You are on page 1of 203

psaterz

Wedug rytu benedyktyskiego

Tekst

acisko - polski

M O D L I T WA P R Z E D O F I C J U M

benedicndum nomen O wysawiania witego ImieA


sanctum tuum: munda quoque nia Twego; oczy take serce

peri, Dmine, os meum ad

twrz Panie, usta moje do

cor meum ab mnibus vanis,


pervrsis et alinis cogitatinibus: intellctum illmina, affctum inflma, ut digne, attnte
ac devte hoc Offcium recitre
vleam, et exaudri mrear ante conspctum divn Majesttis tu. Per Christum Dminum nostrum. Amen.
Dmine, in unine illus divn intentinis, qua ipse in
terris laudes Deo persolvsti,
hanc tibi Horam perslvo.

moje ze wszystkich prnych,


przewrotnych i obcych myli,
owie mj rozum, rozpal uczucie, abym mg godnie, z uwag
i pobonoci odmwi to Oficjum i zasuy na wysuchanie
przed obliczem Boskiego Majestatu Twego. Przez Chrystusa
Pana naszego. Amen.
Panie Jezu, w zjednoczeniu
z t Bosk intencj, w jakiej Ty
sam na ziemi skadae chwa
Bogu, odmawia pragn t
Godzin.

PSALTERIUM

PSATERZ

DISPOSITUM
PER HEBDOMADAM

W UKADZIE
TYGODNIOWYM

SECUNDUM REGULAM

ZGODNIE Z REGU

SS. PATRIS NOSTRI


BENEDICTI

W. NASZEGO OJCA
BENEDYKTA

CUM
ORDINARIO DIVINI OFFICII

RAZEM Z CZCIAMI STAYMI


OFICJUM BOEGO

feria secunda

poniedziaek

ad primam

pryma

iintnde.
D
BW.iniuPanie,memu.
R. Dmine, ad adjuvndum
popiesz ku ratun-

eus, in adjutrium meum

oe, wejrzyj ku wspomoe-

me festna.
kowi memu!
Glria Patri, et Flio, et SpirChwaa Ojcu, i Synowi, i Duchotui Sancto.
wi witemu.
Sicut erat in princpio, et
Jak bya na pocztku, teraz i zanunc, et semper, et in scula wsze, i na wieki wiekw. Amen.
sculrum. Amen.
Allelia.
Alleluja.
Sic dicitur Allelia ad omnes Horas, per totum annum, prterquam
a Completorio Sabbati ante Septuagesimam usque ad Completorium
Feri IV Majoris Hebdomad inclusive; tunc enim dicitur:

W ten sposb mwi si Alleluja we


wszystkich Godzinach przez cay rok,
z wyjtkiem okresu od komplety soboty
przed Siedemdziesitnic do komplety
Wielkiej rody wcznie; wtedy bowiem
mwi si:

Laus tibi, Dmine, Rex trChwaa Tobie, Panie, Krlu


n glri.
wiecznej chway.

PONIEDZIAEK, PRYMA

hymnus
am lucis orto sdere,

hymn
dy soca gwiazda ju wzesza,

precmur spplices, G Bagajmy Boga w pokorze,


JUtiDeum
Bywdziennychnaszychdziaaniach
in dirnis ctibus
Nos servet a nocntibus.

Od wszelkiej szkody nas broni.

Linguam refrnans tmperet,


Niech jzyk ostro poskramia,
Ne litis horror nsonet:
By krzyku sporw nie byo;
Visum fovndo cntegat,
Niech wzrok nasz pilnie zasania,
Ne vanittes huriat.
By prnych rzeczy nie chon.
Sint pura cordis ntima,
Absstat et vecrdia:
Carnis terat suprbiam
Potus cibque prcitas.

Niech czysta bdzie gb serca,


Niech jej nie zmci namitno;
Za ciaa pych niech kiezna
W jedzeniu umiar i w piciu.

Ut cum dies abscsserit,


Noctmque sors redxerit,
Mundi per abstinntiam
Ipsi canmus glriam.

Abymy mogli z dnia kocem,


Gdy nocy pora zapadnie,
Przez walk czyci duchow
Wypiewa godn cze Bogu.

Deo Patri sit glria,


Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.

In Feriali Officio per Annum.

W oficjum powszednim w cigu roku.

Ant. Servte Dmino * in timAnt. Sucie Panu w bojani,


re: et exsultte ei cum tremre. a radujcie si Mu ze dreniem.
Aliis temporibus, dicuntur sequentes Antiphon per omnes Ferias:

W innych okresach mwi si codziennie nastpujce antyfony:

Tempore Adventus, Antiphon Laudibus Dominic prcedentis, vel ex


propriis Laudibus, si adsint.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli, albo z laudesw
wasnych, jeli przypadaj.

Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Vivo ego, * dicit Dminus:

Ant. yj ja, mwi Pan, nie chc

PONIEDZIAEK, PRYMA

nolo mortem peccatris, sed ut mierci grzesznika, ale raczej eby


si nawrci, a y.
magis converttur et vivat.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Lbera me Dmine, * et


Ant. Wybaw mi, Panie, i popone me juxta te: et cujsvis staw mi obok Siebie, a czyjakolmanus pugnet contra me.
wiek rka niech walczy przeciwko mnie.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus 1.
etus vir qui non biit in

psalm 1.
ogosawiony m, ktry

et in cthedra pestilnti non


sedit:
Sed in lege Dmini volntas
ejus, * et in lege ejus meditbitur die ac nocte.
Et erit tamquam lignum, quod
planttum est secus decrsus
aqurum, * quod fructum suum dabit in tmpore suo:
Et flium ejus non dfluet: *
et mnia qucmque fciet,
prosperabntur.
Non sic mpii, non sic: * sed
tamquam pulvis, quem prjicit
ventus a fcie terr.
Ideo non resrgent mpii in
judcio: * neque peccatres in
conclio justrum.
Quniam novit Dminus

sznych, i na stolicy zarazy nie


siedzia,
ale w zakonie Paskim upodobania jego, i nad zakonem Jego
rozmyla we dnie i w nocy.
I bdzie jak drzewo, ktre sadzone jest nad ciekaniem wd,
ktre swj owoc da czasu swego,

iiconslio impirum, et in Biinie chodzi za rad niezboB


via peccatrum non stetit, * nych, i nie sta na drodze grze-

a li jego nie opadnie, i wszystko, cokolwiek czyni bdzie,


poszczci si.
Nie tak niezboni, nie tak; ale
jak proch, ktry rozmiata wiatr
z wierzchu ziemi.
Przeto nie powstan niezbonicy na sdzie ani grzesznicy
w zebraniu sprawiedliwych.
Albowiem zna Pan drog spra-

PONIEDZIAEK, PRYMA

viam justrum: * et iter impirum perbit.


Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto.
Sicut erat in princpio, et
nunc, et semper, * et in scula
sculrum. Amen.

wiedliwych, a droga niezbonych zginie.


Chwaa Ojcu, i Synowi, i Duchowi witemu.
Jak bya na pocztku, teraz i zawsze, i na wieki wiekw. Amen.

Hic versus Glria Patri semper dicitur in fine omnium Psalmorum, nisi aliter notetur.

Powyszy werset Chwaa Ojcu mwi


si zawsze na zakoczenie wszystkich
Psalmw, chyba e polecono inaczej.

psalmus 2.
uare fremurunt Gen-

psalm 2.
zemu si wzburzyy narody,

ites, i* et ppuli meditti


sunt innia?
Astitrunt reges terr, et
prncipes convenrunt in
unum * advrsus Dminum, et
advrsus Christum ejus.
Dirumpmus vncula erum:
* et projicimus a nobis jugum
ipsrum.
Qui hbitat in clis, irridbit
eos: * et Dminus subsannbit
eos.
Tunc loqutur ad eos in ira
sua, * et in furre suo conturbbit eos:
Ego autem constittus sum
Rex ab eo super Sion montem
sanctum ejus, * prdicans prcptum ejus:
Dminus dixit ad me: * Flius
meus es tu, ego hdie gnui te.
Pstula a me, et dabo tibi Gen-

ia ludy wymylay prne


C
rzeczy?
Stanli razem krlowie ziemi,
a ksita zeszli si w gromad
przeciw Panu i przeciw Chrystusowi jego:
Potargajmy wizy ich i zrzumy z siebie jarzmo ich!
Pan, ktry mieszka w niebiosach, wymieje si z nich, i Pan
szydzi z nich bdzie.
Wtedy przemwi do nich
w gniewie swoim i w zapalczywoci swojej potrwoy ich.
A ja jestem ustanowiony krlem od niego nad Syjonem gr
wit jego, bym gosi przykazanie jego.
Pan rzek do niego: Ty jest synem moim, jam ciebie dzi zrodzi.
daj ode mnie, a dam ci naro-

PONIEDZIAEK, PRYMA

tes hredittem tuam, * et possessinem tuam trminos terr.


Reges eos in virga frrea, * et
tamquam vas fguli confrnges
eos.
Et nunc, reges, intellgite: *
erudmini, qui judictis terram.
Servte Dmino in timre: *
et exsultte ei cum tremre.
Apprehndite disciplnam,
nequndo irasctur Dminus,
* et peretis de via justa.

dy w twe dziedzictwo, a w posiado tw krace ziemi.


Bdziesz nimi rzdzi lask elazn, a jak naczynie garncarskie
pokruszysz ich.
A teraz, krlowie, zrozumiejcie! uczcie si wy, ktrzy sdzicie
ziemi.
Sucie Panu w bojani, a radujcie si mu ze dreniem.
Chwycie si nauki, by si przypadkiem nie rozgniewa Pan
i bycie nie zginli z drogi sprawiedliwej,
Cum exrserit in brevi ira
gdy si wkrtce zapali gniew
ejus, * beti omnes qui conf- jego. Bogosawieni wszyscy,
dunt in eo.
ktrzy w nim ufaj!

psalmus 6.
mine, ne in furre tuo

psalm 6.
anie, w zapalczywoci twej

Miserre mei, Dmine, quniam infrmus sum: * sana me,


Dmine, quniam conturbta
sunt ossa mea.
Et nima mea turbta est valde: * sed tu, Dmine, squequo?
Convrtere, Dmine, et ripe
nimam meam: * salvum me fac
propter misericrdiam tuam.
Quniam non est in morte
qui memor sit tui: * in infrno
autem quis confitbitur tibi?

Zmiuj si nade mn, Panie,


bom chory, uzdrw mnie, Panie,
bo si wstrzsny koci moje.

irguas me, * neque in ira Pinie kar mnie i w gniewie


D
tua corrpias me.
twoim mnie nie karz.

I dusza moja strwoona jest


bardzo; ale ty, Panie, pki?
Zwr si, Panie, i wyrwij dusz moj, zbaw mi dla miosierdzia twego.
Albowiem w mierci nie masz,
kto by o tobie pamita, a w otchani kt ci wysawia bdzie?

PONIEDZIAEK, PRYMA

Laborvi in gmitu meo, lavbo per sngulas noctes lectum


meum: * lcrimis meis stratum
meum rigbo.
Turbtus est a furre culus
meus: * invetervi inter omnes
inimcos meos.
Discdite a me, omnes, qui
opermini iniquittem: * quniam exaudvit Dminus vocem fletus mei.
Exaudvit Dminus deprecatinem meam, * Dminus oratinem meam suscpit.
Erubscant, et conturbntur
vehemnter omnes inimci
mei: * convertntur et erubscant valde velciter.
In Feriali Officio per Annum.

Umczyem si wzdychaniem
moim; bd obmywa na kad
noc ko moje, zami moimi bd skrapia pociel swoj.
Zamroczyo si od udrczenia
oko moje, zestarzaem si midzy
wszystkimi nieprzyjacimi mymi.
Odstpcie ode mnie wszyscy,
ktrzy czynicie nieprawo,
albowiem wysucha Pan gos
paczu mojego.
Wysucha Pan prob moj,
Pan modlitw moj przyj.
Niech si zawstydz i wielce zatrwo wszyscy nieprzyjaciele
moi, niech si nawrc i zawstydz bardzo prdko!
W oficjum powszednim w cigu roku.

Ant. Servte Dmino in timAnt. Sucie Panu w bojani,


re: et exsultte ei cum tremre. a radujcie si Mu ze dreniem.
Aliis temporibus, dicuntur sequentes Antiphon per omnes Ferias:

W innych okresach mwi si codziennie nastpujce antyfony:

Tempore Adventus, Antiphona e


Laudibus Dominic prcedentis,
vel ex propriis Laudibus, si adsint.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli, albo z laudesw
wasnych, jeli przypadaj.

Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Vivo ego, dicit Dminus:


Ant. yj ja, mwi Pan, nie chc
nolo mortem peccatris, sed ut mierci grzesznika, ale raczej emagis converttur et vivat.
by si nawrci, a y.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Lbera me Dmine, et poAnt. Wybaw mi, Panie, i pone me juxta te: et cujsvis ma- staw mi obok Siebie, a czyjakol-

PONIEDZIAEK, PRYMA

nus pugnet contra me.


Tempore Paschali.

wiek rka niech walczy przeciwko mnie.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.
Repetita post ultimum Psalmum
Antiphona, dicitur Capitulum:

Po powtrzeniu antyfony po ostatnim


Psalmie mwi si kapitulum.

capitulum (1. Tim 1, 17)


egi sculrum immortli

kapitulum (1 Tm 1, 17)
rlowi wiekw niemier-

et invisbili, soli Deo hoitelnemu, niewidzialnemu,


nor et glria * in scula scu- jedynemu Bogu cze i chwaa
lrum. Amen.
na wieki wiekw. Amen.
R. Deo grtias.
W. Bogu niech bd dziki.
Dicto Capitulo subjungitur:

Po kapitulum dodaje si:

V. Exsrge, Christe, djuva


K. Powsta, Chryste, wspom
nos. (T.P. Allelia.)
nas. (O.W. Alleluja.)
R. Et lbera nos propter noW. I uwolnij nas ze wzgldu na
men tuum. (T.P. Allelia.)
wite imi Twoje. (O.W. Alleluja.)
Krie, elison.
Panie, zmiuj si nad nami.
Christe, elison.
Chryste, zmiuj si nad nami.
Krie, elison.
Panie, zmiuj si nad nami.
Pater noster

secreto usque ad

Ojcze nasz

po cichu a do sw:

V. Et ne nos indcas in tentaK. I nie wd nas na pokuszetinem.


nie.
R. Sed lbera nos a malo.
W. Ale nas zbaw od zego.
V. Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
Hic V. Dminus vobscum non dicitur ab eo qui non est saltem in ordine Diaconatus; sed ejus loco substituitur, etiam in aliis Horis, quoties
dictus non fuerit:

K. Pan z wami.
W. I z duchem twoim.
Powyszy werset odmawia tylko ten,
kto posiada co najmniej wicenia diakonatu; pozostali zastpuj go zawsze,
take w innych godzinach, wersetem:

PONIEDZIAEK, PRYMA

V. Dmine, exudi oratiK. Panie, wysuchaj modlitw


nem meam. R. Et clamor meus moj. W. A woanie moje niech
ad te vniat.
do Ciebie przyjdzie.
Ormus.

Oratio

mine Deus omnpotens,

iqui ad princpium hujus


dii nos pervenre fecsti: tua
nos hdie salva virtte; * ut in
hac die ad nullum declinmus
pecctum, sed semper ad tuam
justtiam facindam nostra
procdant elquia, dirigntur
cogitatines et pera. Per Dminum nostrum Jesum Christum Flium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitte Spritus Sancti Deus, * per mnia
scula sculrum. R. Amen.
V. Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
V. Benedicmus Dmino.
R. Deo grtias.
Deinde in Choro legitur Martyrologium, quod laudabiliter fit etiam
extra Chorum.
Postea Hebdomadarius dicit:

V. Pretisa in conspctu
Dmini.
R. Mors Sanctrum ejus.
Et absolute sine Ormus:

Mdlmy si.
Oracja
anie, Boe wszechmogcy,
iktry dozwoli nam doczeka pocztku tego dnia, ochraniaj nas dzisiaj sw moc, abymy si nie skonili do adnego
grzechu, lecz w swoich sowach,
mylach i uczynkach penili
Twoj wol. Przez Pana naszego
Jezusa Chrystusa, Syna Twojego,
ktry z Tob yje i krluje w jednoci Ducha witego Bg, przez
wszystkie wieki wiekw.
W. Amen.

K. Pan z wami.
W. I z duchem twoim.
K. Bogosawmy Panu.
W. Bogu niech bd dziki.
Nastpnie w Chrze czyta si Martyrologium, co chwalebnie jest czyni take poza Chrem.
Nastpnie hebdomadariusz mwi:

K. Cenna jest w oczach Pana.


W. mier Jego witych.
I zaraz, bez Mdlmy si:

SiSancti intercdant pro no- ici niech si wstawiaj za nabis ad Dminum, ut nos me- mi do Pana, abymy zasuyli na
ancta Mara, et omnes

wita Maryja i wszyscy wi-

PONIEDZIAEK, PRYMA

remur ab eo adjuvri et sal- Jego pomoc i zbawienie. Ktry


vri, * qui vivit et regnat in yje i krluje na wieki wiekw.
scula sculrum. R. Amen.
W. Amen.
Deinde dicit Lector:

Nastpnie lektor mwi:

Commemratio mnium fraWspomnienie wszystkich braci


trum, familirium Ordinis i domownikw Zakonu naszego
nostri, atque benefactrum oraz naszych dobrodziejw.
nostrrum.
Deinde Superior:

V. Requiscant in pace.
R. Amen.

Dalej Przeoony:

K. Niech odpoczywaj w pokoju. W. Amen.

psalmus 129.
e profndis clamvi ad te,

psalm 129.
igbokoci woaem ku

Fiant aures tu intendntes,


* in vocem deprecatinis me.
Si iniquittes observveris,
Dmine: * Dmine, quis sustinbit?
Quia apud te propititio est:
* et propter legem tuam
sustnui te, Dmine.
Sustnuit nima mea in verbo
ejus: * spervit nima mea in
Dmino.
A custdia matutna usque ad
noctem, * speret Isral in Dmino.
Quia apud Dminum misericrdia: * et copisa apud eum
redmptio.
Et ipse rdimet Isral, * ex

Niech si nakoni uszy twoje


na gos modlitwy mojej!
Jeli bdziesz baczy na nieprawoci, Panie; Panie, kt si
ostoi?
Albowiem u ciebie jest przebaczenie, i dla zakonu twego czekaem ci, Panie!
Czekaa dusza moja na sowo
jego, nadziej miaa dusza moja
w Panu.
Od stray porannej a do nocy
niechaj nadziej ma Izrael w Panu,
bo u Pana miosierdzie i obfite
u niego odkupienie!

iDmine: * Dmine, exu- Zi tobie, Panie; Panie, wysuD


di vocem meam.
chaj gosu mego!

A on odkupi Izraela ze wszyst-

10

PONIEDZIAEK, PRYMA

mnibus iniquittibus ejus.


kich nieprawoci jego.
Rquiem trnam * dona
Wieczny odpoczynek racz im
eis, Dmine.
da, Panie.
Et lux perptua * lceat eis.
A wiato wiekuista niechaj
im wieci.
V. A porta nferi.
K. Z bram pieka.
R. Erue, Dmine, nimas erum.
W. Wyrwij, Panie, ich dusze.
V. Requiscant in pace.
K. Niech odpoczywaj w pokoju.
R. Amen.
W. Amen.
V. Dmine, exudi oratiK. Panie, wysuchaj modlitw
nem meam.
moj
R. Et clamor meus ad te
W. A woanie moje niech do
vniat.
Ciebie przyjdzie.
V. Dminus vobscum.
K. Pan z wami.
R. Et cum spritu tuo.
W. I z duchem twoim.
Ormus.
Oratio
eus, vni largtor et huimn saltis amtor:
qusumus clemntiam tuam;
ut nostr congregatinis fratres, propnquos et benefactres, qui ex hoc sculo transirunt, * beta Mara semper Vrgine intercednte cum mnibus Sanctis tuis, ad perptu
beatitdinis consrtium pervenre concdas. Per Christum.
V. Rquiem ternam dona
eis Dmine.
R. Et lux perptua lceat eis.

V. Requiscant in pace.
R. Amen.

Mdlmy si.
Oracja
oe, dawco przebaczenia
ii mioniku zbawienia ludzkiego, prosimy Tw dobro,
spraw, by bracia, domownicy
i dobrodzieje naszego zgromadzenia, ktrzy zeszli z tego wiata, za przyczyn Najwitszej
Maryi zawsze Dziewicy i wszystkich witych Twoich osignli
udzia w wiecznej szczliwoci.
Przez Chrystusa.
K. Wieczny odpoczynek racz
im da, Panie.
W. A wiato wiekuista niechaj im wieci.
K. Niech odpoczywaj w pokoju.
W. Amen.

PONIEDZIAEK, PRYMA

11

Ad Absolutionem Capituli, in Choro legitur caput S. Regul, in cujus fine lector dicit: Tu autem, Dmine, *
miserre nobis. R. Deo grtias.
Extra Chorum dicitur Lectio brevis
(vel, ad libitum, caput S. Regul).

W Chrze odczytuje si fragment w.


Reguy, na koniec ktrego lektor mwi:
Ty za, Panie, zmiuj si nad nami.
W. Bogu niech bd dziki.
Poza Chrem czyta si czytanie krtkie (albo wedle uznania fragment
w. Reguy).

In Officio Dominicali et Feriali per


Annum a die 7. Januarii usque ad
Sabb. ante Domin. I. Quadrag., ab
Octava Pentecostes usque ad Sabb.
Ante Adventum inclusive:

W oficjum niedzielnym lub powszednim w cigu roku od 7 stycznia do soboty przez I. Niedziel Wielkiego Postu,
od Oktawy Zesania Ducha witego do
soboty przed Adwentem wcznie:

lectio brevis (2. Thess. 3, 5)


minus autem drigat

czytanie krtkie (2 Tes 3, 5)


an za niech kieruje sercami

A Dominica I. Adventus usque ad


Vigil. Nativitatis Domini exclusive:

Od I Niedzieli Adwentu do dnia poprzedzajcego Wigili Narodzenia Paskiego:

lectio brevis (Isai 33, 2)


mine, miserre nostri: te

czytanie krtkie (Iz 33, 2)


anie, zmiuj si nad nami,

icorda et crpora nostra


iwaszymi w mioci boej
in caritte Dei, et patintia i w cierpliwoci Chrystusowej. Ty
Christi. Tu autem, Dmine, za, Panie, zmiuj si nad nami,
miserre nobis.
R. Deo grtias.
W. Bogu niech bd dziki.

A Dominica I. Quadragesim usque


ad Dominicam Passionis exclusive:

Od I Niedzieli Wielkiego Postu do soboty przed Niedziel Mki Paskiej:

lectio brevis (Isai 55, 6)


urite Dminum, dum

czytanie krtkie (Iz 55, 6)


zukajcie Pana, pki znale-

ienim exspectvimus: esto


ibomy na ciebie czekali!
brchium nostrum in mane, et Bd ramieniem naszym z rana,
salus nostra in tmpore tribu- a zbawieniem naszym czasu
latinis. Tu autem, Dmine.
utrapienia. Ty za, Panie...

iinvenri potest: invocte


iziony by moe; wzywajeum, dum prope est. Tu autem, cie go, pki jest blisko! Ty za,
Dmine.
Panie...

12

PONIEDZIAEK, PRYMA

A Dominica Passionis usque ad Feriam V. in Coena Domini exclusive:

Od Niedzieli Mki Paskiej do Wielkiej rody:

lectio brevis (Isai 50, 67)


ciem meam non avrti

czytanie krtkie (Iz 50, 67 )


warzy mojej nie odwrci-

iab increpntibus, et con- Tiem od ajcych i plujcych


F
spuntibus in me. Dminus na mnie. Pan Bg wspomoycieDeus auxilitor meus, deo lem moim, przetom si nie zanon sum confsus. Tu autem, wstydzi. Ty za, Panie...
Dmine.
A Dominica Resurrectionis usque
ad Ascensionem exclusive:

Od Niedzieli Zmartwychwstania do
rody przed Wniebowstpieniem:

lectio brevis (Coloss. 3, 12)


i consurrexstis cum Chri-

czytanie krtkie (Kol 3, 12)


eli wesp powstalicie

isto, qu sursum sunt qurite, ubi Christus est in dxtera


Dei sedens: qu sursum sunt
spite, non qu super terram.
Tu autem, Dmine.

iz Chrystusem, szukajcie tego,


co w grze jest, gdzie Chrystus
siedzi na prawicy boej; co w grze jest, miujcie, nie co na ziemi.
Ty za, Panie

In Officio autem cujuslibet Festi vel


Octav, atque S. Mari in Sabb., pro
Lect. br. sumitur Capitulum, quod ad
Nonam ponitur ipsius Officii currentis, et in fine dicitur: Tu autem, Dmine, miserre nobis. R. Deo grtias. Ita
semper concluduntur Lectio S. Regul et Lectiones breves ad Primam
et ita in earum fine respondetur.

W oficjum kadego wita lub oktawy,


a take w sobotnie wspomnienie Najw.
Maryi Panny jako czytanie krtkie
bierze si kapitulum z nony odpowiedniego oficjum, a na kocu mwi si: Ty
za, Panie, zmiuj si nad nami. W. Bogu niech bd dziki. W ten sposb koczy si zawsze czytanie w. Reguy
i czytania krtkie w prymie.

Post Lectionem Sanct Regul vel


Lectionem brevem dicitur:

Po czytaniu witej Reguy lub czytaniu krtkim mwi si:

V. Adjutrium nostrum in
K. Wspomoenie nasze w imienmine Dmini.
niu Pana.
W. Ktry stworzy niebo i ziemi.
R. Qui fecit clum et terram.

benedictio:
minus nos benedcat,

bogosawiestwo:
an niech nas bogosawi,

Diet ab omni malo defndat, Pibroni od za wszelkiego i do-

13

WTOREK, PRYMA

* et ad vitam perdcat trnam. prowadzi do ycia wiecznego.


R. Amen
W. Amen.

feria tertia
ad primam
Per Annum.

wtorek
pryma
W cigu roku.

Ant. Deus judex justus, * forAnt. Bg, sdzia sprawiedlitis et longnimis: numquid wy, mocny i cierpliwy, czy si
irasctur per sngulos dies?
gniewa na kady dzie?
Aliis temporibus, ut supra in Feria
secunda assignatur.

W innych okresach tak samo jak podano wyej na poniedziaek.

psalmus 7.
mine, Deus meus, in te

psalm 7.
anie, Boe mj, w tobiem

me, et lbera me.


Nequndo rpiat ut leo nimam meam, * dum non est qui
rdimat, neque qui salvum
fciat.
Dmine, Deus meus, si feci
istud, * si est inquitas in mnibus meis:
Si rddidi retribuntibus mihi mala, * dcidam mrito ab
inimcis meis innis.

cw moich i wyzwl mi,


by kiedy nie porwa jak lew duszy mojej, gdy nie masz, kto by
odkupi ani kto wybawi.

ispervi: * salvum me fac Pinadziej pooy; wybaw


D
ex mnibus persequntibus mi od wszystkich przeladow-

Persequtur inimcus nimam meam, et comprehndat, et conclcet in terra vitam


meam, * et glriam meam in
plverem dedcat.
Exsrge, Dmine, in ira tua: *

Panie, Boe mj, jelim to


uczyni, jeli jest nieprawo
w rkach moich,
jelim odpaca tym, co mi le
czynili, niech upadn susznie
przed nieprzyjacimi moimi
bezsilny!
Niechaj przeladuje nieprzyjaciel dusz moj i niech pojma
i podepce na ziemi ywot mj,
a chwa moj niechaj w proch
strci!
Powsta, Panie, w gniewie

14

WTOREK, PRYMA

et exaltre in fnibus inimicrum merum.


Et exsrge, Dmine, Deus
meus, in prcpto quod mandsti: * et synagga populrum
circmdabit te.
Et propter hanc in altum
regrdere: * Dminus jdicat
ppulos:
Jdica me, Dmine, secndum justtiam meam, * et secndum innocntiam meam
super me.
Consumtur nequtia peccatrum, et driges justum, *
scrutans corda et renes, Deus.
Justum adjutrium meum
a Dmino, * qui salvos facit
rectos corde.
Deus judex justus, fortis, et
ptiens: * numquid irscitur
per sngulos dies?
Nisi convrsi furitis, gldium suum vibrbit: * arcum
suum tetndit, et parvit illum.
Et in eo parvit vasa mortis:
* sagttas suas ardntibus
effcit.
Ecce partriit injusttiam: *
concpit dolrem, et pperit
iniquittem.
Lacum apruit, et effdit
eum: * et ncidit in fveam quam fecit.

twoim i podnie si w granicach


nieprzyjaci moich!
I powsta, Panie, Boe mj, dla
przykazania, ktre da! A zgromadzenie narodw obstpi ci,
i dla tego wr si na wysoko! Pan sdzi narody.
Sd mi, Panie, wedug sprawiedliwoci mojej i wedug niewinnoci mojej we mnie!
Zginie zo grzesznikw, a poprowadzisz prosto sprawiedliwego, badajcy serca i nerki, Boe!
Sprawiedliwa pomoc moja od
Pana, ktry zbawia prawych
sercem.
Bg, sdzia sprawiedliwy,
mocny i cierpliwy, czy si gniewa na kady dzie?
Jeli si nie nawrcicie, miecza
swego dobdzie, uk swj nacign i nagotowa go;
i pooy na nim narzdzia
mierci, strzay swe paajcymi
uczyni.
Oto zrodzi niesprawiedliwo,
pocz bole i urodzi nieprawo.
D otworzy i wykopa go,
i wpad w d, ktry uczyni.

WTOREK, PRYMA

Converttur dolor ejus in caput ejus: * et in vrticem psius


inquitas ejus descndet.
Confitbor Dmino secndum justtiam ejus: * et psallam nmini Dmini altssimi.

psalmus 8.
mine, Dminus noster, *

15

Obrci si bole jego na gow


jego, a na wierzch gowy jego
nieprawo jego spadnie.
Bd wysawia Pana wedug
sprawiedliwoci jego, i bd
opiewa imi Pana najwyszego.

psalm 8.

Diquam admirbile est no- Pine jest imi twoje po wszymen tuum in univrsa terra! stkiej ziemi!
Quniam elevta est magnificntia tua, * super clos.
Ex ore infntium et lactntium perfecsti laudem propter
inimcos tuos, * ut dstruas inimcum et ultrem.
Quniam vidbo clos tuos,
pera digitrum turum: * lunam et stellas, qu tu fundsti.
Quid est homo, quod memor
es ejus? * aut flius hminis,
quniam vsitas eum?
Minusti eum paulo minus ab
Angelis, glria et honre coronsti eum: * et constitusti eum
super pera mnuum turum.
Omnia subjecsti sub pdibus
ejus, oves et boves univrsas:
* nsuper et pcora campi:
Vlucres cli, et pisces maris,
* qui permbulant smitas
maris.

anie, Panie nasz, jake dziw-

Albowiem wyniesiona jest nad


niebiosa wielmono twoja.
Z ust niemowltek i sscych uczynie doskona chwa przeciw
nieprzyjacioom twoim, aby zniszczy nieprzyjaciela i mciciela.
Albowiem spogldam na niebiosa twoje, dziea palcw twoich, ksiyc i gwiazdy, ktre ty
zaoy.
C jest czowiek, i na pamitasz? albo syn czowieczy, i
go nawiedzasz?
Uczynie go mao co mniejszym od aniow, chwa i czci
ukoronowae go i postawie go
nad dzieami rk twoich.
Poddae wszystko pod nogi jego: owce i woy wszystkie, nadto i zwierzta polne,
ptactwo niebieskie i ryby morskie, ktre si przechodz po
ciekach morskich.

16

WTOREK, PRYMA

Dmine, Dminus noster, *


Panie, Panie nasz, jake dziwquam admirbile est nomen ne jest imi twoje po wszystkiej
tuum in univrsa terra!
ziemi!

psalmus 9.
onfitbor tibi, Dmine,

psalm 9.

iin toto corde meo: * nar- Biwszystkiego serca mego, bC


rbo mnia mirablia tua.
d opowiada wszystkie dziwy

d ci wysawia, Panie, ze

twoje.
Ltbor et exsultbo in te: *
Weseli si i radowa bd
psallam nmini tuo, Altssime. w tobie, bd piewa imieniu
twemu, o Najwyszy,
In convertndo inimcum
i nieprzyjaciel mj obrci
meum retrrsum: * infirma- si wstecz; osabn i pogin
bntur, et perbunt a fcie tua. przed obliczem twoim.
Quniam fecsti judcium
Bo rozstrzygn sd mj
meum et causam meam: * i spraw moj, zasiade na stosedsti super thronum, qui licy ty, ktry sdzisz sprawiejdicas justtiam.
dliwie.
Increpsti Gentes, et priit mZgromie narody, i zgin niepius: * nomen erum delsti in zbony, wygadzie imi ich na
trnum, et in sculum sculi. wieki i na wieki wiekw.
Inimci defecrunt frme in
Nieprzyjacielskie miecze ustay
finem: * et civittes erum de- na zawsze i zburzye ich miasta.
struxsti:
Priit memria erum cum
Zgina z trzaskiem pami
snitu: * et Dminus in tr- o nich, a Pan trwa na wieki.
num prmanet;
Parvit in judcio thronum
Nagotowa na sd stolic sw,
suum: et ipse judicbit i on bdzie sdzi okrg ziemi
orbem terr in quitte, * ju- w prawoci, osdzi narody
dicbit ppulos in justtia.
w sprawiedliwoci.
Et factus est Dminus refI sta si Pan ucieczk ubogiegium puperi: * adjtor in op- go, pomocnikiem w potrzebach,

WTOREK, PRYMA

portunittibus, in tribulatine.
Et sperent in te qui novrunt
nomen tuum: * quniam non
dereliqusti qurntes te, Dmine.
Psllite Dmino, qui hbitat
in Sion: * annuntite inter
Gentes stdia ejus:
Quniam requrens snguinem erum recordtus est: *
non est obltus clamrem puperum.
Miserre mei, Dmine: * vide
humilittem meam de inimcis
meis.
Qui exltas me de portis mortis, * ut annntiem omnes laudatines tuas in portis fili
Sion.
Exsultbo in salutri tuo: *
infx sunt Gentes in intritu,
quem fecrunt:
In lqueo isto, quem abscondrunt, * comprehnsus est
pes erum.
Cognosctur Dminus judcia fciens: * in opribus mnuum surum comprehnsus est
peccator.
Convertntur peccatres in
infrnum, * omnes Gentes qu
obliviscntur Deum.
Quniam non in finem oblvio erit puperis: * patintia

17

w ucisku.
I niech ufaj tobie, ktrzy znaj twe imi, albowiem nie opucie szukajcych ci, Panie!
piewajcie Panu, ktry mieszka na Syjonie, opowiadajcie
midzy narodami sprawy jego!
Albowiem mciciel krwi wspomnia na nich, nie zapomnia
woania ubogiego.
Zmiuj si nade mn, Panie!
wejrzyj na ponienie moje od
nieprzyjaci moich,
ty, ktry mi podnosisz od
bram mierci, abym opowiada
wszystk chwa twoj w bramach crki Syjonu!
Bd si weseli zbawieniem
twoim. Ugrzli poganie w zatraceniu, ktre przygotowali;
w sidle tym, ktre skrycie zastawili, uwiza noga ich.
Poznany bdzie Pan, sdy czynicy; robot rk swoich pojmany jest grzesznik.
Niech si wrc grzesznicy do
otchani, wszystkie narody, ktre zapominaj Boga!
Bo nie na zawsze bdzie zapomniany ubogi, cierpliwo ubo-

18

RODA, PRYMA

puperum non perbit in fi- gich nie zginie na zawsze.


nem.
Exsrge, Dmine, non conPowsta, Panie, niech si nie
forttur homo: * judicntur wzmacnia czowiek: niech bd
Gentes in conspctu tuo.
sdzone narody przed obliczem
twoim!
Consttue, Dmine, legislatPostaw, Panie, zakonodawc
rem super eos: * ut sciant Gen- nad nimi, aby wiedziay narody,
tes quniam hmines sunt.
i ludmi s!
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Deus judex justus, fortis


Ant. Bg, sdzia sprawiedliwy,
et longnimis: numquid irasc- mocny i cierpliwy, czy si gnietur per sngulos dies?
wa na kady dzie?

feria quarta

roda

ad primam
Per Annum.

pryma
W cigu roku.

Ant. Exsrge Dmine, * non


Ant. Powsta, Panie, niech
prvleat homo.
czowiek nie czuje si mocny.
Aliis temporibus, ut supra in Feria
secunda assignatur.

W innych okresach tak samo jak podano wyej na poniedziaek.

divisio psalmi 9.
t quid, Dmine, recesssti

cig dalszy psalmu 9.


zemu, o Panie, stoisz z da-

ilonge, * dspicis in opportunittibus, in tribulatine?


Dum suprbit mpius, incnditur pauper: * comprehendntur
in consliis quibus cgitant.
Quniam laudtur pecctor
in desidriis nim su: * et
inquus benedcitur.
Exacerbvit Dminum pecc-

ileka, przeoczasz w potrzebach, w ucisku?


Gdy pyszni si niezbonik, zapala si ubogi; bywaj usidleni
planami, ktre wymylaj.
Albowiem chwalony bywa grzesznik dla dz duszy swej, a niegodziwy bywa bogosawiony.
Rozgniewa Pana grzesznik,

RODA, PRYMA

tor, * secndum multitdinem


ir su non quret.
Non est Deus in conspctu
ejus: * inquint sunt vi
illus in omni tmpore.
Auferntur judcia tua a fcie
ejus: * mnium inimicrum surum dominbitur.
Dixit enim in corde suo: *
Non movbor a generatine in
generatinem sine malo.
Cujus maledictine os plenum
est, et amaritdine, et dolo: *
sub lingua ejus labor et dolor.
Sedet in insdiis cum divtibus in occltis, * ut interfciat
innocntem.
Oculi ejus in puperem respciunt: * insiditur in abscndito, quasi leo in spelnca sua.
Insiditur ut rpiat puperem: * rpere puperem, dum
ttrahit eum.
In lqueo suo humilibit eum:
* inclinbit se, et cadet, cum domintus ferit puperum.
Dixit enim in corde suo:
Obltus est Deus, * avrtit fciem suam, ne vdeat in finem.
Exsrge, Dmine Deus, exalttur manus tua: * ne obliviscris puperum:
Propter quid irritvit mpius

19

wedug wielkoci gniewu swego


nie bdzie szuka.
Nie masz Boga przed obliczem
jego, splugawione s drogi jego
na kady czas.
Odjte s sdy Twoje od oblicza jego, nad wszystkimi nieprzyjacimi swymi bdzie panowa.
Mwi bowiem w sercu swoim:
Nie bd poruszony z pokolenia na pokolenie, wolny bd od
nieszczcia.
Usta jego pene s zorzeczenia
i gorzkoci i zdrady, pod jzykiem jego trud i bole.
Siedzi w zasadzce z bogatymi
w skrytociach, aby zabi niewinnego.
Oczy jego upatruj ubogiego,
zasadza si w skrytym miejscu
jak lew w jamie swojej;
zastawia sida, aby pochwyci
ubogiego, aby zapa ubogiego,
przycigajc go.
W sidle swoim powali go; schyli si i padnie, gdy opanuje ubogich.
Rzek bowiem w sercu swoim:
Zapomnia Bg, odwrci oblicze
swe, aby nie patrze do koca.
Powsta, Panie Boe, niech si
podniesie rka twoja, nie zapominaj ubogich!
Dlaczego niezbonik rozdra-

20

RODA, PRYMA

Deum? * dixit enim in corde


suo: Non requret.
Vides quniam tu labrem et
dolrem consderas: * ut tradas eos in manus tuas.
Tibi derelctus est pauper: *
rphano tu eris adjtor.
Cntere brchium peccatris
et malgni: * qurtur pecctum illus, et non invenitur.
Dminus regnbit in trnum, et in sculum sculi: *
perbitis, Gentes, de terra illus.
Desidrium puperum exaudvit Dminus: * prparatinem
cordis erum audivit auris tua.
Judicre pupllo et hmili, *
ut non appnat ultra magnificre se homo super terram.

ni Boga? Bo mwi w sercu


swym: Nie bdzie dochodzi.
Widzisz, bo ty na bole i na
utrapienie patrzysz, aby ich wyda w rce swe.
Tobie zostawiony jest ubogi, sierocie ty bdziesz pomocnikiem.
Skrusz rami grzesznika i niegodziwca; bd szuka grzechu
jego, a nie znajd.
Pan bdzie krlowa wiecznie
i na wieki wiekw; wyginiecie,
poganie, z ziemi jego.
Pragnienia ubogich wysucha
Pan; gotowo serca ich usyszao ucho twoje,
aby uczyni sd sierocie i unionemu, aby si wicej nie way
wielmoy czowiek na ziemi.

psalmus 10.
n Dmino confdo: qu-

psalm 10.
panu ja ufam; jak moe-

passer?
Quniam ecce peccatres intendrunt arcum, paravrunt
sagttas suas in phretra, * ut sagttent in obscro rectos corde.
Quniam qu perfecsti, destruxrunt: * justus autem
quid fecit?
Dminus in templo sancto suo,
* Dminus in clo sedes ejus:

Bo oto grzesznicy nacignli


uk, nagotowali strzay swe w sajdaku, aby strzela w ciemnoci
na tych, co prawi s sercem.
Albowiem, co by sprawi,
zniszczyli, sprawiedliwy za co
uczyni?
Pan jest w kociele swym witym; Pan, w niebie stolica jego.

imodo dcitis nim me: * W cie duszy mojej mwi:


ITrnsmigra
in montem sicut Uciekaj na gr jak wrbel?

RODA, PRYMA

21

Oculi ejus in puperem respciunt: * plpebr ejus intrrogant flios hminum.


Dminus intrrogat justum
et mpium: * qui autem dligit
iniquittem, odit nimam suam.
Pluet super peccatres lqueos: * ignis, et sulphur, et spritus procellrum, pars clicis
erum.
Quniam justus Dminus, et
justtias dilxit: * quittem
vidit vultus ejus.

Oczy jego na ubogiego patrz,


powieki jego badaj synw ludzkich.
Pan bada sprawiedliwego i niezbonego; lecz kto miuje nieprawo, ma w nienawici dusz
swoj.
Wyleje jak deszcz na grzesznikw sida; ogie i siarka i wiatr
nawanicy, to czstka ich kielicha.
Albowiem sprawiedliwy Pan
i sprawiedliwo miuje, prawo widziao oblicze jego.

psalmus 11.
alvum me fac, Dmine,

psalm 11.
baw mnie, Panie, bo usta

iquniam defcit sanctus: *


quniam dimint sunt verittes a fliis hminum.
Vana locti sunt unusqusque
ad prximum suum: * lbia dolsa in corde et corde locti
sunt.
Disprdat Dminus univrsa
lbia dolsa, * et linguam magnloquam.
Qui dixrunt: Linguam nostram magnificbimus: lbia
nostra a nobis sunt, * quis noster Dminus est?
Propter misriam nopum, et
gmitum puperum, * nunc
exsrgam, dicit Dminus.
Ponam in salutri: * fidu-

iwity, bo umniejszyy si
Z
prawdy wrd synw ludzkich.

Marne rzeczy mwili, kady do


bliniego swego, wargami zdradliwymi, dwoistym sercem mwili.
Niech zatraci Pan wszelkie usta
zdradliwe i jzyk hardo mwicy
tych, ktrzy mwili: Pokaemy moc jzyka naszego, usta nasze z nami s, kt panem naszym jest?
Dla ndzy niedostatnich i dla
wzdychania ubogich teraz powstan, mwi Pan;
postawi w zbawieniu, otwar-

22

C Z WA R T E K , P R Y M A

ciliter agam in eo.


Elquia Dmini, elquia casta: * argntum igne examintum, probtum terr, purgtum sptuplum.
Tu, Dmine, servbis nos: et
custdies nos * a generatine
hac in trnum.
In circitu mpii mbulant: *
secndum altitdinem tuam
multiplicsti flios hminum.
Per Annum.

cie sobie z nim poczn.


Sowa Paskie sowa czyste,
srebro w ogniu dowiadczone,
wyprbowane z ziemi, siedemkro przeczyszczone.
Ty, Panie, zachowasz nas i bdziesz nas strzeg od rodzaju tego na wieki.
Wokoo niezbonicy chodz;
wedug wysokoci twej uczynie monymi synw czowieczych.
W cigu roku.

Ant. Exsrge Dmine, * non


Ant. Powsta, Panie, niech
prvleat homo.
czowiek nie czuje si mocny.

feria quinta
ad primam
Per Annum.

czwartek
pryma
W cigu roku.

Ant. Cantbo Dmino, * qui


Ant. Bd piewa Panu, ktry
bona trbuit mihi.
mi da dobra.
Aliis temporibus, ut supra in Feria
secunda assignatur.

W innych okresach tak samo jak podano wyej na poniedziaek.

psalmus 12.
squequo, Dmine, obli-

psalm 12.
okde, Panie? zapomi-

a me?
Qumdiu ponam conslia in
nima mea, * dolrem in corde
meo per diem?
Usquequo exaltbitur inimcus meus super me? * rspice,

mnie?
Dokd bd ukada plany
w duszy mojej, bole w sercu
moim przez dzie?
Pki bdzie si podnosi nieprzyjaciel mj nade mnie?

iviscris me in finem? * Dinasz o mnie do koca? doU


Usquequo avrtis fciem tuam kd odwracasz oblicze swe ode

C Z WA R T E K , P R Y M A

23

et exudi me, Dmine, Deus


meus.
Illmina culos meos, ne
umquam obdrmiam in morte: * nequndo dicat inimcus
meus: Prvlui advrsus eum.
Qui trbulant me, exsultbunt
si motus fero. * Ego autem in
misericrdia tua spervi;
Exsultbit cor meum in salutri tuo. Cantbo Dmino
qui bona trbuit mihi: * et psallam nmini Dmini altssimi.

Wejrzyj i wysuchaj mi, Panie,


Boe mj!
Owie oczy moje, bym kiedy
nie zasn na mier, by kiedy
nie rzek nieprzyjaciel mj:
Przemogem go.
Ktrzy mi tropi, bd radzi,
jeli si zachwiej. Ale ja ufam
w miosierdziu twoim,
rozraduje si serce moje w zbawieniu twoim. Bd piewa Panu, ktry mi da dobra, i bd
gra imieniu Pana najwyszego.

psalmus 13.
ixit inspiens in corde

psalm 13.
zek gupi w sercu swoim:

les facti sunt in stdiis suis: *


non est qui fciat bonum, non
est usque ad unum.
Dminus de clo prospxit
super flios hminum, * ut vdeat si est intlligens aut requrens Deum.
Omnes declinavrunt, simul
intiles facti sunt: * non est qui
fciat bonum, non est usque ad
unum.
Nonne cognscent omnes,
qui operntur iniquittem, *
qui dvorant plebem meam
sicut escam panis?
Dminum non invocavrunt;
* illic trepidavrunt timre, ubi

stali w uczynkach swoich; nie


masz, kto by czyni dobrze, nie
masz a do jednego.
Pan z nieba spojrza na synw
czowieczych, aby zobaczy, czy
jest kto rozumny albo szukajcy
Boga.
Wszyscy odstpili, razem stali
si nieuytecznymi; nie masz,
kto by dobrze czyni, nie masz a
do jednego.
Czy nie poznaj wszyscy, ktrzy czyni nieprawo, ktrzy
poeraj lud mj, jak ks chleba?

isuo: * Non est Deus.


iNie masz Boga.
D
RZepsuli
Corrpti sunt, et abominbisi i obrzydliwymi si

Pana nie wzywali: tam dreli ze


strachu, gdzie nie byo strachu.

24

C Z WA R T E K , P R Y M A

non erat timor,


Quniam Dminus in generatine justa est. Conslium
nopis confudstis: * quniam
Dminus spes ejus est.
Quis dabit ex Sion saltare
Isral? Cum avrterit Dminus captivittem plebis su, *
exsultbit Jacob, et ltbitur
Isral.

Albowiem Pan jest w rodzie


sprawiedliwym. Zamiary ubogiego wyszydzilicie, i Pan jest
nadziej jego.
Kt da z Syjonu zbawienie
Izraela? Gdy odwrci Pan niewol ludu swego, rozweseli si
Jakub i rozraduje si Izrael.

psalmus 14.
mine, quis habitbit in

psalm 14.
anie, kt bdzie mieszka

itabernculo tuo? * aut


quis requiscet in monte sancto tuo?
Qui ingrditur sine mcula, *
et opertur justtiam:
Qui lquitur verittem in
corde suo, * qui non egit dolum in lingua sua:
Nec fecit prximo suo malum,
* et opprbrium non accpit
advrsus prximos suos.
Ad nhilum dedctus est in
conspctu ejus malgnus: * timntes autem Dminum glorficat:
Qui jurat prximo suo, et non
dcipit, qui pecniam suam
non dedit ad usram, * et mnera super innocntem non
accpit.
Qui facit hc, * non movbitur in trnum.

iw przybytku twoim, albo


kto odpocznie na grze twojej
witej?
Kto chodzi bez zmazy i czyni
sprawiedliwo.
Kto mwi prawd w sercu
swoim, kto nie czyni zdrady jzykiem swoim,
i nie uczyni bliniemu swemu
zego, i nie cierpia potwarzy na
blinich swoich.
Za nic miany jest w oczach jego zoliwy, a bojcych si Pana
wysawia.
Kto przysiga bliniemu swemu, a nie oszukuje, kto pienidzy swych nie da na lichw i darw przeciw niewinnemu nie
przyjmuje.
Kto to czyni, nie bdzie poruszony na wieki!

