You are on page 1of 6

13.

- RELACIONES SEMNTICAS ENTRE LAS PALABRAS:


HIPONIMIA, SINONIMIA, POLISEMIA, HOMONIMIA Y
ANTONIMIA.
LOS CAMBIOS DE SENTIDO.
1.- La hiponimia................................................................................................................1
2.- La sinonimia.................................................................................................................2
3.- La polisemia y la homonimia.......................................................................................2
4.- La antonimia.................................................................................................................3
5.- Los cambios de sentido................................................................................................4
5.1.- Cambios externos..................................................................................................4
5.2.- Cambios de innovacin lingstica por transferencias entre planos.....................4
5.2.1.- Transferencias de significantes por semejanza de significados:....................4
5.2.2.- Transferencias de significantes por contigidad de significados designados,
o metonimia:..............................................................................................................5
5.2.3.- Transferencias de significados por semejanza de significantes:....................5
5.2.4.- Transferencias de significados por contigidad de significantes en un mismo
contexto, mediante la elipsis:....................................................................................5
5.2.5.- Transferencias complejas:..............................................................................5
5.3.- Cambios por ampliacin o restriccin de significados.........................................5
5.4.- Tendencias peyorativas y ameliorativas................................................................6

1.- La hiponimia.
Antes de abordar el estudio de las relaciones semnticas convendra recordar
algunos de los tecnicismos que vamos a emplear en lo que sigue: entendemos por sema
el rasgo mnimo de significado de una palabra. El semema es el conjunto de semas de
una palabra. Si los sememas de dos o ms palabras tienen algo en comn, llamaremos a
esa parte compartida archisemema, que tiene su correlato formal en el archilexema.
Desde el punto de vista del fenmeno que vamos a estudiar, la hiponimia, esta parte
comn se llama hipernimo.
Las palabras que comparten un mismo hipernimo se llaman hipnimos y son
entre s cohipnimos: as, Danone, Yoplait, Clesa y Pascual son cohipnimos entre s e
hipnimos respecto a Yogur, que funciona como su hipernimo.
Los hipernimos pueden funcionar por los hipnimos, por eso Gaetano Berruto
llama a aqul supraordenado y Palmer, hiperordenado. Por tanto, un hipnimo incluye
su hipernimo como sema genrico: Danone, Yoplait, Clesa y Pascual tienen como
sema genrico Yogur; por eso, mientras que la hiperonimia supone una relacin de
supraordenacin, la hiponimia es una relacin de subordinacin, o inclusin extensional
del hipernimo en el hipnimo en la terminologa de Lyons.
Cuanto menor sea el nmero de hipnimos de un hipernimo, mayor ser el
nmero de semas especficos de stos y, por tanto, mayor su precisin de significado.

La hiponimia es una implicacin unilateral: un hipnimo supone su hipernimo,


pero no viceversa y los cohipnimos no se suponen entre s y no son sinnimos los unos
de los otros. Con todo, ello no impide que la norma haga que sea posible que un
hipnimo neutralice su hipernimo en el discurso: Me he tomado un danone [por un
Yogur que no es Danone].

2.- La sinonimia.
Hemos de advertir que la relacin que mantiene el signo lingstico con la
realidad es la designacin. El significado es el modo en que un idioma ha concebido esa
realidad en semas funcionales: as, H2O y agua comparten referente: designan lo mismo
pero significan cosas distintas, para empezar el primero significa un compuesto
qumico, el segundo elimina esa precisin. A este fenmeno lo llamaremos sinonimia
correferencial: existe identidad en los designados, pero no en como han sido
concebidos.
Por otro lado, entendemos, con Coseriu, que para que dos elementos entren en
oposicin han de pertenecer a una misma lengua funcional: es decir, han de tener
identidad de pertenencia a un mismo estilo, tiempo, espacio y grado de instruccin, o, lo
que es lo mismo, han de ser homogneos en su sincrona, sintopa, sinfasa y sinstrata:
perro no se opone a can porque ambos no aparecen en un mismo punto de un discurso
sinfsicamente elevado ni puede ser usado en un estilo sinstrticamente bajo. Entre ellos
no hay oposicin, sino contraste: son ejemplos de sinnimos diasistemticos:
comparten designado, pero no pertenecen a una misma lengua funcional.
La sinonimia lexemtica comporta mismos significados, mismas relaciones
sintagmticas y paradigmticas y pertenencia a idnticas lenguas funcionales. Es, por
tanto, una neutralizacin de un hipernimo por un hipnimo suyo, como en el caso al
que aludimos antes: Me he tomado un danone [por un Yogur que no es Danone]. En
este caso hay autores que mantienen que la sinonimia procede de la asimetra del signo
lingstico: a un significado le corresponden varios significantes, del mismo modo que
la polisemia implica que de un significante partan varios significados.
La sinonimia lexemtica sera la verdadera sinonimia, que para muchos existe en
el sistema, pero se deshace en el uso y, por tanto, en la norma. Lo cierto es que la
sinonimia pura, o total, raramente existe. Segn Lyons, para que as fuera deberan
compartir hasta sentidos potenciales: Quine subraya que no existen palabras, ni grupos
de ellas con el mismo significado.
Por el contrario, para autores como Gauger y Mller la economa de la lengua
impide que existan sinnimos perfectos: sostienen que no es necesaria una identidad
absoluta de significados ciertamente difcil; es vlida una coincidencia amplia de los
significados que pudieran aparecer en los mismos contextos. Siempre van a existir
semas especficos, estilsticos y connotativos virtuemas que van a diferir: as en
portero / guardameta.

