You are on page 1of 467

HESPRIS

TOME XVIII
HESPERIS
ARCHIVES BERBRES el BULLETIN DE l'INSTITUT
DES HAUTES-TUDES MAROCAINES
ANNE 1934
TOME XVIII
LIBRAIRIE LAROSE, PARIS
11, RUE VICTOR-COUSIN, Ve
M DCCCCXXX IV
,
HESPERIS
TOM E XVIII
ICI' T,'nesll'e lU34. Fa.'icicllle J.
SOMMAIRE
Pages
E. LVI-PIWVENAL. - Hispano-arabica : La (( 11101'0. Zaida ii,
femme d'Alphonse VI de Castille, et leurjils l'Inj'ant D. Sancho. 1
H. PftS.- La posie Fs sous les Almol'Qoides et les Almohades. 9
R. BLACfII':I, - Fs chez les go!)I'aphes arabes du 1IlofJen-fJe. 41
1. S. ALLOUCIIE. - Un plan des canalisations de Fs au temps de
Mawly Ism(ttl un te.rte indit, aocc une lude succincte
sur la corporation des (( !j;lOdslf/a ii . . . . . . . 49
P. Gltos. Deu.I! Ij;anoulls marocains du dbut du XVIe sicle. 64
H.-p.-J. HENAUD. - Un prtendu catalogue de la bibliothque de
la grande mosque de Fs, dat de 12(;8 H!I./ 1851-1852 J.-C. 76
ct-
-:li ;,-
BIBLIOGRAPHIE:
AL-ANDALUS, Revista de la Escucla de E.'ttldios Arabes de Madrid y Granada, volume 1
(E. p. 100. - E. GARciA GlhlEZ, Elo!Jio del Islam espaiiot de al-Saqundi
(E. L':;VI-PROVENALj. p. 105. - R. I;VILLA VIELVA, Catlogo de las Anti!Jedades que
se C011.'e/'{,an Cil el Patio arae del Musco Arqueol6gico Naeiollal lE.
p. 106. - H.-P.-J. RENAUD et G. S. COI.lN, al-a/:!l)(l. !Jlossaire de la matirc
mdieale marocaine (E. p. 106.
HISPANO-AHABJCA :
LA ZAlnA", FEMME n'ALPHONSE VI DE CASTILLE,
ET LEUH FiLS L'INFANT IL SANCHO.
Le long rgne d'Alphonse VI de Castille, le conqurant de To]de,
puis le ntincu de Sacra jas dont on trouve des relations assez
dtailles dans l'historiographie espagnole a d, en demier lieu,
retrac maniMe et suggestive pal' mdicviste
D, Ram('1ll Pidal dans sa magistl'ale RSfiaFia dei Cid (1), Deux
ans aprs la publication de cet OU\Tage, la d'un ('hapitre incdit
de la Dallil'a d'Ibn Bass,llll, relatif ,'L la dynastie toldane des Banu
lli'n-nun et :'LIa reconqut'te l'ancienne capitale wisigothe par Alphonse VI,
Ille permettait de prsentel' sous llll jour nouveau k's de cette
reconqute(2), et lit"('idait ensuite M. Pidal iL en tirer de son
parti, pOUl' corriger certaines de son l'ccit, dans une
tHude inti tule il d/:liJ11SltS, i mpel'(( 10,. lolelanus, maUJI [Feus t,.ilt/II phalo,. (3).
Il se trouve qu'alijolird'Ilui elleOl't\ une nouvelle, par un
passage d'un chroniqueur llluslilman, vient me fournil' le moyen
d'identilier la jus/jll'ici il tra\'ers une trame assez
paisse d'incertitudes, de la mora Zaida)) des historiens de l'Espagne
cllrtienne, c'est--dire de la femme d'origine musulmane qui aurait t une
concubine d'Alphonse VI et dont il aurait eu son unique fils, l'Infant
D. Sancho, qui, tout jeune encore, sous l<'s coups des Almoravides,
(1) 2 voL, Madrid, Editorial Plutarco, 1929.
12) Alphonse VI et la pl'ise de Tolde (l08,)), extrait d' HesfJl'i." 1931, p. 33-49,
(3) Extrait du Boletin de la Academia de la Histol'ia, Madrid, 1932.
1
2 E. Lli:vl-PHOVENAL
le 30 mai 1108, la bataille (l'{Jcls, l'une des droutes infliges
par l'Islam la Chrtient dans la Pninsule ibrique (1).
Se basant sur des dductions dont il serait dillicile de ne pas re-
connatre le trop SO\l\cnt hasal'deu\ et ([Iii, d'ailletlrs, ont
cours depuis longtemps c!tez Il'1' his/oJ'il'ns l'I':spagne (2),
M. Menndez Pidal couvre de SOll ks Cllllt:lusiollS suivalltes : Dans
les annes qui suivent la !mtaill(l (lOS(j), la situation des
dynastes musulmans ne tarde pas ;\ l'I'itiqlle, et le [Jl'in<:ipa! d'entre
eux, al-Mu'tamid, le roi 'abbdidll de :"k\illl', (,ollclut, [JOlIl' fail'll face aux
ambitions non caches d'extensioll dl'S :\llnol'a\ides ell Espagne,
une alliance avec son anciell ennemi, Alp!tonsll \. POUl' n'nforcer cette
alliance, il propose au roi de Castilk, ('1\ tono ou 1091. de lili envoyer sa
propre fille Zaida comme concubillll, eJl Illi d1)11 lI:111 t l'Il dot une padie de
l'ancien royaume musulman dl' ToU'dl', dont il s'('bit II'IHlu matre, il ,'avoir
les rgions de Consuegra, 1[ul'le et [Jrojet est par
Alphonse VI, et de son uniOll la mora Zaida)} nait bientt son
fils, l'Infant D. Sancho. La pl'ilH:esc;p qui s'tait (,oll\'et'tie
au catholicisme et avait SilllS le !lOIII meurt en
mettant l'Infant au monde et est entl)l'I'c',(, ail l\lollastt'I'( LIll Saltagt'tll, ,'1 tille
date qu'il y a lieu de fixer ell 1099. (Jualld l'Illfailt attcilll l':ige d'cll\iron
neuf ans, son pre l'ellvoie a,e(: ses !rollJ)('S il Ulll) lion
contre les Almoravides, en 1108. Il la Illor! il la Imtaille
Alphonse VI, la nouvelle de sa 1',Ulll:oil LIll ('lIagl'in si yjf qu'il ne
lui survit qu'une anne; il mcurt il SO!I tout'; :30 jllill 1109 (3).
Pour btir cet ensemble ai)Ollti"s,llt/ Ull seul fait j>rl:is
et incontestable, la mort de Sanclto ('n 1108, M. Pidal, COl\lme
(1) Sur l'expdition d'Ucls et le dsastre qui sensuivit pour les troupes castillanes, cf.
F. Codera. Decadencia y de.<apaririol! de 10.< el! Saragosse, 1899, pp. 8 10
et 239-242; R. Menndez Pidal, La dei Cill, pp. 62-fl:!9. Parmi les sources arabeS, la
seule un peu dtaille sur cette expditiou tait le Rami 'film Abl Zar', d. Tornberg,
Upsala, pp. 103-104. On trouvera les rcits roumis par le lia!J'11! dbn 'Idari et le al-
guman d'Ibn dans mes Do(,ullwnt" u'dit.< a/!JIol'aride, qui paratront en 1935.
(2) Cf. ains A. Prieto y Vives, Ni/c. de rie 108
espanoles en el si.qlo V de la /II'!Jil'a (XI de J.-C.). Madrid, 1926, p. 75. Des le
XVIII sicle, l'histoire du mariage de la (l mora Zaida)) a fait l'objet Ile discussions en Espagne:
cf. FlOrez, Reinas cat6lica8, Madrid, 1790, t. /, pp. 208-216. 228.
(3) Cf. La Espana dei Cid. pp. 423, 629 ct surtout 777-779.
LA "J.\lottA ZAIDA", FEMME D'ALPHONSE VI 3
ses n'a 11I1 qu'utiliser des sources non arabes.
Il s'appuie, avant tout, SUl' les donnps que fournit la chronique intitule
De reblls His/Jani, compose en 1243 par un historien officiel de l'poque
du roi saint Ferdinand, l'archevque Rodrigue de Tolde; c'est donc un
crivain assez aux vnements en question; M. Menndez Pidal
reconnait au reste dans l'on il, plusieurs reprises, que son rcit est
frquemment sujet ;'\ caution: la fahle et l'histoire vritable s'y mlent trop
souvent (1). Le seul qui soit son avis vritablement digne
de foi est fourni par un contemporain d'AI phonse VI, Plage d'Oviedo:
celui-ci se borne ;'\ dire - et cette indication est rpte par l'vque de
T)' dans son Ch,'ollicon IIl111uli, qui date de 1236 - que Zaida fut l'une
des deux concubines qu'Alphonse VI eut au cours de son rgne (2). Rodrigue
de Tolde, influenc sans doute - M. Menndez Pidal le souponne
d'ailleurs juste titre - par le Cantal' de la mora Zaida qu'il connaissait
probablement, apporte sur l'union du roi de Castille et de la musulmane
des dt:iils que rien n'autorise il ne pas considrer, pour leur plus grande
part, comme une pme liction. Tclles sont, entre autres, sa supposition que
Zaida s'unit Alphonse VI il la mort de la quatrime femme de ce dernier,
Isabelle, pal' consequent en 1107, juste Illl an avant la bataille d'Uds(3);
son indication du nom de haptme de la ( mol' Zaida 1), Marie et non
Isabelle, qui parat (( de origen juglaresco) (4); sa ( relation confuse, de
Source potique 1), dans il dl'clare flu'it l'un de leurs passages en
Espagne - le --, les Almoravides combattirent le roi musulman
de Sville, paree qll'il avait donn sa IHle comm femme Alphonse VI(5).
Une seule prcision parait digne d'tre retenue dans le rcit de Rodrigue de
Tolde: c'est qu'''' la bataillu d'lJcls, l'Infant D. Sancho tait encore tout
jeune - ad/wc pOl'vulo - nIais djit l'Il :\ge de monter cllval (6).
Les conclusiolls M. l\Ienlldez Pidal est arriv en soumettant
ces diver:'es donnes il lin eX:tlnl'1I critiqlle paraissent donc assez peu tayes
dans leur ensemble SUI' des bases historiques suffisamment sres; et, il faut
l'avouer, elles sont peu cOIlYaincantes. Que le sensuel Alphonse VI, sur le
(1) Cf. La EI'palia dei Cid, p. 9.
(2) Dans l'H"paiia "ar/rada, t. XIV, p. 490 (cf. E..p. del Cid, p. 777).
(3) De J'ebus Hispanill', VI, 20 I'."p. d,,(Cld, p. 777).
(4) Esp. del Cid, p. 779.
(5) De l'cbul' H'paniO'. VI, 30 (E."p. del Cid, p. 778).
(6) Ibid., VI, 32 (E' .p. del Cid, p. 779).
4 E. U::n-PHOVENAL
tard de sa VI, ait une union, rguliere ou non, avec une femme
musulmane, qu'il en ait eu son IiI...; D, S:uw!Jo, cela pouvait sans doute
paraitre jusqu'ici fort vraisemblablu, nH'lIle tout :t fait conforme aux usages
du temps, o les mariages ];]ixtes en Espagne, o le genre
de vic des Musulmans appal'aiss:tit all\ pl'iIH'CS de la
comme au moins autant ()\'(dll<') d que l'cilli dc leurs sujets. Un roi
espagnol qui, dans To!(\ck l'e('llnqllisc, faisait fl'app()1' dcs monnaies l()gcndcs
arabes, vivait au milieu d'lino ]H)lll!>rciise population dClllul'e musulmane,
pouvait fort bien prlllH!re lino IIlUSUlmaiw pOUl' f()lIll\l(). l\lais de 1:'1. il, consi-
drer cornme po,'isi bl e la remise pal' al- \if li' ta III id, dans dos ('o!ldi til/ilS fort
humiliantes, d'ulle do ses lill<,s au roi ('IIf'(')tien qlli avait son plll.'i enlel
ennemi et qlli lui illlpm;ait la !'l'mis<, annllelle d'un !Olll'd tribut, il y avait,
onleco]H:oit, tl'i's loin, d'ailleurs, en admettant qll() le roi duS\'ille
ait pu prendre tto initiatin\ IIlle plll'e f(die de sa part, au
mOll\ellt, lm')eis Oll 10 part.i dh'nt Illllslilman dl) S,l capilaie sos moindl'e:>
gl'stes d eeliX de sa l'elllml' J'timad :lr-H.llmaikY:l, j()llr' faisait grief de lcur
religieuse, ail 1ll0Jl11'llt m<')llln olt (OIIS (I<oU\ s'employaiellt, lui, par
SOli exadit.ll(le it remplir ,ws d('voirs bon 1I11lslllm;ln, (dIe, pal' son snllci
d'riger :L son lIom dcs fOlldat.ions :t d()I])Illltrnr j'inanit de (:es
fiOUP(:OIlS, (.:1. qllld pal't.i les lii,..;toriell,'i oflil'iols de,.; Allllol'avides eussent til'
de ('ctte of1'ro pOlir Iln";llit:e la m("ll\()il'() du mallwul'c\l\ d'Ag'llIat,
alors qLlil tOlls, ail contrai),ll, lW pas s'attris(cl' SUl' SOli SO!'t
lamcntallhl'
J
POllrqul)i, la mOl'a Z:tida) alll';lit-olln, tout comme lllle
pl'incnssc chr(,tinlliw dn S:lIlg myal dn pilis l'l''ccnts, h sou
1l0UVOali matm dot 1) JOIlt: ln pays au Sud de
pal' Ins ('Il;'tt,(all\-I'ol't.s -- c'est. H,'Jdl'igl() To!iHle qui (lU
dOline la list< (1) - dn COIlSll('g'l'a, :\Iora, Ocal1a, Ol'nja,
lkls, AllIasall'igo 1'( (k.'ile pOIIV:1I1t aS";I1I'("UI('II(
comme uu symllo1n, mai.'> sc'nt:ant si fol't. le 1'0Ill: Il 1 ail dnlllolirallt. si
(,olltrairo allX u..;ages musulmalls dans les pays, il tons
les l D'autant pills <ill' Alphollse vr sn /r'ollvallt, il ('ctte ('POII'Je,
lgitimomcnt :1. une il nn pOIIYa!t s'agir
rguliiJres, mais d'ull simpl(l (,(1I1cuiJillagn,
Il parait tollement pills simple et plus rationnel, SI tant est qu'al-
LA "MOItA ZAlDA", FEMME D'ALPHONSE VI 5
Mu'tamid ait fait j'alland'lil de tou,; ees ,'h:'lkau\:-fo!'t:-: il A!phon:-:e YI - car
les historiells ara!l,':-: ll'apIH1l'tent p'Jill! h"llloign:lge forn}('j qll'il le,; ait
d'ahord pO:-:S("\I,"s, pui,; livr,','i - du :-:lIpp,):-:ur (Ille ce fut cn d'une
d:1 traib' d'allianl'" que li, mi (k ,').;\'illl) dllt dCln:lI1(\"1' :lU mi de
Caslilk quand les l\llllol'a\'ide:-: dl"cidi)I'('nl de le <!t"lr('lIll'r d d'anlll'\er :-:"s
posse,;sions, salIS mdtl'e a!l:lndon ('Il l'apport a\'('(' j'olTr.' d'lllll' pril]('(':-:;;e
mllslllm:llll', '[uoi :d-:\III't:unid,lllalgr,; ,;a ;;ituati'ill ('l'itiqlll'' n'l't pu
cOllselltir, m,"mc si SOlI clltourag(' l'y a\ait pOIl;;;;('', d '[ui ('IH :-:ans dOllte hien
(\tonlll') Alpholl;;e \'1 \lIi-ll\l"me, dOllt le,; n'allaient cm-tainen}('llt
point ju:-:que-b.
,'if
* *
Telle ('tait donc jusqu'ici la position du concernant l'histoire
ou la - de la (l rnora Zaida n, et semhlant devoir demeurer
longtemps en sus pons, car il paraissait peu prohahle qu'une nouvelle source
latine ou castillane, encore moins une source arahe, ft tmuv<:)e qui cn
fournit la cId. C'est pourtant un pa:-:sage <l'un auteur muslilmail qui vient,
en t d'u pet i le lacune m:t!cncoll trcllse, ma is faei lemnt restituahIc,
de me l'apporter fortuitement.
Au cours du travail entrepris depuis quelques mois il la hibliothque de
la grande mosquee d'al-I\arawlylll, il pour tenter le clas:-ement d'une
masse d feuillets couverts d'criture et jusqu'ici conserv(\s pt'de-mle, en
un incroyahle entassement, dans une soupente o l'on sOlllH:onnait il peine
leur cxist<'ncn, on a pu f'(')unir Hne assez gl':tlld() partie <1.-:-: pages <l'lin ma-
nuscrit ancien qui, il l'examen, s'est n"vl COmn1() lin fragnwilt <lu tome
troisime de la chronique crite en 70G (1) par Ibn 'ld:lrI
nl-Bourln al-llw,rjt'iIJ Ji aMnit' ll/lllllk al-A lIr{alns l('.a-I-J/u!j,.i!J, Ce frag-
ment, qui pr(\sentc dl's vides importants, renkl'Ill<' ulle pol'!ion as,;ez <\tendue
du texte que j'ai pllbli<\ Cil 1\.'):30, d'apri's le manu:-:erit bihliotlI(\(ple
prive de Fs (2), et la relation, jusqu'ki eommo perd Ile, <l'lInl)
partie de la dynastie des Almoravides au Maroc et cn l':spagne, dont .in
compte prochainement faire fgul'er le texte dans des ])OCIIIlU)/Its if/{;r{s
d' hi:>{oirc almot'auirle.
(1) La datc dc composition du Ray/in, que l'on ignorait jusqu'ici, pst fournie par Ibn 'l'Jart
lui-mme, sous l'anne 462, it propos de la fondation de Marrakech.
(2) Al-HIt!/{ln al-mllr,b, (oille III, /Ii.'toir" tll' 1'F.'f,a!)IIC III11s,mane au XI' iJcll', Paris,
Geuthner, 1930 (Tc..utes arabes relat(/s ri l'histoire de l'Oceiilent mUSIllmall, volume II).
6 E. LVI-PROVENAL
Dans cette relation de l'histoire des Almoravides, il est question, sous
l'anne 501 de l'hgire (1108 de J.-C.), de l'expdition enyoye par
Alphonse VI contre les troupes d'Abu 't-Tilhir Tamlm, frere du ::;omerain
'Ali b. Yusuf, qui taient en train d'assiger le ('!litteau-fort d'Dcles. Sous
les murs de cette place, dit en propre::; termes le chroniqueur, arriva fe/ifs
d'Alphonse, Srtncho, qu'il avait ell de l'pouse d'al-Alrt'miln IIm ['A hfJa]d,
laquelle s'tait conoel'tie au catholicisme, avee environ sept mille cava-
liers)) (1). Cette indication, dont on ne ::;aurait, sous la plume d'lin chroni-
queur musulman, suspecter la vraeit, apporte, on le voit, :'L la fois, une
confirmation de l'existence, comme concubine d'Alphonse VI, d'une femme
d'origine musulmane, qui fut la mre de l'Infant, mai::; en mme temps la
preuve que cette femme n'tait pas une fille d'al-Mu'tamicl, mais sa belle-
fille, l'ancienne pouse de son fils al-Ma'mfm.
Le surnom honorifique al-Ma'mem n'a t en elTet port, parmi les
princes cabbadides de Sville, que par l'un des nIs d'al-MII'tamid, Je second,
qui se prnommait 'Abbd ou Fat!) (2). Son pre lui avait ('onfi le gouver-
nement de Cordoue, et quand les sous lcr-: ordres clu gnral
Sir b. Abi Bakr, envahirent l'Espagne il, la fin de lOgO, une arme fut dta-
che avec mission d'aller assiger l'ancienne capitale des califes umaiyades.
Les Cordouans n'opposrent qu'une faible r('r-:ir-:tance aux troupe::; almont-
vides qui firent leur entre dans la ville 1(\ :{ (2fj Illarr-: 1091); le
prince al-Ma'mon prit lors de l'assaut, les arilles il la main (8), La prise de
Sville de\'ait suivre quelques mois plus tan/.
(lI Voici le texte arabe correspondant; [J.:t';1 0.a.> JI] J..:o, J')\;. J.--,
'J)\; .. ..:;..ilS 0: c:!) 0. ..J,
Aprs le mot 0,..\..\1, on distingue assez nettement le mot .J.: puis s(' l'n\s('nte une dchirure sur
l'espace d'environ trois lettres et, immdiatement aprs, un isol: il faut il coup
sr restituer 1. Mais, sans la prsence de ce "ill final, la restitution n'aurait pas {-.t certaine,
la dchirure pouvant aussi hien avoir affect la graphie que la graphie 0,:\\ La ml\re
de Sancho aurait pli tre alors, soit une ancienne femme d'al-Ma'muu '''n ''\'''';Id, soit une
ancienne femme du clhre roi de Tolde al-Ma'mun Yal,lY:l Ihn IIi 'n-uun. \nort eu 467
Et cette seconde hypothse aurait t trs dfenda"le, i'lais il n'y a aucunerlH'n! lieu de s'y
arrter, le tmoignage graphique du manuscrit cartant le moindre doute il cet gard.
(21 Cf. sur ces quatre tlls d'al-Mu'tamid, ar-Hasjd, aJ-Ma'mn, ar Hac.II et al-Mu'tamin (
al-Mu'tadd) billah, les rfrences cites dans mes In.,,riptiull" arabe" "''''''//((:11/1', Leyde-Paris
1931, p. 41, note 5.
13) Cf. principalement R. Doz)', Histoire de,. Mu,<ulmaltl5 cl' "'15I"'.'IJW, notl velle dition, Le,yde,
1932, t. Ill, p. 148, el les rfrences cites la note
LA ":\IOHA ZAIllA", FEMME n'ALPHONSE VI 7
On peut, ds lors. concevoir que, pleine de ressentiment contre les
meurtriers de son mari et les gl;liers de son beau-pre, la veuve
d'al-Ma'mCln se soit !'<',fugie dans les possessions d'Alphonse VI, travers
la Sierra :\lorena, f't que, Iii, l'lie soit devenue, aprs avoir abjur l'Islam et
la religioll ('l}f'('dif'nnf', j'1"POlISf' illgitime du roi de Castille. Et il
est permis, salls grand risque d'PI'I'i'ur, dl' li\('r cette union une date assez
rapproche dn celle de la prise de Cordolll' et de S(\ville, it la fin de 1091 ou
au d(\but de lO)2(1).
Et l'on cOlllprend du m<"'llln coup (:omment a pu prendre naissance la
de la ( mora Zaida, soi-disallt d'al-;\Iu'tamid, olierte par ce
dernier au lit nuptial du roi castillan comme un (( gage de sa politique anti-
almoravide 1) (2). Considrer la princesse musulmane devenue veuve et libre,
rpudiant de son gr l'Islam et liant sa vie il celle d'Alphonse VI, comme
la propre fille du monarque svillan, rien n'tait plus facile, ni plus tentant
pour l'imagination des sujets du roi de Tolde et celle des
des sicles sui,ants. Le lgendn de 1ft ( dot n'a certainement pas, de son
ct, d'autre origine. Tout cela n'est qu'une afl'abulation postl'rieure d'un
pisode de la (( pl'titc histoire castillane.
Signalons enfin, pour terminer, que la naissance de l'Infant D. Sancho
ne dut pas tre trs postrieure il l'union c:ontracte par le roi Alphonse VI
(1) Il Y a en elfet peu de chances pour que la femme musulmane d'Alphonse VI ait con-
tract son union avec lui du vivant de son premier mari, aprs avoir t rpudie par lui. D'autre
part, cette union n'a pu tre legitime, Alphonse VI se trouvant mari a cette poque, depuis
1080 et en secon<les noces, avec la reine Constance, veuve du comte de Chalon-sur-Sane, fille
de Robert, duc de Bourgog-ne, et nil;ce du roi de France llobert le Pieux. Constance, dont il eut
sa fille l;rraca, qui fut a H.aymond (le Bourgogne et Alphonse le
Batailleur. mourut au dbut de 1093 et fut enterre ;', :-;ahagn. La m('nw anne, aprs un court
veuvage, Alphonse VI pousa la reirw Berthe, qui devait mourir en 1100. Cf. IL l\1enndez Pidal.
La Esparta riel Cl, pp. 272, 4IR, - C'est de cette n)(\lIle reille Constanee -- appele par le
chroniqueur ..;l', e'est il-dire ( la C(lllltesse Jl [l'ancienlle pouse dn comte de Chalon] - qu'il
est question illl'i(lemment au d('hut du IOIli-\ rl'cit de la hataille de Sacrajas et des causes qui la
provoquren t. incorpor par lhll 'Ahd al-l\-1 ull'i III al-I.I imyarl daus son rpertoire historico-gogra-
phique illtittll (II-Hall".! ''/-''/l'lw' JI ''',i'iii Il,I''''('I'U : cf. K L(\vi-Provellal, L'Espagne du
Moyell-A!/(' d<l/ll'." le l't'I"'I'toi," ... . d'I/IIL 'A/,,/ a/-Mun'illl al-f./l1l1!1art, [sous presse], n' 78;
cf. aussi Ana/l'de.", II, 67 (ce pass:li-\e a t traduit et salls doute trop librement glos
par i:5imollet, 11i."tol'ia dl' ln." Mn':"I'a/it's d" """1"11111, J\ladrid, 1903, p. 649-50); l,
113 Itrad. (i. S, Colin, in '\l'(Ili,.,,.,, MaI'n"lIill".". XXXI, Paris, 19;!5, p. Alphonse VI aurait
en voy it al "lu'tamid son vizir .i ui f pou l' Ini demander l'autorisation de laisser sa fem me enceinte
venir accoucher it Madlllat azZahl'a', eause du elimat partieulil'ement propice de eet endroit,
et pour qu'elle plt en ml\me temps, pour demander son dlivrance, aller faire des
visites pieuses il l'ancienne de Cordoue, devenue la grande mosque. Al-Mu'tamid, non
seulement refusa, mais s'empolta contre l'ambassadeur juif et le lit clouer sur une croix.
Cf. La Espaiia dei Cid, p. 422 (titre).
8 E. LVI-PROVENAL
avec la veuve d'al-Ma'mun. Celle-ci mourut en couches, si l'on croit son
pitaphe qui existait au monastre de Sahagun, et qui, lorsqu'elle fut releve
par l'vque Sandoval, tait incomplte et ne fournissait pour l'poque de
la mort de la concubine qu'une date dpourvue d'indication d'anne, un
12 septembre, et la frie, un jeudi, suivant la lecture de Sandoval, un lundi,
suivant une copie que possdait Fl(')rez (1). M. Menndez Pidal, en se basant
sur les possibilite,s chronologiques on'ertes par ces lments de datation,
opte pour le lundi 12 septembre 1099, Pourquoi plutt ne pas proposer une
date plus recule, celle du lundi 12 septembre 1093? Ce qui permettrait
d'attribuer il l'Infant D. Sancho, lors de la bataille d'Ucls, dans laquelle il
trouva la mort, l'{tge d'environ quinze ans, et non celui de neuf ans, et
rendrait ainsi plus plausible sa malheureuse participation, en 1108, il la
campagne des troupes castillanes contre les Almoravides.
E. LVI-PROVENAL.
Il) Cf. La Espar"a del Cid, p. 779, '

LIA POSIE A FS
S0IJ LES \ UI 0HAV1Il ESET LES ALM0Il AnES111
Quand des historiens ou des comme Ihn Sa'ld al-Ma-
grihl (2), Ibn Ahl Zal" al-Fasl (:1) et a!-azn'l (:1) nous disent que (( les
habitants de Fis sont des gens studieux ct intelligents ... ll, que
est un \Tai arsenal o l'on trouve plus de docteurs, de lettrs, de gens
instruits ... que dans nulle autre ville II (5), que c'est ( un grand centre o
se runissent en nombre les sages, les docteurs, les lgistes, les littrateurs,
les potes, les mdecins et autres savants l) (6), ils n'ont en vue que la
priode dans laquelle ils vivent, c'est--dire, les XIIIe et XIVe sicles, et
encore est-on d'ohsener qu'ils ont manifestement exagr leur
pense dans le dessein incontestable d'encenser un prince ou une dynastie.
Il n'est pas douteux pourtant que Fs, il partir dn IX" sicle, ait t,
grce il, sa mosque-universit d'al-J5arawiyym, (( la demeure de la science
et de la sagesse )) (6), comme l'avait prdit son fondateur; mais il importe
(1) Communication prsente au VIII' Congrs de l'Institut des Hautes-tudes Marocaines,
avril 1933, section II.
12) Sur Ihn Sa'1d (t 673 = 1271 ou 685 == 12861, cl. 1':'11'111'1. I.,l., II. 439. Les
extraits de ses uvres gographiques relatives au Magrib ont t traduits par E. Fagnan. dans
t'/rtmits im'ditl' /'elat(l" ail Mayh,.dl ((;l'orl''aphie ct Hi8toire), Alger, 1924, pp. 6-26. La liste la
Illus cOlllpli1te des vvres de cet historien-gographe se trouve dans Ibn ltusaid (i' 721 =
1321), Ribla, ms. de l'Escurial, Catalogue Il. Derenhourg et E. Lvi-Provenal, III, p. 248,
n" 1737, 1" lUI a (cf. P. Melchor M. ,\ntua, Hl trad'ioni"ta A/,enro;cnid de Ceutn en la Real
Hihlioteca del I,'s,'ol'irri, in Ciudad de Iho,'. 1. 143 (19251, pp. 51 6UI. La liste donne par Ihn
Ru;aid comprend vingt et un titrcs. n la compltcra par quelques rlrences fonrnies par Ibn
Tagrl-Bard1, al-Mnllltal ms. de la Bih. Nat. de Paris, Cat. de Slane, n" 2071, f" 166 b,
et at-Tlgalll, al-'a/'{I." ms. de la Bib. Nat. d'Alger, Cal. Fagnan, n" 1781,1' 49 b, 102 b,
143 b, 145 b et 116 a.
(31 Sur Ibn Alli Zar' al-Fas1 (t vers 726 = 1326), l'auteur de \';\nl.' al-lIwr,'r'l) hr:-RaH'(1
al-Ifi"rs ou plus brivement Hau:.! al-Jfit'{a", cl. Hn,yd. f.,l, , Il. 380, art. de IL Basset;
\V. Marais, rn sicde de rl'I'/lere/,es l'W' le pa.,l'c de l'A lfll;,'ie 1/I1l81l11/lane, in Collection du
Centenail'e de l'Alucl'ie, 1l,Aoir'(' et I,istol'ien,' de l'A/U"l'ie, 1931, p, 15ti; E.-!<'. Gautier,
L'islami,'ation d,! l'A.f,.iqw' du No,.d, I.es ,'ii'de,' oh,"'(lI'S dll Mnyhl'clJ, Paris, 1927, pp. 3'1-52.
.(4) Sur al-(iazna'i (Ahu'l-l,Iasan 'Ali). qui crit vers 66--= 1365, cl. A. Bel, Prlace it l,ahl'(lt
al-A" (La,flenl' de my,.tei, Alger, 1923, pp. 5-14.
(5) Ibn 5a'1d, in Fagnau, Jo:,('tl'aits indits, p. 13.
(6) Ibn Abi Zar', Rawd al-{(il'Uis, texte de TOfllberg, Upsal, 1813, l, p. 18; trad. latine de
Tornberg, Upsal, 1816, Il, 26; trad. de Beaumier, Paris, 1860, p. 41.
10 HENRI PRS
de remarquer que, ds la fondation presque toute l'acti-
vit intellectuelle des habitants de Fs se tourne vers les disciplines
purement islamiques, c'est--dire, yers les sciences qui drivent direc-
tement du KUI"dn ou de la sunna (1). Les centres de vraie culture litt-
raire ne se trouvent pas tout de suite au o l'islamisation et J'arabi-
sation ne sont pas trs atCentups, mais en Espagne, d'abord Cordoue et
Sville, puis Almrie, Grenade, Tolde, Valence et Saragosse. On se
rend fort bien compte que jusqu'aux Mrinides, et plus tard encore, c'est
de l'autre ct du dtroit que les lettre:.; sont cultives et quand les souve-
rains du l'laroc voudront cles secrtaires vraiment rompus il toutes les
fnesses de la langue arabe, c'est de l'Espagne qu'ils les feront venir. On ne
s'tonnera donc pas si la contribution du Magrib et de Fs en particulier
au mouvement littraire en Occident musulman ait t si faible; mais, en
raison mme de leur raret, les quelques manifestations de l'activit potique
au Maroc peuvent retenir notre attention; c'est ce que nous allons essayer
de montrer dans les pages qui suivent.
Au Ve = XI" sicle, Je nom de Fs commence apparatre dans les
ouvrages d'adab et les anthologies littraires ou historico-littraires dont le
nombre, assez restreint malheureusement, est rest en grande partie en
manuscrit jusqu' nos jours.
AI-Ft!:I ibn 1Jal.';;lD (2), qui vivait sous les Mulk at-taw'if et les
Almoravides, fait allusioll, dans ses Kalri'id al-'Ifcydn (3), Fs et aux
Fasls. On sait que cet crivain, qui mourut mystrieusement dans un
(1) Sur les raisons de cette prfrence, cf. E. Lvi-Provenal, La vie intellectuelle [au Maroc],
dans Initin.tion au Mal'o,', Habat, 1932, p. 128.
(2) Sur Abu al-Fatl.l ihn (t 528,529 ou = 1134, 1140 ou 1141), cf. En"ycl.
I..L., l, 87-88, art. de M. Ben Cheneb; Irsad, d. D. S. Margoliouth, VI, 124-127; 'Imad
ad-Din {lal'trlat ms. de la Bib. Nat. de Paris, n 3331, f" 191 a-198a; Ibn
Z;aflr al-A/-dl, Had,'/tl-iJad'/h, Bllla\i., pp. 62, 69, 135, 169, 193, 201, 208, 209, 210.211,
213; Ibn Dil,lya, al-lIluln" ms. du British Museum, n' 1631 (or. 77), f' 160 a; Do/-y, 'A bbd.,
111, 2-3; as-Sa'jl.l, al-Muntaljahat Habat, 1920 (1921), pp. 170-172; E.-J. Sarkis,
Didionnaire elu:y,,[o/,diqlw de bibltoflraphie al'abe, le Caire, 1346-134\1 = 1928-1930, co\. 1434-
1435; A. Cour, De l'opinion d'Ibn al-{la(ib SUI' les ouvI'a!Jes d'Ibn I}qn ,:omme
hi.<toriqUf!, in Meln.n!Jes Ren (Pub. de l'Inst. des b'tlules maroeaines, Xl),
Paris, Il, 1925. pp. 17-32.
13) Les ditions des !;(ala'id, nombreuses, mais toutes bases sur celle du comte H.usaid ad-
Datldl,l, corrige par 8ulaiman al-l.1ara'irj IMarseille-Paris, 1277 = 1860), prsentent des lectures
fautives et de frquentes lacunes, surtout dans les vers. Une dition critique, sur de nouveaux
manuscrits et liur le commentaire d'Ibn Zakllr (t 1120 = 1708, sur lequel. cf. E. Lvi-Provenal,
Historiens des Clwlfa, Paris, 1922, pp. 287-290), mriterait d'tre entreprise. Dans notre tude,
nous dsignerons l'ditiOn de Marseille-Paris par la lettre Al et celle <le H., par 1"
lettre B.
LA POSiE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 11
fllnr/a!l de (1), parcourait l'Espagne et le Maroc a la recherche
de pices de ycrs pt d'6pitres en prose rime qu'il insrait dans ses Colliers
d'ol' natif selon qlle leur auteur (\tait plus ou moins gnreux a son
gard Les pil'ees !ogiellSt'S que lui adressaient des potes en qute
d'une renomme ont trouv naturellement place dans son
L'une d'('III'S l\ll'n'ite d'dre signale pour les quelques dtails
<]ll'elle nous fOllmit Sllr l'atmosph("rc dans !:tquelle les lettrs fasis pouvaient
Yi \'l'e it l '('poque d('s AI mOl'itvides.
Elle a pOIl!' autnlu' Ahu 'Amir 11111 'Aisun. Ce lettr, qui tH un voyage
en Orient dont il Il'ellt pas sn t'jouir, Ile nOlIs ASt connu que par les
Ka)(i'id (3), Dillls ses vers, on sent une mlancolie it peine rsigne.
La vie ne t1e\'ait pas drc gaie d:I'1S la capitale dchue, supplante, provisoi-
rement il est \Tai, par Marrakech. Voici la pice d'Ibn 'Aison (4) :
l, 0 toi qui accueille", me", plaintes! A t'en faire la confidence, je calme mes
souhaits lointain:; (5) qui fuicnt sans cesse devant moi [pour aller vers toi]!
2. 0 parterre de belles-lettres qlle l'intelligence soigne avec tant de sollicitude
et dont le", fleurs sont cueillies \lnc par \lne ou deux par deux!
3. Les esprits sont passionnt'lIwnt t'pris de ta grandeur pour la majest [qui en
mane] et envient il cause de cet amour les mes qui te portent ende.
4. Les penses rql\i me proccupent] m'ont ravi la joie des runions intimes et
je n'ai pas de main ra,s..;cz puissante] pour repousser une seule de ces penses,
5. Elles me sllggi'rent(iiilks projet", sataniques, si bien que je suis assailli par
elles, chaque insLllIt, ('01l1Ine par de grands serpcnts noirs.
(1) Cf. Dozy, A ""(id., 11[,23,
(21,\ '\venpaee (ell arahe Ihll /l:tgga 011 pills eommunrnent Ihn mort en 1i33 =
11381. 'lui Il'avait pas daiglll" lui lIllvoyer d(' vel'S, il eonsacra une Ilotice injurieuse (insre dans
les 'fall'l'id, qu'il l'elllpla,:a pal' 1111 article de,s plus logieux (paru dans le Mafma{)) ds q,ue le
philosophe-po;'"" Illi et adl''',''') "".S ver.s aeelllllf>ag'/H).s d'un riehe cadeau en argent. eette
histoire 'lui ell dit long .sUI' les proed"s dl, ehalliage d'Ibn Ijalpn, voir {,,-,ad, VI,
127; Ihn alIIa\lh, .llllrl.. a: ali!lIlfl!, IlIS, de la Bil.. Nat, de l'aris, Il'' 3347, fn i!15 a; Ibll Zkur,
ConlllH'lItaire d!'s IllS" f" 171 a-b,
13) (Ifll,t'id. ,\, pp. 332-331; /l, pp, 288291), L'artiele des (alii'itl est reproduit en entier ou en
partie par la f},,,''-rlat 180, h -18li b; Il>n Fa,!l Allah al-'Umari, .\1a,.alik al-all,;,al', ms. de
la Bib. Nat. de Paris, Il' 2327, \' 1-12 a-h et par Va//!, a(- Tlh = AnaltJcttJ", l, 797.
Cf. allssi Ibn Zaknr, 0/" "iL, \", IG6 a -167 b,
(41 'f,!I(i'irI, A, p, :1:12; li, p, 288; Ibn Zakm, of!. l'iL, f" lfi6 b -167a.
1
0
') Nous lis lns '";")1)': lall lilCU de -:-)j) avec Ibn Zakr.
16) NOliS lisons, avec Ihn Zakr: :-)1:;, all lieu de .:.k" en donnant comme sujet 1\
.. '-;;S to
ce verbe; )LG)}i du vers prcdent.
12
6. [Cette inquitude ne peut disparatre) que par ta venue auprs de moi, si le
Destin avare, bien que marqu pO\ll' t'1re gnreux, veut bien Il' permettre.
7. Alors je redonnerai de l'e1at, pal' la contemplation de ta vue splendide, il
mes yeux qui, malgr la gloire, passen t la nui t par la chassie ct l'insomnie.
8. Viens dtlnc il cette sO\ll'ce de plaisir intinw que les belles-lettres
ombragent comme des rameaux recourhs qui sc balancent rlllollellwnt il la brisel.
9. [Elles produisent) des fruits dont la,aveur a la dlicatesse de la sagesse ct
de l'loquence ct elles agencent avec art leurs courtes de vers ct leurs longs
pomes.
10. Lorsque ces poi'mes sont appels il la rescousse (1) [dans les eas gravesl,
ils sont comllle des lances ct des escadrons, et s'ils s'abandonnent (2) laux loisirs de
la paix), ils sont COlllme des cous et des colliers Ide femmes].
11. Ils prol"o(]ucraient contre la Fortune une guerre qui, peut-l;tre, nous procu-
rera un jour un avantage sur la separation.
12. Ils couronneront alors de pleines tes doigts devantlesc]uels se pros-
ternera la couronne du Fils de Susan (:n.
13. Si je suis gravement importun [en vous priant si instamment de venirj,
c'est bien malgr moi: seul l'amo\ll' que je porte il. vos qualits minentes m'a fait
commettre un acte aussi rprhensible.
L'invitation pouvait par:1itrc peu allchante ponl' le VIveur ct fin lettr
qu'tait Ibn et il .Y a tout lieu de (Toire qu'il dut la dcliner'. Aussi
bien semhle-t-il que l'\':s ait Mt\, du lIloins au dt'l/H1t du VI" -== XII" sii'cle,
le lieu d'exil de tOllS le:,; pen;onnages qli n'avaient piliS l'hem do
aux princes almor:lvidos, Ahll MlIl,mmm:ul lhn I):asim al-Film (11), dernier
reprsentant (k la famille des Hallll I):asim dont l'anetl' tait
"".. '" " , .-- , -
(1) Ibn Zakm lit : 1;1 au lieu de ou 1 I;t et eOUlnwnte par ces
'\ " ,., ., -'
mots : J ...\.-;)'b 1,,1 0-4'
12) Ihn Zakm lit: au lieu de ::JJ.:X, ct commente par: J.tA-4 ,,1,;_11-,
. \k\ -' .sI
.. ./
(3) On peut voir ee l'crs unn allusion il la coutnme qu'avaient les de
sur les coupes l"image de Kisl'a Anll;irwall. c;r. a ('1; sujet le "urieux chapitl"l
dans la /I"lhat al-fml/I,,'-t, le Cairc, 1299, pp. lIi9171 (d'apl'ils UII COmlll(Hltaire d'Ibn Bacll'Iln
sur le pome d'Ibn '.-\bdllil nolis ne retrollvollS pas dalls l"'lditiou de I.eyde, 1816), et
Abu Nuwas, [)w:n, d, l. .\saf, le Caire, 1898, p. 2:J:i, vers G-7.
(4) Sur cet Ibn cf. A, H4-1[)U; 13,127-132; Ihn Zakur, f'" gb gla; \lm
DassaUl, wJ-Dauu'a, t. Ill, lllS. de (,otha, 1'0 22Ua (il propos d'Ibn
l/tll"ldat al-Ifa",., f'" 122a-12lia (repl'Oduit les Ibn Ilil,lya, f'" 131 h-132a,
151 Sur les Banu cf. llozy, fli.,t",-,.e de.' Jlll,'uIIlIlUlS d'll.s/Jaune, 2'l\il.ion, l'al' E. Lvi-
Prov('n\'ul, Leyde, 1!132, t. 11, p. lG:J; t. JIl, p. 240,
LA A SOUS LES ALMORAVIDES 13
pass en Andalousie la suite de la bataille d'al-Uarra, et qUI, aprs bien
des vieissi tudes a vai t se tailler un 1ief indpendant al-Bnt
(Alpuente), tomba en disgr,\cc ,q)['l\s la de l'Andalousie par Ysuf
ibn Tsflll. Il Iix;l d';tllord sa rsidencu il puis dut se retirer Fs, qui
pOu\'ait lui une prisl)n moins qlW celle d'Ag'mt l'in-
fo l' tL\llc , roi dl) Sville al-Mu'tamid ibn 'AI)h,-.d. C'est l que viennent le voir
lu Abu Uma.yya (1) ut son le lettdl Abu'I-I:Iasan
ibn A\.lnlad (2).
Sans trop POUSSI'!' ,Ill noir le ta 1) leall (1tl la vie 1i t traire sous les AI mo-
l'a \ ides, eumnw l'a fait Dozy (:3), on IW peut ('('pctlllant nier l'dat
dans I('quel vivaient les il la lin du Xl" et ail du XII" sicle.
En fais;lnt la part cles e\agc'lrations dOllt sont familiers les potes, de quel--
que pays et cle qudqlle temps qu'ils soient, il restc) Lill certain nombre de
faits qu'on ne peut en doule et qui alkslent pour le moins des
froissements (l'amour-propre iIH'OllllU-; Ol! sous les llfulil!.' a{-
{f/trli'ij.
Le plu" ('Ill'clre qll(l l'I':spagil', c"tr() inhospitalier. On n'a
pour s'en ('onvnilll'!'(, qll' lin' ks d'Allil B:lkr Ibn (,1). Ibn LJl..:an
les a reclleillis ks l,\'If/lt'iIL U',) ('Il ll)s faisant prdlder (hl l'es Illots :
( Ibn a dit clans ses attaques les :\fagribin,; (6), J_,s;i Je
(II Son nom complot est Ab Umayya lbl'ahllli ihn Sur ce I,(;l,.li, cf. I,\alii'id, A,
Il, Ibll Zahir, C'" Analeet/,', Il,
fo> IG3 b-lG4 b (reproduit les I,\al/'idl; Ibn Dil,lY;I. OI-IIII1(l'i", f' 134a.
(2) Sur Bal,i ibn AI.lmad, cl'. I,'-llUi'ir/, A, 342; li, :!Q,I, 2\17: Ibn Zakur, fOI 171 b-172 b;
/jal'idat [" 189 a-h,
(3) Il/st. de" 11111.'. d'H.,/,., 2" dition, III, 13::', Uel1II'I'I1I0.,". pp. 278
(4) Sur ce pote (t connu aussi COUlnw aulour de ml/.ll'll.;',;'ll(i-.<, cl. !.ll'id, A,
pp, 322-326; Il, pp. 27[)-28:1: Ibn Zahir, liil h-1G3 a; Ihn lIassam, OIl-/)alJ/I'a, t, Il, ms, d'Oxford,
f"' copie de l'aris, n' 3322, Wu "-1\17a; copie de Madrid (sur Tunis), 186a-217a;
Hal'/rlat 40 b-46a; Ihn Sa'id. '!iIl/f'I{1I 1l1-II/1t1'(.. w11'1-1I1U(l'iIJllt, Ilul\i" 1286, p. 68;
Ihn lJalliidn. \Vafil !I lU, le Caire, 13!1l. Il,236, trad. Ilo Slane, IV, 88; al-Umari, lI1a.<lik al-
ab"",', IIIS. de l'aris, n" 2327, f"' 69 b-3 h: Ibn al-Abbar, Tilk/llila, n" 2042; Ibn Bad'i'
al-IJilt/II'ili, p, Ibn Dil.lya, al-IIIII(I'I/I. [" 147a: Ibn lJaldun, Pl'olf/amenl"" trad. de Slane,
111,425-426; al-Ma\i.Ipll'l, Allaledo", 1,307,384; II. 111, 234. 275, 297,'307, 423, 590,591;
Schack.Valera, Poesia il Al'te, 3' d., Sville, 1887, p. 140; 4' d., Madrid, 1930, pp. 125-:1.2,6;
Dugat, Introdnction aux Analeeu'" d'al-Ma\i.\i,ari, l, p. LX);IX; E. Garcia G<imez, Poemas
al"(i"i!/oili/(Ialw'e,<, Madrid, 1930, p. 8J, n" 34 ; Pol'/a.< IIIU8cdll/ulle.' eOl'doiJe.<e.', Cordoue, 192\1,
pp, 27-28; M. Hartmann, nas al'aiJi,<el,l' Stl'o/""T1!/edhte. /. na" MUll"assa(i, Weimar, 1\107,
p. 31, n" 43 et "as.<ill/.
A, 325; B, 281-282; Ibn Zakur, 1G2 h.
(G) Dozy, qui n'a eu salis les yeux que les <.juatre vers de cette pice (1,3, 5.8), cits dans
les Ana/l'etes. Il, 303, a cru qu'Um ne s'allressait qU'aux Andalous. Cf. Hist. Mus. Esp.,
2' d., m, la6.
',.
14 lIENlU PltS
.ll, aprs aVOir eu se plaindre de leur hospitalit et tre revenu de
chez eux les mains vides de tout prsent :
1. Je suis parmi vous (1) malgr la pt le dnuement; si j'avais t un
homme libre, il, l'mr fii're, je ne serais pas rest,
2. Je me suis tortur il vomi trou ver unI' excuse 1dans l'es poil' <j ueJ peu t-tre
vous vous veilleriez, mais vous tit'z !licn endormis il la gnprosite.
il. Dans votre verger, on ne cueille pas dt l'ruits et sous votre ciel les pluies
[mme] fines et \t"gi'res ne tombent pas.
4. Il n'y a pas de moyeus Je subsistance cllez vous; j'irai douc les t'hercher li
travers le monde si les bil'ns sont quitablement
5. Si, homme [comme je suis, apri's avoir repass le dtroit,1 l'.\ndalousie me
rejette, j'irai en et l tout le monde se lvera pour Ille recevoir.
6. Quel espoir, quelle nobles"e trouver en un Iprlnee] dder:llin et d'esprit vif
qui fait des expditions contre ses ennemis pendant les Illois
7. Si c'est une l(juII a en main], le gibier lqlll vi"el dispal'a.it salis tre
atteint, et si c'est lin sabre, il le di'galne pour tuer dcs I)/'ave,s,
8. (a) Vivre de SOli savoir Il't'st qU'111I cxpdil'nt ([lli a pOl'dlt toute force et c'est
une p,'ofessioll qu'embrassent seuls les gens de hasse exlradiou et Ile 111'l'llrS viles Pl,
9. Dieu Ile brise pas la hampe de la lance, l'al' c'est par elle qu'on ohtient la
grandeur; mais il a dcrt (jue le ealame [des illtellectUl+:j derait :tre bris.
10. Il n'a pas vers le sang du Igllcrrier) et ll<':roiqul'. Illai,s il a mis
mort tout Il'ltr dans la Ileur (k l'tl;re l'Il tout son sang.
11. Je me suis enfonce tl'i's loin dans le .Maroc (rI) sans il, obtenir dedolls
importants, si bien que jl' suis revenu :tvee le regret Id'avoir ell!repr'is ce ,'oyageJ,
(1) Dozy a rendu le r.;; du texte par: Il aupr,')s dl' ,"us, 111('S ("Hllpall'ioles n.
(2) Les ditions imprimes donnent: (,1 qui uw l,ar'ail inal'c"plable ici. ,Je lis avec Ibn
" 1..>.
ZkOr: Voici d'ailleurs son ",:"",::k>\ 4_...:\\ i)i" ..:...l1;)
".:. )i.ll
13) Ce vers manque dans l'dition de Marseille-Paris.
14) Dozy traduit: Il Ici ce serait lIne folie vuul"ir 'ubsister pal' ses lalpnts, car ici on
ne trouve que de stupides et avares parvenus ,Il Voici comment Ibn Zakr commente le deruier
mot du vers: Ji..ll ) i)i (lire, 1r ll ) \:-11 W)<::(, wl
.,. -, .1)1 W)<[ J.. -' . -' )..I..;ll ",:"",... \.:..11 )61)
15;-;1 -' r:..lI uO);JI ') 41.,.,i)
Cette dernire explication est emprun:e ail Li,'Illi a/-'Al'ab, XIV, :309, sv. i.J.
(5) Dans le texte, il y a bien: al-Magrib
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 15
Dans cette pice, Ibn parle mots peine couverts des
('al' c'est bien eux qu'il dsigne par cette expression: Gens de basse
extraction et de murs viles n, ce qui n'est pas trs nouveau, car on les
avait satiriss avant lui, ainsi que nous le verrons plus bas; mais ce qui
peut confrer ces vers un intrflt particulier, (,'est qu'on y voit apparatre
pour la premire fois dans la littrature hispauo-musulmane la critique
d'Une dasse qui jusqu'alors avait chapp aux traits des potes: nous
VOilions parler de l'anne dont les chefs, tous berhres, et en majorit
membres de la famille rgnante, constituaient, en cette poque de guerres et
de luttes incessantes contre les hrtiq ues musulmans ou contre les Chr-
tiens. une sorte de caste dont la puissance tait au moins gale celle des
jurisconsultes; le lettr andalou, qui, dans l'oisivet relative de sa noble
profession, gardait la tradition de rallinement des ,\1ulak at-taw'U: pouvait
paratre bien mprisable aux cts d'un gnral ou d'un simple guerrier; il
lui tait pnible de constater que le crl!01ll tait l'hase bien fragile en com-
paraison du sahre; et la joute oratoire imagine moins d'un sicle aupa-
ravant par Ibu Burd al-Asgar (1) entre l'un et l'autre et qui se terminait
par la victoire du calame aumit eu une conclusion toute ditl'rente au dbut
du = XIIe sicle.
Poursuivis sans merci comme suspeets d'hrsie ou d'irrligion, rabrous
parce qu'inutiles, les potes, dans leur tire indpendance d'esprit, ne veulent
pas se plier aux habitudes dvotes instaures par les princes du litm (2) ;
(II Sur Abu Ibn Burd le Junior (t 445 = 1053), que l'on confond parfois avec son aeul
Abu Ibn Burd le Seniol' (al-akbar), cf. Ibn Bassm, al-Da!J{I'a, t. l, ms. de Paris, n' 3321,
f" 12!Ja-142b; (jw'idat f028a; Ibn Sa'id, 'UnlNn, p. 59; [l'sad, II, 106-107;
Ibn Bada'i', p. 43; Ibn Dil,Jya, al-mutriiJ, f" 95 b-96 b; an-Nuwairi, Nildiyat al-'arab, le
Caire, pd. nationale, V Il, 306-308; al-l).alJi;asandi. !;jubb lll-a'.M, l, 9:3; IX, 366; l,
277; Il, 54, 133,198, 367, 368, 413; AI,II11ad Oaif, Balagat al'al'ab j!'l-Andalus, le Caire, 1342
= 1924, pp. 148-159; E. Garcia Gmez, Poemas, n 24, p. 70. La l'isala laquelle nous faisons
allusion se trouve dans Ibn Bassm, op eit" f" 137 b-140 a.
(:J) Quelques lettrs pourtant surent allier il de srieuses connaissances en thologie musul-
une solide culture litlraire, ce qui n'etait pas pour les mettre l'aise au milieu des potes
Indvots et des grossiers: tmoin cel Abu' l-Fa<JI Ibn an-Nal.lwi at-Tawzari It 513 =
1119) qui alors qu'il sjournait la Kal'ades Banu le distique suivant (Basitl :
.... ,.} .. (. .... ..... ,. ... "
0:.:1
1
.,j J ..-!
1; ):.: .A:At
, 1. - Je me trouve au milieu de gens dont uns ont de la religion, mais manquent
d ducation et dont les autres ont de l'ducation, mais dpourvus de religion,
2. - Je me trou ve perdu au milieu d'eux el aussi isol qu'un vers de [ibn Tbit]
dans le diwn de Sahnn_
(Cf. Ibn Maryam: al-buBtn, d. Ben Cheneb, Alger, 1326 = 1908, p. 3)1; trau. Proveo:l\ali,
Alger, 1910, p. 332.)
16 HENRI PRS
pour VIvre, ils se trouvent dans la ncessit d'aller mendier de ville
en ville; vagabonds, ils l'ayaient toujours t; maintenant, ils deviennent
errants. Ils ne peuvent plus se contenter de parcourir l'Espagne; ils
poussent leurs prgrinations jusqu'au lVJarne : Ceuta, Tanger, Sal, Fs,
Marrakech reoiyent lelm; visites, et il y a tout lieu de suppose!' que
Tlemcen, la I):al'a des Ban {Jall1III ,id, Bougie et Mahdiyya les attirent
aussi, sans jamais les retenir d'ailleurs (1).
Une anecdote par Ibn Di\.1ya vient illustrer que BOUS
avalH(ons id : elle met en pr6s<'ncc, dans le; environs de Fs, deux potes
andalous qui ont laiss tous eux une rputation de satiriques: Ibn Sahi
al- et Ibn al-Binlll. D'al- il sera parl longuement plus bas.
Quant Ibn al-Binrll (2), son portrait nous a t tra(' par Ibn
et Ibn DiJ.lya. et quelque peu mdcein et pllilosophe (:l), il avait une
langue qui n'pargnait personne; indsirable pour son esprit c,austique,
qui ne mnagea mlmlC pas le de Cordoue Ibn Uamdlll, et pour
SOli qui allait jusqu'il la e la rilllTedion ct au il
peine dguis du /(1lI"lin ct de la 8/[/11'/11, il fut d'Andalousie et se
rCugia quelque temps il Mayo['que auprs de N::;ir ad-Dawla Mubassil';
puis il se rndit au Maroc pOUl' y chercher fortune.
( Ulle plus belles anecdotes qui soient rapporV)es sur J'IIi, dit Ibn
Di\.lya (4), et que llOS rnaitres ont ()[rtendu de lui-ml)nw, est ('cllc o on le
voit conduit par Je D()stin, au cours d'un de ses voyages, dans une htellerie
Magda (j), dans les enVil'OIlS de 1"6:--:. C'tait il la t'Illite u jolll'. Ibn al-
(1) C'est sans doute par Tlemcen, aprs avoir dbarqu :\ llunin, qn'lbn Ilaf;-If;a, le pote
d'Alcira, se rendt, dans sa jeunesse, auprs de Tanllm ibn al-Mn'in, Mahdiyya.Cf. Ibn al-
Abbar, (ll-bullat as-siya!'ii', in M. J. Miiller, n"lt!'l!IP ,:;11/' (;PS<'/Iit'/it<, ""1' Il,,,,<tlil'/ien Al'aiJe!',
Munich, 18661S7d, t. Il, p. 308; ms, de l'Escurial, n" 11i54 , l'" 111 il. Vans notre m:llIuscritde la
recension complte du /)llrn d'Ibn Uaf'lg-a, [" GOb, on tl'ouve une IIIllIiyya comjlose par le
pote Mahdiyya, pn l'honneur d'Abu'l-I,Iasan Ibn al-l,Ia<l<la.1.
(:li Sur Ibn al-BinnJ. originaire <le Jai'n, cf. A, 343-346; H, 298-:,00; Ibn Zakur,
f"' 172 b-174 a; Mall11a/I, d. de Constantinople, 1302, pp. 91-93 (reproduit, avec des fautes et des
lacune", J'art. des d, dn Caire. 1325, pp. 103-106; Ual'tdat f"' 189 b190 b
Id'aprs les lfal'il/i; Ab Ual,!r ibn IdrIS al-Mursi, /'<7" al-musii}!I', ms, de l'Escurial,
Il'' 1l55, f":ll a-II; al-cUmari, 01" ('il" f" 141 b; Ihll Uallikan, al-/l'y,/n, Il, 37'3 = tra.
de Slalle, IV, 472, II, 4Ui = trad. de Slane, IV, 5lol3, 584; 'Abd al-Wal.lid al-Marrakusi,
Histoi!'e des Alflwliadc,. , texte de Vozy, p, trad. (,'agnan, p. Iii'; Ihn Dil,!ya, al-Illutril),
t" !l3u-% a; Ibn al-AzdL, Hwl'i', pp. G3-rd; llllail'I'les, Il, 3:l7, 583 (reproduit
le MalI/la/ri; Vozy, Hist. Mil.. /o..',<p, , :!' d" III, IG!;,
13) Il se livrait, dit Ibn Dil,!ya, il presque exclusive des livres d'Ibn Sin (al-
mutl'i", t" 94 a).
14) Al-mu/db, r" IH a-95 a.
(,'l Localit il. mi-dis&ance de Fs ;4 Cf. al-Bakri, lh.el'iption de l'Afl'iquc scpt/m-
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 17
Binnl s'installa dans une chambre des plus exigus, des plus minables et
des plus sordides .. , Alors qu'il Mait assis dans sa chambre, les tnbres de
la nuit s'tendirent sur la terre et comme des nuages dyersaient de grosses
gouttes telles des larmes, un homme entra brusquement pour se mettre
l'abri.
Ayant salu, l'tranger s'assit. L'htelier yint ranimer la lampe
huile et l'tranger dit alors:
C'est un !);indll, dont la ressemble au visage de ma bien-aime quand
elle se dvoile.
( A quoi Ibn al-Binl1l rpondit par ce vers:
Elle pointa vers les tnbres une langue de vipre; [alors l'intrus] de peur,
releva le pan de son manteau et s'enfuit.
( - Tu es Ibn al-Binn! ! s'cria l'tranger.
( - Et toi, al- YaHi l repartit Ibn al-Binnl. Et ils se donnrent l'ac-
colade. Ils passrent la nuit cueillir les fruits de la veille jusqu'au
moment o les toiles se coucllnmt et le disque de la lune disparut. ))
Deux potes satirique:-; qui s'e'mbrassent, voil qui peut paratre
trange! Mais nous n'ayons aucune raison de suspeeter l'authenticit de
cette anecdote, car nous la retl'ouvons, raconte dans un style plus simple.
et avec une mise en scne moins mlo-dramatique, chez un auteur contem-
pantin d'Ibn Dil,lya, Ibn 0f1fir al-Azdl (1), sans qu'on puisse accuser l'un
d'avoir dmarqu l'autre.
Jusqu'ici le nom de ne nous a permis d'voquer que des amateurs
de posie comme Ibn 'Aisun, ou des potes de passage comme Ibn et
Ibn al-Binlll. Il faut attendre le milieu du VIe = XIIe sicle pour voir
apparatre le premier pote f::tSl, Abu 'Abd Allith Mul,lammad ibn Husain
trionale, 2' d., tra<l. de Slane, Alger, 1913, pp. 159, 164, 218, :NJ, 228, 230, 274, 294; al-Idrisi,
Description de l"A/hque et de l'Espa!)nr, d. et trad. de Dozy et Gceje, Leyde, 1866, texte, pp. 56,
57,76, 77, 78; trad" pp. 66, 87, 88, 8::1; L. Massignon, Le Maroe au XVI' sicle, p. 218;
E. Lvi-Provenal, "'hi,<toil't' almoltade, p. 104, n. 2.
(1) Dans les Bad'i' al-bad'ilt, <l. de pp. 53-ai. Ibn ?fir al-Az<li, littrateur
gyptien, monl'ut en 623 = 1220. Sur cet auteul', cl'. En"ycl. 1.<1., 1, 293, art. de C. Brockelmaon.
Une dition des extraits de cet ouvrage relatifs il l'Occident musulman, avec traduction fran(;aise
annote, est en prparation, dans la Bibliotlwea arabica de la Facult des Lettres d'Alger, par
M. Rouvier, professeut' il la Mdersa de Tlemcen.
2
18 HENRI
ibn 'Abd AWlh Ibn }labos, dsign habituellement sous le nom d'Ibn
}labos (1).
C'est Ab Babr Safw<tn ibn Idns at-Tuglbl al-Mursl (2) qui, le premier
chronologiquement, nous le fai t eonnai tre dans son anthologie des potes
espagnols et magTibins du VI" ,= XIIe sU-cie, intitule Xliii al-lI1u!;r!/1'
w{(-,rjun'af nw(w!J!JI( {(I-Iulah US-SliP,. (3). Malheureusement, ses citatio:ls
ne sont aecompagn()l's d'aucun comnlntail'c et si nous voulons savoir quel-
que ('hose sur le lui-mlnne, il nilUS faut recoul'!' d'autres auteurs.
Ibn Dil)ya (i' 6:3:3 = 123:-, dans o.l-lIIu/,.ib, nOliS dit qu'Ibn Babos, (( le pote
du MagTib )l, tait un mawl (esdave affranchi ou client) des Bano
Abi'l-'Afiya qui avaient sur le Maroc il, l'poque des Omeyyades
d'Espagne et dont l'origine de Tasul (4). De son ct, 'Abd al-\Vl)id
(I) C'est hi en ainsi qu'il faut lire SOli nom. Ibn 1,lallikan est tout fait explicite ce sujet
quand il dit qu'Ihn 1.la,vylis, pote syrien, ne doit pas tre confondu avec Ibn I:Iabs,
....11 ii...\,:,....11 poNe Illag'l'ihin (cf. \Va/ayiit al-a'yiill, d. du Caire, 1310, t. II, p. 12,
1. 7 bas, et aussi Ibn /)ii.,ya, al-mll(,ril), f" 148a). On le con[on,1 galement avec Ibn l.lanlin et
JIHl I.laY'yulI. 'NOliS avons puis les lments de notre notice dans :,a[w[lIl ibn IdriS, IJill al-
nYl,!/ir', ms. 35[), f"' 1 b-4 a; 28 a-b; Ibn Dil.lya, ul-ntu(,!'ih, f"' 87 a, 147 h-148 a; Ihn ;(,afir,
Hai/il'i', p. :19; al-'Umarl, ms. 2327, [" 74 a; 'Abd al-Wal)id al-Marrakusi, al-Mu'r/lb
= ,1lnwll.ades, texte Oozy, pp. 1[)1-153; trad. Fagnan, pp. 183-185.
(2) Sur cet auteur qui mourut il peine g de quarante ans en 598 = 1202, cf. : Ibn al-Abbr,
ul-lukmilu, "'d. Codera, n" 1231; TUI,/at al-(.iii/im, ms. de l'Escurial, n" 3[)6" f"' 58 b-60a;
al-Kala'l, lIl-il.tilil. d, Il, Mass (in fiihliol!ll'I'a arr/h':"a de la Facult des Lettres d'Alger,
t. VI), AlgerParis, W:J1, 1'1'.13, :Jt\; Ibn ;(,a(ir al-Azdl, 11<1I/11'i', l'. 4;); Ibn al-lJa\lb, al-illll(,a,
ms. de l'Escurial, art. repl'Oduit avec quelques coupures par al-Maq;arJ, u(,- l'th, d. du
Caire, 1302, t. 111, pp. 3339; Ma!'k". "lill!a, ms. de n" 3347, f" 12 b; al-uzli, 111 a (,1111 ,
al-/Jlll/ll!', 129\1, t. l, p. 118; t. II, pp, 49, 298-300; 1, 63. 105108;
Il, 124, 183,220,262,311,407,481,770; t. III, le Caire. 1:.102, pp. 31-39; Ijalifa, Le",""on,
Il,211\; 111,527; as-Sa'il,!, a/)'fIIIUlta(jIlIHtt al-'IlI)(o'{l!'i!J!Ja, pp. 197-199; Casiri, Il, 97; Gayangos,
lIi.,t. tl,,' Molt. l, J!);'), 476; l'ons Boigues, HnsaYD, Il" 210, p. 256; Urockelmann,
(;,A.L., 1,273; K (iarcia (-"'nnez, 1'''l'mas, n" 4\), pp. 102-10:1. Oans son anthologie, le zarl
al-IHIlH1!l!', on trouve quehjues spcimens de ses vers (ms. 3;)5 : f"' 9 b-l0 h, 30 a, 36 b, 33 h,
47 h, 51 al
(3) Il en nxiste dcux mannsel'its il. l'Escurial, n"' 355 et 356, de recension lgrement diffrente,
le premiel' l'lus ancien et plus correct que le seeond. Une dition est en prparation, dans la
lJibliotlll'f'a ara/i'a de la Faeult des Lettres d'Alger, par M. Mahdad,
(4) Al-mu(,!'ih, lllS. du British Museum, (" 148a. :-:,a[w[tn ihn Idris, tout au dbut des extraits
du diw,ln d'Ibn I.IahOs, mss. de l'Escurial : n" 355, [" 1 b et n" :J56, f" 1 b, dit que le pote est
ou ,h; : ... ; mais, en marge du ms. 355, de la main du copiste qui a
" .. .J '"" ...... '""
collationn sa copie sur l'original de l'auteur - ainsi,qu'on peut s'en assurer ail [" 4 a - on trouve
cette note: ",U1 ..Z-.J ..:A.. lJ'"\; Sur les BanO Abi I-'Aflya, cf. texte
Torllberg, pp. 50-5:3; trad. latine Tornherg, pp, 70-73 i trad. Btlaumier, pp. 111-117; Ibn 'Iflrt,
al-lillylin, d. j)ozy, VII, Ira!\. Fagnan, 1 et Il, lndex; Ibn Ij.aldn. Berb!'e. , trad.
:-;lane, 1, .')1//111 V, 182-181 i Ibu '.\hd al-I,lalim ('l) Maf'atJ' al
/Jarlnt!', cl. Lvt-l'l'Oveu,;al, n.abat, l\;l3/' pp. 47-48 j Initiation au Maroc, p. 5!l.
LA POSIE A 1"1;:5 SOUS LES ALl\lORAVIDES 19
al-Marrftkusl (t 6'21 ,c::: son kitb al-mu'!Jib fl talLtui abr al-
Marib (1), cons:\rl'e une page il racont0r la vie du pote sous les Almora-
vides. Le passage tout entier mrite d'<!tn' reproduit ici. L'anecdote en
elle-mme est insigniliante : elle tout il fait it sa place au milieu des
mille historiettes l'cclwillies dans ks oU\l'ages <\'(u/all. Mais on ne saurait
lui dnier tout intrt. 1':lle sans <\oull' que sous les princes du
fil m la vic des p()(\tes de COlll' n' da i t pas sans dangcr ct que la posie ne
nourrissait CJue son !tomllw; mais elle attesterait aussi que
si les potes se lamentaient de lll;lIlquer e les mcnes eux-
mmes se plaignaient de ne pas trou vcr de t1tlll'i l'es pOUl' c!tanter leurs
vertus.
Sous les princes de Lamtna (2), dit al-Marrkttsl (3), Ibn Habas
tait un des potes les plus en vue; mais, il la suite d'inconsquenees
UwmJj:t) qui parvinrent tt leur connaissance, il dut s'enfuir en Espagne,
o il resta cach, sans se fixer nulle part, jusqu'iI, la chute de cette dynastie.
Son fls 'Abd Allh m'a lu sui \'ante, SUl' l'autographe de !:ion
pre: J'entrai un jour iL Silves, en \<:spague, n'a,vaut pas depuis
trois jours. Je demandai iL qui j'on pouvait s'a<\resser cn cd endroit et un
habitant m'indiqua Ibn al-Mill} (1). me rendis alors cll()z un relieur-
papetier (lcarf'(i(;:) qui, sur ma demande, me donna une peau tn's mince
{3) et un encrier, et j'crivis des vcrs ;t la louange de cdui dont on
m'avait dit le nom; puis je me l'ondis ('iJez !tli. ,Te tl'lll1\'ai cet homme dans
le vestibule, et il ]'()pondit des plus :'t mon s:t1ut, m'ac-
cueillant de la f:tt:on la plus : Il ,k Ille dit il, que tu es
tranger .? - En etl'et, -- I,:t ;'t quelle ('lasse d'ltommes appar-
(11 dit par Dozy, Leyde, 11>47, et trad. en [rallf;ais par Fagnan, dans la /l"l'Ut' a//'ieaine,
annes 1891-1893, et part, Alger, 1893. Le texte ,lI'ahe a t ("lit aussi au Caire, Imprimerie
as-sa'da, 1324 = 1906.
(2) Les Almoravides.
(3) Texte de Dozy, p. le Caire, p. J:l7; tr'lI!. Fagnan, p. 181. :\ous suivons Fagnan, sauf
sur quelques points de dtail.
14) Peut-tre est-ce Abll Baki' Ibn al-Mallal.l, de :-;ilves, contemporain des faits rapports par
aI-Marrkusl, sur lequel, ef. al-Maliliari, AI/aleetes, JI, 350. En tout cas, on ne saurait le
confondre avec l'Abu Bakr Ibn al-Mill,l qui a sa notice dans les {\al'id, :\, pp. :214-:215; B,
pp. 187-188; ad-DaLtiT'a, t. II, ms. d'Oxford, f" 118 s'l.; copie de Paris, fo, 1,13a-150a; Harulat
al-lj:a$T', f"' 153 b-l54 a; LJwlrl'i', pp. ear il mourut en ram()an f)OO = avril-mai 1107.
(5) Fagnan traduit par ( bont de papier Il. Le papier tait, cel'tes, connu en 8spagne, et cela,
au moins depuis la lin du IV' = X' sicle (ef. E, L'l,'spagne musulmane au
,X, sicle. Institutions et vie .sol,,:ale, Paris, 1932, p. 185); mais ici, le mot slb'a ne saurnit se
traduire par papier; c'est proprement Il une peau trs mince de parchemin employ ordinai-
rement dans la reliure des livres )).
HENRI pnf:s
tiens-tu? - Je suis, dis-je, litt(\ratem, je veux dire pote , et je me mis
' lui rciter les vers que je venais d'crire. Il les reut trs bien, me fit
entrer chez lui, et, me faisant servir de quoi manger, il dploya dans sa
conversation plus d'amahilit que je n'ai jamais vu Le moment tant venu
'Pour moi de prendre cong, il sortit et rentra bientt, suivi de deux serY-
teurs porteurs d'un cofTre qu'il lellt' fit dposer dovant moi. Il l'ouvrit et
'en sortit sept cents dlll,lrs almoravides qu'il me donna, Voilit ton hi en ,
dit-il; puis, me remettant une bourse contenant quarante : (/ Voici
ce dont je te fais cadeau. l) Tout surpris de ces paroles, qui taient pour
moi une vraie nigme, je demandai d'o venait mon bien , -- SadIe,
reprit-il, que j'ai immobilis0 une terre provenant de mes biens et dont la
rcolte annuelle est de cent dinars, au profit des Or, pas un n'est
venu me trouver depuis sept ans, cause cles troubles incessants qui
dsolent la contre, et ainf'i s'est accumul(\e la i'omll1e qui t'est remise.
Quant aux quarantc autres djnMs, ils proviennent de mes rcveuus per-
sonnels. )) - C'est ainsi qu'entr chez lui al1'am et misrable, j'en sortis
rassasi et riche. ))
Al-Marrkusl ne nous rapporte pas de vers d'Ibn Uabus remontant iL
la priode almoravide ; mais il ei't il prsumer que c'est de cette poque qlle
date la satire recueillie dans le 7.d al-mwH!f/1' pat' $afwflll ibn Idls et
dirige, selon toute vraisernbl:ll1ce, eontrc les envieux qui le desservirent
auprs de la famille r<\gnante et qui fllrent caUi'e de son exil (1) :
1. Prpare pour tes aboyeurs une tri(IlIP et broie eOlllllle de menus graviers l'eliX
qui te mftehent.
2. Mle pour les hommes un breuvagp qui les suffoque ou les touffe au fur et
mesure que les heures s'couleront.
:3. Sois un lion fauve. robuste, qui chcrehe'eonstammellt prendre par la l'use
une proitl parmi eux.
4. TI'aite trompeusement ceux que tu rencontres et profite des occasions ds
qu'elles se prsentent.
5. Ferme tes grands yeux de telle sorte qu'on les qualifie de brids.
6. Brandis pour les uns un sabre, pour les autres, une
7, Montre les dents . celui qui se glisse vers toi sous le couvert de fourrl's
pais (2) et sois avide dans la mesure o il l'est,
(1) Vers cits dans le lad al-mu.'(l/il' de b. Idris,'mss, e l'E:sclIrial, n' 355, l'"' 3a-3 b;
n 356, fOI 2 b-:l a..
C'est" le proverbe: "" Il lise glisse vers lui sous le
T ........
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 21
8. et ne le blme pas [s'il n'arrive pas ses fins], [car] si tu t'emparais de lui,
tu ferais en sorte qu'il ne t'chappe pas.
9. Pense mal de tout compatriote qui partage avec toi les compliments comme
des quotes-parts [qui lui reviennent de droit].
10. Ne te soucie pas d'un pique-assiette qui est asse!. sot pour croire que le
morceau de graisse est de la lpre (1).
11. Ne sois pas avide; souvent un jeune homme est perdu quand il ,est pouss
par l'avidit.
12. Par son avidit l'oiseau qui tombe [dans un pige] a chang pour une cage
l'air libre [dont il jouissait].
13. Parfois cc qui est cher devient bon march; les joyaux les plus mprisables
sont ceux qui se dprcient.
11. La fidlit a disparu et celui qui cherche tromper ne dit [mme] pas qu'elle
a diminu(2).
15. Ne reste pas dans les endroits ombrags o, en arrivant, J'ombre s'en v-a,
16. Chante avec le Temps quand il est pris d'brit et joue de la flte (mizmar)
lorsqu'il danse.
17. Celui qui a t ml aux vnements graves et a vcu ma fa,on commente
des histoires (3),
C'est probablement aussi cette poque diflieile o les deboires ne lui
furent pas menags qu'appartiennent les vers qui suivent (4) o l'on voit,
avec tonnement, le pote comparer la poesie un corbeau. Quel devait
tre son dgot pour songer iL incarner la Muse en un oiseau qui passe aux
yeux des Arabes pour tre du plus funeste augure (5).
1. 0 corbeau de la posie, puisses-tu ne pas voler! Puisses-tu rester longtemps
'pos sur une branche (6) 1
couveft de foufrs pais et il marche vers lui sous le couvert d'accidents naturels de terrain n.
Cf. al-Maidni, MarJrna' al-amftil, 1284, 1. II, p. 312; XIX, 219, SV., 1;';'
(1) Sans doute faut-il comprendre : (1 qui s'imagine [tant il est avide,] que la lpre es' un
morceau e graisse n.
(2) Le ms, 356 donne une meilleure leon quant au sens, mais inacceptable du point de vue
syntaxique et prosodique (Wflrlj
LW\;.. J;.; ) \;il ....... .. J
La fidlit a dispafu; ne dis donc pas, en te trompant, qu'eHe a diminu n, car il faudrait
. , -
lire : ) et le vers serait boiteux.
(31 C'est--dire s'occupe de vtilles qui ne risquent pas de le compromettre.
(4) Vers cits dans le Zad al-musa/l,', IlIS. 355, f' 3 a; 356, (, 2 b.
15) Cf. Kittib le Caire, 1323, 1. Ill, pp. 127-144; ad-DamirI, lfaptit
al-bayau:n al-kubra, le Caire. 1310, t, l, pp, 297-311 ; an-Nuwairi, Nihagat al-'arab, le Caire.
dition nationale. t. X (1351-=1933), pp. 209213. _.
(6) Il est curieux de remarquer ici que le pote a oubli, peut-tre intentionnellement, le
22 HENRI PRS
2. Puisses-tu, lorsqu'un homme plein de vivacit et d'avidit s'veille, pro-
longer ton sommeil !
3. Reconnais qu' la chasse tu ne prends pas de l'honneur; pourquoi as-tu
chass comme gibier l'humilit?
1. En voulant t'lever rapidement, tu es tomb dans un gouffre ou tu gis
misrablement.
5. Il arrive sourent que le passereau (1) s'empare de proies qui rassasient; toi,
tu ne rapportes de la chasse que la faim.
6. C'est par toi qu'a pri [Ab Tammam] HabIb [ibn AwsJ comme avait dj
pri fMuslim ibn al-WalJd] '[al-{;awillllJ (2).
7. Le passereau tend les ailes de telle sorte qu'il empche les [vrais] oiseaux
de se poser.
8. Il cornifle [sans vergogne] le vieillard charg d'ans et l'enfant la mamelle.
9. Il prpare, pour [abattre) la science, des vers qui sont [comme] des sabres et
des cottes de mailles.
C'est l'ternelle plainte du talent contre la mdiocrit.
Le pote allait avoir sa revanche. Quand les Almohades se furent
substitus dfinitivement aux Almoravides, aprs la prise de Fs (en
540 = 1146/7) et de Marrkech (en sawwl 541 = 1147), il entra tout de
suite en faveur des nouveaux matn's du Maroc. Ibn Uabs, dit
al-Marrakusl (3),. jouissait de considration auprs de 'Ahd al-Mu'min,
sous lequel il arriva l'opulence, ainsi qu'auprs de son fils Abu ))
sens ancien des expressions : 1j J;-k: et il! i-;IJ ,Jt, qui est attest par al-Maidanl,
Mama' al-amtl, J281, t. Il, p. 292. La premire s'employait pour indiquer l'ahondance
J ,":""..a3:-\ o;S-: la seconde pour qualifier un homme grave, vnrable:
U:lJJ )y--; J >_JIl,:?I. Il eS,t vrai que la premire, d'aprs certains commentateurs, pouvait
exprimer aussi la calamit: o..<..:lI
Il) Par (' passereau le pote dsigne les potereaux et rimailleurs qui arrivent il supplanter
les vrais potes par leur habilet natter les et les hommes e guerre. Peut-tre te pote
"',.. '" .. "' ... '
se rappelait-il, en crivant ce dernier vers, le proverbe: ,-::_1 .:;1 (1 Les menus
oiseaux, dans notre pays, se font passer pour des vautours ll. Cf. LL'Ifl. al-'al'ab, VII, 5\1, sv.
.-i; al-Maidanl, Mai/ma' al-amt/il, Blal." 128J, t. l, p, 8.
J
(2) Potes arahes de la priode 'abbasside morts dans le premier tiers du III' sicle de
l'hgire = IX' sicle de J.-C.. Sur le premier, cf. Encycl, l.,t., l, 1l1-112 (art. de D. S. Margo-
lion th), et sur le second, Barbier de Meynard, Un flote (tl'abe du ft' sicle de l'h!Jit'e,
communication faite au XII' Congrs des orientalistes, 1899 ; ;\Iul.lammad (;ami! Sultan, .':;al'i<
at-gaWtini, Damas, 1351 = 1933; /st . Ill, 810-811, art. d'l. Kratschkowsky.
(3) Histoire Almohades, texte p, le Caire, p. 137 j trad, Fagnan, pp. 183-184.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 23
Ibn Babs devient en quelque sorte le pote officiel de la nomelle
dynastie: s'i,. al-bilrJfa al-mahdiyya (1), et ce titre il va suivre partout
le nouveau conqurant; il est sa faon son historiographe en vers, comme
s'est son mmorialiste en prose. On regrettera que les
anthologistes ne nous aient conserv que si peu de vers de ce chantre des
Almohades, et l'on reprochera au seul parmi eux qui nous ait transmis
quelques fragments de ses pomes, ibn Idris at-Tugibi al-Mursi,
d'avoir t si sec sur les circonstances qui avaient amen la composition de
ces vers. Al FaU) ibn que $afwn ibn Idris prtendait continuer,
avait t moins avare de renseignements; il est rare, en effet, de rencontrer
chez lui une pice faisant allusion un fait historique qui ne soit prcde
de quelques lignes pour en prciser la date ou pour indiquer les personnages
qui y sont viss (2).
Sur les grands faits du Flambeau des Almohades II antrieurs
545 = 1150/1, comme la prise de Fs et de Marrakech, sur lesquels les
historiens qui suivront donneront de'si longs dtails - sans russir d'ailleurs
se mettre d'accord sur les dates -, Ibn f:Iabs ne nous dit rien. Il y a
tout lieu de croire que, jusqu'au milieu du XIIe sicle, il vit cach dans la
crainte de quelque reprsaille et peut-tre reste-t-il dans l'expectative, parce
qu'il ne croit pas encore au succs des unitaires ll. Un fait est certain:
quand 'Abd al-Mu'min, aprs avoir concentr ses troupes Sal, se dirige
vers Bougie en prenant toutes sortes de prcautions pour ne pas bruiter
son dessein, il est accompagn d'Ibn I:!abs, qui, mieux saura
perptuer dans ses vers le souvenir des exploits qu'on allait accomplir dans
cette expdition lointaine. Le calife entre il, Bougie aprs avoir mis en droute
un corps de $anhga envoy sa rencontre. Le prince Yaby<t ibn 'Abd al-
'Aziz, arrire-petit-fils le Hammdide, fondateur de Bougie,
s'enfuit par mer pour se rendre Bne et de Ht Constantine (546 =
1151/2) (3). Voici comment Ibn Habs relate ces vnements (4) :
(1) f;jafwnbn Idris, op. cit., fo 1 b.
(21 Loin de prtendre que les l;(ala'id et le Matmab soient des uvres historiques ", on ne
saurait cependant nier que ces anthologies renferment bon nombre de donnes ou d'allusions
historiques. Un index des noms propres de personnes et des toponymes permettrait de noter bien
des faits qui complteraient ou corroboreraient ceux de la I)a!Jira d'Ibn Bassilln ct de la /:Iul/at
as-siyara' d'Ibn al-Abbr,
l3) Cf. Mmoires, in Lvi-Provenal, Documents indits d'hitltoire almohade,
texte, pp. 113-114 ; trad., pp. 186-187, et les rfrences cites; G. Marais. Les arabes en Berbric
du XI' au Xl\" sicle, Constantine-Paris, 1913.p. 147.
(4) Vers cits d&ns le. Zad al-musiVlr, ms. 355, fU 4 a; 356, fO 3 a.
..
24 HENRI PRS
1. Quels sont ces hommes tablis en Occident, vers qui se tournent les oreilles
de l'Orient pour couter leurs propos?
2. Ils ont rivalis avec les destins dans une course vers un but et ils ne sont pas
arrivs se devancer les uns les autres.
3. Dans leurs mains, le feu est allum; quand ils trouvent une hrsie, ils la
brlent (1).
4. Ils sont conduits par un roi qui saisit d'admiration et qui est sans gal dans
l'exercice de l'autorit absolue.
5. Dieu l'a choisi dans la ligne qui descend d'Adam; mais, en descendant rcet
arbre gnalogique], le prince n'a cess de s'lever [en noblesse et en dignit] (2), '
6. Nous nous sommes mis en route, ensemble, vers (3), et alors
que nous ne l'avions pas encore atteinte, nous tions srs qu'elle ne nous chapperait
pas.
7, [En fuyant] vers une [citadelle (4), telle une] femme exhibant ses attraits au
sommet d'une montagne si escarpe qu'elle ddaignait rempart et foss,
8. les ennemis cherchaient un refuge contre nous auprs de leur matre, et leur
matre cherchait un refuge dans une barque.
9. La frayeur lui avait donn une telle lgret que, s'il avait plong dans la
mer, il ne se serait pas noy.
(1) On voit que les auto-da-f de livres contraires la doctrine almohade ne datent pas
seulement du troisime prince de la dynastie, comme on pourrait le croire d'aprs al-Marrakusi,
Rist. des Atmohadel', texte, pp. 201-203 i trad., pp. 241243; Goldzicher, Introduction au Liore de
Mohammed Ibn Toumert, Mahdi des Almohades, Alger, 1903, pp. 40-43.
(21 Rminiscence du tJadi! : ,
4111 j,i f (,l-:: 1; J=li 'rI : 4111 JJ""") J\";
,":,,:hi)! o)Alkll iL)!
1
JI
.
ou de celuici :
t J<.}.I i"\ .. (,\... d-
i
fJ C'<: '.dj-
'#-.. " "
. JAl cu...
Cf. Mul,Jammad ibn AtJmad (Iliis al-Mliki, al.Jfau/ al-l/t1ll9i (ala Mawlid al.Bal':ianrJi.
le Caire, Imp. alWahbiyya, 1923, p. 14.
(3) Bougie est dsigne ainsi du nom de son fondateur, le hammdide ihn (Alannas,
qui abandonna la des Ban l;Iammd pour chapper aux Arabes hilaliens. Cf. Encycl. lal.,
1,785786, sv. Bougie, art. de G. Yvel'.
{41 Nous ignorons la vritable signification du mot iij;l. qui se trouve dans le vers j nous
avions pens d'abord un nom propre de lieu, mais tous les dictionnaires gographiques et index
de toponymes que nous avons consults ne nous ont rvl l'existence d'aucun lieu de ce nom.
Serait-ce une altration de Zar'a, ? (Cf. Ibn Ijaldun, Bl!rbres, texte, 1, 219 i trad. Il, 40-41), ou d,e
Bna;;;; Bne?
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES
.1
Au retour de cette expdition dans l'est du Magrib qui soumit aux
Almohades toute l'Afrique du Nord jusqu' Tripoli, Ibn Habs s'aperut.
qu'un personnage nouveau, jusqu'alors effac, avait pris une place impor-
tante dans l'entourage du calife. C'tait le vizir Ab Ga'far Ibn 'Atiyya
al-B:uh (1).
Secrtaire des Almoravides, il avait t pargn lors de la prise de
Marrakech en 541 = 1147, et, pour qu'on l'oublit, il s'tait enrl aussitt
dans le corps des archers chrtiens qu' Ab 'Umar Inti avait joint
ses troupes pour aller, dans le cours de cette mme anne, soumettre le
rebelle de Wadl Massa. Aprs la victoire, on chercha quelqu'un qui pt .
annoncer dans un message bien tourn l'heureuse issue de la campagne
'Abd al-Mu'min. On dsigna Ihn <Atiyya. L'archer reprit son calame et il
se tira si bien d'affaire que le calife voulut voir ce secrtaire improvis, qui
maniait avec tant d'habilet la langue arabe (2). Ce fut l l'origine de sa
fortune. Il devint vizir, dignit qui fut cre pour lui (3). Au bout de
quelques annes, le secrtaire fut gris d'une ascension aussi rapide. Ibn
<Atiyya, dit Ibn ijaldn (4), fit alors sentir son autorit jusqu'aux bornes
de l'empire; il commanda des corps d'arme; il amassa des trsors qu'il
rpandit ensuite avec profusion, et parvint, enfin, un degr de faveur
auprs du sultan que personne, sous cette dynastie, n'atteignit jamais
depuis Il.
Ibn Babs, comme beaucoup d'autres, dut trembler devant ce premier
ministre. Ibn <Atiyya eut-il svir contre le pote officiel? C'est ce que
laisserait supposer la pice de vers suivante (5) :
. (11 Sur Ab Ga<far Ibn 'Atiyya (t 553 = 1158), cf. <Abd al-WJ:1id alMarrkusi. Histoire dd
Almohades, texte Dozy, pp. 143-144; le Caire, pp. 128-129; trad. Fagnan, pp. 173174; liirtt1fl,.
texte Tornberg, pp. 125-129; trad. Tornberg, p. 168-174 j trad. Bflaumier, 273379; 11;:m al-Abbar,
al-b,ullat a.Nliyn.ra" in Dozy, Notice,., pp. 198, 215-216. 222, 234; in M. J. Mller, Beitrage,
p. 316, et in Lvi-Provenal, Documents, texte, p. 147; trad., pp. 228-229; ['tab al-kuttt1b, ms. de
Rabat. n' 409.' f" 49 b51 b; ms. de l'Escurial, n'1731, fOI 65 b-66 b ; Ibn aH:Jatib, MarkM al-ib,t1ta,
le Caire, 1, 132-139; Ibn ijaldn. Berbres, texte, 1, 306, 309,315316; trad., Il, 178,181183,193;
al-Malj:lj:ari, A.nalactes, II. 3413t2; as-Salwi, texte, lU, 114, 148, 149, 150,
152sq.; 159; trad. 1. Hamet, p. 51, 62,66,67,7582,97; E. Lvi-Provenal, pp. 21
n. 1.197, n. 4, 198,228-229; Dozy, Abbad., Il,112 et note 121. .
(2) Le texte complet de la risla ne nous a pas t conserv, mais on en trouve deux longs
fra/il'ments dans Ibn alAbbr, "tl} al-kutUib. ms. de Rabat, fos 50 a-51 a; ms. de l'Es,Qurial.
fOI 65 b56 b, reproduits par Ibn al-ijatib, dans le Mat'kal al-;/;li{a, le Caire, 1,,136138. et as-
Salwl, dans l' tex te, Ill, 1t4; trad. 1. Hamet, pp. 5153. -
(3, Cl. Ibn ijaldn, Proleyomnel', trad. de Slane, Il, 14.
(4) B,N'bres. trad. de Slane, 11, 182.
(5) Vers cits dans le Ztld al-mu.'cVlr, OlS. 355, f' 2 b j 356, f' 2 a.
26 HENRI PRS
1. Or , le fantme d'Umm al-fjnsaif [m'la fait visite alors qu'elle tait
spare de moi par un dsert dont le mirage palpitait.
2. Dans mon Cur s'est allume une braise dont la lueur apparait sur le noir
de mes joues (1).
3. J'ai reu une leon du destin: aux autres, il a accord la paix et les sductions
du monde; moi, il a rserv la lutte.
4. Porterait-il envie ma faon de vivre au point qu'on pourrait croire que
c'est seulement quand ma situation empire que la sienne devient prospl'e?
5. Ne craint-il pas que pour me secourir se dresse vivement un [vizir] puissant
qui, s'il veut le ciel, l'obtient '!
6. Qu'est-ce donc qui serait trop loin de lui? Il est pourvu d'un pied dont la
la voie lacte est la sandale,
7. 0 vizir de la grandeur, il me reste encore beaucoup de choses dire votre
loge, que je les compose aprlls mlre rflexion ou que je les improvise,
8. Se peut-il que je craigne jamais de me voir entran par le monde [dans une
chute fatale} quand vous Mes ses montagnes!
Ce vizir puissant qui, s'il avait voulu le ciel, l'aurait obtenu ) vit un
jour plir son toile. Alors que, dirigeant en Andalousie des oprations
contre les Chrtiens et les l'chelles, il paraissait au comble de la puissance,
il fut rappel brusquement Marrakech, empris(mn, excut et mis en
croix (553 = 1158). Il n'avait alors que trente-six ans (2); sa faveur n'avait
dur qu'une douzaine d'annes.
Cette disgrce qui rappellerait, toute proportion garde, la chute des
Barmkides en Orient pal' sa sa cruaut et aussi son mystre,
est diversement explique par les historiens arabes (3). La thse de 'Abd
al-Wal.tid pOUl' rumanesque qu'elle soit, doit tre bien prs
de la vrit: Ibn 'Aiyya fut mis mort pour avoir prvenu son beau-frre,
un prince almoravide ralli la cause almohade, Ya\,lya as-Sabrwl, qu'on
allait l'arl'ter par ordre de 'Abd al-Mu'min, et pour l'avoir engag instam-
ment mettre sa personne en scurit en sc rfugiant aux Balares (4).
Les exeutions sommaires et inattendues ne manquent pas dans la
carrire de 'Abd al-:\fu'mitl. Le souci de sauvegarder tout prix la doctrine
(1) Le pote veut dire que la douleur d'tre spar de son amante a fait grisonner ses tempes.
(21 Cf. Ibn al-Abhar, a/-Uullat as-si!Jar', in Lvi-Provenal, Documents, texte, p. 147;
trad., p. 229 et in Dozy, A!J(Jd., Il, 112.
13) dans ses ne parle pas de cet vnement.
(4/ Histoi,.e Al,mohades, texte, pp. U3144; tra., p, li4; Lvi.Provenal, Documents,
p. 19i, n. 4.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 27
unitaire)) dictait une politique aussi svre. Les actes les plus barbares
revtent ainsi un caractre de grandeur impressionnant: parents (1), amis,
favoris, la moindre dfaillance, sont excuts. Un Berbre seul tait
capable d'allier une telle insensibili t un idalisme religieux aussi exalt.
Aussitt aprs l'exccution d'Ibn 'Atiyya, <Abd al-Mu'min aurait mis
l'preuve les potes en les invitant faire la critique du vizir (2). Seul un
fragment de la posie compose par un de ces potes, Ibn Habus, nous est
parvenu, et c'est ibn Idns que nous le devons (3) :
1. C'est un Andalou, il n'est pas du nombre des Berbres, il cherche
parer furtivement de la royaut au dtriment des Berbres.
2. Les Berbres ne livrent pas l'difice de gloire lev par le roi (4),
On voit qu'Ibn IJabos donne une explication diffrente de celle de
'Abd al-Wal,lid al-Marrakusl; d'aprs lui, en effet, il y aurait eu complot
pour renverser l'tat almohade. Au profit de qui? C'est ce qu'il ne nous dit
pas. Mais quel crdit peut-on accorder une accusation de pote gages
invit expressment, il y a tout lieu de le croire, justifier l'acte du
calife (5)? Le rquisitoire dbute par une inexactitude: Ibn <Atiyya n'est
pas un Andalous; il descend de E:u<.l'a, anctre de race arabe ymnite;
qu'il ait du sang andalous II dans les veines, c'est ce que l'on peut admettre
sans grande chance d'erreur, car les mariages avec des chrtiennes taient
frquents en Espagne musulmane; maiR, pour un pote arabe, c'est l'ascen-
dance paternelle seule qui compte. Peut-tre Ihn veut-il marquer
iei l'antagonisme qui opposait si fortement }' Andalous raffin, lt quelque
race qu'il appartnt, au rude, de murs bdouines, qui consti tuai t
alors l'lment le plus t'el'm du pouvoir almohade. A travers 1' Anda-
lous Il, il pouvait fort hien viser Ibn 'Atiyya ou, ce qui est plus vraisem-
h (1) Un alli de 'Abd al-Mu'min, <Abd as-Salam al-KumI, succda Ibn 'Atiyya dans la
c de vizir j quoique appel al'/Ilu(ml'I'ab ( le proche Il, c( le favori n, il fut, par ordre du
trangl, empoisonn ou tu coups de pieds il Tlemcen en 555 = 1160. Cf, al-MarrkuiiJ,
Ist. des Almoh., texte, p. 142; trad., p. 173; [fil'(s, texte Tornberg, p. 130, trad. Heaumier,
p. 283; Berbel'cs, II, 1\16; Lvi-Proven(;al, Documents, p. 198 en note et p. 229.
(21 Cf. alSalawl, texte arabe, Ill, 154 j trad, 1. Hamet, Archioes
mal'oeaines, t. XXXII, p. lH.
(3} Vers cits dans Il] 7,ad al-mustjr, ms. 355, fOI 2 b-3 aj 356, fU 2a.
(4) La tribu herbre il laquelle appartenait 'Abd alMu'min prtendait descendre de la tribu
de Cf. Lvi-Provenal, Documents, p. 32, note l, et les rfrences cites. Ibn
valdn seul contestait cette gnalogie.
immixtion dll po.te ,la vie est chose dans
au es, pour ne pas remonter a la lIlll.ll.JlYll, qu on se rappelle le rle Jou par f:lassan Ibn Tablt
b prs du Prophte j al1<'arazdak. (}arIr, alAbtal. Ku!ayyir-'Azza, auprs des Omeyyades de la
ranche marwanide ; al.Bul,lturI, Abu TammalU tant d'autres, la oour des cAbb9.sides.
HENRI PRS
Qlable, son beau-frre, l'almoravide Yal)ya af?-$a1)raw, qui s'tait affin,
comme la. plupart des princes du Ii{m, au contact de la civilisation anda-
louse et qui songeait peut-tre, il la faveur des troubles du sud de la
Pninsule, secouer la tutelle al mohade en Espagne et s'riger en prince
indpendant (1).
Quand 'Abd al-Mu'min eut entendu les pigrammes et les traits sati-
riques des lettrs de son entourage, il s'cria, manifestant ainsi le regret
d'avoir perdu f'on meilleur se<Ttairc : Ibn 'Atiyya, en disparaissant, a
emport avec lui la haute culture de l'esprit. J) (2)
Ibn Uabs, aprs la mort du vizir, garda sa charge de pode officiel.
Il n'allait pas tarder il avoir l'occai';on de louer son royal protecteur. En
556 = 1161, 'Abd al-1fu'min pasi'u pour la premiiJre fois le dtroit pour
sjourner pendant deux moiR it Gibraltar. Il convoqua il cette occasion les
personnages et les lettrs des DCllx-'ldwa. Le;,; potes dment se sentir
touchs par cette invitation, car, jusqu'alors, le calife ne les avait reus que
sur leur demande. AI-MarrkusI (3) prdend qu'Ibn Uablls fut le pote qui
1':urait ce jour-l, la meilleure impression sm 'Abd al-Mu'min; il le
peint comme un imitateur d'Ibn Hni' al-Andalus (4), mais ce ne peut tre
(1) Les vers d'Ab 'Abd al-Malik Marw<ln ibn 'Abd al-'AzIZ, rapports par Ibn alAbbar,
fJulla, in p. 214, et Ihn al\jatjb, Maf'kaz (ll"iu!!a, le Caire, l, 134, viennent conllrmer
cette hypothse. On remarquera que, dans ces vers, les Alllloravidessont dsigns par le mot:
(var. : (Mtre Basitl :
., ... \". \. ,. , .... ......,. ...
;,4.:
1
." :J.) )tl\ iO' r*;}) ...\; i} \)JI \
Cl Les Zaragin sont des que tu as IDolests j on ne peut Atre l'abri des attentats de
celui qui cherche se venger. li
Nous le l'etl'OUVerons dans une satire d'alYakki contre les Almoravides (infra, p. 36. Il. 2).
M. E. Lvi-Provenal avait dj relev ce terme, qui parait bien impliquer ulle ide de mlipris,
... ::;
la forme ,: (cf. indits aIIlIlJI/(u{C', p. ''', 1. 3 j /l, 1. 4 a, f;
\. " 1. 13; Ve', 1. 10, et le Glo;wtil'e, p. 237). [D'aprs le al-umcn d'Ibn al-J,\attan, ce
surnom fut donn aux Almoravides en manire de drision par les Almohades. C'est le pl. de
nom d'un petit oiseau de proie au corps blanc, mais au cur 1I0ir li (Note commu-
nique 'par .M. E. Lvi-Proven/;aIIJ.
(2) an-Nasin as-Salawl, al.[sti(... texte, III, 154; trad .1. Hamet, p. 81.
(3) texte, p. 151; trad., p. 183.
(4) Sur Abu'l-J,\<lsim (ou AbuI-I.lasanl Mut.lammad ibn Hard' al-Azdl al-Andalusi (t 3fi2 =
973), confondu quelquefois, aussi incroyable que cela puisse paraltre, avec Abu Nuw<ls (all.lasan
ibn I;lani' al-l,Iakallll, mort entre 190 et 198 = 806 et 813). cf. Rn('II tO/. 1.-1.. Il, 40fi, art. de
M. Ben Chefleb, Al-Marrakui juge Ibn 1.lahlls de la fac;on sui vante: Il employait dans ses vers il
peu prs le mme proed que Mul,laIllmad ibn Bani' al-Andalusi. c'est--dire qu'il recherchait
.les expressions ronflantes, les mots pompeux et traF!'iques. mais vides j seulement, ce demier
avait plus de talent naturel et plus de douceur dans son style. li (Elist. des Almohade.,
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES
que par ou-dire, car il ne peut citer de lui qu'un seul distique. Safwan ibn
IdrIs, dans le Zdd al-ntusqjir, est plus riche en citations potiques. :De'la
lfa.5zda, rcit6e devant 'Abd al-Mu'min, il nous donne quatre
dtachs, furmant un total de dix vers, qui, s'ils justilient l'opiniri de
'Abd al-W,l,i)id al-Marr:tkusl, ne nous apprennent rien de nou\'eau le
premim' calife almohade. Cependant, au milieu de phrases ronflantes et de
mots pompeux, d'images forces et rndaphorcs it peine intelligibles (1),
on tr'ouve pour la premii?re fois, exprim en vers,l'essentiel de la doctrine
du MahdI almohade (2) :
J;:
1. La Fortune a atteint, grce votre direction, ce qu'elle espl'ait et ses jours
ont appris tre quitables. ' . :.
2. Il lui suffit, par' le fail qu'elle est arFll'ee un moment favorable, d',avoir
trouv l'i mage rd'un gou vernement imprgn des princi pesJ de la direction et
de S'tre faonne sur elle.
a. VOliS Nes la Vrit (3) dont on ne saurait douter (4) et qu'il n'est pas pel'mis
d'ignorer.
, p. 151; trad., p, 183). Sur lnlluence d'Ibn Hni' sur les potes andalous et les jugements qui ont
t ports sur lui, tant en Orient qu'en Occident, cf. Sadeddine Bencheneb, Abu' llfasim
MU(tammatl Um Hani' r.t.'dri 'il' aLArulaluM, wa-Clbkllllt al-udab' <alaihi, Communication
en au VIII' Congrs de l'Institut des Hautes marocaines, avril 1933, publie dans
a13-S1hab, revue mensuelle arabe de Constantine, t. VIII, anne 1933, fasc. 9, pp. 309-315., '
(1) NOliS sommes dj loin d'Ibn Bani'. Il semble que les hyperboles obscures qui marquent
Une dcadence indniable de la posie arabe, tant en Orient qu'en Occident, aient t l'apanage
des .P1Ulgyristes almohades. On n'a, Jlour s'en convaincre, qu' lire le pome la mme
aU.dlence par al-Balansl (l 572 = 1177) et qui est donn intgralement par al-Marrl1kusl,
d!!s Alowh., texte Dozy, pp. 154.157; trad, Fagnan, pp. 186-189. Dozy s'exprime ainsi.au
Ulet de ce pome: Je pense que lui-mme ... aurait t assez embarrass pour
plu" , . "
Sieurs des vers qui y figurent. n
12) Vers cits dans le Zad al-owRfil', ms. 355, f" 2a-b; 356, f' 1 b. Les preIhiers vers .s.
aussi dans al-Marrtlkusi, Hisf.. de,'i Al/llolt., Dozy, p',152; trad. Fagnan, p.
expos le plus clair de la doctrine almohade a t fait par I. Goldzlher, dans sonJnt,;oductton
Livre d!! Mohammed Ibn. Toumel't, Mahdi des Alllioliades (publi pal' J.lD. trad.
de M. Gaudefroy.Demombynes, Alger, 1903. On le compltera par les' donn&ll
nOUVelles fournies par les Lettres d'Ibn Tumart et de <Abd alMu'min, publies et traiiuites
aVec des notes pal' E. Lvi-Provenal, dans DOI'IWwot.q indits, texte, pp. 1-17 j trad., pp.
et par La Profession de Foi aqidaJ ,,/ Le,q guides spirituelR (mal'chida) du Mahdi Ibn
trad. par H. Mass ill Mmorial Henri BaRRet, Paris, 1928, t. Il, pp. 105-121. SUr les
:ravaux relatifs Almohades, cr. A. Bel, Document.. rcentliilur l'histoire detJ'.
Il Reoue Ajrir,aine, tome LXXI. Il"' 342-343. 1" et 2' trimestres l!lSO( pp. 113-128.
. .(3) Voil IIne allirrnatioll qui pouvait parallre entache d'hrsie pour les mystique., caio
"Dieu Seul est la Vrit n. Cf. L. Massignon, La pllBsion d'al1Jalla;, 1922, l'index, sV.
EI'lSlli RI1.l' les origineR du lexitlue tel'!lftique' de la mJj,'itique musulmne, 1922;\.
lll!dex sv II' ,le 1 1 t.', Il
. , .. ,lqq,
(4) II ... la yumtar Il rllminiscenoe du lIur'an, Il, ,142; m, 58'; VI, ,:x;:
Xv, 6S-Mi XIX, 35. . 1,: ... "" .1.....
30 HENRI PRS
4. Vous tes le Secret de Dieu (l) et votre commandement, dans ses moindres
comme dans ses plus grandes manifestations, a rempli les mondes.
5. Ceux qui peuvent comprendre la beaut ont t mis dans l'impossibilit de
Le percevoir. Il est le Pur (munazzah); il lui suffit d'tre saisi par l'intelligence.
6. Vous avez rivalis en nombre avec les brillantes toiles raide de vos fers
de lance, et vous avez fait tourner autour d'elles, comme un firmament, des nuages
de poussire.
7. Vous avez bris' la force de l'ouragan en lui opposant des cottes de mailles
double tissu, rigides comme des montagnes.
8. Et les vents ont recul; s'ils s'taient engags au milieu de vos lances, ils
seraient devenus pareils des cribles.
9. Si le vent qui fait palpiter [toute chose] gmit travers les prairies en fleurs,
la tige perd sa position verticale et chancelle.
10. La vigueur qu'elle puise dans le sol est comme un vin gnreux qu'elle
boit jusqu' se replier sur elle-mme; si ce vin lui tait dfendu, elle trouverait une
interprtation figure (2) [qui lui permettrait d'en boire].
'Abd al-Mu'min, aprs un court sjour Gibraltar, repassa le dtroit
pour rentrer il Marrrtkech. A son passage Sal, il voulut contempler ses
troupes (3); il franchit le premier l'embouchure du Bou-Regreg et sur la
rive qui faisait face il. la ville, peut-tre sur le haut de la falaise o venait
d'tre cre la Mahdiyya des Almohades - aujourd'hui les Oudaia - ou
de l'emplacement de la future Mosque d'al-I,Iasan, prs du Rib:lt du Bou-
Regreg (4), il tit dresser une tente d'o il pouvait emhrasser du regard
l'estuaire et l'Ocan. C'est sans doute cette occasion qu'Ibn Babas
composa le pangyrique suivant, o il s'est ingni il comparer l'Ocan
(1) Sur le sens mystique de cette expression, cf. L. Massignon, La pas8ion d'alYalla},
pp. 405, 526, 852; E8sai, p. 268.
{21 L'image est si outre qu'elle conflne au Imli'. Cependant 'Abd al-Mu'min, bien qu'abhor-
rant comme le Mahdi Ibn Tmart le ra'y et l'(qtihd, admettait fort bien le ta'wil ou inter-
'prtation anthropomorphl.jue qu'avaient adopte les Almoravides, selon la doctrine de Malik. Cf.
.J. Goldziher, Introduction au Livre de Mohammed Ibn Toumert, pp. 11,56. Le pote fait ici, sur
le vin, une application assez malencontreuse du ta'wll alrnohade.
(3) 'Abd al-Mu'min paratt avoir t sensible aux dploiements de forces militaires.
Cf. al-Marrakusi, Hist. des Almolt., texte. pp. 145, 151; trad., pp. 176, 194; E. Lvi-Provenal,
Documents inditl<, pp. 147, 189,202, n. 2; Note.... d'histoire almohade. 111. Un nouceaujragment
de chronique anonyme, in Hespris, 1930, t. X, p. 81.
(4) Sur la Mahdiyya des Almohades, cf. H. Terrasse, L'alt d'18 origines
au XIII' sicle {Pablo de t'fnse. des Haute.... E'tudes marocaines, t. XXV/, Paris, 1932, pp. 280-
281,287-288. Sur le du Bou-Regreg, cf. H. Terrasse, op. cit., pp. 265, 280, 281, 287.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 31
(bal,lr) cet autre ocan qu'tait le calife, symbole de toutes les troupes
campes sur le rivage (1) :
1. Or , Mer, l'ocan a t ton voisin et sur tes bords, les choses utiles et
nuisibles (2) ont dress leurs tentes.
2. Sur tes ondes ont bouillonn la science et l'intelligence et sur tes rivages ont
dbord l'ordre et la dfense (3).
3. Le continent s'est dvers sur toi sous forme de chevaux dont les cavaliers,
arms de pied en cap, lorsqu'ils entreprennent des expditions, sont ncessairement
victorieux.
4. Le fait d'avoir appris que tu portais le mme nom [que le prince] te fait
peut-f\tre bouillonner de colre, mais celui-l est une mer nulle autre pareille,
5. Tu es le serviteur du soleil et de la lune (4), par force; et lui, c'est par le
soleil et la lune qu'il est servi dans ses ordres (5),
6. Sa gnrosit et sa bravoure sont aussi vastes que la dure de ses jours; ce
que tu apportes, toi, n'a aucune valeur ses yeux,
7. Tu n'as pas d'autre trait commun avec lui qu'une homonymie trompeuse que
la a revtue de faux ornements.
8, Tu n'as pas d'autr'es moyens pour' ta pense que la faconde et le
bavardage (6).
9. Ce n'est pas parce que tu portes le nom qu'on doit t'adresser' ncessai-
rement des louanges; une chose [ne mrite un loge] que si, l'exprience, elle se
trollve avoir une valeur conforme l'ide qu'on se faisait d'elle,
On aura remarqu au vers 5 le parti assez inattendu qu'a tir le pote du
phnomne de la mare, Dans les Vel'S que nous allons citer, c'est l'ide de la
(1) Vers cits dans le Zad al-musajir, ms. 355, f' 2 a-b; 356, f' 2 a. Toute cette pice parait
tre d'un vers d'Ibn Darrg (t 421 = 1030) l'adresse ibn
Abi 'Amil' prparant une expdition contre Zir ibn 'Atiyya lTawil) ;
J UJ'..
. La mer a emport de lui une mer de lances avec lesquelles cette mer a frapp d'pouvante
et Jet dans la terreur les vagues de l'autre mer. Il (Cf. Maftib' al-BarbaI'. d. LviProvenal,
P. 33, 1. 5; al-Malj:lj:art, Analeetes, Il, 480; R. Blachre, La vie et l'uclI'e du pote-pi8toliar
andalou Ibn Darl'ag al-Jiastallt, dans Hespris, t. XVI (1933), p, 104),. '.
. (2) Utiles Il aux Musulmans almohades, (1 nuisibles II aux Almoravides e' aux Infidles.
. (3) Alaml' wa'n- naby. On sait l'importance que les Almohades attachaient au arnr bi'lma'-
rU! et au nahy 'an c'est-.dire, l'ordre de faire les choses reconnues bonnes et
!a dfense de faire celles qui sont condamnables. Ibn Tmart brisait les amphores de vin et les
de musique, et ne craignait pas d'insulter la sur du prince almoravide 'Ali ibn
Yusuf quand il la rencontrait, non voile. dans une rue de Marrkech, Cf. I. Goldziher, l. c.,
chap, VI, pp. ,
(4) Allusion la mare.
(5) Peut-tre, en exagrant sa pense, le pote exprime-t-il un ku,!r.
(6) Allusion au bruit continuel et assourdissant de la mer. '.
92 HENRI PRS
'rotondit dela terre qui amne une suite d'images pour exprimer l'immen-
sit, (relative) des territoires soumis au calife almohade (1) :
" . 1. Prince des Croyants, le temps claire et illumine grce la lumire de ton
quit.
2. Vous possdez J'Orient et l'Occident(2) et votre autorit fait le tour de la
terre en mme temps que la sphre cleste.
3. Il va vers vous celui qui s'est loign de vous et il se tourne vers vous de
qelque lieu qu'il se tourne.
4. Celui d'entre vos ennemis qui a fui loin de vous cherche donc la fuite dans
direction.
5. Si vous effrayiez les pics de Raqwa (3), ils ne resteraient pas tranquilles e.t
'ne'trouveraient pas de stabilit.
Il est difficile dedire il, quel prince almohade cette pice a t ddie,
'les hyperboles peuvent tout aussi bien s'appliquer 'Abd al-Mu'min, mort
,en 558 = 1163, qu' son successeur, Abu Yosuf, mort en 580 = 1184.
Le mme doute plane sur un distique en gim recueilli par Sa('fn ibn
Idfls. Il parat invraisemblable que l'auteur du Zd al-Iftusji" n'ait retenu,
pour les transmettre la postrit, que des vers se rapportant au premier
calife almohade. 'Le distique allquel nous faisons allusion se trouve ep tte
des extraits du J)iwn d'Ibn I:Iabns, et nous inclinons croire que c'est .il
Ab YClsufiqu'ila t adress: ce sont, sans doute, les derniers
composs par le pote Lisi, et l'auteur aura tenu les inscrire tout au
dbut de son anthologie, parce qu'il leur trouvait sans doute une beaut
impressionnante.
.A ta prire, dit Ibn .\:Iabs(4), les vents imptueux ont souffl, et, a'
commandement, les [Ianses] minces et les [lances] aux nuds solides ont. abord
imptueusement (l'ennemi].
! 1 [Danslta marche] vers l'ennemi, tu as t prcd par une terreur qui aurait
misra.blement Yagg derrire sa. muraille (5).
(1) Vers cits dans le Zad al.mwijil', ms. 355, [. 3 b ; 356, [. 3 a.
l'empire almohade, cest la Tripolitaine, 'Abd al-Mu'min avait conquis
i'unis en 553 =1158, Mahdiyya en '554 = 1159 et Tripoli en 555 = 1160.
(3/ Clich llotique qui date de l'islm. Pour les potes arabes, les montagnes dei
entre Mdine et la mer Rouge, dont l'altitude est de mtres environ, passent pour tre
"hautes et massives, et le comble de la majest pour un prince, c'est de pouvoir l-es (l effrayer'lIl.
Chez les potes de la'gahitiUlla, l'nigmatique mont 'Asib servait exprimer l mme
(4, Vers cits dans le Zad ms. 355, [. 1 b; 356, f' 1 b,
(5) Allusion la lgende d'Alexandre le Grand et de Gog et Magog, et rminiscence du
[fur'iln, XVIII, 93-94, La muraille d fer ou digue dresse par Alexandre le Grand pour arrter
les incursions de Gog et Magog porte, dans les lgendes musulmanes et le /fu/"tin., le nom. desadd
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES
Ibn Ilabas resta en faveur auprs de Aba Yasuf, partageant
son temps entre Marrakech et Fs. Un lettr originaire de Valence, qui
parcourait cette poque le Magrib (( il la recherche de la science ll,
Ibn Dil)ya, nous raconte (1) qu'il rencontra Ibn Habas il Marrakech en
564 [= 1168/9] et qu'il lui rendit visite il Fs, dans sa maison situe dans
le Darb aS-Sa,.,.d//ln; en quittant la capitale, il emporta un diwan du
pote, qu'il fut heureux d'offrir au prlllce ayyubide d'l;:gypte Al-Malik
al-Kamil (2).
C'est probablement peu de temps aprs le passage d'Ibn Dibya Fs
qu'Ibn Babas dut mourir.
li!
* *.
Si Ibn Ilabas a conserv la rputation du meilleur pote fasi ayant
chant les Almohades, un autre pote, qui lui est contemporain, s'est acquis
un rellom aussi vif aux yeux des Fasls, mais pour des raisons bien diff-
rentes: c'est Ibn Salll al-Yakki (3). Origiuaire de Yecla, au uord de
Murcie, il vint se fixer Fs vers la lin de la dynastie almoravide et il ne
semble plus avoir quitt cette ville, jusqU'il sa mort. En histoire littraire,
il est insparable de son mule en satire, Ibn al-Binni : on les a vus, dans
l'anecdote rapporte plus haut, chlftlger quelques vers, au cours d'une
rencontre fortuite dans les environs de Fs. Dans les annales magribines,
il passe pour l'enfant terrible des Fasls.
Ou de ml/m. Cf. 'Ara'is al-ma.tJali8 = al-anbiya', le Caire, 1311, pp. 234-236
(passage reproduit par al--l{azwini, dans sa CoslIlogmphie, d. \Vstellfeld, Il,401 sq., et traduit
Par Carra de Vaux dans les Penseut's de l'Isldm, t. Il, pp. 44-47); Jwyet. 181.. IV, sv.
Ydjdj wa-Mildjdj, art. de A. J. Wensinck.
(1) Dans al-Mutrib, f' 148 a.
(2) Sur ce prince, n en 576 = 1180 et mort en 635 = 12;18, cf. Encycl. 181., III, pp. 217-218,
art. de K. V. Zettersten.
13) Sur Ab Bakr Yal,ly< ihn Sahl alYakki (et quelquefois, par erreur, Ab Ya1na Ibn Sahl
et_Ab 'Abd Allah), Bugyat al-multamis, d. Codera, n' 1479; ibn IdrIS,
al-musa/tr, mss. dljll'Escurial, n' 355, f" 4 b, 40 a-41 a; n' 356, f"' 23 b-24 b ; tfartdat al-lfalJr.
212 b-513 a; Ibn OH.lya, al-mutl'iu, ru 94 b, 100 bl01 a; Ibn J[,allr, op. eit. pp. 53-54; Ibn al-
Abbr, al-(tullat as-siyara', in M. J. Mller, BeitrgB, p. 316; in Lvi-Provenal, Documents,
n. 3, ;t p. 228, n. 2; Kitab al-istib;;at', texte Kremer, p. 71; trad. Fag'llan, pp. 125-126 ;
Mu'gam al-buldan, Ill, 843-814; IV, 1024; al-Ma\i.\i.ari, Analeetes, II, 139, 219. 233.
L'ethnique de ce pote est souvent altr en al-Bakki et al-Bakk'. Ibn Di/.lya dit express-
llleIl,t dans al-mutrib, f' 100 b, 1. 1 sq.: l( Yak ka, avec un ya', est un (tilJn au nord de Murcie,
45 milles. Il prte quivoque avec Bakka, avec un M', qui est proximit de Gazirat Tarif,
le littoral de l'Ocan, et que j'ai eu l'oucasion de voir plusieurs fois. li D'aprs ces prcisions,
d akka ne peut tre que la Yecla actuelle de la province de Murcie (il existe une autre Yecla
yans la province de Salamanque). Quant il Bakka. disparue aujourd'hui, elle se trouvait entre
. eger de la Frontera et Conil (cf. Dozy, ReIJhel'IJ/tes', 1, 3()5-37; Asin Palacios, Islam cris-
p. 72). Yakt, dans le Mu'gam al-buldan (IV, 1024), parle d'une localit: Yalrk, qu'il'
SItUe dans le Magrib, mais qui n'a exist que dans son imagination.
34 HENRI PRS
Si Ibn-Dil)ya (1) se borne nous dire qu'Abu Bakr al-Yakkl s'adonnait
comme Ibn al-Binnl la calomnie et la satire et se tenait au premier
rang des cavaliers de ce combat n, ou qu'il ( composait des vers tels des
perles et les faonnait tels de l'or, mais qu'il exagrait ses traits dans la
satire et que pour cela on le fuyait n. Ibn f.:<lfir al-Azdl (2), par contre, se
montre plus prolixe en nous rapportant une anecdote dont la scne se passe
Fs sous le rgne de l'Ami" al-muslimln 'AlI ibn Yusuf (500-537 = 1106-
1143). Nous jugeons il. propos de la reproduire intgralement (3) :
Lorsque Abu. [Bakr] Yal;1y al-Yaklo eut dpass les bornes dans ses
satires des gens de Fs, ceux-ci se ligurent contre lui; et ils furent
seconds dans ce dessein par leur gouverneur, Mu?atfar l'eunuque (4), repr-
sentant dans leur ville l'autorit de l'mir des Musulmans 'AlI ibn Yusuf,
et le 'Abd Alliih Ibn ijiyr al-GaYj'nl (5), qui tait charg Fs de
certaines affaires gouvernementales. Aussi mirent-ils en avant un per:-
sonnage qui prtendit tre le crancier d'al-Yakkl; et deux sailj-s de la
ville, le connu sous le nom d'az -Zanati (6) et un autre homme portant
la /rl!'n,lJu d' Abu'I-f:Iusain, contre lui en faveur du prtendu
crancier, Dans ses conditions, ses torts furent tablis et on le condamna
l,a prison. Arriv iL la porte, il au secrtaire de la prison une
feuille de papier sur laquelle il quelques lignes, et il l'envoya
J\lu?atfar par le sbire qui l'avait amen en prison. Voici ce qu'il avait
cri t :
1. Donnez un uf comme gratification az-Zaniitl le il tmoignera que
Muzaffal' a deux ufs 1
(1) Al-mutrib, fo 94 b.
12) Dans le nat/';' al-barlii'ih, p. 220. AIMa\i.\i.arl a reproduit cette historiette dans le
at-(tb = Aflalcl'le.<, t. Il, 219, 'aprs les I3at/ii'i'.
131 M. E. Lvi-Provenal l'a traduite dans ses Do('umefltR ineditt< d'Mstoire almoflade,
p. 102, n. 3, d'aprs les Analeetes C'est lui que nous suivonll ici.
(41 L'existence de ce gouverneur est atteste aussi par les Memoire" d'al-Baida\i: (in Lvi-
Provenal, DOI'umonts, p. 102). Le tmoignage d'Ibn :(.allr al-Azdi est lgrement postrieur
celui
(5) Sur ce cl. Lvi-PJ'ovenal, op. cit., p. 103, IL 1, et pp. 227-230, avec les rfrences
qui y sont cites; d'histoi/'e almohade. III. Un now:eau fragment de ('hronique anont/me,
in 1930, t. X, pp. 81-82, 85. ibn Idris, dans le lad al,-muMi/lr (ms. 355, f
o
41 ai
ms. 356, fo 24 hl, l'appelle par erreur Ibn Ziyad.
(6) Les fa\i.lh-s portant l'ethnique de Zanti paraissent avoir nombreux il Fs l'poque
des Almoravides' et des Almohades. Ibn Dilna, dans almutrib (f" 34 b-35 al, parle longuement
du Abu Musa 'Isa ibn 'Imran ibn Danal a7.-Zanti al-Mikn:lsi, eseendant des Banu Abi'l-
'Allya, mais il tait al-rJamil'a; et d'Ahu Yusuf az-Zanati, surnolllm (( le Moulin Il il cause
du nombre considrable de livres de droit qu'il avait appris par cur. Ce dernier pourrait bien
tre le de notre anecdote.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 35
2. Offrez-lui en cadeau une poule, il jurera devant vous que <Abd Allah [c'est-
-dire AI-ayyan1) n'a pas obtenu les faveurs (1) de l'pouse d'Abu'I-I;Iusain.
On peut juger par ces deux vers de la grossiret des satires d'al-Yakkl;
un rhtoricien arabe admirerait Rans doute le tour de force littraire ralis
par le 'pote qui a russi il couvrit, de ridicule et de dshonneur cinq per-
SonneR en deux vors. Ils ont le mrite, iL nos yeux, de dnoncer d'une faon
saisissante la des fonctionnaires de cette poque et en particulier
celle des jurisconsultes. L'aecusation contre les ne devait pas
tre dnue de fondement, car al-Ahy:u.l (2), lui aussi, los avait stigmatiss
dans ces vers o on le voit jouer sur les noms des plus fameux docteurs
musulmans du rite malkite (3) :
1. Hypocrites 1vous vous tes affubls de' la considration dont on vous entoure
la faon du loup qui va cauteleusement (4) dans les tnbres de la nuit commen-
ante.
2. Vous avez possd les biens de ce monde grce la doctrine du Possesseur
(Mlik) et vous avez partag les biens [des mlIslil mans] au nom du Fi 15 du Partageur
(Ibn aHisim).
3. Vous tes monts sur de blanches mules (5) grce au Blanc (Ashab) et par
la vertu du nom du Teinturier elles ont t teintes pour wus servir dans le
monde d'ici-bas (6),
L'histoire ne nous dit pas ce qu'il advint du pote la suite de son
(1) L'dition des fJada'i<, imprime donne qui devrait se construire avec::'"
("'-f Les diteurs des Analectes onl lu qui est plus conforme la grammaire
et ... au genre licencieux du pote.
(2) Sur al-Abyal} (Abl Bakr Mul.lammad ibn AI.llnad ibn MU\.lammad al-Ansar al-ISbil),
mort en 537 = 1142/3, cf. Safwan ibn Id,'s, Zad al-lIluM/II', ms. :i55, f" 38 a-39 b; ms. 356,
fo, 20 a-22 h; Ibn Dil.lya, al-'mutl'iiJ, 60 a; <Imild ad-DIn fjal'lal fo 48 b;
al-Mal,cl,car, Analectes, II, 195,275,303,311,329.
(3) Cf. ibn Idris, o/,. cit., ms. 356, f" 2t b; Anatedes, Il, 303304;
al-Marrkus, Hist. des Almohades, texte, p. 123; trad., pp. 147-14tl (les vers sont attribus tort
Ibn al-Binlli). Dozy, dans son Hil!t. Mu.. ESfl., 2' d., III, 157, ne traduit que quelques ,mots
sans dire de qui ils sont.
(4) Al-Ma\,{\,{ari et al-Marrakus ont et !!\ au lieu de .
(5) Al-Marrkus au lieu de J\.;JI
(6) Ibn Uafaga disait au dbut du V[' = XII' sicle (cf. Diwan, Billal,c, 1286, p: 78,
rimes J et :
1. Ils ont appris [es sciences [religieuses] pour possder, par leurs controverses sur elles, les
premires fonctions et les meilleures places dans les conseils.
. 2. Ifs se sont dtachs des biens de ce monde jusqu'au moment o ils ont trouv 'une occa
sion propice poul' s'emparer des biens des mosque's et des glises.
36 HENRI PRS
incarcration. Il est probable que la verve de ses satires devait lui faire par-
donner bien des hardiesses. Mais il est difficile d'admettre que les repr-
sentants du pouvoir almoravide, Fs, aient laiss passer cette pigramme,
use, il est vrai, mais toujours actuelle, pourvu qu'on en modifit quelques
mots (1) :
1. J'ai vu en songe Adam. - Pre des hommes, lui ai-je dit, les gens affirment
2. que les Zargin (2) sont une tribu qui descend de toi. - ve est rpudie,
me rpondit Adam, si ce qu'Ils prtendent est vrai.
Ou cette satire (3) :
1. En tous ces hommes qui fixent le li!m [sur leur face], il y a une bassesse
1dont ils n'arriveront jamais se dfaire] mme s'ils s'levaient au-dessus de Saturne.
2. Ils font remonter Jeur gnalogie I;limyar (4), mais ils ont mis des cornes
la place des couronnes 1
Nous retrouvons cependant al-Yakkl sous les Almohades. Son esprit
sarcastique allait avoir l'occasion de se donner libre cours lors de la disgrce
du vizir Ab Gaciar Ibn CAtiyya, dont nous avont pad plus haut. Al- Yakkl
avait-il quelque rancune assouvir contre ce puissant personnage? C'est
ce que pourraient nous faire croire les trois vers suivants (5) :
1. Tes qualits minentes avaient prescrit que tu mourusses dans une situation
leve et tu t'es plac au sommet d'un gibet quand le trpas t'a abattu.
2. Tu as voulu tre J'mule des Barmkides (6) jusque dans leur action de se
placer au sommet des gibets au moment de leur mort.
(1) Vers cits dans le Zad al-musfir, ms. 355, f' 40 a; 356, f' 23 b. On trouvera des variantes
de cette plaisanterie dans a!-TaClibi, Lali] al-macl'if, d. de Jang, Leyde, 1867, p. 32, 1. 9-11 j
Ylut, Irsad, d. D. S. Margoliouth, 1,307 j al-Mallj:ari, Analectes, l, 630; Dozy, Recherches
3
,
Il,260.
(21 Les Almoravides. Cf. supra, p. 28, n. 1.
13) Vers cits dans le Zad al-musafi", ms. 355, f' 40 a; 356, f' 24 a. On trouvera deux autres
distiques contre les Almoravides dans la Risala d'as-Salj:undt, in al-Ma!l.lj:art, Analectes, Il,139.
(41 Mutlammad ibn al-l.lasan ibn Atlmad ibn Yaclub al-Hamdani, auleur u Livre intitul
Al-Iklilfi'd-dawla aHlimyal'iyya, raconte que les Lamtuna SOllt une sous-tribu (faMI des
1;ianhga, lesquels descendent de cAbd asSams ibn Wa!il ibn f;limyar. Ibn Abi Zar
c
, Raw(i al-
text de Tornberg, p. 7[,; trad. Beaumier, p. 162.
15) Vers cits dans le Zad al-mus<ijir, ms. 355, f' 40 a; 356, f' 24 a.
(6) dans les Analectes, II, 341-342, raconle que le secrtaire particulier d'Ibn
cAtiyya, Abu Bakr Ibn al-Awsl, dit un jour son llIaltre (TawiI) :
;J.J * }-;;
Abu Gacfar, puisses-tu obtenir ce que Gaclar [le Barmkide] a obtenu, el puisses-tu ne
jamais cesser d'tre content et heureux dans ta haute situation. 1bn qui pressentait
dj sa disgrce, plit en entendant ce vers j il ne pouvait s'empcher de penser que Gacfar ibn
Ya9y le Barlllkide avait l mis en croix aprs sa mort. Il fut fait de lui comme de son illustre
devancier qui on le comparait.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 37
3. Plt Dieu qu'ils [les Almohades] t'eussent mis en croix dans ma poitrine;
j'aurais alors, par compassion pour toi, resserr mes ctes [pour t'touffer plus vite].
Ce dernier trait est atroce, mais il pourrait bien n'tre qu'une mta-
phore. Al-YakkI prendra plaisir, pour rabaisser la superbe des nouveaux
parvenus - et ils semblent avoir t nombreux sous 'Abd al-Mu'min -
leur rappeler le cas d'Ab Ga'far Ibn 'Atiyya et aussi de son successeur
immdiat 'Abd as-Salam al-KmI (1).
A Ibn ijiyar al-GayyanI (2), qui, aprs avoir trahi les Almoravides
Fs, s'tait ralli an parti des Almohades et avait acquis une grande autorit
auprs de la nouvelle dynastie, il adressa ce distique (3) :
1. 0 Ibn Ijiyar, tu es parvenu au bout de ta longue carrire: la pleine June
s'clipse quand elle arrive sa perfection.
2. O est le vizir Ab Ga'far, o est 'Abd as-Salam, le proche)) [du souve-
rain] ?
AI-Yakkl, avec son caractre indpendant et son esprit caustique,
semble bien avoir jou, au milieu de la socit mle qui se pressait dans
les deux principaux quartiers de Fs, le rle d'un censeur svre dont la
vision avait une singulire pntration. On retrouve en lui quelques-unes
des caractristiques qui confrent Ab Nuwas un rang part dans la
littrature de l'Orient musulman: esprit toujours en veil, curiosit sans
Cesse sollicite par les mille gestes, souvent les moins beaux, de ses contem-
porains, sincrit qui va jusqu'au cynisme et qui s'exerce contre lui-mme
avec la mme implacabilit que contre ceux qui l'entourent. Les turpi-
tudes de ses coreligionnaires, comme les siennes propres, s'talent dans ses
vers, avec cet esprit ail qui sauve de toutes les audaces; les quelques
fragments qui nous sont parvenus de lui laissent supposer que le nahy'an
al-muniraI' qui constituait une des bases de la campagne morale entreprise
par les Almohades n'a pas eu, sur l'ensemble de la population musulmane,
les effets qu'escomptaient les disciples du MahdI (4).
III Cf. supra, p. 27, n. 1.
(2) Cf. supra, p. 34, n. 5.
(3) Vers cits par le Ztid al-musti/ir, ms. 355, fo 41 a; 356. fo 24 b; Ibn al-Abbar. al-Hullat
4ssiYCl.I'i:i', in M. J. Mller, Beitrage, p. 316; in Lvi-Provenal, Documents indits d:hist.
almohade .texte, p. 147; trad., p. 228.
14) Ibn ijiyar al-Gayyani, mettant excution Fs. en 5t4 = 1149/1150, l'i'tirif de 'Abd
, al Mu'min, qui fut un second tamgill, u ~ s i brutal et aussi froce , fait prir le quatre-vingts
' ~
personnes, parmi les gens effmins et la populace 1) <0.,,-11) ~ ,;JI ~ .. ). Ct. E. Lvi-
38 HENRI PRS
Les vers faisant allusion il des amours du genre de ceux du clbre
Mudrik pour 'Amr ibn Yuhanna (1) constituent la majeure partie des
e;x:ce"pta conservs par les anthologistes; mais leur ralisme est loin d'avoir
la cnldit des aL-mu(lai.'i.'ol' d'Abu NUW[IS. Une tendresse voile s'y
pare de grces anacrontiques. Qu'on en juge par ces quelques vers (2) ;
1. Un gazelon a pri mon ct; de son collet mergeait le croissant de lalune;
2. Sa beaut m'a fait tourner vers lui et ainsi ma lt-ibla a t cette beaut.
Ou ceux-ci o il dcrit un de ses mignons mis en croix (3) :
1. Il m'est pnible de savoir que mes peuvent voir mon ami)) mis
en croix sur un gibet.
2. Les traits dcomposs, il tend les bras, malgr lui, tel celui qui, de joie,
fend le haut de sa chemise.
3. Dpouill de tout vtement, le voil ex pos la violence du froid, de l'aquilon
et de la bise.
Enfant adoptif de Fs, c'est pourtant par ses satires contre sa nouvelle
patrie qu'il s'est rendu clbre (4) :
1. a habitants de Fs, vos penses les plus intimes sont bien laides 1Tous les
avis sont d'accord ce sujei,
2. Chacun de vous s'est empar d'un dfaut et J'a accapar comme le blanc de
l'il, la prunelle.
3. Il arrive que chez certains de vos nobles personnages (sadat) se trouvent
groups des dfauts qui sont disperss parmi les autres gens.
(puis, dans les vcrs 4-5-6, il numre CCR dCfauts et donne quelques
dtails crus sur le plus rpugnant d'entre eux; ensuite, il dit :)
7. Puisse Dieu ne pas dverser sur Fs les pluies des ondes matinales et
puisse une feuille ne jamais verdoyer dans ses parages!
Mais est-il bien sincre? Il a beau dire (5) :
Provenal, p. 181. On remarquera les euphmismes ,le l'anonyme du Kitb al-
pour parler des (( turpitudes 1) des gens de Fs (Texte de Kremer, pp. 71-72; trad. Fagnan,
pp. 125-121:1).
(1) AI-Gama'l, quelque deux cents ans plus tard - il crivait vers 766 = 1365 -, rapportera,
lui aussi. il propos des Fasls, une longue d'Ahu'l,l,lasan Ibn Sah' faisant allu,ion il la
mme histoire. Cf. Zahl'at al-iis, d. Bel, texte, pp. 76-78; trad., pp, 163-166.
12) Vers cits par le Zd ms. 355, [040 a; ms. 356, f" 23 b.
(3) Vers cits ibid., ms. 355, fo 40 a; 356, fo 24 a, Le vers 3 lllanque dans le ms. 356.
(4) Vers cits ibid., ms, 355, f' 40 b; 356, f" 23 h. Le vers 5 manque dans le ms. :-155 i les Vers
2, 3,4, dans le ms, :J56.
(ij) Vers cits par Yal}ut, Mu'!Jam o,l-btMn, m, 81a.
LA POSIE A FS SOUS LES ALMORAVIDES 39
1. C'est en sortant de Fs qu'on peut se dbarrasser de tout souci et se garder
de toute calamit et de ,tout malheur!
2. Pour ce qui est de sa terre, c'est la plus illustre; quant il ses habitants, ce
Sont les plus vils qui puissent exister.
3. Pays qui n'a pu tre la patrie d'aucun homme libre et qui n'a jamais ren-
ferm d'homme gnreux.
Il ne se dcidem jamais quitter cette ville, et nous nous refuserons
croire que c'est seulement le climat agrable et le site enchanteur de Fs
qui ont pu le retenir. Dans sa jeunesse, Botre pote vagabond ne s'tait fix
nulle part; Fs, par ses lettrs et ses savants, peut tre fire d'avoir su
retenir pour toujours ce prgrinant des Muses.
*
* *
A la chute des Almohades, Fs redevient, avec les Mrinides, la capi-
tale politique et intellectuelle qu'elle avait t sous les Idrisides; mais
l'activit littraire n'y prend pas pour cela un plus grand dveloppement.
Ibn al-Abbar (t 658 = 1260) (1), qui est conteRlporain de l'avnement des
Mrinides et des ne nous apporte que:de bien maigres rensei-
gnements sur la posie cette poque. Dans sa Tu/:tfat al-kddim (2), un
certain Ibn al-GannM (3), originaire de Jan, va se fixer ; Fs; pour tout
bagage littraire, il a un distique. Dans le rtdb al-kuttdb (4), nous ne trou-
Vons rien sur Fs, mais nous sommes largement ddommags par une
notice importante, dont Ibn al-ijatib tirera parti dans son Ntdta, sur le
vizir Abu Ga'far Ibn 'Atiyya.
* !If !If
D'aprs les notes qui prcdent, puises des sources hispano-magri-
bines, on voit que la posie n'a t que faiblement cultive ; Fs du VA au
(1) Sur Ibn al'Abbr, cf. Encycl. 18l., II, 374-375, art. de M. Ben Cheneb.
(2) Ms. de l'Escurial, n' 356, (1" 39 b7!! a), recension abrge d'Ab. Ibrhim ibn
Mul,1ammad ibn Ibrhim alBalfJlfL
(3) Les Ibn alGannn sont nombreux. Celui de la Tub/at al-Ip'i.dim (f' 56 bl est Ab Bakr
Mul,1ammad ibn alGannan. Sur ce personnage, cf. aussi ibn Idris, Zad al-mu8iV!1'. ms.
356, fOI 22 b23 a.
(4) 1\ en existe trois manuscrits catalogus jusqu' ce jour: l'Escurial, n' li3I : au British
Museum, catalogue A. G. Ellis et Ed. Edwards, n' 6641 j Rabat, Bibliothque du Protectorat,
catalogue E. Lvi-Provenal, n' 409.
40 HENRI PRS
VIle sicle = XIe-XIIIe sicles (1). Deux noms peine sont retenir, ceux
d'Ibn Babos et d'Ibn Sahl al-YakkL On peut faire des rserves sur la
valeur strictement littraire de leurs vers; mais, on l'a vu, ils mritent de
retenir notre attention, car ils projettent CJuelque lumire sur la vie intellec-
tuelle et morale au 'Maroc, et Fs en particulier, sous les Almoravides et
les Almohades, et illustrent leur faon certains faits politiques de ces
deux dynasties. Ils sont le complment prcieux des histoires officielles
contemporaines ou postrieures qui, entreprises dans un but franchement
laudatif, ont lair;r; dlibrment dans l'ombre certaines taches que les
potes, par temprament, ont retenues, au contraire, avec empressement.
Deux noms en deux cents ans, voil qui est loin de tmoigner en faveur
de la fcondit gp gnie potique Fs. La capitale idrside a pu tre une
cit que sa mosque d'al-I):arawiyym a leve la dignit spirituelle de
mtropole de l'Islam; elle a pu avoir le privilge de possder une popu-
lation stable que sduisait un climat incomparablement riche; pour avoir
manqu de cette ambiance littraire cre par un milieu arabe ou profon-
dment arabis ~ s une atmosphre de large libert spirituelle, elle n'a
pu voir fleurir en ses murs que des jurisconsultes et des thologiens qui,
avec les grammairiens, sont les plus dtestables rimeurs de la littrature
arabe.
Mais quand elle ne pourrait revendiquer d'autre titre de gloire que
d'avoir su accueillir 1er; migrs andalous ehass(ls d'Espagne par la ,.econ-
quista, attirer les juristes de l'est du Magrib comme de l'Orient et rester
ainsi l'asile des penseurs, des crivains et des artistes au milieu de toutes
les vicissitudes de l'histoire de l'Occident musulman pendant le Moyen-
ge, Fs mriterait bien les loges que lui dcernaient les historiens et les
gographes cits au dbut de cette tude.
Henri PRS,
Charg de Cours la Facult des Lettres
de l'Universit d'Alger.
(1) Ce qui n'implique nullement l'ide que les Almoravides et les Almohades ont manqu de
potes. Les premiers ont hrit des lettrs des (( Reyes de Taifas Il sans se montrer toujours bien
disposs leur gard; quant aux Almohades. ils ont t, sans nul doute des mcenes aviss
sans cesse entours de potes et de philosophes. ' ,
FS
CHEZ LES GOGRAPHES ARABES DU MOYEN-AGE(I)
Les sources essentielles, en :lr:lbe, pouvant servir il. l'histoire de Fs, au
Mo
yen
- ge, demeurent : le Rawcj al-fs,irts d'Ibn Abi Zart (mort aprs
725/1324), le Gan zahrat al-'s d'al-Gazn' (seconde moiti du VIlle/XIVe
sicle) et l'introduction de la GacJ,wat al-ifs,tibs d'Ibn al-I):di, crite en
1003/1594.
A ct toutefois de ces ouvrages, il est une srie de ompilations trs
capables de complter nos informations sur Fs J'poque mdivale. Ce sont
les crits des gographes arabes.
A vrai dire, c'est seulement assez tard que ces auteurs s'intressent il.
la ville de Fs. Ibn ijurdacjbeh (mort vers 272/885) (2), le pre de la go-
graphie descriptive, en Islam, Ibn (mort aprs 290/903) (3) et
(mort aprs 320/9:32) (4), qui, tous deux, travaillent sur la mme
SOurce qu'Ibn ijurdadbeh (il moins qu'ils ne plagient celni-ci). mentionnent
simplement Fs comme capitale du royaume idriside, leur poque.
Il faut arri ver au Kitb al-buldn d'al- (mort aprs 287-891 (5),
pOur rencontrer enfin quelques dtails sur cette ville. Ce savant oriental
crit: La cit nomme {(rifs,iya (sic) se trouve sur un grand Jleuve appel
Fs, un des plus grands du monde, et c'est l que rside Yal}y ibn Yahy, $
petit-fils d'Idris 1
er
Cependant la ville (le quartier) nomme Ville des
Andalous est occupe par Dawod ibn Idrs ll, et, entre ces deux mirs, les
(1) Communication prsente au Vlll' Congrs de l'Institut des Hautes-tudes marocaines,
avril 1933, section II.
(2) AlMaslik wa al-mamlik (d. de Goeje, Leyde, 1889),88.
. (3) Kitb al-buldn (Leyde, 1885), BO. Il est remarquer qu'Ibn Rosteh (mort aprs 290/903)
ne m t"
en mme pas Fs dans son K. al-'atll! an-na/isa.
(4) Ktlb al-IJardrJ (d. de Goeje, Leyde, 1889), 266.
(5) d. de Goeje, Leyde, 1892, 357-8; of. Goeje, DU8criptio a.l-Mauhribi (Leyde, 1860).127.
42 R. BLACHRE
conflits sont continuels, La cit, ajoute al- est considrable et trs
peuple. Sur la riee occidentale duJleuoe Fs, il y a trois mille moulins
qui travaillent et toute la rgion est constitue par des agglomrations, des
proprits et des terres cultives arroses par ce cours d'eau dont le dbit
est constant.
D'un intrt moindre est le passage consacr a Fs par le persan al-
(mort aprs 340/951) (1), qui crit: Tanger est une immense province
(kra) comprenant des oilles, des oil/ages et de nombreuses campagnes
(bawdi) peuples de Berhres. La ville principale de cette prooince, qui
en est aussi le chef-lieu se nomme Fs. C'est la L'ille o rside
Ya(ty le Ftimide. Comme on peut voir, ce gographe oriental tend au
Maghrib Extrme une division ancienne propre l'Orient (abbside (2).
Un autre gographe, continuateur d'al-Ir:;tabr, Ibn aprs
367/977), qui visita l'Occident musulman vers 340/951, donne, au contraire,
des renseignements plus prcis (3). Il note, lui aussi, que Fs est une ville
importante qu'un cours d'eau partage en deux parties que gouvernent deux
mirs dUJerents. Entre la population des deu;J} parties se produisent des
continuelles, des conjlits sanglants et perptuels )J. Ailleurs (p. 59),
il signale, en passant, le caractre mercantile de la population qui, sans
scrupule, entretient des relations commerciales avec les hrtiques Barga-
wta, occupant la Tmasn. Il rappelle aussi la richesse de cette cit o
(( les (ruits, les crales, les denres alimentaires, les marchandises, le
produit des to,J:e8 et des impts sllrpa8sent en quantit ce qui se trOUL'e
dans les autres agglomrations urbaines du pays. Il note aussi que les rues
de la ville sont dalles. Surtout, comme tous les Orientaux, il insiste sur la
rpartition idale des eaux de l'oued Fs, qui actionnent de nombreux
moulins et font de la ville un centre privilegi o (( chaque jour en t, on
lche dans les marchs [l'eau de] la rivire gui lave le sol et rafrachit les
... dalles n.
A cette notice in tressante, celle fournie par un autre gographe d'Orient,
al-MlIl>addasi (mort aprs 378/988), ajoute fort peu de chose. Cet auteur,
il est vrai, n'cst pas venu en Occ.ident ct ses informations sont tires, soit
(1) Al-Ma.lik wa l-mamlik (d. de Goeje, Leyde, 18701,39.
(21 Au IV'/X' sicle, les gographes divisent le monde musulman en un certain nombre
d'i{rlim Irgions) subdivises en If/ira (provinces), dont le chef lieu porle le nom de
(3) Al-Jfasltl.' 11)/! l-m/lmliA' (d. de Goeje, Leyde, 1873), 57, 65; de Slane, Description de
l'Ajrique septentrioMle (dans le Journal Asiatique, 1842; 236 sv.l,
FS CHEZ LES GOGRAPHES ARABES 43
de sources livresques, soit de rcits de voyageurs. Ainsi al-
(1) considre Fs comme le chef-lieu d'un vaste pays o il fait
rentrer toutes les rgions du Rif, de Taza, de l'Warga, du Sebou et de la
Tmasn, en un mot tout le pays dsign sous le nom de Sous Antrieur (1
(as-Sl1.-; al-Adnri) (2). Il F(\'i, dit-il ailleurs (p. 229), est cunstitue pal' deu,r
grandes vil/e,'; dont chacune est ,l'ortille et qui sont spares pal' un cours
d'eau tumultueu,L' arrusant des j'ardins et actiollnant des moulins. L'une
< 11
des vil/es (= quartier) est sous l'autorit du Ftimide, l'autre sous celle de
l'Oma!fade. De l, que de fIl/erres, de meurtres et de conJlits.' Les deux
cilles sont construites en terre et lcurs fortifications en pis. L se trouve
laJol'tel'esse de Samt, difie pal' Ibn al-Br (3). Unc autre, SUI' le COUI'S
d'eau, a t construile pat Ibn Abmad (4). Ce gographe dit encore un
mot sur les produits des jardins de la ville l'poque o il crit, mais il
remarque (5) que Il les habitants de Fs, L'ailS le voye::, du fait des guerl'es,
Sont dans la dtresse,. ils sont lourds et grossiers et ils ont peu de savants,
mais beaucoup de sditicux!
A l'Andalou al-Bakri (= Bekri, mort en 487/1094), revient le mrite
d'avoir le premier, comme gographe, donn de Fs une description
vraiment digne de ce nom. Dans son Kitb al-maslilr wa l-mamlil (6),
il ne consigne d'ailleurs pas des observations ou des renseignements person-
nels (car il n'est pas venu en Afrique du Nord), mais, au travers des docu-
ments d'archives omayades qu'il utilise, il met bien en lumire l'importance
conomique et politique de Fs. Il note d'abord, avec infiniment plus de
dtails et d'exactitude que ses devanciers, la position de la ci t sur les grandes
Voies de passage qui convergent vers elle d'Oujda (p. 88, trad. 205), de
Tanger (p. 10\), trad. 249), de Ceuta (p. 88, trad. 258) ou la relient Sijil-
masa (p. 146, tl'ac1. et au Maroc central (p. lM, trad. 241). Surtout
(p. 262-66, trad. 115-7), il condense tous les renseignements importants
qu'il possde sur la ville en son temps. Chacun' des deux quartiers com-
I}l A(/san at-ta(rstm (d. de Goeje, Leyde. 1906).57,219, 229.
. (2) Cet auteur distingue dans le Maghrib six grandes provinces (kra) : le pays de Har1!:a,
le pays de Tahert. de Sig-ilmsa, de l'es. et le Ss-Extrme.
13) ISlllcil ibn al-Br ibn :\Is ibn Abi l-CAflya.
{4J ijalf ibn Al,lmad.
(t Lire al-ec la variante:
, -\..lAI\ J:li '-If J (*! J J, 0.4 si If'
.(6) Ed. de Slane, Paris, 1911. Trad, du mme, De.,"iption du l'Afrique septentrionale,
PariS, 1859.
44 R. BLACHRE
posant la cit, le quartier des Andalous et celui des E:arawiyin, est spar de
l'autre par l'oued Fs et entour d'une muraille perce de portes. Pour le
premier, ce sont les portes de :
Bb Futl), au sud, d'o part la route d'Oujda.
al-1:IawQ, l'ouest, en face du quartier des E:arawiyn.
al-Kanisa, l'est, conduisant au Rahaf,1 al-Murl.
Abi lJallf, l'est.
Sa'dn, au nord.
al-Fawwra.
Pour le second, ce sont:
Bb al-Hisn al-Gadid, au sud, d'o part la route des Zuwga.
as-Silsila, l'est, faisant face au quartier des Andalous.
al-E:anir, il l'est.
Siyg, au nord, d'o part la route des Magla.
al-Bad, il l'ouest.
Chaque quartier a sa mosquee. Celle des E:arawiyin a six nefs et celle
des Andalous trois. La cour de l'une et de l'autre est ombrage par de beaux
arbres. La rpartition des eaux de l'oued Fs fixe naturellement l'attention
de ce compilateur. Il signale que dans le quartier des Karawi!Jn, chaque
habitant a devant sa porte un moulin lui, un jardin rempli d'arbres
Jruitiers
J
coup par des l'if/oles, et il a aussi sa maisolt traverse pal' une
canalisation d'eau vive)). La ville a trois cents moulins et vingt bains
publics. Les jardins donnent des fruits en abondance, mais chaque quartier
a sa spcialit. Ainsi celui des E:arawiyn donne des pommes dites de Tripoli,
absentes dans l'autre quartier qui, en revanche, produit d'excellents citrons.
AI-Bakri, enfin, rappelle les aptitudes commerciales de la population qui
compte beaucoup d'Isralites et fait du ngoce avec toute l'Afrique du Nord.
La notice d'un autre gographe occidental, al-Idrisi (Edrisi, mort en
560/1166) (1), n'ajoute que fort peu de chose celle d'al-Bakr. Cet auteur
signale aussi que les eaux de l'oued Fs, venues des sources des $anhga,
font marcher des moulins nombreux, travaillant bas prix, et servent au
(1) Description de l'Afrique et de l'Espagne (d. Dozy et de Goeje, Leyde, 1864-6), 80 sv./
trad. 92 sv, ; il est remarquer que le texte dil est moins dvelopp que celui offert. au Moyen-
par certains manuscrits, Cest ainsi qu'Ibn Fat)l Allah a utilis, au VIIl'/XIV- sicle, un.
version lg,iremellt plus dtaille, pour Fs, que celle que nous possdons aujourd'hui. Cf. Gau-
defroy-Demolllbynes, lv/asalik 160 et la note 1.
FS CHEZ LES GOGRAPHES ARABES 45
lavage de la ville, la nuit, dans le quartier des tandis que, plus
rares dans celui des Andalous, elles ne sont amenes l que par une Ctnali-
sation unique. A remarquer aussi qu'al-Idrisi parle pour la premire fois
de la beaut des difices: mosq ues, fontaines monumentales, etc., dont le
nombre est au surplus fort grand.
Aprs cet auteur, il faut arriver un autre compilateur oriental,
(mort en 626/1229), pour trouver dans la littrature gographique un nou-
veau texte relatif Fs. Voici le dbut l'article consacr cette ville
par ce polygraphe, dans son dictionnaire des noms de pays (1) : Il Fs est
une cit clbre et considrable du continent occidental, dans le pays des
Berbres. Elle tait la capitale de la mer (F:Jc!irat al-Babr) (sic) et la ville
la plus importante avant la fondation de Marrakech. Elle fut trace
entre deux collines leves. Les habitations ont escalad le flanc de celles-ci
jusqU' atteindre le plateau qui les couronlle. La oille entire laisse jaillir
des source8 qui. coulent au fond de la valle, L'ers un cours d'eau de
moyenne importance, dL'alallt sw' le sol, L'enu de sources situe,,,: l'ouest
de Fs, deux tiers de parasange, dans la Ga,;rat Datv, dcl'iL'ant
ensuite des mandres parmi de vertes pl'airies. A son entre dans la ville,
dvalant vers la partie basse, ce cours d'eau se ramifie en huit ruisseaux
qui traL'ersent la cit et actionne environ si.T: cents moulins qui tournent
sans arrt, nuit et jour. De ces ruisseaux se dtache une canalisation dans
chaque maison, grande ou petite. Il n'est pas, en Occident, d'autre L'l'Ile
ainsi traverse par les eaux, sauf Grenade, en Espagne. A F.<:, on teint
des toj}es de pourpre et des vtements passs au kerms. La citadelle de
la L'ille est sur le point le plus lev et elle est traverse par un ruisseau
nomm al-Ma' al-maJhls (l'Eau pandue) qui, aussitt la citadelle d-
passe, actionne un moulin situ l. Fs possde trois mosques-cathdrales
o est clbre la Prire du Vendredi. La fin de l'article ne nous apprend
rien de nouveau: c'est un extrait d'al-Bakri (2).
Un autre compilateur d'origine espagnole, Ibn Sa'id (mort vers
685/1286), dans un ouvrage sur la gographie universelle (3), se borne
.. (lI Mu'yam al-bulddn (Caire, 1906), VI, 329-331; Jaf'ut's goo9l'ap1lsches Wotterbuch (d.
Wustenfeld, Leipzig, 1924, 2 d.), I1r. 842 sv.
1 (2) L'abrg du dictionnaire de Ykt, intitul Mal'dd al-ittild' (d. Juynboll. Leyde,
Il, 332-3, compos par 'Abd al-Mu'min ibn 'Abd (mort en 735/1339) (4), repro-
Ult ce texte exactement jusqu' ((600 moulins)). La suite manque et le dveloppement d'al-Bakr!
est rSum en trois lignes.
(S) al-ard, mss. de la Bibliot. nationale, n 2234.
46 R. BLACHHE
reproduire al-Idrs, la description duq nel il ajoute seulement la lati tulle
et la longitude de la ville et quelques dtails sans importance tirs d'al-
Bakr, al- Yalb, etc.
De mme, le clbre Ahu (mort en 732/1331) (1), comme il son
habitude, borne sa tche reproduire Ibn Sa'id, dont il rectifie soulement
les donnes touchant la position de 8" de long., 32 de lat., selon
l'ouvrage anonyme a/-Atwl (2), ou 8" de long., 35 35' de lat. selon al-
Bironi, contre 10" 50' de long., 33 de Jat., Ibn Sa'id.
Il n'y.a den il tirer du Mi'Vl!' al-il"tiyl' d'Ibn al-IJatib (mort en
783/1374) (3), dont le passage prtendant dlkrire Fs est un pathos en prose
rime aussi imprcis que pdantesque et manir (4).
Tout au contraire, la vaste encyclopdie crite, peu d'annes Hupara van t,
en Syrie, par Ibn Fa<.ll Allah al-'Umal' (mort en 749/1349) U') , donne dans
le chapitre 13 traitant du Magrib, des ddails curieux ct abondants sur Fs
. cette poque. La documentation d'al-'Umal', Cillllme colle de Jl['('squc tous
ses prdcesseurs orientaux, est soit orale, soit livresque. Le dbut de la
notice - la partie d'ailleurs la plus intressante - pl'Ovient d'un informa-
teur maghribin, as-Salalg;i (Ci), et se rapporte . la ville mrinide, dans la
premire moiti du VIlle/XIVe sicle. La cit (p. 153-158) se compose alors,
d'une part, d'al-Madnat al-bal.l' (la Ville-Blanche) appele encore F,s al-
Gadd (Fs-la-Neuve = Fs-Jdd), de Homs (= le Mellal} ou Ghetto), du
Faubourg des Chrtiens; d'autre part, de la ville ancienne divise elle-mme
en quartier des Andalous et quartier des AI-'Umar dfinit ainsi
la situation rciproque de ces agglomrations: Le Faubour,q des Chrtiens
est situ distance de la !'l1lre, en face de sans en et!'e
e,eactement symtrique. Vl Ville-Blanche, qu'o/l appelle aussi
Nelwe, du nord du Faubourg des Clil'ticf/s jusqu' la T'ine du
jlelwe,. les premires constl'uctions de sont en face des
(1) Gographie, d. Heinaud et de Slane /Paris, 18iO), p. 97; trad. Reinaud /Paris, 1848), 1,171.
(2) Sur cet ouvrage, probablement crit au IV'/X' sicle, cf. Reinaud, Introd. la Gog.
d'Abu l-Filla'. l, LXXXIX.
(3) d. de Fs, 1325, p. 479.
(4) Voici un chantillon de ce morceau: Quel bel antre pour les lions mrinidines! Fs est
une ville laquelle la colombe a prt [les plumes] de sa gorge et que le paon a revtu des
plumes dd son aile>l et tout est crit de cette encre.
(5) Traduit et annot par Gaudefroy-De/llo/llbynes, t. l, l:Afriq/w moinH l'E'[JUpte (Paris,
1927), Gaudefroy-Demo/llhynes a signal djil Inlportance de ces textes dans Je Memorial Henri
Basset (Paris, 1!i28J, l, 270.
(6) Sur ce personnage, voir Gi\Udefroy-Demom bynes, p. 138, note 2.
FS CHEZ LES GOGRAPHES ARABES 47
dernires de Fez-l'Andenne. /foms est cheval sur leileuve, au nord, sur
le flanc de Fez-la-Neuve, en allant l'ers le Faubourg des Chrtiens; au-
dessus du fieU/Je, des arcades se courbent, et lfom$ est construite sur les
rives. Elle domine l'ensemMe, car, de l, la riviere descend vers ses
deux cits de Fez [c.--d., le quartier des Andalous et celui des Kara-
wiyn]. 1)
Al-'Umari dcrit ensuite les murailles de la ville, passe rapidement sur
les. monuments, parle de quatre mdersas, d'un couvent de mystiques (voir
aUssi p. 138), donne des prcisions sur les matriaux de construction utiliss,
SUr la disposition des habitations difies suioant un plan uniforme: deux
salles se faisant vis--I)is, dresses sur des piliers de pierre ou de b!'ique;
des chambres surplombant la cour de la maison,. devant elles, des vasques,
dans lesquelles l'eau court; puis cette eau sort dansun bassin situ au milieu
de la cour ll. Ailleurs (p. 139), il dcrit avec une complaisance non .dnue
d'admiration, le palais du sultan, situ Fs-la-Neuve, construction majes-
tueuse, couverte de coupoles leves Il, constituant un ensemble remarquable
aVec ses pavillons se mirant dans un double bassin si large et si profond
qu'il peut porter une barque ll, a\'ec ses jardins o ."le mlent toutes les
espces et de J!eurs . Al-'Umari termine sa notice sur Fs
(p. 159-161), par des renseignements tirs d'Ibn Sa'd, d'al-Idrisi et d'une
relation de voyage crite par l'ambassadeur Ibn Mun\.dd, envoy par Saladin,
au Magrib, en 586/1190. Ce passage de pure compilation n'ajoute rien nos
Connaissances, ou prcise seulement des dtails d'un intrt tout fait
seCondaire (1).
Une autre encyclopdie, le 8ubh al-a'.O:; (2), compose par l'gyptien
(mort en offre aussi des renseignements sur la
capitale du royaume mrinide. Chez cet auteur on retrouve des citations
d'Ibn Sa'id, d'Abu I-Fid', du Roux;' al-mi'(li!' d'al-I,limiari (3), des frag-
ments d'al-'Umari. Certains de ces extraits proviennent-ils de la consultation
d'originaux ou bien snt-ils tirs de eompilations antrieures? Il est difficile
de le savoir. Constatons seulement que cette nouvelle notice sur Fs ne
(1) C'est ainsi, par exemple, qu'al-'Umar compte 400 moulins cette poque et non 3.000.
comme l'altlrme Ibn Sa'd. Celui-ci toutefois reproduit seulement al-Ya'l}bi.
(2) d. du Caire, 1333/1915, V, 153-7.
M (:{) Sur cet ouvrage et cet auteur, voir Gaudefroy-Demombynes, La 8g";(' l'poque des
b ameluk (Paris, 1923), p. XI. Le passage cit par est traduit par Gaudefroy Uemom-
;Fyne,s, J, 159, noto 3. Ce morceau, simple parallle entre les deux quartiers composani
s-} AnCienne, est un exercice littraire qui ne DOUS apprend rien sur la ville.
48 R. BLACHRE
contient absolument rien d'original et qu'elle peut tout au plus servir fixer
certains points douteux du texte de ses prdcesseurs.
Avec ce doit s'arrter la liste des auteurs gographiques
susceptibles d'apporter quelque contribution l'histoire de Fs, au cours du
Moyen-ge (1).
Il ne faut d'ailleurs pas exagrer l'importance de l'apport fourni par les
ouvrages numrs plus haut. Il convient pourtant de remarquer qu'ils
permettent lin certain nombre de recoupements intressants et qu'ils situent,
beaucoup mieux que les crits historiques, l'importance conomique et poli-
tique de Fs, en Orient et en Occident, il diverses poques de l'histoire.
Enfin, on ne peut, sans injustice, refuser il quelques-uns de ces textes le
mrite de prsenter une description brve mais gnrale de la mtropole
maghribine, une date voisine de celle o l'auteur cl't.
R. BLACHRE.
(1) A cette liste devrait s'ajouter Lon l'Africain, mais l'uvre de ce dernier est assez con-
nue pour qu'il soit ncessaire d'en reparler ici.
UN PLAN DES CANALISATIONS DE FS
AU TEMPS DE MAWLAY ISM'IL
D'APRS UN TEXTE INf:DIT, AVEC UNE TUDE SUCCINCTE SUR
LA COHPORATION DES KWADSIYA (1)
Bien que Fs soit une ville trs riche en eau, ses habitants ont toujours
prouv la crainte d'en manquer. Il est facile de constater, en effet, aussi
loin qu'on remonte dans sou histoire, que des plaintes se sont leves chaque
tois que l'on a VGulu apporter un changement dans les modalits de rparti-
tion de l'eau entre les -diffrents quartiers, ou que des prlvements clan-
destins ont t dcouverts par des usagers attentifs il ne pas se laisser
Peut-tre faut-il attribuer cette inquitude perptuelle au souvenir
d'annes de scheresse exceptionnelle o des quartiers entiers ont souffert
.de la pnurie Celle-ci est, en effet, aussi ncessaire leur boisson
qu'au nettoyage et la dsinfection du rseau si riche de leurs gouts qui,
sans elle, dgagent rapidement une odeur nausabonde insupportable.
Nous devons cet tat d'esprit un assez grand nombre de documents
relatifs cette question de l'eau, Soucieux d'tablir leurs droits sur pes
preuves authentiques, des Fass ont rdig eux-mmes ou fait rdiger par
des notaires, 'udl, des actes o, en mme temps qu'ils signalaient les abus
dont ils taient victimes, ils consignaient ces droits, jusque-l sauvegards
seulement par l'usage et la notorit publique, Le texte arabe .dont la tra-;-
dUGtion va suivre appartient cette catgorie. Il est inclus, avec un certain
nombre d'autres actes similaires dont il est le troisime, dans un recueil
factice de manuscrits de la Bibliothque gnrale du Protectorat Rabat,
figure sous le nO 54-VII du catalogue de M. Lvi-Provenal (2). Il est
du mois de ragab 1127 (1715). C'est une sorte de dclaration o le
. (1) Communication prsente au VIII' Congrs de l'Institut des Hautes-tudes
aVril 1933, section 1I. .
E (2) Le deuxime de ces actes a t rsum par l'minent orientaliste, M. Massignon, dans son
SUI' les corporations musulmanes d'ars<lns et de commerants au Maroc, p. 226 et ss..
l'on trouve galement la traduction par M. J. Raymond d'un document du mme gerire de
poque de Mawlay al-I;lasan. ,._
4
50 I. S. ALLOUCHE
rdacteur, Mutmmmad al-cArabi b. (Abd as-Salam b. Ibrahim, homme de
bonne volont, a voulu, d'une part, signaler tous les abus de ce genre qu'il
avait constats son poque, qui est celle de Mawlay Ismacil, et, d'autre part,
indiquer d'une faon prcise les droits des diffrents quartiers, pour couper
court aux conflits que la question de la rpartition de l'eau ne cessait de
soulever, priodiquement, entre leurs habitants. En outre, et c'est la partie
la plus importante du texte, pOUl' viter les dtournements clandestins, il
a donn un plan des canalisations qui sillonnent la ville.
Ce document, qui est d'un intrt certain pOUl' l'historique de ces cana-
lisations et des diffrents quartiers de la ville, apporte aussi une petite
contribution l'histoire des techniques. On y trouve, en effet, la description
dtaille d'un systme de barrage en bois, trs ancien, qui servait la fois
de dispositif d'accumulation, de rpartition et de trop-plein (1).
Au point de vue philologique, il est intressant de relever, entre autres
choses, l'emploi, cette poque, COlnme unit de Illesure de l'eau, d'un mot
berbre, agmez, pl. igm::, qui signifie ( pouce )J. On ne le trouve plus
aujourd'hui, mais il est remplac par le terme quivalent d'arabe dialectal,
belgc!a (2), qui signifie galement pouce 1) dans l'expression zd .f/
be/gc!a, il lui a ajout un pouce J), c'est--dire il a exagr son importance
(un vnement, par exemple). Le terme teehnique signifie ouverture, d'un
diamtre de trois grains d'orge mis hout bout, pal' o l'eau ('oule.
On signalera galement l'origine d'un :lutre mot employ frquemment
par les esclaves chrtiens au Maroc et signal par Dozy dans son Supplment
aux dictionnaires arabes: c'est le mot canot que Dozy croyait tre la cor-
ruption de &nut, qui, dit-il, semble avoir eu le sens d'arche. On lit dans
la Miss. hist., 650 a, que la prison des esclaves chrtiens Mequinez se
composait des vingt-quatre arches du pont, qu'on appelait canutos. De l
vient que cette prison s'appelait canot . D'autre part, le R. P. Khler,
qui j'ai fait part de ces observations, explique aussi, dans son ouvrage
intitul La pntration chrtienne au Mal'oc,le mot canut par une corruption
de I}.nut qui aurait t prononc d'abord par des Espagnols 1Jllut, et
ensuite par des Franais l'Lnut, pour dsigner les cellules qui correspon-
daient au nombre des arches du pont et qui auraient port le nom de /:td{tt,
parce qu'elles ressemblaient de petites boutiques.
(1) Voir ci-dessous, p. 55-56.
(21 De l'espagnol pulgada, pouce, douzime partie du pied.
UN PLAN DES CANALISATIONS DE F:S 51
Ni l'une ni l'autre de ces explications ne semblent satisfaisantes. On ne
voit pas, en effet, d'abord pourquoi Dozy rapproche canot de !uint, en
donnant ce dernier le sens possible d'arche de pont. Ensuite, si canot tait
la corruption de !Jrint, comme le pense le R, P. Khler, le P. de el Puerto (1)
aurait crit janlttos et non pas canulas, D'autre part, quelques lignes plus
loin, il emploie pour dsigner une cellule, une chambre, le mot vite, de
l'arabe bU, que les esclaves chrtiens employaient couramment et que l'on
retrouve chez Moutte (2) sous la forme bitte. Il faut donc rejeter l'hypo-
thse que canot soit une forme corrompue de !Jrint. Mais il est tabli
qUe canot signifie bien arche de pont. Le P. de el Puerto, poursuivant la
description de la prison, dit en effet: Tenia cada canuto, 6 arco, pOl' la
porte interior diez y seis varas de largo ... Chaque canut ou arche a
intrieurement dix vares de long. Reste savoir de quel mot arabe il faut
rapprocher canot. Il y a dans le texte qui nous occupe, un passagoqui, je
crois, permet d'tablir il coup sr que canot correspond au mot arabe /j:ann{.
Nous y lisons en effet : ...... 1,,;\ .. ...... 1l ol..\1 ", l'eau
eutre Fs la haute pal' quatre passages vots n. Les orifices de ces passages
qUe l'on peut voir encore aujourd'hui entre Bb Dekken et Bb al-Mauzen
sont des demi-cercles juxtaposs qui forment quatre votes en plein cintre
et sont semblables, en tous points, des arches de pont. Dans l'esprit de
l'auteur, le mot /j:ann( dsigne sans aucun doute une arche de pont en arc
en plein cintre ou outrepass, que l'on peut rapprocher du sens premier de
ce mot: tube, tuyau. Si l'on se rappelle que le document qui nous occupe a
t rdig au temps de Mawlay Isma'l1 et que cette prison avait t assigne
aux esclaves chrtiens par ce mme prince, on peut en conclure que !cannt
dsignait cette poque une arche de pont en arc en plein cintre ou outre-
pass. Enfin, sur l'emplacement prsum de ce pont ou . proximit de la
prison dont 'le P. de el Puerto donne la description, le quartjer porte
aujourd'hui le 'nom de del'b al-Ij:ann(.
Il semble, d'aprs le plan des canalisations donn par l'auteur,' qu'il
existait dj, l'poque o il vivait, un rseau complet qui, l'origine bien
tudi et' bien tabli, tait ce moment en mauvais tat et souffrait de la
l1lauvaisedisposition des ouvrages de rpartition. Il s'lve en termes vh-
(1) Mission historial de Marruecos, Sville, 1708, p. 650.
(2) Relation de la captioit du sieur Moutte dans les i'oJJaumes de Fel et de Maroc, o il a
demeur pendant OMO ans.
52 I. S. ALLOUCHE
ments contre l'incurie des prposs l'entretien des canalisations, qu'il
accuse non seulement de fermer les yeux sur les agissements de certains
chefs de l'arme, de ceux, dit-il, dont on ne pouvait contrecarrer les des-
seins 1), mais aussi de laisser l'abandon un service indispensable la vie
mme de la ville. Il appartient, dit-il, ceux qui ont le souci de l'intrt
gnral et dont l'influence est grande de s'occuper de la rfection du rseau
des canalisations et d'en faire l'objet le plus important de leur sollicitude,
dans l'espoir d'une belle rcompense au jour du jugement dernier.
La charge de l'entretien du rseau des incombait, proba-
blement, avant l'tablissement du Protectorat, l'administration des habous.
A l'heure actuelle, celle-ci a abandonn la jouissance des eaux aux Services
municipaux, qui ont entrepris la rvision par tapes de tout le rseau. Une
grande partie de la ttwhe a dj t aceomplie. L'ingnieur qui assure l'ex-
cution de ce vaste programme est aid dans ce travail si dlicat, cause
d'une part de la susceptibilit de la population, et, d'autre part, de l'enche-
vtrement des conduites qui se superposent les unes aux autres, par l'amln
des eaux. Ce personnage est le chef thoriq ue de la corporation des 1):wr1sfya,
qui tirent leur nom de I;rwdes, pluriel de 1):dds, buse, tuyau en poterie H,
et sont des ouvriers qui se chargent de poser, de rparer et de curer les
tuyaux des canalisations. Comme toutes les autres corporations, celle des
Iswdslya comprend des rncallemln ou matres-ouvriers, des ou
apprentis et des bedddma ou manuvres. Les matl'es-ouvriers so recrutent
parmi les apprentis et ceux-ci parmi les manunes.. Il n'y a, pour entrer
dans la corporation, aucune formalit remplir. Se fait 1):wdsi qui veut,
probablement cause de leur petit nombre et de ce que le mtier est assez!
dcri. Pour franchir les trois degrs, il suffit pour le manuvre d'avoir t
remarqu par un matre-ouvrier qui en fait son apprenti, et pour celui-ci
d'tre in&erit par l'arnin sur la liste des patentes au titre de matre-ouvrier.
Ni crmonie pralable, ni sacrifice propitiatoire. comme c'est l'usage dans
beaucoup d'autres corpo'rations. Les 1):wddsifJa sont trop pauvres pour se
permettre de telles fantisies. Trente francs par journe de travail pour le
matre-ouvrier, dix pOlir l'apprenti et quatre pour le manuvre, telle est, en
effet. la rmunration misrable d'un travail ilnible et rehutant. Encore faut-
il pouvoir en trouver tous les jours? Aussi doivent-ils, chaque matin, se
rendre il, l'un des deux mawl;rif(l) sis, l'un au quartier d'al-I>:uWinin et
(II Place o se tiennent les salaris en qute de travail.
UN PLAN DES CANALISATIaNS DE FS 53
l'autre celui d'as-Srabhyn, et, attendre l l'employeur qui ne vient pas
toujours. C'est pourquoi, seuls, les trangers la ville s'adonnent cette
profession. Ce sont pour la plupart des Berbres originaires du Rif ou du
Tafilalet. Deux parmi eux, cependant, sont de Tlemcen et sont des descen-
dants de ces Tlemcniens qui quittrent l'Algrie au moment de l'occupation
franaise et vinrent s'tablir il Fs.
Le nombre des matres-ouvriers est de vingt-cinq environ. Chacun
d'eux emploie en .gnral un apprenti et un ou deux manuvres: Contrai-
rement aux usages anciens, les patrons peuvent recevoir aujourd'hui, sans
l'entremise de l'amin, des demandes d'ouvrages. Le rle de ce dernier qui
s'appelIe amin al-ma' al-I,tl, l'amm de l'eau potable, pour le distinguer de
l'amln el-ma' el-mucJ,f, l'amin des eaux d'gout, vulgairement appel b
fJ,ral'eb, est rduit de nos jours il peu de choses. C'est un matre-ouvrier, qui
ne se distingue des autres que parce que c'est lui que les font
appel en cas de procs entre les employeurs et les et
qu'il est charg de l'entretien des canalisations du Palais Imprial,' travail
pour lequel il reoit une somme mensuelle de six cents francs. En cas
de conflit entre maitres-ouvriers, son rle se borne donner son avis au
pacha, si celui-ci le lui demande, et condamner la malfaon. II reoit, en
gnral, une somme de dix francs par dplacement et par expertise. L'amln
actuel, Si Al)mad ben MUDammad az-ZarhuDl ar-Rifi, succda, il y a envi-
ron treize ans, son pre qui, avant d'occuper ce poste, tait attach il
Mawlay al-I:Iasan en qualit de matre-ouvrier du Palais Imprial de
Marrakech. En dehors des maigres ressources que lui procurent ses honoraires
d'expert, il est le chef du groupe rifain dont le se trouve au
quartier d'as-Srabliyin. Les matres-ouvriers de ce groupe ne reoivent pas
directement d'ouvrage, non qu'ils y soient obliges, mais par respect pour
leur doyen. L'autre groupe, dont le est al-E:aHanln, chappe
compltement sa surveillance.
Les instruments de travail des sont rudimentaires et ne leur
sont pas particuliers. Ce sont : la pioche C(as); la curette (mrjel:fa); la
truelle (mellasa); une sorte de marteau (menkasa) aux deux extrmits
effiles et qui est l'outil principal des mosaiqueurs; la chane (sels/a) pour
chaner le et le dbarrasser du dpt (tefkl'a), que l'eau y a laiss;
la Corde pour attacher la chane se nomme tLDal. Pour rparer les tuyaux
et Ooucher leurs fissures, les sorte de mastic,
1. S. ALLUCHE
slafsa-(1), fait de chaux teinte lgrement imbibe d'eau, d'huile et d'toupe
de chanvre, steb, le tout brass nergiquement. Ce mastic est appliqu sur
la fissure et battu avec le pied. Les tuyaux sont fabriqus par des potiers,
Ils portent diffrents noms suivant leur diamtre : el-buberz a environ
45 cm. de diamtre; el-mdebdeb, 30 cm.; el"':fc"b, 25 cm.; el-;/hyi[!, 15 cm.;
el-Jebtl, 10 cm. ; el-fefJti l-megzul, 7 cm.; enfin, ez-znlbrl, 5 cm.
*
* *
Voici maintenant la traduction du document qui figure il, la Bibliothque
de Rabat:
L'auteur du prsent acte dclare:
Je n'ai pas cess, depuis l'poque o je suis parvenu il, l'ge de raison,'
de chercher savoir si quelqu'un a parl de cette rivire bnie qui passe
Fs,' ou a consign par crit ses poches d'eau, se,s ruisseaux et ses rami-
fications. Je n'ai rien trouv qui puisse servir de document sur lequel on se
baserait pour couper court aux discussions et aux querelles. Il rsulte d'une
minutieuse enqute que j'ai faite auprs des spcialistes et du public, aprs
avoir pris connaissance des textes des historiens et des chroniqueurs relatifs
il, cette ville idrisite, que des innovations ont modifi la rpartition des eaux
de cet oued bni sur lequel Notre Seigneur IdriS a bti sa ville. J'ai pu tablir
que, contrairement aux usages anciens, on innova il ya environ quinze ans
des prises d'eau il la hauteur du jardin de Sidi A\.tmad al-Bahlul, proxi-
mit de la Noria, en face du Burg al-:B:at'if. A cet endroit, le lit de la
rivire tclllt resserr et embarrass, des infiltrations se produisirent et l'eau
coula en dehors du lit de la rivire, le long du rempart de Fs suprieur
jusqu'aux ruines du Bastlyun (Bastion) et la 'Adwat al-Andalus. Par la suite,
des chefs et des notahles de l'arme, parmi ceux dont on ne peut contrecarrer
les desseins, vinrent s'tablir Fs la haute. N'ayant en vue que leur intrt
personnel et dsireux d'augmenter leurs revenus, ils pratiqurent il, cet
endroit une ouverture, d'o ils firent jaillir l'eau qui coula le long du rempart
jusqu'au Mall<.I des Juifs et installrent sur ce nouveau canal lin moulin
deux pivots. Cet tat de chose se prolongea pendant plusieurs annes et
causa unaommage considrable la 'Ad wat al-:B:arawlyln jusqu'au moment
o une plainte fut adresse au Prince des croyants, Mawlay Ism'II, fils de
(1) Pour de J.a.I, coller.
UN PLAN DES CANALISATIONS DE FS 55
Mawly as-SarH al- I:Iasani. A la suite de cette plainte, il donna l'ordre de
dmolir le moulin et de faire rentrer l'eau dans le lit de la rivire. Puissent
ceux qui ont fait excuter cet ordre recevoir une large rtribution dans la
vie future!
Actuellement, toute l'eau de la rivire pntre dans Fs la haute par
quatre votes, en forme d'arches de pont, au-dessous du passage qui se
trouve entre Bab as-Sab' et la porte qui lui fait vis--vis, en face de la fon-
taine d'Ibn Ribl, et sort au-dessous de cette dernire par quatre votes
galement, vers le vaste espace libre qui est proximit du mausole du
saint Sidl Magbar. L'eau des deux votes, qui font face au rempart de la
ville, coule vers la 'Adwat al-Andalus et celle des deux autres qui sont places
devant le mausole, va vers la 'Adwat al-I5.arawlyln. Les deux premires sont
spares des deux secondes par un mur qui pntre jusqu'au fond du lit de la
rivire. Cependant, le ct dont l'eau coule vers la <Ad wat al-Andalus est
resserr et son cours est embarrass du fait du moulin qui se trouve
l'intrieur de la ville et dont on dit qu'il est de construction
rcente. Le ct de la <Adwat est au contraire libre et bien en
pente. Les discussions et les querelles n'ont pas cess, depuis plusieurs
annes jusqu' nos jours, entre les habitants des deux rives, ceux de chaque
rive prtendant avoir t lss et ne pas recevoir la part qui leur revient.
Que Dieu fasse cesser l'injustice, qu'il soutienne la vrit et guide tout le
Inonde dans le bon chemin!
La part qui revient aux habitants de la <Adwat al-Andalus entre Fs
la haute et en sort par Bab al-f:Iadd. Deux moulins sont installs sur cette
partie, celui de Barga et celui de <Abd qui se trouve au-dessous
de Bab al-Giyad. Les gens de la <Adwat al-I5.arawiyln n'y ont aucun droit.
De Bab aI-RadId, cette eau descend jusqu'au barrage d'al-Bab al-Gadid, de
l Wadl'z-Zaytun et enfin la <Adwat al-Andalus, o elle est rpartie
entre les diffrents quartiers. .
Quant la part de la <Adwat al-I5.arawIylll, elle descend des deux votes
qui se trouvent proximit du mausole du saint dj nomm vers le
Minbar. Ce Minbar est actuellement un barrage fait, sur toute sa longueur,
qui est de plus de soixante coudes, de pierres superposes, de piquets
sUrmonts de jujubiers sauvages, d'herbes folles, de morceaux de bois et
de plantes. Il en rsulte des infiltrations et des pertes d'eau de la mesure
de qeux g{)uttires. La rivire est d'ailleurs, cet endroit, resserre et son
56 I. S. ALLOUCHE
cours embarrass, si bien que si l'on tait deux ou trois pierres, toute l'eau
irait la 'Adwat al-Andalus et la 'Adwat al-I):arawylll en serait entirement
prive. Ce barrage tait autrefois consti tu par un large mur en maonnerie qui
allait jusqu'au fond de la rivire et avait, il, son extrmit suprieure,
positif de trop-plein en maonnerie ayant deux ouvertures dont le diamtre
tait de cinq empans et spares par un autre mur perpendiculaire au
premier. Ce mur servait de sparation entre les parts d'eau revenant
chacune des deux rives. C'est pour cette raison qu'on lui a donn le nom
de minbar (nez), cause des deux ouvertures et du mur de sparation qui
rappellent le nez de l'homme. Ce dispositif servait dgager la rivire en
temps de crue, aprs des pluies persistantes. Le trop-plein s'coulait alors
du ct de la 'Adwat al-Andalus et pouvait sans danger s'ajouter il, la part
qui revient aux habitants de cette rive et qui coule dans un espace libre,
dispose de nombreuses vannes et aboutit au grand canal d'Abu-Toba. Ses
conduites sont, d'autre part, en bon tat. L'eau de la <Adwat al-I):arawiyn,
par contre, coule sous des maisons, des moulins, des ateliers de tissage, des
tablissements de bains, dans des conduites troites qui ne peuvent contenir
plus que leur mesure. Si l'eau y arrive en trop grande quantit, elle met en
danger les maisons et les mosques et ceux qui s'y trouvent.
Le mur de sparation des deux ouvertures du Minbar est tomb en
ruine sur sa plus grande partie. Le laisser dans l'tat o il est actuellement,
constitue un grave danger pour les habitants de la rive d'al-I):arawlyln. Il
appartient ceux qui ont le souci de l'intrt gnral et dont l'influence
est grande, de s'occuper de sa rfection et d'en faire l'objet le plus important
de leur sollicitude, dans l'espoir d'une large rtribution et d'une belle
rcompense au jour du jugement dernier.
Lorsque ce mur sera reconstruit et que la part des habitants de la rive
d'a.l-KarawlYlll sera entire, elle coulera vers la noria d'al-Maflas ('n, puis de
la, au grand tang qui se trouve dans la rue d'al-Mars, o aboutit galement
la part d'eau d'as-Sab'at Elle se divise en cet endroit en deux
parties, dont une va du ct est, ct d'al-Andalus par rapport la rive
d'al-I):arawI.Y'n, et l'autre, du ct nord, ct d'aFf;tli'a, d'al-LamtiYln et
d'ad-Dol). Nous donnerons bientt les dtails de rpartition de. chacune
des deux parties d'eau et le plan des conduites. L'ouverture par o passe
l'une d'elles est gale, quant aux dimensions, celle de l'autre et mesure
trente-quatre empans. Nanmoins, la partie est plus affaisse et plus eo
UN PLAN DES CANALISATIONS DE FS 57
pente que de sorte que l'on a d y tablir un barrage, afin que l'eau
amasse et que son niveau s'lve pour pouvoir galement alimenter la
partie nord qui est plus eleve. Ce barrage est d'une forme ancienne,
trs peu connue, et n'est pas actuellement en usage. Il est constitu par
une pou tre, d'une seule pice, d'une longueur de trente-quatre empans,
place au fond de la rivire et fixe ces deux extrmits aux parois du
I de l'oued. Une autre poutre de la mme longueur est place, paralllement
la premire, la partie suprieure de l'ouverture. Sur cette longueur de
trente-quatre empans, on prend une partie de vingt-cinq empans sur
laquelle on fixe verticalement des poutrelles au nombre de vingt-cinq,
spares les unes des autres par un intervalle de huit pouces. Les extrmits
infrieures des poutrelles pntrent cn tenons dans la pice de bois horizon-
tale infrieure. Leurs extrmits suprieures sont cloues la poutre sup-
rieure. On fixe ensuite aux poutrelles, horizontalement, cinq planches de
l'paisseur dite bawwdbl (1), les unes au-dessus des autres, de telle sort9
qUe l'eau ne puisse pas couler par-dessus la pice de bois horizontale sup-
rieure. Mais ces planches sont spares, les unes des autres, par un intervalle
d'Un pouce environ, sur toute la longueur de la partie il laquelle sont fixes
les poutrelles, c'est'-a,-dire vingt-cinq empans. On donne chacun de ces
intervalles le nom d'af/mez (pouee). Il y a donc quatre igmdz pour cinq
planches. L'eau coule par trois if/ma; en temps normal et par la quatrime
quand elle est abondante seulement. A l'extrmit de cette partie de la
pice de bois, il y a une sorte d'ouverture pratique dans le bois, d'un
empan deux doigts de diamtre, qui donne naissance a, une conduite que
l'on appelle Mawly Idns.
Il de la longueur de la poutre, laquelle est de trente-quatre
empans, aprs en avoir utilis vingt-cinq pour le dispositif dcrit ci-dessus,
neuf empans o on ne fixe pas de poutrelles, o il n'y a pas d'igmaz, mais
qui sont purement et simplement bouchs par des planches cloues dans le
sens de la longu.eur, de sorte que l'eau se dverse par-dessus la pice de
bois suprieure. C'est cette partie de neuf empans par-dessus laquelle l'eau
coule que l'on appelle as-SabCat Les meuniers lui donnent le nom
de Delga. C'est elle qui doit recevoir une quantit d'eau gale celle qui va,
. (1) Les planches queles menuisiers trouvent dans le commerce portent diffrents noms
SU.1vant leU!' paisseur. Les plus paisses sont dites 6ubwab, les moyennes et les plus
Qllnces . \
58 I. S. ALLOUCHE
du ct nord, l'endroit qui portait autrefois le nom de Ganan Ibn Ganduz
et est connu aujourd'hui sous le nom Gann Gazi al-Bara du ct d'al-
Lamtlyln. Ces deux parts doivent couler dans des conduites de diamtre
gal, l'une ne devant pas tre plus abondante que l'autre.
En rsum, la part qui se dirige vers l'est du ct d'al-Andalus est
conRtitu par la C/uantite d'eau qui sort des quatre igTnz, celle qui passe
par-dessus la pice de bois sur la longueur de neuf empans et enfin celle
qui sort par le de Mawhly ldrs. Toute l'eau qui reste consti tue l'autre
part. Il ne fait aucun doute que celle-ci n'est pas dtermine et que l'on
ignore dans C/ue]]e proportion l'eau doit tre partage entre les deux cts,
le ct est et le Cil t nord. Les deux parties doivent-elles tre gales? L'une
doit-elle, au contraire, tre superieure l'autre? En outre, dans le cas o
le dbit de la rivire diminuerait au point qu'il n'en resterait que la mesure
de deux ou trois dversoirs, toute l'eau passerait par les igTnz et l'autre ct
en serait compltement priV. Il va de soi qu'une part ne porte ce nom
que si elle augmente ou diminue dans les mmes proportions que les
autres. L est la cause du dsaccord qui divise les habitants des quar-
tiers qui reoivent respectivement l'eau des deux parts. Il n'y a d'autre
base, pour la dtermination de la quantit d'eau qui revient chacun,
que le nombre de pivots de moulins installs sur les canalisations. La
vrit, qui ne comporte aucun doute, est que la part qui se dirige du
ct est se compose de six parties, et celle qui va du ct nord vers at-Tli'a
et al-Lamtym decinC/ parties. Les adversaires sont actuellement d'accord
sur ces chiffres. Mais ils dsirent qu'ils soient officiellement enregistrs et
que deux bassins en maonnerie soient installs au mme niveau pour rece-
voir chacune des deux parts d'eau, il savoir: six parties pour la premire et
cinq pour la seconde. On mettra ainsi fin aux querelles et aux disputes et
. demandera aux usagers une contribution, une fois pour toutes. Quant
laisser les choses dans l'tat o elles sont actuellement, c'est vouloir mani-
festement causer du tort aux usagers et faire preuve d'une ignorance qui
sera funeste aux deux parties adverses. Il faut d'ailleurs ajouter, il cela, que le
fait que le dispositif de distribution de l'eau est en bois, constitue une cause
d'ennuis; car le bois pourrit rapidement et occasionne ainsi des dpenses
continuelles aux meuniers et aux usagers, parmi lesquels il y a des pauvres,
des orphelins, des interdits et des dtenteurs de biens
Quant aux dtails des deux parts d'eau, de leur distribution, de leurs
UN PLAN DES CANALISATIONS DE F;S 59
canaux d'adduction et de leurs conduites dans la 'Ad wat al- E:ara\vyln et
ses environs, les eaux. de la premire, celle qui, comme nons l'avons dj
vu, se dirige du ct est et va vers 'al-Andalus, se runissent comme il a
t dit plus haut as-Sab'at et descendent jusqu' proximit du
mUr de Bab al-Hadld. L elles se divisent. Un tiers, au-dessus duquel a t
bti le petit pont qui fait face il Bb al-UadJd coule par deux dversoirs et se
rend al-Adn'lg, puis Bb 'Arsat at-Tara'ifJ, puis 'Uynn Abi Bazr, au
moulin qui se trouve il la partie infrieure de Ras al-Ganan, puis au moulin
de Wadi's-suraf, de l au regard qui se trouve Bb Zawiyat
de l au moulin de la rue Ibn al-AIj<.lar, puis il se jette dans le Wadl Abl-
Toba. L finit ce premier tiers.
Revenons maintenant aux oeux autres tiers qui, il proximit du rem-
part de Bab al-Hadld, coulent par quatre dversoirs. Ceux-ci passent
tra\'ers le rempart et en sortent l'intrieur de la 'Ari5at al-Mu'addimn as-
SalaWiYln De l l'eau se rend au moulin d'al-ijatb
puis il az-Zayyat al-a'la, sort l'extrmit d'al-Marig, va de l au moulin de
Bitn al-Malf, o sont installs les 'Ulng (rengats), proximit de Darb
az-Zayyt, va de l Wadi'I-I,Iamya l'extrmit de la rue Ehsa, A cet
endroit, le canal se subdivise, derrire E:ubbat Ibn Wadda, en deux
parties gales, L'une d'elles, celle qui se dirige vers la droite, descend vers
'Arsat Alwit, puis passe par l'extrmit de la rue
ar-Ratl, traverse le quartier de Sldl Abu Viab, celui d'aI-'Uyun, va au
moulin d'al-Andalusi au has de Gaza' Ibn 'mir, puis il celui d'al-IJayyat,
lequel a trois pivots, et aboutit enfin au Wd Abl-Toba,
Quant il l'autre pa[,tie, elle traverse la susmentionne, se dverse
dans le bassin d'irrigation qui s'y trouve et en sort pour se rendre au mOllli
Cju'il y a vis--vis de l'extrmit du Darb 'Azzuz, au march ail grain des
Dam Yaznatan, de l au moulin des Mu'addillln proximit du Dal'b al-
'Azait, puis elle traverse ce darb et va de lau moulin d'al-Kusur, qui est en
haut de la rue ar-Ratl, au bout de la rue transversale, puis au moulin de
Sldl AI,lmad as-Swl la hauteur de la rue ar-Ratl, va de l Wdl Ibn
al-Ma'lldl, entre la maison de f,Iaglg, celles et
?ass
us
au Dard ar-Ratawna, de l ar-Rad'a, qui se trouve entre la rue
Ga'da et W,dl Sa'in Mhl) et qui a de nombreuses conduites qui distribuent
l'eau dans diffrentes directions. Parmi ces conduites, il yale de la
mosque le de Mawlay Idris, celui de la nouvelle
60 I. S. ALLOUCHE
madrasa d'as-Sarrtn, qui a t leve par Mawly ar-Rasd (que Dieu
sanctifie son me). Ce canal, dont on a dit qu'il aboutit ar-Rad'a, est
constitu par deux dversoirs, dont l'un alimente les conduites qu'il y a
cet endroit. L'eau ne va dans le second que lorsqu'elle est abondante et que
toutes les conduites reoivent leur quantit maxima. Ce surplus se dverse il.
la surface d'ar-Rad'a ct descend au moulin de Wdl Sa'in MlIb, puis de l
au moulin d'ar-Rabb, situ vis-iL-vis de MSld al-Itf, puis au moulin d'al-
ijnbat, qui fait face au I:Iammftm al-.f5:al'a, puis il. celui d'al-l):attanm, puis
celui de la rue puis de lit descend au mou-
lin qui se trouve il l'extrmit de la rue I:Iammam al-l):abbabm il.
celui d'al-Gazzltl'n de Bab as-Silsila, puis celui d'al-Barda'lym et aboutit
enfin galement iL Wad Abi-Tub. Toute cette eau constitue, comme nous
l'avons vu, la part du ct est qui, sortant d'as-Sab'at va de la
tAdwat al-l):arawlym vers al-Andalus.
Revenons maintenant la part d'eau qui va au nord dll ct d'al-
Lamtyym, d'at-Tali'a et d'ad-Dabo Nous dirons que cette part, comme cela
a t dj mentionn, est compose de cinq dversoirs ingalement rpartis
au jardin d'al-GaZI d'Abu Gulud, it savoir que trois cinquimes de cette
part vont l'ancienne conduite, puis au moulin trois pivots qui s'y
trouve, puis eelui d'as-Sarragn. Quand l'eau sort de ce dernier moulin,
elle est distribue Ral.lhat as-Sarraglll, proximit de la salle d'ablution
de la mosque d'al-Lazzazn. Un dversoir, parmi les trois autres, est pris
Gazzarm al-Lazzazm, en face du Darb at- Tabban. Il descend de cet endroit
la rue Sidl Fati/.l du march de l jusqu' l'extrmit de la rue
d'al-Magana du mme march, puis au Darb al-Lamilp, puis au moulin
d'as-Si mat proximit du Darb J;Iaglg, au-de,ssous du Darb Ibn Salim, puis
au moulin, sis au bout de la rue d'al-Farn. L'eau sort ensuite derrire le
de tAsisa, l'end au Ganltn Kutlayla, puis ft Balll Sirwl, puis
l'extrmit du Darb ad-Durm, puis au Darb Abl'l-I.Igg, actionne les deux
moulins suprieur et infrieur qui se trouvent dans ce darb, puis le moulin
d'ad-Dumigat, qui fai t faee a la ruc Raytmna. A la sortie de cc dernier
moulin, une partie de l'eau alimente le canal qui arrose les jardins de Bltb
tAglsa, tandis flue l'autre se dirige vers as-Sarsur, puis au moulin de
Bahamut, qui fait face la mosque Sidi'l-Abbar, plus connue sous le nom
de Bab passe ensuite derrire le I:Iammam Zi{ma, arrose le verger
d'al:-MarIUl et va se dverser dans Wadi BIr Fatsana
l
o elle se mlange
UN PLAN DES CANALISATIONS DE FS 61
une autre part d'eau, dont nous parlerons et que nous suivrons jusqu'
Wadi'z-Zahl
. .
Revenons maintenant aux deux dversoirs qui restaient iL as-Sarrglll
et qui constituaient les deux tiers de l'eau du canal d'as-Sarriigin. Cette
eau passe sous la mosque d'al-Lazzazln et sort vers le moulin d'az..:.Mazdag,
entre iL la Madrasa al-Mutawakkiliya al-'Inlliya, va au moulin de Taryana,
sjourne sous la cour de la mosque al-Mahdiya et se divise cet endroit en
deux parties. La premire, de la mesure d'un dversoir, entre dans la salle
d'ablution de la dite mosque, en sort pour aller Taryna al-Kubr, fait
tourner le moulin du Sari! at-Tcmusl, qui est l'intrieur de Taryana, des-
cend vers la prison de cette dernire o aboutissent galement d'autres
canaux qui amnent les eaux pollues de la salle d'ablution de la madrasa
et de la mosque d'al-Lazz,-tZln. Toutes ces eaux runies fournissent un dbit
de la mesure de deux dversoirs et descendent au moulin deux pivots qui
se trouve l'extrmit du Darb Rul.mybat En sortant de ce mou-
lin, l'eau se di\'se en deux parties, L'une d'elles prend la direction du Darb
al-l:Iurra et passe au moulin qui est iL proximit de la porte de ce darb,
celle qui est du ct de la Ibn Trois canaux tnt\'ersent ce
darb. L'un d'eux est celui que nous venons de citer. Le deuxime le traverse
Vers sa moiti. Nous en reparlerons. Le troisime est proximit de la porte
qui est du ct Nous y reviendrons
Du moulin du Darb al-ijurra, l'eau va aux moulins qui sont situs la
rue d'ar-Rawal,l et aboutit au moulin qui est prs de la porte de la petite
rue en pente qui se trouve l et f1ui aboutit iL
Nous nous arrterons iL cet endroit, pour rette part d'eau,' jusqu' ce
qu'elle soit grossie d'une autre qui provient du moulin ijallb. Nous les
suiVrons ensuite toutes deux jusqu' ce qu'elles parviennent Wiidl'z-Zabl.
Revenons maintenant il l'autre part qui est de la mesure d'un dversoir
et qui provient qp moulin de Ral.libat De ce dernier endroit, l'eau
Va au Darb al-ij,urra, o se trouve le canal principal gue nous avons
mentionn, puis - au moulin qui est iL proxilnit de celui qui se- trouve
l'extrmit du Darb Mina al-CUlya, de l iL al-Mlf, au moulin qui est
prs de ijammam al-M' de la rue du Moulin, puis de l.
l'eau c.oule vers le moulin de ijallaba, qui est l'extrmit de cette dernier
fue, puis rejoint, en sortant de ce dernier moulin, l'eau de ar-Rawal),
dont nous avons dit que nous suivrons le cours aprs sa runion avec cett
62 I. S. ALLOUCHE
dernire. La quantit d'eau ainsi obtenue est de la mesure de deux dver-
soirs qui se dirigent vers le moulin puis au moulin
d'al-Banna l'extrmit infrieure de al-Bagal', puis la bouche
d'gout d'an-Naggrln, puis au Darh Ibn Wad'a, puis la salle d'ablution
d'al-Mallt.lIn. En sortant de l, l'eau se l'encontre avec celle de Wadj'l-
Gubul,l que nous mentionnerons ci-aprs. Toutes ces eaux runies vont au
pont Lili et se jettent en dfinitive iL Wadi'z-Zal.1U1.
Revenons maintenant it la part d'eau qui restait du canal et qui s'tait
subdivise sous la cour de la mosque d'al-Mahdlya. Cette eau se dirige de
son lieu de rpartition vers le canal de Wd Fakrun, de l va au DarI,
Wadi Ibn 'AzZi"thum, puis au DarI, Brat puis au Darb al-Hurra.
C'est le canal qui est contigu la porte de ce darI" celle qui est du ct
Ce canal est un de ceux dont nous avons dit qu'ils taient
l'intrieur de ce darb. Cette eau \'a ensuite au pont suprieur d'Abu-Ra'us,
puis au pont infrieur, puis au four de Kuwaysa, au moulin 'as-Sag'ara,
puis aux maisons de Barll 'Ami l', il la fontaine publique d'a-Damnutl. Elle
se joint, il, cet endroit, it l'eau de llomureux ruisseaux, et passe de la mesure
d'un d\'ersoir celle de deux dversoirs dont l'un prend la direction de
la partie suprieure en face du Daru Sidi Jjiyar, passe a S,di puis
au moulin d'at-Taiylm, puis it cel ui de 'Ain al-uai 1 et est rejoi li te ;'t cet
endroit par une autre part d'eau, dont nous reparlerons Nous les suivrons
toutes ensuite, jusqu' Wdi'z-Zal)nl.
Revenons maintenant iL la part d'eau qui restait la fontaine publique
d'ad-Damnati et qui est galement de la mesure d'un dversoir. Elle descend
vers le moulin de BIr Fatsana, o elle est grossie de l'eau du
qui vient du moulin d'al-Bahamut, que nous avons djit mentionn, Ces eaux
runies descendent vers le moulin d'al-Garib, qui est Ibn Dabbus,
vont ensuite CAin al-Ijail, o elles sont grossies de l'eau qui vient du moulin
de cAin al-Ijail, dj nomm, puis passent au famd/j; (1) de l'tablissement
de bains de 'Ain 'Allo, puis au pont de LIll, et aboutissent il, Wdi'z-Zal,lul,
C'est l que finit la fraction qui comprend les trois cinquimes de la part qui
va au nord et dont nous avons pad tout au dbut. Cette fraction pntre
dans la vieille Il reste deux autres parts qui vont au jardin Gazi et
qui sont constitues par les deux autres cinquimes. C'est le canal qui porte le
(1) Chambre qui prcde l'tuve d'un bain maure et o l'on entasse le fumier destin servir
de combustible.

