Professional Documents
Culture Documents
YOGI
MILAREPA
DEL TIBET
Evans-Wentz
1
EL GRAN YOGI
MILAREPA DEL TIBET
W. Y. EVANS WENTZ
EL GRAN YOGI
MILAREPA DEL
TIBET
BIOGRAFIA DE JETSUN-KAHBUM TIBETANO
o HISTORIA BIOGRAFICA DE JETSUN-MILAREPA,
CUARTA EDICION
EDITORIAL KIER, S. A.
Av. Santa Fe 1260
1059 - Buenos Aires
DEDICO
ESTA BIOGRAFA
DE MILAREPA
A QUIENES NO ADHIEREN A CREDO ALGUNO
BASADO EN LIBROS NI EN TRADICION
SINO QUE BUSCAN EL CONOCIMIENTO
MEDIANTE LA COMPRENSIN
Nota del Editor: Se advierte al lector que los nombres y palabras en snscrito han
sido transcriptos fonticamente al castellano.
8
10
11
12
13
14
15
ajustaos a esta regla. Si obris as, podis estar seguros de que nunca
desobedeceris los mandatos de los Budas Supremos, a pesar de poder
hallarse documentada por escrito cualquier clase de regla en conflicto
(con lo dicho)."7
Las reglas de Vida Recta dadas por Milarepa son, por lo tanto,
esencialmente las mismas que las enunciadas por los santos de todas las
pocas, en la antigua China, India, Babilonia, Egipto, Roma o en nuestra poca.
Slo son aquellos poqusimos individuos de cualquier poca o nacin los que,
en virtud de haber tenido aptitud evolutiva y disposicin para aplicar las reglas
y unificarse con la Hermandad de la Compasin y la Paz, ayudaron a la
transmisin de la Antorcha de la Sabidura de una generacin a otra.
As ha de ser que, de acuerdo con las palabras que Rechung, el fiel
discpulo de Milarepa, inscribi en el colofn de la versin original tibetana de
la Biografa, por el mero hecho de or, pensar o tocar la Biografa de Milarepa
el devoto recibir auxilio espiritual y que
A travs del propio estudio y prctica de esta Biografa, la dinasta de los
Gurs ser satisfecha plenamente."8
El Gur tibetano Phadampa Sangay, que parece haber sido
contemporneo de Milarepa, y cuyas doctrinas testamentarias se incluirn en El
Libro Tibetano de la Gran Liberacin, aconsej a sus discpulos y al pueblo de la
ciudad de Tingri, Tbet, con las siguientes palabras, que, personalmente
aplicables por parte de cada lector de este libro, se presentan aqu como
adecuada terminacin de este Prefacio:
"El Dharma se parece al destello del sol desde un claro entre las nubes:
Sabed que ese destello ahora existe; empleadlo sabiamente, pueblo de
Tingri.
W. Y. E.- W.
San Diego, California
Da de Todos los Santos, 1950
7
8
16
17
18
19
MILAREPA
"Yo soy Milarepa, de gran fama,
Hijo directo de Sabidura y Memoria;
Empero soy un anciano, abandonado y desnudo.
De mis labios brota una cancioncilla,
Pues toda la Naturaleza a la que contemplo
Me sirve de libro.
El cayado de hierro, que mis manos sostienen,
Me gua por el Ocano de la Vida Mutable.
Soy amo de la Mente y de la Luz;
Y, el mostrar hazaas y milagros
No depende de las deidades terrenas."
Milarepa, del Gur-Bum
(Segn la versin inglesa de G. Sandberg)
20
KARMA.
"Slo los Budas y los Arhants descubrieron mi verdadera naturaleza, en
su misma esencia, y triunfaron sobre mi. Todos los otros seres viven bajo mi
desptico mandato: los condeno a muerte y los hago vivir; soy la deidad que
les brinda la prosperidad que gozan, y procuro los actos buenos y malos entre
los humanos. Dioses, emperadores, reyes, ricos y pobres, fuertes y dbiles,
nobles e innobles, brutas criaturas, y los espritus felices e infelices que
existen en este mundo y en los mundos superiores y en los dems mundos... a
todos los elevo o sumerjo en sus respectivos estados. Humillo a los
encumbrados y exalto a los humildes, de acuerdo a sus diversas obras. Por
tanto soy el Dios que gobierna este Universo (fenomnico)."
De proclamacin Krmica de Su Omnipotencia.1 (Segn
versin inglesa del Lama Kazi Dawa-Samdup)
"De lo que practicamos ahora, depende nuestro futuro;
As como la sombra sigue al cuerpo, el Karma nos sigue.
Forzosamente, cada cual degusta lo que ha hecho."
De El Dorado Rosario de la Historia de Padma (Sambhava),2
Captulo IX.
(Segn versin inglesa del Lama Kazi Dawa-Samdup)
1Entre
los escritos del extinto Lama Kazi Dawa-Samdup, el editor hall una
traduccin inglesa, de tres pginas, con este ttulo (pero sin el ttulo tibetano del texto
original) del que se tomara la cita. Al fin de la traduccin existe la siguiente nota:
"Traducido por Dawa-Samdup de acuerdo con las explicaciones dadas por el
Reverendo Praj Sathi. 28/5/1917."
2 Tibetano: Padma-Thangyig-Serteng.
21
22
INTRODUCCION.
"As como quien anhela llegar a una ciudad distante es
preciso que tenga ojos para ver (el camino) y pies para
recorrer la distancia, asimismo, de igual manera, quien anse
llegar a la Ciudad del Nirvana es preciso que tenga los Ojos
de la Sabidura y los Pies del Mtodo." Praj-Pramit.
1. La Importancia del Jetsn-Kahbum
Esta Biografa de uno de los Grandes Genios Religiosos de nuestra raza
humana nos presenta un vvido documento de las condiciones sociales
prevalecientes en el Tbet de los siglos XI y XII de la era cristiana. Los
occidentales tendemos a olvidar que la India, como la China, estaba altamente
civilizada en una poca en que Europa se hallaba en una edad de comparativa
barbarie; y que el Tbet, desde el siglo VII en adelante, favorecido por el influjo
de la cultura proveniente de la China por el Este y de la India por el Sud, en la
poca de Milarepa no era inferior en sus limitaciones medievales y
probablemente resultaba superior en cuanto a su notable desarrollo filosfico
y religioso sobre el Mundo Occidental de la misma poca. En Europa, la gloria
de Atenas y de Alejandra haca tiempo que se haba extinguido por causa de la
lobreguez de las Edades Oscuras; las especulaciones cientficas y filosficas
estaban limitadas, por la autoridad eclesistica, a los estrechos confines de un
Escolasticismo pedantesco; los filsofos rabes de Crdoba y Bagdad
conservaron la Doctrina de los Antiguos hasta que Europa resurgiera en un
Nuevo Da del Renacimiento; pero en todo el Oriente jams se permiti que el
Fuego de Prometeo se apagara. Incluso hasta ahora, la China y la India
preservaron sin interrupcin una cultura cuyo origen se pierde en el pasado. 1
Las civilizaciones de Babilonia, Egipto, Grecia y Roma florecieron y se
"Oriente, incluso en los tiempos de su prosperidad material, nunca olvid la
supremaca de lo espiritual. Los monarcas renunciaban a sus reinos para terminar sus
das en la meditacin, en la selva o en las soledades de la montaa. 'Morir en la rutina'
era entonces, al igual que ahora, un mal que deba evitarse. Aqu radica el secreto de la
imperecedera vitalidad del Oriente." Atal Bihari Ghosh.
1
23
24
no ms.
Ha de resultar extraordinariamente interesante para los estudiosos
orientales del complejo problema de la evolucin de las religiones tibetanas y
monglicas. Este libro procurar una renovada introspeccin a todos cuantos
aprecian la filosofa budista y, ms en especial, en su forma mahaynica. Para
los msticos de todo el mundo demostrar ser, como lo llamara Rechung, su
autor, una preciossima joya, un tesoro que la mentalidad humana jams puede
agotar, y un manojo de preceptos que slo pueden entenderse sometindolos
al examen de la prctica.
En la primera parte de la Biografa vemos a Jetsn en su juventud,
dominado, como muchos grandes santos de otros credos, por la naturaleza
inferior. Urgido por su vengativa madre, lleg a ser, por un tiempo, un
maleficiador profesional, un experto en magia negra, que recorra el Sendero
de la Oscuridad. Luego, en la segunda parte, se arrepiente, convirtindose a la
Fe Blanca, que es el Budismo. De ah en ms, tras soportar muy severas
pruebas y penitencias impuestas por su Gur Marpa, entra en el Sendero de la
Luz; y eventualmente alcanza, segn las palabras de la narracin, "el mximo
de todos los grandes logros que jams puede tocar en suerte al mortal."
Tal vez gran parte del material de este ltimo captulo parezca
redundante a algunos lectores. Sin embargo, debe tenerse en cuenta el hecho
de que es slo a travs de este captulo que Rechung nos habla como testigo
ocular de los sucesos; en todos los captulos anteriores nos refiere meramente
lo que el Maestro narrara, pues Rechung recin fue discpulo de Jetsn cuando
ste era un anciano que se aproximaba al fin de sus das. Para los Kargytpas,
este ltimo captulo, relativo a la desaparicin de su Maestro, es, sin duda, casi
el ms importante de todos. En l se halla contenido no slo el relato de los
fenmenos maravillosos de la cremacin y de cmo Jetsn reanim su cadver
a fin de responder a la ferviente plegaria de Rechung (quien, habiendo estado
ausente en ocasin del Nirvana de Jetsn, lleg tarde al lugar de la ceremonia
fnebre; sino que tambin est la quintaesencia de los preceptos del Maestro,
ordenadas a todos los shishyas (o discpulos) por el gur viviente o preceptor
espiritual. Es ms, se trata de un resumen de las enseanzas ms esenciales del
Budismo norteo, como cantadas por las Dakinis (o ngeles); y rebosa inters
25
26
27
Un siglo antes de la poca del Gur Padma Sambhava, durante el reinado del
primer monarca budista del Tbet, el rey Song-tsen Gam-po (que muri c. 650
de nuestra),7 el Vajra-Yana mstico ("Rayo" o "Sendero Diamantino i. e.
Inmutable"), una forma del Budismo, que adoptaran despus los Kargyptas
Cf. Sir Charles Bell: Tibet Past and Present, Oxford, 1924, pg. 26.
Cf. L.A. Waddell op. cit., pg. 18 y sigs., 63-7.
7 Son-tesen Gam-po fue el Ashoka del Tibet. El Tibet se hall, bajo su mandato,
en la cumbre de su podero. Parece que Turkestn y Nepal estaban sometidos a l; y sus
conquistas eran tan amplias en la China occidental que el gobierno de esta regin estaba
obligado a pagarle tributo para conservar su propia soberana. Cf. Sir Charles Bell, op.
cit., pg. 28.
5
28
entr en el Tbet desde dos orgenes: 1) desde Nepal, tierra natal del Buda, a
travs del matrimonio del rey tibetano, en el ao 639, con Bhrikuti, princesa
real nepalesa, y 2) desde la China, a travs del matrimonio del rey con
Wencheng, hija de la Casa Real china, en el ao 641. Despus, cuando el rey fue
convertido al Budismo por sus dos esposas, envi a Sambhota a la India para
reunir libros budistas. Sam-bhota, como Marpa cuatro siglos despus, regres
al Tbet con una rica biblioteca, y de ese modo salv para el mundo mucha
sabidura hind que luego se perdera en su tierra de origen. El Tbet le debe
tambin a Sam-bhota su alfabeto, que formulara segn el modelo del alfabeto
snscrito entonces prevaleciente en Kashmir y Norte de la India. Adems, le
dio al Tbet su primera gramtica sistemtica y escrita.
Sin embargo, recin en la poca de Padma Sambhava, bajo el gobierno
del rey Ti-song De-tsen, el Budismo se arraig firmemente en el Tbet, pues
hasta entonces los Bnpas lograron oponerse, manteniendo su propia
autoridad religiosa. Pero Padma Sambhava, como San Patricio en Irlanda
cuando tuvo la oposicin de los Druidas, hizo que la Nueva Magia prevaleciese
sobre la Vieja.
Luego, en el ao 1038 de nuestra era, Atisha, el primero de los
Reformadores del Lamasmo, arrib al Tbet procedente de la India, introdujo el
celibato y una moralidad ms elevada entre el clero. Al igual que Padma
Sambhava fue profesor de filosofa, habiendo estado adscripto al Monasterio
Vikramashla de Magadha; haba nacido de la familia real de Gaur, Bengala, en
el ao 980. La caverna donde Atisha vivi, diecisis millas al Este de Lhasa, se
preserva aun con reverencia, con un marco de rosas silvestres y enredaderas.8
Marpa, Gur de Jetsn, quien, debido a su erudicin y traducciones, fue
llamado el Traductor, como ocurre en toda la Biografa, se dice que estudi no
menos que bajo la gua de diez Gurs famosos. Parte de la vida de Marpa es
coetnea con la de Atisha, uno de sus Maestros; pero su obra principal tuvo
lugar pocos aos despus de la reforma de Atisha. De modo que ste es no
slo el principal Gur Humano de los Gelugpas (cuyo origen secular se halla en
la Secta Kahdampa que fundara Atisha), sino que es, de modo destacado, uno
de los Gurs de la Secta Kargytpa rival, fundada por Marpa. Sin embargo,
29
30
31
32
The Paradise of the Holy Fathers, segn traduccin del siraco de E. A. WallisBudge, Londres, 1907.
1 3 C f . G. R. S. Mead, The Pistis Sophia, Londres, 1921, pg. 45; y Fragments of a
Faith Forgotten, Londres, 1900.
1 4 E l decreto es el siguiente:
"Quien sostenga la doctrina mtica de la
preexistencia del alma y la consiguiente opinin prodigiosa de su retorno, que sea
anatema." De modo que recin el ao 553 de nuestra era, la doctrina del renacimiento se
convirti para la cristiandad oficial en "hereja". Es de presumir que antes de esa fecha
fuese tolerada entre los cristianos del Con cilio Eclesistico, en especial entre los
33
Sectas disidentes
34
15,16
17
35
36
IX.
38
Cf. G. Sandberg, Tibet and the Tibetans, Londres, 1906. pgs. 262-3 .
39
40
41
Todo esto nos lleva hacia un problema que ltimamente fue discutido incluso
entre los pensadores europeos. La pregunta que se le formul a quien escribe
es la siguiente: "Existen miembros de la raza humana que alcanzaron, como se
cree que Milarepa lo hizo, la cima de tal evolucin espiritual y fsica como lo
admite este planeta; y que, al ser como una especie aparte de los otros seres
humanos, son dueos de dominio sobre las fuerzas naturales, no descubierto
aun pero probablemente sospechado por la Ciencia occidental?" Nos parece
que esta es la ms importante pregunta antropolgica que suscita la Biografa
de Milarepa.
Todos los Grandes Rishis que exaltaron a la India proclamaron que
actualmente existen hombres tan altamente desarrollados y que hubo otros de
igual especie en todo tiempo. Los budistas sostienen que el Buda Gotama (que
es uno de los Grandes Rishis') es Uno de los muchos Budas, perdindose en la
remota antigedad el inicio de Su Dinasta. Los hindes efectan la misma
afirmacin con respecto a los Rishis hindes; y los modernos seguidores de los
Grandes Rishis, que son los yogis, unos de una fe, otros de otra, contndose
entre ellos unos pocos cristianos hindes, adhieren firmemente a eso.
Evidentemente, al ser el problema del Arhant de grandsima importancia
en s mismo, y en relacin con Milarepa, puede resultar apropiado incluir en
esta Introduccin algunas consideraciones a su respecto.
Al definirse al Arhant como un Santo Perfecto sobre la Tierra,25
42
43
44
45
El texto y su traduccin
46
47
Como lo afirm el seor Bacot en sus cartas, parece que existe un slo
texto tibetano generalmente aceptado y que se halla ms o menos
"estandardizado"; pero en las diferentes ediciones, de acuerdo con el
monasterio en el que se efecta la impresin, hay menores diferencias
ortogrficas. Asimismo, los colofones pueden variar de acuerdo con el escriba
que prepar el texto, para la publicacin. El seor Bacon aade que en los
ltimos dos captulos de la versin del extinto Lama Dawa-Samdup, cuyas
copias le facilitara el Mayor W. L. Campbell, los nmeros de folio
correspondientes al texto tibetano no concuerdan con los de su traduccin
francesa. Es evidente entonces que nuestra versin y la del seor Bacot se
basan en diferentes ediciones tibetanas.
El Apndice de nuestra edicin (ver pg. 325) documenta que Gampopa
tambin escribi una Biografa de Jetsn. Sin embargo, de esto no tenemos
conocimiento. Tampoco podemos determinar si hay o no ms de una versin
atribuida a Rechung. En su valiosa Introduccin, el seor Bacot ha discutido
stos y otros problemas tcnicos afines; y para una mayor informacin el
estudioso puede remitirse a su Milarepa.
En razn de que el inters del Editor es ms bien antropolgico que
filolgico, no intent producir una versin "estandardizada"; tampoco estara
capacitado para encararla aunque hubiese dispuesto de los datos y material
necesarios. Esta importante tarea queda para los eruditos del futuro que, es de
esperar, produzcan eventualmente un texto tibetano cientficamente exacto,
facilitando de ese modo la eliminacin de cualquier imprecisin que se haya
deslizado en nuestra versin.
XII.
48
49
Sri Krishna lo es entre los de la India, como San Francisco lo es entre los de
Europa. Y quizs, a medida que contine su lectura y estudio, aprenda a amar y
admirar a Milarepa. Tal vez, siguiendo tambin la vida del Santo, llegue a
considerar con criterio ms benvolo la vida, religin y costumbres tibetanas
que el inducido por su lectura de libros forneos acerca de nuestro pas.
"De todos modos, algo de esta ndole es lo que yo (el actual Traductor)
me propongo al efectuar esta versin. Dese mostrar ante los cultos ojos
europeos a uno de nuestros Grandes Maestros, tal como realmente viviera, en
una biografa suya que, en gran medida reposa en sus propias palabras y el
resto en las de su discpulo Rechung, que lo conoci en la carne."
XIII. Milarepa como uno de los hroes de la humanidad
A pesar de las muchas diferencias sectarias existentes entre las
numerosas sectas del Budismo tibetano, todos los tibetanos se unen por igual
teniendo a Jetsn Milarepa en elevadsima reverencia y estima; y lo consideran
el prototipo mismo de todo cuanto ha de ser un Gran Santo. De este modo,
entonces, puede decirse que Milarepa no pertenece a Secta ni Escuela alguna.
Milarepa, el Scrates de Asia, consider que el intelectualismo mundano,
sus recompensas y goces equivalan a nada; su bsqueda suprema se orient
hacia el descubrimiento personal de la Verdad que, como nos lo ensea, puede
slo lograrse mediante la introspeccin y el autoanlisis, sopesando los valores
de la vida en la balanza de la mente Bdhicamente-Iluminada. En l no
fracasaron las enseanzas de todos los Grandes Yogis de la India, incluido el
mximo de todos que conoce la historia, el Buda Gotama, cuando las someti a
la prueba de la experimentacin cientfica. Asimismo cuntos paralelos
pueden esbozarse entre los preceptos de Jetsn registrados en esta Biografa y
los de otro Gran Maestro de la Vida, comparndolos con el Sermn de la
Montaa!
Como miembro de la raza monglica, Milarepa, al igual que Confucio, es
un ejemplo ms del hecho que el genio no reconoce barreras raciales,
nacionalidad, ni credo, siendo universalmente humano como la humanidad
misma.
50
51
EL TRANQUILO
"Aquel que de toda forma se reprime,
Con tranquilidad corporal, verbal y mental, oh mendicantes,
Quien hizo a un lado todos los deseos de este mundo,
A l lo llaman 'el tranquilo'."
"Aquel mendicante que rebosa dicha y contento cabales,
Firme en la doctrina del Despierto,
Alcanza la bienaventuranza donde cesan todas las condiciones,
Alcanza el Estado de Paz."
El Buda, del Dhammapada, vers. 377,380
(Segn versin inglesa de F. L. Woodward)
52
LA BANDERA DE LA VICTORIA
Descriptas en pginas 57 6, 112-113 y 279.
53
54
INTRODUCCIN.
(del Tibetano)
por RECHUNG, discpulo de Milarepa
Pleitesa al Gur!
(Aqu) deseo narrar la historia de un Gran Yogi, que vivi en esta elevada
meseta nevada del Tbet. (Fue) quien desde su tierna juventud fue
impresionado profundamente por la naturaleza pasajera e impermanente de
todas las condiciones de la existencia mundana, y por los sufrimientos y
miserias en que vio inmersos a todos los seres. La existencia le pareci un
horno enorme en el que se asaban todas las criaturas vivientes. Esto llen su
corazn de tan punzante afliccin que fue incapaz de sentir envidia alguna tan
siquiera de la celestial felicidad disfrutada por Brahma e Indra en sus Cielos, y
mucho menos de las dichas y deleites terrenos que procura una vida de
grandeza mundana.
Por otra parte, fue cautivado de modo tal por la Visin de la Pureza
Inmaculada, por la Casta Belleza que se halla en la descripcin del Estado de
Libertad y Omnisciencia Perfectas, asociado con el logro del Nirvana, que no le
preocup siquiera perder la vida misma en la bsqueda de lo que se propona,
dotado como estaba de fe; firme y plena, con un agudo intelecto y un corazn
rebosante de amor y compasin omnipenetrantes.
(Fue) quien, habiendo tenido la ventaja de maestros santos Y sagrados,
almacen el elixir vitalizador cado de los labios de estos, y lo degust por s en
la deleitosa soledad de los retiros montaosos, logrando con ello emanciparse
de los afanes de la Ignorancia (de modo que), las semillas de la Experiencia y la
Inspiracin rotaron en l y alcanzaron un desarrollo pleno,
(Fue) quien, habiendo dejado de lado toda preocupacin por las
perspectivas mundanas, comodidad, nombre y fama, se consagr con
resolucin al nico objeto de alzar el pendn del desarrollo espiritual a una
altura tal que sirviera de gua a los futuros seguidores del Sendero, de seal
55
56
57
cenit.
Estos son: los cuatro puntos cardinales, los cuatro puntos medios, y el nadir y el
58
volcarlos en estrofas mtricas para ser cantados en los ritos y ceremonias del
Sendero Vajra.
(Fue) quien, habiendo fundido todas sus ideas y conceptos en la Causa
Primera, elimin la Ilusin de la Dualidad. 10
(Fue) quien, bien versado en la ciencia de la mente y del intelecto, ley
los fenmenos externos como si fuesen un libro.
(Fue) un ser ilimitadamente dotado de gracia, omnisciencia y poder y
capaz de desarrollar y emancipar hasta a las torpes bestias predicndoles.
(Fue) un ser que trascendi la necesidad de observar las reglas
mundanas, las convenciones artificiales, y el halago, adorado reverentemente
por todos los seres racionales (dioses y hombres) con profunda pleitesa,
mientras permaneca tranquilo, digno y atento.
(Fue) un ser diligentsimo y perseverante en la meditacin sobre el Raro
Sendero, no superado por ninguno sino ms bien superando a todos los otros
Grandes Yogis y Bodhisattvas" de su propio tiempo que fueron similarmente
bendecidos, convirtindose en objeto de adoracin hasta por parte de stos.
Con el profundo y atronador rugido de un len 12 proclam la Verdad del hecho
realizable de la ilusoriedad del Ego, 1 3 con la plena seguridad de su realizacin,
aterrorizando y sometiendo a los seres y criaturas de disposicin malvada y
egosta, y se deleit libremente en la esfera sin lmite ni centro de los cielos,
como un len irrestricto que vaga libremente por la cordillera.
Habiendo adquirido pleno poder sobre los estados y facultades
interiores, venci todos los peligros de los elementos externos, y los dirigi
para su propio provecho y utilidad.
Habiendo obtenido el conocimiento integral de controlar la naturaleza
etrea y espiritual de la mente, estuvo capacitado para demostrarlo volando
La Causa Primera es la Mente Primordial, la Unidad nica. Todos los pares de
opuestos son conceptos de la mente mundana, incluso el par ltimo de opuestos
Sangsra y Nirvana considerado por la supramundanalidad de la Iluminacin se
funde en la unicidad y se comprende que la Dualidad es Ilusin.
11 Un Gran Yogi (o Santo) es quien logr el dominio de las Ciencias Ocultas; un
Bodhisattva es quien tras avanzar mucho por el Sendero Bdhico que conduce al Estado
Bdico, est destinado a convertirse en Buda, o iluminado,y a ensear el camino de la
Verdad a los seres no Iluminados.
12 La Proclamacin de la Verdad por quien alcanz la Iluminacin Bdhica los
budistas la conocen figuradamente como el "Rugido del Len" (snscrito: Singha-Ndo).
13 Ver pg 62 21 siguientes.
10
59
57
Estas son las cuatro etapas del Dhyna, dadas precedentemente en pgina
4.
Estos son los Veinticuatro Lugares de Peregrinacin (cf. pg. 186), tambin
conocidos por el hindusmo. Con ellos se incluye a veces los Ocho Grandes Lugares de
Cremacin de la India donde, si tiene lugar la cremacin, se produce una liberacin ms
espiritual y un mejor renacimiento consiguiente que de una cremacin en otro lugar.
Tomados en conjunto constituyen los Treinta y dos Lugares de Peregrinacin (cf. pg.
153), de donde se cree que emanan las fuerzas magnticas que ayudan al desarrollo
psquico y convierten en ms meritoria la devocin y en muy real la comunin, de
ndole teleptica, con tales seres espirituales, como si estuviesen naturalmente reunidos
all. A los Grandes Yogis como fue el caso de Milarepa se les atribuye, por lo
comn, el poder de visitar estos Centros Sagrados de la Tierra (comparables con los
Centros Nerviosos Psquicos del organismo humano) con un cuerpo invisible o sutil, a
fin de presidir los cnclaves divinos o de tomar parte en ellos.
16 Esto se refiere a la doctrina Mahaynica de que el estado de la mente como se
lo capta en la iluminacin exttica del Estado Bdico es la nica Realidad. Es ms all
del estado de la mente mundana o ilusoria o impermanente que el hombre, inmerso en
el may de los fenmenos sangsricos, slo conoce. Al ser supramundano, est ms all
de la Naturaleza (que es Hija de May), mas all del sangsara (el Universo fenomnico);
y de ese modo, no sujeto a la modificacin ni a la destruccin, es el Inmutable, el
Indestructible.
17 Estos son: Amor (snscrito: Maitreya). Compasin (snscrito: Karun), Jbilo
(snscrito: Mudit), y Caridad (snscrito: Opeksh):,Los cuatro deberes de un Bolhisattva.
15
60
del Claro Vaco de la Mente,18 donde todas las formas y sustancias tienen su
causa y origen.
(Fue) un mdico profundamente diestro, muy prctico en el arte de curar
las enfermedades crnicas de la mente (no iluminada) aplicando la medicina de
las Cinco Sabiduras Divinas.19
(Fue) un acabado intrprete de los significados buenos y malos de los
sonidos inherentes a todos los elementos externos e internos, conociendo a
cada uno de ellos como Espacio Audible.20
La Mente se considera aqu como el Vaco (tibetano: Tong-pa-nyid: snscrito:
Shnyat) el que, sin embargo, no es el vaco de la nada, sino el Increado primordial, el
No-Formado primordial, incapaz de ser descripto en trminos de experiencia
fenomnica o sangsrica. En la medida en que es el Increado, no pueden adscribrsele
atributos conocidos por el mundo o la mente finitos. Como el Dharma-Dhtu o "Semilla
de la Verdad", es la Fuente del Sangsra, o universo de los fenmenos. Como el DharmaKya, o "Cuerpo de la Verdad", es el Incalificado. Es el Eso, la Norma del ser, la Causa y
Origen de todo lo que constituye la finitud.
19 Las Cinco Sabiduras Divinas son: 1) la Omni-Penetrante Sabidura del
Dharma-Dhtu; o la Sabidura nacida del Vaco, que es omnipenetrante, simbolizada por
el primero de los Cinco Dhyni Budas, Vairochana, el Manifestador, "Quien en las
Formas se Torna Visible" (el universo de la materia); 2) la Espejada Sabidura,
simbolizada por Akshobhya, el "Imperturbado", o por su Vajra-Sattva reflejo, el
triunfador de la Divina Mente Heroica", el segundo de los Dhyni Budas; 3) la
Sabidura de la Igualdad, simbolizada por el tercero de los Dhyni Budas, RatnaSambhava, el "Nacido de una Gema", el Embellecedor; 4) la Sabidura Discriminativa,
que capacita al devoto a conocer cada cosa separadamente, pero todas las cosas como
una sola, personificada en el cuarto Dhyni Buda, Amitabha, "El de Luz Ilimitada", el
Iluminador; y 5) la Sabidura Omni-Realizadora, que procura perseverancia y accin
libre de error en las cosas espirituales, simbolizada en el quinto Dhyni Buda,
Amogha-Siddhi, el "Conquistador Todopoderoso", el Dador de Poder Divino. A travs
de los Cinco Dhyni Budas se halla el Sendero que conduce a la unicidad en el DharmaKya, a la Perfecta Iluminacin del Estado Bdico, al Nirvana que es la emancipacin
espiritual de la ronda de nacimientos y muertes a travs de la aniquilacin de la Llama
del Deseo.
