Professional Documents
Culture Documents
Va^UutcAAr
MEILLET
LES
LANGUES
DANS
L'EUROPE NOUVELLE
PAYOT
I06,
& C'%
PARIS
BOULEVARD SAINT-GERMAIN
19 i8
Tous
droits rservs.
du
1897. Paris
(chez Champion).
De
Champion).
1902-1905.
Champion).
l'armnien classique,
1903.
les
Pres Mekhitharistes.
1906. Paris (chez
De
Klincksieck).
j.
Aperu d'une
histoire de la
langue grecque ,
91
Grammaire du vieux
Challamel).
4e dition, 191
des langues
5.
Caractres
gnraux
germaniques,
191 7.
Paris
(chez
Hachette).
CHARTRES.
Tous
et d'adaptation rservs
COPYRIGHT 191 8,
Bit
n'aurait
homme
On
de l'Europe
depuis
le
non
comme
les
Le
prtes
le rle
charge
des
d'agir.
Cependant
conduit
l'tude
historique
langues
a
cherch formuler.
La volont de ceux
qui les
pement.
On
ment
de montrer
les
ici comcomment
communes.
lire
des preuves de ce
livre
elles
me
suis efforc
de
profiter.
Deux
fin
du volume
et
germaniques.
Un
petit
ouvrage.
A. M.
LES
LANGUES
INTRODUCTION
La
l'art
mme
qui ont
la
civilisation
c'est-a-dire,
de
monde mme, il y
Tous
les civiliss
de
la
paix.
les
guerre
avtc
les
mmes armes Sans cesse les moyens qu'ont hommes de communiquer entre eux s'amliorent,
semble se rapetisser
;
un
Parisien
mand
qu'il n'tait
les
Cependant
langues
A. Meillet.
10
INTRODUCTION
ne
suffit
la
rant de toute
civilisation
si
moderne.
avoir sa
Chaque
nation,
langue de civilisation
s'impose par
par
la
ct du
russe,
qui
masse des
et
hommes
qui
le
parlent et
littrature,
l'importance
l'originalit
de
sa
particulire
en
face
du
polonais,
du
tchque, du serbo-croate,
vieux
titres
de noblesse, se dressent
slovne, le
Scan-
Chaque pays
et ce
qui est
et aussi,
de plus en plus,
monde
entier.
La nation
lettone,
de civilisation.
Si
elle
laquelle
une
fois
prvaut
le
le
que
ne
peuples ont
la
droit de disposer
d'eux-
mmes
suffira pas
pour suivre
dit
la
civilisation
ici
de
la
seule
Europe. Et l'on ne
rien
technique de
la
civilisation
monde
tend
qu'une civilisation
mais
les
langues de civi-
II
Pour prouver
la
gne qui en
rsulte,
il
suffit
de
ou
vail fait
dans
le
monde,
la
la diversit
des langues de
civilisation
complique
rable.
ncessit d'ap-
cesse de s'alourdir.
la
L'acquisition d'une
faut
pour
se
et
demande
tant
d'efforts,
devient de
moms
et
moderne
fur
les
sont en
fait
les
mmes
les
les
avec
les
mots qui
expriment,
diffrentes
moyens
calque
qu'elles emploient,
expriment,
le
fidle
les
unes
des
autres.
civilisation
qu'emploient
leur
hommes
le
cultivs
profit
pour exprimer
la
culture
et
grandit sans
pour
culture *universelle,
pourtant
les
bon
ou qui
a,
n'y
dans
12
l'tat actuel
INTRODUCTION
de l'Europe, aucun remde cette contrade marquer
diction.
On
et
se propose
ici
les
conditions histo-
d'examiner
si
ces
l'excs
du mal du
La pense
rien mettre
scientifique doit
demeurer
l'abri
On
cherch ne
d'une nation
mme
ennemie, ne puisse
ne doive souscrire.
il
Mais
Les
si,
on
l'espre,
y trouvera une
n'y
sur laquelle les
linguistiques
sont
pas
prsents
hommes
n'au-
Une
tout
il
ne dpend pas
un groupe,
elle
d'hommef Mais la faon dont chaque individu manie sa langue contribue en dterminer le dveloppement ultrieur
pour sa
part,
;
ainsi
chacun
y
est responsable,
la dtriora-
du perfectionnement ou de
Il
a,
;
dans chaque
les
individus
;
le
en particulier certains
UNIFICATION A PRVOIR
I3
La langue des
tuelles,
lites,
fournir
linguistique
est
dtermin par
part l
Il
les
savants forment
l
langues spciales
distincts
une o la
sorte
de caste.
a des
linguistique
va
s'tablir,
et
du monde durant
la
le
sicle
qui
s'ouvre.
On
ne peut qu'indiquer
l'actuel.
Plus
la
ils
langue,
mieux
les
citoyens
du monde nouveau
le
qui se cre
sauront,
maintenant dans
sang
et les ruines et
sans t3'ranniser
aucune nation,
la
par
le
demi-anarchie linguis-
d'aujourd'hui
la
discipline
qu'imposera
la
civilisation universelle de
demain.
CHAPITRE PREMIER
LES LANGUES QUI SE PARLENT EN EUROPE
Il
se parle
divers,
dont l'usage
exigu.
on recule dans
Europe appartiennent
tique,
c'est--dire
d'une
mme
L'unit
du
groupe
n'est
Il
plus
sensible
n'en subsiste
Dans
ce
groupe,
il
s'est
constitu,
ds
avant
l'poque historique
qui
commence
en Europe
l6
des
sujets parlants
non pas seulement aux linguistes, mais aux eux-mmes. D'autre part, un certain nombre de langues parles en Europe n'appartiennent pas au groupe indoeuropen.
En numrant
les
langues, on
met sur un
mme
et
erdont l'importance est mondiale, comme Tanglais, des langues employes dans la famille seulement,
et
gue,
comme
le
sorabe de Lusace
et
une autre
lan-
ancienne littrature,
comme
magyar,
passer
le
basque
rentes les
comme
pareilles
l'allemand et
qu'elles
le
et des
peuvent
langue,
les
pour
le
deux
dialectes
d'une
mme
comme
provenal
et le catalan.
En numrant
mme
comme
les
le
lments
composants sont
comme
groupe ro-
man
et le
linguistiques
on n'y
permettra de
saisir la
CELTIQUE
Il
la
nature des
faits
un
mme nom
:
de langue
deux choses
distinctes
langue
commune
qui
de relations,
comme
franais,
l'anglais, l'italien,
locaux,
autres,
ais,
peuvent
diffrent
beaucoup
les
uns des
comme
en
locaux fran-
consquence de
dveloppements
plus
ou moins autosait ce
nomes, d'une
mme
On
que
l'on
l'italien
littraires fixes
au contraire
on
passe
des
parlers
locaux
de transitions insensibles,
ne saurait marles
deux
I.
Langues indo-europennes.
groupes
actuellement
subsistants
Tous
les
de
l'indo-europen
sont reprsents
en
Europe,
au
Groupe
celtique.
Le
m*
sicle av.
loin, de l'Atlantique
15
l'Asie Mineure, de la
mer du Nord
;
l'Adriatique,
il
n'y a plus de
petit
soit-il,
dont
le parler
en continue
subsiste encore
:
celtiques
le galique,
parlers locaux
dans
la
dans
l'le
de
Man
et
dans
Hautes
terres d'Ecosse,
:
et le brittonique,
le gallois
dans
le
pays de Galles,
comique dans
la
presqu'le
et
de Cornouaille,
le breton,
au
Sud-Ouest de l'Angleterre,
le v*-vi* sicle
Le breton, armoricain
gaulois qui se
n'est
donc pas un
du
de
la
conqute romaine.
se servent de parlers
Le comique
a cess
En
plus
dais
;
si
15
pour 100 de
le
la
population parlent
en Ecosse,
de Man,
que de
200000
dans
un
total
de
4700000;
la
l'le
de sujets parlant
galloise
le
rgion
le
que
la
parler celtique
du pays, qui
est
le
gallois,
est
le
plus leve
elle atteint
environ un
les sujets
tiers
de
la
popu-
lation totale.
Presque tous
nement
ROMAN
l'anglais, qui est leur
19
civilisation,
et
les
langue de
parlers celtiques
locale, laquelle,
est vrai,
serait
la
tagne franaise
seulement
le franais.
le
breton ou parlant
est
breton et
et
il
Le breton
en recul constant,
la
n'est
le
pour
les
lments cultivs de
population qui
Dans
parlent franais en
mme
est la seule
En somme,
les
des survi-
moyen
ge une grande
mouvement
est
le
de nouveau en progrs.
Dans
le
pays de Galles,
l'usage
du
la
gallois,
qui
table depuis le
taie
moyen
cage.
Dans
le
l'extrmit occidej^
de
Bretagne franaise,
campagne. Rien
cel-
ils
subsistent.
B.
Groupe roman
sicle
(no-latin).
Vers
le
m*
avant Jsus-Christ,
on rencon-
20
trait
des parlers
italique.
dit
divers appartenant
un
mme
type, dit
Ces parlers
se
divisaient
osco-ombrien, comprenait
le
Bruttium
et
Sabine,
en Ombrie
l'autre,
le
latin,
tait
la
langue
du
en s'tendant
priale,
et
ombriens
mme
romain
s'est
latin
la
autres
que
le
rest
que
langue de
la
Rome
qui
tendue de
l'Italie
toute
partie occi-
dentale de l'Empire.
l'poque des
se sont
le
fait
voluer
rgions.
Ds
l'poque de Charlemagne^
est
apparu,
le
en France
latin.
Au
cours du
moyen
fait
mis
locales,
littraires
disparatre l'usage
du
latin
la
dans
le
Nord de
l'Afrique,
il
en particulier dans
Tunisie actuelle, o
s'est
tait
devenu courant. Le
latin
maintenu, en se
transformant,
dans presque
ROMAN
tout
le
reste
Il
de
la
partie
occidentale
:
romain.
est
devenu
catalan et provenal
ainsi
portugais
franais
italien
roumanche ou
ladin)
espagnol
y
il
de
l'Empire
noms
a presque
le
autant de langues
catalan,
Sauf dans
cas
du
du provenal
et
du rto-roman,
les
a autant
principales de ces
domaines colol'indpendance.
beaucoup ont
acquis
le xvi* sicle, la
le
langue
et
du Mexique. Le
au Canada, et
il
tend
par
place prise
autrefois
latin.
L'italien
est
la
romanes qui
tant
;
n'ait pas
un domaine
extrieur imporitaliens,
il
a
la
beaucoup de colons
plupart, en
la
mais
ils
sot pour
Europe ou en Amrique,
langue
commune
n'est pas
En Europe mme,
tats.
les
limites
linguistiques
des
L'Espagne
renferme
la
plus
grande
partie
du
en
domaine
catalan,
se trouve
22
Or,
;
le
un
gnol
il
parlers
du Sud de
France.
Le
territoire politique
de
la
France, o
il
n'y a
maintenant
comprise
et
civilisation,
commun,
reposant sur
qui
a
le parler parisien, et
le
type du Midi,
fourni une
langue
littraire
importante au
xix^ sicle
moyen
ge
cette langue a
eu au
une
Les parlers de
la
dment de ceux de la France du Nord; un Franais du Nord ne les comprend pas sans un srieux apprentissage.
Il
la
population
:
rurale
un petit domaine flamand au Nord, autour de Dunkerque et de Hazebrouck un domaine breton dans la prjie occidentale de la pninsule armoricaine, et un domaine
;
basque dans
de
les
Pyrnes occidentales.
le franais est la
En revanche,
la
Belgique (o
les parlers
locaux appartiennent
un type particulier de parlers franais, dit wallon), du Luxembourg et de la Suisse et l'Allemagne s'est
;
ROMAN
franaise dont
23
Metz
est la capitale.
En
Suisse, la limite
linguistique
les
du
pointe occidenfranais
tale
les
du canton de Berne^
laissant en
domaine
Vaud
et
de Neu-
chtel.
En Belgique, on comptait en 19 12 (sans tenir compte des enfants au-dessous de deux ans) 2 Sjoooo personnes ne parlant que franais, 3 220000 ne parlant
franais et
fla-
mand
ritoire
la capitale,
flamand, mais
franais
y domine, surtout
l'Italie
dans
la
langue de
seulement,
Trieste
et
dans
la
le
Trentin, et d'environ
300000
en Suisse, o
Le
sicilien,
en particulier, a autant de
passer
titres
que
le
;
provenal
pour une
langue
dis-
tincte
mais
il
n'a pas
de
tradition littraire.
l'Italie,
Les
parlers
du Nord-Ouest de
surtout en Pi-
mont
et
type italien.
Les parlers
dits
sont employs par quelques dizaines de milliers d'individus, dans des valles des Alpes, en
Suisse (dans
24
le
|n Autriche.
Ils
et a
que
le
d'un groupe
et
langue
littraire.
royaume de Roumanie, mais aussi dans l'anla Bessarabie compte de nombreux habitants roumains, et en Hongrie, o il y a, d'aprs la
dans
le
cienne Russie, o
parlant roumain.
On
mains en Macdoine.
littraire
s'est constitu
une langue
roumaine.
il
En somme,
ca^talan,
a,
sans compter
le
provenal et
le
politique
de langue de
civilisation
le
main.
Les langues romanes conservent beaucoup de
traits
parallles
les
vocables sont
il
communs pour
est assez facile
parmi
les
mots dont
la
consonne
initiale est b
:
italien, provenal,
espagnol, portugais
barba.
harba, fran-
ais barbe,
roumain
ROMAN
italien bagno,
25
provenal
banlo,
de n mouille: gn en
ailleurs,
italien,
h en espagnol, nh
la
masquent dans
espagnol
l'criture
ressemblance
portugais
bine.
bent,
proven-
roumain
venal
bo,
franais bon,
roumain bun.
boi,
italien bove,
provenal
roumain
boii.
franais bouche;
Il
roumain buc
signifie joue .
il y a ainsi mots communs
;
est ais
un fonds de
Mais,
malgr
ces
ressemblances,
les
langues
distinctes les
unes des
les
changements
la
ils
ou
rapides,
une langue romane d'apprendre une romane qu'une langue d'une famille indo-europenne diffrente. Mais un Franais, un Espagnol et un Italien ne s'entendent pas entre eux
sujet parlant
un
autre langue
pour
cela
ils
ne s'aperoivent
mme
pas au pre-
mme
2
type.
romanes qui
l'aire la
a jou
dans
la civi-
lisation
moderne
le
l'espa-
gnol
est
territoires
du
par l-mme
C.
Langues germaniques.
a perdu son unit plusieurs
Le groupe germanique
sicles
avant
la
le
germanique
sensiblement un
est
un peu
Au moment o
ments, vers
ont t
crits les
premiers
le
monu-
J.-C,
:
germanique
comprenait
a.
trois
groupes dialectaux
Le gotique, entirement
et qui est
sorti
d'usage depuis
les
longtemps
de
la
dbris
traduction de
Le groupe occidental,
d'hui largement
le
reprsent par
haut allemand,
et l'anglais.
c.
Le groupe nordique,
le
dit
aussi
Scandinave,
qui comprend
danois,
le
Norvgiens au
ix' sicle).
GERMANIQUE
27
le
Ds
les plus
nordique, au
iii^
J.-C, avec
au
viii'
les inscriptions
runiques, et au
xii"
littraires,
pour
le
germanique
occidental,
sicle,
avec
des
puis
textes
latins,
le
le
type nordique et
type
sont bien
le
distincts.
Les divergences se
germa-
niques entre
elles
mais,
si
ter l'apprentissage
le
que
l'unit
romane.
le
Daneont
mark
des
et la
littraires
bien dis-
moyen
ge, qui
prononciations et
des grammaires
diffrentes.
La Norvge, qui se servait jusqu'ici comme langue littraire du danois lgrement adapt dans l'criture
et
la
pronon-
ciation (riksmaal), se
donner
le
mune
et des
landsmaal ;
rapprole
cher,
mme
au
point
de
vue orthographique,
28
L'Islande
mme
parlers
elle.
Mais
les
traits
emploient de comprendre
les parlers
Le groupe
unit.
germanique occidental
a fait subir
si
perdu son
Le haut allemand
ten dix
aux consonnes
comme
du danois, le haut une forme comme three trois de l'anglais, ire du danois, le haut allemand rpond par drei. Ces changements l'ont difde
l'anglais,
et qu'
frenci
mme
et le
le
bas
allemand
flamand-nerlandais.
reprises de se
Le
constituer
une langue
littraire
les tentatives
n'ont
la
pas abouti, et le
haut allemand
est
aujourd'hui
commune
des
et
mme,
se parle
de faons diverses
le
suivant
les rgions.
La prononciation,
vocabulaire
l'autre, et la
diffrent sensiblement
d'une province
faon dont
par
la
langue
commune
La prononciation d'un avocat viennois parat trangre, presque inintelligible un tribunal berlinois. La littrature en dialecte tient une large place dans le domaine de langue allemande. Les Suisses almaniques, mme trs cultiles parlers
locaux.
GERMANiaUE
vs, qui crivent l'allemand
fidles leur parler local
29
sont souvent
commun,
sujets
dans
les
la vie prive.
ce point
se
:
de
vue,
de langue
alle-
mande
les
franaise
n'y a en franais,
comme du
reste
dans
;
langues romanes en
gnral,
qu'une norme
le fait
l'usage
du
en France
;
seule-
ment de personnes peu cultives et, si bien des produ Midi, ont un accent local, ils y sentent un dfaut, dont ils s'efforcent de se
vinciaux, surtout
corriger le plus possible.
En
juifs
quittant,
au
la
moyen
ge,
les
localits
les
qu'ils
occupaient dans
rgion franconienne,
colons
l'Est,
les
uns proprement
l'hbreu
langue savante,
les
pays o
titu est
Le yiddisch
un
que beaucoup de ceux qui ont migr en Amrique ou ailleurs ont gard comme un hritage traditionnel.
Le
fait
que
le
faire illusion
Les
parlers flamands
et
nerlandais prsentent
il
n'y a au fond
nerlandaise.
qu'une
langue
littraire
flamande
et
30
manire
telle
que
les
transposi-
qu'il
s'agit
de
deux
dialectes d'une
est
mme langue.
de
l'anglais.*
Autre
la situation
Quand
ils
ont
quitt le continent
les
de ces colons,
le
dveloppement a
Et
les parlers
si
nou-
veau que
l'identit des
mots de
mme
origine est
souvent impossible
sem-
sur
est dj loign
de l'allemand
schwester, et oath
serment
de com-
mun
mots
le
avec
eid.
L'emprunt par
l'anglais de
nombreux
:
Du
;
reste,
que l'allemand
il
sde encore;
il
ne
noms,
;
alors
que
ses adjec-
suivant les
cir-
que par
la
GERMANiaUE
type distinct du type allemand.
Ce
ment une
diffrent.
autre langue
c'est
le
sance de l'allemand ne
l'anglais,
facilite
ou inversement. Au cours du moyen ge, l'allemand s'est tendu vers l'Est, aux dpens des langues baltiques et slaves.
Mais
nant
les
pris
conscience d'elles-mmes, et
elles
opposent
est diffi-
surmonter,
si
circonstances
Cet
arrt survient
au
moment o une
nation
le
conqurante
comme
la
nation allemande a
plus
faits
ont pouss
le
la
guerre,
si elle
pou-
du
trait
de Brest-Litovsk
l'Allemagne une
la
Moscovie
et
elle serait
en
fait
suzeraine,
de
la
la
drait
langue
de
de
toute l'Europe
orientale.
Le
nerlandais, sous
32
du Sud, o
il
est la
langue de
la
hommes
d'affaires, lui
concurrence.
fait
depuis
le
grande fortune
l'aspect
le
plus aberrant,
le
dont
la
grammaire, vocelle
luant
dans
mme
sens
que
des langues
romanes,
s'est le plus
commun,
tre
le
dpassant
mme
et
tout moderne,
dont
vocabulaire a admis
langues,
surtout
au
latin
au franais.
dans
les
le
Pays de Galles, en
et l'an-
Cornouaille, en Irlande,
glais,
les
autres
sont
devenues bilingues,
de l'anglais
Grce
situe au
extension,
la
partie de
l'Amrique
Nord du Mexique a l'anglais pour langue commune. Les anciens habitants du pays ne sont
plus que quelques centaines de milliers, et beaucoup
s'assimilent dj. Les colons de langue franaise, qui
sont encore
une masse anglaise qui les pntre de toutes parts. Les immigrants varis qui arrivent aux tats-Unis et
au Canada ue conservent qu'un temps leur langue
ALBANAIS
33
comme
la
langue de civilisation,
est
et
bientt
ainsi
comme
devenu
en
les
Amrique
celui
tats-Unis, et
britannique,
du Canada.
l
Et ce n'est
l'anglais:
un continent,
grandes
les
comme
la
Des groupes de langue anglaise sont dissmins dans une foule d'les et de colonies en Afrique et dans le Pacifique. Dans l'Inde, l'anglais est
anglaise.
l'une
des langues
de civilisation,
l'anglais,
la
seule langue
le
dissmin dans
appartenant,
des
civiliss
Domiest la
Il
D.
Albanais.
Dans
la
borde l'Est
l'Adriatique, entre le
Montngro
et le
domaine serbe qui finit avec le domaine grec qui commence avec
employs par
d'individus,
un
assez petit
nombre
un million tout
d'une grande
civilisation
au plus.
L'albanais n'a jamais
t
l'organe
nation
il
une
34
originale.
On
l'a
les
premiers textes
Il
xvii^ sicle.
n'a donc,
trs
pas d'histoire.
pris toutes les
les
Les mots
langues qui
nombreux
qu'ils
ont
les
l'in-
mais
Dans
la
on
cherch
mis-
constituer
une langue
une
part
importante
la
fixation de
cette langue
littraire.
La premire influence qu'on saisisse sur la langue albanaise est celle du latin. On sait que l'Illyrie et la rgion danubienne se rattachaient la partie occidentale de l'Empire romain; l'poque antique le
grec n'a rien fourni l'albanais. Mais
avait pntr dans le
le
latin,
qui
Nord de
la
rgion balkanique
assez pour y laisser une langue romane actuellement subsistante, le roumain, a fourni l'albanais une large part de son vocabulaire de civilisation. Quand on a voulu crer une principaut d'Albanie, au dbut de 1914, le titre dont on a pourvu le prince
7nbret,
qui est
forme
prise
en albanais par
le latin
imperator. Aprs
avoir ainsi
tit
emprunt au
est
quan-
de mots au grec,
l'italien,
au slave.
Le pays albanais
BALTiaUE
35
beaucoup migr.
Il
albanaise.
et
De
en Calabre
en
prsent.
s'installent.
Mais,
ils
comme
nation, a son
et,
tout petit
groupe
E.
Groupe
de
la
baltique.
Au
xii^ sicle,
la cte orientale
em-
ont donn
le
lations
avaient
conserv
;
social
archaque
comme
leur langue
la civilisation
grco-romaine ne
le
atteintes;
elles
ignoraient
;
christia-
les
chevaliers
violence
le
paganisme.
la
Dans
les
la
province actuelle de
se sont
Prusse orientale,
la
Allemands
population
36
locale laquelle
ont tout
pris, la terre et
jusqu'au
nom. Le vieux
vers
le
un
dialecte baltique
a cess de se parler
on ne
le
vocabulaire compil au
d'Elbing,
et
xiv^
vocabulaire
Luther,
faites
pour propager
la
Rforme dans
la
Un
letto-lituanien,
Les
composent,
langue,
le
le
lituanien et le
d'une, seule
mme
le
lituanien
plus
Le lituanien se parle de part et d'autre du bas cours du Nimen; le lette, plus au Nord, dans
la
rgion de
la
et
autour du
golfe de Riga.
une
plus grande,
l'ancienne Russie;
Kovno
est
en domaine lituanien;
Vilna y tait autrefois, et le nom de la ville est Htuanien ; mais on n'y parle plus lituanien, non plus
voisinage immdiat dont le parler est Le domaine lette appartient tout entier l'ancienne Russie; mais l'aristocratie y est demeure
le
que dans
blanc-russe.
les
BALTiaUE
'X
37
a
pu se dvelopper.
le
dbut de
la
priode de
tard,
civilisation, qui,
ment autonomes. Ds
proprement
le
commencement de
les
;
l'poque
historique,
chevaliers
la
teutoniques
dominent
le
pays letton
quant
Lituanie, elle
son
le
union avec
xvi^ sicle,
la
Pologne.
Il
on
ait crit ni le
Les
possde de l'une ou
la
l'autre
Rforme,
reli-
de
la
Contre-rforme
ils
sont de caractre
gieux.
Le
un commenne
s'est
cement de
stitu
propre
mais
il
con-
une langue littraire qu' la fin du xix^ sicle, sous l'influence du clerg catholique. Ce n'est aussi que depuis 1870 environ qu'une littrature profane crite en lette a pu se dvelopper. Mais il y a une
importante littrature populaire
et
en lituanien
et
en
lette.
Le
lier
trait
le
les plus
il arrive que mots lituaniens soient plus prs de la forme originale indo-europenne que des mots correspondants du sanskrit et du grec, connus plus de deux
le
mot
lituanien actuel
38
^vas (avec un
l'tat
de choses indo-europen
commun que
est aussi
le
sanskr'n jvas
, attest
ou que
que
le latin
vivus; le lituanien
esti
il e-st
archaque de forme
et plus
est
du grec ancien,
que
asti
du
est
du
latin.
Il
il
Le Baltique a eu au dehors peu de rayonnement. emprunt des mots au slave et au germanique; n'en a fourni peu prs aucun ces langues. Toutea
le
fois
jfinnois
l're
et
d'avoir
la
domination
le
live
lette a t
remplac
actuellement
le live.
Aussi l'archasme du
bien moindre
que
celui
nombre
sorti
restreint de personnes.
d'usage
depuis longtemps.
est est
mais,
dans
les villes,
on
parle allemand
ou polonais ou russe
ou yiddisch.
On
SLAVE
environ
ravag
j^oaooo
le le
pays lituanien
pays
lette
plus que
se'
tout autre, et
nombre
des habitants a d
rduire
du groupe
slave, et
il
prsente avec
le
slave de fortes
ressemblances. Mais
aujourd'hui^
le
les
deux langues
qu'il
comprend
F.
Groupe
l'cart
slave.
Comme
le
groupe baltique,
de
le
groupe slave
est
demeur longtemps
langue slave
et les
la civilisation
grco-
les
populations de
et
encore
les
rap-
venus
de
la
rgion
ont
faite
au
ix^ sicle
cette
Avec
l'in-
traduction de Cyrille et
Mthode commence
la
Demeur
nenne
et
l'cart
de
civilisation
mditerra
n'ayant
pas
subi,
semble-t-il,
date
40
groupe
;
un type
linguistique
archaque
la
grammaire du
naut slave
commuune du vieux
et est
demeure en
partie aujourd'hui
grammaire proche, en
les
les
les
langues du groupe
;
il
moins
de
loin
qu'il n'y a
l'alle-
mand au
mme
les
du provenal au
trs pareils
viii^
sicle
ap.
J.-C.
;"ils
n'ont
commenc
ix^ sicle
;
diverger
vnements
sparant
hisles
monde
de
slave,
Slaves du
directions
et orientant
en des
de
ceux
l'Est
et
ceux
l'Ouest.
Il
trois dialectes
grand
cou
nais,
le
petit russe,
au Sud, depuis
de
la
Mosmer
russe)
(Lwow
du
en polo-
Ces
le
SLAVE
xii^
41
sicle
environ.
Ils
slave
commun,
des innovations
et qui rsultent
communes
visibles
au premier abord
de ce qu'ils conti-
nuent un
et surtout
mme
commune
et
ment commun
temps,
que
les
parlers
du Sud
de
le
est
parlers locaux
Il
millions d'individus.
pas de langue
langue
littraire,
commune du
que
le
grand-russe.
Le terme
par
lers.
le
petit-russe s'applique
un autre groupe
et surtout
nombre
dit
On
souvent aussi
ruthne ou oukrainien
occidentale de
la partie
la
la
Gali-
nais,
pathes o
dans tout
le
d'Azov:
les villes
de Kiev, de Khar'kov
nombre des
indivi-
un
A. Meillet.
42
frent
du grand-russe, dont
et par la
il
phontique
grammaire.
le
d'un
petit-russe passerait
pour un
slave,
domaine
o l'on est accoutum oprer avec des langues demeures semblables les unes aux autres, on qualifie volontiers le petit-russe de langue autonome, et la
section de langue et littrature russes de l'Acadmie
comptents,
fait,
s'est
parlant grand-russe
les
Nanmoins,
crite spciale
il
a t constitu
pour
le pttit-russe,
qu'on
l'a
en Autriche
Comme
la
plupart des
Galicie,
hommes
le
cultivs se servent
les
du polonais en
du grand-russe dans
pro-
gouvernement tsariste a fait au mouvement petit-russien une forte opposition, cette langue n'a pas pris jusqu'ici une grande importance. Le plus clbre crivain du domaine petit-russe, Gogol', a crit en grand-russe.
vinces russes, et que d'ailleurs
Le grand russe
est parl
les
dans tout
l'Est et le
Nord
colonisation et
SLAVE
gues, surtout des parlera finnois.
Ils
43
envahissent
la
Sibrie.
Comme
cente,
ils
les diffrences
un
millier
de
parlers
franais
ou
ita'iens
Il
n'y a
le territoire
dans
les
les
paysans
Et
ce
de plus de
Le grand-russe
temps
est
les
une
belle
langue
littraire.
Long-
fidles la vieille
du type slave mridional, et qu'ils avaient lgrement adapte leur usage; le russe crit a du reste emprunt cette langue une notable partie de son
vocabulaire savant,
crit
comme
le franais
a pris au latin
la fin
son vocabulaire
abstrait.
Mais, depuis
du
la
xviii' sicle,
s'est fixe.
littraire
ne se distingue ni par
prononciation ni par
la
grammaire.
Une grande
;
littrature a t
compose dans cette langue elle a en Europe un rayonnement puissant. Le russe est eu aussi devenu une langue scientifique. Il tendait avant
la
guerre
les
grandes langues
de civilisation de l'Europe.
Le groupe
slave occidental
eu
un
sort
bien
44
diffrent
Tandis que
le
au
Sud jusqu'
le
la
Caspienne
et
presque
jusqu'au Pamir,
par les parlers
russe,
et
groupe
comprim
l'Ouest
comprend
le
le
polonais et
Le polonais
est
de Pologne attribu
(en tant que
en 1772
et,
petite russienne
en
de
la
Prusse.
Tant dans
o
ils
la le
rgion
bassin
o
de
ils
la
ont migr,
notamment en WestphaUe
Nord, on peut estimer
qu'il
dans l'Amrique du
a plus de
20 millions
parlers polonais.
;
Le po-
il
maintenant
une
dans
Au
rgion voisine de
la
Baltique, le kachoub,
ville
slovmce, en
Pomranie
les
parlers
SLAVE
tre
45
parlers sont trs pro-
proprement polonais,
ces
ches du polonais.
Le tchque
de neuf millions de
personnes; une masse tchque compacte occupe le royaume de Bohme; mais beaucoup de Tchques
ont migr,
et
La
littrature
tchque
commence
de bonne heure, ds
le xiii^ sicle.
Aprs
l'oppression de la bua
eu au xix^
est
sicle
une
les
renaissance nergique; et
le
tchque
actuellement
une langue
de
civilisation
pourvue
de
tous
moyens
de
la
ncessaires.
le
Bohme, dans
Nord-Ouest du royaume de
il
et
le
aux Slovaques.
Un
nistration hongroise.
Le domaine
fois
;
il
avait
cours infrieur
et l'on
de l'Elbe,
notamment
et
le
prs
de
Lchow,
textes
:
en a des vocabulaires
de petits
c'est ce
que l'on
nomme
polabe. Aujour-
d'hui encore, quelques dizaines de milliers d'individus emploient en Lusace des parlers slaves, bien distincts
et
du polonais
et
46
mme
jusqu'
Salonique
et la cte orientale
de
la pres-
l'Est,
le
On
type
bulgare; au centre,
l'Ouest par
slovne. Mais
on ne
saurait
marquer
:
les
une
;
srie
continue depuis
dire
le
on ne peut
o com-
mence
le slovne et o finit le serbo-croate que parce que des colonies serbo-croates venues de loin se sont
sur la limite entre les parlers serbes et les parlers bulgares en Macdoine n'ont gure de sens scientifique.
