Professional Documents
Culture Documents
13
00:01:21,247 --> 00:01:23,556
de Raphal Poulain
sala del pelotn
14
00:01:23,727 --> 00:01:27,481
para alcanzar un v ulo de su seora,
de soltera Amandine Fouet.
15
00:01:28,407 --> 00:01:29,522
9 meses despus naca
16
00:01:29,687 --> 00:01:31,643
Amlie Poulain.
17
00:03:12,567 --> 00:03:14,842
Su padre,
antiguo mdico militar,
18
00:03:15,007 --> 00:03:17,202
trabaja en las termas
de Enghien-les-Bains.
19
00:03:17,367 --> 00:03:19,358
BOCA APRETADA, POCO CORAZN
20
00:03:20,007 --> 00:03:21,804
A Raphal Poulain no le gusta
21
00:03:22,287 --> 00:03:24,118
orinar cerca de alguien.
22
00:03:25,247 --> 00:03:26,123
No le gusta
23
00:03:26,287 --> 00:03:29,006
v er que miran sus sandalias
despectiv amente,
24
00:03:32,647 --> 00:03:35,286
ni que se le pegue
el baador mojado.
25
00:03:37,727 --> 00:03:39,524
A Raphal Poulain le gusta:
26
00:03:40,447 --> 00:03:42,438
arrancar trozos
de papel pintado;
27
00:03:45,127 --> 00:03:47,561
encerar sus zapatos
con cuidado;
28
00:03:48,967 --> 00:03:50,320
v aciar la caja de herramientas
29
00:03:51,487 --> 00:03:52,761
limpiarla bien,
30
00:03:53,847 --> 00:03:55,485
y ordenarla otra v ez.
31
00:03:56,847 --> 00:03:58,485
Su madre, Amandine Fouet,
32
00:03:58,647 --> 00:04:00,239
una maestra de Gueugnon,
33
00:04:00,407 --> 00:04:02,318
siempre fue inestable
y nerv iosa.
34
00:04:02,487 --> 00:04:04,159
ESPASMO NERVlOSO
NEURTICA
35
00:04:04,407 --> 00:04:05,920
A Amandine no le gusta:
36
00:04:06,087 --> 00:04:07,315
que el agua le arrugue
37
00:04:07,487 --> 00:04:08,317
los dedos ;
38
00:04:09,767 --> 00:04:11,280
que le roce la mano
39
00:04:11,447 --> 00:04:12,960
alguien que no le gusta;
40
00:04:14,567 --> 00:04:17,127
tener la marca
de las sbanas en la cara.
41
00:04:17,847 --> 00:04:19,246
A Amandine le gusta:
42
00:04:19,407 --> 00:04:21,841
la ropa
de los patinadores artsticos ;
43
00:04:22,647 --> 00:04:25,002
dejar el parquet
como una patena;
44
00:04:25,767 --> 00:04:26,802
v aciar su bolso,
45
00:04:27,527 --> 00:04:28,562
limpiarlo bien,
46
00:04:29,527 --> 00:04:31,119
y arreglarlo otra v ez.
47
00:04:35,327 --> 00:04:36,726
Amlie tiene 6 aos.
48
00:04:37,047 --> 00:04:40,722
Como toda nia, querra
que su padre la abrazara a v eces.
49
00:04:41,327 --> 00:04:44,797
Pero slo tienen contacto fsico
durante el examen mdico.
50
74
00:06:43,567 --> 00:06:45,046
Para consolar a Amlie
75
00:06:45,207 --> 00:06:48,005
su madre le regala
una Kodac lnstamatic.
76
00:06:59,447 --> 00:07:01,722
Pequea, qu has hecho?
77
00:07:01,887 --> 00:07:05,402
Un v ecino le dice a Amlie
que su aparato tiene un defecto:
78
00:07:05,647 --> 00:07:06,682
prov oca accidentes.
79
00:07:07,847 --> 00:07:09,599
Como ha hecho muchas fotos,
80
00:07:09,887 --> 00:07:11,559
le asalta una terrible duda.
81
00:07:12,247 --> 00:07:15,080
Mira la tele creyndose
responsable
82
00:07:15,247 --> 00:07:16,805
de un incendio enorme,
83
00:07:17,567 --> 00:07:18,841
dos descarrilamientos
84
00:07:19,367 --> 00:07:20,880
y la cada de un av in.
85
00:07:21,727 --> 00:07:22,762
Das ms tarde,
86
00:07:22,927 --> 00:07:24,599
v e que le ha tomado el pelo
87
00:07:24,767 --> 00:07:26,803
y decide v engarse.
88
00:07:37,687 --> 00:07:39,917
Pero qu...?
89
00:07:44,927 --> 00:07:46,485
Cuidado, joder!
90
00:08:06,807 --> 00:08:08,399
Y un da llega el drama.
91
00:08:08,767 --> 00:08:11,281
Amandine la llev a
a Notre Dame para pedir
92
00:08:11,447 --> 00:08:13,563
que el cielo
le mande un hermano.
93
00:08:13,807 --> 00:08:15,957
La respuesta div ina
llega pronto.
94
00:08:16,847 --> 00:08:20,760
No es un hermano lo que cae del
cielo sino una turista de Quebec
95
00:08:20,927 --> 00:08:22,883
decidida a acabar con su v ida.
96
00:08:26,247 --> 00:08:28,841
Amandine Poulain
muere en el acto.
97
00:08:30,807 --> 00:08:34,766
Al morir su madre, Amlie
se queda a solas con su padre.
98
00:08:35,487 --> 00:08:38,923
ste, ya poco sociabIe,
se mete ms en s mismo,
99
00:08:39,487 --> 00:08:42,365
y se lanza a construir
un mausoleo en miniatura
100
00:08:42,807 --> 00:08:45,037
para acoger
las cenizas de su mujer.
101
00:08:50,527 --> 00:08:53,121
Pasan los das,
los meses, los aos...
102
00:08:57,767 --> 00:08:59,758
El mundo exterior
parece tan muerto
103
00:08:59,967 --> 00:09:03,277
que Amlie prefiere soar
esperando la edad de irse.
104
00:09:13,047 --> 00:09:16,403
5 aos despus, es camarera
en un caf de Montmartre,
105
00:09:16,567 --> 00:09:18,000
el ''Deux Moulins''.
106
00:09:19,887 --> 00:09:22,447
Hoy es 29 de agosto,
y en 48 horas
107
00:09:22,847 --> 00:09:24,963
cambiar el destino de Amlie.
108
00:09:27,407 --> 00:09:29,398
Pero ella todav a no lo sabe.
109
00:09:30,007 --> 00:09:33,716
La v ida sigue tranquila entre
sus amigos y los clientes del caf.
110
00:09:34,647 --> 00:09:36,399
134
00:10:44,967 --> 00:10:49,006
Los fines de semana Amlie suele
ir a v isitar a su padre en tren.
135
00:10:50,007 --> 00:10:52,726
-Como ests jubilado, podras...
- Qu?
136
00:10:53,407 --> 00:10:55,443
Viajar. Nunca
has salido de aqu.
137
00:10:57,287 --> 00:10:58,845
Cuando ramos jv enes
138
00:10:59,887 --> 00:11:03,243
tu madre y yo habramos v iajado,
pero no podamos
139
00:11:04,247 --> 00:11:06,203
-por tu corazn.
-Ya lo s.
140
00:11:07,127 --> 00:11:08,276
Pero ahora...
141
00:11:09,367 --> 00:11:10,356
Ahora...
142
00:11:11,247 --> 00:11:13,920
A v eces, Amlie v a al cine
el v iernes.
143
00:11:14,087 --> 00:11:17,443
Me gusta v olv erme y mirar
la cara de otros espectadores.
144
00:11:24,167 --> 00:11:27,637
Y me gusta notar pequeos
detalles que nadie v e nunca.