UN PLAN DES CANALISATIONS DE FS 63


nom de Wadl'g-GabuI.1. Cette eau sort du jardin de GZI, dj nomm, va au
moulin de Abu'l-Gulud, puis ar-Ra' 'da, puis Wadi'I-FaggalIn, ensuite
Wadl SidI 'Abd Allah al-ijayyat, puis au moulin d'al-Battan, qui se trouve
au jardin d'at-Tmazi puis au moulin d'al-Mao'lawi az-Zarbtana puis
, , D ,
'Al.<:abat as-Sabu', puis as-Siyag, puis Garniz, puis au Darb
puis la rue Fatima, puis la rue al-Wdi il Mawly Idris, puis au moulin
A cet endroit, elle rencontl'C le canal qui vient du ct d'an-
Naggrin, va au pont de Lili et se jette dans le Wadi'i-Zal,lal, comme nous
l'avons dj dit. En rsum, la part d'eau d'as-Sab'at qui com-
prend six parties, aboutit en totalit Wdl AI.H Tab, tandis que celle
qui va vers al-Lamtlyin, at-Tali'a et ad-Da!.1 se jette en totalit Wdi'z-
Zal)l.
Voil ce que nous avons pu savoir d'une faon certaine, non pas en
faisant des conjectures et en se basant sur' des hypothses. Dieu est d'ailleurs
plus savant et plus grand. Salut.
N. B. - Il reste, notre connaissance certaine, des choses qui sont
.tablies, connues, dont on a besoin, sur lesquelles se basent l'lite et la foule
et qUe nous ne pouvons publier et rpandre sans une autorisation totale il
cause de ce qui pourrait tre occasionnn par la manifesttion des passions
et le manque de bonne foi. Dieu ne dit que la vrit et dirige dans la bonne
voie! Il serait prfrable nanmoins que ces choses fussent puhlies et
parussent. Dieu nous suffit, il est le meilleur mandataire! crit pendant le
Illois de ragab l'unique, le sacr, et en l'an 1127 (1715).
1. S. ALLOUCHE.
KANOUNS MAHOCAINS DU DBUT DU XVIe SICLE
L'tude du droit coutumier berbre prsente un intrt, tant historique
qu'actuel, trop vident pour qu'il soit ncessaire d'y insister. La revue
Hespris a dj publi, il plusieurs reprises, des textes juridiques berbres
(/s:anulI, <0,./; hJ), apportant une utile contribution cette tude (1).
Il a donc paru intressant de publier ici deux documents trouvs it
Lisbonne, par la Section histOt'igue du Maroc, dans les pices arabes de
l'Archivo Nacional da Torre do Tombo (Casa dos Tratados) (2), qui
nissAnt, il notre connaissan, l'exemple le plus ancien de codification du
droit pnal dans des tribus marocaines. En effet. les textes publis dans les
articles cits d'lJesph'is sont relati,'oment rcents, il l'exception des <o,fdes
Ida Ou Tanan (3), dont le plus ancien remonte 1102/1691, alors que nos
deux sont, l'un avec certitude et l'autre, probablement, de 1512.
Ils manent tous deux du cad Abou Zakariya Yal,lya ben Mol.lammed
Ta'fou ft, gui fu t j usq u' en 1518, date laq uclle il fu t assassiu,
le princip,,1 auxiliairo indigne (4) des Portugais au Maroc, Le roi Emma-
nuel 1
er
lui confia le cadat des tribus de la rgion de Sali soumises la
(1) V. Hellp"is, trimestre 1922 : Lf' Qnon M'tgri, puhli en fac-simil et traduit
par M. LOUI8 MILLIOT; 4' trimestre 1924 : Ileral'il da droit l'oatalnler d,' Mas.<at, traduit part
M. BEN LhoUD; 4' trimestre 1926 : Qnon pli hlis par M. Lou IS MI LUOT;
4' trimestre 192i : Do('uments poar .ercir li l'tude du droit roatumier tla Sud-Marol'ain, par
MM. MONTAGNE et BEN DAOUIl; enfin, 2'-:1' trimestres 1929: Un lIlityosin ('ollf'rti/de l'Anti-
Atlas .' l'Agadir de. /kounka (Annewe. ), par M, MONTAliNE,
(2j Ces documents paraltront prochainement dans la collection des SOUI'''I'S indites de
l'Hi. toire du (srie Portug-al, tome li. Le (WIlUUIl pour la tribu d'El-I.larit a t puhli
et traduit par JOAS DE SAUSA dans ses /Jo'llI/lento,. pal'a a Hi.<tol'ia portu!lueza
1Lisbonne, 1790), Doc, XI l, pp. 53-ail, avf'C l'habituelle fantaisie de cet auteur, qui a dfigur
tOIlS les textes Ile son recueil, pratiquement inutiLisable. La traduction portug-;tise de nos deux
documents se trouve dans une Carta de Nuno Fernandes d'At1Jaide a elrei dando conta de
IlIuitos factos que provam nfls ser Hern Tafllfa servidor leal e fiel li, publie par M. D. LOPES,
Tewtus em Aljamia Pol'tuyuesa pp. 132 injne L35. Une autre rdaction de cette
traduction se trouve la Torre do Tombo (gaoeta 13, 10, n' 13) : dans quelques passages,
elle fournit des leons meilleures que le texte publi par M. D. LOPES.
(3) Hespris, 4' trilllf'stl'e 1927, o/,. "it.
(ot) C'tait un herhre - bien 4ue cad de tribus arabes - comme cela est attest par une
lettre d'Estel'o ltodrigues Berrio Emmanuel 1", en date du 19 mai 1514, o il est dit que
este Mouro barbarro .) (SAIAO, DOGUmenzo8 do (;UI'I'0 p. 91).
bEUX MAROCAINS DU XVIe SICLE
domination portugaise,. que Ya1)ya s'employa ' tendre.C's't
:dossier, runi contre lui par une cabale qui l'accusait de tra,hisOriuuprsdu
RO'i, que se tro.uvaientnos textes: ils devaient servir prouverquYal)ya
exerait en ralit son commandement en son nom propre et non eri ,cellii
uRoi (1). ' '
Il n'entre pas dans nos 'intentions d'tudier et de commenterici1'es
textes qUI vont suivre. NOLIS nous bornerons faire une remarque qtiri
semble importante: c'est que le premier applique une tribu arabe, et
non berbre, des dispositions qui sont videmment tires du droit coutu-
mir pnal berbre, aprs avoir, dans le prambule qui prcde les articles
proprement dits, associ d'une faon assez inattendue c( les coutumes des
de la tl'ibu) avec les ce versets positifs de la Rv-
lation t Sounna (2).
JI;
* *
1. DE LA TRIBU D'EL-HARI,!
Actuellement, la tdbu d'el-Harit (el-Hart) fait partie de la grande con-
fdration des Chia\ma, fixe au sud du Tensift dans la rgion qui porte
Son nom. Les Ahl el-fJtrt occupent le nord-est de la rgin, en bordure du
fleuve (Blad el- H:trt).
On trouve galement un douar de ijarH parmi les Chia\ma (fraction
des qui, une poque indtermine, se sont dtachs du gros de
1 '
eUr trll.m pour se fixer dans l'enclave que forment les Doukkula, au nord
de l'ouad Oumm Rabi', en pays Chaouiya. Les Chiac)ma prtendent tre de
pure race antbe.
Anciennement, Lon l'Africain, suivi par Murmol, signale les el-ijarit
(Cf Elclwrit )), (1 Uled el Quer-id ))), parmi les tribus hilaliennes, comme
habitant, en compagnie des Chiac)ma, la rgion des ijal,m et c( se faisant
1 (lI POur une plus ample information sur Yatlya Ou-Ta<fouft etses r'lations avec le Portugal,
lecteur voudra .IIien se reporter au volume cit des Sources Indites, actuellement
f linpression.
( (2) Le respect, par des souverains musulmans. des traditions berbres est un fait connu
SUr la question' des rapports rciproques de la ('/lari<a, ou (l!lar<, avec le droit coutumier. cf.
lt. MONTAtiNE, DO(lument.'! poLtr IIeroir l'tude du droit coutumier du Sud-Marocain
et surtout Le rgime juridique des tribus du Sud Marocain (Hespris, S' trimestre
(cr.
4
\ ce qu.i .trange ici, c'est que ce soit une tribu. qui ,serait pure ,race. arabe
des P us IOID les que nous donnons sur la tribu d El-l;Iarll) que s Ilppltquent
COututl1es berbres. .. ,
66 P. GROS
rendre tribut du peuple de Heha)) (1). Ibn Khaldoun les mentionne ga,..-
lement, mais en les rattachant aux Djoucham par les Soufyan, comme
nomadisant avec les Kelaba )) dans le Sous et dans les plaines du pays
des Bha (2).
Diverses hypothses peuvent tre formules sur la manire dont s'est
effectu le changement d'habitat des Chyalma, qui ont pass du sud au nord
de l'Oumm Rabi" auxquelles nous nous bornerons renvoyer le lecteur (3).
Texte
JII J"" t-=>)I 4111 o.J.>J JI
rJ J Je-
..... ,,1 if w,)hJ 411\
f
i
l
;)\ JJ. 0'. .1.\ )ya.:...11
ot::l),) , ..,' \.:1 ,..._,1) .:. J Of 4111
'l:"" 1.... ". - l.
JI "'-Ill) O)L:. ).{"I
J
) ...:ll)
Je- wl Je-
("fA\.G.
1
) .. J 0'. .1.\ )QI
Je-
0f ':1 4\ .:,,1 JI lA JI
.. ) wl}\) )QI Y
(1) LON L'AFRICAIN, dit. SCHEFER, vol. 1, p. 57 (o la leon fautive de l'dition originale
- Helin Il au lieu de (( Helia Il -, reproduite par Marmol, est corrige); MARMOL, l, chap. 30
(p. 82).
(2) IBN KHALDOUN, Histoire des Berbres (trad. de SLANE) l. 1, p. 63 i1lJ!ne et 64.
(3) Cf. Villes et Tribus du Maroc, vol. XI : Rgion des Doukkala, l. Il, A$ommour et. sa
banlieue, pp. 186-192, o l'on trouvera une bonne documentation sur les Chyagma.
(4) Sic, pour On n'a pas relev en note les lgres incorrections du texte que le
lecteur corrigera lui-mme () pour pour J.; etc... ).
(5) Original dchir; le mim est encore visible. (V, un fac-simil de co documnt dans 10
volume cit des Sources inditos.) ,
DEUX MAROCAINS DU XVIe SICLE
)}-4\\ c:)) 0 fi JI.) . .wl
4:1.. t:? ':) J i l,4 4,4 \; 1) ).0J1 J..; ")),4\ )
"fI ,,\..a.. ..1'1. 1,4
':).i: 4111) ; \..a.l 1 ;.>..:.>..:'
.>..:1..,..11 "'! ':;';J: \J .k;;_.::l\ )J,4I) t)yl
4:1.. 4111 )J,.j J'" j:';
4.:-.11 "'! l.) . l. rl--
=:;: .:;:;
\.>..i' J::j J::.ll ri.... ) 4;;l.. 4111 J.,.:) .>..:....
..f..jall "'!l::s" l:l J..7) 41\1
wl ("f:1..
"';)UI) J..7 J\;) (.J):ell )
4.l.? ..? 4;)UI J
rI.... J '0" 41\\ J.. 4:? .... ) J.: 41j\
.... ) ,,1J'1l \;. ) ,,\1J,4 ni) 4111
.. 4\11 ..ll .>.... J
(1) l.f' J .1.. JJ ... '>"f:' J ri.... )
t:
7
r" l.. ;'\11 t) J:.I)I
0.>.... l. J .Ill f '_:l.
0'>" 411
o..\l JI .....1),) )\":',) JI -...tIJI ..j _ ',A 4,) .>..al J
" L 1" ) -
(J.r.=..ll J JI :.Jf:; J ri-JI 4f.\ rz:
JI ;.>..... I J 4..}J r JI
(1) Le texte a qui est inacceptahle.
,"
67
68 P. GROS
;; JI 1;\.::, JI J ...:l",! ..rU1 ;\...Jl w" ... \--A )1 w
A
)
)1 4_;" )1 4;;;) ...1 \::+-\\,Q )..:\1 ..:..... w\ )
o\--A )1 "';1)1 or" ",:"",:.ll ... J" "':::,. ..:..=. w"J
J,I 0;.41 C:.J" ...::) )1 ....lL. _...,ik w
A
)
rs::;,: <1.;6: t ..\
..:l",! w\) --:1_" ':JI) 4;\" (.JA)
.j1)1 :i._;" JI ;\.:;,'
(1)\)[.::h WJ)::''' .. f; c.. (.JA)
1 .......> i;.. Wje-l\ )'::)' 4.L ...J., ....;.. \ L4J -,J" ..111 (.JA)
\)\.::) W)y." ...\.a. (' ...}." r--<"-> (.JA)
1-
))' JI
Signatures (2) :
*
f .:.t. J") )).=':. .:.t. J. .. \ )<:'\1
*
(1) Le texte a 1)), lapsus vident.
(2) Ces signatures sont disposes de manire encadrer le texte des articles qui prcdent
(v. lefaesimile, loe. cit.). Ce ne sont pas d'ailleurs, proprement parler, des signatures, mais
une simple numration des nOllls des tmoins de l'acte (qui probablement ne savaient pas
crire). Ces noms, l'exception de ceux marqus d'un astrisque, sonl d'une criture
de celle du texte. ','
DEUX I>:ANOLJNS MA;ROCAINS DU XVI"' SICLE
*
"':""" 0: wl./') ,,; 0: 0:
'*
0: if) y"J;-lI) .J)-:) J 0: J"
0: J J,._A i) 0: J-" J 0: ClJ 0: ()) .J. \.:S- u: f )
J...,:.)WIJ....... .::. .::. J') )r 0: f 0: r"> J
" -
J (1) f6..\\ jl o.Jo! l!Y.. JI J 0A ) f.,'JlI.J. 0: J
J}::ll J 0: J" J J';J J....... 0: J" J ,,\i'" J J'.J 0: .:.\)\:,0) 0: .
(2) / 0: J r:;.J'. J J.i'" J
0: J U"\.... 0: t:,..ul J
J.1)S::--_II) e-C11)
Traduction
, Louange Dieu seul! Au nom de Dieu le Clment, le Misricordieux.
QUe Dieu rpande largement sur notre seigneur Mol.mmmed, sa famille et
Ses Compagnons ses bndictions et son salut!
Par la grce de Dieu et son assistance et par ordre de celui qui appar-
tiennE!lnt l'autorit et tes dcrets souverains dans la ville de Safi, le cheikh
trs illustre; trs excellent, parfait, trs glorieux, trs lev, trs accom-
pli, l'assist et le secouru de Dieu, Abou Zakariya Yal,lya ben Mol:Jammed-
qLIe Bieu perptue sa gloire, fasse jouir les Musulmans de son existence,
nous fasse demeurer longtemps sous son gouvernement, J'aide par le succs
et 'la victoire, lve bien haut son flambeau et le dirige dans la voie droite!
. (1) Cette phrase, intercale au de cette liste de noms, et de la main, doit tre
une correction de l'article cidessus o il est dit que If celui qui revendique un homme son bien
dette portera son affaire devant le mo(.:addem Il (c'est-il-dire devant Mol.larnrned ben
adJdJadi/. Ji il est dit que le demandeur (( portera son affaire flevant le (lakem, c'est--dire,
devant le gouverneur portugais de Sail (de mme, de nos jours, les Marocains
Ppellent couramment bkem le contrleur civil de leqr rgion).
d .(21 Pour lire les noms qui suivent la phrase, objet de la note ci-dessus (dans l'anKle infrieur
de l'original arabe; cf.jac-simil,loc. cit,), on a. cru devoir les dcouper colonnes au
eu de les lire nornlalement en suivant les lignes de droite gauche. Ce dernier procd aboutit
en effet une accumulation de J trs invraisemblable. JI est trs dilllcile, dans de semblables
numrations de noms, de dterminer quand J est la conjonction arabe et 1) et quand cette
l .
ettre reprsente le Ou de la filiation berbre. Le dernier nom ( i' . \.J. !J)L.) est indiscutable-
ment . ) .
dis 0 ' Sur deux lignes, formant une colonne part, ce qui autorise tendre cette
P Sltlon ces voisins.
70 P. GROS
- Son esprit droit, heureux et fortun s'est rsolu placer la tte de la
tribu d'el-Barit l'honor jeune homme Abou (Abd Allah Mol)ammed ben
Uadjdjadj, auquel il donne pleins pouvoirs pour les dcisions concernant ses
membres, aprs que ce dernier y ait consenti.
Mo!)ammed ben Badjdjadj a implor le secours de Dieu, lui demandant
de l'aider il se montrer apte exercer le commandement qui lui tait
confr. Il lui (1) a demand en outre de lui dsigner des hommes et des
gens experts auxquels l'honor jeune homme consente demander leur
assistance dans ses actes, ses paroles et dans ce dont il aurait besoin tou-
chant tout ce qui le concerne et l'exercice de son pouvoir.
Ledit prince (2) a remis tout ce qui est de son ressort et toutes ses
affaires aux mains dudit Mobammed et l'a plac la place de sa propre
personne, sans apporter aucune restriction ce que celui-ci accomplira :
ses actes seront excutoires et valables. Quiconque lui dsobira ou enfreindra
ses ordres, subira un chtiment svre; celui qui aura mrit des coups
de bton sera frapp. - Que Dieu ait soin de nos affaires et de celles de
tous les Musulmans!
Aprs avoir bien pes les errements suivis par les coutumes des anc-
tres et des anciens de la tribu, il a appliC]u celui que Dieu a prdestin

au meurtre de son frre musulman ce qui s'est trouv antrieurement dans


les versets positifs de la Rvlation et ce qu'a apport la tradition du sei-
gneur de l'humanit (3) - 'lue Dieu le bnisse et lui accorde le salut! - :
si le meurtre a t prmdit, il sera jug conformment il ce que Dieu Trs
Haut a dit dans son livre respect: Il Nous leur y avons prescrit (4) : l'me
pour l'me, l'il pour l'il, le nez pour le nez, l'oreille pour l'oreille, la
dent pour la dent; pour les blessures, la loi du talion l) (5). Dieu Trs Haut
a dit encore: Le voleur et la voleuse, coupez-leur les mains (6). Qui-
conque aura commis une action par laquelle il aura mrit un chtiment
sera jug conformment aux paroles de Dieu et la tradition de son pro-
phte - que Dieu le bnisse et lui accorde le salut!
Puisse Dieu nous placer ainsi que vous au nombre de ceux 'lui obissent
11) Au cheikh YaJ:lya.
(2) Le cheikh YaJ:lya.
(3) Le prophte MoJ:lammed.
(4) Aux Juifs, dans le Pentateuque.
(5) lior'an, V, 49.
\6) Ibid., V, 42,
DEUX I>.ANOUNS MAROCAINS DU XVIe SICLE 71
leur Seigneur et qui rsistent leurs passions; qu'Il nous guide ainsi que
Vous dans la voie droite par les mrites de son prophte MoJ;Jammed l'lu-
que Dieu le bnisse et lui accorde le salut!
De ce qui prcde ont tmoign ceux qui y ont assist et en ont gard
la mmoire et le souvenir, comme il est de rigueur [lgalement]. Le tmoi-
gnage relatif cet acte a t reu dans la premire dcade de rabi' II de
l'anne 918 (1) - que Dieu nous la fasse vivre heureuse ainsi que celles qui
suivront l
"*
'* '*
Louange Dieu seul 1
Ceci est la (1 diya )) de celui qui aura vol : dix ouJ.dyyas ou cent dinars
d'argent (2), ou bien sa main sera coupe;
Diya de celui qui aura bless son frre musulman : deux
ou vingt dinars; et il donnera un mouton au bless;
Diya 1) de celui qui aura frapp avec un bton ou une pierre : une
ou dix dinars;
Celui qui aura rappel le dshonneur pass [de quelqu'un] parmi les
gens devra deux ou vingt dinars ou un buf;
Si la femme insulte un homme auquel elle fait ainsi du tort, elle devra
Une demi-oul.<iyya ou cinq dinars ou un mouton;
Celui qui sera trouv dans une mais'on autre que la sienne, ayant en vue
le vice et l'adultre, devra dix oul,dyyas ou cent dinars;
Celui qui revendique un homme son bien ou sa dette portera son
affaire devant le Cl qui, jugeant leur cas selon son jugement,
donnera un dlai au dbiteur. Si celui-ci ne paye pas son d au crancier
l'expiration du dlai, il jugera comme il l'entendra ;
Celui contre qui la femme aura port plainte (3), il lui sera impos [de
(1) quivalent aux 16-25 juin 1512.
(2) Voici le tableau des monnaies dont il est question dans nos texles :
l' l'oukilllla ou once.
l' 2
0
le dinar d'argent (dinar darahim, cf. Dozy, Supplment, l, 464), valant un dixime de
once (portugais (( dobra ).
3' le quart de dinar ou roba' (portugais Il real ).
4
0
le huitime du dinar (cf. Dozy, l, 164), et moiti du roba' (portugais Il tominll).
(3) E:ntendez : Il pour tentative de viol exeroe sur eUe /J. .. ,.. .
72-
P. GJWS
produire] des tmoins, ou il devra prter serment. Si sa
dmontre, il devra cinquante dinars ou inq
Celui par le fait de qui aura clat une bagarre aura vingt dinars, pu.
deux ou leur diya Il (1);
Celui que Dieu aura: prdestin il, dshonorer la femme de son frre (2),
devra cent dinars au Makhzen; l'individu ls reprendra sa femme; , ,
Celui que la justice aura condamn par jugement et qui recommencera 1
le procs aprs le jugement devra vingt dinars ou un buf;
Celui qui aura pris la fuite avec une femme marie, ses biens seront
(1 mangs )), sa maison brle; lui-mme sera banni de son pays et de la
juridiction du Sultan; la (( diya)) [it payer au mari en compensation] de la
femme sera prise sur ses biens. Si on le retrouve,qu'on le tue efson meur-
trier ':rle 'devra pas de diyall; ou bien il sera arrt [et remis] ehtr les
mains du Sultan ; ,}
. Celui qui mettra la main sur les biens d'un homme par la force devra
cinquante dinars, pour le motif de sa violation de la proprit des
mans: cela dans le cas o il avait une crance sur cet homme. Mais s'il est
un voleur, il devra cent dinars. ' -'
Signatures :
L'hnor jeune homme Mol)ummed ben et 'Ali ben 'Omar:
'Ali ben 'Omar bou Khsb (?) (:3) et Dja'boub beh l\Jousa; 'Ali ben Mol.\am'",
med ben I5:ali (?) et 'Amran ben 'Abbou; 'Ali bel') 'Ayad, ZaynollriJ. Oi el-
et 'Ali hm] Ftoub; 'Omar ben Knabet, Hal)l.lOu ben Bjoud ,(?);,
Ral:tJ,\OU ben Sa'd. 'Ali ben 'Arif Ou Den t,Ianin, JI ammOlI' 'ben
'qmar, Mobammed ben' Ammar', 'Ali ben IJan;ld, 'Ali ben Mol.mmmed. eh ;
I):asmiben Sa'd:Hl, Mol,lammed ben el-t,Iatirj, Mbarek bon Brahim; .,.....--. etr,
celui qui revendique il, un homme son bien ou sa dette portera son afrai,
deyant; le 1)akem )) (4) - Abmed ben el-UaUouf, Mlmrekhol1 'lsa,Dou
Flidj Ou Uammad, 'Ali ben Sa'd Ou Kar, 'Ali ben Djaher Ou et-TeHoul,
Hamd Ou (?), l\lbarek ben 'Omar; Manou ed-I)ikh (?), Zeyd ben Sasi
Ghanem ben' Ali; EI-Kamb Ou (?).
(1) Ce mot doit avoir ici le sens d' quivalent cn nature Il. ".
(2) Entendez: son frre en islam et non son frre proprement dit selon le sang,.:
(31 On a marqu d'un point d'interrogation les noms la, voca,IiSatiOll .e,t incertaine.
(41 Cf. 5upra, p. 69, n. 1.
DEUX MAROCAINS DU XVIe SICLE
II. l)."ANOUN DE LA TRIBU DE 'AMR AKROUCH
'Amr Akrouch est le nom (1) du personnage qui est nomm par Yal)ya
Ou-Ta'follft de sa tribu : on ne sait donc pas quelle est
cette tribu, qui n'est pas autrement dsigne.
Tete
'L.)J ,,1\> ,,111 el",1 J.J 0'. \y,\ i,).j J. 411 .;..."JI
o\,oc J r"f:";.,.t> J "';) 0.;41 -W.r" J \... J5'"" JeJo)j1
. ) J.)j '0
c
.J\) 4111 J
.; .. :\ .
y-C v 4
A
.;1.; )...JI w\kLlI i,).j
0") f:" 0AJ;b ).i 0.. );b (!:0'A)
\..15) t-)) ;., p; JlI ;b ore ":1'" ;\).. r
J J ,":,;all 0'A \.. j5Ll" 4111 o .al b, ..1::- )A:
(1) forme mme de ce nom est puisque celui-ci n'est pas vocalis dans le
tezte p t -
. eut-tre faudraitil supposer une forme berbre Jo))5'" \, Akcrrouch?
12} La fin du mot est trs effaoe j il n'y a srement pas w.-:- ;on lirait normalement
- J,
.'-1-)1, mais: l' les traductions portugaises contemporaines portent cirncoenta dobras n '(loc.
2' le chiffre est curieux en rapport avec 'la gravit du dlit (comp. le I;lari!.
Pu nlme dlit est puni d'une amende de 100 dinars) : on concevrait mal que l'adultre soit
,ni ,Plus lgrement que les coups, les injures et le vol; 3 du point de vue grammatical, il
surprenant qu'il y ait ici d'accord (si on lit Li- li, puisque )L.:.J" est au
. . -
8ingu}' ,
1er) alors que la rgle est respecte partout ailleurs. C'est donc logiquement qu'il .
failt rtablir. ' "
: Le texte il )I
J
", 1, qui, tel quel, est inacceptable. nfaut, ou bien le considrer comme
qUivale .' . " .
, nt r-A)I,..1 (avec emphatisation du sin, normale au Maghreb dans ce mot), ou bien .1
ajOuter ' . ., ,',
Un pOlUt sur le et lire A)I = rA;!),,1 (l'emphatisation du dal 'tant galement
COurante M r ... ','u'.
b
e
. au. aghreb pour tous les drivs de la racine )),,). On a prft la deUXime SOlutIOn
Stisfaisante quant au sens et, de .plus, conforme a.UI tra.duclions portugaise.
p ralO.ill (... u as alldeas Il ). . ' , . .
74
Signatures :
P. GROS__
Et au verso:
f (1)..l'"1 f ;:,l.J 0:
1

(2) J ..J .J.
J .' ..u_\ .J. ;)r-A .' .J. ..L .'. (3) (?).\-Y. .J. ;)..> .......>
.' (4) ;[-];. \1:;.1 J CY ..;'\'
Traduction
Louange Dieu seul !
Abou Zakariya Yabya ben Mobammed Ou-Ta'fouft - que Dieu rende sa
situation prospre par sa grce et sa gnrosit! - a plac 'Amr Akrouch
la tte de sa tribu pour tout ce qui convient ses membres. Ceux-ci sont
soumis ses ordres et ses prohibitions [sous la garantie de] leurs droits.
Quiconque lui dsobira ne s'en prendra qu' lui-mme [du chtiment qu'il
subira] .
Et c'est Dieu qui donne l'assistance [qui conduit] au bien et dont le
secours y fera parvenir Akrouch et sa commtihaut!
Le Sul tan ordonne que :
Celui qui aura t pris dans la maison (5) devra cinquante dinars;
Celui qui aura vol, douze dinars;
Celui qui aura bless, dix dinars;
Celui qui aura provoqu une bagarre, cinq dinars;
Celui qui aura injuri et insult, douze dinars;
(1) On a cru prfrable de sparer l'ali,fdu .A.2"\ et de le considrer comme
le Ou- berbre (comme dans 1 ci-dessus); sinon, on obtient une suite de trois noms accols
()i' .A.2"1 f), trs invraisemblable.
(2) Ce dernier nom, qui est suivi dans le texte d'une 'altima qui se retrouve dans d'autres
lettres de Ou-Ta'fouft, est d'une main diffrente de celle du texte, probablement celle de
lui-mme. Tous les autres noms, comme dans l'autre constituent une simple
numration de tmoins. et non des signatures autographes.
(3) Lecture incertaine.
(4) Le texte a lapsus vident.
(5) Entendez: (( dans une maison autre que la sienne, en flagrant dlit d'adultre Il. Ce
passage est expliqu par une clause analogue dans le dOCument prcdent (supra, p. 72).
DEUX I).ANOUNS MAROCAINS DU XVIe SICLE 75
Celui qui aura frapp une femme devra dix dinars;
La femme qui aura injuri l'homme donnera un dinar et quart.
Tout ce que 'Amr Akrouch jugera convenable, il l'exigera par ordre de
Sidi Yabya - que Dieu le rende victorieux! - de tous les Arabes et Ber-
bres que renferment leurs douars.
Et le salut!
Signatures:
Bousen ben Ibrahim Rekko (?), 'Omar Ou-Hmed, 'Amran ez-Zenati,
Labsen ben Tatlobt, 'Ali ben Belkasem ;
Yal)ya ben l\lo1)ammed Ou-Ta'fouft ['aldma),
et au verso: 'Ali BaddoLl; f:laddad ben Bousid (?); Selman ben (?);
Mas'oud ben As'ad.
Et nous faisons savoir que celui qui aura achet un mouton, il [lui]
prendra (1) un quart de dinar et celui qui manquera [de le payer] donnera
cinq tomins [d'amende].
P. GROS.
(1) On est oblig de donner, pour que cette phrase ait un sens, un sujet sous-entendu au
verbe (f le percepteur des droits de march ll. C'est bien ainsi que l'a entendu
le traduct;ur portugais: f( Celui qui achtera un mouton paiera deux tomins [de droit de march]
et, s'il ne les paie pas, il en donnera cinq rd'amendeJ. II
UN PRTENDU DE LA BIBLIOTHQUE
DE LA GRANDE DE
DAT DE 1268 J.-C.(1j
1 f:n publiant, il ya cinquante (2), le mince catalogue des manuscrits
arabes des deux bibliothqncs de Fs (al-Qarawlyln qu'il avait
obtenu par l'entremLse du ministre de France il Tanger, RncBasst expli-
quait qu'il n'avait pas cru devoir en faire la base d'un travail bibliogra-
phique, ayant peine croire que 240 volumes constituer la totalit
livres conservs dans es deux mosques, alors que les Algriens qui
avaient fl-\it leurs Qarawlyn parlaient de 8.000 ouvrages, rien que
pour ce seul tablissement.
Le jour, peu loign sans doute, continuait-il, o l'influenee franc;aise
se fera sentir directement il Fils, soit par les armes, soit autrement, on
pourra procder il l'inventaire complet des richesses hibliographiques du
Maroc ))
On sait combien il a fallu en rabattre, une fois cette prdiction ralise,
et (1 quelle dptioll pOUl' les orientalistes)) (3) fut la publication, en 1918,
du CataLof/lle des LiLv'es arabes de la bibliothque de la Mosque d'al-
Qal'ouiyine li Fs, pal' M. Alfl'ed Bel, avec la collaboration du chrif Sidi
(Abd al-I:laiy al-Kattalll. Snr l.fi40 numros (1.542 manllsel'its et 98 impri-
m(!s), les sciences sont tout juste par douze ouvrages, dont les
trois quarts HOllt cles livrm; de ! Je reliwe, parmi ces derniers: le
(1) Communication prsente au VUl' Congrs de l'Institut des Hautes-tudes marocaines,
avril 1933, section II.
If} Bulletin de COl'l'l's/lonrlanl'(' 1883, p. 3fj6.
(3) E. Lvi-Proven';al, des Chor/a, Paris, 1922. p. 10, n" 1. M. Ail. Hel donne,
dans la pr[ace de SOli catalogue, des dtails sur l'tat pitoyable dans lequel la commission
nomllle, en 1915, pour examiner ce qui restait de la bibliothque, trouva les manuscrits.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 77
. Kitdb camaI man talJba (wbba d'Ibn (1), deux torites du
Gdmi'(Traitdes simples) d'Ibn tll-Baitr (2), le Kitb al-mi'ya d'Ab
Sahl al-Masd)l [al-Gurgan] (3), un !(md a.''h'iinrla, donn comme d'au-
teur inconnu, mais qui n'est autre qu'une partie du clbre J.Jalakt de 'Ah
ibn al-'Abbas al-Mag'osI (4), onfin; pour terminer la liste des manuscrits,
un K. al-istig!j' toa /-iul'm fi ti/d o/-{jif'(iftcit Ica /-awl'm, trait sur
les inflammations, blessures et fraetures, par Mul,lammad b. Farag al-Fihri,
surnomm as-Sanfanl (sic), que je viens sou1l:nnent d'identifier (5).
Les rcbriques Mathmatiques ) et Astronomie)) sont encore" plus
dficientes, puisqu'elles ne renferment que deux ouvrages, l'un et l'autre
imprims Fs: la recension arabe des li'/ments d'Euclide faite par NUi')ir
ad-dIn at":'Tsl, et le grand commentaire du Mugni' d'Ibn Sa'id
[al-Mal'gltiJ, dont j'ai parl dans une prcdente publication (6). '
Il m'a sembl qu'on avait tendance au Maroc faire remonter surtout
la priode trouble qui prcda immdiatement l'occupation eUl'Openne,
l\lppauvrissement .dont souffrit la biblioth(Jque d'al-Qarawiyin, et il est
COurant d'entendre incriminer notamment l'anden sultan Moulay Bafie},
qui aurait ellt'ichi aux dpens de cette collection sa bibliothiJque personnelle.
Pour ce qui est du moins de..,; livres scientifIques, le mal est
remment plus ancien. L'inventaire de 1883, publi pat' Ren Basset, n'est
pas plus riche it ce point de vue que celui de 1918, bien au
puisqu'Euclide forme 1\ lui seul la section Mathmatiques ), et qu'aucun
(11 Voir sa description ap. Leclerc, Hi.-/. de ta mMec. arabe, Paris, 1!l16,"1, II, p. 28'7, sous la
rserve d'une erreur dans le sens du titre, que j'ai signale in t. X, fasc. 2, p. 142, n" 1.
(2) Un seul est mentionn, mais l'ouvrage cit un peu plus loin avec l'indication (( fait partie
d'un livre prcieux sur mdecine, mutil du commencement et de la fin'), est, sans aucun
doute, un .autre tome du mme exemplaire du ami'. ,
13) Cf. Leclerc, op. (.ft., l, 356; Brockelmann, Ge.rh. d. Am/J. Literatur, 1, 238. Le catlogue
"
porte tort 41J\; la copie est du XIVe s. J .-C. ;, "
(4) Leclerc, 1,381, sq.; Brockelmann, 1,237; Edw. Browne, AraiJian Medh,ine, Cambridge,
1921, pp. 53-55 et pp. 59-63 de ma rcente traduction, Paris, 1933.
. (5) Le fe 1 a t refait; le ms. renferme 132 f" li 14 l.; il est divis en 3 maqtitat; la copie
est du dbut du' XVIIIe s. Un fragment anonyme de 57 fU" 155X21a, il 18-191. par p.,'ex'lste
l'Institut des Uautes-\::tudes marocaines. Enfl'n un troisil)me ms., provenant de lalJtbliotbque
de Merebbi Rebbo, vient d'entrer la Section sociologique des Affaires Indignes. I.e sllrnom
est correctement crit: as-Sarra, ce qui a permis M. ELvi-Provenal de /lOU8
sa biographie dans la partie encore indite de lbata al-Uatib, lUS.
1Escurial, p. 14i.
l' (6) L.enseigneTlwnt des Il(.ienres el{ t't!diti6n. aoant
f europenne, ill Archeion, vol. Xill 11931}, pp. 328-336, reprodUit III HllsprtB, t. Xl V1
aSQ. 1, pp. 78-'79. '
78 Dr H.-P.-J. RENAUD
livre de mdecin.e n'est mme mentionn. Si tant est que les bibliothques
des palais chrifiens se soient accrues d'ouvrages de ce genre, ce doit tre
sous Moulay al-ijasan (1873-94), en raison de son got pour les sciences,
l'alchimie notamment.
Quoi qu'il en soit, cette discordance entre le contenu des catalogues Bel
et Basset, non seulement comme nombre, mais allssi comme nature des
ouvrages, rien que dans le domaine scientifique, a de quoi surprendre.
Aussi, lorsque j'ai su l'existence la Bibliothque Nationale de Paris d'un
catalogue manuscrit, dat du milieu du dernier, des <l livres de la
grande mosque de Fez Il, je n'ai pas manqu de rechercher, ds que j'ai pu
le faire, ce que renfermaient les sections relatives aux sciences. Ayant eu
la surprise de les trouver assez bien pourvues, j'en ai fait prendre la copie
photographique pour pouvoir les tudier loisir.
Le manuscrit en question figure sous le n 4725 du fonds arabe au
catalogue des nouvelles acquisitions (1884-1924) de la Bibliothque Natio-
nale, d il M. E. nIochet (1), qui a bien voulu faire des recherclls sur le
registre des entres (dons) et m'a continu l'exactitude de la mention porte
ml' la page de garde du manuscrit: Catalogue des livres de la bibliothque
de la grande mosque de Fez, transmis par M. le Ministre de la R(jpublique
franaise Tanger (Lettre du Ministre de l'Instruction publique en date
du 29 juillet 1885). ))
J'ai recherch sans succs, dans la correspondance diplomatique de la
lgation de Tanger, actuellement conserve aux Al'cllives du Protectorat
franais, des claircissements sur cet envoi. Toutefois, la est
frappante entre la date laquelle il fut fait et III voyage en France de notre
ministre cette poque, l'rudit arabisant qu'tait M. Fraud. A l'issue
d'un sjour fructueux il Fs, o il avait pu rgler avec Moulay al-f:lasan,
directement, et dans une atmosphre de confiance mutuelle, tout un arrir
de questions litigieuses, il s'tait embarqu il Tanger, le 24 juin 1885,
accompagnant l'ambassade envoye en France par le sultan. Tout laisse
penser que c'est pendant sa mission Fs qu'il put se procurer cette copie,
comme M. Ordga, son prdcesseur, avait obtenu, deux ans aupravant,
par l'intermdiaire de l'agent du gouvernement frall<;ais Fs, celle qu'il
transmit Ren Basset. ' .
Remontant plus avant dans la correspondance consulaire, je n'ai trouv,
(1) Paris. Imprimerie Nationale, 1925, p. 10.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 79
rapportant aux bibliothques marocaines, que le rcit assez curieux
des dmarches du baron Aym d'Aquin, ministre de France il Tanger sous
le second Empire, pour faire rechercher les fameuses Dcades de Tite
Live, traduites en arabe, et qui, d'apl's une lgende tenace, auraient t
Conserves Fs (1). Le sultan Sidi Mu!,lammad b. <Abd ar-Ra!)mn con-
Voqua tous les ( ulmas Il et fit extraire des hibliothques des mosques
( tous les ouvrages qui ne traitaient pas de sujets religieux)). Tous,
crit notre ministre, ont t consults chez moi.) Il tait alors en ambas-
sade Fs, au printemps de 1866, et avait emmen avec lui le premier
drogman de sa lgation, M. Destres, et Il le taleb Si Mohammed Mes-
saouri, qui employrent tout leur temps ces pnibles recherches n. Il n'est
pas question, dans cette correspondance, d'ouvrages scientifiques. Ce n'est
d'ailleurs pas d'eux qu'on se proccupait alors.
* .lI< *
Le catalogue de la Bibliothque Nationale porte les indications sui-
vantes: ( Nes/d maghribin copi vers 1885,36 pp., X 18 cm. )1, mais
la date a laquelle fut dresse cette liste d'ouvrages (taqytd 3amm al-
kutub) est indique en tte, en toutes lettres, de la mme criture que le
reste du manuscrit: 1268 Hg. (27 octobre 1851 au 14 octobre 1852), par
consquent sous le rgne du sultan Moulay 'Abd ar-Ral,lm,l, antrieu-
rement au recensement des bibliothques de FilS dont il vient d'tre
question. Les sections sont au nombre de 23, non llUInl'otes (au lieu de 16
et 12 respectivement dans les catalogues Bel et Basset), En voici la liste:
(p. 2) - Le QUI"an.


-
Commentaires du Qu,.'n.
" ---
(p.
3) J;1I Prceptes coraniques.
(p.
4)
Soufisme.
l'
"
!li:n
f ,
(p.
6)
Traditionfl islmiques.
.
"i
"
" .(1) Lettres nO' 11 el 19, des 16 avril et'IO juillet 1866, au Ministre des All'aires trngres.
18
Ah
Bey el"AbbaS (Domingo liadia y Leb, lichl, Voyage en Afl'ique et en Allie, Paris, Didot\
14 t l " ,
t ", p. 117, raconte dj qu'il les chercha sans succs. La lgende renalt de ses cendres, de
et on se souvient de la laquelle elle donna lieu en Italie, en 1924.
cl . E. LVI-Provenal (Revue Archol., 1925) et moimme avons d rpondre des
ama.ndes de renseignements co sujet. '
,80 n
r
H.-P.-J. RENAUD
(p. 7) J - Le $allJ d'al-BuljarI et sas commentare'S.
)) - Autres recueils fondamentaux de traditions.
L " .
(p.. 8) ,-;,,-S' - Technologie des fladit.
) Vie du Prophte.
)) Droit.
(p. 11) 4ll...JI
(p. 12) .II ,-;,,:S
Commentaires de la Risala d'Ibn Ab! Zaid.
Morphologie grammaticale,
Astronomie (1), gom-
[trie et calcul.
- Histoire,' biographies et rela'-
[tions de voyages.
(p. 14) - Syntaxe.
- Rhtorique.
-.
(p. 15) - Linguistique arabe.
(p. 16) - Recueils de pomes.
(p. 17) ..:,..l.\;JI -- Sances.
. \ -1 l '1.11 H"," - Mthodologie du droit, tllo-
,,1;.,. j . ) ... '-;"") [logie et sciences connexes.
(p. 19) ..l:...;11 - Thologie et logique.
}) - Hecueils factices.
(p. 30) 4-J.;tI1) ..:..h:lI) J:J..:lI
(p. 33) :""kll - Mdecine.
(p. 34) JI J J
La section des sciences exactes m'a paru contenir 26 volumes, autant
qu'on peut en juger d'aprs les indications du copiste qui spare par le
mot ,:' ensuite 1>, les recueils faetices, trs nombreux dans cette section,
et comprenant parfois jusqU'il 13 opuscules. La section Mdecine ren,-
ferme 15 volumes seulemont. C'est, en tout cas, heaucoup plus que les
catal<)gues de 1883 et de 1918 no l'indiquent, et Ill! dissemhhl.nce de tous ces
inventaires de la bibliothque de QarawYln n'a fait que s'accuser il mesure
(1) Exactement : dtermination des positions des astres par les tables astronomique8, et
calcul astronomique de l'heure.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA DE 81
que je poursuivais l'identification des ouvrages scientifiques indiques dans
le manuscrit parisien.
C'est alors que mon collgue et ami, M. Georges S. Colin, qui soup-
onnait depuis longtemps que l'inscription en franais port(Je sur la page de
grde n'tait pas exacte, signala le manuscrit au chrif Sidi 'Abd al-Haiy
al.;.,Kattfllli, le lettr qui connat pout-tre le mieux les bibliothques maro-
caines, il son dernier passage it Paris. Ce bibliophile reconnut, grce la
mention de certains ouvrages caractristiqum;, qu'il s'agissait l, en ralit,
d'un catalogue des livres de la de Sidl Hamm, l'li tue sut' le verl'lunt
saharien du Haut Atlas central, au pied du Djebel el-'Ay:lchi l), au Nord
du Tafilelt, o il s'tait rendu rcemment.
Or, une heureuse fortune avait voulu que je prisse moi-mme copie
des titres des ouvrages scientifiques figurant dans une liste des livres de
cette rapporte il. l'Institut dos Hautes ]'.:tudes marocaines par ]e
capitaine De la Chapelle, il y a deux ans, quand 1' apprivoisement n dos
chor;/a permit d'obtenir communication de l'inventaire qui en avait t
dress. Pour tre depuis plusiours annes dans la zone soumise et en relation
aVec le hureau des Atfaires indignos du cercle de Rich, la est
reste jusqu' ces derniers temps aux limites des rgions dissidentes (elle
est voisine des postes d'el-Bordj et des A'it- Yac,ouh, th:Hre des v(mements
dont on so souvient, en mai 1929), et beaucoup e prudence et de doighJ
taient lltJcessaires aux ofTieiors dans lem rapports avec les Ould Sldi
l:I:unza. La comparaisoll de ma liste avec les photocopies du manuscrit
parisien fut absolument concluante. Co sont les mmes ouvrages, r(Jpcrtor'is
dans le Il1(ime ordre, nt aucun doute ne peut subsister sur l'attl'ibution il,
la 3wiya du Haut Atlas u soi-disant Catalogue es livres de la grande
mosque de Fez n, qui existe au fonds arabe de la Bibliothque Nationale
de Paris, SOUI'l le n '
* * ;k.
C'est par un des manuscrits conser'vs il la zawiya que nous sommes
sur son histoire, la date de sa fondation, la succession de ses
nLuqwidutnln et leur gnalogie de e1lOda idrlsides (1). Le nom qu'elle
1 . (1) La plupart des renseignements qui suivent proviennent des archives de la Seotlon socio-
oglque. des Affaires indiK,mes et de ce\llls \;1 Biblioth 'ql\<} gdnrale du Protectorat. Je
remerCie Mil' . F k U
1 . e leutenant-colonel J ustinard, chef de cette section, et M. Christian une urell-
Conservateur de la Bibliothque, des documents '(u'ils ont bien voulu me communiquer,
l' s Sont II rs en g-rande partie d'etudes laites par III capitaine Lesur et l'otllcier interprte
leulenanl Lz.
6
82 Dr H.-P.-J. RENAUD
porte est celui de Sldl I.Iamza, fils d'Ab Salim <Abd Allah al-<Ayyasl,
lequel n'est autre que le grand voyageur, l'auteur de la lbre relation ou
ri!J,la, plusieurs fois imprime, et traduite en franais par A. Berbrugger
dans la collection de l' E.Tploration de l'Algrie (1). Le manus-
crit en question est intitul : al-IJaya' wa l-inti"as fi tardlJim sdddt
zawiya Ait <Ayyds (2). Tel tait, en effet, l'ancien nom de la zdwiya,
btie en 1044/1634-35 J.-C., prs du village de Tazrouft, dans la valle
d'un des affluents de gauche de l'Oued ZIZ, par le pre du voyageur,
Ma};lammad b. Abl Bakr b. Yosuf, descendant de la famille d'IdrIs, rfugie
dans les confins sahariens lors de la chute de la dynastie. La .:rdwiya de
Sldl I.Iamza est compte au nombre de celles des Tidjniya , mais c'est
de date assez rcente, puisque c'est Al)mad, fils d'un second ijamza - lui-
mme arrire-petit-fils du premier - qui aurait introduit, au milieu du
sicle dernier, 1' ouerd) de SIdi Al,lmad Tigani, et qu'il y a galement
dans l'agglomration une .:rwiya qadirtya (certainement la plus ancienne)
et une autre <isdwtya.
Le manuscrit ne donne pas de renseignements sur la constitution de la
bibliothque. Il indique quelques dates intressantes de l'histoire de la
zwiya, entre autres l'exil, en 1082/1671-72 J.-C., a Fs - ou plusieurs
moururent et sont enterrs - des chor/a, dont la popularit portait
ombrage au nouveau sultan, le chrif filalien Moulay ar-Rasld, leur lib-
ration, l'anne suivante, al'avnement de Moulay Isma<il, et donne une liste
copieuse des maitres et des uvres d'Abo Salim, l'auteur de la. ri!J,la, qui
Vcut, comme on sait, de 1037/1628 a 1090/1679 J.-C., l'anne de la grande
pidmie de peste, dont il mourut. Je n'ai pas relev, dans cette liste,
d'ouvrage relatif aux sciences, part un pome (man.;ma) sur les carrs
magiques (awfdq, sing. wijq) , mais al-<Ayyasl avait, comme la plupart des
savants de son poque, tudi les uvres alors classiques sur le calcul et
la dtermination astronomique de l'heure. C'est ainsi qu'il lut , sous la
direction de <Abd ar-Rahmin o. <Abd al-Qadir al-FasI, qui lui dlivra une
i(jd.:ra (3), la Rawc/.a et la Dddisiya (e.--d. les Uf'(j.:rat d'al-Gdari et
(1) Paris, Imprimerie Na&ionale (t. IX de la section des Sciences his&or. et gograph.). Sur
al-'Ayyasi, sa vie e& ses uvres, cf. E. Lvi-Provenal, Les historiens de Chorfa, op. cit.,
pp. 262-264.
(2) Par lefqlh <Abd Allah b. <Umar b. Abd al-Karim b. b. Abi Bakr.
(3) Cr. MOQammed b. Clleneb, tude sur les personnages mentionns dans l'idj.a du cheikh
<Abd el-Qadir el-Fsll, extr. du &. IV des Actes du XVI' Congrd internat. des orientaliste.,
Alger, 1905, 4.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 83
d'ad-Dadisl sur le tau)qit) , ainsi que l'arrangement fait par son maltre du
pome d'Ab Muqri'. Il tudia sous ad-Dadisl lui-mme l'ouvrage intitul
al- Yawqit (1). Enfin, au cours de son voyage en al-'Ayyasl
signale, au nombre des savants dont il suivit les leons, Sihb ad-dm al-
le mdecin, auteur du Kitb (2). Pourtant, il ne
parat pas que ce ft un enseignement mdical, puisqu'al-'Ayyasi raconte,
dans sa qu'tant Mdine, (( malgr l'insistance d'tudiants sou-
danais qui suivaient ses cours, il refusa de leur enseigner l'anatomie (at-
tasl'llt) et la mdecine (at-tibb) , parce qu'il ne les connaissait pas, ne les
ayant jamais tudies avec aucun ,'iaylt, et l'interprtation ne suffisant pas
pour expliquer une science (3) .
C'est dire que le peti t recueil de recettes mdicales populaires, assez
rpandu, et mme plusieurs fois imprim (4) sous le nom d'al-'Ayyasl, n'est
pas de lui - et n'en serait d'ailleurs pas digne -, mais d'un Ab 'Abd
Allah Mul,lammad al-' Ayyasi al-Magribi, d'poque inconnue, et dont il
n'est pas possible de dire s'il appartient ou non la famille des Oulad
SIdI I:Iamza (5).
*
* *
Qui est responsable de l'inscription fautive de la page de garde du
manuscrit 4725 de Paris'? Le ministre de France Tanger, en 1885,
M. Fraud, tait un arabisant trs averti. Il dit mme, dans une de ses
leUr'es, tre Il flili la confrrie des Tijniya, et ceei pourrai t expliquer
comment il se semit procur la liste des livres d'une ZlclfJll de cette
obdienee, une poque o, au Maroe, il n'tait pas facile il un tranger
d'acqurir le moindre document al'abe par l'entremise d'un librair'c ou d'un
tudiant (6). On serait donc tent de l'inlloeentcr de l'erreur d'attribution
du Catalogue des livres de la gl'aude mosque de Fez ). Mais la bonne foi
de plus l'udits s'est laisse sUl'prenre, et il faut r()connaitre qu'on tait
(1/ Sur tous ces ouvraM'es, ct. mes AdditionH et corrections Suter /1 Die Mathematiker u.
Astl'onom. d. Araber Il, parues dans la revue n' 52, t. XVlII (juillet 1932).
(2) t 1069/1658 J.-C. ; cr. Leclerc, If, 303; Brockelmann, Il, 364.
(3) alQdiri, NaiJr at.Mattift{ d. Fs, t. Il, p. 54, et trad. Michaux-Bellaire, Ar/,Mols
marocaines, t. XXI V, p. 303. '
, (,4) Le Caire, 1296 et 1302 lIg., s. t. J:-. J cf.
D,ctIOn. en,'y"'. de bibliogr. arabe de Sarkis, "le Caire, 1930, p. 1396.
(5) Par contre on peut attribuer au petit.llls d'al-CAyyasi, Sidi <Abd Allah b. f:lamza
(t 1163/1741J-liO), le corn mentaire du Muqni' (d'al-Margi!i', qui figure au cataloguf.' ; cf. in/ra, n' 7a.
(6) Cl. Olon tude, L'en.seignement des scisnces "'actes . .. , op. cit., p. 79.
84 Dr H.-P.-J. RENAUD
alors peu prs dpourvu de moyens de vrification. La discordance
frappante entre cet inventaire et celui de Ren Basset, paru en 1883, eut
d pourtant attirer l'attention. Il est vrai que, de l'aveu mme de ce der-
nier, la liste qu'il publiait tait notoirement incomplte.
Ds lors, il y a lieu de se demander si ("ctte liste est elle-mme
tique, quand on y cOllstate l'absence totale des Il chefs de file )) parmi les
manul;crits de la bibliothque d'al-Qarawi'ylIl : le Kitllb al-'iba,. d'Ibn
lJaldulI, jiL signal il .Y a un siclc par GriiIJerg de IIemsii (1), la Ri/tla
d'Ibn Battuta, la Rai!ulnat al-kuitr1fJ d'Ibn al-Uajib, la suite la Takmila
d'Ibn al-Abbr, et bien d'autres. Il .Y aurait la une confrontatioJ] pour-
suivre, mais qui sortirait u cadre de cette tude consacrtJe aux seuls manus-
crits scientifiques, et ceux-ci font dfaut, comme on l'a vu, dans le cata-
logue de 1H83.
Quoi qu'il en soit, des erreurs ce genre sont, si l'on peut dire, le
pain Cl uotidiml de tous ecux qui foui lieut les l'CS de manus(',1'i ts et
les manuscri ts eux-mmes pOUl' fairl) l' histoi re li ttratures (2). Le pl us
clair de leur temps se passe il suppler par de longues rocherches :\ la
carence des copistes, qui omettent - quand ils ne les falsifient pas - les
titres et toutes les indieations pouvant servir il ideuti(jer les ouvrages. La
seule faon de rduire ces erreurs au minimum, el'st d'avoir :'t sa dispo-
sition non l'ieulement tous les catalogues djit parus del'i grandes biblio-
thques publiques, mais en outre le plus grand nombre possible d'inventaires
de colledions partieulires. Ainsi, e'ost la publication par G. Salmo'n,
eu 1905 (:3), du catalogue suinet - et souveut fautif - d'une, hibliotllque
prive de Tanger, qui m'a permis d'identifier toute une srie de petits
traits seientitiques, la plupart d'auteurs marocains tous
ignors des manuels de littrature. C'l;t pourquoi j'ai cru utile de puhlier
ici, en appendie,c, la liste des manuscrits relatifs aux sl'iences exaetes d
la mdecine, conserv.Ss il. la :;wiya de Sidi l,Iamza, en m'appuyant SUI' la
double copie du catalogue de que j'ai en ma possession (4). Les
insulfisauces cu sont notoires, ell particulier pOUl' les 1I0ms des :tuteurs, qui
(1, Cf. E. l.viProve/lf;al, Nu/l' l','U!enll'lail'" "Il Ki(iJ al-'i/Illl' ojJiH't flar /bn l!aldi1!1
la Bibliotlzque "'al-eJal'awlylll fi /"".<,
li) J'en donne un exemple typique dans mon lue SUI' le Tllqll'inl al-adiya, parue dans
HesIJl'i,<, t. XVI, fase. 1 (1933,.
(3l Mal'oeaine8, t. V, pp, 13,j-IW.
14) Les varianles, provenant e l'in von\a.ire l'a.pport par le capitaine De la Chapelle, sont
marques D.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 85
font trs souvent dfaut. J'ai donn les identifications, certaines ou pro-
bables, sous une forme analogue celle que M. R. Dlnclirc et moi :tHms
adopte pour l'Inventaire sommaire des nouvelles acquisitions en manus-
crits arabes de la Bibliothque gnrale du Protectorat (1), en pla.:ant
entre crochets les restitutions que je propose, et ontre parentlJi'ses les
explications et rMrenecs que je donne, relies-ci rduites au strict minimulll.
J'espre pouvoir publier ensuite d'autres listes de manllsaits :wien-
tifiqlles fah;an t partie de di verses collodions marocaines. Ainsi seront
amens il pied d'muvrc nombre de mat(iriaux utiles ceux qui elltrcpren-
dront d'crire une histoire et exacte de la arabe dans
ce pays.
Rabat, 26 mars 1933.
H.-P.-J. RENAUD.
(1} He8pl'i. , t. XII (193ll, Case. 1, pp. 106-133.
86 Dr H.-P..-J. RENAUD
APPENDICE
Inventaire sommaire des manuscrits relatifs aux SCIences
de la bibliothque de la Zawiya de Sidi BanlZa.
SOIENOES EXAOTES
N 1. - Recueil factice contenant:
a) ":pp1 J ,":,,\:5'
Commentaire du Talhls [a<mal al-I:lisab d'Ibn al-Banna', sur lequel,
cf. Suter, 399, nO 1), par Abu l-ijasan <Ali [b. Musa al-Baga'] Ibn
Haidur, t 816/1413 J.-C. (cf. Add., 532). Cet ouvrage correspond au
commentaire indiqu par Al)mad Baba, Nail, 197, sans citer le titre exact.
b) 51.,11 J -:--' \kll c:..
Sur la dtermination des quations des toiles (plantes), par Abu
},... 'Abbas Al;imad b. Utman [al-AzdI) Ibn al-Banna', t ca. 740/1339... 40 J.-C.
Cf. Suter, 399, nO 6.
c) Arguments et tables; (sic) J
cf., sur le sens de ces mots, C. A. Nallino, AI-Battan; Opus astro-
nomicum, Milan, 1907, Glossaire, s. v.
N 2. - Recueil factice contenant:
a) Ouvrage sur l'astrolabe d'Ibn a,-$alt (sic) (certainement la 7'isala
fi l-<amal bi-I-usturlab d'Abu !?-$alt Umayya de Denia, t 529/1134 J.-C.;
cf. Suter, 272, nO 4).
ABRVIATIONll. - Suter = Die Mathematiker und Astronomen der Araber, par H. Suter,
Leipzig, 1900. - Add. = Additions et corrections Suter, par H.-P.-J. Renaud, Isis, n' 52
(vol. XVIII, Il, 1932. - G. A. L. = Geschichte der arabischen Literatur. par C. Brockelmann,
2 vol., Weimar et Berlin, 1898 et 1902. - C/io/:fa = Le.' historiens de Chorfa, par E. Lvl-
Provenal, Paris, Larose, 1922. - Leclerc = Histoire de la mde"ine arabe, par L. Leclerc,
Paris, 1877, 2 vol. - = tude sur les pel'llonnages mentionns dans l'idjla du cheikh
<Abd el-Qdir el-Fsy, par M. Ben Cheneb, extrait du t. IV des Actes du XV," Congrs inter-
national des Alger, 1905, 4. - l;l. 'J. = l;laggi ijalifa Kasf dit.
Fluegel, Leipzig et Londres, 1835-1858, 7 vol. - Mul,J. = Mul,Jammad; b.:= bon i ca.::;;; cil'cai
6. D, ;;; 8ull oerbo; ap. ::;;; apud i l. c. ::;;; loco cUato i d'::; dieo,
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 87
b) Tables de dtermination des positions des astres. J
c) Opuscule anonyme sur les mouvements du soleil. 1.l""';1I ":"\(..r Je r)lo('
d) - Pliades. J r){5
e) - tremblements du . \ .,'\ \. ".' 1
[corps de J'homme. I.i _1 .ae c:..>\..> -
f) Ouvrage sur la science des heures ':"'\;J\11 rie d'Ibn al-Banna' (cf.
supra, na 1 b; peut-tre les Qdnllndt fi marrifat al-awqdt, Suter, 399,
n07).
g) 4.-- ..:..::;,:1\ J \... JI J::>; J
Ouvrage anonyme sur le dplacement des toiles de premire grandeur
et autres questions de la science de la dtermination astronomique des
1 heures.
N 3.-
J J
par Al,lmad b. Yarqub 1/'\)\ (sic) [B. c:..1"I1, peut-tre : <../.'"1)1, celui
qui implore le pardon de son Dieu 1), formule courante. Ce serait un
commentaire du Muqni
r
[de Mul,l. b. Sa<id al-MargIti as-Susi, t 1089/
1678 J .-C., cf. Add., 540]. A noter cependant que le titre de RawcJat
al-a.thar s'applique gnmlement au pome d'al-Gadan, sur lequel, cf.
Suter, 424 a; Add., do.
N 4. - Recueil factice contenant b.;, ;)1 t>! l'Aft)M
a) Commentaire de la man;llnia de (Abd ar-Raoman al-Fas! par al-
Bannam (il y a plusieurs crivains de ce nom, et les pomes du grand
polygraphe <Abd ar-Ral,lmn b. (Abd al-Qadir al-Fihfi al-Fasi, t 1096/
1685 J.-C., sont trs nombreux; ceux relatifs aux sciences qui nous sont
connus sont indiqus in Add., 541).
b) ii)LlI (1) J J..\'; J _1\1:-\1
Sur la dtermination de la- position des toile; [fixes]' et des plantes
par les tables. Le nom de l'auteur n'est pas cit.
e} Tables astronomiques (a.tydg).
d) Opuscule sur le demi-cercle, niif ad-dd'ir [B. dd'im].
e) t.\\; J'" 4l\....)
.. )..".. .
(1) Manque danl a.
88 Dr H.-P.-J. RENAUD
'";-')}-I [B. c? \".UI J) r) J ,":,)k..\\ 41\_)
le quart de cercle (ou quadrant) sinus. Pas de nom
pitre sur la tablette d'Azarquiel (sur lequel, cf. Suter, 255),
c.--d. la tablette universelle de J'astrolabe plan. Pas de nom d'auteur cit.
J) JI,..JI ..\.0\4.1\
par SIdI MlI!)ammad [b. Mu!).) b. SlIlaymiin ar-Rudalll, t 1095/1683 J.-C.
(sur lequel, cf. Add., 527), commentaire sur sa man;uma - certainement
sur son pome qui traite de l'observation de l'heure, cit par les biographes.
N 5. - Recueil factice contenant:
a) J
Ouvrage astrologique de 'AIr b. ahi r-Riga] (XIe s. J.-C.); cf. Suter,
219.
b) Le trait d'astronomie ('ilm al-hai'a) d'al-Farganl (IX
e
s. J.-C.);
cf. Suter, 39.
c) J" J>...wl
Introduction l'tude de l'astronomie, mise ici sous le nom d'Abu
I-Basan (sic) Bunain b. Is!)aq, erreur d'attribution probable, le Madbal du
grand traducteur (qui s'appelle en ralit Abu Zaid) tant une introduction
la mdecine - moins qu'il ne s'agisse d'une de ses traductions d'ouvrages
astronomiques.
d)
ptre sur
d'auteur cit.
e) \ .!)I J o),i';
- ( ""
Memento sur le quart de cercle dit al-asl, myrte (un type d'as-
trolabe porte galement ce nom), par [Muh. h. 'Umar b. Muh. b. 'Azam
at-Tonislj at-Tamlml (t 891/1486. cf. G. A. L., II, 173).
f) JI)
Ouvrage de mathmatiques, astronomie et astrologie, par Abu r-Rail)n
[Mu!). h. A!)rnad al-BlfllOl, t 440/1048 J .-C. ; cf. Sutcr, 218].
!J) !'.) J 4:;\)
Opuscule sur le quart de cercle it sinus, par Abu ['Abd ar-Rabmn
b. 'Abd al-Qadir] al-FasI (t 1096/1m.;5 J.-C., cf. Add., 541, n 4).
h) t)l J ;UI
Autre opuscule anonyme sur le mme sujet.
i) 4,... \-.1 4...)tll
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 89
Sur la tablette universelle (cf. supra, n 4 e) ; pas de nom d'auteur cit.
Peut-tre le meme uuvrage qu'infi'a, n 9 h)
j) -..;'J .... j
Sur l'astrolabe sphrique, anonyme.
If) J';" , ..:.- 4;).... j 4;\l1
Sur l'azimut (ou direction) de la gibla; etc.
N 6. - Recueil factice contenant:
a) Pome sur l'astrolabe d'Ibn al-Uabbk (t 8(j7/1462-63 J.-C., cer-
tainement la Bu!i!Jat at-tullab; cf. Suter, *435).
h) Son commentaire par Abu 'Abd Allah Mul.mmmad b. Yusuf as-
SanusI (t 892/1486 J.-C.; cf. Suter, p. 221, n. 88; G.A.L., II, 256).
c) J J -..;;J\
d'[Ibn] al-I:Jabb1tk (cf. ci-dessus), sur le et le calcul.
ri) Pome sur la science de l'astrolabe, par 'Abd ar-Ratlman al-Fsi
(cf. supra; certainement la Nubbat at-tul/ab, Add., *541, n 2).
e) Commentaire, par Abu l-Qasim [Al)mad b. 'Abd Allah] Ibn
$affar (t 426/1035 J.-C.) d'un ouvrage sur l'astrolabe - apparemment le
sien, dont il existe plusieurs recensions; cf. Suter, 196.
N 7. - Recueil contenant:
a) Commentaire du MlHjfli' [d'al-Mar{otl; cf. supra, n" 3], par Sidi
'Abd Allah b. Hamm (prohablement le petit-fils d'al-'Ayysl, qui vcut
dans la premire moiti du XVIIle sicle).
, ,
b) ...llJ J ..I\
Ouvrage sur les par Abu l-Uasan ['Ah h. Mu!,!.]
al-Andalusl ai-Basti (t 891/1486 J .-C. ; cf. G. A. L., II,266, 8, n 4).
..., .... , '
e) .: -";:>\.l::J1
Commentaire, pal' l'auteur lui-morne, Sldl Mul,!ammad b. Al.nnad Ibn
Gzi [de Mekns, +919/1513 J.-C., cf. Suter, 451, et Add., d"], sur son
pome JlJuflyat al-fwssab, relatif au calcul.
No 8. - Recueil contenant:
a) Pome sur la hauteur (des astres ?)
par Sldl 'Abd AllAh b. I:Iamza (supra, n 7 a).
b) Pome (ln lam traitant des conjugaisons.
90 Dr IL-P.-J. RENAUD
rM..I
J
...u.}ll
(t 911/1505 J.-C.; cf. G. A. L.,
par Ibn Malik [Gamal ad-dIn Mul;1. b. 'Abd Allah at-Ta'i al-Gayyani,
t 672/1273 J.-C.; cf. G. A. L., l, 30011]'
. ,
C) 0:\1 [B. ..::,..i)J ..::,..iJA j. ,-;",){WI
par Abu I-Qsim az-Zagggl (sans doute 'Abd ar-Ral;1man b. Is!)aq az-
Zaggagi, t 337/949; cf. G. ri. L., l, 110), mais un ouvrage trs connu d'un
Il muqqit marocain, Mu!). b. abi l-Qsim ad-Dadisl (cf. Add., 537). porte
un nom presque identique et pourrait bien tre le mme.
Suivent d'autres opuscules de tawqzt, non dtaills.
d) 4P1 . I}1 ",:","l\kl
par ar-Ral.lInam al-Marrakusl.
e)
Trait grammatical par as-Suyt
II, 155, nO 247).
f) Pome du say!] [Mu!)ammad] al-'Arbi al-Fas (t 1052/1642 J.-C.)
sur la logique; sans doute l'ouvrage intitul: at-{li cal-musriq min uj'uq
ftl-manriq; cf. ldjza, 65, nO 3).
g) Autre pome du mme auteur sur le pentacle (al-muaammas).
h) pitre sur la logique par [Atr ad-dm Mufal.<,lal b. 'Umar) al-
Abhan (t ca. 660/1262 J.-C.; cf. G. A. L., l, 464, et ap. Suter, 364, les
. uvres scientifiques de cet auteur).
i) j. ",:","1Ik\ J::lll
Pome sur la syntaxe par Abu l-Qsim as-Salmani.
j) La clbre qatizda de [Mu!'). b. Sa'd] al-Bi;'irl
(t 694/1294 J.-C.; cf. G. A. L., l, 266 u ).
Etc.
N 9.
a) Recueil sur la dtermination astronomique de l'heure et notes
(faw'id) sur l'usage du demi-cercle.
b) Glose ((lsiya) de Sidl 'Abd ar-Ra\:Jman (XVIe s., cf.
Suter, 512; Add.,. d'), certainement la glose sur la risala de Sibt al-
MaridtOl (cf. Sutcr, 445), traitant du quart de cercle sinus.
c) t j.
par 'Abd ar-Ra\:Jmcn al-Fast, autre exemplaire du n 5 g) ci-dessus.
d) ptre sur le quart de cercle parallles l'horizon (rub <al-mu-
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 91
qantarat). Pas de nom d'auteur cit; peut-tre le rIgd al-{;awhar de
l'auteur prcdent (cf. Add., 541, nO 5).
e) Pome sur la boussole de <Abd ar-Ral)IDn al-FasI (par consquent,
l'opuscule intitul al-gurra fi l-kalam cala bayt al-ibra; cf. Add.,
1. c., n 6).
J) Autre pome du mme auteur, intitul:
":"\;J\I\ l. J ol..\\
Ouvrage non cit dans les sources mentionnes par l'I{;.3a, *3.
9) ptre sur l'usage du quart de cercle sinus, par [Abmad b. Abmad
b. <Abd al-ijaqq] as-Sunbatl (t ca. 990/1582, cf. Suter, 470; probablement
le commentaire sur le trait de Sibt al-MridlDi, qui est infra, n 10 a).
h) \ . l";
. . _ . t:! .
par [Sulayman b. Al)mad] al-Fistal (t 1208/1794 J.-C., certainement
l'opuscule sur la tablette universelle d'Ibn cf. Add. 543).
i) Procd de trac du cadran solaire. 4;-:'
j) PlJ '-! )a- 4tfA J J
Cll
Comme supra, n 5 j). [B Var. j, 0:
1
J1
Sur Ibn as-Satir, cf. Suter, 416.
k) ptre anonyme 4:.-\-..1\ J J\l'I j, 41 \-)
sur les oprations algbriques et l'arpentage.
1) j, ... \::ll JL<;I
par Mul.\. b. Asraf Sams ad-dIn as-Samarqand (XIIIe s. J.-C.), compen-
dium de gomtrie d'aprs le 1
er
livre d'Euclide; cf. Suter, 382;
G. A. L., 1,468.
m) Commentaire de l'ouvrage prcdent [par Qa<;1I Zadeh ar-Roml
(XV s.); cf. Suter, 430]. Autre exemplaire, i'!(ra, n 13 a).
N 10. - Recueil factice contenant:
a) Autre exemplaire du commentaire d'as-SunbatI (cf. supra, n 9 g),
Sur la l'isalafll-<amal bi ,'-rub< aL-mu/jayyab de Sibt al-Mridlnl (t ca.
900/1494; cf. Suter, 445, n" 1).
b) j, ....i:It
Ou\'mge anonyme sur la dtermination des heures par le calcul sans
le secours d'un instrument.
92 Dr H.-P.-J. RENAUD
c) J\..-}JI) t)):ll 0"
Sur les dates et les oprations astronomiques. Anonyme.
d) Ouvrage sur l'azimut de la qibla (d. supra, n 5 k), par Sidi <Abd
ar-Ratlman, sans autre prcision.
......\.:..11
. "
J,
O)U\ tUll o)L..lI
. .
...ll t;)aA ..-1 \kil
l'heure, par ['Ali b. Mul).] ad-
II)
Anonyme.
i)
Anonyme.
j) Anonyme, sur l'quation des :(1 1. le. \:JI 1
[toiles (plantes). > u:..\al J::'""'"
jhis) B. Anonyme, sur les membres (ou
[organes) de l'homme.
k) Trac d'un cadran solaire (cf. supra, n 9 i).
, } ,
l) \ ... 'L;"1 w4}
Sur l'orientation du mi1].rab, par Abu Salim u!3-$ugr (?).
e)
le pome sur le ealcul astronomique cie
Dadisi (XVIIe s. ; cf. Add., 537, nO 1).
f) :Y J, ..,:....}JI ..l.:JI
Pas de nom d'auteur. Les biographes ne citent pas d'ouvrage de titre
parmi les uvres d'Ihn al-Banna (d. supra, n 1 b), moins qu'il ne faille lire
cf. G. A. L., II, 255, 10, nO 6.
g) Sur le soleil et la lune: Anonyme.
N 11. - Hecueil factice contenant:
a) Commentaire de la ral.1.biya, c.--d. du [4;::->)1] JI
pome sur les hritages de Mul.t. b. 'AH ar-Rabbi (t 579/1183 J.-C. ; cf.
G. A. L., II, 357, 14, na 14).
b) Commentaire sur l' lsagogue (de Porphyre) Je: j")lC\1 Cr
par al-Kalaki (?), peut-tre faut-il restituer al-Kati; if s'agirait alors d'un
commentaire assez rpandu de l'arrangement de l'lsagogue, fait par al-
Abhar; cf. G. A. L., I. 1, 464, 23 u.
c) La glose d'ar-Huhaw sur le prcdent.
ri) Autre glose anonyme sur l' Isagogue.
e) Commentaire sur le mme ouvrage par Zakariyya (.sic) - sans doute
Zakariyyit t 926/1520; cf. G. A. L., l. c.).
4;)." J,
un titre analogue; cf.
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA DE FS 93
f) Autre glose anonyme sur l' fsagogue.
N 12. - Recueil contenant:
a) Ouvrage anonyme d'astrologie. J,
h) Fragment (2" maqdla) du Livre des J,.,.,\l1 ,.z: J,
aphorismes pour la runion des principes n ; pas de nom d'auteur cit.
N 13. - Recueil contenant:
a) Commentaire do 1'1':.ldl at-td'sls [d'as-Samarqandi) par Zadeh .
ar-Rmi; mme ouvrage que supra, nO 9 ml.
h) Commentaire de la Wasila de Sihfth ad-din [AI.llnad b. Mul.!.] Ibn
al-H'im (t 815/1412; cf. Suter, 423, n 2), probablement l' [,.sad a(-
tullb de Sibt al-Maridini (do, 445, n 17).
c) (?) J
par Qust[] b. Lqa, le grec (t ca. 300/912-13 J.-C.; cf. Suter, 77;
Leclerc, l, 157-159), sans doute, faut-illirefl al-falak De la figure
de la sphre n, mais il n'y a pas d'ouvrage du traducteur qui porte
ce nom, parmi ceux cits par ses biographes.
d) Ouvrage anonyme sur la connaissanee
des heures (un petit trait d'Ibn al-Banna' porte
supra, n 2 fI.
N 14. - Recueil contenant:
a) fl,k)l J J 41?1 ;.;)U J, 4:.::.11 ..l:.a.;.\\
Commentaire, par Abu 'Abd Allh Mul,!. b. IIisftm al-LalJmi [an-
nal,1wi] s. J.-C. ; cf. U. IJ, n 9504), de la al-'ainya, uvre
d'Abu 'Ali al-Hasan b. (sic) al-Hag'dd, sur la connaissance de
qibla, des heures et des ascendants. Il s'agit apparemment e l'ouvrage
existant Alger (61312) d Berlin (5745), commentant le pome en 'ain
attribu au grand mathmatieien, astronome et physicien: al-I:Iasan b. al-
I:Ias
an
Ibn al-Haitam (t ca. 430/1039; cf. Suter, 204, p. 95).
h) J, J .. c;\:,f
( Ce qu'il faut savoir sur les jours et les nuits importants dans l'anne ,
par Abu l-'Abblts AI,1mad b. 'Ali as-Ssi.
N 15. - Ouvrage intitulL\ :
J \+-;;; J1 J
par Abu 'Ali al-I;lasan al-Qurtubi.
94 Dr H.-P.-J. RENAUD
Jlt J rlai
ouvrage qu' Berlin, cata1.
N 16. - Recueil factice contenant:
a) Commentaire de la Rawg,a (probablement la Rawg,at al-azhar, le
pome astronomique si rpandu d'al-GMari. sur lequel, cf. Suter, 424 a, et
Add., do), par Abu Zaid 'Abd ar-RabmfUl al-Ganati (sic), connu sous le
nom d'an-Nafari (?) [B. an-Naqll,ri].
b) Autre exemplaire du Mustaw'ab al-k4ft; cf. supra, na 15.
N 17. - Recueil factice contenant:
a) Trait des partages successoraux (fara'ig,), par [Al,lmad b. Mub,
b. !Jalaf al-Qala'i] al-I:Iawfi (t 588/1192 J.-C.; cf. G. A. L., 1, 384).
b) Sur la science du calcul, par Ab Bakr J
[Mul.l. b. 'Abd Alhib] b. 'Ayyas, surnomm (XIIe s., dbut
du XIIIe s. J.-C. (?); cf. Suter. 495).
c) La Bugyat at-tullab d'Ibn Gazi (cf. supra na 7 c).
N 18. - Recueil factice contenant:
a) Le pome de mille vers sur la vie du Prophte, i.J\ J
de [Zain ad-din Abu l-fa<;ll 'Abd ar-Rabim b. al-I:Iusain] al-'Iraqi (t 806/
1404 J.-C. ; cf. G. A. L., II, 66).
b) Pome sur la vie d'al-Ya'mar (c.-i:t-d. 1.5 __JI ... ,...la;
le clbre jurisconsulte Ibrhim b. 'Ali b. Mul). Ibn Farl)n, t 799/
1397 J.-C.; cf. G. A. L., II, 175 et 263; Ch01j'a, p. 253), par b. Yusuf
at-Tamli as-Susi (t 1048/1638-39 J.-C.).
c) Pome sur les carrs magiques, par
('Umar] al-Gazna'i (sans doute le mme
Ahlwardt, nO 4121).
d) Mise en vers d'un gumal, peut-tre le rsum 4kJ1
l.I. r
de logique d'al-ijawingi (G. A. L.. 1, 463) ou les ouvrages grammaticaux
d'az-Zaggagi (supra, nO 8 c) ou d'al-Mugradi (catat. Rabat, n 497 VII). Ici,
le "ersificateur est appel Mul.!. b. 'Abd al:(;.abbar.
e) Commentaire du pome prcdent. Anonyme.
. f) (sic) J)t-ll Cr-
(Il faut restituer sans doute: Commentaire sur Ibn Barri ['Ali b. MuQ.
ar-Ribati, t 730/1339 J.-C.. auteur du pome intitul ad-durar al-la-
wami'; cf. G. A. L., l, 248), par as-Samll [Yaby b. S'd, ca. 7931
1390, ibid.].
J

UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 95
9) Rponses des questions de droit. Anonyme.
h) Sur la vocalisation des mots. Anonyme.
N 19. - Recueil factice sur les partages successoraux:
a) Commentaire de la partie ayant trait (;.
aux hritages dans l'Abrg de Ijall [b. Ishaq al-Gundi t 7671
1365 J.-C.; cf. G. A. L., II,83-84] par as-Sandafr (?).
b) Autre commentaire (de la mme partie du Mu1)tat?al'), par al-IjarasI
(t 1101/1689 J.-C.; cf. G. A. L., loc. cit., en ralit gloses d'al-Ijaras sur
le commentaire d'at-Tat').
c) Commentaire sur les successions par [Mul.l b. Abmad] Ibn Marzq
(de Tlemcen, t 842/1438 J.-C., probablement celui surie
cf. G. A. L . loc. cit., n 1 b).
d) Autre commentaire [du Mu[ttatiar] par (cf. supra,
nO 7 b), ouvrage cit dans l'IfJaza, 57, nO 35).
e) Pome sur les successions par Ab Isl)aq Ibrhlm b. ab Bakr at-
TilimsnI (t 690/1291 J .-C. ; certainement la clbre urguza dite at- Tilim-
8niya ; cf. Add. 530).
Etc.
'M
N 20. - Ouvrage intitul : 4-A; J
J ..rll j (?)
Il semble y avoir confusion ici entre deux ouvrages traitant l'un et
l'autre du calcul gu6ar (c.--d. au moyen des chiffres arabes occidentaux:
Q.urj' al-gubdr) :
1 Un commentaire de la Nuwt al-Q.ussab (d'Ibn al-H,i'im; cf.
Sllpra, n 13 b).
2 Un autre de la Mursidat a(-(alib. du mme auteur, mais par un
Commentateur diffrent.
Le nom du praiier commentateur est alter et il doit y avoir la
suite une lacune.
N 21. - factice contenant:
a) Sur la science des successions ; rle J
anonyme. Deux ouvrages de ce titre sont cits ap. a. IJ., nOS 5857-58, l'un
de Mal.lmd b. <Umar az-ZamagsrI, t538/1148 J.-C., l'autre de Mu!).
b. (Omar Ibn al-<Adlm al-I:IalabI, t 695/1295 J .-C.
96 Dr H.-P.-J. RENAUD
h) L'abrg des oprations du calcul
d'Ibn al-Banna' (cf. supra, na 1 a),
e) Le commentaire du prcdent ouvrage intitul al-Lubh, par al-
(sic., lire c.-it-d. 'Abd al-'Azz al-Hawr, sur lequel,
cf. Add., 415).
d)
J\,fl J 0..l:.a.; ():.. ,
Commentaire par al-Fris d'un pome sur le calcul (peut-tre l'ou-
vrage cit ap. Suter, *488, d'al-Hasan b. 'Ubaid Allh al-Faris ?).
e) Commentaire remarquable )), mais anonyme, sur la Tilimsanlya
(cf. supra, na 19 el.
l) Le commentaire sur le mme OU\Tage (cf. Add.,
530). Etc.
N 22. - Ouvrage intitul : \.. Je J, rll ,-:,,\:5'"'
)
attirant l'attention sur ce qu'ont laiss dmppel' ceux qui s'occupent de
partages successoraux . Pas de nOI\1 d'auteur cit. Comparer le titre du
ms. na 4709 de Berlin, cata1. Ahlwardt, t. IV.
J\rl 0,,::-) .J ..;)
al-Bannit' par l'auteur lui-mme (cf.
N 23. - Recueil contenant:
a)
Le commentaire du d'Ibn
Suter, 399, na 2).
h) Celui (dO, 444).
N 24. - Ouvrage intitul : ..ll .tUI J, !JI);)!
d'Ibn (t 1076/1665-66 J.-C. ; cf. Add., 539).
N 25. - Ouvrage anonyme sur l'arpentage.
N 26. - Recueil factice contenant:
a) JI)\l1 JI 4... "';;-" (.f JI))I
[par AI,Hnad b. Mul,!. b. Mos al-Ffts, dit ijamdn al-Abbr, t 1071/1660-
61 J.-C., sur les partages successoraux; cf. Add., na 538].
b) Commentaire d'al-Qala:;;,ldi sur les hI'tages (mirt), d'aprs le
1l1ubta$at' [de tIall; cf. SUpl'O, na 19 a et dl. ..J.
e) Commentaire d'Ibn Gazi (supra na 7 ci, sur le trait deS" partages
successoraux d'al-I:lawf (supra na 17 a).
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 97
, ,
d) 1 J
(Comme supra nO 7 b, par al-Qalasad).
N 27. - Recueil contenant :
a) Mise en vers de la Kubr (sans doute la clbre 'Aqldat al-kubra
d'as-Sanas, t 895/1490 J.-C. ; cf. G. A. L., II, 250), par SId 'Abd Allah
b. l:Iarnza (supra, n 7 a).
h) Le pome (man?llma) de Jo (sic) ji}-I
[Ahmad b. 'Abd Allah] al-Gaz'ir (t 898/1497), sur la thologie (G. A. L.,
II, 252).
c) Anonyme. J;\Aj\ Y.,j Jo SI_JI ..j\._\
d) Recueil sur les sources du droi t.
e) nigmes)) (al[j.z) d'Ibn Farl)an (supra, n 18 b).
f) Ouvrage anonyme sur les partages successoraux.
9) Divers.
MDECINE
N 1. - J [..jJ:";>] .,...4.:.,;> 0
A
..\1
par Aba Sa'd al-Magrib al-'Abl', entirement en tableaux (fjadwil).
Sur ce trait synoptique de matire mdicale et son auteur (milieu du
XIIe s. J .-C.), cf. mon tude sur le Taqwlm al-adwiya, in Hespris, t. XVI
(1933), fasc. 1.
, N 2. - Partie du livre III du Qnlln (Canon) d'Ibn SIni (Avicenne,
t 428/1037 J.-C. ; cf. G. A. L., l, 457, 11I,82).
N 3. -f Deux urfJllza d'Avicenne, sans autre prcision.
N 4. - \1 lA
par un auteur de l"Iraq (sic) (Yasuf b. 'Isma'l al-BagdadI Ibn al-KutubI,
Ca. 710/1310 J.-C.; cf. G. A. L., II, 169; Leclerc, II, 261).'
N 5. - Recueil contenant:
a) .JrUll Jo ,":,,\::5'"
par Ibn al-ijatlb as-SalmnI (t 776/1374 J.-C., Fs; cf. G.A. L.,
II, 263,19; Leclerc, II, 285).
b) J [B. :i:"\A Jo )\l.j')J\ :iA:....\>
[par al-Qsim b. Mul). b. IbrahIm al-Wazlr al-GassanI (2
6
moiti du
7
98 Dr H.-P.-J. RENAUD
XVIe sicle); cf. mon tude intitule: Essai de classifie. botanique danlS
l'uvre d'un mdecin marocain... Mmorial Henri Basset, t. II, pp. 197-
206].
N 6. - Commentaire par Ibn }bn (?) \;;,.:1\ 1
[as-Saggar] (3 .). ..J.
(lecture douteuse) d'un ouvrage non mentionn. Deux auteurs de ce nom
sont cits ap. G. A. L., l, 360 et II, 281.
N 7. - Commentaire sur la Man-?ma d'Ibn Sn, par [Yusuf b.
Mu!).] Ibn Tumlus (de Alcira, t 620/122a; cf. G. A. L., 1, 463, et mon
tude: Une suite l'Urgll,3a d'Avicenne, in Hespris, t. XII, (1931), fase. 2,
p.207).
N 8. - J (J:'
par Ibn Bulwan (?) ou
N 9. - Dixime partie (gU,3') du K. l-Qusim [Al)mad
b. ijalaf az-Zahraw] 2
e
moiti du Xe s. J.-C.; d. G.A.L., l, 239;
Leclerc, l, 437-455).
N 10. - [lf:L:ll] (sic) If:".:!\ J.
probablement l'ouvrage bien connu de 'Al b. ab I-J:Iaram al-Qars Ibn an-
Nafs, t 687/1288, le Mllgi,3 ou abrg du Canon) d'Avicenne; cf.
G. A. L., l, 493.
N 11. - Seconde moiti de la TaeJ,lra (sans doute, l'ouvrage trs
rpandu de Duwd b. 'Umar al-Antak, t 1008/1599; cf. G. A. L., II, 364).
N 12. - Abrg d'une autre TaeJ,kira sur la mdecine, celle d'[lbra-
hm b. Mul). b. Tarban b.] as-Suwaid (t 690/1292 J.-C.), fait par Zain
ad-dn 'Abd al-Wahhab as-Sa'rn (t 967/1359 J.-C., ouvrage rpandu;
cf. G. A. L., l, 493).
N 13. - Premire partie de l'ouvrage intitul:
1I+\}1 J ;1 J JI tfll ty)
le retour du vieillard la ;etinesse, etc. [par Sams ad-dn Mul). b.
Abmad b. Sulaimn b. Kamal Psa, t 940/1533 J .-C. ; cf. G. A. L.,
II, 452, n 103].
N 14. - J r"I;-l1 J J l...
ll
J J 4>.?'}1 J
.Jj-J, trait des sirops, conserves mdicinales, onguents, etc., par
UN PRTENDU CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE FS 99
[Abu I-Fall Mul). b. Abi I-Q.sim] ul-'Aglan (XIVe s. J.-C. (?); cf. mes
Trois tudes d'histoire de la mdecine arabe en Occident, Hespl'is,
t. XII (1931), pp. 96 et 218).
N 15. - Recueil factice contenant:
a) Chapitre sur les avantages du th et du caf. Anonyme.
b) Deux feuillets sur les grands personnages ) (al-awliy').
c) Deux feuillets sur les noms (de Dieu ?) ).
d) Commentaire de la sur la mdecine (Deux
auteurs de ce nom sont cits ap. G. A. L .. I, 129, et II, 175, mais aucun
pome de ce genre ne leur est attribu.)
Bibliographie
AL-ANDALDS, Revista de la Escuela de Estudios rabell de Madrid y
Granada, volume 1, Madrid et Grenade, 1933.
Dans son allocution la sance de clture du V1Ile Congrs de l'Institut des
Hautes-tudes Marocaines Fs, en avril 1933, M. Gonzalez Palencia, chef de la
dlgation espagnole, avait annonc l'apparition prochaine d'une nouvelle publication
priodique, qui, sous le signe du nom arabe de la pninsule ibrique, serait l'organe
scientifique commun des deux coles d'tudes arabes fondes, en vertu d'une loi du
27 janvier 1932, Madrid et Grenade. Ces deux centres n'ont point tard mani-
fester leur activit, non seulement par la publication de deux fascicules de la revue
al-Andalu8, mais aussi par celles de volumes portant les signatures de MM. Miguel
Asin, Garcia G6mez, Nykl, et dont il a t ou il sera rendu compte ici mme.
C'est M. Miguel Asin qui, depuis la mort du regrett F. Codera et la retraite de
M. Julian Ribera (1), a pris la direction des tudes arabes en Espagne. Il st aujour-
d'hui la tle de l'cole de Madrid, qui a tabli, peu aprs sa fondation, un pro-
gramme de travail complet et sduisant. Six sections y sont prvues: histoire des
ides et des sciences dans l'Islam (M. Asin); histoire politique des musulmans
espagnols (M. Melchor M. Antuii.a); droit et institutions musulmanes (M. Garcia
de Linares); philologie et littrature arabe (M. Gonzalez Palencia); tudes maro-
caines et dialectologie (M. Huiz Orsatti); art et archologie arabes (M. Prieto y
Vives). L'cole de Grenade, installe la. Casa dei Chapiz, groupe autour de
(1) Au cours de l'impression de ce fascicule, j'ai reu la trisle nouvelle de la mort de
D. Julian Ribera y 'farrago, survenue le 2 mai 1934, dans sa rsidence de Puebla Larga, bour-
~ e valencienne proche de Carcagente, dans laquelle il s'tait retir quand il abandonna prma-
turment, il y a quelques annes, son enseignement de l'Universit Centrale de Madrid. C'est
pour moi un devoir q u ~ de rendre ici un hommage mu la mmoire de ce savant, qui m'avait
accueilli avec tant de bienveillance et de cordialit lors de mes premiers sjours dans la capitale
espagnole! o l'entourait la respectueuse alIec4.9n de tous ses disciples.
"
BIBLIOGRAPHIE 11
M, Garcia Gomez, son directeur, un certain nombre de professeurs de l'Universit
de cette ville, et l'tude, sous ses multiples aspects, du pass musulman de l'ancienne
<Japitale des lui offre, de son ct, un beau cbamp d'activit.
Pour la premire fois ou peu prs dans une publication espagnole, les colla-
borateurs d'al-Andalu:s s'aslreignent suivre un systme de transcription de l'arabe
qui rompt nettemt'nt avec celui qui avait prvalu jusqu'ici dans la Pninsule. Ce
n'est point encore le systme international adopt aujourd'hui peu prs partout,
mais il s'en rapproche fortement. Le maintien, pour la transcription du !la', de la
jota espagnole peut se justifier; on s'explique moins l'adoption, pour celle du ,rJm,
d'un JI coiff d'un accent circonflexe
P. 7-i9. - M. AS1N PALACIOS : Un precursor hispanomwmlman de San Juan
de la Cruz, - Il s'agit du clbre mystique Mul.lammad Ibn cAbbiid de Ronda (733-
7Q2 = qui fut, pendant les quinzt' dernires annes de sa vie, lw(b de
la grande mosque Fs, et qui a laiss, entre autres ouvrages, un
commentaire des Ffi/wm d'Ibn CAta' Allah, et des ptres spirituelles (analyses
p, 16-17). M. Asin tudie successivement la vie de ce personnage et sa doctrine du
renoncement, qui est reprsentative de l'cole d'as-Silllill. Il trouve, aussi bien dans
l'expos de cette doctrine que dans la terminologie s<]ilitp, des analogies ou des
concidences curieuses avec les thories et le lexique technique de saint Jean de la
Croix, et cette constatation, taye sur des confrontations de textes dans l'tude
desquels M, Asln est depuis longtemps pass maitre, lui permet de formuler
J'hypothse d'une transmission littraire par les Morisques des thories mystiques
s<]ilites dans la Pninsule aprs la reconquista. - P, 9: L'anne grrgorimne
correspondant 733 est 132:1 et non 1371; p. 16, note1: corriger dans le titre
J'opuscule de /owd{ d'l-bn cAbbd, ahldfa en al-surfa.
P. 81-103. - E. GARciA GOMEZ : ObseT'vaciones sobre la (( qa.'ida maq.'ira J)
de Ab-I-HaiSan Ffzim al-Qar(ii!Jann. - Ce pome, uvre de l'espagnol Abu
'l-Basan I.!azim al-I):.arlganni, mort Tunis en 681 (1285), a t compos en J'hon-
neur du l,laft'ide al- Mustant'ir billah. C'est un pangyrique la manire classique,
qui offre surtout l'intrt de contenir plus de trois cents vers dans lesquels le pote
rappelle ses annes de jeunesse dans le Levant de l'Andalousie. A travers les clichs
communs aux potes arabes andalous de langue littraire, on y trouve quelques
renseignements sociaux que M, Garcia Gomez s'emploie mettre en uvre, et un
assez grand nombre de toponymes des rgions de Murcie, de Carthagne et d'Orihuela,
dont malheureusement il n'y a pas tirer grand parti, si l'on en juge par la liste
dresse la fin de l'article: ce sont en effet plus des noms de lieux de plaisance que
des noms gographiques proprement dits. M. Garcia Gomez a utilis pour son tude
le commentaire de la par as-SarH al-Carnap, publi au Caire en 1344 II.,
auX. frais du notable marocain al-I:Iagg at-Tuhami [al-Glawi] al-Mazawr, pacha de
Marrakech. Cette dition, dans mon exemplaire, contient en tte, avec une biogra-
102
HESPRIS
phie de Uazim d'aprs diverses SQurces, celle qu'Ibn al-lJa1b a consacre dans son
IlJ,ta il. son matre as-SarH al-Garna1L M. Garcia Gamez ne les ayant pas utilises, je
suppose qu'elles font dfaut dans l'exemplaire dont il s'est servi. Sur as-SaI,' Hal-
Garna1, on dispose d'autre part d'une biographie tendue dans le Naf'l at-(b d'al-
(d. de III, p. 10-1-109), avec une citation des lVqjczgt d'Ibn
.&unfug sur le mme personnage.
P. 105-154. - P. MELCHOR M. ANTUNA: Una version arabe compendiada de
la (( Estoria de Espana)) de el Sabio. - Il faut savoir gr M. Antuila.
d'avoir publi, avec une traduction castillane, le chapitre de l'histoire d'Ibn al-lJatib,
intitule A 'mal al-a'lam, sur les rois chrtiens de la Pninsule. On avait dj sur le
mme objet le chapitre du Kitb al-'ibar d'Ibn tIaldn (d. du Caire, IV, p. 179-185),
dit et traduit par Dozy dans ses Recherches (3
e
d., Paris-Leyde, 1881, l, p. 89
sqq., X-XXIV). Le chapitre d'Ibn al-ijatlb - dont le texte figurera galement il. la fin
de mon dition de toute la partie espagnole de l'ouvrage, actuellement sous presse,
dans la nouvelle collection de textes arabes publie par l'Institut des Hautes-tudes
Marocaines - offre l'intrt d'avoir t dict l'auteur par un juif nomm
Ysuf b. et de provenir ainsi, selon toute vraisemblance, de sources
chrtiennes. M. Antuna va plus loin: il estime que la relation d'Ibn
n'est pas sans tre apparente troitement la Estoria de Espana d'Alphonse
le Savant, publie par M. Menndez Pidal (Primera Cron/ca General). J'avoue,
malgr Jes passages de ce dernier texte qu'il confronte dans les notes de sa traduc-
tion avec cette traduction elle-mme, ne point partager pleinement sa conviction.
Ce qu'il y a en tout cas de certain, c'est que le chapitre d'Ibn al-ijapb est la tra-
duction littrale en arabe d'un original castillan: les nombreux hispanismes qui
l'maillent, le dcalquage de la construction permettent trs vite de s'en con-
vaincre. - M. Antuna a utilis, pour l'tablissement du texte, trois des manuscrits
connus de l'histoire d'Ibn al-ijatb : celui de l'Acadmie d'Histoire de Madrid
(no 37), celui de la Bibliothque Nationale d'Alger (no 1617) et celui de la Biblio-
thque de la grande mosque dal-J.{arawyn Fs (no 1286 du catalogue Bel), qui
est sans contredit le meilleur. Pourtant, !'lon dition de ces quelques pages el surtout
sa traduction offrent encore de trop nombreuses erreurs; j'en signalerai au moins une,
fort importante, tout au dbut (p. 116, 1. 13 du texte arabe) : le membre de phrase
Jo) ;y\ ii\+-..JI ce qui veut dire le territoire
appel aujourd'hui Carrion et anciennement Cantabria , a t lu : iiL:.-...J1
f--wi JI Jo et traduit (p. 129): Ilia tierra Hamada Arqarium,
en tiempos antiguos Cantabria .
P. 155-187. -J. MILLAS VALLICROSA: Elliteralismo de los traductores de la
corte de Alfonso el Sabio. - L'auteur, qui a publi rcemment en langue catalane
un important Essai d'histoire des ides physiques et mathmatiques dans la Cata-
BIBLIOGRAPHlE 103
logne mdivale ll, s'attache et arrive aisment dmontrer que les traducteurs de
la Cour d'Alphonse le Savant, qui, au XIIe sicle, Tolde, firent passer de l'arabe
au castillan un grand nombre d'ouvrages scientifiques, ont fait preuve, dans leurs
versions des originaux, d'une fidlit scrupuleuse: parmi ces traducteurs, les plus
nombreux furent des juifs parfaitement verss dans les deux langues, et, grce eux,
on a pu conserver, en traduction castillane, d'importants ouvrages dont le texte arabe
est perdu, dus la plume de divers savants tels que le clbre l'Arzar-
quiel ou Arzachel du Moyen-ge. Pour illustrer sa rhabilitation des traductions
alphonsines, M. Millas publie le texte arabe et la version castillane du XIIe sicle
du prambule, de la table des chapitres et des chapitres 1 et C du trait
Sur l'emploi de la varit d'astrolabe de son invention (lat. md. saphaea,
esp. azaJea; cf. C. A. Nallino, in Enc. Isl., 1,509-10, sub asturlab).
P. 189-190. - . P[RJETO] V[IVES] : Dos lapidas halladas recientemente en
Almria. - Texte et traduction de deux pitaphes de 527 et 541 H., sur stles pris-
matiques, rcemment dcouvertes Almeria et qui viennent s'ajouter la riche
collection pigraphique fournie par cette ville. L'ethnique figurant dans la seconde
doit se lire, si l'on se reporte la vocalisation donne par Ibn al-ijapb, Ih-ata, ms.
de l'Esc., nO 1673, p. 273, al-BullurJ,rj, et la localit correspondante est aujourd'hui
Alboloduy, partido de Grgal, province d'Almeria.
P. 191-192. - M. ANTUNA : Sobre el (( Mustayad Il de al-Tanllji. - Note
bibliographique sur le ms. 1727 du fond arabe de l'Escorial.
P. 241-300. - M. AslN PALACIOS : Una descripcidn nueca del Faro de Ale-
jandria. - L'auteur, prenant pour point de dpart une description d'Ibn as-Saib de
Malaga dans son Kitab Alif Ba', non encore utilise, du phare d'Alexandrie, con-
sacre ce phare, en mettant la fois profit les sources arabes mdivales et les
sources classiques, une tude fort intressante. Il publie la suite une traduction
des textes gographiques arabes relatifs au phare, puis celle de la description d'Ibn
as-Saib, qui a paru suffisamment prcise l'architecte M. L. OTERO pour lui per-
mettre d'en donner,' la suite de l'article de M. Asin, une interprtation graphique Il.
- Comme complment l'tude de M. Asln, j'ai consacr ma contribution aux
!l(langes Maspero (actuellement sous presse) il. la publication du texte, avec une
traduction et un court commentaire, de la description, encore indite, du phare
d'Alexandrie, insre par Ibn cAbd al-Mun'im al-ijimyari dans son rpertoire
historico-gographique, ar-RQwq, al-mi Ctar ftcaga, ib al-a/#ar. - Voici une erreur
qUe j'ai releve dans la traduction du texte d'Ibn as-Saib (p. 285 et note 2) ; la phrase
f Ll..;. J r:...) \.)A Jr-k
i
CA traduite: Cada una
de las piedras es mas larga que la plancha de la edificacic'm Umas gruesa que su
anchura, avec la glose: Traduzco d por plancha ll, ea el- sen'tido de ellienzo
total deI muro ll, es decir, que cada piedra era tan larga como la fachada 1). Il est
104
HESPRIS
inutile d'aller chercher si loin, si l'on se rappelle le 'sens hispanique de la111h, dj.
expliqu par Dozy dans son Suppl., la forme pis Il, et qui correspond exactement
au tapial espagnol. Ci. mes Inscriptions arabes d'Espagne, p. 102: une inscription
arabe de Murcie, de la premire moiti du XIIIe sicle, indique la hauteur d'un bur.'!
en lawh, ce qui permet de supposer que ce" formes pis avaient des dimensions
fixes (environ 0 III 70, aujourd'hui encore au Maroc). Et il faut traduire: Chacune
des pierres de ce mur est plus longue qu'une forme pis [de chez nous] et plus
paisse que cette forme n'est large )).
P. 301-305. - A. PRIETO VIVES: Numism!ltica qarmata. - A propos d'une
pice de monnaie qui prsente deux indications intressantes pour l'histoire du
mouvement Iptrmale.
,
P. 307-334. - G. LEVI DELLA VIDA: Il regno di Granata ne114G5-1466 nei
ricordi di un viaggiatore e,qiziano. - M. Levi della Vida a dcouvert dans le fonds
arabe de la Bibliothque Vaticane (Ar. 729) le manuscrit autographe d'une chronique
intitule ar-Rawd al-basimf hawadt al-'umr wa-l-tara.1n, par l'gyptien 'Abd
al-Basi! b. l'lalll b. Shin al-Mala!!, qui vivait dans la seconde moiti du XV" sicle.
Il fit entre 1462 et 1467 un sjour au Magrib et rencontra dans le royaume 1.laft\ide
de Tunis un assez grand nombre d'immigrs espagnols, musulmans ou juifs; d'Oran,
en 1465-1466, il alla faire un voyage en Andalousie, et ce sont ses impressions de
voyage que M. Levi della Vida a eu la bonne fortune de dcouvrir et qu'il publie en
texte arabe et en traduction italienne, ainsi qu'une relation du mme auteur sur les
vnements politiques du royaume de Grenade, dont il fut le contemporain. Les im-
pressions de voyage prsentent qllelq ues dtails curieux, mais les descri ptions de
Grenade et de Malaga sont moins prcises qu'on pourrait le souhaiter; il Y aura
toutefois en tirer parti. Quant la partie historique, elle constitue l'une des trop
rares sources arabes que l'on possde sur les derniers souverains na5rides et constitue,
cet gard, un document fort important, malgr sa brivet.
P. 335-355. - A. GO:'lZALEZ PALENCIA: Precedentes islmicos de la leffenda
de Garin. - La lgende du moine Bar55a, fort populaire dans l'Orient musulman
du Moyen-ge (cf. Enc. Is1. l, 684-685), eut galement de nombreux chos dans
l'Espagne musulmane, o elle fut conserve la fois par la littrature arabe et la
littrature aljamiada, Le thme passa dans la littrature franaise du Moyen-ge et
l'on a conserv un fabliau qui en semble directement inspir. La traduction donne
par Petis de Lacroix d'une version arabe de la mme lgende, lui assura en Europe,
au XVIIe sicle, une nouvelle faveur. Enfin, de l'avis de M, Gonzalez Palencia,
cette lgende n'est pas sans offrir des relations troites avec celle de Jean Garn,
l'ermite de Montserrat, sur lequel existe en Espagne une littrature tendue.
P. 356-408. - A, H. NYKL: LfJ, poesia a ambos lados del Pireneo hacia el ana
BIBLIOGRAPHIE 105
1110. - Traduction espagnole du chapitre IV de l'Introduction place par M. Nykl
en tte de sa traduction anglaise du Taw(e al-1].amama d'Ibn Uazm (A book con-
taining the Risi1la known as The Dove's neck-ring about love and lovers, Paris,
1931), par M. A. GAMIR SANDOVAL.
P. 409-450. - .J. OLIVER AsiN : Un morisco de Tnez, admirador de Lope. -
M. Oliver Asin consacre une tude dtaille J'uvre d'un morisque anonyme, dont
un manuscrit est consen' la bibliothque de l'Acadmie d'Histoire de Madrid. Il
s'agit, bien entendu, d'un crit en langue castillane, par un morisque qui dut quitter
l'Espagne lors de l'expulsion de 1609 et se rfugia Tunis. C'tait un admirateur
fervent de Lope de Vega, et sa culture espagnole se rvle dans la seconde partie de
son ouvrage, qui constitue un petit roman, tandis que l'autre forme un trait de
morale et de liturgie musulmane. M. Oliver Asin fait prcder son tude d'une
introduction pleine de faits sur J'expulsion des Morisques en 1609 et rtablissement
d'une grande partie d'entre eux Tunis et en Tunisie. L'auteur du manuscrit qu'il
tudie donne cet gard quelques renseignements intressants sur l'accueil rserv
aux Morisques pal' le dey 'U!man et un saint de Tunis, Citi Bulgaiz n. Ce dernier
personnage aurait t facilement identifi par M. Oliver Asin s'il avait eu sous les
yeux une petite tude de Mu1)ammad at-Tiihir Ibn 'Asr, intitule al-Anda-
IUSi,tjin al-//am'il/at al- baldni/la, Tunis, 1930, p. 16 Hf/?) sur J'installation
des Morisques en Tunisie. On conserve en effet la de la Mosque
d'az-Zaituna Tunis (no 3883) un manuscrit intitul Nawr
al-armas fi manl1(b saiyidi A bi 'l-(;ait al-/(as(eas; ce Saiyidi Abu 'I-(;ai! (vulg.
Sidi Blgait), le Citi Bulgaiz de l'crivain morisque, est signal plusieurs
endroits de cette biographie, cits par Ibn 'A;;r, comme s'tant occup activement du
Sort des Morisques lenr arrive en Tunisie.
E. LVI-PROVENAL.
AL-SAQUNDI, Elo,qio del espahol (Risala fi farJ[ al-Andalus), traducci6n
espaiiola pOl' Emilio GAnciA GriMEz, Publicaciones de las Escuelas de Estudios arabes
de Madrid y Granada, srie H, num. 2, 1 vol. in-16, p., Madrid, Imp,
Maestre, 1934.
C'est une chance pour les hispanisants que de disposer dsormais, sous la
signature de M. Garcia Gomez, d'une traduction castillane de la clbre Ristila fi
fadl al-Andalus, ou pitre sur la prcellence de l'Andalousie, crite au dbut du
XIIIe sicle par Abu 'I-Walld Isma'Il b. Mul,lammad pour faire pice
celle qu'avait compose sur les mrites du Magrib le lettr Ab Yal:Jya Ibn al-
Mu'allim at-Tangl. On sait que le texte en est fourni par dans son Nafh
at-tib et qu'il a t tabli scientifiquement par les diteurs des Analectes vers le
milieu tiu sicle dernier. Il en manquait une traduction. M. Luya en a tabli, il ya
quelques moi::!, sur mes conseils, une version franaise, qui tait destine Hespris,
106 HESPRIS
dans le mme temps sans doute que M. Garca Gomez travaillait la' sienne. De
celle-ci, on ne saurait trop louer l'lgance, mais non toujours l'exactitude. Je me
bornerai ici signaler, parmi trop d'autres, deux passages dans lesquels le traduc-
teur s'est visiblement tromp:
P. 98 ; Sus mujeres, sus vehiculos (tanto terrestres como maritimos) ... II Dans
ce passage, le mot ,r}awilriha, associ marakibuha, est entendre dans le sens de
cc navires II et non de femmes . Ce terme est employ deux fois avec cette signi-
fication dans le Coran (XLII, 31; LV, 24).
P. 102, in fine: cc Bien, bien, buena indole es esa, por Dios. L'expression
sinsina <afJsamIJja, dans la bouche 1, est traduire: (( Cette rponse est
bien dans la tradition d'un descendant de <Abd Sams! ll, <Abd Sams tant, on le
sait, le pre d'Umaiya, l'anctre des Umaiyades de Syrie et d'Espagne.
E. LVI-PROVENAL.
Ramon REVILLA VIELVA, CatlJ.logo de las Antigedades que se conserran en el
Patio arabe del Museo A rqueologico Nacional, 1 vol. in-8
o
, 172 p., 25 planches
hors texte, Madrid, Imp. Maestre, 1932.
M. Revilla Vielva, qui appartient au corps espagnol des archivistes, des biblio-
thcaires et des archologues, est charg de la conservation des antiquits arabes au
Muse Archologique National de Madrid. A ce titre, il avait publi en 1924 uncourt
mmoire sur La coleccion de epigra/es y epitafios arabes del Museo Arqueol6gico
Nacional, auquel j'ai eu souvent me rfrer dans mes Inscriptions arabes
d'Espagne. Ce nouveau travail forme un catalogue mthodique utile pour les objets
d'art musulman exposs; mais sa plus grande partie, consacre l'pigraphie arabe,
est franchement mauvaise; on ne s'improvise plus comme Amador de los Rios
lecteur d'inscriptions arabes, et il y a en Espagne assez de bons arabisants pour en
convenir. J'aurais t heureux de relever dans ce recueil des variantes rationnelles
des lectures que j'ai donnes dans le mien; les variantes abondent, mais elles sont
toujours errones et tmoignent d'un sentiment de la langue arabe, de sa philologie
et de sa palographie trop souvent en dfaut. - L'diteur futur d'un recueil des ins-
cri ptions hbraques de la Pninsule trouvera par ailleurs dans le travail de
M, Revilla Vielva la transcription des six textes originaux ou reproductions qui sont
conservs au Muse archulogique de Madrid.
E. LVI- PROVENAL,
TUf/FA T AL-AflBAB, Glossaire de la Matire mdicale marocaine, texte
publi pour la premire fois avec traduction, notes critiques el index, par Je
Dr II. P. J. RENAUD et Georges S. COLIN. Publications de l'Institut des Hautes tudes
Marocaines, tome XXlV, Paris, Geuthner, 1934,1 vol. in-Bo de XXXVI, 218 et 75 pp.
Voil dj plui5ieurs annes qu'tait annonce la publication de cet ouvrage,
BIBLIOGRAPHIE 107
trop longtemps retarde par les difficults d'impression. II marque la reprise, dans
la France nord-africaine, des tudes sur la mdecine et les sciences naturelles chez
les Musulmans occidentaux qui nous ont valu les travaux estims du Dr Lucien
Leclerc (1816-1893), surtout ses traductions et commentaires d'Ibn al-Baitiir
(XIIIe 8icle) et de <Abd al-Gaz'irJ: (XVIIIe).
C'est un petit ouvrage du mme type que le Kas! ar-rumuz de ce dernier cri-
vain, que MM. Renaud et Colin se sont adresss; ils y ont trouv l'essentiel du
vocabulaire de la matire mdicale marocaine, avec la correspondance, en arabe
dialectal et souvent en berbre, d'un trs grand nombre de noms de planles et de
substances mdicales de la pharmacope arabe classique.
On sait que l'origine de celle-ci est surtout grecque et persane. Mais - abstrac-
tion faite de produits imports qui ont conserv leurs noms - les dsignations
classiques, en passant d'Orient en Occident, se sont naturellement appliques des
espces ou mme des genres voisins, voire des succdans, quand les espces
d'origine manquaient dans la flore ou la faune marocaines, D'o des difficults
presque chaque article, et la ncessit s'imposant, pour (( rsoudre ces nigmes
- c'est le sens de l'expression kas! ar-rumuz, titre gnral des vocabulaires syno-
nymiques de matire mdicale - de poursuivre une double enqute. D'abord, une
enqute sur place, non seulement auprs des <assabin et <attarin des villes, sources
de renseignements souvent suspects, mais aussi auprs des campagnards connaissant
par profession les plantes: bergers, jardiniers, et surtout vieilles femmes qui rcoltent
les simples pour les vendre. Il convenait ensuite, une fois le terme technique bien
attest, de remonter ses origines, en le suivant si possible travers les traits
successifs de matire mdicale, du Maroc l'Espagne musulmane et chrtienne
mdivale, pour passer aux pays de l'Orient musulman, la Grce hellnistique, et
parfois pousser jusqu'aux sources gyptiennes et smitiques de la pharmacope
grecque ou aux sources indoues de la pharmacope persane,
C'tait l une uvre de longue haleine, et il n'est pas surprenant qu'elle ait
de la part de MM. Renaud et Colin, des recherches s'chelonnant sur une
dIzaine d'annes.
. Deux arabisants, Alph. Meyer et G. Salmon, avaient essay, trente ans de
dIstance, de tirer de la chacun au moyen d'un unique manuscrit, les l-
ments d'un vocabulaire botanique marocain; jls n'avaient gure abouti, faute de
prparation suffisante, qu' enrichir les travaux lexicographiques venir d'un
lev d'erreurs provenant de termes mal lus ou mal compris. Un exemple
ZPlque est celui du. mot d'origine (castore,um), coup en
ux, et dont la dermre syllabe, ume au mot qUI SUIt en arrIva former le
terlfie barbare sterekhy, nom d'un animal marin Il 1
Les nouveaux diteurs et traducteurs de la TuMa ont attendu de pouvoir dis-
de qUatre manuscrits, vrai dire encore imparfaits, mais dont ils ont pu vri-
el' beaucoup de leons douteuses dans d'autres uvres marocaines, manuscrites ou
108 HESPRIS
imprimes. Les plus importantes sont la /:fad/sat al-azhlir d'al-vVazr al-Gassanl,
mdecin du sultan A!}mad le Sa'dien, et le l)(tjli' an-nibrlis de 'Abd as-
Salm al'Alam. un chrif de Fs que le sultan Mawlai al-ijasan avait envoy au
Caire suivre les cours de l'cole de mdecine fonde par le franais Clot Bey.
Un autre cueil, pour la traduction d'un ouvrage du genre de la Tuhfa, rsidait
dans la mthode de transcription de tous ces noms techniques, les uns appartenant
la langue classique ou venus l'arabe du grec, du syriaque ou du persan, les
autres appartenant aux parlers populaires arabes ou berbres du Maroc. Il tait
videmment difficile (( de choisir un systimie et de s'y tenir n. MM, Renaud et Colin
nous assurent qu'ils ont fait pour le mieux, en respectant la transcription clas-
sique pOlIr les rubriques, et en adoptant pour les synonymes vulgaires li celle qui
leur a sembl le mieux rendre ces mots, quand ils les avaient entendus ou qu'ils
avaient t nots par des linguistes prouvs ).
Tel qu'il se prsente et, bien que, par prudence, la restitution ou le sens d'un
certain nombre de termes aient t laisss provisoirement en suspens, le travail de
Henaudet Colin marque un progrs considrable dans notre connaissance du
vocabulaire marocain de la mdecine et cles sciences naturelles, II claircit des
questions devenues aujourd'hui fort complexes, cause des confusions accumules,
et constitue le guide indispensable auquel il faudra ncessairement se rfrer pour
toutes recher'ches nouvelles, Il faut souhaiter que cette association de deux spcia-
listes arabisants, qui vient de faire si heureusement ses preuves, nous vaille bientt
d'aussi prcieuses ditions de la Uad/sa d'al-\Vazr al-Gassnj et du glossaire mdi-
cal dbn al-ijass', dont Dozy, on le sait, n'a utilis qu'en partie les rubriques pour
l'tablissement de son Supplment aux dictionnaires
E. LVI-PROVENAL,
Acheve d'impl'imer sur les
pre s ses d e l'i lU P l' i DI e l' i e
Franaise et Orientale
il Chalon - sur- Sane,
le 112 aot 19a4 997
L'E'diteuI'-Gerant R. PINARDON.
,
HESPERIS
TOME XVIII
3
e
Trimestre J[)34.
SOMMAIRE
Fcu;cicIlle Il.
E. LAOUST. - L'habitation chez les tl'anshumants dit Maroc
central (suite ot fin) (17 planches hors-texte, 15 fig.) . . . .
*
* *"
COMMUNICA l'IONS:
E. LVl-PHOVE:XAL. - [/11 .nolwel exe/llfJlait'e des t,.ois p,'emiel's tomes
de la j)a(jlra d'Ibn Bassflm . . . . . . . .
E. LVI-l'HOVENAL. - Un de la bibliolfleque du l'allJe al-
flakam Il (une fig.) .
E.
LVI-PHOVENAL. -- La (1 Mora Zaida n, belle-fille d'al-MuCtamid.
G S. COLIN. - Une date dans l'histoire de la langue berbre.
BIBLIOGRAPHIE:

109
197
198
200
201
IBN AL-Q.I)I, f)ltl/'(tt a/-l, ijj ,!l, d. 1. S. ,\LLOUCHE (G. S. COLINl, p. 203. - A1/-
:;;;UBAIl,li, a/-\1It'1tataj al-f/fi"i' (G-. S. COLIN). p. i04. - E. LVI-PROVENAL, Le
trait d'Ibn '/I/;"i1n IL. BRUNOTI, p. :!05. - M. FI"JIlALI, Tca:tcs lilJanai" (L. BRUNOT),
p. 207. - T. GARCIA FIGUERA8, Cuentos de Yelta (L. BRUNOT), p. 207.
L' II ABfT ATI 0N
DU
CHEZ
MAROC
LES TRANSHUMANTS
CENTRAL(1)
(Suite et Fin)
III
L'IGERM
Examen philologique et aire d'extension du mot
On observe le mot, aux points extrmes du domaine berbre, avec un
son pr-radical i ou a : la forme iX paraIt prvaloir au Maroc dans les
parlers des Sanhaja montagnards et sahariens, la forme aX, dans les par-
lers Zntes, At-Seghrouchen, At-Ouaran, Figuig, exceptionnellement
At-y oussi.
Chez les Irklaouen, l'expression dsigne une enceinte carre, bastionne
aux angles de tours basses, enserrant une grande cour pour les bestiaux
et un nombre. variable de maisons adosses la muraille qu'on utilise
comme greniers. Ce genre d'tablissement, particulier aux transhumants,
peut appartenir un groupe de familles constituant un l!J.s, ou une seule
famille de propritaires riches ou aiss. Avec ce sens, le mot est galement
familier aux autres fractions Beni-Mguild comme aux Zayan, Ait-Sgougou,
Ichqern, Beni-Mtir, qui l'appliquent encore toute ville close d'un
rempart ), telles que Fs, Mekns, Sal ou Rabat. Mais le mot possde
(1) Voir HIJsprill, t. X, '1930, fase. Il ct t: XIV,1932, fase, II.
8
110 E. LAOUST
une aire particulirement vaste dans les parlers berbres du Sud o il est
synonyme de c( qsr. Le pluriel uniformment relev est irjerman.
L'ide de lieu clos et c( fortifi par une cc muraille est contenue
dans le mot. Cependant il dsigne un village C( ouvert ou un C( hameau )
form de maisons groupes ou parses du genre taddal't (Ait-Yahya) ou
ti!].enddr (Ait-Hadiddou), et parfois mme une maison, comme chez les
Ait-Ouirra. Le pluriel dsigne alors un village ou un hameau.
La forme diminutive tirjermt, pluriel tifiel'mtin rpond lt un type
d'habitation que l'image a popularis depuis longtemps, et qui est, comme
son nom l';ndique, un ifierm en rduction. Cette habitation sert de demeure
au paysan riche, Ait-Yahya, Ait-Messad, Ait-'AHa, etc.. Sous des formes
rduites, elle est un type courant d'habitation chez les Ntifa, les Inoultan,
etc.. Isole au sommet d'un piton ou d'un lieu diflicilement accessible, elle
sert de grenier collectif tout un village bti au pied ou une fraction qui
transhume.
Ce sens de grenier s'observe encore, sous la forme igerm, chez les
tribus montagnardes du Haut-Atlas l'Ouost du Tizi n-Tichka : Glaoua,
Souktana, Ait-Ouaouzguit, tribus du groupe linguistique chleuh, qui utilise
plus communment la forme agadir avec la mme acception.
Du reste, le vocabulaire de la taehelhit n'ignore pas igerm. L'anciennet
mme du mot est atteste par de nombreux toponymes. Des villages chez
les Guedmioua portent ce nom. Chez les At-Ouaouzguit, un toponyme
igerm dsigne cette sorte de vaste cercle trac par les valles entourant le
Siroua et constituant un refuge naturel bien fait pour justifier son nom de
cc forteresse. Pratiquement, le mot se rapporte au Cl mur de soutnement
d'une terrasse cultive et par extension toute C( planche de culture
htblie sur la pente dclive d'une montagne (Idaou-Zal, Idaou-Zikki). Pour
les Haha, c'est une cc murette de tir derrire laquelle le guerrier ou le
chasseur se tiennent l'abri, quoique le mot plus communment connu
ailleurs soit asbdr (1).
Le fait noter est que dans tous les cas ifJerm dsigne un C( mur
grossier, bti en pierres sches, bas et lgrement pench. La preuve que
(1) Sur l'tymologie du mot, cf. Simonet, Glosario de coces y latinas u,sadas entre
los Mo.af'abes, p. 598. Le mot dsigne un crneau Il, Rif. une murette en pierres sches'tablie
devant l'entre d'une nouala et servant d'enclos pour quelques chvres ou moutons Il BeniSadden j
une murette de tir Il dans le parler arabe de la rgion de Taza, cf. G. S. Colin.
L'HABITATION CHEZ LES DU MAROC CENTRAL 111
l'ide de pierre sche se trouve incluse dans le terme, c'est que l, o il
dsigne une planche cultive Il, le mur de soutnement s'appelle imiri,
mot qu'on rapprochera de imil'i tas de pierres, kerkour et surtout de
taml'i, Ait-Ouarain timrit, Zouaoua (f pierre .
On signale l'existence du mot au-del des pays marocains. En Algrie,
arem dsigne une ( ville dans le parler des Beni-Mzab (1), dont Ghardaa
constitue le meilleur type. En Touareg, le mot a toutes les acceptions dj
rapportes de ( cit, ville, bourg, village, c!uteau, hameau (2). Il a
'disparu en Tripolitaine de l'usage courant devant gasru (3) identifi au
latin castrum, mais son souvenir a prvalu en toponymie (4). De mme en
Libye, o dans le groupe d'oasis de Siwa, agormi (5) est le nom d'un ksar
perch sur le rocher qui abrite les derniers vestiges du Temple de Jupiter-
Ammon.
Le mot semble survivre, chez les Zenaga du Sngal (6), sous la forme
irmi et le sens de ville, Les Guanches des Canaries l'ont connu sans
doute aussi. Dans la topographie de la Grande Canarie on relve un mot
rama, comme tant celui d'une (( maison avee d'normes murailles sur
laquelle les Espagnols difirent un fort (7).
Au total, igerm et sa variante a[jerm est rest particulirement vivant
dans les rgions sahariennes de Siwa l'Atlantique. Mais c'est au Maroc
qu'il possde la plus grande extension, dans les parlers du Sud comme dans
Ceux du Maroc Central o vivent les dernires grandes tribus transhu-
Inantes. Dans les parlers du Nord il a disparu de l'usage courant, mais on
(1) Mercier, La cicilisation urbaine au Mzab, p. 37.
(2) De Foucauld, Dict. aiJn'w' t, Il, p. 548.
(31 G. S. Colin, EtUm. I/w{l"ib. n 69. \
, (41 Des toponymes drivs de la racine (,HM tlgurent dans le Dictionnaire biographique
d Ech-Chemmkhi intitul: Kitdu es-Sial'. Cet ouvrage se termine par une suite d'appendices
dont une liste, probablement rdige au X\' (, sicle, des elldroits vnrs du Djebel Nefousa,
traduite et annote par R Basset, sous le titre: Le. Sanl'tlW'es du Djebel Nefousa, in Joul'nal
AsicUique, mai-juin et juillet-aot 1899. On y relve, p. 24, ta!r1wl'emt, nom d'un ksar signal
par sa mosque, - p. 35, Djar ifllwrman (mosque), - p. 51, l'glise d'Aghel'em en lmn, devant
- p. 72, taghel'min, qui est encore le nom d'un ksar, dans le moudiriat de c'est
a forme plurielle du diminutif tagel'emt Il petit ksar n. On retrouve l le (1 mot agerem, perdu
:ans le dialecte actuel de Nefousa et qui subsisLe chez les Beni Mzab et dans d'autres dialectes
erbres avec le sens de ville, chteau fort n, cf. de Motylinski, Le Djebel Ne/ou,a, p. 72.
(5) Cf. E. Laoust, Siwa, t. l, SO/1 parter, p. 311.
(6) Cf. R. Basset, Et. sur le llial. bel'u. de Zena!Ja. .
1\1 (7) Fray de Sosa, TOPoflra,,!a l(,' la Afol'tunada de Gran Canada, escrita por el
.lt. p .. Il, dit. 1848, du ms, de 1678, livre Ill, chap. Ill, p, 175. (Communication de . MarcYl

112 E. LAOUST
le relve frquemment sous la forme de toponymes chez les Jebala (1), les
Beni-Iznacen, Nedroma, dans le Chenoua, en Kabylie.
L'emploi du mot s'avre comme s'tant jadis tendu tout le Maghreb.
Il est tonnant que les gographes Edrissi et El
7
Bekri ne l'aient pas signal
parmi les noms de bourgs qui jalonnent leurs itinraires. L'auteur de la
chronique almohade EI-Baidaq (2) signale un igram n watub dans la valle
du Ziz entre le Tizi n-Telghemt et Sidjilmassa. L'expression est intres-
sante, car elle laisse supposel' que ce ksar tait bti de terre presse ou de
briques crues et non de pierres. Lon l'Africain signale ar/rom, connu de
son temps, avec le sens de fort Il et de qsar)) (3).
On ne saurait dire si le mot tait connu des Africains avant l'arrive
des Musulmans et s'il ne se dissimule parmi les toponymes que nous rvle
l'poque romaine et chrtienne. On relve entre autres Augarmi, dans le
Sud-Tunisien, comme tant le sige d'un vch aux Ve et VIe sicles. Il
n'est pas certain qu'on doi"e rapporter la mme racine Garama, le nom
de la capitale des Garamantes, dont les ruines gardent aujourd'hui encore le
souvenir sous le nom de Djerma, capitale actuelle du Fezzan (4).
Il ressort de cet examen que irjel'm bourg, ville ceinte d'une mu-
raille)) et sa forme diminutive tigremt chteau, donjon, maison fortifie 1)
correspond une racine renfermant l'origine l'ide de (1 muraille et,
plus prcisment semble-t-il, de ( mur en pierres sches 1). Or, actuellement
le mur de l'ighrem, qu'il s'appelle agadir ou est entirement bti en
pis, tandis que le mur de soutnement des terrasses cultives en montagne,
est fait de pierres sches et porte le nom de l,rjerm. Il est logique de croire
que le Berbre, un moment donn de son histoire, a substitu le pis la
pierre dans l'ditication des tablissements rpondant au nom de igerm.
E.-F. Gautier (5) signale au Sahara, dans la rgion des Beni-Goumi,
(1) Par exemple chez les Jebala, dans la rgion de Chechaoun, on relve un village rpondanl
au nom de ifJerman. Chez les Beni lznassen, Renisio signale les allel a(JI'em, t. SUI' les dial.
bel'b. des Beni /:massen, du Rif, elc., p. 2. Dans la rgion de Ndroma, R. Basset; Ain AfJram;
.Dar afJerem; DaI' ti(}ermaden (sans doule pour tigel'matn); lfaouita de Sirli Djma< AfJarem,
c'est-dire source, maison de la ville, ou tombe de Monseigneur (de) la mosque de la ville,
cf. Ndl'omall et les pp. 117 el 135. En Kabylie, t;geremt (Beni Mansour); ifJram
(Commune d'Akbou). Dans le Chenoua, Ti{jal'min, nom d'une fraction.
(2) Cf. Lvi-Provenal, Doc. d'hist. allllohade, op. cit., p. 146.
(3) Cf. Massignon, Le Maroc dans les premil'es annes du X\'/e sicle, p. 189, n.2.
(4) S. Gsell, Hrodote, p. 148.
(5) Le Sahara algrien, tome l, p. 163.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 113
des vieilles ruines parses dont les plus intressantes sont perchees au
sommet d'une falaise. Elles sont en pierres sches, dit il, tandis que les
constructions actuelles sont en pis. Toutes ces ruines ont un nom, et il en
est de significatifs; ainsi celui de agrem bu :Jukket, le nom de agrem n'a
survcu aujourd'hui, dans l'usage courant, que chez les Touaregs ). On sait
que le mot possde une aire d'extension plus considrable et que des ruines
de ce genre abondent au Maroc au sommet de lieux escarps. Il existe
mme encore dans les rgions froides et montagneuses de l'Amedghous et
des Ait-Messad, des constructions identiques, mais intactes et habites,
entirement bties de pierres sches. Mais il est exact que les constructions
actuelles se font en piS et occupent de prfrence le fond des valles.
On ne saurait situer l'poque laquelle s'tendit au Maghreb l'emploi
du pis. On sait seulement que le mot qui le dsigne: tabit et tabut en
berbre, tabia en arabe, correspond l'espagnol tapia, au portugais taipa,
qu'on a identifi un mot du bas latin (1). Ibn Khaldoun (2), dans son cha-
pitre relatif l'art de construire, donne le mot tabia et dcrit avec minutie
la faon de btir en utilisant la forme pis. Celle-ci est connue en Afrique
sous le nom de l1J, planche Il et celui de tapial dans la pninsule.
On est donc fond croire de l'ensemble de ces considrations que le
mur Il de pierres sches de l'antique emporium berbre, dont le mot igerm
perptue le souvenir avec le sens actuel de qsar n, ait jadis constitu pour
les Africains un mode de dfense et de protection de leur habitat dispers.
Autres appellations berbres relatives aux Il lieux clos II
C'est donc le mot igerm qui dsigne l'tablissement actuel du transhu-
mant, quelque soit son mode d'agencement. L'tude qui vient d'en tre
faite sera utilement complte, croyons-nous, par celle de quelques autres
expressions contenant aussi la mme ide de lieu clos et qui subsistent
au Maghreb sous la forme de toponymes. L'une d'elles, ogadir, est dj
(11 Diccional'io de la langua espaiiola. Real Academia espaiiola, p. 1150, tapia mur de
torchis i mur de mortier ml de paille; mur de clture Il rapport toppa. cf. tepe moite de
g.azo
n
pour construire et renforcer un mur en terre n, in Dwcionat'io espaiiol-Jran"l', de
F. Corona Buslamanle, p. 1319. .
. En arabe, Diet. BaausstJl', p. 600 : tabia enclos, haitl, clture de murs en pis, de cactus,
d alos, charmille, btisse en pis, etc. n.
(2) e ~ ProlgomnlJs, trad. de Slane. t. II, p. 3'72. L'ouvrier qui fait le pis est dsign par
le nOm de tauu:ab.
114 E. LAOUST
connue; les autres le sont moins, tazeqqa} ta[}raut, aqrar, a[}rw\ asudel,
tisegdalt.
Agadir
En tachelhit (groupe Zenaga-Masmouda), le mot s'est substitu
irjerm avec une srie smantique rigoureusement parallle. On lui trouve,
en effet, le sens de forteresse (Aksimen); de magasin collectif (1)
(At-Bamran) ; de village (Idaou Tanan, Haba); de maison fortifie
ou de kasba de cad ou de notable, dans la plaine du Sous et le Dir
de l'Atlas; exceptionnellement celui de (1 chambre il provisions amnage
dans une tour d'angle de l'habitation (Amanouz) et plus gnralement
celui de mur ).
On rappelle qu'avec ce dernier sens, le mot est galement familier
aux parlers de la tamazi1}t, qui connaissent irjerm pour dsigner une
forteresse ou un lieu habit enclos dans un mur d'enceinte. Il ne leur
est pas particulier; on le signale dans les parlers sahariens touaregs et
libyens, parfois avec quelques lgres modifications phontiques:
agdir, Ahaggar (2) mur, de matire et de dimensions quelconques et
servant n'importe quel usage ;
!ladil', Siwa (3); zadir, Sokna; ada/lil', Ghat (4), par mtathse du [}
et du d.
Un pluriel de forme igudal', iyudar, iiudar, s'observe avec une uni-
formit remarquable. Le mot rpond l'arabe (5) {Jadr muraille ou
paroi ; l'hbreu gadr mur ); au phnicien gadil' (6) lieu clos ).
C'tait le nom de l'ancienne Cadix, btie sur une le voisine de l'embou-
chure du Guadalquivir, que les Latins appelaient Gads et les Grecs
L'onomastique gographique s'est en effet empare du mot, parfois
sous la forme diminutive tagadirt. Dans l'Anti-Atlas et le Dir du Haut-
(1) Sur les constructions de ce nom rserves cet usage, voir de Foucauld, Rcconn. au
Maron, p. 62, etc.. L' Dupas, Note SUI' les maua. ins nol/ectU:' du Haut-At/al' occidental, in
Hespris, 4' Irim. 1929 et surtout Montagne, Vn Illa!/a.<in colle(:t(/ de l'Anti-Atlas.
(2) De Foucauld, Dict., t. l, p. 280.
(3) Laoust, Sitea, t. l, p. 264.
(41 Nehlil, Le dial. de Ghat, p. 180.
(5/ Colin, ObI'. sur un l'ocab. maritime berbere, in He"J"Jris, 1924, fasc. II, p. 17:>.
(61 S. Gsell, Bist. anc. de du Nord, t. l, p. 319. n.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 115
Atlas, les emplacements d'anciens magasins collectifs ou de forteresses en
ruines juches sur des falaises portent souvent ce nom. Un quartier de
Mogador s'appelle encore agadir. Ce fut jadis le nom de Tlemcen, et eelui
d'une forteresse almohade alcala de Guada!Jl'a, dans la banlieue de Sville.
C'est le mme mot qui, sous la forme a ~ d i r (1) ou ta.Jdirt, dsigne de petites
agglomrations en pays rifain.
Dans le Rif, a.Jdir (2) a aussi le sens de falaise Il ou de rocher
pic n. De mme en Kabylie o arJadir (3) dsigne un (1 rocher esearp,
un endroit o s'est produit un boulement)). Ici,. il l'ide de (1 haut-lieu II
se trouve ajout celle de ( ruines : ce qui est conforme aux lois de la
smantique, puisque les hauts-lieux ont t dans le pass les points recher-
chs pour l' dification des forteresses appeles ( guela aujourd'hui en
ruines.
Les faits linguistiques actuels se rsument ainsi: agadir a le sens de
( mUr)l dans les parlers du Sud et du Moyen-Atlas (groupe tamaziht), qui
emploient irjerm pour dsigner un bourg ou le (( qsar II saharien et l'tablis-
sement du transhumant montagnard et celui de ( forteresse et de (( grenier
collectif)l dans les parlers du groupe tachelhit qui connaissent irjerm avec
le sens de ( mur en pierres sches )l.
Tazeqqa
A"ec la signification de (1 mur )l, le mot est connu Ghdams et
l'essentiel son sujet a dj t dit (4). On a pu le ramener zeg, f. h.
zeq conserv chez les transhumants du Moyen-Atlas dans le sens parti-
culier de ({ btir une tente )l. L'anciennet de la forme est atteste par la
prsence de azeca chez les Guanches des Canaries, galement avec le sens
de (( mur et utilis comme toponyme, l'instar de tazecca relev par
El-Bekri dans un itinraire de Tamdelt Aoudaghast, mais avec le sens
de ( maison . C'est avec cette dernire valeur que le mot est aujourd'hui
d'usage courant, en Kabylie notamment. Il a disparu au Maroc devant son
.(1\ Notamment: a l i ~ l i (( ville de 1.000 feux signal par Mouliras, LI! Maroc inconnu, p. 101.
a2dt, et taJdirt, chez les Beni Ouriaghel ; alidir, chez les Beni Mengouch, signals par Renisio,
op. eit., pp. 6 et 3. affdi,., dans la rgion de Ndroma, signal par lt. Basset, op. cit., p. 135.
(2) Chez les Beni Iznassen, les Beqqoen, cf. Renisio, Of. ,it., p. 351.
(31 Cf. Huyghe, Diet. Kabyle-Franais, p. 17.
(4) Voir in/ra, fasc. Il, t. X, p. 183.
116 E. LAOUST
concurrent tarJ,dart, dont l'onomastique gographique s'est galement
empare.
Tagraut
L'expression signale en Algrie dans les parlers de l'Aurs (1) avec
le sens de mur en pierres sches n, est apparemment trangre il l'ide de
btir n. On la rapportera il une racine GRU qui a le sens de se runir l)
et dont un driv agl'au (2) signilie une assemble de notables )l, un
( conseil de tribu n. Le 'fiot a gnralement disparu devant l'arabe iema<
que les Berbres, dans leur ensemble, ont aujourd'hui adopt. Il est encore
familier aux Rifains. Une forme ancienne tegruat a vai t le sens de diwan )l
dans la langue des Kebayles. Le mot agf'au figurait dans le langage des
Masmouda au temps d'Ibn Toumert. El-Badaq (3) lui donne le sens de
miles, qui rpond bien il l'ide contenue dans le thme berbre GRU.
Sans doute, le conseil ainsi appel du nom agrau tenait-il ses sances
dans un lieu clos par une enceinte de pierres sches comme c'est le cas
encore aujourd'hui dans nombre de rgions. Le mot s'est appliqu au lieu
de runion, puis l'enceinte, ce qui expliquerait la forme tagraut, qui a
survcu dans l'Aurs avec le sens restrictif de mur en pierres sches)J.
Des mots semblant s'apparenter aux prcdents figurent parmi des topo-
nymes, tels: tagam, tagero, tagoro, dans les Iles Canaries (4), tigrau chez
les Traras, thagora dans la province de Carthage, bien qu' l'encontre de
l'hypothse on ait voulu reconnatre dans ce dernier mot le grec (5)
qui signifie march )J.
Agrur
Il semble que tagraut a subi le mme sort, quoique en sens inverse, que
agrar, signal en Touareg Ahaggar (6) comme le nom d'un en
pierres sches )l, mais relev en Guanche de Tnriffe (7) sous la forme
Il) Huyghe, Diet., p. 434.
(2) Cf. Biarnay, tude sur le dial. berb. du R{/, p. 71.
(3) Op. eit., p. 71.
(4) Cf. Chil y Naranjo, histo/'ieos, elimatoloyieol! U patologieos de las fslas
Canarias, t. l, p. 70.
(51 S. Gsell, Histoire ancienne de l'Afrique du Nord. t. I. p. 323. n. 7, et Rf!cue Tunisienne,
X, 1903, p. 489.
(6) De Foucauld. Diet., t. l, p. 345.
(i) Cf. Alonso de Espinosa i S. Berthelot i J. Abercromby, op. eit., p. 102,
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 117"
tagoro/' et le sens de lieu du conseil il o l'on rendait la justice. Les
recenseurs espagnols rapportent qu'un Lagoror tait tabli devant chaque
maison, grande ou petite, o le peuple se runissait pour converser.
On sait que agl'u1' est rest familier la gnralit des parlers avec les
significations assez varies, quoique trs voisines, de tas de pierres )1 (1),
de (1 gite Il ou de niche)l (2), d'cf enclos servant d'table ou de ber-
gerie Il (3), de petit (1 rduit Il (4), pour les chvres, amnag dans la maison
kabyle. C'est encore, dans le Chenoua (5), le nom donn la partie de la
maison o se trouve le foyer et o l'on prpare les repas; c'est le nom de
la cuisine )1 Ghdams (6), mais sous un forme l]uelque peu diffrente:
afJuri1'.
La toponymie s'est galement servie du mot. On doit y rapporter le
nom de Gourara, qui est la forme arabise de tagurel'a ou de te{Jora/'in
signale par Ibn Khaldoun. Peut-tre aussi celui de tekru1', qui dsigne
une srie de petits monts qui enserrent les oasis de Siwa du ct Sud.
D'autre part, on ne peut tre que frapp de la ressemblance de forme et de
sens qu'on relve entre ag1'uJ' et perur (7), qui est le nom gyptien du
chteau l) : le mot se compose d'une premire partie per, dsignant un
(1 petit enclos perc d'une porte n. Une forme alJ,1'ur, pl. ilLU1'a,' a encore
en tachelhit le sens de masure Il (8).
Aqrar et tagrart
Il existe un lien tymologique vident entre tag1'urt et ta91'a1'l,
comme avec la forme tagrirt ou aguI'' donne Ghdams. Le changement
de Vocalisation observ dans la dernire syllabe a>i>u est trop conforme
des rgles phontiques bien tablies pour faire obstacle il l'identification.
On sait par Ibn Khaldoun (9), que les Almoravides donnaient leurs
(1 camps fortifis)l le nom de tag1'a1't. La cit almoravide, anctre de la
II) Laoust, Cours de berbre (tat . helhit). p. 264.
f2) Ntifa. - (3) Hahn. - 14) Zouaoua, Huyghe, Dict., p. 298.
(5) Laoust, t. . ur le dial. berb. de Chenoua, p. 12.
(6) De Motylinski, L.e dial. berb. de R'daml', p. 115.
(7) Cf. Moret, Le Nil et la eieil.ation gyptienne, p. 49.
(8) Destaing, Vocab.jran-berbre, p. 176.
19, Ibn Khaldoun, Hist. des Berbres. Il, p. i6.
,
118 E. LAOUST
Tlemcen actuelle, portait ce nom. A une douzaine de kilomtres de Beni-
Mellal subsistent les ruines de Tagral'et (1), qui aurait t construite par
Youof ben Tachfin au VIe sicle de l'hgire et aurait t le cur de
la lgendaire et gigantesque Mdinat-ou-Da Il. EI-Badaq donne tagl'al't,
comme le nom d'un quartier de Mekns et celui d'une forteresse dans le
Tadla et le pays des Masmouda (2).
Le mot n'a pas disparu de l'usage courant. En Kabylie, taql'art (3)
dsigne une agglomration d'une dizaine de maisons. Chez les Jbala,
Ol! le berbre n'est plus parl, aqrar (4) s'est maintenu et dsigne galement
un groupe de maisons al! toit de ehaume. Ces maisons, difies au
sommet d'une montagne, ou sur une pente raide et d'accs difficile, servent
de magasins heri) un groupe de familles. L'usage de serrer ses rserves
dans des tablissements de ce nom ne s'observe plus actuellement que da':1s
le voisinage de Chichaouen, proximit de quelques villages dont l'un,
entre autres, porte le nom de irjerman qui est le pluriel de (rjel'm.
La frquence de toponymes de ce nom permet d'assigner aux aqrar
une aire d'extension plus considrable. Un ksar de la valle du Guir,
comprise entre le Jbel Mesrouh et le Jbel Daet, porte le nom de airar,
pour agrar; un autre celui de tagl'irt (5). Le rapport smantique existant
entre aql'al') utilis comme entrept, et. le mot heri, dsignant un magasin;
est attest par l'anomastique gographique, par exemple dans le Guir. A
ct des toponymes djil signals, tarJl'irt et airar) on relve en effet le nom
de ksour tels alehri et tale/ml, qui sont des formes berbrises de l'arabe
hel'i.
Asudel
Jusqu'ici le mot n'a t relev que darns le parler des Beni-Snous(6).
Destaing lui donne le sens de l( mur. On le rapportera une racine UDL
qui marque l'ide d'tre entour ou envelopp. La forme verbale simple
est gnralement ettel, et la forme factitive sdel et sstel. On considrera
(1) E.-F. Gautier, M,!dinat-ou-LJai, in He8pl'is, 1926, 1" trim.
(2) AI-Badaq, Chronique almohade, op. cU., pp. 165. 210, 221, 144.
13) Huyghe, Did., 0/'. eil .. p. 308.
(4) Montagne, Un m a f a ~ i n I,olledij' de l'Anti-Atla8, p. 62.
(5) AI-Hadaq, p. 116, signale un qsar de ce nom: tagrirt des B. Wabut.
(6) Destaing, Did. j'I'an-el'b. (B. Snous), p.. 234.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 119
asudel comme un nom verbal marquant le fait d'entourer. L'ide de
{( mur qu'on lui assigne doit se complter par celle de mur bti pour
Il enclore. Le thme UDL s'observe plus gnralement sous la forme GDL
qui figure dans des toponymes anciens dsignant des Il citadelles,
c'est--dire des lieux clos et protgs par une muraille.
Tasegdalt
EI-Bekri (1) signale des forteresses du nom de tW'cf/dalt ct de tasef)h-
dalt dans la rgion de Mostaganem. La premire tait htie sur une
montagne, entoure d'arbres fruitiers et de champs cultivs, au pied d'une
rivire appele le Cirat. Ou la nommait encore cala-t-Hooual'a; il faut
lire 4.1; forteresse n. La preuve est ainsi faite que le mot berbre et le
mot arabe sont bien synonymes. Ibn Khaldoun (2) signale au Sud-Ouest
d'Oran un ribat rpondant au nom de taskedelt : c'tait de son temps un
lieu de plerinage, et sans doute le mme que le prcdent.
On relve encore dans EI-Bekri (3) le nom d'un chteau-fort l)
tacegdalt situ 12 milles de Sijilmassa, et dans Edrissi (4) celui d'une
localit tasegdalt, occupe par les Sekdal qui forment une des branches des
Sedoukich. Le mme lieu se lit tasegdelt dans Lon l'Africain (5) et son
copiste Marmo!. C'tait une assez grande ville, assise sm une montagne du
pays des Haha, contenant environ 800 feux, ceinte et environne de trs
hauts et inaccessibles rocher's.
De Foucauld (6) signale son tour un tis!ledelt dans la rgion de Ksar
es-souq, un autre chez les Metghara (7), un autre tasgedlt, non loin de
Tikirt(8), dont il a visite les ruines; une enceinte presque carre, jadis
garnie de tours sur tout son dveloppement. peut-tre le mme bourg
qUe rapporte EI-Badaq sous le nom de tasagdalt.
On peut ajouter cette numration d'autres lieux plus rcemment
(1) ElBekri, Desel'il'tion de l'Afrique tleptentrionale, p. 143.
12) T. Ill, p. 374, cit par G. Marais, dans Note sur ri/mtR rn Bel'/n;,;".
(3) Op, t., p. 289.
(4) Edrisi, Delw"il'tion de l'A/rique et de l'ElIpaUne. tr. Dozy et de Goeje.
(5) Histoire et de l'A/t'ique, t. J, p. 148.
(6) De Foucauld, au p. 351.
(7) Op. I)it., p. 352.
(8) Op. cit., pp. 93 et 94.
120 E. LAOUST
relevs, par exemple tissigdelt qui dsigne une dizaine de kilomtres de
Mzizel un vaste terrain de forme elliptique, entour de monts, au centre
duquel viennent camper des At-Hadiddou it certaines poques de l'anne -
tissidilt, au sud d'Imiter entre le Dads et le Todghout - taghalut
n-tisslldal, au Sud-Ouest de Tilouggit n-At-Isha, dans le Moyen-Atlas.
Enfin, voici le mot personnifi sous la forme Lalla Tasegdelt devenue le
nom d'un prtendu marabout chez les Mtouga, perch sur un rocher et
entour d'une enceinte de pierres sches..
Agdal
De toute vidence on rapportera la mme racine GDL le mot agdal,
qui dsigne au Maroc le terrain enclos d'un mur et contigu aux palais du
Sultan Mekns, Rabat et Marrakech. Le mot figure dans langage des
gens du Makhzen; il est, n'en point douter, un legs des dynasties
berbres.
En tachelhi t (1) , agudal dsigne une prairie Il mise en rserve Il,
clture ou non, frappe d'interdiction pendant un temps donn et ouverte
l'puisement des autres pturages. Des rserves identiques s'tablissent
dans les maquis d'arganiers (2) vers l'poque de la maturit des fruits
destins la fabrication de l'huile. Des tas de pierres dresss de distance
en distance en marquent les limites l'intrieur desquelles le droit de
pture est suppl'im pendant la dure de l'interdiction.
Les tribus du Maroc Central, qui pratiquent plus particulirement la
transhumance d't, rservent la mme appellation aux pturages perma-
nents des hauts sommets. L'interdiction dont ils sont frapps tait leve
par l'amfjw' n tuga en priode d'insoumission; elle l'est aujourd'hui par
quelque marabout-
En pays chleuh, agdal dsigne encore le 1J,orm d'un saint, c'est--dire
le primtre qui dlimite le droit d'asile (3). La forme verbale gUdel signifie
protger Il en parlant d'un personnage influent, tandis que gdel signifie
/1) Notamment chez les Idaou Zikki et les Idaou Zal.
(2) Chez les Baha, cf. COU/'8 de be/'b/'e marocain (i::Jous), p, 264. Le mot, par ailleurs, est
familier d'autres parle,'s, notamment certains parlers algriens. Chez les Beni Snassen, agdal
est donn comme le synonyme de lEari, d'un emploi frquent dans les parlers du Maroc Central
avec le sens de (f montagne 1) et de (1 fort Il ou de pturage Il.
(::1) Gr. Cours de /le/'iJre ma/'ocain (Sous), p. 224.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 121
interdire un pturage pour y laisser pousser l'herbe Il chez les transhu-
mants; faire patre du btail dans une prairie Il chez les Beni-Snous (1)
de la rgion de Tlemcen, et chasser du gibier chez les Touaregs
Ahaggar (2).
On notera que les parlers marocains ignorent ce dernier sens et qu'ils
traduisent l'ide de chasser Il a l'aide du mot gUme,.. Mais le rapport
smantique existant en berbre entre l'ide de chasse Il et celle de (1 prairie
est attest par la forme agUmer qui dsigne en tachelhit une (l prairie ou
un terrain herbeux prs des cours d'eau (3). Lon l'Africain (4), qui
agdal avec le sens de pr Il, lui donne mari pour synonyme. De
sorte que agdal peut avoir dsign un territoire de chasse rserv des
tribus de chasseurs, comme il dsigne encore un pturage rserv des
tribus pastorales. L'ide contenue dans la racine GDL semble bien celle
d'un lieu (1 clos ou magiquement (C rserv ou interdit Il, c'est--dire
p"atiquement clos Il.
Le nom du C( chasseur amagdal, relev en Ahaggar (5), peut tout aussi
bien s'appliquer au pasteur et partant aux C( transhumants Il actuels qui
se disent des imidulin ou des imegdulin et qui donnent leur pader le nom
de tamidulit ou de tamegdlllit. (6)
Il ne parat pas draisonnable non plus de rapporter la mme racine
GDL ou [DL quelques expressions prcdemment tudies, telles que
lt!midal ( magasin collectif en Tripolitaine; tamidllit grenier, maison,
forteresse au Maroc; amidul Cl chambre Il rserve au premier tage; tegdel
magasin Il en Mauritanie. Ces xpressions dsignent des (1 lieux clos Il
destins plus particulirement au logement des (1 rserves de grains qui,
en raison du caractre sacr des choses qui touchent la culture, se
trouvent en plus tre protgs par une sorte de tabou.
De ce qui prcde on ne saurait tre surpris de la place exceptionnelle
qu'a prise le mot agdal et ses variants (7) dans l'onomastique Nord-
Africaine. On signale des lieux-dits et des ksour de ce nom dans les rgions
(1) Destainj;r, llid.Jran.berb. lB. Snous), p. 288.
121 De Foucauld, Dict., t. II, p. 321; cependant egmer est connu dans l'Ar.
(3) Destaing, VOl'. lI'. be/'bre, p. 229.
(4) Cl. Massignon, I,e Maroc, p. 189, n. 2.
15) De Foucauld, Di"t., t. If p. 227.
(6) Voir Hespri. t. Xl V, lasc. II. p. 189.
Il aidaI, igdil, tagditt, et aussi le pluriel igudaien rserv, notamment, pour dsigner dos
lb 1). dans le Haut-Atlas.
122 E. LAOUST
les plus diverses: Sahara, Oued Saoura, Sud-Marocain, villes impriales
du Maroc, tribus du Nord rifaines et kabyles.
*
* *
Au total, il appert de ces considrations que le terme i{;erm,
actuellement en usage pour dsigner l'tablissement des transhumants et
des sdentaires des valles pr-sahariennes, est employ conjointement avec
d'autres expressions marquant l'ide de lieu fortifi par une enceinte ou
magiquement interdit et protg. On ne peut tre que frapp du nombre
lev de ces expressions qui se rapportent dans leur ensemble l'habitat
dispers.
Pour tre complet, en effet, aux termes tudis ci-dessus, il
conviendrait d'en ajouter d'autres tels que afrag, ifrig, afal'I'a et de
bignaler en outre les emprunts faits l'arabe, tels que q l ~ qfiaT', flasba,
qsabi", qsiba, etc., qui ont fourni l'onomastique africaine et espagnole -
l'instar de irierm - un nombre imposant de reprsentants.
Tout 1.(iel'm possde en plus son appellation particulire. On vient de
voir que cette appellation est souvent un doublet. Elle rappelle, dans la
plupart des cas, le nom du propritaire ou celui de la famille ou de l'ikhs
qui l'habite. l'lIais, c'est parfois encore par une particularit gographique
qu'on le dnomme. L'tude systmatique de cette onomastique prsente un
intrt linguistique considrable; on ne peut que le souligner au passage.
Exemple : Almis est le nom d'un ilie1'm dans le Moyen-Atlas, prs
duquel coule le Guigou. On rapprochera le mot de oulms, chez les Ait-
Faska, qui est le nom d'un lieu d'o sourd une source importante; de
ougms, hameau au bord d'une belle rivire que traverse la piste d'Azrou
Ifran; de talmest (1), forme fminine, qui dsigne des lieux les plus divers
chez les Chiadma et dans le Moyen-Atlas; de tilmessa, forme du pluriel,
frquent en pays Saharien pour dsigner des points d'eau. On comprend
que la toponymie berbre se soit empare de ce mot en raison mme de
son importance. Mais, si on le signale ici comme un cas particulier, c'est
qu'il permet sans doute d'expliquer l'origine encore nigmatique de
SijiLmassa qui fut, en son temps, l'igherm berbre le plus fameux dont
l'histoire ait consign le souvenir.
(l) De Foucauld, Reconn. au Mal'oc, p. 266.
.. au del du Tillalin, le Ziz roule ses eaux limoneuses de hautes crues dans le (1 kheneg ,)
troit et profond ..
il s'en vade vers la hammada , quelques lieues de Ksar es-80uq..
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 123
Les igerman de la valle du Ziz. Le Tillalin
Au-del de Rich, dans la rgion du Tillalin occupe par des At-Izdeg,
s'grnent sur les rives du Ziz une srie d'igerman parmi lesquels, prs de
Kerrando, ceux des At-'AHo, At-Brahim, Ij,bouben, Tawahit, Tigermet
n- 'Omar et Ighrem Amoqran. On a tudi, par ailleurs, leur type de
maison qui s'apparente la taddart des transhumants. Ils sont loin de
revtir la beaut architecturale des grands qsour) ornements du Gheris,
du Ferkla ou du Dads. Mais en raison mme de leur exiguUl ct de lem
simplicit, ils offrent plus aisment l'analyse leurs caractristiques les
plus saillantes.
Le Ziz, arrivant de Rich dans le Tiilllalin, coule dans une valle assez
large, 1.200 d'altitude, entre les chanons dnuds du Bou-Quandel orien-
ts Ouest-Est, avant-derniers plissements du Haut-Atlas oriental. Un peu
au-del, il tourne brusquement vers le Sud en une large combe et poursuit
sa course en roulant ses eaux limoneuses des hautes crues dans le (1 kheneg l)
troit et profond d'o il s'vade vers la hammada, qu' quelques lieucs de
Ksar-Es-Souq (PI. XXXII). Rgion semi-rlsertique, au climat sec, brlant
l't, froid l'hiver, au point de retarder la vgtation. Toute vie y est tribu-
taire du fleuve; encore n'y est-elle possible qu' ses abords inndiats.
AU-del s'tale l'infini la hammada pierreuse, o, dans les dpressions
d'oueds asschs, poussent l'alfa et quelques touffes buissonneuses dont se
nourrissent les troupeaux du Nomade Saharien.
Tout l'effort industrieux du ksourien fix dans la valle se tourne imp-
rieusement vers l'appropriation de l'eau. A ce travail il se montre particu-
lirement expert. L'hydraulique agricole, qu'il s'est ingnieusement cre,
lui amne l'eau capte du fleuve vers les cultures gomtriquement dcoupes
en un damier de verdure aux. abords mmes de son lieu d'habitat -
l'ighrem - o derrire de hautes murailles s'abritent la famille, les ani-
maux et les greniers.
L'ighrem difi dans la valle mme, et non sur quelque sommet de la
montagne toute proche, occupe, la limite des cultures, la partie concave
de la courbe du fleuve - l s'tale, en effet, la plus grande superficie de
terre utilisable. A ses pieds, coule le grand canal issu du fleuve, o se mirent
les hauts peupliers et dont les eaux, par gravitation, vont se perdre dans les
carrs de verdure par un enchevtrement infini de sguia (Pl. XXXIII). Il
124 E. LAOUST
est construit de boue presse, de couleur jaune ou ocre, qui est celle de la
terre et du paysage dans lequel il s'intgre, car il en a toute la brutalit. En-
clos d'enceintes bastionnes, il a toujours l'aspect rbarbatif d'une place
forte. Ses gens, nanmoins, sont de murs paisibles et de condition mis-
rable. Mais la crainte de dangers communs les contraint vivre groups le
plus troitement possible, protgs par des moyens de dfense emprunts
l'architecture militaire. L'ennemi, dans ces rgions, est essentiellement le
transhumant ou le nomade berbre, c'est--dire le pasteur qui ne saurait
vivre dans la steppe sans venir priodiquement se procurer, de gr ou de
force, les ressources agricoles du sdentaire ksourien.
L'ighrem est par dfinition un bourg fortifi: il n'y a pas une seule
agglomration qui ne soit une forteresse, on dort chaque nuit sous les
verrous, gard par des sentinelles, ce qui implique la fois une grande
inscurit et quelque prtention l'autonomie) (1). De sorte que les fac-
teurs dterminants du mode du ksourien sont de toute vidence et
par ordre d'importance: l'eau et le besoin de scurit. C'est en vain qu'on
chercherait dans la steppe saharienne une habitation isole, si modeste soit-
elle, en dehors des remparts protecteurs du ksar.
Ces conditions d'existence du ksourien, comme celles du nomade, sont
du reste par trop familires, pour qu'on puisse y insister autrement. Ce
qu'on connat moins, c'est l'agencement urbain d'un ighrem, l'organisation
et la vie sociale de ses gens: on se propose de les tudier ici en dcrivant
par le dtail le petit ighrem des At-AHo. On montrera, par la suite,
comment les transhumants du Maroc Central ont introduit dans la montagne
conquise par eux les genres d'habitat et de vie des rgions pr-sahariennes
dont ils sont originaires, et comment, sous l'influence de conditions gogra-
phiques diffrentes, ils les ont modifies au point que, librs de l'habitat
collectif, ils recherchent aujourd'hui l'isolement, l'parpillement de leurs
habitations. au milieu de leurs terrains de culture.
Description de l'igerm des
L'ENCEINTE. - L'igerm des Ait-
c
AHo affecte la forme d'un carr de
70 mtres de ct (fig. 90). Il est clos d'uhe muraille flanque aux angles de
(1) Cf. E-F. Gautier, op. cit., p. 169.
'" au 1,ied de l'igerm coule le canal, issu du lleuve, o se
mirent e hauts peupliers I.-\t-'Al!o).
r
,
1
1
i
r
.. ,', ....
_ /<I!
irAP"--- --
__
..t .... ....
. .A$. 4:
..p", { ... .

.,. de ce eanal. les V(lnt par gravitation se perdre
dans les carr, de '-ertiure par un enchevtrement infini
de seguia IQ,.ar oe Talllllougalt. Dr).
'V

X
X
-
-
-
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 125
hautes tours formant saillant sur deux cts et agrmente d'une porte
bastionne la faon des portes des grandes ci ts.
Le rempart, haut de 5 mtres, pais de 0 m 80, est de pis non enduit. Il
ddur
ddur
?! ;mi
[ntre du Ka"

It:Je//1 /btJrud 8
Imi nlgrem
l!!!!!!!!it---...... _- bangu rte
(,:..r,r.nt r l? du Ker
l'etage :r"me,?rd ni'ml nlgrem
FIG. 90. - Igerm des At-'AHo.
ddur
a la couleur de la terre qui a servi son dification et qu'on a extraite sur
place dans des excavations que le ksourien utilise comme curies.
Les tours, base carre, au nombre de quatre, se dressent s\'eltes et
9
126 E. LAOUST
lgantes, jusque vers 12 mtres de haut. Elles s'lvent en se rtrcissant
la faon d'un tronc de pyramide (Pl. XXXIV), Elles sont couvertes
d'une terrasse lgrement dbordante et surmontes aux angles d'un
ornement en redents (1), Leurs murs sont percs de meurtrires (2)
longues et troites, garnies de trois petits trous carrs disposs en triangle et
formant de loin comme des croix, Elles portent le nom de lbod, mot
parvenu au berbre par l'arabe (3), si l'on en juge par la prsence de 1prfixe.
Des chauguettes et des postes de vigie compltent le systilme dfensif
des tours. Dans le Tiflllalin, ces appareils ne survivent qu' l'tat d'orne-
ment. Dans une tour du ksar des At-Brahim, on trouve, il dix mtres du
sol, une sorte de balcon ferm, dont le fond est garni de rondins il claire-
voie et qui ne peut tre qu'une chauguette (4) servant il clairer l'intrieur
de la tour dpourvue de toute ouverture. Le poste de vigie - talemuttert (5)
de mlel' l( surveiller) - est un balcon garni de crneaux et perc de meur-
trires; on le trouve tabli dans l'angle d'une tour et le fate du rempart.
La porte (6) de l'igherm a accapar tous les soins du constructeur. Il
l'a fait selon les rgles d'un art militaire prim et il la faon des portes
monumentales des villes. glle est en chicane, large, haute, bastionne,
pourvue de deux entres en arc fer il cheval, l'une extrieure, s'oriente au
Sud, l'autre, face l'Est, donne accs au ksar. Elle f>'agrmente extrieu-
rement de motifs de dcors models dans l'enduit et visiblement emprunts
il l'art arabe. Elle forme il un passage couvert, coud il angle droit,
garni de banquettes (7) dalles or1 se tiennent le jour les gens dsuvrs et
la nui t le portier.
Une deuxime enceinte, il l'image de la premire, complte ce systme
de dfense. On l'appelle ddul', de l'arabe )1,) ( tourner autour)J, Entre les
deux s'talent des parties vides et inutilis(ls, sauf l'espace compris entre
les deux portes - a,.elJ-bi ou - o l'on a bti des petites maisons
(1) tasraft. - (2) talkiut,
(3) Cf. l'espagnol bUl'go, l'italien bOl'f/O, le franais bUI'Il, du latin br.u'uus, dans la
langue latine ds le IV' sicle et qui se rattache l'ancien haul-allemand bUl'fJ, gothique
baul'(ls lieu fortill, Il y a aussi, dans le celtique, bol'Y, ljui est gatique, Comparez le grec
1t'Vpvo.;, CI une tour, Diet. de la lanf/.lran, Littr, Dans la chronillue almohade d'AI-Baldaq on
relve bury t/al tour de vigie comme le nom ,l'lln "'I:\teau que Ibn Tuumart lit diller
Tinmallal.
(4) On lui donne gnralement le nom de taIJen:rt.
(5) Et aussi tanernuttert,
(6) imi n-i(jerm.
(7) taduk/c u ant.
PL. XXXIV
Igerm des At-'Atto il est clos d'une douhle enceinte llanque aux angles de hautes tours
formant saillant sur deux cts ...
.... ,.,

les tours base carre, sveltes et ornementes, s'lvent en se rtrcissant
la faon d'un tronc de pyramide.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 127
adosses au rempart. La porte de la deuxime muraille reproduit le plan de
la premire et n'en diffre que par sa dcoration bien qu'emprunte, elle
aussi, il l'art musulman (Pl. XXXV).
En dpit de ses imperfections, une pareille construction peut s'opposer
au premier lan de l'ennemi. Mais elle est hors de proportion avec l'impor-
tance du groupement qu'elle est cense abriter : le ksar des Ait-
t
AHo
compte une vingtaine de foyers et il en est de plus petits encore.
LE PLAN INTRIEUR. - La premire porte franchie, on se trouve dans
une cour rectangulaire o sont quelques masures, des curies, des mangeoires,
lIne fosse o croupissent les eaux uses de la mosque, le gros mortier de
pierre (1) piler la poudre de guerre. La s(jconde donne dans le ksar o les
maisons du type taddal't s'alignent en bordure de ruelles sombres. La rue
principale s'oriente Est-Ouest; elle est coupe angle droit par deux tra-
verses orientes Nord-Sud; elle porte le nom de l..alct. La division gomtrique
du ksar en un damier rgulier, trac comme au cordeau, l'instar d'une
cit moderne, constitue une autre caractristique de l,igherm berbre.
La rue axiale est lin boyau semi-obscur, large de deux mtres. Elle
forme en son milieu une rigole qui sert de passage aux animaux et de col-
lecteur d'got pour les eaux pluviales et le purin (Pl. XXXVI). Elle est
en partie couverte par des constructions disposes de manire laisser entre
elles des intervalles d'o tombe du ciel, comme dans un puits, une lumire
aveuglante. Les rues transverses sont elles-mmes entirement couvertes
par des constructions analogues.
Ainsi s'observe dans le ksar des At-AHo lIne autre particularit des
villes sahariennes, Ghdams Oll Si wa, pour ne ci ter que les plus lointaines,
o les rigueurs d'un climat brlant imposent l'usage de ruelles troites et
obscures, l'abri des ardeurs du soleil. Il est possible que les rgles d'uu
urbanisme traditionnel justifient cette pratique. Le ksar, it l'troit dans son
enceinte, ne peut s'agrandir que dans le sens de la verticale. Les maisons
s'augmentent de pices bties au-dessus des rues. Mais pour se rendre
acqureur de la colonne d'air et de lumire - proprit collective comme la
rue - il faut ncessairement l'assentiment de la djema.
Le nom de la rue ) hala est arabe. Il peut tre intressant d'en pr-
senter l'examen philologique.
{Il iselli n-lbarud.
*
"" ""
128 E. LAOUST
On relve le mot (pl. : lealwan), dans la plupart des parlers berbres du
Sud, At-Izdeg, At-'Assa At-Merghad, At-'Ayyach, At-
Seghrouchen. Les gens du Gheris le prononcent lleanu. Il dsigne indiff-
remment la rue axiale)) ou transversale l) du ksar, et encore une impasse))
ou un boulevard 1) amnag l'intrieur et autour du mur d'enceinte. C'est
encore le nom du couloir d'entre de la maison de Tounfit o sont les
escaliers et les mangeoires ;'l l'usage du gros btail, et celui du vestibule Il
d'entre de la maison des ksour du Dr, de Tlit et des districts voisins de
l'Anti-Atlas. La forme diminutive talealut dsigne galement un l( corridor Il
chez les ksouriens du Guir et le passage)) qui mne l'intrieur de l'ighrem
chez les Beni-Mguild. .
Le mot reporte il l'arabe )1." tre haut, qui a fourni en arabe et en
berbre des drivs se rapportant l'habitation: {eali, Zouaoua, eali, Aurs,
,
dsignent un tage)); de mme, d'aprs Dozy (1), dsigne une
Il chambre au premier tage)) et lu, d'aprs Delaporte. dsigne Tripoli
une chambre ou un appartement suprieur isol. A Rabat, le boulevard
de la ville qui fait face la mer dans la partie haute s'appelle m(tei elealu
ou tout simplement elealu. Les ksouriens du Tafilalt considrent l'expres-
sion comme propre aux Berbres du Sud et ils utilisent pour leur usage la
forme zonqa (2), plus gnralement connue dans la partie Ouest du Maghreb.
Le nom de la chambre situe l'tage de la maison ou btie pur-dessus
les rues du ksar berbre, est l'arabe : ti01j'a (berb. 19o1:ft) et non lealu.
Mais, il est conforme aux lois de la smantique que ce dernier ait pu
s'appliquer la l( rue qui passe par dessous.
Dans les ksour du Dr et dans ceux d'Ouarzuzat, la rUe)l principale
ne porte plus le nom de halu, mais celui de ta8su/rt (3). Dans le Haut et
Anti-Atlas et, plus prcisment dans le pays des agadir l}, assult (4) ou
tas8u/i:t (5) dsigne la rue centrale) de cette grande construction difie il
l'usage de grenier collectif l( agadil')l, qui n'est pas sans analogie avec l'igherm
du transhumant, Cette rue est dalle de pierres plates et borde des deux
cts de magasins dans lesquels les Chleuhs serrent leurs provisions. On
(Il Supplment au arabes, p. 167.
(2) Cf. W. Marais, Tetes al'. de Tanger, p. 322.
(3) Pl. tistik.
(4) Pl. issual.. , Tazerwalt, cf. Stumme, p. 168.
(5) Chez les ldaou Zal, ldaou Ziki, Idaou Mahmoud, ldaou Semlal, Achtouken.
... la porte de la premire enceinte est construite selon les
rgles d'un art militaire prim la faon des portes
monumentales des villes ...
r
'7
,

..

i
. celle de la seconde enceinte reproduit le plan de la
premire et n'en diffre que par sa dcoration emprunte,
elle aussi, il l'art musulman .
.....
r:'

<:
L'HABITATION CHEZ LES THANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 129
note cependant, chez les AH-Bou Oulli (1), qui habitent le versant Nord du
Grand-Atlas, prs de Demnat, cette mme forme tassukt pour dsigner le
long couloir II qui dessert chaque tage de la tighrelpt les chamhres
utilises comme greniers. Stumme (2) identifie le mot tll'arabe s71q march n.
De fait, en maintes occasions, surtout la veille des ftes, de petits marchs
se tiennent dans ce passage. Mais on peut tout aussi bien songer, sinon il,
l'arabe 4S:: chemin II qu' un driv possible du berbre ek passer ll.
Les parlers marocains ignorent la forme a/jlad et ses variantes familires
aux ksour iens du Mzab, d'Ouargla, du Nefoma et de Ghat. Les mots arabes
zonqa et zqaq ne leur sont gure connus non plus. D'autre part, des d-
rivs d'une racine berbre zr; passer )l, tels a-:erruy rue ) dans le Guir;
azray passage II dans le Sous; ug, Rif et aZ1'ug rue n Zouaoua, ne pr-
sentent pas, au point de vue particulier o nous nous sommes placs (3), le
mme intrt que le mot halu.
En effet, ce mot vient grossir la liste des expressions arabes qu'on
relve dans la terminologie relative il, la structure du ksar berbre (4). On
les rappelle: lboT'.i, tour d'angle; tj5U1' et ddul', muraille d'enceinte; 1Mb,
porte bastionne; a1'eMi, avant-cour servant d'curie ou de fondouk. On
peut ajouter le nom de la mosque f.JamaE ou timezgida, celui de la maison
taddart, des chambres suprieures 19o/jt. Seul un mot berbre subsiste,
mais il est d'importance capitale, c'est irjel'm.
La mosque de l'igerm
On a djit signal ce fait capital, que la mosque est la premire cons-
truction qu'on observe dans tout igrem ds qu'on en a franchi la porte. Cette
mosque rpond aux noms de timezgida ou de f.JamaE (5).
Rien ne la dcle de l'extrieur ni ne la distingue des autres construc-
tions. Elle est dpourvue de minaret et de tout dcor; son indigence fait Je
plus trange contraste avec la richesse ornementale des mosques citadines.
(11 Cf. Mots et choses berb., p. 18.
(2) Op. cit., p. 168.
(SI Le mot est signal dans certains parlers arabes de la rgion de Taza. notamment chez
les Tsoul, o dsigne un (1 passage troit entre deux maisons . Cf. G. S. Colin, p. lOS.
(4) On sait cependant que l'architecture militaire des Arabes procde de l'architecture
byzantine. Cf. W. et G. Marais, Le. mon,lunents arabe Tlem"en, p. 118.
(5) Les travaux de la mosque et de la muraille du qsar incombent aux habitants, chaque
maison devant participer la dfense (cf. Nehlil, kw!'! de Tallt/il, in berbres, n' 11
130 E. LAQUST
CependAnt, certaines d'entre elles peuvent retenir l'attention, Elles sont
non seulement spacieuses et proprement entretenues, mais leurs salles, aux
gros piliers octogonaux et aux chapitaux orns, prsentent un intrt archo-
logique, telles les mosques du Gheris (Guelmima) et celle d'Asrir, dans le
Todghout, qu'on dit trs ancienne.
La mosque du qsar des AVAtto, bien que des plus misrables, abrite
cependant, selon les prescriptions de l'orthodoxie, les manifestations de la
vie spirituelle du Musulman (fig. 91), Une large porte ouverte nuit et jour

Rez - de -
,
mlJJ/
1 r
1J
bOIl',n
Aher>bios
v
l(f,ito;I'Q
_ "fn
C eudier:r.

rb. t-
llit
---1 r-
'r d. PT'"
+-
-
-
CJalhe r
.....
i-
-
l
f-
.....
...... f-.
-
-

li!1r' n ole 1/1t(lrab
(ST
FIG. 91. - Mosque des AtcAHo,
tout venant, donne accs de plain-pied dans un vestibule (1) obscur: l
est le foyer (2) au-dessus duquel pend, accroch au plafond, le chaudron (3)
de cuivre o chauffe l'eau des ablutions. A ct, la salle atlX ablutions (4) et
la salle des prires (5). La premire, sorte de couloir coud, est occupe par
un bassin prs duquel les prieurs procdent il la toilette sommaire des mains
qu'ils compltent dans de petites cellules individuelles correctement dissi-
mules plus loin. Une rigole traverse cette pice de part en part. Elle sert il
l'vacuation des eaux uses qui s'talent dehors au soleil dans une mare
infecte. Un puits (6) creus dans la mosque mme fournit l'eau pure
qu'exigent les ablutions canoniques.
La salle des prires ou cc maison de Dieu 1) spacieuse, soigne mme,
(1) aOerbilJ. - (2) ad(;al' n-waJa. - (3) - (4)lmiar,li. - (5) llit e(fah. - (6) (lnu.
la rue axiale forme en son milieu une rigole qui sert de
passage aux animaux et de collecteur d'got '"
.. elle est parfois en partie couverte par des constructions
disposes de manire laisser entre elles des vides d'o
tombe du ciel, comme dans un puits, une lumire aveuglante.
""="
x
X
><
<
L'I1ABlTATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 131
:Est
..
l ~ i
.
prend jour par le plafond perc d'une ouverture comme une maison ordi-
naire. Le mihrab en arc il fer it cheval se niche grossirement dans l'paisseur
du mur orient vers la qibla. Des nattes sur le sol; et l des pierres des-
tines aux ablutions sches; des planchettes coraniques des crochets de
bois.
Dans une encoignure du vestibule, des gradins mnent la terrasse o
Oue'St
l'iii. 92. - At-lssoummour.
s'entassent diverses petites pices (1). L'une d'elles sert de logement au
taleb, une autre de magasin ou de salle de classe.
Le personnel de la mosque ksourienne est des plus rduit. Au complet,
il compte Ull (1 taleb ou un (qih Il charg des prires et de l'instruction du
(1) tifJe/'bisin.
132 E. LAOUST
coranique, un (1 muezzin (1)) charg de l'entretien du feu et de l'appel aux
prires, et d'un administrateur ou moqaddem, notable, cheikh, amghar ou
chrif, qui l'on confie la gestion du trsor qu'alimentent des biens de main-
morte et les revenus de la dme (2).
L'activit des ksouriens se manifeste avec clat dans leur
mosque les jours de ftes par des agapes et des prires communes. En temps
ordinaire les oisifs s'y donnent rendez-vous et les jours de mauvais temps
ils ne la dsemplissent pas. Il est constant de compter au moins une mosque
par ighrem, si petit soit-il. C'est cette mosque qui, au point de vue urbain,
commande la disposition intrieure du ksar et l'orientation de la rue axiale
vers la qibl. C'est un fait que la porte d'accs de l'ighrem s'oriente vers
l'Est dans la gnralit des cas, et que son constructeur obit l'antique loi
du cardo.
Autres (( qsour)) du Tillalin
A quelques modifications prs, les ksour du Ziz prsentent les caract-
ristiques de l'ighrem qu'on vient de dcrire. La plus curieuse concerne
l'orientation de la rue axiale: cette orientation, au lieu d'tre Est-Ouest,
est dans certains cas Sud-Nord. Voici au surplus la description sommaire
de quelques ksour du Tillalin, voisins de celui des At-'Ato.
AT-IssOUMMOUR. - Ighrem de peu d'importance juch sur une berge
dominant le Ziz son entre dans le Tillalin (fig. 92). Enceinte bastionne
de tours et d'une porte monumentale prcde d'une avant-cour rectangu-
laire laquelle on accde par une porte identique la prcdente. Rue axiale
oriente Est-Ouest, se ramifiant en deux autres rues couvertes et bordes
de maisons. Cette disposition intrieure semble tre recherche par les ksour
peu peupls. Elle s'observe aussi en Tunisie, en Tripolitaine dans certains
greniers collectifs appels temidal.
lJUOUBEN. - La rue axiale s'oriente Nord-Sud, mais la porte il double
ouverture a son entre principale face il l'Est (fig. 93). Elle mesure une
quarantaine de mtres et se ramifie en deux petits boyaux dirigs Est-Ouest.
Avant-cour de proportions plus rduites que celle du ksar prcedent.
IERM TI N-'AOMAR. - Double enceinte aux murs separs par des
(11 lmudden.
(2) Sur la mosque des trl\nshulI\ants et le rle qui incombe au (1 lqih )l, voir infra. t.
(ase. Il, p. . .
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 133
espaces vides flanqus de tours et de portes bastionnes (fig. 94). Axe
orient Est-Ouest et rues transversales lgrement dcroches et non dans
le mme alignement.
FIH. 93. - Ijbouben.
TAWOUHAIT. - De dimensions plus considrables. Axe orient Sud-
Nord, non couvert, large de plus de trois mtres (lig.95). L'ouverture
extrieure de la porte regarde l'Est. Deux ruelles transversales: la plus
longue part de la porte, longe une partie du rempart Sud et pntre dans
le qsar en direction Sud-Nord. Elle est borde de maisons de pauvre ap-
parence, habites par des gens de basse condition, vivant il l'cart dans un
qUl\.rtier indpendant, ayant son entre particulire, mais protg par la
134 E LAOUST
mme enceinte. La socit ksourienne comporte, en effet, une hirarchie de
classes. Elle a son aristocratie religieuse et guerrire, sa bourgeoisie ter-
rienne, ses serfs et ses esclaves groups dans des quartiers indpendants, et
1.Esl
FIG. 94. - 1germ ti n-<Aomar.
sonvent mme en des ksour rservs. Dans la rpartition des populations
dans J'igherm, il faudra tenir compte de leur origine sociale.
IGEH:-'\ AMOQHAN. - Le ( grand ksar, comme l'indique l'appellation
(fig. 96). Mme disposition gomtrique que le prcdent: axe orient Sud-
Nord ct ouverture de la porte face au levant. Rues transverses irrgulires
et troites, non couvertes; l'une d'elles, sur le cte, dessert les habitations
des Qebbala. Tours d'angles peu leves, noyes dans des constructions
attenantes. A l'intrieur, maisons en ruines et espaces vides.
*
* *
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 135
On peut se rendre compte par ces quelques exempIes:
a) de l'agencement gomtrique des rues l'intrieur de l'igherm,
b) de l'orientation Est-Ouest de la rue centrale et exeeptionneUement
Sud-Nord ou Nord-Sud,
Sud.
r
E"sl:
FIn. 95. - Tawouhait.
c) de l'orientation vers l'Est, ou plus exactement ven; la qihla, de la
premire porte d'entre.
On relve eependant de lgers carts, d'un ksar l'autre, dans la direction
de la qibla. Mais ces carts n'ont rien d'anormal. Le eonstructeur ne dispose
pas d'instruments necessaires pour dterminer l'Orient d'une manire scien-
tifique. Il se base sur la direction du lever du soleil qui peut avoir, avec
l'Est rel, une dilTrence d'angle qui tient de la variation de l'amplitude
orti ve de soleil.
De toute vidence eette orientation de l'ighrem suppose l'application du
eardo, dont l'emploi tait consta.nt dans l'dification de monuments religieux
136 E. LAOUST
Est.
-
Lmi n-,sc:rm
-
Sud
Fill. 96. - Igerm amoqran.
Ouesr
et de villes de l'antiquit. On sait notamment que la Roma quadrata,
comme bien d'autres villes, tait divise en deux parties gales par une
grande rue allonge du Nord au Sud, le cardo maximus (1). Chacune de ces
moitis tait subdivise en deux quartiers par une rue allant d'Est en Ouest,
.Nord
le decumanus rnaximus. Paralllement aux rues principales, les ca"dines
minores et les decumani minores, beaucoup moins larges, dcoupaient les
quartiers en lots.
La rgle du cardo fut d'application constante dans le plan du temple
trusque et du camp romain. Elle tait dj suivie dans les terramares ita-
liotes. En Crte, l'orientation tait observe non seulement pour les habita-
tions isoles, comme la maisl)H nolithique de Magasa, mais aussi pour les
difices de Tylissos, le Grand et le Petit Palais de Cnosse.
En Afrique romaine, les cits difies l'image de celles de la Mtropole,
(11 Vlotz, La e!lenne, p. 119 et suiv.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 137
se conformaient aux mmes lois d'orientation. Les Musulmans, qui les trou-
vrent intactes leur arrive, purent s'en inspirer dans l'dification de leurs
tablissements. Sfax (1), le premier cr, avait son cardo et son decuma-
nus. La mosque se dressait au carrefour, l ou tait jadis le Forum. Ce plan
devait subir par la suite divers amnagements, mais la rgle de l'orientation
demeura d'application imprieuse: la mosque oriente vers la qibla dcida
du plan de la cit. L'amnagement actuel de l'ighrem berbre est sans con-
teste d'inspiration islamique. Mais on. y dcerne, coup sr, des surdvances
de crations urbaines antrieures. Si l'on se souvient que la maison ksou-
rienne n'est que la rplique de la maison romaine, on suggrera avec quelque
vraisemblance que son agencement dans la cit a pu s'oprer scIon le plan
de la cit romaine. On en aurait la preuve dans la disposition gomtrique
de l'ighrem, la symtrie parfaite de son plan qui, juste titre, sont sujets
d'tonnement. Quoiqu'il en soit, ce qui importe de noter, c'est le caractre
extraordinairement urbain (2) des moindres agglomrations ksollriennes.
La vie l'igrem
A certaines heures accablantes du jour, la mort semble matresse de
l'igrem. Les gens indiffrents passent comme des ombres dans les ruelles
obscures. Les chiens assoupis se refusent toute veille. Les femmes,
accroupies devant les portes entrouvertes broient le grain et ajoutent
l'infinie tristesse des choses la monotone chanson des meules. Les hommes
aligns au soleil le long des murailles de terre, ou assis l'ombre de la
porte d'entre sur les banquettes dalles, immobiles et muets, paraissent
plongs dans la sombre rverie d'une vie sans espoir.
Pourtant, la plupart, rompus aux dures besognes de la terre, sont des
cultivatems et des jardiniers mrites, fortement attachs it un sol ingrat
qui rclame tous leurs soins. Labours la houe, immersion des champs,
l't sous un soleil de feu, sarclage, moisson, dpiquage, curage des sguia,
participation il des touiza de toutes sortes, accablent pour de maigres
profits, les jours de leur vie laborieuse et misrable.
Toute l'animation de l'igrem se concentre aux abords de la grande
porte; de l'unique passage que btes et gens doivent ncessairement fran-
. (1) a p r ~ s . Marais, Anatomie des I,illes muSUlmflllt'<' d" l'Afrique du Nord. confrence
faite l'Institut des Hautes tudes Marocaines.
(2) Cf. E.-F, Gautier, Le", sicles obs('w's du Maghreb. p. 217.
138 E. LAOUST
chir (1). Le matin, c'est le va-ct-vient des femmes silencieuses, vtues de
bleu, allant pieds-nus puiser l'eau du mnage; les alles et venues des
hommes allant aux champs ou en revenant, monts sur leurs nes par-
dessus les chargements de fumier; le dpart au pturage de petits trou-
peaux sous la conduite d'enfants ou de vieilles femmes; l'arrive bruyante
du colporteur qui annonce sa marchandise, ou les bousculades d'enfants
anims par le jeu. Le soir, c'est le retour des champs, la rentre du btail,
des nes et des mulets chargs de luzerne frache, des femmes lasses qui
ploient sous le faix de retem coup dans la montagne voisine.
L'arrive d'une troupe d'imdiyazen vient de temps autre rompre la
monotonie de cette vie paysanne. Ils apportent avec eux, outre la joie de
leurs chansons et de leurs bouffonneries, les nouvelles des frres dissidents
en lutte contre le roumi. Les mariages, que nombre de ksouriem clbrent
de si curieuse faon, sont aussi occasion de runions et de festins, de mme
les ftes religieuses. Ces jours-l les hommes prennent leur djeuner en
commun la mosque. puis vont prier ensemble sur le petit tertre difi
devant le ksar cette intention. Les femmes soignent davantage les repas,
et vont, la nuit venue, se joindre aux hommes pour danser l'ahidous. Elles
sont revtues de leurs beaux atours : les unes de cette cotonnade bleue de
Guine, les autres de la hondira blanche raye de couleurs la faon des
transhumantes. Celles-ci sont des Berbres de race et d'une autre condition
sociale que les femmes vtues de bleu.
LES ABORDS DE L'IGERM. - L'examen des abords de l'igerm fournit
son tour. quelques donnes sur l'activit du ksourien. Voici des curies ou
des bergeries, encloses de murettes et munies de mangeoires tablies dans
les excavations d'o on a extrai t la terre ncessaire aux constructions.
Petits nes, en grand nombre, mulets, chevaux, parfois et exceptionnel-
lement chameaux, y trouvent le jour, avec leur provende, un abri de fortune.
Plus loin, s'talent sur les quatre cts de l'igrem, des aires battre,
niveles, btonnes, encloses de murettes basses, avec, au centre, la haute
perche d'attache des btes employes au foulage (Pl. XXXVII). Ces aires
sont en grand nombre; chaque propritaire a ncessairement la sienne.
Leur prsence donne sans conteste, l'igrem berbre, un de ses aspects les
Il) (c Celui qui pntre an!! le qsar par-dessus la muraille et autrement que par la porte ou
qui iDtroduit dan!! le qsar ou en fait !!ortir toute autre chose au moyen d'une corde: deux douros
d'amende Il (A:Sl'oj do Taoua).
sur les quatre cts de lgerm s'talent des aires il battre, entoures de murettes basses;
au centre: la perche d'attache des htes employes au foulage. " (At 'AHo).
\
en autre temps dsertes, elles s'animent d'une vie intense il J'poque heureuse des
dpiquages ... IQsar de Targa).
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 139
plus caractristiques. Dans le Kheneg, o le Ziz coule l'troit dans sa
cluse, les aires s'tablissent en terrasses superposes retenues par des murs
de grosses pierres prleves du lit de la rivire. Elles sont dans un tat
parfait de propret, protges par le respect superstitieux du bl. En
autres temps dsertes, elles s'animent d'une vie intense il l'poque heureuse
des dpiquages.
Voici maintenant la verdure des jardins, et au-del, celle des champs
qui dvalent jusqu' la rivire.
Les jardins prsentent cette particularit d'tre clos d'un mur de terre
perc d'une porte de bois fermant il clef, ou d'une ouverture amnl:lge au
bas, mais de si petites dimensions qu'on ne peut y passer qu'en rampant.
La barrire il claire-voie qui la houche possde aussi sa serrure de bois et
parat litre la rduction de la grande porte appele T'I'iT'aa en pays chleuh.
On la nomme ici n-imi n-uJ'fi. Dans ces jardins, le ksourien cultive
des lgumes: navets, carottes, oignons et selon la saison, courges, melons,
et piments. Il y a aussi quelques grenadiers, abricotiers, orangers, figuiers
et surtout de belles treilles l'ombre desquelles on aime il sc runir pour
boire le th.
Les champs s'talent en pente douce jusqu'au Ziz, dessinant un
immense damier de parcelles travers lesquelles s'insinuent les seguia. Des
rideaux de peupliers, des haies vives de rosiers odorants bordent les canaux
pl'indpaux que longent les petits sentiers menant aux ksour' voi::;ills. On
cultive lit, de l'orge, du mas, mais peu de bl, des fves, des petits pois,
es navets, de la luzerne (1) qu'on donne en vert au btail et qui constitue
la ressource fourragre la plus prcieuse du ksourien.
On dsigne l'ensemble des parcelles irrigues par un mme canal
d'a.mene du nom arabe elme3rae., correspondant du berbre U'san. On
compte parfois une seule mezra::) par ksar. C'est toutefois l'exception
dans le Ziz et le Ghir o la mezra:: ) appartient gnralement plusieurs
ksour allis ou amis. La remarque est retenir, car, selon le cas, l'admi-
nistration du district s'en trouve modifie.
On irrigue par immersion. Le procd puise rapidement le sol et
exige l'emploi de fortes fumures qu'on rpand en quantit insuffisante,
bien qu'il soit fait usage de toutes matires fertilisantes, comme l'engrais
(1) on en fait dix. douze coupes par an. Les racines sont aussi donnes en
nourriture aux animaux.
140 E. LAOUST
humain et les balayures (1) des rues soigneusement recueillies et vendues
aux enchres.
Les terres ne sont pas elles-mmes de grande fertilit; marneuses ou
argileuses et, les plus rapproches de l'oued, pierreuses, couvertes de
galets et de mauvaises herbes, dont le datura (2), diverses varits de
carex (3) et d'euphorbes (4), elles sont d'un travail pnible. Le ksourien
les retourne en s'aidant d'une houe (5) large et lourde, au tranchant lg-
rement concave et effil aux extrmits. Les At-Izdeg du Tillalin n'uti-
lisent gure les services de la charrue. Les At-'AHa du Reteb labourent
aussi il la houe. Les At-Khebbach, dans leurs m.aider, emploient une
charrue lgre, attele d'une seule bte, mulet ou jument. Les Ait-'Atta
de l'Oussikis seraient les seuls il atteler une paire (6) de bufs leur
araire de bois.
Le monde des Harratin et des Qebbala fournit il bon compte une
main-d'uvre abondante qu'on requiert au besoin au moyen de touiza. Le
propritaire, le Berbre blanc, ne saurait sans dchoir se livrer aux tra-
vaux de la terre. C'est une scne connue des familiers des rgions ksou-
ricnnes que celle qui montre des Harratin extnus par le poids de la houe,
peinant le torse nu au soleil, sous la surveillance du matre, paresseu-
sement allong l'ombre des palmiers.
Une proprit au complet, en pays ksourien, comprend une maison,
un jardin, des champs et une aire. Elle porte chez les Ait-'Atta le nom
de taggurt (7), expression que les At-Izdeg appliquent plutt une part
d'eau . Il est vident que l'eau seule lui donne quelque prix.
C'est il capter l'eau d'irrigation du fleuve, puis l'amener au ksar et,
de l dans les cultures, que les ksouriens dploient toute leur ingniosit
et de grands efforts souvent hors de proportion avec les maigres prots
qu'ils en retirent. Tout ce que ces hommes frustes ont d'intelligence, ils
(1) afrar;l, de efl'e(lll balayer Il. On vend aux enchres les ordures el le fumier de la tame{lrit
llzmaEt et de l'are{!bi.
(2) taburauit. - (3) tibu"la.
(4) tanagut; parmi les aulres planles : u'alfsu (mortelle aux bestiaux), amenug n-ugiul,
tillemlin, abal'is, Juma.
(5) En berb., aliJun ; le Iravailleur se protge les jambes l'aide de blonnels relis par des
ficelles, tibollabin.
(6i tayuia.
(7) Sur ce mot, voir ill!ra, l. X, fase. II. p. 178. Le mot s'est arabis sous la forme taggura
el le sens de (( lots de palmiers)) Bou Denib.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 141
l'ont employe des travaux normes de creusements, de terrassements,
de cheminements souterrains, avec une nergie obstine qui leur a permis
de raliser le grand miracle de vi vre sur une terre hostile. Le procd le
plus courant consiste driver, dans un grand canal, les eaux de la rivire
qu'ils barrent d'un mur de grosses pierres et de fascines. Ils nomment ce
canal tarugUa et le barrage ugguy (1).
On tient faire remarquer que ces mots - connus de tous les Berbres
des ksour avec les variantes phontiques invitables - ne sont pas des
emprunts l'arabe. On a voulu voir en particulier dans le berbre tarugUa
le latin l'igare (2). Certes les Romains d'Afrique ont t de bons matres
en matire d'irrigation. Sans nier l'norme apport des Orientaux, on peut
admettre que les Berbres n'ont pas tout perdu des leons des premiers. Il
parat tabli que les Zntes, crateurs de la plupart des oasis sahariennes,
en particulier du Touat, de la Zousfana, du Tafilalt et peut-tre du Haut-
Dr, y ont import des mthodes de cultures et d'irrigation vraisembla-
blement empruntes aux Romains.
Les gens du Tillalin s'alimentent ainsi par des saignes pratiques
dans le Ziz, l, o le courant est moins violent et le lit plus large. Ils ne
drivent que l'eau' qui leur est indispensable. La crainte de voir leurs
seguia se tarir par des drivations trop nombreuses faites en amont, justifie
le soin qu'apportent leurs coutumiers au rglement des questions d'irri-
gation. Celles-ci furent souvent cause de guerre et de rivalits entre les
ksour. En priode dhostilit, la destruction des barrages tait le premier
objectif de l'ennemi.
Un cheikh, amrjal' n-tal'ugUa, veille au bon entretien du barrage et
du canal. Il fait procder aux curages annuels des sguia et aux rpara-
tions occasionnes par les crues. Il mobilise alors toute la main-d'ceuvre
disponible: c'est le rare cas o la coutume fait une obligation aux Blanes,
aux marabouts et aux chorfa de joindre leurs efforts ceux de leurs serfs
et esclaves. Cet homme veille aussi une quitable rpartition de l'eau.
Toutes les familles ont le droi t d' utiJ iser cette eau pour les besoins mna-
gers, mais seuls les propritaires fonciers peuvent la dtourner leur
profit dans leurs cultures. Chacun possde un temps dtermin o il a
l'usage de l'eau - usage qu'on achte, vend ou loue, o mme hypothque
(1) Correspondant u{I{Ju!/, Ntila, Sous. elc., Uf/!Jub, Zaan ; i!/{Ji{J, Guelmima.
(2) Cf. H. 8chuchardt, Die romanise/wn LehnwiJ1'ter im Berberischen, p. 50.
10
142 E. LAOUST
son gr. Mais, comme dans toute communaut islamique il est fait en
toutes choses la part des pauvres, celle de l'eau est plus particulirement
respecte.
Pour la rpartition de l'eau d'irrigation, le ksourien dispose de
moyens diffrents selon qu'il se propose de jauger le volume d'eau o de
mesurer le temps pendant lequel il a l'usage de l'eau. Il se sert dans ce
dernier cas de la tanast ou sablier d'eau et, dans le premier, de dispositifs
compliqus et, pour la plupart, connus. Dans le Ghcris, le systme porte
le nom de rbao. n-wallwn (Pl. XXXVIII); il est constitu par de petites
vannes disposes sur le canal collecteur ct les canaux secondaires : ces
vannes permettent de driver dans chaque seguia la part d'eau qui lui
revient. Le jardinier dirige cette eau, son gr, dans des rigoles peu pro-
fondes, qu'il obstrue l'aide de mottes de terre.
L'tude des modes d'amnagements de l'hydraulique agricole du
ksourien, de leur insuffisance et de leur amlioration, ainsi que la con-
naissance juridique des rglements coutumiers concernant l'irrigation, 1
s'imposent avec d'autant plus de force l'attention de nos administrateurs,
que des oasis se meurent faute d'eau et que les hommes, pour vivre,
doivent s'imposer les rigueurs de l'exil. Ces questions sont hors du cadre
de ce travail.
MARCH. - Il n'existait pas de march avant notre venue dans le
pays des At-Izdeg. Depuis, on en a cr un Ksar es-Souq o s'chan-
gent, deux fois par semaine, les produits du pays : dattes, huile, gale de
tamarix, contre des cotonnades, du th, du sucre. Mais les ksouriens, gens
de grande misre, n'ont gure de besoins. A chaque retour de saison, le
potier, le colporteur, le forgeron s'arrtent la porte de l'ighrem et y font
un court sjour. Dans le Tillalin, le petit commerce est dtenu par des
Juifs groups Kerrando, prs du cad, qui les couvre de sa protection.
Ils ont de curieuses boutiques o, dans des coffres leur servant de comp-
toir, ils entassent leurs marchandises: bougies, sucre, th, toffes, foulards
de tte et parures de verroteries, objet des convoi tises des ksoUl:iennes.
CIMETIRE. - Les Ait-'Atto enterrent leurs morts dans un cime-
tire (1) qu'ils ont en commun avec d'autres ksour du Tiitllalin, dans la
partie dsertique attenante l'ighrem de Ti n-'Aomar. Les tombes sont
des tumulus dlimits par des stles (2) de schiste et couverts de petites
(1) isemal. - (2) timen3it, pl. timell3a.
PL. XXxvItt
... dans des dpendances attenantes il lgerm est log le lourd matriel servant l'extraction
de l'huile d'oli ve (Targa).
pour la rpartition de l'eau drrigation, les ksouriens du Gheris font usage d'un systme
de vannes qui leur permet de j u ~ r le volume d'eau (Guelmima).
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 143
pierres, de dbris de poteries, du vase o du platea.u d'alfa ayant servi au
dernier repas du dfunt. Les plus importantes s'ornent d'une qoubba li
de terre grise pourvue de l'ornement pointu qui caractrise l'architecture
de cette sorte de monuments au Mzab et en Tripolitaine.
Les tombes des chorfa ne se mlent pas aux autres, bien qu'elles ne
s'en distinguent pas. Les ncropoles du Sud ont toutes le mme aspect de
champ de pierres leves se confondant dans la mme teinte grise ou rose
de la zne dsertique. .t]les sont loin du ksar, perdues dans la hammada,
visiblement abandonnes des hommes et des choses. Au Tafilalt, pourtant,
le cimetire de Moulay 'Ali-Chrif, si vieux que le sol sonne creux sous le
pied, est enclos de murs, bord de hauts palmiers. Les stles y sont de
bois, au bout dcoup et arrondi a la faon des stles de certains transhu-
mants du Nord.
L'organisation sociale et politique
Dans le Tillalin, o les ksour sont trs rapprochs et peine peupls,
mais possdent une mezrar;, commune', le rudiment de vie organique qu'on y
observe permet de faire une distinction entre 1'organisation propre il, chaque
ksar et l'organisation particulire la surveillance des cultures.
Dans tout igherm, l'autorit appartient il, un chef, amgar n-tqbilt,
second par de petits chefs de quartier, amur, qui. au nombre de trois ou
quatre, constituent sous sa prsidence un petit conseil, lezma't. L'amghar
ou cheikh est lu chaque anne au printemps par les familles notables du
ksar (1). Mais pratiquement, c'est souvent le mme individu qui reste en
fonctions en dpit de l'appellation qu'on lui donne parfois de l( cheikh
eham Il. Il dsigne lui-mme ses rpondants dans chaque ighs. Ces derniers
portent en berbre les noms de amuI' (2), bab n-/lmur, ou amasay, et en
arabe, ceux de mezI'ag, rej/ad, /tamil, toutes expressions synonymes.
Elu ou non, 1'amghar administre selon les prescriptions d'un coutumier,
Il) Le cheikh du qsar est lu au choix par les Brabers, pour un an (Azref de Bou Denib,
Cf. Nehlil, L a r ~ f des tribu" et gMUI' berbres du Haut Guir). Si le cheikh, arriv au terme
, de son mandat, manifeste le dsir de se retirer, les meJal'ig Ipl. de meJrag) sont tenus de lui
faire rendre des comptes. Celui d'entre eux qui s'oppose cette reddition de comptes: 10 metqals
(id.). gn ce qui concerne le cheikh nouveau, s'il y a dsaccord sur le choix faire, le chrif
Moulay Ahmed bel Larbi examine lequel doit I\tre dsign. Si l'un des meJa,.,'y n'est pas de
l'avis gnral, il doit nanmoins s'incliner ll,j,
(2) Sur ce mot, cf. E. Laoust, Pcheur" berbre,. du Sous, p, 37.
144 E. LAOUST
lkiged n-teqbilt, qui erst essentiellement un tarif d'amendes. Il doit entendre
toutes les plaintes quelle ,que soient leur nature et la qualit des plaignants (1).
Il arbitre tous les cas et ne saurait se drober sans encourir les violences
de l'opposition. Son autorit, quoique respecte, est strictement limite par
la coutume (2). En rmunration de ses services, il prlve une partie des
amendes qu'il peroit et verse le surplus au trsor communal, dont il rend
compte l'expiration de son mandat (3).
Chaque petite cit a ainsi l'allure d'une rpublique, mais d'une rpu-
blique bourgeoise, car le pouvoir est entre les mains des propritaires.
Cependant dans les ksour populeux, surtout composs de petites gens,
l)arrar et qebbala, la jem comprend un nombre gal de reprsentants de ces
diverses classes sociales, l'exclusion des Harratin et des Juifs. Une orga-
nisation de ce genre suppose l'autonomie du ksar libr de toute vassalit
l'gard du Nomade.
La surveillance de la mezrae appartient un autre cheikh appel amgar
ellemezrae. Celui-ci est choisi chaque anne il tour de rle, mulli n tem{jaf't,
dans les diverses fractions du groupe. On connat l'usage qui consiste il lui
mettre une touffe d'herbe au turban au moment de l'investir, en disant:
(1 hatin Igid amgar! te voici le chef! Chaque igherm ou chaque ighs lui
dsigne un l'pondant, amasay ou amll1'.
Son rle est assez curieux. Il lui appartient de fixer pour chaque culture,
le moment o il est permis de procder son enlvement. Il interdit de
couper les orges en vert pendant un temps qui peut durer quinze jours; de
rcolter les fves i de cueillir les figues, le raisin et les dattes avant leur
complte maturit, Par crainte superstitieuse, aucun ksourien ne s'aviserait
de circonvenir l'usage, d'autant plus que cette sorte d'interdit est prescrit
ou lev selon un crmonial caractre religieux d'o l'ancienne magie n'est
pas absente. Dans un azref de Bou-Denib il est spcifi que la cueillettedes
dattes ne peut se faire sans un avis du cheikh et du chrif Moulay Ahmed
bel Larbi (4).
(1) Le cheikh de la djema et les reffad doivent s'occuper de toute affaire expose devant
eux par un homme quelconque de la tribu (Azref des At-Azaghouj.
(2) Si le cheikh se retire au cours d'une runion de la djema sans y tre invit par
l'assemble: 1 melqal. (Azref de Taouz), Si le cheikh entreprend un voyage et nglige de se
faire remplacer par quelqu'un durant son absence. une amende d'un demi ral lui est intlige
par la djema (id.). ' -
(3) Le cheikh de la qaliba doit tenir un cmpte des dpenses et des recettes du qsar (id.).
(4) Nehlil, op. cU..' ,
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 145
Cet homme veille encore il ce que les animaux laisss en libre pture
ne s'garent pas sur les terres des voisins. Les dlits de pacage sont de son
ressort. Il dtermine la priode, qui va de la rcolte des orges aux labours
de mas, pendant laquelle il est strictement interdit de mener patre aux
champs quelque bte que ce soit. Les jardins, entours de murs et verrouills
comme les maisons, n'chappent pas non plus sa garde. Il sanctionne ses actes
d'autorit par des amendes qui frappent les dlinquants selon un barme
connu de tous: quatre raux pour tre surpris manger des fruits en temps
d'interdiction; vingt pour un vol commis dans un jardin. Le mot i.3ma.:r (1),
dont il se sert pour dsigner ses pnalits, est connu des ksouriens comme des
transhumants C'est le pluriel de a:;emz qui signifie poque, temps, dlai Il.
Etymologiquement, izmaz veut dire priodes )1 pendant lesquelles les cul-
tures sont frappes d'interdit; par extension le mot traduit (( interdictions Il
et (( amendes Il.
Quand l'igherm est important au point d'occuper toute une mezraE, le
chef des cultures cumule ses fonctions avec celles du cheikh de la qbila,
amgar n-teqbilt. Il concentre ainsi tous les pouvoirs: il est le chef connu
sous le nom de (( chef de l'herbe Il amgar n-tuga, que dsignaient jadis les
tribus dissidentes qui revenaient, avec leurs liberts reconquises, l'orga-
nisation tribale traditionnelle. C'tait le chef de guerre.
A l'amghar incombe encore la mise en tat de dfense du ksar menac par
les nomades ou les voisins. Par ses soins les gens arms sont prts rpondre il
toute alerte,f:;aE ou taguyut. En tout il fait garder la porte d'entre
par un portier, aduloab, un individu gages, qui laisse passer le jour les
gens connus et verrouille rentre la nuit venue. En temps de guerre, il tablit
des tours de garde (2) et organise des rondes pour s'assurer que les sentinelles
sont leur poste. Il punit d'amende les ngligents et les dserteurs. Parfois,
c'est du haut des tours (3), dresss sur des points culminants et au milieu
11) Cf. E, Laoust, Cou/'s de berb, mar" Dialet.tes du MaI'oc Central, p. 265.
(2) Les sentinelles sont tenues d'exercer leur surveillance du bout de la l'autre
hout du qo'al' et jusqu'au puits situ l'entre du village (Agref de Bou Denib). - Les gardiens
de jour et les gardIens de nuit sont fournis par chaque maison du q,.al' (Azref de Taouz). -
Le propritaire d'un fusil qui ne se prsente pas pour prendre la garde: cinq ouqias d'amende
(Taou?l. - Si une sentinelle manque sa garde: 20 metqal. En outre. le cheikh invite les parents
du dlinquant l'assurer eux-mmes pendant huit jours (Taouz). - le gardien qui quitte son
POste pendant le jour: 5 ouqias. - La ronde est faite par le cheikh o bon lui se,mble.
(3) Ces tours de guet portent le nom de aiJuclim ou de a!l0ddim. On n'en signale pas dans
le Tillalin. L'usage en parait spcial au Dads, au Todghout, au Ferkla et certains districts du
Or. Cf. de Foucauld, Reconn. au Maroc, p. 214. Le pluriel est i!jedman. Uae forme qidem, pl.
146 E. LAOUST
des cultures, qu'il contraint des guetteurs, ai;atcqf, exercer leur veille
attentive.
Les trahissent cette crainte d'attaques inopines et le soin qu'on
apporte les prvenir. Tout tranger, fut-il l'hte d'une famille, ne doit pas
pntrer avec ses armes dans le ksar. Au printemps et l'automne, quand
les nomades se rapprochent des ksour, les prcautions se font plus svres.
On tient rigoureusement closes les issues du ksar et les portes des maisons.
Pour plus de sret, on remet ses clefs la jem, On assigne des points de
campement que les nomades ne pourront franchir. Un article de l'auef de
Bou-Denib dclare formellement que les nomades doivent se tenir en de
d'une limite indique par le am'rai) et que l'autorisation de s'y installer
n'est accorde qu' ceux d'entre eux qui ont combattu avec les habitants
pour la dfense de la cit (1).
Les grandes lignes de l'histoire des ksour
L'histoire (2) des rgions pr-sahariennes, si fragmentaire qu'elle soit,
peut seule jeter un rayon de lumire sur la mosaque ethnique et linguis-
tique que forment les lots de ksour o, dans un dsordre incroyable,
vivent des populations aux origines les plus diverses. On rappellera
brivement les grandes tapes suivies par les tribus conqurantes Zntes
et Arabes, venues de l'Est, disputer aux Sanhaja - les premiers occu-
pants - les valles sahariennes et les passages de la montagne menant
vers les terres convoites des plaines atlantiques.
Les At-Izdeg, dont le Tillalin ne constitue qu'un de leurs districts,
occupent un domaine qui s'tire tout en longueur dans le Moyen-Ziz, de
Ksar-es-Souq Rich, du Telghemt au-del de Midelt o sont les At-
Ouafella et les At-CAyyach. Tandis que les occupants actuels sont sden-
aidman est signale dans les parlers arabes de la rgion de Taza Icf. G, S, Colin, p. 105) avec le
sens de (1 talus bordant un chemin ou existant entre deux champs d'altitudE's diffrentes)J. Une
forme synonyme (Idem existe dans les mmes parlers et dsigne la (1 surlvation du sol d'une
chambre par rapport au sol extrieur Il, p. 108. .
(1) Nehlil, op. eit" Aire(de Bou Denib, p. 13,
(2) L'histoire des grandes tribus transhumantes est laire. Les donnes releves et l
travers les auteurs arabes sont encore par trop insuffisantes. Les traditions releves dans le pays,
quoique sujettes caution, fournissent d'utiles indications. En plus des ouvrages classiques, on
s'est servi de la notice du Lieut. Lecomte, des Atl'aires Indignes, sur l'histoire des populations
dans le Haut-Atlas Oriental et de l'tude F, de La Chapelle, d'une /I/oil'c du Sahara,
Occide1ltC4l, in Hesfris, t. XI, Case. 1,11: . . .
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 147
tariss dans des ksour, ceux de la montagne et de la steppe font encore
usage de la tente qu'ils groupent en douars minuscules (1). Mais ils ont
tous jadis pratiqu la grande transhumance: ce sont des trangers au pays
qu'ils ont pris par la force et occup une poque relativement rcente.
Le Kitab el-Istiqsa signale des At-Izdeg scinds en deux tribus fixes
l'une dans le Sous, l'autre dans la rgion de Marrakech. La chronique
almohade d'EI-Badaq relve leur prsence dans le Todghout, o sont dj
des At-Idrassen et des Ait-Yahya. Plus tard, sous la pression des At-
rAtta du Sahara, ils gagnent la montagne occupe par les Zntes, tandis
que les Ait-Hadiddou, fixs dans l'Imedghas et les At-Yahya dans le
Todghout, vont s'installer dans le Haut-Ziz, l'Assit Melloul et le Djebel
el-rAyyachi, non loin de leur habitat actuel.
A cette poque, ce sont des Ait-Hadiddou n-Zoulit qui occupent le
Tillalin et les passages de la montagne qu'emprunte le t,.iq el-makhzen (2)
qui mne de Fs au Tafilalt, d'o est originaire la dynastie rgnante.
Moulay Ima'il assurera la scurit de la piste par des postes d"abid can-
tonns dans des casba (3). Les sultans, aprs lui, s'efforceront d'en tre
constamment les matres, mais les Berbres entraveront souvent la circu-
lation par leurs rapines. ( Toutes les caravanes qui passent par ces mon-
tagnes, dit Marmol (4), leur paient tribut pour chaque charge de chameau
et tout ce <]ui passe sans passe-port est dtrouss.
Sous le rgne de Moulay Sliman, une mehalla makhzen tente de rta-
blir les communications devenues impossibles. Elle rduit les Ait-Hadiddou
n-Zoulit, les oblige il quitter le Tillalin, que roccupent presque aussitt,
non sans violence, des At-Izdeg, renforcs de leurs frres accourus du
Todghout.
Les At-Izdeg sont donc dans leur habitat actuel depuis un sicle seu-
lement. A notre arrive, ils faisaient partie du leff des At-Yafelman, orga-
nis sans doute par des chorfa de Sijilmassa et encourages par les Sultans
(1) Appels comme dans le Guir : ige/ldu. Aux divers sens dj donns e mot (voir in/l'a)
On ajoutera celui de Il razzia observ Tlit. Cf. E. Laoust, Cours de berb. Mal'. (taehelllit),
p. 181.
(2) Sur le trac de cette piste impriale. voir G. S. Colin, Un ooyage de Fs au Ta,(ilalt en
778
7, in Bull. Gog. du Marol:, janvier 1934. Les tapes signales dans ce trajet sont encore
en Usage de nos jours.
(3) De la ChapeIJe, Le Sultan Moulay et les BerMre8 Sanhadja du Maroc Central,
in A'ch. Mar., t. XXVllI, p. 26, n. 2.
(4) Marmo), l'Afrique,t. II, p. 305.
148 E. LAOUST
filaliens, L1ne poque difIicile a dterminer, le XVIIIe sicle vraisembla-
blement. Dans cette ligue se trouvaient associs, a ct d'une mlljorit de
tribus Sanhaja puissantes et guerrires, At-Hadiddou, At-Yahya, At-
(Ayyach, At-Morghad, des Zntes At-Seghrouchen et des Arabes,
Ouled Khoua de la rgion de Ksabi, 'Arab Sebbah de la rgion d'Erfoud,
les sdentaires 4es deux districts du Tafilalt, toutes tribus en bordure de la
piste makhzienne ou occupant les passages de la montagne ardemment
convoits par un ennemi particulirement mobile, les At-'Atta, organiss
eux aussi en un leff puissant (1). ,
De nos jours, les At-'Atta transhument entre le Tafilalt et le Sahara,
le Haut-Dr et le Haut-Atlas au Nord. Au-dela, ils ont des frres, les At-
(Atta n-Oumalou, fixs dans la rgion du Ghnim et Ouaouizeght. Le gros
de leur confdration comprend surtout des Sanhaja, les At-Ouahlim, les
Ait-OuaUal, les Ait-Ounir, Ait-Isfoul (2), les At-Ounebgi, comprenant les
At-Khebbach, les Ait-Oumnasef et encore les Beni-Mhammed, qui sont des
Arabes purs. Ils ont jadis group d'autres tribus, telles les Ait-Merghad,
aujourd'hui passes dans l'autre clan.
Le leff est, en effet, fort ancien. Il se constitue, croit-on, vers 1550,
sous l'gide des At-Amghar. Un Moulay 'Abdllllah ben Hosein, fondateur
de la zaoua de Tamesloht en est l'artisan. Il groupe au dbut des Imsouffa,
des Izoulain, des Ignaouen, des Sanbaja montagnards et Sahariens, venus
des confins de l'Atlas et du dsert.
Les Ambes M'aqil, mls des Zntes, sont lliors les matres du pays
compris au sud de l'Atlas entre le Dr et la Zousfana. C'est les lminer
de leurs positions que les At-'Atta vont s;entreprendre. La lutte durera
prs de qLllltre sicles, au cours desquels ils porteront leurs raids jusqu'au
Soudan et se rendront matres de la Zousfana, de la Saoum, du Touat, du
Tidikelt. Ils reprendront les oasis du Gheris, en partie celles du. Ziz. Ils
pousseront mme leurs incursions jusqu'au cur du Maroc Central, jusque
chez les Ait-Youssi et les At-Ouaran. Ils oecuperont le Taflalt et dtrui-
ront Sijilmassa au dbut du XIXe sicle.
Ce sont ces At-'Atta, associs il, d'autres Sanhaja de l'autre leff, qui,
sous l'appellation de Berabers, vont crer tant de dsordres dans la rgion
des confins algro-marocains. Ils seron t l'me de la resistanee de la dissi-
(1) Sur la formation de ce leff, cf. de la Chapelle, Histoire du Sahara occidental. p. 88, n. 5,
(2) E;t IllS IllS Mt-'Aisse. iqleu:in. Ct, de la Chapelle, dt., p. 19,
L'HABITATlON CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 149
dence saharienne et les derniers vaincus d'une lutte o ils furent bravement
farouches et dignes de leur rputation de guerriers.
Des Arabes M'aqil, petit petit chasss ou vassaliss par eux, il survit
aujourd'hui les Beni-Mhammed du Dr et du Tafilalt, les Sebbah, les Roha
et les 'Arib du Haut-Dr, les Idaou Blal du Bani, les Doui Meni qui nonm-
disent entre la Zousfana et le Tatilalt, et a et l quelques ksour perdus
en maintes oasis.
La reconqute Il sanhajienne des valles sahariennes est contempo-
raine du mouvement qui pousse il la conqute des plaines atlantiques les
Sanhaja montagnards qui s'infiltrent, peu peu, avec leurs troupeaux dans
les dfils du Moyen-Atlas. Lit, ils vont reprendre contact avec leurs
ltnciens frres dont ils ont t spars par l'invasion des Arabes M'aqil.
Ceux-ci font irruption au Maroc au XIIe sicle. Ils arrivent de l'Est,
du Touat qu'ils ont pris aux Zntes. Ils poussent leur marche jusqu'a
l'Ocan, coupant ainsi la ligne de transhumance en direction du Moyen-
Atlas et sparant le groupe des Sanhaja au litham 1) qui regagnent le
dsert, des Sanhaja du Haut et du Moyen-Atlas, la majeure partie des
transhumants actuels. Peu il peu, ils pntrent dans les hautes valles
sahariennes o sont les Zntes, et par le Ziz gagnent la Moulouya jusqu'au
Garet, coupant les relations entre les Zntes installs Fs de ceux de
Tlemcen (1). Ils deviendront, par la suite, humbles vassaux des Mrinides,
nomades comme eux, venus du Touat et d'o, par une extraordinaire for-
tune, descendent les sultans du Maroc. Irlsparables allil's des Zntes, les
ennemis traditionnels des Sanhaja, ils commettront, sous leur protection,
toutes sortes d'exactions.
Quant aux Zntes (2), ils occupent le pays saharien depuis prs de
quatre sicles, quand les M'aqil se prsentent. Venus en nomades, leurs
tribus chamelires s'infiltrent jusque dans les hauts passages de l'Atlas. Par
la suite, nombre d'entre elles se fixent et se sdentarisent. A leur arrive,
Sijilmassa tait dj fonde en 757 p.r des Meknasa, parents des Zntes,
venus du Nord et dmmpions du kharedjisme au Maghreb.
Aussi haut que remonte l'histoire de ce pays, les documents attestent
donc la prsence des Zntes, qui, limins aujourd'hui du Maroc saharien,
(1) Cf. Massignon, Le Mal'(w, p. 132.
. (2) Sur les Znles, voir les chapitres que leu\' conSacre l';.-f. (JaqUer, in
ol;scu/'8 du Maghreli,
150 E. LAOUST
peuplent en Algrie, par del la Zousfana, le Touat, le Gourara, le Mzab,
Ouargla, l'Aurs, et au Maroc Oriental les montl:lgnes de Taza et une partie
des plateaux de la Mditerrane au Tafilalt. A travers des pripties et des
luttes qui occupent presqu'un millnaire, la prminence revient enfin aux
Sanhaja, matres du Sahara et de la montagne.
Pour revenir aux At-Izdeg, on voit qu'il est possible de les suivre,
dans leur voie de sdentarisation, dans une valle occupe tour tour par
des Zntes, des Arabes et d'autres Sanhaja, dont ils furent les ennemis.
Sans quitter le Tillalin, notre point de dpart, on trouve encore des Ait-
Hadiddou n-Zoulit Tighermt 'Aomar et Iserdan; des familles Doui
Hassan de lignage Doui Mansour, de mme, plus au Nord, galement dans
le Ziz, au ksar de Tighijet et Guersilouin de construction znte (1).
La linguistique, d'autre part, corrobore les donnes de l'histoire. La
grande masse des ksouriens et des transhumants parlent arabe et berbre.
Les nomades parlent surtout berbre, l'exception de quelques tribus M'aqil
rejetes vers la frontire algrienne et aux confins du dsert. Ils se disent
Ima,;ifien et dsignent leurs parlers de l'expression bien connue tamazilJt,
qui, sous la forme tamahaq, dsigne encore la langue des Touaregs,
Sanhaja, d'une autre branche. Bien que les At-Seghrouchen, qui parlent
(( zenatiya lI, l'utilisent galement, le mot s'applique plus particulirement
aux Sanhaja, aux Berabers des confins: ce qui justifie l'emploi du mot
pour discriminer les parlers du groupe tamaziM qu'on oppose couramment
tasentit. Mais le groupe des parlers dits berabel's englobent encore les
transhumants du Maroc Central, qui sont aussi des Sanhaja. Il s'agit l au
fond d'un groupe de parlers plus homognes qu'on ne le croirait, spars
essentiellement par des variations phontiques. Certains parlers du Nord
utilisent notamment les interdentales d et t inconnues de ceux du Sud,
chez lesquels on note avec assez de constance l'affaiblissement du k en s, le
passage de g !J et i et exceptionnellement la permutation de l n,
Gheris, Guelmima. Les parlers berabers du Sud sont plus chuinchants et
c'est l une caractristique des parlers zntes, notamment ceux du Mzab,
d'Ouargla, du Touat, du Gourara. Autrement dit, les parlers sanhaja, de
tou te vidence, ont t dans une certaine mesure influences par les parlers
zntes, comme ils l'ont t par une forte invasion de mots arabes. Mais on
(1) Marmol, l'AJ!'ique, t.B, p. a04.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 151
ignore les parlers arabes de ces rgions : ils n'ont fait l'objet, jusqu'ici,
d'aucune tude. Les mots relevs ici et considrs comme d'origine arabe,
sont des mots de civilisation et appartiennent au vocabulaire urbain. On
peut douter que leur introduction dans le vocabulaire berbre soit contem-
poraine de l'arrive des M'aqil. Les Zntes, leurs devanciers dans le pays,
peuvent avoir t tout aussi bien les artisans de ce travail.
Quant aux ksouriens, la plupart sont bilingues. On compte cependant
encore nombre de berbrophones purs, ct de gens ne parlant que l'arabe.
Cette diversit linguistique ajoute encore quelque confusion dans l'agen-
cement des ksour et constitue un srieux obstacle l'tablissement d'une
carte lillguistiCJue quelCJlle peu exacte.
Sijilmassa
Cependant l'histoire de ces rgions resterait incomprhensible si, cot
de l'lment instable et vagabond constitu par les tribus transhumantes,
il ne s'tait trouv, pour maintenir un certain quilibre, tout un. monde
de sdentaires paisibles rfugis dans les ksour.
Sijilmassa concrtise un centre d'attraction et d'action religieuse, dont
l'histoire se devine plus qu'elle ne peut s'crire(1). On sait la date de sa
fondation, vers 757, par des Khardjites venus du Nord du M:-Ighreb; celle
de sa destruction, vers 1818, par les Ait-'Atta. Il reste de son souvenir, prs
d'Abou-Am qui a hrit de sa fortune ds le XVIe sicle, des pans de
remparts pais envahis par le sable. Entre ces deux dates, les historiens
arabes consignen t ses di verses vicissi tudes ; tour il tour assige et occupe
par des Maghraoua, des Almoravides, des Almohades, plusieurs fois
dtruite, notamment par les Mqil en 1362, et toujours renaissante de
ses cendres. Quand les Sawdiens s'installent il Marrakech, en 1529, puis
Fs 20 ans plus tard, sa fortune est sur le dclin. L'arrive au pouvoir
des cllOrfa filaliens (2) ne pourra lui rendre son ancienne splendeur. Ceux-ci
s'intallent Abou-Am. Autour du tombeau du fondateur, le clbre Moulay
'Ali-Cherif, devenu le but de visites pieuses, s'difieront les btiments du
Makhzen, de boue eux allssi et dans le got de ceux du pays.
Il) :-lur 1histoire de ce petit royaume, cf. G. S. Colin, in Hn'y,,[o/,,tlil} d,! l'Islam, art.
Sidjilma8sa, livr. G, 1927.
~ Cf. LvjProvenal, ar$. Maroc, in Encllcl. de l'lsl(4m.
152 E. LAOUST
Sijilmassa tire son importance de sa position en tte de d'un
commerce caravanier avec le Soudan. Au Xe sicle, elle est un grand port
saharien et capitale d'un royaume qui occupe le Tafilalt et quelques valles,
notamment celle du Ziz, au moins jusqu'au Kheneg. A Targa, dans le
groupe de ksour, de Ksar es-Souq, aboutissaient dj les caravanes charges
d'esclaves et de poudre d'or.
Elle est en relation avec Tombouctou, par le Tagant; (1)
- le Gourara et le Fezzan, par la Saoura, les Beni-Abbs et
Timimoun et au-del, Bornou, le Tchad, par Tesebit, le Touat et Agadez;
- le Dr et les centres de la lisire saharienne jusqu'au pays des Haha;
- le Tadla, par le Ferkla, le Todghout, le Dads, les Mgouna, les
Imeghran, route par laquelle Bezou exportait ses huiles, ses cuivres,
ses tissus;
- l'Algrie, par Tlemcen, Figuig, route de l'indigo du Dr au
XVIe sicle et qu'empruntaient parfois les plerins;
- Fs, par le Reteb, le Ziz, Guerselouin, Enjil, le col de Recifa,
et Sefrou, avec une variante aprs les sources du Sebou, par la
Haute-Moulouya et Almis. C'est la route des dattes que parcouraient les
caravanes, chaque anne aprs octobre, en neuf ou dix jours. Cette piste,
devenue le tl'ig el-ma/{:hzen, prendra une importance stratgique avec
l'avnement de(Alaouites issus des chorfa filaliens dsireux de maintenir
le contact avec le berceau de la dynastie. Elle fut dlaisse du temps de
Moulay Isma.el : elle aboutissait alors Mekns et tait garde par des
'abids cantonns Bou-Fekran, Azrou, An-Leuh, Tamayoust, Dar l'ma,
Qsabi ech-Chorfa, N;mla dans le Tizi n-Telghemt, Ksar es-Souq et kasba
de Tizimi.
Sijilll1assa, dont le commerce dcrota avec le dclin du trafic des
noirs, restera terre d'lection du pitisme musulman. On rappelle que sa
fondation avait t l'uvre de Kharedjites, c'est--dire de musulmans
rigides, sinon sectaires. Elle deviendra par la suite le saint lieu d'asile de
chorfa de haut lignage, dont les nombreux rejetons dissimins dans les
ksour ravivront les croyances affaiblies. Il n'est donc pas tmraire
d'assigner Sijilmassa une place prminente, en tant que centre de
rayonnement culturel, dans les pays pr-sahariens enrichis par le trafic
(1) Cf. Massignon, Le MUI'oe, p. 113.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 153
de ses caravanes et profondment islamiss par le proslytisme de sa
noblesse religieuse.
Chorfa et marabouts, irnraberjen et iguI'l'amen (1) sont, en effet, l'objet
d'une grande vnration. Leur caractre sacr les loigne du mtier des
armes. On ne les voit jamais dans aucun raid. Au contraire, ils s'entre-
mettent auprs des tribus en guerre pour apaiser les querelles. Ils ngocient
des trves, tentent des rconciliations; ils sont la tte de toutes les
dlgations. Ils ne s'adonnent pas davantage au travail des mains. Cependant
la coutume leur fait une obligation de participer la rfection des sguia
emportes par une crue. Certains marabouts passent pour avoir le don de
dceler les nappes souterraines, et ce ti tre on les recherche plus que les
autres.
Leur prsence dans un district n'est pas ncessairement source de
flicits. Leurs rivalits et leurs ambitions entretinrent bien des guetTes.
Au temps de l'insoumission, ils furent souvent l'me de la resistance. Mais
quelle que soit la considration dont ils sont l'objet, chaque famille, avant
notre venue, recherchait le mezl'ag d'un Berbre puissant.
Ces personnages baraka occupent parfois, avec leur famille, tout un
ksar, en quelque sorte autonome, dont l'entre est rigoureusement interdite
aux trangers et aux Juifs. Ou bien, comme il, Targa, leurs foyers se
groupent l'intrieur du ksar, spars de la plbe et du commun par une
ell..:eillte de hautes murailles. Le plus souvent, ils se rpartil'sent dans les
ksour; chaque quartier, ou rubuE, possde ainsi sa famille bnie de Dieu
laquelle il se recommande.
*
* *
L'influence politique cependant leur chappe. Les matres du pays
sont les gl'ands transhumants Sanhaja. qui il, travers monts et ravins
parcourent des distances considrables avec leurs troupeaux. Les At-
Morghad, par exemple, vont du Todghout au Ziz. Certains poussent
jusqu'au Tafillt. Une de leurs fractions campe entre Idelsem et le Kheneg
du Ziz. L't les trouve dans le Tizi n-Telghemt o l'alfa se consone frais
au fond des hautes valles. L'hiver les contraint se rapprocher dos
plateaux o dans le lit assch des oueds pierreux; une maigre vgtation
(l) Sur les populations des ksour, cf. Coursimault. Noti"e !Jo!JI'aflhique et ethnog/'apltique
SUI' t'aoaM-paUs de Ksar us-Souk. in But. de ta Socit de Gog. du Maroc, 1" trim. 19112.
154 E. LAOUST
assure la vie des moutons et des chvres. Avec le retour des moissons et
de la cueillette des dattes, leurs tentes s'installent dans le voisinage des
ksour o leurs khamms culti\'ent pour leur propre compte. Ils possdent
en effet des ksour, soit qu'il les ait jadis enlevs de haute lutte, soit qu'il
les ait achets ou fait construire. Ils en tiennent d'autres sous leur dpen-
dance o, selon des stipulations passes avec les populations vassalises,
ils prlvent chaque anne une part plus ou moins grosse des rcoltes.
Mais un grand nombre se sont sdentariss dans le Haut-Dads, le
Haut et Moyen-Gheris. Quand le transhumant abandonne la vie pastorale,
il se fixe de prfrence seul dans un igerm de petites dimensions, avec sa
famille, ses gens, ses khamms, qebbala et harratin, ses animaux, groups
autour de lui et abrits dans la mme enceinte. Ainsi s'explique le nombre
de petits ksour qu'on relve surtout dans les hautes valles sous le nom de
tirjel'met ou de Il s'agrge ainsi cette bourgeoisie ksourienne
essentiellement compose de propritaires qui, entre autres caractres,
prsente celui d'avoir pour toute occupation manuelle le plus souverain
mpris.
Le travail, surtout le travail de la terre. reste le sort d'une plbe
nombreuse dont la misre hirarchise en classes, sous l'appellation de
1w,./,ar, qebbala, 1wrl'atin, constitue le fond du peuplement ksourien.
Contrairement ;'l leur nom, les ne reprsentent pas une race
pure et noble d'origine arabe, mais plutt un conglomrat de Mqil, de
Zntes fondus sur place des dbris de tribus arabes et berbres disloques
ou ananties par des guerres perptuelles. Ils vivent gnralement groups
en gros ksour de plusieurs milliers d'habitants, mls souvent des Qebhala
et des Harratin, de condition plus misrable encore. Leurs ksour sont
parfois indpendants; le plus souvent ils ne profitent d'une libert relative
que grce au bon caprice du Nomade et moyennant certaines redevances.
Les Qebbala, en berbre iqeblyin, (1) en nombre plus considrable,
et par dfinition gens du Sud 1), autrement dit des Sahariens , sont en
des mtis de blancs et de noirs fixs depuis des sicles dans ces
rgions dshrites. Il semble bien que dans leur race survit un (1 lambeau
de prhistoire et d'une prhistoire soudanaise, ngre 1). Types d'une
humanit infrieure et subordonne qui peuple le Nord du Sahara berbre
(11 Au sing. : aqehli; fm. : taqeblit, pl. : tiqehligin Le mot dsigne toujours un individu
originaire du Sahara (leqbeIJ.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 155
de Siwa l'Atlantique, sous les ethniques de Gourari, Touati, Filali,
Draoui. Tout ce qui touche il, la terre, la boue et l'eau est de leur
domaine. Ils ont dploy des efforts de gants dans la cration et l'amna-
gement des magnifiques palmeraies sahariennes, sans grand profit pour eux,
Ils ont difi par milliers maisons et ksour aux murs de terre presse. Les
plus misrables, sans occupation dans leur pays surpeupl, vont louer leurs
bras dans les villes du Gharb, o ils sont jardiniers ou puisatiers. On les
voit encore chez les transhumants du Maroc Central o l'hi\'er ils sont
gardiens des greniers de l'igherm. Leurs occupants s'accordent vanter
leur ardeur an travail, leur caractre paisible, leur bonne foi et leur
manque total de valeur guerrire.
A un degr moindre de mpris social vi vent leur cot des Qebbala
imellalen, c'est--dire des cc Qebbalablancs JJ d'origine et de caractres
ethniques diffrents, il est vrai. Les hommes secs et robustes, au teint hl,
ne se distinguent gure des Imazighen, dont ils portent d'ailleurs le costume.
Les femmes, vtues elles aussi de bleu, sont gnralement petites et
fluettes, aux attaches menues et fines, au teint mat ou clair que ravivent
de beaux tatouages. On les considre comme les populations berbres les
plus anciennement fixes au pays, rparties dans les hautes valles des
deux versants du Hant-Atlas, que les invasions ont submerg sans les
anantir.
Parmi elles, on relve des Imelouan, des Ignerrouan, des Izerouan dont
les historiens signalent la prsence au XII" sicle dans l'Assif Melloul,
l'1medghas, les hautes valles du Gheris, du Ziz et du Guir. Ces tribus sont
aujourd'hui compltement disperses, mais on retrouve leurs traces un peu
partout. Ainsi des Imelouan vivent au milieu d'autres Berbres dans des
ksour du Gheris, prs des chorfa de Sidi Bon Ya<qoub. Ils ont longtemps
fait le mtier de colporteur; aujourd'hui encore le terme ame/olti dsigne
un individu de cette profession, fut-il blanc ou noir. Les Iguerrouan habitent
la rgion de Mekns depuis le XVIIe sicle, mais ils ont laiss des leurs
Ou-Tarbat dans l'Ise\laten, AH-bou Yahya dans le Huut-Ziz; un ksar
porte encore le nom de Iguerrouan prs de Midelt.
D'autres familles galement parses dans le Sud sont aussi considres
comme des Qebhala blancs, tels les Ighczouan dans le Guir, les IzekkaJell
dans les ksour de l'Oued Ifegh, les At-Snall dans le Todghout. les
lkheddouan au Ferkla ans les ksoUl' d'Akheddou et de Tikheddouin. La
156 E. LAUST
tradition veut que certains d'entre eux soient les descendants d'une
chrtienne nomme' Touaibt.
En fait, les occupants actuels les considrent comme des trangers,
bien qu'on doive, avec quelqne raison, les considrer eux aussi comme des
Sanhaja. EI-Badaq classe les Qebbala parmi les Sanhaja du Midi : ce
qui justifierait leur appellation actuelle. .
Quant aux populations qu'on dsigne sous le vocable de Hal'ratin, elles
ne se confondent pas avec les Qebbala. Ce sont essentiellerhent des ngres
et des descendants de ngres originaires du Soudan, vendus comme esclaves,
installs aujourd'hui dans le pays o ils vivent gnralement attachs une
famille en qualit de serviteurs ou d'esclaves. Le mot !J,artani, singulier du
prcdent, se prononce al}al'dan en berbre et dsigne un esclave noir 1).
Son correspondant touareg a'sal'dan(l), avec le sens de multre, montre
pour le moins que l'tymologil3 propose pour expliquer le mot par l'arabe
~ r labourer Il est d'autant plus douteuse que les ksouriens ne labou-
rent pas la terre en s'aidant d'une charrue, mais la retournent ~ la houe.
De ces populations, les Juifs restent les plus mpriss. Une colonie
importante, 1.200 individus environ, actuellement rfugie Erfoud, habi-
tait jadis le Tafilalt. On en signale d'autres, dissimines dans les ksour du
Guir, du Ziz, du Gheris, il, Ksar es-Souq, Kerrando, Rich, Midelt, Bou-
Denib. Elles vivent, parques ~ l'cart de la population musulmane. dans
des quartiers ferms par de hautes murailles et de sombres couloirs, o elles
se livrent aux pratiques de leur culte sans tre autrement inquites.
Certains Juifs possdent des jardins, des champs, des parts d'eau, mais
ils ne cultivent pas eux-mmes, laissant ce soin des khamms. A Erfoud,
c'est un Juif qui dtient tout le trafic des dattes avec l'Oranie. La plupart
vivent de petits mtiers; ils sont menuisiers, savetiers, forgerons, bijoutiers,
vendeurs d'toffe. Leurs femmes travaillent la laine pour le compte des
musulmanes auxquelles elles procurent l'occasion, des fards, des parfums,
des objets de parure. Elles portent il Ksar es-Souq, il Erfoud, un vtement
de couleur rouge et une coiffure qui est lIne sorte de hennin d'o retombe
de chaque ct du visage, souvent fort beau, un voile galement de couleur
rouge.
Le Juif, en tant qu'intermdiaire, joue dans ces pays un rle cono-
(1) De Foucauld, Dict., t. l, p. 104.
L'HABITATION CHEZ LES TR.ANSHUMANTS DU MAR.OC CENTRAL 157
mique important. Il dtient peu prs tout le commerce. Des cheikhs, des -
notables influents, des Berbres transhumants le prenaient souvent sous
leur protection, non sans profit pour eux, surtout quand les ncessits des
affaires l'obligeait de longs dplacements. Toute demande de mezrag
s'accompagnait d'un sacrifice accompli en prsence des gens de la djem.
Les stipulations du pacte figuraient par crit dans une sorte de contrat que
le Berbre se faisait un point d'honneur de respecter.
La situation des Juifs, notre arrive, tait dans ses rgions aussi
lamentable qu'ailleurs, Considrs comme impurs, soumis toutes sortes de
vexations, c'tait pour eux, par exemple, risquer la mort que de s'introduire
dans un ksar habit par quelque chrif. Ils n'allaient pas au combat, ne
participaient aucune harl<a, tant indignes du noble mtier des armes,
mais ils faisaient les frais des rconciliations et contribuaient comme les
Berbres aux amendes de guerre. Aujourd'hui, un grand nombre de Juifs
cherchent se librer de la tyrannie musulmane. Ils quittent le ghetto
empuanti des ksour pour se fixer dans les villes nouvelles qui se crent it
Midelt, Ksar es-Souq, Erfoud, sous la protection des autorits militaires.
L'arrive des Juifs en ces parages reste un problme de l'his toire. Sans
doute ils vinrent de l'Est par petits essaims, des oasis sahariennes du Touat
notamment o, au XVe sicle, s'teignait le dernier royaume juif du Maghreb.
En 1492, Sijilmassa est le thtre d'un massacre gnral des Juifs la suite
d'une violente propagande religieuse d'un agitateur, EI-Maghil. On s'accorde
pour observer la prsence des Juifs la suite des Zntes. Si l'on se souvient
que ceux-ci ont exerc une prminence dans les rgions pr-sahariennes
pendant plusieurs sicles, il est permis de leur attribuer quelques succs
dans le dveloppement de leur foi et de croire que nombre de Berbres
professaient la religion judaque. Les ksour de Tabia, dans le Haut-Ziz,
. d'Amalou dans le Guers. sont des ksour de rengats. Ighejd n-Oussammeur,
aujourd'hui ruin, tait habit par des Juifs. Tazl'ouft, prs de la zaouia de
: Sidi Hamza galement. Le ksar des Ait-Taddert, dans l'oued Isel1aten, en
pays At-Hadiddou, est habit par des convertis. Les it-Ba-li ou Ahmed
et les Sidi Youssef, Qebbala blancs qui occupaient, il y a un sicle, le
Ferkla et le Gheris, seraient d'origine juive, Tamalout, de l'Ansegmir, ga-
lement.
Au surplus, cette judasation partielle de la montagne berbre semble
11
158 E. LAOUST
avoir gard ses souvenirs dans les traditions, le folk-lore, la toponymie et
l'hagiographie.
*
* *
Ces indications ne sont pas neuves. Elles aident cependant percer le
mystre de la vie ksourienne, expliquer surtout l'infinie varit d'agen-
cement des groupements humains en rgion pr-saharienne. La vie nomade
appartient au Sanhaja de race, transhumant ct pasteur. La vie sdentaire
aux chorfa, aux marabouts, des populatiom; parpilles en familles peu
nombreuses d'anciens occupants arabes ou berbres submergs par les
invasions, dtruits par des guerres perptuelles, aux khamms, Qebbala,
Harratin, quelques colonies juives, lments plbens et impurs, vassaliss
par le Berbre,
Et encore tout ce monde yit-il dans une sorte de compartimentage de
clans rigoureusement cloisonns, isols dans des ksour autonomes, ou parqus
sans se mler, dans des ksour communs, dans des rues, des quartiers sp-
ciaux, l'abri de hautes murailles de terre. On y vite ainsi le mlange des
races et du sang. La prminence demeure sans conteste l'Amazigh blanc,
le Sanhaja, le dernier conqurant.
Aire d'extension des ksour
Le Tillalin, crit de Foucauld (1) a, comme vgtation, l'aspect du bas
Dades, mais il ne lui ressemble en rien en ce qui concerne les qars. Depuis
que j'ai quitt le bassin du Dnl, l'architecture va en dclinant. Jusqu'au
Ksar es-Souq inclus, elle avait gard de l'lgance; il n'yen a plus au
Tillalin : les btiments y sont en pis sans ornement; il existe des tighremts,
mais leurs quatre murs flanqUS de tours sont d'une simplicit absolue: ni
dcoupures, ni moulures. Les ageddims ont disparu avec les derniers
palmiers du Gheris. Les constructions d'ici Oudjda, rappelleront celles du
Tadla, des At-Attab, des Entifa .
L'observation demeure exacte. Mais, le ct ornemental de l'architecture
ksourienne, malgr le rel intrt qu'il peut avoir, doit ncessairement rester
en dehors du cadre de cette tude. Il est plus important pour nous de dter-
miner l'aire d'extension des ksour qui rpondent dans leur ensemble aux
caractristiques que nous en avons donn par ailleurs.
(1) Reconnai>l>lalwe au Maroc, p. 230.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 159
Or, il se fait que cette aire est particulirement vaste. Elle s'tend le
long des lignes d'eau que constituent les grands oueds et les hautes valless
et, en dehors d'elles, l o l'eau des sources et des nappes souterraine.
permet la cration d'une palmeraie au prix de gros efforts de creusement de
puits et de khottara, Les ksour (1) groups en lots, parfois largement
espacs, s'grnent ainsi dans les valles du Ziz, du Gheris et la cuvette du
Taftlalt, dans les valles du Ghir, de la Zousfana, puis celle de la Saonra
jusqu'au Touat et le Gourara, et surtout dans la valle du Dr et de ses
affluents du bassin suprieur} l'Assif Ouarzazat, le Dads qu'une ligne de
verdure relie au Todghout et au Ferkla. Et au-del, vers l'Ouest, quelques
districts dans l'Anti-Atlas et la ligne d'oasis du Bani jusqu'au Noun. Mais
dj, dans ces rgions, les ksour ne rpondent plus qu'imparfaitement aux
caractristiques du type tudi ici.
La limite Nord, en bordure du Haut-Atlas dans sa partie orientale, reste
difficile fixer. Avec le voisinage de la haute montagne, l'architecture se
modifie. Ainsi la partie basse de l'Imedghass, occupe par les At-'AHa, est
parseme de ksour. On en compte un peu mnins dans la partie moyenne
occupe par les At-Morghad et ils y sont dj mls a des groupements
ouverts. Ils ont disparu dans la partie haute, o vivent les At-Hadiddou,
pour faire place des hameaux ou de petits \'illages de maisons parses ou
groupes autour d'une tighremt senant de grenier collectif. En s'levant
dans la montagne on peut observer la tendance du Berbre s'vader de
l'habitat collectif. Plus l'Est, on relve encore quelques ksour dissimins
dans la partie Sud du Tizi n-Telghemt. Ils se reconstituent en lots com-
pacts dctns la rgion de Midelt. On en compte encore un grand nombre dans
la Haute et Moyenne-Moulouya et ses affluents suprieurs, notamment'
l'Ansegmir. Ils s'espacent de plus en plus vers le Maroc Oriental. Figuig
marque leur extrme limite vers l'Ouest. On en observe enfin sur le versant
Est du Moyen-Atlas, au dbouch des passages, jusqu' une assez haute alti-
tude : Itzer se perche 1.800 mtres. A partir de l, sous l'influence de
Conditions nouvelles de vie et de climat, le groupe humain encercl dans les
'murailles du ksar, manifeste lui aussi la tendance vers l'affranchissement de
l'habitat.
(1) Sur la question, les renseignements abondent. Cf. notamment, de Foucauld, 01'. t'if. ;
Suzanne Nouvel, Nomades et St'tlentai,.,'. au Maro,,; Celrier, Le MarD". p. 76 et suiv., et de
Il.ombreux articles dans le Bulletin de la SocitiJ de Gographie du Maroc.
160 E. LAOUST
Le domaine des ksour se confond en somme avec celui de la steppe
et des hauts-plateaux; c'est essentiellement celui de la grande transhu-
mance, le Sahara vritable commence au-delit, et il est encore tel qu
le signalait, de son temps, Lon l'Africain (1). Il groupe des populations
d'origine ethnique les plus diverses, de conditions sociales les plus varies,
imprieusement soumises aux mmes conditions de vie imposes par les
rigueurs d'un climat particulier et l'tat perptuel d'inscurit qui met aux
prises sdentaires et transhumants.
Bien que les constructeurs aient difi les ksour selon les dispositions
d'un plan gomtrique quasi uniforme, il ne se dgage pas de leurs ralisa-
tions un caractre d'implacable monotonie. Dans les valles, o ils dressent
leurs hautes tours dans l'azur d'un ciel infiniment pur, ils offrent au
contraire une grande varit d'aspects qu'expliquent la richesse ornementale
des belles portes et leur position, changeante selon la topographie du lieu,
qui fait que certains ksour, juchs sur les berges ou des falaises, ont
l'allure de bourgs moyen-geux. Puis, la verdure rafrachissante des cultures
qui s'talent au pied de la montagne dnude et toute rose, leur font un
cadre prestigieux tout clatant de lumire. C'est un spectacle d'une incom-
parable beaut que de parcourir la route du Ziz, du Foum Zbel au Tal1lalt,
l'heure du levant, quand la valle s'illumine, que se dgagent de la brume
matinale les gros volumes de terre rose que sont les ksour dans un splendide
dcor d'ombres et de lumires, nimbs cette heure de lgers nuag-cs de
fume bleue s'levant des maisons o s'apprte le premier repas du jour.
Les ksour se comptent par centaines. Dans l'tat actuel de nos con-
naissances, il parat prmatur de dterminer ceux qui prsentent le plus
d'intrt au point de vue de leur architecture, du style si l'on peut dire. Il
est permis cependant, quelques dtails prs, de retenir comme lments
fondamentaux de l'architecture ksourienne l'aspect pyramidal des tours,
l'allure monumentale des portes et la dcoration qui associe un fond venu
de l'art musulman les motifs gomtriques de ce qu'on est convenu d'ap-
peler l'art berbre.
Ce fut une erreur d'attribuer cette architecture une origine souda-
naise (2). C'est J'inverse qui est vrai : l'art soudanais est redevable au
(11 Cf. Massignon. Le Maro,., op. cit.,
(2) Cf. Mercier, La eim:Usation urbaine au M;;aIJ, p, 64 et Notes sur une ar,.hite('tul'e berbh'p
saharienne, in Hespl'is, 3' et 4' tr., 1928. Ce ne sont point les Mzabites qui ont construit
corome a.u Soudan, mais bien les Soudanais qui ont construit comme au Mzab. ), Delalosse.
J",; 1'"1'1"'; <\':\';1'('('( 1I1()llIlllll'lIla! 1:111111'1<'1"111 le ('al'ae!<'['e Ill'i>ain de l'ig'Cl'lll; celle (ln
Dar l'i-:\lakhzl'lI, an 'l'alilalt, Illl"'ite IInl' III1'lllioll sp'\('iale.
cclII; <lu '!saI' <l'El-Ilart IC,horis) avec sos hants piliors supportant un balcon a aussi
quelque allure.,.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 161
Maroc Saharien et berbre de ses lments essentiels. Plus exactement
mme, l'architecture ksourienne n'est pas exclusivement marocaine. Des
manifestations de cet art s'observent dans toutes les palmeraies du Nord
du Sahara, o les gens travaillent la boue avec une remarquable habilet.
On connat les minarets des mosques du Mzab, ce sont de vritables troncs
de pyramide au fate agrment de pointes, de doigts ), qui ont une
valeur plus prophylactiCJue CJ u' ornemcntale. Ils ont leurs rpliques au
Djebel Nefousa, Siwa (1) surtout. A Siwa mme, ce sont toutes les cons-
tructions CJui ont cet aspect pyramidal si caractristique par ailleurs des
monuments de l'ancienne f:gypte. Ce qui reste du Temple de Jupiter
Ammon, englob dans les misrables masures du ksar d'Aghormi, a aussi
ce caractre.
Mais en gypte, les monuments taient de pierres tailles, et partant
d'lm assemblage relativement ais. Une question de technique se pose au
sujet des constructions de boue du ksourien. Les gens de Siwa l'ont rsolue
en btissant la faon du potier qui dresse son amphore par ajouts de
boudins d'argile; ccux du Sud-Algrien, en partie, il l'aide de la brique
de boue faite au moule et sche au soleil; ceux du Maroc, moins, du fait,
que fidlement attachs au mode de construction par l'emploi du coffrage
de bois, le procd qui se prte merveille ~ t l'dification de murs verti-
caux, l'est beaucoup moins quand il s'agit de murs obliques. Il semble qu'en
htissant de la sorte ils obissent une conception architecturale plus
ancienne, qui utilisait la pierre et non la boue.
On s'accorde, en effet, reconnatre que les ksour plus anciens, dont
on voit les ruines sur des lieux escarps, taient de pierres assembles,
semble-t-il, sans mortier, ou tout au moins sans mortier solide. Il existe
encore en pays de montagne, des tighremt bties de pierres disposes en
assises alternes, simplement jointes avec un mortier de terre. Les tours
d'angle sont ncessairement pourvues d'un empatement large et pais;
elles vont en s'effilant vers le sommet atin d'viter un croulement, qui ne
manquerait pas de se produire s'il en tait autrement. Il est possible
d'mettre l'hypothse que l'aspect oblique des tours du ksar, comme de la
tighremt, est imputable une question de techniqlle dans la construction.
Le proed du reste n'a pas entirement disparu du Maroc mme pour
,(1) E. a o u ~ t Un (louage Siwa, in Reeuo de Go!J. Ma,roca,ine, fase. 2, 1926.
162 E. LAOUST
les constructions de peu d'importance, qui utilisent la pierre comme les
chaumires du pays des Abda et des Doukkala. Le toit, double pente,
retombe sur des petits murs de pierres sches beaucoup plus pais il la base
qu'au sommet. Dans l'enceinte en ruines de l'actuel village au nom berbre
de Fettas, au bord de la mer, non loin de Tit, s'observe encore en bon tat
une tour de pierre btie par le mme procd. Et cela reporte au XIIe sicle
vrai semblablement.
Les portes d'aspect monumental compltent le caractre urbain du
ksar, tout en manifestant quelque prtention la magnificence. Le sou-
verain aimait donner une ide de sa puissance, en dressan t l'entre de sa
rsidence des portiques fastueux, o parfois mme il rendait la justice. La
djem, en y tenant ses sances, continue aujourd'hui une tradition mill-
naire. Le plan, le dessin, le dcor, dans l'ensemble, ne manquent pas d'har-
monie et d'heureux quilibre : ce qui est dfectueux, c'est l'excution
malhabile et la pauvret de la matire. Puis, toutes ces portes ont l'air de
copies d'un mme type trop souvent rpt. Dans les ksour importants,
tels Maadid prs d'Erfoud, Riani, dans le Tafilalt, At-Yahya bou Othman,
dans le Gheris, la porte est flanque de chaque ct, de deux hautes tours
obliques qui compltent le systme de dfense et lui donnent un aspect
plus solennel. Dans ce genre, la porte du Dar el-Makhzen 'au TaBlaIt,
proximit d'Abou-Am, mrite une mention spciale (Pl. XXXIX). De
mme celle du ksar d'El-Hart dans le Gheris, ses hauts piliers fo'upportant
un balcon et les grandes surfaces planes des murs perces d'une double
range de meurtrires, constituent un ensemble qui a vraiment grande
allure.
A l'Ouest, vers le Dra et les hautes valles, on ne signalera plus de
constructions de cette importance. La porte sera une simple ouverture de
grandes dimensions, facilitant l'accs du ksar aux gros animaux, mais elle
sera sans recherche ornementale d'aucune sorte. La raison de cette indi-
gence rside sans doute dans le fait que le ksar abrite une ou plusieurs
demeures somptueuses, aux murailles abondamment dcores et moulures
et que leurs propritaires, qui sont parfois de puisbants seigneurs, ont
accapar leur profit, avec la fortune du pays, tout ce qui agrmente le
charme d'une cit libre.
On laissera l'archologue le soin de disserter sur ces questions. On
poursuivra cette tude uniquement au point de vue de l'habitat, ce qui
la l'0rtll du qsar <l'EI-Vladi<l l'si d'unc
arellit"clurA 'ISSI':!. soiglle el ,SUI' Je Il,,,<li,le
des ponts <lI'S 'lsour u TajjJalt."
flalls la "au le-Moulouya la l'orle
dimensions, 'Illais elle esl dpour-
vlle de 10111 Ol'rlemcllt IAt-lloussanl.
PL. XL
(',elle de lg'prlll ,i',\IIIf'jjolHl l'si plus slllple:
la hase d,'s Illurs est "II pal'tie eonstruite avec
.\es pierres .. ,
IClid,," 1.""01111")
les Illurs de pis de la tigenllt Ile rsistent
pas aux ill1I1pries. t'oree est de les recouvrir
d'un rCYl'telllent d(' pierres sclles (Tigremt
II-AH Ou SUI. il Ibouldll'Illlalli.
OUf:.6T
Ibori
NOR.D
Moo't
ue
Cour.-__..
tc.uries
1" . Il ....
Iml n 'grem __..
SUD
\lin. 97. - Igerm dl' Targ-a.
164 E. LAOUST
nous mnera, ayant de conclure, examiner quelques cas particuliers
relevs au cours de visites effectues au des rencontres et non sur
plan concert.
Voici par exemple le ksar dlabr d'Amejjoud, dans le Kheneg, bti sur
la berge escarpe du Ziz, dfendu par la nature, naturellement par la ri vire,
et aussi par les murs des maisons tournant le dos l'oued, sauf sur un ct
o une muraille bastionne complte la dfense (Pl. XLI). On se reporte
instinctivement au Mzab o les kSOllr de Melika, de Bou-Noura, Siwa,
dans la lointaine Libye, o Agbormi sur sa gara, offrent le mme aspect
d'emporium.
On dit ce ksar fort ancien. Son dlabrement parat assez l'indiquer;
peut-tre aussi le mode de construction de ses murs, qui n'est plus de pis
de la base au sommet, mais de grosses pierres jusque vers deux mtres,.
puis d'assises alternes de pis et de pierres. Autre fait curieux : la
mosque n'est pas l'entre du ksar, mais l'extrmit oppose, A noter
cependant devant la porte une lvation circulaire borde de cailloux qu'on
nous dit tre un lieu de prires. Elle porte en effet le nom de tim,;illit, de
,;all prier n. Pour le reste, le plan se conforme au type connu: les rues y
sont peut-tre plus irrgulires; elles sont aussi en partie couvertes,
creuses d'une rigole que remplit en un clin d'il une pluie d'orage qui
nous y surprend la mi-juin.
A quelques lieues en aval, la sortie du Kheneg, s'tale la palmeraie
de Ksar es-Souq. C'est le nom d'un district et non celui d'un ksar: on y
compte une vingtaine de ksour, dont deux, ceux de Moucbqellal et de
tighremt n-At-Moha Ou 'Ali, sont occups par des Juifs. Des Chorfa et des
Qebbala habitent celui de Targa, spars dans des quartiers distincts et
amnags comme l'indique le plan ci-contre (fig. 97). Aux Chorfa, le ksar
carr de la partie centrale; aux Qehbala, la partie extra-muras dcoupe
en ruelles sombres d'enfants dguenills, jouant dans la pous-
sire. Ici, le grouillement des. familles entasses avcc les animaux dans des
maisons nausabondes. L, le calme sournois dont s'entoure "olontiers la
vie des clercs et des bourgeois. Une mosque commune runit cependant
les gens spars ailleurs par des murs et l'orgueil. Il n'en est pas toujours
ainsi: dans les gros ksour qui comptent deux mosqw'lcs, il ('st d'usage d'en
rserver une la bonne socit.
C'est dans le terre des ksour, <lue s'observent soqs
~ .' . . ~
PL. XLI
(Clidli> flr'sidmll'I' U"'n{','all')
l'igel'm 'Amejjoutl, hti SUI' la hel'gn esearpe (lu Ziz, est naturellement dfendu par la nature
cl aussi par les murs des maisons tournant le dos il. l'oued. "
'" l'igerm des AH-Boussan ans la Haute-Moulouya est bti sur le modle d'un qsar saharien.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 165
leur forme la plus parfaite les beaux spcimens du genre. Certains sem-
blent avoir subi l'influence du style makhzen ') : tours ct bastions sont
moins lancs, plus massifs, plus carrs. Le ksar d'Abou-Am, notamment,
donne au premier aboral 'impression d'une vritable ville proprette et bien
entretenue. Il faut faire effort pour se reprsenter la vie prcaire C(u'y
menaient ces gens, il y a quelques mois encore. Une photographie, prise par
avion, montre d'une manire suggestive la rpartition C(uasi gomtriC(ue
de ksour dissimins dans l'immense palmeraie en voie d'appauvrissement,
o 30.000 individus luttent pniblement contre la faim. A noter que nombre
de ksour ont gard des noms berbres.
Plus au Nord, dans le Gheris, dans le district de Goulmima, void le
ksar d'El-Hart, dont on a dj signal la belle porte au caractre curieux.
Au centre, un bastion carr demi-ruin, petit ksar fort ancien, entour
d'un foss profond, large de quelques mtres, et d'un chemin bord de
hautes maisons rcemment construites et encloses dans une seconde enceinte
presque neuve (fig. 98). En ralit, il y a l deux ksour btis des
poques diffrentes. Le foss du premier a son histoire. Il rappelle le souvenir
o les gens assigs lui durent leur salut. Ils le creusrent profondment;
ils en renforcrent les bords de grosses pierres atln de prserver le rempart
d'un effondrement fatal. L'ennemi, en dtournant l'eau des sguia au pied
des murailles, avaient us de cette astuce afin de dliter le bton des fon-
dations et d'avoir raison de la rsistance des dfenseurs. Malgr la fragilit
de leurs murs, les ksour surent parfois, fort honorablement, subir des siges
trs longs. Le ksar vohdn des At- Yahya ben Othman rsista cinq ans,
dit-on, il l'assaut des AH-cAqa; et ce vers 1847.
Les ksour du Dro't (1) rappellent davantage ceux du Ziz que ceux des
affluents de son bassin suprieur, le Dads et l'Assif Ouarzazat. Ils se pressent
nombreux et peupls SUI' d'troits espaces souvent rduits par l'tran-
glement des falaises entre lesquelles le fleuve s'insinue. Comparativement
la longueur totale de la valle, le Dr n'est, vrai dire, habitable que dans
une minime partie de son cours, celle qui s'tend du dbouch de sa cluse
travers le massif Tifernill-Saghro jusque vers le coude qu'il fait en direction
de l'Atlantique. Gros collee!eur des eaux qu Haut-Atlas, il forme un magni-
Il) LI Spilllllann, Deserip. Gogl', de la Haute Valltic tlu Dra, in 1f,'ICu" tle (;oy. Maro"aine,
juin 1930, et Cap. Pelllls et LI Spillmann, L.e. pau. illa"('IJssibles du Haut (Jraa, op. cit.,
Il"' 1 e t ~ 9 ~ 9
166 E. LAOUST
fique rservoir d'eau qui ne tarit jamais, en dpit des multiples sguias qui
le saignent et dont certaines sont si larges qu'on leur donne le nom d'oueds.
Il est infranchissable en temps de crues. Il mesure alors, par endroits, un
FIG. 98. - El-Hart.
kilomtre de large. Ses eaux limoneuses roulent jusqu' la Debayat qu'elles
couvrent et sjournent dans l'Ariqi, sa zne d'pandage, encombre d'une
vgtation de marais et anime d'oiseaux aquatiques.
Les ksour y sont si denses que les gens y voisinent toujours avec la
misre. Et l'exception des Mezguita, rests indpendants, ils ne jouissent
d'une paix prcail'e qu'au prix de redevances allant du lIse au 1/20
e
de leurs
rcoltes verss aux transhumants turbulents Ait-CAtta, Ait-Sedrat et
Ouled-Yahya.
Au-del des derniers ksour des EI-Mhamid, le Dr tourne brusquement
vers l'Ocan, sans jamais dverser le moindre filet d'eau dans l'immense
PL. XLII
la I;(}"I'I/II apparatt au hout tl'une piste rocheuse, borde de pierres amonceles qui dlimitent
des jardins de tlguiers et (l'amandiers en /leurs (Assit n-Oumersid).
dans le TOllglwut, le FUl'kla et le Dads, la ti{J!!l'mt est de construction plus soignee
et curieusement agrmente d'un dcor arabo-berbre limiter).
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 167
et large valle qu'il s'est creuse dans des ages gologiques rvolus. Toute
vie ksourienne y est devenue impossible. Des tribus chamelires de grande
valeur guerrire, At-Oumribet, Idaou-Blal, Reguibat, parcourent seules
son lit toujours sec ou poussent pars des faux-gommiers et des tamaris.
Il s'intgre la hammada saharienne au point qu'il ne constitue pas une
limite entre le monde des nomades et des sdentaires Chleuhs (1). Cette
frontire se reporte plus au Nord, au pied du Bani, ou sont les ksour de
Tissint, de Tatta, d'Aqqa, d'Icht etc., uniformment btis au dbouch des
gorges troites des rivires drainant vers le Dril, les eaux de l'Anti-Atlas.
Et cette ligne extrme des ksour, en bordure de la premire marche saha-
rienne, se double de ksour groups en arrire, au pied de l'Anti-Atlas, l,
o s'panouissent les valles.
Certains de ces tablissements, Aqqa, Tissint, ont connu jadis une
vritable re de prosprit, au temps o un commerce caravanier y amenait
du Soudan des marchandises di verses et des noirs vendus comme escla-
ves (2). A cette dchance s'ajoute aujourd'hui le souci constant de se pr-
munir contre les dangers que constitue le voisinage des grands nomades.
Le dlabrement des ksour, les ruines qui s'y accumulent disent assez la
grande dtresse des choses et des hommes, qui comptent parmi les plus
misrables de ce pays.
Dans le Haut-Dr - on appellera ainsi le bassin suprieur form des
gros affluents originaires du Haut-Atlas - l'agencement des ksour offrent
des particularits nouvelles. Cela tient sans doute il la plus grande varit
de types de maisons et surtout la prsen de la tighremt, qui donne au
paysage un aspect nouveau. Le ksar groupe dans une mme enceinte des
maisons hautes ou basses, tighremt et taddart. Et du fait que la tighremt,
avec ses hautes tours, constitue dj un lment srieux de dfense, le rem-
part s'y montre gnralement de construction plus Il n'existe
mme pas toujours: les murs des maisons qu'on juxtapose de manire
laisser entre elles un ou deux passages troits, forment eux-memes l'en-
ceinte. Le ksar de Tifoultout dans le district d'Ouarzazat, dans une moindre
mesure celui de Taourirt o se dresse la kasba monumentale de Si Ham-
madi, et surtout celui des Ait-hen-Haddou au dbouch de l'Oued Mellah
(1) Cf. H. Montagne, lAI limite du Muro, et du Sall/u'a Atlantiqul', in He.prill, fasc. 1 et Il.
1930.
(2) i"iur ces rgions, cf. de Renonn. aU MarQe, pp. 121, 127, 137.
168 E. LAOUST
et de la route de Marrakech, par le Tizi n-Tichka, sont de bons exemples
de ksour dans lesquels la tighremt, constitue l'lment essentiel (Pl. XLIII).
Du reste, mesure qu'on se rapproche de la montagne, la tighremt
prdomine sur tout autre construction. Le ksar a disparu. On ne l'observe
dj plus dans le district de Skoura. L, les habitations sont gnralement
d'aspect considrable, il hautes tours crneles, il une ou plusieurs enceintes
groupan t des constructions carres auxquelles on accde par des couloirs
couds et vots, des escaliers raides mnags dans les tours. Elles sont
abondamment dcores, comme celles du Dads et du Dr. Elles sont
parses dans l'immense palmeraie, au milieu des cultures et paraissent se
garder davantage du voisin que d'un ennemi commun et plus lointain. On
en trouvera de semblables dans le Haut-Dades, perches parfois sur des
tertres levs, pareilles des citadelles, justifiant le nom de qasba qu'on
aime leur donner (Pl. XLIV). De toute vidence, il existe dans cette
rgion une tradition architecturale particulire et une technique plus
savante.
On en chercherait vainement l'quivalent l'autre bout du domaine
ksourien qui, par la Saoura et le groupe Touat-Gourara, pousse une avance
norme au cur du Sahara Algrien (1). Au-del d'Igli, au confluent du Guir
et de la Zousfana et Ksabi, proche du Foum El-Kheneg ou la Saoura change
de nom, c'est-il-dire le long d'un ruban de sources et de verdure de 800 kilo-
mtres, s'alignent sur la rive gauche, l'exeption d'un seul, une trentaine
de ksour de boue durcie. gomtriquement carrs, flanqUs aux angles de
tours rgulirement crneles il l'image de ceux du Ziz.
En effet, le type de ksar parat marocain au dire de E.-F. Gautier, qui
les a particulirement tudis. ( Nos ksar algriens sont d'un type bien
diffrent, ce sont des tas informes, des agglomrations si serres, si enche-
vtres, qu'on serait tent de dire des conglomrats de lumachelles; les
contours gnraux n'accusent aucune espce de plan d'ensemble; ils sont
l'absurdit, la fantaisie et le pittoresque de vieilles choses lentement pro-
gressives, qui ont pouss il travers les sicles, au hasard de la vie et de
l'volution .
Ces ksour sembleraient de construction reente si l'on en juge d'aprs
le nombre de ksour en l'uines qu'on trouve notamment au Touat, mais dont
(l/ ~ F Gautier, Le $altwien alt/rien, t. l, p. !5'7.
PL. XLIII
'" le 'Isal' t ~ ,[,doultoUl [1 lU:ll'l.al.at) gl')llpe dalls la Illl\lllt: ""(:t'i"i" dt'S Illaisons du geUl'e
t'-rjl!I'IHI el Iwl'/ltrl ..
-.. ~ ,tfi." ti ..
(Clip.h" n('sj,ll'nee (;rn{,'alP)
'" dans le 'ls:!l' dt)s \il hen lladdou, SUI' 1" \:l'Sallt :O;ud .lu Il:ult Atlas, la 1'-(}"I"1I1 oUllstitue
l'iJlll\elll esselltid.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 169
l'aire d'extension il travers le Sahara est considrable. A la diffrence des
nouveaux, ils ne trahissent pas le moindre souci de symtrie. D'abord ils
sont construits en pierre et non en pis. Ils sont gnralement perchs,
non seulement au haut d'une falaise, mais encore toutes les fois que a t
possible au sommet d'une gara dtache de la falaise dans une position
inexpugnable... Le choix de semblables emplacements est trs frquent dans
toute la Berbrie; pOllr dsigner ces nids d'aigle, il existe un vieux mot
berbre ( kala )l, qui a survcu sur une foule de points dans l'onomastique
locale ll. Le mot, toutefois, n'est pas berbre; on a tent de le rtablir sous
la forme tisegdelt, qui reste galement applique au Maroc il des ksour
anciens.
Sur l'abandon de ce mode d'habitat, coup s.r on peut retenir ceci (1) :
(( Les Indignes se souviennent que l'abandon des hauteurs fortifies par la
masse de la poptilation est en relation avec les progrs de l'islamisme et
l'extension de la culture arabe. Et cela est tout naturel, car ces nids de
troglodytes ont bien un caractre berbre. Les kelas de pierres sches
reprsentent le village berbre, les ksar modernes, le village arabe, un plus
haut degr de culture islamique. )l
Tout ce qui li t dit ici ce sujet ne peut que renforcer l'hypothse du
savant minent - hypothse formule il une poque o le Maroc IlOsti-
lement ferm ses investigations auraient offert il sa perspicacit des l-
ments d'informations plus dcisifs encore.
*
!If !If
On quitte le pays des ksour par le Tizi n-Telghemt ou le Tizi Itguel,
dans la rgion de Tounfit: celui-ci la prfrence des Indignes, car il
conduit directement dans la valle de la Haute-Moulouya (2). Le pays
change d'aspect. Par comparaison avec l'aridit qu'on laisse derrire soi, il
apparat presque verdoyant. Vert l'Est, c'est la grande steppe alfatire qui
commence. Vers l'Ouest, c'est la longue et troite valle de la Moulouya
borde de belles montagnes bleues; on aperoit dans le lointain le Bou-
Iblan tout tincelant de neige sous les feux du soleil. Le Haut-Atlas pel
et dnud sur ses pentes Sud, se couvre sur son versant Nord de thuyas
(11 E.-F. autier, op. (it .. p. 16t.
~ Sur cette rgion, voir Cl Bouverot, Ra8-MoulouJ/.a, in Hui. SOI'. Goy. du J1af'oc,
fasc. l, 1920.
170 E. LAOUST
rabougris, assez denses dans les creux, et d'un maigre tapis vgtal dont se
contentent les chvres et les moutons. Dans sa partie Ouest, o domine le
sommet neigeux de l'Ari el-'Ayyachi, la fort de cdres fait une grande tache
sombre qui justifie le nom d'Amalou ombre)) que les Berbres aiment
donner leur montagne.
La Moulouya, Melouyt en berbre, et ses affluents dont l'Assif
n-Oudad qui traverse les pays des At-OuafelIa, l'Ansegmir o sont les
Ait-Ayyach et les At-Bougman, occupent l'arrire-pays et collectent les
eaux vives et claires venues des monts. Elle ne reoit gure du Moyen-
Atlas, au-del, dans sa partie moyenne, que quelques torrents sans
importance aux lits asschs et caillouteux. Elle roule de moins en moins
d'eau mesure qu'elle s'approche de la mer. Les ksour sont ici, dans le
haut-pays, vers 1.500 mtres d'altitude moyenne; Midelt est 1.600;
Itzer 1. 800.
La caractristique de la rgion est fournie par son climat qui rappelle
celui des hauts-plateaux algriens, rude l'hiver, chaud l't. Le Moyen-
Atlas dresse une haute muraille qui forme cran contre les vents d'Ouest.
Il garde pour lui les pluies, la neige, les beaux pturages, les forts et les
rivires. A Midelt, il tombe tout au plus 20 jours de pluie par an. La neige
pourtant fait son apparition sur les haut sommets et y sjourne de longs
mois. L'air y est sec; les vents violents et frq uents sont forts prj udiciables
la vgtation djil trs en retard en raison du froid. Le peuplier est ici
l'arbre familier; depuis EI-Hajeb, il sillonne les routes et signale les
groupements humains. Le palmier a disparu u paysage dj depuis le Kheneg.
Ces conditions climatiques diffrentes ont leur rpercussion sur l'co-
nomie du pays. Les sdentaircs fixs l o se trouve l'eau donnent une plus
grande extension la culture des crales, celle du mais notamment, et
rduisent d'autant l'importance des vergers. Les pasteurs, limits dans leurs
terrains de parcours, sont moins riches, moins aventureux et turbulents. La
plupart de ceux qu'on trouve tablis au pied du Moyen-Atlas doivent
mme demander l'agriculture un complment de ressources. Ils conservent
leurs tentes pour leur dplacement la suite des troupeaux; mais ils
possdent des ksour b<itis proximit de la rivire ou d'une seguia, o sont
les bonnes terres. Ils font partie de la grande famille des transhumants que
chaque hiver ramne de l'autre ct de la montagne, dans l'azaghar, les
plateaux de Tellt et de Ment.
PL. XLIV
Cette btisse se dresse sur un rocher, sur la rive gauche du Dads proximit de son contluent
avec l'Assi! Ouarzar.at (Dar Si Allal, Ouled Merl:Ouk) .