On
n'arrive
prcise
type
bulgare qu'
a t
dont
les limites
le bulgare, qui,
aujour-
SLAVE
d'hui, sert seulement dans le
47
royaume de
dans
les
Bulgarie,
de Serbie et
montagne noire
dans
la
le
Bosnie-Herzgo-
Le serbo-croate
chez
les
s'crit
avec
quelques
accessoires)
le
chez
les
catholiques
romains
graphe
par
mais, depuis
grand linguiste
Vuk
qui a
employ
crite
Belgrade
mme comme
Zagreb (Agram),
Cettign
comme
Sarajevo.
un
parler mridional
les
sicle ap.
J.-C, constitu
rgion de Salonique
ils
ont
crit
propre
noter.
il
remplac dans
la capi-
un alphabet du type de
commun
La langue des
types rgionaux.
48
Mais durant
moyen
la
ge,
les
Slaves
orthodoxes
et
langue
Mthode.
Au
xix^ sicle,
on
et
a fait
nouveau une
nes ci-dessus qui sont indpendantes de cette tradition, et qui sont trs diffrentes l'une de l'autre.
le
parler de populations
moins
est, sur-
tout par
qui ont
mieux gard
la
structure slave
le
commune.
La Bulgarie comptait,
19 10,
d'aprs
recensement de
4300000
habitants, dont
3200000 de langue
bulgare.
la
mme
en
Serbie,
ronds, 3 000 000 dans le royaume de 500000 au Montngro; 3000000 en Croatie hongroise et dans le royaume de Hongrie; 2000000 en Bosnie-Herzgovine; 700000 en Autriche. En
chiffres
neuf millions.
des groupes
Le groupe slovne
slaves d'Autriche;
il
est le
plus petit
sonnes
il
a aussi
Hongrie
et
en
Italie.
Les
villes
principales
du
ita-
slave Ljubljana)
ou
comme
Trieste.
le
On
xv^
seulement, et
pris
la
d'importance.
se distinguent trop
GREC
lers
49
le
serbo-croate
littraire
un mouvement en ce sens se dessine la langue littraire slovne est une de ces crations artislovne
;
ficielles
auxquelles
recourt
les
l'administration 'autri-
nations slaves.
En somme,
nais,
il
russe, polo-
tchque,
serbo-croate
et
bulgare.
Ces
cinq
par
les
apprendre
autres.
la
immdiatement
grandes
un
tat
sont prolifiques. Si
leur a
fait
perdre du terrain
l'Est.
en Allemagne,
ils
en
Sur
la
cte de Dalli-
dans
les les
dalmates, le serbo-croate a
min
fois
les parlers
romans
employs dans
cette
rgion,
et
il
l'italien
ne
se
les villes
est
soutenu par
G.
la
Grec.
Le grec
indo-europennes qui
sont connues
date
pomes
50
I
au
vu'
le vi*
homriques
sicle av.
postrieurs
J.-C,
au moins.
Au
grammaire,
le
autres
civilisation hellnique a
:
amen
de
la
langue
partir
le
des conqutes
grec bien
au del
et
qui ont
amen beaucoup
il
crire le grec,
s'est
a t
la
la
langue comhellnique
mune
monde
oriental
les parlers
grecs modernes.
et
de
les
ctes de
beaucoup
de pays,
mais
il
n'y est
demeur.
La
la partie
de
la
Thessalie.
on
de
il
la
a,
Chypre, en Crte,
encore,
des
Corfou, et
Grecs en
grand nombre
dans toutes
Salonique, Constantinople,
Smyrne,
ARMNIEN.
sistent
l'intrieur
INDO-IRANIEN
5I
contraire sortir
de l'usage.
qui a eu une influence immense, n'a
C'est
Ainsi
le grec,
un
une
solide
fai-
H.
Armnien.
est
hors
de
rgion d'Erivan,
de Van, d'Erze-
nombre,
et
il
a de fortes colonies
armniennes
et -jus-
Constantinople, en Bulgarie, en
Roumanie
qu'en Hongrie.
Indo-iranien.
aire
con-
couvrent
la
plus grande
dans
l'Iran,
ils
avec
le
n'atteignent
l'Europe.
Dans
long de
la
mer Noire
dans
montagnes du
52
Caucase
c'est l'osste,
de milliers de
montagnards.
des Tsiganes.
En
effet
selon
la
voie
qu'ils
ont suivie
ganes
et selon le
les
Tsi-
trangers.
Mais
le
fonds de
leur
langue
demeure
et
indien.
par
un nombre
en des
En somme,
pennes actuellement subsistants sont encore reprsents en Europe. Mais la grande majorit des Euro-
trois
le
groupe
latin, le
groupe germatrois
groupe
slave. L'unit
de chacun de ces
sicles
groupes,
brise depuis
est
quinze vingt
seu-
lement,
peu
qu'ils
y prtent
l'est
ne
IL
Langues
non indo-europennes.
BASQ.UE
restreinte.
5 3
Dans l'Europe occidentale, on importance n'en trouve presque pas. La plupart proviennent
d'invasions qui ont eu
lieu
l'poque
historique.
L'Europe
l'poque
est
indo-europen, et
en
dbut de
le
historique,
c'est--dire
depuis
premier
seule langue
ait
qui
ait
disparu
en
Europe
Toscane
actuelle et
que
le latin
a remplac ds l'antiquit.
A.
Basque.
Nord
isol
et
Le basque,
partie,
parl au
et,
;
en Espagne,
est bien
;
est
on
se ratta-
l'ancien ibre
mais on
En
tout cas
le
langue que
les
du gaulois
ancienne,
des
parlers
restreint.
romans
un domaine
elle
La grammaire basque
de
celle des
se distingue
;
profondment
ni
langues voisines
ne ressemble ni
celle des
54
celle des
complique,
et
on
Ta souvent compare
ricaines,
ment de preuve de
basque devait se
le
bassin de la Mditerrane
;
on
pens
aucun moment,
le
vritablement
littraire
aucun
moment
il
n'a
ne leur en a fourni
Tmoin d'un
tat
linguiste, le
et leur
langue
de civilisation
ou
le
franais
ou
l'espagnol.
Le
le
accentue
parlent, sans
d'elle-
mme.
Il
n'est
B.
Groupe
Jinno-ougrien.
Le
seul
finno-
FINNO-OUGRIEN
ougrien.
Il
5 5
se rencontre
dans
la
rgion orientale de
du groupe
finnois,
une autre
d'Asie.
Les
Elles
langues
finno-ougriennes
viennent
y ont en commun emprunt des mots un groupe indo-europen, l'indo-iranien, plusieurs sicles
avant
le
dbut de
l're
chrtienne. Le
nom
de
nombre
si^a^
(pro-
un emprunt vident
sata-.
Il
sub-
dont
les
uns
au finnois,
les autres
au magyar. Enfin
le
samoyde,
parent
langue
parle
surtout
en Sibrie,
partie
est
du
finno-ougrien,
sans faire
proprement 4e ce
groupe.
Les deux
principales
langues
du groupe finnolangue de
la
Au Nord,
Finlande, o
y
les
environ
mais
que
le
fond de
la
de
culture nationale.
Concurremment avec
le
sudois.
56
c'est la
de
la
Finlande, dont
la
bu-
la
Au
ou Magyars
roi,
les
sont tablis
depuis
t
le ix^
sicle.
Leur premier
saint Etienne, a
20800000
de langue
habitants
que comptait en
10 000 000
Mais,
la
s'ils
19 10
le
royaume de Hongrie,
magyare.
environ
taient
la
Ils
ne sont pas
classe
ils
dominante.
le
tiennent
l'admmistration,
les
et
magyarisent
ils
pays.
Comme
Finnois de
civili-
Finlande,
sation,
tifiques.
ils
se sont
ont une
littrature, des
ouvrages scien-
Le
par
finnois et
le
magyar sont de
trs loigns l'un
mme
le
origine,
mais actuellement
la structure
de l'autre, tant
vocabulaire
le linguiste
et par l'aspect
qu'ont pris
eff^acs
communaut
plus
Le finnois
et
le
magyar
diffrent
mme
que ne
diffrent
deux
langues
indo-euroslave et le
pennes de groupes
ditirents,
comme
le
germanique.
Le magyar, apport en Europe par une invasion assez rcente, y est isol ; il n'y a de parlers un peu semblables au magyar qu'en Sibrie, le vogoul et
Tostiak.
FINNO-OUGRIEN
57
Le
groupe du finnol'est
ougrien.
est parl
est
relativement
proche de
qui
un million d'individus
une
littrature, et
du
live,
langue Baltique,
le lette
(on
l'a
vu
p.
38). Et
il
se
les parlers
gouverneet
de
Perm,
de
la
les parlers
votiaks dans
la
rgion voisine de
la
l'Oural,
les parlers
tchrmisses sur
rive
gauche
les parlers
mordves sur
de
la
Volga, l'Ouest de
un peu
plus de
deux
de gens,
dissmins au
milieu de sujets
moment,
aucun
n'a
de littrature;
notamment
et la seule
emploient
de Russie
est le russe.
graphique
ils
du
les
58
depuis
la
environ
30000,
et
dont
les parlers
ougrien.
Le
et
finnois
et ces
em-
prunts
mordve
au tch-
rmisse
Le magyar
maniques,
si
beaucoup d'emprunts
ceux
vocabulaire est en
slaves, ger-
latins,
au turc,
notable partie
tranger.
Le groupe finno-ougrien n'a fourni de vritables langues de civilisation, le migyar, le finnois, et, en
seconde ligne,
l'est,
il
domaine,
est entr
en contact avec
les
langues
indo-europennes.
C.
Groupe
turc.
trs
semle
eux par
la structure et
;
mme
ils
par
n'ont pn-
le
moyen
ge.
Dans
minorit
la partie
trs rduite
;
maintenant,
TURC
l'administration
;
mais on y parle aussi le grec, l'arailleurs, les mnien et les langues europennes Turcs sont mls des populations slaves et grecques. Les juifs de Turquie emploient un parler espagnol, qu'ils ont apport d'Espagne quand. ils en ont t
;
En somme,
il
n'y a en
Turle
s'crit
civilisation,
pourvues cha-
n'en
une 'pense originale, l'arabe et le persan; 4e turc est, pour toutes les choses de la pense, qu'un
Les invasions turco-tatares
reflet.
ont
laiss
un grand
la
nombre de
le
parlers de
la
ce groupe
en Russie, dans
rgion
offi-
bassin
de
de Kazan',
cielles
et aussi
donnaient pour
Turco-Tatares de
la
Russie
d'Europe un
d'individus.
demi
Le
mais
les
deux groupes
et rien
diff-
le dtail,
n'autorise
une
mme
part,
les
la
tent
que
les
parlers
60
D.
Il
Groupe caucasique.
le
se
parle
sur
versant
Nord du Caucase un
uns des
que
la
le
sont,
pour
plupart,
mdiocrement
la
dcrites,
et
mais
vidus.
Aucune
n'est
une langue
de
le
civilisation
aucune ne
s'crit.
basque, ce sont
de simples survivances.
La
famille
le
le
gorgien,
souane
importante;
personnes,
J.-C.
;
1300000
sicle ap.
une
et
il
continue de
Mais
n'y a pas en
cette petite
Parles par
un nombre relativement
les
faible
d'inles
emploient;
perdent*^onstamment du
CHAPITRE
II
La notion de
cas.
L'tablissen;ient
jours sur
un mme principe thorique on dit qu'un certain nombre de langues, ayant une date donne une existence distincte, appartiennent une mme famille quand elles sont des diffrenciations d'une seule et mme langue parle une date antrieure.
Des
rique.
la
rgion de
la
Mecque, ont
et
dans
une au
sui-
avec
le
vant
ma-
Il
a fallu
62
Langues Orientales de
Paris,
pour
l'arabe
l'arabe orien-
tal, l'autre
reste, ni l'une
ni l'autre de ces
une
a dj trs loin de
Tunis
celui de
crit
Tanger.
a
Mais
ceci tient,
d'une part,
les
ce
que
la tradition litt-
raire, surtout
chez
archaques,
trs
et,
de l'autre,
que
la
graphie de l'arabe,
voyelles, couvre
les
les
rgions. La
les
o deux hommes
Au
et
sicle
ap.
J.-C,
la
langue
officielle
de
l'empire romain,
le latin, tait la
mme
hommes
avait encore
;
mais
les
sans doute
il
et
en Gasco-
gne des
mes de
rgion mditerranenne
le
,
basque en
la
mais
lan;
gue dominante
63
que
reprsentent
actuellement
les
taient
;
employs
lers
couramment ne dominent
la
civilisation
romaine ne
parties
montagneuses de l'Algrie
au Maroc
en
lors de la
L'empire romain
ses faiblesses
par suite de
on
on
s'est
aperu que
n'tait
plus le latin: en
devant
les
Francs occidentaux,
le texte le
et
le
chroniqueur
Nithard a conserv
Strasbourg
:
de ce serment prononc
c'est
possde.
Dans chaque province de l'Empire romain, le avait pris alors une forme propre. Les divergences n'ont pas cess d'augmenter depuis. Ds
latin
le
moyen
ge,
le
l'italien,
l'espagnol, le portugais, le
provenal,
tincts,
franais
se
sont autant de
groupes dislittraire
;
dont chacun
le
64
roumain, tout
magyar
langues slaves,
littrature.
aussi
distinctes
que
le
sont
un
sicle ap.
J.-C
le
On
a pass
du
latin l'italien,
l'espagnol,
portugais, au franais, au
roumain sans
la
vouloir et
France sep-
bouche de qui
s'est constitu le
les
tradition
la
comparant
Cicron,
et,
celle qu'crivait
ils
mme,
de
du coup,
suffit
le franais diffrait
l'italien et
Il
de l'espagnol.
que
la tradition
d'une
mme
langue
ait
lieu
dans des conditions diverses pour qu'elle aboulangues diverses, sans que
sachent.
les sujets par-
tisse des
lants le veuillent ni le
Il
est rare
que
les
familles
de langues se soient
sinon suivre,
la
formation.
6$
le russe,
tchque,
le
serbo-croate,
le
bulgare,
par exemple, on
elles des
constate
ressemblances du
mme
d'Egypte
et
l'italien, l'es-
pagnol,
ressemblances obligent
du polonais, du
La dmonstration
les sens
ce
que
le
lien entre
la
exprimer
mot
n'y
que
le
pied
comme
par
-/
il
l'est
dans toutes
les
langues slaves
il
que le prtrit soit marqu ou pour qu'on oppose une 3* personne du pluriel du prsent russe en -ajut, serbo-croate en -aj, polonais en -aj'g,, une 3^ personne du pluriel du prtrit
et
polonais en
-ait,
ils
par
jouent
, igrali
ont
est
elles
assur
comportent entre
l'italien, l'espagnol.
de
la
mme
manire que
66
le franais,
LES FAMILLES
DE LANGUES
le roumain entre eux, c'est--dire que, un moment donn, il y a eu une langue dont toutes
les
que
et l'on
tinuations diverses.
Quel que
soit le
nom
inconnu
s'est donn la nation qui parlait cette langue, on peut convenir d'appeler sa langue slave commun ,
slaves actuelles
sont au slave
sicles qui
les
commun,
le
parl
ont prcd
impriale.
La dmonstration du fait qu'un certain nombre de langues parles un moment donn sont la continuation d'une seule et
des concordances de
Ds
lors la
et
force de
la
la
dmonstration dpend du
nombre
de
Mme
le
pour
les
langues o
et
le
les
concidences sont
elles
plus nombreuses
plus prcises,
sont
rarement
le
parfaites. Ainsi le
mot noga
;
sert
dans tout
la
mme
la
est
sur
syllabe
en russe, sur
la
premire
en
serbo-croate;
langues
russes,
prononce g dans la plupart des mais en tchque et dans les parlers petits-
se
il
du type de
ch alletage),
mand (exactement du
type du
g de l'allemand
67
En
citant les
3" personnes
du
en
pluriel
signifiant jouer ,
on a d indiquer
russe,
en serbo-croate
en polonais
original
;
ces trois
formes remontent un
sont distinctes depuis
pluriels tels
le
mme
moyen
igrali,
le
mais
elles
ge.
L'emploi des
igrali,
que
rysse
serbo-croate
:
polonais
sert avec
-grali
n'est
pas
mme
en russe,
igrali
;
un
ou neutre
en
serbo-croate,
sujet
au masculin
avec
s'emploient
des
fminins et
neutres
en polonais grali ne
dsignant
sert
une personne
et
s'oppose
graly
qui
non personnel
le
d'une
langue
que, visiblement,
les
langues dites
;
slaves
continuent un
mme
original
et,
bien qu'on ne
la
civilisation
le
et
ix si-
on en peut
toutes
les
aflrmer l'existence
on peut
affirmer
le
que
latin.
Il
langues
romanes
que
les
continuent
s'en
faut
de beaucoup
concordances
68
les
danois
l'ide
de
prier,
inviter est
bitten,
rendue,
l'infinitif,
en
allemand par
en anglais par
bd,
en danois par
en allemand
forme
;
est
au participe pass,
Les con-
allemand
que
langues slaves
mais
le
nombre
suffisant
pour
tablir,
danois sont
le
la
continuation d'un
mme
vMv*
idiome ancien,
sans doute
sicle av.
germanique
commun
un
qui tait
encore sensiblement
c'est--dire
vers le
J.-C,
Toutefois,
les
mme
elles.
mmes,
les
beaucoup entre
continue un
nom
de
la soif'),
qui
mme
ihirst,
original
germanique commun,
diirst,
en anglais
trst
;
sous
la
forme
en danois sous
la
forme
;
le
mais
elles
pour que
les
L'identit d'origine
tel
moins
visible
que
celui des
69
noms de
Mais,
des
la
dent
allemand ^ahn,
anglais tooth,
danois tand.
si
l'on possde
mmes
langues,
on
mesure qu'on
le
pass.
la
Rien de moins
L'allemand
distingue
et l'anglais d'aujourd'hui.
une dcHnaison
plusieurs
le sujet
il
pour
dire
le
et le
complment
,
pour
du jour
l
tage
pour
n'a
dire
au jour, dans
jour ,
l'anglais
laisse trans-
que
la
l'on se reporte
aux plus
on
an-
comme
allemands, des
anglais se
comme
les
noms noms
allemands,
gine de l'allemand
envisage
l'tat
de l'anglais,
voile
si
l'on
tante ds qu'on
examine
les faits
du
J.-C. Par
dmontrer
Quand on ne
yO
LES FAMILLES DE
LANGUES
attestes qu'
le
Tpoque moderne,
qui voit les
linguiste
choses
techniquement,
n'est
gure
le
apparente
au
De mme
groupement par
est
des
moderne seulement,
il
sera pos-
de
le
pousser.
dialectes celtiques
fait
:
Le groupement des
gaulois, brit-
tonique et galique, ne
aucune
difficult,
parce
que ces langues prsentent en commun des inno\^ations caractristiques telles que la chute au p initial qui, d'un mot tel que le nom du pre , ancien-
nement
rendue
*patr, a fait
un mot
tel
que
l'irlandais athir.
est
par
le
manque de documents
le
anciens.
On
n'a presque
gaulois qui,
noms
les
conservs dans
Les pre-
J.-C,
taient intervenus dj et
la
langue
tait
en pleine
noms
tait limine.
les
Mme
textes
pour
les
langues indo-europennes, o
soit
remontent
l'antiquit, soit,
du moins.
SURETE DE LA DEMONSTRATION
au
qui
7I
pas ceux
moyen
manquent
Mais
en veulent
l'histoire.
les
donnes,
assez
tant anciennes
que modernes,
la
sont partout
On
ou
jamais
sur
le
point de savoir
telle
romane, germanique,
Grce au
avant
fait
slave, etc.
ou sept
chrtienne, grce
l'antiquit de
l'criture,
on
pu
faire
une
la prhistoire
des langues
du groupe indo-europen.
Les plus anciens textes vdiques donnent une ide
prcise
de
l'tat
on
a,
pour
dire
du
J.-C,
les
et
une
sacrs
du zoroastrisme;
hymnes
gthiques, sont
le perse.
Par
la
langue
homrique
possde
le
anciennes inscriptions, on
grec ds
le
Le
latin,
connus ds
l'antiquit,
textes
germaniques,
sacrs
celui
de
la
traduction
textes
du
christianisme
en
en
gotique et
72
LES FAMILLES
DE LANGUES
tat tait le ger-
criture runique,
montrent en quel
iv* sicle ap. les
J.-C.
Quoique
ap.
;
relati-
textes slaves
xvi'
sicle
du
J.-C. et lituaniens du
J.-C, sont
aujourd'hui
et les dialectes
baltiques
traits
conservent jusque
nombre^de
caractristiques de la langue
com-
mune dont
pen sont
les
la
continuation.
restituer
vraiment
se
fait
la
langue
commune
Par
indo-europenne,
on
une ide
question de savoir
si
une langue
jamais difficult.
si
On
une langue
ou non
la
contir-
nuation
de
l'indo-europen
a trouv en
commun.
Ainsi,
cemment, on
la
rgion de Koutcha, et
;
ds qu'on a
textes,
ils
on
s'est
eru que
la
ont t com-
Aucun
le
doute ne
s'est lev.
le
Comme
groupe indo-europen
est,
de tous,
mieux connu, le mieux tudi, on s'efforce sans cesse d'y ramener des langues qui ne lui appartiennent pas.
par des
CAS INCERTAINS
73
tymologies indo-europennes,
on y
renonc
les
Le basque
ait
de toutes
rapprochement
des
chances de russir,
et
celles
que l'on
a faites
Ce
que l'trusque ou
ces-
le
les
rapports ne sele
mme
grec, le latin, le
germanique
exemple.
commune
et
un
conti-
les
langues
indo-europennes,
que
on
n'est pas
a eu
latin,
Le
des
continuations,
;
appartient
est
famille indo-europenne
le fi-anais
donc une langue indo-europenne, puisqu'il continue une langue qui, elle-mme, continuait l'indoeuropen.
On
peut ainsi, en
74
de doute que
l'indo-europen soit
telle
continuation
ou
telle
autre
langue est
mme
famille
que d'autres
le
langues.
On
finno-ougrien
faire
il
donc
possible,
mais
trois
et d'autres
notamment
le
le
groupe berbre,
mme
langue parle
une amen
que
l'on
est
smitique
commun,
toute
le
finno-ougrien
est
la
Comme
langue
il
continuation d'une
que des groupes de langues dont on ne sait pas tablir la parent rsultent de dveloppements diffrents d'une seule et
mme
le
langye ancienne.
si
On
s'est
mme
souvent demand
toutes les
monde ne
et
mme
langue
des
le
temps
suivant
les lieux
formes diverses. En
l'tat actuel
des connaissances, la
et
peut-tre
**
CAS INCERTAINS
75
se
En
effet,
s'il
arrive
consersi
des ressemblances
mme
comme
il
arrive dans le
Il
faut,
pour
cela,
des popu-
comme
dans
les les
Polynsie, et dont le
le
temps.
Au
elles
contraire, l
les
populations se mlent et o
frents se juxtaposent et
l o des idiomes difo nombre de sujets sont amens adopter une langue nouvelle, l o enfin se produit des changements sociaux importants il
et
les
conditions de
les
la vie
se
dment,
exemple,
Du m*
les
au
sicle par
dans
stituaient l'empire
mais
et
Le changement linguistique a lieu avec le temps; il y a des priodes o les langues changent peu
lentement, et
il
y en
a o, en peu de gnrations,
elles
du changement linguistique,
et sans
doute
le
moindre.
CHAPITRE
III
De
continuent une
mme
linguiste
en puisse dmontrer, ni
mme
la
aper-
cevoir, la parent.
En
que
fait,
on
sait,
grce
vieil
con-
du
anglais,
du
vieux slave,
etc.,
langues
sont
indo-europennes.
Mais
pour
le
du russe
tels qu'ils se
parlent aujourd'hui,
preuve ne
Tout au
plus
pourrait-on souponner
Une
parent dont
les
traces tendent
s'effacer
Pour qui veut actuellement tudier l'anglais et le russe, le fait que ces deux langues continuent un mme indo-euroainsi n'a pas
d'intrt pratique.
pen parl
il
quelque
on ne
77
ni
en quelles conditions,
le
est
dpourvu de
et le
porte.
La prononciation,
formes,
le
type grammatical
dtail des
langue
l'autre,
et
quelques
la
traits,
ressemblance des
communs noms
sur
en russe (avec
accent sur
sur
la fin
du mot),
sister
l'initiale),
;
accidents
nes, le
soror
sisier,
car,
mme mot
latin,
un tout autre
aspect, ainsi
du
est reprsent
maintenant par
le franais
sur.
appar-
mme
groupe peuvent
de leur
diffrer tellement
que
la
porte
ait
pratique
communaut and'une
part, le
cienne
breton
et
continuent une
mme
langue indo-europenne,
celtique
commun.
les
tiquement en
germanique.
commun que
mme
une langue
les
En
l'tat
langues
indo-europennes,
une seule
plus
et
mme
langue ancienne
ne constitue
il
un
hommes
facilit
qui
les
parlent;
n'en
rsulte
la
mme
les
gure de
langue
que
le
78
PORTE DE LA CLASSIFICATION
mme
sens,
un mme
original indo-europen, et
vnements linguistiques
le franais
;
russe ont
le
des formes
peu semblables
le
mais pour
le
russe ou pour
cette
communaut
le
est sr
que
franais
mme sens, remontent un mme mot indo-europen, et l'on connat les changements par lesquels on est pass de l'tat de
l'tat
choses indo-europen
russe
;
franais
et
et
l'tat
mais,
il
pour un Franais
n'en rsulte rien
jourd'hui,
cuisent et
le
reprsentent
un
;
mme
aucun
mot, une
mme
forme de
l'indo-europen
douter,
sujet parlant
ne saurait s'en
et, seul, le
gram-
comprendre
le
et
mordre , appartiennent un mme groupe de mots indo-europens il n'y parait plus. Le profane qui l'on dira que le franais faire et le mot anglais de mme sens, do, remontent
l'anglais bite, qui signifie
;
au fond un
mme mot
moque de
franais parlers
La parent qu'ont entre eux les parlers Nord a une valeur certaine car tous ces
;
du
ont
79
pronon-
un grand nombre de
ciation, la
traits
communs, pour
la
grammaire
fond une
elles les
mme
langue.
langues romanes
comme
franais et l'italien
moins rapproche; mais le paralllisme est encore assez grand beaucoup d'gards pour rendre relaest
tivement
ais,
ais l'apprentissage
de
l'italien par
un Frande types
langues
du
franais par
un
Italien,
La parent qu'ont
les
comme
si
les
langues romanes et
slaves est
pratique. Et cependant,
comme
on
se sent
en prsi
comme
il
est possible
l'in-
do-europen
et le
sont
parents, l'apprentissage
un Franais n'en
est
en rien
Une
le cas,
ne change rien
ce
qu'on
Quand on
le
dit
fait
que deux
historique
a eu
depuis
dveloppe-
80
PORTE DE LA CLASSIFICATION
cette
ment continu de
tions diffrentes
mme
La
ralit
parent de langues,
historique d'une
communaut
les
linguis-
tique
ou moins lointaine
la
change-
priode de
communaut
n'im-
dfinition
le fait
historique de la
communaut
Expression d'un
historique,
une parent de
simplement
deux
dates.
est
romanes
Le latin que continuent les langues une forme prise par l'indo-europen, et
qui n'est
livr
l'indo-europen,
par aucun
monu-
t crit,
l'existence,
son tour
la
forme
prise
Le
linguiste
ne
saisit
nulle part
une
origine
il
ou moins
prs,
moments
dtermins.
CHAPITRE
IV
LANGUES ET RACES
On
slave,
d'un
type
aryen.
Ou
y
de
de
est
n'y a pas
lien
ncessaire
une langue
et la race
ceux qui
la parlent.
Grandedonc
et saxons,
la
population
se
la
sont assimile,
;
et
seulement
le
sait,
car,
comme on
celtiques
se
sont maintenus
jusqu'au
le
xviii* sicle
pays de Galles
venue
la
conqute
82
par
les
LANGUES ET RACES
Normands de
proprement
dite
rsuite
donc d'un
provenaient eux-
mmes
d'un mlange
la
car le
brittonique n'tait la
langue de
partie mridionale
la
de
la
Grande-Bre-
ne connat ni
la
moment
la
grande extension
du
La langue
conqute saxonne,
le
ger-
manique occidental y
lier
a pris
un
que
l'an-
glais est
habitus
un
par
Nombre
le
de mots
germaniques de
apports
termes Scandinaves
vocabulaire
les
Normands. Enfin
mande, de termes
y trouve le mot emprunt au franais beef ct du mot germanique ox buf (ochs en allemand), mutton ct de sheep mouton {schaf en allemand),
etc.
On
comme
pledge
sont franais;
ce
mot,
83
a sac est le
vieux franais.
franais bougette
l'anglais,
Un mot
;
tel
que budget
et
quand
le franais l'a
la
emprunt
langue parlemen-
taire, c'est
un vieux mot
langue spciale
La structure d'ensemble de l'anglais, la transformation subie par le germanique occidental sur sol britannique, la varit d'origines du vocabudes politiciens.
laire
dnoncent au linguiste
s'tendant
la
varit d'origines de
la
population anglaise.
En
la
pays de Galles,
devenu
la
anctres employaient
de
la
le
moyen
les
ge.
Mais
ils
n'ont pas t
il
les
seuls.
Parmi
premiers
des Fran-
colons,
ais.
et
La population indigne, peu dense, a tendu s'liminer et ne joue pas un rle apprciable dans le
dveloppement du pays. Mais depuis
depuis que l'Amrique du
le xviii= sicle,
Nord
se
dveloppe rapi-
dement,
elle a
reu
un
afflux
ininterrompu de colons
venus de toutes
les parties
De
nouveaux,
les
uns,
84
dais,
LANGUES ET RACES
taient
en grande
partie de langue
anglaise,
une langue
et les plus
d'Allemands, de
de Polonais,
(parlant
de
la
juifs
polonais,
le
russes
ou galiciens
pour
plupart
mand), de Slovaques, de Finlandais, d'Italiens, de Grecs, d'Armniens. Certains tats du Sud, rattachs maintenant aux tats-Unis, ont
fait
partie
du
Mexique, o
et
la
les
glais,
langue
du pays
et
langue des
les
clas-
habitants ds
affai-
commune, aux
devenu
la
res
comme
la
politique.
Il
est
langue
la
universelle
de
l'Amrique du
Canada
et
un
lot franais
du Nord.
Ainsi l'on voit que,
vaste et
l
il
occupe Taire
la
plus
il
est la
l'anglais en AMRiaUE
gens, l'anglais est parl par des
XVIII' sicle,
les
85
dont,,
hommes
venus
des
au
d'autres
langues
qui
sont
rgions
En
de 93 millions d'habitants des tats-Unis, plus de 13 millions taient ns l'tranger, dont seulement
Irlande; 2
un million en Grande-Bretagne et 1300000 en 500000 venaient d'Allemagne, 1700000 de Russie et de Finlande, i 170000 d'Autriche, 500000 de Hongrie, i 300000 d'Italie. Et, parmi les
hommes
taient
fils
qui
sont
ns aux
tats-Unis,
beaucoup
de colons.
Dans
la
sil,
le reste
langue
officielle est
elle
est le portugais.
Parmi ceux
qui, dans
ces
rgions,
parlent
aujourd'hui l'espagnol
portugais,
gnols ou de Portugais. Le
nombre
pass dans
les
l'Amrique du
et les indi-
Nord,
dans
le
il
a eu
mlange entre
colons
gnes, et
le
mlange.
Au Mexique
et
dans l'Amrique
les
langues indi;
le
portugais est
la
langue
seule
la
qui se rpande.
Dans
la
zone tempre,
et
notam-
86
LANGUES ET RACES
ment dans la rpublique Argentine et au Chili, il y a de nombreux colons venus de tous les pays d'Europe;
la
rpublique Argentine
etc.
est
pleine d'Italiens,
de Basques,
qui ne
Quand
de toutes
il
trait
de linguisti-
il
donne un aptru
des
langues suivant
qui
caractre physique
hommes
les parlent. Il
les
Sud de
ou
les
idiomes
indonsiens
dans
les
les
malaises et
nent ce que
dans
le
les
monde
l'volution divergente
ce
.
que
les
conditions
communs.