20 Este prrafo se refiere al dominio de Milarepa respecto de la ciencia oculta de
los Mantras o Palabras de Poder, basada en la fsica de la ley de vibracin. De acuerdo
con la Escuela Mantrayana ("Sendero del Mantra") se asocia a cada objeto y elemento de
la naturaleza y a cada criatura orgnica, subhumana y superhumana, incluidas las
rdenes superiores de deidades dado que todos por igual, al ser sangsricos, estn
sujetos a la ley natural-- una tasa particular de vibracin. Si sta se conoce y formula
como sonido en un Mantra y se usa con pericia por parte de un Yogi perfeccionado,
como lo fue Milarepa, se sostiene que es capaz de desintegrar el objeto o elemento del
18
61
64
PARTE I:
EL SENDERO DE LA OSCURIDAD.
Captulo I.
LINAJE Y NACIMIENTO.
Relato de los sueos de Rechung, que lo llevaron a escribir esta
Biografa; y de los antepasados y nacimiento de Milarepa.
En un tiempo, segn lo o, el Gran Yogi, aquella Gema de los Yogis de la
Escuela Annttara Vjra-Yna - Jetsn-Mila-Zhadpa-Dorje, vivi durante un lapso
en la Cueva de Forma-de-Estmago de Nyanam,3 que ahora es muy sagrado
sitio de peregrinacin. En ese lugar habran de encontrarse los Grandes ilustres:
Rechung-Dorje-Tagpa, Shiwa-Wd-Repa, Ngan-Dzong-Repa, Seban-Repa,
Khyira-Repa, Bri-Gom-Repa, Lan-Gom-Repa, Sangyay-Kyap-Repa, Shan-Gom-
65
66
68
de stos, totalmente en una sola vida.' Otros adems dijeron: 'Oh, si esta
historia es tan interesante sera realmente un pecado de nuestra parte, como
discpulos, el no llegar a orla, al desistir de rogar que sea relatada para
beneficio de todos los seres. Por todos los medios debemos procurar que sea
contada.' Uno pregunt: 'Dnde est Milarepa ahora?' Otro replic: 'Est en
'Og-min' o en Ngn-gah'"8 Yo (Rechung) pens: 'Vaya! Milarepa ahora vive en el
Tbet, pero estas personas parecen sugerir que le pida al mismo Milarepa que
cuente la historia de su vida; y con seguridad que lo voy a hacer.' Entonces, la
dama me tom la mano, la estrech gozosa y dijo: 'Sobrino, has entendido?'
"Entonces, yo (Rechung) despert y descubr que era de madrugada; y
esa maana, mi mente se sinti muy despejada y mis devociones fueron firmes
y sinceras. Recordando el sueo y reflexionando sobre l, pens que era muy
auspicioso haber soado estar en la Tierra de Urgyan, y escuchar la prdica del
Buda Akshobhya y que yo tena buenas razones como para congratularme de
haberme encontrado con Jetsn-Milarepa en la vida real. Mi privilegio actual de
escuchar la prdica del Buda, aunque slo fuese un sueo, se deba de modo
similar, segn mi criterio, a la gracia de Jetsn. Me reproch la falta de
verdadera fe e intuicin espiritual cuando record los pensamientos que haba
tenido al escuchar al pueblo decir que Jetsn podra estar en 'Og-min o en
Ngn-gah. Comprend que fueron los irreverentes sentimientos de familiaridad
con mi Gur los que me impulsaron a considerarlo como un mero ser9 humano
cuando pens que l estaba en el Tbet. Qu torpe y estpido fui! No haber
sabido que Jetsn haba obtenido la perfecta iluminacin, que de hecho era un
Buda, y que como tal era capaz de reproducir su forma en cantidades
69
70
suelo y con las palmas de sus manos unidas, se dirigi a l de esta manera:
"Pluguiera a nuestro gracioso Seor y Maestro favorecernos con la recitacin
de los sucesos de su vida para beneficio de esta asamblea, y para servir de
ejemplo a los futuros discpulos y seguidores. Tambin los Budas del pasado
dejaron tras de s las historias de Sus Doce Grandes Acciones,13 y otros
documentos para beneficio de los seres de la Tierra, lo cual contribuy a la
difusin y prosperidad general de la Fe budista. Tilopa, Naropa, Marpa y
muchos otros grandes santos, al legar sus autobiografas, mucho hicieron en
auxilio de sus afortunados seguidores.
"De manera parecida, oh Seor Jetsn, tu biografa tambin propendera
grandemente a la evolucin de muchos seres y con esa finalidad rogamos a
nuestro Seor que se complazca en favorecernos con un relato de su azarosa
vida."
Instado de esa manera, Jetsn sonri y dijo: "Oh Rechung, t ya ests
bien familiarizado con mi vida e historia pero, como efectas este pedido para
beneficio de los dems, en nada perjudica que lo satisfaga. Soy de la Tribu de
los Josays (Descendientes de Nobles) del Clan Khyungpo (guila), y mi nombre
personal es Mila-Repa.14 En mi juventud comet algunas acciones negras y en mi
madurez algunas acciones blancas; pero en la actualidad he descartado todas
las distinciones de negro y blanco.15 Habiendo cumplido la tarea principal, ahora
soy quien no necesita afanarse ms en el futuro16 Si me viese precisado a
Las doce grandes acciones (o reglas de vida) de un Buda encarnado sobre la
Tierra (snscrito: Dvdasha-avadhuta-gunah) son las siguientes: 1) usar vestiduras
desgarradas (o rotas); 2) usar slo tres clases de vestiduras, a saber: el manto exterior
como capa de viaje, y el manto interior y la camisa de uso diario; 3)' usar una manta en
los pases fros; 4) pedir comida (o vivir de limosnas); 5) tomar una sola comida por da,
antes del medioda o al medioda; 6) abstenerse de refrescos lquidos despus del
medioda; 7) meditar en el bosque; 8) sentarse (o morar) bajo los rboles, y no en una
casa; 9) morar al aire libre, donde no hay rboles; 10) morar en cementerios (o lugares
de cremacin), con fines de meditacin sobre la impermanencia de la vida; 11) dormir
en posicin sentada, sin reclinarse; y 12) practicar todas las reglas anteriores
voluntariamente (o gustando de ellas) y no por compulsin.
14 Significa: "Mila el Vestido de Algodn". (Ver pgs. 221 y 322 92).
15 En virtud de la Suprema Iluminacin del Estado Bdico, Jetsn lleg a realizar
el estado de la no-dualidad, en el que todos los opuestos,
incluso el bien y el mal, se ven como unidad, o como teniendo una fuente nica, que es
la Mente.
13
71
Una vez ganada la meta, cesa todo afn, incluso la muerte y el nacimiento.
Si como lo ensea el Bhagavad-Gta, el Maestro de la Vida cumple en este
mundo acciones totalmente desinteresadas, y por el bien de los seres sensibles, no surge
karma futuro que lleve al renacimiento en ste y otro reino del Sangsra, y cesan
normalmente la muerte y el nacimiento. Luego retorna el Conquistador, si lo hace, para
reencarnar voluntariamente, como Encarnacin Divina, o Avatar un Buda, un
Krishna o un Cristo.
16
17
72
18
73
74
En los altos valles del Tbet, donde las tormentas de granizo son muy
frecuentes y destruyen las cosechas, en especial las de cebada, principal cereal que se
produce, hoy en da, como en la poca de Milarepa, hay muchos lamas cuya misin
consiste en proteger contra el granizo. En las laderas o colinas, dominando totalmente
los altos y cultivados valles, hay pequeas atalayas en las que estos lamas exorcizadores
de granizo moran durante la poca de germinacin y hasta que se recoge la cosecha.
Tan pronto se advierte cualquier nube oscura que presagie granizo alzndose sobre los
picos Montaosos y avanzando hacia los campos, los lamas, de guardia, lanzan de
inmediato potentes exorcismos, acompaados de puados de bolitas mgicas de arcilla
para alejar el granizo. Se ofrece un relato adicional sobre esto en las pgs. 97-9 y 137-9.
21 El seor Bacot traduce as esta frase: "para proteger a los nios amenazados por
los vampiros." (pg. 42).
20
75
76
77
78
Captulo II.
EL SABOR DEL DOLOR.
Relato de la muerte y ltima voluntad del padre de Milarepa; el apropiamiento
indebido de la heredad por parte de los tos paternos; y las aflicciones resultantes
sufridas por Milarepa, su madre y hermana.
Rechung habl nuevamente y dijo: "Oh Maestro, complcete en relatar
los detalles de tus sufrimientos, y las contrariedades que siguieron a la muerte
de tu padre."
Entonces Jetsn continu: "Cuando yo haba llegado casi a los siete aos
de edad, mi padre, Mila-Sherab-Gyaltsen, contrajo una gravsima enfermedad.
Los mdicos y lamas que lo atendan coincidieron en que no podan ofrecer
esperanzas de su recuperacin, y anunciaron que su fin se acercaba. Asimismo,
todos sus parientes tenan conciencia de que estaba murindose, y hasta el
mismo paciente perdi las esperanzas y se resign a morir. Mi to y mi ta, otros
parientes y amigos, y todos los vecinos se reunieron y, en presencia de stos,
mi padre hizo saber sus ltimos deseos, confiando el cuidado de su viuda y
hurfanos a mi to y a m ta, como as tambin la administracin de toda su
hacienda. Hizo confeccionar un testamento por escrito, lo ley, firm y sell en
presencia de todos cuantos se hallaban reunidos.
"Entonces habl de la manera siguiente: 'Bien advierto que no
sobrevivir a esta enfermedad. Debido a que mi hijo es actualmente de muy
tierna edad, lo confo al cuidado de todos mis parientes, en especial, de su to y
su ta. Lego todas mis posesiones, incluidos mis rebaos de ganado, ovejas y
jacas de los pastizales en lo alto de las colinas; mis campos, incluido el
'Tringulo de Worma' y otros campos ms pequeos; mis vacas, cabras y asnos,
de aqu, debajo de la casa; mis utensilios domsticos de oro, plata, cobre e
hierro; mis ornamentos y guardarropa personales; mis turquesas, sedas y
atavos; mis graneros y, en resumen, todas aquellas posesiones mas, respecto
79
de las cuales no necesito tener envidia de los dems. De esto, gstese una
parte en mis ceremonias fnebres. En cuanto al resto, lo confo a todos
vosotros (que estis aqu reunidos) hasta el tiempo en que mi hijo est en edad
de atender todo por s. Pero confo principalmente esta propiedad al cuidado
del to y la ta de mi hijo. Cuando mi hijo llegue a la edad correspondiente,
debido a que Zesay se comprometi con l en la infancia, dejad que la pareja se
una en matrimonio; y cuando la novia haya sido recibida en la casa, que ambos
se encarguen de toda la propiedad, y administren la casa por s, siguiendo las
huellas de sus padres. Pero hasta que mi hijo alcance madurez, lo confo todo a
vosotros, a todos mis parientes, pero principalmente, a vosotros dos, el to y la
ta de mis hijos. Ved que no se perjudiquen! Tened la seguridad de que os
vigilar desde el reino de los muertos!' Al decir esto, mi padre expir.
"Cuando se completaron las ceremonias fnebres de mi padre, todos los
parientes dijeron: 'Que Guirnalda Blanca del Nyang se haga cargo de toda la
hacienda, y que cada uno de nosotros, de tiempo en tiempo, le ayude y
secunde tambin segn su necesidad, con lo mejor de nuestra capacidad.'
"Pero mi to y mi ta dijeron: 'Todos podis decir lo que os plazca, pero
nosotros somos los parientes ms cercanos, y nos encargaremos de que la
viuda y los hurfanos no sufran. En cuanto a la hacienda, nos haremos cargo de
ella.' Y a pesar de todo cuanto mi to materno y el padre de Zesay pudieron
decir, la hacienda personal de mi padre se dividi entre mi to y mi ta de esta
manera: mi to tom todos los ornamentos y atavos masculinos, mientras que
mi ta tom todas las pertenencias femeninas; el resto de la hacienda se dividi
entre ellos por igual, y se nos autoriz a ir a vivir con cada uno de ellos por
turno. Y as fuimos privados de todos los derechos sobre nuestra hacienda, y
no slo eso sino que en el verano se nos oblig a trabajar como campesinos
para mi to, y en el invierno como hiladores y cardadores de lana para mi ta. La
comida que se nos daba era tan grosera que slo resultaba apropiada para los
perros. Nuestras ropas eran trapos miserables atados a nuestros cuerpos con
una soga como cinto. Obligados a trabajar sin consideracin, nuestras manos y
pies se agrietaron y ampollaron. La insuficiencia y tosquedad de nuestra
comida nos torn miserablemente esculidos y macilentos. Nuestro cabello,
otrora adornado con oro y turquesas, se endureci e infect con piojos.
80
81
Chhang: cerveza de muy escaso contenido alcohlico que, en las zonas ms altas
del Tbet se prepara principalmente con cebada casera; en Sikkim y otros pases ms
bajos, tributarios, o antes, como Sikkim, parte del Tbet, el chhang por lo comn se
prepara echando agua hirviendo sobre mijo fermentado. La bebida ceremonial ofrecida
a los huspedes por todos los tibetanos es el t chino en el que se derrite manteca al
tiempo de prepararlo, o el chhang; y sin uno u otro no sera completa la hospitalidad
demostrada hacia viajeros o peregrinos.
1
82
cuidados que nos prodigan hasta el momento presente. Pero ahora que mi hijo
es capaz de administrar una casa por s, pido que se restituya la hacienda a
nuestro cuidado. Tambin os pido que veis que se case con Zesay, y que ella
se instale debidamente en su casa anexa, de acuerdo con los deseos de mi
difunto marido.'
"Luego que mi madre dijo esto, mi to y mi ta, aunque en discrepancia en
todos los otros asuntos, en esto unieron sus fuerzas, puesto que de consuno se
haban apropiado indebidamente de mi patrimonio para su propia utilidad. Es
ms, yo era nico hijo varn, mientras que mi to tena varios hijos. Mi to y mi
ta, concertados de esta manera en una maquinacin para defraudarnos,
replicaron:
'Dnde est la hacienda de que hablis? Cuando Mila-Sherab-Gyaltsen viva,
tom prestadas estas casas, campos, jacas, oro y plata. Todo era nuestro y nos
lo reintegr slo cuando estuvo a punto de morir. Esto fue nicamente la
restitucin de bienes a sus legtimos propietarios. Cundo tuvisteis como de
vuestra propiedad una partcula de riqueza, una medida de cebada, un pan de
manteca, una pieza de tela o siquiera una cabeza viva de ganado? Jams vimos
ninguna. Y ahora tenis la audacia de decir una cosa semejante! Quin
escribi ese testamento? Debis estar agradecidos que no dejamos que
criaturas miserables como vosotros perecieran de inanicin. En verdad,
parecera aplicable a vosotros el refrn que dice: 'Mejor medir un arroyo que
corre con azumbres, que hacer un favor a un perverso.'
"Mofndose de nosotros, levantronse abruptamente de sus asientos,
sacudieron sus vestimentas y pateando con los tacos de sus zapatos sobre el
piso, dijeron: 'Si realmente se llega a eso, esta misma casa en que estamos es
nuestra. Marchaos, hurfanos ingratos, marchaos!' Dicho esto, abofetearon a
mi madre, a mi hermana y a m en el rostro con los extremos de sus largas
mangas.2 Y todo cuanto mi madre pudo decir, fue: 'Oh Mila-Sherab-Gyaltsen!
Mira el trato que tenemos que soportar, t que dijiste: Os proteger desde el
reino de los muertos! Ahora, si puedes, con seguridad es tiempo de que lo
hagas.' Y desplomndose con un ataque de llanto histrico, se desvaneci. Yo y
mi hermana no pudimos prestar otra ayuda que la de nuestro llanto.
Vale decir, las largas mangas holgadas del vestido nacional tibetano, que
cuando se las deja caer libremente cubren las manos y, de ese modo, Protegen del fro.
2
83
Vale decir, hecho rodar como cuando resuena el tambor o mecerse como el
humo con el viento.
3
84
"De modo que fui enviado a un lugar de Tsa, llamado Mithong-gat-kha (El Otero
Invisible), y all puesto bajo la tutela de un lama de la Secta Roja, llamado Lugyat-khan (Ocho Serpientes), popularsimo maestro del lugar.
"Durante este perodo, parece que nuestros parientes contribuyeron con
alguna ayuda pecuniaria a nuestro sostn. En especial, los padres de Zesay eran
muy buenos; de tiempo en tiempo nos enviaban harina y manteca, e incluso
combustible; y a menudo permitan que la misma Zesay viniese al lugar donde
yo estudiaba, para consolarme. Mi to materno suministr alimento a mi madre
y a mi hermana de modo que no se vieran obligadas a mendigar ni a servir a los
dems, y sola hacer que la lana para hilar y tejer se la trajesen a su casa para
evitar a mi madre que fuese de puerta en puerta pidindola. De esa manera nos
ayud en gran medida para que gansemos la pitanza y un poco de dinero. Por
su parte, mi hermana, cumpliendo tareas que le encomendaban, a fuerza de
duro trabajo se ingeni para cuidar de s de alguna manera (en lo que concerna
a tener dinero para gastar). Pero a pesar de todo, slo conseguamos burda
comida y tenamos que contentarnos con las ropas hechas girones. Todo esto
me caus mucho pesar; en ese tiempo no conoc el mnimo de dicha."'
Al cesar la narracin, todos cuantos escuchaban, sin excepcin, se
conmovieron profundamente con afliccin y pesadumbre. Las lgrimas
rodaron por sus mejillas y por un rato todos guardaron silencio.
Este es el relato de aquella parte de su vida en la que Jetsn tuvo real
experiencia de la existencia del dolor.
85
Captulo III.
LA PRCTICA DE LA MAGIA NEGRA.
Relato del GUR de Jetsn y del dominio de la Magia Negra; y de cmo Jetsn
destruy a treinta y cinco de sus enemigos y la abundante cosecha de cebada a los
restantes, mediante magia.
Nuevamente Rechung se dirigi a Jetsn diciendo: "Oh Jetsn, dijiste
que al principio cometiste algunas acciones negras. Cules eran estas negras
acciones y cmo fueron cometidas?"
Jetsn respondi: "Mediante magia negra, y provocando tormentas de
granizo, amonton montones de demrito."
Entonces Rechung pregunt: "Cmo es que llegaste a recurrir a tal cosa?
Qu te indujo a obrar de ese modo?"
Y Jetsn replic: "Una vez acompa a mi preceptor a una fiesta llevada
a cabo en la aldea inferior de Tsa, en cuya fiesta era el ms importante
personaje presente, sentado al frente de todos los asistentes. Los huspedes, y
tambin algunos otros, lo instaban a que bebiera, y de esa manera,
participando demasiado libremente del licor que se le sirviera, se hallaba en un
estado de considerable excitacin. Entonces fui enviado a casa delante de mi
preceptor con los presentes que ste recibiera.1 Estando yo tambin algo
bebido, y habiendo visto en la fiesta cantar a diversas personas, se apoder de
m un irresistible deseo de cantar, impulsado por el deseo de mostrar mi fina
voz, de la que estaba muy orgulloso.
"Volv cantando todo el trayecto. El camino hacia 'El Otero Invisible'
pasaba directamente frente a nuestra casa; y yo prosegu cantando, aunque me
Aqu se hace referencia a la costumbre de hacer regalos a los preceptores, en
este caso de la comida, para que lleven a su casa. En esta ocasin el preceptor de
Milarepa es un lama comn, probablemente el maestro del villorrio. Si hubiese sido un
lama-gur altamente desarrollado en lo espiritual, Milarepa hubiese sido salvaguardado
del deplorable mal de la embriaguez que, de acuerdo a las doctrinas budistas, es tan
reprensible pues produce karma malo.
1
86
87
88
parte del trayecto, sirvindonos chhang aqu y all, en cada alto; y mientras
caminbamos, y tambin durante las detenciones, rogaba una y otra vez a mis
compaeros que me cuidasen. Yo era su nico hijo varn, y le resultaba difcil
separarse de m; se aferr a mi mano y derram muchas lgrimas. Al fin,
hacindome a un lado, me dio la siguiente advertencia de despedida, en voz
baja, quebrada por los sollozos: 'Mi querido hijo, considera en qu estado
miserable estamos, y lleva a cabo el objetivo que est frente a ti. Debes
demostrar tu poder aqu, en este lugar, produciendo alguna destruccin. Tu
estudio de magia no es igual al de estos jvenes; el de ellos es asunto para
adquirir fama, pero el nuestro es de desesperada necesidad. Si regresas sin ser
capaz de de dar aqu alguna manifestacin visible de tu poder, te juro que me
matar en tu misma presencia.'
"Habindome advertido as, se march; pero me fue difcil soportar la
partida, al estar mi corazn tan afectuosamente apegado a ella. Una y otra vez
mir hacia atrs, en su direccin, y no pude reprimir las lgrimas que libremente
fluan por mis mejillas a pesar de todo lo que hice por reprimirlas. Tambin mi
madre no sufra menos. Por ser su nico hijo varn sinti punzantemente la
angustia de la partida. Pude apreciar cmo se volva para mirarme mientras
estuvimos en el mismo campo de visin recproca; y se abati sobre m un
deseo casi irresistible de regresar y verla una vez ms pero, mediante un
esfuerzo casi sobrehumano, lo reprim. Los sucesos posteriores me hicieron ver
que sta era una premonicin de lo que iba a ocurrir un sentimiento que
presagiaba que jams vera viva a mi madre nuevamente. Cuando estuvimos
mutuamente fuera de la vista, mi madre regres llorando a la aldea. Y pocos
das despus se rumore por todas partes que el hijo de Guirnalda Blanca del
Nyang se haba marchado para aprender magia negra a fin de poder vengar sus
agravios.
Entonces yo y mis compaeros seguimos por el camino de -Tsang
hasta que llegamos a un lugar llamado Yakde, en Tsang-rong- Aqu vend mi jaca
y tinturas a un hombre rico, y recib el pago en oro que asegur en mi persona.
Al cruzar el Ro Tsangpo (purificador), nos encaminamos hacia la Provincia de
, llegando debidamente a un lugar llamado Thn-luk-rakha (Aprisco de Thn),
donde encontramos a varios lamas de . Al preguntarle sobre quin era el ms
clebre adepto de la Magia Negra para producir la muerte y la destruccin de la
propiedad mediante tormentas de granizo, uno de ellos replic que haba un
89
90
91
92
93
La versin del seor Bacot dice: "un escorpin grande como un yak'' (Pg. 64); el
yak es un bfalo grande y peludo que en el Tbet se usa como bestia de carga.
7
94
apenas tuvo tiempo de escapar cuando varios potros y yeguas, que haban
sido atados juntos debajo de la casa, se excitaron promoviendo un gran
desorden. Algunos potros, al soltarse, se lanzaron sobre las yeguas. Todo el
lote produjo una confusin mayscula, los potros relinchaban y las yeguas
coceaban, hasta que una de ellas pate el pilar principal con tan terrible
potencia que ste se rompi y cay, y toda la casa se desmoron con tremendo
estrpito.
"Perecieron treinta y cinco personas en total, entre ellas la novia y todos
los hijos de mi to. Nubes de humo y polvo oscurecieron el cielo. Los cadveres
de hombres, mujeres, nios y jacas fueron cubiertos por las ruinas.
"Un gemido desgarrador brot de quienes estaban afuera; mi hermana
lo oy y, al ver lo que haba sucedido, corri hacia su madre, gritando: 'Oh
madre, ven a mirar! Se derrumb la casa de nuestro to y ha muerto mucha
gente.'
"Mi madre se levant y vino a ver qu haba ocurrido, dudando todo el
tiempo que realmente fuese as. Pero al ver la casa derrumbada, cubierta con
nubes de polvo, y al or los lastimosos gritos y gemidos que llenaban el aire, se
llen de asombro y tambin de cruel regocijo. Poniendo unos trapos en el
extremo de un largo palo y alzndolo como una bandera, grit fuertemente:
'Toda la gloria para los Maestros y los Dioses! Vosotros, vecinos todos, mirad
ahora y ved si Mila-Sherab-Gyaltsen engendr o no un digno hijo, y si fui
vengada o no. Aunque haya tenido que comer bazofia y usar trapos como
vestido, ved si esto bien no vale nuestros sacrificios. Mirad y decid si aquel
desafo del to paterno fue respondido o no cuando dijo: 'Luchad si sois fuertes
y maldecid si sois dbiles!' Ahora la maldicin de los dbiles y los pocos hizo
ms que el poder de los muchos podra hacer jams. Mirad, observad a los
seres Humanos arriba y a los animales abajo! Ved los tesoros y las provisiones
arruinados! Oh, qu consoladora visin puso mi hijo ante mis ojos para
bendecir mi vejez! Me deleita haber vivido para disfrutar tal escena! Podra
haber algn otro instante de mi vida que se iguale a ste en perfecto jbilo
triunfal?'
"Con exclamaciones como stas, mi madre se deleit con el cruel
espectculo, oyndola todos los vecinos. Algunos de ellos dijeron que tena
razn; otros dijeron que haba ido demasiado lejos -que ya era ms que
suficiente el haber sido vengada y que no deba entregarse a tal exceso de mala
voluntad.
95
96
97
relieve sobre un grueso tejido blanco. Al hacer esto, asegur las siete piezas de
oro ponindoles puntadas todo en derredor, de modo que el diseo pareciese
un grupo de seis estrellas, una en cada ngulo de la gran estrella circundante, y
una en su centro,9 pero destacndose en menor relieve que la estrella grande.
Luego entreg al peregrino una carta sellada dirigida a m y, dndole un
generoso presente, le encarg me llevase la carta con seguridad.
"Cuando el devoto-peregrino parti, mi madre, deseando instilar miedo
en las mentes de los vecinos, dio instrucciones a mi hermana Peta para que
contase a algunas personas que el peregrino haba trado una carta ma. La
carta que, por supuesto, era simulada, deca as: 'Espero que mi madre y mi
hermana estn muy bien, y que hayan visto los resultados de mis poderes
mgicos. Hay alguien que se atreva a demostrar enemistad contra vosotros o
a intimidaros y maltrataros? De ser as, slo tenis que hacerme saber el
nombre y la familia de esa persona, junto con las causas de su conducta y dems, y simplemente lo aniquilar. Eso se realiza fcilmente. En verdad me
resulta ms fcil matar a una persona que dar gracias antes de comer. No slo
matar una, dos o tres personas, sino que erradicar generaciones enteras,
hasta la novena generacin. Si toda la comunidad demuestra mala voluntad,
slo tienes que venir aqu, y simplemente barrer al pas entero, destruyndolo
y sin dejar huellas de nadie detrs. Aqu vivo tranquilo y cmodo. No necesitas
preocuparte para nada a m respecto. Paso mis das estudiando el Arte.'
"Esta carta fue firmada y sellada de modo que pareciese remitida por m,
y fue mostrada a los circunstantes que sabamos estaban de nuestra parte; y
finalmente fue pasada a nuestro to materno, quien la exhibira a todos los
lugareos. El efecto que esta estratagema se propona era hacer que los
iracundos abandonasen sus designios de recurrir a medidas desesperadas. Se
consultaron e indujeron a mi to paterno a restituir nuestro campo llamado
'Tringulo de Worma', mi patrimonio, a mi madre.
"Mientras tanto, el mensajero-peregrino sigui de sitio en sitio
averiguando mi paradero; y al saber que yo estaba en Nub-Khulung, lleg all; y,
al encontrarme y darme todas las nuevas relativas al estado de mi madre y mi
98
99
100
101
ni siquiera se arm una nube grande como un gorrin. Entonces invoqu los
nombres de las deidades; y recitando la lista de nuestros agravios y la crueldad
de nuestros vecinos golpe la tierra con mi manto plegado y llor
amargamente.
"Casi de inmediato se arm en el cielo una nube enorme, pesada y negra;
y cuando se asent, brot de ella una violenta tormenta de granizo que
destruy todas las espigas de los campos. Se sucedieron tres granizadas que
calaron muy hondo en los barrancos de las laderas. Las gentes de la regin,
privadas as de su cosecha, prorrumpieron en un gran gemido de congoja y
pesar.
"El granizo fue seguido por un fuerte chaparrn y recio viento, que hizo
que nosotros dos sintiramos mucho fro. De modo que buscamos una cueva
rocosa orientada hacia el Norte y, tras haber hecho fuego con raquticos
arbustos, nos preocupamos de calentarnos cuando omos las voces de algunos
lugareos que estaban de cacera para celebrar con sus presas la habitual
accin de gracias por la cosecha. Aqullos decan entre ellos: 'Oh, este
Yhpaga asol al pas ms que cualquier otro! Ved cuntas personas mat! Y
ahora esta rica cosecha, de la que jams se vio nada semejante, est
totalmente destruida! Si cayese en este instante en nuestras manos, cuartearlo
en pedazos y dividir su carne en bocados y su sangre en gotas, difcilmente
bastara para satisfacer nuestra venganza.'