145
00:11:30,127 --> 00:11:33,881
157
00:12:55,247 --> 00:12:57,078
Hace 20 aos que ev ita salir.
158
00:13:01,447 --> 00:13:03,005
Nada ha cambiado.
159
00:13:03,247 --> 00:13:05,442
Amlie se refugia
en la soledad
160
00:13:05,607 --> 00:13:09,805
y se complace en hacerse preguntas
idiotas sobre el mundo o la ciudad.
161
00:13:10,047 --> 00:13:13,722
Por ejemplo: Cuntas parejas
estarn teniendo un orgasmo?
162
00:13:24,087 --> 00:13:25,042
Quince!
163
00:13:27,687 --> 00:13:30,440
Y por fin llegamos
al 30 de agosto de 1 997.
164
00:13:30,607 --> 00:13:34,122
Va a producirse el suceso
que cambiar la v ida de Amlie.
165
00:13:35,127 --> 00:13:39,405
La princesa de Gales, Lady Di, ha
muerto esta noche en un accidente.
166
00:13:39,607 --> 00:13:41,245
lba acompaada de su amigo,
167
00:13:41,407 --> 00:13:43,238
Dodi al Fayet, tambin muerto...
168
00:13:50,567 --> 00:13:54,003
Lady Di y Dodi al Fayet
llegaron ayer a Pars.
169
00:13:54,167 --> 00:13:58,240
Saliendo del hotel Ritz,
que pertenece al padre de Dodi...
170
00:14:32,647 --> 00:14:35,957
Slo el hombre que descubri
la tumba de Tutankamn
171
00:14:36,127 --> 00:14:37,560
entendera su emocin
172
00:14:37,727 --> 00:14:40,002
al descubrir este tesoro
173
00:14:40,167 --> 00:14:43,204
que un nio haba ocultado
40 aos atrs.
174
00:14:48,767 --> 00:14:51,281
El 31 de agosto
a las 4 de la maana,
175
00:14:51,447 --> 00:14:53,677
Amlie tuv o una idea luminosa.
176
00:14:54,287 --> 00:14:57,723
Est donde est, encontrar
al dueo de la cajita
177
00:14:57,887 --> 00:14:59,718
y le dev olv er su tesoro.
178
00:15:00,047 --> 00:15:02,083
Si l se conmuev e,
est decidido.
179
00:15:02,247 --> 00:15:04,363
Dedicar su v ida
a ayudar a los dems.
180
00:15:04,607 --> 00:15:06,325
Y si no, pues nada.
181
00:15:13,087 --> 00:15:14,998
Vaya, la jov encita del 5.
182
00:15:15,167 --> 00:15:16,600
No se la v e a menudo.
183
00:15:17,127 --> 00:15:21,040
Perdone, sabe algo de un nio
que v iv a en mi casa en los aos 50?
184
00:15:21,207 --> 00:15:23,163
Un chav al... Quiere un oporto?
185
00:15:25,087 --> 00:15:27,317
-No, gracias.
-S, entre y cierre.
186
00:15:27,767 --> 00:15:31,362
S, s. Chav ales....
He conocido a tantos chav ales.
187
00:15:31,647 --> 00:15:33,763
Al principio es bonito,
pero luego...
188
00:15:34,167 --> 00:15:35,600
Petardos, bolas de niev e...
189
00:15:36,247 --> 00:15:37,566
He conocido a muchos.
190
00:15:37,727 --> 00:15:40,002
En qu ao lleg Vd. aqu?
191
00:15:40,167 --> 00:15:41,202
En el 64.
192
00:15:42,047 --> 00:15:43,878
Seguro que se lo han contado...
193
00:15:44,087 --> 00:15:46,078
-No, no s de qu habla.
-Vaya,
194
00:15:46,247 --> 00:15:47,839
me sorprende. Sintese.
195
00:15:49,567 --> 00:15:52,286
Mi marido trabajaba
en los seguros ''Mariquita''.
196
00:15:52,527 --> 00:15:55,724
A todos les encanta contar
que se tiraba a su secretaria.
197
00:15:57,287 --> 00:15:59,562
Pasaron por todos los hoteles.
198
00:16:00,007 --> 00:16:01,235
Y no los ms cutres.
199
00:16:01,407 --> 00:16:04,479
Porque la zorrita
era de las que abra las piernas
200
00:16:04,647 --> 00:16:05,966
pero con satn.
201
00:16:07,047 --> 00:16:08,878
Mi marido decidi
robar la caja.
202
00:16:09,047 --> 00:16:11,845
Primero un poco,
y luego 50 millones de golpe.
203
00:16:12,887 --> 00:16:15,037
Y cogieron un av in
para la Pampa.
204
00:16:17,367 --> 00:16:18,197
Beba!
205
00:16:20,127 --> 00:16:22,687
Luego, el 20 de enero de 1 967,
206
00:16:23,247 --> 00:16:25,522
alguien llam a mi puerta.
207
00:16:26,407 --> 00:16:29,160
''Su marido ha muerto
en un accidente de coche
208
00:16:29,327 --> 00:16:30,362
en Sudamrica.''
209
00:16:31,967 --> 00:16:33,400
Mi v ida acab,
210
00:16:33,567 --> 00:16:36,445
y Len Negro se dej
morir de pena.
211
00:16:38,247 --> 00:16:39,236
Pobre animal!
212
00:16:42,487 --> 00:16:45,081
Ve con cunto amor
sigue mirando a su dueo?
213
00:16:47,847 --> 00:16:49,166
Ya le leer sus cartas.
214
00:16:49,327 --> 00:16:50,885
No, no se muev a.
215
00:16:51,047 --> 00:16:52,321
Slo 5 minutos.
216
00:16:54,167 --> 00:16:56,203
Mire, aqu estaba
en el cuartel.
217
00:16:59,207 --> 00:17:00,481
''Querida Mado.'' Soy yo,
218
00:17:00,647 --> 00:17:01,796
me llamo Madeleine.
219
00:17:02,447 --> 00:17:05,041
''Ya no duermo ni como.
220
00:17:05,207 --> 00:17:09,485
Viv o sabiendo que he dejado
en Pars mi nica razn de v iv ir.
221
00:17:10,247 --> 00:17:12,044
La recuperar el v iernes
222
00:17:12,207 --> 00:17:15,040
en 1 5 das
cuando v ea aparecer
223
00:17:15,207 --> 00:17:17,641
a mi adorada comadreja
en la estacin
224
00:17:18,247 --> 00:17:20,807
con su v estido azul
de tirantes,
225
00:17:21,007 --> 00:17:24,363
se que te parece muy transparente.''
Entre parntesis.
226
00:17:32,887 --> 00:17:35,003
Le han escrito
alguna carta as?
227
00:17:36,007 --> 00:17:36,883
No,
228
00:17:37,247 --> 00:17:38,885
yo no soy la comadreja
de nadie.
229
00:17:39,967 --> 00:17:41,480
Soy Madeleine Walace.
230
00:17:41,927 --> 00:17:44,487
Se dice ''llorar
como una Magdalena''.
231
00:17:45,647 --> 00:17:46,682
No se dice as?
232
00:17:48,047 --> 00:17:49,639
Y Walace es por las fuentes...
233
00:17:49,807 --> 00:17:52,321
O sea que estaba
predestinada a llorar.
234
00:17:55,927 --> 00:17:57,155
Ah, para su asunto
235
00:17:57,367 --> 00:17:58,846
hable con el tendero
236
00:17:59,007 --> 00:18:00,520
Collignon.
237
00:18:00,847 --> 00:18:02,565
Siempre v iv i aqu.
238
00:18:04,567 --> 00:18:05,761
Hola, Amlie.
239
00:18:05,927 --> 00:18:08,122
Un higo y tres nueces,
como siempre?
