Aathichoodi is a collection of single-line quotations
written and organized in alphabetical order by the great
Thamizh poetess Avvaiyaar who lived in the 1st century CE. The beauty is that it is organized in such a way that each verse is in the order of the vowels (Uyir Ezhuthu), consonants (Mei Ezhuthu) of the Tamil alphabets and the combinant alphabets (Uyir Mei Ezhuthu) and their simplicity and the greatness of the values they inculcate in such curtness. It is a collection of 109 maxims .'Aathi chudi' means a garland of Aathi flowers. Aathi in Tamil refers to a mountain orchid tree called Bauhinia in English. It is believed Lord Shiva loves to be adorned with garland of Aathi flowers. Aathi chudi is an ethical code. It is a treatise on righteous living.
Aathichoodi is also known as "The Golden Alphabet of the Tamils" (Asiatic Researches,vii,p. 350). The simplicity of these verses are not only easy to comprehend but also easy to remember. Very easy for learning kids, that they remember through out their life.
The sacred lines include "Look out of the window, see your life reflected in the bushes and the trees and the glossy meadows and live", "You are worth more than what you do, but less than what you think", "What you know is where you'll go", "There's always going to be an uphill battle, that sometimes you are going to have to lose", "To the well-organized mind, death is but the next great adventure", "A cosmopolitan spirit will see you through", "Life is for giving, not for living" and most famous, "A life is never wasted, even the smallest deeds make every life worthwhile" and other expressions intended to address problems faced day to day. Like Thirukural Aathi chudi is also an ethical and immortal pertinent treatise even today.
Aathichudi stands as a crown for the works of Avvaiyar. Its simplicity and the moral values it inculcates has a wide acceptance among people. It is so simple that is even taught to kids just out of kindergarten, and even used by people as quotes during their ordinary day to day talks or speeches.
. @ @@
.
_ _ Q @ @ _, @ ** _ ,
@ @@ @ @.
** _
@
@
1 _ o 1.1 o 1.2 2 Q 3 @ o 3.1 @ o 3.2 @ o 3.3 @ o 3.4 @ o 3.5 @ o 3.6 @ o 3.7 @ o 3.8 @ 4 5 _ 6 Q 7 Q / Q
(Avvaiyaar): Avvaiyaar was one of the most famous and important female poets of the Tamil canon. Avvaiyaar was also the author of Konral Venthom, a celebrated work of aphorism as like the Aathichoodi. By profession she was a minstrel. She had a shining forehead, she painted her eye- lids black and on her waist she wore a jewelled girdle. She spent the larger part of her life at the court of the chief of Thankadur, (modern Dharmapuram in Salem district, Tamil Nadu) named Athiyaman Anchi, the head of the tribe of Malavar. That chief presented to her the sweet fruit of the nelli tree, which was reputed to prolong life. He despatched her as an ambassador to Thondiman, the ruler of Kanchi. She attended the sacrifice performed by the Chola king. Peru-nar Killi and addressed the Tamil monarchs Urgaperu Valthy, Peru-nar-Killi, and the Chera king Mavenko, who once sat together. She exhorted them to do good which would save them from the perils of the future.(Puram.,89,390,94,95,235,367).
She has been assigned the period A.D.100- 130(Kanakasabhai, The Tamils 1800 years Ago,p. 203) but this is conjectural and untenable because, if she was the contemporary of Thondaiman which was one of the titles borne by the Thirayan of Kanchi during the infancy Karikala Chola(4th century A.D.) and of Peru-nar Killi who was 4th in descent from Karikala Chola, then she will have to be placed in the 5th century A.D. allowing 25th years for each of the predecessors of Peru-nar.Killi. She must have, if this is admitted, been sent as an ambassador to one of the successor of Karikala who probably bore the title of Thondaiman and not to the Thirayan himself. Avvaiyar's one among many public services was to prevent a war between the Kings Adiyaman and Thondiaman. The latter was very proud of his armory and demonstrated it with pride to the saint hoping she would report its readiness to her friend Adiyaman. Avvaiyar, with her impish humor, praised him soundly. "Oh Thondiaman how different indeed are your clean and shiny weapons from those of Adiyaman, always stained with blood and under repair."
The young king was no fool and understood she had just warned him he was going to take on a battle- hardened veteran with only his inexperience and battle lust. War was off. The happy saint sang, "War is like plunging into a river with a grinding stone to help you float. The very rains pour for the sake of the man who prevents women from losing husbands and sons in senseless war."
Q / Q n
-_ _ - _ -_ - Q - - -.
@: 1. @Q Learn to love virtue. @ @Q!! Desire doing righteous deeds @() . j j 2. Gain control over anger . y!! jj j3. Help others in whatever ways you can @ @ !! Don't forget Charity. Don't hestitate to offer help when requested for @ @ @. 4. Don't prevent philanthropy. @ @ @ @ !! Never stop others from providing charity @, @, @
5. Never proclaim/boast about what you have @ Q/ @ y / @ !! Don't betray confidence. @
6. Never forsake motivation. (/ _) Never give up hope and confidence @ !! 7. Never despise learning , Never despise learning on mathematical science and literature @ ; , @ .
9. @ Feed the hungry and then feast. @ @ Share food with the needy before you eat @ @. 10. QQ Emulate the great. @ . @, @ @ . Act virtuously
@.
11. Discern the good and learn. @. Never give up learning @ . Learning is a life long process
12. Speak no envy. !! Never speak with jealousy and envy @_ @ . 13. @ Don't shortchange. . Never cheat on selling grains (Food) Always sell items to the right quantity for the price , .
@ 14. . Don't flip-flop.
Say what you see - Don't exaggerate ( ) .
15. . Bend to befriend. @ @ Keep the bonds around you intact. '' @ @ Q _ @. "" , @
. _ @ Q @.
16. @. Shower regularly. !! Prefer washing yourself with gently cold water @.
17. . Sweeten your speech.
Make others happy while you speak. !!
18. @ . Judiciously space your home. @ !! Never build house exceeding your need . @ . @ .
19. . Befriend the best.
@ @@ Q Know if more harmony then befriend. @@ Q _ @ @ Q !! 20. . Protect your parents. !! Q
Love and care your parents
21. . Don't forget gratitude. @ ! Always be grateful of the help offered to you @ @ .