3.- La polisemia y la homonimia.


Ambos fenmenos obedecen, de nuevo, a la asimetra del signo lingstico: dos
o ms significados remiten a un mismo significante. No obstante este hecho se bifurca

en dos la polisemia y la homonimia. Hay varios aspectos que nos ayudarn a


diferenciarlos:
La etimologa comn es propia de la polisemia: FOLIAM > hoja [de puerta] y
hoja [de rbol] y la diversidad de origen, de la homonimia: gato [animal] y gato [de
coche]. De ah que dos trminos homonmicos carezcan de semas comunes, a diferencia
de dos palabras polismicas, que s la tienen: por ejemplo, banco [de peces] y banco [de
dinero] comparten el sema comn de conjunto.
Mientras que las palabras polismicas pueden insertarse en un mismo campo
lxico, han de compartir categora gramatical y, por tanto, las mismas posibilidades de
flexin y distribucin en el sintagma. Las homnimas no cumplen ninguno de los
requisitos anteriores: la preposicin de y el verbo en presente de subjuntivo d son, por
tanto, homnimos porque no pueden tener las mismas posibilidades flexivas, no
aparecen en los mismos contextos ni son de la misma categora gramatical, por lo que
no pertenecen a un mismo paradigma.
Por otro lado, los homnimos pueden ser entre s homgrafos, si se escriben
igual, y homfonos si renen las mismas cualidades fonmicas: por ejemplo, son
homfonos y homgrafos, gato1 y gato2; pero son homfonos y no homgrafos htico
y tico. Algunos de stos suelen distinguirse en la escritura con la tilde diacrtica si hay
posibilidad de confusin.
Resumiendo, la polisemia implica compartir timo, campo lxico y paradigma,
categora gramatical, flexin, distribucin sintagmtica y algunos semas que los agrupa
bajo un mnimo archisemema. Por el contrario, la homonimia incumple cada uno de los
requisitos anteriores.

4.- La antonimia.
En opinin de Geckeler, la antonimia supone una oposicin equipolente: la
presencia de uno o varios semas en uno de los lexemas no presupone su ausencia en el
otro: blanco no presupone negro; sin embargo ambos sememas se abordan en lo que
difieren: no hay trminos antonmicos sino perspectivas diferenciales.
Para Duchcek desde el punto de vista formal se pueden distinguir:

Antnimos gramaticales: se indican mediante prefijo: moral / amoral.


Antnimos lexicales: pueden ser absolutos si vienen de palabras
monosmicas: blanco / negro y parciales si son al mismo tiempo
polismicas: husped1 / husped2.

Pero desde lo puramente semntico sern:

Antnimos perfectos: tiene un conjunto de acepciones distintas.


Antnimos aproximativos: se oponen en el ncleo smico.
Antnimos parciales: solo tienen acepciones distintas.

Segn Lyons, la antonimia hay que abordarla como relacin de reciprocidad


lgica: no hay antnimos sinon relaciones de contrariedad:

Complementarios: la negacin de uno supone la firmacin del otro: No a


implica b y viceversa: no moral implica amoral y viceversa.
Antonmicos: La afirmacin de a supone la negacin de b, pero negar a
no supone necesariamente b: animal implica no mineral; pero no animal
no implica necesariamente mineral, tambin puede resultar gaseoso, por
ejemplo.
Inversos: Dos tminos se presuponen mutuamente si ambos se afirman o
si ambos se niegan: Si hay ancho, hay largo; si no hay largo, no hay
ancho.

5.- Los cambios de sentido.

5.1.- Cambios externos.


Segn Stephen Ullmann y Meillet, se deben al principio de conservacin del
lenguaje: la lengua es ms conservadora que la realidad a la que designa, de modo que
un cambio en sta no ha de implicar otro en aqulla; as pluma, no ha variado al ritmo
de la realidad a la que designa: no vara el significante a pesar de haber cambiado las
relaciones de significacin y designacin. Coseriu subraya que el lxico es evolutivo y
sus cambios son rpidos y continuos debido a la relacin de designacin que mantiene
con la realidad, en continuo devenir. De ah que el lxico de una lengua no se estructure
por campos yuxtapuestos que se repartan zonas de significacin, sino que haya
inclusiones e intersecciones a cada paso que reflejan este dinamismo.
Para Lzaro Carreter los cambios semnticos siempre dejan intacto su correlato
formal, el lexema, pero el semema, o conjunto de semas de una palabra, siempre vara al
menos en un sema. Por eso cualquier causa, aunque no en origen, es en ltima instancia
lingstica: ningn cambio externo es admisible si no lo puede recoger el sistema de la
lengua.