240
00:18:08,407 --> 00:18:10,967
La gente que v iv a
en mi casa en los 50,
241
00:18:11,127 --> 00:18:12,924
no sabe cmo se llamaba?
242
00:18:13,087 --> 00:18:14,839
Hija ma, ah me ha pillado.
243
256
00:18:50,487 --> 00:18:51,442
Tome, v aya a v er
257
00:18:51,607 --> 00:18:53,563
v er a mi madre,
tiene una memoria
258
00:18:53,727 --> 00:18:56,321
de elefante. De elefante de mar.
259
00:18:58,247 --> 00:18:59,316
Gracias.
260
00:19:17,807 --> 00:19:18,762
Bredoteau.
261
00:19:20,367 --> 00:19:21,277
Perdn?
262
00:19:21,447 --> 00:19:23,119
Es el nombre que busca.
263
00:19:23,287 --> 00:19:25,517
Pero si se lo digo yo,
no cuenta.
264
00:19:25,767 --> 00:19:27,200
Chocheo.
265
00:19:27,487 --> 00:19:29,125
No le haga caso, chochea.
266
00:19:30,367 --> 00:19:32,358
Ve cmo ha dejado
mis laureles?
267
00:19:36,327 --> 00:19:37,646
Antes de tener la tienda
268
00:19:37,807 --> 00:19:38,762
picaba billetes.
269
00:19:38,927 --> 00:19:40,280
Desde hace tres meses
270
00:19:40,447 --> 00:19:41,675
se lev anta cada noche
271
00:19:41,847 --> 00:19:43,803
con la perforadora
y se pone
272
00:19:43,967 --> 00:19:47,277
-a agujerear mis laureles.
-Prefiero lilas, as es la v ida.
273
00:19:47,727 --> 00:19:49,240
Cada uno tiene su truco
274
00:19:49,407 --> 00:19:51,523
-para calmarse.
-Yo, rebotar piedras.
275
00:19:52,807 --> 00:19:55,560
Tranquila, lo encontrar,
soy muy organizada.
276
00:19:55,727 --> 00:19:56,842
Lo anoto todo.
277
00:19:57,367 --> 00:19:58,322
Qu anotas t?
278
00:19:58,607 --> 00:19:59,642
Y pensar
279
00:19:59,807 --> 00:20:01,399
que tu hijo tiene 50 aos
280
00:20:01,567 --> 00:20:03,205
y le llev o la contabilidad.
281
00:20:03,527 --> 00:20:06,644
A los 1 5 aos an le abras
la pasta de dientes.
282
00:20:06,807 --> 00:20:07,637
Todo se paga.
283
00:20:08,447 --> 00:20:09,960
Veamos, Camus, Camus...
284
00:20:10,127 --> 00:20:11,446
2 derecha.
285
00:20:11,607 --> 00:20:13,837
No, la escalera B era Brossard.
286
00:20:14,007 --> 00:20:15,406
S, ya est.
287
00:20:15,847 --> 00:20:17,280
Bredoteau, 5 derecha.
288
00:20:18,607 --> 00:20:20,040
Eran del Pas-de-Calais.
289
00:20:20,407 --> 00:20:21,442
Bredoteau.
290
00:20:22,447 --> 00:20:23,766
No tengo ms que decir.
291
00:21:24,927 --> 00:21:28,363
Ese chico del fotomatn
se llama Nino Quicampoix.
292
00:21:32,527 --> 00:21:37,078
Mientras Amlie necesitaba a otros
nios, al pequeo Nino le sobraban.
293
00:21:48,367 --> 00:21:50,676
A 9 km de distancia,
al mismo tiempo
294
00:21:50,847 --> 00:21:52,678
308
00:22:45,247 --> 00:22:47,477
Feliz, triste, nostlgico?
309
00:22:48,167 --> 00:22:50,601
El enano?
No lo tena de pequeo.
310
00:22:50,807 --> 00:22:53,924
Me lo regalaron mis compaeros
cuando me jubil.
311
00:22:54,567 --> 00:22:58,606
No, hablo de esas cosas que escondes
como si tuv ieran mucho v alor.
312
00:23:00,127 --> 00:23:02,163
Tendr que v olv erlo a barnizar.
313
00:23:05,647 --> 00:23:07,956
Voy a hacer t. Quieres?
314
00:23:08,367 --> 00:23:10,676
Respire, no se muev a.
315
00:23:12,167 --> 00:23:13,566
Vale, est bien.
316
00:23:14,407 --> 00:23:15,760
Eh, chicos, la puerta!
317
00:23:15,927 --> 00:23:17,758
Que hay corriente, por Dios!
318
00:23:17,927 --> 00:23:19,724
Tampoco estamos en Siberia.
319
00:23:20,327 --> 00:23:22,238
Se nota que no eres alrgica
320
00:23:22,407 --> 00:23:26,366
al dixido de carbono. Casi se me
desprende la pleura de tanto toser.
321
00:23:26,967 --> 00:23:28,286
La pleura!
322
00:23:28,447 --> 00:23:31,120
- Qu hay de bueno hoy?
-Endiv ias gratinadas.
323
00:23:31,887 --> 00:23:34,117
Estn para ponerse
de rodillas.
324
00:23:34,287 --> 00:23:36,164
-Buenas?
-Depende de dnde.
325
00:23:36,327 --> 00:23:38,761
-Si es en el v ter...
-Es que no son buenas.
326
00:23:44,207 --> 00:23:47,882
1 2.1 5. Risa ev ocando el orgasmo.
Motiv o: gustar al macho.
327
00:23:48,447 --> 00:23:50,722
-Si sigue as, no respondo.
-Es v erdad.
328
00:23:50,887 --> 00:23:52,718
Por qu insiste?
329
00:23:52,887 --> 00:23:54,366
Hay muchos bares por ah.
330
00:23:56,407 --> 00:23:57,522
Sra. Suzanne.
331
00:23:57,687 --> 00:23:58,676
Sra. Suzanne.
332
00:23:59,567 --> 00:24:02,081
Las endiv ias gratinadas
llev an besamel?
333
00:24:02,807 --> 00:24:03,683
S, por qu?
334
00:24:03,847 --> 00:24:06,759
No digiero la besamel,
me produce...
335
00:24:07,087 --> 00:24:08,566
Es como a Vd. el caballo.
336
00:24:08,727 --> 00:24:10,206
No es por la digestin
337
00:24:10,367 --> 00:24:12,085
sino por los recuerdos.
338
00:24:12,367 --> 00:24:13,959
Preferira carne humana.
339
00:24:14,807 --> 00:24:15,956
Ah, eso no.
340
00:24:27,807 --> 00:24:28,922
Sra. Suzanne,
341
00:24:29,087 --> 00:24:30,839
puedo salir antes esta tarde?
342
00:24:31,687 --> 00:24:32,915
Cmo se llama?
343
00:24:33,367 --> 00:24:34,846
Dominique Bredoteau.
344
00:24:41,047 --> 00:24:41,957
Hola.
345
00:24:43,687 --> 00:24:44,881
Dominique Bredoteau?
346
372
00:26:36,647 --> 00:26:37,796
Venga!
373
00:26:41,087 --> 00:26:44,045
Viv o aqu 5 aos,
y nunca me lo haba cruzado.
374
00:26:45,287 --> 00:26:47,721
Nunca salgo al rellano.
375
00:26:48,047 --> 00:26:51,119
No me apetece encontrarme
con Dios sabe quin.
376
00:26:51,807 --> 00:26:53,718
Slo estn las porteras.
377
00:26:55,487 --> 00:26:57,523
Venga, pase.
378
00:26:57,967 --> 00:26:59,286
Entre.
379
00:27:00,447 --> 00:27:02,517
Me llaman
''el hombre de cristal'',
380
00:27:03,247 --> 00:27:06,478
pero mi nombre es
Raymond Dufayel.
381
00:27:07,767 --> 00:27:11,680
-Amlie Poulain, soy camarera en...