22. @ . Husbandry has its season. y/y () ! Never procrastinate without reason. y @. 23. . Don't land-grab. @ @ @ @ Q ( @ ) Do not occupy others land illegitimately for your livehood. @ !
24. Q . Desist demeaning deeds. !
. Never indulge in actions that display bad conduct
25. . Never play with the snake !!! Q . 26. . Cotton bed better for comfort. @ ! Sleep on silk cotton bed
27. . Never sugar-coat words. @ ! Never speak deceivingly ( Q,)
28. . Detest the disorderly.
Never do bad things !
29. . Learn when young. @ !! @ @ (y, y) .
30. . Cherish charity. @ Never forget to do charity @ !!
31. . Over sleeping is obnoxious
Dont sleep for long duration
@ 32. Constant anger is corrosive. y . Never hurt someone with your words @ @
33. Saving lives superior to fasting.
Stand by your vows @
@ .
34. Make wealth beneficial. @ @ @ . @ @
35. Distance from the wicked. Q @ Remove vulgar activites
36. Keep all that are useful. @! If character is lost, everything is lost.
().
37. Don't forsake friends @ Q @ ! @ Q
38. @ Abandon animosity. @ @ . Never do action that may create problem(s) to others
39. _ Learn from the learned. _ ! Listen to good advices/techniques from knowledgable/ experienced person @ _
f 40. Don't hide knowledge. @ Q @Q. Do not conceal knowledge about handicrafts (art/ making). y ! f 41. @ Don't swindle. @ @@ ! Never rob @.
42. Ban all illegal games. @ @@! Leave playing the criminal games
43. Don't vilify. ! Remove difficulties in life @
@ 44. Honor your Lands Constitution. _ !! @. ( = , ) Follow the government rules @
45. @ Associate with the noble. @!! Be with scholars @ @. @
46. Stop being paradoxical. ! Never say lie as truth
47. Remember to be righteous. Q . Nerver forget the goodness which cause the fame Q !
48. Don't hurt others feelings. @ _ Q ! Never use the word that hurts others _
49. @ Don't gamble. @ @ ! Never show interest on gambling @ @. 50. @ Action with perfection. _ !! What ever is being done, let it be with perfection y @
51. Seek out good friends. @ ! Choose your friends wisely @
52. Avoid being insulted. y ! Never be disliked by wise person because of uselessness ''
53. Q Don't show fatigue in conversation. @ Q ! Better remain being silent than to be thought a fool in the conversation. @ _
54. Don't be a lazybones. y ! _ .
@ 55. Be trustworthy
(,) Q
' / /' !
56. @Q Be kind to the unfortunate. @ . @ @!!!
57. @ Serve the protector. Q @ Q !! Serve God @ @
58. Don't sin. @. Do not commit sins !!
59. Don't attract suffering. @. _ y @ @ @ Dont allow sadness to occupy you. !!
60. Deliberate every action. y !! Analyse, research and then act. @ _ _ Q Q y .
61. Don't defame the divine.
Don't disregard God Q . 62. Adopt to the nation's livelihood @ @ ! Live in unison with your countrymen. @
63. Don't listen to the designing. @ ! @ . Dont believe in a hustler/girl's words as said. .
64. Never forget your past glory. _, Q, Q _ Dont forget antiquity .
65. Don't compete if sure of defeat. . __ Know when to give up @ _y .
@ 66. Adhere to the beneficial.
Continue to do good deeds Q y Q
67. Do nationally agreeables. @
Let your acts align with what your country approves of
.
68. Never compromise on your principles @
Don't depart from good standing. @ .
69. Don't jump into a watery grave.
Do not play in water (river, lake, dam) . 70. Don't over snack. () @ . Do not feed on items that may attract disease/ illness ( ) Q @ !
71. Read variety of materials. y Always have the desire to learn
72. Grow your own staple. @! Harvest paddy grain
@ . .
73. Be honest
Exhibit good manners always.
74. Don't involve in destruction. @
Never do anything that may hurt (self & others) @
75. Q Don't dabble in sleaze.
Do not use abusive words .
76. Avoid unhealthy lifestyle. y @ Do not attract disease .
@ 77. Speak no pfofanity / obscenity / invective.
@ ,@ .
78. @ Keep away from the vicious. Q . Do not play with snakes
79. Watch out for self incrimination.
y . @ @ @
80. @ Follow path of honor. @y Your acts should make others feel proud of you
81. Q Protect your benefactor. /Q
Try to acknowledge those who appreciate you Q y
82. @y Cultivate the land and feed. .
Cultivate and feed. @ @
83. Seek help from the old and wise.
Q , Q @ @.
84. Eradicate Ignorance
85. Don't comply with idiots. y@/ @ . Do not mingle with naivete @
86. @ Protect and enhance your wealth.
@( ) Q . @y, y @ @.
87. Q Don't encourage war. Q @ @ @ Q .
@ 88. @ Don't vacillate.
Never get disturbed
89. Don't accomodate your enemy.
Never let your enemy to hurt and succeed you Q @.
90. Don't over dramatize. @ y @ / Never exaggerate things
91. @ Don't be a glutton. @. Never eat in excess
92. __ Don't join an unjust fight. / _
Never be the one who starts a fight
93. @ Don't agree with the stubborn. _@ Do not have relationship with aggressive people @
94. Stick with your exemplary wife. @ @
Never cheat on your wife @ y @ .
95. Listen to men of quality. _
Follow the words of scholars
96. Dissociate from the streetwalker / strumpet. @ Do not have relationship with a harlot/trollop/tramp Q 97. Speak with clarity. @ @
Be articulate
98. _ Gain control over your urges. @ @ Hate any desire for lust.
@ 99. Don't self praise. Q Never praise your talents Q
100. _ Don't gossip or spread rumor. @ / _ Never be the reason for argument _ @ y @ .
101. @Q Long to learn.
Show interest and acquire skills. @ @Q @ .
102. @ Work for a peaceful life. y _ _ @.
103. @ Lead exemplary life. / . Lead the life with good qualities @
104. @ Live amicably. @
When in Rome, Live Like the Romans Do @
105. Don't be harsh with words and deeds. @
Never utter words that would hurt others _ @ .
106. Don't premeditate harm. @ Never commit a sin deliberately @
107. Be an early-riser. @ Wake up before sunrise
_ Q.
