Professional Documents
Culture Documents
Broj/Broj
51
Godina XV
Ponedjeljak, 27. juna/lipnja 2011. godine
SAVJET MINISTARA
BOSNE I HERCEGOVINE
166
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/3, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i ~lana 16. Zakona o spre~avawu i
suzbijawu zloupotrebe opojnih droga ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 8/06), Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na 150.
sjednici odr`anoj 11. maja 2011. godine, donio je
^lan 3.
(Stupawe na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 66/11
Predsjedavaju}i
11. maja 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
2. LISTA PSIHOTROPNIH SUPSTANCI*
Ostala
Internacionalni Ostala
International
neza{ti}eni neza{ti}e- Non-Propri- neza{ti}ena
imena-englena
imena
naziv (INN)
etary Name
ski jezik
(INN)-Engleski jezik
ODLUKU
O DOPUNI LISTE OPOJNIH DROGA,
PSIHOTROPNIH SUPSTANCI, BIQAKA IZ KOJIH
SE MO@E DOBITI OPOJNA DROGA I PREKURSORA
^lan 1.
(Dopuna Liste)
Ovom Odlukom dopuwava se Lista opojnih droga,
psihotropnih supstanci, biqaka iz kojih se mo`e dobiti
opojna droga i prekursora (u daqwem tekstu: Lista opojnih
droga), koja se nalazi u prilogu Zakona o spre~avawu i
suzbijawu zloupotrebe opojnih droga ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 8/06).
^lan 2.
(Dopuna Tabele)
Dopuwava se Tabela I pod nazivom "Zabrawene supstance i
biqke", u drugoj ta~ki Lista psihotropnih supstanci, Liste
opojnih droga, i to sqede}om psihotropnom supstancom
internacionalnog neza{ti}enog naziva:
Mefedron (4-metilmetkatinon, 4-MMC, 4-metilefedron), naziv na engleskom jeziku: 4-methylmethcathinone,
4-MMC, 4-methylephedrone, hemijski sastav: (RS)-2methylamino-1-(4-methylphenyl) propan-1-one, koji se dodaje kao
redni broj 17. u tabelu iza rednog broja 16. pod kojim je zaveden
metkatinon.
Hemijski
sastav
(Hemijsko
ime)
1. BENZYLPIPER
AZIN
Benzylpiperazi
ne
(BZP)
l-benzilpiperaz
in
2. BROLAMFETAM
IN
Brolamfetamine
DOB
()4-bromo-2,
5-dimetoksi-al
fa-metilfenetil
amin
3.
DET
DET,
3-[2-(dietilami
Diethyltriptam no) etil]indol
ine
4.
DMA
DMA,
()2,5-dimetok
Dimethoxy-am si-alfa-metilfen
fetamine
etilamin
5.
DMHP
6.
DMT
DMT,
3-[2-(dimetila
Dimethiltripta
mino)
mine
etil]indol
7.
DOET
DOET,
()
2,5-dimethoxy 4-etil-2,5-dime
-4-ethylamfeta toksi-alfa-meti
lfenetilamin
mine
8. ETICIKLIDIN
DMHP
Eticyclidine
PCE
3-(l,2-dimetilh
eptil)-7,8,9,10tetrahidro-6,6,
9-trimetil-6Hdi
benzo [b,d]
piran-1-ol
N-etil-1-fenilci
kloheksilamin
Broj 51 - Strana 2
9. ETRIPTAMIN
10. KATINON
11. KLOROFENILP
IPERAZIN
12. LIZERGID
LSD
Etryptamine
3-(2-aminobuti
l)indol
Cathinone
(-)-(S)-2-amin
opropiofenon
Chlorophenylp
iperazine
1-(3-klorofenil) piperazin
13.
MDE,
N-etil
MDA
14.
MDMA
MDMA
()N,alfa-dime
til-3,4-(metilen
dioksi)
fenetilamin
15.
meskaline
mescaline
3,4,5-trimetok
sifenetilamin
16.
metkatinon
18.
4-metil-am
inoreks
19.
MMDA
(6aR,9R,10aR)
-6a,9,10,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentiI-6H-dib
enzo
[b,d]piran-1ol
(6aR,10aR)-6a
,7,10,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentil6H-dibe
nzo
[b,d]piran-1ol
(RS)-2methyl
amino-1-(4-m
ethylphenyl)
propan-1-one
4-methylaminorex
6a,7,8,9-tetrahi
dro-6,6,9-trime
til-3-pentil6Hdibenzo
[b,d]piran-1ol
()
cis-2-amino-4metil-5-fenil-2
-oksazolin
4-MTA
4-MTA
alfa-metil-4-m
etiltiofenetilam
in
21.
paraheksil
parahexyl
3-heksil-7,8,9,
10-Tetrahidro6,6,9-trimetil-6
H-dibenzo[b,d
]piran-1 -ol
22.
PMA
PMA
p-metoksi-alfa
-metilfenetila
min
23.
psilocin
psilocine,
psilotsin
3-[2-(dimetila
mino)etil]
indol-4-ol
24. PSILOCIBIN
Psilocybine
25. ROLICIKLIDIN
Rolicyclidine
STP, DOM
3-[2-(dimetila
mino)etil]
iIndol-4-ildihi
drogen fosfat
PHP, PCPY l-(l-fenilcikloh
eksil) pirolidin
STP, DOM
2,5-dimetoksialfa,
4-dimetilfeneti
lamin
27. tenamfetamin
Tenamfetamine
MDA
alfa-metil-3,4
(metilendioksi)
fenetilamin
28. tenociklidin
Tenocyiclidine
TCP
l-[l-(2-tienil)ci
kloheksil]
piperidin
Tetrahydro-ca 7,8,9,10-tetrah
nnabinol, the idro-6,6,9-trim
following iso- etil-3-pentil-6
mers and their H-dibenzo
stereochemical
[b,d]
variants:
piran-1-ol
(9R,
10aR)-8,9,l0,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentil-6H-dib
enzo [b,d]
piran-1-ol
methcathinone 2-(metilamino)
-l-fenilpropan1-on
20.
26.
Tetrahidro
-kanabinol,
pripadaju}
i izomeri i
njihove
stereohemi
jske
varijacije:
4-methylmeth
cathinone,
4-MMC,
4-methylephe
drone
17. MEFEDRON
(4-metilmetkatin
on, 4-MMC,
4-metilefedron)
29.
(6aR,10aR)-6a
,7,8,9,10,
10a-heksahidr
o-6,6-dimetil-9
-metilen
3-pentil-6H-di
benzo [b,d]
piran-1-ol
30.
TMA
()-3,4,5-trime
TMA
3,4,5-trimetho toksi-a-metilfe
xy-amfetamine netilamin
ODLUKU
12. LIZERGID
International
Ostala
Non-Proprineza{ti}ena
etary Name imena-engleski
(INN)jezik
Engleski jezik
Benzylpiperazine
(BZP)
l-benzilpiperaz
in
2. BROLAMFET
AMIN
Brolamfetamine
DOB
()4-bromo-2,
5-dimetoksi-alf
a-metilfenetila
min
3.
DET
DET,
3-[2-(dietilami
Diethyltriptami no) etil]indol
ne
4.
DMA
DMA,
()2,5-dimetok
Dimethoxy-am si-alfa-metilfen
fetamine
etilamin
5.
DMHP
MDE, N-etil
MDA
14.
MDMA
MDMA
()N,alfa-dime
til-3,4-(metilen
dioksi)
fenetilamin
15.
meskaline
mescaline
3,4,5-trimetoks
ifenetilamin
16.
metkatinon
17. MEFEDRON
(4-metilmetkati
non, 4-MMC,
4-metilefedron)
methcathinone 2-(metilamino)
-l-fenilpropan1-on
4-methylmethc
athinone,
4-MMC,
4-methylephed
rone
(RS)-2methyla
mino-1-(4-met
hylphenyl)
propan-1-one
4-metil-aminor
eks
19.
MMDA
20.
4-MTA
4-MTA
alfa-metil-4-m
etiltiofenetilam
in
21.
paraheksil
parahexyl
3-heksil-7,8,9,
10-Tetrahidro6,6,9-trimetil-6
H-dibenzo[b,d
]piran-1 -ol
22.
PMA
PMA
p-metoksi-alfametilfenetilamin
23.
psilocin
psilocine,
psilotsin
3-[2-(dimetila
mino)etil]
indol-4-ol
3-(l,2-dimetilh
eptil)-7,8,9,10tetrahidro-6,6,
9-trimetil-6Hdi
benzo [b,d]
piran-1-ol
24. PSILOCIBIN
4-methylaminorex
26.
3-(2-aminobuti
l)indol
Cathinone
(-)-(S)-2-amino
propiofenon
Chlorophenylp
iperazine
1-(3-klorofenil) piperazin
2,5-dimetoksialfa,
4-dimetilfeneti
lamin
Tenocyiclidine
TCP
l-[l-(2-tienil)ci
kloheksil]
piperidin
29.
Etryptamine
STP, DOM
alfa-metil-3,4(
metilendioksi)
fenetilamin
()
DOET,
2,5-dimethoxy 4-etil-2,5-dime
-4-ethylamfeta toksi-alfa-metil
mine
fenetilamin
9. ETRIPTAMIN
l-(l-fenilcikloh
eksil) pirolidin
MDA
DOET
N-etil-1-fenilci
kloheksilamin
STP, DOM
PHP, PCPY
Tenamfetamine
7.
Eticyclidine
Rolicyclidine
3-[2-(dimetila
mino)etil]
iIndol-4-ildihi
drogen fosfat
27. tenamfetamin
28. tenociklidin
8. ETICIKLIDIN
()
cis-2-amino-4metil-5-fenil-2
-oksazolin
Psilocybine
25. ROLICIKLIDIN
DMT,
3-[2-(dimetila
Dimethiltripta
mino)
mine
etil]indol
11. KLOROFENI
LPIPERAZIN
18.
DMT
10. KATINON
13.
6.
PCE
LSD
Hemijski
sastav
(Hemijsko
ime)
1. BENZYLPIPE
RAZIN
DMHP
Broj 51 - Strana 3
Tetrahidro-kan
abinol,
pripadaju}i
izomeri i
njihove
stereohemijske
varijacije:
Tetrahydro-can 7,8,9,10-tetrahi
nabinol, the dro-6,6,9-trime
following iso- til-3-pentil-6Hmers and their dibenzo [b,d]
stereochemical piran-1-ol
variants:
(9R,
10aR)-8,9,l0,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentil-6H-dib
enzo [b,d]
piran-1-ol
Broj 51 - Strana 4
30.
()-3,4,5-trime
TMA
3,4,5-trimetho toksi-a-metilfe
xy-amfetamine netilamin
TMA
Kemijski
sastav
(Kemijsko
ime)
1. BENZYLPIPE
RAZIN
Benzylpiperazine
(BZP)
l-benzilpiperaz
in
2. BROLAMFET
AMIN
Brolamfetamine
DOB
()4-bromo-2,
5-dimetoksi-alf
a-metilfenetila
min
3.
DET
DET,
3-[2-(dietilami
Diethyltriptami no) etil]indol
ne
4.
DMA
DMA,
()2,5-dimetok
Dimethoxy-am si-alfa-metilfen
fetamine
etilamin
5.
DMHP
6.
DMT
DMT,
3-[2-(dimetila
Dimethiltripta
mino)
mine
etil]indol
7.
DOET
( )
DOET,
2,5-dimethoxy 4-etil-2,5-dime
-4-ethylamfeta toksi-alfa-metil
mine
fenetilamin
DMHP
Eticyclidine
9. ETRIPTAMIN
Etryptamine
3-(2-aminobuti
l)indol
Cathinone
(-)-(S)-2-amino
propiofenon
Chlorophenylp
iperazine
1-(3-klorofenil) piperazin
10. KATINON
11. KLOROFENI
LPIPERAZIN
12. LIZERGID
LSD
PCE
3-(l,2-dimetilh
eptil)-7,8,9,10tetrahidro-6,6,
9-trimetil-6Hdi
benzo [b,d]
piran-1-ol
8. ETICIKLIDIN
ODLUKU
O DOPUNI POPISA OPOJNIH DROGA,
PSIHOTROPNIH TVARI, BILJAKA IZ KOJIH SE MO@E
DOBITI OPOJNA DROGA I PREKURSORA
^lanak 1.
(Dopuna Popisa)
Ovom Odlukom dopunjava se Popis opojnih droga,
psihotropnih tvari, biljaka iz kojih se mo`e dobiti opojna droga i
prekursora (u daljnjem tekstu: Popis opojnih droga), koja se
nalazi u prilogu Zakona o spre~avanju i suzbijanju zlouporabe
opojnih droga ("Slu`beni glasnik BiH", broj 8/06).
^lanak 2.
(Dopuna Tablice)
Dopunjava se Tablica I pod nazivom "Zabranjene tvari i
biljke", u drugoj to~ki Popisa psihotropnih tvari, Popisa opojnih
droga, i to slijede}om psihotropnom tvari internacionalnog
neza{ti}enog naziva:
Mefedron (4-metilmetkatinon, 4-MMC, 4-metilefedron),
naziv na engleskom jeziku: 4-methylmethcathinone, 4-MMC,
4-methylephedrone, Kemijski sastav: (RS)-2methylamino-1(4-methylphenyl) propan-1-one, koji se dodaje kao redni broj
International
Ostala
Non-Proprineza{ti}ena
etary Name imena-engleski
(INN)jezik
Engleski jezik
N-etil-1-fenilci
kloheksilamin
13.
MDE, N-etil
MDA
14.
MDMA
MDMA
()N,alfa-dime
til-3,4-(metilen
dioksi)
fenetilamin
15.
meskaline
mescaline
3,4,5-trimetoks
ifenetilamin
16.
metkatinon
17. MEFEDRON
(4-metilmetka
tinon,
4-MMC,
4-metilefedron)
methcathinone 2-(metilamino)
-l-fenilpropan1-on
4-methylmeth
cathinone,
4-MMC,
4-methylephe
drone
(RS)-2methyl
amino-1-(4-m
ethylphenyl)
propan-1-one
4-metil-aminor
eks
4-methylaminorex
MMDA
()
cis-2-amino-4metil-5-fenil-2
-oksazolin
19.
20.
4-MTA
4-MTA
alfa-metil-4-m
etiltiofenetilamin
21.
paraheksil
parahexyl
3-heksil-7,8,9,
10-Tetrahidro6,6,9-trimetil-6
H-dibenzo[b,d
]piran-1 -ol
22.
PMA
PMA
p-metoksi-alfametilfenetilami
n
23.
psilocin
psilocine,
psilotsin
3-[2-(dimetila
mino)etil]
indol-4-ol
24. PSILOCIBIN
Psilocybine
ROLICIKLIDIN
Rolicyclidine
3-[2-(dimetila
mino)etil]
iIndol-4-ildihi
drogen fosfat
PHP, PCPY
l-(l-fenilcikloh
eksil) pirolidin
STP, DOM
2,5-dimetoksialfa,
4-dimetilfeneti
lamin
MDA
alfa-metil-3,4
(metilendioksi)
fenetilamin
25.
26.
STP, DOM
27. tenamfetamin
Tenamfetamine
28. tenociklidin
29.
Tenocyiclidine
Tetrahidro-kan
abinol,
pripadaju}i
izomeri i
njihove
stereohemijske
varijacije:
TCP
Broj 51 - Strana 5
l-[l-(2-tienil)ci
kloheksil]
piperidin
Tetrahydro-can 7,8,9,10-tetrahi
nabinol, the dro-6,6,9-trime
following iso- til-3-pentil-6Hmers and their dibenzo [b,d]
stereochemical piran-1-ol
variants:
(9R,
10aR)-8,9,l0,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentil-6H-dib
enzo [b,d]
piran-1-ol
(6aR,9R,10aR)
-6a,9,10,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentiI-6H-dib
enzo
[b,d]piran-1ol
(6aR,10aR)-6a,
7,10,
10a-tetrahidro6,6,9-trimetil-3
-pentil6H-dibe
nzo
[b,d]piran-1ol
6a,7,8,9-tetrahi
dro-6,6,9-trime
til-3-pentil6Hdibenzo
[b,d]piran-1ol
(6aR,10aR)-6a,
7,8,9,10,
10a-heksahidro
-6,6-dimetil-9metilen
3-pentil-6H-di
benzo [b,d]
piran-1-ol
30.
TMA
TMA
( )-3,4,5-trime
3,4,5-trimetho toksi-a-metilfe
xy-amfetamine netilamin
167
Na osnovu ~lana 17. i ~lana 22 stav 1. Zakona o Savjetu
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa ~lanom 9.
alineja sedma Zakona o ministarstvima i drugim organima
uprave Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09 i 103/09), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9.
februara 2011. godine, donio je
ODLUKU
O OSNIVAWU FORUMA ZA RAZVOJ I PROMOCIJU
PREDUZETNI[TVA U BOSNI I HERCEGOVINI
^lan 1.
(Predmet)
Ovom Odlukom osniva se Forum za razvoj i promociju
preduzetni{tva u Bosni i Hercegovini (u daqwem tekstu: Forum), kao stru~no tijelo za promociju i koordinaciju razvoja
malih i sredwih preduze}a (u daqwem tekstu: MSP) i
preduzetni{tva, a koje ima i ulogu savjetodavnog tijela
Savjeta ministara Bosne i Hercegovine.
^lan 2.
(Sastav i imenovawe ~lanova Foruma)
(1) Forum ima 14 stalnih ~lanova.
(2) ^lanove Foruma imenuje Savjet ministara Bosne i
Hercegovine (u daqwem tekstu: Savjet ministara), na
prijedlog Savjeta ministara i institucija, kako slijedi:
a) Savjet ministara predla`e jednog predstavnika;
b) Vlade entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine
(u daqwem tekstu: Br~ko Distrikt) predla`u po dva
predstavnika, s tim da, ukoliko na nivou entiteta ili
Br~ko Distrikta postoji agencija za razvoj MSP, po
jedan predstavnik se predla`e iz agencije;
c) Privredne komore entiteta i Br~ko Distrikta
predla`u po jednog predstavnika;
d) Spoqnotrgovinska komora Bosne i Hercegovine
predla`e jednog predstavnika;
e) Rektorske konferencije entiteta predla`u tri
predstavnika, jednog iz Republike Srpske, dva iz
Federacije Bosne i Hercegovine.
(3) ^lanovi Foruma iz st. (1) i (2) ovog ~lana imenuju se na period od ~etiri godine.
^lan 3.
(Nadle`nost i zadaci)
(1) Forum je nadle`an za davawe mi{qewa, preporuka i
savjeta Savjetu ministara, pri dono{ewu odluka, mjera,
programa i drugih akata zna~ajnih za oblast promocije i
Broj 51 - Strana 6
ODLUKU
O OSNIVANJU FORUMA ZA RAZVOJ I PROMOCIJU
PREDUZETNI[TVA U BOSNI I HERCEGOVINI
^lan 1.
(Predmet)
Ovom Odlukom osniva se Forum za razvoj i promociju
preduzetni{tva u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Forum),
kao stru~no tijelo za promociju i koordinaciju razvoja malih i
srednjih preduze}a (u daljnjem tekstu: MSP) i preduzetni{tva, a
koje ima i ulogu savjetodavnog tijela Vije}a ministara Bosne i
Hercegovine.
^lan 2.
(Sastav i imenovanje ~lanova Foruma)
(1) Forum ima 14 stalnih ~lanova.
(2) ^lanove Foruma imenuje Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vije}e ministara), na
prijedlog Vije}a ministara i institucija, kako slijedi:
a) Vije}e ministara predla`e jednog predstavnika;
b) Vlade entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine (u
daljnjem tekstu: Br~ko Distrikt) predla`u po dva
predstavnika, s tim da, ukoliko na nivou entiteta ili Br~ko
Distrikta postoji agencija za razvoj MSP, po jedan
predstavnik se predla`e iz agencije;
c) Privredne komore entiteta i Br~ko Distrikta predla`u po
jednog predstavnika;
d) Vanjskotrgovinska komora Bosne i Hercegovine
predla`e jednog predstavnika;
e) Rektorske konferencije entiteta predla`u tri predstavnika,
jednog iz Republike Srpske, dva iz Federacije Bosne i
Hercegovine.
(3) ^lanovi Foruma iz st. (1) i (2) ovog ~lana imenuju se na period od ~etiri godine.
^lan 3.
(Nadle`nost i zadaci)
(1) Forum je nadle`an za davanje mi{ljenja, preporuka i savjeta
Vije}u ministara, pri dono{enju odluka, mjera, programa i
drugih akata zna~ajnih za oblast promocije i razvoja
preduzetni{tva iz nadle`nosti Ministarstva vanjske trgovine i
ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:
Ministarstvo).
(2) Forum ima zadatak:
a) predlagati izradu razvojne strategije za MSP na nivou
Bosne i Hercegovine i koordinirati razvojne strategije za
MSP entiteta i Br~ko Distrikta;
b) nadzirati provo|enje razvojnih strategija za MSP na nivou
Bosne i Hercegovine i analizirati uticaj strategije na MSP;
c) predlagati Vije}u ministara strate{ke politike, mjere i
programe vezane za promociju i razvoj MSP i
preduzetni{tva na nivou Bosne i Hercegovine;
d) ocjenjivati uticaj politika, mjera i programa razvoja i
promocije preduzetni{tva, najmanje jednom godi{nje;
e) davati preporuke po pitanju koordinacije teku}ih i
budu}ih mjera i programa za podsticanje razvoja MSP i
preduzetni{tva;
f) analizirati i davati preporuke Vije}u ministara koje se
odnose na primjenu najbolje prakse Evropske unije u
implementaciji Evropskog akta o malim preduze}ima.
(3) Preporuke Foruma imaju savjetodavnu snagu za sva tijela
izvr{ne vlasti na nivou Bosne i Hercegovine, entiteta, Br~ko
Distrikta, kantona i lokalnih zajednica u Bosni i
Hercegovini.
^lan 4.
(Sjednice i Poslovnik o radu Foruma)
(1) Sjednice Foruma se obavezno odr`avaju jednom u tri
mjeseca, a po potrebi i ~e{}e.
ODLUKU
O OSNIVANJU FORUMA ZA RAZVOJ I PROMOCIJU
PODUZETNI[TVA U BOSNI I HERCEGOVINI
^lanak 1.
(Predmet)
Ovom Odlukom osniva se Forum za razvoj i promociju
poduzetni{tva u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Forum),
kao stru~no tijelo za promociju i koordinaciju razvoja malih i
srednjih poduze}a (u daljnjem tekstu: MSP) i poduzetni{tva, a
koje ima i ulogu savjetodavnog tijela Vije}a ministara Bosne i
Hercegovine.
^lanak 2.
(Sastav i imenovanje ~lanova Foruma)
(1) Forum ima 14 stalnih ~lanova.
(2) ^lanove Foruma imenuje Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vije}e ministara), na
prijedlog Vije}a ministara i institucija, kako slijedi:
a) Vije}e ministara predla`e jednog predstavnika;
b) Vlade entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine (u
daljnjem tekstu: Br~ko Distrikt) predla`u po dva
predstavnika, s tim da, ukoliko na razini entiteta ili Br~ko
Distrikta postoji agencija za razvoj MSP, po jedan
predstavnik se predla`e iz agencije;
c) Gospodarske komore entiteta i Br~ko Distrikta predla`u
po jednog predstavnika;
d) Vanjskotrgovinska komora Bosne i Hercegovine
predla`e jednog predstavnika;
Broj 51 - Strana 7
e)
Broj 51 - Strana 8
^lanak 8.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 69/11
Predsjedatelj
9. velja~e 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
168
Na osnovu ~lana 21. stav 1. Zakona o veterinarstvu u Bosni i
Hercegovini ("Slu`beni glasnik BiH", broj 34/02) i ~lana 17.
Zakona o Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni
glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),
Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog
Kancelarije za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 148.
sjednici odr`anoj 14. aprila 2011. godine, donio je
ODLUKU
O ZABRANI UVOZA U BOSNU I HERCEGOVINU I
PROVOZA PREKO TERITORIJE BOSNE I
HERCEGOVINE PERADI I PROIZVODA OD PERADI
RADI SPRE^AVAWA UNOSA INFLUENCE PTICA
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom se zabrawuje, radi spre~avawa uno{ewa influence ptica, uvoz u Bosnu i Hercegovinu i provoz preko
teritorije Bosne i Hercegovine, sqede}ih po{iqki:
a) `ive peradi, bezgrebenki (kivi, emu, nandu i noj),
uzgojene i divqe pernate divqa~i, ukqu~uju}i ptice u
pratwi wihovih vlasnika (ptice ku}ni qubimci);
b) jednodnevne peradi;
c) rasplodnih i konzumnih jaja;
d) sjemena peradi, bezgrebenki i pernate divqa~i;
e) svje`eg i smrznutog mesa peradi, bezgrebenki i pernate
divqa~i;
f) proizvoda od mesa peradi, bezgrebenki i pernate
divqa~i;
g) proizvoda `ivotiwskog porijekla (od ptica)
namijewenih ishrani `ivotiwa, za industrijsku
upotrebu ili upotrebu u poqoprivredi;
h) netretiranih lova~kih trofeja od bilo kojih ptica i
netretirano perje ili dijelovi perja.
^lan 2.
(Zabrana provoza)
Zabrana iz ~lana 1. ove Odluke odnosi se i na po{iqke
`ive peradi i pernate divqa~i, rasplodnih i konzumnih jaja i
proizvoda od peradi koji poti~u iz drugih zemaqa, ako se
provoze preko teritorija dr`ava navedenih u Prilogu I. ove
Odluke i dijelova dr`ava navedenih u Prilogu II. ove Odluke, a
koji su progla{eni za zara`eno odnosno ugro`eno podru~je
zbog pojave influence ptica.
^lan 3.
(Posebni uslovi za uvoz po{iqki)
Iz podru~ja dr`ava navedenih u Prilogu II. ove Odluke, a
koja nisu progla{ena zara`enim ili ugro`enim, dozvoqen je
uvoz samo pod uslovom da ovla{teni veterinar zemqe izvoznice na veterinarsko-zdravstvenom certifikatu potvrdi da
po{iqke iz ~lana 1. ove Odluke ne poti~u iz zara`enog ili
ugro`enog podru~ja zbog pojave influence ptica.
^lan 4.
(Odstupawa od zabrane)
Zabrana iz ~lana 1. ove Odluke ne odnosi se na po{iqke:
a) hermeti~ki zatvorenih toplinski obra|enih konzervi
od mesa peradi i pernate divqa~i koje su tokom
proizvodwe bile podvrgnute obradi sa Fo vrijednosti 3
i vi{e, odnosno trajne konzerve;
b)
ODLUKU
O ZABRANI UVOZA U BOSNU I HERCEGOVINU I
PROVOZA PREKO TERITORIJE BOSNE I
HERCEGOVINE PERADI I PROIZVODA OD PERADI
RADI SPRJE^AVANJA UNOSA INFLUENCE PTICA
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom se zabranjuje, radi sprje~avanja uno{enja influence ptica, uvoz u Bosnu i Hercegovinu i provoz preko
teritorije Bosne i Hercegovine, slijede}ih po{iljki:
a) `ive peradi, bezgrebenki (kivi, emu, nandu i noj),
uzgojene i divlje pernate divlja~i, uklju~uju}i ptice u
pratnji njihovih vlasnika (ptice ku}ni ljubimci);
b) jednodnevne peradi;
c) rasplodnih i konzumnih jaja;
d) sjemena peradi, bezgrebenki i pernate divlja~i;
e) svje`eg i smrznutog mesa peradi, bezgrebenki i pernate
divlja~i;
f) proizvoda od mesa peradi, bezgrebenki i pernate divlja~i;
g) proizvoda `ivotinjskog porijekla (od ptica) namijenjenih
ishrani `ivotinja, za industrijsku upotrebu ili upotrebu u
poljoprivredi;
h) netretiranih lova~kih trofeja od bilo kojih ptica i
netretirano perje ili dijelovi perja.
^lan 2.
(Zabrana provoza)
Zabrana iz ~lana 1. ove Odluke odnosi se i na po{iljke `ive
peradi i pernate divlja~i, rasplodnih i konzumnih jaja i proizvoda
od peradi koji poti~u iz drugih zemalja, ako se provoze preko
teritorija dr`ava navedenih u Prilogu I. ove Odluke i dijelova
dr`ava navedenih u Prilogu II. ove Odluke, a koji su progla{eni za
zara`eno odnosno ugro`eno podru~je zbog pojave influence
ptica.
^lan 3.
(Posebni uslovi za uvoz po{iljki)
Iz podru~ja dr`ava navedenih u Prilogu II. ove Odluke, a koja
nisu progla{ena zara`enim ili ugro`enim, dozvoljen je uvoz samo
pod uslovom da ovla{teni veterinar zemlje izvoznice na
veterinarsko-zdravstvenom certifikatu potvrdi da po{iljke iz
~lana 1. ove Odluke ne poti~u iz zara`enog ili ugro`enog
podru~ja zbog pojave influence ptica.
^lan 4.
(Odstupanja od zabrane)
Zabrana iz ~lana 1. ove Odluke ne odnosi se na po{iljke:
a) hermeti~ki zatvorenih toplinski obra|enih konzervi od
mesa peradi i pernate divlja~i koje su tokom proizvodnje
bile podvrgnute obradi sa Fo vrijednosti 3 i vi{e, odnosno
trajne konzerve;
b) proizvoda od jaja koja su prije ili tokom proizvodnje
podvrgnuta toplinskoj obradi su{enja u proizvodnji jaja u
prahu, pasterizacije ili sterilizacije;
c) toplinski obra|enih proizvoda gdje je za vrijeme obrade
postignuta temperatura od najmanje 70C u sredi{tu
proizvoda;
d) perja ili dijelova perja za koje se na propratnim
dokumentima potvr|uje da su tretirani vru}om parom ili
nekom drugom metodom koja osigurava da se tom
po{iljkom ne mogu prenijeti patogeni uzro~nici.
