You are on page 1of 41

DYKCJŮNOŘ

POLSKO-ŚLŮNSKI

WERSJO I
2
A ale – atoli; no ~ – nale
altana – wyśodka, lauba (niem.
abecadł|o – abecaduo, pd. abeceda Laube)
(czes. abeceda); uczący się ambona – kozatelnica
dopiero ~a – abecadloř Amerykanin – Amerykůn, pl.
aby – coby Amerykůny
administracja – administracyjo, amunicja – municyjo
ferwaltůng (niem. Verwaltung) anegdota – wic (niem. Witz)
adres – adresa (niem. Addresse) anemia – blajzucht (niem.
adwent – adwynt, pd. jagwynt Bleisucht)
adwentowy – adwyntowy, Anglik – Ynglynder (niem.
adwyntny; ~ wieniec – Engländer), pl. Ynglyndry
adwyntkranc (niem. anioł – ańou, yngel (niem. Engel);
Adventkranz) Anioł Pański – Klynkańy,
adwokat – adwokat, pl. adwokaćo, Angelus
anwalt (niem. Anwalt) Arab – Araber (niem. Araber), pl.
agrafka – zicherka, zichernadla Arabry
(niem. Sicherheitsnadel) areszt – herešt; ~ domowy – štuba
agrest (Ribes grossularia) – aresztant – hereštant
angryst, buśik, štachloki (zob. aresztować – hereštować; zawřić
kolec), wjepřki we herešcie (zob. areszt)
agrestowy – angrystowy, ze architekt – baumajster (niem.
štachlokůw, ze wjepřkůw Baumeister)
akacja (właśc. robinia, Robinia arkusz – boga (niem. Bogen), pd.
pseudacacia) – agac arch (śr. niderl. arch)
akacjowy – agacowy armata – kanůna (niem. Kanone)
akordeon – cyjo (←niem. armia – armijo
Ziehharmonika) artykuł – artikel (niem. Artikel)
aksamit – zamt (niem. Samt) astrolog – planećoř
aksamitka (Tagetes) – študyntka, astronom – gwjoźdźoř
śmjerdźucha atak – angrif (niem. Angriff),
aksamitny – zamtowy (zob. ataka
aksamit) atakować – angrajfować (niem.
aktor – šaušpiler (niem. angreifen), atakjyrować
Schauspieler) atrament – tinta (niem. Tinte)
aktorka – šaušpilerka (zob. aktor) atu (w kartach) – trůmf (niem.
aktówka – aktyntaša (niem. Trumpf)
Aktentasche) Austriak – Austrijok, Cysarok pl.
akurat – prawje, gynau Austrijoki, Cysaroki
akuszerka – hebama (niem. aut (w piłce nożnej) – aus (niem.
Hebamme) Aus)
albo – abo, pd. lebo; albo… autostrada – autobana (niem.
albo… – abo… abo… Autobahn)
4

awansować – štajgnůńć (niem. bażanciarnia – fazańec (zob.


steigen) bażant)
awantura – haja, wija, breweryjo bażant – fazan (niem. Fasan)
awanturnik – breweryjok beksa – mazok, ślimtok
belka – balek, bolek
B bestia – bestyjo, berdyjo,
berdyjok, beskurcyjo, beskuryjo
babcia – starka, ůma (niem. Oma) bestialstwo – bestyjstwo
babka – 1. zob. babcia; 2. rodzaj bezbożnik – jancykryst
ciasta - zista bezczelnie – frech (niem. frech)
bać się – boć śe, mjeć stracha bezczelny – frechowny (zob.
badać – mjarkować bezczelnie)
bagażnik (część roweru) – bezmała – bezma
gypehalter (niem. Gepäckhalter) bezpiecznik (w obwodzie
bagnet – bajůnet (niem. Bajonett, elektrycznym) – zicherůng
z fr.) (niem. Sicherung)
bajk|a – bojka; ~i (wymyślone bęben – bymbyn
historie) – bery, balakwasty bębnić – bymbnować
bal – bal (niem. Ball); ~ maskowy biblioteczka (szafka na książki) –
– maskynbal (niem. Maskenball) bicheršrank (niem.
bałagan – bajzel (austr. Beisel), Bücherschrank)
garus, krům, ůmbau (niem. biblioteka – biblotyka
Umbau) biedactwo – borajstwo
bałamucić – bamůńćić biedronka – pańynka
bandaż – binda (niem. Binde) biegać – lotać, laufrować (←niem.
bandażować – bindować (niem. laufen)
binden) bieganina – lotańina, lotačka
bankrut – bankrůter (niem. biegunka – laksyra, raźno,
Bankrotteur, z fr.), bankrůtńik raćiborsko, mořisko, sračka,
bankrutować – bankrůćić durchfal, drapšajs
bańka (np. na mleko) – kana bielizna – 1. ~ osobista –
(niem. Kanne) ůnterweša (niem. Unterwäsche);
bardziej – baři; naj~ – nojbařij 2. ~ pościelowa – prańy
bardzo – bardzo, bar’zo, fest, bieliźniarka (szafka na bieliznę) –
festylńy (niem. fest) wertiko
barwić – farbić bilet – ~ wstępu – pd. ajntryt
Bawarczyk – Bajerok (←niem. (niem. Eintritt)
Bayer) bilon – kotloki, klepoki
bawełna – baumwola (niem. biodro – bjedro
Baumwolle), bawouna biust (piersi) – cycki
bawić się – ~ w chowanego – biustonosz – bistynhalter (niem.
blimzować śe Büstenhalter)
5

blacharz – klympjoř (niem. bransoleta – arbant (niem.


Klempner) Armband)
bluszcz – efoj (niem. Efeu) bratek (Viola x cultorum) –
bluza – jakla śyrotka
bluźnierca – bluźńyř (również brąz (stop metali) – brůnza
ktoś, kto często przeklina) brązowy – brůnotny
bławatek (Centaurea cyanus) – brązowieć – brůnoćić śe,
modrok, faber, barwička brůnotńeć
błotnik – šucblech (niem. bredzić – bamůńćić
Schutzblech) brewiarz – brewijoř (żart. często
błoto – ćaplyta, maras (→niem. czytana książka)
Morast) brokuł (Brassica brocoli) –
błyskać się – blyskać śe grinkůl (niem. Grünkohl);
błyskawica – blyskawica źelůny blumkůl (zob. kalafior)
błysknąć się – blysknóńć śe brudas – ćarach, babrok, murcek
błyskotka – mjechtačka brudny – čorny, zbabrany,
błyszczeć się – blyščeć śe, zmarašůny (zob. błoto)
mjechtać śe brudzić – babrać, maraśić (zob.
bocian (Ciconia ciconia) – bocůń, błoto)
bočůń brukiew (Brassica napus var.
bogactwo – bogajstwo napobrassica) – kuak
boisko – špilplac (niem. bruk – floster (niem. Pflaster)
Spielplatz) brukować – flostrować (niem.
bombka (choinkowa) – glaskugla pflastern)
(niem. Glaskugel) brukowiec (gazeta a. czasopismo
borsuk (Meles meles) – daks o niskim poziomie,
(niem. Dachs) szmatławiec) – kyjzyblat (niem.
bosak – fojerhok (niem. Käseblatt)
Feuerhaken) brunatny – brůny
boso – po bosoku bruzda – přijorek, radlůnka
Boże Narodzenie – Gody brykać (o koniu) – bewegować
bób (Vicia faba) – bober (niem. bewegen)
bóbr (Castor fiber) – biber (niem. bryła – berga, klůmpa (niem.
Biber), bober Klumpen); ~ lodu – ajsklůmpa
ból – bolůnčka, bolyńy; (niem. Eisklumpen)
sprawiający ~ – bolawy brzeg – 1. (rzeki) – břyg, bešůng
brakować – chybjać (niem. Böschung); 2. (skraj) –
brama (wjazdowa) – ajnfart kraj; pierwszy z ~u – pjyršy ze
(niem. Einfahrt) kraja
bramka (w piłce nożnej) – tor brzmienie – klang (niem. Klang)
(niem. Tor) brzoskwinia (Prunus persica) –
bramkarz (w piłce nożnej) – fyrcicha (niem. Pfirsich)
tormůn (niem. Tormann)
6

brzuch – lajb; peior. bas, bachůř cały – couki


(→niem. Bache); wampa cebula (Allium cepa) – cwibel
(schles. Wampe) (niem. Zwiebel)
brzuchaty – bachraty celować – cylować
brzuchomówca – bauchryjdner ceniony – zocny
(niem. Bauchredner) cerata – lak
brzydactwo – břidajstwo cerować – štopować (niem.
brzydal – yjkel (niem. Ekel), stopfen), ficować, pd. flikować
řadźiol, uošpeta (niem. flicken)
brzydki – řadny cesarz – cysoř, kajzer
bucik – střewiček cęgi – cangi (niem. Zange)
budowniczy – baumajster (niem. chaber – zob. bławatek
Baumeister) charakter – natura; ~ pisma –
budynek – stawjyńy klaua
bulgotać – blukać chcieć – chćieć; chcąc nie chcąc –
bułczanka (rodzaj kiełbasy) – wol ńy wol
žymlok (zob. bułka) chciwość – pragliwość
bułka – žymua (niem. Semmel) chciwy – pragliwy; hapik
bunt – rebelijo cherlak – zdechlok
bura – auspuc (niem. Ausputz) chętnie – rod
burak (Beta vulgaris var. cicla) – chętny – rod
ćwikua chichotać – chichrać śe
bursztyn – bernštajn (niem. chlapać – pyrskać
Bernstein) chlapnąć – pyrsknůńć
burzyć – bulić chłop (wieśniak) – bamber, bauer
buszować – murcować chłopka – bauerka
but – střewik, šuúa (niem. Schuh); chłopczyk – syneček
~y robocze – arbajtšuúy (niem. chłopiec – synek
Arbeitsschuhe); niemodne ~y – chmura (deszczowa) – mrokew,
ůmašuúy (Omaschuhe); pl. mrokwje
znoszone ~y – charbouy; włożyć chmurzyć się – mročyć śe
~y – uobuć śe; wkładać ~y – chochla – kelńa
uobuwać śe; zdjąć ~y – sebuć chociaż, choć – choć, pd. aspůń
śe; zdejmować ~y – sebuwać śe chodak – klůmp
butwieć – buleć chodnik – štreka
chodzić – chodzować, uaźić; ~ tam
C i z powrotem – přetwjyrać śe
choinka (świąteczna) – krisbaum,
calówka – colštok (niem. kristbaum (niem. Christbaum)
Zollstock) chomik – hamster (niem. Hamster)
całkiem – blank, coukym, ganc, do (przen. również „sknera”)
kna, pd. durch chorągiew – fana (niem. Fahne)
całus – dźubek, kuśik
7

chorągiewka – fanka (zob. córka – cera (czes. dcera)


chorągiew) cucić – křeśić
choroba – ńymoc, stynčka cudzoziemiec – auslynder
chory – ńymocny, stynčny cudzoziemka – auslynderka
chropowaty – chrůstawy cukier – cuker (niem. Zucker)
chrust – sakle cukierek – bůmbůn (niem.
chrzan (Armoracia lapatifolia) – Bonbon z franc.)
křůn cukiernica – cukerdůuza (niem.
chrzest – křest Zuckerdose)
chrzciny – křćiny cygaro – cygara
chudzielec – chuderlok cykoria – cygoryjo
chudzina – wyblyšček cylinder (nakrycie głowy) –
chusteczka – 1. ~ do nosa – cylynderhut
šnuptuch (niem. Schnupftuch), cynamon – skůřica; cimt (niem.
šnuptychla (schles. Zimmt)
Schnupftickel), tašyntuch (niem. cynamonowy – cimtowy
Taschentuch); 2. ~ na głowę – czapka – čopka; myca, mycka
šatka (niem. Mütze); ~ futrzana –
chwalić – chwolić; ~ się – aśić śe, pelcmyca (niem. Pelzmütze); ~
chwolić sie, angyjbować górnicza – bermůnka,
chyba – wjeřa bergmycka; ~ z pomponem –
chybić – luftnóńć śe bůmbelmyca
ciasno, ciasny – knap, štram czarować – heksować, caubrować
ciąć – řnůńć czarownica – heksa (niem. Hexe)
ciągle – durch, fůrt, ćyngym, czas – čas; na ~ – zawčasu
pořůnd, štyjc czemu – čymu, čamu
ciekawie – gyšpant; ~ opowiadać czereśnia – amlara, třyśńa
– gyšpant uosprawjać czerwiec – juni, čyrwjec
ciemno – ćma; na dworze jest ~ – cześć (honor) – era (niem. Ehre)
na placu je ćma cześć! (zwrot powitalny) – pyrsk!
ciemny – ćmawy część – tajla (niem. Teil)
cierń – štachel czkać – ščukać, zgutać
cierpliwość – zmjyr czkawka – ščukůwka, zgutka
cieszyć się – radować śe, człowiek – čowjek
amizyrować śe czochrać (włosy) – kosmać
ciężarówka – lastauto czosnek (Allium sativum) –
cios (uderzenie) – fanga (niem. knobloch
Fang), hib (niem. Hieb), šlag czterdzieści – štyrdźyści
(niem. Schlag), bańa czternaście – štyrnośće
ciśnienie – druk; ~ krwi – blutdruk cztery – štyry
clić – colować czterysta – štyrysta
cmentarz – smyntoř; kjyrhof czupryna – šopa
(niem. Kirchhof) czwartek – štwortek
8