108. Never join your enemy. / Do not trust your enemies
109. Let your argument never be biased. @ !! Be impartial in judgement. @Q @y .
:
Avvaiyaar - The wise amongst the wisest:
"Avvaiyar", the venerated name that reverberates throughout Tamil Literature The name and the works of Avvaiyar have permeated in the minds of the Tamil people at all ages. Avvaiyar is seen as an icon representing the female poets in Tamil literature because Avvaiyar comes first when the question of naming the female poets in Tamil literature arises. This post and the subsequent posts are about this magnificent, magnanimous, literary eloquent, venerated and a motherly person - Avvaiyar, who is respected by people in all walks of life.
Avvaiyar is envisioned by many as one person who was a female ascetic and a wise crone. But, in reality, there were more than one with the name Avvaiyar. Abithana Chintamani identifies that there were 3 female poets who had the name Avvaiyar. The first one lived during the Sangam age, over 2000 years ago. The second one during the period of Kambar and Ottakoothar (11th and 12th). The third during the 14th century. Some researchers even say that there were at least 7 persons with the name Avvaiyar. One such reference to another Avvaiyar is during the time of Sage/Siddhar Agasthiar, where it says that Avvaiyar recommended another Siddhar Theraiyar - author of Padhartha Guna Chinthamani - to become the disciple of Agasthiar. The time of Agasthiar was about 5200 BC to 4000 BC.
Though there were many Avvaiyars in different periods of time, their works exhibit the nature of the poets - simplicity, austerity and truth.
Avvaiyars' works are being recited and researched by students right from kindergarten to doctorates. Their works include Aathichudi, Kondrai Vaendhan, Nall vazhi, Moodhurai, Vinayagar Agaval, some songs in Puranaanooru, Aganaanooru. Many songs are just collections of single songs sung over various periods of time and they don't fall under a group or common title. These works have stood the test of time and still inculcate the moral values, virtues and stand as a beacon to lead a good life.
There are lot of interesting legends and songs that support those legends about Avvaiyar that we are going to see in the upcoming posts. I'll try to provide information on which Avvaiyar sangs those songs, in cases where I could not find such information, we will just enjoy those legends, the meaning and the literary eloquence those songs convey. For simplicity, here-in-after we will refer Avvaiyar as a single person, though we know that there were more than one Avvaiyar.
Many verses, single lines from Avvaiyar's songs are quoted even today as a moral to represent virtue, humility and truth. For example, her words
" Q, Q" "Katradhu Kai Mann Alavu, Kalladhadhu Ulagalavu"
meaning, "What we have learned, is like a handful of earth; What we have yet to learn, is like the whole world" is exhibited in NASA
Avvaiyar was very much respected by the Kings and Emperors of South India, even the Emperors of the three great kingdoms - Chera, Chola and the Pandya - had high regard for Avvaiyar. Avvaiyar is venerated so much in Tamil Nadu, that she is even worshipped as a God. People have even built a temple for her. In Thovalai Taluk of Kanyakumari district, there is an old temple that was built during the 11th century for Avvaiyar. The deity is called Avvaiyar amman. Women in that locality, prepare kolukattai (a steamed cake made out of rice flour) and offer it to Avvaiyar amman during the Tamil month of Aadi. Women worship Avvaiyar amman to get good husband and for betterment of the standard of living.
This is a very strong proof, that Tamil Nadu held Avvaiyar, and women in general, in high respect. In the upcoming posts, we will explore more about these legendary Avvaiyars and their works that makes us proud of having such great people in our ancestry. The first thing that everyone remembers on hearing the name Avvaiyar is Aathichudi. Aathichudi is said to have been written by the later Avvaiyar. Aathichudi stands as a crown for tha works of Avvaiyar. Its simplicity and the moral values it inculcates has a wide acceptance among people. It is so simple that is even taught to kids just out of kindergarten, and even used by people as quotes during their ordinary day to day talks or speeches.
Aathichudi has 109 verses explaining the morals. The beauty is that it is organized in such a way that each verse is in the order of the vowels (Uyir Ezhuthu), consonants (Mei Ezhuthu) of the Tamil alphabets and the combinant alphabets (Uyir Mei Ezhuthu).
meaning, we will praise the The God (Lord Vinayaka) who sits in the lap of the Lord (Lord Shiva) who wears the Aathi flowers
The simplicity of these verses are not only easy to comprehend but also easy to remember. Very easy for learning kids, that they remember through out their life.
Another work, the Kondrai vendhan, is also by the later Avvaiyar, which is similar to the Aathichudi in many respects. The same one-liner style, along with the order of the alphabets makes it easy to read and remember too. This is praise of Lord Shiva, who is adorned with the Kondrai flowers, and Lord Vinayaka. Usually all Tamil poems being with a song that is in praise of the poet's favourite God. This verse is called the Kadavul Vaazhthu.
We will ever worship and praise the Son (Lord Vinayaka) of the Lord (Lord Shiva) who wears the Kondrai flowers.
g Q _ Annaiyum Pidhavum Munnari Dheivam The mother and the father are the Gods to be realised first
Q @ Aalayam Sendridal Saalavum Nandru It is good and noble to worship the God in temples
@ @ Illaram Alladhu Nallaram Andru It is ignoble to not follow a peaceful marriage
Eeyaar Thaetai Theeyaar Kollvar The belongings of the miserly will be plundered by the evil-minded
_ _ Undi Surungudhal Pendirukku Azhagu Reducing the quantity of food intake, by women is good for them _ _ _ Oorudan Pagaikkin Verudan Kedum Hostility with the society/country will destroy everything one has right from the root
@@ Ennum Ezhuthum Kannena Thagum Education and knowledge is like the eye for everyone
_ _@ Yaeva Makkal Moova Marundhu Children who do the right things without the parents' guidance are like curative medicine
Q Aiyyam Puginum Seivana Sei Even under impecuniousness do your duties
_ @ _ Oruvanai Pattri Oragathu Iru Marry one and be loyal the spouse
@ Odhalin Nandrae Vedhiyarkku Ozhukkam Discipline is more important to a priest than uttering the sacred hymns
Q Auviyam Pesudhal Aakkathirkku Azhivu Gossiping is destructive to one's fame
_ _ Akkamum Kaasum Sikkena Thaedu Earn cultivation lands and the money soon in your life
The beauty of these verses are their simplicity and the greatness of the values they inculcate in such curtness. Moreover, all of these are easy to remember as they have been composed in the order of the Tamil Alphabets, that one can easily related to these verses based on the alphabets.