.. . dans le distdet de Skoura, les habitations sont gnralement d'aspect considrab le et presque
toujours abondalUlllent dcores '. 1
L'HABITATION CHEZ LES TRANSnUMANTS DU MAROC CENTHAL 171
On peut ramener h trois les groupements des ksour observs dans la
Haute et Moyenne-Moulouya (1). Celui de Midelt; plus en imtl, celui de la
Moyenne-Moulouya jusque vers Guercif; et le plus important, notre
point de vue, celui de la Haute-Moulouya et de la z(me qui s'tend en
bordure du Moyen-Atlas jusqu'au-del d'Engil.
Le premier groupe parsme sns ksour sur le,,;; deux ri \'es de l'Assif
n-Oudad, qui est le nom de la rivii're de Midelt, elle-mme, de son \'itahle
nom Outat n-aH el-Hadj. Ils appartiennent, jusqu'iL Ksahi, aux At-
Ouafella (lig. 98/I/S). Les At-Izdeg en possildent aussi. Ils sont sut' les hords
Flli, 98/IIS, - Igerlll des Xit.-Ouafella.
du plateau rocheux qui domine la petite valle de manire iL laisser la
culture le plus ~ tetTes possibles. La rivire, dont le lit a t ramcn 11
quelques mtres de largcur, serpente au fond de la \,LUe, presque canalise
entre ses deux rives de cultures tages. Des carrllS de luzel'lle en tout
tempr"i, e mas cn lt\ font UIW longue oasis veroyante qui ondoie avec
(1) Cf. Clrier, Le Mal'o", p, 94,
172 E. LAOUST
les caprices de la rivire. Les gens possdent en outre quelques troupeaux
qu'ils mnent patre dans la steppe en s'abritant dans des tentes. Mais
leurs douars minuscules de trois ou quatre tentes disent assez que l'levage
n'est plus leur proccupation dominante.
L'agencement des ksour, bien que se conformant au type courant, n'offre
plus cet aspect parfaitement rgulier qu'on a dcrit. Cela tient la
topographie des lieux dont le relief est ici plus accus. Le ksar de Tajilalit,
par exemple (fig. 99), en aval de Midelt, possde deux entres au lieu
: Su.d..
FIG. 99. - Tajilalit.
d'une. Celle qui s'oriente vers l'Est, en direction des champs, n'est plus
qu'une entre secondaire. La principale fait face au Sud; elle donne accs
une terrasse rocheuse o coule la sguia et o, pour plus de commodit,
on a tabli les aires battre.
La pratique qui consiste multiplier les ouvertures vers la campagne,
va dsormais s'observer frquemment. Le ksar de Tajilalit en compte deux;
d'autres en ont trois ou quatre. Elles ont t faites aprs coup, car une
seule est bastionne et rappelle avec moins de prtention la porte
monumentale des ksour du Sud.
L'HABITATlON CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 173
En Moulouya, les ksouriens prouvent la mme rpugnance que lurs
frres du Sahara se mler des gens trangers leur race ou de
condition sociale diffrente. Le ksar de Taddamout, voisin du prcdent,
abrite la famille de Ben Lahbib qui s'norgueillit de son origIne chrifienne
et vit isole dans sa petite forteresse. Prs de Midea, le ksar de Sidi
Othman Ou Moussa est exe1usivement Juif. De mme, dans un ksar des
Ait-Ouafella, les familles juives s'entassent clans une mme rue, l'cart
de la population musulmane.
On observe un autre groupe de ksour dans la Moyenne-Moulouya (1)
autour de Missour, de Touggour, d'Outat el-Hadj, de Mahiridja.Ils n'y
sont plus seuls, mais associs il des mechta - sortes de hangars ferms
- et des tentes arabes et berbres, celles-ci se distinguant par la couleur
noire des flijs. Les semi-nomades et transhumants s'appellent ici Oulad
Doud, Oulad Hamid, Oulad el-Hadj dans la partie moyenne, At-Ouarain
vers le Nord-Ouest.
Le troisime groupe de ksour, en bordure du Moyen-Atlas,prsente
l'J(;. 100. - At-llol1san.
entre autre intrt, celui de nous ramener au monde def! transhumants.
La caractristique des tablissements qu'ils ont crs au dbouch des
passages qui commandent l'accs des hautes valles, c'est d'tre la rplique
(11 Sur cette rgion, voir Ch. Eisenmerger, in Bull. Sor'. (;I!og. du Maro,., fase. 4, 1920 et
Benaehenhou, Le. Oulatl elHafj et la tl'ans!lumance dans le Rokam, in Bull. SOI'. de Goy, du
Maroc, juillet 1934. Leurs campements porlent le nom de dul'.
12
174 E. LAOUST
des ksour sahariens. Seule permet de les distinguer, avec le cadre de la
palmeraie absente, une architecture plus plus massive, sans lgance
et sans agrment. Dcrire l'un d'eux, c'est les dcrire tous. Voici titre
d'exemple celui des Ait-Boussan, habit par des Alt-Ayyach (fig. 100).
Les At-Ayyach ont leurs ksour dans la valle de la Haute-Moulouya
et de l'Ansegmir, au pied du Djebel el-'Ayyachi. Ils occupaient auparavant
les pentes de la montagne o sont les At-Yayha. Ils furent en guerre, au
sicle dernier, avec les Ait-Izdeg, allis aux At-Merghad et aux Beni-
Mguild pour la possession de l'eau dont on ne peut tre vritablement le
matre qu' condition d'occuper la montagne. Ils furent battus; une partie
de la tribu chercha refuge dans la rgion de Fs o aprs maintes
prgrinations on la trouve actuellement tablie Ain-Cheggag, dans le
voisinage des Beni-Mtir.
Le ksar des At-Iloussan, qui leur appartient, est sis sur la rive droite de
la Moulouya, proximit de l'ancienne piste Itzer-:\lidel t. A cet endroit, la
rivire, large d'une dizaine de mtres, est encombre de rochers. Entre ses
berges, hautes et rocheuses sur la rive droite; basses et bordes d'arbres et
d'arbrisseaux sur la rive gauche, l'eau coule abondante et rapide. Les
femmes y viennent puiser l'eau; les hommes y laver leurs vtements sur
les dalles glissantes. L'ighrem est une cinquantaine de mtres au-del,
spar par des aires battre. Les terres s'talent sur les deux rives dans
une plaine assez plate et lgrement en pente vers la rivire, sillonne en
tous sens par des sguia arrosant les cultures d'orge et de mas. Autour du
ksar, des animaux paissent, chevaux, mulets surtout et nes. Les gens,
l'occasion, se font caravaniers et assurent le trafic de Fs au Sahara.
L'ighrem lui-mme est plan rectangle (fig. 100). Il est pourvu d'une
enceinte de pis, de tours basses et comme crases, d'une porte sans dcor
mais de grandes dimensions, d'une rue principale le.alu oriente Est-Ouest,
.,
coupe par deux autres rues rgulirement bordes de
maisons, couvertes de /JO/fa (Pl. XLY Dans certaines de ces maisons,
il n'est pas rare de voir accroches des piquets de bois, des tentes noires
dmontes, ct de leurs perches et du I)ammar grav. Les femmes trs
tatoues ne revtent pas l'toffe bleue de Guine des ksouriennes du Sud.
Comme toutes les transhumantes et les femmes libres, elles portent la
chaude tamizart de laine blanche rayures de couleur et des jambires tri-
cotes, qui protgent mieux du froid.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 175
Le ksar abrite en outre des dpendances utilises comme bergerie: ce
sont de grandes cours non couvertes, entoures de hauts murs et auxquelles
on accde par de larges portes de bois. Parfois, dans d'autres ksour, les
bergeries occupent un enclos plus considrable bti l'image du ksar avec
son enceinte et ses tours. Parfois encore, quand le ksar possde une double
enceinte, les espaces vides entre les murs constituent de vastes enclos qu'on
utilise au logement des animaux. On vit encore ici dans un pays peu sr,
propice aux coups de mains des djicheurs, contre lesquels, l'enclos de juju-
bier, d'un emploi si gnral dans le Nord, ne constitue pas un abri efficace.
Autre constatation. Dans un pays o souffle, presque tous les jours un
vent violent, le pis des murailles se dsagrge la longue. Les murailles
se minent la base, se dlitent aux parties mal construites, prennent vite
l'aspect de ruines. On a d prvenir leur effondrement par des. rparations
maladroites, en les tayant par des murs de pierres sches qui les protgent
et prolongent leur existence. A mesure qu'on gravira les pentes qui ramIient
dans les hautes valles du Moyen-Atlas, on observera cette proccupation
constante de l'habitant d'abriter les murailles exposes au mauvais temps
par des moyens les plus divers; revtements de planches, claies, de lentisque,
de laurier-rose, d'alfa, de jonc, de retem et plus frquemment revtements
de pierres sches.
Une modification dans le rgime climatique a sa rpercussion dans
le genre de vie, qui, il son tour, a sa rpercussion sLlr le mode d'habitat. Le
ksar saharien demeure le mode d'habitation d'autant plus en faveur que les
constructeurs sont originaires du Sud; mais il a d subir des modifications
imposes tant par les rigueurs des intempries que par la ncessit de
pourvoir au logement de nombreux troupeaux l'intrie\lr mme du ksar.
Malgr la prsence des garnisons chelonnes le long du triq el-Makhzen,
les gens ont toujours vcu dans des conditions de scurit fort prcaires.
Mais ds qu'il leur ft possible d'apporter moins de soucis la. conS;rvation
de leurs biens et de leur vie, ils manifestrent profond dsir de s'afran-
.chir de la vie en commun. Certains ont perc des ouvertures dans le: rempart
ksar, mettant ainsi de plain-pied dans la campagne les maisons q,ui s'y
trouvent adosses. Ils se dtournent des ruelles ksar pour, regar-
der dsormais la pleine lumire en attendant l'heure d'une plus
complte.
C'est du moins ce qu'on observe en parcourant le territoire des tribus
176 E. LAOUST
transhumantes. Les Ait-Messaoud possdent leur ksour dans l'Oued Oudghes,
l'Oued Kiss et sur la rive gauche de la Moulouya entre l'Oued Azerzou et
le Tazrout Ougdal. Ils hivernent dans l'azaghar o ils se rendent par le
Serrou, Kebbab et Khenifra et estivent dans la plaine d'Arid, dans l'Ama-
lou, sur les premires pentes du Haut-Atlas. Les At-Bougman en possdent
seize, dont ceux de Bou-Dra et de Bou-Mya. Ils poussaient jadis jusque
sur la rive gauche du Beht; ils vont encore Aguerd n-Souq, entre Guer-
tila et Agourai. Par contre, les Ait-Qbal Larham, fraction des At-Ougadir,
qui occupent la valle de l'Aguercif et de Tirougaden, les sources de
l'Almeugh, n'en possdent que quatre ou cinq. Ils en ont mme abandonn
quelques-uns, estimant sans doute prfrable d'entreposer leurs grains dans
les coffres des chorfa d'Itzer. Les Ait-Ali Ou-Ghanem, autre fraction des
At-Ougadir, en possdent une dizaine rparties dans le pays qui chevauche
sur les hautes valles de l'Oued Serrou la Moulouya L'hiver les ramne
aussi dans l'azaghar, dans la rgion de Messouar, de Guertila, les plateaux
de TeIt et de Ment o ils se rendent par Kerrouchen, Adjir, l'Aguelmam
Azigza, l'Oued Amassin. Ils allaient autrefois vers le plateau de TeIt, entre
l'Oued Beht et l'Oued Aguennour en empruntant l'itinraire plus court,
l'Oued Senoual, Bekrit, l'Oued Ifran, tandis que les Ait-Qbal Larham
passaient par le Zad, longeaient le Djebel Tamarakot et le Djebel Hayan,
pour aller ensuite Ain-Leuh et le plateau de Telt.
Au-del, vivent d'autres fractions berbres galement transhumantes"
les Irklaouen et les Ait-Arfa, au dbouch du Triq-Ajir, qui ont des leurs
installs dans le Tigrigra et le Guigou; cles Ait-Seghrouchen, des Ait-Yousi,
des At-Ouarain. Mais mesure qu'on avance vers le Nord, l'architecture
ksourienne, fort malmene depuis le Til1alin, va en dclinant de plus en
plus et finit mme par ne plus compter de reprsentants
Dans l'numration de ces tribus, il n'est pas fait mention des tribus
transhumantes plus riches et plus importantes de l'autre versant du Moyen-
Atlas. En effet, le domaine du ksar saharien, dont on a fix les limites et le type
caractre urbain si: accus, est galement, en gros, celui de la taddart,
maison citadine d'architecture particulirement soigne, s'clairant par une
ouverture amnage dans la terrasse. Il semble que igl'em et taddart sont
faits pour s'a'ssocier. Ds qu'un groupement comprend des maisons d'un
autre type, il a tendance se constituer diffremment. C'est ce qu'on observe
sur les pentes atlantiques du Moyen-Atlas o les transhumants possdent des
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 177
ifJerman dont l'agencement diffre du ksar saharien par des moditlcations
qu'on va indiquer. Il semble toutefois que l'tude en sera facilite quand on
aura dcrit, mme sommairement, l'habitation du genre tirjremt, dont la
prsence a dj t signale dans certains ksour du Haut-Dr.
La tighremt
Sa silhouette de donjon et de hurg rhnan donne au pays berhre un
aspect particulier qu'on a souvent dcrit (1). Le mot est un diminutif de
irjl'Cfn et signifie petit ksar}J. Comme Je ksar, la construction possde des
murs levs et pais, percs de meurtrires, flanqus de tours de garde. C'est,
selon le cas, une citadelle qui commande un passage, l'habitation d'un bour-
geois ou d'un chef, une ferme fortitle habite par une ou plusieurs familles,
ou un entrept o les gens d'une fraction mettent leurs rserves de grains.
Sa caractristique est d'tre il, l'usage du montagnard sdentaire ou du petit
transhumant. Son domaine est essentiellement la montagne. Il ne dpasse
pas Ouaouizeght au Nord, le col du Tichka l'Ouest, les hautes valles
atlassiques du versant saharien au Sud, la rgion de Tounfit vers l'Est. C'est
tout le pays couvert par l'pais pdoncule qui soude le Moyen au Haut-Atlas
et que domine au Sud le dme de l' Azourki, couvert de neige une partie de
l'anne. C'est l'immense plateau pliss de hautes crtes, drain par l'Oued
El-Abid et ses attluents, les rivires marocaines qui roulent en tout temps le
plus gros volume d'eaU. Rgion presque inexplore, d'accs difficile : les
rivires, qui n'ont pu se librer qu'en s'y creusant de profonds canyons, ne
constituent pas les voies normales de pntration. L'absence de valles pro-
fondes empche la transhumance d'hiver, sauf en de rares endroits et contraint
les occupants de la haute montagne il, vivre avec leurs btes, bloqus par les
neiges, plusieurs mois de l'anne. Le froid svit intense aux hautes altitudes.
Mais le pays, balay par les vents d'Ouest, reoit sa part de pluies de
l'Ocan, grftce auxquelles vivent d'immenses forts de chnes-verts et
renaissent chaque anne les hauts pturages d't. L'eau des oueds
est abondamment exploite l o il est possible de creuser des canaux,
(11 i\otamlllent de Foucauld, Recon. au lHaroc, op. eit., p. 62. E. Laoust, Mots et Chol'es
herb., p. [) et suiv.. P.IUcard, Au pays des /cas!Jas, in Rul. Soc. Go!J. du Mal'of', fasc. 4, 1923.
Suzanne Nouvel. op. cit .. Clrier, Le Maroc, p. 69. Dr A. Paris, Documents d'arch, b,'r!Jrt.
l'errasse et Hainaut, Les Arts dcoratifR au Maroc, p. 4 et 18.
178 E. LAOUST
parfois mme dans le roc de la berge et d'tablir de petits aqueducs,
tiluD9uit, par-dessus les ravins. Mais l'cart de ces points d'eau, dans
certaines rgions mal arroses, l'usage est de recueillir les eaux pluviales
dans des citernes creuses au pied des tighremt.
Les populations sont toutes berbres. Elles se groupent en tribus, dont
les Ait-Ouirra, les Ait-Sri, les At-Sokhman (1), au Nord; les At-'AHab,
les Ait-Messa(l, les At-Abbs, les Ait-Bou Guemmez (2), au centre; les
Ait-Bou Oulli, les Imeghran au Sud; les Ntifa, les Inoultan plus en bordure
du Haouz, et au-del les At-Hadiddou sur le \'ersant saharien, puis les
At-Yahya qui regardent vers la Haute-Moulouya. Certaines de ces peu-
plades montagnardes passent parmi les plus grossires, les plus arrires,
comme les plus berbrophones. Au dire d'Ibn Khaldoun, cette partie du
Moyen-Atlas tait, au Moyen-ge, peuple <le Zenaga. On notera que les
parlers de tous ces gens constituent une aire linguistique entre la tama;;ibt
des transhumants et la taseliM des sdentaires Chleuhs, et qu'elle concide,
en gros, avec l'aire d'extension de la tighremt, qui serait aussi, selon
E.-F. Gautier, le domaine des petits nomades transhumants (3).
L'conomie de ces populations, bien que sdentaire, dans leur ensemble,
varie selon les tages 'de la montagne. Au premier plan, les Ntifa et les
Inoultan tirent leur principal revenu de l'olivier. Les jardins de Bezou, de
Demnat, des Ait-Ouadanoust (4) sont juste titre renomms. A un tage
plus haut, c'est l'amandier; mais cette culture, comme celle de l'olivier,
n'est pas exclusive de celle des crales et des lgumineuses en terrain bour 1)
et, avec plus de profits, dans les cuvettes irrigables. A un degr au-dessus,
l'exploitation de quelques champs de figuiers associs la culture des crales,
dont une gramine appele atquy et qui parait tre du seigle, fournit encore
quelques rcoltes. Les gens paraissent s'en satisfaire, d'autant plus qu'ils y
ajoutent les produits de l'levage. Ils possdent des troupeaux de moutons
et de chvres qui trouvent dans les maquis et les forts les pturages qui
leur conviennent.
A ces hautes altitudes la fort joue un rle capital dam; l'conomie du
(11 Sur le pays occup par ces tribus, voir C' Tarril, tude 8ur le front chleuh, in Bull.
Socit. GOfl. (lu Maro,., fasc. 5, 1923.
(2) CI Martin, En pays A t Abbs et At Bou Guemmez, in ReDue tic Go!l. marol'aine. n' 3,
1927,
(3) E.-F. Gautier, Les caDernes du Di!', in 4' tri Ill.,
(4) E. Mots et fJer'beres, 448: "
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 179
montagnard. L'arbre dominant est le chne-vert, tasqft. Il couvre des ten-
dues considrables : 62.000 hectares dans le territoire des At-Ouirra et
At-Oum EI-Bekht; 46.000 chez les At-Daoud ou-Ali de l'Est; 20000
chez les At-Mhammed et les Bou-Guemmez. Les gens possdent des bois
privs qu'ils achtent parfois trs chers, 30 50 raux l'hectare (1). Ils y
installent ,leur demeure et exploitent leur petit domaine rationnellement et
en marge de tout rglement forestier.
La fort procure, outre les pturages et le bois de chauffage, des terres
fertiles et des ressources fourragres. Par le procd de l'cobuage, l'incendie
et l'abattage, les gens se procurent les terres fertiles et humifres qui font
totalement dfaut ailleurs. Les At-Messad ont mme un nom t;,it(2) pour
dsigner la parcelle de terre cultivable ainsi gagne sur la fort. D'autre part,
quand la neige s'tend sur tout le haut pays et les animaux la
stabulation pendant les longs mois de l'hiver, les feuilles de chnes-vert
constituent souvent leur seule nourriture. On tte les arbres dont on destine
les feuilles aux troupeaux, puis on coupe les jeunes pousses au fur et
mesure des besoins. On laisse au repos les troncs ainsi mutils pendant deux
ans au moins, aprs quoi le cycle recommence. Ainsi font notamment les
At-Bou Guemmez, les At-Mhammed et les Ait-Abdi du Koucer.
Dans le pays de la tighremt, sans ngliger les produits de la culture et
de l'levage, on demande ainsi l'arbre cultiv, olivier, amandier, figuier,
ou l'arbre de la fort, le chne-vert, un complment de ressources parfois
trs important et variable selon les diffrents tages de la montagne.
L'usage de la tente a disparu, sauf vers les rgions Nord, la limite du
pays des transhumants o le paysan est encore propritaire de gros trou-
peaux. Ailleurs, il ne s'agit plus que d'une simple transhumance d't. La
richesse et le nombre des troupeaux va en dcroissant mesure qu'on se
rapproche du Haut-Atlas. Des zib suffisent leur surveillance. Ce
sont des enclos circulaires de deux trois mtres de haut, pl'otgs par
une enceinte de pierres sches et de buissons de jujubior, abritant une ou
deux masures pour les gardiens et formant parc, la nuit, pour les btes. On
les occupe ds qu'arrive l't et on les abandonne l'apparition du froid.
(1) Communication du Cl Chevroton, des A. I.
(2) Cf. E. Laoust, Un en diale(,te berbl!r/J d'lB A. in Mlanges R. Rasset, t. H,
P333.
180 E. LAOUST
La haute montagne est ainsi occupe pendant la bonne saison. Des Ait-
Hadiddou vont jusqu'aux l:slan, le ( plateau des Lacs.
On n'attend pas les premires chutes de neige pour regagner l'habitat.
Les At-Sokhman ramnent leurs troupeaux dans les valles de l'Oued el-
Abid dans l'Azagharfal, et quand la neige couvre les pentes de la montagne,
ils les parquent dans des grottes o ils les nourrissent de chne-vert. Les
Ait-Mhammed, les At-Bou-OuIli, les Imeghran les entassent dans des tables
obscures tablies au rez-de-chaussee de leur tighremt. Chez les Ait-Hadiddoll
la construction se transforme en une grande curie: le bas est au gros btail,
le premier tage aux moutons et aux chvres, le second aux gens et aux
greniers. Les gens descendent mme se mler au milieu des btes, ~ l cause du
froid; ils vivent l calfeutrs, vtus de chauds vtements de laine, dans une
atmosphre empuantie, clairs par le faible jour qui descend de la petite
lucarrie perce au milieu du plafond. On vit des rserves accumules la
bonne saison: la vgtation souffre d'un retard tel, que les dernires rcoltes
de mas se font en septembre. On n'est pas toujours assur de pourvoir au
ravitaillement de tous. Cette crainte s'exprime dans des dispositions, arrtes
par un commun accord, qui limitent le nombre de ttes des troupeaux. Il
est de cent chez les Ait-Hadiddou.
*
* *
L'aspect extrieur des tighremt, tel point uniforme qu'on les croirait
toutes difies sur le mme plan, ne doit cependant pas tromper sur les
diverses modalits de leur agencement intrieur. On en distinguera pour
le moins e ~ l types qui prsentent entre autres particularits, l'un de ne
pas avoir de cour intrieure et de prendre jour par une ouverture troite
mnage dans la terrasse qui recouvre l'dIfice en entier et l'autre de
possder un patio largement ouvert l'air et au soleil. Le premier occupe
la haute et moyenne montagne, le second le bas-pays et les valles. On ne
peut dire si cette rpartition se justifie par des diffrences d'altitude et
partant de limat ou bien rpond des traditions architecturales. Ce qui
est visible, c'est qu'elle correspond l'aire de dispersion des deux types
de maisons citadines, l'une sans patio, qui est lle du ksourien et de
montagnards du Moyen-Atlas, l'autre avec patio qui est celle des cits
musulmanes de l'Afrique du Nord. L'architecture de la tighremt applique
dans les deux cas des lments emprunts ~ t l'appareil dfensif du ksar,
et fait d'elles un vritable chteau )l. Elle utilise le pis, exceptiqn-
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 181
nellement la pierre. Les construeteurs viennent par quipes des Imegbran
et surtout du Dads, du Todghout, pays des ksour et difient leur btisse
l'aide d'un 'coffre tl pis qui est gnralement la proprit de la tribu.
PREMIER TYPE DE TIGHREMT. - On peut en observer un bon specimen
dans le pays des At- Messad, quelques lieues d' Azilal, sur l'une des ri ves
de l'Assif n-Oumersid. On partira de Tanant, rsiden du cad des Ntifa;
on traversera le territoire des At-Taguella qui occupe une valle longue
d'une quinzaine de kilomtres, large de cinq il six, o sont les l:hamps dans
la partie basse et les tighremt entours de vergers d'amandiers il mi-flanc.
On quittera la valle il l'endroit appel Imi n-Zmaiz - qui est la petite
cluse d'une rivire qui porte ce nom - puis, pal' le Tizi n-Tasaft, le
( col du Chne li, on gagnera la fort d'Afraou, mais de son vritable nom
Tisgui, en croire les At-Taguella. Le mot qfraou veut dire (( cuvette
et dsigne ici un des aspects du plateau rocheux constitu par une srie
de larges cuvettes au fond herbeux o les troupeaux en :"tzih trouvent de
bons pturages.
La tighremt apparat au bout d'une piste rocheuse, horde de murs
de pierres amonceles qui dlimitent des jardins de et d'amandiers
en fleurs (pl. XLII). Elle est btie en pierres des fonda tions au fate des
tours, trs dgages et pyramidales. Un enduit de terre n'en recouvre les
murs qu'aux parties dcores qui agrmentent les meurtrires et les
lucarnes. Au pied, des masures basses, il demi-enterres, coU\'ertes de
terrasses qui dbordent. A l'intrielll', un ['()z-de-dmllsse faisant comme
une cave et plonge comme elle dans la nuit;. au-dessus, deux tages
communiquant par un plan inclin et des e!Jel1es, clairs par un jour
venant du plafond, travers un trou rond d'un demi-mtre de rayon.
Masses tout autour, es habitations semi-soutet'l'aines comprenant
une chambre oblongue salis autre ouverture que la porte, et, parfois,
y attenant une autre pice plus spadeuse, servant d'table, de bel'gerie et
de remise pour lm; instruments aratoires. Celle-ci rel,:oit J'ail' et la lumire
par une ouverture ronde mnage dans la terrasse, ouverture qu'on bouche
les jours de mauvais temps au moyen de vieilles nattes. Les courettes qui
s'talent I: et l, les sentiers qui ramnent au logis sont d'un abord
impratieable et en tout temps d'excrmellts, de flaques d'urine, de
boue ou de pluie. Dans les jardins et les champs, quelques chnes-verts
pars, derniers souvenirs de la fort dtruite.
182 E. LAOUST
La tighremt se trouve rarement isole. Autour d'elle s'entassent de
misrables demeures pour les gens, les khamms, les bergers, les serviteurs
cohabitant avec les animaux et constituant des hameaux appels lmudaa
n-ait jlan, le lieu occup par les gens de telle famille. Le mot est
arabe, son correspondant berbre ansa survit l'tat de toponyme dans le
Haut-Atlas. Il est d'un emploi courant chez les transhumants pour dsigner
l'emplacement d'une tente et d'un douar. Si on rappelle que les maisons
portent ici le nom de ama.lil', qui dsigne ailleurs le lieu de campement
d'un douar, ou le champ o sont parqus les animaux en vue de la fumure,
on est amen il dire avec quelque raison, que les occupants actuels du
hameau ont connu une poque o ils pratiquaient une petite transhumance.
La tighremt tait leur demeure commune o ils serraient leurs rserves et
se dbarrassaient de ce qui pouvait alourdir leurs dplacements.
Il existe dans le pays mme des tighremt affects l'emmagasinement
des rcoltes. On leur accole l'pithte de lelJzin qui est arabe et drive de
':';j;' cc cacher, emmagasiner . Il n'y a pas ou il n'y a plus de mot berbre
pour dsigner la chose, moins de le retrouver sous la forme tegdel perdue
au Maroc, mais .connue des Maures de Mauritanie, ou sous celle de temidelt
en usage chez les Zntes de Tripoli avec le sens de c( grenier . Dans
l'Aurs, les constructions destines au mme usage de grenier portent le
nom de taqli'at, de l'arabe W';; son correspondant berbre tisegdalt
ramne une mme racine que les expressions prcdentes.
On donnera comme type de ce genre de btisse, bien que dsatl'ecte
aujourd'hui, la tighremt d'Azilal incluse parmi les btiments militaires du
poste. Elle se dresse it l'extrmit d'une crte, face au pays des dissidents
qu'elle tenait en respect, hier encore, it une porte de fusil. Ses murs, bien
construits, sont de pierres grossires mal quarries; ses tours en forme de
tronc de pyramide trs s'adornent aux sommets de motifs appels
c( cornes tislrt, pl. taslwwin. Murs et tours ne sont crpis qu' leur sommet.
C'est dans leur partie crpie que s'ouvrent de petites lucarnes d'aration
tadekoit et des meurtrires tisir1'a, longues, troites, base trs oblique, de
manire il diriger le canon du fusil vers le pied du mur. A hauteur de la
terrasse et sur les quatre ctt"lS, llne lucarne carre, non bouche en temps
ordillaire, par laquelle on vacue la neige. La crte des murs et des tours
est protge des par un petit auvent de pierres plates
Obordant de trente centimtres; on l'appelle aokfaf ou alfelib n-tUl'emt.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 183
On entre par une porte, tarJ!lurt, que gardait autrefois un portier
adawab. A l'intrieur, les chambres servant de greniers se superposent sur
trois rangs, lisfri, pl. tisjar, disposs autour d'une petite cour carre. Ces
chambres s'adossent aUX murs extrieurs de la htisse et communiquent
.-
,..
FIG. 101. - Zaoua des marabouts Ahansal.
entre elles par une galerie circulaire. La terrasse recouvre la eonstruetion
en entier et l'claire par une ouverture ronde amnage au milieu. Cette
Ou\'erture porte le nom de taraMit n-t!iremt. On la reCOll\Te d'un dispositif
fait de rameaux arqus de laurier-rose i:t la de la hotte destine au
transport des gerbes. On va d'un tage l'autre au moyen d'une chelle
dispose dans les tours d'angle. Les murs s'lvent de la ternti'se de toute
une hauteur d'homme. Cdte partie s'appelle lmestul''' elle est perce de
meurtrires derrire lesquelles les dfenseurs groups sur la terrasse, afella
n-triremt, tenaient tte aux assaillants.
Des htisses identiques, construites en pierre et non en pis, passent
pour tre anciennes. Elles ne sont pas rares dans le p:lYS On signalera la
zaouia des marahouts d'Ahanal, sise dans une boucle de l'Imdghas, chez
les Ai t-Morghad, non loin du ksar des At-Ou-Attiq (fig. 101). L'difice
mesure 20 au carr et 6 il, 8 mtres de haut. Ce qu'il offre de remar-
quable, ce sont ses tours qu'on n'a pu monter qu'cn les asseyant sur une
trs large. Ce sont de vritl\bles trOlles de pyramide. La terrasse com-
184 E. LAOUST
porte une dizaine de trous d'aration. On y accde par une rampe tablie
dans une tour. En raison de son caractre d' tablissemen t religieux qui la
met l'abri de toute surprise, cette construction ne possde ni meurtrires,
ni crneaux. Elle possde, par contre, comme tout ksar, le petit enclos,
al'a/:lbi, formant avant-cour devant la porte d'entre.
Nanmoins, c'est la construction de pis qui prevaut. Mais soit qu'on
obisse des traditions (jui donnaient jadis la prfrence il la pierre, soit
(ju'on ait des in(juitudes sur la solidit du pis, on habille les murs d'un
revtement de pierres sches disposes en assises parallles, parfois de trs
manire. La tighremt de terre des Ait-Bou Sta, Iboukhennan,
est ainsi recouverte du pied jusqu'aux trois quarts de sa hauteur, d'un
placage de cailloux curieusement aligns en arte de poisson (Pl. XL).
Ds qu'on se rapproche des rgions pr-sahariennes, o l'inscurit est
plus grande, on constate que l'architecture des tighremt se compli(jue
d'lments dfensifs, habituellement rservs l'usage des ksour. Il en est
ainsi, chez les At-Hadiddou, qui ont leur habitat dans l'Assif Melloul -
sous-affluent de l'Oued el-Abid - le Haut-Ziz, le Haut-Gheris et le Haut-
Dads. Ces At-Hadiddou transhumaient jadis entre les sources de la
Moulouya, le Ziz, le Gheris et l'Oued el-Abid. La tighremt que possde
un de leurs anc:iens chefs de guerre, un des derniers soumis, le nomm
Mouhmouch, est certes des plus caraetristiques du genre. Elle se trouve
dans le ksar des Ihodigcn, dans le Haut-Illldghas (1). Sans se dpartir
d'une conception quasi imllluable, le construetcur n'a pas moins ralis une
uvre originale ct de bon got (fig. 102).
La construction repose sur un plan rectangle de 8 mtres X 15 mtres.
Elle est flan(jue de trois bastions carrs et massifs et d'un borj, haut de
15 mtres, crnel ct dcor du type courant, mais renforc d'une chau-
guette et d'un de vigie, tanmuttert, ce dernier tabli sur la
terrasse. L'chauguette qui se trouve aussi il, la mme hauteur, dans l'angle
du borj et du lllur de la btisse, est une petite construction de briques
btie SUl' un chafaudage de bois, dans laquelle on accde par une porte
mnage dans la tour. Son plancher, constitu par deux pierres plates
espaces en leu!' milieu, mnage une ouverture propre au jet de projectiles.
La porte de la tiglwrmt est elle-mme protge par un abri couvert, ara/:lbi
(11 Communicatioll du 1.' Paul, A, 1,
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL . 185
FIG. 102. - Ksar des Ihodigen.
magasins pour la paille; au premier tage, une grande pice pour les rcep-
tions et des rduits pour le bois; au second, une chambre d'habitation o
est le foyer et un grenier ~ n t letpin o les grains sont jets en vrac dans
les coins. D'autres chambres amnages sur la terrasse et dans les tours
compltent cet ensemble. L'une porte le nom de tane$rit, la plus grande
celui de mlHlwur,. le borj domine le tout.
On trouve quatre ou cinq btisses de ce genre dans un ksar de moyenne
importance. Elles sont gnralement groupes d'autres moins consid-
rables, mais de mme type, de mme superficie, avec un tage au lieu de
deux et pas de borj. Elles s'adossent les unes aux autres, ou s'cartent, de
manire laisser entre elles d'troites ruelles. La petite agglomration
porte le nom de irjrem, c'est--dire de ksar ll, bien qu'elle ne possde pas,
Comme le ksar d'enceinte, d'architecture dfensive si caractristique. Dsor-
mais on va trouver le mot appliqu des groupements ouverts, parfois
186 E. LAOUST
mme si petits, qu'ils ne comprendront plus, qu'une tighremt accole
quelques masures du genre tal/.erbist, taddart.
La tighrcmt dcrite ici, avec son triple de chambres
superposes, dpouille de son appareil de dfense, pas sans rappeler
la maison, agben, des ksouriens de Siwa. Celle-ci comporte en effet un
rez-de-chausse pour les animaux, un tage o sont les rserves, un autre
o la famille se tient et o est le foyer. Mais o l'analogie est plus frap-
pante encore, c'est dans la terminologie: le trou d'aration appel
Siwa (1), se nomme tara(tbit chez les At-Messad; d'autre part, les mai-
sons de ce type s'observent surtout Aghormi, mot dans lequel on recon-
nat sans peine irierm.
DEUXIME TYPE DE TIGHERMT. - On l'a souvent dcrit (2). L'difice
conserve extrieurement l'aspect de petite forteresse qu'il doit ses borjs,
mals les chambres sont disposes ditYremment autour des quatre cts de
manire mnager au milieu une cour intrieure plus ou moins vaste. Il
ne comporte en gnral qu'un rez-de chausse surmont d'une pice qu'on
rserve aux trangers et d'un ou de deux rduits qui servent de greniers.
Un vestibule d'entre o loge le cheval du matre, une cuisine prcde d'un
portique compltent l'habitation. Parfois sur la terrasse ou sur la plate-
forme d'une tour, un abri fait de branchages rappelle le poste de vigie des
tighremt de la haute montagne.
La btisse est toute en pis, de mme que la taddart, qui constitue un
autre genre d'habitation en usage dans le pays de Demnat. Celle-ci est la
demeure du pauvre; celle-l, celle du petit propritaire. L'une est btie
l'cart au milieu des cultures, l'autre s'isole volontiers sur une minence,
o il mi-flanc d'une cuvette ou d'une valle, ou encore se groupe avec
d'autres de manire former de petites agglomrations, hameaux ou
villages aux maisons largement espaces, mais suffisamment groupes pour
tre distingues par la toponymie. Autour de la tighremt et selon la
richesse de son propritaire, s'entassent des dpendances, remises, curies,
bergeries, zriba et des logements pour des serviteurs gages ou pour les
gros appareils destins l'extraction de l'huile. Mais, ni chez les NtHa, les
Inoultan, les Inteketto, les Infedouaq, ni chez les autres tribus voisines, les
tighremt ne s'enferment jamais dans une mme enceinte comme les maisons
(1) Cl. E. Laoust, Siwa, t. l, Son parler, p. 214.
(2) Cf. Mots et choses berbres, p. 6 et suiv.
PL. XLV
dans la vall,)e du Sou.... l'arehilectlll'e ('ollsen!' extl'l'ielll'!'lllent
tes earactristi'lues de la li,li"1'1l11 et du 'Isar ...
'f ~ f I 1 ~
~ ~
. parfois il ne subsiste 'lue deux lours, les aulres sont renlplaces pal' Ull 1llU!' poilltU
il )l,lllS obliques,
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 187
du ksar. Par contre, le fait s'observe frquemment sur l'autre versant de
l'Atlas, chez les At-ben-Haddou, Ouarzazat, etc.
Le domaine de la tighremt s'tend, en effet, dans ces parages, De
Foucauld a signal sa prsence jusque dans l'Anti-Atlas. Il s'en trouve
chez les At-Ouaouzguit, dans le Tifnout, il, Aoulouz. On a visit celle du
cad Larbi Derdouri avec son immense cour de ferme picarde, ses vastes
dpendances, ses serviteurs et ses valets. Dans la valle de l'Oued-Sous, les
cours intrieures des habitations sont, en effet, spacieuses. Mais on ne sait
si les constructions qui s'espacent dans les belles oliveraies, sur les bords de
la rIvire, rentrent dans la catgorie des tighremt. Ce sont des difices
parfois imposants, faisant suite des grandes cours, englobs dans une ou
deux enceintes, renforces parfois de haies de cactus et de jujubiel'. En
dehors, les aires il battre, les champs d'orge, les terrains vagues o paissent
les troupeaux; il l'horizon, la montagne ou la fort d'arganiers.
Leur architecture conserve les caractristiques extrieures de la
tighremt et du ksar. Elle compte aussi quelques lments nouyeaux. La
crte du rempart est parfois crnele la faon des murailles de TaJ'oudant.
Parfois, des quatre tours il n'en subsiste que deux, celles des diagonales,
les deux autres sont remplaces par un mur pointu il, pans obliques, qui res-
semble il une corne)) til5kt (Pl. XLV). Dans les maisons citadines de Tarou-
dant le constructeur a conserv cet appendice qui constitue il, la fois un
ornement architectural et un moyen d'carter le mauvais il.
En dehors des kasbas de style makhzen que les puissants seigneurs de
l'Atlas se sont construits au dbouch des hauts passages, on chercherait
vainement dans la montagne des biltisses aussi considrables. La demeure
du montagnard est toute autre chose. Ses agadirs perchs sur la falaise,
aujourd'hui en grande partie ruins, ont aussi une autre allure bien qu'ils
aient avec la tighremt un air de famille indniable. L'art de btir des for-
teresses dans ees rgions remonte fort loin. Ibn Khaldoun signale l'existence
chez les Masmouqa de nombreux chteaux-forts et villages fortifis qu'il
dsigne sous les nqms de mae.aqil et de ~ w ~ u Il est possible que les cons-
tructions modernes en perptuent le souvenir; il est vain pour l'instant de
dire dans quelle mesure.
188 E. LAOUST
L'igerm du transhumant
De cette incursion travers tant de pays berbres, on rapporte des
donnes qui renseignent mieux que toute autre considration, l'troite
analogie qui eXIste entre l'habitat des montagnards du Haut et du Moyen-
Atlas et celui des populations ksouriennes des rgions sub-sahariennes.
des transhumants du Maroc Central, qui reste l'objet de nos
proccupations et auquel il convient de revenir, s'avre la lueur de ces
observations d'une complexit qu'on tait loin de souponner au dbut de
cette enqute.
Pour ce qui est des populations fixes sur le versant Est, face la
Moulouya, il est hors de contestation que le seul mode de groupement qui
prvaut est celui du ksar saharien. Quant celles des hautes valles
intrieures et du versant atlantique, leur habitat revt les formes les plus
varies, bien qu'on leur applique toutes le mme nom d'igerm, depuis la
ferme isole du Tigrigra, celle deK At-Ou-Tnakraouin dans le Fellat,
comme les groupements importants des Ait-Hamou ou Sad, des Ait-ben
1\tto, caractrises par une enceinte bastionne l'image des ksour,
jusqu'aux groupements ouverts et denses que constituent gros villages
d,e montagne, Azrou, An-Leuh, El-Hammam, Ben Smim, etc.
Le propre de ces villages est de se trouver une altitude qui varie
entre 1.200 et 1.800 mtres: An-Leuh est 1.400, Azrou 1.350, Ben
Smim 1.400, El-Hammam 1.250 - on exceptera El-Hajeb et Agourai
de construction makhzen - et de s'abriter dans un creux, adoss une
pente il, la limite des cultures. Ils sont abondamment arross par l'eau vive
de la montagne. Leurs maisons du type de la taddart saharienne se pressent
de manire il, laisser entre elles des passages troits dans une sorte de
dsordre o il semblerait gue la fantaisie ait sa part. Chacun a sa
physionomie: An-Leuh, avec ses terrasses tages, fait songer un village
chleuh du Haut-Atlas (Pl. XLVI); Azrou, avec ses rues rgulires se
coupant angle droit, est plus saharien; Ben Smim serait un village kabyle
si ses maisons avaient un toit.
Ce dernier, non atteint par le contact europen, est sans doute le plus
pittoresque. On l'aborde par sa partie haute quand on vient d'Azrou, d'Oll
il est distant d'une dizaine de kilomtres. Ses maisons s' tagen t sur une
PL. XLVl
o.' All-Leuh, avec l;q'es fait ,ollget' il 1111 villaw, chleuh du Haut-Atlas ...
Den-Smim tagent ses maisons, race au \ewant, sur une en bordure d'un cirque
immense de montagnes boises de chnes-verts .
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 189
eroupe en bordure d'un cirgue immense de montagnes ferm l'horizon
par des pentes boises de chnes-verts. Leurs terrasses dbordantes,
fortement dames, sont de mme teinte gue le pis des murs, eux-mmes
curieusement sertis la base d'un amas de pierres, pais d'un mtre dans
les parties exposes au mauvais temps.
On dcerne assez bien le plan qui li prsid au groupement des maisons
disposes en ventail autour d'un noyau constitu par la mosque-zaoua.
Le village est en effet habit par des marabouts et des chorfa Ait-Sidi
Bou Moussa venus du Sahara aprs une tape !tzer. Ils sont sdentaires.
Ils ne transhument pas, bien qu'ils possdent des troupeaux. Les jours de
neige les btes restent l'table o on les nourrit de paille hche et de
feuilles de chnes-verts. Les gens possdent encore des champs et des
jardins bords de hauts peupliers, de barrires de bois, de haies vives de
chvrefeuilles et de rosiers et non de murs. Ils possdent quelques moulins
eau aligns sur l'autre versant le long d'un torrent. Mais ici galement,
c'est de la fort de chnes-verts gue les marabouts tirent leurs plus gros
profits; on les dit experts dans l'art de dbiter le bois et de construire
des charrues.
A Ben Smim les gens sont des marabouts; Azrou, An-Leuh,
comme dans la plupart des villages, ce sont des trangers, des Qebbala
surtout, gens de basse condition, venus du Sud, vivant de l'exploitation de
la fort en qualit de charbonniers, de bcherons, ou de la culture et de
l'levage comme khamms, laboureurs et hergers. Un certain nombre sont
attachs des familles de transhumants pour le compte desq uelles ils
gardent l'hiver les entrepts et les greniers de l'igerm. Quant aux
Imazighen - qui sont les derniers venus et les matres - ils occupent les
meilleures terres et possdent les villages ferms. Ainsi s'observe dans ce
pays la mme structure sociale constitue des mmes lments hirarchiss
qu'on a relevs au pays des ksour.
Pour distinguer le village ouvert du montagnard sdentaire de l'igerm
ferm du transhumant, on donne parfois ce dernier l'appellation de
igerm [eh/a, c'est--dire de ( ~ r de guerre ll. L'expression indique la
destination premire de ce genre d'tablissement qui tait, en priode
trouble, de servir de refuge aux gens et aux troupeaux. La btisse
occupait souvent des points escarps afin de rendre difficile, au moins sur
une ou deux faces, toute tentative d'escalade, surtout la nuit. Elle dominait
13
190 E. LAOUST
parfois les passages importants suivis par les caravanes: ce qui facilitait
ses propritaires la perception des droits de page (1) (zettata).
Elle avait extrieurement l'aspect du ksar saharien, bien que de
proportions plus modestes. Elle tait dfendue par une ou deux enceintes
et une porte bastionne. Mais l'intrieur, les maisons, au lieu de s'aligner
en bordure des rues, s'adossaient contre le rempart de manire mnager
une vaste cour pour le btail. Des constructions identiques s'tendaient,
notre arrive, sur tout le pays occup par les transhumants. Le canon les
a presque toutes dmolies. Il en subsiste encore. L'igerm des AH-ben
CAtto, dans la valle du Tigrigra, dcrit par ailleurs, est un bon exemplaire
du genre. De mme celui des At-Faska qu'on observe prs d'Ougms, dans
une rgion aux eaux abondantes et aux terres de nature volcanique particu-
lirement ricllCs (fig. 103). Les propritaires -- des transhumants - l'ont en
partie dsert. Les gens qu'on y rencontre sont des trangers, des Qebbala,
des Sahariens, At- Merghad et At-Seghrouchen, affects la garde des
greniers. L'igerm des At-Yahya ou-Alla, dans le Tigrigra, est peut-tre
plus curieux que les prcdents; il parat marquer la transition entre le
ksar saharien et l'igerm du transhumant. Il possde notamment une petite
mosque loge dans la porte d'entre, contrairement aux autres qui en
sont dpourvus. A l'intrieur une grande cour pave, sillonne de rigoles
purin, rappelle l'arel,lbi du ksar. Les maisons s'alignent le long de
petites ruelles selon un dispositif rele\' dans les ksour de la Moulouya et
du Tillalin. Dans la partie Sud, les maisons sont mme du type de la
( taddart ksourienne, mais modifies de faon multiplier le nombre de
pices destines servir de greniers et d'tables. Les Qebbala et les
trangers, surtout de petits boutiquiers Chleuhs, vivent l'cart confor-
mment aux traditions qui prsident au groupement des diverses classes
sociales. Leurs demeures se rangent en dehors de l'enceinte, en bordure
d'une rue au milieu de laquelle coule en zigzagant la sguia d'alimen-
tation, qu'il est de rgle de trouver aux abords de tout ksar (Pl. XLVII).
Une autre caractristique de ces tablissements est donne par l'tat
de dlabrement dans lequel on les trouve et qu'explique sans doute la
rigueur des intempries. Les vents humides de l'Ouest, les pluies violentes,
les chutes de neige qui dlitent le piS, qui ell'ondrent les terrasses,
(1) Cf. Destaing, Et. SUI' le dial. bel'u. des A. Seyhl'ow'hen, p. VII. C' Sa Gliennollll, La
montagne berbre, p. 38.
PL. XLVlt
'" lgerm d'Ougms (At-Faska) est .l'un type particulier aux Beni-Mguild transhumants
une enceinte carre l1nserrant nue cOllr pOlir le btail.
l'enceinte reproduit celle de j'ikerlll saharien, llIais les \'l'nts et les pluies violente$ de l u e s ~
la SOullIettenl de dures preuves ..
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 191
soumettent la construction saharienne de dures preuves. Le transhumant
semble vouloir les abandonner aujourd'hui d'autant plus volontiers que
des conditions nouvelles de vie l'astreignent s'vader de l'habitat collectif.
Fm. 103. - Igerm de transhumant.
C'est d'une part l'extension de la colonisation europenne qui limite
d'autant la zne de transhumance et, partant, rduit l'importance de
l'levage au bnfice de la culture des crales, et de l'autre, la pacification
du pays qui fait qu'une re de calme va dsormais succder aux priodes
troubles o le transhumant ne pouvait vivre que group et arm. De plus
en plus, un instinct profond le pousse s'isoler sur la terre qu'il a jadis
conquise de haute lutte. Il a bti sa ferme avec des dpendances, tables,
bergeries, logement pour les valets, loin de tout voisinage, en observant
cependant les rgIes qui prsidaient l'emplacement d'un igerm. Sa
nouvelle demeure sera la limite des terres irrigables, au bord de la sguia,
192 E. LAOUST
qui amne l'eau du barrage ou de la source capte. Elle gardera aussi le
caractre saharien, car elle sera l'uvre de constructeurs venus du Sud,
fidlement attachs la technique du pis. Elle restera fragile et peu
rsistante aux rigueurs du climat. Mais avec son bouquet de hauts
peupliers qui l'entoure, elle apportera une note nouvelle au paysage dont
l'aspect s'en trouve tout modifi (Pl. XLVIII). On est ainsi le tmoin de la
transformation rapide du mode d'habitat du transhumant montagnard, qui
substitue l'habitat dispers l'habitat group, qui parat avoir t le sien
pendant des sicles. Ce qui reste inchang, c'est l'appellation: dans les
deux cas, en effet, le ksar ou la ferme isole porteront le mme nom
d'igerm.
On rappelle que le mot dsigne aussi un village ouvert tel Ain-Leuh
ou Ben-Smim. On ajoutera, pour tre complet, qu'il s'applique encore chez
les Ait-Ouarain - mais sous la forme agerm - un groupement de
maisons de type lmentaire, basses et serres l'une prs de l'autre, sur
les quatre cts d'une aire vaguement carre ou rectangulaire, de manire
mnager une cour centrale. Ce sont les murs extrieurs des maisons qui
constituent dans ce cas la muraille d'enceinte. Tels sont: Agherm amezian
chez les Ait-Bou-lIoul et Agherm ifounassen dans la rgion de Bel'klne,
l'un et l'autre utiliss comme greniers collectifs. C'est bien l, en dernire
analyse, la destination premire des tablissements de cette sorte,
dissmins dans la montagne du transhumant.
CONCLUSION
La question de l'habitat chez les transhumants du Moyen-Atlas est
apparue l'analyse d'une complexit beaucoup plus grande que ne le
laissait supposer un premier examen. Cette complexit, qu'on observe dans
l'enchevtrement des types d'habitations les plus divers, nous a mme
entrain dborder le cadre gographique primitivement fix et tendre
notre enqute jusqu'au pays des confins. On n'aurait pu dterminer autre-
ment les caractristiq ues d'une varit d'habi tation qui est le type fonda-
mental des rgions steppiques et pr-sahariennes et dont la prsence dans
la haute montagne est en opposition avec les exigences du climat.
Les grandes tribus transhumantes sont en effet d'origine saharienne
----._-----_ .. _- .._-..
dans ligerm des A!.- Yahya Ou alla, les demeures des Qebbala et des trangers se rangent en
dehors de l'enceinte, en bordure d'une rue o coule en zigzagant la sguia qu'il est de rgle
de trouver aux abords de tout qsar .. ,
--- -"-" ----_._-----_.. _ ~ _ . _ . _
1
1
(Clich Flandrin)
'" parvenu au dernier terme de son \'olution, lgerm saharien s'est transform en une ferme
d'aspect paisible, isole au milieu des terres du transhumant ainsi libr de l'babitat collectil.
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 193
et c'est par le Sahara que doit s'expliquer une partie de leur histoire.
Elles n'occupent leur habitat actuel que depuis un temps relativement
court. Les pistes du Sud sont encore toutes jalonnes du souvenir de leur
passage. Les Beni-Mtir ont laiss des leurs Sidi Bou-Kil, dans le Haut-
Ziz (1). Les At-'Ayyach de l'Ansegmir ont un ksar il Tarart, dans la
montagne et une forte colonie dans la banlieue de Fs. Les At-Youssi
ont des reprsentants dans le Haut-Ziz, au ksar de Balit. Les At-Ioum-
mour sont dans la Haute-Moulouya vers 1650, puis dans le Moyen-Atlas,
dans le pays actuel des Ichqern; le gros de la tribu est finalement dport
dans la rgion de Marrakech. Les At-Ouarain ont vcu dans la rgion de
Sidi Bou-Yakoub; un ksar porte encore leur' nom dans le groupe de Ksar-
Es-Souq. Au XVIIe sicle, Tazrouft, prs de Sidi-Hamza, tait occup par
des Zemmour, des Ait-Lias, des Ait-Sadden, des At-'Ayyach et des Juifs
islamiss. Des Zayan nomadisaient dans la plaine d'Ikhf-Aman vers
l'an 1004. Les Iguerrouan habitaient, avant le Xe sicle, les rgions du
Tafilalt et du Reg. On les signale ensuite dans le Haut-Ziz, le Haut-Guir
et le Haut-Gheris. Au XVIIe sicle, ils s'tablissent prs de Mekns, mais
il leur reste quelques lots dans le Haut-Ziz, Ait-ben-Yahya et dans
l'Isellaten Ou-Tarbat.
Dans leur migration lente vers les plaines atlantiques, ils ont eu
recours aux services de la tente qui, par sa mobilit, facilitait leurs mou-
vements. Ils ont difi des constructions sur le modle des ksour; ils les
ont utilises d'abord comme rduits de dfense, puis comme greniers. Ils
sont rests fidles leurs habitudes ancestrales, leur organisation poli-
tique et sociale (2). On peut mme croire que les dangers et les risques de
la route n'ont fait que raffermir la cohsion du groupe. A certaines tribus
plus aventureuses, il est arriv d'entrer en contact avec le Makhzen et d'en
subir l'influence. Mais c'est leur antique organisation traditionnelle
qu'elles sont toujours revenues quand les circonstances s'y prtaient.
L'tat de siba Il ou de dissidence n'avait nullement le caractre anar-
chique qu'on prtend. C'tait le retour un ordre diffrent. La socit
berbre a toujours eu l'allure d'une petite rpublique dote de rudiments
(11 Selon des traditions releves en pays berbre par le L' Lecomte.
(2) Sur l'organisation tribale traditionnelle chez les transhumants, cl. Abs, Las Ath Ndhir,
in Arehices Berbres, lasc. 2, 1917. E. Laoust, Cours de berb. m r o ~ i n (Maroc Central) 1" d.,
pp. 298 et 8uiv..
194 E. LAOUST
d'organismes peu compliqus. A la tte du groupe, un chef, amgar n-tuga,
dsign par les suffrages des hommes libres, partageait l'autorit avec des
imasain ou chefs de fraction et des conseils zma(a. Son pouvoir tait
dtermin par les prescriptions d'un droit coutumier, qui fixait l'im-
portance des amendes, On retrouve l toute l'organisation politique
des ksour. Sauf peut-tre en ce qui concerne les attributions de l'amghar
que des ncessits de confJute et de dfense ont surtout fait un Il chef de
guerre ll, le paralllisme est absolu. K-F. Gautier (1) signale que la plupart
des ksour de la Saoura avaient conclu, avant l'occupation franaise, des
conventions avec les tribus voisines. Ces conventions taient de deux sortes,
la tata (2) et la lWLIJa. Il est curieux de rapporter que les tribus du Moyen-
Atlas ont gard trs vivant le souvenir d'en avoir jadis conclu d'analogues:
elles ont substitu au mot 1)awa, qui est arabe, le correspondant berbre
tagmat qui signifie l( fraternit)).
Des raisons historiques expliquent que l'habitat et l'organisation tradi-
tionnelle de la tribu transhumante soient rests dans leurs traits essentiels
des rpliques sahariennes. Mais il serai t vain de nier que des facteurs
gographiques n'aient pu exercer leur emprise, notamment sur l'conomie
du nouveau venu, en l'astreignant aux vicissitudes d'une double transhu-
mance d'hiver et d't. Selon le versant et l'tage de la montagne, les
moyens de fortune employs pour soustraire l'habitation il. l'action dgra-
dante des intempries indiquent, sans autre commentaire, qu'elle est tran-
gre au pays.
. Doit-on invoquer des raisons ethniques pour justifier la diversit des
types d'habitations que notre enqute a fait connatre? Assurment non
en ce qui concerne les rgions pr-sahariennes o vivent, plus ou moins
confondues. des populations aux. origines les plus diverses : Zntes et
Sanhaja, Arabes, Qebbala, Ngres et Mtis de toutes couleurs, Juifs isla-
miss ou non. Le caractre imprieux d'un climat particulirement sec
explique que l'habitat y soit dans l'ensemble homogne et troitement
group aux abords immdiats des points d'eau. On sera aussi affirmatif en
ce qui concerne les populations du Moyen-Atlas qui, au rebours de celles
du Sud, constituent un groupe berbre Sanhaja plus compact, mais qui
possdent, par contre, les types d'habitation les plus varis. On a cependant
11) Cf. Le Sahara Algerien, p. 209.
(21 Sur le &ell& qll 'Ilot, cf. El \,1\01\&1. Cours ete ber/I. mal'. (M"roc Centr"I), 1" d., p. 339
1
L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 195
qualifi de Znte l'architecture de la ( taddart ksouricnne et de l' (( igrem
au caractre urbain si accus, et de Sanhaja, la ( taddart )) de type lmen-
taire et le village ouvert du montagnard (1). L'appellation vaut surtout en
tant qu'elle permet la diffrenciation de deux genres 'd'habitat en opposition
tels qu'on les observe dans le Maroc Central. La prsence de znes de
villages enkystS dans la montagne, sur le versant atlantique, entre
lesquelles s'insinuent les igerman ) des transhumants, peupls les uns et
les autres de Sanhaja, marque l'inanit d'un argument d'ordre ethnique
pour expliquer ces diffrenciations dans le mode de peuplement.
On a fait appel, d'autre part, aux ressources de la linguistique, mais
sans grand profit quand il s'est agi d'utiliser la terminologie berbre pour.
dterminer les types d'habitations. Ainsi a[wm, appellation unique de la
tente, s'oppose la multiplicit d'appellations relatives au douar: on en compte
au moins quatre: asun, tigemmi, agezdu, Le mot taddart s'applique
indiffremment toutes les varits de maisons, depuis la maison ksourienne
d'architecture complique jusqu' la petite maison rurale couverte d'une
terrasse ou d'un toit double toit de planches. Quant igerm, c'est aussi
hien le ksar saharien que le village ouvert ou clos d'une enceinte, ou qu'un
hameau, une ferme isole groupant selon les rgions des constructions les
plus varies.
Cependant l'analyse approfondie de la terminologie relative l'habita-
tion, mene paralllement avec l'tude systmatique de la structure tech-
nique des di vers types, a permis de faire, au sujet de leur origine, maintes
hypothses plausibles. L'existence, ct de mots berbres, de nombreux
termes trangers, grco-latins et arabes, tmoigne des acquisitions faites
aux diverses civilisations qui se sont succdes dans ce pays. On a pu tablir
l'origine arabe de la tente noire du transhumant, montrer que la taddart
citadine est la rplique de la maison romaine des premiers ges, que l'igerm
saharien garde dans son agencement des vestiges de la petite cit latine ou
du camp romain modifi par des influenees islamiques respectueuses de la loi
du cardo. A leur arrive dans ce pays, les conqurants musulmans ont
trouv sur place les lments ncessaires l'dification de leurs tablis-
sements, y compris l'emploi du pis. On sait par des textes nombreux, dit
G. Mar<;ais, que (1 presque partout o les Musulmans ne trouvrent pas des
(Il Cf. E.-l'. Gautier, Les obscurs u Ma9hrcb, p. 217.
196 E. LAOUST
fortifications prexistantes adaptes aux besoins de leur stratgie, ils btirent
d'abord les murs des villes en pis et en briques crues, et que cette pratique
se poursuivit jusqu'au Xe et XIe sicle. M. Marais ajoute que l'emploi du
pis peut tre une importation de l'Espagne dans la Berbrie qui l'avait
elle-mme anciennement pratiqu (1).
Il est possible de prciser et de parler de l'Espagne et de la Berbrie
romanises. A l'appui de cette assertion on a dj apport un fait linguis-
tique (2) qui, sans tre dcisif, retiendra l'attention. Le nom du pis tabia,
universel sous cette forme dans toute l'Afrique du Nord, dsigne en Espagnoi,
sous la forme tapia, un mur en torchis. Le mot appartient au bas-latin.
Sans doute les Romains utilisaient le pis dans certaines de leurs construc-
tions africaines, tout au moins dans la partie haute des murs, la partie basse
tant faite d'un appareillage soign de pierres ou de briques. Cette particu-
la rit expliquerait que des maisons des villes, telles Volubilis ou Timgad,
les soubassements aient seuls rsist aux preuves du temps et des dvas-
tations.
On laissera au surplus l'archologue le soin de disserter sur le problme
L'tude du dcor arabo-berbre des portes monumentales des ksours lui
fourniront en outre des donnes prcieuses, quoique d'un autre genre. Il lui
appartiendra aussi de dire si l'un des lments les plus cara.etristiques de
l'architecture ksourienne - l'aspect pyramidal des borjs qui a si curieu-
sement volu dans l'architecture soudanaise - constitue un lment import
ou original et d'essence berbre.
Notre enqute laisse ainsi en suspens nombre de problmes intressant
la linguistique, la gographie humaine, l'archologie et l'histoire.
E. LAousT.
(11 G. Marais, Manuel d'Art musulman, t. l, p. 56.
(21 Voir infra.
Communications
UN NOUVEL EXEMPLAIRE DES TROIS PREMIERS TOMES
DE LA /)AIJIRA D'IBN BASsAM
Je viens d'acqurir, par l'intermdiaire d'un libraire marocain et pour la
Bibliothque Gnrale de Rabat, o il est inventori sous le nO D 1324, un exemplaire
manuscrit des trois premiers' tomes de l'anthologie littraire et historique d'Ibn
Bassam, arj-l)a!Jra f mahi1sin ahl al-a:ora. Cet exemplaire, malheureusement
priv du dernier quart, constitue certainement, mon avis, la copie la meilleure de
celles que l'on possede de ce livre capital pour l'tude de l'histoire et de la littrature
de l'Espagne musulmaqe au XIe sicle; et il semble maintenant permis de pouvoir
en envisager la publication assez brve chance. C'est une tche laquelle je
compte pouvoir m'employer un jour prochain, avec le concours de quelques-uns de
mes confrres spcialistes de la littrature et de l'histoire de l'Occident musulman au
Moyen-ge. En attendant, la brve description que )'on trouvera ci-dessous n'a
d'autre but que de complter la courte tude que j'ai consacre en 1928 aux manuscrits
marocains de la 1)a!Jra (1).
*
"" *
La copie du nouvel exemplaire de la J)a!Jra a t faite au dbut du XIe sicle
de l'hp;ire (fin du XVIe sicle de J .-C.) par trois scribes magribins diffrents, chacun
ayant t charg de la reproduction d'un tome. Sans doute le quatrime tome faisait-
il dj dfaut dans l'exemplaire de base.
Tome I. - Volume de 167 feuillets (0.28 X 0.20). 29 lignes par page. Se termine
par:t!.J.ll JoDJ r-All .:.,.:.;.
(Il Communication au XVII" Congrs international des Orientalistes, publie dans H/!spris,
t. XVI, 1933, pp. 158-161.
(2) Il s'agit <le !,urj.a historique d'Ab pUb 'Abd lli-Mutanabbi.
198 HESPRIS
Tome II. - Volume de 157 feuillets (0.27 x 0.20). 30 lignes par page. Se
termine par: ....JI Li- r\ w tlJlI wls"') ... 0.4 )-1I <.JL-i
l
... owUtAlI w.4 iJ:.r.JI) iJ!. JI)). La date indique, 24 du
1005, correspond au 9 juillet 1597.
Tome 1II. - Volume de 190 feuillets (0.28 x 0.215). 25 lignes par page. Se
termine par :;'1)\ 0: 0.4 r;]\
..L-1" .?, J- &i 0' tjll w\s"'" 4.:- ....l) 4.:-
... u_J..\i 1 0,)r' 0: ..\.. 0: r-\;]1 0:. La dernire dcade du mois de
correspond il. la priode comprise entre les 6 et 15 octobre 1594. Le copiste
appartenait il. une famille andalouse venue s'installer au Maroc, celle des Ban Sda,
qui a produit dans les derniers sicles un assez grand nombre de lettrs (1). II est
probable, bien que le manuscrit n'en fournisse pas la preuve, que cette copie, ainsi
que celle des deux autres tomes, fut excute Fs. Le premier feuillet de ce tome
a, signalons-le pour terminer, disparu au cours des dplacements du manuscrit,
pendant les pourparlers d'acquisition.
Des indications sur les cessions successives de cet exemplaire de la 1)a!Jra
d'Ibn Bassm se retrouvent sur les feuillets de garde de deux tomes, Le premier fut
achet ds sacban 1019 (octobre 1610) par un sarH \:lasanl, Mu\:lamrnad b. A\:lmad
b. Mul)ammad; le troisime fut acquis en 1204 (1789-90) pa.r un certain Mu\:lammad
b, at-Taiyib Ibn $alil'), par l'intermdiaire du courtier en livres du s/s
Fs, pour la somme de dix-neuf /sl/as. E. LVI-PROVENAL.
UN MANUSCRIT DE LA BIBLIOTHQUE DU CALIFE
AL- I:IAKAM II
Parmi les dcouvertes faites rcemment dans le fonds, demeur jusqu'ici en
grande partie inexplor, des manuscrits arabes de la bibliothque de la Grande-
Mosque d'al-J5.arawlyln, Fs, je crois intressant de signaler celle d'une copie du
d'Ab A\:lmad b. Abl Bakr az-Zuhrl (2) qui a t excute a
l'poque et sur l'ordre du calife umaiyade de Cordoue al-J:Iakam II, pour sa
bibliothque (3). La dernire page de cette copie, dont on trouvera ci-contre une
reproduction, porte en effet la mention suivante:
(1) Sur cette famille et son plus clbre reprsentant, cf. mes des Chor/a, Paris,
1922, p, 332,
(2) Sur ce personnage, mort en 242 (8571, cf. les rlrenees cites par M. Bencheneb, trad.
des ClasMR deR de l'!rriqiya, Alger, 1920, p. 147, note 1.
(3) Sur la bibliothque d'al-l:lakam 11, cl. notamment J. Ribera, Bibli6fllos y bibliotecas en
la /!,'span", musulmana, in Disere""'iorws Uopusculos, Madrid, 1928. pp. 192-193.
200 HESPRIS
Cette copie a t crite par ijusain b. Ysuf\ esclave de l'imam al-ijakam
biWih\ l'mir des croyants - qu'Allah prolonge sa dure et perptue
son califat 1- en sa'ban de l'anne 359 (9 juin-7 juillet 970)_
On se rend compte, sur la reproduction de cette page, de l'intrt que prsente
galement le manuscrit du point de vue palographique. L'criture n'a point
perdu tout fait son aspect angulaire archaque; le trac pourtant ne rejette plus
l'emploi des courbes; et le copiste a fait un usage modr des signes diacritiques.
L'lgance de cette cursive du Xe sicle n'est point sans rappeler celle du coufique de
l'pigraphie cordouane contemporaine. E. LVI-PROVENAL.
LA MORA ZAIDA )l, BELLE-FILLE D'AL-MU'TAMID
L'identification que j'ai propose rcemment de la clbre (1 Mora Zaida (1)
vient de se trouver corrobore, d'une faon inattendue, par la dcouverte d'un
passage d'une uvre d'un juriste magribin du XVIe sicle, qui contient une allusion
cette princesse musulmane convertie au christianisme.
Avec son obligeance coutumire, mon collgue et ami M. H. Prs vient en effet
de m'aviser qu'il a trouv ce passage en dpouillant le contenu du ms. 1034 de la
Bibliothque Nationale d'Alger. Ce manuscrit, contrairement ce que l'on pensait
jusqu'ici, renferme la copie d'une consultation juridique (nazila) due la plume de
l'auteur (2) du recueil de fatwas intitul al-Mi',ljl' al-mugrib, Abu' l-'Abbas Al)mad
b. Yal.lya al-WansarTs (m. 914/1508). La question pose au juriste tait en gros
celle-ci: Un Morisque qui a la possibilit de passer en Afrique doit-il rester en
Espagne pour y venir en aide ses coreligionnaires moins favoriss que lui?
Al-Wansars rpond par la ngative, et il taie sa rponse sur des nombreux
arguments, dont celui-ci (fol. 6 v
o
-7 ro) :
Ji ;\ 4J; J; J-o J J u.:... J
.1..;\;;' J wl '4.;j
" ,
011 J J IA..::! JUf J J \A.::" J
J - lA J 4K.1 \(
1 \lI
(11 Hispano arabica: La (1 Mora Zaida li, lemme d'Alphon3e VI de et leur .fils
l'Infant D. Sa/who, dans Hcspris, t. XVIII, 1934, p. 18qq.
(2) Cf. sur cet auteur lell rfrenes qonnes dlP,ns mell Manuscrits al'l;l,bes de Rabat, Paris,
1921, p. 70.
COMMUNICATlONS 201
c'est--dire:
[Ce qui doit ~ l m n t dcider les Morisques migrer en territoire musulman],
c'est la crainte qu'ils prouvent d'un scandale caus par la conversion de femmes de
leurs familles. Celui qui a une pouse, une fille ou une parente proche nubile ne
saurait en effet tre certain que des relations ne se noueront pas entre l'une d'elles et
quelque individu pubre parmi les chiens que sont les ennemis de la foi et les
pourceaux que sont ces maudits. Cet individu peut alors avoir une influence
mauvaise sur l'esprit de la femme, lui faire perdre sa foi, obtenir sur elle une
emprise complte et faire en sorte qu'elle se prte ses volonts. Ce sera alors la
rupture entre elle et son tuteur lgal, elle reniera sa religion, sur laquelle rejaillira
le scandale. C'est bien l ce qui advint de la belle-fille d'al-Mu'tamid Ibn 'Abbd et
des enfants qu'elle avait alors - Allah nous prserve du mal et des svices des
ennemis 1ll.
L'indication du rapport de parent est, on le voit, on ne peut plus claire. La
princesse svillane qui devint l'pouse d'Alphonse VI n'tait pas la fille d'al- Mu'tamid,
mais sa bru (kanna). E. LVI-PROVENAL.
UNE DATE DANS L'HISTOIRE DE LA LANGUE BERBf:RE
Pour la premir fois, semble-t-il, un texte berbre de quelque importance vient
d'tre imprim par des Musulmans.
Il s'agit d'une posie de douze vers destine attirer l'attention des Berbres,
. et surtout de leurs chefs, sur les dangers que leur fait courir - dans le domaine
matriel comme dans le domaine religieux - la politique berbre Il suivie au
Maroc.
Ce texte a t publi dans la revue AN-Salam de Ttouan (no 10, novembre 1934,
pp. 44-45), immdiatement la suite d'un choix de vers arabes d'inspiration
nationaliste et composs par des potes vivants.
La posie ne porte pas de titre; elle est seulement introduite par ces mots:
La posie berbre. - Les potes berbres et La politique de la France (1) au
Maroc n. Le tcxte berbre est publi en caractres arabes, sans vocalisation. L'auteur
n'en est pas indiqu; cependant, d'aprs sa langue, il parat s'agir d'un Rifain. La
posie est suivie d'une version arabe qui est loin de toujours suivre fidlement le
texte.
Traduction du texte berbre.
- Non pas pour tablir un barrage entre nous et notre religion, ni pour nous
(1) Rien, dans le texte berbre, n'indique que le pote (rifain ?) ait eu plus prcisment en
vue la politique de la France que celle de l'Espagne. Cette prcision a t ajoute par l'diteur
et le traducteur.
202 HESPRIS
jeter dans des querelles religieuses, alol's que la religion musulmane est notre but
dans la vie.
- 0 Berbres! Vous avez viol le pacte et vous l'avez rompu! N'est-ce pas un
dshonneur pour vous que d'tre mpriss dans votre religion au milieu de votre
propre habitat: le Maroc?
- Vos richesses vous ont t ravies aprs votre religion; vos biens-fonds les
ont suivies et le tout est pass aux mains de votre ennemi (1).
- Vous vous tes humblement soumis al'avilissement comme si vous tiez des
esclaves (2), comme si lau jour de la cration] vous aviez t forms de couardise,
alors que vos anctres comptaient parmi les gens les plus braves.
- Par le grand Dieu 1 je suis puis par les insomnies que vous me causez,
affaibli par le souci que vous me donnez!
- Que la calamit qui vous frappe est donc grande, a Berbres du Maroc 1 Je
pleure pour vous, puisque vous c'est moi, sous le rapport de la race et de la religion.
Traduction de la nersion arabe.
- 0 vous qui tenez en main les rnes de nos affaires, a vous qUI Jugez nos
diffrends: quelle est cette faon de rendre la justice au moyen de l'izrej (8) qui
heurte la religion '!
- Vous acceptez tout ce qui arrive, si bien que vous avez rejet votre gloire et
repouss votre honneur; tous deux sont partis, accompagns de votre religion
comme aussi de votre richesse!
- Je ne sais que ceci : depuis les temps les plus reculs, nous et les Arabes
sommes des frres unis et allis; le pre de l'Islam d'Amzg (4) n'est-il pas
Arabe?
- Les ennemis veulent nous sparer et ils excitent entre nous le feu de l'ini-
miti pour assurer sur nous leur suprmatie,
- 0 Berbres (Imrizyan) 1 Le sommeil est dans la nature de l'homme; mais
l'homme libre et intelligent s'veille et s'lance pour devancer le voleur, le cam-
brioleur et le brigand (5).
- Notre souverain et son gouvernement se sont placs sous la protection de la
France (6) pour que se rpandent la civilisation et les rformes (7).
Georges S. COLIN.
(1) Texte berbre a t emport par le porc (aben3l') 1).
(2) ;silmgn, litt. Cl des ngres ll.
(3) (1 Droit coutumier berbre ll, litt. Cl chemin ll.
(4) Nom de l'anctre ponyme des Berbres.
(5) Le texte berbre a seulement Cl le voleur Il.
(6) Le texte berbre porte simplement Cl des Europens (irmyen) .
(7) Le texte berbre porte pour prparer les voies la paix des campagnes .
Bibliographie
IBN AL-QApr, Durrat al-h(ijal fi-gurrat asma' ar-r(tJal. - dit par
I. S. Allouche; tome premier; Rabat, 1934. IV +313 p. (Vol. IV de la collection
de textes arabes publie par 1'1. H. E. M.).
Ibn al-Qag. (1553-1616) n'est pas seulement l'auteur (1) de l'un des principaux
ouvrages historiques consacrs la dynastie sa'dienne : Al-Muntaq al-Maqsr; on
lui doit encore deux rpertoires biographiques: la (l-atJwat al-Iqtibs et la Durrat
Ill-lji,tJal.
La (l-atlwa a t lithographie Fs en 1309 (1891-2). M. ABouche vient de
publier le premier tome de la Durra.
Dans l'esprit de son auteur, qui l'entreprit en 1591, la Durra nevait continuer
les Waj'aut al-A. '!Jan d'Ibn Ijallikan (m. 12821; aussi, de mme que ce dernier
avait insr dans son recueil de nombreuses biographies de savants musulmans
d'Occident, Ibn al-(,)ilt,l donne-t-il dans sa Durra un assez grand nombre de bio-
graphies de personnages d'Orient sur lesquels il put se documenter lors de son sjour
en gypte et en Arabie.
Pour ce qui est de l'Orient, le Fawi al- Waflt!Ji.U d'Ibn Sakir alKutub
(m. 764/1363) constituait un supplment suffisant aux Wafa!Jat. Mais, pour ce qui
est de l'Occident musulman, la J)urra est particulirement prcieuse pour le Maroc
sa'dien comme pour l'Espagne en ce qui concerne la pr.iode postrieure
Ibn al-Ijatib (m. 776 - 1374-5), priode pour laquelle nous sommes privs du
secours de En outre, la Durra est riche en renseignements sur les savants
d'Almria, emprunts pour la plupart aux uvres d'Ibn Uatima (m. vers 1370). En
plus des indications purement biographiques, on trouve dans ce premier tome de la
Durra de prcieux dtails historiques, notamment sur le sige d'Alml'a par les
Chrtiens en 1309 (2) (cf. notice nO 168), sur la bataille du Wi.1di al-MalJ,azin (no 654)
et sur les doctrines htrodoxes propages au Maroc par Mul)ammad al-Andalus
(no 474).
(11 Sur ce personnage et sur ses uvres, cf. Lvi-Provenal, Le. Hi. toriens des ChOl:fa,
pp. 100-112, 247-250; Mol}. Ben Cheneb, in de l'Islam, t. Il, pp. 414-415, s. v.
1un al-Kati.
(:l) Ce 'passage, publi et traduit par R. Basset dans le Journal AsiaUque (juillet-aot 19()i,
p. 279), a t publi et traduit anouveau par \1. Allouche dans Hespris (1988, t. XVI, pp. 122-188).
204 HESPRIS
Le tome publi contient 858 notices biographiques (sur un total de 1494) donnes
alphabtiquement jusqu' :> inclus.
Malgor le mauvais tat et l'incorrection des manuscrits utiliss, l'dition est
bonne; elle fait honneur M. Allouche qui s'est acquis un titre la gratitude des
historiens de l'Occident musulman. Quelques corrections, portant principalement
sur des noms propres, mritent d'tre signales :
P. 48, d. 1. - Lire : JI originaire de la tribu des Banu Zaggalll, au N.-E.
de Chechaouen. "
P. 65, 1. 8. - Lire sans doute :
P. 88, 1. 3. - Lire: Tnzlln est le nom d'un district du Dra.
P. 91,1. 1. - Lire:
P. 113, 1. 8. - Lire: <Il\.:-\'
P. 120, 1. 18. - Lil'e : JI)I.
P. 133,1. 17. - Lire :
P. 136, 1. 17. - Lire :
P. 189, 1.15. - Lire : act. Ohanes, 32 kil. au N.-0. d'Almria.
P. 256, d. 1. - Lire: B. lVarUan Il.
P. 283, 1. 1. - Lire: ,):> ).
En outre, il semble bien y avoir une lacune au milieu de la notice nO 585.
Georges S. COLIN.
IBN MUI,lAMMAD AS-SALAWj, Al-Muqtataj al-llani' mtn-
raurJ al-h,.adt al-,t}ami'. Le Caire, 1934-1353.
L'auteur (qui signe en franais : Si Ahmed Sbihi) s'tait dj signal
l'attention des arabisants par ses travaux sur l'arabe dialectal marocain. En 1931, il
publiait Fs un recueil de Proverbes indits des llieillelJjemmes mal'ocainelJ (1). Au
VIlle Congrs de J'Institut des lIautes-tudes Marocaines (avril 1933), il a donn
une communication sur l'tymologie classique de divers mots marocains; et, dans
la notice biographique insre au dbut d'Al-Muqtataf(2), l'auteur annonce son
intention de publier un travail sur ce sujet.
Dans son recueil de proverbes, Si A. S. n'avait pas hsit, (( pour en rendre la
lecture plus agrable Il, insrer des passages du Coran ou encore des hadt-s dont
(1) Voir un compte-rendu de cet ouvrage par L. Brunot in H,!.pp"., 1932, t. XIV, pp. 104-108.
(2) P. 4, I. 35. - Il est curieux de voir comment, depuis AI-Kisln (m. vers 800), tous les
philologues arabes persistent ne s'intresser la dialectologie que sous l'angle des (( Fautes de
langage commises par les gens du peuple li (labn al-'amma).
BIBLIOGRAPHIE 205
le sens correspondait au proverbe cit. Aujourd'hui, c'est un recueil de h.adif-s qu'il
publie, classs par ordre alphabtique. Quelles sont les ides directrices qui ont
prsid leur choix ?L'auteur l'expose en dtail dans son Introduction:
1 Donner des maximes valeur morale qui, une fois fixes dans la mmoire
des fidles, les porteront en mettre les prceptes en pratique,
2 Publier les h-adit-s qui confirment des coutumes actuelles, afin que ceux qui
les pratiquent, les pratiquent avec intention religieuse (nil/lia) et qu'elles deviennent
ainsi des pratiques pieuses susceptibles de rapprocher de Dieu,
3 Publier les h-adif-s qui condamnent un certain nombre de coutumes actuelles.
afin de fournir des arguments leurs et pour qu'on puisse s'en carter en
toute connaissance de cause.
4 Publier les h-ad(-s dans lesquels le Prophte a prdit des innovations ou des
vnements qui se sont effectivement produits. La ralisation de ces prdictions
montre l'authenticit des o elles sont formules et fortifie la croyance dans
l'authenticit des autres.
5 Indiquer la valeur relative des hadi/-s les plus couramment connus actuel-
lement au Maroc, valeur qui dpend du plus ou moins grand degr de confiance que
l'on peut accorder ceux qui les ont rapports. L'auteur se borne citer des badf-s
(( authentiques ou bons)) (basan); ce n'est qu'exceptionnellement qu'il a
insr quelques hadt-s faibles Il (da'if) (1).
Cet ouvrage s'adresse donc tout spcialement aux compatriotes musulmans de
l'auteur. Les arabisants y trouveront, pour leur part, l'origine lointaine de bien des
mots ou locutions incorpors aujourd'hui dans le langage vulgaire, Les sociologues
auront intrt le dpouiller; ils y dcouvriront l'origine islamique classique de
beaucoup de pratiques et de croyances qu'ils n'ont que trop tendance considrer
comme spcifiquement marocaines, qu'il s'agisse des milieux arabes ou des milieux
berbres.
Georges S. COLIN.
E. LVI-PROVENAL, Un document sur la vie urbaine et les corps de mAtiers
Sville au dbut du XII' : Le trait d'Ibn 'Abdn (Journal Asiatique, avril-
juin 1934),
M, Lvi-Provenal qui s'attache, avec le succs que l'on connat, l'tude de
l'histoire et de la civilisation de l'Espagne musulmane, publie dans le dernier
numro du Journal Asiatique (avril-juin 1934) un document plein d'intrt sur la
vie urbaine et les corps de mtiers Sville au dbut du XIIe sicle,
Il s'agit en l'espce d'un manuel de h-isba, appartenant un genre de IHtrature
connu aussi bien dans l'Orient que dans l'Occident 'musulmans, relatif aux devoirs
et aux charges du magistrat si caractristique de la civilisation urbaine des musul-
(1) Sur ces termes techniques, dont l'tude constitue une partie importante de la science des
fladf-s, cf. W, Marais, Le Taql'tlJ de Hn-Nawllu,i (Paris, 1902, extr. du JOUl'ltal Asiatique).
14
206 HESPRIS
mans, le muhtasib. En ralit, l'auteur n'a eu nul1ement l'intention, en rdigeant
son trait, de donner une description de la vie artisanale de sa cit. Son but est plus
noble et plus religieux; il veut critiquer les murs relches de son poque et
ramener ses concitoyens l'observance des prescriptions sociales du Coran et de
la Sunna.
Il est heureux qu'il n'ait pu viser ce but louable sans faire une revue assez
dtaille des corps de mtiers et sans dborder du cadre ordinaire d'un manuel de
bil3ba, s'intressant alors aux institutions municipales et mme certaines magis-
tratures, comme celle du cadi par exemple.
Grce cela nous pouvons nous reprsenter ce qu'tait la vie urbaine Sville
au Moyen-ge, du moins dans le domaine le plus important. Quand, par surcrot,
le reflet de .cette vie urbaine claire encore les souks marocains de nos jours, on
prend plus d'intrt la lecture du trait d'Ibn 'Abdn.
Lecture difficile, ardue. L'auteur n'est pas toujours bien clair, et il emploie une
langue qui n'etait dj plus cette lointaine poque la langue de l'Orient. A ces
difficults de lecture dues l'auteur, s'ajoutent celles qui sont dues au sujet trait,
c'est--dire aux techniques, et par consquent au vocabulaire technique trs parti-
culier de l'Espagne qui se rencontre chaque ligne.
Pour faciliter la lecture du trait d'Ibn 'Abdn, M. Lvi-Provenal a tabli un
glossaire fort utile. On remarquera ce propos, le parti que l'on a tir des ouvrages
capitaux pour l'tude de la langue arabe du Moyen-ge espagnol; le Vocabulista et
le lexique de Pedro de Alcala. Pour le linguiste, le lexicographe, plus e1lcore, le
glossaire dont il est question ici est prcieux.
Dans l'tude que M. Lvi-Provenal donne comme on ne trouve
pas que des rfrences bibliographiques d'diteur de textes. L'historien de l'Espagne
7i}usulmane au Xe sicle, plus soucieux encore des institutions et de la vie sociale
que des chronologies et des dynasties, met en relief les institutions importantes que
l'auteur, comme la plupart de ses contemporains et coreligionnaires, place sur le
mme plan que les coutumes ou les traditions les plus secondaires.
Aprs cette vue gnrale sur le trait d'Ibn 'Abdn, et avec l'aide du glossaire,
il est plus ais de s'attaquer au texte arabe.
A propos de cet ouvrage, il convient de rappeler qu'en 1931, MM. G. S. COLIN
et E. LVI-PROVENAL ont dit un autre trait du mme genre, d un habitant de
Malaga qui vivait probablement au XIIIe sicle: Un manuel hispanique de hisba,
trait d'Aa 'ABn ALLH de Malaga, sur la surveillance des corporations
et la rpression des fraudes en Espagne musulmane. Le manuel de Sakat se can-
tonne plus troitement dans le domaine corporatif; il semble aussi plus riche que
celui d'Ibn 'Abdun dans ce domaine. Les diteurs ont tabli pour l'ouvrage un
glossaire minemment utile et ont donn une introduction et des notes linguistiques
qui sont une bonne contribution l'tude de la langue arabe d'Espagne au
XIIe sicle.
C'est grce des travaux de ce genre, portant sur des points prcis, sur des
BIBLIOGRAPHIE 207
dtails caractristiques de la vie urbaine, que nous pourrons avoir sur la socit
musulmane de l'Espagne mdivale des notions exactes. Ce sont l des documents
de valeur, car ce n'est qu'avec ceux de ce genre qu'il est permis de retracer la vie
des poques rvolues et faire vraiment uvre d'historien.
L. BRUNOT.
FEGHALI (Mgr Michel), Te:r:tes libanais (en arabe oriental) avec glossaire.
Adrien Maisonneuve. Paris, 1933.
Mgr Feghali, professeur l'cole nationale des langues orientales vivantes de
Paris et la Facult des Lettres de Paris a rassembl, en une brochure d'une cen-
taine de pages, dix-neuf textes extraits d'un ouvrage, Te:x:tes libanais, dont la publi-
cation se trouve retarde.
Les textes publis sont dpourvus de tout appareil scientifique. Ils sont crits
en car actres arabes sans transcription, sans notes, sans commentaires. C'est un
recueil qui ne veut servir que comme matire d'tude aux lves. Un glossaire
important donne la traduction des vocables et des expressions qui pourraient pr-
senter quelques difficults.
Les linguistes se fliciteront de la publication de ces textes qui, avec ceux qui
ont paru dj, du mme auteur, dans le Journal Asiatique (janvier-mars 1927)
compltent les travaux que l'on doit Mgr Feghali sur les parlers du Liban.
L. BRUNOT.
Tomas GARCIA FIGUERAS, Cuentos de Yeha (Jerez de la Frontera, 1934).
Le commandant Tomas Garcia Figueras vient de publier en espagnol, dans un
magnifique volume, tous les contes, lgendes, bons mots, etc., dont Jeha est le hros
ou l'auteur, dans l'esprit populaire des orientaux et des maghrbins.
L'auteur n'est pas un inconnu au Maroc. Pendant de longues annes il a
sjourn Tanger et dans la zone d'influence espagnole; souvent il est venu dans la
zone du protectorat franais et toujours il a maintenu des relations cordiales avec
les orientalistes de cette zone. Connaissant l'arabe et les gens qui parlent l'arabe au
Maroc, trs averti des questions musulmanes, le commandant Figueras lait en
bonne position pour constituer le recueil qu'il prsente au public en 1934.
, Cet ouvrage vient son heure. Henri Basset, dans son Essai sur la littrature
des Berbres (Alger, 1920) signalait, p. 172: Les aventures de Si Djeha n'ont pas
encore t recueillies systmatiquement dans J'Afrique du Nord. Quelques-unes des
anecdotes les plus connues en rgion de langue arabe ont t traduites dans divers
volumes publis sur l'Algrie au milieu du XIXe sicle... ; on en trouve plusieurs
dans presque chaque manuel d'arabe parl. Le total ne laisse pas d'tre assez consi-
208 HESPRIS
drable, mais trs dispers n. On dirait que Cuentos de Yeha veut rpondre au
. vu latent de Il. Basset; il est aussi exhaustif que possible. On y trouve donc, dans
un ordre qui n'est pas arbitraire, peu prs tous les contes de Jeha, sauf ceux qui
ne 'peuvent braver J'honntet.
Jeha n'est pas spcifiquement marocain, malgr les prtentions amusantes de
certains Marocains. M. Figueras, dans sa prface, explique longuement jusqu'o il
est permis de remonter dans J'histoire pour trouver une origine plausible quoi-
qu'obscure du bouffon clbre que connat tout J'Orient, mt\me chrtien, toute
l'Afrique du Nord et mme la Sicile et J'Italie. Jeha devrait sa popularit la puis-
sance des Turcs qui J'avaient fait connatre aux peuples soumis par eux.
Comme on s'y attend, Jeha gyptien et Jeha marocain n'ont pas toujours les
mmes caractres. Chaque peuple habille le bouffon sa faon et lui attribue des
facties ou des bons mots qui sont dans le got de ce peuple. Et comme on ne prte
qu'aux riches, Jeha devient le hros presque ncessaire de toute histoire hilarante.
L'ombre de Jeha cependant ne s'tend pas sur des personnages bouffons et gro-
tesques comme celui de la littrature populaire. Les Brouzi, les Sellam, les Acha
Laabo, pour ne parler que de ceux du Maroc citadin, continuent tre connus
ct de lui. Mais ils ont un caractre local et trs particulier: ils sont les hros de
contes dtermins, ils sont figs, ils sont morts i on ne forge plus pour eux des anec-
dotes et quand on ne sait pas quel nom donner au personnage d'un conte comique,
on ne va pas chercher le leur. C'est Jeha, plus universel et plus vivant, Jeha qu'un
Marocain ne serait pas tonn de rencontrer en chair et en os un jour devant lui,
qui domine toutes les consciences ds qu'il s'agit de drleries.
C'est pourquoi M. Figueras a eu une heureuse ide en recueillant les contes
relatifs Jeha plutt que ceux qui concernent d'autres bouffons arabes et de recueillir
tous ces contes, qu'ils fussent orientaux ou maghrbins. Dsormais, on ne pourra
plus parler de jeha sans se rapporter la prcieuse compilation de M. Figueras qui
comporte le nombre impressionnant de quatre cent soixante et un articles.
L'auteur se dfend de toute prtention philologique ou folklorique. Il a eu soin
cependant, et heureusement pour le lecteur, de donner la fin de l'ouvrage des
notes substantielles bien que brves sur chacun des contes. Les rfrences bibliogra-
phiques nombreuses qu'on y trouve guideront le lecteur dans les recherches folklo-
riques qui peuvent l'intresser.
Par ailleurs, M. Figueras donne comme but sa publication le dsir de faire
mieux connatre l'me marocaine, afin que les Europens plus instruits de la men-
talit de ceux auprs de qui ils vivent ici, puissent les estimer et trouver des terrains
d'entente in'ellectuelle et morale entre les deux races. Rien n'est plus juste: quand
on sait rire des mmes plaisanteries que l'on connat de part et d'autre, on est plus
apte se comprendre mutuellement et vivre cordialement avec ses associs. Ce
n'est pas en buvant crmonieusement des verres de th avec les Marocains et en
eux ides gnrales sur le temps fait, b,ienfaits
BIBLIOGRAPHIE 209
constructeurs de routes et de lignes tlphoniques, ou les avantages culturels de la
science, que le contact Il vrai est possible. Le vrai contact doit tre gai, parce que
le Marocain - et nous lui ressemblons en cela sans nous en douter - attache de
l'importance ce que l'ambiance psychologique des relations entre humains soit
faite de sympathie et de gaiet. A ce prix seulement, pense-t-il, il peut rsulter du
bien de ces relations.
L'ouvrage de M. Figueras est illustr de trente-six gravures sur bois et de trois
lithographies de M. Miciano, artiste espagnol de grand talent qui comprend - qui
sent, pour mieux dire - l'me orientale et maghrbine avec beaucoup d'acuit. Ces
illustrations compltent trs agroablement une prsentation typographique de trs
bon got qui fait honneur l'diteur.
L. BRUNOT.
Table des Matires du Tome XVIII
ARTICLES
Pages
1. S. ALLOUCHE. - Un plan des canalisations de Fs au temps de Mawly
Ism'il d'aprs un texte indit, avec une tude succincte sur la corpora-
tion des Il )). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
R. BLACHRE. - Fs che:; les go,qraphes arabes du Moyen-ge " . . . 41
P. GROS. - Deux marocains du dbut du XVIe sicle..... 64
E. LAOUST. - L'habitation chez les transhumants du Maroc central (suite
et fin) (17 planches hors-texte, 15 fig.).............................. 109
E. LVI-PROVENAL. - Hispano-arabica : La If Mora Zaida )), femme
d'Alphonse VI de Castille, et leur fils l'lnfant D. Sancho............ 1
H. PRS. - La posie Fs sous les Almoravides et les Almohades.. ... 9 y
n.-p.-J. RENAUD. - Un prtendu catalogue de la IJibliothque de la
grande mosque de Fs, dat de 1268 Hg./1851-1852 J.-C.......... 76

!If
COMMUNICATIONS
G. S. COLIN. - Une date dans l'histoire de la langue berbre............ 201
E. LVI-PROVENAL. - Un nouvel exemplaire des trois premiers tomes de
la ff .[)a!Jra )) d'Ibn Basstim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
E. LVI-PROVENAL.- Un manuscrit de la bibliothque du calife al
lfakaln II (une fig.).............................................. 198
E. LVI-PROVENAl. - La fi Mora Zaida )), belle-fille d'al-Mutamid.. . . . 200
-1/1
lit
212
TABLE DES MATIRES
COMPTES RENDUS
AL-ANDALUS, Revista de la Eseuela de E8tudio8 Arabes de Madrid y
Granada, volume 1 (E. LVI-PROVENAL) .. ',' ' . " .
AHMAD AS-SUBAIHI. - Al-Muqtata{ al-yni' (G. S: COLIN) ..
M. FEGHALI. - Tetes libanais (L. BRUNOT) .
E. GARciA GOMEZ. - Elo,qio del Islam espwiol de al-Saqundi (E. Lvl-
PROVENAL) ...
T. GARCIA FIGUERAS. - Cuentos de Yeha (L. BRUNOT) .
IBN AL-QDI. - Durrat al-hi.Jl, d. I. S. ALLOUCHE (G. S. COLIN) .
E. LVI-PROVENAL. - Le trait d'Ibn 'Abdn (L. BRUNOT) .
R. REVILLA VIELVA. - Catlo,qo de las Antigedades que .'le eonservan en
el Patio arabe del Museo ArqueolO,qieo Naeional (E.
H.-P.-J. RENAUD et G. S. COLIN. - Tubfat al-aMb, glossaj,'e de la
matire mdicale maroeaine (E. LVI-PROVENAL) .........
100
204
207
105
207
203
.
205
106
106
Acheve d'imprimer lur lei
presses del'Imprlmerle
.'ranai.e et Orienta Je
Chalon - Bur - Sa One,
(France), le 6 mal 1935.
1005
L'Editeur-Grant R. PINARDON
..
HESPRIS
TOIUE XIX
Anne 1934. Fascicules 1-11.'
SOMMAIRE
J. CLRlER. - Les candill'ons gographiques du dveloppement de Fs.
J. DRESCH. - Remarques Sllr le cours de l'Oued Sebou dans la rgion
de Fs (un dpliant) , .
P. DE CENIVAL. - Ren de Chleaubriand, comle de Guazaua, au
Royaume de Fs. 1493 .
R. RICARD. - Les deux voyages du P. Fernando de Conlreras Fs ..
R. LE TOURNEAU. - Noies sur les letlres latines de Nicolas Clnard
relalanl son sjour dans le royaume de Fs '" .
I. DE LAS CAGIGAS. - Un lrail de paix enlre le roi Pierre IV d'Aragon
elle sultan de Tunis Ab Isl}afs Il (une planche hors-texte) .
Y. D. SMACIP. - Une chronique juive de Fs: le (( Yahas Fs)) de Ribbi
Abner Hassar(alg , .. '" . '" .
G. MARAIS. - Les changes artisliques enlre l'E:ggple el les pays
musulmans occidenlaux (H figures) .
F. DE LA CHAPELLE. - L'expdilion de Suelonius Paulinus dans le sud-
esl du Maroc .
Pages
1
21
27
39
45
65
Jt
79
95
107
COMMUNICA l'IONS:
R. RICARD. - Encore l'ambassade de Jorge Juan au Maroc. . . . . . . . . . . 125
R. THOUVENOT. - Nole sur les monnaies anlique.y lrouves Che/la.. . . 126