czwarty – štworty dokazywać – rajcować


czwórka – štfůrka dokładnie – gynau (niem. genau);
czy – 1. interj. powiedz ~ to to jest ~ to – to je gynau to
prawda – powjydz, eli to prowda dołek – ducka
czynsz – puat dom – dům, chaupa; w ~u – důma;
czystość – snožność ~ek dla ptaków – kadubek
czysty – snožny, chyndogi domyślić się – přijś na co
czyścić – snožyć, pucować doniczka – uotka; blumtop
dopiero – dźepjyro
Ć dopóki – podwjela
dorzucić – doćepnůńć
ćma – mota dosypać – dosuć
ćwierć – sztwjerć dosyć – zatela
doświadczenie – šprymy
dotaszczyć – dotachać, dosmyčyć
D dozorca – ficywert
dół (zagłębienie) – duca
dać – dać; ~ znać – skozać drapać – dropać, škrobać
dawać – dować drażnić (zwierzę) – bestwić
dawniej – dowńi, pjyrwy drąg – fela
dawno – downo; ~ temu – za drewniany – dřewjany
starego pjyrwy drewno – dřewo; ~ na opał –
dąsy – muki (niem. Mucken) brynholc
dbać – starać śe droga – drůga, pd. cesta; ~
dekarz – dachdeker krzyżowa – stacyje
denaturat – brynšpyrytus, bryna, drogowskaz – wegwajzer
pd. bryn (niem. brennen) drób – gowjydź
denerw|ować (kogoś) – goršyć dróżnik – banwerter
(kogo); nie ~uj go – niy gůrš go drugi – drugi
denerwować się – aufryjgować śe drut – drůt, drat (niem. Draht); ~
deska – gruba ~ – bola; kuchenna kolczasty – štacheldrat (niem.
~ (do krojenia) – anrichta Stacheldraht); ~ do robótek –
diabeł – djobou, čechmůn; żart. štryknadla (niem. Stricknadel),
uogůńoř, pjekloř, rogoč robić na ~ach – štrykować
diabełek – djoblik, djobouek (niem. stricken); plůntać na
dlaczego – pojakymu, skuli čego, jegłach
skiž čego drwal – śyngoř
dlatego – bezto, skiž tego, skuli drzazga – dřizga (czes. třiska)
tego, zato drzeć – targać
dniówka – šychta drzewo – gauyńź, strům (czes.
dojrzały – zdřauy, dozdřauy, strom)
dostůny, důjdzůny, dogodzůny drzwi – dźwjyře
dojrzeć – dozdřić, dostoć, důńść, drzwiczki – dźwjyrka
dogodzić
9

dużo – moc, mocka, śyua dziwić się – dźiwować śe


duży – wieli, srogi dzwon – zwůn, gloka
dworzec – banhof (niem. Bahnhof) dzwonek – zwůnek
dyfteryt – brojny, difteritus dzwonić – zwůńić; glinglać
dynia (Cucurbita maxima) – bańa,
korbol E
dyszel – oje
dywan – tepich elektryczność – elektryka
dwa – dwa elektryk – elektrykoř
dwadzieście – dwadźiśća elementarz – elemyntoř, fibel
dwanaście – dwanośće (niem. Fibel), ślabikoř (czes.
dwieście – dwjesta slabikář)
dzbanek – zbůnek emalia – glyjta
dziadek – ůpa, stařik emerytura – pynzyjo
działka – 1. ogródek działkowy – Ewangelia – Wańelijo
zygrůdek; 2. ~ budowlana - ewangelicki – wańelicki
bauplac ewangelik – wańelik
dziecko – bajtel (schles. Buttel);
nieślubne ~ – bynkart (niem.
Bankert) F
dziedziczyć – erbować
dzielić – 1. na części – tajlować; 2. fachowiec – fachmůn (niem.
na kawałki – štiklować Fachmann), macher
dzierlatka – śwjyrgoúuška fajka – fajfka (niem. Pfeife)
dzierżawa – harynda fala (ułożona z włosów) – wela
dzierżawca – haryńdźoř (dawn. falbana, falbanka – krauzka
zwykle karczmarz) falbaniasty – krauzkowany
dzierżawić – haryndować, farbować – farbić
pachtować fartuch – fortuch (niem. Vortuch),
dziewczyna – dźoucha; frela zopaska; ~ roboczy – kitel
(niem. Fräulein) (niem. Kittel); ~ zapinany -
dziewczynka – dźouška; frelka mantelšyrca
dziewiąty – dźewjůnty fasola (Phaseolus sativus) – fazol,
dziewięć – dźewjyńć fanzole, ~ jasiek (Phaseolus
dziewięćdziesiąt – sativus var. maxima) – baroš,
dźewjyńćdźeśůnt bakus, ~ szparagowa – šnitbůny
dziewięćset – dźewjyńćset fermentować – gerować (niem.
dziewiętnaście – dźewjytnośće gären)
dzieża – bajta fig|iel – špas; ~le – buozny
dzik|i – dźiwoki; ~a świnia – figlarz – buozyn, kocynder,
dźiwoko świńa špasowńik, wicman, wigyjc
dziwaczny – mašketny figlować – buoznować, špasować
dziwak – cudok fioletowy – lilowy
firana – gardina (niem. Gardine)
10

firanka – gardinka garnek – gornek; ~ kamionkowy –


flaga – fana (niem. Fahne) bůnclok (←niem.
flanela – futerbach (niem. Futter + Buzlau=Bolesławiec)
Barchent) garnitur (ubranie męskie) – ancug
flanelowy – futerbachowy (zob. (niem. Anzug)
flanela) gatunek (towaru) – zorta
flegmatyk – on jest ~iem – uůn gazeta – cajtůng (niem. Zeitung)
mo ruua gąbka – šwam (niem. Schwamm)
flejtuch – ćarach, pultok gąsienica – gůńśůna
flet – flyjta gdyby – keby
flisak – matačkoř gdzie – kaj
fotel – zesel gdzieś – kajś
fotelik – zeslik gimnastyka – turnowańy
fotografia – zdjyńćy, aufnama, gimnastykować się – turnować śe
bild gimnazjum – gymnazjům,
fotografować – kńipsować gymnazyjo; pd. gimpel (niem.
fryzjer – golač, balbjyř Gimpel)
futerał – futrol głębia – guymbočyna
futro – pelc głodny – być ~m – mjeć guůd
futryna – futřina głosować (w wyborach) –
abštimować, welować
G głowa – gowa, ueb
głód – guůd
gablota (szafa na okazy) – głupek – guptaś, gupjelok, guptok
šaukastla głupi – gupi
gaduła – beblok, bebua gnać – žynůńć
gajowy – gojny gnać (szybko biegać) – gzuć
galareta – galert gniewa|ć – goršyć; ~ć się – goršyć
galop – kalup; ~em – kalupym śe; nie ~j się – ńy gůrš śe
gałązka – astka golonka – ajsbajn
gałąź – ast, asta (niem. Ast) gołąb – ~ pocztowy – briftauba,
gap (ktoś, kto się gapi) – pd. blyšč briwa
(również: duże wytrzeszczone gont – šyńdźou
oko) gorąco – gorko
gapa – mamlas gorący – gorki; hajs
gapić się – gawčyć śe gorączka – fiber
garb – pukel (niem. Buckel); mały gospodarstwo – statek; duże ~ –
~ – puklik bamberstwo
garbaty – puklaty, zob. garb gospodarz (rolnik) – gospodoř;
garbus – puklocz, zob. garb bogaty ~ – siodłok, bamber,
garncarz – skorupjoř, bůncloř bauer
gospodyni – ~ w dużym
gospodarstwie – bamberka
11

gotować – wařić grzęda (w kurniku) – zicštanga


gotowany – wařůny (niem. Sitzstange)
gotowe (adv.) – fertig (niem. grzywa, grzywka – myjna (niem.
fertig) Mähne)
gotów, gotowy – fertig; powiedz, gryzmolić – kryklać (←niem.
jak będziesz ~ – powjydz, jak kritzeln a. krakelig)
bydźeš fertig gulgotać – gurglować (niem.
goździk (Dianthus) – nelka; ~ gurgeln)
brodaty – štajnelka guma – gůmin; (dziura w dętce) –
góra (górna część) – wjyrch; na pana
górze – na wjyrchu gumowy – gůminowy
górnik – bergmůn (niem. guz – buúa (niem. Beule), bańa,
Bergmann), grubjoř (zob. ojla (zob. sowa)
kopalnia), hawjyř (czes. havíř z guzdrać się – smolić śe
śr. wys. niem. hawer) guziczek – kneflik
grabarz – kopidůu guzik – knefel, l.mn. knefle
gramolić się – gramuzdlać śe Gwiazdka – Dźećůntko
grasować – hauzyrować
grat – klamor H
gratulować – winšować
groch – ~ jadalny (Pisum sativum) haftować – štikować
– erps, groch haftowany – štikowany
groszek – ~ pachnący (Lathyrus halka – hinderok
odoratus) – wůńůncy groch hałas – butel, larmo
grubas – pd. bachroč (←niem. hałasować – bańtować, bańtůřić,
Bache) butlować, larmować,
grubaska – pd. bachńica (←niem. růmplować, zubrować
Bache) hałda – houda (niem. Halde)
gruby – ruby, pd. hruby; spaśny hamować (się) – brymzować (śe)
grudzień – decymber, grudźyń hamulcowy – brymzer
gruszka – byrna (niem. Birne) hamulec – brymza
gruźlica – tubera harmonia (ład) – ajnštimůng
gruźlik – tuberok haust – šluk (niem. Schluck)
grymas – afa (zob. małpa), macha; herbata – tyj (niem. Tee)
robić ~y – střylać afy, ćepać hodować – chować
machy homoseksualista – pd. buzerant
grysik – gris (niem. Grieß) hrabia – grof (niem. Graf)
grzebać się (z czymś, robić coś hrabina – grofka (zob. hrabia)
powoli) – gracać śe hrabiowski – grofski
grzechotać – ščyrkać hulajnoga – roler
grzechotka (zabawka dla huragan – štůrm
niemowlaka) – ščyrkůwka
12