87
race
Ce
n'est
pas parce
les
qu'ils
sont tous de
bantoue que
ngres
du Sud de
s'est
l'Afrique,
le
bantou
Sud de
l'Afrique,
mme
arabe de l'Egypte au
Maroc par
suite d'un
mouve-
ment de conqute
riquement.
et
La
On
n'observe gure
c'est--dire,
En Europe,
-du
profondment
roman
or,
on chercherait en vain
maniques
et
fin-
noise, qui emploient des parlers essentiellement diffrents des langues indo-europennes, ne se distin-
type dolichocphale
blond,
le
ne sont
limites qui
sparent les
88
Il
LANGUES ET RACES
parti pris,
ne
le
groupe
ainsi,
juif.
il
mlanges qu'on ne
durant de longs
Si
le croit
unions
et,
religion
donc
il
rment
sont.
la
race
Ils
Or,
la
les
juifs
n'ont pas
ils
de langue propre.
adoptent
langue du pays o
Au moyen
allemand,
et
la
les juifs
du Midi de
perscution
juifs
la
France, provenal,
l'poque
de
ou
le
besoin d'es-
s'tablir
celle les
colons d'origine
allemande dans
gnole dans
le
eux, c'est,
un
dialecte
allemand;
c'est,
en Turquie, un dialecte
l'poque
chrtienne,
espagnol.
Longtemps avant
aramtn
les
parlaient
quelques- mots
smi-
mots
l'ara-
c'est
de
les juifs
de
nom-
89
juifs
breux documents
juifs crits
en aramen. Les
le
grec
quand
rieure
:
le
deux
avant
l're
chrtienne,
il
a fallu
Ceux des
colonies
et
dans
les
palestiniennes,
dans
les livres la
comme on
dans les collges du moyen ge. Qu'on dfinisse la race par des caractres physiques les deux actuels ou qu'on la dfinisse par la ligne
jamais
les
limites
de
manire exacte.
Tout
Un
petit ngre,
ou
les
l'anglais
s'il
commenc
ds sa pre-
o on
parle
des diffrences de
l'unit parfaite
de langue
presque toutes
les
popu-
lations
sieurs
prenare
langues
les
Personne
latine au
que
les
Fran
de
race
moment o
A. Meillet.
90
hors de
l'Italie
:
LANGUES ET RACES
la
population de
Rome
tait ds lors
un mlange des peuples les plus divers. Et, en Gaule, jamais eu que bien peu de colons venus il n'y a
d'Italie
:
la
Gaule a accept
elle
le latin
comme
y
est
langue
de civilisation; mais
ne
s'est
le
jamais peuple de
latin
Latins
. la
D'ailleurs,
quand
devenu
Les
'courant,
population tait dj
trs
mle.
peu ancienne,
et peut-tre pas
en
trs
grand
Germains y sont venus, l'poque des grandes invasions. Des races trs dinombre. Plus
tard, des
l'poque prhistorique.
Donc
rien n'est
moins homola
mme
dnonce au
le sanskrit
vdique offre
forme
la
les plus
slave,
le balti-
que (lituanien
celtique, le
la
divers,
mme
et
langue, qu'on
est
convenu d'appeler
1'
indo-europen
commun
et
C'est
un
fait
Hnguistique.
Quand
comment
on
cette
langue une
s'est-elle brise
et
en dialectes
rpandue
l'ignore.
sur l'Europe
une
partie de l'Asie,
L ARYEN
s'est-il
parlait et avec
lors
est
de
la
sparation,
on
l'ignore
tout autant.
n'aurait
pu couvrir
un continent
lui seul
;
entier et
une
autre
l'extension de
l'indo-europen, telle qu'on l'observe l'poque historique, suppose que les populations de langue indo-
europenne ont,
prestige,
soit
donn
parler
tait
autre.
non indo-europens.
les
Appliqu toutes
europenne,
nations
l'a
de langue
souvent,
le
indo-
comme on
fait
le
nom
groupe indola
langue
donnaient
eux-mmes
le
nom
LAryi-, qu'on
nom mme
:
de l'Iran
est l'une
des formes de ce
mot
et
Il
Arynm
(au pluriel),
qui est
devenu Ern,
qu'on pro-
Aryen un Indou du Nord-Ouest de l'Inde ou un Persan mais appliquer ce nom un individu de langue slave, germanique ou romane, c'est donner au mot une extension laquelle on n'est auto;
ris
par rien.
Si
l'on a
c'est
la
valeur
le
du
nom
d'Arya-,
sanskrit,
connu
92
des
LANGUES ET RACES
grammairiens indignes,
est
prcieux pour
le
gramcompare des maire langues indo-europennes un rle dominant. L'emploi du mot aryen, qui a fait une
linguiste et a jou, dans la constitution de la
si
fait
linguistique
mal
Il
de
l'histoire, n'ait
chang de langue,
et
souvent plu-
sieurs fois.
la
Le
franais
commun,
les
langue
commune
et,
;
de tous
sur le parisien,
lent
en ce sens, tous
Franais par-
parisien
mune,
et,
le parisien a
en ce sens aussi,
;
parisien est
devenu du
fran-
ais
non
et les Parisiens
descendants
de
Parisiens,,
lent
mme
est
la
com-
mun
pas
fond sur
la
toscan
mais
il
ne se prononce
toscane;
donc
ni les
Toscans ni
l'italien
Romains^d'aujourd'hui,
ni,
en parlant
dants.
commun,
le parler
de leurs ascen-
La langue
gnration
;
se transmet
souvent de gnration en
ont aussi bien souvent un
mais
les fils
parler autre
que
CHAPITRE V
LANGUE ET NATION
Le lien' entre la langue et la nation existe dans un pays o, comme en Autriche^ il y a plusieurs
:
nations
, c'est
et,
nations,
quand on veut
une
statistique des
pour Allemands ceux qui dclarent avoir pour langue habituelle l'allemand, pour Tchques ceux qui dclarent avoir pour langue habituelle le tchque,
pour
Slovnes ceux qui dclarent avoir pour langue habituelle le Slovne, et ainsi de
chaque nationalit.
la
Ce
n'est pas
que
la
langue, ni
suffise
En
la
Irlande,
pouss jusqu'
passion,
la
plupart des
nationalistes
ont
pour
a
y restaurer l'emploi de
l'irlandais qui,
il
94
rapide. Mais
LANGUE ET NATION
tait
en voie de disparition
faut
s'en
en
les sinn-feiners
;
Le
nom du
sa langue est
encore gnralement
En
du
le
France,
les parlers
mridionaux sont
;
inintelli-
gibles
un Franais du Nord
le
provenal diffre
l'ita-
franais
lien.
n'a pas
Franais
Un
Breton parle
;
une langue
se sent
mais
il
de
France depuis
En revanche, un
d'appartenir
Suisse
un tat
historiques diffrentes,
des
malgr
culture,
l'identit
de langue
et,
en partie au moins, de
d'tre
carter le sentiment
d'une
mme
le
nation.
La nation
Elle prend
est
en
effet
sens
circonstances.
une
nettet
par
les
usages et par
la religion.
En Turquie,
ct
DFINITIOX DE LA NATION
95
on trouve
des
Armniens, chrtiens de
rite
une glise proprement armnienne, de langue armdes juifs, nienne et vivant aussi leur manire
et pra-
Musulmans comme
les
Turcs, mais
parlant arabe
que
celle des
Turcs
bien
moins
avec
les autres,
Quand
le
la
rvolution
nationalisme turc
la struc-
organis sous
le
rgime hamidien,
de
boule-
verse.
De
l'exaspration
les
le
sont venus
Hamid, sous
La langue
tinctes
rgime jeune-turc
la
et,
guerre.
qui coexis-
mmes
mmes villes.
Il
Mais ce
peut manquer.
la
a en
nation grecque et
96
de
la
LANGUE ET NATION
nation armnienne, dans des rgions o
des Grecs et des
l'usage
ils
sont
isols,
donn
tout
armniens.
Une
tel
ou
tel
soutien
matriel,, et pas
mme
la langue. Appartenir
une
Mais
il
demeure que
la
langue est
le
premier, le
une nation. L o
et
l
o manque un sentiment
En
le franais est
langue des
villes,
la
langue
;
de
l'cole, la seule
bien
qu'il ait
provenal
est accessoire
et la
pour
les
aise.
affaiblissement progressif
du provenal
et
du breton,
campagnes,
et
s'emplissent de
et
mots
ou moins adapts
reflets
eux
97
que
les
parlers
locaux
de
l'Alsace
soient
alma-
niques.
Les
juifs
le
senti-
n'ont pas
le
yid-
les juifs
ont
parler
cet
hbreu,
le latin.
comme
les
savants
du
moyen
ge parlaient
l
D'autre part,
mme o
fonde-
communaut de langue suffit dterminer une communaut de culture et une communaut de sentiments. La Suisse, qui a pour
ment d'une
nation, la
langues
officielles
les
en fournit
un
bel
exemple.
se sentent citoyens
d*^un
Les Suisses
mme
tat
ils
mme
leur fdracroissante.
lisme
volue
une
qu'ils
centralisation
Nanmoins,
de
attirs
98
de
l'esprit
LANGUE ET NATION
la
allemand;
ou
ou
il
italienne.
Malgr
la
puissance de
oppositions entre
Almaniques, Romands
sait
et Italiens, oppositions
dont
triompher
l'esprit
suisse
et
qui
n'ont jamais
moments, ont eu de l'acuit. Les Suisses de parler roumanche, dont le parler local est roman, mais dont
la
sentiments allemands.
Pour voir d'une manire juste le lien entre la langue et la nation, il. faut donc tenir compte de bien
des nuances.
Mais
il
que difficilement
et
"misrablement
elle
n'est pas
CHAPITRE
VI
LANGUE ET CIVILISATION
le
Quand
l'extension
l'unit
du
latin
dans toute
la partie
occidentale
de l'empire,
le
le latin
:
entam
domaine du grec seules, l'Italie mridionale et la Sicile, o le grec n'avait du reste pas dpass la frange maritime du pays, ont abandonn lentement le grec, et sont aujourd'hui de langue romane. C'est que la civilisation grecque, qui avait servi de modle la
civilisation
romaine,
avait
conserv son
prestige,
Les
juifs
pour adopter
et
les
ils
s'tablissaient
dont
la
culture tait
moindre que
la leur. Diffrents
100
LANGUE ET CIVILISATION
la
usages,
par
le
territoire
desquelles
ils
se sont
s'est cre
une question
juive.
Une
alors
culture
mme
que
fait
crer
ont disparu.
En migrant
de Lituanie, de Russie,
dans
New-
York, qui
tant
est
devenu
il
le
du monde,
a de
parle yiddisch.
arriv partout
Sans doute
arrivera
ce qui est
o une langue
se trouve transporte
:
le
yiddisch
sistance
du yiddisch en Amrique,
littrature
l'existence
New-
York d'une
survivances.
Il
a eu
dans
le
Midi de
la
France, au
le
xiii^ sicle,
une
civilisation brillante,
dont
provenal
le
tait la
temps
eu une
;
elle a
pu
se dvelopper, elle a
elle
tait alors
latin
le
Quand une
constitue dans
la
France du Nord,
ICI
propre du Midi
tait
brise.
Jusqu'au
mer
ments de
quand, au xix^
on
s'est
les seuls
ou-
De mme,
si
le
A aucun
moment,
la
Bresi
peu que ce
efforts
soit,
de
la civilisation franaise.
Tous
les
qu'on peut
faire
ne reprd'une
Une
si
elle
est l'organe
il
une person-
Mais
il
est
et
t la principale
langue de
civi-
golfe Persique
l'Armnie et
le secret
mme
perdu
sicle
;
s'est
un triomphe de
le
la
philologie au xix*
que de
retrouver.
L'gyptien,
qui a t
102
LANGUE ET CIVILISATION
civilisa-i
mme
sorti
la
de l'usage,
et
c'a
un
lire
autre triomphe de
au XIX*
sicle.
a fallu
de
remplacement
grecque,
la civilisation
civilisation
plusieurs
sicles
aprs
la le
conqute arabe
la
forme
avec
nom
ture chrtienne.
Mme
d'une
dans
les
conditions
les
plus
difficiles,
une
fois
et
constitue, pourvue
propre
de
tous
les
moyens
d'expression ncessaires,
persiste
obstinment.
Il
On
a t
au v^
sicle ap.
un arm-
besoins
une
littrature, histo-
langue
la
littrature
armnienne
eu une
cres,
l'armnien a vcu.
s'est
Au
xix' sicle,
la
nation
armnienne
en
littraires
nou-
l'une l'Est,
l'Ouest,
en
territoire
IO3
se sont
Grce
au
fait
sous l'influence de
sont assez proches
lisent
langue classique^
ceux qui
couramment
difficult comprendre l'autre. Et ds que quelques Armniens sont runis dans une ville o ils ont migr, ils tablissent une imprimerie et fondent
leur
langue.
Tant
est
Dans
l'Algrie^
Franais,
actuellement
berbre,
s'crit
la
Le progrs de
donner force
ne
soit
Nulle part
sition
abandonner
en
au profit du turc
Tunisie
ou en Egypte. La force
est,
de
rsistance et
mme
d'expansion de l'arabe
On
mune,
aient
n'a
que, l'poque
prhistorique
les
elles
avaient
une
langue
com-
populations
de langue indo-europenne
eu un
gouvernement
commun. L'ancienne
une
politique.
unit de civilisation,
CHAPITRE
VII
Les langues
de
civilisation
les
de l'Europe actuelle
Cinq,
et le
l'italien, l'espagnol, le
mand-nerlandais, l'anglais,
norvgien, sont germaniques.
sudois et
le
danole
Cinq,
le
le
tchque,
russe, sont
On
la
publie,
se
on prche tn
maintient,
gallois.
Le
grec,
partie
quoique dchu,
grce
restaurer
en
grande
On
travaille
le
ou
lituanien, le lette,
mme
en langues
mo-
dernes de civilisation.
a ainsi en
L'armnien garde
rle
de langues
de
civilisation.
Il
y faut
:
le
magyar
y
et le finnois, et,
Constantinople,
le turc.
tat
actuel,
IO5
qui ont
aux autres.
conditions
:
Mme celles
et
les
diverg depuis
le
moins de temps
les
le
qui se sont
dveloppes dans
plus semblables
tchque
diffre
beau-
se cristalles
au-
tres
s'y tablit
une
tradition particulire.
un Romain de l'poque de Plaute, de Cicron ou mme de saint Augustin pouvait entendre un PortuSi
gais,
un Franais ou un Roumain,
c'est sa
il
d'apprendre que
langue qu'on
que
le senti-
ment
et la
volont de
la
indo-europen
un Anglais, un Albanais ou
un Persan, il aurait assurment plus que de la stupeur quand on lui dirait que tous ces gens parlent sa propre langue, et que la tradition n'en a jamais tinterrompue.
Cette stupeur serait
justifie.
Malgr
la
continuit
de
la tradition,
la
langue
s'est
du dveloppement.
partie
ce
que
les
mmes lments
en partie ce
I06
Le
latin
une continuation du
celui
latin.
Mais ce
pas
que parlaient
les
descendants
le
gau-
pour
la
plupart.
On
ignore en vrit
si
des lan-
la
conqute
gaulois au latin
le
cas
du basque, qui
seul
Quelque langue
transporter dans
qu'ils aient
de
Gr.ule n'ont pu
manquer de
quelque chose
On
n'a qu'
comparer ce qui
les
se
passe
actuelle-
mridionaux
et
qui
le franais
du Nord,
moms
;
le tranais
de
particularits
les
ils
ne placent
ils
muets
de
comme
les a,
/
Franais du Nord,
emploient autrement
ils
ks
o et les
les
ouverts
et
ferms,
se servent
mouill que
Franais du
y et de r dental au
Heu de r uvulaire;
conservent
le fran-
du Nord a abandonns. Quand les Franais du Midi crivent, on ne les distingue gure de ceux du Nord ;
ROLE DU
Il
SUBSTRAT
IO7
large
se passer, dans
mesure,
quelque chose
l'Empire
abandonn au
ont parl
le
profit
latin
se
manifestent
peine
dans
les
de
la civilisation et
avec
diminution de l'influence de
a
l'cole et
de
la
langue
crite qui en
t la
des habitudes
formes du
latin qu'il
L o le
mme, on observe
semen
l'Italie,
du Nord de
employs
comme
parlers gallo
bon nombre de
ple, l'ancien
particularits
latin
u long du
(ii
(prononc
dans
la
comme
le
fran-
franais),
du Nord de
l'Italie
comme
en franais;
mot
la
latin
crudum, que
l'Italien
forme crudo (avec u prononc eu) est cr (avec u franais) dans des parlers de l'Italie du Nord comme
Io8
en franais,
franais,
parlers, qui
ticulier,
ne
s'agit pas l
d'une influence du
nullement franais.
Les
difi(rences
nomm
le
sub-
l'indo-europen
commun
dbuts de chaque
grand
substrat .
Les langues
aryennes
de
l'Inde (le
l'a
nom
p.
de
aryen
est lgitime
dans l'Inde, on
vu
90)
prsentent en
les
commun
la presqu'le,
se retrouve pas
en perse, ni
d'ailleurs
;
dans
la
plupart
et ce
type de
y apparat
comme une
tait
le
Ce type de
le
parler
iranien
Le systme des consonnes armniennes ne se distingue presque pas de celui des consonnes du groupe caucasique du Sud dont le gorgien est le principal reprsentant, mais
il
amen
supposer
ROLE DU
Il
SUBSTRAT
IO9
impossible,
de dterminer prcisment en
quoi a
les
consist l'influence
singularits d'aspect,
du
substrat .
Mais dans
indo-europennes,
le
un
rle dcisif.
Ds
du
lors,
on
voit
combien
est faux
de dire sim-
plement que
latin
le franais,
l'espagnol, le
roumain sont
Il
a eu
deux facteurs
variait
la
norme
idale
du
latin,
qui a t la
qui
romain,
l'autre.
et le substrat ,
Il n'est
pas
moins
le grec, le latin, le
germanique,
le slave, etc.,
sont de l'indo-
ait pris
des formes
le
diffrentes.
Ce
n'est
pas
un hasard que
ait
cess de se
l'irlandais par
exemple dise
pater,
le latin
le
paier, etc.
les
Ce
un hasard que
consonnes
autres lan-
presque toutes
une prononciation
correspondantes des
gues, que
le
fadar (avec d
prononc
l
comme
anglais entre
deux voyelles)
le
grec a pater,
Ce sont sans
min
les
tats actuels
entirement distincts.
est ce qui se voit
La langue commune
au premier
110
coup d'il,
titude l
qui se
les-
laisse
mme o
tement videntes. Le
substrat ,
au contraire,
Mais
est
rien ne
cas.
permet de
le
dve-
loppement
est
conditionn par
la
rencontre de ces
deux lments. La des thorie familles de langues, qui ne tient compte que de l'un des deux, parce que
c'est
le
seul saisissable,
Il
exacte.
n'est pas
inles
concordances entre
.
langues d'une
mme
un
Cimille
tout
la
L'originalit
la
de chaque langue
est
et,
fait,
comme
commu-
naut d'origine,
dances
dans toute
nouvelles ont
il
amen
la
type ancien,
faut considrer
langue nouvelle
langue
com-
particulier
tendances au changement.
D'ailleurs le substrat
et
il
Le
exemple,
langue
groupe germanique;
il
commune
sicles qui
chrtienne; entre
indo-europenne
la
et
l'poque
de
le
cette
langue
commune,
germa-
nique, ne peut
manquer
une
histoire
com-
que prsente
ROLE DES
le
SUBSTRATS
trs
III
anciennes; elles
proviendraient de
de l'indo-europen
faite
indo-europens ont
langue
encore un
aspect assez
sanskrit des
indo-europen,
peu prs
comme
le
le
grec homrique,
des
populations ayant
Il
une
s'agit
de
faits
on
n'a pas de
affirmer,
tmoignage
on ne
saurait
donc rien
mme
en admettant
le
ou plusieurs
ainsi
germanique deux
que
le latin est
gallo-roman est
la
du
latin
Gaule, qui
Le
d'une
velle
substrat
mme
Italie, le
substitu
unes
aux autres,
comme
le
grec
les
et
l'osque l'taient en
langues
communes
s'ta-
112
attirent des
faon
la plus claire,
dans
temps modernes,
c'est
dans
les
grandes
:
villes
que
communes
le
franais est, en
somme,
la
langue de
Paris. Mais, de
nud
camsen-
de celle qui
lui
le
vient de
la
pagne voisine
o, du reste,
parler diffre
des htes de
gers,
parler parisien
dont beaucoup
provin;
ils
et les
tendances actuelles des Parisiens rsultent de toutes ces tendances qu'il est impossible d'observer, de dcrire,
de mesurer
;
par suite,
mme
si
l'on savait
faire le
substrat
un
cas simple,
bien
moins
encore, dterminer
la part
en a t de
imprial qui
ro-
mme
est
Rome, o
le
s'est
labor
les
le latin
devenu avec
;
temps
diverses langues
et
manes
villes
de
mme
aussi
Athnes
dans
les
grandes
de l'poque hellnistique o, du
nouveau
grec
commun
parlers grecs
actuels.
Mais de ce que
les
II3
pour
se laisser analyser,
soient pas.
les
point de dpart et
les
lesquelles
est oblig
la
loppement de
langue (car
gements
y
il
lui
chappent pour
et
la
plupart
mais, puisqu'il
eu changement,
est clair
que certaines
change-
ment.
Du
reste,
il
Des conditions de na
la plu-
un changement,
mme
En
voici
un exemple
y avait en
-s.
latin
ns par
des
En
particulier, -s
dans
la
plupart
noms masculins
(nomi-
natif) au singulier et le
complment
direct (accusatif)
au pluriel.
focos
On
disait Jocus
que
le
cas
rgime du singulier
focum
et le cas sujet
du
114
pluriel foci.
conserv
fait
la
con-
sonne
sition
-s la fin
des mots, a
de ce
:
une oppo-
du
cas sujet et
du
cas
rgime
II5
fiits
un hasard
le
un bon nombre de
trs
tablissent
que, dans
-s la fin
des
mots se prononait
fait.
Quand
le
latin a
t transport en
formes
l'in-
grammaticales, quand
il
s'y est
prononc sous
il
fluence de l'criture, et
quand
des
mots
la
consonne
la
prononciation qu'aprs
moyen
ge,
quand
de
fait
le
sonnes
mots.
En
Italie,
;
au conde bonne
-s final;
langue a persist
heure, on a tout
le rsultat a t q\iQ
cess de
prononcer
se sont
focus et
focum
confondus
au singulier (car -m
pour
le
;
rgime.
Au
jamais eu
-s final
donc
;(
il
n'a
pu
telle
que
prfix
pluriel.
Un
et
du
n'est
franais
de
l'italien.
Or,
le
cas
cit
qu'un
infinit.
le
Chaque changement de
la
cre,
pour
dveloppement ultrieur de
Mme
parle en
si le
substrat
est
entre lesquelles
Il6
les relations
avec
le
prennent des
Car
la
il
suffit,
pour d-
mme
dtail.
langue
commune
le
aboutisse deux
C*est
la
rsultats distincts
dans
le
y a dans
dans tous
dveloppe-
ment
linguistique
comme
partie
de menus
1ers
franais
loigns les
uns des
autres.
En
en
effet, l
commun
la
mme o mme
innovation,
si,
d'autres
gnrds, les
Par exemple,
le c
les par-
italiens
pour
altrer
franais
du groupe
l
de consonnes
ayant pass
mais
il
rsulte
de
que
le
fac
en lombard
la
les
deux mots
voyelle
la
communaut de
la
dveloppement
finale
initiale.
Le maintien de
gnois
fait
de factu{tn) en
que,
malgr
quasi-identit
le
du traitement
.t-ct-,\.
:
mot
franais et
bien distincts
fait,
maintenant
le parti-
prononc f
cipe, et ce
n'est
artificielle
que
substantif
117
de
la
diphtongue
faire
(note
ej) et
de
fejt
la
consonne
finale
suffit
que
le
pimontais
ne ressemble pas
bien que,
-ct-
au dbut,
ait t
l'altration
du groupe de consonnes
et
commune
au franais
au pimontais.
l'imitation
parler
d'un
rtablir l'unit,
les effets
ment
mme
trs
substrat
aient
une
diff-
rence de substrat
rapides et profonds.
L'anglais en offre
, les
changements peuvent
illustre.
tre
un exemple
et
La langue
or, le gerle
que
les
conqurants angles
Angleterre tait
un
dialecte
germanique;
srie des
manique
groupes indo-europens o
la
substrat
(ou plutt
substrats )
manique
libre.
commun
Il8
Un
accent d'inten-
la
et
changeait
l'aspect
de
langue.
Les
voyelles
subissaient des
variations tendues
sous l'influence
la
pro-
dbut de l'poque
sont-ils
dialectes
germaniques
la
tous
en
tat
de transformation rapide. Et
transformation
les
profonde que,
ce
moment,
po-
remplacer
nue de
Les
doute
stabilit
l'Angleterre.
habitants
du
pays
parlaient
alors
depuis
sans
brittonique , et
n'taient pas
;
non
de
plus arrivs
un
tat lin-
guistique stable
car,
mme
que
les
langues ger-
maniques,
les
dement et d'une manire profonde depuis l'poque du celtique commun. Les dialectes celtiques qui ont
subsist en Angleterre, le gallois et le
comique, sont
des conqurants,
la
la
Le
vieil
germanique
II9
commun
dont
Et
est
il
commun,
fortement modifi.
traits
n'offre pas
seulement des
nouveaux.
Il
concerne
les voyelles,
changements
par
les
raliss
que
le vieil
germanitendances
l'est
intimes
qui
changements
ultrieurs.
S'il
peut-tre stabilise.
Chez un peuple
au x^
sicle
trs cultiv, la
que
la
langue
latin;
la
que potique
la littrature religieuse
en langue vul-
Une
langue
commune employe
les
sur
il
est
difficile
en
effet
subir
le
domame.
anglais.
Mais, au x^ sicle,
il
;
y
il
Le
de l'miettement
de l'miettement linguistique.
Un vnement
lit
:
l'Angleterre a t
120
les
et la
le
Conqurant,
est
devenue
le
Le fond de la population n'a pas chang de langue pour cela ; mais son parler n'a plus eu, pendant trois sicles, que la valeur d'une langue
franais.
vulgaire,
purement
locale.
;
des
relations gnrales
n'a plus t
le
employ
pays qui
les
langue
commune. Toutes
adopter
ten-
Quand
langue
du pays
tout
le
et
que
l'anglais est
les
redevenu
commun
monde,
ainsi
L'anglais
il
tait
parvenu
blait plus
une
stabilit
mais
ne ressemencore
an germanique
C'tait
commun, moins
l'indo-europen.
type nouveau.
la
prononciation du germanique
la
commun,
dj
bien diffrente de
s'tait substitu
la
prononciation indo-europenne,
original.
un systme phontique
l'extraordinaire
plifie
complication des
s'tait
sub-
une grammaire o
la flexion
ne jouait presque
plus de rle.
L'anglais continue le germanique
commun,
tout
comme
le
germanique
le
commun
continuait l'indo-
europen. Mais
TRANSFORMATION DE L ANGLAIS
n'a pas plus de
traits
121
le
en
commun
avec
systme
monde, de quelque
fa-
soit.
de
l'anglais,
pen
le
quelques
vieilleries
dans
qu'il
verbe, c'est
ait
moderne
;
dans tout
groupe indo-europen
il
sans rien
devoir au roman,
toutefois
il
roman;
indo-europen.
Du
tical
systme phontique
et
indo-europens, l'anglais
Il est
conserv.
historique du
mot
il
ne
l'est
au sens actuel.
l'opposition de
les
comme
forme du sujet
et
(sujet),
,
je,
moi
me (complment)
,
^5
me, moi
nous
zve (sujet)
nous
(complment)
indo euro-
fliits
aham
(su|et),
mm
me, moi
(complment),
(complment).
nous
(sujet),
asnin
nous
Mais
les
nom-
systme
langue.
8
A. Meii.let.
122
Par suite les forces qui ont dtermin les changements sont pour beaucoup plus dans l'anglais d'aujourd'hui que la langue indo-europenne commune dont il est, travers le germanique commun et
le
germanique occidental
, la
continuation.
des pertes
subit
attei-
gnent
prononciation et
la
grammaire.
Il
dpend des
Une
population qui,
comme
qui
est
les
Grecs du
vi^-
iV
sicle av.
J.-C, a un dveloppement de
la
civilisa-
tion
puissant et original,
tte
de
la
civilisation
de son temps
et
qui a
le
sentiment de sa
valeur, et qui, en
mme
contraire,
une population
accepte
une
civilisation trangre,
prend
la
langue de ses
de culture
la elle
mme
la
si
On
emprunte
des
mots, suivant
l'on
le
mesure o
Et
le
subit des
influences de
domination ou influences de
Ainsi
sent les
la
civilisation.
voca-
traits essentiels
de
la
prononciation et de
au
grammaire perses
m'
sicle
TRANSFORMATION DE
l' ANGLAIS
I23
Mais
la
conqute arabe
et
l'islamisation
l'arabe
qui en a t
un
rendu dominant,
et le persan,
en conservant intactes
s'est
sa prononciation et
sa grammaire,
empli de mots
Un
moderne
une
les
Mme
pris
dans
la
langue courante,
place.
qu'il a
une large
Ce
n'est pas
seulement parce
et sa
transform sa
prononciation
grammaire que
;
l'anglais a
perdu
que
l'ancien
vocabulaire germanique
a ajout, et
en partie sub-
la
prononciation ou sur
grammaire de
ne
s'est
du franmanire
ais
sur
la
manire de
aise a t
mi-
partie
germanique, mi-partie
la
dans l'en-
semble,
avec
la
structure de
phrase franaise.
prononciation
grammaire,
sibles sur le
ou
la
domination politique, ou
la supriorit
de
civi-
124
ou
et
partielle,
ou
l'accord
de
la
domination politique
Les
de
la
supriorit de
civilisation.
indpendants de ceux de
prononciation et de
la
grammaire
ils
comme
l'anglais,
la
transformation du systme
tical la
phontique
grammal
fidle
au type germanique
par exemple l'alle-
l'est
en
serait
diffrenci d'une
manire
Aprs toutes
duites,
les
de l'indo-europen au latin et du
au
franais, la
la
grammaire
grammaire indo-europenne,
quelques mots
sont
le franais
mconunes sur
Soit,
du
la
fait
rations de
prononciation s'accumulant
du type grammatical.
je cuis ,
la
devenu
fran-
en
latin coqu, et
que continue
mais
forme
cuis
du
ais.
On
sait
comment on
;
est
formes l'autre
sceptique quand
le
le linguiste lui
faits.
TRANSFORMATION DU FRANAIS
Or,
12$
cette
des mots et de
il
s'y tait
mots grecs,
tir
comme
poin ch-
timent
dont
le latin a
pntre chtier ,
le
nom
de
la
toile
d'emballage,
des langues
sacciis,
comme
sans doute
italiques inconnues,
mditerranennes ou
comme
ce
le
nom du
char
carrus.
C'est
de
vocabulaire,
les
que
Des influences
le
vocabulaire
il
a,
gaulois pour
la
nombre,
Cependant
le
la
principale source
le latin crit,
auquel a t
:
du emle
vocabulaire abstrait
le
mot
devenu
le franais chose
en tant que
manire ininterrompris
pue
au
la lan-
gue philosophique,
lire.
la
grammaire
franaise
ne ressemble
126
la
voca-
bulaire franais ne
celui
de
Tindo-europen. Et
mots
pre vient
;
de l'indo-europen par
par l'inter-
une
tradition continue
parler en vient
choisir
il
par
l'intermdiaire
a des
D'autre part,
un mot
aussi
courant
que gne
est d'origine
hbraque.
le
On
voit
est licite
de dire que
continue l'indo-europen.
varie
tion
de chaque langue
la
parent de l'espagnol et
l'ita-
de
l'italien a plus
lien et
du
franais par
exemple
la
CHAPITRE
VIII
UNIFICATION ET DIFFRENCIATION
l'origine
de toute
famille
de langues,
,
il
a,
par dfinition,
une langue
pour
le la
commune
le
l'indo-
europen
puis
le
commun
pour
le
famille indo-europenne,
slave
latin
groupe roman,
slave,
le
com-
mun
pour
pour
le
groupe
germanique
commun
groupe germanique,
de langues
etc.
les familles
rsultent
la
tradition de
chacune de
communes
Les
faits
les
En
effet
l'exprience
cesse, les
langues
communes
s'tendent
de
nouveaux
en
domaines
parlers distincts.
et
tendance
ou
128
l'autre
UNIFICATION ET DIFFRENCIATION
remporte suivant
les circonstances, et
souvent
uvre
la fois.
qui soit
soit
la
et
qui
en
fournir
autour
termes de
civilisation.
C'est le cas
du chinois, par rapport au japonais, au coren, l'annamite, ou de l'arabe par rapport au persan, au
turc (qui,
comme
mots
de au
la
persan),
berbre,
l'Afrique.