Broj 51 - Strana 9
^lan 5.
(Izmjene priloga)
Izmjene Priloga I. i II., koji su sastavni dio ove Odluke,
utvr|uje Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, u skladu s
promjenama epidemiolo{ke situacije, a vezano za status influence ptica u svijetu.
^lan 6.
(Prestanak va`enja)
Danom stupanja na snagu ove Odluke, prestaje va`iti Odluka
o zabrani uvoza u Bosnu i Hercegovinu i provoza preko teritorije
Bosne i Hercegovine peradi i proizvoda od peradi radi
sprje~avanja unosa koko{ije kuge - aviarne influence ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 46/06).
^lan 7.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 76/11
Predsjedavaju}i
14. aprila 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Prilog I.
Afganistan
Banglade{
Benin
Butan
Egipat
Hong Kong
Indija
Indonezija
Irak
Iran
Izrael
Japan
Ju`na Koreja
Kambod`a
Kina
Laos
Mianmar
Mongolija
Nepal
Nigerija
Pakistan
Palestina
Rumunija (podru~je okruga Tulcea)
Ruska Federacija
Saudijska Arabija
Sudan
Tajland
Togo
Ukrajina
Vijetnam
Prilog II.
Bugarska
Rumunija (sve osim podru~ja okruga Tulcea)
[panija
Na temelju ~lanka 21. stavak 1. Zakona o veterinarstvu u
Bosni i Hercegovini ("Slu`beni glasnik BiH", broj 34/02) i
~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07,
94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na
prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 148.
sjednici odr`anoj 14. travnja 2011. godine, donijelo je
Broj 51 - Strana 10
ODLUKU
O ZABRANI UVOZA U BOSNU I HERCEGOVINU I
PROVOZA PREKO TERITORIJA BOSNE I
HERCEGOVINE PERADI I PROIZVODA OD PERADI
RADI SPRE^AVANJA UNOSA INFLUENCE PTICA
^lanak 1.
(Predmet Odluke)
Ovom se Odlukom zabranjuje, radi spre~avanja uno{enja influence ptica, uvoz u Bosnu i Hercegovinu i provoz preko
teritorija Bosne i Hercegovine, slijede}ih po{iljki:
a) `ive peradi, bezgrebenki (kivi, emu, nandu i noj),
uzgojene i divlje pernate divlja~i, uklju~uju}i ptice u
pratnji njihovih vlasnika (ptice ku}ni ljubimci);
b) jednodnevne peradi;
c) rasplodnih i konzumnih jaja;
d) sjemena peradi, bezgrebenki i pernate divlja~i;
e) svje`eg i smrznutog mesa peradi, bezgrebenki i pernate
divlja~i;
f) proizvoda od mesa peradi, bezgrebenki i pernate divlja~i;
g) proizvoda `ivotinjskog podrijetla (od ptica) namijenjenih
prehrani `ivotinja, za industrijsku uporabu ili uporabu u
poljoprivredi;
h) netretiranih lova~kih trofeja od bilo kojih ptica i
netretirano perje ili dijelovi perja.
^lanak 2.
(Zabrana provoza)
Zabrana iz ~lanka 1. ove Odluke odnosi se i na po{iljke `ive
peradi i pernate divlja~i, rasplodnih i konzumnih jaja i proizvoda
od peradi koji potje~u iz drugih zemalja, ako se provoze preko
teritorija dr`ava navedenih u Privitku I. ove Odluke i dijelova
dr`ava navedenih u Privitku II. ove Odluke, a koji su progla{eni
za zara`eno odnosno ugro`eno podru~je zbog pojave influence
ptica.
^lanak 3.
(Posebni uvjeti za uvoz po{iljki)
Iz podru~ja dr`ava navedenih u Privitku II. ove Odluke, a
koja nisu progla{ena zara`enim ili ugro`enim, dozvoljen je uvoz
samo pod uvjetom da ovla{teni veterinar zemlje izvoznice na
veterinarsko-zdravstvenom certifikatu potvrdi da po{iljke iz
~lanka 1. ove Odluke ne potje~u iz zara`enog ili ugro`enog
podru~ja zbog pojave influence ptica.
^lanak 4.
(Odstupanja od zabrane)
Zabrana iz ~lanka 1. ove Odluke ne odnosi se na po{iljke:
a) hermeti~ki zatvorenih toplinski obra|enih konzervi od
mesa peradi i pernate divlja~i koje su tijekom proizvodnje
bile podvrgnute obradi sa Fo vrijednosti 3 i vi{e, odnosno
trajne konzerve;
b) proizvoda od jaja koja su prije ili tijekom proizvodnje
podvrgnuta toplinskoj obradi su{enja u proizvodnji jaja u
prahu, pasterizacije ili sterilizacije;
c) toplinski obra|enih proizvoda gdje je za vrijeme obrade
postignuta temperatura od najmanje 70C u sredi{tu
proizvoda;
d) perja ili dijelova perja za koje se na propratnim
dokumentima potvr|uje da su tretirani vru}om parom ili
nekom drugom metodom koja osigurava da se tom
po{iljkom ne mogu prenijeti patogeni uzro~nici.
^lanak 5.
(Izmjene privitaka)
Izmjene Privitaka I. i II., koji su sastavni dio ove Odluke,
utvr|uje Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, sukladno
promjenama epidemiolo{ke situacije, a u svezi sa statusom influence ptica u svijetu.
^lanak 6.
(Prestanak va`enja)
Danom stupanja na snagu ove Odluke, prestaje va`iti Odluka
o zabrani uvoza u Bosnu i Hercegovinu i provoza preko teritorija
Bosne i Hercegovine peradi i proizvoda od peradi radi
spre~avanja unosa koko{ije kuge - aviarne influence ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 46/06).
^lanak 7.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 76/11
Predsjedatelj
14. travnja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
Privitak I.
Afganistan
Banglade{
Benin
Butan
Egipat
Hong Kong
Indija
Indonezija
Irak
Iran
Izrael
Japan
Ju`na Koreja
Kambod`a
Kina
Laos
Mianmar
Mongolija
Nepal
Nigerija
Pakistan
Palestina
Rumunjska (podru~je okruga Tulcea)
Ruska Federacija
Saudijska Arabija
Sudan
Tajland
Togo
Ukrajina
Vijetnam
Privitak II.
Bugarska
Rumunjska (sve osim podru~ja okruga Tulcea)
[panjolska
169
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa ~lanom 8. stav (2) ta~ka e)
Zakona o finansirawu institucija Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i 49/09) i Zakqu~cima
Savjeta ministara Bosne i Hercegovine sa 146. sjednice
odr`ane 24. marta 2011. godine, Savjet ministara Bosne i
Hercegovine, na 151. sjednici odr`anoj 25. maja 2011. godine,
donio je
Broj 51 - Strana 11
ODLUKU
O ODOBRAVAWU "PROJEKTA DIGITALNIH
TAHOGRAFA" KOJI ]E SE UVRSTITI U PROGRAM
VI[EGODI[WIH KAPITALNIH ULAGAWA ZA
PERIOD 2011.-2014. GODINE
^lan 1.
(Predmet)
Ovom Odlukom odobrava se "Projekat digitalnih tahografa" koji }e se uvrstiti u Program vi{egodi{wih kapitalnih
ulagawa za period 2011. - 2014. godine (u daqwem tekstu:
Projekat) u iznosu od 2.829.420,02 KM (dvamilionaosamstotinadvadesetdevethiqada~etiristotinedvadeset i 02/00 KM).
^lan 2.
(Izvor finansirawa i dinamika realizacije)
Projekat se finansira u sqede}im fazama:
a) U 2011. godini iznos od 2.000.000,00 KM, koji }e se
obezbijeti prenosom sredstava iz 2010. godine, a
predstavqa dio akumuliranog vi{ka prihoda
raspore|enog u skladu sa Odlukom o upotrebi dijela
sredstava akumuliranog vi{ka prihoda nad rashodima
Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 95/10), od
~ega:
1) 1.935.313,38 KM za potrebe realizacije Ugovora o
nabavci sistema za izdavawe digitalnih
tahografa u Bosni i Hercegovini, i
2) 64.686,62 KM za tro{kove adaptacije prostora u
Centru za skladi{tewe, personalizaciju i transport dokumenata Agencije.
b) U 2012. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Buxeta institucija Bosne i
Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i
Hercegovine za realizaciju Ugovora o nabavci sistema
za izdavawe kartica za digitalne tahografe u Bosni i
Hercegovini.
c) U 2013. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Buxeta institucija Bosne i
Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i
Hercegovine, i
d) U 2014. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Buxeta institucija Bosne i
Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i
Hercegovine.
^lan 3.
(A`urirawe Pregleda vi{egodi{wih kapitalnih ulagawa)
Na osnovu ove Odluke Agencija za identifikacione
dokumente, evidenciju i razmjenu podataka Bosne i
Hercegovine }e zajedno sa Ministarstvom finansija i trezora
Bosne i Hercegovine izvr{iti a`urirawe Pregleda
vi{egodi{wih kapitalnih ulagawa u Buxet institucija Bosne
i Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za
2011, 2012, 2013. i 2014. godinu.
^lan 4.
(Ovla{}ewe za izvr{ewe)
Za realizaciju ove Odluke zadu`uju se Agencija za
identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka
Bosne i Hercegovine i Ministarstvo finansija i trezora
Bosne i Hercegovine.
^lan 5.
(Stupawe na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavqivawa u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 78/11
25. maja 2011. godine
Sarajevo
Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.
ODLUKU
O ODOBRAVANJU "PROJEKTA DIGITALNIH
TAHOGRAFA" KOJI ]E SE UVRSTITI U PROGRAM
VI[EGODI[NJIH KAPITALNIH ULAGANJA ZA
PERIOD 2011.-2014. GODINE
^lan l.
(Predmet)
Ovom Odlukom odobrava se "Projekat digitalnih tahografa"
koji }e se uvrstiti u Program vi{egodi{njih kapitalnih ulaganja za
period 2011. - 2014. godine (u daljnjem tekstu: Projekat) u iznosu
od 2.829.420,02 KM (dvamilionaosamstotinadvadesetdevethiljada~etiristotine i 02/00 KM).
^lan 2.
(Izvor finansiranja i dinamika realizacije)
Projekat se finansira u sljede}im fazama:
a) U 2011. godini iznos od 2.000.000,00 KM, koji }e se
osigurati prenosom sredstava iz 2010. godine, a
predstavlja dio akumuliranog vi{ka prihoda raspore|enog
u skladu sa Odlukom o upotrebi dijela sredstava
akumuliranog vi{ka prihoda nad rashodima Regulatorne
agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 95/10), od ~ega:
1) 1.935.313,38 KM za potrebe realizacije Ugovora o
nabavci sistema za izdavanje digitalnih tahografa u
Bosni i Hercegovini, i
2) 64.686,62 KM za tro{kove adaptacije prostora u
Centru za skladi{tenje, personalizaciju i transport
dokumenata Agencije.
b) U 2012. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za
realizaciju Ugovora o nabavci sistema za izdavanje
kartica digitalnih tahografa u Bosni i Hercegovini.
c) U 2013. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine, i
d) U 2014. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
finansirati iz Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine.
^lan 3.
(A`uriranje Pregleda vi{egodi{njih kapitalnih ulaganja)
Na osnovu ove Odluke Agencija za identifikacione
dokumente, evidenciju i razmjenu podataka Bosne i
Hercegovine }e zajedno sa Ministarstvom finansija i trezora
Bosne i Hercegovine izvr{iti a`uriranje Pregleda vi{egodi{njih
kapitalnih ulaganja u Bud`et institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2011, 2012,
2013. i 2014. godinu.
^lan 4.
(Ovla{tenje za izvr{enje)
Za realizaciju ove Odluke zadu`uju se Agencija za
identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka
Bosne i Hercegovine i Ministarstvo finansija i trezora Bosne i
Hercegovine.
Broj 51 - Strana 12
^lan 5.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 78/11
Predsjedavaju}i
25. maja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Temeljem ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi s ~lankom 8. stavak (2)
to~ka e) Zakona o financiranju institucija Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i 49/09) i Zaklju~cima Vije}a
ministara Bosne i Hercegovine sa 146. sjednice odr`ane 24.
o`ujka 2011. godine, Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na
151. sjednici odr`anoj 25. svibnja 2011. godine, donijelo je
ODLUKU
O ODOBRAVANJU "PROJEKTA DIGITALNIH
TAHOGRAFA" KOJI ]E SE UVRSTITI U PROGRAM
VI[EGODI[NJIH KAPITALNIH ULAGANJA ZA
RAZDOBLJE 2011.-2014. GODINE
^lanak 1.
(Predmet)
Ovom Odlukom odobrava se "Projekat digitalnih tahografa"
koji }e se uvrstiti u Program vi{egodi{njih kapitalnih ulaganja za
razdoblje 2011.-2014. godine (u daljnjem tekstu: Projekat) u
iznosu od 2.829.420,02 KM (dvamilijunaosamstotinadvadesetdevettisu}a~etiristotine i 02/00 KM).
^lanak 2.
(Izvor financiranja i dinamika realiziranja)
Projekat se financira u sljede}im fazama:
a) U 2011. godini iznos od 2.000.000,00 KM, koji }e se
osigurati prijenosom sredstava iz 2010. godine, a
predstavlja dio akumuliranog vi{ka prihoda raspore|enog
sukladno Odluci o uporabi dijela sredstava akumuliranog
vi{ka prihoda nad rashodima Regulatorne agencije za
komunikacije Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 95/10), od ~ega:
1) 1.935.313,38 KM za potrebe realiziranja Ugovora
o nabavi sustava za izdavanje digitalnih tahorgafa u
Bosni i Hercegovini, i
2) 64.686,62 KM za tro{kove adaptacije prostora u
Centru za skladi{tenje, personalizaciju i transport
isprava Agencije.
b) U 2012. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
financirati iz Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine za
realiziranje Ugovora o nabavi sustava za izdavanje kartica
digitalnih tahografa u Bosni i Hercegovini.
c) U 2013. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
financirati iz Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine, i
d) U 2014. godini iznos od 276.473,34 KM, koji }e se
financirati iz Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine.
^lanak 3.
(A`uriranje Pregleda vi{egodi{njih kapitalnih ulaganja)
Temeljem ove Odluke Agencija za identifikacijske isprave,
evidenciju i razmjenu podataka Bosne i Hercegovine }e zajedno
sa Ministarstvom financija i trezora Bosne i Hercegovine izvr{iti
a`uriranje Pregleda vi{egodi{njih kapitalnih ulaganja u Prora~un
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obveza Bosne i
Hercegovine za 2011, 2012, 2013. i 2014. godinu.
^lanak 4.
(Ovla{tenje za izvr{enje)
Za realiziranje ove Odluke zadu`uju se Agencija za
identifikacijske isprave, evidenciju i razmjenu podataka Bosne i
170
Na osnovu ~lana 17. Zakona o finansirawu institucija
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i
49/09) i ~lana 3. stav (2) Odluke o privremenom finansirawu
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obaveza
Bosne i Hercegovine za period april - juni 2011. godine
("Slu`beni glasnik. BiH", broj 28/11), predsjedavaju}i Savjeta
ministara Bosne i Hercegovine donio je
ODLUKU
O INTERVENTNOM KORI[TEWU SREDSTAVA
TEKU]E BUXETSKE REZERVE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Odobravaju se sredstva za interventno kori{tewe teku}e
buxetske rezerve Buxeta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine, u iznosu od 4.000
KM u svrhu pomo}i GAJI] (MI]E) DRAGICI iz Dowe
Slatine kod [amca (JMBG: 0306962126261) ~iji je sluh trajno
o{te}en, radi kupovine slu{nog aparata.
^lan 2.
(Nadle`nost za realizaciju)
Za realizaciju ove Odluke zadu`eno je Ministarstvo
finansija i trezora Bosne i Hercegovine u skladu sa Zakonom o
finansirawu institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu }e
izvr{iti na teku}i ra~un broj 562-011-80745822-08 kod NLB
Razvojne banke.
^lan 3.
(Stupawe na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
Broj 01-50-2-1029-1/11
Predsjedavaju}i
13. juna 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
Na osnovu ~lana 17. Zakona o finansiranju institucija Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i 49/09) i ~lana
3. stav (2) Odluke o privremenom finansiranju institucija Bosne i
Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za
period april - juni 2011. godine ("Slu`beni glasnik BiH", broj
28/11), predsjedavaju}i Vije}a ministara Bosne i Hercegovine
donio je
ODLUKU
O INTERVENTNOM KORI[TENJU SREDSTAVA
TEKU]E BUD@ETSKE REZERVE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Odobravaju se sredstva za interventno kori{tenje teku}e
bud`etske rezerve Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine, u iznosu od 4.000
KM u svrhu pomo}i GAJI] (MI]E) DRAGICI iz Donje Slatine
kod [amca (JMBG: 0306962126261) ~iji je sluh trajno o{te}en,
radi kupovine slu{nog aparata.
^lan 2.
(Nadle`nost za realizaciju)
Za realizaciju ove Odluke zadu`eno je Ministarstvo finansija
i trezora Bosne i Hercegovine u skladu sa Zakonom o
finansiranju institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu }e izvr{iti
na teku}i ra~un broj 562-011-80745822-08 kod NLB Razvojne
banke.
^lan 3.
(Stupanje na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
Broj 01-50-2-1029-1/11
Predsjedavaju}i
13. juna 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Temeljem ~lanka 17. Zakona o financiranju institucija Bosne
i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i 49/09) i
~lanka 3. stavka (2) Odluke o privremenom financiranju
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obveza Bosne i
Hercegovine za razdoblje travanj - lipanj 2011. godine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 28/11), predsjedatelj Vije}a
ministara Bosne i Hercegovine donio je
ODLUKU
O INTERVENTNOM KORI[TENJU SREDSTAVA
TEKU]E PRORA^UNSKE PRI^UVE
^lanak 1.
(Predmet Odluke)
Odobravaju se sredstva za interventno kori{tenje teku}e
prora~unske pri~uve Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine, u iznosu od 4.000
KM u svrhu pomo}i GAJI] (MI]E) DRAGICI iz Donje Slatine
kod [amca (JMBG: 0306962126261) ~iji je sluh trajno o{te}en,
radi kupovine slu{nog aparata.
^lanak 2.
(Mjerodavnost za realizaciju)
Za realizaciju ove Odluke zadu`eno je Ministarstvo financija
i trezora Bosne i Hercegovine sukladno Zakonu o financiranju
institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu }e izvr{iti na teku}i
ra~un broj 562-011-80745822-08 kod NLB Razvojne banke.
^lanak 3.
(Stupanje na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
Broj 01-50-2-1029-1/11
Predsjedatelj
13. lipnja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
Broj 51 - Strana 13
ODLUKU
O INTERVENTNOM KORI[TENJU SREDSTAVA
TEKU]E BUD@ETSKE REZERVE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Odobravaju se sredstva za interventno kori{tenje teku}e
bud`etske rezerve Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine, u iznosu od 3.000
KM u svrhu pomo}i STEVANDI] MILENI iz Drvara (JMBG:
1307957118242) radi obnove porodi~ne ku}e.
^lan 2.
(Nadle`nost za realizaciju)
Za realizaciju ove Odluke zadu`eno je Ministarstvo finansija
i trezora Bosne i Hercegovine u skladu sa Zakonom o
finansiranju institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu }e izvr{iti
na teku}i ra~un broj 45268050000 kod Nove Banjalu~ke banke.
^lan 3.
(Stupanje na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
Broj 01-50-2-1047-1/11
Predsjedavaju}i
13. juna 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
171
Na osnovu ~lana 17. Zakona o finansirawu institucija
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i
49/09) i ~lana 3. stav (2) Odluke o privremenom finansirawu
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obaveza
Bosne i Hercegovine za period april - juni 2011. godine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 28/11), predsjedavaju}i Savjeta
ministara Bosne i Hercegovine donio je
ODLUKU
ODLUKU
Broj 51 - Strana 14
172
Na osnovu ~lana 17. Zakona o finansirawu institucija
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 61/04 i
49/09) i ~lana 3. stav (2) Odluke o privremenom finansirawu
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obaveza
Bosne i Hercegovine za period april - juni 2011. godine
("Slu`beni glasnik. BiH", broj 28/11), predsjedavaju}i Savjeta
ministara Bosne i Hercegovine donio je
ODLUKU
ODLUKU
ODLUKU
O INTERVENTNOM KORI[TENJU SREDSTAVA
TEKU]E BUD@ETSKE REZERVE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Odobravaju se sredstva za interventno kori{tenje teku}e
bud`etske rezerve Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
173
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa Izvje{tajem Komisije za
izbor i imenovawe direktora Uprave za indirektno oporezivawe Bosne i Hercegovine od 16.03.2009. godine, Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na 152. sjednici odr`anoj 1. juna
2011. godine, donio je
RJE[EWE
O IMENOVAWU VR[IOCA DU@NOSTI DIREKTORA
UPRAVE ZA INDIREKTNO OPOREZIVAWE BOSNE I
HERCEGOVINE
1. MIRO XAKULA, imenuje se ponovno za vr{ioca du`nosti
direktora Uprave za indirektno oporezivawe Bosne i
Hercegovine, na period od 90 dana, po~ev od 25. 05. 2011.
godine.
Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.
RJE[ENJE
O IMENOVANJU VR[IOCA DU@NOSTI DIREKTORA
UPRAVE ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE BOSNE I
HERCEGOVINE
l.
Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.
RJE[ENJE
O IMENOVANJU VR[ITELJA DU@NOSTI DIREKTORA
UPRAVE ZA NEIZRAVNO OPOREZIVANJE BOSNE I
HERCEGOVINE
l.
Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.
174
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 151. sjednici odr`anoj 25. maja 2011. godine,
donio je
Broj 51 - Strana 15
PRAVILNIK
O PROIZVODIMA OD JAJA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o proizvodima od jaja (u daqwem tekstu:
Pravilnik) propisuju se osnovni zahtjevi kvaliteta koje
moraju zadovoqavati proizvodi od jaja (u daqwem tekstu:
proizvodi) u proizvodwi i u prometu.
(2) Zahtjevi kvaliteta iz stava (1) ovog ~lana su:
a) proizvo|a~ka specifikacija,
b) nazivi i definicije koje moraju zadovoqavati
proizvodi,
c) organolepti~ka svojstva i sastav,
d) tehnolo{ki postupci koji se primjewuju u proizvodwi,
e) uslovi za stavqawe u promet, pakovawe, deklarisawe,
~uvawe i transport,
f) uskla|enost, slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 2.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
(1) Za proizvode za koje ovim pravilnikom nisu propisani
osnovni zahtjevi kvaliteta va`e uslovi propisani ovim
pravilnikom za grupu srodnih proizvoda.
(2) Za proizvode iz stava (1) ovog ~lana, kao i za proizvode za
koje je to ovim pravilnikom izri~ito propisano,
proizvo|a~ je du`an da prije po~etka proizvodwe donese
proizvo|a~ku
specifikaciju.
Proizvo|a~ka
specifikacija, osim podataka navedenih u deklaraciji,
mora da sadr`i kratak opis tehnolo{kog postupka
proizvodwe odnosnog proizvoda, vrstu i koli~inu
kori{}enih sirovina, izra`enu u mjernim jedinicama ili
procentima, kao i izvje{taj o obavqenom ispitivawu
fizi~kih i hemijskih karakteristika proizvoda.
(3) U evidenciju o donesenim proizvo|a~kim specifikacijama
za proizvode iz stava (1) ovog ~lana proizvo|a~ unosi:
a) evidencijski broj specifikacije,
b) naziv proizvoda i trgova~ko ime, ako ga proizvod ima,
c) datum dono{ewa proizvo|a~ke specifikacije,
d) datum i nalaz o obavqenom organolepti~kom, fizi~kom
i hemijskom ispitivawu,
e) datum po~etka proizvodwe po odnosnoj specifikaciji,
f) grupu kojoj proizvod pripada.
^lan 3.
(Deklarisawe proizvoda)
Proizvodi koji se stavqaju u promet moraju biti
deklarisani u skladu sa Pravilnikom o op{tem deklarisawu
ili ozna~avawu upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 87/08).
^lan 4.
(Bojewe proizvoda od jaja)
Ako ovim pravilnikom nije druga~ije propisano,
zabraweno je bojewe proizvoda od jaja i dodavawe tim
proizvodima hemijskih sredstava za konzervisawe.
^lan 5.
(Uslovi za stavqawe u promet)
Proizvodi koji se stavqaju u promet moraju se proizvoditi,
pakovati, ~uvati i transportovati na na~in propisan ovim
pravilnikom.
^lan 6.
(Uslovi kvaliteta)
Proizvodi se proizvode samo od jaja koja u pogledu
kvaliteta moraju ispuwavati zahtjeve iz Pravilnika o
standardima za stavqawe jaja na tr`i{te ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 25/10).
Broj 51 - Strana 16
^lan 7.
(O~uvawe kvaliteta proizvoda)
Proizvodi se moraju proizvoditi, pakovati, ~uvati i
transportovati na na~in propisan ovim pravilnikom.
^lan 8.
(Stavqawe u promet)
(1) Proizvodi se proizvode i stavqaju u promet sa naznakom
vrste peradi od koje jaja poti~u.
(2) Odredba iz stava (1) ovog ~lana ne odnosi se na koko{ja jaja.
(3) Proizvodi se proizvode i stavqaju u promet kao:
a) te~ni hla|eni proizvodi od jaja;
b) smrznuti proizvodi od jaja;
c) su{eni proizvodi od jaja;
d) kuvani proizvodi od jaja;
e) termi~ki obra|ena (kuvana) jaja u qusci;
f) ostali proizvodi od jaja.
^lan 9.
(Te~ni hla|eni proizvodi od jaja)
Pod te~nim hla|enim proizvodima u smislu ovog
pravilnika podrazumijevaju se te~ni hla|eni melan`, te~no
hla|eno `umance i te~no hla|eno bjelance:
a) Te~ni hla|eni melan` je pasterizovan i ohla|en
proizvod koji se sastoji od cijelog jajeta bez quske
(bjelance i `umance) i koji mora ispuwavati sqede}e
zahtjeve:
1) da je fino homogenizovana te~nost;
2) da je `ute boje;
3) da sadr`i najmawe 24% suve materije;
4) da sadr`i najmawe 10% masti;
5) da ne sadr`i strane materije;
6) da je bez stranih mirisa.
b) Te~no hla|eno `umance je pasterizovan i ohla|en
proizvod koji sa~iwava izdvojeno cijelo `umance, a
mora ispuwavati sqede}e zahtjeve:
1) da je fino homogenizovana te~nost;
2) da je izrazito `ute boje;
3) da sadr`i najmawe 43% suve materije;
4) da sadr`i najmawe 27% masti;
5) da nema stranih materija;
6) da je bez stranih mirisa.
c) Te~no hla|eno bjelance je pasterizovan i ohla|en
proizvod koji se sastoji od cijelog bjelanceta, a mora
ispuwavati sqede}e zahtjeve:
1) da je fino homogenizovana te~nost;
2) da je providan;
3) da sadr`i najmawe 10,5% suve materije;
4) da ne sadr`i strane materije;
5) da je bez stranih mirisa.
^lan 10.
(Smrznuti proizvodi od jaja)
Pod smrznutim proizvodima u smislu ovog pravilnika
podrazumijevaju se smrznuti melan`, smrznuto `umance,
smrznuto bjelance i smrznuti nepasterizovani melan`:
a) Smrznuti melan` je proizvod koji se sastoji od cijelog
jajeta bez quske (bjelance i `umance), koji je prije
postupka smrzavawa homogenizovan, pasterizovan i
ohla|en. Homogenizovan sadr`aj za smrznuti melan`
mora se zamrzavati na temperaturi ni`oj od -30C.
Smrznuti melan` mora ispuwavati uslove kvaliteta za
te~ni hla|eni melan` propisane u ~lanu 9. ovog
pravilnika a mora biti ~vrste koezinstencije.
b) Smrznuto `umance je proizvod koji se sastoji od
izdvojenog cijelog `umanceta jajeta, koji je prije
postupka smrzavawa homogenizovan, pasterizovan i
ohla|en. Homogenizovan sadr`aj za smrznuto `umance
mora se zamrzavati na temperaturi ni`oj od -30C.
Smrznuto `umance mora ispuwavati uslove kvaliteta
Broj 51 - Strana 17
PRAVILNIK
O PROIZVODIMA OD JAJA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o proizvodima od jaja (u daljnjem tekstu:
Pravilnik) propisuju se osnovni zahtjevi kvaliteta koje
moraju zadovoljavati proizvodi od jaja (u daljnjem tekstu:
proizvodi) u proizvodnji i u prometu.
(2) Zahtjevi kvaliteta iz stava (1) ovog ~lana:
a) proizvo|a~ka specifikacija,
b) nazivi i definicije koje moraju zadovoljavati proizvodi,
c) organolepti~ka svojstva i sastav,
d) tehnolo{ki postupci koji se primjenjuju u proizvodnji,
e) uslovi za stavljanje u promet, pakovanje, deklariranje,
~uvanje i transport,
f) uskla|enost, slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 2.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
(1) Za proizvode za koje ovim pravilnikom nisu propisani
osnovni zahtjevi kvaliteta va`e uslovi propisani ovim
pravilnikom za grupu srodnih proizvoda.
(2) Za proizvode iz stava (1) ovog ~lana, kao i za proizvode za
koje je to ovim pravilnikom izri~ito propisano, proizvo|a~ je
du`an da prije po~etka proizvodnje donese proizvo|a~ku
specifikaciju. Proizvo|a~ka specifikacija, osim podataka
navedenih u deklaraciji, mora da sadr`i kratak opis
tehnolo{kog postupka proizvodnje odnosnog proizvoda,
vrstu i koli~inu upotrijebljenih sirovina, izra`enu u mjernim
jedinicama ili procentima, kao i izvje{taj o izvr{enom
ispitivanju fizi~kih i hemijskih karakteristika proizvoda.
