You are on page 1of 24

Z1/1

Z1/2

Z1/3

I cant stand getting up early in the morning.

Dammit! Im going to be late for work.

Could you put in a good word for me?

Z1/4

Z1/5

Z2/1

What am I supposed to do?

Do whatever possible to ease the situation.

In other words you wont be allowed to leave the country.

Z2/2

Z2/3

Z2/4

Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city?

How should I know?

I get the feeling that youre hiding something from me.

Z2/5

Z3/1

Z3/2

I think somebodys trying to frame you.

I was just saying I was going to take up a job in Ireland.

If you stay with me, Ill make it worth your while.

Z3/3

Z3/4

Z3/5

Wow, gold earrings! You shouldnt have.

You make my life worth living.

Is that so?

Z4/1

Z4/2

Z4/3

I asked if I could invite Peter to dinner on Sunday.

I thought he was supposed to be coming on Saturday.

He changed his mind at the last moment.

Z4/4

Z4/5

Z5/1

Will you be passing a supermarket?

I cant be bothered to do the shopping for you.

Take the Middle East, for example.

Z1/3

Z1/2

Z1/1

Czy mgby wstawi si za mn?

A niech to! Spni si do pracy!

Nie znosz wczesnego wstawania rano.

Z2/1

Z1/5

Z1/4

Innymi sowy nie wolno ci opuszcza kraju.

Zrb, co si da, aby zaagodzi sytuacj.

Co mam zrobi?

Z2/4

Z2/3

Z2/2

Mam wraenie, e co przede mn ukrywasz.

Skd mam to wiedzie?

Niech to dobrze zrozumiem czy jestem podejrzany o ostatnie zabjstwa w miecie?

Z3/2

Z3/1

Z2/5

Jeli zostaniesz ze mn, nie poaujesz tego.

Wanie mwiem, e zamierzam podj prac w Irlandii.

Myl, e kto prbuje ci wrobi.

Z3/5

Z3/4

Z3/3

Naprawd?

Sprawiasz, e mam po co y.

Och, zote kolczyki! Naprawd, nie trzeba byo.

Z4/3

Z4/2

Z4/1

Zmieni zdanie w ostatniej chwili.

Mylaem, e on ma przyj w sobot.

Pytaam, czy mog zaprosi Piotrka na obiad w niedziel.

Z5/1

Z4/5

Z4/4

Dla przykadu we Bliski Wschd.

Nie chce mi si robi zakupw dla ciebie.

Czy bdziesz przechodzi koo supermarketu?

Z5/2

Z5/3

Z5/4

Let me put it in another way, if we go there, well be done for.

Lets not jump to conclusions.

Its up to you what risks you are prepared to take.

Z5/5

Z6/1

Z6/2

What do you mean by that?

Fancy meeting you here! Is it really a coincidence?

I dont think so!

Z6/3

Z6/4

Z6/5

Appearances can be deceptive.

Im fed up with you. I think Ill go home and have a rest.

Please, dont make any rash decisions.

Z7/1

Z7/2

Z7/3

Can I have a word with you?

What came over you? You seem over-excited.

The best thing about it is that well win in each case.

Z7/4

Z7/5

Z8/1

Im afraid I dont share your view.

The point is that your chances are slim.

Sorry to butt in, but did you say we are in debt?

Z8/2

Z8/3

Z8/4

How should I put it... Look at this chart.

Let me think... No, we cant do it this way.

We have to abide by the contract terms.

Z8/5

Z9/1

Z9/2

That reminds me. This company went bankrupt last week.

I thought Id never make it.

If its a real bargain, count me in.

Z5/4

Z5/3

Z5/2

To zaley od ciebie, jakie ryzyko jeste gotowy ponie.

Nie wycigajmy pochopnych wnioskw.

Pozwl, e powiem to inaczej. Jeli tam pojedziemy, bdzie po nas.

Z6/2

Z6/1

Z5/5

Nie sdz!

e te ci tutaj spotykam! Czy to na pewno zbieg okolicznoci?

Co przez to rozumiesz?

Z6/5

Z6/4

Z6/3

Prosz, nie podejmuj pochopnych decyzji.

Mam ci do. Chyba pjd do domu i odpoczn.

Pozory myl.

Z7/3

Z7/2

Z7/1

Najlepsze w tym jest to, e wygramy w kadym przypadku.