"Cuando decan esto pasaban exactamente frente a nuestra cueva y uno
de los ms ancianos dijo: 'Quietos; hablad bajo! Veo humo en la cueva que est
all. No sabemos quin puede ser.' Uno de los ms jvenes dijo: 'Con seguridad
es Thpaga. No puede habernos visto. Apresurmonos en bajar a la aldea,
volvamos con hombres, rodemosle y matmosle, de lo contrario causar ms
estragos en la aldea.'
"Diciendo esto, volvieron al villorrio; entonces mi compaero me dijo:
'Aljate t primero y yo te suplantar para burlarlos.' Convinimos en
reencontrarnos cuatro noches despus en la Posada de Tingri. Sabiendo qu
veloz y fuerte era, no sent temores en abandonarlo; y por ms que anhelaba
ver a mi madre, tuve que abstenerme de mis ansias. Por causa de mis enemigos
tuve que alejarme lo ms pronto posible y hacer un rodeo por el Paso de
Nyanam. En el trayecto me mordi un perro, lo cual me demor un tanto y me
impidi llegar a la Posada dentro de la fecha fijada.
"Mientras tanto, mi amigo fue rodeado pero pudo atravesar el Cerco de
quienes queran matarle; y eludindolos con rpida carrera cuando se
102
103
104
LA VIDA EN EL SENDERO
"Observ todo cuanto El dijo y abandon al mundo
Dejando detrs todos sus cuidados, y me dediqu
A seguir Sus enseanzas, y a realizar
La Vida por el Sendero ligado a la fortuna grande y buena.
Ahora todas mis aflicciones se abatieron, desaparecieron,
Se erradicaron llegando al fin cabal
En el que puedo captar y entender
La base sobre la que se estructuraron mis miserias.
Vasitthi, un Bhikkun
Salmos de los Budistas Primitivos
(Segn versin inglesa de Rhys David)
105
106
PARTE II.
EL SENDERO DE LA LUZ.
INTRODUCCIN.
Siguen ahora los actos relativos a su realizacin del Perfecto Estado
Bdico, que son los siguientes:
Primero: Su acto de arrepentimiento y sincera bsqueda de un Gur
dotado y acabado (para que lo guiase hacia el Nirvana).
Segundo: Su acto de firme obediencia al cumplir toda orden de su Gur
una vez que lo hall, a pesar del dolor, la angustia y la desazn a que estuvo
sometido para poder expiar sus pecados.
Tercero: Su acto de obtener las Verdades que procur para su desarrollo
espiritual y Emancipacin Final.
Cuarto: Su acto de meditacin bajo la gua personal de su Gur, de donde
empezaron a crecer los retoos de la experiencia y el conocimiento.
Quinto: Cuando las Verdades empezaron a tomar su propio curso
evolutivo, su acto de obtener las verdades ocultas finales, musitadas al odo,
cuando fue guiado por una orden dada en un sueo, despus que se apartara
de su Gur.
Sexto: Su acto de obligarse a formular el voto de consagrar totalmente
su vida al logro de la Meta Suprema, al ser conmovido por un suceso
infortunado, con la trivialidad de los propsitos mundanos.
Sptimo: Su acto de llevar a cabo las rdenes de su Gur, con
concentrada aplicacin a la devocin asctica, en un lugar enteramente
recluido, en lo alto de una colina, muy alejado del asedio de los hombres,
descartando todos los pensamientos de fama mundanal, con ilimitada energa
e infatigable perseverancia.
107
108
Captulo IV.
LA BUSQUEDA DEL SANTO DHARMA.
Relato de cmo Jetsn se alej de su G U R de la Magia Negra; y de cmo Jetsn
hall a su G U R de la Doctrina Verdadera, Marpa el Traductor.
Rechung habl nuevamente y dijo: "Oh Maestro, mencionaste algunas
acciones blancas realizadas por ti que, por supuesto, deben significar devocin
hacia el Santo Dharma. Cmo y por qu circunstancia te atrajo la bsqueda de
la religin, y cmo llegaste a encontrarla?"
Jetsn dijo: "Me arrepent profundamente de la destruccin y dao que
produje mediante brujera, al matar a tantos enemigos mos y provocar
tormentas de granizo. Anhelaba tanto la religin que olvid la comida. Deseaba
estar sentado cuando caminaba por ah y caminar por ah cuando estaba
sentado. De noche era incapaz de dormir. De manera que rebosaba
remordimiento y arrepentimiento, y sin embargo no me decida a pedir a mi
Maestro que me permitiese adoptar una vida religiosa. Segu sirviendo a mi
Maestro deseando todo el tiempo, vidamente, una oportunidad para pedirle
que me dejase marchar a fin de aprender la Santa Doctrina.
"Para ese entonces cay gravemente enfermo un seglar devoto,
sostenedor de mi Maestro, y ste fue invitado de inmediato a que-atendiese al
enfermo. Tres das despus, mi Maestro retorn con un semblante triste y
abatido. Le pregunt la razn de su aspecto y replic: 'Cun transitorios son
todos los estados de la existencia! Ese excelente laico falleci anoche y no
puedo sino lamentar profundamente su prdida. Comprendo la miseria de toda
la existencia mundana. Es ms, desde mi juventud pas todo el tiempo practicando la brujera, enfrascado en la Magia Negra, para producir la muerte y
provocar tormentas de granizo. Y t tambin, hijo mo, encaraste desde tu
juventud esta Arte pecaminosa, y ya reuniste un acervo de karma malo, todo lo
109
cual dejar una pesada carga sobre m, puesto que soy responsable de lo que
t hiciste.'1
"Le pregunt si no era verdad que todos los seres sensibles matados por
medio de brujera no se salvaban de alguna manera y eran enviados a estados
superiores de la existencia. Replic: 'Entiendo que todos los seres sensibles
poseen un rayo del Eterno, y que debemos trabajar para su salvacin y
desarrollo. Asimismo conozco los ritos que han de usarse a ese fin; pero todo
depende de una verdadera comprensin del significado del ritual, como as
tambin del significado de las palabras empleadas. Sin embargo, no confo en
que este conocimiento superficial soporte la prueba de un peligro real. Por lo
tanto deseo ahora consagrarme a una doctrina tan slida que pueda
mantenerse firme y slida ante la faz de todo cuanto sea una amenaza.
Qudate aqu y acta como custodia de mis hijos y discpulos, y yo me ir y
trabajar por tu salvacin junto con la ma propia. O ve t mismo, aprende y
practica el Santo Dharma tanto por m como por ti, de modo de salvarme y
procurarme un nacimiento en mi prxima existencia que adelante mi progreso
por el Sendero de la Emancipacin. Te suministrar todo el apoyo material.'
"Esto era exactamente lo que yo deseaba y me llen de gran regocijo. De
inmediato rogu se me permitiese profesar la vida religiosa. Mi maestro dio al
punto su consentimiento, diciendo: 'Ciertamente. Eres joven y ricamente
dotado de energa, abundante perseverancia y fe. Te convertirs en un devoto
muy sincero. Ve y vive una vida de puro estudio religioso.'
"Me obsequi con un yak cargado de fina tela de lana de Yar-lung un
yak hembra, y me envi a un lugar en el Valle Tsang llamado Nar, donde viva
un Lama famoso de la vieja secta mstica denominada Rongtn-Lhaga. Se deca
que este Lama haba adquirido facultades supernormales en la doctrina
llamada 'La Gran Perfeccin', de la Secta ingma. Mi Maestro me pidi que
El Gur, sea del Sendero de la mano Izquierda o del Sendero de la mano
Derecha, resulta responsable espiritualmente de sus directivas sobre sus discpulos,
acumulando karma malo de las malas acciones as realizadas y karma bueno de las
buenas acciones.
Atal Bihari Ghosh aadi aqu lo siguiente: "Los trminos snscritos Vma
(Izquierdo) y Dakshina (Derecho) tienen tambin un significado superior; el primero es
el Sendero del Renunciamiento (snscrito: Nivritti-Mrga), el segundo, es el Sendero de
la Adquisicin y el Goce Mundanos (snscrito: Pravritti-Mrga'). Esta es la distincin
primaria segn los entendidos de la India.
1
110
111
era suficiente para liberarlos. Me dije: 'Ea, yo mismo puedo ser una de estas
personas favorecidas y dotadas! Tan henchido de orgullo estaba yo, que no
medit y en lugar de ello me dorm con respecto a mi tarea, y de ese modo
fracas en poner en prctica la doctrina.
"Tras unos pocos das, el Lama vino hasta m y me dijo: 'Te llamaste gran
pecador, oriundo de las Altas Tierras y en eso estabas por entero en lo cierto.
Sin embargo, de mi parte yo fui ms bien demasiado prdigo al alabar mi
doctrina. En todo caso, veo muy bien que no ser capaz de convertirte. Ahora
bien, hay un monasterio llamado Dowo-Lung (Valle del Trigo), en Lhobrak,
donde vive actualmente un fiel discpulo de Naropa, el gran Sabio hind. Es el
ms digno entre los ms dignos de los hombres, precisamente un prncipe
entre los traductores uno que obtuvo el conocimiento supernormal de las
nuevas Doctrinas Tntricas, inigualado en los tres mundos; se llama Marpa el
Traductor. Entre t y l hay una conexin krmica, proveniente de vidas
pasadas. Debes ir a l.'
"Al or el nombre de Marpa el Traductor, mi mente se llen de un
inexpresable sentimiento de deleite, y un estremecimiento recorri todo mi
cuerpo, poniendo en movimiento cada cabello, mientras las lgrimas salieron
de mis ojos, tan grande fue el sentimiento de fe que se despert dentro de m.
Por lo tanto sal con el nico propsito de encontrar a este Gur, llevando slo
unos pocos libros y algunas provisiones para el viaje. Durante todo el camino
me dominaba slo una idea: 'Cundo pondr mis ojos sobre mi Gur? Cundo
contemplar su rostro?'
"La noche anterior a mi llegada al Valle del Trigo, Marpa tuvo un sueo
en el sentido de que su Gur, el gran Santo Naropa llegaba hasta l y cumpla la
Ceremonia de Iniciacin, dndole un dorje hecho de lapislzuli, de cinco puntas
y levemente sucio, y junto con eso un pote de oro para contener agua
consagrada, lleno de elixir; y le orden que lavase la suciedad del dorje con el
elixir del pote y alzase el dorje sobre una Bandera de la Victoria. Aadi que
esto complacera a los Victoriosos del pasado, y sera bien recibido por todos
los seres sensibles, satisfaciendo de esa manera no slo nuestros deseos sino
tambin los de los dems. Habiendo dicho esto, el Santo volvi a ascender al
Mundo Celestial.
"Luego Marpa vio, en su sueo, que cumpla las instrucciones de su Gur,
lavando el dorje con el santo elixir, segn las instrucciones, y alzndolo por
112
sobre una Bandera de la Victoria. Desde all el dorje derram tan brillante
resplandor como para llenar todos los mundos con su luz, y al caer sta sobre
los seres sensibles existentes en los Seis Lokas, disip todos sus pesares y
tristeza, llenndolos en cambio de felicidad sin mezcla de afliccin, de modo
que, en su goce, todos contemplaban a Marpa y su Bandera de la Victoria con
desbordante fe y reverencia, algunos adorando, otros cantando alabanzas y los
dems efectuando ofrendas. Adems vio en su sueo que los Victoriosos
pronunciaban bendiciones sobre la Bandera y cumplan la ceremonia de
consagracin, y que l mismo estaba algo gozoso y ufano. Entonces despert
sintindose muy feliz.
"Cuando vino su esposa a servirle el desayuno, sta dijo: 'Oh Maestro,
anoche so que dos mujeres que decan venir de la Tierra de Urgyen del Oeste
portaban en sus manos un relicario de cristal,3 que estaba un poco sucio, y me
pidieron te dijese que tu Gur Naropa te ordenaba consagrar el relicario con
todo el ceremonial debido a una apropiada consagracin, y colocarlo en la cima
de una colina. Y t decas que ya haba sido bendecido por el gran Santo
Naropa, pero que cuanto l mandase deba ser obedecido, y entonces lo
lavaste con agua bendita de las urnas, cumpliste la ceremonia consagratoria
sobre l y lo colocaste en la cima de una colina. Desde all emita una luz
brillante como el sol y la luna, y adems reproduca algunos otros relicarios
similares a l, que afirmaron en las cimas de las colinas vecinas dos formas
femeninas que actuaban como guardianes. Qu significa esto?'
"Aunque interiormente complacido por la coincidencia en el significado
de estos dos sueos, Marpa nada dijo abiertamente: 'No conozco el significado
de los sueos que no tienen causa. Voy a ir por aquel camino a arar hoy el
campo. Preprate.' Su esposa dijo: 'Siempre tuviste bastantes obreros para que
trabajasen por ti. Qu va a decir la gente si t, un gran Lama, va a trabajar en
los campos como un obrero comn? Eso producir un escndalo. Ten a bien
quedarte en casa. No vayas!' Pero a pesar de su splica, Marpa fue al campo
limitndose a decir: 'Treme una buena porcin de chhang!' Luego que su
esposa le trajo una jarra llena, l dijo: "Tal vez esto baste para m; treme un
poco ms para los visitantes.' Se trajo otra jarra, que l coloc en el suelo,
Este es un relicario en forma de un stupa en miniatura. Compreselo con el
relicario de cristal llevado por las Dkins al tiempo del traslado de Milarepa, Pgs. 3112.
3
113
114
115
116
Captulo V.
LA PRUEBA Y LA PENITENCIA.
Relato de cmo Jetsn obedeci las rdenes de su G U R Marpa, sufriendo
extraas pruebas y grandes tribulaciones; y de cmo, desalentado, abandon a
Marpa en tres ocasiones y busc otro G U R , retomado luego a Marpa.
"Entonces sal en busca de limosnas por todo el Valle de Lhobrak, y
obtuve cuatrocientas veinte medidas de cebada.1 Con doscientas ochenta de
ellas compr una vasija grande de cobre, libre de manchas e imperfecciones
tanto fuera como por dentro, y de cuatro asas, una en cada uno de los cuatro
lados. Con veinte medidas procur carne y chhang. Las restantes ciento veinte
medidas las puse en un gran saco, y colocando la vasija de cobre arriba de todo,
llev esto a la casa donde moraba mi Gur.
"Al llegar all yo estaba algo fatigado; sucedi que dej caer mi carga un
poco pesadamente, de modo que hice trepidar un tanto a la casa. Esto pareci
hacer enojar a mi Gur, pues se puso de pie de un salto, diciendo: 'Ah! Pareces
ser un pequeo devoto particularmente fuerte. Quieres matarnos tambin a
todos derrumbando la casa con la mera fuerza fsica. Fuera con tu saco!' Y
pate el saco fuera de la casa, de modo que me vi obligado a colocarlo afuera.
Entonces pens que mi Gur era simplemente un poco irritable y que deba
cuidarme de comportarme apropiadamente en su presencia; ni en lo mnimo se
conmovi mi fe en l. 2 Luego, tras vaciar la vasija de cobre, nuevamente la
La versin (Pg. 94) del seor Bacot da la cantidad de medidas como veintiuna,
cada una de estas aparentemente iguales a veinte de las medidas ms pequeas
mencionadas en nuestra versin, y en correspondencia con las medidas citadas en la
frase siguiente.
2 Como se ver ms tarde en la Biografa, las diversas disposiciones anmicas
ira, mala voluntad, crueldad y dems que Milarepa exhibe aparentemente en su
relacin como Gur con su Shishya, Milarepa, son totalmente fingidas. Ningn
verdadero Gur se permitira jams tales indignas pasiones en su forma real como para
que lo dominen o en algn grado lo controlen; y el falso despliegue de aqullas, cuando
1
117
118
119
sola vida. Mi secta nada tiene en comn con otras sectas. En ella encontrars
ms emanacin de las Graciosas Ondas Divinas y una Revelacin Espiritual ms
directa que en cualquier otra secta.3 Consolado y gozoso con estas
confortadoras promesas, ped de inmediato al Lama un plano de la casa
propuesta.
"Ahora bien, al pedirme que le hiciera este trabajo, el Lama, como
despus lo percib, tena en vista tres objetivos. Primero, al no haber
participado en una reunin celebrada bajo juramento por sus parientes varones
en cierto lugar (de importancia estratgica), por lo que se convino que no se
erigira all ninguna fortaleza,4 deseaba construir all una casa, pues el sitio era
muy deseable, siendo seguro, de difcil acceso y siempre cerrado a aquellos
juramentados. Segundo, deseaba que yo expiase mis malas acciones. Y tercero
y ltimo, deseaba desorientar a las antedichas facciones para que le
permitiesen proseguir sin oposicin la construccin del edificio en el sitio que l
deseaba.
"Recurri a la siguiente estratagema. Me llev a un cerro orientado hacia
el Este y sealando un lugar en particular, describi una estructura circular y me
orden que empezase a construirla all; y esto lo hice al punto. Cuando conclu
cerca de la mitad, vino y me dijo que, al darme las rdenes, al principio, no
haba considerado bien el asunto y que deba detener el trabajo de la
construccin y demolerla, reintegrando la tierra y las piedras que yo empleara
al lugar de donde los haba tomado.
"Cuando llev a cabo lo ordenado, el Lama, que me pareci ebrio,5 me
llev a un cerro orientado hacia el Oeste y, tras ordenarme que construyese all
otra cosa, describi el plano de un recinto en forma de medialuna, y se march.
Cuando yo haba construido la casa casi hasta la mitad de la altura requerida,
Esto se refiere a la creencia lamaica, muy semejante a la cristiana, de que la
gracia divina los seres humanos pueden recibirla en la tierra en forma de ondas
irradiadas por seres espirituales. Marpa sostena que los Gurs superhumanos de su
Secta eran ms capaces de ayudar al devoto que los de cualquier secta menos
espiritualmente dotada, por la gua directa brindada por ellos telepticamente.
4 Como lo seala el seor Bacot (Pg. 97), en el tiempo de Milarepa no haba
gobierno centralizado en el Tbet, haba desaparecido el poder de los reyes tibetanos y
no se haba establecido aun la autoridad de la China; de ah que los seores feudales
locales, celosos uno del otro, convinieran en no fortificar el sitio al que se refiere nuestro
texto.
5 Esto tambin fue fingido por Marpa, a fin de que tuviesen xito sus planes de
imponer a Milarepa penitencias de naturaleza muy rigurosa.
3
120
el Lama vino nuevamente a m mientras trabajaba y dijo que esta casa tampoco
resultara, y que yo deba restituir la arcilla y las piedras a los lugares de donde
las haba retirado. Obedec sus rdenes nuevamente.
"El Lama me llev otra vez lejos, esta vez hasta un cerro orientado hacia
el Norte y se dirigi' a m de esta manera: 'Mi Gran Brujo: me parece que estuve
ebrio la ltima vez que te dije construyeses una casa, de modo que te di una
orden equivocada. Aparentemente se trat de un error radical. Pero ahora me
construirs realmente una linda casa en este sitio.' Me aventur a decir que
para l era un gasto intil y para m un gran trastorno el construir y derribar
casas una y otra vez. Le supliqu que considerase bien las cosas y que luego me
diese sus rdenes. Dijo: 'Hoy no estoy ebrio, y este asunto lo medit bien. La
morada de un mstico tntrico debe ser triangular, de modo que construye una
de esa forma. Esta no ser demolida.'
"Fue as como proced a construir una casa triangular. Cuando termin
cerca de una tercera parte de ella, un da vino el Lama y dijo: 'Quin te orden
construir una casa como sta?' Respond: 'Vamos, esta es la casa para el hijo de
Tu Reverencia, y t la dispusiste.' 'No recuerdo haber dado tal orden', dijo.
'Pero si es como dices, entonces en esa ocasin no debo haber estado en plena
posesin de mis sentidos, o debo haber estado rematadamente loco.' 'Pero',
urg, 'temiendo que fuese a suceder algo de esta ndole, me aventur a
observar ante T Reverencia la necesidad de una consideracin cuidadosa; y
entonces te complaciste en asegurarme que habas considerado todo
cuidadosamente, y que esta construccin no sera demolida. Y en esa ocasin,
Tu Reverencia pareci estar en estado mental perfectamente normal.' El Lama
replic: 'Qu testigo tienes de esto? Vamos! Ests buscando destruirme junto
con los mos, por medio de brujera, metindonos en esta construccin
triangular que te pertenece, y que semeja un tringulo mgico? Vamos,
hombre, yo no te rob tu patrimonio! Adems, si realmente ansas instruccin
religiosa... la misma conformacin d esta casa es suficiente como para
predisponer contra ti a todas las Deidades Locales. Procura entonces demolerla
de inmediato y lleva todas las piedras y la arcilla al sitio de donde las retiraste.
Luego, te dar la instruccin que deseas o sino puedes marcharte!' Y el Lama
se retir aparentemente muy enojado. Yo estaba muy afligido por esto pero
eso no remediaba nada. Yo necesitaba la Verdad y no tena otra opcin que
121
demoler la casa triangular, igual que las otras, y hacer con los materiales segn
se me ordenara.
"Para este tiempo yo tena en mi espalda una gran llaga, entre mi
hombro y la columna vertebral, pero no me anim a mostrrsela al Lama pues
yo tema que se disgustase si as lo haca. Tampoco me anim a mostrrsela a
su esposa, no fuera que pensase que lo que quera era advertirla de cun
arduamente trabajaba para ellos. De modo que guard mi laceracin para m, y
slo solicit su ayuda para que le suplicase al Lama que me diese la instruccin
prometida.
"La maternal dama fue amablemente ante su marido y dijo: 'Mi Seor,
tus intiles empresas constructoras slo estn agotando la vida del pobre
joven. Ten piedad de l ahora y dale alguna instruccin.' El Lama contest:
'Prepara una buena cena y tremela. De modo que la dama prepar alguna
comida y se la llev. Entonces el Lama me dijo; 'Gran Brujo: no me acuses
falsamente como lo hiciste ayer sobre cosas que yo no hice. En cuanto a la
instruccin, te la dar ahora.' Y me ense las cuatro frmulas de los Refugios,6
con las plegarias, rdenes y votos, y aadi: 'Estas se llaman Instrucciones
Religiosas Temporales. Pero si buscas las Instrucciones Religiosas NoTemporales, o Verdades Msticas, debes hacer tales y tales cosas a fin de
merecerlas.' Y procedi a recitar una breve historia de la vida de su Gur
Naropa, y concluy diciendo: 'Pero difcilmente puedas alcanzar un ideal tan
elevado como ste; temo que te resultar muy difcil.' Al or esto, la fe me
conmovi de tal manera hasta el fondo de mi corazn que fui incapaz de
reprimir mis lgrimas; e interiormente resolv hacer cuanto el Lama me
ordenase.
"Pocos das despus de esto, el Lama me invit a una caminata con l, y
acept. En el curso de nuestro paseo, llegamos al sitio ya citado, en el que los
tos y primos del Lama coincidieron en no construir, y que ahora era custodiado
por ellos. Aqu el Lama se detuvo y dijo: 'Ahora vas a construir en este sitio una
casa comn cuadrangular, de nueve pisos de alto, con una parte superior ornamental que forme un dcimo piso. Esta casa no ser demolida; y luego de
Los Refugios son el Buda, el Dharma (o Reglas de Conducta Correcta, como las
contenidas en las Escrituras Budistas), y el Sangha (o la Comunidad Budista de la cual el
Sacerdocio es la parte ms importante). Entre los budistas norteos los Refugios
constituyen la base de varias frmulas, similares a profesiones de fe.
6
122
123
124
125
"Luego vino a m la seora del Lama y dijo: 'El Lama est ms all de toda
comprensin. Dice que trajo la Sagrada Doctrina de la India a esta tierra para
beneficio de todos los seres sensibles; y que, como regla general, la enseara,
y predicara, hasta a un perro que llegase a su presencia, obligndose a rezar
por su bienestar. No pierdas, por tanto, la fe en l.' De esa manera la buena
mujer procur animarme.
"A la maana siguiente, el Lama mismo lleg hasta m y dijo: 'Gran Brujo,
mejor que dejes de trabajar en esta casa que tienes en construccin, y que
empieces otra mansin de doce pilares, con un saln y una capilla, para que
sirvan de anexo al edificio principal. Cuando hayas concluido esto, con
seguridad te dar las Instrucciones.'
"Ech una vez ms los cimientos de un edificio. Mientras tanto la seora
del Lama continu suministrndome diariamente excelente comida y
condimentos junto con un poco de chhang; y me consolaba y me daba buenos
consejos.
"Cuando se acercaba el tiempo de terminarlo, Tsurtn-Wang-gay, de Dl,
lleg para recibir la Gran Iniciacin en el Mandala de lo Esotrico. 8 Entonces, la
seora del Lama me dijo: 'Hijo mo, esta vez nos la arreglamos de todos modos
para que te inicies.' Me procur un panecillo de manteca, un manto y un
pequeo vaso de cobre, y me dijo que fuese y tomase asiento entre los shishyas
que concurrieran a recibir la iniciacin. El Lama, al notar mi presencia, dijo;
'Gran Brujo tienes los honorarios de iniciacin como para tomar asiento en las
filas de los novicios?' Present mi panecillo de manteca, el manto y el vaso de
cobre, y dije que stas seran mis ofrendas. A esto el Lama replic que estas
cosas ya le pertenecan, puesto que haban sido tradas como honorarios de
iniciacin por otros; que no serviran, y que deba traer algo que me
perteneciese o salir del crculo mstico de aquellos que iban a iniciarse. Y dicho
126
127
128
"Al fin, como las llagas se agravaron e inflamaron cada vez ms, sufr por
ellas tanto dolor, que ya no fui capaz de continuar trabajando; y le ped a la
seora del Lama que intercediese nuevamente por m, para que se me diesen
las Verdades. Y si esto inclusive me fuese rechazado, deseaba permiso para
descansar un tanto hasta poder reiniciar el trabajo. Ella as lo hizo, pero el Lama
se limit a decir: 'El no puede tener la Doctrina ni las Instrucciones hasta que
haya terminado los edificios; pero puede descansar si no es capaz de trabajar,
puesto que esto no puede remediarse. En cualquier caso, que haga el trabajo
en la medida en que le sea posible'. Entonces mi Reverenda Madre me permiti
descansar para curar mis llagas.
"Cuando stas curaron en parte, el Lama, sin mencionar para nada las
Instrucciones, me dijo: 'Gran Brujo, mejor es que reinicies tu trabajo de
construccin y lo prosigas rpidamente.' Yo estaba a punto de obrar segn se
me mandara, cuando mi Reverenda Madre dijo secretamente: 'Hagamos algo
para que te d las Enseanzas.'
"Luego de consultarnos recprocamente, decidimos que yo saldra con
todos mis bienes mundanos (mis libros y dems) junto con un pequeo saco de
harina de cebada, atado en mi espalda; y que entonces le dira: 'Oh, djame ir,
djame ir!' en un lugar del camino visible (y audible) para el Lama desde donde
(habitualmente) se sentaba. Esto era para hacer creer que me marchaba
mientras ella me contena, diciendo: 'No te marches, no te marches; har lo
ms que pueda para conseguirte las Instrucciones.'
"Cuando se llev a cabo esta pequea representacin dentro del alcance
de la vista (y los odos) del Lama, ste llam: 'Damema (Sin Egotismo), qu
comedia es la que representis vosotros dos?' Su seora replic: 'El Gran Brujo
dice haber venido de un pas muy remoto, confiando en obtener de ti, su Gur,
conocimiento de las Verdades Salvadoras. Sin embargo, en vez de obtenerlas,
slo incurri en tu desagrado, logrando para s una cantidad de tundas. Y
ahora, temiendo morir sin haber aprendido las Verdades, desea ir a otra parte
para buscarlas; y yo le aseguro que har lo ms que pueda para obtenerle las
Verdades, y trato de detenerle.' 'Ya veo', dijo el Lama; y abandonando su
asiento, y dndome varios golpes, grit: 'Cuando viniste a m por primera vez,
no me ofreciste todo tu ser, tu cuerpo, tu palabra y tu mente? Dnde deseas
ir ahora? Me perteneces por entero. Si gustase, podra partir tu cuerpo en cien
pedazos; y nadie podra impedrmelo. Y as pretendas marcharte, qu te
129
130
cometiera bastaran para lanzarme a uno de los Infiernos. Por ello resolv hacer
lo mximo posible para emular a Naropa en sus rudas pruebas y sufrimiento, al
igual que en su infatigable perseverancia en la bsqueda de la Verdad
Salvadora, y de manera tal que asegurase mi Emancipacin. As dispuesto,
segu mi trabajo de construccin, apilando piedras y amontonando tierra para
hacer barro.
"Entonces lleg Ngogdun-Chudor, de Zhung, trayendo valiosos
presentes, y acompaado por un gran squito, para recibir la Gran Iniciacin en
el Mandala (o Rito) de Gaypa-Dorje.11
"Luego, la seora del Lama se dirigi a m diciendo: 'Si el Reverendo
Padre est aun insatisfecho con la gran devocin y obediencia que demostraste
al construir estas casas slo con tus manos, y debe recibir algunas ofrendas
pecuniarias como honorario de iniciacin, dmosle algo a fin de "asegurar tu
participacin en esta ceremonia de iniciacin, a toda costa. Ofrcele esto, y
toma la iniciacin; y si pone dificultades, sumar mis ruegos a los tuyos.'
