You are on page 1of 100

1

00:00:35,087 --> 00:00:39,160


El 3 de septiembre de 1 97 3 a las
1 8 horas, 28 minutos, 32 segundos,
2
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
una moscn de la familia Calliphora,
capaz de producir 1 4.67 0 aleteos
3
00:00:43,927 --> 00:00:46,999
por minuto se posaba
en la calle St. Vincent, Montmartre.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,842
En el mismo momento,
en un restaurante
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,838
se lev ant el v iento
6
00:00:56,007 --> 00:01:00,046
como por magia bajo un mantel
haciendo bailar los v asos.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,959
En ese instante,
en la Av. Trudaine, 28, 5piso,
8
00:01:05,127 --> 00:01:07,118
distrito 9, Eugne Colre
9
00:01:07,287 --> 00:01:09,721
v olv a de enterrar
a su amigo Emile,
10
00:01:09,887 --> 00:01:11,036
y lo borraba
11
00:01:11,207 --> 00:01:12,322
de su agenda.
12
00:01:17,487 --> 00:01:21,082
Tambin en ese momento,
un espermatozoide con un cromosoma X

13
00:01:21,247 --> 00:01:23,556
de Raphal Poulain
sala del pelotn
14
00:01:23,727 --> 00:01:27,481
para alcanzar un v ulo de su seora,
de soltera Amandine Fouet.
15
00:01:28,407 --> 00:01:29,522
9 meses despus naca
16
00:01:29,687 --> 00:01:31,643
Amlie Poulain.
17
00:03:12,567 --> 00:03:14,842
Su padre,
antiguo mdico militar,
18
00:03:15,007 --> 00:03:17,202
trabaja en las termas
de Enghien-les-Bains.
19
00:03:17,367 --> 00:03:19,358
BOCA APRETADA, POCO CORAZN
20
00:03:20,007 --> 00:03:21,804
A Raphal Poulain no le gusta
21
00:03:22,287 --> 00:03:24,118
orinar cerca de alguien.
22
00:03:25,247 --> 00:03:26,123
No le gusta
23
00:03:26,287 --> 00:03:29,006
v er que miran sus sandalias
despectiv amente,
24
00:03:32,647 --> 00:03:35,286
ni que se le pegue
el baador mojado.

25
00:03:37,727 --> 00:03:39,524
A Raphal Poulain le gusta:
26
00:03:40,447 --> 00:03:42,438
arrancar trozos
de papel pintado;
27
00:03:45,127 --> 00:03:47,561
encerar sus zapatos
con cuidado;
28
00:03:48,967 --> 00:03:50,320
v aciar la caja de herramientas
29
00:03:51,487 --> 00:03:52,761
limpiarla bien,
30
00:03:53,847 --> 00:03:55,485
y ordenarla otra v ez.
31
00:03:56,847 --> 00:03:58,485
Su madre, Amandine Fouet,
32
00:03:58,647 --> 00:04:00,239
una maestra de Gueugnon,
33
00:04:00,407 --> 00:04:02,318
siempre fue inestable
y nerv iosa.
34
00:04:02,487 --> 00:04:04,159
ESPASMO NERVlOSO
NEURTICA
35
00:04:04,407 --> 00:04:05,920
A Amandine no le gusta:
36
00:04:06,087 --> 00:04:07,315
que el agua le arrugue
37
00:04:07,487 --> 00:04:08,317
los dedos ;

38
00:04:09,767 --> 00:04:11,280
que le roce la mano
39
00:04:11,447 --> 00:04:12,960
alguien que no le gusta;
40
00:04:14,567 --> 00:04:17,127
tener la marca
de las sbanas en la cara.
41
00:04:17,847 --> 00:04:19,246
A Amandine le gusta:
42
00:04:19,407 --> 00:04:21,841
la ropa
de los patinadores artsticos ;
43
00:04:22,647 --> 00:04:25,002
dejar el parquet
como una patena;
44
00:04:25,767 --> 00:04:26,802
v aciar su bolso,
45
00:04:27,527 --> 00:04:28,562
limpiarlo bien,
46
00:04:29,527 --> 00:04:31,119
y arreglarlo otra v ez.
47
00:04:35,327 --> 00:04:36,726
Amlie tiene 6 aos.
48
00:04:37,047 --> 00:04:40,722
Como toda nia, querra
que su padre la abrazara a v eces.
49
00:04:41,327 --> 00:04:44,797
Pero slo tienen contacto fsico
durante el examen mdico.
50

00:04:45,287 --> 00:04:47,721


Ante esta ex cepcional
intimidad,
51
00:04:47,887 --> 00:04:50,196
el corazn
se le sale del pecho.
52
00:04:50,527 --> 00:04:51,642
Y su padre la cree
53
00:04:51,807 --> 00:04:53,763
v ctima de una anomala
cardaca.
54
00:04:55,007 --> 00:04:57,077
Por esta enfermedad
ficticia, Amlie
55
00:04:57,247 --> 00:05:00,159
no v a a la escuela.
Su madre hace de preceptora.
56
00:05:00,327 --> 00:05:02,124
Las gallinas
57
00:05:02,567 --> 00:05:03,556
empollan
58
00:05:03,927 --> 00:05:05,838
a menudo
59
00:05:06,287 --> 00:05:07,242
en el conv ento.
60
00:05:07,447 --> 00:05:10,325
-Las gallinas empollan...
-Muy bien.
61
00:05:11,207 --> 00:05:13,004
-...menudos pollos.
- No!
62

00:05:14,127 --> 00:05:16,083


Sin contacto con otros nios,
63
00:05:16,247 --> 00:05:18,556
entre la febrilidad materna
y el fro
64
00:05:18,727 --> 00:05:21,924
paterno, Amlie se refugia
en el mundo que inv enta.
65
00:05:23,607 --> 00:05:26,360
En ese mundo, los discos
se hacen como crpes,
66
00:05:27,367 --> 00:05:29,483
y la v ecina,
en coma hace meses,
67
00:05:29,647 --> 00:05:33,117
en realidad ha elegido dormir
todas sus horas de una v ez.
68
00:05:33,327 --> 00:05:36,524
As despus estar despierta
noche y da toda la v ida.
69
00:05:39,967 --> 00:05:42,037
Su nico amigo
se llama Cachalote.
70
00:05:42,367 --> 00:05:46,406
Pero el ambiente ha conv ertido
al pez en un neurtico suicida.
71
00:06:04,527 --> 00:06:07,917
Como los intentos de suicidio
aumentan el estrs materno,
72
00:06:08,207 --> 00:06:09,481
se toma una decisin.
73
00:06:09,647 --> 00:06:11,319
Ya basta!

74
00:06:43,567 --> 00:06:45,046
Para consolar a Amlie
75
00:06:45,207 --> 00:06:48,005
su madre le regala
una Kodac lnstamatic.
76
00:06:59,447 --> 00:07:01,722
Pequea, qu has hecho?
77
00:07:01,887 --> 00:07:05,402
Un v ecino le dice a Amlie
que su aparato tiene un defecto:
78
00:07:05,647 --> 00:07:06,682
prov oca accidentes.
79
00:07:07,847 --> 00:07:09,599
Como ha hecho muchas fotos,
80
00:07:09,887 --> 00:07:11,559
le asalta una terrible duda.
81
00:07:12,247 --> 00:07:15,080
Mira la tele creyndose
responsable
82
00:07:15,247 --> 00:07:16,805
de un incendio enorme,
83
00:07:17,567 --> 00:07:18,841
dos descarrilamientos
84
00:07:19,367 --> 00:07:20,880
y la cada de un av in.
85
00:07:21,727 --> 00:07:22,762
Das ms tarde,
86
00:07:22,927 --> 00:07:24,599
v e que le ha tomado el pelo

87
00:07:24,767 --> 00:07:26,803
y decide v engarse.
88
00:07:37,687 --> 00:07:39,917
Pero qu...?
89
00:07:44,927 --> 00:07:46,485
Cuidado, joder!
90
00:08:06,807 --> 00:08:08,399
Y un da llega el drama.
91
00:08:08,767 --> 00:08:11,281
Amandine la llev a
a Notre Dame para pedir
92
00:08:11,447 --> 00:08:13,563
que el cielo
le mande un hermano.
93
00:08:13,807 --> 00:08:15,957
La respuesta div ina
llega pronto.
94
00:08:16,847 --> 00:08:20,760
No es un hermano lo que cae del
cielo sino una turista de Quebec
95
00:08:20,927 --> 00:08:22,883
decidida a acabar con su v ida.
96
00:08:26,247 --> 00:08:28,841
Amandine Poulain
muere en el acto.
97
00:08:30,807 --> 00:08:34,766
Al morir su madre, Amlie
se queda a solas con su padre.
98
00:08:35,487 --> 00:08:38,923
ste, ya poco sociabIe,
se mete ms en s mismo,

99
00:08:39,487 --> 00:08:42,365
y se lanza a construir
un mausoleo en miniatura
100
00:08:42,807 --> 00:08:45,037
para acoger
las cenizas de su mujer.
101
00:08:50,527 --> 00:08:53,121
Pasan los das,
los meses, los aos...
102
00:08:57,767 --> 00:08:59,758
El mundo exterior
parece tan muerto
103
00:08:59,967 --> 00:09:03,277
que Amlie prefiere soar
esperando la edad de irse.
104
00:09:13,047 --> 00:09:16,403
5 aos despus, es camarera
en un caf de Montmartre,
105
00:09:16,567 --> 00:09:18,000
el ''Deux Moulins''.
106
00:09:19,887 --> 00:09:22,447
Hoy es 29 de agosto,
y en 48 horas
107
00:09:22,847 --> 00:09:24,963
cambiar el destino de Amlie.
108
00:09:27,407 --> 00:09:29,398
Pero ella todav a no lo sabe.
109
00:09:30,007 --> 00:09:33,716
La v ida sigue tranquila entre
sus amigos y los clientes del caf.
110
00:09:34,647 --> 00:09:36,399

Ella es Suzanne, la jefa.


111
00:09:36,727 --> 00:09:39,241
Cojea un poco
pero nunca ha derramado un v aso.
112
00:09:39,487 --> 00:09:41,842
De jov en
era bailarina ecuestre.
113
00:09:42,367 --> 00:09:44,562
Le gustan los atletas
que lloran.
114
00:09:44,887 --> 00:09:47,959
No le gusta v er a un hombre
humillado ante su hijo.
115
00:09:48,127 --> 00:09:49,606
Yo pienso y t obedeces.
116
00:09:50,407 --> 00:09:53,126
sta es Georgette,
la enferma imaginaria.
117
00:09:53,527 --> 00:09:56,724
Cuando no es la migraa,
es el nerv io citico.
118
00:09:56,967 --> 00:09:58,002
No le gusta or
119
00:09:58,367 --> 00:10:00,164
''el fruto de tu v ientre''.
120
00:10:00,687 --> 00:10:02,325
Gina, la amiga de Amlie.
121
00:10:02,487 --> 00:10:04,159
Su abuela era curandera.
122
00:10:04,327 --> 00:10:06,557
Le gusta hacerse

crujir los huesos.


123
00:10:07,247 --> 00:10:10,045
Y ste es Hipolito,
el escritor fracasado.
124
00:10:10,527 --> 00:10:13,837
A l lo que ms le gusta
es v er cornear a un torero.
125
00:10:16,127 --> 00:10:20,086
El que les mira mal es Joseph,
un amante celoso rechazado por Gina.
126
00:10:20,247 --> 00:10:22,636
Siempre la espa
para v er si hay otro.
127
00:10:22,807 --> 00:10:24,320
A ste slo le gusta
128
00:10:24,487 --> 00:10:26,717
rev entar las burbujas
de los embalajes.
129
00:10:27,407 --> 00:10:29,682
Y por fin, Philomne,
la azafata.
130
00:10:29,847 --> 00:10:33,522
Amlie le guarda el gato cuando
sale de v iaje. A ella le gusta
131
00:10:33,687 --> 00:10:35,405
cmo suena el tazn
en la losa.
132
00:10:35,767 --> 00:10:39,476
Al gato le gusta escuchar
cuando cuentan cuentos a los nios.
133
00:10:41,487 --> 00:10:44,240
No, seorita,
nunca trabajo los domingos.