I K
igła – jegua kaczeniec (Caltha)– buterbluma,
ignorant – liderok uotoš
ile – wjela; ~ masz lat? – wjela kaczka – yntka (niem. Ente)
moš lot? jaki žeś je stary? kafla – kachla
imadło – šraubštok kaflowy – kachlowy; piec ~ –
imbir – zozwůr kachlok
imię – mjano, mjůno kaganiec (dla psa) – malkorb
Indianin – Indjaner (niem. Maulkorb)
introligator – buchbinder kalafior (Brassica botrytis) –
introligatorstwo – blumkůl (niem. Blumenkohl)
buchbinderstwo kalarepa (Brassica napus) –
irytować się – aufryjgować śe ůberiba, kuloryba
kaleka – kripel
J kalesony – spodnioki, ůnterhůuzy
kalkomania – abcybilder
jabłoń – puůnka kaloryfer – hajcůng
jagoda – 1. czarna ~ – blaubera kamieniołom – štajnbruch
jajecznica – smažůnka, pd. kamizelka – westa
waječńica kanapa – šeslůng
jajo, jajko – jajco, pd. wajco; ~ kant (spodni) – bigylfalta,
sadzone – zecaj (niem. Setzei) bigylkant
jama – dukla kapelusz – hut, pd. kuobuk;
jaskier (Ranunculus) – boliúočko pilśniowy ~ – pilc’hut; słomiany
jaskółka – šwalba ~ – štrůhauba
jasny (o kolorze) – śwjatuy kapiszon – placpatrůn
jeden – jedyn kaprysić – mekrować
jedenastka – jedynostka kapusta – kapusta, pd. źelina, źeli,
jedenaście – jedynośće zeli; ~ czerwona (Brassica
jednak – atoli oleracea var. rubra) – modro
jednogłoś|nie, ~ny – ajnštimig kapusta, blaukraut; ~ włoska
jednooki – ajnauga, ajnůuglajn (Brassica sabauda) – welškraut
jedwab – jedbow kara – štrofa
jedzenie – joduo karabin – gwer, gywer, gywera
jelito – střewo; bachoro (niem. (niem. Gewehr); ~ maszynowy –
Bache), pl. bachory mašingywer (niem.
jesień – podźim Maschinengewehr)
jeśli – eli karawan – lajhynwagyn
jeż – igel (niem. Igel) karczek (koszuli, bluzki) – zatel,
język (mowa) – godka zatlik
judasz ( w drzwiach) – kuklok karma (dla zwierząt) – futer (żart.
również: jedzenie)
13

karmić (zwierzęta domowe) – kieszeń – kabza, kapsa; dyzbok


futrować, uodbywać (niem. Diebsack)
karnawał – pd. bakus, bakusy kieszonkowe – tašyngeld (niem.
karnisz – gardinštanga (niem. Taschengeld)
Gardinenstange) kij – mylok
karo (kolor w kartach) – šel kilka – pora
karoseria – šupa klamra – šnala, kopla
kartkować – bletrować klapek – klaperlać
karuzela – karasol, růmel; ~ z kląć – felůńić, pjerůńić,
łańcuchami – kećok (zob. pjerůnować, ferfluchtować
łańcuch) klęknąć – kniksnůńć
karzeł – cwerg (niem. Zwerg), klimakterium – weksle
często oznacza też karłowate klus|ka – klůska, klyjza; lane ~ki –
odmiany zwierząt hodowlanych ajnlauf; kładzione ~ki – śliški
kaszanka – krupńok kłamać – cyganić, kmińić
kaszel – kucańy, křipota kłamca – cygůn
kaszleć – kucać, chyrlać kłamstwo – cygaństwo
katar – ryma, ńyžyt kłaść się – lygać
kataryniarz – lajermůn kłócić się – wadźić śe
katarynka – lajera, lajerkastla kłuć – žgać, žduchać, dźubać
katechizm – katyjmus kłusownik – rabśik
kawa – kafyj, kawa; ~ ziarnista – kobieta – kobjyta, baba; peior.
bůnkafyj, bůnkawa; ~ zbożowa babsko
– malckafyj, malckawa koc – deka (niem. Decke)
kawalerka – ajncla kocha|ć – přoć; mieć rod/rada; ona
kawałek – kůnsek; štikel; ~ tortu – go ~ – uůna mu přaje, uůna mo
tortynštikel go rada
kazanie – egzorta, kozańy kolacj|a – wječeřo; jeść ~ę –
kąpielówki – batki, badyhůuzy wječeřać
kąt (w pokoju) – eka koleina – kolyj
kiełbasa – wušt kogut – kokot
kiedy – kej, kedy; ~ indziej – kokard|ka – maška; zawiązywać
kejnedy na ~kę – wjůnzać na maška
kiepski – ńycherski kolanówka – kńištrymfa
kier (kolor w kartach) – herc kolczyk – uryngel, uryngla
kierat – gypel (niem. Göpel) kolec – štachel
kierownica – ~ roweru – linštanga kolega – kamrat
(niem. Lenkstange); ~ kolegować się – kamraćić śe
samochodu – linkera (← niem. kolej – 1. ~ żelazna – bana (niem.
Lenker) Bahn), ajzynbana; 2. przyszła na
kierunkowskaz (samochodowy) – niego ~ – uůn přišou dran
blinker; włączać ~ – blinkować; kolejarz – bańoř, zob. kolej, pd.
włączyć ~ – blinknůńć ajzynbaner (niem. Eisenbahner)
14

kolejka (w sklepie, poczekalni korek (do butelki) – frůp (słowem


itp.) – raja (niem. Reihe) tym żartobliwie określa się też
koleżanka – kamratka małe dziecko); špůnt
koleżestwo – kamrajstwo korkować – frůpować, špůntować
kolor – farba (niem. Farbe) koronka – špicka
kolorowy - bůnty korytarz – flur
kołdra – štepdeka (niem. kostium – kostim; ~ kąpielowy –
Steppdecke) badykostim
kołnierz – kragel, lymjec, kostka – 1. ~ do gry – kobel; grać
šlawikjyr w kości – grać w koble; 2. ~
kołnierzyk – kraglik rosołowa – magiwyrfel
kołowrót – obartel kostnica – tůutynhala (niem.
kołysać – kolybać Totenhalle), marowńo
kołyska – kolybka koszary – kasarńo
komar – kopruch koszula – hymda; ~ nocna –
kombinator – machlyř, wichlyř nachthymda
kombinować – štaunować kowadło – ambos
komórka (małe pomieszczenie) – koza – ciga (niem. Ziege), koza
kamerlik kozłek – ~ lekarski (Valeriana
kompotiera – asyjetka officinalis) – baldrjan (niem.
kompromitacja – blama Baldrian)
kompromitować (się) – kożuch (futrzany płaszcz) –
blamjyrować (śe), blamować pelcůwka, pelcmantel
(śe); buoźńić śe kpić (z kogoś) – robić (kogo) za
konduktor – šafner buozna
konewka – giskana kra – ajsšola
koniec – kůńec, uostatek; šlus; w krajobraz – landšaft
końcu – yntlich kram – štand
kontakt (gniazdko elektryczne) – krawat – binder (niem. Binder),
štekdůuza šlips, pd. bindla (niem. Binder)
kofesjonał – spowjedńica, krawędź – rant (niem. Rand), kroj
suchatelńica krawężnik – borštajn (niem.
koniczyna – kraśikůń, rośikůń Bordstein)
konopie – hamf, hanf (niem. Hanf) kredens – byfyj, šybůnek
kopać (nogą) – świtać kredka - bůntštyft
kopalnia – gruba (niem. Grube), kredyt (zwłaszcza w sklepie) –
hawjyrńa (zob. górnik), gůry borg, půmp, pd. gebyno (niem.
kopnąć – świtnůńć geben); dawać na ~ – dować na
koralik – poćorek borg, na půmp, borgować;
korb|a – kurbla; kręcić ~ą – kupno na ~ – abcalůnek
kurblować kreska – piska
kręgosłup – křiž, křiže
krętacz – machlyř, wichlyř
15

krochmal – škrůbek kwiecień – apryl, kwjećyń


krochmalić – škrůbić kwietnik – blumštynder,
kroić – kroć blumkripa
kromka (chleba) – šnita, partyka
kropla – kropka L
krosta – aušlag
królik – krůlik, mycok lak (do pieczętowania) – ziglak
krwotok – blutšturc, blutůng (niem. Siegellak)
krzak – křok, kjeř, břost lakier – lak (niem. Lak)
krzątać się – uwijać śe lakierek – lakšuúa (niem.
krzątanina – uwijočka Lakschuhe)
krzesło – stouek lakierować – lakować
krzesełko (niskie, bez oparcia) – lamówka – borta (niem. Borte)
ryčka (schles. Ritsche) lampas – biza (niem. Biese)
krzyż – křiž; ~ przydrożny – lamperia – zokel (niem. Sockel),
božomynka yjlzokel (niem. Ölsockel)
krzyżować (dwie rasy) – landrynka – šklok
krojcować lanie (bicie) – lyjty, šmary; spuścić
krzyżówka (dwóch ras) – krojcok ~ – spuśćić lyjty, spuśćić šmary,
księżyc – mjeśůnček stuc, sprać; dostać ~ – dostać
kształcić (się) – bildować (śe) lyjty, dostać šmary, nachytać
którędy – keryndy laska – kryka
który – kery latać – 1. o ptakach – furgać; 2. o
kubek – šolka owadach, nietoperzach,
kubeł (na śmieci) – ašynkibel samolotach – lotać
kucać (siedzieć w kucki) – latarka (kieszonkowa) – tašlampa,
čympjeć tašynlampa
kufel – krygel latawiec – drach (przen. psotne
kukieł|ka – kasper; teatrzyk dziecko a. łobuz, urwis)
~kowy – kaspertyjater laur (Laurus nobilis) – bobek
kukułka – kukůwka laurowy – bobkowy; listek ~ –
kukurydza – majs, kukuřica listek bobkowy
kula – beruo; chodzić o ~ch – ledwo – růnč
łaźić pod beruůma legenda – powjarka
kulisty – kolity, uobuůnčasty lejce – uopraty, lyjce
kurek (kran) – kokotek lejek – trichter (niem. Trichter)
kurzawa – wija (również: lekceważyć – smolić
awantura) lenić się – bizygůńić śe
kwadrans – štwierć godźiny leniwy – zgńyuy
kwartał (trzy miesiące) – štwjerć leń – zgńyuek, bizygůn, leber
roku leszczyna – lyska
kwiat, kwiat|ek – kwjotek, bluma; leśniczówka – fyštrowńo
~ doniczkowy – blatflanca leśniczy – fyšter (niem. Förster)
16

letni (na lato) – latowy Ł


lewatywa – klistyra
lew|y – lewy; ~a strona np. łachmaniarz – uobřympou
odzieży, materiału – rymby; ładnie – fajńe
włożyć na ~ą stronę – uoblyc na ładny – šwarny, fajny
rymby ładować – folować
leżak – ligynštul, ligynštula (niem. ładownica – patrůntaša
Liegenstuhl) łakocie – maškety
licytacja – aukcyjo łańcuch – keta, lyńcuch
licytować – fantować łapać – chytać
liczyć – rachować łaskotać – kilać
linia - ~ kolejowa – banštreka łasuch – mašketńik
linieć – lyńić śe łazienka – badyzimer
lipiec – juli, lipjec łazienny – badymajster
list – listek, brif łaźnia – badyhaus
listonosz – briftryjger łączyć – kuplować
listopad – nowymber, listopad łodyga – štyngel
listwa – lajsta; ~ przypodłogowa – łom – brecha, brechštanga
fuslajsta łubin (Lupinus annus) – lipina
litera – buchštaba łuczywo – šlajsa
lizus – utřidupski, přichlastek, łupież – šupy
přichlybek łydka – ikro, op. wada
lodownia (dawniej: piwnica do łysina – glaca, żart. bauplac
przechowywania lodu) – łysy – adj. glacaty, subst. Glacok,
ajskeler glacůń
lodówka – ajsšrank łyżka – ~ do butów – šuúancyjer
lokówka – brynšera, dawn. tolšera łyżwy – šlynzuchy
lont – cyndel łza – lza, puačka
lśnić – mjechtać śe
lub – abo, pd. lebo
lubczyk – magiflanca M
lubić – přoć
luneta – uoptikruúa machać – uośywać
lusterko – zdřadeuko machnąć – uośoć, uośywnůńć
lustro – zdřaduo maciejka (Mathiola bicornis) –
lutować – lyjtować maćejůnka
lutownica – lyjtkolba magiel – mangla
luty – fybruar, luty maj – maj
lwia paszcza (Antirrhinum majus) majaczyć – bamůńćić
– lywynmaul (niem. majątek (włości) – dźydźina
Löwenmaul) majsterkować – bajstlować
lżej – lecy majsterkowicz – bajstlyř
lżejszy – lekšy mak (Papaver officinalis) – můn
17