Diciendo esto deposit en mis manos una valiosa turquesa, de tinte azul
oscuro, que era de su propiedad particular.
"Entonces fui y ofrecindola como mi honorario de iniciacin, tom
asiento entre quienes iban a participar de la ceremonia. El Lama tom la
turquesa; y hacindola girar una y otra vez, y examinndola cuidadosamente, al
fin me dijo: Gran Brujo, cmo conseguiste esta turquesa?' Repliqu: 'La
Reverenda Madre me la dio.' Sonri y dijo: 'Dile a Damema que venga.' Cuando
lleg la Reverenda Madre, l dijo: 'Damema, cmo conseguimos esta
turquesa?' Ella se postr varias veces ante l y contest: 'Reverendo Padre,
esta turquesa de ningn modo es nuestra propiedad comn. Es una parte
especial de propiedad privada que me dieran mis padres al casarnos. Al ver que
Tu Reverencia era ms bien de mal genio, se tema que risemos. De modo
que la turquesa tenda a servirme de reserva en el caso de que nos
separsemos; y yo hube de conservarla en secreto como pieza de propiedad
enteramente privada. Pero al notar cun vido est este muchacho de obtener
la Doctrina, no pude dejar de tomarla y drsela. Ten a bien aceptar esta
turquesa y concederle la Iniciacin. El sufri mucha agona mental al haber sido
Texto: Dgyes-pa-rdorje (se pronuncia: Gay-pa-Dorje), nombre tibetano de una
deidad tntrica, y tambin de una serie de Tantras en ocho volmenes: snscrito: HVajra.
11
131
132
133
comparndolo con la rica vida que yo disfrutara en la casa del Lama, toda ya
preparada por su seora platos calientes, sabrosos y humeantes todos los
das me sent muy ingrato al marcharme sin antes decirle adis a la
bondadosa seora. Tena semipensado regresar pero era incapaz de
resolverme a hacerlo.
"Mientras segua mi camino para devolver las vasijas que pidiera
prestadas, un anciano me detuvo diciendo: 'Querido mo! Eres enteramente
joven y capaz de trabajar. Por qu mendigas? Por qu no te ganas la comida
leyendo las Escrituras, si puedes leer? O si no puedes leer, por qu no trabajas
en algo? Ganaras tu comida y tambin un poco de dinero. Puedes leer o no?'
Le contest diciendo que yo no era mendigo profesional y que poda leer.
Entonces el anciano dijo: 'Muy bien; ven, qudate en mi casa, leme las
Escrituras, y te pagar generosamente.'
"Bastante me complaci aceptar el ofrecimiento, y pronto me hall
enfrascado en la lectura de la versin abreviada del Praj-Pramit en ocho mil
versos.12 En el curso de mi lectura, llegu a la historia de un Arhant llamado
Taktungoo (Siempre-Lloroso), en la que se narra que este Arhant, al
encontrarse sin dinero, para procurarse la Doctrina vendi la carne misma de su
cuerpo. Nada puede ser ms caro para un hombre que su propio corazn, y con
todo se decidi incluso a venderlo. Aunque la consecuencia inmediata fuese la
muerte, eso no lo apartara de su propsito. Al comparar mis pruebas con las
del Arhant me pareci que se empequeecan y aniquilaban. Entonces, brot
en m la esperanza de que, al fin, el Lama me impartira la doctrina que yo
anhelaba. 'Pero aunque no lo hiciera', reflexion, 'mi Reverenda Madre no me
prometi ayudarme a encontrar otro Gur?' De modo que regres a l.
"Volvamos a lo que sucedi al tiempo que abandon al Lama. Cuando la
seora del Lama percibi que yo me haba marchado realmente, se present
ante el Lama y dijo: 'Al fin, Reverendo Padre, tu implacable enemigo te dej.
134
Ests ahora satisfecho?' 'Qu quieres decir?', pregunt l. Y ella replic: 'No
se trata del pobre Gran Brujo al que trataste como a tu ms mortal enemigo?' El
Lama frunci el ceo pero no pudo contener una lgrima. 'Oh Gurs de las
Deidades Kargytpa, y Espritus Guardianes', exclam, 'traedme de vuelta a mi
destinado discpulo.' Dicho esto, se envolvi la cabeza en su manto y
permaneci silencioso por largo tiempo.
"Luego que volv y rend pleitesa a la seora del Lama, sta se alegr
grandemente y dijo: 'Realmente, esto es lo mejor que podas haber hecho.
Pienso que el Lama ahora, por fin, te favorecer con alguna doctrina, pues al
informarle de tu partida, derram lgrimas y grit; 'Que regrese mi destinado y
dotado discpulo!' 'Y pienso que fuiste trado de vuelta por la gracia del Lama.'
"Sin embargo, pens para m que la Reverenda Madre deca esto slo
con el fin de animarme; pues juzgu que desear que yo volviese y llamarme su
dotado discpulo, y todo eso, difcilmente concordaba con su rechazo a darme
siquiera el mnimo bocado de doctrina espiritual. Si verdaderamente me haba
llamado dotado sera para regocijarse; pero su rechazo a darme cualquier
enseanza sobre la Doctrina misma, o a permitirme a que fuese a buscarla de
cualquier otro, me llen de graves temores de ms contrariedad.
"Entonces entr la Reverenda Madre y le dijo al Lama: 'Oh Reverendo
Padre, el Gran Brujo no pudo dejarnos. Ha vuelto. Puedo darle permiso para
que entre y te rinda pleitesa?' 'Oh, no es por amor hacia nosotros sino por
amor a s mismo', dijo el Lama; 'pero puedes permitirle que entre y tribute sus
respetos.' Tras entrar donde el Lama estaba, ste me habl diciendo: Gran
Brujo, no vaciles en tus objetivos. Si realmente ests vido de obtener la Doctrina, debes estar preparado para sacrificar la vida misma por ella. Ahora, vete;
y primero completa los tres pisos que faltan de la construccin; y entonces tu
deseos sern concedidos. Pero si piensas de otro modo caramba!, slo estoy
desperdiciando comida en ti; y puedes irte donde lo desees.'
"Sal de la presencia del Lama sin animarme a proferir palabra; pero le
dije a la seora: 'Reverenda Madre, tengo un gran anhelo de ver a mi madre
una vez ms, y estoy seguro de que el Lama no me dar las Doctrinas. Si
estuviese seguro de obtenerlas al completar el edificio, me sentira muy
contento de continuarlo y terminarlo. Pero veo muy bien que el Lama slo
suscitar una objecin tras otra, como excusas para no drmelas. Estoy seguro
135
de que no las conseguir, aunque complete el edificio. De modo que ten a bien
permitirme volver a mi casa. Les deseo a ambos fortuna y larga vida.'
"Me inclin ante ella y estaba saliendo cuando me dijo: 'Tienes completa
razn. Te promet encontrarte un Gur. Ahora bien, hay un discpulo del Lama,
llamado Ngogdun-Chudor, que tiene los mismos preceptos y doctrinas que el
Lama; har lo mejor de mi parte para disponer que recibas las Doctrinas que
deseas obtener de l. Qudate aqu un poco ms, y por unos pocos das acta
como si trabajases.' Deleitado ante la perspectiva de obtener mi deseo, trabaj
con voluntad durante varios das.
"Parece que el gran Padit Naropa, mientras vivi, tuvo el hbito de
observar el dcimo da de cada mes como gran da de adoracin, y Marpa
tambin estaba acostumbrado a hacer lo mismo. En oportunidad de esta
celebracin del santo da, la Reverenda Seora puso en prctica una
estratagema a sus expensas, de esta suerte. Para la ocasin se haban
fermentado tres grandes vasijas, conteniendo cada una veinte medidas de
chhang. Ella las col; y sacando la cerveza de la primera la dispuso en una jarra,
haciendo que el chhang de sta le fuese servido al Lama por varios asistentes
(entre stos, ella y yo), llenndole su cuenco con la bebida una y otra vez. La
segunda cerveza fue servida a los discpulos. Y de la tercera cerveza, la seora
sorbi slo un poco. Segu su ejemplo, y evit embriagarme. Sin embargo,
todos los restantes discpulos estaban ms o menos ebrios. En cuanto al Lama,
al saturarse tan asiduamente con esa cerveza en extremo fuerte, qued
profundamente dormido.13 Mientras el Lama dorma, su seora sustrajo del
136
14
137
138
pensado en mandarme a buscar, pero ahora que yo haba venido, eso estaba
muy bien, ciertamente, y se deba a la bendicin y gracia del Lama. Adems
dijo: 'Tengo una cantidad de discpulos que vienen de Kham, Tagpo, Kongpo y
Yarlung, pero en su camino hasta aqu, por las depredaciones de aquellas
gentes sin ley, los Yepo y Yerno, de Dl, fueron despojados de su escasa
reserva de equipaje con que partieran hacia este sitio, a fin de proseguir sus
estudios. Por lo tanto, te pido que vayas y castigues a esas gentes sin ley,
lanzndoles una tormenta de granizo sobre sus tierras. Cuando hayas hecho
esto, te conferir la Iniciacin y Consagracin que deseas.'
"Entonces me arrepent amargamente del hado que haba puesto tan
maldito poder en mis manos, convirtindome en medio vengador, afectando la
vida y la propiedad. Haba llegado aqu en busca de la Verdad Salvadora, y aqu
se me peda nuevamente que perjudicase y cometiese una mala accin. Si
rehusaba, desobedecera a un Gur o, al menos, a uno a quien pretend tomar
por mi Gur un pecado casi tan aborrecible como rehusar obedecer a un Gur
real; y, adems, perdera toda oportunidad de obtener las Doctrinas. De modo
que decid que deba ir puesto que no tena opcin.
"De manera que sal provisto de los adminculos necesarios; y al llegar al
escenario del acto propuesto, me aloj en casa de una anciana, en el pas de los
Yepo. Cuando la tormenta de granizo estaba a punto de desencadenarse, como
fulguraban los relmpagos y el trueno grua y las primeras piedras de granizo
estaban por caer, la anciana que me hospedaba empez a golpearse el pecho y
a llorar, diciendo; 'Ay! Qu tendr para vivir si mi cosecha es destruida por el
granizo?'
"Esto fue demasiado para m. No pude soportar ser tan cruel para con
esta pobre anciana de modo que, con inminente riesgo para m, le ped que me
dibujase rpidamente un plano de su campo. Oh, mi campo es como esto', grit
en tono desesperado, al mismo tiempo que describa una figura triangular con
un extremo alargado. De inmediato cubr la figura con una cazuela de hierro,
protegindolo del granizo, de modo que escapase a la destruccin en su
totalidad, salvo un pequeo rincn que, al sobresalir ms all de la cazuela
protectora, fue devastado por una rfaga de viento.
"Una vez que la tormenta pas, al ir a observar el pas, vi en las cuestas
por encima del valle todas surcadas en los barrancos, los otrora ubrrimos
campos desvastados por completo, todos excepto el de la anciana que estaba
139
por entero fresco y verde. Pero aquel rincn del campo, correspondiente al
rincn del plano que, al sobresalir ms all de la cazuela protectora haba sido
devastado por el viento, estaba daado por el granizo y anegado por el agua.
Despus de esto, siempre, este campo con excepcin de su rincn
sobresalido que se inund escap de cualquier tormenta de granizo que
visit la vecindad. Y se dice que la anciana se eximi del pago de la tasa de
granizo17 en todo el campo salvo aquel rincn.
"En mi camino de regreso (a mi nuevo Gur) encontr a un viejo pastor y
su hijo que haban perdido sus rebaos en la inundacin. Por ellos mand decir
a las gentes del pas que les ordenaba abstenerse en lo sucesivo de maltratar y
robar a los discpulos o adherentes del Lama Ngogpa18 so pena de ser visitados
constantemente por similares tormentas de granizo, revelndoles de esa manera quin causara la destruccin. Despus de esto, las gentes de aquellos dos
lugares se impresionaron tan hondamente ante el poder prodigioso del Lama
Ngogpa, que se convirtieron en sus devotos seguidores y le sirvieron fielmente.
"Al seguir mi camino, recog algunos pjaros muertos que encontr
diseminados bajo un zarzal, y cantidades de otros pjaros, y algunas ratas, que
hall muertas en el camino, hasta que llen mi gorra y la falda de mi manto.
Deposit aqullos en un montn ante el Lama Ngogpa, y supliqu a l de esta
manera: 'Oh Reverendo Maestro, vine aqu esperando hallar la Santa Doctrina
pero fui obligado a acumular un pecado tras otro. Ten piedad de tan terrible
pecador!', y derram amargas lgrimas.19
"A esto, el Lama replic: 'No desesperes; no hay causa alguna para tan
abyecto temor. Nosotros, los seguidores de Naropa y de Maitr,20 poseemos
aquellas Verdades que pueden salvar al mas grande de los pecadores en un
abrir y cerrar de ojos as como una sola piedra lanzada por una honda sirve
para asustar a cientos de pjaros simultneamente. Todas aquellas criaturas
sensibles, y estos pjaros y bestias que fueron muertos en esta ocasin por la
Una tasa que imponen los lamas exorcizadores de tormentas de granizo.
Lama Ngogpa (o el Lama que vive en Ngog) es forma abreviada del nombre
del Lama Ngogdun-Chudor.
19 Entre los cristianos slo se considera malo el arrebatar la vida humana; pero
entre budistas, brahmines y jainstas, el precepto "No matars se aplica a todas las
criaturas vivientes.
20 Maitr ("Amor"), como Naropa, es un Yogi hind, o Santo, sobre cuyas
doctrinas se fund, en parte, la Secta Kargytpa.
17
18
140
tormenta de granizo, nacern otra vez como tus principales discpulos cuando
alcances el Estado Bdico.21 Hasta que llegue ese tiempo, ejercer mi poder
para impedir que caigan en el Infierno o (degeneren) en estados inferiores del
ser. Por tanto, qudate tranquilo. Pero si aun dudas, djame probarte la verdad
de lo que digo, as.' Por unos pocos momentos permaneci silencioso con los
ojos cerrados, luego chasque sus dedos. En un tris todos los pjaros y ratas
muertos (que yo recogiera) revivieron, y huyeron hacia sus diversos nidos y
cuevas. Entonces advert que el mismo Lama era un Buda. Qu deleite! Qu
felicidad! Hubiese gustado que muchas ms criaturas disfrutaran en tal ocasin
del privilegio de morir.
"Despus fui iniciado en el Mandala (o Rito) de Gaypa-Dorje.22 Yo haba
encontrado una cueva orientada hacia el Sud, desde la cual poda ver la
residencia de mi Gur; y habindola tornado habitable a costa de un poco de
trabajo, me encerr en ella, dejando slo una pequea abertura en el costado,
para el pasaje de la comida, del agua, y dems.23
"Mi Gur me haba explicado los mtodos de meditacin y persever en
su prctica; pero a pesar de toda la asiduidad por parte del Gur, y a pesar de
mi propia perseverancia, debido a que no haba obtenido el asentimiento de
Marpa, no experiment desarrollo espiritual.
"Un da, mi Gur vino y me pregunt si yo haba tenido tal y tal
experiencia. Repliqu que no haba experimentado nada (de naturaleza
parecida). 'Cmo es eso?', pregunt. 'En esta lnea de evolucin no debe
haber, y jams hubo, alguien que, en breve lapso, no progresara bastante en el
desarrollo espiritual, excepto que haya habido algo que lo obstaculizase
directamente. Qu puede ser eso? No puede ser que nuestro Gur Principal no
141
Las partes superiores de los edificios religiosos y moradas de los lamas del
Tbet, por lo comn estn orladas de varas colocadas en forma aplastada, con sus
extremos salidos y recortados, de modo parejo a la lnea de las paredes, para formar as
una especie de friso.
28 Este es otro nombre del hijo de Marpa quien, como antes, (en Pg. 119) es
tambin conocido como Darma-Doday, Bum, que aqu reemplaza a Darma, es el nombre
popular dado a los primeros doce volmenes del Praj-Pramit (ver Pg. 134 12) y a la
versin abreviada del Praj-Pramit en 100.000 slokas. Aplicado al hijo de Marpa,
Bum puede ser. por ende, apelativo inicitico (o religioso) o un nombre que se le acord
a alcanzar su mayora de edad. Tambin se lo llama Doday-Bum al fin de Captulo VII.
24
142
ninguno de los signos. Sin embargo, te ordena que regreses. Quieres ir o no?'
Supliqu que me tomase como su servidor. Replic que las ramas haban sido
enviadas por acarreadores y que, hasta que stos regresasen y se supiese la
fecha exacta del festejo, yo tena que permanecer en mi retiro.
"Tras el regreso de los acarreadores, vino otra vez ante la abertura de mi
celda; entonces tuvimos una larga conversacin acerca de la aproximacin de
la ceremonia en que nuestro Gur consagrara el edificio otorgndoselo a su
hijo, que tambin iba a ser objeto de una distincin. En el curso de nuestra
charla, pregunt si se haba hecho alguna mencin a mi respecto. 'S'; dijo
Ngogpa, 'la seora de nuestro Lama pregunt a los acarreadores qu hacas. Al
decrsele que estabas en retiro, pregunt qu ms haras ah. Al decrsele que
siempre adheriste al aislamiento, expres que dejaste este dado, al tiempo que
se lo entreg al hombre, le ayud a atarlo en su ceidor y le encarg que lo
entregara a salvo en tus manos.' Entonces Ngogpa me entreg un dado hecho
de arcilla. Lo tom de su mano con reverencia y, juzgando que haba sido
consagrado por el contacto de mi Reverenda Madre, lo puse sobre mi cabeza.
"Cuando l se march, se apoder de m el deseo de echar el dado y
jugar con l. Pero, despus de unos pocos instantes, se me ocurri la idea de
que yo jams haba manifestado debilidad alguna por echar los dados en
presencia de la seora, y me pregunt qu podra haber querido decir al
enviarme algo que propendiera al empobrecimiento de algunos de mis
antepasados. No pretendera demostrar que yo era para ella objeto de
desprecio? El pensamiento me enfureci. En un rapto de ira, arroj el dado
contra el suelo con tal fuerza que se parti dejando al descubierto un pequeo
rollo de papel envuelto en su interior. Tom este papel y le su mensaje que
deca as: 'Hijo, tu Gur ahora est dispuesto a conferirte la Iniciacin y
Escrituras necesarias. Por lo tanto, ven con el Lama Ngogpa.' stas eran
novedades tan bienvenidas para m que en realidad hice cabriolas dentro de mi
pequea cueva y bail de pura dicha.
"Entonces vino el Lama Ngogpa y dijo: 'Bravo Gran Brujo, preprate para
el viaje'; y lo hice de prisa. El Lama mismo recogi todo cuanto yo posea como
ofrenda, excepto lo que recibiera de Marpa. Estas posesiones consistan en
imgenes, libros, reliquias, oro, turquesas, tela, seda, plata, vasos, ganado en
pie, etctera. En cuanto a lo ltimo tom todas las cabras y machos cabros de
143
144
145
146
cabra vieja, se le dara la Escritura que deseaba. A esto Marpa replic: 'S; si vas
y la traes.'
"Entonces la asamblea se interrumpi por ese da; y a la maana
siguiente, el Lama Ggogpa sali por s a buscar la cabra renga; y trayndola
sobre su espalda, la ofreci a Marpa quien, muy complacido, dijo: 'Un seguidor
realmente devoto y fiel de las Verdades Msticas se parecera a ti. En verdad de
poca utilidad sera para m una cabra vieja y renga. Slo plante ese requisito a
fin de ilustrar sobre la grandeza y valor de las verdades religiosas.' Entonces
prometi al Lama Ggogpa que lo iniciara en las diversas Verdades Msticas y
Mundanales y, poco tiempo despus, as lo hizo.
"Un da (tiempo despus), durante una fiesta ofrecida a algunos de sus
discpulos de los lugares ms distantes y a los miembros de su propia familia, el
Lama Marpa se sent, con un largo bastn a su costado, mirando con fieros
ojos al Lama Ggogpa, que era uno de los all presentes. Tras un rato,
sealndolo con su dedo, dijo: 'Ngogdun Chudor, qu explicacin tienes para
dar en el asunto de que hayas conferido la Iniciacin y las Verdaderas a esta
persona malvada, a Thpaga?' Y mientras hablaba, echaba rpidas miradas al
bastn.
"El Lama Rgogopa estaba aterrorizado. 'Precioso Gur', tartamude, 'Tu
Reverencia me orden de su puo y letra, y sello, iniciar a Thpaga. Junto con
la carta, Tu Reverencia envi las guirnaldas y el rosario de rubes de Naropa
como muestra de su autenticidad y obedec al mandato de Tu Reverencia. En
esto nada tengo que reprocharme; de modo que Tu Reverencia tenga a bien
menguar su desagrado para conmigo.' Mientras hablaba, miraba en derredor
con desasosiego.
"Entonces Marpa volvi su airado dedo hacia m y pregunt. 'Dnde
conseguiste estas cosas?' En esta ocasin sent como si me arrancaran el
corazn del cuerpo, y estaba en tal estado de terror que difcilmente poda
articular palabra. Temblando, dije tartamudeando que me las haba dado la
Seora Madre.
"Ante ello, Marpa salt abruptamente de su asiento y amag hacia su
esposa como si aparentemente intentase golpearla con el bastn. Pero ella,
temerosa, se levant y desplaz a cierta distancia de l. Luego corri dentro de
la capilla y cerr la puerta. El Lama efectu algunos intentos de abrirla pero, al
fracasar, retorn y retom su asiento gritando: 'Tu, Ugogdun-Chudor, que
147
hiciste algo que nadie te pidi que hicieras; te ordeno que vayas y me traigas al
instante las guirnaldas y el rosario de Naropa.' Dicho esto, envolvi su cabeza
con su manto, y permaneci de ese modo.
"El Lama Ggogpa se inclin retirndose de inmediato para obtener los
artculos solicitados. Tan pronto como sali, yo, que haba escapado de la
presencia de Marpa al mismo tiempo que la seora, lo vi desde un rincn,
donde yo estaba sentado llorando; y le rogu que me llevase con l. Pero l
dijo: 'Si te llevo nuevamente sin la orden expresa del Gur, el resultado ser
slo una escena similar, que resultar dolorosa para ambos. Qudate aqu por
ahora. Si nuestro Gur rehsa ser gracioso contigo, entonces har cuanto est
en mi poder para ayudarte.'
"Entonces repliqu: 'Debido a mis muchas malas acciones, no slo sufro
yo sino que tambin te involucro a ti y a mi Reverenda Madre en una
participacin de mis contrariedades. Perd toda esperanza de obtener la
Doctrina en esta vida. Da tras da slo acumulo un gran pecado sobre otro. Es
mucho mejor que interrumpa bruscamente esta vida. Todo lo que te pido es
que por tu gracia procures que mi prximo nacimiento sea entre seres
humanos27 (bien dotados), y que se trate de un nacimiento en el que tenga la
oportunidad de obtener las Verdades.'
"Me alej, con la intencin de suicidarme ah mismo, pero el Lama
Ngogpa, rompiendo a llorar, me retuvo diciendo: 'Bravo Gran Brujo, no hagas
eso! Nuestra Doctrina Mstica, que es la esencia y significado ltimo de los
mandatos del Bendito Conquistador, declara que todos nuestros variados
principios y facultades corporales son divinos.28 Si presumimos clausurar su
actual carrera antes de su perodo natural (de disolucin), somos culpables de
matar lo divino que est en nosotros, y debemos afrontar el debido castigo por
eso mismo. No hay mayor pecado que el suicidio. En los Sutras tambin el
suicidio es citado como un pecado muy horrendo. Entiende bien esto y
El nacimiento como ser humano bien dotado es considerado por todos los
budistas como dador de la suprema oportunidad de alcanzar la Iluminacin. Aqu, en
este mundo, es donde hay que ingresar en el Sendero del Estado Bdico; no puede
ingresarse en ninguno de los estados postmortales, aunque aqu, una vez, algo se haya
progresado en el, y la Meta a la cual conduce debe realizarse en el supremo de los
Reinos Paradisacos.
28 El Brahmanismo tambin ensea esto y sujeta a cualquier persona que intenta
suicidarse al castigo y la purificacin mediante ritos expiatorios (Pryash-chitta). El
Kulrnava Tantra pone mucho nfasis sobre la necesidad de preservar la propia vida.
Atal Bihari Ghosh.
27
148
149
Captulo VI.
INICIACION.
Relato del completamiento de la prueba de Jetsn, de la iniciacin de Jetsn; y de
las predicciones de Marpa relativas a Jetsn.
Nuevamente Rechung se dirigi a Jetsn y le pregunt cmo y bajo qu
circunstancias el Lama Marpa lo favoreci despus.
Jetsn continu: "Los otros discpulos, como dije, corrieran de aqu para
all. Un rato despus, se recobr de su malhumor y se aplac por completo.
Dijo: 'Que ahora se haga venir aqu a Damema.' Habiendo ido alguien a
buscarla, l dijo seguidamente: 'Dnde est Ngogdun Chudor, y los otros
discpulos?' Alguien dijo: 'Al haber ordenado Tu Reverencia que Ngogdun fuese
y trajese las guirnaldas y el rosario de Naropa, l parti; pero, al encontrar al
Gran Brujo, precisamente cuando sala, ahora se encarga de consolarlo.' Y se le
relat a Marpa todo el suceso. Ante esto, sus ojos se llenaron de lgrimas y
dijo: 'Es menester ser as con los discpulos de las Verdades Msticas; y l se
comport exactamente como es preciso. Ahora me apiado de mis discpulos,
de modo que id y llamadlos.'
"Uno de los discpulos fue hasta el Lama Ggogpa y le dijo: 'Ahora nuestro
Lama se apacigu y me envi para que te llamara.' Entonces deplor mi
desventurada condicin y envidi el grupo feliz de aquellos seres afortunados
que disfrutaban de la gracia y favor del Gur. 'En cuanto a m, pobre y
miserable', dije, 'estoy excluido de la presencia del Gur aunque est aplacado,
pues mi sola presencia le irrita y slo genera su desagrado y sus golpes.' Y
entonces llor amargamente. El Lama Ngogpa se qued conmigo y pidi al
mismo discpulo que fuese, relatase mi caso al Gur y averiguase si se me
permitira aproximarme a l, aadiendo: 'Si no me quedo aqu, esta persona
desesperada puede cometer alguna imprudencia.'
"El discpulo fue e impuso de ello al Lama Marpa, quien dijo; 'Antes l
tendra razn pero hoy no ser as. El husped principal ser ahora el Gran
Brujo. Damema, ve e invtalo.' Ella vino, toda sonrisas, y dijo: 'Gran Brujo, al fin,
pienso que tu Gur va a favorecerte, pues precisamente ahora dijo que ibas a
150
ser el husped principal y que viniese a llamarte. Tomo esto como seal de un
cambio completo de su parte en tu favor. Tampoco estaba enojado conmigo.
Regocjate ahora y entremos.'
"Yo todava dudaba y fui ms bien con desconfianza. Habiendo tomado
asiento, el Lama Marpa dijo: 'Cuando repasamos bien las cosas, ninguno parece
que merezca culparse. Deseando que el Gran Brujo fuera absuelto de sus
pecados, hice que construyese los edificios con sus solas manos. Si me hubiese
guiado un propsito egosta, lo hubiese logrado mucho mejor con halagos y
gentilezas que obrando de otro modo, y por ende no se me puede culpar. En
cuanto a Damema, al ser una mujer, y poseer una porcin mayor que la comn
de compasin y piedad maternales, no poda soportar el verme maltratar al
pobre Gran Brujo, que pareca tan voluntarioso, obediente y paciente. De modo
que quin podra culparla de munirlo de la carta fraguada, y de los presentes,
aunque eso fuese algo grave de hacer? En lo que a ti respecta, NgogdunChudor, no eres culpable, como ya lo dijiste. Sin embargo, te pedira que para
esta ocasin trajeras las reliquias, pero te sern restituidas. En cuanto a ti, Gran
Brujo, tienes muchsima razn al tratar de obtener las Verdades Religiosas por
todos los medios posibles. Al no haber odo nada acerca del envo de la carta
fraguada a Ngogdun, quien de acuerdo con ella confiri al Gran Brujo la
Iniciacin y las Verdades Sagradas, yo tambin fui privado de esa manera de la
oportunidad de llenar de desesperacin al Gran Brujo, como yo, (atado al
deber), habra hecho. Por eso yo estaba enojado; y aunque mi ira retrocedi en
m como una ola, con todo aquello no guardaba semejanza con una vulgar ira
mundana. La ira religiosa es algo aparte; y de cualquier forma en que se
presente, tiene el mismo objeto: excitar el arrepentimiento y contribuir con ello
al desarrollo espiritual de la persona. Si entre vosotros hubiere alguien aqu
sentado que, al no entender la motivacin religiosa, se sinti chocado ante
estas cosas, lo exhorto a no conmoverse en su fe ni credo. Si yo hubiese tenido
la oportunidad de sumir nueve veces en cabal desesperacin a este hijo
espiritual, hubiera quedado purificado integralmente de todos sus pecados. De
esa manera no hubiese necesitado nacer de nuevo, sino que habra
desaparecido totalmente, disolvindose para siempre; habra alcanzado el
Nirvana. Eso no ser as, y el que retenga aun una pequea porcin de sus
demritos, se debe a la desubicada pie dad y estrecha comprensin de
151
152
Rito de la Completa Iniciacin de cualquier otra secta, con todo te dar maana
tambin la Completa Iniciacin (de nuestra Secta) que tender a madurar las
semillas de las Verdades Msticas que sern sembradas en tu corazn.'