-El ''Deux Moulins'', ya lo s.
382
00:27:12,527 --> 00:27:14,643
Y v uelv e con las manos v acas
383
00:27:15,327 --> 00:27:17,795
de la caza de Bretodeau.
384
00:27:18,767 --> 00:27:20,883
Porque no es ''do'',
385
00:27:21,047 --> 00:27:21,923
sino ''to'',
386
00:27:22,087 --> 00:27:23,520
como en Toto.
387
00:27:23,727 --> 00:27:24,716
Gracias.
388
00:27:28,407 --> 00:27:29,681
Me encanta este cuadro.
389
00:27:30,007 --> 00:27:32,567
Es ''El almuerzo de los remeros''
390
00:27:34,007 --> 00:27:34,962
de Renoir.
391
00:27:41,047 --> 00:27:44,323
Hago uno cada ao
desde hace 20 aos.
392
00:27:46,407 --> 00:27:48,398
Lo peor son las miradas.
393
00:27:49,007 --> 00:27:51,965
A v eces me parece
que cambian de humor aposta
394
00:27:52,407 --> 00:27:54,159
en cuanto me doy media v uelta.
395
00:27:54,687 --> 00:27:57,565
-Ahora parecen ms bien contentos.
-Ya pueden.
396
00:27:58,367 --> 00:28:00,801
capturar
408
00:28:34,087 --> 00:28:36,396
es la chica
con el v aso de agua.
409
00:28:36,727 --> 00:28:37,523
Est
410
00:28:37,687 --> 00:28:40,281
en el centro,
y sin embargo est fuera.
411
00:28:42,167 --> 00:28:44,158
Quiz sea distinta a los dems.
412
00:28:45,607 --> 00:28:46,756
En qu?
413
00:28:48,567 --> 00:28:49,682
No lo s.
414
00:28:51,047 --> 00:28:55,404
Tal v ez cuando era pequea
no jugaba con los otros nios.
415
00:28:56,807 --> 00:28:58,320
Quiz nunca.
416
00:29:02,567 --> 00:29:03,602
Tome.
417
00:29:03,847 --> 00:29:05,997
Dominique Bretodeau,
418
00:29:06,167 --> 00:29:08,317
calle Mouffetard, 27.
419
454
00:32:50,327 --> 00:32:52,158
Creo que ha tenido un beb,
455
00:32:52,447 --> 00:32:53,721
un chico.
456
00:32:54,407 --> 00:32:55,635
Se llama Lucas.
457
00:33:01,647 --> 00:33:05,845
Es hora de hacerle una v isita antes
de que yo acabe tambin en una caja.
458
00:33:07,287 --> 00:33:08,436
No cree?
459
00:33:16,367 --> 00:33:20,280
Amlie se siente de pronto
en total armona consigo misma.
460
00:33:20,447 --> 00:33:23,200
Ahora todo es perfecto:
la suav idad de la luz,
461
00:33:23,367 --> 00:33:26,165
ese perfume en el aire,
el rumor de la ciudad.
462
00:33:27,167 --> 00:33:29,635
lnspira y la v ida
le parece tan simple,
463
00:33:29,807 --> 00:33:33,197
tan limpia, que un v iv o deseo
de ayudar a la humanidad
464
00:33:33,367 --> 00:33:34,800
se apodera de ella.
465
00:33:46,927 --> 00:33:49,077
Venga, le ayudo. Un escaln.
466
00:33:49,247 --> 00:33:52,364
Aqu v iene la v iuda
del tambor de la banda.
467
00:33:52,527 --> 00:33:54,518
Llev a su uniforme
desde que muri.
468
00:33:54,687 --> 00:33:56,166
Cuidado! El caballo
469
00:33:56,327 --> 00:33:57,999
ha perdido una oreja.
470
00:33:58,287 --> 00:34:00,243
El marido de la florista
se re.
471
00:34:00,407 --> 00:34:01,760
Tiene arrugas de pillo.
472
00:34:02,167 --> 00:34:04,601
En la pastelera
hay chupachups.
473
00:34:05,167 --> 00:34:06,361
Huele eso?
474
00:34:06,527 --> 00:34:08,677
El tendero
ofrece rajas de meln.
475
00:34:10,567 --> 00:34:12,444
Eso es helado de turrn.
476
00:34:12,807 --> 00:34:15,799
Pasamos por la charcutera.
Jamn, 7 9,
477
00:34:15,967 --> 00:34:17,525
costillas, 45.
478
00:34:17,687 --> 00:34:18,676
La quesera.
479
00:34:18,847 --> 00:34:22,123
El picadon de Ardeche, 1 2'90,
y el cabcou, 23'50.
480
00:34:22,607 --> 00:34:26,282
Un beb mira a un perro,
que mira los pollos asados.
481
00:34:26,727 --> 00:34:29,878
Ahora estamos en el kiosco,
delante del metro.
482
00:34:30,047 --> 00:34:32,083
Aqu lo dejo. Hasta luego.
483
00:35:21,367 --> 00:35:24,006
''Nunca ha sabido
relacionarse con los dems.
484
00:35:25,567 --> 00:35:27,842
De pequea
siempre estaba sola.''
485
00:35:31,127 --> 00:35:34,039
La tarde de un brillante
da de julio,
486
00:35:34,207 --> 00:35:36,846
mientras la gente
testimoniando en silencio
498
00:36:05,527 --> 00:36:10,078
el inconmensurable dolor
de sentirse hurfanos desde ahora.
499
00:36:10,687 --> 00:36:12,723
Extrao destino
el de esta jov en
500
00:36:12,887 --> 00:36:14,843
que dio todo lo que tena,
501
00:36:15,047 --> 00:36:18,926
y era sensible al discreto
encanto de las pequeas cosas.
502
00:36:19,847 --> 00:36:23,123
Como Don Quijote,
haba decidido combatir
503
00:36:23,287 --> 00:36:26,484
al implacable molino
de todas las miserias humanas.
504
00:36:38,087 --> 00:36:40,123
Combate perdido de antemano
505
00:36:40,287 --> 00:36:42,118
que acab prematuramente
con ella.
506
00:36:42,287 --> 00:36:44,323
Con apenas 23 aos,
Amlie Poulain,
507
00:36:44,487 --> 00:36:46,284
exhausta, dejaba que su corta
508
Mi estanco.
588
00:43:56,727 --> 00:43:58,001
No falta nada?
589
00:43:59,167 --> 00:44:00,156
Pues no.
590
00:44:01,127 --> 00:44:02,276
Haga un esfuerzo.
591
00:44:09,247 --> 00:44:11,602
Pues no. No hay...
No lo v eo.
592
00:44:11,967 --> 00:44:14,481
Bueno, la dejo reflexionar.
Buenas noches.
593
00:44:31,127 --> 00:44:32,037
Hola.
594
00:44:33,607 --> 00:44:36,644
Aparece una carta
env iada hace 30 aos.
595
00:44:37,207 --> 00:44:41,405
El correo se encontr en un glaciar
del Mont Blanc unos alpinistas.
596
00:44:41,647 --> 00:44:43,080
El saco iba en el Malabar,
597
00:44:43,247 --> 00:44:46,876
un av in que tuv o
un accidente al final de los 60.
598
00:44:47,967 --> 00:44:50,925
Por una v ez que una princesa
610
00:45:25,407 --> 00:45:26,840
Aqu est otra v ez.
611
00:45:27,327 --> 00:45:28,885
S, qu raro.
612
00:45:29,887 --> 00:45:32,196
-Y aqu.
-Siempre el mismo.
613
00:45:32,367 --> 00:45:33,720
Estacin de Lyon.
614
00:45:35,487 --> 00:45:36,556
Y aqu.
615
00:45:36,967 --> 00:45:38,320
5 de marzo, Austerlitz.
