Professional Documents
Culture Documents
39
00:03:53,184 --> 00:03:55,291
vo ficar inconscientes
em 20 segundos...
40
00:03:55,292 --> 00:03:58,702
e vo morrer em 4 minutos.
Mas ningum vai morrer hoje!
41
00:03:58,703 --> 00:04:01,011
No vai ficar nada bem no meu relatrio.
42
00:04:01,614 --> 00:04:04,623
Portal do Inferno,
aqui Lder A a aproximar-se.
43
00:04:04,624 --> 00:04:06,932
A passar marca externa,
base vista.
44
00:04:44,666 --> 00:04:48,378
<i>Quando uma vida termina,
outra comea.</i>
45
00:04:56,508 --> 00:05:00,019
Tirem os cintos de segurana
e apanhem vossas coisas. Vamos!
46
00:05:00,020 --> 00:05:01,426
Um minuto, vamos!
47
00:05:02,128 --> 00:05:04,535
Quando a porta baixar,
caminhem at a base.
48
00:05:04,536 --> 00:05:05,939
No quero que parem!
49
00:05:05,940 --> 00:05:08,651
Vo directo para dentro
e esperem pelo meu comando!
50
00:05:15,375 --> 00:05:18,184
Vamos, vamos, vamos!
Saiam da!
51
00:05:18,185 --> 00:05:19,489
Vamos logo!
Vamos!
52
00:05:24,106 --> 00:05:25,712
<i>No existe um ex-fuzileiro.</i>
53
00:05:27,116 --> 00:05:30,427
<i>Tu podes estar fora,
mas nunca perdes o jeito.</i>
54
00:05:31,330 --> 00:05:33,338
<i>Prometi que passaria
em qualquer teste,</i>
55
00:05:33,339 --> 00:05:34,944
<i>que me propusessem.</i>
56
00:05:38,856 --> 00:05:41,966
<i>Tu se tiveres dinheiro,
podes arranjar a tua coluna.</i>
57
00:05:41,967 --> 00:05:43,974
<i>Mas no com a penso
de um veterano.</i>
58
00:05:43,975 --> 00:05:45,580
<i>No nessa crise econmica.</i>
59
00:05:46,886 --> 00:05:49,896
E a, soldado especial?
No vou ficar espera de ti!
60
00:05:49,897 --> 00:05:51,501
Muito bem, meninas.
61
00:05:53,007 --> 00:05:55,515
Carne nova no talho!
62
00:06:00,533 --> 00:06:03,544
<i>Na Terra, esses gajos eram
a principal fora do Exrcito.</i>
63
00:06:03,545 --> 00:06:06,254
<i>Fuzileiros.
A lutar pela liberdade.</i>
64
00:06:13,280 --> 00:06:14,886
Cuidado a, cadeirinha!
65
00:06:15,787 --> 00:06:17,795
<i>Mas aqui eram
s mercenrios.</i>
66
00:06:17,796 --> 00:06:19,502
<i>A ganhar o seu dinheiro.</i>
67
00:06:19,503 --> 00:06:21,206
<i>A trabalhar para a Empresa.</i>
68
00:06:21,207 --> 00:06:22,610
Olha para isto, mano.
69
00:06:22,611 --> 00:06:24,920
Um carrinho de corrida.
70
00:06:26,224 --> 00:06:28,733
Oh, mano!
Isto no vai dar certo!
71
00:06:41,177 --> 00:06:43,686
Vocs no esto
mais no Kansas.
72
00:06:45,794 --> 00:06:48,001
Vocs esto em Pandora.
73
00:06:48,002 --> 00:06:51,313
Damas e Cavalheiros,
respeitem esse fato.
74
00:06:51,314 --> 00:06:53,521
A cada segundo
e a cada dia.
75
00:06:55,829 --> 00:06:57,534
Se existe um inferno...
76
00:06:57,535 --> 00:07:00,646
podem querer ir para l
para poder relaxar...
77
00:07:00,647 --> 00:07:02,954
depois de uma tourne
por Pandora.
78
00:07:03,857 --> 00:07:05,663
L fora,
alm daquela cerca...
79
00:07:05,664 --> 00:07:07,470
toda criatura viva...
80
00:07:07,471 --> 00:07:10,581
que rasteja, voa
ou mergulha na lama...
81
00:07:10,582 --> 00:07:13,893
quer matar-te e
comer vossos olhos como gomas!
82
00:07:15,599 --> 00:07:18,309
Temos uma tribo
de humanides nativos...
83
00:07:18,310 --> 00:07:20,415
chamados de Na'vi.
84
00:07:20,416 --> 00:07:22,925
Eles gostam de flechas
com uma neurotoxina...
85
00:07:22,926 --> 00:07:24,933
que pode parar o vosso corao
num minuto.
86
00:07:25,734 --> 00:07:30,551
Eles tm ossos reforados
com fibra de carbono.
87
00:07:30,552 --> 00:07:32,559
Eles so muito difceis
de matar.
88
00:07:34,063 --> 00:07:35,671
Como chefe de segurana,
89
00:07:35,672 --> 00:07:38,180
o meu dever
mant-los com vida.
90
00:07:40,086 --> 00:07:42,094
143
00:10:23,364 --> 00:10:24,669
Ento...
144
00:10:25,673 --> 00:10:27,279
esse sou eu.
145
00:10:29,386 --> 00:10:30,991
Passei a ser um cientista.
146
00:10:32,095 --> 00:10:33,399
A sair.
147
00:10:33,400 --> 00:10:35,708
<i>Ateno,
controlador a sair da ligao.</i>
148
00:10:43,334 --> 00:10:44,940
Ai, meu Deus.
149
00:10:47,951 --> 00:10:50,460
Quem levou o maldito
do meu cigarro?
150
00:10:51,464 --> 00:10:54,776
Pessoal!
O que est errado aqui?!
151
00:10:55,879 --> 00:10:57,484
Obrigada.
152
00:10:57,485 --> 00:10:59,426
Grace Augustine
uma lenda.
153
00:10:59,427 --> 00:11:01,798
a chefe do Programa Avatar.
a especialista.
154
00:11:01,799 --> 00:11:04,710
Ela escreveu o manual
da botnica de Pandora.
155
00:11:04,711 --> 00:11:07,620
porque ela gosta mais
de plantas do que de ns.
156
169
00:11:40,236 --> 00:11:42,242
Eu preciso do teu irmo.
Tu sabes...
170
00:11:42,243 --> 00:11:45,488
O PHD que treinou trs anos
para esta misso?
171
00:11:45,489 --> 00:11:46,861
Ele est morto.
172
00:11:47,563 --> 00:11:49,870
Eu sei que um inconveniente
para toda gente.
173
00:11:50,774 --> 00:11:52,881
Qual a tua experincia
em laboratrio?
174
00:11:52,882 --> 00:11:54,888
Eu dissequei um sapo
uma vez.
175
00:11:55,690 --> 00:11:57,395
Voc viu?
Est vendo?
176
00:11:57,396 --> 00:12:01,310
Esto a mijar na nossa cara e
nem fazem questo de esconder.
177
00:12:01,311 --> 00:12:03,116
- Vou falar com Selfridge.
- No!
178
00:12:03,117 --> 00:12:05,224
- Isso estupidez!
- No uma boa ideia.
179
00:12:05,225 --> 00:12:07,030
Vou chutar
seu cu corporativo!
180
00:12:07,031 --> 00:12:09,540
Ele precisa parar de meter-se
no meu departamento!
181
206
00:13:26,612 --> 00:13:29,623
A parecer e a falar como eles,
vo confiar em ns.
207
00:13:29,624 --> 00:13:32,031
Construmos uma escola,
ensinamos nossa lngua,
208
00:13:32,032 --> 00:13:33,637
mas depois
de quantos anos?
209
00:13:33,638 --> 00:13:35,944
Nossa relao com os nativos
s piora!
210
00:13:35,945 --> 00:13:38,254
Isto acontece quando
se usa metralhadoras contra eles!
211
00:13:39,258 --> 00:13:40,662
Certo.
Vem c.
212
00:13:42,269 --> 00:13:43,874
No consigo...
No consigo...
213
00:13:47,186 --> 00:13:48,891
por isso que
estamos aqui.
214
00:13:48,892 --> 00:13:50,397
Unobtainium.
215
00:13:50,398 --> 00:13:53,406
Porque esta pedrinha cinza
custa 20 milhes o quilo!
216
00:13:53,407 --> 00:13:56,918
Esta a nica razo.
o que paga a festa toda!
217
00:13:56,919 --> 00:13:59,830
o que paga a tua cincia.
Percebestes?
218
Vamos.
232
00:14:47,297 --> 00:14:49,405
No.
Eu fao isso.
233
00:14:53,720 --> 00:14:55,827
Ento do nada
tu pensas-te em vir at aqui...
234
00:14:55,828 --> 00:14:58,636
para o mais hostil ambiente
conhecido pelo homem.
235
00:14:58,637 --> 00:15:00,944
Sem qualquer tipo
de treino...
236
00:15:00,945 --> 00:15:02,650
para ver no que d?
237
00:15:02,651 --> 00:15:04,459
O que estavas a pensar?
238
00:15:04,960 --> 00:15:07,268
Cansei dos mdicos
a dizer que sou incapaz.
239
00:15:08,363 --> 00:15:09,370
- A bio-matriz est boa.
- A ligao est pronta.