makaron – nudle (niem. Nudeln); mięsień – muskel


zupa z ~em – nudelzupa mięso – mjynso; ~ armatnie -
malarz – malyř kanůnynfuter
malować (np. ściany) – migdał – mandel
štrajchować migdałek – mandla
małpa – afa, maúupa, maupica mina – maska, macha, afa
maminsynek – mamincycek minion|y – uůński; w ~ym roku –
mandat – štrofa uůńskigo roku, uůński rok
mankament – feler ministrant – kapistrant
mankiet (u koszuli) – tacla, štulpa miotła – mjetua
marchew (Daucus carota) – mirt – merta
markew młodzieniec – karlus
marnieć – lichnieć mniej – myńi
marny – lichy mniejszy – myńšy
martw|ić się (czymś) – tropić śe mocny – tyngi
(čym); starać śe (nad čym, uo moczyć (się) – toplać (śe)
co); nie ~ się – ńy trop śe, ńy modlić się – řykać; batać
starej śe, smůl to modlitewnik – kancynou
marynarka (część męskiego modlitwa – poćyř
garnituru) – šaket modrzew – břim
marzec – merc, mařec mokradł|o – bařina (czes. bařina);
maska – larwa ~a – bařiny, bařouy, bařiska
maszyna – maszyna; ~ parowa – morela – aprikůuza
damfmašyna mosiądz – mesing
maślanka – maślůnka, pd. cmer mosiężny – mesingowy
(śr. wys. niem. smër) motyl – šmaterlok
materiał – štof mow|a – godka, řeč; nie ma ~y –
matka – matka, muter; ~ chrzestna ńyma řečy
– potka, chmotra mozolny – pracny
mątewka – fyrlok, kfyrlok, może – možno; być ~ – a ba
fyrločka (niem. Quirl) mówić – godać, prawić, řůńdźić; ~
mecz – špil bez ładu i składu – beblać; ~
melancholia – mankulijo byle co – uosprawiać (godać)
melodia – nuta pjerdouy, pjerdolić; ~ od rzeczy
melonik – štajfńok, pd. bocek – bamůńćić
metr – meter; ~ krawiecki – mrówka – amajz (niem. Ameise);
myjtermas mrowjec
mętny – kalny mściwy – zymstliwy
miech (kowalski) – blazybalk mundur – ~ wojskowy –
miejsce – plac, štela wafynrok; ~ górniczy –
mieszanina – mišůng bergmůńok (zob. górnik),
mieszkać – pomjyškiwać biberštola
mieszkanie – pomjyškańy murarz – muloř
18

muszka (element męskiej napalić (w piecu) – nahajcować


garderoby) – fliga (zob. palić 1.)
musztarda – zymft (niem. Senf); napar – aufgus
moštrich, pd. muštrik (niem. naparstek – fingerhut
Mostrich) napchać – naćiś
musztra – eksecyrka napełniać – folować; ~
myszołów – busart nadzieniem – filować
napisać – naškryflać, šrajbnůńć
N napiwek – tringeld (niem.
Trinkgeld)
nabałaganić – nagaruśić naprawdę – naprowda, richtig
nabierać (zwodzić, oszukiwać) – naprawiać – bajstlować
uošydzać naraz – wsch. uoroz, wroz,
nabrać – 1. (zwieść, oszukać) – narozki, zach. razym
uošydźić; 2. ~ sił – spragdać śe narośl – buúa, pd. bula (niem.
nabój – patrůna Beule)
nachalny – uochlany narozrabiać – nawyrobjać
nadawać się (do czegoś) – narożnik (np. domu) – winkel
ajgnować śe, bewerować śe, narwać – natargać
zdować śe narzeczona – lipsta
nadawca – abzynder narzeczony – šac
nadążać – postykać narzekać – škamrać, wajać,
nadążyć – postyknůńć jamrać (niem. jammern)
nadzienie – filůng narzucać – naćepować
nadzorca – aufzyjer narzucić – naćepnůńć
nagana – auspuc narzuta (na łóżko) – betdeka
nagi – sagi nastarczyć – nastyknůńć
nagietek (Calendula officinalis) – nastrój – launa; być w dobrym
hanysek nastroju – mjeć dobro launa
nagle – wsch. uoroz, wroz, nasturcja (Tropeolum majus) –
narozki, zach. razym kapucynka
nagus – sagoč nasyp – bešůng
najpierw – nojsůmpřůd, přůdźi nasypać – nasuć
naleśnik – ajerkuch, pd. amolet, natrętny – doćyrny
amoleta naturalnie – toć
nałapać – nachytać nauczyciel – rechtůr, školny; ~ w
namawiać (kogoś do czegoś) – szkole średniej – belfer (niem.
bańtůřać, chusować Belferer a. jid. Bahelfer)
namawiać się – smowjać śe nauczycielka – rechtůrka, školno
namiot – celt, celta (niem. Zelt) naumyślnie – naschwol (czes.
namówić się – smůwić śe naschval)
naostrzyć – nabruśić nawet – ańi
nawlekać (nitkę) – ajnfyjdlować
19

nawrzucać – nawćepować nog|a – noga; żart. šuapa, gyra;


nawymyślać (komuś) – nazdać, krzywe ~i – ůuy, ůubajny
nawćepować (kůmu), spřezywać nogawka – nogawica
(kogo) nożyce - ~ do blachy – blechšera,
naznaczyć – nacechować blechšery
nazwać – zmjanować
nazywać – mjanować O
nic – ńic; pśinco; niczego nie
dostaniesz – pśinco dostańeš obcas – abzac, krůmflek
niebieski – modry, blau obcęgi – bajscanga, bajscangi
nieboraczek – boroček obcokrajowiec – auslynder
nieboraczka – boroka, boročka obejrzeć – uobezdřić
nieborak – borok obiad – uobjod; jeść ~ –
niechętnie – ńyrod uobjadować
niechętny – ńyrod obibok – buks
niedołęga – klipa obiecanka – uobjecka
niedopałek – štůmel, kipa obiecywać – uobjatować
niedziela – ńydźela obierki – uoškrabiny
niekiedy – ńykej obojętnie – egal
niektóry – půńykery obok – kole, wele
nieładnie – ńyfajńe obracać (się) – zwyrtać (śe)
nieładny – ńyfajny obraz – bild
nieporadny – zawalaty obrączka – ring
nieporządek – bajzel (austr. obrotny – zwyrtny
Beisel), garus, krům, ůmbau obroża – halsband, pd. holšpant
nieposłuszny – ńyusuchliwy (niem. Halsband)
niepoważny – buozyński obrócić (się) – zwyrtnůńć śe
nieprzytomny – bezpřitůmny obrus – tištuch (niem. Tischtuch)
nietoperz – gacopjyř, lacopjyř, obrzydliwiec – yjkel, uoškliwjec
mjyntopyř; flyjdermaus obrzydliwy – uoškliwy
nieudany – ńyzdařůny, obsługiwać – bedynować; osoba
ńywydařůny obsługująca – bedyner,
niewiele – mauowjela bedynerka
niezapominajka (Myosotis) – obślinić – uobmamlać
žabiúočka obślizły – maźglaty
niezdara – špotlok obtoczyć – uobkulać
niezdarny – špotlawy ochlapać – uopyrskać
nigdzie – ńikaj ochota – škrabka
nikt – žodyn oczerniać – šeredźić
niż (przy porównaniach) – ańiželi oczernić – uošeredźić
nocnik – topek, nachtop (niem. odkorkować – uodfrůpować,
Nachttopf) uodšpůntować
odmawiać – abšlagować
20

odmowa – abšlag okaz|ywać się – pokozować śe


odmówić (zrezygnować z okno – uokno, fynster (niem.
zamówienia) – uodkozać Fenster); ~ wystawowe –
odpadek – abfal, śćepka šaufynster (niem. Schaufenster)
odpocząć – dychnůńć (se) około – ůngyfer
odpoczywać – dychać okrasa – uůmasta
odpowiadać – uodpowjadać, okrągły – uokrůnguy, kulaty
antwortować okropnie – uokropičńe
odpowiedzieć – uodpedźeć, okropność – sumeryjo
antwortnůńć okropny – uokropičny
odprawa (odejście ze służby, z okularnik – subst. brylok, adj.
pracy) – abšic brylaty (zob. okulary)
odrzucać – uodćepować okulary – bryle (niem. Brille), ~
odrzucić – uodćepnůńć przeciwsłoneczne – zůnbryle
odsunąć się – půnknůńć śe (niem. Sonnenbrille); końskie ~
odsypać – uodsuć (klapy przy uździe) – šojklapy,
odświętny – godny augynklapy
odwaga – uopowoga ołówek – blajštift (niem. Bleistift),
odważnik – gywicht, gywichta żart. kryklok, zob. gryzmolić; ~
(niem. Gewicht) ciesielski – blajwas (niem.
odważyć się – powožyć śe, Bleiweiß)
uopowožyć śe ondulacja – trwała ~ – dauerwele
odwrotnie – na uopach onegdaj – rozčasu
odwrotny – uopačny oni – uůńi; mówić „per oni” –
odwrót – na ~ – na uodwyrtka godać za troje, trojać
odziedziczyć – erbnůńć onuca – fuzlapa
odziewać – šaćić opalać się – alać śe
ogier – hynkšt, pd. hyńšt (niem. opiekun – patrůn
Hengst) opiekunka (do dzieci) –
oglądać – uobźyrać kindermyjdla
ogłoszenie – anůnsa opin|ia – nůmer; mieć dobrą ~ię –
ognisko – blandera, brandůwa, mjeć dobry nůmer
flamera, fojera, fojerka opłacać się – werćić śe
ogonek (jabłka) – štyngel opowiadać – uosprawjać, berać; ~
ogromny – wjelkucny bajki – bojać
ogród – zygroda opowiadanie – uosprowka
ogródek – zygrůdka opóźnić – uńyskořić
ojciec – uojćec, fater, pd. foter oprowadzać – uobwodźić
(niem. Vater); ~ chrzestny – oprócz – krům, okrům
potek, chmotr oprzytomnieć – spamjyntać śe
okaza|ć się – pokozac śe; ~ło się – organista – uorgańista, żart.
pokozauo śe božyduda
okazja – přiležytość orientować się – mjarkować śe
21

osiem – uoźym paczuszka – pakslik


osiemdziesiąt – uoźymdźeśůnt padlina – zdechlina
osiemnaście – uoźymnośće pagon – aksyklapa
osiemset – uoźymset palacz – 1. ~ w piecach – hajcer
osioł – yjzel (niem. Esel) (niem. Heizer); 2. ~ tytoniu –
oskarżać – ancajgować kuřok
ostrogi – šporńe palić – 1. ~ w piecu – hajcować
ostrożnie – uopaterńy, bedliwjy (niem. heizen), zach. topić; 2. ~
ostrożny – uopaterny, bedliwy tytoń – kuřić
ostrzyć – bruśić palto – ibercyjer (niem.
oszczędny – šporobliwy Überzieher)
(względem pieniędzy); pałąk – uobuůnk
šanobliwy (względem rzeczy) pałka – knypel; gumowa ~ –
oszczędzać – šporować (niem. gůmiknypel
sparen) pamięć – pamjyńć; na ~ –
oszkalować – uošeredźić naspamjyńć
oszołomiony – bamůntny panna – frela; ~ z dzieckiem –
oszukać – uošydźić zowitka
oszukiwać – uošydzać pantofel – lać, papuć
oścież – na ~ – do kořůnd, do mola papier – papjůr; ~ toaletowy –
oślepiać (światłem) – blindować šajspapjůr; ~ ścierny –
(niem. blenden) glaspapjůr, pucpapjůr
otoczak – kiźlik (zob. żwir) papieros – cygareta (niem.
otwar|ty (teren) – frajny; ~cie – Zigarette)
ofyn, powiedziałem mu to ~cie parapet – fynsterbret
– pedźou’ch mu to ofyn parasol – paryzol; širm, rygynširm
otwieracz – efner; ~ do konserw – parcela (działka budowlana) –
biksynefner bauplac
otworzyć – uodewřić parę – pora
owdowieć – uogdowjeć parobek – uotrok
owoc – uowoc; niedojrzały ~ – parowiec, parostatek – damfer
gůgůua parówka – uoplerek, knobloška
ożenek – žyńočka partacz – babrok, pyprok
partaczyć – babrać, pyprać
Ó pas, pasek – gurt
pasza – futer (niem. Futter)
ósmy – uůsmy patrzeć – bačyć; dźiwać sie (czes.
dívat se)
październik – oktůber, paźdźerńik
P pączek – krepel
pchać – ćiś; ~ się – ćiś śe, ryć śe
pacha – paža (czes. paže) pchła – buecha, skočka
pachnieć – wůńać pedał (cz. roweru) – pyndala
paczka – paket
22