(3) U evidenciju o donesenim proizvo|a~kim specifikacijama za
proizvode iz stava (1) ovog ~lana proizvo|a~ unosi:
a) evidencijski broj specifikacije,
Broj 51 - Strana 18
b)
c)
d)
c)
Broj 51 - Strana 19
PRAVILNIK
O PROIZVODIMA OD JAJA
PRVI DIO - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o proizvodima od jaja (u daljnjem tekstu:
Pravilnik) propisuju se temeljni zahtjevi kakvo}e koje
moraju ispunjavati proizvodi od jaja (u daljnjem tekstu:
proizvodi) u proizvodnji i u prometu.
(2) Zahtjevi kakvo}e iz stavka (1) ovoga ~lanka su:
a) proizvo|a~ka specifikacija,
b) nazivi i definicije kojima moraju odgovarati proizvodi,
c) organolepti~ka svojstva i sastav,
Broj 51 - Strana 20
d)
e)
f)
^lanak 9.
(Teku}i hla|eni proizvodi od jaja)
Pod teku}im hla|enim proizvodima, u smislu ovoga
pravilnika, podrazumijevaju se teku}i hla|eni melan`, teku}i
hla|eni `umanjak i teku}i hla|eni bjelanjak:
a) Teku}i hla|eni melan` je pasteriziran i ohla|en proizvod
koji se sastoji od cijelog jajeta bez ljuske (bjelanjak i
`umanjak) i koji mora ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je fino homogenizirana teku}ina;
2) da je `ute boje;
3) da sadr`i najmanje 24% suhe tvari;
4) da sadr`i najmanje 10% masti;
5) da ne sadr`i strane tvari;
6) da je bez stranih mirisa.
b) Teku}i hla|eni `umanjak je pasteriziran i ohla|en
proizvod koji sa~injava izdvojeni cijeli `umanjak, a mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je fino homogenizirana teku}ina;
2) da je izrazito `ute boje;
3) da sadr`i najmanje 43% suhe tvari;
4) da sadr`i najmanje 27% masti;
5) da ne sadr`i strane tvari;
6) da je bez stranih mirisa.
c) Teku}i hla|eni bjelanjak je pasteriziran i ohla|en
proizvod koji se sastoji od cijelog bjelanjka, a mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je fino homogenizirana teku}ina;
2) da je proziran;
3) da sadr`i najmanje 10,5% suhe tvari;
4) da ne sadr`i strane tvari;
5) da je bez stranih mirisa.
^lanak 10.
(Smrznuti proizvodi od jaja)
Pod smrznutim proizvodima, u smislu ovoga pravilnika,
podrazumijevaju se smrznuti melan`, smrznuti `umanjak,
smrznuti bjelanjak i smrznuti nepasterizirani melan`:
a) Smrznuti melan` je proizvod koji se sastoji od cijelog
jajeta bez ljuske (bjelanjak i `umanjak), koji je prije
postupka smrzavanja homogeniziran, pasteriziran i
ohla|en. Homogeniziran sadr`aj za smrznuti melan`
mora se zamrzavati na temperaturi ni`oj od - 30C.
Smrznuti melan` mora ispunjavati uvjete kakvo}e za
teku}i hla|eni melan` propisane u ~lanku 9. ovoga
pravilnika, a mora biti ~vrste koezinstencije.
b) Smrznuti `umanjak je proizvod koji se sastoji od
izdvojenog cijelog `umanjka jajeta, koji je prije postupka
smrzavanja homogeniziran, pasteriziran i ohla|en.
Homogeniziran sadr`aj za smrznuti `umanjak mora se
zamrzavati na temperaturi ni`oj od - 30C. Smrznuti
`umanjak mora ispunjavati uvjete kakvo}e za teku}i
hla|eni `umanjak propisane u ~lanku 9. ovoga pravilnika,
s tim {to mora biti ~vrste koezinstencije.
c) Smrznuti bjelanjak je proizvod koji se sastoji od cijelog
bjelanjka koji je prije postupka smrzavanja homogeniziran, pasteriziran i ohla|en. Homogeniziran sadr`aj za
smrznuti bjelanjak mora se zamrzavati na temperaturi
ni`oj od - 30C. Smrznuti bjelanjak mora ispunjavati
uvjete kakvo}e za teku}i hla|eni bjelanjak propisane u
~lanku 9. ovoga Pravilnika, s tim {to mora biti ~vrste
koezinstencije i neproziran.
d) Smrznuti nepasterizirani melan` je proizvod koji se
sastoji od cijelog jajeta bez ljuske (bjelanjak i `umanjak).
Sadr`aj za smrznuti nepasterizirani melan` mora se
zamrzavati na temperaturi ni`oj od - 30C u roku od ~etiri
sata od trenutka odvajanja sadr`aja jajeta od ljuske.
Smrznuti nepasterizirani melan` mora ispunjavati uvjete
kakvo}e za teku}i hla|eni melan` propisane u ~lanku 9.
ovoga pravilnika, s tim {to mora biti ~vrste koezinstencije.
^lanak 11.
(Su{eni proizvodi od jaja)
Pod su{enim proizvodima, u smislu ovoga pravilnika,
podrazumijevaju se: su{eni melan` (jaja u prahu), su{eni
`umanjak (`umanjak u prahu) i su{eni bjelanjak (bjelanjak u
prahu).
a) Su{eni melan` (jaja u prahu) jest proizvod koji se sastoji
od cijelog jajeta bez ljuske (bjelanjak i `umanjak), koji se
poslije homogenizacije i pasterizacije podvrgava
postupku su{enja, a mora ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je u obliku fino usitnjenog praha;
2) da je `ute boje;
3) da sadr`i najvi{e 5% vode;
4) da sadr`i najmanje 39% masti;
5) da sadr`aj slobodnih masnih kiselina, izra`en kao
oleinska kiselina, iznosi najvi{e 3,5%;
6) da ne sadr`i strane tvari;
7) da je bez stranih mirisa.
b) Su{eni `umanjak (`umanjak u prahu) jest proizvod koji se
sastoji od cijelog `umanjka, koji se poslije
homogenizacije i pasterizacije podvrgava postupku
su{enja, a mora ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je u obliku fino usitnjenog praha;
2) da je izrazito `ute boje;
3) da sadr`i najmanje 56% masti;
4) da ne sadr`i vi{e od 5% vode;
5) da je bez stranih mirisa;
6) da ne sadr`i strane tvari;
7) da sadr`aj slobodnih masnih kiselina, izra`en kao
oleinska kiselina, iznosi najvi{e 3,5%.
c) Su{eni bjelanjak (bjelanjak u prahu) jest proizvod koji se
sastoji od cijelog bjelanjka, koji se poslije homogenizacije
i pasterizacije podvrgava postupku su{enja, a mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
1) da je u obliku fino usitnjenog praha;
2) da je boje slonove kosti;
3) da ne sadr`i vi{e od 8% vode;
4) da ne sadr`i strane tvari;
5) da je bez stranih mirisa.
^lanak 12.
(Kuhani proizvodi od jaja)
(1) Pod kuhanim proizvodima, u smislu ovoga pravilnika,
podrazumijevaju se proizvodi dobiveni kuhanjem cijelih jaja
(bez ljuske) u kojima je omjer bjelanjka i `umanjka kao u
svje`im jajima.
(2) Kuhani proizvodi oblikuju se kao izdu`eni valjak i imaju
naziv: kuhana jaja na metar ili duga~ko jaje.
(3) Kod kuhanih proizvoda `umanjak se nalazi u sredi{njem, a
bjelanjak u vanjskom dijelu izdu`enog valjka, koji mo`e biti
razli~ite duljine i dijametra.
(4) Kuhani proizvodi mogu se staviti u omota~ od poliamidnih
crijeva, odnosno drugog materijala koji se skuplja pod
djelovanjem topline.
^lanak 13.
(Uvjeti za kuhane proizvode)
Kuhani proizvodi (kuhana jaja na metar) moraju ispunjavati
sljede}e uvjete:
a) da su ~vrste ili elasti~ne konzistencije;
b) da su izvana bijele boje odnosno boje kuhanog bjelanjka;
c) da se u sredi{njem dijelu izdu`enog valjka nalazi kuhani
`uti sadr`aj `umanjka;
d) da je proizvod okusa i mirisa karakteristi~nog za kuhana
jaja.
^lanak 14.
(Toplinski obra|ena jaja u ljusci)
Toplinski obra|ena (kuhana) jaja u ljusci dobivaju se
kuhanjem svje`ih jaja bez o{te}enja ljuske, a moraju ispunjavati
sljede}e uvjete:
a) da imaju specifi~an miris i okus svje`e kuhanih jaja;
Broj 51 - Strana 21
b)
c)
Broj 51 - Strana 22
175
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 151. sjednici odr`anoj 25. maja 2011. godine,
donio je
PRAVILNIK
O KEKSIMA I PROIZVODIMA SRODNIM KEKSIMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o keksima i proizvodima srodnim keksima (u
daqwem tekstu: Pravilnik) propisuju se osnovni zahtjevi
kvaliteta koje moraju zadovoqavati keksi i proizvodi
srodni keksima u proizvodwi i prometu.
(2) Zahtjevi se odnose na:
a) definicije i nazive za kekse i proizvode srodne
keksima,
b) organolepti~ka svojstva,
c) deklarisawe ili ozna~avawe proizvoda,
d) upotrebu aditiva i {e}era,
e) ~uvawe i transport,
f) uskla|enost, slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor.
(3) Nazivi, definicije i osnovni zahtjevi u pogledu kvaliteta
keksa i proizvoda srodnih keksima propisani su u Aneksu
koji je sastavni dio ovog pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 2.
(Definicija za kekse i proizvode srodne keksima)
(1) Keksi i proizvodi srodni keksima su proizvodi odre|enih
prehrambenih i organolepti~kih svojstava, dobijeni od
osnovne sirovine bra{na, masno}a, {e}era, skroba i drugih
sirovina i aditiva, tehnolo{kim postupcima mije{awa,
gwe~ewa, tu~ewa, oblikovawa, pe~ewa i drugim
postupcima.
(2) Keksi i proizvodi srodni keksima mogu biti sa dodacima,
mogu se puniti, prelivati, djelimi~no prelivati,
ukra{avati, posipati i drugo.
^lan 3.
(Nazivi i stavqawe u promet)
Keksi i proizvodi srodni keksima na tr`i{te se stavqaju
pod nazivom:
a) keks;
b) kreker;
c) trajno slano pecivo;
d) ~ajno pecivo;
e) vafl list;
f) vafl proizvod;
g) medewak;
h) paprewak;
i) makronen;
j) biskvit;
k) pi{kota;
l) mekani biskvit;
m) kola~;
n) trajni kola~.
^lan 4.
(Organolepti~ka svojstva)
Organolepti~ka svojstva keksa i proizvoda srodnih
keksima moraju biti specifi~na za svaku vrstu keksa i
proizvoda srodnih keksima.
^lan 5.
(Deklarisawe)
Na deklarisawe ili ozna~avawe keksa i proizvoda srodnih
keksima iz Aneksa ovog pravilnika primjewuju se odredbe
Pravilnika o op{tem deklarisawu ili ozna~avawu upakovane
hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08) i Pravilnika o
ozna~avawu hrawivih vrijednosti upakovane hrane
("Slu`beni glasnik BiH', broj 85/08).
^lan 6.
(Upotreba aditiva)
Pri proizvodwi keksa i proizvoda srodnih keksima mogu se
dodati aditivi koji su u skladu sa odredbama Pravilnika o
uslovima upotrebe prehrambenih aditiva u hrani namijewenoj
za ishranu qudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08).
^lan 7.
(Upotreba {e}era)
Keksi i proizvodi srodni keksima mogu sadr`avati i druge
{e}ere koji su propisani odredbama Pravilnika o {e}erima
("Slu`beni glasnik BiH", broj 25/10).
^lan 8.
(^uvawe i transport)
(1) Keksi i proizvodi srodni keksima mogu se transportovati
i skladi{titi ako su obezbije|eni uslovi za o~uvawe
wihovog kvaliteta i higijenske ispravnosti.
(2) Keksi i proizvodi srodni keksima moraju se ~uvati na
suvom, tamnom i hladnom mjestu, udaqeni od robe ~ije
mirise mogu poprimiti.
DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 9.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovode se u
skladu sa va`e}im zakonskim propisima u Bosni i
Hercegovini.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti propisanih op{tih zahtjeva o
keksu i proizvodima srodnim keksima sa odredbama ovog
pravilnika koriste se va`e}e propisane metode kao i
druge validne i me|unarodno priznate metode.
^lan 10.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaje da va`i
Pravilnik o kvalitetu keksa i proizvoda srodnih keksu
("Slu`beni list SFRJ', br. 68/78 i 63/79).
^lan 11.
(Prelazne odredbe)
Keksi i proizvodi srodni keksima koji su ozna~eni prema
odredbama Pravilnika iz ~lana 10. ovog pravilnika mogu biti
na tr`i{tu najdu`e 12 mjeseci od dana stupawa na snagu ovog
pravilnika.
^lan 12.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 74/11
Predsjedavaju}i
25. maja 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
ANEKS
IMENA PROIZVODA, DEFINICIJE I OP[TI
ZAHTJEVI U POGLEDU KVALITETA PROIZVODA
1. Keks je proizvod dobijen pe~ewem oblikovanog tvrdog
tijesta, a sadr`i najmawe 6% masno}e, ra~unato na gotov
proizvod sa najvi{e 5% vode.
2. Kreker je proizvod dobijen pe~ewem tijesta,
karakteristi~ne lisnate/hrskave strukture, a sadr`i
najmawe 10% masno}e, ra~unato na gotov proizvod sa
najvi{e 5% vode.
PRAVILNIK
O KEKSIMA I PROIZVODIMA SRODNIM KEKSIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
1. Pravilnikom o keksima i proizvodima srodnim keksima (u
daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se osnovni zahtjevi
kvaliteta koje moraju ispunjavati keksi i proizvodi srodni
keksima u proizvodnji i prometu.
2. Zahtjevi se odnose na:
a) definicije i nazive za kekse i proizvode srodne keksima,
b) organolepti~ka svojstva,
c) deklariranje ili ozna~avanje proizvoda,
d) upotrebu aditiva i {e}era,
e) ~uvanje i transport,
f) uskla|enost, slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor.
Broj 51 - Strana 23
Broj 51 - Strana 24
PRAVILNIK
O KEKSIMA I KEKSIMA SRODNIM PROIZVODIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o keksima i keksima srodnim proizvodima (u
daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se temeljni zahtjevi
kakvo}e koje moraju ispunjavati keksi i keksima srodni
proizvodi u proizvodnji i prometu.
(2) Zahtjevi se odnose na:
a) definicije i nazive keksa i keksima srodnih proizvoda,
b) senzorska svojstva,
c) deklariranje ili ozna~avanje proizvoda,
d) uporabu aditiva i {e}era,
e) ~uvanje i transport,
f) sukladnost, slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor.
(3) Nazivi, definicije i temeljni zahtjevi kakvo}e keksa i
keksima srodnih proizvoda propisani su u Aneksu koji je
sastavni dio ovoga pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lanak 2.
(Definicija keksa i keksima srodnih proizvoda)
(1) Keksi i keksima srodni proizvodi su proizvodi odre|enih
prehrambenih i senzorskih svojstava, dobiveni od osnovne
sirovine bra{na, masno}a, {e}era, {kroba i drugih sirovina i
aditiva tehnolo{kim postupcima mije{anja, gnje~enja,
tu~enja, oblikovanja, pe~enja i drugim postupcima.
(2) Keksi i keksima srodni proizvodi mogu biti s dodacima,
mogu se puniti, prelijevati, djelomi~no prelijevati,
ukra{avati, posipavati i drugo.
^lanak 3.
(Nazivi i stavljanje u promet)
Keksi i keksima srodni proizvodi stavljaju se na tr`i{te pod
nazivom:
a) keks;
b) kreker;
c) trajno slano pecivo;
d) ~ajno pecivo;
e) vafel list;
f) vafel proizvod;
g) medenjak;
h) paprenjak;
i) makronen;
j) biskvit;
k) pi{kota;
l) mekani biskvit;
m) kola~;
n) trajni kola~.
^lanak 4.
(Senzorska svojstva)
Senzorska svojstva keksa i keksima srodnih proizvoda
moraju biti specifi~na za svaku vrstu keksa i keksima srodnih
proizvoda.
^lanak 5.
(Deklariranje)
Na deklariranje ili ozna~avanje keksa i keksima srodnih
proizvoda iz Aneksa ovoga pravilnika primjenjuju se odredbe
Pravilnika o op}em deklariranju ili ozna~avanju upakirane hrane
("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08) i Pravilnika o ozna~avanju
hranjivih vrijednosti upakirane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 85/08).
^lanak 6.
(Uporaba aditiva)
U proizvodnji keksa i keksima srodnih proizvoda mogu se
dodati aditivi koji su u skladu s odredbama Pravilnika o uvjetima
uporabe prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj prehrani
ljudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08).
^lanak 7.
(Uporaba {e}era)
Keksi i keksima srodni proizvodi mogu sadr`avati i druge
{e}ere koji su propisani odredbama Pravilnika o {e}erima
("Slu`beni glasnik BiH", broj 25/10).
^lanak 8.
(^uvanje i transport)
(1) Keksi i keksima srodni proizvodi mogu se prevozititi i
skladi{titi ako su osigurani uvjeti za o~uvanje njihove
kakvo}e i higijenske ispravnosti.
(2) Keksi i keksima srodni proizvodi moraju se ~uvati na suhom,
tamnom i hladnom mjestu, udaljeni od robe ~ije mirise mogu
poprimiti.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 9.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provode se na na~in
kako je to propisano va`e}im zakonskim propisima u Bosni i
Hercegovini.
(2) Za utvr|ivanje sukladnosti propisanih op}ih zahtjeva za
kekse i keksima srodne proizvode s odredbama ovoga
pravilnika koriste se valjane propisane metode te druge
validne i me|unarodno priznate metode.
^lanak 10.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga pravilnika prestaje va`iti
Pravilnik o kvaliteti keksa i proizvoda srodnih keksu ("Slu`beni
list SFRJ", br. 68/78 i 63/79).
^lanak 11.
(Prijelazne odredbe)
Keksi i keksima srodni proizvodi koji su ozna~eni prema
odredbama Pravilnika iz ~lanka 10. ovoga pravilnika mogu biti
na tr`i{tu najdulje 12 mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga
pravilnika.
^lanak 12.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 74/11
Predsjedavaju}i
25. svibnja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
Broj 51 - Strana 25
ANEKS
NAZIVI PROIZVODA, DEFINICIJE I OP]I ZAHTJEVI
KAKVO]E PROIZVODA
1. Keks je proizvod dobiven pe~enjem oblikovanog tvrdog
tijesta, a sadr`i najmanje 6% masno}e, ra~unato na gotovi
proizvod s najvi{e 5% vode.
2. Kreker je proizvod dobiven pe~enjem tijesta, karakteristi~ne
lisnate/hrskave strukture, a sadr`i najmanje 10% masno}e,
ra~unato na gotovi proizvod s najvi{e 5% vode.
3. Trajno slano pecivo je hrskavi proizvod dobiven pe~enjem
u obliku {tapi}a, pereca, pruti}a ili u drugim oblicima, gdje
se povr{ina tijesta prije pe~enja mo`e obraditi vodenom
otopinom natrijevog hidroksida.
4. ^ajno pecivo je proizvod dobiven pe~enjem oblikovanog
masnog mekog tijesta, a sadr`i najmanje 10% masno}e,
ra~unato na gotovi proizvod s najvi{e 5% vode.
5. Vafel list je proizvod dobiven pe~enjem teku}eg tijesta.
Prema strukturi vafel list mo`e biti hrskav ili mekan, a po
obliku mo`e biti ravan, reljefni, cjevasti (holipe) ili drugih
oblika. Mekani vafel list sadr`i najmanje 10% vode u
gotovome proizvodu.
6. Vafel proizvod je proizvod koji se sastoji od vafel listova i
punjenja, a po obliku mo`e biti ravan, reljefni, cjevasti
(holipe) ili drugih oblika.
7. Medenjak je proizvod dobiven od mlinskih proizvoda i/ili
{kroba, {e}era, meda, {krobnog sirupa, masno}a, za~ina i
aditiva.
8. Paprenjak je proizvod dobiven od mlinskih proizvoda,
{e}era, {krobnog sirupa i/ili meda, masno}e, jaja, papra,
za~ina i aditiva, sa sadr`ajem od najmanje 10% masti,
ra~unato na gotovi proizvod s najvi{e 5% vode.
9. Makronen je proizvod dobiven od bjelanjaka jajeta (uz
mogu}i dodatak `umanjka) i {e}era, s ili bez dodataka
lupinastog vo}a ili drugih sjemenki bogatih bjelan~evinama
ili odgovaraju}ih sirovih masa persipana ili marcipana. Pri
izradi makronena dopu{teno je dodati do 3% mlinskih
proizvoda i/ili {kroba, ra~unato na gotovi proizvod s najvi{e
5% vode.
10. Biskvit je proizvod dobiven od jaja, `umanjaka i/ili
bjelanjaka, ili odgovaraju}e koli~ine proizvoda od jaja,
{e}era, mlinskih proizvoda i/ili {kroba i aditiva, bez
dodavanja masno}e.
11. Pi{kota je proizvod dobiven kao i biskvit karakteristi~na je
oblika.
12. Mekani biskvit je proizvod dobiven kao i biskvit uz dodatak
masno}e.
13. Kola~ je proizvod s rokom valjanosti do 30 dana.
14. Trajni kola~ je proizvod originalno zapakiran s rokom
valjanosti preko 30 dana.
176
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 144. sjednici odr`anoj 24. februara 2011.
godine, donio je
PRAVILNIK
O KAKAU I ^OKOLADNIM PROIZVODIMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
Pravilnikom o kakau i ~okoladnim proizvodima (u
daqwem tekstu: Pravilnik) propisuju se op{ti zahtjevi za
Broj 51 - Strana 26
^lan 7.
(Nazivi proizvoda)
Ozna~avawe, reklamirawe ili prezentovawe proizvoda
mora zadovoqavati sqede}e zahtjeve:
a) nazivi proizvoda iz Aneksa I ovog pravilnika mogu se
koristiti samo za ozna~avawe proizvoda koji ispuwavaju
zahtjeve propisane za taj proizvod i moraju na tr`i{tu
biti ozna~eni tim nazivom, osim kada se koriste za
dodatno ozna~avawe drugih vrsta proizvoda koji se ne mogu
zamijeniti sa proizvodima iz Aneksa I ovog pravilnika;
b) kada se proizvodi navedeni u dijelu A. pod ta~. 3, 4, 5, 6, 7.
i 10. Aneksa I ovog pravilnika prodaju u mje{avini,
nazivi proizvoda mogu se zamijeniti oznakama
"mje{avine ~okolada" ili "mje{avine puwenih
~okolada" ili "mje{avine ~okoladnih deserta" ili
sli~nim nazivima. U tom slu~aju mo`e biti naveden
samo jedan spisak sastojaka za sve proizvode;
c) ozna~avawe kakaa i ~okoladnih proizvoda iz dijela A.
pod ta~. 2c) i 2d), 3, 4, 5, 8. i 9. Aneksa I ovog pravilnika
mora sadr`avati navod "dijelovi kakaa". % min." koji
ozna~ava ukupnu suvu materiju kakao-dijelova;
d) za proizvode navedene u dijelu A. pod ta~kom 2b) i
proizvode koji sadr`e kakao smawene masti iz ta~ke 2d)
Aneksa I ovog pravilnika, ozna~avawem se mora navesti
koli~ina kakao-maslaca;
e) nazivi proizvoda "~okolada", "mlije~na ~okolada" i
"~okoladni preliv" koji su definisani Aneksom I mogu
se dopuniti podacima i opisima koji se odnose na
kriterijum kvaliteta pod uslovom da proizvodi sadr`e:
1) kod ~okolade najmawe 43% ukupne suve materije
kakao-dijelova, ukqu~uju}i najmawe 26%
kakao-maslaca;
2) kod mlije~ne ~okolade najmawe 30% ukupne suve
materije kakao-dijelova i najmawe 18% suve
materije mlijeka dobijene djelimi~nom ili
potpunom dehidracijom punomasnog mlijeka,
djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka, pavlake
ili djelimi~no ili potpuno dehidrirane pavlake,
maslaca ili mlije~ne masti, ukqu~uju}i i najmawe
4,5% mlije~ne masti;
3) kod ~okoladnog preliva najmawe 16% bezmasne
suve materije kakao-dijelova.
^lan 8.
(Skladi{tewe, transportovawe i ~uvawe)
Kakao i ~okoladni proizvodi moraju se u proizvodwi i
prometu skladi{titi, transportovati i ~uvati pod uslovima
kojima se obezbje|uje o~uvawe wihovog kvaliteta, utvr|enim
posebnim propisima o higijeni hrane.
DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 9.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor nad primjenom
ovog pravilnika sprovodi}e se u skladu sa va`e}im
zakonskim i podzakonskim propisima.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti kvaliteta kakao i ~okoladnih
proizvoda sa odredbama ovog pravilnika, koriste se va`e}e
propisane metode kao i druge validirane i me|unarodno
priznate metode.
^lan 10.
(Prestanak va`ewa odredaba)
(1) Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe Pravilnika o kvalitetu kakao-proizvoda,
proizvoda sli~nih ~okoladi, krem-proizvoda i bombonskih
proizvoda ("Slu`beni list SFRJ", br. 23/88, 63/88, 36/89 i
21/90), koje se odnose na kakao i ~okoladne proizvode.
(2) Pravilnik iz stava (1) ovog ~lana, u dijelu koji se ne
odnosi na kakao i ~okoladne proizvode, primjewiva}e se u
pogledu tih drugih proizvoda do dono{ewa novih propisa.
^lan 11.
(Prelazne odredbe)
Proizvodi koji su ozna~eni prema odredbama pravilnika
iz ~lana 10. ovog pravilnika, koje se odnose na kakao i
~okoladne proizvode, mogu biti na tr`i{tu najdu`e 24 mjeseca
od dana stupawa na snagu ovog pravilnika.
^lan 12.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 75/11
Predsjedavaju}i
24. februara 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I
NAZIVI, DEFINICIJE I OSOBINE PROIZVODA
A. NAZIVI I DEFINICIJE
1. Kakao-maslac je mast dobijena iz zrna ili dijelova
kakao-zrna sa sqede}im karakteristikama:
koli~ina slobodnih masnih kiselina (izra`enih kao
oleinska kiselina) najvi{e do 1,75%
neosapuwive materije (odre|ene kori{}ewem
petrol-etera) najvi{e do 0,5% osim u slu~aju
presovanog kakao- maslaca, gdje je dozvoqeno najvi{e
do 0,35%.
2.
a) kakao-prah (kakao) jeste proizvod dobijen pretvarawem
u prah o~i{}enih, oguqenih i pe~enih kakao-zrna, koji
sadr`i najmawe 20% kakao-maslaca ra~unato na suvu
materiju i najvi{e 9% vode;
b) kakao smawene masti, kakao-prah smawene masti je
kakao-prah koji sadr`i mawe od 20% kakao-maslaca
ra~unato na suvu materiju;
c) ~okoladni prah, ~okolada u prahu je proizvod koji se
sastoji od mje{avine kakao-praha i {e}era, koji sadr`i
najmawe 32% kakao-praha;
d) ~okolada za pi}e, zasla|eni kakao, zasla|eni
kakao-prah je proizvod koji se sastoji od mje{avine
kakao-praha i {e}era, koji sadr`i najmawe 25% kakaopraha. Ovi nazivi su pra}eni izrazom "smawene masti" u
slu~aju kada je proizvodu smawena mast kako je to
definisano ta~kom 2.b).
3. ^okolada
a) ^okolada je proizvod dobijen od proizvoda kakaa i
{e}era, koji sadr`i najmawe 35% ukupne suve materije
kakao-dijelova, ukqu~uju}i najmawe 18% kakao-maslaca
i najmawe 14% bezmasne suve materije kakao-dijelova,
osim proizvoda iz ta~ke 3b) ovog aneksa ~iji se
minimalni uslovi kvaliteta u pogledu sastava
razlikuju od minimalnih uslova kvaliteta proizvoda iz
ta~ke 3.a).
b) Kada se naziv dopuwuje rije~ima "mrvice" ili
"pahuqice", proizvod je u obliku granula ili pahuqica
te mora sadr`avati najmawe 32% ukupne suve materije
kakao-dijelova, ukqu~uju}i najmawe 12% kakao-maslaca
i najmawe 14% bezmasne suve materije kakao-dijelova.
c) Kada se naziv dopuwuje rije~ju "preliv", proizvod mora
sadr`avati najmawe 35% ukupne suve materije
kakao-dijelova, ukqu~uju}i najmawe 31% kakao-maslaca
i najmawe 2,5% bezmasne suve materije kakao-dijelova.
d) Kada se naziv dopuwuje rije~ima "|anduja" ~okolada od
qe{nika" ili jednom od izvedenica rije~i "|anduja",
proizvod mora biti dobijen prvenstveno od ~okolade
koja sadr`i najmawe 32% ukupne suve materije
kakao-dijelova, ukqu~uju}i najmawe 8% bezmasne suve
materije kakao-dijelova, i od fino mqevenih qe{nika,
Broj 51 - Strana 27
Broj 51 - Strana 28
Palmino uqe
So
Shorea robusta
Shea
Butyrospermum parkii
Kokum gurgi
Garcinia indica
Ko{tice manga
Mangifera indica
PRAVILNIK
O KAKAU I ^OKOLADNIM PROIZVODIMA
DIO PRVI-OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
Pravilnikom o kakau i ~okoladnim proizvodima (u daljnjem
tekstu: Pravilnik) propisuju se op}i zahtjevi za kvalitet kakaa i
~okoladnih proizvoda (u daljnjem tekstu: proizvodi), koji moraju
biti ispunjeni u proizvodnji i prometu, a odnose se na nazive,
definicije i osobine proizvoda, sastav, vrstu, koli~inu sirovina i
drugih materija koje se koriste u proizvodnji i preradi, na~in
Broj 51 - Strana 29
Broj 51 - Strana 30
^lan 12.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 75/11
Predsjedavaju}i
24. februara 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I.