240
00:15:11,174 --> 00:15:12,381
Mantm os braos e mos
para dentro.
241
00:15:13,583 --> 00:15:14,888
E cabea baixada.
242
00:15:16,392 --> 00:15:17,796
Abaixada.
243
00:15:18,508 --> 00:15:21,017
s relaxar
e deixar tua mente vazia.
244
00:15:21,018 --> 00:15:23,026
Jake?
258
00:16:27,856 --> 00:16:29,463
Os reflexos esto bons.
259
00:16:32,272 --> 00:16:35,383
Orelhas respondem normalmente.
Como te sentes, Jake?
260
00:16:36,286 --> 00:16:37,591
Ol, pessoal.
261
00:16:38,393 --> 00:16:40,199
Bem-vindo ao teu novo corpo,
Jake.
262
00:16:40,200 --> 00:16:41,604
Bom.
263
00:16:41,605 --> 00:16:43,109
Vai devagar, Jake.
264
00:16:43,110 --> 00:16:45,518
- Toque a ponta dos dedos.
- Sim.
265
00:16:45,519 --> 00:16:46,922
- Mova os dedos.
- Moles.
266
00:16:46,923 --> 00:16:49,531
- Teus reflexos esto ptimos.
- Certo.
267
00:16:49,934 --> 00:16:51,740
Se quiseres sentar-te,
tudo bem.
268
00:16:51,741 --> 00:16:55,654
Vai com calma, Jake.
No force os teus msculos.
269
00:16:55,655 --> 00:16:58,764
Est tonto ou desorientado?
Olha, est a mexer os dedos!
270
00:16:58,765 --> 00:17:00,472
284
00:17:39,585 --> 00:17:41,892
- 100 ml de sedativo.
- Pessoal...
285
00:17:44,802 --> 00:17:46,408
Jake, escuta-me!
286
00:17:46,409 --> 00:17:48,716
No ests acostumado
com o corpo do teu avatar!
287
00:17:48,717 --> 00:17:50,523
- Isso perigoso.
- Isso ptimo!
288
00:17:50,524 --> 00:17:52,231
Vamos,
eles vo apagar-te.
289
00:17:52,266 --> 00:17:54,738
Jake, escuta-me!
290
00:17:56,448 --> 00:17:58,655
- Senta-te!
- No, tenho que acalm-lo!
291
00:17:58,656 --> 00:18:00,564
Apanhem esse gajo!
292
00:18:04,579 --> 00:18:06,878
Como !
No jogas nada!
293
00:18:08,335 --> 00:18:11,696
- No jogo na defesa.
- Ol, pessoal.
294
00:18:11,697 --> 00:18:13,403
Tudo bem,
eu apanho ele.
295
00:18:13,404 --> 00:18:15,512
- Jake, tem que voltar.
- Jake, Jake!
296
00:18:15,547 --> 00:18:15,916
Com licena.
297
00:18:18,526 --> 00:18:20,332
- Desculpa.
- Por favor!
298
00:18:21,739 --> 00:18:23,043
Jake!
299
00:18:23,044 --> 00:18:25,145
No devamos estar a correr.
300
00:18:33,978 --> 00:18:35,783
Deus!
Desculpa.
301
00:18:35,784 --> 00:18:37,088
Cuidado!
302
00:18:59,365 --> 00:19:01,172
Ol, fuzileiro!
303
00:19:05,286 --> 00:19:07,999
- Grace?
- E esperava por quem, cabeo?
304
00:19:08,400 --> 00:19:09,904
Pensa rpido.
305
00:19:10,908 --> 00:19:12,916
Bela coordenao motora.
306
00:19:22,952 --> 00:19:25,158
Vamos, pessoal.
Andem.
307
00:19:25,159 --> 00:19:28,068
Pessoal,
luzes apagadas.
308
00:19:28,069 --> 00:19:30,195
Vamos, apressem-se.
309
00:19:32,002 --> 00:19:33,988
No brinque com isso,
pode ficar cego.
310
00:19:33,989 --> 00:19:36,899
- Esquisito.
- A andar.
311
00:19:36,900 --> 00:19:39,909
- Boa noite.
- Boa noite.
312
00:19:41,917 --> 00:19:43,622
Apagando as luzes.
313
00:19:43,623 --> 00:19:45,229
At mais tarde, crianas.
314
00:20:09,914 --> 00:20:11,518
Bem-vindo de volta!
315
00:20:19,845 --> 00:20:22,454
- Tudo bem? Est fixe?
- Tudo bem.
316
00:20:23,158 --> 00:20:24,562
Sou Trudy.
317
00:20:25,864 --> 00:20:29,077
J pilotei de tudo.
E esta beleza meu beb.
318
00:20:29,281 --> 00:20:30,683
Espere um pouco.
319
00:20:31,688 --> 00:20:34,628
Ol, Wainfleet,
vamos logo com isto.
320
00:20:34,629 --> 00:20:38,411
- Partiremos s 9:00.
- Tudo em cima, capito.
321
00:20:39,716 --> 00:20:41,722
A hlice est solta.
322
00:20:41,723 --> 00:20:43,932
Precisam de todo
esse armamento pesado?
323
349
00:22:14,646 --> 00:22:17,256
Esse programa de avatar
uma piada de mau gosto.
350
00:22:17,257 --> 00:22:20,768
Um bando de cientistas
que "se acham".
351
00:22:20,769 --> 00:22:22,075
No entanto...
352
00:22:22,677 --> 00:22:24,882
isso ser uma oportunidade
e tanto.
353
00:22:24,883 --> 00:22:27,995
Perfeita e nica.
354
00:22:27,996 --> 00:22:30,103
- Pronto!
- Pronto!
355
00:22:34,519 --> 00:22:38,029
Um dos nossos fuzileiros
num corpo de avatar.
356
00:22:38,030 --> 00:22:41,440
Uma mistura poderosa.
At me arrepia.
357
00:22:41,441 --> 00:22:45,253
Esse fuzileiro pode dar-me
as informaes que preciso.
358
00:22:45,254 --> 00:22:46,560
Directo da fonte.
359
00:22:47,762 --> 00:22:50,873
Directo do territrio
do inimigo.
360
00:22:50,874 --> 00:22:52,279
Olha, Sully...
361
00:22:52,280 --> 00:22:53,985
quero que tu...
362
00:22:53,986 --> 00:22:57,998
estude bem esses selvagens,
ganhe a confiana deles.
363
00:22:57,999 --> 00:23:00,406
Quero saber como for-los
a cooperar...
364
00:23:00,407 --> 00:23:02,415
ou destru-los
caso no aceitem.
365
00:23:04,019 --> 00:23:06,629
- Ainda estou com a Augustine?
- Na teoria.
366
00:23:06,630 --> 00:23:10,844
Vai portar-te como um deles,
vai falar como um deles...
367
00:23:10,846 --> 00:23:12,853
mas vais-te reportar
mim.
368
00:23:13,758 --> 00:23:15,563
Vais fazeristo por mim,
filho?
369
00:23:17,068 --> 00:23:19,576
Cem certeza, senhor.
370
00:23:19,577 --> 00:23:21,182
Combinado ento.
371
00:23:32,121 --> 00:23:35,031
Filho,
eu cuido dos meus homens.
372
00:23:35,032 --> 00:23:36,736
Tu me ds o que preciso...
373
00:23:36,737 --> 00:23:39,747
e devolvo tuas pernas
quando voltar para casa.
374
00:23:40,551 --> 00:23:42,356
Tuas pernas de verdade.
375
00:23:44,866 --> 00:23:46,771
Parece muito bom,
senhor.
376
00:23:53,695 --> 00:23:55,100
Ligao pronta.
377
00:23:56,706 --> 00:23:59,918
Boca fechada.
Deixe que o Norm fale.
378
00:24:03,631 --> 00:24:04,936
Ligao 3 pronta.
379
00:24:05,339 --> 00:24:06,843
Certo, vou entrar.
380
00:25:16,988 --> 00:25:19,698
Pode desligar.
Vamos ficar um pouco.
381
00:25:22,709 --> 00:25:24,113
Norm...
382
00:25:24,114 --> 00:25:26,572
- tua mochila.
- A mochila.
383
00:25:28,882 --> 00:25:30,938
Fique na nave.
384
00:25:30,939 --> 00:25:33,246
J basta um idiota
com uma arma na mo.
385
00:25:35,957 --> 00:25:37,762
Tu que mandas, doutora.
386
00:26:14,088 --> 00:26:17,600
So Prolemuris.
No so agressivos.
387
00:26:20,312 --> 00:26:23,722
Relaxe, fuzileiro.
Est-me a deixar nervosa.
388
00:26:29,242 --> 00:26:31,651
Ento, como eles sabero
que estamos aqui?
389
00:26:31,652 --> 00:26:34,058
Com certeza,
esto a observar-nos agora
390
00:26:36,167 --> 00:26:38,474
- A andar, Norm.
- Fiquem perto de mim.
391
00:26:42,184 --> 00:26:45,496
- E l vou eu.
- Escaneando.
392
00:26:49,411 --> 00:26:51,619
rpido assim?
393
00:26:52,323 --> 00:26:54,630
- Fantstico, no ?
- .
394
00:26:54,631 --> 00:26:57,841
Ento,
uma transmisso de sinal...
395
00:26:57,842 --> 00:27:00,652
desta raiz para
a raiz da rvore mais prxima.