616
00:45:38,807 --> 00:45:40,445
Siempre la misma expresin,
617
00:45:40,887 --> 00:45:42,002
neutra.
618
00:45:43,447 --> 00:45:44,482
1 2 v eces en total.
619
00:45:45,247 --> 00:45:46,282
Las he contado.
620
00:45:47,567 --> 00:45:48,682
Es muy raro.
621
00:45:48,847 --> 00:45:52,237
Por qu hacerse fotos
regularmente por toda la ciudad
622
00:45:52,407 --> 00:45:53,476
para luego
623
00:45:53,647 --> 00:45:56,241
-tirarlas?
-Y estn en buen estado.
624
00:45:57,167 --> 00:46:01,046
-Parece una especie de ritual.
-Tal v ez est tan obsesionado
625
00:46:01,367 --> 00:46:04,484
con env ejecer, que es lo nico
que lo tranquiliza.
626
00:46:06,207 --> 00:46:07,481
Es un muerto.
627
00:46:08,647 --> 00:46:09,682
Un muerto?
628
00:46:09,847 --> 00:46:12,441
S, un muerto que teme
perderse en el olv ido.
629
00:46:13,247 --> 00:46:14,123
Y hace eso
630
00:46:14,287 --> 00:46:16,517
para recordar
su rostro a los v iv os.
631
00:46:17,247 --> 00:46:20,319
Como si mandara su imagen
desde el ms all.
632
00:46:20,967 --> 00:46:25,085
Un muerto que teme
perderse en el olv ido.
633
00:46:25,247 --> 00:46:26,600
En todo caso, ellos
634
00:46:26,767 --> 00:46:27,802
han triunfado.
635
00:46:27,967 --> 00:46:29,878
Llev an muertos mucho tiempo
636
00:46:30,047 --> 00:46:33,676
pero nunca
se perdern en el olv ido.
637
00:46:35,847 --> 00:46:37,439
La chica del v aso de agua.
638
00:46:38,407 --> 00:46:41,558
Si parece ajena quiz sea
porque piensa en alguien.
639
00:46:41,727 --> 00:46:43,445
Alguien del cuadro?
640
00:46:45,367 --> 00:46:46,004
No,
641
00:46:46,167 --> 00:46:48,317
en un chico
que ha v isto por ah.
642
00:46:48,807 --> 00:46:51,799
Pero le parece que tiene
algo en comn con l.
643
00:46:52,767 --> 00:46:55,235
Dicho de otra forma,
prefiere imaginar
644
00:46:55,847 --> 00:46:57,917
una relacin
con alguien ausente
645
00:46:58,087 --> 00:47:00,282
que crear lazos
646
00:47:00,967 --> 00:47:02,480
con los presentes.
647
00:47:06,247 --> 00:47:09,956
No, quiz se des v iv e por solucionar
la v ida de los dems.
648
00:47:10,887 --> 00:47:11,876
Pero y ella?
649
00:47:12,047 --> 00:47:13,719
Y los problemas
650
00:47:13,887 --> 00:47:15,320
de su v ida?
651
00:47:16,487 --> 00:47:18,239
Quin los solucionar?
652
00:47:20,007 --> 00:47:21,201
Es mejor
653
00:47:21,607 --> 00:47:23,757
ayudar a los dems
que a un gnomo.
654
00:48:32,127 --> 00:48:33,845
Se dan cuenta?
655
00:48:34,007 --> 00:48:36,646
Un chfer con 2'8
de alcohol en la sangre.
656
00:48:37,207 --> 00:48:40,995
No soy el nico que contrata
a cretinos irresponsables.
657
00:48:41,527 --> 00:48:42,642
Sr. Collignon.
658
00:48:42,807 --> 00:48:44,445
-Ha olv idado...?
-Un momento.
659
00:48:45,047 --> 00:48:46,526
Djese de prisas.
660
00:48:47,567 --> 00:48:48,841
Aprenda de Lucien.
661
00:48:49,167 --> 00:48:51,761
Cuando trabaja
no lo v a a pillar el radar.
662
00:48:52,007 --> 00:48:53,486
-No?
-Djelo,
663
00:48:53,647 --> 00:48:54,875
Sr. Collignon.
664
00:48:55,327 --> 00:48:56,760
No es culpa suya.
665
00:48:56,927 --> 00:48:58,485
En eso tiene razn.
666
00:48:58,647 --> 00:49:00,126
No es culpa suya.
667
00:49:00,287 --> 00:49:02,357
Si no duerme
es culpa de Lady Di.
668
00:49:04,367 --> 00:49:05,641
Sabe lo que encontr hoy
669
00:49:05,807 --> 00:49:08,241
en el camin?
Un catlogo de lencera.
670
00:49:08,407 --> 00:49:10,967
En lugar de la modelo
de la foto, puso
671
00:49:11,127 --> 00:49:12,355
a la princesa.
672
00:49:14,127 --> 00:49:16,118
Qu quiere ahora, esprragos,
673
00:49:16,287 --> 00:49:18,084
o los archiv os del barrio?
674
00:49:18,727 --> 00:49:19,523
Nada.
675
00:49:29,447 --> 00:49:30,641
DUPLlCADO DE LLAVES
676
00:49:41,527 --> 00:49:42,562
Gracias.
677
00:49:44,007 --> 00:49:45,963
As que v an mejor
las migraas?
678
00:49:46,127 --> 00:49:49,517
Yo escribo tonteras,
y nadie las edita.
690
00:50:19,567 --> 00:50:20,682
Todav a nada?
691
00:50:20,847 --> 00:50:21,916
30 rechazos.
692
00:50:22,087 --> 00:50:25,318
- Y su primo, el crtico literario?
-lmagine.
693
00:50:25,487 --> 00:50:27,239
Los crticos son cactus
694
00:50:27,407 --> 00:50:28,965
que v iv en picando a buitres
695
00:50:29,127 --> 00:50:30,606
que v iv en de su pluma.
696
00:50:31,807 --> 00:50:33,877
Su libro
es una historia de amor?
697
00:50:34,727 --> 00:50:36,922
No, es un to que escribe
un diario.
698
00:50:37,487 --> 00:50:39,159
Pero no lo que le pasa,
699
00:50:39,327 --> 00:50:41,887
sino los desastres
que podran pasarle.
700
00:50:42,047 --> 00:50:45,642
Y como eso le deprime...
no hace nada.
701
00:50:45,807 --> 00:50:47,035
O sea que v a de un intil.
702
00:50:47,927 --> 00:50:49,076
Tome, seora.
703
00:50:49,247 --> 00:50:51,203
Le dedicar
el que me dev olv ieron.
704
00:50:51,847 --> 00:50:54,805
I Ie dedica su Iibro
y Vd. olv ida su cuenta.
705
00:50:54,967 --> 00:50:56,320
Cambio obras maestras
706
00:50:56,487 --> 00:50:58,523
por entremeses. Soy su mecenas.
707
00:51:02,207 --> 00:51:03,560
Gracias, Sra. Suzanne.
708
00:51:04,647 --> 00:51:06,877
Te ha costado
ir a buscar la caja.
709
00:51:07,447 --> 00:51:08,641
Has v isto la hora?
710
00:51:10,447 --> 00:51:12,483
ste saIi de una meada.
711
00:52:01,367 --> 00:52:02,959
CREMA PARA LOS PlES
712
724
00:53:58,047 --> 00:53:59,116
Me alegro.
725
00:54:00,047 --> 00:54:01,196
Me alegro.
726
00:54:03,047 --> 00:54:04,446
Algo v a mal?
727
00:54:07,607 --> 00:54:08,642
No, nada.
728
00:54:10,687 --> 00:54:12,086
El gnomo no estaba.
729
00:54:13,967 --> 00:54:15,605
Ha v uelto al cobertizo?
730
00:54:28,247 --> 00:54:29,157
Mosc.
731
00:54:29,527 --> 00:54:30,562
Mira.