NAZIVI, DEFINICIJE I OSOBINE PROIZVODA
A. NAZIVI I DEFINICIJE
1. Kakao maslac je mast dobivena iz zrna ili dijelova zrna
kakaa sa sljede}im osobinama:
koli~ina slobodnih masnih kiselina (izra`enih kao
oleinska kiselina) najvi{e do 1,75%
neosapunjive materije najvi{e do 0,5%, osim u (odre|ene
kori{tenjem petrol etera) slu~aju presovanog kakao
maslaca, najvi{e do 0,35%.
2.
a)
b)
c)
d)
3. ^okolada
a) ^okolada je proizvod dobiven od proizvoda kakaa i
{e}era koji sadr`i najmanje 35% ukupne suhe materije
kakao dijelova, uklju~uju}i najmanje 18% kakao maslaca
i najmanje 14% bezmasne suhe materije kakao dijelova,
osim proizvoda iz ta~ke 3. b) ovog aneksa ~iji se
minimalni uslovi kvaliteta u pogledu sastava razlikuju od
minimalnih uslova kvaliteta proizvoda iz ta~ke 3. a).
b) Kada se naziv dopunjuje rije~ima "mrvice" ili "pahuljice",
proizvod je u obliku granula ili pahuljica te mora
sadr`avati najmanje 32% ukupne suhe materije kakao
dijelova, uklju~uju}i najmanje 12% kakao maslaca i
najmanje 14% bezmasne suhe materije kakao dijelova.
c) Kada se naziv dopunjuje rije~ju "preljev", proizvod mora
sadr`avati najmanje 35% ukupne suhe materije kakao
dijelova, uklju~uju}i najmanje 31% kakao maslaca i
najmanje 2,5% bezmasne suhe materije kakao dijelova.
d) Kada se naziv dopunjuje rije~ima "|anduja - ~okolada od
lje{njaka" ili jednom od izvedenica rije~i "|anduja",
proizvod mora biti dobiven prvenstveno od ~okolade koja
sadr`i najmanje 32% ukupne suhe materije kakao
dijelova, uklju~uju}i najmanje 8% bezmasne suhe
materije kakao dijelova, i od fino mljevenih lje{nika, tako
da 100 g proizvoda sadr`i najmanje 20 g, odnosno najvi{e
40 g lje{nika. Mo`e se dodati i sljede}e:
mlijeko i/ili suho mlijeko u prahu dobiveno
isparavanjem, u takvom odnosu da gotov proizvod
ne sadr`i vi{e od 5% suhe materije mlijeka,
bademi, lje{nici i druge vrste lupinastog vo}a, cijeli
ili usitnjeni, tako da zajedno s mljevenim lje{nicima
ne prelaze 60% ukupne mase proizvoda.
4. Mlije~na ~okolada
a) Mlije~na ~okolada je proizvod dobiven od proizvoda
kakaa, {e}era i mlijeka ili mlije~nih proizvoda koji sadr`i
najmanje:
25% ukupne suhe materije kakao dijelova;
14% suhe materije mlijeka dobivene djelimi~nom
ili potpunom dehidracijom punomasnog mlijeka,
djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili
od djelimi~no ili u potpunosti dehidriranog vrhnja,
maslaca ili mlije~ne masti;
2,5% bezmasne suhe materije kakao dijelova;
3,5% mlije~ne masti;
25% ukupne masti (kakao maslac i mlije~na mast),
osim proizvoda iz ta~ke 4. b) ovog aneksa ~iji se
minimalni uslovi za kvalitet u pogledu sastava
razlikuju od minimalnih uslova za kvalitet
proizvoda iz ta~ke 4. a).
b) Kada se ime dopunjuje rije~ima "mrvice" ili "pahuljice",
proizvod je u obliku granula ili pahuljica te mora
sadr`avati najmanje 20% ukupne suhe materije kakao
dijelova, najmanje 12% suhe materije mlijeka dobivene
djelimi~nim ili potpunim dehidriranjem punomasnog
mlijeka, djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja,
ili djelimi~no ili potpuno dehidriranog vrhnja, maslaca ili
mlije~ne masti, i najmanje 12% ukupne masti (kakao
maslac i mlije~na mast).
c) Kada se ime dopunjuje rije~ju "preljev", proizvod mora
sadr`avati najmanje 31% ukupne masti (kakao maslac i
mlije~na mast);
d) Kada se naziv dopunjuje rije~ima "|anduja - mlije~na
~okolada od lje{njaka" ili jednom od izvedenica rije~i
"|anduja", proizvod mora biti dobiven prvenstveno od
mlije~ne ~okolade koja sadr`i najmanje 10% suhe
materije mlijeka dobivene djelimi~nom ili potpunom
dehidracijom punomasnog mlijeka, djelimi~no ili
potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili djelimi~no ili
potpuno dehidriranog vrhnja, maslaca ili mlije~ne masti i
od fino mljevenih lje{nika tako da 100 g proizvoda sadr`i
najmanje 15 g, odnosno najvi{e 40 g lje{nika. Bademi,
lje{nici i druge vrste lupinastog vo}a tako|er se mogu
dodati, cijeli ili usitnjeni, tako da zajedno s mljevenim
lje{nicima ne prelaze 60% ukupne mase proizvoda.
e) Gdje je u nazivu rije~ "mlije~na" zamijenjena rije~ju:
".... s vrhnjem", proizvod mora imati sadr`aj
mlije~ne masti najmanje 5,5%;
".... s obranim mlijekom", proizvod mora imati
sadr`aj mlije~ne masti najvi{e 1%.
5. Porodi~na mlije~na ~okolada
Porodi~na mlije~na ~okolada je proizvod dobiven od
proizvoda kakaa, {e}era i mlijeka ili mlije~nih proizvoda i sadr`i
najmanje:
20% ukupne suhe materije kakao dijelova;
20% suhe materije mlijeka dobivene od djelimi~no ili
potpuno dehidriranog punomasnog mlijeka, djelimi~no ili
potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili od djelimi~no ili
potpuno dehidriranog vrhnja, maslaca ili mlije~ne masti;
2,5% bezmasne suhe materije kakao dijelova;
5% mlije~ne masti;
25% ukupne masti (kakao maslac i mlije~na mast).
6. Bijela ~okolada
Bijela ~okolada je proizvod dobiven od kakao maslaca,
mlijeka ili mlije~nih proizvoda i {e}era koji sadr`i najmanje 20%
kakao maslaca i najmanje 14% suhe materije mlijeka dobivene
od djelimi~no ili potpuno dehidriranog punomasnog mlijeka,
djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili djelimi~no ili
potpuno dehidriranog vrhnja, maslaca ili mlije~ne masti, od ~ega
je najmanje 3,5% mlije~na mast.
Broj 51 - Strana 31
ANEKS II.
BILJNE MASTI RAZLI^ITE OD KAKAO MASLACA
KOJE SE MOGU DODAVATI ^OKOLADNIM
PROIZVODIMA
Biljne masti koje se u skladu ~lana 6. ovog pravilnika dodaju
pojedina~no ili u smjesi kao zamjena kakao maslacu moraju
zadovoljavati sljede}im zahtjevima:
(a) da su nelaurinske biljne masti, bogate simetri~nim
mononezasi}enim trigliceridima tipova POP, POSt i
StOSt(1);
(b) da se mogu mije{ati u bilo kojem odnosu s kakao
maslacem i da su im osobine u skladu s njegovim fizi~kim
osobinama (ta~ka topljenja i temperatura kristalizacije,
brzina topljenja, potreba za temperiranje);
(c) da su dobivene isklju~ivo procesom rafinacije i/ili
frakcioniranja koji isklju~uje enzimsku modifikaciju
strukture triglicerida.
U skladu s navedenim zahtjevima mogu se koristiti biljne
masti dobivene iz biljaka, navedenih u tabeli:
Red. Uobi~ajeni naziv biljne masti
br.
Palmino ulje
So
Shorea robusta
Shea
Butyrospermum parkii
Kokum gurgi
Garcinia indica
Ko{tice manga
Mangifera indica
PRAVILNIK
O KAKAU I ^OKOLADNIM PROIZVODIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet propisa)
Pravilnikom o kakau i ~okoladnim proizvodima (u daljnjem
tekstu: Pravilnik) propisuju se op}i zahtjevi kakvo}e kakaa i
~okoladnih proizvoda (u daljnjem tekstu: proizvodi) koji moraju
biti ispunjeni u proizvodnji i prometu, a odnose se na nazive,
definicije i svojstva proizvoda, sastav, vrstu, koli~inu sirovina i
drugih tvari koje se koriste u proizvodnji i preradi, na~in
ozna~avanja, reklamiranja ili prezentiranja i proizvo|a~ku
specifikaciju.
^lanak 2.
(Sadr`aj Aneksa)
(1) Nazivi, definicije i svojstva proizvoda propisani su Aneksom
I.
(2) Biljne masno}e razli~ite od kakaovog maslaca koje se mogu
dodavati ~okoladnim proizvodima propisane su Aneksom II.
(3) Aneksi I. i II. sastavni su dio ovoga pravilnika.
^lanak 3.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
(1) Proizvo|a~ je du`an sastaviti proizvo|a~ku specifikaciju za
proizvode.
Broj 51 - Strana 32
d)
e)
^lanak 8.
(Skladi{tenje, transport i ~uvanje)
Kakao i ~okoladni proizvodi moraju se u proizvodnji i
prometu skladi{titi, prevoziti i ~uvati pod uvjetima kojima se
osigurava o~uvanje njihove kakvo}e, propisanima posebnim
propisima o higijeni hrane.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 9.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor nad primjenom
ovoga pravilnika provodit }e se kako je to propisano
va`e}im zakonskim i podzakonskim propisima.
(2) Za utvr|ivanje sukladnosti kakvo}e kakaa i ~okoladnih
proizvoda s odredbama ovoga pravilnika koriste se valjane
propisane metode kao i druge validirane i me|unarodno
priznate metode.
^lanak 10.
(Prestanak va`enja odredbi)
(1) Danom stupanja na snagu ovoga pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu kakao proizvoda, proizvoda
sli~nih ~okoladi, krem-proizvoda i bombonskih proizvoda
("Slu`beni list SFRJ", br. 23/88, 63/88, 36/89 i 21/90) koje
se odnose na kakao i ~okoladne proizvode.
(2) Pravilnik iz stavka (1) ovoga ~lanka, u dijelu koji se ne
odnosi na kakao i ~okoladne proizvode, primjenjivat }e se
glede tih drugih proizvoda do dono{enja novih propisa.
^lanak 11.
(Prijelazne odredbe)
Proizvodi ozna~eni prema odredbama Pravilnika iz ~lanka
10. ovoga pravilnika koje se odnose na kakao i ~okoladne
proizvode mogu biti na tr`i{tu najdulje 24 mjeseca od dana
stupanja na snagu ovoga pravilnika.
^lanak 12.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 75/11
24. velja~e 2011. godine
Sarajevo
Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.
ANEKS I.
NAZIVI, DEFINICIJE I SVOJSTVA PROIZVODA
D. NAZIVI I DEFINICIJE
1. Kakaov maslac je mast dobivena iz kakovih zrna ili
dijelova kakaovog zrna, sljede}ih svojstava:
koli~ina slobodnih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina) najvi{e do 1,75%
neosapunjive tvari najvi{e do 0,5%, osim u (odre|ene
kori{tenjem petrol etera) slu~aju pre{anog kakaovog
maslaca najvi{e do 0,35%.
b)
2.
a)
b)
c)
d)
3. ^okolada
a) ^okolada je proizvod dobiven od kakaovog proizvoda i
{e}era koji sadr`i najmanje 35% ukupne suhe tvari
kakaovih dijelova, uklju~uju}i najmanje 18% kakaovog
maslaca i najmanje 14% bezmasne suhe tvari kakaovih
dijelova, osim proizvoda iz to~ke 3.b) ovoga Aneksa ~iji
se minimalni uvjeti kakvo}e u pogledu sastava razlikuju
od minimalnih uvjeta kakvo}e proizvoda iz to~ke 3.a).
b) Kada se naziv dopunjuje rije~ima "mrvice" ili "pahuljice",
proizvod je u obliku granula ili pahuljica te mora
sadr`avati najmanje 32% ukupne suhe tvari kakaovih
dijelova, uklju~uju}i najmanje 12% kakaovog maslaca i
najmanje 14% bezmasne suhe tvari kakaovih dijelova.
c) Kada se naziv dopunjuje rije~ju "preljev", proizvod mora
sadr`avati najmanje 35% ukupne suhe tvari kakaovih
dijelova, uklju~uju}i najmanje 31% kakaovog maslaca i
najmanje 2,5% bezmasne suhe tvari kakaovih dijelova.
d) Kada se naziv dopunjuje rije~ima: "Gianduja - ~okolada
od lje{njaka" ili jednom od izvedenica rije~i "gianduja",
proizvod mora biti dobiven prvenstveno od ~okolade koja
sadr`i najmanje 32% ukupne suhe tvari kakaovih
dijelova, uklju~uju}i najmanje 8% bezmasne suhe tvari
kakaovih dijelova, te od fino mljevenih lje{njaka u
takvom omjeru da 100 g proizvoda sadr`i najmanje 20 g
odnosno najvi{e 40 g lje{njaka. Mo`e se dodati i sljede}e:
mlijeko i/ili suha tvar mlijeka dobiveni isparavanjem u
takvom omjeru da gotov proizvod ne sadr`i vi{e od 5%
suhe tvari mlijeka,
bademi, lje{njaci i druge vrste lupinastog vo}a, cijeli ili
usitnjeni, u takvom omjeru da zajedno s mljevenim
lje{njacima ne prelaze 60% ukupne mase proizvoda.
4. Mlije~na ~okolada
a) Mlije~na ~okolada je proizvod dobiven od kakaovih
proizvoda, {e}era i mlijeka ili mlije~nih proizvoda koji
sadr`i najmanje:
25% ukupne suhe tvari kakaovih dijelova;
14% suhe tvari mlijeka dobivene djelomi~nom ili
potpunom dehidracijom punomasnog mlijeka, od
djelomi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili
c)
d)
e)
Broj 51 - Strana 33
Broj 51 - Strana 34
1.
2.
Palmino ulje
3.
Sal
Shorea robusta
4.
Shea
Butyrospermum parkii
5.
Kokum gurgi
Garcinia indica
6.
Mangove ko{tice
Mangifera indica
177
Na osnovu ~lana 15. stav 2. Zakona o veterinarstvu u Bosni i
Hercegovini ("Slu`beni glasnik BiH", broj 34/02) i ~lana 17.
Zakona o Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni
glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),
Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog
Kancelarije za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 151.
sjednici odr`anoj 25. maja 2011. godine, donio je
PRAVILNIK
O IZMJENI PRAVILNIKA O MJERAMA ZA
OTKRIVAWE, SUZBIJAWE I ISKORJEWIVAWE
KLASI^NE SVIWSKE KUGE
^lan 1.
U Pravilniku o mjerama za otkrivawe, suzbijawe i
iskorjewivawe klasi~ne sviwske kuge ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 38/10) u ~lanu 27. u stavu (2) rije~i: " 1. januar 2011.
godine", zamjewuju se rije~ima: "1. jula 2011. godine."
^lan 2.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje
se u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 77/11
25. maja 2011. godine
Sarajevo
Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.
PRAVILNIK
O IZMJENI PRAVILNIKA O MJERAMA ZA
OTKRIVANJE, SUZBIJANJE I ISKORJENJIVANJE
KLASI^NE SVINJSKE KUGE
^lan l.
U Pravilniku o mjerama za otkrivanje, suzbijanje i
iskorjenjivanje klasi~ne svinjske kuge ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 38/10) u ~lanu 27. u stavu (2) rije~i: "1. januar 2011. godine",
zamjenjuju se rije~ima: "1. jula 2011. godine."
^lan 2.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje
se u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 77/11
Predsjedavaju}i
25. maja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Na temelju ~lanka 15. stavak 2. Zakona o veterinarstvu u
Bosni i Hercegovini ("Slu`beni glasnik BiH", broj 34/02) i
~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07,
94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na
prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 151.
sjednici, odr`anoj 25. svibnja 2011. godine, donijelo je
PRAVILNIK
O IZMJENI PRAVILNIKA O MJERAMA ZA
OTKRIVANJE, SUZBIJANJE I ISKORJENJIVANJE
KLASI^NE SVINJSKE KUGE
^lanak l.
U Pravilniku o mjerama za otkrivanje, suzbijanje i
iskorjenjivanje klasi~ne svinjske kuge ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 38/10) u ~lanku 27. u stavku (2) rije~i: "1. sije~anj 2011.
godine", zamjenjuju se rije~ima: "1. srpnja 2011. godine."
^lanak 2.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje
se u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 77/11
Predsjedatelj
25. svibnja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
178
Na osnovu ~lana 16. i 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 144. sjednici odr`anoj 24. februara 2011
.godine, donio je
PRAVILNIK
O BRZO SMRZNUTOJ HRANI ZA ISHRANU QUDI
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o brzo smrznutoj hrani za ishranu qudi (u
daqwem tekstu:Pravilnik) propisuju se uslovi koje mora
ispuwavati brzo smrznuta hrana tokom postupka
zamrzavawa, skladi{tewa, prevoza, ~uvawa u rashladnim
vitrinama
u
maloprodaji,
namijewena
krajwim
potro{a~ima, restoranima, bolnicama i drugim objektima
javne ishrane ukqu~uju}i i hranu koja }e biti daqe
prera|ena i upotrijebqena za pripremu gotovih jela.
Broj 51 - Strana 35
Broj 51 - Strana 36
(2) U slu~aju razli~itih rezultata dobijenih mjerewem temperature primjenom postupaka iz stava (1) ovog ~lana,
rezultati dobijeni primjenom postupaka navedenih u
aneksima II. i III. ovog pravilnika vaqani su.
^lan 12.
(Mjerna oprema)
Prevozna sredstva, prostori za kratkotrajno i dugotrajno
skladi{tewe brzo smrznute hrane, moraju biti opremqeni
odgovaraju}om mjernom opremom, koja redovno u jednakim
vremenskim razmacima biqe`i temperaturu zraka kojoj je
podvrgnuta brzo smrznuta hrana.
^lan 13.
(Samokontrola temperature)
(1) Mjerna oprema iz ~lana 12. ovog pravilnika koja se koristi
za samokontrolu temperature brzo smrznute hrane mora
biti umjerena i u skladu sa normama BAS EN ISO 12830,
BAS EN ISO 13485 i BAS EN ISO 13486.
(2) Subjekti u poslovawu sa hranom obavezni su da vode
dokumentaciju koja omogu}ava provjeru uskla|enosti mjerne
opreme u skladu sa stavom (1) ovog ~lana.
(3) Subjekti u poslovawu sa hranom obavezni su da ~uvaju
dokumentaciju o samokontroli temperature najmawe godinu
dana ili du`e zavisno od roka trajawa brzo smrznute hrane.
^lan 14.
(Samokontrola temperature u distribuciji, rashladnim
vitrinama i rashladnim komorama mawim od 10m3 )
(1) Iznimno, odredbe ~l. 12. i 13. ovog pravilnika ne primjewuju se na prevozna sredstva u distribuciji, te za rashladne
vitrine u maloprodaji i rashladne komore mawe od 10 m3.
Samokontrola temperature u rashladnim vitrinama u
maloprodaji i rashladnim komorama mawim od 10 m3 obavqa
se pomo}u barem jednog vidqivog termometra. Temperatura
se biqe`i najmawe dva puta dnevno. Zapisi se ~uvaju
najmawe godinu dana ili du`e zavisno od roka upotrebe
brzo smrznute hrane.
(2) Kada se u maloprodaji koriste otvorene rashladne vitrine,
popuwenost hranom mora biti jasno ozna~ena i termometar
mora pokazivati temperaturu na strani povrata zraka u
visini takve oznake.
DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 15.
(Prelazne i zavr{ne odredbe)
(1) Pravna i fizi~ka lica koja obavqaju proizvodwu i promet
brzo smrznute hrane obavezna su da usklade svoje poslovawe
sa odredbama ovog pravilnika u roku 18 mjeseci od dana
wegovog stupawa na snagu.
(2) Subjekti u poslovawu sa hranom ~ija mjerna oprema nije u
skladu sa odredbama ~l. 13. i 14. ovog pravilnika, a
postavqena je prije dana wegovog stupawa na snagu,
obavezni su da je usklade u roku od 24 mjeseca od dana
stupawa na snagu ovog pravilnika.
^lan 16.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 79/11
Predsjedavaju}i
24. februara 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I.
Oznake koje mora sadr`avati originalna deklaracija brzo
smrznute hrane koja se uvozi u Bosnu i Hercegovinu na stranim
jezicima su:
engleski: "quick-frozen"
danski: "dybfrossen"
francuski: "surgl"
gr~ki: "vaqeias kaapszxis tacheias zperkatepszgena"
italijanski: "surgelat"
wema~ki: "tiefgefroren" ili "Tiefkuehlkosf'ili "tiefgekuehtl"
ili "gefrostet"
holandski: "diepvries"
portugalski: "ultracongelado"
{panski; "ultracongelado" ili "congelado rapidamente"
finski: "pakastettu"
{vedski: "djupfryst"
~e{ki: "hluboce zmrazen nebo hluboce zmrazen nebo
hluboce zmrazeny"
estonski: "sgavklmutatud or klmutatud"
latvijski: "tri sasaldts"
litvanski: "greitai u`{aldvti"
ma|arski: "gyorsfagyasztott"
malte{ki: "iffri`at"
poqski: "produkt gleboko mro`ony"
slovenski: "hitro zamrznjen"
slova~ki: "hlbokozmrazene"
bugarski: "bqrzo zamrazena"
rumunski: "congelare rapid"
ANEKS II.
POSTUPAK UZIMAWA UZORAKA BRZO SMRZNUTE
HRANE NAMIJEWENE ZA QUDSKU ISHRANU
Izbor ambala`nih jedinica ili pakovawa za slu`benu
kontrolu
Vrsta i koli~ina izabranih paketa mora biti takva da
wihova temperatura zastupa najtoplije ta~ke pregledane
po{iqke.
1.1. Hladwa~e
Uzorke treba uzeti na nekoliko kriti~nih ta~aka u
hladwa~i, npr. oko vrata (gorwi i dowi nivo), oko sredine
hladwa~e (gorweg i doweg nivoa) i oko mjesta gdje se zrak
vra}a iz rashladne jedinice. Potrebno je uzeti u obzir
vrijeme ~uvawa svakog proizvoda zbog stabilizacije temperature.
1.2. Prevoz
a) Uzorkovawe tokom transporta.
Uzorke je potrebno uzeti sa vrha i sa dna po{iqke pored
ivice svakih vrata, ili para vrata.
b) Uzorkovawe tokom istovara.
Odabrati ~etiri uzorka iz sqede}ih kriti~nih ta~aka:
- vrha i dna po{iqke uz rub, na mjestu gdje se
otvaraju vrata,
- vrha zadweg ugla (kraja) po{iqke (na ta~ki koja je
najudaqenija od rashladne jedinice),
- sredine po{iqke,
- sredine predwe povr{ine po{iqke ({to bli`e
rashladnoj jedinici),
- gorwih i dowih uglova predwe povr{ine po{iqke
({to je mogu}e bli`e mjestu povratka vazduha iz
rashladne jedinice).
1.3. Maloprodajne vitrine
Uzorak za testirawe treba da bude izabran iz svake od tri
lokacije koje predstavqaju najtoplije ta~ke unutar
maloprodajne vitrine.
ANEKS III.
METODE MJEREWA TEMPERATURE BRZO SMRZNUTE
HRANE NAMIJEWENE ZA QUDSKU ISHRANU
1. Op{ti uslovi
1.1. Temperatura u smislu ovog pravilnika zna~i temperaturu
izmjerenu na odre|enom mjestu sa dijelom mjernog
instrumenta ili ure|aja osjetqivog na temperaturu. U
skladu sa ovim pravilnikom potrebno je temperaturu,
nakon toplotne stabilizacije u cijelom proizvodu sve
Broj 51 - Strana 37
Broj 51 - Strana 38
d)
PRAVILNIK
O BRZO SMRZNUTOJ HRANI ZA ISHRANU LJUDI
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan l.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o brzo smrznutoj hrani za ishranu ljudi (u
daljnjem tekstu:Pravilnik) propisuju se uslovi koje mora
ispunjavati brzo smrznuta hrana tokom postupka
zamrzavanja, skladi{tenja, prijevoza, ~uvanja u rashladnim
vitrinama u maloprodaji, namijenjena krajnjim potro{a~ima,
restoranima, bolnicama i drugim objektima javne ishrane
uklju~uju}i i hranu koja }e biti dalje prera|ena i
upotrijebljena za pripremu gotovih jela.
(2) Pravilnikom se propisuju i uslovi za provo|enje
samokontrole i slu`bene kontrole temperature u prijevoznim
sredstvima i prostorima za kratkotrajno i dugotrajno
skladi{tenje brzo smrznute hrane, na~in uzorkovanja i
metode mjerenja temperature brzo smrznute hrane koje se
koriste u svrhu slu`bene kontrole u proizvodnji i prometu
brzo smrznute hrane.
^lan 2.
(Svrha brzog zamrzavanja)
(1) Svrha brzog zamrzavanja jeste da se sa~uvaju va`na svojstva
hrane du`i period.
(2) U svim ta~kama proizvoda neophodno je posti}i u {to
kra}em vremenskom roku temperaturu od -18C ili ni`u.
(3) Mikrobiolo{ka aktivnost i hemijske promjene koje bi mogle
uticati na sigurnost hrane smanjuju se na najmanju mjeru na
-18C.
^lan 3.
(Definicija)
(1) Brzo smrznuta hrana namijenjena za ishranu ljudi (u
daljnjem tekstu: brzo smrznuta hrana) jeste hrana koja je bila
podvrgnuta odgovaraju}em postupku brzog zamrzavanja, s
najkra}im vremenom kristalizacije u kojem je u cijelom
proizvodu postignuta i odr`avana temperatura od -18C i
ni`a.
(2) Za potrebe ovog pravilnika "brzo smrznuti prehrambeni
proizvodi" podrazumijevaju prehrambene proizvode kojima
se trguje na na~in koji upu}uje da imaju takve karakteristike.
(3) Sladoled i njemu sli~ni smrznuti deserti ne smatraju se brzo
smrznutom hranom u smislu ovog pravilnika.
(4) Samo proizvodi koji zadovoljavaju odredbe st. (1) i (2) ovog
~lana mogu se ozna~avati u skladu s ~lanom 9. i Aneksom I.
ovog pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 4.
(Kvalitet sirovina)
(1) Sirovine koje se koriste u proizvodnji brzo smrznute hrane
moraju biti prirodnog porijekla, imati potreban nivo svje`ine,
te moraju odgovarati propisima kojima se ureduje
zdravstvena ispravnost, higijena i tr`i{ni kvalitet.
Broj 51 - Strana 39
Broj 51 - Strana 40
-
PRAVILNIK
O BRZO SMRZNUTOJ HRANI ZA PREHRANU LJUDI
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o brzo smrznutoj hrani za prehranu ljudi (u
daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se uvjeti koje mora
ispunjavati brzo smrznuta hrana tijekom postupka
zamrzavanja, skladi{tenja, prijevoza, ~uvanja u rashladnim
vitrinama u maloprodaji, namijenjena krajnjim potro{a~ima,
restoranima, bolnicama i drugim objektima javne prehrane,
uklju~uju}i i hranu koja }e biti dalje prera|ena i uporabljena
za pripremu gotovih jela.
(2) Pravilnikom se propisuju i uvjeti za provo|enje
samokontrole i slu`bene kontrole temperature u prijevoznim
sredstvima i prostorima za kratkotrajno i dugotrajno
skladi{tenje brzo smrznute hrane, na~in uzorkovanja i
metode mjerenja temperature brzo smrznute hrane koje se
koriste u svrhu slu`bene kontrole u proizvodnji i prometu
brzo smrznute hrane.
^lanak 2.
(Svrha brzog zamrzavanja)
(1) Svrha brzog zamrzavanja jest sa~uvati bitna svojstva hrane
dulje razdoblje.
(2) U svim to~kama proizvoda nu`no je posti}i, u {to kra}em
vremenskom roku, temperaturu od-18C ili ni`u.
(3) Mikrobiolo{ka aktivnost i kemijske promjene koje bi mogle
utjecati na sigurnost hrane smanjuju se na najmanju mjeru na
-18C.
^lanak 3.
(Definicija)
(1) Brzo smrznuta hrana namijenjena za prehranu ljudi (u
daljnjem tekstu: brzo smrznuta hrana) jest hrana koja je bila
podvrgnuta odgovaraju}em postupku brzog zamrzavanja, s
najkra}im vremenom kristalizacije u kojem je u cijelom
proizvodu postignuta i odr`avana temperatura od -18C i
ni`e.