396
00:27:00,653 --> 00:27:04,745
- Deve apanhar uma amostra.
- Uma amostra a sair.
397
00:27:06,070 --> 00:27:10,485
Deve ter alguma electricidade
para esta velocidade de reaco.
398
00:27:11,089 --> 00:27:14,903
Norm, tu acabas-te
de contaminar a amostra.
399
00:27:44,707 --> 00:27:47,114
Vamos apanhar outra.
400
00:27:47,115 --> 00:27:50,325
413
00:29:11,213 --> 00:29:13,520
Volte com teus amiguinhos
para me apanhar.
414
00:29:29,577 --> 00:29:32,887
E esse?
Corro, fico ou fao o qu?
415
00:29:35,095 --> 00:29:36,900
Corra!
Difinitivamente corra!
416
00:33:22,957 --> 00:33:24,620
Teremos que voltar,
pessoal.
417
00:33:24,621 --> 00:33:27,401
Nada de operaes noturnas.
Ordens do Coronel.
418
00:33:28,993 --> 00:33:32,032
Desculpa, Doutora, ele vai ter
que esperar at amanh.
419
00:33:32,033 --> 00:33:34,923
Ele no vai durar
at amanh.
420
00:35:27,314 --> 00:35:29,331
No tenho a noite toda.
421
00:35:30,335 --> 00:35:32,643
Venham! Venham!
422
00:36:45,321 --> 00:36:47,329
Ol, espere, no!
423
00:36:49,173 --> 00:36:50,552
ptimo!
424
00:37:47,493 --> 00:37:49,949
Olha, sei que,
provavelmente, no...
425
00:37:49,950 --> 00:37:51,979
vai entender isso...
426
00:37:51,980 --> 00:37:53,284
Mas...
427
00:37:57,839 --> 00:37:59,143
Obrigado.
428
00:38:04,109 --> 00:38:05,413
Obrigado.
429
00:38:09,288 --> 00:38:11,456
Foi bem impressionante.
430
00:38:14,001 --> 00:38:17,513
Estaria tramado,
se no tivesse aparecido.
431
00:38:20,508 --> 00:38:21,882
Espere um pouco.
432
00:38:21,883 --> 00:38:23,488
Aonde est a ir?
433
00:38:24,858 --> 00:38:26,162
Espera a!
434
00:38:29,183 --> 00:38:30,686
Devagar!
435
00:38:30,687 --> 00:38:33,548
S queria agradecer
por matar aquelas coisas.
436
00:38:34,250 --> 00:38:35,656
Caramba!
437
00:38:35,657 --> 00:38:37,330
No agradea!
438
00:38:37,331 --> 00:38:40,342
No se fica agradecido
por isso!
439
00:38:41,593 --> 00:38:43,038
Isto triste!
440
453
00:39:27,993 --> 00:39:30,337
- Porque salvei-te?
- Sim, porque me salvas-te?
454
00:39:33,562 --> 00:39:35,927
Porque tem um corao forte.
455
00:39:37,258 --> 00:39:38,938
Sem medo.
456
00:39:43,037 --> 00:39:46,316
Mas estpido,
ingnuo como uma criana.
457
00:39:52,024 --> 00:39:55,134
Se sou como uma criana,
ento...
458
00:39:56,236 --> 00:39:57,043
como um beb,
tu poderias ensinar-me.
459
00:39:57,244 --> 00:39:58,901
Povo do Cu no aprende
o que no pode ver.
460
00:39:59,203 --> 00:40:00,251
Ento me ensine
como ver.
461
00:40:01,053 --> 00:40:05,480
Ningum pode ensinar-te
como ver.
462
00:40:07,187 --> 00:40:07,664
Qual !
463
00:40:07,665 --> 00:40:09,501
Podemos conversar,
onde aprendeu minha lngua?
464
00:40:10,804 --> 00:40:12,503
Na escola
da Dra. Augustine?
465
00:40:17,118 --> 00:40:19,131
como um beb!
466
00:40:25,237 --> 00:40:26,776
Preciso da tua ajuda.
467
00:40:27,561 --> 00:40:29,642
Tu no deverias estar aqui.
468
00:40:30,611 --> 00:40:32,752
- Certo, leva-me contigo.
- No!
469
00:40:32,753 --> 00:40:34,331
Volte!
470
00:40:35,511 --> 00:40:36,874
No!
471
00:40:40,632 --> 00:40:42,363
Volte!
472
00:41:27,982 --> 00:41:29,900
O que isso?
473
00:41:31,349 --> 00:41:33,130
Sementes da "rvore Sagrada".
474
00:41:34,266 --> 00:41:36,454
Espritos muito puros.
475
00:41:59,907 --> 00:42:01,513
O que houve aqui?
476
00:42:04,243 --> 00:42:05,548
Venha.
477
00:42:06,389 --> 00:42:08,136
Venha!
478
00:42:09,963 --> 00:42:11,571
Aonde vamos?
479
00:42:21,841 --> 00:42:23,496
Venha.
480
00:42:27,652 --> 00:42:29,330
Quem Eywa?
508
00:45:59,965 --> 00:46:01,491
Como chamado?
509
00:46:02,163 --> 00:46:03,488
Jake Sully.
510
00:46:13,898 --> 00:46:18,013
- Porque tu vies-te at ns?
- Eu vim para aprender.
511
00:46:18,014 --> 00:46:21,024
Ns tentamos ensinar
outros do Povo do Cu.
512
00:46:21,025 --> 00:46:25,541
difcil encher uma taa
que j est cheia.
513
00:46:25,542 --> 00:46:29,355
Minha taa est vazia.
Acredite em mim.
514
00:46:29,356 --> 00:46:32,367
Pergunte para Dra. Augustine.
No sou cientista.
515
00:46:32,368 --> 00:46:33,873
O que tu s?
516
00:46:36,183 --> 00:46:38,591
Eu era um fuzileiro.
517
00:46:38,592 --> 00:46:43,308
Um guerreiro do Cl
dos Cabeas de Prego.
518
00:46:43,810 --> 00:46:45,115
<i>Um guerreiro?</i>
519
00:46:45,116 --> 00:46:47,324
<i>Ele uma ameaa evidente,
ento!</i>
520
00:46:48,127 --> 00:46:51,137
<i>Os outros do Povo do Cu
534
00:47:44,138 --> 00:47:46,646
Boa noite.
535
00:47:48,855 --> 00:47:50,761
Por favor,
no se levantem.
536
00:47:52,770 --> 00:47:55,178
Com licena.
537
00:47:55,181 --> 00:47:57,089
Desculpe.
538
00:48:01,400 --> 00:48:03,006
Ol, como ests?
539
00:48:47,060 --> 00:48:50,072
- Jake? Jake!
- Est acordado.
540
00:48:50,073 --> 00:48:52,983
Jake! Jake!
541
00:48:54,188 --> 00:48:58,201
Vamos, volte.
Vamos. isso.
542
00:48:58,905 --> 00:49:01,916
A est, a est, a est.
543
00:49:01,917 --> 00:49:03,623
Bom.
544
00:49:03,624 --> 00:49:06,734
Ol, Jack,
tu dormes como um morto.
545
00:49:09,046 --> 00:49:11,053
O avatar est seguro?
546
00:49:11,054 --> 00:49:11,825
Sim, doutora.
547
00:49:11,860 --> 00:49:14,971
E tu no vais acreditar
onde eu estou.
548
00:49:17,677 --> 00:49:18,585
A ltima coisa que vimos
esse rabo desorientado...
549
00:49:19,687 --> 00:49:20,493
a desaparcer
no meio da mata...
550
00:49:20,794 --> 00:49:22,500
com os Thanatores
a ir atrs dele.
551
00:49:23,502 --> 00:49:24,504
Deve ter algo que
tu possas ensinar.
552
00:49:26,211 --> 00:49:28,920
- Isso, ele incrvel.
- Por razes...
553
00:49:29,622 --> 00:49:30,731
eu no posso entender,
os Omaticayas o escolheram.
554
00:49:30,732 --> 00:49:32,104
Que Deus ajude todos ns.
555
00:49:33,741 --> 00:49:38,358
Do Cl Cabeas de Prego?
E funcionou?
556
00:49:38,161 --> 00:49:40,168
Eu sou praticamente
da famlia deles.
557
00:49:40,169 --> 00:49:41,774
Ele vo me estudar.
558
00:49:41,775 --> 00:49:43,882
Vou ter que aprender
a ser um deles.
559
00:49:44,684 --> 00:49:47,593
Isso que iniciativa, filho.
Queria mais dez como tu.
560
00:49:47,794 --> 00:49:53,114
Olhe, Sully, s descubra
o que os macacos azuis querem.
561
00:49:53,115 --> 00:49:58,031
Sabem, ns tentamos
dar medicamentos, ensino...
562
00:49:58,032 --> 00:50:01,244
Estradas. Mas no, no.
Eles gostam de lama.
563
00:50:01,245 --> 00:50:05,560
E isso no me incomodaria,
mas s que...
564
00:50:05,561 --> 00:50:09,074
algum pode...?
Sector 12.
565
00:50:10,378 --> 00:50:13,188
A est, vai, vai.
Pare.
566
00:50:13,189 --> 00:50:15,899
Pare! Pare!
Isso, Jesus!
567
00:50:15,900 --> 00:50:17,706
A maldita vila deles...
568
00:50:17,707 --> 00:50:21,821
est em cima do mais rico
depsito de Unobtainium.