Il
compte
la fois
de
la
faon dont
les
et
de
la
CHAPITRE IX
EXTENSION DES LANGUES COMMUNES
Le
rle
du langage
est
de rendre possibles
les rela-
d'autant
mieux
prise, par
Une
que
On
rencontre dans
distinctes les
les
de leur
temps
elles
dans
la
mesure o
elles
nit
que
par des
interprtes
qui
Le progrs de
locales connatre
la
civilisation
donc pour
effet
purement
en
mme temps
plus gnral.
Un
parler usuel
130
est
un
le patois
pour
ses
rapports avec
franais,
plus
ou moins
correctement employ.
Le franais
les agents
affaire
commun
l'Etat,
est la
langue de l'administra-
de
les
citoyens ont
doivent employer
bien comprendre et
ils
veulent
devenir
fonctionnaires,
doivent possder
le franais
commun,
approximative-
ment pour
fait
tre
Le
trats.
admise dans
la
les
con-
Pour
tre
comprise exactement,
langue
moindre
le
affaire
commune. Le franais est la langue de l'cole. Tout l'enseignement se donne dans la langue commune, et les
paysan exige l'usage de
les plus
modestes,
ses
sanctions
ont
la
en franais
et
sur
il
EXTENSION DU FRANAIS
langue franaise.
COMMUN
une
1 3 I
Ne
pas
la
connaissance exacte de
langue
est
faiblesse
dont
tous
maintenant Faction de
du
XIX' sicle,
une
trs
Le franais est la langue de l'arme. Tous les commandements se font en franais, et l'on ne saurait avoir un grade, si humble soit-il, sans une certaine
possession de
la
langue coinnmne.
si
On
si
ne peut de-
l'on parle et
prend l'individu
connaissance de
la
langue
commune.
A
celle
de
la
Dans un pays comme la France, il n'y a pratiquement qu'une langue crite, le franais. Tous les journaux de quelque importance sont en
vence ou en Gascogne
livres scientifiques
franais,
en Proles
comme
Paris.
Tous
le
ua
nom,
et
il
132
Le thtre
dustrie,
tre
n'est
que
franais.
une
affaire
purement
local,
Les
mmes
socits
commerciales
le
la
ou
industrielles font
pays
entier,
langue com-
affaires locales
Dans
les
les
ne s'adressaient pour
pas
n'ont
communes. Il en est autrement aujourd'hui, o le commerce est une condition essentielle de la vie,
et
la
que
citoyens,
La langue commune
servir entre
est la seule
dont
les
habitants
eux
l'usage de la langue
commune
Dans
mire
les
voi.s romaines.
la
marine de guerre
franaise,
dont
les
ROLE
Provence
et
dl:s
la
villes
133
en Bretagne,
se servir entre
est le franais.
eux
les
marins bretons
provenaux
lan-
La croissance des
trs loin et
villes
impose l'emploi de
villes
la
tirent
souvent de
dont
elles
eux ou avec
les
du
franais
commun.
du
parler
parisien,
mais o
les
diffrents les
devenue un centre
On
de Bordeaux, de
de Nancy.
On
n'entend
la
gure
que
le
campagnes de
ville
d'importance
comme
le
Le Puy,
Ferrand
franais.
le
franais
est l'idiome
Clermont-
est
le
rural chappe
de
la Httrature,
des affaires.
Mme
rurales,
franais
commun:
de Bordeaux ou de Marseille,
parler local se
main-
134
tient,
couches infrieures
villes,
et
moyenMais
l
nes de
tantes,
pourtant impor-
comme Toulouse ou
le
Montpellier.
Tout
les
long des
grandes
villes, le franais
commun
s'installe,
tan-
dis
que
les
vement
le
La pntration du franais
commun
s'est faite
Lyon
du Rhne, reHent
mont
Paris.
l'tat,
Unique langue de
grandes
affaires,
de
la
littrature et des
les
hommes
France
parler
commun
prtstige.
est
la
un
C'est
une
que de ne pas
le
et rcrire
correctement
la
Au
tires
laquelle
on puisse se faire comprendre hors des frondu pays, le seul des parlers employs en France
le
on
du
l'usage
dans
les
commun. La guerre actuelle, qui a rapproch mmes rgiments des Franais de toute oriles
de laquelle tous
I35
Au dbut du xix^ sicle, l'usage du franais commun tait le fait d'un nombre relativement restreint d'hommes cultivs. Partout, dans les villes comme
la
campagne, subsistaient
la
locaux. Depuis
que
rvolution, en
mlant
Franais dans la
tous une
mme
mme
administration et
de devenir fonctionnaires,
a acliev l'unification
la
royaut,
le franais
deux
mme
parlers
cinq
locaux s'effacent.
le
L o
il
s'agit
vocabulaire franais
au vocabulaire
local, la
franais
fla-
mands ou provenaux,
un
franais plus
simplement. Et
franais
ou moins proche du
la
normal
moiti septentrionale de
France, veulent tudier les parlers locaux n'en trouvent plus que des traces
;
dans des
les
Vosges),
local
Dans de simples
meurt rapidement.
o, dans toute
la
On
voit appro-
cher
le
moment
France du Nord,
136
Sud de Lyon, il n'existera plus que le franais commun, plus ou moins correctement parl.
Sans doute,
nales.
ce
franais a
Chaque
un modle
lin-
guistique
la petite
qu'en soient
franais.
les
du
franais
simplement en francisant
parlers se maintiennent
per-
villages, tous
le parler
le
franais, et
qu'un
patois,
langue accessoire,
En
profit
au
fait
du
franais
commun
a t
en France un
presque accompli.
Ce que de mme,
en France
s'est
produit
plus
ou moins
les
vite, plus
ou moins complaux
communes
se substituent
Le
dtail des
faits
varie d'un
cas
l'autre.
La
mme
force.
Le
rle de la littrature
ou des
affaires
COMMUNE
mme
partout.
Il
arrive
un
c'est
il
le
qui,
peu
Cette langue
commune
est
fixe
d'une manire
un
rle universel. Si
il
tre
connue au
flotte-
dehors,
faut qu'elle
comme
;
l'anglais, l'espagnol,
un
rle
mon-
dial,
toute dviation de la
norme y est condamne comme une incorrection. Il y a un bon usage dont il n'est pas licite de
s'carter.
la
mme
rigi-
dit
Il
mais partout
arriv souvent
celle
ait t
au
dbut
de peu de gens,
que
les
circonstances
russe est
devenu
le russe
la
la
langue
commune.
petit.
Or,
le
nombre des
Tiflis
comme
Bakou,
gorest
langue
est,
commune,
la
population
et
pour
plus
grande partie,
gienne
armnienne,
et
que,
le
Bakou,
tait
elle
russe
avant la
langue de l'administration,
9
138
de
Ce qui importe en
pareil cas,
ait
une
langue
commune. En
et elle est
commune
du pays,
insignifiant de colons.
en dterminent
De mme en
colons
descendent
de Franais du Nord.
Mais
le
hommes dont
les
uns
d'Ita-
un arabe un peu
des indignes,
descendant
tres
uns de parents de langue arabe, d'aude langue berbre. La diversit des de civilisation euro-
de
parents
penne
les
oblige employer
le franais.
Frankfurter Zei-
montre com-
ment on
est
amen
recourir la langue
commune
videm-
du pays o
mais
faite
ment par un observateur qui a t sur les lieux. Deux soldats allemands, l'un Allemand du Nord, l'autre
COMMUNE
dans
la
partie
occupe de
la
France
sa
hache
mais
;
les parlers
diffrents
fait
ils
le
Bavarois
de son outil.
L'Allemand du Nord
Ces mots font
Bavarois rpond
aussi des
Touesivile reluhr ! .
partie
du
les soldats
en pays occup;
y>,
le
Wui, wui,
kotnpri
en employant
mots du
mme
vocabulaire.
Des
par
le
faits
romain
a t
dtermine
Une
avec
l'on
langue
commune
existait dj,
dans
la
moiti
la
mme,
et
tendait
oublier les
anciens
dialectes.
Bien
domaine
par
le
ii^
av.
environ,
d'avoir
du besoin qu'ont
langue quand
ils
les
hommes
une
l'in-
mme
La
ler.
ont une
mme
ont
civilisation.
suffi,
sans
le
par-
Le seul rle de l'autorit a t de maintenir la norme partout les actes officiels sont crits dans une langue relativement archasante et correcte, et,
:
140
si la
est
les
d ce
lments
qu'il
avait
une
littrature, et ce
que
Dans
la partie
il
commune
semblable au grec. Le
s'est
qui
tait la
pu jouer un
n'auraient pas
le
commun
des
hommes
qui
et par le prestige
d'une
pour
le
a accept
le latin
de
la
culture grco-latine.
Le peuple
la
a suivi.
La
en Gaule avant
con-
ce
comme
et
comment
elles
ont disparu
ailleurs
en juger par ce
SITUATION DE
l' ITALIE
ANTIQJJE
I4I
campagne,
et n'a
pu manquer
s'est
plusieurs sicles.
Le basque
mainles
la
celtiques en Grande-Bretagne,
civilisation
pris
vraiment pied
tient sans
qu'il
y a
la
eu dans
la
langue latine
En
Illyrie et
en Dacie,
le
mme
en Orient, ce que
curieux
le texte
l'on
mots
que
au
latin est
l'arme
il
est
les
lit
des vangiles
dans
le
plus ancien
texte
littraire
donne une
le
qui
sont
nom
mme
de
la
lgion .
Avant l'extension du
plupart des rgions,
fait,
l'miettement linguis-
Pour
la
est
impossible de l'tablir en
Mais
l'Italie,
o l'usage
tt, fournit
de l'criture
des donnes
rpandu relativement
sicle
au
iii^
Dans
dits
la
rgion centrale,
les parlers
indo-europens,
italiques,
:
distincts
le
groupe
groupe osco-ombrien.
142
Le
Rome, qui
a servi
de noyau au
la
latin
langue de
l'Empire, n'tait d'abord qu'un parler latin entre plusieurs, assez diffrents les
ainsi le
nom
Pr-
de
la lune,
qui est
Rome
tait lsna
Les
parlers
osco-ombriens forment
et
eux-mmes
la
l'autre
ombrien, dont
Calabre.
de l'Ombrie jusqu'
les parlers
;
osco-
ombriens taient
en ombrien.
trs diffrents
du
latin
ainsi l'inter-
en
en osque
Mais
osques
et
stituent ce
que
l'on appelle le
groupe
italique de
au m'^
la
sicle.
il
Sur
cte mridionale,
avait de
nombreuses
tait
si
de Tarente
Dans
a
partie occidentale
du domaine
grec,
qui
chapp
l'unification hellnistique,
Cumes
par
une colonie ionienne, et Paestum une colonie dorienne. Le parler variait donc d'une locaUt l'autre dans une mme rgion. Au Nord de Rome et au Nord-Ouest de l'Ombrie,
exemple
tait
l'trusque occupait
tient pas
une
I43
en
possde demeurent
peu
prs
la
incompris,
elle diffre
ombriens
tact.
et
latins
avec lesquels
tait
en con-
le v^ sicle
av.
J.-C, ont apport le gaulois dans le Nord de l'Italie, et surtout en Lombardie le nom de la ville de Milan,
;
un nom gaulois, et qui se retrouve en France, notamment [Chateaii-]meillant (Castellurn-Mediolmim), dans le dpartement du Cher.
Mediolniiin, est
Toutes
venus en
les
Italie
les
Grecs
et
surtout
Gaulois,
on ne
sait
Dans
quelques
la
rgion orientale de
l'Italie,
on trouve
les
monuments du
et
vnte, dans
le
pays vnitien,
du iapyge
pen.
De
la Sicile,
on
un peu de
sicule.
;
Tous
essaie
ces
textes sont
les interprter
on
de
dont
la
la
varit
144
il
subsistait
la r-
gion gnoise
or,
on n'en
a conserv
aucun
texte.
du
de
droit de cit
romaine
de
donn
lers
moyen
l'Italie
latin
de
Rome.
par le
Les parlers
latin
locaux
et
ont t absorbs
commun. L'osque
Employ dans
la
:
la
Campanie,
le parlait
on
la
destruction
mais
il
Le prestige de
ville la
Rome, en donnant
minance sur
en
effet
langue de de
la
prdo-
l'Italie,
permettait
de remdier
gne que
la
diversit des
parlers apportait
aux relations.
faire
effort
les
Rome
pour
soumises,
elles
popula-
comme
adoptaient les
qu'elles
Aprs
les
I45
que
Rome
a reue et qu'elle
:
elle
se
livrait
quiconque voulait y
leur culture propre
;
mais
pour leurs
disciples.
Le jour o
Et
groupes
la
civilisation
de
Rome, dmocratique en un sens puisqu'elle s'adressait tout le monde, l'a remplace sans avoir exercer de pression. Elle a t reue
comme
une faveur,
obligation.
rare
d'une
contrainte.
On
parler.
n'impose
pas
directement
une manire de
les
des
membres du groupe
et cette
tient
l'intrt
qu'ont
les
individus
parler
une
lieu
Dans les cas o des extensions de langue ont eu ou ont lieu encore, elles proviennent le plus
Mais
ainsi,
il
pour s'tendre
gane
faut
qu'une langue
ser^^e d'or-
On
ne renonce
l/{6
que
si
cette
rendre
parler indigne.
la
La conlangue
mme;
gion
et
politique
le
ou conomique ou
prestige de
la
reli-
de
la
terminer
les
hommes
les
parler accessoirement,
n'tait
puis
pas
la
leur, et
de leurs parents.
communes
il
provient
de
pour triompher,
faut
qu'une langue
commune
gr
la
apparaisse
comme
le
germanique n'a
le latin
Germains. Le
remplac par
la
nisme ne
laisse
l'a
L'arabe ne se
qu'il a
son
Le commerce, qui ne confre pas de prestige, est un moyen faible d'extension des langues. Le phnicien
ne
s'est pas
rpandu
le
comme
a
la
le
pas t,
comme
originale.
la
La Hanse
et
mer du Nord
de
I47
le
le
bas-allemand, et
patois.
bas-
allemand
demeur un groupe de
se
produit
peu
peu,
coexistent
un
parler local et
une langue
commune
de civilisation,
au dehors, sont
sont ceux qui
la
tenus de connatre
la
langue
commune
ont un prestige.
Ils
emploient volontiers
possession
la
langue
commune dont
rit.
la
Et,
en vertu de
se
hommes
langue
nir
les imiter,
deve-
bilingue.
Le
parler
local
ne
sert
plus
11
qu'aux
s'em-
relations de
plit
famille,
d'lments trangers;
se vide de
son origi-
mme
tient
;
celui de maintenir
une tradition
avec
on
car
il
de
la
langue
tiques,
commune,
d'autres procds
linguis-
jour o toute
la
population,
connaissant
la
langue
commune,
le
est
bilingue.
Les
besoin de connatre
s'ils
l'ont
l'oublient l'ge
mr.
en
est
du
patois
comme
les
148
ter,
quand dj
le
abandonns
et
ont adopt
la ville
voisine.
vieillard
Un
qui
mort du dernier
bords de
la
le parler s'teint.
les
mer Baltique on ne
;
savent encore.
se transportent sur
un
sol tran-
en
Sicile
un
parler grec
ou
albanais.
elles
Tant que
ces
populations
ont vcu
isoles,
ont pu garder
mots
italiens et
La
civilisation
moderne, en
les
cours
de statut personnel
en plus malais
lations
et
on peut prvoir
ils
moment o
les
parmi lesquelles
suite
ils
o par
comment communes
la
Mais partout
I49
a
s'agit
du
mme
type de
faits
un
comme
l'poque histotels
Pour expliquer
le
les
groupes indo-europens
que l'indo-iranien,
germanique,
supposer
ployes
des
des
le
grec,
l'italique, le celtique, le
baltique, le slave,
on
qui
est
oblig de
langues
dates
;
communes
diverses sur
ont t emgrandes
d'assez
tendues de territoire
est
l'indo-iranien
le slave
J.-C.
l're
Le groupement des langues smitiques suppose un smitique commun, le groupement des langues rinno-ougriennes, un finno-ougrien commun, le groupement des langues indonsiennes
chrtienne.
(langues
que le malais, etc.), un indonsien groupement des langues bantoues (dans l'Afrique du Sud), un bantou commun. Il y a l un type de dveloppement universel, dont on peut
telles
le
commun,
la
marche
et le
progrs,
du
moins
Les
les rsultats.
faits
150
l'le
n'existe
cette
peu
langue
un
dialecte
faible
indonsien.
Un nombre videmment
venus des
les
assez
de colons
malaises
l're
Madagascar,
dans
suffi
les
premiers sicles de
chrtienne, a donc
la
toute
grande
le
africaine.
CHAPITRE X
DIFFRENCIATION DES LANGUES COMMUNES
un
y
idal
vers lequel
on
Dans
Pour
le
meilleur
cas_,
il
a unit de
norme, non
le franais,
unit de ralisation.
les
comme
on
de ce que
les
Peu de gens
fait l'objet
crivent
la crise
le franais
d'une
a
manire impeccable,
de plaintes.
Bien que
du
franais
n'est pas
^crivains considrables
les rgles.
commettre des
maintenir
fautes contre
donn
pour mission
de
la
d'tablir et de
correction
ger
les rgles
leurs crits.
On
!
dhsolvrent
Parmi
ns et levs Paris,
152
on n'en
de
la
mme
la
norme du
franais
soit fixe
dans
comme un
nombre
c'est
certain
d'hommes de
de
un
dit
certain systme et
comprendre ce qui
conformment aux
pour
la
rgles de ce systme.
premire
ou
le sujet qui,
un ge quelconque, cherche
sa langue
s'assimiler
nelle
materIls
faite.
valeur de ce qu'ils
entendues avec
vant
les
lments linguistiques
Comme
:
on
l'a dit,
tout dans
le
formes grammaticales,
mots ne pren-
les
Au
Malgr
la
comprendre
LE CHANGEMENT LINGUISTIQjUE
variation le langage de ceux auprs desquels
il
I53
apprend
chose
merveilleuse
vie,
dans
les
trois
premires
annes de sa
qu'il
l'enfant
la
ne
fait
dans toute
La perfection des
parler
plus tard.
Quand
l'enfant
apprend
dans un
langage diffre
le
peu de
celui
de ce milieu. Si donc
changement
la
transil
pour modi-
gue.
Une langue
arrive
un tat homogne
et
les
dtails et
n'af-
du systme.
Mais
la
homognes.
l'a
On
me
li
indiqu dj
en comprendre toutes
les dlicatesses ni
le
en rehabiIl
systme. Alors
les
de manires diverses.
en
langue nouvelle,
et
qui
la
[parlent d'une
A. Meillet.
154
ont
fait,
et
donc plus d'homognit. Dans le Midi de la France, o il est une langue d'importation, le franais est
parl d'une manire
centrale,
la
France
il
est indigne.
Ce
un
parler anle
plus
pareil cas
La modification subie par la langue en peut tre extrmement profonde. Ainsi les
ou l'espagnol, ont entirement transform
Ils
ces langues.
donn une prononciation la grammaire le verbe, qui est le seul lment compliqu de la grammaire franaise, le seul o l'on reconnaisse encore des restes de la grammaire indo-europenne ancienne, est
leur ont
nouvelle
ils
en ont simplifi
hommes
ment
qui
occupent une
situation irrmdiable-
d'avoir le
et
le
latin
pour
romains
le
en avoir tous
les droits,
la
se
sont
assimil
systme complet de
langue
les
le
latine.
Le
latin
premiers sicles de
chrtienne, tait
en gros
SUBSTITUTIONS DE LANGUES
I55
mme
que
celui qui
se parlait
en
Italie.
Mais
il
se
parlait san
doute avec un
accent
particulier.
Les
mmes. Et
la
surtout, ct
d'hommes qui
trouvait
langue,
il
s'en
qui
imparfaitement.
Le
changement hnguistique
ais tait plus diffrent
fran-
du
g-
nrale que ne
L o
est
mme
il
langue,
il
relativement libre
il
peut innover
un milieu o chapropre de
qui ap-
cun
parler
comme
elle le fait
les
chez des
rgles.
la
hommes
pliquent tous
D'ailleurs,
mmes
en rompant
tradition,
la stabilit
l'adoption
de
la
lan-
Une
le
langue est un systme o tout se tient et changement d'un dtail suffit disloquer l'en-
semble.
Par exemple,
la
distinction
dlicate
de
comme
dpendent;
tement
maire
;
156
La prononprononc
et
as-
est
tantt ne
l'est
pas,
;
franais
un
pect caractristique
du Midi placent
le
mal
les e
muets,
franais
normal
laisse
le
tomber
et laissant
tomber ceux
que maintient
Midi
tait
franais normal.
Si le franais
et s'il
du
la
abandonn
lui-mme
chappait
la rgle
chez
les
perfaire
du
franais mridional
diff^rent
nouveau,
Une
modifie, par
mme
de l'adoption, et instable,
les divers sujets
ments de
efficace.
Tant
les
le
subsist, tant
pareille
que
la civilisa-
demeure
dans toutes
Mais, ds
flchit.
provinces,
iii^
le
latin
sicle ap.
J.-C,
antique
Au
chaque province a un
nent
diiciles.
Chaque
PARLEES LOCAUX
vie propre.
I57
Ds
lors
le
En mme
Au
lie,
en Espagne, on
n'ait
ler latin et
L'miette-
ment du
franais
locaux au cours du
moyen
ge exprime l'miettement
fodalit.
de l'autorit au temps de
la
La raction
une
s'est
littrature
Ds
commune. On
crites dans
ou
telle localit
toutes sont
une
mme
en franais mdival
de
la
langue franaise
la
commune
royaut qui,
L'existence de
la
langue
commune
a prcipit la dif-
fait effort
pour maintenir
comportant
demeurs
parallles les
c'est
ou
158
ou la langue commune qui tait l'instrument employ dans les relations entre gens venus de localits diverses. Le parler local n'a plus servi qu'aux relations locales, tout au plus aux relations rgionales. Ds lors chaque parler a dvelopp sans frein ce qui lui tait
le latin
que, sur
locaux
il
a de vritables
quelques kilomtres;
et
il
employant chacun
le parler
rgion de
il
s'agit
les
appartiennent un
mme
l'a
groupe du gallomilieu
roman mridional.
Les patois disparaissent, on
vu, depuis
le
du
et
dans
la
plus grande
partie de l'Europe.
Mais
l'unit linguistique
l'a
ne se
ralise pas
pour
cela.
On
les
dj not: la langue
commune
est parle
les rgions.
la
En
la
France,
grammaire varient
langue
de province province, et
faon de parler
commune
s'en ressent.
Ce
n'est pas
du centre gnral
que chaque
localit reoit la
langue commune. Le
I59
il
le franais a pris
servent de
modles
dans des
de
la
elles
pour que
les
beaucoup
uns
ils
Lyon ou
Si la
Bordeaux
rgionaux
en
rsulterait,
pour
l'unit de la langue,
un danger. En Allemagne, o
vue
le
quelques points de
la force, la
rgionalisme a conserv de
langue
Les grandes
les
villes
langues
partie,
communes ne
mme.
Il
une
dans
la ville
nales,
rgionales,
les
qui se groupent
quartiers.
mme
en partie
dans
les
mmes
On
la
accents r-
gionaux de
dans
est
les
nombreux
la
grandes
langue
le parler
l60
un
parler de toute
il
une
srie de
personnages clbres,
il
et
ne
s'est pas
avait
un
seul
par hasard
le
lev Paris,
parisien
pas reprsent
dans ce
Il
En France, un homme
peuple
;
comme un homme du
beaucoup de
parisien des
Champs-Elyses
de
la
Sorbonne qui
Il
diffre
loin
d'un
Parisien des quartiers ouvriers. Chaque dans le degr de culture se marque dans
diffrence
la
langue.
On
observe
du bas peuple.
plus
ou moins
est
que
la
langue
commune
fixe
les forces
de
moins puissantes vers certains changements. Le russe d'un lettr diffre moins de celui d'un illettr que le
franais, l'anglais, l'italien
diffre
d'un
homme
cultiv ne
sociales
classes
tnuer,
la
mme
de plus
VOCABULAIRES SPECIAUX
l6l
bourgeoise
Les
hommes
Suivant
se
et
groupements professionnels ou
de parla
bien que
L'exemple
irrguliers,
le
vagabonds,
qu'on
nomme
existait
a
Vargot.
En France, on
suit Vargot
depuis
le
xv^ sicle
et
il
gibles,
cl a t livre
en partie par un
le
conserv dans
dossier
bande
tait affili.
;
Le vocaquelques
Il
suivre
le
dveloppement.
n'a pas
cess
inintelligible
aux non-initis.
mme cole, les soldats qui sont mme rgiment et qui habitent la
ouvriers qui travaillent dans
le
mme mme
caserne,
atelier
les
l62
Ils se plaisent
et
des manires
Le
de commerce,
le
sentiment
vocabulaire part.
signifie
pas
dif-
Une
argots, les
Ils
ne se
Si l'on tient
compte de toutes
locales,
rences rgionales et
sociales,
diffrences
de classes
particularits
spciales,
de
des
langues
pour
le
demeure
diffrenciation
suivant
les
lieux,
qui
commune un groupe
de
rentes,
mme
plus les
ressemblances.
CHAPITRE XI
LES DIALECTES
Si,
comme
il
arrive
durant
les
priodes
se
unifis et
la civilisation est
est parle,
changements
se produisent
indpendamment en
changements
est,
et,
part, ces
par
hypothse,
l'autre,
il
sensiblement
mme
les
partout,
de
a,
en
quelque
mesure,
une
action
uns sur
les autres,
habitants d'une
mme
du pays,
si
forte
que
soit la rgression
de la
varies, et
en
mmes en
et
tendus
produisent des
analogues.
Il
se ra-
lise alors
ce que l'on
nomme
des dialectes.
le
Au
sens
les
hnguistes entendent
mot,
il
164
dialecte l
LES DIALECTES
o des
un
moment donn,
dante, ont ralis
voluant d'une
manire indpen-
mme
culier.
Un
du Nord
deux
termes
et
les
parlers
dialectes .
Et, surtout
les
extrmes,
parlers
qui
appartiennent
nombre de
des
les
faits
traits
par
ils
parlers
nettement septentrionaux
il
et
les
parlers
nettement mridionaux,
Le plus
tinguent
le
net,
le
plus
constant des
faits
qui disest
les
parlers
a dans
Midi, dans
Nord
on
dit
dans
le
Nord aimer et dans le Midi amar, en face du latin Mmare, et un mme nom de lieu est de la forme Nrac dans le type mridional, Nret (avec un -/
purement graphique) dans
le
type
septentrional.
l6)
autre
fait
limites
diffrentes
Ainsi,
le p latin plac entre des voyelles ou entre des lments quivalents devient b dans le Midi, v dans le
Nord
le latin
les parlers
or,
dans ce
fournit
mme
le
nom
a k
un bon exemple du passage septentrional de p entre voyelles donne b, comme dans le non v une chvre y est une chyeb, et ainsi Midi, et
e,
le
dans tous
les cas
analogues.
localiser
la finale
On
arrive
souvent ainsi
exactement
la
gallo-romaine
noms
noms
dans
le
Nord de
la
Gascogne,
Loire,
-i
la
plus au Nord.
Un mme nom
latin,
de
la
ainsi Meilhac
(o
note
sin,
dans
Creuse,
et
jusqu'
la
limite
et
dpartement de
l'Allier,
Meilkt en Poitou
(dans
le village
Sud du au Sud
du dpartement de
Dsir, Allier, d'o
l'Allier
la
de Saint-
Nord.
Le
dialecte
devient plus ou
moins
saisissable
sui-
L o chaque
manire
l66
sins, le dialecte
LES DIALECTES
demeure vague,
mme
si les
innova-
tions
communes
avec
le
le
le
domaine
se produit
juste
Alors
une innovation ne concorde jamais au domaine o s'en produit une autre. dialecte ji'a sa nettet que dans une zone
les
centrale
leurs, les
o toutes
ail-
et l'on parle
de zones de transition.
Quand
le dialecte
les
domaine parlant
et
qu'il se
importance,
parler d'un
imitent d'ordinaire
le
le
mme
centre.
Et
dialecte
prend un
caractre dfini.
devenu un
dialecte caractris,
le
de
mme
il
le
centre de
dialecte
Il
France,
ne
un
dont
conscience.
la
;
en
Allemagne des
laiss des Etats
dialectes parce
que
fodalit
y a
il
n'y a presque
la
ou
telle
On
en
aperoit
la vanit
quand on
que
les
dialectes
LIMITES DE DIALECTES
167
qu'il
n'ont
pas
de
limites
dfinies,
et
fait
n'y a de
limites exactes
particulier.
que de chaque
slaves
linguistique en
Les
parlers
mridionaux
le
couvrent
un
Nord-Ouest, avec
de
les pre-
mands
et italiens
les
du Tyrol
la
et
la
Vntie, jusqu'au
Sud-Est, avec
gares, sur les
bords de
mer Ege
et
de
la
mer
un grand nombre de limites de faits particuliers, mais o nulle part on ne peut marquer une frontire entre deux dialectes caractriss, il s'est constitu dans le
pass deux groupes, l'un
au centre,
le
Au
de
la
a t cr
serbo-croate et
le
bulgare, et l'on
mme
une langue
commune
slovne.
Le serbe
et le
bulgare
l'autre
communs,
dans
l'tat
l'tat serbe,
communes
n'ont pu se
le
rpandre,
comme
il
est arriv
en Macdoine o
on ne peut trouver aucune frontire linguistique. Les parlers de Macdoine sont une partie de l'ensemble slave mridional
;
ceux qui
les parlent
pour-
l68
LES DIALECTES
commune
le
serbe
ou
le
en Macdoine une
forte action
revendiquer
si les
le
commune. Mais
Macdoine
dsintresss
pour
ou
tel
groupe,
les linguistes
en propre
ni l'un ni
l'autre
la poli-
Ma-
cdoine.
Pour qu'il y ait une limite linguistique nette, il faut que deux langues distinctes, parties de centres
loigns, s'tendent en allant la rencontre l'une de
l'autre jusqu'au
moment o
de
elles
viennent se tou-
cher.
On
comme
celles
du
franais, de l'allemand et
l'italien
en Suisse, du
la diffren-
franais et
ciation
spontane d'une
commune
sur
un
Elle exclut
on peut
que
la
c'est
migrations nombreuses.
LIMITES DE LANGUES
169
serbo-croates
;
Ainsi
la limite actuelle
entre
les parlers
mais, c'est
parlers
du type
qui
forment
vne.
la transition
entre
le
chtokavien
et le Slo-
Une
A. Meillet.
CHAPITRE
XII
le
temps
se diff-
mmes
Quand,
rgionaux dans
les
partir
et
du
fortement
la
ont
un
aspect nouveau,
on
a continu
cependant
mdiocrement
se
l'poque
la culture subissait
mme
latin
alors
on
peut du
correct
de l'poque impriale;
classique
langue crite
est
un
latin
la
se
glissent des
vulgarismes. Avec
gienne, on revient
correct.
Il
un
latin classique
sensiblement
qui
sa-
I7I
en
un mot de toute
la
culture intellectuelle
le
de
l'Eu-
moyen
pays romans, o
les parties
il
tait traditionnel,
Rome. Le
la
Grande-Bretngne, de l'Allemagne,
plus an-
ciens
glais,
liter
monuments qu'on
la
ait
de l'irlandais, de l'an
faci-
romaine a maintenu
latin
Quand
qu'un
pubhc,
lettrs,
crivain
il il
comme Dante
en
en
italien
latin.
;
s'adresse au
grand
crit
crit
lorsqu'il
s'adresse
aux
Les
littratures
en langue
la
vulgaire
posie,
en prose sont
ont
des
rcits
d'hommes
de
guerre,
'comme Villehardouin ou
qu'ils
fait et
Durant
et
le
moyen
de
la
Sude jusqu'
la
Sicile,
n'ont eu qu'une
mme
langue.
Un
professeur,
un tudiant passaient
172
em-
mmes
Cet
tat
de choses a dur
a fallu le
grand mouvement de
la
Rforme
et
le
de
la
public
mme, pour
faire
crire
en langue vulgaire
entre jansnistes et
la
et
l'Espagne,
o il n'y a pas eu de luttes de ce genre, ont beaucoup moins dvelopp la prose en langue nationale. Le latin tait encore au xvii^ sicle la langue de la
science et de
la
mode
philosophiques.
A
;
on sent
le latin
on a Timpression que
chez lui en
la
le
pense phi-
losophique se
faisait
latin.