134
00:10:44,967 --> 00:10:49,006
Los fines de semana Amlie suele
ir a v isitar a su padre en tren.
135
00:10:50,007 --> 00:10:52,726
-Como ests jubilado, podras...
- Qu?
136
00:10:53,407 --> 00:10:55,443
Viajar. Nunca
has salido de aqu.
137
00:10:57,287 --> 00:10:58,845
Cuando ramos jv enes
138
00:10:59,887 --> 00:11:03,243
tu madre y yo habramos v iajado,
pero no podamos
139
00:11:04,247 --> 00:11:06,203
-por tu corazn.
-Ya lo s.
140
00:11:07,127 --> 00:11:08,276
Pero ahora...
141
00:11:09,367 --> 00:11:10,356
Ahora...
142
00:11:11,247 --> 00:11:13,920
A v eces, Amlie v a al cine
el v iernes.
143
00:11:14,087 --> 00:11:17,443
Me gusta v olv erme y mirar
la cara de otros espectadores.
144
00:11:24,167 --> 00:11:27,637
Y me gusta notar pequeos
detalles que nadie v e nunca.
145
00:11:30,127 --> 00:11:33,881

Pero odio esas pelis v iejas donde


el conductor no mira a la carretera.
146
00:11:39,487 --> 00:11:42,559
No hay ningn hombre en su v ida.
Lo ha intentado,
147
00:11:42,727 --> 00:11:45,287
pero el resultado
no ha sido como esperaba.
148
00:11:46,287 --> 00:11:49,597
En cambio cultiv a
todos los pequeos placeres.
149
00:11:50,407 --> 00:11:52,557
Meter la mano
en un saco de cereales,
150
00:11:53,807 --> 00:11:55,286
romper la crema catalana
151
00:11:55,447 --> 00:11:57,005
con la cucharita,
152
00:12:01,007 --> 00:12:03,965
o hacer rebotar piedras
en el canal de St. Martin.
153
00:12:43,567 --> 00:12:45,444
I es eI hombre de cristaI.
154
00:12:45,767 --> 00:12:48,804
Debido a una enfermedad
tiene los huesos frgiles.
155
00:12:49,447 --> 00:12:51,438
Por eso ha acolchonado
los muebles.
156
00:12:52,167 --> 00:12:55,079
Un apretn de manos
puede romperle los metacarpios.

157
00:12:55,247 --> 00:12:57,078
Hace 20 aos que ev ita salir.
158
00:13:01,447 --> 00:13:03,005
Nada ha cambiado.
159
00:13:03,247 --> 00:13:05,442
Amlie se refugia
en la soledad
160
00:13:05,607 --> 00:13:09,805
y se complace en hacerse preguntas
idiotas sobre el mundo o la ciudad.
161
00:13:10,047 --> 00:13:13,722
Por ejemplo: Cuntas parejas
estarn teniendo un orgasmo?
162
00:13:24,087 --> 00:13:25,042
Quince!
163
00:13:27,687 --> 00:13:30,440
Y por fin llegamos
al 30 de agosto de 1 997.
164
00:13:30,607 --> 00:13:34,122
Va a producirse el suceso
que cambiar la v ida de Amlie.
165
00:13:35,127 --> 00:13:39,405
La princesa de Gales, Lady Di, ha
muerto esta noche en un accidente.
166
00:13:39,607 --> 00:13:41,245
lba acompaada de su amigo,
167
00:13:41,407 --> 00:13:43,238
Dodi al Fayet, tambin muerto...
168
00:13:50,567 --> 00:13:54,003
Lady Di y Dodi al Fayet
llegaron ayer a Pars.

169
00:13:54,167 --> 00:13:58,240
Saliendo del hotel Ritz,
que pertenece al padre de Dodi...
170
00:14:32,647 --> 00:14:35,957
Slo el hombre que descubri
la tumba de Tutankamn
171
00:14:36,127 --> 00:14:37,560
entendera su emocin
172
00:14:37,727 --> 00:14:40,002
al descubrir este tesoro
173
00:14:40,167 --> 00:14:43,204
que un nio haba ocultado
40 aos atrs.
174
00:14:48,767 --> 00:14:51,281
El 31 de agosto
a las 4 de la maana,
175
00:14:51,447 --> 00:14:53,677
Amlie tuv o una idea luminosa.
176
00:14:54,287 --> 00:14:57,723
Est donde est, encontrar
al dueo de la cajita
177
00:14:57,887 --> 00:14:59,718
y le dev olv er su tesoro.
178
00:15:00,047 --> 00:15:02,083
Si l se conmuev e,
est decidido.
179
00:15:02,247 --> 00:15:04,363
Dedicar su v ida
a ayudar a los dems.
180
00:15:04,607 --> 00:15:06,325
Y si no, pues nada.

181
00:15:13,087 --> 00:15:14,998
Vaya, la jov encita del 5.
182
00:15:15,167 --> 00:15:16,600
No se la v e a menudo.
183
00:15:17,127 --> 00:15:21,040
Perdone, sabe algo de un nio
que v iv a en mi casa en los aos 50?
184
00:15:21,207 --> 00:15:23,163
Un chav al... Quiere un oporto?
185
00:15:25,087 --> 00:15:27,317
-No, gracias.
-S, entre y cierre.
186
00:15:27,767 --> 00:15:31,362
S, s. Chav ales....
He conocido a tantos chav ales.
187
00:15:31,647 --> 00:15:33,763
Al principio es bonito,
pero luego...
188
00:15:34,167 --> 00:15:35,600
Petardos, bolas de niev e...
189
00:15:36,247 --> 00:15:37,566
He conocido a muchos.
190
00:15:37,727 --> 00:15:40,002
En qu ao lleg Vd. aqu?
191
00:15:40,167 --> 00:15:41,202
En el 64.
192
00:15:42,047 --> 00:15:43,878
Seguro que se lo han contado...
193
00:15:44,087 --> 00:15:46,078
-No, no s de qu habla.

-Vaya,
194
00:15:46,247 --> 00:15:47,839
me sorprende. Sintese.
195
00:15:49,567 --> 00:15:52,286
Mi marido trabajaba
en los seguros ''Mariquita''.
196
00:15:52,527 --> 00:15:55,724
A todos les encanta contar
que se tiraba a su secretaria.
197
00:15:57,287 --> 00:15:59,562
Pasaron por todos los hoteles.
198
00:16:00,007 --> 00:16:01,235
Y no los ms cutres.
199
00:16:01,407 --> 00:16:04,479
Porque la zorrita
era de las que abra las piernas
200
00:16:04,647 --> 00:16:05,966
pero con satn.
201
00:16:07,047 --> 00:16:08,878
Mi marido decidi
robar la caja.
202
00:16:09,047 --> 00:16:11,845
Primero un poco,
y luego 50 millones de golpe.
203
00:16:12,887 --> 00:16:15,037
Y cogieron un av in
para la Pampa.
204
00:16:17,367 --> 00:16:18,197
Beba!
205
00:16:20,127 --> 00:16:22,687
Luego, el 20 de enero de 1 967,

206
00:16:23,247 --> 00:16:25,522
alguien llam a mi puerta.
207
00:16:26,407 --> 00:16:29,160
''Su marido ha muerto
en un accidente de coche
208
00:16:29,327 --> 00:16:30,362
en Sudamrica.''
209
00:16:31,967 --> 00:16:33,400
Mi v ida acab,
210
00:16:33,567 --> 00:16:36,445
y Len Negro se dej
morir de pena.
211
00:16:38,247 --> 00:16:39,236
Pobre animal!
212
00:16:42,487 --> 00:16:45,081
Ve con cunto amor
sigue mirando a su dueo?
213
00:16:47,847 --> 00:16:49,166
Ya le leer sus cartas.
214
00:16:49,327 --> 00:16:50,885
No, no se muev a.
215
00:16:51,047 --> 00:16:52,321
Slo 5 minutos.
216
00:16:54,167 --> 00:16:56,203
Mire, aqu estaba
en el cuartel.
217
00:16:59,207 --> 00:17:00,481
''Querida Mado.'' Soy yo,
218
00:17:00,647 --> 00:17:01,796

me llamo Madeleine.
219
00:17:02,447 --> 00:17:05,041
''Ya no duermo ni como.
220
00:17:05,207 --> 00:17:09,485
Viv o sabiendo que he dejado
en Pars mi nica razn de v iv ir.
221
00:17:10,247 --> 00:17:12,044
La recuperar el v iernes
222
00:17:12,207 --> 00:17:15,040
en 1 5 das
cuando v ea aparecer
223
00:17:15,207 --> 00:17:17,641
a mi adorada comadreja
en la estacin
224
00:17:18,247 --> 00:17:20,807
con su v estido azul
de tirantes,
225
00:17:21,007 --> 00:17:24,363
se que te parece muy transparente.''
Entre parntesis.
226
00:17:32,887 --> 00:17:35,003
Le han escrito
alguna carta as?
227
00:17:36,007 --> 00:17:36,883
No,
228
00:17:37,247 --> 00:17:38,885
yo no soy la comadreja
de nadie.
229
00:17:39,967 --> 00:17:41,480
Soy Madeleine Walace.
230
00:17:41,927 --> 00:17:44,487

Se dice ''llorar
como una Magdalena''.
231
00:17:45,647 --> 00:17:46,682
No se dice as?
232
00:17:48,047 --> 00:17:49,639
Y Walace es por las fuentes...
233
00:17:49,807 --> 00:17:52,321
O sea que estaba
predestinada a llorar.
234
00:17:55,927 --> 00:17:57,155
Ah, para su asunto
235
00:17:57,367 --> 00:17:58,846
hable con el tendero
236
00:17:59,007 --> 00:18:00,520
Collignon.
237
00:18:00,847 --> 00:18:02,565
Siempre v iv i aqu.
238
00:18:04,567 --> 00:18:05,761
Hola, Amlie.
239
00:18:05,927 --> 00:18:08,122
Un higo y tres nueces,
como siempre?
240
00:18:08,407 --> 00:18:10,967
La gente que v iv a
en mi casa en los 50,
241
00:18:11,127 --> 00:18:12,924
no sabe cmo se llamaba?
242
00:18:13,087 --> 00:18:14,839
Hija ma, ah me ha pillado.
243

00:18:15,007 --> 00:18:18,886


En los 50 yo tena 2 aos. La misma
edad mental de este cretino hoy.
244
00:18:19,247 --> 00:18:20,362
El cretino es Lucien.
245
00:18:20,527 --> 00:18:23,564
No es un genio, es cierto,
pero a Amlie le gusta.
246
00:18:24,367 --> 00:18:25,880
Cmo elige las endiv ias,
247
00:18:26,047 --> 00:18:27,446
como si fueran tesoros
248
00:18:27,607 --> 00:18:30,565
que hay que respetar.
Es su forma de manifestar
249
00:18:30,727 --> 00:18:33,002
que le gusta el trabajo bien hecho.
250
00:18:33,167 --> 00:18:34,646
Mrelo. Parece que est
251
00:18:34,807 --> 00:18:36,445
recogiendo un pjaro cado.
252
00:18:37,487 --> 00:18:39,921
Si le llega a pedir pasas,
tendra
253
00:18:40,087 --> 00:18:41,520
que v olv er el lunes.
254
00:18:42,887 --> 00:18:44,605
Venga, subnormal.
255
00:18:44,807 --> 00:18:46,604
La dama tiene cosas que hacer.

256
00:18:50,487 --> 00:18:51,442
Tome, v aya a v er
257
00:18:51,607 --> 00:18:53,563
v er a mi madre,
tiene una memoria
258
00:18:53,727 --> 00:18:56,321
de elefante. De elefante de mar.
259
00:18:58,247 --> 00:18:59,316
Gracias.
260
00:19:17,807 --> 00:19:18,762
Bredoteau.
261
00:19:20,367 --> 00:19:21,277
Perdn?
262
00:19:21,447 --> 00:19:23,119
Es el nombre que busca.
263
00:19:23,287 --> 00:19:25,517
Pero si se lo digo yo,
no cuenta.
264
00:19:25,767 --> 00:19:27,200
Chocheo.
265
00:19:27,487 --> 00:19:29,125
No le haga caso, chochea.
266
00:19:30,367 --> 00:19:32,358
Ve cmo ha dejado
mis laureles?
267
00:19:36,327 --> 00:19:37,646
Antes de tener la tienda
268
00:19:37,807 --> 00:19:38,762
picaba billetes.

269
00:19:38,927 --> 00:19:40,280
Desde hace tres meses
270
00:19:40,447 --> 00:19:41,675
se lev anta cada noche
271
00:19:41,847 --> 00:19:43,803
con la perforadora
y se pone
272
00:19:43,967 --> 00:19:47,277
-a agujerear mis laureles.
-Prefiero lilas, as es la v ida.
273
00:19:47,727 --> 00:19:49,240
Cada uno tiene su truco
274
00:19:49,407 --> 00:19:51,523
-para calmarse.
-Yo, rebotar piedras.
275
00:19:52,807 --> 00:19:55,560
Tranquila, lo encontrar,
soy muy organizada.
276
00:19:55,727 --> 00:19:56,842
Lo anoto todo.
277
00:19:57,367 --> 00:19:58,322
Qu anotas t?
278
00:19:58,607 --> 00:19:59,642
Y pensar
279
00:19:59,807 --> 00:20:01,399
que tu hijo tiene 50 aos
280
00:20:01,567 --> 00:20:03,205
y le llev o la contabilidad.
281
00:20:03,527 --> 00:20:06,644
A los 1 5 aos an le abras

la pasta de dientes.
282
00:20:06,807 --> 00:20:07,637
Todo se paga.
283
00:20:08,447 --> 00:20:09,960
Veamos, Camus, Camus...
284
00:20:10,127 --> 00:20:11,446
2 derecha.
285
00:20:11,607 --> 00:20:13,837
No, la escalera B era Brossard.
286
00:20:14,007 --> 00:20:15,406
S, ya est.
287
00:20:15,847 --> 00:20:17,280
Bredoteau, 5 derecha.
288
00:20:18,607 --> 00:20:20,040
Eran del Pas-de-Calais.
289
00:20:20,407 --> 00:20:21,442
Bredoteau.
290
00:20:22,447 --> 00:20:23,766
No tengo ms que decir.
291
00:21:24,927 --> 00:21:28,363
Ese chico del fotomatn
se llama Nino Quicampoix.
292
00:21:32,527 --> 00:21:37,078
Mientras Amlie necesitaba a otros
nios, al pequeo Nino le sobraban.
293
00:21:48,367 --> 00:21:50,676
A 9 km de distancia,
al mismo tiempo
294
00:21:50,847 --> 00:21:52,678

soaban con un hermano


295
00:21:52,847 --> 00:21:54,519
con quien pasar el tiempo.
296
00:22:15,447 --> 00:22:16,596
Hola, pap.
297
00:22:18,207 --> 00:22:19,765
Tienes un nuev o amigo.
298
00:22:20,487 --> 00:22:22,000
Ya lo tena hace tiempo.
299
00:22:22,807 --> 00:22:24,479
Como mam no lo soportaba
300
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
estaba en el cobertizo.
301
00:22:26,967 --> 00:22:27,877
Ya est.
302
00:22:28,047 --> 00:22:29,162
A hacer las paces.
303
00:22:32,447 --> 00:22:33,436
Ya est.
304
00:22:33,607 --> 00:22:34,801
No est mal, eh?
305
00:22:38,287 --> 00:22:39,515
Dime, pap.
306
00:22:40,047 --> 00:22:43,278
Si encontraras algo
que fue tu tesoro cuando eras nio,
307
00:22:43,647 --> 00:22:44,841
cmo te pondras?