Children and kids find it very easy to take it by heart, also explaining these to them does not take much effort as they are easily understood.
I will try to post the meaning of the other verses too in the upcoming posts. The complete verses can be downloaded here.
There are more fascinating songs by Avvaiyar that served as technological insights to great construction feats like the Brahadeeshwara Temple at Thanjavur.
The next of the famous works of Avvaiyar come Moodhurai and Nall Vazhi, these were the works of the later Avvaiyars. The beauty of these two works the lines in the verses are still being used as a quote by people even today. Though people don't remember full verses, but the lines in those verses stand as a testimony to truth and values, for example, "Kettalum Maen makkal maen makkalae" meaning "People who are noble will never lose their nobility even during tough times/penury". In this post, we will see the verses from Moodhurai. As with most Tamil poems, the first song/verse will be in praise of the God, usually Lord Vinayakar; Moodhurai and Nall Vazhi begin with a song that is in praise of Lord Vinayakar
meaning, People who worship the elephant trunked God, Lord Ganesh, with flowers will have good command of words and knowledge, good heart and mind, the blessings of the Goddess of wealth and prosperisty, Goddess Lakshmi and good health.
Vaakundaam - Vaaku + Undaam - Word, Knowledge Nalla Manamundaam - Good Heart, Mind Maamalaraal - Goddess Lakshmi Nokku Undaam - Sight, Blessings Meni - Body Nudangaadhu - Will not become weak or have ailments Pookondu - With flowers Thuppaar Thirumeni - The body of Lord Ganesh which is bright in colour Thumbikkaiyaan - Lord Ganesh - Thumbikkai - elephant's trunk Paadham - Feet Thappaamal Saarvar - People who worship Lord Ganesh's feet without fail Thamakku - A pronoun referring the people who worship Lord Ganesh
We would have come across the next two song, in one of the earlier posts however, it is worth repeating them here, because of the moral they inculcate about the good deeds
_ @ _ @ _ _
Nandri Oruvarrkku Seidhakkaal Annandri Endru Tharungol Ena Vendaa Nindru Thalaraa Valar Thengu Thaal Unda Neerai Thalaiyaalae Thaan Tharudhalaal
meaning, deeds done in time of need, however small, without expecting a favour in return, will pay off someday like the coconut tree that gives benefit carrying on its head, though you pour the water to its feet.
Nandri - Good deeds, gratitude Oruvarukku - for someone Seidhakkaal - Act done Endru - When Tharungol - Benefit, pay in return nindru thalaraa valar thengu - The coconut tree (thengu) that stands tall and steady Thaal - Feet Unda - Drank, intake Neerai - Water Thalaiyalae - On top of the head Tharudhalaal - provide
meaning, The water that is pumped to irrigate paddy also irrigates the weeds and grass. Likewise, just for the one good person on earth, rain falls for the benefit for everyone on earth. Good deeds are so powerful that even for good deeds done by a few, everyone in this world gets benefitted.
Nellukku - (possesive case of) Nell - Paddy Iraitha - Poured, Irrigated Neer - Water Vaaikaal - Stream, a shallow passage for water to flow Vazhi - Path Odi - Run Pullukkum - For the grass (Pull), in this context, weed Aangae - There Posiyumaam - Flow, Drip Tholl Ulagil - Old (Tholl) Earth - (Ulagu) Nallaar - Good persons Oruvar - (denoting count of persons) One Ularael - Ula - Exist ; in conjunction with Oruvar - if one such person exists Avar Poruttu - Avar: Them, respected tone of a single person; Poruttu - For a particular purpose Ellarkkum - For all (Ellar) Peyyum Mazhai - pour down, used in conjunction with rain (Mazhai)
meaning, Certain things done in this world don't change even if the circumstances change. Like milk that still tastes good, even after boiling it in fire. People who are not friends will never be friends even if they are placed nearby each other. People who are noble and magnanimous will never lose their magnanimity even in times of adversity. Likewise the conch shell will be white inside, even if charred by hot fire
Attaalum - Boil Paal - Milk Suvai - Taste Kundraadhu - Not deteriorate Nataalum - Place nearby Nanbu - Friendship; Allaar - Negation Kettaalum - Fall into adversity, worsen in situation Maenmakkal - Magnanimous People Sangu - Conch Suttalum - Burn Venmai - Whiteness
Some of Avvaiyar's songs strongly support the concept of destiny and fate. In the next two songs, Avvaiyar's point that things won't happen until time is ripe and things destined to happen will happen
meaning, even if you attempt again and again, things that should happen only a specified time will not happen until the time is ripe, like the trees that stand tall, though they are big in size, will not bear fruit until it is the right time.
Aduthu Muyandraalum - Even if tried again and again Aagu naal - Ripe time/Destined day Edutha Karumangal - Tasks taken Thodutha uruvathaal - In their grown appearance Neenda uyar marangal - the tall and lengthy trees Paruvathaal - Season Andri Pazhaa - Will not bear fruit until that time
meaning, Hey you wailing heart. Things will happen the way they are destined to happen. Will they happen the way you imagine them to happen? Even if you reach the Karpaga tree - (the mythological tree that gives you anything when you are under it) - and if it gives the Ettikaai (Poisonous fruit), then it is what it has been destined for you from your past actions.
Ezhuthiya - Written Kaan - See Irangum - Wailing, Despondent Mada Nenjae - Foolish Heart/Mind Karudhiyavaaru - Imagined Aamo - Happen Karumam - Act, Result Karpagam - Mythological tree that gives anything wished for Saernthu - Reach Kaanjirankaai - Ettikaai (Strychnos Nuxvomica) Murpavam - Past life Seidha - Done Vinai - Actions/Sin
meaning, The turkey that saw a peacock dancing with its feathers spreadout. On seeing that the turkey started spreading out its feathers imitating the peacock and started dancing. This can be compared to a poem being learnt by a fool
Kaana - Forest Mayil - Peacock Aada - Dance Vaankozhi - Turkey Thaanum Adhuvaaga Paavithu - Considering it as peacock Thaanum Thann - Pronoun referring the turkey Polla Siragu - Incomplete or Insufficient feathers Virithu - Spread Aadinaal - Dance Kalladhaan - Illiterate Katra Kavi - learned poem
The next song illustrates the prominence for education and knowledge. The most popular phrase "Katrorukku Sendra Idam Ellam Sirappu" which means "The learned and scholarly will be praised wherever they go" is from this song
@ Q _ Q
Mannanum Maasara Kattronum Seerthookin Mannanil Katron Sirappudaiyan Mannanukku Thann Desam Allaal Sirappillai Katrorukku Sendra Idam Ellam Sirappu
meaning, if you compare a King and a Scholar, a Scholar has more prominence that the King. The King is popular and prominent only in his kingdom and outside of his kingdom, he is not; but a scholar is popular and prominent at all places wherever he goes
Mannan - King Maasara Katron - Scholar Seerthookin - Compare Sirappudaiyan - Prominent, Popular, Better Thann - His Desam - Country Sendra Idam - Places gone
Not only are the songs in Moodhurai are simple to understand, the moral values they inculcate are great and are still being used by parents and elders to educate their children about the moral values the Tamil Civilization had thousands of years ago.
