You are on page 1of 305

.

APOCRYPHA
LE CHAMP DES APOCRYPHES
11,1991

APOCRYPHA
LE CHAMP DES APOCR YPHES

Comite de redaction
P. Geoltrain

E.Junod
J.-C. Picard

Avec la collaboration scientifique


de I' Association pour l'Etude de la
Litterature Apocryphe Chretienne

(A.E.L.A.C.)

APOCRYPHA

La fable

BREPOLS

LA FABLE APOCRYPHE
II

Sous la direction de
Pierre GEOLTRAIN (EPHE)
Jean-ClaudePICARD (CNRS)
Alain DESREUMAUX (CNRS)

@ BREPOLS 1991
Imprime en Belgique
Depot legal: septembre 1991
D/1991/0095/33
Attribution du n ISSN en cours
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced.
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any mean!;,
electronic, mechanical, recording, or otherwise,
without the prior permission of the publisher.

APOCRYPHA
LE CHAMP DES APOCRYPHES

Apocryphal writings have long beenconsideredinferior literary


products whichonejudged by their relationshipto canonicalor normative writings. Theyhave not yet reallyfound their place assubjects ofscientific study. Despiteperiodic interestfrom specialistsof
severaldisciplines theyhave remained,for the scholarlyworld asa
whole, marginal, little known and unexploited by historians of the
societiesthat producedthem. Today, therenewal ofanthropological,
linguistic and historical methodsallows theformulation of newapproaches to thephenomena reflected in the apocryphal writings.
Apocryphal biblical traditions offer an exceptional opportunity
for research.Isolated as an object for the erudition of Western
knowledgesincetheXVIth century, theyhavebecomeduring thelast
thirty years the object of studies by large international and interdisciplinary teamswith renewedperspectives.
Apocrypha -Le Champ desApocryphes will bepublished annuallyand aims to offer aforumforexpression, exchangeand confrontation for all those wishing to transform the old object of
erudition into a new subjectfor historical reconstruction.
Already several main orientations are clear:
-the study of the production, transmission and transformation of
biblical apocrypha of Jewish and Christian origins, from Antiquity
to the Middle Ages, provided that there isa wish to escapethefascination exercised by the ideology of "original text" and traditional
models of "literary genres",'
-the exploration of the wealth of ethnographical informations contained in the apocryphal traditions, reclassified according to time,
milieus of production and usageand in the light of the cultural and
linguistic contexts that have fostered the diverse collections,'
-the rediscovery of the heritage of the apocrypha, the history of
which will aid in gaining a better graspon the nature of this singular
literary phenomenon,'

-lastly, thehistory ofcollectionsof textsand thehistory ofresearch.


Epistemologicalprejudiceshavelong beenaccumulated. Theyhave
no doubt made the apocrypha seemstrangeobjectsfor four centuries.
Apocryphal literaturehasbeenburied like treasuresin the vastexpansesof literature and imagination; elaboratedand transmittedby
numerousJewishcommunitiesand Christian milieus of Asia, Africa
and Europefor two thousandyears, thesetreasureswill be reexposed in Apocrypha -Le ChampdesApocryphes. Thisnewjournal will
be written by scholars of different fields who want to participate in
this communal task: to reestablishthe real contours of apocryphal
collections, to sketch the real nature of these monuments.
Apocryphal literature hasshapedfor a long time imagination, mentality and modes of life, of so manysocietiesand cultures.

APOCRYPHA
LE CHAMP DES APOCRYPHES

Longtemps considerees comme des sous-produits litteraires


que ['on jugeait d'abord par rapport aux ecrits canonique.vou
normatifs, les litteratures apocryphes n'ont pas encore vraiment trouve leur statut d'objet scientifique. Aux epoques
memesou des specialistes de diverses disciplines ant manifeste pour elles un immense interet, les litteratures apocryphes
sont demeurees,pour ['ensembledu monde savant, des reuvres
marginales assez mal connues et surtout peu exploitees par
les historiens des societes et civilisations
concernees.
Aujourd'hui, Ie renouvellement des problematiques et des
methodes anthropologiques, historiques et linguistiques permet
d' envisager d' autres approches des phenomene.vdont temoignent les litteratures apocryphes.
Les traditions apocryphes bibliques offrent d'emblee un
champ privilcgie a la recherche. Constituees en objet d'erudition dans l'espace du savoir occidental depui.\' Ie xv/e siecle,
el/es beneficient d'ores et deja des travaux efJectucs,dans des
per.\'pectiveslargement renovees au COUTS
de.\'trente dernieres
annees,par de grandes equipes internationale.\', .\'ouventpluridisciplinaires.
Au rythme d'un recueil annuel, APOCRYPHA-LE CHAMP
DES APOCRYPHES ouvre un espace d'expression, d'echange
et de confrontation a tous ceux qui s' emploient actuellement a
reorganiser et transformer l' ancien objet d' erudition en un
nouvel objet pour Cairede 1'histoire.
Au C/l'ur'de ces recherches, des orientations se dessinent
deja. On releve, entre autres :
-l'etude
des PRATIQUESDISCURSIVESqui, de l'Antiquite
jusqu'au Moyen Age et au-dela, ont produit, recueilli et transforme les apocryphes bibliques d'origine juive et chretienne.

Encore faut-il, dans cette voie, vouloir echapper a la fascination qu'exercent l'ideologie du texte original et Ie modele
traditionnel des genres litteraires ,'
-['exploration
des CONSERVATOIRESETHNOGRAPHIQUES
constitues par les traditions apocryphes, redistribuees seiGn
leurs temps, leurs milieux de production et d'usage, a travers
les reseaux culturels et linguistiques qui ant favorise la formation de collections dijferenciees;
-la
redecouverte de la POSTERITE DES APOCRYPHES
dont [,histoire, redeployee dans la longue duree, permettra a
terme de mieux saisir la nature de cette veine litteraire singulitre, battant au rythme des memoires collectives;
-enfin,
[' HISTOIREDES CORPUSet l'historiographie des
etudes et des travaux qui revelent des espaces epistemologiques ou se sont accumules des paradigmes, souvent heterogenes : ce sont eux sans doute qui, depuis quatre siecles, ant
fait des apocryphes cet objet d'apparence etrange, captif longtemps, et aujourd'hui encore, de solides prejuges.
APOCRYPHA-LE CHAMP DES APOCRYPHES est ouvert
a l'image et a la mesure des richessesmultiple.\' enfouies dans
ces vastes pans de litteratures et d'imaginaire, charries et
cultives par de nombreuses communautesjuives et toutes les
chretientes d'Asie, d'Afrique et d'Europe pendant pill.\' de deux
millenaires. Les pages du nouveau Recueil .\'eront (:crites par
taus ceux qui, dans leurs disciplines propres ou depuis les
lieux de leurs recherches particulieres, trouveront de.\' raisons
de s' associer durablement ou de participer ponctuellement a
I' (t'uvre commune.. redonner les dimension.\'reelle.\' et dessiner
enfin la stature veritable de ces monuments qui, longtemps et
de bien des manieres,fa~onnerent les imaginaires, les mentalites et les espacesde vie de tant de societes et de cultures.

LA FABLE, DU TEXTE A L'IMAGE

Suite de La Fable apocryphe I, cette deuxieme livraison de la revue


presente onze etudes sur les litteratures apocryphesl. A l'arriere-plan de ces
contributions, on voit emerger les questions essentielles soulevees par les
ecrits apocryphes, formuler de premieres hypotheses et dessiner les voies
de recherches a poursuivre.
Des pratiques discursives.
Plusieurs communications offrent ici au lecteur la possibilite de prendre
quelque idee de la diversite des pratiques discursives dont livres et traditions apocryphes bibliques ont ete tour a tour les produits ou les instruments privilegies.
On Ie sait : Ie christianisme antique a herite d'un patrimoine litteraire
juif fiche et varie. Une partie importante de ce patrimoine antique etait
compose d'apocryphes. Souvent, ces livres n'ont ete conserves ou adoptes
par des communautes chretiennes qu'au prix d'adaptations, amples ou discretes, quelquefois repetees dans des lieux et des temps differents. De
natures et de formes diverses, les traces de ces adaptations illustrent globalement les pratiques subsumees habituellement SODSIe nom de christianisation de l'heritage juif. Mais SODSce label common, il faut savoir
reconnaitre et distinguer des pratiques fort diversifiees.
-Pierre
GEOLTRAIN etudie ici Ie cas d'une cooTIe apocalypse chrerienne (5 Esdr) dont l'auteur s'est employe a construire un dispositif litteTaiTecapable d'induire chez Ie lecteur de l'apocalypse juive a laquelle il
etait appendu (4 Esdr), one appropriation entiere de I'reuvre. Du meme
coup, celle-ci ne pouvait plus etre rapportee au judaisme qui l'avait
produite; mieux encore, la figure qui la dominait de part en part n'avait
plus TieD d'un prophete juif; Esdras devenait un prophefe du christianisme qui, pour avoir annonce la venue d'un people nouveau, Ie people
chretien, s'etait necessairement desolidarise du people juif : people rejete,
qui l'avait jadis rejete, comme il devait plus tard rejeter Ie Christ et ses
disciples. Dans la tradition latine qui a reuni dans un meme corpus divers
ouvrages transmis SODSIe meme eponyme d'Esdras, l'accouplement de 4 et
5 Esdras devint si definitif, que les critiques occidentaux partagerent
presque unanimement jusqu'au milieu du XIXe siecle, l'avis que l'apocalypse juive etait en realite l'reuvre d'un Juif converti au christianisme.
-L'enquete
menee par Jean-Daniel DUBOIS ouvre sur un ensemble de
pratiques discursives toutes differentes. II reunit et examine les temoignages relatifs a diverses utilisations d' Actes (ou Memoires) de Pilate au
IVe siecle. Lucien d' Antioche et Eusebe de Cesaree denoncerent en leur
temps la fabrication de faux Actes de Pilate SODSIe regne de Maximin
Daia. Invention de la reaction paienne etudiee jadis par Pierre de

1. Ces etudesont ete presenteesa Paris JOTS


du colloque du centenairede la section
des Sciencesreligieusesde I'E.P.H.E. La communicationde Dom L. Leloir : Utilite
ou inutilite de I'etude des apocryphes, a ete publiee dans la Revuetheologiquede
Louvain, 19,1988,p. 38-70.

12

LA FABLE APOCRYPHE II

Labriolle, ces actes furent diffuses par voie d'affiches pour servir la
propagande anti-chretienne. Etaient-ce leg minutes supposees du proces
qui avait vu l~ Galileen comparaitre devant Pilate? Ou bien un court livret
mettant en scene la sentence de Pilate dans quelque tour parodique? (cf
De Labriolle, La Reaction paienne, 1934, 1950, p. 329-332). J.-D. Dubois,
en tout cas, retrouve des indices d'une possible mise en scene du proces
dans la premiere partie du texte chretien, et suggere que cette theatralite pourrait constituer un echo de l'influence exercee par leg Actes
de la propagande pai:ennesur la redaction chretienne des Acta Pilati.
Les arguments des accusateurs de Jesus devant Pilate indiquent, d'autre
part, que la redaction chretienne des Ac Pil a enregistre leg traces d'une
polemique juive anti-chretienne. Les Actes du temps de Maximin
auraient-ils accueilli des arguments de la polemique juive? En tout etat de
cause, que leg blasphemes contre Ie Sauveur dans leg Actes patens de
Pilate aient ete ou non d'origine juive, il reste que la forme chretienne
des Ac Pil contient des allusions probables a la polemique juive.
Le reste du dossier reuni par J.-D. Dubois contient leg temoignages qui
nons renseignent sur l'utilisation des Actes de Pilate par des chretiens
de courants divers, desireux de fonder sur un ecrit de cette nature la legitimite de leur choix en faveur de telle date de la Paque chretienne. Mais la
variance deja s'etait melee de retirer a des Acta Pilati manifestement chretiens alors, toute valeur de temoignage authentique .
Ces echos du dernier tiers du IV- siecle, montrent en tout cas que la
situation du debut du siecle avait bien change: leg Actes de Pilate
etaient encore et toujours au creur de polemiques, mais des Actes antichretiens avaient fait place a un ouvrage adopte et adapte, ou meme enticrement reecrits par des chretiens. Le dossier ouvert par J.-D. Dubois met

ainsi l'historien en presenced'un reseauserre de pratiquesnoueesautour


de la figure de Pilate, et d'un theme fiche de developpements ulterieurs :
Ie proces de Jesus. C'est sans doute dans un tel reseau d'interactions qu'il
faut chercher a sittler Ie creuset on se sont affrontees et melangees des
voix multiples et antagonistes dont la polyphonie singuliere devait ouvrir la
carriere aux premieres formes, deja variantes, des Acta Pilati chretiens.
-Dans
la trame des Actes d'Andre, F. BOVON a revere un tout autre
genre de pratique discursive. Paroles de vie , Paroles de saint , Ie
discours de l'apatre Andre avait, selon l'auteur de ses Acte.f, one bien singuliere puissance. Par Ie maniement de la parole, Andre s'attachait un individu qui devenait, du meme coup, et pour un certain temps, silencieux. La
parole d' Andre s'immis~ait a l'interieur de celui dont il avait capte toute
l'attention pour y fouir son passe, l'exprimer et Ie tourner vers un etre
nouveau sommeillant encore au plus secret de l'homme interieur. Venait
alors one phase delicate: se saisissant de cet etre intime, leg paroles de
I' Apotre en faisaient comme un embryon arrive a terme. Celui qui, en
silence, s'en decouvrait enceint, devenait, par la genie efficace des paroles
d' Andre, comme one femme enceinte prise soudain par leg douleurs de
I'enfantement. Tel one sage-femme, l'apotre conduit, par la parole encore,
l'accouchement jusqu'a la naissance d'un nouvel etre. Le nouveau-ne s'attache a son accoucheur et ne vent plus Ie quitter: la parole de l'apotre
entame l'initiation qui suit cette naissance spirituelle , et bientot I 'usage
de la parole revient a celui qui etait reste si longtemps silencieux. C'est Ie
moment choisi par Andre pour mettre un terme au tete a tete et introduire
dans la communaute l'etre nouveau qu'il a mis au monde : questions et

LA FABLE, DU TEXTE A L'IMAGE

13

reponses du nouvel initie et de I'apotre vont repeter devant leg convertis


assembles leg etapes de la naissance spirituelle; repetition de I'accouchement au COUTS
de laquelle I'initie va revivre leg douleurs de I'enfantement;
ne a nouveau, il sera produit en public, afin que sa naissance soit enregistree par Ie plus grand nombre de ses parents (sa nouvelle Camille). Le
neophyte decouvre qu'il a tout abandonne de son passe, et enleve veTS leg
hauteurs par Ie discours d' Andre, il demeure, desormais, suspendu a la
seule parole de son mystagogue. La ne s'arrete pas la singuliere physiologie de cette parole efficace qui a elle-meme sa genealogie : leg
paroles de vie sont parentes des etres qu'elles habitent et de ceux dont
elles se saisissent pour y avoir reconnu leg signes d'une parente certaine.
Si F. Bovon a raison d'insister sur leg rapports de cette etonnante pratique de la parole avec la maleutique (et la mantique), on ne peut s'empechef en lisant son etude de penser a la cure shamanistique jadis decrite
et interpretee par Claude Levi-Strauss dans son Anthropologie Structurale.
Comme cette cure, leg paroles de vie maniees par I'apotre Andre relevent d'une strategie discursive tout entiere fondee sur ce que I'anthropologue designe sous Ie nom d' efficacite symbolique. L 'apocryphe fait tout
autre chose que de filer la metaphore du vieil homme qu'il faut savoir
depouiller. La mise en scene ecrite de I'art efficace des paroles de vie
traduit-elle une pratique reelle de quelque antique communaute chretienne?
La conclusion donnee incite a Ie penser. De toutes manieres, la pratique
discursive singuliere analysee par F. Bovon ne peut qu'inciter leg historicn~
de la litterature apocryphe ancienne a redoubler d'attention et de curiosite
a 1'egard des dispositifs d'enonciation mis en place par tout un rang
d'ecrits dont I'organisation des scenes d'enonciation repre~entees semble
attendre des lecteurs modernes qu'ils sachent le~ in~crire en quelque lieu
du registre de I' efficacite symbolique pour esperer retrouver une face
cachee de leur antique fonctionnement.
-La
Grece antique et bien d'autres societes du pourtour de la Mediterranee ont connu la discipline du secret imposee aux membres de groupes religieux ou philosophiques. L'une des interpretations parmi les plus
anciennes de la designation comme apocryphes des livres et traditions
bibliques qui forment notre champ d'etude, veut que ce qualificatif
conserve Ie souvenir d'un temps 00 ces traditions, orales et ecrites deja,
auraient ere couvertes par one discipline du secret qui voulait en reservcr la revelation
aux seuls membres d'une secte esoterique.
G. STROUMSA s'appuie sur leg manuscrits decouverts a Nag Hammadi et It
Qumran pour redonner une certaine actualite a cette maniere d'interpreter
I'origine des apocrypha . On pourrait aussi songer a exploiter Ie fecit
fameux de 4 Esdr 14 et ce qui y est dit de la diffusion restreinte des 70
Livres reserves aux seuls Sages . Quoiqu'il en soit, G. Stroumsa s'est
propose de rassembler ici Ie plus large dossier possible attestant de la pratique d'une discipline de I' Arcane au sein du christianisme antique, des
origines jusqu'au y. siecle. Incontestablement, une certaine forme d'esoterisme parait avoir marque, It des epoques et dans des communautes differentes, leg pratiques discursives des chretiens de l'Eglise ancienne.
La transformation de la discipline de I' Arcane en vocabulaire image
favorable a I'expression, sinon l'eclosion meme, d'une piete mystique route
personnelle, a partir du y. siecle, ne rappelle-t-elle pas leg efforts fait jadis
pour distinguer entre vrais mysteres cultuels et faux mysteres, exclusivement litteraires (A.I. Festugiere, 1932) et, a la suite, la reduction des

14

LA FABLE APOCRYPHEII

mysteres philoniens analyses par E.E. Goodenough (By Light. Light,


1935) a un vocabulaire metaphorique utilise par Phiion-le-mystique pour
mettre en scene ce qui n'aurait ete qu'un mystere litteraire ? (cf H.Ch.
Puech, R.H.R., CXVI, 1937, p. 89-99). Le dossier constitue par G.
Stroumsa devra etre pris en compte quand on vondra sittler leg modes de
formation, de reception et de diffusion des livres apocryphes dans one
histoire generale des pratiques discursives du christianisme ancien.
-L
'un des caracteres tout a fait remarquable de la litterature apocryphe, c'est I'extreme variance qui habite leg traditions manuscrites par
variations de toutes dimensions et a tons niveaux. L' Evangile de l' Enfance
et leg apocryphes qui en derivent, ici en prose arabe, la en veTS irlandais,
ailleurs encore en long fecit armenien; est one reuvre dont la structure et
la composition favorisaient peut-etre tout particulierement leg libertes que
les copistes et traducteurs prirent au fil des temps, des lieu x et des langues, avec son texte d'origine . S. VOICU s'est risque a penetrer la
jungle des manuscrits, recensions et versions de cet apocryphe a geometrie variable , faisant sans doute Ie pari que I'etude historique de celIe
reuvre fameuse necessitait un premier travail de classement et de mise en
ordre. Que I'on se rapporte a sa synopse, et I'on verra I'effort enorme qui
a fait aboutir cet immense travail au creur de la variance la plus folie.
S. Voicu a deplore sa competence et mobilise sa methode pour permettre
auK historiens des apocryphes un acces commode au dossier d'une reuvre
parmi leg plus decriees depuis Ie milieu du siecle dernier. Renan ecrivait
en 1879 : On ne pent lire sans degofit I' Evangile de Thoma.~, insipide
ouvrage, qui fait aussi pen d'honneur que possible a la Camille chretienne,
tres ancienne cependant, qui I'a produit.[...] Jesus y figure comme une
sorte d'enfant terrible, mechant, rancunier [...] Le Jesus dont Mahomet
entendit parler est celui de ces Evangiles puerils, un Jesus fantastique, un
spectre, prouvant sa nature surhumaine par one extravagante thaumaturgie (L'Eglise chretienne, 1879, p. 513-515). Le merite d'un travail sur la
tradition manuscrite est justement de s'abstenir de tout jugement de valeur
sur Ie texte etudie au profit d'une plongee dans la variance des traditions
qui I'ont vu naitre.
Questions de figures , ou prosopographie.
-4
et 5 Esdr soot reunis dans un corpus latin forme autour d'un seul
et meme eponyme. Mais dans ce court corpus de quatre (ou cinq) livres,
I'eponyme commun cache mal des figures diver gentes dont I'histoire
Teste Ii retracer. La circulation d' Actes de Pilate revele, comme incidemment, des circonstances complexes qui, en un peu plus d'un demisiecle, concoururent Ii une relance de la figure de Pilate dans la memoire
et I'imaginaire chretiens. L'iconographie de la comparution de Jesus devant
Pilate pourrait aisement en conforter Ie diagnostic. La figure du procurateur allait bien tot eclater, definitivement, en deux ou plusieurs figures
contraires : celie du deicide pour les chretiens d'Occident, et celie d'un
Pilate chretien dans son creur , comme la vallee du Nil en fera remonter la memoire jusque dans la lointaine Ethiopie. Ces questions de figures se posent souvent dans Ie champ des litteratures apocryphes : autour
des eponymes d'abord, dont Ie pretendu procede pseudepigraphique
ne suffit plus Ii cacheT les jeux complexes et riches d'informations pour
I'historien; mais aussi, et plus largement, Ii propos des figures d' ancetres bibliques, mis en scene par les traditions apocryphes.