308
00:22:45,247 --> 00:22:47,477
Feliz, triste, nostlgico?
309
00:22:48,167 --> 00:22:50,601
El enano?
No lo tena de pequeo.
310
00:22:50,807 --> 00:22:53,924
Me lo regalaron mis compaeros
cuando me jubil.
311
00:22:54,567 --> 00:22:58,606
No, hablo de esas cosas que escondes
como si tuv ieran mucho v alor.
312
00:23:00,127 --> 00:23:02,163
Tendr que v olv erlo a barnizar.
313
00:23:05,647 --> 00:23:07,956
Voy a hacer t. Quieres?
314
00:23:08,367 --> 00:23:10,676
Respire, no se muev a.
315
00:23:12,167 --> 00:23:13,566
Vale, est bien.
316
00:23:14,407 --> 00:23:15,760
Eh, chicos, la puerta!
317
00:23:15,927 --> 00:23:17,758
Que hay corriente, por Dios!
318
00:23:17,927 --> 00:23:19,724
Tampoco estamos en Siberia.
319
00:23:20,327 --> 00:23:22,238
Se nota que no eres alrgica
320
00:23:22,407 --> 00:23:26,366
al dixido de carbono. Casi se me
desprende la pleura de tanto toser.

321
00:23:26,967 --> 00:23:28,286
La pleura!
322
00:23:28,447 --> 00:23:31,120
- Qu hay de bueno hoy?
-Endiv ias gratinadas.
323
00:23:31,887 --> 00:23:34,117
Estn para ponerse
de rodillas.
324
00:23:34,287 --> 00:23:36,164
-Buenas?
-Depende de dnde.
325
00:23:36,327 --> 00:23:38,761
-Si es en el v ter...
-Es que no son buenas.
326
00:23:44,207 --> 00:23:47,882
1 2.1 5. Risa ev ocando el orgasmo.
Motiv o: gustar al macho.
327
00:23:48,447 --> 00:23:50,722
-Si sigue as, no respondo.
-Es v erdad.
328
00:23:50,887 --> 00:23:52,718
Por qu insiste?
329
00:23:52,887 --> 00:23:54,366
Hay muchos bares por ah.
330
00:23:56,407 --> 00:23:57,522
Sra. Suzanne.
331
00:23:57,687 --> 00:23:58,676
Sra. Suzanne.
332
00:23:59,567 --> 00:24:02,081
Las endiv ias gratinadas
llev an besamel?

333
00:24:02,807 --> 00:24:03,683
S, por qu?
334
00:24:03,847 --> 00:24:06,759
No digiero la besamel,
me produce...
335
00:24:07,087 --> 00:24:08,566
Es como a Vd. el caballo.
336
00:24:08,727 --> 00:24:10,206
No es por la digestin
337
00:24:10,367 --> 00:24:12,085
sino por los recuerdos.
338
00:24:12,367 --> 00:24:13,959
Preferira carne humana.
339
00:24:14,807 --> 00:24:15,956
Ah, eso no.
340
00:24:27,807 --> 00:24:28,922
Sra. Suzanne,
341
00:24:29,087 --> 00:24:30,839
puedo salir antes esta tarde?
342
00:24:31,687 --> 00:24:32,915
Cmo se llama?
343
00:24:33,367 --> 00:24:34,846
Dominique Bredoteau.
344
00:24:41,047 --> 00:24:41,957
Hola.
345
00:24:43,687 --> 00:24:44,881
Dominique Bredoteau?
346

00:24:45,047 --> 00:24:46,241


S, soy yo.
347
00:24:47,127 --> 00:24:50,199
- Qu quiere?
-Vengo por...
348
00:24:51,447 --> 00:24:52,436
la peticin...
349
00:24:52,887 --> 00:24:53,842
La peticin?
350
00:24:55,487 --> 00:24:56,840
La peticin...
351
00:24:57,527 --> 00:24:58,437
para...
352
00:25:00,087 --> 00:25:01,645
canonizar a Lady Di.
353
00:25:01,807 --> 00:25:03,286
Ah, no, gracias.
354
00:25:12,047 --> 00:25:14,277
Seoras y seores,
perdonen las molestias.
355
00:25:18,927 --> 00:25:19,916
S?
356
00:25:20,167 --> 00:25:21,122
Hola.
357
00:25:21,287 --> 00:25:24,836
Dominique Bredoteau?
El censo de la Unin Europea.
358
00:25:26,047 --> 00:25:28,083
Suba. Tercer piso.
359

00:25:37,567 --> 00:25:39,080


Hola, gatita ma.
360
00:25:41,967 --> 00:25:44,197
Earl Grey,
bergamota, jazmn?
361
00:25:46,487 --> 00:25:48,045
Quiere tomar algo?
362
00:25:51,967 --> 00:25:53,036
Tengo trabajo.
363
00:26:03,727 --> 00:26:05,558
-Ya v oy.
-Seora.
364
00:26:05,727 --> 00:26:08,321
Dnde puedo encontrar
a Dominique Bredoteau?
365
00:26:09,767 --> 00:26:11,325
Mi pobre seorita,
366
00:26:12,087 --> 00:26:13,566
casi se le escapa.
367
00:26:13,967 --> 00:26:16,720
Mire, por ah baja.
368
00:26:25,767 --> 00:26:26,756
Bretodeau,
369
00:26:28,327 --> 00:26:29,646
no Bredoteau.
370
00:26:31,567 --> 00:26:34,320
Necesita un poco de v ino
con canela.
371
00:26:34,807 --> 00:26:35,683
Venga.

372
00:26:36,647 --> 00:26:37,796
Venga!
373
00:26:41,087 --> 00:26:44,045
Viv o aqu 5 aos,
y nunca me lo haba cruzado.
374
00:26:45,287 --> 00:26:47,721
Nunca salgo al rellano.
375
00:26:48,047 --> 00:26:51,119
No me apetece encontrarme
con Dios sabe quin.
376
00:26:51,807 --> 00:26:53,718
Slo estn las porteras.
377
00:26:55,487 --> 00:26:57,523
Venga, pase.
378
00:26:57,967 --> 00:26:59,286
Entre.
379
00:27:00,447 --> 00:27:02,517
Me llaman
''el hombre de cristal'',
380
00:27:03,247 --> 00:27:06,478
pero mi nombre es
Raymond Dufayel.
381
00:27:07,767 --> 00:27:11,680
-Amlie Poulain, soy camarera en...
-El ''Deux Moulins'', ya lo s.
382
00:27:12,527 --> 00:27:14,643
Y v uelv e con las manos v acas
383
00:27:15,327 --> 00:27:17,795
de la caza de Bretodeau.
384
00:27:18,767 --> 00:27:20,883

Porque no es ''do'',
385
00:27:21,047 --> 00:27:21,923
sino ''to'',

386
00:27:22,087 --> 00:27:23,520
como en Toto.
387
00:27:23,727 --> 00:27:24,716
Gracias.
388
00:27:28,407 --> 00:27:29,681
Me encanta este cuadro.
389
00:27:30,007 --> 00:27:32,567
Es ''El almuerzo de los remeros''
390
00:27:34,007 --> 00:27:34,962
de Renoir.
391
00:27:41,047 --> 00:27:44,323
Hago uno cada ao
desde hace 20 aos.
392
00:27:46,407 --> 00:27:48,398
Lo peor son las miradas.
393
00:27:49,007 --> 00:27:51,965
A v eces me parece
que cambian de humor aposta
394
00:27:52,407 --> 00:27:54,159
en cuanto me doy media v uelta.
395
00:27:54,687 --> 00:27:57,565
-Ahora parecen ms bien contentos.
-Ya pueden.
396
00:27:58,367 --> 00:28:00,801

Este ao han comido


liebre con setas.
397
00:28:01,527 --> 00:28:04,564
Y los nios gauffres
con mermelada.
398
00:28:06,047 --> 00:28:08,607
A v er qu he hecho
399
00:28:09,047 --> 00:28:10,765
con ese papelito.
400
00:28:12,407 --> 00:28:15,444
Veo que est mirando
la cmara que tengo
401
00:28:15,687 --> 00:28:17,120
en la v entana.
402
00:28:17,647 --> 00:28:19,603
Es un regalo de mi cuada.
403
00:28:20,447 --> 00:28:22,403
La puse ah por ponerla.
404
00:28:23,207 --> 00:28:25,880
As no necesito
dar cuerda a mis relojes.
405
00:28:27,247 --> 00:28:29,636
Pues bien,
tras todos estos aos
406
00:28:29,927 --> 00:28:32,487
el nico personaje
que me cuesta
407
00:28:32,647 --> 00:28:33,921

capturar
408
00:28:34,087 --> 00:28:36,396
es la chica
con el v aso de agua.
409
00:28:36,727 --> 00:28:37,523
Est
410
00:28:37,687 --> 00:28:40,281
en el centro,
y sin embargo est fuera.
411
00:28:42,167 --> 00:28:44,158
Quiz sea distinta a los dems.
412
00:28:45,607 --> 00:28:46,756
En qu?
413
00:28:48,567 --> 00:28:49,682
No lo s.
414
00:28:51,047 --> 00:28:55,404
Tal v ez cuando era pequea
no jugaba con los otros nios.
415
00:28:56,807 --> 00:28:58,320
Quiz nunca.
416
00:29:02,567 --> 00:29:03,602
Tome.
417
00:29:03,847 --> 00:29:05,997
Dominique Bretodeau,
418
00:29:06,167 --> 00:29:08,317
calle Mouffetard, 27.
419

00:29:09,767 --> 00:29:10,882


Es para Vd.
420
00:29:11,767 --> 00:29:16,238
Esa maana, como cada martes, D.
Bretodeau sale a comprar un pollo.
421
00:29:16,487 --> 00:29:18,955
Suele hacerlo al horno
con patatas.
422
00:29:19,767 --> 00:29:20,836
Trincha los muslos,
423
00:29:21,007 --> 00:29:22,406
pechugas y alas.
424
00:29:22,767 --> 00:29:26,442
Y lo que le encanta es desmenuzar
el caparazn con los dedos
425
00:29:26,607 --> 00:29:28,404
empezando por la rabadilla.
426
00:29:31,487 --> 00:29:32,636
Pues no.
427
00:29:32,807 --> 00:29:34,877
Hoy Bretodeau
no comprar pollo.
428
00:29:35,047 --> 00:29:36,116
No pasar
429
00:29:36,287 --> 00:29:38,164
de esta cabina telefnica.
430
00:30:45,247 --> 00:30:48,239
En un segundo

todo v uelv e a su memoria.


431
00:30:48,927 --> 00:30:51,566
La v ictoria de Bahamontes
en el Tour del 59,
432
00:30:54,687 --> 00:30:56,598
las enaguas
de la ta Josette,
433
00:30:58,607 --> 00:30:59,642
y sobre todo
434
00:30:59,807 --> 00:31:01,559
aquel trgico da.
435
00:31:03,287 --> 00:31:04,163
Aquel da
436
00:31:04,327 --> 00:31:05,680
que gan todas las canicas
437
00:31:05,847 --> 00:31:06,916
en el recreo.
438
00:31:15,327 --> 00:31:16,123
Bretodeau.
439
00:31:19,287 --> 00:31:20,276
Bretodeau!
440
00:31:27,327 --> 00:31:29,079
La pinza, Bretodeau.
441
00:31:29,447 --> 00:31:31,677
Sabes lo que es la pinza?
442
00:31:39,007 --> 00:31:40,326

Un coac, por fav or.


443
00:31:46,287 --> 00:31:48,164
Me ha pasado una cosa...
444
00:31:48,487 --> 00:31:50,762
Habr sido
mi ngel de la guardia.
445
00:31:52,767 --> 00:31:54,644
Como si la cabina me llamara.
446
00:31:59,527 --> 00:32:02,564
Pues justamente
a m me llama el microondas.
447
00:32:05,127 --> 00:32:06,685
Me da otro coac?
448
00:32:15,807 --> 00:32:17,126
La v ida es extraa.
449
00:32:19,167 --> 00:32:23,080
Cuando eres nio no pasa el tiempo,
y de pronto un da, tienes 50 aos.
450
00:32:27,127 --> 00:32:30,244
Y lo que queda de la niez
cabe en una caja oxidada.
451
00:32:35,447 --> 00:32:36,960
No tiene hijos, seorita?
452
00:32:41,327 --> 00:32:43,602
Yo tengo una hija
que tendr su edad.
453
00:32:47,287 --> 00:32:49,357
Hace aos que no nos hablamos.

