You are on page 1of 40

(Hsueh-I Lu)

http://www.csie.ntu.edu.tw/~hil/greek/
2008

2008

v.1~2Zhubert

Greek languages

Mycenaean Greek
1600 B.C. ~ 1100 B.C. ()

Classical Greek (i.e., Ancient Greek)


800 B.C. ~ 300 B.C.

Hellenistic Greek (i.e., Koine Greek, NT Greek)


300 B.C. ~ 500 A.D.

Medieval Greek (i.e., Byzantine Greek)


330 A.D. ~ 1453 A.D.

Modern Greek
1453 A.D. ~ now

2008

Dated to year 33, Tybi 8


(April 1, 252 B.C.).

2008

Rylands Library Papyrus P52


18:31~33

2008

125 A.D. ~ 160 A.D.

P37
250~260 A.D.
26:19-52

2008

26:24 () () ..
..tw/| avnqrw,pw| evkei,nw| diV ou- o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou ..
..TwANqrwpwEKEiNw DiOUOUiojToUaNqrwpou ..

2008

1st published Greek NT

1516, Erasmus

Part of John 18
2008

1st printed Greek NT

2008

1514, Cardinal
Francisco Jimenez de
Cisneros (1436-1517).

Current editions
UBS4

2008

NA27

10

2008

11

2:1~5

2008

12

2008

11:28~30
7:36~50
9:51~56
2:49
23
4:15
26:39

13

English versions

NLT
You must have the same attitude that Christ Jesus had.

NIV
Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:

KJV
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

ASV
Have this mind in you, which was also in Christ Jesus:

NAS
Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus,

ESV
Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,

2008

14

Literal translation

Let you () (continuously) think of this in


you (), which (is / was) also in Christ Jesus.

2:1~4 Ei; tij ou=n para,klhsij evn Cristw/(| ei; ti paramu,qion avga,phj( ei;
tij koinwni,a pneu,matoj( ei; tij spla,gcna kai. oivktirmoi,( plhrw,sate,
mou th.n cara.n i[na to. auvto. fronh/te( th.n auvth.n avga,phn
e;contej( su,myucoi( to. e]n fronou/ntej( mhde.n katV evriqei,an mhde. kata.
kenodoxi,an avlla. th/| tapeinofrosu,nh| avllh,louj h`gou,menoi u`pere,contaj
e`autw/n( mh. ta. e`autw/n e[kastoj skopou/ntej avlla. kai. ta. e`te,rwn
e[kastoi
2:5 tou/to fronei/te evn u`mi/n o] kai. evn Cristw/| VIhsou/(
2008

15

5:11~12

2008

NIV: And this is the testimony: God has given us


eternal life, and this life is in his Son. He who
has the Son has life; he who does not have the
Son of God does not have life.
NAS: And the witness is this, that God has given
us eternal life, and this life is in His Son. He who
has the Son has the life; he who does not have
the Son of God does not have the life.

16

1:3~14

2008

17

Ephesians 1:3-14
Euvloghto.j o` qeo.j kai. path.r tou/ kuri,ou h`mw/n VIhsou/ Cristou/( o` euvlogh,saj
h`ma/j evn pa,sh| euvlogi,a| pneumatikh/| evn toi/j evpourani,oij evn Cristw/|( kaqw.j
evxele,xato h`ma/j evn auvtw/| pro. katabolh/j ko,smou ei=nai h`ma/j a`gi,ouj kai. avmw,mouj
katenw,pion auvtou/ evn avga,ph|( proori,saj h`ma/j eivj ui`oqesi,an dia. VIhsou/ Cristou/
eivj auvto,n( kata. th.n euvdoki,an tou/ qelh,matoj auvtou/( eivj e;painon do,xhj th/j
ca,ritoj auvtou/ h-j evcari,twsen h`ma/j evn tw/| hvgaphme,nw| evn w-| e;comen th.n
avpolu,trwsin dia. tou/ ai[matoj auvtou/( th.n a;fesin tw/n paraptwma,twn( kata. to.
plou/toj th/j ca,ritoj auvtou/ h-j evperi,sseusen eivj h`ma/j( evn pa,sh| sofi,a| kai.
fronh,sei( gnwri,saj h`mi/n to. musth,rion tou/ qelh,matoj auvtou/( kata. th.n
euvdoki,an auvtou/ h]n proe,qeto evn auvtw/| eivj oivkonomi,an tou/ plhrw,matoj tw/n
kairw/n( avnakefalaiw,sasqai ta. pa,nta evn tw/| Cristw/|( ta. evpi. toi/j ouvranoi/j
kai. ta. evpi. th/j gh/j evn auvtw/| evn w-| kai. evklhrw,qhmen proorisqe,ntej kata.
pro,qesin tou/ ta. pa,nta evnergou/ntoj kata. th.n boulh.n tou/ qelh,matoj auvtou/ eivj
to. ei=nai h`ma/j eivj e;painon do,xhj auvtou/ tou.j prohlpiko,taj evn tw/| Cristw/| evn w-|
kai. u`mei/j avkou,santej to.n lo,gon th/j avlhqei,aj( to. euvagge,lion th/j swthri,aj
u`mw/n( evn w-| kai. pisteu,santej evsfragi,sqhte tw/| pneu,mati th/j evpaggeli,aj tw/|
a`gi,w|( o[ evstin avrrabw.n th/j klhronomi,aj h`mw/n( eivj avpolu,trwsin th/j
peripoih,sewj( eivj e;painon th/j do,xhj auvtou/
2008