Co w ciebie wstpio? (Co ci naszo?) Wydajesz si za bardzo podekscytowany.

Czy mog zamieni z tob swko?

Z8/1

Z7/5

Z7/4

Przepraszam, e si wtrcam, ale czy mwilicie, e mamy dugi?

Chodzi o to, e twoje szanse s nike.

Niestety, nie podzielam twojego pogldu.

Z8/4

Z8/3

Z8/2

Musimy trzyma si warunkw kontraktu.

Niech pomyl... Nie, nie moemy tego zrobi w ten sposb.

Jak mam to powiedzie... Spjrz na wykres.

Z9/2

Z9/1

Z8/5

Jeli to prawdziwa okazja, wchodz w to.

Mylaem, e nigdy mi si to nie uda.

Wanie mi si przypomniao. (A propos.) Ta firma zbankrutowaa w zeszym tygodniu.

Z9/3

Z9/4

Z9/5

While I remember, can you get some money out of a cash machine?

Oh, there was something I was going to ask you...

Where do you get a drink in this place?

Z10/1

Z10/2

Z10/3

By the way, have you seen Martha today?

Ive just thought we could spend some time together.

I dont think its a good idea. Shes been going out with Mark for some time now.

Z10/4

Z10/5

Z11/1

Do you happen to know whats on at the cinema?

To put it in a nutshell, the film is out of this world.

How can I best explain this?

Z11/2

Z11/3

Z11/4

As usual the problem comes down to money.

Yet they made a killing on the last deal, didnt they?

No wonder, they leave nothing to chance.

Z11/5

Z12/1

Z12/2

Sorry to trouble you, but do you know where I put the files of this case?

Hes said to be hanging around with the mafia.

You must be joking! Never in his life has he broken the law.

Z12/3

Z12/4

Z12/5

Its strange but true. Did you hear the police are hot on his heels?

Strangely enough, I see him almost every day in the pub on the corner.

That seems to sum up this awkward situation.

Z13/1

Z13/2

Z13/3

Look over there. That guy looks like your exhusband!

Dont remind me! Im glad everythings over now.

The worst is behind you. Cheer up!

Z9/5

Z9/4

Z9/3

Gdzie tu si mona napi?

A, miaem ci o co zapyta...

Pki pamitam, czy moesz pobra troch pienidzy z bankomatu?

Z10/3

Z10/2

Z10/1

Nie sdz, e to dobry pomys. Od jakiego czasu chodzi z Markiem.

Mylaem, e moemy spdzi razem troch czasu.

A propos, czy widziae dzi Mart?

Z11/1

Z10/5

Z10/4

Jak mog to najlepiej wyjani?

Mwic w skrcie, film jest odlotowy.

Nie wiesz przypadkiem, co graj w kinie?

Z11/4

Z11/3

Z11/2

Nic dziwnego, nie zostawiaj nic przypadkowi.

Przecie zbili fortun na ostatniej transakcji, czy nie?

Jak zwykle problem sprowadza si do pienidzy.

Z12/2

Z12/1

Z11/5

Chyba artujesz! Nigdy w yciu nie zama prawa.

Mwi si, e on zadaje si z mafi.

Przepraszam za kopot, ale nie wiesz, gdzie pooyem akta tej sprawy?

Z12/5

Z12/4

Z12/3

To wydaje si podsumowywa t niezrczn sytuacj.

Co dziwne, widuj go prawie codziennie w pubie na rogu.

To dziwne, ale jednak prawdziwe. Czy syszae, e policja depcze mu po pitach?

Z13/3

Z13/2

Z13/1

Najgorsze masz ju za sob. Rozchmurz si!

Ani mi nie przypominaj! Ciesz si, e ju wszystko skoczone.

Spjrz, ten facet wyglda jak twj byy m.

Z13/4

Z13/5

Z14/1

Close the door behind you. I need silence.

If I were you, I wouldnt bother with him.

Ive been told about this horrible accident. Everyones talking about it.

Z14/2

Z14/3

Z14/4

Excuse me, could you tell me how to get to the hospital?

Im sorry but no one is allowed in here.

Well let you know as soon as we know something.

Z14/5

Z15/1

Z15/2

Ill be on call day and night.

I dont know why you are saying that. Its beside the point.

Lets get it over with as soon as possible, rather than drag it out.

Z15/3

Z15/4

Z15/5

Come on, give me a clue.

Its possible in principle but hardly feasible.