Nall Vazhi, meaning Good way to lead life, is another great work by Avvaiyar that teems with morals. Like Moodhurai, Nall Vazhi also starts with the praise of Lord Ganesh.
meaning, I will offer you with milk, pure honey, jaggery and cereals. Bless me and bestow me, the God with the Elephant face. Bless me with all the three forms of Tamil.
The next song exhibits that Avvaiyar was a person who was against caste discrimination.
meaning, If people should be classified based on caste, the truth is to say that there are only two such classfications. The one who does not go off the path of ethical values, ethical behaviour, generosity called as Noble (Periyor) and the ones that dont - Ignoble (Izhikulathor). Other than than there are no other castes.
The next song explains the importance of agriculture
meaning, the tree at the river banks and the luxurious life with the king/ruler knowing it, will fall. There is no comparison to living a life by farming crops, the other jobs and life are not determinate and unstable.
The next song is about Karma, one has to suffer for the deeds that one does earlier
meaning, What is the use of cursing God, when the karma of your sins/bad deeds standing in front. Will such a curse bring fortune and wealth? Without realising that by helping the needy, the sins will go away. Like the empty pot that wont boil and overflow, will it help those who are empty of good deeds to clear away their sins?
The cycle of Karma is that you will have to help the people around you rather than being miserly or perverse.
The next song is for those greedy for wealth and those who dont spend what they have earned even for their own necessities
meaning, Oh you people who toil to earn money and then safeguard it by burying (hiding) it without even using even for necessities. Who will be going to enjoy all your hard earned money once the soul leaves your body, you sinners.
Quite a strong message, people toil, fritter away their lives to earn a wealth of money but dont have the heart to spend the money. Avvaiyar asks, what is the use of earning such money that you are not willing to spend even for your necessities, let alone helping others.
People these days are quite using to spending a lot using their credit cards, or rather overspending more than what they earn. The song above is for people who dont spend and the next song is for people who spend lavishly more than their earning capacity. Both are dangerous and not recommended.
meaning, if one spends more than his capital/income, then he will have to lose his dignity, his sense, knowledge. He will treated as a thief in whatever direction he goes. And in every birth, he will be treated a bad guy without any respect.
The next song illustrates the effect food and hunger have over humans
meaning, The ten characteristics of humans would be ignored when a man is hungry. Those 10 are Maanam - Dignity, Kulam - Class in the Society, Kalvi - Education, Vanmai - Strength, Arivudaimai - Knowledge, Dhaanam - Benevolence, Dhavam - Penance, Uyarchi - Rank, Thalanmai - Generosity, Kamurudhal - Romance. Thaenin Kasivandha Solliyarmael Kaamurudhal - Romance with women uttering out words that are sweet as honey
The overall meaning of the song is that If hunger strikes a human, then all the 10 characteristics mentioned above would go away from him/her until his hunger is over. None of the above in the list takes priority until the stomach is filled up.
The last song in this post is about politeness. But it also gives insights to into the simple science that was used to build the architectural wonders such as the Brihadeeshwarar Temple at Thanjavur. Let's see the meaning of the song
meaning, Hard and rough things will never win over soft things. A spear that thrusts through the body of an elephant will never be able to thrust up into cotton. Likewise a rock that does not give in even for the hardest iron crowbars, will give in for the tender roots of a tree.
This song above illustrates the need for people to polite as it yields good results and also it even helps achieving the almost impossible. Apart from the moral, this song also provides some scientific insights into how the people who built such magnificent temples were able to cut out huge rocks from the mountains without the aid of modern instruments 1000 years ago. First they would select the rock that needs to be cut out, then they chisel out small holes along the line the rock has to be cut, then they drive in the roots of trees and pour water into it. As a result, the root would expand as it soaks and then rock would be cut out with perfect precision. This is how people used to cut out rocks from mountains - simple and effective way!
I have covered only a few songs, of Moodhurai and Nall Vazhi, but the others are indeed quite valuable. In the upcoming posts, we will see more interesting incidents and legends about Avvaiyar.
Avvaiyar is known for her simplicity, but at times, there were situations where some poets, especially Kambar, confronted her and consequently tried provoking her. Even in such situations, Avvaiyar maintained her stance of simplicity, composure and righteousness. However her responses would be so sharp that the truth in them would make the opponents to put their heads down in shame or in acceptance of defeat.
One such situation was with Kambar. Kambar gained prominence and was a hailed for his great work Kamba Ramayanam. The King was praising Kambar more and seemed to neglect other poets who have equally contributed to literature. As a result, Kambars pride knew no bounds, and he too neglected and treated other poets with disrespect. Even his attire was pompous and prideful. Seeing this, Avvaiyar sang the following
meaning, A poet has to have at least two cunning people beside him to praise him often; Rings in his fingers, dress that is made of silk or cotton. For such a pompous, gawdy poet, his poetry, even if rubbish or bitter in meaning, will be praised.
Viragar - Person cunning, shrewd or smart Pugazh - Praise Viral - Fingers Niraya - Full Modhiram - Ring Arai Adhanil - Lower half of the body Panju - Cotton Pattu - Silk Kavidhai - Poetry Nanju - Poison Vembu - Refers to the Neem tree which indicates bitterness Nandru - Better
What Avvaiyar conveyed in her song was that even if a poet has achieved prominence out of his work, a poet has to have humility. Had not the message been so strong, it would not have reached.