"Luego alz el Dmchog Mandala de las sesenta y dos Deidades,3 y
procedi a explicarlo. Seal al plano en el piso, pintado con tierra, y dijo que
se llamaba diagrama simblico y figurativo. 4 Despus, con su dedo, seal al
firmamento en lo alto, y dijo: 'Mira, aquello se llama Mandala de las Realidades
Concretas.'
"(Y he aqu que) contempl, muy definidamente, los Veinticuatro Lugares
Santos, los Treinta y dos Lugares de Peregrinacin, los Ocho Grandes Lugares
de Cremacin,5 y a Dmchog,6 con todas las Deidades que habitan estos
Vale decir, prepar el Crculo Mgico, o Mandala, para la recepcin de las
sesenta y dos principales deidades invocadas en el ritual del dios Dmchog (snscrito:
Shamvara), "El Jefe de la Felicidad". Ver la traduccin del Dmchog Tantra, efectuada por
el extinto Lama Kazi Dawa-Samdup, editada por Arthur Avalon, Textos Tntricos,
tomo vii, Londres, 1919.
4 Como se lo seala, es un diagrama geomtrico delineado con tierra o arena, por
lo comn de colores diferentes, ya sea en el suelo, si la iniciacin es en un templo o en
una casa, o sobre la roca desnuda o la tierra, si la iniciacin es en una cueva o al aire
libre. Entonces se invocan las Deidades, por lo general entonando su mantra secreto,
asignndoles a cada una un lugar especial dentro del diagrama. Los Siddhas (o Yogis)
dueos de visin clarividente dicen que cuando se cumple la invocacin
apropiadamente, por parte de un Gur humano altamente desarrollado, aparecen las
Deidades, cada una en el lugar asignado en el Mandala, y convierten a la Iniciacin
Mstica en muy real y efectiva psquicamente, afectando de inmediato al nefito con
visin divina y goce exttico. De all proviene la regeneracin mstica y el verdadero
bautismo en el fuego del espritu, y el otorgamiento del nuevo nombre, que
invariablemente sugiere las principales cualidades espirituales del nefito que lo recibe.
Al ser la iniciacin de Milarepa del carcter ms elevado, l contempla los diversos
centros psquicos, y a las Deidades invocadas, como si estuviesen en los espacios etreos
cubriendo directamente el mandala sobre la Tierra.
El Kularnava Tantra (ver Textos Tntricos, tomo v, captulo xiv, editado por A.
Avalon) se refiere a diversas clases de Iniciacin (Dksh). El grado de competencia del
candidato determina el grado de Iniciacin. De manera que mediante el Vedha-Dksh
el Gur transfiere el poder espiritual directamente al Shishya. Se dice que de este modo
Rama-Krishna Parama-hangsa inici a su principal discpulo, el Swami Vivekananda.
5 Ver Pg. 60 15 relativa a diversos lugares de especial santidad.
6 Texto: Dyal-hkhor-lo-sdom-pa (se pronuncia: Pal-Khor-lo-Dom-pa), otro nombre de
Dmchog (Bde-mch'og'), "El Jefe de la Felicidad", una de las Deidades Tutelares de la
Secta Kargytpa: snscrito: Shamvara.
3
153
154
El Editor posee una versin inglesa del proceso, que esboz en colaboracin con el
extinto Lama Kazi Dawa-Samdup, y que adelanta que publicar junto con otras
traducciones de textos tibetanos sobre el Yoga. (Ver Pg. 16612, sig.).
Atal Bihari Ghosh aadi aqu lo siguiente: "Antes que el shishya pueda practicar
el yoga en su forma ms elevada, en el Rja-Yoga, debe perfeccionar su cuerpo material
por medio del Htha-Yoga, de modo que trascienda los contrarios" (snscrito:
Dvandvtita) calor y fro, humedad y sequedad, y todos los opuestos similares. A este
fin son necesarios los diversos procesos yguicos prescriptos para la purificacin del
cuerpo (snscrito: Dhauti-Shodhana), las diversas posturas corporales (snscrito: Asana y
Mdr y control respiratorio (snscrito: Pranayama). El Gheranda-Sanghit y el HathayogaPradipik describen al Htha-Yoga como una escalera que lleva hacia el Rja-Yoga; y a
travs del Rja-Yoga, el yogi se convierte en Dvandvtita en- sentido superior
resultando indiferenciados para l loor y vituperio, placer y dolor. y todos los similares
opuestos mentales o intelectuales y psquicos. Bajo el Htha-Yoga se clasifica el MantraYoga que es tambin una preparacin para el Rja-Yoga.
16 Las formas geomtricas de las cuatro estructuras son tambin simblicas; a
saber. El Crculo simboliza al Elemento Agua: la luna creciente al Elemento Aire; el
Tringulo al Elemento Fuego; y el Cuadrado, al Elemento Tierra.
155
Secta Kargytpa sea tan prominente y destacada como la luna creciente. Por
tanto, regocjate.'
"As fue cmo mi Gur me anim, ensalz y alegr, y cmo empezaron
mis das felices.
"Este es el Tercer Acto (Meritorio) el Acto de mi obtencin de la Iniciacin y
Verdad ansiosamente buscadas."
156
Captulo VII.
LA GUIA PERSONAL DEL GURU.
Relato de los frutos de la meditacin y estudio de Jetsn; del ltimo viaje de
Marpa a la India; del sueo proftico de Jetsn y su interpretacin por parte de
Marpa; y del encargo especial de Marpa a cada uno de sus cuatro principales
discpulos.
Entonces Rechung pregunt: "Maestro, despus de recibir las Verdades
te alejaste de inmediato hacia las yermas soledades o continuaste viviendo con
tu Gur?".
Y Jetsn replic: "Mi Gur me orden que continuase all, diciendo que
me proporcionara comida y las dems necesidades; esto lo hizo
librrimamente; y me retir a meditar en una cueva rocosa llamada LhobrakTak-nya, con un amplio surtido de provisiones. All acostumbr sentarme en
una postura rgida, con una lmpara encendida sobre mi cabeza sin moverme
hasta que se apagase, fuese de noche o de da. Pasaron once meses. Entonces
mi Gur y su seora vinieron a verme, trayndome comida, con el fin de
celebrar una fiesta religiosa. El Gur dijo: 'Hijo mo, es muy meritorio que hayas
podido meditar durante once meses, sin que el cojn (de meditacin) perdiera
el calor. Ahora puedes derribar la pared (que te enclaustra) y venir hacia tu
viejo padre en procura de un pequeo descanso, al igual que para darme
cuenta de lo que experimentaste.'
"Yo no deseaba mucho ceder en mi meditacin pero, al ver que eso lo
ordenaba as mi Gur, estaba obligado a ir. Proced a demoler la pared, aunque
pareciera una lstima tener que obrar as, y me demor un tanto. Entonces,
vino la seora del Gur y me pregunt: 'Hijo, vas a venir?' 'Sent renuencia en
derribar la pared', contest. Ella replic: 'Oh, no te preocupes por eso. Sabes
que los Profundos Presagios Msticos son muy importantes. Adems, el Lama
es de mal genio; y aunque hubiese algn mal presagio durante esta demora, no
interesa. De modo que te ayudar a derribar la pared para que salgas
157
158
5
"(Oh Gur), a Tus hijos espirituales,
A Tus discpulos que obedecen Tu palabra,
A cada uno, con todos sus seguidores,
Rindo pleitesa humilde y sincera.
6
"Cuanto haya, en todos los sistemas de los mltiples mundos,
Para servir de ofrenda en los ritos divinos,
Te lo ofrezco, junto con mi propia forma carnal;
Que yo sea liberado y purificado de todos mis pecados.
7
"En los mritos ganados por todos los dems, me regocijo;
Rugote pongas la Rueda de la Verdad a plena marcha;
Hasta que el Arremolinado Estanque del Ser se Vace
Oh Noble Gur no te alejes del mundo.
"Dedico todo el mrito de este Himno,
A la Causa del Bien Universal."
"Habiendo cantado, como preludio, este himno de siete estrofas,
entonces continu: 'Inseparable del Mismo Dorje-Chang 3 eres t, mi Gur, con
tu consorte, y tu vstago. En virtud de tus rectos y meritorios actos, y del poder
de las ondas de gracias que proceden de tu ilimitada generosidad, y de tu
bondad que escapa a toda retribucin, yo, tu vasallo, me embeb de un poco de
conocimiento, en la esfera de la comprensin, que ahora suplico depositar ante
ti. Por el inmutable Estado de Quietud de la Verdad Eterna, ten a bien
escucharme por un breve lapso.'
"Comprend que este mi cuerpo es producto de la Ignorancia, como lo
expresan los Doce Nidnas,4 compuesto de carne y sangre,
O, snscrito: Vajra-Dhara; ver Pg. 32 y 6 3 2 7 .
4 Estas son las doce causas interconexas, como lo ensea el Budismo que
mantienen girando la Rueda del Nacimiento y la Muerte. Primero estn las Causas
Pasadas: O Avidy (Ignorancia), debida a la no-realizacin de que la existencia
sangsrica en los mundos, infiernos e incluso en los cielos es ilusoria e
indeseable, de que la Realidad nica est ms all de todos los estados
condicionados del ser, ms all del reino de las cosas, de la sensacin; ms all de la
Naturaleza; que es lo Indevenido, No-Nacido, No-hecho, No-Formado: Nirvana; 2)
Sangsra (Actividad Mental), que sur ge de la Ignorancia.
3
159
161
162
163
de tu propio intelecto. "Vale decir, existen de ese modo slo cuando el hombre es considerado como microcosmos del macrocosmos. De modo similar, el Dmchog Tantra, en el
que se iniciara Milarepa, dice que los 'Devats son smbolos que representan las
variadas cosas que ocurren en el Sendero, tales como los impulsos auxiliadores y las
etapas alcanzadas por su intermedio'; y que 'si surgieran dudas sobre la divinidad de
estos Devats, debera decirse: 'la Dkin es slo el recuerdo de mi cuerpo', y recordar
que las Deidades constituyen el Sendero." (C. A. Avalon, Textos Tntricos, Londres,
1919, tomo vii, 41.)
9 Texto: Tong-pa-nyid: snscrito: Shnyat, que aqu significa Vaco (de
Pensamiento), con referencia a un estado trascendental o Nirvnico de conciencia
inmodificada o primordial. Como en la definicin del Yoga por parte de Patanjali (en
sus Aforismos Yoga i, 2) como "supresin de las transformaciones del principio pensante"
o, como se lo tradujo de modo distinto "restriccin de las modificaciones mentales", este
Vaco (de Pensamiento) no es el vaco de la nada, sino un estado de la mente
supramundana slo capaz de ser conocido, como lo explica Milarepa, por el Yogi
Perfeccionado que lo realiz. Es el estado indescriptible en el que la limitada conciencia
personal se sume, pero no se pierde, en la ilimitada Omni-Conciencia csmica como
una gota de lluvia se funde en un ocano infinito o como la luz de una lmpara se funde
en la luz del sol.
164
165
"Mi Gur estaba complacido, y dijo: 'Hijo mo, mucho esper de ti; mi
expectativa ha sido satisfecha.' A continuacin, dijo la seora: 'Saba que mi
hijo tendra voluntad e inteligencia como para triunfar.' Entonces mi Gur y su
seora me dejaron y reanud mis meditaciones en el clausurado retiro.
"Para esta poca, mi Gur, en gira pastoral por las aldeas de Uru del
Norte, cumpliendo una ceremonia religiosa en una casa de Marpa Golay tuvo
una visin. En ella se le aparecieron las Dkins y le recordaron algunas
enigmticas insinuaciones de su Gur Naropa, las que en oportunidad de
recibirlas no haba entendido; y las Dkins se las interpretaron y explicaron. El
resultado de esto lo llev a dirigirse a la India para ver a Naropa.
"Luego, una noche, unos das despus del regreso de mi Gur al Valle del
Trigo, so que se me apareca una mujer de un color azul oscuro, vestida de
seda y bellamente adornada con los seis ornamentos seos, de cejas y
pestaas de matiz dorado, y que me deca: 'Hijo, por contraerte larga y
continuamente a la meditacin lograste las Verdades del Gran Smbolo,11 que te
capacitarn para alcanzar el Nirvana. Tambin obtuviste las Seis Doctrinas.
Tibetano: Phyang-rgya-ch'en-po (se pronuncia: Chag-kya-ch'en-po); snscrito:
Mah-Mudr: "Gran Smbolo". Este es uno de los sistemas principales de la
meditacin yguica de la Escuela Kargypta. A juzgar por una traduccin inglesa de
un texto de este Yoga, que prepararan juntos el Editor y el extinto Lama Kazi DawaSamdup, en Gagtok, Sikkim, es el sistema desarrollado bajo influencias tibetanas,
pero esencialmente hind en su origen.
Para un yogi hind, el Mah-Mudr denota una postura yguica, en este sentido
tibetano, un estado alcanzado por las prcticas del yoga, por la que, como el texto de
El Gran Smbolo lo explica, "uno obtiene la suprema gracia del Gran Smbolo. . .
Nirvana."
12 Tibetano: Chos-drug (se pronuncia: Cho-dug): "Seis Doctrinas (o Verdades)".
Este, como el Gran Smbolo, es un tratado que expone la aplicacin prctica de diversos
Yogas, ms o menos de origen hind. Una vieja plancha de impresin del texto
tibetano de las Seis Doctrinas, con la traduccin inglesa del extinto Lama Kazi DawaSamdup y el Editor, ofrece las Seis Doctrinas de esta manera: 1) Gtum-mo (se
pronuncia: Tummo): "Calor Vital" (o Calor Psquico), cuya adquisicin es necesaria
para el confort fsico en el Tbet y asimismo como fuerza conductora del devoto que
busca el desarrollo espiritual; 2) Sgyu-lus (se pronuncia: Gyu-l); "Cuerpo Ilusorio",
doctrina por la cual el yogi capta que su propio cuerpo y todos los objetos de la
Naturaleza, al ser sansricos, son ilusorios; 3) Rmi-lam (se pronuncia: Mi-lam):
"Sueos", doctrina por la que el yogi comprende que incluso los sueos son ilusorios
como todas las experiencias sangsricas, en el estado de vigilia y en el de sueo, por
igual; 4) Hod-gsal (se pronuncia: Od-sal): "Clara Luz", que en el texto se define as:
"Se ha dicho que la mente inmodificada y que trasciende los fenmenos (o la mente
11
166
Pero te falta la preciosa doctrina del Drong-jug,13 por la que puedes alcanzar el
Estado Bdico en un instante; y esto debes procurarlo.'
"Medit sobre el sueo, y saqu en conclusin que la mujer era una
Dkin, puesto que en su totalidad tena esa apariencia. No obstante, dud
sobre si la visin era una sugerencia de las Dkins acerca de algn suceso
venidero o una tentacin de Mr.14 De todos modos, estaba firmemente
convencido de que mi Gur, la Corporizacin de los Budas, pasados, presentes
y futuros, podra ciertamente hablarme, puesto que nada haba que l no
conociese. En especial con respecto al conocimiento, supe que su comprensin
abarcaba su total extensin, desde las Verdades Sagradas antes mencionadas
(por las que se obtiene el Nirvana) hasta la ciencia de componer ollas de barro
rotas. Y si lo tom como revelacin premonitoria, tendra que obtener el Drongjug. De modo que derrib la tapia, que estaba unida con barro, y me dirig hacia
mi Gur. Pareci perturbado, y dijo: 'Por qu viniste en lugar de permanecer en
enclaustrado retiro? Corres el riesgo de incurrir en un desliz.' Le impuse de mi
sueo y dije que quera asegurarme de si era una revelacin o una tentacin; si
se trataba de lo primero, supliqu me confiriera la ciencia revelada en procura
de la cual haba venido. Se sent en silencio por un tiempo, y luego dijo: 'S, esa
fue una revelacin de las Dkins. Cuando yo estaba a punto de regresar de la
India, mi Gur, el gran Pandit Naropa, habl acerca de este mismo Drong-jug,
pero no recuerdo haberlo obtenido. Revisar todos mis manuscritos hindes y
lo buscar.'
"Entonces ambos pasamos todo un da y una noche registrando toda la
coleccin de manuscritos, buscando el Drong-jug. Pero aun que hallamos
en el estado yguico de no-pensamiento) que es el Eso de todas las cosas e inseparable
del Vaco, de lo Ultimo mientras experimenta la Gran Bienaventuranza que
trasciende el pensamiento (de la Iluminacin Exttica) es la Clara Luz"; 5) Bar-do:
"Estado Intermedio" (entre la muerte y el renacimiento) que ensea al yogi cmo
atravesar la muerte y el renacimiento sin interrumpir la conciencia; y 6) Hpho-va (se
pronuncia: Pho-wa): "Transferencia", la ciencia de transferir voluntariamente, de un
cuerpo a otro o de un lugar a otro, el principio de la conciencia. Cf. Pgs. 176-8.
13 Este es tambin un tratado yguico, pero el Editor no lo estudi.
14 Mr es aqu el Maligno, el Demonio-Tentador del Budismo. As como el
Demonio tent al Cristo ("El Ungido") en el Yermo, de igual manera Mr tent al Buda
("El Iluminado") bajo el rbol de Bo en Budh-Gaya, cuando Este alcanzaba la
Iluminacin.
167
168
y los rboles de la India tambin inclinronse tres veces hacia el Tbet. Se dice
que hasta hoy las cumbres y las copas de los rboles que rodean Phulahari se
inclinan hacia el Tbet.17
"Habiendo transmitido la totalidad del Tantra de las Dkins que se Susurra
al Odo,18 el Santo Naropa interpret ciertos presagios como que predecan
sucesos futuros. La modalidad de la pleitesa de Marpa, por ejemplo, predeca
que se malograra su hijo, pero anunci la perpetua continuidad de la Jerarqua
a travs de m; y despus que Marpa regres al Tbet perdi a su hijo, DarmaDoday, tal como haba sido predicho en la premonitoria ceremonia de su
pleitesa.
"En el aniversario de la muerte de su hijo, tras completarse la ceremonia
(conmemorndolo), al sentarse Marpa en medio de la asamblea de todos sus
discpulos, stos se dirigieron a l en conjunto, hacindole ver su avanzada
edad y la desgraciada prdida de su santo hijo, que era la encarnacin misma
de los Budas pasados, presentes y futuros, y que, en caso de haber vivido,
habra sido su digno sucesor. Ellos dijeron: 'Ahora debemos considerar en
primer trmino el mejor mtodo de convertir a nuestra Jerarqua Kargytpa en
tan duradera y destacada como sea posible. Tambin te rogamos tengas a bien
dejarnos especiales directivas a cada uno de nosotros, tus shishyas, en cuanto a
qu ramas particulares de la doctrina ha de adoptar cada uno, y qu
particulares lneas de la prctica ha de proseguir cada uno.'19 El Gur dijo: 'Yo, el
discpulo espiritual del Gran Pandit Naropa, confo en las ocultas directivas de
presagios y sueos. La jerarqua Kargytpa tiene las bendiciones del Santo
Naropa. Mis shishyas principales, id y aguardad vuestros sueos y
comunicdmelos.'
"Por consiguiente, los principales discpulos concentraron sus mentes en
Esto es evidentemente una leyenda popular referida al fenmeno natural de la
regin de Phuluhari: la inclinacin de montaas y rboles causada por la direccin de
los vientos que all prevalecen.
18 Texto: Mkah-'gro-nyen-rgyud (se pronuncia: Kah-gro-Nyen-Gyd) snscrito:
Dkin Karna Tantra que significa Tantra Susurrado al Odo (i. e. Esotrico) de (o inspirado
por) las Dkins. A juzgar por la fuente y modo de transmisin a Marpa, parece ser una
de las ms esotricas de las doctrinas transmitidas oralmente, preservadas por los
Iniciados Kargytpas.
19 Es deber del Gur ubicar a cada uno de sus shishyas en el sendero del
desarrollo espiritual que mejor se adapte al shishya, uno en un sendero, otro en otro,
segn la intuicin del Gur sobre la tendencia innata de cada uno. (Cf. Pgs. 176-7).
17
170
171
172
173
175
27
176
177
178
179
Captulo VIII.
EL ADIOS AL GURU.
Relato de cmo Jetsn, guiado por un sueo, abandon su ermita y, dirigindose
a su G U R , obtuvo permiso para visitar Tsa, lugar natal de Jetsn; de las
instrucciones y advertencias finales de su G U R ; de la triste partida; y de cmo
Jetsn lleg a Tsa.
Entonces Rechung pregunt a Jetsn: "Qu te indujo a alejarte de la
presencia de Marpa? Cuntos aos permaneciste en retiro?"
Y Jetsn dijo: 'No estuve muchos aos all, y las circunstancias que me
indujeron a retornar a mi hogar fueron stas. Mientras me hallaba en retiro
realic un progreso satisfactorio. Por lo comn nunca dorma; pero una
maana sucedi que dorm muy prolongadamente, y tuve un sueo. Este sueo
mostraba que mi casa, llamada 'Cuatro Columnas y Ocho Pilares', se hallaba tan
derruida y arruinada que parecase a las orejas de un viejo asno. Los libros de la
Escritura aparecan daados por las filtraciones. El campo llamado 'Tringulo de
Worma' apareca cubierto de cizaas. Mi madre haba muerto y mi nica
hermana vagaba por el mundo, sin amigos. Fue desgarradora la afliccin que
experiment al no encontrar de nuevo a mi madre, desde nuestra separacin
en aquellas infelices circunstancias ya narradas, haca tantos aos; y yo llamaba
a mi madre y a mi hermana por sus nombres y lloraba amargamente. Al
despertar vi que mi almohada estaba toda mojada con mis lgrimas. Cuando
intent pensar, slo el anhelo de ver a mi madre aument cada vez ms. No
pude hacer otra cosa que derramar lgrimas nuevamente; y decid ir a ver a mi
anciana madre otra vez por cualquier medio que fuese posible.'
"Al amanecer, tras derribar la tapia que me encerraba en mi retiro, fui a
pedir autorizacin a mi Gur. Cuando llegu estaba profundamente dormido;
sentado cerca de la cabecera de su lecho, mansa y humildemente le enton
esta splica:
180
181
182
odo del Shishya por el Gur, 2 dijo:'Fija bien tu atencin; a ti slo confiero estos
Textos, Misterios e Iniciaciones, porque as me lo orden mi Seor Naropa. T,
a tu vez los conferirs a aqul de tus discpulos que te sealen las Deidades. Y
te ordeno que las confieras de esta manera, con la condicin de que se
transmitan de gur a shishya durante trece generaciones. Si estas Verdades
cambiaran por vanidades mundanas o para congraciarse con los favores, de ese
modo se incurrir en el desagrado de las Deidades, y el efecto ser horrendo;
por tanto, gurdalas con el mximo cuidado. Si cualquier shishya pone de
manifiesto aptitud innata para recibir estas verdades, que le sean dadas,3
aunque no pueda presentar ninguna riqueza mundana como ofrenda. A todos
esos shishyas cudalos con esmero, viglalos y protgelos; desarrllalos; y haz
que enaltezcan la gloria de la Fe. El mtodo adoptado por Tilopa para
disciplinar a Naropa, y por m para convertirse, no ser muy conveniente para
los seres degenerados del futuro, que sern mezquinos de corazn e incapaces
de entender lo ms sublime de las Verdades. Por tanto, cudate de adoptar ese
mtodo de instruccin.
"En la India hay nueve textos de esta ndole, aunque se les adscribe, a
veces, condiciones algo ms livianas. Te he dado cuatro de ellos. De modo que
hay cinco ms que han de obtenerse en la India; uno de mis discpulos viajar a
la India y los obtendr de uno de los discpulos de los otros discpulos de
Naropa. T tambin procurars al mximo obtenerlos; con seguridad han de
ser de grandsima utilidad para la humanidad. Y ahora, si albergas algn pensamiento en el sentido de que debido a que no puedes ofrecerme bienes
mundanos puedo aun ocultarte otros textos, lbrate de tal pensamiento; pues
no son slo las vanidades humanas las que me satisfacen. Mucho ms me
satisface tu sincera devocin y energa. Por lo tanto, alza en alto la Bandera de
la Celosa Devocin y Meditacin. 4
Vale decir, las doctrinas esotricas (o "susurradas al odo") que jams se confan
por escrito, siendo transmitidas oralmente de gur a shishya.
3 "En el Nityshodashikrnava Tantra (iv, 4) se registra la siguiente orden paralela:
'Que ni el afecto, ni la codicia ni el miedo te induzcan a revelar el Gran Misterio a los
indignos. Revlalo solamente a los que lo merezcan' Los Shruti (Textos Vdicos)
ordenan de modo parecido el secreto relativo al Brahmavidy (conocimiento del Brahma
Supremo)." Atal Bihari Ghosh.
4 Literalmente: Bandera de Sdhan.
2
183
184
Por cuanto el sentido de esta estrofa es algo incierto en la traduccin del Lama
Dawa-Samdup, aqu se sigui en parte la versin del seor Bacot.
6
185
186
187
188
189
190
191
193
194
Captulo IX.
EL RENUNCIAMIENTO.
Relato de la desilusin de Jetsn al llegar a su hogar; y de sus votos para vivir la
vida asctica y practicar la meditacin en soledad.
Nuevamente Rechung pregunt: "Venerable Gur, cuando llegaste a tu
casa, el sueo demostr ser cierto o encontraste viva a tu madre?" Jetsn
replic: "El sueo no auspicioso slo demostr ser demasiado cierto; no tuve la
suerte de ver a mi madre." Entonces Rechung dijo: "Dinos, Venerable Gur,
cmo entraste en tu casa,1 con quin te encontraste, y con qu espritu te
recibi el pueblo."
Entonces Jetsn continu: "Vi una cantidad de pastores en un lugar
elevado, en la loma desde donde mi casa era visible; y, fingiendo ignorancia, les
pregunt los nombres de los lugares, de las casas y de sus ocupantes, ante lo
cual me refirieron todo detalladamente. Entonces, finalmente, sealando hacia
mi casa, les pregunt el nombre del lugar y de sus ocupantes. Me dijeron que la
casa se llamaba 'Cuatro Columnas y Ocho Pilares', pero a la sazn estaba slo
ocupada por fantasmas pues no haba ocupantes vivos. Al preguntarles cmo
se haba quedado vaca, y qu sucediera a los ocupantes, si se haban ido a otra
parte o haban muerto, se me dijo: Antes haba una familia muy desahogada en
esa casa, que tena un hijo soltero. Debido a la muerte prematura del padre, y a
un error en la manera en que dispuso su testamento, tras el deceso del padre,
los parientes de ste usurparon toda la propiedad del hijo menor. Cuando el
hijo alcanz la mayora de edad, pidi la restitucin de su propiedad; y al no
lograrlo, recurri a la magia negra. Lanzando maldiciones y tormentas de
granizo sobre este lugar, caus aqu mucho dao. En la actualidad tenemos
tanto miedo de sus Deidades Tutelares que ninguno de nosotros siquiera se
atreve a mirar en esa direccin, y mucho menos ir all. De modo que la casa
contiene el cadver de la madre del hijo, y algunos malos espritus Tena una
hija la que, abandonando el cadver de la madre se march a mendigar por
algn lugar, sin regresar. El hijo tambin debe estar muerto, pues nada se ha
odo acerca de l. Si te atreves a ir all, oh Peregrino, puedes conseguir algunos
libros en la casa.' Le pregunt a quien hablaba cunto haca que esto haba
sucedido y dijo que podra ser unos ocho aos atrs, despus de la muerte de la
madre; pero con referencia al lanzamiento de las tormentas de granizo y al otro
estrago provocado por la magia negra del hijo, apenas si tena recuerdos
infantiles. Y sobre los hechos anteriores a eso slo tena noticias por terceros.