pedałować (kręcić pedałami) – pięćdziesiąt – pjyńdźeśůnt


pyndalować pięćset – pjyńćset
pełno – fol, pouno piękny – pjykny, šumny
pełnoletni – majoryntny piętnaście – pjytnośće
perfum – parfin piętro – štok (niem. Stock)
perfumować – parfinować pigułka – pila
peron – banštajg pijak – brynol, uožyrok
pestka – kostka pijany – uožarty, naprany, blau
petycj|a – antrag; składać ~ę – pijawka – blutigel
antragować pik (kolor w kartach) – grin
pęcherz (po oparzeniu) – blaza, pilnik – fajla
waserblaza pilnować – achtować, wachować
pęczek – kičouka pilotka (rodzaj skórzanej czapki) –
pękać – pukać autokapa
pękaty – bańaty, bańasty, bachraty piła, piłka (do cięcia) – ~ do
(czes. bachratý) metalu – ajzynzyjga; ~ płatnica
pęknąć – puknůńć – fukšwanc; ~ tarczowa –
pęto (kiełbasy) – kranc (wuštu) krajzyjga
piana – buřiny, šuminy piłeczka – balik, zob. piłka
pianino – klawjyr piłka – bal (niem. Ball); ~ nożna –
piaskownia – zandgruba fusbal (niem. Fußball); ~ ręczna
piaskownica – zandkastla – handbal (niem. Handball)
piątek – pjůntek pinezka – cwek
piąty – pjůnty pion (murarski) – zynklod
piechota (formacja wojskowa) – piorun – blic; pjerůn
infanteryjo piorunochron – blicablajter (niem.
pieczarka – šampańok Blitzablajter)
piekarnia – bakštuba piosenka – śpjywka
piekarnik – bratruúa pióro – fyjder
pielęgnować – uopatrować pióropusz – fyjderpuš
pielgrzym – půntńik piórnik – fyjderbiksa (niem.
pielgrzymka – půńć Federbüchse), fyjderkastla
pielgrzymować – půntować (niem. Federkasten)
pieprz – kořyńy pisać – škryflać
pierś (kobieca) – cycek (niem. pisanka – krošůnka
Zitze) piwo – bjyr, piwo
pierścionek – pjestřůnek piżmak – bizamrat, bizamrata
pieszo – pjechty; żart. fusbanům, plac – plac; ~ budowy – bauhof,
šuapcugym bauštela
pieszy – piechćoř plama – flek (niem. Fleck)
pietruszka (Petroselinum sativum) plamić – flekować
– petersyla plast|er – 1. materiał opatrunkowy
pięć – pjyńć – floster (niem. Pflaster); zaklej
23

mi to ~rem – zaflostruj mi to; 2. podanie – 1. (prośba, wniosek) –


~ pszczeli – waba antrag; składać ~ – antragować;
plątać (się) – motlać (śe) 2. (legenda) – powjarka
plebiscyt – abštimůng podbiał – mojik, huflatich
plecak – rugzak (niem. Rucksack) podbrzusze – ůnterlajb
pliszka (Motacilla alba) – poddasze – gibel
třyńśikitka podeszwa (buta) – zola
plotkarka – klyta, klachula podkład (kolejowy) – šwela
plotkarz – klachoč podlizywać się – přichlybjać śe
plotki – klachy, klyty, pjerdouy podłoga – dylůwka, dyliny
plotkować – klachać podobny (do kogoś) – podany (na
pluskwa – wancka (niem. Wanze), kogo); stać się ~m – podać śe
puoščyca podołek – klin
płakać – bečeć, ślimtać podpierać – štrabować
płaski – plaskaty podpora – štraba
płaszcz – mantel (niem. Mantel); ~ podróż – rajza (niem. Reise)
kąpielowy – badymantel (niem. podrzeć – potargać
Bademantel); ~ z kapturem – podrzucać – podćepować
kapudrok podrzucić – podćepnůńć
płaszczyk – mantlik podrzutek – podćep (również
płatki – ~ owsiane – hawerfloki określenie niegrzecznego
(niem. Haferflocken) dziecka)
płomień – flama poduszka – zygůwek, zeguůwek
płyta – plata; ~ kuchenna – blacha podwiązki – štrůmbandy
(niem. Blech) podwieczorek – fysper, swačyna;
płytki – mjauki jeść ~ – swačyć
płytko – mjauko podwoda (zaprzęg konny) –
pobór (do wojska) – stowka, fošpan
wybjyrka, pd. asynt, podwójny – tuplowany
asyntyrůnek podwórze – dwůr, plac; idę na ~ –
pobrudzić (się) – zmaraśić (śe), ida na dwůr, na plac
ufifrać (śe) pogubić (się) – potraćić (śe)
pochlapać (się) – popyrskać (śe), poję|cie – anůng; nie mam ~cia –
pokidać (śe) ńy mům anůngu
pochodnia – fakel, fakla pd. fachla pokazywać się – pokozować śe
(niem. Fackel) pokład (kopaliny, rudy) – flyc
pociąg – cug (niem. Zug); ~ pokłócić się – powadźić śe; přijś
towarowy – giterok na křiwe pyski
pocierać – škyrtać pokost – fyrnajs
początek – anfang, počůntek pokój – izba, cymra (niem.
poczekać – počkać, dočkać Zimmer)
poczęstować (się) – poročyć (śe) pokropić – popyrskać
24

pokrywa – dekel (niem. Deckel) poręcz – gelynder, pd. galandra


(również: głowa; uderzyło mu (niem. Geländer)
do głowy – pizuo mu na dekel) portfel – briftaša (niem.
policjant – blachoř Brieftasche)
policzyć – porachować portmonetka – portmanyj, bojtlik
polowanie – gůn (niem. Beutelein), geldtaša
połączyć – skuplować porzeczki – rybizle, jagůdki,
położyć się – legnůńć śe johanki
południe – pouedńe; w ~ – bez porzucać – poćepować
pouedńe porzucić – poćepnůńć
połysk – glanc; wyczyścić do ~u – posag – aufštojer (niem.
wypucować na glanc Aussteuer), auštatůnek; dać ~ –
pomarańcza – apluzina (niem. wywjanować
Apfelsine) posłuchać (okazać posłuszeństwo)
pomidor (Lycopersicon – usuchnůńć
esculentum) – tůmata posłuszny – usuchliwy
pomocnik – půmager, byglajter; posmarować – pomazać
dawn. ~ nauczyciela – adjuwant pospieszyć się – uwinůńć śe
pomodlić się – pořykać pospolity – ajnfachowy
pompa – plůmpa posprzątać – poskludzać,
pompon – bůmbel poschrůńać
pompować – plůmpować postanawiać sobie – uzdować se
pomylić się – chachnůńć śe, postanowić sobie – uzdać se
kiwnůńć śe, šajsnůńć śe poszczęścić się – podařić śe
pomysł – ajnfal poszwa –cycha, betbecug, betweša
ponad – přez pościel – bety
poniedziałek – pyńdźouek pośladek – půuřitek
popatrzeć – podźiwać śe (zob. poślizgnąć się – ujechać,
patrzeć); popatrz! – podźiwej śe! ukjouzdnůńć
popchnąć – štuchnůńć, tyrpnůńć pośmiewisko – wyśmjych
popielniczka – ašynbecher, potłuc – 1. ~ ziemniaki – požgać,
ašymbecher (niem. poštamfować; 2. ~ coś kruchego
Aschenbecher) – potřaskać
popielnik – ašynfal potrafić (coś zrobić) – poradźić
popiół – haśe; lotny ~ – fluga potwór – bestyjo, pd. howado
poplamić – poflekować poważać – achtować, mjeć w zocy
poplamiony – poflekowany (zob. poważanie – zoca; cieszyć się ~m
plama) – być w zocy
poprzek – w ~, na ~ – pospřyg powiadać – padać
popychać – štuchać, tyrpać powiedzieć – pedźeć
por (Alium porum) – galotki, powiat – krys
poryj, burel powiesić (się) – uobjeśić (śe)
porada – dorada powieść – růman
25

powieść się – podařić śe proboszcz – faroř (niem. Pfarrer,


powietrze – luft czes. farář)
powiewać – flotrować proca – šlojder, gabla
powitanie (zwrot powitalny) – proces – terminy
witočka prochowiec – zůmermantel
powoli – pomaúu, poleku prohibicja – špera
powozić – furmůńić, kučerować prokurator – fiskou
powrót – z powrotem – nazod, propozycja – foršlag (niem.
curik Vorschlag)
poziomica – waserwoga (niem. proszek – pulwer; ~ do prania –
Wasserwaage) wašpulwer; ~ do pieczenia –
poziomka – podźimka bakpulwer
półbut – halbka, halbšuúa prowadzić – kludźić
półka (w szafie) – fach próchnieć – buleć, gramjeć
półprzytomny – bamůntny pryszcz – aušlag
później – ńyskoři; prędzej czy ~ – prysznic – brauza
gibći abo ńyskoři przebierać (się) – přeblykać (śe)
późno – ńyskoro; za ~ – za przebywać (przez dłuższy czas) –
ńyskoro wjekować
prababka – urůma, starečka przeciąg – cug
pradziadek – urůpa, starošek przeciągać się – štrekować śe
pragnienie – durst, pragńyńy przeciągnąć się – štreknůńć śe
pralka – wašmašyna przecież – přeca, dyć, a ~ – a
pralnia – waškuchnia, přeca, a dyć
růmpelkamera przedmiot (zwykle bliżej
prasa (urządzenie do prasowania, nieokreślony; to coś) – dings;
wyciskania itp.) – cwinga daj mi ten ~ (to coś) – dej mi tyn
prasować (żelazkiem) – biglować dings
(niem. bügeln) przedpokój – antryj
prawd|a – prowda; ~ę mówiąc – przedział (w wagonie) – kupyj
ajntlich przedziałek – šajtel
prawie – bezma przegapić – přepasować
prawoślaz – ~ lekarski (Althaea przejęzyczyć się – přemůwić śe
officinalis) – ajbiš (niem. przekonywać – přepjyrać
Eibisch) przekonać – přepřić
prąd – štrům przekop – špůng
prezent – gyšynk (niem. przeliczyć się – uošydźić śe
Geschenk) przełaj – na ~ – na šago, na
prędko – gibko, wartko, drab, přejmo
drabko przełącznik – šalter
prędzej – gibćij, warcyj przemądrzałek – klugšajser
probostwo – fara (niem. Pfarre, przemysł – industryjo
czes. fara)
26

przepchnóńć – přećiś, przypominać sobie – spůminać se


přetyrpnůńć przypomnieć sobie – spůmńeć se
przeprowadzać się – překludzać przesunąć się – půnknůńć śe
śe przysypać – přisuć
przeprowadzić się – překludźić śe przeszkadza|ć (komuś) –
przeprowadzka – překludźiny, zawodzać (kůmu), šterować
překludzka (kogo); nie ~j mi – ńy šteruj mje
przepuklina – bruch (niem. przypilnować – zawachować
Bruch) przysłowie – powjadačka
przestać – ustoć przytakiwać (komuś) – śwjadčyć,
przestawać – ustować přichwolać (kůmu)
przestraszyć się – dostać stracha przytaszczyć – přitachać,
przeszkadzać – zawodzać přismyčyć
prześcieradło – puachta przywiązać – přišnalować
prześmiewca – bezperok pstry – bůnty, strokaty
przetarg – aukcyjo pszczelarz – pščyloř, bartńik,
przewietrzyć (się) – přeluftować bartodźyj
(śe), luftnůńć (śe) pszczoła – pščoua, bina
przewrócić (się) – uobalić (śe), ptyś (ciastko) – windbojtel
kipnůńć (śe) puch – kwap
przez – bez pudełko – šachtelka
przód – přodek; na przedzie – na pumeks – bimštajn
přodku punktak – dorn, kerner
przydawać się (do czegoś) – pusty – průžny
bewerować śe (do čego), puszka – biksa (niem. Büchse)
zdować śe (na co) puzon – trůmbůn
przygotować – narychtować, pyszałek – as, aśipyta,
našykować chwolipjynta (zob. chwalić się,
przygotowywać – rychtować, pysznić się), angyjber
šykować pysznić się – aśić śe, chwolić śe,
przykazać – naporůnčyć angyjbować
przykład – bajšpil, přikuad; na ~ ,
dla ~u – jakto, lo przikuadu R
przykrzyć się – břidnońć śe
przyjaciel – přoćel rabarbar (Barbarea sativa) –
przyjęcie – gośćina rabarber
przyjść – přijś; ~ do siebie – raczkować – bajukać,
spamjyntać śe, spragdać śe štramplować
przymiarka – anprůba, anpasůnek rada (porada) – dorada
przynosić – přikludzać; ~ korzyść radość – ućecha, frajda (niem.
– puůžyć Freude)
przypad|ek – cufal (niem. Zufall); ramiączko (przy odzieży) – aksel
~kiem – bez cufal (niem. Achsel)
27