454
00:32:50,327 --> 00:32:52,158
Creo que ha tenido un beb,
455
00:32:52,447 --> 00:32:53,721
un chico.
456
00:32:54,407 --> 00:32:55,635
Se llama Lucas.
457
00:33:01,647 --> 00:33:05,845
Es hora de hacerle una v isita antes
de que yo acabe tambin en una caja.
458
00:33:07,287 --> 00:33:08,436
No cree?
459
00:33:16,367 --> 00:33:20,280
Amlie se siente de pronto
en total armona consigo misma.
460
00:33:20,447 --> 00:33:23,200
Ahora todo es perfecto:
la suav idad de la luz,
461
00:33:23,367 --> 00:33:26,165
ese perfume en el aire,
el rumor de la ciudad.
462
00:33:27,167 --> 00:33:29,635
lnspira y la v ida
le parece tan simple,
463
00:33:29,807 --> 00:33:33,197
tan limpia, que un v iv o deseo
de ayudar a la humanidad
464
00:33:33,367 --> 00:33:34,800
se apodera de ella.

465
00:33:46,927 --> 00:33:49,077
Venga, le ayudo. Un escaln.
466
00:33:49,247 --> 00:33:52,364
Aqu v iene la v iuda
del tambor de la banda.
467
00:33:52,527 --> 00:33:54,518
Llev a su uniforme
desde que muri.
468
00:33:54,687 --> 00:33:56,166
Cuidado! El caballo
469
00:33:56,327 --> 00:33:57,999
ha perdido una oreja.
470
00:33:58,287 --> 00:34:00,243
El marido de la florista
se re.
471
00:34:00,407 --> 00:34:01,760
Tiene arrugas de pillo.
472
00:34:02,167 --> 00:34:04,601
En la pastelera
hay chupachups.
473
00:34:05,167 --> 00:34:06,361
Huele eso?
474
00:34:06,527 --> 00:34:08,677
El tendero
ofrece rajas de meln.
475
00:34:10,567 --> 00:34:12,444
Eso es helado de turrn.

476
00:34:12,807 --> 00:34:15,799
Pasamos por la charcutera.
Jamn, 7 9,
477
00:34:15,967 --> 00:34:17,525
costillas, 45.
478
00:34:17,687 --> 00:34:18,676
La quesera.
479
00:34:18,847 --> 00:34:22,123
El picadon de Ardeche, 1 2'90,
y el cabcou, 23'50.
480
00:34:22,607 --> 00:34:26,282
Un beb mira a un perro,
que mira los pollos asados.
481
00:34:26,727 --> 00:34:29,878
Ahora estamos en el kiosco,
delante del metro.
482
00:34:30,047 --> 00:34:32,083
Aqu lo dejo. Hasta luego.
483
00:35:21,367 --> 00:35:24,006
''Nunca ha sabido
relacionarse con los dems.
484
00:35:25,567 --> 00:35:27,842
De pequea
siempre estaba sola.''
485
00:35:31,127 --> 00:35:34,039
La tarde de un brillante
da de julio,
486
00:35:34,207 --> 00:35:36,846
mientras la gente

se div ierte en la playa


487
00:35:37,007 --> 00:35:38,963
relajndose
con el buen tiempo,
488
00:35:39,367 --> 00:35:41,881
y en Pars los curiosos,
muertos de calor,
489
00:35:42,047 --> 00:35:44,163
contemplan los primeros fuegos
490
00:35:44,327 --> 00:35:45,965
artificiales tradicionales,
491
00:35:46,927 --> 00:35:50,920
Amlie Poulain, conocida
como ''la madrina de los marginados'',
492
00:35:51,087 --> 00:35:52,725
o ''la Madonna
de los sin amor'',
493
00:35:52,887 --> 00:35:54,957
sucumbe a su extrema fatiga.
494
00:35:56,007 --> 00:35:58,760
Bajo las v entanas
de un Pars abrumado
495
00:35:58,927 --> 00:36:00,918
por la pena,
millones de personas
496
00:36:01,087 --> 00:36:03,476
de luto acuden al cortejo
497
00:36:03,647 --> 00:36:05,365

testimoniando en silencio
498
00:36:05,527 --> 00:36:10,078
el inconmensurable dolor
de sentirse hurfanos desde ahora.
499
00:36:10,687 --> 00:36:12,723
Extrao destino
el de esta jov en
500
00:36:12,887 --> 00:36:14,843
que dio todo lo que tena,
501
00:36:15,047 --> 00:36:18,926
y era sensible al discreto
encanto de las pequeas cosas.
502
00:36:19,847 --> 00:36:23,123
Como Don Quijote,
haba decidido combatir
503
00:36:23,287 --> 00:36:26,484
al implacable molino
de todas las miserias humanas.
504
00:36:38,087 --> 00:36:40,123
Combate perdido de antemano
505
00:36:40,287 --> 00:36:42,118
que acab prematuramente
con ella.
506
00:36:42,287 --> 00:36:44,323
Con apenas 23 aos,
Amlie Poulain,
507
00:36:44,487 --> 00:36:46,284
exhausta, dejaba que su corta
508

00:36:46,447 --> 00:36:51,123


existencia se marchitara en el
remolino de la afliccin univ ersal.
509
00:36:52,647 --> 00:36:57,198
Sin embargo, senta la pena punzante
de haber dejado morir a su padre
510
00:36:57,367 --> 00:37:01,280
sin haber intentado nunca
insuflarle a este hombre asfixiado
511
00:37:01,447 --> 00:37:04,803
el soplo de aire que ella
haba conseguido transmitir
512
00:37:04,967 --> 00:37:06,719
a tantos otros.
513
00:39:00,967 --> 00:39:01,956
Seor!
514
00:39:05,607 --> 00:39:07,359
Seor!
515
00:39:17,327 --> 00:39:18,555
Espere!
516
00:39:22,967 --> 00:39:24,400
Espere!
517
00:40:15,847 --> 00:40:18,486
Pginas enteras de fotos
que sus dueos,
518
00:40:18,647 --> 00:40:21,115
decepcionados,
rompieron y tiraron,
519

00:40:21,287 --> 00:40:24,279


y que un loco de la v ida
reconstituy y catalog.
520
00:40:25,927 --> 00:40:27,645
Todo un lbum de familia.
521
00:40:31,687 --> 00:40:33,040
Gauloises rubio.
522
00:40:33,207 --> 00:40:36,995
Un momento, porque aqu
hay tanto humo...
523
00:40:37,167 --> 00:40:39,601
-Dnde estn? No v eo...
-A la derecha.
524
00:40:39,767 --> 00:40:42,486
Un poco ms. Ms. Eso es.
525
00:40:43,767 --> 00:40:44,802
Gracias.
526
00:40:45,207 --> 00:40:46,196
Y las monedas?
527
00:40:47,247 --> 00:40:48,396
Djelo.
528
00:40:49,247 --> 00:40:50,680
- S?
-Un mauresque.
529
00:40:50,847 --> 00:40:52,326
Un mauresque, jov en?
530
00:40:53,047 --> 00:40:56,517
Un kir con v ino, un mauresque

y dos mentas con agua.


531
00:40:56,687 --> 00:40:59,599
Ese arrumaco
es pre-nupcial o post-coital?
532
00:40:59,767 --> 00:41:01,519
Tu gilipollez es congnita?
533
00:41:03,407 --> 00:41:05,443
-Pre-nupcial.
-No se preocupe,
534
00:41:05,607 --> 00:41:07,723
acabar encontrando
a su hombre.
535
00:41:08,687 --> 00:41:11,599
Toda mujer desea dormir
sobre un hombro masculino.
536
00:41:11,767 --> 00:41:15,077
No digo que no, pero en cuanto
beben un poco, roncan.
537
00:41:15,247 --> 00:41:16,805
Y tengo un odo musical.
538
00:41:17,807 --> 00:41:20,037
-Yo me oper el tabique nasal.
-Vaya,
539
00:41:20,207 --> 00:41:22,084
al menos es Vd. romntico.
540
00:41:23,887 --> 00:41:26,447
Se nota que no conoce
el v erdadero amor.
541

00:41:27,687 --> 00:41:30,201


Tengo una pierna ms corta
por conocerlo.
542
00:41:31,767 --> 00:41:33,405
No fue con un caballo
543
00:41:33,567 --> 00:41:35,956
-en Medrano?
-S, justo.
544
00:41:36,127 --> 00:41:38,083
Me enamor de un trapecista.
545
00:41:38,567 --> 00:41:41,400
Qu tonta! sos te dejan
en el ltimo momento.
546
00:41:41,727 --> 00:41:44,241
Y l me dej antes
de entrar en la pista.
547
00:41:45,647 --> 00:41:46,921
Me tir por tierra.
548
00:41:47,887 --> 00:41:49,366
Y al caballo tambin.
549
00:41:50,607 --> 00:41:52,040
Y yo estaba debajo.
550
00:41:55,807 --> 00:41:56,796
El mauresque!
551
00:41:56,967 --> 00:41:59,640
Sea como sea,
existen los flechazos.
552
00:41:59,807 --> 00:42:03,482

No digo que no. Despus de 30 aos


detrs de una barra,
553
00:42:03,647 --> 00:42:07,037
le aseguro que s mucho de eso,
podra darle la receta.
554
00:42:09,887 --> 00:42:11,366
Coge a dos clientes,
555
00:42:12,367 --> 00:42:13,959
les hace creer que se gustan,
556
00:42:14,127 --> 00:42:15,116
los deja cocer,
557
00:42:15,287 --> 00:42:16,959
y nunca falla.
558
00:42:25,567 --> 00:42:26,716
Por fav or.
559
00:42:27,487 --> 00:42:28,442
Por fav or!
560
00:42:28,607 --> 00:42:30,086
Deja, ya v oy yo.
561
00:42:33,767 --> 00:42:35,723
No cree que hace
demasiado dao?
562
00:42:39,447 --> 00:42:40,960
Gina puede defenderse sola.
563
00:42:41,127 --> 00:42:43,038
No estoy pensando en Gina,
564

00:42:43,327 --> 00:42:44,521


sino en Georgette.
565
00:42:47,247 --> 00:42:48,202
Georgette?
566
00:42:48,367 --> 00:42:51,200
Abra los ojos,
ella espera que se fije en ella,
567
00:42:51,367 --> 00:42:53,198
Y Vd. slo mira a Gina.
568
00:42:55,447 --> 00:42:56,766
La pobre.
569
00:42:57,167 --> 00:42:58,316
Mire lo que hace
570
00:42:58,487 --> 00:43:00,364
para atraer su atencin.
571
00:43:02,967 --> 00:43:04,844
Tiene que estar ciego.
572
00:43:13,287 --> 00:43:15,243
Me v oy, tengo una cita. Adis.
573
00:43:15,527 --> 00:43:16,516
Adis.
574
00:43:19,407 --> 00:43:21,716
No s cmo ser el nuev o,
575
00:43:21,927 --> 00:43:25,363
pero no puede ser peor
que ese pirado con su grabadora.
576

00:43:26,207 --> 00:43:28,641


Joseph no est
tan pirado como eso.
577
00:43:29,127 --> 00:43:30,480
Sufre, eso es todo.
578
00:43:30,847 --> 00:43:33,315
Venga, hace dos meses
que han acabado
579
00:43:33,487 --> 00:43:36,320
pero v iene todos los das.
Le gusta sufrir.
580
00:43:37,047 --> 00:43:37,923
No.
581
00:43:38,087 --> 00:43:40,282
No me diga
que no se ha dado cuenta.
582
00:43:41,487 --> 00:43:42,681
De qu?
583
00:43:44,127 --> 00:43:46,516
-I se sienta siempre ah, no?
-Pues s.
584
00:43:46,927 --> 00:43:47,916
Sintese.
585
00:43:49,327 --> 00:43:50,555
Sintese!
586
00:43:52,927 --> 00:43:54,121
Qu v e ah?
587
00:43:54,327 --> 00:43:56,124

Mi estanco.
588
00:43:56,727 --> 00:43:58,001
No falta nada?
589
00:43:59,167 --> 00:44:00,156
Pues no.
590
00:44:01,127 --> 00:44:02,276
Haga un esfuerzo.
591
00:44:09,247 --> 00:44:11,602
Pues no. No hay...
No lo v eo.
592
00:44:11,967 --> 00:44:14,481
Bueno, la dejo reflexionar.
Buenas noches.
593
00:44:31,127 --> 00:44:32,037
Hola.
594
00:44:33,607 --> 00:44:36,644
Aparece una carta
env iada hace 30 aos.
595
00:44:37,207 --> 00:44:41,405
El correo se encontr en un glaciar
del Mont Blanc unos alpinistas.
596
00:44:41,647 --> 00:44:43,080
El saco iba en el Malabar,
597
00:44:43,247 --> 00:44:46,876
un av in que tuv o
un accidente al final de los 60.
598
00:44:47,967 --> 00:44:50,925
Por una v ez que una princesa

era jov en y guapa...


