Professional Documents
Culture Documents
3x
4 x 35 mm
* min. 261 mit sichtbarem Schrankaufhnger min. 261 with visible wall hanging bracket min. 261 avec ferrures de suspension visibles min. 261 con reggipensile visibile mn. 261 con herrajes de suspensin visibles
Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken. Do not push down/depress lever. Aprs ouverture, veuillez ne plus pousser le pack de bras vers le bas. Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia a bajo.
Bei Rahmenbreite 19 mm ist ein SFA von 1118 mm mglich For frame width 19 mm, a SFA of 1118 mm is possible Un SFA de 1118 mm est possible pour une largeur de cadre de 19 mm Con una larghezza del telaio pari a 19 mm ammessa una SFA di 1118 mm En anchos de marco de 19 mm, es posible un recubrimiento lateral del frente de 1118 mm * Bei Vernderung der Materialstrke die Bearbeitungsmae anpassen. When changing material thickness, adjust the assembly dimensions accordingly. En cas de modification de lpaisseur du matriau, adapter les dimensions dusinage. In caso di modifiche dello spessore del materiale adattare le quote di lavorazione. Adaptar las medidas de fabricacin a los distintos espesores del material.
D (mm) X (mm) Julius Blum GmbH Beschlgefabrik A 6973 Hchst, Austria Tel.: +43 5578 705-0 Fax: +43 5578 705-44 E-Mail: info@blum.com www.blum.com
16 70
19 59
22 49
26 35
28 26
MF = Oben und unten beim ffnen 2 mm top and bottom for opening 2 mm en haut et en bas lors de louverture 2mm abajo y arriba en la apertura 2 mm lato inferiore superiore per lapertura 2mm
Fronthhe / front height / hauteur de face / altezza del frontale / altura del frente Mindestfuge / Minimum gap / Jeu minimal / Fuga minima / Juego mnimo ffnungswinkelbegrenzer / Opening angle stop / Limiteur dangle douverture / Limitatore angolo di apertura / Limitador del ngulo de apertura Seitlicher Frontaufschlag / side front overlay / recouvrement latral / sormonto laterale / recubrimiento lateral del frente Strke Oberboden / top panel thickness / paisseur du fond suprieure / spessore del cappello del mobile / espesor del sobre superior
Technische nderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modifications techniques rserves / Con riserva di modifiche tecniche e del programma di produzione / Sujeto a modificaciones tcnicas sin previo aviso
SOB
BIT PZ2/PH2 Blum BIT-PZ KS2 max. 6 x 14 mm Sicherheitsetikett entfernen / Remove safety label / Enlever ltiquette de scurit / Rimuovere letichetta di sicurezza / Quitar cinta adhesiva de seguridad
3x
2 mm
Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken. Do not push down/depress lever. Aprs ouverture, veuillez ne plus pousser le pack de bras vers le bas. Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia a bajo.
2 mm
2 mm
click
AVENTOS HK
AR BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU IT IW JA LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK ZH Traumos rizika montuojant mechanizmo svert! Iespjams gt traumas ar atsperoto atbalsta sviru! Risico tot kwetsuren door omhoogverende hefboom! Fare for skade ! Kraftig fjrpakke! Niebezpieczestwo zranienia przez gwatownie unoszcy si podnonik! Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca Pericol de rnire prin prghia aflat sub tensiunea produs de arcuri! ! Nebezpeenstvo poranenia vyskoenm ramena! Nevarnost pokodbe pri montai dvinega vzvoda. Opasnost od povreda zbog teleskopske poluge koja iskae ! Skaderisk vid obelastad lyftarm! Kolun yukar frlamas durumunda yaralanma tehlikesi! ! Niekada nespauskite emyn sverto. Nespiediet uz leju atbalsta sviru atvrtam mehnismam ! Gelieve de hefboom in geopende toestand niet naar onder te duwen. Ikke press ned lftearmen! Nie opuszcza podnonika podczas montau. Aps abrir a alavanca, no pressionar novamente para baixo. Dup desfacerea prghiei nu o apsai n jos. . Po otvoren ramena ho nestlajte smerom dole. Po odpiranju vzvoda ne pritiskati od spodaj. Teleskopsku polugu ne pritiskati prema dole, nego je maknuti. Skaderisk om armen trycks nedt. Kolu atktan sonra tekrar aa doru bastrmaynz. . ! Nebezpe zrann z dvodu vystelujcho teleskopu! Risiko for at komme til skade ved opsvingning af lftestang! Verletzungsgefahr durch hochspringenden Hebel! . Risk of injury by spring-loaded lever assembly! Peligro de lesin por elevacin de la palanca. Ettevaatust vinnastatud hoob liigub lesse. Loukkaantumisvaara varsi voi ponnahtaa yls! Risque de blessure par la remonte rapide des bras ! Opasnost od ozljeda uslijed teleskopske poluge koja iskae ! Srlsveszly a felugr emelkar ltal! Rischio di ferimento in caso di scatto della leva verso lalto! . Po oteven teleskopu jej u netlate smrem dol. Efter bning af lftestangen/armen m den ikke trykkes nedad igen.
Nach ffnen des Hebels nicht wieder nach unten drcken.
. Do not push down/depress lever. Cuando esta abierto no empujar la palanca hacia abajo. Avatud asendis hoova allasurumine keelatud. l paina vartta alaspin. Aprs ouverture, veuillez ne pas pousser les bras vers le bas. Teleskopsku polugu ne pritiite prema dolje, ve je uklonite. A kar felnyitsa utn tilos azt jra lenyomni! Non spingere la leva verso il basso dopo averla sollevata.
WARNING