BIBLIOGRAPHIE:
George SARTON, Introduction to lhe history of science Ill. P. J. RENAUD), p. 129. - A. M. GOI-
CHON, Introduction Avicenne. Son ptre des dfiniiions (L. BRUNOT), p. 131. - Ch.
BUTTIN, Catalogue de la collection d'armeR anciennes europennes el de
Charles Bullin (P. RICAtm), p. 132. - Fr. CHARLES-Roux, France et Afrique du Nord
avanl 1830. Les prcurseurs de la conqute (P. DE CENIVAL), p. 135. - Fr. MACLllR,
Une leUre royale de sauvegarde chez les infidles; P. DE CENIVAL, Relations comme,...
ciales de la France avec le Maroc au xv' sicle (P. DE CENIVAL), p. 137. - D. M. G. Dos
SANTOS, 0 Infante Santo e a po.,.,ibilidade de seu culfo canonico (P. DE CKNIVAL), p. 139,
- Andrs COLL, Villa-Cisneros (R. RICARD), p. H 1. -- R. PIRES DE LIMA, HislOria da
dominaiJo porlugusa em afim; Azamor. Os precedenles da conqulsla e da e:rpedilJo
do Duque Dom Jaime (R. RICARD), p. Hl. - Carlos dos grandes do mundo coli/{idas
por Francisco Rodrigues Lbo (1612); Cartas dos reis, senhores e homen8 inslgne8
porlu/fuese8 tresladadas do codlce do ll/useu BrliJnico e edifadas com prfdcio e notas
por Ricardo Jorge (R. RICARD), p. 142. - Agustin MILLARE8 CARLO, En8ayo de una 6io-
hihliografia de escrllore8 nalurales de las 181a8 Canarias (R. RICARD), p. 143,
.......
ACTES DU VIII" CONGRS DE L'INSTITUT DES HAUTES-Tt.:Dl:S MAROCAINES 145
LES CONDITIONS DU DVELOPPEMENT
nE
On ne peut se dNendre, l'n arrivant Fs, d'une ('motion trs particu-
lire o quelque inquitude se mk l'ardl'nte curiosiH'. La vision de Loti,
la mditation de Chevrillon, les thmes du tourisme subjectiviste qui ont
trouv au Maroc une terre de prdilection, substituent la sensation per-
sonnelle le jeu de la mmoire livresque et des images empruntes. Le moins
inform des visiteurs rpte l'avance le couplet d'usage de mme qu'il
reconnat le point o l'arrte son cicerone, au borj sud ou aux tombeaux
des Mrinides. Il est permis, dans ces conditions, d'apprhender la dcep-
tion que produisent souvent les lieux trop clbres.
Fs ne doit, ni quand un premier coup d'il la saisit dans son ensem-
ble, ni surtout quand on lui consacre ces nouvelles et longues visites sans
lesquelles aucune intimit n'est possible. Fs en effet continue baigner
dans une atmosphre un peu mystrieuse qui maintient son prestige et
sa force d'attraction. La Mdina n'a pas beaucoup chang depuis le temps
o la politique makhzen maintenait le pays dans un savant isolement,
surveillait les diplomates arrivant par la route des Ambassades. Les
Europens ont bien pu faire ouvrir les portes de Fs mais non point gagner
son cur: cette ville, xnophobe et ferme, est vraiment l'me de l'Islam
marocain et, dans la trouble incertitude des heures que nous vivons, son
crpuscule pourrait tre une aurore.
Ces proccupations de psychologie collective ne tiennent pas d'habitude
une grande place dans les tudes de gographie urbaine. Il ne semble pas
que M. G. Hardy, malgr la puissance du verbe, de l'exemple personnel et
des faits positifs, ait suscit beaucoup de disciples. Cependant, en prsence
d'une ville comme Fs, on ne saurait, aussi facilement que dans nos villes
modernes d'Europe, laisser tout fait de ct le point de vue en quelque
2 J. CLHIEH
sorte spirituel. Approchez-vous de cette boutique auvent de la Qissaria
recueillie comme un temple, ct des souqs grouillants; essayez d'acheter
une pice d'toffe. Le grave marchand commence par dposer avec une
pieuse lenteur un livre vnrable; son air de componction et sa courtoisie
l'aideront vous vendre sa marchandise au double de sa valeur, aprs
quoi peut-tre fermera-t-il sa boutique pour aller prier la mosque ou
faire quelque confrence Qaraouiyine, car cet artificieux commerant
est aussi un dvot et savant professeur.
De tels tableaux ne se voient plus et ne se conoivent pas dans notre
Europe transforme sous le double signe du matrialisme collomique et de
la spcialisatioll. C'est un exemple de la ncessit qui s'impose d'apporter
quelque correctif aux mthodes europennes de gographie humaine avant
de les appliquer aux problmes de socits diffrentes. Si l'on ignore que
Fs est encore une force du pass, un anachronisme vivant et adapt au
monde marocain, on risque fort de ne pas plus comprendre ses chances
futures que sa prosprit d'hier. Dans sa vitalit, sa fonction de mtropole
religieuse, intellectuelle et politique a toujours fortement influenc son
importance conomique, toutes ces formes extrieures et matrielles d'acti-
vit qui sont plus particulirement du domaine de la gographie. Ce phno-
mne, clatant hier, sera-t-il aussi rel demain, c'est la grande inconnue
de l'heure actuelle.
Le rappel de ces rapports n'est. pas une excuse pour confondre les dis-
ciplines scientifiques dans la recherche et l'analyse des cases. cc Ne sutor
ultra crepidam Il. Mais la meilleure chance de ne pas empiter sur le voisin
est la connaissance, aussi prcise q.ue possible, de ses propres limites. Dans
le dveloppement de Fs, dans le prestige qui attire de lointains clients aux
souqs groups autour du sanctuaire de Moulay Idris, il y eut ds l'origine,
il n'a cess d'y avoir des causes historiques, insparables de la loi mme de
l'volution de l'Etat marocain. De mme une part trs large doit tre faite
aux qualits des hommes que les circonstances ont rassembls dans la
fondation d'Idris II : la brusque interposition d'une vritable aristocratie,
reprsentant la civilisation la plus affine de son temps, au milieu de tribus
encore trs en retard dans l'volution, n' cess d'avoir de graves effets.
Ces remarques prliminaires, dont la brivet ne doit pas dissimuler
la valeur essentielle, sont indispensables. En limitant cette tude sur le
dveloppement de Fs l'analyse des conditions gographiques, il importe
CONDITIONS r;OGHAPllIQUES nu DVELOPPEMENT DE FS 3
de ne pas ignorer les autres causes et de ne pas paratre ramener la vie
d'une grande ville un dterminisme rigide que l'existence de Fs contLdit
absolument.
Le dveloppement de Fs, comme de toute grande ville, est li trois
sries de conditions gographiques dont la prcision et la permanence
dcroissent au fur et mesure de leur extension dans l'espace. Les unes
sont strictement locales et s'imposent l'observation; d'autres, rgionales
ont des limites moins assures. Les autres enfin, beaucoup plus gnrales
dbordent largement le territoire marocain.
I. - LES CONDITIONS LOCALES
L'existence d'une ville reprsente d'abord une occupation, par des habi-
tations humaines plus ou moins denses, d'une parcelle du sol. De cet empla-
cement, variable par l'tendue, par la topographie, la nature des roches,
par les aspects dus au climat, l'eau, la vgtation, la ville reoit sa per-
sonnalit physique dont le voyageur conserve l'image visuelle. Tout l'effort
humain d'amnagement est lui-mme fortement influenc par ces condi-
tions naturelles que l'on voit parfois se reflter jusque dans la couleur de
la ville.
Ces phnomnes se vrifient parfaitement Fs. Pour admirer l'originale
heaut de son site, il faut le contempler de l'une des saillies que forme le
hord dcoup de la terrasse naturelle du nord. Le pullulement des maisons
hlanches ou lgrement jauntres apparat blotti dans une vaste conque
::pc l'oued Fs, aid de quelques ravins, a creuse danste plateau.
Oliviers et jardins lui composent un splendide crin dont le velours troue
galement d'une large tache verte la blancheur de la ville: ce sont les beaux
jardins de Bou Jeloud et de Bab el Hadid qui sparent les deux agglomra-
tions indignes, Fs Bali, le plus vieux Fs, et Fs Jdid, la cration mri-
nide.
Un examen plus attentif, aid de la carte, accuse l'importance du sillon,
ouvert travers la mdina par l'oued Fs: sur le versant de gauche, le
plus dvelopp, dvalent vers le thalweg les quartiers du Tala, de Lemtyne,
de Qarouiyine; sur le versant de droite, l'Adoua, le Quartier par excel-
lence dontla mosque des Andalous prcise l'origine, a cies airs cie
4 .f. Crh.HrEH
Le sous-sol est constitu par une superposition de couches sdinwn-
taires ingalement rsistantes: la base les assises paisses des argiles
helvtiennes, puis des bancs de grs et de conglomrats, puis les calcaires
lacustres recouverts de travertins. Cette disposition a grandement facilit
le travail de l'rosion, de mme que le creusement des carrires d'o l'on
a extrait les matriaux pour la construction et la cramique. Ainsi a pris
naissance ceUe topographie aux dtails capricieusement tourments dont
le mur d'enceinte, oblig d'pouser toutes les irrgularits, donne la Sensa-
tion trs nette.
La succession ct l'opposition des saisons, plus nuances que sur la cte>
ou dans les steppes du Maroc oriental, renouvellent les charmes du site.
Les pluies et le printemps crent un fouillis de verdure et de fleurs, mais
l'or de l'automne fait ressortir l'lgante silhouette des peupliers aligns
le long des grands canaux d'irrigation. L'impression d'ensemble n'est peut-
tre jamais aussi saisissante qu' la fin de l't: la plaine et les basses
pentes, dpouilles de toute vgtation, sont d'une teinte uniformment
fauve qui fait ressortir le charme ct la fracheur des jardins brusquement
limits la plus haute sguia. On se reprsente l'enchantement des Saha-
riens qui, aprs les mornes horizons du Dsert et les pres paysagrs de
l'Atlas, arrivaient en prsence de la ville.
Tout s'unit pour faire de ce site de Fs quelque chose de rare au Maroc:
varit harmonieusement nuance au lieu des contrastes massifs, coin
d'humanisation souriante, dans la rudesse d'un monde primitif, grce
toute mditerranenne mais releve par des lignes vigoureuses. Au nord, le
Zalagh dresse sa muraille blanche et nue au-dessus des pentes argileuses
piquetes d'oliviers et laisse apercevoir les crtes du Hif; du ct oppos
la barre horizontale du plateau de Sefrou limitr le Sas; vers le sud-est,
bien au-del de la valle du Sebou les hautes chanes du Moyen Atlas
dressent leurs cimes que leur casque de neige semble, par les beaux jours
d'hiver, faire toutes proches.
Ce magnifique panorama mrite d'tre rappel parce que tous ces
traits gracieux ou imposants qu'on admire ont auss'lleur valeur pratique
qui a influenc le dveloppement de Fs.
Les innombrables carrires, encore vif ou habilles de vgtation,
tmoignent de la facilit qu'ont eue les Fasis pour trouver sur place les
matriaux la construction de leurs maisons. Les calcaires
CONDITIONS GOGHAPHIQUES DU DVELOPPEMENT DE 5
lacustrcs donnent des moellons suflisamment solides ct pourtant faciles
travailler. La technique du pis, qui se contente de peu, dispose d'lments
de choix. Les calcaires massifs alimentent depuis des sicles les fours
chaux. Les argiles helvtiennes sont une rserve inpuisable pour les briques
crues ou cuites et pour les carreaux de terre. Fs cst la ville par excellence
de l'art des zelliges ct du dcor sur pltre: les traditions de l'art hispano-
mauresque, la richesse de la bourgeoisie, la concentration
en sont les causes principales. Il faut aussi tenir comple de l'abondance et
du bon march des matires premires. Les terrains permo-triasiques o
l'abondance du gypse est un lment caractristique prennent proximit
de Fs, soit l'oued Mellah Acha Mgoutaya, soit dans l'oued Leben, une
extension considrable.
Les environs immdiats de Fs, plaines de cultures ou collines d'olivet-
tes, ne fourniraient gure de bois d'uvre ou de bois de charpente. Mais
les forts du Moyen Atlas ne sont pas trs loignes et depuis des sicles
les bcherons berbres dirigent vers la grande ville leurs madriers brin-
quebalant sur des thories d'nes, de mulets et de chameaux. Le bois de
cdre, malgr ses graves dfauts, a t apprci parce qu'il est imputres-
cible et il donne aux appartements leur odeur sui generis.
Dans un pays o l'insuflisance des voies de communication et des
moyens de transport rend trs vite prohibitif le dplacement des produits
lourds, la concentration des matria ux de construction tait un facteur
des plus favorahles. Il s'est surtout rvl l'usage. Ds l'origine mme de la
ville s'est manifest l'avantage essentiel du site, l'abondance de l'eau.
C'est mme la raison fondamentale qui a dcid de la fondation de Fs.
Ainsi, du moins le raconte l'auteur du Roudh el Qirtas, considr comme le
plus qualifi pour l'histoire de la ville. Il est vrai qu'un tmoignage post-
rieur de plusieurs sicles aux vnements, est une faible garantie pour les
mthodes de la critique europenne. A l'poque d'Idris II, une rivire
aussi remarquable que l'oued Fs, dans un pays de population assez dense
comme le prouve l'activit des premiers Idrisides, avait dj vraisembla-
blement attir des groupements humains. On n'arrive mme pas tre
fix sur l'origine exacte du nom de Fs ni savoir si la ville a tir son nom
de la rivire ou lui a donn le sien.
Quoi qu'il en soit de l'exactitude historique de la fondation, il existe
entre la rivire et la ville des rapports dont on ne saurait exagrer l'impor-
6 .J.
tance. Fs doit la rivire son site gnral, sa physiollomie d'ensemble
et ses traits de dtail; elle lui doit avant tout l'eau indispensable pour les
besoins physiologiques d'une population nombr.euse et capable de suffire
des rafIinements moins ncessaires. En efiet, l'oued Fs, r son rgime
comme par ses autres caractres physiques, combine les avantages les plus
divers.
Si l'on tient compte des conditions gnrales du climat mditerranen
et de la faible longueur de son cours, l'oued Fs a un dbit considrable
que pourraient lui envier de nombreux fleuves de l'Afrique du nord. Ce
dbit prsente en outre une constance qui est, dans un pays m{diterrallell,
un phnomne tout fpit exceptionnel. Pour ce rsultat, la structure de la
rgion et la nature des roches ont additionn leurs efiets.
La plaine du Sas est ulle cuvette qui dtermine une remarquable
convergence des eaux. Brusquement limite au nord par la ride prrifaine
du Zalarh et du Trhat, elle se relve plus doucement au Sud o elle vient
buter contre le rebord du Moyen Atlas tabulaire. Cette dissymtrie accu-
mule les eaux dans le sillon E-O qui souligne le front extrme des rides
prrifaines. Mais on sait qu'une flexure a abaiss le compartiment oriental
de l'ancien lac pliocne, mettant le Sas en contrebas de la haute plaine de
Mekns. D'autre part l'rosion profonde du Guigou-Scbou a encore abaiss
le de base J'Est: ainsi le drainage du Sas s'est trouv orient vers
l'Est.
De ce drainage, l'oued Fs est le collecteur principal. Il l'l'eucille les
eaux d'une rgion que le rgime des prcipitations et les proprits hydro-
logiques des pays calcaires font une des plus avantages du Maroc. Sur
les hauts plateaux du Sud inclins vers le Sas, les prcipitations dpassent
700 mm. Les eaux infiltres dans les calcaires soutiennent le dbit des
sources dont profite finalement l'oued Fs, garanti contre les dfauts du
ruissellement: ainsi s'expliquent J'abondance et la rgularit relative de
cette petite rivire dont le dbit oscille autour de 4 mtres-cubes seconde.
On calcule, compte tenu des besoins publics, que chaque Fasi dispose
journellement d'environ 1300 litres: il n'est gure de capitale civilise
dont les habitants soient aussi privilgis.
La topographie du site urbain, en rapport avec le stade de creusement
de la rivire, renforce les avantages de cette richesse cn eau en la mettant
plus aisment la disposition des habitants. Quand on lit dans Lon]' Afri-
CONDITIONS GOGHAPIIIQUES VU DVELOPPEMENT DE FS 7
cain la description de Fs au dbut du XVIe sicle, on admire l'urbanisme
de cette ville qui lui donnait alors une relle supriorit sur les grandes
cits d'Europe. C'est que l'tablissement d'une double canalisation d'eau
passant dans les maisons avait t relativement facile.
Le rseau hydrographique qui s'est tabli sur l'emplacement de l'an-
cien lac de Mekns affect par des mouvements trs rcents, est naturelle-
ment jeune. Le cours de l'oued Fs, malgr sa faible longueur, se divise
cu trois sections trs ueUes. En aval de Fs la rivire, rejoignant le Sebou
dans la plaine dblaye par celui-ci, a facilemeut rgularis son profil. En
amont, le creusement ne commence qu' entamer la surface des calcaires
lacustres: la pente est si faible que ceUe partie du Sas tait un immense
marcage; les Travaux publics ont d la drainer en faisant de la rivire
un canal artificiel. Dans le raccord entre ces deux sections, l'activit de
l'rosion dtermine un profil longitudinal trs tendu et un profil transversal
trs aigu: c'est dans cette partie que s'est install le plus vieux Fs, Fs
Bali, en remontant progressivement du thalweg sur les deux versants.
On conoit les avantages pratiques de cette topographie (1).
Il a sufIi de barrer la rivire en amont, c'est--dire l'Ouest de la Mdina,
pour la driver plus ou moins compltement; la forte pente du thalweg
et celle des versants permit ensuite de subdiviser le courant principal en
autant de canaux secondaires qu'il fut ncessaire pour le service des tablis-
sements publics et des maisons particulires. De la mme faon, on a pu
doubler la canalisation d'eau pure par une canalisation vacuant les eaux
pollues. Le tout, continuant descendre, vient rejoindre dans la partie
basse de la ville ou lgrement en aval le thalweg dont un ancien mandre
au sud de la ville constitue l'oued Zitoun. Cette circulation d'eau est tantt
ciel ouvert, tantt cache sous les maisons, s'effectuant alors dans d'ing-
nieux petits drains qui ont contribu faire la prosprit de l'industrie
de la poterie. L'ensemble de ces canalisations constitue un rseau trs
complexe o nos ingnieurs, privs d'un plan dtaill, auraient eu de la
peine se retrouver: mais les agents indignes sc transmettent oralement
de gnration en gnration le secret et ne se trompent gure quand un
accident ncessite une rparation.
(1) Ces facilits se sont parfois retourns eont la ville. Ln tradition 1'llPJl0rte q\1l' lors. de
plusieurs si/.{es de Fs, les ennemis ont triolllph en provoquaut l'asschement ou
par un IlItrrage Ile la rivire. Le /.{ouvernelll' Ile Fs, nomm par 1('s l>iltes, voulant pUllIr les
rvolts (le la ville, leur supprima l'l'nu (\e la rivire trad, I1oUDAs, rectifie par
1\1. L{'Vll'!tOVEN'Al., in J,cs J1istoricliS d('s C/lOrJa, p. 177).
,1. CLHIEH
Les Fasis sont trs Hers dl' leur l'au qu'ils considn'nt comme InlI' pro-
prit absolue: c'est un luxe dont ils aiment se parer, prcisl'ment au mo-
ment ('CS grandes scheresses, en la gaspillant. Cette prtention la pos-
session intgrale de l'oued Fs n'a pas Hl' sans susciter diverses difllcultl's
depuis le Protectorat et l'installation de colons dans le Sas.
Ainsi, visible ou invisible, l'l'au court partou t Fs et on ne cesse de
l'entendre. Cette chanson de l'eau, si rare dans le Maroc des plaines, n'est
pas seulement un accompagnement pour hl'rcer les douces somnolenCl's;
elle est le principe mme de la vie de la grande ville. Sa gat communica-
tive exprime les devoirs accomplis et les hesoins satisfaits. Les hommes
altrs ont tanch leur soif; les immondices ontl'tl' emports; dans les
riyds, les fleurs ont plus d' (,.clal, Il's arbres plus de sve. La magicienne a
accept d'tre esclave et, aprs les n 'oras ruisselantes dl' perles dans les
jardins ensoleills, elle fait tourner les meules a u fond de caves obscures.
Les auteurs arabes lorsqu'ils veulent dcrire la richesse de Fs, tablissent
complaisamment, aprs la liste des bains publics, le nombre des mOlllins
bl, des moulins huile, De nos jours il a t possible, avec des turbines,
de tirer un meilleur parti dl' l'nergie hydraulique; mme avant le Protec-
torat et l'usine lectrique, la (( Makina )) construite sous Moulay Hassan,
fut une preuve de cette richesse infiniment souple que reprsente l'Oued Fs.
Cette cration continue de la ville par la rivire est la loi mme du dve-
loppement de Fs. Il importe de noter que l'extension mme de l'agglom-
ration s'est ordonne par rapport au cours de la valle. Les quartiers les
plus anciens sont les plus has. Les maisons ont progressivement remont
la fois les versants et le thalweg. Fs .Jdid, la cration mrinide du XIIIe
sicle, fut tablie la limite de l'rosion rgressive. De nos jours, la ville
europenne s'est dveloppe dans la zone tout fait plate, vitant seule-
ment la partie la plus marcageuse o se trouve cependant la gare. Ainsi
la croissance de Fs s'est faite en direction de l'Ouest suivant la loi gnrale
qu'on a cru discerner; mais cette extension est en rapport avec une cause
plus rationnelle, l'attraction des terrains plats ct dcouverts bnficiant
cependant de la proximit de l'oued.
CONDITIONS GOGHAPHIQUES DU DVELOPPEMENT DE PS !1
II. - LES CONDITIONS nGIONALES
L'oued Fs qui explique les avantages les plus essentiels du site de la
ville ne se comprend lui-mme, comme on ra vu, que par la structure de
la rgion. Ainsi les conditions locales sont insparables des conditions
rgionales. Inversement, ou pourrait din.' que Fs, adopte comme capitale
par les fondateurs du premier Etat marocain musulman, exera trs vite
une attraction aSSl'Z fortl' pour l ~ p s s e r son cadre naturel; mais cette
attraction n'a pu avoir une telle continuitl\ en dpit des catastrophes
politiques ct des chutes de dynasties, que parCl' qu'elle l'tait appuye sur
une ralit gographique immdiate. Les avantages du site d'une part,
le prestige rayonnant au loin d'autre part, prennent tout leur sens si l'on
considre que Fs est un Cl'ntre rgional et le centre d'une rgion exCl'p-
tionnellement riche.
Le berceau de l'Etat idriside prsente des ressemblances assez curieu-
ses avec le berCl'au de l'Etat captien, toute rserve faite sur le finalisme
vers lequel glissent les comparaisons de cc genn.'. Grand 1kuve de plaine
comme la Seine, le Sebou traVl'l'se aussi dans son cours moyen une cuvette
tectonique qui a orient tou t le rseau hydrographique. En umont de son
confluent avec l'oued Fs, le Sebou, chapp la gorge entaille dans le
Moyen Atlas, obit lui-mme cette convergence qu'il a accentue par
l'activit de son creusement dans les mal'lles tendres. De mme qu'il a
attir vers l'est le drainage du Sas par l'oued Fs, il attire l'Ouest le
drainage du couloir de Taza par l'oued Innaouen ct l'Oued Leben complte
ce systme. A l'Ouest, aucun obstacle ne span.' l'oued Fs de l'oued Nja
dtourn videmment par Il' creusement l'l'cent de l'oued Mikks.
Cette merveilleuse rl'gion avait, bien avant Idris, attir l't fix les
hommes, leur facilitant la cultul'l' ct la vil' Sll'dentaire. L'l'au, le climat, le
sol, le relief, tous les facteurs naturels sont favorabks. Les prl'cipitations
abondantes de la saison des pluies permettent de donner aux cultures
d'hiver autant d'espace qu'il est ncessaire. L'ubondanel' des eaux courantes
permet d'irriguer larW'ment les cultures riches de printemps ct d'l'tl'. Le
soleil sucre les fruits d'autant plus qu'un relief modl'rl' multiplie les exposi-
tiolls favorables. Les roches d'aptitudes diverses, calcaires. grs, argiles,
10 .1. CLHIER
se superposent ou sc rapprochent; depuis des milliers de printemps les
herbes dcomposes ont accumul un humus pais que la culture discon-
tinue des indignes n'a pas appauvri. La richesse agricole de la grande
banlieue de Fs n'a d'gale que sa diversit. Les pentes des massifs prri-
fains rivalisent avec la plaine du Sas. La rgion des Lemta o alternent
olivettes, crales et vergers, est un pays bni.
Cette production, abondante et varie, intervient de plusieurs faons
dans le dveloppement de Fs. Elle alimente la grande ville; elle approvi-
sionne ses industries en matires premires; elle augmente les revenus des
citadins propritaires.
Une ville dont la population est depuis longtemps d'une centaine de
milliers d'habitants est un ventre exigeant nourrir; cet gard, les
rapports entre elle et sa banlieue sont multiformes. L'alimentation d'une
population agglomre pose un problme mais en facilite aussi la solution;
car la rgion voisine, ayant un coulement assur de sa production agricole,
s'y consacre avec zle. Au premier rang viennent donc les cultures alimen-
taires.
Le Sas est, par excellence, le domaine des crales essentielles, bl et
orge, auxquelles s'ajoutent les lgumineuses d'hiver et de grande culture,
fves, lentilles, pois chiches. Le mas ne donne de bol's rsultats qU'l'on
bled seguia)) dont la plaine alluviale du Sebou est un excellent type.
L'irrigation donne aux terres des Ouled el-Hjj, de l'Oued un aspect de jar-
dins, souvent exact d'ailleurs, car les ,jardins mmes de Fs seraient trs
insuffisants comme fournisseurs de lgumes. On notera comme un phno-
mne expressif, malgr sa faible extension, la culture du riz. La production
de fruits est considrable et n'est dpasse que dans la rgion de Marra-
kech; les agrumes voisinent avec les raisins, -les abricots, les figues, les
grenades, etc. L'arbre essentiel est naturellement l'olivier: les olivettes
sont une parure de Fs mme, occupent le pays accident au Nord, la base
du plateau du Sud, accompagnent tous les torrents descendant des mon-
tagnes voisines.
Quoique le dveloppement des cultures rduise les parcours ncessaires
un levage extensif, la rgion nourrit un important troupeau capable
d'approvisionner en viande une population beaucoup plus nomblel.se
encore que celle de Fs.
Dans l'alimentation d'une grande ville, l'origine des denres n'est.pas
CONDITIONS catOGHAPIIIQUES DU DVELOPPEMENT DE FS 11
la seule difficult. Ces deres, il faut les payer. Les fonctions conomiques
qui sont la raison d'tre de la ville, l'aident s'acquitter et cet change de
services tisse entre elle et sa rgion des liens solides. Il convient, ce point
de vue, d'observer que la vie citadine Fs n'est pas compltement dgage
des modes d'activit ruraux. Chaque matin, on voit, par les portes, sortir des
troupeaux, des travailleurs et la loue des journaliers agricoles Bab
Fetouh est un spectacle pittoresque. La plupart des bourgeois de Fs pos-
sdent un domaine la campagne de sorte que l'approvisionnement de
la ville en denres alimentaires prend en partie l'aspect d'une rente qui lui
est paye par les cultivateurs voisins. De toutes faons, ces revenuS ont pour
principe les bnfices procurs par l'industrie ou le commerce.
Pour le dveloppement de sa fonction industrielle, Fs a trouv proxi-
mit un certain nombre de matires premires. L'eau de l'oued a fait tour-
ner plusieurs centaines de petits moulins qui broient les grains et les olives
des environs. Cette production est en grande partie absorbe par la vflle
et c'est seulement de nos jours que se sont difies des minoteries travail-
lant pour la vente au dehors.
Il n'en est pas de mme pour le groupe d'industries qui ont pour matire
essentielle le cuir. Les btes tUl'l'S pour nourrir les habitants donnent un
premier contingent de peaux aux tanneries; la clbrit de celles-ci et
l'importance du dbouch ont cr Fs un march dont l'attraction sc
fait sentir trs loin dans la montagne. Les tanneurs trouvent aussi facile-
ment les autres produits dont ils ont besoin. Leur ingniosit varie et combine
les catgories de tanin. Le sel pour la conservation des peaux est trs abon-
dant dans les terrains rouges et le rocher de sel de Tissa fournit inpuisable-
ment la charge des nes qui processionnent sur la route de la capitale. Les
cuirs qui, depuis des sicles ont fait la rputation universelle du maro-
quin , servent la confection d'objets innombrables en quantit et varit.
Cette production, exporte trs loin, fut une des basl.'s essentielles de la
fortune de Fs.
La soie joue un rle ,important dans l'artile de Fs . L'industrie de
la soie eut jadis une hase rgionale: les mriers poussent admirablement
dans tout le bassin du Sehou et l'levage du ver soie eut une heure de
prospritl'. J,:\ conCUITl'I1Cl' l'trangr.re a ruin la production locale et, depuis
longtemps, les artisans l'asis travaillent avec des fils imports. Les autres
tissus dont le comnwrce reprsenle Ulle fonction l ~ l r e de Fs sont gale-
12 .1. CLRlER
ment de toute base rgionale. On le comprend plus aisment
pour les cotonnades que pour les draps de laine, une partie de ccux-ci
venant d'ailleurs de mtiers indignes. Mais l'activit des tissages citadins
se trouve comme touffe entre l'importation trangre et l'industrie fa-
miliale en tribu. On notera cependant la clbrit, aujourd'hui dchue, de
la confection des coiffures musulmanes surnommes fez La prosprit
de telles industries s'explique avant tout par la qualit de la main-d'uvre
concentre dans une grande ville riche et n'est qu'indirectement sous la
dpendance des conditions gographiques.
A ct des industries drives de la production agricole, il en est d'au-
tres non moins importantes, qui ont trouv leurs matires premires daIls
le sous-sol. La plus remarquable est la cramique, avec toutes ses branches,
les unes d'ordre troitement utilitaire, les autres ayant contribu, par leur
caractre artistique, la clbrit de
La rgion dont Fs est le centre n'intervient pas seulement dans la vie
de la ville en fournissant des matires premires ses industries. Sa posi-
tion a une valeur effective. Cette zone dprime, o la circulation est facile,
spare deux grandes masses montagIleuses: la chane rifaine et le Moyen
Atlas offrent la vie humaine des conditions diffrentes dl' celles de la
plaine et diffrentes entre elles. Le fait que Fs, cur ct tte de l'Islam
arabe, s'interpose dans le bloc berbre, a une origine historique, mais n'est
pas un pur accident: il est li aux conditions gographiques, l'opposition
des plaines et des voies de circulation avec la montagne ferme. Ce sont l
des forces profondes dont les rpercussions sont difIieiles mesurer. aIl
saisit plus clairement la valeur de la plaine de Fs pour la fonction d'change
et de rr.\pprochement entre des groupes humains aux activits complmen-
taires: bien plus qu'un foss de sparation, elle est un lieu de rencontre.
Fs a fortement contribu l'arabisation du versant sud de la chanc
rifaine ct beaucoup de ses artisans sont des Hifains migrs; son action
a t plus faible dans le Moyen Atlas dont les tribus gravitent autour
d'elle. Le type du jehli , le montagnard, son costume, son air, la fois
mfiant, rus et balourd, ses hsitations et marchandages sans fin, ali-
mentent les plaisanteries des citadins: mais ceux-ci n'ignorent point }'jm-
portance de cette clicntle qui vient du producteur.
L'industrie en effet, autant que de matires premires, il besoin d'ache-
teurs des produits fabriqus. La de population de la riche rgion
CONDITIONS GI::OGH\PIIIQUES DU DVELOPPEMENT DE l'S 13
Le Carrefour
de.s Rou/es 1 1 ( 1 ~
, 1: \
li , e.s
14 .r. CLRlEH
de Fs dpasse 40 au kilomtre carr, chiffre exceptionnel au Maroc. Cette
clientle est trs prcieuse, mais ne suflit pas une industrie assez active
pour avoir besoin d'un march plus ample. Ainsi la fonction industrielle
ne peut tre spare de la fonction commerciale. Celle-ci a, en outre, une
valeur propre qui est, Fs, d'une importance considrable. La ville est un
vaste entrept, et sa bourgeoisie a fait fortune dans le ngoce. Ce phno-
mne est en rapport avec des conditions gnrales qui di'passent trs large-
ment l'horizon qu'on aperoit de Fs.
III. - LES CONDITIONS GNRALES
Les conditions gnrales favorables au dveloppement de Fs sont
celles qui ont fait de son [,ite un carrefour de grandes routes, un nud de
la circulation marocaine, africaine, voire mondiale. Une remarque toute-
fois s'impose, ds lors qu'on considre un espace tendu et un pass qui
ignorait nos moyens modernes de transport dont la puissance est inspara-
ble d'une localisation rigoureuse. Les routes du commerce marocain n'ont
pas toujours un trac prcis; elles correspondent plutt il des directions
susceptibles de variantes locales ou temporaires. Leur croisement il Fs
n'est pas un effet absolument ncessaire du site naturel mais rsulte dans
une assez large mesure de la force attractive qu'exera la capitale une fois
installe sur cc site. Ces actions et ractions rciproques des villes et de la
circulation sont de rgle dans tous les phnomnes vivants et humains.
Les deux axes de circulation dont la rencontre constitue le carrefour
essentiel de Fs sont orients, l'un suivant un parallle, l'autre suivant un
mridien: les quatre routes qui rayonnent ainsi autour de Fs comprennent
chacune pratiquement un certain nombre de variantes, mais leur fonction,
depuis des sicles, est permanente.
Fs est d'abord sur la grande voie naturelle qui mne du Tell algrien
l'Ocan Atlantique. L'histoire mme de sa fondation est insparable de
cc phnomne gographique. La dpression qui spare la chane tittorale
mditerranenne du bord relev de la Meseta est un trait essentiel de la
Terre marocaine. Son origine remonte au dtroit sud-rifain. Exond, tra-
vaill par les derniers spasmes des mouvements tertiaires qui provoquent
encore aujourd'hui, par suite des tassements, de petites vagues sismiques,
CONDITIONS GOGHAPHIQUES DU DVELOPPEMENT DE ~ S 15
burin par l'rosion, l'ancien bras de mer est rest une zone relativement
basse et de circulation facile entre les hauteurs tourmentes qui le domi-
nent. Ds que nous pouvons saisir quelque document sur l'histoire de
cette rgion, nous voyons que les hommes ont utilis la route, tantt par
grandes migrations collectives, tantt en voyageurs isols, recourant
tantt aux armes, tantt aux gestes de conciliation. Avec ce courant
humain, inlassablement a coul ce qui est utile ou funeste aux hommes,
la guerre ou les arts de la paix, les objets matriels et les ides religieuses.
De l'Est est venu le cerisier comme l'Islam, de l'Ouest s'est lance la jeune
force marocaine. L'histoire que nous connaissons est bien courte, mais trs
certainement n'a fait que recommencer ce qui remplit les millnaires
passs. Un flux et reflux de populations, venues d'Orient ou d'Europe,
ont plus ou moins temporairement submerg le pays, y dposant ou mlan-
geant les couches ethniques: un tel brassage n'est pas sans avoir cr
une humanit plus rceptive que les groupes montagnards de race plus
homogne. M. Gautier a dj fait ressortir que la fondation de l'Etat
. idriside a t facilit par la survivance des traditions romaines dans ks
tribus riches et sdentaires du bassin du moyen Sebou; et l'on sait que des
notables de la Volubilis du 1
er
sicle taient d'origillc carthaginoise.
Vers l'Ouest, la circulatioll peut de dployt'r cn un large [ventail. Les
voies principales sont fixes soit par l'attraction d'un point de la cte,
un des ports plus ou moins primitifs chelonns entre Rabat et le dtroit
de Gibraltar, soit par la topographie. La haute plaine, respecte par l'ro-
sion, qui fait un gradin intermdiaire entre la plaine du Sebou et le plateau
centra1 marocain, menait directement Rabat le Makhzen changeant
de capitale; mais la proximit de la dissidence berbre et la longue traverse
de la fort de la Mamora taient des dangers souvent redouts. Les massifs
prrifains, surtout le Zerhoun, sp[iraient deux routes, celle du nord ayant
une activit en rapport avec l'activit du port de Larache. La route de
Tanger sc confondait avec celle-ci ou, pntrant chez les Jbla, Se rappl 0-
chait des voies transrifaines vers la Mditerrane.
Vers l'Est, le couloir de Taza obligeait la circulation se resserrer et
suivre un trac prcis. Fs dtermine tout naturellement le point o
commence la voie unique.
Au Sud, la voie mridienne, franchissant les diverses chanes atlasiques.
se dirige vers les oasis et, au-del, vers l'Afrique tropicale et le monde des
16 .T. CLnnm
Ngres. Cette l'OU te est clbre dans l'histoire des relations conomiques
et de la civilisation. Les gographes arabes, parlant u Maghreb, la citent
toujours et les plus anciens en parlent comme d'un fait si connu qu'il leur
est videmment antrieur; El Bekri la dcrit et en numre avec prcision
les tapes; c'est elle qu'a suivie R. Caill pour revenir de Tombouctou.
Les oasis sudatIasiques taient le premier objectif pour deux raisons:
leur propre production de dattes alimentait un trafic essentiel desti-
nation de Fs; d'autre part, le Tafilelt avec Sijilmasa jouait le rle d'une
sorte de port de la mer saharienne o les caravanes venaient dbarquer
l'ivoire, la poudre d'or, les esclaves noirs.
L'itinraire au Maroc est jalonn par quelques points de passage quasi
obligatoires travers les hautes chanes: la cluse de Recifa (appele dfil
des corbeaux par Lon l'Africain), le col de Tlrhemt, la cluse du Ziz.
Des agglomrations attiraient la route ou en profitaient: c'est Sefrou,
proximit de Fs, puis Enjil, Ksabi, les kasbas populeuses de Midelt.
Au sud du Tafilelt, la Saoura et les oasis du Touat prcisent de mme la
partie transsaharienne. Il est trs suggestif de remarquer que des colonies
juives ont essaim tout le long de cet axe commercial; M. de la Roncire
a montr l'influence de ces groupes juifs sur nos connaissances et sur la
cartographie de l'Afrique au Moyen Age. On aimerait savoir dans quelle
mesure ces colonies juives permettent d'expliquer la route ou s'expliquent
par elle.
Cette route des dattes, de l'or et des esclaves est la vraie route du Sud.
Des lments secondaires s'y rattachent. La liaison directe entre Fs,
la capitale du nor et Marrakech, la capitale du sud fut assez intermit-
tente, limite aux priodes o l'autorit<." gouvernementale tait capablt, de
maintenir la travers le bloc berbre du Maroc central. Cependant
Fs avait besoin des minerais du Maroc central: le fer d'Aouam, le cuivre
de Da dont l'identification est assez difficile. La vieille importance de la
route du fer se rvle encore aujourd'hui: la porte par o entraient les
caravanes apportant le minerai dj purifi porte encore le nom de Bab
el Hadid.
Vers le Nord, la voie mridienne venait naturellement aboutir aux ports
mditerranens o se faisait la liaison avec le trafic reprsent
par les navires des grandes cits maritimes. Les circonstances ont fait
varier les itinraires et les ttes de ligne. M. Massignon a montr qu'au
CONDITJ()NS GOGHAPHIQUES DU DVELOPP'EMENT l)E FS 17
Moyen Age les Gnois et les Vnitiens se sont, sur la cte marocaine comme
dans le reste de la Mditerrane, disput et partag le trafic; ils utilisaient
des bases diffrentes et rivales; les Vnitiens abordaient prs de la lagune
de Mar Chica, les Gnois les ont supplants. Bdis. Ce trafic fut ruin par
les tablissements belliqueux des Espagnols Melilla et au Penon. Cepen-
dant le dbarquement de la mission Roland Frjus Alhucemas prouve la
persistance des relations avec Fs.
Vers le Nord-Ouest, la route de Fs Ttouan eut son heure de pros-
prit. Pendant un sicle, Ttouan, p i t l ~ d'une principaut semi-ind-
pendante, fut une des plus clbres bases des Corsaires barbaresques et
les esclaves chrtiens que le march local n'absorbait pas taient envoys
Fs.
Sur la grande voie commerciale mridienne, la capitale du Maroc, avec
ses souks, ses fondouks, son personnel, jouait le rle essentiel. Entrept
la fois des produits locaux, des produits africains, des produits europens,
Fs en assurait l'change pour le plus grand bnfice de ses marchands.
Ses vieilles familles eurent des reprsentants au cur de l'Afrique, Tom-
bouctou et dans les cits cosmopolites d'Europe et aucun des procds
du grand commerce ne lui fut l'tranger.
*
* *
Pendant des sicles Fs a pu drainer par toutes les routes convergeant
vers elle des matires premires pour ses industries, des denres alimen-
taires pour sa nombreuse population, des produits exotiques pour la rex-
portation. De la mme faon, Fs a expdi soit les produits de ses industries
locales, soit des marchandises trangres entreposes. L'ampleur de cette
fonction commerciale est un phnomne tout fait exceptionnel dans le
vieux Maroc. Mais le volume du trafic n'est pas en rapport avec son exten-
sion dans l'espace; il tait forcment limit par l'inscurit, par l'insuffi-
sance des moyens de transport rduits sur le continent, aux caravanes de
chameaux.
Voici que dans la rvolution multiforme opre par le Protectorat, les
rsultats les plus immdiats consistent prcisment dans les moyens mat-
riels de la circulation. Quelles en seront les consquences pour les vieilles
fonctions, industrielle et commerciale, de la grande cit marocaine?
HESPRIS. - T. XIX. 1984. 2
J. CLHIEH
M. Guessous a clairement analys les causes de la cris(' actuelle. Mais trop
d'incertitudes subsistent pour permettre une conclusion qui aurait l'air
d'une prophtie. Les incertitudes matrielles comptent moins que les incon-
nues d'ordre humain. Est-ce que Fs trouvera dans l'empire franais
d'Afrique une compensation la perte de sa clientle orientale? Dans quelle
mesure l'aristocratie fasie, qui fut l'agent de la prosprit ancienne, est-
elle capable de s'adapter aux conditions nouvelles?
Il est d'une gographie plus positive de constater que l'effort d'outil-
lage du Protectorat reconstitue autour de Fs les voies anciennes de circu-
lation en les quipant selon la technique moderne. Les conditions gogra-
phiques qui ont favoris le dveloppement de Fs n'auraient donc .point
perdu de leur valeur.
La grande voie Ouest-Est, o concident les facilitsp hysiques ct les
intrts impriaux, est maintenant pourvue d'un chemin de fer capable du
rendement le plus intensif. En concurrence ou en association avec le chemin
de fer sont les routes autocyclables dont le rseau enserre plus complte-
ment les pays situs l'Ouest.
C'est l'organisation matrielle et commerciale de la voie mridienne
entre la Mditerrane et les oasis qui entranera les consquences dcisives.
On remarquera que la bifurcation vers le dtroit de Gibraltar s'est loigne
de Fs: elle se fait matriellement Petitjean, mais c'est Mekns qui peut
le mieux en profiter. On a quelque peu abus de la formule (Mekns plaque
tournante)); cependant si Mekns conservait, grce la route d'Azrou
son avance dans le trafic du Sud, le bnfice du croisement de voies pour-
rait tre srieusement disput Fs. Dans cette concurrence, les 60 kilo-
mtres qui sparent les deux villes compteront moins que les aptitudes
des chefs des entreprises intresses.
Vers la Mditerrane, Fs a lanc des antennesde routes qui font curieu-
sement penser aux voies du Moyen-Age: route vers Ouezzan par Moulay
bou Chta; route vers Taounat susceptible de se prolonger par Targuist
San J urjo remplaant Bdis; routes en direction lointaine de Melilla, soit
directement par Aknoul, soit indirectement par Taza. Ces routes ont dj
commenc ramener Fs la clientle des Jbla ct des Rifains. Mais les
difficults administratives ct douanires risquent de longtemps paralyser
le trafic mditerranen travers la zone espagnole.
Vers l Sud, la concurrence entre Mekns et Fs oppose la route Azrou-
CONDITIONS GOGHAPHIQUES nu DVELOPPEMENT DE l ~ 19
Ilzer celle de Sefrou-Boulmane. Chaque groupe d'intrts essaie de mettre
en avant des arguments objectifs et gographiques. Un des principaux
est l'obstable cr en hiver par l'enneigement: il est exact que la cluse de
Recifa est moins expose que le Trik Ajdir. Si cet argument tait dcisif,
il conviendrait d'observer que la gographie avait indiqu un trac tout
diffrent. Les valles du Sebou-Mdez et de la Srhina ouvrent travers le
Moyen Atlas une brche profonde, parfaitement abrite; par l, une fois.
vaincues les difficults inhrentes une valle de montagne, on peut
atteindre les hautes steppes de la Moulouya avec des pentes mtriques
rduites souhait et sans aucun risque de neige.
Les discussions actuelles sont, vrai dire, trs troitement locales et
personnelles. Fs aura sans tarder un raccord plus ou moins avantageux
aVeC la route de Midelt et la clientle arbitrera entre les maisons de trans-
port et de commeree. Le vrai problme est sur un autre plan. Dans quelle
mesure le trafic du Sud, essentiel dans les sicles passs o quelques tonnes
. suffisaient en assurer l'importance, peut-il alimenter le dveloppement
d'une grande ville moderne, tant donn que Fs, mme dans les conditions
les plus favorables, n'en aura plus le monopole? En effet le service de la
zone sudatlasique sera dispu t non pas seulement entre les deux entrepts
continentaux de Fs et Mekns, mais sur un immense front maritime qui
s'tend d'Agadir Oran, par Casablanca et les ports espagnols.
La concurrence technique du rail et de la route, la distance et du ter-
minus de la voie ferre et du port, l'organisation administrative de la
montagne berbre, les rsultats de la prospection minire, autant d'influen-
ces aussi puissantes qu'incertaines. C'est la vie qui continue en se renouve-
lant: dans le jeu de forces de plus en plus complexes, l'effort intelligent
des hommes est la vraie mesure de leur destin et de la prosprit des vilks.
J. CF:LHIEH.
REMAROUES SUR LE COURS DE L'OUED SEBOU
DANS LA HGION DE FS (f)
L - Le cours du Sebou. (2)- Le Sebou, sa sortie du Moyen Atlas, d'o
il s'chappe grce une dpression occupe par les dpts d'un golfe mio-
cne, s'enfonce dans le plateau de Fs. L'oued a dcouvert les calcaires juras-
siques du Moyen Atlas dans lesquels il creuse des gorges troites. Ces calcai-
res disparaissent 16 kilomtres vol d'oiseau en amont du confluent de
l'oued Fs sous une puissante srie d'argiles helvtiennes, surmonte de grs
. tortoniens, ou vers l'amont de cailloutis et de crote ou de calcaire lacustre,
formations plus dures qui supportent le plateau et font corniche au-dessus
de l'oued. La valle s'largit, trs rgulirement oriente vers l'Ouest-Nord-
Ouest. L'oued y dcrit des mandres divaguants qu'il recoupe parfois. Ds le
confluent de l'oued Fs, il oblique vers le Nord-Est, comme pour viter
l'obstacle du Zalagh. Il pntre dans le Prrif, rgion de structure diff-
rente ct au relief plus compliqu, contourne les plis du Zalagh et du djebel
Chouachi, emprunte des dpressions creuses dans les marnes rouges du
trias (3). La valle doit changer plusieurs fois de direction.
Dans le plateau comme dans les collines prrifaines, la valle est pro-
fonde et semble vieille. La profondeur varie entre 2 et 400 mtres et les
versants de la valle sont coups de nombreux gradins, terrasses d'allu-
vions ou d'rosion.
L'oued prsente enfin cette particularit assez singulire de ne recevoir
aucun affiuent important entre Ahermoumou et le confluent de l'Innaouen ;
les courtes valles affluentes pntrent peu dans le plateau profondment
(1) Communication prsente au Ville Congrs de l'Institut des Marocaines,
section J, le 19 avril Imm.
(2) V. la carte schmatique, fig. 1.
(a) Cf. F. BAUVIN, Contribution l'tude gologique de la rgion prri!aine, Thse, ]927. -
l'. Hm,so, Hydrologie de,y environs de Ps. Varits scicntillques recueillIes par la SO('. des Sc.
nat. du Maroc, 1
er
mars, H129.
22 .r. DRESCH
dcoup par les autres oueds prrifains, et celles de la rive droite, beaucoup
plus raide, sont plus courtes encore que celles de la rive gauche.
II. - Les terrasses de l'oued. - Les terrasses infrieures correspondent
des niveaux dont les altitudes relatives sont approximativement de
15,30,60, 100, 150,200 m. comme dans tout le Prrif (1). Ces niveaux, par-
fois ditnciles suivre par suite de la faible rsistance des argiles, sont plus.
ou moins tendus rive droite ou rive gauche, selon qu'ils ont t plus ou
moins mangs par l'volution des mandres que l'oued dut toujours
dcrire dans une valle faible pente longitudinale et creuse dans une
roche trs tendre. Les plus bas sont souligns souvent par des placages
de petits galets schisteux rouls, sans paisseur. Ces cailloutis deviennent
plus pais et plus gros aux niveaux les plus levs. Au niveau 150, des
plaques des mmes cailloutis sont conserves sur plusieurs mtres d'pais-
seur. Au niveau suprieur, 200-220 m. d'altitude relative, plus difficile
dterminer, ces bancs dp?ssent parfois 10 mtres; ils sont irrguliers,
non lits, grossirement ciments vers le haut et les cailloux ne dpassent
pas la grosseur du poing.
Mais il existe des cailloutis et conglomrats plus haut encore. Au haut
de la rive gauche de l'oued Sebou en amont de Fs, surtout sur le plateau
au nord-ouest de Ras Tebouda (rive droite), au piton Bellot, au Dahar
bou Refaa, sont visibles des cailloutis, ciments, souvent fortement, et
d'paisseur variable. Ce sont des quartzites ou des schistes mtamorphi-
ques injects par de la tourmalinite (2). qui ne proviennent pas du primaire
de la rgion de Sefrou. Sans doute viennent-ils du palozoque de Touahar
ou du Tazekka. Ils reposent soit, en amont de Fs, sur des sables argileux
miocnes, soit, dans les environs de la ville et en aval, sur des grs. Ces
grs sont des grs tortoniens de plus en plus pais vers l'aval entre le
Sebou et 1'Innaouen, o ils semblent transgressifs sur des marnes nummu-
litiques. Ils ne dpassent pas quelques mtres Fs. Au signal de bou
Rdine, les bancs grseux et sableux alterns atteignent une centaine de
mtres d'paisseur. A Fs, les cailloutis reposent sur les grs par l'interm-
diaire d'un conglomrat grseux petits cailloux qui ravine lgrement
le grs. Au Dahar bou Refaa, les grs semblent passer iIisensiblement aux
(1) Cf.J. DRESCB, Essai ~ u r l'volution du relief d n ~ la rgion prl'ifaine. Publications de
l'Institut des Hautes-Etudes marocaines, t. XXVI, 1938.
(2) Analyse de Il. TERMIER. .
COURS DE L'OUED SEBOU DANS LA RGION DE FS 23
conglomrats. Plus au Nord, lcs conglomrats sont discordants sur lcs grs.
Lcs conglomrats, dont les lments sont dc plus en plus gros vers lc haut,
passent en gnral au calcaire lacustre trs mince ou de la crote.
Quel ge doit-on attribuer ces conglomrats? S'il cst vrai qu'en cer-
tains points lcs grs passent insensiblemcnt aux conglomrats, qu'ailleurs
ils sont seulement trs lgrement ravins par eux, qu'ils sont de toute
faon toujours plus de 250 mtres au-dessus de l'oued dont la valle
porte les traces de cinq cycles successifs importants, on est amen attribuer
ces conglomrats au sahlien ou au pliocne ancien, ge probable gale-
ment du calcaire lacustre, plutt qu'au quaternaire (1).
III. - Les dformations des hauts niveaux (2). - Du moins est-il sr
que les conglomrats se sont dposs au cours des derniers mouvements
du Prrif et que cette surface pliocne (?) est elle-mme dforme. En effet,
les grs tortoniens du Dahar bou Refaa et du bou Rdine sont plisss en un
synclinal perch dont l'axe passe Mrabtine et dont les bords sc relvent,
au Nord, au-dessus des affleurements triasiques et des collines ocnes qui
prolongent vers le Nord-Est le pli du Zalagh et, au Sud, contre un pli
mridional dont l'existence semble devoir tre rvle par les pendages
des grs au dahar bou Refaa et la butte du piton Bellot au sud de Fs (3).
Le dpt des conglomrats ct du calcaire lacustre est antrieur la fin de
ces mouvcments: des conglomrats sont visibles sur lc flanc sud du syn-
clinal et des cailloux jalonnent le fond du synclinal de Mrabtine tandis
qu'ils sont absents sur le flanc nord. On en voit des tmoins a.u sommet du
piton Bcllot; un lambeau de calcaire est pinc au sud du Zalagh; la sur-
face constitue par les conglomrats, le calcaire lacustre ou la crote a
bascul du Sud vers le Nord, comme tout le plateau de Mekns-Fs et
forme une cuvette trs vase dont le centre correspond aux marais des
Douet ct dont les bords se relvent vers le Nord, au flanc des rides, et vers
l'Est.
IV. -- Histoire probable de l'oued. - Les cartes topographiques et
les donnes gologiques sont encore trop imprcises pour qu'il soit possi-
(1) Cf..f. BOURCART, Communications nombreuses. En particulier: Notice sur un essai de
carte gologiqur du quaternaire de la :uine atlantique du Maroc. C. R. ConKrs international de
Gographie. Paris, ] oa], t. II, fasc. II.
(2) Voir la p\ane\w de coupes nI{. 2.
(Il) L'existcnec du pli du Biton Bellot est prcise par B. YOVANOVITClI : Deuil' profils deforages
profonds dans le Rif. C. H. somm. S. G. F., fasc. 8, O. 24 avrill
er
mai 1033.
24
J. DllESCH
ble de proposer une solution avant d'avoir procd de longues recherches.
Voici du moins comment, la lumire des faits noncs, on peut essayer
provisoirement de reconstituer l'histoire de l'oued.
Il semble que la dpression ouverte entre les rides et le Moyen Atlas
ait constitu, partir de la fin du miocne, une longue surface amincie
vers l'Est au-del de Fs. Elle a servi de zne d'pandage aux oueds venus
du Sud. La rgion de Mekns a t couverte de cailloutis calcaires peu pais
dposs par des oueds courts; la plus grande partie des causses d'Agoura
et d'El Hajeb devaient, en effet, tre dj draine par l'oued Beht et ses
affluents. La partie orientale recevait des oueds plus importants issus
des hautes chanes primaires et secondaires du Moyen Atlas; ils ont
tal une masse considrable de cailloux rouls ds la fin du miocne puis-
qu'on les trouve la partie suprieure des grs tortoniens. Ils auraient
ainsi limit vcrs l'Est l'extension du lac de Mekns et du Sas. Mais des
mouvements n'avahmt pas cess le Prrif; la plateforme lacustre
et la zone d'pandage qui la prolongeait vers l'Est taient prises dans des
avant-rides gauchies et dformes. Le lac s'asschait, se dcomposait en
cuvettes. C'est videmment ce moment que le rseau hydrographique
s'est mis dfinitivement en place, l'Est de Fs.
Sur la surface pliocne incline vers l'Ouest-Nord-Ouest se sont tablies
une srie de rigoles parallles; l' Innaouen devait faire fonction de caniveau
le long des collines ocnes qui dominent la surface pliocne et qu'il longe
pendant une grande partie de son cours (1). Quelle est l'histoire de l' In-
naouen et du Sebou vers l'aval? On a suppos que le Sebou. avait t cap-
tur par l'Innaouen (2) il n'en existe aucune preuve. La valle de l'In-
naouen prsente la mme succession de terrasses que celle du Sebou. Les
deux oueds coulent au pied de la mme surface pliocne prolonge peut-
tre vers le Nord par les surfaces trs plates et trs tendues qui sont visi-
bles en amont de leur confluent. Il est plus probable que les deux oueds
sont antcdents par rapport aux derniers mouvements qui ont affect
le Prrif.
Le Sebou se serait donc enfonc dans la surface pliocne pendant
(1) Cf. P. RU880, Etude gologique sommaire de la valle de l'lnnaouen. Revue de Gographie
marocaine, 1926.
(2) J. BOURCART, op. cit.
,
.f
Coupe lioTd -Sud pa.... al\t pA,. le pla.t .. c:>." de. FE5
2
1'.50,000
f'>ltilot li.
! v

..

U tai \\out"
m lacutoll"
:ri. traver t 11'1:-
C. c-'ftlQ.
dt. l'Oued
6 tr4.vlu', la. vAlle

Cou fi O-ll Nord.sud
de "amont "",re \'&\1/1.1
Piton
de la. -p\atefonn..

"
,-'
" ."",'
4
Nord boa'o bouJeloud
la. bult .. du fOTt JU9'
s
'b ordj
et

sahlieTl""
le l'Ar
de T4-1.&
pduant

Ca. d1outi
Da. ,,1 Hadj
rAI .. b L&lraCl \
cjc.le 200 _ ........ : 0
'So
.c.OTl"e,,.on d .."t
d' O".. zzan
Oued r'G
Coupe
t25
toO
eOo
'I.7S
250
\
Nord
.. ..d'"
.. , '50 (our de Fu T '1 _....:...:.::..
Mel .. h l''''v.... t
(.10
2lio
..
450
425
(. 40..
S71f
350
N
275

"'00
1
1175
Hs
'1
u rfc" plioc"n.. 't
Anticlinal dU pito" \)l/.\lot ,
Limit .. ::> .. pt<!.ntriona.le dt'

le
tcn..11o
<: ai\\oul,s
00
00.
++-+
!
..
Fig. 1. - Cal'! .. sch('malique de la rgion de Fs.

1
,.,;,--_.........
/
.. ,-_... --,<1
Fig. 2
Oued

Ado \')"\
..

0.1
cl
-' --- ----------:',-!' --"
_--- .. lt"s
"'C"---
: 50.000
&0101 Je\oud
..........
..............
,'l:.Ch411Q.

i
Fig, 3
y\ 1>
...... d:O
Ued
P'Qrt JuS'
".C'h. "'. ti.t.i f/. ue. cl". . .s
. u t ......
Ot,glome'1 ' t.1: .."'! .
. 1-I/>9''';eu,.. ( '* Id
, il"" ... w cycle 2.00 . l'.+.t ''.'';t;. .
..... _. l, J. (1 e + " .' .
<1 0 C ., - Cio 0 6 &0 co 0 -tA'-;=- 5::tt:_o---=Vs
CO" glom' nfll rlCUN (eyele ISO)
, o'ffi \ ;, ....
..
c:.:fclcz. "0 " ---.... &8 Co",,_ de.:; j4rdil1S
" ". 45", .
__ Pont d& \ UI>II1& .!tet ri q.. a
tf;o '"1
Prof.il
. . . .
'on 9 en
Pr 0 f j'
",.: \25

6
10
SU
,;.-':::' ;;')
" . " J ~ ~ . ,:.-' , ~ "
COURS DE l.'OUED SEBOU DANS LA RGION DE FS / P ~ ./0:/:'/
l("'j4,r...".: . ~ ~ "/
qu'elle basculait du Sud-Est vers le Nord-Ouest (1). On peut suivre en etIt,--
dans la valle un niveau intermdiaire entre le niveau 200-220 et la sur-
face pliocne; il se confond avec cette dernire, peu en amont du confluent
de i'oued Fs, 250 m. au-dessus de l'oued. Les affluents de gauche n'ont
pu remonter vers la cuvette du Sais parce que les couches pendent vers
le Nord-Ouest et les longues rigoles qui sillonnent la surface pliocne sur
sa rive droite ont t tout naturellement dtournes au profit de l'Innaouen
qui rassemblait routes les eaux dans la partie la plus affaisse du plateau,
Le plateau de Ras Tebouda, allong et suspendu entre Innaouen et Scbou,
conserve encore des tmoins d'une de ces valles primitives, coupe en
morceaux et comble par de la terre noire ct des cailloux, dbris de la sur-
face pliocne.
Toutefois l'oued Sebou, dans la rgion de Fs, eut longtemps des rap-
ports avec le lac car la pente de la plateforme pliocne est suprieure
celle des plus hautes terrasses de l'oued. Tout autour de Fs, sur la rive
droite de l'oued Fs, des bancs trs durs de cailloux rouls s'tagent sur
la pente. Au-dessus du fort Juge, un seul banc apparat vers 380 m. d'alti-
tude absolue. la hauteur des marais des Douiet, derniers tmoins du lac,
et de la haute valle de l'oued Fs qui coule en amont de la ville sur la
surface mme du plateau. Vers l'Est, au bordj sud, au cimetire de Bab
Fetouh et jusqu'au dessus du Sebou, des bancs apparaissent de plus en
plus nombreux; les plus levs montent vers le Sebou jusqu' 435 mtres
sous le Dahar el Khessassi; les bancs infrieurs descendent vers le Seboll
jusqu' 345 m., plus bas mme, par plaques peu tendues en dessous de
Dar el Hadj Taleb Lazrak. Il faudrait donc supposer que, jusqu' l'poque
du cycle 200-2:i0, les environs de Fs constituaient une rgion d'coule-
ment difficile: grce au prolongement probable du synclinal de Mrabtine, .
le Sebou devait envoyer un bras vers le lac qu'il alimentait (niveau de .
conglomrat qui pend du Sebou vers Fs de 435 380 mtres d'altitude
absolue). Sur la rive gauche de l'oued Fs, bien avant mme le niveau
200, s'accumulaient les travertins du fort Bourdonneau. Cct ancien niveau
200-220 se suit de nos jours depuis la valle de l'oued en amont de la ville
nouvelle jusqu' Fs Djedid et Bou .Jeloud. A partir de la reprise d'rosion
qui suit l'poque du niveau 200, l'oued s'est enfonc au-rssous du niveau
(1) V. fig. a: Profll en long de la valle de l'Oued Fs.
26 J. DRESCH
du lac de Fs. Il se serait alors produit un renversement du courant dans
la valle, auquel correspondent les bancs infrieurs de conglomrats qui
pendent vers le Sebou de 380 345 m. d'altitude absolue et au-dessous.
C'est le dbut de l'oued Fs actuel, plus rcent que ses affluents de droite
et surtout de gauche (oued el Mellah) dont les valles remontent beaucoup
plus loin et o se t ~ o u v t des traces trs nettes du niveau 200. Sur ce
plateau de Fs, d'ailleurs, l'coulement fut toujours difficile car le fond de
la dpression du Sas se trouve plus l'Ouest, aux Douiyet ou aux marais
de l'oued Fs. C'est de cette poque que datent les travertins qui se dpo-
sent encore maintenant sur le niveau 100 en un large cne o s'est cons-
truit, au milieu de l'eau, Fs el Bali. Le Sebou dispose ainsi d'une partie
des rserves en eau du plateau de Fs: le niveau 150 a pris en aval, aux
dpens du niveau 200, une extension qu'il ne connat pas en amont.
Cette reconstitution de l'histoire de l'oued Sebou dans la rgion de Fs
et de l'oued Fs lui-mme est, nous le rptons, hypothtique. Elle permet
du moins d'expliquer, dans l'tat actuel de nos connaissances, les particu-
larits assez curieuses du cours de ces deux oueds.
J. DHESCH.
RENE DE CHTEAUBRIAND
COMTE DE GUAZAUA AU ROYAUME DE FEs. 1/193
Le Livro das Ilhas, conserv aux Archives de la Torre do Tombo Lis-
bonne, est un gros registre de parchemin dans lequel le roi Emmanuel 1
er

fit copier, pendant les premires annes du XVIe sicle, un certain nombre
de documents mans de sa chancellerie et de celles de ses prdces-
seurs, relatifs ce que nous nommons aujourd'hui les colonies et qu'on
appelait alors les Iles )l, parce que c'tait par la dcouverte de Madre et
des Aores que !e Portugal avait dbut dans la politique coloniale.
En dpouillant ce registre des Iles )l, pour y rechercher les documents
ayant trait au Maroc, j'ai trouv deux lettres patentes du roi Jean II,
qui ne sont pas tout fait inconnues, puisque quelques historiens portu-
gais les mentionnent (1), mais qui ne paraissent pas avoir t publies et
mritent d'tre signales, car elles associent de faon assez inattendue, au
nom d'une tribu marocaine, celui d'une famille illustre chez nous.
Ces lettres sont toutes deux dates de Torres Vedras le Il aot 1493.
Par la premire, le roi de Portugal, ayant gard au dsir qu'a de le servir
Ren de Chteaubriand, membre de son conseil, baron de Longny, de
Chalain, des Roches et de Champfroid, seigneur du Lion d'Angers, de
Chavannes, de Champagne, de Montisambert et de plusieurs autres sei-
gneuries, et vicomte de Rmalard, conseiller et gentilhomme de la Cham-
bre du roi de France, qui est venu de si loin lui offrir ses services pour
combattre avec ses gens dans la guerre d'Afrique, le cre comte du bourg
et territoire de Guazaua, qui est en Afrique, au royaume de Fs, faisant
partie de la conqute )l de Portugal. Comme ce territoire de Guazaua est
prsentement occup par les ennemis de la foi, Ren de Chteaubriand
j
1) CAETANO DE SaURA, genealogica da CUlla real portuguez.a, J,jg1Jonne, na
de oscph Antonio da Sylva, in-40 t.1II 1737 pp. 128-125, et A. BRAAMCAMP l''REIRE, Bral/oes
da Sala de Sintra, Combre, Impr. 'da Univcrsliade, in.4
0
, t. III (2" dition), 1980, pp. 840848.
28 P. DE CENIVAL
recevra chaque anne, dater du 1
er
janvier 1494, une pension de 2.000
couronnes, de 120 reis la couronne. Par la seconde lettre, Jean II donne
au nouveau comte de Guazaua le commandement des troupes qu'il s'est
offert lever, pour le compte du Roi, en France et en Allemagne, et qu'il
lui amnera pour le servir dans le voyage et la conqute d'Afrique et du
royaume de Fs, lorsqu'avec l'aide de Dieu il dcidera d'y passer (1).
Ces deux documents se rattachent un projet de guerre contre les
Maures d'Afrique qui n'est pas inconnu des historiens de Jean II (2).
Celui-ci songeait alors poursuivre l' uvre glorieuse de son pre,AlphonseV,
qui en 1458 s'tait empar et en 1471 d'Arzila et de
Tanger. Mais Jean II mourut 41 ans, le 25 octobre 1495, et n'eut pas le
temps de raliser ses desseins.
Si les lettres patentes du Roi n'avaient pas t conserves, il et t
diflicile de reconnatre, sous le nom de Monsieur du Lion n, donn
par les chroniqueurs au gentilhomme franais qui vint offrir ses
services la Cour portugaise, un membre de la maison de Ch-
teaubriand. Garcia de Hesende, dans sa ChroJlica dei rl!y Dom Joo II,
consacre tout son 16g
e
chapitre (( la venue de Monsieur de Leam,
franais, la Cour (3). (( En l'anne 1493, crit-il, le Roi tant
(( Torres Vedras, y vint un seigneur de France, personne trs notable
(( et de grandes faons, qui s'appelait Monsieur de Leam, lequel venait
( grandement accompagn de nombreux seigneurs et gentihommes trs
( bien vtus, de beaucoup 'autres gens de guerre bien quips et de beau-
coup de serviteurs, avec un grand tat de maison. Il amenait aussi une
trs bonne chapelle avec beaucoup de bons chanteurs et se comportait
en tout en grand seigneur. On lui fit un accueil trs honorable et le Roi
le reut avec beaucoup d'honneur. Il venait de son propre gr, sans aucune
( obligation, et c'est seulement cause de la grande rputation, qui courait
par le mone, des vertus et des grandeurs du Roi, qu'il dsira le voir et
le servir et vint s'offrir lui pour aller avec trois cents iances le servir
(1) Cf. infra, li la suite de cette tude, le texte de ces deux documents.
(2) Ds avant 1486, .Jcan II avait demand au Pape une bulle de croisade qui lui fut
le 18 fvrier 14811 (Algun8 J)ocurnenlo8 do Archivo Nacional da 1'orre do 'l'ornbo acerca da8 nave-
e portuguezas, Lisbonne, Irnprensa nacional, 18lJ2, in-4, \l. 57, ct David LOPJ<;I'l,
dans de Purtugal, publie sous la (lirc(tion du prof. Darnio 1 ERJ<:S, Barec1os, ] IJ1l2,
tome III, p. 450. Sur l'intention qu'avait ,Jean II de passel' en Afrique en 1488 ct 148lJ, d. Garein
de HESI,:NDE, Chrunica dei 'feU D. Joa1/! Il, Coirnbrc, ]7lJ8, in4, pp. IlO, 120 ct ]25.
(3) Pages 245-246.
HEN DE CHTEAUBHTAND, COMTE DE GUAZAUA
dans la guerre d'Afrique. A ce propos, il fit en public un beau discours
dans une salle prpare pour cela; quoi Je Roi rpondit, en prince trs
sage, et le remercia de sa venue et de son offre avec beaucoup de tmoi-
gnages d'honneur et d'amiti. En signe du plaisir qu'il en avait ressenti,
il le fit avec beaucoup de crmonie comte de Gaza, qui est en Afrique,
et lui donna une importante pension et lui fit d'autres grands cadeaux de
chevaux harnachs, d'esclaves, d'argenterie et d'autres choses. Il garda
son service les chanteurs de sa chapelle (1). En ce mme lieu de Torres
Vedras [le comte de Guazaua] prit cong du Roi, trs satisfait, ainsi que
tous les gens de sa suite, avec l'intention de se prparer venir servir
le Roi comme il lui avait promis. A cause des grandes guerres qui eurent
lieu en France aussitt aprs, il ne put pas venir comme il l'avait dcid,
mais de France il crivit souvent au Roi, lui demandant de le tenir pour
son serviteur et [l'assurant J qu'il se montrerait toujours tel, lorsqu'il
conviendrait son service. De telles gens, le Roi en avait en plusieurs
pays qui secrtement recevaient de lui beaucoup de grces et de qui il
recevait des avis trs ncessaires son service et son tat et au bien
de ses royaumes n.
Un autre chroniqueur de Jean II, Hui de Pina (2), relate un peu plus
brivement, mais en termes analogues, avec quelques variantes, la venue
de Monsieur de Leam n, franais, que le Hoi fit comte de Gazana : A
Torres Vedras, au mois de juin 1493, arriva un Monsieur de Liam d'Amjos,
franais, homme de grandes faons. Le motif de son voyage fut de venir
aider le Roi dans la guerre contre les Maures, pour laquelle il s'tait
propos diverses reprises. Il fut reu par le Roi comme il convenait
un personnage de cc rang, ayant de telles intentions. Sur son dessein ct
son dsir de servir le Roi, il fit celui-ci un discours public, qui plut
( beaucoup, auquel le Hoi rpondit en prince reconnaissant et accompli.
Aprs lui avoir rendu beaucoup d'honneurs, illc fit en grande crmonie
I( comte de Gazana, qui est un bourg en terre de Maures du royaume de
(1) Outre les chanteurs de la chapelle, le roi de Portugnl (lOnServa son service un page de
ncn de Chteaubrialld. On trouve, en eI'fet, ala Torre do Tomba, Corpo chron., 1" po;rte, mao
2, nO' 4,; et 00, dcux documents des 1() aolit et 17 septembre 149a, par le ROI do,nne
.Johlllll de Buif ou de Buy, frunecs, nosso mo'o fidalgo, pagem que fOi de .MO\lSeOf de LUlm ,
deux habillements complets. l.)ub.l. pllr .r. P. Hnm.mo, chronologlcas, t. V., pp.
:11:1, et par A. BnAAMcAM1' Maria Brandoa, dans Archivo Jlist. port., t. VI, p.llOll, note .).
Voir aussi A. UnAAMCAMP Rraaoe.y da Sala dc Sintra, t. III, p. 341.
(2) Ruy de PIN.\, Chronic.,a d'cl rei Dom .Jor1o Il, dans CORRA nA SmUtA, ,collcco de livros
ineditoa de portugueza, Lisbollne, Acad. l'clIl das Scieneills, t. Il, 1792, m-4, p. 180.
30 P. DE CENrVAL
Fs, avec deux mille doublons de pension chaque anne, qui tant que
vcut le Roi lui furent pays. De plus, lorsqu'il prit cong, il lui offrit de
grands prsents et lui fit cadeau de chevaux, de harnais et d'autres
choses de prix .
R. Francisque-Michel, dans son ouvrage intitul: Les Portugais en
France et les Franais en Portugal (1) a essay d'identifier M. de Leam,
mais n'y a pas russi. Les lettres de Jean II donnent au contraire des ren-
seignements parfaitement prcis sur la personnalit du comte de Guazaua.
Les gnalogistes de la maison de Chteaubriand le connaissent (2), bien
que son sjour en Portugal semble leur avoir chapp, et son nom figure
en d'assez nombreux documents conservs dans les archives franaises (3).
Ren de Chteaubriand appartenait une branche angevine et ven-
denne spare ds le XIIIe sicle de la souche bretonne des Chteaubriand.
La plupart des seigneuries qu'il possdait en 1493 taient depuis longtemps
dans sa famille. Ds 1243 Guillaume de Thouars avait donn Geoffroy
de Chteaubriand les terres et seigneuries de Cand, de Chalain et du Lion
d'Angers (4). La terre de Champagne provenait d'un change (en 1296)
avec la seigneurie de Cand ; celle de Chavannes (en Maine-et-Loire) d'une
alliance (vers 1260) avec la maison de Thouars. D'autres seigneuries, situes
dans le Perche ou aux environs, Longny, Montisambert, Rmalard et
Champfroid (5), avaient t acquises (en 143R) par le mariage de Thaude
de Chteaubriand, pre de Ren, avec Franoise Odart, fille elle-mme de
Louise de Longny, hritire de Louis de Longny, cr marchal de France
en 1412 (6).
Si Ren de Chteaubriand eut l'ide d'aller offrir ses services au roi
de Portugal, il y fut bien probablement conduit par les souvenirs laisss
(1) R. FRANCISQUE-MICHEl., Les en France et les en Portugal, Paris.
Guillard, Aillaud et CIP, 1882, in-8, p. 20.
(2) Le P. ANSELME, llist. gnalogique... de la royale de France, t. VIII, pp. 705708;
Du PAZ, gnalogique de illustres de Bretagnc, Paris, ]620, in-fol., pp.
8]0-813; BEAUCHET-FILLEAU, Dictionnaire historique de l'ancien Poitou, Poiticrs,
1840-1854, in-8, t. l, p. 609.
(3) POlir les pices d'archivcs, voir Louis DUVAL, Inventaire sommairc archives dparte-
mentales, Orne, srie H, tome II (Alenon, 1894), p. 150 et suivantes; VIe de ROMANET, Gographie
et cartulaire du Perche, Mortagnc, 1800-] 902, in-80, pp. 200-20] ; et Bibl. Nat.,
originales, nO 698.
(4) Du PAZ, Jlist. gnalogique... , p. 15.
(5) Pour l'identification de ees diffrentes seigneuries, cf. infrn, p. 8586.
(6) Pour la Knnlogie des Longny, voir le p. ANSELME, llistoirc gnalogique, t. VI, pp. '775-
776.
REN DE CnTEAURnrAND, COMTE DE GUAZAUA 31
par son arrire-grand-pre. Un vieil historieil percheron du XVIIe sicle.
Bart des Boulais, dans son Recueil des Antiquitez du Perche (1), rapporte
en effet que Louis de Longny fust en Portugal et en amena les seigneurs
de La Rivire et de Vasconcelles )J, qui se fixrent dans le Perche, s'allirent
des familles du pays, et dont les descendants rsidaient encore dans la
rgion, au temps o crivait Bart des Boulais. Je n'ai retrouv aucun
autre renseignement sur le voyage que fit en Portugal Louis de Longny,
ni sur la date de cet vnement qui doit se situer sous le rgne de Jean 1
er
.
Nous ne savons pas davantage d'o provenait la parent qui unissait
Ren de Chteaubriand la maison royale portugaise ct qui permit
.Jean II de traiter en cousin le comte de Guazaua (2) : peut-tre avait-elle
pour origine une alliance des Longny. ,Quoi qu'il en soit, il est probable
que les descendants du Marchal, soit par eux-mmes, soit par l'interm-
diaire des familles portugaises clientes des Longny, fixes dans le Perche,
avaient conserv avec le Portugal des relations qui prparaient un terrain
favorable l'entreprise de Ren de Chteaubriand.
Celui-ci d'ailleurs ne retourna pas en Portugal et ne combattit jamais
contre les Maures d'Afrique. Les guerres qui survinrent en France le con-
traignirent de renoncer ses projets. En septembre 1494, Charles VIII
traversa les Alpes et passa en Pimont. Ce fut le dbut des guerres d'Italie.
Chteaubriand y prit-il part? Un rcent historien (3) de la maison d'Es-
touteville, famille dans laquelle Ren de Chteaubriand avait pris
femme, assure que Charles VIII, en son voyage, tait accompagn de
plusieurs proches des Estouteville, parmi lesquels figure (( Chteaubriand,
qui pour SES hauts faits va reCEvoir le comt de Casan au royaume de
Naples)J. Malheureusement l'auteur ne cite pas sa source et sa documenta
tion n'est pas d'ordinaire assez sre pour qu'on puisse accepter ses dires
sur sa seule autorit. Si Ren de Chteaubriand passa en Italie, il ne dut
pas y jouer un rle important, car je n'ai nulle part trouv son nom en
feuilletant la plupart des nombreux ouvrages cOnSaCfl'S aux guerres d'Ita-
(1) BART DEil BOULAIS, Recueil Antiquitez du Perche, d. H. TOlJRNOiiER, Mortagne, IS90,
in-S
o
, p. 126.
(2) Dllns SIL lettre (infra, p. 36), .Jean II dit lui-mme qu'une des raisons de,s ,grees accordes
Ren de Chtel1ubriand est" une parent qu'i! Il avec nous: por alguum dundo que comnosco
tem ".
(3) G. de LA Ilist. de lu maison d'Estouteville en Normandie, Delagrave, 1908.
in-4, p. 545.
32 P. DE CENIVAL
lie (1). Quant au comt de Casan au royaume de Naples, dont Ren de
Chteaubriand aurait port le titre, c'est un point qui prte discussion.
La premire mention que j'aie trouve de cette seigneurie date de 1589
et figure dans une gnalogie de la maison de Croy par Jean Scohier (2)
qui, citant Ren de Chteaubriand, lui donne le titre de comte de Casant .
Ce titre lui est galement donn, ainsi qu' son pre Thaude de Chteau-
briand, mort en 1470, par le Pre Du Paz (3), qui parat tre la source unique
d'o dcoule tout ce que les historiens et les gnalogistes ont dit depuis
lors du comt de Casan. Si on acceptait l'autorit du Pre Du Paz et si
on admettait que Thaude de Chteaubriand ait t comte de Casan,
les Chteaubriand auraient possd leur comt trente ans au moins
avant les guerres d'Italie; mais c'est seulement dans la clbre Histoire
gnalogique de la maison de France, du Pre Anselme, qu'apparat la locali-
sation du comt de Casan au royaume de Naples (4).
Que les Chteaubriand aient possd au Xv
e
sicle un comt au royau-
me de Naples, ce n'est pas invraisemblable. Par eux-mmes et par leurs
allis, les Longny et les dart, ils figuraient parmi les familiers des rois
de NapIes et de Sicile de la maison d'Anjou. Louis de Longny, crit le
Pre Anselme, serviteur et favory de Louis d'Anjou Ile du nom, roi de
Sicile, suivit ce prince en Italie, lorsqu'il y alla pour recouvrer les royaumes
de Naples et de Sicile occupez par le roi Ladislas, et commanda l'avant-
garde de son arme la journe de Roccasecca, le 19 mai 1411 ). Devenu
(1) En particulier, C,e H. Fr.lh:LABORIlE, L'Expdition de Charles VIII en Italie, l'aris,
Firmin-Didot, 1888, in-4, pp. 568-569 (passage relatif aux libralits faites par Churles VIII
ses compagnons aprs son entre Naples); Marin SANUDO, La di Carlo VIII in
Ualia, d. Rinaldo FULIN, Venise, 1873, in-8; .J. de LA l'n.oRGIm, Campagne et de
la gmnde arme d' Italie commande par Charles VIll, Nantes, 1866, in-18; A. de BOISLISLE,
Notice biogr. et hist. sur Etienne de Vesc, snchal de Beaucaire, pour servir rhist.
en Italie, Nogent-le-Rotrou, impr. Daupeley-Gouverncur, 1884, in-8 (listes de seigneurs aecom-
paguant le Hoi en Italie, p. 93 et liste de dons faits aux seigneurs franais uprs la prise de Naples,
pp. 107-110); Dr K MASTROJANNI, 8ommario degli alti della Cancelleria tli Carlo VIII a Napoli,
tians Archivio storico per le prot'incie napoletane, t. XX, 1805.
(2) .Jean SCOflIER, La Gnalogie et descente de la illustre maison de Cray, Douai, 1580,
in-fol., pp. 20-21. Une BIle de Ren de Chteaubriand pousfl Henri, sire de Croy, comte de Por-
cien.
(3) lIist. gnalog. de maisons Wustres de Bretagne, p. 811. Du Paz dclare que la
gnalogie de cette brunche des Chteaubriand lui a t communique par Scvole et Louis de
Sainte-Marthe.
(4) Le titre de comte de Casan n'est donn au pre ni au fils dans aucun des documents
franais que j'ai eus sous les yeux. On n'en peut, du reste, tirer argument contre l'authenticit
du comt de Casan, car Hen de Chteaubrmnd, qui ne mourut que peu avant 1501\ (cf. duns
Vie de ROMANET, Carlulaire du PerellI', p. 201 : offres de foi faites pour la baronnie de Longny
par les hritires de Ren de Chteauhriand), ne porte pas son titre portugais de comte de
Glla7.11Ua dans l'aveu rendu par lui le 25 avril 1497 pour la seigneurie de Cllllvllnnes (Les Fiefs tle
III tiieomt de Thouars, publ. par le due dl' LA THI':MOII.J.Io: et Helll'i CLOUZOT, Niort, 1893, in-4,
p.45.
DE ClITEAIJHHIANJ1, C()MTE J)E GUAZAl1A
33
marchal de France, il y retourna en 1414, aprs la mort de Ladislas.
D'autre part, Guillaume Odart tait, en 1445, conseiller et chambellan
du roi Ren, qui il avait rendu de grands services au royaume de Sicile,
et Jacques Odart, son fils pun, tait pannetier et cuyer de Marie d'Anjou
femme de Charles Vllet sur du roi Ren)) (1). Qu'en ces conditions Thaude
de Chteaubriand soit all en Italie, peut-tre en 1438 avec le roi Ren,
peut-tre avec le fils de celui-ci, le duc Jean de Calabre, en 1458-1460,
on ne pourrait s'en tonner: mais aucun texte et aucun document n'en
portent le tmoignage (2).
Casan au royaume de Naples, ce ne peut tre que Cassnno. Mais
il y a trois villes de ce nom au royaume de Naples. Cassano Irpino, ou
Cassano in Principatu Ultra, est situ dans la province d'Avellino. C'tait
au xv
e
sicle un simple fief et non pas un comt, possd par les Rufio
jusqu'en 1441, puis par les Cavaniglia (3). On ne trouve pas dans son his-
toire le nom des Chteaubriand. Cassano delle Murge, dans la province
de Bari, est actuellement le sige d'une principaut appartenant la famille
napolitaine des Zunica. Je n'ai pas trouv de renseignements sur l'histoire
fodale de la seigneurie, non plus que sur celle de Cassano all'Ionio, situe
en Calabre, dans la province de Cosenza.
Parlant dans les Mmoires d'Outre-tombe (4) de la branche de sa famille
dite des Roches-Baritaut, Chteaubriand crit: Il Cette ligne eut pour
service militaire le comt de Casan au royaume de Naples. Elle fonda une
principaut en Illyrie... La principaut en Illyrie parat tre ne de l'ima-
gination de l'illustre crivain, car aucune autre source n'y fait la moindre
allusion. Quant au comt de Casan, il l'a emprunt Du Paz, sans doute
par l'intermdiaire du Pre Anselme. On peut se demander si ce comt de
(1) Mis de Le cMteau de la floche 'L'albot, dans Revue list. et archol. du Maine,
t. XXIX, 1891, p. 313.
(2) Aucune indication relative la prsence d'un Chteaubriand dans le royaume rle Naples,
ni dans SUMMONTE, Ilistoria di Napoli, Naples, HI01, 2 vol. in-4
0
, ni dans GIANNONE, llist. civile
du royaume de Naples, La Haye, 1742,4 vol. in-4, ni dans LECOY de LA MARCHE, Rapport .yur
une mission en Italie et Marseille Ifour rechercher les documents relatifs au roi Renj (Archives
des Mission!!, t. XVII, 8
0
srie, t. l, 1875, p. 315 et suiv.), ni dans l'abb ARNAUD d'AGNEl"
Les comptell du roi Ren, Paris, Picard, 100S-lIHO, 8 vol. in-8
0
, ni dans les historiens du roi Ren:
le Vie F. L. de VILLENEUVE-BARGEMONT, llist. de Ren d'Anjou, Paris, 1825, 8 vol., in-8, et
LECOY de LA MARCIIE, Le roi Ren, Paris, 1875,2 vol., in-8
0
, ni dans aucun des nombreux ouvrages
italiens ou revues que j'ai consults, en particulier Archivio storico pet le provinde napoletane,
Naples, in-8
0
, depuis 1876.
(3) Fr. SCANDONE, L'Alta valle dei Calore (contribnto alla storia dei comuni dell' Ifalia meri-
dionale, III), Naples, 1920, in-8, p. 2 et, du mme auteur, 1 Cavaniglia, conti di Troia e di Mon
tella, dans Archivio ,dorico per le provo napol., t. XLVIII, 1923, p. 137 et suiv. ; Erasmo RICCA,
La Nobilt dei regno delle due Sicilie, Naples, 1859, gr. in-8, t. J, pp. 205-211.
(4) Mmoire.y d'Outre-tombe, Garnier, 1895, in-Sa, t. VI, p. 1i31i.
lIESI'RlS. - T. XIX. 1934. 3
34 P. DE CENIVAL
Casan eut quelque et s'il Ile s'agit pas simplement d'une erreur des
gnalogistes, qui sont fort ca pables d'avoir d'abord transform le Gazana
de Rui de Pina en Casan et de l'avoir situ ensuite, par conjecture, dans
le royaume de Naples, peut-tre parce que Thaude ou Ren de Chteau-
briand y taient rellement alls. Peut-tre aussi les archives napolitaines
contiennent-elles de quoi rsoudre ce petit problme. En attendant qu'elles
aient livr leurs secrets, il serait imprudent de dcider si les Chteaubriand
possdrent au xv
e
sicle un seul ou deux comts en terre trangre.
Quant au bourg et territoire de Guazaua )), qui fut rig en comt
par Jean II, c'est semble-t-illa tribu des Ghezaoua (1) situe t'n montagne
l'est el-Kebir, actuellement sur la limite de la zone franaise
et de la zone espagnole du Maroc. Les Ghezaoua (2) sont signals au XIVe
sicle par Ibn Khaldoun, au nombre des tribus ghomariti1IH's. Lon l'Afri-
cain ne les mentionne pas (3), et je ne les ai pas non plus trouvs cits dans
les textes portugais relatifs cette rgion. Une offensive portugaise partant
soit de Tanger, soit d'Arzila dans le dessein de conqurir le royaume de
Fs, avait chance de les rencontrer sur son chemin, mais la tribu n'tait
pas comme celles des Beni Gorfet ou des Beni 'Arous une de celles que les
Portugais avaient coutume de combattre et nous ignorons les raisons
prcises qui engagrent Jean II choisir entre toutes autres la tribu des
Ghezaoua pour en faire un comt en faveur de Ren de Chteaubriand.
Pierre nE CENIVAL.
(1) Description de la tribu dans MOULIRAS Le Maroc inconnu, 2
e
partie, Exploration des
Djcbala, Challamel, ] 899, gr. in-8, pp. 752-754.
(2) Sous la forme -' \ (Aghsaoua dans la trad. SI.ANF., t. II, p. 134) avcc lc sad
traduisant le z emphatique..Je remercie trs vivement M. G. S. Colin, qui je dois communica-
tion de ces renseignements.
(8) M. L. MASSIGNON (Le Maroc dan,y le,y premirc,y annes du XVIe ,Yiclc, Alger, .Jourdan,
] 006, gr. in-8, p. 247) H cru pouvoir identifier les Ghezaoult avec les Beni Ierso de Lon (d.
SClmnm, t. II, p. 211]); mais il s'agit, cn ralit, des Beni Yer7.0, -' IUWil'IIIW trihu des
Khms dont M. G. S. Colin 1\ retrouv le nom claus ulle vieille liste de tribus.
REN DE CHTEAUI.HUAi\lJ COMTE DE GUAZAUA
DOCUMENTS
1
Lettres de Jean II de Portugal, donnant Ren de Chteallbriand le comt de
Gllazaua au royaume de Fs.
Torres Vedras, 11 aot 1493.
Dom Joham per graa de Deos rey de Portugal e dos Alguarves d'aquem e
d'alem maar em Africa, sennor de Guin, a quamtos esta nosa carta virem fazemos
saber que, esguardamdo nos como as meres e beens que os rex fazem nam soomente
he guallardam aos que os reebem, mas he ainda obriguaam e aos outros exemplo
de milhor e mais grandemente ho servirem, porem, conheemdo nos a gramde booa
vomtade [el desejo de nos servir, com que Dom Reinaldo de Xateobriam, do
nosso comselho, baram de Lomgny (1), de Chullam (2), dos Roches (3) e de Cham-
phroy (4) e sennor Dullion (5), de Chaveimes (6), de Verneis (7), de Champaigne (8)
(1) Longny, chef-lieu Ile canton, arrondissement de Mortagne, Orne.
(2) Chullam et infra: Challain, canton dc Cand, nu
t
de Segr, Maine-
etLoire.
(3) Les Roches, probablement les Roches-Baritaut ou Baritaud, actuellement Beauhnrnais,
arr
t
de la Roche-sur-Yon, Venlle. Cf. Gabriel BAnnAun, .Inventaire sommaire Archives dpar-
tementales, Vende, Srie.4.. B. C., La Roche-sur-Yon, ]B9B, in-40, introd., pp. XVI-XVII. Cette
seigneurie donna son nom EL la branche vendenne des Chteaubriand. Elle appartenait du reste,
non pas EL Ren de ChAteaubriarul, mais son frre Georgcs, maitre de la vnerie royale (Pre
ANSEI,MF:, llist. gnalogique. t. VIII, p. 706). Hen avait sans doute conserv des droits sur une
partie de la seigneurie.
(4) Ohamp1lrol/. Cctte seigneurie, que jc n'ai pas russi identifier, se trouvait probablement
dans le Perche. provenait de l'hritage des Longny, car on trouve un acte d'Henri VI roi
d'Angleterre (dat de Chartres, ]0 janvier 1429 n.st.), donnant il .Jean de Courcelles, seigneur
de Saint-Libaut, les terres <le la Folletire, de Champfroy et des Pendus, eonllsques jadis sur
le seigneur de Longny ct donnes au comte de Salisbury, aujourd'hui dfunt: P. LE CACHEUX,
Actes de la Chancellerie d' llenri VI concernant la Normandie sous la domination anglaise, Rouen,
190B, t. II, p. 366.
(5) Dullion et infra: du Lion, Le Lion d'Angers, arr' de Segr, Maine-et-I..oire.
(6) Chaveimes et infra: Chavannes, Chavannes, commune du Puy-Notre-Dame, canton de
Montreuil-Bellay, arr
l
de Saumur, Maine-etLoire. Cf. Les Fiefs de la vicomt de Thouars, publ.
par le duc de LA TRMOILLE ct Henri CLOUZOT, ISO:!, in-Bo, p. 45, et SAMARAN, Archives de la
maison de La 7'rmoille, Champion, 192B, in-Bo, t. l, p. laI} et Clestin PORT, [m'entaire sommaire
des Archives dpartementales, Maine-et-Loire, Srie A-E, Paris, Aug. Durand, IB63, in-4, p. 42
et suiv.
(7) et infra: Vernes, seigneurie non identifie.
(8) Champaigne, et in/ru: Champargne, Champagne ou Chumpagn. Cette lleignt;urie ne parait
pas identiHe avec certitude. Un Inventaire tiltres de Chasteallbriant " Nationale,
ManuNcrit franais 1B6HS, f. ] 23) signale un document l'lur parchemin, dat de ] 296 contenant
comme la terre et chustelenye de Call1i fut permute et change avec la terre et seigneurie de
Lue7.0n ct Champaigne H. GOURDON de Dictionnaire rieR ["iefs, Dentll, 1862, in-go,
36 P. DE CENIVAL
d'Escorcies (1), de Samhris (2), de Montisamhris (3), de Dagny (4), e vizcomde de
Begmalars (5), camselheiro e eamareira do Christianisimo Bey de Frama, nosso
muyto amado e preado irmaao e primo, de tam Iomge nos veo husear e se ofereer
pera corn sua pesoa, casa e gentes na samcta guerra d'Afriqua homdequer que a
nosso servio comprise e Ihe mandasemos nos servir, esperamda nos que de mais em
mais ao diamte per ohras amastre gramdemente, e por alguum divido que comnosco
tem queremdo Ihe fazer graa e meree, de nosso moto proprio, erta iemia,
poder ahsoluto, sem nolla elle pedir nem outrem por eHe, teemos por hem e 0
fazemos comde da villa e terra de Guazaua que he nas partes d'Africa e regno de
Fez, de nossa eomquista, e Ihe fazemos d'elIa doaam; e por quamto ella ao pre-
semte he ocupada pellos emmiguos de nossa samcta fee, nos praz que elle aia de
nos d'asentamento em cada huum anno, des ho primciro dia do mes de janciro
primeiro que vern de mil iiij" [1] Riiij (6) em diamte, duas mil coroas de cmto e
vinte reaees a coroa, segumdo nossa hordenamam, as quaees Ihe seram asemtadas
em os livras da nossa fazemda, e mandamos aos nossos veedores d'ella que Ihe
mandem em cada huum anno dar cartas das ditas duas mil coroas pera luguar
homde d'eHas aja muy hoom paguamento. E em testemunho e lembrana d'esto
Ihe mandamos dar esta nossa carta asinada per nos e asellada do nosssa sello do
chumbo. Dada em a villa de Torres Vedras a xj dias do mes d'agosto, Gil Alvarez
a fez, anno do nacimento de Nosso Sennor Jesus Christo de mil iiij" [1] Riij annos.
Nacional da Torre do Tombo, Lisbonne, Livro das Ilhas, loi. 102
et 102 v
o

p. 102, identifi.e, probablement tort, la seigneurie qui appartenait en 1467 aux Chteaubriand
avec Champagn, au Maine (canton de Montfort-le-Rotrou, Sarthe). Ce serait plutt Champagn-
les-Marais, arr
l
de Fontenay-le-Comte, Vende, proche de Luon et des Roches Baritaut, mais je
n'ai pas trouv <le renseignements attestant que cette seigneurie ait appartenu aux Chtcaubriand.
Ce pourrait tre aussi" le lief et de Champaigne, situ en un clos de vigne prs III Croix
du Plessis de .Juign (1670) )) d'aprs Clestin PORT, Dictionnaire historique de Maine-et-Loire,
t. I, p. 586. Les Chteaubriand taient, au xv" sicle, seigneurs de .Juign-sur-Loire (canton des
Ponts-de-C, arr
l
d'Angers).
(l) Escorcies; la seigneurie d'Ecorches, canton de Trun, arr
l
d'Argentan, Orne, pllruit n'avoir
jamais appartenu aux Chteaubriand. Il pourrait d'Ecorcei, canton de Laigle, arr' de Mor-
(Orne), qui est voisin de Longny: mais nous n avons aucun renseignement sur les propri-
tlllres de cette seigneurie au xv" sicle.
(2) SambrioY, ct infra: Saintbrijs, seigneurie non identifie.
(3) Montisambris, Montisambert, dans la commune de Bure, canton de Bazoehes-sur-Ho('ne,
arr
l
de Mortagne, Orne. On trouve cette seigneurie en 15(18 entre les mains de Franois de la
Noue, arrire petit-fils de Ren de Chteaubriand. Cf. O. de POLI, Prcis gnalogilJue de la maison
de La Noue, 188(1, in-12, p. 134.
(4) Dugny ct infra: Dogny, peut-tre Digny, canton de Senonehes, arr
l
de Dreux, Eure-et-
Loir. Nous n'avons aucun document attestant que cette seigneurie ait appartenu aux ChAteau-
briand.
(5) Regmalars, et infra: Regmalres, Rmalard, chef-lieu de canton, arr
l
de Mortagne, Orne.
Les Chteaubriand possdaient la vicomt de Hmalard, dont dpendait la moyenne ,justice;
tandis que la haute et la basse justice faisaient partie du domaine de la chtellenie. Cf. YI" de
HOMANET, Notes .mr Regmalard et ses cnt'irons, dans Bulletin de la Soc. I.ist. et archol. de l'Orne,
t. XIX, 1900, p. 454.
(6) Dans la palographie portugaise du xv" sicle, la lettre R a la valeur de quarante: cf.
Fr..JOAQUIM DE SANTA HOSA DE YITERDO, Elucidario, 2" d. t. I, 186:3, in-40, p. 173. Le copiste
Il, par erreur, dat les deux lettres de 1443 au lieu de 1493. Tromp sans doute par les deux hastes
de l'r double, ila oubli de transcrire 1'1 qui vaut cinquante; maIS la date de l4113 est certaine.
REN DE CHTEAUBIUAND, COMTE DE GUAZAUA
II
37
Lettres de Jean Il donnant cl Ren de Chteaubriand, comte de Guazaua, le com-
mandement des troupes qu'il s'est engag lever en France ei en Allemagne pour
servir la conqute du royaume de Fs.
Torres Vedras, 11 aot 1493.
Dom Joham l'cr graa de Deos rey de Portugal e dos Alguarves d'aquem e
d'allem maar cm Afriqua, sennor de Guin, a vos homrrado Dom Reinaldo de
Xateobriam, comde de Gazaua, do nosso comselho, haram de Longny, de Challain
des Roches e de Champhroy, senhor du Lion, de Chavannes, de Vernes, de Cham-
l'argne, d'Escorcies, de Saintbrijs, de Montisemhris, de Dugny e vizcomde de
Regmalares, comselheiro e camareiro do Christianissimo Rey de Frana nosso
muyto preado e amado irmao, que comsiramdo nos como, l'or servio de nosso
Sennor Deos e zello do acreentemento de sua samcta fee, vos movestes a nos de
tam lomge, l'cr vosas cartas e mesegeiros emviardes oferecer, e ora per vos ofere-
cestes, pera corn vossa pesoa, casa e jemtes e corn outros que pera ello sc vos tem
proferido virdes a nos servir cm nossa pasagem e conquista d'Afriqua e regno de
Fez, quamdo corn a ajuda dc Noso Scnhor Dcos nos cm pesoa por seu servio e
acreentamento da sua samcta fee e proseguimento d'esta tam samcta guerra e
nossa comquista e tam homrrada empresa pasarmos, a nos apraz que vos sejaees
emtam capitam primcipal de todalIas pesoas e jemtes que trouxerdes, e d'aquellas
partes de Frama e d'Allemanha e terras de lIa comvosco vierem, que seram as
que l'cr nosso escripto levaees e clIcs averam U ooldo ; e os navyos que trouxerdes
e cm que elles vierem averam 0 frete depois que cm Lixboa fizcrem ho allardo e
mostra e os navios sairem do monte (1) espalmados c presstes, scgumdo levaecs
per ooso cscripto; e a pagua do dito solda e fretes sc fara per nossos ofeciaces
segumdo custume de nossos regnos. E amte do tenpo da nossa pasagem vollo
faremos saher per nossa carta, tamto tenpo primeiro cm que vos e os que ouverdes
de trazer e comvosco ouverem de viir vos posaees c sc possam hem fazer prestees
das causas que vos comprir. E em lenbrama d'esta vos mandamos dar esta nossa
carta asinada per nos e asellada do nosso sello do ehumbo. Dada cm Torres Vedras
a xj dias do mes d'aguosto, Gil Alvarez a fez, anno do naimento de Nosso Sennor
Jesus Christo de mil iiij" [1] Riij annos.
Archiva Nacional da Torre do Tomba, Livra das IIhas, fol. 102 v
O
et 103.
(1) Le Dircionario de l\IORAEFl .1001lltI'txprcssioll: t1:rer a monte 0 1lflvio, tir!'!' un navire terre
pour le rparer.
LES DEUX VOYAGES
DU P. FERNANDO DE CONTRERAS A
(1535-1536 et 1539-1540) lI)
Le P. Fernando de Contreras (1470-1548) est un prtre sculier du
diocse de Sville que ses hautes vertus ont jadis rendu clbre; il est
bien connu, en outre, par ses relations d'amiti avec le bienheureux Jean
d'Avila, avec Dona Teresa Enriquez, (( la Loca deI Sacramento n, avec
le cardinal-archevque de Sville D. Alonso Manrique et avec l'vque de
Maroc, le Bndictin Fr. Sebastian de Obreg6n. ainsi que par son activit
politique en Afrique du Nord en faveur de l'influence espagnole et par
ses frquents voyages de rdemption Alger et surtout Ttouan (2).
On a moins tudi les deux voyages qui le menrent Fs en 1535 et en
1539; aussi feront-ils l'objet de la prsente communication.
La principale source pour la biographie de Contreras est un ouvrage
relativement rcent ct postrieur de plus d'un sicle sa mort, la Vida
df!1 SiefIJo de Dios Exemplar de Sacerdote,<; el Venerable Padre Fernando
(1) Communication au VIlle Congrs de l'Institut des Hautes Etudes Marocaines.
(2) Le meilleur travail d'ensemble sur Contreras est l'article de Rafael MITJANA, El Venerable
Fernando de mllsico ds ses sobre algunos mlsicos esparloles deI
XVI, Madrid, 1111!!, pp. 5:1-95. Le P. Constantino BAYl.l" S.J., lui a eonslIer galement, dans
llaz6n 11 Fe, tome 56, janvier H)20, pp. 74-8;;, et avril 11120, pp. 466-478, un hon article qui
porte le titrc de Noticia de un libro viejo 1/ de Ul1a gloria oll)idada et o il parat ignorer le tra,
vail de l\1itjanu. Le P. Atanasio LOPH7, O. F. M" a donn duns Mauritania, ter juin 1981, pp.
164-165 (1..o,y precursores dei RIo. Juan de Prado), Ull rsum commode de l'activit africaine de
Contreras, d'aprs les deux articles prcdents. Sur Fr. Sebastian de Obregan, obispo de
Marrueeos n, et ses relations avec Contreras, voir la notice du P. Atanasio LaPEZ, dans le numro
spcial de l'Archi!'o Ibero-Americano sur le Maroc (novembre-dcembre 1920:' pp. On
trouvera, dans [.es de du Maroc, 1'" srie, Espagne, l, pluslCurs docu-
ments (XXI sq.) dus lUI P. Contreras ou se rapportant son activit; la note hiographique de
JI. lM (n. 1) et celle du yolume Franec, 1re srie, l, p. 1118 (n. 2) se compltent, sallf pOUl' la ?l'-
bliographie, qui reste insuffisante. Fnfin, sur les relations de COlltr< ms et dl.' H( ft l 'fcrcl,-a hn
dqlle7-, \'oir r. B.1YIc, Lu Lti<:U dei SucramcTltu, 1922, pp. HU-HW ct pp. 240-241.
40 H. HICAHD
de Contreras... , publie Sville en 1692 par le Jsuite Gabriel de Aranda(l).
En dpit de sa date tardive, le livre du P. Aranda constitue une base de
valeur indiscutable, car l'auteur avait pu examiner deux biogravhies ant-
rieures de Contreras et mettre profit les archives de la cathdrale de
Sville (2). Son information gnrale sur l'Afrique manque d'originalit,
majs il a lu et utilis les meilleurs ouvrages publis son poque, tels que
Lon l'Africain, Marm()! et Diego de Torres (3). En revanche, il s'est
livr des recherches originales sur les sjours de Contreras au Maroc;
il avait connaissance des lettres crites par lui aQ prince Philippe et con-
serves aux archives de SimtlllCaS (4), et surtout il avait dpouill les
procs-verbaux de l'enqute quifut mene en 1675 Alger, Ceuta et Ttouan
en vue de sa batification (5).
C'est aux chapitres 20 et suivants de son Livre II que le P. Aranda
nous raconte le prenlIer voyage de Contreras Fs pour le rachat des
captifs chrtiens. Il eut lieu en 1535 (6). Parti de Ceuta, Contreras gagna
d'abord Ttouan, d'o il Se rendit Fs pied. Il y fut fort bien accueilli
par le roi Hamet Otaz Merine (Al)med el-Watts), qui avait dj entendu
parler de lui et des miracles qu'on lui prtait (7). L'audience impriale
eut lieu Fs-Jdd, mais Contreras s'installa Fs el-Bl, car on ne trou-
vait dans la ville nouvelle que le palais du Sultan, les rsidences des cour-
(1) Cet ouvrage, relativement rare, est conserv la Biblioth<)ue Nationale de Madrid sous
la cote 1/27.532. II a t signal et dcrit sucecssivement par MITJANA, p. 59, ct par le P. BAYl.E,
pp. 74-75. Le livre d'Aranda est la principale source des pages, d'ailleurs insuffisantes, de Fr.
Francisco de SAN .JUAN DEL PUERTO, Mission Historiai de Marruecos, Sville, 1708, Liv. II,
ch. 17. .
(2) Cf. MITJANA, p. 59, n. 2, et BAYLE, p. 75, n. 1.
(8) Voir la list.e des sources imprimes au dbut de la Vida, dans la Razon de toda esta obra.
On relYe aussi sur cette list.e Paul .Jove, Eseallon, Pedro de Salmmr et le De rebus Ethiopiae de
Godinho. Pour ce qui est de Fs, Aranda s'est renseign surtout. auprs de Marmol et. de Diego
de Torres.
(4) Cf. MITJANA, p. 65, n. 1.
(5) On sait que les dmarches pour la batification de Cont.reras n'ont. abouti jusqu'ici aucun
rsultat. apprciable (Cf. MIT.TANA, pp. 81-82 et 85-87). Dans la Razon de toda esta obra et au cha-
pit.re 41 de son Livre IV, Aranda Il donn quelques prcisions sur l'enqute qui eut lieu en Afrique.
Cette enqute fut officiellement. confie, en H174, un capt.if d'Alger, le capitaine .Juan Marino
de Crest.elo, de Bayona en Galice, qui fut libr l'anne suivant.e et poursuivit ses recherches
Ceuta et Ttouan, o il recueillit le t.moignage d'esclaves chrtiens et de divers Musulmans.
Il ne poussa pas son enqute jusqu' l<'s.
(6) ARANDA, Livr. II, ch. 20, p. :185. Mitjana crit (p. 75) que Contreras passa Sville toute
l'anne 1585, mais la date d'Arandn est. formelle. Elle Il d'ailleurs t IIdopte par le P. 1,(1)1<'7:
(article de Mauritania, p. ] (4).
(7) ARANDA, Liv. II, ch. 28, pp. 81')2-853. On trouve dans le mt'me chRpitre, pp. 358:157, tlne
description de Fs d'aprs MilrmoJ. Sur A/:lmed el-Wattsi, voir la notice D la planche IV des
SouTces Indites, 1'e srie, Espagne, 1 (p. 162).
LES DEUX VOYAGES DU P. FEHNANDO DE CONTRERAS A FS 41
tIsans et les magasins et ateliers absolument indispensables la vie de la
Cour. Le logement de Contreras se trouvait prs de la grande mosque,
quartier, crit Aranda, ( o il y a des maisons qui sont propres abriter les
trangers qui se respectent, car, cause de la mauvaise rputation des htel-
lerIes de Fs, qui passent pour des maisons de mauvaise vie, ainsi que nous
l'avons dit, aucun tranger de marque n'a coutume d'y descendre... (1).
Nanti de l'autorisation du Sultan, il ngocia avec le cad de l'as saqai'! (2)
le rachat d'un certain nombre d'esclaves qu'il choisit avec soin parmi
les plus intressants, selon les indications qui lui furent donnes par la
colonie d'artisans chrtiens qui vivaient Fs-Jdd. Il marqua sa grati-
tude envers ceux-ci en leur apportant les secours de la religion; il les ensei-
gna, leur prcha, et les confessa tous; plusieurs d'entre eux, auxquels il
montra les dangers spirituels qu'ils couraient en terre musulmane, dcid-
rent de rentrer en Europe. Quand il eut vers tout l'argent dont il dispo-
sait et rassembl tous ses captifs, le P. Contreras prit courtoisement cong
du roi de Fs, et repartit pour Ttouan. Il y fut retenu par divers incidents,
et il n'tait de retour Sville qu'en 1536 (3).
Aranda nous donne un peu plus de dtails sur le second voyage, auquel
il consacre le chapitre 4 de son Livre III. Contreras quitta Sville en 1539,
et, aprs avoir sjourn Ceuta, puis Ttouan, il prit le chemin de Fs
pied, suivant son habitude. Le marquis de Tarifa lui avait fait remettre
trois millions de maravedis pour y racheter des captifs. Contreras se pr-
senta de nouveau A1)med elWatts, qui lui fit, comme la fois prcdente.
un accueil cordial. Les vnements vinrent d'ailleurs fortifier son crdit
auprs du Sultan. Celui-ci se trouvait, comme on sait, en difficults avec
les chrifs saadiens, mais, n'ignorant pas que les deux frres, le sultan de
Maroc A1)med el-A'redj et le sultan du Sous, Mo1)ammed el-Mahd, avaient
cess de s'entendre, il prfrait attendre qu'ils se dtruisissent mutuelle-
ment, plutt que d'entreprendre une nouvelle guerre incertaine et co-
(1) AUANDA, Uv. II, ch. 2,1., p. 3,38: " ... en Fez el viejo eseogi su morada, eerea de la Mezquita
Mayor, donde ay casas Il proposito para albergue de los fomsteras, pcrsonas honradll,s, que por
la mula voz ii los mesones de Fez tienen, de rasas de lIIul vivir, COIllU diximos, ningun forastero
de punto vsa en ellos hospedarse... Il.
(2) .. trati> de Sil RedenCon con el Alcuydc de cl Azequife, que es el Governador de la ciu-
111111. .. (ARANDA, Liv. II, ch. 24, p. aiill).
(3) AUANDA, Liv. Il, ch. 24, pp. 3iill:l50, ct ch. 25, p. 36:1. Le 1'. 1<' pc... (article de
lbero-Americano, p. 487, ct artide de Mauritania, p. 165) incline croire que Fr. Sehllstu.. n de
Obregllll participa ee premier voyage. Aranda Ile dit rien de tel.
42 R. RICARD
teuse. Contreras le confirma dans cette dcision, en l'informant que,
dgot de son chec devant Safi, le sultan de Maroc tait parti contre son
frre du Sous la tte d'une puissante arme. Il se serait encore trouv
Fs lorsqu'on aurait appris, au printemps de 1540, que Mol,1ammed avait
battu et pris son rival (1). La justesse de ses informations ct de ses conseils
/
accrut l'influence de Contreras sur l'esprit du sultan de Fs, ce qui
lui permit de faire sa rdemption dans les conditions les plus favorables.
Comptant sur l'appui du souverain, il alla mme, quand il eut puis son
argent, jusqu' racheter crdit un certain nombre d'esclaves, surtout
des femmes et des enfants, pour la somme de 3.000 ducats. Il rencontra
cependant quelques obstacles de la part des propritaires, qui auraient
.voulu du moins toucher Ttouan le prix de leurs esclaves. Contreras
alla trouver le Sultan, et lui proposa de lui laisser en garantie son bton,
comme il avait dj fait Ttouan pour la mme somme, lors de son
voyage de 1535-1536; mais le Sultan n'accepta mme pas ce gage et se
contenta de sa parole. Les propritaires des esclaves durent donc s'incliner
et lui remettre les captifs librs crdit. D'ailleurs, deux marchands
espagnols de Sville, qui se trouvaient alors Fs, .Juan de Herrera, de
Madrid (2), et Diego de Baeza, se portrent cautions pour le P. Contreras.
Celui-ci quitta donc Fs, croyant les choses arranges, la tte de toute
une caravane de malades, de femmes et d'enfants entasss sur des voi-
tures; lui-mme allait pied avec les captifs les plus valides. Tous arri-
vrent ainsi Ttouan aprs un voyage trs pnible. Cependant, les pro-
pritaires des esclaves taient alls trouver le Sultan. Ils lui avaient repr-
(1) Si formelle qu'elle apparaisse dans son texte, la chronologie d'Aranda est, ici, certaine-
ment inex!\cte. Le sige dc est, en effet, de la fin de ]540 (cf. Fr. Luis de SOUSA, Annacs de
elRei Dom Joiio 1'erceiro, d. Herculano, Lisbonnc, 1844, 2" partie, Liv. J, ch. 3), et la chute de
Sant!\ Cruz, qui fut unc des causes de la rupturc entre les dcux frrcs, est du 12 mars 154] (cf.
Sources indites, 1'" srie, France, J, Paris, 190.'5, p. ]06, n. l, et l'ierr(' d.e C{'nivlll,
dc Santa Cruz du Cap de Ou, 1'arif, HlM., p. J04)(I5, n. 2). Et, (lans cette chronologie encore
lIIal tahlie, IIne chose (st bicn ('('l'taille, c'rst que la dfa ite et la pri d']<:I1\ 'il (lj l!Rr son frre
carlet curent lieu aprs la dlllte Sllnta Crm:. Il y a lieu de se demander si Arnnda n'a pas
commis ici quelque confusion avec le sjour quc Contreras fit au Maroc entre 1543 et 1546, mais
au cours duquel il ne se rendit pas li Fs (MITJANA, p. 8]). Il est vrai qu'il a trs bien pu soit
rencontrer Alpned el Watts en dehors de Fs, soit le conseille r par lettre ou par interm-
diaire. Il semble peu prolmhle quO' Aranda veuille l'arler du sige de 811ft en J!:i:l4 (SEr cc sige,
cf. R. Durval Pires de Lima, llistoria da dominaiia portugusa em aflm, Lisbonne, H);10,
l'P. {li -0:1).
(2) Sur ce personnage, cf. Ir" srie, Espagne, J, p. \)6, n. 3. Vraisemblable-
ment originaire de Madril, il tait tabli, pour ses affaires, Sville, ct non li Ceuta, comme Je
confirme du reste une phrase du doc. LVIII des Indites, mme volume, p. 192 ( " eserevi
a Cebta a Juan de Herrera, que stava alli tratando la redincion de algunos cativos ) ; il faisait
seulement Ceuta de voyages, ainsi qu' Ttouan et mme l?s.
LES DEUX VOYAGES DU P. FERNANDO DE CONTRERAS A FS 4S
sent que, en fait, il fallait considrer leur argent comme perdu; sans doute,
ils avaient confiance dans le Papaz Contreras )J, mais c'tait un vieHlard
de soixante-dix ans, qui pouvait mourir en route ou tomber malade son
arrive en Espagne, et ne jamais revenir au Maroc; quant aux deux mar-
chands de Sville, ils ne possdaient aucun capital qui permt de recouvrer
la somme promise. AQmed el-Watts, qui tait aussi faible que bon, Se
laissa branler, et donna ordre de retenir Ttouan Contreras et sa cara-
vane, tant que les 3.000 ducats n'auraient pas t pays. Heureusement,
Contreras reut la somme ncessaire de la faon la plus inattendue, dans
des circonstances que le P. Aranda considre comme obscures, et il russit
ramener Ses captifs en Espagne (1).
En dpit de cet incident, Contreras conserva des relations amicales
avec AQmed el-Watts. En 1541, il fit un nouveau voyage de rdemption
Ceuta et Ttouan. Ne voulant pas abandonner les captifs de cette
dernire ville, parmi lesquels il tait fort populaire, il envoya Juan de
Herrera saluer le Sultan Fs et lui porter une lettre de l'administrateur
du marquis de Tarifa, Anton de Azoca, qui proposait d'changer quelques
captifs contre des bijoux; il remit galement son missaire une lettre
personnelle pour le Sultan, de crainte que celui-ci ne s'imagint qu'il lui
gardait rancune des difficults de l'anne prcdente. AQmed el-Watts
fut touch de cette attitude, et lui rpondit par une lettre dont Aranda
nous donne le texte espagnol, que voici :
Gracias sean dadas li vn solo Dios, y no ay otro slJ)o l. Yo Hamet
fijo de Mahamet, nieto de Mulixeli, que Dias perdone, de la mana de Muley
Hamet Rey deI Algarve que la quiera Dios todopoderoso. Vinome vna
carta deI Hazedor de el Marqus, COll la quaI holgut, mucho, pcr l qucrcr
srvirse de nuestra tierra. Estamcs prestes y aparejudos para hazer toda 10
que mandaredes; y en la carta me <lizes, que ticnes muchas joyas y pie-
dras muy ricas: mucha acordaros tIc mi: y esta no se pucde
hazer sino pOl' la vista: mandelas con Helrera y Baeza, y haremos todo 10
q mandaredes. Y Dios te guarde de mal.
El Rey de Fez)) (2).
Nous n'avons aucune prcision sur le nombre dl's captifs rachets par
Contreras SO\1 preml't' voyage. Mais Aranda nous fOl:rnit, d'aprs les
(1) ARANDA, Liv. III, eh. 4, pp. 48B481l.
(2) AnANDA, Liv. III, ch. la, p. 537.
44 R. RICARD
archives svillanes, quelques indications sur les captifs librs en 1540;
il en ressort que lors de son second voyage Contreras racheta Fs un
groupe de 340 esclaves pour la somme de 24.000 ducats, dont il paya
12.000 comptant, et dont il s'engagea payer le reste en quatre mois; ce
groupe il faut joindre un esclave rachet individuellement, et sans doute
aussi deux autres esclaves rachets au roi de Fs. Aranda estime toute-
fois que ces chiffres sont infrieurs la ralit (1).
ROBERT RICARD.
(1) ARANDA, Liv. III, ch. 21, pp. 587-580. Il est supposer, bien que l'ouvrage d'Aranda
manque de prcision sur point, que les a.OOf) ducats pour lesquels Contreras fut retenu T-
touan venaient en surplus des 12.f)()O ducats qui restaient verser en quatre mois. On s'explique
plus facilement, dans cc cas, la rsistance des propritaires d'csC'1l1ves il concder un <'rclit sup-
plmentaire. On peut penser, d'lIilleurs, que Contreras n'avait apport que 12.0()() ducats, mais
qu'il avait des raison- de compter sur les 12.000 ducats qui lui manqullient, tandis qu'il n'avait
aucune certitude pour les 3.000 ducats supplmentaires.
NOTES SUR LES LETTRES LATINES DE NICOLAS CLf:NARD
RELATANT SON SKroUR DANS LE ROYAUME DE FS
(1510-1541) (1)
Nicolas Clnard n'est pas un ipconnu : les travaux de Nve, de Chauvin
et Roersch, en Belgique, de Mgr Gonalvs Cerejeira au Portugal l'ont
depuis longtemps fait connatre au monde savant. Mais ce sont l des
tudes gnrales sur la vie et l'uvre de Clnard, et jamais encore, ma
connaissance, on ne s'est plac un point de vue marocain pour tudier
les quelques lettres o Clnard parle de son voyage au royaume de Fs.
Ces lettres, telles que je les ai consultes dans l'dition d'Anvers (1566),
sont au nombre de quinze, s'chelonnant du 7 avril 1540 la lettre
Charles Quint qui n'est pas date, mais a t crite par Clnard Grenade,
la fin de 1541 ou au dbut de 1542, aprs son voyage au Maroc.
Les voici par ordre chronologique:
1. Lettre du 7 avril 1540 Latomus, de Gibraltar. p. 35 (2)
2. 15 avril 1540 au mme, de Ceuta' p. 37
3. 21 avril 1540 au mme, de Ttouan' p. 40
4. 8 Mai 1540 au mme, de Fs p. 41
5. 5 juillet (sans anne) (3) Joanns Parvus, de Fs p. 193
6. 4 dcembre 1540 au mme, de Fs p. 195
7. 9 avril 1541 Latomus, de Fs p. 42
8. 12 avril 1541 l'abb de Tongerloo, Arnold Streyter p. 60
9. 5 aot 1541 Joanns Parvus, de Fs p. 198
(1) Communication prsente au VIlle Congrs de l'Institut des Hautes Etudes Marocaines
section IV bi.y, le 20 avril 1933.
(2) De l'dition d'Anvers (1566).
(3) Cette lettre ne peut tre que de l'anne 1540, car nllllrd n'y parle pus de ses dmls
avec le monstre et est trs optimiste.
46 H. LE TOUI1!':EAF
10. Lettre du 5 aot 1541 Vasaeus, de Fs p. 183
11. 21 aot 1541-18 septembre au mme, de Fs et Arzila p. 184
12. 21 aot 1541 Joanns Parvus, de Fs p. 200
13. 18 septembre 1511 au mme, d'Arzila p.208
14. Charles Quint p. 212
15. aux Chrtiens p. 218
Ces lettres ne sont pas d'gale importance, tant s'en faut. Les plus int-
ressantes, celles qui contiennent le plus d'indications sur le royaume de
Fs, sont les lettres 7 et 8, o l'on trouve une description de Fs et de
nombreux renseignements de toutes sortes.
Il est inutile d'insister sur le but du voyage de Clnard Fs, qui
a t indiqu par tous les auteurs que j'ai dj cits: prtre convaincu,
il avait appris l'arabe par hasard, comme il le raconte lui-mme plu-
sieurs reprises (1), puis il s'tait mis lire des livres arabes, livres pieux
surtout, et rvolt dans sa conscience de chrtien, par les erreurs qu'il
y dcouvrait, il avait conu le dessein de combattre l'Islam; mais il esti-
mait que, pour lutter avec efficacit, il lui fallait savoir la langue arabe
afin de connatre exactement la doctrine musulmane d'abord, et d'crire
ensuite en arabe des livres d'apologtique chrtienne. Pour se perfection-
ner dans cette langue et acqurir des manuscrits de thologiens musulmans,
il avait ds longtemps song se rendre Fs: il en parle pour la premire
fois ma connaissance, dans une lettre du 10 janvier 1537 Don Martino
Avorda (2).
Tel est le but unique du voyage de Clnard Fs, et Nve se trompe
lorsqu'il affirme que Clnard n'avait pas perdu de vue le but scientifique
de venir en aide aux mdecins en rtablissant le texte d'Avicenne, ou aux
philosophes en corrigeant les versions d'Averros... (3), Notre humaniste
dclare bien dans une lettre du 8 juillet 1537 (4) Joachim Polits,
jurisconsulte: Tu veux peut-tre savoir si j'ai l'intention d'crire en
arabe? J'ai tout fait l'intention, Joachim, ds que je serai de retour
Louvain, de faire faire des caractres arabes ct d'tablir assez solidement
(1) Lettres du 12 juin 1539 Latomus, p. 24; du 7 avril 1540 au mme; du {l avril ]541 au
mme; lettre aux Chrtiens; lettre Charles Quint.
(2) Edition d'Anvers, p. lJ.'i.
(a) Nlo:VE, La Renaissance de, lettre, en BelgUjue, Louvain, ]800.
(4) Edition d'Anvers, p. !JO.
NOTES sun LES LETTnES LATlNES DE NICOLAS CLNAHD 47
les bases de cette langue pour que le monde puisse lin' aussi facilement les
mdecins arabes qu'il lit maintenant les Grecs, ))
Mais ce n'est l qu'une proccupation assez vague et qui disparat
bientt devant d'autres soucis beaucoup plus importants. D'ailleurs Clnard
affirme en propres termes qu'Avicenne et Averros ne sont pas le but de
son voyage (1) :
mon but n'est pas de venir en aide aux mdecins en restituant le
texte d'Avicenne, ou aux philosophes en corrigeant Averros, mais je n'ai
qu'un seul but devant les yeux, c'est d'employer l'arabe contre les maho-
mtans, comme on crit en latin contre les autres hrtiques .
Et je ne mdite pas d'entrepn'ndre cette nouvelle tche afin de venir
en aide aux philosophes ou de corriger Avicenne, mais pour que, connais-
sant les superstitions mahomtanes, nous puissions rfuter cette fausse
doctrine... ))
Voil pourquoi HU dbut d'avril 1540 Clnard se trouve Gibraltar,
prt s'embarquer pour la premire fois de sa vie (2).
La traverse fut rude au dire de Clnard (3) et ce doit tre vrai, puisque
le vaisseau prit terre avant Ceuta et que, reparti pour gagner ce port
aprs que Clnard eut dbarqu, il fut repouss jusqu'au milieu du .dtroit.
Cc n'est donc pas Ceuta mme que Clnard toucha la terre marocaine,
mais en un lieu qu'il nomme et qui est facile identifier: Bullones. C'est
la baie de Benzus ou Benzu 8 kilomtres l'ouest de Ceuta.
Mais tous les auteurs qui ont parl de ce point, d'El Bekri (4) Damio
de Gois (5), reprsentent la valle qui aboutit la baie de Benzus comme
un endroit fertile et riant. Clnard l'a vu autrement: ... cette vaste soli-
tude o il n'y avait rien voir hormis des maisonnettes arabes en
ruines., .. (6). Un tel renseignement est bien extraordinaire, car au mois
d'avril, toute la campagne est riante dans le Nord marocain. Il semble
toutefois vrai que Clnard n'a vu que les maisonnettes des indignes, car
(1) L'erreur de Nve tient peut-tre llU fllit que, dans III lettre du 12 avril 1541, Clnllnl
dclare aux Ambes qui lui demandent le but de son qu'il est venu pour donner une trll-
duction plus eXllete d'Avicenne ct d'Averros; mllis cc n est lB qu'ehllpplltoire des questions
indiscrtes.
(2) Lettre du 7 avril 1540.
(3) Lettre du 15 avril 1540 B Jllcobus Latomus.
(4) de l' Afrique trlld. de Slnnc, ]1)] 3, p. 208.
(5) Chmnica de principe dom ./oam, eh. 15. (Mit. GOI1'ltlvs p. 411).
(0) Lcttl'e du 15 avril l!'au.
48 n. LE TOURNEAU
c'tait le seul dtail qui l'intresst dans le paysage tant il avait peur
des gens qui y habitaient:
Il y avait danger cause des huttes d'arabes qui parsemaient les
monts, car on disait que dans leur amour de la paix, ils n'allaient pas jus-
qu' mconnatre une occasion de faire du butin (1).
C'est donc sous le signe de la peur que Clnard est entr au Maroc, et
il n'est pas tonnant qu'il n'ait vu dans le paysage que ces masures en
ruines o il imaginait probablement des bandes d'Arabes et,l embuscade
et prts bondir sur lui.
Arriv Ceuta, il put respirer un peu, mais sa quitude ne fut pas
longue, car on le prvint charitablement que pour gagner Fs, il lui faudrait
passer cinq nuits la belle toile ct traverser des montagnes trs sauva-
ges (2).
De Ceuta il gagna Ttouan o il passa dix jours, du 19 au 29 avril.
Il y parla l'arabe littraire et s'y montra plus fort que les indignes, ce qui
le remplit d'aise (3). Le 29 avril il se mit en route et arriva Fs le 4 mai.
De son voyage il ne nous dit pas grand chose, sinon qu'il coucha sous la
tente, ce qui ne lui tait peut tre jamais arriv, et que le 1
er
mai il dut
s'arrter car il pleuvait trs fort et la route tait coupe. On peut supposer
qu'il a pris la route dcrite par El Bekri (4); depuis ce en effet,
le trac des chemins habituellement emprunts par les voyageurs n'avait
pas d beaucoup. varier. Clnard a donc d traverser le Rif au col actuel
de Bab Taza qui est facile, et c'est vraisemblablement dans la valIe de
l'oued Aoudour, qu'il devait suivre pour gagner l'Ouergha, qu'il a t
arrt le 1er mai, par un bras ou par un affiuent de l'oued grossi par les
pluies frquentes sur ce versant du Rif, mme une poque aussi tardive.
Il traversa vraisemblablement l'Ouergha Beni Teude, actuellement
Fs el Bali, passa par Moulay Bouchta (Amergo) (5), traversa le Sebou
au lieu dit S:mir, O l'on trouve dES ruines trs anciennes, at arriva Fs
soit par l'ouest du Zalagh, en passant par Sidi Ahmcd el Bernoussi, soit
par l'est, en passant par Bab Bouchetata. C'est l l'itinraire le plus vrai-
semblable, pare que c'est le plus court, et que Clnard n'a mis que cinq
(1) Ibid.
(2) Lettre du 15 avril 1540.
(3) Lettre du 21 avril 1540.
(4) Trad. de Slane ]913, pp. 222 et suiv.
(5) C'est dj l'opinion de M. Massignon: Le Maroc de Lon, parag. 42, p. lOS.
:-.lOTES sun LES LETTHES LATINES DE NICOLAS CLNAIW 49
jours de marche effective entre Ceuta et Fs, ce qui est peu, mme pour
cet itinraire (1).
Il arriva Fs le 4 mai et eut trs vite une entrevue avec le sultan
mrinide, Aboul Abbas Ahmed el Ouattassi, qui le reut cordialement
et fut agrablement surpris par la connaissance que Clnard montrait de
l'arabe classique:
A notre premipre entrevue, le roi eut pour moi une vive admiration,
parce que je balbutiais quelque peu l'arabe: je pouvais en effet tant bien
que mal exprimer ma pense (2).
Clnard sc montra enchant de l'accueil du Sultan ct des promesses
qu'il en avait reues.
Cependant son arrive fit du bruit Fs, et cela ne paratra pas Hon-
nant qui connat la rapidit avec laquelle encore maintenant se rpandent
les nouvelles dans la Mdina, et le soin avec lequel sont reconnus et obser-
vs les trangers. Clnard en parle dans ses lettres du 9 et du 12 avril 1541,
la premire Latomus, la seconde l'abb de Tongerloo, Arnold Streyter:
Aussitt dans toute la ville se rpandit le bruit qu'il y avait Fs
un casis (c'est ainsi qu'ils appellent nos lettrs comme nouS appelons les
leurs fakihs) qui dsirait apprendre l'arabe ct qu'il avait un certain rang
parmi les chrtiens, qu'aussi il ne fallait pas m'instruire, de peur qu je
ne fisse natre quelque trouble dans le peuple...
Une teUe notorit lui venait, dit-il, des renseignements trop logieux
qu'avait envoys sur lui au roi de Fs l'esclave musulman qui lui avait
servi de prcepteur Grenade (3). Il donne d'ailleurs de nouvelles prci-
sions la fin de la mme lettre Latomus :
Au d!:>ut de mon sjour divers bruits avaient couru sur moi. Il parut
trange en effet que j'aie entrepris un tel voyage pour apprendre la langue;
c'est pourquoi certains fkihs, parmi les plus saints, c'est--dire ceux qui
ont fait le plerinage de La Mecque, s'tant runis en secret pour tenir
conseil, disaient qu'on lisait dans leurs manuscrits qu'il devait venir un
jour dans ce pays un homme de haute stature originaire de peuples loin-
tains, qu'il viendrait pour combattre Mahomet, qu'il parcourrait tout cet
(1) Je dois ees renseignements d'ordre gogrnphique au eomm
t
i n o ~ qui connalt bien !a
rgion qu'a traverse Clnl1rd, et qui a bien voulu sc mettre ma dispositIOn pour cette partie
(le mon travail.
(2) Lettre du {/ avril 1541 Latomus.
(3) Ibid.
ISPU:R1S...- .L. XIX. 10H4.
50 R. LE TOURNEAU
empire barbare, qu'il visiterait tout en cherchant des manuscrits, et qu'en-
fin il mourrnit Marrakech, VillE situe cent lieues d'ici. Un esclave
chrtien entendit furtivement cela d:; ns la demeu re de son matre o se
tenait ce cnacle de santons, et fit part de la chose aux autres esclaves du
Sultan. En entendant cela, que faire, sinon rire? Je demandai cependant
un ami d'aller trouver cet esclave et de lui poser des questions srieuses:
il affirmait que tout s'tait bien pass comme il l'avait dit. Mais, dit-il,
ce monsieur (il voulait parler de moi) est prtre. - Il l'est, dit mon ami. -
Alors ce n'est pas lui: car ils parlaient d'un prophte et, prophte et prtre,
cela ne revient pas au mme . Et pour moi, dlivr des pierres de Marra-
kech, je ne mourrai jamais qu'hostile l'Islam .
Page savoureuse et pleine d'enseignements sur les Fassis d'alors qui
ressemblent fort exactement aux Fassis d'aujourd'hri: runions trs
secrtes de quelques personnages renomms pour leur saintet, distinc-
tions subtiles (car en jouant sur les mots de prophte et de prtre, l'esclave
chrtien ne fait que traduire la pense trs nuance de ses matres) et trahi-
son par les domestiques, malgr les prcautions prises. Il reste que nous
voudrions bien savoir quel est cet ami qui s'est entremis entre Clnard et
l'esclave chrtien (autre esclave, marchand europ'en, fonctionnaire du
makhzen ?) et quelle date la scne s'est passe.
Au reste Clnard avait adopt une conduite trs prudente pour couper
court autant que possible ' ces bruits qui auraient pu nuire sa scurit.
Voici ce qu'il crit l-dessus Arnold Streyter (1) :
(( Si le peuple savait avec quelles intentions je suis venu dans le pays,
sans le moindre doute je serais lapid. Je me conduis de faon ne pas
laisser voir le moindre trait de meS desseins. Je coupe court toutes les
occasions de discuter qui se prsentent nombreuses. Et ils s'informent avec
soin et me demandent avec curiosit pourquoi je veux apprendre l'arabe.
Je dclare que j'ai appris toutes les autres langues et qu'il ne me manque
. que l'arabe. - Pourquoi faire, disent-ils? - Il est d'usage, dis-je, chez
les chrtiens, d'enseigner les lettres grecques et hbraques, je veux ajouter
les lettres arabes. Car nous possdons Avicenne, Averros et beaucoup
d'auteurs analogues, qui ne sont pas assez exactement traduits en latin.
Si nous tions savants en arabe, nous entendrions mieux ces auteurs.
(1) Lettre du 12 avril 1541.
NOTES SUR LES U-;;TTIU':S !"AT1NEi:i Dl<: NICOLAS CLNARD 51
Voil ce que je dclare, et je nomme les livres o il s'agit de
grammaire ou d'explications de mots. Mais quand je suis seul, et l'aide
de quelques individus que j'ai achetts, je cherche les crivains chez qui
se trouve formule cette hrsie...
Clnard avait encore pris une autre prcaution: au lieu de se fixer dans
la mdina o vivaient les autres europens, dans une grande maison appele
la Douane (1), il tait all habiter au mellah pour ne pas veiller l'atten-
tion. Il signale simplement le fait dans une lettre Joanns Parvus (2)
et s'en explique dans sa lettre Arnold Streyter :
J'habite au milieu d'eux (des Juifs) parce que ni dans la ville ancienne,
ni dans la nouvelle je n'oserais avoir maison monte. Et quoique les Juifs,
tout comme les musulmans, dtestent les chrtiens, ils sont moins auda-
cieux... Je pouvais vivre dans la ville ancienne parmi les ntres, c'est--
dire les marchands chrtiens qui trouvent place dans une grande maison
appele en gnral la Douane, mais, tant prtre, je ne puis me promener
dans les rues avec la mme scurit que les autres qui sont marchands.
Souvent je suis dans les rues l'objet de nombreux outrages, lorsque je
quitte ma retraite pour la ville ancienne, et cela quel que soit le compa-
gnon qu'on prenne pour moi parmi les gens du roi, pour me prserver des
injures. Et c'taient de cruelles histoires qui m'attendaient, si les chicaniers
ici taient aussi nombreux qu'ils le sont dans ton pays .
Nous ne savons pas cependant o Clnard a log au dbut de son sjour
car il est peu probable qu'il ait pris tout de suite le parti auquel il s'est
finalement rsolu. A-t-il vcu au palais du Sultan, puisqu'il semble y avoir
eu entre eux une lune de miel ))? A-t-il habit la Douane avec les autres
europens '1 Il semble en tous cas qu'i! se soit dcid habiter le mellah
par raison de scurit et non cause du monstre ): si c'tait la vraie
raison il le dirait. Au reste, nous savons par d'a utres tmoignages que
Fs n'tait pas sre cette poque pour les europens: c'est ainsi que Sbas-
tien de Vargas crit Jean III de Portugal le 8 septembre 1542: ... je
rendis grces Dieu de me trouver hors de Fs, car, quoique je ne sois en
rien responsable de cette affaire, les Maures sont des gens qui n'ont ni
(1) Cette dont je n'ai pu trouver trace, tait probablement situe dans le quartier
qui porte le nom de Diwn et o se trouvent actuellement en<.'Ore les fondouks des courtiers
juifs, par consquent des trangers, ct uu certain nombre d'tablissements europens comme
la bau<!ue anglaise. Elle tait donc situe au cur mme de la mdina et. tout prs de la Qissarla
ct de Qaraouiyinc.
(2) Lettre du 4 dcembre 1540.
52 n. LE TOUnNEAU
raisons, ni justice, ni vrit, et le 'roi aurait t trop faible pOUl' s'opposer
une grave vexation, si on avait voulu m'en faire, car c'est un peuple trs
emport. (1).
Un autre ecclsiastique, le P. Fernando Contreras, qui fut au Maroc
peu prs en mme temps que Clnard, pour racheter des chrtiens, avait
t maltrait Fs: nous en avons le tmoignage du mme Sbastien de
Vergas, dans la mme lettre (2) :
Je lui avais rappel (au roi de Fs) en effet qu'une autre fois on avait
fait des avanies il cc Pre. Il se trouve actuellement Ttouan, faisant des
diflicults pour en sortir et disant qu'il n'en partirait pas sans moi. ..
Il faut se rappeler enfin qu'Andr de Spolte fut martyris Fs en
1532. Il semble donc que Clnard eut tout fait raison d'habiter au mellah,
mais nous ne savons qeand il s'y dcida: avant le 4- dcembre 1540, c'est
la seule chose qui soit certaine.
A ce sjour prolong au mellah, nous devons des renseignements int-
ressants sur les Juifs de Fs au XVIe sicle, beaucoup plus complets que
ceux de Lon L'Africain. Et tout d'abord, au lieu de la vague phrase de
Lon: et est all ce peuple fort en augmentant, de sorte qu'on n'en
saurait aujourd'hui savoir le nombre... )) (3), Clnard donne deux repri-
ses (4) le chiffre de quatre mille personnes, qui ne semble pas exagr par
rapport au nombre des arabes. Il estime huit ou neuf le nombre des syna-
gogues, ce qui aussi parait trs raisonnable. Il donne aussi quelques dtails
sur le tribut que payaient les Juifs au Sultan: ll Eux aussi paient ici
un tribut rigoureux, et cela chaque mois, au point que souvent je plains
leur sort. Autant en a besoin le Roi, autant ils paient. c'est pourquoi
rduits par l'adversit ils deviennent ingnieux en prparant de quoi payer
le Roi, de faon que ni chrtien, ni Maure ne peut rien contre les ruses
juives, que je leur pardonne facilement: comment ces malheureux pai-
raient-ils un lourd tribut, s'ils ne volaient habilement? Ils prfrent cela
la mort en prison)) (5).
Enfin, aprs avoir not qu'il y avait au mellah de nombreux et remar-
(1) H. de CASTRIES, Source.9 indite.9 de l'histoire du Maroc, Ife srie, France, t. l, p. 13(1.
(2) Ibid.
(3) Lon L'Africain, d. Sehefer, t. II, p. 117.
(4) Lettres du 1) et du 12 avril 1541.
(5) Lettre du 12 avril. ])lIns la lettre du 0, il crit simplement: Les .luifs paient un tribut
fix par le roi. ".
NOTES SUH LES LETTHES LATINES DE NICOLAS CLNAHD 53
quables savants, il dcrit brivement les sentiments des .Juifs de Fs
l'gard des Chrtiens: Je vis ici parmi les Juifs qui sont beaucoup plus
tonns de l'existence de chrtiens, que nous ne le sommes en voyant qu'il
y a encore quelques Juifs. Quoi d'tonnant? Ils ne savent rien de nous,
si ce n'est que nous brlons les Juifs avec ardeur (1).
Ailleurs cependant, il parle de la haine des Juifs pour les Chrtiens (2),
mais ce n'est certainement que haine sans fondement d'une masse ignorante
et ce qui est retenir et qui d ailleurs n'a pas lieu de nous tonner vu le
lieu et l'poque, c'.est la profonde ignorance o vivaient les Juifs de ~
de toutes les choses d'Europe.
Sur la mdina de Fs, Lon l'Africain donne beaucoup plus de dtails
que Clnard, mais l'tonnant, c'est qu' part quelques points essentiels
les deux auteurs, bien loin de Se doubler, se compltent d'une manire fort
intressante: n'ayant pas les mmes proccupations, ils n'ont pas prt
attention aux mmes choses.
Chez Clnard, on ne trouve aucun renseignement sur les marchands
(les bouquinistes mis part, sur lesquels je reviendrai plus loin) ni sur les
mauvais lieux, ni sur les mariages ou les alchimistes; par contre, il nous
donne sur les tudes, les procs, la langue et l'tat d'esprit des Fassis, es
dtails souvent intressants et qui ne sont pas dans Lon.
Certains renseignements sont donns par les deux auteurs la fois et
ils tombent rarement 'accord ; c'est ainsi que tous deux donnent le nombre
des difices religieux et des bains; Clnard donne le chiffre de 400 difices
religieux dans une lettre (3), de 360 dans l'autre, et (4) les mmes ehiffres
pour les bains (5). Selon Lon, il y aurait 700 mosques et chapelles (6)
et une centaine de bains (7). Un tel dsaccord n'est pas surprenant si
l'on songe qu'actuellement des gens qui connaissent bien Fs aboutissent
il des dsaccords du mme ordre.
Lon ne donne pas le chiffre de la population de Fs; Clnard l'estime
pour Fs cl Bali cinquante mille familles (8), ce qui, en admettant le
(1) Lettre du 4 dcembre 1540 .Toanns Parvus.
(2) Lettre du 12 avril 1541.
(H) Lettre du 1} avril.
(4) Lettre du 12 avril.
(5) Lettre du 1} avril.
(Il) U:ON, loc. cit., p. IlR.
(7) Ibid., p. 71l.
(8) Lettre du 12 avril 1541.
54 R. LE TOURNEAU
chiffre trs modeste de 4 ou 5 personnes par famille, parat fort exagr,
d'autant qu'il n'value la population du mellah qu' 4.000 Juifs et qu'il
indique que Fs-Jdid avait la population d'une cit normale (1), soit
environ dix mille habitants. Une telle disproportion, vu la superficie de
ces diffrentes agglomrations, parat peu vraisemblable, et il apparat que,
comme beaucoup d'autres, Clnard a t victime de l'impression de four-
milire grouillante que donne Fs el BaiL Admettons que le chiffre offlciel
de 8.000 habitants environ, donn par le dernier recensement (2), soit inf-
rieur la ralit, et que la mdina moderne soit moins peuple qu'il y a
quatre sicles; il semble nanmoins difflcile d'admettre que la population
ait jamais pu dpasser le chiffre de 150.000 mes, tant donn la super-
ficie de la ville.
A part ces quelques dtails concrets, Clnard donne surtout des indica-
tions sur les aspects intellectuels de la vie fassie, et c'est l ce qui rend sa
relation trs diffrente de celle de Lon qui, lui, insiste surtout sur l'aspect
matriel de la vie fassie ou sur les petits cts de la vie morale; alchimistes,
chercheurs de trsors, sectes religieuses bizarres, cabbalistes, voil ce qui
a attir l'attention de Lon. Il s'attarde aux bizarreries, il s'attache au
caractre pittoresque et anecdotique des choses. Clnard, en intellectuel
srieux, est all tout de suite des questions beaucoup plus importantes
quoique beaucoup plus normales.
Lui non plus n'a pas toujours chapp cependant au superficiel. Ses
dveloppements sur l'absence de mdecins et d'avocats (3) paraissent un
peu purils qui est au fait de la vie fassie. Certes Clnard a eu raison d'in-
sister sur le caractre expditif de la justice arabe, mais il y a loin de l
croire que les Fassis ignorent les procs et la procdure. Il est probable
qu'alors comme maintenant, les questions d'hritages, de proprits indi-
vises, etc. donnaient lieu de longs et subtils procs. Quant aux mdecins,
s'ils n'existaient pas, ils taient fort bien remplacs par les ngresses,
rebouteux, santons, qui, encore maintenant, ont la confiance de bien des
Fassis.
Mais Clnard n'tait pas infaillible et il se rachte en donnant des
dtails fort intressants sur la langue des Fassis dont Lon ne dit mot:
(1) Ibid.: ...ad numerum juati appidi...
(2) Avril 1931.
(3) Lettres du 9 et du 12 avril 1541.
NOTES SUR LES LETTRES LATINES DE NICOLAS CLNARD 55
Pour les Fassis, quoique beaucoup soient savants, ils usent en gnral
du parler vulgaire qui est aussi diffrent de la langue littraire que le lan-
gage usuel des Grecs de la langu.e de Dmosthne. Ensuite, de mme qu'en
Espagne beaucoup de professeurs comprennent Barthole et Balde sans
pourtant cesser d'enseigner en espagnol, de mme Fs vous n'entendrez
pas parler la langue littraire en dehors des coles. Dans leur enseignement,
en effet, ilS sont plus chtis (1).
Clnard se rend compte cependant de la parent des deux langues et
il admet que l'arabe VUlgaire, ( quoique il soit fort diffrent de la langue
que l'on trouve dans les livres, est pourtant d'un grand secours pour com-
prendre la plupart des mots .
Il donne ensuite des notes trs compltes sur l'instruction des jeunes
gens Fs, et l-dessus il a t trs bien inform et a trs bien analys
l'essence mme de cet enseignement:
Pour la dialectique, la rhtorique et les autres arts, quelques personnes
peine y accdent. Voici leur manire de faire: ds le plus jeune ge, ils
apprennent par cur le Coran et impriment dans leur mmoire un livre
qu'ils ne comprennent pas. Et cependant en aucune cole on ne peut voir
ce volume: mais le matre d'cole tire de sa mmoire un texte et l'crit
sur une tablette de bois. L'enfant le grave en sa mmoire, et le lendemain
on crit un autre texte, jusqu' ce que, en un ou deux ans, l'enfant ait
appris le Coran. On trouverait beaucoup plus de personnes pour connatre
ainsi le Coran que pour en avoir chez elles le m3nuscrit. Aussi est-il trs
diUlcile qu'il se glisse des altrations dans le Coran. Ensuite ils apprennent
par cur un petit livre nomm ( Risalat dans lequel sont dcrites les
crmonies de ce peuple. Et on ne leur affirme rien qu'autant qu'ils peuvent
le comprendre par l'usage du langage courant... De l ils atteignent la
Grammaire. Et il existe chez eux un auteur, en vogue, Ibn Malik, qui, en
une chiliade de vers, c'est--dire en mille distiques, a enferm toute la
grammaire. Cette chiliade, assez difIicile, ils la confient leur mmoire
l'aide des tablettes de bois et, chaque jour, en rcitent un fragment
leur matre, cependant que, chez eux, ils lisent les commentaires. En efIet
on ne voit aucun livre dans les coles. Ils passent environ deux ans tudier
cette grammaire: quelques-uns mme mettent quatre ans. En outre, les
(1) Lettre du 1} avril.
56 n. LE TOUnNEAU
grammairiens citent des exemples presque tous pris dans le Coran, et c'est
l qu'ils recueillent les fruits de leur mmoire; on cite aussi souvent des
potes, nombreux chez les Arabes. Au reste l'lve comprend ces fragments
potiques peu prs comme entend la posie d'Ennius un Thomiste qui,
aprs Alexandre et Pierre l'Espagnol, lit aussitt les scholastiques. C'est,
pourquoi on en trouverait peu qui parlent une langue claire et correcte;
en effet, quoiqu'ils soient tolba, quoique le Corail soit crit en un style
fort lgant, ils se contentent de le savoir par cur et ils apprennent plutt
le Coran par scrupule religieux que par souci de le comprendre. Puisqu'ils
connaissent les dogmes de leur religion par d'autres livres, comme le Tho-
miste qui connat l'Ethique sans avoir jamais lu Aristote, c'est que dans
l'ensemble, tout le monde est d'accord pour dsirer la connaissance des
choses plutt que des signes intelligibles . (1).
Et Clnard ajoute plus loin: Les cours ont lieu dans les mosques
mmes, o ne peuvent entrer ni les Juifs, ni les chrtiens .
Aprs avoir parl des lves, il donne quelques dtails sur les matres.
Il nous les montre dans la vie quotidienne:
Les fkihs ne sont pas trs fastueux, mme s'ils sont riches et ils ne
considrent pas comme un dshonneur de se promener dans la rue sans
serviteurs, exactement comme nos docteurs parisiens qui ont le brviaire
dans leur manche et la boue dans leurs souliers (2).
Cependant il ne se fait pas d'illusion sur le formalisme de ces prtendus
savants:
Nulle part le Coran n'est en honneur comme ici Fs. A Tunis, les
autres disciplines taient aussi prospres, mais Fs, aprs l'tude de la
grammaire, ils s'adonnent tout entiers au Coran et aux docteurs scholas-
tiques. Par scholastiques, j'entends ceux qui traitent de leur culte, purifi-
cation, prire, mariage, et autres choses de ce genre: quiconque a la pra-
tique de tout cela est appel fkih, en grec: sophos, ce]a prs que ]a for-
mule seulement est en usage dans cette sagesse qui embrasse le culte (3).
Clnard insiste enfin sur l'orthodoxie tyrannique de ces fkihs et l'illus-
tre par l'anecdote suivante:
Il y a ici un personnage du premier rang qui vcut autrefois en Egypte
(1) Lettre du 9 avril 1541.
(2) Lettre du 12 avril 1541.
(3) Lettre du 9 avril 1541.
NOTES SUR LES LETTRES LATINES DE NICOLAS CLNAHD 57
o il acquit la connaissance de la rhtorique et des lettres plus plaisantes;
il est d'autant plus distingu qu'il a got ces lgances. Et pour que tu
te rendes compte que partout confinent l'hrsie ceux qui aiment l'huma-
nisme, rcemment ce fkih fut presque en danger de mort, parce que dans
les coles il dclara avoir lu dans je ne sais quel auteur que jamais certes
Mahomet n'avait pch, mais qu'il aurait pu cependant commettre une
peccadille vnielle, par exemple en arrachant par plaisanterie un fruit
un enfant, ou d'une manire semblable)) (1).
Et voici un passage sur les potes qui marque mieux encore l'troitesse
d'esprit des intellectuels fassis:
Il y a, comme je l'ai dit, beaucoup de potes arabes, mais on les lit
peu. Du moment qu'ils se servent de mots qui ne se rencontrent pas sans
cesse dans les crivains savants, on s'imagine qu'ils ont crit pour un autre
ge trs ancien. Car nous renions volontiers ce que nous ne comprenons
point)) (2).
Enfin Clnard note quelques traits psychologiques qes Fassis que l'on
peut encore maintenant observer, et qui attirent toute la sympathie chr-
tienne du bon abb :
J'observe encore beaucoup d'autres choses chez les musulmans, et
en particulier ce principe vanglique qu'ils ne s'inquitent pas beaucoup
du lendemain. Et voici encore qui n'est pas sans importance: aucun malheur
ne les frappe assez durement pour vaincre leur rsignation et les faire
blasphmer, ce qui se produit sur une grande chelle en d'autres contres.
Eux, quoi qu'il arrive, ils ne s'irritent pas comme les cochers ou les matelots,
mais ont ces mots la bouche: Louange Dieu. Il faut d'autant dplorer
l'erreur de ces peuples, qui, assez religieux sous d'autres rapports, sont spa-
rs du Christ par des croyances si pouvantables... )) (3).
On voit que toutes ces remarques sont d'un homme intelligent, et que
si Clnard est moins soucieux de pittoresque et moins complet que Lon,
il nous donne une ide autrement exacte et profonde de la vie intellectuelle
Fs. Au reste il n'est pas trs tonnant que Clnard ait recueilli peu d'ob-
servations relativement sur Fs et les Fassis: il n'tait pas venu pour cela;
nous savons qu'il voulait se perfectionner dans l'usage de la langue arabe,
acqu<"rir des manuscrits et l'tendre sa connaissance cie l'fslam.
~
Ibid.
2) Ibid.
8) Ibid.
58 R. LE TOURNEAU
Le premier point de son programme, il l'a ralis sans le moindre doute,
puisque, parlant dj l'arabe, son arrive, il a vcu dans un milieu o
l'on ne parlait que cette langue. Il a eu seulement se familiariser avec
l'arabe fassi qui, aprs tout, n'est pas si diffrent de l'arabe classique.
Pour ce qui est de ses connaissances islamiques, il semble qu'il les ait
tendues ou tout au moins consolides pendant son sjour, puisque ses
lettres marocaines, contiennent l'expos gnralement exact d'un certain
nombre de dogmes ou de pratiques musulmanes. N'oublions pas cependant
qu'il dut se montrer trs circonspect (1) et qu'il n'eut probablement que de
rares occasions de se renseigner sur ces points de doctrine. Son voyage fut
donc moins riche peut-tre en enseignements islamiques qu'il ne l'esprait.
Enfin il voulait se procurer des manuscrits de thologiens arabes. Et l
il ne russit pas du tout comme il l'esprait : j'ai dpens beaucoup
d'efforts cette anne, tant il est difficile d'acqurir ici un mobilier biblio-
graphique (2).
La premire rison de cette difficult tait la manire dont se faisait
Fs le commerce des livres:
Il n'y a pas, Fs de boutiques de libraires, bien qu'il y ait tant d'ama-
teurs de littrature; mais le vendredi de chaque semaine, aprs la prire,
il y a vente aux enchres des livres prs de la grande mosque. C'est l que
se runissent ceux qui viennent acheter, ou pour mieux dire, qui viennent
vendre. On trouve l en gnral de vieux manuscrits trs peu nombreux,
parce que depuis deux cents ans l'activit des copistes a diminu et que les
Fassis se sont abandonns l'indolence. Et cette marchandise est prcieuse
et est aussitt enleve par tous trs hauts prix. S'il ya un auteur jus-
tement renomm, on ne le trouve vendre que par fragments: peut-tre
n'arriverait-on pas, en y passant toute sa vie, se procurer Zamakhchari ou
quelque autre commentateur du Coran; mais tantt la tte, tantt une
jambe coupe en deux, tantt les mains mutiles d'un auteur, voil ce qu'on
peut voir sur le march, si bien qu'on est souvent forc d'acheter plusieurs
fois la mme chose si l'on veut avoir l'ouvrage entier et que l'on y passe
plusieurs annes. Ils ne connaissent pas les presses. Les Chrtiens et les
Juifs peuvent pntrer cians ce lieu des enchres; ils courent cependant
(1) Lettre du 12 avril 1541.
(2) Ibid.
NOTES SUR LES LETTRES LATINES DE NICOLAS CLNARD 59
le risque de prir lapids. Tant ils mettent de scrupules laisser leurs
manuscrits aux mains d'trangers l'Islam (1).
Ce texte appelle plusieurs observatidns.
D'abord il est en contradiction avec Lon l'Africain qui mentionne, dans
son numration des commerants de Fs, trente boutiques de libraires (2),
ct des notaires, proche de Qaraouiyine, l o se trouvent encore aujour-
d'hui les marchands de livres. Il semble que Lon, qui fut tudiant Fs,
devait tre mieux renseign que Clnard. Il faut se rappeler pourtant que ce
dernier tait justement venu Fs pour se procurer des livres et que non
seulement il s'est renseign, mais encore est all examiner la chose sur
place: les dtails qu'il donne sur la vente aux enchres ne permettent pas
d'en douter. Mais peut-tre mon sens, pourrait-on expliquer cette diver-
gence absolue en disant que Lon a confondu les relieurs avec les libraires.
Il est trs possible qu'au XVIe sicle il n'y et l que des relieurs qui on
confiait les manuscrits que l'on voulait faire couvrir; ayant d'assez nom-
breux livres dans leurs boutiques. ils pouvaient ressembler des libraires.
Cette hypothse est d'autant plus sduisante qu'encme maintenant, les
boutiques des libraires sont voisines de marchands de peaux tannes; ce
voisinage s'expliquerait par la prsence autrefois de relieurs, venus l
cause de la proximit des marchands de peaux.
D'autre part la traduction qu'a donne Nve de ce passage (3) renferme
un contresens d son ignorance des lieux: il traduit: ad summu"!.
templum par: dans le haut du temple n. Or summum templum, c'est
ce que Lon appelle le temple majeur, la mosque Qaraouiyine
et ad a son sens normal de: prs de. Au reste les faits confirment cette
interprtation; il n'est pas difficile d'identifier le lieu o se faisait la vente
aux enchres des livres, car il existe encore. Le vendredi aprs-midi, comme
J'indique Clnard, aprs la prire de midi, les marchands de livres et manus-
crits (car on y vend encore quelquefois des manuscrits, si j'en crois mes infor-
mateurs) se runissent dans une dpendance de Qaraouiyine, Djema' el
Gnaiz, la mosque des morts, et c'est l qu'a lieu la vente. Actuellement
on n'y a plus accs que par deux portes qui donnent toutes les deux sur
le derb Sbitriyine qui longe cette partie de la mosque, et qui sont indi-
(1) Lettre du 9 avril 1541.
(2) LON, t. II, p. S9.
(8) Nf:VE, dans son livre, La llenaissance des Lettres en Belgique, Louvain, lS90, a traduit
les frtlgments les plus importants des lettres du 9 ct du 12 avril 1541.
60 R. LE TOUHNEAU
ques sur le plan de M. Pauty (1) sous le nom de Bab el Gnaiz et Bab el
Ktoub, et mme aujourd'hui il paratrait indcent qu'un Europen fran-
cht l'une de ces deux portes, car elles donnent sur une rue trs frquente
dans laquelle se trouveraient facilement quelques fanatiques pour protes-
ter contre le sacrilge: il devait en tre de mme au XVI sicle. Mais alors,
il y avait unt' autre porte maintenant condamne donnant sur le petit
derb couvert qui mne la petite place de la bibliothque de Qaraouiyine ;
par cette porte on pouvait se glisser dans le lieu des enchres sans tre vu
de la rue, et le chrdien ne risquait plus, comme le note Clnard, que de
recevoir des pierres s'il se trouvait quelques fanatiques dans la foule des
vendeurs ou des acheteurs, mais le risque tait moins grand que dans la
rue. L'Europen 4ui tient entrer maintenant dans cette dpendance de
Qaraouiyine peut passer par la bibliothque d'o l'on a accs sur Djema'el
Gnaiz, preuve que les musulmans raisonnables admettent trs bien qu'un
chrtien y pntre (2).
On comprend que dans ces conditions Clnard ait eu du mal se procu-
rer des livres; cependant il avait intrigu auprs du Sultan et obtenu,
quelques facilits ce sujet, mais d'autres difficults survinrent qui firent
chouer tous SeS projets et qu'il expose dans la lettre Charles Quint:
C'est pourquoi je suis parti au Maroc pour y acheter des livres et y
observer les murs et les institutions du peuple, afin de devenir plus propre
cette guerre antimusulmane. Et j'ai sjourn Fs pendant quinze mois,
presque sans rsultat, tant ils refusent de se dfaire en notre faveur de leurs
manuscrits. J'avais mme pass quelques conventions avec le Sultan
lui-mme: j'aurais la permission d'emporter des livres et de m'instruire
dans les lettres arabes, condition que je laissasse venir de Grenade
Fs mon prcepteur, et j'avais ajout des conditions telles que mon voyage
aurait d avoir une issue favorable, si je n'avais trouv sur mon chemin
un monstre et s'il ne m'avait fallu chez les Barbares sonder la perfidie
d'un chrtien qui m'est apparu comme le mauvais gnie de mlS entreprises.
Il a intrigu auprs du roi pour qu'on ne m'instruist pas, pour que je
(1) He.ypri.Y, 1923, 4
c
trimestre.
(2) Nve a fait un autre contresens. Clnard crit dans la lettre du 12 avril 1541 en parlant
de la ville de Fs: lonoque tractv ferme semileucae porrecta est a rner1itullio in urbcm novam.
Nve traduit: Et elle .Y tend .yur une longueur d'une demi-lieue environ; vers le centre du terrain
qu'elle occupe, Ps se prolonge en formant une ville nouvelle )J. Il faut videmment comprendre:
Elle .y'tend en longueur :yur l'espace d'une demi-lie/'e, du centre jusqu' la ville nouvelle... .
(Fs-Djedid).
NOTES sun LES LETTHES LATINES DE NICOLAS CLNAHD 61
ne pusse acqurir de livres, pour que je perdisse mon prcepteur (1) et
que je dprisse au milieu des musulmans, en butte aux pires affronts.
Sur cette iniquit inouie. j'ai chez moi le tmoignage d'un prtre aragonais,
qui est l-bas esclave du Sultan. Ainsi de ce voyage que j'avais entrepris
par esprit religieux, outre une anne et demie passe sans rsultat pour
mes travaux, je suis arriv perdre un prcepteur savant, ne pas avoir
les manuscrits que j'esprais, et, ce qui est le pire, entrer en lutte en Afri-
que avec le monstre que j'ai dit, si bien que je regarde comme un miracle
de n'avoir point pri au milieu des tourments parmi les musulmans .
Quel est ce monstre? C'est la question que se sont pose tous ceux
qui ont port intrt Clnard. Les derniers, Chauvin et Roersch et Mgr
Cerejeira, pensent qu'il s'agit du consul (feitor) de Portugal Fs, Bastiao
de Vargas. Puisqu'il s'agit d'un chrtien portugais, et d'un chrtien assez
haut plac, puisqu'il avait de l'influence sur le Sultan, l'identification est
assez plausible.
Si l'on admet cette hypothse, il reste dterminer les motifs de l'ani-
mosit du consul l'l'gard de Clnard. Notons qu'il n'en parle qu' partir
d'avril 1541 : dans sa lettre du 4 dcembre 1540, il est un peu pessimiste
parce qu'il a des dettes, mais c'est tout. C'est donc aprs huit ou neuf mois
de sjour que Clnard vit de manifester l'hostilit du monstre .
Peut tre en faut-il voir la raison dans le petit trafic d'esclaves auquel
essaya de se livrer Clnard peu aprs son arrive. Voici ce qu'il crit
Joanns Parvus dans sa lettre du 5 juillet 1540 (2): Si le roi de Fs se
montre de bonne foi avec moi, mon voyage en Afrique est heureux; s'il me
trompe, je reviendrai charg de ducats, moi qui suis arriv ici avec un mo-
deste viatique. Je dirais mme que c'est une espce de bonheur, si l'amour
de l'argent m'avait pouss partir. Tu te demandes si je dpouille les Mau-
l'es? Oui. Comment? J'ai achet achet mon matre d'arabe 180 ducats
et je le cde au roi pour 500. Et si j'avais t plus rou, je l'aurais vendu
plus cher. Il ne me reste plus qu' en acheter un autre pour quelques pices
d'or et le revendre mille ducats...
Faut-il supposer que les marchands portugais, et leur consul en tte
prirent ombrage de ce trafic qui risquait de faire monter le prix des escla-
(1) Il est possible que le monstre ait forc Clnafll Il abandonner gratuitement SOli prcepteur
au rOI de Fs.
(2) Sur la date de cette lettre, cf. . u l m p. 45 et note a.
62 n. LE TOtTRN1':AU
ves? Faut-il au contraire penser que Clnard perdit en essais infructueux
les quelques sous qu'il possdait (1), et fut oblig d'emprunter aux mar-
chands qui se lassrent vite et n'eurent de cesse qu'il ne soit parti? En tous
cas il est probable que la question des esclaves joua son rle dans cette
triste affaire.
Mais il y avait, je crois, autre chose. Clnard ne nous cache pas que ses
dmarches pour acqurir des livres lui valurent, malgr toutes ces ques-
tions et l'appui du roi, au moins au dbut, des vexations et des avanies de
toutes sortes (2). Peut-tre dclencha-t-il, sans le vouloir et sans s'en rendre
compte, un mouvement de xnophobie qui gna ou menaa de gner les
commerants europens tablis dans la ville. Ils durent donc retirer tout
leur appui Clnard et mme chercher le faire partir en usant de leur
influence auprs du Sultan et par toutes sortes de moyens, mesquins cer-
tainement, rpugnants peut-tre. Clnard le sut bientt et, voua au consul
qui menait la bande ou tait men par elle, une haine vhmente. Je ne
crois pas qu'il faille supposer, comme l'ont fait Chauvin et Roersch (3),
que le feitor s'tait livr . des malversations et que Clnard le menaa de
les dvoiler.
Il est certain que le dnouement fut trs brusque. Le 21 aot 1541,
Clnard crit encore Joanns Parvus qu'il a l'intention de rester deux
ans en Afrique et que l'arabe le passionne:
(c Toute ma vie est dsormais suspendue mes tudes arabes que j'aime-
rais mieux poursuivre en perdant mes subventions qu'abandonner en les
gardant n.
Il semble donc que ses adversaires manuvraient pour lui faire perdre
les subventions qu'il recevait du roi de Portugal, mais qu'il voulait rester
quoiqu'il arrive.
Le 18 septembre, il tait Arzila, en fuite. Que s'tait-il pass?
Peut-tre aurions-nous des dtails supplmentaires, si nolis possdions
le texte intgral de la Lettre aux Chrtiens. Mais l encore une question
se pose: Clnard termina-t-il sa lettre, comme il en avait l'intention (4),
par une relation de son voyage Fs, ou en fut-il empch par la maladie
et la mort?
(1) Lettre du 4 dcembre 1540.
(2) Cf. le passage cit, ,yupra, p.
(Il) Etude sur la vie et le,y travaux de Nicola,y Clnard, Bruxelles, 1900.
(4) Lettre du 5 aot 1541 Vasaeus.
DE C:LNAHD 3
Cependant, les passages de Clnard que nous avons sur Fs, pour
trop brefs qu'ils nous paraissent, contribuent dans une assez large mesure
nous restituer la physionomie de Fs au XVIe sicle, et il ne semble pas
qu'en quatre sicles elle ait beaucoup chang. En pourra-t-on dire autant
au sicle prochain?
R. LE TOURNEAU.
UN DE PArx ENTRE ROI PIERRE IV D'ARAGON
ET LE DE TUNIS ABD If (1360) (1)
Lorsque Mas Latrie publia sa collection de Traits de Paix et de
Commerce et Documents divers concernant les relations des Chrtiens
avec les Arabes de l'Afrique septentrionale au Moyen Age n (Paris, IH6fi),
il ne put apporter que trente-neuf pices, concernant le Hoyaume d'Ara-
gon, qui se rpartissent ainsi:
Sept traits politiques ou commerciaux, des annes 1271, 1274, 12H5,
1309, 1314 (7 janvier), 1311 (21 fvrier) et 1323.
Huit instructions, ou commissions, pour divers envoys et ngocia-
teurs, qui s'chelonnent entre les annes 1292 et 13fil.
Quatorze pices de correspondance changes entre les rois d'Aragon,
les Conseillers de Barcelone et les rois d'Afrique.
Et dix documents divers (privilges royaux, lettres des magistrats
municipaux de Barcelone ou de Cagliari aux rois d'Aragon et aux consuls
catalans rsidant en Afrique), dont les dates vont de 1227 1512.
Tous ces documents avaient dj publis et sont emprunts aux col-
lections de Capmany (2) et de M. Champollion-Figeac (3). .Je n'ai pu ril'n
ajouter, dit M. de Mas Latrie, aux pices recueillies par mes savants pr-
dcesseurs n. Le mme diteur remarque que les documents royaux d'Ara-
gon, concernant l'Afrique, relativement assez nombreux jusqu'au milieu
du XIVe sicle, deviennent trs rares partir de cette poque. Les dcisions
de la municipalit de Barcelone, nous dit-il, que Capmany semble avoir
(1) Communication au VIlle Congrs de l'Institut des Hautes Etudes Marocaines, avril
lima. L'auteur n'a pu, faute de temps, prsenter au Congrs de Fs, une tude
(IOeuIllent que l'on trouvera plus loin. Il delTlande qu'on veuille hien considrer les pugcs qUI
suivent comme la premire esquisse d'un travail qui S('ru repris plus tard.
(2) Memoria,y. Coleccion lJiplomatica, tomes II (Arehives l\funidplIles e BIlI'('clonc) et IV
(Arehives de la Coul'onne dAragon).
(a) Docnm. lli,yt. Extraits de la llibliotllquc Royale.
HE8PRl8. - T. XIX. 1084.
5
66 1. DE LAS CAGIGAS
particulirement releves l'poque o les documents des archives poli-
tiques lui faisaient peut-tre dfaut, nous servent au moins constater,
par quelques circonstances certaines, la permanence des rapports commer-
ciaux des Catalans avec l'Afrique peu prs dans les mmes conditions,
mais avec beaucoup moins d'tendue qu'aux XIIIe et XIVe sicles (1).
En parlant des traits de paix et de commerce entre les rois d'Aragon
et les mirs africains, le mme auteur nous dit: On remarquera que notre
dernier trait est d'une date dj bien recule. C'est la convention conclue
en 1323 entre le roi d'Aragon et l'mir de Tunis et de Bougie. Il est hors de
doute que les rois d'Aragon, postrieurement l'anne 1327 - laquelle
expirait le trait de 1323 - n'aient arrt de nouveaux accords politiques
ou commerciaux avec les mirs de Tunis et du Maroc. Nous voyons les
Catalans et les Roussillonais jouir, au xv
e
sicle, dans l'Est ct l'Ouest du
Magrib, des mmes facilits commerciales qu'ils avaient aux sicles ant-
rieurs et invoquer l'occasion, pour leur maintien, des pactes rcents que
l'on ne connat pas. Nous ne savons pas o ces traits peuvent se trouver
aujourd'hui, s'ils existent, soit Barcelone, soit ailleurs; et Capmany
nous laisse cet gard dans l'incertitude la plus entire (2).
Rcapitulons:
1
0
Le dernier trait que l'on connaisse entre la couronne d'Aragon et
1'Afrique est de 1323.
2
0
Les dcisions de la municipalit de Barcelone ct autres pices,
prouvent la permanence des rapports commerciaux avec l'Afrique au del
de cette dernire date.
3
0
Il y a eu des pactes postrieurs l'anne 1323, mais ils sont abso-
lument inconnus.
Je ne rappellerai pas tout ce que nous apprennent la superbe collection
de documents de Capmany et celle de Mas Latrie, cette dernire spciale-
ment consacre aux relations entre l'Europe et l'Afrique au moyen-ge.
Tout cela n'est plus reprendre; mais je puis aujourd'hui, par un vrai
hasard, prsenter le texte d'un de ces traits qu'on considrait comme
perdus: un trait de paix entre la couronne d'Aragon et les Hafsides de
(1) Traits de Pai, etc., Prface, page XXIV.
(2) Idem, page XXIII. Cf. la Prface de Capmany au Tome II, relative aux archives dc la
municipalit de Barcelonc et la Prface du Tomc IV, relative aux archives dc la Couronne d'Ara-
gon.
ON THAIT nE PAIX
67
Tunis, dat de la deuxime partie du XIVe sicle. Il est trs probable qu'entre
les traits de 1323 et celui-ci, d'autres pactes nous restent inconnus.
Cette trouvaille, au surplus, ne manque pas d'intrt. Tous les traits
insrs dans les collections cites sont des transcriptions administratives
d'originaux qu'on ne connat pas (1). Le trait que je possde est l'acte
mme dress en prsence des plnipotentiaires. Il va nous renseigner sur
les formes et les formalits purement diplomatiques qui manquent prci-
sment dans les transcriptions publies. Ces petits dtails, qui nous font
connatre la vieille chancellerie aragonaise ainsi que tous les rouages
compliqus de la chancellerie tunisienne, manquent dans les autres traits.
La forme du document ajoute l'intrt que prsente le texte mme.
La charte est un parchemin de grand format, mesurant 59 centimtres
de large sur 57 centimtres de hauteur; son tat de conservation est bon
en gnral; quelques mots peine ont disparu sous l'action corrosive du
temps; mais la partie endommage est, heureusement, la moins intres-
sante du texte. Le document est d'une belle calligraphie de l'poque,
trs sobre au point de vue ornemental, de trs belle allure, fort lisible;
mais qui comporte une quantit d'abrviations, quelquefois capricieuses
/
et quelquefois fausses; quand on les regarde de prs, on se trouve,
parfois, gn pour interprter correctement et pour saisir la bonne lecture.
C'est dire, aussi, tout ce que le langage de la charte, traduite de linga
sarracenica in linga latina , laisse dsirer comme correction et comme
style. Mais je n'ai pas os changer la langue du texte, avec ses innom-
brables variantes, ses flexions incorrectes et archaques, ses diffrentes
graphies pour un mme nom et, surtout, sa continuelle bigarrure de
bas latin entreml d'hispanismes, de catalanismes et mme d'arabis-
mes. Toutes ces bvues nous sont des tmoignages irrcusables de ce
style diplomatique qui, au moyen-ge, svissait partout et rendait cette
littrature officielle si lourde, si foisonnante et si ennuyeuse. ~ u accep-
terons donc le texte tel que nous le donne l'original de la charte.
Le voici simplement transcrit ct sans aucune correction:
(1) " Nous ne trouvons donc f,IlS ici ahso1untent dl\ns IlIt premire disposition te texte des
traits tels qu'ils existaient sur 1instrument original; muis les transcriptions qui nous en sont
parvcnues offrcnt toutes les garantics (lsirl\blcs d'authenticit ct d'exactitude . Id., Prface,
page XXII.
68