(2) Za potrebe ovoga pravilnika, "brzo smrznuti prehrambeni
proizvodi" podrazumijevaju prehrambene proizvode kojima
se trguje na na~in koji upu}uje da imaju takva svojstva.
(3) Sladoled i njemu sli~ni smrznuti deserti ne smatraju se brzo
smrznutom hranom u smislu ovoga pravilnika.
Broj 51 - Strana 41
Broj 51 - Strana 42
179
Na osnovu ~lana 5. stav 3. i ~lana 6. stav 5. Zakona o
fitofarmaceutskim sredstvima Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 49/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Uprave Bosne i
Hercegovine za za{titu zdravqa biqa, na 151. sjednici
odr`anoj 25. maja 2011. godine, donio je
PRAVILNIK
O USLOVIMA KOJE MORAJU DA ISPUWAVAJU
PRAVNA I FIZI^KA LICA ZA PROMET
FITOFARMACEUTSKIM SREDSTVIMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
Ovim Pravilnikom propisuju se:
a) uslovi u pogledu prostorija, opreme i kadrova, koje
moraju da ispuwavaju pravna i fizi~ka lica, koja
obavqaju promet fitofarmaceutskim sredstvima (u
daqwem tekstu: FFS),
b) postupak upisa pravnih i fizi~kih lica, koja se bave
prometom FFS, u Registar pravnih i fizi~kih lica za
promet FFS (u daqwem tekstu: Registar pravnih i
fizi~kih lica) kao i postupak brisawa iz Registra
pravnih i fizi~kih lica,
c) uslovi u pogledu stru~nog usavr{avawa kadrova,
d) sadr`aj i na~in vo|ewa evidencije i dostavqawa
podataka o prometu FFS.
^lan 2.
(Zna~ewe izraza)
U smislu ovog Pravilnika pojedine definicije imaju
sqede}e zna~ewe:
a) "Pravno lice" je privredni subjekat organizovan kao
privredno dru{tvo ili javno preduze}e, koje je kod
nadle`nih organa entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine (u daqwem tekstu: Br~ko Distrikt)
registrovano za obavqawe djelatnosti prometa FFS;
Broj 51 - Strana 43
b)
Broj 51 - Strana 44
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Broj 51 - Strana 45
Broj 51 - Strana 46
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
^lan 17.
(Ovla{}ewe vr{ioca obuke)
Vr{ilac obuke se, na osnovu javnog poziva, kod nadle`nog
organa entiteta i Br~ko Distrikta prijavquje za vr{ewe
obuke, pri ~emu mora da prilo`i dokaz o ispuwavawu
uslova iz ~lana 16. ovog Pravilnika.
Stru~na komisija, koju imenuju nadle`ni organi entiteta
ili Br~ko Distrikta, utvr|uje da li su ispuweni uslovi iz
~lana 16. ovog Pravilnika.
Stru~na komisija iz stava (2) ovog ~lana sastavqena je od
predstavnika Uprave, nadle`nih organa entiteta i Br~ko
Distrikta te od stru~waka iz oblasti koja se odnosi na:
za{titu biqa, poqoprivrednu mehanizaciju, okolinu,
zdravqe, hemikalije i drugih podru~ja relevantnih za
sadr`aj i svrhu obuke.
Stru~waci iz stava (3) ovog ~lana moraju da imaju najmawe
pet godina radnog iskustva u podru~ju obuke ili
obrazovawa i ne smiju da budu ~lanovi upravnih tijela
vr{ilaca obuke niti da budu predava~i.
Nadle`ni organi entiteta i Br~ko Distrikta, na
prijedlog Stru~ne komisije rje{ewem ovla{}uju ustanovu
za sprovo|ewe programa obuke.
^lan 18.
(Obuka odgovornih lica)
Odgovorna lica koja nemaju zavr{en poqoprivredni
fakultet - smjer za{tita biqa, obavezna su da poha|aju program osnovne obuke odgovornih lica.
Odgovorna lica koja imaju zavr{en poqoprivredni
fakultet - smjer za{tita biqa kao i lica iz stava (1) ovog
~lana kojima je istekla va`nost Certifikata o ste~enom
znawu, obavezena su da poha|aju program napredne obuke
odgovornih lica.
Osnovna obuka odgovornih lica sastoji se od kursa i
usmenog stru~nog ispita za odgovorna lica. Kurs traje
najmawe 30 {kolskih ~asova, odnosno 20 {kolskih ~asova za
naprednu obuku.
Uprava u saradwi sa nadle`nim organima entiteta i Br~ko
Distrikta }e odrediti uniformno program za obuku
odgovornih lica.
Vr{ilac obuke mora da obavijesti zainteresovanu javnost
o organizovawu obuke, najmawe 30 dana prije po~etka obuke.
Uprava u saradwi sa nadle`nim organima entiteta i Br~ko
Distrikta }e da odredi maksimalno dozvoqene cijene po
u~esniku i cijenu obnove obuke.
^lan 19.
(Sadr`aj obuke)
Sadr`aj osnovne obuke obuhva}a:
a) Relevantni propisi iz oblasti FFS ukqu~uju}i i
wihovu upotrebu,
b) Rizici od ilegalnih i krivotvorenih FFS i metode za
prepoznavawe takvih proizvoda,
c) Opasnosti i rizici povezani sa pesticidima, te kako ih
prepoznati i kontrolisati, a naro~ito:
1) rizici za qude (operatere, stanovnike, pasivne
posmatra~e, qude koji ulaze u tretirana podru~ja
i oni koji rukuju ili se hrane tretiranim
proizvodima) i kako faktori kao {to je pu{ewe
pogor{avaju ove rizike;
2) simptomi trovawa pesticidima i mjere prve
pomo}i;
3) rizici za ne-ciqane biqke, korisne insekte,
biqni i `ivotiwski svijet, biodiverzitet i
okolina;
d) Pojmovi o strategijama i tehnikama integralne
za{tite biqa, strategijama i tehnikama sistema
odr`ivog uzgoja, principima organske proizvodwe,
metodama biolo{ke kontrole {teto~ina, informacije
o op{tim na~elima i specifi~nim smjernicama za
integralnu za{titu biqa,
e)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
a)
Broj 51 - Strana 47
Broj 51 - Strana 48
Broj 51 - Strana 49
Broj 51 - Strana 50
Broj 51 - Strana 51
Broj 51 - Strana 52
PRAVILNIK
O USLOVIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI PRAVNA
I FIZI^KA LICA ZA PROMET
FITOFARMACEUTSKIM SREDSTVIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
Ovim Pravilnikom propisuju se:
a) uslovi u pogledu prostorija, opreme i kadrova, koje
moraju ispunjavati pravna i fizi~ka lica, koja obavljaju
promet fitofarmaceutskim sredstvima (u daljnjem tekstu:
FFS),
b) postupak upisa pravnih i fizi~kih lica, koja se bave
prometom FFS, u Registar pravnih i fizi~kih lica za
promet FFS (u daljnjem tekstu: Registar pravnih i fizi~kih
lica) kao i postupak brisanja iz Registra pravnih i fizi~kih
lica,
c) uslovi u pogledu stru~nog usavr{avanja kadrova,
d) sadr`aj i na~in vo|enja evidencije i dostave podataka o
prometu FFS.
^lan 2.
(Zna~enje izraza)
U smislu ovog Pravilnika pojedine definicije imaju slijede}e
zna~enje:
a) "Pravno lice" je privredni subjekt organiziran kao
privredno dru{tvo ili javno preduze}e, koje je kod
nadle`nih organa entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: Br~ko Distrikt)
registrirano za obavljanje djelatnosti prometa FFS;
b) "Fizi~ko lice" je lice koje je pod svojim imenom
registrirano kod nadle`nih organa entiteta i Br~ko
Distrikta za obavljanje preduzetni~ke djelatnosti u oblasti
prometa FFS;
c) "Obuka odgovornih lica" predstavlja osnovno i
napredno stru~no usavr{avanje iz oblasti za{tite bilja za
odgovorna lica za promet FFS;
d) "Odgovorno lice" je zaposlenik, koji je odgovoran za
promet FFS kod pravnih ili fizi~kih lica koji se bave
prometom FFS;
e) "Vr{itelji obuke" su ustanove koje su ovla{tene za
vr{enje obuke odgovornih lica;
f) "Komisija za pregled ispunjenosti posebnih uslova" (u
daljnjem tekstu: Komisija), je komisija imenovana od
strane nadle`nih organa entiteta i Br~ko Distrikta za
obavljanje pregleda ispunjenosti posebnih uslova u svrhu
upisa u Registar pravnih i fizi~kih lica;
g) "Stru~na komisija za izbor vr{itelja obuke iz podru~ja
za{tite bilja" (u daljnjem tekstu: Stru~na komisija), je
komisija imenovana od strane nadle`nih organa entiteta i
Br~ko Distrikta za izbor vr{itelja obuke.
^lan 3.
(Uslovi za promet)
Prometom FFS mogu se baviti pravna ili fizi~ka lica sa
sjedi{tem u Bosni i Hercegovini, koja, pored uslova propisanih
drugim pravnim aktima, ispunjavaju i posebne uslove u pogledu
prostorija, opreme, kadrova i koja su upisana u Registar pravnih i
fizi~kih lica.
Broj 51 - Strana 53
Broj 51 - Strana 54
c)
d)
e)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
^lan 19.
(Sadr`aj obuke)
(1) Sadr`aj osnovne obuke obuhvata:
a) Relevantni propisi iz oblasti FFS uklju~uju}i i njihovu
upotrebu,
b) Rizici od ilegalnih i krivotvorenih FFS i metode za
prepoznavanje takvih proizvoda,
c) Opasnosti i rizici povezani s pesticidima, te kako ih
prepoznati kontrolirati, a naro~ito:
1) rizici za ljude (operatore, stanovnike, pasivne
promatra~e, ljude koji ulaze u tretirana podru~ja oni
koji rukuju ili se hrane tretiranim proizvodima) i
kako faktori kao {to je pu{enje pogor{avaju ove
rizike;
2) simptomi trovanja pesticidima imjere prve pomo}i;
3) rizici za ne-ciljane biljke, korisne insekte, biljni i
`ivotinjski svijet, biodiverzitet i okoli{;
d) Pojmovi o strategijama i tehnikama integralne za{tite
bilja, strategijama i tehnikama sistema odr`ivog uzgoja,
principima organske proizvodnje, metodama biolo{ke
kontrole {teto~ina, informacije o op}im na~elima i
specifi~nim smjernicama za integralnu za{titu bilja,
e) Uvod u uporednu ocjenu razli~itih sredstava za korisnike
s ciljem usmjeravanja profesionalnih korisnika za izbor
najprikladnijeg pesticida s najmanje nuspojava na ljudsko
zdravlje, ne-ciljane organizme i okoli{ izme|u svih
registriranih proizvoda za odre|enu {teto~inu u datoj
situaciji,
f) Mjere za smanjenje rizika za ljude, ne-ciljane organizme i
okoli{; sigurna radna praksa za skladi{tenje, rukovanje i
mije{anje pesticida, zbrinjavanja otpadne ambala`e,
drugih kontaminiranih materijala i vi{ka FFS (uklju~uju}i
i mje{avinu u spremniku), bez obzira da li su u
koncentriranom ili razrije|enom obliku, preporu~eni
na~in za kontrolu izlo`enosti operatora (li~na za{titna
oprema),
g) Osnovni pristupi na procjeni rizika koji uzimaju u obzir
lokalne varijabile ekstrakcije vode, kao {to su klima, tlo
vrste usjeva,
h) Procedure za pripremu za rad opreme za aplikaciju
pesticida, uklju~uju}i i njihovu kalibraciju, i procedure za
njihov rad sa minimalnim rizicima za korisnika i druge
ljude, ne-ciljane biljne i `ivotinjske vrste, biodiverzitet,
okoli{, uklju~uju}i i izvore voda,
i) Kori{tenje opreme za aplikaciju pesticida i njihovo
odr`avanje, te specifi~ne tehnike prskanja (npr. prskanje
sa smanjenom potro{njom vode, mlaznice sa smanjenim
zano{enjem), kao i ciljevi tehni~kog pregleda prskalice u
upotrebi i na~ine pobolj{anja kvaliteta prskanja.
Specifi~ni rizici vezani za opremu za ru~nu upotrebu
pesticida ili le|ne prskalice i relevantne mjere upravljanja
rizikom,
j) Hitni postupci za za{titu zdravlja ljudi, okoli{a
uklju~uju}i i vodne resurse, ako se dogodi slu~ajno
ispu{tanje i kontaminacija kao i u slu~aju ekstremnih
vremenskih prilika koje mogu rezultirati rizikom od
ispiranja pesticida,
k) Posebna pa`nja u zonama za{ti}enim posebnim propisima
o vodama,
l) Pra}enje zdravstvenog stanja i pristup ustanovama za
izvje{tavanje o bilo kakvom postojanju incidenta ili
sumnji na incident sa pesticidima,
m) Vo|enje evidencije o svakom kori{tenju pesticida, u
skladu s va`e}im propisima.
(2) Sadr`aj napredne obuke obuhvata:
a) inovacije i stru~no znanje u oblasti zdravlja bilja,
pesticida, za{tite na radu, zakona i drugih podru~ja
relevantnih za u~esnike obuke;
b) obnovu znanja iz osnovne obuke.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
Broj 51 - Strana 55
^lan 20.
(Prijava za obuku)
Odgovorna lica se moraju prijaviti na obuku i polaganje
stru~nog ispita za odgovorna lica iz za{tite bilja najkasnije u
roku godinu dana od zasnivanja radnog odnosa na poslovima
odgovornog lica.
Kandidati se za obuku iz za{tite bilja kao i provjere znanja
prijavljuju kod ovla{tenih vr{itelja obuke najmanje 15 dana
prije po~etka obuke ili provjere znanja.
Kandidat se za obuku prijavljuje prijavom, koju podnosi
vr{itelju obuke.
Tro{kove kursa, stru~nog ispita za odgovorna lica i izdavanja
Certifikata o ste~enom znanju snosi pravno ili fizi~ko lice
koje je uputilo zaposlenika na obuku.
^lan 21.
(Stru~ni ispit za odgovorna lica)
Stru~ni ispit za odgovorna lica se pola`e usmeno iz
nastavnih sadr`aja navedenih u programu obuke, najkasnije
u roku od 60 dana od zavr{etka obuke.
Vr{itelj obuke, koji organizira stru~ni ispit za odgovorna
lica, imenuje ispitnu komisiju.
^lanovi ispitne komisije se imenuju za svaki ispitni rok
posebno od predava~a koji su vodili kurs. Ispitna komisija je
sastavljena od predsjednika i dva ~lana.
Pri polaganju stru~nih ispita za odgovorna lica ispitna
komisija mora voditi zapisnik.
Op}i uspjeh kandidata na stru~nom ispitu odgovornog lica
ocjenjuje se komisijski ocjenom: "polo`io" ili "nije polo`io".
^lan 22.
(Certifikat o ste~enom znanju)
Odgovorna lica primaju Certifikat o ste~enom znanju, ~ime
sti~u dopu{tenje za rad na poslovima odgovornog lica.
Certifikat o ste~enom znanju iz stava (1) ovog ~lana ima
oblik iskaznice na dvodjelnom obrascu na formatu papira
A5, navedeno u Prilogu I., koji je sastavni dio ovog
Pravilnika. Rubovi iskaznice u obrascu su perforirani, da se
nakon {tampanja lako mogu otrgnuti od obrasca. U~esnik
obuke prima certifikat, vr{itelj obuke zadr`ava i arhivira
gornji dio obrasca.
Certifikat o ste~enom znanju va`i tri godine od datuma
izdavanja, nakon ~ega kandidat mora poha|ati naprednu
obuku u skra}enom obliku, s te`i{tem na najnovija saznanja
u oblasti za{tite bilja i pro}i provjeru znanja.
Kandidat kojem je istekla va`nost Certifikata o ste~enom
znanju iz stava (1) ovog ~lana, du`an je vr{itelju obuke
najmanje tri mjeseca prije dana isteka va`nosti, podnijeti
zahtjev za poha|anje obuke iz stava (3) ovog ~lana, nakon
~ega }e mu se izdati novi certifikat.
^lan 23.
(Vo|enje evidencije o polo`enim stru~nim ispitima za
odgovorna lica)
Evidenciju o polo`enim stru~nim ispitima za odgovorna lica
i izdatim certifikatima vodi vr{itelj obuke.
Vr{itelji obuke moraju najkasnije do 31. marta teku}e godine
za prethodnu godinu dostaviti Upravi i nadle`nim organima
entiteta i Br~ko Distrikta godi{nji izvje{taj o provo|enju
osposobljavanja za odgovorna lica i predvi|eni plan obuke
za teku}u godinu.
Uprava }e uspostaviti centralnu evidenciju podataka iz stava
(2) ovog ~lana.
Broj 51 - Strana 56
Broj 51 - Strana 57
Broj 51 - Strana 58
Broj 51 - Strana 59
Broj 51 - Strana 60
PRAVILNIK
O UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI PRAVNE
I FIZI^KE OSOBE ZA PROMET
FITOFARMACEUTSKIM SREDSTVIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet propisa)
Ovim se Pravilnikom propisuju:
a) uvjeti glede prostorija, opreme i kadrova, koje moraju
ispunjavati pravne i fizi~ke osobe, koje obavljaju promet
fitofarmaceutskim sredstvima (u daljnjem tekstu: FFS),
b) postupak upisa pravnih i fizi~kih osoba, koje se bave
prometom FFS, u Upisnik pravnih i fizi~kih osoba za
promet FFS (u daljnjem tekstu: Upisnik pravnih i fizi~kih
osoba) kao i postupak brisanja iz Upisnika pravnih i
fizi~kih osoba,
c) uvjeti glede stru~nog usavr{avanja kadrova,
d) sadr`aj i na~in vo|enja evidencije i dostave podataka o
prometu FFS.
^lanak 2.
(Zna~enje izraza)
U smislu ovoga Pravilnika pojedine definicije imaju
slijede}e zna~enje:
a) "Pravna osoba" je gospodarski subjekt organiziran kao
gospodarsko dru{tvo ili javno poduze}e, koja je kod
mjerodavnih tijela entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: Br~ko Distrikt)
registrirana za obavljanje djelatnosti prometa FFS;
b) "Fizi~ka osoba" je osoba koja je pod svojim imenom
registrirana kod mjerodavnih tijela entiteta i Br~ko
Distrikta za obavljanje poduzetni~ke djelatnosti u oblasti
prometa FFS;
c) "Obuka odgovornih osoba" predstavlja osnovno i
napredno stru~no usavr{avanje iz oblasti za{tite bilja za
odgovorne osobe za promet FFS;
d) "Odgovorna osoba" je uposlenik, koji je odgovoran za
promet FFS kod pravnih ili fizi~kih osoba koje se bave
prometom FFS;
e) "Vr{itelji obuke" su ustanove koje su ovla{tene za
vr{enje obuke odgovornih osoba;
f) "Povjerenstvo za pregled ispunjenosti posebnih uvjeta"
(u daljnjem tekstu: Povjerenstvo), je povjerenstvo
imenovano od strane mjerodavnih tijela entiteta i Br~ko
Distrikta za obavljanje pregleda ispunjenosti posebnih
uvjeta u svrhu upisa u Upisnik pravnih i fizi~kih osoba;
g) "Stru~no povjerenstvo za izbor vr{itelja obuke iz
podru~ja za{tite bilja" (u daljnjem tekstu: Stru~no
povjerenstvo), je povjerenstvo imenovano od strane
mjerodavnih tijela entiteta i Br~ko Distrikta za izbor
vr{itelja obuke.
^lanak 3.
(Uvjeti za promet)
Prometom FFS mogu se baviti pravne ili fizi~ke osobe sa
sjedi{tem u Bosni i Hercegovini, koje, pored uvjeta propisanih
drugim pravnim aktima, ispunjavaju i posebne uvjete glede
prostorija, opreme, kadrova i koje su upisane u Upisnik pravnih i
fizi~kih osoba.
Broj 51 - Strana 61
Broj 51 - Strana 62
b)
e)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Broj 51 - Strana 63
Broj 51 - Strana 64
b)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
^lanak 20.
(Prijava za obuku)
Odgovorne osobe se moraju prijaviti na obuku i polaganje
stru~nog ispita za odgovorne osobe iz za{tite bilja najkasnije
u roku godinu dana od zasnivanja radnog odnosa na
poslovima odgovorne osobe.
Kandidati se za obuku iz za{tite bilja kao i provjere znanja
prijavljuju kod ovla{tenih vr{itelja obuke najmanje 15 dana
prije po~etka obuke ili provjere znanja.
Kandidat se za obuku prijavljuje prijavom, koju podnosi
vr{itelju obuke.
Tro{kove te~aja, stru~nog ispita za odgovorne osobe i
izdavanja Certifikata o ste~enom znanju snosi pravna ili
fizi~ka osoba koja je uputila uposlenika na obuku.
^lanak 21.
(Stru~ni ispit za odgovorne osobe)
Stru~ni ispit za odgovorne osobe se pola`e usmeno iz
nastavnih sadr`aja navedenih u programu obuke, najkasnije
u roku od 60 dana od zavr{etka obuke.
Vr{itelj obuke, koji organizira stru~ni ispit za odgovorne
osobe, imenuje ispitno povjerenstvo.
^lanovi ispitnog povjerenstva se imenuju za svaki ispitni rok
posebno od predava~a koji su vodili te~aj. Ispitno
povjerenstvo je sastavljena od predsjednika i dva ~lana.
Pri polaganju stru~nih ispita za odgovorne osobe ispitno
povjerenstvo mora voditi zapisnik.
Op}i uspjeh kandidata na stru~nom ispitu odgovorne osobe
ocjenjuje se ocjenom povjerenstva: "polo`io" ili "nije
polo`io".
^lanak 22.
(Certifikat o ste~enom znanju)
Odgovorne osobe primaju Certifikat o ste~enom znanju,
~ime stje~u dopu{tenje za rad na poslovima odgovorne
osobe.
Certifikat o ste~enom znanju iz stavka (1) ovog ~lanka ima
oblik iskaznice na dvodjelnom obrascu na formatu papira
A5, navedene u Privitku I., koji je sastavni dio ovoga
Pravilnika. Rubovi iskaznice u obrascu su perforirani, da se
nakon tiskanja lako mogu otrgnuti od obrasca. U~esnik
obuke prima certifikat, vr{itelj obuke zadr`ava i arhivira
gornji dio obrasca.
Certifikat o ste~enom znanju va`i tri godine od nadnevka
izdavanja, nakon ~ega kandidat mora poha|ati naprednu
obuku u skra}enom obliku, s te`i{tem na najnovija saznanja
u oblasti za{tite bilja i pro}i provjeru znanja.
Kandidat kojemu je istekla va`nost Certifikata o ste~enom
znanju iz stavka (1) ovog ~lanka, du`an je vr{itelju obuke
najmanje tri mjeseca prije dana isteka va`nosti, podnijeti
zahtjev za poha|anje obuke iz stavka (3) ovog ~lanka, nakon
~ega }e mu se izdati novi certifikat.
^lanak 23.
(Vo|enje evidencije o polo`enim stru~nim ispitima za
odgovorne osobe)
(1) Evidenciju o polo`enim stru~nim ispitima za odgovorne
osobe i izdanim certifikatima vodi vr{itelj obuke.
(2) Vr{itelji obuke moraju najkasnije do 31. o`ujka teku}e
godine za prethodnu godinu dostaviti Upravi i mjerodavnim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta godi{nje izvje{}e o
provo|enju osposobljavanja za odgovorne osobe i
predvi|eni plan obuke za teku}u godinu.
(3) Uprava }e uspostaviti centralnu evidenciju podataka iz
stavka (2) ovog ~lanka.
Broj 51 - Strana 65
Broj 51 - Strana 66
Broj 51 - Strana 67
Broj 51 - Strana 68
Broj 51 - Strana 69
Broj 51 - Strana 70
180
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima, organima entiteta i Br~ko Distrikta
Bosne i Hercegovine, na 144. sjednici odr`anoj 24. februara
2011. godine, donio je
PRAVILNIK
O ZA^INIMA, EKSTRAKTIMA ZA^INA I
MJE[AVINAMA ZA^INA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o za~inima, ekstraktima za~ina i
mje{avinama za~ina (u daqem tekstu: Pravilnik) propisuju
se osnovni zahtjevi koje moraju ispuwavati za~ini,
ekstrakti za~ina i mje{avine za~ina (u daqem tekstu:
proizvodi) u proizvodwi i prometu.
(2) Zahtjevi se odnose na:
a) nazive i definicije za~ina, ekstrakata za~ina i
mje{avina za~ina,
b) uslove stavqawa za~ina, ekstrakata za~ina i mje{avina
za~ina u promet,
c) deklarisawe i metrolo{ke zahtjeve,
d) analiti~ke metode i slu`bene kontrole.
^lan 2.
(Deklarisawe proizvoda)
Na deklarisawe proizvoda iz ovog pravilnika primjewuju
se Pravilnik o op{tem deklarisawu ili ozna~avawu
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08) kao i
posebne odredbe ovog pravilnika koje se odnose na
deklarisawe.
^lan 3.
(Metrolo{ki zahtjevi)
Proizvodi koji se stavqaju na tr`i{te kao upakovani
proizvodi, ako to ovim pravilnikom nije druga~ije propisano,
moraju odgovarati posebnim propisima o metrolo{kim
zahtjevima za upakovane proizvode.
^lan 4.
(Analiti~ke metode)
Za odre|ivawe potrebnih kriterijuma mogu se koristiti
analiti~ke metode na osnovu usvojenih BAS standarda
navedenih u Aneksu, koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 5.
(Op{te obaveze)
Proizvodi propisani ovim pravilnikom moraju se u
proizvodwi i prometu skladi{titi, transportovati i ~uvati
na na~in koji objezbje|uje o~uvawe kvaliteta proizvoda do
momenta potro{we.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
POGLAVQE I - ZA^INI I EKSTRAKTI ZA^INA
^lan 6.
(Za~ini)
(1) Pod za~inima u smislu ovog pravilnika podrazumijevaju se
proizvodi biqnog porijekla, svojstvenog mirisa i ukusa,
koji se dodaju prehrambenim proizvodima i pi}ima radi
postizawa odgovaraju}eg mirisa i ukusa ili radi boqe
svarqivosti tih proizvoda.
(2) Kao za~ini, u promet se stavqaju aromati~ni dijelovi
za~inskih biqaka (korijen, list, kora, cvijet, tu~ak,
^lan 8.
(Uslovi za stavqawe za~ina u promet)
Pri stavqawu u promet, za~ini moraju ispuwavati sqede}e
uslove:
a) da iz wih nisu ekstrahovane aromati~ne materije i da ne
sadr`e primjese ili otpatke za~ina iz kojih su
ekstrahovane aromati~ne materije;
b) da im nisu dodavana sredstva radi pove}awa mase;
c) da ispuwavaju i druge uslove, propisane ovim
pravilnikom za pojedine vrste za~ina.
^lan 9.
(Ekstrakti za~ina)
(1) Pod ekstraktima za~ina, u smislu ovog pravilnika,
podrazumijevaju se proizvodi koji se u razli~itim
postupcima ekstrakcije aromati~nih materija i drugih
rastvorqivih materija koje nisu {tetne za qudsko
zdravqe, dobijeni iz prirodnih za~ina, za~inskih biqaka
ili wihovih dijelova, iz kojih su otparena sredstva za
rastvarawe iznad koli~ine koja je propisana u ~lanu 10.
stav (3) ovog pravilnika.
(2) Ekstrakti za~ina mogu se proizvoditi samo iz za~inskih
biqaka navedenih u ~lanu 7. ovog pravilnika.
^lan 10.
(Stavqawe u promet ekstrakata za~ina)
(1) Ekstrakti za~ina stavqaju se u promet kao:
a) koncentrati za~inskih ekstrakata-oleorezini;
b) alkoholni ili drugi rastvori za~inskih ekstrakata (u
etanolu, sir}etnoj kiselini, glicerolu itd.)
c) za~inski ekstrakti naneseni na odgovaraju}e nosa~e ili
pomije{ani sa odgovaraju}im nosa~ima kao {to su:
1) natrijum-hlorid;
2) skrob;
3) prirodne biqne gume (karuba, gvajak, alginati
kalijuma, natrijuma i prirodni pektim);
4) {e}eri i derivati {e}era (dekstrin).
(2) Za ekstrakciju aromati~nih materija iz za~ina mogu se
koristiti sqede}i organski rastvara~i: aceton,
izopropanol, metanol, heksan, metil-hlorid, etilendihlorid, trihlor-etilen, etanol, glicerol, glikoli i
jestivo uqe.
(3) Pri stavqawu ekstrakata za~ina u promet, koli~ina
rastvara~a zaostalog u ekstraktima za~ina ne smije da bude
ve}a, i to:
a) aceton od 30 mg/kg;
b) izopropanol od 50 mg/kg;
c) metanol od 50 mg/kg;
d) heksana od 30 mg/kg;
e) metilen-hlorida od 30 mg/kg;
f) etilen-dihlorid od 30 mg/kg;
g) trihlor-etilena od 30 mg/kg;
s tim da ukupna koli~ina ostatka organskog rastvara~a ne
prelazi 50 mg/kg.
(4) Za grupu rastvara~a kao {to su: etanol, glicerol, glikoli
(dietilen-glikol, dipropilen-glikol i heksametilglikol) i jestivo uqe dozvoqene koli~ine ostatka moraju
biti u skladu sa zahtjevima tehnologije.
^lan 11.
(Za~inski dodaci)
(1) Radi spre~avawa oksidacionih promjena, ekstraktima
za~ina mogu se dodavati sqede}i antioksidansi: tokoferol, butil-hidroksianisol (BHA), butil-hidroksitoluol
(BHT) i askorbinska kiselina, do 0,1%.