LA FABLE, DU TEXTE A L'IMAGE

15

-E. NORELLIapporteici sa contribution aux difficiles problemesde la


prosopographieapocryphe. Parmi les nombreuxecrits mis SODS
l'autorite de Pierre, E. NorelIi en retient trois surtout,des plus anciens,pour
ecarter d'emblee deux hypothesesextremes: celle selon laquelle chacon
des auteurs auraient choisi Ie nom de Pierre pour des raisons strictement
personnelles;et a I'oppose,celle qui voudrait voir en I'eponyme common,
la preuve d'une communauted'origine. Entre les deux voies, il montre
qu'il en est one troisieme. Ses minutieusesanalysesne se resumentpas:
sur la questionde I'eponymat,elles debordentIe seul domainedes litteralures apocryphes.
Les apocryphes dans la longue duree"
-La
vie des apocryphes doit etre suivie dans la longue duree. Deux
illustrations en sont ici donnees. E. PATLAGEAN met en evidence one
continuite dan" 1:1transmission d'apocryphes anciens, mais aussi dans I'ecriture de tcxtcs qui s'en inspirent, avec one predilection remarquable pour
les apocalypses. Qu'elles relatent des tours du monde ou qu'elles soient
construites a partir de la Vision de Daniel, on constate la permanence de
leur usage en de multiples versions dont il est necessaire d"etudier les
variations et les corrections qui tendent, avec Ie temps, ales ramener a
l'orthodoxie. C'est, en effet, a partir de tels ecrits, :. l'occasion tomhes
du ciel ou relatant de recentes visions , qu'a pu s'exprimer I'heterodoxie dans la chretiente byzantine. A I'usage que l'Eglise officielle fait de
son corpus, les heretiques opposent leur usage d'un corpus d'un autre
type; ils y puisent arguments dans leg debats sur la christologie, Ie sacerdoce, Ie bapteme, la continence ou Ie mariage. Aux yeux de I'historien des
institutions, la diffusion et la lecture des apocryphes, des apocalypses
notamment, participent donc de la tension entre inspiration et autorite,
caracteristique de la societe medievale.
-Un
second exemple de I'usage contino et des transformations d'un
texte apocryphe est l'extraordinaire posterite de l'Apocalypse de Paul
(P. DINZELBACHER). Son succes traverse toute l'histoire de la chretiente :
passant du grec au latin, cette vision est raccourcie, remaniee, adaptee au
COUTS
des siecles. A partir de l'an mil, apparaissent de nombreuses versions en langues vernaculaires. La Visio est versifiee en France, puis en
Angleterre, tandis que la redaction latine poursuit sa carriere dans des versions longues jusqu'aux premieres editions imprimees. Le Moyen Age s'est
complu dans la description toujours plus effrayante et plus precise des suppI ices reserves aux damnes, entretenant la peur et meme la terreur par des
representations de I'apres-mort. On peut suivre les transformations d'un
motif comme celui du fleuve horrible dans lequel les pecheurs sont plonges a des profondeurs differentes en fonction de leurs crimes, ou celui de
la roue ardente, instrument de torture des impies que les arts plastiques ont
diffuse tout autant que les textes. La roue infernale rut meme montree sur
scene au XVI- siecle. Nous avons I:' un riche exemple de I'interference
entre texte et representations figurees.

Iconographie.
-Car
l'imaginaire des societes ne se manifeste pas seulement dan!' Ic!'
textes. G. ROQUET expose avec autant de finesse que de science commcnt
les imagiers chretiens anonymes d'Egypte et de Nubie surent faire parler
['image, y col1\l>ris I'image a motifs apocryphes. II nons est quelquefois

16

LA FABLE APOCRYPHEII

difficile de retrouver aujourd'hui la culture au sein de laquelle artistes et


ecrivains ont realise leurs reuvres. Le regard, en effet, change lui aussi et
c'est pourquoi il faut accorder une attention extreme it. la reception des
motifs textuels ou iconiques : L'appel au texte, dans leg textes et dans leg
images, suppose accepte et redessine sans relache Ie jeu de l'anamorphose . Au terme de cette belle enquete, il devient evident que, ni pour Ie
texte, ni pour l'image, il n'existe de frontiere entre Ie canonique et I'apocryphe. Mais on ressent surtout l'urgence it. Caire desormais toujours jouer
sans dichotomie Ie texte et l'image, du texte it. l'image et de l'image au
texte, dans les multiples nuances et variations de leurs details.
-Du
christianisme d'Egypte a celui de la Cappadoce au Moyen Age
(N. THIERRY), si leg motifs varient, la prohlcmatique demeure: de
nombreuses peintures des eglises rupestres trouvent leur inspiration dans la
litterature apocryphe comme Ie Protevangile lie Jacques, Ie PseudoMatthieu, l'Evangile de Nicodeme ou la Dormition de Marie. On remarque, ici comme ailleurs, la constitution de cycles. Mais d'autre part, un
certain nombre de representations se revelent atypiques; I'utilisation des
apocryphes n'y est alors que ponctuelle ou incertaine. II n'est pas exclu

que certains motifs puissent avoir pour origine des variantes de textes
connus ou une matiere apocryphe dont Ie texte est perdu pour nous,
comme l'ont ete certaines representations. N. Thierry note que la disparition de nombre d'images significatives apres Ie X. siecle est Ie fait d'une
veritable epuration, qui atteignit meme Ie Protevangile de Jacques.
-Jusque
dans leur iconographie, leg apocryphes connurent donc des
coups d'arret. Pour leg eglises de Savoie, M. HUDRY constate la disparition de beaucoup d'elements decoratifs loTs des reconstructions demandees
par leg eveques de la contre-reforme. L'imagerie apocryphe y perdit sans
doute, mais, heureusement, leg retables de Tarentaise, premier objet d'une
enquete qui couvrira l'ensemble des edifices de Savoie, conservent it. eux
seuls Ie temoignage de motifs apocryphes traditionnels illustrant la vie de
Marie ou de Jesus (fuite en Egypte et descente aux enfers).
Combien de lecteurs se sont-ils interroges sur la complexite des elements
de leur imaginaire, etonnes de ne pas trouver Ie breuf et I'ane ou la grotte
de la nativite dans un evangile canonique oil ils attendaient egalement I'apparition d' Anne et de Joachim ou de Salome? Poids des images, iIIustrant

depuis toujours et sous leurs yeux des episodes du Protevangile ou du


Pseudo-Matthieu. L'iconographie de ces apocryphes leur etait proposee a
lire dans Ie temps meme oil leur etait donnee a entendre la lecture d'un
evangile canonique.
Le specialiste du lexie, apocryphe en I'occurrence, ne s'etonnera pas
moins, desormais attentif aux le~ons de I'image, traversee par son texte
puis un jour reversee dans un autre texte ou dans une autre image, pelltetre sous forme d'un motif unique. L'homme du texte voir bien que dans
I'image s'estompent et disparaissent definitivement les frontieres entre Ie
canonique et I'apocryphe. II sail surtout que Ie jeu du texte et de I'image
fait pour jamais partie de I'histoire de son texte.

J.-C. Picard (CNRS),A. Desreumaux(CNRS).P. Geoltrain. EPHE


CANAL, Centre d'analyse pour I'histoire du jud:lisme hellenistique et
des origines chretiennes. EPHE -section des Sciences religicuses

Pierre GEOLTRAIN
E.P.H.E.,sectiondes Sciencesreligieuses

REMARQUES SUR LA DIVERSITE

DES PRATIQUESDISCURSIVESAPOCRYPHES
L , EXEMPLE DE 5 ESDRAS

Le continent apocryphe et sesfrontieres.


Les ecrivains chretiens et notamment leg auteurs inconnus de
la litterature chretienne dite apocryphe etaient d'abord de
grands lecteurs de textes. lIs lisaient evidemment leg textes en
usage dans leg communautes chretiennes, qu'il s'agisse de la
Bible juive (1' Ancien Testament des chretiens) en ses diverses versions, ou des textes chretiens, tant ceux qui deviendront plus lard canoniques que ceux qui ne secantpas retenus
par Ie canon chretien. Mais ils connaissaient aussi, partiellement au mains, cette autre litterature juive dite pseudepigraphi que ou intertestamentaire. Ces denominations sont certes
peu pertinentes : la premiere DOUgvie~t des grandes publications traditionnelles des corpus de cene litterature, de Fabricius a Charlesworth 1, mais on gait qu 'une bonne part des
ecrits canoniquesjuifs ou chretiens sont eux-memes des pseudepigraphes; la seconde est historiquement approximative et
ideologiquement marquee. Peu importe au demeurant: il s'agit
de cette production litteraire de taus genres provenant de
milieux juifs, et du mouvement apocalyptique en particulier,
qui ont tente de reorganiser l'univers culturel du judalsme
depuis Ie deuxieme siecle avant notre ere jusqu'au second
siecle apres.
Ces textes juifs ne sont pas seulement Ius par leg auteurs
chretiens. lls sont aussi recopies et traduits en diverges langues
par des scribes chretiens. C'est par leur intermediaire que

1. J.A. FABRICIUS, 1722-23; J.H. CHARLESWORTH. 1983 et 1985.

18

LA FABLE APOCRYPHEII

cette litterature nous etait parvenue pour l'essentiel2 jusqu'a ce


que leg decouvertes faites dans leg grottes de Qoumran nous
livrent, outre des ouvrages totalement ignores, la forme la plus
ancienne que nous possedons de certains textes deja connus.
Les auteurs chretiens se trouvent donc en possession d'un
patrimoine litteraire juif qui depasse de loin Ie corpus des
ecritures juives finalement retenu comme faisant autorite et la
litterature apocryphe chretienne apparait d'abord comme un
phenomenede continuite d'ecriture. Ses auteurs partagent avec
leurs devanciers juifs cette conviction que la revelation et
I'inspiration ne s' arretent point et surtout que la revelation qui
se poursuit doit etre mise par ecrit.
Cette familiarite de la litterature apocryphe chretienne avec
la litterature pseudepigraphiqueou apocryphe juive pose d'ailleurs quelques problemes a ceux qui, dans tine entreprise
d'edition de textes, ou de traduction de ces textes, se trouvent
devoir constituer un corpus. Si depuis des siecles, leg erudits
ont prig I 'habitude de bien separer ces deux ensembles litteraires 3, la question des frontieres entre leg deux reste posee.
Dans leg pratiques actuelles de I' edition, Ie cas de l' Ascension
d'Isai"e en est tine illustration. A. Dupont-Sommer et M. Philonenko (1987) publient SOliSIe titre de Martyre d'Isai'e tine traduction des chapitres I, 2, 3 partiellement et 5 de l' Ascension
d'Isai"e,en prenant soin de marquer par des italiques leg passages attribuables aI' auteur chretien de I' Ascension, soit pres du
tiers du texte qu'ils donnent. J.H. Charlesworth (1985) donne
la traduction complete SOliSIe titre de Martyrdom and Ascension of Isaiah. Le Corpus christianorum, Series Apocryphorum, de son cote, s'apprete a publier I'edition, la traduction et
Ie commentaire de I 'ensemble du texte. Celui-ci figure donc a
la fois dans un corpus de textes juifs et dans un corpus de
textes chretiens, avec d'excellentes justifications dans les deux
cas. On pourrait egalement citer I'exemple de l' Apocalypse
grecque d'Esdras ou de l' Apocalypse de Sedrach qui sont
tantot comptees parmi leg pseudepigraphesjuifs (Charlesworth,
1985), tantot comme apocryphes chretiens (CCSA).

2. Voir M.D. HERR,La Fable Apocryphe I, p. 219-230.


3. Voir J.-C. PICARD, idem,p. 69-117.

PRATIQUES DISCURSIVES APOCRYPHES

19

Le traitement de "heritage et "appropriation chretienne.


Le traitement different d'un meme texte par les editeurs de
corpus scientifiques n'est que Ie reflet du phenomenede continuite d'ecriture que nous avons releve. Les auteurs chretiens
ont en leur possessionun immense heritage litteraire, dont les
pseudepigraphes. A des fins theologiques, mais aussi de catechese ou de polemique, ils ont fait leur la Bible juive qui etait
leur reference ecrite naturelle, puisque les premiers d'entre
eux etaient juifs avant d' etre chretiens. Ils out mis en place
tout un dispositif hermeneutique qui leur permettait de revendiquer les Ecritures juives comme systeme de reference pour
leur nouvelle foi. De fa~on semblable, un travail d'approprialion a ete fait par certains d'entre eux sur des ouvrages pseudepigraphiques. En tentant d' enraciner leur foi au Christ dans
tous les textes qu'ils connaissaient, ils out cherche a inscrire
leur histoire, encore a ses debut, dans une histoire bien plus
ancienne, a combler leur deficit d'identite4, a fonder leur
memoire collective en la greffant sur la memoire juive reinterpretee. Pour adopter cet heritage, il fallait l'adapter et cela se
fit de bien de,smanieres. L'une d'entre elles consiste a jouer
sur la lecture des textes de maniere qu'en lisant ou en entendant lire un texte du patrimoine juif, Ie lecteur ou I 'auditeur
chretien puisse en saisir, ne serait-ce que fugitivement, Ie
caractere prophetique, I' aspectprefiguratif ou symbolique, bref
a christianiser la lecture de ce texte. Pour ce faire les pratiques soot diverses, parmi lesquelles les interpolations ponctuelles et les additions soot les plus courantes. Dans tel texte
juif mettant en scene Ie messie, il est quelquefois tentant, pour
un scribe chretien qui Ie recopie, de souligner qu'il ne pent
s' agir que du messie chretien.
C'est ainsi que la version latine de 4 Esdras 7,28, dans line
description de la revelation du messie pour une duree de

4. Voir J.H. CHARLESWORTH,


Christian and Jewish Self-Definition in
light of Christian Additions to the Apocryphal Writings , Jewish and
Christian Self-Definition 2 : Aspects of Judaism in the Greco-Roman
Period, Philadelphia, Fortress, 1981,p. 27-55; P. GEOLTRAIN,Annuaire
de l'EPHE, section des Sciencesreligieuses,t. XCIV, 1985-86,p. 453.

20

LA FABLE APOCRYPHEII

quatre siecles, precise: moo fils Jesus, alors que toutes leg
autres versions donnent leg le~ons moo fils Ie messie , ou
moo messie , ou Ie messie de Dieu . La comparaison
entre leg versions, quand on leg possede, ou entre leg manuscrits d'une meme version, permet de deceler celie modification
du texte qui n'est qu'un procede d'appel au lecteur. Les manuscrits grecs des Testamentsdes Douze Patriarches fournissent
maints exemples du meme procede5. Mais il est d' autres cas.
Les copistes chretiens ont eu parfois la main plus lour de et
charge leg textes juifs de longues additions qui annoncent
Jesus, leg douze apotres, la Vierge Marie, Pilate, Herode, Ie
meurtre de Jacques et d'Etienne, comme on peut Ie constater
dans leg deux recensions slaves des memes Testaments
6. Nous
ne nous attarderons pas sur ces faits connus qui alimentent
pourtant encore bien des debats sur I' etendue plus ou moins
grande des interpolations chretiennesdans leg textes juifs.
II est un type de pratique discursive differente doni Ie but
est Ie meme : faire lire un texte juif que Ie christianisme
adopte, en en fournissant une interpretation chretienne. Nous
prendrons pour exemple Ie travail fait par l'auteur de 5 Esdras
(deux courts chapitres de caractere chretien evident) a partir
de 4 Esdras (douze chapitres doni l'origine juive est certaine).