r. DE LAS c;AGIGAS
[1] (1) IN Nomine pii. el magni dei.
Hec esl carla pacis generose. que ligala esl pcr dominullI noslrum. dominum
generalem el locumlenenlem in terra. El per e:reelsum dominum. adiuuanle deo.
vicloriosum propler gratiam dei. omnium credentium dominum Abusac abraym
filium domini noslri. domini generalis el lowmlenenlis in terra. [2] per allissimum
dominum. deo adiuuanle. deilatl recomendalum el in uicloria adiuualum propler
deum. dominum omnium eredenlium. el sanclificalum. et a deo omnia sua peccala
dimissa. Abuyehaya buccar dominorum lloslrorum anliquorum filii. Regum iuslo-
rum qui deus perseueral el adiuuat. et e:rallat nomen eorum. et illuminat honorem
eorum [3J el dominationem eorum faciat esse durabilis. et quod deus faciat. quod
terra sil in dominationeeorum. Gobernator eorum dominationis et dominationis
eorum antiquorum nobilium. et eorum seeretorum. el eorum magis propinquorum
et potenlis. visu Re:r diclorum Regum. et procurator per illos diclos Reges. Integra-
liter laclus. semper in uicloria in omni [4] tempore. el in omni hora nolus. dominus
sene:r. purificatus el auctenlicatus. alchayg. et in ueynat. honoratus. et autenticatus.
magnus et apparens nobilis protector et gloriosus in potestate sua. perfectus et notus
in magnis rebus. et per omnes populos signatus. Aecostatus. Appreciatus. et hono-
ratus Benignus felix et apparens fir [5] mitas. et completum Bumaehamet abdalla.
reparator omnium bonorum factorum destructorum. et gubernator omnium expec-
tancium graliam optatam. qui nomen suum exallatur super omnes lronos. et Scdes.
Et quod sit nomen suum laudatum in populis. el quod deus faciat mandatum suum.
wm felicitate in longitudine dierum sine fine [6] et quod statum suum. sil wm
firmitate durabile. et nunquam sil alius dominus nise ipse. lilius domini Senix
magni el accoslali elfachimi Sapienlis in bonis moribus. Sapienlis el auclenlicati.
et appreciati el honorati Nobilis el apparentis. Notissimi. el appreciali in unitale
el in apparencia signati. exeelsi et felici [7] per/ecli et Sanctifieati. et eoram deo sine
peccato. Abbulabbes achamet benlhe/regin. qui deus sanclificat animam suam. et
quod deus ipsam animam perducat ad paradisum. et ibi faciat statum suum. ligauit
diclam pacem. deus protegal et dirigat ipsum ad suum honorem. et deus custodiat
ipsum et dominationem suam ab omni periculo. [8] et ponat statum suum cum feli-
cilate. et illud quod uenturum est. wm domino /rancisco Sacosta Milite qui uenit
temporI' quo apparet in dicta carta. in Ciuitate Tunisii. que deus exallat ct omnia
sua bona renouat. dictus dominus /rancisws ambassialor ex parle domini Regis.
Purificali. Dicloriosi el excelsi. el apparentis [9] Pelri dei gratia Rex Aragonum.
Valencie. Alaioricarum. Sardinie. el Corsice. Comesque Barchinoncnsis. Rosillionis
el Cerilanie. filii nimis nobilis et illuslrissimi excelsi domini Al/onsi. uenit in
nobili Ciuilale Tunisii. el ostendidil quandam cartam. ex parle miclentis. scilicel
illuslrissimi Regis uictoriosi et [10] purifieati domini petri supradicli. et conlinetur
in dicta carla que dominus ambassalor apporlauit. quod sil sibi creditum in omnibus
etiam quit:ljuid ipse /acil et dicit. et quod habel etiam liberam et plenam potesfafem
(1) Les chiffres entre crochets correspondent aux lignes du document original.
UN TRAIT DE PAIX 69
faciendi diclam pacem Nobilis Ciuilatis Tunisii. 'cum diclo domino ambassialore
Nobilis el illuslrissimi domini Regis [11] purificati. vicloriosi. allissimi et appu-
I
renlis. Pelri superius nominali.
El sic quod predicla pax fuitligala. ul in presenli carla apparel pel' decem annos
c1zrislianol'um. uno anno sequenle ad alium. el fuit incepta dicta pax. a die dale pre-
sencium cum prediclo ambassialore domino francisco sacosla .Milite ex parle illius
mie [12] lenlis ipsum pro ambassialore. scilicel illuslrissimi purificali. uicloriosi.
el altissimi domini Regis Petri superius nominali. et conuenerunl se cum dicto
ambassialore. secundum capilula. que inferius conlinenlur.
Primum capilulum laIe esl. Quod predicta pax sil cum omnibus lerris. Nobilis
Ciuilalis [1:3] l'unisii in vnilale wm omnibus lerris illuslrissimi negis. Purificali.
uicioriosi. el altissimi Pelri superius nominali lanlum in lerra quanlum in mari.
ab orienle usque ad occidenlem. ab aquilone usque ad meridiem. lanlum de longinquo
quanlum de propinquo. Omnis dominalio nostra wm tota dominalione dicli Regis.
tantum [14J si aliam dominationem acquireremus. quantum si dictus dominus Rex
aliam dominationem acquireret. usque ad predictos decem annos completos.
Item quod quilibel sarracenus quod exirel de l'unisio. uel de dus conslrielo. sil
secums wm gralia dei. de rebus et de persona. et quod non recipiat dampnum de
aliqua persona. [15] et quod Nobilis el illuslrissimus dominus Rex purificatus uicto-
riosus Peirus superius nominafus. debeai coniradicere quod lignum nec galea seu
aliquod fustum Regni sui. debeat uenire. ad dampnificandum portum Ciuitalis
Tunisii. uel dus consiriciu. ei quod non dampnificani aliquod lignum sarracenorum.
uel [lG] c1zrisfianomm cuiuscumque yeneralionis existunt. Ingredienies ei egredienles
de dielo porfu Tunisii. Saluo iamen quod casfellanos possuni capi in personis ei in
rebus. iam infra porfum quam e:rira. posslmt eliam dampnificare. omnes Inimicos
dicli Regis. dum modo qZlOd sinf exfra porium. dicli Ciuitalis.
Ef si forfe aliqua [17] persona reciperet aliquod dampnum. et dicta persona essef
in Nobili Ciuilali Tunisii. uel in eius constrielu. et quod gentes dicU illusfri domini
Negis predieti facerent dicfum dampnum. quod prediclus dominus Rex debeal cum
omni diligencia perquirere illum seu illos qui fecerunt istum dampnum. ef quod
faciaf restitui dicias res illis merca [18]loribus. seu personis qui reciperenf diclum
dampnum. postea quod dampTllzm probatum fueril pel' genlem suam esse factum.
Et si forte aliquas personas Nobilis CiuitGlis Tunisii. uel de eius conslriclu. irel
ad lerras seu ad partes uel loca que essent in dominio Nobilis Regis Pelri superius
nominali quod essenf salui tam [19] in rebus quam in personis.
Item quod dictus illustrissimus dominus Rex Petrus non prestat subsidium nec
fauorem alicui. ad dampnificandum seu ad dalllpnum faciendum in dicta Ciuifate
TUlZisii uel in etus consirictu.
Item si aliqlzod liYTlIzm Nobilis Cillitlllis Tunisii uel de eius constriciu frangeret
in aliqzzo litore sw loto maris. /20Jin dominaiione nobilis el excelsi domini e g i ~
Petri sil secums lotllm lJuicquid in ferra uel in lilore inuenietur. aut fustum aul
70 I. DE LAS CAGIGAS
mercancia. et quod aliqua pers'ona non inlromittal se de aliquo nec in personis
nec in rebus eorum.
Item si aliquod lignum alicuius nalionis seu generalionis in didls locis jrangerel.
el in illo ligno essel [21] aliquis sarracenus uel aliquis mercalor dicle nobilis ciuilatis
Tunisii. essel cum omni euslodia securus lam in rebus quam in persona.
Ilem si aliquod uassellum seu uassellos. exislerel injra porlum dicle Nobilis
Ciuilalis Tunisii uel eius conslridu cuiuscumque generalionis essel quod essenl
salui el securi. nisi caslellanos qui poleri [22] tis ipsos capi. cum omnibus rebus el
personis eorum.
El si jorle aliquod lignum seu vassellum cuiuscumque nationis essel. uenirel el
dampnificarel diclam Nobilem CiuUalem Tunisii. vel eius conslridum. de personis
aul de Rebus. quod didus dominus Rex Pelrus non suslineal. quod in dominalione
sua fierel aliquod incanlum. el quod nullus [23] debeal emere raubam. nec sclauum.
el quod non det didis malejaetoribus aliquGd rejrigerium. et quod statim expellat
eos de Regno SUD. Sic e conuerso de domino Rege predicto. quod si aliquod vassellum.
seu vassellos euiuscumque generationis essel. dampnificarel aliquam personam seu
aliquas personas. Wuslrissimi el excelsi domini Regis [24] Pelri quod dominacio
Ciuilatis Tunisii leneatur expellere omnes. el quod non dimiclal in ciuilale. et in eius
constridu jacere incanlum. el quod nullus essel ausus. emere raubam nec personas.
et quod dida dominatio non det eis aliquod rejri,qerium. et quod debeat expellere
eos de sua conslridu.
Item si lignum uel lignos aul [25] aliquod exercilum Nobilis Ciuilatis Tunisii
irel in partibus illuslrissimi domini Regis Petri in insulis uel in cosleris eundo uel
redeundo. dummodo quod non sint pro jaciendo malo. quod leneanlur Wi de Wo
loco in quo sunl dare eis rejrigerium cum eorum peccunia. et quod non conlradicalur
eis si uellent aurire aquam.
Item si aliqua persona [26] de partibus vel de conslrielu. illuslrissimi domini
Regis Petri uenirel in ciuilale l'unisii. quod essel saluus el seeuTUS. in rebus el in
persona. el quod nullus sil ausus jaeere sibi dampnum.
Item quod predieta dominatio Nobilis Ciuilatis l'unisii lenealur uelare el eon-
tradicere omni ligno seu Ugnis. quod non debeant ire ad dampnifieandum [27] in
partibus seu in locis aut in lerris illustrissimiet excelsi Regis domini Petri.
Item quod dida dominatio nobilis Ciuilatis Tunisii. debeal mandare omni ligno
seu lignis de dida ciuilate. el eius constrietu. quod non debeanl dampnifieare seu
disrobare aliquod porlum dominalionis dieti domini Regis. Pelri. nec ibi in [28] ali-
quo ligno nullum malum jacerenl. cuiuseumque nationis existerel ehrislianorum uel
sarracenorum.
El si jorte aliqua persona dicti Wuslrissimi et excelsi domini Regis Petri ab
aliqua persona Ciuilalis Tunisii lIeI de eius constrictu aliquod dampnum reciperel.
quod predida dominatio Ciuilalis Teneallir ad reslituendum 12!l1 de omnibus dampnis.
dum modo qllod dictum dampnum appareal manijeslum.
Iiem quod omnes HU qui veniunl de dominalione vel de conslrida illllstrissimi prin-
UN TRAIT DE PAIX 71
cipis domini Regis Pelri in ciuilale ueZ in eius conslriciu. erunl salui. el securi in
rebus el in personis.
Item si jorle aliqua generalio irel conlra illuslrissimum [30] dominum Regem
Pelrum quod predicla dominalio non del eis aliquod adiulorium.
Item si aliquod uassellum seu vassellos. illuslrissimi et excelsi Regis Petri ueniret
ad percuciendum seu ad frangendum. in Ciuitale Tunisii uel in eius conslriclu.
quod quicquid in dicio vassello seu vassellis aul in litore maris inuenientur [311 erunl
salui el securi. Lam in personis quam in rebus eorum. el quod aliquis non se inlromiclal
in prediclis.
Item si aliqua persona siue persane de dominio illuslrissimi et excelsi domini
Regis Pelri venirel in aliquo ligno cuiuscumque nalionis exislerel. Lam Sarracenorum
quam chrislianorum et dictum lignum frangerel [32] iri plagis uel in casteris domina-
lionis Regis Nobilis Ciuitalis Tunisii. quod predicia persona siue persone erunl
salui el securi. Lam in personis quam in rebus eorum.
El si aliqua persona cuiuscumque generalionis genlis esset dampnificarel aliquam
,genlem illustrissimi et e;rcelsi domini Regis Petri quod dominium Nobilis Ci [33]
uitatis tunisii lenealur conlradicere eis quod non faciant incantum. el quod non emal
raubam. nec aliquam personam. el quod non det eis refrigerium. nec eliam aquam.
el quod expellat eos de sua Regna et constrictu.
Item et si jorte aliquod lignum seu ligni aui aliquod siolum uel apparatum
dominalionis illustrissimi [34] (et) excelsi domini Regis Pelri. veniret in Nobili
Ciuitate Tunisii. uel in eius constrictu pla'cel nobis quod possinl habere refrigerium
cum eorum peccunia. Et quod nullus audeal eis contradicere aquam.
Item si aliquis sarracenus nobilis Ciuilalis predicie. irel in dominio illuslrissimi
el excelsi domini [35] (R)egis (Pelri) sit securus Lam de persona quam de rebus. el
quod nichU sil sibi peltum nisi tamen quod esl de iure consuelum. eundo stando el
redeundo.
Item si aliquis ueniret de dominio illustrissimi el excelsi Regis Pelri. in CiuiLale
Tunisii uel in eius consiriciu idem pel' similem modum lraciabitur. Et quod domi-
nacio [:36] Ciuitalis Tunisii teneatur facere fundachos in Ciuilale pro mercaloribus.
/lem quod teneaiur dare prediciis mercaioribus Cameras pro eorum slalu. el poiecas
pro mercancias cuslodienda. el quod leneal eis conduclis. el quod non habitanl cum
eis alique naciones sine uoluntale el consensu eorum.
El quod illu [:37] slrissimus el excelsus dominus Rex Pelrus possit infra Nobilem
Ciuitalem Tunisii el eius constriclu ponere consulos ubi mercalores habitant. el quod
dicli consuli fadant iusliliam omnibus uassallis illustrissimi el nimis excelsi domini
Regis Petri. el quod nullus se inlromiciai nisi dominus consul. [38].
Et quod didus dominus consul habeat son dret consuelum. el eliam de omnibus
mercaioribus.
El quod nullus Sal'l'acenus nec nullus iudeus Nobilis Ciuitatis Tunisii non
possit esse captus nec sclauum. in dominio illuslrissimi et excelsi principis domini
72 I. DE LAS CAGIGAS
Regis Petri. a die dale presencium usque ad decem [3nl annus complelus. El si furie
infra islud lempus aliquis cssel caplus ueZ seruum quod slalim debeal esse liber.
Simililer eliam si aliquis de duminiu Wuslrissimi el exceZsi dumini Regis Pelri
esset caplus non ualeat esse sclauum nec captiuum. in dominatione Nobilis Ciuitalis
Tllnisii el eius consiriclll. [40) ab Wa hara que isla pax facia fuit. usque ad decem
annos cumpletus.
El si forte infra islud lempus aliquis essel caplus SC/1 capliuus quod slalim debeal
liberari. El quod pussil in domum suam reddire si uellet.
Item quud Nobilis Ciuitas Tunisii. el eius cunslriclll leneatllr dare pro quulibel
annu duas [41 JAtilias dubblas auri. usqlle ad complemenillm diclorum decem annurum
predicie pacis. El qllod duana Nobilis Ciuitatis Tunisii. vna cum aliis duanis. de
eius conslriclu. debel sului diclas duas 1Hillias dublas auri annualim. El quod
dictas duas Milias dublas auri. debel recipere procuralur allissimi [42J dumini Regis
Petri vel Wc qui predicius dominus Rex urdinabit. El hec Inleliigitur quicquid
mercanciam apporlabunl. Wi qui venienl de Regno dicli Regis chrisliani siue iudei
in dicla Ciuilale l'unisii. el in suo constriclu. lam in inlroylu quam in exitu. El
dicius procuralor debel recipere medielail'm [43J deI drel acoslumat qui ueniet in dicla
duana Nobilis Ciuilalis Tunisii. el in omnibus aliis duanis de eius conslriclu. et
quod alias medielas debel remanere in diclis duanis.
El quando diclus prucuralor erit solulus deI mig dret vel habebit duas M ilias
dublas auri annuatim quod totum residuum sit [44] diclarum duanarum.
Et si forte dictus procuralur non haberet co(m)plemenlum solulionis deI mig dret
ad istas duas IvIilias dublas auri annualim quod expectaret sequenlem annum et
solueret se iotum de Wo quod deficit de eodem dimidiu dret el sic annualim annualim
perueniel ad complementum diclorum decem annorum [45] predicie pacis semper
habendo diclas duas 1Hillias dublas auri annuatim. El quod semper alium dimidium
drel. remaneal in duanis Nobilis Ciuitalis Tunisii.
Et ista benedicia pax est ligata sic superiuli est enarratum. cum perfecto liga-
mento deliberata. et super dicium dominum ambassiatorem teslimoniala. et in prediclis
[46] omnibus ipse cunsensit. cum plena diligencia el memoria. el cum amne bana
uolunlale sua sine aliqua vi sibi fac a. et ad plenum mandalwn suum. Hoc factum
luit per torcimanniam Sarracenorum. et omnium Worum qui consueti fuerunt
torcimanniare. qui sunl omnes credendi et fidei digni.
El dedimus lestimonium. et [47] (de)dimus uerba testimonialia ab Wo qui habel
potestatem et facit mandata de omnibus rebus regaliblls in Nobili Ciuitate Tunisii.
qui deus cunseruat ipsum in magno honore. el cuslodial magnitudinem suam. consi-
liator regalis mageslatis. et adiuualor in omnibus faciis suis propler quod ipse esl
dignus [48] omni laude el omni honore. veyl omnium almuhahals et visu Rex domi-
norum anliquorum. magnlls. vicioriosus. et auctenlicalus e:rcelslls et vicioriosus. el
rhayg. el ueyn. el cambiat et polens. ipse tolus esl solus. nominatus el e:n:elsus. et lo
complit. Ebumarhamelh abdalla filius dignissimi [49] domini phaki sapientis in
uerbis excelsis. el nominali perfecli el sanclificali in paradiso. ebulabbes. achamelh.
UN THATT nE PAIX 73
benlhelaaglim qlli deus paselleral slalwlI SllWlI. el Slillm bunwlI adililiamenlwlI el
perseueral duminalionem Sllam. prumralur Reyalis maieslalis prumralio complela.
wm diynis lestimoniis el cumplelis [50] (fi)dei.
Tullim hoc Illil die jUliis. xxv. mensis S'aphar Annu. dCC. Lo xia. El hoc con-
cordallir die J ollis. xv. J anllarii. Anno a natillitale domini. "Hillesimo Trescen-
lessimu Lxo. xiii l ndiclionis.
Presentiblls lesliblls lralre Juhanne de ordine IralrwlI minorllm. Irancisco de
lnmini.lran [51] (ci.w)hino de termini. i1ndrl'{l (P)onle. Jaynw acolit.lrancisco coyrs.
Bernardo riw:har. Bernardo sabbet. massia phelill. (;llillermo torrella. martino artal.
scrillanu yalee. (;llilll'J'mo Yl'J'YiJ. Barlhulomeo bllryes. 11rnao yinla. J aymo bertiran.
/Jerenyariu sardan. de soldaneriis [fi2] (Farandlls i)nperis. El omnes (sll)prascriptos
lesles viderllnl dictam carlam. el viderllnl ipsam 1':1: omne lalere. el di.1:el'llnt omnes
in llnllm. qllod in dicta carla contineballir bona prowra el perlecta. pro diclo nobili
dumino lrancisco sacosta milite ambassialore predictu. el qllod possint mm illa carla
ligare diclam (pacem..... illllsl)rissi(mi) principis d(omini Re)gis Pelri predicli.
El in dicla caria contineballir promram perlectam lotwn hoc lacere. et plllS qllam
h(abere) llellet. Et IlleT'llnl in islo ligamenlo pacis. predicllls lerrandlls inperis. lran-
cisws de entermen mm filio .mo lrancischino de entermen. Et totllm hoc gestllm
[51] ..... de..... etiam Illit hoc in tllrcimannia slipradicloT'llm torcimanniorwn. qlli
semper Illerllnt torcimani in testimoniwlI premissarllm Illit etiam in isto ligamenlo
predicte pacis. 10 cadi OmniliTTl mirer cillitalis 1'llnisii nomine alchamelh. nomine
fililiS machamelh. lililiS blilcassem [55] ... chay ... hamelh lililiS machamelli. benarphe.
ebllsayl. lililiS dachamelh. lililiS aehamel alyrabrini. eblilchassim fililiS machamelti
fililiS abdaraehamen elmmalhi elomen fililiS yaheya. fililiS olomen. fililiS benebi-
rabech emassaraiJ emachamel. fililiS del cosay [;")6J ..... Y domino abda(llah) 10 cadi.
maior poplili scriplwlI lalldetllr deus. faeit omniblls manifesillm qllod ipse afllrmat
predictam pacem hamor fililiS abdalha::is lililiS machemelli fililiS abderaphae errabay.
[571 (Sig + nwn) PelT'llS Florentini ex Imperiali !lllcioritaie pllbliws llbique
nolariliS. predicta manll propria scripsi. et pllblicalli. pa viam illrcimanni de
finya Sarracenica in finya latina presenlcm cartam copialli. l:l solito meo siyno
siynalli. [fi8] (a)dicto domino !lmbassiatore Hoyaills. el ad hoc Speciqliter reqllisifliS.
Enlisant rapidenwnt la date de ce l'otWIl hoc Illit die jOlJis XXV,
mensis Saplzar, anno J)CCLX1 el hoc concordatllr die jOlJis XVJ a nllarii,
anno a NatilJitate [)omini millesimo IJ'('.w:entessimo LXo, XlJJ indic-
tionis , il est trs fa cil t' de se tromper t'l dl' fixer la concordance il
1373 de .J.-C. Dans la chancellerie royak de la couronne d'Aragon, on
avait crit au dos du parchemin (probablement lors de l'el\I'egistre-
ment dl' la chartt'): Hegis Ilmis;; qui lacil pro tribulo. Il. 1\1. dllplas ,
et immdiatement au-dessous tin autn' scrillt' avait ajout: RfU /J.
Pedro el JJI J, anno 1;373 .
74 I. DE LAS CAGIGAS
Je dois avouer que j'avais lu toujours la date chrtienne comme l'an
1373; des amis, meilleurs connaisseurs que moi, ont lu aussi les chiffres
romains de la mme faon, sans aucune mfiance, puisque l'criture est
trs nette; la vrit est que le ms. prsente ici, sans que rien ne le rvle,
une rdaction qui change compltement la vraie lecture des chiffres
de notre re. M. de Mas Latrie disait que si l'on retrouvait jamais
les originaux des traits dont nous n'avons que les transcriptions admi-
nistratives, on n'aurait constater vraisemblablement qu'un trs petit
nombre de diffrences essentielles entre les deux textes li (1). Mais je
dois dire ici que jamais les transcriptions (avec toutes les garanties
dsirables d'exactitude et d'authenticit) ne peuvent avoir la valeur des
originaux eux-mmes. Si on avait trouv, dans un registre ofliciella trans-
cription de ce trait, je suis sr que la date chrtienne aurait t fausse;
et il aurait t bien difficile de s'expliquer l'erreur. Mais si l'on a sous
les yeux le parchemin original de l'acte dress la cour tunisienne, il est
facile de retrouver la faute.
S'il s'tait agi d'un document castillan, au lieu d'un aragonais, on aurait
pu penser d'abord une mauvaise corrlation de dates l'intrieur du
document mme. L'emploi de l' re de la Nativit li aurait t une ano-
malie et pourrait ind!1ire en erreur l'historien qui prendrait l're de Csar
pour la vulgaire. A cette poque-l, le comput par l're espagnole ou de
Csar (en avance de 38 ans sur l're chrtienne) tait de rgle pour la
Castille et la plus courante dans les diplmes, chroniques, chartes et actes
notaris (2). Mais on sait trs bien qu'en Aragon on comptait depuis le
XIIe sicle par annes du Seigneur li ou de l'Incarnation li. L'erreur ne
doit pas se trouver dans la date crite, mais dans la lecture qu'on en fait
premire vue. Car l'an 761 de l'hgire ne peut pas correspondre l'anne
1373 de J.-c., et il serait vraiment tonnant de trouver une erreur aussi
grave: 13 ou 14 ans de dcalage dans une concordance, dans un document
officiel.
A ct de ces prsomptions, ou rle ces rlemi-preuves, je n'ai pas cru
devoir omettre quelques preuves directes qui nous poussent faire une
lecture plus attentive de la date chrtienne; nous verrons que cette corr-
(J) op. cit., Prface, pagc XXIII.
(2) La loi du roi D..Jcan II dc Castille, qui abo\isEait l're d'Espagnc (datc de lalla), ne
changea rien au commcncemcnt dc l'annc, bien qu'ellc prtcndt fixcr lc premier jour de l'an
1384 au 25 dcembre 1383.
UN TRAIT DE PAIX 75
Jation factice ne rsiste pas un examen quelque peu srieux. Par un
auteur contemporain de notre trait (1), nous savons que le sultan, signa-
taire du document, Abu Isl:lalj. Ibrahim, fils du sultan Abu Yal:lya Abu
Bakr, avait t proclam Tunis, le Il gumadii premier 751 (juillet 1350)
(2). L'an 770 de l'hgire (c'est--dire en 1368-69 de J.-C.), le domestique
de service, tant venu pour le rveiller, le trouva mort dans sa chambre (3)-
On ne pouvait donc conclure un trait de paix en son nom quatre ou cinq
ans aprs sa mort. Dans le texte de la charte, nous trouvons aussi, avec
la haute dignit de visu Rex - c'est-fi-dire hiigib de la cour - le tout
puissant ministre de Tunis, Abu Mul:lammad 'Abd Allah ibn Tfragin (4),
grand chef des Almohades et premier ambassadeur de l'empire, qui avait
t nomm Chambellan l'an 744 (1343 de J.-C.) par le sultan Abu Yal)ya
Abu Bakr et qui avait fini par devenir plus puissant que les sultans eux-
mmes. Il dut s'enfuir Alexandrie, mais il plaa, deux ans aprs, sur le
trne du '.g.alifat le sultan Ab qui avait peine J'ge de la pubert.
Ainsi, pendant tout le reste de sa vie, il conserva l'administration de son
royaume; il donna sa fille en mariage au sultan, sur la demande de celui-ci,
et il mourut peu de temps aprs la clbration de ce mariage, en 766 de
l'hgire (1364-65 de J. C.) (5); c'est--dire huit ou neuf ans avant l'an 1373
que la chancellerie aragonaise avait assign comme date notre document.
Ces deux preuves sont tout fait suffisantes pour qu'on rejette la mauvaise
lecture de la date qu'on trouve au dos du parchemin.
Pour mieux fixer la vraie date chrtienne du document, nous emprun-
terons, au mme auteur, une seconde preuve qui achvera d'tablir soli-
dement notre raisonnement. Ibn Jjaldn nous dit, en effet, que le sultan
(1) Ibn "ijaldn, n a Tunis J'an 1832, et qui a parl de cc qu'il ",ait eu sous les yeux la plus
grande partie de sa vie.
(2) Jlist. des Berbrres, 1. III, p. 43.
(a) Idem, 1. III, p. 78.
(4) Les 'fll.fragin appartenaient une puissante flllllille almohlldc de Timnlliai ct ll'UI' lINII,
'Umar b. Tiifrgin fut un des ait al-(wm8in Il (la bllndc des cnqullnte compagnons d'Ibn Tfnllllrt)
Voy. Ihn IJaldn, 1/. de81lerb., t. Il, pp. ]70-7] et t. III, pp. ]0 et suiv. - Zarkasi, Chronique
des et p. 6. - Ihn alAtir, pp. 5a51l0. - Ibn Alliih
al-'Unlllri, Maslilik alAbl;1lr fi marwilik alamI;1Gr, ete.
(5) Le sultan tmoigna une douleur profonde en apprenant cet vnement; il assista a
J'enterrement, qui se fit dans l'eole fonde par le dfunt, en faee de son htel, a l'extrmit
septentrionale de la ville, et la, debout auprs de lu fosse, il versa des lurmes pendant que les
eourtisuns lu remplissuicnt de terre: en un mot, il lui rendit ks derniers devoirs UVCll une IItten
tion qui frappa tout le monde Il. Ibn Ijaldn, 1/. ll/'rb., t. III, p. 71. - Au commenment
de 711f1 (28 sept. ] llfl4), mourut a 1'unis le chlllnbellnn Aboil l\101,lI\mmed h. 'Abd Allh b. Tfe
rdjn, qui fut inhum dans le eolli'ge fond pnr lui, qui se trouve nu pont d'Ibn Skin, endea
(lu Uh esSowcyk'a. I,e khalife AboI IsI,mk' llssistll il ln el'monic jusqu'a III mise uu tombellu,
A partir de la mort de son ministre, il cxer\'u librement le pouvoir (t lu rnlit du gouvernement
passa entre ses lIlains ll. Zarkasi, Chrono delJ Almohades et des llajlJides, p. 161.
76 1. DE LAS CAGIGAS
Ab Ibrahim occupa Bougie en l'an 761 (1), c'est--dire l'anne
mme de la signature de notre document. Malheureusement, Ibn ljaldn
a oubli de nous donner le mois et le jour de 'cette occupation; mais, d'aprs
ce que dit un autre auteur, Zarkasi, il semble que celle-ci a eu lieu vers
la fin de l'anne (2). Je suis bien sr que, si le trait de paix avait t rdig
aprs la prise de Bougie, son rdacteur n'aurait pas manqu de donner
au sultan Ab son double titre de roi de Tunis et de Bougie (3).
Le trait a donc t sign peu avant l'occupation de Bougie.
Ces soupons sont confirms d'ailleurs par la correspondance entre
les dates arabe et chrtienne: l'an 761 de l'hgire avait commenc, exac-
tement, le 23 novembre 1;359 de J. C. et le 25 du mois de safar (1) - date
du trait - avait t le 15 janvier 1360, c'est--dire bien au commen-
cement de l'anne arabe et avant la prise de Bougie. Si maintenant
nous regardons une autre fois la correspondance tablie dans notre texte,
nous verrons qu'elle est exacte: Totum /zoe fuit die jouis XXV, mensis
Sap/zar... et boe eoneordatur die jovis XV Januarii . Nous arrivons, donc
tablir que la date du jour et du mois arabe concorde rigoureusement,
dans le texte, avec le jour et le mois transcrits de l're chrtienne.
Cela pos, nous nous heurtons, en voulant aller plus avant, une nou-
velle difliclllt. Il fa ut lire - de toute vidence - anllO millesimo treseell-
tessimo se:l.;agesimo. Il Mais il faut, aussi, trouver une explication plausible
aux chiffres romains XIII )1 qui sont crits immdiatement aprs la date,
et mme de telle faon qu'ils avaient tromp, dj, les anciens lecteurs
de la chancellerie royale aragonaise. A mon avis, cette dernire diflicult
est aise rsoudre: le notaire, qui avait rdig la charte, avait voulu y
mettre l'indiction; mais on n'aurait pas trouv une autre faon plus bizarre
et inattendue de l'indiquer que celle que nous avons vue: ajouter l'in-
diction la date elle-mme, sans que rien n'en prvienne le lecteur. Il
aurait t normal d'crire, par exemple, /zee pax est anno Domini eurente
(1) Op. cil., t. III, p. 112.
(2) Ab Is!.lak' - nous dit Zarkasi- fit son entre a Bougie en 7111 et y exera une auto-
rit absolue pendant cinq ans, priode pendant laquelle il fut soutenu de Tunis par son cham-
bellan et tuteur Ab Mul.mmmad b. Tafragn )J. Chrono d. Almoh. et d. Hafsides, p. 157. La ville
de fut, aprs, prise par l'mir Ab 'Abd Allah au mois de fIlIllac.liin, c'est-a-dire vers la
lin de 1 an 7115 (juin-juillet ]:lli4). Voy. Ibn l)llldn, op. cil., t. III, p. lil}.
(:1) Ainsi dsigne-t-on son pi're, Il' sultan Ah Ya!.lya Ab Bakr, (Ians le trnit de paix ct dl'
commerce eonelu, pour quatre ans, avec le roi .Jacques II d'Aragon l'lin ]:12:1, trait qui confir-
mait expressment le trait eouelu par Guillaume Onlomar en ]:1]4, avce le roi de Tunis Ah
Ya!.lya Zakiiriya. - V. MM; LATRm, Traits, etc., p. alll et suiv.
(4) Deuxime mois dc l'anne musulmane.
UN THATTI:; DE PAIX 77
Al. CCc. LX., indiclione XIII )1, suivant une formule qui tait trs la
mode. Mais le notaire a prfr employer cette mauvaise graphie: M.
CCc. LX, XIII indictionis n. Le lecteur est oblig un vrai travail de
tri et d'analyse, diflicile faire en lisant.
Il est peine ncessaire de rappeler que les indictions sont des priodes
de quinze annes, et que l'on recommence toujours au chiffre un lorsque
le nombre de quinze est puis (1). Dans les documents aragonais, ces
annotations sont trs rarement employes (nons avons sous les yeux trois
textes notaris originaux et elles manquent dans les trois). Ajoutons, pour
terminer, que l'indiction de l'an 1360 est bien la decima tertia, Il faut donc
lire la date chrtienne: die jovis XV Janllarii, anno a Nativitate Domini,
millesimo trescentessimo se.Tagesimo, indictione decima tcrtia , qui cor-
respond exactement au 25 de safar 761 de l'hgire.
Rabat, avril 1933. Isidro de LAS CAGIGAS,
Consul d'Espagne.
'(1) Il Y Il cu des indictions diffrentes: eclle de Constantinople, l'indiction cs!trienne ou
eonstllntinienne, l'indiction romnine ou pontillellle, etc... , qui eommen('ent respectivement le
1er selltembre, le 24 septembre, le 25 dcembre, le ] l'r jnnvil'r, etc. On ne snit
quant n cOIlIIllene le systme de l'indietion ; quelques nuteurs plncellt ln prenurc mdwtlOIl
en :112, lu plupnrt III ibnt COIlIllJeIlC(,r en :lW, d'autres en 1114 ou :1]5,. --;- V; MAS LATRIE, Trsor
de Chronologie, p. 27; Du CANGE, Glossanum Mediae et lnflmae Latmltatts, etc.
UNE CHRONIQUE JUIVE D ~ F J ~ S :
LE "YAHAS F ~ ; S "DE RIEBI ABNER HASSARFATY (1)
Nous avons eu la bonne fortune de parcourir un manuscrit rcent,
ne datant que de 1879, le Yahas Fs, la Chronique de Fs qui nous
semble prsenter quelque intrt pour les tudes marocaines. C'est le
travail de feu le Grand Rabbin de Fs, Ribbi Abner Hassarfaty, n dans
cette ville en 1827 et qui y est mort en 1884.
L'origine de la famille Hassarfaty la franaise n, tablie d'aprs les
actes de mariage en sa possession, remonte, en suivant dix gnrations
de savants, Ribbi Isaac Hassarfaty. Expuls d'Espagne en 1492, il vint
alors s'tablir Fs. La tradition donne comme aeul cette famille le
savant Rabnou Tarn, petit-fils de Raschi, le clbre commentateur fran-
ais de la Bible et du Talmud, dont l'cole, Troyes en Champagne, atti-
rait, au XIe sicle, de nombreux tudiants d'Allemagne et d'autres pays.
L'auteur du Yahas Fs, Ribbi Abner, est une des plus belles figures
de la ligne de rabbins qui illustrrent Fs dans le pass. Talmudiste renom-
m, il s'intressait galement aux tudes modernes et il recevait les livres
hbraques nouveaux qui s'imprimaient en Europe. Par son enseignement
et la dignit de sa vie, il exerait une autorit sans limite sur la commu-
naut dont il tait le chef. Sa renomme s'tendait au loin. De toutes les
villes du Maroc, des villes de l'Afrique du Nord, on avait recours lui
pour qu'il trancht les difficults d'interprtation de quelque texte sacr,
pour qu'il donnt son avis dans le litiges touchant le statut personnel
qui divisaient les juges des tribunaux rabbiniques. Les Musulmans, eux-
mmes, rendaient hommage sa science, son exprience, sa vertu. Ils
allaient le voir pour causer avec lui, pour le consulter sur quelque point
(1) Communication prsente au VIlle Congrs de l'Institut des HautesEtndesMnrocaines,
section IV, lc ID avril IDsa.
R Y. n. Sf:MACn
de droit, pour Lui demander conseil sur des questions personnelles qui les
emharrassa ient.
I! a laiss certains travaux religieux, tous manuscrits, et cette Chronique
de Fs dont nous allons nous occuper. Sa bibliothque hbraque qui ru-
nit un grand nombre d'ouvrages, dont quelques-uns sont relis avec got,
a t pieusement conserv('e par ses descendants, dans les armoires de sa
chambre de tra vail de la maison familiale du mellah.
Ses manires distingues, la douceur de son caractre, sa bont ga-
laient son savoir et sa pit. Les pauvres venaient rgulirement s'asseoir
~ l table et partager son frugal repas; il se nourrissait surtout de fruits,
de lgumes ct de laitages. Cependant, pour faire honneur au jour saint
du samedi, loneg chabat )), il consentait prendre un peu de viande.
A sa mort, toute la communaut porta son deuil; et sur sa tombe, objet
de vnration des foules, on vient certains jours de l'anne, brler des
milliers de bougies pour que de sa demeure l'temelle, le sadik JI, l'homme
juste, intervienne auprs de Dieu afin d'obtenir la ralisation de vux
ardents.
*
* *
Les conditions dans lesquelles fut crit le Yahas Fs, m'ritent d'tre
connues. Deux rabbins commerants, Ribbi Ham Yamin Cohen et Hibbi
Jacob Benzimra quittrent Fs en 1878 pour un voyage d'affaires en Europe.
A Paris, ils rendirent visite au Grand Rabbin de France et au savant
professeur Isidore Loeb, alors secrtaire de l'Alliance Isralite. A Londres,
ils allrent voir le Grand Rabbin Abraham Halvy, prsident de l'Associa-
tion Agoudalh Ahim (L'Union des Frres). Ces personnalits les firent par-
lersurleurpays et leur demandrent des renseignements sur la vie des Juifs
marocains. Afin d'obtenir des donnes abondantes et prcises, ils Habli-
rent des questionnaires crits qu'ils leur remirent, les priant d'y rpondre
loisir leur retour dans leurs foyers.
Nos voyageurs ne rdigrent pas eux-mmes les rponses aux questions
qui leur taient poses. Leurs occupations commerciales ne leur permettaient
pas de faire un tel travail; ils dl'mandrent leur ami Hibbi Abner de s'en
charger: telle fut l'origine du )'alws Fs.
Le manuscrit que j'ai entre les mains n'l'st pas de l'l'criture de l a u t ~ u r
qui tait, dit-on, un calligraphe l'mrite. C'est une copie faite par le notaire
UNE t.1IRON1QUE .JUIVE DE FS 81
Raphal Benatar. L'original doit se trouver Paris ou Londres. Ds le
dbut, de nombreuses copies furent faites de ce iivre et circulrent dans
diffrentes villes.
L'uvre est rdige en hbreu, dans cette langue rabbinique maille
de citations de la Bible que manient avec tant de facilit tous les lettrs de
l'ancien temps. Ds le dbut, nous sentons que nous n'avons pas devant
nous un travail d la spontanit d'un rabbin de Fs, si rudit ft-il.
Des savants europens en ont dress le plan et quel que soit le dsir de
l'auteur de se laisser entraner, comme dans les homlies synagogales,
des digressions sans fin, des rapprochements lointains, des discussions
thologiques; il est arrt dans Son lan et oblig de suivre les directives
fixes d'avance, de rpondre des questions prcises et c'est l son origi-
nalit, et ce qui donne au livre sa valeur.
Ribbi Abner possde bien son sujet. Sa mmoire remarquable a enre-
gistr tout ce qu'il a lu; pour chaque fait qu'il avance, il cite ses rfrences:
livres anciens ou nouveaux, notes exemplaires qu'il a trouves sur les
pages de garde ou en marge de divers exemplaires de la Bible ou du Tal-
mud que possdent les familles juives. Il a consult des ouvrages manus-
crits (contaris) et particulirement celui de Hibbi Saadia Aben Danan,
le rabbin du XVIIe sicle qui nous a laiss une histoire des Isralites enjudo-
arabe.
Lorsqu'un renseignement lui fait dfaut, il s'adresse aux personnes
capables de le lui donner: rabbins, notaires, fonctionnaires de la com-
munaut et aussi des amis arabes qui lui lisent les passages du Rawd al-
Kir/as et lui apprennent l'histoire de la fondation de la ville de Fs. Lui
recueille ce qu'on lui rapporte, fait passer les faits au crible de son esprit
critique et nous en donne le rsum simple et clair.
Ce Yahas Fs est une vritable encyclopdie sur le judasme marocain.
Nous y trouvons:
Une chronologie des grands vnements qui marqurent la vie de la
communaut depuis sa fondation nos jours.
L'histoire des rabbins qui ont ns Fs ou qui y ont enseign, avec des
indications sur les ouvrages qu'ils ont crits.
I... a gnalogie des grandes familles juives.
Des pomes et des h n t ~ usits dans les ftes de famille, dans la litur-
gie de la synagogue.
HE8PRI8. - T. XIX 1934.
6
82 Y. D. SMACli
Un tableau de l'tat matriel et moral de la communaut aux environs
de 1879.
Des renseignements sur les occupations des Juifs, sur les mtiers exercs
par eux et par la mme occasion sur certains mtiers exercs par les Musul-
mans.
Des notions sur l'instruction, la charit.
Enfin, des donnes statistiques sur la population du mellah, sur le
nombre de maisons qui le constituent, sur les pices d'hahitation ct cela
non seulement pour la ville de Fs, mais aussi pour Scfrou, Mekns, Taza
et Debdou.
*
* *
Parcourons rapidement divers chapitres de ce petit livre nourri de
faits.
OmGINE DE L'TABLISSEMENT DES ISRALITES A Ff.;s
GRANDS RABBINS
Ribhi Abner indique d'aprs le Kirtas, que la ville de Fs a t fonde
par Idris ben Idris dans l'anne 192 de l'Hgire. Tenant compte, dit-il,
de la diffrence qui existe entre les annes lunaires des Musulmans et les
annes lunaires-solaires des Juifs, en ajoutant cette date le nombre 33
afin de compenser cette diffrence, nous trouvons que Fs a t fonde
en l'anne 4560 de la Cration (800 de l're chrtienne). - Si je cherche
prsent, ajoute-t-il, vers quelle poque les Isralites s'y sont tablis, je
trouve dans la prface de l'Aarouh Pirhon de Rappaport cette indication:
Eldad le Danite s n t r t n ~ t Fs avec Ribbi Yhouda Koreich en
1
4650 (890). On peut donc d'duire de l qu'il y avait dj une commu-
naut isralite Fs 90 ans aprs la fondation de la ville.
Plusieurs pages sont alors consacres aux rabbins qui ont illustr Fs.
Ribbi Abner s'occupe tout d'abord de Ben Koreich; il nous indique qu'il
a compuls diffrents ouvrages et nous apprend que ce savant est n
Tahort, dans la rgion de Tlemcen appartenant au royaume d'Algrie, et
qu'il a enseign Fs. Ribbi Abraham Ben Ezra, dans son livre Moznam
rit: Ben Koreich a compos le Spher Ayahas qui mrite le respect.
On connat aussi de lui la lettre qu'il a crite la communaut de Fs sur
UNE CHHO!'lIQOE .JOIVE DE 1'1'<:8 83
l'utilit de l'tude de l'aramen pour les Isralites. - Il Yavait ce moment-
l, Fs, un mouvement rformateur en faveur de l'adoption de l'arabe
dans le service de la synagogue; Ben Koreich proteste contre cet abandon
du Targoum Onklos et explique que la connaissance de l'aramen aide
mieux comprendre l'hbreu. Il tablit ainsi la parent des langues entre
elles et fut par l l'un des fondateurs de la linguistique compare, le fonda-
teur de la grammaire hbraque. - Ben Koreich exerait la mdecine et
soignait le Sultan n.
Aprs Koreich, Ribbi Abner nous prsente la figure de Rabnou Adonim
Halvy ben Librat, le Marocain de la ville de Fs. Il a compos un livre
Les Racines de la Grammaire ; Raschi le cite plusiurs fois sur le nom
de Dounasch ben Librat.
Au Maroc, crit le Grand Gaon Yaabetz (Ribbi Jacob Abensour)
dans son livre Mitpahat Assejarim, habitait le savant renomm qui dcou-
vrit la science de la grammaire: Ribbi Yhoudah Ben Hayoudj de Fs.
Ce rabbin, d'abord adversaire des thories de Dounasch, fut, par la suite,
son plus ardent dfenseur et complta son uvre. Il fut galement un
pote novateur.
Sicle aprs sicle, la liste de ces savants de Fs s'allonge; leur action
s'tend sur tout le judasme de l'poque et plusieurs deviendront prsi-
dents des communauts les plus importantes de l'Orient, chefs des grandes
coles du Talmud de Babylonie. Ribbi Chmouel ben Hofni, connu sous
le nom de Haham de Fs, fut Gaon Soura.
Au IX
e
sicle du cinquime millsime de la Cration (vers 1200), vivait
Fs, Arif Ribbi Ishak ben Jacob Alfassi, le plus grand talmudiste de
l'poque. Vers la fin de sa vie, fuyant les perscutions, il alla se rfugier
Lucena en Espagne et continua son enseignement jusqu' un ge trs
avanc.
Au xe sicle du mme millsime (1300), Ribbi Abner nous prsente
la belle figure de Mamonide, la plus vaste intelligence de son sicle. Venu
jeune Fs, il tudia sous la direction du savant Ribbi Juda Acohen. Il
habitait dans Fs el Bali, une maison clbre. Sous chacune de ses treize
fentres taient fixe une cloche et on l'appelle encore aujourd'hui La
Maison aux Treize fentres n; les touristes vont encore la visiter et les
femmes juives s'y rendent en plerinage.
En 1492, lorsque les rabbins expulss d'Espagne vinrent Fs, le mou-
Y. D. SMACII
vement intellectuel prit encore un plus grand essor; mais des discussions
religieuses violentes clatrent entre eux et les rabbins autochtones au
au sujet de l'examen des btes abattues pour la consommation de la viande
par les fidles. A, la suite de diverses controverses, l'entente se fit et les
procs-verbaux furent signs par les rabbins des deux partis. La premire
de ces dcisions, de Sivan 5253 (1503), fut rdige en langue vulgaire (en
castillan).
LES GRANDES FAMILLES
C'est par la pit et le savoir que l'Isralite arrive la place d'honneur
dans la cit. Dans le chapitre consacr aux grandes familles, Ribbi Abner
r t ~ t les noms des rabbins dont les descendants acquirent une grande
autorit dans la communaut. Il nous fait remarquer que les famines, les
pidmies, les perscutions de toutes sortes, anantirent la population de
Fs, diffrentes poques. Les habitants actuels du mellah, sont, dit-il,
les uns originaires d'Espagne, les autres sont venus de diffrentes villes
du Maroc: Sefrou, Mekns, Taza, Debdou, TeLuan, Marrakech, du Bif
et du Tafilelt.
La famille Cohen, l'une des plus importantes de la ville, que de nombreux
rabbins rendirent clbre, est venue de Debdou. Les grandes familles origi-
naires d'Espagne, sont: Abensour, Aben Danan, Serrero, Alcala, Aben
Zimra, Aben Attar, Ben Elbaz, Almoznino, Hassarfaty. Pour chacune de
ces familles, il donne, d'aprs les actes de mariage, la gn('alogie qui la fait
remonter l'anctre n en Espagne, qui dut quitter le pays alors de l'ex-
pulsion de 1492 et vint ensuite s'tablir Fs.
Voici les renseignements donns sur les Hassarfaty et tirs de la K-
touba (l'acte de mariage) de Ribbi Abner:
Le Rab de la communaut, qui pourra dnombrer ses qualits et
ses dons? lumire agable, flambeau du Maroc, homme respect et honor,
ornement de la ville, source jaillissante et pleine de force, grandeur absolue
de la Tora, poivron excitant, rocher rsistant; sa fonction mrite la louange,
sa science est comme le Sina et les montagnes, son nom est fameux dans
les villes fort et multiple. Il est bon pour la maison d'Isral, le juge dis-
tingu et honor, le Grand Rab Abner Isral. Que sa fin soit bonne.
Il est le fils du juste, le Rab de la communaut qui mrite d'tre encens
UNE CHRONIQUE JUIVE DE FS
85
pour sa science galant le Sina et les montagnes. Son nom est fameux dans
les cits, c'est une lampe clatante, qui rend lumineux tous les cts obscurs
de la loi. Juge qui scrute et approfondit les sciences, il est une bndiction
parfaite, l'honor, le Grand Rab de la communaut Ribbi Vidal. Que sa
vcrtu lui serve dans la vie du monde futur.
n est le fils de l'homme intgre Ribbi Chlomo. Que son souvcnir soit
bni.
n est le fils du juste, l'homme puissant aux nombreuses ct bonnes ac-
tions; chane d'illustre descendance, couronne de beaut ct de vieillesse,
possesseur de tous les dons, le rabbin intgre et parfait, modeste comme
l'tatt Hillel, chef puissant d'Isral, juge considr ct honor, le Grand
Hab de la communaut Isral Jacob. Que sa vertu lui serve dans la vic
du monde futur.
n est le fils de ce juste, grand luminaire, un matre parmi une ligne
de rabbins, arbre aux branches nombreuses, qui ressemble un ange,
savant comme le Sina et les autres montagnes; il partage en tranches
la mer des connaissances. Son nom est fameux dans les villes, le Rab mer-
veilleux, considr et honor, l'homme de Dieu. n est saint, il est comme
un fleuve qui jaillit d'une source de sciences, il rend clairs tous les mys-
tres de la loi il est la clef de vote de toute science sacre: lumire du
soleil, chef du peuple, vieux parmi les juges qui commentent les paroles
d'Elie, notre matre, notre rabbin, le grand, le parfait, le savant Rabbnou
Eliaou. Le souvenir du juste, de saint, Se maintient dans la vie future. Que
sa vertu nous protge. Amen.
nest le fils de cc juste, fondement du monde, homme puissant aux nom-
breuses actions, le savant, le parfait, le Dayan de la communaut, modeste
comme Hillel, qui connat ses mrites et que les gens louent, plein de pit
ct de saintet. Son nom est grand en Isral; savant comme le Sina et
les montagnes, qui partage en tranches la mer des connaissances; son nom
est fameux dans les villes, le distingu, le savant, le parfait Ribbi Yosse/.
Le souvenir du juste est saint et bni.
n est le fils de cc juste fondement du monde, le Grand Rab, puissante
forteresse; il est toute bndiction, le rabbin illustre, frre de l'clair,
savant comme le Sina et les montagnes qui partage en tranches la mer des
connaissances. Son nom est fameux dans les villes comme chef de l'adminis-
tration de la communaut; il runit en lui le commandement avec la science
86 Y. D. SMACH
de la loi. Fleuve qui jaillit de la source de la science, il rend clairs les mys-
tres de la loi. Droiture et justice sont autour de son sige, il est le Dayan
distingu, le grand savant, le parfait Ribbi Ishak. Le souvenir du juste
et du saint est une bndiction.
Il est le fils de ce saint, fondement du monde, lumire d'Isral et sa
saintet; le diadme de Dieu est sur sa tte. Agrable clart, flambeau
d'Occident, savant comme le Sina et les montagnes, qui divise en tranches
la mer des connaissances; son nom est fameux dans les villes; il est le
pilon puissant, la colonne droite, la merveille de son sicle et sa beaut.
Il est unique dans son poque, l'homme de Dieu. Il est saint, le Grand
Rab, il est comme une tour puissante, comme la clef de vote, comme la
lumire du soleil, pieux, saint et clatant, Rab de sa communaut, conseiller
de son peuple, gaon transcendant et clbre, notre seigneur, notre matre,
le grand, le clbre Rab de la communaut Ribbi Vidal. Le souvenir du
juste et du saint se maintien dans la vie du monde futur. Que sa vertu
nous aide. Amen.
Il est le fils de ce saint, fondement du monde, savant comme le Sina
et les montagnes, qui divise en tranches la mer des connaissances ; son
nom est connu dans les villes, il est le pilon puissant, la colonne dresse,
la clart agrable, le flambeau de l'Occident, le rabbin merveilleux plein
de l'honneur de Dieu, la lumire d'Isral et sa saintet; sur sa tte est pose
la couronne de Dieu, il est le plus vieux parmi les juges, un fleuve qui
jaillit de la source de la science, qui rend clairs les mystres de la loi, le
grand Rab de la communaut, Ribbi Ishak. Le souvenir du juste et du
saint est une bndiction.
Il est le fils de ce saint, fondement du monde, prince de l'exil d'Ariel,
pilon puissant, droite colonne, lumire agrable, flambeau d'Occident, la
merveille de sa gnration et sa beaut, il fut unique dans son sicle, un
Sina et une montagne, divisant en tranches la mer de la science; son nom
est fameux dans les villes, clef de vote de toute question de saintet, prince
de l'intelligence, pieux et saint, clatant, Grand Rab, puissante forteresse,
la merveille de son sicle, il s'est fix dans cette ville, l'illustre gaon, le
plus vieux des juges, l'homme de Dieu, le saint, la lumire d'Isral, l'lu du
troupeau, son chef de file. Il est la tte, le pre de la famille, le Grand Rab
de la communaut Ribbi Vidal. Le souvenir de l'intgre, du juste, du saint
de maintient dans la vie du monde futur. Que sa vertu nous protge. Amen.
UNE CHRONIQUE JUIVE DE FS
87
Il est le fils de ce saint, fondement du monde, un matre parmi les arti-
sans, grand par le savoir, le Rab tonnant, plein de l'honneur de Dieu, le
grand juge de la communaut, Ribbi Ishak. Le souvenir du juste est une
bndiction. Il portait comme nom de famille le nom de Hassarfaty.
*
* *
QUA1n'IEH JUIF. SYNAGOGUES
Cimetire. Ecoles. Associations
Depuis l'anne 51HS (1438), les Isralites habitent dans un quartier
particulier, le mellah. Il est constitu actuellement par dix rues (1) conte-
nant 235 maisons avec 1.461 pices d'habitation abritant 5.844 personnes:
Rucs
Darb de Bab el-Mellah ou Souk .
Darb EI-Fasiyin .
Darb EI-Fouki .
Es-Saba deI Qouas ou Darb Addouk .
Es-Saba Ed-Diyika " .
Es-Saba EI-Ouasaa .
Driba 'di Bab cl-Mellah' .
Driba de min djhat es-Souk .
Driba Noual de min djihat el-Ghzzarin
Driba EI-Ghdia .
Maisons
19
11
46
10
15
11
4
32
27
60
Chambres
125
60
279
78
95
80
24
175
124
421
La communaut, nous apprend Ribbi Abner, n'a pas une organisation
dtermine; elle ne possde pas un conseil directeur assumant la charge
de grance des biens du groupement. Chaque fois qu'il est ncessaire,
dayanim (juges au Tribunal Rabbinique) et notables se runissent pour
s'occuper des questions du jour.
Il existe, l'intention des indignes, des biens ekdch inalinables, dont
les revenus permettent la distribution de secours. Un Talmid Haham
(un lettr) reoit en gnral un demi-douro par semaine; les autres indigents
un peu moins. On entretient galement 10 bailanim, 10 vieillards pris
(1) Le 1:lcll[11t comprend aujourd'hui 22 rues.
88 Y. D. SMACH
parmi les gens du peuple et trs pauvres, qui lisent toute la journe des
psaumes de David.
Nos Isralites sont pieux et gnreux; ils font en toutes occasions de
larges aumnes: dons la qute pendant la prire du matin, dons spciaux
pour le rachat de l'me (pidion n/ech), en certains cas. Souscription rgulires
(ndaba) au moment des trois grandes ftes. Souscription spciale pour la
distribution de vtements en hiver (Malbich arollmim). Enfin, la suite de
quelque catastrophe, lorsque la vie renchrit et que la misre augmente,
la communaut s'efforce de secourir eflicacement ses pauvres. Dans l'anne
o j'cris, 5639 (1879), ajoute Ribbi Abner, la disette est svre; la mesurc
de bl vaut 9 fr. ; les gens de Fs ont fait, du mois d'Ab au mois de Tbet
(juin-dcembre) trois souscriptions extraordinaires; les riches ont donn
chacun 100 douros et les autres proportionnellement leur situation
de fortune. En outre on ramasse dans les maisons du pain et de la farinc qui
sont tous les jours rpartis entre les indigents.
Synagogues. - Il n'y a pas de vieilles synagogues Fs; toutes ont
t dtruites en 5550 (1790). Les synagogues nouvelles appartiennent
des particuliers, elles sont au nombre de 14; il y a une seule synagogue
communale:
Slah del-Fassiyin ou Bet Aknesset chel Atochavim.
del-Souk ou de Ribbi Matatia Serrero.
Yaabetz (Ribbi Jacob Abensur).
Ribbi Mimon.
Dadbadbah.
Obed.
Ribbi Jacob Acohen.
deI Haham (Ribbi Eliaou Assarfaty, grand-pre de Ribbi Abner).
Ribbi Abou.
Saba (R. Chimon Elbaz).
Ribbi Emmanouel.
Ribbi Eliaou Assarfati ou (du nom de l'ofliciant) Aron Monsonego.
Ribbi Juda Benattar el Aharon.
Ribbi Juda Serrero deI Fzer, proprit de la communaut.
Les ressources de ces synagogues proviennent des dons que les fidles
font lorsqu'ils assistent auprs de l'ofliciant la lecture de la loi; l'occa-
UNE CHRONIQUE JUIVE DE FS
89
sion des circoncisions comme redevance pour la chaise d'Eliaou Anavi j).
Ces revenus appartiennent au propritaire de la synagogue, gnralement
le rabbin qui officie.
Cimetire. - Le Cimetire est galement nouveau. Le tombeau le
plus ancien que nous connaissions est celui de notre vnr aeul Eliaou
Hassarfaty. Il est all vers Dieu en 5565. L'emplacement sur lequel se
trouve sa tombe, qu'on appelle la Tombe de Haham, tait une synagogue.
Un autre rabbin, Hibbi Judah Hl'natar, est galement enterr sur l'empla-
cement d'une synagogue etsa tombe porte le nom de Tombe dela Synagogue.
Le mellah tait autrefois plus vaste que le mellah actuel; aussi chaque
fois qu'on creuse un tombeau, on met au jour un pan de mur, le dallage
d'un parquet ou les marches d'un escalier.
Les coles sont installes dans des chambres d'habitation loues par
les rabbins.
Ecoles. - L'enfant commence son instruction l'ge de quatre ans;
10 ans, il a appris lire la Bible en hbreu et peut traduire en arabe divers
passages. Il prpare alors sa majorit religieuse (tphilim). Son matre lui
enseigne un discours (darouch) qu'il va prononcer en public.
Le pre qui dsire pousser plus loin l'instruction de son fils le conduit,
aprs sa majorit, chez un autre rabbin qui lui enseigne la loi orale, le
Talmud.
Le salaire qu'on paye au matre primaire est de 1/4 ou 1/2 franc par
semaine (Ribbi Abner emploie le terme franc). Celui du matre de Talmud
se monte un franc par semaine.
Les enfants indigents sont rpartis dans les diffrentes coles de la
ville par les soins d'un prpos communal (gabbay); c'est lui qui recueille
tous les matins le produit des qutes spciales faites dans les synagogues,
et il paie avec cet argent les rtributions scolaires ducs aux rabbins pour
ces enfants indigents.
Il y a galement Fs cinq ychiboth (coles suprieures) qui sont rgu-
lirement frquentes par des rabbins et des tudiants.
Beaucoup de rabbins prfrent se grouper deux afin de mieux tra-
vailler. Quelques-uns mme font Seuls des tudes dans leurs maisons.
Cependant, tous sont forcs de consacrer une partie de leur journe
90 Y. D. SMACn
des occupations qui leur procurent les ressources ncessaires leur t r ~
tien et celui de leur famille.
ASSOCIATIONS
Il Y a Fs une seule socit de bienfaisance bien organise, celle de
Ghmiloulh Hassidim: on l'appelle galement Socit de Ribbi Chimon
Bar Yohay, bien qu'il n'y ait aucun motif pour lui donner un tel nom. Elle
compte 70 adhrents rpartis en 7 groupes: chaque groupe est de service
un jour par semaine. Elle a sa tte un chef suprieur et 7 chefs de groupes,
Sa mission principale est d'enterrer les morts, de soigner les malades;
mais elle se charge aussi d'organiser les rjouissances dans la maison du
mari et de la marie, pendant 15 jours, lors de la clbration des ftes
nuptiales. Ils accompagnent en chantant le mari, lorsqu'il va, le samedi
prcdant le mariage, rendre visite la marie; ils conduisent la marie
au bain rituel, ils dcorent la maison et se dpensent lehem ehamai'm de
diffrentes manires afin de faire le bien. Bien heureuse est leur part.
SITUATION MATRIELLE
Les Isralites de Fs s'occupent les uns de commerce, les autres de
mtiers manuels. Ceux qui vendent des marchandises d'outre-mer sont
riches, mais leur nombre est fort restreint: une dizaine en tout. Leurs
affaires leur imposent un dur labeur. Ils doivent tous les jours se rendre
pour leur ngoce au quartier arabe distant de plus d'une demi-heure de
marche; ils sont obligs de marcher pieds nus tant par les chaleurs du mois
de juillet qu'aux jours de pluie et de boue de l'hiver.
Les gens qui prtent intrt font de trs gros bnfices, c'est malheu-
reux, dit Ribbi Abner, d'avoir recourir de tels moyens pour gagner sa
vie; mais on s'y rsigne en songeant aux souffrances que les affaires impo-
sent aux commerants.
Les artisans de tous genres sont nombreux parmi les Isralites; ils
vont gnralement travailler en journe.
Le mtier le plus rpandu est celui de passementier (doucca); on fait
tordre des fils d'argent, blancs ou dors avec des fils de soie, qu'on appelle
en arabe seali et en vulgaire (espagnol) balacian (Valence). Cette industrie
UNE CHRONIQUE .JUIVE DE FS
91
comporte plusieurs mtiers, tous aux mains des Isralites; plus de trois
cents familles en vivent.
Les ouvriers qui travaillent l'argent et l'or pour en faire des bijoux
pour les femmes et des couronnes pour le roi, les tailleurs qui confection-
nent les vtements de drap et les habits des princes et des rois, les bro-
deurs qui font les selles, les harnais des bestiaux, en soie et en velours
brods d'argent et d'or, les cardeurs et ceux qui fabriquent les cardes sont
tous juifs. Mais les tanneurs, les potiers et ceux qui fabriquent les
maills, les carreleurs sont tous musulmans.
Les cordonniers, les tisserands de hak (pice dont les femmes indignes
s'enveloppent pour aller en ville), les ouvriers qui fabriquent les ceintures
de soie brodes, les maons, les menuisiers, les forgerons et ceux qui tra-
vaillent le cuivre, sont aussi bien juifs que musulmans.
Les femmes musulmanes et les femmes juives confectionnent le linge
avec des toiles de coton ou de fil.
Tous ces ouvriers ont rgulirement du travail; leur mtier les nourrit
et leur situation est actuellement meilleure que par le pass.
LES GHANDS VNEMENTS DU PASS
Dans l'ancien temps, les Isralites, mls aux Arabes habitaient Fs
El Bali; ils en furent chasss en l'anne 5198 (1438). J'ai trouv crit,
nous dit Ribbi Abner, la fin d'un Homech en parchemin (recueil des
cinq livres de Mose) ce qui suit: Ce fut un amer et pouvantable exil;
les Juifs durent quitter la Mdina et allrent s'installer au Mellah o quel-
ques familles se construisirent des maisons. Le motif de cette expulsion
fut l'accusation porte contre les Juifs; ils auraient rempli de vin les
rservoirs des lampes de la Mosque. C'est sous le rgne de l'Emir Yaqoub
que fut fond le mellah et le premier acte de proprit des maisons cons-
truites par les Isralites porte la date de 1838. En l'anne 5225 (1465) les
Isralites ont t accuss d'avoir assassin un Musulman; les Arabes
envahirent alors le mellah et massacrrent tant de Juifs qu'ils purent
et Rihbi Saadia Ahen Danan, qui nous fait le rcit de cette catastrophe,
le termine par ces mots: (( Seuls une vingtaine de chefs de famille et un
petit nombre de femmes et d'enfants chapprent la mort . Et Ribbi
92 Y. D. SMACH
Abner ajoute: Est-ce ce malheur que s'applique le passage de Chebeth
Yehouda o je lis: Dans la grande ville de Fs il y eut une pouvantable
destruction .
En l'aime 5253 (1493), arrivrent Fs les Isralites expulss d'Espa-
gne l'anne prcdente. Ils furent, pendant l'hiver et au printemps, dcims
par une terrible mortalit; puis vint la famine; plusieurs de ces fugitifs
sc convertirent au christianisme et retournrent en Espagne. Aprs leur
dpart, Dieu eut piti de son peuple.
5268 (1508) fut une anne bnie. Dieu nous a accord Ses faveurs et
nous avons bti de vastes maisons tages, embellies par des peintures
et des arabesques; nous avons eu des Ychiboth pleines d'tudiants et des
synagogues possdant de nombreux sp/wrim recouverts de riches orne-
ments.
Malheureusement, viennent ensuite les annes de misre et de famine
et les Sultans qui se succdent sur le trne ne songent qu' perscuter les
Isralites.
5313 (1553). Grande scheresse.
5314 (1554). Guerre de Mohamed Chrif contre Moulay Bouhsin le
Mrinide. Les Isralites supportent de grandes souffrances.
5318 (1558). Grande mortalit: 1640 dcs parmi les Isralites de Fs,
5.600 Marrakech.
5338 (1578). Bataille des Trois Rois. Les Isralites, qui avaient eu beau-
coup souffrir pendant cette guerre, se sentirent quelque peu soulags
et firent du premier Elloul un jour de fte, le Pourim dal COI'.
5355 (1591). Assassinat du juif Sad ben Laouad (?)
5364 (1604). Famine; 800 morts.
5371 (1611). Guerres: des malheurs s'abattent sur les Isralites qui
avaient comme cheikh Jacob RotL
5374 (1614). Famine.
5381 (1621). Guerres, durs impts sur les Isralites.
5385 (1625). Dans la nuit du samedi du 22 Yar, un terrible tremblement
de terre dtruit plusieurs maisons Fs, Sefrou et Mekns.
5396 (1636). Grande pidmie.
5411 (1651). Anne pouvantable dans cette lugubre histoire. Le
18 Elloul, sur les ordres du Chrif Mohamcd El Haj de la Zaouya Mat
Ishak dans le Tadla, les Musulmans dtruisirent Fs la synagogue des
UNE CHHONIQUE .HaVE DE FS 93
Alochavim, celle des Espagnols, puis les synagogues de El Tazi, du Talmud
Tora, de Ribbi Ishak Abergel, les Midrach Hadach et Yachan. Deux syna-
gogues purent tre sauves prix d'or: celle de Ribbi Saadia ben Abaouah
et l'cHe de Jacob RotL
En l'anne 5425 (1665), Moulay Arzid (Rachid) vint Fs; on lui
ouvrit la porte Elbouzat et il dormit cc soir-l dans la maison du juif Juda
Mansano, chef de la communaut. Le lendemain, il entra il Fs Djedid pnr
la porte des Sammarin et cc n'est que troisans aprs que Fs cl Bali consentit
traiter avec lui.
Le Sultan sc rendit alors Tadla ct s'empara de la Zaoua du Chrif
El Hadj. Les juifs qui se trouvaient dans cette rgion taient riches, 1300chefs
de familles vinrent alors s'installer Fs au mois d'Ab de l'anne 513:3
(1673), le jour mme de la naissance de Ribbi Chmouel Aben Danan, l'au-
teur du livre d'histoire que nous citons.
A partir de 5461 (1701), sous le rgne de Moulay Ismal, les Isralites
doivent payer de lourds impts et sont odieusement perscuts.
Dans une chronique de l'poque (Divr Ayamim), nous lisons: C'est
aujourd'hui 10 Tbet 5484 (Novembre 1724), nous subissons depuis trois
ans une famine trs lourde. La ville!l est abandonne, les pres de famille
et les rabbins s'en vont mendier dans les campagnes... Les Arabes viennent
au mellah et enlvent les portes et les fentres des maisons abandonnes et
les emportent Fs Djedid. Dans ces nnnes sont morts, d'nprs le registre
de la Hevra, 2.000 personnes et 1.000 autres se sont converties.
5550 (1790): Moulay Yzid monte sur le trne. Il dpouille la plupnrt
des Juifs de son royaume; ceux de Fs furent chasss du mellah ct ils
allrent habiter la Casbah, o ils furent trs malheureux. Leurs mnisons
furent cdes aux Arabes qui dterrrent les morts du cimetire o ils
construisirent une mosque. Les murailles du mellah furent abattues, on
les reconstruisit en laissant au dehors de grands espaces qui furent trans-
forms en jardins, et le quartier qui, au temps de Maari Berab de la famille
Mamaran, en 5320 (1560), possdait 5.000 chambres d'hahitation, n'eut
plus dans la suite que le quart de son tendue.
Moulay Yzid fut assassin en 5552 (1792) et son,successeur Sidi Sliman
accueillit la demande des Juifs qui voulaient retourner au mellah. II leur
rendit leurs proprits; la mosque fut dtruite et on btit sa place unfl
maison qui porte encore le nom de Dar Jama (maison de la mosque).
94 Y. D. SMACII
*
* *
Nous arrterons l les citations que nous avons faites de ce petit livre
du Grand Rabbin Ribbi Abner Hassarfaty. Ce que nous avons dit suffit
prouver l'intrt qu'il prsente. Un chercheur trouverait dans les diver-
ses bibliothques de Fs, Mekns, Ttuan, Tanger, Rabat et Marrakech
des documents concernant l'histoire des Juifs du Maroc. Beaucoup de
manuscrits ont t acquis par les grandes bibliothques d'Europe. Ont-ils
t tous dchiffrs ? Le travail ne manquerait pas celui qui voudrait
se spcialiser dans ces tudes.
Y. D. SMACH.
LES CHANGES ENTRE L'EGYPTE
ln LES PAYS MUSULMANS OCCIDENTAUX (1)
Quand on visite les monuments du Caire, si jusque-l on a acquis
quelque familiarit avec l'art musulman occidental, on a, de temps autre,
l'impression de rencontrer des figures de connaissance, soit que certaines
formes manifestement gyptiennes, faisant corps avec les styles gyptiens,
rappellent au voyageur des formes entrevues dans les monuments occi-
dentaux, soit qu'au contraire des formes retrouves dans les monuments
gyptiens y apparaissent comme exotiques et qu'on les puisse identifier
comme d'origine occidentale.
Il n'est pas douteux que les premires sont fort nombreuses. L'art
musulman est oriental avant de s'tendre l'Occident. M. Terrasse a
magistralement montr ce que l'art du khalifat de Cordoue en particulier
doit aux coles d'Orient (2). Je n'insisterai d'ailleurs pas sur ce ct de
la question, sur les courants d'Est en Ouest. Je me contenterai d'attirer
votre attention sur deux manifestations probables, un sicle d'intervalle,
de l'influence gyptienne ressentie par l'art d'Andalousie et du Maghreb.
Dans son excellente tude sur les plafonds de la Grande Mosque de
Cordoue (3), D. Flix Hernndez a not l'intervention vraisemblable
d'artisans msopotamiens dans l'excution des dcors. Il rapproche de
certains pltres de Samarra les formes gomtriques qui meublent les
caissons sparant les entraits. L'analogie est, en effet, certaine. Toutefois,
n'y aurait-il pas lieu de penser plutt la mosque d'Ibn Tolon, dont
l'art est, d'ailleurs, tout msopotamien, comme on sait? Si le dcor des
(1) Communication prsente flU VIlle Congrs de l'Institut dcs Hautes Etudes Marocaincs.
avril 1933, 5" section.
(2) Hcnri TERRASSE, L'art hi.9pano-mauresque de.9 origines au XllI
e
sicle, pp. 127 ss.
(3) Felix HINANm;z, La techumbre de la Gran Mezquita de Cordoba, in Archivo E.9paflol de
Arte y Arqueologia, No XII, IlJ28, pp. Ill1 ss.
9G
G. MAnAIS
le (qt'U'
. "S'Illet:.
tLFJ'//dk-n .
)1;"4 r d J r i ~ d
FIG. 1
CHANGES AHTISTIQUES ENTnE I.'GYPTE ET L'ISLAM OCCIDENTAL 97
caissons rappelle Fostt aussi bien que Samarra, le dcor des entraits nous
ramne Fostt, ou plutt au Caire, et ne doit presque rien la Msopota-
mie. Ces entraits font penser l'art ftimite, tel qu'il s'exprime aux mina-
rets de la mosque d'EI-I:Ikim construits vers l'an 1000 (1). On y trouve,
comme dans le minaret nord, les combinaisons d'lments vgtaux avec
des lments gomtriques, l'entrelacs des galons recticurvilignes et des
tiges. Parmi les tracs de galons, je signalerai cette forme en cerf volant ,
ce triangle pos sur la pointe dont le ct suprieur est interrompu par un
petit arc en accolade, si caractristique de l'ornementation ftimite.
Elle figure sur les poutres de Cordoue; elle figure dj sur le coffret d'hoire
andalous du Muse des Arts dcoratifs de Paris dat de 966. On peut
supposer qu'une forme de ce genre s'est introduite dans l'art du khalifat
par la voie, d'ailleurs habituelle, des objets mobiliers. Si le coffret (966)
est chronologiquement antrieur au dcor d'EI-I:Ikim (1000), cela prouve
que cette forme tait dj connue de l'art gyptien avant la construction
des minarets d'EI-I:Ikim. Elle abordait l'Espagne musulmane vers 966,
c'est--dire sous le khalifat de l'Omeiyade EI-IJakam II, qui l'on doit
probablement les plafonds de la Mosque.
L'autre exemple d'emprunt l'Egypte se place au dbut du XIIe sicle
et il se manifeste Tlemcen. Dans la Grande Mosque almora vide, la
base de la coupole prcdant le mil).rab, on remarque des arcs recticurvili-
gnes servant de point de dpart aux fuseaux entre les nervures, tandis
que des formes analogues circonscrivent les trompes stalactites qui sem-
blent en avoir inspir le trac (fig. 2) (2).
L'art de la Grande Mosque de Tlemcen, construite en 1135, est tout
fait dans la tradition de Cordoue. Toutefois, si l'on rapproche ces petits
arcs recticurvilignes des petits arcs employs la place correspondante
dans le tombeau de Sitta 'Atika au Caire (fig. 3) (3), on est frapp de l'ana-
logie. L'imitation est vidente. Les dates la rendent vraisemblable :
le tombeau de Sitta 'Atika fut lev entre 1100 et 1120.
A l'importation de ce trac d'arc en Maghreb, il faut sans doute relier
la question de la transmission de la stalactite, forme orientale adopte
(1) Cf. S. FLURY, Die Ornamente der lfakim und Ashar-Moscllee, pl. XXVI.I-l, XXXIVl.
La mme forme figure dans les bois fiitimites, voir E. l'AUTY, Bois sculpt,y d'gh.ye coptes. Publio
cations du Muse umbe du Cuire, pl. XII-I. - Voir notre fig. 1.
(2) Cf. notre Album de pierre, plt'ltre et bois sculpts, 20 fuse., pl. XI et XIII.
(3) Cf. WT et IIAUTECUR, Le,y mo,yques du Caire, pl. 36.
JlESPRIS. - .1.. XIX. 1034.
7
gR
G. MAHAIS
par l'Occident. Il y aurait cependant dterminer le rle que put jouer
l'Ifriqiya ftimite (Kairouan, la Qal'a des Beni I;Iammd, Bougie), dans
cette transmission.
*
* *
J'en arrive aux influences, videmment plus rares, que l'art musulman
occidental a pu exercer sur l'art d'Egypte. Je me Domerai, ici e1lcore,
Fig. 2.- Tlemccn, Grandc Mosquc (580/1135).
quelques manifestations qui m'ont frapp; j'essaierai d'en fixer la date,
d'tablir le synchronisII\e qu'elles reprsentent pour l'art occidental et
pour l'art d'Egypte, et de rechercher les conditions historiques gnrales
qui ont rendu ces rapports possibles.
Il y aurait d'ailleurs lieu de distinguer entre les influences affectant
l'ordonnance mme des difices et celles qui ne se trahissent que dans
quelques parties du c\c"cor et qui laisse1lt supposer l'intervention d'artistes
venus d'Occident.
'(:CHANGES AHTISTIQUES ENTHE L'GYPTE ET L'ISLAM OCCIDENTAL 99
Au premier genre d'influences, qui n'impliquent pas ncessairement
cet emploi de main-d'uvre trangre et peuvent tre voulues par le fon-
dateur ou son entourage, je rattacherais les traits au reste bien connus
que l'on relve dans les fondations des Ftimides, et qui rappellent l'Ifr-
qiya, leur premier domaine. Il n'est pas douteux que le Nouveau Caire
reut d'importants lments ifrqiyens, notamment ces Kotma de la
Fig. 3. - Le Caire, Mausole de Sitta 'Atika (1100-1120).
Petite Kabylie, qui se firent cordialement dtester des Egyptiens. On
relve plus d'une tradition ifrqiyenne dans le .Caire ftimite: le nom de
la porte Zawileh rappeJle un faubourg de Mahdya; la disposition des
deux palais spars par une place se trouvait dj dans la mme ville de
Mahdya (1). On a signal (2) les lments ifrqiyens probables dans le
(1) Cf. notre Manuel d'art musulman, l, p.117. Sur la place BaYn el-Qa.rayn, s\larant les
palais ftimites du Cuire, cf. P. RAVAISSE, et sur la topograplne du Catre
Makrisi (Mmoires de la Missioll archoI.. du Caire), ]887, a" fuse., p. 409 ss. .
(2) Voir notamment \\'jET et HAUTECUR, Les mO:Yjues du Caire, pp. 219-220.
100 G. MAnAIS
plan de la mosque El-Azhar ct qui ont bien alors, en Egypte, le caractre
de nouveauts. La nef mdiane dirige dans le sens de la et
borde par des colonnes accouples; les coupoles aux deux extrmits de
cette nef: autant de traits qui semblent inspirs par la Grande Mosque
de Kairouan. L'influence ifrqiyenne s'affirme encore la mosque d'EI-
IJkim (vers l'an 1000) dans les porches saillants grande baie centrale
flanque de niches (1). Ce type, qui drive du porche de la mosque de
Fig. !J. - Lc Caitc. Mosquc dc Tali' (1160).
Mahdya, s'installe dans le style d'Egypte. Il se retrouvera la mosque
EI-Aqmar (1125) et surtout la mosque du sultan Mamlouk Baibars 1
er
(1267). Ifrqiyennes aussi, ou plutt msopotamiennes, ayant pass par
l' Ifrqiya aghlabite avant d'aborder l'Egypte, sont les niches en cul de four
(1) Cf. WIET ct I1AUTECUR, Mosque.9 du Caire, p. 221. E. l'AUTY, I:volution (lu di.9-
po.ntif en T dans les mosques portiques (llulktin d'tudes franais de Damas),
1932, t. II, p. 91.
AnTISTIQUES ENTItE L'GYPTE ET L'ISLAM OCCIDENTAL 101
surmontant une partie infrieure fond plat (EI-IJkim) (1). Enfin l'emploi
des carrs poss sur la pointe, que nous trouvons la mosque
semblent bien venir de Kairouan ou de Sousse, o ils existent ds le !XC sicle.
Cependant, l'poque des Ftimides n'tait pas acheve que le Caire
devait recevoir des ouvriers venant, non plus de l'Ifrqiya, mais du Maghreb.
C'est l'intervention de la main-d'uvre occidentale que j'attribuerai le
dcor des claustra et des bordures d'arcs de la mosque de Tal'
qui date de 1160 (fig. 1). Un des claustra conserv au Muse du Caire est
form d'entrelacs vgtaux axs. L'lment vgtal est la feuille d'acan-
the deux lobes. Cette feuille sc retrouve comme remplissage des bandeaux
inscriptions coufiques. Tout ce dcor se rattache l'art almol).ade ou
un art almoravide attard. Les claustra rappellent, en beaucoup moins
touffu, ceux du fond du mil,lrb de la Grande Mosque de Tlemcen (2).
Les conditions historiques rendent cette transmission de formules ou
mme ces voyages d'artisans tout fait vraisemblables. En 1160, le matre
de la Berbrie est 'Abd el-Momin. C'est l'heure de son apoge. L'anne
prcdente, il a repris Mahdya aux Chrtiens de Sicile qui la possdaient
depuis douze ans. Il apparat comme le champion de l'Islam. Son prestige
politique ct religieux doit s'imposer bien au-del du pays berbre. On est
autoris croire que le prestige des modes ct de l'art hispano-maghrebins
s'en est galement ressenti. Nous aurons une manifestation plus tardive
de leur rayonnement en 1194 da ns le miJ:1rb de Tozeur (3). Ds 1160
l'ornementation de la mosque 'l'alM' nous montre que ce rayonne-
ment avait touch l'Egypte des derniers Ftimidcs.
Nous constatons une influence de tout autre nature un peq plus d'un
sh\cle aprs. .Je veux parler des restaurations bien connues excutes
la mosqul'e d'Ibn Tolon par le sultan mamlouk Lgn, en 12Dti. On a
plusieurs fois signal les modillons copeaux de la faade jointe au mina-
ret (fig. 5), la porte en fer clwvaI et la double fentre du mme minaret
(fig. () ct 7). On l'n a not le caractre nettement andalous (4). Velazquez
Bosco avait indiqu le rapprochement, mais il croyait une transmission
(1) Cf. S. FLURY, Die da Hakim IInd Asltar-Moseltee, pl. XIX. Comparer n08
Coupoles ct de la de Kairouan, p. 1488.
(2) Cf. notre Al/mm de pierre, llltre ct sculpt, pl. IX-X.
(a) Cf. I,e mihrab maghn'bin de Tozeur (Mrno'Tialllcmi pp. 311 S8.).
(4) Cf. R. VJ;r,AzQuJo:Z Bmwo, Medina Azzaltra y Alarni'riya, p. 7 S8. ; WmT et HAUTECUR,
Les du Caire, pp. 215-2W.
-------\
1 \ ;-- \ - ---.--
\.....- \,
Fig. tt _ ~ Caire. MoSque d'ibn Toulo
n
.
porte d'entre du minaret.
-'--
Fig. 7. - Le Caire.
Mosque d'Ibn Tolon
Fentre du minaret.
CHANGES ARTISTIQUES ENTRE L'GYPTE ET L'ISLAM OCCIDENTAL 103
de formule d'Egypte en Espagne. La mosque d'Ibn 'l'olon a pu inspirer
les artistes de Cordoue, comme je l'ai rappel plus haut; mais ici, c'est le
Caire qui reoit de l'Espagne, de Cordoue peut-
tre ou, comme je l'imagine, plutt de Tolde.
.Je dois Mme DevonshiI'e d'avoir pu dessiner,
dans une salle annexe de la mosque, accole
extrieurement la qibla, un blochet en bois
sculpt (Hg. 8), qui date videmment de l'poque
des restaurations de Lgn. Le caractre occi-
dental en cst vident, et l'on est naturellement
tent de rapprocher ce blochet de ceux de la
Grande Synagogue de Tolde, dite Sainte MPric
la Blanche, que M. Lambert considre comme
vraisemblablement btie la fin du XIIe si-
cle (1). Il se serait coul un sicle entre la cons
truction de cet difice toldan et les restaurations d'Ibn Tolon. La
forme du blochet de Lgn est trs archaque; les modillons copeaux
. . . . . ; ; ~
~ T C
: l' 1.
1
Fig. 8. - Le Caire. Mosque d'Ibn Tolon. Blochet.
et les ouvertures en fer cheval le sont bien davantage. Je crois qu'il n'y
a pas lieu d'en tre surpris. L'art de l'Espagne devenue chrtienne vit sur
(1) E. LAMBERT, 1'olde, pp. 40-41 ; Id., Lt',Y S,l/flflgol!ue,Y de 1'olhk, in llt'vU/' dl'8 Elufil',y}uive,y
1927, II, pp. 15-88,
104 G. MARAIS
ses brillants souvenirs et ne se renouvelle gure. Qu'on se rappelle l'ar-
chasme de l'Alcazar de Pierre le Cruel et celui de la Puerta deI Sol de
Tolde. Je considre comme trs admissible l'intervention dans les chan-
tiers ('gyptiens travaillant pour le sultan mamlouk Lgn en 1296 d'ou-
vriers musulmans migrs d'Espagne, probablement toldans ou conser-
vant des traditions toldanes.
Sept ans peine sparent cette transmission de formules occidentales de
celle que je voudrais signaler pour finir. Mais cette dernire est d'un genre
bien diffrent quant son caractre, quant son origine et aux conditions
historiques qui l'ont provoque. Elle a d'ailleurs t galement signale.
Dans son tude sur l'ornementation de la mosque El-Azhar et de la
mosque d'EI-I;lkim, M. S. Flury reproduit les claustra de la qibla la
mosque d'EI-I;Ikim (l); il Y reconnat une influence occidentale et attri-
bue ces morceaux dcoratifs aux restaurations de 703/1303. Je crois que
le rapprochement s'impose entre l'histoire de ce temps et les faits qui nous
ont permis d'clairer la prsence du dcor maghribin il la mosque fti-
mite de Tala'. Comme l'poque de 'Abd el-Momin, les environs
de l'an 1303 voient des conditions particulirement favorables la diffu-
sion des modes maghrebines. Nous sommes l'poque du Mernide Abo
Ya 'qob Yosof. Il tient Tlemcen troitement bloque et apparat comme
l'arbitre des destines de la Berbrie. Les princl:'s almoJ:tades de Tunis et
de Bougie lui envoient des ambassades dans son camp de et
de mme les souverains de l'Orient et les mirs' turcs de l'Egypte. C'est
Ibn Khaldon qui souligne le fait, et il ajoute (2): Un grand nombre de
Ma'ghrebins, voyant la sret des communications si bien tablies que les
caravanes se rendaient destination sans tre inquites, formrent le
projet d'accomplir le plerinage et sollicitrent du sultan la permission
de s'embarquer pour aller la Mekke. Jusqu'alors les chemins avaient
t si dangereux pour les voyageurs et l'autorit des gouvernements si
peu respecte que l'occasion de remplir ce saint devoir ne s'tait pas pr-
sente depuis longtemps. Cette demande veilla dans le cur du sultan
le d{>sir de visiter la ville sainte )). Il n'y va pas lui-mme, mais il fadlite
le dpart d'une caravane qui portera un splendide exemplaire du Coran
f"'"
(1) S. l<'LURY, Die Ornamente der Hakim und Ashar-Moschee, p. 21.
(2) Ibn KHALDON, Histoire des Berbres, texte II, 830-832, trad. de Slalle, IV, pp. 158-154.
CHANGES AHnSTIQUES ENTHE L'GYPTI'; ET L'ISLAM OCCIDENTAL 105
Fig. H. - Le Caire. Mosque d'EI-I,Ikim. Hestauration de iO:J/130:J.
106 G. MARAIS
la Mekke. La caravane sera escorte de 500 cavaliers Zenta, et Ibn
Khaldon poursuit: Abo Ya 'qob adressa en mme temps une lettre
au souverain d'Egypte dans laquelle il lui recommanda les plerins du
Maghreb, sujets de l'empire mernite. Par la mme occasion, il lui expdia
un prsent compos de tout ce que le Maghreb pouvait fournir de plus
beau en fait de meubles et d'autres objets... .
Le sultan mamlouk envoie son tour des prsents somptueux au
Mernide. Rarement les rapports entre l'Egypte et le Maghreb furent aussi
troits, et cela ne durera pas longtemps. Mais ce moment, propice aux
changes artistiques, est prcisment celui o le sultan mamlouk fait
rparer la vieille mosque d'EI-I:Jkim, et ces restaurations porteront la
marque, sinon de l'intervention d'une main maghrebine, du moins u
rayonnement des modes du Maghreb. Le dcor d'un des claustra (fig. 9)
porte une formule en criture coufique: El-moulkou li'llh , se dtachant
sur un fond vgtal. L'analogie est frappante avec le dcor des difices
du Maghreb contemporains ou de peu antrieurs, la mosque de Taza
(1294), la mosque de Sidi bel-I:Jasan Tlemcen (1296). Ce panneau, qui
mesure peine un mtre de ct mais dont la datation ne parat pas
douteuse, marque bien un moment o l'art du Maghreb imposa son pres-
tige trs au del des bornes de son vritable domaine.
Georges MARAIS.
-,"
L'EXPEDITION DE SUETONIUS PAULINUS
DANS LE SUD-EST DU MAROC
On sait relativement peu de choses de l'expdilion que dirigea ce
romain, en 12 de notre re, sur les confins sud de ce qui est
ment le Maroc et l'Algrie. Parmi les quelques auteurs qui nous l'ont rap-
porte, Dion Cassius, Solin et Pline l'Ancien, ce dernier est le seul qui nous
fournisse directement quelques dtails, bien insuffisants d'ailleurs notre
gr:
(( Suetonius Paulinus (que nous avons vu consul), crit-il, est le
miel' chef romain qui ait dpass l'Atlas de quelques milliers de pas.
Ses rapports sur la hauteur de cette chane concordent avec tous les
(( autres: le pied de l'Atlas est rempli de forts, paisses et profondes,
d'arbres d'une espce inconnue, leurs troncs sont brillants et sans nuds,
leurs feuilles rappellent celles des cyprs; leur odeur est pntrante et
ils sont recouverts d'un lger duvet dont on peut faire, en le travaillant,
des vtements comme avec la soie. Les cmes de l'Atlas sont recouvertes,
mme en t, d'une couche paisse de neige.
En dix jours Suetonius PaUlinus arriva, dit-il, l'Atlas, puis
del, un fleuve, qui serait appel Ger, en traversant des dserts d'un
sable noir, o mergent de place en place des rochers comme brls;
ce pays est rendu inhabitable par la chaleur mme en hiver, comme il
en a fait l'exprience. Ceux qui habitent les forts voisines remplies
d'lphants, de fauves et de serpents de toute sorte, s'appellent Cana-
riens. C'est qu'ils vivent comme des chiens et partagent avec ces ani-
maux les entrailles des fauves. .
Il est assez bien tabli que sur les frontires de cette rgion vit une
tribu d'Ethiopiens qu'on appelle les Prorses (1).
(1) lIistoire Naturelle, V, 14-16; trud. ds HOGET, Le Maroc chez les auteurs anciens, pp. 83-84.
108 F. DE LA
Solin (1), le singe de Pline , n'a rien ajout d'autre; Dion Cassius
ne consacre directement qu'une seule phrase ce raid (2); on la lira plus
loin.
Rien en somme, dans les textes qui nous sont parvenus ni dans les docu-
ments pigraphiques dcouverts jusqu' cc jour, ne permet de dterminer
exactement l'itinraire qu'il a suivi pour parvenir au fleuve Gel', qu'on
s'accorde gnralement identifier l'oued Gir, au sud-est du Maroc (3).
Cependant, comme cet oued Gir se trouve sur le territoire de l'Empire
Chrifien, le raid de S. Paulinus n'a gure retenu l'attention des histo-
riens que depuis l'tablissement de notre protectorat sur le Maroc ct il
a naturellement intress en premier lieu ceux qui se sont consacrs
l'tude de ce pays. Il s'en suit qu'on l'a rattach ce qu'on y savait dj
de la domination romaine et l'on a admis que Suetonius avait d partir
de la rgion du Sebou, puis qu'il avait travers le Moyen-Atlas pour arriver
par el Makhzen et Gourama; telle tait, en effet, la solution
la plus logique pour qui considrait les choses de Volubilis, voire mme de
Tanger. Il y a quelques annes d'ailleurs, le Colonel de Ganay dcouvrait
des ruines romaines 4 kilomtres d'Anoser, prs de la des Ait
Khalifa, et y mettait au jour la stle d'un soldat gaulois d'une aile de
cavalerie. On pouvait ainsi croire l'existence d'un poste avanc de la
Tingitane, dernier tmoin sans doute de l'expdition de 42, l'entre de
ce qui devait tre plus tard la route impriale de Fs au Ta fllelt.
Avec tout le respect et l'amiti que nous professons pour l'admirable
quipe de savants qui s'applique, depuis la lointaine poque de M. de la
Martinire, faire revivre le pass romain du Maroc, nous voudrions pour-
tant proposer ici l'hypothse d'un autre itinraire, cn nous appuyant sur
des arguments d'ordre soeiologique, puisqu'il n'est pas possible de rien
tirer des textes qui nous sont parvenus. Le dsir de montrer une fois de
(1) C. lUI.Il SOLIN!, Colleetanen rerum memorabiliurrt, iterum reeensuit Th.Mommsen, Berlin.
] 8115, p. no.
(2) lltoire Romaine, LX, !.I.
(a) On a maintenant renonc ft l'hypothse qui identifiait le Ger avec le Nigcr actuel. Ds
]807, d'ailleurs, Latreille (Dissertation sur l'e,cptlition du Sutone Paulin en Afrique et
sur le .fleuve Niger de Pline ou le Nigir de Ptolme,l)tlTis, Imprimcrie de I>elanee, ]8(7) avait
montr qu'elle tait inconciliable avec le tcxte de Pline.
II n'eJllt pas impossiblc que le souvenir de l'cxpdition de S. l)aulinus ou de celle de son sue
eesseur, H. Geta, soit ft l'origine des traditions qui attribuent un gnral romain la fondation
de la ville de Sijilmassa, au Tafilelt (Cf. L(.:oN I.'A"'IIiCAIN, Description de l'Afrique, d. Schefer,
III, p. 2611), c'est-a-dire non loin du Gir; ce g'nral, dit Lon l'Africain, aurait appel la ville
8igillum Massae tant pour tre ft l'extrmit du donmine de Massa comme pour seing de sa
victoire.
I:EXPltDlTION DE SUETONIUS PAULINUS 109
plus l'aide que l'tude des socits humaines peut apporter l'histoire
sutIira peut-tre justifier cette incursion dans un domaine qui n'est pas
le ntre et nous la faire pardonner auprs de nos amis du Service des
Antiquits au Maroc.
Faute de connatre les tapes des soldats romains qui allrent prome-
ner leurs tendards au-del de l'Atlas n, comme dit Solin, on peut, en
effet, se demander s'il ne serait pas utile de recueillir quelques indications
sur leurs adversaires.
L'expdition de Suetonius Paulinus est, n'en pas douter, une expdi-
tion de reprsailles; elle est videmment dirige contre des indignes qui
ont commis des agressions multiplies sur des troupes romaines et qui com-
promettent d'une faon trs grave la scurit du pays que ces dernires
ont mission de garder; on ne comprendrait pas sans cela cette tmraire
dcision de lancer contre eux, travers un pays vraisemblablement mal
connu, non seulement une, mais plusieurs colonnes, qui iront jusqu'
l'oued Gir et mme jusqu'au Sahara. Voici, en effet, ce qu'en crit Dion
Cassius:
~ n n e suivante, les Maures, qui avaient recommenc la guerre,
furent dompts. Suetonius Paulinus, ancien prteur, fit son tour des
(( incursions dans leur pays jusqu' l'Atlas; Cn. Hosidius Geta, personnage
du mme rang et successeur du prcdent, fit aussitt marcher son arme
contre leur chef Salabos et le vainquit une premire et une deuxime fois.
Celui-ci, aprs avoir laiss sur les frontires quelques soldats chargs
( d'arrter la poursuite, s'tant rfugi dans les rgions sablonneuses,
Hosidius osa y pntrer avec lui: disposant une partie de son arme
de faon se garder contre les embuscades, il poussa en avant, emportant
avec lui la plus grande quantit d'eau qu'il put. Mais, quand cette eau
( vint manquer et qu'il n'en trouva plus d'autre, il fut en proie toutes
( sortes de tourments; les Barbares, habitus rsister pendant longtemps
la soif, et russissant, grce leur connaissance des lieux, se procurer
de l'eau, prolongeaient leur rsistance, tandis qu'il tait impossible aux
Romains d'avancer et qu'il leur tait ditIicile de revenir en arre. Dans
cet embarras, un indigne alli dcida Hosidius recourir aux incan-
tations et la magie, atIirmant que souvent un pareil moyen avait amen
de l'cau en grande quantit: en effet, il en tomba du ciel une si grande
abondance que l'arme put teindre sa soif et que les ennemis furent
110 F. DE LA CHAPELLE
effrays, pensant que c'tait un secours divin survenu leurs adversaires.
Aussi se dcidrent-ils spontanment traiter de la paix (1).
Ce texte permet d'carter aussitt, l'origine de l'expdition de 42,
l'hypothse d'agressions venues de quelque tribu montagnarde, habitant
par exemple le Moyen-Atlas, qui, devant la menace d'une colonne romaine,
serait alle se rfugier dans le Sud. Les adversaires de Suetonius sont les
mmes que ceux d'Hosidius Geta et ce sont trs certainement des nomades
sahariens, puisqu'ils se replient jusque dans l'Erg, qu'ils sont (( habitus
rsister pendant longtemps la soif et qu'ils (( russissent, grce leur
connaissance des lieux, se procurer de l'eau ; ils vivent donc gnrale-
ment dans la rgion du Gir et en bordure du dsert. Peut-tre alors n'est-il
pas impossible de dterminer avec quelque prcision sur quel point du
Tell s'exeraient leurs dprdations.
*
* *
Quel tait alors, dans cette rgion, le territoire soumis la domination
des Romains'? Plus tard, aux TIC et m
C
sicles, quand leur occupation se fut
tout fait stabilise dans toute l'Afrique du Nord et quand ils connurent
plus exactement le pays et ses habitants, ils purent se limiter aux terri-
toires qu'il leur tait ncessaire de tenir et de dfendre et laisser au-del de
leurs frontires ceux qu'il leur eut cot trop cher de conqurir ou de con-
server sous leur autorit effective. On trouve ce moment, loin vers le
Nord-Ouest du Gir, la province de Maurtanie Tingitane; loin vers le
Nord-Est, celle de Maurtanie Csarienne; entre les deux s'tend un large
vide, o l'on n'a dcel nulle part de traces de leur occupation.
La Tingitane se rduisait peu prs au triangle Volubilis-Sala (Rabat)
Tingis (Tanger); au dehors, il n'y avait gure que des colonies maritimes
isoles, telles que Tamuda (Ttouan) et Rusaddir (Melilla) et des postes
militaires: celui du Bou Hellou (2), sur la route de Fs Taza, faisait face
au couloir qui mne l'Algrie; celui d'Anoser bloquait la grande route du
Sud; celui de Tocolosida, en avant de Volubilis, protgeait cette ville en
direction des plateaux du Moyen-Atlas; celui d'Ad Mercurios s'appuyait
enfin, au del de Sala, sur une frontire fortifie qui gardait le couloir du
(1) lli.9toire Romaine, LX, Il; trac\. E. GROS et V. BOIRS(.:E, tome VIII, pp. 500-50I.
(2) On en ignore le nom, de mme que celui du poste qui avoisinait Anoser.
I:EXPI:;DlTION nE SUETONIUS PAULINUS 111
littoral et couvrait cette lointaine possession romaine contre les nomades
qui vivaient entre l'Atlas et l'can; ceux-ci, la faveur des forts, toutes
proches ici de la cte, s'insinuaient en effet jusqu' ses portes. D'autres
postes peut-tre veillaient encore aux dbouchs du Rif, soit au nord-est
de Volubilis, soit dans le pays actuel des Jbala; on n'en a pas dtermin
les emplacements.
La Csarienne ne s'tendait en profondeur que dans sa partie orientale;
l'Ouest, ses limites taient proches de la Mditerrane; un limes la couvrait
des environs de Nemours Lalla Maghnia et obliquait ensuite en direction
de Tlemcen, de Lamoricire et de Chanzy. Ainsi, bien que la Moulouya
ft la frontire oflicielle de la province, pratiquement c'est la Tafna
qu'elle s'arrtait (1).
Cependant, l'poque de l'expdition de Suetonius Paulinus, au milieu
du 1
er
sicle, il n'tait pas question d'une telle organisation, ni de frontires
aussi prcises: les Romains venaient peine de dbarquer leurs troupes en
Maurtanie. Le roi Ptolme, qui depuis la mort de son pre Juba II
(vers l'an 23), gouvernait sous leur protectorat toute la rgion comprise
entre l'Atlantique et l'oued el Kebir, au nord de Constantine, avait t
assassin en 40 sur l'ordre de Caligula et c'est ce meurtre prcisment qui
avait entran ou permis l'annexion de son royaume. Mais celle-ci n'avait
nullement t pacifique et il avait fallu faire face aussitt de vives rsis-
tances: Aedemon, un affranchi du roi, avait provoqu une grave rvolte
des Maures, qui semblent avoir srieusement menac Volubilis, une des
capitales royales, devenue la base d'oprations des troupes romaines (2).
M. Valerius Severus, la tte de contingents auxiliaires, parvint en dfi-
nitive rprimer l'insurrection et Licinius Crassus Frugi, lgat de l'em-
pereur, mrita peut-tre les ornements du triomphe, mais, aux dires de
Pline (3), on avait du lancer plusieurs expditions et pousser diverses
reprises jusqu' l'Atlas. Il avait fallu faire venir d'Espagne non seulement
des auxiliaires, mais encore des lgionnaires, provenant de la
Xe Gemina, dont on a trouv la trace 'Ain Temouchent et Volubilis (4)
(l) E. Ar.BERTINI, La route frontire de la Maurtanie Csarienne entrc noghnr et Lalla Maghnia,
Bull. Soc. Gogr. d'Oran, na du cinquantenuire, 15 avril] 928.
(2) Cf1. CAnCO{'INO, Volubilis r(!Ria lubac, H('spris, 2" tr. 1Il1J3.
(a) Nutu'relle, V, II.
(4) Renseigncment obligeallllllent dollllpar M. 'l'houvellot, du Scrvice des Antiquits au
Maroe.
112 F. DE LA CHAPELLE
et peut-tre de la IVe Macedonica, dont une inscription semble indiquer
la prsence en Maurtanie cette poque (1) ; ce fut Je gouverneur de Btique
qui fut charg du ravitaillement des troupes en oprations.
Il est intressant de noter que c'est avec des troupes venues d'Espagne
que se sont faites l'occupation et la pacification du royaume de Ptolme,
car on peut alors croire, semble-t-il, que leur intervention dans la Mau-
rtanie orientale, c'est--dire dans la rgion qui allait devenir plus tard la
province de Csarienne, ne s est pas faite en partant du Maroc (2). Depuis
Octave, Rome avait en effet, des colonies sur les ctes de l'Algrie actuelle,
en particulier l'emplacement de Djijelli, de Bougie, et de Tns; il tait
plus simple et moins hasardeux d'y envoyer directement le corps d'occupa-
tion, qui pourrait conjuguer son action avec celle d'lments venus par
terre des anciennes provinces romaines d'Afrique, c'est--dire de l'est.
Ce serait donc seulement plus tard, quand les premires rvoltes eurent
t matrises et que furent .tenus les points vitaux du pays, que la ques-
tion dut se poser d'une liaison entre les deux armes par le couloir de Taza,
la rgion d'Oujda et Tlemcen (3).
Que cette liaison ait t effective diverses poques, ce n'est pas dou-
teux; on n'en veut pour preuve par exemple que cette inscription de Cher-
chell, qui sert d'pitaphe au tribun d un dtachement syrien, mort en
convoyant un millier d'hommes en Tingitane (4). Mais il semble bien
qu'elle ait t gnralement difficile. Le fait qu' diverses reprises, les deux
Maurtanies furent places sous les ordres d'un mme gouverneur, qui
s'intitulait procuralor ulriusque M aurelaniae, ne saurait en effet prouver
le contraire, car il semble bien qu'un tel commandement n'ait exist qu'en
priodes de troubles et que ds lors il ait eu prcisment pour but le main-
tien ou le rtablissement de la liaison, plus ou moins compromise; car s'il
s'agissait dans ce cas, comme le pense M. Cagnat et comme il est logique,
d'assurer l'unit d'action entre les corps d'arme des deux provinces, on ne
voit pas o cette unit d'action aurait t ncessaire en dehors du Maroc
(1) R. CAGNAT, L'arme romaine d'Afrique et l'occupation militaire de l'Afrique S O l ~ les empe-
reurs, Paris, 1912, l, p. 29, note 4.
(2) Bien que la lgion X Gemina ait t identifie la fois Volubilis et Ain Temouehent,
car il n'est pas sr que l'inscription dcouverte en ce dernier point date de ceUc poque.
(H) Ce qui pourrait alors expliquer le passagc des lgionnaires dc la Xc Geminu de Volubilis
'Ain Temouchent et le fuit qu'au JIIoins en 44 Ic gouverncur de toute III Maurtanie -non encore
scinde en deux provinces - rsiliait au Maroc (Cf..f. CARCOPINO, loc. cit., p. 1fl).
(4) Dans une rcente confrenec, M. Carcopino exprimait mme t'eUe opinion qu'une route
romaine avait d relier entre elles les deux provinces.
r:EXPf.:DITfON DE SlTCTf)NIUS l'AULTNUS 113
oriental. La runion de la Tingitane et de la Csarienne sous un mme chef
a d'ailleurs t un cas relativement rare; ds lors, aurait-elle t la cons-
quence et la conscration du rtablissement de la scurit sur la voie de
communication reliant le poste du Bou Hellou celui de Numerus Syrorum
(Lalla Maghnia), qu'il faudrait encore conclure au caractre exceptionnel
de cet tat de choses. C'est en tout cas ia premire rflexion qui vient
l'esprit quand on recherche les raisons qui, vers 47-48, ont pu dcider les
Romains diviser l'ancien royaume de Ptolme.
Ds 69 en effet, la liaison parat bien avoir t menace puisque, au
moment o Lucceius Albinus, gouverneur des deux Maurtanies, se mit
en rvolte contre Vitellius, c'est par mer qu'il se rendit de Tingitane en
Csarienne (1). Or, jusqu'au rgne de Domitien (81-96), aucune expdition
ne parait avoir t conduite au Maroc oriental: le gros des troupes romaines
semble occup ailleurs, il s'efforce de dgager les confins mridionaux des
provinces d'Afrique et de Numidie, c'est--dire de la Tunisie actuelle et
de i'Algrie orientale. Et quand nouveau sous Domitien, l'attention va
se tourner vers les provinces de l'Ouest, les Maurtanies sont runies sous
un mme gouverneur, qui porte le titre absolument extraordinaire, dit
M. Cagnat, et dont il n'est pas d'autre exemple connu de legatus pro
praetore utriusque Mauretaniae. C'est dcidment ( qu'il se passait ce
moment en Maurtanie des vnements pareillement extraordinaires et
qu'on jugea ncessaire pour y faire face d'y envoyer des renforts commands
par des ofliciers de rang snatorial, c est--dire emprunts une ou plu-
sieurs lgions. Ds lors il fallait pour commander en chef au-dessus d'eux
quelqu'un qui ne ft pas un simple chevalier, comme les gouverneurs de
Maurtanie (2). Une inscription, signale par M. Cagnat (3) prcise d'ail-
leurs que l'expdition avait t dcide ad nationes quae sunt in Maure-
tania comprimendas. Et les rflexions qu'on a cru pouvoir faire sur les cir-
constances qui ont pu ncessiter la cration d'un commandement unique
cn Tingitane et en Csarienne, amnent penser qu'il s'agissait de rtablir
la liaison entre ces deux provinces et qu'on tait dcid faire dans ce but
l'effort ncessaire. Tel fut encore sans doute, aprs les rgnes de Trajan
(98-117) et d'Hadrien (117-138), o il fallut faire face de nouvelles insur-
(1) TACITE, llistoires, Il, lill.
(2) Loc. cit., pp. aO40.
(a) Loc. cit.
IIESPRJS. -- T. xiX. 10:14.
114 F. DE LA CHAPELLE
rections, l'objectif de la campagne offensive, organise en pays maure sous
Antonin (138-161), la dernire, notre connaissance,' qu'y entreprendont
les Romains. A vrai dire, les renseignements que l'on possde sur cette
poque sont assez imprcis; on sait seulement qu'alors des troupes d'Espa-
gne et aussi de Syrie dbarqurent la fois en Tingitane et en Csarienne.
S'agissait-il d'actions isoles dans chaque province ou, comme on l'a suppos
d'une opration d'ensemble, dans laquelle deux colonnes convergentes
auraient cherch se joindre travers les tribus insoumises? II n'est pas
possible de le dire en s'appuyant sur des textes; mais la deuxime hypo-
thse, celle qui serait la plus intressante, est du moins vraisemblable;
elle impliquerait un nouvel effort - sans doute couronn de succs -
en vue du rtablissement de la liaison entre les deux provinces. Mais de
cette expdition, on peut seulement dire, d'aprs Pausanias, qu'elle repoussa
les Maures jusqu'au dsert et jusqu' l'Atlas.
La paix a pu durer alors quelques vingt ans, puis les Maures se rvol-
trent nouveau sous le rgne de Marc-Aurle (161-180) et celui de Commode
(180-192), poussant cette fois leurs incursions sur les confins de la Numidie
et jusque sur les ctes d'Espagne; c'est peut-tre cette poque qu'il faut
placer ce raid audacieux des Baquates, une tribu du Maroc occidental (1),
en pleine Csarienne, sur la ville de Cartennas (Tns), qui fut sauve seu-
lement par le courage de ses habitants. Il fallut. en tout cas, envoyer des
renforts dans la Pninsule Ibrique et y faire mme intervenir des troupes
de Tingitane. tandis qu'une colonne poussait sur les hauts-plateaux ora-
nais jusqu' l'emplacement actuel de Gryville. Au milieu de ces graves
dsordres, on peut penser que les Romains ne devaient plus gure se proc-
cuper des communications entre les deux provinces et qu'elles durent tre
bien gravement compromises; on comprendrait alors qu'une fois encore,
sous Septime Svre (193-211), deux procurateurs aient t successivement
chargs de commander l'ensemble des Maurtanies et qu'enfin de guerre
lasse, aprs ces coteuses expditions aux rsultats constamment ph-
mres, un dit de Caracalla (211-217), consacrant sans doute un tat de
fait, ait rattach la Tingitane la Btique. C'est l'poque d'ailleurs o
l'Itinraire d'Antonin nous montre que toutes les pistes de Tingitane ont
leur origine Tanger et qu'aucune d'entre elles ne dpasse Ad Mercurios
(1) Il est vrai que les Baquates de Tingitane ont pu avoir des frres nomadisant en Csarienne;
l' histoire des tribus montre que de tels fractionnements ont t frquents en Afrique du Nord.
l ,
L EXPEDlTION Dl': Sn':TONIUS PAULiNUS
et Tocolosida; c'est par mer seulement qu'on peut Se rendre de Tanger
Rusaddir (Melilla).
Il est vraisemblable qu'ensuite l'dit de Caracalla ne fut pas rapport (1)
et que le Maroc romain officiel, si l'on peut dire, fut pratiquement isol
du reste de l'Afrique. Ce n'est pas, en efiet, dans l'anarchie qui secoua
l'Empire pendant plus de cinquante annes, entre le rgne d'Alexandre
Svre (222-235) et celui de Diocltien (285-305) et dont l'Afrique du Nord
subit les invitables contre-coups, qu'on peut songer la scurit des
routes travers le Maroc oriental: c'est l'poque o Volubilis elle-mme
vit de trves avec la remuante tribu des Baquates. On comprendra donc
qu'en 253 Valrien, confiant son fils Gallien lc gouvernement de l'Occi-
dent, lui ait donn le Maroc, tandis qu'il se rservait avec l'Orient toutes
les autres provinces africaines, et que Diocltien, dans sa rorganisation
de l'Empire, ait confirm l'dit de Caracalla. D'ailleurs, si l'on interprte
comme Tissot (2) la Notice des Dignits de l'Empire, il est possible qu'au
v
e
sicle dj les troupes romaines aient t ramenes vers le littoral et que
l' occupation de la Tingitane ait t ainsi srieusement restreinte, en atten-
dant que s'estompe peu peu la domination de l'Empire.
Des rapports assez intimes ont bien pu tre maintenus trs tard, jus-
qu' la fin du VIle sicle, enire les communauts chrtiennes de Pomaria
(Tlemcen) et de Volubilis (3) mais est-ce seulement parce qu'au point de
vue religieux la Tingitane restait rattache l'Afrique, dont elle consti-
tuait une des provinces ecclsiastiques? Autrement dit, peut-on rellement
parler de relations officielles? De part et d'autre, ne s'agissait-il pas plutt
de Berbres ou la rigueur de Romains berbriss et non plus de fonction-
naires ou de soldats, reprsentants d'un pouvoir central, naturellement
dtest? Ds lors, grce la coutume protectrice de la zeftala, tradition-
nelle chez les Berbres, coutume qu'a bien connue Foucauld lors de son
exploration au Maroc, on peut fort bien concevoir que des citadins unis
par une mme foi aient pu conserver entre eux de frquents contacts et
(1) Il est possible cependant que le commandement des deux Maurtanies ait t runi sous
le mme praeses Lucilius Constalltius, une date trs tardive qu'on ne peut situer avant laseconde
moiti du IV" sicle, ce qui pourrait indiquer qu'on se proccupait encore, cette poque,
la liaison entre la Csarienne et la Tingitane (Cf. PAl,I,U DF. LESSERT, Fastes des promnceB afri-
caines (Procon.mlaire, Numidie, Maurtanie.y) sous la domination romaine, II, pp. 850-352).
(2) Recherche.y /lur la gographie compare de la Maurtanie 'l'ingitane, p. 172.
(8) .J. CARCOPINO, Note .yur une in.vcription chrtienne de Volubilis, Hespris, 2" tr., 1028.
.J. CARCOPINO, Note .Yur deu,'l) documcnt.v chrtien.v de Volubilis, Comptes rendus Ac. des IlIscr.
janvier-murs IIlH8.
116 F. DE LA CHAPELLE
circuler peu prs en scurit, mme dans les priodes les plus troubles
et travers les tribus les plus pillardes et les plus indpendantes. Mais
on estimera sans doute que de telles relations sont d'un tout autre ordre
que celles qu'on s'effora,it d'tablir entre le 1
er
et le IVe sicles. Elles n'ont
peut-tre pas t elles-mmes d'ailleurs sans ala, puisque les vques de
Tingitane ne paraissent pas avoir gnralement pris part, comme ceux de
Tlemcen, aux conciles africains de l'poque Vandale et Byzantine.
*
* *
Cette longue digression sur l'histoire de la liaison entre les deux pro-
vinces maurtaniennes tait ncessaire pour montrer que ce fut, en somme,
un problme constamment difficile rsoudre pour les Romains. On veut
bien admettre qu'ils aient fini, aprs des tentatives infructueuses, par sc
rsigner un tat de choses auquel ils n'auraient pu porter remde sans
de lourds sacrifices: en dfinitive, la Tingitane n'avait de rel intrt pour
eux que parce qu'elle servait de couverture l'Espagne contre les entre-
prises des Maures, comme la Csarienne protgeait l'Ouest la Numidie.
Il n'en est pas moins vraisemblable que la liaison et t ralise d'une
faon durable ct que des postes auraient t crs pour la protger, si une
dangereuse menace n'avait pas constamment pes sur elle. C'est cette
menace qu'on voudrait maintenant s'appliquer prciser pour en revenir
l'expdition de Suetonius.
Certes, les conditions de la vie ont pu changer depuis tant de sicles
dans ces rgions comme ailleurs; en particulier, il semhle bien qu' l'poque
romaine le peuplement du Maroc ait t sensiblement moins dense qu'au-
jourd'hui et que le nomadisme y ait t heaucoup plus dvelopp. Mais,
pour autant que nous puissions prospecter les temps passs, il semble ce-
pendant qu'il y ait des conditions gographiques et des traditions qui per-
ptuent leur influence, surtout chez ces populations si tonnamment con-
servatrices. Ds lors, il n'est peut-tre pas inutile d'tudier, travers des
vnements plus rcents, les difficults auxquelles les Romains ont d
se heurter ici. .
Sur la ligne de communication qui, la belle poque de leur domina-
tion en Afrique, reliait le poste du Bou Hellou celui de Numerus Syro-
mm, la nature a p l l ~ d'abord le couloir de Taza, entre le Moyen-Atlas
L'EXPDITION DE SUETONIUS PAULINlJS
117
elles contreforts du Bif, et la plaine de la basse Moulouya, qui va jusqu'aux
montagnes de Tlemcen.
Au cours de l'histoire, les Berbres ont frquemment menac le couloir;
le temps n'est pas lointain d'ailleurs o Taza vivait dans la terreur des
pillards Ghiyata. Mais le passage est relativement troit et facile d-
fendre; les montagnluds voisins, au moins depuis le VIlle sicle, sont de
petits transhumants, dont le territoire, tout proche de la piste, est peu
tendu. Les matres du couloir ne sont pas sans moyens de rprimer leurs
leurs richesses sont la porte d'une expdition de repr-
sailles, nergiquement et rapidement conduite. Aussi leur menace I'st-elle
pas une trs lourde hypothque sur les communications entre le Maroc
occidental et le Maroc oriental; on l'a hien vu l'poque o nos convois,
fortement escorts, ctoyaient des rgions insoumises pour sc rendre de
Fs Taza; il fallait quelquefois se battre, mais on passait toujours.
Tout autre doit avoir t le danger qui pesait sur les pistes romaines
travers le Maroc oriental. Ici, le dsert pntre trs profondment dans le
Tell: les paysages, les toponymes, la vgtation, le climat, tout y voque
le Sahara, y dterminant des conditions de vie trs diffrentes de celles
qu'on observe dans les montagnes voisines; c'est, par excellence, une zone
de grand nomadisme, c'est surtout une porte largement ouverte aux migra-
tions priodiques et aux mfaits des tribus pr-sahariennes et saha-
riennes.
A vrai dire, il nous est trs dillicile, nous, de mesurer toutes les cons-
quences d'une telle hypothque, parce que les circonstances nous ont per-
mis de nous en librer ds que nous avons pntr au Maroc. En occupant
presque en mme temps Oujda, le pays Beni Gil, Bou Denib et Tabelbala,
c'est--dire tous les terrains de parcours des pasteurs, entre le dsert et la
nous y avons immdiatement contrl le nomadisme dans
toute son tendue; celui-ci d'ailleurs y avait sensiblement diminu d'am-
pleur depuis un sicle au moins. Mais aux temps d'El Bekri (XIe sicle),
d'Ibn Khaldoun (XVIe) et de Marmol (XVIe), et plus tard mme sous le
rgne de Moulay Isma 'il par exemple (1(;72-1727), il Y avait l de grandes
tribus, les Miknasa d'abord, puis les Zntes (Maghrawa, Beni Irnian,
Beni Merin, Beni 'Abdelwad) et enfin les Arabes Ma'qil et leurs allis, qui
oscillaient constamment depuis le Sahara du Gir et de la Saoura jusqu'
la basse Moulouya el la plaine du au sud de Melilla. Elles passaient
118 F. DE LA CHAPELLE
sans doute la saison froide dans le dsert ou sur sa bordure et se rappro-
chaient de la Mditerrane pendant l't.
On conoit l'inscurit que devait crer, sur les pistes, la prsence de ces
p l ~ ~ rds professionnels, de ces pasteurs famliques, toujours en qute de
nouveaux pturages pour leurs troupeaux, toujours l'afft d'une cara-
vane razzier. Aussi ne passait-on qu'en tremblant dans les pays qu'ils
hantaient (1) et au XIIe, sicle, les chameliers qui se rendaient de Tlemcen
au Tafilelt prfraient-ils faire le tour par Fs, Tadla, Aghmat et le haut
Dra, plutt que de s'aventurer sur les hauts plateaux (2). La menace de
ces nomades tait en effet d'autant plus redoutable que l'tendue de leurs
terres habituelles de parcours leur permettait de faire le vide devant toute
expdition de reprsailles et qu'ils trouvaient constamment dam le dsert
un refuge peu prs inviolable, d'o, l'orage pass, ils reparaissaient plus
menaants que jamais; on n'en finirait pas de citer tous les passages du
Kilab el 'Iber et de la Bighia-l-er-Rowwad, o Ibn Khaldoun et son frre
Yal).ya signalent de tels reflux.
Aussi, quand le pouvoir, qui avait la rude tche de garder les portes
du Maroc proprement dit ou du Tell oranajs, s'y montrait infrieur, les
nomades avaient-ils tt fait de dborder sur ces rgions. Plusieurs dynas-
ties marocaines sont donc nes l, dans les tribus errantes : les Miknasa
(vIlle-Xe sicles), fondateurs de Taza et de Sijilmassa, les Maghrawa et
les Beni Ifren (xe-XIe sicles), qui les remplacrent et crrent leur
tour Tlemcen et Oujda, les Mrinides et les 'Abdelwadites (xme_xv
e
si-
cles), les 'Alawites enfin (XVIIe-xx
e
sicles), dont le premier souverain
vint du Tafilelt chercher parmi les Ma 'qil d'Oujda le moyen de conqu-
rir son trne.
Cette remarquable continuit de l'histoire dans le Maroc oriental.
continuit qu'on pourrait suivre travers de multiples exemples tirs des
historiens et des gographes dj cits, tient videmment l'influence de
la gographie plus encore qu' celle d'une tradition propre un groupement
de tribus. Les hauts-plateaux Oranais, en se prolongeant presque jusqu'au
Moyen-Atlas, ont cr entre le Maroc et l'Algrie une frontire vivante de
nomades, infiniment plus hermtique qu'un accident de terrain. C'est
ainsi, sans doute, qu'il faut comprendre le rle de la Moulouya frontire
(1) Cf. par exemple, l\fHAMMED BEN RAHlIAI., A trallers les Beni Sna..,sen, p. 8.
(2) EDRISI, Descriptton de l'Afrique et de l'Espagne, trad. Dozy et de Goeje, pp. 9394.
DE SUETON1US PAULINUS tH)
historique du Maroc - entre les Maures et les Masaesyles, entre Bocchus
l'Ancien et Jugurtha, entre Bogud et Bocchus le Jeune, entre la Tingitane
et la Csarienne, entre les Mrinides et les 'Abdelwadites, entre les sultans
chrifiens et les Turcs, entre le Maroc et l'Algrie: ce fleuve en lui-mme
n'arrte personne, c'est le flux priodique des pasteurs qui, bien plus effi-
cacement, suivant son cours ou remontant vers le Nord travers les pla-
teaux qui le bordent, interdit ici toute circulation sre, au moins cer-
taines poques de l'anne.
Il n'est donc pas trop audacieux, croyons-nous, de penser que l'anti-
quit a connu ce mme danger, car les documents qu'elle nous a lgus
semblent bien faire deviner, malgr leur prolixit, la menace des tribus
sahariennes sur tout le Maroc septentrional. C'est peut-tre ce qu'il faut
retenir de la tradition qui, aux dires de Strabon, attribuait aux Pharusiens
et aux Nigrites la destruction des tablisements carthaginois situs sur
la cte atlantique; ces nomades vivaient en effet trente jours de marche
de Lixus, autrement dit de Larache, vers les Ethiopiens occidentaux )l,
qu'Hannon avait rencontrs aux environs du bas Dra, et ils traversaient
parfois le dsert, en attachant des outres d'eau sous le ventre de leurs
chevaux. De mme l'expdition du roi Bogud contre ces mmes Ethio-
piens et celle que le roi Juba poussa jusqu' l'Atlas ont pu avoir pour cause
la ncessit de refouler des nomades sahariens trop entreprenants. Enfin,
Aurelius Victor signalera plus tard (1): {( A meridie Mauri accessere pro-
vinciis . On comprendra donc qu'aux dires de Pline, les anciens habi-
tants du Tell aient fini par tre submergs et par disparatre et qu'il y ait
connu, installs en matres la place des Maures, des nomades pr-saha-:
ricns: lcs Gtulcs.
*
* *
Il semble alors, la lueur de ces considrations, que l'expdition de
Suetonius Paulinus n'apparaisse plus comme un simple fait-divers et
qu'elle prenne un sens beaucoup plus profond. S'il a combattu des nomades
sahariens, habitus frquenter l'oued Gir - et le rapprochement des
textes de Pline et de Dion Cassius ne permet pas d'en douter - on peut
affirmer que ce ne fut pas pour rpondre des incursions sur Volubilis
ct le Maroc romain. Non pas videmment que la chose apparaisse en soi
(1) De Caes, IV, 2.
120 F. DE LA CHAPELLE
tout fait impossible, mais, pour expliquer que des sahariens en rezzou
aient pu traverser le Haut et le Moyen-Atlas, assez souvent pour devenir
rcllem_'nt dangereux, il faudrait supposer qu'ils taient capables de vain-
cre constamment l'habituelle rpulsion des gens du dsert pour la mon-
tagne, qu'ils disposaient d'une tonnante supriorit militaire sur les habi-
tants de ces chanes ou bien qu'ils avaient contract avec ces derniers
des alliances, dont on n'a pas d'autres exemples dans l'histoire. Il faudrait
admettre surtout que le dynamisme des populations se soit compltement
modifi dans les premiers sicles de notre re. Car ici, comme en d'autres
rgions de l'Afrique du ~ o r la vie sociale et politique, depuis le IX
e
sicle,
semble s'tre constamment oriente selon des mridiens (1). Aussi loin que
remontent les historiens arabes, les nomades du Gir sont axs vers la
Moulouya et non pas vers le Maroc occidental (2); dfaut de ce qu'on
a dit dj, il n'est que de considrer par exemple l'extension du marabou-
tisme sur les confins algro-marocains: la zone d'influence des gens de
Kerzaz (oued Saoura), de Qenadza (prs de Colomb Bechar), de Saheli
(prs de Bou Denib) s'tend peu prs exclusivement Vers le Nord, entre
le mridien de Taza et celui de Tlemcen.
Il est beaucoup plus simple d'admettre que les adversaires de Sueto-
nius Paulinus et d'Hosidius Geta vivaient peu prs comme vcurent leurs
successeurs du Moyen-ge et des temps modernes, et qu'ils pillaient les
convois romains ou les caravanes des populations soumises Rome, sur
leurs habituels terrains de parcours, c'est--dire dans les plaines actuelles
de Gersif et d'Oujda.
Les vnements qui ont dtermin le raid de 42 apparaissent ainsi
comme la premire manifestation d'un danger qui ne cessera plus de menacer
la liaison entre la Csarienne et la Tingitane; ils ont eu pour thtre la
basse Moulouya et pour origine le Sahara. Ds lors on ne voit pas pourquoi
les Romains, soucieux de les sanctionner pour assurer la scurit de leurs
communications, auraient risqu une expdition travers le Moyen et le
Haut Atlas, qu'on devait fort mal connatre et o une colonne avait toute
chance d'tre constamment arrte par les gens de la montagne, servis
(1) C'estdire selon des zones de production complmentaires.
(2) Les deux seules exceptions que nous puissions signaler sont celles des Ait Seghrouehen,
dont une partie a gagn le MovenAtlas, et des gens de Toulal qui sont alls jusqu'aux lJOrtes
de Mekns; mais il s'agit, dails le premier cas,d'une lente migration provoque en partie pur
les invasions arabes, dans le second cas, de l'exil d'un petit groupe isol.
L'EXP)ITION DE SUETONIUS PAULINUS 121
par un terrain trs propice la dfense: s'il s'agissait d'aller au Gir ct sur-
tout de s'y battre, il importait videmment d'utiliser le chemin le plus
court et le plus facile, afin de rduire au minimum la rsistance des habitants
et la fatigue des troupes. Aurait-elle d'ailleUls russi traverser les deux
chanes, que l'expdition ne pouvait conserver aucun espoir de rentrer
par cet itinraire: le combat en retraite dans un tel pays, sur une telle
longueur, avec des adversaires aussi monlants que les Berbres, ne pouvait
que Se terminer en dsastre.
Ces considrations n'auraient certainement pas h p p l ~ Suetonius,
qui semble fort loin d'avoir t un mdiocre chef de guerre: aprs avoir
combattu en M'lUrtanie, nous savons qu il s'est illustr en Gaule et sur-
tout en Grande-Bretagne o en 61 il vint bout d'une formidable insurrec-
tion et o il s'acquit la rputation du militaire le plus habile de son temps
(1); il fut consul en 66 et devint, quelques annes plus tard, le conseiller
trs cout de l'empereur Othon pour les affaires de la guerre (2). Ce n'tait
nullement un impulsif ni un improvisateur, capable de se lancer dans une
aventure, car il tait lent par caractre et prfrait les oprations sres,
conduites par la prudence, aux succs qu'on doit au hasard (3). On le
verrait avec beaucoup plus de vraisemblance utiliser les hauts plateaux
et le pays actuel des Beni Gil, d'autant plus que rien ne permet de croire
qu'il ait prvu d'abord une randonne jusqu'au Gir; il est plus probable
que ce sont les nomades eux-mmes qui l'ont entran aussi loin.
Notons en tout cas qu'aucun texte ne s'oppose l'hypothse d'un tel
itinraire, pas mme celui de Pline, qu'on a cit en dbutant: en franchis-
sant l'Atlas l'Est du Talghemt, en effet, Suctonius a fort bien pu voir
le Jbel 'Ayyachi, qui s'lVe plus de 4000 mtres, ct noter, comme il
l'a fait, que les cimes de 1Atlas sont couvertes, mme en t, d'une paisse
couche de neige ; il a pu trouver des forts sur son passage, dans ces r-
gions o les traces n'en manquent pas et o les rivires ne devaient pas tre ...
saignes comme aujourd'hui par les nombreux canaux qui irriguent les
oasis. Il n'y avait gure que quatre sicles que l'auteur du Priple de Scylax
avait rapport que des chasseurs d'lphants vivaient au Sahara atlanti-
que (4), dans une rgion fort loigne aujourd'hui de tout pturage, propre
(1) TACITE, 1listoires, II, Ill.
(2) Ibid., J, 90.
(Il) Ibid, II, 2;;.
(4) Apud ROGET, loc. cit., p. 20.
122 F. DE LA CHAPELLE