25

PITEK, PRYMA

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Cantbo Dmino, qui


Ant. Bd piewa Panu, ktry
bona trbuit mihi.
mi da dobra.

feria sexta

pitek

ad primam

pryma

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Bonrum merum * non


Ant. Dbr moich nie dasz;
ndiges, in te spervi, consrva w tobie zaufaem, zachowaj
me, Dmine.
mnie, Panie.
Aliis temporibus, ut supra in Feria
secunda assignatur.

W innych okresach tak samo jak podano wyej na poniedziaek.

psalmus 15.
onsrva me, Dmine, qu-

psalm 15.
achowaj mi, Panie, bom

niam spervi in te. Dixi


Dmino: Deus meus es tu, *
quniam bonrum merum
non eges.
Sanctis, qui sunt in terra ejus,
* mirificvit omnes volunttes
meas in eis.

inadziej mia w tobie. RzeZ


kem Panu: Ty jest Bogiem moim, albowiem dbr moich nie
potrzebujesz.
Co do witych, ktrzy s z ziemi Jego, dziwnie wypeni wszystkie pragnienia moje wzgldem nich.
Rozmnoyy si niemoce ich,
potem si spieszyli;
nie bd zgromadza schadzek
ich ze krwi i nie bd wspomina
imion ich usty mymi.

Multiplict sunt infirmittes


erum: * pstea acceleravrunt.
Non congregbo conventcula erum de sangunibus, * nec
memor ero nminum erum
per lbia mea.
Dminus pars hredittis
Pan czstk dziedzictwa mego
me, et clicis mei: * tu es, qui re- i kielicha mego; Ty jeste, ktry
sttues hredittem meam mihi. mi przywrcisz dziedzictwo moje.
Funes cecidrunt mihi in
Sznury mi pady na miejscach
prclris: * tenim hrditas wspaniaych, albowiem dzie-

26

PITEK, PRYMA

mea prclra est mihi.


Benedcam Dminum, qui
trbuit mihi intellctum: * insuper et usque ad noctem increpurunt me renes mei.
Providbam Dminum in
conspctu meo semper: * quniam a dextris est mihi, ne
commvear.
Propter hoc lttum est cor
meum, et exsultvit lingua
mea: * nsuper et caro mea requiscet in spe.
Quniam non derelnques
nimam meam in infrno: *
nec dabis sanctum tuum vidre
corruptinem.
Notas mihi fecsti vias vit,
adimplbis me lttia cum vultu tuo: * delectatines in dxtera tua usque in finem.

dzictwo moje jest znamienite.


Bd bogosawi Pana, ktry
mi da rozum, nadto a do nocy
napominay mi nerki moje.

psalmus 16.
xudi, Dmine, justtiam

psalm 16.
ysuchaj, Panie, sprawie-

Auribus prcipe oratinem


meam, * non in lbiis dolsis.
De vultu tuo judcium meum
prdeat: * culi tui vdeant
quittes.
Probsti cor meum, et visitsti nocte: igne me examinsti, * et non est invnta in me
inquitas.

przyjmij w uszy modlitw moj z ust niezdradliwych.


Od oblicza twego sd o mnie
wynijdzie, oczy twe niech dojrz
prawo.
Wyprbowae serce me i nawiedzie w nocy, dowiadczye
mi ogniem, a nie znalaza si
we mnie nieprawo.

Miaem Pana zawsze przed


oczyma swymi, bo mi jest po
prawicy, abym nie by poruszony.
Przeto si uweselio serce moje i rozradowa si jzyk mj
nadto i ciao moje w nadziei odpoczywa bdzie.
Albowiem nie zostawisz duszy
mojej w otchani, ani dasz witemu twemu oglda skaenia.
Oznajmie mi drogi ywota,
napenisz mi weselem przy obliczu twoim, rozkosze na prawicy twej a do koca.

imeam: * intnde depreca- W dliwoci mojej, zwa pilE


tinem meam;
nie na prob moj,

PITEK, PRYMA

Ut non loqutur os meum


pera hminum: * propter
verba labirum turum ego custodvi vias duras.
Prfice gressus meos in smitis tuis: * ut non moventur vestgia mea.
Ego clamvi, quniam exaudsti me, Deus: * inclna aurem tuam mihi, et exudi verba mea.
Mirfica misericrdias tuas, *
qui salvos facis sperntes in te.
A resistntibus dxter tu
custdi me, * ut pupllam culi.
Sub umbra alrum turum
prtege me: * a fcie impirum
qui me afflixrunt:
Inimci mei nimam meam
circumdedrunt, dipem suum conclusrunt: * os erum
loctum est suprbiam.
Projicintes me nunc circumdedrunt me: * culos suos staturunt declinre in terram.
Susceprunt me sicut leo partus ad prdam: * et sicut ctulus lenis hbitans in bditis.
Exsrge, Dmine, prveni
eum, et supplnta eum: ripe
nimam meam ab mpio: *
frmeam tuam ab inimcis manus tu.

27

Aby nie mwiy usta moje


o uczynkach ludzkich, dla sw
ust twoich jam przestrzega drg
twardych.
Umocnij kroki moje na ciekach twoich, aby si nie chwiay
stopy moje!
Ja woaem, gdy mnie wysuchae, Boe; nako mi ucha
swego i wysuchaj sw moich!
Oka prawdziwe miosierdzie
twoje, ty, ktry zbawiasz nadziej majcych w tobie!
Od sprzeciwiajcych si prawicy twojej strze mnie jak renicy
oka!
Pod cieniem skrzyde twoich
schro mi od oblicza niezbonych, ktrzy mi tropili.
Nieprzyjaciele moi dusz moj
ogarnli, tusto swoj zawarli,
usta ich mwiy hardo.
Chcc mi wyrzuci, teraz mi
otoczyli, oczy swe nastawili, by
obali na ziemi.
Czekali na mnie jak lew dny
upu i jak szczeni lwie, mieszkajce w jamie.
Powsta, Panie, uprzed go
i powal go, wyrwij dusz moj
od niezbonego, miecz twj od
nieprzyjaci rki twojej.

28

PITEK, PRYMA

Dmine, a paucis de terra


dvide eos in vita erum: * de
abscnditis tuis adimpltus est
venter erum.
Saturti sunt fliis: * et dimisrunt relquias suas prvulis
suis.
Ego autem in justtia apparbo conspctui tuo: * satibor
cum apparurit glria tua.

Panie, odcz ich od trochy ludzi z ziemi za ywota ich; ze skrytych rzeczy twoich napeniony
jest brzuch ich,
nasyceni s synami i ostatki
swoje zostawili maym dzieciom
swoim.
A ja w sprawiedliwoci poka
si przed obliczem twoim, nasycony bd, gdy si ukae chwaa twoja.

psalmus 17.
iligam te, Dmine, forti-

psalm 17.
d ci miowa, Panie, mo-

itdo mea: Dminus firmamntum meum, et refgium


meum, * et libertor meus.
Deus meus adjtor meus, * et
sperbo in eum.
Protctor meus, et cornu saltis me, * et suscptor meus.
Laudans invocbo Dminum:
* et ab inimcis meis salvus ero.

icy moja! Pan twierdza moB


ja i ucieczka moja, i wybawiciel
mj,
Bg mj wspomoyciel mj,
i w nim bd nadziej mia;
ochrona moja i rg zbawienia
mego, i obroca mj!
Chwalc bd wzywa Pana,
i bd wybawiony od nieprzyjaci moich.
Ogarny mi boleci mierci
i strumienie nieprawoci zatrwoyy mi.
Boleci otchani otoczyy mi,
pochwyciy mi sida mierci.

Circumdderunt me dolres
mortis: * et torrntes iniquittis conturbavrunt me.
Dolres infrni circumdedrunt me: * proccupavrunt
me lquei mortis.
In tribulatine mea invocvi
W utrapieniu moim wzywaem
Dminum, * et ad Deum meum Pana i woaem do Boga mojego,
clamvi.
Et exaudvit de templo sanci wysucha gos mj z kocioa
to suo vocem meam: * et clamor swego witego, i woanie moje

PITEK, PRYMA

meus in conspctu ejus introvit in aures ejus.


Commta est, et contrmuit
terra: fundamnta mntium
conturbta sunt et commta
sunt: * quniam irtus est eis.
Ascndit fumus in ira ejus:
et ignis a fcie ejus exrsit: *
carbnes succnsi sunt ab eo.

29

przed obliczem jego weszo


w uszy jego.
Wzruszya si i zadraa ziemia; fundamenty gr zatrwoyy si i poruszyy si, gdy si
rozgniewa na nie.
Podnis si w gr dym
w gniewie jego, i ogie si zapali od oblicza jego, wgle si rozpaliy od niego.
Inclinvit clos, et descndit:
Skoni niebiosa i zstpi,
* et calgo sub pdibus ejus.
a mga pod nogami jego.
Et ascndit super Chrubim,
I wstpi na cherubiny, i lecia,
et volvit: * volvit super pen- lecia na skrzydach wiatru.
nas ventrum.
Et psuit tnebras latbulum
I uczyni ciemno kryjwk
suum: in circitu ejus taber- swoj, wokoo niego namiot jenculum ejus: * tenebrsa go: ciemna woda w obokach poaqua in nbibus aris.
wietrznych.
Pr fulgre in conspctu
Przed blaskiem w oczach jego
ejus nubes transirunt: * gran- rozeszy si oboki, grad i wgle
do et carbnes ignis.
ogniste.
Et intnuit de clo Dminus,
I zagrzmia Pan z nieba, a Naj et Altssimus dedit vocem su- wyszy gos swj wypuci, grad
am: * grando et carbnes ignis. i wgle ogniste.
Et misit sagttas suas et dissiI wypuci strzay swe i rozpropvit eos: * flgura multiplic- szy ich, rozmnoy byskawice
vit, et conturbvit eos.
i strwoy ich.
Et apparurunt fontes aquI ukazay si rda wd, i odrum, * et revelta sunt funda- kryy si fundamenty okrgu
mnta orbis terrrum.
ziemi
Ab increpatine tua, Dmine,*
od kajania twego, Panie, od
ab inspiratine spritus ir tu. tchnienia ducha gniewu twego.
Misit de summo, et accpit
Spuci z wysokoci i chwyci

30

PITEK, PRYMA

me: * et assmpsit me de aquis


multis.
Erpuit me de inimcis meis
fortssimis: et ab his qui odrunt me: * quniam confortti
sunt super me.
Prvenrunt me in die afflictinis me: * et factus est Dminus protctor meus.
Et edxit me in latitdinem:
* salvum me fecit, quniam vluit me.
Et retrbuet mihi Dminus secndum justtiam meam: * et
secndum purittem mnuum merum retrbuet mihi.
Quia custodvi vias Dmini, *
nec mpie gessi a Deo meo.
Quniam mnia judcia ejus
in conspctu meo: * et justtias
ejus non rpuli a me.

mi, i wydoby mi z wd wielkich.


Wyrwa mi od nieprzyjaci
moich bardzo mocnych i od tych,
ktrzy mi w nienawici mieli,
albowiem przemogli nade mn.
Uprzedzili mi w dzie utrapienia mego, a Pan sta si obroc
moim;
i wywid mi na miejsce przestronne, zbawi mi, poniewa
chcia mi dobrze.
I odda mi Pan wedug sprawiedliwoci mojej, i wedug czystoci rk moich odda mi,
albowiem strzegem drg Paskich i nie czyniem niezbonie
przeciw Bogu memu.
Bo wszystkie sdy jego s
przed obliczem moim, a sprawiedliwoci jego nie odrzuciem
od siebie.
I bd nieskalany z nim, i bd
Et ero immacultus cum eo: *
et observbo me ab iniquitte si strzeg nieprawoci mojej.
mea.
I odda mi Pan wedug sprawieEt retrbuet mihi Dminus secndum justtiam meam: * et dliwoci mojej i wedug czystoci
secndum purittem mnu- rk moich przed oczyma jego.
um merum in conspctu oculrum ejus.
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Bonrum merum non


Ant. Dbr moich nie dasz;
ndiges, in te spervi, consrva w tobie zaufaem, zachowaj
me, Dmine.
mnie, Panie.

31

SOBOTA, PRYMA

sabbato

sobota

ad primam

pryma

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Vivit Dminus, * et beAnt. yje Pan, i bogosawiony


nedctus Deus saltis me.
Bg zbawienia mego.
Aliis temporibus, ut supra in Feria
secunda assignatur.

W innych okresach tak samo jak podano wyej na poniedziaek.

divisio psalmi 17.


um sancto sanctus eris, *

cig dalszy psalmu 17.


witym wity bdziesz,

iet cum viro innocnte Z i a z mem niewinnym nieC


nnocens eris:
winny bdziesz,

Et cum elcto elctus eris: * et


i z wybranym wybrany bcum pervrso pervertris.
dziesz, a z przewrotnym przewrotny si staniesz.
Quniam tu ppulum hmiBo ty lud uniony zbawisz,
lem salvum fcies: * et culus a oczy pysznych poniysz.
superbrum humilibis.
Quniam tu illminas lucrBo ty rozwiecasz pochodni
nam meam, Dmine: * Deus moj, Panie; Boe mj, owie
meus, illmina tnebras meas. ciemnoci moje!
Albowiem przez ciebie bd
Quniam in te erpiar a tentatine, * et in Deo meo transgr- wyrwany z pokusy, a w Bogu
diar murum.
moim przestpi mur.
Deus meus, impollta via
Bg mj, niezmazana droga jeejus: elquia Dmini igne go, sowa Paskie ogniem wyexaminta: * protctor est m- prbowane, obroc jest wszystnium sperntium in se.
kich majcych nadziej w nim.
Quniam quis Deus prter
Bo kt jest Bogiem oprcz PaDminum? * aut quis Deus na, albo kto Bogiem oprcz Boprter Deum nostrum?
ga naszego?
Deus, qui prcinxit me virtBg, ktry mi opasa moc
te: * et psuit immacultam i uczyni nieskalan drog moj;

32

SOBOTA, PRYMA

viam meam.
Qui perfcit pedes meos tamquam cervrum, * et super
exclsa sttuens me.
Qui docet manus meas ad
prlium: * et posuisti, ut arcum reum, brchia mea.
Et dedsti mihi protectinem
saltis tu: * et dxtera tua
suscpit me:
Et disciplna tua corrxit me
in finem: * et disciplna tua ipsa me docbit.
Dilatsti gressus meos subtus
me: * et non sunt infirmta
vestgia mea:
Prsequar inimcos meos, et
comprehndam illos: * et non
convrtar, donec defciant.
Confrngam illos, nec pterunt stare: * cadent subtus pedes meos.
Et prcinxsti me virtte ad
bellum: * et supplantsti insurgntes in me subtus me.
Et inimcos meos dedsti mihi dorsum, * et odintes me disperdidsti.
Clamavrunt, nec erat qui salvos fceret, ad Dminum: * nec
exaudvit eos.
Et commnuam eos, ut plverem ante fciem venti: * ut lutum platerum delbo eos.

ktry krzepkimi uczyni nogi


moje jak jeleni, i na wyynach
postawi mi;
ktry uczy rce moje do boju,
i uczynie jak uk miedziany ramiona moje.
I dae mi obron zbawienia
twego, a prawica twoja podpara mi
i ka twoja wiczya mi do
koca, i nauka twoja, ta mi nauczy.
Rozszerzye kroki moje pode
mn, i nie osaby nogi moje.
Bd goni nieprzyjaci moich
i pojmam ich, i nie wrc si, a
ich nie stanie.
Poami ich, i nie bd mogli
sta, upadn pod nogi moje.
I opasae mi moc na wojn,
i powstajcych przeciwko mnie
ugie pode mnie.
I nieprzyjaci moich zmusie
do odwrotu, i nienawidzcych
mnie wytracie.
Woali, a nie byo, kto by wybawi, do Pana, a nie wysucha ich.
I skrusz ich jak proch przed
wiatrem, jako boto na ulicy
wygadz ich.

SOBOTA, PRYMA

Erpies me de contradictinibus ppuli: * consttues me in


caput Gntium.
Ppulus, quem non cognvi,
servvit mihi: * in audtu auris
obedvit mihi.
Flii alini mentti sunt mihi,
flii alini inveterti sunt, * et
claudicavrunt a smitis suis.
Vivit Dminus, et benedctus
Deus meus, * et exalttur Deus
saltis me.
Deus, qui das vindctas mihi,
et subdis ppulos sub me, * libertor meus de inimcis meis
iracndis.
Et ab insurgntibus in me
exaltbis me: * a viro inquo
erpies me.
Proptrea confitbor tibi in
natinibus, Dmine: * et nmini tuo psalmum dicam.
Magnficans saltes Regis
ejus, et fciens misericrdiam Christo suo David, * et
smini ejus usque in sculum.

psalmus 18.
li enrrant glriam Dei,

33

Wyrwiesz mi z zatargw ludu,


ustanowisz mi gow narodw.
Lud, ktrego nie znaem, suy
mi, na pierwsz wie by mi posuszny.
Synowie obcy schlebiali mi; synowie obcy zestarzeli si i kulejc odcigali od drg swoich.
yje Pan, i bogosawiony Bg
mj, i niech bdzie wywyszony
Bg zbawienia mego!
Boe, ktry mi dajesz pomst
i poddajesz pode mnie narody,
wybawicielu mj od nieprzyjaci moich gniewliwych,
i nad powstajcych przeciw
mnie wywyszasz mi, od ma
niesprawiedliwego wyrywasz mi.
Przeto bd ci wysawia midzy narodami, Panie, a imieniu
twemu pie zapiewam,
ktry wielkim czynisz wybawienie krla swego i okazujesz
miosierdzie pomazacowi swemu Dawidowi i potomstwu jego
a na wieki.

psalm 18.
iebiosa opowiadaj chwa-

i* et pera mnuum ejus


i Boga, a dziea rk jego
annntiat firmamntum.
oznajmia firmament.
Dies dii erctat verbum, * et
Dzie dniowi opowiada sowo,
nox nocti ndicat scintiam.
a noc nocy podaje wiadomo.
Non sunt loqul, neque serNie s to sowa ani mowy,

34

SOBOTA, PRYMA

mnes, * quorum non audintur voces erum.


In omnem terram exvit sonus erum: * et in fines orbis
terr verba erum.
In sole psuit tabernculum
suum: * et ipse tamquam sponsus procdens de thlamo suo:
Exsultvit ut gigas ad currndam viam, * a summo clo
egrssio ejus:
Et occrsus ejus usque ad
summum ejus: * nec est qui se
abscndat a calre ejus.
Lex Dmini immaculta,
convrtens nimas: * testimnium Dmini fidle, sapintiam prstans prvulis.
Justti Dmini rect, ltificntes corda: * prcptum
Dmini lcidum, illminans
culos.
Timor Dmini sanctus, prmanens in sculum sculi: *
judcia Dmini vera, justificta
in semetpsa.
Desiderablia super aurum et
lpidem pretisum multum: *
et dulcira super mel et favum.
Etenim servus tuus custdit
ea, * in custodindis illis retribtio multa.
Delcta quis intlligit? ab
occltis meis munda me: * et

ktrych by gos nie by syszany.


Na wszystk ziemi wyszed
gos ich i na koce okrgu ziemi
sowa ich.
W socu postawi przybytek
swj; a ono jak oblubieniec wychodzi z onicy swojej,
rozweselio si jak olbrzym
na biegnicie w drog. Od koca
nieba wyjcie jego,
a obieg jego a do koca jego,
a nie masz, kto by si mg
ukry pod arem jego.
Zakon Paski nieskalany, nawracajcy dusz, wiadectwo
Paskie wierne, dajce mdro
prostaczkom.
Sprawiedliwoci Paskie prawe, uweselajce serce, przykazanie Paskie jasne, owiecajce
oczy.
Boja Paska wita, trwajca na wieki wiekw, sdy Paskie prawdziwe, wszystkie razem sprawiedliwe.
Bardziej podane ni zoto
i mnogie kamienie drogie, a sodsze nad mid i plastr miodowy.
Albowiem suga twj strzee
ich, w przestrzeganiu ich odpata wielka.
Wystpki kt rozumie? Od
skrytych moich oczy mi, i od

SOBOTA, PRYMA

35

obcych ustrze sug twego.


ab alinis parce servo tuo.
Jeli nade mn panowa nie
Si mei non ferint dominti,
tunc immacultus ero: * et bd, wtedy nieskalany bd
emundbor a delcto mximo. i bd oczyszczony od grzechu
najwikszego.
I bd si podoba mowy ust
Et erunt ut complceant
elquia oris mei: * et medi- moich i rozmylanie serca mego
ttio cordis mei in conspctu przed obliczem twoim zawsze.
tuo semper.
O Panie, wspomoycielu mj
Dmine, adjtor meus, * et
i odkupicielu mj!
redmptor meus.

psalmus 19.
xudiat te Dminus in

idie tribulatinis: * prtegat te nomen Dei Jacob.


Mittat tibi auxlium de sancto: * et de Sion tuetur te.
Memor sit omnis sacrifcii
tui: * et holocustum tuum pingue fiat.
Trbuat tibi secndum cor tuum: * et omne conslium tuum
confrmet.
Ltbimur in salutri tuo: *
et in nmine Dei nostri magnificbimur.
Impleat Dminus omnes petitines tuas. * Nunc cognvi
quniam salvum fecit Dminus Christum suum.
Exudiet illum de clo sancto suo: * in potenttibus salus
dxter ejus.
Hi in crribus, et hi in equis:

psalm 19.
iechaj ci wysucha Pan

iw dzie utrapienia, niechaj


N
ci obroni imi Boga Jakubowego!
Niech ci zele pomoc z wityni, a z Syjonu niech ci broni!
Niech pomni na wszelk ofiar
twoj, a caopalenie twoje niech
tuste bdzie!
Niech ci da wedug serca twego
i wszelkie zamysy twe niech potwierdzi!
Uweselimy si zbawieniem
twoim, a imieniem Boga naszego chlubi si bdziemy.
Niech wypeni Pan wszystkie
proby twoje! Teraz poznaem,
i Pan zbawi pomazaca swego;
wysucha go z nieba witego
swego, zbawienie prawicy jego
w czynach potnych.
Jedni w wozach, a drudzy w ko-

36

NIEDZIELA, LAUDESY

* nos autem in nmine Dmini, Dei nostri, invocbimus.


Ipsi obligti sunt, et cecidrunt: * nos autem surrximus
et ercti sumus.
Dmine, salvum fac regem: *
et exudi nos in die, qua invocavrimus te.
Per Annum.

niach ufaj, ale my imienia Pana,


Boga naszego, wzywa bdziemy.
Oni powizani s i polegli,
a mymy powstali i podnieli si.
Panie, zbaw krla i wysuchaj
nas w dzie, w ktry ci wzywa
bdziemy!
W cigu roku.

Ant. Vivit Dminus, et beAnt. yje Pan, i bogosawiony


nedctus Deus saltis me.
Bg zbawienia mego.

dominica

niedziela

ad laudes

laudesy

V. Deus, in adjutrium meum


K. Boe, wejrzyj ku wspomoeintnde.
niu memu.
R. Dmine, ad adjuvndum
W. Panie, popiesz ku ratunkome festna.
wi memu!
Glria Patri, etc.
Chwaa Ojcu, itd.
Deinde dicitur psalmus sequens:

psalmus 66.
eus, miseretur nostri, et

ibenedcat nobis: * illminet vultum suum super nos, et


miseretur nostri.
Ut cognoscmus in terra
viam tuam, * in mnibus Gntibus salutre tuum.
Confitentur tibi ppuli,
Deus: * confitentur tibi ppuli omnes.

Nastpnie mwi si nastpujcy Psalm:

psalm 66.
iech si nad nami Bg

izmiuje i bogosawi nam;


N
niech rozwieci nad nami oblicze swe i zlituje si nad nami,
ebymy poznali na ziemi drog twoj, midzy wszystkimi narodami zbawienie twoje!
Niech ci wysawiaj narody,
Boe, niech ci wysawiaj narody wszystkie!

NIEDZIELA, LAUDESY

37

Ltntur et exsltent Gentes:


quniam jdicas ppulos in
quitte: * et Gentes in terra
drigis.
Confitentur tibi ppuli
Deus: confitentur tibi ppuli omnes: * terra dedit fructum
suum.
Benedcat nos Deus, Deus
noster, benedcat nos Deus: *
et mtuant eum omnes fines
terr.
Glria Patri.

Niech si raduj i wesel narody, bo sdzisz ludy sprawiedliwie, narodami na ziemi kierujesz!
Niech ci wysawiaj narody,
Boe, niech ci wysawiaj narody wszystkie! Ziemia daa
swj owoc;
niech nas bogosawi Bg, Bg
nasz! Niech nas bogosawi Bg
i niech si go boj wszystkie
krace ziemi!
Chwaa Ojcu.

In Dominicis Adventus et in Dominicis a Septuagesima usque ad Dominicam Palmarum Antiphon ut in


Proprio de Tempore.

W niedziele Adwentu i w niedziele od


Siedemdziesitnicy do Niedzieli Palmowej antyfony jak we wasnych tekstach okresowych.

Per Annum, id est, a II. Dominica


post Nativitatem usque ad Septuagesimam, et a Dominica II. post Pentecosten usque ad Adventum.

W cigu roku, tj. od II Niedzieli po Narodzeniu Paskim do Siedemdziesitnicy oraz od II Niedzieli po Zesaniu
Ducha witego do Adwentu.

Ant. Allelia, * allelia.

Ant. Alleluja, alleluja.

psalmus 50.
iserre mei, Deus, * se-

psalm 50.
miuj si nade mn, Boe,

Et secndum mutitdinem
miseratinum turum, * dele
iniquittem meam.
Amplius lava me ab iniquitte mea: * et a peccto meo
munda me.
Quniam iniquittem meam
cognsco: * et pecctum meum
contra me est semper.

i wedug mnstwa litoci twoich zgad nieprawo moj!

icndum magnam miseri- Ziwedug wielkiego miosierM


crdiam tuam.
dzia twego,

Jeszcze wicej obmyj mi od


nieprawoci mojej i od grzechu
mojego oczy mi!
Albowiem ja znam nieprawo
moj i grzech mj jest zawsze
przeciwko mnie.

38

NIEDZIELA, LAUDESY

Tibi soli peccvi, et malum


coram te feci: * ut justificris in
sermnibus tuis, et vincas cum
judicris.
Ecce enim in iniquittibus
concptus sum: * et in pecctis
concpit me mater mea.
Ecce enim verittem dilexsti:
* incrta et occlta sapinti
tu manifeststi mihi.
Asprges me hysspo, et
mundbor: * lavbis me, et super nivem dealbbor.
Audtui meo dabis gudium
et lttiam: * et exsultbunt
ossa humilita.
Avrte fciem tuam a pecctis meis: * et omnes iniquittes
meas dele.
Cor mundum crea in me,
Deus: * et spritum rectum nnova in viscribus meis.
Ne projcias me a fcie tua: *
et spritum sanctum tuum ne
uferas a me.
Redde mihi lttiam salutris
tui: * et spritu principli confrma me.
Docbo inquos vias tuas: * et
mpii ad te convertntur.

Tobie samemu zgrzeszyem


iuczyniem zoprzed tob, aby si
okaza sprawiedliwym w mowach
twoich i zwyciy, gdy ci sdz.
Oto bowiem w nieprawociach
jestem poczty i w grzechach pocza mnie matka moja.
Oto bowiem umiowae prawd, niewiadome i skryte rzeczy
mdroci twojej objawie mi.
Pokropisz mi hizopem, a bd oczyszczony, obmyjesz mi,
a bd nad nieg wybielony.
Dasz mi usysze rado i wesele, a rozraduj si koci ponione.
Odwr oblicze twoje od grzechw moich i zgad wszystkie
nieprawoci moje!
Serce czyste stwrz we mnie,
Boe, i ducha prawego odnw
we wntrznociach moich.
Nie odrzucaj mnie od oblicza
twego i ducha witego twego
nie bierz ode mnie.
Przywr mi rado zbawienia
twojego i duchem przedniejszym utwierd mi.
Bd naucza grzesznikw drg
twoich, a niezboni do ciebie si
nawrc.
Wybaw mi z krwi, Boe, Boe
Lbera me de sangunibus,
Deus, Deus saltis me: * et zbawienia mego, a jzyk mj
exsultbit lingua mea justtiam z radoci bdzie wysawia

NIEDZIELA, LAUDESY

39

Sacrifcium Deo spritus contribultus: * cor contrtum et humilitum, Deus, non despcies.
Bengne fac, Dmine, in bona
voluntte tua Sion: * ut dificntur muri Jersalem.
Tunc acceptbis sacrifcium
justti, oblatines, et holocusta: * tunc impnent super altre tuum vtulos.

sprawiedliwo twoj!
Panie, otworzysz wargi moje,
a usta moje bd opowiada
chwa twoj!
Albowiem gdyby by chcia
ofiary, na pewno bym da; w caopaleniach nie bdziesz mia
upodobania.
Ofiar dla Boga jest duch skruszony, sercem skruszonym i unionym, Boe, nie wzgardzisz!
Uczy dobrze, Panie, Syjonowi
w dobroci twojej, aby si odbudoway mury Jeruzalem.
Wtedy przyjmiesz ofiar sprawiedliwoci, obiaty i caopalenia, wtedy nakad na otarz
twj cielcw.

psalmus 117.
onfitmini Dmino, qu-

psalm 117.
ysawiajcie Pana, bo jest

Dicat nunc Isral quniam


bonus: * quniam in sculum
misericrdia ejus.
Dicat nunc domus Aaron: *
quniam in sculum misericrdia ejus.
Dicant nunc qui timent Dminum: * quniam in sculum
misericrdia ejus.
De tribulatine invocvi Dminum: * et exaudvit me in latitdine Dminus.

Niech mwi Izrael, e dobry, e


na wieki miosierdzie jego!

tuam.
Dmine, lbia mea apries: *
et os meum annuntibit laudem tuam.
Quniam si volusses sacrficium, dedssem tique: * holocustis non delectberis.

iniam bonus: * quniam in W dobry, bo na wieki mioC


sculum misericrdia ejus.
sierdzie jego!

Niech mwi dom Aarona, e na


wieki miosierdzie jego!
Niech mwi, ktrzy si boj
Pana, e na wieki miosierdzie
jego!
Z ucisku wzywaem Pana,
i wysucha mi stawiajc mnie
na miejscu przestronnym Pan.

40

NIEDZIELA, LAUDESY

Dminus mihi adjtor: * non


Pan pomocnikiem moim, nie
timbo quid fciat mihi homo. bd si ba tego, co moe mi
uczyni czowiek.
Dminus mihi adjtor: * et
Panpomocnikiemmoim,ajagarego despciam inimcos meos. dzi bd nieprzyjacimi mymi.
Bonum est confdere in DLepiej jest zaufa Panu, nili
mino: * quam sperre in prin- ufa czowiekowi.
cpibus.
Bonum est sperre in Dmino:
Lepiej jest mie nadziej w Panu,
* quam sperre in principibus nili mie nadziej w ksitach.
Omnes Gentes circuirunt
Wszystkie narody otoczyy
me: * et in nmine Dmini mi, a w imi Paskie pomciquia ultus sum in eos.
em si nad nimi.
Circumdntes circumdedObstpiwszy ogarny mi,
runt me: * et in nmine Dmi- a w imi Paskie pomciem si
ni quia ultus sum in eos.
nad nimi.
Circumdedrunt me sicut
Otoczyy mi jak pszczoy i rozapes: et exarsrunt sicut paliy si jak ogie w cierniu,
ignis in spinis: * et in nmine a w imi Paskie pomciem si
Dmini quia ultus sum in eos. nad nimi.
Implsus evrsus sum ut cdePotrcony, zachwiaem si, by
rem: * et Dminus suscpit me. upa, a Pan wspomg mi.
Fortitdo mea, et laus mea
Moc moj i chwa moj jest
Dminus: * et factus est mihi in Pan, i sta mi si zbawieniem.
saltem.
Vox exsultatinis in saltis, *
Gos wesela i zbawienia w przyin tabernculis justrum:
bytkach sprawiedliwych.
Dxtera Dmini fecit virtPrawica Paska uczynia moc,
tem, dxtera Dmini exal- prawica Paska wywyszya
tvit me, * dxtera Dmini fe- mi, prawica Paska dokazaa
cit virttem.
mocy!
Non mriar, sed vivam: * et
Nie umr, ale bd y i bd
narrbo pera Dmini.
opowiada dziea Paskie.
Castgans castigvit me DmiCiko ukara mi Pan, ale nie

NIEDZIELA, LAUDESY

nus: * et morti non trdidit me.


Aperte mihi portas justti:
ingrssus in eas confitbor
Dmino: * hc porta Dmini,
justi intrbunt in eam.
Confitbor tibi, quniam
exaudsti me, * et factus es mihi in saltem.
Lpidem quem reprobavrunt dificntes, * hic factus
est in caput nguli.
A Dmino factum est istud: *
et est mirbile in culis nostris.
Hc est dies, quam fecit Dminus: * exsultmus, et ltmur in ea.
O Dmine, salvum me fac:
o Dmine, bene prosperre: *
benedctus qui venit in nmine
Dmini.
Benedximus vobis de domo Dmini: * Deus Dminus,
et illxit nobis.
Constitite diem solmnem
in condnsis, * usque ad cornu
altris.
Deus meus es tu, et confitbor tibi: * Deus meus es tu, et
exaltbo te.
Confitbor tibi, quniam
exaudsti me: * et factus es mihi in saltem.
Confitmini Dmino, qu-

41

wyda mnie na mier.


Otwrzcie mi bramy sprawiedliwoci! Wszedszy w nie, bd
Pana wysawia. To brama Paska, sprawiedliwi przez ni
wchodzi bd.
Bd ci wysawia, e mi
wysucha i stae mi si zbawieniem.
Kamie, ktry odrzucili budujcy, ten si sta kamieniem wgielnym.
Od Pana si to stao, i jest dziwne w oczach naszych.
Ten jest dzie, ktry uczyni
Pan; radujmy si i weselmy we!
O Panie, zbaw mi! O Panie,
poszcz! Bogosawiony, ktry
przychodzi w imi Paskie!
Bogosawilimy wam z domu
Paskiego. Bogiem jest Pan, i zajania nam.
Obchodcie dzie uroczysty
wrd gstej zieleni a do rogu
otarza!
Bogiem moim jeste ty, i wysawia ci bd; Bogiem moim jeste ty, i wywysza ci bd.
Bd ci wielbi, gdy mi wysuchae i stae mi si zbawieniem.
Wysawiajcie Pana, bo dobry,

42

NIEDZIELA, LAUDESY

niam bonus: * quniam in bo na wieki miosierdzie jego!


sculum misericrdia ejus.
Per Annum sequitur Ps. Deus Deus
meus.

W cigu roku odmawia si nastpnie


Ps. Boe, Boe mj.

Sequentes duo Psalmi dicuntur loco duorum prdictorum ad Laudes


in Dominicis Tempore Paschali.

Nastpujce dwa Psalmy odmawia si


w miejsce dwch wyej podanych w laudesach niedzieli Okresu Wielkanocnego.

Tempore Paschali, in Dominicis.


1 Ant. Allelia, * allelia, alle-

W niedziele Okresu Wielkanocnego:


1 Ant. Alleluja, alleluja, alleluja;

lia; allelia, allelia, allelia; alleluja, alleluja, alleluja; alleluallelia, allelia, allelia.
ja, alleluja, alleluja.

psalmus 92.
minus regnvit, dec-

psalm 92.

Di rem indtus est: * ind- Piw ozdob, oblk si Pan


tus est Dminus fortitdinem, w moc i przepasa si;
et prcnxit se.
Etenim firmvit orbem terr, * qui non commovbitur.
Parta sedes tua ex tunc: *
a sculo tu es.
Elevavrunt flmina, Dmine: * elevavrunt flmina vocem suam.
Elevavrunt flmina fluctus
suos, * a vcibus aqurum multrum.
Mirbiles elatines maris, *
mirbilis in altis Dminus.
Testimnia tua crediblia facta sunt nimis: * domum tuam
decet sanctitdo, Dmine, in
longitdinem dirum.

an jest krlem, oblk si

albowiem umocni okrg wiata, ktry si nie poruszy.


Zgotowana stolica twoja od
owego czasu; ty jeste od wieku!
Podniosy rzeki, Panie, podniosy rzeki gos swj;
podniosy rzeki fale swoje od
szumu wd wielkich.
Dziwne s nawanoci morskie,
dziwny na wysokociach Pan!
wiadectwa twoje s bardzo
godne wiary; domowi twemu,
Panie, przystoi wito na dugie dni.

NIEDZIELA, LAUDESY

43

psalmus 99.
ubilte Deo, omnis terra: *

psalm 99.
ykrzykujcie Bogu, wszy-

Introte in conspctu ejus, *


in exsultatine.
Scitte quniam Dminus ipse est Deus: * ipse fecit nos, et
non ipsi nos:
Ppulus ejus, et oves pscu
ejus: introte portas ejus in
confessine: * tria ejus in
hymnis; confitmini illi.
Laudte nomen ejus; quniam suvis est Dminus, in
trnum misericrdia ejus, *
et usque in generatinem et
generatinem vritas ejus.

Wchodcie przed oblicze jego


z radoci!
Wiedzcie, i Pan jest Bogiem, on
nas uczyni, a nie my sami siebie;

psalmus 62.
eus Deus meus, * ad te de

psalm 62.
oe, Boe mj, do ciebie si

quam multiplciter tibi caro


mea.
In terra desrta, et nvia, et
inaqusa: sic in sancto apprui tibi, * ut vidrem virttem
tuam, et glriam tuam.
Quniam mlior est misericrdia tua super vitas: * lbia
mea laudbunt te.
Sic benedcam te in vita mea:

jak bardzo tsknio za tob ciao moje!


W ziemi pustej, bezdronej
i bezwodnej, tak w wityni stawiem si przed tob, aby widzie moc twoj i chwa twoj.
Bo lepsze jest miosierdzie
twoje nili ycie, wargi moje bd ci chwali.
Tak ci bogosawi bd za y-

istka ziemio! Sucie Panu


Jiservte Dmino in lttia. W
z weselem!

mymyludjegoiowcepastwiska
jego. Wchodcie w bramy jego
z wychwalaniem, do przedsieni jego z pieniami: wysawiajcie go,
chwalcie imi jego, bo sodki
jest Pan, na wieki miosierdzie
jego, i od pokolenia w pokolenie
prawda jego!

iluce vgilo.
izrywam na witaniu.
D
BPragna
Sitvit in te nima mea, *
ciebie dusza moja,

44

NIEDZIELA, LAUDESY

* et in nmine tuo levbo manus meas.


Sicut dipe et pingudine repletur nima mea: * et lbiis
exsultatinis laudbit os
meum.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutnis meditbor in te: * quia fusti
adjtor meus.
Et in velamnto alrum tusrum exsultbo: adhsit nima mea post te: * me suscpit
dxtera tua.
Ipsi vero in vanum qusirunt nimam meam: introbunt in inferira terr: *
tradntur in manus gldii, partes vlpium erunt.
Rex vero ltbitur in Deo:
laudabntur omnes qui jurant
in eo: * quia obstrctum est os
loquntium inqua.

cia mego i w imi twoje bd


podnosi rce moje.
Jakby sadem i tustoci niech
bdzie napeniona dusza moja,
a wargami wesooci bd wychwala usta moje.
Jeli ci wspominaem na ou
moim, rano bd rozmyla
o tobie, bo bye pomocnikiem
moim,
i w zasonie skrzyde twoich
rozraduj si. Przylgna dusza
moja do ciebie, bronia mi prawica twoja.
A oni na prno szukali duszy
mojej, zstpi w gbokoci ziemi. Bd oddani w moc miecza,
stan si dziaem lisw.
Ale krl bdzie si weseli w Bogu; chlubi si bd wszyscy, ktrzy na przysigaj, bo zatkane
s usta mwicych nieprawoci.

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja.

2 Ant. Tres peri * jussu regis


2 Ant. Trzej modziecy z rozkain forncem missi sunt; non zu krla zostali wrzuceni do
timntes flammam ignis, dicn- pieca, a nie bojc si pomieni
tes: Benedctus Deus.
mwili: Bogosawiony Bg.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia;


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja;
allelia, allelia, allelia; alle- alleluja, alleluja, alleluja; allelulia, allelia, allelia.
ja, alleluja, alleluja.

NIEDZIELA, LAUDESY

45

2 Ant. Surrxit Christus * de


2 Ant. Powsta z grobu Chryseplchro, qui libervit tres stus, ktry uwolni trzech moperos de camno ignis dziecw z pieca rozpalonego,
ardntis, allelia.
alleluja.

canticum
trium puerorum

kantyk
trzech modziecw

(Dan. 3, 5788 et 56)

enedcite, mnia pera

iDmini, Dmino: * laudte


et superexaltte eum in scula.
Benedcite, Angeli Dmini,
Dmino: * benedcite, cli, Dmino.
Benedcite, aqu omnes qu
super clos sunt, Dmino: * benedcite, omnes virttes Dmini, Dmino.
Benedcite, sol et luna, Dmino: * benedcite, stell cli,
Dmino.
Benedcite, omnis imber et
ros, Dmino: * benedcite,
omnes spritus Dei, Dmino.
Benedcite, ignis et stus,
Dmino: * benedcite, frigus et
stus, Dmino.
Benedcite, rores et pruna,
Dmino: * benedcite, gelu et
frigus, Dmino.
Benedcite, glcies et nives,
Dmino: * benedcite, noctes
et dies, Dmino.
Benedcite, lux et tnebr,
Dmino: * benedcite, flgura

(Dn 3, 5788. 56)

ogosawcie, wszystkie

idziea Paskie, Panu, chwalcie i wywyszajcie go na wieki!


Bogosawcie, anioowie Pascy, Panu; bogosawcie, niebiosa, Panu!
Bogosawcie, wody wszystkie, ktre s na niebie, Panu; bogosawcie wszystkie moce Paskie, Panu!
Bogosawcie, soce i miesicu, Panu; Bogosawcie, gwiazdy
niebieskie, Panu!
Bogosawcie, wszelki deszczu
i roso, Panu; bogosawcie, wszystkie wiatry Boe, Panu!
Bogosawcie, ogniu i gorco,
Panu; bogosawcie, zimno i ciepo, Panu!
Bogosawcie, zimno i szronie, Panu; bogosawcie, mrozie
i zimno, Panu!
Bogosawcie, lody i niegi,
Panu; bogosawcie, noce i dnie,
Panu!
Bogosawcie, wiato i ciemnoci, Panu; bogosawcie, byska-

46

NIEDZIELA, LAUDESY

et nubes, Dmino.
Benedcat terra Dminum: *
laudet et superexltet eum in
scula.
Benedcite, montes et colles,
Dmino: * benedcite, univrsa
germinntia in terra, Dmino.
Benedcite, fntes, Dmino: *
benedcite, mria et flmina,
Dmino.
Benedcite, cete, et mnia,
qu movntur in aquis, Dmino: * benedcite, omnes vlucres cli, Dmino.
Benedcite, omnes bsti et
pcora, Dmino: * benedcite,
flii hminum, Dmino.
Benedcat Isral Dminum: *
laudet et superexltet eum in
scula.
Benedcite, sacerdtes Dmini, Dmino: * benedcite,
servi Dmini, Dmino.
Benedcite, spritus, et nim justrum, Dmino: * benedcite, sancti et hmiles corde, Dmino.
Benedcite, Anana, Azara,
Misel, Dmino: * laudte et
superexaltte eum in scula.
Benedicmus Patrem et Flium cum Sancto Spritu: * laudmus et superexaltmus eum
in scula.

wice i oboki, Panu!


Niech bogosawi ziemia Pana,
niech chwali i wywysza go na
wieki!
Bogosawcie, gry i pagrki,
Panu; bogosawcie, wszystko
rodzce na ziemi, Panu!
Bogosawcie, rda, Panu;
bogosawcie, morza i rzeki,
Panu!
Bogosawcie, wieloryby i wszystko, co si rusza w wodach, Panu; bogosawcie, wszystkie ptaki powietrzne, Panu!
Bogosawcie, wszystkie zwierzta i bydo, Panu; bogosawcie, synowie ludzcy, Panu!
Niech bogosawi Izrael Pana,
niech go chwali i wywysza na
wieki!
Bogosawcie, kapani Pascy,
Panu; bogosawcie, sudzy Pascy, Panu!
Bogosawcie, duchy i dusze
sprawiedliwych, Panu; bogosawcie, wici i pokornego serca, Panu!
Bogosawcie, Ananiaszu, Azariaszu, Misaelu, Panu, chwalcie
i wywyszajcie go na wieki!
Bogosawmy Ojca i Syna z Duchem witym, chwalmy i wywyszajmy go na wieki!

NIEDZIELA, LAUDESY

47

Benedctus es, Dmine, in firBogosawiony jeste na sklemamnto cli: * et laudbilis, pieniu niebieskim i sawny
et glriosus, et superexalttus i chwalebny na wieki.
in scula.
Hic non dicitur Glria Patri, neque
Amen; in aliis Canticis dicuntur.
Per Annum.

Tutaj nie mwi si Chwaa Ojcu, ani


Amen. Mwi si to w innych kantykach.
W cigu roku.

Ant. Tres peri jussu regis in


Ant. Trzej modziecy z rozkaforncem missi sunt; non ti- zu krla zostali wrzuceni do
mntes flammam ignis, dicn- pieca, a nie bojc si pomieni
tes: Benedctus Deus.
mwili: Bogosawiony Bg.
3 Ant. Allelia, * allelia, allelia.

3 Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Surrxit Christus de seplAnt. Powsta z grobu Chrystus,


chro, qui libervit tres peros e ktry uwolni trzech modziecamno ignis ardntis, allelia. cw z pieca rozpalonego, alleluja.
3 Ant. Allelia, * allelia, allelia.

3 Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

psalmus 148.
audte Dminum de clis:

psalm 148.
hwalcie Pana z niebios,

* laudte eum in exclsis. Cichwalcie go na wysokoci!


LLaudte
eum omnes Angeli
Chwalcie go, wszyscy aniooejus: * laudte eum omnes virttes ejus.
Laudte eum sol et luna: *
laudte eum omnes stell et
lumen.
Laudte eum cli clorum: *
et aqu omnes, qu super clos sunt, laudent nomen Dmini.
Quia ipse dixit, et facta sunt:
* ipse mandvit, et creta sunt.

wie jego, chwalcie go, wszystkie


wojska jego!
Chwalcie go, soce i ksiycu,
chwalcie go, wszystkie gwiazdy
i wiato!
Chwalciego,niebiosanadniebiosami i wody, ktre s nad niebiosami, niech chwal imi Paskie!
Albowiem on rzek, i zostay
uczynione, on rozkaza, i zostay stworzone.
Sttuit ea in trnum, et in
Ustanowi je na wieki i na

48

NIEDZIELA, LAUDESY

sculum sculi: * prcptum


psuit, et non prterbit.
Laudte Dminum de terra, *
dracnes et omnes abyssi:
Ignis, grando, spritus procellrum: * qu fciunt verbum ejus:
Montes, et omnes colles: * ligna fructfera, et omnes cedri.
Bsti et univrsa pcora: *
serpntes, et vlucres pennt.
Reges terr, et omnes ppuli: * prncipes, et omnes jdices
terr.
Jvenes, et vrgines: senes
cum juniribus laudent nomen Dmini: * quia exalttum
est nomen ejus solus.
Confssio ejus super clum
et terram: * et exaltvit cornu
ppuli sui.
Hymnus mnibus sanctis
ejus: * fliis Isral, ppulo appropinqunti sibi.
Hic non dicitur Glria Patri.

wieki wiekw, ustaw da i nie


przeminie.
Chwalcie Pana z ziemi, smoki
i wszystkie przepaci;
ogniu, gradzie, niegu, lodzie
i wietrze gwatowny, czynice
sowo jego;
gry i wszystkie pagrki, drzewa owocowe i wszystkie cedry;
zwierzta i wszystko bydo,
pazy i ptactwo skrzydlate;
krlowie ziemi i wszystkie narody, ksita i wszyscy sdziowie ziemi;
modziecy i panny, starzy
i modzi niech imi Pana chwal, bo wywyszyo si imi jego
samego!
Chwaa jego na niebie i na ziemi, i wywyszy rg ludu swego.

psalmus 149.
antte Dmino cnticum

psalm 149.
piewajcie Panu pie now,

inovum: * laus ejus in ecclsia sanctrum.