I gather you are eager to take up this task.

Z16/1

Z16/2

Z16/3

Has anyone seen my lipstick? I mustve lost it at Roberts party.

You mightve put it into your vanity case.

Im in such a hurry that I keep dropping things.

Z16/4

Z16/5

Z17/1

Dont you think that Robert is only after your money?

How dare you say so?! Hes divine!

Hows it going? I havent seen you for ages.

Z17/2

Z17/3

Z17/4

What do you do for a living?

Im going to set up in business as a webmaster.

Thats what Ive heard but I wanted to make sure.

Z14/1

Z13/5

Z13/4

Mwiono mi o tym strasznym wypadku. Wszyscy o nim mwi.

Na twoim miejscu nie zawracaabym sobie nim gowy.

Zamknij za sob drzwi. Potrzebuj ciszy.

Z14/4

Z14/3

Z14/2

Powiadomimy pana, gdy tylko si czego dowiemy.

Przykro mi, ale nikomu nie wolno tu wchodzi.

Przepraszam, czy mgby mi pan wskaza drog do szpitala?

Z15/2

Z15/1

Z14/5

Skoczmy to jak najszybciej zamiast to przeciga.

Nie wiem, dlaczego to mwisz. To nie ma nic do rzeczy.

Bd (dyurowa) przy telefonie dzie i noc.

Z15/5

Z15/4

Z15/3

Zdaje si, e jeste bardzo chtny podj si tego zadania.

W zasadzie jest to moliwe, ale trudne do wykonania.

No, podpowiedz mi.

Z16/3

Z16/2

Z16/1

Tak si spiesz, e wszystko leci mi z rk.

By moe woya j do kosmetyczki.

Czy kto widzia moj szmink? Musiaam j zgubi na imprezie u Roberta.

Z17/1

Z16/5

Z16/4

Jak leci? Nie widziaem ci od lat.

Jak miesz tak mwi?! On jest boski!

Czy nie sdzisz, e Robert leci tylko na twoje pienidze?

Z17/4

Z17/3

Z17/2

Wanie syszaem o tym, ale chciaem si upewni.

Zamierzam zaoy firm tworzc strony internetowe.

Jak zarabiasz na ycie?

Z17/5

Z18/1

Z18/2

Theres something I want to talk over with you.

A new film is being released.

This film is said to be a must/a must-see.

Z18/3

Z18/4

Z18/5

Virtually every film he made was nominated for an Oscar.

This is a low-budget film whose plot is based on a famous novel.

So the papers said. I hope it isnt overrated.

Z19/1

Z19/2

Z19/3

Whats the point in doing that?

Keep your mouth shut and do as you are told.

I cant imagine doing that.

Z19/4

Z19/5

Z20/1

I dare you to say it again!

Get lost! Youre not my boss.

Lets assume for a moment that weve got everything we need.

Z20/2

Z20/3

Z20/4

Sorry to interrupt, but could you be more precise?

I agree with every word youve just said.

Can you refresh my memory and tell me what his expectations were?

Z20/5

Z21/1

Z21/2

We must think hard before making a decision like that.

Whats she like? Doesnt she arouse suspicion?

She lives alone and has two children to provide for.

Z21/3

Z21/4

Z21/5

Im inclined to believe her.

Its very nice of you to say so.

Shes always on my mind.

Z18/2

Z18/1

Z17/5

Mwi, e ten film koniecznie trzeba zobaczy.

Wchodzi nowy film na ekrany.

Jest co, co chciabym z tob omwi/przedyskutowa.

Z18/5

Z18/4

Z18/3

Tak pisay gazety. Mam nadziej, e nie jest przereklamowany.

To jest niskobudetowy film, ktrego fabua jest oparta na znanej powieci.

Praktycznie kady jego film by nominowany do Oskara.

Z19/3

Z19/2

Z19/1

Nie wyobraam sobie, abym mg to zrobi.

Nie odzywaj si i rb, co ci ka.

Jaki jest sens robienia tego?

Z20/1

Z19/5

Z19/4

Zamy na chwil, e mamy wszystko, czego potrzebujemy.

Spadaj! Nie jeste moim szefem.

Tylko sprbuj powiedzie to jeszcze raz!

Z20/4

Z20/3

Z20/2

Czy mgby odwiey mi pami i powiedzie, jakie byy jego oczekiwania?

Cakowicie zgadzam si z tym, co powiedziae.