5 Esdras et I'appropriation chretiennede 4 Esdras.


4 Esdras est une apocalypse juive dont I 'original semitique
est perdu comme l'est sa version grecque, supposeepar la critique. Elle ne nous est parvenue que dans des traductions en
plusieurs langues orientales (syriaque, ethiopien, arabe, armenien, georgien) et en latin. Tous leg manuscrits de ces versions
sont I' reuvre de scribes chretiens. 4 Esdras a ete tenu en tel
honneur depuis l'antiquite qu'il figure dans leg manuscrits de
la Vulgate. Or la version latine a seule cette particularite de
joindre aux douze chapitres de l'reuvre juive, deux textes
d'origine chretienne, comportant chacun deux chapitres

5. M. PHILONENKO,1960,p. 59.
6. R.H. CHARLES,1908,p. 257-294.

PRATIQUES DISCURSIVES APOCRYPHES

21

(4 Esdras 1-2 et 15-16dans Ie texte de la Vulgate) que la critique modeme nomme respectivement5 Esdras et 6 Esdras.
5 Esdras a vraisemblablement ete ecrit au second siecle au,
au plus lard, au cours du troisieme. On possede huit grands
temoins latins du texte de 5 Esdras que la critique, depuis
Bensley, classe en deux recensions, l'une franque, l'autre espagnole, qui presententmaintes divergences entre elles7. Le texte
se presente comme une petite apocalypse attribuee au prophete
Esdras, dont la genealogie sacerdotale est donnee par la recension franque. Par un appel divin, Ie prophete est envoye pour
reprocher au people ses forfaits et impietes, lui rappeler leg
bienfaits constants dont il a ete I' objet, lui annoncer enfin sa
ruine et sa dispersion parmi leg nations. La mere qui a enfante
ce peuple, veuve et delaissee, se lamente sur ses fils. Puis
Esdras re~oit une seconde mission: annoncer a un autre peupIe que l'heritage d'Israellui est donne et que toutes leg promesses lui sont transmises. La mere de ce peuple nouveau n'a
lien a craindre et peut elever ses fils dans la joie. Les temps
d'epreuve passeront et leg recompenses divines leg attendent
deja. Esdras fait Ie constat de I' echec de sa mission aupres
d'Israel et s'adresse alors aux pa"iens,leur recommandantd'attendre leur pasteur qui leur donnera Ie repos etemel. L'apocalypse s'acheve sur une vision d'Esdras : sur Ie mont Sian, une
immense multitude est rassemblee, louant Ie Seigneur. Un

7. L' edition de R.L. BENSLEY,The Fourth Book of Ezra (Texts and Studies, III, 2), Cambridge: University Press,1895,est toujours a consulter,
notamment pour son etude des chapitres additionnels (Introduction,
p. XXXIX-LXXX). Voir egalement H. WEINEL, 1904 et 1924a;
M.-J. LABOURT, 1909; A. OEPKE, 1947; H. DUENSING, 1964;
M. ERBE1TA,1969,p. 317-331;R.A. KRAFT,1969; H. STEGEMANN,5
und 6 Esra-Buch dans Judische Schriften aus hellenistisch-romicher
Zeit 3, Giitersloh : Mohr, 1973; G.N. STANTON,1977; E. STONE,1979,
1982d, 1983a, 1983b; B.M. METZGER, 1983; M. FEDOU et 1. PARAMELLE,1984; E. NORELLI,1984; R.A. KRAFT,1986.
Depuis la redactionde cette communication,I' ouvrage magistralde Theodore A. BERGREN,Fifth Ezra. The text, Origin and Early History (Septuagint and Cognate Studies,25), Atlanta, Georgia: Scholars Press,1990,
XVI 479 p., est devenula reference indispensablepour toute etude de 5

Esdras.

jeune

22

LA FABLE APOCRYPHE II

homme de haute taille, Ie fils de Dieu lui-meme, depose


une couronne sur la tete de chacun, en recompense pour avoir
confesse Ie nom de Dieu. Un ange charge Esdras d'annoncer
ces merveilles du Seigneur.
La fonction de ce texte est claire: faire d'un prophete juif
un prophete chretien, qui annonce Ie rejet total d'Israel au
profit d'un autre peuple a qui sont attribues Ie royaume de
Jerusalem, les patriarches, les prophetes ainsi que toutes les
promesses.Esdras est devenu un Esdras chretien et il n'est pas
indifferent que ce petit ouvrage attribue a cet Esdras christianise soil joint, dans la tradition manuscrite latine, a 4 Esdras.
Car il s'en est inspire et certains de ses themes en sont au
moins une discrete evocation.
1) 4 Esdras a pour cadre fictif l'exil a Babylone. Il n'est pas
sur qu'il faille lire, comme Ie font souvent les commentateurs,
dans I' evocation de la prise de Jerusalem en 587 sur laquelle
s'ouvre Ie livre, un symbole oblige d'une autre chute de la
ville, que ce soil celIe de 70 ou de 135 de notre ere. La question posee a Dieu par Esdras et qui revient sans cesse: pourquoi nous as-to livres aux mains de tes ennemis? jusques a
quand resterons-nous disperses? temoigne bien plutot du travail d'une memoire de l'exil qui n'en finit pas, d'un Exil-aulong-coors, selon l'expression de J.-C. Picard, d'une interrogation du juda"isme sur les conditions de la fin possible de l'exil
et sur celles de la restauration d'!srael; interrogation a laquelle
I 'historiographie juive a tente de repondre 8. Si 5 Esdras,
comme nous Ie pensons, a ete redige au coors du second
siecle et probablement apres 130, l'allusion a l'exil dont les
Juifs sont a nouveau frappes opere un retournement complet
de cette conscience de l'exil puisque l'exil n'est plus un chatiment dont on peut esperer la fin, one dispersion provisoire,
mais l'extinction definitive d'!srael, rejete pour jamais :
Puisque vous m'avez delaisse
moi aussije vous delaisserai.
Meme si vous me demandezmisericorde,

8. Voir J.-C. PICARD, Les clous d'Esther , Canal-Infos 5 (1988),p. 10111

PRATIQUES DISCURSIVES APOCRYPHES

23

je ne vous ferai pas misericorde [...]


Voici ce que dit Ie SeigneurTout-Puissant:
Votre demeure est deserte.
Ie vous chasseraicomme Ie vent la paille.
Vos fils ne procreeront plus
parce qu'ils ont avec vous neglige mon commandement
et ont fait Ie mal devant moi .

(5 Esdras1,25.33-34)
Livre-les a la confusion
et leur mere au pillage
et que leur posterite ne soil plus.
Qu'ils soient disperses parmi les nations,
que leurs noms soient effaces de la terce
puisqu'ils ont meprise mOll alliance .
(5 Esdras 2,6-7)
2) En interpellant Dieu, Ie prophete de 4 Esdras reconnait
leg infidelites d'Israel envers son Seigneur et ses commandements. Mais, dit-il, l'impiete n'est pas Ie propre d'Israel. C'est
Ie fait de l'humanite toute entiere puisque, des Adam, Ie mal
est au creur de 1'homme :
Tu donnas la Loi a la race de Jacob et leg commande ments a la posterite d'Israel. Mais tu n'otas pas d'eux Ie
creur mauvais pour que ta Loi portat du fruit en eux. Car
c'est Ie creur mauvais qu'il portait qui fit desobeir Adam Ie
premier: il rut vaincu et toute sa descendanceavec lui.
Cette plaie s'est perpetuee.
(4 Esdras 3,19-22)
Aussi bien leg patens sont-ils encore pires qu'Israel. Seul
Israel a connu Dieu, seule la tribu de Jacob a cru a l' Alliance
(voir 4 Esdras 3,29-32). L'infidelite d'Israel n'entraine donc
pas la rupture de l' Alliance. Aucun pecheur, certes, n' echappera au chatiment divin, mais, au temps fixe, Dieu suscitera
un messie, renouvellera Ie monde, fera apparaitre une Jerusalem nouvelle oil se rassembleront leg justes. C'est ce que
decrivent les trois dernieres visions de l'apocalypse et Ie
prophete peut repondre a ses compagnons d'infortune qui se

desesperent:
Prends confiance, Israel,
Ne sois plus attristee, maison de Jacob,

24

LA FABLE APOCRYPHEII

car Ie Tres-Haut se souvient de vous


et Ie Tout-Puissantne vous oublie pas pour toujours .
(4 Esdras 12,46-47)
Dans 5 Esdras, au contraire, la longue histoire des manquements d'Israel envers son Dieu s'acheve par la rupture de
I' Alliance qui passea un autre peuple, Ie peuple qui vient :
Je livrerai vos demeures au peuple qui vient, ceux qui
croient sans m'entendre, ceux a qui je n'ai pas montre de
signes et qui feront ce que j'ai prescrit.
Ils n' ont pas vu leg prophetes mais ils se souviendront de
leur patrimoine.
J'atteste la grace du peuple qui vient, dont leg enfants
exultent de joie; sans me voir de leurs yeux de chair, ils
croiront en esprit ce que j'ai dit.
Et maintenant, pere, regarde et vois ce peuple qui vient de
l'Orient,
eux it qui je donnerai la seigneurie d' Abraham, d'Isaac et de
Jacob, d'Osee, d' Amos et de Michee, de Joel, d' Abdias, de
Jonas,
de Nahum et d'Habacuc, de Sophonie, d' Aggee, de Zacharie
et de Malachie qui est aussi appele ange du Seigneur.
(5 Esdras 1,35-40)
Voici ce que dit Ie Seigneur it Esdras: "Annonce a mOll
peuple que je leur donnerai Ie royaume de Jerusalem que
j'etais dispose a donner a Israel.
Je prendrai pour moi la gloire et je leur donnerai leg
demeureseternelles que j'avais preparees pour ceux-lit" .
(5 Esdras 2,10-11)
L'election arrachee definitivement it Israel est attribuee aux
chretiens. Plus aucun espoir n'est laisse.
Il est meme possible qu'en decrivant ce peuple qui vient de
[,Orient, l'auteur de 5 Esdras ail a l'esprit Ie my the des tribus
dont 4 Esdras 13,39-50 nous raconte qu'elles partirent au-delit
de l'Euphrate, dans un voyage d'un an et demi, loin vers
l'Orient et qui reviendront donc d'Orient apres la victoire du
Fils envoye par Dieu pour delivrer leg fideles 9. En effet, si la

9. Voir P. GEOLTRAIN,1987,p. 1458.note 42

PRATIQUES DISCURSIVES APOCRYPHES

25

prophetie du rassemblement final des justes a Jerusalem


mentionne en I Baruch ceux qui viennent du levant et du couchant (I Baruch 4,36-37; 5,5-6), ce peuple qui vient seulement
de I 'Orient s'explique difficilement. En revanche, on verrait
assez bien 5 Esdras installer Ie nouveau peuple chretien dans
Ie role des tribus fideles revenant d'OrientlO.
3) 4 Esdras 13,1-52nous rapporte un songe d'Esdras et nous
en livre une interpretation. Un etre qui ressemble a un homme
monte de la mer, vole dans Ie ciel et voit se rassemblercontre
lui une multitude innombrable. Il se taille une grande montagne du haut de laquelle il extermine ses assaillants par un flat
de feu sortant de sa bouche. Puis, descendantde la montagne,
il appelle a lui une multitude pacifique. Dieu explique a
Esdras que ce personnage est son Fils et qu'a son apparition
toutes leg nations se ligueront contre lui. Mais, se tenant sur Ie
mont Sian, Ie Fils leg convaincra d'impiete et leg detruira par
son decret. La multitude pacifique, ce sont leg tribus revenant
de leur exil au-dela de I 'Euphrate.

La encore, 5 Esdras 2,42-47 nous semble s'inspirer de


4 Esdras en racontant une vision d'Esdras : sur Ie mont Sian,
un jeune homme de haute taille, Ie fils de Dieu lui-meme,
recompenseune multitude de fideles qui ont confesse Ie nom
de Dieu et confesse Ie fils de Dieu dans Ie monde . Mais
c'est pour dire une toute autre chose. La rivalite n'est plus
entre Israel et leg nations qui se rassemblent contre Ie Fils,
mais entre Israel et leg chretiens. Israel etant desormais horsjeu, la scene n'est plus une scene de jugement -la condamnation d'Israel est deja prononcee -, mais une scene de
recompense dans laquelle Ie fils de Dieu chretien remplace Ie
fils de Dieu juif et Ie peuple nouveau succede a la multitude
pacifique des Juifs pieux.
4) En 4 Esdras 9,39-10,59, Ie prophete voit apparaitre une
femme en deuil qui pleure la mort de son fils. Esdras tente de

10. Voir, depuis cette communication, T.A. BERGREN, The People


Coming from the East in 5 Ezra 1,38", JBL 108/4,1989,p. 675-683.

26

LA FABLE APOCRYPHEII

lui dire que son deuil est peu de chose aupres du malheur
dans lequel est plonge Ie peuple. Soudain la femme est transfiguree, pousse un grand cri et Esdras voit alors, a la place de
la femme, une imposante cite. L'ange Ouriel explique alors :
la femme, c'est Sion; la mort de son fils, c'est la ruine de
Jerusalem; la cite batie est la manifestation de la splendeur
glorieuse de Sion, TieDmoins que la cite du Tres-Haut, non
faite de main d'homme. Cette vision est pour Ie prophete un
messaged'espoir.
Cette mere en deuil, qui est Sion, 5 Esdras s'en inspire,
mais c'est pour doDDer un autre gens II. ses lamentations.
S'agissant des enfants d'Israel,
La mere qui leg a enfantes leur dit : "Allez, mes fils,
car je suis veuve et delaissee.
Je vous ai eduques avec joie et vous ai perdus avec deuil
et tristesse, parce que vous avez peche devant Ie Seigneur
Dieu et vous avez fait Ie mal devant lui.
Or II.present, que ferai-je pour vous? Car je suis veuve et
delaissee" .
(5 Esdras 2,2-4)
Cette mere veuve et privee de ses fils ne subit, elle, aucune
transfiguration. La Sion affligee ne se transforme pas en cite
celeste. Sion laisse aller ses enfants perdus sans rien pouvoir
pour eux. 5 Esdras dresse face II. elle la figure de la mere du
peuple qui vient recueillir I'heritage:
Mere, embrassetes fils, eduque-les avec joie, comme la
colombe, affermis leurs pieds, parce que je t'ai choisie, dit
Ie Seigneur.
Je ressusciterai leg morts de leurs lieux, JOeleg ferai sortir

de leurs tombeaux, parce que j'ai reconnu mOll Nom en eux.


Ne crains pas, mere de ces fils, puisque je t'ai choisie, dit
Ie Seigneur.
Je t'enverrai comme aide mes serviteurs IsaYeet Jeremie,
sur Ie conseil desquels j'ai sanctifie et prepare pour toi
douze arbres charges de fruits varies,
et tout autant de sources qui repandent du lait et du miel,
et sept montagnes immenses ayant des roses et des lys : je
comblerai de joie tes fils 0
(5 Esdras 2,15-19)

PRATIQUES DISCURSIVES APOCRYPHES

27

A cette mere-Ia, tout est donne: joie, election, promesse de


secours, assurancede protection et du salut final, car, dit Dieu,
mes sources debordent et ma grace ne fera pas defaut
(2,32). Ces memes sources sont taries pour la mere d'IsraeI, la
grace a ete refugee a ses fils et c'est Ie visage de cette mere
delaisseequi vient recouvrir Ie visage de la femme en deuil de
la vision de 4 Esdras.
Ces quelques exemples prouvrent que la reprise d'enonces,
de situations ou de themes n'est pas une simple reminiscence
ni la reproduction elementaire d'un modele. En l'occurrence, il
s'agit d'un montage polemique qui indique comment s'approprier une memoire en la reinterpretant pour ecrire sa propre
histoire. Comment un lecteur chretien, lisant 5 Esdras, ne verrait-il pas modifiee sa lecture de 4 Esdras? Car ce ne sont pas
deux ecrits lointains, perdus dans des collections litteraires
differentes. Leur proximite dans les manuscrits laisse plutot
penser que la constitution du corpus esdrassiende la tradition
latine n'est pas un effet du hasard.

La constitution d'une collection esdrassienneet la place


de 5 Esdras.
La version des Septante comptait deux livres d'Esdras :
1 Esdras, souvent denomme Esdras greG, est une compilation
de deux chapitres de 2 Chroniques et du livre canonique d' Esdras auquel est ajoute Ie fecit des trois pages de Darius qui
illustre la sagessede Zorobabel.
2 Esdras est constitue par les deux livres canoniques d' Esdras
et de Nehemie.
La tradition latine elargit cette collection d'ecrits attribues Ii
Esdras. Elle nomme :
1 Esdras, Ie livre canonique d' Esdras,
2 Esdras, Ie livre canonique de Nehemie,
3 Esdras, l' Esdras grec de la Septante,
et y ajoute l'apocalypse juive en la numerotant
4 Esdras (dans lequel elle inclut les deux textes chretiens que
sont 5 et 6 Esdras).
La tradition manuscrite latine n' est pas unanime et, sans

28

LA FABLE APOCRYPHEII

entrer dans Ie detail des huit grands temoins qui DOUgdonnent


Ie texte complet de 5 Esdras, on constate que:
-la Vulgate compte 4 livres d'Esdras, leis qu'on vient de leg

enumerer;
-plusieurs manuscrits latins ont constitue un Pentateuque
d'Esdras en comptant
1 Esdras pour leg livres canoniquesd'Esdras et de Nehemie,
2 Esdras pour leg deux chapitres qui constituent 5 Esdras,
3 Esdras pour I' Esdras grec de la Septante,
4 Esdras pour l'apoca1ypsejuive d'Esdras,
5 Esdras pour leg deux chapitres qui constituent 6 Esdras;
-leg deux grands manuscrits de la recension franque, Ie Sangermanensis et I' Ambianensis, temoignent de cet essai de
constituer un Pentateuque d'Esdras : l'un et l'autre placent 5
Esdras avant 4 Esdras et 6 Esdras apres celui-ci;
-leg six grands temoins de la recension espagnole presentent
leg textes dans l'ordre 4 Esdras, 6 Esdras, 5 Esdras. Certains
manuscrits indiquent a l'reil du lecteur Ie passage d'un
ouvrage ai' autre par des initiales de plus grande taille, au
moins pour Ie debut de 5 Esdras. Deux manuscrits donnent un
texte contino sans aucun signe de coupure.
On voit donc que, dans tous leg cas, 4 Esdras et 6 Esdras
forment un tout, mais que, dans la pratique d'une lecture
continue ou suivie des ecrits esdrassiens,5 Esdras est 1u soil
avant, soil apres 4 Esdras. Dans leg deux cas, Ie lecteur est
oriente, SOil par avance, soil apres coup vers one lecture chretienne de l'reuvre juive. Au moins leg clefs de cette lecture 1ui
en sont-elles donneespar cette strategie englobante.
La collection d'ecrits attribues a Esdras dans la tradition
latine n' est donc pas seulement un phenomene comparable a
ces collections d'ecrits que reunissent leg pseudepigraphesjuifs
ou leg apocryphes chretiens : litterature des Testaments,par
exemple (d'Adam, d'Abraham, des Trois Patriarches, des
Douze Patriarches, etc.) ou des evangiles, actes, lettres ou
apocalypsesattribues a tel ou tel apotre. En s'acheminant vers
la constitution d'un Pentateuque d'Esdras, la tradition 1atine
rendait hommage a cette fonction fameuse d'Esdras reconstituant leg Ecritures (4 Esdras 14) et delimitant un corpus; el1e
confortait son role de nouveau MoYse dans lequel 4 Esdras
avail instal1e son heros. Mais. du meme coon. elle contribuait

PRATIQUESDISCURSIVESAPOCRYPHES 29
aussi a confondre dans 1'Esdras eponyme deux personnages
incompatibles: Ie scribe prophete et visionnaire de 4 Esdras
qui exerce sa mission pendant une trentaine d'annees a Babylone oil il meurt et d'autre part Ie scribe pretre du livre canonique d' Esdras qui, un siecle plus lard, agit en Palestine. Certains Peres ont fait la confusion et la tradition a eu tendancea
attribuer au scribe pretre une des fonctions du scribe
prophete : la reconstitution des Ecritures 11.
Le fecit qui nons rapporte cetle derniere en 4 Esdras 14
marque sans doute moins une reserve face a la fermeture d'un
canon de vingt-quatre livres (fermeture d'ailleurs tres hypothetique aUK yeux des historiens 12)que la volonte d' affirmer, en
face de la tradition orale dont se reclamait les milieux rabbiniques, l'existence et la perennite d'une tradition ecrite fiche et
volumineuse (soixante-dix livres).
Dans la longue duree de l'ecriture apocryphe, Esdras n'a pas
cesse d'etre un auteur eponyme tres prisel3. Au dela des
ouvrages leg plus repertories (voir J.H. Charlesworth, 1983), Ie
nombre d'ecrits attribues a Esdras s'est developpe, jusqu'aux
opuscules astrologiques ou magiques et aUK calendriers des
jours fastes et nefastes qui sont conserves en grec, en latin ou
en ethiopien, leg fonctions et leg roles d 'Esdras eponymes se
diversifiant en consequence.