732
00:54:32,967 --> 00:54:34,400
Ninguna explicacin.
733
00:54:36,087 --> 00:54:37,520
Quiz quera v er mundo.
734
00:54:40,847 --> 00:54:42,121
No lo entiendo.
735
00:54:43,287 --> 00:54:44,515
No lo entiendo.
736
Venga.
796
01:00:28,687 --> 01:00:31,076
Collignon, cara de coscorrn.
797
01:00:31,247 --> 01:00:33,238
Muy bien. Cara de coscorrn.
798
01:00:34,687 --> 01:00:36,598
Collignon, cara de coscorrn.
799
01:00:37,247 --> 01:00:38,396
Cara de coscorrn.
800
01:00:50,487 --> 01:00:52,045
Lucien, ya basta.
801
01:00:52,887 --> 01:00:54,320
Est muy bien.
802
01:00:55,767 --> 01:00:57,041
Sr. Dufayel,
803
01:00:58,127 --> 01:00:59,879
estaba bajo su colchn.
804
01:01:04,447 --> 01:01:05,800
Cara de coscorrn.
805
01:02:13,727 --> 01:02:14,682
Todav a nada.
806
01:02:15,647 --> 01:02:17,160
Yo tampoco.
807
01:02:19,967 --> 01:02:21,161
Me permite?
808
01:02:22,487 --> 01:02:23,966
Tiene algo ah.
809
822
01:04:26,887 --> 01:04:30,118
Un v inito caliente
con galletas.
823
01:04:31,047 --> 01:04:32,082
Gracias.
824
01:04:32,847 --> 01:04:36,317
El otro da fui muy duro
con la chica del v aso de agua.
825
01:04:36,927 --> 01:04:40,715
Cunteme. Ha v uelto a v er
al chico con el que se cruz?
826
01:04:42,247 --> 01:04:43,043
No.
827
01:04:44,367 --> 01:04:46,358
No les interesan
las mismas cosas.
828
01:04:47,047 --> 01:04:49,402
La suerte es
como el Tour de Francia.
829
01:04:49,567 --> 01:04:51,842
La esperas mucho,
y luego pasa rpido.
830
01:04:53,167 --> 01:04:57,001
As que cuando llega el momento
hay que saltar la barrera sin dudar.
831
01:05:20,207 --> 01:05:21,560
Hola, puedo ayudarle?
832
01:05:22,127 --> 01:05:25,199
Perdone, encontr
este lbum en la calle...
833
01:05:26,447 --> 01:05:29,405
846
01:05:58,327 --> 01:06:00,795
Cuando lo conoc
haca de Pap Noel.
847
01:06:03,367 --> 01:06:06,404
Y otras cosas de ese tipo,
como las risas.
848
01:06:06,647 --> 01:06:09,036
Cuando oye una risa graciosa,
la graba.
849
01:06:12,847 --> 01:06:13,802
Bueno,
850
01:06:15,887 --> 01:06:18,162
a su amiguita
le ser algo difcil.
851
01:06:18,327 --> 01:06:20,443
Nunca le duran mucho.
852
01:06:21,247 --> 01:06:22,999
Es difcil para un soador.
853
01:06:23,327 --> 01:06:25,887
Bueno, Ev a,
para cundo son esos cafs?
854
01:06:26,567 --> 01:06:28,683
Tengo que irme.
Gracias por el lbum.
855
01:06:28,847 --> 01:06:29,484
De nada.
856
01:06:30,007 --> 01:06:31,838
Se lo llev ar yo misma.
857
01:06:32,007 --> 01:06:35,920
Como quiera. El Tnel del Terror.
Nino Quincampoix, como la calle!
858
01:06:59,087 --> 01:07:01,476
Hola. Nino est aqu?
859
01:07:01,647 --> 01:07:04,036
Nino? Pero no sale
antes de las 7.
860
01:07:04,887 --> 01:07:07,924
-No hay forma de v erlo antes?
-S, hay una.
861
01:07:08,567 --> 01:07:09,841
Son 20 francos.
862
01:08:18,007 --> 01:08:20,601
-Hasta el mircoles, Marcelle.
-Adis.
863
01:08:31,047 --> 01:08:35,199
Maana a las 1 7 en la cabina del
tiov iv o de Montmartre. Trae monedas.
864
01:08:52,967 --> 01:08:54,480
Quieres saber ms, eh?
865
01:08:57,087 --> 01:08:59,840
-La conocis, la habis v isto?
-Por supuesto.
866
01:09:00,127 --> 01:09:02,083
Nos ha metido en un bolsillo.
867
01:09:02,807 --> 01:09:04,126
Contra su pecho.
868
01:09:05,407 --> 01:09:08,001
- Y es bonita?
-No est mal.
869
01:09:08,927 --> 01:09:12,397
-Hermosa.
-Ms bien guapa.
870
01:09:13,687 --> 01:09:16,121
- Qu quiere de m?
-Est sin blanca.
871
01:09:16,287 --> 01:09:18,437
Espera una recompensa
por el lbum.
872
01:09:18,927 --> 01:09:20,918
O quiz colecciona fotos.
873
01:09:21,127 --> 01:09:25,723
Eso es. Y como ya nos tiene, quiere
cambiarnos por un tuerto con gafas.
874
01:09:29,767 --> 01:09:30,643
No, cretino.
875
01:09:32,207 --> 01:09:33,686
Est enamorada.
876
01:09:34,647 --> 01:09:35,636
Ni la conozco!
877
01:09:35,807 --> 01:09:37,081
S la conoces.
878
01:09:38,087 --> 01:09:38,883
Desde cundo?
879
01:09:39,367 --> 01:09:40,595
Desde siempre.
880
01:09:41,047 --> 01:09:42,082
En tus sueos.
881
01:09:54,287 --> 01:09:55,197
Diga?
882
01:09:55,927 --> 01:10:00,045
Oiga, el seor con la bolsa
acaricindole
dulcemente la nuca.
895
01:13:08,807 --> 01:13:11,082
Es ah donde lo cogen.
896
01:13:14,647 --> 01:13:15,875
Quin es Vd.?
897
01:13:16,367 --> 01:13:17,720
Pgina 51 .
898
01:13:25,887 --> 01:13:27,115
DESEA...
899
01:13:27,287 --> 01:13:28,640
...USTED...
900
01:13:29,127 --> 01:13:30,879
CONOCERME?
901
01:15:06,287 --> 01:15:08,005
''Un chico de seis aos
902
01:15:08,167 --> 01:15:10,123
huye de casa por la noche
al v olante
903
01:15:10,287 --> 01:15:11,686
de su coche de pedales.
904
01:15:12,567 --> 01:15:15,161
Fue encontrado
en una autov a de Alemania.
905
01:15:15,727 --> 01:15:18,924
El nio declar que slo quera
ir a v er las estrellas.''
906
01:15:19,407 --> 01:15:22,479
La v ida es bella, no?
907
943
01:18:16,287 --> 01:18:20,997
He renunciado al dinero de mi ltima
comisin por la forma en que me fui.
944
01:18:21,927 --> 01:18:24,521
Sueo con que v endrn
tiempos mejores.
945
01:18:25,247 --> 01:18:28,080
Un da de color naranja,
Madeleine.
946
01:18:29,007 --> 01:18:30,963
Tu Adrien
que te ama como nunca.
947
01:18:32,687 --> 01:18:34,120
Buenas noticias.
948
01:18:34,287 --> 01:18:37,245
Pronto ganar suficiente
para comprar un coche,
949
01:18:37,487 --> 01:18:39,796
as podr v olv er
a casa cada noche.
950
01:18:39,967 --> 01:18:44,199
Mientras, espero que v engas
el v iernes y podremos salir los dos.
951
01:21:29,167 --> 01:21:30,964
Psiquitrico.
952
01:21:32,367 --> 01:21:33,277
Diga?