Lttur Isral in eo, qui fecit
eum: * et flii Sion exsltent in
rege suo.
Laudent nomen ejus in choro: * in tympano et psaltrio

Chwaa dla wszystkich witych jego, dla synw Izraela, ludu przybliajcego si do niego.
Tu nie mwi si Chwaa Ojcu.
ichwaa jego w zgromadze
niu witych!
NiechsiweseliIzraelwtym,ktry go stworzy, a synowie Syjonu
niech si raduj w krlu swoim!
Niechaj imi jego chwal
w chrze, na bbnie i na harfie

NIEDZIELA, LAUDESY

49

niechaj mu graj!
Bo ma Pan upodobanie w ludzie swoim i podniesie cichych
ku zbawieniu.
Rozwesel si wici w chwale,
rozraduj si na oach swoich.
Wysawianie Boga w gardach
ich, a miecze obosieczne w rkach ich,
aby uczynili pomst nad narodami, karanie midzy ludami;

psallant ei:
Quia beneplcitum est Dmino in ppulo suo: * et exaltbit
mansutos in saltem.
Exsultbunt sancti in glria:
* ltbuntur in cublibus suis.
Exaltatines Dei in gtture
erum: * et gldii ancpites in
mnibus erum:
Ad facindam vindctam in
natinibus: * increpatines in
ppulis.
Ad alligndos reges erum in
compdibus: * et nbiles erum in mnicis frreis.
Ut fciant in eis judcium
conscrptum: * glria hc est
mnibus sanctis ejus.
Hic non dicitur Glria Patri.

aby powizali krlw ich w pta, a szlacht ich w okowy elazne,


aby uczynili nad nimi sd napisany. Taka jest chwaa dla wszystkich witych jego.
Tu nie mwi si Chwaa Ojcu.

psalmus 150.
audte Dminum in sanctis

psalm 150.
hwalcie Pana w wityni

Laudte eum in virttibus ejus:


* laudte eum secndum multitdinem magnitdinis ejus.
Laudte eum in sono tub: *
laudte eum in psaltrio et
cthara.
Laudte eum in tympano, et
choro: * laudte eum in chordis, et rgano.
Laudte eum in cymbalis benesonntibus: laudte eum

Chwalcie go dla potnych czynw jego, chwalcie go wedug


mnstwa wielkoci jego!
Chwalcie go gosem trby,
chwalcie go na harfie i na cytrze!

ejus: * laudte eum in fir- Cijego, chwalcie go na firmaL


mamnto virttis ejus.
mencie mocy jego!

Chwalcie go na bbnie i w korowodach, chwalcie go na strunach i na fletniach!


Chwalcie go na cymbaach
dwicznych, chwalcie go na

50

NIEDZIELA, LAUDESY

in cymbalis jubilatinis: * om- cymbaach gromkich! Wszelki


nis spritus laudet Dminum. duch niechaj Pana chwali!
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Sequens Capitulum dicitur in Dominicis a die 7. Januarii usque ad


Septuagesimam, et a Pentecosten
usque ad Adventum.

Nastpujce kapitulum mwi si


w niedziele od 7 stycznia do Siedemdziesitnicy oraz od Zesania Ducha
witego do Adwentu.

capitulum (Apoc. 7, 12)


enedctio, et clritas, et

kapitulum (Ap 7, 12)


ogosawiestwo i chwa-

Sic respondetur in fine omnium Capitulorum.

W powyszy sposb odpowiada si na


zakoczenie kadego kapitulum.

isapintia, et gratirum
ia i mdro i dzikczyniectio, honor, virtus, et for- nie, cze i moc i sia Bogu naszetitdo Deo nostro * in scula mu na wieki wiekw. Amen.
sculrum. Amen.
W. Bogu niech bd dziki.
R. Deo grtias.

Responsorium breve per annum

Responsorium krtkie w cigu roku

Inclna cor meum, Deus, * In


testimnia tua.
Inclna cor meum, Deus, *
In testimnia tua.
V. Avrte culos meos, ne
vdeant vanittem: in via tua
vivfica me.
* In testimnia tua.
Glria Patri, et Flio, et Spirtui Sancto.
Inclna cor meum, Deus, * In
testimnia tua.

Nako serce moje, Boe, * Do


twoich wiadectw.
Nako serce moje, Boe, *
Do twoich wiadectw.
W. Odwr me oczy, aby nie
widziay marnoci; na twej drodze oyw mnie.
* Do twoich wiadectw.
Chwaa Ojcu, i Synowi, i Duchowi witemu.
Nako serce moje, Boe, * Do
twoich wiadectw.

Prdictum Resp. breve dicitur ad


Laudes in Dominicis a die 7. Janu-

Powysze responsorium krtkie mwi


si w laudesach niedzielnych od

NIEDZIELA, LAUDESY

51

arii usque ad Dominicam I. Quadragesim (exclusive), et a II post Pentecosten usque ad Adventum.

7 stycznia do koca tygodnia Pidziesitnicy oraz od II Niedzieli po Zesaniu Ducha witego do Adwentu.

Sequens Hymnus dicitur in Dominicis post Epiphaniam a die 7. Januarii usque ad Quadragesimam, et
a die 1. Octobris usque ad Adventum.

Nastpujcy hymn mwi si w niedziele po Objawieniu Paskim od


7 stycznia do Wielkiego Postu oraz od
1 padziernika do Adwentu.

hymnus in hieme
trne rerum Cnditor,

hymn zimowy
rzedwieczny Stwrco

Noctem dimque qui


regis,
Et tmporum das tmpora,
Ut lleves fastdium.

wszechwiata,
Co noc wadasz i dniami,
I pory czasw wymieniasz,
By zmniejszy nud ywota.

Prco dii jam sonat,


Noctis profnd prvigil,
Noctrna lux vintibus
A nocte noctem sgregans.

wiatoci nocna podrnych,


Dzielca noce od nocy!
Dnia zwiastun ju si odzywa
I soca blaski ogasza.

Hoc excittus lcifer


Solvit polum calgine;
Hoc omnis errnum cohors
Viam nocndi dserit.
Hoc nauta vires clligit,
Pontque mitscunt freta:
Hoc, ipsa Petra Ecclsi,
Cannte, culpam dluit.
Surgmus ergo strnue:
Gallus jacntes xcitat,
Et somnolntos ncrepat,
Gallus negntes rguit.
Gallo cannte, spes redit,
gris salus refnditur,
Mucro latrnis cnditur,
Lapsis fides revrtitur.

Zbudzona przeze jutrzenka


Uwalnia niebo z ciemnoci,
A caa zgraja zych duchw
Przestaje czyni nam szkod.
Si przeze eglarz nabiera
I mrz cieniny mu lejsze;
Na jego pianie swych grzechw
Opoka pacze Kocioa.
Powstamy zatem ochoczo,
Kur budzi ze snu lecych
I gono aje ospaych,
Oskara tych, co si leni.
Gos kura wraca nadziej,
Schorzaym zdrowia przyczynia.
N zbira kryje gboko,
Upadym wiar oywia.

52

NIEDZIELA, LAUDESY

Jesu, labntes rspice,


Et nos vidndo crrige:
Si rspicis, lapsi stabunt,
Fletque culpa slvitur.
Tu, lux, reflge snsibus,
Mentsque somnum dscute,
Te nostra vox primum sonet,
Et vota solvmus tibi.
Deo Patri sit glria,
Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.
Per Annum.

Spjrz na nas chwiejnych, o Jezu,


I swoim prostuj wejrzeniem!
Gdy spojrzysz, grzechy upadn,
A pacz nasz win obmyje.
Ty wiato; zawie wic sercom / I rozprosz ducha ospao!
Niech najpierw Ciebie gos chwali,
Niech luby nasze si speni!
Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,
Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki!
Amen.
W cigu roku.

V. Dminus regnvit, decK. Pan jest krlem, oblk si


rem nduit.
w ozdob.
R. Induit Dminus fortitdiW. Oblk si Pan w moc i przenem, et prcnxit se virtte.
pasa si.
A Septuagesima usque ad Quadragesimam.

Od Siedemdziesitnicy do Wielkiego
Postu.

V. Dmine, refgium factus


K. Panie, stae si nam ucieczes nobis.
k.
R. A generatine et prognie.
W. Z pokolenia na pokolenie.
Sequens Hymnus dicitur in Dominicis a Dominica II. post Pentecosten
usque ad die 30. Septembris inclusive occurrentibus.

Nastpujcy hymn mwi si w niedziele przypadajce w czasie od II Niedzieli po Zesaniu Ducha witego do
30 wrzenia wcznie.

hymnus in state
cce jam noctis tenutur

hymn letni
u wreszcie nocne ciemnoci

iumbra,
iznikaj,
Lucis aurra rtilans corscat: A wiato zorzy zociste migoce;
Nsibus totis rogitmus omnes Wic kornie Pana bagajmy
Cunctipotntem:
wszechwiata
Wdzicznymi gosy:

NIEDZIELA, LAUDESY

Ut Deus nostri misertus,


omnem, / Pellat langurem,
trbuat saltem,
Donet et nobis piette Patris
Regna polrum.

53

By lito grzesznym okaza


i wszelk, / Im odj trwog,
a szczcia uyczy, / I by nam
szczsne darowa wiecznego
Pokoju dary.

Daj to nam, prosim, o Boska


Prastet hoc nobis Ditas beta
Patris, ac Nati, paritrque Sancti witoci, Tak Ojca, Syna, jak DuSpritus, cujus rboat in omni cha witego, Ty, ktrej chwaa
rozbrzmiewa od wiekw
Glria mundo. Amen.
Po caym wiecie! Amen.
Per Annum.

W cigu roku.

V. Dminus regnvit, decK. Pan jest krlem, oblk si


rem nduit.
w ozdob.
R. Induit Dminus fortitdiW. Oblk si Pan w moc i przenem, et prcnxit se virtte.
pasa si.
Antiphona conveniens, ut in Proprio de Tempore.

canticum zachari
(Luc 1, 6879)

Odpowiednia antyfona, jak we wasnych tekstach okresowych.

kantyk zachariasza
(k 1, 6879)

iIsral: * quia visitvit et fe- BiIzraela, e nawiedzi, i uczyB


cit redemptinem plebis su: ni odkupienie ludu swego,

enedctus Dminus Deus

ogosawiony Pan Bg

Et erxit cornu saltis nobis:


* in domo David peri sui.
Sicut loctus est per os sanctrum, * qui a sculo sunt, prophetrum ejus:
Saltem ex inimcis nostris: *
et de manu mnium, qui odrunt nos:
Ad facindam misericrdiam
cum ptribus nostris, * et memorri testamnti sui sancti.

i wzbudzi dla nas rg zbawienia w domu Dawida, sugi swego,


jak mwi przez usta witych,
ktrzy przed wiekami byli, prorokw swoich;
wybawienie od nieprzyjaci
naszych, i z rk wszystkich, ktrzy nas nienawidz,
aby uczyni miosierdzie nad
ojcami naszymi, i wspomnie na
przymierze swoje wite,

54

NIEDZIELA, LAUDESY

Jusjurndum, quod jurvit


ad Abraham patrem nostrum,
* datrum se nobis:
Ut sine timre, de manu inimicrum nostrrum liberti, *
servimus illi;
In sanctitte et justtia coram
ipso, * mnibus dibus nostris.
Et tu, puer, Prophta Altssimi vocberis: * prbis enim
ante fciem Dmini, parre
vias ejus:
Ad dandam scintiam saltis
plebi ejus, * in remissinem
peccatrum erum:
Per vscera misericrdi Dei
nostri, * in quibus visitvit
nos riens ex alto:
Illuminre his, qui in tnebris
et in umbra mortis sedent: * ad
dirigndos pedes nostros in
viam pacis.
Deinde dicitur Antiphona conveniens. Postea Krie elison. Christe
elison. Krie elison. Pater noster,
etc., totum clara voce, et in fine respondetur: Sed lbera nos a malo.

na przysig, ktr przysig


Abrahamowi, ojcu naszemu, e
nam da,
abymy, wybawieni z rki nieprzyjaci naszych bez bojani
mu suyli,
w witobliwoci i w sprawiedliwoci przed nim, po wszystkie dni nasze.
A ty, dziecitko, nazwane bdziesz prorokiem Najwyszego;
Bo pjdziesz przed obliczem
Pana, gotowa drogi jego,
Aby da nauk zbawienia ludowi jego, na odpuszczenie grzechw ich.
Dla wntrznoci miosierdzia
Boga naszego, przez ktre nawiedzi nas, Wschd z wysokoci,
Aby zawieci tym, ktrzy
w ciemnoci i w cieniu mierci
siedz, aby pokierowa drogi nasze na drog pokoju.
Nastpnie mwi si odpowiedni antyfon. Potem: Panie, zmiuj si nad nami.
Chryste, zmiuj si nad nami. Panie, zmiuj si nad nami. Ojcze nasz... itd., gono
w caoci, a na kocu zgromadzeni odpowiadaj: Ale nas zbaw od zego.

Tum dicitur:

Wtedy mwi si:

V. Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
Ormus.

K. Pan z wami.
W. I z duchem twoim.
Mdlmy si.

Et dicitur Oratio conveniens. Postea


fit Commemoratio, si adsit.

I mwi si odpowiedni oracj. Potem


ma miejsce komemoracja, jeli przypada.

PONIEDZIAEK, LAUDESY

feria secunda

poniedziaek

ad laudes
Antiphon, tam per Annum quam
Tempore Paschali, in hac et aliis
Feriis apposit, dicuntur semper in
Officio feriali, quando propri non
assignantur, et in Memoriis majoris,
quando sumendi sunt Psalmi de
Feria; atque Antiphon per Annum
assignat adhibentur etiam in Festis
qu Tempore Adventus celebrantur.

55

laudesy
Antyfony okresu w cigu roku i Okresu Wielkanocnego, podane na poniedziaek i inne dni powszednie, odmawia si zawsze w oficjum powszednim,
gdy nie ma antyfon wasnych, i we
wspomnienia wiksze, gdy naley
wzi Psalmy z dnia. Ponadto antyfon
okresu w cigu roku uywa si w wita przypadajce w Adwencie.

Per Annum.
1 Ant. Miserre * mei, Deus.

W cigu roku.
1 Ant. Zmiuj si nade mn, Boe.

Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Sub unica Antiphona Allelia in


hac et aliis Feriis dicuntur tres priores Psalmi.

Z t jedn antyfon Alleluja w dni powszednie odmawia si trzy pierwsze


Psalmy.

Ps. 50. Miserre mei Deus, ut

Ps. 50. Zmiuj si nade mn,


Boe, jak wyej, s. 37.

supra, p. 37.

2 Ant. Intllige * clamrem


2 Ant. Wyrozumiej woanie momeum, Dmine.
je, Panie.

psalmus 5.
erba mea uribus prcipe,

iDmine, * intllige clamrem meum.


Intnde voci oratinis me:
* Rex meus, et Deus meus.
Quniam ad te orbo: * Dmine, mane exudies vocem meam.
Mane astbo tibi, et vidbo: *
quniam non Deus volens ini-

psalm 5.
owa moje przyjmij w uszy,

iPanie, wyrozumiej woanie


moje!
Pilnie suchaj gosu modlitwy
mojej, Krlu mj i Boe mj!
Bo do ciebie modli si bd,
Panie, rano usyszysz gos mj.
Rano bd sta przed tob i patrza. Albowiem nie jeste ty

56

PONIEDZIAEK, LAUDESY

quittem tu es.
Neque habitbit juxta te malgnus: * neque permanbunt
injsti ante culos tuos.
Odsti omnes, qui operntur
iniquittem: * perdes omnes,
qui loquntur mendcium
Virum snguinum et dolsum abominbitur Dminus: *
ego autem in multtudine misericrdi tu.
Introbo in domum tuam: *
adorbo ad templum sanctum
tuum in timre tuo.
Dmine, deduc me in justtia
tua: * propter inimcos meos
drige in conspctu tuo viam
meam.
Quniam non est in ore erum
vritas: * cor erum vanum est.
Seplchrum patens est guttur
erum: linguis suis dolse
agbant, * jdica illos, Deus.
Dcidant a cogitatinibus suis:
secndum multitdinem impiettum erum explle eos, *
quniam irritavrunt te, Dmine.
Et ltntur omnes, qui sperant in te, * in trnum exsultbunt: et habitbis in eis.

Bogiem, chccym niesprawiedliwoci,


ani mieszka bdzie przy tobie
niegodziwiec, ani si ostoj niesprawiedliwi przed oczyma twymi.
Nienawidzisz wszystkich, ktrzy czyni nieprawo, zatracisz wszystkich, ktrzy mwi
kamstwo.
Mem krwawym i zdradliwym brzydzi si Pan. A ja dla
mnstwa miosierdzia twego
wnijd do domu twego, pokoni si ku kocioowi twemu
witemu w bojani twojej.
Panie, prowad mi w sprawiedliwoci twojej, dla nieprzyjaci
moich prostuj przed obliczem
twoim drog moj.
Albowiem nie masz w ustach
ich prawdy, serce ich jest marne;
grobem otwartym gardo ich,
jzykami swymi zdradliwie dziaali. Osd ich, Boe!
Niechaj upadn od myli swoich; wedle mnstwa niezbonoci ich, bo ci rozdranili, Panie!

A niech si rozwesel wszyscy,


ktrzy nadziej maj w tobie, na
wieki radowa si bd, i bdziesz mieszka wrd nich.
I bd si chlubi w tobie wszyEt gloriabntur in te omnes,

PONIEDZIAEK, LAUDESY

57

qui dligunt nomen tuum, * scy, ktrzy miuj imi twoje, alquniam tu benedces justo. bowiem ty bdziesz bogosawi
sprawiedliwemu.
Dmine, ut scuto bon voPanie, jak tarcz dobrej woli
lunttis tu * coronsti nos.
twej otoczye nas.
Ant. Intllige clamrem
Ant. Wyrozumiej woanie momeum Dmine.
je, Panie.
3 Ant. Dmine, * in clo mise3 Ant. Panie, w niebie miosierricrdia tua.
dzie twoje.

psalmus 35.
ixit injstus, ut delnquat

psalm 35.
zek niesprawiedliwy sam

iin semetpso: * non est ti- Riw sobie, e bdzie grzeszy,


D
mor Dei ante culos ejus.
nie masz bojani Boej przed
Quniam dolse egit in conspctu ejus: * ut invenitur inquitas ejus ad dium.
Verba oris ejus inquitas, et
dolus: * nluit intellgere ut bene geret.
Iniquittem medittus est in
cubli suo: stitit omni vi
non bon: * maltiam autem
non odvit.
Dmine, in clo misericrdia tua: * et vritas tua usque
ad nubes.
Justtia tua sicut montes Dei:
* judcia tua abyssus multa.
Hmines et jumnta salvbis,
Dmine: * quemdmodum
multiplicsti misericrdiam tuam, Deus.

oczyma jego.
Albowiem zdradliwie dziaa
przed obliczem jego, tak e si znalaza niepewno jego w nienawici.
Sowa ust jego oto nieprawo
i zdrada, nie chcia zrozumie,
aby dobrze czyni.
Nieprawo obmyla na ou
swoim, sta przy wszelkiej drodze niedobrej, a za nie mia
w nienawici.
Panie, w niebie miosierdzie
twoje, a prawda twoja a pod oboki.
Sprawiedliwo twoja jak gry Boe, sdy twoje jak przepa wielka,
ludzi i bydlta zbawisz, Panie!
Jake rozmnoye miosierdzie
twoje, Boe!

58

PONIEDZIAEK, LAUDESY

Flii autem hminum, * in tgmine alrum turum sperbunt.


Inebriabntur ab ubertte
domus tu: * et torrnte volupttis tu potbis eos.
Quniam apud te est fons
vit: * et in lmine tuo vidbimus lumen.
Prtnde misericrdiam tuam scintibus te, * et justtiam
tuam his, qui recto sunt corde.
Non vniat mihi pes suprbi: * et manus peccatris non
mveat me.
Ibi cecidrunt qui operntur
iniquittem: * explsi sunt,
nec poturunt stare.

A synowie czowieczy w cieniu


skrzyde twoich nadziej mie
bd.
Bd upojeni obfitoci domu
twego i strumieniem rozkoszy
twojej napoisz ich.
Albowiem u ciebie jest zdrj
ywota, a w wiatoci twojej bdziemy oglda wiato.
Rozcignij miosierdzie twoje
nad tymi, ktrzy ci znaj,
a sprawiedliwo twoj nad tymi, ktrzy s prawego serca!
Niech nie nastpuje na mnie
noga pychy, a rka grzesznego
niech mnie nie porusza!
Tam upadli, ktrzy czyni nieprawo, wygnani s i nie mogli
si osta.

Ant. Dmine in clo miseriAnt. Panie, w niebie miosiercrdia tua.


dzie twoje.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

4 Ant. Convrsus est * furor

4 Ant. Odwrcia si zapalczytuus, Dmine, et consoltus es wo twoja, Panie, i pocieszye


me. (T.P. Allelia.)
mi. (O.W. Alleluja.)

canticum isai
prophet (Cap. 12)
onfitbor tibi, Dmine,

kantyk izajasza
proroka (Iz 12)
ysawia ci bd, Panie,

iquniam irtus es mihi: *


bo si rozgniewa na
convrsus est furor tuus, et mnie; odwrcia si zapalczyconsoltus es me.
wo twoja i pocieszye mi.

PONIEDZIAEK, LAUDESY

Ecce Deus Salvtor meus: * fiduciliter agam, et non timbo.


Quia fortitdo mea, et laus
mea Dminus, * et factus est
mihi in saltem.
Hauritis aquas in gudio de
fntibus Salvatris: et dictis
in die illa: * Confitmini Dmino, et invocte nomen ejus.
Notas fcite in ppulis adinventines ejus: * mementte quniam exclsum est nomen ejus.
Cantte Dmino, quniam
magnfice fecit: * annuntite
hoc in univrsa terra.
Exslta, et lauda habittio
Sion: * quia magnus in mdio
tui Sanctus Isral.

59

Oto Bg zbawiciel mj, miao poczyna sobie bd, a nie zlkn si;
Bo moc moj i chwa moj
jest Pan, i sta mi si zbawieniem.
Bdziecie czerpa wody z radoci ze zdrojw zbawicielowych.
I rzeczecie w w dzie: Wysawiajcie Pana i wzywajcie imienia jego,
Oznajmiajcie midzy narodami dziea jego; pamitajcie, e
wysokie jest imi jego.
piewajcie Panu, bo wielkie
rzeczy uczyni; opowiadajcie to
po wszystkiej ziemi!
Wykrzykuj i chwal, mieszkanie
Syjonu, bo wielki jest wpord
ciebie wity izraelski!

Ant. Convrsus est furor tuus,


Ant. Odwrcia si zapalczyDmine, et consoltus es me. wo twoja, Panie, i pocieszye
(T.P. Allelia.)
mi. (O.W. Alleluja.)
5 Ant. Laudte * Dminum de
clis.

5 Ant. Chwalcie Pana z niebios.

Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. Laudte Dminum de


Ps. Chwalcie Pana z niebios
clis, cum reliquis, p. 47.
razem z nastpnymi, s. 47.
In Feriis per Annum Capitulum,
Resp. br., Hymnus, Versus et Antiphona ad Benedctus dicuntur quotidie
de Feria currenti, ut in Psalterio apponuntur.

W dni powszednie w cigu roku kapitulum, responsorium krtkie, hymn,


werset i antyfon do Benedctus odmawia si codziennie z przypadajcego
dnia, jak podano w Psaterzu.

60

PONIEDZIAEK, LAUDESY

capitulum (Rom. 13, 1213)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (Rz 13, 1213)


oc przemina, dzie za

iappropinquvit. Abji- Nisi przybliy. Odrzumy


N
cimus ergo pera tenebr- wic uczynki ciemnoci i obrum, et indumur arma lucis. * leczmy si w zbroj wiatoci.
Sicut in die honste ambulmus. Jak za dnia uczciwie postpujmy.

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

peccvi tibi. Sana. V. Ego Uizgrzeszyem tobie. Uzdrw.


S
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si naQuia. Glria. Sana.

hymnus
plendor patrn glri,

de mn. * Bo zgrzeszyem. Chwaa. Uzdrw.

hymn
asnoci chway ojcowskiej,

De luce lucem prferens, JiZe wiata wiato krzeszcy,


S
Lux lucis, et fons lminis,
Blask wiata, rdo wiatoci,
Diem dies illminans:

Dniu jasny, ktry dzie niecisz!

Versque Sol illbere,


Micans nitre prpeti:
Jubrque Sancti Spritus
Infnde nostris snsibus.

O zni si, soce prawdziwe,


Co byszczysz blaskiem wieczystym!
wiatoci Ducha witego
Chciej naszym sercom udzieli!

Votis vocmus et Patrem,


Patrem pernnis glri,
Patrem potntis grti,
Culpam relget lbricam.

arliwie promy i Ojca,


Rodzica aski przemonej,
I sprawc chway wieczystej,
By grzechu urok oddali;

Confrmet actus strnuos:


Dentes retndat nvidi:
Casus secndet speros:
Donet gerndi grtiam.

By wspiera mne dziaanie,


By stpi zby zazdroci,
By w trudnych razach pomaga,
Do dobra czyny kierowa;

Mentem gubrnet et regat,


Casto, fidli crpore;
Fides calre frveat,

By myl rzdzi i wada,


By ya wita w nas czysto,
By wiara arem paaa,

PONIEDZIAEK, LAUDESY

61

Fraudis venna nsciat.

By jadu faszu nie znaa!

Christsque nobis sit cibus,


Potsque noster sit fides:
Lti bibmus sbriam
Ebriettem Spritus.

NiechChrystusbdziepokarmem,
Napojem naszym za wiara;
Z radoci pijmy rzewice
Strumienie Ducha witego.

Ltus dies hic trnseat,


Pudor sit ut dilculum,
Fides velut merdies,
Crepsculum mens nsciat.

W weselu niechaj dzie mija,


Niech czysto bdzie jak ranek,
Za wiara jako poudnie,
A zmierzchu dusza niech nie zna!

Aurra cursus prvehit,


Aurora totus prdeat,
In Patre totus Flius,
Et totus in Verbo Pater.

Jutrzenka soce sprowadza;


Ze socem do nas niech zstpi
Syn cay w swoim Rodzicu
I cay w Sowie Bg Ojciec.

Deo Patri sit glria,


Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.

K. Rano bylimy napenieni miV. Replti sumus mane miseosierdziem twoim.


ricrdia tua.
W. Radowalimy si i weseliliR. Exsultvimus, et delectti
my si.
sumus.
Ad Benedictus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. Benedctus * Deus Isral.

Bogosawiony Pan Bg Izraela.

Et non repetitur in Cantico.

Nie powtarza si tych sw w Kantyku.

Deinde Superior dicit: Krie


elison. Resp. Christe elison. Krie
elison. Deinde idem Superior addit
Pater noster totum clara voce, et Chorus respondet: Sed lbera nos a malo.
Deinde dicitur Oratio conveniens.

Nastpnieprzeoonymwi:Panie,zmiuj
sinadnami.Odp.:Chryste, zmiujsinad
nami. Panie, zmiuj si nad nami. Potem
przeoony odmawia gono Ojcze nasz,
a Chr odpowiada: Ale nas zbaw od zego.
Nastpnie mwi si odpowiedni oracj.

Postea fiant Commemorationes, si


occurant.

Potem dodaje si komemoracje, jeli


przypadaj.

62

WTOREK, LAUDESY

feria tertia

wtorek

ad laudes
1 Ant. Dele, Dmine, * iniqu-

ittem meam.

laudesy
1 Ant. Zgad, Panie, niepra-

wo moj.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. 50. Miserre mei Deus,

Ps. 50. Zmiuj si nade mn,


Boe, s. 37.
2 Ant. Saltare * vultus mei,
2 Ant. Zbawienie oblicza mego
Deus meus.
i Bg mj!

p. 37.

psalmus 42.
udica me, Deus, et discrne

psalm 42.
sd mnie, Boe, i roz-

icausam meam de gente non Oistrzygnij spraw moj woJsancta,


* ab hmine inquo et bec narodu niewitego; od czodolso rue me.
Quia tu es, Deus, fortitdo
mea: quare me repulsti? * et
quare tristis incdo, dum afflgit me inimcus?
Emtte lucem tuam et verittem tuam: ipsa me deduxrunt, et adduxrunt in montem
sanctum tuum: * et in taberncula tua.
Et introbo ad altre Dei: * ad
Deum, qui ltficat juventtem
meam.
Confitbor tibi in cthara,
Deus, Deus meus: * quare tristis es, nima mea? Et quare
contrbas me?

wieka niesprawiedliwego i zdradliwego wyrwij mi!


Bo ty jeste Bg, moc moja;
czemu mi odrzuci? i czemu
smutny chodz, gdy mi trapi
nieprzyjaciel?
Wylij wiato twoj i prawd twoj: one mi prowadziy
i wyprowadziy na gr wit
twoj i do przybytkw twoich.
I przyjd do otarza Boego, do
Boga, ktry uwesela modo
moj.
Bd ci wysawia na cytrze,
Boe, Boe mj! Czemu smutna, duszo moja, i czemu mi
trwoysz?

WTOREK, LAUDESY

63

Miej nadziej w Bogu, albowiem


Spera in Deo, quniam adhuc
confitbor illi: * salutre vultus go jeszcze wysawia bd: zbawienie oblicza mego i Bg mj!
mei, et Deus meus.
Ant. Salutre vultus mei, Deus
Ant. Zbawienie oblicza mego
meus.
i Bg mj!
3 Ant. Quniam * in te con3 Ant. Albowiem w tobie ufa
fdit nima mea.
dusza moja.

psalmus 56.
iserre mei, Deus, mi-

psalm 56.
miuj si nade mn, Boe,

Et in umbra alrum turum


sperbo, * donec trnseat inquitas.
Clambo ad Deum altssimum:
* Deum, qui benefcit mihi.
Misit de clo, et libervit me:
* dedit in opprbrium conculcntes me.
Misit Deus misericrdiam suam, et erpuit nimam meam
de mdio catulrum lenum: *
dormvi conturbtus.
Flii hminum, dentes erum arma et sagtt: * et lingua erum gldius actus.
Exaltre super clos, Deus: *
et in omnem terram glria tua.
Lqueum paravrunt pdibus meis: * et incurvavrunt
nimam meam.
Fodrunt ante fciem meam
fveam: * et incidrunt in eam.

i w cieniu skrzyde twoich nadziej mie bd, a przeminie


nieprawo.
Bd woa do Boga najwyszego,
Boga, ktry mi dobrze uczyni.
Posa z nieba i wybawi mi,
wyda na pohabienie tych, co
mnie deptali.
Zesa Bg miosierdzie swoje
i prawd swoj, i wyrwa dusz
moj spord szczenit lwich;
spaem strwoony.
Synowie ludzcy, zby ich to
ore i strzay, a ich jzyk
miecz ostry.
Wznie si nad niebiosa, Boe,
i po wszystkiej ziemi niech brzmi
chwaa twoja!
Zastawili sida na nogi moje
i ugili dusz moj;
wykopali d przed obliczem
moim, i wpadli we.

iserre mei: * quniam in Zizmiuj si nade mn! AlboM


te confdit nima mea.
wiem w tobie ufa dusza moja

64

WTOREK, LAUDESY

Partum cor meum, Deus,


partum cor meum: * cantbo,
et psalmum dicam.
Exsrge, glria mea, exsrge,
psaltrium et cthara: *
exsrgam dilculo.
Confitbor tibi in ppulis,
Dmine: * et psalmum dicam
tibi in Gntibus.
Quniam magnificta est usque ad clos misericrdia tua,
* et usque ad nubes vritas tua.
Exaltre super clos, Deus: *
et super omnem terram glria
tua.

Gotowe serce moje, Boe, gotowe serce moje, bd piewa


i gra.
Powsta, chwao moja, powsta, harfo i cytro, wstan na
witaniu!
Bd ci wysawia midzy ludem, Panie, i bd ci gra midzy
narodami;
albowiem wywyszone jest a
do niebios miosierdzie twoje,
i a pod oboki prawda twoja.
Podnie si nad niebiosa, Boe,
a po wszystkiej ziemi niech
brzmi chwaa twoja!

Ant. Quniam in te confdit


Ant. Albowiem w tobie ufa dunima mea.
sza moja.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

4 Ant. Cunctis dibus * vit

4 Ant. Po wszystkie dni ycia


nostr salvos nos fac Dmine. naszego zachowaj nas, Panie.
(T.P. Allelia.)
(O.W. Alleluja.)

canticum exechi
(Isai 38, 1020)

kantyk ezechiasza
(Iz 38, 1020)

imerum, * vadam ad por- Ji ich pjd do bram otchani;


E
tas nferi.

go dixi: In dimdio dirum

a rzekem: W poowie dni mo-

Qusvi resduum annrum


szukaem ostatka lat moich.
merum; * dixi: Non vidbo D- Rzekem: Nie ujrz Pana Boga na
minum Deum in terra vivntium. ziemi yjcych;
nie ujrz wicej czowieka
Non adspciam hminem ultra, * et habitatrem quitis. i mieszkaca pokoju.
Wiek mj przemin i zwinity
Genertio mea ablta est, et

WTOREK, LAUDESY

convolta est a me, * quasi tabernculum pastrum.


Prcsa est, velut a texnte,
vita mea: dum adhuc ordrer,
succdit me: * de mane usque
ad vsperam fnies me.
Sprabam usque ad mane, *
quasi leo sic contrvit mnia
ossa mea:
De mane usque ad vsperam
fnies me: sicut pullus hirndinis sic clambo, * meditbor
ut colmba.
Attenuti sunt culi mei, * suspicintes in exclsum.
Dmine, vim ptior, respnde pro me. * Quid dicam aut
quid respondbit mihi, cum ipse fcerit?
Recogitbo tibi omnes annos
meos * in amaritdine nim
me.
Dmine, si sic vvitur, et in
tlibus vita spritus mei,
corrpies me, et vivificbis me.
* Ecce in pace amaritdo mea
amarssima:
Tu autem erusti nimam
meam ut non perret: * projecsti post tergum tuum mnia
peccta mea.
Quia non infrnus confitbitur tibi, neque mors laudbit
te: * non exspectbunt, qui

65

jest ode mnie jak namiot pasterski;


Przecite jest jak od tkacza ycie moje, gdy jeszcze wiem,
przeci mi, od rana a do wieczora dokoczysz mnie.
Miaem nadziej a do rana;
jak lew, tak poama wszystkie
koci moje,
Od rana a do wieczora dokoczysz mnie. Jak mode jaskcz,
tak bd szczebiota, i bd
wzdycha jak gobica.
Omdlay oczy moje, spogldajc ku grze:
Panie, gwat cierpi, odpowiedz za mnie! C rzekn, albo
co mi odpowie, gdy sam uczyni?
Bd rozmyla wszystkie lata
moje w gorzkoci duszy mojej.
Panie, jeli tak yj i takie jest
ycie ducha mego, ukarzesz mi
i oywisz mi. Oto w pokoju
gorzko moja najwiksza;
ale ty wyrwae dusz moj,
aby nie zgina, zarzucie w ty
twj wszystkie grzechy moje.
Albowiem nie otcha wysawia ci bdzie, ani mier chwali ci bdzie; nie bd wyglda

66

WTOREK, LAUDESY

descndunt in lacum, verittem tuam.


Vivens vivens ipse confitbitur tibi, sicut et ego hdie: * pater fliis notam fciet verittem
tuam.
Dmine, salvum me fac, * et
psalmos nostros cantbimus
cunctis dibus vit nostr in
domo Dmini.

ci, ktrzy w d zstpuj, prawdy twojej.


ywy, ywy, ten ci wysawia
bdzie, jak i ja dzisiaj: ojciec synom bdzie opowiada prawd
twoj.
Panie, zachowaj mi, a psalmy
nasze piewa bdziemy w domu Paskim po wszystkie dni ycia naszego!

Ant. Cunctis dibus * vit noAnt. Po wszystkie dni ycia nastr salvos nos fac Dmine. szego zachowaj nas, Panie.
(T.P. Allelia.)
(O.W. Alleluja.)
5 Ant. Omnes Angeli ejus *
5 Ant. Wszyscy anioowie jego,
laudte Dminum de clis.
chwalcie Pana z niebios.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.
Ps. Chwalcie Pana z niebios
Ps. Laudte Dminum de
razem z nastpnymi, s. 47.
clis, cum reliquis, p. 47.

capitulum (Rom. 13, 1213)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (Rz 13, 1213)


oc przemina, dzie za

i si przybliy. Odrzumy
iappropinquvit. Abjicimus ergo pera tenebrrum, wic uczynki ciemnoci i obet indumur arma lucis. * Sicut leczmy si w zbroj wiatoci.
Jak za dnia uczciwie postpujmy.
in die honste ambulmus.

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

izgrzeszyem tobie. Uzdrw.


peccvi tibi. Sana. V. Ego
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si nade mn. * Bo zgrzeszyem. ChwaQuia. Glria. Sana.
a. Uzdrw.

WTOREK, LAUDESY

hymnus
les dii nntius

67

hymn
nia zwiastun pieje skrzyidla-

Lucem propnquam pr- Dty / I blisko wiata ogasza;


A
cinit: / Nos excittor mntium Budziciel, Chrystus, dusz naszych
Jam Christus ad vitam vocat.

Do ycia wszystkich nas wzywa.

Aufrte, clamat, lctulos,


gro sopre dsides:
Castque, recti, ac sbrii
Vigilte: jam sum prximus.

Porzucie woa pielesze,


Zgnuniali przez sen niezdrowy!
Wczystoci,wprawdzie,wtrzewoci/Czuwajcie! Jestem ju blisko.

Jesum cimus vcibus,


Flents, precntes, sbrii:
Intnta supplictio
Dormre cor mundum vetat.

Wzywajmy gono Jezusa


Probami, paczem i postem;
Usilna bowiem modlitwa
Ospao z duszy ruguje.

Ty, Chryste, senno rozpraszaj,


Tu, Christe, somnum dscute:
Rozrywaj nocy kajdany,
Tu rumpe noctis vncula:
Uwolnij z dawnej nas winy
Tu solve pecctum vetus,
I nowe w dusz wlej wiato!
Novmque lumen ngere.
Deo Patri sit glria,
Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.

K. Rano bylimy napenieni miV. Replti sumus mane miseosierdziem twoim.


ricrdia tua.
W. Radowalimy si i weseliliR. Exsultvimus, et delectti
my si.
sumus.
Ad Benedictus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. Erxit nobis Dminus *


Wzbudzi dla nas Pan rg zbacornu saltis in domo David wienia w domu Dawida, sugi
peri sui.
swego.

68

RODA, LAUDESY

feria quarta

roda

ad laudes

laudesy

1 Ant. Amplius lava me, * D1 Ant. Jeszcze wicej obmyj mi,


Panie, od nieprawoci mojej.
mine, ab injusttia mea.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.


Ant. Allelia, * allelia, allelia.
Ps. 50. Zmiuj si nade mn,
Ps. 50. Miserre mei Deus,
Boe, s.37.
p.37.
2 Ant. Od strachu przed nie2 Ant. A timre * inimci ripe, Dmine, nimam meam. przyjacielem wybaw, Panie, dusz moj!

psalmus 63.
xudi, Deus, oratinem

psalm 63.
ysuchaj, Boe, prob

meam.
Protexsti me a convntu malignntium: * a multitdine
operntium iniquittem.
Quia exacurunt ut gldium
linguas suas: intendrunt
arcum rem amram: * ut sagttent in occltis immacultum.
Sbito sagittbunt eum, et
non timbunt: * firmavrunt sibi sermnem nequam.
Narravrunt ut abscnderent
lqueos: * dixrunt: Quis vidbit eos?
Scrutti sunt iniquittes: * defecrunt scrutntes scrutnio.
Accdet homo ad cor altum:

wybaw dusz moj!


Obronie mi od zgrai przewrotnych, od mnstwa czynicych nieprawo.
Bo zaostrzyli jak miecz jzyki
swoje, nacignli uk, rzecz gorzk, aby w skrytoci strzela na
niewinnego.
Znienacka na strzela bd,
a nie bd si ba; utwierdzili si
w zamiarze zym.
Namawiali si, eby ukry sida, mwili: Kt je obaczy?

i meam cum dprecor: * Wmoj, gdy si modl, od


E
a timre inimci ripe nimam strachu przed nieprzyjacielem

Wymylili nieprawo, umczyli si gbokim szukaniem.


Przystpi czowiek do serca g-

RODA, LAUDESY

* et exaltbitur Deus.
Sagtte parvulrum fact sunt
plag erum: * et infirmt
sunt contra eos lingu erum.
Contrbati sunt omnes qui
vidbant eos: * et timit omnis
homo.
Et annuntiavrunt pera Dei,
* et facta ejus intellexrunt.
Ltbitur justus in Dmino,
et sperbit in eo, * et laudabntur omnes recti corde.

69

bokiego,aBgwywyszonybdzie.
Strzaami maluczkich stay si
ich razy i osaby przeciwko nim
ich jzyki.
Strwoyli si wszyscy, ktrzy
ich widzieli, i ulk si wszelki
czowiek.
I opowiadali sprawy Boe,
i uczynki Jego zrozumieli.
Bdzie si weseli sprawiedliwy w Panu i bdzie w nim nadziej mia, i bd chwaleni
wszyscy prawego serca.

Ant. A timre inimci ripe,


Ant. Od strachu przed nieprzyjaDmine, nimam meam.
cielem wybaw, Panie, dusz moj!
3 Ant. Te decet * hymnus,
3 Ant. Tobie przystoi pie,
Deus, in Sion.
Boe, na Syjonie.
Et non repetitur in Psalmo.

psalmus 64

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

e decet hymnus, Deus, in

psalm 64.
obie przystoi pie, Boe,

Exudi oratinem meam: *


ad te omnis caro vniet.
Verba iniqurum prvalurunt super nos: * et impiettibus nostris tu propitiberis.
Betus, quem elegsti, et assumpssti: * inhabitbit in
triis tuis.
Replbimur in bonis domus
tu: * sanctum est templum tuum, mirbile in quitte.

Wysuchaj modlitw moj! Do


ciebie wszelkie ciao przyjdzie.
Sowa niezbonikw wziy gr nad nami, a nieprawociom
naszym ty bdziesz miociw!
Bogosawiony, ktrego obrae i przyje: bdzie mieszka
w przedsieniach twoich!
Bdziemy napenieni dobrami
domu twego; wity jest koci
twj, dziwny w sprawiedliwoci.

iSion: * et tibi reddtur vo- Tina Syjonie i tobie oddadz


T
tum in Jersalem.
lub w Jeruzalem.

70

RODA, LAUDESY

Exudi nos, Deus, salutris


noster, * spes mnium fnium
terr, et in mari longe.
Prparans montes in virtte
tua, accnctus potntia: * qui
contrbas profndum maris,
sonum flctuum ejus.
Turbabntur Gentes, et timbunt qui hbitant trminos
a signis tuis: * xitus matutni
et vspere delectbis.
Visitsti terram, et inebristi
eam: * multiplicsti locupletre eam.
Flumen Dei repltum est aquis: parsti cibum illrum: * quniam ita est prpartio ejus.
Rivos ejus inbria, multplica
genmina ejus: * in stillcidiis
ejus ltbitur grminans.
Benedces coron anni benignittis tu: * et campi tui replebntur ubertte.
Pinguscent specisa desrti:
* et exsultatine colles accingntur.
Indti sunt aretes vium,
et valles abundbunt frumnto: * clambunt, tenim hymnum dicent.

Wysuchaj nas, Boe, zbawicielu


nasz, nadziejo wszystkich kracw ziemi i na morzu daleko.
Ty utwierdzasz gry moc swoj, przepasany moc, ty wzburzasz gbokoci morza, szum
nawanoci jego.
Zatrwo si narody, i bd si
ba, ktrzy mieszkaj na kracach, dla znakw twoich, wzejcie
poranku i wieczora rozweselisz.
Nawiedzie ziemi i napoie
j, przeobficie j ubogacie;
rzeka Boa pena jest wody,
nagotowae im ywnoci, bo takie jest przygotowanie jej.
Bruzdy jej napj, rozmn jej
urodzaje, z kropel jej rozweseli
si rodzca.
Bogosawi bdziesz koronie
roku z dobrotliwoci twojej, a pola twoje bd pene obfitoci.
Stuciej ozdoby pustyni, a radoci pagrki przepasz si.
Przyodziane s barany trzd,
a doliny bd obfitowa zboem; bd wykrzykiwa i pie
piewa.

Ant. Te decet hymnus, Deus,


Ant. Tobie przystoi pie, Boe,
in Sion.
na Syjonie.
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

RODA, LAUDESY

71

4 Ant. Dminus * judicbit fi4 Ant. Pan bdzie sdzi granines terr. (T.P. Allelia.)
ce ziemi. (O.W. Alleluja.)

canticum ann
(1 Reg. 2, 110)

kantyk anny
(1 Krl 2, 110)

iDmino, * et exalttum Rije w Panu, i podnis si rg


E
est cornu meum in Deo meo. mj w Bogu moim;

xsultvit cor meum in

ozradowao si serce mo-

Dilattum est os meum super


inimcos meos: * quia ltta
sum in salutri tuo.
Non est sanctus, ut est Dminus: neque enim est lius extra te, * et non est fortis sicut
Deus noster,.
Nolte multiplicre loqui sublmia, * glorintes.
Recdant vtera de ore vestro: quia Deus scientirum,
Dminus est, * et ipsi prparntur cogitatines.
Arcus frtium supertus est, *
et infirmi accncti sunt rbore.
Replti prius pro pnibus se
locverunt: * et famlici saturti sunt.
Donec strilis pperit plrimos: * et qu multos habebt
flios, infirmta est.
Dminus mortficat et vivficat,
* dedcit ad nferos et redcit.
Dminus puperem facit et
ditat, * humliat et sblevat.
Sscitat de plvere egnum, *
et de strcore levat puperem:

rozszerzyy si usta moje nad


nieprzyjacioy mymi, bom si
uweselia w zbawieniu twoim.
Nie masz witego, jak jest
Pan; bo nie masz innego oprcz
ciebie, i nie masz mocnego, jak
Bg nasz.
Przestacie mwi wyniose
rzeczy chlubic si;
niech odstpi od ust waszych
mowy stare, albowiem Bogiem
umiejtnoci jest Pan i jemu gotuj si myli.
uk mocarzw zwyciony jest,
a niemocni s moc przepasani.
Ci, co pierwej byli syci, za
chleb si wynajli, a godni s
nasyceni,
a niepodna porodzia wielu,
a ktra miaa wielu synw, omdlaa.
Pan umierca i oywia, doprowadza do otchani i odwodzi.
Pan ubogim czyni i wzbogaca,
ponia i podwysza.
Wzbudza z prochu ndzarza,
a z gnoju podnosi ubogiego,

72

RODA, LAUDESY

Ut sdeat cum princpibus, *


et slium glri tneat.
Dmini enim sunt crdines
terr,*etpsuitsupereosorbem.
Pedes sanctrum surum
servbit, et mpii in tnebris
conticscent: * quia non in fortitdine sua roborbitur vir.
Dminum formidbunt adversrii ejus: * et super ipsos in
clis tonbit:
Dminus judicbit fines terr,
et dabit imprium regi suo, *
et sublimbit cornu Christi sui.

aby siedzia z ksity i stolic


chway dziery;
albowiem Paskie s zawiasy
ziemi i na nich wiat zaoy.
Nogi witych swoich zachowa, a bezbonicy umilkn w ciemnociach; bo nie w sile swojej
bdzie si wzmacnia m.
Pana ba si bd przeciwnicy
jego i nad nimi bdzie grzmia
w niebie;
Pan bdzie sdzi granice ziemi
i da panowanie krlowi swemu,
i wywyszy rg Chrystusa swojego.

Ant. Dminus judicbit fines


Ant. Pan bdzie sdzi granice
terr. (T.P. Allelia.)
ziemi. (O.W. Alleluja.)
5 Ant. Cli clrum * laudte
5 Ant. Niebiosa nad niebiosami,
Deum.
chwalcie Pana.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. Laudte Dminum de


Ps. Chwalcie Pana z niebios
razem z nastpnymi, s. 47.
clis, cum reliquis, p. 47.

capitulum (Rom. 13, 1213)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (Rz 13, 1213)


oc przemina, dzie za

iappropinquvit. Abji- Nisi przybliy. Odrzumy


N
cimus ergo pera tenebrrum, wic uczynki ciemnoci i obleczet indumur arma lucis. * Sicut my si w zbroj wiatoci. Jak za
in die honste ambulmus.
dnia uczciwie postpujmy.

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

peccvi tibi. Sana. V. Ego


izgrzeszyem tobie. Uzdrw.
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si na-

RODA, LAUDESY

Quia. Glria. Sana.

hymnus
ox et tnebr, et nbila,

73

de mn. * Bo zgrzeszyem. Chwaa. Uzdrw.

hymn
oc, ciemno, chmury zni-

Calgo terr scnditur


Percssa solis spculo;
Rebsque jam color redit,
Vultu nitntis sderis.