ces grands animaux. Au reste, le fait que Suetonius ait dpass l'Atlas
de quelques milliers de pas avant d'atteindre le Gir, parait bien indiquer
qu'il est pass trs l'Est du Talghemt, de faon atteindre la basse valle
de cet oued.
Il semble alors qu'on puisse reconstituer maintenant, sans trop de chan-
ces d'erreur, la succession des vnements. La soumission des Maurta-
nies obtenue, c'est--dire la rvolt d'Aedemon rprime, - car il n'y a pas
eu ncessairement de lien entre cet vnement et l'expdition de 42 (1)-
les Romains se sont naturellement proccups de relier leurs deux nouvelles
possessions. Seulement, les nomades n'ont pas tard leur montrer qu'un
telle tche n'tait pas aise. Aprs de coteuses tentatives sans doute, on
s'est dcid chtier ou tout au moins refouler vers le Sud les tribus
errantes; celles-ci, devant les colonnes romaines, ont, selon leur tactique
habituelle, fait le vide jusqu' l'Atlas, puis jusqu'au Gir, et enfin jusqu'au
dsert.
Suetonius a d partir de Csarienne, comme l'a suppos Vivien de Saint-
Martin (2) et comme semblent l'avoir souponn certains auteurs, qui
l'ont plac parmi les procurateurs de cette province et non de Tingitane (3),
ou qui en ont mme fait un lgat d'Afrique. Il a travers les hauts plateaux,
peut-tre en suivant la piste qui devait tre, plus tard, celle de Tlemcen
Sijilmassa, par Sebdou, Tendrara, la plaine de Tamlelt et 'Ain Chair (4);
il a pu, ds lors, parvenir l'Atlas en dix tapes (5), comme le dit Pline, ct
atteindre le Gir quelque part au Sud de Bou Anan. On s'expliquerait alors
qu'il ait rencontr sur sa route des dserts de sable noir, o mergent de
place en place des rochers comme brls )J, c'est--dire des garas, trs fr-
quentes dans ces rgions.
(1) Quoiqu'en dise Pallu de Lessert (loc. cit., J, 476), qui n'u pus (onnu, il est Hui, l'ius-
cription de Valerius Severus Volubilis, mais qui s appuie d'une faon trs discutable, semble-
t-il, sur le texte de Pline l'Ancien.
(2) Le Nord de l'Afrique dans l'antiquit grecque et romaine. Etude historique et gographique,
p. 107. Toutefois, ce n'est pas, comme il l'a cru, parce que la Tingitane n'appartenait pas encore
l'Empire.
(3) Il est vrai qu'il peut s'agir, chez ces auteurs, d'un simple procd d'exposition, car on
sait que la division de la Maurtanie en deux provinces est postrieure l'expdition de Sueto-
nius (Cf. DION CASSIUS, loc. cit.)
(4) Cf. MERCIER, selon les auteurs Rev. Afrie., Juil. 1867, EP. 274-276;
il eompte 8 jours de Tlemcen 'Ain Chair. Cf. aussi l'itinraire d'El J;raj,l el Bachir (F. PlIILIPPP.,
Voyage d'EllladJ elIJacMr au Tafilala en I81i7, Rev. Afric., 3
e
trim. 1911), par Bergent, Debdou,
Anwal, Beni Tajjtt. Nous n'uvons pu identifier les tapes de celui que dcrit Edrisi (loc. cit., p. D4).
(5) Il Y a environ 300 kilomtres de Tlemcen l'Atlas par cette voie et l'on peut estimer
l'tape journalire romaine 30 kilomtres (F. KRAMER, L arme romaine au temps de Csar,
trad. fr., p. 52, note 3)
L'EXP(';DlTION DE SUETONIUS PAULINUS 123
L'expdition a pu durer plusieurs mois, puisqu'aux dires encore de
Pline, Suetonius a fait des observations mtorologiques en hiver et en t.
Les nomades se tenaient vraisemblablement hors de sa porte, car ses
troupes n'taient videmment pas quipes pour pntrer dans le dsert;
il a d demeurer longtemps sur place (1), dans l'attente d'une occasion
favorable, qui lui permettrait d'imposer des conditions de paix suscepti-
bles de garantir la scurit des communications entre les deux Maurta-
nies. Et puis, de guerre lasse, il fallut bien se rsigner revenir en arrire
sans avoir rien obtenu; et le fait seul que cette retraite se soit, notre con-
naissance, effectue sans incident, semble bien prouver qu'il n'a pas du se
replier sur la Tingitane, mais bien sur la Csarienne; dans un terrain aussi
facile que celui des hauts plateaux, la supriorit de son armement conser-
vait en effet toute sa valeur.
Il importait toutefois de ne pas rester sur ce demi-chec. On monta
donc une deuxime expdition que cette exprience permit de mieux adap-
ter aux difficults du pays et qui fut confie Cn. Hosidius Geta. Bien que
celui-ci ait emport la plus grande quantit d'eau qu'il put )J, l'opration
faillit bien ne pas russir, une fois encore, malgr deux combats victorieux;
elle aurait mme, sans nul doute, fini par un dsastre sans une chance ines-
pre. A travers Dion Cassius, on suit toutes les angoisses de cette arme,
envoye l pour arracher aux nomades la promesse formelle de respecter
les communications romaines et constamment menace de mourir de soif,
cherchant en vain imposer sa volont un adversaire insaisissable et
tenace. On juge alors l'immense soulagement qu'elle dut prouver lors-
qu'enfin celui-ci, surpris de la voir se maintenir et subsister si longtemps
dans ces contres dshrites, finit par solliciter la paix.
Ces deux expditions prouvaient aux tribus pillardes que le dsert
mme ne les protgeait pas des reprsailles de Rome. Elles ne semblent
pas cependant avoir eu l'effet durable qu'on pouvait en attendre: comme t
nous l'avons vu plus haut, ds 47-48, on estima devoir officiellement
diviser la Maurtanie en deux provinces, reconnaissant ainsi la fr?ntire
vivante qui la partageait. D'ailleurs, au moins partir de Domitien, il
fallut constamment dfendre par la force la scurit des pistes traversant
le Maroc oriental.
(1) C'est peuttrc sur les ruines de son camp (Cf. LON loe. cil.) que les Miknasa
construisirent, au VIlle sicle, la ville de Sijilmassa.
121 F. DE LA CHAPELLE
La dernire de ces colonnes rpressives fut sans doute celle du rgne
d'Antonin; elle semble bien avoir eu les mmes adversaires que Sueto-
nius: vagabonds et errants , difficiles atteindre parce qu'insaisissa-
bles, se dplaant cheval avec leurs femmes)); on dut, comme en 4;2-43,
les repousser hors des frontires, dans les extrmes solitudes de la Libye
jusqu' l'Atlas (1). Mais ce suprme effort, malgr son succs momentan,
demeura vain, lui aussi.
C'est que, comme le prouve ici l'histoire de notre occupation, pour
pouvoir rgner pacifiquement sur l'Afrique du Nord, il faut en tendre la
conqute jusqu'au Sahara et y maintenir constamment des forces sufli-
santes, sous peine de voir sans cesse renatre et grandir la menace des
nomades sur le Tell et d'tre, tt ou tard, contraint de subir leur loi.
F. DE LA CHAPELLE.
(1) PAUSANIAS, Description de la Grce, VIII, 43, 4.
Communications
ENCORE L'AMBASSADE DE JORGE JUAN AU MAROC (1767)
Aprs avoir dcrit, dans Hespris (tome XVII, fac. J, 2
e
trimestre 1933, pp. 45-
47), trois relations de l'ambassade de Jorge Juan au Maroc en 1767, conserves
. l'une la Bibliothque Gnrale du Protectorat Rabat, les deux. autres la
Bibliothque Nationale de Madrid, j'ajoutais: L'existence d'autres mss. parat...
peu probable . L'exprience vient de me prouver, une fois de plus, qu'on ne sau-
rait tre trop prudent en pareille matire, que mon affirmation, si rserve qu'elle
ft, restait encore trop absolue, et que des rechrches qui semblent de prime
abord peu apparentes s'entr'aident parfois de la manire la plus inattendue.
Dans le prcieux Catlogn de manuscriios de Amrica existentes en la Biblioteca
Nacional (Madrid, 1933), que vient de publier M. Julian Paz, je trouve en effet,
sous le nO 151 (p. 72), un recueil factice compos de quatre pices, dont la pre-
mire, la troisime et la quatrime se rapportent aux afTaires amricaines, mais
dont la seconde est intitule: Brebe noticia de 10 ms particular succedido y obser-
vado en el vim:e de Marruecos ll. Afio 1767. Elle occupe les feuillets 85-147 du recueil.
Le fait que la premire pice est un ouvrage 'de .J orge Juan et de son compagnon
Ulloa et surtout la date suffisent prouver qu'il s'agit bien de l'ambassade du
mathmaticien espagnol Marrakech. Par ailleurs, ni la cote actuelle (nO 3100)
ni les caractristiques de ce recueil factice ne correspondent ceux des deux mss.
madrilgnes que j'ai tudis dans Hespris. Ce quatrime ms. reprsente donc
soit une copie d'un des trois textes connus jusqu' prsent, soit un autre texte
original. Je ne crois pas que cette petite dcouverte soit de nature modifier les
conclusions de mon article prcdent; mais il m'a paru utile de la consigner ici.
sans attendre l'occasion d'examiner le ms. que signale M. Julian Paz.
Hobert RICARD.
'"
... ...
126 COMMUNICATIONS
NOTE SUR LES MONNAIES ANTIQUES TROUVES A CHELLA
Les pices de monnaie antiques trouves jusqu' ce jour dans les fouilles de
ChelIa sont au nombre de 68. Toutes, sauf deux, sont en bronze et malheureuse-
ment assez mal conserves; toutefois, six seulement sont compltement illisibles
et n'ont pu tre identifies. Les 62 autres se dcomposent ainsi (1):
Hpublique Romaine: 2 (deniers d'argent).
Dynastie julio-claudienne : 1 bronze (peut-tre Auguste et l'Autel, Lyon).
Claude: 1.
Domitien: 4.
Nerva: 2.
Trajan: 6.
Hadrien: 4.
Antonin: 5 (dont une douteuse, mais appartenant sans aucun doute au Ile sicle).
Faustine l'ancienne: 2.
Marc Aurle: 2.
L. Verus: 1.
Faustine la jeune: 1.
Commode: 1.
Julia Maesa ou Mammaea: 1.
Svre Alexandre: 1.
Maximin: 2.
Gordien III: 4.
Gllien: 2.
Claude le Gothique: 5.
Constantin: 6.
Licinius: 2.
Constantin II: 3.
Constance II : 1.
Dynastie constantinienne: 1.
Honorius: 1.
Ville de Lixus : 1.
On peut y ajouter un bronze d'Aurlien trouv par un promeneur et demeur
sa possession, et probablement plusieurs autres de l'ancienne collection Houland
Mareschal.
(1) Ces pices ont t gracieusement remises au Service des Antiquits par M. Borly, Chef
du Service des Beaux-Arts, qui dirige actuellement les fouilles de Chelia. Elles sont aujourd'hui
exposes, au moins les mieux conserves, nu Muse du Service des Antiquits.
COMMUNrCATIONS 127
Le nombre de ces pices est faible, mais les fouilles ont port, en somme,
sur ragglomration musulmane, et n'ont encore dgag qu'une minime partie
de la ville romaine, surtout des monuments publics, et aucune de ces habitations
prives qui sont particulirement riches en trouvailles de monnaies. Pourtant,
de ce tableau, nous pouvons dj dgager deux conclusions.
L'existence de deux deniers rpublicains est intressante. Le seul qui soit
identifiable porte au droit la tte de Home casque et au revers Jupiter tenant
un foudre ct une palme et debout sur un quadrige allant au pas droite. Or, les
pices qui se rapprochent le plus de ce type ont t frappes par Q. Caecilius
Metellus, montaire en 129 av. J. C. ou par son collgue M. Vargunteius (1); il
semhle que notre denier appartienne au premier. Mme en admettant qu'il soit
rest fort longtemps en circulation, on peut lgitimement supposer que ds le
1
er
sicle avant J. C., les espces romaines taient acceptes dans la rgion de
Sala, sujette des rois Maures, donc que les negotialores poussaient leurs afIaires
assez loin vers le S'ud (2).
D'autre part, la srie se prolonge jusqu'au milieu du IVe sicle (avec des lacunes
explicables par le manque d'ampleur des fouilles); Constantin et sa famille sont
reprsents dans la mme proportion que les dynasties prcdentes, signe que le
commerce romain poursuivit normalement son cours jusqu' cette poque. La
pice d'Honorius tant isole, on ne peut assurer qu'il continua jusqu'au v
e
sicle.
Pourtant, le petit trsor de monnaies qui fut trouv dans un champ prs de Safi,
il y a quelques annes, et qui fut achet par le vice-consul d'Italie Mazagan.
contenait des pices de Constantin et de Valentinien, ce qui nous amne jusqu'
364-375; et, Lixus, il a t trouv plusieurs pices l'effigie de Thodose et d'Ho-
norius. Nous pouvons ainsi admettre que, dans la rgion de Sala, la monnaie
romaine a continu de circuler jusqu' la fin du IVe sicle. L'influence conomique
de l'Empire, sinon son administration, avaient donc subsist jusqu' cette poque
sur la cte atlantique de la Maurtanie Tingitane.
Il. THouvENoT.
(1) BADKLON, Monnaies de la Rpublique Romaine, t. l, p. 265, et Il, p. 525.
(2) C'est ce que nous prouvait dj l'inventaire de la collect:ion forme par Roula!1d-Mareschal,
qui comprenait 70 deniers d'argent de la Rpublique Romaine, d,0nt le IJlus ancle!1 remonta,it
li 204 av..L-C. Lorsqu'Auguste fonda ses colonies sur la ~ ocamque.de Maurtame, le terram
avait donc dj t longuement prpar par la pntratIon eommerelale.
Bibliographie
George SARTON. - Introduction ta the 01 science. Volume II (from Habhi
ben Ezra to Roger Bacon), published for the Carnegie Institution of
Washington by the Williams et Wilkins Cy, Baltimore, U. S. A., 1B32,
2 tomes in-4 de XXXV, 1251 pp.
0.] Je regrette de n'avoir pu signaler au moment o il a paru, en 1927, le premier
volume de cette uvre monumentale, leve en l'honneur de la science univer-
selle par un de ceux qui l'ont servie le mieux en montrant combien est relle et
.profonde la solidarit de l'intelligence humaine toutes les poques, et comment
l'tude compare des diverses cultures peut tre utile l'homme de science pour
lutter contre les excs de la spcialisation qui nous submerge aujourd'hui.
M. G. Sarton, belge d'origine, est le fondateur et est rest l'animateur de la
revue Isis, imprime Bruges, qui, chaque trimestre, apporte tous ceux qui
s'intressent l'histoire des sciences, en dehors d'une srie de travaux originaux,
remarquables autant que varis, une bibliographie critique unique en son genre.
D'une rudition encyclopdique, possdant la plupart des langues europennes,
ayant tudi l'arabe et l'hbreu, il avait patiemment amass ds avant la guerre,
en vue de son futur ouvrage, des documents qu'il put heureusement prserver
durant l'occupation de son L'Institution amricaine Carnegie s'est grande-
ment honore en lui donnant les moyens de continuer ses travaux et de les publier
sous la forme qui lui a sembl s'adapter le mieux au plan la fois analytique et
synthtique qu'il a conu. Il place, en efTet, au dbut de chaque volume, un grand
chapitre d'introduction qui fournit quiconque veut avoir une ide d'ensemble
sur le dveloppement de la pense scientifique durant une priode donne (ici,
les XIIe et XIIIe sicles), le tableau le plus vivant qui soit.
Cela fait, G. Sarton aborde sparment chaque demi-sicle, suivant la mthode
adopte pour la bibliographie d'Isis. Il caractrise cette tranche d'annes en la
mettant, pour mieux fixer l'esprit, sous l'gide des savants dont l'influence la
domine, appelant: l'poque de Guillaume de Conches, d'Abraham Ibn Ezra et
d'Ibn Zuhr (Avenzoar) la premire moiti du XIIe sicle; l'poque de Grard de
Crmone, d'Ibn Hushd (Averros) et de Maimonides la seconde moiti, etc. Et,
en tte de chacune, on trouve une nouvelle prface, intitule: Coup d'il sur la
HJJ:SPJl:ltIS. - T. XIX. 1034.
130 IHBLIOGRAPHIE
sCIence et le progrs intellectuel n, dveloppant, pour le lecteur non sprcialiste
qui ne dsire pas pousser plus loin son investigation, le tableau panoramique
que l'introduction gnrale lui a dj fourni dans ses grands traits.
Pntrant alors dans le cur du sujet, G. Sarton examine en dtail successive-
ment pour chaque branche de la science, les uvres et les hommes qui contribu-
rent le plus, durant la priode envisage, au dveloppement de la pense humaine,
de l'extrme Occident et l'extrme Orient. Deux points, d'ailleurs connexes, sont
particulirement signaler ici: d'une part, la place accorde non seulement
l'Asie et la Chine, tout incomplte que soit encore notre information sur le
pass scientifique de ces pays; d'autre part, l'importance reconnue aux ides reli-
gieuses et philosophiques qui forment le fond du tableau et sans la connaissance
desquelles on ne saurait s'assimiler pleinement la pense mdivale.
Ainsi donc, tout spcialiste pourra trouver dans celui des chapitres qui s'adrcsse
sa spcialit, et pour chaque demi-sicle, les renseignements dtaills qu'il peut
dsirer, contrls aux meilleures sources, et susceptibles mme d'tre tenus jour
au moyen de la bibliographie critique d'Isis, qui publie rgulirement les addenda
et corrigenda aux notices de l'Introduction. Si on ajoute cel les index copieux
et commodes, on voit de quel remarquable instrument de travail disposent
prsent les chercheurs, qu'il s'agisse de l'histoire des mathmatiques et de l'as-
tronomie, de celle de la physique, de la technologie et de la musique, de l'histoire
de la chimie, de la gographie, des sciences naturelles et de la mdecine, ou mme
d'historiograp"hie, droit, sociologie et science de l'ducation. Telle est, en effet, la
large acception que G. Sarton donne au mot science, d'accord en cela avec les
ides qui dominrent les sicles passs. Les pseudo-sciences comme l'astrologie
et l'alchimie ne sont pas oublies, on le conoit, tant leur tude est lie celles
des connaissances vritables de cette espce jusqu' l'poque moderne.
Pour les islamisants, les deux volumes dj parus de l'Introduction - titre
vrairnent trop modeste pour une uvre de cette envergure, mais qui ne veut avoir
d'autre prtention que de servir de cadre aux travaux futurs des historiens des
sciences - prsentent un intrt spcial. Dans le premier (d'Homre 'Omar
Khayym), on voit se drouler toute l'histoire scientifique de l'Antiquit orien-
tale et classique et se tracer le chemin qui conduit d'Alexandrie Bagdad, par
o sera transporte et sauve, au moment o le monde occidental s'croule, la
tradition hellnistique, confie aux mains pieuses des savants musulmans. Ds la
seconde moiti du VIlle sicle, c'est le nom d'un des leurs que G. Sarton met en
tte d'un de ses chapitres, Gabir ibn I;Iayyan; sans doute aujourd'hui, aprs les
travaux des Drs Kraus et Ruska, prfrerait-il substituer cette figure dont
l'historicit mme devient douteuse, celle de l'astronome Masallah, de qui les
uvres furent de trs bonne heure traduites et utilises en Catalogne, comme l'a
montr J. Millas.
Le IX
e
sicle est plac sous l'gide de deux illustres persans, le mathmaticien
al-ijwarizm et le mdecin al-Raz. Pour la premire moiti du xe, c'est l'encyclo-
nllu.! (l(; HA PIII E
131
pdiste gyptien al-Mas'd, hien que le philosophe al-Farabi puisse lui disputer
ce rang. Nous sommes d'ailleurs l'apog('e de la seiencr arahe l) en Orient; les
noms des savants musulmans se pressent sous la plume de l'auteur qui juge Abu
I-Wafii [al-Buzgiin] digne, en raison de la qualit de ses travaux astronomiques,
de prsider la seconde moiti de ce sicle glorieux. Enfin, le volume s'achve
(aprs 839 pp.) par le XIe sicle, caractris, en dpit du grand nom d'Avicenne,
par ceux d'al-Brni et de ' Umar Ijayyiim.
Aprs cette apothose, le second volume nous fait assister au dclin progressif
de la culture arabe au profit des cultures juive et chrtienne qui ne cessent
d'absorber sa force et de la transformer en leur propre substance n. G. Sarton
montre que c'est plutt dans cette assimilation et non dans le surclassement II
d'un idal par rapport un autre, que rside le triomphe de l'Occident. Cette
victoire n'implique pas pour l'humanit un changement de conduite ll. Le XIIe
sicle marque cette premire renaissance de l'Europe. A partir du xu
e
, on peut
dire qu'il ne resta plus en prsence que trois civilisations indpendantes: la grco-
arabo-latine, l'indoue et la sino-japonaise... Le conflit entre l'Orient et l'Occident
continua se faire sentir l'intrieur de la premire, mais il fut bien plus net
encore entre celle-ci et les deux autres )).
G. Sarton n'oublie pas les grands noms de cette poque de dcadence de la
science arabe; celui du botaniste de Malaga, Ibn al-Baitar, est associ, pour la
premire moiti du xm
e
sicle, aux noms de Robert Grossette et de Jacob Ana-
toli; la seconde moiti est l'poque de Jacob b. Mahir b. Tibbon, de Qutb ad-
din as-5iriizi, et, bien entendu, de Roger Bacon.
Souhaitons que les difficults financires que l'Amrique connat, elle aussi,
ne viennent pas mettre obstacle la publication des trois volumes consacrs aux
XIVe, xv
e
et XVIe sicles, qui doivent suivre, et remercions M. Sarton d'avoir
conu et excut, avec une t.elle matrise, une uvre dont l'ampleur aurait fait
reculer des esprits moins vastes ct moins audacieux.
H. P. J. RENAUD.
*
* *
GOICHON (Mlle A.-M.). - Introduction Avicenne. Son ptre des dfinitions
Traduction avec notes. Prface de Miguel Asin PALACIOS. Bibliothque
franaise de philosophie, Paris, 1933.
La lecture des philosophes arabes exige autre chose que des connaissances
linguistiques. Il faut pour aborder leurs ouvrages, connatre les sources grecques
auxquelles ils sont all puiser leur science, le mouvement des ides vers le
xe sicle ct l'interaction de l'esprit religieux ct de l'esprit philosophique dans la
conscience d'Un musulman de cette poque.
Encore n'est-ce pas tout: En abordant la philosophie scolastique arabe, le
lecteur habitu la scolastique latine est frapp par une similitude d'expression
132 BIl3LIOGHAPHIE
L. BRUNOT.
en mme temps que par des diffrences de pense ll. Tromp par les mots - ou
par le sens qu'il leur donne en partant de son vocabulaire personnel - le lecteur
trbuche, s'gare, puis ne comprend plus.
Les contemporains d'Avicenne, de son vivant dj, avaient prouv le besoin
de connatre exactement le sens des termes techniques de sa philosophie. Besoin
vident, qui se manifeste ds qu'on aborde non seulement l'tude d'une thorie
ancienne, mais encore celle des spculations les plus modernes. Dans l'expos
des ides, il faut commencer par dfinir les termes n. Rpondant aux dsirs de
ses auditeurs, Avicenne rdigea lui-mme une (( ptre des dfinitions vritable
clef indispensable aujourd'hui plus qu'autrefois la comprhension de sa philo-
sophie.
C'est cette pitre que Mlle Goichon a traduite.
(( Il est inutile de peser ici, dit dans la prface M. Miguel Asin Palacios, la diffi-
cult qu'offre l'exgse d'un texte de cette nature. La brivet, la concision du style,
caractristiques obliges de toute dfinition exacte, voilent son contenu idolo-
gique au lieu de le rvler. Toute dfinition est, en ralit, la condensation d'une
thorie, suppose dj connue dans tout son dveloppement. C'est pourquoi,
afin d'tre interprte fidlement, une dfinition exige l'analyse pralable de ses
lments ou termes, en fonction du systme entier de l'auteur qui la formule.
C'est cela prcisment que, dans une tude pntrante, et avec une patience infa-
tigable, a fait Mlle Goichon pour interprter les dfinitions d'Avicenne. Chacune
d'elles est l'objet d'une monographie rudite, dans laquelle les ides cardinales
du dfini et les vocables arabes qui les expriment sont doctement commentes
d'abord, la lumire des uvres d'Avicenne o on les trouve plus expliqus, et
sont compars avec les sources philosophiques grecques, dont ils dpendent plus
ou moins directement. Ce double commentaire est un modle d'investigation
critique et historique, qui aidera situer Avicenne la place qui est sienne dans
le cadre gnral de la philosophie, particulirement de la philosophie islamique n.
On ne saurait paraphraser une opinion aussi comptente, exprime de faon
si claire et si complte. Tout lecteur de l'ouvrage de Mlle Goichon sera pris d'un
sentiment de reconnaissance et d'admiration pour l'auteur d'un travail si dlicat
et si indispensable nanmoins.
*
* *
Ch. BUTTIN. - Catalogue de la collection d'armes anciennes europennes et orien-
tales de Charles Buttin, Rumilly, 1933, in-8, 204 pages, XXXII planches
et un frontispice.
Tous les collectionneurs d'armes contemporains ont connu Charles Buttin,
qu'une comptence technique exceptionnelle et une rudition hors pair ont rendu
justement clbre. La matrise de ce savant fut telle que des spcialistes s-armes
du monde entier vinrent solliciter ses expertises et considrrent ses travaux
comme rfrences inattaquables.
BIBLIOGRAPHIE 133
Non content de faire connatre le rsultat de ses recherches par des ouvrages
et des articles aussi solides que nombreux, il voulut encore constituer une eollec-
tion laquelle son discernement et son got devaient confrer une valeur toute
particulire. Et il Y russit pleinement.
Tous les collectionneurs, dit M. Franois Buttin, nourrissent l'ambition de
dresser le catalogue complet et dtaill de leur collection. Mon pre naturellement
avait entrepris le sien... Chercheur infatiguable et travailleur acharn, ce n'tait
plus un catalogue ordinaire que rvait de raliser Ch. Buttin. Attir depuis une
vingtaine d'annes par l'Orient, dont les armes mal tudies, presque inconnues
pour beaucoup, le passionnaient, il avait procd quantit d'changes, purant
sa collection europenne, dont il ne voulait conserver que les pices les plus re-
marquables et celles qui devaient servir l'excution de son plan. L'ouvrage qu'il
projetait devait tout la fois tre le catalogue de ses armes et, leur propos, l'his-
toire de l'armement en Orient et surtout l'tude des influences rciproques de
l'Europe et de l'Orient dans leurs armes. Les circonstances hlas, le desservirent...
et le second essai de son catalogue devait, comme son premier projet, demeurer
inachev ):.
Ce travail heureusement ne fut pas perdu: Ch. Buttin laissait plusieurs fils
qui, ds leur jeune ge, avaient t initis l'histoire des armes et sont eux-mmes
devenus, quoiqu'ils s'en dfendent, des connaisseurs de trs haut mrite. Aussi
l'un d'eux, M. Franois Buttin, s'est-il dvou, dans une pense qui l'honore hau-
tement ainsi que toute sa famille, pour rassembler les notes de son pre, rdiger
et classer celles qui ne l'taient pas encore, publier le tout et le mettre la porte
de tous. Telle est la gense du document qui nous est ainsi offert et qui dcrit
une une, et avec une prcision remarquable, les 1.112 pices d'une collection
unique, groupes en 32 planches avec une clart et un got exemplaires.
Dcrites les premires, les armes europennes occupent 126 pages de texte
et 16 planches. Et c'est un dfil, admirablement ordonn, de casques, de boucliers,
d'armures, de dagues, de poignards, de cinquadeas, de couteaux de chasse, de
haonnettes, de pices de coutellerie, d'pes et de sabres, de cannes pe, de
sabres-outils de paysans, d'armes d'hast, d'arbaltes, d'armes feu grandes et
petites, d'accessoires divers, de 549 objets choisis parmi les plus caractristiques,
remontant parfois jusqu'au moyen-ge, auxquels les connaisseurs ct les tudiants
pourront se rfrer avec le plus grand profit.
Puis sont passes en revue, en 158 pages de texte et 16 planches, 563 autres
armes originaires de tous les pays d'Orient: Pologne, Russie, Albanie, Turkestan,
Afganistan, Boukhara, Inde, Ceylan, Malaisie, Extrme-Orient (Birmanie, Laos,
Chine), Japon, Arabie, Maroc, Afrique et divers.
Jamais jusqu' cc jour aucun des auteurs qui ont crit sur l'histoire de l'ar-
mement n'avait entrepris de donner une tude aussi gnrale et aussi complte
des armes de J'Orient. Il est vrai que peu d'entre eux avaient cu J'occasion de com-
menter une eolleetion qui renfermt une val'it aussi remarquable des armes
134 BIBLIOGnAPHIE
blanches asiatiques et marocaines. De cet armement si peu connu, la plupart des
grands Muses europens n'ont retenu que les pices les plus riches, alors que
Ch. Buttin a patiemment recherch les exemplaires les plus caractristiques.
Mais, ce qui nous intresse surtout, dans ce vaste rpertoire, c'est la place
trs honorable encore qu'incomplte, puisque les fusils n'y figurent pour ainsi
dire pas, occupe par le Maroc qui, sur ce point comme sur tant d'autres, affirme
son originalit propre.
Et voici comble une srieuse lacune: tout le monde sait qu' partla substan-
tielle enqute de A. Joly, sur la fabrication des armes Ttouan, les deux excel-
lentes mais trop courtes tudes qui nous avons pu nagure obtenir de M. P. de
Vigy sur les armes du muse de Batha Fs, publies ici mme, et les indications
fournies par Ch. de Foucauld, M. le marquis de Segonzac et le capitaine Delhomme,
nos renseignements sur ce sujet fussent rests assez limits.
C'est ainsi que les pages 265 277 et la planche XXXI du livre de Ch. Buttin
sont consacres la description et la figuration mthodique de prs d'une cin-
quantaine d'armes et accessoires divers spcifiquement marocains. Poignards,
sabres, poires poudre, amoroirs, etc., y prennent une place d'autant plus int-
ressante qu'ils peuvent tre immdiatement compars avec les pices similaires
provenant du Caucase, de la Perse, de l'Inde, du Ceylan et surtout de l'Arabie.
Comparaison extrmement instructive, qui dmontre que c'est vers l'est de
l'Islam qu'il fallait se tourner pour bien comprendre l'histoire des armes maghr-
bines.
Il aura appartenu par exemple Ch. Buttin d'tre le premier tablir la parent
qui existe entre les sabres de Ceylan, ceux d'Arabie et du Maroc.
Avant lui, on n'avait pas relev non plus que l'arc de jointure, allant de l'cus-
son au pommeau, premire tentative de la grosse garde des sabres actuels, est
venu de Ceylan en Arabie, au Maroc, en Espagne, d'o il a gagn toute l'Europe.
Un examen mme succinct de la documentation fournie par Ch. Buttin montre
enfin que les trois principaux types de poignards du Maroc (khanjer, koummya,
sboula) offrent, par plus d'un ct, de saisissantes analogies avec certaines parties
des candjiar)) turcs et persans, des kindjal du Caucase et des djambia ))
d'Arabie.
Nous sommes persuad que tous ceux qui s'intressent l'histoire de l'ar-
mement apprendront en outre avec satisfaction que, sur la prire que nous lui
en avions faite de son vivant- car il vint plusieurs fois au Maroc rendre visite
deux de ses fils qui y taient tablis - Charles Buttin entreprit une tude sur les
armes marocaines. S'il mourut avant de pouvoir l'achever, il en laissa du moins
la premire partie compltement termine. Celle-ci, qui a trait aux poignards et
aux sabres, et qui a t prsente par nous au dernier congrs de l'Institut des
Hautes-Etudes Marocaines (Section des Arts Indignes), est la veille d'tre
publie.
La deuxime partie, qui sera consacre aux armes feu et leurs accessoires,
BIBLIOGHAPHIE 135
fait en ce moment l'objet d'une mise au point par M. le Commandant Pierre
Buttin (1). Elle doit tre publie par le mme Institut.
En terminant, nous nous faisons l'agrable devoir de rendre un reconnaissant
hommage la mmoire de Charles Buttin et d'exprimer toute notre gratitude
ses deux fils Pierre et Franois, qui ont mis tant de bonne grce runir et para-
chever les documents qu'ils dtenaient et les mettre la porte du public.
Puissions-nous voir enfin les actuels collectionneurs d'armes du Maroc suivre
ce bel exemple. Quels trsors ne nous rvleraient pas en effet, les ensembles
runis parM. le Gnral de Loustal, Commandant le Territoire de Tadla, M. Ma-
tre, Contrleur Civil, Chef des Service Municipaux d'Oudjda, M. Bonnet, propri-
taire Casablanca, enfin MM. Buttin fils, qu'un long sjour au Maroc et qu'un
troit contact avec les habitants ont rendu particulirement experts en la matire?
P. S. - Peut-tre n'est-il pas inutile de reproduire le passage suivant, extrait
d'un compte-rendu de M. le Dr Rose, paru dans la revue sur 1er armes II Zeitschrift
fr Historische WalIenkunde , o le critique allemand s'exprime ainsi:
II La deuxime partie du catalogue est consacre aux armes orientales. Cette
partie est particulirement importante pour la science historique des armes,
parce qu'elle fournit des bases importantes pour la distinction souvent diffi-
cile des diffrents types d'armes d'aprs leur nationalit, espce et anciennet.
La partie sur les armes de l'Inde, ainsi que les chapitres suivants sur Ceylan, la
Malaisie, l'Arabie et le Maroc sont parmi les plus riches et les plus instructifs
du catalogue entier. Ils donnent non seulement des explications sur les armes
spc.ialement en usage dans les dilIrentes rgions de es pays, mais aussi ta-
blissent des dsignations prcises de toutes ces varits et par cela crent une
base solide pour ce terrain peu tudi. ))
Prosper HICARD.
>1<
>1< >1<
Fr. CHARLES-Houx. -- France et Afrique du Nord avant 8 : ~ O Les Prcurseurs
de la conqute. Paris, Alcan, t 9:32, gr. in-8
0
, 752 p., 42 planches h. t. (Col-
lection du Centenaire de l'Algrie).
L'ouvrage qu' l'occasion du Centenaire de l'Algrie M. Fr. Charles-Houx a
consacr aux Prcurseurs de la conqute fran<.;uise en Afrique du Nord est semble-
t-il le premier travail d'ensemble que l'on ait compos sur cet important sujet.
L'auteur, trs au courant des tudes de ses devanciers, comme en fait foi la biblio-
graphie qu'il cite aux pages 729 736, ne s'est pas born rsumer et mettre au
point, avec une grande connaissance du sujet, les recherches et les conclusions de
(1) A la suite de notre communication devant les memhres du VIII" Congrs de l'Institut
des Hautes Et.Ulles l\1nro('llines, M. le Commandant. Pierre Buttin, aetuell<'ment fix il Has 'fe-
bouda, voulut hien raire, devnnt. le mhne Congrs, un eXJlos sur les Armes IIIl1rocnincs du Muse
du Batlia de l"s, <'xpos qui fut parti('ulirelllcnt remnrqu par sa prdsion, sa e1art et sn docu-
mClltntion.
136 BIBLIOGRAPIITE
ceux qui lui ont prpar la voie. Il a fait uvre personnelle. Les Archives du
Ministre des AITaires Etrangres, celles du Ministre de la Marine (conserves aux
Archives Nationales), et celles du Ministre de la Guerre lui ont fourni un grand
nombre de documents nouveaux. Son enqute s'tend, aussi bien qu' l'Algrie,
la Tunisie, la Tripolitaine et au Maroc. La part faite celui-ci est importante.
C'est sur cette partie de l'ouvrage qu'il nous convient surtout d'insister.
La conclusion qui s'impose l'esprit, lorsqu'on achve la lecture du livre de
lVI. Charles-Roux, c'est qu'il fallait que le mouvement qui entranait la France
vers l'Afrique du Nord et quelque chose de fatal puisque, malgr toutes nosrsis-
tances, nous ne pmes nous dispenser de nous tablir dans ce pays.
Ni les intrts commerciaux, dont la tradition est pourtant trs ancienne,
puisque, ds le XIIe sicle, les Marseillais commercent aussi bien Ceuta qu' Tunis
et Mahdiya et qu' Bne ou Bougie, ni un dessein colonisateur, c'est--dire le souci
d'organiser un pays pour en exploiter les richesses, ne sont historiquement l'ori-
gine de notre installation l-bas. Si les Barbaresques avaient t des voisins trai-
tables, il est probable que nous n'aurions pas song, ou que nous n'aurions song
que beaucoup plus tard occuper leur territoire. Le principal, on dirait presque
l'unique souci dela politique franaise sous l'ancien rgime, en matire d'Afrique
du Nord, c'est de rduire l'impuissance la piraterie barbaresque. On essaie pour
cela tous les moyens. Les traits de paix et de commerce, rarement respects,
alternent avec les blocus, les croisires sur les ctes et mme les bombardements
des ports. Le rsultat de ces mesures est gnralement dcevant. C'est alors, en
dsespoir de cause, qu'on tudie l'ventualit d'une occupation totale ou partielle
du pays comme l'unique moyen qui reste de rendre inoffensif un adversaire qui se
moque des mesures purement maritimes. Du XVIe au XVIIIe sicle, aprs avoir
diverses poques envisag, avec plus ou moins de complaisance, l'ide d'une ins-
tallation sur quelque point du littoral africain, le gouvernement royal rejette
rgulirement les suggestions qui lui sont proposes, et essaie de neutraliser
les Barharesques par des moyens, quels qu'ils soient, qui ne comportent pas ins-
tallation de la France en Afrique du Nord. En 1683, quand l'Angleterre se dcide
abandonner Tanger, une occasion tentante s'oITre Louis XIV de se faire cder
la place. Il la repousse aprs l'avoir un moment examine. D'autres soucis l'occu-
pent. Pour lui, les rgences barbaresques, peut-tre plus encore le Maroc, sont un
gupier o il ne veut pas mettre la main.
L'une des parties les plus intressantes du livre de M. Charles-Roux est celle
o il montre comment, au cours du XVIIIe sicle, se forme peu peu une atmosphre
favorable aux ides de colonisation et de conqute. A dfaut de la presse, incapable
cette poque de crer un mouvement d'opinion, les gens que la question intresse,
les coloniaux d'alors, s'eITorcent de faire prvaloir leurs vues l'aide de mmoires
adresses aux ministres.
De l rsulte, crit M. Charles-Roux, une abondance extraordinaire de manus-
crits contenant des propositions ou saugrenues ou prophtiques, ou encore les
BIBLIOGRAPHIE 137
deux la fois: car le contraste de l'insens et du sens parat la loi du genre...
Les excentricits de certains plans, ajoute- t-il, ne doivent pas empcher de voir le
principe qu'ils ont de commun avec des projets plus raisonnables . Tous voient
dans l'occupation totale ou partielle qu'ils proposent le moyen de contraindre les
Barbaresques respecter le pavillon franais; mais dj, dans quelques phrases,
apparat l'ide coloniale: Les Espagnols, Portugais, Anglais et Hollandais ont
des Indes: il serait facile Votre Majest, et beaucoup moins de frais, d'en
avoir aussi , crit en 1729 Pierre TerraI, ancien esclave Mekns, auteur d'un
projet relativement raisonnable qui conseille au Roi de chercher ces Indes ))
au Maroc. Mmes tendances dans le plan, de pure fantaisie, du baron de Saintot
qui, en 1777, propose de faire du Maroc un apanage destin au comte d'Artois.
Les ministres se gardent bien d'encourager ces rveries: mais malgr le peu de
crdit qu'on leur accorde, par leur rptition, elles prparent l'esprit des agents
des ministres examiner plus srieusement les projets plus senss, lorsqu'ils
leur seront proposs. Ainsi se cre peu peu une opinion et une doctrine. Napolon,
qui songe tout, fait tudier srieusement un plan d'occupation de l'Algrie et
un plan de conqute du Maroc. Mais il cherche faire de ces deux pays des pices
de son jeu contre l'Angleterre plutt qu' les coloniser. Chose curieuse, ces pro-
jets d'occupation ns du besoin de rprimer la piraterie, c'est l'poque o la
piraterie a cess d'tre dangereuse, pour nous du moins, puisque les vaisseaux
d'Alger ont renonc courir contre les ntres, qu'ils arrivent leur ralisation.
C'est que le pli est pris de regarder le Dey d'Alger comme un adversaire irrduc-
tible dont on n'aura raison que par les grands moyens. M. Esquer a jet un jour
bien curieux sur les intrts d'affaires)) qui eurent une influence non ngligeable
sur les origines de la campagne de 1830. Mais, pour l'opinion tout entire et pour
le gouvernement presque entier, la conqute d'Alger a pour unique objet de chtier
le Dey: si bien qu'Alger conquis, on se demande encore ce qu'on en fera ct qu'il
faut beaucoup de diplomatie et d'efIorts pour faire accepter, non seulement par
les puissances trangres, mais aussi par l'opinion franaise, que la seule solution
raisonnable est, pour nous, d'y rester.
Pierre de CENIVAL.
*
* *
Fr. MACLER. - Une leUre royale de sauvegarde chez les Infidles, dans Revue de
l'Histoire des Religions, tome CV, janvier-fvrier 1932, pp. 85-97, 1 pl. h. t.
--- P. de CENIVAL. Helations commerciales de la France avec le Maroc au
xv
e
sicle, dans Revue d'Histoire des Colonies, 1932, nO 5, pp. 451-460.
Nous avons chacun de notre ct, M. Macler et moi, publi presque en mme
temps un mme document. Il s'agit du texte d'une lettre du roi de France Char-
les VII, que l'on peut dater des environs de 1458, rdige en forme de circulaire,
de manire pouvoir tre adresse, en changeant pour chaque expdition le nom
du destinataire, cinq princes musulmans: ( regibus de Tunetis, Armanie, Bugie,
138 BIBLIOGRAPHIE
de Fex et de Oren )), afin de leur recommander les marchands franais allant com-
mercer dans leurs tats. Cette pice m'a sembl digne d'tre signale, car elle parat
tre le plus ancien document conserv o l'on voie un roi de France se proccuper
de nouer des relations commerciales avec le Maroc. Aussi en ai-je fait l'objet d'une
communication prsente au Congrs international d'Histoire Coloniale tenu
Paris en septembre 1931. Cette pice, malheureusement, ne nous apprend rien de
prcis sur la ralisation du projet qui la motiva. On sait, par ailleurs, que Char-
les VII, aprs la ruine de Jacques Cur, essaya de maintenir ou de reprendre les
relations commerciales et maritimes des ports franais avec les pays du Levant.
La lettre du Roi, conserve aux archives de l'Aube, est une manifestation de ce des-
sein politique, mais nous ne savons pas dans quelle mesure elle fut suivie d'effet.
Se plaant un tout autre point de vue, M. Macler, spcialiste des tudes arm-
niennes, a t attir par le nom du roi d'c< Armanie )) inscrit parmi ceux des desti-
nataires de la lettre de Charles VII. Il y avait longtemps, en 1458, qu'il n'existait
plus de roi d'Armnie; aussi avais-je pens, suivant en cela le sentiment de
M. Vallet de Viriville, lequel avait autrefois signal le document, que le mot
d' Armnie)) reprsentait ici la Karamanie ou Etat du Grand Karaman, souve-
rain d'un royaume cr, auxm
e
sicle, au sud de l'Anatolie, et qui comprenait
un certain nombre de territoires dmembrs de l'ancien royaume d'Armnie.
M. Macler, qui tudie aussi cette hypothse, ne la juge pas absurde, mais il en pro-
pose une autre. Surpris de voir l'Armnie cite une poque o aucun Etat ne
portait plus ce nom, M. Macler est encore plus tonn de la voir figurer dans une
numration entre Tunis et Bougie, ct de Fez et d'Oran. Il en vient penser
qu'Armanie ne peut tre qu'une faute du copiste; qu'il n'est pas question de l'Ar-
mnie, mais probablement d'une ville de l'Afrique du Nord. Aux arguments
qu'il donne en faveur de sa thse. M. Macler pourrait en ajouter un autre, tir
du texte mme du document qu'il publie. Charles VII, dans un passage de sa
lettre, s'exprime en ces termes: ... Galeacias et navigia nostra de proximo versus
orientis et vestrarum [regionum] meridiei fines ... duximus frans/refandum)), soit:
nous avons jug bon d'envoyer nos galasses et nos navires d'ici vers les rgions
de l'Orient et vers vos rgions du midi )J, c'est--dire que les cinq destinataires de
la lettre sont rangs parmi les souverains des rgions du midi et non pas des rgions
de l'Orient. Mais quelle ville de l'Afrique du Nord pourrait reprsenter Armanie'l ))
Dans tous les noms de villes et de ports du littoral tunisien, je ne vois gure,
crit M. Macler, qu'Almahdia qui puisse, avec quelque vraisemblance, tre rappro-
che de 1' Armanie )) de Troyes .
Cette identification offre beaucoup de vraisemblance. EI-Mahdiya, en Tunisie,
fut pendant tout le Moyen ge une des villes les plus importantes de la cte et les
mieux connues des Europens. Mais on peut faire la thse de M. Macler une
grave objection. C'est qu'EI-Mahdiya, cette poque, tait dsigne en Europe,
non pas sous son nom arabe, qui dans l'oreille d'un scribe aurait pu se confondre,
avec Armanie , mais sous son nom latin d'A/rica. Ce nom se trouve au XIIe
BIBLIOGRAPHIE 139
sicle dans la chronique du Mont Cassin, par Paul Diacre; au xv
e
, dans Froissart,
sous la forme Auffrique, pour ne citer que deux exemples que le hasard de lectures
m'a mis rcemment sous les yeux. Je ne trouve qu'un seul auteur qui nomme
cette ville EI-Mehdia, c'est Lon l'Africain, qui est un auteur arabe: mais Marmol,
dmarquant Lon, traduit EI-Mehdia par Affrica. Il parat donc difficile qu'un
scribe de la chancellerie royale ait pu confondre Africa avec Armanie n, et c'est
le seul argument qui me retienne d'adhrer sans rserve l'hypothse de M. Ma-
cler, satisfaisante tous autres gards.
Pierre de CENIVAL.
Domingos Mauricio G. Dos SANTOS. - 0 Infante Santo e a possibilidade de seu
culto canonico, dans Brotria. Lisbonne. Serie mensal: f - scincias -
letras, vol, IV, mars-avril 1927.
L'Infant Saint, c'est Fernando de Portugal, fils du roi Jean 1
er
. On sait comment
le Portugal, matre de Ceuta depuis 1415, voulut en 1437 tenter la conqute de
Tanger. L'entreprise mal prpare et mal conduite aboutit un affreux dsastre.
Les Musulmans vainqueurs exigrent la restitution de Ceuta. En attendant qu'on
leur remt la ville, il fallut leur livrer, comme caution, l'infant Fernando. Mais
la perte de Ceuta tait si grosse de consquences et compromettait de telle faon
l'avenir de la politique portugaise. que le Portugal passa outre. garda Ceuta et
sacrifia l'Infant qui mourut en captivit Fs, le 5 juin 1443.
La tragique destine de l'Infant frappa les imaginations d'une manire pro-
fonde et durable. La cause pour laquelle il tait mort, en mme temps que politi-
que et portugaise, tait religieuse et chrtienne: car l'ide de croisade contre
l'Islam tenait une trs grande place dans la pense des promoteurs des expditions
marocaines. C'est seulement aprs la conqute d'Arzila (1471) que le Portugal
obtint que les restes de l'Infant fussent restitus. Pour les recevoir on difia, dans
l'glise de Batalha, un somptueux tombeau, encore existant, auprs duquel prit
naissance un vritable culte en l'honneur de celui que le sentiment populaire
vnrait comme un martyr. Les documents cits par M. Dos Santos attestent la
permanence de ce culte, au moins jusqu' la fin du XVIIe sicle. D'aprs une note
manant des religieux de Batalha et communique aux Bollandistes. qui l'ins-
rrent (Junii. t. l, p. 561 et suiv.), il y avait en 1680 auprs du tombeau de l'Infant
une petite chapelle, sur l'autel de laquelle tait expos un retable reprsentant
l'Infant, entour de scnes rappelant quelques pisodes de sa vie. Une gravure
d'aprs ce retable, publie par les Bollandistes, est reproduite dans l'article de
Brotria. On voyait de plus, sur l'autel, une statue de D. Fernando grossirement
vtu d'une longue tunique. le visage abattu, la barhe longue, les cheveux en dsor-
dre, tel enfin qu'il devait tre pendant les annes de sa captivit. Le retable de
Batalha, ou au moins l'image de l'Infant. parat exister encore: c'est elle, semble-
140 BIBLIOGRAPHIE
t-il, dont M. David Lopes donne une reproduction dans un rcent chapitre
de l'Historia de Portugal, consacr aux conqutes portugaises au Maroc. (Portu-
calense editora, Barcelos, 1931, fasc. 35, p. 428). Or, M. Dos Santos illustre son
article de Brotria d'un dessin fort curieux, qui apporte un renseignement plein
d'intrt sur l'origine et la date de ce portrait de D. Fernando et sur sa valeur
iconographique.
Le manuscrit latin 3634 de la bibliothque du Vatican contient un rcit inti-
tul: Martyrium et gesta In/antis Ferdinandi Portugali regis filii. Bien que ce
texte ait t publi deux fois, il est demeur peu prs inconnu. Une premire
dition imprime en 1836 Modne, par un rudit nomm Fr. Fortunato de S.
Boaventura, exil du Portugal pour cause de libralisme, disparut presque tout
entire dans un naufrage. C'est peine si quelques exemplaires ont t conser-
vs, dont l'un la bibliothque de l'Universit de Combre (Reservados No 10053).
Une traduction italienne du mme texte, publie la mme anne, n'eut gure
plus de rayonnement. Cette biographie de l'Infant n'a d'ailleurs pas de valeur
originale: elle parat n'tre qu'un abrg de la Croniea do In/ante Santo D. Fer-
nando, uvre de Fr. Joo Alvares, secrtaire de l'Infant, texte essentiel pour
l'histoire de D. Fernando. Bien que sans originalit, le Martyrium et gesta... est du
moins intressant par sa date. Il fut crit un moment o les reliques de l'Infant
n'avaient pas encore quitt Fs, c'est--dire antrieurement 1471. M. Dos Santos
croit pouvoir le dater des environs de 1467. A cette poque, Dona Isabel de Por-
tugal, duchesse de Bourgogne, sur de D. Fernando, demanda au Pape Paul II
des indulgences spciales (qu'elle obtint par bref du 10 janvier 1470), gagner
le jour anniversaire de la mort de l'Infant. Il est probable que le manuscrit du
Martyrium et gesta... fut envoy Rome par ses soins, l'appui de sa requte.
Or, la premire page du manuscrit du Vatican contient un dessin en grisaille,
que reproduit M. Dos Santos. L'Infant, tout fait semblable la description des
Bollandistes, avec sa barbe longue, ses cheveux en dsordre, son bonnet et sa
longue lvite, tel qu'il parat au retable de Batalha, foule sous ses pieds trois
couronnes qui symbolisent, selon les inscriptions qui les accompagnent: caro,
mundus et diabolus. Il en rsulte que l'image du Saint Infant, offerte au XVIIe
sicle la vnration des fidles, sur l'autel de Batalha, a des chances d'tre un
authentique portrait de l'Infant, puisqu'en 1467, vingt ans aprs la mort de
D. Fernando, le type tait fix et adopt par la famille et par l'entourage du dfunt.
Si, comme il est probable, ce portrait n'a pas t dessin Fs d'aprs nature, il
dut tre au moins compos d'aprs des souvenirs, ou mme en modifiant un por-
trait de l'Infant, antrieur l'expdition de 1437, d'aprs les descriptions de per-
sonnes l'ayant connu pendant sa captivit.
L'Infant Fernando, objet d'un culte populaire Batalha et sans doute Lis-
bonne, au moins au xv
e
sicle, ne fut jamais canonis, bien que sa hiographie
contienne, semble-t-il, des lments qui justifieraient son inscription au catalo-
nrnuotrHAPIIIE 141
gue des saints. Il ne semble mme pas qu'une procdure de canonisation ait
jamais t entreprise.
L'tude de M. Dos Santos, trs documente et trs prcise, doit tre signale,
notamment pour les indications bibliographiques qu'elle contient.
Pierre de CENIVAL.
*
* *
Andrs COLL. - Villa-Cisneros, 1re dition, Madrid, 1933, 189 p. in-8, 139 photo-
graphies, 6 graphiques et 21 croquis.
Sign uniquement par l'auteur principal, ce livre est en ralit, comme nous
l'apprend la prface, le fruit d'une collaboration: il a t rdig sur place par un
groupe de prisonniers politiques dports au Rio de Oro et qui ont cu le mrite
de s'intresser au pays dans lequel ils taient appels sjourner de faon inat-
tendue. Il ne semble pas que le rsultat rponde l'effort, mais on aurait bien
mauvaise grce se montrer svre pour un travail entrepris dans des conditions
si dfavorables. Si ces pages un peu rapides ne manquent pas d'agrment, je doute
qu'elles apportent aux ethnographes et aux sociologues beaucoup d'informations
nouvelles. Il est abusif de faire de l'Infant Henri le Navigateur un roi de Portugal
(p. 38 et p. 177). Le style parat quelquefois un peu lch (par exemple p. 32),
mais les allusions politiques sont relativement rares, et il faut en savoir gr aux
auteurs.
Robert RICARD.
*
* *
Durval R. PIRES DE LIMA. - Historia da dominao portugusa em afim
(1 JO(j- f.H2), Dissertao para doutoramento, Lisbonne, 1930, 115 p.
in-4. - Azamor. Os precedentes da conquista e da expedio do Duque Dom
J aime, Lisbonne, 1930, 54 p. in-4.
La raret de ces deux dissertations, qui ne sont pas dans le commerce et que
je dois l'obligeance de l'auteur, excusera le retard que j'apporte en rendre
compte. De toute faon, il et t regrettable qu'elles ne fussent pas signales ici:
fondes sur un dpouillement consciencieux des sources et l'tude critique d'un
grand nombre de documents indits, elles constituent une bonne contribution
l'histoire du Maroc portugais. On serait heureux de pouvoir suivre et discuter
en dtail l'expos de M. Pires de Lima. Il y faudrait tout un article. Notons
seulement que l'auteur insiste avec raison sur l'importance de la question du
bl dans les relations entre le Portugal et le Maroc, et qu'il met bien en relief
ces dissensions perptuelles qui divisaient les chefs portugais et qui eurent une
influence si dsastreuse sur la marche des affaires. M. Pires de Lima est de ceux
qui croient que l'avenir du Portugal tait au Maroc, et non aux Indes, et que
l'vacuation ordonne par Jean III, sans tre une lchet, ne fut pas un acte
de bonne politique. Il est bien difficile de rsoudre un problme qui nous
142 BIBLIOGRAPHIE
entrane tout de suite dans le domaine de l'hypothse. Les Indes ont puis
le Portugal, c'est un fait certain. Mais le Maroc cotait cher et rapportait peu,
c'est un autre fait, qui n'est pas moins certain. Ce que l'on peut dire, semble-t-il,
c'est que, si le Portugal voulait renoncer une partie de son immense empire,
qui l'crasait, pour concentrer ses forces et mieux employer ses ressources, il ne
fallait pas attendre 1542. La faiblesse de la dcision de Jean III consiste surtout
avoir t trop tardive. Et-il abandonn les Indes au lieu du Maroc, le rsultat
aurait t probablement le mme: la ruine du pays tait dj consomme dans son
principe depuis les folies du rgne prcdent. Je sais bien que ce que l'on peut
dire, c'est que, si les Portugais avaient maintenu et affermi leur domination au
Maroc, il n'y aurait pas eu El-Ksar et l'union aveC l'Espagne, et tant de choses
qui sont venues bouleverser la vie du Portugal! Mais ce ne sont l que jeux de
l'imagination. M. Pires de Lima, il faut d'ailleurs le reconnatre, ne s'y laisse
entraner que par exception. Il s'attache surtout, trs mthodiquement, tablir
les faits, puis les expliquer. C'est ce qui fait la solidit et l'utilit de son travail,
auquel on doit souhaiter sincrement une seconde dition, moins modeste que la
premire, et plus accessible aux historiens.
Robert RICARD.
*
* *
Carias dos grandes do mundo coligidas por Francisco Rodrigues Lbo (lIi'U').-
Carias dos reis, senhores e homens insignes poriugueses iresladadas do codice
do Museu Britnico e editadas corn pre/acio e noias por Ricardo Jorge. Coim-
bra, Imprensa da Universidade, 1934, XVII + 112 p. in-8
o
.
Une partie des matriaux runis dans ce recueil intressent plus ou moins
troitement l'histoire du Maroc. En voici le relev:
1
0
Nos VIII XIV (pp. 17-24), srie de brves lettres de recommandation du
roi Jean II en faveur de l'vque de Ceuta D. Fernando de Almeida;
2
0
No XXI (pp. 33-35), lettre du roi Jean II au roi de Fs, au sujet d'une affaire
d'achat de chevaux; il ne peut s'agir que du Wattaside MoJ:1ammed ech-Cheikh;
3
0
N XXV (pp. 39-45), lettre de D. Di0go de Almeida au pape Innocent VIII
sur les services qu'il a rendus dans la lutte contre les Maures, en particulier au
Maroc;
4
0
No XL (pp. 82-86), lettre des habitants de Safi au roi D. Manuel contre les
abus commis par Diogo de Azambuja. Le texte est un peu diffrent dans le dtail
de celui qui est conserv la Bibliothque Nationale de Lisbonne et qui a t
publi par M. David Lopes dans ses Texios em aljamla poriuguesa, Lisbonne,
1897, pp. 82-83. Sur cette lettre, voir les remarques du mme M. David Lopes,
dans l'HistOria de Portugal de M. Dami'o Peres, tome III, Barcelos, 1931,
p. 473, n. 3.
50 No XLII (p. 91-93), lettre de l'vque de Combre D. Jorge de Almeida au
roi Jean III sur le projet d'abandon des places marocaines. Il s'agit d'une lettre
BIBLIOGHAPHIE 143
Robert RICARD.
diffrente de celle dont on trouve une traduction dans Les Sourres indites, France,
1
re
sc\rie, tome J, Paris, Hl05, nf) XIX, pp. 88-89.
Le livre est prsent avec le soin qui caractrise les publications de l'Univer-
sit de Combre. Les commentaires de l'diteur sembleront peut-tre
svres pour la politique marocaine de Jean III.
Robert RICARD.
*
* *
Agustin MILLARES CAHLO. - Ensayo de una bio-bibliogra/ia de eseritores na-
turales de las Jslas Canarias (siglos XVJ, XVIl Y XVIl J), Madrid, Tipo-
grafia de Archivos, 1932, 716 p. in-8.
On sait les liens qui unissent les Canaries au continent voisin, aussi bien aprs
qu'avant la conqute espagnole. Cependant, bien que le volumineux recueil de
M. Millares Carlo soit trs minutieux et trs complet, les africanistes n'y trouve-
ront que peu relever. Le religieux augustin Fr. Luis de Aguirre (p. 41). origi-
naire de La Laguna (Tenerife). fut martyris en 1568 Guecija, dans la rgion
de Grenade, lors du soulvement des Morisques de l'Alpujarra. Jos Hip6lito
Caraveo Grimaldi (p. 157), n La Orotava (Tenerife). participa la prise d'Oran
par les Espagnols en 1732. On attribue Crist6bal Joaquin Franchi Benitez de
Lugo, marquis de la Candia (1700-1766) (p. 215), galement originaire de La Oro-
tava, un Diclamen... sobre lo que importaba la conservaci6n de los presidios menores
de A/riea, etc. L'ecclsiastique Sebastian Padr6n Bethencourt (pp. 393-394),
originaire de Valverde (Hierro), fut esclave en Alger et crivit une Helaci6n verda-
dera de los sucessos que ha tenido la Redenci6n de eautivos de la Orden de Nuestra
SeflOra de la Mereed en la ciudad de Argel, por fines del afw pasado de 1(j(i9 (Madrid,
1(70). Le renseignement le plus curieux est celui que l'on trouve en appendice
(p. (31), dans le journal indit d'un magistrat basque, Jos Maria de ZuaznRvar
y Francia, qui sjourna Telde (Grande Canarie) la fin de 1805 et au dbut de
1806. Ce magistrat, qui occupait ses loisirs faire des recherches sur l'histoire
de Telde, dclare avoir dcouvert le procs-verbal de la bndiction de l'glise
de l'hpital de San Pedro Mrtir de Telde, sign par D. Sancho Trujillo, vque
de Maroc, visiteur du diocse des Canaries pour l'vque Fr. Juan de la Cerda.
Le document, dont il ne donne malheureusement pas la date, tait rdig en cas-
tillan, mais la signature tait en latin: Sanctius, Episcopus Marrochitanus .
Sancho Diaz de Trujillo, vque de Maroc et de San Telmo de 1539 1570, est un
personnage parfaitement bien connu, mais, en juger par la notice du P. Atanasio
L6pez dans son important mmoire sur les vques de Maroc (Archivo Jbero-
Amerieano, novembre-dcembre 1920, pp. 488-492), on ignore trop souvent son
sjour aux Canaries, qui a cependant t consign par des rudits locaux, comme
Viera y Clavijo. Le mme D. Sancho bnit vers 1551 la chapelle de San Sebastian
de Telde (p. (51).
ACTES
DU
HUITIME CONGRS
DE
L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES
MAROCAINES
RABAT-FS
13-20 AVRIL 1933
VIW CONGRS
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES,
sous Je haut patronage de M. LUCIEN SA) NT,
MINIBTRE PLNIPOTENTIAIRE.
R 8 ~ N T GNRAL DE 1.A RPUBLIQUE FRAN.'AJSE AU MAROC.
COMIT D'HONNEUR
M. Urbain BLANC, Ministre Plnipotentiaire, Dlgu la Rsidence Gnrale
de France au Maroc.
S. E. SI MOHAMMED EL-MoKRI, Grand-Vizir de S. M. le Sultan.
M. le Gnral HUR, Commandant suprieur des Troupes du Maroc.
M. CAVALIER, Directeur de l'Enseignement Suprieur au Ministre de l'Educa-
tion nationale.
M. CHARLTY, membre de l'Institut, Recteur de l'Acadmie de Paris.
M. William MARAIS, membre de l'Institut, Professeur au Collge de France.
M. MRILLON, Secrtaire gnral du Protectorat franais au Maroc.
COMIT D'ORGANISATION
Prsident:
M. GOTTELAND, Directeur Gnral de l'Instruction publique, des Beaux-Arts et
des Antiquits au Maroc.
Secrtaire Gnral:
M. LVI-PROVENAL, Directeur de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines.
Membres:
S. E. SI MOHAMMED EL-HA./OUl, dlgu du Grand-Vizir l'Instruction publique;
MM. le Gnral MARQUIS, Commandant la Rgion de Fs; BARRAUX, pr-
sident de la Chamhre de Commerce de Fs; le Pacha de Fs; LEMAIRE,
chef des Services Municipaux de la ville de Fs; CHATELAIN, chef du Ser-
148 ACTES DU VIne CONGRS
vice des Antiquits; P. RICARD, chef du Service des Arts Indignes; Bo-
RLY, chef du Service des Beaux-Arts et des Monuments Historiques;
DE CNIVAL, Directeur de la Section Historique du Maroc; FUNCK-BREN-
TANO, conservateur de la Bibliothque Gnrale du Protectorat ; VANNIER,
adjoint au Directeur Gnral de l'Instruction publique; BRUNOT, chef du
Service de l'Enseignement des Indignes; BLAcHimE, BRUNO, CLRIER,
COLIN, LAOUST, Dr RENAUD, R. RICARD, TERRASSE, directeurs d'tudes
l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines; SALENC, directeur du Collge
Moulay-Idris, Fs; VICAIRE, inspecteur des Arts Indignes, Fs; MAS-
LOW, inspecteur des Beaux-Arts et des Monuments Historiques, Fs.
ACTES DU vnr CONGRES
DE
L'INSTITUT DES HAUTES -ETUDES MAROCAINES
SEANCE PLENIERE D'OUVERTURE
La sance plnire d'ouverture du VIlle Congrs de l'Institut des I;lautes-
Etudes Marocaines s'est tenue le 13 avril 1933, dans la salle de la Mamounia,
Rabat, sous la prsidence de M. Urbain Blanc, ministre plnipotentiaire, dlgu
la Rsidence Gnrale.
Sur l'estrade avaient pris place: S. E. le Grand Vizir; M. le Gnral Hanotte,
reprsentant le Gnral Commandant en chef les troupes d'occupation du Maroc,
absent; M. Cavalier, Directeur de l'Enseignement Suprieur au Ministre de l'Edu-
cation Nationale; M. W. Marais, Membre de l'Institut, Professeur au Collge
de France; M. Mrillon, Secrtaire gnral du Protectorat; M. Gotteland, Direc-
teur gnral de l'Instruction Publique, des Beaux-Arts et des Antiquits au Maroc;
M. Lvi-Provenal, Directeur de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines; Si El
Hajoui, dlgu du Grand Vizir l'Instruction Publique; M. Leproux, Chef du
Cabinet Civil; M. le Colonel Juin, Chef du Cabinet Militaire; M. Marchat, Chef
du Cabinet Diplomatique; MM. les Directeurs d'Etudes de l'Institut des Hautes-
Etudes Marocaines.
Dans la salle, en plus des congressistes, avaient pris place les notabilits fran-
aises et musulmanes de Babat, ainsi que les Consuls gnraux d'Angleterre,
d'Espagne et d'Italie.
Aprs avoir dclar la sance ouverte, M. Urbain Blanc pronona l'allocution
suivante:
Messieurs,
Au nom de Sa Majest le Sultan, qui a teml se faire reprsenter par S.E. le
Grand Vizir, au nom du Gouvernement du Protectorat, au nom de Monsieur le
Rsident Gnral ct au mien, je vous adresse, tous, mes compliments de
150 ACTES DU VIlle CONGRS
bienvenue; je vous remercie d'apporter notre jeune Institut le haut parrainage
de votre amiti et de votre science.
Cet enfant que j'ai vu natre, dont j'ai suivi les premiers pas et les
avec les yeux attentifs et affectueux d'un grand-pre, voici que le jour est venu
pour lui de revtir la toge virile. Si je ne me trompe, c'est bien la seizime anne,
c'est bien en cette saison du renouveau, que le jeune Romain tait admis au rang
de ses ans. Je me plais imaginer que notre Institut, dans le cadre prestigieux
de Fs, va clbrer ses Liberalia . Il n'y manquera pas une belle statue de Dio-
rcemment exhume du sol de V<;>lubilis par le patient et savant labeur
de mon ami M. Chatelain. Il n'y manquera mme pas les petits gteaux de farine
et de miel que les vieilles femmes, dit-on, vendaient ce jour-l dans les rues de
Home, et qui vous seront offerts dans les souks de la capitale idriside. Il me plat
de voir l, non des rencontres fortuites, mais un heureux augure pour notre Institut
des Hautes-Etudes et pour l'panouissement de notre cration marocaine dont il
a t et dont il reste l'un des meilleurs ouvriers. II
M. Urbain Blanc donna ensuite la parole S. E. le Grand Vizir Si Mohammed
El Mokri, qui souhaita les congressistes la bienvenue au nom de S. M. le Sultan
du MaI'bc. Il se rjouit que ce Congrs, dont il apprciait toute la porte, se droult
au Maroc, terre d'Islam, o, sous la protection de la France, la culture et la tra-
dition arabes continuent tre conserves intactes.
Il se flicita enfin de voir la Tunisie reprsente par une dlgation compre-
nant des savants musulmans et le Congrs compter parmi ses membres des rudits
arabes du Maroc.
M. Urbain Blanc donna ensuite la parole M. Lvi-Provenal, Directeur de
l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines, qui pronona en franais puis en arabe
le discours suivant:
Monsieur le Ministre,
Excellence,
Monsieur le Directeur de l'Enseignement Suprieur,
Mesdames, Messieurs,
(( Au moment mme o s'ouvre le Ville Congrs de l'Institut des Hautes-
Etudes Marocaines, les paroles liminaires dont l'honneur m'choit veulent tre
surtout une adresse de bienvenue cordiale nos savants htes de quelques jours.
Mais qu'il me soit d'abord permis, Monsieur le Ministre, de vous remercier d'avoir
bien voulu prsider cette solennit, entour des plus hautes autorits civiles et
militaires du Protectorat: de cette marque nouvelle de la sympathie que toujours
vous avez bien voulu porter notre Institut, nous vous sommes profondment
reconnaissants. Et nous vous demandons de dire une fois encore, pour l'intrt
bienveillant qu'il a hien voulu prendre l'organisation de notre Congrs, notre
trs dfrente gratitude M. le Hsident Gnral, qui se plaisait rappeler,
DE L'INSTITUT DES HAUTES-IhuDES MAROCAINES
151
notre sance de rentre d'il y a quelques mois, que sa prsence cette crmonie
constituait, depuis quatre ans, une tradition qui lui tait devenue chre: prcieux
tmoignage, parmi tant d'autres, de sa constante sollicitude pour nos travaux.
J'ai le privilge de pouvoir galement saluer vos cts S. E. le Grand Vizir
de S. M. Chrifienne: comme notre Congrs d'il y a cinq annes, sa prsence
parmi nous prend une valeur symbolique, en ce jour faste d'une institution dont
l'un des buts essentiels a toujours prcisment consist dans la recherche d'une
collaboration intellectuelle fconde avec l'lite cultive de la socit musulmane
marocaine, hritire si hon droit orgueilleuse de cette civilisation hispano-
maghribine du Moyen-Age, dont tant de tmoins par tout ce pays provoquent
encore l'admiration et situent, travers le pass du Maroc, les priodes les plus
glorieuses de son histoire. .
Parmi les tmoins de cette civilisation, il n'en est point peut-tre qui soient
si vocateurs, si compltement significatifs, que ceux que groupe l'ensemble
incomparable de Fs, la vieille capitale du Maroc du Nord, qui va oITrir demain
aux travaux du VIlle Congrs le cadre le plus propice que l'on et pu souhaiter
pour eux: une grande cit musulmane que son ngoce a enrichie au cours de tous
les sicles passs, qui tire assurment fiert de la grandeur de son site, du charme
de ses jardins clos, de ses vergers l'entourant, parmi les eaux courantes, d'unemagni-
fique ceinture, mais qui, par-dessus tout, se glorifie de son renom millnaire de
ville studieuse, de mtropole inconteste de la science islamique au Maghreb
extrme. Dans la contribution du Maroc la luxuriante floraison de la littrature
de langue arabe toutes les poques du Moyen-Age et des temps modernes, nul
n'a jamais song disputer Fs la place la plus minente; ses savants ont rivalis
avec ceux de Kairouan, avant de se proclamer les successeurs, les hritiers
spirituels des docteurs de Cordoue, de Sville et de Grenade. Et cette grande
tradition de culture s'est maintenue intacte jusqu' nos jours. Fs a t la premire
ville du Maroc possder une imprimerie; les livres sortis depuis plus de cent ans
de ses presses lithographiques ont rvl aux orientalistes d'Europe la richesse,
jusqu'alors insouponne, des bibliothques de ses mosques, des collections de
manuscrits conserves par ses familles lettres. Elle s'est toujours attache
justifier l'invocation de son fondateur, qui souhaitait pour elle qu'elle ft avant
tout une demeure du savoir, le centre d'lection des tudes islamiques en Occi-
dent.
Parmi les grandes cits du monde musulman, il n'en est point peut-tre
dont la physionomie originale se soit conserve avec un soin aussi jaloux, qui ait
gard un caractre aussi nettement mdival, o l'historien, pour dcouvrir le
pass, soit si peu gn par le souci de la transposition ou de la reconstitution.
Hien n'est plus saisissant, dans sa vrit toujours actuelle, que le minutieux
tahleau de Fs et de son bazar que parcourait, au dbut du XVIe sicle, le clbre
voyageur Lon l'Africain. Et nous ne doutons pas. Messieurs, que les aspects
que vous allez bientt en dcouvrir, dans les intervalles des sances de travail
152 ACTES nu VIlle CONGRS
de notre Congrs, ne revtent pour vos esprits avertis une signification profonde!
Aprs avoir got le charme de Habat, aprs avoir emport de Marrakech la vision
d'un ensemble prestigieux, vous vous sentirez envelopps Fs de l'ambiance
d'un autre ge, et ce ne sera pas l'une de vos moindres surprises que le contraste,
par del les enceintes des vieilles mdinas, du spectacle d'une ville franaise surgie
en quelques 'annes, selon les rgles les plus ordonnes de l'urbanisme moderne.
Mais je ne voudrais pas, en poursuivant plus longtemps une esquisse des
raisons qui ont pu nous dicter le choix de Fs comme centre d'intrt du VIlle
Congrs, tarder davantage vous dire, Messieurs, la joie profonde que nous pro-
cure votre prsence, adresser toutes les personnalits du monde universitaire
franais et tranger, qui ont bien voulu rpondre son invitation, les souhaits
de bienvenue de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines. Ce n'est pas sans une
lgitime fiert que notre maison adresse son salut dfrent M. Cavalier, Direc-
teur de l'Enseignement Suprieur au Ministre de l'Education Nationale, dont
la venue constitue pour elle la fois un encouragement et une conscration;
qu'elle retrouve aujourd'hui encore dans la prsence de deux de mes matres les
plus chers, MM. William Marais et Jrme Carcopino, qui, avec M. Auguste
Audollent, reprsentent ici l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, la preuve
d'une inapprciable amiti. Que MM. les Recteurs des Acadmies d'Alger, de
Bordeaux, de Toulouse, de Montpellier et de Strasbourg, et M. l'Inspecteur de
l'Enseignement en Afrique Occidentale Franaise veuillent hien accepter nos
vux de hon sjour; et quelle profonde satisfaction c'est pour nous de saluer
affectueusement, parmi eux, en la personne de M. Georges Hardy, le crateur
si clairvoyant de notre Institut et le premier animateur de ses travaux, en celle
de M. Albert Charton, l'un de ses premiers directeurs d'tudes. Je suis heureux
d'adresser aussi notre salut M. Paul Boyer, administrateur de l'Ecole des Lan-
gues Orientales vivantes, M. le recteur Dumas, directeur de la Casa Velazquez,
et son adjoint, notre ami M. Maurice Legendre, M. le Ministre Gabriel Ferrand,
MM. les professeurs Alfred Bel, Louis MilIiot et Georges Marais, tous nos
minents collgues de l'Enseignement suprieur que je m'excuse de ne point
nommer un par un; de mme, aux dlgus que le Gouvernement tunisien a
hien voulu envoyer pour le reprsenter au VlIIe Congrs.
orientaliste de l'Universit Columbia, M. le professeur Gottheil;
M. le professeur Bguinot, l'rudit berbrisant de l'Institut oriental de Naples;
M. le professeur Correia, l'archologue si apprci de l'Universit de Combre,
voudront bien aussi accepter nos souhaits de bienvenue. Ces souhaits, nous les
adressons enfin nos collgues espagnols, venus nomhreux de la grande Rpu-
hlique voisine, participer nos travaux. Eux aussi, je m'excuse de ne point les
citer tous. Que le chef de leur dlgation, mon savant confrre et ami, M. Gonzalez
Palencia, membre de l'Acadmie d'histoire, que le reprsentant du Haut-Com-
missariat de la zone espagnole, M. le Consul gnral Ontiveiros me permettent
de rappeler que l'tude commune du pass de l'Occident musulman qui se poursuit
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES 153
Madrid, Grenade, Ttouan et Rabat, a depuis longtemps scell entre nos
instituts une amiti profonde, que nous sommes heureux de proclamer une nou-
velle fois aujourd'hui.
cc On a dit avec raison, Messieurs, que les communications apportes aux
Congrs scientifiques n'taient, au fond, que les prtextes savants de ces ftes
de l'esprit. La grande utilit de ces runions, ce qui les rend incontestablement
fcondes, c'est qu'elles permettent de se retrouver, de se mieux connatre et s'ap-
prcier. Notre Congrs n'a d'autre ambition que de provoquer ces fructueuses
rencontres parmi les spcialistes. Mais, par surcrot, ne vient-il pas, Messieurs,
leur donner l'occasion de parcourir et d'admirer un grand pays qui jamais, depuis
des sicles, n'a t si compltement pacifi, qui, dans sa longue histoire aux fastes
souvent glorieux, n'a point encore connu dans son essor de priode aussi mar-
quante que celle qu'est venue ouvrir sur son sol la France amie, soucieuse du
respect et de la sauvegarde de sa civilisation sculaire?
M. Urbain Blanc donna ensuite la parole M. Gotteland, directeur gnral
de l'Instruction Publique, des Beaux-Arts et des Antiquits au Maroc, qui pro-
nona le discours suivant:
(c Monsieur le Ministre,
(( Excellence,
( Monsieur le Directeur,
(( Mesdames, Messieurs,
( On pourrait croire, en ce printemps de 1n:33, que le Maroc, Empire Fortun,
est devenu le paradis des Congrs. Les groupements les plus divers y tiennent
en ce moment leurs assises, sans y avoir le moins du monde pris rendez-vous, et
l'usage s'tablit de venir clbrer les Pques Fs ou Marrakech, comme il fut
jadis de bon ton d'aller passer le Carnaval Venise.
(( Mais ce n'est point pour suivre la mode, htons-nous de l'affirmer, que
l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines a pris l'initiative de vous rassembler
aujourd'hui. En cette terre d'Islam, o la cada acquiert vite force de loi, nos
Congrs ont un pass, et ils reprsentent pour nous une tradition qui nous parat
prcieuse et fconde.
Ce Congrs de 1 : ~ vous avez bien voulu, Monsieur le Ministre, en
l'absence de M. Lucien Saint, accepter d'en prsider l'inauguration; nous vous
en exprimons toute notre dfrente gratitude; de mme que nous sommes recon-
naissants S. E. le Grand Vizir de bien vouloir l'honorer de sa prsence.
( Ce Congrs est le huitime; et si trois annes le sparent du prcdent, c'est
que des circonstances, auxquelles il tait sage de se plier, nous ont conseill
d'attendre notre heure.
(( La grandiose manifestation de notre expansion dans le monde que fut l'Ex-
position Coloniale, les ftes qui ont marqu, Alger, un centenaire, Tunis, un
154 ACTES DU VIlle CONGRS
cinquantenaire, dont la France bon droit s'enorgueillit, se sont accompagnes
de Congrs scientifiques de toute nature et de premier ordre, auxquels le Maroc
tenait apporter sa modeste collaboration et avec lesquels il ne pouvait avoir
la prtention de rivaliser.
Le voici rcompens aujourd'hui largement d'avoir su patienter un peu.
Votre prsence, Monsieur le Directeur de l'Enseignement Suprieur, Messieurs
les Membres de l'Institut de France, Messieurs les Recteurs, Messieurs les Profes-
seurs des Universits, franaises ou amies, Messieurs les Reprsentants de la Tuni-
sie, de la Syrie, de l'Afrique Occidentale, en est une preuve clatante; elle nous
apporte un haut tmoignage de sympathie et d'estime dont nous savons le prix.
Nous vous remercions, mes collaborateurs et moi-mme, dans un sentiment una-
nime de respectueuse reconnaissance et de lgitime fiert, d'avoir bien voulu nous
accorder ce haut parrainage de votre amiti et de votre science.
( Le Maroc dj vous a accueillis avec toutes ses magnificences naturelles;
il a tal sous vos yeux, ou droul sous vos premiers pas, les merveilles de sa
parure printanire, l'infinie varit de ses nobles horizons, la frie prestigieuse
d'un dcor o le soleil, magicien, sait accorder, en une symphonie harmonieuse,
la patine des vieux remparts, la blancheur neuve des villes modernes, les splen-
deurs ternelles de sa terre et de son ciel. Que la beaut des choses soit, pour vos
yeux et pour vos curs, le signe et le symbole de la joie que nous prouvons vous
recevoir, des souhaits que nous formons pour la fcondit de vos travaux et l'agr-
ment de votre sjour.
( L'poque semble encore toute proche o le premier btiment de notre (( Ecole
Berbre venait de dresser, solitaire, sa coupole dans la verdure naissante de
l'Aguedal, au del des murs, distance des premiers immeubles administratifs,
l'cart des quartiers promis la vie urbaine, au trafic commercial, l'activit
bureaucratique.
Celui qui btissait nos villes, de son regard imprieux, avait choisi cette col-
line pour tre notre Montagne Sainte-Genevive: bientt, en effet, l'Institut des
Hautes-Etudes se trouva flanqu, sa droite, de la Direction gnrale de l'Instruc-
tion Publique; sa gauche, de la Bibliothque Gnrale du Protectorat; aujour-
d'hui, l'Institut Scientifique chrifien s'y installe son tour, prs de l'Institut
d'Hygine: le plan conu se ralise; dans le cadre ainsi trac, l'Institut des Hautes-
Etudes Marocaines se dveloppe sans dmentir les espoirs que l'on mit en lui.
( Il y eut certes quelque audace, en ces premires annes du Maroc franais,
vouloir le doter du premier coup de ces institutions savantes dont une vue
superficielle des choses aurait pu mconnatre l'intrt primordial et l'urgence.
( Vous serez d'accord avec moi, Messieurs, je le sais, pour affirmer qu'il n'y
elt l que haute clairvoyance, sentiment juste des besoins profonds, essentiels,
d'une uvre de civilisation, conscience claire des valeurs ternelles. Bientt,
d'ailleurs, et d'anne en anne, l'exprience, sur ce point comme sur les autres
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES 155
en dpit des diflicults passagres, des -coups invitables, des crises de croissance,
apporte la preuve que Lyautey et ses successeurs ont eu raison.
(( Aprs les bons ouvriers de la premire heure, aprs les Henri Basset et les
Georges Hardy, leurs successeurs n'ont eu d'autre souci que de ne pas laisser
pricliter l'uvre de longue haleine entreprise par leurs ans.
(( L'Institut des Hautes-Etudes Marocaines s'est limit sa mission propre,
mais il s'applique la remplir tout entire: tudier, et, s'il est ncessaire, enseigner
ici tout ce qui peut s'tudier au Maroc mieux qu'ailleurs: gographie et histoire
de ce pays, langue arabe et dialectes berbres, ethnographie et sociologie, droits
musulman et coutumier, tels sont les objets principaux de nos directions d'tudes:
une longue srie de belles publications, les cinquante fascicules de la revue IIespris,
vingt volumes d'ouvrages importants apprcis de tous les spcialistes, repr-
sentent une riche moisson; mais le champ est vaste et fcond, et tous les lauriers
sont loin d'tre coups.
(; Comme il tait naturel, ce foyer de recherches scientifiques est devenu un
centre vivant d'tudes suprieures proprement marocaines. Son existence mme,
la prsence de ses professeurs a permis la cration de ce Cours de perfectionnement
d'o sort, chaque anne, une promotion d'ofliciers des Affaires Indignes et de
contrleurs civils, hardis pionniers de l'influence franaise, jeunes animateurs
aussi ardents se donner aux travaux de la paix qu' rpondre, quand il le faut,
l'appel des armes, ofliciers franais au grand cur, la formation desquels cet
Institut s'honore d'tre associ. Une cole d'interprtes civils, un centre de pr-
paration l'enseignement des indignes satisfont d'autres besoins vitaux de
notre Protectorat.
(( L'enseignement de l'arabe et du berbre a atteint, au cours des dernires
annes, par le nombre des auditeurs rguliers, par la qualit des rsultats obtenus
dans les examens et les concours, une importance qui serait elle seule, une raison
suflisante de cette institution: les cours publics qu'elle assure dans l'ensemble
du Maroc ont runi, l'an dernier, environ sept cents tudiants, prs de six cents
pour l'arabe, plus de cent pour le berbre, et deux cent cinquante d'entre eux
sont inscrits Rabat. Si l'on ajoute ces chiffres les quatre cents tudiants des
Centres d'tudes juridiques qui rpondent d'autres exigences, nous constatons
que l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines compte plus d'un millier d'tu-
diants: c'est dire assez clairement que ses professeurs ne se sont pas enferms
dans la tour d'ivoire de la recherche personnelle.
Ces prcisions, dont je m'excuse, mais que je ne crois pas inutiles, montrent
aussi que le Maroc n'a jamais song, ne songe pas le moins du monde se doter
d'une Facult des Lettres, ni instituer ici un enseignement suprieur des grandes
disciplines gnrales. Nous sommes profondment convaincus que notre jeune
lite franaise ou musulmane doit aller puiser la science aux sources les plus hautes,
les plus abondantes et les plus pures, dans nos Universits franaises.
Je suis heureux d'exprimer devant vous, Monsieur le Directeur de l'Ensei-
156 ACTES DU VIlle CONGRS
gnement Suprieur, notre particulire gratitude aux minents reprsentants des
Universits de Bordeaux, de Toulouse et d'Alger, qui nous donnent gnreusement,
dans cet ordre d'ides, tous les concours dont nous avons besoin. Mais je souhaite
aussi que votre passage parmi nous, si bref qu'il soit, vous permette de nous mieux
connatre, de voir le Maroc tel qu'il est, pour que vous l'aidiez devenir, dans son
originalit, ce qu'il doit tre, l'un des plus vigoureux, des plus vivaces rejetons
de la culture franaise.
Enfin, M. Urbain Blanc donna lecture du discours suivant de M. Lucien Saint
rsident gnral de France au Maroc, encore retenu Paris par les devoirs de sa
charge:
({ Messieurs,
Il y a quelques semaines, nous recevions les reprsentants de la Presse
Latine et nous tions heureux, cette occasion, de souligner l'uvre accomplie
par la France dans ce pays; uvre qui s'inscrit l'honneur de notre patrie en
mme temps qu'au profit de l'humanit. Aujourd'hui, devaQt les reprsentants
de la science, dlgus par les Universits de l'ancien et du nouveau monde, notre
fiert de civilisateurs s'avive du sentiment d'avoir ouvert aux chercheurs, par qui
le progrs se ralise, un immense champ d'investigation et d'avoir cr un centre
d'tudes, qui s'ajoute leurs instruments de travail, comme au nombre de leurs
collaborateurs.
L'abondante moisson, qui a dj rcompens ses efforts, les lves qu'il ne
cesse de recruter, les volontaires qu'il suscite, l'intrt de plus en plus grand que
tmoignent les savants ses publications, disent assez quels besoins de l'esprit
rpond l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines et combien heureusement furent
inspirs mes minents prdcesseurs, Monsieur le Marchal Lyautey et Monsieur
Thodore Steeg: le premier, en fondant, le second en l'entourant de toute sa
sollicitude claire. Croyez bien, Messieurs, que le gouvernement actuel du Pro-
tectorat considre comme un de ses plus imprieux devoirs de suivre scrupuleuse-
ment l'exemple qu'ils lui ont donn et qu'il ne ngligera rien, malgr les difficults
de l'heure, pour permettre au Maroc de se maintenir et de se grandir, s'il se peut,
dans cette dignit, que seul confre un pays son amour constant et actif du savoir.
Il s'agit d'ailleurs, pour lui, d'un acte de reconnaissance et de justice. La
science est l'une de ses marraines: une des fes, dont le sourire a le plus avanta-
geusement illumin son berceau. Soldats, administrateurs, colons, furent l'lan
qui brise l'obstacle, l'amour qui cre, la volont qui organise. Mais ces fondateurs
du nouveau Maroc sont les premiers reconnatre qu'ils n'auraient pu mener leur
entreprise avec un tel bonheur et une telle rapidit, s'ils n'avaient eu en main
le levier d'Archimde, cette science forge par une ligne ininterrompue de cher-
cheurs hroquement enferms dans leurs observations ct leurs mditations. C'est
sur leurs dcouvertes que le Maroc s'est bti et nous prouvons, nous, Franais,
DE L'INSTITUT DES HAUTES--TUDES MAHOCAINES 157
d'autant moins de gne l'avouer, que la France, l'avant-garde de la pense
comme de l'action, peut revendiquer sa large part dans la conqute intellectuelle
qui a transform le monde et qui, par les chemins capricieux des contingences
historiques, lui a permis d'ajouter la pacification et l'organisation d'un empire
tous les actes de bienfaisance et de gnrosit, dont se glorifie son histoire.
Le Maroc, Messieurs, n'oublie pas le long et sublime labeur d'o sa gnration
est sortie. II associe son culte de la science celui de la nation protectrice; il les
fortifie l'un par l'autre, rvant, l'exemple de sa grande sur l'Algrie, de mettre
sous le patronage des Descartes, des Pascal, des Buffon, des Berthelot, des Pas-
teur et de leurs glorieux mules, les nouveaux centres de peuplement qu'il btira
afin de tmoigner de sa double filiation, ou plutt d'une filiation unique, o s i e n ~
tifie la chair de la France et le plus pur de son esprit.
(( Que votre modestie, Messieurs, ne s'effarouche pas de m'entendre saluer en
vous les continuateurs de ces hommes illustres. Vous les prolongez par votre
rudition et vos travaux; vous les multipliez par votre enseignement. Ne me dites
pas que, vous aux tudes dsintresses de l'archologie et de l'histoire, vous
n'avez pas droit aux acclamations dont la foule entoure les auteurs de sa puissance
et de son bien-tre. La science est une dans son essence et nous savons qu'elle
grandit tout entire du progrs de chacune de ses disciplines. Les spculations
les plus dsintresses ne porteraient-eUes d'ailleurs d'autre fruit que d'lever
quelques-uns de nos semblables sur les cimes de la pense, nous devrions encore
lui tre reconnaissants du spectacle qu'elles nous offrent de cet affranchissement.
Mais il n'est point de science inutile, et le fondateur du positivisme nous a lui-
mme signifi combien il et t tmraire de rprouver le dsintressement pra-
tique des anciens Pythagoriciens, dont les thormes les plus apparemment sp-
culatifs ont suscit, aprs deux mille ans, quelques-unes des dcouvertes les plus
fcondes de la mcanique. Les recherches historiques sur le pass le plus dfini-
tivement enseveli reclent, elles aussi, des germes de vic. Les ides de Condorcet,
de Saint-Simon, d'Auguste Comte, ont enfin obtenu droit de cit. Nous croyons
avec eux que l'art d'organiser les socits peut et doit se fonder sur l'histoire
et que la sociologie constitue nous fournira, un jour, les lments d'une vritable
technique politique. Grande uvre de la science 1Point cuImi!lant-d'une ascension
qui, aprs nous avoir donn la matrise des forces physiques de l'Univers, nous
permettra de prposer leur direction un groupement harmonieux de toutes les
volonts.
(( Combien nous souhaitons que l'Afrique du Nord profite un jour de ces pro-
grs 1 Ce n'est pas sans un certain moi que nous parcourons son histoire. Aussi
loin que notre regard s'tende, nous la voyons souleve, par intermittences, de
puissants lans qui tonnent le monde, puis retourner bientt de longues tor-
peurs o elle s'miette et se strilise. Sa grandeur, travers le temps comme les
espaces o elle sc dploie, est faite d'oasis fertiles et souriantes, spares par des
immensits dsertiques. Nous ne serions pas, Messieurs, les fils d'un peuple qui
158 ACTES DU VIIl O N H ~ ~ S
tirait de l'arc contre le tonnerre, les disciples d'un sicle qui s'est donn pour tche
de vaincre la tyrannie de toutes les fatalits, si nous nous soumettions ce rythme
historique et si nous nous rsignions, par avance, dans ce pays, une clipse de
la civilisation et de la puissance franaise. Nous entendons que nos efforts d'au-
jourd'hui soient la semence d'une prosprit qui ne finira plus.
Pour raliser ce programme, la France aura demain, comme hier, le courage
de ses soldats, l'exprience et l'esprit de suite de ses administrateurs, le labeur
inlassable de ses colons. L'largissement, tous les domaines de l'activit, de cet
esprit de collaboration, dont l'union des savants franais et indignes nous
offre aujourd'hui un si rjouissant exemple, solidarisera de plus en plus intime-
ment les intelligences et les volonts dons la poursuite d'un but commun et versera
sur tous les curs le baume d'un mme succs. Il restera toujours se prmunir
contre les temptes du destin, surgies des profondeurs de l'inconnu. Mais votre
connaissance indfiniment accrue du pass, votre exploration de plus en plus
approfondie des mystres de la nature et de la race, nous en faciliteront de mieux
en mieux la prvision et peut-tre - car il ne faut point douter du travail humain
- vos recherches accumules fourniront-elles, un jour, l'humanit le moyen de
les conjurer, sans avoir supporter leurs assauts.
C'est, Messieurs, dans la lumire de cette victoire future que je me plais
vous considrer, en invitant les Europens et les indignes de ce pays, conscients
de tout ce qu'ils doivent la science, reconnatre encore ct saluer en vous les
plus authentiques ouvriers d'un meilleur avenir.
Aprs la lecture de ce discours, M. Urbain BIanc dclara ouvert le Ville Congrs
de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines et leva la sance.
Un djeuner la Rsidence Gnrale runit sous la prsidence de M. Urbain
BIanc, dlgu la Rsidence Gnrale, les dlgus officiels du VIlle Congrs,
les principales notabilits franaises et musulmanes de Rabat et les Directeurs
d'tudes de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines.
Une rception, le mme jour 17 heures, fut offerte tous les congressistes
la Rsidence Gnrale.
'"
'" '"
La journe du 14 avril fut consacre la visite de Rabat et de Sal.
Un th fut offert chez lui par Si Mohammed El Hajoui, dlgu du Grand Vizir
l'Instruction publique, 17 heures; une soire artistique musulmane fut offerte
le mme jour, 21 heures, par Si El Hadj Omar Tazi, en son palais de la Menebhia.
DE L'INSTITUT DES MAROCAINES
159
Aprs avoir particip les 15, 16 et 17 avril une excursion archologique ou
une excursion gographique leur choix, les membres du VIlle Congrs se retrou-
vrent Fs le mardi 18 avril au matin, et, ce jour-l, ainsi que le lendemain
et le surlendemain, se droulrent les sances de sections du Congrs dont on
trouve le compte-rendu d'autre part.
Une dlgation des congressistes se rendit, le 18 avril, au vieux cimetire
militaire de Dar Debibagh, pour assister la crmonie commmorative des v-
nements de 1912. A 11 h. 30, un vin d'honneur fut offert aux congressistes par
la ville de Fs. A la table d'honneur avaient pris place, en mme temps que les
dlgus officiels au VIlle Congrs, M. le Gnral Marquis, commandant la rgion
de Fs, S. E. le Pacha et M. Lemaire, chef des services municipaux, ainsi que
principales les notabilits franaises ct musulmanes de cette ville. Au cours de
cette rception, M. Lemaire pronona le discours suivant:
Mesdames, Messieurs,
C'est bien un grand honneur pour la ville de Fs que de donner l'hospitalit
au VIlle Congrs de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines et je l'prouve
doublement moi-mme, puisqu'en ma qualit de Chef des Services municipaux,
il m'est chu de lui souhaiter la bienvenue.
Bienvenue donc aux Congressistes des nations voisines et amies, bienvenue
nos compatriotes de France et de l'Afrique du Nord.
Rarement, peut-tre mme jamais, la bonne ville de Fs n'a eu l'heur de
voir groupe simultanment, l'abri de ses vieilles murailles, une compagnie
aussi brillante: Institut, Sorbonne, Collge de France, Ecole des Langues orien-
tales, Sciences, Arts, telles sont, en effet, les grandes entits intellectuelles qui ont
dlgu ici leurs membres les plus minents. Vous ne douterez pas que Fs ne soit
trs sensible une telle manifestation et qu'elle n'ait mis tout en uvre pour sduire
des htes aussi flatteurs.
Je reconnais d'ailleurs, en faisant taire pour un instant ma modestie de Fassi,
que le cadre glorieux dont votre illustre Congrs sera pour quelques jours trop
courts le plus bel ornement, n'est pas indigne de vos travaux ni de votre attention,
car aux prestiges tincelants que votre prsence apporte ici rpondent les chos
de la gloire millnaire de Fs, cette cit o les lettres et les arts ont acquis jadis
une renomme universelle.
Cette gloire tait quelque peu dchue il est vrai, disons-le tout bas, au moment
o s'est produite l'intervention franaise au Maroc et il semblait qu'elle fut dsor-
mais exclusivement du domaine de l'Histoire.
Or, vous allez dcouvrir sans peine, Messieurs, que nos mthodes ,ont revi-
vifi ce qui paraissait mort ct qu'il a suffi d'un petit nombre d'annes pour rani-
mer une Hamme prcieuse.
160 ACTES DU VlIl