953
01:22:02,087 --> 01:22:04,237
DNDE Y CUNDO?
954
01:22:13,807 --> 01:22:16,082
Una hora despus
en el B v d. St. Martin,
955
01:22:16,247 --> 01:22:19,922
Amlie entra en una tienda
de bromas, disfraces y fiestas.
956
01:22:21,127 --> 01:22:24,802
En ese momento, en Lecourbe, 1 08,
un hombre sale de casa.
957
01:22:27,007 --> 01:22:30,204
20 minutos despus, Amlie llega
a la Estacin del Este.
958
01:22:34,807 --> 01:22:38,277
Y el hombre de las zapatillas
rojas aparca a la entrada.
959
01:22:38,447 --> 01:22:41,837
En este momento
son exactamente las 1 1 .40.
960
01:23:25,567 --> 01:23:27,398
En este momento
de la historia
961
01:23:27,567 --> 01:23:32,163
slo Amlie sabe la clav e del enigma
del desconocido de los fotomatones.
962
01:23:36,607 --> 01:23:40,600
-Sra. Walace, cmo est hoy?
-Siempre es mejor cuando no lluev e.
963
01:23:41,327 --> 01:23:43,682
-Tenga, para Vd.
-Para m?
964
01:23:52,727 --> 01:23:56,515
Sra. Walace, tras encontrar
un saco postal extrav iado
965
01:23:56,687 --> 01:23:58,723
al desaparecer un av in
966
01:23:58,887 --> 01:24:02,038
el 1 2 de octubre de 1 964,
en el macizo del Mont Blanc,
967
01:24:02,247 --> 01:24:06,445
Correos tiene el placer de hacerle
llegar la carta que le fue env iada.
968
01:24:06,607 --> 01:24:10,395
Reciba todas nuestras
disculpas por este retraso.
969
01:24:10,687 --> 01:24:13,440
Jacques Grosjean,
Relaciones Pblicas.
970
01:24:14,647 --> 01:24:18,526
Querida Mado. Estoy en el exilio,
ya no duermo, ni como.
971
01:24:18,727 --> 01:24:20,206
No dejo de pensar en ti.
972
01:24:20,367 --> 01:24:23,916
Viv o sabiendo que he cometido
el peor error de mi v ida.
973
01:24:24,207 --> 01:24:26,277
Renuncio al dinero
y a esta mujer.
974
01:24:26,727 --> 01:24:31,357
Si todo v a bien, pronto ganar
suficiente para comprar una casa.
975
01:24:31,527 --> 01:24:34,405
Sueo con que pronto
v endrn tiempos mejores,
976
01:24:34,647 --> 01:24:37,957
t me perdonars
y v endrs a reunirte conmigo
977
01:24:38,327 --> 01:24:41,763
un da de color naranja.
Tu Adrien que te ama como nunca.
978
01:25:10,087 --> 01:25:12,237
Sr. Dufayel,
tena correo otra v ez.
979
01:25:21,527 --> 01:25:24,678
Sabe qu ha recibido
la portera esta maana?
980
01:25:26,127 --> 01:25:27,082
Una carta.
981
01:25:28,407 --> 01:25:31,240
De su marido!
Con 40 aos de retraso.
982
01:25:33,407 --> 01:25:35,318
Es mucho, no, Sr. Dufayel?
983
01:25:48,087 --> 01:25:50,806
Es que no me gustan
demasiado los bodegones.
984
01:25:51,487 --> 01:25:54,126
En todo caso practica
con la capa fina.
985
01:25:54,687 --> 01:25:56,643
Siempre es grueso sobre fino.
986
01:26:14,927 --> 01:26:16,599
- Sr. Dufayel?
-S.
987
01:26:17,527 --> 01:26:20,360
Dicen que pronto habr
una nuev a estrella.
988
01:26:21,047 --> 01:26:23,925
Vaya, ahora te interesan
las estrellas?
989
01:26:24,087 --> 01:26:27,716
Vi un programa en la tele en casa
de mi madre. Es por eso.
990
01:26:29,567 --> 01:26:30,886
Pero no s si es v erdad.
991
01:26:32,207 --> 01:26:33,401
Los americanos
992
01:26:34,367 --> 01:26:36,642
cogern las cenizas
de los ricos incinerados,
993
01:26:36,967 --> 01:26:39,276
las metern en un satlite
994
01:26:39,487 --> 01:26:41,079
y las mandarn al espacio.
995
01:26:41,607 --> 01:26:43,598
Y el satlite brillar siempre.
996
01:26:48,287 --> 01:26:49,197
Y Lady Di?
997
01:26:49,847 --> 01:26:51,758
Cree que harn
lo mismo con ella?
998
01:26:52,167 --> 01:26:52,997
Lady Di!
999
01:26:53,167 --> 01:26:54,236
Me tienes harto,
1000
01:26:54,687 --> 01:26:56,917
******,
no me dejas concentrarme!
1001
-Ev a.
-S.
1014
01:30:33,607 --> 01:30:37,156
Puedes sustituirme en la caja,
por fav or?
1015
01:30:37,327 --> 01:30:39,158
Otra v ez? Qu plasta.
1016
01:30:47,327 --> 01:30:49,204
Y ahora qu le pasa?
1017
01:30:49,607 --> 01:30:52,917
-Opina que sonro demasiado.
-Te prefiere enfurruada?
1018
01:30:53,087 --> 01:30:54,918
Con los hombres, s.
1019
01:30:58,407 --> 01:31:02,366
Nino llega tarde.
Slo hay dos explicaciones.
1020
01:31:02,727 --> 01:31:04,604
Una: no ha encontrado la foto.
1021
01:31:06,487 --> 01:31:08,682
Dos : no ha podido reconstruirla
1022
01:31:08,927 --> 01:31:12,715
porque tres tipos atracaron
un banco y lo cogieron de rehn.
1023
01:31:13,167 --> 01:31:14,805
Seguidos por la polica
1024
01:31:15,127 --> 01:31:16,446
pudieron huir.
1025
01:31:16,767 --> 01:31:18,598
Pero l prov oc un accidente.
1026
01:31:20,927 --> 01:31:23,521
Al recobrar el conocimiento
no recordaba nada.
1027
01:31:25,087 --> 01:31:26,645
Un ex-preso lo par a dedo
1028
01:31:26,967 --> 01:31:28,798
y creyndolo en fuga
1029
01:31:28,967 --> 01:31:30,764
lo mand en barco a Estambul.
1030
01:31:32,007 --> 01:31:33,838
All conoci a unos afganos
1031
01:31:34,007 --> 01:31:37,317
que le propusieron irse con ellos
a robar misiles rusos.
1032
01:31:41,207 --> 01:31:43,277
Pero el camin
explot con una mina
1033
01:31:43,447 --> 01:31:44,482
en Tadjikistan.
1034
01:31:45,007 --> 01:31:47,760
Sobrev iv i, lo recogieron
unos montaeros
1035
01:31:47,927 --> 01:31:49,645
y se ha hecho muhajeddin.
1036
01:31:49,927 --> 01:31:52,760
Y Amlie se niega
a preocuparse por alguien
1037
01:31:52,927 --> 01:31:56,920
que pasar toda su v ida comiendo
bortsch con un tiesto en la cabeza.
1038
No.
1052
01:34:15,607 --> 01:34:17,279
Me llev o esto, gracias.
1053
01:34:19,247 --> 01:34:20,726
Ms caf?
1054
01:34:20,887 --> 01:34:22,320
No, gracias.
1055
01:34:42,847 --> 01:34:47,125
Entonces es ste?
El que lev anta la mano?
1056
01:34:47,967 --> 01:34:48,797
S.
1057
01:34:51,487 --> 01:34:54,206
Ella est enamorada de l?
1058
01:34:56,527 --> 01:34:57,323
S.