La publication
en franais du Discours de
un moment
capital
dans
dveloppement du franais
latin.
littraire, et si
Ce
la
n'est
qu'au
xviii* sicle
langue
commune
tait la
langue
ABANDON DU LATIN
La Rforme, en sparant de
o
a
elle a
I73
l'glise de
fait
Rome une
l
abandonner,
le culte.
Elle
son caractre
universel.
Au
survivance.
L
celle
mme o
qu'on
employait dans
les
cours.
let-
latin ct^
d'une
Mais
en
n'tre
qu'un accessoire
le
tance.
Peu de candidats savaient exposer en latin les ides actuelles, et quand on envoyait un savant tranger une thse latine, on s'exposait voir exprimer le regret qu'un travail offrant un intrt soit
crit
en
latin.
le latin,
Ainsi
sous
les
mort
comme
La science europenne
du coup perdu
sa
langue
commune.
L'glise catholique romaine emploie
le latin
comme
langue rituelle
les
offices se
174
LES
LANGUES SAVANTES
Mais
faits
dans des
le
conditions
latin
les
telles
que
mme
le
plus souvent
;
et les prtres
suivre de prs
choses religieuses,
dans
les
langues nationales.
La
commune comme
il
tait le latin a
serait
vain de
la
l'tat aboli.
comme
langue savante
du
une
fois
ainsi dire
la science.
Une
est
peu
elle
les
dont
principes
une entrave pour une science neuve changent, dont les doctrines se
modernes,
rendre avec
et
lement pas
n'arrive
l'on
les res-
En ramenant
les
le latin
humanistes de
la
sicles
INCONVNIENTS DU LATIN
175
du
latin
savant. Peut-tre
que
si le
latin
mdival
la
avait
continu de
aurait
pu demeurer, au moins en
ne pouvait servir
partie, la
au cicronisme,
il
commodment
ils
rendu ou
Mais,
pass,
rendre
la
pense moderne.
Du
cherch rendre
jour o
ont
au
latin
crit sa
mme
si
ne
s'tait
une langue
qui,
le
comme
latin
crit
depuis
le v^ sicle, a
perdu
souplesse, avec
naturels et
le
sociaux.
latin
la
ralit
comme un
invitable,
ment
o sont
les
conformer
est
:
ainsi la
dj
une lourde
s'tre
la
science
aprs
ainsi
faut
une
et
la science
rend plus de
la ralit,
se rendre
176
rigoureusement
au XIX*
ont pu continuer,
mme
un
latin
conventionnel.
Une
inconvnients.
ou des sociologues. La perte d'une langue commune a t un mal. Mais, au fur et mesure que, depuis le moyen ge, les savants se sont efforcs de voir mieux la nature
plus encore des naturalistes
telle qu'elle est et
de remplacer
les
enseignements
tra-
vation des
faits,
le latin
est
En
comme
langue savante,
le
latin est
Le
la
en un
idiomatique
la
rhtorique et
la
philosophie grecques.
Le christianisme, dont
le grec, a
contribu
le
On
n'est sr d'avoir
compris
la
valeur exacte
d'un
lorsqu'on connat
tant
mot philosophique ou technique en latin que le mot grec dont il est l'quivalent,
le
en gnral
une
Mme
le droit,
qui est
la
ce n'est assula
peine ,
I77
un emprunt au
un prestige
grec. Et c'est
pour
:
que
le latin
pour remdans
placer l'original.
Dans
les
comme
une
fois fix.
Ds
le
J.-C,
qui,
la
langue qu'emploient
ou
comme
crits
du Nouveau Testament, ont t par des demi-lettrs pour le peuple, sont dans
ceux
diffre
sensiblement de
textes grecs
celle
des
let-
La dcouverte de
non
littraires
tes
monlangue
tr
que les particularits non classiques de la du Nouveau Testament ne tiennent pas l'origine
trangre
auteurs,
mais au
fait
qu'ils
s'loila
gnaient moins
que
les crivains
de l'usage de
crit
l'poque
byzantine se
commune
de l'poque hellnistique.
Byzance
comme
Le grec qu'on
non du grec
lyS
s'est
que
le
cher.
et influents
la
de
la
po-
langue vul-
on
il
traduit
en grec d'aujourd'hui
textes
les
sacrs,
vulgaristes
Toutefois,
III'
en Orient,
le
t,
du
dbut de
chrtienne,
et
mme
la
aprs, la langue
commune
que
de civilisation,
mme
rle
le latin
en Occident.
il
s'est
fond
l'Inde.
Mais bientt
le
grec
en propageant
pas rpandu
le
le
grec
comme
il
l'glise
d'Occident r-
pandait
le latin. Elle
trise l'glise
il
d'Occident:
En Occident, on
parfois
comment ou
sacrs
parachris-
les textes
du
I79
on ne
les a traduits
que
tard.
En
Orient,
on
les a traduits
presque ds
le
dbut.
il 3'
En
Syrie et en Msopotamie,
avait
une langue
commune,
la
elle a
aramen.
On
sacrs
le
du
syriaque. Et
s'est
tienne en syriaque.
L'vque Wulfila,
dans
iv''
d'une
la
tribu
de
Gots
tablis
les
Balkans, a traduit
Bible
en gotique au
sicle, et, si le
la
Bible ds
le v^ sicle
au
tante
Httrature
est
toute
arm-
nienne
comme
de l'Eglise
Armniens, vers
le x*
sicle, les
leur
tour
un
alphabet,
textes saints,
une
littrature chr-
En Egypte, o
la
l80
stait et
le
dans
les
a eu
une
dans
la
forme nouvelle
se servait
s'tait
dont l'usage
Lagides
alors
et
l'poque des
mme
empereurs ro-
mains taient
gotique
et
abandonns,
comme pour
le
pour l'armnien, on
le
a cr
un alphabet
la
nouveau sur
modle
grec.
Au
venus de
rgion
de Salonique, Cyrille et
modle grec
en slave
les
com-
mencement d'une
Nanmoins
slave
servi
la
littrature slave
chrtienne. Ces
forte opposition.
la
Rome
une
traduction a t
la
faite,
littrature
fonde. Et
les
uns appartenant
l'glise
romaine,
les
les autres
comme
langue sa-
miers
traducteurs.
Aujourd'hui mme,
les
les
Serbo-
deux
commune
qui est la
mme
pour
les
deux
parties de la nation.
l8l
A
qu'il
l'Est
de l'Europe,
crites,
il
eu autant d'alphabets,
de langues
avait
de nations ayant
existence propre.
La
premiers
chez
les
employ par
est
les Bulgares,
le
Serbes et
les
Russes
au fond
mme
mais
russe
la
A
et
la civilisation
caractrise l'usage
ancienne
civi-
chrtiennes
nationales,
pourvues chacune
propre.
grecque chrtienne a
classique, ant-
fourni
rieure
des modles
la
littrature
au
christianisme, est
sans action.
ce point de
latin
classique
n'a
jamais
manqu
tout
fait et
toujours t maintenu
les
le
Hen avec
l'antiquit.
Seuls,
Grecs
ont
continu
de s'intresser au
grec anti*que.
la
phi-
l82
mme,
les
l'influence
tre
grecque chrtienne.
le
autonome,
plus possible.
la
En Occident,
de pays qui,
jamais
fait partie
le latin est
devenu
la
langue savante
comme
l'Irlande
ou l'Allemagne, n'ont
les
aucune mesure
;
mais
elles
ont
que de nations.
monde grco-romain
ont reu
l'hritage
et
grco-romain.
On
en
observe
recule, en
Baby-
en Egypte,
il
s'est
savantes,
trs
et
compliqu,
phontiques
coexistaient.
on
les suit,' le
baby-
l're
chrtienne, jusque
183
priode achmnide o
la la
ruine de Babydisparition,
et
depuis
le
jus-
grec
l'a
remplac
comme
Dans
cd
se
l'Inde,
le
chrtienne, c'est--dire en
le
mme
temps que
fixait
grec
commun
est
;
de l'poque hellnistique.
la
Depuis, le'sanskrit
demeur
il
langue savante de
a aussi servi
au boud-
dhisme, dans
environ,
le
le
Nord.
Du
en Asie
Centrale, au
Nord de l'Himalaya;
ou
traduits
Turkestan chinois.
continuent
les
vs en Asie Centrale
dans
la
un groupe
une
autre,
parmi
les
langues indo-europennes;
L'une
et l'autre
ont ac-
tuellement disparu.
Dans
s'est fix
le pli,
le
Sud de
l'Inde,
vers le
mme
temps,
il
184
Il
donc eu dans
qui
l'Inde
savantes,
s'emploient encore
que partout
la
civilisation
moderne
et
dans
les les
Dans
le
groupe smitique,
n'a
fait
la
langue
savante
:
aramenne
s'est cr
qu'une fortune
mdiocre
la
il
en Arabie au vu*
sicle
une langue
sa-
un
rle
demeur
arabe
;
la
monde
de langue
;
il
on
prononce
vant
mmes mots
Mais
la
les lieux.
mmes
textes crits
peuvent
pris partout.
brise, l'unit
de l'arabe
reste
crit
demeure. En
les
mme
temps,
l'arabe
de langue perse,
il
est
pour
:
eux
ce
qu'est
le
latin
pour un
catholique
le
185
nombre
des mots arabes qui ont pass dans les lanles lettrs
de nouveaux.
ct de l'arabe,
une
russi devenir
lisation, le
commune
de
civi-
persan.
la
Lors de
raction nationale
un
la
mnide par Alexandre le Grand, il s'tait constitu une langue de civilisation, le pehlvi, qui a jou vn grand rle en Asie du iii^ au vii^ sicle ap. J.-C. et Ton a encore beaucoup de textes en cette langue.
;
Les populations
alors de
de
possession d'une
L'islamisation a
fait
la
Perse
la
une clipse. Beaucoup d'Iraniens ont crit dans grande langue de civilisation de l'Islam, l'arabe,
la culture
et
langue
plus
littraire perse
et,
un peu
les plus
moderne,
lgrement enrichi,
elle a
partir
du
ix*
sicle,
le
A. Meillet.
Ibb
une grande
Depuis,
la
de l'Asie
Centrale
une langue
au
dcadence de
et
achev.
la
Le persan demeure
la seule
langue
les
la
littraire,
seule langue
commune
de tous
l'Inde.
Le
cas
du chinois
est plus
celui de l'arabe.
diff-
un Chinois
du Nord parle en
nois du Sud,
l'criture,
ralit
tant les
partout les
mmes
langue
de sorte qu'une
mme
sert
dans tout
le pays.
qu'on
ment
diffrent
compose,
biques,
grammaticales.
On
il
un
sino-annamite.
On
peut, dans
un
texte japonais.
187
le
mme
et
les
sens. Ainsi
langue
un
les
beaucoup de
uns avec
la
s'entendre quand
ils
ont
main
hommes dont
les
la
langues des
dans
avancer.
Par
suite,
et
elles
fournissent
toutes les
diverses,
langues
diverses
souvent de
familles
commun
n'est pas
de mots savants
et
de manires
de
Ce
le
commerce,
ce n'est
mme
[fait
donne
c'est l'usage
qui en est
choses de
l'esprit.
la
dynastie ach-
sicles,
la
de l'Inde
l'Egypte et la
mer Ege, de
Caspienne au
propre,
de littrature
et le rle relativement
l88
une langue de
de valeur mdiocre
la
comme
Babylonie, du-
cisment ce que
n'tait pas
la
le perse,
une langue
Si l'hbro-phnicien a
eu de l'influence, ce n'est
Mditerrane
et
jusque sur
rives de l'Ocan,
c'est
eu un
par
compos
le
devenu
Livre
excellence, la Bible.
Domins au moins en
de
les
moments
puis
les
l'histoire,
par
les
Perses achmnides,
les
par
Romains,
le
Grecs
ont fourni au
monde modefne
premier modle
le latin n'est
plus la
cales
hommes
Mais
le latin
Il
ne
commune.
y. a
eu en Europe, ou du moins en
civilisation
com-
mune
tient
il
CHAPITRE
XIII
Le
trait
le
qui
le
depuis
langue de
sans cesse.
Le nombre des langues crites tend s'accrotre Des groupes de parlers qui -ne servent qu' des ruraux comme le lituanien ou le lette reoiDes Petits-Russes prtendent
En
fortement
o
il
le
rgionalisme
n'arrive pas
prendre force,
parler
y
;
mridional
trouv au xix*
sicle.
La tendance
constituer
communes
190
On
cit
En Grce, o chaque
historique,
ou groupe de
au
III*
du
sicle
av.
gues
officielles
qu'il
y a de
villes.
Sparte, Argos,
les
Grecs,
un groupe bien caractris ils apparaissent comme une tribu conqurante qui, au dbut de l'histoire de la Grce, avait son unit; nanmoins le dorien
qu'on
celui
crits
crivait
d' Argos
;
et
Sparte
il
diffrait
sensiblement
de
de
avait
autant
doriens
qu'il
avait
de
cits
doriennes.
ville,
Mais, sauf
il
n'y a eu
une
littrature
les parlers
syracusain
litt-
non de langues
se
constitue
en Grce a
celle
du premier
civilisation ori-
groupe ionien
et
il
s'est
dvelopp une
l'empire
Quand
ach-
mnide
cits
a eu
mis sous
sa
domination
les principales
pendance, l'attique
commune
langue
servi
et
l'attique est
devenu
;
la
plus
grande
qui a
littraire
de
la
Grce
c'est
l'attique
LE GREC ANCIEN
hellnistique, la langue
I9I
qu'ont finalement
commune
adopte tous
les
Grecs.
ainsi
En
se
donnant
Grecs ont
comme
tant d'autres,
le
un
pre-
monde moou
leur
et rgionales n'ont
la
commune
de
la
Grce orientale
e
l'poque
impriale,
Il est
commode
soit
commune un
faire
idiome qui
s'assimiler le franais
comles
mun
est
lui per-
mettent de
local
au
lui la
franais
commun. Ce
commun
est
pour
norme
Un
roman
ne
Wallon, dont
et
le
parler local,
du groupe
a cependant
franais,
le
est bien
du
franais,
r:
du franais
et
il
aime
est la
le franais
commun comme
contraire,
[Sienne.
Au
un Flamand, dont
parler
192
local est
s'il
veut
faut
un
t3'pe
tranger.
le franais
Leur prononciation
incorrecte,
leurs
trange,
leur
grammaire
pour
ct
cela
tours de phrases
non
c'est
idiomatiques,
leur
vocabulaire impropre.
les
Et
que, en Belgique,
Flamands demi-
cultivs
du
une
classe
dominante
se
composant d'un
d'une langue
petit noiftbre
de privilgis, l'emploi
commune
diffrente
Il
du parler usuel du
de procurer
est facile
et
leur enseignent cette langue ds le dbut de leur ducation, et de la leur faire tudier fond au cours d'-
Les familles de
langue
la
la
;
classe
elles la
dominante pratiquent
savent par tradition
la
;
la
commune
elles
parlent
couramment. En Flandre,
toute
la
bourgeoisie
de langue
franaise.
La
Flandre a
mme
fourni
les
plus
Ver-
En
comme
aise.
entier,
peuple ne saurait,
comme
la
bourgeoisie,
I\FLUE\CES DMOCRATiaUES
superposer une langue de civilisation
local tout diffrent.
I93
un
parler
Ds qu'il accde au pouvoir, le peuple subit malaisment l'tat d'infriorit o le met l'emploi d'une
langue
commune
les
qu'il connat
demi. Ce sont
les
paysans et
oflSciel
sintresse de la question.
On
a vu, dans
de
Flandre,
la
haute bourgeoisie,
mme
clricale, tenir
en franais, en dpit du
par une
mouvement flamingant
petit bourgeois,
et
en dpit de
partie au
moins du bas
clerg pour
les
donner au peuple
Universits belges,
Gand comme
la
la force
exiler
la vie
des
lanIl
Le citoyen qui
de
la
gue
ne
commune
sait
dent ses
Et
il
du gouvernement.
est
un
infrieur.
gue
comprendre
et pratiquer sans
194
effort,
qui
repose sur
un
parler
sem-
blable au sien.
des fonctionnaires, et
lui
Tout progrs de la dmoamne donc une tendance constituer pour chaque groupe national ayant un parler spcial une
langue
que mnent
dominantes.
dmocraties contre
les
bureaucraties
langues
places .
la
commune
il
culture,
ou
le
qui, dans la
mesure o
n'est
que
calque de
la
langue supla
communes
des
fondes
hommes nou-
symbole d'une
lutte
pour
le
pouvoir.
l'cole.
L'ducation des enfants est domine par l'cole publique, par les
examens
et
La langue de l'cole est la avenir. Du jour o la nouvelle langue du prochain langue commune est celle que l'on enseigne aux
consacrent
les rsultats.
INFLUENCES DEMOCRATiaUES
I95
aprs. L'instituteur,
la
popula-
noula
communes
;
il
ne
sait
bien
cette
il
que
langue de sa nation
soit
et
il
tient ce
que
langue ne
est
pni-
ble de
la
videmment bien
il
plus lourde
qu'ils
il
une langue
les
ment de
maire,
Depuis
admis que
est
l'cole
une
les
langue
qui
absolument du parler
que
En Norvge, o
crites
tants_,
c'est
la
vieille
bourgeoisie
qui
conserve
le
dano-norvgien, et
travaille
1ers
c'est le parti
le
imposer
proprement norvgiens.
la
Chaque progrs de
dmocratie favorise
ainsi
Du reste,
quand on veut
on
est
196
gue savante
langue
le latin
et
comme
langues
rituelle,
prche dans
langues nationales,
les
mme
dans
les
romanes
aux
se sont diffrencies
du
latin
ancien au point
de rendre impossible
fidles.
l'intelligence
du
latin
ancien
On
elle
a vu
que
l'Eglise chrtienne
d'Orient a
fait
plus
elle a
constitu
une
est sorti
de
les
langues littraires
une
fois fixes
ont servi
des
usages profanes.
monuments connus
:
d'une grande
partie
plus
moins models
la
suite
dans
les
les
propagateurs du
christianisme.
et l'alpha-
nisme chez
usage;
les
Armniens
et
chez
les
les
Slaves sont en
litt-
aujourd'hui encore
deux langues
I97
armniennes
et les
qui
appartiennent
l'glise
d'Orient
de
continuent,
la
la tradition
langue des
bouddhisme crer de mme des langues crites trs diverses. A ct du sanskrit, il a constitu dans l'Inde une langue, qui lui est propre, et qui reprsente un stade du dveloppement des langues de l'Inde sensiblement plus avanc que le sanskrit, le pli. Ds le iii^ sicle av. J.-C,
Pareille ncessit a conduit le
empereurs qu'offre
graver, dans
les
l'histoire
de
Aoka, a
fait
diverses pro-
il
prche
le
la
doctrine du
Bouddha;
ces exhortations,
dont
fond
est partout le
mme,
province o
la pierre.
Quand,
suivi
le
mouvements
le
le
dbut de
l're
chrtienne,
bouddhisme en Asie
voit se servir des
lait
centrale, cette
fal-
un dialecte iranien oriental, dans un dialecte iranien du Nord-Est dit sogdien, dont les plus anciens monuments remontent au dbut de l're chrtienne, et enfin dans une langue indo-europenne de type jusqu'ici
inconnu,
qui se parlait
notamment dans
la
198
auteurs de
la trouvaille
ont
nomme improprement
les
tokharien
Le pros-
mmes
effets
que
le
proslytisme
chrtien.
le slave, les
en Asie centrale
Le zoroastrisme
pour leur part
est
et le
fixer des
de l'Avesta,
l're
ds avant
dbut de
Quand
J.-C,
dynastie sassanide
a,
vers
fait
d'tat,
reHgion na-
tionale qui
ailleurs le christianisme et le
bouddhisme, on a
tait
la
tra-
poque,
le
pehlvi.
Le
pehlvi
langue
les
de
plus
laquelle sont
composs
anciens documents
officiels
conservs,
les inscriptions
du fondateur de
et
il
la
dynastie.
On
comment
l'Avesta,
s'est
dvelopp
toute
une grande
littrature,
il
De
cette littrature
les
ne subsiste que
zoroastriens
des restes,
conservs par
par les
derniers
subsistants, surtout
Parsis
de
et les
grand pote
tradition.
Mani
et
ses
la
aussi crit le
pehlvi,
en dbarrassant
I99
dans
les
hrissaient
le
proslytisme des
la
reli-
constitution de
communes. Et
le
sentiment national.
L'armnien, une
cielle
fois
fix,
a servi
de langue
la
offi-
quand, aprs
la
conqute islamique,
dynastie
des Bagratides a
la
tabli
tie,
l'art
cielle
il
eu en
Cilicie
un royaume armnien,
des Croisades a
l'Eglise
Roupniens,
la
dont l'chec
Depuis,
avec
dtermin
il
ruine.
autonome,
maintenu
l'existence de la nation,
une
s'est
littrature profane
dans sa langue
et si
elle
ne
une
littrature pehlvie
dont
la
littrature
nuation.
L'alphabet
nouveau; mais
langue pehlvie.
le
persan
reprsente seulement
un moment un peu
la
plus avanc
du dveloppement de
CHAPITRE XIV
FIXATION DES LANGUES LITTRAIRES
EN OCCIDENT
En
Occident,
la diffrence
la
de ce qui
s'est
pass
fixation
besoins profanes,
ou,
du moins,
elles
franais
serment qui a t
peuple
l'poque carolingienne.
crite
il
Ce document,
latin,
lait le faire
insr dans
une chronique
en
fal-
s'adresser au peuple,
besoin politicrit
pour
la
Ensuite,
il
a de petits
pomes dila
ou
Vie de
saint Alexis,
uvres
petits
religieuses,
mais destines au
peuple
si
ces
pomes
profanes,
ce
que
201
ont
difiants
que des
mais
il
pomes
effet
il
Et en
apparat
bientt
une grande
littrature
profane,
la
littrature
pique des
Chansons de
geste,
les ro-
mans en
vers
de Chrestien de Troyes,
la littrature
populaire du
Roman
thtre
des mystres
l'glise
ct de destine
enfin
Roman
de
la
Rose, une
Ville-
comme
ces
Aucun de
n'est
crit,
textes
un document
de l'glise. Le franais
qui
celle
commence
des Capla
avec
la
tiens, est la
dynastie,
de
noblesse
d'elle,
de
la
Ce qui
tale.
est
vrai
du
franais
Test,
des
dates
On
a des textes en
J.-C, en allemand ou en anglais ds le viii', parce que, en pays de langue irlandaise, allemande ou anglaise,
le
latin
n'tant
que langue
savante
il
et
la
langue
fallait
recourir la
le
latin.
On
1}
en
202
haut allemand
fiants ds
avant
x* sicle.
De
trs
bonne heure,
plus
il
n'y a pas
sensiblement
ou en
vers
les
anglais
italien.
La
littrature
profane
et
apparat
mmes
dates en Allemagne
en Angleterre. La
est
littrature
franaise
du
XIII* sicle.
La
littrature anglaise
proprement dite
;
commence
fane
elle est
pro-
comme
moyen
ne
se sont pas
;
rant
elles
elles
ont acquis
public. Puis
ries
on
les a
composer des pomes destins au employes dans les chancelleactes qui devaient tre
compris
des intresss.
En
Italie,
que
Dante
et
Ptrarque donnent
le
dfinitif ds
xiii* sicle,
et l'on
par
eux
profanes, que
la
science
du temps
ngligeait.
Le
fait
que
les
en vue d'usages
203
le clerg
ne s'en
t
capital
pour
le
dveloppement linguistique de
l'Europe.
Au
tale
mesure o
les classes
suprieures
de
la socit
saient employer
un idiome compris sur un domaine tendu, et dans la mesure aussi o elles avaient un peu plus de culture, o elles prtendaient des manires plus distingues que le bas peuple. Ds l'abord, ces langues ont chapp cependant tout ce qui aurait eu un caractre troitement local ; les Chansons de geste franaises ne reproduisent le parler d'aucune localit ; Chrestien de Troyes n'crit
pas
le
champenois.
le x:ii^ sicle, la littrature fran-
D'autre part, ds
aise est courtoise,
Si
les
empreinte de sentiments
de
langues
elles
dlicats.
langues crites
l'Europe occidentale
au
moyen
ge
celles
ne
de
clercs,
comme
par des
de l'Europe orientale,
sont moins
hommes
cultivs
pour des
hommes
Le
qui ont
eux-mmes quelque
considrer
la fois
comme
populaire
et
marque ds
le
dbut.
204
une nouveaut, on l'a vu. La Grce le modle de langues de cette vi= sicle, avec l'attique du du l'ionien sorte avec
Ce
v^ et
du
Rome
exemple
le latin
qui
s'est fix
pour une
aristo-
et
qu'une grande
les
cit a
romans,
peuples germaniques et
mme
les
peuples
slaves occidentaux.
Tchques
et Polonais,
ont conti-
nu
cette tradition.
sicle, les
Jusqu'au xvi'
sont,
des
dates diverses,
dans l'Ouest de
qui ont
le
l'Europe,
sous forme
crite,
servi
de
dveloppe-
ment
Le
beaucoup
de celui qu'crivaient
geste au dbut
les
du
xii*.
mme
temps que
change.
la
langue du peuple.
Avec
Grce
le
dbut du xvi
sicle, la situation
l'invention
de l'imprimerie,
les
publicaet elles
tions en
langue nationale
caractre fix
;
se multipHent,
elles
prennent un
chappent l'action
en
partie
les
sans y penser,
textes qu'ils
la
modernisaient au fur et
reproduisaient.
Il
mesure
s'tablit
une unit de
langue imprime.
est,
Le
XVI*
sicle
d'autre
part,
le
moment o
du
latin
comme
diminue,
langue savante
et
comme
langue d'tat
l'on
commence
ex-
o l'on
crit
langue
de l'Empire romain
germanique
les
quand
le latin souffre
langues natio-
Or, savants
et
hommes
Ils
traditionalistes.
rfrant
une
tradition tablie, et
mme
plus
lorsqu'ils
introduisent
naires,
ils
les
nouveauts
les
rvolution-
Puisque
la
langue nationale
la
tait
appele
en devait acqurir
la
mrites.
On
travaille
rformer
trangres. La langue du coup une indpendance par rapport la langue parle dont elle tait jusque-l un reflet. Sans doute le changement n'a pas t radical. Ds
le
moyen
un
retard et d'une
est toujours
manire incomplte.
ses tours propres,
Une
langue crite
et elle
tend se donner
indpendamment de
206
ct,
sicle
la
:
n'est
nulle
part
absolue au xvi
large
encore
une
part
de
libert
parle
autour de
;
D'ailleurs,
et
il
n'y
pas
de
centralisation
on
crit
l'on
La Rforme
et la
d'une
part, la
Renaissance antique et
part,
traditionale
lisme, d'autre
xvi^ sicle
;
et ce
subsiste
donc
une
varit,
une
libert.
Nanmoins, la fixation se fait dj. Le cas de l'allemand est curieux. Un allemand commun tendait
se fixer ds le xiv* sicle, surtout dans les pays de
colonisation de l'Est
o l'allemand
tait
une langue
donn
cette
La traduction de la Bible par Luther a langue une conscration la fois littpresque partout
raire et religieuse.
Au
chose
tale
le
Au
latin, fix
italien,
Une
partie
des langues
au
lO'J
moyen ge
qu'exceptionnellement.
l'irlandais, le
bas
On
assiste
celles des
du moins
la
nationale, et
l'Angleterre,
la
royaut nationale,
manique, peu
unifi au point de
vue politique,
et
Au
vague de
moyen
langues
ge disparat dfinitivement.
nationales
nationales.
L're des
elle
l're
monarchies
des
s'ouvre
et
avec
Le
infiniment
est
la
208
diplomatie
la
premire
Rastatt,
en 1714, un
en
CHAPITRE XV
LE FRANAIS LITTRAIRE
Au
mer
fur et
mesure
qu'il a servi
davantage expri-
savante,
depuis
le
moyen
crit.
Chanson de Roland par exemple, on est frapp de l'indigence et du manque de varit des types de phrases. C'est sous l'influence du latin que l'on a constitu peu peu une phrase franaise
lit la
Quand on
littraire.
Au
former
latine,
des qui
l'imitation
de
de
la la
priode
priode
elle-mme imite
sicle,
Rabelatine,
d'exprimer en un franqui
n'avaient
t
ides
Plutarque par
Amyot
grco-romaine.
la
Quand
le
fran-
ais est
devenu l'instrument de
pense abstraite,
210
il
LE FRANAIS LITTERAIRE
d acqurir tout ce
courante
il
eu besoin
en
recueillant
l'hritage
du
latin
savant,
en a
pris le vocabulaire.
Car
latin crit.
Ds
le
moyen
ge, le franais
commun
emprunte au
au
lieu
latin ses
termes abstraits
et ses drivs
de
les
que,
comme
d'un verbe
tel
que mouvoir, on
mot
franais, qui
c'est
simplement
le latin emotio
(gnk emotionis);
alors
pre,
que
comme adjectif
qu'une adaptation
du
de pre
s'exprime par
paternit,
mot
franais;
on
se sert
du driv ocularius
du latin oculus, que l'on francise en oculaire. Quand on veut exprimer une ide abstraite comme celle de patrie, on ne songe pas former un mot en franais mme; on prend le mot latin patria, francis tn patrie.
Et ce ne sont pas
l
des
faits
Il
exceptionnels. C'est
pas
le
de comprendre
franais
les
rapports que
soutiennent
parler,
les
mots
entre eux.
On
peut
entendre^
latin
;
crire
le franais
sans
savoir
un
mot de
211
Le Franais qui
langue
comme un
il
les
premiers principes de
fils
par routine;
fait.
Quiconque
fait
sait
un peu de
le
l;itin
se rend
compte du
verbe latin
le
mme mot
qu'il
que
le
emovere et
que
emotio,
retrouve dans
dont
le
ais qui
d'apercevoir
t conserv
qui
au latin
crit.
Le rapport entre il et oculaire, transparent pour qui a fait du latin, est inintelligible pour qui n'en a pas fait. Quand un Franais du peuple rencontre
l'expression courante tmoin oculaire, rien ne l'avertit
qu'il s'agit
yeux.
devenu ainsi une langue trangeo les mots drivs, pris un idiome savant, ne sont pour la plupart pas susceptibles d'tre
Le ment
franais est
abstraite
mme.
;
il
Dans une devise telle que libert, galit, fraternit, n'y a pas un mot de pure tradition franaise ce
crit, et
il
peine adapts.
savait
Quand un Romain
mot
dsignait le
disait patria,
que ce
car l'adjectif
212
patrius signifie
patrie,
il
LE FRANAIS LITTRAIRE
.
la
Quand un
Franais dit
la
notion abstraite de
patrie , et le
langage ne
lui fournit
le
pas le soutien
avait
Romain
imm-
diatement quand
il
pensait patria.
peu prs
la
mme
On
que paternal
en
leurs est
est
un mot
moins clair encore pour un Anglais que ne l'est, pour un Franais, celui entre mouvoir et motion.
Cet tat de choses a un avantage
par suite sans l'imprcision que
:
les
mots
abstraits
souvenir vague
est autre
patrie
Un
ment
naturalis a
La notion de
patrie
a aujour-
commun
langage
Et
il
n'est pas
le
mauvais que
derne. Le
comme
sont dans
la
pense d'un
mo-
mot allemand
cisment
mme,
dfaut d'avoir
un
actuel
(gnitif ambitio-
213
que l'on
fait
le
Mais
d'un
Romain y
:
d'aller prs
suffrage
amb-itio signifie
fait d'aller
c'est
bri-
l'abstrait
du verbe aw/Vg
franais,
aller
autour, d'o
guer. En
la
o
il
le
mot latin
langue savante,
valeur concrte. La
notion de
1'
ambition
est
tire
de ambition un
mots
abstraits
du
franais,
il
ne
aucun souvenir de valeur concrte. Les noapparaissent avec une puret qui est
les
fait
tions abstraites
due au
que
mots qui
les
distincte
du
franais courant.
que pour
les
gens
personne qui ne
s'est
pas
par des
la
hommes
scolastique, par
les subtilits
de
la
Qui ne
quelque
par
une longue
d'un
gymnastique
demi-lettr
proprit
fait
d'expression.
Le
franais
qui, grce
la
214
^^ FRANAIS LITTERAIRE
fait
de
la
mots,
mme
aux examens
les
plus
tudes,
la
conscience des difficults pour se rsigner sans trembler crire quelques lignes de franais.
dsigner une notion scientifique ou simplement un objet nouvellement invent, on se sert d'lments latins, ou bien, l'imitation des Latins eux-mmes, d'lments grecs pour former le mot nouveau ncessaire. Longtemps
nouvelle,
ces
Quand on veut
mots ont
t faits correctement.
sont
bien
faits
il
ce point de vue.