569
00:50:21,822 --> 00:50:24,733
200 quilmetros,
em qualquer direco.
570
00:50:24,734 --> 00:50:28,244
Quero dizer, olhem s
para todo esse tesouro!
571
00:50:30,554 --> 00:50:32,862
Bem, ento acho que
vo ter que mudar-se.
572
585
00:51:07,398 --> 00:51:08,803
Eu gosto deste gajo.
586
00:51:08,804 --> 00:51:11,714
- Pessoal, agora mesmo!
- Certo, vamos de novo.
587
00:51:12,417 --> 00:51:13,923
Mo at.
588
00:51:13,924 --> 00:51:15,731
A Dama Drago.
589
00:51:16,734 --> 00:51:18,540
- Eytuken.
- Eytukan.
590
00:51:18,541 --> 00:51:20,048
Ele o lder do cl.
591
00:51:20,049 --> 00:51:23,058
Mas ela a lder espiritual,
como uma xam.
592
00:51:23,059 --> 00:51:24,665
Entendi.
593
00:51:24,666 --> 00:51:26,974
- Tsu'tey.
- Tsu'tey.
594
00:51:26,975 --> 00:51:28,281
Tsu'tey.
595
00:51:28,282 --> 00:51:29,987
Ele ser o prximo
lder do Cl.
596
00:51:31,291 --> 00:51:32,897
Neytiri.
597
00:51:32,898 --> 00:51:36,410
Ela ser a prxima Tsa'hik.
Eles formaro um casal.
598
00:51:36,411 --> 00:51:38,620
Ento,
quem essa Eywa?
599
00:51:38,621 --> 00:51:40,427
Quem Eywa?
600
00:51:40,428 --> 00:51:42,234
S a divindade deles.
601
00:51:42,235 --> 00:51:44,543
A deusa deles que criou
todas as coisas vivas!
602
00:51:44,544 --> 00:51:45,849
Tudo o que conhecem.
603
00:51:45,850 --> 00:51:47,957
Tu saberias disso
se tivesses algum treino.
604
00:51:47,958 --> 00:51:49,563
De quem
a filha do chefe gostou?
605
00:51:49,564 --> 00:51:52,074
- Deixa disso, ele no...
- Parem com isso. Vamos.
606
00:51:52,075 --> 00:51:54,685
A vida na vila comea cedo.
607
00:51:55,688 --> 00:51:59,101
No faa nenhuma asneira.
608
00:52:17,366 --> 00:52:19,373
Calma, puto.
609
00:52:19,374 --> 00:52:21,582
Ale fmea.
610
00:52:22,285 --> 00:52:24,593
<i>Calma.</i>
611
00:52:24,594 --> 00:52:27,404
Certo.
Calma, mida.
612
00:52:37,038 --> 00:52:40,651
<i>Calma, Ale, calma.</i>
613
00:52:40,652 --> 00:52:43,462
<i>Calma.</i>
614
00:52:55,405 --> 00:52:58,517
Esse o Tsa'helu.
615
00:52:58,518 --> 00:53:00,424
O Elo.
616
00:53:01,527 --> 00:53:03,635
Sinta-a.
617
00:53:05,944 --> 00:53:09,055
Sinta a batida
do corao dela...
618
00:53:09,056 --> 00:53:11,365
a respirao...
619
00:53:12,871 --> 00:53:15,580
sinta as pernas fortes dela.
620
00:53:17,087 --> 00:53:19,895
Tu podes dizer para ela
o que fazer.
621
00:53:19,896 --> 00:53:21,804
Dentro.
622
00:53:21,805 --> 00:53:25,518
Por enquanto,
diz onde tu vais.
623
00:53:27,727 --> 00:53:29,834
Para frente.
624
00:53:46,894 --> 00:53:48,400
Tu deverias ir embora.
625
00:53:49,003 --> 00:53:51,512
No,
iam sentir a minha falta.
626
00:53:51,513 --> 00:53:54,523
Eu sabia que podia
falar a minha lngua.
627
00:53:56,230 --> 00:53:58,940
<i>Porque fazem com que
desperdice teu tempo com ele...</i>
628
00:53:58,941 --> 00:54:01,248
<i>se na primeira aula
j viu que um intil!</i>
629
00:54:01,249 --> 00:54:03,758
<i>Ele no vai ser melhor
do que os outros.</i>
630
00:54:05,667 --> 00:54:07,272
<i>Vai.</i>
631
00:54:12,190 --> 00:54:13,695
De novo.
632
00:54:13,696 --> 00:54:16,406
Se quer atingir essa coisa,
vai ser complicado.
633
00:54:16,407 --> 00:54:19,418
Os sensores no mostram
a estrutura interna.
634
00:54:19,419 --> 00:54:22,730
Tem outra coluna de razes,
trabalho pesado.
635
00:54:22,731 --> 00:54:25,641
Tem um anel secundrio aqui,
e um anel interno...
636
00:54:25,642 --> 00:54:28,553
as estrutura so coexistentes,
como uma espinha dorsal.
637
00:54:28,554 --> 00:54:30,762
assim que se movem
para cima e para baixo.
638
00:54:30,763 --> 00:54:33,473
691
01:00:17,433 --> 01:00:21,548
Preciso fazer isto agora?
Queria descansar um pouco.
692
01:00:21,549 --> 01:00:24,860
No. Agora.
Enquanto te lembras de tudo.
693
01:00:27,169 --> 01:00:29,779
<i>Certo.
Localizao: acampamento.</i>
694
01:00:29,780 --> 01:00:32,389
<i>E os dias esto voando.</i>
695
01:00:32,390 --> 01:00:34,096
- An-tu.
- An-tu.
696
01:00:34,097 --> 01:00:36,104
<i>A linguagem chata demais.</i>
697
01:00:36,105 --> 01:00:39,417
<i>Mas acho que como
desmontar uma arma.</i>
698
01:00:39,418 --> 01:00:41,124
<i> s ficar a repetir.</i>
699
01:00:41,125 --> 01:00:44,939
- Na'li.
- Na'ri.
700
01:00:44,940 --> 01:00:46,345
Na'li.
701
01:00:46,949 --> 01:00:50,259
Precisa respirar fundo.
702
01:00:53,572 --> 01:00:57,587
<i>Neytiri me chama de "Scoun".
Isso significa idiota.</i>
703
01:00:59,193 --> 01:01:01,301
Olhe para mim, esta parte
muito importante.
704
01:01:01,302 --> 01:01:02,806
<i>A atitude do Norm melhorou.</i>
705
01:01:02,807 --> 01:01:04,715
- Eu vejo-te.
- Mas no s...
706
01:01:04,716 --> 01:01:07,826
vejo-te na minha frente.
Vejo o que tu s, eu vejo...
707
01:01:07,827 --> 01:01:10,838
<i> fixe isto. Mas sei que
ele tambm me acha um scoun.</i>
708
01:01:10,839 --> 01:01:13,448
Precisa entender isso,
certo?
709
01:01:13,525 --> 01:01:16,686
- Depressa!
- Est bem? Vamos.
710
01:01:17,076 --> 01:01:19,321
<i>Senti que estava
a ficar mais resistente,</i>
711
01:01:19,322 --> 01:01:21,087
<i>corria mais distante
a cada dia.</i>
712
01:01:22,469 --> 01:01:24,977
<i>Tinha que forar meu corpo
a saber o que fazer.</i>
713
01:01:30,591 --> 01:01:32,188
D-me uma olhada!
714
01:01:33,708 --> 01:01:35,047
Porcaria!
715
01:01:38,736 --> 01:01:41,919
<i>Todo o dia
tenho que ler os rastros...</i>
716
01:01:41,920 --> 01:01:43,878
<i>e as trilhas nas rvores.</i>
717
01:01:43,879 --> 01:01:45,888
<i>Tnues sentidos e sons.</i>
718
01:01:51,456 --> 01:01:54,628
<i>Ela sempre fala
do fluxo de energia...</i>
719
01:01:54,629 --> 01:01:56,739
<i>e espritos de animais.</i>
720
01:01:56,740 --> 01:01:59,848
<i>Realmente espero que
esse falatrio sirva no final.</i>
721
01:01:59,849 --> 01:02:03,338
No se trata s
de coordenao visual, sabia?
722
01:02:03,741 --> 01:02:05,964
Precisa ouvir o que ela diz.
723
01:02:05,965 --> 01:02:09,651
Tente ver a floresta
atravs dos olhos dela.
724
01:02:09,652 --> 01:02:12,099
D-me licena,
esse aqui o meu dirio.
725
01:02:27,458 --> 01:02:30,581
<i>Mas na teoria
correr rpido ou morrer.</i>
726
01:02:31,626 --> 01:02:33,615
Tu ests a brincar!
727
01:03:02,222 --> 01:03:05,060
<i>Convenci Mo'at a permitir
que Grace entrasse na vila.</i>
728
01:03:05,061 --> 01:03:06,509
<i>Algum tempo
que no os vejo.</i>
729
01:03:06,511 --> 01:03:08,830
<i> a primeira vez desde
756
01:08:36,299 --> 01:08:38,506
Agora a tua vez
de escolher teu Ikran.
757
01:08:38,507 --> 01:08:41,211
algo que tu deves sentir
aqui dentro.
758
01:08:42,213 --> 01:08:44,854
Se ele tambm escolher-te,
logo percebers.