599
00:44:51,087 --> 00:44:53,282
Si hubiera sido fea
dara igual?
600
00:44:53,447 --> 00:44:55,438
Ah, claro.
Mire a la Madre Teresa.
601
00:44:57,487 --> 00:45:01,878
- Y se sigue persiguiendo a Gina?
-No, ahora se interesa
602
00:45:02,047 --> 00:45:03,162
por otra.
603
00:45:03,487 --> 00:45:05,557
Es alguien a quien yo conozca?
604
00:45:06,287 --> 00:45:08,562
S. Qu rara esta historia
del glaciar.
605
00:45:08,727 --> 00:45:10,046
De ''Deux Moulins''?
606
00:45:12,247 --> 00:45:13,362
No ser Vd.
607
00:45:16,847 --> 00:45:18,246
Ni la Sra. Suzanne.
608
00:45:19,527 --> 00:45:20,323
No!
609
00:45:20,487 --> 00:45:21,363
S.

610
00:45:25,407 --> 00:45:26,840
Aqu est otra v ez.
611
00:45:27,327 --> 00:45:28,885
S, qu raro.
612
00:45:29,887 --> 00:45:32,196
-Y aqu.
-Siempre el mismo.
613
00:45:32,367 --> 00:45:33,720
Estacin de Lyon.
614
00:45:35,487 --> 00:45:36,556
Y aqu.
615
00:45:36,967 --> 00:45:38,320
5 de marzo, Austerlitz.
616
00:45:38,807 --> 00:45:40,445
Siempre la misma expresin,
617
00:45:40,887 --> 00:45:42,002
neutra.
618
00:45:43,447 --> 00:45:44,482
1 2 v eces en total.
619
00:45:45,247 --> 00:45:46,282
Las he contado.
620
00:45:47,567 --> 00:45:48,682
Es muy raro.
621
00:45:48,847 --> 00:45:52,237
Por qu hacerse fotos
regularmente por toda la ciudad

622
00:45:52,407 --> 00:45:53,476
para luego
623
00:45:53,647 --> 00:45:56,241
-tirarlas?
-Y estn en buen estado.
624
00:45:57,167 --> 00:46:01,046
-Parece una especie de ritual.
-Tal v ez est tan obsesionado
625
00:46:01,367 --> 00:46:04,484
con env ejecer, que es lo nico
que lo tranquiliza.
626
00:46:06,207 --> 00:46:07,481
Es un muerto.
627
00:46:08,647 --> 00:46:09,682
Un muerto?
628
00:46:09,847 --> 00:46:12,441
S, un muerto que teme
perderse en el olv ido.
629
00:46:13,247 --> 00:46:14,123
Y hace eso
630
00:46:14,287 --> 00:46:16,517
para recordar
su rostro a los v iv os.
631
00:46:17,247 --> 00:46:20,319
Como si mandara su imagen
desde el ms all.
632
00:46:20,967 --> 00:46:25,085
Un muerto que teme
perderse en el olv ido.

633
00:46:25,247 --> 00:46:26,600
En todo caso, ellos
634
00:46:26,767 --> 00:46:27,802
han triunfado.
635
00:46:27,967 --> 00:46:29,878
Llev an muertos mucho tiempo
636
00:46:30,047 --> 00:46:33,676
pero nunca
se perdern en el olv ido.
637
00:46:35,847 --> 00:46:37,439
La chica del v aso de agua.
638
00:46:38,407 --> 00:46:41,558
Si parece ajena quiz sea
porque piensa en alguien.
639
00:46:41,727 --> 00:46:43,445
Alguien del cuadro?
640
00:46:45,367 --> 00:46:46,004
No,
641
00:46:46,167 --> 00:46:48,317
en un chico
que ha v isto por ah.
642
00:46:48,807 --> 00:46:51,799
Pero le parece que tiene
algo en comn con l.
643
00:46:52,767 --> 00:46:55,235
Dicho de otra forma,
prefiere imaginar

644
00:46:55,847 --> 00:46:57,917
una relacin
con alguien ausente
645
00:46:58,087 --> 00:47:00,282
que crear lazos
646
00:47:00,967 --> 00:47:02,480
con los presentes.
647
00:47:06,247 --> 00:47:09,956
No, quiz se des v iv e por solucionar
la v ida de los dems.
648
00:47:10,887 --> 00:47:11,876
Pero y ella?
649
00:47:12,047 --> 00:47:13,719
Y los problemas
650
00:47:13,887 --> 00:47:15,320
de su v ida?
651
00:47:16,487 --> 00:47:18,239
Quin los solucionar?
652
00:47:20,007 --> 00:47:21,201
Es mejor
653
00:47:21,607 --> 00:47:23,757
ayudar a los dems
que a un gnomo.
654
00:48:32,127 --> 00:48:33,845
Se dan cuenta?
655
00:48:34,007 --> 00:48:36,646
Un chfer con 2'8

de alcohol en la sangre.
656
00:48:37,207 --> 00:48:40,995
No soy el nico que contrata
a cretinos irresponsables.
657
00:48:41,527 --> 00:48:42,642
Sr. Collignon.
658
00:48:42,807 --> 00:48:44,445
-Ha olv idado...?
-Un momento.
659
00:48:45,047 --> 00:48:46,526
Djese de prisas.
660
00:48:47,567 --> 00:48:48,841
Aprenda de Lucien.
661
00:48:49,167 --> 00:48:51,761
Cuando trabaja
no lo v a a pillar el radar.
662
00:48:52,007 --> 00:48:53,486
-No?
-Djelo,
663
00:48:53,647 --> 00:48:54,875
Sr. Collignon.
664
00:48:55,327 --> 00:48:56,760
No es culpa suya.
665
00:48:56,927 --> 00:48:58,485
En eso tiene razn.
666
00:48:58,647 --> 00:49:00,126
No es culpa suya.

667
00:49:00,287 --> 00:49:02,357
Si no duerme
es culpa de Lady Di.
668
00:49:04,367 --> 00:49:05,641
Sabe lo que encontr hoy
669
00:49:05,807 --> 00:49:08,241
en el camin?
Un catlogo de lencera.
670
00:49:08,407 --> 00:49:10,967
En lugar de la modelo
de la foto, puso
671
00:49:11,127 --> 00:49:12,355
a la princesa.
672
00:49:14,127 --> 00:49:16,118
Qu quiere ahora, esprragos,
673
00:49:16,287 --> 00:49:18,084
o los archiv os del barrio?
674
00:49:18,727 --> 00:49:19,523
Nada.
675
00:49:29,447 --> 00:49:30,641
DUPLlCADO DE LLAVES
676
00:49:41,527 --> 00:49:42,562
Gracias.
677
00:49:44,007 --> 00:49:45,963
As que v an mejor
las migraas?
678
00:49:46,127 --> 00:49:49,517

S, pero anoche no dorm


por culpa de la citica.
679
00:49:50,047 --> 00:49:52,117
Pues hace tiempo que no tena
680
00:49:52,287 --> 00:49:53,606
-tan buena cara.
- S?
681
00:49:54,487 --> 00:49:57,160
Una mujer sin amor
es como una flor sin sol,
682
00:49:57,407 --> 00:49:58,522
languidece.
683
00:50:04,167 --> 00:50:05,725
Qu tiempo tan raro!
684
00:50:06,767 --> 00:50:08,086
He dicho algo malo?
685
00:50:08,207 --> 00:50:11,119
Todo el que entra
habla del tiempo.
686
00:50:11,287 --> 00:50:13,278
Porque el tiempo pasa,
y nos angustia.
687
00:50:13,447 --> 00:50:14,323
No, hablamos
688
00:50:14,487 --> 00:50:16,796
del tiempo
para no decir tonteras.
689
00:50:16,967 --> 00:50:19,401

Yo escribo tonteras,
y nadie las edita.
690
00:50:19,567 --> 00:50:20,682
Todav a nada?
691
00:50:20,847 --> 00:50:21,916
30 rechazos.
692
00:50:22,087 --> 00:50:25,318
- Y su primo, el crtico literario?
-lmagine.
693
00:50:25,487 --> 00:50:27,239
Los crticos son cactus
694
00:50:27,407 --> 00:50:28,965
que v iv en picando a buitres
695
00:50:29,127 --> 00:50:30,606
que v iv en de su pluma.
696
00:50:31,807 --> 00:50:33,877
Su libro
es una historia de amor?
697
00:50:34,727 --> 00:50:36,922
No, es un to que escribe
un diario.
698
00:50:37,487 --> 00:50:39,159
Pero no lo que le pasa,
699
00:50:39,327 --> 00:50:41,887
sino los desastres
que podran pasarle.
700
00:50:42,047 --> 00:50:45,642
Y como eso le deprime...

no hace nada.
701
00:50:45,807 --> 00:50:47,035
O sea que v a de un intil.
702
00:50:47,927 --> 00:50:49,076
Tome, seora.
703
00:50:49,247 --> 00:50:51,203
Le dedicar
el que me dev olv ieron.
704
00:50:51,847 --> 00:50:54,805
I Ie dedica su Iibro
y Vd. olv ida su cuenta.
705
00:50:54,967 --> 00:50:56,320
Cambio obras maestras
706
00:50:56,487 --> 00:50:58,523
por entremeses. Soy su mecenas.
707
00:51:02,207 --> 00:51:03,560
Gracias, Sra. Suzanne.
708
00:51:04,647 --> 00:51:06,877
Te ha costado
ir a buscar la caja.
709
00:51:07,447 --> 00:51:08,641
Has v isto la hora?
710
00:51:10,447 --> 00:51:12,483
ste saIi de una meada.
711
00:52:01,367 --> 00:52:02,959
CREMA PARA LOS PlES
712

00:53:08,727 --> 00:53:13,437


Sin ti, las emociones de hoy seran
slo la piel muerta de las pasadas.
713
00:53:18,727 --> 00:53:19,603
Perdn?
714
00:53:20,327 --> 00:53:24,605
''Sin ti, las emociones de hoy seran
slo la piel muerta de las pasadas''.
715
00:53:25,847 --> 00:53:26,962
El billete.
716
00:53:31,047 --> 00:53:32,400
Qu tal el trabajo?
717
00:53:34,087 --> 00:53:36,965
-Ya me lo has preguntado.
-S, s.
718
00:53:39,047 --> 00:53:40,560
Todo v a bien?
719
00:53:41,487 --> 00:53:42,522
Bastante bien.
720
00:53:44,207 --> 00:53:45,925
Algo est cambiando.
721
00:53:49,847 --> 00:53:52,680
Tuv e dos infartos,
y abort porque tom crack
722
00:53:52,847 --> 00:53:54,200
estando embarazada.
723
00:53:56,167 --> 00:53:57,600
Aparte de eso, bien.

724
00:53:58,047 --> 00:53:59,116
Me alegro.
725
00:54:00,047 --> 00:54:01,196
Me alegro.
726
00:54:03,047 --> 00:54:04,446
Algo v a mal?
727
00:54:07,607 --> 00:54:08,642
No, nada.
728
00:54:10,687 --> 00:54:12,086
El gnomo no estaba.
729
00:54:13,967 --> 00:54:15,605
Ha v uelto al cobertizo?
730
00:54:28,247 --> 00:54:29,157
Mosc.
731
00:54:29,527 --> 00:54:30,562
Mira.
732
00:54:32,967 --> 00:54:34,400
Ninguna explicacin.
733
00:54:36,087 --> 00:54:37,520
Quiz quera v er mundo.
734
00:54:40,847 --> 00:54:42,121
No lo entiendo.
735
00:54:43,287 --> 00:54:44,515
No lo entiendo.
736

00:54:59,767 --> 00:55:00,802


PERDlDA...
737
00:55:00,967 --> 00:55:02,366
BOLSA CON FOTOS.
738
00:55:06,247 --> 00:55:08,715
Una chica normal
se arriesgara a llamarlo.
739
00:55:09,647 --> 00:55:11,558
Lo citara
para darle el lbum,
740
00:55:11,727 --> 00:55:14,321
y sabra si v ala
la pena seguir soando.
741
00:55:15,247 --> 00:55:16,999
Se enfrentara a la realidad.
742
00:55:17,207 --> 00:55:19,596
Pero eso es lo ltimo
que quiere Amlie.
743
00:55:24,487 --> 00:55:25,636
Al final,
744
00:55:25,887 --> 00:55:28,003
no se estar enamorando?
745
00:56:51,247 --> 00:56:54,080
-...y 30, hacen 50.
-Gracias, Lucien.
746
00:56:54,247 --> 00:56:55,441
Qu desean?
747
00:56:55,607 --> 00:56:57,757

-Medio kilo de puerros.


-Dos alcachofas.
748
00:56:57,927 --> 00:56:58,803
Muy bien.
749
00:57:00,767 --> 00:57:02,086
No est el jefe?
750
00:57:03,287 --> 00:57:04,686
Duerme en las coliflores.
751
00:57:04,887 --> 00:57:05,797
Dnde?
752
00:57:06,607 --> 00:57:08,165
Duerme en las coliflores.
753
00:57:15,727 --> 00:57:16,955
Me... desea algo?
754
00:57:17,127 --> 00:57:19,357
Un cartn para rascar,
por fav or.
755
00:57:27,727 --> 00:57:29,638
No s cmo se hace.
756
00:57:32,127 --> 00:57:33,082
Haremos una cosa.
757
00:57:33,247 --> 00:57:35,317
Yo coger otro y as
758
00:57:35,487 --> 00:57:36,522
lo haremos juntos.
759
00:57:39,367 --> 00:57:41,403

Hay que rascar ah.