Mais
ces
et
existe
maintenant un
les
grand nombre de
que des
latins
et
les
gens dnus de
nombreux mots
et
;
savants
que
bi-pde
figure le premier
terme de comil
pos latin
cycle,
bl- signifiant
deux,
francis
bicyclette.
a d'autre part
qui est
un mot grec
ments, on
a fait le
mot
De mme,
il
21
auto-,
comme
pris
un mot
au
fait
auto-mobile,
la
mot
que
francis en auto.
C'est ainsi
moins
'"
assimils,
que
ou mots nou-
noms
;
la
ainsi
et
-istne
sont grecs
des mots
et
du mot bien
franais
tour,
on
tire
courant:
touriste et tourisme,
reste le
mrite
d'tre
internationaux,
d'tre
aussi
bien
En mme temps,
contre
la
la
L'opposition entre un
tion orale et
mot venu du
au
arrive
latin
par tradi-
un
abstrait pris
Il
latin crit a
quelque
chose de choquant.
l'liminer.
Comme mouvoir
difficile,
il
est
un
verb'e irrgulier,
Ce
c'est sur le
On
fait
des mots
nouveaux sur
Autrefois,
les
mots savants dj
introduits.
quand on
empruntait
un mot
latin
2l6
LE FRANAIS LITTRAIRE
corrodere,
comme
la
on
le
conjugaison de aimer,
Quand,
rcemment^ on
explosion,
explosif,
savant,
ploder,
on
en
n'a pas
pour en
faire *ex-
comme on
on
a
comme
a,
l'an-
glais dit
effet explode;
fait,
existants,
pour
un
Franais d'aujourd'hui,
explosion et explosif
un groupe
partielles
Aprs
la fin
la
du XVI*
dbut du
xvii*,
il
eu une
raction naturelle
dlicate.
on
s'est efforc
Le
prcieux
langue
menu
dtail.
du
qu'on
dans
la
geoisie de Paris.
Un
professeur de
rhtorique.
Quand
le
du Cid
la
que de
FIXIT DE LA
LANGUE CRITE
le voit
la
217
par
les di-
compte de
langue
XVII'
la critique,
comme on
telle
premire.
l'a
La
au
franaise
qu'on
fixe
sicle, et
telle
qu'elle a
mais qui
et
qui
ment
la fois
petits.
Le
une langue
rigoureusement arrte
de distinctions
fines.
de profession, de thoriciens, procdant par principes gnraux, ni d'crivains de mtier, mais d'ob-
servateurs, de gens
codifi l'usage
langue
lettre.
commune
sait
le parler fix
On
la
elle
profondment de
dans
les
la
langue
littraire
qui s'est
tablie
crivains ont
que l'admi-
une fermet
souvent admirable.
Une
langue
commune
A. Meillet.
2l8
des
LE FRANAIS LITTERAIRE
lettrs, et servir la socit polie,
durant un long
t institue.
encore
s'est
la
l'glise.
Le
latin,
qui
langue de
romain pour en
faire
a-t-il persist
comme
un
fix
comme
le grec,
il
a t
dans
les sicles
cette fixation.
Tou-
Ou
langue
commune
subsiste
comme une
le
de
la
langue parle
et
au
moment o
suite
les
les
rgles en
ont t arrtes,
o par
manire indpendante
nonciation, sur
et les langues
le
un
n'a
la
pro-
grammaire, sur
actuelles de
l'Inde sont
loignes
du type
vue gramma-
CHANGEMENTS DE LA LANGUE
tical,
219
de leur
qu'on a peine
se
rendre compte
origine aryenne.
Ou
le
bien
le
la
langue
crite et la
grec et
le latin
la
l'in-
fluence de
langue parle,
ou moins
sensibles
selon
les
temps
chaque priode
On
le
s'efforce
momentanment
altr
ainsi,
pour
grec,
il
3^a eu sous l'Empire romain un mouvement atticiste, qui montre l'effort qu'il fallait faire pour rsister
la
langue parle.
Mais, de son
relativement
voisin de
norme
;
fixe
aussi long-
temps que
la
culture persiste
et
il
y a des
diffrences
culture
des
et certaines
inscrip-
langue mi-populaire, on
diffrait
sait
combien
depuis
le
grec parl
du grec
crit
l'poque impriale.
est,
la
La
situation
du franais
et
premire
le
celle latin
du grec depuis
la
m'
du
durant
priode imp-
une langue
dfend contre
220
le
LE FRANAIS LITTRAIRE
flchis-
sements
une langue
la
ou
moins de
degr de culture
les
nuan-
peine francis
du
paysan ou
le
presque identique
la
langue
l'ef-
crite.
Le type de
fait
la
pour maintenir
et
tradition.
L o
l o'
grand
soutenu,
la
l'tat ancien
veaux.
mme o
l'effort
pour maintenir
la tradition
du xvii' sicle entenun moderne, il les reconnatrait peine. Pour dclamer un vers franais classique avec son rythme correct, il faut se servir d'une promanire
partielle. Si
un
crivain
la
prononciation courante,
prononcer beaucoup
d'e
muets
faire
qu'on a main-
de
trois
syllabes, avec
un
voyelle. Les
la
Comdie
franaise
ou
CHANGEMENTS DE LA LANGUE
pour jouer
les pices
221
les
audi-
teurs; ce
compromis
est le plus
souvent intolrable
La grammaire change. Le
j'aimai,
je
;
prtrit simple
du type
fus
tait
encore
usuel
il
en franais au
a tendu sortir
xvii* sicle
depuis
et
le xviii* sicle,
de 4'usage
l'emploie dans
usuelle de tout
rgion o
le franais est la
langue
monde,
c'est--dire
dans un rayon
de deux
trois
Nanmoins on continue
sienne, ne prononce plus
rgion pari-
un
imparfait du subjonctif
reussie:^
;
comme
reilles
nous aimassions
ou vous
de
rires;
;
paet
les
pourtant
viter,
est
pour
en parlant
mme
en crivant, on
s'est habi-
de s'exprimer sans y avoir recours et sans pourtant heurter de front des rgles demeures absolues.
De
on
le
la
xviii*,
la
comme
Voltaire ait
il
tresens
neille.
quand
Et pourtant
les rgles
grammaticales une
fois
systme de
la
langue
demeur
le
mme.
222
LE FRANAIS LITTERAIRE
Le vocabulaire a plus vari que l'orthographe, l'aspect des mots et que la grammaire. Il s'est introduit nombre de mots nouveaux, et beaucoup de
que
mots anciens sont
ciation, ni la
sortis
de l'usage.
En
France,
la
la
prononni,
grammaire,
ni
la prosodie,
au
fond,
la
n'a consist,
et
langue
ou moins
celui
fer-
me
jusque-l.
Nanmoins
diffre
vocabulaire de la langue
crite actuelle
profondment de
dit
de
la
langue parle,
mme
beau-
qu'on n'ose
crire.
la littrature le
il
vocabulaire
peuple,
moins que
nation se
les classes
les
de
la
mmes formades
soldats
ont employ
termes courants de
militaire a confr
la
langue populaire.
Cet usage
doute
rencontr
de
fortes
rsistances
avaient
eml'in-
ploy
la
un
rcit ais,
Feu
de M. Barbusse,
mais dont
la
porte est
223
de
ce
vocabulaire
la
populaire,
ayant un caractre
sent du reste
criptions,
ils
littraire.
dans
les
des;
hommes
le
un
style
tout autre,
et,
en ce qui
artificiel et littraire
que
fait
soldats
est
vulgaire.
est
Ceci
mme
ressortir
combien profonde
la diffrence
entre le
Cette introduction
littrature
la
Partout
du caractre
artificiel
de
la
montre
d'pui-
que
Ce moment
sement une
clichs .
en sont rduits
servi,
effets
des
cherchent rajeunir
les
en
tours forcs
tour.
La
littrature
grecque
Httrature latine
elles
ont
pti
toutes les
de
l'Europe et de l'Amrique
224
LE FRANAIS LITTERAIRE
sont atteintes du
mme
remde.
La langue commune
traditionnelle,
franaise est
littraire,
aristocratique,
qui
ne
un degr
le
trs lev
de culture.
intellec-
par
travail
d'une
lite
d'une
une
sorte d'idal
dont
les
qu'aucun arrive
La
t
crise
du
franais
dont on
s'est plaint
Il
dans
les dernires
difficile
toujours
sa
forme
fixe, n'a
jamais t
langue que de
trs
peu de gens
le
langue par-
de personne. La
et
de jour en jour,
entre
le
au fur
la diffrence
au fur
et
mesure
qu'on s'loigne
et
du temps
littraire
des
t
conditions
constitue.
sociales
la
langue
Ceux
lieux ouvriers
ou
petits
d'une manire
qui diffre profamille.
le franais littraire
France
22 5
y ont
faible,
accs
une
est
souvent
qui
mme
pour
la
une langue
couramou
petite classe
pour une
socit,
et
si
crire
a des
dons spciaux
culti-
un long
travail.
La
la
trs
dans
la politique et
dans
pas
due au hasard
fait
par
la
langue
crite,
qui
est
comprennent peu
les
des lecteurs
dont
vent
choses
affli-
ce
point de vue,
qui
la
extrme.
Mais toutes
les
langues
communes
une
ont com-
menc de
parable.
se
fixer
l'poque de
Renaissance
situation
com-
Comme
l'anglais,
le
franais,
et
en partie presque
le
autant,
l'italien,
l'espagnol,
portugais,
l'allemand, le
nelles,
226
ne
peut
LE FRANAIS LITTRAIRE
parler
et
crire
et
en Amrique, des
CHAPITRE XVI
LES LANGUES NATIONALES DE L'EUROPE
ORIENTALE
Chez
les
nations orientales
tout
le
moyen
du langage
parl.
c'est-
du grec ancien
Les Arm-
qui avait t
la
l'Eglise.
l'armnien a t crit
l'poque
des
croi-
sades
comme
il
se parlait
en
Cilicie.
Le slavon des
rgions,
est
premiers
bulgare,
traducteurs,
lgrement
adapt l'usage
les
serbe
la
ou russe suivant
glises
demeur
orientaux.
langue des
fixes
228
Au
xix" sicle,
Grand,
les classes
un
du
russe.
Bien que, ds
moyen
aient t conduits
le
crit
en Russie jusqu'
du
slavon et
la
dcid crire
dtails
russe
quelques
le
d'orthographe prs.
S'il
se
trouve dans
mots slavons,
que,
ds
le
moyen
savant
ge,
le
russe a
emprunt
le leur
son
vocabulaire
au
slavon
ecclsiastique,
comme
latin.
le franais et l'anglais
empruntaient
la
au
Le russe
littraire est
proche de
langue par-
le,
et
au commencement du
le, et
que rien ne
La
tient
fracheur de la littrature
russe
du
la
xix*
sicle
langue de
tout
peuple
la
et
la
langue de
la
littrature.
Le
charme de
229
le
genre
de
la
ces mrites
d'une langue
le
littraire
proche
ro-
plus d'avantages, le
man,
particulirement brill
la litt-
rature russe
du xix*
le
sicle.
Pour
dans
les
le
serbe et
bulgare,
on
calement encore.
La
dveloppe sur
la
la
cte
d'Illyrie,
Raguse, l'poque de
la
Renaissance,
sous l'action de
dans
la
romaine. Les
et le
hommes
sont
le
bulgare
du
ils
partis
simplement du langage
a fix
la
parl.
Vuk
Karadjic',
qui
langue
serbosicle
du xix*
hsit
caractres supplmentaires
prononciation serbe
qui, dans
la
ei faire abstraction
de tout ce
serbo-croate
et le
parler
de chaque Serbe
localit slave
ou de
chaque
Bulgare
chaque
il
que,
la
diffrence
la
du
vieille
langue
Ces populations
slaves, qui
ne connais-
modernes,
exactement
et
la
des
orthographes
l'criture note
prononciation actuelle.
s'est cart
Toutefois on
point de vue
:
de
la
langue parle un
la
l'usage courant
ts par le turc
:
mots
En conet l'on
on
a limin ces
la
domination trangre,
slavis.
Le bulgare
la
et
surtout
nombre
trs
con-
qute turque.
Les Armniens
Ils
ont procd
sicle
comme
de
les
Slaves.
litt-
deux langues
l'autre, l'une
dans
le
les
provinces annexes
la
la
fondes
actuel
de
La langue
fait
littraire
de l'Armnie russe
;
surtout a
en Turquie, l'influence de
sentir plus fortement
;
langue savante
s'est fait
la
archasante.
Des deux
cts,
on
a limin le
vocabu-
NOUVELLES LANGUES
laire d'origine
CJIITES
23
islamique
pleins
et,
populaires sont
de
mots dus
l'influence
ce
artificiel.
Mais,
litt-
dans l'ensemble,
raires
le
armniennes
conforme
l'tat actuel
des
parlers.
Des nations
langue
orientales pourvues
la
d'une ancienne
la
littraire,
seule qui
ne
l'ait
de modle
toute l'Europe,
de possder
et
le
texte original
du Nouveau Tes-
tament
signer
les crits des Pres, elle n'a pu se rrompre avec le pass. Il a bien fallu se conformer un peu l'usage moderne, renoncer
l'infinitif
l'emploi de
sortis
ou du
futur,
dfinitivement
mots que
aussi
et
beaucoup de
apports
des
influences latines
ou romanes;
vocabulaire a t
rhellnis et archas.
le
Un
hellniste qui
ne
sait
que
un
il
le lit
presque du
premier coup.
qu'il rencontre
Si,
du journal,
la
il il
dans
rue,
sion
il
ne comprend pas
et n'est pas
a eu de grands
un expos scientifique, moderne archasant, qu'on pour appelle langue puriste, et o l'on vite le plus possible les ressemblances avec le parler actuel, est commode mais il a l'inconvnient d'tre mal compris
et
de
la foule.
le
artificiel qu'il
parler
soit,
descend peu
et des
journaux jusqu'aux
il
Pour
la
la littrature,
a le dfaut de
n'avoir rien
de
fi'acheur
ont prouv
le
besoin d'crire
il
la
ct de la langue puriste,
sicle,
:
y a donc
la
long du XIX*
d'aujourd'hui
un
effort
pour crire
encore de
grec
les meilleurs
potes de
Grce
la
mo-
derne se sont
servis, se servent
langue
me
agissent en
faveur de
la
s'infiltre
CHAPITRE XVII
LES LANGUES NATIONALES
EN AUTRICHE-HONGRIE
Le renouvellement des
l'Est
vieilles
langues
fixes
mouvenations
ment
au xix'
les
grandes nations
de l'Europe occidentale,
comme
la
France, possder
il
une langue
commune
nationale, et
n'est
pas de
s'crire
d'autres
qui
n'avaient
littrature.
Les langues
actuel
nouvelles,
de
la
L o dominent
tre tous
les
pour met-
ceux qui
la
le dsirent
mme
d'utiliser tant
langue
commune.
A. Meillet.
largement rpandue,
et qui
de toutes
les
affaires
importantes publiques
que
pour ins-
tituer
une langue
ct demeurent
gnralement
vaines.
Il
faut
un mouvement
le
aussi
passionn que
la
mouvement
pour
provoquer
comme
succs.
l'irlandais, et cette
renaissance n'est
encore
le
On
la
Cata-
logne en Espagne; on
mouvement
gnral de la civiet
lisation
europenne occidentale,
l'espagnol
n'a
nombre
Espagne
et
pas s'imposer.
pour
laisser
situation.
En Autriche-Hongrie
tion est autre.
et
mune. Ni dans
deux
parties
LE MAGYAR EN HONGRIE
235
en lesquelles
1867,
il
il
se
divise depuis
le
compromis de
En Autriche, l'ancienne langue d'tat est l'allemand; mais c'est la langue d' peine un tiers du
pays.
La classe dominante de la Hongrie est celle des Magyars ; mais elle ne constitue mme pas la moiti de
la
la
langue de
aurait conserv
;
du
moins
tion
le prestige d'tre
la
langue impriale
officielle la
l'adop-
du magyar
la
comme
langue
d'une des
situation
et
moitis de
privilgie de l'allemand.
les juifs,
qui sont
nombreux en Hongrie
celle
qui ont
que leur
le
magyar
ils
s'ils
l'tat,
et
comme
sa
langue gnrale.
Car, en Hongrie,
la
;
classe
dominante impose
de ce que
les
elle profite
popu-
uniquement
et
importantes
dve-
moyen pour
la
Nanmoins,
elle
n'a
pu empcher
et,
Croatie de
qui est
le
serbo-croate
il
a Zagreb
(Agram) un
pour y imposer
le
magyar
langue
la
vieille
porte
dans
son
vocabulaire
il
est
les
langues
litt-
n'appartient pas la
la
mme
parles en
Europe
et
que toutes
;
en Autriche-Hongrie
n'est facile
il
Hongrie,
il
frontires de la Hongrie,
sait pas d'autre
un
ne
de
langue
commune
Une
se
fiiire
mme
presque partout
de trouver un interprte.
publication scientifique
en magyar
Aussi
les
est destine
demeurer ignore.
la
nationahts
non magyares de
Hongrie
prouvent-elles
pris des
comme un
En
effet,
comme
langue d'tat.
plus
un
dialecte
s'est
et qui
donn au
une langue de
civilisation.
237
bien dve-
littraire,
les plus
tiennent,
l'unit
comme
les
demeure une force, malgr la division actuelle des langues du groupe slave. Le jour ou la constitution oligarchique de la Hongrie cdera au mouvement dmocratique qui emporte le monde, la situation dominante de la
langue magyare sera emporte dans
caste aristocratique qui l'impose.
la le
ruine de la
Car
magyar
n'est
la
force politique
:
de cette caste.
est
isol
en Europe
il
n'a pas
de pass
il
ne
En
de
la
la
langue
du monde,
nombre
la
Comme
d'tre
cul-
couramment, on
la
pu
dire long-
langue
commune
les
des
Nanmoins, au
fur et
mesure que
peu-
la
tyrannie qu'exercent la
police des
Habsbourg, l'allemand
des
minorit qui
le
parle a t oblige de
faire
concessions
aux autres
langues.
Les
Italiens
du
Trentin
et
incliner devant
un autre idiome
la
langue de Dante.
Et surtout
les Slaves
caractre national.
Dans un pays pourvu d'institutions reprsentatives, le gouvernement ne peut s'appuyer seulement sur une minorit, si puissante soit-elle. Le gouvernement
autrichien qui reprsentait avant tout
le
groupe
alle-
mand
La
a t
amen
;
chercher
l'a
un appui
prs d'une
population slave
partie
il
de
la
non seulement
mais
province.
utiliser le
pour
les
choses locales,
s'en
servir
et
pour
les
affaires
de
la
L'Universit
Ruthnes
est
la ville
de
est
le
l'idiome de
la
Lemsitua-
une
a
tion
qu'il
n'y
pour
LE TCHEQUE
ainsi dire pas
les
239
ou dans
celles
les
c'est--dire
en
Galicie.
Il
en
est
autrement dans
occupes par
les
de
l'empire
des
slave. Les
Tchques en Bohme,
Slovnes
et les
des populations de
les
villes
miner dans
que
les
l'tat et
dans
les affaires et
populations de
langue slave
les affaires
font de leur
publiques produit
Vienne
le
administrations
celui
d'avoir
il
des
coles.
Et,
comme
ils
sont
majorit,
a fallu peu
peu
C'est en
Bohme que
la lutte a
t et
qu'elle est
toujours rpartis
en partie
nergie
mls dans
mmes
se
villes.
inflexible, les
Tchques
sont donn
d'tre
avait
plus gure
population, et surs'tait
aux ruraux.
la
L'aristocratie
germanise
au contact de
sa
cour
aux Habsbourg.
constitue
Elle
Mais
avec
le
une
sa
;
bourgeoisie
nationale s'est
progrs
place.
conoElle
mique du pays.
rclam
tchques
tout
un
ensei-
gnement en tchque
langue allemande qui
a t
l'Universit de
Prague, a t juxta-
un
lite
une
intellectuelle tchque.
Prague
est
devenue une
ville
tchque, o tout se
fait
en tchque.
On
du tchque les mots allemands qui y taient entrs en grand nombre; le vocabulaire du tchque est devenu ainsi, pour une large part, un vocabulaire artificiel o des mots drivs ou composs faits avec des
lments slaves
ont systmatiquement remplac
ls
a isol le
tchque non
seulement de toutes
les
mme
de toutes
les
pour
la
plupart,
le
et,
pour
son vocabi51aire
se trouve
LE TCHEQUE
ni
24 I
mme
On
est all
un mot europen comme teatr, courant en polonais et en russe, par un mot noujusqu' remplacer
rensoit,
due par
il
relativement malaise.
Quoi
qu'il
en
l'aide
de laquelle on
les ides et
qui est
un
outil
de
civilisation se suffisant
lui-mme.
langue
s'est
La situation que
de grandes
cette
conquise a cr
difficults.
d'enrichissement de civilisation.
sible ainsi d'occuper,
et
dans un pays o
sont tablis
ils
positions officielles
mettent pas, d'autre part, qu'on divise leur pays en une zone o les Allemands sont en majorit et une zone o les Tchques sont les plus nombreux car la
;
domisuf-
nant et
celle
du
universel
donne
forte.
au
Et
tchque
la
une
situation
lutte devient
de plus
Le problme qui
se pose
est celui
de trouver
le
moyen
d'organiser linguistiquement
les
un pays
bilin-
gue, dont
deux langues
la
se suffisent
elles-mmes
au point de vue de
soudre
culture, et
ni l'une ni l'autre
Il
serait
simple r-
l'on admettait
un
exercer ce droit
et l'exprience
civilise,
possdant une
civilisation, et
appuye
un grand
tchquiIl
mme
une
Ce
sera
serait
la
chimre
de croire
la
qu'on
partie
allemande de
Bohme.
faudra
donc trouver un moyen de faire vivre cte cte deux langues de civilisation ayant les mmes droits. On a trouv ce problme des solutions approximatives ailleurs,
le
sudois et
ment_, mais o,
se sont
hostilit.
dmocrates finlandais
mis
tmoigner au sudois
les
une violente
autres pays
On
se pose la
mme
la
question.
de cette sorte,
impossible
vie est
n'est pas
d'accommoder
les
choses,
au
prix
de
un
tat
LE SERBO-CROATE
243
;
conomique
pour
la
aussi avanc
que
les
Tchques
ce sont
les
plupart des
les
ruraux.
Surtout dans
les
pays
les
Slovnes,
villes;
Allemands sont
matres dans
plus au
parlers
Slovnes, a
se sentent
autant de concessions au
Il
du Sud qu'au
la
tchque.
Honest
le
Zagreb (Agram),
et c'est
Zagreb qui
n'a t accord
aux
Sud aucun centre de haute culture qui l'Universit de Graz est purement appartienne
:
allemande.
Dans
le
la
Bosnie-
Herzgovine,
n'a
institu
non
;
plus
aucun
il
mais
a t
une popu-
croates.
l'italien
aux Slo-
aux Serbo-Croates de
d'une langue
l'Istrie.
littraire
slovne dis-
livres
ment
le
rien d'essentiel
elles
que
lers
celles
considrs
comme
ce
le
serbo-croates.
les
Aucune
le
diffi-
cult
ne s'oppose
que
Slovnes aient
Alors
comme
million
langue
et
commune
serbo-croate.
demi de Slovnes
une
littrature
utilement
la
et
en serbonet-
croate.
Ce sentiment commence
tement
chez
les
se
dvelopper
Slovnes,
et les barrires
qu'une
groupes
de de
la
triche,
Hongrie, de Croatie,
Serbie,
:
Bosnie-Herzsont
desti-
govine,
de
Montngro,
Serbes
litt-
raire, la
mme
que
les
ortho-
Vuk
ne
:
langue
245
serbo-croates
musulmans
littraire,
n'ont qu'une
mme
langue
dont
les
Slo-
Un
terme nou-
qui tend
se
rpandre, exprime
l'unit
foncire du
monde
ct du polonais,
le
petit-russe
demande
sa
place en Galicie.
Comme
les
la
mains de Polonais
est
polonaise, le petit-russe
culture.
D'autre part,
la
grande masse
emaussi'
ployant
qu'on appelle
ait lieu
Or, le grand-russe du pour peu qu'il de crer sur la base de ce groupe de pardistincte
lers
du grand-russe
de Rus-
langue de civilisation de
langue russe
comme commune
Ruthnes
d'un type
fonde sur
le
grand -russe.
la
Mais, dans
Galicie autrichienne,
les
est
Pour
russe
commune
littraire
le
ruthne
peuple
la
qui prend
noblesse et de
Maintenant que
l'ancienne
les
provinces petites-russiennes de
constitues
doit
se
le
Russie se sont
l'Ukraine,
en
un
Etat
sa
autonome,
littraire.
cet tat
choisir
grand-russe
Mais
si,
comme
le
il
est possible,
on
carte
nouvel Etat
la
en Galicie, sur
plus loigns
le
souvent
autonome.
est
douteux que
le
gouvernement des
consquence de
Habsbourg
ait
se louer de cette
sa politique.
Il
donc,
dans
l'Autriche
actuelle,
quatre
des
instruments
le
de
culture
le
tchque,
il
polonais,
serbo-croate ( ct duquel
un slovne, sans pass et sans avenir), ruthne. Ces langues appartiennent trois le et mme les deux qui groupes diffrents du slave y
a encore
;
sont du
mme
groupe,
le
polonais et
le
tchque, se
si
ind-
est
en partie
247
masque les effets de leur communaut de dveloppement au moyen ge n'ont pas t utiliss. Ainsi les
populations de langue slave opposent au bloc
alle-
mand,
sa
le
mme
en comptant
aucune
n'est
de force rivaliser
avec
l'allemand.
mne
le
sa lutte sparment.
En
Galicie,
il
mme
le
polonais et
Malgr ces
slaves grandit
et
difficults,
la
situation
des
langues
en Autriche.
la
A
ne
misrables,
bureaucratie
;
allemande
pouvait
imposer sa langue
elle
le
appris
lire
maternel, qui parviennent l'aisance et qui acquirent une indpendance conomique. Les professeurs
d'coles
nale.
lmentaires
soutiennent
la
langue natio-
langue
des
citoyens
Quand en
le
19x6, on
la
a,
pour
la
pre-
mire
.
depuis
dbut de
guerre, runi le
[le
est fait
de
la
La
sous
a
dominaient
le paN-s.
un
parlement central
et
que tous les citoyens y ont, sinon des droits gaux, du moins des droits, les langues nationales se dveloppent,
et,
allemand, tchque,
le
polonais,
italien,
ruthne,
serbo-croate (avec
slovne) et
vine.
L'exemple de
commune.
fdraliste,
du type
une
large
autonomie de chaque
partie de la tdralocalit,
et,
tion, de
en
mme
un
dsir de vivre en
les
conf-
particulirement
tant
la
grandes langues de
en emplo\'ant
la
Il
est
beaucoup
une grande
universelle.
mand
ne
fait
DIFFICULTS DE LA SITUATION
249
en
apprenant le franais
Un Tchque
ne peut
mand
le
de
Bohme
la
trouve,
non sans
raison,
qu'il
emploie mal
tchque, de
mme
que
les sujets
non magyars du
une langue
soit
tudier
dans
du pays,
la situation
linguistique
des
pays
qui
composent
l'Autriche-
Hongrie
le
actuelle restera
le
donc
dlicate rgler.
Mme
les
fdralisme
les
difficults.
Des
le
six
l'allemand, l'italien,
polonais, le serbo-croate et
chacune
simple
langue
Tchques euxont
sujets autrichiens,
autonomie
veut
la
recouvrer.
Une
que
les
autre
difficult
trs
grave provient
de
ce
domaine propre o
tchque
rgnent exclusivement. Le
et l'allemand
le
en Bohme;
slovne et l'allemand
sont de
16
mme
A. Meillet.
provinces
mridionales.
Trieste,
grande
est tout
entoure de
En
Galicie orientale,
et
une
la
aristocratie et
de
parlent le yiddisch.
Des colonies
allemands,
serbo-croates,
entoures de domaines
vont jusqu'au
se juxtapose au
crites
chacune
Des
mmes
si
si
ingnieuse et
com-
o dominerait
chaque langue.
chaque individu
qui
varieraient
Il
complexes,
spciales
suivant les
conditions
chaque rgion.
En Hongrie,
des
la
rpartition gographique
est
un
Roumains
allemands sont, en
de
satisfaire
dications de chacun.
ct
DIFFICULTS DE LA SITUATION
25
a t
de
dissolution
linguistique
comme
de
dissolution
politique.
avoir sa langue, et
nom
Magyars.
CHAPITRE
XVIII
Dans
les
Balkans,
le
refoulement progressif de
la
domination turque a
Chacune
a eu son
gouvernement propre,
petit
gouvernement,
sa langue.
La Grce
est
un
de langue grecque
il
a Constantinople, en Asie
et plus
restaur
il
n'avait jamais
On
est
devenu
et et
la
langue
officielle
d'un tat.
La Roumanie est aussi un tat unifi depuis 1859; il s'est fix une langue roumaine,' langue officielle
langue de civilisation.
L'indpendance de
XIX*
sicle,
la
Serbie date
la
et
c'est
dans
premire moiti
du dbut du du
253
que
s'est
constitue
la
langue
la
commune
et
serbo-croate.
L'indpendance de
n'a
t
Serbie
du
de
Montngro
Berlin, en 1878; et ces Etats ne renferment pas la majorit des gens parlant serbo-croate. Mais le fait
que
lire.
le
serbe y
est
une langue
officielle
donne au
serbo-croate
Dj
parlers locaux, et
pro-
gressivement.
L'indpendance de
Bulgarie a t ralise au
elle
donn
les
lieu
la
progrs ont
instituteurs
rapides,
qui,
porte
par
des
la
ardents, a t enseigne
dans toute
slave,
Macdoine.
Parl l'extrmit du
des
monde
en partie par
hommes
dont
les
anctres avaient
le
une langue
la dcli;
les
complications du slave
noms
s'y est
moderne.
L'albanais
C'est
la
mme
a t
crite.
ait t
institue
est
une
langue
fittraire .
Mais
cette
langue crite
une
comme
l'tat albanais
qu'on
254
pays l'influence
de l'Autriche, ont t
les
mme
;
un
million.;
les
uns
sont
musulmans,
et
d'autres
ils
catholiques,
et
d'autres
chrtiens
;
orthodoxes
leur
sont pour
la
plupart incultes
pays,
moncivi-
il
n'y a en Albanie
aucune tradition de
le
sen-
timent
une nation
langue
part,
il
semble
peu
probable
qu'une
commune
civilisation
albanaise
puisse devenir
une langue de
ayant une
"importance.
ces
dans chaque
petit pays,
une
langue
commune
s'institue
Valaques de Macdoine, spars du royaume de Roumanie, n'ont pas d'intrt garder leur parler de type
roumain. Dans
la
les
mas;
populations 4ont
slave peu-
facilit
le
serbo-croate
les frontires
ou
le
bulgare
comme
langue
commune;
des langues
communes
l'on
l'ai-
Nord
les frontires
de
la
Grce
ROLE DE LA POLITiaUE
255
de civilisation
comme
le
le grec.
En somme,
roumain
kanique
et
et l'albanais se
partagent
la
pninsule balirrductibles,
dont
et se
compltera
aisment ds que
tions. L'albanais
l'tat
ne saurait gure
le
de parlers locaux, et
turc
langue
occuper
ville
grecque
et
arm-
nienne qu'une
elle
ville
est
demeure chrtienne
est
devient euro-
pour
pour
la partie la
une gne.
CHAPITRE XIX
LES LANGUES NATIONALES DANS L'ANCIEN EMPIRE RUSSE
La
la
connaissance de sa langue,
le
grand-russe.
Le grand-russe
cipale
littraire
diffre
la
peu des
parlers
population prin-
de l'Empire. Et
mme
les
deux autres
dia-
au Nord-Ouest,
le petit-
russe (ruthne,
diffrant
ukrainien) au
Sud-Ouest, tout en
les parlent
;
grand-russe avec
facilit
il
y ou
franais,
du mila-
ou du
du bas-allemand
au haut-allemand.
Le blanc-russe
laires.
n'est
Quant au
petit-russe,
on peut
regretter
les
pro-
LE PETIT-RUSSE
cds
autoritaires
2)7
bureaucratie du
par
le
lesquels
la
tsarisme a
empch
ruthne
littraire
:
de recevoir
Tunit linguis-
durable que
si
les
sujets parlants
y vien-
trouvent.