Przepraszam, e przerywam, ale czy mgby to ucili?

Z21/2

Z21/1

Z20/5

yje samotnie i ma dwjk dzieci na utrzymaniu.

Jaka ona jest? Czy nie budzi podejrze?

Musimy si dobrze zastanowi przed podjciem takiej decyzji.

Z21/5

Z21/4

Z21/3

Cay czas o niej myl.

To mio z twojej strony, e tak mwisz.

Jestem skonny jej uwierzy.

Z22/1

Z22/2

Z22/3

Excuse me, is this seat taken?

Do you mind if I smoke? I kind of got nervous about it.

Im very sorry to hear that. I hope its nothing serious.

Z22/4

Z22/5

Z23/1

I feel like crying. Just my luck!

Dont exaggerate! You have everything you could wish for.

Pull yourself together! Its about time you began a new life.

Z23/2

Z23/3

Z23/4

Its easy for you to say cos youre rich.

First of all, you must get a good education.

If everything goes well, in three years youll get a bachelors degree.

Z23/5

Z24/1

Z24/2

I owe it all to you. Im indebted to you.

Lay off! I had nothing to do with it.

Who couldve done such a mean thing to me?

Z24/3

Z24/4

Z24/5

Chill out! Youve been kind of weird lately.

Dont pretend the problem doesnt exist.

I really enjoy your company but now leave me alone, please.

Z25/1

Z25/2

Z25/3

Are you feeling okay today? You havent eaten anything since yesterday.

Come on, its yummy!

It looks really mouthwatering.

Z25/4

Z25/5

Z26/1

I dont have a sweet tooth, but cheesecake is a different story.

Now tell me, whats eating/bothering you?

He has a lover and three kids out of wedlock.

Z22/3

Z22/2

Z22/1

Przykro mi to sysze. Mam nadziej, e to nic powanego.

Czy mog zapali? Troch si tym zdenerwowaem.

Przepraszam, czy to miejsce jest zajte?

Z23/1

Z22/5

Z22/4

We si w gar! Najwyszy czas, aby rozpocz nowe ycie.

Nie przesadzaj! Niczego nie brakuje ci do szczcia.

Chce mi si paka. Takie to ju moje szczcie!

Z23/4

Z23/3

Z23/2

Jeli wszystko pjdzie dobrze, za trzy lata bdziesz mia licencjat.

Przede wszystkim musisz zdoby porzdne wyksztacenie.

Dobrze ci si mwi, bo jeste bogaty.

Z24/2

Z24/1

Z23/5

Kto mg mi zrobi tak pod rzecz?

Przesta! Nie miaem z tym nic wsplnego.

Tobie zawdziczam wszystko. Mam wobec ciebie dug wdzicznoci.

Z24/5

Z24/4

Z24/3

Naprawd lubi twoje towarzystwo, ale teraz prosz zostaw mnie sam.

Nie udawaj, e nie ma problemu.

Wyluzuj si! Ostatnio jako dziwnie si zachowujesz.

Z25/3

Z25/2

Z25/1

Wyglda rzeczywicie smacznie.

No zjedz, to naprawd pyszne!

Dobrze si dzi czujesz? Nic nie jade od wczoraj.

Z26/1

Z25/5

Z25/4

Ma kochank i trjk nielubnych dzieci.

A teraz powiedz mi, co ci gryzie?

Nie jadam sodyczy, ale sernik to inna sprawa.

Z26/2

Z26/3

Z26/4

Theyre mature enough to handle the situation.

I hope Marcin will show up. He stood her up before.

Do you want me to go and make excuses for him?

Z26/5

Z27/1

Z27/2

Life doesnt always match your expectations.

I would have called you from the (shopping) mall, but I couldnt get a signal.

When could they schedule the meeting?

Z27/3

Z27/4

Z27/5

You put so much effort in everything.

Try to relax a little! Were here to help you.

I always take things seriously. Thats the way I am.

Z28/1

Z28/2

Z28/3

As the saying goes, youre never too old to learn.

Thats outrageous! The school fees are to be increased.

They flunked me out of college. I just didnt feel like staying up late cramming.

Z28/4

Z28/5

Z29/1

You have always had only one thing on your mind women.

My private life is none of your business!

Ive been offered a job. The salary is $1000 a month and a company car at my disposal.

Z29/2

Z29/3

Z29/4

Isnt it some monkey business?