De ces breves remarques, on peut retenir que, dans l'etude


des relations entre apocryphesjuifs et apocryphes chretiens, on
ne doit pas se contenter de constater des paralleles litteraires.

11. Voir J.-D. KAESTLI, Le fecit de IV Esdras 14 et sa valeur pour


I'histoire du canon de I' Ancien Testament , dans J.-D. KAESTLI et
O. WERMELINGER,Le canon de ['Ancien Testament,Geneve: Labor et
Fides, 1984,p. 71-102.
12. Voir R. RENDTORFF,Introduction a [,A.T., Paris: Le Cerf, 1989,
p. 481 : La these assezrepandue selon laquelle un ..synode" a Yabneh
aurait entrepris, veTS100 apres J.C., de fixer Ie canon est sans fondement
historique.
13. Voir P. DINZELBACHER, Die Vision Alberichs und die EsdrasApokryphe , Studien und Mitteilungen zur Geschichtedes Benediktiner
Ordens,87 (1976),p. 435-442; P. DINZELBACHER,
1987.

30

LA FABLE APOCRYPHEII

La communication entre eux est souvent de nature plus etroite


et plus subtile.
Dans Ie cas qui nous a retenu, Ie rapport polemique entre
les textes se revele determinant pour situer historiquement la
production du texte apocryphe chretien et mesurer son influence eventuelle sur les comportementscommunautaires.
On soulignera egalement l'importance, dans l'etude des traditions manuscrites, de la place et de I' ordre des textes. Que
lisait-on a cote de tel ouvrage? L' ordre n' est pas toujours dfi
au hasard du travail des scribes et ce peut etre un element de
premiere importance pour apprecier la fonction qu' on a voulu
leur donner ou qu'ils ont prise naturellement.
On aura note aussi que la mise en place de procedes de
relecture chretienne d'un ecrit juif des la periode antique en I' occurrence 5 Esdras relisant 4 Esdras et donne a lire en
meme temps que lui -a
certainement pese d'un grand poids
sur les pratiques de lecture des apocryphes jusqu' a I' epoque

moderne.
Enfin, on aura remarque la multiplicite des pratiques discursives apocryphes : interpolations ponctuelles, additions breves
ou longues, reprises de themes pour les detourner, strategie de
relecture par proximite ou jell d'un texte englob ant sur un
texte englobe, par la constitution de collections de textes.
Autant de pratiques, tantot discretes, tantot marquees.

Enrico NORELL!
Universitede Geneve

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS


Le texte qui suit ne represente pas Ie resultat d'une enquete
deja achevee. Frappe par quelques themes qui me semblaient
caracteriser des apocryphes chretiens ires anciens, en partie
ecrits sous Ie nom de saint Pierre, je voudrais soumettre quelques remarques qui pourraient peut-etre contribuer a la
connaissance du milieu ou des milieux ou l'on produisait de
leIs ecrits. II ne s'agit que de quelques jalons pour chercher a
mOlliTer qu'une telle recherche vaudrait la peine d'etre entre-

prise.
A cote des deux lettres ecrites sous Ie nom de Pierre et
accueillies ensuite dans Ie canon du NT, on a, des la premiere
moitie du IIc siecle, un groupe d'autres ecrits petriniens. Ceux
qu'on peut ramener avec certitude a cette peri ode sont: la
Predication de Pierre doni ne restent que des fragments
conserves dans leg Stromates de Clement d' Alexandrie et quelques renvois chez Origene1, composee, selon l'opinion dominante, en Egypte veTs 100-1202; I' Apocalypse de Pierre (Ap
Pierre) -a
distinguer de l'ecrit corte portant Ie meme titre,
trouve a Nag Hammadi : Ap Pierre (NHC VII,3) -, originairement ecrite en grec mais conserveepresque integralement en
version ethiopienne (a travers I' arabe) au sein de la litterature

1. Je cite d'apres E. KLOSTERMANN,1908,p. 13-16,mais en comparant


toujours O. STAHLIN, L. FROCHTEL,1960 et en numerotant leg fragments par nombres et lettres, a la maniere de H. PAULSEN,1977: d'ou
les correspondancessuivantesavec E. VON DOBSCHOTZ,Das Kerugma
Petri kritisch untersucht (TU XI,I), Leipzig, 1893 (et M.G. MARA,
1967):
VON DOBSCHOTZ,MARA : I II III IV V VI VII VIII IX X
PAULSEN,NORELLI
: I 2a 2b 2c 2d 3a 3b 3c 4a 4b.
2. Voir dernierementH. PAULSEN,1977,surtout p. 11-13.

32

LA FABLE APOCRYPHEII

ethiopienne pseudo-clementine,et partiellement dans trois fragments grecs d'etendue tres differente, en plus de quelquescitations patristiques 3 ; tine allusion probable a la revolte de Bar
Kochba, sur laquelle nous reviendrons, porte a la croire
composee veTS1354. On la localise souvent en Egypte, mais il
parait bien, camille nous Ie verrons, qu'il faille abandonner
cette hypothese en faveur de la Palestine ou de la Syrie. Enfin,
on a l'Evangile de Pierre (Ev Pierre), dont nous Testeun long
fragment grec trouve dans la tombe d'un moine a Akhmim,
avec Ie fragment Ie plus long de I' Ap Pierre et avec Ie texte
grec d'l Hen 1,1 a 32,6; cet ouvrage (Ev Pierre) doit etre date
de la moitie du lIe siecle5. On admet generalement son origine
syrienne occidentale (Ie temoignage Ie plus ancien d'un usage
deja repandu vient de Serapion, eveque d' Antioche veTS200,
chez Eusebe, Hist. eccl. VI,12,2sq6); la proposition de M.G.
Mara 7 en faveur de I' Asie mineure, fondee sur Ie caractcrc

3. Texte grec du fragment d' Akhmim et des fragments de la tradition


indirecte d'apres E. KLOSTERMANN, 1908, p. 8-13; texte ethiopien
d'apres S. GREBAUT, 1910, p. 199-208; 307-309; pour un nouveau
manuscrit, encore inedit, Tanasse35 (qui serait l'exemplaire sur lequel
fut copie Ie ms. d' Abbadie 51 edite par Grebaut), voir R. W. COWLEY,
1985. La traduction des passagesethiopiens est la mienne,mais j'ai toujours consulte les versions de S. GREBAUT,1910; H. DUENSING, Ein
StUckeder urchristlichenPetrusapokalypseenthaltenderTraktat der athiopischen PseudoKlementinischenLiteratur , ZNW, 1913,p. 65-78 et dans
C. MAURER,1964 (dont je retiens aussi la division en chapitres); celles
de M. ERBETTA,1969 et de L. MORALDI,1971sont moins fideles. Fragment de la Bibliotheque Bodleienne: M.R. JAMES,1910/11,
p. 157 et 367369. FragmentRainer: premiere ed. Ch. WESSELY;1924,p. 482sq; mai!i
il faut utiliser l'ed. amelioree de M.R. JAMES, 1931,p. 270-279 (a son
avis, les deux fragments viendraientdu me-memanuscrit).
4. Me-meavant la fin de la revolte, selonR.J. BAUCKHAM,1985,p. 287
(mais deja A. YARBRO COLLINS, 1979, p. 72); ct. R.I. BAUCKHAM,
1988,chap. V. A cette derniere contribution, donI j'ai pu lire les epreuves
grace a l'amabilite de l'auteur, je renvoie pour une mise au point tres
complete concernant les questions de l' Ap Pierre dans l'histoire de la

recherche.
S. Je cite d'apres M.G. MARA, 1973; pour Ie texte, voir aussiA. YON
HARNACK, 1893, p. 8-12; E. KLOSTERMANN,1908,p. 4-8; L. VAGANAY,1930.
6. Pour les argumentsde critique interne, cf en outre J. DENKER,1975,
passim.

7. M.G. MARA, 1973,p. 215-218.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

33

quartodeciman du texte et sur la premisse d'un usage dominant


de I' evangile de Jean, ne me para!t pas convaincante, parce
que la Paque quartodecimane continuait celIe de la communaute palestinienne primitive 8, et que la dependance de I' Ev
Pierre par rapport a In est douteuse9,meme en admettant que
In Soil vraiment a localiser en Asie mineure et non en SyriePalestine.
J'ai evoque un groupe d'ecrits petriniens, mais Ie
probleme est justement la : pent-on reperer des rapports entre
ces textes, pour les ramener eventuellement a un milieu
commun? Harnack 10 avail indique certaines affinites, qui
etaient pourtant extremement minces. Beaucoup plus recemmelli, dans une these inedite que je n'ai malheureusementpas
encore pu consulter et que je ne connais qu'a travers ce qu'en
rapportent T.V. Smith 11et R.J. Bauckham12,D.H. Schmidt 13a
examine 1 P, 2 P, Ap Pierre et Ev Pierre pour verifier si I' on
pent parler d'un corpus petrinien, en tirant des conclusions
negatives: Ces quatre ecrits petrini ens ne viennent pas d'une
ecole de disciples/partisans de Pierre; ils ne viennent pas de la
meme aire geographique; il faut chercher des raisons individuelles pour lesquelles chaque auteur desire s'identifier avec
Pierre 14. Quelqu'un d'autre, notamment H. Koster 15,a
propose par contre de localiser Ev Pierre, Ap Pierre et peutetre Predication de Pierre (outre Mt, evangile petrinien ),
en Syrie occidentale, et d'y voir Ie developpement de traditions liees a l'autorite de Pierre. L'etude recente de T.V. Smith

8. B. LOHSE,1953.
9. Ev Pierre sembledependreplutot de la meme tradition que celIe d'ou
provient Jean; voir J. DENKER, 1975,p. 52-56 et 152-156,qui suggere
aussi un arriere-fond de concurrence entre groupes porteurs de traditions : Das Joh-Ev will die unter dem Namen des Petrus umlaufende
Tradition, die nicht mit dem PE identisch zu sein braucht, ablosen
(p. 156,note 169).
10. A. YON HARNACK,1893,p. 88-90.
11. T.V. SMrrH, 1985 (voir son index), surtoutp. 52.~q,62sq,208.
12. R.J. BAUCKHAM,1988,surtout IV.9.
13. D.H. SCHMIDT,The Peter Writings. Their Redactor.~and their Relationships,(diss.), North-WesternUniversity, Evanston,Illinois, 1972.
14. T.V. SMITH, 1985,p. 63 note 90.
15. H. KOSTER,1965,p. 287sq; H. KOSTER,1982,II p. 160.~q.

34

LA FABLE APOCRYPHEII

(1985) cherche a deceler des indices de controverses autour de


la figure de Pierre dans les ecrits chretiens du Ier et du lIe siecles, et emet plusieurs suggestions a l'egard des rapports possibles entre groupes se referant a Pierre au lIe siecle. Mes
remarques ne concernent pas en premier lieu la figure de
Pierre. En partant des trois apocryphes petriniens les plus
anciens que j'ai mentionnes, je vais considerer quelques
themes qui paraissent etre typiques d'ecrits petriniens ,
meme si la plupart ne presentent pas de connexions explicites
avec la figure de Pierre; je poserai ensuite la question de
savoir s'il ne serait pas possible de les ramener a une tradition
originaire commune. A cote de ces trois ecrits, je me refererai
aussi a l'evangile de Matthieu, dont on a reconnu depuis longtemps la connexion avec des milieux petriniens 16,a 2 P, aux
Actes de Pierre et Simon (Ac Pierre-Simon) et a des textes de
Nag Hammadi concernant Pierre. Mais surtout on verra qu'un
autre apocryphe, qui ne porte pas Ie nom de Pierre, l' Ascension d'Isai"e (Asc Is) presente de leis contacts avec des themes
caracteristiques des traditions petriniennes qu'on peut, avec
une grande vraisemblance, Ie relief a celles-ci. Je laisse de
cote, en revanche, les Kerygmata Petrou, dont la reconstruction a partir du corpus des pseudo-clementines est hautement
conjecturale : ils contiennent, a moo avis, des materiaux qui
pourraient remonter a des traditions petriniennes, mais submerges dans une perspective d'ensemble qui subordonne Pierre a
Jacques et dans une violente polemique anti-paulinienne, qui
sans doute n'appartient pas a ces traditions.

L'Apocalypsede Pierre.
La plus grande partie de mOll expose concernera I' Ap
Pierre, qui n'a pas ete beaucoupetudiee. Considerons d'abord
un texte concernant directement Pierre: il s'agit de son envoi
en mission a Rome par Ie Christ, qui Iui annonce aussi sa
mort CApl'ierre eth 14). Le passage forme Ia transition -et

16. Je me borne II-renvoyer II-W. SCHENK, 1983, avec bibliographie.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

35

nous verrons a quel titre -entre


les deux grandes parties de
I' Ap Pierre: la description des evenements eschatologiques et
des peines de l'enfer (Ap Pierre eth 1-14a) et la vision sur la
montagne (Ap Pierre eth 15-17). 11 n'a pas de parallele dans
Ap Pierre gr (Akhmim), mais ce n'est pas un ajout dans la
tradition ethiopienne : en effet, un autre fragment grec,
conserve par un papyrus Rainer et edite pour la premiere fois
en 192417,Ie prouve. Voici Ie texte grec et une traduction de la
partie qui nous interesse: 'Ioou eO1'1Aoo<Ja
<JOt, nE'tpE, Kat
e~E~E~llV 7tav'ta. Kat 7tOpE\>O\>E1<;7tOAtV apxo\><Jav 07t\><JEOO<;,
Kat 7tiE 'to 7tO't1'1ptOVf> e7tllYYEtAa~llV <JOtev XEtPOtV
'to\> \>\o\> 'to\> ev 'Atoo\>, tva apXl1v Aa(3n au 'to\> 1i acpaVEta
Kat <Ju OEK'tO<;'tf1<;e7taYYEAia<;... C'est Ie Christ qui parle:
Voila que je t'ai tout montre, Pierre, et tout indique. Et toi,
va a la ville qui gouverne la fornication 18,et bois Ie calice que
je t'ai promis, par les mains du fils de celui qui est en Hades,
afin que commence sa destruction
et que tu re~oives la
promesse . La version ethiopienne se refere ici, par contre,
non a la mort de Pierre, mais a la passion de Jesus: Je t'ai
parle, Pierre, et je t'ai enseigne : sors donc et va a la ville de
l'occident, dans la vigne que je te dirai, par la souffrance de
mon Fils qui est sans peche afin que soil sanctifiee I' reuvre de
la corruption (on pourrait traduire aussi : SOil sanctifiee la
creation (qui etait) assujettie a la corruption); et pour toi, tu es
elu selon la promesse que je t'ai donnee 19.
A mon avis, Ie texte ethiopien peut etre explique comme Ie
resultat d'une combinaison de meprises du traducteur et de
corruptions a l'interieur de la tradition textuelle ethiopienne20,

17. Ch. WESSELY, 1924, p. 482sq.


18. M.R. JAMES, 1931,p. 271-273 propose OU(JE~ pour 07t\>(JE~ qui est
un hapax, donc : qui gouverne I'occident .
19. Trad. de S. GREBAUT, 1910,p. 214, mais modifiee.
20. Qu'on remarque la correspondance, dans la suite des mots a I'interieur de la phrase, entre: 7to't'flptOV et vigne , oil I'ethiopien peut
signifier aussi vin (voir aussi I'hypothese de K. PROMM, 1929,
p. 79 : &PX1)(J(lV aurait ete lu oPxo~(J(lV et compris comme participe
d'un verbe, non atteste, PXEiv, apparente a oPxoc; = rangee de vignohies ou d'arbres fruiners); t>E7tE'Y'YEtA.alJ.llv
(JOt et que je te dirai , oil
Ie verbe ethiopien est en fait au parfait. Qui oeut avoir un sens futur:

36

LA FABLE APOCRYPHEII

11 est clair d'ailleurs que c'est la reference au martyre de


Pierre, et non la reference a la passion de Jesus, qui est coherente avec la mission de l'apotre II. Rome. Du reste, ce theme
parait bien a sa place dans un texte qui semble avoir son Sill
im Leben dans une situation de martyre21.
Le martyre de Pierre.
Ie voudrais maintenant rapprocher de ce passageun texte tire
de Asc Is, ou on lit qu'a l'accomplissement du temps fixe pour
ce monde-ci, Beliar descendra du firmament ou il demeure, en
prenant la figure de Neron, qui n'est pas nomme, mais designe
comme suit: ...sous la forme d'une homme, roi d'iniquite,
meurtrier de sa mere, qui lui-meme est roi de ce monde. Et il
persecutera la plantation qu'auront plantee leg douze apotres
du Bien-aime; des Douze, (un) sera livre entre ses mains. Ce
prince (= Beliar) viendra sous la forme de ce roi... 22. E.
Peterson23a releve I' existence d 'un contact litteraire entre Ap
Pierre et Asc Is. En effet, meme si tous ses arguments ne sont
pas valides24,il y a quand meme, a mon avis, un rapport reel.

(suite de la note 20) 1va et l'ethiopien kama = afin que , auquel, dans
l'ethiopien, on s'attendrait avant les mots par la souffrance ; aq>a.vEla
et musna = corruption , terme ethiopien qui traduit 6.q>avl(J~6c;dans
Ez 12,19; Dn 9,18; He 8,13. En outre, l'ethiopien 'em-dawwehu = par
sa souffrance pourrait bien veniT, paleographiquement, d'une lecture
fautive de 'em-'edaw = par les mains , cf tv XElpoiv du grec. 11
parait donc qu'ait eu lieu un processus d'incomprehension du texte grec
par Ie traducteur, suivi d'une corruption textuelle Ii l'interieur de la tradition ethiopienne et enfin d'un effort de restitution du texte sur one ligne
desormais differente de la ligne originelle.
21. Voir R.J. BAUCKHAM, 1985 et dans La Fable apocryphe I, p. 181-196.
22. Asc Is 4,2-4 : trad. E. TISSERANT, 1909, p. 116-118.
23. E. PETERSON,1954.
24. Peterson valorise (p. 183) I'allusion de I'ethiopien Ii la vigne pour
la rapprocher d' Asc Is 4,3 oil I'on lit que Neron persecutera la plantation
des douze apotres : mais nous avons vu (note 20) que la vigne que je
te dirai (ou ; que je t'ai dite) est probablement one corruption de Ie
calice que je t'ai promis . Du Teste, feraient difficulte Ii la comparaison
aussi bien la diversite du referent (l'Eglise dans I' A.~c I.~, la vii Ie de
Rome, It ce qu'il semble, dans l'Ap Pierre eth), que la difference entre
les termes ethiopiens : celui de I' Ap Pierre, wayen, renvoie au vin, celui
de l'Asc Is, takel, non (sa racine est planter , comme Ie grec q>\>-).