Mais
la
commune
petite-
il
convient de ne
les diviser
davan-
que dans
le cas
les parlers
eux-mmes
arrivs
se
le
diffrencier
cas
manire
pour
le
grand-russe
un
sujet petit-russe
ne peut prou-
ver aucun
langue
dommage commune la
:
utiHser le grand-russe
comme
deux
ne
et
groupes de parlers
est la
mme
;
les
diffrences
un Grand-Russe
un
dans
villes
la
le
langue
dcid
gouvernement ukrainien de la Rada, c'est imposer aux populations urbaines un idiome fond sur le
parler des paysans.
Par
la
le
parlent,
par
l'originalit
des
258
ouvrages
servi
commenait
il
s'imposer au
monde
on
l'tudiait
En
draient pour
ils le
eux-mmes
ils
bnfice de ce progrs
et
le
ralentiraient,
;
l'arrteraient peut-tre
pour
grand-russe
des gards
russe, et,
le
la
si elle
pour langue
pour
commune
une
n'y
il
grand-russe
serait
celui-ci
dommage
les
serait double, et
aucun Slave.
Petits-Russes, qui sont une
de
millions,
en Autriche
et
dans
l'an-
breuses
raison d'tre
d'une
dans
le
d.gr
d'autonomie de ces
diffrent trop
parlers.
Or,
les
Petits-Russes de prendre
qu'offre la langue
russe.
des
avantages
le
commune
fonde sur
grand-
Pour
l'unit
l'avenir
de langue
commune
de
cultivs,
LE PETIT-RUSSE
actifs,
259
tenant dans
il
la civilisation
minente,
a trois
le
tchque,
serbo- croate,
et
un nombre moindre
russe peut constituer,
encore,
bulgare.
Seul,
le
en face de l'allemand,
une
mdiocre
peu
;
et
o presque tout
est faire,
la
compterait
jointe
celle
du grand-russe,
masse petite-
de
la
de son avenir.
il
ments de
travail ncessaires
dans
cette langue
mme
de "rfrences. Si
la
langue
un puWic restreint, soit par suite du petit nombre des gens qui la parlent, soit par suite du nombre relativement petit des gens cultivs, tous
s'adresse
ces instruments de
travail
et
quantit insuffisante,
la
troite, n'est
qu'un outil
mdiocre
elle
un deman
20
Il
cultivs
qu'exige l'apprentisle
d'une
langue
comme
russe l'effort
du
petit-russe.
Adopter
comme
langue de civilisation
vouloir
une langue
s'isoler
spciale
petite-russienne, c'est
du monde.
le
Toutefois, dans
cas
o une langue
en
petite,
est nette-
ment
part,
on ne
la
saurait en vouloir,
l'tat actuel
des choses,
nation,
mme
qui la parle,
commune
propre ou de
La Pologne
quand
les
la
avait depuis
civilisation particulire,
Prusse,
Hohenzollern,
Habsbourg
et les
Romanov,
se la
sont partage.
Ce crime
pour
effet
forme
depuis
l'effort
et
des sicles
Tout
une
ne se
de
la
bureaucratie
demeurer
langue
la
qui
exprimait
de
cette
civilisation n'tait
en rien infrieure
tenait pas
un groupe
que
le russe
les
influences
LE POLONAIS
latines, autres
261
en un mot que
les influences
du slavon
ecclsiastique et
si
fortement sur
la
On
pu mettre de jeunes
polonais qui,
Polonais dans
le le
russe
on n'a pu entamer
laquelle
la
dans
La Pologne
dlicat,
expressif
qu'il a toujours t.
au XIX*
nais
sicle,
ont t
conqurants.
Ils
ont
fourni
en
Lituanie,
aristocratie
dominante. Et
la
le
Les idiomes
Blanche, de
1ers
propres de
la
Lituanie, de la Russie
des par-
ruraux,
sans
qui
mais
d'eux.
ils
n'ont plus
de l'imposer
autour
Le polonais ne
non
Pologne.
le
grand-
comme
langue
littraire.
202
de
le
entre une
dvelopper, et
plupart d'entre
le
grand-russe dont
se
servent
la
eux.
Mais,
sous
le
gouvernement
pays ne
le leur, ces
Le
crates
rle
du polonais hors de
tout le
la
rgion o
il
est le
parler de
monde
est
polonais
isols
auront
autant
de
peine
Dgags de
dispenss
civilisation,
l'influence
polonaise
qui
les
avait
jusque-l
de
se
comcrit
mence
le
s'employer
couramment.
le
On
un peu
le
lituanien
depuis
xvi*
le
sicle,
durant
xviii^
sicle et surtout
durant
Le
clerg
rpandre
a, assez
le russe,
rcemment,
une langue
et
crite,
dont
il
est
ploye de manire
courante
par
les
Lituaniens
de Russie
et
migr en Amrique.
grandes
villes,
ils
dominent. Dans
les juifs,
les
centres
LANGUES BALTIQ.UES
eux, tiennent
263
la
une grande
n'est pas la
place.
La situation de
Le
dont
lituanien
la
seule langue
commune
domination russe
ait
favoris, le
sin
du lituanien,
littra-
ture
depuis l'poque de
le
Rforme. L'aristocratie
la
colo-
serfs lettons et
ne leur
laissait
la
Russie
tsariste a
Lettons ont eu montr ce que pouvait leur puissance de travail, leur volont de se dvelopper,
sont donn une langue crite,
ils
ils
se
une
ne
littrature.
et nulle part
s'est
les
pour
lette
Lettons un centre.
le
Au
lituanien et le
pour deux
mme
deux
un aspect
Le
surtout au blanc-russe
le lette, se
modernisait.
beaucoup de mots qui ne se retrouvent pas en lette. Les deux populations ont d'ailleurs des situa-
tions diffrentes,
un pass
264
rentes, des
tempraments
elles
diffrents, et l'on
la
ne voit
ressemles
pas
comment
deux
idiomes.
L'est,
qui
qu'il exisIl
s'ap-
puiera sur
est
apparent.
Durant
Finlande
les
dernires annes
avant
la
guerre,
la
lution
russe,
en donnant
la
coup court
la
ces
inutiles^ et tyranniques.
a pris
Depuis que
le
Fin-
lande
un
caractre dmocratique,
le la
rle
du
la
sudois y recule, et
la
grande majorit de
Le
proche
se
parlent de la Finlande
qui,
du
fait
de l'indpendance de
Finlande, aspirera
pas avoir
Il
un grand
donc dans
avenir.
1^ bassin de la
mer
Baltique,
une
LE YIDDISCH
srie
265
distinctes les
de petites langues,
des
:
absolument
sans
unes
autres,
et
toutes
rayonnement au
le
dehors
danois et
le
sudois,
lette,
lituanien et le
et
le
finnois.
eflfets,
ou
pays
de langues lituanienne,
qui a dj sur
este et finnoise.
L'allemand,
tout ce
influence, deviendrait
ncessairement
un usage
rgional.
Dans
la
Russie tsariste,
millions,
ils
les juifs,
dont
le
nombre
part.
dpassait cinq
avaient
un
statut
Comme,
que
qu'ils
d'autre part,
du
reste de la population,
s'en
en sont
socit
souvent tenus
constituent
une
Dialecte
tale,
le
allemand,
venu d'Allemagne
le
occiden-
et apparat
ceux qui
comme une
empire
taient
n? s'emploie
Pologne,
les
juifs
Lituanie,
Bessarabie,
Russie-Blanche,
les
Petite-Russie,
seules
admis
rsider,
A. Meillet.
266
chienne
et
migrs
juifs
de
On
crit le
;
yiddisch
est
disch
et
il
L'avenir montrera
si
cette
langue
est capable
de
dant aux
juifs l'galit
ils
avec
ront l'isolement o
obligeront,
tres
s'ils
sont, mais,
du
mme
coup, les
de
la
langue
commune
peu
ils
seront
Si le yiddisch
parle seu-
lement dans
inutile.
la famille,
peu
il
apparatra
comme
le
Partout o
les
juifs
ont t
traits sur
la
langue de
la
population laquelle
prit
si
lments pauvres
et
temps,
le
il
Le yiddisch s'appuie du reste sur l'allemand dont est un dialecte. Durant leur occupation de la
les
Pologne,
prserver.
Allemands ont
de diviser
pris des
mesures pour
le
Ils
double
axsftntage
la leur.
En
Bessarabie,
la
majorit de
population est
LE YIDDISCH
267
roumaine
tre
la
rest
la
Dobroudja,
rgion
trouble
se
mlent des
populations
diverses.
En
Armniens
Mineure.
la
il
n'y
une
mme
:
difficult
que gnralement
nales devenues
que dans une partie de l'Autriche, bien un degr moindre langues natiodes langues
communes employes
rgion. Toutefois
il
mme
y a partout, plus nettement qu'en Autriche, une langue dominante. La Lituanie et la Russie-Blanche o
le
polonais de
la
bourgeoisie et
le
complexes
mais,
mme
l, il
un fond nettement
la
dominant de
gaux tous
lituanien
ou de russe suivant
rgion;
et des institutions
les citoyens,
dominant du lituanien ou du russe. Hors d'Europe, mais dans une rgion assez europenne, en Transcaucasie, la juxtaposition
de trois langues de
civili-
268
russe,
il
a eu
un pousur
parlers
turcs, dissmins
pour
favorables,
et
il
faut prvoir
la
que
les
populations de
langue turque de
du temps
des tsars.
On
peut
mme
se
demander
si les
La
l'Asie
donner
tout le
Nord de
russe
une
mme
langue de civilisation,
et le
traner
linguistique dans
les territoires
du
que
la
un ordre et une unit. Et, du mme coup, l'extension du groupe linguistique indo-europen en
retrouv
CHAPITRE XX
LES LANGUES NATIONALES DANS L'EUROPE
OCCIDENTALE
Dans l'Ouest de
ral sa
L'Allemagne
annex par
la
des Danois et des Lorrains de langue franaise auxquels elle impose l'usage de
la
les principes
dmocratiques
leur langue
sentiment universel.
La Sude
et le
bien qu'appartenant un
nique.
mme
situation
groupe du germaHnguistique
:
En Norvge,
on
il
la
l'a
est
plus singulire,
tion danoise,
vu, p.
rest
19
de
la
domina-
tait
l'habitude
d'employer
comme
langue crite
le
danois,
Norvge
pays est
il
que sont
crits
par exemple
;
les
drames du grand
mais,
comme
y
le
dmocratique,
et
que
l'esprit national
est fort,
270
s'est
s'accommodait
bourgeoisie cultive,
et,
sur la base
la
langue
les
du pays
de
l
rsulte
gues
crites^ le
et le norvgien
proprement
(langue du pays);
la
concur-
en plus au
ont
un
politiquement du Danemark,
plus en plus indpendants du
et
visent se rendre de
gouvernement danois
le
moyen
ge.
1, a
La Belgique,
langues
ais a
deux
et la
officielles, le franais et le
flamand. Le fran-
dominante,
langue de
plus grande
partie de
civi-
langue franaise
lisation de la Belgique.
Grce au
franais, la
Belgique
comme
en fran-
crire
crivant en flamand,
ils
n'auraient eu d'action
CRATION DE LANGUES
27
que sur un
cercle restreint, et
;
ils
auraient risqu de
ils
passer inaperus
crivant en franais,
ont montr
une
et
ils
ont eu
le
une
littra-
il
comme
partout,
force, et
mmes droits
lgaux que
le franais.
Le
la
le bas clerg, se
dveloppement du flamand;
les
Allemands
Flamands
l'action qu'ils
la
Le
fla-
mand
En
oflre
du
peu de chose
une
aura pour
effet
de donner
langue tout
fait
du
reste
de
entendu,
les
qui
majorit de
la
population et qui
l'le
d'apprendre l'irlandais, et
272
sayer de
ouvrirait
une
Ainsi,
au cours du xix*
se
sicle,
les
langues
de
civilisation
lisation.
Il
sont
de
civi-
n'est
groupe national
la
petit qui
n'ait
prtendu avoir
sienne.
On
publie maintenant en
franais,
en
alle-
mand, en
en maen
dano-norvgien
islandais,
dais,
et
en norvgien proprement
gallois,
dit,
en catalan, en provenal, en
en
irlan-
oriental, en albanais,
en basque,
et
dans on ne
sait
faites
dans quelquesqu'c
un public
avoir
une
valeur gnrale.
Le nationalisme linguistique facilite la masse un commencement de culture mais il confine les gens qui parlent une petite langue dans un cercle troit, d'o ils sortent difficilement. Le Flamand de
;
mme
main-
d'une culture
273
et risque
petit
groupe
contact avec
le
vaste
le
mand
flamand
connu au dehors.
compensation
apprciable.
:
ce mal,
il
il
peut participer
culture ner-
landaise, dont la
masse reoit
parat
ainsi
un accroissement
En somme,
universel
il
caractre scientifique
ou technique, dont
l'tre,
ou
la
vise
On
est loin
latin,
les
connaissance du seul
du temps on pouvait
savants et
s'en-
tout ce qu'crivaient en
Europe
les
philosophes, et
mme
langue morte.
une,
celui
d'une
socit
relativement
o une toute
est celui
vait au-dessus
moderne
modeste
et
d'un
monde o
le cit05^en
le
plus
a droit sa
aisment accessible,
de
mme
que
ment
masse
exerce. Mais la
est
les lites.
CHAPITRE XXI
RACTION CONTRE L'ISOLEMEXT
LINGUISTIdUE
En se donnant une langue de civilisation propre, une nation s'isole des autres. Elle devient comme
une
cellule particulire de la civilisation universelle.
la littrature, cet
A
ral.
Chaque langue
de
faire
moyens
d'expression, ses
le
moyen
une uvre
t possible de
avait crit
composer en aucune
il
en
franais,
a t
sa
exprime
la
Pro-
vence mme,
a per-
mis une
Mais
sibilits
uvre
en
la
permettant,
elle
en a
d'un dialecte
est limite
les
pos-
venue
inculte sont
peu
varies.
Quand un
pote ou
deux en ont
qu'elle comporte, la
mine
Ce
n'est pas
De
tion,
Si
la posie,
un Provenal
en son dialecte
il
un
monde. Et
y
la
les
quelques
pourrait
em-
ganisent sont
teurs,
faites
lments
abstraits des
qu'elles ne mettent
en uvre
que
et
politique
plutt
que
littraire.
La saveur
peu
sentir.
Jusqu' prsent
la
Httrature n'a
gure
ou
des rsur-
venal, dont
le rle
pratique a t
le
le
moindre
et le
rendement
Il
potique
plus grand.
tes
qu'au
et
il
n'y a
jamais
toutes ces langues sont des calques les unes des autres.
276
On
nit;
dire les
mmes
La tendance
La dmocratie
ayant une
faible
pour lesquels
en a de graves.
les difficults
Nanmoins,
que
fait
l'isolement lin-
directement contre
civilisation
les
tendances l'universalit de
n'agisse pas, et
les
la
pour
d'y
moyens
La
Il
savants de
les
qualits et
o
les
ces traits
rsultats;
laboratoires de l'Amrique
monde
ils
une
mme
le
du
ciel,
dont
Un
savant
moderne
est,
veuille
ou non,
UNITE DE LA CIVILISATION
collaborateur de tous ceux qui, dans le
cultivent la
lit
277
monde entier,
savants
sui-
mme
science.
Il
a,
scientifique,
une
petite
communaut de
uns des autres
qui, amis
ou rivaux,
l'activit
vent de prs
et ragis-
Chaque dcoules
changements dans
les
conditions de
la
le
monde
et
sont en tat
d'infriorit,
hors d'tat de
mmes
vont chercher dans des pays plus avancs des ingnieurs et des contrematres. Et
tablir
les industriels
vont
lointains
ils
trouvent de
la
main-d'uvre
Les
d'une
affaires
sont
internationales.
Les industries
mme
cartels par-dessus
les frontires.
Les banques du
monde
entier
sont
lies
communes.
que, par rapport leurs
senti
employeurs,
ils
un cho dans
les
278
Les
RACTION CONTRE
l' ISOLEMENT
LINGUISTiaUE
ou-
au
moyen
acte de
nales.
comme
les
vnements
l'efficacit
montrent que
les
les
ouvriers de tous
Les chemins de
relations entre les
fer,
les
hommes
ressembler
seules
en employant un
de
cartement de
rails
dirent
s'unifier
pour
verselle.
Le costume devient partout le mme. La guerre mme n'a pas empch les modes fminines de subir
dans tout
le
monde
mmes
changements en
mme
temps.
Tout va
s'
uniformisant.
moyen
desquelles les
hom-
mes expriment
les
leur pense
demeurent
distinctes, et,
mmes
les
unes
les autres, se
de signes diffrents.
279
une
la langue nationale, ou du moins une langue commune nationale se superpose aux parlers locaux. Des sujets que leur parler
d'un groupe
relati-
vement tendu. En
le
ce
mouvement
gnral d
n'est
civilisation et
le
mou-
vement linguistique
nien qui apprend
le
qu'apparente. Le Macdo-
raire
ou le bulgare littmet pas en contact direct avec le monde ; mais il entre dans une communaut nationale, qui a, dans le monde, sa petite place, et, dans la mesure o le serbo-croate et le bulgare refltent ds maintenant la civilisation mondiale, le Macdonien qui
serbo-croate
ne
se
apprend ces
Les
simples.
dveloppements
Les
petites
ne
sont sont
pas
langues
les
nationales
une
tape par
o passent
s'approcher de
la civilisation universelle.
Mais
la multiplicit
de rsoudre,
L'unit de langue
commune
est
une
force
immense
la
possdent.
280
les
provinces
Belgique et
la
Flandre belge de
culture franaise
:
singulirement
reprsente pas
la littrature franaise
franais
sentir, auxquelles la
une part de
s'est
sa
varit.
Si
chissement,
qu'il
et
ils
ne
contribuent pas
la
rompu
le
contact avec
On
la plus
sait
ploi de l'allemand
comme
gou-
vernement
l'Autriche.
autrichien et
aussi
par une
partie de
Et c'est
un avantage
apprciable
de l'Europe orientale.
et le
le
L'Espagne
pas
gal
tout
mouvement de
la
civilisation
moderne,
actuelle et
doivent
force
l'espa-
gnol
est
devenu
commune
de presque tous
les tats
que
puissant
201
mais
le
:
se
ressemblent beaucoup
sait l'un
hispanique
et
Quant
Sauf l'Afrique du
qu'une langue
de
Sud o
est
extrieure
au pays,
et
a la fois l'unit
mo-
La guerre prsente, o
les parties
de l'Empire
la lutte
les
Angleterre
patrie,
l'unit de langue
malgr
Etats-
des divergences
d'intrts
considrables,
et l'Angleterre
doivent
communaut de langue d'tre rests troitement unis. Par suite de cette communaut britannique et amricaine, l'anglais est la grande langue commerciale
du monde.
affaires
Il s'est
impos l'Extrme-Orient
en anglais,
et
les
se font
mme
i8
les
A. Meillet.
282
le
pidgin
devenu
et
ainsi
pour
les relations
entre Japonais,
Chinois
commune.
Ds maintenant, l'Amrique
guistique relativement
a ralis
un
tat lin-
commode.
Tout le Nord n'a qu'une langue, l'anglais, qui domine du reste dans toute la partie Nord du Pacifique,
qui
est
d'un
de
l'Europe.
L'enclave franaise
au
Canada,
pas l'unit.
Tout
pagnol
le
l'es-
ou
portugais,
elles,
apparentes entre
place en
et
Europe.
Les langues des indignes de l'Amrique disparaissent pour la plupart. L o elles se maintiennent,
surtout dans
la
partie tropicale
la
du continent,
elles
culture.
mmes
civi-
lisation nouvelles.
283
gues nationales,
comme
se passe
le
coup de ce qui
en Europe,
va de soi
sans
que
comme
avenir.
L'action
de
ces
dants d'Europe.
cit
Aux
contre
la
domination de
L'Amrique donne des modles de la tendance Tunification linguistique, aux tats-Unis, en Argentine, o de nombreux immigrs se plient la langue
principale
du pays. C'est une supriorit, entre beaucoup, qu'a l'Amrique, nouvellement colonise, sur
la vieille
diverses.
En Europe,
la multiplicit
civilisation cause
Un Hon;
magyar
est
le
hors d'tat de se
s'il
sortir de
lui faut
monde emmener un
veut
interprte
avec
lui.
Un
Europen,
est
mme
par
fait
la
Hongrie y en magyar.
CHAPITRE XXII
DE L'EMPLOI DES GRANDES LANGUES DE CIVILISATION COMME LANGUES SECONDES
moyen
Le
seul
efficace
qu'on
ait
employ
jusqu'ici
l'une des
grandes langues
l'allemand ont t
employs
cet
Le
franais
qui
avait
au
xiii*
sicle
exerc une
forte action
au dehors, en
Italie,
en Allemagne, en
dbut du
a
rsult
XVII'.
Avec
de l'tablissement
il
d'un pouvoir
un
prestige
la
langue
commune
de
la
LE FRANAIS
285
sicle,
dbut du
au xvii*
l'Em-
en Europe.
xviii*
et la
le
sicle
avec
les
philosophes
Rvolucaractre
donner
d'une langue
commune
Le grand philosophe allemand Leibnitz a crit en franais une grande partie de son oeuvre. Frdric le Grand, tout en donnant sa dynastie et par suite son pays
le
A la
le
fin
du
xviii* sicle, la
fran-
ais, et,
ngligeant
fran-
dans
sicle.
Au
Levant,
demeur
la
affaires
et
de
la
'
sujets
ment aussi
la
Il
celles
de l'Alliance
Isralite, font
du
franais
pu sembler que
langue
le
franais serait
pour l'Europe
cess
comme une
commune
de civilisation.
;
Le dveloppement
l'Europe depuis
fait tort
s'est arrt
le franais a
sicle a
fait
du
286
et
LANGUES SECONDES
les
pour tous
Russes l'ducation
se
faisait
en
russe ds le courant
les
du
xix* sicle; l
comme
le
ailleurs,
jeunes gnrations
les
ne possdent pas
la
franais
comme
anciennes. Depuis
fondation de leur
royaume
moins au
ne savent pas
franais
comme
le
Les autres nations de l'Europe ont vu avec jalousie quel avantage avait
pour
la
versel
du
franais, et elles se
concurrence.
On
a fond au
on n'a
fran-
la
situation
le
privilgie
du
mais
on
ralenti
dveloppement
qui
s'installait
d'une
le
langue une de
civilisation
dans
La domination
La
le
dfaite franaise
en 1870-187 1, en diminuant
a
prestige de la France,
s'est
diminu
celui
de sa
langue. La France
a
replie
La population
tandis
franaise
cess
de
s'accrotre,
la
que
celle
des pays
voisins
grandissait;
le franais est la
en 18 18,
les aflfaires
LE FRANAIS
industrielles et commerciales, l'activit
287
que dploient
de moins
depuis 1870
cains.
les
Allemands,
les
Les vaisseaux
le
franais se voient
en moins dans
les affaires
monde. La
internationales
est
devenue relativement
n'tait
il
y a cin-
et des
peuples dmocratiques,
comme
la
le
dans leurs
coles, au profit
glais,
production
part relative-
la
production univer-
La France
;
compt au
minents
savants.
il
lui a
manqu
troit
de
Les
diteurs de langue
franaise publient
ou allemande.
au travail
Comme
les
Franais se prtent
franais
mal
collectif,
diteurs
ne
disposition des
auteurs plus
poss au travail
plus large,
littraires.
ou allemande qui ont leur nombreux, plus disen groupes, et un public beaucoup
non
La connaissance du
franais tait
chose aristocra-
288
tique
;
LANGUES SECONDES
les
sicle
et
dans
.
la
premire moiti
faire
du
de
xix*
hommes
qui
tenaient
figure
gens
cultivs.
franais
demeure une
ncessaire qu'autrefois
un homme cultiv. H y a peut-tre maintenant, en nombre absolu, plus d'hommes dans le monde qui savent du franais qu'il y a un sicle; mais ils le savent moins bien, et le franais n'a plus pour les
jeunes
le rle qu'il a
Les mrites
extension dans
D'autres
langues
plus grands.
xviii^ sicle, a
c'est la France qui, du xvi^ au donn le modle d'une prose savante l'Europe moderne. Il n'y a pas de prose plus riche,
Mais
il
n'y a pas
de
il
la
prose franaise.
Or, pour
culture
manier
fine
:
cette
prose,
faut possder
une
une culture sommaire, un peu rude, ne sufiit pas qui veut parler ou crire le franais littraire. On sent qu'crire le franais sans nuances, le comc'est
prendre demi,
Mme
langue,
n'est pas
facile
d'apprendre
le
franais.
pour
des
Scandinaves,
des Hollandais,
pour des
LE FRANAIS
peuples de langue romane,
est malaise
la
289
prononciation franaise
et
pour
la
les
Allemands
gens dont
langue
maternelle
l'anglais.
La
mais
grammaire
elle
moderne, presque
;
saill
au xvii*
sicle, est
la
historique et pdante
elle
ne rpond pas
ainsi le
g de
et
vingt, qui
ne
s'est
du
ou
le
qu'on s'imaginait
le latin
d de poids qu'on a
tort
que
crit parce
ce
mot continue
pondus. C'est
un
casse-tte
pour un tranger
pwa
en
par
Vu consonne
comme on
le fait
mot tramway
par exemple) et o
est
btisse vieille et
compose de le temps
les
pices
diverses troi-
et par l'usage
la
comme
franais.
langue, on
pourrait,
et
Franais
eux-mmes
pour
les
cations de
Il
l'orthographe.
et
nul inconvnient
en franais
290
LANGUES
crit telegrafo
Il
SECCft^DES
comme on
portugais.
th par
t,
en
italien,
en espagnol, en
aurait de
et crire
italien. Il
grafia en
certains
/
que
du
franais
et
un u
Il
grec,
comme
vingt
l'italien a fisica.
maladroits
plus vinti
et peso de l'italien,
que ne
le
En
revenant l'ortho-
viterait
si
g de legs, d un rapprochement inexact avec lguer, on ne provoquerait pas une prononciation legs, avec un g ; et, si l'on notait lais, comme il convient, on ferait sentir que lais est le substantif
verbal de laisser.
Il
serait
distinctions
la
pro-
l'esprit
de
la
:
langue
j'ai
on
aim
les
ces enfants,
dans
femme
aim.
L ALLEMAND
29 1
En
on
la
langue
mme
le
moindre
dtail.
tement
une
simplification ext-
du
franais.
Malgr ses
mrites
de
prcision
et
de
clart,
et
mme
et
le
franais,
commune
de civilisation ne
grandit plus.
a recul
mme
Si,
au cours du
xix*
sicle,
l'allemand a aussi
manque
Allemands ou d'un
:
repli
de l'Allemagne
fait
sur elle-mme
plus grand
effort d'expansion.
Mais
le rveil
des nationahts de
l'allemand des
domaines
il
tait la
commune
Dans
ses
tentatives
d'expansion au dehors,
se
292
LANGUES SECONDES
loppent et qui
le
au
moment o
la
pour
grandir
situation de
Allemands.
faire
des
ils
ont d accepter.
Il
eu
notamment beaucoup
;
mais
ils
ont
Allemands
la
grammaire en
les
encombre d'archasmes
inutiles
noms
mul-
mme
est fixe et
indiquer
le
mme un
Anglais ou
un Scandinave ne peut
l'apprendre aisment.
L'aspect d'ensemble
manque
ALLEMAND
est
293
Le
il
franais
commun
monde
fixe Paris,
au centre
mme
commun
provinces
est
une langue
les
orientales
dominer
les
partir
du
xvi^ sicle,
il s'est
rpandu dans
le
bas-
allemand
la
a adopt le haut-allemand.
La raideur de l'allemand
la
Aux
en a
langue
mme
se
La pense allemande
en
se
complat dans
l'abstraction et la classification,
la
mme
temps que
l'abstrait et
encombre
Le mlange de
du concret n'y
pas ralis
La prose
de
la
la
clart dpouille
prose
prcision
sche et souple de
la
prose
franaise
seuls
les
elle a
meilleurs
le
plus
dgager.
Aprs un
de l'anglais, un
au con-
294
traire,
LANGUES SECONDES
mme
si
et si
Ton
en a beaucoup
lu,
on
il
lignes d'allemand;
funeste,
les
lopper
europen, a
le
flau de
comme
alle,
composs lourds
et
purement
au loin
mands,
n'est
comme fernsprecher
si
parleur
qui
tlphone.
Cette ten-
dance a t
qu'on a
mme
essay, heureuse-
ment sans
succs, de crer
un vocabulaire technique
mais seulement en
partie.
Nanmoins
tous les
la
hommes
n'y a
du savoir humain o les 'Allemands n'aient apport au xix* sicle une importante contriaucune
partie
bution
il
la
pense philoso-
phique
sur
le
ait t
dehors. La
ils
science a t
organise,
et,
mme o
les savants
allemands
les
utilement
inven-
Des groupes de
travailleurs
;
ont
par eux-mmes,
pu
uvre
l'anglais
tiative.
295
de manuels plus
Nulle part
il
n'a t publi
un
public- scien-
et
l'tranger,
ont pu
et,
courant par
pays
On
manquer de clart, d'tre mal disposs typographiquement ; maintenant, beaucoup sont arrivs la
clart
presque parfaite, et
est
la
prsentation
typogral'est
phique
dans
les
bons
livres
anglais,
meilleure
que dans
beaucoup de Hvres
permis un
homme
moins
allemande que
franaise,
la littrature
anglaise
ou
la littrature
du
les livres
qui tudie
une
hum^nes. Ne
la
pas savoir
mondiale
le
mrite d'tre
Il
a perdu
archasmes superflus;
le
les
quelques
verbe ne tiennent
296
LANGUES SECONDES
nent
la
du masculin
inutile_,
et
du
fminin
et
les
l'allemand
une catgorie grammaticale qui- ne rpond la plupart du temps aucun sens dfini. Sa grammaire est toute moderne, et, en tout ce qu'elle a de moderne, proche, par la structure gnrale, de celle du franais par
exemple.
Son
roman, donne
la
romane ou
ni
ni
Norvgien, ni
de l'anglais.
la
un
mme
un Allemand ne
vis
Seule,
La prola fer-
nettet ni
met de
celle
de
la
;
mme
qui
Une consonne
fait difficult
tient
elle figure
souvent,
notamment dans
une
varit surprenante,
ne concordent avec
Il
n'y a pas de
297
la
pro-
est,
pour
le rle
mondial de
l'anglais,
Une
que,
le
grammaire est simple, le tour des phrases, groupement des mots, la manire de s'exprimer y
si la
minutieux.
Comme
infinies.
La graphie de
n'a
l'anglais, pire
encore que
tout aussi
celle
du
le
historique,
pdante,
caractre latin et
l'autre,
roman d'une
part,
germanique de
la
pronon-
La
plus varies du
monde moderne.
La
ferme. Mais
noncer toutes
Gure
anglais.
on ne
L'anglais est,
fix.
comme
le
le
franais,
En Amrique, o
A. Meillet.
d'origines trs
diverses risquerait
298
langue,
riste.
Il
LANGUES SECONDES
les
collges exercent
une
forte activit
et
pucor-
a l
une raction
utile-,
qui avec
la
Les langues de
petits
uniest
Dans
telles
les
runions
internationales,
que
le franais, l'anglais,
l'allemand.
Les grands priodiques scientifiques acceptent souvent des articles en plusieurs langues, mais seulement
telles
que
La revue internationale en
antrieurement
la
franais,
anglais
et italien (et,
guerre,
en
la
alle-
mand)
en
Italie,
donne
tra-
italiens.
Les
on
le
les
sont
imparfaitement, et l'on
manque souvent en
voir pr-
cisment
lire
le
sens.
On
et
couramment
le texte
litt-
traduction plus
que par
les
ses
uvres mmes.
299
civilis
Mais, en
l'tat
actuel
du monde, un
franais,
doit
tre matre au
moins du
le
de l'allemand et
il
de l'anglais. Suivant
est oblig
de
il
lui
incommode de
Cependant
qu'un
le
palliatif
au mal qu'est
civilis.
monde
Un
rsum en
franais,
en allemand ou en anglais
mme.
le franais,
Un
Car
gens qui
les
lisent
ceux qui
trois sont
rares.
le loisir
Et
les savants,
techniciens ont
rarement
entendre
bien
les
langues trangres.
L'allemand, l'anglais et
d'introduire dans
le
maniques
moderne.
et
civilisation
La connaissance de l'allemand
niques,
le
de l'anglais rend
flamand-hollandais, et
mme ks
langues
de l'allemand et de l'anglais.
300
LANGUES SECONDES
le franais et l'anglais,
il
n'est pas
d'aborder
l'italien,
l'espagnol et
le
portugais.