"Esto me convenci de que los aldeanos tenan tanto miedo de mis
Deidades Tutelares que no se atreveran a hacerme dao. Las nuevas sobre la
muerte de mi madre y la desaparicin de mi hermana llenaron mi corazn de
desesperacin y pesar. Me escond en un lugar apartado hasta pasado el ocaso,
donde llor amargamente. Luego del ocaso fui a la aldea y contempl la casa
exactamente en la misma condicin en que la viera en mi sueo. La bella casa,
que acostumbraba parecerse a un templo, estaba muy deteriorada y ruinosa. El
juego de volmenes sagrados haba sido daado por la lluvia que se filtraba, y
los cubran gruesas capas de polvo y tierra cados del techo (derruido); servan
de nidos y refugio de pjaros y ratones. Por donde mirase, enfrent desolacin
y ruina, de modo que me domin el desaliento. Luego, avanzando a tientas
hacia las habitaciones exteriores, hall un montn de tierra y trapos, sobre los
cuales haba crecido una gran cantidad de cizaas y pasto. Al revolverlo,
encontr un montn de huesos humanos, que instintivamente supe que eran
los de mi madre. Una profunda e inexpresable ternura se apoder de m. Tan
insoportable era el pensamiento de que jams volvera a ver a mi madre que
estuve a punto de perder el conocimiento, cuando record las Doctrinas de mi
Gur, y, comulgando espiritualmente con el espritu de mi madre y los divinos
espritus de los santos de la Secta Kargytpa, hice una almohada con los huesos
de mi madre y permanec en un estado de tranquilidad, exento de
distracciones, en clara y honda meditacin, en la que comprend que en verdad
era posible salvar a mi padre y mi madre del dolor y las miserias de la existencia
sangsrica. Despus de pasar as siete das y siete noches, sal del samdhi.2
Todos los yogis tntricos son exhortados por el gur a practicar la meditacin en
cementerios y lugares donde se creman los cadveres o son arrojados a las aves del cielo
2
196
197
198
199
me brindara lo mejor que tena; pero le dije que yo deba apresurarme para
meditar de inmediato, y no tena tiempo para charlas. Sin embargo, insisti en
que pasase con l al menos esa noche, para que al menos le permitiese
proveerme una pequea cantidad de provisiones que me sirviesen durante mis
devociones.
"En esto estuve de acuerdo; y l, continuando la conversacin, me dijo:
'En tu juventud destruiste a tus enemigos mediante la magia negra. Ahora, en
tu madurez, te convertiste en un religioso devoto; esto, en verdad, es
admirable. Con seguridad que en el futuro te convertirs en un santo. Qu
Gurs buscaste, y qu textos espirituales obtuviste?' Me formul estas
preguntas con inters; y en respuesta le dije que haba obtenido la doctrina de
la Gran Perfeccin, y le relat cmo haba hallado a Marpa. Me felicit, y sugiri
que yo reparase mi casa, me casase con Zesay, y me estableciese en ingma
Lama. Le dije que Marpa se haba casado con el fin de servir a los dems, pero si
yo pretenda imitarle sin estar dotado de su pureza de propsitos ni su poder
espiritual, sera la liebre emulando el salto del len, que con seguridad
terminara precipitndome en el abismo de la destruccin. Y aad: 'Tengo una
conviccin general de que nada quiero salvo una vida de meditacin y
devocin, pues la vida del mundo no me deleita. Vivir como ermitao en
soledad y consagrar toda mi vida a la meditacin es la esencia del mandato de
mi Gur. Por tanto, aspiro a vivir la vida ideal (de un devoto Kargytpa),
satisfaciendo de ese modo a mi Gur al igual que sirviendo a todos los seres
sensibles y a la Causa de la jerarqua. Con ello tambin rescatar a mis padres
(de la existencia sangsrica); y, por ltimo, incluso me beneficiar yo mismo.
Nada conozco sino la meditacin, de modo que no es probable que realice
nada ms; tampoco aspiro a otra cosa que a esto. Es ms, tras haber visto las
miserables ruinas de la casa y los restos de la propiedad que mis difuntos
padres posean, eso impresion indeleblemente mi corazn en el sentido de
que los propsitos mundanos son indignos, y se encendi un ardiente deseo de
consagrar mi vida a la meditacin. Una vida de comodidad puede ser para
quienes no sufrieron lo que yo sufr, y para aquellos a los que el pensamiento
sobre la muerte y el infierno no los convenci por fuerza. En cuanto a m, las
circunstancias me convencieron firmemente de la vital necesidad de la celosa
devocin y profunda meditacin mientras viva; s, incluso hasta la misma
muerte, a pesar del hambre y la pobreza.
200
"Y con lgrimas que manaron de mis ojos enton la siguiente cancin:
"Pleitesa a Tus Pies, oh Noble Marpa!
Que yo, el mendigo, sea purificado de los apegos mundanos mediante Tu
Gracia.
"Ay, ay, vosotros, seres desafortunados,
Que os apegis a las cosas mundanas,
Ms hondo es mi pesar cuando ms pienso en vosotros;
Ms hondo es mi dolor cuando ms degusto el vuestro.
Giramos y giramos hasta que caemos en el Infierno;
Para aquellos cuyo karma procura dolor del corazn (afliccin),
La Consagracin de su vida a la Verdad es, entre todas las
cosas, lo mejor.
"Seor Dorje-Chang, T el Inmutable,
Concede que este mendigo, bendecido por Tu Gracia, persista
en la soledad;
Los huspedes que se entretienen en este mundo
Ilusorio y efmero como es ste
Deben estar enfermos de dolor de corazn (afliccin)
"Mis campos de pastoreo, donde pacan mis ovejas, cabras y vacas,
En medio de las encantadoras llanuras de Gungthang;
Este es un cuadro de Ilusoriedad,
Que me hace buscar la vida contemplativa.
"Mi casa bien construida, 'Cuatro columnas y Ocho pilares',
Ahora parece la quijada superior de un len;
La torre de cuatro lados, los ocho pinculos, y el techo que
con stos era nueve,
Ahora parece las orejas de un asno:
Estos son tambin cuadros de Ilusoriedad
Que me hace buscar la vida contemplativa.
"Mi frtil campo, el 'Tringulo de Worma',
Ahora est cubierto de cizaas y pasto;
Mis primos y parientes
Estn ahora dispuestos a alzarse como enemigos (contra m):
201
Captulo X.
LA MEDITACIN EN SOLEDAD.
Relato de cmo Jetsn ingres en aislada meditacin en las soledades de la
montaa; de las experiencias externas, y de los resultados psicofsicos que
siguieron; y de sus canciones recordando cada suceso.
Entonces Rechung pregunt a Jetsn en qu lugares haba meditado y
practicado penitencia y devocin.
En respuesta, Jetsn dijo: "A la maana siguiente, el hijo de mi maestro
me provey de un costal de harina, manteca y queso y otras provisiones,
diciendo: 'Que te sirvan como alimento durante tu reclusin devocional y
ruega tambin por nosotros.' Provisto de esto, me march, y me sent a
meditar en una espaciosa cueva que exista en la ladera que estaba detrs de
mi casa. Al usar ms bien escasamente mis provisiones slo como
complemento mi complexin se agot y debilit mucho, pero yo progres
grandemente en mis devociones. De esa manera la comida me dur algunos
meses. Cuando se agot todo, yo no poda seguir sin provisiones. De modo que
pens ir a pedir un poco de manteca y queso y otras vituallas de los pastores
que moraban en las partes superiores de las colinas, y un poco de grano o
harina de los labradores que vivan en las partes inferiores. As no quedara por
completo famlico y podra seguir meditando.
"Al ir a pedir a los pastores, llegu a la entrada de una de esas tiendas de
pelo de yak, y requer a los ocupantes me diesen una limosna en alimento,
manteca y queso para un devoto. Tal fue la mala suerte que vino a ser la tienda
de mi ta, quien de inmediato me reconoci. En seal de desagrado solt sus
perros que alej con un bastn, y les tir piedras. Luego, ella sali armada de un
palo, gritando: 'Oh, t, desgracia de tu noble padre! Vendedor de las vidas de
tus parientes! Destructor de tu propio pas! Por qu vienes aqu! Pensar que
tu noble padre engendr un hijo como t!' Diciendo esto, me apale lo ms
fuerte que pudo. Me volv para huir pero, dbil por falta de alimento, tropec
203
con una piedra y ca en una charca y casi muero. Sin embargo, ella continu
rindome. Me levant lo mejor que pude y, apoyando mi cuerpo contra mi
cayado, enton la siguiente cancin para mi ta:
"Me prosterno a los pies de mi Bondadoso Padre Marpa!
"En el infeliz hogar, en medio del rincn melanclico de Tsa,
Nosotros, tres desafortunados una madre entristecida y dos
hurfanos
Fuimos desparramados, como guisantes por un cayado.
Fuisteis o no los causantes de esto?
Haced memoria, ta y to.
"Mientras yo, mendigo, vagaba lejos,
Mi madre muri, por la aguda espada' de la pobreza;
Y, pidiendo alimento y vestido, mi hermana anduvo errante.
Incapaz de destruir el anhelo de contemplarlas,
Hasta esta prisin, mi propia tierra natal, volv otra vez.
"Por siempre fue separada de m mi amorosa madre;
Por el dolor mi hermana se perdi;
De modo que mi corazn fue atravesado por profundsima angustia.
Estas miserias y aflicciones que nosotros tres sufrimos
No se debieron a vosotros, nuestros parientes?
"Estos sufrimientos insoportables me llevaron a la vida religiosa;
Mas mientras meditaba, en las soledades de aisladas montaas,
Sobre las Sagradas Doctrinas de mi Gracioso Marpa,
Mis provisiones se agotaron, no quedaba comida para mantener
viva esta forma efmera;
Y fue as que sal a pedir limosna.
"Como insecto moribundo atrado hacia la entrada de un hormiguero.
Aqu llegu ante la puerta de mi ta;
Y t lanzas perros feroces contra mi dbil y empobrecido cuerpo,
Y te asocias al feroz ataque.
"Con tus rudas maldiciones y tus amenazas,
El pesar, hondo en mi corazn, excitaste de nuevo;
204
205
206
hipcritas que asumen pose religiosa slo por el honor que lo acompaa, y al
ser la aspiracin de stos la mera adquisicin de riqueza, fama y grandeza
logran aprender de memoria el contenido de un volumen o dos; y quienes, al
tener fuertes sentimiento partidistas, luchan por la victoria de su propio partido
y derrotan al contrario. Pero en cuanto a quienes son devotos sinceros, aunque
de diferentes sectas y credos, si su principio no se asemeja al antedicho,
entonces no puede haber demasiado desacuerdo entre la aspiracin de uno y
otro, de modo que no puedo oponerme a ninguno de ellos. En conjunto, si no
son tan sinceros como yo, deben, por supuesto, oponerse a mi credo.'
"Ante esto, ella dijo: 'Entonces cmo es que tu prctica es tan pobre y
miserable mucho peor que la del ms miserable pordiosero? Jams vi antes a
nadie que se te parezca. A qu doctrina en particular de la Secta Mahyna
perteneces?' Le dije que era el credo supremo del Mahyna; que se llamaba el
Sendero de la Auto-Abnegacin Total, con el fin de alcanzar el Estado Bdico
en una sola vida,3 y que para alcanzar el Estado Bdico de esa manera debemos
desparramar en el viento las aspiraciones y objetivos de esta vida.
"Ella dijo: 'En verdad, veo que la prctica de tu doctrina y la de ellos se
oponen totalmente; y por lo que oigo y veo de ti, parece que la prctica del
Dharma no resulta del todo un asunto muy fcil; el de ellos sena un sendero
ms fcil de recorrer.' Repliqu: 'El yogi que aun retiene amor mundano no
alcanza mi ideal de devoto sincero. Soy de opinin que incluso aquellos
sinceros buscadores de la Verdad que aun se apegan al manto amarillo retienen
un poco de amor hacia la fama y el honor mundanos; y aunque no lo retuvieran,
con todo estoy convencido de que (entre yo y ellos) hay una vasta diferencia
con respecto a la rapidez y eficacia para alcanzar el Estado Bdico. Sin
embargo, esto no llegars a entenderlo ahora. De modo que si piensas que
puedes consgrate a la vida religiosa; pero si no te sientes apta para esa tarea,
puedes disfrutar de la casa y del campo como ya te dije, y es mejor que vuelvas
a tu casa.' Ella replic: 'No puedo aceptar tu casa ni tu campo pues has de
207
drselo a tu hermana. Me agradara ser devota, pero no puedo serlo como t.'
Luego de decir esto, se march.
"Mi ta, al enterarme de que no me interesaba mi casa ni mi campo, poco
despus empez a pensar que, puesto que yo estaba decidido a someterme al
mandato de mi Gur, ella quizs podra obtenerlos para s. Por ello me visit,
trayndome una porcin de harina de cebada, manteca, chhang, y otra comida,
y dijo: 'Hace un tiempo te trat mal, pues estaba saturada de ignorancia; pero
t, sobrino mo, que eres persona religiosa, debes perdonarme. Si me lo
permitieras, cultivara tu campo y te suministrara alimento.' Estuve de acuerdo
en esto, diciendo: 'As sea; ten a bien proveerme veinte medidas de harina de
cebada por mes; el resto puedes usufructuarlo; puedes cultivar el campo.' Se
march encantada con el trato. Durante dos meses me provey la harina segn
lo convenido; entonces vino otra vez y dijo: 'La gente dice que cultivo tu campo
porque tal vez me perjudiquen tus Deidades Tutelares debido a tu poder
mgico.' Cuando le di satisfacciones diciendo: 'Por qu habra yo de practicar
la brujera? Mejor es que adquieras mritos si continas cultivando la tierra y
dndome suministros como lo haces', ella dijo de inmediato: 'En ese caso, ten
la bondad de ratificrmelo prestando juramento de que no practicars ms la
brujera. No puedes tener objecin alguna en obrar de ese modo.' Yo no estaba
seguro de lo que pretenda hacer; pero como lo juzgu coherente con mi
reclamo e complacer a los dems, se lo ratifiqu jurando segn su deseo, y ella
se march muy contenta.
"Todo este tiempo, a pesar de mi inclaudicante perseverancia en la
meditacin, no pude obtener signos de ningn mejoramiento ni evolucin en
mi conocimiento o experiencia del Calor Exttico; y me sent preocupado sobre
lo que hara a continuacin. Una noche so que me dedicaba a arar un terreno
muy duro, que desafiaba todos mis esfuerzos; y desesperando de poder ararlo,
pens renunciar a la tarea. Entonces, mi amado Gur Marpa apareci en los
cielos y me exhort, diciendo: "Hijo, ejercita tu energa y persevera arando; ten
la seguridad de que lo logrars, a pesar de la dureza del suelo.' Entonces el
mismo Marpa gui la yunta (de bueyes); el suelo fue arado con entera facilidad;
y el campo produjo una rica cosecha. El sueo me dio gran alegra al despertar.
"En relacin con esto se me ocurri que los sueos, al ser reproducciones
ilusorias de los propios pensamientos, no los consideran reales ni siquiera los
208
209
210
Bdico en vuestra vida futura. No slo te puedo dar el campo sino tambin la
casa.' Luego le expliqu todo explcitamente y termin diciendo: 'En cuanto a m
cuya vida est consagrada a la bsqueda de la Verdad slo necesito (seguir)
las instrucciones de mi Gur y nada ms; de modo que bienvenida (seas) al
campo y a la casa.' Y le enton la siguiente cancin:
"Oh Seor, mi Gur, por tu Gracia vivo la vida asctica;
T conoces mi fortuna y mi afliccin!
"Al estar todo el Sangsra enmaraado en la Red del Karma,
Quien a l se aferra corta el Cordn Vital de la Salvacin.
"La raza humana se ocupa de cosechar malas acciones;
Y obrar de este modo es gustar las angustias del Infierno.
"Las afectuosas expresiones de los propios parientes son
Castillo del Demonio;5
Construirlo es caer en las Llamas (de la Angustia).
"Acumular riqueza es acumular la pobreza de los dems;
Lo que se almacena forma las provisiones de los propios enemigos.
"Disfrutar jubilosamente del vino y del te es beber zumo de acnito;
Beberlo es ahogar el Cordn Vital de la Salvacin.6
Vale decir: el apego exclusivo a la propia familia es egosta; la familia verdadera
y nica es la Humanidad, y el Bodhisattva ha de esforzarse solo por esta familia. Cf.
Mateo, x 36-7:... "Y los enemigos del hombre ser los de su casa. El que ama a padre o
madre ms que a m, no es digno de m; el que ama a hijo o hija ms que a m, no es
digno de m."
6 Segn el criterio budista, todos los estimulantes
bebidas alcohlicas,
drogas narcticas, tabaco, e incluso los efectos narcticos del t y el caf no son sino
palmariamente deletreos para el organismo fsico, pues al excitar los nervios y la
mente dan a la naturaleza inferior o animal tal control sobre el cuerpo que inhibe todo
influjo de las influencias espirituales elevadoras de la naturaleza superior. Adems,
la afliccin, el dolor y la desesperacin han de considerarse medios potentes para
despertar a la raza humana hacia el hecho de que toda existencia sangsrica, en un
postrer anlisis, es insuperable del sufrimiento y, por tanto, indeseable. De manera que
si los estimulantes se emplean para ahogar toda infelicidad y con ello se engendra un
5
211
Otra parte, me sent aliviado del cuidado de mi campo y de mi casa, de los que
me haba desprendido. Resolv llevar adelante de inmediato mi plan de
dirigirme a la Cueva de Dragkar-Taso para proseguir mi meditacin. Como esta
cueva me procur proteccin cuando ech los cimientos del Samdhi (el Estado
de Quietud), lleg a llamarse Kangtsu-Phug (i. e. la Cueva donde el [Milarepa]
se alzo sobre sus pies en la devocin, o ech los Cimientos). A la maana
siguiente, sal con los artculos que me trajera mi ta como precio por mi campo
y los pocos restos de las anteriores provisiones, y llegu a la Cueva de DragkarTaso, hallndola muy cmoda, y all me establec. Habindome procurado un
duro asiento acolchado, y tendido all mi lecho, formul los votos de no
descender a ninguna aldea ni habitacin humana:
"Hasta no haber alcanzado el Siddhi,8 me aferrar a esta soledad;
Aunque muera de hambre, no buscar limosna prodigada por
fe o consagrada a los muertos,
Pues eso sera ahogarme con suciedad.9
"Aunque muera de fro, no descender a pedir vestido.
Aunque muera de miseria y afliccin no descender a participar
en placeres de la vida mundana. Aunque enferme, incluso de muerte, no
descender a buscar
una sola dosis de medicina.
Y a ningn movimiento de mi cuerpo le dar propsito
mundano alguno;
Y consagro el cuerpo, la palabra y el corazn a conquistar el
Estado Bdico.
Que el Gur, los Dioses y las Dkins me capaciten para
mantener mis votos,
Y bendigan mis esfuerzos;
Que las Dkins y las Deidades Protectoras de la Fe cumplan
mis deseos,
Y me presten todo el auxilio necesario."
Siddhi: o poderes ocultos, o conocimiento trascendente o supernormal.
Inmediatamente antes de alcanzar el Estado Bdico, cuanto Gotama era aun un
Bodhisattva, como lo era aqu Milarepa, formul igual resolucin. (Cf. El Mahapadana
Sutta).
9 Vale decir: tal alimento es impuro para el devoto, al haber sido dedicado a la
deidad o a los muertos.
8
213
214
215
216
217
218
219
220
221
"Los ltimos rayos del sol pasan sobre las cumbres de la montaa;
Retornad a vuestras moradas.
Y en cuanto a m, que pronto debo morir, inseguro sobre la
hora de la muerte,
Con la autoimpuesta tarea de ganar el Estado Bdico perfecto
No tengo tiempo que malgastar en intil charla;
Por tanto ahora entrar en el Quieto Estado de Samdhi.
"Al or la cancin, dijeron: 'Cantas sobre diversas comodidades empero,
de hecho, tienes realmente muy bella voz. En cuanto a nosotros, no podemos
vivir sin comodidades, como t lo haces.' Entonces se marcharon a sus casas.
"En ocasin de un da de fiesta anual, en Kyanga-Tsa, dio la casualidad
que entonaron juntos esta cancin. Sucedi que all tambin estaba mi
hermana Peta, quien haba ido para conseguir algo para comer y beber. Al or la
cancin, ella les dijo: Seores, el hombre que cant eso debe ser el mismo
Buda.' Uno de los cazadores dijo: 'Vaya, vaya! Ved cmo alaba a su propio
hermano'. Y otro dijo: 'Sea Buda o animal, es la cancin de tu hermano medio
muerto de hambre; est a punto de morir de hambre.' Ante esto, Peta dijo: 'Oh,
mis padres murieron hace mucho tiempo; mis parientes se convirtieron en mis
enemigos; mi hermano anduvo errante muy lejos, y yo qued reducida a la
mendicidad: qu necesidad hay de gozarse de mis miserias?' Y rompi a llorar.
En ese preciso momento lleg Zesay y la consol diciendo: 'No llores. Es muy
posible que sea tu hermano; yo tambin lo encontr hace un tiempo. Ve a la
Cueva de Dragkar-Taso y averigua si an est all. Si es l, entonces iremos
juntas a verle.'
"Inducida de esa manera a creer en lo dicho, vino a verme a la Cueva de
Dragkar-Taso con un jarro lleno de chhang y una pequea vasija colmada de
harina. Al verme por primera vez desde la entrada de la cueva, se asust. M
cuerpo estaba esculido por las privaciones y rigores; mis ojos estaban
profundamente hundidos en las cuencas; se me notaban los huesos; mi color
era verde azulado; mis msculos estaban todos hundidos y reducidos; una capa
de pelo verde azulado cubra mi forma esqueltica; el pelo de mi cabeza estaba
duro y formaba una formidable peluca; y mis miembros parecan estar a punto
de quebrarse. En conjunto, mi vista le inspir un miedo tan terrible que me
tom por un bhta. Pero al recordar lo que oyera en el sentido de que su
hermano est a punto de morir de hambre, vacil un tanto de si se trataba
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
Esta es una de las razones por la que el Buda y otros de los Grandes Rishis de la
India prohibieron la realizacin de milagros, salvo en casos de extrema necesidad.
35 Vale decir, las tentaciones de Indra, o la gloria y prosperidad mundanas. Indra,
ahora Rey de los Celestiales, aunque elevado a su estado actual desde el estado
humano, fue una vez prncipe en la Tierra; se dice que usaba estas tentaciones contra
cualquier hombre que practique grandes austeridades yguicas, como las que el otrora
practicara, para impedir que se convierta en su rival.
36 El traductor ha pensado que Lapchi-Chbar puede ser, posiblemente, otro
nombre del Monte Everest, en cuyas cuevas, los seguidores de Milarepa, incluso hasta
hoy, practican el sistema Kargytpa de meditacin yguica. El nombre tibetano que
comnmente se le acuerda al Monte Everest es Lapchi-Kang, y este nombre lo emplea
Milarepa en su cancin a su hermana (ver Pg. 243).
34
233
todo lo ocurrido era muy maravilloso, cant el himno siguiente con espritu de
profunda fe:
"Incluso la olla de barro, habiendo existido una vez, y no
existiendo ahora,
Demuestra la naturaleza de todas las cosas (componentes);
Pero ms en especial esto simboliza la vida humana.
Por lo tanto yo, Mila el Devoto,
Resuelvo perseverar sin vacilaciones.
La olla de barro, que constituyera mi nica riqueza,
al romperse, se convirti ahora en un Gur, 37
Pues me predica un maravilloso sermn sobre la Impermanencia."
"Mientras yo cantaba esto, algunos cazadores, que se acercaban hacia mi
sitio en busca de comida, lo oyeron. Dijeron: 'Oh ermitao, posees una voz muy
musical para el canto. Qu haces con la olla de barro rota y la olla interior de
endurecidas incrustaciones de espuma de caldo de ortiga? Y cmo sucedi que
ests tan esculido y verduzco de apariencia?' Al explicarles la razn de mi
escualidez se llenaron de asombro y me pidieron tomara parte de su comida.
Mientras yo coma, uno de los cazadores ms jvenes dijo: 'Vaya! Pareces ser
un hombre de potente contextura. En vez de padecer tales trastornos y
privaciones, si siguieses una carrera mundana, si las cosas fuesen bien, estaras
montando un caballo como un len; y revestido de armas como un espino,
someteras a tus enemigos. Acumulando riqueza protegeras a tus amados
parientes y seras feliz. O podras consagrarte al comercio, en cuya lnea podras
ganar lo suficiente para ser feliz. En el peor de los casos, podras trabajar de
sirviente y obtener buena comida y ropas; en cuanto a tu cuerpo y mente
estaras mucho mejor que ahora. Hasta aqu parece que no supieras esto; de
modo que imponte de ello ahora.' Uno de los cazadores ms viejos dijo: 'Me
parece que es un devoto muy bueno, y no es probable que atienda nuestro
consejo mundano; mejor tranquilizaos.' Entonces me dijo: 'Posees una voz muy
delicada. Ten a bien entonar una cancin para nosotros, que haga bien a
nuestras mentes.' A lo cual repliqu: 'Todos parecis juzgarme muy miserable,
pero en el mundo no hay nadie que sea tan feliz como yo, ni que pueda
ufanarse de una sensacin mayor ni de una vida mas noble y exitosa; pero
"Entre los Kaula Tntricos existe este precepto: 'Desde Brahma hasta una
hoja de hierba, todas las cosas son mis Gurs'." Atal Bihari Ghosh.
37
234
235
236
inmersas,
237
238
chhang. Al ver esto, Peta pens: 'Otros devotos y gente religiosa disfrutan de
estas cosas, pero la religin de mi hermano es fuente de miseria y afliccin para
m, y de vergenza para sus parientes. Si ahora encuentro a mi hermano, har
lo ms que pueda para persuadirlo a que se convierta en discpulo de este
Lama. ' Pensado de esa manera, pregunt a algunos de la asamblea si haba
odo algo de m o si me haban visto y al decrsele que yo estaba en Brin, sigui
preguntando por m hasta Kyit-Phug, donde yo estaba entonces. Al verme, ella
dijo al punto: 'Oh hermano, que dices es tu modo de vivir una vida religiosa.
Traspasaste (los lindes) de la vergenza y la decencia comn! Con este
cobertor hazte algo que te tape abajo y ve a lo del Lama Bari-Lotsawa, que en
verdad es un Lama, pero muy diferente de ti en estilo y prctica. Tiene debajo
de s un trono, y sobre l una sombrilla; viste ropajes de seda, y sus labios estn
siempre mojados con te y chhang. Lo rodean sus discpulos y seguidores, que
caminan delante de l, soplando trompetas de a pares. Rene una
muchedumbre por dondequiera vaya, y recoge sus ofrendas en grandes
cantidades, beneficiando as a sus parientes; y es uno que puede ufanarse de
ser un Lama eminentsimo. Yo tratara de que entrases a su servicio y lo
siguieses como discpulo. Aunque se te aceptase como el ms insignificante
discpulo, eso sera mejor que esta clase de vida. Tu devocin de penurias y mi
vida sin suerte, a duras penas sirven en este mundo. De esta manera no
podemos sobrellevar la vida.' Y entonces empez a llorar amargamente,
deplorando su suerte.
"Trat de consolarla diciendo: 'Peta, no hables de esa manera.
Contemplas con vergenza mi desnudez porque hice a un lado la ropa y las
mantas. Estoy orgulloso de haber obtenido la Verdad siendo hombre; y en eso
no hay vergenza. Nac as; por tanto en eso no hay vergenza.
Mas quienes, sabiendo que ciertos actos son pecaminosos, los cometen,
destrozando de ese modo los corazones de sus padres, y quienes codiciando
los bienes dedicados a los Gurs y la Trinidad, cometen diversos actos de
engao y mezquindad para alcanzar sus egostas objetivos, causan dolor y
sufrimiento a los otros seres y al fin se hieren a s mismos. Son objetos de
abominacin y aborrecimiento para todo ser justo de entre los dioses y los
hombres; y ellos slo tendran que tener vergenza. Pero si hablas de
vergenza al ver mi cuerpo, entonces t en especial debes sentir vergenza
240
48 Estos
241
242
243
244
tambin rganos de este mismo cuerpo, juzgu que cada uno de ellos
requerira una funda similar, y por eso confeccion estas fundas. Tu manta no
fue desperdiciada, sino que se la hizo servir a los fines que t te proponas pues
de ese modo prepar una funda para el rgano de la vergenza. Como pareces
tan remilgada y ms sensible al sentimiento de vergenza que yo, debo decir
que si yo he de sentir vergenza, t has de sentir ms. Viendo que es mejor
deshacerse de un objeto de vergenza que conservarlo, ten a bien deshacerte
del tuyo tan pronto puedas.' Cuando dije esto, se mantuvo en silencio y su
rostro se ensombreci. Luego dijo: 'La gente mundana mira con vergenza lo
que no implica vergenza. Pues lo que es realmente vergonzoso son las malas
acciones y el artero engao; y no sienten vergenza en cometerlos. No saben
qu es realmente vergonzoso y qu no lo es. Por lo tanto escucha esta cancin
ma.' Entonces le enton la cancin que demuestra claramente qu es
vergonzoso y qu no lo es:
"Ante todos los Gurs de la Sucesin me prosterno!
Concdanme el conocimiento de lo que es realmente vergonzoso.
"Oh Peta querida, aferrada a remilgada vergenza,
Presta odos, un momento, a la cancin de tu hermano:
"Tu vergenza nace de convencionalismos ignorantes;
Sientes vergenza donde no hay motivo para ella.
A m, el devoto, que sabe lo que la vergenza realmente es,
Al mostrar en su forma natural mi triple personalidad, 50
Qu vergenza puede adscribrseme?
Si se sabe que cada ser humano nace con cierto sexo,
Tambin se sabe que cada cual posee ciertos rganos.