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

37

Camille l'a bien vu James2S,dans Ap Pierre gr (Rainer), c'est


Neron qui est Ie fils de celui qui est en Hades , c'est-a-dire
Ie fils de Satan. Or dans l'Asc Is (9,14) on lit concernant
Jesus: Le dieu de ce monde etendra par la main de son fils,
et ils Ie suspendrontau bois .
C'est Ie texte de la version ethiopienne, qui, a man avis,
doit etre eclaire par la version slave 26 et interprete dans Ie
sens suivant : la responsabilite directe du meurtre de Jesus est
jetee sur Ie fils du dieu de ce monde et Ie fils de Satan est ici
Ie roi des Juifs, camille il ressort du texte parallele Asc Is
11,19: Et ils Ie livrerent au roi, et on Ie crucifia . Donc,
dans I' Ap Pierre, Pierre est mis a mort par un roi terrestre,
defini camille fils du diable; dans I' Asc I.v, Jesus est mis a
mort par un roi terrestre, defini camille fils du diable. L' Asc
Is tend d'ailleurs a appliquer Ie meme modele a Pierre, qui
sera livre entre ses mains (= de Neron) (4,3), et a Jesus,
qui est livre au roi ; en meme temps elle relie au meurtre
de Jesus Ie martyre d'Isale, qui meurt par Ie boi.v et pour qui
Dieu a melange Ie calice (5,13; cf Mt 20,22; Mc 10,38; Lc
22,42). Dans Ap Pierre gr (Rainer) aussi, Pierre doit boire Ie

25. M.R. JAMES, 1931,p. 273.


26. Le slave a Ie prince de ce monde a cause de son fils etendra ses
mains sur lui ; Ie latin a princeps mundi illius extendet manum suam
in filium dei . Bien que Ie latin apparaisse plus clair, l'ethiopien et Ie
slave s'accordent sur un point essentiel : son fils qui n'est pas complement d' etendra ses mains , mais exprime sans doute I'instrument
humain dont Ie diable se sert. L 'ethiopien a ba-'eda expression utili see
pour les agents de la persecution de Manasse en 2,5, ou Ie fragment grec
a tv XEtp{ ou tv XEPcr{ + gen. : cf. hebr. "':1 par, au moyen de (quelqu'un) . Peut-etre Ie grec avait-il, en 9,14, 5ta + gen., que Ie slave a
traduit par radTma, a cause de , comme s'il y avait 5ta + acc.
Le texte grec pourrait avoir ete Ota 'to\> 1>\01>au'to\> tlCtEVEl 'taC;XElpac;
(ou : 'tJtv XElpa) au'to1>t1t' au't6v, et si l'ethiopien a traduit Ota par ba'eda, la double mention de la main pourrait avoir provoque un homoioteleuton du type etendra (sa main sur lui) par la main de son fils .
En tout cas, l'accord sur ce point entre l'ethiopien et Ie slave (celui-ci
appartient Ir la meme recension que Ie latin) me parait decisif pour
exclure la le~on du latin et donc la correction du texte ethiopien d'apres
Ie latin par Dillmann (qui ne connaissait pas Ie texte slave) et Charles
(cf. R.H. CHARLES, 1900, p. 62, 121). En revanche, prince du slave et
du latin pourrait etre primitif, l'ethiopien 'amlak = dieD venant d'une
corruption de marak, traduction de lJ.PXCOV.

38

LA FABLE APOCRYPHEII

calice , ce qui naturellement rapproche sa passion de celIe de


Jesus21.
Comme je ne vois aucune raison pour supposer -sur
ce
point ou sur d' autres -une dependancelitteraire entre I' Asc
Is et l'Ap Pierre (dans I'une ou I'autre direction), il me
semble que nous avons ici une tradition commune, qui
comporte les elements suivants : 1. Ie martyre de Pierre IIRome par Neron; 2. I'alignement du martyre de Pierre sur la
passion de Jesus; 3. une schematisation qui voit des enfants
du diable dans les souverains responsablesde leIs meurtres.
Mais ce dernier point ouvre one perspective plus large. De
cette fa~on, en fait, la mort de Jesus et celIe de Pierre (comme
du Teste, dans l'Asc Is, celIe d'Isa'ie lui-meme et d'autres
prophetes) apparaissentcomme des moments de la lutte menee
par Ie diable -par
I'intermediaire des souverains de ce
monde qui lui soot assujettis -contre leg envoyes de Dieu 28.
D'autre part, dans Ap Pierre gr (Rainer), Ie martyre de Pierre
marque aussi Ie debut de la destruction (aq>aVEta.)du fils de
celui qui est dans I'Hades. On a donc un fond apocalyptique,
c'est pourquoi cette aq>aVEta.ne concernera pas simplement Ie
regne historique de Neron, dont Ie decIin commencerait
par Ie meurtre de Pierre: ceci est envisage plutot comme Ie

27. Comme I'a signale E. PETERSON,1954,p. 184,Ie theme boire Ie


calice est refere a Pierre, avec renvoi explicite a son application a
Jesus,dans Ep Apost 15 (26) oil Jesus predit I'incarceration de Pierre a
I'occasiond'une Paques (cf.Ac 12,2sq).
28. On peut rappeler que dans Ac Pierre-Simon (cites ici d'apres
R.A. LIPSIUS,M. BONNET,1891,I, p. 45-103), Simon Ie Magicien est
constammentdecrit comme fils de Satan(p. ex. ch. 16; 28) et a des traits
propres a I'antechrist : il usurpe Ie nom de Dieu (cf.p. ex. ch. 17 cui
nomen est autem nomen domini ; au ch. 31 il se definit celui qui se
tient (e<J-r6Yta),
ton fils = celui du PeTe);par les prodigesque Satanlui
fait accomplir, il produit I'apostasiede presquetous leg croyants (ch. 45); la tache de Pierre -parallele a celIe de ceux qui s'opposenta I'antechrist en o'autres textes, voir ci-dessous -est ut eum ostenderet
seductorem et persecutorem bonorum esse (ch. 7, cf. 9); Ie fait que
Simon ne puisse pas ressusciterles morts (ch. 28) rappelIe ce qui est dit
de I 'antechrist dans plusieurs sources, voir Apocalypse d'E/ie 3,12 et
W. BOUSSET,1895,p. 117-119,qui avait aussi signale des traits antechristiques de Simon.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

39

debut de la derniere phase de l'assaut des puissances du mal,


qui se terminera par leur destruction definitive a la parousie.
Ce n'est pas par hasard, je crois, que notre passage est suivi,
dans l' Ap Pierre, par la vision de la recompensedes justes.
Faisons encore une comparaison avec l' Asc I.\'. Celle-ci
n'identifie pas simplement Neron avec 1'antechrist, mais
affirme que Beliar viendra en antechrist sous la forme de
Neron, dans un temps posterieur au regne historique de Neron,
pendant lequel Pierre a ete tue (Asc Is 4,2-4). 11s'agit evidemment de la saga tres repandue de la reapparition de Neron;
mais -j'ai
essayede Ie montrer ailleurs29 -dans cette saga,
leg deux moments ne soot pas separes du point de vue de leur
signification, mais, au contraire, tres etroitement lies, parce
que c'est justement l'experience historique du regne de Neron
qui ronde, chez Juifs et chretiens, la conviction de son caractere antidivin par excellence et donc, en developpant l'attente
-repandue pour un certain temps dans Ie monde romain du retour de Neron encore vivant, engendre l' attente d 'un
antechrist qui se manifestera dans la crise eschatologique
comme Neron. Dans cette perspective, il y a en meme temps
une tension et une continuite entre leg deux regnes de Neron :
Ie premier apparait deja comme une phase prealable au
second. Cela reste visible dans l'Asc Is, qui suggere clairement
un rapport entre la persecution de l'Eglise et Ie meurtre de
Pierre par Neron, et leg souffrances des croyants sous l'antechrist avant sa defaite finale (4,2-18). Or, il me semble que
la mention du martyre de Pierre dans l' Asc Is prend toute sa
signification si ce martyre est vu comme debut de la crise
eschatologique, meme si ce debut ne se situe pas encore sous
Ie regne direct de Beliar/antechrist. Aux elements traditionnels
recenses plus haut, DOUgpourrons donc ajouter Ie fait que Ie
meurtre de Pierre est considere comme l'inauguration de l'age
de l' epreuve eschatologique : Ie regne de N eron n' est pas
encore directement celui de l'antechrist, qui viendra plus tard
(avec Beliar/Neron en Asc Is, comme avec Bar Kochba en Ap
Pierre, volr ci-dessous), mais ouvre quand meme Ie temps du

29. Dans un excursus de mon commentaire a )' Ascen.\'ion d'/.\', en preparation.

40

LA FABLE APOCRYPHEII

malheur eschatologique des croyants. A man avis, cet encadrement apocalyptique de la mort de Pierre n'indique pas seulement la haute antiquite de celie tradition, comme I 'avail vu
Peterson(ce qui, bien entendu,n'assure encore pas son historicite), mais il est vraisemblable que les origines d'une telle tradition remontent a une periode ires proche du regne de Neron,
s'il est vrai qu'on a pu attribuer a I'empereur des traits antimessianiques des avant sa mort 3. II est clair aussi que celie
centralite ideelle du martyre de Pierre a Rome ne DOllSoblige
pas a localiser a Rome I' Ap Pierre ou I' Asc Is: les Oracles
Sibyl/ins DOllSmontrent que I'impression laissee par les crimes
de Neron et sa reputation d'adversaire eschatologique etaient
repandues en Orient; deja de son vivant, en 66, Tiridate,
couronne par lui a Rome roi d' Armenie, Ie reconnut comme
son dieu Mithra, dans Ie cadre d 'une ideologie solaire developpee autour de Neron par les astrologues de la Commagene,
aux partes de la Syrie 31; un milieu judeo-chretien lie a la
memoire de Pierre en Syrie-Palestine disposait donc, a la fin
du Ief siecle, du cadre apocalyptique ou il pouvait inserer, avec
une fonction centrale, la notice sur la mort de I' apotre.
II est difficile de dire si la prediction du martyre de Pierre,
que DOllSavons trouvee dans Ap Pierre gr (Rainer), appartenail, elle aussi, a ces traditions petriniennes sur la mort de
I 'apotre. 2 P 1,14: La deposition de ma tente est proche,
comme aussi noire Seigneur Jesus-Christme I'a montre . R.J.
BAUCKHAM, 1983, p. 200sq, discute les sources possibles de
cetle affirmation (In 13,36; 21,18;Ap Pierre (Rainer), Ac PierreSimon 35; Ps-Clem, Home-lies22, Ep Clem Jc) et conclut que
la seule base probable de 2 P 1,14est Ie logion de Jesusrepris
dans In 21,18,qui aurait ete largement connu dans l'Eglise primitive, meme avant la mort de Pierre32. Quant a I' Ap Pierre,
R.J. BAUCKHAM, 1983, p. 149 estime qu'elle depend de 2 P,

30. S. MAZURINO, 1962,p. 127sq.


31. Voir J. GAGE,1968,p. 109sq.
32. T.V. SMITH, 1985,p. 56 cite Ac Pierre-Simon 36, 011Pierre annonce
que la crucifixion aura lieu de toute fa~on,du momentque Ie Seigneur
m'a montre ce qui doit se passer, en Ie rapprochantde 2 P 1,14pour y
trouver un contact: mais il est evident que Ac Pierre-Simonse refere ici

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

41

ce qui a mon avis n'est pas du tout sur; mais comme Ie travail ou il essaie de prouver cette opinion n' a pas encore paru,
je renonce a discuter ici la question dans Ie detail; il se pourrait fort bien que in 21,18,2 P 1,14 et Ap Pierre gr (Rainer)
soient les temoins independants (ce qui est admis par Bauckham pour les deux premiers) d'une tradition qui attribuait a
Jesus la prediction du martyre de Pierre. Le sens de in 21,18
est malheureusementpeu clair (cf par ex. R.E. BROWN, 19661970, II, p. 1107sq),mais il me semble que Ie passage insiste
sur la conformite de Pierre a Jesus dans Ie martyre (pas seulement I'extension des mains au v. 18, mais aussi l'invitation a
suivre Jesus au v. 19, qui est repetee au v. 22 en opposition au
fait que Ie disciple bien-aime doit rester jusqu' II-la venue
de Jesus): comme nous avons trouve ce trait dans les textes
petriniens , il est possible que in 21 ait puise dans cette tradition (ce chapitre se confronte sans doute II-un christianisme
petrinien ), tout en la reinterpretant de fayon a justifier,
entre autres choses, la position du destin du disciple bien-aime
face a la mort de Pierre.
La vision sur La montagne (version grecque).
En second lieu, je voudrais examiner encore un episode petrinien de I' Ap Pierre. II s'agit de la vision sur la montagne, qui
se presente assez differemment dans Ie texte ethiopien et dans
Ie grec : il Caul considerer a part chacune des deux versions
pour arriver a une conclusion sur la priorite de I'une ou de
I'autre, et donc sur Ie sens du recit33, Dans I'ethiopien, cet
episode occupe la partie finale (Ap Pierre eth 15-17). Apres
avoir indique a Pierre sa mission, comme nous venons de Ie

(suite de La note 32) a I'episode du Quo Vadis qui vient d'etre raconte;
en plus, Ie lexique est tout a fait different de celui de 2 P 1,14,et la
situation imaginee I'est aussi. K.H. SCHELKLE,1961,p. 195 pense a une
application du topos generalde la prediction de la mort de I'apotre ou du
saint; dans I~ meme sens,voir T.V. SMITH, 1985,p. 67.
33. Pour la priorite du fragment d' Akhmim : W. MICHAELIS, 1958,
p. 471-474; E. REPO,1964,p. 99-101;Ph. VIELHAUER, 1975,p. 510sq.
Pour la priorite de l'ethiopien : C. MAURER,1964,p. 470, mais avecdes
argumentsinsuffisants (cf la critique de Ph. VIELHAUER, 1975,p. 510
note 5).

42

LA FABLE APOCRYPHEII

voir, Jesus l'exhorte : Allons a la montagne sainte 34. Les


disciples suivent Jesus, en priant : soudain ils voient deux
hommes resplendissants, avec des vetements lumineux, dont
I' aspect est assezamplement decrit. Les disciples s' etonnent et
Pierre demande au Seigneur de qui il s'agit. II repond : Ce
sont MoIse et Elie .
Pierre demande alors : Et Abraham, Isaac, Jacob et aussi
leg autres peres justes? 35. En reponse, on leur montre un
jardin magnifique et Jesus ajoute : As-tu vu la foule des
peres? Tel est leur repos . Ici Pierre, Ie narrateur, observe
qu'il comprit alors ce qui est ecrit dans Ie livre de mOll Seigneur Jesus-Christ , puis il continue avec la question du fecit
de la transfiguration, qui depend ici de la forme mattheenne
(Mt 17,4) : Mon Seigneur, veux-tu que je fasse ici trois
tentes...? . Contrairement au fecit evangelique, Ie Christ
repond en colere : Satan te fait la guerre, et a voile ton
intelligence (cf. Mt 16,23; Mc 8,33), et les biens de ce monde
te vainquent : que tes yeux soient donc ouverts et que tes
oreilles soient ouvertes, [afin que tu comprennes] qu'[il n'y a
qu'] une seule tente, que n'a pas fabriquee la main des
hommes, [mais] qu'a fabriquee mOll PeTeceleste pour moi et
pour leg elus . Pendant que leg disciples regardent en se
rejouissant, soudain une voix venant du ciel prononce leg
paroles de la transfiguration (et du bapteme de Jesus), ici aussi
sous leur forme mattheenne (Mt 17,5; cf. 3,17), qui trouve un
parallele en 2 P 1,17. Un grand nuage blanc s' etend au-dessus
d'eux et enleve Jesus, MoIse et Elie, tandis que Pierre est saisi
de terreur. A ce point suit une nouvelle vision, dont je donne

34. Montagne sainte se trouve pour la transfiguration en 2 P 1,18 et en Ac Pierre-Simon 20, dependant a mon avis de 2 P -mais
non
dans les synoptiques.
35. Cela semble bien etre l'interpretation correcte du texte qui n 'est pas
parfaitement clair. S. GREBAUT, 1910, p. 317 suivi par L. MORALDI,
1971, II, p. 1826, fait de cette phrase la suite de la reponse de Jesus:
Ce sont Moise, EIie, Abraham, etc. . Mais cela parait faux parce que
les personnages ne sont que deux et parce que Ia foule des peres
n'est montree qu'apres, dans Ie jardin, ce qui se comprend mieux en
reponse a une question de Pierre. Cf aussi Ie fragment d' Akhmim, v. 14 :
et 011sont tous Ies justes... ? .