5.2.- Cambios de innovacin lingstica por transferencias


entre planos.
5.2.1.- Transferencias de significantes por semejanza de
significados:
Es lo que llamamos metfora, donde hay una interseccin de semas entre dos
palabras. Esta interseccin puede ser sustancial si la semejanza es tal que una palabra
puede funcionar por la otra: diente de ajo; me pica la nuez;...

Si un elemento, en virtud de su combinatoria, le atribuye valores sensoriales a


otro que extralingsticamente no se percibe de esa manera estaremos ante una
sinestesia: carcter dulce.

5.2.2.- Transferencias de significantes por contigidad de


significados designados, o metonimia:
Se toma una cercana espacial por ejemplo, lugar por objeto: Prgamo >
pergamino; continente por contenido: plato > mi plato [la comida] favorito;... o una
proximidad temporal as del latn VESPERA > vsperas como rezo de tarde. O
espacio-temporal, del tipo instrumento por accin: palo > dar palos [en vez de golpes].

5.2.3.- Transferencias de significados por semejanza de


significantes:
Este fenmeno se da en las contaminaciones fonticas y en la etimologas
populares por parecidos entre parnimos: necromancia > nigromancia.

5.2.4.- Transferencias de significados por contigidad de


significantes en un mismo contexto, mediante la elipsis:
Un solo concepto puede ser expresado por uno o ms miembros que forman un
todo indivisible que no conviene a la economa de la lengua, por lo que acaece la
elipsis: (puetazo) directo.
La elipsis puede tener repercusiones en la transposicin categorial de elementos
piso primero (adjetivo) > primero (sustantivo) o en variaciones morfolgicas cabo
de primera clase > cabo primera (femenino) > cabo primero (masculino).

5.2.5.- Transferencias complejas:


Reflejan un proceso en el que toman parte ms de una de las transferencias
arriba citadas: en Me he tomado un Jerez hay doble elipsis de vaso y de de vino y doble
metonimia de continente por contenido vaso por vino y lugar por objeto Jerez por
jerez.

5.3.- Cambios por ampliacin o restriccin de significados.


La ley de especializacin de Bral apuntaba que una palabra genrica al lado de
una palabra especificadora pasa normalmente a ser una palabra especificada: operacin
quirgica > operacin. Ullmann la acepta y aade que este hecho es posible slo en un
determinado mbito social. Esta ley se relaciona con la de reparticin del mismo Bral:

por el principio de economa, toda lengua tiende a deshacer sinnimos repartiendo entre
ellos el significado comn: as ocurri con desviar y divertir, que hoy no son tenidos
por sinnimos. Gregorio Salvador le seal que esta ley se contradice con el hecho de
que sea comn lo contrario: palabras antes no sinnimos pasan hoy a serlo: hoy tema es
sinnimo de asunto y antes, al parecer, no.
Para Ullmann hay extensin de significado por necesidad de palabras mnibus
en el lenguaje coloquial: cosa, algo, hecho,...; o bien por revitalizar alguna palabra que
ha de servir para designar un nuevo trmino: as la red, entendida como web, hace
referencia a la malla de intercomunicaciones de internet.

5.4.- Tendencias peyorativas y ameliorativas.


La tendencia peyorativa se da si un trmino pasa de un mbito connotativo
positivo a uno negativo, cargndose de connotaciones tabes. La palabra ahora tab se
sustituye por un eufemismo: retrete > vter > servicio. En el caso de que se sustituya el
eufemismo estaremos ante un disfemismo: estirar la pata por morir.
Segn Sperber, el tab y el eufemismo se relacionan con causas psicolgicas: as
en los centros de atraccin, una persona est tan interesada en un asunto es comn al
ser humano el sexo y la muerte que compara ste con otras experiencias eufemstica o
disfemsticamente: en el Medievo, hacer el amor como luchar; de modo que se
nombran hechos de gran inters psicolgico mediante otras experiencias habituales. En
el caso de los centros de expansin sucede lo contrario: se nombran experiencias
habituales mediante hechos de gran inters psicolgico: Me han jodido en el partido por
Me han arbitrado injustamente.
La tendencia ameliorativa supone rehabilitar de connotaciones negativas una
palabra: as nice en ingls tena connotaciones de necio, mientras que fue pasando a
cndido y de ah a lindo, bonito; en francs regretter era lamentar una muerte y hoy
significa slo lamentar.

You might also like