On seeing Avvaiyar being provoked at Kambars actions, the King intervened to prevent things from going worse and also he has a very great respect for Kambar, hence he came to talk in favour of Kambar. The King said that Kambar is a great poet who has written an epic in Tamil literature which no other poet has done. There came the response from Avvaiyar, which was even more embarassing for Kambar
meaning, building a complex and delicate nest like the weaver bird, a strong mound like the termite, gathering honey, the intricate spider web is not easily to be built by all. Likewise, never boast yourself by the works you have done. Because, each one has a task that he can do easily. Additionally, one can never claim superiority over the others by doing a task that is easy for them but difficult or impossible for the others. Like a weaver bird can build its intricate nest but cannot build a termite mound, hence cannot claim superiority by the task one does.
Vaankuruvi - The weaver bird in this context Vallarakku - Termite mound Karaiyaan - Termite Thaen - Honey Silambi - Spider web Yaavarkkum - for everyone Seiyaridhu - Rare/difficult to be done Yaam - reflexive pronoun Peridhum - Refers to enormous amount Vallom - Able Valimai - Strength, Power Solla - Tell Vendaam - Negation of an action Ellarkkum - for everyone Ovondru Elidhu - Somethings are easy
Still trying to save Kambars face in front of the other poets and people in his court, the King said that Kambar was a poet by birth. Without missing a beat, there came the following song from Avvaiyar
meaning, The finest art is the practice of the hand; The eloquence in Tamil literature is the practice of the tongue; The greatness of knowledge is the practice of the mind; The nobility of behaviour is by the practice of being nobly behaved. The ones that come by birth are - friendly attitude, mercy and benevolence.
Chithiram - Art, Painting Kai - Hand Pazhakkam - Practice Senthamizh - Classical Tamil Naa - Tongue Kalvi - Knowledge Manam - mind Nadai - Behaviour Natpu - Friendship Dhayai - Mercy Kodai - Benevolence Piravi - Birth Gunam Character
With this song, Avvaiyar remarked that except friendly attitude, mercy and benevolence, all other things are acquired by practice and even Kambars poetic skills are by practice and not by birth. This put Kambar in a very bad situation of being humiliated in front of the others.
The King could not tolerate Kambar being humiliated like this, but he cannot deny the truth attached to Avvaiyars song and Kambars behaviour at that instance. However, he did not want Kambar to feel bad about that and hence told that there is no one to win Kambar in his poetic eloquence. As usual, came a song from Avvaiyar
meaning, the people train the parrot to speak words. Once it has learnt to speak a few works, it will talk and gabble continuously. But when a cat enters the room, it will forget about speaking and start screeching. Likewise, once we learn or achieve something, we can talk about it among close circles. But when among learned people, they have to maintain the humility and keep quiet. Otherwise, they would be put to a situation like the parrot seeing a cat. The same was the situation for Kambar, unnecessary talk and pride had led him to a position that he had to be ashamed and keep quiet.
Kaanaamal - Without the presence or being seen Venadhellam - Whatever wished Kaththalaam - Shout Katror - Learned Mun - in front of Konaamal Vaai Thirakka koodathae - Should never open the mouth Pechu - Speech Perum Poonai - Big cat Vandhakkal - Arrive Keechu - Screeching of a parrot Kili Parrot
In another instance, Kambar met Avvaiyar and remembering his past bitter experiences, wanted to humiliate Avvaiyar. So, pretending to ask a riddle he humiliated her by using the word dee in his question. In Tamil, suffixing or using dee when speaking to women is considered derogatory, humiliating and treat the women with utter disrepect. Likewise using daa for men is derogatory.
So, Kambar asked the following riddle, where he indirectly referred to the Aarai plant and at the same time, humiliating Avvaiyar calling dee
_
Oru kaaladi Naalilai Pandhaladi
meaning, What has one foot and four roofs. He referred to the Aarai keerai that grows in mud and near ponds. The vallarai keerai is a relative of this. He had used the word dee as a pun to also mean the foot and the thing underneath a roof or a tent
Avvaiyar knew Kambars intentions, grew angry and blasted him off with the answer at the last in the same style of pun. Kambar was paid back through the same coin.
@ _ @@ ?
Ettaekaal Latchanamae Yemenerum Pariyae Mattil Periyammai Vaaganamae Mutta Mael Koorai Illa Veedae Kula Raaman Thoodhuvanae Aaraiyada Sonnai Ada
meaning, You disfigured beauty, You buffalo - the mount of Yemen (The Diety who is believed to take the lives when someone dies), You donkey - The mount of Moodhevi (The elder sister of Goddess Lakshmi who is believed to bring bad luck), a roofless wall/home (Kutti Suvar in Tamil), You monkey - the messenger for Lord Rama. How dare you address me like that?. The last line is interpreted as a pun. With the second meaning indicating the answer to Kambars question, You mentioned the Aarai Keerai.
Ettaekaal Latchanamae - Eight and a quarter beauty - In Tamil, 8 is written as and quarter as , put together it would be , meaning ugliness or disfigured. Yemen - The deity of death Erum Pariyae - Buffalo, the mount of Yemen Periyammai - Moodhevi, who is believed to bring bad luck is the elder sister of Goddess of wealth, Lakshmi.
Vaaganam - Mount of Moodhevi - The donkey Koorai - Roof Veedu - Home Kula Raman Thoodhuvan - Hanuman, the monkey God, here refers Kambar as a monkey Aarai - Refers to the pronoun who and the plant Aarai Sonnai - Tell Ada - Derogatory addressing of a man
Avvaiyar proved her eloquence at all times and never left anyone offend her even verbally. People who were kind to her got back the same kindness back. But when provoked they will face the brunt of her literary eloquence.
Avvaiyar's life history is associated with interesting incidents and events. One such popular event is the "Sutta Pazham Venduma, Sudatha Pazham Venduma.." between Avvaiyar and Lord Murugan and the subsequent dialogues and songs. This post is about that incidents and the songs associated with that incident.
One day Avvaiyar was very tired walking a long distance, came to rest under a Naaval Tree (Black/Java Plum). A boy who was herding cattle in that forest met Avvaiyar on his way. Seeing Avvaiyar tired and resting under the tree, wanted to help her. He went to her and asked if he wanted to put down the fruit from the tree.
Avvaiyar said yes and the boy asked if she wanted "Suttam Pazhama, Sudatha Pazhama?" meaning the one that is roasted/burnt or hot or the one that is not. Avvaiyar thought that the kid was blabbering something as she considered him to be an illiterate, told him to put the "Sudatha Pazham" (Fruit that is not hot/roasted).