759
01:08:45,156 --> 01:08:46,975
Tu s ters uma hiptese,
Jake.
760
01:08:48,189 --> 01:08:50,163
Como vou saber
se ele me escolheu?
761
01:08:50,164 --> 01:08:52,640
Ele vai tentar
matar-te.
762
01:08:53,446 --> 01:08:55,009
Que maravilha!
763
01:09:55,253 --> 01:09:56,859
Vamos danar.
764
01:10:02,903 --> 01:10:05,058
<i>Ele um homem morto.</i>
765
01:10:28,515 --> 01:10:30,523
<i>Deveria ter pensado mais
sobre isto!</i>
766
01:10:30,524 --> 01:10:32,173
Estabelea o Elo!
767
01:10:40,557 --> 01:10:41,915
Jake!
768
01:10:52,953 --> 01:10:54,359
Jake!
769
797
01:15:04,187 --> 01:15:07,303
Consegue ver o vrtice do fluxo
nessas imagens coloridas?
798
01:15:07,304 --> 01:15:09,398
isso que faz confuso
aos meus instrumentos.
799
01:15:09,399 --> 01:15:12,629
H algo muito interessante
que acontece a,
800
01:15:12,630 --> 01:15:14,495
biologicamente falando.
801
01:15:15,197 --> 01:15:17,379
Eu daria a vida
por umas amostras.
802
01:15:18,066 --> 01:15:20,731
Estrangeiros so
estritamente proibidos.
803
01:15:20,732 --> 01:15:23,106
Tu s um sortudo!
804
01:15:29,443 --> 01:15:32,231
<i>Eu era um caador areo
de corao de pedra.</i>
805
01:15:32,266 --> 01:15:33,533
<i>A morte que vinha do alto!</i>
806
01:15:34,251 --> 01:15:35,872
<i>O nico problema que...</i>
807
01:15:35,907 --> 01:15:37,493
<i>tu no s o nico!</i>
808
01:15:40,428 --> 01:15:41,742
Mergulhe!
809
01:16:04,572 --> 01:16:05,974
Vai, vai!
810
01:16:13,935 --> 01:16:15,375
Segue-me!
811
01:16:34,999 --> 01:16:36,912
<i>Calminha, Sezei.</i>
812
01:17:01,359 --> 01:17:04,086
Nosso povo chama-lhe
de Grande Leonopteryx.
813
01:17:05,173 --> 01:17:08,754
Chama-se Toruk,
"a ltima Sombra".
814
01:17:10,758 --> 01:17:12,068
Isso mesmo...
815
01:17:12,069 --> 01:17:14,544
a ltima que tu vais ver.
816
01:17:18,676 --> 01:17:20,579
<i>Meu tatarav foi
um Toruk Makto.</i>
817
01:17:21,783 --> 01:17:24,274
Cavaleiro da ltima Sombra.
818
01:17:25,213 --> 01:17:26,871
Ele cavalgava isso?
819
01:17:28,482 --> 01:17:30,291
O Toruk o escolheu.
820
01:17:30,292 --> 01:17:34,449
Isso s aconteceu cinco vezes
desde as primeiras canes.
821
01:17:34,450 --> 01:17:36,584
- J faz um bom tempo.
- Sim.
822
01:17:36,585 --> 01:17:39,492
O Toruk Makto
era poderoso.
823
01:17:40,644 --> 01:17:43,991
Ele unificou os Cls
numa poca de grande tristeza.
824
01:17:44,493 --> 01:17:47,407
Todos o povo Na vi conhece
essa histria.
825
01:17:53,452 --> 01:17:55,556
<i>Agora tudo est
ao contrrio.</i>
826
01:17:56,158 --> 01:17:58,475
<i>Como se l fora
fosse o mundo real...</i>
827
01:17:58,476 --> 01:18:00,837
<i>e aqui fosse o sonho.</i>
828
01:18:20,968 --> 01:18:23,857
<i>Desde que cheguei
s se passaram 3 meses.</i>
829
01:18:27,176 --> 01:18:29,712
<i>E eu mal lembro-me
da minha antiga vida.</i>
830
01:18:53,695 --> 01:18:56,109
Por acaso se perdeu
na floresta?
831
01:18:59,580 --> 01:19:02,473
O teu ltimo relatrio foi
h mais de duas semanas.
832
01:19:04,918 --> 01:19:07,341
Comeou a ajudar
os nativos?
833
01:19:09,748 --> 01:19:12,506
Acho que est na hora
de encerrar a misso.
834
01:19:12,507 --> 01:19:14,265
No sei se consigo
fazer isso.
835
01:19:14,266 --> 01:19:16,276
Tu j conseguiste.
836
876
01:23:43,510 --> 01:23:45,853
Myrales uma boa caadora.
877
01:23:47,455 --> 01:23:49,326
Ela mesmo
uma ptima caadora.
878
01:23:51,402 --> 01:23:53,610
Eu j fiz minha escolha.
879
01:23:56,822 --> 01:23:59,222
Mas essa mulher tambm
deve me escolher.
880
01:24:03,210 --> 01:24:05,282
Ela j escolheu.
881
01:24:35,681 --> 01:24:38,190
Agora eu estou contigo,
Jake.
882
01:24:38,893 --> 01:24:41,878
Estamos unidos
por toda a vida.
883
01:24:47,271 --> 01:24:49,499
<i>Que diabos tu ests a fazer,
Jake?</i>
884
01:25:19,552 --> 01:25:21,186
Acorda.
885
01:25:21,187 --> 01:25:23,847
No esquea da integrao
no boto do meio.
886
01:25:23,848 --> 01:25:25,657
Tu precisas se alimentar.
887
01:25:33,929 --> 01:25:35,323
Jake!
888
01:25:35,324 --> 01:25:38,021
Jake, precisamos ir!
889
01:25:38,022 --> 01:25:39,476
903
01:26:51,786 --> 01:26:53,183
Ol!
904
01:26:55,643 --> 01:26:58,040
- O que foi?
- Tem um alien maluco a danar.
905
01:26:58,041 --> 01:26:59,746
Ele est a bloquear
a minha lmina.
906
01:26:59,747 --> 01:27:02,385
Muito bem...
Prossiga, ele vai sair.
907
01:27:02,881 --> 01:27:05,150
Esse povo precisa aprender
que no paramos.
908
01:27:05,151 --> 01:27:06,537
Vai, vai, vai.
909
01:27:07,441 --> 01:27:09,460
Ei!
Parem!
910
01:27:10,800 --> 01:27:12,962
No... No!
911
01:27:14,203 --> 01:27:15,814
Viu s?
Ele saiu.
912
01:27:27,853 --> 01:27:29,581
Mano, mano, ei, mano!
No, no!
913
01:27:30,157 --> 01:27:31,512
Estou cego!
914
01:27:43,663 --> 01:27:45,111
Jake!
915
01:27:45,112 --> 01:27:46,423
Neytiri!
916
01:27:47,708 --> 01:27:49,062
Aqui, venha!
917
01:28:14,368 --> 01:28:16,601
Congele a imagem.
A mesmo.
918
01:28:18,349 --> 01:28:19,818
Aproxime.
919
01:28:19,819 --> 01:28:21,625
Melhore a imagem.
920
01:28:22,832 --> 01:28:24,427
Filho da puta.
921
01:28:25,883 --> 01:28:27,531
Inacreditvel.
922
01:28:28,072 --> 01:28:30,292
- Me arranja um piloto!
- Sim, senhor!
923
01:28:37,025 --> 01:28:39,570
<i>Vamos ter que lutar
contra o Povo do Cu!</i>
924
01:28:44,589 --> 01:28:47,533
<i>Fujam!
a melhor ideia!</i>
925
01:28:48,542 --> 01:28:51,052
<i>Eles vo matar
a todos ns!</i>
926
01:28:51,053 --> 01:28:52,694
Tu no podes falar aqui.
927
01:28:53,365 --> 01:28:56,442
<i>Vamos expuls-los para
longe de nossa "rvore-lar"!</i>
928
01:29:03,535 --> 01:29:05,904
Tsu'Tey,
no faa isso.
929
Cala a boca!
970
01:31:52,518 --> 01:31:56,414
Ou o qu, Sargento Tainha?
Vai atirar em mim?
971
01:31:56,415 --> 01:31:59,412
- Eu posso fazer isso.
- Precisa acalmar o teu co.
972
01:31:59,413 --> 01:32:02,010
Podemos acalmar
um pouco, por favor?
973
01:32:02,011 --> 01:32:04,009
Quer manter
os teus homens vivos?
974
01:32:04,010 --> 01:32:06,105
Comece a ouvir a moa.
975
01:32:06,106 --> 01:32:10,702
Aquelas rvores so sagradas
pros Omaticayas, se no sabe!
976
01:32:10,703 --> 01:32:13,397
Fala srio! s jogar
um bocado de madeira para cima,
977
01:32:13,398 --> 01:32:17,595
que tu acertas num pssaro
sagrado. Pelo amor de Deus.
978
01:32:17,596 --> 01:32:21,191
Eu no estou a falar sobre
algum tipo de magia pag.
979
01:32:21,192 --> 01:32:25,287
Estou a falar sobre algo real,
medido na biologia da floresta.
980
01:32:25,288 --> 01:32:27,386
O que significa isso
exactamente?
981
01:32:27,387 --> 01:32:29,285
O que ns pensamos
que sabemos,
982
01:32:29,286 --> 01:32:32,216
que h alguma comunicao
do tipo eletroqumica...