La mayora de la gente mundana no presta atencin
A aquellos actos que verdaderamente son ruines o vergonzosos;
La Hija de la Vergenza se compra con riqueza;
El Hijo de la Vergenza es acunado en el regazo;
Los pensamientos 51 codiciosos y dainos, engendrados por la
incredulidad.
Vale decir: cuerpo, palabra y mente.
Debido a que los pensamientos son cosas, las ondas de pensamiento, creadas
por ellos en el ter, tienen potencia como para afectar para bien o para mal a todos los
seres del universo, al igual que en la Tierra
56
57
245
246
gamente arrepentida de mis actos a encontrarme con ambos; por eso, baja el
puente. Empero, si no lo haces, entonces, al menos, dile a tu hermano que vine
aqu', suplic nuestra ta.
"Entonces llegu yo y me sent sobre una lomita, de este lado del puente.
Mi ta se postr varias veces desde el otro lado, y suplic fervorosamente que
le permitiese llegar a mi encuentro. Pens que, como devoto, no sera
conveniente rehusar el encuentro pero que primero deba hablarle llanamente
de sus crueldades y persecuciones De modo que dije: 'Renunci a todo apego a
los parientes en general, y en especial a vosotros, mi ta y mi to. No slo os
satisfizo perseguirnos grandemente en nuestra niez y juventud, sino que
incluso cuando segu una carrera religiosa sucedi que llegu ante tu puerta
para pedir, me atacaste tan cruelmente que dej por completo de pensar en
vosotros como mis parientes. Recordar brevemente esas circunstancias en
esta cancin que escuchars.' Diciendo esto, le enton una cancin
recordndole las crueldades y persecuciones con las que me persiguiera:
"Oh Bondadoso y Gracioso Padre, compasivo con todos,
Oh Marpa el Traductor, me postro a Tus pies!
S Pariente mo, yo que estoy despojado de parientes!
"Oh ta recuerdas todo lo que has hecho?
Si no puedes, esta cancin ma te refrescar la memoria;
Prstale odos atentamente, y s sincera en el arrepentimiento.
"All, en la vil tierra de Kyanga-Tsa,
Nuestro noble padre, al morir, nos dej a los tres: una madre
viuda y dos hurfanos;
Defraudaste toda nuestra riqueza y nos redujiste a la miseria.
Y fuimos desparramados, como guisantes por un cayado,
Por ti, oh ta, y por nuestro to, tambin.
As se cort nuestro apego a los parientes.
"Despus, cuando por tierras lejanas vagu largamente,
Ansioso de contemplar a mi hermana y a mi madre, volv a casa,
Y descubr que mi madre haba muerto y mi hermana se haba marchado.
Traspasado por la angustia, busqu la religin, y al descubrirla
mi nica solaz,
Desde entonces escog la vida religiosa.
247
248
249
del Karma, y crean en ella, sern capaces de ejercitar similar celo y energa. Ms
quienes slo entienden las palabras de la Doctrina, sin haber comprendido la
verdad de sta, sern incapaces de renunciar a las Ocho Aspiraciones y
Objetivos Mundanos. Por tanto, es de suprema importancia creer en la
Doctrina del Karma. Estos (los mencionados en ltimo trmino) parecer
siempre que no creen siquiera en lo ms simple y ms generalmente aceptado
(o evidente de por s) de las leyes krmicas. De esa manera, aunque se
consagren a diversas exposiciones sobre el Vaco (Shnyta), tal como se halla
en las Escrituras y Evangelios, al ser el Vaco ms sutil e intrincado, resulta
mucho ms difcil de comprender y creer. Mas cuando se cree en el Vaco, su
misma identidad se manifiesta en el intrincado accionar de la Ley del Karma y el
hombre que comprende la naturaleza del Vaco necesariamente se torna ms
sutil, y distingue las cualidades de las acciones buenas y malas con una ms
refinada facultad perceptiva. En pocas palabras, se torna ms estrictamente
consciente. Toda piedad consiste en observar y creer en la Ley del Karma; por
lo tanto es de mxima importancia ser muy perseverante en la adopcin de
actos piadosos y en el rechazo de los actos impos. Al principio no entend la
naturaleza del Vaco, pero cre firmemente en la Ley del Karma; y al tener
conciencia de haber cometido pecados graves y aborrecibles, cre merecer con
creces los tres estados miserables del Infierno. De modo que abrigu
profundsima reverencia y fe para con mi Gur, y ejercit el mximo de energa
y celo durante mi meditacin como, en verdad, no pude dejar de hacerlo. Os
exhorto a todos vosotros a pasar vuestras vidas en estricto ascetismo, en
profundas soledades, meditando sobre las Sagradas Verdades Msticas, y
llevando a la prctica las enseanzas de la Doctrina. Si obris as, yo, el anciano,
os aseguro la emancipacin con respecto al Sangsra."
Entonces, Ngan-Dzong-Tnpa Budhi-Raja se dirigi a Jetsn en este
elogioso estilo: "Oh Jetsn Rinpoch'e,52 t debes ser el Mismo Buda DorjeChang, bajo apariencia humana, que vino a mostrar aquellos actos para bien de
los seres sensibles de este mundo. Y si no eres eso, entonces, al menos, debes
haber adquirido mucho mrito en incontables Kalpas, y obtenido el estado de
tan Gran Ser - de uno que no retornar otra vez al Sangsra. Te aprontaste a sacrificar
Rinpoch'e, que significa "Precioso", es un trmino tibetano de gran respeto. Por
lo comn se aplica a los Grandes Gurs y Yogis. A Padma Sambhava, por ejemplo, se lo
llama popularmente Gur Rinpoch'e, Precioso" (Cf. Pg. 27).
52
250
A saber: los tres planos miserables de la existencia: el Mundo de los Brutos, el Mundo
de los Espectros Infelices (o Pretas), y los diversos Infiernos.
53
251
252
Captulo XI.
LAS ERMITAS Y EL SERVICIO RENDIDO
A LOS SERES SENSIBLES.
Relato de los discpulos y lugares de meditacin de Jetsn; y de los escritos
registrados relativos a Jetsn.
Entonces dijo Rechung: "Maestro, tu historia no podra ser superada por su
maravilloso humor e inters; y aunque haya una vena de humor que excita la
risa, con todo, recorriendo toda la narracin, en conjunto, es tan pattica que
no puede dejarse de derramar lgrimas. Te ruego tengas a bien contarnos
ahora aquellos incidentes que excitaran la risa." Y Jetsn dijo: "No podrais esperar una causa ms verdadera para rer que el relato de cmo logr concretar
los celosos esfuerzos devotos que me capacitaron para salvar a seres humanos
y no-humanos bien dotados, y para colocarlos sobre el Sendero de la
Emancipacin, sirviendo de esa forma a la Causa de la Fe Budista."
Nuevamente Rechung pregunt: "Maestro, quines eran tus discpulos?
Eran seres humanos o no-humanos?" A esto contest Jetsn: "Mis primeros
discpulos eran seres no-humanos, que vinieron con la intencin de
atormentarme. Despus, gan unos pocos discpulos humanos. Entonces vino
la Diosa Tseringma,1 para probarme, desplegando diversos poderes
supernormales. Subsiguientemente, otros discpulos humanos empezaron a
congregarse alrededor de mi. Mis enseanzas, como ahora lo percibo, sern
promulgadas por Tseringma entre los seres no-humanos, y por Upa-Tnpa
entre los seres humanos."
Entonces Seban-Repa pregunt: "Maestro, adems de tu ermita principal
en la Cueva de Lapchi-Chbar, y algunas ermitas en las cuevas previamente
mencionadas, en qu otras meditaste?" Jetsn replic: "Otra de mis ermitas
Una deidad del Monte Kailsa una de las doce diosas guardianas del Tbet,
llamada Bsten-mas (se pronuncia: Ten-mas). Tseringma (nombre tibetano que significa
"Larga Vida") es probablemente una forma de la Diosa de la India Durg, la Esposa
de Shiva, el Dios de los Himalayas.
1
253
254
En este prrafo se siguieron en parte las versiones del seor Bacot respecto a
nombres de lugares. Probablemente se adscribe un significado esotrico a cada nombre;
Cf. Pg... 232 33.
5 Esta es la cueva detrs de la propia casa de Milarepa.
6 En cuanto a la Clara Luz, ver Pg. 167.
4
255
256
257
258
259
260
261
Captulo XII .
EL NIRVANA.
Relato de cmo Jetsn ingiri cuajada envenenada suministrada por la concubina
de Tsaphuwa; de la ltima asamblea de los seguidores de Jetsn, y de cmo se
maravillan los asistentes; del discurso de Jetsn sobre la enfermedad y la muerte;
de sus doctrinas testamentarias finales; de la conversin de Tsaphuwa; de la
ltima voluntad de la desaparicin en el SAMDHI y los fenmenos supernormales
resultantes; de la retrasada llegada y plegaria de Rechung a Jetsn y la respuesta;
de los maravillosos sucesos relacionados con la cremacin y las reliquias; de la
ejecucin de la ltima voluntad de Jetsn; y con respecto a sus discpulos.
En el tiempo en que Jetsn cumpliera los diversos deberes mencionados
antes, en el interior de Brn (Drin), viva un erudito Lama llamado Tsaphuwa,
muy rico e influyente, que estaba acostumbrado a ocupar el asiento ms
prominente en las asambleas del pueblo de Brin. Este hombre fingi gran
reverencia hacia Jetsn, mientras su corazn estallaba de envidia hacia l, y
estaba deseoso de poner de manifiesto lo que tom por ignorancia de Jetsn,
plantendole difciles cuestiones en una reunin pblica de sus propios
sostenedores. De este modo formul a Jetsn muchas y variadas preguntas
fingiendo todo el tiempo que ello era para aclarar sus propias dudas.
Luego, en el primer mes del otoo del ao del Tigre-Madera,1 tuvo lugar
una gran fiesta de bodas a la que Jetsn fue invitado, y se lo ubic en el asiento
ms prominente de la cabecera, entre primera fila de huspedes, y el Gesh2
Tsaphuwa fue sentado prximo a l. El Gesh se prostern ante Jetsn
esperando que este hiciese lo propio a su vez. Sin embargo, Jetsn no lo hizo;
1
2
Este es el ao ochenta y ocho del ciclo de sesenta aos descripto en Pg. 7724.
El ttulo Gesh implica Lama erudito; es el equivalente al trmino hind Pandit.
262
263
264
7Vale
265
Esto indign mucho al Gesh pero como todos los all reunidos estaban
unnimemente contra l, no pudo reir, de modo que se limit a permanecer
sentado, con un silencio hosco pensando para s: "Este ignorante de Milarepa,
con el mero despliegue de actos y dichos excntricos y relacin de mentiras,
que tienden a derribar la Fe Budista, es capaz de engaar al pueblo para que le
d numerosas limosnas y regalos mientras que yo, aunque tan esclarecido en
erudicin libresca, y la persona ms rica e influyente del lugar recibo menos
consideracin que un perro a pesar de mis logros religiosos. Hay que hacer algo
para poner fin a esto."
Actuando de acuerdo con esta resolucin, indujo a su concubina,
prometindole una valiosa turquesa, que fuese a ofrecer a Jetsn unas
cuajadas envenenadas, y ella lo hizo cuando Jetsn estaba en Brin-Dragkar
(Roca de Brin). Habiendo cumplido su deber de colocar a sus discpulos
favorecidos por el karma sobre el Sendero de la Emancipacin y la Perfeccin,
Jetsn supo que su trmino de vida casi terminaba aunque no tomase el
veneno. Pero previendo que a menos que la mujer a la sazn procurase la
turquesa no la obtendra despus (i. e. tras cometer el crimen), le dijo: "Por
ahora no acepto la comida que me ofreces. Trela despus y entonces la
aceptar."
Pensando que tal vez Jetsn conoca su intencin, la mujer, muy
desconcertada y afligida, regres ante el Gesh y relatndole todo el incidente
extensamente, dijo que Jetsn, en virtud de la clarividencia, haba detectado su
malvolo designio, rehusando la comida envenenada. Pero su instigador,
procurando animarla, dijo: "Si Jetsn poseyera este poder no te habra pedido
que le llevase la comida despus, sino que la hubiese devuelto dicindote que
la tomases t; sta es una prueba de que no posee clarividencia. Ahora puedes
tener la turquesa, pero asegrate que ingiera la comida envenenada Entonces
le dio la turquesa y ella dijo: Generalmente se cree que Jetsn posee el poder
de la clarividencia, y su rechazo de la comida la primera vez lo demuestra.
Estar satisfecha si rechaza la comida por segunda vez. No quiero tu turquesa; y
tengo demasiado miedo de dirigirme a l otra vez; y con toda seguridad no ir."
El Gesh replic: "Las gentes analfabetas creen que posee el poder mas,
al no ser versadas en las Escrituras, son engaadas con sus tretas: Las
Escrituras describen a una persona duea de clarividencia como muy distinta
de una persona como l, estoy convencido De que no la posee.
266
Ahora bien, si vas a ofrecerle otra vez la comida y logras que la coma, entonces,
viendo que nosotros dos ya vivimos juntos y que, como lo dice el proverbio "No
hay diferencia en tomar un bocado grande o pequeo de ajo, puesto que es
ajo", de all en adelante viviremos abiertamente como marido y mujer.
Entonces no slo la turquesa ser tuya, sino que sers la duea de todo lo que
yo poseo; y juntos compartiremos la prosperidad y el infortunio. De manera
que como nuestra inquina es comn, haz lo mximo que puedas para que el
intento tenga resultado exitoso."
Tomndole a Gesh la palabra, la mujer, hizo el segundo intento, mezcl
otra vez veneno y cuajada juntos, y llev la mezcla a Jetsn como una ofrenda
alimenticia, cuanto l estaba en Trode-Trashi-Gang. Jetsn tom sonriendo la
ofrenda en sus manos y ella pens que el Gesh tal vez tendra razn al
asegurar que Jetsn no posea clarividencia. Sin embargo, en ese instante
Jetsn habl y dijo: "Obtuviste la turquesa como tus honorarios por realizar
este acto." Vencida por el remordimiento y el temor, la mujer empez a
temblar; y con una voz trmula y sacudida por los sollozos, confes: "S, Seor,
obtuve la turquesa." Y postrndose a sus pies le implor que no ingiriese la
comida envenenada y que se la devolviese a ella que era culpable de tan
abominable intencin (para bebrsela).
Jetsn contest: "En primer lugar no puedo, bajo ningn aspecto,
devolvrtelo para beber; mi compasin hacia ti es demasiado grande. Si obrase
as, transgredira los votos de un Bodhisattva, y de esa manera incurrira en las
ms graves sanciones espirituales. Es mas, mi vida ya casi recorri su curso; mi
obra est concluida; lleg el tiempo de que yo vaya a otro mundo. 8 De todos
modos, tu comida envenenada no habra tenido efecto sobre m. No obstante,
la rechac al principio para que pudieses obtener la turquesa, que se te
prometiera como honorarios por tu crimen. Ahora que la turquesa es tuya,
ingerir la comida envenenada, para satisfacer el deseo del Gesh y para
asegurarte la posesin de la codiciada turquesa. Con respecto a las muchas
promesas para el futuro que l te hizo a condicin de que este crimen se
cumpliera positivamente, no debes depositar confianza en ellas; pues l no
cumplir contigo lo prometido.
Jetsn ha de ir a otro mundo, de donde retornar a ste, para continuar su
obra como Maestro, de acuerdo con su Voto de no entrar en el Nirvana (la Liberacin
Final con respecto a la existencia sangsrica) hasta que todas las criaturas sensibles
hayan sido conducidas a la Salvacin.
8
267
No es verdad ninguna de las muchas cosas que dijo contra m. Tiempo llegar
en que ambos se arrepentirn profundamente de todas estas cosas. Cuando
llegue ese tiempo, consagraos totalmente si es posible, a la penitencia y la
devocin; pero si sois capaces de hacer tanto, al menos evitad cometer tan
horrendos pecados aunque tu vida misma corra peligro, y reza a m y a mis
discpulos con fe honda y humilde. Si quedaseis sin ayuda, ambos estarais
excluidos de la felicidad durante incontables edades, y de esa manera vuestro
destino sera el sufrimiento; de modo que, por esta nica vez, ver si puedo
absolver tu karma malo.9 Pero te ordeno que mantengas este asunto en
secreto mientras yo viva; tiempo llegar en que todos lo conocern. Aunque no
creas, al orlas, otras afirmaciones mas tendrs sin embargo oportunidad de
creerme (o convencerte) en este aspecto. Por tanto, tenlo presente y aguarda
a que esto se cumpla." Entonces Jetsn ingiri la comida envenenada.
Cuando la mujer inform sobre estas cosas al Gesh, ste dijo: "Todo
cuanto se habla no es necesariamente cierto. (De acuerdo al proverbio) 'No
todo lo que se cocina es apto (como comida.)' 10 Me basta que haya tomado el
veneno. Ahora presta atencin y mantn cerrada tu boca."
Entonces Jetsn mand decir al pueblo de Tingri y Nyanam, y a todos
cuantos le conocieron y tuvieron fe en l, que viniesen a verle, cada cual con
una pequea ofrenda. Envi similar invitacin a todos cuantos deseaban
encontrarle y nunca lo haban hecho. Asimismo se proclam el mensaje a todos
sus discpulos; y grandemente impresionados por su naturaleza ominosa, cada
uno de ellos, varones y mujeres, iniciados y no iniciados, conocidos y
desconocidos recprocamente, se reunieron en una gran asamblea en LapchiChbar. Entonces Jetsn les predic durante muchos das con respecto a la
Verdad Aparente (i. e. la Ley del Karma) y la Verdad Real (i-e. el Dharma-Kay).
Durante estos das, sus oyentes ms espiritualmente dotados
contemplaron los cielos llenos de dioses que escuchaban (al Maestro).
El Karma malo, i. e. pecado, no puede ser absuelto. Puede slo ser neutralizado
por dos fuerzas opuestas igualmente equilibradas se neutralizan recprocamente La
promesa de Jetsn de ver si puede absolver el karma malo tiende tal vez meramente a
consolar la arrepentida mujer. Cf. La doctrina de Jetsn sobre la expiacin del karma
malo, Pgs. 269, 271, 285 y sig.
10 El sentido de esto parece ser: "Todo cuando se dice no ha de creerse, en
atencin al contexto.
9
268
E stos son de tal nd ole que pueden ser disfrutados por los cinco
sentidos.
269
15
Vale decir: los Santos irradian sus influencias espirituales con el resultado de
estos fenmenos.
16
270
18
271
272
palabras del Seor Jetsn, se preguntaron si el Maestro quera decir que estaba a
punto de abandonar este mundo a fin de ir a hacer el bien en algn otro; y dijeron
que si ste era el significado, le suplicaran que ascendiese al Reino Paradisaco desde
Nyanam o, si esto no poda ser, al menos que bendijese a Nyanam con una visita final.
Por ello fueron ante Jetsn y abrazndose a sus pies, le suplicaron con los ojos llenos
de lgrimas y con fervorosa fe y amor que atendiese a sus ruegos. De manera similar
actuaron los discpulos y seguidores laicos de Tingri, suplicando a Jetsn que fuese a
Tingri. Ante estos ruegos Jetsn replic:
"Soy de edad demasiado avanzada como para ir a Nyanam o Tingri;
aguardar la muerte en Brin y Chbar. Por tanto, dadme cada uno de vosotros
los buenos deseos de despedida y regresad a vuestros hogares; os encontrar a
todos en los Sagrados Parasos."
Entonces instaron a que, si Jetsn eran incapaz de visitar sus pases,
podra al menos pronunciar una bendicin sobre cada uno de los lugares que
visitara, y un buen deseo especial para aquellas gentes que vieran su rostro u
oyeran su voz, y escucharan su prdica; y en pocas palabras que (estas
bendiciones no fuesen slo) para ellos sino tambin para todas las criaturas
sensibles del universo."
Ante esta splica, Jetsn dijo: "Agradezco la fe que en m manifestis, y
las cosas necesarias para la vida que me suministrasteis. Demostr mi
agradecimiento habindoos deseado siempre el bien; y para haceros bien os
prediqu el Dharma por el que, obligadamente, se estableci entre nosotros un
vnculo mutuo. Y ahora, viendo que soy un Yogi que capt la Verdad, es mi
deber formularos un buen deseo de paz y felicidad, temporales y espirituales,
para el tiempo presente y para toda la eternidad."
Entonces Jetsn cant en verso los siguientes buenos deseos:
"Oh Padre y Protector de todas las Criaturas, T Que realizaste
Tus Propios Buenos Deseos,
Marpa el Traductor se prosterna a Tus Pies!
Oh discpulos mos, aqu reunidos, escuchadme.
En verdad, bondadosos fuisteis conmigo,
Y bondadoso fui yo con vosotros;
Unmonos entonces con lazos de mutuo auxilio,
Encontrmonos en el Reino de la Felicidad. 21
21
274
275
les dijo: "Quienes tengan puntos que dilucidar o dudas que aclarar relativas a
especiales enseanzas que recibieran, apresrense a presentarlas, pues no
estoy seguro de vivir mucho ms."
De modo que los discpulos asistentes reunieron sus ofrendas para
cumplir un puj y habiendo conformado ste, escucharon el completamiento
de las enseanzas especiales (pues Jetsn efectu las dilucidaciones y aclar
las dudas). Entonces, Bri-Gom-Repa y Seban-Repa, dirigindose a Jetsn,
preguntaron: "Oh Jetsn, por lo que (recin) has dicho llegamos a temer que te
propones extinguirte en el Nirvana. No puede ser que tu vida recorri su
curso?" Jetsn replic: "Mi vida y mi influencia en convertir a los dems alcanz
su completamiento. Por lo tanto, ahora debemos encontrar la consecuencia de
haber nacido."
Unos pocos das despus, Jetsn mostr signos de enfermedad, y NganDzong-Repa inici los preparativos para efectuar ofrendas propiciatorias de
adoracin a los Gurs, los Devas y las Dkins por intermedio de los discpulos; y,
al mismo tiempo, suplic a Jetsn tomar tratamientos mdicos y de otra ndole.
El estaba a punto de citar a todos los laicos y discpulos para completar los
preparativos necesarios; pero Jetsn dijo: 'Por lo general es norma que la
enfermedad que recae sobre un yogi ha de considerarse como una exhortacin
a perseverar en la devocin, y que no han de ofrecerse plegarias especiales de
ninguna especie para su recuperacin. El ha de utilizar la enfermedad como
ayuda para avanzar por el Sendero, siempre dispuesto a encontrar el
sufrimiento e incluso la muerte. En cuanto a m, Milarepa, por gracia de mi
gracioso Gur, Marpa, complet todos los ritos especiales para vencer la
enfermedad, de acuerdo con su mtodo particular; y ahora no necesito de
fuerzas ni de mediadores. Convert a mis enemigos 23 en hermanos de leche; de
modo que no necesito que se efecten plegarias ni ofrendas expiatorias.
Tampoco necesito exorcismos ni ritos propiciatorios a los demonios; pues he
transmutado todos los malos presagios y malignos presentimientos en
Deidades Guardianas de la Fe24 que cumplirn las cuatro clases de ceremonias.
Las Enfermedades nacidas de los Cinco Venenos las cambi por la
Bienaventuranza de las Cinco Sabiduras Divinas;25 Por lo tanto, no necesito las
23
24
276
26
277
satisfacer por completo nuestros ruegos, con todo, a fin de que no tengamos
que lamentarnos despus te suplicamos otra vez que tengas a bien celebrar un
eficaz rito tntrico de adoracin para tu recuperacin; y, al mismo tiempo,
toma alguna medicina."
Jetsn contest: "Si no hubiese llegado mi hora, hubiese hecho como me
lo habis pedido. Mas si se fuese a condescender en cumplir un rito tntrico
para prolongar la propia vida sin tener, como argumento, la intencin altruista
de servir a los dems, sera una conducta tan impropia para con las Deidades
Divinas como si a un rey se le pidiese que cumpliera el trabajo manual de barrer
y fregar el piso; y tal acto lleva consigo su propio castigo. Por tanto, os conjuro
a que jams celebris ritos tntricos sagrados con el propsito de lograr xito
en ambiciones mundanas; aunque la gente egosta (que no conoce nada mejor)
no es culpable por obrar de ese modo. Pas mi vida en la prctica incesante de
las Supremas Verdades Tntricas, a fin de beneficiar a todos los seres sensibles;
esto servir ahora para los ritos religiosos (para proteger del mal). Debido a tal
devocin, mi mente no sabe apartarse ahora del firme Asiento de la Verdad (en
el Samadhi); esto bastar para los ritos de larga vida. Los remedios de Marpa
erradicaron las races mismas de las enfermedades de los Cinco Venenos (i. e.
lujuria, odio, estupidez, egotismo y celos); esto servir de tratamiento mdico.
En cuanto a vosotros, el ser meramente devotos, o el haber adoptado la
carrera religiosa, no bastar; debis, adems, utilizar las duras pruebas y
tribulaciones como ayudas en el Sendero. Si no lleg la hora y alguna mala interrupcin amenaza la propia vida, nada perjudica el haber recurrido al
tratamiento mdico y a los ritos (de fe curativa) para el propio
restablecimiento, siempre que ello ayude en el Sendero. Los nuevos males
pueden evitarse ejercitando el poder mismo de la cadena correlativa e
interdependiente de las circunstancias que resultan (de ellas); e incluso esos
mismos males pueden transmutarse en bendiciones en tales circunstancias. As
fue que tambin el Buda, en los primeros tiempos, pensando en el bien de sus
discpulos menos desarrollados, extendi su mano para que le controlara el
pulso el mdico Jivaka Kumara, y tom las medicinas que se le prescribieran.
Pero cuanto lleg Su hora, incluso El, el Seor Buda, se extingui en el Nirvana.
De modo parecido, llega ahora mi tiempo, y no recurrir al tratamiento mdico
ni a ningn gnero de ceremonias para mi curacin.
De esa manera Jetsn no habra de permitir que se hiciese nada por el.
278
279
29
280
281
282
"Una persona tan santa como Jetsn no tendra que haber sido afligida con tan
grave enfermedad; pero ya que sta vino, debe ser distribuida entre tus
discpulos, si esto fuese posible; o, si hubiese medios para transferirla, entonces
podra ser transferida a una persona como yo; pero como esto tambin es
imposible, qu es lo mejor que puede hacerse ahora?"
Jetsn sonri y dijo: "En realidad no haba razn para que me afectase
esta enfermedad, pero en este asunto no tengo opcin como tal vez t lo
sabes muy bien. Hablando en general, la enfermedad de un yogi y la de una
persona comn no son del mismo carcter; la del primero puede parecer
accidental. Pero en este caso particular mi enfermedad es para m un adorno."
Habiendo hablado de esta manera, Jetsn cant este himno:
"La Ronda del Nacimiento y la Muerte, y la Liberacin se
ven (o entienden) dentro del Reino de la Clara Luz;
Cuando las manos alcanzan su postura natural,35
Sobre ellas el Gran Mudr coloca su sello.36
De manera que hay en m gran indiferencia
y valor al saber que no hay impedimento.
"Las enfermedades, los malos espritus, los pecados y los
oscurecimientos
No tienden sino a embellecerme grandemente;
Estn dentro de m, modeladas como nervios, humores y semilla.
Los dones los empleo como ornamento de los signos de mi perfeccin;
Que sean expiados los pecados de los malos pensamientos.37
Esta enfermedad, que me sienta tan bien,
Podra transferirla, pero no es menester que eso se haga."
El Gesh pens: "Jetsn sospecha que yo medi en su envenenamiento,
pero no est muy seguro de eso. En cuanto a transferir la enfermedad, estoy
Esta postura, alcanzada a travs de la prctica del Yoga, simboliza, como en
Milarepa, el renunciamiento bodhisttvico a las ambiciones y trabajos mundanos, y la
dedicacin de la propia vida para el ulterior desarrollo espiritual de todas las criaturas
sensibles.
36 La Doctrina del Gran Mudr (o Smbolo) produjo en Milarepa su flor y su fruto:
la Realizacin de la Verdad.
37 Esta copia se refiere a los regalos del Gesh a Milarepa y a los malos
pensamientos de aquel para con ste.
35
283
completamente seguro de que no podra hacer tal cosa, aunque tuviese buenas
razones para ello. Entonces dijo: "Oh Jetsn, deseo conocer la causa real de tu
enfermedad. Si fuese causada por espritus malignos tendran que ser
exorcizados; si es meramente constitucional, debido al desequilibrio de los
humores corporales, stos deberan equilibrarse y corregirse; pero nada s de
tu dolencia. Sin embargo, si puedes transferirla, ten a bien transferrmela."
Jetsn contest: "Cierto ser sensible fue posedo por uno de los ms
malignos de los malos espritus, y ese espritu fue el Demonio del Egotismo. Tal
fue el demonio que caus mi enfermedad, alterando la armona de mi
constitucin. Ni puede exorcizarse el demonio ni curarse la enfermedad. Si te
transfiriese la enfermedad, ni podras resistirla ni un instante, de modo que no
la transferir."
El Gesh pens para s: "Ah, no queriendo admitir su incapacidad de
transferir la enfermedad, finge que no desea transferirla." De modo que el
Gesh dijo con mucha insistencia a Jetsn: "Te ruego que la transfieras!"