Rozdarta ciemno ju ziemi,


Przecita soca promieniem;
I barwy ziemi wracaj
Z byszczcej gwiazdy nadejciem.

Te, Christe, solum nvimus:


Te mente pura et smplici,
Flendo, et canndo, qusumus:
Intnde nostris snsibus.
Sunt multa fucis llita,
Qu luce purgntur tua:
Tu lux, Ei sderis,
Vultu serno illmina.
Deo Patri sit glria,
Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.
V. Replti sumus mane misericrdia tua.
R. Exsultvimus, et delectti
sumus.

Samego, Chryste, Ci czcimy!


Wic myl czyst i szczer
Prosimy z paczem i z piewem:
Ku naszym sko si pragnieniom!
Fasz wiele rzeczy zakrywa;
Ty swoim wiatem go zedrzesz!
Ty, niebian soce prawdziwe,
Zajanij miym nam licem!
Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,
Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.
K. Rano bylimy napenieni miosierdziem twoim.
W. Radowalimy si i weselilimy si.

iConfsa mundi, et trbida;


kajcie! Zamty wiata i burze!
Lux intrat, albscit polus:
Przychodzi wiato, lni niebo,
Christus venit: discdite.
To Chrystus do nas przybywa.

Ad Benedictus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. De manu mnium * qui


Z rk wszystkich, ktrzy nas
odrunt nos, lbera nos Dmine. nienawidz, wybaw nas, Panie.

74

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

feria quinta

czwartek

ad laudes

laudesy

Ant. Tibi soli * peccvi, DmiAnt. Tobie samemu zgrzeszyne, miserre mei.
em, Panie, zmiuj si nade mn.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. 50. Miserre mei Deus,


Ps. 50. Zmiuj si nade mn,
p.37.
Boe, s.37.
2 Ant. Intret * ortio mea in
2 Ant. Niech modlitwa moja przyjconspctu tuo, Dmine.
dzie przed oblicze twoje, Panie.

psalmus 87.
mine, Deus saltis me,

psalm 87.
anie, Boe zbawienia mego,

Intret in conspctu tuo ortio


mea: * inclna aurem tuam ad
precem meam:
Quia replta est malis nima
mea: * et vita mea infrno appropinquvit.
stimtus sum cum descendntibus in lacum: * factus
sum sicut homo sine adjutrio,
inter mrtuos liber.
Sicut vulnerti dormintes in
seplchris: quorum non est
memor mplius: * et ipsi de
manu tua replsi sunt.
Posurunt me in lacu inferiri: * in tenebrsis, et in umbra
mortis.

Niechaj modlitwa moja przyjdzie przed oblicze twoje, nako


ucha twego ku probie mojej!
Albowiem dusza moja napeniona jest zem, a ycie moje zbliyo si do otchani.
Poczytano mi midzy zstpujcych do grobu, staem si jak
czowiek bez pomocy, midzy
umarymi wolny;
jak zranieni, ktrzy pi w grobach, o ktrych wicej nie pamitasz i ktrzy z twej rki s
wyrzuceni.
Wsadzili mi w d najgbszy,
do ciemnoci i do cienia mierci.

i* in die clamvi, et nocte Piwe dnie i w nocy woam


D
coram te.
przed tob.

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

Super me confirmtus est furor tuus: * et omnes fluctus tuos induxsti super me.
Longe fecsti notos meos
a me: * posurunt me abominatinem sibi.
Trditus sum, et non egredibar: * culi mei langurunt pr
inpia.
Clamvi ad te, Dmine, tota
die: * expndi ad te manus meas.
Numquid mrtuis fcies mirablia, * aut mdici suscitbunt, et confitebntur tibi?
Numquid narrbit liquis in seplchro misericrdiam tuam, *
et verittem tuam in perditine?
Numquid cognoscntur in tnebris mirablia tua, * et justtia tua in terra oblivinis?
Etegoadte,Dmine,clamvi: *
etmaneortiomeaprvniette.
Ut quid, Dmine, repllis
oratinem meam, * avrtis fciem tuam a me?
Pauper sum ego, et in labribus a juventte mea: * exalttus autem, humilitus sum et
conturbtus.
In me transirunt ir tu, * et
terrres tui conturbavrunt me.
Circumdedrunt me sicut
aqua tota die: * circumdedrunt me simul.

75

Wzmocni si gniew twj nade


mn i przywiode na mnie
wszystkie nawanoci twoje.
Oddalie ode mnie znajomych
moich, uczynili mi obrzydzeniem sobie;
jestem wydany i nie wychodziem, oczy moje omdlay z ndzy.
Woaemkutobie,Panie,caydzie,
wycigaem do ciebie rce moje.
Czy dla umarych cuda czyni
bdziesz? albo czy lekarze
wskrzesz, by ci sawili?
Czy bdzie kto w grobie opowiada miosierdzie twoje,
i prawd twoj w zagubie?
Czy bd poznane w ciemnociach cuda twoje, a sprawiedliwo twoja w ziemi zapomnienia?
A ja, Panie, woaem do ciebie
i modlitwa moja uprzedzi ci rano.
Czemu, Panie, odrzucasz modlitw moj, odwracasz oblicze
twe ode mnie?
Jam jest ubogi w pracach od
modoci mojej, a gdy si podniosem, zostaem poniony i zatrwoony.
Na mnie si przenis gniew twj
i groby twoje zatrwoyy mi;
ogarny mi cay dzie jak
woda, otoczyy mi razem.

76

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

Elongsti a me amcum et
Oddalie ode mnie przyjacieprximum: * et notos meos la i bliskiego, i znajomych moich
a misria.
dla ndzy.
Ant. Intret ortio mea in
Ant. Niech modlitwa moja
conspctu tuo, Dmine.
przyjdzie przed oblicze twoje,
Panie.
3 Ant. Dmine, * refgium fac3 Ant. Panie, stae si nam
tus es nobis.
ucieczk.
Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalmus 89.
mine, refgium factus

psalm 89.
anie, stae si nam ucieczk

Prisquam montes ferent,


aut formartur terra, et orbis;
* a sculo et usque in sculum
tu es, Deus.
Ne avrtas hminem in humilittem: * et dixsti: Convertmini flii hminum.
Quniam mille anni ante
culos tuos, * tamquam dies
hestrna qu prtriit,
Et custdia in nocte, * qu
pro nhilo habntur, erum anni erunt.
Mane sicut herba trnseat,
mane flreat, et trnseat: *
vspere dcidat, indret, et
arscat.
Quia defcimus in ira tua, * et
in furre tuo turbti sumus.

Pierwej nili stany gry, albo


ziemia i wiat by stworzony, od
wieku do wieku ty jeste, Boe!

es nobis: * a generatine Pz pokolenia na pokolenie.


D
in generatinem.

Nie obracaj w ponienie czowieka, i rzeke: Nawracajcie si


synowie czowieczy!
Albowiem tysic lat przed
oczyma twymi to jest dzie
wczorajszy, ktry przemin,
i stra nocna; jak to, co nic nie
warte, ich lata bd.
Rano niech przeminie jak trawa, rano niech kwitnie i przeminie, wieczorem niech upadnie,
stwardnieje i uschnie!
Bo ustalimy od gniewu twojego, i jestemy strwoeni przed
zapalczywoci twoj.

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

Posusti iniquittes nostras in


conspctu tuo, * sculum nostrum in illuminatine vultus tui.
Quniam omnes dies nostri defecrunt, * et in ira tua defcimus.
Anni nostri sicut arnea meditabntur: * dies annrum nostrrum in ipsis, septuagnta anni.
Si autem in potenttibus,
octognta anni, * et mplius erum, labor et dolor.
Quniam supervnit mansuetdo, * et corripimur.
Quis novit potesttem ir
tu, * et pr timre tuo iram
tuam dinumerre?
Dxteram tuam sic notam fac,
* et erudtos corde in sapintia.
Convrtere, Dmine, squequo? * et deprecbilis esto super servos tuos.
Replti sumus mane misericrdia tua: * et exsultvimus,
et delectti sumus mnibus
dibus nostris.
Ltti sumus pro dibus,
quibus nos humilisti: * annis
quibus vdimus mala.
Rspice in servos tuos, et in
pera tua, * et drige flios erum.
Et sit splendor Dmini Dei nostri
super nos; et pera mnuum
nostrrum drige super nos: * et
opus mnuum nostrrum drige.

77

Pooye nieprawoci nasze


przed oczyma swymi, wiek nasz
przed jasnoci oblicza twego.
Albowiem wszystkie dni nasze
ustay,iustalimyodgniewutwego.
Lata nasze jak pajczyna bd
poczytane. Dni ycia naszego
jest siedemdziesit lat,
a jeli u mocnych, osiemdziesit lat, a co nadto wicej, to trud
i bole;
albowiem askawo nadesza
i bdziemy karani.
Kt zna moc gniewu twego
i kto z bojani przed tob srogo tw zmierzy potrafi?
Prawic twoj daj tedy pozna
i wywiczonych sercem w mdroci!
Zwr si, o Panie! Dokde?
I daj si ubaga sugom twoim!
Rano bylimy napenieni miosierdziem twoim i radowalimy
si, i weselilimy si po wszystkie dni nasze.
Weselilimy si za dni, w ktre nas poniy, za lata, w ktrych widzielimy zo.
Wejrzyj na sugi twoje i na dziea swoje, i prowad synw ich!
A niech bdzie jasno Pana,
Boga naszego, nad nami, i dzieami rk naszych kieruj nad nami,
i dzieem rk naszych kieruj!

78

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

Ant. Dmine, refgium factus


Ant. Panie, stae si nam
es nobis.
ucieczk.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.
4 Ant. Cantmus * Dmino
4 Ant. piewajmy Panu chwaglorise. (T.P. Allelia.)
lebnie. (O.W. Alleluja.)
Et extra Tempus Paschale non repetitur in Cantico.

canticum moysi
(Exod. 15, 119)

Poza Okresem Wielkanocnym nie powtarza si tych sw w Kantyku.

kantyk mojesza
(Wj 15, 119)

ise enim magnifictus est, ibowiem uwielbiony jest:


C
* equum et ascensrem dejcit konia i jedca zrzuci w morze.

antmus Dmino: glori-

in mare.
Fortitdo mea, et laus mea
Dminus, * et factus est mihi in
saltem.
Iste Deus meus, et glorificbo
eum, * Deus patris mei, et exaltbo eum.
Dminus quasi vir pugntor,
Omnpotens nomen ejus. *
Currus Pharanis et exrcitum ejus projcit in mare.
Elcti prncipes ejus submrsi
sunt in Mari rubro: abyssi
operurunt eos, * descendrunt in profndum quasi lapis.
Dxtera tua, Dmine, magnificta est in fortitdine: dxtera tua, Dmine, percssit inimcum; * et in multitdine glri
tu deposusti adversrios tuos:
Missti iram tuam, qu devo-

piewajmy Panu, chwalebnie

Moc moj i chwa moj Pan,


i sta mi si zbawieniem.
Ten Bg mj i wielbi go bd;
Bg ojca mego i wywysza go
bd.
Pan jako m waleczny,
Wszechmocny imi jego. Wozy Faraona i wojsko jego wrzuci
w morze;
celniejsi ksita jego potonli w Czerwonym morzu. Gbokoci okryy ich, poszli w gb
jak kamie.
Prawica twoja, Panie, uwielbiona w mocy, prawica twoja,
Panie, uderzya nieprzyjaciela.
A w wielkoci chway twojej zoye przeciwnikw twoich;
Rozpucie gniew twj, ktry

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

rvit eos sicut stpulam: * et in


spritu furris tui congregt
sunt aqu.
Stetit unda fluens, * congregt sunt abyssi in mdio mari.
Dixit inimcus: Prsequar, et
comprehndam, * dvidam
splia, implbitur nima mea.
Evaginbo gldium meum, *
interfciet eos manus mea.
Flavit spritus tuus, et opruit eos mare: * submrsi sunt
quasi plumbum in aquis vehemntibus.
Quis smilis tui in frtibus, Dmine? quis smilis tui, magnficus in sanctitte, * terrbilis atque
laudbilis, fciens mirablia?
Extendsti manum tuam, et
devorvit eos terra; * dux fusti
in misericrdia tua ppulo,
quem redemsti:
Et portsti eum in fortitdine
tua, * ad habitculum sanctum
tuum.
Ascendrunt ppuli, et irti
sunt; * dolres obtinurunt habitatres Philsthiim.
Tunc conturbti sunt prncipes Edom, robstos Moan
obtnuit tremor: * obrigurunt
omnes habitatres Chnaan.
Irruat super eos formdo et pavor, * in magnitdine brchii tui.

79

ich poar jak som. A w duchu


zapalczywoci twojej zgromadziy si wody;
stana woda pynca, skupiy
si gbokoci wpord morza.
Rzek nieprzyjaciel: Bd goni
i pojmam; rozdziel korzyci, nasyci si dusza moja;
dobd miecza mego i pobije
ich rka moja.
Wion wiatr twj, i okryo ich
morze; potonli jako ow w wodach gwatownych.
Kt podobny tobie midzy mocarzami, Panie? Kto podobny tobie, wielmony w witoci, straszny i chwalebny, czynicy dziwy?
Wycigne rk twoj i poara ich ziemia. Bye wodzem w miosierdziu twoim ludowi, ktry odkupi;
i niose go w mocy twojej do
mieszkania twego witego.
Ruszyy si narody i rozgnieway si; boleci objy mieszkacw filistyskich.
Tedy si strwoyli ksita
Edomu, mocarzy Moabu strach
zdj, zdrtwieli wszyscy mieszkacy Chanaanu.
Niech padnie na nich strach i trwoga w wielkoci ramienia twego;

80

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

Fiant immbiles quasi lpis,


donec pertrnseat ppulus tuus,
Dmine: * donec pertrnseat ppulus tuus iste, quem possedsti.
Introdces eos, et plantbis
in monte hredittis tu, *
firmssimo habitculo tuo,
quod opertus es, Dmine.
Sancturium tuum, Dmine,
quod firmavrunt manus tu.
* Dminus regnbit in trnum, et ultra.
Ingrssus est enim eques Phrao cum crribus et equtibus
ejus in mare, * et redxit super
eos Dminus aquas maris:
Flii autem Isral ambulavrunt per siccum * in mdio ejus.

niech si stan nieruchomi jak


kamie, a przejdzie lud twj,
Panie, a przejdzie lud twj ten,
ktry naby.
Wprowadzisz go i zasadzisz na
grze dziedzictwa twego, w najmocniejszym mieszkaniu twoim,
ktre urobi, Panie:
witynia twoja, Panie, ktr
umocniy rce twoje. Pan bdzie
krlowa na wieki i dalej.
Wjechay bowiem konie Faraona z wozami i z jezdnymi jego
w morze, i wrci na nie Pan wody morskie,
a synowie Izraelowi chodzili
po suszy przez porodek jego.

Ant. Cantmus Dmino gloAnt. piewajmy Panu chwarise. (T.P. Allelia.)


lebnie. (O.W. Alleluja.)
5 Ant. In sanctis ejus * laudte
5 Ant. W wityni jego chwalcie
Deum.
Boga.
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. Laudte Dminum de


Ps. Chwalcie Pana z niebios
razem z nastpnymi, s. 47.
clis, cum reliquis, p. 47.

capitulum (Rom. 13, 1213)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (Rz 13, 1213)


oc przemina, dzie za

iappropinquvit. Abjici- Nisi przybliy. Odrzumy


N
mus ergo pera tenebrrum, et wic uczynki ciemnoci i obindumur arma lucis. * Sicut in leczmy si w zbroj wiatoci.
die honste ambulmus.
Jak za dnia uczciwie postpujmy.

C Z WA R T E K , L A U D E S Y

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

81

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

peccvi tibi. Sana. V. Ego Uizgrzeszyem tobie. Uzdrw.


S
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si naQuia. Glria. Sana.

hymnus
ux ecce surgit urea,

de mn. * Bo zgrzeszyem. Chwaa. Uzdrw.

hymn
u wstaje soce zociste;

Pallens fatscat ccitas,


L
JiNiech pierzcha ciemno poblada, / Co bdem swoim tak dugo
Qu nosmet in prceps diu
Errre traxit dvio.

W bezdroa pchaa nas grzechu!

Hc lux sernum cnferat,


Pursque nos prstet sibi:
Nihil loqumur sbdolum;
Volvmus obscrum nihil.

Niech soce duszom da rado,


Czystymi niech nas uczyni,
Niech sowo zdrady nie padnie,
Zamiarw ciemnych nie ywmy!

Tak cay dzie nam niech schodzi,


Sic tota decrrat dies,
Ne lingua mendax, ne manus, By jzykkamca nie zgrzeszy,
Ni rce, oczy ruchliwe;
Oculve peccent lbrici,
By ciaa grzech nie pokala.
Ne noxa corpus nquinet.
Specultor adstat dsuper.
Qui nos dibus mnibus,
Actsque nostros prspicit
A luce prima in vsperum.

Z niebiosw Bg nasz spoglda,


Co bada wszystkie dni nasze:
Przenika dusze i czyny
Od rana a do wieczora.

Deo Patri sit glria,


Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.

K. Rano bylimy napenieni miV. Replti sumus mane miseosierdziem twoim.


ricrdia tua.
W. Radowalimy si i weseliliR. Exsultvimus, et delectti
my si.
sumus.

82

PITEK, LAUDESY

Ad Benedictus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. In sanctitte * servimus


Abymy suyli Panu w witoDmino, et liberbit nos ab in- bliwoci, a wybawi nas od nieimcis nostris.
przyjaci naszych.

feria sexta

pitek

ad laudes
1 Ant. Spritu principli *

confrma cor meum, Deus.

laudesy
1 Ant. Duchem przedniejszym

utwierd me serce, Boe.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. 50. Miserre mei Deus,


Ps. 50. Zmiuj si nade mn,
p.37.
Boe, s.37.
2 Ant. In Isral * magnum no2 Ant. W Izraelu wielkie jest
men ejus.
imi jego.

psalmus 75.
otus in Juda Deus: * in

psalm 75.
nany jest Bg w Judzie, w Izra-

ejus: * et habittio ejus in Sion.


Ibi confrgit potntias rcuum,
* scutum, gldium, et bellum.
Illminans tu mirabliter
a mntibus trnis: * turbti
sunt omnes inspintes corde.
Dormirunt somnum suum:
* et nihil invenrunt omnes viri divitirum in mnibus suis.
Ab increpatine tua, Deus
Jacob, * dormitavrunt qui ascendrunt equos.
Tu terrbilis es, et quis ress-

go, i mieszkanie jego na Syjonie.


Tam poama potg ukw,
tarcz, miecz i wojn.
Dziwnie zajaniae z gr wiekuistych; strwoyli si wszyscy
gupiego serca.
Zasnli snem swoim i nic nie
znaleli bogacze w rkach swoich.
Od ajania twego, Boe Jakuba, posnli ci, co wsiedli na konie.
Ty jeste straszliwy i kt si

iIsral magnum nomen ejus. Zielu wielkie jest imi jego.


N
Et factus est in pace locus
I stao si w pokoju miejsce je-

PITEK, LAUDESY

tet tibi? * ex tunc ira tua.


De clo audtum fecsti judcium: * terra trmuit et quivit,
Cum exsrgeret in judcium
Deus, * ut salvos fceret omnes
mansutos terr.
Quniam cogittio hminis
confitbitur tibi: * et relqui cogitatinis diem festum agent tibi.
Vovte, et rddite Dmino
Deo vestro, * omnes qui in circitu ejus affrtis mnera.
Terrbili et ei qui aufert spritum prncipum, * terrbili apud
reges terr.

83

sprzeciwi tobie w chwili gniewu


twego?
Z nieba ogosie sd; ziemia
zadraa i umilka,
gdy powsta Bg na sd, aby
wybawi wszystkich cichych ziemi.
Bo myl czowieka bdzie sawi ciebie, a resztki myli bd ci
witowa.
luby czycie i oddajcie Panu
Bogu waszemu, wszyscy, ktrzy
wokoo niego przynosicie dary.
Straszliwemu i temu, ktry ksitom odejmuje ducha, strasznemu dla krlw ziemskich.

Ant. In Isral magnum noAnt. W Izraelu wielkie jest imi


men ejus.
jego.
3 Ant. Bonum est * confitri
3 Ant. Dobrze jest wysawia
Dmino.
Pana.
Et non repetitur in Psalmo.

psalmus 91.
onum est confitri Dmi-

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalm 91.
obrze jest wysawia Pana

i no, * et psllere nmini Di i piewa imieniu twemu,


B
tuo, Altssime.
Najwyszy,
Ad annuntindum mane miaby byo opowiadane rano misericrdiam tuam, * et verit- osierdzie twoje i prawda twoja
tem tuam per noctem.
przez noc
In decachrdo psaltrio: *
na instrumencie o dziesiciu
cum cntico, in cthara.
strunach, na harfie, ze piewaniem na cytrze.
Quia delectsti me, Dmine,
Bo mi uweselie, Panie, czy-

84

PITEK, LAUDESY

in factra tua: * et in opribus


mnuum turum exsultbo.
Quam magnificta sunt pera tua, Dmine! * nimis profnd fact sunt cogitatines tu.
Vir inspiens non cognscet:
* et stultus non intlliget hc.
Cum exrti ferint peccatres
sicut fnum: * et apparerint omnes, qui operntur iniquittem:
Ut intreant in sculum
sculi: * tu autem Altssimus in
trnum, Dmine.
Quniam ecce inimci tui, Dmine quniam ecce inimci tui
perbunt: * et dispergntur omnes, qui operntur iniquittem.
Et exaltbitur sicut unicrnis
cornu meum: * et senctus
mea in misericrdia beri.
Et despxit culus meus inimcos meos: * et in insurgntibus in me malignntibus udiet auris mea.
Justus ut palma florbit: * sicut cedrus Lbani multiplicbitur.
Plantti in domo Dmini, * in
triis domus Dei nostri florbunt.
Adhuc multiplicabntur in
sencta beri: * et bene patintes erunt, ut annntient:
Quniam rectus Dminus Deus

nami twoimi, i bd si radowa


czynami rk twoich.
O, jak wspaniae s, Panie,
dziea twoje! O, nazbyt gbokie
s myli twoje!
M bezrozumny nie pozna,
a gupi nie zrozumie tego.
Gdy grzesznicy wyrosn jak
trawa i uka si wszyscy, ktrzy
nieprawo czyni,
to aby zginli na wieki wiekw: a ty jeste Najwyszy na
wieki, Panie!
Bo oto nieprzyjaciele twoi, Panie, bo oto nieprzyjaciele twoi
zgin, i bd rozproszeni wszyscy, ktrzy czyni nieprawo.
A mj rg bdzie wywyszony
jak jednorocw i staro moja
obfitowa bdzie w miosierdzie.
I wzgardzio oko moje nieprzyjacimi moimi, a o powstajcych na mnie zych ludach sysze bdzie ucho moje.
Sprawiedliwy jak palma rozkwitnie, rozmnoy si jak cedr
na Libanie.
Zasadzeni w domu Paskim,
zakwitn w dziedzicach domu
Boga naszego.
Rozmno si jeszcze w kwitncej staroci i wytrzymali bd,
by opowiada,
i prawy Pan, Bg nasz, a nie-

PITEK, LAUDESY

85

noster:*etnonestinquitasineo. prawoci w nim nie masz.


Ant. Bonum est confitri DAnt. Dobrze jest wysawia Pamino.
na.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

4 Ant. Dmine, * audvi aud4 Ant. Panie, syszaem wie


tum tuum, et tmui. (T.P. Alle- o tobie i ulkem si. (O.W. Allelulia.)
ja.)
Et extra Tempus Paschale non repetitur in Cantico.

Poza Okresem Wielkanocnym nie powtarza si tych sw w Kantyku.

canticum habacuc (Cap. 3)


mine, audvi auditi-

kantyk habakuka (Ha 3)


anie, syszaem wie o to-

mdio annrum vivfica illud.


In mdio annrum notum
fcies: * cum irtus feris, misericrdi recordberis.
Deus ab Austro vniet, * et
sanctus de monte Pharan:
Opruit clos glria ejus: * et
laudis ejus plena est terra.
Splendor ejus ut lux erit: *
crnua in mnibus ejus:
Ibi abscndita est fortitdo ejus:
* ante fciem ejus ibit mors.
Et egreditur dibolus ante
pedes ejus. * Stetit, et mensus
est terram.
Adspxit et disslvit Gentes: *
et contrti sunt montes sculi.
Incurvti sunt colles mundi,
* ab itinribus ternittis ejus.

ku lat oyw je.


W porodku lat oznajmisz; gdy
si rozgniewasz, wspomnisz na
miosierdzie.
Bg od poudnia przyjdzie,
a wity z gry Faran.
Okrya niebiosa chwaa jego, a wysawiania jego pena jest ziemia.
Blask jego jak wiato bdzie,
rogi w rku jego:
tam jest zakryta moc jego. Przed
obliczem jego pjdzie mier,
i wyjdzie diabe przed nogami
jego. Stan i zmierzy ziemi,

inem tuam, * et tmui.


ibie i ulkem si.
D
PPanie,
Dmine, opus tuum, * in
dzieo twoje, w porod-

spojrza i rozwiza narody


i skruszone s gry odwieczne,
zniyy si pagrki wiata
przed drogami wiecznoci jego.

86

PITEK, LAUDESY

Pro iniquitte vidi tentria


thipi, * turbabntur pelles
terr Mdian.
Numquid in flumnibus irtus
es, Dmine? Aut in flumnibus furor tuus? * Vel in mari indigntio tua?
Qui ascndes super equos tuos: * et quadrg tu salvtio.
Sscitans suscitbis arcum
tuum: * juramnta trbubus,
qu loctus es.
Flvios scindes terr: vidrunt te, et dolurunt montes: *
gurges aqurum trnsiit.
Dedit abyssus vocem suam: *
altitdo manus suas levvit.
Sol et luna stetrunt in habitculo suo, in luce sagittrum
turum, * ibunt in splendre
fulgurntis hast tu.
In frmitu conculcbis terram: * in furre obstupefcies
Gentes.
Egrssus es in saltem ppuli tui, * in saltem cum christo
tuo.
Percusssti caput de domo
mpii; * denudsti fundamntum ejus usque ad collum.
Maledixsti sceptris ejus, cpiti bellatrum ejus, * venintibus
ut turbo ad dispergndum me.
Exsulttio erum, * sicut ejus,

Dla nieprawoci widziaem namioty Etiopii, strwo si skry


ziemi Madian.
Czy na rzeki rozgniewae
si, Panie? Albo na rzeki zapalczywo twoja? Albo na morze
rozgniewanie twoje,
ktry wsidziesz na konie twoje, a wozy twoje s zbawieniem?
Na pewno wzbudzisz uk twj,
przysigi, ktre dae pokoleniom.
Rzeki przerwiesz ziemi; ujrzay ci i bolay gry, nawano
wd przemina,
gbia wydaa gos swj, wysoko podniosa rce swoje.
Soce i ksiyc stany w mieszkaniu swoim, w wiatoci
strza twoich, pjd w blasku
byskajcej si wczni twojej.
W zagniewaniu podepcesz ziemi, w zapalczywoci uczynisz
zdumiaymi narody.
Wyszede na zbawienie ludu
twego, na zbawienie z pomazacem twoim.
Zbie gow z domu bezbonego, obnaye grunt jego a do
szyi.
Przekle bera jego, gow wojownikw jego, przychodzcych
jak wicher, aby mi rozproszy;
rado ich jak tego, ktry poe-

PITEK, LAUDESY

qui dvorat puperem in abscndito.


Viam fecsti in mari equis tuis, * in luto aqurum multrum.
Audvi, et conturbtus est
venter meus: * a voce contremurunt lbia mea.
Ingreditur putrdo in ssibus meis, * et subter me
scteat.
Ut requiscam in die tribulatinis: * ut ascndam ad ppulum accnctum nostrum.
Ficus enim non florbit: * et
non erit germen in vneis.
Mentitur opus olv: * et
arva non fferent cibum.
Abscindtur de ovli pecus: *
et non erit armntum in prspibus.
Ego autem in Dmino gaudbo: * et exsultbo in Deo Jesu
meo.
Deus Dminus fortitdo mea,
* et ponet pedes meos quasi cervrum.
Et super exclsa mea dedcet
me victor, * in psalmis canntem.
Ant. Dmine, audvi audtum
tuum et tmui (T.P. Allelia.)
5 Ant. In tympano et choro, *
in chordis et rgano laudte
Deum.

87

ra ubogiego w skrytoci.
Uczynie w morzu drog koniom
twoim, na bocie wd wielkich.
Usyszaem, i wzruszy si ywot mj, od gosu zadray wargi moje:
Niech wejdzie zgnilizna w koci moje i pode mn niech si
rozmnoy,
abym odpocz w dzie utrapienia, abym wstpi do ludu naszego przepasanego.
Albowiem figa nie zakwitnie
i nie bdzie owocw w winnicach.
Zawiedzie owoc oliwy i pola
nie dadz ywnoci,
owca bdzie odcita z owczarni i nie bdzie byda u obw.
A ja bd si w Panu radowa
i bd si weseli w Bogu, Jezusie moim.
Bg, Pan, jest moc moj,
i uczyni nogi moje jakby jeleni,
i po wysokociach moich poprowadzi mi, zwycizca, psalmy piewajcego.
Ant. Panie, syszaem wie o tobie i ulkem si. (O.W. Alleluja.)
5 Ant. Na bbnie i w korowodach,
na strunach i fletniach chwalcie
Boga.

88

PITEK, LAUDESY

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. Laudte Dminum de


Ps. Chwalcie Pana z niebios
clis, cum reliquis, p. 47.
razem z nastpnymi, s. 47.

capitulum (1. Tim 1, 17)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (1. Tim 1, 17)


oc przemina, dzie za

iappropinquvit. Abjici- Nisi przybliy. Odrzumy


N
mus ergo pera tenebrrum, wic uczynki ciemnoci i obet indumur arma lucis. * Sicut leczmy si w zbroj wiatoci.
in die honste ambulmus.
Jak za dnia uczciwie postpujmy.

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

peccvi tibi. Sana. V. Ego


izgrzeszyem tobie. Uzdrw.
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si naQuia. Glria. Sana.
de mn. * Bo zgrzeszyem. Chwaa. Uzdrw.

hymnus
trna cli glria,

hymn
ieczysta chwao niebiosw,

Beta spes mortlium, WNadziejo boga miertelnych,

Celsi Tonntis Unice,


Jedyny Synu Wszechmocy,
Castque proles Vrginis:
Da dxteram surgntibus,
Exsrgat et mens sbria,
Flagrans et in laudem Dei
Grates rpendat dbitas.
Ortus reflget lcifer,
Sparsmque lucem nntiat:
Cadit calgo nctium;
Lux sancta nos illminet.
Mannsque nostris snsibus,
Noctem repllat sculi,
Omnque fine dii
Purgta servet pctora.

I czystej Dzieci Dziewicy!


Wstajcym podaj prawic,
Niech duch si trzewy podniesie,
By chtnie Bogu na chwa
Powinn zoy podzik.
Ju wzesza wieci jutrzenka
Zwiastunka, soce wyprzedza;
Znikaj nocne ciemnoci.
Niech wita wiato nam wieci
A trwajc w naszych uczuciach Noc wiata niechaj wypdza. / Do koca ycia naszego
Niech serce czyste zachowa!

SOBOTA, LAUDESY

Qusta jam primum fides


Radicet altis snsibus;
Secnda spes congudeat,
Qua major exstat critas.
Deo Patri sit glria,
Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

89

Niech najpierw wiara wszczepiona / Zapuci w dusz korzenie!


Niech druga trwa z ni nadzieja,
Nad ktr wiksza jest mio!
Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,
Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki!
Amen.

V. Replti sumus mane miseK. Rano bylimy napenieni miricrdia tua.


osierdziem twoim.
R. Exsultvimus, et delectti
W. Radowalimy si i weselilisumus.
my si.
Ad Benedictus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. Per vscera * misericrDla wntrznoci miosierdzia


di Dei nostri visitvit nos Boga naszego, przez ktre nawieOriens ex alto.
dzi nas, Wschd z wysokoci.

sabbato

sobota

ad laudes

laudesy

1 Ant. Bengne fac * in bona


1 Ant. Uczy dobrze w dobroci
voluntte tua, Dmine.
twojej, Panie.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. 50. Miserre mei Deus,


Ps. 50. Zmiuj si nade mn,
Boe, s.37.
p.37.
2 Ant. In veritte tua * exudi
2 Ant. W twej prawdzie wysume, Dmine.
chaj mnie, Panie.

psalmus 142.
mine, exudi oratinem

psalm 142.
anie, wysuchaj modlitw mo-

Dimeam: uribus prcipe Pj, przyjmij w uszy prob

90

SOBOTA, LAUDESY

obsecratinem meam in veritte tua: * exudi me in tua justtia.


Et non intres in judcium
cum servo tuo: * quia non justificbitur in conspctu tuo omnis vivens.
Quia persectus est inimcus
nimam meam: * humilivit in
terra vitam meam.
Collocvit me in obscris sicut
mortos sculi: et anxitus
est super me spritus meus, * in
me turbtum est cor meum.
Memor fui dirum antiqurum, medittus sum in mnibus opribus tuis: * in factis
mnuum turum meditbar.
Expndi manus meas ad te: *
nima mea sicut terra sine
aqua tibi:
Velciter exudi me, Dmine: * defcit spritus meus.
Non avrtas fciem tuam a me:
* et smilis ero descendntibus
in lacum.
Audtam fac mihi mane misericrdiam tuam: * quia in te
spervi.
Notam fac mihi viam, in qua
mbulem: * quia ad te levvi
nimam meam.
Eripe me de inimcis meis,
Dmine, ad te confgi: * doce
me fcere volunttem tuam,

m w twej prawdzie, wysuchaj


mi w sprawiedliwoci twojej!
A nie wchod w sd ze sug
twoim, albowiem nie usprawiedliwi si przed tob aden yjcy!
Albowiem nieprzyjaciel przeladowa dusz moj, przygnit
do ziemi ycie moje,
posadzi mi w ciemnych miejscach, jako z dawna pomarych.
I zatroska si we mnie duch mj,
serce moje we mnie si strwoyo.
Wspomniaem na dni starodawne, rozmylaem o wszystkich
dzieach twoich, i uczynki rk
twoich rozbieraem.
Wycignem ku tobie rce
swoje, dusza moja jako ziemia
bez wody aknie za tob.
Wysuchaj mi prdko, o Panie,
duch mj usta!
Nie odwracaj oblicza twego
ode mnie, bo bd podobny
zstpujcym do grobu!
Daj mi usysze rano miosierdzie twoje, bo w tobie nadziej
miaem!
Uka mi drog, ktr mam
i, bo ku tobie podniosem dusz moj!
Wyrwij mi od nieprzyjaci moich, Panie, do ciebie si uciekem!
Naucz mi czyni wol twoj, al-

SOBOTA, LAUDESY

quia Deus meus es tu.


Spritus tuus bonus dedcet
me in terram rectam: * propter
nomen tuum, Dmine, vivificbis me in quitte tua.
Edces de tribulatine nimam meam: * et in misericrdia
tua disprdes inimcos meos.
Et perdes omnes, qui trbulant nimam meam: * quniam ego servus tuus sum.

91

bowiem ty jeste Bogiem moim!


Duch twj dobry poprowadzi
mi do ziemi prawej! Dla
imienia twego, Panie, oywisz
mi w sprawiedliwoci twojej,
wywiedziesz z utrapienia dusz
moj! I wedug miosierdzia twego wytracisz nieprzyjaci moich
i zgubisz wszystkich, ktrzy
drcz dusz moj, bom ja suga
twj!

Ant. In veritte tua exudi


Ant. W twej prawdzie wysume, Dmine.
chaj mnie, Panie.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

3 Ant. Date magnitdinem *


Deo nostro. (T.P. Allelia.)

3 Ant. Dajcie cze Bogu naszemu. (O.W. Alleluja.)

canticum moysi
(Deut. 32, 143)

kantyk mojesza
(Pwt. 32, 143 )

udiat terra verba oris Siwi, niech sucha ziemia


A
mei.
sw ust moich!

udite, cli, qu loquor, i*

uchajcie, niebiosa, co m-

Concrscat ut plvia doctrna


mea, * fluat ut ros elquium
meum,
Quasi imber super herbam,
et quasi stll super grmina. *
Quia nomen Dmini invocbo:
Date magnificntiam Deo nostro. Dei perfcta sunt pera,
* et omnes vi ejus judcia:
Deus fidlis, et absque ulla
iniquitte, justus et rectus. *

Niechaj si zleje jak deszcz nauka moja, niechaj pynie jak rosa mowa moja,
Jak deszcz na ziele i jak krople
na traw. Bo bd wzywa imienia Paskiego:
Dajcie cze Bogu naszemu!
Dziea Boga s doskonae,
a wszystkie drogi jego suszne;
Bg wierny, a bez adnej nieprawoci, sprawiedliwy i prawy.

92

SOBOTA, LAUDESY

Peccavrunt ei, et non flii


ejus in srdibus:
Genertio prava atque pervrsa. * Hccine reddis Dmino, ppule stulte et inspiens?
Numquid non ipse est pater
tuus, * qui possdit te, et fecit
et crevit te?

Zgrzeszyli przeciw niemu, a nie


synowie jego, plugastwem,
Rd zy i przewrotny! Tym to
odpacasz Panu, ludu gupi i szalony?
Czy nie on jest ojcem twoim,
ktry ci posiad i uczyni, i stworzy ci?

divisio
emnto dirum antiqu-

cig dalszy
spomnij na dawne dni, roz-

Intrroga patrem tuum, et


annuntibit tibi; * majres tuos, et dicent tibi.
Quando dividbat Altssimus
Gentes: * quando separbat flios Adam,
Consttuit trminos populrum * juxta nmerum filirum
Isral.
Pars autem Dmini, ppulus
ejus: * Jacob funculus heredittis ejus.
Invnit eum in terra desrta,
* in loco horrris, et vast solitdinis:
Circumdxit eum, et dcuit:
* et custodvit quasi pupllam
culi sui.
Sicut quila prvocans ad volndum pullos suos, * et super
eos vlitans.

Spytaj ojca twego, a oznajmi


tobie, starszych twoich, a powiedz ci.
Gdy dzieli Najwyszy narody,
gdy rozcza synw Adamowych,
Zaoy granic narodw wedug liczby synw izraelskich.

irum, * cgita generati- Wwaaj kade pokolenie;


M
nes sngulas:

A dziaem Pana lud jego, Jakub


sznurem dziedzictwa jego.
Znalaz go w ziemi pustej, na
miejscu strachu i gbokiej pustyni;
Obwodzi go i uczy, i strzeg
jak renicy oka swego.
Jak orze, wywabiajcy do latania orlta swe i nad nimi latajcy,

SOBOTA, LAUDESY

Expndit alas suas, et assmpsit eum, * atque portvit in


hmeris suis.
Dminus solus dux ejus fuit: *
et non erat cum eo deus alinus.
Consttuit eum super exclsam terram: * ut comderet
fructus agrrum,
Ut sgeret mel de petra, * olemque de saxo durssimo.
Butyrum de armnto, et lac de
vibus * cum dipe agnrum,
et aretum filirum Basan:
Et hircos cum medlla trtici,
* et snguinem uv bberet
meracssimum.
Incrasstus est dilctus et recalcitrvit: * incrasstus, impingutus, dilattus.
Derelquit Deum factrem
suum, * et recssit a Deo salutri suo.
Provocavrunt eum in diis
alinis, * et in abominatinibus
ad iracndiam concitavrunt.
Immolavrunt dmniis, et
non Deo, * diis, quos ignorbant:
Novi recentsque venrunt, *
quos non colurunt patres erum.
Deum qui te gnuit dereliqusti, * et obltus es Dmini,
creatris tui.
Ant. Date magnitdinem Deo
nostro. (T.P. Allelia.)

93

Rozszerzy skrzyda swoje,


i wzi go, i nosi na ramionach
swoich.
Pan sam by wodzem jego,
a nie byo z nim boga obcego.
Postawi go na ziemi wyynnej, aby jad owoce polne,
eby ssa mid z opoki, a oliw
z najtwardszej skay,
Maso z krw, a mleko z owiec
z tustoci jagnit i baranw,
chowanych w Basanie,
I kozy z najlepsz pszenic,
i krew jagody pi jak najczystsz.
Rozty si miy i odwierzgn;
utyy, stuciay, zgrubiay,
Opuci Boga, Stworzyciela
swego, i odstpi od Boga, Zbawiciela swego.
Rozdranili go bogami cudzymi i obrzydociami do gniewu
pobudzili.
Ofiarowali czartom, a nie Bogu, bogom, ktrych nie znali;
Nowo i wieo przyszli, nie
czcili ich ojcowie ich.
Boga, ktry ci zrodzi, opucie i zapomniae Pana, Stworzyciela twego.
Ant. Dajcie cze Bogu naszemu. (O.W. Alleluja.)

94

SOBOTA, LAUDESY

4 Ant. In cymbalis * bene4 Ant. Na cymbaach dwiczsonntibus laudte Deum.


nych chwalcie Boga.
T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Ps. Laudte Dminum de


Ps. Chwalcie Pana z niebios
razem z nastpnymi, s. 47.
clis, cum reliquis, p. 47.

capitulum (Rom. 13, 1213)


ox prcssit, dies autem

kapitulum (Rz 13, 1213)


oc przemina, dzie za

iappropinquvit. Abji- Nisi przybliy. Odrzumy


N
cimus ergo pera tenebrrum, wic uczynki ciemnoci i obet indumur arma lucis. * Sicut leczmy si w zbroj wiatoci.
in die honste ambulmus.
Jak za dnia uczciwie postpujmy.

resp. br.
ana nimam meam, * Quia

responsorium krtkie
zdrw dusz moj, * Bo

peccvi tibi. Sana. V. Ego


izgrzeszyem tobie. Uzdrw.
dixi: Dmine, miserre mei. * K. Rzekem: Panie, zmiuj si naQuia. Glria. Sana.
de mn. * Bo zgrzeszyem. Chwaa. Uzdrw.

hymnus
urra jam spargit polum;

hymn
u zorza niebo rozwieca,

Terris dies illbitur:


Lucis resltat spculum:
Discdat omne lbricum.

iNa ziemi wiato nadciga,


Promienie soca si wznosz;
Niech znika wszelka pokusa!

Phantsma noctis dcidat:


Mentis retus sbruat:
Quidquid tnebris hrridum
Nox ttulit culp, cadat.

Niech gin nocne widziada,


Niech wina duszy przepadnie,
Niech wszystko zniknie, co z grzechu / Ciemnoci nocy przyniosy!

Et mane illud ltimum,


Quod prstolmur crnui,
In lucem nobis ffluat,
Dum hoc canre cncrepat.

By rano prosim na koniec


Upadszy na twarz pokornie
Wraz z wiatem na nas spyno,
Co z dwikiem pieni si zgadza!

NIEDZIELA, PRYMA

Deo Patri sit glria,


Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

95

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki!
Amen.

V. Replti sumus mane miseK. Rano bylimy napenieni miricrdia tua.


osierdziem twoim.
R. Exsultvimus, et delectti
W. Radowalimy si i weselilisumus.
my si.
Ad Benedctus.

Antyfona do Benedictus.

Ant. Illuminre, Dmine, * his


Zawie, Panie, tym, ktrzy
qui in tnebris sedent et drige w ciemnoci siedz, i pokieruj
pedes nostros in viam pacis, nogi nasze na drog pokoju,
Deus Isral.
Boe Izraela.

dominica

niedziela

ad primam

pryma

hymnus
am lucis orto sdere,

iDeum precmur spplices,


Ut in dirnis ctibus
Nos servet a nocntibus.

hymn
dy soca gwiazda ju wzesza,

Bagajmy Boga w pokorze,


G
Bywdziennychnaszychdziaaniach
Od wszelkiej szkody nas broni.

Linguam refrnans tmperet,


Niech jzyk ostro poskramia,
Ne litis horror nsonet:
By krzyku sporw nie byo;
Visum fovndo cntegat,
Niech wzrok nasz pilnie zasania,
Ne vanittes huriat.
By prnych rzeczy nie chon.
Sint pura cordis ntima,
Absstat et vecrdia:
Carnis terat suprbiam
Potus cibque prcitas.

Niech czysta bdzie gb serca,


Niech jej nie zmci namitno;
Za ciaa pych niech kiezna
W jedzeniu umiar i w piciu.

Ut cum dies abscsserit,


Noctmque sors redxerit,

Abymy mogli z dnia kocem,


Gdy nocy pora zapadnie,

96

NIEDZIELA, PRYMA

Mundi per abstinntiam


Ipsi canmus glriam.

Przez walk czyci duchow


Wypiewa godn cze Bogu.

Deo Patri sit glria,


Ejsque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech chwaa bdzie Ci, Ojcze,


Jednemu Twemu Synowi
Wraz z Duchem, Dawc radoci,
I teraz, i przez wsze wieki.
Amen.

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus 118.
eti immaculti in via: *

iqui mbulant in lege Dmini.


Beti, qui scrutntur testimnia ejus: * in toto corde exqurunt eum,
Non enim qui operntur iniquittem, * in viis ejus ambulavrunt.
Tu mandsti * mandta tua
custodri nimis.
Utinam dirigntur vi me,
* ad custodindas justificatines tuas.
Tunc non confndar, * cum
perspxero in mnibus mandtis tuis.
Confitbor tibi in directine
cordis: * in eo quod ddici judcia justti tu.

psalm 118.
ogosawieni niepokala-

ini iw drodze, ktrzy chodz


wedug zakonu Paskiego!
Bogosawieni, ktrzy si dopytuj o wiadectwo jego, szukaj
go ze wszystkiego serca;
nie chodzili bowiem drogami
jego, ktrzy nieprawo czyni.
Ty rozkaza, aby przykaza
twoich strzeono bardzo.
Oby drogi moje zmierzay ku
strzeeniu ustaw twoich!
Wtedy si nie zawstydz, gdy
baczy bd na wszystkie przykazania twoje.
Wysawia ci bd w prostocie
serca, przeto e si nauczyem wyrokw sprawiedliwoci twojej.

NIEDZIELA, PRYMA

97

Justificatines tuas custSprawiedliwoci twoich bd


diam: * non me derelnquas strzeg, nie opuszczaj mnie do
usquequque.
koca!
iutrzyma prost drog swoIiviam suam? * in custodin- j?PGdy
do sermnes tuos.
zachowa mowy twoje!

n quo crrigit adolescntior

rzez co mody czowiek

In toto corde meo exquisvi


te: * ne repllas me a mandtis
tuis.
In corde meo abscndi elquia tua: * ut non peccem tibi.
Benedctus es, Dmine: * doce me justificatines tuas.
In lbiis meis, * pronuntivi
mnia judcia oris tui.
In via testimonirum turum delecttus sum, * sicut in
mnibus divtiis.
In mandtis tuis exercbor: *
et considerbo vias tuas.

Ze wszystkiego serca mego


szukaem ciebie; nie odtrcaj
mnie od przykaza twoich!
W sercu moim skryem sowa
twoje, abym nie grzeszy tobie.
Bogosawiony jest, Panie; naucz mi ustaw twoich!
Wargami moimi opowiadaem
wszystkie wyroki ust twoich.
Kochaem si w drodze wiadectw twoich, jak we wszystkich
bogactwach.
Bd si wiczy w przykazaniach twoich i przypatrz si
drogom twoim.
In justificatinibus tuis meBd rozmyla o ustawach
ditbor: * non oblivscar ser- twoich, nie zapomn mw twomnes tuos.
ich.

mi, a bd strzeg
Rime: * et custdiam serm- mw
Uioyw
nes tuos.
twoich!

etribue servo tuo, vivfica

czy dobrze sudze twemu,

Revla culos meos: * et conOdso oczy moje, a przypasiderbo mirablia de lege tua. trz si dziwom zakonu twego!
Jestem ja gociem na ziemi, nie
Incola ego sum in terra: * non
abscndas a me mandta tua. kryj przede mn przykaza twoich!
Podaa dusza moja z upraConcupvit nima mea desiderre justificatines tuas, * in gnieniem ustaw twoich na kady

98

NIEDZIELA, PRYMA

omni tmpore.
Increpsti suprbos: * maledcti qui declnant a mandtis
tuis.
Aufer a me opprbrium, et
contmptum: * quia testimnia
tua exquisvi.
Etenim sedrunt prncipes, et
advrsum me loquebntur: *
servus autem tuus exercebtur
in justificatinibus tuis.
Nam et testimnia tua medittio mea est: * et conslium
meum justificatines tu.

czas.
Zgromie pysznych, przeklci,
ktrzy odstpuj od przykaza
twoich!
Oddal ode mnie pohabienie
i wzgard, bom si wypytywa
o wiadectwa twoje!
Bo i ksita siedzieli i przeciwko mnie mwili, ale suga twj
wiczy si w ustawach twoich.
Bo i wiadectwa twoje s rozmylaniem moim, i ustawy twoje rad moj.

imoja; oyw mi wedug soAmea: * vivfica me secn- P


dum verbum tuum.
wa twego!

dhsit pavimnto nima

Vias meas enuntivi, et exaudsti me: * doce me justificatines tuas.