760
00:57:42,567 --> 00:57:43,966
De lado.
761
00:57:53,327 --> 00:57:54,601
Nada. Y Vd.?
762
00:57:55,407 --> 00:57:56,396
Tampoco.
763
00:57:59,567 --> 00:58:01,046
Desgraciado en el juego...
764
00:58:03,367 --> 00:58:04,925
S, eso dicen.
765
00:58:07,487 --> 00:58:09,603
Bueno, tengo que v olv er...
766
00:58:10,607 --> 00:58:12,006
S, v aya.
767
00:58:19,767 --> 00:58:21,564
Vdeo Palace, rey del porno.
768
00:58:22,367 --> 00:58:24,517
Llamo por el anuncio.
769
00:58:24,687 --> 00:58:26,643
-Es mayor de edad?
-S.
770
00:58:26,807 --> 00:58:28,240
Est depilada?
771
00:58:29,127 --> 00:58:31,083
-Perdn?

-Si est depilada.


772
00:58:31,247 --> 00:58:33,966
Porque el felpudo
no se llev a.
773
00:58:52,127 --> 00:58:53,719
Qu tal, Sra. Walace?
774
00:58:53,887 --> 00:58:56,321
Cuando no esperas
nada de la v ida...
775
00:58:56,487 --> 00:59:00,002
-No diga eso, la v ida es bella.
-S, rete, chav al.
776
00:59:15,287 --> 00:59:16,322
Hola, Sr. Dufayel.
777
00:59:17,287 --> 00:59:18,606
Hola, Lucien.
778
00:59:18,767 --> 00:59:20,439
Todo lo que me ha pedido.
779
00:59:21,927 --> 00:59:23,758
Me extraa. Me horrorizan
780
00:59:23,927 --> 00:59:25,201
las alcachofas.
781
00:59:25,727 --> 00:59:27,160
Se equiv oca.
782
00:59:27,327 --> 00:59:28,680
Djeme ensearle...
783

00:59:34,527 --> 00:59:35,482


Tome!
784
00:59:38,847 --> 00:59:40,166
Eso est mejor.
785
00:59:52,887 --> 00:59:54,684
Eres el rey de los magos.
786
00:59:55,527 --> 00:59:57,165
Cortesa del Sr. Collignon.
787
00:59:59,967 --> 01:00:02,765
''Seor'' Collignon?
Lucien!
788
01:00:03,447 --> 01:00:05,483
Perdone, ha sido sin querer.
789
01:00:05,647 --> 01:00:07,603
Practica, pequeo, practica.
790
01:00:07,767 --> 01:00:08,995
Venga, a practicar.
791
01:00:09,487 --> 01:00:10,840
Repite conmigo.
792
01:00:11,127 --> 01:00:13,163
Collignon es un mamn.
793
01:00:18,047 --> 01:00:20,607
Eso es. Ahora te toca a ti.
Collignon...
794
01:00:23,727 --> 01:00:25,319
Un culo como un camin.
795
01:00:26,047 --> 01:00:28,515
Lo v es? Cuando quieres....

Venga.
796
01:00:28,687 --> 01:00:31,076
Collignon, cara de coscorrn.
797
01:00:31,247 --> 01:00:33,238
Muy bien. Cara de coscorrn.
798
01:00:34,687 --> 01:00:36,598
Collignon, cara de coscorrn.
799
01:00:37,247 --> 01:00:38,396
Cara de coscorrn.
800
01:00:50,487 --> 01:00:52,045
Lucien, ya basta.
801
01:00:52,887 --> 01:00:54,320
Est muy bien.
802
01:00:55,767 --> 01:00:57,041
Sr. Dufayel,
803
01:00:58,127 --> 01:00:59,879
estaba bajo su colchn.
804
01:01:04,447 --> 01:01:05,800
Cara de coscorrn.
805
01:02:13,727 --> 01:02:14,682
Todav a nada.
806
01:02:15,647 --> 01:02:17,160
Yo tampoco.
807
01:02:19,967 --> 01:02:21,161
Me permite?
808
01:02:22,487 --> 01:02:23,966
Tiene algo ah.
809

01:02:29,927 --> 01:02:31,155


Qu guapa se pone
810
01:02:31,327 --> 01:02:32,885
cuando se ruboriza.
811
01:02:34,647 --> 01:02:36,046
Parece una flor.
812
01:02:36,927 --> 01:02:38,883
Es la aerofagia.
813
01:02:40,807 --> 01:02:41,956
Hola a todos.
814
01:02:43,727 --> 01:02:44,921
Qu buen da hace.
815
01:03:02,967 --> 01:03:04,286
Gitanes, por fav or.
816
01:03:04,967 --> 01:03:07,401
Muy bien!
Me has escaldado v iv a.
817
01:03:09,527 --> 01:03:12,758
Siempre igual.
J usto en el blanco.
818
01:03:51,287 --> 01:03:54,279
lmagnense. Cuando subieron
al Mont Blanc,
819
01:03:55,047 --> 01:03:57,402
con el fro
la silicona de la cara
820
01:03:57,567 --> 01:03:58,636
se congel.
821
01:03:58,807 --> 01:04:01,765
Y la cara se le qued
hecha una mscara hinchada.

822
01:04:26,887 --> 01:04:30,118
Un v inito caliente
con galletas.
823
01:04:31,047 --> 01:04:32,082
Gracias.
824
01:04:32,847 --> 01:04:36,317
El otro da fui muy duro
con la chica del v aso de agua.
825
01:04:36,927 --> 01:04:40,715
Cunteme. Ha v uelto a v er
al chico con el que se cruz?
826
01:04:42,247 --> 01:04:43,043
No.
827
01:04:44,367 --> 01:04:46,358
No les interesan
las mismas cosas.
828
01:04:47,047 --> 01:04:49,402
La suerte es
como el Tour de Francia.
829
01:04:49,567 --> 01:04:51,842
La esperas mucho,
y luego pasa rpido.
830
01:04:53,167 --> 01:04:57,001
As que cuando llega el momento
hay que saltar la barrera sin dudar.
831
01:05:20,207 --> 01:05:21,560
Hola, puedo ayudarle?
832
01:05:22,127 --> 01:05:25,199
Perdone, encontr
este lbum en la calle...
833
01:05:26,447 --> 01:05:29,405

Vaya, Nino se alegrar mucho.


Estaba tan triste
834
01:05:29,567 --> 01:05:31,319
que casi le rezo a S. Antonio.
835
01:05:32,727 --> 01:05:34,922
Y est Nino?
836
01:05:35,087 --> 01:05:37,647
No, los mircoles no v iene.
Trabaja en la feria.
837
01:05:37,807 --> 01:05:39,035
Ah, s?
838
01:05:40,167 --> 01:05:41,885
Llev a tiempo coleccionando?
839
01:05:42,247 --> 01:05:44,715
Desde que est aqu.
Hace un ao.
840
01:05:44,887 --> 01:05:46,320
Yo se lo aconsej.
841
01:05:46,607 --> 01:05:48,006
Coleccionaba huellas
842
01:05:48,167 --> 01:05:50,283
en el cemento.
Trabajaba de noche
843
01:05:50,447 --> 01:05:53,519
y se pasaba el da fotografiando
todos los sitios
844
01:05:53,687 --> 01:05:56,042
donde alguien pisaba
cemento fresco.
845
01:05:56,207 --> 01:05:57,879
Es un tipo raro.

846
01:05:58,327 --> 01:06:00,795
Cuando lo conoc
haca de Pap Noel.
847
01:06:03,367 --> 01:06:06,404
Y otras cosas de ese tipo,
como las risas.
848
01:06:06,647 --> 01:06:09,036
Cuando oye una risa graciosa,
la graba.
849
01:06:12,847 --> 01:06:13,802
Bueno,
850
01:06:15,887 --> 01:06:18,162
a su amiguita
le ser algo difcil.
851
01:06:18,327 --> 01:06:20,443
Nunca le duran mucho.
852
01:06:21,247 --> 01:06:22,999
Es difcil para un soador.
853
01:06:23,327 --> 01:06:25,887
Bueno, Ev a,
para cundo son esos cafs?
854
01:06:26,567 --> 01:06:28,683
Tengo que irme.
Gracias por el lbum.
855
01:06:28,847 --> 01:06:29,484
De nada.
856
01:06:30,007 --> 01:06:31,838
Se lo llev ar yo misma.
857
01:06:32,007 --> 01:06:35,920
Como quiera. El Tnel del Terror.
Nino Quincampoix, como la calle!

858
01:06:59,087 --> 01:07:01,476
Hola. Nino est aqu?
859
01:07:01,647 --> 01:07:04,036
Nino? Pero no sale
antes de las 7.
860
01:07:04,887 --> 01:07:07,924
-No hay forma de v erlo antes?
-S, hay una.
861
01:07:08,567 --> 01:07:09,841
Son 20 francos.
862
01:08:18,007 --> 01:08:20,601
-Hasta el mircoles, Marcelle.
-Adis.
863
01:08:31,047 --> 01:08:35,199
Maana a las 1 7 en la cabina del
tiov iv o de Montmartre. Trae monedas.
864
01:08:52,967 --> 01:08:54,480
Quieres saber ms, eh?
865
01:08:57,087 --> 01:08:59,840
-La conocis, la habis v isto?
-Por supuesto.
866
01:09:00,127 --> 01:09:02,083
Nos ha metido en un bolsillo.
867
01:09:02,807 --> 01:09:04,126
Contra su pecho.
868
01:09:05,407 --> 01:09:08,001
- Y es bonita?
-No est mal.
869
01:09:08,927 --> 01:09:12,397
-Hermosa.
-Ms bien guapa.

870
01:09:13,687 --> 01:09:16,121
- Qu quiere de m?
-Est sin blanca.
871
01:09:16,287 --> 01:09:18,437
Espera una recompensa
por el lbum.
872
01:09:18,927 --> 01:09:20,918
O quiz colecciona fotos.
873
01:09:21,127 --> 01:09:25,723
Eso es. Y como ya nos tiene, quiere
cambiarnos por un tuerto con gafas.
874
01:09:29,767 --> 01:09:30,643
No, cretino.
875
01:09:32,207 --> 01:09:33,686
Est enamorada.
876
01:09:34,647 --> 01:09:35,636
Ni la conozco!
877
01:09:35,807 --> 01:09:37,081
S la conoces.
878
01:09:38,087 --> 01:09:38,883
Desde cundo?
879
01:09:39,367 --> 01:09:40,595
Desde siempre.
880
01:09:41,047 --> 01:09:42,082
En tus sueos.
881
01:09:54,287 --> 01:09:55,197
Diga?
882
01:09:55,927 --> 01:10:00,045
Oiga, el seor con la bolsa

de plstico. Es para Vd.


883
01:10:01,287 --> 01:10:02,436
-Para m?
-S.
884
01:10:05,967 --> 01:10:06,843
Gracias.
885
01:10:08,847 --> 01:10:09,723
Diga?
886
01:10:10,887 --> 01:10:12,684
Siga las flechas azules.
887
01:11:34,527 --> 01:11:38,236
Cuando el dedo seala al cielo,
el imbcil mira al dedo.
888
01:12:48,527 --> 01:12:49,437
Diga?
889
01:12:49,967 --> 01:12:52,276
S quin es el desconocido
del fotomatn.
890
01:12:52,447 --> 01:12:55,917
Es un fantasma, nadie puede
v erlo, Sr. Quincampoix.
891
01:12:56,327 --> 01:12:59,524
Slo aparece en la superficie
sensible de la pelcula.
892
01:13:00,767 --> 01:13:02,678
Cuando una jov en
v a a retratarse,
893
01:13:02,967 --> 01:13:05,117
l se le acerca
a la oreja y hace...
894
01:13:06,167 --> 01:13:08,442

acaricindole
dulcemente la nuca.
895
01:13:08,807 --> 01:13:11,082
Es ah donde lo cogen.
896
01:13:14,647 --> 01:13:15,875
Quin es Vd.?
897
01:13:16,367 --> 01:13:17,720
Pgina 51 .
898
01:13:25,887 --> 01:13:27,115
DESEA...
899
01:13:27,287 --> 01:13:28,640
...USTED...
900
01:13:29,127 --> 01:13:30,879
CONOCERME?
901
01:15:06,287 --> 01:15:08,005
''Un chico de seis aos
902
01:15:08,167 --> 01:15:10,123
huye de casa por la noche
al v olante
903
01:15:10,287 --> 01:15:11,686
de su coche de pedales.
904
01:15:12,567 --> 01:15:15,161
Fue encontrado
en una autov a de Alemania.
905
01:15:15,727 --> 01:15:18,924
El nio declar que slo quera
ir a v er las estrellas.''
906
01:15:19,407 --> 01:15:22,479
La v ida es bella, no?
907