(2) Ekstraktima za~ina mogu se dodavati i {e}er i derivati
{e}era (dekstrin) da bi se postigla odgovaraju}a
konzistencija.
Broj 51 - Strana 71
^lan 12.
(Stavqawe u promet)
Ekstrakti za~ina koji se stavqaju u promet moraju
ispuwavati i druge uslove propisane ovim pravilnikom.
^lan 13.
(Anis)
Anis, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{en zreo plod
anisa (Pimpinella anisum L.), koji se stavqa u promet kao anis u
zrnu i kao mqeveni anis i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 10% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da anis u zrnu sadr`i najmawe 1 ml isparqivog etarskog
uqa anisa u 100 g proizvoda, a mqeveni anis najmawe 0,8
ml isparqivog etrrskog uqa anisa u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% stranih primjesa.
^lan 14.
(Oleorezin anisa)
Oleorezin anisa, u smislu ovog pravilnika, jeste proizvod
dobijen ekstrakcijom aromati~nih materija iz li{}a anisa
(Pimpinella anisum L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
sadr`avati najmawe 2 ml isparqivog etarskog uqa anisa u 100 g
proizvoda.
^lan 15.
(Bijeli biber)
Bijeli biber, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{en,
posebno obra|en, zreo plod bibera (Piper nigrum L.), koji se
stavqa u promet kao bijeli biber u zrnu i kao mqeveni bijeli
biber i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 15% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 4% ukupnog pepela, mqeveni
bijeli biber da ne sadr`i vi{e od 6% sirovih vlakana;
c) da ne sadr`i vi{e od 2% organskih primjesa niti vi{e
od 0,2% mineralnih primjesa;
d) da sadr`i najmawe 4% piperina;
e) da bijeli biber u zrnu sadr`i najmawe 1 ml isparqivog
etarskog uqa bibera u 100 g proizvoda, a mqeveni bijeli
biber najmawe 0,7% isparqivog etarskog uqa bibera u
100 g proizvoda.
^lan 16.
(Crni biber)
Crni biber, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{en,
nedozreo plod bibera (Piper nigrum L.), koji se stavqa u promet
kao crni biber u zrnu i kao mqeveni crni biber i mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 14% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od
17,5% sirovih vlakana;
c) da ne sadr`i vi{e od 2% organskih primjesa niti vi{e
od 0,4% mineralnih primjesa;
d) da sadr`i najmawe 4% piperina;
e) da crni biber u zrnu sadr`i najmawe 1,5 ml isparqivog
etarskog uqa bibera u 100 g proizvoda, a mqeveni crni
biber najmawe 0,7% ml isparqivog etarskog uqa bibera
u 100 g proizvoda.
^lan 17.
(Oleorezin bijelog i crnog bibera)
Oleorezin bijelog i crnog bibera (Piper nigrum L.), u
smislu ovog pravilnika, jeste koncentrat za~inskog ekstrakta
koji sadr`i isparqive i neisparqive ekstrakcione materije
bibera i koji kad se stavqa u promet mora ispuwavati sqede}e
uslove:
a) da sadr`i najmawe 8 ml isparqivih eterskih uqa bibera
u 100 g proizvoda;
b) da sadr`i najmawe 25% piperina.
Broj 51 - Strana 72
^lan 18.
(Bosiqak)
Bosiqak, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni
nadzemni dio biqke bosiqka (Ocimum basilicum L.), koji, kad
se stavqa u promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 17% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,3 ml isparqivog etarskog uqa
bosiqka u 100 g proizvoda.
^lan 19.
(Oleorezin bosiqka)
Oleorezin bosiqka, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt aromati~nih (isparqivih i neisparqivih) materija
bosiqka (Ocimum basilicum L.), koji, kad se stavqa u promet,
mora sadr`avati najmawe 20 ml isparqivog etarskog uqa
bosiqka u 100 g proizvoda.
^lan 20.
(Celer)
(1) Celer, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni list celera
(Apium graveolens L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 10% ukupnog pepela ni vi{e od
1,8% pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj
kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,2 ml isparqivog etarskog uqa
celera u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 0,5% primjesa biqnog porijekla.
(2) Sjeme celera, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eno
sjeme celera, koje, kad se stavqa u promet, mora ispuwavati
sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 10% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 3% ukupnih ne~isto}a.
^lan 21.
(Oleorezin celera)
Oleorezin celera, u smislu ovog pravilnika, jeste
proizvod dobijen ekstrakcijom li{}a i sjemena celera (Apium
graveolens L.), koji, kad se stavqa u promet, mora sadr`avati
najmawe 4 ml isparqivog etarskog uqa celera u 100 g
proizvoda.
^lan 22.
(Cimet)
Cimet, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{ena kora
cimetovog drveta (Cinnamomum zeylanicum Blume i
Cinnamomum aromaticum C.G.Ness), koji se stavqa u promet
kao cimet u kori i kao mqeveni cimet i mora ispuwavati
sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cimet u kori sadr`i 1 ml isparqivog etarskog uqa
cimeta u 100 g proizvoda, a mqeveni cimet najmawe 0,7%
isparqivog etarskog uqa cimeta u 100 g proizvoda.
^lan 23.
(Oleorezin cimeta)
Oleorezin cimeta, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt kore biqke Cinnamomum zeylanicum Blume, koji,
kad se stavqa u promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da sadr`i najmawe 30 ml isparqivog etarskog uqa
cimeta u 100 g proizvoda;
b) da sadr`i najmawe 18% cimet-aldehida.
^lan 24.
(^ili)
^ili, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni zreo plod
tropske vrste paprike (Capsicum frutescens L.), koji se stavqa
u promet kao ~ili-cijeli plod i kao mqeveni ~ili i mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 11% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 10% ukupnog pepela ni vi{e od
1,6% pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj
kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,1% kapsaicina.
^lan 25.
(^ubar)
^ubar, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni nadzemni
dio biqke ~ubar (Satureia hortensis L.), koji, kad se stavqa u
promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini.
^lan 26.
(Lavanda)
Lavanda, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni cvijet i
pupoqak lavande (Lavandula spica L.), koji, kad se stavqa u
promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 11,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,6 ml isparqivog etarskog uqa
lavande u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2,5% drugih dijelova biqke ni
vi{e od 2,5% ostalih primjesa.
^lan 27.
(\umbir)
\umbir, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni izdanak
(rizom) |umbira (Zingiber officinale Roscoe), koji se stavqa u
promet kao cijeli |umbir ili kao mqeveni |umbir i mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 15% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli |umbir sadr`i najmawe 1,5 ml isparqivog
etarskog uqa |umbira u 100 g proizvoda, a mqeveni
|umbir najmawe 0,7 ml isparqivog etarskog uqa
|umbira u 100 g proizvoda.
^lan 28.
(Oleorezin |umbira)
Oleorezin |umbira, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt isparqivih i neisparqivih aromati~nih materija
|umbira, slatkog i o{trog ukusa, dobijen ekstrakcijom rizoma
biqke Zingiber officinale Roscoe, koji, kad se stavqa u promet,
mora sadr`avati najmawe 12 ml isparqivog etarskog uqa
|umbira u 100 g proizvoda.
^lan 29.
(Estragon)
Estragon, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni listi} i
vrh gran~ice biqke estragon (Artemisia dracunculus L), koji,
kad se stavqa u promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,3 ml isparqivog etarskog uqa
estragona u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% stranih primjesa.
^lan 30.
(I|irot)
I|irot, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni izdanak
(rizom) i|irota (Acorus calamus L.), koji se stavqa u promet
kao cijeli i|irot i kao mqeveni i|irot i mora ispuwavati
sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 14% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 10% ukupnog pepela;
c) da sadr`i najmawe 1,5 ml isparqivog etarskog uqa
i|irota u 100 g proizvoda;
d) da je izdanak i|irota bez korijena i da ne sadr`i vi{e od
1% stranih primjesa.
^lan 31.
(Isiot)
Isiot, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni izdanak
(rizom) biqke isiot (Curcuma zedoariae Rosc), koji se stavqa
u promet kao cijeli isiot i kao isiot isje~en na kri{ke ili
kolutove i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 14% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 1 ml isparqivog etarskog uqa isiota
u 100 g proizvoda.
^lan 32.
(Karanfili})
Karanfili}, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni
cvjetni pupoqak biqke (Eugenia caryophyllus C. Sprengel),
koji se stavqa u promet kao karanfili} u zrnu i kao mqeveni
karanfili} i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da karanfili} u zrnu ne sadr`i vi{e od 12% vode, a
mqeveni karanfili} ne vi{e od 10% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da karanfili} u zrnu sadr`i najmawe 12,5 ml
isparqivog etarskog uqa karanfili}a u 100 g
proizvoda, a mqeveni karanfili} najmawe 10 ml
isparqivog etarskog uqa karanfili}a u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 8% drugih dijelova biqke ni vi{e
od 2% ostalih primjesa.
^lan 33.
(Oleorezin karanfili}a)
Oleorezin karanfili}a, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt isparqivih i neisparqivih aromati~nih materija
dobijen ekstrakcijom biqke Eugenia caryophyllus C.Sprengel,
koji, kad se stavqa u promet, mora sadr`avati najmawe 40 ml
isparqivog etarskog uqa karanfili}a u 100 g proizvoda.
^lan 34.
(Kim)
Kim, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni plod kima
(Carum carvi L.), koji se stavqa u promet kao kim u zrnu i kao
mqeveni kim i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da kim u zrnu sadr`i najmawe 1,5 ml etarskog uqa kima u
100 g proizvoda, a mqeveni kim najmawe 1,2 ml etarskog
uqa kima u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% primjesa.
^lan 35.
(Oleorezin kima)
Oleorezin kima, u smislu ovog pravilnika, jeste ekstrakt
aromati~nih materija kima dobijen ekstrakcijom sjemena
biqke Carum carvi L. koji, kad se stavqa u promet, mora
sadr`avati najmawe 20 ml etarskog uqa kima u 100 g proizvoda.
Broj 51 - Strana 73
^lan 36.
(Koriander)
Koriander, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni zreo
plod koriandera (Coriandrum sativum L.), koji se stavqa u
promet kao koriander u zrnu i kao mqeveni koriander i mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da koriander u zrnu sadr`i najmawe 1,5 ml etarskog uqa
koriandera u 100 g proizvoda, a mqeveni koriander
najmawe 0,1 ml etarskog uqa koriander u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% primjesa biqnog porijekla, ni
vi{e od 2% mineralnih primjesa.
^lan 37.
(Oleorezin koriandera)
Oleorezin koriandera, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt aromati~nih materija dobijen ekstrakcijom sjemena
biqke Coriandrum sativum L., koji, kad se stavqa u promet,
mora sadr`avati najmawe 15 ml etarskog uqa koriandera u 100 g
proizvoda.
^lan 38.
(Kardamom)
Kardamom, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni plod
kardamoma (Elettaria cardamomum L., var. Maton. miniscula
Burkill), koji se stavqa u promet kao cijeli plod kardamoma i
kao mqeveni kardamom i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 9,5% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvoqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli plod sadr`i najmawe 2 ml etarskog uqa
kardamoma u 100 g proizvoda, mqeveni kardamom
najmawe 1 ml etarskog uqa kardamoma u 100 g proizvoda.
^lan 39.
(Oleorezin kardamoma)
Oleorezin kardamoma, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt aromati~nih materija kardamoma dobijen
ekstrakcijom sjemena biqke kardamom (Elettaria cardamomum
L. var. Maton. miniscula Burkill), koji, kad se stavqa u promet,
mora sadr`avati najmawe 20 ml etarskog uqa kardamoma u 100 g
proizvoda.
^lan 40.
(Kaduqa)
Kaduqa (`alfija), u smislu ovog pravilnika, jeste
osu{eni grebeni list kaduqe (Salvia officinalis L.), koji, kad se
stavqa u promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 1 ml etarskog uqa kaduqe u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 4% ostalih dijelova biqke, ni
vi{e od 2% drugih primjesa.
^lan 41.
(Oleorezin kaduqe)
Oleorezin kaduqe, u smislu ovog pravilnika, jeste
proizvod dobijen ekstrakcijom aromati~nih materija kaduqe
(Salvia officinalis L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da je u obliku tamnozelene slabo viskozne te~nosti;
b) da sadr`i najmawe 6% isparqivih etarskih uqa kaduqe.
Broj 51 - Strana 74
^lan 42.
(Klekove bobe)
Klekove bobe, u smislu ovog pravilnika, jesu zreli plodovi
kleke (Juniperus communis L.), koji se stavqaju u promet kao
klekove bobe u zrnu i kao mqevene klekove bobe i moraju
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`e vi{e od 16% vode;
b) da ne sadr`e vi{e od 4% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da ne sadr`e vi{e od 0,5% sasu{enih plodova;
d) da ne sadr`e vi{e od 2% stranih primjesa.
^lan 43.
(Kurkuma)
Kurkuma, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni izdanak
(rizom) biqke kurkuma (Curcuma longa L.), koji se stavqa u
promet kao cijela kurkuma i mqevena kurkuma i mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 4%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijela kurkuma sadr`i najmawe 2,5 ml etarskog uqa
kurkume u 100 g proizvoda, a mqevena kurkuma najmawe 1
ml etarskog uqa kurkume u 100 g proizvoda.
^lan 44.
(Oleorezin kurkume)
Oleorezin kurkume, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt aromati~nih materija dobijen ekstrakcijom iz
gomoqastog rizoma biqke kurkume (Curcuma longa L.), koji,
kad se stavqa u promet, mora sadr`avati najmawe kurkumina
500, izra`eno u jedinicama boje.
^lan 45.
(Kumin)
Kumin, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni plod
kumina (Cuminum cyminum L.), koji se stavqa u promet kao
kumin u zrnu i kao mqeveni kumin i mora ispuwavati sqede}e
uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 15% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da kumin u zrnu sadr`i najmawe 1,5 ml etarskog uqa
kumina u 100 g proizvoda, a mqeveni kumin najmawe 1 ml
etarskog uqa kumina u 100 g proizvoda.
^lan 46.
(Lovor)
Lovor, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eno li{}e
lovora (Laurus nobilis L.), koji se stavqa u promet kao cijeli
list lovora i kao mqeveni list lovora i mora ispuwavati
sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli list lovora sadr`i najmawe 1 ml etarskog uqa
lista lovora u 100 g proizvoda, a mqeveni list najmawe
0,6 ml etarskog uqa lista lovora u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 1% drugih dijelova lovora ni vi{e
od 1% ostalih primjesa.
^lan 47.
(Oleorezin lovora)
Oleorezin lovora, u smislu ovog pravilnika, jeste
proizvod dobijen ekstrakcijom aromati~nih materija lista
lovora (Laurus nobilis L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da je u obliku tamnozelene te~nosti koja mo`e imati i
pastoznu konzistenciju;
b) da sadr`i najmawe 8% isparqivih etarskih uqa lista
lovora.
^lan 48.
(Bijeli luk u prahu)
Bijeli luk u prahu, u smislu ovog pravilnika, jesu
o~i{}ene, osu{ene i do pra{kaste strukture samqevene
glavice bijelog luka (Allium sativumm L.), koji, kad se stavqa u
promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da bijeli luk u prahu ne sadr`i vi{e od 6% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 0,1 ml etarskog uqa bijelog luka u 100
g proizvoda.
^lan 49.
(Ekstrakt bijelog luka)
Ekstrakt bijelog luka, u smislu ovog pravilnika, jeste
proizvod dobijen ekstrakcijom aromati~nih materija bijelog
luka (Allium sativumm L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
sadr`avati najmawe 32 ml isparqivih etarskih uqa bijelog
luka u 100 g proizvoda.
^lan 50.
(Crni luk u prahu)
Crni luk u prahu, u smislu ovog pravilnika, jesu o~i{}ene,
isje~ene, osu{ene i do pra{kaste strukture samqevene glavice
crnog luka (Allium cepa L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da crni luk u prahu ne sadr`i vi{e od 6% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini.
^lan 51.
(Ekstrakt crnog luka)
(1) Ekstrakt crnog luka je ekstrakt aromati~nih materija
dobijen ekstrakcijom su{enog ili svje`eg crnog luka
(Allium cepa L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
sadr`avati najmawe 40% suve materije.
(2) Ekstrakt pr`enog crnog luka je ekstrakt aromati~nih
materija dobijen ekstrakcijom pr`enog crnog luka, koji
kad se stavqa u promet, mora sadr`avati najmawe 60% suve
materije.
^lan 52.
(Majoran)
Majoran, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni grebeni
list majorana (Majorana hortensis Moench syn. Origanum
majorana L.), koji se stavqa u promet kao cijeli list majorana i
kao mqeveni list majorana i mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 16% ukupnog pepela ni vi{e od
4,5% pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj
kiselini;
c) da list majorana sadr`i najmawe 0,7 ml etarskog uqa
majorana u 100 g proizvoda, a mqeveni list majorana
najmawe 0,5 ml etarskog uqa majorana u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 10 dijelova stabqike i peteqki
majorana.
^lan 53.
(Oleorezin majorana)
Oleorezin majorana, u smislu ovog pravilnika, jeste
ekstrakt aromati~nih materija dobijen ekstrakcijom biqke
majorana (Majorana hortensis Moench syn. Origanum majorana
L.), koji, kad se stavqa u promet, mora sadr`avati najmawe 5 ml
etarskog uqa majorana u 100 g proizvoda.
^lan 54.
(Miro|ija)
Miro|ija, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{eni zreo
plod miro|ije (Anethum graveolens L.), koji se stavqa u promet
kao miro|ija u zrnu i kao mqevena miro|ija i mora ispuwavati
sqede}e uslove:
Broj 51 - Strana 75
Broj 51 - Strana 76
b)
b)
^lan 77.
(Origano)
Origano (vranilova trava), u smislu ovog pravilnika, jeste
osu{eni grebeni list vranilove trave u cvijetu (Origanum
vulgare L., Origanum vulgare var.creticum, Origanum
heracleoticum L.), koji, kad se stavqa u promet, mora
ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela;
c) da sadr`i najmawe 1 ml etarskog uqa vranilove trave u
100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 10% ostalih dijelova biqke
vranilove trave ni vi{e od 0,5% drugih primjesa.
^lan 78.
(Oleorezin origana)
Oleorezin origana, u smislu ovog pravilnika, jeste
proizvod dobijen ekstrakcijom aromati~nih materija lista
origana (Origanum vulgare L.), koji, kad sa stavqa u promet,
mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da je u obliku pastozne te~nosti tamne, sme|ezelene
boje;
b) da sadr`i najmawe 10% isparqivih etarskih uqa
origana.
^lan 79.
(Zvjezdasti anis)
Zvjezdasti anis, u smislu ovog pravilnika, jeste osu{en
plod biqke zvjezdasti anis (Illicium verum, Hooker), koji, kad
se stavqa u promet, mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmawe 5 ml etarskog uqa zvjezdastog anisa u
100 g proizvoda.
^lan 80.
(Mqevena za~inska paprika)
Mqevena za~inska paprika je proizvod dobijen mqevewem
zrelih plodova paprike (Capsicum annum I. var. longum,
grossum, abreviatum, typicum itd.). Meqe se perikarp ploda i
sjeme.
Mqevena za~inska paprika mora ispuwavati sqede}e
uslove:
a) da je karakteristi~no crvena, crveno-naranxasta ili
blijedocrvena;
b) da je ukus bez qutine, qut ili blago qut;
c) da je miris prijatan i karakteristi~an;
d) ne smije imati strane mirise ili lo{ ukus (nakiseo,
gorak, pqeswiv ukus, miris na u`eglost);
e) ne smije sadr`avati insekte ili wihove dijelove,
zaga|ewa od glodara i plijesni vidqive golim okom ili
uz pove}awe od deset puta.
^lan 81.
(Podjela mqevene za~inske paprike)
Za~inska mqevena paprika je:
a) crvena slatka mqevena za~inska paprika;
b) crvena quta mqevena za~inska paprika;
c) blijedocrvena quta mqevena za~inska paprika.
^lan 82.
(Crvena slatka mqevena za~inska paprika)
Crvena slatka mqevena za~inska paprika koja se stavqa u
promet mora ispuwavati sqede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 11% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7,5% pepela ni vi{e od 0,55%
pepela nerastvorqivog u hlorovodoni~noj kiselini u
odnosu na suvu materiju;
c) da sadr`i najvi{e 17% etarskog ekstrakta u odnosu na
suvu materiju;
Broj 51 - Strana 77
Broj 51 - Strana 78
PRAVILNIK
O ZA^INIMA, EKSTRAKTIMA ZA^INA I
MJE[AVINAMA ZA^INA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o za~inima, ekstraktima za~ina i mje{avinama
za~ina (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se osnovni
zahtjevi koje moraju ispunjavati za~ini, ekstrakti za~ina i
mje{avine za~ina (u daljnjem tekstu: proizvodi) u
proizvodnji i prometu.
(2) Zahtjevi se odnose na:
a) nazive i definicije za~ina, ekstrakata za~ina i mje{avina
za~ina,
b) uslove stavljanja za~ina, ekstrakata za~ina i mje{avina
za~ina u promet,
c) deklariranje i mjeriteljske zahtjeve,
d) analiti~ke metode i slu`bene kontrole.
^lan 2.
(Deklariranje proizvoda)
Na deklariranje proizvoda iz ovog pravilnika primjenjuju se
Pravilnik o op}em deklariranju ili ozna~avanju upakovane hrane
("Slu`beni glasnik BiH" broj 87/08) kao i posebne odredbe ovog
pravilnika koje se odnose na deklariranje.
^lan 3.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Proizvodi koji se stavljaju na tr`i{te kao upakovani
proizvodi, ako to ovim pravilnikom nije druga~ije propisano,
moraju odgovarati posebnim propisima o mjeriteljskim
zahtjevima za upakovane proizvode.
^lan 4.
(Analiti~ke metode)
Za odre|ivanje potrebnih kriterija mogu se koristiti
analiti~ke metode na osnovu usvojenih BAS standarda
navedenih u Aneksu, koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 5.
(Op}e obaveze)
Proizvodi propisani ovim pravilnikom moraju se u
proizvodnji i prometu skladi{titi, transportirati i ~uvati na na~in
koji osigurava o~uvanje kvaliteta proizvoda do momenta
potro{nje.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
POGLAVALJE I - ZA^INI I EKSTRAKTI ZA^INA
^lan 6.
(Za~ini)
(1) Pod za~inima u smislu ovog pravilnika podrazumijevaju se
proizvodi biljnog porijekla, svojstvenog mirisa i ukusa, koji
se dodaju prehrambenim proizvodima i pi}ima radi
a)
Broj 51 - Strana 79
Broj 51 - Strana 80
b)
^lan 26.
(Lavanda)
Lavanda je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni cvijet i
pupoljak lavande (Lavandula spica L.) koji, kad se stavlja u
promet, mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 11,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmanje 0,6 ml isparljivog etarskog ulja
lavande u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2,5% drugih dijelova biljke ni vi{e od
2,5% ostalih primjesa.
^lan 27.
(\umbir)
\umbir je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni izdanak (rizom)
|umbira (Zingiber officinale Roscoe), koji se stavlja u promet
kao cijeli |umbir ili kao mljeveni |umbir i mora ispunjavati
sljede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 15% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli |umbir sadr`i najmanje 1,5 ml isparljivog
etarskog ulja |umbira u 100 g proizvoda, a mljeveni
|umbir najmanje 0,7 ml isparljivog etarskog ulja |umbira
u 100 g proizvoda.
^lan 28.
(Oleorezin |umbira)
Oleorezin |umbira je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
isparljivih i neisparljivih aromati~nih materija |umbira, slatkog i
o{trog ukusa, dobiven ekstrakcijom rizoma biljke Zingiber
officinale Roscoe koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati
najmanje 12 ml isparljivog eterskog ulja |umbira u 100 g
proizvoda.
^lan 29.
(Estragon)
Estragon je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni listi} i vrh
gran~ice biljke estragon (Artemisia dracunculus L) koji, kad se
stavlja u promet, mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmanje 0,3 ml isparljivog etarskog ulja
estragona u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% stranih primjesa.
^lan 30.
(I|irot)
I|irot je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni izdanak (rizom)
i|irota (Acorus calamus L.), koji se stavlja u promet kao cijeli
i|irot i kao mljeveni i|irot i mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 14% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 10% ukupnog pepela;
c) da sadr`i najmanje 1,5 ml isparljivog etarskog ulja i|irota
u 100 g proizvoda;
d) da je izdanak i|irota bez korjena i da ne sadr`i vi{e od 1%
stranih primjesa.
^lan 31.
(Isiot)
Isiot je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni izdanak (rizom)
biljke isiot (Curcuma zedoariae Rosc), koji se stavlja u promet
kao cijeli isiot i kao isiot isje~en na kri{ke ili kolutove i mora
ispunjavati sljede}e uslove:
a) da ne sadr`i vi{e od 14% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmanje 1 ml isparljivog etarskog ulja isiota u
100 g proizvoda.
Broj 51 - Strana 81
^lan 32.
(Karanfili})
Karanfili} je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni cvijetni
pupoljak biljke (Eugenia caryophyllus C.Sprengel), koji se
stavlja u promet kao karanfili} u zrnu i kao mljeveni karanfili} i
mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da karanfili} u zrnu ne sadr`i vi{e od 12% vode, a
mljeveni karanfili} ne vi{e od 10% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da karanfili} u zrnu sadr`i najmanje 12,5 ml isparljivog
etarskog ulja karanfili}a u 100 g proizvoda, a mljeveni
karanfili} najmanje 10 ml isparljivog etarskog ulja
karanfili}a u 100 g proizvoda;
e) da ne sadr`i vi{e od 8% drugih dijelova biljke ni vi{e od
2% ostalih primjesa.
^lan 33.
(Oleorezin karanfili}a)
Oleorezin karanfili}a je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
isparljivih i neisparljivih aromati~nih materija dobiven
ekstrakcijom biljke Eugenia caryophyllus C.Sprengel koji, kad
se stavlja u promet, mora sadr`avati najmanje 40 ml isparljivog
eterskog ulja karanfili}a u 100 g proizvoda.
^lan 34.
(Kim)
Kim je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni plod kima (Carum
carvi L.), koji se stavlja u promet kao kim u zrnu i kao mljeveni
kim i mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da kim u zrnu sadr`i najmanje 1,5 ml etarskog ulja kima u
100 g proizvoda, a mljeveni kim najmanje 1,2 ml etarskog
ulja kima u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% primjesa.
^lan 35.
(Oleorezin kima)
Oleorezin kima je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
aromati~nih materija kima dobiven ekstrakcijom sjemena biljke
Carum carvi L. koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati
najmanje 20 ml etarskog ulja kima u 100 g proizvoda.
^lan 36.
(Koriander)
Koriander je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni zreo plod
koriandera (Coriandrum sativum L.), koji se stavlja u promet kao
koriander u zrnu i kao mljeveni koriander i mora ispunjavati
sljede}e zahtjeve:
da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
da koriander u zrnu sadr`i najmanje 1,5 ml etarskog ulja
koriandera u 100 g proizvoda, a mljeveni koriander
najmanje 0,1 ml etarskog ulja koriander u 100 g
proizvoda;
da ne sadr`i vi{e od 2% primjesa biljnog porijekla, ni
vi{e od 2% mineralnih primjesa.
^lan 37.
(Oleorezin koriandera)
Oleorezin koriandera je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
aromati~nih materija dobiven ekstrakcijom sjemena biljke
Coriandrum sativum L. koji, kad se stavlja u promet, mora
sadr`avati najmanje 15 ml etarskog ulja koriander u 100 g
proizvoda.
^lan 38.
(Kardamom)
Kardamom je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni plod
kardamoma (Elettaria cardamomum L., var. Maton. miniscula
Burkill), koji se stavlja u promet kao cijeli plod kardamoma i kao
mljeveni kardamom i mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
Broj 51 - Strana 82
a)
b)
c)
^lan 39.
(Oleorezin kardamoma)
Oleorezin kardamoma je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
aromati~nih materija kardamoma dobiven ekstrakcijom sjemena
biljke Elettaria cardamomum L. var. Maton. miniscula Burkill
koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati najmanje 20 ml
etarskog ulja kardamoma u 100 g proizvoda.
^lan 40.
(Kadulja)
Kadulja (`alfija) je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni
grebeni list kadulje (Salvia officinalis L.) koji, kad se stavlja u
promet, mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmanje 1 ml etarskog ulja kadulje u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 4% ostalih dijelova biljke, ni vi{e od
2% drugih primjesa.
^lan 41.
(Oleorezin kadulje)
Oleorezin kadulje je, u smislu ovog pravilnika, proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih materija kadulje (Salvia
officinalis L.) koji, kad se stavlja u promet, mora ispunjavati
sljede}e zahtjeve:
a) da je u obliku tamnozelene slabo viskozne te~nosti;
b) da sadr`i najmanje 6 % isparljivih etarskih ulja kadulje.
^lan 42.
(Klekove bobe)
Klekove bobe su, u smislu ovog pravilnika, zreli plodovi
kleke (Juniperus communis L.), koji se stavljaju u promet kao
klekove bobe u zrnu i kao mljevene klekove bobe i moraju
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 16% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 4% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da ne sadr`e vi{e od 0,5% sasu{enih plodova;
d) da ne sadr`e vi{e od 2% stranih primjesa.
^lan 43.
(Kurkuma)
Kurkuma je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni izdanak
(rizom) biljke kurkuma (Curcuma longa L.), koji se stavlja u
promet kao cijela kurkuma i mljevena kurkuma i mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 4%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijela kurkuma sadr`i najmanje 2,5 ml etarskog ulja
kurkume u 100 g proizvoda, a mljevena kurkuma
najmanje 1 ml etarskog ulja kurkume u 100 g proizvoda.