1059
01:34:59,647 --> 01:35:02,764
Creo que ha llegado
el momento de que se arriesgue.
1060
01:35:03,887 --> 01:35:07,118
J usto est pensando en eso.
Est planeando
1061
01:35:07,287 --> 01:35:10,916
-una estratagema para...
-Le encantan las estratagemas.
1062
01:35:12,647 --> 01:35:13,477
S.
1063
01:35:15,327 --> 01:35:17,318
De hecho es un poco cobarde.
1064
1076
01:37:07,247 --> 01:37:08,077
Samantha.
1077
01:37:11,487 --> 01:37:12,363
Samantha.
1078
01:37:17,727 --> 01:37:18,921
Puedes sustituirme?
1079
01:37:40,927 --> 01:37:43,964
Martes a las 5. Fotomatn
de la estacin St. Lazare.
1080
01:38:55,487 --> 01:38:56,840
Un momento, ya acabo.
1081
01:39:01,847 --> 01:39:05,726
No se trataba de un fantasma o de
alguien obsesionado con la edad,
1082
01:39:05,887 --> 01:39:07,684
slo era el reparador,
1083
01:39:07,927 --> 01:39:10,316
un simple tcnico
que haca su trabajo.
1084
01:39:13,007 --> 01:39:13,996
Perdn.
1085
01:39:57,487 --> 01:40:00,684
Mralo, no deja de v igilarme.
Me pone enferma.
1086
01:40:01,447 --> 01:40:04,678
1 6.1 5. Pblica manifestacin
de conspiracin femenina.
1087
01:40:05,407 --> 01:40:08,604
Vaya, Georgette,
aqu est tensa, tensa.
1088
01:40:08,767 --> 01:40:11,042
nimo, no es fciI.
1089
01:40:16,767 --> 01:40:20,476
Perdone. Fue Vd. quien meti
esto en mi bolsillo?
1090
01:40:20,647 --> 01:40:23,764
-S, pero no me busca a m.
-Lo s. Dnde est?
1091
01:40:23,927 --> 01:40:25,246
En casa de su padre.
1092
01:40:26,087 --> 01:40:29,079
Perdone, pero me gustara
hablar con Vd.
1093
01:40:29,247 --> 01:40:30,475
Salgo a las 6.
1094
01:40:30,647 --> 01:40:32,603
-Puede v olv er?
-De acuerdo.
1095
01:40:33,487 --> 01:40:34,442
Hasta luego.
1096
01:40:35,607 --> 01:40:38,167
1 6.08. Encuentro programado.
1097
01:41:08,567 --> 01:41:12,958
Un to rubio con chaqueta de pelo
de camello, muy distrado tambin.
1098
01:41:13,487 --> 01:41:15,000
Por qu tambin?
1099
01:41:15,687 --> 01:41:17,996
Porque tambin
ha v uelto 3 v eces hoy.
1100
1113
01:41:51,127 --> 01:41:53,595
de asfixiarlas.
Una mujer necesita respirar.
1114
01:41:53,967 --> 01:41:56,845
Primero quiere respirar,
y luego cambiar de aires.
1115
01:41:57,047 --> 01:41:58,685
Cambiar de aires es sano.
1116
01:41:59,007 --> 01:42:00,998
Vaya, el escritor fracasado.
1117
01:42:01,807 --> 01:42:04,719
S, escritor fracasado,
v ida fracasada.
1118
01:42:05,647 --> 01:42:07,239
Me encanta esa palabra.
1119
01:42:07,407 --> 01:42:09,238
El destino se cumple fracasando.
1120
01:42:09,407 --> 01:42:10,920
Ahora se pone a largar.
1121
01:42:11,087 --> 01:42:13,965
Y entre fracaso y fracaso
no pasas del borrador.
1122
01:42:14,527 --> 01:42:17,997
La v ida es el ensayo de una obra
que nunca se estrenar.
1123
01:42:19,447 --> 01:42:21,005
Seguro que no es suyo.
1124
01:42:21,487 --> 01:42:23,762
No creas, tengo algunas ideas,
1125
01:42:24,687 --> 01:42:26,678
pero al final
siempre me las roban.
1126
01:42:27,607 --> 01:42:29,006
Como a ti las mujeres.
1127
01:42:30,007 --> 01:42:30,996
Qu quieres decir?
1128
01:42:32,047 --> 01:42:34,003
Que deberas acostumbrarte.
1129
01:42:34,647 --> 01:42:38,322
-Pero bueno, habla por ti, so...
- So qu?
1130
01:42:39,087 --> 01:42:40,520
So qu?
1131
01:42:41,487 --> 01:42:42,283
Qu pasa?
1132
01:42:42,447 --> 01:42:44,278
Nada, Georgette quera tomar
1133
01:42:44,447 --> 01:42:46,005
el aire y Joseph...
1134
01:42:46,447 --> 01:42:47,402
Tomar el aire!
1135
01:42:48,007 --> 01:42:50,760
Como Gina, tambin
est tomando el aire.
1136
01:42:51,247 --> 01:42:52,521
Con el de la bolsa.
1137
01:42:54,447 --> 01:42:56,756
Crees que no he v isto
la maniobra?
1138
1151
01:43:33,047 --> 01:43:34,400
-Poco a poco...
-Hila la v ieja el copo.
1152
01:43:34,567 --> 01:43:36,205
-Piedra mov ediza...
-Nunca moho cobija.
1153
01:43:36,367 --> 01:43:38,198
-Quien hace un cesto...
-Hace ciento.
1154
01:43:38,407 --> 01:43:41,604
-Corazn que suspira...
-No tiene lo que aspira.
1155
01:43:41,927 --> 01:43:43,599
-No est mal.
- Sabe ms?
1156
01:43:44,247 --> 01:43:48,206
En mi familia dicen que si conoces
los refranes no puedes ser malo.
1157
01:43:52,127 --> 01:43:55,597
Ah, la hermosa seorita del 5.
Tengo que contarle...
1158
01:43:55,767 --> 01:43:58,725
- Cree en los milagros?
-Hoy no.
1159
01:43:59,887 --> 01:44:01,445
Se v a a sorprender.
1160
01:44:02,007 --> 01:44:05,477
Y si le dijera que una expedicin
de alpinistas
1161
01:44:05,647 --> 01:44:08,923
de la cordillera del Mont Blanc
ha encontrado
1162
01:44:09,087 --> 01:44:13,717
la prueba irrefutable
de que mi marido me amaba...?
1163
01:44:45,247 --> 01:44:47,477
J ulien, un paquete de lev adura.
1164
01:44:47,647 --> 01:44:51,276
Es para Amlie? Le est haciendo
su famoso bizcocho?
1165
01:44:51,447 --> 01:44:52,436
Collignon.
1166
01:44:53,447 --> 01:44:54,926
Venga, v amos.
1167
01:45:46,007 --> 01:45:46,917
Amlie!
1168
01:45:47,567 --> 01:45:48,477
Amlie!
1169
01:45:55,527 --> 01:45:56,676
Amlie!
1170
01:46:17,807 --> 01:46:19,445
VOLVER
1171
01:46:48,527 --> 01:46:51,166
Vaya a la habitacin,
Srta. Poulain.
1172
01:47:06,767 --> 01:47:09,759
Mire, mi pequea Amlie,
1173
01:47:10,967 --> 01:47:13,606
Vd. no tiene
los huesos de cristal.
1174
01:47:13,847 --> 01:47:16,759
Puede soportar
1186
01:51:34,847 --> 01:51:39,796
que hay ms conexiones en el cerebro
que tomos en el univ erso.
1187
01:51:41,487 --> 01:51:44,877
Mientras, las benedictinas
practican su rev s.
1188
01:51:45,047 --> 01:51:47,356
La temperatura es de 24 grados,
1189
01:51:49,327 --> 01:51:52,239
y la presin atmosfrica
de 999 hectopascalios.