The Paris Review

Straightening out Ulysses

A translator’s notes.

Samuel Frederick Brocas, The Ha’Penny Bridge, Dublin, 1818.

The indefatigable Bernard Hœpffner, who translated many English masterpieces into French—among them Huckleberry Finn, The Anatomy of Melancholy, and John Keene’s Counternarratives—drowned off the northern coast of Wales this past May. Many obituaries in the French press highlighted Hœpffner’s involvement in an eight-person retranslation of James Joyce’s Ulysses. In homage to an extraordinary figure, The Paris Review Daily presents a translated selection from his Ulysses “logbook.” —Jeffrey Zuckerman, translator

Summer 2000 – Phone call from Jacques Aubert, asking if I might be interested in retranslating James Joyce’s Ulysses. Immediate disappointment upon learning this would be a team effort. Each episode having been written in a different style, he asks me which one I like best, and, without any hesitation, I name Ithaca, in the question-and-answer style of the Catholic catechism.

First meeting at Éditions Gallimard with several staff members, Stephen Joyce and his wife, Jacques Aubert (the general editor), and nine of the other preliminary translators. I am the sole professional translator. Antoine Gallimard appears

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Paris Review

The Paris Review35 min read
An Eye In The Throat
My father answers the phone. He is twenty-three years old, and, as everyone does in the nineties, he picks up the receiver without knowing who is calling. People call all day long, and my parents pick up and say, “Hello?” and then people say, “It’s C
The Paris Review1 min read
Credits
Cover: Courtesy of Nicolas Party and the Modern Institute /Toby Webster Ltd. Page 12, courtesy of Alice Notley; pages 32, 36, 39, 42, 45, 48, 52, 55, 56, courtesy of Jhumpa Lahiri; page 59, photograph by Marco Delogu, courtesy of Jhumpa Lahiri; pages
The Paris Review6 min read
Consecutive Preterite
1.That summer I learned Biblical Hebrewwith Christian women heaving themselvestoward ministry one brick building at a time.We got along well, they and I and our teacher,a religious studies graduate student who spenteight hours a day transmitting the

Related