^lan 44.
(Oleorezin kurkume)
Oleorezin kurkume je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
aromati~nih materija dobiven ekstrakcijom iz gomoljastog
rizoma biljke Curcuma longa L. koji, kad se stavlja u promet,
mora sadr`avati najmanje kurkumina 500, izra`eno u jedinicama
boje.
^lan 45.
(Kumin)
Kumin je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni plod kumina
(Cuminum cyminum L.), koji se stavlja u promet kao kumin u
zrnu i kao mljeveni kumin i mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 13% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 15% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da kumin u zrnu sadr`i najmanje 1,5 ml etarskog ulja
kumina u 100 g proizvoda, a mljeveni kumin najmanje 1
ml etarskog ulja kumina u 100 g proizvoda.
^lan 46.
(Lovor)
Lovor je, u smislu ovog pravilnika, osu{eno li{}e lovora
(Laurus nobilis L.), koji se stavlja u promet kao cijeli list lovora i
kao mljeveni list lovora i mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli list lovora sadr`i najmanje 1 ml etarskog ulja lista
lovora u 100 g proizvoda, a mljeveni list najmanje 0,6 ml
etarskog ulja lista lovora u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 1% drugih dijelova lovora ni vi{e od
1% ostalih primjesa.
^lan 47.
(Oleorezin lovora)
Oleorezin lovora je, u smislu ovog pravilnika, proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih materija lista lovora (Laurus
nobilis L.), koji, kad se stavlja u promet, mora ispunjavati
sljede}e zahtjeve:
a) da je u obliku tamnozelene te~nosti koja mo`e imati i
pastoznu konzistenciju;
b) da sadr`i najmanje 8% isparljivih etarskih ulja lista
lovora.
^lan 48.
(Bijeli luk u prahu)
Bijeli luk u prahu su, u smislu ovog pravilnika, o~i{}ene,
osu{ene i do pra{kaste strukture samljevene glavice bijelog luka
(Allium sativumm L.) koji, kad se stavlja u promet, mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da bijeli luk u prahu ne sadr`i vi{e od 6% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`i najmanje 0,1 ml etarskog ulja bijelog luka u 100
g proizvoda.
^lan 49.
(Ekstrakt bijelog luka)
Ekstrakt bijelog luka je, u smislu ovog pravilnika, proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih materija bijelog luka (Allium
sativumm L.) koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati
najmanje 32 ml isparljivih etarskih ulja bijelog luka u 100 g
proizvoda.
^lan 50.
(Crni luk u prahu)
Crni luk u prahu su, u smislu ovog pravilnika, o~i{}ene,
isje~ene, osu{ene i do pra{kaste strukture samljevene glavice
crnog luka (Allium cepa L.) koji, kad se stavlja u promet, mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da crni luk u prahu ne sadr`i vi{e od 6% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini.
^lan 51.
(Ekstrakt crnog luka)
(1) Ekstrakt crnog luka je ekstrakt aromati~nih materija dobiven
ekstrakcijom su{enog ili svje`eg crnog luka (Allium cepa L.)
koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati najmanje 40%
suhe materije.
Broj 51 - Strana 83
Broj 51 - Strana 84
^lan 63.
(Piment)
Piment je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni plod
pimentovog drveta (Pimenta officinalis Berg), koji se stavlja u
promet kao piment u zrnu i kao mljeveni piment i mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da mljeveni piment i piment u zrnu sadr`e najmanje 1 ml
isparljivog etarskog ulja pimenta u 100 g proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 2% primjesa.
^lan 64.
(Ekstrakt pimenta)
Ekstrakt pimenta je, u smislu ovog pravilnika, ekstrakt
aromati~nih materija dobiven ekstrakcijom biljke piment
(Pimenta officinalis Berg) koji, kad se stavlja u promet, mora
sadr`avati najmanje 30 ml etarskog ulja pimenta u 100 g
proizvoda.
^lan 65.
(Per{un)
(1) Per{unov list je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni list
per{una (Petroselinum crispum Miller, P., Nyman ex. A.W.
Hill) koji, kad se stavlja u promet, mora ispunjavati sljede}e
zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 15% ukupnog pepela ni vi{e od 4%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da sadr`e najmanje 0,2 ml etarskog ulja per{una u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 0,5% primjesa biljnog porijekla.
^lan 66.
(Oleorezin per{una)
Oleorezin per{una je, u smislu ovog pravilnika, proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih materija iz ploda i lista
per{una (Petroselinum crispum Miller, P., Nyman ex. A.W. Hill)
koji, kad se stavlja u promet, mora sadr`avati najmanje 6 ml
isparljivog etarskog ulja per{una u 100 g proizvoda.
^lan 67.
(Ruzmarin)
Ruzmarin je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni list i vrh
gran~ice ruzmarina (Rosmarinus officinalis L.), koji se stavlja u
promet kao cijeli ruzmarin i kao mljeveni ruzmarin i mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12,5% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2,5%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da cijeli ruzmarin sadr`i najmanje 1 ml etarskog ulja
ruzmarina u 100 g proizvoda, a mljeveni ruzmarin
najmanje 0,6 ml etarskog ulja ruzmarina u 100 g
proizvoda;
d) da ne sadr`i vi{e od 0,3% stranih primjesa.
^lan 68.
(Roga~i})
Roga~i} (triplat) je, u smislu ovog pravilnika, osu{eno sjeme
biljke roga~i}a (Trigonella foenum graecum L.), koji se stavlja u
promet kao roga~i} u zrnu i kao mljeveni roga~i} i mora
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b) da ne sadr`i vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela nerastvorljivog u hlorovodoni~noj kiselini;
c) da ne sadr`i vi{e od 1% stranih primjesa.
^lan 69.
(Selen)
Selen je, u smislu ovog pravilnika, osu{eni list (a koristi se i
korijen) biljke selen (Levisticum officinale Koch) koji, kad se
stavlja u promet, mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da ne sadr`i vi{e od 12% vode;
b)
c)
Broj 51 - Strana 85
c)
Broj 51 - Strana 86
PRAVILNIK
O ZA^INIMA, EKSTRAKTIMA ZA^INA I
MJE[AVINAMA ZA^INA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o za~inima, ekstraktima za~ina i mje{avinama
za~ina (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se temeljni
zahtjevi koje moraju ispunjavati za~ini, ekstrakti za~ina i
mje{avine za~ina (u daljnjem tekstu: proizvodi) u
proizvodnji i prometu.
(2) Zahtjevi se odnose na:
a) nazive i definicije za~ina, ekstrakata za~ina i mje{avine
za~ina,
b) uvjete stavljanja u promet za~ina, ekstrakata za~ina i
mje{avina za~ina,
c) deklariranje i mjeriteljske zahtjeve,
d) analiti~ke metode i slu`bene kontrole.
^lanak 2.
(Deklariranje proizvoda)
Na deklariranje proizvoda iz ovoga pravilnika primjenjuju se
Pravilnik o op}em deklariranju ili ozna~avanju upakirane hrane
("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08) kao i posebne odredbe
ovoga pravilnika koje se odnose na deklariranje.
^lanak 3.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Proizvodi koji se stavljaju na tr`i{te kao upakirani proizvodi,
ako to ovim pravilnikom nije druk~ije propisano, moraju
odgovarati posebnim propisima o mjeriteljskim zahtjevima za
upakirane proizvode.
^lanak 4.
(Analiti~ke metode)
Za odre|ivanje potrebnih kriterija mogu se koristiti
analiti~ke metode na temelju usvojenih standarda BAS,
navedenih u Aneksu koji je sastavni dio ovoga pravilnika.
^lanak 5.
(Op}e obveze)
Proizvodi propisani ovim pravilnikom moraju se u
proizvodnji i prometu skladi{titi, prevoziti i ~uvati na na~in koji
osigurava o~uvanje kvalitete proizvoda do trenutka potro{nje.
Broj 51 - Strana 87
Broj 51 - Strana 88
^lanak 12.
(Stavljanje u promet)
Ekstrakti za~ina koji se stavljaju u promet moraju ispunjavati
i druge uvjete propisane ovim pravilnikom.
^lanak 13.
(Anis)
Anis, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni zreli plod anisa
(Pimpinella anisum L.), a koji se stavlja u promet kao anis u zrnu i
kao mljeveni anis te mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 10% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) anis u zrnu treba sadr`avati najmanje 1 ml hlapivog
eteri~nog ulja anisa u 100 g proizvoda, a mljeveni anis
najmanje 0,8 ml hlapivog eteri~nog ulja anisa u 100 g
proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 2% stranih primjesa.
^lanak 14.
(Oleorezin anisa)
Oleorezin anisa, u smislu ovoga pravilnika, jest proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih tvari iz li{}a anisa (Pimpinella
anisum L.), a koji prilikom stavljanja u promet mora sadr`avati
najmanje 2 ml hlapivog eteri~nog anisovog ulja u 100 g
proizvoda.
^lanak 15.
(Bijeli papar)
Bijeli papar, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni, posebno
obra|eni zreli plod papra (Piper nigrum L.), a koji se stavlja u
promet kao bijeli papar u zrnu i kao mljeveni bijeli papar te mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 15% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 4% ukupnog pepela, mljeveni bijeli
papar ne sadr`avati vi{e od 6% sirovih vlakana;
c) ne sadr`avati vi{e od 2% organskih primjesa niti vi{e od
0,2% mineralnih primjesa;
d) sadr`avati najmanje 4,% piperina;
e) bijeli papar u zrnu treba sadr`avati najmanje 1 ml
hlapivog eteri~nog ulja papra u 100 g proizvoda, a
mljeveni bijeli papar najmanje 0,7% hlapivog eteri~nog
ulja papra u 100 g proizvoda.
^lanak 16.
(Crni papar)
Crni papar, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni, nedozreli
plod papra (Piper nigrum L.), a koji se stavlja u promet kao crni
papar u zrnu i kao mljeveni crni papar te mora ispunjavati
sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 14% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 17,5
% sirovih vlakana;
c) ne sadr`avati vi{e od 2% organskih primjesa ni vi{e od
0,4% mineralnih primjesa;
d) sadr`avati najmanje 4% piperina;
e) crni papar u zrnu treba sadr`avati najmanje 1,5 ml
hlapivog eteri~nog ulja papra u 100 g proizvoda, a
mljeveni crni papar najmanje 0,7% ml hlapivog eteri~nog
ulja papra u 100 g proizvoda.
^lanak 17.
(Oleorezin bijelog i crnog papra)
Oleorezin bijelog i crnog papra (Piper nigrum L.), u smislu
ovoga pravilnika, jest koncentrat za~inskog ekstrakta koji sadr`i
hlapive i nehlapive ekstrakcijske tvari papra, a koji prilikom
stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) sadr`avati najmanje 8 ml hlapivih eteri~nih ulja papra u
100 g proizvoda;
b) sadr`avati najmanje 25% piperina.
^lanak 18.
(Bosiljak)
Bosiljak, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni nadzemni
dio biljke bosiljka (Ocimum basilicum L.), a koji prilikom
stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12,5% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 17% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) sad`avati najmanje 0,3 ml hlapivog eteri~nog ulja bosiljka
u 100 g proizvoda.
^lanak 19.
(Oleorezin bosiljka)
Oleorezin bosiljka, u smislu ovoga pravilnika, jest ekstrakt
aromati~nih (hlapivih i nehlapivih) tvari bosiljka (Ocimum
basilicum L.), a koji prilikom stavljanja u promet mora sadr`avati
najmanje 20 ml hlapivog eteri~nog ulja bosiljka u 100 g
proizvoda.
^lanak 20.
(Celer)
(1) Celer, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni list celera
(Apium graveolens L.), a koji prilikom stavljanja u promet
mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 10% ukupnog pepela ni vi{e od 1,8%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) sad`avati najmanje 0,2 ml hlapivog eteri~nog ulja celera u
100 g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 0,5% primjesa biljnoga podrijetla.
(2) Sjeme celera, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eno sjeme
celera, a koji prilikom stavljanja u promet mora ispunjavati
sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 10% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 3% ukupnih ne~isto}a.
^lanak 21.
(Oleorezin celera)
Oleorezin celera, u smislu ovoga pravilnika, jest proizvod
dobiven ekstrakcijom li{}a i sjemena celera (Apium graveolens
L.), a koji prilikom stavljanja promet mora sadr`avati najmanje 4
ml hlapivog eteri~nog ulja celera u 100 g proizvoda.
^lanak 22.
(Cimet)
Cimet, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{ena kora
cimetovog drva (Cinnamomum zeylanicum Blume i
Cinnamomum aromaticum C. G. Ness), a koji se stavlja u promet
kao cimet u kori i kao mljeveni cimet te mora ispunjavati sljede}e
uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) cimet u kori treba sadr`avati 1 ml hlapivog eteri~nog ulja
cimeta u 100 g proizvoda, a mljeveni cimet najmanje
0,7% hlapivog eteri~nog ulja cimeta u 100 g proizvoda.
^lanak 23.
(Oleorezin cimeta)
Oleorezin cimeta, u smislu ovoga pravilnika, jest ekstrakt
kore biljke Cinnamomum zeylanicum Blume, a koji prilikom
stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) sadr`avati najmanje 30 ml hlapivog eteri~nog ulja cimeta
u 100 g proizvoda;
b) sadr`avati najmanje 18% cimetovog aldehida.
^lanak 24.
(^ili)
^ili, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni zreli plod
tropske vrste paprike (Capsicum frutescens L.), a koji se stavlja u
promet kao ~ili - cijeli plod i kao mljeveni ~ili te mora ispunjavati
sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 11% vode;
Broj 51 - Strana 89
^lanak 31.
(Isiot)
Isiot, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni izdanak (rizom)
biljke isiot (Curcuma zedoariae Rosc), a koji se stavlja u promet
kao cijeli isiot i kao isiot izrezan na komade ili kolutove te mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 14% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) sadr`avati najmanje 1 ml hlapivog eteri~nog ulja isiota u
100 g proizvoda.
^lanak 32.
(Klin~i})
Klin~i}, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni cvjetni
pupoljak biljke (Eugenia caryophyllus C.Sprengel), a koji se
stavlja u promet kao klin~li} u zrnu i kao mljeveni klin~i} te mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) klin~i} u zrnu ne treba sadr`avati vi{e od 12% vode, a
mljeveni klin~i} ne vi{e od 10% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) klin~i} u zrnu treba sadr`avati najmanje 12,5 ml hlapivog
eteri~nog ulja klin~i}a u 100 g proizvoda, a mljeveni
klin~i} najmanje 10 ml hlapivog eteri~nog ulja klin~i}a u
100 g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 8% drugih dijelova biljke ni vi{e od
2% ostalih primjesa.
^lanak 33.
(Oleorezin klin~i}a)
Oleorezin klin~i}a, u smislu ovoga pravilnika, jest ekstrakt
hlapivih i nehlapivih aromati~nih tvari dobiven ekstrakcijom
biljke Eugenia caryophyllus C.Sprengel, a koji prilikom
stavljanja u promet mora sadr`avati najmanje 40 ml hlapivog
eteri~nog ulja klin~i}a u 100 g proizvoda.
^lanak 34.
(Kim)
Kim, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni plod kima
(Carum carvi L.), a koji se stavlja u promet kao kim u zrnu i kao
mljeveni kim te mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 13% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) kim u zrnu treba sadr`avati najmanje 1,5 ml eteri~nog ulja
kima u 100 g proizvoda, a mljeveni kim najmanje 1,2 ml
eteri~nog ulja kima u 100 g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 2% primjesa.
^lanak 35.
(Oleorezin kima)
Oleorezin kima, u smislu ovoga pravilnika, jest ekstrakt
aromati~nih tvari kima dobiven ekstrakcijom sjemena biljke
Carum carvi L., a koji prilikom stavljanja u promet mora
sadr`avati najmanje 20 ml eteri~nog ulja kima u 100 g proizvoda.
^lanak 36.
(Korijandar)
Korijandar, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni zreli plod
korijandra (Coriandrum sativum L.), a koji se stavlja u promet
kao korijandar u zrnu i kao mljeveni korijandar te mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 7% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) korijandar u zrnu treba sadr`avati najmanje 1,5 ml
eteri~nog ulja korijandra u 100 g proizvoda, a mljeveni
korijandar najmanje 0,1 ml eteri~nog ulja korijandra u 100
g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 2% primjesa biljnog podrijetla ni
vi{e od 2% mineralnih primjesa.
Broj 51 - Strana 90
^lanak 37.
(Oleorezin korijandra)
Oleorezin korijandra, u smislu ovoga pravilnika, jest ekstrakt
aromati~nih tvari dobiven ekstrakcijom sjemena biljke
Coriandrum sativum L., a koji prilikom stavljanja u promet mora
sadr`avati najmanje 15 ml eteri~nog ulja korijandra u 100 g
proizvoda.
^lanak 38.
(Kardamom)
Kardamom, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni plod
kardamoma (Elettaria cardamomum L., var. Maton. miniscula
Burkill), a koji se stavlja u promet kao cijeli plod kardamoma i
kao mljeveni kardamom te mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 13% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 9,5% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) cijeli plod treba sadr`avati najmanje 2 ml eteri~nog ulja
kardamoma u 100 g proizvoda, a mljeveni kardamom
najmanje 1 ml eteri~nog ulja kardamoma u 100 g
proizvoda.
^lanak 39.
(Oleorezin kardamoma)
Oleorezin kardamoma, u smislu ovoga pravilnika, jest
ekstrakt aromati~nih tvari kardamoma dobiven ekstrakcijom
sjemena biljke Elettaria cardamomum L. var. Maton. miniscula
Burkill, a koji prilikom stavljanja u promet mora sadr`avati
najmanje 20 ml eteri~nog ulja kardamoma u 100 g proizvoda.
^lanak 40.
(Kadulja)
Kadulja (`alfija), u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni
grebeni list kadulje (Salvia officinalis L.), a koja prilikom
stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 13% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 12% ukupnog pepela ni vi{e od 3%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) sadr`avati najmanje 1 ml eteri~nog ulja kadulje u 100 g
proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 4% ostalih dijelova biljke ni vi{e od
2% drugih primjesa.
^lanak 41.
(Oleorezin kadulje)
Oleorezin kadulje, u smislu ovoga pravilnika, jest proizvod
dobiven ekstrakcijom aromati~nih tvari kadulje (Salvia
officinalis L.), a koji prilikom stavljanja u promet mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) biti u obliku tamnozelene slabo viskozne teku}ine;
b) sadr`avati najmanje 6% hlapivih eteri~nih ulja kadulje.
^lanak 42.
(Borovica)
Borovica, u smislu ovoga pravilnika, jesu zreli plodovi kleka
(Juniperus communis L.), a koja se stavlja u promet kao borovica
u zrnu i kao mljevena borovica i mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 16% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 4% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) ne sadr`avati vi{e od 0,5% sasu{enih plodova;
d) ne sadr`avati vi{e od 2% stranih primjesa.
^lanak 43.
(Kurkuma)
Kurkuma, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni izdanak
(rizom) biljke kurkume (Curcuma longa L.), a koja se stavlja u
promet kao cijela kurkuma i mljevena kurkuma te mora
ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 9% ukupnog pepela ni vi{e od 4%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c)
Broj 51 - Strana 91
Broj 51 - Strana 92
^lanak 68.
(Piskavica)
Piskavica, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eno sjeme
biljke piskavice (Trigonella foenum graecum L.), a koja se
stavlja u promet kao piskavica u zrnu i kao mljevena piskavica te
mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 2%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) ne sadr`avati vi{e od 1% stranih primjesa.
^lanak 69.
(Ljup~ac)
Ljup~ac, u smslu ovoga pravilnika, jest osu{eni list (a koristi
se i korijen) biljke ljup~ac (Levisticum officinale Koch), a koji
prilikom stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 10% ukupnog pepela;
c) sadr`avati najmanje 0,1 ml hlapivog eteri~nog ulja
ljup~aca u 100 g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 10 dijelova stabljike ljup~aca;
e) ne sadr`avati vi{e od 1% stranih primjesa.
^lanak 70.
(Bijela goru{ica)
Bijela goru{ica, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eno
sjeme bijele goru{ice (Sinapis alba L.), a koja prilikom stavljanja
u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 14% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) ne sadr`avati vi{e od 2% stranih primjesa.
^lanak 71.
(Crna goru{ica)
Crna goru{ica, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eno sjeme
crne goru{ice (Brassica nigra L., DJKoch), a koja prilikom
stavljanja u promet kao crna goru{ica u zrnu i kao mljevena crna
goru{ica mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 14% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 6% ukupnog pepela ni vi{e od 1%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
c) sadr`avati najmanje 0,3 ml eteri~nog ulja crne goru{ice u
100 g proizvoda;
d) ne sadr`avati vi{e od 2% stranih primjesa.
^lanak 72.
([afran)
[afran, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni tu~ak cvijeta
{afrana (Crocus sativus L.), a koji prilikom stavljanja u promet
mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12,5% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 8% ukupnog pepela ni vi{e od 1,5%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini.
^lanak 73.
([afranika)
[afranika, u smislu ovoga pravilnika, jest osu{eni cvjetni list
{afranike - divljeg {afrana (Carthamus tinctorius L.), a koja
prilikom stavljanja u promet mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12,5% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 8% ukupmog pepela ni vi{e od 1,5%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini.
^lanak 74.
(Timijan)
Timijan (maj~ina du{ica), u smislu ovoga pravilnika, jest
osu{eni grebeni list timijana (Thymus vulgaris L.), a koji se
stavlja u promet kao cijeli list timijana i kao mljeveni list timijana
te mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) ne sadr`avati vi{e od 12,5% vode;
b) ne sadr`avati vi{e od 14% ukupnog pepela ni vi{e od 5%
pepela netopljivog u klorovodoni~noj kiselini;
Broj 51 - Strana 93
Broj 51 - Strana 94
AGENCIJA ZA STATISTIKU
BOSNE I HERCEGOVINE
Na osnovu ~lana 7. stav 2. Zakona o platama i naknadama u
institucijama Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 50/08) i ~lana 8. stav 2. ta~ka h) Zakona o statistici
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 26/04 i
42/04), Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine objavquje
SAOP[TEWE
O PROSJE^NOJ ISPLA]ENOJ MJESE^NOJ NETO
PLATI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA
APRIL 2011. GODINE
1. Prosje~na ispla}ena mjese~na neto plata po zaposlenom
ostvarena u Bosni i Hercegovini za mjesec april 2011.
godine iznosi 811 KM.
Broj 10-43-5-1-1028-1-2/11
20. juna 2011. godine
Sarajevo
Direktor
Zdenko Milinovi}, s. r.
Broj 51 - Strana 95
SAOP]ENJE
PRIOP]ENJE
PRIOP]ENJE
O PROSJE^NOJ ISPLA]ENOJ MJESE^NOJ NETO
PLA]I ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA
TRAVANJ 2011. GODINE
1. Prosje~na ispla}ena mjese~na neto pla}a po zaposlenom
ostvarena u Bosni i Hercegovini za mjesec travanj 2011.
godine iznosi 811 KM.
Broj 10-43-5-1-1028-1-2/11
20. lipnja 2011. godine
Ravnatelj
Sarajevo
Zdenko Milinovi}, v. r.
Na osnovu ~lana 8. stav 2. ta~ka h) Zakona o statistici
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 26/04 i
42/04), Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine objavquje
SAOP[TEWE
O PROSJE^NOJ ISPLA]ENOJ MJESE^NOJ BRUTO
PLATI ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA
APRIL 2011. GODINE
1. Prosje~na ispla}ena mjese~na bruto plata po zaposlenom
ostvarena u Bosni i Hercegovini za mjesec april 2011.
godine iznosi 1.226 KM.
Broj 10-43-5-1-1028-1-2/11
20. juna 2011. godine
Direktor
Sarajevo
Zdenko Milinovi}, s. r.
Na osnovu ~lana 8. stav 2. ta~ka h) Zakona o statistici Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 26/04 i 42/04),
Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine objavljuje
SAOP]ENJE
O PROSJE^NOJ ISPLA]ENOJ MJESE^NOJ BRUTO
PLA]I ZAPOSLENIH U BOSNI I HERCEGOVINI ZA
APRIL 2011. GODINE
1. Prosje~na ispla}ena mjese~na bruto pla}a po zaposlenom
ostvarena u Bosni i Hercegovini za mjesec april 2011.
godine iznosi 1.226 KM.
Broj 10-43-5-1-1028-1-2/11
20. juna 2011. godine
Direktor
Sarajevo
Zdenko Milinovi}, s. r.
Na temelju ~lanka 8. stavak 2. to~ka h) Zakona o statistici
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 26/04 i
42/04), Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine objavljuje
Broj 10-43-5-1-1028-1-2/11
20. lipnja 2011. godine
Sarajevo
Ravnatelj
Zdenko Milinovi}, v. r.
KONKURENCIJSKI SAVJET
BOSNE I HERCEGOVINE
Na osnovu ~lana 25. stav 1) ta~ka e), ~lana 42. stav 2), a u vezi
sa ~lanom 12. Zakona o konkurenciji ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09), te ~lanom 210. Zakona o upravnom
postupku ("Slu`beni glasnik BiH", br. 29/02, 12/04, 88/07 i
93/09), rje{avaju}i po Prijavi koncentracije privrednih
subjekata Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike
Srpske" - zavisno preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{wici" a.d. Trebiwe, Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebiwe
i Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske"
Mati~no preduze}e a.d. Trebiwe, Stepe Stepanovi}a b.b., 89101
Trebiwe zaprimqenoj dana 04.05.2011. godine pod brojem
01-26-1-08-II/11, Konkurencijski savjet Bosne i Hercegovine je,
na 15. (petnaestoj) sjednici odr`anoj 8. juna 2011. godine, donio
ZAKQU^AK
1. Odbacuje se Prijava koncentracije privrednih subjekata
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske"
- zavisno preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{wici" a.d.
Trebiwe, Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebiwe i
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske"
Mati~no preduze}e a.d. Trebiwe, Stepe Stepanovi}a b.b.,
89101 Trebiwe, radi nepostojawa koncentracije, u smislu
odredbi ~lana 12. Zakona o konkurenciji.
2. Ovaj Zakqu~ak }e biti objavqen u "Slu`benom glasniku
BiH", slu`benim glasilima entiteta i Br~ko Distrikta
Bosne i Hercegovine.
Obrazlo`ewe
Konkurencijski savjet Bosne i Hercegovine (u daqwem
tekstu: Konkurencijski savjet) je dana 04.05.2011. godine pod
brojem 01-26-1-08-II/11, zaprimio Prijavu koncentracije (u
daqwem tekstu: Prijava) privrednih subjekata: Mje{oviti
Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" - zavisno
preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{wici" a.d. Trebiwe,
Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebiwe (u daqwem tekstu:
HET) i Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike
Srpske" Mati~no preduze}e a.d. Trebiwe, Stepe Stepanovi}a
b.b., 89101 Trebiwe, (u daqwem tekstu: ERS), oba zastupana po
advokatu Jugoslavu Milanovi}u iz Trebiwa, ul. Luke
Petkovi}a br.1, 89101 Trebiwe (u daqwem tekstu: Podnosilac
prijave), kojom namjeravaju zajedni~kim ulagawem na
dugoro~noj
osnovi,
osnovati
privredno
dru{tvo
"Hidroelektrana Dabar" d.o.o. Trebiwe.
Podnosilac prijave je dana 09.05.2011. godine podneskom
broj 01-26-1-08-1-II/11 dostavio Punomo} za advokata Jugoslava
Milanovi}a iz Trebiwa, o zastupawu privrednih subjekata
ERS i HET u predmetnom postupku pred Konkurencijskim
savjetom.
Podnosilac prijave je u skladu s ~lanom 30. stav (2) Zakona,
naveo da prijavu koncentracije nije podnio niti ima namjeru
podnijeti nekom drugom tijelu za konkurenciju izvan
teritorije Bosne i Hercegovine.
Broj 51 - Strana 96
Naziv osniva~a
1.
Vau~er ponuda
2.
Fond PIO
3.
Fond za restituciju
4.
ERS
Vlasni~ko u~e{}e u %
20,00178
10,00
5,00
64,99822
Ukupno:
100,00
Privredni subjekat
Osnovna djelatnost
Vlasni~ko
u~e{}e u %
1.
Distribucija el.energije
65,005590
2.
Rudnik i termoelektrana
65,008247
3.
Rudnik i termoelektrana
65,000002
4.
hidroelektrana
64,998217
5.
hidroelektrana
65,000396
6.
64,999415
7.
Distribucija el.energije
65,002816
8.
Distribucija el.energije
65,002600
9.
65,008247
10.
64,998217
11.
Istra`iva~ki centar
energetike
51,00
ZAKLJU^AK
1. Odbacuje se Prijava koncentracije privrednih subjekta
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" zavisno preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{njici" a.d.
Trebinje, Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebinje i
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske"
Mati~no preduze}e a.d. Trebinje, Stepe Stepanovi}a b.b.,
89101 Trebinje, radi nepostojanja koncentracije, u smislu
odredbi ~lana 12. Zakona o konkurenciji.
2. Ovaj Zaklju~ak }e biti objavljen u "Slu`benom glasniku
BiH", slu`benim glasilima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine.
Obrazlo`enje
Konkurencijsko vije}e Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: Konkurencijsko vije}e) je dana 04.05.2011. godine pod
brojem 01-26-1-08-II/11, zaprimilo Prijavu koncentracije (u
daljnjem tekstu: Prijava) privrednih subjekta: Mje{oviti Holding
"Elektroprivreda Republike Srpske" - zavisno preduze}e
"Hidroelektrane na Trebi{njici" a.d. Trebinje, Obala Luke
Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebinje (u daljnjem tekstu: HET) i
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" Mati~no
preduze}e a.d. Trebinje, Stepe Stepanovi}a b.b., 89101 Trebinje,
(u daljnjem tekstu: ERS), oba zastupana po advokatu Jugoslavu
Milanovi}u iz Trebinja, ul. Luke Petkovi}a br.1, 89101 Trebinje
(u daljnjem tekstu: Podnosilac prijave), kojom namjeravaju
zajedni~kim ulaganjem na dugoro~noj osnovi, osnovati
privredno dru{tvo "Hidroelektrana Dabar" d.o.o. Trebinje.