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

43

one traduction: Et nous regardames et Ie ciel s'ouvrit et


nous vimes des hommes, qui [etaient] en chair et ils vinrent et
allerent a la rencontre de Notre-Seigneur et de MoIse et d'Elie
et ils allerent dans Ie deuxieme [au : dans un autre] ciel; et la
parole de l'Ecriture rut accomplie : "Cette generation Ie cherche et cherche la face du Dieu de Jacob" (Ps 24,6). Et il y eut
grande crainte et grande frayeur au ciel; les anges se presserent entre eux, ariD que fut accomplie la parole de l'Ecriture
qui dit : "Ouvrez les partes, () princes" (Ps 24,7). Et ensuite
se ferma Ie ciel qui s'etait ouvert; et nous priames et descendimes de la montagne, en Iou ant Ie Seigneur qui a ecrit les
noms des justes dans Ie livre de vie aUK cieux (Ap Pierre

eth17).
Voyons maintenant Ie texte de Ap Pierre gr (Akhmim) 4-20.
Jesus exhorte les disciples a aller prier sur la montagne (qui
n' est pas ici sainte ) : chemin faisant, les disciples lui
demandent de voir un de nos freres justes qui ant laisse ce
monde . Soudainement deux hommes apparaissent devant Ie
Seigneur, qui sont decrits a peu pres comme dans la version
ethiopienne : pourtant Jesus ne les identifie pas avec MoIse et
Elie, mais il dit : Ce sont vas freres jostes, dont vous vouliez voir I' aspect . Pierre demande : Et ou sont taus les
jostes, ou comment se presente l'eon ou il se trouvent avec
one telle gloire? . On lui montre alors un lieu tres grand,
en dehors de ce monde , un jardin lumineux dont les habitants portent des vetements angeliques et sont entoures d'anges, et louent Dieu d'une seule voix; la description est assez
developpee par rapport a l'ethiopien. Jesus explique : Voila.
Ie lieu de vas grands-pretres 36, les hommes justes . A ce
point, Ie grec ne continue pas en racontant Ie reste de la
transfiguration et la vision de l'ascension, mais passe tout
de suite a one vision de l'enfer : Mais je vis aussi un autre
lieu vis-a.-vis de celui-la, plonge dans les tenebres... :
commence ici one description parallele a celIe qui, dans Ap

36. Grands-pretres , apllEprov, est une conjecture de Harnack pour


apXEpro du manuscrit Gustifiee en A. VON HARNACK, 1893, p. 85sq);
on a amende aussi aOEA<provou apXllYrov : voir E. KLOSTERMAN, 1908,
p. 10, appar. ad loco

44

LA FABLE APOCRYPHEII

Pierre eth 7-10, precede la transfiguration et se presente


comme prophetie des peines posterieures au jugement et non
comme recit d'une vision. Il est donc clair que dans Ie fragment grec : 1. la vision des deux hommes n' a rien it. voir avec
Ie recit de la transfiguration, mais il s'agit de deux justes
trepasses;2. de celle-ci on passea la description du lieu oil ils
se trouvent, i.e. du paradis; 3. it. celui-ci on oppose ensuite un
autre lieu, i.e. l'enfer.
La vision sur fa montagne (version ethiopienne).
Quelle etait donc la forme originale du texte? On Ie voit, la
question embrasse la signification d' ensemble de I' reuvre.
Comme l' ont remarque James37 et Priimm 38,d' autres fragments de l' Ap Pierre gr, y compris ceux cites par Clement
d' Alexandrie, confirment que, dans la description de l'enfer,
les verbes sont au futur, comme dans l'ethiopien : ces fragments proviennent donc d'un texte oil leg peines d'enfer
etaient 1'objet d'une prophetie, comme en ethiopien, et non
d'une vision racontee, comme dans Ie fragment d' Akhmim.
Mais la vision racontee, nous venons de Ie voir, est en fonction de la structure narrative du fragment, oil elle fait suite a
une vision du paradis, introduite par la vision de deux justes
dans l'etat paradisiaque: ce que l'auteur se propose, c'est
d'opposer deux tableaux du destin supraterrestre, et la vision
sur la montagne a pour but la description des justes et du
paradis.
La fonction des chapitres 15 a 17 dans la version ethiopienne
est tout a fait differente. Le fecit synoptique, ou mieux mattheen, de la transfiguration y est present, sans doute 39, et
pourtant entierement transforme : on ne parle meme pas d'une
transfiguration du Christ, car ce qui est decrit n'est pas son
aspect, mais celui des deux autres personnages. Ce sont eux
qui interessent. Quelle signification est donc attribuee a leur
apparition? Elle ressort de la question de Pierre: Et
Abraham, Isaac, Jacob et leg autres peres justes? . Evidem-

37. M.R. JAMES,1910/11,


p. 573sq.
38. K. PRUMM,1929,p. 65sq.
39. Voir en generalR.J. BAUCKHAM,1988,IV.6.

SITUATION DES APOCRYPHESPE1RINIENS

45

ment, Pierre s'etonne de ne voir apparaitre que MoIse et Elie


et il s'attend a voir aussi les autres justes de I' AT qu'on lui
montre aussitot dans un grand jardin ouvert. Je ne vois qu'une
explication a la question de Pierre: il croit etre arrive a la
parousie. En fait, si I' attente de MoIse et d 'Elie comme
precurseurs du messie est largement attestee dans Ie judalsme
aux alentours des origines du christianisme 4, on gait aussi
qu' entre les differentes croyances a I' egard de la resurrection
finale, il y avait celie qui limitait cette derniere aux grands
justes de I'histoire d'Israel ou, au moins, considerait qu'avec
leur resurrection s'ouvrirait I'age eschatologique41.La reponse
donnee a Pierre consiste dans la vision d'un jardin, qui porte
evidemment les traits du gan eden (Gn 2,8sq : Ie theme du
parfum est deja traditionnel a cet egard; cf par ex. Ie Livre
des Veilleurs en 1 Hen 24,3-4; 32,4) : la on voit la foule des
peres . Est-ce qu'il s'agit de la demeure finale des bienheureux, comme c'est sans doute Ie cas dans Ie fragment
d'Akhmim?
Les developpements ulterieurs du fecit dans I' ethiopien
m'amenent toutefois a voir ici Ie paradis terrestre qui, soustrait aux hommes apres Ie peche d' Adam, a pourtant accueilli
les justes moTts,jusqu'a la parousie42: ce qui est montre ici a
Pierre serait I' etat intermediaire des justes d'IsraeI43. En effet,
sa proposition de fabriquer trois tentes est repousseepar Jesus

40. II suffit de renvoyer ici a P. VOLZ, 1934,p. 194-197;E. SCHeRER,


1973sq,II, 515sq,avec bibliographie.
41. Pour les temoignages,voir par ex. P. VOLZ, 1934, p. 235-237; en
particulier TestJud 25,1-2; TestBen 10,6-7.
42. Voir H.L. STRACK,P. BILLERBECK,1922sq,IV/2, p. 1129; pour Henoch et Elie : Irenee, Adv hIE' V,5,1,avec Ie commentaire de A. ORBE,

1985,p. 230-249.
43. A cette solution sembleraients'opposerles mots de Jesusa Pierre en
Ap Pierre eth 16, qui selon H. Duensing signifieraient tel (est) l'honneur et la gloire de ceux qu'on poursuit a causede ma justice . (Duensing opere ici une correction dans Ie texte : au lieu de tel (kamahu)est
leur repos. El je me rejouis, je crus et j'eus confiance. Tel (kama-ze)est
l'honneur et la gloire, etc. , il deplace les trois verbes a la premiere
personneet lit comme est leur repos, tel est l'honneur : mais cela ne
s'impose pas). Le sort des peres serait donc tout a fait identique a celui
des persecutesa cause du Christ, c'est-a-dire que Ie jardin vu par Pierre
serait (aussi)la demeurefinale des bienheureux.Mais il faut faire deux

46

LA FABLE APOCRYPHEII

dans one reponse qui s'inspire evidemment de Mt 16,23 (dans


one forme attenuee : Pierre n:est pas appele directement
Satan ), mais qui est developpee apres par l'annonce d'une
vision qui amenera Pierre a comprendre qu'au Christ et aux
elus sont destinees des tentes fabriquees non par les hommes,
mais par Dieu. Notre texte parait donc interpreter la proposition de Pierre, lors de la transfiguration, dans Ie sens qu'il est
persuade que Moise et Elie apres leur retour, et Ie Christ

(suite de la note 43) remarques. D'abord, il n'est pas certain que Ie texte
ethiopien la-'ella deganewomu la-,I'edegeya doive etre traduit ainsi. Le
verbe degana peut signifier soit persecuter , soit poursuivre, cherchef . La forme deganewomu est one troisieme personne du pluriel avec
suffixe pronominal de troisieme personne plur., i.e. ils les persecuteront
(ou poursuivront) . Mais Ie prefixe la- place ici avant ~edeq introduit
regulierement I'objet du verbe degana (cf. A. DILLMANN, 1864, p. 1128
s.v. nom. 2), cf. Si 27,8 la'emma deganka la-,\'edeq, si tu poursuis la
justice . Mais d'ailleurs, si ,l'edeqeya, ma justice , etait I'objet du
verbe, celui-ci devrait avoir un suffixe proleptique au singulier (-ha
comme dans I'exemple du Si) et non au pluriel. Deuxiemement, la traduction de la- = a cause de par Duensing parait, dans ce contexte,

assez forcee. II semble donc qu'il y ait du desordre dans Ie texte.


S. GREBAUT, 1910, p. 317 avait traduit de ceux qui ont suivi ma justice , ce qui demanderait deganewo au lieu de deganewomu : je trouve
cette solution preferable a celie de Duensing, meme si je ne suis pas
convaincu du renvoi aRm 2,10 que Grebaut considere comme I'ecritore dont Pierre dit s'etre souvenu a ce moment-la. Dans ce cas, la
reference au martyre pour Ie Christ tomberait, tandis qu'on peut bien
imaginer que, scion I'auteur, Moise, Elie et les autres patriarches aient
deja suivi la justice du Christ. Mais, meme si I'on veut retenir I'allusion
a la persecution, on pourrait encore songer aUKjustes de I' AT, qui apparaissent comme des persecutes deja dans la tradition juive : pour Moise,
voir Jubiles 48,2-4.<)-12 (Ie Prince Mastema instigateur des Egyptiens) et
la maniere dont Josephe, Ant. 3-4, developpe et systematise les donnees
de l'Ecriture sur I'opposition des Israelites dans Ie desert; Elie est persecute par les rois Achab et Achazias dans la Bible (1 R 17-2 R 1); quant a
la persecution des prophetes par les Juifs, voir I'etude fouillee de
O.H. STECK, 1967. La christianisation des Vies des Prophete.\" (voir
Th. SCHERMANN, 1907a et 1907b) nODSmontre combien il etait facile
pour des chretiens de les considerer comme des persecutes a cause till
Christ (Ies temoignages chretiens sont du Teste innombrables). Memc ~i
nODStraduisons ceux qu'on a persecutes a cause de ma justice , donc,
Ie passage d' Ap Pierre pourrait bien'se referer aux justes de rAT (dont
Ie destin garantit Ie bonheur final des persecutes chretiens) et ne prouve
pas, par suite, qu'il s'agisse ici de la demeure definitive des justes.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

47

glorieux aussi 44, doivent rester dans ce monde, i.e. que la


parousie inaugure un age messianique au, de toute fa~on, un
royaume divin sur la terre avec leg ressuscites. On comprend
alors pourquoi Ie Christ rut a Pierre: Les biens de ce monde
te vainquent . Cette idee d'un royaume eschatologique terrestre est evidemment repoussee par l'auteur : il souligne que leg
yeux et leg oreilles de Pierre doivent encore s'ouvrir afin
qu'il comprenne que Ie destin des justes est au ciel.
Dans cette ligne, la reinterpretation du fecit de la transfiguration continue. Le nuage et la voix sont mentionnes dans l'ordre inverse par rapport aux synoptiques, ce qui n'est pas fortuit : la voix, en effet, ne vient pas du nuage, mais du ciel
(comme dans 2 P 1,18, ou Ie nuage n'est pas mentionne),
tandis que Ie nuage n'a pas la fonction d'envelopper les trois
figures (il ne descendmeme pas sur les disciples, camille dans
leg evangiles), mais celIe de les elever . Le fecit synoptique
est une theophanie : Ie nuage est une manifestation de Dieu,
qui se fait present et enveloppe celui qui lui appartient dans ce
monde (comme en Ex 40,35)45.Le fait que dans l'Ap Pierre la
voix ne vient pas du nuage montre que celui-ci n'a pas la
fonction de rendre Dieu present -il
Teste au ciel -mais
sert de vehicule pour emmener les trois personnages au
ciel (ce qui devrait etre remarque aussi dans l'exegese de 2 P
1,18). Je vois la correspondance la plus precise a ce passage
mains dans l'ascension de Jesus (Ac 1,9), ou Ie nuage ne joue
Ie role de vehicule que dans la le~on de D et du sahidique
(qui serait d'ailleurs originale selon M.E. BOISMARD,
A. LAMOUILLE, 1984, II, p. 5), que dans la resurrection et
l'ascension des deux temoins en Ap 11,llsq. Ceux-ci ant leg
traits de MoIse et d'F-lie (11,5-6): ils soot tues par I' antechrist,
44. Rien n'est dit, dans cet episode,d'une transfiguration du Christ, ce
qui s'expliquerait bien si I'on supposeque cela se passeapres la resurrection et que, par suite, il est deja glorieux. Dans ce cas, I'attitude attribuee a Pierre et repousseepar I'auteur relierait etroitement la presence
terrestre du Ressusciteet la fin du monde,ce qui serait interessantsi commeje Ie suggereplus loin -I'auteur polemique ici contre one opinion effectivementsoutenuepar quelqu'un. D'ailleurs, l'attitude de Pierre
ici ne parait pas tres coherenteavec sesmots au debut du ch. I, qui supposentqu'il y aura encoreplusieurs generationsde croyants.
45. Voir A. OEPKE,1942,p. 910sq;S. SCHULZ,1964,p. 402.

48

LA FABLE APOCRYPHEII

mais apres trois jours et demi ils ressuscitent en effrayant leg


spectateurs; one voix du ciel oJdonne montez ici et ils
montent au ciel dans Ie nuage . II semble donc que l'auteur
de l' Ap Pierre voie effectivement dans la transfiguration
un prelude a la resurrection des justes : mais l' erreur qu'il
attribue a Pierre serait celIe d'identifier prelude de la resurrection et inauguration du royaume messianique dans ce monde,
alors que MoIse et Elie doivent, au contraire, monter au ciel et
que, sur la terre, doivent encore avoir lieu leg malheurs du
temps de la fin, decrits dans leg premiers chapitres de l' Ap
Pierre eth (voir ci-dessous). Dans la scene que nous examinons, ce n' est pas Dieu qui descend sur la terre, mais ce sont
sesjustes qui montent au ciel avec Ie Christ.
Maintenant Ie ciel s' ouvre et des hommes en chair vont
a la rencontre du Seigneur, de MoIse et d'Elie et montent avec
eux dans Ie deuxieme ciel (on pourrait traduire aussi dans un
autre ciel ). Selon Kahler 46, en chair signifie qu'ils ne
sont pas encore revetus de la gloire celeste; mais on pourrait
entendre aussi qu'il s'agit de ressuscites, d'autant plus si l'auleur veut souligner par ce trait -dans la ligne de la polemique que nous avons vue -qu'a
la resurrection ne succedepas
un royaume terrestre, mais one montee au ciel. Du reste, qu'il
y ail one resurrection de justes prechretiens aI' occasion de la
resurrection-ascensionde Jesus n'etonnera pas, si l'on pense a
Mt 27,51-53 (encore un texte mattheen...) qui, dans Ie contexte
actuel, est lie a la mort de Jesus, mais, a 1'origine, semble
bien avoir ete lie a sa resurrection, et justement a un recit de
resurrection atteste dans un milieu de tradition petrinienne47.
De toute fa~on, Kahler a tres bien vu qu'il s'agit ici de
l'ascension du Seigneur avec leg justes et que notre passage
est Ie temoignage chretien Ie plus ancien de l'usage de Ps 24,7
a cet egard; mais, tandis qu'il pense (p. 55) que les justes ont
ete enfermes jusqu'a ce moment dans one prison supraterrestre , la connexion avec la partie precedente m'amene a
croire, comme je viens de Ie remarquer, qu'ils ont demeure
jusque la dans Ie paradis terrestre decrit au ch. 16 et localise
evidemment au premier ciel, d'ou ils vont a la rencontre du
46. E. KAHLER. 1958.p. 54.
47. Voir ci-dessous.p. 71-73

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

49

Seigneur48. Comme Ie jardin est montre a Pierre, alors que la


destination finale des justes lui rtste cachee (ch. 17 : Ie ciel se
referme), les deux lieux doivent etre distincts. A la rigueur, on
ne petit pas affirmer (avec KAHLER, ibid., sui vi par
C. MAURER, 1964, p. 483) que I' Ap Pierre connait tine structure a deux cieux, mais seulement que Ie regard des disciples
ne petit pas franchir Ie premier.
Pour cette ascensiondes justes prechretiens avec Ie Christ il
y a, encore tine fois, un parallele avec I' Ascension d'IsaYe.
Selon Asc Is 9,7-10 les justes prechretiens se trouvent deja
dans Ie septieme ciel, depouilles de leurs vetements de chair et
revetus des vetements celestes, mais sans posseder encore les
trones et les couronnes de gloire qui leur sont destines. IsaYe
en demande la raison, et I 'ange qui Ie conduit lui repond :
[...] lorsqu'il (= Ie Christ) aura depouille l'ange de la mort,
il montera Ie troisieme jour et demeurera en ce monde 545
jours. Alors, monteront avec lui beaucoup de justes dont Ics
ames n'ont pas re~u leurs vetementsjusqu'a ce que soit monte
Ie Seigneur Christ et qu'ils soient montes avec lui. Alors donc,
ils recevront leurs vetements et leurs trones et leurs couronnes,
Iorsqu'il sera monte dans Ie septieme ciel 49. En dehors des
justes deja places au septieme ciel, il y en a donc d'autres qui ils sont ne nous interesse pas ici -qui
n' ont pas encore
re~u les vetements (i.e. Ie corps celeste, necessaire pour se
tenir au ciel), qui ne monteront qu'au moment de Ia montce
du Christ. En resume, I'idee dominante dans cette partie de
l' Ap Pierre eth parait etre que la presence de MoYseet d 'Elie
sur la montagne sainte avec Jesus ne signifie pas precisement que Ia parousie soit arrivee : selon la question posee a
Jesus par Ies disciples au debut (ch. 1), il est prevu qu'il y ait
des generations futures. MoYse et Elie n'etant pas moTts, selon
Ia tradition juive qui en attendait Ie retour (pour Elie, 2 R
2,11sq; pour MoYse, Josephe, Ant. IV,326; Sotah 13b; cf.

48. L'emplacementdu gan eden au ciel est deja attestedans 1 Hen 77,3
( Livre de I' astronomie ); 70,3 ( Livre des paraboles ), tandis que
I'idee d'un emplacement au troisieme ciel (2 Hen 8; cf 42,4sq;
H.L. STRACK,P. BILLERBECK, 1922sq,IV/2, p. 1137sq;H. BIETENHARD, 1951,p. 161486)parait inconnue d' Ap Pierre.
49. Asc T.\'9,16-18;trad. E. TISSERANT.1909,p. 179sq.

50

LA FABLE APOCRYPHEII

Philon, Vie de Moise 3,39; pour son ascension, Dt R II; etc.),


ne sont pas, a proprement pal;ler, des ressuscites : en se
presentant a cote de Jesus, ils annoncent pourtant I'ouverture
de I'age eschatologique (qui sera neanmoins caracterise par
persecutions et souffrance, voir ci-dessous). Mais leur apparition, nous suggere I'auteur, ne prelude pas a un royaume messianique terrestre, avec resurrection des autres justes (ou d'une
partie d'entre eux) dans ce monde, mais a la demeure au ciel
des justes ressuscites , ce qui se realise par leur participation -en
venant de leur demeure provisoire dans l'Eden
celeste -a
I'ascension du Seigneur. Moi'se et Elie se montrent peut-etre a Pierre deja dans leur figure celeste (ch. 15)
que les autres justes doivent encore assumer au moment 0\1 on
les voit en chair avant leur ascension; ou bien il n'y a pas
d'opposition entre cet aspect et la chair du ch. 17, qui
souligne Ie fait de la resurrection (a laquelle, comme je I'ai
dit, MoYseet Elie n'ont pas de part, n'etant pas morts). Si I'on
peut comparer encore une fois I' Asc Is, la premiere solution
serait a preferer, car dans l'Asc Is la chair appartient tout
a fait a la dimension de ce monde et n' est pas compatible avec
la vie celeste (6,15; 7,37; 8,11,23,27;9,9,13; 11,34; etc.): mais
on ne peut pas en tirer des conclusions certaines pour I' Ap
Pierre.