The boy said ok and shook the tree's branch which fell the ripe fruits on the ground. Avvaiyar started picking those fruits and found sand sticking to the fruit. So, she started to blow away the sand in the fruit before eating it. That's when the boy exclaimed "Is the fruit, hot?". The gesture of blowing the sand in the fruit appeared as if the fruit was hot. It also meant, that the fruit that fell to the ground is heated up by the earth's heat and the one that is caught before it falls to the ground is not.
Avvaiyar had a realisation, she thought the boy to be an illiterate, but he has taught her a big lesson. Moreover, she had a momentary pride and neglect in her mind thinking that the boy is illiterate and she was knowledgeable. This incident made her realise that nobody should be neglected and she sang this song.
meaning, The axe that did not give in even for the hardest Karungaali Tree, gave in for the tender stem of the plaintain. I lost to the boy who herds cattle in the big forest, as a result my eyes will not sleep for two nights.
She also felt that this should be the act of the Divine and request the boy to reveal his true image.
Then the boy revealed who he was and was Lord Murugan incarnate. Lord Murugan explained that He wanted to enjoy the Tamil eloquence of Avvaiyar and He had been playing around to hear the sweet Tamil from Avvaiyar. Avvaiyar was happy and worshipped Him.
He asked what is the most awful thing in the world
meaning, If You ask what is the most awful thing in the world, my Lord with the long spear (Vel) Poverty is awful, Even more awful is poverty during youth Even more awful is incurable disease Even more awful is women without kindness The most awful to take the food served by her
Then He asked what is the most pleasantest thing in the world. Avvaiyar sang the following
meaning, If You ask what is the pleasant thing in this world, my Lord with the unique spear (Vel) Being independent and alone is pleasant Even more pleasant is to worship the Supreme Being Even more pleasant is to be in touch with the learned and knowledgeable Even more pleasant is to see their presence in reality and in the dreams
Then Lord Murugan asked what is the most biggest thing in the world. And there came the next song
The world (landscape) is a big thing The world is a creation of Lord Brahma Lord Brahma came from the umbilical cord of Lord Vishnu Lord Vishnu sleeps in the big ocean The big ocean was contained within Agathiar's kamandalam (small vessel) Agathiar was born in a small pot (Kalasam) The pot is a small portion of this earth The earth is a burden for one of the heads for the Aadhi Seshan - The snake with a thousand heads The Aadhi Seshan is a ring in Goddess Parvathi's finger Goddess Parvathi is a part of Lord Shiva Lord Shiva is inside the hearts of his devotees So praising the devotees of Lord Shiva is a big thing
Though the comparison Avvaiyar made might be logically questionable, but when we observe the beauty, the comparison goes on increasing in size until in gets into the small heart of the devotees
The last one asked by Lord Murugan was about the rarest thing. Avvaiyar responded with the song below
meaning, if You ask me what is the rarest thing, my Lord with the spear (Vel) Being born as a human is rare Even if born a human, it is rarer To be born without being dumb, deaf, humpback, blind Even if born without disabilities, it is rarer To have knowledge and education Even if one has good knowledge and education, it is rarer To have benevolence and ethics Without those benevolence and ethics Heaven would not open its gates to give to people
That pleased Lord Murugan, Avvaiyar's eloquence and poetry made Him happy. He blessed her for her knowledge and literary eloquence and left.
Though these songs have been made popular through movies and music discs, some of them were modified to match the tune or situation. However the meaning conveyed is more or less similar. All these songs by Avvaiyar inculcate moral values and at the same time are also more captivating too.
It is clear about the influence of Avvaiyar's works even to the common man. Her songs are lucid, simple and convey a great meaning that still progresses even to this day in the form of sayings and quotes.
The following verses are examples of her works that have permeated to all generations of people. Being used commonly to portray moral values.
g @
Sollamalae Periyar Solli Seivar Siriyar Solliyum Seiyyaar Kayavarae Nalla Kulamaalai Vel Kannaai Kooruvamai Naadil Palaa Maavai Paadhiriyai Paar
meaning, people who help without being asked for are noble and generous. The ones who help after being asked are mingy or mean. Those who don't help even after asking are crooks. They are comparable to the Jackfruit, Mango tree and the Paadhiri tree. Jackfruit, gives benefit without indication like flowering that it is going to bear a fruit. The mango flowers announcing bearing the fruit, whereas the Paadhiri tree just flowers but does not bear any fruit.
The next song is about a miserly businessman who is very fond of praises but never gives even the least valued copper coin to those who praise him. The businessman's name was Koraikkal Azhwan. He was very wealthy that was an attraction, which sometimes made poets to think that he would provide money if they sang songs in praise of him. So, poets would go to him sing praises about him, Azhwan would enjoy such praises, but would say some reasons and ask them to come the next day. So, most poets would walk to him for a few days and then give up.
Avvaiyar knew about this and wanted to teach him a lesson, so she went to him and praised him about the wealth he had. Azhwan was happy and told Avvaiyar that he would provide her wealth and send her along with an elephant the next day. Avvaiyar went to him the next day, Azhwan said that elephant would be of no use to Avvaiyar, also that she is old, she would not be able to maintain and elephant, so he promised that he would give her a horse, with which she can travel.
Avvaiyar nodded and went to him the next day expecting a horse. But again, Azhwan said that a buffalo might be more useful for her as she can get milk from a buffalo and asked her to come the next day.
Avvaiyar patiently went the next day, this time Azhwan said that he will give her an Ox instead of a buffalo. Avvaiyar spoke no word and went the next day, again he said that he would give her a saree the next day.
Avvaiyar knew this would happen and spoke to him that the saree would wear out in to useless threads and sang the following song which severly condemned Azhwan's behaviour. From then on, Azhwan stopped the practice of making people walk for the prize he is not willing to give and also stopped hearing praises from poets.
meaning, First an elephant, then a horse and then a buffalo. Next day an Ox, and finally a saree which in turn would go into useless threads. I (Avvaiyar) walked in vain just to get my feet worn out and get flat as a toad's webbed feet. All because of the generosity of Koraikkal Azhwan.
The next verse is so popular that it has been used almost everywhere. It is so ubiquitous, that everyone agrees to it without question. It is "Kattradhu Kai Mann Alavu, Kallaadhadhu Ulagalavu..." meaning, what we have learnt is like a handful of sand, but what we haven't learnt is like this whole world. This same line in the verse has been cited by NASA too. That makes us proud that we professed the quality of humility to the world well before anyone did.