983
01:32:32,217 --> 01:32:34,179
entre as razes das rvores.
984
01:32:34,180 --> 01:32:37,075
Como as sinapses
entre os neurnios.
985
01:32:37,076 --> 01:32:41,672
E cada uma tem 10 mil conexes
com as rvores ao redor.
986
01:32:41,707 --> 01:32:45,229
E deve ter um trilho
de rvores em Pandora.
987
01:32:45,230 --> 01:32:47,435
O que um palpite
e tanto.
988
01:32:47,436 --> 01:32:50,643
Existem mais conexes
do que no crebro humano.
989
01:32:51,344 --> 01:32:54,352
Entende?
uma rede.
990
01:32:54,353 --> 01:32:57,359
uma rede global e
os Na'vi pode aceder.
991
01:32:57,360 --> 01:32:59,664
Eles podem fazer upload
e download de dados.
992
01:32:59,665 --> 01:33:00,968
Memrias.
993
01:33:00,969 --> 01:33:03,573
Em lugares como aquele
que tu acabas-te de destruir.
994
1007
01:33:46,177 --> 01:33:48,783
<i>Pelo qu?
Por uma lata de cerveja?</i>
1008
01:33:48,784 --> 01:33:50,588
<i>E calas jeans?</i>
1009
01:33:53,795 --> 01:33:57,103
<i>No h nada que ns temos
que eles possam querer.</i>
1010
01:33:58,607 --> 01:34:01,614
<i>Tudo o que mandaram fazer l
pura perda de tempo.</i>
1011
01:34:06,527 --> 01:34:09,032
<i>Eles nunca vo sair
da "rvore-lar".</i>
1012
01:34:11,137 --> 01:34:15,146
Ento, j que o acordo
no pode ser feito...
1013
01:34:15,147 --> 01:34:17,251
acho que as coisas
ficam muito simples.
1014
01:34:17,252 --> 01:34:19,857
Jake, obrigado.
1015
01:34:19,858 --> 01:34:21,864
Fiquei todo emocionado.
1016
01:34:21,865 --> 01:34:24,368
Acho que vou at dar
um beijo em ti.
1017
01:34:31,220 --> 01:34:34,432
Vou fazer isso com o mnimo
de baixas aos indgenas.
1018
01:34:35,235 --> 01:34:38,247
Vou jogar gs primeiro.
1019
01:34:38,950 --> 01:34:41,060
Vai ser humanitrio.
1020
01:34:42,264 --> 01:34:43,869
Mais ou menos.
1021
01:34:45,375 --> 01:34:47,985
Tudo bem,
vamos apertar o gatilho.
1022
01:34:50,996 --> 01:34:52,501
Vamos, pessoal.
1023
01:34:52,502 --> 01:34:55,011
Vamos carregar tudo.
Vamos l.
1024
01:34:55,012 --> 01:34:56,717
assim que tudo feito.
1025
01:34:59,930 --> 01:35:02,844
Quando as pessoas tm
algo que vocs querem...
1026
01:35:02,845 --> 01:35:04,851
s fazer deles
o seu inimigo!
1027
01:35:04,852 --> 01:35:07,258
E a podem apanhar fora!
1028
01:35:07,259 --> 01:35:09,569
Quaritch preparou
as naves de batalha.
1029
01:35:09,570 --> 01:35:11,878
- Ele vai atacar a rvore-lar!
- Deus!
1030
01:35:18,402 --> 01:35:21,614
Dra. Augustine,
no pode ficar aqui!
1031
01:35:21,615 --> 01:35:22,921
Afaste-se!
1032
01:35:22,922 --> 01:35:25,026
Parker, espere!
Pare!
1033
01:35:25,027 --> 01:35:27,737
- So pessoas que tu....
- No, no!
1034
01:35:27,738 --> 01:35:31,251
Eles so selvagens primitivos
que moram numa rvore!
1035
01:35:31,252 --> 01:35:33,161
Tudo bem,
olha ao teu redor.
1036
01:35:33,162 --> 01:35:34,966
Tem muitas rvores l fora!
1037
01:35:34,967 --> 01:35:36,472
Eles podem mudar-se!
1038
01:35:36,473 --> 01:35:37,877
Com licena.
1039
01:35:37,878 --> 01:35:40,889
H famlias l.
Crianas, bebs.
1040
01:35:40,890 --> 01:35:42,293
Vai matar crianas?
1041
01:35:42,294 --> 01:35:44,501
No vai querer se sujar
com esse sangue.
1042
01:35:44,502 --> 01:35:46,108
Acredite em mim.
1043
01:35:46,109 --> 01:35:49,421
Deixe-me tentar falar
com eles.
1044
01:35:49,422 --> 01:35:51,328
Eles confiam em mim.
1045
01:35:53,939 --> 01:35:57,151
A calibrar agora.
Estamos a entrar.
1046
Eytukan!
1086
01:38:36,572 --> 01:38:38,779
- Corram para a floresta!
- Eles esto a vir!
1087
01:38:39,684 --> 01:38:41,792
Eles vo destruir este lugar.
1088
01:38:41,793 --> 01:38:44,703
Neytiri,
tu precisas ir agora!
1089
01:38:47,615 --> 01:38:50,024
Vo para a floresta!
Corram!
1090
01:38:52,433 --> 01:38:53,737
Corram!
1091
01:38:53,738 --> 01:38:57,552
No ataquem!
No ataquem!
1092
01:39:14,320 --> 01:39:18,435
No! Maldio!
Fujam!
1093
01:39:18,436 --> 01:39:19,740
<i>D a ordem...</i>
1094
01:39:19,741 --> 01:39:21,547
<i>quando atacarem primeiro!</i>
1095
01:39:25,563 --> 01:39:27,971
uma rvore bem grande!
1096
01:39:35,400 --> 01:39:37,607
Ora, ora, ora...
1097
01:39:37,608 --> 01:39:40,419
Pelo que vejo
a diplomacia falhou.
1098
01:39:41,324 --> 01:39:44,133
Tudo bem, pessoal,
vamos terminar com isto.
1099
01:39:44,134 --> 01:39:46,943
Quero todo o gs,
bem na porta da frente.
1100
01:39:46,944 --> 01:39:49,052
<i>Entendido.
CS40 a entrar em aco.</i>
1101
01:39:49,053 --> 01:39:50,960
- Fogo!
- Fogo!
1102
01:40:01,702 --> 01:40:04,311
Bingo.
Disparo muito bom.
1103
01:40:11,841 --> 01:40:13,647
Senhor,
esto abrindo fogo.
1104
01:40:15,354 --> 01:40:17,964
Devem estar a brincar!
1105
01:40:29,409 --> 01:40:32,320
Esses bastardos burros
no esto a receber a mensagem.
1106
01:40:32,321 --> 01:40:34,127
Tudo bem,
vamos aumentar o calor.
1107
01:40:34,128 --> 01:40:36,938
- Mude para os incendirios.
- A mudar para incendirios.
1108
01:40:36,939 --> 01:40:38,444
Fogo!
1109
01:40:41,556 --> 01:40:42,961
No!
1110
01:40:55,606 --> 01:40:58,015
Voltem para a floresta!
1111
01:41:00,931 --> 01:41:03,743
assim que tu assustas
as baratas.
1112
01:41:06,552 --> 01:41:09,463
Neytiri!
1113
01:41:16,892 --> 01:41:19,704
Temos que sair.
Vo explodir as colunas.
1114
01:41:19,705 --> 01:41:21,210
Meu Deus!
1115
01:41:39,481 --> 01:41:41,589
Mo'at, no!
1116
01:41:41,590 --> 01:41:45,805
Tu se s um de ns,
ajude-nos.
1117
01:41:53,635 --> 01:41:55,543
Todos na escuta,
mudem para msseis.
1118
01:41:55,544 --> 01:41:58,755
<i>Fixem o alvo principal
na base das colunas ao oeste.</i>
1119
01:41:59,960 --> 01:42:01,867
Por aqui.
1120
01:42:02,469 --> 01:42:05,380
<i>A mudar para msseis.
1 pronto.</i>
1121
01:42:05,381 --> 01:42:07,187
<i>- 2 carregado.
- 3 tambm.</i>
1122
01:42:07,188 --> 01:42:09,596
Ouviu, querido.
Tome um pouco disso!
1123
01:42:09,597 --> 01:42:12,106
Todos esto
a aguardar as tuas ordens.
1124
01:42:12,107 --> 01:42:15,117
- Derrube-a!
- Muito quente!
1125
01:42:20,740 --> 01:42:22,949
Mexa-se!
1126
01:42:37,003 --> 01:42:39,714
- Comecem a atacar o alvo.
- Que se dane isso!
1127
01:42:40,718 --> 01:42:42,726
Ei! Pare!
Que diabos est a fazer?
1128
01:42:42,727 --> 01:42:44,735
Eu no me alistei
para esta merda.
1129
01:43:40,048 --> 01:43:42,557
Vo, vo, vo!
1130
01:44:13,564 --> 01:44:17,579
Mova-se! No! No!
Volte! Volte!
1131
01:44:36,946 --> 01:44:39,855
Vamos, ande!
Ande!
1132
01:45:23,950 --> 01:45:25,457
Bom trabalho, pessoal.
1133
01:45:25,458 --> 01:45:27,763
Esta noite, a primeira rodada
por minha conta.