Viam justificatinum turum
nstrue me: * et exercbor in
mirablibus tuis.
Dormitvit nima mea pr
tdio: * confrma me in verbis
tuis.
Viam iniquittis move a me:
* et de lege tua miserre mei.

rzylgna do ziemi dusza

Drogi moje opowiedziaem


i wysuchae mi; naucz mi
ustaw twoich!
Naucz mi drogi sprawiedliwoci twoich, a bd rozwaa cuda
twoje!
Drzemaa dusza moja od tsknoty; wzmocnij mi sowami
twoimi!
Drog nieprawoci oddal ode
mnie i przez zakon twj zmiuj
si nade mn!
Viam verittis elgi: * judcia
Obraem drog prawdy, nie zatua non sum obltus.
pomniaem wyrokw twoich.
Adhsi testimniis tuis, DPrzylgnem do wiadectw twomine: * noli me confndere.
ich, Panie, nie zawstydzaj mi!

NIEDZIELA, TERCJA

99

Viam mandatrum turum cuBiegem drog przykaza twocrri, * cum dilatsti cor meum. ich, gdy rozszerzy serce moje.
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.
Capitulum et reliqua omnia dicuntur ut notantur Feria II, p. 7.

Kapitulum i wszystko pozostae odmawia


si tak jak podano na poniedziaek, s.7.

dominica

niedziela

ad tertiam

tercja

hymnus
unc Sancte nobis Spritus,

hymn
duchu wity, co jednym

Unum Patri cum Flio,


Jest z Ojcem, z Jego te Synem,
N
O
Dignre promptus ngeri
Zamieszka racz w nas askawie,
Nostro refsus pctori.

Gdy znowu spywasz nam w dusz.

Os, lingua, mens, sensus, vigor,


Twarz, jzyk, rozum i zmysy
Niech Twoj gosz pochwa;
Confessinem prsonent,
Niech mio ogniem zaponie,
Flammscat igne critas,
A ar jej blinich zapala!
Accndat ardor prximos.
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz.
Amen.

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

100

NIEDZIELA, TERCJA

psalmus
egem pone mihi, Dmine,

psalm
aj mi za prawo, Panie, dro-

Da mihi intellctum, et scrutbor legem tuam: * et custdiam illam in toto corde meo.
Deduc me in smitam mandatrum turum: * quia ipsam vlui.
Inclna cor meum in testimnia tua: * et non in avartiam.
Avrte culos meos ne vdeant vanittem: * in via tua vivfica me.
Sttue servo tuo elquium tuum, * in timre tuo.
Amputa opprbrium meum,
quod suspictus sum: * quia
judcia tua jucnda.
Ecce concupvi mandta tua:
* in quitte tua vivfica me.

Daj mi zrozumienie, a bd bada zakon twj i bd go strzeg


ze wszystkiego serca mego!
Prowad mi ciek przykaza twoich, bom jej pragn!
Nako serce moje ku wiadectwom twoim, a nie ku chciwoci!
Odwr oczy moje, aby nie patrzyy na prno, oyw mi na
drodze twojej!
Potwierd sudze twemu sowo twoje dla bojani przed tob!
Odetnij pohabienie moje, ktregom si obawia, albowiem
sodkie s wyroki twoje!
Oto podaem przykaza twoich; oyw mi w sprawiedliwoci
twojej!
niech przyjdzie na mnie,
Panie, miosierdzie twoje,
zbawienie twoje wedug sowa
twego,
a odpowiem sowo urgajcym mi, bo miaem nadziej
w sowach twoich.
A nie odejmuj nigdy od ust moich sowa prawdy, gdy bardzo
ufaem wyrokom twoim!
I bd strzeg zakonu twego zawsze, na wieki i na wieki wie-

viam justificatinum tu- Dig sprawiedliwoci twoL


rum: * et exquram eam semper. ich, a bd jej szuka zawsze!

Eicrdia tua, Dmine: * sa- I


lutre tuum secndum elqut vniat super me miseri-

ium tuum.
Et respondbo exprobrntibus mihi verbum: * quia spervi in sermnibus tuis.
Et ne uferas de ore meo verbum verittis usquequque: *
quia in judciis tuis superspervi.
Et custdiam legem tuam
semper: * in sculum et in s-

NIEDZIELA, TERCJA

101

culum sculi.
kw.
Et ambulbam in latitdine:
I chodziem drog przestron* quia mandta tua exquisvi. n, gdy pilnie szukaem przykaza twoich.
Et loqubar in testimniis tuI mwiem o wiadectwach
is in conspctu regum: * et non twoich przed oczyma krlw,
confundbar.
a nie wstydziem si.
Et meditbar in mandtis tuI rozmylaem o przykazaniach
is, * qu dilxi.
twoich, ktre umiowaem.
I wzniosem rce swe ku przykaEt levvi manus meas ad mandta tua, qu dilxi: * et exer- zaniom twoim, ktre umiowaem,
cbar in justificatinibus tuis. i wiczyem si w ustawach twoich.
ituo, * in quo mihi spem Pidze twemu, w ktryme mi
M
dedsti.
nadziej uczyni!

emor esto verbi tui servo

omnij na sowo twoje su-

Hc me consolta est in humilitte mea: * quia elquium


tuum vivificvit me.
Suprbi inque agbant usquequque: * a lege autem tua
non declinvi.
Memor fui judicirum turum a sculo, Dmine: * et consoltus sum.
Defctio tnuit me, * pro
peccatribus derelinquntibus
legem tuam.
Cantbiles mihi erant justificatines tu, * in loco peregrinatinis me.
Memor fui nocte nminis tui,
Dmine: * et custodvi legem
tuam.

To mi pocieszyo w utrapieniu moim, bo sowo twoje oywio mi.


Bardzo niesprawiedliwie czynili pyszni, a nie odstpiem od
zakonu twego!
Pamitaem, Panie, na odwieczne sdy twoje i pocieszyem
si.
Omdlenie chwytao mi dla
grzesznikw opuszczajcych zakon twj.
Pieniami byy mi ustawy twoje na miejscu pielgrzymowania
mego.
Pamitaem w nocy na imi
twoje, Panie, i strzegem zakonu
twego.

102

NIEDZIELA, SEKSTA

To zostao mi dane, bo pilnie


Hc facta est mihi: * quia juszukaem ustaw twoich.
stificatines tuas exquisvi.
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.
Sequens Capitulum, et alia in aliis
Horis, dicuntur in Dominicis post Nativitatem usque ad Septuagesimam,
et in Dominicis post Pentecosten
usque ad Adventum. Versus etiam
usque ad Dominicam I Quadragesim (exclusive).

Ponisze kapitulum i pozostae czci


w innych Godzinach odmawia si
w Niedziele po Narodzeniu Paskim do
Siedemdziesitnicy oraz w Niedziele po
Zesaniu Ducha witego do Adwentu.
Werset odmawia si za a do soboty
przed I. Niedziel Wielkiego Postu.

capitulum (1 Joan. 4, 16)


eus critas est: et qui

kapitulum (1 J. 4, 16)
g jest mioci, a kto trwa

manet in caritte, in Deo Bw mioci, w Bogu przebyD


manet, * et Deus in eo.
wa, a Bg w nim.
V. Ego dixi: Dmine, miserK. Rzekem: Panie, zmiuj si
re mei.
nade mn.
R. Sana nimam meam quia
W. Bo zgrzeszyem tobie.
peccvi tibi.
Krie elison, etc. Pater noster secreto. Oratio conveniens.

Panie, zmiuj si, itd. Ojcze nasz po cichu. Odpowiednia oracja.

dominica

niedziela

ad sextam

seksta

hymnus
ector potens, verax Deus,

hymn
boe mocny i prawy,

iQui tmperas rerum vices,


iCo wiata rzdy sprawujesz,
Splendre mane nstruis,
Co rankiem wiato zapalasz,
Et gnibus merdiem:
A ognie soca w poudnie!
Extngue flammas ltium,
Pomienie zaga niezgody
Aufer calrem nxium,
I dz usu szkodliw,

NIEDZIELA, SEKSTA

103

Confer saltem crporum,


Vermque pacem crdium.

Uyczaj zdrowia dla ciaa,


Daj pokj sercom prawdziwy!

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus
ortio mea, Dmine, * dixi,

psalm
zstk moj jeste, Panie,

Deprectus sum fciem tuam


in toto corde meo: * miserre
mei secndum elquium tuum.
Cogitvi vias meas: * et convrti pedes meos in testimnia
tua.
Partus sum, et non sum turbtus: * ut custdiam mandta
tua.
Funes peccatrum circumplxi sunt me: * et legem tuam
non sum obltus.
Mdia nocte surgbam ad
confitndum tibi, * super
judcia justificatinis tu.
Prticeps ego sum mnium
timntium te, * et custodin-

Bagaem oblicza twego ze


wszystkiego serca mego: zmiuj si
nade mn wedug mowy twojej!
Rozmylaem drogi moje i zwracaem nogi moje ku wiadectwom twoim.
Jestem gotw, a nie strwoyem si, abym strzeg przykaza
twoich.
Powrozy grzesznikw oploty
mi, a nie zapomniaem zakonu
twego.
Wstawaem o pnocy, aby
wysawia sprawiedliwe wyroki
twoje.
Towarzyszem jestem wszystkich, ktrzy si boj ciebie

Pcustodre legem tuam. C


iobiecaem strzec zakonu
twego.

104

NIEDZIELA, SEKSTA

i strzeg przykaza twoich.


tium mandta tua.
Miosierdzia twego, Panie, peMisericrdia tua, Dmine,
plena est terra: * justificatines na jest ziemia; naucz mi sprawiedliwoci twojej!
tuas doce me.
vo tuo, Dmine, * secn- Uimu, Panie, wedug sowa
B
dum verbum tuum.
twojego.

onittem fecisti cum ser-

czynie ask sudze twe-

Bonittem, et disciplnam,
et scintiam doce me: * quia
mandtis tuis crdidi.
Prisquam humilirer, ego
delqui: * proptrea elquium
tuum custodvi.
Bonus es tu: * et in bonitte
tua doce me justificatines
tuas.
Multiplicta est super me
inquitas superbrum: * ego
autem in toto corde meo scrutbor mandta tua.
Coagultum est sicut lac cor
erum: * ego vero legem tuam
medittus sum.
Bonum mihi quia humilisti
me: * ut discam justificatines
tuas.
Bonum mihi lex oris tui, * super mllia auri et argnti.

Naucz mi dobroci i karnoci


i umiejtnoci, bo zawierzyem
przykazaniom twoim!
Zanim zostaem uniony, wykroczyem, dlatego strzegem
sowa twego.
Dobry jeste, i wedug dobroci
twej naucz mi sprawiedliwoci
twojej!
Rozmnoya si przeciw mnie
nieprawo pysznych, a ja ze
wszystkiego serca bd bada
przykazania twoje.
Zsiado si jak mleko serce ich,
a ja rozmylaem o zakonie twoim.
Dobrze dla mnie, e mi uniy, abym si nauczy ustaw
twoich.
Lepszy mi jest zakon ust twoich nili tysice zota i srebra.

Miplasmavrunt me: * da Ripiy mi; daj mi rozum, a namihi intellctum, et discam ucz si przykaza twoich!
anus tu fecrunt me, et

ce twoje uczyniy mi i ule-

mandta tua.
Qui timent te vidbunt me, et

Ktrzy si ciebie boj, ujrz

NIEDZIELA, SEKSTA

ltabntur: * quia in verba tua


superspervi.
Cognvi, Dmine, quia quitas judcia tua: * et in veritte
tua humilisti me.
Fiat misericrdia tua ut consoltur me, * secndum elquium tuum servo tuo.
Vniant mihi miseratines
tu, et vivam: * quia lex tua
medittio mea est.
Confundntur suprbi, quia
injste iniquittem fecrunt
in me: * ego autem exercbor
in mandtis tuis.
Convertntur mihi timntes
te: * et qui novrunt testimnia tua.
Fiat cor meum immacultum
in justificatinibus tuis, * ut
non confndar.

105

mi i uraduj si, e mocno ufaem sowom twoim.


Poznaem, Panie, e sprawiedliwe s wyroki twoje i w prawdzie twojej uniye mi.
Niech nadejdzie miosierdzie
twoje ku pocieszeniu mnie wedug obietnicy twojej danej sudze twemu!
Niech przyjd na mnie litoci
twoje, a bd y; bo zakon twj
jest rozmylaniem moim!
Niech bd zawstydzeni pyszni, bo niesusznie skrzywdzili
mnie, a ja bd si wiczy w przykazaniach twoich.
Niech si zwrc do mnie, ktrzy si boj ciebie i ktrzy znaj
wiadectwa twoje!
Niech bdzie serce moje niepokalane w ustawach twoich, abym
si nie zawstydzi!

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (Galat. 6, 2)
lter altrius nera port-

kapitulum (Ga 6, 2)
eden drugiego brzemiona no-

te, * et sic adimplbitis le- Jicie i tak wypenicie prawo


A
gem Christi.
Chrystusowe.
V. Dminus regit me, et nihil
K. Pan mn rzdzi, i na niczym
mihi derit.
mi schodzi nie bdzie.

106

NIEDZIELA, NONA

W. Na miejscu paszy, tam mnie


R. In loco pscu ibi me colpostawi.
locvit.

dominica

niedziela

ad nonam

nona

hymnus
erum, Deus, tenax vigor,

hymn
boe, rdo si wiata,

Largre clarum vspere,


Quo vita nusquam dcidat,
Sed prmium mortis sacr
Pernnis instet glria.

Na wieczr ycia daj wiato,


By w adnej klsce nie pado,
Lecz za mier wit abymy
W nagrod chwa zdobyli.

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz.
Amen.

iImmtus in te prmanens,
iA w sobie bez zmian trwajcy, / Co czasom dziennej jasnoci
Lucis dirn tmpora
Kolejno nastpstw wyznaczasz!
Succssibus detrminans:

Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

T.Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus
efcit in salutre tuum

psalm
mdlewaa dusza moja, pra-

inima mea: * et in verbum Oignc zbawienia twego, i miaD


em nadziej w sowie twoim.
tuum superspervi.

Ustay oczy moje czekajc


Defecrunt culi mei in elquium tuum, * dicntes: Quan- obietnicy twojej, i mwi: Kiedy mi pocieszysz?
do consolberis me?
Bo staem si jak agiew skQuia factus sum sicut uter in

NIEDZIELA, NONA

pruna: * justificatines tuas


non sum obltus.
Quot sunt dies servi tui? *
quando fcies de persequntibus me judcium?
Narravrunt mihi inqui fabulatines: * sed non ut lex tua.
Omnia mandta tua vritas: *
inque persecti sunt me, djuva me.
Paulo minus consummavrunt me in terra: * ego autem
non derelqui mandta tua.
Secndum misericrdiam tuam vivfica me: * et custdiam
testimnia oris tui.

107

rzyna na mrozie: nie zapomniaem ustaw twoich.


Ile jest dni sugi twego? Kiedy uczynisz sd nad tymi, co
mi przeladuj?
Opowiadali mi li ludzie banie,
ale nie wedug zakonu twego.
Wszystkie przykazania twoje
s prawd; przeladowali mi
niesprawiedliwie, ratuj mi!
Bez maa zgadzili mi z ziemi,
a ja nie opuszczaem przykaza
twoich.
Wedug miosierdzia twego
oyw mi. a bd strzeg wiadectw ust twoich!

tuum prmanet in clo. Nitrwa na niebie.


IInibumgeneratinem
Od pokolenia na pokolenie
et genera-

n trnum, Dmine, * ver-

a wieki, Panie, sowo twoje

tinem vritas tua: * fundsti


terram, et prmanet.
Ordinatine tua persevrat
dies: * quniam mnia srviunt tibi.
Nisi quod lex tua medittio
mea est: * tunc forte perissem
in humilitte mea.
In trnum non oblivscar
justificatines tuas: * quia in ipsis vivificsti me.
Tuus sum ego, salvum me fac:
* quniam justificatines tuas
exquisvi.

prawda twoja, utwierdzie ziemi i trwa.


Na rozkaz twj utrzymuje si
dzie, albowiem tobie suy
wszystko.
Gdyby zakon twj nie by rozmylaniem moim, tedybym by
zgin w unieniu swoim.
Na wieki nie zapomn ustaw
twoich, bo zachowae mi przez
nie przy yciu.
Twoim jestem, zbawe mi, bo
szukaem ustaw twoich!

108

NIEDZIELA, NONA

Me exspectavrunt peccatres ut prderent me: * testimnia tua intellxi.


Omnis consummatinis vidi
finem: * latum mandtum tuum nimis.

Na mnie czekali li ludzie, aby


mi zatraci, zrozumiaem wiadectwa twoje.
Wszelkiej doskonaoci widziaem koniec, bardzo szerokie
przykazanie twoje.

iam, Dmine? * tota die Jitwj, Panie! Cay dzie jest


Q
medittio mea est.
rozmylaniem moim.

umodo dilxi legem tu-

ake umiowaem zakon

Super inimcos meos prudntem me fecsti mandto tuo: *


quia in trnum mihi est.
Super omnes docntes me intellxi: * quia testimnia tua
medittio mea est.

Od nieprzyjaci moich mdrszym mi uczynie przykazaniem


twoim, bo wiecznie jest ze mn.
Od wszystkich nauczycieli moich rozumniejszy jestem, bo wiadectwa twoje s rozmylaniem
moim.
Od starcw rozumniejszy jestem, gdy si dowiadywaem
przykaza twoich.
Od wszelkiej zej drogi wstrzymywaem nogi moje, aby strzec
sw twoich.
Nie odstpowaem od sdw
twoich, bo ty mi zakon ustanowi.
Jak sodkie s podniebieniu
sowa twoje, ponad mid ustom
moim!
Przez przykazania twoje mdrym si staem, przeto miaem
w nienawici wszelk drog nieprawoci.

Super senes intellxi: * quia


mandta tua qusvi.
Ab omni via mala prohbui
pedes meos: * ut custdiam
verba tua.
A judciis tuis non declinvi:
* quia tu legem posusti mihi.
Quam dlcia fucibus meis
elquia tua, * super mel ori
meo!
A mandtis tuis intellxi: *
proptrea odvi omnem viam
iniquittis.
Per Annum.

W cigu roku.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

PONIEDZIAEK, TERCJA

T.Pasch.

109

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (1. Cor. 6, 20)


mpti enim estis prtio ma-

kapitulum (1 Kor 6, 20)


estecie bowiem kupieni za

igno. * Glorificte et port- Jicen wielk. Chwalcie i noE


te Deum in crpore vestro.
cie Boga w ciele waszym.
V. Ab occltis meis munda
K. Od skrytych moich oczy
me Dmine.
mi.
R. Et ab alinis parce servo
W. I od obcych ustrze sug
tuo.
twego.

feria secunda

poniedziaek

ad tertiam

tercja

hymnus
unc Sancte nobis Spritus,

hymn
duchu wity, co jednym

iUnum Patri cum Flio,


JestzOjcem,zJegoteSynem,
N
O
Zamieszka racz w nas askawie,
Dignre promptus ngeri
Nostro refsus pctori.

Gdy znowu spywasz nam w dusz.

Os, lingua, mens, sensus, vigor,


Twarz, jzyk, rozum i zmysy
Confessinem prsonent,
Niech Twoj gosz pochwa;
Flammscat igne critas,
Niech mio ogniem zaponie,
Accndat ardor prximos.
A ar jej blinich zapala!
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.
Per Annum in feriali Officio.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz.
Amen.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Adjuva me, * et salvus


Ant. Wspom mi, a bd
ero, Dmine.
zbawiony, Panie.

110

PONIEDZIAEK, TERCJA

In Adventu, Antiphona e Laudibus


Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.
Tempore Quadragesim.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.
W Wielkim Pocie.

Ant. Advenrunt nobis * dies


Ant. Nadeszy dla nas dni pokupnitnti, ad redimnda ty dla odkupienia grzechw, dla
peccta, ad salvndas nimas. zbawienia dusz.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Judicsti Dmine * cauAnt. Osdzie, Panie, spraw


sam nim me, defnsor duszy mojej, obroco ycia movit me, Dmine Deus meus. jego, Panie, mj Boe.
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus
ucrna pdibus meis ver-

psalm
ochodni dla ng moich

bum tuum, * et lumen sijest sowo twoje i wiatomitis meis.


ci dla cieek moich.
Jurvi, et sttui * custodre
Przysigem i postanowiem
judcia justti tu.
strzec sprawiedliwych wyrokw
twoich.
Jestem zewszd uniony, PaHumilitus sum usquequque, Dmine: * vivfica me se- nie! oyw mi wedug sowa
twego!
cndum verbum tuum.
Dobrowoln ofiar ust moich
Voluntria oris mei beneplcita fac, Dmine: * et judcia przyjmij wdzicznie, Panie, i naucz mi wyrokw twoich!
tua doce me.
Dusza moja zawsze w rkach
Anima mea in mnibus meis
semper: * et legem tuam non moich, a nie zapomniaem zakonu twego.
sub obltus.
Zastawiali grzesznicy sido na
Posurunt peccatres lquesum mihi: * et de mandtis tu- mnie, a nie zboczyem od przy-

PONIEDZIAEK, TERCJA

is non errvi.
Hreditte acquisvi testimnia tua in trnum: * quia
exsulttio cordis mei sunt.
Inclinvi cor meum ad facindas justificatines tuas in trnum, * propter retributinem.

111

kaza twoich.
Dostaem w dziedzictwie wiadectwa twe na wieki, bo s radoci serca mego.
Nakoniem serce swe, aby peni ustawy twoje na wieki dla
odpaty.

dio hbui: * et lerzewrotnych miaem w nieigem tuam dilxi.


inawici i kochaem si w zaIniquos
P
konie twoim.
Adjtor et suscptor meus es
Pomocnikiem i obroc moim
tu: * et in verbum tuum super- jeste ty, a ja wielk nadziej
spervi.
miaem w sowie twoim.
Declinte a me malgni: * et
Odstpcie ode mnie zoczycy,
scrutbor mandta Dei mei.
a bd bada przykazania Boga
mego!
sscipe me secndum Bro mi wedug sowa twego
elquium tuum, et vivam: i niechaj yj, a nie zawstydzaj
* et non confndas me ab mi w oczekiwaniu moim!

exspectatine mea.

Adjuva me, et salvus ero: * et


meditbor in justificatinibus
tuis semper.
Sprevsti omnes discedntes
a judciis tuis: * quia injsta cogittio erum.
Prvaricntes reputvi omnes peccatres terr: * deo
dilxi testimnia tua.
Confge timre tuo carnes meas: * a judciis enim tuis tmui.

Wspom mi, a bd zbawiony i bd rozmyla o ustawach


twoich zawsze!
Wzgardzie wszystkimi odstpujcymi od sdw twoich, bo
nieprawa jest myl ich.
Poczytaem za przestpcw
wszystkich grzesznikw ziemi, przeto umiowaem wiadectwa twoje.
Przebij bojani twoj ciao moje, bo si ulkem sdw twoich!

eci judcium et justtiam: *


rzestrzegaem prawa i sprainon tradas me calumnin- Piwiedliwoci; nie wydawaj
F
tibus me.
mi ciemicom moim!

112

PONIEDZIAEK, TERCJA

Sscipe servum tuum in bonum: * non calumnintur me


suprbi.
Oculi mei defecrunt in salutre tuum: * et in elquium justti tu.
Fac cum servo tuo secndum
misericrdiam tuam: * et justificatines tuas doce me.
Servus tuus sum ego: * da mihi intellctum, ut sciam testimnia tua.
Tempus facindi, Dmine: *
dissipavrunt legem tuam.
Ideo dilxi mandta tua, * super aurum et topzion.
Proptrea ad mnia mandta
tua dirigbar: * omnem viam
inquam dio hbui.
Per Annum in feriali Officio.

Ujmij si za sug twoim ku dobremu, niech nie uciskaj mnie


hardzi!
Oczy moje ustay, pragnc zbawienia twego i wyrokw sprawiedliwoci twojej.
Uczy ze sug twoim wedug
miosierdzia twego i naucz mnie
sprawiedliwoci twoich!
Jam suga twj; daj mi zrozumienie, abym pozna wiadectwa twoje!
Czas dziaa, o Panie, rozproszyli zakon twj!
Przeto umiowaem przykazania twoje nad zoto i nad topaz.
Dlatego wedug wszystkich
przykaza twoich sprawowaem si, wszelk drog niepraw
miaem w nienawici.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Adjuva me, et salvus ero,


Ant. Wspom mi, a bd
Dmine.
zbawiony, Panie.

capitulum (Jer. 17, 14)


ana me, Dmine, et san-

kapitulum (Jr 17, 14)


lecz mi, Panie, a bd ule-

ibor: salvum me fac, et sal- Uiczony; zbaw mi, a bd zbaS


vus ero: * quniam laus mea tu es. wiony; bo ty chwa moj jeste.
V. Adjtor meus esto, ne deK. Bd pomocnikiem moim,
relnquas me.
nie opuszczaj mnie.
R. Neque despcias me, Deus,
W. I nie gard mn, Boe zbasalutris meus.
wicielu mj!
In Adventu, Antiphona e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

PONIEDZIAEK, TERCJA

capitulum (Jer. 23, 5)


cce dies vniunt, dicit D-

iminus, et suscitbo David germen justum: et regnbit


Rex, et spiens erit: * et fciet
judcium et justtiam in terra.
V. Veni ad liberndum nos,
Dmine, Deus virttum.
R. Ostnde fciem tuam, et
salvi rimus.
Tempore Quadragesim.

113

kapitulum (Jr 23, 5)


to dni przychodz, mwi Pan,

ii wzbudz Dawidowi latorol


sprawiedliw, i bdzie panowa jako krl, i mdry bdzie, i bdzie czyni sd i sprawiedliwo na ziemi.
K. Przyjd, aby nas wybawi,
Panie, Boe mocy.
W. Uka oblicze twoje, a bdziemy zbawieni.
W Wielkim Pocie.

Ant. Advenrunt nobis dies


Ant. Nadeszy dla nas dni pokupnitnti, ad reddimnda ty dla odkupienia grzechw, dla
peccta, ad salvndas nimas. zbawienia dusz.

capitulum (Joel 2, 1213)


onvertmini ad me in toto-

icorde vestro, in jejnio, et


fletu, et planctu. Et scndite
corda vestra, et non vestimnta
vestra, * ait Dminus omnpotens.
V. Ipse libervit me de lqueo
venntium.
R. Et a verbo spero.
Tempore Passionis.

kapitulum (Jl 2, 1213)


awrcie si do mnie ze

iwszystkiego serca waszego


N
w pocie i w paczu i w alu. I rozdzierajcie serca wasze, a nie szaty
wasze, mwi Pan wszechmocny.
K. On mi wyzwoli z sida owicych.
W. I od przykrego sowa.
W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Judicsti Dmine * cauAnt. Osdzie, Panie, spraw


sam nim me, defnsor duszy mojej, obroco ycia movit me, Dmine Deus meus. jego, Panie, mj Boe.
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.

capitulum (Jer. 17, 13)


mine, omnes qui te de-

kapitulum (Jr 17, 13)


anie, wszyscy, ktrzy ci

irelnquunt, confundn- Piopuszczaj, zawstydzeni bD


tur: recedntes a te, in terra d, ktrzy ci odstpuj, na zie-

114

PONIEDZIAEK, SEKSTA

scribntur: * quniam derelin- mi zapisani bd, gdy opucili


qurunt venam aqurum vivn- y wd yjcych, Pana.
tium Dminum.
V. Erue a frmea, Deus, niK. Wyrwij od miecza, Boe, dumam meam.
sz moj.
R. Et de manu canis nicam
W. A z apy psa jedyn moj!
meam.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

capitulum (Rom. 6, 910)


hristus resrgens ex

imrtuis jam non mritur,


mors illi ultra non dominbitur. Quod enim mrtuus est
peccto, mrtuus est semel: *
quod autem vivit, vivit Deo.

kapitulum (Rz 6, 910)


hrystus powstawszy z mar-

itwych, wicej nie umiera,


C
mier nad nim wicej nie bdzie panowa. Skoro bowiem
umar dla grzechu, raz umar;
skoro za yje, yje dla Boga.

V. Surrxit Dminus de seplK. Wsta Pan z grobu, alleluja.


chro, allelia.
R. Qui pro nobis pepndit in
W. Ktry dla nas zawisn na
ligno, allelia.
drzewie, alleluja.

feria secunda

poniedziaek

ad sextam

seksta

hymnus
ector potens, verax Deus,

hymn
boe mocny i prawy,

iQui tmperas rerum vices, O Co wiata rzdy sprawujesz,


R
Co rankiem wiato zapalasz,
Splendre mane nstruis,
Et gnibus merdiem:

A ognie soca w poudnie!

Extngue flammas ltium,


Aufer calrem nxium,
Confer saltem crporum,

Pomienie zaga niezgody


I dz usu szkodliw,
Uyczaj zdrowia dla ciaa,

PONIEDZIAEK, SEKSTA

Vermque pacem crdium.


Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.
Per Annum in feriali Officio.

115

Daj pokj sercom prawdziwy!


Najlepszy racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Adspice in me, * et miAnt. Wejrzyj na mnie i zmiuj


serre mei Dmine.
si nade mn, Panie.
In Adventu, Antiphona e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.
Tempore Quadragesim.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.
W Wielkim Pocie.

Ant. Commendmus nosmeAnt. Ofiarujmy samych siebie


tpsos * in multa patintia, in w wielkiej cierpliwoci, w liczjejniis multis, per arma jus- nych postach, zbrojni w sprawietti.
dliwo.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Ppule meus, * quid feci


Ant. Ludu mj, cem ci uczytibi, aut quid molstus fui? re- ni, albo com zawini? Odpospnde mihi.
wiedz mi.
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus
irabilia testmonia tua:

cig dalszy psalmu 118.


rzedziwne wiadectwa

i* ideo scrutta est ea Pitwoje, przeto badaa je duM


nima mea.
sza moja.
Declartio sermnum tuWykad sw twoich owieca
rum illminat: * et intellctum i daje wyrozumienie maluczkim.
dat prvulis.

116

PONIEDZIAEK, SEKSTA

Os meum aprui, et attrxi


spritum: * quia mandta tua
desiderbam.
Adspice in me, et miserre
mei, * secndum judcium diligntium nomen tuum.
Gressus meos drige secndum elquium tuum: * et non
domintur mei omnis injusttia.
Rdime me a calmniis hminum: * ut custdiam mandta tua.
Fciem tuam illmina super
servum tuum: * et doce me justificatines tuas.
Exitus aqurum deduxrunt
culi mei: * quia non custodirunt legem tuam.

Otworzyem usta moje i zaczerpnem powietrza, gdy pragnem przykaza twoich.


Wejrzyj na mnie i zmiuj si nade mn wedug sdu miujcych imi twoje!
Kroki moje prostuj wedug sowa twego i niech adna niesprawiedliwo nie panuje nade mn!
Wybaw mi od ucisku ludzkiego,
a bd strzeg przykaza twoich!
Oblicze twe rozwie nad sug
twoim i naucz mi ustaw twoich.
Strumienie ez wypuciy oczy
moje, gdy nie strzegy zakonu
twego.

itum judcium tuum.


ii sd twj jest prawy.
JMandsti
SZlecie
justtiam testmojako sprawiedliwo

ustus es, Dmine: * et rec-

prawiedliwy jeste, Panie,

nia tua: * et verittem tuam nimis.


Tabscere me fecit zelus
meus: * quia oblti sunt verba
tua inimci mei.
Igntum elquium tuum vehemnter: * et servus tuus dilxit illud.
Adolescntulus sum ego, et
contmptus: * justificatines
tuas non sum obltus.
Justtia tua, justtia in trnum: * et lex tua vritas.

wiadectwa twoje i jako prawd


twoj bardzo.
Wysuszya mi arliwo moja,
gdy zapomnieli sw twoich
nieprzyjaciele moi.
Wyprbowane w ogniu jest
sowo twoje bardzo i suga twj
rozmiowa si w nim.
Modzieniaszek ja jestem
i wzgardzony, nie zapomniaem ustaw twoich.
Sprawiedliwo twoja to
sprawiedliwo na wieki, a zakon twj prawda.

PONIEDZIAEK, SEKSTA

Tribultio et angstia invenrunt me: * mandta tua medittio mea est.


quitas testimnia tua in
trnum: * intellctum da
mihi, et vivam.

117

Ucisk i utrapienie ogarny


mi, przykazania twoje s rozmylaniem moim.
Sprawiedliwoci s wiadectwa twoje na wieki; daj mi rozum, a y bd!

iserca mego, wysuchaj


Ciexudi me, Dmine: * jus- mi,
WPanie!
tificatines tuas requram.
bd si dowiadywa

lamvi in toto corde meo,

Clamvi ad te, salvum me fac:


* ut custdiam mandta tua.
Prvni in maturitte, et clamvi: * quia in verba tua superspervi.
Prvenrunt culi mei ad te
dilculo: * ut meditrer elquia tua.
Vocem meam audi secndum
misericrdiam tuam, Dmine:
* et secndum judcium tuum
vivfica me.
Appropinquavrunt persequntes me iniquitti: * a lege
autem tua longe facti sunt.
Prope es tu, Dmine: * et
omnes vi tu vritas.
Intio cognvi de testimniis tuis: * quia in trnum
fundsti ea.
Per Annum in feriali Officio.

oaem ze wszystkiego

o ustawach twoich.
Woaem do ciebie, wybaw mi,
abym strzeg przykaza twoich!
Wstawaem bardzo rano i woaem, gdy bardzo zaufaem
sowom twoim.
Przed witem podnosiy si
oczy moje do ciebie, abym rozmyla sowa twoje.
Usysz gos mj, Panie, wedug miosierdzia twego i wedug sdu twego oywiaj mi!
Przybliyli si przeladowcy
moi do nieprawoci, a oddalili
si od zakonu twego.
Blisko ty jeste, Panie, a wszystkie drogi twoje prawda.
Od pocztku poznaem wiadectwa twoje, e na wieki
utwierdzie je.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Adspice in me, et miAnt. Wejrzyj na mnie i zmiuj


serre mei, Dmine.
si nade mn, Panie.

118

PONIEDZIAEK, SEKSTA

capitulum (Galat. 6, 2)
lter altrius nera portte,

kapitulum (Ga 6, 2 )
eden drugiego brzemiona no-

In Adventu, Antiphona e Laudibus


Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

capitulum (Jer. 23, 6)


n dibus illis salvbitur Ju-

kapitulum (Jr 23, 6)


owe dni zbawiony bdzie

* et sic adimplbitis legem


icie i tak wypenicie prawo
Christi.
Chrystusowe.
R. Deo grtias.
W. Bogu niech bd dziki.
V. Dminus regit me, et nihil
K. Pan mn rzdzi, i na niczym
mihi derit.
mi schodzi nie bdzie.
R. In loco pscu ibi me colW. Na miejscu paszy, tam mnie
locvit.
postawi.

ida, et Isral habitbit confidnter; et hoc est nomen


quod vocbunt eum, * Dminus justus noster.
V. Ostnde nobis, Dmine,
misericrdiam tuam.
R. Et salutre tuum da nobis.
Tempore Quadragesim.

iJuda, a Izrael bezpiecznie


W
mieszka bdzie; a to jest imi,
ktrym zwa go bd: Pan sprawiedliwy nasz.
K. Oka nam, Panie, miosierdzie swoje.
W. I daj nam swoje zbawienie.
W Wielkim Pocie.

Ant. Commendmus nosmeAnt. Ofiarujmy samych siebie


tpsos in multa patintia, in je- w wielkiej cierpliwoci, w liczjniis multis, per arma justti. nych postach, zbrojni sprawiedliwoci.

capitulum (Isai 55, 7)


erelnquat mpius viam

kapitulum (Iz 55, 7)


iech opuci grzesznik dro-

isuam, et vir inquus cogi- Nig swoj, a m nieprawy


D
tatines suas, et reverttur ad myli swe, i niech si nawrci do
Dminum, et miserbitur ejus: Pana, a zmiuje si nad nim, i do
et ad Deum nostrum, quniam Boga naszego, bo hojny jest
w odpuszczaniu.
multus est ad ignoscndum.

PONIEDZIAEK, SEKSTA

119

V. Scpulis suis obumbrbit tibi.


K. Ramionami swymi okryje ci.
R. Et sub pennis ejus sperW. I pod skrzydami jego nabis.
dziej mie bdziesz.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Ppule meus, quid feci tiAnt. Ludu mj, cem ci uczybi, aut quid molstus fui? re- ni, albo com zawini? Odpospnde mihi.
wiedz mi.
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.

capitulum (Jer. 17, 18)


onfundntur qui me per-

kapitulum (Jr 17, 18)


iech si zawstydz, ktrzy

pveam ego: * induc super


eos diem afflictinis, et dplici contritine cntere eos, Dmine, Deus noster.
V. De ore lenis lbera me,
Dmine.
R. Et a crnibus unicrnium
humilittem meam.

kaj, a ja niech si nie lkam;


przywied na nich dzie ucisku
i podwjnym skruszeniem
skrusz ich, Boe nasz!
K. Wybaw mi z paszczki lwa,
Panie.
W. A od rogw jednorocw
mnie ponionego!

isequntur, et non confn- Nimi przeladuj, a niech si


C
dar ego: pveant illi, et non ja nie zawstydz; niech si oni l-

Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (1 Cor. 15, 2022)


hristus resurrxit a mr-

kapitulum (1 Kor 15, 2022)


hrystus powsta z mar-

hminem mors, et per hminem resurrctio morturum. *


Et sicut in Adam omnes morintur, ita et in Christo omnes
vivificabntur.

nie przez czowieka mier


i przez czowieka powstanie
umarych. I jak w Adamie wszyscy umieraj, tak i w Chrystusie
bd wszyscy oywieni.

ituis, primti dormin- Citwych jako pierwociny


C
tium: quniam quidem per tych, co zasnli; poniewa wa-

120

PONIEDZIAEK, NONA

K. Zmartwychwsta Pan prawV. Surrxit Dminus vere, aldziwie, alleluja.


lelia.
W. I ukaza si Szymonowi,
R. Et appruit Simni, allealleluja.
lia.

feria secunda

poniedziaek

ad nonam
hymnus
erum, Deus, tenax vigor,

nona
hymn
twrco potezny wszystkich

rzeczy, / Wsrd przemian


iImmtus in te prmanens,
swiata Tys niezmienny,
Lucis dirn tmpora
Swiatlem i czasem rzadzisz madrze
Succssibus detrminans:
Nastepstwo godzin ustalajac.
Wieczr napelnij swoim blasLargre clarum vspere,
kiem, / By mroki nie zgasily zycia;
Quo vita nusquam dcidat,
Sed prmium mortis sacr
Kiedy zas przyjdzie smierc spoPernnis instet glria.
kojna, / Doprowadz nas do
wiecznej chwaly.
Prsta, Pater pissime,
Najlepszy racz to da, Ojcze,
Patrque compar Unice,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Cum Spritu Parclito
Co z Duchem, Dawc radoci,
Regnans per omne sculum. Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.
Amen.
Per Annum in feriali Officio.

W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Fiat * manus tua, DmiAnt. Niech rka Twoja, Panie,


ne, ut salvum me fcias, quia bdzie ku zbawieniu memu, bo
mandta tua concupvi.
obraem przykazania Twoje!
In Adventu, Antiphona e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.
Tempore Quadragesim.

W Adwencie antyfona z laudesw ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.


W Wielkim Pocie.

Ant. Per arma justti * virtAnt. Zbrojni sprawiedliwoci


tis Dei commendmus nosme- mocy Boej, ofiarujmy samych

PONIEDZIAEK, NONA

tpsos in multa patintia.


Tempore Passionis.

121

siebie w wielkiej cierpliwoci.


W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Numquid rdditur * pro


Ant. Czy oddaje si zym za dobono malum, quia fodrunt f- bre, e wykopali d duszy moveam nim me?
jej?
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus
ide humilittem meam, et

cig dalszy psalmu 118.


bacz unienie moje i wy-

Jdica judcium meum, et rdime me: * propter elquium


tuum vivfica me.
Longe a pecctoribus salus: *
quia justificatines tuas non
exquisirunt.
Misericrdi tu mult, Dmine: * secndum judcium tuum vivfica me.
Multi qui persequntur me,
et trbulant me: * a testimniis
tuis non declinvi.
Vidi prvaricntes et tabescbam: * quia elquia tua non
custodirunt.
Vide quniam mandta tua
dilxi, Dmine: * in misericrdia tua vivfica me.
Princpium verbrum turum, vritas: * in trnum

Rozsd spraw moj i odkup


mi, dla sowa twego oyw mi!

ripe me: * quia legem tu- Oibaw mi, bo nie zapomniaV


am non sum obltus.
em prawa twego!

Daleko jest od grzesznikw


zbawienie, bo sprawiedliwoci
twoich nie szukali.
Litoci twoje s mnogie, Panie;
oyw mi wedug wyroku twego!
Wielu jest tych, ktrzy mi
przeladuj i trapi mi; nie odstpiem od wiadectw twoich.
Widziaem przestpcw i drtwiaem, e nie strzegli wyrokw twoich.
Obacz, e umiowaem przykazania twoje, Panie; oyw mi wedug miosierdzia twego!
Treci sw twoich jest prawda; na wieki wszystkie wyroki

122

PONIEDZIAEK, NONA

mnia judcia justti tu.

sprawiedliwoci twojej.

rncipes persecti sunt me


sita przeladowali mi,
igratis: * et a verbis tuis Kibez przyczyny, a sw twoP
formidvit cor meum.
ich bao si serce moje.
Ltbor ego super elquia
tua: * sicut qui invnit splia
multa.
Iniquittem dio hbui, et
abomintus sum: * legem autem tuam dilxi.
Spties in die laudem dixi tibi, * super judcia justti tu.
Pax multa diligntibus legem
tuam: * et non est illis scndalum.
Exspectbam salutre tuum,
Dmine: * et mandta tua
dilxi.
Custodvit nima mea testimnia tua: * et dilxit ea vehemnter.
Servvi mandta tua, et testimnia tua: * quia omnes vi
me in conspctu tuo.

Bd si weseli sowami twoimi, jak ten, co znalaz zdobyczy


wiele.
Nienawidziem nieprawoci
i brzydziem si ni, a zakon
twj umiowaem.
Siedemkro na dzie chwa ci
dawaem dla sprawiedliwych
sdw twoich.
Pokj wielki maj ci, ktrzy zakon twj miuj, i nie ma dla
nich zawady.
Oczekiwaem zbawienia twego, Panie, i przykazania twoje
umiowaem.
Strzega dusza moja wiadectw
twoich i umiowaa je bardzo.
Chowaem przykazania twoje
i wiadectwa twoje, bo wszystkie
drogi moje przed oczyma twymi.

ppropnquet deprectio
iech dojdzie do ciebie, Pamea in conspctu tuo, D- Nnie, proba moja, wedug
A
mine: * juxta elquium tuum sowa twego daj mi zrozumieda mihi intellctum.
Intret postultio mea in conspctu tuo: * secndum elquium tuum ripe me.
Eructbunt lbia mea hymnum, * cum doceris me justificatines tuas.

nie!
Niech modlitwa moja wnijdzie
przed oblicze twoje, ratuj mi
wedug mowy twojej!
Bd wydawa wargi moje
chwa, gdy mi nauczysz ustaw
twoich.

PONIEDZIAEK, NONA

123

Pronuntibit lingua mea elBdzie opowiada jzyk mj


quium tuum: * quia mnia man- sowo twoje, bo wszystkie przydta tua quitas.
kazania twoje to prawo.
Fiat manus tua, ut salvet me:
Niech rka twoja bdzie ku
* quniam mandta tua elgi. zbawieniu memu, bo obraem
przykazania twoje!
Concupvi salutre tuum, DPragnem zbawienia twego,
mine: * et lex tua medittio Panie, i zakon Twj jest rozmymea est.
laniem moim.
Vivet nima mea, et laudbit
Bdzie y dusza moja i bdzie
te: * et judcia tua adjuvbunt ci chwali, a sdy twe pomaga
me.
mi bd.
Zbdziem jak owca, ktra zgiErrvi sicut ovis qu priit: *
qure servum tuum, quia man- na; szukaj sugi twego, bo nie
zapomniaem przykaza twoich!
dta tua non sum obltus.
Per Annum in feriali Officio.

W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Fiat manus tua, Dmine,


Ant. Niech rka Twoja, Panie,
ut salvum me fcias, quia bdzie ku zbawieniu memu, bo
mandta tua concupvi.
obraem przykazania Twoje!

capitulum (1. Cor. 6, 20)


mpti enim estis prtio ma-

kapitulum (1 Kor 6, 20)


estecie bowiem kupieni za

In Adventu, Antiphona e Laudibus


Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

capitulum (Isai 14, 1)


rope est ut vniat tempus

kapitulum (Iz 14, 1)


lisko jest, e przyjdzie czas

igno. * Glorificte et poricen wielk. Chwalcie i notte Deum in crpore vestro. cie Boga w ciele waszym.
V. Ab occltis meis munda
K. Od skrytych moich oczy
me, Dmine.
mi, Panie.
R. Et ab alinis parce servo
W. I od obcych ustrze sug
tuo.
Twego.

Piejus, et dies ejus non elon- Bijego, a dni jego nie odwlok

124

PONIEDZIAEK, NONA

gabntur: * miserbitur enim D- si. Albowiem zlituje si Pan nad


minus Jacob et Isral salvbitur. Jakubem i Izrael bdzie zbawiony.
V. Super te, Jersalem, oriK. Nad tob, Jeruzalem, wzejtur Dminus.
dzie Pan.
R. Et glria ejus in te vidbiW. A chwaa Jego nad tob witur.
dziana bdzie.
Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Per arma justti virttis


Ant. Zbrojni sprawiedliwoci
Dei commendmus nosmetp- mocy Boej, ofiarujmy samych
sos in multa patintia.
siebie w wielkiej cierpliwoci.

capitulum (Isai 58, 7)


range esurinti panem

kapitulum (Iz 58, 7)


am akncemu chleba twe-

ituum, et egnos vagsque Uigo, a ubogich i tuajcych


F
induc in domum tuam: cum si wprowad do domu twego;
vderis nudum, peri eum, * et gdy ujrzysz nagiego, przyodziej
carnem tuam ne despxeris. go, a nie gard ciaem twoim.
V. Scuto circmdabit te vriK. Tarcz osoni ci prawda jetas ejus.
go.
R. Non timbis a timre nocW. Nie ulkniesz si strachu
trno.
nocnego.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Numquid rdditur pro


Ant. Czy oddaje si zym za dobono malum, quia fodrunt f- bre, e wykopali d duszy moveam nim me?
jej?
Feria II Majoris Hebdomad Antiphona propria.

W Wielki Poniedziaek antyfona wasna.

capitulum (Jr 18, 20)


ecordre quod stterim

kapitulum (Jr 18, 20)


spomnij, e stawaem

iin conspctu tuo, ut lque- Wprzed oczyma twymi, eby


R
rer pro eis bonum, * et avrterem mwi za nimi dobrze i odwr
indignatinem tuam ab eis.
od nich rozgniewanie twoje.
V. Ne perdas cum mpiis, DeK. Nie tra z niezbonymi,

W TYGODNIU, TERCJA

125

us, nimam meam.


Boe, duszy mojej.
R. Et cum viris snguinum viW. A ycia mego z mami
tam meam.
krwawymi.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (1 Petr. 3, 18)


hristus semel pro pecc-

kapitulum (1 P 3, 18)
hrystus raz umar za grzechy

itis nostris mrtuus est, ju- Cnasze,sprawiedliwyzaniespraC


stus pro injstis, ut nos offr- wiedliwych,abynasofiarowaBogu,

ret Deo, mortifictus quidem car- przyprawiony wprawdzie o mier


ne, * vivifictus autem spritu. w ciele, oywiony za duchem.
K. Uradowali si uczniowie,
V. Gavsi sunt discpuli,
alleluja.
allelia.
W. Ujrzawszy Pana, alleluja.
R. Viso Dmino, allelia.

per hebdomadam

w tygodniu

ad tertiam

tercja

hymnus

hymn
duchu wity, co jednym

iUnum Patri cum Flio,


iJest z Ojcem, z Jego te SyN
O
Dignre promptus ngeri
nem, / Zamieszka racz w nas a-

unc Sancte nobis Spriitus,

Nostro refsus pctori.


Os, lingua, mens, sensus, vigor,
Confessinem prsonent,
Flammscat igne critas,
Accndat ardor prximos.
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.

skawie, / Gdy znowu spywasz


nam w dusz.
Twarz, jzyk, rozum i zmysy
Niech Twoj gosz pochwa;
Niech mio ogniem zaponie,
A ar jej blinich zapala!
Najlepszy racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz.
Amen.