ratunek – retůng rozkazywać – ryskyrować


raz – roz; jeden ~ – jedyn roz rozłożysty – rozpařisty
rdza – rost (niem. Rost) rozmaity – rozstomajty, rostoličny
rdzewieć – rośćeć (niem. rosten) rozmaryn – rozmaryjůn
recepta (lekarska) – adest rozpęd – aušwůng, šwůng
reflektor – šajn rozpieszczać – rozbestwjać
renta – uwalit rozpieszczony – rozbestwjůny
reumatyzm – rojmatyka rozplątać – rozmotlać
rewolwer – rebulik rozrabiać – wyrobjać, zgůbić,
rezurekcja – rezurekcyjo, hůncfoćić, rojbrować
božewstańy rozrabiaka – zgůbńik, hůncfot,
ręcznik – hantuch (niem. rojber
Handtuch), ~ kąpielowy – rozsypać – rozsuć
badytuch (niem. Badetuch) rozum – filip
ręk|a – rynka, peior. graca; iść pod rozwałkować – rozkulać
~ę – iść pod paža, iść pararm rozwidlenie – rozkraka
rękawiczka – glazyjka, handšuúa, rozwodzić się – šajdować śe, brać
hanšuička šajdůng
rękopis – hanšrift rozwód – šajdůng
robak – chrobok róg – růg; (narożnik) winkel, za
rodzaj (np. towaru) – zorta rogiem – za winklym; ~
rodzice – uojce obfitośći (ze słodyczami) – tyta
rodzina – familijo rów – křikopa
rok – rok, pl. roki, lata; w tym ~u różności – fizmatynta
– latoś; w przyszłym ~u – na rudy – ryšawy
bezrok; w minionym ~u – rumianek (Matricaria
uůńskigo roku chamomilla) – kamelki (niem.
ropieć – ajtrować, uodbjyać Kamille)
ropień – ajter, bolok rura – ruúa; ~ wydechowa –
ropucha – chrostok, žaba auspuf
paršywo, žaba chrůstawo rwać – targać
rower – kouo rydel – štecher, ryl
rozbierać się – seblykać śe rymarz – śodloř
rozbić (coś) – střaskać, roztřaś, rysik – štift
roztřaskać rządzić – ryskyrować
rozbijać (coś) – třaskać, rzecz – zach (niem. Sache), dings
roztřaskiwać (niem. Ding)
rozciąć – rozežnůńćć reczywiście – isto, richtig
rozcięcie (w spódnicy) – šlic rzeźbiarz – bildhauer
rozcinać – rozežinać rzeźbić – řezać
rozdrażnić (zwierzę) – zbestwić rzeźnia – masarńo
rozgrzeszenie – absolucyjo rzeźnik – masoř
rozkaz – byfel
28

rzodkiewka (Raphanus siatka – nec


raphanistrum) – radiska (niem. siedem – śedym
Radieschen) siedemdziesiąt – śedymdźeśůnt
rzucać – ćepać; ~ się – ćepać śe siedemnaście – śedymnośće
(również w znaczeniu: mieć siedemset – śedymset
pretensje) siennik – štrůuzak, štrůuzok (niem.
rzucić – ćepnůńć, chynůńć; ~ się – Strohsack)
ćepnůńć śe sień – śyń, hysa
sierp – kosok
S sierpień – august, śyrpjyń
siewnik – drela
sadzonka – ablyjger (niem. sikawka (strażacka) – fojeršpryca
Ableger), ščypka (niem. Feuerspritze)
salceson – preswušt siodełko (roweru) – zic (niem.
sałata (Lactuca sativa) – šauot Sitz)
samochód – auto, autok; ~ siodło (na konia) – zatel
ciężarowy – lastauto siorbać – chlipać
samolot – fliger (niem. Flieger) siódmy – śůdmy
sandał – zandal, plur. zandale skarpa – bešůng (niem.
(niem. Sandale), jezuslaće, Böschung)
krystuslaće (schles. skarpeta – fuzekla (schles.
Jesuslatchen, Christlatchen) Fußsäckel), zoka (niem. Socke),
sardyn|ka – zardina (niem. půńčocha
Sardine); ~ki w oleju – skombinować – spatřeć
yjlzardiny (niem. Ölsardinen) skompromitować –
sąd – gericht, pd. gerycht (niem. zblamjyrować, zblamować; ~ się
Gericht) – zbuoźńić śe, zblamjyrować śe,
scena – bina (niem. Bühne) zblamować śe
schlebiać (komuś) – śwjadčyć, skoro – kej, jak; ~ już tu
schwolać, přichwolać (kůmu) przyszedłeś… – kej (jak) žeś już
schludny – snožny, chyndogi, sam přišou…
uokludny skorupka (z jajka) – šupa
schodzić – suazić, ślazować skos – šryjg; na ~ – na šryjg, na
seler (Apium graveolens) – celer šago
sen – 1. spanie – pd. wsch. śpik, skrót (w tekście) – abrewjacyjo
pd. zach. spańy; we śnie – na skrzydło – 1. ptasie ~ – křiduo; 2.
śpiku; przez ~ – bez śpik; 2. ~ okna – fligel (niem. Flügel)
marzenie senne – pd. wsch. śńik, skrzyn|ia, skrzyn|ka – kista
pd. zach. syn (niem. Kiste), kastla (niem.
senność – dřymota Kasten), křinka; ~ka pocztowa –
ser – kyjza (niem. Käse) brifkastla; ~ na przybory do
sernik – kyjzykuch (niem. szycia – nyjkastla
Käsekuchen) skrzypce – křipki
29

skrzypieć – zgřipjeć spawać – šwajsować


skrzypnąć –zgřipnůńć specjał – špecyjo
skrzywiony – ajchńůny, spędzić (dłuższy czas) –
ajchńynty, šury, šurlawy zwjekować
skrzyżowanie – křiżůwka, krajcok spieszyć się – uwijać śe, gibać śe
skurcz – kramf, krymf (niem. spiżarnia – špajzykamer
Krampf) spłacać (dług, kredyt) –
skwar – wor abcalować, abcalůngować
słoik – krauza (niem. Krause); ~ spłóczka – špilůng
po musztardzie – zymfćok (zob. spodenki – batki, badyhůuzy
musztarda) (niem. Badehose)
słomianka – štrůudekel (niem. spodnie – galoty (czes. kalhoty);
Strohdeckel) krótkie ~ – galotki (czes.
sługa – bedynter (niem. Bedienter) kalhotky)
słup – sup; ~ ogłoszeniowy – zojla spoglądać – kukać (niem. gucken),
smagliczka (Alysum cultorum) – blikać (niem. blicken), poźyrać
karafijou, chinka spojrzeć – kuknůńć, bliknůńć,
smalec – fet; ~ kiepskiej jakości – pozdřić (zob. spoglądać),
afynfet wejřeć; spójrz! – kukńij! blikńij!
smar – šmjyra pozdřij! wejřij!
smarować – mazać spojrzenie – blik (niem. Blick)
smoczek – nupel (schles. Nuppel, sposobność – přiležytość
Nupel), cumel (niem. Zummel) spotkać (się) – trefić (śe)
smoła – tera spotkanie – tref
smołować – terować spód – spodek; na spodzie – na
smutek – jankůr spodku
smycz – hůndelajna spódnica – kecka; ~ z szelkami –
smykałka (do robienia czegoś) – tryjgerok
grajfka spór – spjyrka
sobota – sobota spóźnić się – přijś za ńyskoro; ~
soczysty – zowćity na mszę – přijś farořa seblyc
sok – zoft, pd. ščawa spragniony – być ~m – mjeć
sopel – ajscapfyn durst, mjeć pragńyńy
sos – zůuza sprezentować – gyšynknůńć
sowa – ojla (niem. Eule) (również: sprężyna – fedra (niem. Feder)
guz) spróchniał|y – zgramjauy; ~e
spacer – špacyr; iść na ~ – iść na drzewo – tlouka
špacyr, iść na aus spróchnieć – zgramjeć
spadać – ślatować spuchnięty – uobańauy
spadek (odziedziczony) – erb, sprzątać – skludzać, schrůńać
erby sprzątnąć – skludźić, schrůńić
spaść – ślećeć sprzedać – předać
spawacz – šwajser sprzedawać – předować
30

sprzedaż – předej; na ~ – na strażak – fojermůn (niem.


předej Feuerwehrmann)
srebrny – střybny strażnik – šucmůn, wachtyř
srebro – střybuo stroić się – štiglować śe, šaćić śe
ssać – cyckać (zob. pierś) strój – ~ kąpielowy – badyancug
stajnia – maštol stróż – wachtyř
stal – uocyl stróżować – wachować
stale – štyjc, durch, ćyngjym struga, strużka – faborek
stamtąd – tamstela strugarka – abrychta,
staranny – akuratny abrychtmašyna
starosta – landrat strych – gůra
starzec – grajźik strzel|ać – střylać; co ci ~iło do
staw – 1. (ruchome połączenie w głowy – co ci poluo na tyn ueb
kończynie) – pn. gibaduo; centr. strzelba – knara (niem. Knarre)
przegib, gylynk, pd. stow, strzelec – jeger
stowek; 2. (zbiornik wodny) – strzelnica – šisbuda (niem.
stow, tajch; ~ rybny – rybńik Schießbude), šisplac (niem.
stąd – stela Schießplatz)
stebnować – štepować strzępek – farfocel (niem.
sterczeć – styrčeć Vorfotzel)
stłuc – střaskać studiować – študować, študyrować
stojak (do ustawiania, zawieszania studnia – bornus
lub podtrzymywania czegoś) – studzienka (kanalizacyjna) – gulik
gyštel (niem. Gully ← ang. Gully ←
stokrotka (Bellis perennis) – hindi gulli)
gyńśipympek stukać – klupać
stolik – ~ nocny – nachtišla, stuknąć – klupnůńć
nachtišel styczeń – januar, styčyń
stolnica (deska do wyrabiania stygnąć – źůmbić śe
ciasta) – bjyrkowńica, sufit – deka (niem. Decke),
bjyrkowačka gipsdeka (niem. Gipsdecke)
stos – štapel suknia, sukienka – klajd (niem.
stóg – brůg Kleid), šaty; ~ balowa – balklajd
stójka (przy bluzce lub koszuli) – (niem. Ballkleid)
uobujek sum – welc
stół – stůu, tiš; ~ z rozsuwanym surdut – zalůńik
blatem – auscitiš sutanna – rewerynda
stragan – buda (niem. Bude) swat – bereśńik
straganiarz – budźoř swatać – bereśić
straszyć – strošać, strašować swatka – bereśnička
straszydło – bebok swąd – smůnd
straż – wacha; ~ pożarna – sweter – cwiter
fojerwera (niem. Feuerwehr) swoboda – zwolo, laufpas
31

sygnalizator (świetlny na szlifierka – šlajfmašyna


skrzyżowaniu) – ampel szlifierz – šlajfjyř
sylabizować – ślabikować szmaciarz (skupujący szmaty) –
sypać – suć haderlok (zob. szmata)
sypialnia – szlafštuba szmata – hadra (czes. hadr)
szafa – šrank (niem. Schrank), szminka – lipynštift
dawn. almaryjo (łac. armarium) sznurowadło – šplatka
szafka – šranček (zob. szafa) szopka (bożonarodzeniowa) –
szałwia (Salvia splendens) – betlyjka
zelwijo szósty – šůsty
szczebel – štebel, štebla, žbel szpak – špok, škworc
szczecina – škůćina, škůty, borsta szparag (Asparagus sativus) –
szczelnie, szczelny – dicht špargel, pl. špargle
szczęścić się – dařić śe szpik – marks
szczot|ka, szczot|eczka – byšta szpilka – špyndlik
(niem. Bürste); druciana ~ka – szpital – lazaryt
dratbyšta; ~eczka do zębów – szprycha – špajcha
canbyšta; ~ka do butelek – sztywnieć – štajfńeć
flašynpucer sztywny – štajfny
szczud|ło – bachštelca; chodzić na szufla – šipa
~łach – uaźić na bachštelcach szyb (kopalniany) – šachta
szczupak – ščuka szybki – gibki, wartki
szczypiorek (Allium szybko – gibko, wartko, drab,
sphaerocephalum) – šńitloch drabko
szeleścić – šuščeć szydełko – heknadla (niem.
szelki – hůuzyntrygi, Häkelnadel)
hůuzyntryjgry, hůuzyntryjgle szydełkować – heklować (niem.
(niem. Hosenträger), bisagi häkeln)
szereg – raja szyja – kark
szerokość – šyřka szyna – glajza
szesnaście – šesnośće
sześć – šeść Ś
sześćdziesiąt – šeźdźeśůnt
sześcset – šejset ściąga – pd. bryko (niem.
szewc – šewjec, żartobl. kopyćoř Eselbrücke)
szewski – šewjecki ściemniać się – ćmić śe
szkalować – šeredźić ściemnić się – zećmić śe
szkarlatyna – šarla ścieżka – chodńik
szklarnia – glashaus śledziona – milc
szkoda (adv.) – luto, žol; ~ że – śledź – hering, harynek (niem.
luto, iže, žol, iže Hering); ~ opiekany – bratering
szkoła – škoua, šula (niem. Brathering)
szkółka (leśna) – baumšula
32