Its a company of good repute. Its famous for their top-of-the-line products.

I appreciate your concern, but theres really nothing to worry about.

Z29/5

Z30/1

Z30/2

OK, but dont say I didnt warn you!

Its nothing much. Im a hothead.

Id really like to win your confidence.

Z26/4

Z26/3

Z26/2

Chcesz, ebym poszed i powieci za niego oczami (usprawiedliwia go)?

Mam nadziej, e Marcin si pojawi. Raz ju j wystawi (nie przyszed na umwione spotkanie).

Oni s doroli i poradz sobie z tym.

Z27/2

Z27/1

Z26/5

Kiedy oni mogliby zorganizowa to spotkanie?

Zadzwonibym do ciebie z centrum handlowego, ale nie miaem zasigu (w telefonie).

ycie nie zawsze spenia nasze oczekiwania.

Z27/5

Z27/4

Z27/3

Zawsze bior wszystko na powanie. Taka ju jestem.

Sprbuj si troch odpry. Jestemy tutaj, aby ci pomc.

Bardzo si we wszystko angaujesz.

Z28/3

Z28/2

Z28/1

Wylali mnie ze studiw. Nie chciao mi si wkuwa po nocach.

To oburzajce! Opaty za szko (czesne) maj zosta podniesione.

Jak mwi powiedzenie, czowiek nigdy nie jest za stary, aby si uczy.

Z29/1

Z28/5

Z28/4

Dostaem propozycj pracy. Pensja 1000 dolarw miesicznie i subowy samochd do mojej dyspozycji.
Z29/4

Moje prywatne ycie to nie twoja sprawa.

Zawsze miae tylko jedno na myli kobiety.

Z29/3

Z29/2

Doceniam twoj trosk, ale naprawd nie ma si o co martwi.

Ta firma cieszy si dobr opini. Synie z najwyszej klasy produktw.

Czy to nie s jakie machlojki?

Z30/2

Z30/1

Z29/5

Bardzo mi zaley, eby nabraa do mnie zaufania.

To taki drobiazg. Nerwus ze mnie.

Dobrze, ale nie mw, e ci nie ostrzegaem!

Z30/3

Z30/4

Z30/5

You must get to know him better before making such an important decision.

As far as Mark is concerned, Ive never liked him.

You must learn to accept the world as it is.

Z31/1

Z31/2

Z31/3

Plenty is no plague, at least so they say.

Ive placed an ad in a newspaper.

How much can the house go for?

Z31/4

Z31/5

Z32/1

Id be happy with just enough to make up for what I lost.

Id like to remind you to think twice before you take out another loan.

I was led to believe I didnt have to report it in the tax office.

Z32/2

Z32/3

Z32/4

I heard from a reliable source that one of our competitors was involved.

I have to admit that I know little about this company.

Its risky to run around with people like that.

Z32/5

Z33/1

Z33/2

I wonder if youve remembered to insure our goods.

I think you said you were going to work harder.

The appeal of the solution lies in its simplicity.

Z33/3

Z33/4

Z33/5

Could you have forgotten your promise?

You cant be serious!

Something tells me youre pulling my leg.

Z34/1

Z34/2

Z34/3

I remember quite clearly that you promised to do that.

Its coming back to me now: it wasnt you but your twin brother.

His name is on the tip of my tongue.

Z30/5

Z30/4

Z30/3

Musisz nauczy si akceptowa wiat takim, jaki jest.

Jeli chodzi o Marka, nigdy za nim nie przepadaem.

Musisz go lepiej pozna zanim podejmiesz tak powan decyzj.

Z31/3

Z31/2

Z31/1

Ile moesz dosta za ten dom?

Daem ogoszenie do gazety.

Od przybytku gowa nie boli, przynajmniej tak mwi.

Z32/1

Z31/5

Z31/4

Wprowadzono mnie w bd, e nie musz zgasza tego w urzdzie skarbowym.

Chciabym ci przypomnie, aby dwa razy pomyla, zanim wemiesz kolejn poyczk.

Bybym szczliwy, gdybym dosta tyle, aby zrekompensowa to, co straciem.

Z32/4

Z32/3

Z32/2

To ryzykowna sprawa zadawa si z takimi ludmi.

Musz przyzna, e niewiele wiem o tej firmie.

Wiem z wiarygodnego rda, e jedna z konkurencyjnych firm maczaa w tym palce.