126

W TYGODNIU, TERCJA

Per Annum in feriali Officio.

W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Clamvi, * et exaudvit me.

Ant. Woaem i mnie wysucha.

In Adventu, Antiphona e Laudibus


Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Advenrunt nobis * dies


Ant. Nadeszy dla nas dni pokupnitnti, ad redimnda ty dla odkupienia grzechw, dla
peccta, ad salvndas nimas. zbawienia dusz.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Judicsti, Dmine * cauAnt. Osdzie, Panie, spraw


sam nim me, defnsor vi- duszy mojej, obroco ycia mot me, Dmine Deus meus. jego, Panie, mj Boe.
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia.
alleluja.

psalmus 119.
d Dminum cum tribulrer

psalm 119.
oaem do Pana, gdym by

am a lbiis inquis, * et a lingua


dolsa.
Quid detur tibi, aut quid appontur tibi * ad linguam dolsam?
Sagtt potntis act, *
cum carbnibus desolatriis.
Heu mihi, quia incoltus meus prolongtus est: habitvi
cum habitntibus Cedar: * multum ncola fuit nima mea.
Cum his, qui odrunt pacem,

ust nieprawych i od jzyka zdradliwego!


Co ci moe by dane albo co
dodane za jzyk zdradliwy?
Strzay mocarza ostre z wglem pustoszcym.
Biada mi, e si pielgrzymowanie moje przeduyo, mieszkaem
z obywatelami Kedaru: za dugo
przychodniem jest dusza moja.
Z tymi, ktrzy nienawidz po-

clamvi: * et exaudvit me. Wutrapiony, i wysucha mi.


ADmine,
Panie, wyzwl dusz moj od
lbera nimam me-

W TYGODNIU, TERCJA

127

eram pacficus: * cum loqubar koju, byem spokojny; gdy mwiillis, impugnbant me gratis. em z nimi, powstawali na mnie
bez przyczyny.

psalmus 120.
evvi culos meos in mon-

psalm 120.
odniosem oczy moje na

Auxlium meum a Dmino, *


qui fecit clum et terram.
Non det in commotinem
pedem tuum: * neque dormtet
qui custdit Isral.
Ecce non dormitbit neque
drmiet, * qui custdit Isral.
Dminus custdit te, Dminus protctio tua, * super manum dxteram tuam.
Per diem sol non uret te: * neque luna per noctem.
Dminus custdit te ab omni
malo: * custdiat nimam tuam Dminus.
Dminus custdiat intritum
tuum, et xitum tuum: * ex hoc
nunc, et usque in sculum.

Pomoc moja od Pana, ktry


stworzy niebo i ziemi.
Niech nie dopuci, by zachwiaa si noga twoja i niech nie drzemie ten, ktry ci strzee!
Oto si nie zdrzemnie ani zanie, ktry strzee Izraela.
Pan strzee ci, Pan obron
twoj po prawej rce twojej.

psalmus 121.
ttus sum in his, qu dic-

psalm 121.
weseliem si z tego, co mi

tes,: * unde vniet auxli- Pgry, skd przyjdzie mi poL


um mihi.
moc.

Nie upali ci soce we dnie ani


ksiyc w nocy.
Pan strzee ci od wszelkiego
za, Pan niechaj strzee duszy
twojej!
Pan niech strzee wejcia twego i wyjcia twego, odtd i a na
wieki.

ta sunt mihi: * In domum


ipowiedziano: Pjdziemy
Dmini bimus.
do domu Paskiego!
Stantes erant pedes nostri, *
Stay nogi nasze w dziedziin triis tuis, Jersalem.
cach twoich, Jeruzalem!
Jersalem, qu difictur
Jeruzalem, ktre si buduje
ut cvitas: * cujus participtio jak miasto w sobie zespolone!
ejus in idpsum.

128

W TYGODNIU, TERCJA

Illucenimascendrunttribus,tribus Dmini, * testimnium Isral


ad confitndum nmini Dmini.
Quia illic sedrunt sedes in judcio, * sedes super domum David.
Rogte qu ad pacem sunt
Jersalem: * et abundntia diligntibus te:
Fiat pax in virtte tua: * et
abundntia in trribus tuis.

Bo tam wstpoway pokolenia


Paskie: ustawa dla Izraela, by
sawi imi Pana.
Bo tam stay stolice sdowe,
stolice dla domu Dawidowego.
Procie o to, co jest ku pokojowi Jeruzalem, a dostatek niech
bdzie dla tych, ktrzy ci miuj!
Niechaj bdzie pokj w warowni twojej i dostatek w basztach
twoich!
Ze wzgldu na braci moich
Propter fratres meos, et prximos meos, * loqubar pacem i blinich moich wzywaem pokoju dla ciebie;
de te:
dla domu Pana, Boga naszego,
Propter domum Dmini Dei
szukaem dobra tobie.
nostri, * qusvi bona tibi.
Per Annum in feriali Officio

W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Clamvi, et exaudvit me.

Ant. Woaem i mnie wysucha.

capitulum (Jer. 17, 14)


ana me, Dmine, et sanbor:

kapitulum (Jr 17, 14)


lecz mi, Panie, a bd ule-

i salvum me fac, et salvus


iczony; zbaw mi, a bd zbaero: * quniam laus mea tu es. wiony; bo ty chwa moj jeste.
K. Bd pomocnikiem moim,
V. Adjtor meus esto, ne denie opuszczaj mnie.
relnquas me.
W. I nie gard mn, Boe, zbaR. Neque despcias me, Deus,
wicielu mj!
salutris meus.
In Adventu, Antiphona e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

capitulum (Jer. 23, 5)


cce dies vniunt, dicit D-

kapitulum (Jr 23, 5)


to dni przychodz, mwi

iminus, et suscitbo DaiPan, i wzbudz Dawidowi


vid germen justum: et regnbit latorol sprawiedliw, i bdzie

W TYGODNIU, TERCJA

129

Rex, et spiens erit: * et fciet panowa jako krl, i mdry bjudcium et justtiam in terra. dzie, i bdzie czyni sd i sprawiedliwo na ziemi.
V. Veni ad liberndum nos,
K. Przyjd, aby nas wybawi,
Dmine, Deus virttum.
Panie!
R. Ostnde fciem tuam, et
W. Uka oblicze Twoje, a bsalvi rimus.
dziemy zbawieni.
Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Advenrunt nobis dies


Ant. Nadeszy dla nas dni pokupnitnti, ad redimnda ty dla odkupienia grzechw, dla
peccta, ad salvndas nimas. zbawienia dusz.

capitulum (Joel. 2, 1213)


onvertmini ad me in toto

kapitulum (Jl 2, 1213)


awrcie si do mnie ze

iwszystkiego serca waszego


icorde vestro, in jejnio et
fletu et planctu. Et scndite cor- w pocie i w paczu i w alu. I rozda vestra, et non vestimnta ve- dzierajcie serca wasze, a nie szaty
stra, * ait Dminus omnpotens. wasze, mwi Pan wszechmogcy.
K. On mi wyrwa z sida owiV. Ipse libervit me de lqueo
cych
venntium.
W. I od przykrego sowa.
R. Et a verbo spero.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Osdzie, Panie, spraw


Ant. Judicsti Dmine causam
nim me, defnsor vit duszy mojej, obroco ycia mojego, Panie, mj Boe.
me, Dmine Deus meus.
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.

capitulum (Jer. 17, 13)


mine, omnes qui te de-

kapitulum (Jr 17, 13)


anie! Wszyscy, ktrzy Ci

irelnquunt, confundntur: Popuszczaj, zawstydzeni bD


recedntes a te, in terra scri- d; ktrzy Ci odstpuj, na ziebntur: * quniam derelinqu- mi zapisani bd, gdy opucili
runt venam aqurum vivn- y wd yjcych, Pana.

130

W TYGODNIU, SEKSTA

tium Dminum.
K. Wyrwij od miecza, Boe, duV. Erue a frmea, Deus, nisz moj.
mam meam.
W. A z apy psa jedyn moj!
R. Et de manu canis nicam
meam.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum ((Rom. 6, 910)


hristus resrgens ex

imrtuis jam non mritur,


mors illi ultra non dominbitur. Quod enim mrtuus est
peccto, mrtuus est semel: *
quod autem vivit, vivit Deo.

kapitulum (Rz 6, 910)


hrystus powstawszy z mar-

itwych, wicej nie umiera,


C
mier nad nim wicej nie bdzie panowa. Skoro bowiem
umar dla grzechu, raz umar;
skoro za yje, yje dla Boga.

V. Surrxit Dminus de seK. Wsta Pan z grobu, alleluja.


plchro, allelia.
R. Qui pro nobis pepndit in
W. Ktry dla nas zawisn na
ligno, allelia.
drzewie, alleluja.

per hebdomadam

w tygodniu

ad sextam

seksta

hymnus
ector potens, verax Deus,

hymn
boe mocny i prawy,

iQui tmperas rerum vices, O Co wiata rzdy sprawujesz,


R
Splendre mane nstruis,
Co rankiem wiato zapalasz,
Et gnibus merdiem:

A ognie soca w poudnie!

Extngue flammas ltium,


Aufer calrem nxium,
Confer saltem crporum,
Vermque pacem crdium.

Pomienie zaga niezgody


I dz usu szkodliw,
Uyczaj zdrowia dla ciaa,
Daj pokj sercom prawdziwy!

W TYGODNIU, SEKSTA

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.
Per Annum in feriali Officio.

131

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Qui hbitas * in clis miAnt. Ktry mieszkasz w niebie,


serre nobis.
zmiuj si nad nami.
In Adventu, Antiphon e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.
Tempore Quadragesim.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.
W Wielkim Pocie.

Ant. Commendmus nosmeAnt. Ofiarujmy samych siebie


tpsos * in multa patintia, in w wielkiej cierpliwoci, w liczjejniis multis, per arma nych postach, zbrojni w sprawiejustti.
dliwo.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Ppule meus, * quid feci


Ant. Ludu mj, cem ci uczytibi? Aut quid molstus fui? Re- ni, albo com zawini? Odpospnde mihi.
wiedz mi.
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, alleAnt. Alleluja, alleluja, alleluja,


lia, allelia
alleluja.

psalmus 122.
d te levvi culos meos, *

psalm 122.
u tobie podniosem oczy imo-

in clis.
w niebie.
AEccequisicuthbitas
KOtoje,jakktryoczymieszkasz
culi servrum, * in
sug w rkach pamnibus dominrum suorum, nw swoich,
Sicut culi ancill in mnibus
jak oczy suebnicy w rkach
dmin su: * ita culi nostri pani swojej, tak oczy nasze ku
ad Dminum Deum nostrum, Panu Bogu naszemu, a si zmi-

132

W TYGODNIU, TERCJA

donec miseretur nostri.


Miserre nostri, Dmine, miserre nostri: * quia multum
replti sumus despectine:
Quia multum replta est nima nostra: * opprbrium abundntibus, et despctio suprbis.

uje nad nami.


Zmiuj si nad nami, Panie,
zmiuj si nad nami, bomy bardzo napenieni wzgard,
bo jest bardzo napeniona dusza nasza pomiewiskiem bogatych i wzgard pysznych.

psalmus 123.
isi quia Dminus erat in

psalm 123.
dyby Pan nie by z nami

Cum exsrgerent hmines in


nos, * forte vivos deglutssent nos:
Cum irascertur furor eorum
in nos, * frsitan aqua absorbusset nos.
Torrntem pertansvit nima
nostra: * frsitanpertranssset nima nostra aquam intolerbilem.
Benedctus Dminus * qui non
dedit nos in captinem dntibus
eorum.
Anima nostra sicut passer erpta est * de lqueo venntium:
Lqueus contrtus est, * et
nos liberti sumus.
Adjutrium nostrum in nmine Dmini, * qui fecit clum et
terram.

gdyby na nas ludzie powstali:


snadby nas byli ywych poarli,
gdyby pon gniew ich przeciwko nam; snadby nas bya
woda zatopia.
Strumie przesza dusza nasza,
snadby bya przesza dusza nasza wod nieprzebyt.
Bogosawiony Pan, ktry nie
wyda nas na up zbom ich!

psalmus 124.
ui confdunt in Dmino,

psalm 124.
trzy ufaj w Panu, s jak

inobis, dicat nunc Isral: * Giniech powie teraz Izrael


N
nisi quia Dminus erat in nobis, gdyby Pan nie by z nami,

Dusza nasza jak wrbel wyrwana zostaa z sida owicych,


sido si rozdaro, a mymy wybawieni!
Wspomoenie nasze w imieniu
Pana, ktry stworzy niebo i ziemi!

isicut mons Sion: * non


igra Syjon; nie poruszy si
commovbitur in trnum, na wieki, kto mieszka w Jeruzaqui hbitat in Jersalem.
lem!

W TYGODNIU, SEKSTA

Montes in circitu ejus: et


Dminus in circitu ppuli sui
* ex hoc nunc, et usque in
sculum.
Quia non relnquet Dminus virgam peccatrum super
sortem justrum: * ut non extndant justi ad iniquittem
manus suas.
Bnefac, Dmine, bonis, * et
rectis corde.
Declinntes autem in obligatines addcet Dminus cum
operntibus iniquittem: * pax
super Isral.
Per Annum in feriali Officio.

133

Gry wokoo niego, a Pan wokoo ludu swego odtd i a na


wieki.
Bo nie zostawi Pan bera grzesznikw nad dziedzictwem sprawiedliwych, aby sprawiedliwi
nie wycignli rki swej ku nieprawoci.
Czy dobrze, Panie, dobrym
i tym, ktrzy s prawego serca!
Ale tych, ktrzy zbaczaj na
krte drogi, powiedzie Pan
z dziaajcymi nieprawo. Pokj nad Izraelem!
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Qui hbitas in clis miAnt. Ktry mieszkasz w niebie,


serre nobis.
zmiuj si nad nami.

capitulum (Galat. 6, 2)
lter altrius nera portte,

kapitulum (Ga 6, 2)
eden drugiego brzemiona no-

In Adventu, Antiphona e Laudibus


Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

capitulum (Jer. 23, 6)


n dibus illis salvbitur Ju-

kapitulum (Jr 23, 6)


owe dni zbawiony bdzie

* et sic adimplbitis legem


icie i tak wypenicie prawo
Christi.
Chrystusowe.
V. Dminus regit me, et nihil
K. Pan mn rzdzi, i na niczym
mihi derit.
mi schodzi nie bdzie.
R. In loco pscu ibi me colW. Na miejscu paszy, tam mnie
locvit.
postawi.

ida, et Isral habitbit conJuda, a Izrael bezpiecznie


fidnter; et hoc est nomen mieszka bdzie; a to jest imi,

134

W TYGODNIU, SEKSTA

quod vocbunt eum, * Dmi- ktrym zwa go bd: Pan


sprawiedliwy nasz.
nus justus noster.
K. Oka nam, Panie, miosierV. Ostnde nobis, Dmine,
dzie swoje.
misericrdiam tuam.
W. I daj nam swoje zbawienie.
R. Et salutre tuum da nobis.
Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Commendmus noAnt. Ofiarujmy samych siebie


smetpsos in multa patintia, w wielkiej cierpliwoci, w liczin jejniis multis, per arma nych postach, zbrojni w sprawiejustti.
dliwo.

capitulum (Isai 55, 7)


erelnquat mpius viam

isuam, et vir inquus cogitatines suas, et reverttur


ad Dminum, et miserbitur
ejus: et ad Deum nostrum, quniam multus est ad ignoscndum.
V. Scpulis suis obumbrbit
tibi.
R. Et sub pennis ejus sperbis.
Tempore Passionis.

kapitulum (Iz 55, 7)


iech opuci grzesznik dro-

ig swoj, a m nieprawy
N
myli swe, i niech si nawrci do
Pana, a zmiuje si nad nim, i do
Boga naszego, bo hojny jest
w odpuszczaniu.
K. Ramionami swymi okryje
ci.
W. I pod skrzydami jego nadziej mie bdziesz.
W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Ppule meus, quid feci tiAnt. Ludu mj, cem ci uczybi? Aut quid molstus fui? Re- ni, albo com zawini? Odpospnde mihi.
wiedz mi.
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.

capitulum (Jer. 17, 18)


onfundntur qui me

kapitulum (Jr 17, 18)


iech si zawstydz, ktrzy

ipersequntur, et non con- Nimi przeladuj, a niech si


C
fndar ego: pveant illi, et ja nie zawstydz; niech si oni lnon pveam ego: * induc super kaj, a ja niech si nie lkam;

W TYGODNIU, NONA

eos diem afflictinis, et dplici contritine cntere eos, Dmine, Deus noster.
V. De ore lenis lbera me,
Dmine.
R. Et a crnibus unicrnium
humilittem meam.
Tempore Paschali.

135

przywied na nich dzie ucisku


i podwjnym skruszeniem
skrusz ich, o Boe nasz!
K. Wybaw mi z paszczki lwa,
Panie.
W. A od rogw jednorocw
mnie ponionego!
W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (1 Cor. 15, 2022)


hristus resurrxit a mr-

kapitulum (1 Kor 15, 2022)


hrystus powsta z mar-

ituis, primti dormintium: quniam quidem per


hminem mors, et per hminem resurrctio morturum. *
Et sicut in Adam omnes morintur, ita et in Christo omnes
vivificabntur.
V. Surrxit Dminus vere, allelia.
R. Et appruit Simni, allelia.

itwych jako pierwociny


tych, co zasnli; poniewa wanie przez czowieka mier
i przez czowieka powstanie
umarych. I jak w Adamie wszyscy umieraj, tak i w Chrystusie
bd wszyscy oywieni.
K. Zmartwychwsta Pan prawdziwie, alleluja.
W. I ukaza si Szymonowi, alleluja.

per hebdomadam

w tygodniu

ad nonam

nona

hymnus
erum, Deus, tenax vigor,

hymn
boe mocny i prawy,

iImmtus in te prmanens, O iCo wiata rzdy sprawujesz,


R
Lucis dirn tmpora
Co rankiem wiato zapalasz,
Succssibus detrminans:
Largre clarum vspere,

A ognie soca w poudnie!


Pomienie zaga niezgody

136

W TYGODNIU, NONA

Quo vita nusquam dcidat,


Sed prmium mortis sacr
Pernnis instet glria.
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito
Regnans per omne sculum.
Amen.
Per Annum in feriali Officio.

I dz usu szkodliw,
Uyczaj zdrowia dla ciaa,
Daj pokj sercom prawdziwy!
Najlepszy racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.
W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Szczliwi wszyscy, co si


Ant. Beti omnes * qui timent
boj Pana.
Dminum.
In Adventu, Antiphona e Laudibus
Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.
Tempore Quadragesim.

W Adwencie antyfona z laudesw


ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.
W Wielkim Pocie.

Ant. Zbrojni sprawiedliwoci


Ant. Per arma justti * virttis Dei commendmus no- mocy Boej, ofiarujmy samych
smetpsos in multa patintia. siebie w wielkiej cierpliwoci.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Czy oddaje si zym za doAnt. Numquid rdditur * pro


bono malum, quia fodrunt f- bre, e wykopali d duszy mojej?
veam nim me?
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.
Tempore Paschali.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,


Ant. Allelia, * allelia, allealleluja.
lia, allelia.

psalmus 125.
n convertndo Dminus

psalm 125.
dy Pan przywrci pojma-

icaptivittem Sion: * facti Ginych Syjonu, stalimy si


Isumus
jak pocieszeni;
sicut consolti:

wtedy si napeniy weselem


Tunc repltum est gudio os
nostrum: * et lingua nostra ex- usta nasze, a jzyk nasz radoci;

W TYGODNIU, NONA

sultatine.
Tunc dicent inter Gentes: *
Magnificvit Dminus fcere
cum eis.
Magnificvit Dminus fcere
nobscum: * facti sumus ltntes.
Convrte, Dmine, captivittem nostram, * sicut torrens in
Austro.
Qui sminant in lcrymis, * in
exsultatine metent.
Entes ibant et flebant, * mittntes smina sua.
Venintes autem vnient cum
exsultatine, * portntes manpulos suos.

137

wtedy mwi bd midzy narodami: Wielkie rzecz uczyni


Pan z nimi!
Wielkie rzeczy uczyni Pan
z nami, stalimy si weseli.
Przywre, Panie, pojmanie
nasze jak strumie na poudnie!
Ktrzy siej ze zami, bd
z radoci.
Idc szli i pakali, rozsiewajc
nasienie swoje,
ale wracajc si przyjd z weselem, niosc snopy swoje.

psalmus 126.
isi Dminus dificverit

psalm 126.
eli Pan nie zbuduje domu,

Nisi Dminus custoderit civittem, * frustra vgilat qui custdit eam.


Vanum est vobis ante lucem
srgere: * srgite postquam sedritis, qui manductis panem
dolris.
Cum dderit dilctis suis somnum: * ecce hrditas Dmini,
flii: merces, fructus ventris.
Sicut sagtt in manu potntis: * ita flii excussrum.
Betus vir qui implvit desidrium suum ex ipsis: * non

jeli Pan nie bdzie strzeg


miasta, prno czuwa ten, ktry
go strzee.
Prno wam przede dniem
wstawa, wstacie, skorocie
usiedli, ktrzy poywacie chleba
boleci!
Gdy da umiowanym swym spanie: oto dziedzictwem Paskim
synowie, zapat owoc ywota.
Jak strzay w rku mocarza, tak
synowie utrapionych.
Bogosawiony czowiek, ktry
napeni nimi pragnienie swoje!

idomum, * in vanum labo- Jiprno pracowali, ktrzy go


N
ravrunt qui dficant eam.
buduj;

138

W TYGODNIU, NONA

confundtur cum loqutur in- nie zawstydzi si, kiedy bdzie


imcis suis in porta.
mwi z nieprzyjacimi swymi
w bramie.

psalmus 127.
eti omnes, qui timent D-

psalm 127.
ogosawieni wszyscy, kt-

Labres mnuum turum


quia manducbis: * betus es,
et bene tibi erit.
Uxor tua sicut vitis abndans,
* in latribus domus tu.
Flii tui sicut novll olivrum, * in circitu mens tu.
Ecce sic benedictur homo, *
qui timet Dminum.
Benedcat tibi Dminum ex
Sion: * et vdeas bona Jersalem mnibus dibus vit tu.
Et vdeas flios filirum turum, * pacem super Isral.

Bo prac rk twoich poywa


bdziesz; szczliwy jeste i dobrze ci bdzie.
ona twoja jak podny krzew
winny we wntrzu domu twego,
synowie twoi jak latorole
oliwne wokoo stou twego.
Oto tak ubogosawiony bdzie
czowiek, ktry si boi Pana!
Niech ci bogosawi Pan z Syjonu, i ogldaj dobra Jeruzalem po
wszystkie dni ywota twego,
i ogldaj synw; synw twoich,
pokj nad Izraelem!

iminum, * qui mbulant in Birzy si boj Pana, ktrzy


B
viis ejus.
chodz drogami jego!

Per Annum in feriali Officio.

W cigu roku w oficjum powszednim.

Ant. Beti omnes qui timent


Ant. Szczliwi wszyscy, co si
Dminum.
boj Pana.

capitulum (1 Cor. 6, 20)


mpti enim estis prtio ma-

kapitulum (1 Kor 6, 20)


estecie bowiem kupieni za

igno. * Glorificte et port- Jicen wielk. Chwalcie i noE


te Deum in crpore vestro.
cie Boga w ciele waszym.
V. Ab occltis meis munda
K. Od skrytych moich oczy
me, Dmine.
mi, Panie.
R. Et ab alinis parce servo
W. I od obcych ustrze sug
tuo.
Twego.
In Adventu, Antiphona e Laudibus

W Adwencie antyfona z laudesw

W TYGODNIU, NONA

139

Dominic prcedentis aut ex propriis Laudibus.

ostatniej niedzieli lub z laudesw wasnych.

capitulum (Isai 14, 1)


rope est ut vniat tempus

kapitulum (Iz 14, 1)


lisko jest, e przyjdzie czas

iejus, et dies ejus non elonijego, a dni jego nie odwlok


gabntur: * miserbitur enim D- si. Albowiem zlituje si Pan nad
minus Jacob et Isral salvbitur. Jakubem i Izrael bdzie zbawiony.
V. Super te, Jersalem,
K. Nad tob, Jeruzalem, wzejoritur Dminus.
dzie Pan.
R. Et glria ejus in te vidbiW. A chwaa Jego nad tob witur.
dziana bdzie.
Tempore Quadragesim.

W Wielkim Pocie.

Ant. Per arma justti virttis


Ant. Zbrojni sprawiedliwoci
Dei commendmus nosmetp- mocy Boej, ofiarujmy samych
sos in multa patintia.
siebie w wielkiej cierpliwoci.

capitulum (Isai 58, 7)


range esurinti panem

kapitulum (Iz 58, 7)


am akncemu chleba twe-

ituum, et egnos vagsque Uigo, a ubogich i tuajcych


F
induc in domum tuam: cum si wprowad do domu twego;
vderis nudum, peri eum, * et gdy ujrzysz nagiego, przyodziej
carnem tuam ne despxeris. go, a nie gard ciaem twoim.
V. Scuto circmdabit te vriK. Tarcz osoni ci prawda jetas ejus.
go.
R. Non timbis a timre nocW. Nie ulkniesz si strachu
trno.
nocnego.
Tempore Passionis.

W Okresie Mki Paskiej.

Ant. Numquid rdditur pro


Ant. Czy oddaje si zym za dobono malum, quia fodrunt f- bre, e wykopali d duszy moveam nim me?
jej?
Feria III et IV Majoris Hebdomad
Antiphona propria.

W Wielki Wtorek i Wielk rod antyfona wasna.

140

NIEDZIELA, NIESZPORY

capitulum (Jer. 18, 20)


ecordre quod stterim in

kapitulum (Jr 18, 20)


spomnij, e stawaem

iconspctu tuo, ut lque- Wprzed oczyma twymi, eby


R
rer pro eis bonum, * et avrte- mwi za nimi dobrze i odwr
rem indignatinem tuam ab eis. od nich rozgniewanie twoje.
V. Ne perdas cum mpiis,
K. Nie tra z niezbonymi, BoDeus, nimam meam.
e, duszy mojej.
R. Et cum viris snguinum viW. A ycia mego z mami
tam meam.
krwawymi.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, allelia, allelia,


Ant. Alleluja, alleluja, alleluja,
allelia.
alleluja.

capitulum (1 Petr. 3, 18)


hristus semel pro pecc-

kapitulum (1 P 3, 18)
hrystus raz umar za grze-

ret Deo, mortifictus quidem


carne, * vivifictus autem spritu.
V. Gavsi sunt discpuli, allelia.
R. Viso Dmino, allelia.

rowa Bogu, przyprawiony wprawdzie o mier w ciele, oywiony


za duchem.
K. Uradowali si uczniowie, alleluja.
W. Ujrzawszy Pana, alleluja.

dominica

niedziela

ad vesperas

nieszpory

itis nostris mrtuus est, ju- Cichy nasze, sprawiedliwy za


C
stus pro injstis, ut nos offr- niesprawiedliwych, aby nas ofia-

1 Ant. Dixit Dminus * Dmi1 Ant. Rzek Pan Panu memu:


no meo: Sede a dextris meis. Sid po prawicy mojej.
Et non repetitur in Psalmo.
Tempore Paschali.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.


W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Sub qua sola Antiphona Allelia dicuntur omnes Psalmi Vesperarum in


Dominicis.

Z t jedn antyfon odmawia si


wszystkie Psalmy nieszporw w niedziele.

NIEDZIELA, NIESZPORY

psalmus 109.
ixit Dminus Dmino

141

psalm 109.

imeo: * sede a dextris meis: RiSid po prawicy mojej,


D
Donec ponam inimcos tuos,
a poo nieprzyjaci twoich
* scabllum pedum turum.
Virgam virttis tu emttet
Dminus ex Sion: * dominre
in mdio inimicrum turum.
Tecum princpium in die virttis tu in splendribus sanctorum: * ex tero ante lucferum gnui te.
Jurvit Dminus, et non pnitbit eum: * Tu es sacrdos in
trnum secndum rdinem
Melchsedech.
Dminus a dextris tuis, *
confrgit in die ir su reges.
Judicbit in natinibus, implbit runas: * conquassbit
cpita in terra multrum.
De torrnte in via bibet: *
proptrea exaltbit caput.

zek Pan Panu memu:

podnkiem ng twoich!
Bero mocy twojej wypuci
Pan z Syjonu; panuj wpord
nieprzyjaci twoich!
Przy tobie panowanie w dzie
mocy twej w blaskach witoci.
Z ywota przed jutrzenk zrodziem ci!
Przysig Pani i nie bdzie aowa: Ty jeste kapanem na
wieki wedug porzdku Melchizedecha!
Pan po prawicy twojej, porazi
w dzie gniewu swego krlw.
Bdzie sdzi narody, dopeni
zagady, potucze gowy wielu
na ziemi.
Ze strumienia na drodze pi
bdzie, dlatego wywyszy gow.

Ant. Dixit Dminus Dmino


Ant. Rzek Pan Panu memu:
meo: Sede a dextris meis.
Sid po prawicy mojej.
2 Ant. Fidlia * mnia man2 Ant. Pewne s wszystkie przydta ejus: confirmta in s- kazania jego, utwierdzone na
culum sculi.
wieki wieczne.

psalmus 110.
ontifbor tibi, Dmine,

psalm 110.
d ci wysawia, Panie

iin toto corde meo: * in


iwszystkim sercem moim,
conslio justrum, et congrega- w radzie sprawiedliwych i w zgrotine.
madzeniu.

142

NIEDZIELA, NIESZPORY

Magna pera Dmini: * exquWielkie s dziea Paskie, doista in omnes volunttes ejus. wiadczone wedug wszystkiego
upodobania jego.
Confssio et magnificntia
Chwalebne i wspaniae jest
opus ejus: * et justtia ejus ma- dzieo jego, a sprawiedliwo jenet in sculum sculi.
go trwa na wieki wiekw.
Memriam fecit mirablium
Uczyni pamitk dziww swosurum, misricors et mise- ich miosierny i litociwy Pan:
rtor Dminus: * escam dedit da pokarm tym, ktrzy si go
timntibus se.
boj.
Memor erit in sculum testaPamita bdzie wiecznie na
mnti sui: * virttem perum su- przymierze swoje, moc uczynkw
rum annuntibit ppulo suo: swoich oznajmi ludowi swemu,
aby im da dziedzictwo naroUt det illis hredittem Gntium: * pera mnuum ejus dw; dziea rk jego s prawd
i sdem.
vritas, et judcium.
Pewne s wszystkie przykazaFidlia mnia mandta ejus:
confirmta in sculum s- nia jego, utwierdzone na wieki
culi, * facta in veritte et qui- wieczne, uczynione w prawdzie
i w prawoci.
tte.
Zesa odkupienie ludowi sweRedemptinem misit ppulo
suo: * mandvit in trnum te- mu, ustanowi na wieki przymierze swoje.
stamntum suum.
wite i straszne jest imi jego,
Sanctum et terrbile nomen
ejus: * intium sapinti timor pocztkiem mdroci jest boja
Paska;
Dmini.
zrozumienie dobre maj wszyIntellctus bonus mnibus
facintibus eum: * laudtio scy, ktrzy tak czyni. Chwaa jeejus manet in sculum sculi. go trwa na wieki wiekw.
Ant. Fidlia mnia mandta
Ant. Pewne s wszystkie przyejus: confirmta in sculum kazania jego, utwierdzone na
sculi.
wieki wieczne.
3 Ant. In mandtis * ejus cupit
3 Ant. W przykazaniach jego
nimis.
jest rozmiowany wielce.

NIEDZIELA, NIESZPORY

143

psalmus 111.
etus vir, qui timet Dmi-

psalm 111.
ogosawiony m, ktry

Potens in terra erit semen


ejus: * genertio rectrum benedictur.
Glria et divti in domo
ejus: * et justtia ejus manet in
sculum sculi.
Exrtum est in tnebris lumen rectis: * misricors, et misertor, et justus.
Jucndus homo qui misertur
et cmmodat, dispnet sermnes suos in judcio: * quia in
trnum non commovbitur.
In memria trna erit justus: * ab auditine mala non
timbit.
Partum cor eius sperre in
Dmino, confirmtum est
cor ejus: * non commovbitur
donec despciat inimcos suos.
Disprsit, dedit paupribus:
justtia ejus manet in sculum
sculi, * cornu ejus exaltbitur
in glria.
Pecctor vidbit, et irasctur:
dntibus suis fremet et tabscet, * desidrium peccatrum
perbit.

Mone na ziemi bdzie potomstwo jego, rd prawych bdzie bogosawiony.


Sawa i bogactwo w dom jego,
a sprawiedliwo jego trwa na
wieki wiekw.
Wzesza w ciemnociach wiato prawym: Miociwy, Miosierny i Sprawiedliwy.
Miy jest czowiek, ktry si lituje i poycza; bdzie miarkowa
mowy swe z rozsdkiem, bo na
wieki nie bdzie poruszony.
W wiecznej pamici bdzie
sprawiedliwy, nie bdzie si ba
pogosek zych.
Gotowe serce jego nadziej
mie w Panu, umocnione jest serce jego; nie poruszy si, a wzgardzi nieprzyjacimi swymi.
Rozproszy, da ubogim, sprawiedliwo jego trwa na wieki
wiekw rg jego podniesie si
w chwale.
Grzesznik ujrzy i bdzie si
gniewa, bdzie zgrzyta zbami
swymi i bdzie schn, dza niezbonych zaginie.

inum: * in mandtis ejus Bisi boi Pana, w przykazaniach


B
jego bdzie rozmiowany wielce!
volet nimis.

Ant. In mandtis eius cupit


Ant. W przykazaniach jego jest
nimis.
rozmiowany wielce.

144

NIEDZIELA, NIESZPORY

4 Ant. Sit nomen Dmini * be4 Ant. Niech bdzie imi Panedctum in scula.
skie bogosawione na wieki!

psalmus 112.
audte, peri, Dminum:

psalm 112.
hwalcie sudzy, Pana,

laudte nomen Dmini. Cichwalcie imi Paskie!


LSit*nomen
Dmini benedcNiech bdzie imi Paskie botum, * ex hoc nunc, et usque in
sculum.
A solis ortu usque ad occsum,
* laudbile nomen Dmini.
Exclsus super omnes Gentes
Dminus, * et super clos glria ejus.
Quis sicut Dminus Deus noster, qui in altis hbitat, * et humlia rspicit in clo et in terra?
Sscitans a terra nopem, * et
de strcore rigens puperem:
Ut cllocet eum cum princpibus, * cum princpibus ppuli sui.
Qui habitre facit strilem in
domo, * matrem filirum ltntem.

gosawione odtd i a na wieki!


Od wschodu soca a do zachodu, chwalebne jest imi Paskie.
Wywyszony jest Pan nad
wszystkie narody i nad niebiosa
chwaa jego.
Kt jest jak Pan, Bg nasz, ktry
mieszka na wysokoci, a na nisko
spoglda na niebie i na ziemi?
Ktry podnosi z ziemi biednego i z gnoju wywysza ubogiego,
aby go posadzi z ksitami,
z ksitami ludu swego!
Ktry czyni, i niepodna
mieszka w domu matka synw
z weselem.

Ant. Sit nomen Dmini beAnt. Niech bdzie imi Paskie


nedctum in scula.
bogosawione na wieki!
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Repetita post ultimum Psalmum


Antiphona, dicuntur Capitulum,
Resp. br., Hymnus et Versus prouti Officium occurrens exigit.
In Dominicis post Epiph. a die 16
Januarii usque ad Septuagesimam
atque in Dominicis post Pentecosten, dicitur:

Powtrzywszy antyfon po ostatnim


Psalmie, odmawia si kapitulum, responsorium krtkie, hymn i werset, jak
tego wymaga oficjum.
W Niedziele po Objawieniu Paskim
od 16 stycznia do Siedemdziesitnicy
oraz w Niedziele po Zesaniu Ducha
witego mwi si:

NIEDZIELA, NIESZPORY

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

145

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Ojciec

iDmini nostri Jesu Christi, BiPana naszego Jezusa ChryB


Pater misericordirum, et stusa, Ojciec miosierdzia i Bg
Deus totus consolatinis, * wszelkiej pociechy, ktry nas poqui consoltur nos in omni tri- ciesza w kadym utrapieniu nabulatine nostra.
szym.
R. Deo gratias.
W. Bogu niech bd dziki.
In Dominicis post Epiph. a die 16
Januarii usque ad Quadragesimam
atque in Dominicis post Pentecosten, dicitur sequens Resp. br., Hymnus et Versus:

W Niedziele po Objawieniu Paskim


od 16 stycznia do Wielkiego Postu oraz
w Niedziele po Zesaniu Ducha witego odmawia si nastpujce responsorium krtkie, hymn i werset:

resp. br.
uam magnificta sunt,*

responsorium krtkie
ake wielkie s * Dziea Two-

QiOpera tua, Dmine. Quam. Jije, Panie! Jake. K. Wszystko


V. Omnia in sapintia fecsti. * w mdroci uczynie. * Dziea.
Opera. Glria Patri. Quam.
Chwaa Ojcu. Jake.

hymnus
ucis Cretor ptime,

hymn
ajlepszy Ojcze wiatoci,

Qui mane iunctum vsperi


Diem vocri prcipis,
Tetrum chaos illbitur:
Audi preces cum fltibus.

Co ranek czysz z wieczorem


I dniem go kaesz nazywa!
Ciemnoci grozi nam przepa,
Wic suchaj naszych prb jku!

Ne mens gravta crmine,


Vit sit exsul mnere,
Dum nil pernne cgitat,
Sesque culpis lligat.

Niech dusza grzechem przybita


Nie bdzie z ycia wyzuta,
Gdy wieczno z myli usunie
I w grzechy da si uwika!

Clrum pulset ntimum,


Vitle tollat prmium:

Niech puka w bramy niebiosw,


Nagrod ycia niech bierze!

Lucem dirum prferens,


iCodziennewiatozapalasz,
Primrdiis lucis nov,
Co wiatu dajc pocztek
Mundi parans orginem:
Zacze wiata stworzenie!

146

NIEDZIELA, NIESZPORY

Vitmus omne nxium:


Purgmus omne pssimum.
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito,
Regnans per omne sculum.
Amen.

My chcemy grzechw unika


I z kadej obmy si winy.
Najlepszy racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

V. Dirigtur, Dmine, ortio


K. Niech wstpuje, Panie, momea.
dlitwa moja.
R. Sicut incnsum in conspW. Jak kadzenie przed oblicze
ctu tuo.
Twoje.
Tempore Adventus, Quadragesim, Passionis, ac Tempore Paschali,
Capitulum, Resp. br., Hymnus et Versus ut in Proprio de Tempore.

W Adwencie, Wielkim Pocie, w Okresie Mki Paskiej i w Okresie Wielkanocnym kapitulum, responsorium krtkie, hymn i werset jak we wasnych tekstach okresowych.

Antiphona ad Magnificat, ut suo loco notatur.

Antyfona do Magnificat zgodnie


z tym jak podano w swoim miejscu.

canticum b. mari
virginis (Luc. 1, 4655)
agnficat * nima mea

kantyk najw. maryi


panny (k 1, 4655)
ielbi dusza moja Pana,

iDminum:
M
WiI rozradowa si duch mj
Et exsultvit spritus meus * w Bogu, Zbawicielu moim.
in Deo, salutri meo.
Quia respxit humilittem
ancll su: * ecce enim ex hoc
betam me dicent omnes generatines.
Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum nomen
ejus.
Et misericrdia ejus a prognie
in prognies * timntibus eum.
Fecit potntiam in brchio

Gdy wejrza na nisko suebnicy swojej; oto bowiem odtd bogosawion zwa mnie
bd wszystkie narody.
Albowiem uczyni mi wielkie
rzeczy, ktry mony jest, i wite imi jego.
A miosierdzie jego z pokolenia
w pokolenie, bojcym si jego.
Uczyni moc ramieniem swo-

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

147

suo: * disprsit suprbos mente cordis sui.


Depsuit potntes de sede, *
et exaltvit hmiles.
Esurintes implvit bonis: *
et dvites dimsit innes.
Suscpit Isral perum suum,
* recordtus misericrdi su.
Sicut loctus est ad patres nostros, * Abraham, et smini
ejus in scula.

im, rozproszy pysznych w zamysach ich serca.


Strci mocarzy ze stolicy,
a podwyszy pokornych.
akncych napeni dobrami,
a bogaczy z niczym puci.
Przyj Izraela, sug swego, wspomniawszy na miosierdzie swoje.
Jak mwi do ojcw naszych,
Abrahamowi i potomstwu jego
na wieki.

Et expleto Cantico dicitur Antiphona. Postea Krie elison, Pater noster


totum clara voce, et Oratio propria.
Postea fiunt Commemorationes, si occurrant.

Po zakoczeniu Kantyku odmawia


si antyfon. Potem Kyrie eleison, Ojcze
nasz cae na gos, waciw oracj. Nastpnie odbywaj si komemoracje, jeli przypadaj.

feria secunda

poniedziaek

ad vesperas

nieszpory

1 Ant. Nos qui vvimus, * be1 Ant. My, ktrzymy ywi, bonedcimus Dmino.
gosawimy Pana.
Tempore Paschali.

W Okresie Wielkanocnym.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Sub unica Antiphona Allelia, in


hac et aliis Feriis, dicuntur omnes
Psalmi usque ad Capitulum.

Z t jedn antyfon Alleluja w ten i inne dni powszednie odmawia si wszystkie Psalmy a do kapitulum.

psalmus 113.
n xitu Isral de gypto, *

psalm 113.
dy wychodzi Izrael z Egip-

idomus Jacob de ppulo Gitu, dom Jakuba od ludu obIbrbaro:


cego,

Facta est Judea sanctifictio


sta si lud Judzki witoci jeejus, * Isral potstas ejus.
go, Izrael wadztwem jego.
Mare vidit, et fugit: * Jordnis
Morze ujrzao i ucicho, Jordan

148

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

convrsus est retrrsum.


Montes exsultavrunt ut aretes, * et colles, sicut agni vium.
Quid est tibi, mare, quod fugsti: * et tu, Jordnis, quia convrsus es retrrsum?
Montes, exsultstis sicut aretes, * et colles, sicut agni vium?
A fcie Dmini mota est terra, * a fcie Dei Jacob.
Qui convrtit petram in stagna aqurum, * et rupem in
fontes aqurum.
Non nobis, Dmine, non nobis:
* sed nmini tuo da glriam.
Super misericrdia tua, et veritte tua: * nequndo dicant
Gentes: Ubi est Deus erum?
Deus autem noster in clo: *
mnia qucmque vluit, fecit.
Simulcra Gntium argntum, et aurum, * pera mnuum hminum.
Os habent, et non loquntur: *
culos habent, et non vidbunt.
Aures habent, et non udient: *
nares habent, et non odorbunt.
Manus habent, et non palpbunt: pedes habent, et non
ambulabunt: * non clambunt in gtture suo.
Smiles illis fiant qui fciunt
ea: * et omnes qui confdunt in
eis.

zwrci si wstecz.
Gry skakay jak barany, a pagrki jak jagnita.
C ci si stao, morze, e ucicho, i tobie Jordanie, e si
wstecz zawrci?
Gry, ecie skakay jak barany, a pagrki jak jagnita?
Od oblicza Paskiego zadraa
ziema, od oblicza Boga Jakuba,
ktry obrci opok w jeziora
wd, a ska w rda wodne.
Nie nam, Panie, nie nam, ale
imieniu twemu daj chwa
dla miosierdzia twego i dla
prawdy twojej, aby snad nie rzeky narody: Gdzie jest Bg ich?
Ale Bg nasz jest w niebie, wszystko, cokolwiek chcia, uczyni.
Bawany pogaskie to srebro
i zoto, robota rk czowieczych.
Usta maj, a nie mwi, oczy
maj, a nie widz.
Uszy maj, a nie sysz, nos maj, a nie czuj.
Rce maj, a nie dotykaj, nogi maj, a nie chodz, ani zawoaj gardem swoim.
Niech im podobni bd, ktrzy
je czyni, i wszyscy, ktrzy w nich
ufaj!

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

Domus Isral spervit in Dmino: * adjtor erum et protctor erum est.


Domus Aaron spervit in Dmino: * adjtor erum et protctor erum est.
Qui timent Dminum speravrunt in Domino: * adjtor
erum et protctor erum est.
Dminus memor fuit nostri:
* et benedxit nobis.
Benedxit dmui Isral: * benedxit dmui Aaron.
Benedxit mnibus qui timent
Dminum, * pusllis cum majribus.
Adiciat Dminus super vos: *
super vos, et super flios vestros.
Benedcti vos a Dmino, * qui
fecit clum et terram.
Clum cli Dmino: * terram autem dedit fliis hminum.
Non mrtui laudbunt te,
Dmine: * neque omnes qui
descndunt in infrnum.
Sed nos qui vvimus, benedcimus Dmino, * ex hoc nunc
et usque in sculum.

149

Dom Izraela nadziej mia w Panu, pomocnikiem ich i obroc


ich jest.
Dom Aarona nadzie mia
w Panu, pomocnikiem ich
i obroc ich jest.
Ktrzy si boj Pana, nadziej
mieli w Panu, pomocnikiem ich
i obroc ich jest.
Pan pamita o nas i bogosawi nam.
Bogosawi domowi Izraela,
bogosawi domowi Aarona,
bogosawi wszystkim, ktrzy
si boj Pana, maym i wielkim.
Niech przyda wam Pan, wam
i synom waszym!
Bogosawienicie od Pana,
ktry stworzy niebo i ziemi!
Niebo nad niebiosa dla Pana,
a ziemi da synom czowieczym.
Nie umarli bd ci chwali,
Panie, ani ci wszyscy, ktrzy
wstpuj do otchani,
ale my, ktrzymy ywi, bogosawimy Pana, od tego czasu a
na wieki!

Ant. Nos qui vvimus, beAnt. My, ktrzymy ywi, bonedcimus Dmino.
gosawimy Pana.
2 Ant. Inclinvit * Dminus
2 Ant. Skoni Pan ucho swe ku
aurem suam mihi.
mnie.

150

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

psalmus 114.
ilxi, quniam exudiet

iDminus * vocem oratinis me.


Quia inclinvit aurem suam mihi: * et in dibus meis invocbo.
Circumdedrunt me dolres
mortis: * et percula infrni invenrunt me.
Tribulatinem et dolrem invni: * et nomen Dmini invocvi.
O Dmine, lbera nimam meam: misricors Dminus, et justus, * et Deus noster misertur.
Custdiens prvulos Dminus:
* humilitus sum, et libervit me.
Convrtere, nima mea, in
rquiem tuam: * quia Dminus
benefcit tibi.
Quia erpuit nimam meam
de morte: culos meos a lcrymis, * pedes meos a lapsu.
Placbo Dmino * in regine
vivrum.

psalm 114.
ozmiowaem si, gdy wy-

isucha Pan gos modlitwy


mojej.
Albowiem skoni ucho swe ku
mnie, aza dnimoich bdgowzywa.
Ogarny mi boleci miertelne i niebezpieczestwa otchani
spotkay mnie.
Znalazem ucisk i bole, ale
wzywaem imienia Paskiego:
O Panie, wybaw dusz moj!
Miociwy Pan i sprawiedliwy,
i Bg nasz jest litociwy.
Pan strzee maluczkich: uniony byem, a wybawi mi.
Wr si, duszo moja, do spokoju twego, albowiem Pan dobrze ci uczyni;
bo wyrwa dusz moj od
mierci, oczy moje od paczu, nogi moje od upadku.
Bd si podoba Panu w krainie yjcych.

Ant. Inclinvit Dminus auAnt. Skoni Pan ucho swe ku


rem suam mihi.
mnie.
3 Ant. Crdidi, * propter quod
3 Ant. Wierzyem, przetom mloctus sum.
wi.
Et non repetitur in Psalmo.

psalmus 115.
rdidi, propter quod

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalm 115.
ierzyem, przetom m-

iloctus sum: * ego autem


wi: A ja poniony jestem
humilitus sum nimis.
bardzo!

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

151

Ego dixi in excssu meo: *


Omnis homo mendax.
Quid retrbuam Dmino, * pro
mnibus qu retrbuit mihi?
Clicem salutris accpiam: *
et nomen Dmini invocbo.
Vota mea Dmino reddam
coram omni ppulo ejus: *
pretisa in conspctu Dmini
mors sanctrum ejus:
O Dmine, quia ego servus
tuus: * ego servus tuus, et filius
ancll tu.
Dirupsti vncula mea: tibi
sacrificbo hstiam laudis, * et
nomen Dmini invocbo.
Vota mea Dmino reddam in
conspctu omnis ppuli ejus: *
in triis domus Dmini, in mdio tui, Jersalem.

