Professional Documents
Culture Documents
POLSKO-ŚLŮNSKI
WERSJO I
2
A ale – atoli; no ~ – nale
altana – wyśodka, lauba (niem.
abecadł|o – abecaduo, pd. abeceda Laube)
(czes. abeceda); uczący się ambona – kozatelnica
dopiero ~a – abecadloř Amerykanin – Amerykůn, pl.
aby – coby Amerykůny
administracja – administracyjo, amunicja – municyjo
ferwaltůng (niem. Verwaltung) anegdota – wic (niem. Witz)
adres – adresa (niem. Addresse) anemia – blajzucht (niem.
adwent – adwynt, pd. jagwynt Bleisucht)
adwentowy – adwyntowy, Anglik – Ynglynder (niem.
adwyntny; ~ wieniec – Engländer), pl. Ynglyndry
adwyntkranc (niem. anioł – ańou, yngel (niem. Engel);
Adventkranz) Anioł Pański – Klynkańy,
adwokat – adwokat, pl. adwokaćo, Angelus
anwalt (niem. Anwalt) Arab – Araber (niem. Araber), pl.
agrafka – zicherka, zichernadla Arabry
(niem. Sicherheitsnadel) areszt – herešt; ~ domowy – štuba
agrest (Ribes grossularia) – aresztant – hereštant
angryst, buśik, štachloki (zob. aresztować – hereštować; zawřić
kolec), wjepřki we herešcie (zob. areszt)
agrestowy – angrystowy, ze architekt – baumajster (niem.
štachlokůw, ze wjepřkůw Baumeister)
akacja (właśc. robinia, Robinia arkusz – boga (niem. Bogen), pd.
pseudacacia) – agac arch (śr. niderl. arch)
akacjowy – agacowy armata – kanůna (niem. Kanone)
akordeon – cyjo (←niem. armia – armijo
Ziehharmonika) artykuł – artikel (niem. Artikel)
aksamit – zamt (niem. Samt) astrolog – planećoř
aksamitka (Tagetes) – študyntka, astronom – gwjoźdźoř
śmjerdźucha atak – angrif (niem. Angriff),
aksamitny – zamtowy (zob. ataka
aksamit) atakować – angrajfować (niem.
aktor – šaušpiler (niem. angreifen), atakjyrować
Schauspieler) atrament – tinta (niem. Tinte)
aktorka – šaušpilerka (zob. aktor) atu (w kartach) – trůmf (niem.
aktówka – aktyntaša (niem. Trumpf)
Aktentasche) Austriak – Austrijok, Cysarok pl.
akurat – prawje, gynau Austrijoki, Cysaroki
akuszerka – hebama (niem. aut (w piłce nożnej) – aus (niem.
Hebamme) Aus)
albo – abo, pd. lebo; albo… autostrada – autobana (niem.
albo… – abo… abo… Autobahn)
4
I K
igła – jegua kaczeniec (Caltha)– buterbluma,
ignorant – liderok uotoš
ile – wjela; ~ masz lat? – wjela kaczka – yntka (niem. Ente)
moš lot? jaki žeś je stary? kafla – kachla
imadło – šraubštok kaflowy – kachlowy; piec ~ –
imbir – zozwůr kachlok
imię – mjano, mjůno kaganiec (dla psa) – malkorb
Indianin – Indjaner (niem. Maulkorb)
introligator – buchbinder kalafior (Brassica botrytis) –
introligatorstwo – blumkůl (niem. Blumenkohl)
buchbinderstwo kalarepa (Brassica napus) –
irytować się – aufryjgować śe ůberiba, kuloryba
kaleka – kripel
J kalesony – spodnioki, ůnterhůuzy
kalkomania – abcybilder
jabłoń – puůnka kaloryfer – hajcůng
jagoda – 1. czarna ~ – blaubera kamieniołom – štajnbruch
jajecznica – smažůnka, pd. kamizelka – westa
waječńica kanapa – šeslůng
jajo, jajko – jajco, pd. wajco; ~ kant (spodni) – bigylfalta,
sadzone – zecaj (niem. Setzei) bigylkant
jama – dukla kapelusz – hut, pd. kuobuk;
jaskier (Ranunculus) – boliúočko pilśniowy ~ – pilc’hut; słomiany
jaskółka – šwalba ~ – štrůhauba
jasny (o kolorze) – śwjatuy kapiszon – placpatrůn
jeden – jedyn kaprysić – mekrować
jedenastka – jedynostka kapusta – kapusta, pd. źelina, źeli,
jedenaście – jedynośće zeli; ~ czerwona (Brassica
jednak – atoli oleracea var. rubra) – modro
jednogłoś|nie, ~ny – ajnštimig kapusta, blaukraut; ~ włoska
jednooki – ajnauga, ajnůuglajn (Brassica sabauda) – welškraut
jedwab – jedbow kara – štrofa
jedzenie – joduo karabin – gwer, gywer, gywera
jelito – střewo; bachoro (niem. (niem. Gewehr); ~ maszynowy –
Bache), pl. bachory mašingywer (niem.
jesień – podźim Maschinengewehr)
jeśli – eli karawan – lajhynwagyn
jeż – igel (niem. Igel) karczek (koszuli, bluzki) – zatel,
język (mowa) – godka zatlik
judasz ( w drzwiach) – kuklok karma (dla zwierząt) – futer (żart.
również: jedzenie)
13