Z33/2

Z33/1

Z32/5

Atrakcyjno tego rozwizania ley w jego prostocie.

Zdaje si, e mwie, e zamierzasz wicej pracowa.

Ciekaw jestem, czy pamitae, aby ubezpieczy nasze towary.

Z33/5

Z33/4

Z33/3

Co mi mwi, e mnie nabierasz.

Chyba nie mwisz powanie!

Czyby zapomnia o swojej obietnicy?

Z34/3

Z34/2

Z34/1

Mam jego imi na kocu jzyka.

Teraz sobie przypominam: to nie bye ty, tylko twj brat bliniak.

Do dobrze pamitam, e obiecae to zrobi.

Z34/4

Z34/5

Z35/1

Im sorry, Im drawing a blank.

It doesnt matter, stop racking your brains.

Sorry to bother you again, but can you help me with my computer?

Z35/2

Z35/3

Z35/4

There must be some mistake here. Can you give me a hand?

Are you sure youve got it all right?

You completely miss the point, Im afraid.

Z35/5

Z36/1

Z36/2

Stop finding fault with me.

Excuse my asking, but havent we met before?

I thought you looked familiar.

Z36/3

Z36/4

Z36/5

Long time no see! What have you been up to?

Good to see you! Ive been meaning to call you for ages.

Sorry, I gotta go now. Ill text you the information about the meeting.

Z37/1

Z37/2

Z37/3

Ive been having a hectic time at work for the past couple of days.

How upsetting! I hope the problem will find its solution.

I know how it feels. I had to face a problem like that last year myself.

Z37/4

Z37/5

Z38/1

Let me have a go at it. Im sure Ill make it.

Great! I knew youd do it! Lets celebrate it!

I cant see myself doing things like that. Cant I get out of it?

Z38/2

Z38/3

Z38/4

You cant just back out! Its a matter of life and death.

Count me out! Im not going to help you.

I know youre an angel in disguise.

Z35/1

Z34/5

Z34/4

Przepraszam, e znowu przeszkadzam, ale czy mgby pomc mi przy komputerze?

Nic nie szkodzi, przesta ama sobie tym gow.

Przykro mi, ale mam pustk w gowie.

Z35/4

Z35/3

Z35/2

Niestety, zupenie nie widzisz sedna sprawy.

Czy jeste pewien, e wszystko dobrze zrozumiae?

W tym musi by jaki bd. Czy moesz mi pomc?

Z36/2

Z36/1

Z35/5

Wydawao mi si, e ci skd znam.

Przepraszam, e pytam, ale czy mymy si ju kiedy nie spotkali?

Przesta si mnie czepia.

Z36/5

Z36/4

Z36/3

Przepraszam, ale musz i. Przel ci informacje o spotkaniu SMSem.

Dobrze, e ci widz. Od dawna miaem zamiar do ciebie zadzwoni.

Kop lat! (Dawno si nie widzielimy!) Co porabiae?

Z37/3

Z37/2

Z37/1

Wiem, jakie to uczucie. Sam musiaem zmierzy si z podobnym problemem w zeszym roku.
Z38/1

Jakie to przykre/przygnbiajce! Mam nadziej, e problem sam si rozwie.

Od kilku dni mam urwanie gowy w pracy.

Z37/5

Z37/4

Nie widz si w tym. Czy nie mog si z tego jako wykrci?

Wspaniale! Wiedziaem, e ci si uda. Uczcijmy to!

Pozwl mi sprbowa. Na pewno mi si uda.

Z38/4

Z38/3

Z38/2

Wiem, e jeste anioem w ludzkiej skrze!

Ja w to nie wchodz! Nie zamierzam ci pomaga.

Nie moesz si tak po prostu wycofa. To sprawa ycia i mierci.

Z38/5

Z39/1

Z39/2

Youre just saying that. Flattery will get you nowhere!

Guess what! George has bought a house. The problem is that it needs repairing.

Although this stuff is childs play, I bet he will bungle it.

Z39/3

Z39/4

Z39/5

Dont exaggerate, its a cinch even for him.

Hes hopeless when it comes to home repairs.

I havent the faintest idea how to tell him about that.

Z40/1

Z40/2

Z40/3

Cut it out! Youll kill us driving so fast.

Theres no reason why we should pull up here.

What the heck! I think we have a flat tire.