Ja rzekem w uniesieniu moim:


Kady czowiek kamca!
C oddam Panu za wszystko,
co mi dobrze uczyni?
Kielich zbawienia wezm i imienia Paskiego wzywa bd.
luby moje oddam Panu przed
wszystkim ludem jego. Droga
przed oblicznoci Pask
mier witych jego.
O Panie, wszake ja suga twj,
jam suga twj i syn suebnicy
twojej.
Potargae pta moje; tobie
skadam ofiar chway, i imienia
Paskiego wzywa bd.
luby moje Panu oddam przed
oczyma wszystkiego ludu jego,
w przedsieniach domu Paskiego,
w porodku ciebie, o Jeruzalem!

Hic non dicitur Glria, sed statim


additur sequens Psalmus.

Tu nie mwi si Chwaa Ojcu, lecz zaraz dodaje si nastpny Psalm.

psalmus 116.
audte Dminum, omnes

psalm 116.
hwalcie Pana wszystkie na-

Gentes: * laudte eum, Cirody, chwalcie go wszystkie


L
omnes ppuli.
ludy,
Quniam confirmta est super
bo mone jest nad nami mionos misericrdia ejus: * et vri- sierdzie jego, a prawda Paska
tas Dmini manet in trnum. trwa na wieki!
Ant. Crdidi, propter quod
Ant. Wierzyem, przetom mloctus sum.
wi.
4 Ant. Spe * expugnavrunt
4 Ant. Czsto uderzali na mnie
me a juventte mea.
od modoci mojej.

152

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

Et non repetitur in Psalmo.

psalm 128.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalm 128.
zsto uderzali na mnie od

ia juventte mea, * dicat Cimodoci mojej niech poS


nunc Isral;
wie teraz Izrael

pe expugnavrunt me

Spe expugnavrunt me
a juventte mea: * tenim non
poturunt mihi.
Supra dorsum meum fabricavrunt peccatres: * prolongavrunt iniquittem suam.
Dminus justus concdit cervces peccatrum: * confundntur et convertntur retrrsum omnes, qui odrunt Sion.
Fiant sicut fnum tectrum:
* quod prisquam evelltur,
exruit:
De quo non implvit manum
suam qui metit, * et sinum suum qui manpulos clligit.
Et non dixrunt qui prterbant: Benedctio Dmini
super vos: * benedximus vobis in nmine Dmini.
Ant. Spe expugnavrunt me
a juventte mea.

czsto uderzali na mnie od


modoci mojej, wszake mnie
nie przemogli.
Na grzbiecie moim knowali
grzesznicy, przeduali nieprawo swoj.
Pan sprawiedliwy uci szyj
grzesznikw. Niech si zawstydz i wstecz obrc wszyscy, ktrzy nienawidz Syjonu.
Niech bd jak trawa na dachu,
ktra usycha, zanim j wyrw,
ktr nie napeni niwiarz rki swojej, ani ona swego ten,
ktry snopy zbiera!
I nie rzekli, ktrzy mimo szli:
Bogosawiestwo Paskie nad
wami! Bogosawimy wam
w imi Paskie!
Ant. Czsto uderzali na mnie
od modoci mojej.

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

Capitulum, Resp. br., Hymnus et


Versus de Feria currente ut in Psalterio dicuntur in omnibus per Annum
Feriis, et in Feriis post Septuagesimam.

W dni powszednie w cigu roku


oraz w dni powszednie po Siedemdziesitnicy kapitulum, responsorium krtkie, hymn i werset odmawia si z dnia
biecego, jak w Psaterzu.

PONIEDZIAEK, NIESZPORY

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

153

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Ojciec

iDmini nostri Jesu Christi, B Pana naszego Jezusa ChryB


Pater misericordirum, et stusa, Ojciec miosierdzia i Bg
Deus totus consolatinis, * wszelkiej pociechy, ktry nas poqui consoltur nos in omni tri- ciesza w kadym utrapieniu nabulatine nostra.
szym.

resp. br.
enedcam Dminum, * In

responsorium krtkie
d bogosawi Pana * Na

iomni tmpore. Benedcam.


ikady czas. Bd. K. ChwaV. Semper laus ejus in ore meo. a jego zawsze w ustach moich.
* In omni. Glria. Benedcam. * Na kady czas. Chwaa. Bd.

hymnus
mmnse cli Cnditor,

iQui mixta ne confnderent,


Aqu flunta dvidens,
Clum dedsti lmitem.
Firmans locum clstibus,
Simlque terr rvulis;
Ut unda flammas tmperet,
Terr solum ne dssipent.
Innde nunc, pissime,
Donum pernnis grti:
Fraudis nov ne csibus
Nos error tterat vetus.
Lucem fides invniat:
Sic lminis jubar ferat,
Ut vana cuncta trreat:
Hanc falsa nulla cmprimant.
Prsta, Pater pissime,
Patrique compar Unice,
Cum Spiritu Paraclito,

hymn
wielki Stwrco niebiosw,

Co dzielc pynny wd ywio,


O
Granic czynisz im niebo,

By razem si nie zmieszay;


Co miejsce chmurom wyznaczy,
A inne ziemi strumieniom,
By woda upa zmniejszaa,
A upa ziemi nie niszczy
Zlej teraz na nas, askawy,
Wytrwania w asce dar wielki,
By stary bd nam nie szkodzi
Przez nowej zdrady wypadki!
Niech wiara wiato odnajdzie
I niech tak blaskiem janieje,
By wszelk prno zniszczya,
By aden fasz jej nie gnbi!
Najlepszy, racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,

154

WTOREK, NIESZPORY

Regnans per omne sculum.


Amen.

Przez wieki wieczne panujesz!


Amen.

V. Dirigtur, Dmine, ortio


K. Niech wstpuje, Panie, momea.
dlitwa moja.
R. Sicut incnsum in consW. Jak kadzenie przed oblicze
pctu tuo.
Twoje.
In omnibus Feriis per Annum Antiphona ad Magnficat dicitur quotidie de Feria currenti ut in Psalterio
hic et alibi apponitur, exceptis Feriis
Temporis Septuagesim, qu Antiphonam propriam habent.
Ad Magnificat.

We wszystkie dni powszednie w cigu


roku (z wyjtkiem dni Okresu Siedemdziesitnicy, ktre maj antyfon wasn) antyfon do Magnificat odmawia
si z dnia biecego, jak podano w odpowiednich miejscach w Psaterzu.
Do Magnificat.

Ant. Magnficat * nima mea


Ant. Wielbi dusza moja Pana,
Dminum, quia respxit Deus gdy Bg wejrza na nisko
humilittem meam.
suebnicy swojej.
Tempore autem Adventus, Quadragesim, et Passionis, ac Tempore Paschali: in omnibus Feriis, Capitulum,
Resp. br., Hymnus, Versus et Antiphona ad Magnficat ut in Proprio de
Tempore.

W Adwencie, Wielkim Pocie, w Okresie Mki Paskiej i Okresie Wiedlkanocnym we wszystkie dni powszednie kapitulum, responsorium krtkie, hymn,
werset i antyfona do Magnificat jak we
wasnych tekstach okresowych.

Oratio, quando propria non assignatur, dicitur de Dominica prcedenti, ut


habetur in Proprio de Tempore.

Jeli nie ma wasnej oracji, odmawia


si j z ostatniej niedzieli, jak podano
we wasnych tekstach okresowych.

feria tertia

wtorek

ad vesperas

nieszpory

1 Ant. De profndis * clamvi


1 Ant. Z gbokoci woaem ku
ad te, Dmine.
tobie, Panie.
Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

WTOREK, NIESZPORY

155

psalmus 129.
e profndis clamvi ad te,

psalm 129.
gbokoci woaem ku to-

Fiant aures tu intendntes,


* in vocem deprecatinis me.
Si iniquittes observveris, Dmine: * Dmine, quis sustinbit?
Quia apud te propititio est:
* et propter legem tuam sustnui te, Dmine.
Sustnuit nima mea in verbo
ejus: * spervit nima mea in
Dmino.
A custdia matutna usque ad
noctem: * speret Isral in Dmino.
Quia apud Dminum misericrdia: * et copisa apud eum
redmptio.
Et ipse rdimet Isral, * ex
mnibus iniquittibus ejus.
Glria Patri.

Niech si nakoni uszy twoje


na gos modlitwy mojej!
Jeli bdziesz baczy na nieprawoci, Panie: Panie, kt si ostoi?
Albowiem u ciebie jest przebaczenie, i dla zakonu twego czekaem ci, Panie!
Czekaa dusza moja na sowo
jego, nadziej miaa dusza moja
w Panu.
Od stray porannej a do nocy
niechaj nadziej ma Izrael w Panu,
bo u Pana miosierdzie i obfite
u niego odkupienie!

iDmine: * Dmine, exu- Z ibie, Panie; Panie, wysuchaj


D
gosu mego!
di vocem meam:

A on odkupi Izraela ze wszystkich nieprawoci jego.


Chwaa Ojcu.

Ant. De profndis clamvi ad


Ant. Z gbokoci woaem ku
te, Dmine.
tobie, Panie.
2 Ant. Speret * Isral in Dmi2 Ant. Niech Izrael ma nadziej
no.
w Panu!

psalmus 130.
mine, non est exalttum

psalm 130.
anie, nie wynioso si serce

icor meum: * neque elti


imoje ani si wywyszyy
sunt culi mei.
oczy moje,
i nie wdawaem si w rzeczy wielNeque ambulvi in magnis: *
neque in mirablibus super me. kie albo zbyt wzniose dla mnie.
Zaprawd, pokornie rozumiaSi non humliter sentibam: *

156

WTOREK, NIESZPORY

sed exaltvi nimam meam:


Sicut ablacttus est super
matre sua, * ita retribtio in
nima mea.
Speret Isral in Dmino, * ex
hoc nunc et usque in sculum.

em, a nie podnosiem duszy mojej;


jak dziecitko odstawione przy
matce swojej, tak zapata w duszy mojej.
Niech Izrael ma nadziej w Panu odtd a na wieki!

Ant. Speret Isral in Dmino.

Ant. Niech Izrael ma nadziej


w
Panu!
3 Ant. Et omnis * mansu3 Ant. I na wszystk cicho jego.
etdinis ejus.

psalmus 131.
emnto, Dmine, David,

psalm 131.
omnij, Panie, na Dawida

i* et omnis mansetudi- Pii na wszystk cicho jego,


M
nis ejus:
jak przysig Panu, lubowa
Sicut jurvit Dmino, * votum vovit Deo Jacob:
Si introero in tabernculum
domus me, * si ascndero in
lectum strati mei:
Si ddero somnum culis
meis, * et plpebris meis dormitatinem:
Et rquiem tempribus meis:
donec invniam locum Dmino, * tabernculum Deo Jacob.
Ecce audvimus eam in Ephrata: * invnimus eam in campis silv.
Introbimus in tabernculum
ejus: * adorbimus in loco,
ubi stetrunt pedes ejus.
Surge, Dmine, in rquiem
tuam, * tu et arca sanctificatinis tu.

Bogu Jakubowemu:
Nie wnijd do przybytku domu mego, nie wstpi na oe
posania mego,
nie dopuszcz snu na oczy moje i drzemania na powieki moje,
i odpoczynku na skronie moje,
pki nie znajd miejsca dla Pana, przybytku dla Boga Jakubowego!
Oto syszelimy o niej w Efrata,
znalelimy j na polach lenych.
Wnijdziemy do przybytku Jego, kania si bdziemy na
miejscu, gdzie stay nogi jego.
Powsta, Panie, ku odpoczynkowi twemu ty i skrzynia wita
twoja!

WTOREK, NIESZPORY

157

Sacerdtes tui induntur


justtiam: * et sancti tui exsltent.
Propter David, servum tuum,
* non avrtas fciem Christi tui.
Jurvit Dminus David verittem, et non frustrbitur eam:
* De fructu ventris tui ponam
super sedem tuam.
Si custoderint flii tui testamntum meum, * et testimnia mea hc, qu docbo eos:
Et flii erum usque in sculum,
* sedbunt super sedem tuam.
Quniam elgit Dminus Sion: *
elgit eam in habitatinem sibi.
Hc rquies mea in sculum
sculi: * hic habitbo quniam
elgi eam.
Vduam ejus benedcens benedcam: * puperes ejus saturbo pnibus.
Sacerdtes ejus nduam salutri: * et sancti ejus exsultatine exsultbunt.
Illuc prodcam cornu David,
* parvi lucrnam Christo
meo.
Inimcos ejus nduam confusine: * super ipsum autem efflorbit sanctifictio mea.

Kapani twoi niech si oblok


w sprawiedliwo, a wici twoi
niechaj si wesel!
Dla Dawida, sugi twojego, nie odwracaj oblicza pomazaca twego!
Zaprzysig Pan Dawidowi prawd, a nie odmieni jej: Z owocu ywota twojego posadz na stolicy
twojej.
Jeli synowie twoi strzec bd
przymierza mego i wiadectw
moich tych, ktrych ich naucz,
to i synowie ich a na wieki bd siedzie na stolicy twojej.
Albowiem Pan obra Syjon,
obra go na mieszkanie sobie:
To odpoczynek mj na wieki,
tu mieszka bd, bom go obra.

Ant. Et omnis mansetudinis


ejus.

Ant. I na wszystk cicho jego.

Wdowy jego bogosawic ubogosawi, ubogich jego nasyc


chlebem.
Kapanw jego przyoblek
w zbawienie, a wici jego weselem weseli si bd.
Tam wywiod rg Dawidowi,
zgotowaem pochodni pomazacowi memu.
Nieprzyjaci jego okryj wstydem, a nad nim rozkwitnie powicenie moje.

158

WTOREK, NIESZPORY

4 Ant. Ecce quam bonum * et


4 Ant. Oto jak dobra i jak
quam jucndum habitre fra- wdziczna rzecz, mieszka bratres in unum!
ciom spoem!
Et non repetitur in Psalmo.

psalmus 132.
cce quam bonum, et qu-

iam jucundum * habitre


fratres in unum!
Sicut unguntum in cpite, *
quod descndit in barbam,
barbam Aaron,
Quod descndit in oram vestimnti ejus: * sicut ros Hermon,
qui descndit in montem Sion.
Quniam ille mandvit Dminus benedictinem, * et vitam usque in sculum.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalm 132.
to jak dobra i jak wdzicz-

ina rzecz, mieszka braciom spoem!


Jak olejek na gowie, ktry
spywa na brod, brod Aarona,
ktry spywa na kraj odzienia
jego, jak rosa Hermonu, ktra
zstpuje na gr Syjon.
Albowiem tam przeznaczy
Pan bogosawiestwo i ywot
a na wieki.

Ant. Ecce quam bonum et


Ant. Oto jak dobra i jak
quam jucndum habitre fra- wdziczna rzecz, mieszka bratres in unum!
ciom spoem!
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Oj-

iDmini nostri Jesu Christi, Biciec Pana naszego Jezusa


B
Pater misericordirum, et Chrystusa, Ojciec miosierdzia
Deus totus consolatinis, * i Bg wszelkiej pociechy, ktry
qui consoltur nos in omni tri- nas pociesza w kadym utrapiebulatine nostra.
niu naszym.

resp. br.
enedcam Dminum, * In

responsorium krtkie
d bogosawi Pana * Na

Biomni tmpore. Benedcam. Bikady czas. Bd. K. Chwaa

WTOREK, NIESZPORY

159

V. Semper laus ejus in ore meo. jego zawsze w ustach moich.


* In omni. Glria. Benedcam. * Na kady czas. Chwaa. Bd.

hymnus
ellris ingens Cnditor,

iMundi solum qui ruens,


Pulsis aqu molstiis,
Terram dedsti immbilem:

hymn
spaniay Stwrco

wszechwiata,
Co dzielc ziemi przestrzenie
Zepchne wody bezmiary
I stae ldy stworzye,

Ut germen aptum prferens,


By ziemia zard wydaa,
Fulvis decra flribus,
By kras kwiatw zalnia,
Fcnda fructu sstiret,
By w owoc bya rodzajna,
Pastmque gratum rdderet. By pokarm daa poywny!
Mentis perst vlnera
Munda virre grati:
Ut facta fletu dluat,
Motsque pravos tterat.

Spalonej duszy zranienie


Swej aski oczy wieoci,
By zami grzechy swe zmya
I dze grzeszne sptaa!

Jussis tuis obtmperet:


Nullis malis apprximet:
Bonis replri gudeat,
Et mortis actum nsciat.

Przykaza Twoich niech sucha,


Wszelkiego grzechu unika!
Niech peni dobra si cieszy
I mierci ciosu nie zazna!

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito,
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

K. Niech wstpuje, Panie, moV. Dirigtur, Dmine, ortio


dlitwa moja.
mea.
W. Jak kadzenie przed oblicze
R. Sicut incnsum in conspcTwoje.
tu tuo.
Ad Magnificat.

Do Magnificat.

Ant. Exsltet * spritus meus


Ant. Niech rozraduje si duch mj
in Dmino Deo salutri meo. w Panu Bogu, Zbawicielu moim.

160

RODA, NIESZPORY

feria quarta

roda

ad vesperas

nieszpory

1 Ant. Omnia * qucmque


1 Ant. Wszystko, co jeno chcia,
vluit, Dminus fecit.
uczyni Pan.
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

psalmus 134.
audte nomen Dmini, *

psalm 134.
hwalcie imi Paskie,

servi, Dminum. Cichwalcie, sudzy, Pana,


LQuilaudte,
statis in domo Dmini, *
ktrzy stoicie w domu Pain triis domus Dei nostri.
Laudte Dminum, quia bonus Dminus: * psllite nmini ejus, quniam suve.
Quniam Jacob elgit sibi
Dminus, * Isral in possessinem sibi.
Quia ego cognvi quod magnus est Dminus: * et Deus
noster pr mnibus diis.
Omnia qucmque vluit, Dminus fecit in clo et in terra, *
in mari, et in mnibus abyssis.
Edcens nubes ab extrmo
terr: * flgura in plviam fecit.
Qui prodcit ventos de thesuris suis: * qui percssit primognita gypti ab hmine
usque ad pecus.
Et misit signa et prodgia in
medio tui, gypte: * in Phara-

skim w przedsieniach domu Boga naszego!


Chwalcie Pana, bo dobry Pan!
piewajcie imi jego, bo wdziczne jest!
Albowiem Jakuba obra sobie
Pan, Izraela na wasno swoj.
Bom ja pozna, i wielki jest
Pan, i Bg nasz ponad wszystkie
bogi.
Wszystko, co jeno chcia, uczyni Pan na niebie, na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaciach.
On wywodzi oboki z kracw
ziemi, byskawice na deszcz uczyni,
on wywodzi wiatr ze skarbcw
swoich. On pobi pierworodne
Egiptu od czowieka a do bydlcia;
i zesa znaki i cuda wpord
ciebie, Egipcie, na Faraona i na

RODA, NIESZPORY

nem, et in omnes servos ejus.


Qui percssit gentes multas:
* et occdit reges fortes:
Sehon regem Amorrhorum, et Og regem Basan, * et
mnia regna Chnaan.
Et dedit terram erum hredittem, * hredittem Isral
ppulo suo.
Dmine, nomen tuum in trnum: * Dmine, memorile tuum
ingeneratinemetgeneratinem.
Quia judicbit Dminus ppulum suum: * et in servis suis deprecbitur.
Simulcra Gntium argntum
et aurum, * pera mnuum hminum.
Os habent, et non loquntur: *
culos habent, et non vidbunt.
Aures habent, et non udient:
* neque enim est spritus in ore
ipsrum.
Smiles illis fiant qui fciunt
ea: * et omnes qui confdunt in
eis.
Domus Isral, benedcite Dmino: * domus Aaron, benedcite Dmino.
Domus Levi, benedcite Dmino: * qui timtis Dminum,
benedcite Dmino.
Benedctus Dminus ex Sion,
* qui hbitat in Jersalem.

161

wszystkich sug jego.


On porazi wiele narodw i pozabija krlw mocnych:
Sehona, krla Amorejczykw,
i Oga, krla Basanu, i wszystkie
krlestwa Chanaanu;
i da ziemi ich w dziedzictwo,
w dziedzictwo Izraelowi, ludowi
swemu.
Panie, imi twoje na wieki! Panie, pami twoja z pokolenia
w pokolenie.
Bo Pan bdzie sdzi lud swj
i da si uprosi sugom swoim.
Bawany pogaskie to srebro i zoto, robota rk ludzkich.
Usta maj, a nie bd mwi,
oczy maj, a nie ujrz.
Uszy maj, a nie usysz, bo nie
ma tchnienia w ustach ich.
Niech im bd podobni, ktrzy
je czyni, i wszyscy, ktrzy w nich
ufaj!
Domu Izraela, bogosawcie
Panu! Domu Aarona, bogosawcie Panu!
Domu Lewiego, bogosawcie
Panu! Ktrzy si boicie Pana,
bogosawcie Panu!
Bogosawiony Pan z Syjonu,
ktry mieszka w Jeruzalem.

162

RODA, NIESZPORY

Ant. Omnia qucmque vluAnt. Wszystko, co jeno chcia,


it, Dminus fecit.
uczyni Pan.
2 Ant. Quniam * in trnum
2 Ant. Bo na wieki miosierdzie
misericrdia ejus.
jego!

psalmus 135.
onfitmini Dmino, qu-

psalm 135.
ysawiajcie Pana, bo do-

Confitmini Deo derum: *


quniam in trnum misericrdia ejus.
Confitmini Dmino dominrum: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui facit mirablia magna solus: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui fecit clos in intellctu:
* quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui firmvit terram super
aquas: * quniam in trnum
misericrdia ejus.
Qui fecit luminria magna: *
quniam in trnum misericrdia ejus.
Solem in potesttem dii: *
quniam in trnum misericrdia ejus.
Lunam et stellas in potesttem noctis: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui percssit gyptum cum
primognitis erum: * quniam

Wysawiajcie Boga nad bogi,


bo na wieki miosierdzie jego!

iniam bonus: * quniam in W bry, bo na wieki miosierC


trnum misericrdia ejus.
dzie jego!

Wysawiajcie Pana nad pany,


bo na wieki miosierdzie jego!
Ktry sam tylko czyni cuda
wielkie, bo na wieki miosierdzie
jego.
Ktry uczyni niebiosa w mdroci, bo na wieki miosierdzie
jego.
Ktry utwierdzi ziemi nad
wodami, bo na wieki miosierdzie jego.
Ktry uczyni wiata wielkie,
bo na wieki miosierdzie jego.
Soce, aby wadao dniem, bo
na wieki miosierdzie jego.
Ksiyc i gwiazdy, aby waday
noc, bo na wieki miosierdzie
jego.
Ktry pobi Egipt z ich pierworodnymi, bo na wieki miosier-

RODA, NIESZPORY

in trnum misericrdia ejus.


Qui edxit Isral de mdio
erum: * quniam in trnum
misericrdia ejus.
In manu potnti, et brchio
exclso: * quniam in trnum
misericrdia ejus.
Qui divsit Mare Rubrum in
divisines: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Et edxit Isral per mdium
ejus: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Et excssit Pharanem, et
virttem ejus in Mari Rubro: *
quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui tradxit ppulum suum
per desrtum: * quniam in
trnum misericrdia ejus.
Qui percssit reges magnos:
* quniam in trnum misericrdia ejus.
Et occdit reges fortes: * quniam in trnum misericrdia
ejus.
Sehon regem Amorrhrum: * quniam in trnum
misericrdia ejus.
Et Og regem Basan: * quniam
in trnum misericrdia ejus.
Et dedit terram erum hredittem: * quniam in trnum misericrdia ejus.

163

dzie jego.
Ktry wywid Izraela z porodka ich, bo na wieki miosierdzie jego.
Rk mocn i ramieniem wysokim, bo na wieki miosierdzie jego.
Ktry rozdzieli Morze Czerwone na czci, bo na wieki miosierdzie jego.
I przeprowadzi Izraela przez
rodek jego, bo na wieki miosierdzie jego.
I strci Faraona i wojsko jego
w Morze Czerwone, bo na wieki
miosierdzie jego.
Ktry przeprowadzi lud swj
przez pustyni, bo na wieki miosierdzie jego.
Ktry porazi krlw wielkich,
bo na wieki miosierdzie jego.
I pobi krlw potnych, bo
na wieki miosierdzie jego.
Sehona, krla Amorejczykw,
bo na wieki miosierdzie jego.
I Oga, ktla Basanu, bo na wieki miosierdzie jego.
I da ziemi ich w dziedzictwo,
bo na wieki miosierdzie jego.

164

RODA, NIESZPORY

Hrditatem Isral servo suo:


* quniam in trnum misericrdia ejus.
Quia in humilitte nostra
memor fuit nostri: * quniam
in trnum misericrdia ejus.
Et redmit nos ab inimcis nostris: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Qui dat escam omni carni: *
quniam in trnum misericrdia ejus.
Confitmini Deo cli: * quniam in trnum misericrdia ejus.
Confitmini Dmino dominrum: * quniam in trnum
misericrdia ejus.

W dziedzictwo Izraelowi. sudze swemu, bo na wieki miosierdzie jego.


Albowiem w ponieniu naszym pamita o nas, bo na wieki miosierdzie jego.
I odkupi nas od nieprzyjaci
naszych, bo na wieki miosierdzie jego.
Ktry daje pokarm wszystkiemu ciau, bo na wieki miosierdzie jego.
Wysawiajcie Boga nieba, bo
na wieki miosierdzie jego!
Wysawiajcie Pana nad pany,
bo na wieki miosierdzie jego.

Ant. Quniam in trnum


Ant. Bo na wieki miosierdzie
misericrdia ejus.
jego!
3 Ant. Hymnum * cantte no3 Ant. Zapiewajcie nam pie
bis de cnticis Sion.
z pieni Syjoskich!

psalmus 136.
uper flmina Babylnis, il-

psalm 136.
ad brzegami babiloskiej

ilic sdimus et flvimus: *


iziemi, tamemy siedzieli
cum recordarmur Sion:
i pakali, gdymy wspominali na
Syjon.
In salcibus in mdio ejus, *
Na wierzbach wpord niej
suspndimus rgana nostra. zawiesilimy muzyczne instrumenty nasze.
Quia illic interrogavrunt nos,
Bo nas tam pytali ci, ktrzy nas
qui captvos duxrunt nos, * w niewol zagnali, o sowa pieverba cantinum:
ni,
Et qui abduxrunt nos: *
i ci, ktrzy nas zawiedli: Za-

RODA, NIESZPORY

Hymnum cantte nobis de


cnticis Sion.
Qumodo cantbimus cnticum Dmini * in terra alina?
Si obltus fero tui, Jersalem, * oblivini detur dxtera
mea.
Adhreat lingua mea fucibus meis, * si non meminero
tui:
Si non proposero Jersalem,
* in princpio ltti me.
Memor esto, Dmine, filirum Edom, * in die Jersalem:
Qui dicunt: Exinante, exinante
* usque ad fundamntum in ea.
Flia Babylnis msera: * betus
qui retrbuet tibi retributinem
tuam, quam retribusti nobis.
Betus, qui tenbit, * et alldet prvulos tuos ad petram.

165

piewajcie nam pie z pieni Syjoskich!


Jake mamy piewa pie
Pask w ziemi cudzej?
Jeli bym ci zapomnia Jeruzalem, niech zapomniana bdzie
prawica moja!
Niechaj przyschnie jzyk mj
do podniebienia mego, jelibym
na ci nie pomnia,
jelibym nie pooy Jerozolimy na pocztku wesela mego!
Pomnij, Panie, w dzie Jerozolimy na synw Edomu,
ktrzy mwi: Zburzcie,
zburzcie j a do gruntu!
Crko Babiloska nieszczsna, bogosawiony, ktry ci odpaci za to, co nam wyrzdzia!
Bogosawiony, ktry pochwyci i roztrci dzieci twe o opok!

Ant. Hymnum cantte nobis


Ant. Zapiewajcie nam pie
de cnticis Sion.
z pieni Syjoskich!
4 Ant. In conspctu * Angel4 Ant. Przed obliczem aniow
rum psallam tibi Deus meus. bd ci piewa, mj Boe.

psalmus 137.
onfitbor tibi, Dmine,

iin toto corde meo: * quniam audsti verba oris mei.


In conspctu Angelrum
psallam tibi: * adorbo ad templum sanctum tuum, et confitbor nmini tuo.

psalm 137.
awi ci bd, Panie, ze

iwszystkiego serca mego,


e wysucha sw ust moich.
Przed obliczem aniow bd
ci piewa, bd si kania przed
kocioem twoim witym i bd
wysawia imi twoje

166

RODA, NIESZPORY

Super misericrdia tua, et veritte tua: * quniam magnificsti super omne nomen sanctum tuum.
In quacmque die invocvero te, exudi me: * multiplicbis in nima mea virttem.
Confitentur tibi, Dmine,
omnes reges terr: * quia audirunt mnia verba oris tui:
Et cantent in viis Dmini: *
quniam magna est gloria Dmini.
Quniam exclsus Dminus,
et humlia rspicit: * et alta
a longe cognscit.
Si ambulvero in mdio tribulatinis, vivificbis me: et super iram inimicrum merum
extendsti manum tuam, * et
salvum me fecit dxtera tua.
Dminus retrbuet pro me:
Dmine, misericrdia tua in
sculum: * pera mnuum
turum ne despcias.

dla miosierdzia twego i dla


prawdy twojej, bo uwielbi ponad wszystko imi twoje.
W ktrykolwiek dzie wzywa ci bd, wysuchaj mi: pomnoysz moc w duszy mojej.
Niech ci wysawiaj, Panie,
wszyscy krlowie ziemi, bo syszeli wszystkie sowa ust twoich.
I niech piewaj o drogach
Paskich, gdy wielka jest chwaa Paska!
Albowiem wysoki jest Pan,
a na niskich spoglda i wysokich
z daleka poznaje.
Jeli bd chodzi wpord utrapienia, zachowasz mnie przy yciu i wbrew gniewowi nieprzyjaci moich wycigne rk twoj, i zbawia mi prawica twoja.
Pan odpaci za mnie; Panie, miosierdzie twoje na wieki, nie
gard dzieami rk twoich!

Ant. In conspctu Angelrum


Ant. Przed obliczem aniow
psallam tibi, Deus meus.
bd ci piewa, mj Boe.
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Ojcec

iDmini nostri Jesu Christi, BiPana naszego Jezusa ChryB


Pater misericordirum, et stusa, Ojciec miosierdzia i Bg

RODA, NIESZPORY

167

Deus totus consolatinis, * wszelkiej pociechy, ktry nas poqui consoltur nos in omni tri- ciesza w kadym utrapieniu naszym.
bulatine nostra.

resp. br.
enedcam Dminum, * In

responsorium krtkie
d bogosawi Pana * Na

iomni tmpore. Benedcam.


ikady czas. Bd. K. ChwaV. Semper laus ejus in ore meo. a jego zawsze w ustach moich.
* In omni. Glria. Benedcam. * Na kady czas. Chwaa. Bd.

hymnus
li Deus sanctssime,iQui

hymn
ajwitszy Boe niebiosw,

lcidum centrum poli


C
Candre pingis gneo,

iCo jasne wiata przestrzenie


N
Blaskami ognia malujesz

Augens decro lmine:


Quarto die, qui flmmeam
Solis rotam consttuens,
Lun minstras rdinem,
Vagsque cursus sderum:
Ut nctibus, vel lmini
Diremptinis trminum,
Primrdiis et mnsium,
Signum dares notssimum:
Illmina cor hminum,
Abstrge sordes mntium:
Reslve culp vnculum,
Evrte moles crminum.
Prsta, Pater pissime,
Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito,
Regnans per omne sculum.
Amen.

I wiatem miym ozdabiasz!


Czwartego Ty dnia ognist
Zapali kul soneczn,
Ksiyca sub rozrzdzi
I gwiazdom drogi w przestworzach,
Aeby noce, dnie jasne
Rozdzieli trwania czasami,
Pocztki rwnie miesicy
W wyrany sposb oznaczy.
Noc wypd z serca naszego
I z brudu obmyj nam dusze,
Rozwizuj wzy grzechowe
I ogrom usu wystpkw!
Najlepszy racz to da, Ojcze,
I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

V. Dirigtur, Dmine, ortio


K. Niech wstpuje, Panie, momea.
dlitwa moja.

168

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

R. Sicut incnsum in conspW. Jak kadzenie przed oblicze


ctu tuo.
Twoje.
Ad Magnificat.

Do Magnificat.

Ant. Respxit Dminus * huAnt. Wejrza Pan na nisko


milittem meam, et fecit in me moj; i uczyni mi wielkie rzeczy,
magna qui potens est.
ktry mony jest.

feria quinta
ad vesperas
1 Ant. Dmine, * probsti

me, et cognovsti me.

czwartek
nieszpory
1 Ant. Panie, dowiadczye

mnie i poznae mi.

Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

psalmus 138.
mine, probsti me et co-

psalm 138.
anie, dowiadczye mnie

rectinem meam.
Intellexsti cogitatines meas
de longe: * smitam meam, et
funculum meum investigsti.
Et omnes vias meas prvidsti: * quia non est sermo in lingua mea.
Ecce, Dmine, tu cognovsti
mnia novssima et antqua: *
tu formsti me, et posusti super me manum tuam.
Mirbilis facta est scintia
tua ex me: * confortta est, et
non ptero ad eam.

je,
zrozumiae myli moje z daleka, wyledzie ciek moj
i sznur mj,
i przewidziae wszystkie drogi moje, bo nie masz sowa na jzyku moim.
Oto ty, Panie, poznae wszystkie rzeczy ostatnie i dawne; ty
mi utworzy i pooye na
mnie rk swoj.
Przedziwn dla mnie jest wiedza twoja, przemona jest i nie
dosign jej!

ignovsti me: * tu cognov- Pii poznae mi; ty poznae


D
sti sessinem meam et resur- spoczynek mj i wstawanie mo-

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

169

Quo ibo a spritu tuo? * et quo


a fcie tua fgiam?
Si ascndero in clum, tu illic es: * si descndero in infrnum, ades.
Si smpsero pennas meas
dilculo, * et habitvero in extrmis maris:
Etenim illuc manus tua dedcet me, * et tenbit me dxtera
tua.

Dokd pjd od ducha twego


i kdy uciekn od oblicza twego?
Jeli wstpi do nieba, tam ty
jeste, jeli zstpi do otchani,
tam jeste.
Jeli wezm skrzyda moje rano i bd mieszka na kocu morza,
i tam mi poprowadzi rka
twoja i trzyma mi bdzie prawica twoja.

divisio
t dixi: Frsitan tnebr con-

cig dalszy
rzekem: Moe ciemnoci za-

Quia tnebr non obscurabntur a te, et nox sicut dies


illuminbitur: * sicut tnebr
ejus, ita et lumen ejus.
Quia tu possedsti renes meos: * suscepsti me de tero matris me.
Confitbor tibi, quia terribliter magnifictus es: mirablia
pera tua, * et nima mea cognscit nimis.
Non est occulttum os meum
a te, quod fecsti in occlto: * et
substntia mea in inferiribus
terr.
Imperfctum meum vidrunt
culi tui, et in libro tuo omnes scribntur: * dies formabntur, et nemo in eis.

albowiem ciemno nie zaciemnia tobie, a noc jak dzie bdzie owiecona; jak ciemno jej,
tak i wiato jego.
Albowiem ty posiade nerki
moje, przyje mi od ywota
matki mojej.
Wysawia ci bd, e si
straszliwie uwielbi; przedziwne
s dziea twoje i dusza moja poznaje to bardzo.
Nie bya zakryta przed tob adna ko moja, ktr uczynie
w skrytoci i istno moja w gbokociach ziemi.
Zawizek mj widziay oczy
twoje; i w ksigach twoich wszyscy bd zapisani, dni uoone,
a jeszcze nikogo w nich nie ma.

iculcbunt me: * et nox illu- I kryj mnie, a noc owieceniem


E
mintio mea in delciis meis. moim w rozkoszach moich;

170

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

Mihi autem nimis honorificti


sunt amici tui, Deus: * nimis conforttus est principtus erum.
Dinumerbo eos, et super
arnam multiplicabntur: *
exsurrxi, et adhuc sum tecum.
Si occderis, Deus, peccatres: * viri snguinum, declinte
a me:
Quia dcitis in cogitatine: * Accpient in vanitte civittes tuas.
Nonne qui odrunt te, Dmine, deram? * et super inimcos tuos tabescbam?
Perfcto dio deram illos: *
et inimci facti sunt mihi.
Proba me, Deus, et scito cor
meum: * intrroga me, et cognsce smitas meas.
Et vide, si via iniquittis in
me est: * et deduc me in via
trna.

A u mnie w wielkiej czci s przyjaciele twoi, Boe, bardzo si


wzmocnio ich panowanie.
Bd ich liczy i liczniejsi bd
nad piasek; powstaem, a jeszcze
jestem przy tobie.
Oby ty, Boe, pobi grzesznikw! Mowie krwawi, odstpcie ode mnie,
bo mwicie w myli: Wezm
na prno miasta twoje!
Czy nie miaem w nienawici
tych, ktrzy ciebie nienawidz,
Panie, i czy nie schnem dla nieprzyjaci twoich?
Pen nienawici nienawidziem ich i stali mi si nieprzyjacimi.
Dowiadcz mi, Boe, i poznaj
serce moje; wybadaj mi i poznaj cieki moje!
A obacz, czy droga nieprawoci
jest we mnie, i poprowad mi
drog wiekuist.

Ant. Dmine, probsti me, et


Ant. Panie, dowiadczye mnie
cognovsti me.
i poznae mi.
2 Ant. A viro inquo * lbera
2 Ant. Od ma zoliwego wyme, Dmine.
rwij mi, Panie.

psalmus 139.
ripe me, Dmine, ab hmi-

psalm 139.
yrwij mi, Panie, od czo-

ine malo: * a viro inquo


wieka zego, od ma zoripe me.
liwego wyrwij mi,
Qui cogitavrunt iniquittes
ktrzy myleli nieprawoci

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

in corde: * tota die constitubant prlia.


Acurunt linguas suas sicut
serpntis: * vennum spidum
sub lbiis erum.
Custdi me, Dmine, de manu peccatris: * et ab homnibus inquis ripe me.
Qui cogitavrunt supplantre
gressus meos: * abscondrunt
suprbi lqueum mihi:
Et funes extendrunt in lqueum: * juxta iter scndalum posurunt mihi.
Dixi Dmino: Deus meus es
tu: * exudi, Dmine, vocem
deprecatinis me.
Dmine, Dmine, virtus saltis me: * obumbrsti super
caput meum in die belli.
Ne tradas me, Dmine, a desidrio meo peccatri: cogitavrunt contra me: * ne derelnquas me, ne forte exaltntur.
Caput circitus erum: * labor
labirum ipsrum opriet eos.
Cadent super eos carbnes,
in ignem dejcies eos: * in misriis non subsstent.
Vir lingusus non dirigtur in
terra: * virum injstum mala
cpient in intritu.

171

w sercu, cay dzie wszczynali


zwady!
Zaostrzyli jzyki swe jak we,
jad mijowy jest pod ich wargami.
Zachowaj mi, Panie, od rki
grzesznika i wyrwij mi od ludzi
niesprawiedliwych,
ktrzy umylili poderwa kroki moje; ukryli pyszni sido na
mnie
i powrozy rozcignli jak sie,
zastawili mi paci przy ciece.
Rzekem Panu: Ty jeste mym
Bogiem, wysuchaj, Panie, gos
proby mojej!
Panie, Panie, mocy zbawienia
mego, osonie gow moj
w dzie wojny.
Nie wydawaj mnie, Panie,
przeciw woli mojej grzesznikowi! Myleli przeciwko mnie; nie
opuszczaj mnie, by si snad nie
podnieli!
Gowy oblegajcych mnie, robota warg ich okryje ich.
Bd na nich pada wgle,
wrzucisz ich w ogie, nie wytrwaj w ndzach.
Czowiek jzyczny nie bdzie
mia powodzenia na ziemi, czowieka niesprawiedliwego zoci
uowi na zatracenie.

172

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

Cognvi quia fciet Dminus


judcium nopis: * et vindctam
puperum.
Vermtamen justi confitebntur nmini tuo: * et habitbunt recti cum vultu tuo.

Poznaem, e Pan uczyni sprawiedliwo ubogiemu i pomst


ndznemu.
Ale sprawiedliwi bd wysawia imi twoje, a prawi bd
mieszka przy obliczu twoim.

Ant. A viro inquo lbera me,


Ant. Od ma zoliwego wyDmine.
rwij mi, Panie.
3 Ant. Dmine, * clamvi ad
3 Ant. Panie, woaem do ciebie,
te, exudi me.
wysuchaj mi!
Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalmus 140.
mine, clamvi ad te,

psalm 140.
anie, woaem do ciebie, wy-

Dirigtur ortio mea sicut


incnsum in conspctu tuo: *
elevtio mnuum merum sacrifcium vespertnum.
Pone, Dmine, custdiam ori
meo: * et stium circumstnti
lbiis meis.
Non declnes cor meum in
verba malti, * ad excusndas
excusatines in pecctis.
Cum homnibus operntibus
iniquittem: * et non communicbo cum elctis erum.
Corrpiet me justus in misericrdia, et increpbit me: * leum autem peccatris non impnguet caput meum.
Quniam adhuc et ortio

Niech modlitwa moja wstpuje jak kadzenie przed oblicze


twoje, a podnoszenie rk moich
ofiara wieczorna!
Postaw, Panie, stra ustom
moim i drzwi osadzone wargom
moim!
Nie nachylaj serca mego ku sowom zoliwym, ku szukaniu wymwek w grzechach,
z ludmi czynicymi nieprawo; i nie bd uczestniczy
w tym, co jest wybrane dla nich.
Bdzie mi karci sprawiedliwy w dobroci i bdzie mi aja;
lecz olejek zonika niechaj nie
namaszcza gowy mojej;
bo nawet i modlitwa moja b-

iexudi me: * intnde voci Pisuchaj mi! Posuchaj gosu


D
me, cum clamvero ad te.
mego, gdy woa bd ku tobie!

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

mea in beneplcitis erum: *


absrpti sunt juncti petr jdices erum.
Audient verba mea quniam
poturunt: * sicut crassitdo
terr erpta est super terram.
Dissipta sunt ossa nostra secus infrnum: quia ad te, Dmine, Dmine, culi mei: * in
te spervi, non uferas nimam meam.
Custdi me a lqueo, quem
staturunt mihi: * et a scndalis operntium iniquittem.
Cadent in reticulo ejus peccatres: * singulriter sum ego,
donec trnseam.
Ant. Dmine, clamvi ad te,
exudi me.

173

dzie w upodobaniu ich. Zginli


przy kamieniu sdziowie ich,
usysz sowa moje, i przemogy. Jak skiba roli wyrwana jest
na ziemi,
rozsypane s koci nasze koo
otchani. Bo ku tobie, Panie, Panie oczy moje; w tobie nadziej
miaem, nie zabieraj duszy mojej!
Strze mi od sida, ktre na
mnie zastawili, i od sieci tych,
ktrzy czyni zo.
Wpadn w sie jego grzesznicy, ja sam jeden jestem, a przejd mimo.
Ant. Panie, woaem do ciebie,
wysuchaj mi!

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Oj-

iDmini nostri Jesu Christi,


Pater misericordirum, et
Deus totus consolatinis, *
qui consoltur nos in omni tribulatine nostra.

resp. br.
enedcam Dminum, * In

iciec Pana naszego Jezusa


B
Chrystusa, Ojciec miosierdzia
i Bg wszelkiej pociechy, ktry
nas pociesza w kadym utrapieniu naszym.

responsorium krtkie
d bogosawi Pana * Na

iomni tmpore. Benedcam.


ikady czas. Bd. K. ChwaV. Semper laus ejus in ore meo. a jego zawsze w ustach moich.
* In omni. Glria. Benedcam. * Na kady czas. Chwaa. Bd.

174

C Z WA R T E K , N I E S Z P O R Y

hymnus
agn Deus potnti,

hymn
boe wielkiej potgi,

Co z wody podnej zrodzone


iQui ex aquis ortum genus
Stworzenia w wodzie zostawiasz,
Partim remttis grgiti,
A inne wznosisz w powietrze
Partim levas in era.
I pierwsze w gbiach zanurzasz,
Demrsa lymphis mprimens,
Pod niebo drugie podnosisz,
Subvcta clis rrigans:
By, chocia z rda jednego,
Ut stirpe una prdita,
Odmienne miejsca zajy
Divrsa rpiant loca:
Uyczaj wszystkim Twym sugom
Largre cunctis srvulis,
Quos mundat unda Snguinis, Obmytym witej Krwi fal
Nie dozna grzechu upadkw,
Nescre lapsus crminum,
Ni mierci gorycz odczuwa.
Nec ferre mortis tdium.
Ut culpa nullum dprimat,
Nullum levet jactntia:
Elsa mens ne cncidat:
Elta mens ne crruat.

By kogo grzech nie przygnbia,


By w dum nikt si nie wzbija,
Zamany, by nie wpad w rozpacz,
A pyszny nie upad nisko.

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito,
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

K. Niech wstpuje, Panie, moV. Dirigtur, Dmine, ortio


dlitwa moja.
mea.
W. Jak kadzenie przed oblicze
R. Sicut incnsum in conspTwoje.
ctu tuo.
Ad Magnificat.

Do Magnificat.

Ant. Fac Deus potntiam * in


Ant. Uczy, Boe, moc ramiebrchio tuo: disprde supr- niem swoim: rozprosz pysznych,
bos, et exlta hmiles.
a podwysz pokornych.

PITEK, NIESZPORY

feria sexta

pitek

ad vesperas

nieszpory

175

1 Ant. Prtio mea, Dmine, *


1 Ant. Czstka moja, Panie,
sit in terra vivntium.
niech bdzie w ziemi yjcych!
T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, * allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

psalmus 141.
oce mea ad Dminum cla-

psalm 141.
osem moim woaem do

mvi: * voce mea ad Dminum deprectus sum:


Effndo in conspctu ejus oratinem meam, * et tribulatinem
meam ante ipsum pronntio.
In deficindo ex me spritum
meum, * et tu cognovsti smitas meas.
In via hac, qua ambulbam, *
abscondrunt lqueum mihi.
Considerbam ad dxteram,
et vidbam: * et non erat qui
cognsceret me.
Priit fuga a me, * et non est
qui requrat nimam meam.
Clamvi ad te, Dmine, dixi: Tu es spes mea, * prtio
mea in terra vivntium.
Intnde ad deprecatinem meam: * quia humilitus sum nimis.
Lbera me a persequntibus
me: * quia confortti sunt super me.

iPana, gosem moim bagaG


em Pana.
Wylewam przed obliczem jego
prob moj i utrapienie moje
przed nim opowiadam.
Gdy we mnie duch mj ustawa, ty znae cieki moje:
na tej drodze, ktr chodziem,
ukryli sido dla mnie.
Ogldaem si na prawo i baczyem, a nie byo, kto by mnie
pozna;
straciem mono ucieczki
i nie masz, kto by si pyta o dusz moj.
Woaem do ciebie, Panie, rzekem: Ty jeste nadziej moj,
czstk moj w ziemi yjcych!
Wysuchaj prob moj, bom
uniony bardzo;
wybaw mi od przeladowcw moich, albowiem mocniejsi s ode mnie!

176

PITEK, NIESZPORY

Educ de custdia nimam


Wywied z ciemnicy dusz momeam ad confitndum nmini j, abym wysawia imi twoje!
tuo: * me exspctant justi, do- Na mnie czekaj sprawiedliwi,
nec retrbuas mihi.
pki mnie nie nagrodzisz.
Ant. Prtio mea, Dmine, sit
Ant. Czstka moja, Panie, niech
in terra vivntium.
bdzie w ziemi yjcych!
2 Ant. Benedctus * Dminus
2 Ant. Bogosawiony Pan, Bg
Deus meus.
mj.
Et non repetitur in Psalmo.

Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalmus 143.
enedctus Dminus, De-

psalm 143.
ogosawiony Pan, Bg

meos ad bellum.
Misericrdia mea, et refgium meum: * suscptor meus,
et libertor meus:
Protctor meus, et in ipso
spervi: * qui subdit ppulum
meum sub me.
Dmine, quid est homo, quia
innotusti ei? * aut flius hminis, quia rputas eum?
Homo vanitti smilis factus
est: * dies ejus sicut umbra
prtreunt.
Dmine, inclna clos tuos,
et descnde: * tange montes, et
fumigbunt.
Flgura coruscatinem, et
dissipbis eos: * emtte sagttas
tuas, et conturbbis eos.
Emtte manum tuam de alto,

ny!
Miosierdzie moje i ucieczka
moja, wspomoyciel mj i wybawiciel mj,
obroca mj, i w nim nadziej
miaem, on, ktry poddaje lud
mj pode mnie!
Panie, c jest czowiek, e mu
si objawi, albo syn czowieczy,
e go sobie waysz?
Czowiek podobnym si sta
marnoci, dni jego jak cie przemijaj.
Panie, nachyl niebiosa twoje
i zstp, dotknij gr, a zadymi!

ius meus, qui docet manus Bimj, ktry wiczy rce moB
meas ad prlium, * et dgitos je do bitwy, a palce moje do woj-

Zabynij byskawic, a rozproszysz ich, wypu strzay


twoje, a zatrwoysz ich!
Spu rk twoj z wysokoci,

PITEK, NIESZPORY

177

ripe me, et lbera me de


aquis multis: * de manu filirum alienrum.
Quorum os loctum est vanittem: * et dxtera erum,
dxtera iniquittis.

wyrwij mi i wybaw z wd wielkich i z rki synw obcych,

divisio
eus, cnticum novum can-

cig dalszy
oe, pie now zapiewam

Qui das saltem rgibus: * qui


redemsti David, servum tuum,
de gldio malgno: ripe me.
Et rue me de manu filirum
alienrum, quorum os loctum est vanittem: * et dxtera erum, dxtera iniquittis.
Quorum flii sicut novll
plantatines * in juventte sua.
Fli erum compsit: * circumornt ut similitdo templi.
Prompturia erum plena, *
eructntia ex hoc in illud.
Oves erum fts, abundntes in egrssibus suis: * boves erum crass.
Non est runa macri, neque trnsitus: * neque clamor
in platis erum.
Betum dixrunt ppulum,
cui hc sunt: * betus ppulus,
cujus Dminus Deus ejus.
Ant. Benedctus Dminus
Deus meus.

ktry dajesz zbawienie krlom, ktry odkupi Dawida,


sug twego, od miecza zego.
Wyrwij mi i wybaw mi z rki synw obcych, ktrych usta
mwiy nikczemno, a prawica
ich jest prawic nieprawoci!
Synowie ich jak nowe szczepy
w modoci swojej,
crki ich przystrojone i zewszd
ozdobione na ksztat kocioa.
Spiarnie ich pene, jedno po
drugim wydajce,
owce ich podne wielkimi trzodami wychodzce, i woy ich tuste.
Nie masz wyomu w murach
ani przejcia, ani woania po ich
ulicach.
Bogosawiony nazwali lud,
ktry to ma. Bogosawiony lud,
ktrego Bogiem jest Pan.
Ant. Bogosawiony Pan, Bg
mj.

ktrych usta mwiy nikczemno, a prawica ich jest prawic


nieprawoci!

itbo tibi: * in psaltrio de- Bitobie, na harfie o dziewiciu


D
cachrdo psallam tibi.
strunach gra bd tobie,

178

PITEK, NIESZPORY

3 Ant. Per sngulos dies * be3 Ant. Na kady dzie bd ci


nedcam te, Dmine.
bogosawi, Panie.

psalmus 144.
xaltbo te, Deus meus,

psalm 144.
ywysza ci bd, Boe,

lum sculi.
Per sngulos dies benedcam tibi: * et laudbo nomen tuum in
sculum et in sculum sculi.
Magnus Dminus, et laudbilis nimis: * et magnitdinis ejus
non est finis.
Genertio et genertio laudbit pera tua: * et potntiam tuam pronuntibunt.
Magnificntiam glri sanctittis tu loquntur: * et mirablia tua narrbunt.
Et virttem terriblium turum dicent: * et magnitdinem
tuam narrbunt.
Memriam abundnti suavittis tu eructbunt: * et
justtia tua exsultbunt.
Misertor, et misricors Dminus: * ptiens, et multum
misricors.
Suvis Dminus univrsis: *
et miseratines ejus super mnia pera ejus.

ki wiekw.
Na kady dzie bd ci bogosawi i bd chwali imi twe na
wieki i na wieki wiekw.
Wielki Pan i bardzo chwalebny, a wielkoci jego nie masz
koca.
Kade pokolenie bdzie chwalio uczynki twoje i moc twoj
bd oznajmia.
Wielk chwa witoci twojej
opowiada bd i dziwne sprawy twe bd wysawia.
I moc strasznych czynw twoich ogasza bd, a wielko twoj bd opowiada.
Pami wielkiej sodkoci twojej gosi bd i ze szczliwoci
twojej bd si weseli.
Litociwy i miosierny Pan,
cierpliwy i wielce miosierny!

irex: * et benedcam nmi- Wkrlu mj, i bd bogosaE


ni tuo in sculum, et in scu- wi imi twoje na wieki i na wie-

Sodki Pan dla wszystkich,


a miosierdzie jego nad wszystkimi dzieami jego!

Ant. Per sngulos dies beAnt. Na kady dzie bd ci


nedcam te, Dmine.
bogosawi, Panie.

PITEK, NIESZPORY

179

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

capitulum (2 Cor. 1, 34)


enedctus Deus, et Pater

kapitulum (2 Kor 1, 34)


ogosawiony Bg i Ojciec

iDmini nostri Jesu Christi, BiPana naszego Jezusa ChryB


Pater misericordirum, et stusa, Ojciec miosierdzia i Bg
Deus totus consolatinis, * wszelkiej pociechy, ktry nas poqui consoltur nos in omni tri- ciesza w kadym utrapieniu nabulatine nostra.
szym.

resp. br.
enedcam Dminum, * In

responsorium krtkie
d bogosawi Pana * Na

iomni tmpore. Benedcam. Bikady czas. Bd. K. ChwaB


V. Semper laus ejus in ore meo. a jego zawsze w ustach moich.
* In omni. Glria. Benedcam. * Na kady czas. Chwaa. Bd.

hymnus
lasmtor hminis Deus,

hymn
wzniosy Stwrco czowie-

iQui cuncta solus rdinans, O ka! / Ty jeden wszystko urzP


Humum jubes prodcere
dzasz, / Ty ziemi wyda rozkaza
Reptntis et fer genus:

Gatunki pazw i zwierzt.

Qui magna rerum crpora,


Dictu jubntis vvida,
Ut srviant per rdinem,
Subdens dedsti hmini:

Ty zwierzt cielska ogromne


Rozkazem swoim oywiasz,
By w rnych czasu okresach
Posuszne byy Twym sugom.

Replle a servis tuis


Quidquid per immundtiam,
Aut mribus se sggerit,
Aut ctibus se intrserit.

Odpdzaj od nas ze dze,


Co godz si popdu
I w zwyczaj nasz si wlizguj
Lub plami nasze uczynki.

Da gaudirum prmia.
Da gratirum mnera:
Disslve litis vncula,
Adstrnge pacis fdera.

Nagrod daj nam radoci,


Daj dary aski obfite!
Rozrywaj pta niezgody,
Pokoju zwizuj przymierza!

180

SOBOTA, NIESZPORY

Prsta, Pater pissime,


Patrque compar Unice,
Cum Spritu Parclito,
Regnans per omne sculum.
Amen.

Najlepszy racz to da, Ojcze,


I rwny z Ojcem, Ty, Synu,
Co z Duchem, Dawc radoci,
Przez wieki wieczne panujesz!
Amen.

V. Dirigtur, Dmine, ortio


K. Niech wstpuje, Panie, momea.
dlitwa moja.
R. Sicut incnsum in conspW. Jak kadzenie przed oblicze
ctu tuo.
Twoje.
Ad Magnificat.

Do Magnificat.

Ant. Depsuit potntes, * sanAnt. Strci mocarzy, przeladowctos persequntes: et exaltvit cw witych, a podwyszy pohmiles, Christum confitntes. kornych, Chrystusa wyznawcw.

sabbato

sobota

ad vesperas

nieszpory

1 Ant. Regnum tuum, * Dmine,


1 Ant. Krlestwo twoje to
regnum mnium sculrum.
krlestwo wszystkich wiekw.
In Adventu: In Sabbatis, incluso
etiam Sabbato ante Dominicam IV in
Vigilia Nativitatis Domini occurrentem,
Antiphon e Laudibus Dominic sequentis, ut in Proprio de Tempore.

W Adwencie: w soboty (wczajc take


sobot przed IV. Niedziel, przypadajc
w Wigili Narodzenia Paskiego) antyfony z laudesw nadchodzcej niedzieli,
jak we wasnych tekstach okresowych.

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

divisio psalmi 144.


onfitentur tibi, Dmi-

cig dalszy psalmu 144.


iech ci chwal, Panie,

ine, mnia pera tua: * et Niwszystkie dziaa twoje, a wiC


ci twoi niech ci bogosawi!
sancti tui benedcant tibi.

Glriam regni tui dicent: * et


Saw krlestwa twego bd
potntiam tuam loquntur:
opowiada i o potdze twojej

SOBOTA, NIESZPORY

Ut notam fciant fliis hminum potntiam tuam: * et glriam magnificnti regni tui.
Regnum tuum, regnum mnium sculrum: * et domintio tua in omni generatine et
generatinem.
Fidlis Dminus in mnibus
verbis suis: * et sanctus in mnibus opribus suis.
Allevat Dminus omnes qui
crruunt: * et rigit omnes elsos.
Oculi mnium in te sperant,
Dmine: * et tu das escam illrum in tmpore opportno.
Aperis tu manum tuam: * et
imples omne nimal benedictine.
Justus Dminus in mnibus
viis suis: * et sanctus in mnibus opribus suis.
Prope est Dminus mnibus
invocntibus eum: * mnibus
invocntibus eum in veritte.
Volunttem timntium se fciet: et deprecatinem erum
exudiet: * et salvos fciet eos.
Custdit Dminus omnes diligntes se: * et omnes peccatres disprdet.
Laudatinem Dmini loqu-

181

mwi bd,
aby oznajmili synom czowieczym moc twoj i chwalebn
wspaniao krlestwa twego.
Krlestwo twoje to krlestwo wszystkich wiekw, a panowanie twoje od pokolenia
w pokolenie.
Wierny Pan we wszystkich sowach swoich i wity we wszystkich czynach swoich.
Wspiera Pan wszystkich, ktrzy upadaj, i podnosi wszystkich powalonych.
Oczy wszystkich nadziej maj
w tobie, Panie, a ty dajesz im pokarm czasu susznego.
Ty otwierasz rk swoj i napeniasz wszystko, co yje, bogosawiestwem.
Sprawiedliwy Pan we wszystkich drogach swoich i wity we
wszystkich czynach swoich.
Bliski jest Pan wszystkim, ktrzy go wzywaj, wszystkim, ktrzy go wzywaj w prawdzie.
Speni wol tych, ktrzy si go
boj, prob ich wysucha i zbawi ich.
Strzee Pan wszystkich, ktrzy
go miuj, a wszystkich grzesznikw wytraci.
Chwa Pask wysawia b-

182

SOBOTA, NIESZPORY

tur os meum: * et benedcat om- d usta moje, a wszelkie ciao


nis caro nmini sancto ejus in niech bogosawi imi wite
sculum, et in sculum sculi. jego na wieki i na wieki wiekw!
Ant. Regnum tuum, Dmine,
Ant. Krlestwo twoje to krregnum mnium sculrum. lestwo wszystkich wiekw.
2 Ant. Laudabo * Deum meum
2 Ant. Bd chwali Boga mojein vita mea.
go za ycia mego.

psalmus 145.
auda, nima mea, Dmi-

num, laudbo Dminum


in vita mea: * psallam Deo meo
qumdiu fero.
Nolte confdere in princpibus: * in fliis hminum, in
quibus non est salus.
Exbit spritus ejus, et reverttur in terram suam: * in illa die perbunt omnes cogitatines erum.
Betus, cujus Deus Jacob adjtor ejus, spes ejus in Dmino
Deo ipsus: * qui fecit clum et
terram, mare, et mnia qu in
eis sunt.
Qui custdit verittem in
sculum: facit judcium
injriam patintibus: * dat escam esurintibus.
Dminus solvit compedtos:
* Dminus illminat ccos.
Dminus rigit elsos, * Dminus dligit justos.
Dminus custdit dvenas,

psalm 145.
hwal, duszo moja, Pana!

iBd chwali Pana za ycia


C
mego, bd piewa Bogu memu, pki mnie staje.
Nie miejcie ufnoci w ksitach, w synach czowieczych,
w ktrych nie masz zbawienia!
Wyjdzie duch jego, a wrci si
do ziemi swej, w ten dzie zgin
wszystkie myli ich.
Bogosawiony, ktrego pomocnikiem Bg Jakuba, ktrego
nadzieja w Panu, Bogu jego, ktry stworzy niebo i ziemi, morze
i wszystko, co w nich jest;
ktry strzee prawdy na wieki,
czyni sprawiedliwo pokrzywdzonym, daje pokarm akncym.
Pan rozwizuje sptanych, Pan
owieca lepych,
Pan podnosi upadych, Pan
miuje sprawiedliwych.
Pan strzee przychodniw, sie-

SOBOTA, NIESZPORY

pupllum et vduam suscpiet:


* et vias peccatrum disprdet.
Regnbit Dminus in scula,
Deus tuus, Sion, * in generatinem et generatinem.

183

rot i wdow wspomoe, a drogi grzesznikw zagubi.


Bdzie krlowa Pan na wieki,
Bg twj, Syjonie, z pokolenia
na pokolenie!

Ant. Laudbo Deum meum in


Ant. Bd chwali Boga mojego
vita mea.
za ycia mego.
3 Ant. Deo nostro * jucnda
3 Ant. Bogu naszemu niech bsit laudtio.
dzie wdziczna chwaa!

psalmus 146.
audte Dminum quniam

bonus est psalmus: * Deo


nostro sit jucnda, decorque
laudtio.
dficans Jersalem Dminus: * dispersines Isrlis
congregbit.
Qui sanat contrtos corde: *
et lligat contritines erum.
Qui nmerat multitdinem
stellrum: * et mnibus eis nmina vocat.
Magnus Dminus noster, et
magna virtus ejus: * et sapinti ejus non est nmerus.
Suscpiens mansutos Dminus: * humlians autem peccatres usque ad terram.
Prcnite Dmino in confessine: * psllite Deo nostro in
cthara.
Qui perit clum nbibus: *
et parat terr plviam.

psalm 146.
hwalcie Pana, bo dobry

ijest psalm; Bogu naszemu


niech bdzie wdziczna i ozdobna chwaa!
Pan buduje Jeruzalem, rozproszonych Izraela zgromadzi.
On uzdrawia zamanych na
duchu i zawizuje ich rany.
On liczy mnstwo gwiazd
i wszystkim imiona daje.
Wielki Pan nasz i wielka moc
jego, a mdroci jego nie masz
liczby.
Podnosi Pan cichych, a grzesznikw ponia a do ziemi.
Zanucie Panu chwa, grajcie
Bogu naszemu na cytrze!
On okrywa niebo obokami
i ziemi deszcz gotuje.

184

SOBOTA, NIESZPORY

Qui prodcit in mntibus


foenum: * et herbam servitti
hminum.
Qui dat jumntis escam ipsrum: * et pullis corvrum invocntibus eum.
Non in fortitdine equi volunttem habbit: * nec in tbiis viri beneplcitum erit ei.
Beneplcitum est Dmino super timntes eum: * et in eis, qui
sperant super misericrdia ejus.

On czyni, e ronie trawa po


grach i zioa dla posugi ludzkiej.
On daje bydu ywno jego
i krucztom wzywajcym go.
Nie lubuje si w sile koni ani
w goleniach ma ma upodobanie.
Lubuje si Pan w tych, ktrzy
si go boj, i w tych, ktrzy nadziej maj w miosierdziu jego.

Ant. Deo nostro jucnda sit


Ant. Bogu naszemu niech blaudtio.
dzie wdziczna chwaa!
4 Ant. Lauda * Jersalem Dminum.
Et non repetitur in Psalmo.

psalmus 147.
auda, Jersalem, Dminum:

4 Ant. Chwal, Jeruzalem, Pana!


Nie powtarza si tych sw w Psalmie.

psalm 147.
hwal, Jeruzalem, Pana,

* lauda Deum tuum, Sion. Cichwal, Syjonie, Boga twego!


LQuniam
confortvit seras
Albowiem umocni zawory
portrum turum: * benedxit bram twoich, pobogosawi syfliis tuis in te.
nom twym w tobie!
Qui psuit fines tuos pacem:
On uyczy pokoju granicom
* et dipe frumnti stiat te.
twoim i nasyca ci najwyborniejszym zboem.
Qui emttit elquium suum
On puszcza sowo swe na zieterr: * velciter currit sermo mi, bardzo prdko biegnie moejus.
wa jego.
Qui dat nivem sicut lanam: *
On daje nieg jak wen,
nbulam sicut cnerem spargit. a mg rozsypuje jak popi.
Mittit crystllum suam sicut
Spuszcza ld swj jak bryy;

SOBOTA, NIESZPORY

buccllas: * ante fciem frgoris


ejus quis sustinbit?
Emttet verbum suum, et liquefciet ea: * flabit spritus
ejus, et fluent aqu.
Qui annntiat verbum suum
Jacob: * justtias, et judcia sua
Isral.
Non fecit tliter omni natini:
* et judcia sua non manifestvit eis.

185

kto si ostoi przed zimnem jego?


Pole sowo swoje, a roztopi je,
wionie wiatr jego, a pociekn
wody.
On oznajmia sowo swe Jakubowi, ustawy i przykazania swe
Izraelowi.
Nie uczyni tak adnemu narodowi, i nie objawi im przykaza
swoich.

Ant. Lauda Jersalem Dminum.

Ant. Chwal, Jeruzalem, Pana!

T. Pasch.

O. Wielk.

Ant. Allelia, allelia, allelia.

Ant. Alleluja, alleluja, alleluja.

In Vesperis Sabbati per Annum


a die 7. Januarii usque ad Sabbatum
ante Septuagesimam exclusive, atque
ab Octava Pentecosten asque ad Adventum, dicitur:

W nieszporach sobt w cigu roku od


7 stycznia do soboty przed Siedemdziesitnic wycznie, oraz od Oktawy Zesania Ducha witego do Adwentu mwi si:

capitulum (Rom. 11, 33)


altitdo divitirum sa-

kapitulum (Rz 11, 33)


gbokoci bogactw m-

In Vesperis Sabbati per Annum


a die 7. Januarii usque ad Quadragesimam, atque a Pentecosten usque ad
Adventum, dicitur:

W nieszporach sobt w cigu roku od


7 stycznia do Wielkiego Postu oraz od
Zesania Ducha witego do Adwentu
mwi si:

resp. br.
agnus Dminus noster, *

responsorium krtkie
ielki Pan nasz, * I wielka

ipinti et scinti Dei:


idroci i wiedzy Boej! Jak
quam incomprehensiblia sunt s nieogarnione sdy Jego i niejudcia ejus, * et investigbiles docige drogi Jego!
vi ejus!

M Et magna virtus ejus. Wmoc Jego. Wielki. K. A m-

186

SOBOTA, NIESZPORY

Magnus. V. Et sapinti ejus droci Jego nie masz liczby. *


non est nmerus. * Et magna. I wielka. Chwaa. Wielki.
Glria. Magnus.

hymnus
lux, beta Trnitas,

hymn
u znika soce ogniste,

Ty, o wieczna wiatoci,


iEt Principlis Unitas:
JBgiWic
O
jeden w Trjcy Najwitszej,
Jam sol recdit gneus,
Infnde lumen crdibus.

Do naszej duszy wlej wiato!

Te mane laudum crmine,


Te deprecmur vespere:
Te nostra supplex glria
Per cuncta laudet scula.

Pochwa rano Ci czcimy,


Wieczorem znowu probami;
Wic pozwl kornie proszcym
Wrd niebian take Ci chwali!

Deo Patri sit glria,


Ejusque soli Flio,
Cum Spritu Parclito,
Et nunc, et in perptuum.
Amen.

Niech Ojcu, rwnie Synowi


I Tobie, Duchu Najwitszy,
Cze bdzie zawsze, jak bya,
Przez wszystkie wieki bez koca.
Amen.

K. Niech wstpuje, Panie, moV. Vespertna ortio ascndat


dlitwa moja.
ad te, Dmine.
W. Jak kadzenie przed oblicze
R. Et descndat super nos miTwoje.
sericrdia tua.
In Vesperis Sabbati post Epiphaniam a die 7. Januarii usque ad Sabbato ante Septuagesimam, dicitur:
Ad Magnificat.

Ant. Suscpit Deus * Isral


perum suum, sicut loctus est
ad Abraham, et semen ejus:
exaltre hmiles usque in sculum.

W nieszporach sobt po Objawieniu


Paskim od 7 stycznia do soboty przed
Siedemdziesitnic mwi si:
Do Magnificat.

Ant. Przyj Bg Izraela, sug


swego, jak mwi do ojcw naszych, Abrahamowi i potomstwu jego: e podwyszy pokornych na wieki.

187

KOMPLETA

ad completorium
Lector petit benedictionem, dicens:

kompleta
Lektor prosi o bogosawiestwo,
mwic:

V. Jube, domne, benedcere.


K. Racz, panie, pobogosawi.
(Dmine, w oficjum prywatnym.) (Panie, w oficjum prywatnym.)

benedictio.
octem quitam, et finem

bogosawiestwo.
oc spokojn i mier szcz-

iperfctum concdat noiliw niech nam da Pan


bis Dminus omnpotens.
wszechmogcy.
R. Amen.
W. Amen.

lectio brevis (1 Petr. 5, 89)


ratres: Sbrii: estte, et

czytanie krtkie (1 P, 5)
racia: Trzewi bdcie i czu-

rgiens crcuit, qurens quem


dvoret: cui resstite fortes in
fide. Tu autem, Dmine, miserre nobis.
R. Deo grtias.
V. Adiutrium nostrum in
nmine Dmini.
R. Qui fecit clum et terram.

szukajc, kogo by poar. Sprzeciwiajcie mu si mocni w wierze. Ty za, Panie, zmiuj si nad
nami.
W. Bogu niech bd dziki.
K. Wspomoenie nasze w imieniu Pana.
W. Ktry stworzy niebo i ziemi.

Pater noster quod dicitur totum


secreto.

Ojcze nasz, ktre odmawia si w caoci po cichu.

Deinde Hebdomadarius facit Confessionem.

Nastpnie hebdomadariusz odmawia spowied powszechn.

ivigilte: quia adversrius Biwajcie, bo przeciwnik wasz


F
vester, dibolus, tamquam lo diabe jako lew ryczcy kry,

Citnti, bet Mar sem- Simogcemu, Najwitszej Maper Vrgini, beto Michali ryi zawsze Dziewicy, witemu
onfiteor Deo omnipo-

powiadam si Bogu wszech-

Archngelo, beto Jonni Baptst, sanctis Apstolis Petro


et Paulo, beato Patri nostro Benedcto, mnibus Sanctis, et vo-

Michaowi Archanioowi, witemu Janowi Chrzcicielowi, witym Apostoom Piotrowi i Pawowi, witemu Ojcu naszemu Be-

188

KOMPLETA

bis fratres, quia peccvi nimis,


cogitatine, verbo et pere:
mea culpa, mea culpa, mea mxima culpa. Ideo precor betam Maram semper Vrginem,
betum Michalem Archngelum, betum Jonnem Baptstam, sanctos Apstolos Petrum et Paulum, betum Patrem nostrum Benedctum,
omnes Sanctos, et vos fratres,
orre pro me ad Dminum
Deum nostrum.
Chorus respondet:

nedyktowi, wszystkim witym


i wam bracia, e bardzo zgrzeszyem myl, mow i uczynkiem:
moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina. Przeto bagam
Najwitsz Maryj zawsze Dziewic, witego Michaa Archanioa, witego Jana Chrzciciela,
witych Apostow Piotra i Pawa, witego Ojca naszego Benedykta, wszystkich witych i was,
bracia, o modlitw za mnie do Pana, Boga naszego.
Chr odpowiada:

Miseretur tui omnpotens


Niech si zmiuje nad tob Bg
Deus, et dimssis pecctis tuis, wszechmogcy i odpuciwszy ci
perdcat te ad vitam trnam. grzechy, doprowadzi ci do ycia wiecznego.
R. Amen.
W. Amen.
Deinde Chorus repetit Confessionem: et ubi dicitur vobis fratres,
et vos fratres, dicatur tibi pater, et te
pater.
Facta Confessione a Choro, Hebdomadarius dicit:

Nastpnie chr powtarza spowied


powszechn, mwic zamiast wam,
bracia i was, bracia, odpowiednio: tobie, ojcze i ciebie, ojcze.
Gdy chr odmwi spowied powszechn, hebdomadariusz mwi:

Miseretur vestri omnpotens


Deus, et dimssis pecctis vestris, perdcat vos ad vitam
atrnam.
R. Amen.
Indulgntiam, absolutinem,
et remissinem peccatrum
nostrrum trbuat nobis omnpotens et misricors Dminus.

Niech si zmiuje nad wami


wszechmogcy Bg, a odpuciwszy wam grzechy niech was doprowadzi do ycia wiecznego.
W. Amen.
Odpuszczenia, przebaczenia
i darowania naszych grzechw
niech nam udzieli wszechmogcy i miosierny Pan.

KOMPLETA

R. Amen.
Extra Chorum, si unus vel duo
tantum recitent Officium, et in Choro
Monialium, semel tantum ac simul
ab omnibus ita fit Confessio:

189

W. Amen.
Poza chrem, jeli recytuje Oficjum jeden lub dwch, oraz w chrze mniszek
spowied powszechn odmawia si
tylko raz, w nastpujcy sposb:

itnti, bet Mar sem- Simogcemu, Najwitszej MaC


per Vrgini, beto Michali Ar- ryi zawsze Dziewicy, witemu

onfiteor Deo omnipo-

powiadam si Bogu wszech-

chngelo, beto Jonni Baptst, sanctis Apstolis Petro et


Paulo, beato Patri nostro Benedcto, et mnibus Sanctis,
quia peccvi nimis, cogitatine, verbo et pere: mea culpa,
mea culpa, mea mxima culpa.
Ideo precor betam Maram
semper Vrginem, betum Michalem Archngelum, betum Jonnem Baptstam, sanctos Apstolos Petrum et Paulum, betum Patrem nostrum
Benedctum, et omnes Sanctos,
orre pro me ad Dminum
Deum nostrum.

Michaowi Archanioowi, witemu Janowi Chrzcicielowi, witym Apostoom Piotrowi i Pawowi, witemu Ojcu naszemu Benedyktowi i wszystkim witym,
e bardzo zgrzeszyem myl,
mow i uczynkiem: moja wina,
moja wina, moja bardzo wielka
wina. Przeto bagam Najwitsz
Maryj zawsze Dziewic, witego Michaa Archanioa, witego
Jana Chrzciciela, witych Apostow Piotra i Pawa, witego
Ojca naszego Benedykta i wszystkich witych o modlitw za
mnie do Pana, Boga naszego.

Deinde dicitur:

Nastpnie mwi si:

Niech si zmiuje nad nami Bg


Miseretur nostri omnpotens Deus, et dimssis pecctis wszechmogcy i odpuciwszy
nostris, perdcat nos ad vitam nam grzechy, doprowadzi nas
do ycia wiecznego.
trnam.
W. Amen.
R. Amen.
Przebaczenia, odpuszczenia,
Indulgntiam, absolutinem,
et remissinem peccatrum i darowania naszych grzechw
nostrrum trbuat nobis omn- niech nam udzieli wszechmog-

190

KOMPLETA

potens et misricors Dminus. cy i miosierny Bg.


R. Amen.
W. Amen.
Et facta absolutione dicitur:

Po dokonaniu absolucji mwi si:

V. Convrte nos, Deus, salutK. Nawr nas, Boe, nasz Zbaris noster.
wco.
R. Et avrte iram tuam a noW. I odwr od nas zagniewabis.
nie swoje.
V. Deus, in adjutrium meum
K. Boe, wejrzyj ku wspomoeintende.
niu memu.
R. Dmine, ad adjuvndum
W. Panie, pospiesz ku ratunkome festna.
wi memu.
Gloria Patri. Allelia vel Laus
Chwaa Ojcu. Alleluja lub
Chwaa Tobie, Panie.
tibi, Dmine.

psalmus 4.
um invocrem exaudvit

psalm 4.
iedym wzywa, wysucha

Miserre mei, * et exudi


oratinem meam.
Flii hminum squequo gravi corde? * ut quid dilgitis vanittem et quritis mendcium?
Et scitte quniam mirificvit
Dminus sanctum suum: * Dminus exudiet me cum clamvero ad eum.
Irascmini, et nolte peccre:
qu dcitis in crdibus vestris, * in cublibus vestris
compungmini.
Sacrificte sacrifcium just-

Zmiuj si nade mn, * i wysuchaj modlitwy mojej.


Synowie czowieczy, dopki
twardego serca bdziecie? * czemu miujecie marno i szukacie
kamstwa?
Wiedzcie, i dziwnym uczyni
Pan witego swego; * wysucha
mi Pan, gdy zawoam do niego.

ime Deus justti me: * Kimi Bg sprawiedliwoci


C
in tribulatine dilatsti mihi.
mojej; * z ucisku uwolnie mi.

Gniewajcie si, a nie grzeszcie;


co mwicie w sercach waszych, * na kach waszych aujcie.
Skadajcie ofiar sprawiedli-

KOMPLETA

191

ti, et sperte in Dmino. *


Multi dicunt: Quis ostndit nobis bona?
Signtum est super nos lumen vultus tui, Dmine: * dedsti lttiam in corde meo.
A fructu frumnti, vini et
lei sui, * multiplicti sunt.
In pace in idpsum * drmiam et requiscam.
Quniam tu, Dmine, singulriter in spe * constitusti me.

Znakiem jest nad nami wiato oblicza twego, Panie: * dae wesele w serce moje.
Oni obfituj w zbiory zboa, *
wina i oliwy swej.
W pokoju bd wraz spa *
i odpoczywa.
Bo ty, Panie, osobliwie w nadziei * postawie mi.

psalmus 90.
ui hbitat in adjutrio

psalm 90.
to mieszka we wspomoe-

woci, a ufajcie Panu. * Wielu


mwi: Kt nam ukae dobra?

Q
iAltssimi, * in protectine K iniu Najwyszego, * pod
Dei cli commorbitur.
oson Boga niebieskiego bdzie
Dicet Dmino: Suscptor meus es tu et refgium meum: *
Deus meus, sperbo in eum.
Quniam ipse libervit me
de laquo venntium, * et
a verbo spero.
Scpulis suis obumbrbit tibi:
* et sub pennis ejus sperbis.
Scuto circmdabit te vritas
ejus: * non timbis a timre
noctrno.
A sagtta volnte in die, et
a negtio perambulnte in tnebris: * ab incrsu, et dmnio meridino.
Cadent a ltere tuo mille, et

przebywa.
Rzecze Panu: Obroc moim
i ucieczk moj ty jeste, * Bogiem
moim, w nim bd mia nadziej.
Albowiem on mi wyrwa z sida owicych * i od przykrego
sowa.
Ramionami swymi okryje ci *
i pod skrzydami jego nadziej
mie bdziesz.
Tarcz osoni ci prawda jego;
* nie ulkniesz si strachu nocnego.
Strzay leccej we dnie, nieszczcia chodzcego w ciemnoci, * najazdu i czarta poudniowego.
Padnie u boku twego tysic,

192

KOMPLETA

decem mllia a dextris tuis: * ad


te autem non appropinqubit.
Vermtamen culis tuis considerbis: * et retributinem
peccatrum vidbis.
Quniam tu es, Dmine, spes
mea: * Altssimum posusti refgium tuum.
Non accdet ad te malum: *
et flagllum non appropinqubit tabernculo tuo.
Quniam ngelis suis mandvit de te: * ut custdiant te in
mnibus viis tuis.
In mnibus portbunt te: * ne
forte offndas ad lpidem pedem tuum.
Super spidem et basilscum
ambulbis: * et conculcbis lenem et dracnem.
Quniam in me spervit, liberbo eum: * prtegam eum, quniam cognvit nomen meum.
Clambit ad me, et ego exudiam eum: cum ipso sum in
tribulatine: * erpiam eum, et
glorificbo eum.
Longitdine dirum replbo
eum:* et ostndam illi salutre meum.

a dziesi tysicy po prawicy twojej, * a do ciebie si nie zbliy.


Zaiste oczyma twymi patrze
bdziesz * i ujrzysz odpat grzesznikw.
Albowiem ty, Panie, jeste nadziej moj; * uczynie Najwyszego ucieczk twoj.
Nie przystpi do ciebie zo *
i bicz nie zbliy si do przybytku
twego.
Albowiem anioom twoim rozkaza o tobie, * aby ci strzegli na
wszystkich drogach twoich.
Na rku bd ci nosi, * by
snad nie obrazi o kamie nogi
twojej.
Po mii i po bazyliszku chodzi
bdziesz, * i podepczesz lwa
i smoka.
Poniewa we mnie mia nadziej, wybawi go; * obroni
go, bo pozna imi moje.
Bdzie woa do mnie, a ja go
wysucham; z nim jestem
w ucisku, * wybawi go i uwielbi go.
Dugoci dni napeni go *
i oka mu zbawienie moje.

psalmus 133.
cce nunc benedcite Domi-

psalm 133.
t teraz bogosawcie Pa-

* mnes servi Dmini: Oina, * wszyscy sudzy Pascy.


EQuiinum,
Ktrzy stoicie w domu Pastatis in domo Dmini, *

KOMPLETA

193

in triis domus Dei nostri.

skim, * w przedsieniach domu


Boga naszego!
In nctibus extllite manus
W nocy podnocie rce wasze
vestras in sancta, * et benedci- ku wityni * i bogosawcie
te Dminum.
Pana!
Benedcat te Dminus ex Sion,
NiechajcibogosawiPanzSyjo* qui fecit clum et terram.
nu, * ktrystworzynieboi ziemi!

hymnus
e lucis ante trminum,

hymn
rzed kocem dziennej

iRerum Cretor, pscimus, Piwiatoci


T
Ut solita clemntia
Prosimy, Stwrco wszechwiata,
Sis prsul ad custdiam.

Aeby w swojej dobroci


By Panem naszym i stra.
Niech pierzchn senne widziada
Procul recdant smnia,
I nocne z nimi majaki!
Et nctium phantsmata;
Hostmque nostrum cmprime, Naszego wroga pohamuj,
Ne polluntur crpora.
By ciaa si nie splamiy.
Wszechmogcy racz to da,
Prsta, Pater omnpotens,
Ojcze,
Per Jesum Christum Dminum Przez Pana Jezusa Chrystusa,
Qui tecum in perptuum
Co z Tob na wieki wiekw,
Regnat cum Sancto Spritu.
Krluje z Duchem witym.
Amen.
Amen.

capitulum (Jr. 14, 9)


u autem in nobis es, Dmi-

kapitulum (Jr 14, 9)


y jeste midzy nami, Panie,

ine, et nomen sanctum tuii imi twoje jest wzywane


um invoctum est super nos: nad nami: nie opuszczaje nas,
ne derelnquas nos, Dmine, Panie, Boe nasz!
Deus noster.
R. Deo grtias.
W. Bogu niech bd dziki.
V. Custdi nos, Dmine, ut
K. Strze nas, Panie, jak renipupllam culi. (T.P. Allelia.) cy oka. (O.W. Alleluja.)
R. Sub umbra alrum turum
W. Ukryj nas w cieniu Twych

194

KOMPLETA

prtege nos. (T.P. Allelia.)


Kyrie elison.
Christe elison.
Kyrie elison.

skrzyde. (O.W. Alleluja.)


Panie, zmiuj si nad nami.
Chryste, zmiuj si nad nami.
Panie, zmiuj si nad nami.

Pater noster secreto usque ad


Ojcze nasz, po cichu do sw
V. Et ne nos indcas in tentaK. I nie wd nas na pokuszetionem.
nie.
R. Sed lbera nos a malo.
W. Ale nas zbaw od zego.
V. Dminus vobscum.
K. Pan z wami.
R. Et cum spirtu tuo.
W. I z duchem twoim.
Ormus.
Oratio
Mdlmy si.
Oracja
isita, qusumus, Dmine,
anie prosimy, nawied ten
ihabitatinem istam, et omidom i oddal od niego wszelkie
nes insdias inimci ab ea longe zasadzki nieprzyjaciela; niech
replle: Angeli tui sancti hbitent w nim przebywaj Twoi wici
in ea, qui nos in pace custdiant; Anioowie i strzeg nas w pokoju,
et benedctio tua sit super nos a Twoje bogosawiestwo niech zasemper. Per Dminum nostrum. wsze bdzie nad nami. Przez Pana.
V. Dminus vobscum.
K. Pan z wami.
R. Et cum spritu tuo.
R. I z duchem twoim.
V. Benedicmus Dmino.
K. Bogosawmy Panu.
R. Deo grtias.
W. Bogu niech bd dziki.

benedictio
enedicat et custdiat nos

bogosawiestwo
iech nas bogosawi i strze-

Et non dicitur Fidlium nim, sed


immediate dicitur una ex infrascriptis Antiphonis B.M.V. pro tempore.

Nie odmawia si modlitwy za dusze


wiernych zmarych, lecz od razu odmawia si jedn z niej podanych antyfon do Najw. Maryi Panny, zgodnie
z przypadajcym okresem.

iomnpotens et misricors
ie wszechmogcy i mioDminus, Pater, et Flius, et sierny Pan, Ojciec i Syn, i Duch
Spritus Sanctus.
wity.
R. Amen.
W. Amen.

KOMPLETA

195

antiphon finales
b.m.v.

antyfony kocowe
do n.m.p.

A Vesperis Sabbati ante Dominicam


I Adventus usque ad II Vesperas Purificationis, diei 2 Februarii inclusive:

Od nieszporw soboty przed I. Niedziel Adwentu do II. nieszporw Oczyszczenia N.M.P. w dniu 2 lutego wcznie:

prvia cli
APortaqumanes,
iBramo
et stella maris, otwarta,

lma Redemptris Mater,

succrre cadnti,
Srgere qui curat ppulo: tu
qu genusti,
Natra mirnte, tuum sanctum Genitrem,
Virgo prius ac postrius, Gabrilis ab ore
Sumens illud Ave, peccatrum miserre.
In Adventu:

wita Matko Odkupiciela,


niebios zawsze

Gwiazdo morza, wspom upady lud, gdy powsta usiuje.


Ty zrodzia Stwrc swojego,
ku zdumieniu caej natury,
Pann bdc przedtem i potem.
Pozdrowiona usty Anioa, oka
lito nad grzesznikami.
W Adwencie:

V. Angelus Dmini nuntivit


K. Anio Paski zwiastowa
Mar.
Pannie Maryi.
W. I pocza z Ducha witego.
R. Et concpit de Spritu Sancto
Ormus.

Oratio

ratiam tuam, qusu-

imus, Dmine, mntibus


nostris infnde: ut qui, Angelo
nuntinte, Christi Flii tui Incarnatinem cognvimus; per
passinem ejus et crucem ad
resurrectinis glriam perducmur. Per emdem Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

Mdlmy si.
Oracja
rosimy Ci, Panie, wlej
iw nasze serca Swoj ask,
abymy poznawszy za zwiastowaniem anielskim wcielenie
Chrystusa, Syna Twojego, przez
Jego mk i krzy zostali doprowadzeni do chway zmartwychwstania. Przez tego Chrystusa,
Pana naszego.
W. Amen.

196

KOMPLETA

A primis Vesperis Nativitatis Domini et deinceps:

Od I. nieszporw Narodzenia Paskiego:

V. Post partum, Virgo, inviolta permanssti.


R. Dei Gnitrix, intercde
pro nobis.
Ormus.
Oratio
eus, qui saltis trn,
ibet Mar virginitte
fcnda, humno genri prmia prstitsti: trbue, qusumus; ut ipsam pro nobis intercdere sentimus, per quam
merimus Auctrem vit
suscpere, Dminum nostrum
Jesum Christum Flium tuum.
R. Amen.

K. Po porodzeniu, Panno, nienaruszon zostaa.


W. Bogarodzico, przyczy si
za nami.
Mdlmy si.
Oracja
oe, ktry przez dziewicze
imacierzystwo Najwitszej
Maryi Panny obdarzy rodzaj ludzki ask zbawienia wiecznego,
daj, prosimy abymy doznali
ordownictwa Tej, przez ktr
otrzymalimy Dawc ycia wiecznego, Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twojego.
W. Amen.

Post Purificationem, id est, a fine


Completorii illius diei 2 Februarii inclusive, usque ad Feriam V in Coena
Domini exclusive:

Po Oczyszczeniu N.M.P., tzn. od


komplety dnia 2 lutego do komplety
Wielkiej rody:

iAve, Dmina Angelrum: WWitaj, Pani Aniow,


A
Salve radix, salve porta,
Witaj, rdko i bramo,

ve, Regna clrum,

Ex qua mundo lux est orta:


Gaude, Virgo glorisa,
Super omnes specisa,
Vale, o valde decra,
Et pro nobis Christum exra.

itaj, niebios Krlowo,

Jasno zrodzia wiatu.


Ciesz si, Panno chwalebna,
Ponad wszystkie pikniejsza,
Witaj, o Najliczniejsza,
Pro Chrystusa za nami.

V. Dignre me laudre te, VirK. Dozwl mi chwali Ci, Pango sacrta


no Przenajwitsza.
R. Da mihi virttem contra
W. Daj mi moc przeciw niehostes tuos.
przyjacioom Twoim.

KOMPLETA

Ormus.

Oratio

Mdlmy si.

197

Oracja

ifragilitti nostr prs- Minasz uomno, abymy,


C
dium: ut qui sanct Dei Ge- oddajc cze Najwitszej Boga-

oncede, misercors Deus,

iosierny Boe, wesprzyj

nitrcis memriam gimus, intercessinis ejus auxlio, a nostris iniquittibus resurgmus.


Per emdem Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

rodzicy, za Jej wstawiennictwem


powstali z naszych nieprawoci.
Przez tego Chrystusa, Pana naszego.

A Completorio Sabbati Sancti usque


ad Nonam Sabbati infra Octavam
Pentecostes inclusive.

Od komplety Wielkiej Soboty do nony


soboty w Oktawie Zesania Ducha
witego wcznie.

W. Amen.

R lia,
K alleluja,
Quia quem merusti portre, Bo ten, ktrego nosia, alleluja.
egina cli, ltre, alle-

rlowo nieba, wesel si,

allelia.
Zmartwychwsta, jak powieResurrxit, sicut dixit, allelia: dzia, alleluja:
Ora pro nobis Deum, allelia. Mdl si za nami do Boga, alleluja.
V. Gaude et ltre, Virgo
K. Raduj si i wesel, Panno MaMara, allelia.
ryjo, alleluja.
R. Quia surrxit Dminus
W. Bo zmartwychwsta Pan
vere, allelia.
prawdziwie, alleluja.
Ormus.
Oratio
eus, qui per resurrectiniem Flii tui Dmini nostri
Jesu Christi, mundum ltificre
digntus es: prsta, qusumus;
ut, per ejus Genitrcem Vrginem
Maram, perptu capimus
gudia vit. Per emdem Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

Mdlmy si.
Oracja
oe, ktry raczy uweseli
iwiat przez zmartwychwstanie Syna Twego, Pana naszego
Jezusa Chrystusa, daj, prosimy,
abymy przez Jego Rodzicielk,
Maryj Pann dostpili radoci
ycia wiecznego. Przez tego
Chrystusa, Pana naszego.
W. Amen.

198

KOMPLETA

A primis Vesperis Festi Ss. Trinitatis


usque ad Nonam Sabbati ante Adventum inclusive.

Od I. nieszporw wita Trjcy Przenajwitszej do nony soboty przez Adwentem wcznie.

icrdi, vita, dulcdo et W osierdzia; ycie, sodyczy


S
spes nostra, salve. Ad te clam- i nadziejo nasza, witaj. Do Ciebie

alve Regna, Mater miseri-

itaj, Krlowo, Matko mi-

mus xsules flii Ev. Ad te suspirmus gemntes et flentes


in hac lacrymrum valle. Eia
ergo, advocta nostra, illos tuos misericrdes culos ad nos
convrte. Et Jesum, benedctum fructum ventris tui, nobis
post hoc exslium ostnde.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Mara.
V. Ora pro nobis, sancta Dei
Gnitrix.
R. Ut digni efficimur promissinibus Christi.

woamy, wygnacy, synowie


Ewy. Do Ciebie wzdychamy, jczc i paczc na tym ez padole.
Przeto, Ordowniczko nasza,
one miosierne oczy Twoje na
nas zwr, a Jezusa, bogosawiony owoc ywota Twojego, po
tym wygnaniu nam oka. O askawa, o litociwa, o sodka Panno
Maryjo.
K. Mdl si za nami, wita Boa Rodzicielko.
W. Abymy si stali godnymi
obietnic Chrystusowych.

Ormus.

Oratio

mnipotens sempitrne

iDeus, qui gloris Vrginis Matris Mar corpus et


nimam, ut dignum Flii tui habitculum ffici merertur,
Spritu Sancto coopernte,
prparsti: da, ut cujus commemoratine ltmur; ejus
pia intercessine ab instntibus malis, et a morte perptua
libermur. Per emdem Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

Mdlmy si.

Oracja

Boe, Ty za wspdziaW
niem Ducha witego uczynie

szechmogcy, wieczny

ciao i dusz chwalebnej Dziewicy i Matki Maryi godnym mieszkaniem Twojego Syna; spraw,
abymy czczc radonie Jej pami, za Jej przyczyn zostali
uwolnieni od grocych niebezpieczestw i mierci wiecznej.
Przez tego Chrystusa, Pana naszego.
W. Amen.

199

KOMPLETA

Sic dicitur Completorium per totum


Annum, praterquam in triduo Majoris Hebdomad.

W powyszy sposb odmawia si


komplet przez cay rok, z wyjtkiem
wielkotygodniowego Triduum.

aspersio

aspersja

Ant. Asprges me, Dmine,


Ant. Pokropisz mi, Panie hizohysspo, et mundbor: lavbis pem, a bd oczyszczony, obmyjesz
me, et super nivem dealbbor. mi, a bd nad nieg wybielony.

psalmus 50.
iserre mei, Deus, * se-

psalm 50.
miuj si nade mn, Boe,

Et secndum mutitdinem
miseratinum turum, * dele
iniquittem meam.
Amplius lava me ab iniquitte mea: * et a peccto meo
munda me.
Quniam iniquittem meam
cognsco: * et pecctum meum
contra me est semper.
Tibi soli peccvi, et malum
coram te feci: * ut justificris in
sermnibus tuis, et vincas cum
judicris.
Ecce enim in iniquittibus
concptus sum: * et in pecctis
concpit me mater mea.
Ecce enim verittem dilexsti:
* incrta et occlta sapinti
tu manifeststi mihi.
Asprges me hysspo, et
mundbor: * lavbis me, et super nivem dealbbor.

i wedug mnstwa litoci twoich zgad nieprawo moj!

i cndum magnam mise- Ziwedug wielkiego miosierM


ricrdiam tuam.
dzia twego,

Jeszcze wicej obmyj mi od


nieprawoci mojej i od grzechu
mojego oczy mi!
Albowiem ja znam nieprawo
moj i grzech mj jest zawsze
przeciwko mnie.
Tobie samemu zgrzeszyem
iuczyniem zoprzed tob,aby si
okaza sprawiedliwym w mowach
twoich i zwyciy, gdy ci sdz.
Oto bowiem w nieprawociach
jestem poczty i w grzechach pocza mnie matka moja.
Oto bowiem umiowae prawd, niewiadome i skryte rzeczy
mdroci twojej objawie mi.
Pokropisz mi hizopem, a bd oczyszczony, obmyjesz mi,
a bd nad nieg wybielony.

ANIO PASKI

angelus

201

anio paski

V. Angelus Dmini nuntivit


K. Anio Paski zwiastowa
Mar.
Pannie Maryi.
R. Et concpit de Spritu Sancto.
W. I pocza z Ducha witego.
Ave Maria.

Zdrowa Marjo...

V. Ecce anclla Dmini.


K. Oto ja suebnica Paska.
R. Fiat mihi secundum verW. Niech mi si stanie wedug
bum tuum.
sowa twego.
Ave Maria.
Zdrowa Marjo...
V. Et Verbum caro factum est.
R. Et habitvit in nobis.

K. A Sowo ciaem sistao.


W. I zamieszkao midzy nami.

Ave Maria.

Zdrowa Marjo...
V. Ora pro nobis, sancta Dei
K. Mdl si za nami, wita BoGnitrix.
a Rodzicielko.
R. Ut digni efficimur promisW. Abymy si stali godnymi
sinibus Christi.
obietnic Chrystusowych.
Ormus.

Oratio

ratiam tuam, qusu-

imus, Dmine, mntibus


nostris infnde: ut qui, Angelo
nuntinte, Christi Flii tui Incarnatinem cognvimus; per
passinem ejus et crucem ad
resurrectinis glriam perducmur. Per emdem Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

Mdlmy si.
Oracja
rosimy Ci, Panie, wlej
iw nasze serca Swoj ask,
abymy poznawszy za zwiastowaniem anielskim wcielenie
Chrystusa, Syna Twojego, przez
Jego mk i krzy zostali doprowadzeni do chway zmartwychwstania. Przez tego Chrystusa,
Pana naszego.
V. Amen.

Tekst aciski stanowi fragment diurnau monastycznego w ukadzie przewidzianym przez Regu w. Benedykta.
Tekst polski jest tumaczeniem nieoficjalnym
i przeznaczonym wycznie do uytku prywatnego. Psalmy i inne fragmenty biblijne podano
wedug Pisma wietego w poprawionym tumaczeniu J.Wjka (Krakw 1962).

You might also like