18

2008

12:1~2

19

2008

20

20 * 1.5

2008

21

25 + 24 = 49

2008

24+1
ab gd ezhqiklmn
x o p r s (j) t u f c y w
24
A BGD EZHQIKLMN
XO PRS TU FCY W

22

Sigma (s, j, S)

j
s

2008

23

2008

A a: alpha, , father
B b: beta, , book
G g: gamma, /, gang
D d: delta, , dog
E e: epsilon, , get
Z z: zeta, , zoo
H h: eta, , fate
Q q: theta, , think

24

2008

I i: iota, , fit
K k: kappa, , kid
L l: lambda, , look
M m: mu, , mad
N n: nu, /, napkin
X x: xi, , except
O o: omicron, , dog
P p: pi, , pink

25

2008

R r: rho, /, rear
S s j: sigma, , sit
T t: tau, , took
U u: upsilon, , French u or German
F f: phi, , phone
C c: chi, , German Ach
Y y: psi, , lips
W w: omega, , note

26

(double consonants)

transliteration

2008

q: th
x: ks
f: ph
c: ch
y: ps

27

Gamma (g, G)

g ()
g
k, avna,gkhn
c, e;legce
g, a;ggloj

ng

2008

28

(vowels)

a e o
i u

a h w
i u

2008

29

(diphthongs)

2008

ai, aisle, ai;rw


ei, eight, eiv
oi, oil, oivki,a
au, sauerkraut, auvto,j
ou, soup, ouvde,
ui, suite, ui`oj,
eu, hu, feud, euvqu,j / hu;xanen

30

iota

Improper diphthongs:
a|
h|
w|

2008

iotaiota subscript

31

noo,j
omicrons

VIhsou/j
iotaeta

VHsai<a|
alphaiota
(diaeresis)

2008

32

(breathing)

(smooth breathing),
,

avdelfo,j eivrh,nh

(rough breathing) ,
,
h

rr

2008

i`sta,nomen ui`o,j

r`h/ma r`i,za

33

(Accent)

(accute) ,
(grave) .
(circumflex) /

ai;rw a;ggloj e[xei o]j

2008

ei=pan ei-j

34

(punctuations)

2008

(comma): (

(period): )
(semicolon or colon): \
(question mark): *

35

2008

http://www.zhubert.com/

36

v.1~2

~O presbu,teroj Gai<w| tw/| avgaphtw/|( o]n evgw.


avgapw/ evn avlhqei,a|

VAgaphte,( peri. pa,ntwn eu;comai, se euvodou/sqai


kai. u`giai,nein( kaqw.j euvodou/tai, sou h` yuch,

2008

37

2008

1 Thessalonians 5:16 Pa,ntote cai,rete(


1 Thessalonians 5:16
John 11:35 evda,krusen o` VIhsou/j
John 11:35

38

ivcqu,j

2008

VIhsou/j
Cristo,j
Qeou/
~Uio,j
Swth,r

39


(a)
avdelfo,j a;nqrwpoj i`ero,n oi=koj ui`o,j
avposte,llw bai,nw evsqi,w suna,gw h=san
peri, sune,rcomai a;xei diw,xousin ovyo,meqa
ku,rion pisteu,ousin tau/ta a;ggeloi
gra,feij fulakh, tw/n diw,cqentaj
mhke,ti pro, maqhtai, u`pe,r ble,pete

(b) zhubert.com3:16

2008

40

You might also like