Z40/4

Z40/5

Z41/1

Pull over and call the emergency road service.

We dont have much time so lets grab a quick bite somewhere.

How should I sort this problem out? Its beyond my capabilities.

Z41/2

Z41/3

Z41/4

Its probably best to ask Mr Atkinson. He might be able to help you.

I cant think of any reason you should hesitate. Its a good solution in the long run.

I dont see any need to bring up this topic.

Z41/5

Z42/1

Z42/2

If I were in your shoes, I would check if anybody else has faced that problem before.

Any chance of finding out what they are up to?

Dont even think about it! Thats out of the question!

Z42/3

Z42/4

Z42/5

Its up to you but I would advise against doing it this way.

Be careful that you dont get into trouble. Keep an eye out for the hidden costs.

Thats just what I was thinking (about). You read my mind.

Z39/2

Z39/1

Z38/5

Chocia to jest dziecinnie proste, zao si, e on to spartaczy.

Nie uwierzysz! Jurek kupi dom. Problem w tym, e wymaga on napraw.

Tylko tak mwisz. Nic nie zyskasz pochlebstwami!

Z39/5

Z39/4

Z39/3

Nie mam zielonego pojcia, jak mu o tym powiedzie.

Jest beznadziejny, kiedy trzeba dokona napraw w domu (jeli chodzi o naprawy w domu).

Nie przesadzaj, to jest atwizna (pestka) nawet dla niego.

Z40/3

Z40/2

Z40/1

O cholera! Chyba zapalimy gum.

Nie ma powodu, abymy si tu zatrzymywali (jadc samochodem).

Przesta! Pozabijasz nas jadc tak szybko.

Z41/1

Z40/5

Z40/4

Jak mam to rozwiza ten problem? To mnie przerasta.

Nie mamy duo czasu, wic zjedzmy gdzie co szybkiego.

Zjed na pobocze i wezwij pomoc drogow.

Z41/4

Z41/3

Z41/2

Nie widz potrzeby, aby porusza ten temat.

Nie widz adnego powodu, aby mia si waha. Do dobre rozwizanie na dusz met.
Z42/1

Chyba najlepiej zapyta pana Atkinsona. On by moe bdzie w stanie ci pomc.

Z42/2

Z41/5

Nawet o tym nie myl! To nie wchodzi w gr/rachub!

Jest jaka szansa, aby dowiedzie si, co oni kombinuj?

Na twoim miejscu sprawdzibym, czy kto ju wczeniej nie mia do czynienia z tym problemem.
Z42/3

Z42/5

Z42/4

O tym wanie mylaem. Czytasz mi w mylach.

Bd ostrony, aby nie wpa w tarapaty. Uwaaj na ukryte koszty.

To zaley od ciebie, ale ja odradzabym ci robienie tego w ten sposb.

Z43/1

Z43/2

Z43/3

Whats that supposed to mean? Your behaviour is offensive!

Ive just had enough! Im leaving and not coming back.

What is it that you really want? You change your mind every minute.

Z43/4

Z43/5

Z44/1

At least for once you should think of me and not only of yourself.

Youre always finding some excuse not to do what I ask you.

Im not in the mood for studying today. Im wiped out.

Z44/2

Z44/3

Z44/4

I can lend you the book as long as you give it back to me by Monday.

As much as Id like to, I cant give you my notebook.

Its not that I dont want to, but I have to cram for the exam.

Z44/5

Z45/1

Z45/2

Will you let me know as soon as you finish?

Theres a good chance theyre working on it now.

It looks like they have other fish to fry.

Z45/3

Z45/4

Z45/5

Im torn between asking them for it or not.

This is right off the top of my head, but the task shouldnt be too difficult.

What if we turn to Mark for help?

Z46/1

Z46/2

Z46/3

Id give anything to determine his whereabouts.

With any luck, we might find out where hes being held.

It must be a frame-up. He couldnt have made this map.

Z46/4

Z46/5

Z47/1

Whod have thought hed land himself in trouble.

Lets hope for the best but prepare for the worst. (Angielskie przysowie)

Dont worry, things will work out, youll see.

Z43/3

Z43/2

Z43/1

Czego ty naprawd chcesz? Co chwil zmieniasz zdanie.

Mam ju tego do! Wychodz i nie zamierzam wraca.

Co to ma znaczy? Twoje zachowanie jest obraliwe!