Podnosilac prijave je dana 09.05.2011. godine podneskom
broj 01-26-1-08-1-II/11 dostavio Punomo} za advokata
Jugoslava Milanovi}a iz Trebinja, o zastupanju privrednih
subjekta ERS i HET u predmetnom postupku pred
Konkurencijskim vije}em.
Podnosilac prijave je u skladu s ~lanom 30. stav (2) Zakona,
naveo da prijavu koncentracije nije podnio niti ima namjeru
podnijeti nekom drugom tijelu za konkurenciju izvan teritorije
Bosne i Hercegovine.
Konkurencijsko vije}e u postupku ocjene Prijave utvrdilo je
slijede}e ~injenice:
Predmetna Prijava podnesena je pravovremeno u smislu
~lana 16. stav (1) Zakona.
1. U~esnici koncentracije
U~esnici predmetne koncentracije su privredni subjekti
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" - zavisno
preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{njici" a.d. Trebinje i
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" Mati~no
preduze}e a.d. Trebinje.
1.1. Privredni subjekt Mje{oviti Holding "Elektroprivreda
Republike Srpske" - zavisno preduze}e "Hidroelektrane na
Trebi{njici" a.d. Trebinje (HET)
Privredni subjekt "Mje{oviti Holding "Elektroprivreda
Republike Srpske" - zavisno preduze}e "Hidroelektrane na
Trebi{njici" a.d. Trebinje, Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101
Trebinje, upisan je u privredni registar Osnovnog suda u Trebinju
pod jedinstvenim registarskim brojem RU-1-777-00, sa
upisanim ukupnim kapitalom u iznosu od 385.164.196,00 KM.
Osnovna djelatnost ovog privrednog subjekta jeste
proizvodnja hidroelektri~ne energije.
Vlasni~ka struktura privrednog subjekta HET na dan
31.12.2010. godine je slijede}a:
1
Broj 51 - Strana 97
Tabela 1.
Red.br.
Naziv osniva~a
1.
Vau~er ponuda
2.
Fond PIO
3.
Fond za restituciju
4.
ERS
Vlasni~ki udio u %
20,00178
10,00
5,00
64,99822
Ukupno:
100,00
Privredni subjekt
Osnovna djelatnost
Vlasni~ki udio
u%
1.
Distribucija el.energije
65,005590
2.
Rudnik i termoelektrana
65,008247
3.
Rudnik i termoelektrana
65,000002
4.
hidroelektrana
64,998217
5.
hidroelektrana
65,000396
6.
64,999415
7.
Distribucija el.energije
65,002816
8.
Distribucija el.energije
65,002600
9.
Distribucija el.energije
65,008247
64,998217
Istra`iva~ki centar
energetike
51,00
Broj 51 - Strana 98
ZAKLJU^AK
1. Odbacuje se Prijava koncentracije gospodarskih subjekta
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske" zavisno preduze}e "Hidroelektrane na Trebi{njici" a.d.
Trebinje, Obala Luke Vukalovi}a br. 2, 89101 Trebinje i
Mje{oviti Holding "Elektroprivreda Republike Srpske"
Mati~no preduze}e a.d. Trebinje, Stepe Stepanovi}a b.b.,
89101 Trebinje, radi nepostojanja koncentracije, u smislu
odredbi ~lanka 12. Zakona o konkurenciji.
2. Ovaj Zaklju~ak }e biti objavljen u "Slu`benom glasniku
BiH", slu`benim glasilima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine.
Obrazlo`enje
Konkurencijsko vije}e Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: Konkurencijsko vije}e) je dana 04.05.2011. godine pod
brojem 01-26-1-08-II/11, zaprimilo Prijavu koncentracije (u
daljnjem tekstu: Prijava) gospodarskih subjekta: Mje{oviti Hold-
Naziv utemeljitelja
1.
Vau~er ponuda
2.
Fond PIO
3.
Fond za restituciju
4.
ERS
Ukupno:
Vlasni~ki udjel u %
20,00178
10,00
5,00
64,99822
100,00
Gospodarski subjekt
Temeljna djelatnost
Vlasni~ki
udjel u %
1.
Distribucija el.energije
65,005590
2.
Rudnik i termoelektrana
65,008247
3.
Rudnik i termoelektrana
65,000002
4.
64,998217
5.
hidroelektrana
65,000396
6.
hidroelektrana
64,999415
7.
Distribucija el.energije
65,002816
8.
Distribucija el.energije
65,002600
9.
Distribucija el.energije
65,008247
Distribucija el.energije
64,998217
Istra`iva~ki centar
energetike
51,00
Broj 51 - Strana 99
INSTITUCIJA OMBUDSMANA ZA
ZA[TITU POTRO[A^A U BiH
Polaze}i od ovla{}ewa propisanih odredbama ~lana 101.
do ~lana 105. Zakona o za{titi potro{a~a u Bosni i
Hercegovini ("Slu`beni glasnik BiH", broj 25/06), prema
kojima Ombudsman za za{titu potro{a~a u BiH ima obavezu da
istra`uje aktivnosti na tr`i{tu usmjerene prema potro{a~u
po slu`benoj du`nosti ili tragom `albi, da izdaje smjernice i
preporuke o posebnim standardnim uslovima ili aktivnostima
koje se primjewuju u posebnim sektorim poslovawa, a naro~ito
da djeluje u smislu spre~avawa naru{avawa kolektivnih prava
potro{a~a, te izdaje instrukcije za prestanak provo|ewa
aktivnosti koje su u suprotnosti s potro{a~kom legislativom,
i izvje{tava gra|ane i organe vlasti o rezultatima
istra`ivawa ()", Ombudsman za za{titu potro{a~a u BiH
predo~ava
1. Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i
Hercegovine
2. Agenciji za bankarstvo Republike Srpske
3. Udru`ewu banaka Bosne i Hercegovine
POSEBNI IZVJE[TAJ
NAKON DONO[EWA SMJERNICA I PREPORUKA U
SEKTORU POTRO[A^KIH KREDITA
I. Uvod
Institucija Ombudsmana za za{titu potro{a~a u BiH je po
slu`benoj du`nosti, pokrenula istra`ne radwe na osnovu
~iwenica iz `albi potro{a~a, i li~nih zapa`awa u
postupacima banaka prilikom odobravawa potro{a~kih
kredita. Postupawe banaka kao kreditora, posmatrano je s
gledi{ta primjene propisa i po{tovawa procedura nakon
dono{ewa Smjernica i preporuka u oblasti potro{a~kih
kredita Ombudsmana, donesenih u aprilu 2009. godine.
II. ^iweni~no stawe
1. Potro{a~ na prvi upit o potro{a~kom kreditu na {alteru
od slu`benika banke ne}e dobiti nikakvu informaciju dok
podrobno ne objasni gdje radi, kolika mu je pla}a, ima li
jo{ nekih naknada na pla}u (topli obrok, prijevoz), ili
nekih drugih primawa. Ako ste po osnovu uposlewa
"zadovoqili", jo{ uvijek ne}ete dobiti niti jednu
informaciju, dok slu`beniku daqe ne pru`ite
informaciju o `eqenom iznosu kredita, na koji period,
jeste li ve} kreditno zadu`eni, jeste li ve} nekome `irant
za kredit i sl.
Obavezni uslov (navodno za povoqnije kamate) je primawe
pla}e putem doti~ne banke, s preduslovom uzimawa "paketa
usluga" (cijena navedenih usluga iznosi mjese~no od 4,00 do
12,00 KM).
2. Za osigurawe kredita banka nudi iskqu~ivo `iranta ili
jemcabez mogu}nosti izbora potro{a~a za neko drugo
sredstvo garancije vra}awa kredita. [tovi{e, pored jamca,
banka tra`i dodatne garante osigurawa kredita s
3.
4.
5.
6.
7.
^lan 387.
Pri odlu~ivawu koji }e se tro{kovi stranci nadoknaditi,
sud }e uzeti u obzir samo tro{kove koji su bili potrebni radi
vo|ewa parnice. O tome koji su tro{kovi potrebni, te o visini
tro{kova odlu~uje sud ocjewuju}i bri`qivo sve okolnosti.
5. Odluka o Dopuni Odluke o jedinstvenom na~inu obra~una i
iskazivawa efektivne kamatne stope na kredite i depozite
(Broj: U.O. 13-20/09, od 24.06.2009. godine)
IV. Zapa`awa Ombudsmana
Ovom prilikom `elimo da naglasimo da se stawe
potro{a~kih prava i sve ocjene Institucije ombudsmana za
za{titu potro{a~a Bosne i Hercegovine, prilikom i nakon
izdavawa Smjernica i preporuka u sektoru potro{a~kih
kredita nije bitno promijenilo, da su i daqe sva zapa`awa i
izdane Smjernice aktualne, pa ponovo `elimo da podsjetimo na
wih, ali i da uka`emo na nove spoznaje.
Potro{a~ zainteresovan za potro{a~ki kredit ne
mo`e na {alteru banke dobiti predugovornu
informaciju u pisanoj formi sa svim ugovornim
odredbama;
Potro{a~ je izlo`en zahtjevu banke za davawem
li~nih podataka mimo mjere i obima koji je neophodan
za ispuwewe odre|ene svrhe;
Potro{a~ nije u mogu}nosti izvr{iti usporedbu
pisanih ponuda kredita kod razli~itih banaka;
Banka ne nudi potro{a~u mogu}nost izbora garancije
osigurawa kredita, a naro~ito zamjensku garanciju za
`iranta-jamca;
Banka tra`i nadovjeru dokumenata koji se prila`u uz
zahtjev, iako su isti ve} ovjereni pe~atom dr`avnog
organa ili pe~atom poslodavca i zadr`ava kopiju LK
sa podatkom o JMB, i za sve navedeno optere}uje
potro{a~a dodatnim tro{kovima;
Ugovor o kreditu obimno i detaqno normira prava
kreditora za svaku situaciju, pa ~ak i onu nepostoje}u u
ugovoru ili aktima banke, a potro{a~u-korisniku
kredita detaqno normira iskqu~ivo obaveze, ~ime u
dvostrano obvezuju}im ugovorima naru{ava na~elo
jednake vrijednosti uzajamnih davawa;
Nominalna, redovna godi{wa kamatna stopa je
promjewiva, u skladu sa poslovnom politikom
kamatnih stopa kreditora, bez propisanih uslova za
promjenu godi{we kamatne stope, koja mora biti
vezana za objektivnu mjeru;
Efektivna kamata (EKS) sadr`i sve tro{kove vezane
za kredit, kao i neke skrivene tro{kove banke, i u
pravilu je ve}a za 2-3% od nominalne. EKS se svodi na
obradu zahtjeva za kredit po rutinskoj i istovjetnoj
proceduri za svaki kredit, bez obzira na visinu
kredita, i treba biti u granicama razumnih tro{kova;
Banke obavezno tra`e bianco potpisanu mjenicu kao
garanciju za otplatu kredita, bez obzira {to je
tra`iteq kredita dao i druga sredstva garancije, i bez
obzira {to je zabrawena po Zakonu;
Banka obavezuje potro{a~a-korisnika kredita i
`iranta/jemca da unaprijed da saglasnost za uvid i
pristup svim podacima, ukqu~uju}i i one koji su
za{ti}eni Zakonom o za{titi li~nih podataka, ~ime
se banka stavqa iznad zakona;
Banka ugovorom obavezuje potro{a~a da snosi i sve
eventualne sudske tro{kove, iako je Zakonom o
parni~nom postupku odre|ivawe sudskih tro{kova u
iskqu~ivoj nadle`nosti suda.
V. Preporuke Ombudsmana za za{titu potro{a~a
U ciqu po{tovawa prava potro{a~a u sektoru
potro{a~kih kredita, a u skladu sa svojom nadle`nosti iz
POSEBNI IZVJE[TAJ
NAKON DONO[ENJA SMJERNICA I PREPORUKA U
SEKTORU POTRO[A^KIH KREDITA
I. Uvod
Institucija Ombudsmana za za{titu potro{a~a u BiH je po
slu`benoj du`nosti, pokrenula istra`ne radnje na osnovu
~injenica iz `albi potro{a~a, i li~nih zapa`anja u postupcima
banaka prilikom odobravanja potro{a~kih kredita. Postupanje
banaka kao kreditora, posmatrano je s gledi{ta primjene propisa i
po{tovanja procedura nakon dono{enja Smjernica i preporuka u
oblasti potro{a~kih kredita Ombudsmana, donesenih u aprilu
2009. godine.
II. ^injeni~no stanje
1. Potro{a~ na prvi upit o potro{a~kom kreditu na {alteru od
slu`benika banke ne}e dobiti nikakvu informaciju dok
podrobno ne objasni gdje radi, kolika mu je pla}a, ima li jo{
2.
3.
4.
5.
6.
7.
^lan 93.
(1) Ugovorne odredbe obavezuju potro{a~a samo ako je prije
zaklju~enja ugovora bio upoznat sa sadr`ajem ugovora,
odnosno ako su mu ugovorni uslovi trebali biti poznati u
vrijeme zaklju~enja ugovora.
(3) U slu~aju nedoumice u vezi sa zna~enjem pojedinih odredbi
u ugovoru, va`it }e zna~enje koje je povoljnije za potro{a~a.
^lan 96.
U op}im uslovima formuliranih ugovora naro~ito nije
punova`na odredba:
d) kojom ugovorna strana predvi|a da obe}anu ~inidbu
mo`e izmijeniti ili od nje odstupiti isklju~ivo uzimaju}i u
obzir svoj interes.
2. Zakon o obligacionim odnosima
^lan 14.
U zasnivanju obligacijskih odnosa u~esnici ne mogu
ustanovljavati prava i obaveze kojima se za bilo koga od njih ili
za drugog stvara ili iskori{tava monopolski polo`aj.
^lan 15.
U zasnivanju dvostranih ugovora u~esnici polaze od na~ela
jednake vrijednosti uzajamnih davanja.
Zakonom se odre|uje u kojim slu~ajevima naru{avanje toga
na~ela povla~i pravne posljedice.
^lan 26.
Ugovor je zaklju~en kad su se ugovorne strane saglasile o
bitnim sastojcima ugovora.
^lan 31.
Ugovor je zaklju~en onog ~asa kada ponu|a~ primi izjavu
ponu|enog da prihva}a ponudu.
^lan 100.
U slu~aju kad je ugovor zaklju~en prema unaprijed tiskanom
sadr`aju ili kad je ugovor bio na drugi na~in pripremljen i
predlo`en od jedne ugovorne strane, nejasne odredbe tuma~it }e
se u korist druge strane.
3. Zakon o za{titi li~nih podataka ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 49/06)
^lan 4.
Kontrolor je obavezan da:
a) li~ne podatke obra|uje na pravilan i zakonit na~in,
b) li~ne podatke koje prikuplja za posebne, izri~ite i zakonite
svrhe, ne obra|uje na bilo koji na~in koji nije u skladu s
tom svrhom;
c) li~ne podatke obra|uje samo u mjeri i obimu koji je
neophodan za ispunjenje odre|ene svrhe.
^lan 5.
Kontrolor mo`e obra|ivati li~ne podatke uz saglasnost
nositelja podataka.
Saglasnost mora biti dana u pisanoj formi, mora je potpisati
nositelj podataka, mora imati ta~nu naznaku u vezi s kojim se
saglasnost daje, te mora sadr`avati ime kontrolora, svrhu i
vremenski period na koji se saglasnost daje.
^lan 17.
Kontrolor podataka ne mo`e dati li~ne podatke korisniku
prije nego {to o tome obavijesti nositelja podataka. Ako nositelj
podataka ne odobri davanje li~nih podataka oni se ne mogu
otkriti tre}oj osobi ako to nije u javnom interesu.
^lan 18.
Osobni podaci ne}e se prenositi iz Bosne i Hercegovine
kontroloru ili obra|iva~u podataka u inozemstvu bez obzira na
medij podataka ili na~in prijenosa, ako u dr`avi u koju se prenose
nisu zadovoljeni uslovi utvr|eni ~lanom 4. ovog zakona i pod
uslovom da strani kontrolor za sve podatke ispo{tiva iste principe
za{tite podataka.
POSEBNO IZVJE[]E
NAKON DONO[ENJA SMJERNICA I PREPORUKA U
SEKTORU POTRO[A^KIH KREDITA
I. Uvod
Institucija Ombudsmana za za{titu potro{a~a u BiH je po
slu`benoj du`nosti, pokrenula istra`ne radnje na osnovu
~injenica iz `albi potro{a~a, i osobnih zapa`anja u postupacima
banaka prilikom odobravanja potro{a~kih kredita. Postupanje
banaka kao kreditora, posmatrano je s gledi{ta primjene propisa i
po{tivanja procedura nakon dono{enja Smjernica i preporuka u
oblasti potro{a~kih kredita Ombudsmana, donesenih u travnju
2009. godine.
^lanak 93.
(1) Ugovorne odredbe obvezuju potro{a~a samo ako je prije
zaklju~enja ugovora bio upoznat sa sadr`ajem ugovora,
odnosno ako su mu ugovorni uvjeti trebali biti poznati u
vrijeme zaklju~enja ugovora.
(3) U slu~aju nedoumice u vezi sa zna~enjem pojedinih odredbi
u ugovoru, va`it }e zna~enje koje je povoljnije za potro{a~a.
^lanak 96.
U op}im uvjetima formuliranih ugovora naro~ito nije
punova`na odredba:
d) kojom ugovorna strana predvi|a da obe}anu ~inidbu
mo`e izmijeniti ili od nje odstupiti isklju~ivo uzimaju}i u
obzir svoj interes.
2. Zakon o obveznim odnosima
^lanak 14.
U zasnivanju obveznih odnosa u~esnici ne mogu
ustanovljavati prava i obveze kojima se za bilo koga od njih ili za
drugog stvara ili iskori{tava monopolski polo`aj.
^lanak 15.
U zasnivanju dvostranih ugovora u~esnici polaze od na~ela
jednake vrijednosti uzajamnih davanja.
Zakonom se odre|uje u kojim slu~ajevima naru{avanje toga
na~ela povla~i pravne posljedice.
^lanak 26.
Ugovor je zaklju~en kad su se ugovorne strane saglasile o
bitnim sastojcima ugovora.
^lanak 31.
Ugovor je zaklju~en onog ~asa kada ponuditelj primi izjavu
ponu|enog da prihva}a ponudu.
^lanak 100.
U slu~aju kad je ugovor zaklju~en prema unaprijed tiskanom
sadr`aju ili kad je ugovor bio na drugi na~in pripremljen i
predlo`en od jedne ugovorne strane, nejasne odredbe tuma~it }e
se u korist druge strane.
3. Zakon o za{titi osobnih podataka ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 49/06)
^lanak 4.
Kontrolor je obvezan da:
a) osobne podatke obra|uje na pravilan i zakonit na~in,
b) osobne podatke koje prikuplja za posebne, izri~ite i
zakonite svrhe, ne obra|uje na na bilo koji na~in koji nije
u skladu s tom svrhom;
c) osobne podatke obra|uje samo u mjeri i obimu koji je
neophodan za ispunjenje odre|ene svrhe.
^lanak 5.
Kontrolor mo`e obra|ivati osobne podatke uz suglasnost
nositelja podataka.
Suglasnost mora biti dana u pisanoj formi, mora je potpisati
nositelj podataka, mora imati to~nu naznaku u vezi s kojim se
suglasnost daje, te mora sadr`avati ime kontrolora, svrhu i
vremenski period na koji se suglasnost daje.
^lanak 17.
Kontrolor podataka ne mo`e dati osobne podatke korisniku
prije nego {to o tome obavijesti nositelja podataka. Ako nositelj
podataka ne odobri davanje osobnih podataka oni se ne mogu
otkriti tre}oj osobi ako to nije u javnom interesu.
^lanak 18.
Osobni podaci ne}e se prenositi iz Bosne i Hercegovine
kontroloru ili obra|iva~u podataka u inozemstvu bez obzira na
medij podataka ili na~in prijenosa, ako u dr`avi u koju se prenose
nisu zadovoljeni uvjeti utvr|eni ~lankom 4. ovog zakona i pod
uvjetom da strani kontrolor za sve podatke ispo{tiva iste principe
za{tite podataka.
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
ADISU MEHINOVI]U, stru~nom saradniku u
Osnovnom sudu u Tesli}u, prestaje mandat stru~nog saradnika
navedenog suda, sa danom 7. 6. 2011. godine, zbog podno{ewa
ostavke.
Ova Odluka bi}e objavqena u "Slu`benom glasniku BiH",
kao i u prostorijama Savjeta dostupnim javnosti.
Obrazlo`ewe
ADIS MEHINOVI], stru~ni saradnik u Osnovnom sudu
u Tesli}u, dana 6. 5. 2011. godine, uputio je pismenu ostavku
Visokom sudskom i tu`ila~kom savjetu BiH, na du`nost
stru~nog saradnika navedenog suda, sa danom dono{ewa odluke,
zbog prelaska na drugu du`nost.
^lanom 69. stav 1. ta~ka e) Poslovnika Visokog sudskog i
tu`ila~kog savjetu BiH, propisani su razlozi zbog kojih
prestaje mandat stru~nog saradnika, a jedan od razloga je u
slu~aju podno{ewa ostavke.
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
ADISU MEHINOVI]U, stru~nom saradniku u Osnovnom
sudu u Tesli}u, prestaje mandat stru~nog saradnika navedenog
suda, sa danom 7. 6. 2011. godine, zbog podno{enja ostavke.
Ova Odluka bit }e objavljena u "Slu`benom glasniku BiH",
kao i u prostorijama Vije}a dostupnim javnosti.
Obrazlo`enje
ADIS MEHINOVI], stru~ni saradnik u Osnovnom sudu u
Tesli}u, dana 6. 5. 2011. godine, uputio je pismenu ostavku
Visokom sudskom i tu`ila~kom vije}u BiH, na du`nost stru~nog
saradnika navedenog suda, sa danom dono{enja odluke, zbog
prelaska na drugu du`nost.
^lanom 69. stav 1. ta~ka e) Poslovnika Visokog sudskog i
tu`ila~kog vije}u BiH, propisani su razlozi zbog kojih prestaje
mandat stru~nog saradnika, a jedan od razloga je u slu~aju
podno{enja ostavke.
U skladu sa naprijed navedenim, a na osnovu odredaba ~lana
88. stav 1. ta~ka d) Zakona o Visokom sudskom i tu`ila~kom
vije}u BiH, kao i ~lanova 48. i 69. stav 1. ta~ka e) Poslovnika
Visokog sudskog i tu`ila~kog vije}a BiH, donijeta je Odluka kao
u dispozitivu.
Broj 04-02-1700-3/11
Predsjednik
7. juna 2011. godine
Milorad Novkovi}, s. r.
Sukladno ~lanku 88. stavak 1. to~ka d) i stavak 4. Zakona o
Visokom sudbenom i tu`iteljskom vije}u Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08), a u
svezi sa ~lancima 48. i 69. stavak. 1. to~ka e) Poslovnika Visokog
sudbenog i tu`iteljskog vije}a BiH ("Slu`beni glasnik BiH", br.
44/09, 28/10 i 58/10), Vije}e je, na sjednici odr`anoj 7. lipnja
2011. godine, donijelo
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
ADISU MEHINOVI]U, stru~nom suradniku u Osnovnom
sudu u Tesli}u, prestaje mandat stru~nog suradnika navedenog
suda, sa danom 7. 6. 2011. godine, zbog podno{enja ostavke.
Ova Odluka bit }e objavljena u "Slu`benom glasniku BiH",
kao i u prostorijama Vije}a dostupnim javnosti.
Obrazlo`enje
ADIS MEHINOVI], stru~ni suradnik u Osnovnom sudu u
Tesli}u, dana 6.5.2011. godine, uputio je pismenu ostavku
Visokom sudbenom i tu`iteljskom vije}u BiH, na du`nost
stru~nog suradnika navedenog suda, sa danom dono{enja
odluke, zbog prelaska na drugu du`nost.
^lankom 69. stavak 1. to~ka e) Poslovnika Visokog
sudbenog i tu`iteljskog vije}u BiH, propisani su razlozi zbog
kojih prestaje mandat stru~nog sudradnika, a jedan od razloga je
u slu~aju podno{enja ostavke.
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
NIRI HAXI\ULBI], sudiji u Op{tinskom sudu u
Zenici, prestaje mandat sudije navedenog suda, sa danom 31. 5.
2011. godine, zbog podno{ewa ostavke.
Ova Odluka bi}e objavqena u "Slu`benom glasniku BiH",
kao i u prostorijama Savjeta dostupnim javnosti.
Obrazlo`ewe
NIRA HAXI\ULBI], sudija u Op{tinskom sudu u
Zenici, dana 31. 5. 2011. godine, uputila je pismenu ostavku
Visokom sudskom i tu`ila~kom savjetu BiH, na du`nost sudije
navedenog suda sa danom 31. 5. 2011. godine.
^lanom 88. Zakona o Visokom sudskom i tu`ila~kom
savjetu BiH, propisani su razlozi zbog kojih prestaje mandat
sudije ili tu`ioca, a jedan od razloga je u slu~aju podno{ewa
ostavke.
U skladu sa naprijed navedenim, a na osnovu odredaba ~lana
88. stav 1. ta~ka d) Zakona o Visokom sudskom i tu`ila~kom
savjetu BiH, kao i ~lana 48. Poslovnika Visokog sudskog i
tu`ila~kog savjeta BiH, donijeta je Odluka kao u dispozitivu.
Broj 04-02-1870-2/11
Predsjednik
7. juna 2011. godine
Milorad Novkovi}, s. r.
U skladu sa ~lanom 88. stav 1. ta~ka d) i stav 4. Zakona o
Visokom sudskom i tu`ila~kom vije}u Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", br. 25/04, 93/05, 48/07 i 15/08), a u vezi
sa ~lanom 48. Poslovnika Visokog sudskog i tu`ila~kog vije}a
BiH ("Slu`beni glasnik BiH", br. 44/09, 28/10 i 58/10), Vije}e je,
na sjednici odr`anoj 7. juna 2011. godine, donijelo
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
NIRI HAD@I\ULBI], sudiji u Op}inskom sudu u Zenici,
prestaje mandat sudije navedenog suda, sa danom 31.5.2011.
godine, zbog podno{enja ostavke.
ODLUKU
O PRESTANKU MANDATA
NIRA HAD@I\ULBI], sucu u Op}inskom sudu u Zenici,
prestaje mandat suca navedenog suda, sa danom 31. 5. 2011.
godine, zbog podno{enja ostavke.
Ova Odluka bit }e objavljena u "Slu`benom glasniku BiH",
kao i u prostorijama Vije}a dostupnim javnosti.
Obrazlo`enje
Nira Had`i|ulbi}, sudac u Op}inskom sudu u Zenici, dana
31. 5. 2011. godine, uputila je pismenu ostavku Visokom
sudbenom i tu`iteljskom vije}u BiH, na du`nost suca navedenog
suda sa danom 31.5.2011. godine.
^lankom 88. Zakona o Visokom sudbenom i tu`iteljskom
vije}u BiH, propisani su razlozi zbog kojih prestaje mandat suca
ili tu`itelja, a jedan od razloga je u slu~aju podno{enja ostavke.
Sukladno naprijed navedenim, a na osnovu odredaba ~lanka
88. stavak 1. to~ka d) Zakona o Visokom sudbenom i
tu`iteljskom vije}u BiH, kao i ~lanka 48. Poslovnika Visokog
sudbenog i tu`iteljskog vije}a BiH, donijeta je Odluka kao u
dispozitivu.
Broj 04-02-1870-2/11
Predsjednik
7. lipnja 2011. godine
Milorad Novkovi}, v. r.
SADR@AJ
SAVJET MINISTARA
BOSNE I HERCEGOVINE
14
14
14
15
15
15
17
19
22
23
24
25
28
31
10
34
11
34
12
35
12
35
12
38
13
40
43
52
61
13
13
13
14
70
78
86
94
94
95
KONKURENCIJSKI SAVJET
BOSNE I HERCEGOVINE
Zakqu~ak broj 01-26-1-08-4/11 (srpski jezik)
95
96
98
AGENCIJA ZA STATISTIKU
BOSNE I HERCEGOVINE
99
95
95
95
107
107
107
108
108
108
Izdava~: Ovla{tena slu`ba Doma naroda Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdava~a: sekretar Doma naroda
Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Slu`beni list BiH Sarajevo, Xemala Bijedi}a
39/III - Direktor: Dragan Prusina - Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049,
722-050, faks: 722-074 - Slu`ba za pravne i op{te poslove: 722-051 - Ra~unovodstvo: 722-044, 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvr|uje
polugodi{we, a uplata se vr{i UNAPRIJED u korist ra~una: UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo
160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Bawa Luka, filijala Br~ko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo
161-000-00071700-57 - [tampa: GIK "OKO" d. d. Sarajevo - Za {tampariju: Mevludin Hamzi} - Reklamacije za neprimqene brojeve primaju se 20 dana
od izlaska glasila.
"Slu`beni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni
broj 01071019. - PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavawa poreske fakture.
Pretplata za I polugodi{te 2011. za "Slu`beni glasnik BiH" i "Me|unarodne ugovore" 120,00 KM, "Slu`bene novine Federacije BiH" 110,00 KM.
Web izdawe: http: //www.sluzbenilist.ba - godi{wa pretplata 200,00 KM