L'articulation desrecits.
Nous pouvons comprendre maintenant aussi de quel1emaniere
Ie fecit de la montagne sainte se rapporte a la partie precedente de l' Ap Pierre eth : Ie ch. 14 sert de transition. En eifel,
line fois terminee la description des peines de l'enfer par un
rappel du juste jugement de Dieu (ch. 13), Jesus annonce qu'il
donnera a ses ellis, apres Ie jugement, Ie bapteme dans Ie lac
acherontique, aux champs elysees 5. Puis Ap Pierre gr
(Rainer) continue: Et je m'en irai, moi et mes ellis, en nous

SO.Pour les implications de ces noms voir E. PETERSON,


1955; je laisse
de cote aussi Ie probleme de la priere pour Ie salut des damnes(outre
E. PETERSON,ibid., voir M.R. JAMES,1931,p. 272sq.)et tout Ie theme
des peines infernales, si significatif pour I' Ap Pierre, sur lequel, a part Ie
renvoi oblige a A. DIETERICH,1913,on peut voir maintenantM. HIMMELFARB,1983,passim,avec bibliographie.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

51

rejouissant avec leg patriarches dans man royaume eternel, et


je realiserai avec eux leg promessesque je leur ai promis, moi
et man PeTe qui est aux cieux 51.Suit I' envoi en mission de
Pierre, que nous avons examine et qui se rapporte II. la phrase
precedente parce que son martyre rendra Pierre digne de la
promesse; apres, il y a I'ascension II. la montagne sainte .
Me-me si I'entree dans Ie royaume, decrite dans Ap Pierre gr
(Rainer) a lieu apres Ie jugement (qui d'ailleurs, dans l'Ap
Pierre, n'est pas envisage comme tres eloigne dans Ie futur),
on comprend bien que cette annonce soil suivie par une vision
de la fa~on dont leg elus prechretiens vont partager la gloire
du regne celeste des I'ascension du Christ: c'est un gage, en
me-metemps, du fait que leg justes du futur, II. commencer par
Pierre, la partageront eux aussi.
Or, si Ap Pierre eth 15-17 narrent en effet I' ascension de
Jesus et s'ils sont en continuite avec leg precedents,cela parait
indiquer que tout ce que nous avons de I' Ap Pierre se situe
apres la resurrection de Jesus: Ie discours eschatologique luime-meserait donc ici encadre dans Ie genre litteraire des colloques du Ressuscite avec ses disciples 52. On peut comparer un
autre ecrit petrinien, I' Epitre de Pierre a Philippe (NHC
VIII,2). Apres Ie retour de Philippe, qui s'etait detache du
groupe des apotres, Pierre convoque aussi leg autres : lIs
monterent sur la montagne qui est appelee celIe des olives, Ie
lieu ou ils avaient I 'habitude de se rassembleravec Ie bienheureux Christ, quand il etait dans Ie corps 53. En priant
plusieurs fois, leg apotres obtiennent la manifestation du
Christ: Alors apparut une grande lumiere, de sorte que la
montagne resplendit II. la suite de cette manifestation. Et une

51. L 'ethiopien, qui ne parle pas des patriarches,mais des gens qu'on
fait entrer dans Ie royaume eterneI, est ici sansdoute moins bon.
52. Voir R.J. BAUCKHAM, 1985,p. 275sq,qui donne d'autres exemples
de discours apocalyptiquesattribues au Jesusressuscite; Bauckhamne se
pose pas, d'ailleurs, la question de I'unite thematique du texte, qui est
importante pour s' assurer que, dans I' Ap Pierre eth, nous n' avons pas
seulementdeux (ou plusieurs) morceaux d'un ouvrage, qui pouvaientse
situer a I'origine en partie avant, en'partie apres la passion et la resurrection.
53. 133,13-17
: traductionde J.E. MENARD,1977,p. 15.

52

LA FABLE APOCRYPHEII

voix retentit jusqu'a eux, disant : Ecoutez mes paroles, car


(je) viens pour vous parler. Pourquoi me cherchez-vous? Je
suis Jesus,Ie Christ, qui est avec vous pour I 'eternite 54.
Donc, sur Ie mont des Oliviers, devant leg disciples reunis, a
lieu une manifestation du Ressuscite qui a leg traits du recit
synoptique de la transfiguration; et Ie discours suivant du
Christ, bien qu' elabore dans un gens gnostique, traite de la
persecution des croyants, comme Ie fait une partie du discours
de I' Ap Pierre. Quant au recit de la transfiguration dans 2 P
1,16-18,T.V. SMITH, 1985, p. 81sqa soutenu encore recemment
(that he) reads like a version of the resurrection appearances , mais cette these avail deja ete largement discutee et
rejetee, a bon droit je trois, par R.J. BAUCKHAM, 1983,
p. 210sq. D'ailleurs, ce texte ne partage pas seulement avec
I' Ap Pierre leg formules montagne sainte et 'tt~Tt Kat ~o~a
(appliquee d'ailleurs au Christ en 2 P 1,17, aux justes en Ap
Pierre eth 16), ce qui a ete remarque depuis longtemps, mais
peut-etre un autre element aussi. Selon 2 P 1,19,l'experience
de la transfiguration a pour consequenceque nous avons one
meilleure confirmation de la parole des prophetes ; dans I' Ap
Pierre eth 16, Pierre affirme : Je compris ce qui est ecrit
dans Ie livre de mon Seigneur Jesus-Christ et, au ch. 17, en
citant Ps 24,6sq, il remarque deux fois que la parole de
l'Ecriture fut accomplie . Dans leg deux textes donc, l'episode produit ou approfondit one comprehension de I 'Ecritore 55,ce qui pourrait etre un autre trait traditionnel. On peut
donc constater que dans leg traditions petriniennes on utili54.134,9-18: J.E. MENARD,1977,p. 17.
55. Si Bauckham,qui fait dependreAp Pierre de 2 P, avait raison (1983,
p. 149; cf p. 211,etc.), Ap Pierre ne pourrait pas constituer un temoin
independantd'une tradition petrinienne sur ce point, mais sa these,
dont la demonstration est encore inedite, Testea discuter. A part cela,
Bauckhampenseque 2 P 1,16-18et 19-21ne sont pas en continuite, mais
qu'ils developpentdeux reponsesparalleles et independantesa I'accusation de suivre des mythes, rapportee en 1,16a(1983,p. 223sq); mais il
me semble que dans les vv. 16-18,la transfiguration est mentionneenon
seulementcomme argument en faveur de la parousie,mais justement en
faveur des propheties vetero-testamentaires
(interpreteescomme) concernant la parousie et que l(;s vv. 1,16-21forment une unite, Ie v. 19 signalant donc une consequencede ce qui precede.Voir mon Pietro il visionario dans Augustinianum1989.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

53

sail volontiers Ie recit de la transfiguration et que dans certains de ces textes on n'avait pas.de difficulte pour Ie deplacer
apres la resurrection; mais on ne peut pas dire que ce deplacement caracterise toutes les traditions petrini ennes, encore
moins l'utiliser pour montrer que cet episode aurait ete a l'origine une epiphanie du Ressuscite, comme des exegetes l'ont
soutenu 56,mais seulement que, dans une ligne donnee de la
tradition, il a ete considere comme tel 57.
L' anteriorite du texte ethiopien.
Pour terminer sur ce point, je crois que nous pouvons tirer
une conclusion a l'egard de l'anteriorite de l'une des deux
versions de I' Ap Pierre, probleme que nous avions pose en
abordant Ie sujet de la vision sur la montagne. Remarquons
d'abord qu'il n'est pas exact d'affirmer que dans les deux versions les descriptions du paradis et de l'enfer soient dans l'ordre inverse: comme Maurer l'avait deja VU58,l'ethiopien ne
contient pas de description du paradis aux ch. 15-17(il n'y fait
qu'une allusion au ch. 14). Deuxiemement, nous avons constate
que Ie texte ethiopien 15-16a,parallele au fragment d' Akhmim
(4-20), a sa suite naturelle dans 16b-17 et se relie tres bien a
ce qui Ie precede au ch. 14; en outre, l'ethiopien presente une
interpretation complexe de la transfiguration, qui est singuliere, il est vrai, mais qui dans son cadre general concorde
avec d'autres ecrits petriniens et qui se fonde d'ailleurs sur
des idees religieuses ayant des correspondancesprecises dans
des textes juifs et chretiens primitifs. Si nous ajoutons les
arguments, rappeles plus haul, apportes depuis longtemps deja
en faveur de la priorite en general du texte represente par la
version ethiopienne par rapport au texte d' Akhmim -sans
nier, bien entendu, les defauts, meme graves, de la version
ethiopienne, tres evidents, par exemple par comparaison avec
Ap Pierre gr (Rainer) -, a mon avis il n'y a pas de doute: la
forme representeepar I' ethiopien est originelle. Ici il n'y a pas

56. Contre cette these,voir surtout R.H. STEIN,1976.


57. Pour une critique de la these qui considere Ie recit d' Ap Pierre
comme independant du recit synoptique, voir R.J. BAUCKHAM, 1988,

IV.6.
58. C. MAURER,1964,p. 469sq.

54

LA FABLE APOCRYPHEII

d'opposition entre la vision du paradis et celIe de l'enfer. A


vrai dire -et
cela n'a peut-etre pas ete assezsouligne -la
version ethiopienne ne s'interesse pas a la condition des ames
avant Ie jugement dernier, contrairement au fragment d' Akhmim : ce qui est decrit, ce soot, d'une part, les peines qui arriveront aux pecheurs apres Ie jugement et, d'autre part, Ie bonheur des justes prechretiens avant et apres la resurrection et
l'ascension du Christ. II n'y a qu'une allusion au bonheur eterDel des elus apres Ie jugement dernier (ch. 14). Par suite,
quand on dit que l'Ap Pierre s'interesse a la condition des
damnes dans l'au-dela59, on dit juste, mais a la condition de
preciser que cet au-dela doit etre compris dans un sens temporel autant que, pour ainsi dire, local .
Ma conclusion sur l'anteriorite du texte represente par
l'ethiopien a propos de l'episode de la transfiguration s'oppose donc a la position soutenue notamment par Dibelius,
Michaelis, Repo, Vielhauer6. II n'est pas toujours vrai, a mon
avis, que gerade die starkere Anlehnung an die neutestamentlichen Vorlagen das spatere Stadium darstellen muG 61: une
lecture d'un episode neo-testamentaire qui ne peut plus etrc
partagee et peut-etre meme comprise, peut provoquer une reinterpretation de cette lecture qui la separe definitivement du
texte canonique et en fait un fecit nouveau. Ie suis d'accord
avec la critique de Vielhauer 62 a Maurer, qui affirmait que
l'auteur du texte d' Akhmim ne pouvait plus reconnaitre Ie
fecit de la transfiguration, car il ne lisait que les ch. 7-10 et
15-16adu texte represente pour DOllSpar l'ethiopien63; mais je
pense que l'auteur du texte d'Akhmim, ne comprenant ou
n'approuvant plus celie reelaboration du fecit de la transfiguration, si eloignee du texte evangelique devenu entre temps
canonique, a mutile, modifie et deplace Ie passage,en Ie transformant en une description du paradis pour la mettre a cote de

59. Par ex. C. MAURER,1964,p. 471.


60. M. DIBELIUS, 1975, p. 84; W. MICHAELIS, 1958, p.471-474;
E. REPO,1964,p. 99-101;Ph. VIELHAUER,1975,p. 510sq.
61. W. MICHAELIS,1958,p. 472.
62. Ph. VIELHAUER, 1975, p. 510sq; cf deja E. REPO, 1964, dans Ie
Nachtrag, p. 227.
63. C. MAURER.1964.D. 470.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

55

celIe de l'enfer. Cette solution a l'avantage non seulement


d'expliquer la disparition des npms de MoIse et d'Elie, qui
paraissait inadmissible a Vielhauer, mais aussi de rendre
compte de la redaction de cet episode dans Ie fragment grec,
dans Ie contexte des differences entre les deux versions
concernant l'autre episode, les peines de l'enfer, ou c'est sans
doute Ie fragment grec qui est secondaire. En fait, la reelaboration de la transfiguration dans Ie texte represente par Ie
fragment d' Akhmim para'll avoir ete faite en vue de l'opposilion aux peines infernales, par exemple la OU, a la multiplicite
de celles-ci, on oppose I 'affirmation (v. 19) que la gloire de
tous les habitants du paradis etait la meme.
A cette conclusion on pourrait objecter que Theophile d' Antioche, Ad Autol. 2,19, paralt citer Ap Pierre gr (Akhmim) 15,
comme l'ont remarque Grant et Quispel64. Sans doute Theophile est-il ici plus proche du fragment d' Akhmim que de
l'ethiopien, en particulier pour l'insistance sur la lumiere et Ie
vocabulaire qui y est lie, qui manque dans l'ethiopien. Faut-il
admettre que Theophile disposait deja de la forme representee
par Ie texte d' Akhmim? Si l' Ap Pierre a ete composee veTS
132-135, comme il semble, cela ne serait pas impossible 65.
Mais, a part Ie fait que la description du paradis terrestre
paralt mutilee dans l'ethiopien (et sans doute des mots en sont
tombes, dont peut-etre une reference a la lumiere), je vois une
solution plausible. Quispel et Grant reconnaissent que Theophile decrit Ie jardin d'Eden de la Genese, tandis que l' Ap
Pierre decrit Ie paradis eschatologique. En cela, Theophile se
rapproche sans doute davantage de la version ethiopienne, qui
decrit, comme nous l'avons vu, Ie gan eden, bien qu'il soil
apparemmentdeplace au ciel, en conformite avec une tradition
juive. Mais il est bien possible, a mon avis, que Theophile ne
cite pas ici I' Ap Pierre: tous les deux utiliseraient plutot une
description deja traditionnelle du jardin d'Eden, qui aurait
influence peut-etre aussi la redaction du texte d' Akhmim.

64. G. QUISPEL,R.M. GRANT,1952.


65. C. MAURER,1964,qui admetla citation chez Theophile,p. 469, mais
propose d'attribuer la reelaboration au copiste meme du manuscrit
d' Akhmim aux VlIIe-IXe siecles(p. 471),ne considerepas Ie probleme.

56

LA FABLE APOCRYPHEII

Cette hypothese n'affaiblit pas la possibilite d'une origine


syriaque de l'Ap Pierre: bien au.contraire, elle la renforce, en
supposantque ce texte utilise une tradition qui jouissait d'une
certaine autorite en milieu antiochien.

Un schemaeschatologique.
Venons-en maintenant aux premiers chapitres de I' Ap Pierre,
qui ne nous sont conserves que dans l'ethiopien. II s'agit d'un
developpement du discours eschatologique de Jesus, place
apres la resurrection, comme je viens de Ie dire, et qui s'elargit, a partir du ch. 7 (0\:1commence Ie parallele avec Ie texte
grec d' Akhmim), dans une description minutieuse des peines
de l'enfer. Au debut, Ie sujet est nous , les siens , i.e. les
Douze, mais en fait Ie vrai narrateur est Pierre, comme il ressort de la premiere personne du singulier au ch. 3 et de la
reponse de Jesus (ch. 3sq) qui lui est personnellement adressee. En analysant ce discours, R.J. BAUCKHAM, 1985 a
montre qu'il depend de Mt 24 sans contact avec les paralleles
synoptiques, mais aussi que l'auteur a fait un choix tres precis,
n'en retenant que trois themes: propheties sur des faux messies (Mt 24,4-5; 24,25-36); propheties sur la parousie (Mt
24,27,30), parabole du figuier qui pousse (Mt 24,32). L'auteur
y a ajoute trois autres types de materiaux : descriptions traditionnelles de la parousie; parabole du figuier sterile; materiaux sur l'antechrist, sa persecution des fideles et sur Henoch
et Elie qui viennent pour Ie demasquer. Bauckham examine Ie
traitement des deux paraboles du figuier, en montrant -avec
raison, a mon avis -que
la parabole du figuier sterile n'a
pas ete tiree de Lc 13,6-9 mais d'une tradition commune a Ap
Pierre et a Lc; et, en etudiant l'interpretation historique de
la parabole du figuier donnee dans la deuxieme partie du ch. 2
(venue de I' antechrist, martyre des croyants, apparition
d'Henoch et d'Elie), Bauckham confirme, d'une fa~on a mon
avis convaincante, la these, avancee plusieurs fois a partir de
Weinel (1924b), qui voit dans cet antechrist une allusion a Bar
Kochba et a la persecution des chretiens pendant sa revolte
antiromaine. Si I' on accepte cette solution, il faut aussi
conclure avec Bauckham que notre texte a ete compose avant
la fin de la revolte, i.e. avant 135; son Sitz im Leben serait la
situation de persecution et de martvre 011se trouvaient le~

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

57

judeo-chretiens de Palestine, ce qui est confirme par la


presence, parmi leg gens qui sOJ}ttortures en enfer dans leg
chapitres suivants, de ceux qui ont blaspheme la voie de la
justice , ceux qui ont persecute et trahi leg justes et ceux qui
ont porte un faux temoignage contre leg martyrs 66.
Je suis d'accord avec Bauckham sur presque tout et je voudrais souligner en particulier que celie enquete confirme la
superiorite de I'ethiopien et nons permet surtout de consolider
noire comprehension de I 'ensemble de I' Ap Pierre. II s'agit
d'un discours du Christ ressuscite aux disciples, qui s'acheve
avec I' ascension; ce discours est adresse en reali te a la troisieme ou quatrieme generation chretienne (comme Ie ch. 1 Ie
dit explicitement : Afin que nons connaissions et comprenions l' epoque de ta venue et que nons instruisions ceux qui
viendront apres nons, ceux a qui nons precherons la parole de
ton evangile ) qui s'est trouvee devant la persecution de Bar
Kochba. Cette derniere est encadree entre leg evenements apocalyptiques des derniers jours, ce qui assure qu' e11e est
transitoire, prevue par Dieu afin d'eprouver leg croyants et va
se terminer avec la parousie du Christ, 1a resurrection et Ie
jugement, auxque1ssuccederont( aux derniers jours, quand Ie
jour de Dieu viendra , debut du ch. 4) 1a punition terrible des
persecuteurs et des apostats67et Ie repos des elus et des justes
(debut du ch. 14). Le discours se termine par l'envoi de Pierre
en mission et 1a prediction de sa mort doni l'auteur nons fait
comprendre qu' elle ouvre I' age des persecutions eschatologiques (ch. 14, seconde moitie). Enfin aura lieu I 'ascension pour laquelle I' auteur a uti1ise, en Ie reinterpretant, Ie fecit
synoptique de la transfiguration dans sa version mattheennequi comporte aussi I'ascension au ciel, avec Ie Christ, des
justes prechretiens, ceux qui I' ont cherche et ont cherche Ie
visage du Dieu de Jacob , selon Ps 24,6 cite a ce propos au
ch. 17. Cet episode sert probablement aussi a souligner la

66. R.J. BAUCKHAM, 1985, surtout p. 284sq; R.J. BAUCKHAM, 1976,


avait deja etudie Ie role d'Henoch et d'Elie.
67. Que I'auteur semble avail ajoute a des listes deja traditionnelies de
peines infernales, comme Ie montrent les textes paralleles, voir
R.J. BAUCKHAM,1985,p. 285 note 56.