1134
01:45:27,764 --> 01:45:29,371
Vamos sair daqui.
1135
01:45:29,372 --> 01:45:31,379
<i>Drago, a ir para a esquerda.</i>
1136
01:45:31,380 --> 01:45:32,684
<i>A ir para casa.</i>
1137
01:45:32,685 --> 01:45:34,591
<i>Temos ordem de partir.</i>
1138
01:45:34,592 --> 01:45:37,904
<i>- Cmbio e entendido.
- Cmbio e entendido.</i>
1139
01:45:44,829 --> 01:45:47,137
<i>Pai!</i>
1140
01:46:01,387 --> 01:46:03,595
<i>Filha...</i>
1141
01:46:04,298 --> 01:46:07,308
<i>tudo ficar bem.</i>
1142
01:46:10,922 --> 01:46:15,939
<i>Omaticaya vai continuar.</i>
1143
01:46:23,281 --> 01:46:24,987
Neytiri!
1144
01:46:33,917 --> 01:46:36,024
Sinto muito.
Sinto muito.
1145
01:46:36,025 --> 01:46:37,830
Saia daqui.
1146
01:46:37,831 --> 01:46:40,539
Saia daqui!
1147
01:46:40,540 --> 01:46:42,848
V embora daqui!
1148
01:46:44,152 --> 01:46:45,458
E no volte!
1149
01:47:02,917 --> 01:47:04,522
Desligue-os.
1150
01:47:05,527 --> 01:47:07,231
No!
No pode fazer isso!
1151
01:47:07,232 --> 01:47:08,536
No pode!
1152
01:47:25,796 --> 01:47:28,806
<i>Eu era um lutador que sonhei
que podia trazer a paz.</i>
1153
01:47:30,612 --> 01:47:34,626
<i>Cedo ou tarde,
tu sempre tens que acordar.</i>
1154
01:47:52,087 --> 01:47:54,194
Seus idiotas!
1155
01:48:40,754 --> 01:48:42,860
E ento, mano.
H quanto tempo!
1156
01:48:42,861 --> 01:48:44,366
Ol.
1157
01:48:45,772 --> 01:48:48,580
Por mim esses traidores
no mereciam comer bife
1158
01:48:48,581 --> 01:48:50,687
Eles comem um bife?
No acredito! Deixa ver.
1159
01:48:52,996 --> 01:48:55,102
Sabe o que isso.
Deite-se.
1160
01:48:55,103 --> 01:48:56,507
Trudy!
1161
01:48:56,508 --> 01:48:58,013
Tenha bons sonhos.
1162
01:49:01,224 --> 01:49:02,528
Max!
1163
01:49:11,961 --> 01:49:14,168
Trudy,
vai ligando a nave!
1164
01:49:28,517 --> 01:49:30,222
T limpo!
Anda!
1165
01:49:30,223 --> 01:49:31,528
Toma a!
1166
01:49:46,680 --> 01:49:47,985
Max, fique aqui.
1167
01:49:47,986 --> 01:49:50,528
Preciso de algum aqui dentro
em que possa confiar.
1168
01:49:50,529 --> 01:49:52,099
Est bem, vai.
1169
01:50:05,647 --> 01:50:06,950
Libertado.
1170
01:50:08,556 --> 01:50:09,960
Vamos, menina.
1171
01:50:09,961 --> 01:50:12,669
Coronel,
temos um problema.
1172
01:50:17,184 --> 01:50:19,893
o Delta 1-6.
Partida no autorizada.
1173
01:50:26,718 --> 01:50:28,021
Vamos!
1174
01:50:30,029 --> 01:50:31,534
Mscaras!
1175
01:50:37,554 --> 01:50:39,963
Esto atirando em ns!
Andem logo!
1176
01:50:42,271 --> 01:50:45,283
- D-me a tua mo!
- Consegui! Vamos!
1177
01:51:00,634 --> 01:51:01,938
Coronel!
1178
01:51:09,063 --> 01:51:12,274
Isso!
1179
01:51:15,284 --> 01:51:16,988
Droga!
1180
01:51:16,989 --> 01:51:19,799
- Tudo bem a trs?
- Estou sim!
1181
01:51:19,800 --> 01:51:21,606
- Norm, tu ests bem?
- Estou.
1182
01:51:22,609 --> 01:51:24,917
Isso vai acabar
com o meu dia!
1183
01:51:24,918 --> 01:51:27,025
- Grace foi atingida!
- O qu?!
1184
01:51:27,927 --> 01:51:29,833
Pegue o kit
de primeiros socorros!
1185
01:51:29,834 --> 01:51:31,339
Tem que pressionar,
Grace.
1186
01:51:31,340 --> 01:51:33,746
O kit est preso aqui
na frente!
1187
01:51:33,747 --> 01:51:36,456
- Aguenta a, Grace!
- No importa!
1188
01:51:36,457 --> 01:51:37,762
Est tudo bem.
1189
01:51:40,672 --> 01:51:42,178
<i>Libertado para ir?</i>
1190
01:51:42,179 --> 01:51:43,784
D a volta!
1191
01:51:44,788 --> 01:51:46,293
<i>Certo, vamos voar.</i>
1192
01:51:51,012 --> 01:51:52,617
Est libertado para ir!
1193
01:52:00,240 --> 01:52:03,148
V para norte.
At as montanhas.
1194
01:52:03,149 --> 01:52:04,453
Entendido.
1195
01:52:11,678 --> 01:52:13,382
Norm,
est tudo certo a fora?
1196
01:52:13,383 --> 01:52:14,990
Sim, tudo bem.
1197
01:52:16,796 --> 01:52:19,203
Pelo menos no podem
nos procurar aqui.
1198
01:52:19,204 --> 01:52:21,611
No to dentro
do vrtice.
1199
01:52:21,612 --> 01:52:24,522
mais forte na
rvore de Almas, no ?
1200
01:52:24,523 --> 01:52:27,533
- Sim.
- Bom, porque vamos at l.
1201
01:52:40,678 --> 01:52:42,184
Bebezona.
1202
01:52:43,588 --> 01:52:47,802
- Vamos para onde?
- Vou conseguir ajuda para ti.
1203
01:52:48,705 --> 01:52:50,713
Sou uma cientista,
est lembrado?
1204
01:52:50,714 --> 01:52:53,723
Eu no acredito
em contos de fadas.
1205
01:52:54,726 --> 01:52:57,033
Aquelas pessoas
podem ajudar-ti.
1206
01:52:57,034 --> 01:52:58,640
Ningum mais.
1207
01:53:00,646 --> 01:53:02,453
Porque nos ajudariam?
1208
01:53:18,609 --> 01:53:23,023
<i>O povo costuma dizer:
"Eywa vai nos suprir".</i>
1209
01:53:23,024 --> 01:53:26,335
<i>Mas sem casa...
sem esperana...</i>
1210
01:53:26,336 --> 01:53:29,647
<i>S havia um lugar
aonde eles poderiam ir.</i>
1211
01:53:43,895 --> 01:53:47,506
Ligao pronta.
Como o plano, Jake?
1212
01:53:47,507 --> 01:53:48,812
No tem nenhum plano.
1213
01:53:50,216 --> 01:53:52,423
Tsu'Tey o lder agora.
1214
01:53:52,424 --> 01:53:54,933
Ele no vai deixar que
chegue perto do lugar.
1215
01:53:55,635 --> 01:53:57,240
Eu tenho que tentar.
1216
01:53:59,749 --> 01:54:01,254
A ligar.
1217
01:54:22,527 --> 01:54:24,534
<i>O proscrito.</i>
1218
01:54:24,535 --> 01:54:26,542
<i>O traidor.</i>
1219
01:54:26,543 --> 01:54:28,550
<i>O aliengena.</i>
1220
01:54:29,452 --> 01:54:32,462
<i>Eu estava num lugar
que os olhos no podem ver.</i>
1221
01:54:43,298 --> 01:54:45,706
<i>Eu precisava da ajuda deles.</i>
1222
01:54:45,707 --> 01:54:48,416
<i>E eles precisavam da minha.</i>
1223
01:54:48,417 --> 01:54:50,423
<i>Mas para encar-los
de novo...</i>
1224
01:54:50,424 --> 01:54:52,733
<i>eu precisava fazer
tudo diferente.</i>
1225
01:55:01,562 --> 01:55:03,468
<i>s vezes a nossa vida
se resume...</i>
1226
01:55:03,469 --> 01:55:05,477
<i>num nico
momento insano.</i>
1227
01:55:07,984 --> 01:55:09,590
Temos que fazer uma coisa.
1228
01:55:10,292 --> 01:55:11,897
E tu no vais gostar.
1229
01:55:22,235 --> 01:55:25,344
<i>O Toruk a criatura
mais poderosa dos cus.</i>
1230
01:55:25,345 --> 01:55:27,450
<i>Nada o ataca.</i>
1231
01:55:27,451 --> 01:55:29,557
1245
01:58:26,165 --> 01:58:27,771
<i>Toruk Makto...</i>
1246
01:58:35,396 --> 01:58:38,908
Eu voarei contigo.
1247
01:58:40,514 --> 01:58:42,521
Minha amiga est a morrer.
1248
01:58:44,628 --> 01:58:46,635
Grace est a morrer.
1249
01:58:47,940 --> 01:58:50,248
Eu implora pela ajuda
de Ewya.
1250
01:59:01,588 --> 01:59:03,897
Olha s onde tu ests,
Grace.