ślimak – šneka; ślimok (również: taca – tablet


człowiek nieporadny) taczki – kara, tragoč
śliniak, śliniaczek – laclik, tak – 1. (potwierdzenie) – ja, toć,
bartychla nó, anó; 2. ~ czy ~ – zůuwizůu
ślinić – mamlać (niem. sowieso)
ślizgać się – kjouzdać śe, kjeuzać tandetny – ajnfachowy
śe, klojzdać śe tani – tůńi, pd. uacny
ślizgawka – kjouzdočka, tanio – tůńo, pd. uacno
klojzdůwka, kaźlůwa tarka – 1. ~ do prania – wažbret,
śmiać się – lachać śe růmpla; 2. ~ do jarzyn – taruo
śmietnik – haśok tartak – pjyua, zyjgywerk (niem.
śmigło – propeler Sägewerk), bretmila
śniadanie – śńodańy; jeść ~ – tarzać się – kulać śe, ćorać śe
śńodać tasiemiec – bandwurm
śpioszki – štrampelki taszczyć – tachać, smyčyć
środa – střoda taśma – ~ izolacyjna – izolband,
środ|ek – střodek; w ~ku – band’zola
postřodku, driny; wejdź do ~a – tchórz (Mustela putorius) – iltis,
wlyź rajn; ~ek boiska – mita tchůř
(niem. Mitte) teatr – tyjater
środkowy – postředńi tektura – papyndekel
śrubokręt – šraubyncyjer temperówka – špicowačka
śrut – brok, pd. broki (niem. temperować (ołówek) – špicować
Brock) tenisówki – tunki, turnšuúy
śliski – guadki termometr – ~ lekarski – fibermas
świadectwo (szkolne) – cynzůrka, teściowa – šwigermuter
pd. cajgnist (niem. Zeugnis) teść – šwigerfater
świąteczny – godny tęcza – danga, dynga
świder – brustlaja, pd. borek tłok – 1. element roboczy np. w
(niem. Bohrer) pompie – tuok; 2. ścisk np. w
świerszcz – ćyrček autobusie – presa (niem. Presse),
świeży – fryšny ćiźba
świętować – fajrować tłuc – 1. ~ kartofle – žgać,
świnka morska – morščok štamfować; 2. ~ coś kruchego –
třaskać
T tłum – tulma
tłumaczyć (wyjaśniać) –
tabaka – šnuptabaka tuplikować, klarować
tabela – tabula tłusty – masny
tabletka – pila tobołek – pytlik
tablica – tabula tobół – pytel
tabliczka – tabulka; ~ mnożenia – toczyć (się) – kulać (śe)
ajnmalajnc torba – taša
33

torebka – 1. damska ~ – taśka; 2. tydźyń; dwa tygodnie temu –


~ papierowa – tytka; 3. ~ zauůński tydźyń
foliowa – nylůnbojtel tygrys – tiger (niem. Tiger)
tornister – pukeltaša tyle – tela
tort – torta (niem. Torte) tylko – jyno, jyny
trampek – tryjtek tylny – zadńi
tramwaj – bana, banka, štrasbana, tył – zadek; z ~u – na zadku, od ~u
štrasbanka – uod zadku
tratwa – matačka tyłek – řić
trąba, trąbka – trůmpeta tynk – puc
trefl (kolor w kartach) – krojc tytoń – tabaka
tren – šlepa
trochę – źdźebko, kapka U
trociny – řoz
troszczyć się – starać śe ubezpieczenie – asekuracyjo
trucizna – gid ubierać się – uoblykać śe, šaćić śe
trumna – trůua (niem. dial. Truhe) ubikacja – aport (niem. Abort),
trzeba – třa aptryt (niem. Abtritt), haźel,
trzeci – třeći haźlik (niem. Häusel)
trzepaczka (do dywanów) – ubranie – uoblecyńy, ćuchy
kloper (niem. Klopfer) (schles. Züche, Ziche)
trzepać – klupać ubranko (chłopięce) – ancužek
trzepak – klopštanga (niem. (zob. garnitur)
Klopfstange) uchwyt – hynkel, hyngel, grif
trzy – tři uciąć – uřnůńć
trzydzieści – třidźiśći uciekać – śmjatać, citać, pitać
trzymać – dźeržyć; ~ się swojego ucinać – uřinać
zdania – uobstować při swojim uczennica – školorka
trzynaście – třinośće uczeń – školoř
trzysta – třista uderzyć (się) – rypnůńć (śe),
tulipan – tulpa piznůńć (śe), chachnůńć (śe)
tupać – tůmpać udko – kitka
tupet – uopowoga udo – kita, kito
twarz – gymba, pd. gzycht (niem. uginać (się) – ugibać (śe)
Gesicht), żart. fresa ugotować – uwařić
twierdzić – behauptować ugryźć – bajsnůńć (niem. beissen)
ty – ty; mówić „per ~” – godać za ukłuć – dźubnůńć
jedno ukos – šryjg; na ~ – na šryjg
tydzień – tydźyń, pl. tydńe; ukraść – porwać
ńydźela; za dwa tygodnie – za ukroić – ukroć
dwa tydńe, za dwje ńydźele; w ulubieniec – lipling
zeszłym tygodniu – uůński umrzeć – umřić; umarł – umřyu
umundurować – ajnklajdować
34

upał – hica, hic (niem. Hitze) wadliwy – felerny (zob. wada)


upodobnić się – podać śe wagary – baja
urobek – fedrůnek wahadło (zegara) – cajger (niem.
uroczystość – fajer; ~ z okazji Ziger), pyndel (niem. Pendel)
zamieszkania w nowym domu – walec (np. drogowy) – walca
ajnwajůng; ~ pożegnalna – (niem. Walze)
abšicfajer; ~ z okazji chrzcin – walerianow|y – baldrjanowy (zob.
radośńik kozłek); krople ~e – baldrjana,
urodziny – gyburstag (niem. bladrjantropfen
Geburtstag); 50 ~ – abraham, waliza – rajzykofer (niem.
pd. abrahamowiny; obchodzić Reisekoffer)
50 ~ – mjeć a. uobchodźić walizka – kofer (niem. Koffer)
abrahama wałek – 1. walca (niem. Walze); 2
uroić sobie – ajnbildować se ~ do ciasta – nudelkula (schles.
urojenie – ajnbildůng Nudelkulle); 3. ~ do włosów –
urok (rzucany przez wiedźmę) – lokynwikler (niem.
přirok Locjenwickel)
urządzać (mieszkanie) – wałkować – kulać (niem. kugeln)
ajnrichtować wampir –střigůń, wampjyř
urzędnik – byjamter (niem. wampirzyca – střiga
Beamte); żart. řić w kraglu wanna – badywana (niem.
urzędować – amtować, Badewanne)
byjamtrować (niem. beamten) warsztat – werkštela (niem.
usiąść – zicnůńć se (niem. sitzen) Werkstelle), pd. norychta
ustnik – můndštik warzywa – grincojg (niem.
usypać – usuć Grünzeug)
uszczelka – dichtůng wart – wert (niem. wert); ile to jest
utalentowany – pozorny, grajfny ~e? – co to je we werće; to jest
utrafić – ucylować nic nie ~e – to ńy je ńic we
utrapienie – utropa werće
utrzymać – udźeržyć wazon – blumwaza (niem.
utrzymywać (kogoś) – mjeć kogoś Blumenvase)
we kuśće (zob. wikt) wąchać, węszyć – wůńać, šnupać
uwaga – pozůr, bačyńy wąs – wůns, fůns, pd. fus
uważać – dować pozůr, dować wątrobianka – lyberwušt (niem.
bačyńy, zwožać Leberwurst)
uwierać – ćiś wcięcie – wrůmbek
uzdolniony – pozorny wcześnie – wčas; zbyt ~ – za wčas
uziemienie – erda wcześniej – zawčasu
wdowa – gdowa
W wdowiec – gdowjec
według – wedle
wada – feler (niem. Fehler) welon – šlajer (niem. Schleier)
35

wepchnąć – wćiś, wstyrčyć; ~ się wiertarka – bormašyna (niem.


– wćiś śe, wryć śe Bohrmaschine); ~ udarowa –
werb|el – trůmel (niem. Trommel); borhamer (niem. Bohrhammer)
grać na ~lu – trůmlować (niem. wiertło – borer, pd. borek (niem.
trommeln) Bohrer)
węch – čuch wieszak – 1. (ramiączko) – bigel
wędka – angla (niem. Angel) (niem. Bügel); 2. (pętelka
wędkować – anglować (zob. przyszyta do ubrania lub
wędka) ręcznika) – aufhynger (niem.
wędrowiec – wandrus (zob. Aufhänger)
wędrówka) wieś – wjeś, pd. dźydźina
wędrówka – wander (niem. wieść się – dařić śe
Wander) wietrzyć – luftować (niem. lüften)
węgorz – al. (niem. Aal), wyngoř wiewiórka – ajcheršyn (niem.
węzeł – knůutel, pd. bindel (niem. Eichhörnchen), wywjůrka
Bündel) więc – a ~ – anů
wiaderko – ajmerek, kibelek, Wigilia – Wilijo
amperek (zob. wiadro) wikary – kapelůn, kapelůnek
wiadro – ajmer (niem. Eimer), wiklina – průńćy
kibel (niem. Kübel), pd. amper wikt – kust
(śr. wys. niem. Eimber) wilga – boguwola, zofijka
wiano – aufštojer (niem. wilgotny – wilguy
Aussteuer), auštatůnek; dać ~ – winda – aufcug (niem. Aufzug)
wywjanować wiosna – poźimek
wiatrówka (karabin a. pistolet wisielec – wiśelok
pneumatyczny) – luftbiksa witryna – 1. ~ sklepowa –
(niem. Luftbüchse) šaufynster (niem. Schaufenster),
wiązać (krępować) – krymplować auslaga (niem. Auslage); 2.
wiązanka (bukiet) – kička oszklona szafka – glasšrank
widelec – widouka wizyta (odwiedziny) – byzuch,
widokówka – anzichckarta (niem. wjeśady
Ansichtskarte) wkład – ajnzac
wieczór – uodwječyř; wieczorem – wkładać – wrožać
na uodwječyř wkrótce – chned, chnedka
wielbłąd – kamela (niem. Kamel) wlec się – klechtać śe
(żart. również: wysoka, dobrze włamanie – ajnbruch
zbudowa dziewczyna; staro właściwie – ajntlich, po prowdźe
kamela – stara panna) Włoch – Italok
wiercić – borować (niem. bohren), włożyć – wraźić
wjertać włóczęga – kůnda, smyk, wandrus
wiersz – gydichta (niem. Gedicht) włóczka – cwist
włóczyć się – smykać śe
wniosek (podanie) – antrag
36