01:15:23,087 --> 01:15:26,636


Un flechazo. Eso es lo nico
que no nos ha atrapado todav a.
908
01:15:27,207 --> 01:15:29,846
-Nadie est a salv o.
-A m me da un respiro.
909
01:15:30,007 --> 01:15:31,884
Pero el amor mejora la cara.
910
01:15:34,327 --> 01:15:38,036
Pero cmo es? Grande, pequea,
rubia, morena?
911
01:15:39,927 --> 01:15:41,918
Digamos de tamao medio,
912
01:15:43,207 --> 01:15:46,358
ni enana ni una jirafa,
normal, digamos.
913
01:15:47,487 --> 01:15:48,920
Guapa a su estilo.
914
01:15:49,647 --> 01:15:54,243
En cuanto a rubia o morena,
eso es difcil de decir.
915
01:15:54,407 --> 01:15:56,967
En todo caso no era pelirroja.
A menos que...
916
01:15:57,647 --> 01:15:58,636
Djalo.
917
01:15:59,327 --> 01:16:03,798
Pero intent av eriguar como quien no
quiere la cosa, si tenas una amiga.
918
01:16:04,047 --> 01:16:04,877
Y?
919

01:16:05,047 --> 01:16:07,481


Le respond
que no te interesaba.
920
01:16:08,767 --> 01:16:09,961
No le dijiste eso.
921
01:16:10,127 --> 01:16:12,277
Por qu te interesa?
No la conoces.
922
01:16:13,327 --> 01:16:17,002
-Pues eso... el misterio.
-Ah no encontrars ningn misterio.
923
01:16:17,687 --> 01:16:19,484
Medio kilo de nectarinas.
924
01:16:19,647 --> 01:16:22,036
Le dar stas.
Son mucho ms hermosas.
925
01:16:22,447 --> 01:16:24,039
El seor es un esteta.
926
01:16:24,407 --> 01:16:27,319
Llev a 1 5 das llev ndose
montones de restos.
927
01:16:27,487 --> 01:16:31,036
Llegu a preguntarme si le habra
tocado un cerdo. Pues no.
928
01:16:31,207 --> 01:16:35,962
Va a clases de dibujo. De da v ende
puerros y de noche pinta garabatos.
929
01:16:36,247 --> 01:16:38,203
Qu hago con un v egetal as?
930
01:16:38,367 --> 01:16:39,595
Con un apuntador
931

01:16:39,767 --> 01:16:43,282


detrs de cada tragaluz
soplndote una rplica mordaz,
932
01:16:43,447 --> 01:16:45,881
los tmidos tendran
la ltima palabra.
933
01:16:46,047 --> 01:16:50,245
Vd. en cambio nunca podr ser
un v egetal, hasta una alcachofa
934
01:16:50,407 --> 01:16:51,635
tiene corazn.
935
01:16:54,207 --> 01:16:57,677
Vd. nunca podr ser un v egetal,
hasta una alcachofa tiene corazn.
936
01:17:37,967 --> 01:17:39,400
Grabado en la memoria.
937
01:17:55,927 --> 01:17:59,806
Querida Mado. Tu ausencia
se me hace cada da ms penosa.
938
01:18:00,087 --> 01:18:02,999
Estoy en el exilio,
en un mundo de color caqui.
939
01:18:03,327 --> 01:18:04,999
Ya no duermo, ni como.
940
01:18:05,447 --> 01:18:08,120
Comet un terrible error
aceptando este curso
941
01:18:08,287 --> 01:18:11,518
que no me conv iene
y me aleja demasiado tiempo de ti.
942
01:18:12,047 --> 01:18:14,800
No dejo de pensar en ti.
Adrien.

943
01:18:16,287 --> 01:18:20,997
He renunciado al dinero de mi ltima
comisin por la forma en que me fui.
944
01:18:21,927 --> 01:18:24,521
Sueo con que v endrn
tiempos mejores.
945
01:18:25,247 --> 01:18:28,080
Un da de color naranja,
Madeleine.
946
01:18:29,007 --> 01:18:30,963
Tu Adrien
que te ama como nunca.
947
01:18:32,687 --> 01:18:34,120
Buenas noticias.
948
01:18:34,287 --> 01:18:37,245
Pronto ganar suficiente
para comprar un coche,
949
01:18:37,487 --> 01:18:39,796
as podr v olv er
a casa cada noche.
950
01:18:39,967 --> 01:18:44,199
Mientras, espero que v engas
el v iernes y podremos salir los dos.
951
01:21:29,167 --> 01:21:30,964
Psiquitrico.
952
01:21:32,367 --> 01:21:33,277
Diga?
953
01:22:02,087 --> 01:22:04,237
DNDE Y CUNDO?
954
01:22:13,807 --> 01:22:16,082
Una hora despus

en el B v d. St. Martin,
955
01:22:16,247 --> 01:22:19,922
Amlie entra en una tienda
de bromas, disfraces y fiestas.
956
01:22:21,127 --> 01:22:24,802
En ese momento, en Lecourbe, 1 08,
un hombre sale de casa.
957
01:22:27,007 --> 01:22:30,204
20 minutos despus, Amlie llega
a la Estacin del Este.
958
01:22:34,807 --> 01:22:38,277
Y el hombre de las zapatillas
rojas aparca a la entrada.
959
01:22:38,447 --> 01:22:41,837
En este momento
son exactamente las 1 1 .40.
960
01:23:25,567 --> 01:23:27,398
En este momento
de la historia
961
01:23:27,567 --> 01:23:32,163
slo Amlie sabe la clav e del enigma
del desconocido de los fotomatones.
962
01:23:36,607 --> 01:23:40,600
-Sra. Walace, cmo est hoy?
-Siempre es mejor cuando no lluev e.
963
01:23:41,327 --> 01:23:43,682
-Tenga, para Vd.
-Para m?
964
01:23:52,727 --> 01:23:56,515
Sra. Walace, tras encontrar
un saco postal extrav iado
965
01:23:56,687 --> 01:23:58,723
al desaparecer un av in

966
01:23:58,887 --> 01:24:02,038
el 1 2 de octubre de 1 964,
en el macizo del Mont Blanc,
967
01:24:02,247 --> 01:24:06,445
Correos tiene el placer de hacerle
llegar la carta que le fue env iada.
968
01:24:06,607 --> 01:24:10,395
Reciba todas nuestras
disculpas por este retraso.
969
01:24:10,687 --> 01:24:13,440
Jacques Grosjean,
Relaciones Pblicas.
970
01:24:14,647 --> 01:24:18,526
Querida Mado. Estoy en el exilio,
ya no duermo, ni como.
971
01:24:18,727 --> 01:24:20,206
No dejo de pensar en ti.
972
01:24:20,367 --> 01:24:23,916
Viv o sabiendo que he cometido
el peor error de mi v ida.
973
01:24:24,207 --> 01:24:26,277
Renuncio al dinero
y a esta mujer.
974
01:24:26,727 --> 01:24:31,357
Si todo v a bien, pronto ganar
suficiente para comprar una casa.
975
01:24:31,527 --> 01:24:34,405
Sueo con que pronto
v endrn tiempos mejores,
976
01:24:34,647 --> 01:24:37,957
t me perdonars
y v endrs a reunirte conmigo

977
01:24:38,327 --> 01:24:41,763
un da de color naranja.
Tu Adrien que te ama como nunca.
978
01:25:10,087 --> 01:25:12,237
Sr. Dufayel,
tena correo otra v ez.
979
01:25:21,527 --> 01:25:24,678
Sabe qu ha recibido
la portera esta maana?
980
01:25:26,127 --> 01:25:27,082
Una carta.
981
01:25:28,407 --> 01:25:31,240
De su marido!
Con 40 aos de retraso.
982
01:25:33,407 --> 01:25:35,318
Es mucho, no, Sr. Dufayel?
983
01:25:48,087 --> 01:25:50,806
Es que no me gustan
demasiado los bodegones.
984
01:25:51,487 --> 01:25:54,126
En todo caso practica
con la capa fina.
985
01:25:54,687 --> 01:25:56,643
Siempre es grueso sobre fino.
986
01:26:14,927 --> 01:26:16,599
- Sr. Dufayel?
-S.
987
01:26:17,527 --> 01:26:20,360
Dicen que pronto habr
una nuev a estrella.
988
01:26:21,047 --> 01:26:23,925
Vaya, ahora te interesan

las estrellas?
989
01:26:24,087 --> 01:26:27,716
Vi un programa en la tele en casa
de mi madre. Es por eso.
990
01:26:29,567 --> 01:26:30,886
Pero no s si es v erdad.
991
01:26:32,207 --> 01:26:33,401
Los americanos
992
01:26:34,367 --> 01:26:36,642
cogern las cenizas
de los ricos incinerados,
993
01:26:36,967 --> 01:26:39,276
las metern en un satlite
994
01:26:39,487 --> 01:26:41,079
y las mandarn al espacio.
995
01:26:41,607 --> 01:26:43,598
Y el satlite brillar siempre.
996
01:26:48,287 --> 01:26:49,197
Y Lady Di?
997
01:26:49,847 --> 01:26:51,758
Cree que harn
lo mismo con ella?
998
01:26:52,167 --> 01:26:52,997
Lady Di!
999
01:26:53,167 --> 01:26:54,236
Me tienes harto,
1000
01:26:54,687 --> 01:26:56,917
******,
no me dejas concentrarme!
1001

01:26:59,167 --> 01:27:02,000


Lady Di! Lady Di!
1002
01:27:03,127 --> 01:27:04,401
Renoir!
1003
01:28:06,527 --> 01:28:10,679
Me miras y v es a un hombre
que naci con mala suerte.
1004
01:28:11,167 --> 01:28:16,036
Nac un martes 1 3,
el da de la mala suerte.
1005
01:28:41,447 --> 01:28:42,402
Seor.
1006
01:28:58,767 --> 01:28:59,404
Camboya?
1007
01:29:04,807 --> 01:29:06,206
No lo entiendo.
1008
01:29:08,087 --> 01:29:11,443
-Asombroso! No poda estar mejor.
-Ha funcionado?
1009
01:29:12,167 --> 01:29:13,316
Est en marcha.
1010
01:29:13,487 --> 01:29:16,160
Lo har cuando quieras,
el mal ya est hecho.
1011
01:29:16,687 --> 01:29:19,724
- Y eso?
-Ahora todos me llaman Blancaniev es.
1012
01:30:22,887 --> 01:30:25,481
''DEU X MO ULlNS''
ESTO Y ALL A PARTIR DE LAS 4
1013
01:30:31,767 --> 01:30:32,961

-Ev a.
-S.
1014
01:30:33,607 --> 01:30:37,156
Puedes sustituirme en la caja,
por fav or?
1015
01:30:37,327 --> 01:30:39,158
Otra v ez? Qu plasta.
1016
01:30:47,327 --> 01:30:49,204
Y ahora qu le pasa?
1017
01:30:49,607 --> 01:30:52,917
-Opina que sonro demasiado.
-Te prefiere enfurruada?
1018
01:30:53,087 --> 01:30:54,918
Con los hombres, s.
1019
01:30:58,407 --> 01:31:02,366
Nino llega tarde.
Slo hay dos explicaciones.
1020
01:31:02,727 --> 01:31:04,604
Una: no ha encontrado la foto.
1021
01:31:06,487 --> 01:31:08,682
Dos : no ha podido reconstruirla
1022
01:31:08,927 --> 01:31:12,715
porque tres tipos atracaron
un banco y lo cogieron de rehn.
1023
01:31:13,167 --> 01:31:14,805
Seguidos por la polica
1024
01:31:15,127 --> 01:31:16,446
pudieron huir.
1025
01:31:16,767 --> 01:31:18,598
Pero l prov oc un accidente.