Jetsn replic: "Muy bien; entonces, no la transferir a ti sino a esa
puerta; puedes meramente observar su fuerza." Diciendo esto, Jetsn la
transfiri hacia la puerta del cuarto de meditacin, donde la puerta empez a
emitir sonidos de crujidos y resquebrajaduras; palpitaba y vibraba, y pareca a
punto de desmoronarse. Al mismo tiempo, Jetsn apareci libre de dolor.
El Gesh pens nuevamente para s: "Con seguridad es una ilusin
mgica;" y dijo: "Muy maravilloso! Te ruego que me la transfieras."
Jetsn dijo: "En consecuencia, te mostrar un poco de su fuerza, oh
Gesh." Y Jetsn retir el dolor de la puerta y lo transfiri a Tsaphuwa,
dicindole que ese era slo la mitad del dolor, y le pregunt qu pensaba de su
intensidad, y si era soportable.
El Gesh fue abatido por un dolor insoportable que estuvo a punto de
desvanecerlo. Entonces, habiendo sentido de esa manera la intensidad y la
angustia del dolor a que Jetsn estaba sometido, se arrepinti honda y
sinceramente de su maldad; y poniendo los pies de Jetsn sobre su cabeza y
derramando lgrimas profusamente, gimi: "Oh Jetsn Sagrado Seor, esta
enfermedad, como tu Reverencia lo ha dicho, la introdujo en ti esta criatura,
obsesionada por el egosmo y los celos. Te ruego que aceptes todos mis bienes
284
285
286
287
EL CH'ORTEN TIBETANO
Ch'orten (Mch'od-rten), literalmente "receptculo de ofrendas"; snscrito: Dhatugarbha;
corresponde al Chaitya y Stupa (o Tope) del Budismo de la India, y al Dgaba de Ceiln.
Los Ch'ortens en miniatura o Chaityas, de metal, piedra, madera o arcilla, adornan los
altares lamastas y contienen con frecuencia reliquias; Cf. Pgs. 113, 279, 299, 311-21. En
todas las tierras del Lamasmo se acostumbra depositar pequeos Chaityas fnebres de
arcilla (snscrito: Dharma-sharira) en las saliencias de los Ch'ortens o en nichos especialmente preparados; Cf. Pgs. 197 3, 199, 281. En cuanto a los otros usos dados a los
Ch'ortens ver El Libro Tibetano de los Muertos, Pg. 1632; asimismo, L. A. Waddell: The
Buddhism of Tibet, Pg. 262-4. Exotricamente, el Ch'orten simboliza los cinco elementos
en los que el cuerpo humano se disuelve tras la muerte. La base cuadrada tipifica la
solidez de la Tierra y, de esa manera, el Elemento Tierra; la porcin globular, la gota de
agua, el Elemento Agua; el espiral, triangular como una llama, el Elemento Fuego; la
luna creciente, como la bveda invertida del cielo, el Elemento Aire; el crculo que
remata en punta con la llama que se ahsa en el espacio, el Elemento ter; Cf. Pg.
15510. Esotricamente simboliza la Va de la Iluminacin, desde la Tierra (su base)
progresivamente a travs de los Trece Cielos Budistas (los tres segmentos tipo-escaln
de su espiral) hacia lo No-Formado, lo Increado, el Nirvana que Trasciende la
Naturaleza ms all del reino del ter (el ltimo de los elementos sangsricos'), de
donde la llama (conocida como Jyotih, o Luz Sagrada del Buda) apunta y se pierde en
el Vaco.
288
289
Vale decir: el control de las fuerzas psicofsicas del cuerpo humano con el
objeto del desarrollo psquico y logro en el Yoga. (Cf. Pg. 215).
43
290
291
292
293
Se dice que las emanaciones uricas impuras de los seres humanos que no
purgaron su mundanalidad son en exceso desagradables para las deidades puras.
50 "Manifestaciones
divinas similares ocurrieron cuando falleci el Seor
Buda Gotama. Cf. The Book of the Great Decease (Mah-Parinibbana-Suttanta), del
Canon Pali". Sri Nissanka.
49
294
Kya.
295
296
297
299
300
301
60
302
303
65
304
305
306
307
308
309
310
311
312
84
85
313
314
315
317
318
319
320
321
cada uno los perfeccionara, podan servir tanto para ellos como para los
dems.
Se convino entonces que miraran debajo del hogar, como Jetsn les
pidiera en su testamento. A juzgar por la modalidad de vida de Jetsn ninguno
de ellos esperaba que hubiera acumulado oro alguno pero puesto que l haba
hecho mencin especial del oro, resolvieron actuar como se les indicara.
Al cavar la tierra hallaron una pieza cuadrada de fina tela de algodn, que
usara Jetsn. Envuelto en ella haba un cuchillo; la punta del mango del cuchillo
era una lezna, la parte de atrs del cuchillo estaba dispuesta como eslabn para
hacer fuego, y la hoja era de muy buen corte. Y con el cuchillo haba un terrn
de azcar marrn, y un pequeo manuscrito en que se lea lo siguiente: "Si la
tela y el azcar se cortasen con este cuchillo, jams se acabarn. Cortad tantas
tiras de tela y trozos de azcar como sea posible y distribuidlos entre las
gentes. Todos cuantos gusten este azcar y toquen esta tela sern salvos de
los estados inferiores de la existencia. Esta fue la comida y el vestido de
Milarepa mientras estuvo en Samadhi, y eso fue bendecido por todos los Budas
y Santos anteriores. Cualquier ser sensible que oiga el nombre de Milarepa,
aunque sea slo una vez, no renacer en un estado inferior de la existencia
durante siete vidas, y durante siete vidas recordar las vidas pasadas. Estas
cosas han sido profetizadas por los Santos y Budas del pasado. A quien diga
que Milarepa posey oro escondido, haya suciedad en su boca."
Este ltimo pasaje excit el contento de todos los discpulos, a pesar del
afligido estado de sus mentes. Al pie del manuscrito leyeron los versos
siguientes:
"La comida que yo, el Yogi, com,
Mientras permanec en Samadhi,
Posee un gracioso don de doble virtud;
Y quienes tengan la suerte de gustarla
Cerrarn hermticamente la puerta del renacimiento en el
Preta-Loka.
"Un trozo de esta tela blanca de algodn,92
Usado en el cuerpo o en el cuello,
La tela blanca de algodn, con la que los yogis Kargyptas se visten es
emblema de Intelecto espiritual.
92
322
323
colores, y otras, de dos, eran tan minsculas y de delicada forma como las alas
de las abejas. En el Valle de Chbar las flores celestiales llegaron hasta la altura
de los tobillos en el suelo, y en otros lugares eran suficientemente numerosas
como para dar un nuevo matiz a la tierra. Luego, tan pronto finaliz la
ceremonia funeraria, cesaron los diversos fenmenos, y los colores del arco iris
en el cielo se extinguieron gradualmente.
En cada aniversario del funeral el cielo luci gloriosamente despejado y
hubo arco iris y lluvias de flores, el perfume celestial llen el aire y resonaron
celestiales melodas por doquier, como en el da del fallecimiento de Jetsn.
Los maravillosos beneficios que de all fluyeron por toda la Tierra son
demasiado numerosos como para describirlos en extensin. De manera que,
por ejemplo, brotaron las flores incluso en invierno; el mundo disfrut de
abundantes cosechas; y ni guerras ni epidemias asolaron la Tierra.
Cuando el Gran Seor de los Yogis se extingui en los Reinos ms Puros, los que
despus se mencionan (en el Apndice) permanecieron para sustanciar esta
historia escrita de su vida.
Por la virtud de su potente gracia y buenos deseos dej detrs de s
santos discpulos tan numerosos como las estrellas del cielo. La cantidad de
quienes jams han de retornar a la existencia Sangsrica 93 es semejante a los
granos de arena en la Tierra. Es incontable el nmero de hombres y mujeres
que ingresaron en el Sendero (hacia el Arhantado).94
As la Fe Budista se torn brillante como el sol y todos los seres sensibles
se salvaron de la afliccin, y fueron felices por siempre jams.
Este es el Duodcimo y ltimo Captulo de la Biografa de Jetsn.
94
324
APENDICE
Relativo a los discpulos de Jetsn.
De los shishyas (o discpulos) de Jetsn, indicados por la direccin
espiritual de las Dkins, mediante sueos, al tiempo en que encontr a Jetsn
Shiwa-Wd-Repa, el discpulo que eclipsara a los otros, estaba el Sin-Par
Dvagpo-Rinpoch'e;1 y el discpulo destinado a ser de mejor gloria, como la luna,
era Rechung-Dorje-Tagpa, de Gungthang; y aquellos como las constelaciones
eran Dgan-Dbong-Tnpa-Byang-Chub-Gyalpo, de Chim-Lung (tambin conocido
como Ngan-Dzong-Tnpa), Shiwa-Wd-Repa, de Gyal-Tom-mad, Seban-Repa,
de Do-ta, Khyira-Repa, de Nyi-shang, Bri-Gom-Repa, de Ms, y Sangyay-KyapRepa, de Ragma. Estos fueron los ocho discpulos principales. 2 Luego estaban
los trece discpulos menores:3 Shan-Gom, Lan-Gom, Me-Gom, Tsa-Phu, KharChung, Rong-Chung y Stag-Com-Repa-Dorje-Wang-chuk; y stos, que tambin
eran todos Repas 4 Jo-Gom-Repa-Dharma-Wangchuk, Dampa-Cya-Phupa, LikorCharuwa, Lotn-Gedn, Kyo-Tn-Shakya-Guna, y Dretn-Trashibar.
De estos (veintin) discpulos, Dvagpo-Rinpoch'e y los cinco ltimos
discpulos menores fueron yogis y bhkshus. 5
Entre las discpulas estaban Cho-nga Rechungma, Sale-Wd, de Nyanam,
Paldar-Bum, de Chung, y Peta-Gn-Kyit, que era la propia hermana de Jetsn. 6
Otra forma de este nombre es Dvagpo-Lharje, tambin conocido como JeGampopa. (Ver Pg. 30).
2 Literalmente: "hijos del corazn".
3 Literalmente: "hijos relativos".
4 Vale decir: estaban todos tan acostumbrados al fro que slo usaban un fino
manto de algodn. (Ver Pg. 66 4 ).
5 Vale decir: recibieron la plena ordenacin sacerdotal.
6 Es una de las destacadas glorias del Budismo el que los Padres y Santos de la
Iglesia Budista extendieran siempre a la mujer el solaz de la igualdad religiosa con el
hombre. Al principio el Buda dud en permitir a las mujeres ingresar en el Sngha, no
porque las considerase moralmente inferiores al hombre sino porque tema el peligro
1
325
327
COLOFN.
El benfico resplandor de la Gema de la Historia,
De aquel Seor entre los hombres, de Jetsn-Mila,
Asemej al sol la Fe del Buda,
Y satisfizo las esperanzas y expectativas de todos los seres sensibles;
Sea as la mejor de las ofrendas en veneracin de todos los
Budas y Santos.
Esta Historia (o Biografa) fue embellecida del principio al fin
con exornado lenguaje;
Que as sea una fiesta de deleite para todos los estudiosos y
amantes de la literatura.
Sus palabras conmueven hasta los mismos pelos del cuerpo, con
fe y humildad;
Que as sea una fiesta de deleite para todos los devotos sinceramente
apegados a la religin.
El mero or esta Historia excita la fe a pesar de uno mismo;
Que as sea una fiesta de deleite para todos los de elevado
destino y dotados de buen karma.
El mero pensar en esta Historia corta el propio apego al mundo;
Que as sea una fiesta de deleite para quienes pugnan por
obtener la omnisciencia en una sola vida.
Con el mero contacto de esta Historia, se cumplen los objetivos dobles;11
Que as sea una fiesta de deleite para quienes sostienen la Fe
y sirven a los dems.
A travs del propio estudio y prctica de esta Historia, la Dinasta de los
Gurs ser plenamente satisfecha;
Que as sea una fiesta de deleite para quienes sostienen la gloria
de la Dinasta de los Gurs viviendo de acuerdo a sus mandamientos.
Vale decir: los propios objetivos y los objetivos de los dems que buscan
liberarse de la existencia sangsrica, o de la interminable ronda de la muerte y el
nacimiento en los mundos del sufrimiento.
11
328
329
Reproduccin fotogrfica (cerca de la mitad del tamao original) de una acuarela, pintada
por el extinto Lama Kazi Dawa-Samdup, en Gangtok, Sikkim, durante el ao 1920, en estricto
acuerdo con las tradiciones del arte monstico tibetano, mostrando a los Gurs Principales, o
Grandes Maestros, de la Escuela Kargytpa (tibetano: Bkah-rgyudpa') del Budismo norteo.
Fue un presente de despedida hecho por el Lama al Editor.
La figura de la parte superior representa al Gur Divino, al Buda Celestial Dorje-Chang
(snscrito: Vajra-Dhara), en Quien tuvo su origen la Tradicin Esotrica de los Kargytpas. La
Iglesia Establecida no slo lo considera Emanacin del Buda Sakya Muni sino que lo venera,
como lo hacen los Kargytpas, como el Jefe de los Budas Celestiales, anlogo al Adi, o Buda
Primordial de la Vieja Escuela de Padma Sambhava. Est vestido con ricos atavos principescos
adscriptos tradicionalmente a los Dhyn Budas (o Budas de la Meditacin) de la Orden
Sambhoga-Kya a la cual pertenece. El hecho de que vista como prncipe seala que tiene
directo dominio sobre los seres sensibles y sus sentimientos morales. Muestra aspecto compasivo
y bello continente porque naturalmente es de naturaleza pasiva (o inimpulsiva) y la Fuente de la
Bondad, la Verdad y la Justicia. Se sienta en la Postura Bdica (snscrito: Vajra-Asana), porque
Su mente est siempre en el estado imperturbado (o quiescente) del Samadhi. La campana que
sostiene en Su mano izquierda simboliza el Mtodo Divino y el Poder Espiritual. Est
entronizado sobre un trono de len, para sealar que est ms all de todo temor al Cambio; los
dos leones de la base del trono simbolizan la Intrepidez. Su color azul simboliza Su
inmutabilidad y la eternidad de Su existencia, pues es como el eterno azul celestial. Por ser el
prototipo de la Jerarqua Heruka de las Deidades Bdhicas,1 usa un collar de cuentas de hueso,
smbolo de renunciamiento y conquista del Sangsra (la Ronda de la Muerte y el Nacimiento).
De esa manera combina en S las cualidades yguicas del Heruka y del Dhyn Buda.
A la derecha del Gur Divino aparece el primero de los Gurs humanos, el Yogi (o
Santo) hind Tilopa, quien recibi gua y enseanza directamente del Gur Divino. El pez
Como lo indican ciertas deidades del Bardo Thdol (ver El Libro Tibetano de los Muertos),
el Buda Heruka, a menudo representado como varn-hembra (tibetano: yab-yum), con aspecto
pacfico (tibetano: Z'i-wa) o airado (tibetano: T'o-wo), es el nico que posibilita el logro de la
Iluminacin del Estado Bdico. Este Poder se expresa aqu a travs de la Persona Divina de
Dorje-Chang y de all a travs de Sus Iniciados encarnados en la Tierra, ms en especial, a travs
de aquellos que son Grandes Yogis; pues stos, al haber renunciado al mundo, son, en un
sentido esotrico, los Herukapas, "Los desvestidos, desnudos de todas las cosas del sangsara
del que se desvistieron.
1
330
dorado que Tilopa mantiene en alto, con su mano derecha, simboliza a los seres sensibles
inmersos en el Ocano de la Existencia Sangsrica (o Mundana), e indica el poder de Tilopa
para emanciparlos y salvarlos.2 La calavera llena de sangre que Tilopa tiene en su mano
izquierda simboliza su capacidad de conferir el siddhi lpico (poderes ocultos pertenecientes al
mundo) en su carcter de Heruka; su naturaleza de Heruka la seala la tiara de calaveras
humanas y los ornamentos seos que lo adornan. El trono de loto sobre el que se sienta muestra
que pertenece a la Orden del Loto de los Gurs. El color rojo de los ptalos del loto simboliza al
Sukhvati (Paraso Occidental) donde reina el Buda Amitabha; El es Luz Ilimitada, el Iluminado
cuyo smbolo es el rojo, el Elemento Fuego omni-consumidor, purificador y mstico; pues se cree
que Tilopa fue encarnacin de Amitabha. El aura verde de Tilopa y las otras auras de la pintura,
representan equilibrio mental yguico, o armona, y poder espiritual.
Del lado opuesto a Tilopa, en un trono de loto similar, aparece el segundo de los Gurs
humanos, el Yogi (o Santo) hind Naropa, soplando una trompeta de cuerno de carnero,3 y
proclamando la gloria de su Orden y honrando a su Gur Tilopa. La tiara de calaveras humanas
y los ornamentos seos usados sobre el cuerpo tanto por Naropa como por Tilopa, adems de
indicar la condicin de Heruka de su portador, simbolizan esotricamente el principio
fundamental o fundamento del Universo, el Dharma-Kya (o "Cuerpo de la Verdad"), que es la
Norma del Ser, el Nirvna Increado y Ms-all-de-la-Naturaleza, porque significan la Victoria
sobre el Nacimiento y la Muerte, sobre todo Devenir o Cambio. Los ornamentos yguicos, como
los usados por Tilopa y Naropa, se clasifican por lo comn como seis en total: 1) la tiara de
calavera; 2) los brazaletes; 3) las pulseras; 4) las esclavas (de tobillos), que slo se muestran en
Naropa; 5) la tnica de abalorios seos y ceidor combinados, que no se aprecian en nuestra pintura; y 6) la doble hilera de abalorios seos que se extienden sobre los hombros hasta el pecho,
donde rematan en el pectoral, el espejo de Karma, en el que, tal como se describe en El Libro
Tibetano de los Muertos, se refleja toda accin buena y mala. Estos seis ornamentos (por lo
general de hueso humano sealan las Seis Pramit ("Virtudes Ilimitadas"), que son:
El smbolo del pez, adoptado por los Cristianos primitivos, en especial en el perodo de
las catacumbas, muy probablemente de origen oriental, tuvo similar significado con respecto al
Christos como Salvador de la Humanidad,
3 Al producirse una grave epidemia de ganado en la India, de donde Naropa fue
oriundo, no es raro que el sacerdote o astrlogo principal de la aldea tome una trompeta de
cuerno de carnero y marche en torno del ganado y la aldea tocando el instrumento para
contener o exorcizar la epidemia. De modo parecido, siete sacerdotes judos, tocando cada cual
una trompeta de cuerno de carnero, siguieron al arco de la alianza, dieron vuelta por Jeric
diariamente, durante seis das sucesivos y luego al sptimo da efectuaron una sptima
circunvalacin; entonces, tras el prolongado estruendo de las siete trompetas de cuerno de
carnero y del gran grito en que prorrumpi el pueblo, tal como lo ordenara el Seor, se
derrumbaron los muros y fue tomada la ciudad. (Josu vi. 4-20)
Tanto entre los antiguos hebreos como entre los modernos hindes, el sonido emitido
por la trompeta de cuerno de carnero se emplea mgicamente, como el sonido mntrico del
Mantra Yopa (Cf. El Libro Tibetano de los Muertos, "Mantras, o Palabras de Poder"). Pero entre los
iniciados en el Tantricismo hay una significacin esotrica. Parece ser que la trompeta de cuerno
de carnero simboliza, como ocurre en manos de Naropa. la exorcizacin de los Demonios de la
Mundanalidad, del Egosmo y de la Ignorancia (snscrito: Avidy), de modo que se disipe la
ilusin (snscrito: May) de la Existencia Sangsrica y se revele el Camino Nirvnico hacia la
Liberacin Plena, llamada Estado Bdico.
3
331
1) Dna-Pramit ("Caridad Ilimitada"), 2) Shla-Pramit ("Moralidad Ilimitada"), 3) KshntiPramit ("Paciencia Ilimitada"), 4) Vrya-Pramit ("Diligencia Ilimitada"), 5) DhynaPramit ("Meditacin Ilimitada"), y 6) Praj-Pramit ("Sabidura Ilimitada"). Para alcanzar
el Estado Bdico y para ayudar, como Bodhissatva, a la salvacin de todas las criaturas
vivientes, deben practicarse los Seis Pramit con asiduidad. Naropa, como los dos Gurs
precedentes, est sentado en una de las numerosas posturas yguicas (o sanas). Su trono es
tambin un loto rojo, pero menos rojo que el de Tilopa; asimismo es smbolo del Sukhavt y de
que Naropa es miembro de la Orden del Loto de los Gurs.
El Gur Marpa, popularmente conocido como Marpa el Traductor, por las muchas obras,
principalmente sobre Yoga Tntrico, que recogiera en manuscritos en la India, (adonde efectu
una cantidad de viajes desde el Tbet) traducindolos al tibetano, est representado por la figura
central al pie de la pintura. Se cubre con una vestimenta semi-laica (i. e. tnica en parte lamaica
y en parte seglar) de un tibetano nativo de buena familia; pues l, aunque famossimo Gur de la
Sucesin, jams renunci, como los otros Gurs, a la vida familiar. Tambin sostiene una
calavera humana llena de sangre (representada en el rito lamaico con agua consagrada teida de
rojo) para demostrar que l tambin obtuvo derecho y poder de conferir el siddhi lkico. Est
sentado sobre blanco trono de loto, smbolo de que es miembro de la Orden Vajra (tibetano:
Dorje), tambin conocida como Orden del Oriente; el blanco es el color asignado al sector
oriental de los cielos.
Milarepa, ms comnmente llamado en tibetano Jetsn Milarepa, aparece a la derecha de
Marpa, que es su Gur, sentado en una cueva, sobre una piel de antlope, como estilan hacerlo
los yogis cuando practican Yoga. Viste simple ropa de algodn, el atavo del asceta Kargytpa, lo
cual seala que sin cubrir su cuerpo con nada ms puede soportar el intenso fro, igual al de las
regiones rticas, que prevalece en las regiones tibetanas, elevadas y cubiertas de nieve. Como
Tilopa y Marpa, Milarepa sostiene una calavera llena de sangre, como seal de su poder de
conferir el siddhi lkico. Canta un himno; y por ende mantiene su mano derecha sobre su oreja.
La cinta roja que cruza su pecho, comparable al sagrado hilo Brahmnico, es una cinta yguica
de meditacin como la que emplean los yogis tibetanos para mantener sus piernas en la postura
(o sana) de profunda meditacin cuando se hallan en el estado de trance del Samdhi. Tilopa y
Naropa usan similares cintas de meditacin. El smbolo del len, a la entrada de su cueva,
significa que la cueva est en un elevado y aislado yermo del Himalaya como el que frecuenta el
len de la montaa, amante de la soledad; y el mismo Milarepa es "El Intrpido Len del
Dharma (o Verdad) Cf. Pg. 59 1 2 y la cueva "La Guarida del Len".
Gampopa, a la izquierda de Marpa, se representa con el atavo de un lama de la
Fraternidad Kargytpa, sentado en un cojn ricamente bordado, en un dosel. Con la ayuda del
Libro Sagrado Tibetano que sostiene, proclama la Doctrina del Iluminado el Fin de la
Afliccin y el Camino hacia la Liberacin Final. Gampopa es el quinto de los Grandes Gurs
que asumieron la forma humana para bien de muchos, y el sexto en la Sucesin que empieza con
el Gur Celestial Dorje-Chang, Quien, segn lo creen los modernos Kargytpas, an confiere a
la Fraternidad sobre la Tierra su bendicin, transmitida telepticamente en "ondas de gracia",
332
directamente desde el Mundo-Celestial donde reina. Desde Gampopa, que fuera el discpulo de
Milarepa ms espiritualmente dotado, hasta nuestros das, la Dinasta Kargytpa de los Maestros
continu sin interrupcin.
333
que rinda testimonio de que El resisti la tentacin de Mar, el Maligno. El tercer ojo (snscrito:
rn) en la frente de Akshobhya, cerca de la unin de las cejas, seala Su visin y precognicin
espirituales; y la protuberancia Bdhica (snscrito: ushusha) en su coronilla seala Su Estado
Bdico.
Esta y la siguiente ilustracin, no IV, son reproducciones facsimilares de fotografas de
imgenes de bronce tal como aparecen en The Gods of Northern Buddhism (Grabado II, b y d),
de la seorita Alice Getty, a quien el Editor agradece que le permitiera utilizarlas.
Pg. 53
Pg. 288
334
CONTENIDO.
PREFACIO DE LA SEGUNDA EDICION
PREFACIO DE LA PRIMERA EDICION
9
17
INTRODUCCION.
I. La importancia del Jetsn-Kahbum
II. Valor histrico de la narracin
III. Escuelas tibetanas de filosofa budista
IV. La sucesin apostlica Kargytpa
V. Los modernos sucesores de Milarepa
VI. Los Kargytpas comparados con los gnsticos cristianos
VII. Sectas disidentes
VIII. rbol genealgico de las sectas lamastas
IX. La defensa del ideal ermitao
X. El problema del Arhant
XI. El texto y su traduccin
XII. Ubicacin del Jetsn-Kahbum en la literatura del Tbet
XIII. Milarepa como uno de los hroes de la humanidad
INTRODUCCION DEL TIBETANO POR RECHUNG
23
24
26
28
31
32
34
36
37
42
46
48
50
55
Parte I.
EL SENDERO DE LA OSCURIDAD.
I. LINAJE Y NACIMIENTO
65
Relato de los sueos de Rechung, que lo llevaron a escribir esta Biografa; y de los
antepasados y nacimiento de Milarepa.
II. EL SABOR DEL DOLOR
79
Relato de la muerte y ltima voluntad del padre de Milarepa; apropiamiento
indebido de la heredad por parte de los tos paternos; y las aflicciones resultantes
sufridos por Milarepa, su madre y hermana.
III. LA PRACTICA DE LA MAGIA NEGRA
86
Relato del Gur de Jetsn y del dominio de la Magia Negra; y de cmo Jetsn
destruy a treinta y cinco de sus enemigos y la abundante cosecha de cebada de los
restantes, mediante magia.
Parte II.
EL SENDERO DE LA LUZ.
INTRODUCCION
107
IV. LA BUSQUEDA DEL SANTO DHARMA
109
Relato de cmo Jetsn se alej de su Gur de la Magia Negra; y de cmo Jetsn
encontr a su Gur de la Doctrina Verdadera, Marpa el Traductor.
335
V. LA PRUEBA Y LA PENITENCIA
117
Relato de cmo Jetsn obedeci las rdenes de su Gur Marpa, sufriendo extraas
pruebas y grandes tribulaciones; y de cmo, desalentado, abandon a Marpa en tres
ocasiones y busc otro Gur, retornando luego a Marpa.
VI. LA INICIACION
150
Relato del completamiento de la prueba de Jetsn; de la iniciacin de Jetsn; y de las
predicciones de Marpa relativas a Jetsn.
VII. LA GUIA PERSONAL DEL GURU
157
Relato de los frutos de la meditacin y estudio de Jetsn; del ltimo viaje de Marpa a
la India; del sueo proftico de Jetsn y su interpretacin por parte de Marpa; y del
encargo especial de Marpa a cada uno de los cuatro principales discpulos.
VIII. EL ADIOS DEL GURU
180
Relato de cmo Jetsn, guiado por un sueo, abandon su ermita y, dirigindose a su
Gur, obtuvo permiso para visitar Tsa, lugar natal de Jetsn; de las instrucciones y
advertencias finales del Gur; de la triste partida; y de cmo Jetsn lleg a Tsa.
IX. EL RENUNCIAMIENTO
195
Relato de la desilusin de Jetsn al llegar a su hogar; y de sus votos para vivir la vida
asctica y practicar la meditacin en soledad.
X. LA MEDITACION EN SOLEDAD
203
Relato de cmo Jetsn ingres en aislada meditacin en las soledades de la montaa;
de las experiencias externas y de los resultados psicofsicos que siguieron; y de sus
canciones recordando cada suceso.
XI. LAS ERMITAS Y EL SERVICIO RENDIDO A LOS SERES SENSIBLES
253
Relato de los discpulos y lugares de meditacin de Jetsn; y de los escritos
registrados relativos a Jetsn.
XII. EL NIRVANA
262
Relato de cmo Jetsn ingiri cuajada envenenada suministrada por la concubina de
Tsaphuwa; de la ltima asamblea de los seguidores de Jetsn, y de cmo se
maravillan los asistentes; del discurso de Jetsn sobre la enfermedad y la muerte; de
sus doctrinas testamentarias finales; de la conversin de Tsa-phuwa; de la ltima
voluntad; de la desaparicin en el Samadhi y los fenmenos supernormales
resultantes; de la retrasada llegada y plegaria de Rechung a Jetsn, y la respuesta; de
los maravillosos sucesos relacionados con la cremacin y las reliquias; de la ejecucin
de la ltima voluntad de Jetsn; y con respecto a sus discpulos.
APNDICE
325
COLOFN
328
DESCRIPCION DE LAS ILUSTRACIONES
330
DESCRIPCION DE LOS EMBLEMAS
334
336
337