There is an interesting legend about this verse. Once, a poet wanted to insult Avvaiyar, when she arrived at the King's court, he just showed a handful of sand, indicating that she and her works was nothing more than the worthless handful of sand. Avvaiyar immediately sang this verse which expressed the need for humility and that one should not take pride that he has learned everything.
@ Q @ @ @ @ Q @Q
Kattradhu Kai Mann Alavu Kallaadhadhu Ulagalavu Endruttra Kalaimadandhai Odhukiraal Meththa Verum Pandhayam Koora Vendam Pulaveer Erumbum Thann Kaiyaal Enn Saan
meaning, Even the Goddess of Knowledge, Goddess Saraswathi, meditates and learns everyday, knowing the fact that what we have learnt is like a handful of sand and what we haven't learned is like this whole world. So, don't challenge someone without knowing about them. Even the ant measures, 8 spans of its own hand, but it cannot compare itself to a human who is many times bigger.
The last line made the poet realise his mistake, Avvaiyar comparing him to an ant, made him feel that he has done a mistake and apologized to Avvaiyar.
The next verse is also very popular though people use only the first line quite often "Madhiyaadhar Vaasal Midhiyadhae..." meaning, don't step into the house of those who don't respect you. There is an interesting legend associated with this verse too.
There was once a man who was miserly, but proclaimed that he was generous and gave away a lot of money to those who won his challenge. Likewise, he would provide a challenge often. He would pose false arguments to those who actually win his challenge and would send them away. Avvaiyar who coincidentally travelled to his place when he announced that he would provide 1000 gold coins to whoever sings "4 crore" songs.
Avvaiyar took the challange and the crowd gathered with the judges to adjudge the results. The man was confident that noone could sing so many songs and they would not win the challenge. Avvaiyar sang the song with 4 crores appearing in it, though he argued that this cannot be 4 crore songs, the judges adjudged that it is valid as the song contained 4 crores. Avvaiyar won the prize money.
meaning, Don't step into the house of those who don't show respect. That is like getting a crore of wealth. Don't eat at the home of someone who don't show good hospitality, that is like getting a crore of wealth. Even if you spend a crore to get the relationship of noble people, it is like getting a crore of wealth. Finally, even if you get crores and crores of wealth, keeping up the promise is like getting a crore of wealth.
The song above, illustrates the Avvaiyar's presence of mind and her interesting use of vocabulary to win the situation.
The last song of this post, is quite heavy in its meaning and stresses the importance of family and relations. One has to take care of these relationships in order to lead a better life.
meaning, With the mother, goes tasty food. With the father, goes knowledge and learning. With the children, goes away all the wealth. With the relatives, goes away the illusionary happy living. With the sibling, goes away the strength. With the spouse, goes away everything.
These days people go to separate mentoring courses to learn about the importance of family. Avvaiyar has given us this treasure centuries back, when people would have never imagined that there would be a time when people would forget about their family, relations and would chase money and live a meaningless life.
It is not only Avvaiyaar but also the countless Thamizh Siddhars, Gnanis, saints, poets and enlightened masters like Thiruvalluvar, Vallalar, Bodhi dharma that the Thamizh community has offered to the world their treatise. Just following Avvaiyar's sayings would help a man lead an eternal and a peaceful life. _ ,@@ @@ @ @ .
@, , , _ @ y ; . ** _: Lord Macaulays educational system: In 1835, Lord Macaulay was made a law member of the Governor General-in-Council. Soon, he became the President of the General Committee of Public Institution. As the president of the committee, he put forward his education policy in Governor-General~in- Council on February 2, 1835, which ended the Orientalist-Anglicist row. On the very same date, Macaulay gave a speech in the British parliament as follows: I have travelled across the length and breadth of India and I have not seen one person who is a beggar, who is a thief. Such wealth I have seen in the country, such high moral values, people of such caliber, that I do not think we would conquer this country, unless we break the very backbone of this nation, which is her spiritual and cultural heritage, and therefore, I propose that we replace her old and ancient education system, her culture, for if the Indians think that all that is foreign and English is good and greater than their own, they will lose their self esteem, their native culture and they will become what we want them, a truly dominated nation. The evidence follows below: http://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Thomas_Babington_Macaulay,_1st_Baron_Macaulay http://amrutmanthan.files.wordpress.com/2010/10/amrutmanthan_lordmacaulayspsychologythe rootcausebehindbritishindiasbanefuleducationsystem_101003.pdf http://www.youtube.com/watch?v=BRlLpzi7JE http://www.hindujagruti.org/news/1044.html
Macaulayism: Macaulayism is the conscious policy of liquidating indigenous culture through the planned substitution of the alien culture of a colonizing power via the education system. The term is derived from the name of British politician Thomas Babington Macaulay (1800-1859), an individual who was instrumental in the introduction of English as the medium of instruction in the higher education of India.
In the independent nation of India which emerged in the second half of the 20th century, Macaulay's name has become emblematic for the ills of colonialism. Macaulay and the British education system have been blamed for producing a generation of Indians not proud of their distinct heritage.
Speaking at a national seminar on "Decolonizing English Education" in 2001, professor Kapil Kapoor of Jawaharlal Nehru University declared that one of the byproducts of mainstream English language education in India today has been its tendency to "marginalize inherited learning" and to have uprooted academics from traditional Indian modes of thought, inducing in them "a spirit of self-denigration.
Q:
@_ @ , @ _. _ _, , , _, , , _ @@ . _ .
16-18 @ g@ _ _ , , Q _, _ g g, _ _ Q@ @
. 13-17 @_ _, , @ _ _, , , _ _ _ _ .
@ / / @ . , , __ @ _ _ @ _@
, , , . , , @, , @, _ . .. .
The culture of a soil is the soul and DNA of the soil. Every country in the world, which has an international standing has become so because it focused on its cultural strength. The cultural strength of India has always been its spiritual orientation. With every citizen of its soul actualizing and maximizing his potential, in alignment to the culture of this soil, a new India shall be built. When a new India is built with its spiritual rootedness, a new world shall be built.
Infinitheism is a path of contemporary spirituality that is born to enable this generation to adaptto the timeless spiritual wisdom of India and to encompass the entire spirituality within its fold.