1026
01:31:20,927 --> 01:31:23,521
Al recobrar el conocimiento
no recordaba nada.
1027
01:31:25,087 --> 01:31:26,645
Un ex-preso lo par a dedo
1028
01:31:26,967 --> 01:31:28,798
y creyndolo en fuga
1029
01:31:28,967 --> 01:31:30,764
lo mand en barco a Estambul.
1030
01:31:32,007 --> 01:31:33,838
All conoci a unos afganos
1031
01:31:34,007 --> 01:31:37,317
que le propusieron irse con ellos
a robar misiles rusos.
1032
01:31:41,207 --> 01:31:43,277
Pero el camin
explot con una mina
1033
01:31:43,447 --> 01:31:44,482
en Tadjikistan.
1034
01:31:45,007 --> 01:31:47,760
Sobrev iv i, lo recogieron
unos montaeros
1035
01:31:47,927 --> 01:31:49,645
y se ha hecho muhajeddin.
1036
01:31:49,927 --> 01:31:52,760
Y Amlie se niega
a preocuparse por alguien
1037
01:31:52,927 --> 01:31:56,920
que pasar toda su v ida comiendo
bortsch con un tiesto en la cabeza.
1038

01:32:15,727 --> 01:32:17,922


- Qu le pongo?
-Un caf.
1039
01:32:18,687 --> 01:32:19,722
Un caf!
1040
01:32:41,447 --> 01:32:42,516
Aqu tiene.
1041
01:32:44,487 --> 01:32:45,397
Gracias.
1042
01:33:08,487 --> 01:33:10,443
MEN DEL DA
1043
01:33:19,207 --> 01:33:20,526
Ya lo ha entendido.
1044
01:33:21,607 --> 01:33:23,199
Ahora dejar la cuchara,
1045
01:33:25,567 --> 01:33:28,365
y recoger el azcar
de la mesa con los dedos.
1046
01:33:33,727 --> 01:33:35,558
Luego se v olv er
1047
01:33:35,767 --> 01:33:37,405
y me hablar
1048
01:33:43,127 --> 01:33:44,162
Perdone.
1049
01:33:46,687 --> 01:33:47,563
Es Vd.?
1050
01:33:53,607 --> 01:33:54,835
S, es Vd.
1051
01:33:58,487 --> 01:33:59,442

No.
1052
01:34:15,607 --> 01:34:17,279
Me llev o esto, gracias.
1053
01:34:19,247 --> 01:34:20,726
Ms caf?
1054
01:34:20,887 --> 01:34:22,320
No, gracias.
1055
01:34:42,847 --> 01:34:47,125
Entonces es ste?
El que lev anta la mano?
1056
01:34:47,967 --> 01:34:48,797
S.
1057
01:34:51,487 --> 01:34:54,206
Ella est enamorada de l?
1058
01:34:56,527 --> 01:34:57,323
S.
1059
01:34:59,647 --> 01:35:02,764
Creo que ha llegado
el momento de que se arriesgue.
1060
01:35:03,887 --> 01:35:07,118
J usto est pensando en eso.
Est planeando
1061
01:35:07,287 --> 01:35:10,916
-una estratagema para...
-Le encantan las estratagemas.
1062
01:35:12,647 --> 01:35:13,477
S.
1063
01:35:15,327 --> 01:35:17,318
De hecho es un poco cobarde.
1064

01:35:18,847 --> 01:35:22,283


Creo que por eso no consigo
captar su mirada.
1065
01:35:24,167 --> 01:35:28,877
El empeo de entrometerse de Raymond
Dufayel es intolerable.
1066
01:35:31,607 --> 01:35:36,476
Si Amlie prefiere v iv ir
en sus sueos
1067
01:35:37,327 --> 01:35:41,036
y seguir siendo una chica
introv ertida,
1068
01:35:41,367 --> 01:35:45,599
es su derecho. Malograr tu propia
v ida es un derecho inalienable.
1069
01:36:18,967 --> 01:36:20,605
Qu hace, Sr. Dufayel?
1070
01:36:22,927 --> 01:36:24,406
Dime, Lucien,
1071
01:36:25,127 --> 01:36:29,882
an tienes las llav es de los dems
inquilinos para hacer las entregas?
1072
01:36:41,727 --> 01:36:45,402
Lo llamo para decirle que una
de sus mquinas est av eriada.
1073
01:36:47,127 --> 01:36:50,005
No, tengo la impresin
de que est atascada.
1074
01:36:51,047 --> 01:36:52,958
Estacin del Este.
1075
01:36:56,247 --> 01:36:58,602
-Compre uno y le regalamos otro.
-No.

1076
01:37:07,247 --> 01:37:08,077
Samantha.
1077
01:37:11,487 --> 01:37:12,363
Samantha.
1078
01:37:17,727 --> 01:37:18,921
Puedes sustituirme?
1079
01:37:40,927 --> 01:37:43,964
Martes a las 5. Fotomatn
de la estacin St. Lazare.
1080
01:38:55,487 --> 01:38:56,840
Un momento, ya acabo.
1081
01:39:01,847 --> 01:39:05,726
No se trataba de un fantasma o de
alguien obsesionado con la edad,
1082
01:39:05,887 --> 01:39:07,684
slo era el reparador,
1083
01:39:07,927 --> 01:39:10,316
un simple tcnico
que haca su trabajo.
1084
01:39:13,007 --> 01:39:13,996
Perdn.
1085
01:39:57,487 --> 01:40:00,684
Mralo, no deja de v igilarme.
Me pone enferma.
1086
01:40:01,447 --> 01:40:04,678
1 6.1 5. Pblica manifestacin
de conspiracin femenina.
1087
01:40:05,407 --> 01:40:08,604
Vaya, Georgette,
aqu est tensa, tensa.

1088
01:40:08,767 --> 01:40:11,042
nimo, no es fciI.
1089
01:40:16,767 --> 01:40:20,476
Perdone. Fue Vd. quien meti
esto en mi bolsillo?
1090
01:40:20,647 --> 01:40:23,764
-S, pero no me busca a m.
-Lo s. Dnde est?
1091
01:40:23,927 --> 01:40:25,246
En casa de su padre.
1092
01:40:26,087 --> 01:40:29,079
Perdone, pero me gustara
hablar con Vd.
1093
01:40:29,247 --> 01:40:30,475
Salgo a las 6.
1094
01:40:30,647 --> 01:40:32,603
-Puede v olv er?
-De acuerdo.
1095
01:40:33,487 --> 01:40:34,442
Hasta luego.
1096
01:40:35,607 --> 01:40:38,167
1 6.08. Encuentro programado.
1097
01:41:08,567 --> 01:41:12,958
Un to rubio con chaqueta de pelo
de camello, muy distrado tambin.
1098
01:41:13,487 --> 01:41:15,000
Por qu tambin?
1099
01:41:15,687 --> 01:41:17,996
Porque tambin
ha v uelto 3 v eces hoy.
1100

01:41:19,247 --> 01:41:20,123


1 3.1 2...
1101
01:41:20,567 --> 01:41:21,682
Pelo de camello.
1102
01:41:22,167 --> 01:41:22,963
1 4.50...
1103
01:41:23,287 --> 01:41:24,402
Pelo de camello.
1104
01:41:24,927 --> 01:41:27,487
-1 6.1 7...
- Basta ya!
1105
01:41:28,047 --> 01:41:31,005
Ya me ha v uelto el sarpullido.
Sra. Suzanne!
1106
01:41:31,167 --> 01:41:34,603
Me ha v uelto el salpullido.
Me est v olv iendo loca.
1107
01:41:35,607 --> 01:41:36,642
No empiece.
1108
01:41:37,607 --> 01:41:40,041
Si no fuera culpable,
no se pondra as.
1109
01:41:41,047 --> 01:41:42,799
No puedo mas! Me v oy a casa!
1110
01:41:43,847 --> 01:41:46,315
Vaya psicpata! Es el colmo.
1111
01:41:47,047 --> 01:41:48,321
Georgette!
1112
01:41:50,047 --> 01:41:50,957
Deje ya

1113
01:41:51,127 --> 01:41:53,595
de asfixiarlas.
Una mujer necesita respirar.
1114
01:41:53,967 --> 01:41:56,845
Primero quiere respirar,
y luego cambiar de aires.
1115
01:41:57,047 --> 01:41:58,685
Cambiar de aires es sano.
1116
01:41:59,007 --> 01:42:00,998
Vaya, el escritor fracasado.
1117
01:42:01,807 --> 01:42:04,719
S, escritor fracasado,
v ida fracasada.
1118
01:42:05,647 --> 01:42:07,239
Me encanta esa palabra.
1119
01:42:07,407 --> 01:42:09,238
El destino se cumple fracasando.
1120
01:42:09,407 --> 01:42:10,920
Ahora se pone a largar.
1121
01:42:11,087 --> 01:42:13,965
Y entre fracaso y fracaso
no pasas del borrador.
1122
01:42:14,527 --> 01:42:17,997
La v ida es el ensayo de una obra
que nunca se estrenar.
1123
01:42:19,447 --> 01:42:21,005
Seguro que no es suyo.
1124
01:42:21,487 --> 01:42:23,762
No creas, tengo algunas ideas,
1125
01:42:24,687 --> 01:42:26,678

pero al final
siempre me las roban.
1126
01:42:27,607 --> 01:42:29,006
Como a ti las mujeres.
1127
01:42:30,007 --> 01:42:30,996
Qu quieres decir?
1128
01:42:32,047 --> 01:42:34,003
Que deberas acostumbrarte.
1129
01:42:34,647 --> 01:42:38,322
-Pero bueno, habla por ti, so...
- So qu?
1130
01:42:39,087 --> 01:42:40,520
So qu?
1131
01:42:41,487 --> 01:42:42,283
Qu pasa?
1132
01:42:42,447 --> 01:42:44,278
Nada, Georgette quera tomar
1133
01:42:44,447 --> 01:42:46,005
el aire y Joseph...
1134
01:42:46,447 --> 01:42:47,402
Tomar el aire!
1135
01:42:48,007 --> 01:42:50,760
Como Gina, tambin
est tomando el aire.
1136
01:42:51,247 --> 01:42:52,521
Con el de la bolsa.
1137
01:42:54,447 --> 01:42:56,756
Crees que no he v isto
la maniobra?
1138

01:42:56,927 --> 01:42:58,645


Primero le pasa una notita.
1139
01:42:58,887 --> 01:42:59,763
1 6.08.
1140
01:43:00,487 --> 01:43:04,036
Y el to v uelv e hoy,
y se v an a tomar el aire.
1141
01:43:08,047 --> 01:43:10,607
Me preocupa Gina
porque es Vd. simptico.
1142
01:43:11,207 --> 01:43:12,083
O sea?
1143
01:43:12,567 --> 01:43:16,003
Cuanto ms simpticos,
menos cabeza tienen.
1144
01:43:16,207 --> 01:43:19,040
-Quiero saber algo ms de Vd.
-Pregunte.
1145
01:43:21,847 --> 01:43:23,565
Qu no hace una golondrina?
1146
01:43:24,567 --> 01:43:25,636
Una golondrina?
1147
01:43:27,207 --> 01:43:28,117
Verano.
1148
01:43:28,607 --> 01:43:29,676
Y el hbito?
1149
01:43:29,927 --> 01:43:31,076
Al monje.
1150
01:43:31,447 --> 01:43:32,880
-Donde las dan...
-Las toman.

1151
01:43:33,047 --> 01:43:34,400
-Poco a poco...
-Hila la v ieja el copo.
1152
01:43:34,567 --> 01:43:36,205
-Piedra mov ediza...
-Nunca moho cobija.
1153
01:43:36,367 --> 01:43:38,198
-Quien hace un cesto...
-Hace ciento.
1154
01:43:38,407 --> 01:43:41,604
-Corazn que suspira...
-No tiene lo que aspira.
1155
01:43:41,927 --> 01:43:43,599
-No est mal.
- Sabe ms?
1156
01:43:44,247 --> 01:43:48,206
En mi familia dicen que si conoces
los refranes no puedes ser malo.
1157
01:43:52,127 --> 01:43:55,597
Ah, la hermosa seorita del 5.
Tengo que contarle...
1158
01:43:55,767 --> 01:43:58,725
- Cree en los milagros?
-Hoy no.
1159
01:43:59,887 --> 01:44:01,445
Se v a a sorprender.
1160
01:44:02,007 --> 01:44:05,477
Y si le dijera que una expedicin
de alpinistas
1161
01:44:05,647 --> 01:44:08,923
de la cordillera del Mont Blanc
ha encontrado

1162
01:44:09,087 --> 01:44:13,717
la prueba irrefutable
de que mi marido me amaba...?
1163
01:44:45,247 --> 01:44:47,477
J ulien, un paquete de lev adura.
1164
01:44:47,647 --> 01:44:51,276
Es para Amlie? Le est haciendo
su famoso bizcocho?
1165
01:44:51,447 --> 01:44:52,436
Collignon.
1166
01:44:53,447 --> 01:44:54,926
Venga, v amos.
1167
01:45:46,007 --> 01:45:46,917
Amlie!
1168
01:45:47,567 --> 01:45:48,477
Amlie!
1169
01:45:55,527 --> 01:45:56,676
Amlie!
1170
01:46:17,807 --> 01:46:19,445
VOLVER
1171
01:46:48,527 --> 01:46:51,166
Vaya a la habitacin,
Srta. Poulain.
1172
01:47:06,767 --> 01:47:09,759
Mire, mi pequea Amlie,
1173
01:47:10,967 --> 01:47:13,606
Vd. no tiene
los huesos de cristal.
1174
01:47:13,847 --> 01:47:16,759
Puede soportar

los golpes de la v ida.


1175
01:47:17,167 --> 01:47:21,001
Si deja pasar
esta oportunidad,
1176
01:47:22,087 --> 01:47:27,445
con el tiempo ser su corazn
el que se v uelv a
1177
01:47:27,607 --> 01:47:32,442
tan seco y quebradizo
como mi esqueleto.
1178
01:47:35,007 --> 01:47:35,962
As que,
1179
01:47:36,607 --> 01:47:39,644
decdase,
por todos los diablos.
1180
01:50:19,967 --> 01:50:25,564
Sin ti, las emociones de hoy seran
slo la piel muerta de las pasadas.
1181
01:51:19,607 --> 01:51:21,086
Al aeropuerto.
1182
01:51:21,447 --> 01:51:25,565
Estamos a 28 de septiembre de 1 997,
son exactamente las 1 1 de la maana.
1183
01:51:26,167 --> 01:51:28,727
En la feria, cerca
del Tnel del Terror,
1184
01:51:28,887 --> 01:51:31,560
la mquina de amasar
melcocha, amasa.
1185
01:51:31,887 --> 01:51:34,685
En ese momento, en un banco,
Flix Lerb descubre

1186
01:51:34,847 --> 01:51:39,796
que hay ms conexiones en el cerebro
que tomos en el univ erso.
1187
01:51:41,487 --> 01:51:44,877
Mientras, las benedictinas
practican su rev s.
1188
01:51:45,047 --> 01:51:47,356
La temperatura es de 24 grados,
1189
01:51:49,327 --> 01:51:52,239
y la presin atmosfrica
de 999 hectopascalios.

You might also like