La
lui
place de l'italien dans la civilisation europenne donne un prix particulier, et son caractre archaque parmi les langues romanes en fait comme le cen-
tre naturel
gais,
l'hispano-portun'est pas
le
dont
dans
la
culture
moderne
parlent
il
l'immensit des
territoires
qu'il occupe,
il
est
pourra de
moins en moins
Par bonheur,
serv
tre nglig.
les
un
;
pareilles
soumises aux
mmes
influences, elles se
le latin
Il
servent d'un
mme
fonds de vocabulaire, et
les
mmes
termes savants.
suffira
rables
pour
faciliter l'tude
elles,
langues du groupe.
Il
de rapprocher
faudrait
en un mot
les
maintenir
et
d'augmenter
elles.
ressem-
L'apprentissage
des
langues,
mme
limit
aux
30I
plus ncessaires,
trs
demande
et
la jeunesse
un
grand
effort,
qui
pourrait en
s'enrichis-
partie tre
les
principes.
Il
dur d'exiger de
chaque jeune
homme
cultiv
la fois
qu'il acquire,
le
franais (avec
accompagne-
ment de l'italien, de l'espagnol et du portugais), l'allemand et l'anglais (avec accompagnement ventuel du flamand-hollandais et des langues Scandinaves).
Et pourtant
la
Le
est
de cet apprentissage
l'esprit
grand assurment.
sous
les
bon pour
de voir
les
les ides
ainsi
en elles-mmes
et n'tre pas
dupe des
On
reconnu ds longtemps
l'esprit,
il
par des
Utes intellectuelles
qui
les
Chacune
son originalit
vieille famille.
302
Toutefois
il
LANGUES SECONDES
ne faut pas s'exagrer ce profit;
quoi bon savoir
il
ici
que
le
mme
animal s'appelle
mme
tours
unes
les
autres
on retrouve
semblables
et
quivalents, et le
intellectuel
tudier la
langue
de ses voisins diminue au fur et mesure que cette langue se borne davantage exprimer
actuelle.
Si l'apprentissage des langues trangres est
la civilisation
pouss
fond, de
manire profiter
S'il
l'esprit,
il
il
demande
n'apporte
un temps immense.
presque rien
la
est superficiel,
culture intellectuelle.
Tous ceux
htels, internationaux
diffrentes; ce
que
'ces
hommes
ont appris en
prati-
et
souvent mdiocre.
CHAPITRE XXIII
LE LATIN ET LES LANGUES MODERNES
Pour l'assouplissement de l'esprit, la connaissance du latin est de plus grand profit que celle des langues modernes.
comme
comme
tude
grec
et le latin,
trs diffrente
le franais
ou
dans un systme
oblige donc faire
vraiment iiouveau.
dont on ne
mais qui
retire pas
faire
fait
un effort intellectuel nergique, un bnfice pratique immdiat, l'esprit un exercice plus intense
fait
en tudiant
les
langues actuel-
les littratures
d'aujourd'hui;
l'eS"-
mais
pri:
ils
formes autres, et
gagne en
Depuis qu'on
l'a
304
le
un
derne occidentale;
prcieuse qu'elle
puisse tre,
le latin,
pour toutes
les
reflet.
mots
la
sa-
comme
ortho-
graphe ou tlphone;
mais
le
il
ne vaut pas
peine
une langue
Malgr
la
littrature grecque,
est
du grec tienne
l'avenir
dans
La
situation
les
du
Toutes
mme o
latins
elles
sem-
et
romans
d'esprit
mais
il
s'est
pntr
la
n'est pas
culture
de l'Allemagne a t latine au
moyen
ge.
Un mot
d'tre
comme
d'tre
l'air
purement allemand, comme patrie a l'air aujourd'hui un mot purement franais; en ralit Vaterland est, on l'a vu ci-dessus, le calque du latin patria
(qui tait
le
grec patris),
tout
comme
mot
les
latin
un peu
adapt. C'est
par
le latin seul
rapports
UTILIT
DU LATIN
305
les
Pour
on
a
le
ludes latines:
on achverait de ruiner
monde
que
civi-
C'est dans
et les
le latin
que
romanes
langues germaniques
l'an-
glais et l'allemand.
Seule, la connaissance
du
latin
permet de
relier
aisment entre
sait
elles
les
langues
romanes
le
qui
le
du
latin,
l'italien,
l'espagnol,
portugais,
tout ce qui
ils
leur unit,
la
et,
vis--vis
diminueraient
latin,
capacit de
Le
la
sous sa forme
crite,
constitution de toutes
et ce n'est
les
langues
littraires
romanes,
leurs
qu'en se
ratles
tachant toujours
origines
latines
que
elles
et
On
du
reste
la
constat ci-
dessus, p.
et suiv.,
que, seule,
les
connaissance
du
latin
permet de comprendre en
franais.
rapports d'une
les
langues no-
Ce
n'est
aussi
que par
la
connaissance du latin
que peut
306
anglais et ceux
roman du vocabulaire
le latin, ils se la
de
la
culture latine
et ils
dont
le
leur
est
une continuation,
les
rompraient
contact avec
mme, en grande
l'esprit
L'tude
du
est
latin,
que menace
gnlitaire
comme un
elle n'a plus
pur luxe,
la
si
moyen
langues modernes
un
reste d'unit.
importe que tous les hommes qui reoivent Il une culture suprieure et qui ont, par l mme, la charge de conserver et d'adapter aux besoins actuels
les
demeurent
des lites
;
Ce sont
par
s'isoler
de
la
langue de
vieille lite
intellectuelle
la
euroSi
penne dont
elles
ont
recueilli
succession.
elles l'oubliaient
Le jour o un
les
esprit
la
de
nivellement
il
dmocratique
ferait
abandonner
culture latine,
en rsulterait pour
gues
littraires
'
en ncessiterait
ou
tard la transformation.
ORIGINES LATINES
DU VOCABULAIRE MODERNE
307
linguistique
et le
indo-europenne,
latin. Elles se
'le
groupe
germanique
groupe
sont dvelop;
mmes
influences de civilisation
culture.
elles
expriment une
mme
elles
les
mme
trouve au fond
mrnes
notions.
Il
est tel
mot
comme
glais
le franais contre,
country
emprunt au
et
qui
un
contre
ce
que
que
la
langue crite
au franais et
l'anglais sous la
forme
prononet
ciations
anglais).
du
reste trs
diffrentes
en franais
en
Quelle qu'en
soit la valeur
tymologique, qui
est
inconnue,
aitia
le la
mot
du grec
dans
l'a
langue philosophique;
et l'a
du moyen
ge
gard en ce sens
romanes occidentales;
ais;
la
mme
exprime par un
mme mot
glais cause.
italien et
cause se traduit en
il
suffit
d'examiner
l'his-
du mot
sache,
qui
est le
le
calque smantique du
mot
308
latin,
grec
reprsente
procs
le
le
vieux saxon
vieil
saca, le vieux
anglais
Comme
ce
mot
tous
est celui
les
de
on
lui a attribu
sens de causa;
sens philosophique de
alle-
cause a
donc
de
vient l'an-
un
mand
Ursache.
On
causa;
ne
s'est
pas
le
mme
sens vulgaire de
de
mand
du
comme
chose,
le
franais
de
etc.
Les formes
exactement
parallle.
Le dveloppement de sens
qui signifie chose ,
de l'autre
mot germanique
:
encore on retrouve
par
le
le
calque
du sens vulgaire
procs .
pris
latin
causa
cause,
ce propos,
on notera que,
latin,
ct
fluencs
par
le
mand
qui signifie
joli , hbsch,
est
un
driv de
309
cour
, et a t fait
au
moyen
ge l'imitation
en
de mots emprunts
verbes courants
la
des
comme
il
gine allemande^
bulaire allemand
vocalatins
ou romans.
manique,
un
air
tout ger-
du
comte
en
alle-
mand,
savant
comte
graf, a t
danois pour un
tait,
mot
;
grco-latin, grafio;
le
grafio signifie
mme
le franais greffier.
du groupe roman
et celles
ce
que
mmes
sans cesse agi les unes sur les autres, ce que ceux
qui
les parlent
ont constamment
avec
les autres.
En
les
de l'Amrique sont
grco-romaine,
et
de
la
civilisation
La
civilisation de
langue
un
aussi,
civilisa-
310
tion.
pris
l'arabe
les
du moyen
;
ge,
comme
le
franais
en
italien lamhicco,
en espa-
vase
et
marque
les
origines hellniques
de
la
en dernire analyse
ainsi le
est
la
mditerranenne
mot
julep, qui
en arabe un mot
ce
pris
premier
le
terme de
mot
compos, ^m/-
ros
^est
nom
mditerranen de
la rose altr
Derrire les
retrouve toujours
mme
Grecs de l'poque
que
ont
Rome
pris
s'est assimil.
quelques
dbris
mais de beaucoup
la
plus grande
du
latin.
importera que,
par
le
maintien de
la
culture
latine, les
CHAPITRE XXIV
LE GROUPE SLAVE
les
Le troisime des grands groupes de langues paren Europe, le groupe slave, entre mal dans
langues romanes
des
l'Est
et
que forment
le.s
germaniques.
de l'Europe, isols
et
civilisation
mditerranenne
ap.
le
occidentale.
Encore au
lisation
viii' sicle
J.-C,
s'est
le
contact n'existait
de
la
civi-
grco-romaine ne
que fiublement.
Tard venus
ples
envahis-
penne en
par
l
la
protgeant contre
ils
les
barbares; mais,
mme,
Demeurs
l'cart, et
longtemps
un
tat
de
civili-
un type
312
LE GROUPE SLAVE
domaine
dtail,
slave
des
changements aussi
fidle
changements de
ancien;
il
il
est
demeur
au type
la dcli-
s'y est
naison des
partout en
noms se simplifiait et tendait disparatre roman et en germanique et que les lanet l'anglais n'en
et
gues romanes
du
pluriel, les
langues
mme
du
que
latin
la
ou que
la
celle
verbe
verbe slave
domin par
la
moins
de
aisment
l'action.
saisissable,
du
degr
d'achvement
Le vocabulaire
emprunt que
tar-
et occidental.
Le nom du
avant
le
vin
par exemple
la
pntr ds
le ix' sicle
sous
forme vmo, de
mme
cas
le
que
nom,
banja,
du
bain
niais
les
de ce
Au
ix" sicle,
vocabuil
encore
trs
vocabulaires
romans
et
germaniques.
Ceux
comme
les
Tchques
3 1 3
romaine ont
et
de
Bulgares
et
mme
Serbes,
qui apparl'influence
tiennent
l'glise
d'Orient,
ont subi
et ils
ne participent
vocabulaire
n'est
et
en rien
la
;
grande
leur
communaut de
savant
occidentale
vocabulaire
pas,
comme
niques,
celui de
romans
germails
domin par
latin
crit;
de plus,
ont
le vocabulaire russe ou ou bulgare estpresque tout entier tranger. Tant par leur structure gnrale que par leur
vocabulaire,
les
les
dia-
lectes russes et
mridionaux du
slave, s'cartent
et
donc
romanes. Elles
l'Amrique,
dominent l'Europe
et les colonies
occidentale,
rOcanie,
europennes d'Afrique. Le
la
plus pn-
un aspect
tre aussi
le
Quant au tchque,
polonais,
qui pourrait
occidental que le
on en
haut
accentu
mots communs
la
de l'Europe: on a dj
cit plus
substitution
un
mot mot
d'origine grecque
connu de l'Europe
entire, le
A. Meillet.
20
314
Sans doute,
les
LE GROUPE SLAVE
langues romanes
germaniques
la
le
vague
air
de
communaut communaut
le
d'origine
est
loin-
Au
slave n'ap-
partient du
les
pas au
mme
type dialectal
que
l'in-
fluence du christianisme et de
mdi-
terranenne
romanes
germa-
demeur
le
slave.
pareilles
aux
sont les
le
telles
que
persan
ou
l'hindi,
ou que ne
le
sont
les
europennes d'Europe,
gyar, sont donc part.
comme
le finnois et
ma-
Trs voisines
unes que ne
avantage.
traires,
le
les
sont ou
langues romanes ou
les
langues germaniques,
elles
Quand
pour
la
elles
DISSOCIATION
DU GROUPE SLAVE
au
il
315
lieu
de
comme
les
est arriv
ressemblances
le
bien sont
le
peuple.
Mme
unes
des autres.
Le
de toutes
les autres
et
dans
l'empire
ment depuis
le
moyen
les
Polonais,
taient
maintenus dans un
le
tat
de trouble et d'impuis-
sance par
cratie,
leurs voisins.
groupe slave
le
plus
nombreux,
a possd
et celui
le
seul tat
ne
se
mme
au xix*
n'ont
sicle,
quand on
a parl
de
panslavisme
, ils
3l6
rien fait
LE GROUPE SLAVE
pour
nations slaves.
la
Distincts des
religieuse,
ils
Slaves
occidentaux par
confession
tion
que
la
partage de la Pologne
avait
alors
du
xviii^ sicle
leur
et
alin
If s
les
Polonais,
les
plus occidentaux
La faon dont
la bu-
ou non,
inspirait
fiance justifie.
sur
les
Serbo-Croates,
Seul,
qui taient
le
plutt
a
vers l'Occident.
bulgare
em-
c'est la plus
le
excen-
moins conserv
type
commun.
Romanov
et
en ruinant
le
prestige
du
gouvernement
russe
la
langue slave
du
en
fait.
une solidarit slave, faute d'avoir trouv parmi eux et reconnu une nation diriFaute d'avoir
ralis
tir parti
leur
nombre, qui
difficile
immense,
ni
de leur
maintenant
rparer.
Au
lieu
de se
le
bloc
slave
s'est effrit
317
slaves^
sicle.
Les langues
du grand
ensemble
des langues
romanes
et
germaniques, se
autres.
Avec les langues que parlent des populations moins nomsont de plus
isoles les
unes des
breuses,
comme
le
le
lituanien
et le
lette,
comme
le
magyar ou
lments
les
finnois, les
langues slaves
sont les
le
plus divergents,
Le
seul fait
d'appartenir
l'glise
d'Orient et
dentales
fait
comme
le
rou-
main
devenue
trs
diffrente de tous
idiomes no-latins.
l'Est,
Plus loin
partie technique
la civilisation
infi-
les Slaves
de l'unit
ces
Pour tous
est dj si
les
grave quand
s'agit des
peuples employant
langues slaves,
CHAPITRE XXV
LES ESSAIS DE LANGUES ARTIFICIELLES
On
ficults
a,
depuis longtemps,
la
dif-
que
causent
ficielle
la civilisation
que tous
les
langue
utiliser,
arti-
in-
but tait de
une langue
tous
les
les
En
effet
l'usage
Le savant
doit
buant toujours
la
mme
valeur,
celle
dont on
est
convenu.
Si les
langue vulgaire,
sens fix par
soires,
la
ont ncessairement, ct du
nettet de
troublent
la
la
ESPERANTO ET IDO
319
savant ou
le
le
philosophe doit arrter son esprit des ides accessoires qui en brouillent les contours.
Nanmoins,
les
monde
le
entier.
il
Au
a t fait
succs qui a
ces essais montre qu'ils rpondent un La premire langue artificielle qui ait eu un temps de vogue a t le volapk, invent par un Allemand trop difficile, il a t rapidement abandonn. Zamenhof, de Varsovie, a ensuite invent Vespranto, qui a eu un meilleur succs. Le principe sur lequel repose l'espranto est bon en
besoin.
effet.
Une
langue
artificielle
ment
aussi
compliqu que
l'est
ncessairement une
ce qui est
et
et
conforme
vue physiologique
au ne
de
et
Au
lieu
Zamenhof
europennes
l'lment
commun
320
LANGUES ARTIFICIELLES
et les
langues germaniques,
se sont
procdent toutes de
mme mme
sens,
;
on
l'a
vu.
Elles
elles
casuelles,
expriment
et
;
grammaticales
on y reconnat partout
maticales
du
substantif,
Il
du prsent,
du
prtrit, etc.
et
est facile
romanes
o
les catgories
compte un nombre
soit
toutes ces
langues, soit
beaucoup d'entre
elles, et l'on
mots
artifi-
ciels
il
suftit,
prendre
le
mot
nombre
l'his-
pas crer
un mot, puisque
famig lia,
pano-portugais a fainilia,
ais
V'iiSiUcn
le fran-
famille,
le
russe faniilia.
Tous
les
aussi eurookulo,
pens;
il
qui
les lan-
ESPERANTO ET IDO
gues romanes par
la
321
le
latin ocidimi,
que
l'on retrouve
:
italien
anglais ocular
et
oculiste,
russe
Procdant
ainsi,
Zamenhof
o presque rien
et
n'est
ne
lui est
tout
fait
tranger.
fait
L'espranto, ainsi
suivant
un
principe juste, a
eu de
la
vogue.
Il
Il
s'est
esprantistes.
a t publi en espranto
un grand
nombre de
livres et
de revues.
Il
a eu des congrs
sont entrete-
et se
d'instituer
et le fait
une langue
aise
apprendre
t
que
ont
dmontrs par
:
la
pratique.
l'espranto a fonctionn.
voit pas pourquoi
la
Du
sible
reste
on ne
serait
l'a
impos-
de constituer, sous
forme o
t l'esp-
ranto,
une langue
langue
est
artificielle.
une institution sociale traditionLa volont de l'homme intervient sans cesse dans le langage. Le choix d'un parler commun tel que le franais, l'anglais, ou l'allemand procde
nelle.
Une
322
LANGUES ARTIFICIELLES
d'actes volontaires.
Une
langue
comme
sur
la
la
langue
du pays
1ers
norvgienne
a t faite,
base de par-
et
Et c'est
vocabulaire
cabulaire
est
civilises.
Le tchque
qui
plein
mots
btis
artificiellement
sont
Dans la structure des phrases, dans la constitution du vocabulaire, la volont humaine joue un rle dcisif. Il n'est donc ni
entrs dans l'usage ordinaire.
europennes l'lment
pour en
'
faire
Toutefois
si
Europen
oriental,
homme. Zamenhof a
la
fait
de regrettables
tendance de toutes
la flexion
casuelle,
a distingu
un
cas sujet et
fait
un
les
:
cas rgime,
pour
Europens
Tordre des
et,
occidentaux une
difficult
sans profit
mots
ni
suffit
distinguer
le sujet
du complment,
et
en anglais ni dans
les
un
cas
rgime ne
confor-
Le vocabulaire
mment
au principe de
323
fait
une sorte
mme
kano
de
nommer
le
mw/
pris
il
au
canm,
l'a
devant
le
la
consquence ncessaire
de son principe:
vocabulaire
commun
le germanique n'y Le vocabulaire de la langue internationale ne peut donc tre que grco-latin.
Il
est facile,
et,
d'ailleurs,
ment
fait
plus claire,
dans
la
le
l'espranto.
C'est ce
qu'ont montr
le
les
crateurs
de Vido,
mme
Quoi qu'on
proposes
est acquis
et
:
puisse penser de
ces solutions
dj
fait
une langue
fonde sur
le
prin-
Pour quiconque
romane,
sieurs
et plus
sait dj l'anglais
ou une langue
est
langues
ais
324
LANGUES ARTIFICIELLES
d'acqurir l'espranto
ou
l'ido;
il
suffit
de quelques
Une langue de
services
et
de grands
remdier, en
la
une
la
large
mesure,
aux
inconvnients qu'offre
multiplicit
des langues.
Pour toutes
les htels,
les
choses de
dans
les
bureaux o ont
n'y
gers,
les
l'emploi
d'une langue
et
artificielle
difficults,
l'on
peut
faire
d'objection
d'aucune sorte.
Aux
d'lites
grandes
langues
de
civilisation,
difficiles
langues
intellectuelles,
toutes
apprendre
compltement,
bien acquises
pas pnible de les entendre corcher par des personnes qui les savent imparfaitement,
il
convient d'ajouter,
vie
le
pour
les
usages courants de
artificielle
la
internationale,
une langue
dont tout
monde
puisse se
servir facilement.
On
est
sait
que
la
rendue
difficile,
la di-
quand
la
runion compte
des
hommes
qui savent
lire
loisir
d'apprendre
les
bien
parti qui,
comme
socialiste,
fait
profession d'interna-
UTILITE
325
et les
dlgus
pris
des
petits
pays
ncessairement tre
apprendre
langue
et
qui
n'avantage
artificielle
rpond
cette
double exigence.
Pour
bien
il
la
communication des
avantageux
de
ides,
on
voit
com-
serait
internationale.
Dnue de
quand on
cult
:
En
la
effet,
diffi-
on
se
les
langue
Si
l'on
traduit
en une
difficults
une langue
artificielle n'a
ou du
franais
en magyar ne
sert
espranto servirait
scientifique
ou technique
ne vaut pas
la
peine
tra-
la
langue internatio-
Pour tout
teur
uvre
littraire,
un au-
appartenant
une
petite
nation
trouverait
326
LANGUES ARTIFICIELLES
publier
souvent avantage
du moins,
les
n'aurait le faire ni la
difficults
mme
rpugnance ni
la
mmes
qu'
la
employer
sienne.
langue
d'une
navets, ainsi
quand
le
ils
littraires
Pour tout
ce qui est du
style, la littrature
vit
de
la
mots
et
Une
langue
et d'ides qui
mais
elle est,
mme,
inapte l'expresacquerrait
le
sion littraire.
du
jour o
elle
donnent
sa raison d'tre.
La
internationale
est possible,
comme
cette
langue
Les
diflRcults
surmonter pour
l'tre
l'taWir
sont
Pour que
qu'elle
soit
la
langue
artificielle
il
faut
tablie par
un accord entre
pays o
ORGANISATION INTERNATIONALE
elle sera
327
qu'ils savent
faire le plus
changement de peur
la
qu'il
ne
soit pas
universellement admis.
justifie.
Mais du jour o
langue internationale
aura t fixe par l'accord de tous les tats du monde, ou du moins de tous les Etats qui l'adopteront, elle aura une autorit que rien ne pourra branler. On
voit, par l'exemple de l'anglais,
ne songe
des
difl^icults
la
langue
internationale,
non seulement
fois les
ncessaires avec
temps,
ils
par
la
mme
langue
tablie.
fois
institue,
seuls
enfants et
la
Tous
n'ac-
^528
LANGUES ARTIFICIELLES
fait
gouvernements auront
les rsistances
accueil
si
l'ide,
l'utiJit
clatante
que
artificielle
assez facile
pour
;
tre acquise
mme
dans
les coles
lmentaires
celui des
l'enseignement
comme
rserv
grandes langues
secondaires
et
aux
coles
suprieures.
La
faiblesse
c'est
que
or, ceux-ci,
qui sont
en
effet les
faire
flatter, s'adresser
il
y aussi beaucoup
facile l'aide
de
laquelle
ils
Sans doute
comme
l'anglais,
le
un
sacrifice
gue
lent
artificielle.
Mais
les
nompour
tait
breux pour
les
sentir leur
volont.
l'utilit
si
Mme
fois elle
d'une langue
une
dans
Si
la plupart
l'anglais.
donc dans un
ORGANISATION INTERNATIONALE
petits
329
OU grands,
y aura dans
de
la
les
autres
mme
soit
sentie
l'utilit
langue interna-
tionale.
On
elle
un
rle international, et
nuira en
leur
Mais
servira
les
personnes
qui
langue
du type de l'espranto
pour
cela
le
ou de
l'ido
ne sauront pas
franais,
l'espagnol, l'italien
ou
l'anglais;
mais
elles
seront en
mesure d'apprendre
elles
ces
Un
langue internationale
introduit
comme
les
l'espranto serait dj
demi dans
langues europennes. Ce
ne
artificielle
penne
La solution
nationale a
le
la civili-
arti-
ficielle, et
21
ou du
des
330
tent
LANGUES ARTIFICIELLES
de
faire
nationales,
et relativement
humbles
l'italien,
pour lesquels
elle
sera faite.
Le
franais,
valeurs esthtiques,
une
force expressive,
une
varit
arti-
de nuances,
ficielle.
artificielle,
elle
ne
CONCLUSION
L'tat
social.
linguistique a toujours
dpendu de
l'tat
Avant la- guerre, chaque nation visait devenir autonome et prendre le plus de place possible. Chacune voulait par suite avoir sa langue de civilisation. Les parlers locaux s'liminaient; mais
tituait
il
s'ins-
aristocraties avaient
pu se contenter d'un
petit
nombre
de langues de civilisation; chacune des jeunes dmocraties avait besoin d'en avoir
une
elle,
proche des
parlers populaires.
Si prvaut
le
principe
de l'Entente,
que chaque
si
nation a
le droit
de disposer d'elle-mme,
il
prva-
est prvoir
que dans
le
prochain avenir
et se
les
langues nationales se
maintiendront
On
la
force
en
imposant
332
par
CONCLUSION
la violence,
comme
un
tort
mor^
dont
elle
communes
de civilisation.
que
est
ncessairement limit.
petits
Les idiomes de
sont crs,
et
l'emploi
une cause de
gue.
faiblesse.
De
quand
ont tendu
mme
civilisation s'tendait.
Mais
les principales
expriment chacHine
tre
une
pour
abandonnes
chacune
une
force et
D'ailleurs les
morale de
civilisation
les
Italiens,
les
Le monde
n'est pas
mr pour une
vritable unit
TENDANCE A
l' UNIT
333
com-
muns
tiques
du monde
Les
libres nations
moyens de communiquer. La
la
devra se servir
actuelles
fois
des
sans
principales
langues
de civilisation et
doute,
accessoire-
ment,
est
Chacune des dmocraties nationales sentira qu'elle une partie d'une humanit dont l'unit apparat
et qui n'a
de plus en plus
grco-
civilisation, hritire
et
elle
de
la civilisation
fera
le
avec toutes
les autres.
Quand
dmocraties domila
ncessit
inter-
en vue de conqurir
le
pouvoir.
est d'autant
Une
langue de civilisation
qu'elle
sert
moins apte
changer
un
plus
grand
vaste
nombre
et
d'hommes
rpartis sur
les
une
aire plus
plus
indpendants
L'empire
latin.
romain
unifi
a eu
sa
langue
une,
le
La
fodalit^
qui a morcel
l'Europe en provinces et
la
en seigneuries, a produit
1ers
334
CONCLUSION
les
Quand
de
Il
il
le
faut,
les socits
et,
savent
chapper
un
les langues,
mme
le
fixes, se
rendre stable,
celui
du
xvii^ sicle.
Le monde
qu'il n'tait
en
1914.
Les conditions
qui
rsulteront
politi-
ques
et sociales
nouvelles
de
la
la
dmocratie uni-
moyens
universels d'expression.
INDICATIONS BIBLIOGRAPHIQUES
Les lecteurs qui voudraient complter ou prciser
les
mme
signale
On
ne
de
surtout de l'allemand.
Le meilleur
le
de
la
linguistique est
Le
livre
La
1888, est
La seule
liste
de toutes
les
langues clas-
Erdkreises, Leipzig,
Sur
l'histoire des
consulter K.
Brugmann, Abrg
grammaire compare
;
A. Meillet, Intro-
du
latin,
1908.
linguistique romane, de E.
Les lments de
Bourciez,
336
INDICATIONS BIBLIOGRAPHiaUES
l'enla
franais,
on a
langue franaise,
de
Nyrop, publie
encore paru),
des origines
Copenhague
(le
V volume
la
n'a pas
et la
grande Histoire de
langue franaise
1900 de Brunot. Paris, 1905 et suiv. (cinq volumes parus le dernier est consacr au xvii^ sicle). Pour le germanique, on pourra recourir la Grammaire compare de l'anglais et de l'allemand, de V. Henry, Paris,
;
2* dit.,
langues germaniques.
structure of the
2^ dit,, 1912.
Sur
le
grec,
Le
livre
de Niederle, sur
t traduit
slaves,
La
race slave.
Le
de Brockelet
par
le
W.
Marais
M. Cohen),
et
smitique.
de
faits, illustr
de figures
de cartes,
de DoMiNiAN, The frontiers of language and nationality in Europa, New- York, 19 17, est l'uvre d'un gographe,
non d'un
Sur
les
linguiste.
langues
artificielles,
on verra Couturat
Paris,
et
Leau,
1903,
2^ tirage
1907; avec
des
la suite,
mmes
Abkhaz, 60.
Accidents linguistiques,
suiv.
1 1
et
248
et suiv.
38.
Bohme, 259.
Breton 18, 101.
Brittonique, 18.
Anglais,
1
Arabe, 61
et suiv.,
184.
Aramen, 179.
Argot, 161.
Caucasique, 60.
Celtique,- 17, 70.
Changement
Chinois, i8.
linguistique,
I
7^,
104 et suiv.,
$3 et suiv.
et suiv.
Comique,
18.
B
Babylonien, 182.
Balkans, 252 et suiv.
Baltique, 35. Bas allemand, 28.
1.
Commune
(langue),
137, 157.
Copte, 180.
D
Danois, 27. Dano-norvgien, 27.
et en Alsace.
338
Dmocratie,
et suiv.
224
Dialectes,
163 et suiv.
Diffrenciation,
I
127 et
suiv.,
et suiv.
H
Hbreu, 89, 97, 188. Hongrois, voir Magyar.
Egyptien, J82.
Emprunts
suiv.
linguistiques,
122 et
17 et suiv.
Indo-iranien,
3
Espranto,
19 et suiv.
Irlandais,
18, 271,
trusque, 73.
129
et
300.
Italique, 20.
10.
Juifs de
et suiv.
Langue,
12,
et
17.
littrature,
et suiv.
Langue
suiv.,
222
et
274
Langues artificielles, 3 18 et suiv. Langues littraires, 200 et suiv. Langues nationales, 89 et suiv.
1
Gaulois, 17.
227 et suiv. Langues savantes, 170 et suiv.. Langues secondes, 284 et suiv. Lapon, 58.
Latin,
12,
140,
171
et
suiv.,
339
et suiv., 245 et
suiv.
40 256 et
238,
260
et
M
Macdoine, 167 et suiv., 254. Madagascar, 150. Magyar, 56, 58, 235 et suiv.
Mingrlien, 60.
Race, 81
et suiv.
Renouvellement
104 et suiv.
des
langues,
N
Nation, 93, Nerlandais, 29, 30.
No-latin, voir
107,
Roman.
et suiv.
Russe,
suiv.
40,
43,
228,
256
et
Sanskrit, 183.
Scandinave, 25.
Serbo-croate, 47,
suiv.,
229, 243 et
252
et suiv.
Pli, 183.
Sicilien, 23.
Slave,
suiv.
39,
65,
180,
311
et
340
Souane, o.
Sudois, 27.
et suiv.
Turc, 58,
2(,5,
267
et suiv.
W
Wallon, 22.
Turco-tatare, 59.
U
Ukrainien, voir Petit-russe.
Unification, 127 et suiv., 166,
279-
et
320
et suiv.
Zyrine, 57.
_
Pages.
INTRODUCTION
CHAPITRE PREMIER
i,''s
Europe
II
CHAPITRE
Les familles de langues
61
CHAPITRE
III
76
CHAPITRE
l.jiigues et races
IV
81
CHAPITRE
!.uii;iie et
V,
nation
04
CHAPITRE
Liii;.;ue 'et
VI
civilisation
gg
CHAPITRE
Le renouvellement des langues
VII
[04
VIII
CHAPITRE
Unilicition et diffrenciation
127
342
\
129
i
343
CHAPITRE
Extension des langues communes
IX
CHAPITRE XXI
Raclion contre l'isolement linguistique
274
CHAPITRE X
Difirenciation des langues
CHAPITRE
(
1
XXII
communes
XI
comme
284
CHAPITRE
Les dialectes
CHAPITRE
i6j
Le
latin et les
XXIll
joj
langues modernes
CHAPITRE
Les langues savantes
XII
CHAPITRE XXIV
170
Le groupe slave
j
1
CHAPITRE
Ncessit des langues nationales
XIII
CHAPITRE XXV
189
Les essais de langues artificielles jiS-
CHAPITRE XIV
Fixation des langues littraires en Occident
CONCLUSION
200
))l
INDICATIONS BIBLIOGRAPHKJUES.
3;(
CHAPITRE XV
INDEX DES SUJETS TRAITES.
Le
franais littraire
...
. .
'.
209
;;7
14'
CHAPITRE XVI
Les langues nationales de l'Europe
orientale
CHAPITRE
XVII
2j
CHAPITRE
Les langues nationales dans
XVIII
des Balkans.
.
la presqu'le
2(2
CHAPITRE XIX
Les langues nationales dans
l'ancien
Empire
russe.
2(6
CHAPITRE XX
Les langues nationales dans l'Europe occidentale.
.
269