wnioskować (składać podanie wstrząsnąć – pošelůntać,


wniosek, petycję) – antragować zašelůntać
woda – woda; ~ sodowa – zelter wstyd – gańba; czy ci nie ~ ? – ńy
(niem. Selterwasser) ma će gańba?
wodnik (demon wodny) – utoplec, wstydliwy – gańbliwy
utopjec, utopek, Jyndra wstydzić się – gańbić śe
wodociąg – waserlajtůng wsuwka (do włosów) – španga
wododział – waseršajda wsypać – wsuć
wole – paka wścibski – (adj.) wraźicki,
wolne (wolny czas a. dzień) – fraj wraźidlaty, (subst.) wraźidlok,
(niem. frei); jutro mam ~ – jutro wraźitytka
mům fraj wtorek – wtorek
wołowina – uowjyńźina wtrącać się – wstyrkać śe
woreczek – bojtel; ~ foliowy – wtrącić się – wstyrknůńć śe
nylůnbojtel wtyczka – šteker
worek – mjech, kajstra wujek – ůnkel, ujek
woźnica – fůrmůn (niem. wy – wy; mówić „per wy” – godać
Fuhrmann), kučera za dwoje, dwojać
wódka – gořoua, gořouka; ~ 40 % wybierać – uobjyrać
– fjyrciger wybi|jać (o zegarze) – na zegarze
wójt – fojt (niem. Vogt) ~ła piąta – na zygoře pizuo
wół – bifel pjyńć
wpaść – 1. wlećeć; 2. gwałtownie wybory – abštimůng, pd. welůnek
wejść a. wbiec – wpařić (niem. Wählung)
wprowadzać się – přikludzać śe wybrać – uobrać
wprowadzić się – přikludźić śe wybredny – wymyślaty
wpychać się – ryć śe wybrzuszony – bańaty, bańasty
wreszcie – yntlich wychodzić – wylazować; ~ za mąż
wrona – wrůna, glapa – wydować śe
wrzeciono – špindla wychowanek – chowanek
wrzesień – septymber, wřeśyń wychowanica – chowańica
wrzucać – wćepować wycieczka – ausflug
wrzucić – wćepnůńć wycieraczka (do butów) –
wskazówka – wajzer abkracer, abtryjter, trit, wišer
wspak – bezpak wycierać – wyćyrać; ~ buty na
wstawać – stować wycieraczce – abkracować
wstawka – ajnzac wycierpieć – wystoć
wstążeczka – šlajfečka, pd. wyczyścić – wysnožyć,
bandlička (zob. wstążka) wypucować
wstążka – šlajfka (zob. wstęga), wydobywać (np. węgiel) –
pd. bandla (niem. Bändel) fedrować
wstęga – šlajfa (niem. Schleife) wydra – fišůter
wstrząsać – šelůntać wydziwiać – wynokwjać
37

wyfrunąć – wyfurgnůńć wyrośnięty – zgolymy; ~


wygłupiać się – buoznować młodzieniec – zgolymy karlus
wygonić – wyžynůńć wyruszać – puščać śe
wygramolić się – wygramuzdlać wyruszyć – puśćić śe
śe wyrwać się (z czymś) – wyrychlić
wyjść – wylyź; ~ za mąż – wydać śe
śe wyrzucać – wyćepować; (robić
wykąpać (się) – uokůmpać (śe) wyrzuty) – wyćepować,
wykoleić się (o pociągu) – přećepować
wyglajzować śe wyrzucić – wyćepnóńć
wykorzystać – wycyckać wysadzić (w powietrze) –
wykształcenie – bildůng špryngnůńć
wykształcić – wybildować wysilać się – anštryngować śe
wykształcony – bildowany (niem. wysłowić się – wygodać śe
bilden), študowany wyssać – wycyckać
wylęgarnia – brutraum wystarczyć – styknůńć
wymądrzać się – klukšajsrować wystawa – auštelůng
wymieniać – mjanować wystroić się – wyštiglować śe
wymienić (po kolei) – wystrzał – abšus
wymjanować wysypka – aušlag
wymyślać – wynokwjać wyszkolić – wybildować
wyobra|żać sobie – forštelować se wytłumaczyć – wytuplikować,
(niem. Vorstellen); wystowjać wyklarować
se; ~ź sobie! – foršteluj se! wytrych – šperhok
wystow se! wytrzepać – wyklupać
wypchać – wyćiś wytrzeszczać (oczy) – wyblyščać
wypędzić – wyžynůńć wytrzymać – střimać, źdźeržyć
wypłata – geltag (niem. Geldtag) wytrzymywać – střimywać,
wypoczywać – alować śe źdźeržować
wyposażenie – ajnrichtůng wywąchać, wywęszyć – wywůńać,
wypowiedzieć – wypedźeć wyšnupać
wyprasować – wybiglować, zob. wywiercić – wyborować,
prasować wywjertać (zob. wiercić)
wyprowadzać się – uodkludzać wywietrznik – luftowńik
śe, wykludzać śe wywracać – uobalać, kipować
wyprowadzić się – uodkludźić śe, wywrotka – 1. (samochód) –
wykludźić śe kiper; 2. (wywrócenie się) –
wyprowadzka – wykludzka kopyrtka, ajnfal
wypukłość – buúa, pd. bula (niem. wywrócić – uobalić, kipnůńć; ~ się
Beule) – uobalić śe, kipnůńć śe,
wyrostek (robaczkowy) – wykopyrtnůńć
blindarm wyżarzać (metal) – ausglijować
38

wyżarzanie (metalu) – zakład – weta; ~ leczniczy –


ausglijowańy anštalt
wzór – muster (niem. Muster) zakładać się – wetować śe
wzrok – wezrok, zdrok zakładka - ~ w spódnicy –
zogibek, zogibka
Z zakorkować – zafrůpować,
zašpůntować
zabandażować – zabindować zakrystia – zokrystyjo
zabarwić – zafarbić założyć się – wetnůńć śe
zabawa (taneczna) – muzyka, zakonnica – kloštorno panna
bůms zakwaterowanie – ajnkwatyrůng
zabawka – gračka zaledwie – růnč
zabobon – přiwjarka zaliczka – foršus (niem. Vorschuß)
zabrudzić – zamaraśić (zob. błoto) zalotnica – zolytnica
zachłanny – přepadźity zalotnik – abštyfikant, zolytnik
zachmurzenie – zamročyńy zaloty – zolyty
zachmurzony – zamročůny zalutować – zalyjtować
zaciągać się (podczas palenie) – zamawiać – štalować
štachać śe zamężna – wydano
zaciągnąć się (podczas palenia) – zamieniać się – ćupać śe
štachnůńć śe zamienić się – ćupnůńć śe
zaczarować – zaheksować, zamknąć - zastawić, zawřić,
pocaubrować zapřić
zacząć – napočůńć zamknięty – zastawjóny, zawřity,
zaczepiać – napaštować zapřity
zaczynać – napočynać zamówić – uobštalować
zadanie – auftrag zamykać – zastawjać, zawjyrać,
zadowolony – rod zapjyrać
zadzwonić – zazwůńić; zaglinglać zanim – podwjela, začym
zafundować – lajstnůńć; ~ sobie – zanurzać – tůnkać
lajstnůńć se zanurzyć – tůnknůńć
zagapić się (zapatrzeć się) – zaoszczędzić – ušporować
zagawčyć śe zapalniczka – fojercojg (niem.
zagotować – zawařić Feuerzeug)
zagotowywać – zawařować zapałka – štrahecel, štrahecla,
zahamować – zabrymzować štrajholc
zając – hazok zapamiętać – spamjyntać
zajączek – hazoček zaparzaczka (ściereczka, przez
zajść (w ciążę) – zastůmpić którą się prasuje) – bigyllapa
zakażenie – brant, brand (niem. zapas – forant, pd. forot (niem.
Brand); ~ krwi - blutergiftůng Vorrat); na ~ – na ibrich (niem.
zakątek – eka übrig), na zaś
zapasowy – ibryczny (niem. übrig)
39

zapaść się – zynknůńć śe zawalić (sprawę) – zmaśćić,


zapewne – wjeřa zasmolić
zaplątać (się) – zamotlać (śe) zawiadowca (na kolei) –
zapomnieć – zabočyć, přepůmńeć banforštejer
zapowiedzi – šwouůwki, pd. zawias – zowjasa, pd. bant (niem.
uoguoški Band)
zapraszać – prośić, ajnladować zawieść się (na kimś) – uošydźić
zaprawa (murarska) – malta śe (na kim)
zaproszenie – ajnladůnek, zawstydzić (się) – zagańbić (śe)
zaprošyńy zawsze – zowdy, dycki
zaprowadzić – zakludźić zazdrościć – zowiśćić
zapusty – pd. bakus, bakusy zazdrość – zowiść
zaraz – zarozki zazdrośnik - zowistńik
zarazić się (chorobą zakaźną) – zbadać – wymjarkować
anštekować śe zboże – zbože, uobily
zardzewiały – zarośćauy (zob. zburzyć – zbulić, uobulić
rdzewieć) zciemniać się – ćmić śe
zardzewieć – zarośćeć zciemnić się – zećmić śe
zarośla – chebźe zdejmować – syjmować
zarzucać – zaćepować zdjąć – syjmnůńć
zarzucić – zaćepnůńć zdjęcie (fotografia) – zdjyńćy,
zasłon|a (wisząca) – forhang, aufnama, bild; ~ lotnicze –
zaćůngačka; ~y (w oknie) – luftbild
štory zdradliwy – uošydliwy
zasmażka – ajnbryna zdrętwiały – śćyrpńynty
zastanawiać się – wrůžyć se zdrętwieć – śćyrpnůńć
zastanowić się – powrůžyć se zdun – kachloř (niem. Kachler)
zastawka (w stawi hodowlanym) – zdziczeć – zdźiwočeć
piduo zegar – zygor
zastrzyk – šprica zejść – ślyź
zastukać – zaklupać zeszyt – heft (niem. Heft)
zasypać – zasuć zezować – świdřić, šurlować
zaszczyt – era zezowaty – świdraty, šurlawy
zaszewka – abnyjer zezwolenie – zwůl
zaświadczenie – adest, zezwolić – zwolić
bešajńigůng zgłodnieć – dostać guůd
zaświecić – uośwjyćić zgrabny – šykowny (czes.
zatknąć – zastyrčyć šikovný)
zatrzask (przy odzieży) – zgubić – straćić; ~ się – straćić śe
druknopf zimorodek – ajsfůgel
zatrzymać – zastawić zioło – źelina
zatrzymywać – zastawjać zjawiać się – pokozować śe
zjawić się – pokozać śe
40

zjeżdżalnia – rušbana (niem. zwodniczy – uošydliwy


Rutschbahn) zwracać (uwagę) – abštychować
zlekceważyć – uosmolić zwrot (wyrażenie) – ausdruk
zlew – ausgus (niem. Ausguß) zwyczaj – zwyk; mieć w ~u –
zlicytować – sfantować mjeć moda
złapać – chyćić zwyczajnie – ajnfach (niem.
złom – ajza einfach)
złość – na ~ – na paskuda zwyczajny, zwykły – ajnfachowy
zmarszczka – fouda, zgruba, (zob. zwyczajnie)
zgurba, zmorcka, zgřyba
zmartwienie – utropa, starůnek Ź
zmieniać – mjyńić, wekslować; ~
się – mjyńić śe, wekslować śe źrebię – zdřybje
zmierzch – ćmjywek źrenica – pańynka, pupila, lalička
zmiotka – śmjatek źródło – zdřůduo
zmoczony – stoplany
zmoczyć – stoplać
zmora – mora, gńotka Ż
znaczek – marka; ~ pocztowy –
brifmarka żaba – žaba, abas, rapitůuza
znajda – najduch (również: żandarm – šandara
niegrzeczne dziecko) żar (rozżażone węgle) – gluta
znaleźć – nolyźć, nojść żarówka – byrna (zob. gruszka)
znęcać się – bestwić śe żart – 1. špas; ~y – błozny; dla ~u
zniknąć – straćić śe – ze buoznůw, lo špasu; 2
znowu, znów – zaś, juzaś (anegdota) – wic
zorientować się – spůmjarkować żartować – špasować
śe żebrać – fechtować (niem.
zostawić – uostawić; ~ w spokoju fechten), iś na fecht; betlować
– dać pokůj żebry, żebranie – fecht (zob.
zrozumieć – spokopić (czes. żebrać)
pochopit) żeby – coby; ~ tylko – bele jyno
zręczność – grajfka żelazko – biglosko
zręczny – grajfny żerdź – kluka, žyrdka
zrzekać się – abdankować żołędź – ajchel (niem. Eichel)
zrzucać – śćepować żołnierz – wojok
zrzucić – śćepnůńć żołnierzyk – wojoček
zupełnie – blank, coukym, ganc, żona – kobjyta, baba, moja
pd. durch żonaty – žyńaty
zwichnąć – sztauchnůńć żwawy – můnter (niem. munter)
zwierzę – ~ta domowe – gadźina; żwir – ščyrk, kis (niem. Kies)
duże, groźne ~ – bestyjo żwirownia – kisgruba (niem.
zwinny – wyzgerny Kiesgrube)
41

życzyć – winšować (niem. żyrandol – krůnlojter (niem.


wünschen); ~ sobie – winšować Kronleuchter)
se żytni - ržany
żylak – kramfader, pl. kramfadry żyto – rež, žyto
(niem. Krampfader) żywica – berkil
żywotny – škowroźny

You might also like