CONGHS
Il n'appartient nullement au Chef des Services m u n i i p u ~ de Fs de faire
une Compagnie aussi distingue que la vtre, des savants universellement
connus un cours sur un sujet que vous connaissez mille fois mieux que lui, et depuis
votre arrive sur la terre marocaine vous avez entendu ou prononc vous mme
tant de discours que vous me saurez sans doute gr d'abrger ces quelques mots
de bienvenue, mais laissez-moi cependant attirer votre attention sur ces coles
nombreuses que vous allez rencontrer pendant votre sjour ici, o ctdti vieux
cycle musulman, peu prs immuable et fig, une jeunesse avide de science a
sa disposition, sous la direction des meilleurs matres, les programmes les plus
modernes, les plus varis.
Les arts indignes ont t arrachs leur perte, en dpit de l'indiffrence,
de l'indolence du milieu, de la concurrence dangereuse de l'industrie europenne,
en dpit galement des besoins et tentations de toutes sortes qui pourraient pousser
les artisans sacrifier, au got du jour et aux exigences croissantes de la vie, les
vieilles mthodes, cratrices jadis de chefs-d'uvres immortels.
Bref, c'est l'esprit qui a triomph, et il n'est de meilleure preuve aujourd'hui
de ce triomphe que la vitalit et le renom de l'Institut des Hautes-Etudes Maro-
caines.
Aussi, la prsence de son VIlle Congrs nous apparat-elle comme la syn-
thse de tous les efforts de l'intelligence tendus vers le mieux. Nous y voyons
encore le symbole de l'infusion de sang marocain, je veux dire de culture nouvelle
issue de l'incomparable culture latine, grce laquelle le Maroc et l'Afrique du
Nord tout entire connatront un avenir de plus en plus heureux.
Fs l'ensorceleuse, s'est pare pour vous recevoir de toutes ses sductions
du printemps comme l'amante se couronne de jasmin pour recevoir l'amant;
j'espre que votre sjour ici sera doux et agrable et ne vous laissera que d'ai-
mables souvenirs. Puisse la renomme de la Cit de Moulay Idris en tre accrue.
Je lve mon verre votre prosprit, la gloire de vos travaux, l'heureux
rsultat de vos entretiens et des relations que vous ne manquerez pas de nouer
ici, au succs du VIlle Congrs. Je bois la grandeur de Fs, notre Rsident
gnral, M. Lucien Saint, S. M. le Sultan Sidi Mohammed.
Une rception fut offerte le mme jour, dans l'aprs-midi, en son palais de
Bab-Guissa, aux congressistes, par S. E. Si Mohammed Tazi, pacha de la ville
de Fs. Un certain nombre d'entre eux furent galement convis le 18 et le
20 avril des djeuners offerts en leurs rsidences par MM. Bendjelloun, prsi-
dent de la Chambre de Commerce indigne de Fs, et Marnissi, prsident de la
Chambre d'Agriculture indigne de Fs.
DE L'INSTITUT DES IIAUTES-TUDES MAROCAINES
161
Le 19 avril, Il heures, une dlgation du VIlle Congrs, sous la conduite
de MM. Gotteland et Lvi-Provenal, fut reue en audience' prive par S. M. Sidi
Mohammad, Sultan du Maroc, en son palais de Fs-Djedid.
A l'issue de cette audience, au cours de laquelle le souverain exprima sa satis-
faction du choix de Fs comme sige du VIlle Congrs et s'entretint avec les
dlgus, il tint remettre lui-mme, MM. Cavalier et W. Marais, les insignes
de grand-croix de l'Ordre Chrifien du Ouissam Alaouite; MM. Gottheil,
Gonzalez Palencia, Carcopino et Ferrand ceux de grand-officier.
lU::SPRis. - 1'. xiX 1034. 1l
162 ACTES DU VIIIe CONGRS
SANCE DE LANGUE ARABE
Une sance de langue arabe du VIlle Congrs eut lieu le 20 avril, 15 heures,
sous la prsidence de S. E. le Grand Vizir et se poursuivit partir de 21 heures,
sous la prsidence de Si Mohamed El Hajoui, dlgu du Grand Vizir l'Instruc-
tion Publique.
Les sances s'ouvrirent par l'allocution de S. Mohamed El Hajoui et se conti-
nurent par les communications suivantes:
1Communication de Si Abderrahman Ben Zidan, nakib des Chorfa Alaouiyine
de Mekns sur l'organisation intrieure des palais chrifiens;
2 Communication de Si Abdelwahad El Fassi sur la prdication et les pr-
dicateurs Fs;
3 Communication de Si Larbi Kahadi, dlgu du gouvernement tunisien,
sur Ibn El Khatib, pote et prosateur;
4 Communication de Si Ali Echchorfi, sur les uvres de bienfaisance Fs;
5 Communication de M. Sadeddine Ben Cheneb sur les uvres potiques
d'Ibn Hani;
60 Communication de Si Mohamed El Mahdi El Hajoui sur la biographie de
Lon l'Africain;
70 Communication de Si Mohamed El Iraki, sur l'histoire de la Bibliothque
de Karaouiyine.
Enfin, Si Abdallah Kahhadj et Si Larbi Kabadi prononcrent des pomes
composs par eux pour la circonstance.
DE L'INSTITUT DES HAUTES -TUDES MAHOCAINES
SEANCE PLENIERE DE CLOTURE
163
La sance plnire de clture du VIlle Congrs de l'Institut des Hautes-Etudes
ut lieu le 20 avril 19:3:3, 17 heures, sous la prsidence de M. Lucien
Saint, Rsident gnral de France au Maroc, dans l'amphithtre du Collge
Moulay Idris, Fs.
Sur l'estrade et au premier rang de la salle avaient pris place les congressistes
et les autorits.
M. Lucien Saint dclara la sance ouverte et donna la parole aux dlgus
trangers du VIlle Congrs.
M. Gonzalez Palencia, ehef de la dlgation espagnole, pronona le discours
suivant, traduit en franais par M. Garcia Gomez :
S. E. Monsieur le Rsident Gnral,
Monsieur le Directeur,
Mesdames, Messieurs,
C'est pour moi un grand honneur d'tre porteur de la voix de l'Espagne
dans eette sance solennelle de clture du VIlle Congrs de l'Institut des Hautes-
Etudes Marocaines, et je veux que mes premires paroles soient pour exprimer
ma reconnaissance et mon respect pour S. M. le Sultan et son Gouvernement,
ainsi que pour S. E. M.le Rsident Gnral et les hautes autorits du Protectorat,
et d'une faon gnrale pour ce noble peuple, pour les innombrables preuves de
dfrence qu'ils ont bien voulu accorder aux dlgus espagnols pendant la dure
du Congrs. .
Parmi mes compatriotes ici prsents, je suis de ceux qui ont eu l'occasion de
vrifier personnellement la transformation opre au Maroc dans la trs courte
priode de vingt ans.
Mon premier voyage d'tudes au Maroc a eu lieu en 1914, o je suis venu
Rabat. En revoyant ces jours-ci la belle cit, capitale administrative du Pro-
tectorat, il m'a sembl voir se raliser un de ces contes feriques des Mille et Une
. Nuits.
Nous, arabisants, espagnols, savons bien ce qui est et ce que reprsente
l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines. Depuis sa fondation, on peut le dire,
nous maintenons les plus cordiaux rapports avec les savants franais, qui ont
164 ACTES DU VIlle CONGRS
tant contribu et contribuent toujours, dans leurs efforts, au dveloppement du
progrs intellectuel du pays. Ces relations, il faut le dire, ne sont que la continua-
tion de celles qu'a toujours maintenues l'cole des arabisants espagnols, MM. Co-
dera et Ribera, avec leurs collgues et amis les arabisants franais. Soyez srs
que ces rapports deviendront plus intimes et plus fructueux pour approfondir
l'tude de l'histoire et de la civilisation islamique, but fondamental de nos travaux.
Pour raffermir et augmenter le rayon d'action des tudes arabes en Espagne,
le Gouvernement de la Rpublique Espagnole, conscient de l'importance que,
d'une faon spciale, revt l'tude de la civilisation arabe dans l'Histoire du Moyen
Age des peuples mditerranens, a fond deux Ecoles d'Etudes Arabes, l'une
Madrid, sous la direction de notre savant matre le professeur Asin Palacios,
et l'autre Grenade, dirige par le professeur Garcia Gomez. Ces deux noms vous
donneront une ide de la scurit avec laquelle nous pouvons attendre les fruits
de ce labeur dj entrepris. En effet, trs prochainement paratra une revue,
sous le titre c( Al Andalus J), qui diffusera nos tudes sur les matires se rapportant
l'Islam espagnol. Et je m'empresse de dire que tous les arabisants du monde
entier ont la porte ouverte pour collaborer avec nous et faire connatre l'histoire
de l'Espagne musulmane. II va sans dire que s'ils nous aident de leurs brillants
travaux, nous en prouverons un grand honneur et un grand plaisir.
cc Parmi les autres projets des dites Ecoles, il y a une srie de publications
rudites et de vulgarisation, qui vont paratre trs prochainement, les ditions
d'Ibn Ruchd, Ibn Quzman et Ibn Hayan: recueils de documents diplomatiques;
traduction d'Ibn Tufayl, al-Saqundi, Ibnu-I-Arabi; formulaires notariaux; tudes
sur la dialectologie marocaine, etc...
Le labeur accompli dans ce Congrs, les rapports personnels avec les savants
ici prsents, sont pour nous un nouvel encouragement pour poursuivre notre
tche. Les Universits espagnoles, notamment celles de Madrid et Grenade, ici
reprsentes, l'Acadmie d'Histoire, et les jeunes Ecoles des Etudes Arabes, vous
adressent, Messieurs, par l'entremise de ma modeste parole, les plus vifs remer-
ciements pour l'attention que vous avez bien voulu prter aux travaux espagnols.
( Je suis sr que le Gouvernement de la Rpublique Espagnole et, d'une faon
spciale, S. E. le Ministre de l'Instruction Publique et des Beaux-Arts, M. Fer-
nando de los Rios, qui a adhr ce Congrs, les suivront en leur prtant la mme
sollicitude qu'ils n'ont jamais cess, jusqu' prsent, d'accorder aux tudes isla-
miques. Et vous aussi, vous pouvez tre srs que le labeur de l'Espagne sera tou-
jours associ au vtre, surtout en ce qui concerne le Maroc, et que les deux peuples
contribueront la prosprit du pays.
M. Bguinot, dlgu de l'Italie, adressa ensuite, dans une remarquable impro-
visation en franais, des remerciements aux organisateurs du Congrs..
Puis, M. William Marais, membre de l'Institut, professeur au Collge de
France, pronona, en franais d'abord, puis en arabe, l'allocution suivante:
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 165
Nous lisons, dans la chroniques musulmanes, qu'il y a plus de onze sicles,
vers le temps o Charlemagne songeait restaurer l'Empire d'Occident, Idris
fils d'Idris, dans le dessein d'enraciner profondment l'Islam chez les Berbres,
choisit le site de Fs pour y btir une capitale. Il souhaitait que sa ville connt
une exi3tcnce longue et prospre, qu'elle ft abondamment peuple, qu'elle devnt
un centre de culture dont le rayonnement s'tendrait toujours plus loin et s'ac-
crotrait d'ge en ge. Ses vux furent exaucs. De l'Orient, de tous les points
du Nord de l'Afrique, les hommes accoururent en grand nombre vers la nouvelle
cit. Un groupe particulirement important vint d'Andalousie, un autre de Kai-
rouan. Ces migrants s'installrent de part et d'autre de l'Oued Fs o les quartiers
par eux fonds perptuent leur nom et leur souvenir. Fs devint une ville de science,
un foyer de lumire dont mille ans passs n'ont pas plus affaibli l'clat qu'ils n'ont
diminu l'abondance des eaux o s'alimentent la vie de ses jardins, de ses collges
et de ses palais; aujourd'hui, l'effort prestigieux des fils de mon pays reprend et
parachve l'uvre de l'illustre fondateur; par leurs mains, une ville nouvelle s'lve
et s'ordonne, jeune sur de l'antique mtropole.
( Et nous-mmes, nous voici venus aujourd'hui vers les rives de l'Oued Fs,
comme jadis les uns d'Andalousie, les autres du Maghreb central, les autres d'Ifri-
qiya; et d'autres aussi de France, d'Amrique et d'ailleurs encore. Combien
d'entre nous seraient heureux de jeter ici le bton du voyageur et de planter leur
tente. Mais nous avons fait notre vie ailleurs; et ailleurs la vie nous rappelle.
Tout en ce monde a une fin, mme les plus beaux Congrs.
Mais tous nous garderons un prcieux souvenir de l'accueil si large, si cordial
que nous a rserv le pays o rgne le trs noble rejeton d'une trs noble ligne.
Il nous est doux d'en exprimer notre profonde ,notre respectueuse reconnaissance
celui qui, de faon minente, reprsente la France en ce pays et dont, de longue
date, j'ai appris connatre l'active, l'inpuisable bienveillance; et celui aussi
qui, quand les intrts du pays appellent au loin le rsident gnral, emploie
continuer son action le trsor d'une incomparable exprience. Tous deux, je me
permets de le leur rappeler respectueusement, avant d'tre Marocains ont t Tuni-
siens. Notre plus dfrente gratitude va son Excellence le premier Ministre
dont les souhaits de bienvenue nous ont accueilli au seuil de ce Congrs; et aussi
M. le Directeur Gnral de l'Instruction Publique qui, avec tant de fermet,
de sagesse et de hauteur de vues, s'applique faire produire l'esprit franais,
sur cette terre antique, des fruits nouveaux et savoureux. Son Excellence le Ministre
de l'Instruction Publique qui, au milieu des devoirs de sa charge, a trouv le temps
d'ouvrir par ses savants crits une voie nouvelle l'tude du droit musulman, a
bien voulu participer personnellement nos travaux. Nous lui en sommes sinc-
rement reconnaissants. Enfin, tous Ceux qui, Babat, Fs, Marrakch ont
collabor l'organisation de ce beau Congrs, aux u t t ~ s personnalits de l'admi-
nistration et de la science qui ont tant fait pour nous accueillir, nous disons merci
du fond du cur.
166 ACTES DlJ VIII" CONGRS
L'ami trs cher, le savant Directeur de l'Institut des Hautes-Etudes Maro-
caines, et la brillante phalange des matres qui l'entourent ont t les hros de
cette fte. C'est un honneur qui n'allait pas sans charges. Ils en ont, sans flchir,
support le poids et prouv qu' l'occasion, les rudits sont de remarquables
organisateurs. C'est un titre de plus notre reconnaissance. II s'ajoute ceux
qu'ils se sont acquis de longue date en montrant au monde savant ce que peut
donner la prcision franaise dans un pays dont la nature et les hommes ont fait
pour la recherche scientifique une terre d'lection.
M. Cavalier, Directeur de l'Enseignement Suprieur au Ministre de l'Educa-
tion Nationale, en une allocution improvise, montra ensuite tout l'intrt que
la Mtropole attachait l'uvre scientifique entreprise au Maroc par l'Institut
de Rabat.
Enfin, M. le Rsident Gnral Lucien Saint, avant de lever la sance, pronona
le discours suivant:
Excellence,
Mesdames, Messieurs,
(( J'avais le plus vif dsir de prsider l'ouverture de vos travaux, et je me
rjouissais de vous accueillir Rabat.
Les obligations imprieuses de la charge que m'a confie le Gouvernement
de la Rpublique en ont dispos autrement, et j'ai d prier M. Urbain Blanc de
vous dire les paroles de bienvenue que j'avais crites votre intention et que
j'aurais t heureux de vous adresser moi-mme.
Je me flicite aujourd'hui d'avoir pu, du moins, rejoindre le Maroc assez
tt pour prendre sance au milieu de vous au moment o l'achvement de vos
travaux vous donne une dernire occasion de vous runir, en sance plnire,
dans ce Collge Moulay Idris, qui se souviendra longtemps de l'honneur que vous
lui avez apport en y tenant le VIlle Congrs de l'Institut des Hautes-Etudes
Marocaines.
Vous ne vous tonnerez pas, Messieurs, que je ne prononce pas aujourd'hui
devant vous un discours. Je n'ai plus vous dire avec quelle fiert la jeune et
brillante quipe de nos savants se disposait vous recevoir, ni avec quelle joie
nos villes si diverses dans leur beaut, et toutes, si sduisantes par l'infinit et
riche varit de leurs attraits, vous offraient leur plus cordiale hospitalit. Vous
en avez fait l'exprience et il est trop tt encore, quelques minutes peine, aprs
la clture de ces vivantes sances de sections o plus de cent communications
s v t ~ s ont retenu votre attention et suscit parfois vos discussions passionnes,
il est trop tt pour tenter d'en faire une synthse prmature.
(( Je ne veux donc que vous remercier tous d'tre venus voir notre Maroc
dans sa ralit vivante. Vous avez, Messieurs, une longue habitude des mthodes
rigoureuses et de l'observation scientifique que vous les appliquiez aux choses
DE L'INSTITUT DES MAHOCAINES 167
ou aux hommes, l'tude des phnomnes naturels, ou l'analyse des uvres
humaines. Beaucoup d'entre vous, je le sais, sont des matres d'une autorit
reconnue, dans les domaines divers de la gographie ou de la linguistique, de la
sociologie ou du droit, de l'archologie ou de l'histoire.
Je ne doute pas que vous n'ayiez appliqu vos mthodes et votre critique
vous faire une opinion sur tout ce que vous avez pu voir, ou apercevoir, au
cours d'un trop rapide sjour et, en particulier, sur l'effort accompli ici dans le
domaine de l'exploration scientifique.
Vous avez constat que l'objet de nos institutions, d'une forme si diffrente
de celle des Universits franaises, n'est point de donner ici un enseignement
suprieur gnral.
Certes, nous ne renonons pas - et c'est trop lgitime -- enseigner ici
ce qui peut s'apprendre au Maroc mieux qu'ailleurs: l'arabe par exemple. Mais,
notre proccupation essentielle est ailleurs: tudier les ralits marocaines, celles
d'un pass glorieux, celles d'un prsent si riche d'avenir, les tudier en liaison
troite avec tous les spcialistes de la Mtropole et de l'tranger, telle est la raison
d'tre de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines, comme de l'Institut Scienti-
fique Chrifien, comme de nos trois services des Antiquits prislamiques, des
Beaux-Arts et des Monuments historiques, et des Arts indignes.
Je suis certain que, sans complaisance, comme sans prvention, au terme
de votre sjour, vous concluerez que le Maroc, tel que le font de bons ouvriers
conscients des difficults, mais aussi de la grandeur de leur tche, supporte d'tre
tudi tel qu'il est; tel qu'il est, il mrite d'tre connu, aim et encourag.
Dans cette blouissante capitale Idriside, vous avez saisi la synthse de son
pass et de son prsent, de tout ce qui fait son charme, son pittoresque et sa gran-
deur. Je dirai plus encore, vous avez devin son me et compris ses lgitimes
aspirations.
J'aurai, Messieurs, dans quelques instants. l'honneur de m'entretenir avec
vous; si vous voulez bien me le permettre, je retarderai donc de quelques instants
le moment de vous remercier chacun de votre prsence: membres de l'Institut de
France, minents reprsentants de l'Enseignement Suprieur, professeurs des
Universits franaises ou trangres, runis dans le culte des mmes tudes, je
ne veux pas vous sparer dans l'expression des sentiments profonds que j'prouve
me trouver au milieu de vous.
Le Rsident gnral de la Rpublique Franaise au Maroc sait combien vos
recherches sont ncessaires l'achvement de la cration marocaine. Il vous
remercie de la magnifique conscration apporte par ce Congrs ce qui a t fait
dj, et de l'impulsion nouvelle que vous donnez l'exploration scientifique dans
notre Protectorat.
168
Messieurs,
ACTES DU VIlle CONGRS
Je dsire passionnment que tant d'heureuses promesses portent leurs fruits.
Je souhaite que les liens troits qui unissent le Maroc, glorieux foyer de civilisa-
tion musulmane, la France, patrie de la haute culture intellectuelle et de la
science, se resserrent et se multiplient pour le plein panouissement de la grande
uvre civilisatrice de pacification et de progrs que notre pays s'est assign et
que nous sommes rsolus, mes collaborateurs et moi-mme, raliser intgrale-
ment.
EXCURSION EN ZONE ESPAGNOLE
(TTOUAN ET CEUTA)
Une partie des congressistes arrivant au Maroc, par Tanger, ds le lundi 10
avril, et l'inauguration officielle du Congrs n'tant fixe qu'au jeudi 13, le Comit
d'organisation avait prvu entre ces deux dates une excursion Ttouan et
Ceuta. Grce aux dmarches de M. Ontiveiros y Laplana, consul gnral d'Espagne
Rabat, auprs des autorits de police et de douane de la zone espagnole, l'obli-
geance claire de M. Carlos Quiros, directeur de l'Acadmie d'arabe et de berbre
de Ttouan, et de M. Emilio Tubau, secrtaire de la Junla de Monumenlos, et au
dvouement des organisations locales, cette visite put avoir lieu dans les meil-
leures conditions. Conduite par MM. Robert Ricard et Henri Terrasse, directeurs
d'tudes l'Institut, l'excursion, qui comptait une trentaine de personnes, quitta
Tanger le lundi la fin de l'aprs-midi, aprs l'arrive du courrier d'Algciras.
La soire du 10 et la matine du 11 furent consacres la visite de la mdina de
Ttouan, du Muse archologique et des centres susceptibles d'intresser les
congressistes, que MM. Quir6s et Tubau voulurent bien guider avec une obligeance
inpuisable et la comptence la plus avertie. A la fin de la matine, l'excursion
partait pour Ceuta, o l'on put admirer successivement la magnifique situation
de la ville et du port, les restes des fortifications portugaises, la cathdrale et l'glise
Notre-Dame d'Afrique, et les dernires amliorations urbaines. Pour beaucoup'
qui n'avaient pas encore pris contact avec la zone voisine, cette vision de Ttouan
et de Ceuta, si rapide qu'elle ait t, fut une vritable rvlation de l'uvre mene
bien par l'Espagne au Maroc. Aprs djeuner, les congressistes regagnaient
Ttouan, puis Tanger, o la plupart d'entre eux prirent plaisir flner de nouveau.
et qu'ils quittrent le mercredi 12 au matin, en direction de Rabat.
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES
EXCURSION ARCHOLOGIQUE
(MARRAKECH, SAFI, MAZAGAN, AZEMMUR)
169
Les congressistes, qui s'taient donn rendez-vous Casablanca, quittrent
cette ville le samedi 15 avril au matin, dans deux cars spciaux, et accompagns
de MM. Robert Ricard et Henri Terrasse. Arrivs Marrakech peu avant midi,
ils furent accueillis par M. Clair, directeur du collge secondaire, M. Mammeri,
inspecteur des arts indignes, et M. Mtrier, inspecteur des beaux-arts. Les
congressistes passrent Marrakech l'aprs-midi du 15 et la matine du 16, et
purent visiter, sous la direction de MM. Mtrier, Mammeri et Terrasse,la Menara,
l'Agdal, le palais de la Bahia, la mdersa Ben Youssef, la Koutoubia, les portes
et les remparts, les souks, et les tombeaux saadiens. Ils eurent galement l'occasion
d'admirer les magnifiques jardins de Dar Moulay Ali, o le gnral commandant la
rgion et Madame Catroux avaient tenu les recevoir. Le dpart pour Safi eut
lieu ds le dbut de l'aprs-midi du 16; un arrt de deux heures permit de voir
l'glise portugaise, dont la visite fut facilite par les ordres de M. le Chef des Ser-
vices municipaux, le magasin des poteries Lamali, et les imposantes fortifications
portugaises, spcialement le chteau de la mer. On arrivait le soir pour dner
Mazagan, o les congressistes furent reus par le Prsident et plusieurs reprsen-
tants du Syndicat d'Initiatives, qui avait pris la peine d'organiser leur sjour.
La matine du lundi 17 fut consacre la visite de la ville portugaise et des envi-
rons, en particulier du beau jardin municipal, sous la conduite du trs i m l ~
et trs comptent secrtaire du Syndicat d'Initiatives, M. Sautriot. Aprs le
djeuner, les congressistes, enchants de l'accueil qu'ils avaient trouv, partaient
pour Azemmour, o l'on ne put s'arrter que trois quarts d'heure, puis Casablanca,
d'o chacun devait gagner Fs par ses propres moyens.
170 ACTES DU VIlle CONGRS
EXCURSION A SEFROU
Le programme du VIlle Congrs prvoyait pour le 21 avril, au lendemain de
la sance de clture, une excursion Sefrou offerte par le Comit d'organisation
l'ensemble des congressistes, avec le prcieux concours de M. le Gnral com-
mandant la Rgion de Fs et de M. le Contrleur Civil du Cercle de Sefrou.
Les congressistes, amens de Fs Sefrou en autocars, visitrent longuement
la pittoresque ville berbre, sous la conduite de M. le Contrleur Civil Coliac et
de M. le Chef des Services Municipaux Vzine de la Re. Aprs une promenade
dans les vergers, qui font Sefrou une incomparable ceinture, les congressistes
se dirigrent vers le plateau de Bahlil, o, dans un site remarquable, des tentes
avaient t dresses li leur intention et une dina fut servie. A la fin du djeuner,
des rjouissances berbres, chants et ahidous laissrent aux congressistes d'inou-
bliables impressions.
EXPOSITIONS
Signalons enfin, pour terminer, qu' l'occasion du VIlle Congrs et l'inten-
tion des participants, deux expositions spciales furent organises fi Fs, en plus
de l'Exposition Triennale de Peinture et de Sculpture Nord-Africaine, dont l'inau-
guration, dans la capitale du Nord-Marocain, concida avec l'ouverture du
Congrs.
La 'premire de ces expositions, consacre aux Art appliqus du Moyen-Atlas
et du Rif, fut organise au palais du Batha, par M. Prosper Ricard, Chef du Ser-
vice des Arts Indignes, et M. Marcel Vicaire, Inspecteur des Arts Indignes,
Fs.
La seconde exposition, relative la Cartographie et l'Iconogrophie maro-
caines, eut lieu au Collge Moulay Idris, o elle fut organise par M. Funck-
Brentano, Directeur de la Bibliothque Gnrale et des Archives du Protectorat,
avec le concours du Service Gographique du Maroc.
*
* *
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 171
RAPPORTS DES SECRTAIRES DE SECTIONS
SUR LES TRAVAUX DU VIlle CONGRES
PREMIRE SECTION
G I ~ O G H P H I DU MAROC ET BIOGOGHAPHIE
La Section de gographie et biogographie du VIlle Congrs de l'Institut
des Hautes-Etudes Marocaines a tenu trois sances qui eurent lieu le matin, les
18, 19 et 20 avril, au Collge musulman de Fs.
La premire sance, le 18 avril, fut prside par M. Joleaud, professeur de
gologie et palontologie la Sorbonne.
Sept communications furent prsentes et discutes.
*
* *
M. EMBERGER, botaniste l'Institut Scientifique Chrifien, prsente et com-
mente la carte de la distribution gographique au Maroc du Doum (Chamaerops
humilis) Il.
Cette carte montre que le Doum est localis dans les tages de vgtation
mditerranen semi-aride, doux, tempr et humide doux. Le Doum fuit les
climats trop secs, ainsi que les climats tropicaux. Cette rpartition, trs nette
au Maroc, se retrouve dans l'ensemble de la distribution gographique du Palmier-
nain. C'est ainsi que cette espce se rarfie de plus en plus vers l'Est du bassin
mditerranen o le climat devient de plus en plus continental. Rare en Italie,
le Palmier-nain disparat compltement en Grce et en Asie-Mineure.
L'absence de Chamaerops humilis du Rharb s'explique par l'origine rcente
de cette vaste plaine marocaine; rcemment encore golfe marin, ce dont tmoi-
gnent les nombreuses merdjas n, le Rharb n'a pas encore pu tre colonis par
le Palmier-nain, qui se ressme trs lentement et ne supporte pas les inondations
priodiques.
Puis, il I?rsente et commente la carte de la distribution gographique au
Maroc de l'Halfa Il.
172 ACTES DU VIlle CONGRS
La carte de la distribution de l'Halfa montre la localisation de cette gramine
dans les rgions sches du Maroc. L'aire morcele la priphrie indique que cette
espce tait autrefois plus rpandue et qu'elle bat actuellement en retraite. C'est
ainsi qu'elle a presque compltement disparu de tout le Maroc atlantique, sauf
de quelques points trs secs, tous situs en basse montagne. On remarque que les
communications de ces peuplements avec les grandes nappes algro-marocaines
de l'Est sont tablies par les valles de l'Oued el Abid-Moulouya pour l'Halfa du
Grand Atlas et par celles de la Seguina-Moulouya pour les stations du Moyen
Atlas.
*
* *
M. EMBERGER prsente ensuite et commente la carte des climats du Maroc
dans leurs rapports avec la vgtation n.
Cette carte des climats a t tablie d'aprs les principes que l'auteur a noncs
dans une prcdente tude (Rev. Gn. de Bot., 1930), dans laquelle il a distingu
cinq types de climats mditerranens: aride, semi-aride, tempr, humide, de
haute montagne, constituant chacun un tage climatique. A l'intrieur de chacun
de ces types, on peut reconnatre au moins deux varits, une varit douce ou
maritime caractrise par une moyenne des minima du mois le plus froid lev et
une varit dure ou continentale minima du mois le plus froid bas. Le climat
mditerranen semi-aride, qui est trs dvelopp au Maroc, se prsente mme sous
trois formes, l'une douce dans les plaines atlantiques et sur le littoral mditerra-
nen, une deuxime, moyenne, rgnant aux moyennes et une troisime, conti-
nentale et trs froide, aux hautes altitudes.
Quelques particularits sont signaler: sur le versant Sud du Grand Atlas,
l'exception de la partie occidentale, le climat mditerranen tempr ne se diff-
rencie que trs peu et seulement localement, tandis que sur le versant Nord, il
occupe un territoire continu. Le territoire du climat mditerranen humide est
encore plus rduit et atteint peine, l'tat de zone continue, le Grand Atlas.
Au point de vue de la vgtation, les caractres gnraux de ces climats sont
les suivants:
1. Vgtation sous le climat mditerranen aride: steppe d'Halfa, savanes
d'Argania, de Jujubier et de Gommiers (Acacia gummifera).
2. Vgtation sous le climat mditerranen semi-aride: Olivier.
a) Climat semi-aride doux: Callitris articulata (Arar ou Thuya) ;
b) Climat semi-aride moyen: Juniperus phoenicea;
c) Climat semi-aride froid: J. thurifera.
3. Vgtation sous le climat mditerranen tempr: Chne-lige, Chne vert.
4. Vgtation sous le climat mditerranen humide: Chnaies feuilles
caduques, Cdraies, Sapinires (Abies Pinsapo ssp. marocana).
5. Vgtation sous le climat mditerranen de haute montagne vgtation
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES 173
*
* *
asilvatique ; xrophile et, aux plus hautes altitudes, hmicrytophytes et cha-
mphytes herbaces.
M. EMBERGER prsente enfin et commente une nouvelle carte des pluies
du Maroc n, tablie avec la collaboration du Service de physique du globe et de
mtorologie de l'Institut scientifique chrifien.
La dernire carte des pluies tablie par MM. G. Dedeband et G. Roche date
de 1926. Il a paru intressant de publier un document plus rcent. Le rseau mto-
rologique tant encore beaucoup trop lche pour tablir une carte en tenant compte
seulement des seules observations enregistres par les appareils mtorologiques,
l'auteur n'a pas hsit s'adresser la vgtation pour combler les lacunes. Con-
naissant la vgtation des localits o sont installs des postes mtorologiques,
il avait sa disposition un point de dpart prcis. Ce canevas permettait de tirer
des dductions sur la pluviomtrie des rgions dpourvues de postes mtorolo-
giques en se basant sur la vgtation.
Ce procd, quelle que soit la prudence qu'on y mette, ne saurait naturelle-
ment prvaloir contre l'enregistrement direct de la pluviosit l'aide d'appareils,
mais il met nanmoins, en attendant mieux, bien des dtails en vidence, et on
aurait tort de les ngliger.
*
* *
M. le capitaine Th. J. DELAYE, chef de la Section de photographie du Service
Gographique du Maroc, fait une communication sur la carte de la rgion de Fs n.
La Carte de Reconnaissance du Maroc est reste, pour la rgion de Fs, le
document cartographique fondamental sur lequel s'appuient son dveloppement
actuel, et les recherches scientifiques qui l'ont progressivement amliore.
Etablie d'abord, la faveur de nos colonnes, par les officiers godsiens et
topographes des Bureaux topographiques de Casablanca et Oujda (1907), puis
du Service Gographique du Maroc (1919), cette carte fut poursuivie au lendemain
de la guerre 1914-1919, presque exclusivement l'aide de la photographie arienne.
La prsente communication a pour but de dtacher des grandes tapes de
l'uvre cartographique poursuivie au Maroc, les rsultats obtenus dans la rgion
de Fs grce l'emploi intensif de la photographie arienne. La carte tablie par
ce moyen l'occasion de la campagne du Rif reste dans les annales de la carto-
graphie coloniale un des plus beaux exemples d'une progression remarquablement
rapide dans la connaissance topographique d'un pays neuf.
Toutefois, si ces rsultats sont magnifiques, si la carte ainsi faite a rendu des
services particulirement prcieux aux Etats-Majors et aux troupes, il n'en est
pas moins qu'elle reste une carte de reconnaissance prsentant encore des lacunes
et qu'elle doit tre amliore pour tre mise la disposition d'usagers de plus en
plus nombreux et exigeants.
174 ACTES DU VIlle CONGns
Cette amliortion est poursuivie sans cesse, en attendant que puissent tre
tendus toute la rgion les levs rguliers entrepris par le Service Gographique
de l'Arme pour rpondre aux ncessits de la mise en valeur conomique du pays.
En l'absence momentane du Prsident, le Secrtaire de la section rappelle
l'uvre incomparable ralise par le Service Gographique du Maroc qui est
parvenu, mme pour des rgins inaccessibles, doter d'un merveilleux instru-
ment de travail tous ceux qui collaborent fi la mise en valeur et l'exploration
scientifique du Maroc. Les chaleureux applaudissements des auditeurs font cho
ces loges justifis.
* .
* *
MM. CARLE et GATTEFSS prsentent deux communications intitules:
De la production agricole mondiale dans ses rapports avec les sols; un moyen
de la rgulariser et Rserves naturelles et parcs chrifiens .
Ces deux communications portent sur deux applications d'une mme obser-
vation gnrale synthtique.
Les formations biologiques du globe, flore et faune, troitement associes entre
elles et avec le sol gologique, constituaient une harmonie parfaite avant l'inter-
vention de l'homme civilis.
Les auteurs dfinissent les caractres des formations biologiques autochtones
et examinent les diverses modifications que la civilisation humaine leur a fait
subir depuis des millnaires pour assurer la pture des ruminants domestiques
et installer ses cultures. Il en est rsult les formations biologiques modifies ou
de remplacement dont les caractres sont opposs aux formations autochtones.
Ces formations constituent un tat transitoire qui s'achemine progressivement
vers un tat abiotique du globe, c'est--dire une terre sans vie, sans existence
possible pour quoi que ce soit de vivant.
L'homme moderne a commenc ragir depuis quelques dcades contre ce
processus de mort, l'instinct de conservation de l'espce humaine et de son patri-
moine s'est affirm, notamment par la cration des grands centres de culture
intensive et par des mesures de conservation de la flore et de la faune.
M. Gattefoss examine cet aspect particulier de la question et prconise des
mesures de conservation pour le Maroc, cration de rserves naturelles zoologiques
et botaniques et de parcs nationaux. L'tat de dgradation trs avance de ce
pays, habit par des populations pastorales depuis des millnaires, exige des
mesures rapides et efficaces.
M. Carle examine une autre rpercussion sur l'conomie mondiale de l'oppo-
sition entre les formations autochtones et les formations modifies.
La fort primitive, surtout dans les rgions tropicales, excute un travail
d'accumulation de l'nergie solaire, sous forme d'humus riche en matires orga-
niques,phnomne identique celui de formation de la houille.
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES
Les cultures tropicales se font sur dfrichement, c'est--dire sur l'humus
rsultant de l'incendie de la fort - le prix de revient de ces cultures est presque
nul (valeur nulle du terrain, faible main-d'uvre, absence de frais de culture et
d'engrais). La production du coton, du bl, du caf, du caoutchouc, du th et du
sucre, par exemple, est lie l'exploitation des terres de dfrichement.
Ces cultures s'opposent aux mthodes de culture intensive par assolement
des pays temprs et jettent dans l'conomie mondiale une perturbation consi-
drable, cause essentielle de la crise actuelle dite de surproduction.
Les auteurs prconisent donc l'tude internationale d'une lgislation destine
provoquer la rduction et la rglementation tendant vers la suppression des
cultures sur dfrichement de fort. Les explications fournies sont particulirement
impressionnantes et le Congrs met des vux tendant l'application au Maroc,
comme dans le monde entier, des mesures de prservation prconises par MM. Carle
et Gattefoss. Les difficults d'application, dans l'tat actuel de l'conomie mon-
diale, apparaissent comme devant tre trs grandes et c'est d'une coopration com-
prhensive des grandes institutions internationales que pourront surgir les mtho-
des les plus appropries; l'homme civilis ne peut rester indiffrent l'appel des
techniciens qui fixent son attention sur les dangers que l'exploitation irration-
nelle des ressources naturelles fait courir son existence.
*
* *
La deuxime sance, le 19 avril, a t prside par M. Hardy, recteur de l'Aca-
dmie d'Alger.
Cinq communications furent prsentes et discutes.
*
* *
M. GUESSOUS tudie le rayonnement conomique de Fs .
Fs doit son rayonnement conomique son activit industrielle et son orga-
nisation commerciale.
Ses nombreuses industris sont clbres par la qualit des produits que garantit
le contrle corporatif et l'on peut parler de l'article de Fs avec le sens logieux
qui s'attache l'article de Paris .
Cette production, vendue aux enchres, est ensuite revendue au dtail dans
les souks ou exporte. L'exportation des babouches et de certains tissus repr-
sentait jadis un courant trs actif vers l'Egypte. Le meilleur dbouch est main-
tenant l'A. O. F. Dakar a une importante colonie de Fasis.
Les Fasis sont de trs remarquables commerants qui, mme avant le Pro-
tectorat, n'ignoraient point la technique moderne des grandes affaires et avaient
des correspondants dans les grandes villes d'Europe.
L'industrie et le commerce de Fs n'chappent pas la cris'mondiale, aggrave
par l'absence au Maroc d'une vritable protection douanire, par la rvolution
qui s'est opre dans les moyens de transport.
176 ACTES DU VIlle CONGRS
*
* *
M. L. JOLEAUD, professeur la Sorbonne, prsente une tude sur le sanglier
en Berbrie n.
L'Afrique du Nord est habite, l'heure actuelle, par des sangliers trs troi-
tement apparents au Sus scro/a L. d'Europe. Vers le Sud, ce suid se rarfie et
sa distribution gographique affecte la forme d'lot. Le sanglier du sud-oranais
appartient une forme spciale adapte la montagne sche couverte d'halfa.
Au contraire, le sanglier du sud-tunisien et du sud-constantinois. aujourd'hui
disparu, tait, comme celui signal prs de Massat, un sanglier de marais.
Cette distribution subinsulaire d'un animal eurasiatique de fort humides,
en bordure du Sahara et galement au Soudan oriental, est tout fait remarquable.
Elle affecte le mme dispositif gographique gnral que les aires de rpartition
de l'lphant et du rhinocros au quaternaire dans le Sahara.
Au quaternaire ancien, de vrais sangliers se rencontraient encore bien plus
au Sud, dans l'Afrique orientale. La rgression, en Afrique orientale, n'a donc
cess de s'accentuer depuis le dbut du quaternaire. Elle est actuellement mani-
feste dans le sud-tunisien et constantinois, mais moins accuse dans le sud-oranais
et marocain.
Au quaternaire moyen et mme jusqu'au nolithique, les sangliers ont coexist
dans toute la Berbrie avec le Phacochoerus a/ricanus Gme!. En Algrie, on a
mme signal (pliocne de Constantine) un type de passage entre sangliers et
phacochres.
*
* *
M. le Dr P. Russo fait un essai d'une histoire de la plaine du Sebou aux temps
quaternaires n.
A la fin des temps pliocnes, la plaine du Sebou tait un golfe limit au Nord
par les collines miocnes d'EI-Arbaa, au Sud par les pentes de la Mamora, l'Est
par les collines de la rgion de Petitjean. Des cours d'eau venus de tout son pour-
tour s'y jetaient, dont principalement le Sebou et le Beht.
Les alluvions apportes par ces cours d'eau se dposaient au fond du golfe
et s'talaient plus ou moins loin. Une partie d'entre elles, reprises par les courants
au droit de la ligne ctire, s'alignaient en une leve rectiligne tendant former
le golfe de l'Ouest et le transformer en un Haff comparable ceux de la Bal-
tique. D'autre part, les alluvions gagnaient de l'Est vers l'Ouest et peu peu, sur
les deltas forms par les embouchures des cours d'eau, des anastomoses se produi-
saient entre les divers fleuves, et des mandres se dessinaient.
Il a t possible de reconnatre trois cours successifs du Sebou.
La masse des dpts alluviaux atteint au moins 250 mtres au droit de Si-
Allal-Tazi et, dans la partie haute de ces alluvions, le Sebou a trac d'abord un
DE I:I;\;STITUT DES I1\l:TI':S-j::TUDES MAHOCAINES 177
lit plus septentrional que l'actuel, puis il s'est port plus au Sud ct plus l'Ouest,
s'est enfin rejetr plus l'Est et a atteint sa position actuelle.
La tendance actuelle du Sehou est l'exhaussement de son lit ct l'accentuation
des mandres; le fleuve est trs prs du profil d'quilibre, la pente entre la partie
le plus en amont de la plaine et la mer n'est que de 26 mtres.
Le prsidnt souligne la prsence, parmi les auditeurs, de plusieurs personnes
qui se sont intresses, des titres divers, au Sebou. La communication provoque
en effet une discussion particulirement anime. De nombreuses observations sont
sur l'origine exacte des thalwegs abandonns (Dreseh), le rle des
aflluents (Clrier), le mode de comblement alluvionnaire ct le Mveloppement
de la chausse littorale (Joleaud et Marais), les conclusions tirer des vestiges
prhistoriques (Carle).
*
* *
La troisime sance, le 20 avril, a t prside par M. Ferrand, ministre pl-
nipotentiaire.
Cinq communications furent prsentes par leurs auteurs ou lues par le Secr-
taire.
*
* *
M. Jean MARAIS, gologue l'Institut scientifique chrifien, expose les rsul-
tats gnrraux de ses recherches gl'ologiques dans la zone franaise du nif oriental
et les enseignements qui s'en dgagent au point de vue de la physique.
Ses observations ont prouv, pour la premire fois, l'existence dans le Pn;rif
d'une remarquable srie de lambeaux palozoques. Elles rvlent un curieux
dveloppement des facies gypseux msozoques et, enfin, le caractre d'une mer
archipel offert localement par le sillon miocne.
M. Joleaud souligne tout l'intrt des dcouvertes faites par M. Marais. Tous
les traits palogographiques ainsi prciss achwnt de diITrrencier la bordure
septentrionale de la terminaison nord du Moyen Atlas des compartiments voisins
de la zone intrieure submditerranenne du Maghreb.
*
* *
M. Ch. SAUVAGE, dve de l'Ecole Normale Sup<"rieure, prsente ct commente
la carte phytogographique du massif du Zerhoun. Il a tudit\ la vgtation du
Zerhoun en vue d'un diplme d'tudes suprieures de Botanique. La carte qu'il
prsente met en existence l'tat primitif de la vgtation, c'est--dire celle qui
existait avant sa destruction par l'homme; elle exprime donc la vocation des
sols. Le Chne-vert occupe la premire place dans le paysage vgt\tal ; en plus des
surfaces qui lui reviennent naturellement, il a conquis, grce' sa puissante vitalih\,
tous les grs du Zerhoun sur lesquels il y avait jadis une fort de chnes-ligrs.
lSl'ms. - .1. XIX. 1034.
178 ACTES DU VrIl
e
CONGRf.:S
Le Zerhoun, trop humide, ne porte pas de Callifris, mais la Callitriaie ((s'amorce
dans les stations les plus sches du massif sans cependant se diITrencier. Globu-
laria Alypllm et Fllmana Calycina indiquent cette tendance.
Les terrains argileux sont occups par une brousse Olivier et Lentisque.
Au point de vue floristique, le Zerhoun est nettement atlantique, mais il a
des reflets eu-mditerranens et rifains qui font de cc massif le point de liaison
entre les montagnes du Nord du Maroc et les chanes atlasiques.
*
* *
M. J. DHEscH, professeur agrege au Collge musulman de Hahat, prl'sente
des ( remarques sur le cours de l'Oued Sebou dans la rgion de Fs (J).
Dans la rgion de Fs, l'Oued Sebou, issu du Moyen Atlas, traverse un bras
du dtroit sud-rifain, puis pntre dans le Prrif. La valle est profonde. Les
terrasses infrieures sont les mmes que celles des autres oueds de la rl'gion et
ne sont pas dformes jusqu' la terrasse 200. Mais il existe au-dessus d'autres
niveaux. Les plus important est constitu par des cailloux rouls de quartzites
et schistes mtamorphiques, dpose au sahlien, semble-t-il, dans une zone
d'pandage bordant les collines prrifaines, et occupe par un lac au pliocne
ancien. Ces niveaux ont t affects par des mouvements de bascule ou par des
avant-plis prrifains. L'Oued Sebou (ainsi que l'Innaouen) rsulte peut-tre d'une
capture au profit d'un oued longitudinal prrifain (Oued Leben) au sahlien,
mais est antcdent par rapport aux plis contemporains du sahlien ct du plio-
cne ancien; il semble s'tre enfonc dans un bombement de la plate-forme plio-
cne dforme, avoir envoy Fs un bras vers le lac en partie assch, bras qui
aurait servi au contraire d'gouttoir aprs l'poque du niveau 200, c'est--dire,
peut-tre, partir du pliocne moyen.
L'origine des cailloux alluvionnaires d'ge primaire, dcouverts par l'auteur,
pose un problme des plus intressants. Des ohservations sont prsentes par
M. Marais sur le rle possihle du trias, par M. Clt\rier sur d'un aflluenl
aujourd'hui dtourn.
*
* *
M. le Dr WEISGERBEH rappelle ses (( randonnes topographiques travers
l'ancien bled el-makhzen .
A la fin du XI xe sicle, nos connaissances gographiques sur le Maroc, renou-
veles par l'inouhliable exploration de Foucauld, restaient encore incertaines sur
de nombreux points. En particulier, la cartographie qui fixe avec prcision l'tat
de l'exploration scientifique faisait ressortir nos ignorances.
Les conditions matrielles et morales dans lesquelles on circulait au Maroc,
il y a trente-cinq ans, ne favorisaient gure les levs topographiques. Cependant,
(1) Cette communication a t publie dans lIeapris. tome XIX, 1934, p.21 et suivantes.
DE L'INSTITUT DES HAlJTES--IhuDES MAHOCAINES 170
l'auteur, dbarqu au Maroc pour la premire fois en 1896, n'a cess de parcourir
le nord du pays, mesurant les distances au pas de son cheval, recoupant ses iti-
nraires, se dirigeant la boussole.
Ainsi ont t tablies les premires cartes grande chelle de diverses parties
du Maroc qui ont rendu les plus grands services aux troupes franaises de dbar-
quement.
*
* *
M. H. WERNER prsente une tude phytogographique compare du Rif
et du Moyen Atlas n.
Le massif du Tazzeka formant l'extrme pointe Nord-Est du Moyen Atlas,
a t explor, au point de vue botanique, en 1925, par MM. Humert ct le Dr Maire.
II possde, d'aprs ses auteurs, un reliquat de la flore hispano-rifaine qui s'est
conserv au sud du seuil de Taza. L'tude dtaille de cette flore, comprenant
non seulement la Phanrogamie, mais aussi la Cryptogamie, confirme absolument
en concordance avec les donnes les plus rcentes de la phytogographie, l'opinion
des auteurs cits.
M. Werner conclut donc une parent phytosociologique troite de ce massif
avec la chane du Rif occidental. On en trouve des analogies sur le plateau Zaan,
pointe Nord-Ouest du Moyen Atlas; ici, cependant, la faible altitude ne permet
pas un dveloppement floral aussi important.
*
* *
M. J. CLERIER, directeur d'tudes l'Institut des Hautes-Etudes marocaines,
tudie les conditions gographiques du dveloppement de Fs (1).
Fs fut vraiment la mtropole de l'ancien Maroc par son activit conomi-
que comme par son prestige religieux et intellectuel. Forces spirituelles et richesses
matrielles n'ont d'ailleurs cess de ragir les unes sur les autres.
Dans le dveloppement de Fs il y eut, ds l'origine, des causes historiques,
qui tiennent aux qualits des hommes groups dans la fondation idriside et la
loi mme de l'volution de l'Etat marocain. C'est seulement aprs avoir fait,
brivement mais nettement, cette rserve indispensable qu'il est permis d'essayer
d'analyser les conditions proprement gographiques du dveloppement de Fs.
Ces conditions, rparties en trois groupes pour ainsi dire concentriques, sont,
les unes strictement locales, d'autres rgionales, d'autres gnrales.
a) Les conditions locales se rsument dans les avantages du site. Les touristes
sont sensibles sa beaut qui procde elle-mme de phnomnes naturels. Le fait
essentiel est l'existence de l'Oued Fs, avec son profil et son rgime. Pour l'ali-
mentation, l'hygine, l'irrigation, l't'nergie, l'eau de l'oued suffit tout.
(1) Cette communicntion li t public dans tomc XIX, Hl34, p. 1 ct suivantes.
180 ACTES DU VIlle CONGRS
Ajoutons que l'on trouve, sur place ou proximit, tous les matriaux nces-
saires pour btir et orner les maisons: pierre, argile, chaux, pltre, bois.
b) Les conditions rgionales ne sont pas moins favorables. Fs est le centre
de cette merveilleuse plaine du Sas, cuvette attirant les eaux et entoure de
hauteurs tempres; grains, fruits, lgumes, viande, huile, sel, tout est en abon-
dance pour le ( ventre n de Fs et mme pour son activit industrielle.
Cette plaine est, d'autre part, le lieu de rencontre des montagnards rifains
et atlasiques qu'elle spare.
c) Les conditions gnrales ont fait de Fs un carrefour de routes dont l'impor-
tance dborde le territoire marocain.
Ce carrefour de routes apparat ds le Moyen Age. Fs est sur la grande voie
oriente suivant un parallle qui mne du Tell algrien l'Ocan Atlantique.
Cette voie est recoupe Fs par une voie mridienne qui se dirige au nord vers
les ports mditerranens, au sud vers les oasis et le Niger. Chacune de ces voies
comprend un certain nombre de variantes. Les chemins de fer et les automobiles,
qui ont remplac aujourd'hui (( le pas lent des caravanes n, permettront-ils Fs
de conserver ses anciennes fondations? Le problme est nettement pos.
*
* *
M. Gabriel FERRAND, ministre plnipotentiaire, prsente une communication
sur la ( Gographie et la cartographie musulmanes .
La magistrale Introduction gnrale la gographie des Orientaux publie
par Reinaud, en 1848, reste toujours notre meilleure source d'informations. Mais
il faut la complter par les publications plus rcentes de nombreux textes arabes,
persans et turcs.
La gographie musulmane est d'origine grecque. Les auteurs utilisent les divi-
sions en longitudes et latitudes de Ptolme et la division du cercle en 360 degrs.
Cependant, on voit apparatre, dans la seconde moiti du xv
e
sicle, une autre
unit de mesure, l'isba' (litt. (( doigt ), qui quivaut 1
0
37. L'origine de cette
formule est inconnue et n'est ni grecque ni arabe, ni persane, ni hindoue, ni malaise,
ni chinoise.
La cartographie musulmane n'a pas t t u ~ l encore comme il convien-
drait. En dehors des Monuments de la Gographie de Jomard, il faut signaler la
rcente publication de M. Konrad Miller (Mappae arabicae) et une importante
tude de M. J. H. Kramers (dans Acta Orientalia, t. X, 1931).
*
* *
DE L'INSTITUT DES MAROCAINES
La section a enfin adopt les vux suivants:
Premier vu
181
1. - Considrant que la majeure partie des grandes cultures mondiales, cra-
les, SUCf,;, caf, coton, etc.... , sont tablies sur dfrichement de forts;
II. - Considrant que ce mode de culture instaur par les peuples primitifs
a t intensifi et mthodis par les nations civilises colonisatrices et que le prix
de revient des produits qui en rsultent, est extrmement bas;
III. - Considrant que l'conomie mondiale est totalement perturbe et prive
de bases solides par l'opposition entre les cultures sur dfrichement de forts
et les cultures intensives rationnelles;
IV. - Considrant que les cultures sur dfrichement privent dfinitivcment
le patrimoine humain de ses rserves en humus riche en matires organiques pr-
cieuses;
V. - Considrant, enfin, qu'il est logique et dsirable de favoriser les cultures
intensives par assolement, gnratrices d'un quilibre conomique favorable au
dveloppement de la civilisation;
Attire l'attention des grandes Institutions Internationales sur la ncessit
de rglementer et de rduire les dfrichements de forts par application de
principes de conservation analogues ceux qui ont t adopts pour les rserves
mondiales de ptrole et de charbon.
Deuxime vu
1. - Considrant que le Maroc fait partie d'une des rgions du globe les plus
anciennement habites par des populations essentiellement pastorales ct que, de
cc fait, sa vgtation primitive et autochtone a t lentement dgrade; que la
limite de cette dgradation semblait atteinte, puisque la ncessit imprieuse
des pturages tait devenue la cause principale des luttes entre les divers groupes
humains qui l'occupent;
II. - Considrant que, par suite des circonstances conomiques gnralises
par l'aprs-guerre, la direction imprime au dveloppement du Maroc par la gestion
europenne, a t caractrise par l'application des mthodes d'exploitation
intensives des ressources naturelles, qui se sont manifestes par l'aggravation
rapide de la dgradation biologique (ddoumage de vastes superficies, cration
de nouveaux centres urbains, barrages hydrauliques et utilisation des eaux de
la montagne, centre naturel d'expansion des indignes, au profit de la plaine,
extension des moyens de chasse, interpntrations de caractres et d'intrts
difTrents, etc... ).
II I. - Considrant que non seulement les formations biologiques autochtones
ACTES Dlf VIII!'
ont peu prs compltement disparu, mais que les lments les plus caractris-
tiques de ces anciennes associations, plantes ct animaux, aujourd'hui isols et
menact's, sont en voie d'extinction rapide et fatale; que les disparitions enregistres
par l:J. prhistoire et l'histoire de l'Afrique du Nord ne tarderont pas tre sui vies
sous nos yeux, d'extinctions d'espces intressantes;
IV, - Considrant que l'exploitation intensive des ressources du monde,
a provoqu, depuis quelques dcades, chez l'homme civilis, un rflexe de dpense
qui a conduit toutes les nations et puissances colonisatrices crer des rserves
territoriales mises l'abri de toute incursion de l'homme et de ses commensaux,
les animaux domestiques;
V. - Considrant que c'est ainsi que cette ide, gnralisation de l'instinct
de conservation de l'espce humaine et de son patrimoine, a provoqu dans le
monde entier la cration de rserves nationales ct de parcs de conservation de
la nature;
VI. - Considrant, d'autre part, que ces uvres parses ducs l'initiative de
chaque nation et organises selon leur gnie particulier, ont provoqu la tendance
une codification internationale,
Emet le vu:
Que les autorits du Protectorat prennent les mesures lgislatives ncessaires
pour la mise en rserve de territoires choisis selon les principes gnraux qui
viennent d'tre dfinis;
Que l'action administrative soit soutenue par un organisme priv de caractre
la fois scientifique et touristique.
Le Secrtaire,
J. CLRIEH.
*
* *
DEUXIME SECTION
LINGUISTIQUE ET DIALECTOLOGIE AHABE ET BEHBRE
La Section de linguistique (dialectologie arabe) a tenu trois sances, les 18
19 et 20 avril.
Au cours de la sance du 18 avril, prside par M. William Marais, membre
de l'Institut, professeur au Collge de France, ont t entendues les communica-
tions suivantes:
M. F. BGUINOT, directeur de l'Institut oriental de Naples, prsente une
tude intitule Appunti di epigrafia libica III, dont voici le rsum tabli par
DE L'INSTITUT DES MAHOCAINES 183
l'auteur. Une discussion laquelle prennent part MM. Marais, Cohen, Laoust,
souligne le bien fond des solutions prsentes par M. Bguinot.
L'autore in precedenti lavori, ha cercato di interpretare col berbero alcune
parole e frasi delle iscrizioni libiche. Anche quaIche altro studioso ha di reecnte
ritenuto come dimostrato che le epigrafi libiche siano redatte in antico berbero.
Seguendo tale concetto l'autore presenta all'esame dei dotti berberisti alcuni
nuovi tentativi di interpretazione di parole libiche, a titolo di semplici ipotcsi,
nella fiducia che anche altri si mettano per tale via, e che riunendo le forze si giunga
presto alla risoluzione dell'antico enigma, alla quale molto giover anche quel
Corpus epigrafico libico che pi volte stato auspicato.
Le osservazioni della presente comunicazione riguardano principahnente le
iscrizioni 115 e 112 della Raccolta deI Sig. Halvy (.J. Halvy, Essai d'pigraphie
libyque, in Journal Asiatique, 1874, pp. 146-147); e la voee mwsn che figura in
alcune delle iscrizioni di Dugga egregiamente e con tanto acume lette e pubbli-
eate dal Sig. Chabot (J.-B. Chabot, Mlanges pigraphiques, in Journal Asiatique,
1921, pp. 67-96). Nella 115 l'autore paragonando la linea a destra (rnmsytn) con
qucIIa corrispondente della 112 (wmsytn) viene alla conclusione che se quest'ultima
deve interpretarsi figlio di Masitan n l'altra pud leggersi ara ne Masitan cio
figli di M. e riferirsi quindi a due fratelIi, i cui nomi effettivamente si trovanQ
nelle voci Ndn e Knwswt che sono a sinistra della linea medesima, il primo dei
quali gi conosciuto come nome di persona libieo, ed il secondo, pur tenendo
conto delle incertezze della lettura, pu avvicinarsi ad altri nomi libici.
Circa la voce mwsn designante una carica, l'autore, pur lasciandone incerto
l' originario preciso significato, propone di riconnetterla col trgi amsen derivalo
dalle nota radice essen e indicante uomo che sa, 0 che ha esperienza n. Moiti
altri raffroni si possono farc con voci consimili di dialetti berberi che si referiscono
alla idea di scienza, conoscenza, discernimento, esperienza, etc. n ct di ({ doUo,
arbitro, giudice l'cc. )) Si tratterebbe quindi di una funzione di governo implicante
in modo speciale tali requisiti.
*
* *
M. L. BRUNOT, Directeur d'tudes l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines,
souligne les diHicults, particulires au Maroc, que rencontre l'laboration du
questionnaire destin l'tablissement le l'Atlas linguistique du Maroc n, dans
les termes suivants:
Ce n'est pas d'un questionnaire termin, arrt au moins dans ses grandes
lignes, que je veux vous entretenir. C'est plutt des caractres particuliers de ce
questionnaire que je parlerai: caractres particuliers, parce qu'il s'applique
un domaine linguistique qui diffre par plus d'un aspect du domaine indo-euro-
pen. Ces caract('res s'accusent ds que l'on commence composer les premires
questions. Et l'on se rend compte peu aprs d'une complexit linguistique telle
1Rl ACTES DU VIIII' CO:'l1GnI'-::s
que l'on se demande si u"n seul peut servir pour une enqute concer-
nant tout le territoire marocain. Pour ma part, ma conviction se fait qu'un ques-
tionnaire unique qui voudrait obtenir des renseignements quelque peu typiques,
simplement dans le lexique, contiendrait des phrases trs nombreuses qui reste-
raien t sans rponses tantt ici, tantt l.
Mais n'anticipons pas et ne donnons pas la conclusion ava.nt les prmisses.
Quand on examine de prs le questionnaire de Gillerion, on s'aperoit qu'il
ne convient pas du tout l'enqute marocaine. II s'intresse, en efIet, un pays
dont la vie sociale et conomique est peu prs homogne, un pays qui subit trs
fortement l'influence d'une langue considre comme suprieure, un pays o l'cole
joue un rle considrable.
Au Maroc, les conditions sont toutes difIrentes. Le Maroc n'a d'unit poli-
tique que depuis vingt ans; son conomie est fragmentaire et trs varit'e; ses
habitants se groupent en petits blocs hostiles ou tout au moins attachl's leurs
particularits. Pour nous en tenir aux parlers simplement, conditionns d'ailleurs
par cet tat de choses, signalons que les citadins ignorent tout de la vie rurale
qu'ils ne savent exprimer et que, rciproquement, les ruraux ignorent tout de la
vie citadine; que les cultivateurs ont un vocabulaire ddaign des pasteurs et
que les pasteurs ont, de leur ct, un lexique spcial que les agriculteurs n'emploient
pas dans toute sa richesse.
En France, les villes n'ont pas ou ne veulent pas avoir de patois; elles tendent
toutes la possession du franais normalis par l'cole et l'acadmie; non seule-
ment elles liminent les vocahles qui sentent trop le terroir, mais encore elles font
la chasse l'accent.
lei, chaque ville a un dialecte, un vocahulaire elle, des mots-outils elle,
une prononciation elle, et elle estime qu'on ne parle hien qu' la condition de
parler son dialecte.
On voir, par ce simple expos des grandes lignes du problme, qu'il sera
ncessaire de refaire plusieurs fois le questionnaire, en cours d'enqute, si l'on
veut sortir de la phont,tique et de la morphologie et des grands faits syntaxiques,
pour aborder l'tude du vocabulaire. Ainsi, il est probahle que le vocahulaire
concernant le charnrau ne pourra tre tabli qu'aprs enqute chez les Beni-Guil
de Tendrara ou les Houara de la Moulouya, de prfrence une premire tude
chez les Chaouya ou les 'Abda qui, a priori, semble tre moins productive.
Car la question se pose d'abord de fixer les limites de l'enqute relative
au vocabulaire. Dans ce domaine, on pourrait pousser l'enqute si loin qu'cHe
tendrait plus la confection d'un dictionnaire qu' la discrimination des dialectes
et leur classement. Encore faut-il avoir fait l'inventaire d'un domaine, celui
du chameau pour en revenir notre exemple, pour dterminer ce qui est es-
sentiel.
Pour ce qui est de la et de la morphologie, on est moins embar-
rass. On connat les difIl'rentes consonnes, et leur traitement possible, que les
DE L'INSTITUT DES IIAUTES-IhuDES MAROCAINES
185
dialectes maghribins emploient. Le vocalisme distingue un dialecte d'un centre
par sa plus ou moins grande richesse. Les mtathses, les assimilations et dissi-
milations possibles sont relativement faciles dnombrer.
En morphologie, les faits caractristiques sont dj suffisamment connus
pour qu'on puisse les forcer se rvler dans un dialecte donn l'aide d'un ques-
tionnaire.
Mais en syntaxe, le travail devient obscur. Aucune tude de syntaxe appro-
fondie n'existe qui intresse ces parlers de l'Afrique du Nord ct du Maroc en par-
ticulier. D'ailleurs, une syntaxe est un ensemble si complexe qu'on se demande,
ici encore, dans quelle mesure on doit - si on le peut -- pousser l'enqute qui la
concerne. C'est iei que j'aimerais avoir les lumires des gens
cc que l'enqute mem'e effectivement rvle d'autres voix explorer, je pense que
la syntaxe du verbe est l'essentiel. On bornerait ce domaine - qui est vaste --
les l'l'cherches envisagt'es, qu'on ohtiendrait certainement une collection de faits
capitaux, caractrisant suffisamment les dialectes tudis.
Ne parlons pas de stylistique, au sens o l'entend M. Bally. 11 semble hien
qu'on ne puisse la mettre en atlas, surtout lorsqu'il s'agit de parlers aussi loigns
parfois les uns des autres que ceux qui nous intressent ici. Qu'en pensez-vous '1
Restent deux questions encore aborder sur lesquelles votre avis me serait
prcieux.
Premirement: faut-il faire porter l'enqute sur les parlers judo-arabes '1
J'ai pu constater que chaque ville a son parler juif propre qui est assez diffrent
du parler des musulmans de la mme localit et des parlers juifs des autres loca-
lits. Les conditions de vie imposes aux juifs dans le Maroc d'hier sont telles que
c'est presque une langue part, une langue trangre presque que ces groupe-
ments parlent au Maroc. 11 faudrait, je crois, avant que les dialectes juifs ne dispa-
raissent, les tudier rapidement - et part - tout comme les dialectes berbres,
les premiers menacs par le franais, le seconds par l'arabe.
Secondement: est-il ncessaire d'accompagner les rponses l'enqute de
dessins et de photographies reprsentant les objets - ou les attitudes - dont
les 'noms figurent dans ces rponses '1 Je pense que c'est indispensable en raison
de cc que les mmes mots dsignent souvent des objets diffrents d'un pays
l'autre et que, reiproquement, le mme objet porte des noms difIrents ici
et l.
Conu sous cette forme, le questionnaire serait un questionnaire gnral
n'ayant pour but que de fixer les caractres essentiels des difTrents parlers. Comme
des satellites ce questionnaire, il en faudrait d'autres qui exploreraient en ddail
certains domaines: botanique, poissons, insectes, vtements, poteries et rcipients,
techniques telles que tissage, cordonnerie, teinture, agriculture, levage... La liste
peut s'allonger indi'fininwnt. Par l, nous arrivons immMiatement. la confection
du dictionnaire gt'nt'ral.
Ainsi, l'laboration du questionnaire en vue de l'tablissement d'un atlas
186 ACTES DU VIlle CONGHS
linguistique arabe du Maroc, apparat comme sensiblement diJ1'rente dans ses
principes mmes de celle du questionnaire de Gillerion pour la France. Le problme,
dans les deux cas, ne se prsente pas avec les mmes donnes. Il faut donc refaire
ici le mme eJ1'ort de composition en s'adaptant une varit, qui parat quelque
peu dconcertante au premier abord, dans la vie sociale, la vie conomique et
les origines ethniques des Marocains n.
MM. Marais, Cohen, Colin font remarquer qu'il s'agit moins de composer
un dictionnaire du Maroc que de relever les qui caractrisent
les dialectes, que les mots qui ici et l des ides aussi simples, aussi
gnrales que monter-descendre n prendre-lcher n, etc... se rvleront certaine-
ment l'enqute riches de donnes intressantes.
'"
'" '"
M. BURET, professeur l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines, fait une com-
munication sur le vocabulaire du jardinage arabe Sefrou n.
Il extrait de notes prises Sefrou, en juillet-aot 1932, ce qui concerne le jar-
dinage et la culture des pastques. Un jardin de Sefrou se divise gnralement en
deux parties: une partie plante d'arbres, dite syaj, et une partie destine la
culture des crales, des lgumes, de la menthe, du chanvre ou des cucurbitaces,
dite qa' da, pl ur. qwa'ed.
Dans les jardins en pentes, des terrasses tra/ed (sing. ter/edah) sont amnages.
M. Buret s'tend ensuite sur la description d'un jardin de pastques. Il explique
les travaux successifs ncessits par cette culture, et indique les termes techniques
dsignant chacune des oprations et chacune des parties du jardin de pastques
(b&-ra). .
Il fait ensuite ressortir la prsence d'un certain nombre de mots berbres ou
forme berbre dans le vocabulaire arabe des jardiniers de Sefrou.
'"
'" '"
La sance du 19 avril est prside par M. C. di Marzo.
M. Marcel COHEN, directeur d'tudes l'Ecole pratique des Hautes Etudes et
professeur l'Ecole des langues orientales vivantes, fait un expos sur les ( divi-
sions internes du chamito-smitique .
L'ensemble des langues chamito-smitiques, caractris par un grand nombre
de faits morphologiques et phontiques, se dcompose en quatre groupes, dont
chacun est dfini par diverses particularits: smitique, gyptocopte, berbre,
couchitique.
En raison des facilits plus ou moins grandes de la comparaison et cause de
la succession fortuite des dcouvertes, les linguistes du XIX
e
sicle ont t, malheu-
DE L'INSTITUT DES IIAUTES--ItTUDES MAnOCAINES 187
reusement, amens opposer au groupe bien tudi des langues smitiques un
groupement plus lche runissant sous le nom de chamitique les trois groupes
parents non smitiques.
Plus tard, au xx
e
sicle, des gyptologues, entrans par leurs connaissances
des faits smitiques, ont tendu constituer un groupement gypto-smitique.
Certains savants ont alors attribu le nom de chamitique un groupement res-
treint fait des lments rests en dehors de l'gypto-smitique, savoir les ber-
bre et le couchitique (en y joignant parfois d'autres langues africaines).
Un examen du soi-disant chamitique, pris soit au sens large soit au sens troit,
montre qu'il ne peut pas tre dfini par des particularits communes nettes et
nombreuses qui exclueraient le smitique. De mme, les particularits communes
de l'gyptien et du smitique sont contrebalances d'un ct par des divergences
entre gyptien et smitique, d'un autre ct par des ressemblances soit de l'gyp-
tien, soit du smitique avec les autres lments de l'ensemble.
Il y a donc lieu d'abandonner la notion de chamitique ; le terme chamito
- dans chamito-smitique - ne reprsente pas plus une ralit dialectale que
europen dans indo-europen. Il est sage de poursuivre l'tude des donnes lin-
guistiques chamito-smitiques sans prjuger d'aucun groupement particulier
entre les quatre grandes composantes de cette famille de langues.
Observations de MM. W. Marais, Laoust, Houx qui donnent des exemples
illustrant la thorie de M. Cohen.
*
* *
M. G. S. COLIN, directeur d'tudes l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines.
parle ensuite des ( caractristiques du parler arabe des Ghzawa . C'est une revue
rapide des faits linguistiques les plus remarquables qui font l'originalit du dia-
lecte en question ou qui rappellent un substrat berbre. Observations de MM. W.
Marais et Cohen. M. Colin n'a donn qu'un aperu d'une tude qu'il a entame;
le temps lui manquait pour exposer l'ensemble des remarques importantes aux-
quelles a donn lieu cette tude.
*
* *
M. Ahmed SBIHI, nadir des habous Mekns, fait, en arabe, une communica-
tion sur les tymologies relles de certaines expressions courantes de l'arabe dia-
lectal, expressions qui le peuple attribue abusivement une origine trangre.
Si Sbihi fait un choix de vingt locutions ou vocables dont il signale l'existence
dans l'arabe ancien. Observations de M. W. Marais qui approuve la plupart des
remarques df Si Sbihi.
*
* *
188 ACTES DU Ville CONGRS
La sance du 20 avril est prside par M. Marcel Cohen, professeur l'Ecole
des Langues orientales vivantes de Paris.
M. W. MARAIS, propose une explication la prsence des pluriels
dans les parlers bdouins de l'Afrique du Nord. L'hypothse donne lieu une
discussion laquelle prennent part MM. Marcel Cohen et Colin.
*
* *
M. E. LAOUST, directeur d'tudes l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines,
prsente une tude sur le nom berbre du qsar: ighrem ll.
Ce mot s'observe aux points extrmes du domaine berbre avec un son pr-
radical i ou a ; la forme iX parat prvaloir, au Maroc, dans les parlers des Sanhadja
montagnards ct sahariens; la forme aX, dans les parlers zntes, At Seghrouchen,
At Waran, Figuig, et exceptionnellement At Youssi.
Chez les Beni-Mgild, ighrem une enceinte carre, bastionne aux angles
de tours basses, formant enclos pour les bestiaux, et abritant, adosses la muraille,
un nombre variable de maisons utilises comme greniers. Dans ce sens, le mot est
familier aux Zayan, Ichqern, Beni-Mtir, pour qui il dsigne encore une ville
entoure d'un rempart, telles Fs, Mekns, Rabat. Il est surtout le synonyme de
dans les parlers du Sud, At Ayyach, At Ouafella, At Izdeg, At Merghad,
At Khebhach, At 'Atta, etc. Le pluriel uniformment observ est igherman.
Exceptionnellement cependant, ighrem dsigne un '( village n ou un hameau n,
At Yahya, At Hadiddou et, plus rarement, une maison n, At Ouira, bien que
ce soit la forme diminutive tighermtqui ait le plus souvent ce sens. La tighremt
rpond un type d'habitation diffrent de la taddart. Comme son nom l'indique,
elle est un qsar en miniature: elle en possde les murs levs et pais, percs de
meurtrires, flanqus de tours aux quatre coins. Elle est, le plus souvent, la demeure
du paysan riche, At Yahya, At Messad, At 'Atta Oumalou, Dads, etc. Cc peut
tre aussi un type courant d'habitation, Inoultan, Ntifa, autour duquel s'entas-
sent parfois, dans un grand dsordre, de pauvres constructions, tables, curies
et gourbis l'usage des serviteurs, khamms, jardiniers et bergers.
En rgle gnrale, la tighremt est isole, mi-flanc de la colline ou de la montagne
ou sur un plateau, plus rarement au fond d'une valle ou au sommet d'un lieu
difficilement accessible. Dans ce dernier cas, elle sert de grenier collectif II et
s'appelle tighremt lekhzin, At Bon Guemmaz, At Bou Oulli, etc. Elle comporte
plusieurs tages diviss en petites pices o les gens du village entassent leurs
provisions et leurs richesses et, o, nagure encore, comme chez les At Outferkal,
se clbraient, aprs les moissons, les ftes du mariage.
Le domaine de la ti.'lhremt ne dpasse gure, vers le Nord, la rgion d'Ouaoui-
zeght; elle s'l'tend loin vers le Sud, dans les contres du Haut-
Atlas. C'est l'immense pays encore peu connu qui rayonne au-del de Demnat,
peupl de Zenaga, aux parlers proches de la tache/hit.
DE L'INSTITUT nES MAHOCAINES
Contre toute attente, une forme igherm Msigne un magasin collectif chez
les tribus montagnardes du Haut-Atlas, l'ouest du Tizi n Tichka: Glawa, Souk-
tana, At Ouaouzguit, tribus importantes du groupe linguistique Chleuh qui emploie
plus communment agadir avec les mmes acceptions de forteresse et de mur .
Un toponyme igherm dsigne cette sorte de vaste cercle trac par les valles entou-
rant le Siroua et constituant un refuge naturel dont l'aspect est bien fait pour
justifier le nom de forteresse que lui donnent les At Ouaouzguit.
Cependant, en tachelhit, igherm se rapporte plus frquemment au mur de
pierres sches soutenant une terrasse cultive tablie sur une pente dclivt' et,
par extension, toute planche cultive ainsi soutenue par un mur: Idaou
Zal, Idaou Zikki. Chez les Haha, le mot s'applique la murette de tir derrire
laquelle le Berbre, au combat, se tenait l'abri, ou celle qu'lve encore, dans
l'Anti-Atlas, le chasseur de' mouflons, quoique cette sorte d'abri porte plus com-
munment le nom de achbar.
En dehors du Maroc, on signale aghrem, pl. ighermawen au Mzab, avec le sens
de ville dont Ghardaa constitue le type le plus complet; aghrem, pl. igherman,
cit, ville, hourg, village, chteau, hameau)) dans les parlers touaregs, Ahaggar,
Tatoq, Ghat. En Tripolitaine, le mot a disparu devant ghasru qui lui est synonyme
et qu'on a identifi au latin castrum, mais il a prvalu en toponymie. De mme
en Libye o, aghormi, dans l'oasis de Siwa, dsigne le petit curieusement perch
sur le rocher qui abrite les derniers vestiges du Temple de Jupiter Ammon.
A l'extrmit occidentale de l'Afrique berbre, le mot survit sous la forme
irmi, pl. armun et le sens de ville chez les Zenaga qui vivent en bordure de la
cte Atlantique, au Nord du Sngal. On le rapprochera aussi de la forme rorna,
que signale un auteur espagnol comme tant du temps des Guanches des Iles Cana-
ries, le nom d'une maison avec d'normes murailles sur laquelle les conqurants
difirent un fort .
Au total, on note que ighrem, ou sa variante aghrem, est particulirement
vivant dans les parlers berbres du Sud, des rl'gions prsahariennes et sahariennes
de Siwa l'Ocan, peuples de sdentaires zntes ou Sanhadja. Si le mot s'observe
avec une telle frquence dans les parlers du Maroc Central, eela tient sans doute
l'origine saharienne des tribus transhumantes. Dans les parlers du Nord o il
est tomb en dsutude, on le relve sous forme de toponymes, mme en rgions
actuellement arabises.
L'emploi du terme s'avre donc universel au Maghreb. Il est tonnant que les
gographes arabes Idrisi et Bekri, qui ont parl les premiers des choses de ce pays
ne l'aient pas signal parmi les bourgs qui jalonnent leurs itinraires. L'auteur
de la chronique almohade EI-Baidaq signale cependant un ighram n wa/ub, dans
la valle du Ziz, entre le Tizi n Telghemt et Sidjilmassa, c'est--dire dans une
rgion oi! le mot ighrem est actuellement courant pour dsigner un qijar.
D'autre part, l'expression est curieuse en cc sens qu'elle laisse supposer qu'
190 ACTES DU Vm
e
CONGRS
cette poque le qsar berbre tait fait de toub ou de terre pressl'e comme le sont,
aujourd'hui, tous les qsour des valles prsahariennes.
On ne peut dire si le mot tait familier aux Africains avant l'arrive des Musul-
mans. Peut-tre se dissimule-t-il parmi les toponymes que rvle l'poque romaine
et byzantine. On note entre autres Augarmi dans le Sud-Tunisien comme tant
le sige d'un vch aux v
e
et VIe sicles. Il n'est pas slr qu'on doive rapporter
au mme mot le nom de Garama, capitale des Garamantes au 1
er
et au Ile sicles
de notre re et dont les ruines gardent aujourd'hui encore le nom de Djerma,
trois journes au Nord-Ouest de Mourzouk, capitale actuelle du Fezzan.
De cet examen, il ressort que ighrem bourg fortifi, petite ville ceinte d'une
muraille bastionne de tours et sa forme diminutive tighremt chteau, donjon,
maison fortifie n et, par extension, grenier collectif , renferment l'origine l'ide
de muraille n, de rempart n et, plus prcisment, de mur en pierres sches n.
Le mur d'enceinte de l'ighrem berbre est fait de pis et porte le nom de agadir,
d'origine phnicienne, ou de sour qui est arabe, tandis que le mur de soutnement
des terrasses cultives appel galement ighrem en tachelhit est fait de pierres
sches. Gautier signale au Sahara, dans la rgion des Beni-Goumi, trs ancienne-
ment habite - on y trouve une belle station de gravures rupestres - des vieilles
ruines parses dont les plus intressantes sont perches au sommet d'une falaise.
Elles sont en pierres sches, tandis que les constructions actuelles sont en pis.
Toutes ces ruines ont un nom, et il en est de significatifs; ainsi celui de aghrem bu
zukket, le nom de aghrem n'a survcu aujourd'hui dans l'usage courant que chez
les Touaregs.
On sait que le mot possde une aire d'extension autrement considrable;
mais il est exact qu'au Maroc aussi, les igherman sont, aujourd'hui, btis en pis,
et il n'est pas indiffrent de savoir que les ruines des qui abondent en terre
marocaine au sommet des lieux escarps portent, comme au Sahara, le mme nom
de ighrem ct qu'ils sont de murs crollants de pierres sches.
C'est un fait universellement constat que l'habitat dispers recherche sa
protection par des moyens de clture les plus divers: foss, haie, leve de terre,
talus, rideau 'arbres, palissages, mur. Il semble bien qu'en ce pays la haie pi-
neuse de jujubier et la muraille de pierres sches dont le mot ighrem perptue sans
doute le souvenir aient t, de tous temps, pour les Africains, le mode de dfense
le plus apprci.
*
* *
M. G. MARCY prsente une communication sur l' Il dialectale du
timbre vocalique et la conjugaison au prtrit des verbes dits U type negh . (1)
Les conditions trs particulires au milieu desquelles s'labore de nos jours la
(l) Cette communication a t publie dans lIespris, t. XVI, 1933, p. lB9 suiv.
DE L'INSTITUT DES HAUTES {:TUJ)ES MAHOCAINES 191
morphologie berbre, soit dans une ambiance rurale trl's fruste exclusive depuis
des sicles de toute inlluence liltl'Taire normalisatriee, rendent fort dillicile d'en
aborder sans prcaution l'tude comparative travers les ditIrents parlers: l'on
a, en effet, beaucoup moins faire des tendances grammaticales proprement
dites, puisant dans les phnomnes d'analogie l'occasion d'un perptuel renou-
vellement du matriel commun primitif, qu' des tendances exacerbes de conser-
vation de ce vieux matriel qui se maintient sculairement en emploi en s'adap-
tant aux claviers phonti<lues dialectaux les plus rsistants. Il en est ainsi notam-
ment des voyelles pleines a, i, u, usites comme lments morphologiques: le
timhre commun primitif n'apparat relativement bien maintenu que dans les
parlers les plus conservateurs du point de vue grammatical: parlers du Sos
marocain, berber du Maroc Central, ahaggar, soit d'une manire gnrale les
parlers Brans. Ailleurs, dans les parlers tendances volutives (Zntes-Botr),
le timbre plein fondamental a t presque toujours remani et chang pour le
timbre local le plus fort afin de contrebalancer l'usure phontique trop POUSSl'C
qui l'avait conduit au bord d'un amuissement total. Ainsi, par exemple, une
personne verbale du prtrit: nghan, (( ils ont tUl' )) (parlers Brans), o a a la
valeur primitive d'un indice de plur. a t remanie en nghin dans les parlers
les plus reprsentatifs du groupe znte (Rif, Zkara, At Seghrouchchen). Cette
instabilit dialectale du timbre vocalique essentiel est, au demeurant, un phno-
mne absolu qui se constate aussi bien dans des mots arabes d'emprunt. Les
sries locales ne sont, du reste, jamais tout fait homognes: c'est qu'il y a lieu
de tenir compte avant tout de la date du remaniement et des refontes successives
du substrat ethnique entranes par les vicissitudes de l'histoire. Dans l'ensemble,
le timbre i fort parat caractristique du groupe de la Znatia, le timbre U tlu groupe
des parlers libyens; le timbre a fort aurait t lui-mme particulier d'anciennes
tribus berbres de plaines ou de montagnes sub-limitrophes qui tenaient les prin-
cipaux centres urbains des conqurants arabes; il ne subsiste plus
comme tendance vivante que dans la petite enclave berbrophone des Ghmra
du Nord marocain, mais on en retrouve des vestiges toponymiques ou lexicogra-
phiques dans toute la province de Fs, Figuig, Fassto (Djebel Nefsa), ct
jusque dans le vieux centre citadin constitu par l'oasis de Siwa, l'extrme
avance orientale du monde berbre.
M. G. Marcy montre, en terminant, comment l'es considrations sufilsent
rendre compte de l'ensemble des particularits dialectales observes dans les par-
lers Botr relativement la conjugaison au prtrit des verbes bilitres dits du
type negh; il ressort de l'examen men sur ce plan que le prototype commun de
cette conjugaison repose sur une bi-altnance vocalique post-radicale: i (personnes
du sing.), a (pers. du plur.), conserve sans remaniements dans les seuls parlers
du groupe Brans.
*
* *
192 ACTES nu VIlle CONGHS
M. A. Roux. directeur du Collge berbre d'Azrou, l;tudie le verbe dans les
parlers berbres des Ighezran, Beni Alaham et Marmoucha )).
Il existe dans le quadrilatre dlimit approximativement au Nord par la
route de Fs Taza, l'Ouest par la valle du Sebou, au Sud par la plaine de la
Moulouya, l'Est par le versant occidental de la chane du Moyen-Atlas d'o
s'lve le Bou-Lblane, tout un groupe important de tribus herbrophones.
Ce sont, en allant du Nord au Sud, les Beni-Sadden, les At-Seghrouchen de
Harira, les Ighezrane, souvent rattachs aux Beni-Ouaran de l'Ouest, les BenL
Alaham, les At-Seghrouchen de Sidi Ali, les At-Youssi et les Marmoucha.
Laissant de ct les parlers des Beni-Sadden et des At-Youssi nettement appa-
rents au groupe linguistique Senhaja du Maroc Central, et sur lesquels on a dj
quelques informations, M. Roux se propose d'tudier plus spcialement le verbe
dans les parlers des 19hezran, des Beni-Alaham et des Marmoucha.
Il rsulte de l'eUe tude que ces trois parlers s'apparentent par bien des points
au dialecte des At Seghrouchen ct que, par lui, ils se relient aux dialectes des
Beni-Iznasen, des Mtalsa, des Beni-Ouarain, des Beni Bou Zegzou, des Zkara
des Beni-Yala, des Beni-Amer, sous-groupe qui, avec le groupe rifain, constitue
le groupe Nord-Marocain.
Entre chacun des parlers tudis et celui des At-Seghrouchen, on relve
nanmoins nombre de discordances dont les suivantes:
1
0
Une forme reiproque en mla ou mlu prdixes presque inconnue chez les
At Seghrouchen;
2
0
Un prfixe twa de la forme passive, contre tu chez les At Seghrouchen;
3
0
Une dsinence et ou il de la 2
e
personne du masculin pluriel de l'impratif
positif, contre em;
4,0 Un impratif ngatif il, ur ou ul suivi de la forme d'habitude contre ad ur;
;')0 Pour les verbes du type C'eC', thme sans voyelle (Ighezrane, Mermoucha)
et thme en a final (At Alaham), la ~ e personne du singulier et la p r e m i ~ r e
du pluriel, contre thme en u (At Seghrouchen);
6
0
Emploi de particules auxiliaires du prsent actuel, qla, aqa, !Jay, contre ha;
7
0
Emploi des formes ttugh ou ttukh comme verbes auxiliaires du pass, contre
ili (At Seghrouchen).
Par ailleurs, le parler des Marmoueha prsente avec celui des At Seghrouchen
plus de points communs que ceux des Ighezrane et des At Alaham, par exemple :
emploi d'une dsinence en! et end de la 2
e
personne du fminin pluriel contre emt ;
forme rciproque en mla moins frquente que chez les Ighezrane et les At Alaham ;
le prfixe tu de la forme passive employ concurremment avec twa.
On note des oppositions entre le groupe Marmoucha, Ighezrane et les At
Alaham (notamment dans la conjugaison des verbes du type negh). Mais, inverse-
ment, le groupe Mermoueha-At Alaham et At Seghrouchen se spare des Ighezrane
par la conjugaison des verbes d'tat.
DE L'INSTITUT DES HAUTES--TUDES MAHOCAINES
Celle-ci n' oITre pas de flexions nouvelles dans la conjugaison du parfait positif
ou ngatif, et de l'aoriste aux deux premires personnes du singulier et du pluriel,
Elle en prsente, par contre, la troisime ou on relve: emploi du thme impratif
sans prfixation de i au singulier masculin et suffixation de ckt au fminin; un
suffixe t commun aux personnes du pluriel et une alternance vocalique eju ou cja
devant la dernire radicale:
Ex.: meqqor, il est g.
meqqorekt, elle est ge.
meqqart, ils (ou elles) sont gs.
Bien que certains verbes d'tat - notamment ceux d'origine arabe - se conju-
guent normalement, la persistance d'un pareil systme de flexions donne au parler
des Ighezrane un caractre conservateur bien marqu et le distingue non seule-
ment des parlers voisins, mais encore des parlers zntes du Maroc et du grand
groupe Beraber-Chleuh.
Il le rapproche des dialectes o une conjugaison analogue a t signale:
Ahaggar, Nefousa, Zouaoua, et plus particulirement parlers tripolitains (Moty-
linski pour Nefousa; Bguinot pour Fassato; Sarnelli pour Sokna).
En eITet, la dsinence ckt des Ighezrane correspond il en Tripolitaine o s'observe
comme chez les premiers, l'alternance vocalique eju de la troisime personne du
pluriel.
Le peu que dit l'histoire sur l'origine orientale (Tripolitaine) des tribus qui
vivaient autrefois sur le territoire actuel des Ighezrane semblerait indiquer que
ce rapprochement n'aurait rien de fortuit.
*
* *
M. LAKHDAR, professeur au Collge musulman de Fs, fait une communication
sur les izerzain ou portefaix berbres de Fs n.
Les portefaix forment une corporation importante dont les Guiris reprsentent
environ le 1/5
e
. Par Izerzain n, les gens du Guir entendent uniquement les habi-
tants du village d'Umugguer.
Cette corporation a de tout temps exist et Lon l'Africain en a parl dans son
livre. Voici la version berbre sur l'origine de cette corporation:
Sous le rgne d'Idris II, les Guiris vinrent en grand nombre Fs pour y tra-
vailler; au bout d'un certain temps, la plupart d'entre eux eurent souITrir des
eITets du chmage. Une dputation alla trouver le monarque et lui exposa ses
dolances. Il ne faut pas que cette crise temporaire soit une cause qui vous oblige
retourner dans votre pays natal, leur dclara le prince. Demeurez ici et soyez,
par la grce de Dieu, pareils aux infatiguables chameaux du dsert ,vous servirez
transporter tous les matriaux ou objets que les gens achteront. C'est un apanage
que je vous confre ainsi qu' vos descendants, jusqu'au jour de la rsurrection n.
Depuis cette poque, les portefaix exercent ce mtier de p ~ r en fils.
HESPRIS. - T. XIX. 1934. 13
194 ACTES DU VIlre CONGHS
Un emplacement dtermin leur fut assign. Aux At Umuggucr chut la
place d'Ain-Allu(n) et celle de Rahbet EI-Qis. Plus tard, ils occuprent les places de
Qantret Bou-Rous et de Souiqet Ben-Safi.
Le mtier de zerza est hrditaire. Seuls, les jeunes gens qui prouvent par
crit ou par tmoins que leur anctre tait portefaix et qui fournissent un rpon-
dant agr ont le droit d'exercer ce mtier, mme de nos jours.
D'une faon gnrale, les portefaix sont d'une probit au-dessus de tout soupon
mais, s'il arrive qu'un abus de confiance est commis par un membre de la tarbi't,
celle-ci est tenue de payer en totalit la somme dtourne (car on leur confie
jusqu' de l'argent) ou le prix de la chose vole.
Les portefaix sont chargs quelquefois de missions dlicates. C'est eux seuls
qu'choit l'honneur de conduite la Chrifa nouvellement marie la demeure
conjugale. A cet effet, elle prend place dans un palanquin, 'ammariya, qui est
port par eux. On leur confie galement son trousseau.
De mme, l'occasion de la circoncision, les personnes qui ne veulent pas, soit
par coutume, soit par indigence, clbrer cette crmonie en grande pompe, font
porter l'amekhloum par les izerzain au mausole o doit se pratiquer l'opration.
Les portefaix prtent galement leur concours toutes les manifestations
publiques.
A l'occasion de crmonies officielles, comme l'arrive du Sultan, sur l'ordre de
leur amin, ils se groupent par tribus et forment plusieurs cortges qui se distin-
guent nettement des autres corporations par leurs chants et leurs danses berbres.
D'autres sont chargs, ce jour-l, de la mission parfois prilleuse de porter et
de protger les normes poupes abeyyadi que les cheikhat et les ngage/ ont pares
de leurs bijoux les plus prcieux.
Les izerzain n'ont pas de tarif: nous travaillons avec les ajouad, disent-ils,
c'est--dire les personnes gnreuses et se contentent, le plus souvent, de ce qu'on
leur donne.
Le costume du portefaix n'est pas trs compliqu: bien qu'il habite la ville,
il continue s'habiller comme les gens de son pays. Il porte une espce de chemise
ajellab, sur laquelle il met un hak a' ban qu'il enroule autour de son corps et qu'il
maintient par une sacoche aqrab en bandoulire. Il se coiffe d'un turban, trezzit ou
d'une cordelette en poil de chameau, a/oulou n louber. Pour les besoins du mtier,
il a toujours sur lui un sac, takhenchit, qu'il porte sur son paule et une corde, touaI,
qu'il fixe sa sacoche. Les traditionnels idouka, mocassins, lui servent de chaussures.
Le patron des portefaix est Moulay Idris. Chaque anne, ils se cotisent et ach-
tent un taureau qu'ils vont immoler avec apparat au mausole du saint.
*
* *
La deuxime section dcide enfin de prsenter le vu suivant:
La section de linguistique du VIlle Congrs de l'Institut Ot'S Hautes-Etudes
DE L'INSTITU1' DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 195
Marocaines insiste sur l'intrt qu'il y aurait dresser sans plus de retard un atlas
linguistique du Maroc en particulier et de l'Afrique du Nord en gnral. Elle
renouvelle le vu mis l'occasion d'un prcdent Congrs marocain, tendant
inviter les linguistes que cette question intresse collaborer l'tablissement
du questionnaire de base de l'enqute et la dtermination des points du territoire
sur lequel cette enqute devra porter.
La section de linguistique met aussi le vu que les Gouvernements de l'Afrique
du Nord acceptent de patronner ofliciellement le travail envisag, dont l'impor-
tance pratique aussi bien que scientifique ne saurait leur chapper, et veuillent
hien prendre des dispositions pour fournir aux enquteurs l'aide ncessaire la
prospection et la publication des rsultats de l'enqute.
Les Secrtaires,
1.. BRUNOT. E. LAOUST.
TROISIME SECTION
ISLAMOLOGIE ET HISTOIRE DU MAROC
Au cours des trois sances de travail tenues par cette section, dix-neuf commu-
nications ont t prsentes.
*
* *
La sance du 18 avril est ouverte \) h. 30, sous la prsidence de M. le profes-
seur Gonzalez Palencia, assist de M. BIachre, secrtaire.
M. ALLOUCHE donne communication d'un travail entrepris sur des documents
relatifs la rpartition des eaux de l'Oued Fs (1). Pousss par la ncessit de
rdiger des actes notaris signalant tous les faits qui touchent la distribution de
l'eau dans leur ville, les hahitants de Fs ont t amens consigner aussi leurs
droits sauvegards souvent par l'usage et la notorit publique. Le texte tudi
est un de ces actes. La valeur en est certaine pour l'historique des canalisations
de Fs et pour la dtermination de la technologie.
*
* *
M. BEN CHENEB esquisse ensuite le dveloppement du thtre arabe d'Alger.
Depuis 1921, il Y a eu, dans cette ville, diffrentes tentatives pour introduire un
thtre en arabe classique. Aprs une srie d'checs et une interruption de deux
ans, acteurs et auteurs se dtournrent de la langue classique et adoptrent l'arabe
vulgaire. Les sujets sont emprunts au folklore. Le succs de ce nouveau thtre
(1) Cette communication a paru dans tome XVIII, 1934, p. 49 et suivantes.
196 ACTES DU Vm
e
CONGRS
ouvre les plus belles perspectives pour l'avenir et l'enrichissement de la litt-
rature arabe.
*
* *
La communication de M. BRUNSCHVIG porte sur l'aspect militaire de la con-
qute almohade. Les premiers mirs de cette dynastie ont t des montagnards
incapables de lutter avec avantage en plaine et de rduire des places fortes. Les
textes permettent de se rendre compte sur un certain nombre de points prcis,
comment le gnie militaire d'Ibn Toumert et de 'Abd al-Mu'min a su s'adapter
ces circonstances et peu peu transform le corps almohade rudimentaire en
une arme diITrencie, habile aux entreprises guerrires les plus ditnciles et les
plus varies.
*
* *
M. BLACHRE signale les donnes nouvelles que les auteurs gographiques en
angue arabe peuvent fournir pour l'histoire de Fs au Moyen Age (1). Parmi les
textes d'une longueur et d'importance ingales qu'il tudie, il note qu'il convient
d'accorder une spciale attention la description d'Ibn Fadl Allah al- 'Umari
(dbut du XIVe sicle), prcieuse par les dtails qu'elle donne sur la ville cette
poque. D'une faon gnrale, ces auteurs peuvent servir des recoupements
pour ce qui tOly,he la vic conomique de Fs, au cours de son histoire.
*
* *
M. GONZALEZ PALENCIA prcise quelques points de l'origine musulmane vrai-
semblable de la geste de Garin (2). En relisant, en effet, celle-ci, on rencontre un
pisode o J'on voit le hros induit en tentation. Or, certains rcits ayant cours
en Espagne musulmane, au Moyen Age, offrent des traits semblables qui pour-
raient faire croire une parent entre les deux cycles lgendaires.
*
* *
Les travaux de la sance du 19 avril sont ouverts 9 heures, sous la prsi-
dence de M. le professeur Bguinot, assist de M. Blachre, secrtaire.
M. COLIN prsente un manuscrit du texte qu'a abrg 'Abd al-Kdir al-Fs,
sur les grandes familles de Fs aux temps anciens. Il est l'uvre d'Ibn al-Ahmar,
auteur de la Rawdal an-nisrn et contient une foule de renseignements historiques
et sociologiques qui avaient t supprims par l'abrviateur.
*
* *
(1) Cette communication a paru oans [/e,ypris, tome XVIII, 1934, p. 41 et suivantes.
~ C e f t ~ communication a paru clans Al Andalus, tome l, 1933, p. 335 et suivantes.
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAnOCAINES 197
M. William MAnAIS retrace, dans ses grandes lignes, la vie d'une famille anda-
louse, les Rass', dont les descendants vivent encore Tunis et qui eut un repn\-
sentant Tlemcen, au Moyen-Age. Ce dernier personnage, dont M. Marais a
retrouv la stle funraire en 1882, Tlemcen, tait venu d'Algsiras, avait par-
couru le :\Iaghrib en exerant le mtier de marqueteur et, en cette qualit, avait,
Tlemcen, excut la chaire de la grande mosque. De l, ses fils, par tapes,
migrrent vers Tunis, comme put l'tablir M. Marais, grce un kunnach fami-
lial par lui retrouv.
*
* *
SI AL-ARAQ lit ensuite une tude, en arahe, relative la bibliothque de la
mosque d'el-Karawiyine, Fs. Il rappelle d'abord dans qudles conditions
cette fut fonde par le sultan mrinide Ab 'Inn, comment cette
premire fondation fut agrandie sous Ah Slim. Il fournit quelques prcisions
sur les apports successifs des divers grands monarques du Maroc, sous les Saadiens
et les Alawites. Il termine par une vue rapide sur cc qui a t fait depuis l'tablis-
sement du Protectorat pour reconstituer cette hibliothque.
*
* *
M. LVI-PROVENAL expose dans quelles circonstances il put dterminer ce
qu' Ihn Khaldn doit une chronique compose en 725 de l'Hgire, dont il vient
de donner une dition. Le titre de l'ouvrage, Mafkhir al-Barbu'!' (Fastes des Ber-
bres), laisse trs bien transparatre les intentions de l'auteur. Celui-ci a en vue
de montrer la grandeur de la race dont il rapporte l'histoire. Cet crit n'est toutefois
pas un simple pangyrique. Il est ais d'y retrouver une matire historique du
plus haut intrt, notamment en ce qui concerne la politique africaine des Khalifes
de Cordoue, l'apparition des Almoravides et de leurs successeurs les Almohades,
en Berbrie.
*
* *
M. PRS donne une esquisse du mouvement littraire Fs, d'aprs des
anthologies indites crites l'poque almohade (1). Il signale le rapport qui
existe entre cette activit littraire et le milieu scientifique de la mosque d'el
Karawiyine. Parmi les hommes qui illustrent cette ville, le Fsi Ihn Habs et les
maghribins Ihn al-Binn et al-Yakk eurent, en leur temps, une certaine clhrit.
Malgr tout, ce milieu, compar celui de l'Espagne musulmane la mme
poque, ne laisse de paratre d'importance trs secondaire.
*
* *
(1) Cctte cOllllllunication IL t Jluhlie dllns llespris, tome XVIII, 1034, p. 0 et suivlIntes
19R ACTES DU Ville CONGHS
M. LEVI DELLA VIDA n'ayant pu assister aux travaux du Congrs, le secr-
taire de la section donne lecture de la communication suivante transmise par
eet orientaliste;
Une nouvelle source pour l'histoire de l'Afrique du Nord
la fin du XV
e
sicle.
Les manuscrits 728 et 729 du fonds arabe de la Bibliothque du Vatican con-
tiennent deux fragments (s'tendant de l'an 844 l'an 850 de l'hgire le premier,
et de 865 874 le second) de la chronique gyptienne ar-Rawd al-basim fi hawadit
al-'umr wa-t-tarajim de 'Abdalhasit ben Khalil al-Malatl. Cet historien n'tait
connu qu'imparfaitement (Brockelmann II 54.17, 82.24, 183.1 a est inexact et
insuffisant) et l'ouvrage dont il est question ici n'a jamais t tudi. 'Abdalbasit
(n en 844 de l'hgire. mort en 920) tait fils du fonctionnaire et crivain bien
connu Khalil ben Chahin (Brock. II 135.6); la chronique d'Ibn Iyas (d. Kahle 1
373-4) donne de lui une biographie assez tendue, mais c'est surtout son uvre
que nous devont la plupart des renseignements sur son compte. L'intrt que la
chronique d' 'Abdalbasit prsente pour l'histoire de l'Afrique du Nord est d
de longues digressions autobiographiques que l'auteur y a introduites et qui se
rapportent un voyage qu'il entreprit en 867 et un sjour qu'il fit Tripoli,
Tunis, Tlemcen, Oran, en poussant jusqu' Grenade et en rentrant enfin en
Egypte, en 871, par la voie de terre, travers la Tripolitaine et la Cyrnaque.
Pendant ce voyage, 'Abdalbasit est entr en relations avec de nombreux person-
nages de marque, en commenant par le sultan hafside de Tunis, Abu 'Amr 'Otman,
et celui de Grenade, le nasride Abu-I-Hasan 'Ali; il s'est donn non seulement la
peine d'enregistrer les vnements politiques dont il tait le tmoin, mais aussi
de recueillir les nouvelles qui lui parvenaient des pays voisins: son rcit est donc
une source importante pour une priode de l'histoire de l'Afrique du Nord sur
laquelle les sources indignes sont, comme on le sait, excessivement maigres.
Notre auteur donne, par exemple, de nombreux renseignements sur la lutte entre
le sultan de Tunis et l' 'Abdalwadide Muhammad ben Abi Tabit de Tlemcen; il
a, sur la grande insurrection de Fs, en 869, qui mit fin la dynastie des Mrinides,
un long rcit qui renferme des dtails curieux et indits. Mais c'est surtout par la
peinture des murs locales, par les anecdotes de la menue chr?nique, par les rcits
des relations que l'auteur a entretenues avec une quantit de savants, de fonction-
naires, de marchands, que notre texte acquiert une saveur toute particulire et
prsente un intrt remarquable pour la connaissance de la vie intellectuelle,
conomique et sociale de l'Afrique du Nord la fin du IX
e
sicle de l'hgire.
Je me propose de publier prochainement les passages de ce texte, qui est
l'autographe mme de l'auteur, relatifs l'Afrique du Nord, en les accompagnant
d'une traduction et d'un commentaire. ))
*
* *
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 199
M.le Dr RENAUD tudie les quelques manuscrits scientifiques contenus dans les
deux catalogues de la bibliothque d'el-Karawiyine, publis, le permier en 1883
par R. Basset, le second en 1918 par A. Bel (1). Il compare ces catalogues un
troisime dat de 1855, dpos la Bibliothque Nationale depuis 1889. Il signale
qu'e:l fait, ce dernier n'est pas un relev des manuscrits existant la mosque
d'el-Karawiyinc, mais celui des ouvrages se trouvant la Zwiya de Sidi Hamza
sur le versant saharien de l'Atlas. Le Dr Renaud a identifi les manuscrits scien-
tifiques mentionns dans ce troisime catalogue. Il y a l un certain nombre
d'ouvrages non encore signals jusqu' ce jour.
*
* *
Les travaux de la sance du 20 avril sont ouverts 9 h. 15, sous la prsidence
de M. le professeur Gottheil.
M. Roux fait connatre que des manuscrits relatifs aux diverses campagnes
du sultan du Maroc Moulay al-Hasan lui ayant t communiqus, l'examen de
ces ouvrages lui permit de constater qu'il y avait l une srie de renseignements
du plus haut intrt. Ces crits, en effet, furent rdigs l'occasion de la prpara-
tion des diverses expditions entreprises par ce monarque. Certains prcisent,
avec une minutie qui ne laisse rien dsirer, le dtail relatif l'itinraire, les subsis-
tances, les armements prvus pour chaque campagne. Il ne semble pas qu'un
historien du rgne de Moulay al,Hasan puisse faire uvre utile s'il ne consulte des
ouvrages de ce genre.
*
* *
M. WEISGERBER trace un portrait de trois marocains de l'ancien rgime. L'un,
Si Ahmad Ben Mousa, vizir de Moulay al-Hasan, incarne l'homme du Makhzen,
les anciennes mthodes gouvernementales nes du milieu et faites pour lui. L'autre,
El-Hadj Ahmad Sousi, reprsente la science maghribine avant l'installation du
Protectorat. Le troisime, Si EI-Baghdadi, est l'homme de guerre, n pour l'action.
De ces trois figures, l'aide de ses souvenirs personnels, M. Weisgerber trace un
portrait vivant et d'un intrt incontestable.
*
* *
M. TAPIRO lit une communication sur l'ouvrage de l'crivain andalou Ibn
Khkn, intitul Malmah al-an/us dont il vient de prparer une rdition. Quoique
le livre soit crit en une langue ridiculement prcieuse, il ne laisse en effet de
renfermer, comme on le sait depuis longtemps, une matire historique assez impor-
tante et des renseignements littraires introuvahles ailleurs. Tout cela n'est mal-
(I) Cette communication a t publie dans tome XVIII, 1934, p. 76 et suivantes
200 ACTES DU VIlle CONGRS
heureusement gure accessible en l'absence d'une dition critique complte
par des tables. Cette lacune est aujourd'hui comble.
*
* *
M. MOHAMMED TORKI prsente une tude sur la 'Alma ou visa oflicieL d'aprs
un ouvrage intitul IHlIstawda' al-'alma, par Ibn al-Ahmar, mort Fs en 810
de l'hgire. Il complte les lacunes que laisse subsister ee livre, sur cette question.
Il rappeI1e notamment ce qu'est la 'alma d'aprs les crivains musulmans qui
ont l,tudi particulirement les institutions musulmanes. II retrace aussi le dve-
loppement pris par cette institution chez les Hafsides d' lfrikiya.
*
* *
SI ZAGHAHI dcrit ce qu'tait la vie l'cole coranique, Fs, il y a quelques
annes. D'une faon trs pittoresque, en faisant appel ses souvenirs d'enfance,
il rapporte les impressions d'un jeune fasi se rendant pour la premire fois l'cole.
Il note sa progression dans l'tude du Coran, dcrit les diverses crmonies qui
marquent ses tudes.
*
* *
M. SALLEFHANQUE, d'aprs la fameuse lettre crite au roi d'Angleterre, Jac-
ques Il, tudie Moulay lsm 'l en tant qu'apologiste de l'Islam. Aprs avoir mis
en lumire le got de ce sultan pour les discussions thologiques, il souligne ce
que la lettre a de caractristique et de propre l'Islam marocain. Il montre, en
particulier, l'importance de ce document pour la dfinition de la psychologie
religieuse de ce pays:
*
* *
M. SURDON lit, enfin, en arabe, une communication sur la terminologie juri-
dique au Maroc. Il en fait sentir l'importance. Surtout, il insiste sur ce qu'elle a
de fatalement instable, sur la ncessit o se trouvent les juristes de la rajeunir,
de l'adapter des conditions de vie nouvelles. Il termine en remarquant que
cette adaptation peut se faire par le seul emploi de la langue arabe, comme
cas s'est produit toutes les poques.
La sance est leve 11 h. 15.
Le Secrtaire,
R. BLAcnRE.
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES
QUATRIME SECTION
SOCIOLOGIE ET ETHNOGRAPHIE
201
La sance du 18 avril est prside par M. Robert Montagne, directeur de
l'Institut Franais de Damas.
M. G.-S. COLIN, directeur d'tudes l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines,
tudie les vicissitudes du commerce juif Fs.
*
* *
M. le Dr J. HERBEH prsente une communication sur le mensonge et la feinte
prophylactiques au Maroc. Selon lui, les gnies que nous considrons aujourd'hui
comme des pouvantails de bonne femme taient primitivement des dieux. On
s'assurait leur bienveillance en leur portant des offrandes; mais, lorsqu'on doutait
d'y russir, on s'efforait de les tromper. Cette manifestation de la mentalit pri-
mitive n'a pas t assez tudie. Elle permet de donner un sens nouveau certains
rites qui eussent tendu la destruction des socits s'ils avaient eu le caractre
qu'on leur attribue. Elle parat expliquer d'une faon logique et nouvelle le mariage
par rapt et certains sacrifices agraires. La feinte et le mensonge prophylactiques
sont si communs qu'i 1 faut toujours songer eux lorsqu'on essaie d'interprter
les pratiques primitives.
*
* *
M. L. JOLEAUD, professeur la Facult des Sciences de Paris, fait une conf-
rence avec projections sur les rites magiques de l'eau aux temps nolithiques dans
le nord-ouest africain (1). La magie en Berbrie et au Sahara a comport et com-
porte toujours, parmi ses rites prdominants, les invocations la pluie. Au cours
des crmonies qui ont lieu ces occasions, les animaux domestiques des trou-
peaux, moutons et bufs surtout, n'ont cess de jouer un rle prpondrant.
Accessoirement interviennent en ces circonstances des cortges portant des cuillers
et des pelles, ou encore des jeux de balle soit. avec htons, soit la main, soit au
pied. Btes et humains, acteurs de ces ftes, doivent en bien des cas uriner, afin
que les prmices en soient favorables au but recherch . Ovins et hovins sont,
pour ces solennits, orns d'objets divers: casques, plumes, feuillages, colliers,
talismans au cou, caparaons, ceintures, bracelets, etc... Les
organes gnitaux des btes et des gens sont particulirement en honneur dans ces
mascarades rituelles, qui se terminent souvent par des sacrifices. A ct de ces
rites de la pluie, se sont, depuis fort longtemps, organiss en Berhrie les prome-
nades carnavalesq'ues et les feux de joie de caractre saisonnier. Tous ces pisodes
(1) Voir Journal de la Socit des Africanistes, tome III (1933), pp. 197282.
202 ACTES DU VIlle CONGHS
sociaux plus ou moins aisment ohservables encore en bien des lieux du nord-ouest
africain, principalement dans l'Atlas du Maroc central ou mridional et au Sahara,
ont des origines prhistoriques. II nous est parfois possible de suivre leur volution
travers les temps de l'antiquit classique, grce aux textes des auteurs grecs
et latins.
Ce sont les gravures rupestres du sud-oranais et, accessoirement, du Sahara
qui apportent surtout des tmoignages de l'origine nolithique des rites magiques
berbres actuels. Alors, comme maintenant, bliers et taureaux avaient une place
importante dans les scnes d'invocation la pluie, de carnaval saisonnier et de
feux de joie. Frquemment, nous voyons sur les tableaux des rochers des Ksour,
de l'Adrar Ahnet, etc... , des ovins casqus ou des bovins caparaonns urinant.
Parfois, ces btes reoivent la pluie sur les dessins des hadjerat mektoubat.
Les cultes antiques d'Ammon, de la Gorgone ou du Catoblepas et de Gurzi! sont
des tmoignages ultimes de ces faits ethniques antrieurs l'histoire. Des simu-
lacres en pierre de ces dieux trouvs au Sahara et d'ge nolithique apportent la
preuve de l'archasme de rites ayant peut-tre des rapports avec de vieux totems.
Dans le sud-est marocain, le sud-oranais et le sud-ouest algrois, le blier fut
surtout le support du rituel au nolithique ancien. Dans le Sahara central et
ainsi qu'en Tripolitaine, c'est le taureau qui remplace le blier, en des
temps un peu plus jeunes d'ailleurs et contemporains alors de l'nolithique
gyptien. Des personnages en adoration et en train d'uriner devant des bliers
ou des taureaux sacrs sont gravs sur les rochers de Berbrie. D'autres humains
jouent la balle devant des animaux destins au sacrifice. Certains individus
ont sur l'paule une pelle. Les hommes sont souvent coiffs de plumes et les femmes
portent, dans certains cas, l'gide sur les hadjerat mektoubat: les uns font
songer aux Nemencha actuels par leur honnet, les autres voquent les Libyennes
d'Hrodote par leurs costumes. Parfois, les gens des gravures rupestres sont vtus
de peaux et rappellent le Boujloud de l'Ad el Kehir marocain, ou encore le Dhou
1 Kornin, l'homme aux deux cornes, patron des eaux artsiennes dans les oasis
du Sahara. Deux hommes vtus de peaux et attachs dos dos sous une mme
draperie ressemblent Buho n tachourt de l'Achoura de l'est du Bani. Une per-
sonne couverte d'un cuir de mouilon manchettes peut tre compare la fois
aux hommes ayant endoss des peaux de chvres pour les feux de joie de Taliza
et aux acphales d'Hrodote.
Les pratiques magiques concernant l'eau dans le nord-ouest africain avaient
et ont encore en vue surtout la pluie en Berbrie, les inondations dans le bassin
du Haut Draa, les eaux artsiennes dans les oasis sahariennes.
*
* *
La sance du 19 avril est prside par M. L. Joleaud, professeur la Sorbonne.
M. A.LAHLou, interprte la Banque d'Etat du Maroc Fs, rsume l'histoire
nE L'INSTITUT nES HAUTES-TUDES MAnOCAINES 203
de la banque et des moyens d'changes commerciaux Fs avant l'tablissement
du Protectorat. Il montre, tout d'abord, que le commerce de Fs se trouvait dans
la dpendance troite du port de Tanger, par lequel la capitale du Nord tait
oblige de passer pour communiquer avec l'Europe. C'est ainsi que Tanger servit
longtemps d'intermdiaire avec Gibraltar pour les oprations bancaires; la fon-
dation d'une banque Fs est relativement rcente. M. Lahlou tudie ensuite
le paiement des importations et des exportations, les modes d'envois de fonds, ct
les monnaies marocaines et trangres employes dans les transactions. Puis, il
dgage les causes du dveloppement du commerce europen au Maroc, et rappelle
la fondation des premires banques Tanger, ainsi que l'introduction de la mon-
naie fiduciaire. Aprs avoir examin la question du change franais et anglais, il
termine par diverses observations sur les litiges en matire de chques, de traites,
de monnaie mtallique et de change entre les commerants de Fs, et sur la manire
dont ils taient rgls.
*
* *
M. G. MRAT, directeur du collge Sadiki, Tunis, attire l'attention sur la
situation prcaire de beaucoup d'artisans tunisiens dont les mtiers sont en train
de mourir. Certains petits mtiers, qui nagure faisaient vivre de nombreux arti-
sans, tendent disparatre ou dgnrer sous l'influence de la mode, de besoins
nouveaux, de l'emploi de machines, au contact de deux civilisations diffrentes.
Quelques souks, quelques rues o les artisans taient groups par corporation
ne renferment plus que quelques rares choppes affectes ces mtiers et ne mri-
tent plus leur nom. Si on laisse de ct les fabricants de chchias dont les presses
se pourrissent, les tisserands en soie et tant d'autres qui sont rduits au chmage
et la misre et dont la profession mriterait une tude particulire et trs longue,
On peut se borner signaler le fabricant de tamis de crin, le tourneur sur hois,
l'armurier, le sellier, le charron et le menuisier. Toutes les m(magres achtent
des tamis en toile mtallique ou en alfa, parce qu'ils sont moins chers; un fusil
bascule est prfr au vieux mokahla; les cadis, les ulma ont dlaiss la mule
richement harnache, et le grand seigneur, s'il en existe encore, prfre l'auto
la fringante monture dont la selle tait rehausse de broderies d'or et d'argent;
la vigneronne a chass l'antique charrue et les meubles sont achets dans les
grands magasins. M. Mrat conclut en insistant sur l'intrt qu'il y aurait tudier
la technique des mtiers qui sont en train de disparatre.
*
* *
M. Robert MONTAGNE, directeur de l'Institut Franais de Damas, compare la
structure sociale du Maghreb et celle de la Pninsule Arabique. Au point de vue
du dveloppement des conditions de la vie humaine, les deux rgions prsentent
une grande analogie: des rgions ctires dans lesquelles se trouvent les villes;
204 ACTES DU VIlle CONGRS
un dsert intrieur dans lequel vivent les tribus de pasteurs. On peut noter cepen-
dant que la zone ctire mditerranenne est, en Orient, une zone de passage et
de communications entre les empires; en outre, le contraste y est plus marqu
encore entre le dsert et les zones de cultures. Dans le dsert, la structure est la
mme de part et Mais, alors qu'en Afrique du Nord on voit les tribus se
sdentariser par groupes entiers (tribus ou fractions), dans le Proche-Orient la
fixation au sol produit une vritable dislocation de la tribu. Les causes de cette
dissociation sont: d'une part, le climat qui rend prcaire les tablissements sden-
taires; d'autre part, le rle de la colonisation urbaine et l'intervention d'une
fodalit citadine dont les moyens d'action sont essentiellement financiers. La
persistance des influences politiques de tribus apparat cependant en Orient
sous la forme des alliances traditionnelles de Yemen et Qais dans le Liban, compa-
rables aux [ells et aux solls du Maghreb. L'affranchissement relatif des tribus,
dans le Proche-Orient, explique dans ce pays le rle prpondrant des cits.
*
* *
M. Y. D. SMACH, dlgu de l'Alliance Isralite au Maroc, analyse un impor-
tant travail qu'il a eu dernirement la bonne fortune de pouvoir examiner (1). Il
s'agit du Yahas Fs, de l'histoire de Fs, manuscrit hbraque du Grand Rabbin
Abner Hassarfati, mort Fs en 1884, et dont la tombe est un objet de vnration
pour les foules du Mellah. Ce livre, rdig en 1879, n'est pas l'uvre spontane
d'un rabbin marocain habitu aux discussions religieuses, aux considrations
morales, aux digressions sans fin. Ds les premires lignes, on devine une collabo-
ration trangre. Le livre n'est, en effet, que la rponse un questionnaire dress
par deux savants europens, l'un Franais, Isidore Loeb, secrtaire de l'Alliance
Isralite, l'autre Anglais, le Grand Rabbin Abraham Halvy. Mais il donne un
tableau trs prcis de la situation matrielle, morale et intellectuelle de la popu-
lation juive de Fs en 1879; nous y trouvons galement une chronologie des v-
nements qui marqurent la vie des Isralites depuis la fondation de la ville, des
donnes statistiques sur le nombre des habitants, sur les maisons du mellah, des
notes gnalogiques sur les grandes familles et, enfin, quelques pomes et chants
employs dans la liturgie de la synagogue. M. Smach signale, propos de cet
ouvrage, l'intressante documentation qui est encore conserve dans les commu-
nauts isralites de Fs, de Marrakech, de Ttouan et de Tanger, et l'utilit qu'il
y aurait organiser mthodiquement les tudes juives au Maroc.
*
* *
M. M. TAZI, ancien lve du collge Moulay Idris, prsente une communication
sur les rivalits de quartiers dans la mdina de Fs avant l'tablissement du Protec-
;
(1) Cette communication Il t dans 1/cspris, tome XIX, 1934, p. 79 et suivantes.
DE I:INSTITUT DES HAtTTES -IhunES MAHOC,AINES 20:)
torat. La vie des quartiers, ou haouma, se manifestait en particulier sous la forme
d'ml)lalion et de rivalit dans certaines circonstances (moussems, hediyas) el par
la dfense contre une attaque, lors d'une crise d'autorit. M. Tazi s'attache sp-
cialement l'tude des rivalits enfantines entre haoumas. Il raconte les guerres
dont les haoumas taient frquemment le thtre, il en examine les eauses, en rap-
pelle les hymnes, les principes, et les diffrents modes de combat (el-mzba et
el-m-da'a). Il dcrit ensuite les petites ftes organises par les msids la veille
d'El 'Achoura et au printemps sous le nom de Saba' Maouloud. .\ propos de ces
pisodes, il voque les principaux aspects de la vie enfantine Fs avant l'ta-
hlissement du Protectorat.
*
* *
M. A. Houx, directeur du collge berbre d'Azrou, dpose sur le bureau de
la section, au nom des auteurs, le texte de deux communications, l'une de M. Fer-
nand Sudre, sur La premire enfance chez les Beni Sadden; l'autre, de M. Emile
Serres, intitule Jeux berbres; MM. les Docteurs David et Herber dposent
galement une note sur des pierres empreintes du Cap Cantin.
Le Secrtaire,
Robert RicARD.
*
* *
SOURCES EUHOPENNES DE L'HISTOIRE DU MAnOC
(Sous-section rattache la quatrime section)
La sance du 20 avril est prside par M. E. Dprez, professeur la Facult
des Lettres de Rennes.
M. Isidro DE LAS CAGI(,AS, directeur de l'Omce conomique espagnol au Maroc,
donne lecture d'un trait conclu entre les rois d'Aragon et les Hafsides de Tunis (1) ;
ce texte int'ciit, qui fait partie de la personnelle de l'auteur et qui est
rdig en latin, apporte les prcisions les plus intressantes sur les relations de
l'Espagne orientale et de l' Ifrikiya au Moyen Age. On relve le nom d'un religieux
franciscain parmi les signataires aragonais.
*
* *
M. Pierre DE CENIVAL, directeur de la Section historique du Maroc, tudie les
lettres patentes (2) conserves dans les Archives de la Torre do Tombo, Lisbonne,
par lesquelles le roi de Portugal Jean II, en 1493, donne Ren de Chteaubriand.
baron de Longny et seigneur du Lion d'Angers, gentilhomme de la chambre du
(1) Cette communication a t puhli<' dans Hesphis, tomc XIX, 10:l4, p.65 lit suivantcs.
(2) communicltion a t publie dam llespris, tome XIX, 1934, p. 27 et suivantes.
206 ACTES nu Ville CONGHS
"
roi de France, le comt du bourg et de la terre de Guazaua, qui fait partie de la
conqute)) du Portugal au royaume de Fs. Ren de Chteaubriand, qui a otTert
ses services au roi de Portugal pour l'aider dans la guerre d'Afrique, touchera une
pension annuelle de 2.000 couronnes de 120 reis la couronne, en attendant qu'il
puisse entrer en possession de son comt, qui est actuellement occup par les infi-
dles. Divers passages des chroniques portugaises permettent d'ajouter quelques
dtails aux renseignements fournis par ces lettres patentes. Guazaua semble
pouvoir tre identifie avec la tribu des Ghezaoua situe aux environs d'el-Ksar
el-Kebir.
'"
'" '"
M. DPREZ, professeur la Facult des Lettres de Rennes, annonce la dcou-
verte qu'il vient de faire d'un texte selon lequel les Portugais auraient franchi
le Cap de Bonne-Esprance ds 1484, soit trois ans plus tt que ne l'admet la cluo-
nologie traditionnelle; il s'agit du discours de l'ambassadeur portugais, Vasco
Fernandes de Lucena, au pape Innocent VIII (13 dcembre 1845). Aprs avoir lu
et traduit ce texte, M. Dprez fait diverses remarques sur l'exploration de l'Afrique
par les Portugais.
'"
* '"
M. Hoger I.E TOURNEAU, professeur agrg au collge Moulay Idris, prsente une
communication (1) sur le sjour de Nicolas Clnard Fs, en 1540-1511. Le fameux
humaniste flamand nous a laiss une srie de lettres latines, adresses ses amis,
qui permettent de suivre son itinraire jusqu' Fs, puis sa vie au mellah, o il
s'tait install. M. Le Tourneau examine la description que Clnard nous a donne
de la ville de Fs, et la compare avec celle de Lon l'Africain; il rsume les infor-
mations qu'il nous fournit sur les murs des habitants, sur l'enseignement, sur
les mdecins et sur les procs. (:Inard tait venu Fs afin d'acqurir des manus-
crits de thologie musulmane dont il voulait entreprendre la rfutation. Est-ce
ce sujet qu'il entra en conflit avec le personnage mystrieux qu'il appelle le
monstre et qui tait peut-tre le facteur portugais '1 Toujours est-il qu'il dut
quitter Fs et regagner l'Espagne par Arzila.
'"
'" '"
Le P. Fernando de Contreras est surtout clbre, dans l'histoire marocaine,
par ses voyages de rdemption Ttouan; on a moins tudi ceux qu'il fit Fs
en 1536 et en 1539. M. Robert RICARD, directeur d'tudes l'Institut des Hautes-
Etudes Marocaines, prenant pour base un ouvrage peu connu publi Sville
(1) Cette communication a t Jluhlic dans llespris, tome XIX, 1934, p. 45 ct suivantes.
DE L'INSTITUT DES MAHOCAINES 207
la fin du XVIIe sil'cle, donne quelques prcisions sur ces deux sl'jours, sur les captifs
rachetl;s par Contreras et sur ses relations avec le sultan Ahmed el-Ouattassi (1).
*
* *
IV1. BONJEAN, professeur au Moulay Idris, lit 'enfin quelques notes
sur l'enseignement de la littrature franaise au collge musulman de Fs (2).
Le Secrtaire,
Bohert HlcAnn.
CINQUT:'.IE SECTION
lE MUSULMANE
La section d'archologie musulmane s'est runie le 18 et le 19 avril au l\Iusl'e
du Batha.
La sance du 18 avril a eu lieu sous la prsidence de M. Georges Marais,
professeur la Facult des Lettres d'Alger.
M. Alfred BEL, directeur de la Mdersa de Tlemcen, prsente une communica-
tion sur les dirhems carrs de l'empire almohade et les dirhems analogues d'mirs
indpendants (:3). Il s'agit de dirhems provenant d'un lot de plusieurs milliers, trou-
vs dans la banlieue de Tlemcen, en dcembre 1 dans une jarre enfouie dans un
champ depuis le milieu ou la fin du XIIIe sicle de .1.-C. Ces pices d'argent peuvent
se rpartir en deux groupes: l'un, de plus de :3.000, ne comprenant que des pices
almohades; l'autre, de quelques dizaines de dirhems frapps - au temps de la
dcadence almohade (Al-Mamn) _. par des mirs qui s'taient dclars ind-
pendants. M. Bel a examin toutes ces pices qui appartiennent M. Barisain,
ancien maire de Tlemcen et propritaire du terrain o elles ont t trouves. Elles
permettent de prciser ou de complter parfois ce que l'on sait des monnaies ana-
logues, notamment par les travaux de Codera et de Lavoix sur la numismatique
hispano-maghribine de cette poque. On peut signaler, par exemple, des dirhems
frapps Sidjilmasa et qui diffrent des autres dirhems almohades de la mme
ville ou d'autres lieux de frappe: la formule al-mahdi immlln y est remplace
par al-qorn immlln, sans doute en excution de la rforme impose par le
Khalife Al-Mamn. Pour les dirhems d'mirs indpendants, la fin des Almohades,
(1) Cette cnllllllllniflltion il t IJublie clans llespris, tollle XIX, ID84, p,"SO et suivantes.
p) Cettc communication a t public dans le llulletin de l'Enseignement Public du Maroc,
mai-juin 1933, pp. 240-258.
(3) Cette communication a t publie dans l/espris, tome X VI, 1938, p. 1 ct suivantes.
208 ACTES DU VIlle CONGHS
le lot des pices examines nous apporte deux types au moins de dirhems nouveaux
qui, notre connaissance du moins, n'ont pas encore t signales:
L'un est un dirhem anonyme frapp Ceuta, avec reconnaissance par l'Emir
de la suzerainet abbasside; une telle pice, du type carr almohade, ne peut gure
tre attribue d'autre qu' l'Emir AI-Yanchati AI-Muwaffaq qui gouverna
Ceuta en prince indpendant de 1223 1237-8 de J.-c.; l'autre, est un dirhem
carr portant le nom du prince et de la ville de frappe. C'est un spcimen des
monnaies qu'a fait frapper l'Emir de Sville, Abii Marwan Al:Imad AI-Bdji Al-
Mu'tadid qui gouverna cette cit de 62n Ce dirhem d'AI-Badji
enrichit d'une unit nouvelle, non encore rvle jusqu'ici, la srie des monnaies
musulmanes occidentales de cette poque.
*
* *
M. DEssus-LAMARE, conservateur au Muse d'Art musulman d'Alger, tudie
la Madrasa de l'Achrafiyya, Jrusalem. La premire madrasa fut leve sur les
plans de Malik Zahir Husqadam, vers la fin de 872. Ce sultan meurt, aprs l'ach-
vement du gros uvre, le 10 rebi'I 872 (1467). La madrasa attribue Qatbay
est amnage sous son administration en 873. Cette cole tait trs simple et ne
comprenait qu'une salle de runion, une loggia et une chambre particulire pour
le cheikh directeur de la madrasa. Tout cet ensemble, de dimensions assez res-
treintes, portait sur les reins du portique du Haram. Une cour terrasse et quelques
cellules bordant la salle de runion s'levaient sur la madrasa Baldiyya. L'es-
calier du minaret de la porte de la chane desservait cette cole. En 885, aprs
dmolition, la construction d'une deuxime madrasa est amorce par l'lvation
d'une salle de runion au rez-de-chausse, tablie en bordure du portique. Un
architecte chrtien, habitant le Caire, est alors envoy Jrusalem par Qatbay
pour diriger et activer les travaux. Cette construction, faite sur un plan troit et
long, ne lui plat pas. Il fait dmplir le tout et commence la troisime madrasa.
La madrasa dfinitive se compose d'un rez-de-chausse en saillie sur le portique
du Haram comprenant: un porche, une salle de runion et un escalier assez monu-
mental pour l'poque, en communication avec l'escalier du minaret condamn
dans sa partie infrieure. Le premier tage inscrit dans un rectangle allong donne
un plan cruciforme trs dform, dans lequel les liwns sud et nord seuls comptent.
Le liwn ouest n'est plus que symbolique et le liwn est devient une sorte de
liwn-loggia largement ouvert sur le Haram ach-Charf. De mme que dans la
premire construction, la salle de cours est borde d'une cour-terrasse autour de
laquelle sont groupes les cellules, la chambre d'abrutions, la cuisine, etc. Cette
madrasa acheve en 887 semble bien avoir t copie sur sa contemporaine, la
madrasa AI-Muzhiriyya du Caire, qui peut servir de point de comparaison. Les
sources de la description de l'Achrafiyya sont le texte de Mudjiid-Din oubli.
par Van Berchem et celui de 'Abd al-Ghani an-Niihoulousi dont le manuscrit
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES 209
est la Bibliothque Nationale de Paris. Ce dernier texte renferme des termes
techniques indits; l'auteur les tudie en dcrivant le monument et il prsente
en mme temps des plans et une coupe dresss rcemment, qui donnent l'tat
actuel de la madrasa et en permettent la reconstitution.
*
* *
M. Jos FERRANDIS, professeur l'Universit Centrale de Madrid, expose le
rsultat de recherches rcentes sur l'atelier d'ivoires de Cuenca (Espagne). L'ate-
lier d'ivoires arabes de Cuenca fut l'hritier de la glorieuse tradition de l'ivoirerie
cordouane. Il y a quelques annes, cet atelier tait peine connu: en effet, le nom
de la ville de Cuenca ne se lisait avec certitude que sur le coffret qui tait jadis
conserv la cathdrale de Palencia (aujourd'hui au Muse Archologique Na-
tional). Les deux premires lettres du mme nom se lisaient avec une moindre
certitude sur le coffret de Silos (aujourd'hui au Muse de Burgos). A ces deux
pices d'art, dont l'attribution ne faisait pas de doute, on pouvait rattacher les
plaques du coffret dit des Bienavanturanzas au Muse Archologique National,
celle du Victoria and Albert Museum Londres (no 4075j57) et celle qui appartient
D. Manuel G6mez Moreno. De nouvelles pices nous font mieux connatre l'exis-
tence et l'activit d'un atelier d'ivoireries qui travailla rgulirement Cuenca,
au milieu du XIe sicle. Ces pices, toutes indites, sont: le coffret de la .cathdrale
de Narbonne, la petite plaque de la collection Stoclet et une autre plaque qui fit
partie de la collection Chicote Valladolid. Le coffret de Narbonne est une bote
cylindrique, avec un couvercle hmisphrique, analogue par sa forme au coffret
de la cathdrale de Zamora. Comme ce dernier coffret, il est compos de deux
parties qui sont runies par des charnires d'argent. Sa dcoration est faite tout
entire de rinceaux floraux disposs en motifs symtriques et dont la rptition
trahit un dfaut d'imagination dont ne souffrait pas l'atelier cordouan. Au bas du
couvercle, court l'inscription suivante en caractres coufiques: La bndiction
d'Allah 1(Ceci est) de ce qui fut fait dans la ville de Cuenca pour la du
hajib, cad des cads, Ismal . Il s'agit donc d'une uvre ddie au prince toldan
Ismal qui mourut jeune encore, trop tt pour avoir pu rgner Tolde. La plaque
de la collection Stoclet est trs troitement apparente celle que possde D.
Manuel G6mez Moreno. Leurs dimensions sont semblables et leurs rinceaux floraux
sculpts en fort relief, prsentent de grandes ressemblances. Leur dcoration
est faite de deux cercles entrelacs qui enserrent des couples d'oiseaux affronts,
spars par une plante stylise qui rappelle le hem. La plaque qui appartient la
collection Chicote forme partie des versants latraux du couvercle pyramidal
d'un coffret. La dcoration consiste en deux gazelles affrontes, aux cous enlacs,
sur un champ couvert de rinceaux floraux. Les grandes ressemblances qui existent
entre ces restes de coffret et les coffrets de Palencia et de Narbonne nous per-
mettent d'affirmer que nous sommes en face d'(l'uvres sorties de l'atelier de Cuenca,
au milieu du XIe sicle.
UESPRIS. -- T. XIX 1034. 14
210 ACTES DU VIne CONGHS
*
* *
Lecture est enfin donne d'un travail de M. E. LAMBERT, professeur la Facult
des Lettres de Caen, sur les rapports de l'art hispano-mauresque et de l'art roman (1).
Les lments que l'art roman de France a emprunts l'art hispano-mauresque
ont dj t tudis, par M. Mle, de faon telle qu'il n'y a plus lieu de revenir
aujourd'hui sur cette question. Mais les relations qui ont exist en Espagne mme
entre l'art musulman et l'art chrtien mdival offrent encore bien des problmes
rsoudre; et, d'autre part, on se rend compte de plus en plus combien il est
artificiel de considrer l'histoire de l'art roman comme s'tant dveloppe ind-
pendamment au nord et au sud des Pyrnes dans les rgions qu'ont spares
depuis des frontires politiques. L'influence de l'art hispano-mauresque s'est
exerce sur l'art roman d'Espagne en mme temps que sur celui de France et
peu prs de la mme manire. Les varits de l'art hispano-mauresque qui ont
influ ainsi que l'art roman ne peuvent gure tre, d'aprs la chronologie, que
l'art musulman du Califat andalou du xe sicle et celui des Reyes ,de Taifas
au sicle suivant. Mais il ne faut pas ngliger en mme temps l'action indirecte
de l'art chrtien mozarabe qui a, sur bien des points, rflt celui de l'Islam espagnol
contemporain. Les emprunts de l'art roman hispano-mauresque ont port d'abord
sur des lments du dcor architectural: le modillon copeaux, employ plus ou
moins librment sous les diverses formes que l'on en trouve la mosque de Cor-
doue et dans les glises mozarabes; les coupolettes creuses pour orner une sur-
face lisse comme aux coupoles de Cordoue et au mihrab de Saragosse. Ce sont
ensuite des formes proprement architecturales: l'art polylob qui a eu de beau-
coup la grande fortune dans les monuments chrtiens; parfois, bien plus rare-
ment, l'arc outrepass circulaire ou bris plus ou moins bien compris; enfin, l'en-
cadrement rectangulaire des rcs, si caractristiques de tant de portes musulmanes.
L'imitation des formes de l'art musulman a t, en outre, en Espagne jusqu' faire
reproduire parfois dans des uvres romanes l'aspect extrieur de monuments
d'Islam. Peut-tre en a-t-il t ainsi au clocher catalan de San Cugat deI Valls,
dont l'aspect actuel est celui d'un minaret de mosque. Les tours hispano-maures-
ques lanterne ou polygonales ont inspir, en tout cas, la chapelle funraire de
Torres dei Bio en l"avarre; et les cimborios )1 clbres de Zamora, Salamanque
et Toro rappellent certains gards des coupoles musulmanes comme celle qui
s'lve en avant du mihrab de la grande mosque de Kairouan. C'est, enfin, au
nombre de ces emprunts faits l'art hispano-mauresque par l'art roman qu'il faut
compter l'imitation des votes nerves musulmanes ou mozarabes dans d'assez
nombreux monuments chrtiens au nord et au sud des Pyrnes. Dans ce cas,
comme dans tous les autres, il y a eu imitation trs libre, ou plus exactement
transposition de formes orientales dans un esprit tout diO'rent de celui qui avait
inspir les uvres ayant servi de modles.
(1) Cette communication a t publie dans llespris, tome XVII, 1933, p. 29 et suivantefl.
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES
*
* *
211
La sance du 19 avril est prside par M. Jos Ferrandis.
M. Georges MARAIS tudie les ra pports artistiques entre le Maghreb et l'Egypte.
On a signal, diverses reprises, les traces d'influences maghrbine - de Ber-
brie ou d'Espagne -- dans l'art musulman d'Egypte. L'auteur essaie d'en dresser
le bilan et de prciser ce qui, dans les monuments gyptiens, leur confre un carac-
tre exotique. Il recherche quels moments de l'art du Maghreb ces importations
reprsentent et quelles conditions de l'histoire politique ont pu favoriser ce rayon-
nement de l'art maghrbin (1).
*
* *
M. Boris l\1ASLOW, inspecteur des Beaux-Arts Fs, prsente une communi-
cation sur la dcoration des minarets mrinides de ceUe ville. M. Maslow a tudi
et relev cinq minarets mrinides de Fs: le minaret de la Grande Mosque de
Fs-Jdid, le minaret de la medersa Seffarin, le minaret de la mosque Al Hanna
Fs-Jdid, le minaret de la mosque Cherabliyn, le minaret de la medersa Bou
Inaniya. Il a tabli les plans, coupes et lvations de tous ces minarets. Il s'est,
ensuite, attach retrouver les tracs gomtriques de tous les entrelacs losan-
gs, aujourd'hui oublis des artisans marocains. Il a pu constater que non seu-
lement les grandes lignes de l'entrelacs, mais les courbes florales elles-mmes
taient dtermines par des tracs rigoureux. L'entrelacement du rseau son
cadre et ses consquences dcoratives ont t galement analyses par M. Maslow.
Cette srie de relevs et d'tudes techniques complte notre connaissance du dcor
hispano-mauresque aux XIIIe et XIVe sicles et fournit les documents ncessaires
aux travaux de restauration qui viendraient tre entrepris pour ces minarets.
*
* *
M. A. RUHLMANN, du Service des Antiquits du Maroc. examine. dans sa com-
munication. des moules bijoux d'origine musulmane. Au cours des travaux de
fouilles entrepris par le Service des Antiquits du Maroc. tant Volubilis qu'
Dchra ( 17 km. au sud de Rabat). on a dcouvert, dans chacun de ces chantiers.
un fragment de moule. Ces pices sont, l'une et l'autre, assez grandes et surtout
suffisamment explicites. par les motifs en creux et au rebours qui les caractrisent
pour ne pas laisser de doute quant leur destination: ce sont des moules bijoux
d'origine musulmane. Ces deux fragments appartiennent au modle dit bivalve ))
et permettaient d'en tirer un nombre illimit d'objets du mme genre, savoir des
plaquettes. des amulettes, des pendeloques et des lments de collier. On retrouve
sur les deux moules comme sujet principal, une plaquette radie zones concen-
triques. Pour celui de Dchra, la prsence d'un thme dcoratif de l'ordre animal
(1) Cette communication a t publie dans liespris. tome XIX, 1984, p. 95 et suiv.
212 ACTES DU Ville CONGRS
est de quelque aide pour lui assigner une date. Ce motif, qui rappelle le style fati-
mide d'Egypte, rflte une rminiscence pr-islamique et parat se rattacher
un prototype oriental, par exemple aux arts sassanides. Comme ce fragment tait
associ, sa dcouverte, des poteries qui apparaissent par ailleurs ds le XIe sicle,
il semble son tour peu prs de la mme poque. Celui de Volubilis ne fournit
pas de critre aussi prcis pour son classement. D'une facture plus archaque, d'un
dessin simple et purement gomtrique, il pourrait tre de fabrication indigne et
appartenir, sinon l'poque pr-islamique (berbre), du moins l're proto-
islamique (poque idriside).
*
* *
La communication que fait ensuite M. Henri TERRASSE, directeur d'tudes
l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines, porte sur le jama' al-gnaz de la mos-
que d'al-Qarawiyin. Le plan de la mosque d'al-Qarawiyin publi par A. Pauty
dans Hespris, avait donn les grandes lignes des constructions qui s'appuient
sur le mur de la qibla et qui, par leur aspect extrieur, semblaient bien appartenir
la reconstruction almoravide qui a donn la mosque ses dimensions actuelles.
Il a t possible, il y a quelques annes, de visiter ces annexes sud de la mosque.
En dehors d'une bibliothque, de construction plus rcente, aujourd'hui agrandie
et ouverte au public, ces constructions, qui datent de 1143-1147, comprennent
un pavillon sur arcades qui constitue le jama' al-gnaz proprement dit et une cour
de forme irrgulire borde de galeries. Le jama' al-gnaz est une qoubba de plan
carr, aux murs allgs d'arcades gmines, en plein cintre outrepass, qui retom-
hent, par l'intermdiaire d'un motif serpentiforme, sur des colonnes et des chapi-
teaux omiyades. Les Almoravides ont donc, avant les Almohades, orn leurs
sanctuaires de colonnes et de chapiteaux arrachs des monuments espagnols
de temps du Califat. Ce pavillon carr est couvert d'une trs belle coupole sta-
lactites, ponctue de coupolettes cts. Ce dme, qui a la mme vigueur que les
coupoles nervures des mosques almohades, est le plus ancien des dmes sta-
lactites connu dans l'Occident musulman. D'autres plafonds stalactites, plus
vastes encore, se verraient dans l'oratoire mme de la mosque. La prsence
d'une mosque des morts au sud de la salle de prires a oblig, contre l'usage,
percer des portes de communication dans le mur de la qibla. Ces portes arcades
gmines sont des rpliques des arcades du jama' l g n ~ : ells s'ornent, elles aussi,
de colonnes et de chapiteaux omiyades. Le jama' al-ynaz et ses abords forment
donc, malgr l'irrgularit de leur plan, un ensemble dcoratif parfaitement
ordonn et d'une relle beaut. De ces annexes sud, il est possible d'tudier le
dcor du pignon de la nef axiale de l'oratoire. Les belles arcatures florales qui
tapissent ce mur s'apparentent troitement, par leur vigoureuse mouluration
et par leurs lignes raffines, aux dcors de l'Aljaferia de Saragosse. Tout ce que
nous pouvons saisir maintenant de la mosque almoravide d'al-Qarawiyin nous
montre donc un art purement espagnol, soucieux de richesse autant que de suh-
DE L'INSTITUT DES HAUTES-IhuDES MAnOCAINES 213
tilit. Le sultan almohade Abd el Moumen, en imposant le dcor large aux matres
d'uvre qu'il chargeait d'orner ses mosques, a donc bien chang pour quelque
temps l'volution dcorative de l'art hispano-mauresque.
*
* *
M. Marcel VICAIRE, inspecteur des Arts Indignes Fs, prsente un bois
sculpt rcemment acquis par le Muse du Batha. C'est un fragment de poutre
sculpte dont le dcor s'ordonne en panneaux. Des entrelacs gomtriques, des-
sins en minces baguettes, se mlent parfois la flore. Le trac de ces motifs go-
mtriques, les types des palmes nerves rappellent la dcoration du palais de
l'Aljaferia Saragosse et surtout les panneaux sculpts de la chaire almoravide
d'Alger. Le modle est d'une vigueur et d'une finesse exceptionnelles. Tout fait
donc penser qu'on est en face d'un bois sculpt du XIIe sicle, sans doute d'poque
almoravide. Cette poutre sculpte, trop large pour avoir appartenu une chaire,
trop mince pour avoir t utilise comme semelle ou linteau, pourrait tre un
montant de porte, ou mieux, un fragment de maqsoura.
*
* *
Le 20 avril, la section s'est transporte Volubilis. Les membres de la section
se sont entretenus en particulier des survivances de l'art antique dans J'art
musulman d'Occident.
Le Secrtaire,
Henri TERRASSE.
SIXIME SECTION
DHOITS MUSULMAN ET COUTUMIEH
La section de droit musulman et de droit coutumier berbre du Ville Congrs
de l'Institut des Hautes-Etudes Marocaines, prside par M. Louis MiIliot, pro-
fesseur de droit musulman la Facult de Droit d'Alger, a tenu deux sances,
les 18 et 1\) avril, et a entendu sept communications de MM. MiIliot, Maunier,
Surdon, Loubignac, Pesle, Peyronnie, Guay, Marcy et Bruno.
*
* *
La communication de M. Louis MILLIOT a pour objet la notion de souverai-'
net dans le droit public nord africain n.
On admet gnralement que, si la s.uppression, en Algrie, du gouvernement
des beys, a entran la disparition de la souverainet algrienne, au contraire le
maintien en Algrie et au Maroc d'un gouvernement ct d'une administration
ACTES DU VlIr
e
CONGRS
indigne comportait l'existence et la superposition de deux souverainets, une
souverainet indigne, maintenue par les traits mais vide d'une partie de ses
attributions dvolues la souverainet franaise. En fait, l'ide d'une souverai-
net indigne a rendu de grands services, en matire judiciaire, politique et admi-
nistrative. Et cependant, il est bien vident qe cette croyance en une souverai-
net indigne prexistante nglige le fait, bien connu, qu'en passant d'une civili-
sation une autre les concepts prennent une signification diffrente: elle est,
d'autre part, peu en accord avec la tradition anarchique de l'Afrique du Nord,
o la situation juridique que nous appelons souverainet n'a jamais pu s'tablir
d'une manire durable. Il apparat ainsi qu@nous avons d traiter avec des sou-
verains sans royaume, sauf entreprendre ensuite la conqute du pays rvolt.
Le bey et le sultan devenus, en Tunisie et au Maroc, les collaborateurs de notre
entreprise de pacification et d'organisation se sont vu 'reconnatre rang et attri-
butions de souverains; mais nous ne leur avons pas abandonn la souverainet
et, ainsi, l'on peut dire que l'existence de souverains tunisien et marocain n'em-
porte pas celle de souverainets tunisienne et marocaine.
Ainsi, nos sujets algriens, comme nos protgs tunisiens et marocains sont des
mineurs politiques ayant pour tuteurs naturels les dlgus du pouvoir souverain
de la France n,
*
* *
M. Ren MAUNIER tudie l'ide d'Etat et la notion de droit territorial en
Algrie n.
La colonisation est un contact entre des peuples d'tat diffrent, qui ne sont
pas au mme rang dans la gamme des types sociaux: elle est, en Algrie surtout,
la mise en relation de la Tribu, ou bien de la Cit, avec la Nation et avec l'Etat.
Les indignes algriens avaient l'ide de parent et l'ide aussi de vicinit; ils
n'avaient pas, proprement parler, l'ide de nationalit, avec ses attributs: le
terroir commun, le parler commun et le droit commun. Ce sont les Turcs, et sur-
tout les Franais qui ont donn aux Algriens l'ide de nation et l'ide d'Etat, en
imposant un droit commun territorial valant pour tous, rgnant pour tous, sur
tout un ample territoire dessin par des frontires.
On peut trouver pourtant, chez les Kabyles et chez les Mzabites, des germes
de l'ide d'Etat territorial. On peut saisir, au Mzab surtout, la formation d'un
droit commun territorial et d'un ordre public national.
*
* *
M. SURDON tudie (( les concepts du droit public en Occident et en droit musul-
man dans la notion du Protectorat n.
Les auteurs europens ont difi une thorie du Protectorat dite thorie du
Protectorat en droit international. Dans cette thorie, ils envisagent les rapports
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 215
du protecteur et du protg comme si les concepts de l'Etat et de la Nation taient
les mmes de part et d'autre, c'est--dire sous le seul angle des donnes du droit
international public d'Occident.
Ils aboutissent ainsi pour rendre compte des faits une srie de contradic-
tions qu'ils expliquent en donnant au fait le pas sur le droit.
Il existe mme des faits dont ils ne peuvent rendre aucun compte: le rle
exact du Rsident gnral, le support lgislatif dans le Protectorat, la naturali-
sation franaise, obtenue jure soli dans le protectorat marocain, les oprations
effectues au Maroc par la Caisse Nationale d'Epargne et la caisse des Dpts et
consignations, le rle du Trsorier gnral etc...
Pour plus de commodits dans l'explication de certains faits, ils ont assimil
le Protectorat tantt une tutelle tantt une curatelle en indiquant propos
du Maroc notamment, que la curatelle franaise s'tait transforme peu peu
en tutelle.
Enfin, pour certains auteurs le Protectorat serait un tat instable destin
se transformer soit en indpendance du pays protg, soit en annexion.
Toutes ces conceptions cessent d'aboutir des impasses si on fait intervenir,
dans la convention du Protectorat, la notion du droit public musulman telle qu'elle
nous est donne par Ibn Khaldoun.
On s'aperoit alors que le souverain du Maroc, lorsqu'il a appos son sceau
sur le trait de Protectorat, a transfr la France tout ce qu'en droit public
occidental on range SOllS la rubrique souverainet externe, en conservant pour
lui les pouvoirs tirs du seul concept qui n'ait pas place dans notre droit public:
la souverainet thocratique.
C'est, d'ailleurs, l'opposition radicale entre les deux concepts de droit public,
l'occidental et l'oriental, qui a conduit la France tablir son Protectorat au
Maroc. L'histoire des relations entre la France et le Maroc, avant l'tablissement
du Protectorat, le dmontre surabondamment. On n'a plus besoin, ds lors, de
recourir la comparaison du Protectorat avec la tutelle ou la curatelle pour rendre
compte des relations entre le protecteur et le protg et l'on n'est plus oblig de
conclure que le protectorat est un tat instable.
Enfin, on cesse, lorsqu'on a introduit dans l'tude du Protectorat la notion
du droit public oriental, de rendre compte des faits en faisant constamment pr-
dominer le fait au prjudice du r ~ i t On demeure dans le domaine du droit et,
si l'on quitte le droit international public d'Occident, c'est pour entrer dans le
droit international public d'Orient.
*
* *
21G ACTES DU VIlle CONGRS
M. LOUI3IGNAC tudie la reprsentation en droit musulman .
La tentative d'introduction de la reprsentation dans le droit musulman,
la faveur d'une stipulation expresse du de cujus, a tourn court par suite de l'oppo-
sition des docteurs.
Elle prend la forme d'un acte par lequel le disposant attribue aux descen-
dants de l'un de ses enfants prdcd, la part que ce dernier aurait eue s'il avait
t vivant l'ouverture de la succession de son pre disposant.
Les auteurs ont restreint les consquences de cet acte en le considrant, aprs
discussion, comme un testament dont ils lui ont appliqu les rgles; ils ont, en
consquence, dcid que les appels ne sauraient avoir ensemble plus de la quotit
disponible et, ce titre, ils n'ont retenu l'gard de l'appel qu'une condition,
savoir, qu'il ne doit pas hriter du disposant au moment o s'ouvre sa succession;
il n'est mme plus ncessaire qu'il soit parent de ce dernier; le reprsent, par
contre, doit tre obligatoirement un enfant de l'appelant. Ajoutons qu'en pra-
tique les bnficiaires d'un acte de reprsentation sont toujours ses petits-enfants.
Les appels se partagent donc la part que leur auteur aurait reue, s'il avait
t vivant l'ouverture de la succession: la notion de partage par souche apparat
ainsi en droit musulman.
La part des bnficiaires tant dtermine par prlvement sur celle des agnats
le plus souvent puisque le reprsentant est un fils - ou, s'il est une fille quand elle
a des frres - il reste l'imputer sur l'ensemble des parts en faisant concourir
les rservataires au sacrifica, par deux mthodes de calcul, selon les termes em-
ploys par l'appelant pour exprimer sa volont. Cette part est rpartie, pour le cas,
le plus gnral, o les appels sont des enfants de fils ou de filles selon la rgle de
partage des agnats, savoir deux au garon pour une la fille.
*
* *
M. O. PESLE, sous ce titre: Une ide gnrale en droit musulman n, se propose
de montrer que les principales rgles du statut personnel musulman suivent pas
pas la nature, de telle sorte qu'elles permettent de fixer l'tat et la capacit des
personnes d'une faon plus exacte que les lgislations modernes; et alors que les
lois modernes se contentent trs gnralement de prsomption, le droit musulman
exige la preuve du fait lui-mme tel qu'il a lieu rellement: ainsj, pour la pubert,
la majorit civile, c'est--dire l'aptitude de l'homme grer ses biens, la majorit
matrimoniale, c'est-..,dire l'aptitude consommer le mariage.
Ainsi, le statut personnel des musulmans est concret et suit trait pour trait
le dveloppement physique de l'individu et les formes extrieures dont il s'accom-
pagne, aux tapes les plus importantes de sa course. Moins raliste, le droit moderne
substitue aux constatations directes les donnes de l'exprience... Il est abstrait n.
*
* *
DE L'INSTITUT DES HAUTES-IhuDES MAHOCAINES 217
M. Georges PEYRONNIE prsente une tude d'ensemble sur le serment dans
le droit malkite et plus particulirement dans la procdure marocaine n. Aprs
avoir indiqu l'importance du serment dans la loi religieuse, il expose les rgles
de la prestation du serment judiciaire et tudie les principales catgories de ser-
ments (tohma, qada, inkar, tekmil enniab) ainsi que les conditions d'aptitude exi-
ges de celui qui prte serment; les cas du mineur pubre ou impubre, de la femme,
du dment sont analyss trs minutieusement la lumire de la jurisprudence,
telle qu'elle est rapporte dans l'Amal el Fasi .
...
* *
M. Francis GUAY prsente le Commentaire, par Sidi Abdeslam ben Mohamed
el Hawari, du formulaire des actes juridiques de Sidi Mohammed ben Ahmed ben
Hamdoun Bennani dit Feraoun n. Il tudie, titre d'exemple et l'occasion du
commentaire de l'acte premier de ce formulaire, relatif au mariage, le texte de
l'acte, puis le texte du commentaire et analyse les rgles qui s'en dgagent tant en
ce qui concerne l'acte juridique en gnral que l'acte du mariage proprement dit.
La traduction de cet important ouvrage apportera une trs utile contribution
l'tude du notariat musulman marocain.
...
... ...
M. G. MARCY, dans une communication sur le serment en droit coutumier
berbre du Maroc central n, montre la place considrable qu'occupe, en fait, dans
la coutume ce mode de preuve. Le serment berbre, qui est essentiellement un
serment collectif et non individuel, s'analyse en une sorte d'preuve solennelle
de puret subie par le dfendeur et sa famille, mystiquement responsable avec lui
de sacrilge ventuel constitu par un faux serment n. Il rejoint, sous la forme
originale de l'anthropoltrie, qui est la religion traditionnelle des indignes, la
srie des ordalies, ou moyens mystiques d'preuve connus autrefois sous le nom
de jugements de Dieu )).
...
... *
M.Henri BRUNO fait une communication sur un manuscrit, encore indit,
du jurisconsulte Al Wancharisi, le Kitab AI-Aqdia (livre des affaires judiciaires).
Ce manuel du parfait cadi runi des matires gnralement parses et traites
sans ordre logique dans les diffrents recueils de droit musulman. L'auteur y tudie
successivement la dfinition de la judicature, sa qualification lgale, le principe
de son institution, le fait de rechercher la judicature et la qualification de cette
recherche suivant les circonstances, les conditions que doit runir le cadi, et les
lments fondamentaux de la judicature; des appendices exposent trs claire-
ment la jurisprudence des cadis de Fs sur des points particuliers de procdure.
218 ACTES DU VIlle CONGRS

Ce manuscrit sera prochainement dit (texte et traduction) par MM. Gaude-
froy-Demombynes et Henri Bruno.
Le Secrtaire,
Henri BRUNO.
SEPTIME SECTION
HISTOlHE ET ARCHOLOGIE PRISLAMIQUES
La septime section du VIlle Congrs a tenu trois sances, prsides tour
tour par MM. J. Carcopino, membre de l'Institut, professeur la Sorbonne; par
M. A. Audollent, membre de l'Institut, doyen de la Facult des Lettres de Cler-
mont et par M. Reygasse, professeur la Facult des Lettres d'Alger.
Le 20 avril, une excursion a t organise Volubilis. Aux membres de la
section s'taient joints une quinzaine d'autres congressistes heureux de visiter
les ruines de la cit romaine du Zerhoun. C'est l qu'ont t faites les trois dernires
communications du Service des Antiquits. Le Service a profit de la prsence
des directeurs et ancien directeur des Antiquits d'Algrie et de Tunisie, pour
procder d'utiles changes de vues sur l'entretien des ruines, la restauration et
la conservation des monuments, surtout celles des mosaques, problme dlicat
entre tous et pour lequel aucune solution rigide ne peut intervenir.
*
* *
A la sance du 10 avril, M. REYGASSE aborde, dans une communication, des
Questions de prhistoire nord-africaine.
*
* *
Puis, M. RUHLMANN prsente un mmoire sur Volubilis prhistorique.
Au cours des fouilles entreprises Volubilis par le Service des Antiquits, on
a galement mis au jour, trouvailles plutt inattendues, toute une srie d'objets
prhistoriques. Ces vestiges, qui comprennent: de nombreuses haches polies, un
polissoir, une meule dormante et un broyeur, un petit racloir en silex et un vase
en terre cuite, reprsentent, pour l'instant, la plus ancienne civilisation rencontre
sur la butte principale de Volubilis: le Nolithique.
Les origines pr-romaines de Volubilis ne faisaient plus aucun doute, depuis
la dcouverte, en 1916, de la fameuse inscription de Marcus Valrius Sverus.
Celle-ci nous apprend, en effet, entre autres, que l'administration de la ville pri-
mitive, la tte de laquelle se trouvait un suffte, tait calque sur celle des colonies
carthaginoises. Mais, la suite de ces nouvelles dcouvertes, Volubilis, connu.e
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES 219
jusqu' prsent uniquement comme grande cit romaine du Maroc, prendra ga-
~ m n t rang parmi les stations prhistoriques de ce pays.
Grce sa situation exceptionnelle, la hauteur avance, facile fortifier et
dfendre, a sans doute t habite depuis la plus haute antiquit et a d porter,
pour ne mentionner que les agglomrations connues, le village nolithique, la
colonie punique et, enfin, la cit romaine. Les origines de Volubilis sont donc bien
antrieures la priode historique et se perdent dans la nuit des temps.
*
* *
M. L. POINSSOT, directeur des Antiquits de Tunisie, son nom et celui de
M. A. MERLIN, membre de l'Institut, prsente, a la sance du 19 avril, u'ne com-
munication sur les Chapiteaux ioniques trouvs en mer prs de Mahdia (Tunisie).
Si des diffrences de dcor et de dimensions permettent de rpartir en neuf
groupes et en trois catgories, grands, moyens et petits, les nombreux chapiteaux
ioniques sortis de la mer, ceux-ci n'en ont pas moins entre eux un air de famille
sur lequel on ne saurait trop insister et ils sortent d'ateliers dont les ouvriers ont
subi les mmes influences et travaill selon les mmes mthodes. Comme aucun
d'eux ne porte de trou de scellement, il s ~ vident qu'ils n'ont jamais t mis en
place et sont tous contemporains. On ne peut, ici, qu'indiquer les points com-
muns qu'offrent les diffrents types.
Malgr l'conomie de matire qui en serait rsulte, jamais le bloc dans lequel
a t taill le chapiteau ne fait corps avec le premier tambour du fM. Selon l'usage
de l'poque hellnistique, le plateau est toujours trs aminci. L'abaque, qu'il ait
pour profil un angle obtus ou un quart de rond, est nu; sa surface suprieure est
rigoureusement carre ou, dans le cas des chapiteaux qui ont quatre faces volutes,
inscriptible dans un carr. La volute qui est constitue non par une baguette
demi-ronde, mais par des filets juxtaposs trois involutions, on compris celle
incomplte adhrant l'il: ces spires dont, comme on sait, le trac prsente
d'assez grosses difficults ne sont jamais tout fait rgulires. Une verticale pas-
sant par le centre de la volute ahoutirait l'intrieur de la face d'appui et une
lgre distance du bord de celle-ci.
Comme dans d'autres chapiteaux hellnistiques, il n'y a d'oves, cause de
l'amincissement du plateau, que sur les faces volutes. Sur chacune, l'ove mdian
est toujours entirement dgag, alors que les autres sont plus ou moins recou-
verts par les palmettes accoles aux volutes.
*
* *
M. LEseRI, directeur des Antiquits d'Algrie, aborde le problme de l'Ali-
mentation en eau de Timgad.
Vne dcouverte rcente (dernier mois de 1932) vient complter ce que nous
savions dj de l'alimentation en eau de Timgad.
On a trouv, en effet, 200 m. environ l'Ouest du Baptistre, deux grandes
220 ACTES DU VIlle CONGHS
conduites d'eau sensiblement parallles et mesurant l'interieur 1 m. 30 de hau-
teur et 0 m. 60 de largeur. A peu de distance de ces conduites, on a dcouvert
deux bassins contigus.
L'un, en briques, mesure 4 m. 60 X 1 m. 75 et 1 m. 30 de profondeur. Le second,
en pierre, 6 m. 70 X 4 m. 25 et 2 m. de profondeur. Ils communiquent par trois
ouvertures perces mi-hauteur dans le mur mitoyen. Une inscription a t trouve
dans le grand bassin, elle permet de dater le monument de faon approximative.
Elle a t grave sous le rgne de Commode. Les noms et titres de l'empereur ont
t martels, puis rtablis sous le rgne de Septime Sevre, mais de faon succinte.
L'inscription nous apprend que c'est le lgat, M. Valerius Maximianus, consul,
qui fait a excuter ce travail de captage d'une eau qualifie de paludensis .
Il faut en conclure que nous nous trouvons en prsence de deux bassins de dcan-
tation selon la formule de Pline (Hist. Nat. XXXVI, 52) : Utilius geminas esse
ut in priore vitia considant atque per colum in proximam transeat maxime pura
aqua . Organisation d'autant plus ncessaire que cette eau, dite paludensis,
marcageuse, devait probablement tre charge d'impurets et souille de terre.
Frontin appelle ces bassins des piscinae limariae .
L'ouvrage de Timgad a d tre effectu autour de 191, poque du commande-
ment de Valerius Maximianus, poque o la cit fonde par Trajan en 100 s'tait
considrablement agrandie et avait de plus grands besoins en eau. Le problme
qui reste rsoudre est celui du point de dpart des canalisations. Les travaux qui
se poursuivent permettront, il faut l'esprer, d'apporter une rponse cette ques-
tion.
*
* *
M. J. CARCOPINO, membre de l'Institut, professeur la Sorbonne, lit un mmoire
intitul Volubilis regia Jubae (1). Frapp du nombre et de la qualit des uvres
d'art qui ont t exhums des fouilles de Volubilis, dont les plus belles, une tte
de marbre et le Dionysos couronn de lierre, ne sauraient descendre plus bas que
la priode augustienne, o la Maurtanie tait encore indpendante, M. Carcopino
s'est demand si leur dcouverte en cette cit ne devait pas s'expliquer comme
celle des chefs-d'uvre retrouvs Cherchell par la prsence du roi Juba. A ses
yeux, Volubilis, galit avec Caesarea (Cherchell), a t une rsidence du roi-
collectionneur.
Juba II s'est intress la portion occidentale de ses Etats. Il y a sjourn,
s'il est vrai qu'il a lui-mme choisi le site de Mogador pour y installer, comme le
dit Pline, ses teintureries des les purpuraires; et qu'on ait pu attribuer soit
lui-mme, soit son mdecin qui, videmment, l'y avait accompagn, la dcou-
verte, dans l'Atlas, de l'Euphorbe. Or, Juba, dans l'ouest de la Maurtanie, pou-
vait rsider partout, sauf Tanger, Zilis, Babha et Banasa qui, colonies fondes
(1) Cette communic:\tion a t p u l ~ dans Ilespris, tome XVII, 1933, p. 1 et suivantes.
DE L'INSTITUT DES HAUTES--TUDES MAHOCAfNES ~
par Octave, l\taient soustraites son autorit, et rattaches au gouvernement de
l'Espagne.
Cela pos, le choix de Volubilis devient vident, et les ressemblances que
prsentent l'histoire et les monuments de cette ville avec les monuments et l'his-
toire de Caesarea sont dcisives:
1
0
Caesarea s'appelait d'un nom punique 101, et son sol nous a livr une srie
de vestiges puniques. Volubilis, l'poque de l'indpendance, tait une ville
organise la punique, avec des suftes comme magistrats suprieurs;
2
0
Aprs Carthage, Caesarea est la ville d'Afrique o l'on a dcouvert le plus
d'inscriptions grecques, dont l'existence est lie aux gots grcisants de Juba 1I.
Si l'on excepte l'pitaphe d'El Ksar, tous les fragments d'inscriptions grecques
exhums du Maroc viennent de Volubilis.
3
0
Caesarea abonde en monuments relatifs aux cultes gyptiens que la femme
de JuLa II, Cloptre Seln, y avait mis en honneur. Les mmes cultes ont laiss
leurs traces Volubilis.
4
0
Caesarea, qui avait t rsidence de Bocchus, puis de Juba, devint rsi-
dence du procurateur de Maurtanie Csarienne. Volubilis, pareillement, a servi
de rsidence au procurateur de Maurtanie Tingitane, qui y habitait la domus
officielle, le palais du gouvernement reconstruit sous Gordien III, et qui, aussi
bien sous Probus (en 277 et 280) que sous Marc Aurle (161-180), y a ngoci et
conclu la paix avec les Baquates.
Ce dernier argument, fortifi par la localisation, Volubilis mme, du concilium
provinciae, et Volubilis ou aux environs immdiats de Volubilis, de la plus forte
garnison romaine qui ait t concentre au Maroc, emporte la conviction. Le
gouverneur romain a succd au roi indigne; et l'on peut conclure en toute tran-
qui lit : Volubilis regia Jubae.
*
* *
M. RUHLMANN prsente une note sur Le bracelet-bourse romain de Volubilis.
Fin dcembre 1930, on a mis au jour, Volubilis, en dgageant une conduite
d'eau, un bracelet creux, d'un modle spcial. Sa surface extrieure porte, en effet,
une ouverture ferme par une petite trappe qui coulissait perpendiculairement
dans deux glissires rapportes. Le vide intrieur tait rempli de monnaies ancien-
nes. Le tout formait un bracelet-bourse, d'un aspect peu lgant, mais d'une utilit
incontestable.
Le trsor contenu dans ce bracelet se compose de 115 deniers romains d'ar-
gent, dont 3 pices de la Rpublique et 112 du Haut-Empire. En ce qui concerne
la date de constitution de ce trsor, ce sont les monnaies d'Hadrien (117 138),
les plus rcentes, qui sont de quelque aide. Elles fournissent, par la mention du 1
er
et du Ile consulat de cet empereur, des indications chronologiques assez prcises.
II en rsulte, en effet, que cc petit trsor a d tre form dans les premires annes
222 ACTES DU Viiie CONGHS
de son rgne et qu'il a t perdu ou enfoui Volubilis entre 120 et 124 ap..J.-C.,
car on ne rencontre plus aucune monnaie frappe partir de l'an 125 ap. J .-C.
Quant aux motifs politiques ou vnements historiques qui ont pu causer la
perte ou l'abandon de ce bracelet, il est difficile, sinon impossible, de se prononcer.
Toutefois, la deuxime moiti du Ile sicle de notre re fut, en Maurtanie Tingi-
tane, une poque tumultueuse. Y a-t-il corrlation entre ces vnements guerriers
et l'enfouissement du trsor? Il se peut, mais d'un autre ct ce fait est trop isol,
trop insignifiant et l'histoire de Volubilis est encore trop peu connue pour affirmer
des rapports directs.
Mais, d'autre part, le bracelet-bourse de Volubilis, avec son trsor, trouvaille
peu commune, constitue un fait unique dans les annales de l'archologie romaine
du Maroc.
*
* *
Au cours de la sance du 20 avril, M. R. THouvENoT fait une communication
sur Les thermes de la maison d'Orphe Volubilis.
La maison que l'on appelle la maison d'Orphe, cause du sujet de la grande
mosaque qu'elle renferme, occupe, dans la rgion sud-est de Volubilis, une place
part. Au milieu d'un quartier industriel et commercial, c'est un bel htel parti-
culier qui on a rserv une superficie de prs de 1.800 mtres carrs. Elle offre
l'intrt de montrer dans un mme btiment, la fois les locaux industriels:
pressoir, moulin, boutiques qui font vivre le propritaire, et son habitation. Dans
celle-ci se trouve, fait unique Volubilis, une installation de bains privs; c'est
elle qui fait l'objet de cet expos.
Cette installation ne modifie pas, il est vrai, ce que l'on savait dj sur les
thermes romains. Mais elle a l'avantage de montrer, rgulirement disposs
suivant l'ordre des diffrentes oprations, toutes les salles ncessaires au bain:
une tuve tide, une tuve chaude, deux salles bain chaud avec leurs baignoires
de ciment, deux foyers, les hypocaustes avec leurs piliers de briques, et leurs con-
duits articuls, deux piscines froides, une grande et une petite, une salle de desti-
nation indtermine, situe entre les bains chauds et les bains froids; sans doute
devait-elle servir aux frictions.
L'intrt de ces thermes rside dans les particularits suivantes:
1
0
Leur facilit d'accs: ils donnent sur le grand vestibule, donc entre com-
mode pour les membres de la famille et invits; et, l'opposite, un petit escalier
permet au matre de maison d'y monter tout de suite de ses bureaux;
2
0
L'habilet dploye dans leur organisation: porte de sortie directe sur la
rue, petit rduit entre les deux foyers pour placer le charbon, autre rduit sous
l'escalier pour le matriel, systme d'allumage perfectionn, utilisation au maxi-
mum de la chaleur des pices chaudes vers les pices tides: raccord rapide avec
la canalisation et l'got;
DE L'INSTITUT DES HAUTES-f:TUDES MAHOCAINES 223
30 La beaut de leur dcoration - sans doute le gros uvre est en petit appa-
reil, les hypocaustes en briques, et la maonnerie grossire -- mais les revtements
taient en mortier trs fin, et surtout les pavements en mosaques trs belles: la
mieux conserve a malheureusement t maladroitement rpare ds l'Antiquit;
mais son dcor gomtrique est trs vari, trs soign, et de trs bon got.
On reste donc vraiment surpris de voir comment l'architecte, dans un espace
relativement restreint, a pu faire tenir une installation aussi complte et aussi
commode. Dans cette province, pourtant tardivement soumise, on trouve
d'emble, chez un particulier, les qualits matresse de la colonisation romaine:
l'amour du confortable et l'conomie des forces.
*
* *
M. 'FARREL, conservateur des ruines de Volubilis, prsente une note sur Les
chapiteaux de Volubilis.
Le nombre des chapiteaux retrouvs dans les ruines s'lve, ce jour, 330
(chapiteaux de colonnes, de demi-colonnes, de piliers, de pilastres).
On peut les classer en quatre groupes et distinguer:
1Un type ionique (une quinzaine d'exemplaires); ce groupe parat circons-
crit la partie nord de decumanus maximus. Il est, en gnral, d'une facture assez
lourde. Tous les exemplaires sont taills dans un calcaire gris grain serr;
2 Un type ionique corinthisant (six exemplaires), trouvs dans la maison
aux colonnes ou aux abords: ionique par la forme des volutes, corinthien par la
forme gnrale tronconique et la prsence de couronnes de feuilles superposes.
3 Un type de chapiteaux corinthiens ou corinthisants. C'est le plus rpandu.
La forme est ordinairement celle d'un tronc de cne, quelquefois d'un cylindre
presque parfait, ou d'une pyramide quadrangulaire. Il est orn de deux couronnes
de feuilles, celle du bas en gnral plus haute. La feuille rappelle rarement celle
de l'acanthe; quelques dtails la rapprochent plutt de celle du palmier-nain.
Un autre motif de dcoration est form par les hlices, celles-ci traites avec plus
d'originalit: plates, triangulaires, ou stries, et embotes par deux et trois
paires superposes sur les calices d'o elles sortent.
4 Un type de forme un peu particulire - pseudo-corinthien -- trs homo-
gne, taill dans un grs jauntre, spongieux. La couronne se compose de lourdes
feuilles nervure centrale en saillie, serre la hase par une astragale en demi-
De cette couronne sortent de grles hlices qui s'enroulent droite et
gauche sous l'abaque.
Il est hors de doute que cet art s'est inspir de l'art romain d'Occident par
initiation directe ou souvenirs plus ou moins vivaces. Il a conserv les formes
et la disposition des lments constitutifs du chapiteau, et un certain
sens aussi des jeux de la lumire. Mais il est probable que la ncessit de satisfaire
224 ACTES DU VIIIe CONGRS
une clientle plus presse qu'artiste, a fait adopter un type plus simple. La matire
premire, d'ailleurs mdiocre (calcaire gris compact, mais souvent fissur), ne se
prtait pas un travail fouill. Mais cet art inhabile est loin d'tre dcadent. Il est
vigoureux et franc. Il ne lui a manqu que d'observer la nature, peut-tre le temps
lui a-t-il fait dfaut. Quant la question des dates, elle est loin d'tre rsolue: il
semble qu'on puisse distinguer une premire poque de ttonnement au 1
er
sicle,
et la seconde de plein dveloppement jusqu'au dbut du me sicle, ce qui concorde
avec le tmoignage des textes, des monnaies, de la cramique.
*
* *
Enfin, M. L. CHATELAIN, chef du service des Antiquits du Maroc, entretient
les membres de la section d'Une inscription de Petitjean et du Poste romain d'Ano-
ceur.
Si le nom du commandant de la quatrime cohorte de Gaulois, Valerius Sal-
vianus, est inconnu, il n'en est pas de mme de celui du gouverneur prolgat, C.
Julius Maximinus. Il serait hasardeux de voir en celui-ci le futur empereur du
mme nom, de qui d'ailleurs on ne s'attend nullement voir matrialiser par une
inscription un tmoignage de loyalisme envers Svre Alexandre qui fut sa victime.
Il serait plus logique de voir en lui un eus/os armorum de la Legio Prima Adiutrix
Severiana, qui leva, en Pannonie, une inscription Jupiter en l'honneur d'Alexan-
dre Svre et qui reconstruisit un temple. Mais il ne parat pas que l'on se tronve
ici en prsence du personnage qui fut lgat de Dacie en 198 et qui semble bien,
comme l'a si opportunment conjectur M. Jard, avoir donn sonnont au futur
empereur: en recevant ainsi de droit de cit, l'ancien berger eut ds lors la facult
de passer d'une aile thrace une lgion.
*
* *
En juin 1919, M. le Gnral de Ganay, alors lieutenant-colonel commandant
le Cercle de Sefrou (rgion de Fez), voulut bien aviser M. Chatelain de la toute
reente dcouverte, faite par lui, de trois inscriptions latines; un peu plus tard,
il en dcouvrit deux autres et russit mettre jour un assez grand nombre de
pierres de grand appareil. Le Service des Antiquits reprit, l'anne suivante, les
fouilles commences et, ds lors, il lui fut facile de conclure qu'il s'agissait bien
d'un poste romain.
L'extrme difficult des communications, l'obligation de voyager unique-
ment pied o cheval depuis Anoceur jusqu'aux At-Khalifa, loignent de ce poste
la fois touristes et spcialistes, et n'a point permis, comme on se l'tait propos
tout d'abord, de comprendre le poste romain d'Anoceur dans l'itinraire archo-
logique du prsent Congrs.
Il se prsente sous l'aspect d'un rduit rectangulaire inscrit dans une enceinte
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES
de mme forme et duquel il reste encore environ trois cents pierres de grand appa-
reil bien tailles, pargnes jusqu'ici - qu'on le dise bien vite -- par les amateurs de
pierre btir. Des cinq inscriptions dcouvertes, la moins importante, ou mieux
la plus fruste, puisque M. Chatelain put peine y dchiffrer quelques lettres,
semble avoir t dtruite dans le poste mme d'Anoceur, aujourd'hui inoccup (1).
Du point de vue de la rpartition gographique des postes romains de la Mau-
rtanie Tingitane, ce poste constitue, ainsi que celui du Bou-Hellou, entre Fs et
Taza, une exception la rgle qui limite au triangle Tingi-Sala- Volubilis, ou plus
exactement Tingi-ad M ercurios-Tocolosida, le Maroc utile )) des Romains, pour
adapter l'antiquit l'une des expressions lumineuses du Marchal Lyautey.
Le poste du Bou-Hellou, dcouvert en 1919, parat bien avoir assur la liaison
entre le Maroc occidental, et le Maroc oriental, soit lors de l'annexion par Cali-
gula, soit depuis la division de la Maurtanie par Claude en deux provinces, la
Tingitane et la Csarienne.
Quant au poste d'Anoceur, il y a lieu de reconnatre en lui l'un des gtes d'tape
ou le point de concentration du groupe mobile)) de Suetonius Paulinus. Sous
Nron, en effet, nous le savons par Pline l'Ancien (V, 1), une arme romaine pour-
suivit en dix jours de marche, decumis castris, une harka de dissidents, jusqu'
un point d'o l'on apercevait le Guir, usque ad tluvium qui Ger vocaretur. M. Cha-
telain a essay, au cours de ses deux premiers sjours dans la Haute-Mouloua et
le Tafilalet, en avril-mai 1922 et en novembre-dcembre 1923, de reconstituer
les dix tapes de Sutonius, et ce n'est pas le lieu d'en parler ici, puisqu'aussi bien
il s'agit d'exposer des rsultats et non d'esquisser des hypothses, mais il est
pourtant ncessaire d'expliquer la raison d'tre de ce petit poste en un point que
l'on aurait en vain imagin si l'on s'tait born interroger l'Itinraire dit d'An-
topin.
Il semble galement inadmissible de supposer qu'il puisse s'agir ici d'un simple
poste de surveillance plac en antenne du limes, et il est, au contraire, tout--fait
logique d'expliquer son existence et sa situation si l'on voque l'expdition de
Sutonius: explication laquelle l'pigraphie n'est point contraire, puisque l'ins-
cription de Flavia Germanilla, flaminique de Tingitane, semble bien dater sans
conteste possible du premier sicle de notre re.
La septime sction du Ville Congrs, convaincue de l'importance des dcou-
vertes archologiques effectues au Maroc, a enfin mis, l'unanimit, les vux
'suivants:
loQue, sans prjudice des communications qui pourraient tre faites Paris
tant l'Acadmie des Inscriptions qu' la Commission de l'Afrique du Nord, les
(1) CAGNAT-MERLIN-CUATELAIN, In,criptions latines d'Afrique (Pnris, E. Leroux, 1928).
nOS 645-649.
IIESPRIS. - T. XIX. 1934. 15
226 ACTES DU VIlle CONGRS
documents nouvellement mis au jour par le Service des Antiquits soient, au fur
et mesure de leurs trouvailles, publis dans Hespris, revue destine centrali-
ser tous les rsultats scientifiques intressant l'histoire du Maroc.
2
0
Que, par les soins du Service des Antiquits, soit constitue le plus rapide-
ment possible une srie de publications relatives au Maroc prislamique, notam-
ment:
Un recueil des inscriptions latines;
Un recueil de la cramique romaine (marques et motifs dcoratifs);
Un recueil des chapiteaux et des motifs dcoratifs de Volubilis.
Et, en attendant que puisse tre utilement entrepris un atlas archologique
du Maroc, conforme au modle fourni par Gsell en Algrie, un inventaire raisonn
des dcouvertes prhistoriques et une rdition tenue au courant, complte et
corrige le cas chant, du mmoire de Tissot sur la Tingitane.
3
0
Que soient continues, avec le mme rythme, les fouilles de Volubilis,
jusqu'ici couronnes de tant de succs, que soient rapidement pousses celle de
Banasa, ville dont l'importance nous est atteste par les textes littraires et pi-
graphiques; que soient entreprises des fouilles au del des murs musulmans de
ChelIa et, paralllement, intensifies les recherches prhistoriques.
4
0
Que les relations scientifiques avec la Junta de Monumentos Historicos de
la zone du Maroc espagnol, jusqu'ici si cordiales, soient rendues de plus en plus
troites pOlir le plus grand profit de nos tudes communes.
Le secrtaire,
L. CHATELAIN.
HurTIME SECTION
ARTS INDIGNES
Les sances ont lieu au Muse du Batha, sous la prsidence de M. Prosper
Hicard, chef du service des Arts indignes, qui remplit en mme temps les fonc-
tions de secrtaire de la section.
La sance du 18 avril comporte une communication de M. Baldoui et une com-
munication de M. Bel.
M. Jean BALDOur, inspecteur des arts indignes Rabat, prsente une com-
munication sur les nouveaux lments d'volution dans les arts du Maroc. Tenant
leurs principes constructifs de Carthage, de Rome et de Byzance, empruntant
leur rpertoire ornemental au bassin mditerranen, l'Orient et l'Andalousie,
deux formes d'esthtique se sont fixes au Maroc: dans les campagnes, un art
populaire qui rpondait aux besoins de la vie collective et, dans les villes, un art
monarchique obissant aux directives des souverains et bnficiant de leur gn-
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 227
rosit. Menacs dans leur esprit, aussi bien que dans leurs procds d'excution,
par la concurrence des importations trangres, ces deux arts, berbre et arabe,
ne pouvaient attendre de salut que d'une rducation technique conforme aux
anciennes traditions, sous le contrle du Protectorat qui devait en mme temps
assurer de nouveaux dbouchs aux corporations regroupes. Le rveil est aujour-
d'hui si complet qu'il semble porter en soi les ferments d'une volution spontane
o l'observation raliste des objets et des tres intervient pour la premire fois.
Alors que l'influence europenne pousse inconsidrment une modernisation
des arts locaux, ne convient-il pas de tenir compte de ces lments, d'en favoriser
le dveloppement, d'en canaliser les dviations, enfin de les rendre viables en les
greffant sur la connaissance de techniques appropries, fresque ou miniature
dont l'Orient perptue les traditions?
M. Baldoui prsente, au cours de sa communication, de nombreux dessins qui
reprsentent des scnes de la vie courante et qui ont t faits spontanment par
des Marocains ns depuis l'tablissement du Protectorat.
*
'" '"
M. Alfred BEL, directeur de la Mdersa de Tlemcen, rsume ensuite l'histoire,
de la fondation du Muse Archologique de Fs. Ds son arrive Fs (mars
1914), o l'avait appel le rsident gnral Lyautey, pour une mission qui devait
durer trente mois, M. Bel, entre autres proccupations, songea la fondation d'un
muse archologique susceptible de recueillir les objets anciens valeur artistique
ou archologique, pouvant tre trouvs Fs et dans la rgion. L'ide, bien accueillie
par les notables de la ville, le fut davantage encore par le Rsident Gnral qui,
sur la proposition du capitaine Georges Mellier, le premier maire de Fs, ne
tarda pas lui donner une forme concrte en mettant la disposition de M. Bel
l'une des salles du palais du Batha. Mais, avant mme que cette salle ne fut prte,
M. Bel dcouvrait, au fond de la cit, une maison en ruine au dcor architectural
trs riche, contemporaine des grands sultans mrinides, dont les matriaux lui
furent gnreusement offerts par les propritaires, les frres Berrda et Si Tayyib
Zmiro. Vingt-cinq pices de dimensions diverses (cramique polychrome, pltres
sculpts, linteaux, corbeaux et panneaux de bois de cdre dcors d'arabesques
polygonales, florales et pigraphiques du plus pur style), tels furent les premiers
lments d'un muse qui s'enrichit bientt et que les successeurs de M. Bel
(MM. Prosper Ricard, Jean Baldoui et Marcel Vicaire) s'appliqurent complter
de leur mieux.
...
'" ...
Au dbut de la sance du 19 avril, M. Prosper RICARD donne quelques indi
cations sur l'action musicale exerce jusqu'ici au Maroc par le service des Arts
Indignes: observations et manifestations diverses tendant dterminer les
228
ACTES DU Ville CONGHS
divers genres de musique et de thtre populaire; cration Rabat de ( la Maison
de la Musique n, office d'tudes, de perfectionnement et d'enseignement; l'exemple
de l' Andalousia n d'Oujda, fondation de socits musicales Marrakech et
Fs; publication du premier fascicule (musique andalouse) du Corpus de musique
marocaine n et prparation d'un deuxime fascicule (musique et danse du pays
chleuh), action qui a un trs grand dans toutes les classes de la
socit musulmane et qui voudrait se poursuivre vigoureusement.
*
* *
M. Alexis CHOTTIN, directeur du Conservatoire de musique de
Rabat, donne ensuite lecture d'une communication de M. le professeur Robert
Lachmann, de Berlin, sur la musique dans le Proche-Orient. Voici comment
ce travail peut tre rsum:
I. - Mthodes. La musique du Proche-Orient, y compris l'Afrique du Nord,
est encore en grande partie inexplore. Quand elle l'a t, elle a trouv des amateurs
isols parmi les missionnaires et les voyageurs dont les observations ont, en gnral,
manqu de prcision ou d'exactitude. Certaines rminiscences d'airs europens
viennent parfois se superposer aux chants indignes entendus, pour en transformer
trangement la transcription. De plus, chez l'excutant indigne, qui joue de la
musique non crite, il n'y a pas de leon authentique: chaque rptition se pro-
duisent des modifications de dtail qui rendent parfois trs difficile la fixation des
mlodies par l'criture. Seul, l'emploi du phonographe, joint l'observation directe
complte par un questionnaire minutieux et prudent, est capable d'offrir une
mthode de recherches satisfaisantes.
1I. - Etat actuel des recherches. 1
0
Musique citadine: la musique liturgique
juive a t tudie par A. Z. Idelsohn, qui a pu tablir sa concordance avec le
plain-chant grgorien. Le caractre gnral de la musique citadine du Proche-
Orient, improprement appele musique arabe, consiste dans le fait qu'elle est
divise suivant un systme de types mlodiques et rythmiques. Aux qualits
tonales et mlodiques de tout type, se trouve lie une force dtermine d'expres-
sion ou de manire d'agir, ce que les Grecs entendaient par ethos. Mais, tandis
que le systme des types fondamentaux est partout le mme, la musique soumise
ces principes diffre suivant les rgions. En Afrique du Nord, les indignes
dsignent leur musique classique du nom de musique andalouse, la considrant
comme un bien culturel qui leur vient des Maures d'Espagne. Jusqu' quel point
cette prtention est-elle justifie, c'est ce qu'il est difficile de dcider, attendu que
la tradition musicale andalouse n diffre essentiellement dans chacun des trois
pays intresss;
2
0
Musique des populations rurales: elle comprend deux genres distincts:
musique bdouine, musique berbre, insparables des principaux vnements
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 229
de la vie populaire. A ce propos, il y aura lieu de rechercher des rapports de cette
musique avec celles de l'antiquit, grecque notamment. Cet art, d'un caractre
populaire, n'a donn lieu qu' des monographies restreintes;
3
0
Musique de danse et musique religieuse: la critique historique et le classe-
ment de ces forces musicales demeurent rserves des recherches ultrieures.
III. -- Problmes rsoudre. Si nous sommes assez bien renseigns sur la
musique citadine, nous ignorons presque tout de la musique rurale, surtout dans
le Proche-Orient. Or, ces recherches doivent profiter, non seulement la science
musicale, mais encore d'autres disciplines, en particulier l'histoire de la civi-
lisation et l'ethnographie. Mais ces tudes sont menaces par les sciences euro-
pennes qui combattent les vieilles ides cosmologiques et magiques du systme
musical arabe, et par le phonographe lui-mme, qui tend diffuser une seule forme
d'art au dtriment des autres, et uniformiser les particularismes intressants.
On ne peut arrter tous ces processus: il faut donc recueillir, aussi vite et aussi
largement que possible, ce qui existe encore.
*
* *
Puis, M. Chottin fait lui-mme, avec exemples et notations l'appui, une
communication sur le rythme et la mesure dans la musique marocaine de tradition
andalouse. La musique marocaine citadine de tradition andalouse s'organise
selon un systme de types mlodiques et rythmiques, tabli l'imitation de sys-
tmes analogues beaucoup plus anciens. C'est ainsi que, aux onze types mlodi-
ques (ou modes) conservs par les musiciens marocains sur les vingt-quatre dont
on retrouve les traces, correspondent onze grandes compositions musicales: les
noubas, sortes de symphonies vocales, qui doivent normalement s'chelonner
tout au long des vingt-quatre heures de la journe. Si les types mlodiques don-
nent la nouba l'unit modale, les types rythmiques, dont il est seulement ques-
tion ici, interviennent dans la constitution de chaque nouba, laquelle ils confrent
l'unit de plan, comparable l'unit de structure de la sonate. Au Maroc, les
rythmes portent le nom de mzan, le mzan tant considr surtout comme une
mesure, un moyen pratique d'observer le mouvement et les valeurs, longues ou
brves, du chant. Lorsqu'un musicien veut valuer l'importance d'une chanson, il
dit qu'elle contient quinze, vingt daur , c'est--dire quinze, vingt priodes
rythmiques, le daur dsignant l'unit de rythme, compose d'un groupe de
coups sourds et de coups clairs, correspondant aux temps forts et aux temps
faibles de notre mesure. La succession rgulire des daur voque tout fait la
baguette de nos chefs d'orchestre. L'examen dtaill des diffrents mzan employs
rvle la nature rythmique particulire ces mesures, que l'on peut qualifier, en
gnral, de complexes. Cette complexit ne va pas jusqu'a celle des rythmes longs
en usage en Turquie ou en Egypte, mais elle semble assez driver de l'emploi
primitif des mtres de la posie classiques, sans qu'il soit possible de dcouvrir
230 ACTES DU VIlle CONGRS
actuellement une corrlation troite et ncessaire entre les rythmes musicaux et
les rythmes potiques. On ne saurait davantage - comme c'est le cas pour les
diffrents mouvements )) de la sonate - rapporter avec certitude les mzan
des rythmes de danse, sauf peut-tre pour le qoddam. Les mzan sont au nombre
de cinq, et ils se succdent obligatoirement dans l'ordre suivant:
Le bsit, mesure gnrale 12 temps;
Le qam-ou-nou, mesure gnrale 16 temps;
Le btahi, mesure gnrale 16 temps;
Le qoddam, mesure gnrale 6 temps;
Le derj, mesure gnrale 4 temps,
'"
'" '"
Mlle Jeanne JOUIN expose enfin ses recherches sur le costume de la femme
isralite au Maroc. Elle a tudi le costume citadin, le costume de Debdou, le
costume de Midelt et le costume du Tafilalet:
1
0
Le costume citadin. Lemprire, dans la relation de son sjour au Maroc en
1790-91, donne une assez bonne description du costume de la femme isralite;
ce costume vu par Lemprire s'est perptu jusqu' nos jours. Sans doute, ce
n'est plus le costume courant; l'habillement courant, pour les jeunes gnrations,
c'est le vtement europen et, pour les femmes d'ge mr, une jupe fronce, saya,
une camisole, un chle et, sur la tte, un mouchoir, sebniya. Mais le costume
traditionnel, conserv dans quelques familles comme une prcieuse relique, se
porte encore dans les crmonies familiales: la fiance le revt la veille de son
mariage, la jeune mre ,le jour de la circoncision de son fils et, si bon leur semble,
les invites la fte peuvent s'en parer aussi. II se compose: d'un bolro, goubaz
(kassod, Ttouan); d'un plastron, punia (Ttouan), petto (Tanger), kief (Rabat,
Sal, Mogador), ujha (Fs, Mekns, Sefrou); d'une jupe fendue du haut en bas,
jelieia gialdeia (Ttouan) (remplace souvent Fs, Mekns, Sefrou, par une saya) ;
de larges manches de mousseline, kmam mangas (Ttouan) ; d'une ceinture de soie
lame d'or, kusaka hzam (Rabat, Sal); d'une charpe couvre-tte, fesiul; de
faux cheveux de brins de soie noire, swalef, surmonts d'un bandeau galonn,
sfifa. Quelques vieilles Isralites des villes de l'intrieur, soucieuses du prcepte
talmudique qui interdit la femme marie de montrer sa chevelure, portent encore
journellement la perruque de soie. II y a vraisemblablement lieu de rapporter
l'Espagne l'origine de la jupe et du bolro du costume traditionnel des juives
marocaines.
2
0
Debdou. Le costume des juives de Debdou offre un mlange d'lments
isralites citadins et d'lments musulmans; les premiers reprsents par la jupe
saya; la chevelure de soie, swalef et le bandeau, sfifa; les seconds par le caftan
court port en guise de corsage, le vtement transparent, farajiya, pass sur
le caftan et la ceinture de cuir brod, mdouma ;
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAI{OCAINES 231
3
0
Midelt. Les juiv.es de Midelt s'habillent comme les femmes berbres de la
rgion: d'une chemise et d'une pice de cotonnade blanche fixe sur chaque paule
par une agrafe et retenue la taille par une ceinture. Leur coiffure est trs parti-
culire; son originalit rside surtout en deux mches de poil de chvre, dlal,
qui clis3ent le long des joues et en une coiffe pointue de teinte vive appele beniqa ;
4
0
Tafilalet. Les juives du Tafilalet montrent une prdilection trs vive pour
le rouge et ce n'est qu'avec parcimonie qu'elles admettent d'autres couleurs dans
leur costume. Leur vtement comporte une robe chemise, saga ou dorra'a (cette
dernire brode sur le plastron et sur l'envers des manches qui se portent releves),
une pice de tissu drape comme celle des musulmanes et des juives de Midelt
et appele hilala. La coiffure, plus seyante que pratique, se compose de deux lourds
coussinets de laine, groun, assujettis sur le sommet de la tte au moyen des nattes
de cheveux, d'un bonnet, beniqa, et de deux fichus, dont l'un dispos en bandeau
entoure le front, et l'autre, pingl l'avant du bonnet et entirement dploy,
couvre la nuque et flotte sur les paules.
*
* *
La sance du 20 avril commence, dans la salle d'armes du MuseduBatha, par
une communication de M. le commandant BUTTIN, fils du grand collectionneur
d'armes, sur les poignards et les sabres marocains. Les souks du Maroc mettent
en vente des armes qui non seulement sont mal connues mais qui, pour la plupart,
tombent en dsutude. Leur tude est d'autant plus urgente qu'il s'en fait de nou-
velles tendant rpondre plutt des fins touristiques qu'utilitaires. Le travail
de M. le commandant Buttin a pu tre ralis grce l'examen de la collection
du Muse de Batha de Fs, conserve par le Service des Arts Indignes, de celle
de M. le gnral de Loustal, commandant le territoire du Tadla, enfin, et surtout, de
celle de l'auteur.
Parmi les poignards, on distingue:
1
0
Les koumyas 'de type ordinaire;
2
0
Les koumyas pommeau en chapeau de gendarme;
:3
0
Les khenjars ;
4
0
Les koumyas de type mixte.
M. le commandant Buttin tudie leurs diffrentes parties: poigne, fourreau,
mode de suspension, lame. Les uns ni les autres n'ont jamais t, comme les dagues
europennes, une arme de main gauche pouvant seconder l'arme de la main droite.
Ils servent sans nul doute d'arme dans les corps corps, mais ils sont en mme
temps une arme de luxe, quelque chose comme ce qu'tait jadis chez nous l'pe
de gentilhomme ou pe de cour. Ce rle n'est jamais dvolu au sabre dont on
ne connat gure qu'un seul type et qui reste l'arme du cavalier. Sa poigne, sa
garde et sa lame sont successivement tudies; mais c'est la garde qui en est la
partie la plus caractristique: cet organe tout entier est d'ailleurs en germe dans
232 ACTES DU VIlle CONGHS
la garde des plus anciens sabres de l'Arabie et mme de Ceylan. L'influence de
la garde mfl.rocaine ne se rencontre pas en Italie. En revanche, on la trouve en
Espagne, au xv
e
sicle. En France, le type marocain a t copi dans un modle
de la Convention: le sabre des commissaires aux armes ,
'" Il< '"
Dans la salle des reliures et enluminures, M. Prosper RICARD prsente les nou-
veaux documents de reliure marocaine rcemment dcouverts Marrakech (1).
Entreprise Fs, ds 1915, la rnovation de la reliure d'art repose peu prs
compltement sur la documentation alors dcouverte dans cette ville. Celle-ci.
se composa, tout d'abord, d'ouvrages contemporains ngligemment raliss sur
les cuirs de qualit infrieure et avec un outillage trs usag et rudimentaire. Les
compositions toutefois ne manquaient pas d'originalit. Le premier soin du Ser-
vice des Arts Indignes fut de rajeunir l'outillage pour le confier au dernier
relieur digne de ce nom qui l'on passa des commandes qu'il devait excuter
de son mieux moyennant une juste rmunration. Se mettant ensuite la recher-
che de plus vieux documents, il fut assez heureux pour en dcouvrir d'autres,
ainsi qu'un manuscrit arabe traitant de l'art de la reliure et de la dorure et datant
de 1610. C'est ainsi qu'on put tablir que, du XVIIe au XIX
e
sicle, le Maroc dut
connatre trois types bien dfinis de reliures:
1 Un type d'inspiration orientale avec mdaillon central et motifs d'angle
remplis d'arabesques florales s'enlevant parfois sur un champ d'or appliqu au
calame;
2 Un type d'inspiration hispano-mauresque comportant un dcor polygonal
accompagn surtout de rehauts d'or appliqu au moyen de fers;
3 Un type peut-tre plus spcialement marocain, au dcor rare et simplement
gaufr.
L s'arrterait la connaissance que nous avons de cet art au Maroc si ne
nous avait t dernirement ouverte la bibliothque arabe de la mdersa Ben
Youssef de Marrakech, qui renferme non seulement des manuscrits, mais encore
des reliures dont quelques-unes remontent l'poque des Almohades (premire
moiti du XIIIe sicle). Ces reliures trs diffrentes des prcdentes s'en distinguent
par un entrelacs gomtrique extrmement tnu excut aux petits fers, avec ou
sans or. On n'y rencontre pas d'or appliqu au calame. Comme style, elles font
penser aux combinaisons d'entrelacs qui caractrisent tant d'ouvrages coptes,
ainsi qu'aux reliures de l'poque aghlabide dcouvertes par M. L. Poinssot
Kairouan et prsentes au Congrs de langue, littrature et art arabes de Tunis
(1931) par MM. L. Poinssot et G. Marais. Elles serviront de modles pour de
\.1) Cette communication a t publie an" Ilespris, .tome XVII, 19:33, p. 109 et suivantts
DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAHOCAINES 233
nouveaux ouvrages qui vont tre remis en faveur par le Service des Arts Indi-
gnes Marrakech.
*
* *
Il est ensuite donn lecture de deux notes de M. Jacques REVAULT, l'une
sur les tissus des tribus berbres de la rgion de Mekns, l'autre sur les tatouages
berbres du Moyen Atlas.
Le Service des Arts Indignes, rorganis Mekns en 1926, s'est propos
d'agir non seulement sur les industries d'art de la ville, ainsi qu'il avait t fait
jusque l, mais encore sur celles des grandes tribus berbres du Moyen Atlas.
Pour avoir une ide prcise de l'importance et du caractre de ces industries
qu'on ne connaissait jusqu'alors que par ce qu'on en avait appris dans les souks
citadins, un inventaire devait d'abord tre tabli. Des visites nombreuses furent
donc faites au cur du pays par l'Inspecteur rgional qui, grce l'appui des
Contrleurs civils et des Officiers des Affaires Indignes, put procder une
enqute approfondie qui porta principalement sur les tapis et les tissus confec-
tionns chez les Mjat, les Guerouane, les Beni Mtir, les Beni MguiId et les At
Segougou. Les Zaane furent galement prospects plusieurs reprises. Il en est
rsult une documentation photographique qui a servi, d'autre part, de base
une rnovation dj trs affirme quant la conservation des types traditionnels,
et au retour aux colorants vgtaux autrement solides et harmonieux que les
anilines d'importation trangre.
Bien que les tatouages ne paraissent pas devoir faire l'objet d'une tude artis-
tique particulire - leur valeur magique, prophylactique, ethnique, mme orne-
mentale ayant t srieusement traite par MM. le docteur Herber, Laoust et
Marcy - ils ont cependant retenu l'attention du Service des Arts Indignes
cause de leurs rapports probables avec l'ornementation des tissus berbres. Des
recherches, entreprises depuis 1928 dans les tribus Guerouane, Beni Mtir, Beni
Mguild, At Segougou et Zemmour, ont fait dcouvrir que, d'une faon gnrale,
des motifs caractristiques des tissus, ras ou haute laine, se retrouvent dans les
tatouages. Quelques noms de motifs ont pu tre recueillis, mais ces appellations
animales, vgtales et astrales n'ont-elles pas t l'objet, du fait de l'imagination
des hommes et de l'oubli de leurs traditions, de maintes altrations? L'ignorance
frquente du sens mystrieux de cette parure primitive qu'est le tatouage, est,
sans doute, un acheminement vers son abandon. Il serait donc ncessaire d'tendre
sans retard cette tude tous les tatouages des tribus du Moyen et du Haut Atlas
avant leur transformation et leur disparition. Elle aiderait peut-tre aussi mieux
comprendre l'origine de ces tribus et leur art encore mal assez dfinis.
*
* *
M. Marcel VICAIRE, inspecteur des Arts Indignes Fs, prsente les nom-
breuses planches en couleurs et en noir qu'il a fait tablir au cours de ses minu-
234 AcrES DU VIlle CONGHS
tieuses tudes sur les poteries berbres des rgions nord de Fs et de Taza et sur
les poteries blanches de Fs dcor au goudron.
Sur la demande de plusieurs congressistes, M. Prosper Ricard prsente enfin
une quarantaine de planches tablies par le cabinet de dessin du Service des
Arts Indignes en vue de la constitution du cinquime tome du Corpus des
tapis marocains ll, qui donnera une ide trs exacte du coloris et du dcor de tous
les types de tapis marocains.
*
* *
Avant de se sparer, la section adopte, l'unanimit, les vux suivants:
Tenant souligner l'intrt qui s'attache la connaissance aussi tendue
que possible des techniques du pass, en mme temps qu' la dcouverte des
nouvelles formes d'art qui peuvent se faire jour, dsireuse d'attirer davantage
encore l'attention des pouvoirs publics sur le rle minemment conomique,
artistique et social que joue le Service des Arts Indignes,
La section des Arts Indignes met les vux suivants:
loQue les arts industriels en gnral, aussi bien dans les formes nouvelles
qu'ils peuvent spontanment prendre que dans leurs formes traditionnelles, conti-
nuent tre l'objet de l'indispensable et prcieuse sollicitude du Protectorat;
2
0
Que soient gnralises toutes les manifestations artistiques du Maroc,
aussi bien rutales que citadines et le plus tt possible, les monographies dj
amorces pour les tapis, les broderies, les dentelles, les armes et les poteries;
3
0
Que soient plus largement dispenss la protection et les encouragements
aux groupements officiels et privs s'occupant d'art musical et de thtre popu-
laire;
4
0
Que soient amplement dveloppes les collections d'armes de Fs dj
les plus riches qui soient en armes marocaines, de manire qu'elles constituent,
un jour, le vrai muse d'armes nord-africaines;
50 Que, pour l'extension de ces o l l t i o n ~ d'armes comme des autres col-
lections d'objets d'art industriel de la ville et de la rgion de Fs, si exceptionnelle-
ment riches, soit affect au Muse de Fs, ds que les circonstances le permettront,
l'immeuble tout entier du Batha ll.
Le Secrtaire,
Prosper RICARD.
Table des Matires
du Tome XIX
ARTICLES
Pages
1. nE LAS CAGIGAS. - Un trait de paix entre le roi Pierre IVd'Amgon et le
sultan de Tunis Ab IslJ,k II (une planche hors texte)..... .. . 65
J. CLRIER. - Les conditions' gogl'aphiques du dveloppement de Fs. . 1
P. DE CENIVAL. - Ren deChteaubl'iand, cornte de Guazaua, au Royaume
de Fs. 1493. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . 27
F. DE LA CHAPELLE. - L'expdition de Suetonius Paulinus dans lewd-est
du Maroc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
J. - Remal'ques sur le cours de l'Oued Sebou dans la rgion de
F$ (1 dpliant).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
G. MARAIS. - Les changes al'fistiques entl'e l'Egypte et les pays mu-
sulmans occidentaux (9 res). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
R. RICARD. - Les deux voyages du P. Femando de Contre'tas Fs.. .. 39
Y. D. SMACH. - Une chronique juive de Fs: le Yahas Fs de Ribbi
Abner Hassar{aty : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
H. LE - Notes sur les lettres latines de Nicolas Clnltrd relatant
son sjour dans le royaume de Fs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


COMMUNICATIONS
H. RICARD. - Em'Ol'e l'ambassade de JOI'oe Juan au Ma,roc. . . . . . . . . . . . 125
H. THOUVI.;NOT. - Note sur leil antique, trmwes Chella. .. .. . 126
COMPTES RENDUS
Ch. BUTTIN. - Catal0!lue de la collection d'aJ'mes anciennes mo'ollenneil
et Ol'ient(ties de Chal'les /luttin (P. RICARD), ..... 132
TABLE DES MATIRES
Cart as dos grandes do mundo coligidas pOl' Francisco Rodrigues Lbo
(161'2) ,. r:artas dos reis, senhores e homens insignes portugueses tl'es-
ladadas do codice do Museu Britnico e editfLdas com prfdcio e notas
pOl' Ricardo Jorge (R. RICARD).. . . . . .... 142
Fr. CHARLES-Roux. - France et Afrique du Nord avant 1830. Les prcur-
seurs de la conqute (P. DE: CENIVAL)............................ 135
A. COLL. - Villa-Cisneros (R. RICARD). ................ 141
D. M. G. Dos SANTOS. - 0 infante santo e apossibilidade deseu culto cano-
nico (P. DE CENIVAL).... . .. .. ..... .. .. .. 139
A. M. GOICHON. - Introduction Avicenne. Son ptre des dfinitions
(L. BRUNOT) .'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fr. MAcLEn. - Une lettre royale de sauvegarde chez les infidles,. P. DE
CENIYAL, Relations commerciales de la France avec le Mm'oc au Xye
sicle (P. DE CENIYAL). ....................... 1il7
A. MILLARES CARLO. - Ensayo de una bio-bibliografia de escritores natu-
l'ales de las IsCas Canarias (R. RICARD)' ................ 143
H. PIRES DE LIMA. - Historia da dominaao POl'tugusa em afim; Azamor.
Os precedentes da conqulsta e da expediao do Uuque Dom Jaime
(R. RICARD) ....... , ... , ......... " . . . . . . 141
G. SARTON. - Introduction to the history of science (H. P. J. RENAUD). 129
*
* *
ACTES DU YIII" DE L'INSTITUT DES HAUTES-TUDES MAROCAINES.. 145
Boeil ":VORT-SUR-MIW. IMI'R1i111mll<: A. TIIOYON-TllI::Zl<:

You might also like