Z44/1

Z43/5

Z43/4

Nie jestem dzisiaj w nastroju do nauki. Jestem wykoczony.

Zawsze znajdziesz wymwk, aby nie zrobi tego, o co si prosz.

Chocia raz powiniene pomyle o mnie, a nie tylko o sobie.

Z44/4

Z44/3

Z44/2

Nie ebym nie chcia, ale musz wkuwa do egzaminu.

Chocia bardzo bym chcia, nie mog ci da mojego zeszytu.

Mog poyczy ci ksik pod warunkiem, e zwrcisz mi j do poniedziaku.

Z45/2

Z45/1

Z44/5

Wyglda na to, e maj waniejsze sprawy na gowie.

Niewykluczone, e oni teraz nad tym pracuj.

Czy dasz mi zna, gdy tylko skoczysz?

Z45/5

Z45/4

Z45/3

A moe by tak zwrci si do Marka o pomoc? (A co bdzie, gdy zwrcimy si do Marka o pomoc?)

Bez namysu mog powiedzie, e to zadanie nie powinno by zbyt trudne.

Bardzo si waham (dos. jestem rozdarty), czy poprosi ich o to czy nie.

Z46/3

Z46/2

Z46/1

To musi by jaka puapka (prowokacja, podpucha). Niemoliwe, eby on zrobi t map.

Przy odrobinie szczcia moe dowiemy si, gdzie go przetrzymuj.

Dabym wszystko, aby ustali miejsce jego pobytu.

Z47/1

Z46/5

Z46/4

Nie martw si, wszystko si uoy, zobaczysz.

Bdmy dobrej myli, ale przygotujmy si na najgorsze.

Kto by pomyla, e wpakuje si w tarapaty.

Z47/2

Z47/3

Z47/4

Its hopeless. The odds are against me.

Youre making a big deal out of it.

There, there. Its not the end of the world, is it?

Z47/5

Z48/1

Z48/2

If its any comfort to you, I can say Im facing the same problem.

The way I see it, we just need the proper tools to accomplish the task.

From where I stand, the information we got is useless.

Z48/3

Z48/4

Z48/5

Id like to go back to something you said earlier.

Would anyone like to add something? So Mary, the floor is yours.

Thats just what I was thinking. I couldnt agree more.

Z49/1

Z49/2

Z49/3

You cant mean that! He wouldnt hurt a fly.

To my mind, he didnt do it on purpose.

I cant help thinking its the other way (a)round.

Z49/4

Z49/5

Z50/1

Dont you think it has more to do with his upbringing?

I dont think this is the case.

For reasons best known to himself he didnt even say hello to us.

Z50/2

Z50/3

Z50/4

He goes from one extreme to the other.

All the more reason for staying away from him.

You are always making a mountain out of a molehill.

Z50/5

When all is said and done, I think we shouldnt take it seriously.

Z47/4

Z47/3

Z47/2

No ju dobrze. Przecie to nie koniec wiata, prawda?

Przesadzasz.

To beznadziejna sprawa. Nie mam szans.

Z48/2

Z48/1

Z47/5

Z mojego punktu widzenia informacje, ktre dostalimy, s bezuyteczne.

Tak jak ja to widz (wedug mnie), po prostu potrzebujemy odpowiednich narzdzi, aby ukoczy to zadanie.
Z48/4

Jeli to ci pocieszy, mog powiedzie, e borykam si z tym samym problemem.

Z48/5

Z48/3

O tym wanie mylaem. Zgadzam si z tob w stu procentach.

Czy kto chciaby co doda? Zatem Mario oddaj ci gos.

Chciabym wrci do tego, co powiedziae wczeniej.

Z49/3

Z49/2

Z49/1

Nie mog si oprze myli, e jest na odwrt.

Moim zdaniem on nie zrobi tego celowo.

Chyba nie mwisz powanie! On nie skrzywdziby muchy.

Z50/1

Z49/5

Z49/4

Z sobie znanych powodw nawet si z nami nie przywita.

Nie sdz, e o to chodzi.

Nie uwaasz, e to jest raczej zwizane z jego wychowaniem?

Z50/4

Z50/3

Z50/2

Ty zawsze robisz z igy widy (przesadzasz).

Tym bardziej trzeba trzyma si od niego z daleka.

Popada z jednej skrajnoci w drug.

Z50/5

Koniec kocw uwaam, e nie powinnimy bra tego na powanie.

You might also like