1251
01:59:11,120 --> 01:59:13,426
Queria apanhar umas amostras.
1252
01:59:36,507 --> 01:59:40,821
A Grande Me pode escolher
salvar tudo que ela ...
1253
01:59:41,624 --> 01:59:43,631
neste corpo.
1254
01:59:45,839 --> 01:59:47,944
Isso possvel?
1255
01:59:47,945 --> 01:59:50,856
Ela deve passar
pelo Olho de Eywa...
1256
01:59:50,857 --> 01:59:52,463
e retornar.
1257
01:59:53,267 --> 01:59:54,872
Mas, "Jakesully"...
1258
01:59:55,673 --> 01:59:57,679
Ela est muito fraca.
1259
01:59:59,184 --> 02:00:02,396
Aguenta, Grace.
Eles vo dar um jeito.
1260
02:00:04,905 --> 02:00:07,915
<i>Grande Eywa,
viemos at aqui com um pedido.</i>
1261
02:00:07,916 --> 02:00:10,827
<i>Oua-nos, Grande Eywa!</i>
1262
02:00:10,828 --> 02:00:14,139
<i>Por favor, use vossos poderes
para salvar este ser...</i>
1263
02:00:17,250 --> 02:00:19,961
<i>pois ela provou o seu valor!</i>
1264
02:00:22,470 --> 02:00:24,777
<i>Por favor, tire a alma
de seu corpo...</i>
1265
02:00:27,187 --> 02:00:29,696
<i>e faa desse corpo saudvel
o seu novo lar!</i>
1266
02:00:57,286 --> 02:00:58,590
Jake?
1267
02:01:00,296 --> 02:01:02,304
Grace.
1268
02:01:03,809 --> 02:01:05,816
Eu estou com ela, Jake.
1269
02:01:07,222 --> 02:01:09,229
Ela real.
1270
02:01:12,241 --> 02:01:15,753
Grace? Grace, o que foi?
Grace?
1271
02:01:15,754 --> 02:01:18,262
O que est a acontecer?
1272
02:01:19,166 --> 02:01:20,772
1299
02:05:01,918 --> 02:05:04,932
<i>Quando Toruk Makto chamou,
eles vieram.</i>
1300
02:05:45,896 --> 02:05:48,647
Cada um nessa base,
cada um de vocs.
1301
02:05:48,648 --> 02:05:50,512
Ests a lutar
pela sobrevivncia.
1302
02:05:50,513 --> 02:05:52,565
De facto...
1303
02:05:52,566 --> 02:05:55,978
Tem vrios hostis l fora,
a preparar-se para atacar.
1304
02:05:57,758 --> 02:05:59,303
Agora...
1305
02:05:59,304 --> 02:06:01,578
Essas imagens orbitais dizem...
1306
02:06:01,579 --> 02:06:05,958
que os hostis aumentaram
de algumas centenas,
1307
02:06:05,959 --> 02:06:07,997
para 2 mil num dia.
1308
02:06:07,998 --> 02:06:10,720
E mais esto a chegar.
1309
02:06:12,870 --> 02:06:15,610
Pelo ritmo, numa semana,
podem ser mais de 20 mil.
1310
02:06:16,400 --> 02:06:19,150
Dessa maneira vo
devastar nosso permetro.
1311
02:06:19,151 --> 02:06:21,014
Isso no vai acontecer.
1312
funcionar aqui,
1339
02:07:57,123 --> 02:07:59,563
o rastreamento de msseis,
no funcionar.
1340
02:07:59,564 --> 02:08:03,003
Vo ter que atirar manualmente,
trazer o fogo at ns.
1341
02:08:03,004 --> 02:08:05,624
Temos a vantagem de conhecer
do campo de batalha.
1342
02:08:07,174 --> 02:08:09,207
Sabe que ele vai lanar
aquela bomba...
1343
02:08:09,208 --> 02:08:12,086
- directo na rvore das Almas.
- Eu sei.
1344
02:08:12,087 --> 02:08:14,362
Se ele chegarem
na rvore das Almas, acabou.
1345
02:08:14,363 --> 02:08:16,969
a ligao deles
com Eywa.
1346
02:08:16,970 --> 02:08:20,489
Com seus ancestrais.
Vai destru-los.
1347
02:08:20,490 --> 02:08:22,879
Ento acho
que melhor impedi-los.
1348
02:08:38,172 --> 02:08:41,464
Provavelmente s estou a falar
com uma rvore.
1349
02:08:43,758 --> 02:08:45,442
Mas se estiver a...
1350
02:08:47,370 --> 02:08:49,209
eu preciso que saiba
de uma coisa.
1351
02:08:51,242 --> 02:08:53,414
Se Grace estiver consigo...
1352
02:08:54,027 --> 02:08:56,230
olhe nas memrias dela.
1353
02:08:57,050 --> 02:08:59,200
Veja o mundo
de onde viemos.
1354
02:08:59,855 --> 02:09:02,196
No existe verde l.
1355
02:09:03,210 --> 02:09:05,578
Eles mataram
a Me Natureza.
1356
02:09:06,267 --> 02:09:08,363
E vo fazer o mesmo aqui.
1357
02:09:09,245 --> 02:09:11,370
Mais do Povo do Cu
vai chegar.
1358
02:09:12,028 --> 02:09:14,608
Vo chegar como uma chuva
que nunca acaba.
1359
02:09:16,123 --> 02:09:18,519
A menos que os detenha.
1360
02:09:20,774 --> 02:09:23,847
Olha, tu me escolheste
para alguma razo.
1361
02:09:25,277 --> 02:09:28,236
Eu vou ficar e lutar.
1362
02:09:28,237 --> 02:09:30,065
Tu sabes disso.
1363
02:09:32,262 --> 02:09:34,654
Mas preciso de ajuda aqui.
1364
02:09:40,588 --> 02:09:44,150
Nossa grande me
no toma lados, Jake.
1365
02:09:45,726 --> 02:09:49,119
Ela protege apenas
o equilbrio da vida.
1366
02:10:00,806 --> 02:10:02,861
No custava tentar.
1367
02:10:50,905 --> 02:10:54,708
Aqui o Lder, estamos
a entrar no vrtice do fluxo.
1368
02:10:54,709 --> 02:10:57,860
Mudar para o modo
de voo manual.
1369
02:11:33,302 --> 02:11:35,157
Aqui o Pap Drago.
1370
02:11:35,158 --> 02:11:36,957
Quero esse misso rpida.
1371
02:11:36,958 --> 02:11:38,764
No quero me atrasar
para o jantar.
1372
02:11:45,733 --> 02:11:47,053
Equipas de solo, vo!
1373
02:11:47,054 --> 02:11:50,333
Vamos l, menininhas!
Vamos acabar com eles!
1374
02:12:07,694 --> 02:12:11,004
- Bravo 1 para esquerda.
- Bravo 1 para esquerda.
1375
02:12:18,960 --> 02:12:21,085
Cuidado onde pisam.
1376
02:12:22,977 --> 02:12:25,872
Fiquem atentos.
1377
02:12:25,873 --> 02:12:27,965
Ateno
1445
02:21:18,001 --> 02:21:19,304
Fujam daqui!
1446
02:21:21,211 --> 02:21:22,616
Andem! Andem!
1447
02:21:32,450 --> 02:21:33,853
Jake!
1448
02:21:33,854 --> 02:21:35,762
Eywa ouviu-te.
1449
02:21:42,184 --> 02:21:44,492
Eywa ouviu-te!
1450
02:21:54,227 --> 02:21:55,531
Vamos!
1451
02:22:34,666 --> 02:22:37,409
Senhor, todas as escoltas
foram derrubadas ou fugiram!
1452
02:22:37,410 --> 02:22:39,783
Vamos acabar com isto!
1453
02:22:39,784 --> 02:22:42,892
Valquria 1-6, aqui Drago!
Vamos para o alvo!
1454
02:22:42,893 --> 02:22:44,802
Entendido,
avanar para o alvo!
1455
02:22:44,803 --> 02:22:46,809
Tempo para lanamento:
20 segundos!
1456
02:23:06,577 --> 02:23:09,120
No meu comando.
Dois, um, agora.
1457
02:23:09,121 --> 02:23:12,095
Jogar! Jogar!
1458
02:24:03,374 --> 02:24:04,979
o Sully!
1459
02:24:18,727 --> 02:24:21,737
- Ponham as mscaras!
- Alarme de rompimento!
1460
02:26:58,181 --> 02:27:00,187
Vamos!
Vem para o Pap!
1461
02:27:27,984 --> 02:27:29,590
Desista, Quaritch!
1462
02:27:32,801 --> 02:27:34,406
Est tudo acabado.
1463
02:27:35,610 --> 02:27:37,917
Nada est acabado
enquanto eu respirar!
1464
02:27:37,918 --> 02:27:39,925
Estava a espera de
que dissesses isso!
1465
02:28:36,522 --> 02:28:37,826
Venha!
1466
02:28:53,981 --> 02:28:55,287
Ei, Sully...
1467
02:28:55,288 --> 02:28:58,297
como sente a trair
o teu prprio povo?
1468
02:29:02,612 --> 02:29:04,618
Tu achas que
s um deles?
1469
02:29:06,025 --> 02:29:07,630
hora de acordar!
1470
02:30:52,292 --> 02:30:53,797
Jake!
1471
02:31:06,841 --> 02:31:08,147
Jake!
1472