58

LA FABLE APOCRYPHEII

continuite entre la foi d'Israel et la foi au Christ. Dans Ie


fragment d' Akhmim, tout tela est,devenu meconnaissable.
Les materiaux additionnels.
Avant d'abandonner l' Ap Pierre, il me sera peut-etre permis
d'ajouter quelques considerations a propos des materiaux traditionnels dont Bauckham a indique l'utilisation68, mais qu'il n'a
pas examines et qui pourraient nous fournir des indices sur la
provenance de l' Ap Pierre. Ie ne donnerai ici que des exempIes. Au premier chapitre on lit: Ma croix allant devant ma
face, je viendrai dans ma gloire; en allumant sept fois plus
que Ie soleil je viendrai dans ma gloire avec taus mes saints,
mes anges 69. La connexion entre to us et saints n 'apparait
pas dans les textes evangeliques qu' on cite comme paralleles
(Mt 16,27/Mc 8,38/Lc 9,26), sauf dans line variante de Mt
25,31 (1tav'tE<;ot &"{tOt &"{"{EAOt~E't' au'tou : mais Ie texte
sans &"{tOt est beaucoup mieux atteste) et parait remonter
directement a Za 14,5 (LXX: Kat i'\~Et clptO<; <>~E6<;~O\) Kat
1tav'tE<;ot &"{tOt ~E't' au'tou), utilise sans doute aussi dans
1 Th 3,13. Ap Pierre presente donc un schema eschatologique
qui unit la venue de la croix avant la parousie du Seigneur et
l'usage de Za 14,5. Or, on retrouve ce lien en Did 16,6-7 ou
l' on a sans doute line allusion aI' apparition de la croix
comme al1~Eiov K1tE'taaEoo<;
V oupav~ 70 et line citation
explicite de Za 14,5. Ici les saints sont envisages non comme
les anges, mais comme ceux qui ressuscitent les premiers, ce
qui pourrait supposer une forme de millenarisme 71.De toute
fa~on, Ap Pierre et Did 16 paraissent remonter ici a line tradition eschatologique commune. Or, H. Koster a montre, d'une

68. R.I. BAUCKHAM,1985,surtoutp. 274sq.


69. L'ethiopien a qeddusaneyamala'ekteya,sans conjonction,ce qui n'est
pas tres clair: comme Ie suffixe -ya ne se trouve pas normalementavec
Ie substantif et son adjectif, il parait difficile de traduire mes anges
saints . Peut-etre mala'ekteyaserait-il une glose posterieure pour expliquer mes saints ?
70. Voir Ie commentaire de W. RORT)ORF,
A. TulLIER, 1978,p. 198sq,
avec bibliographie.
71. Voir W. RORDORF,
A. TmLIER, 1978,p. 199,note 2, mais la chose
me parait incertaine.

SITUATION DES APOCRYPHESPElRINIENS

59

fa~on a moo avis convaincante, que Did 16,3-8 a utilise soit


one apocalypse utilisee aussi da,nsMc 13, soit one tradition
apocalyptique qui reapparait dans Mt 24,10-12 (sans parallele
dans l'apocalypse synoptique)72. Nous pouvons rappeler ici
qu'on trouve chez Mt soit one allusion probable a la croix lors
de la parousie (Mt 24,30), soit one allusion possible a Za 14,5
(Mt 25,31 : l'allusion serait possible meme dans la le~on sans
&1101), toujours sans parallele synoptique et dans one forme
telle qu'elle ne peut pas avoir influence Ap Pierre et la Didache, mais pourrait bien temoigner que Mt disposait de ce
genre de traditions (Mt 24,10,12semble bien venir d'une tradition sur l'antechrist, car leg memes traits soot lies a ce personnage en Did 16,3sq).
Enfin, Za 14,5 parait utilise en Asc Is 4,14 : Le Seigneur,
avec ses anges et avec leg armees des saints, viendra du septieme ciel (trad. Tisserant), cf v. 16. Or, en revenant a l'Ap
Pierre, nous constatons au ch. 2 Ie passage soudain d'une pluralite d'antechrists a un seul antechrist; dans l'explication de
la parabole du figuier, on lit: En verite je te dig, quand ses
rameaux pousseront, a la fin, viendront de faux messies et ils
promettront : "J e suis Ie Christ (M t 24,5) qui suis venu dans
Ie monde". Et quand ils verront la malice de sa (sic) conduite,
ils se tourneront derriere eux et ils renieront celui que (= a
qui?) nos peres ont dit gloire, celui qu'ils crucifierent, Ie
premier Christ et ils pecherent beaucoup; mais ce menteur
n'est pas Ie Christ. Et quand ils lui resisteront, il tuera par
l'epee et il y aura beaucoup de martyrs . Pour expliquer ce
passage,Bauckham73pense que l'auteur a suivi Mt 24 dans sa
description des faux messies, mai~ quand il arrive au moment
00 il doit decrire la realite de son temps, la mise a mort des
judeo-chretiens par un pretendantmessianique, Bar Kochba (ce
qu'on ne pouvait pas faire remonter a Mt 24), il passe du pluriel au singulier. Tout en admettant, comme je l'ai dit, l'allu-

72. H. KOSTER,1957,p. 177-190,011Ap Pierre est aussicitee; voir aussi


R. GLOVER, 1958, surtout p. 22-25; W. RORDORF,A. TUlLIER, 1978,
p. 89-91.
73. R.J. BAUCKHAM,1985,p. 285sq.

60

LA FABLE APOCRYPHEII

sian a Bar Kochba, je croirais plutot que Ie theme de l'antechrist unique n' est pas une innoyation de notre auteur, mais
que celui-ci disposait, a cote de Mt 24, d'une autre tradition.
Quels soot les traits qu'il prete a cet antechrist? Il dit pen
apres qu'il est Ie seducteur qui doit venir dans Ie monde et
faire signes et prodiges pour seduire . Mais il rant probablement aussi faire remonter Ie passage du pluriel au singulier
plus haut dans Ie texte, ce qu'on admet generalement: il faudrait retenir la malice de sa conduite , en corrigeant
derriere eux en derriere lui , d'autant plus que cette
apostasie, telle qu' elle est decrite ici, paralt se rapporter a un
evenement bien defini plutot qu'a une serie d'adhesions a
plusieurs faux messies.
La phrase je suis Ie Christ , tiree de Mt 24,5, marquerait
alors Ie passagedes antechrists de I' apocalypse synoptique aUK
enonces non tires de Mt; derriere eux pourrait etre une
modification posterieure due a une reminiscence du parallele
Lc 21,8 sur l' antechrist unique: on aurait donc deja dans ce
se tourneront une allusion au succes de Bar Kochba, i.e.
dans l'opinion de notre auteur, a la seduction qu'Henoch et
Elie devront demasquer.La capacite de faire apostasier beaucoup de gens serait donc I 'un des traits de cet antechrist. Traditionnel lui aussi : car tons ces traits, exception faite pour la
persecution et Ie martyre des croyants (qui pourrait bien etre
entre dans l'imaginaire chretien de l'antechrist a partir justement de I' experience faite avec Bar Kochba 74),se retrouvent
en Did 16,4-5 : L'impiete progressant en effet, les hommes
se barfoot, se persecuteront et se trahiront les uns les autres et
Ie seducteur du monde apparaltra alors comme Fils de Dieu; il
fera des signes et des prodiges, la terre sera livree entre ses
mains et il fera des iniquites qui ne se sont jamais produites
depuis Ie commencement des siecles. Alors toute creature
humaine en viendra au feu de I' epreuve, beaucoup seront scandalises et periront; mais ceux qui demeureront dans leur foi
seront sauves par celui qui est malediction 75. Les memes

74. Voir E. NORELLI,1987.


75. Trad. A. Tuilier dansW. RORDORF,
A.. TulLIER, 1978.p. 197.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

61

traits -avec
des expansions qui ne nous interessent pas ici
-se
retrouvent dans Ie cadre de l'activite de l'antechrist
esquisse en Asc Is 4,4-12 qui, tout comme la Didache, ne
connait pas une pluralite d'antechrists. Or, comme Koster l'a
montre, Ie passage cite de la Didache represente, dans une
forme plus ancienne, une tradition apocalyptique doni on
retrouve les traces dans Mt 24,10,1276.Je crois que la meme
tradition se retrouve aussi dans l'Asc Is. Elle ne connait qu'un
antechrist que Mt a remplace par plusieurs faux messies, selon
Ie modele de Mc (Mc 13,6,22); Ap Pierre a utilise soil Mt, qui
evidemment faisait autorite dans son milieu, soil celie tradition
qui lui permettait d' encadrer Bar Kochba dans un schema traditionnel et donc d'atteindre son but: raffermir les croyants
persecutes en leur montrant que tout cela rentrait dans Ie
projet que Dieu menerait a bonne fin. Did 16 presente celie
tradition dans une forme chretienne aussi, mais comme des
evenements futurs, sans application. historique , seulement
dans Ie cadre d'une exhortation a la vigilance (16,1-2); Asc Is
4 la relie a la legende de Neron et considere la venue de l'antechrist comme imminente, car Ie temps des malheurs eschatologiques -qui
ne concernent ici que la corruption des pasleurs et presbytres et l'abandon de la prophetie -est deja
arrive (3,21-31). La tendance a actualiser la predication sur
l'antechrist est attestee par 1 In 2,18 et 2 In 7 : on a deja
preche aux lecteurs que l' antechrist devait venir et on leur
signale main tenant qu'il est la, sous la forme de plusieurs
seducteursque les lecteurs connaissentbien.
On pourrait signaler, dans ces premiers chapitres de l' Ap
Pierre, d'autres elements tradition~els, mais je m'arrete ici et
me borne a rappeler ce que nous avons constate. Le seul evangile dont on puisse montrer l'utilisation par notre auteur est
celui de Mt, qui devait faire autorite dans son milieu, mais, en
meme temps, n'etait pas canonise au point qu'il ne ffit pas
possible d' en faire un usage tres libre comme Ie fait l' Ap
Pierre (reinterpretation du discours eschatoIogique et de l'episode de la transfiguration).

76. H. KOSTER,1958,p. 179-184.

62

LA FABLE APOCRYPHEII

En outre, l'auteur avait acces a des traditions eschatologiques que Mt avait seul utilisees, ,parmi leg synoptiques et qui
se retrouvent dans la Didache et l'Asc Is, un texte que DOUg
avons deja rapproche de l' Ap Pierre. Or, taus ces textes nous
orientent vcrs Ie milieu de la Syrie occidentale, peut-etre plus
particulierement veTSAntioche 77. Sur Ie fondement du role de
Bar Kochba et de sa persecution des chretiens, Bauckham a
indique la Palestine comme lieu d'origine de l'Ap Pierre78 :
etant donne Ie rapport tres etroit entre les communauteschretiennes de Jerusalem et d' Antioche des Ie debut du christianisme, nacre enquete sur leg traditions eschatologiques peut
confirmer cette these. Mais l' Ap Pierre pourrait aussi avoir ete
ecrite a Antioche, qui etait tres proche des lieux de la revolte
et ou il y aura eu sans doute des refugies chretiens. One
derniere remarque sur l' Ap Pierre: au ch. 16 la reponse de
Jesus a Pierre qui propose de dresser trois tentes semble
repousser -DOUg l'avons vu -l'attente
d'un royaume eschatologique terrestre sous l'autorite du Christ apres la parousie.
II est permis de se demander -bien
qu'on ne puisse pas Ie
prouver -si
DOUgn' aurions pas la une mise en garde adressee a des chretiens qui, en attendant un royaume de ce genre,
etaient particulierement exposes a se laisser entrainer dans la
revolte antiromaine : l'auteur, qui conserve bien entendu une
forte tension eschatologique79, veut leur rappeler que Ie prix
assigne aux justes, comme du TesteIe destin des mechants,se
situent apres la fin de cet eon et en dehors de ce maude.

77. Pour l'origine antiochiennede Mt, je me borne a renvoyera la bonne


discussion de J.P. Meier dans R.E. BROWN,J. MEIER, 1983,p. 18-27,
avec bibliographie; pour la Didache, il soffit de renvoyer a l'introduction
de W. Rordorf dans W. RORDORF,A. TUlLIER, 1978, p. 97sq: Syrie
occidentale,mais milieu rural, non Antioche. L'Asc Is, qui ne sembleutiliser aucun ecrit du NT, connait pourtant les traditions propres a Mt et a
des contactsprecis avec Ignace d'Antioche et avec l'Ev Pierre (voir plus
bas): cela ne pouvant pas etre justifie ici, je me permetsde renvoyer a
mOll commentairede cet ouvrage,en preparation.
78. R.J. BAUCKHAM,1985,p. 287.
79. Ainsi, a juste titre, R.J. BAUCKHAM,1985,p. 287, contre Vielhauer.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

63

I,a Predicationde Pierre.


Dans son etude, d'ailleurs excellente, sur la Predication de
Pierre, H. Paulsen a renonce peut-etre un pen trap vile a
situer l' ecrit dans Ie christianisme antique 80: Nicht eindeutig
zu bestimmen sind die urchristlichen Traditionen, denen das
Kerygma Petrou die Bausteine seiner Theologie verdankt
(p. 26), et il faut admettre eine allgemeine Einbettung des
Kerygma Petrou in den ProzeB urchristlicher Traditionsbildung ..., ohne an eine konkrete Abhangigkeit zu denken
(p. 28). II ne s'interroge meme pas reellement sur les raisons
de l'attribution a Pierre81. Certes, sur Ie fondement des quelques fragments que nous en possedons, il n' est pas possible
d'etablir avec certitude si la Predication de Pierre etait liee a

d'autrestextespetriniens.
Mais pent-Sire pent-on faire quelques remarques. Smith
(1985) qui dedie a la Predication de Pierre un pen plus d'une
page, se borne, pour ce qui concerne les contacts avec d'autres

textespetriniens,a reproposer(p. 39sq)la comparaison,deja


presentee par von Dobschlitz 82entre Ie fragment 4a &. f:OEt
au'tov 7ta~EtV!Cat~'t' au'tov &.f:cr'tat et 1 P I,ll oraEic;Xptcr'tOy7ta~iI~a'ta !Cat'tac; ~E'ta 'tau'ta o6~ac;. Je traduis maintenant Ie texte complet du meme fragment qui est tire de Clement d' Alexandrie, Strom. VI,15,128,1-2 : Pierre dit dans Ie
Kerygme, en parlant des apotres : "Quant a nons, en ouvrant
les livres des prophetes que nous avions, qui parient du Christ
Jesus en partie en paraboles, en partie en enigmes, en partie
clairement et a la Iettre, nous trouvames sa venue, et sa mort,
et sa croix, et taus les autres chatiments que les Juifs Iui infli-

80. H. PAULSEN,1977,p. 26-30.


81. 11se borne a remarquer que cette attribution s'explique par Ie fait
que, sur Ie fondement de son idee de la mission apostolique dans Ie
monde, la Predication de Pierre veut tracer un cadre historique du
developpementdu christianisme et Ie justifie en I'attribuant aux apotres
ou a leur representant; mais, a part Ie vague de I'argument, meme son
renvoi a Brox me parait peu justifie, car, dans les pagescitees par Paulsen, Brox traite de la pseudepigraphiemotivee par Ie desir de ramener
aux apotres des doctrines, pratiques'cultuelles et usagesposterieurs,ce
qui ne me parait pas etre Ie cas de la Predication de Pierre.
82. E. VON DOBSCHOTZ,1893,p. 25, a la suite de Grabe.

64

LA FABLE APOCRYPHEII

gerent, et Ia resurrection, et l' ascension aux cieux avant que


Jerusalem soil fondee 83,comme. tout cela avail ete ecrit, ce
qu'il devait souffrir et ce qui sera apres Iui. En ayant donc
appris cela, nous crumes Ii Dieu Ii cause de ce qui etait ecrit
en vue de Iui" .
Il va sans dire que ce theme est universellement repandu
dans Ie christianisme primitif (et apres); mais il taut souligner
aussi qu'il est particulierement insistant dans la tradition petrinienne. Paulsen84propose, avec raison, de situer ce fragment
entre Ie discours du Christ ressuscite aux disciples (fragments
3b, 3a, 3c) et la predication posterieure de Pierre et des autres
apotres (fragments 1, 2abcd) : l'intelligence des Ecritures suit
donc I'experience de la resurrection. Nous avons deja constate
que cela arrive aussi dans l' Ap Pierre (16-17 eth) et dans 2 P
1,16-17(on remarquera, ici comme la, Ie terme prophetie
pour indiquer leg Ecritures). Tous ces textes semblent supposer
une activite systematique de recherche, dans leg Ecritures, des
evenements de la vie de Jesus, activite decrite dans Ie fragment 4a comme en ouvrant leg livres (ava7ttU~aVtE<;ta<;
!3{!3A.ou<;)
et dont Ie resultat est indique par Ie terme nous
trouvames (EUPOj.lEV)dont Ie caractere quasi-technique est
suggere par I 'usage identique qui en est fait dans Ie fragment
2d. Parmi leg evangiles canoniques, l'exemple Ie plus explicite
d'une telle activite est dans leg formules de citations de Mt,
qui ont amene leg savants a parler d'une ecole mattheenne
engageedans cette ligne85; or, Mt est en rapport avec la tradition petrinienne. Mais un exemple impressionnant d'une telle
entreprise (par des moyens autres que leg formules de citations) nous est livre par I' Evangile de Pierre: comme I 'a

83. llpo 'tot) 'IepoO"oAul1a IC'ttO"~ftvat: E. VON DOBSCHOTZ,1893,


p. 25sq amendeen ICpt~ftVat, avec renvoi a la destructionde Jerusalem
en 70; mais M.G. MARA, 1967,p. 328 et 342 retient IC't1O"~ftVat,
en y
decelant une allusion a la venue de la Jerusalemceleste; W. SCHNEEMELCHER,1964,p. 63 parait preferer la correction de Von Dobschiitz.
O. STAHLIN, L. FROCHTEL, 1960, p. 496 retiennent IC'tt0'9ftvat, en
signalantdans l'apparat critique les correctionsproposees.
84. H. PAULSEN,1977,p. 6sq.
85. K. STENDAHL,1954; voir aussiG.M. SOARES-PRABHU,
1976.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

65

montre M.G. Mara86, l'auteur ne rassemble pas plus ou moins


maladroitement des elements tires des evangiles canoniques,
comme on l'avait jadis pense, mais il a l'intention precise de
recrire I 'histoire de la passion et de la resurrection de Jesus
(c'est Ie theme de la partie qui nous est parvenue) en faisant
abstraction de tout soin de fidelite historique (dans Ie sens
moderne), mais en utilisant un reseau tres serre d'allusions a
I' AT. On pourrait dire, dans un sens, que I' Ev Pierre est la
realisation d'une autre phrase que Clement tire de la Predication de Pierre (fragm. 4b dans Strom. VI,15,128,3) : Nous
avons connu, en effet, que Dieu avait reellement dispose cela
et nous ne disons rien sans 1,Ecriture 87.
Les paraLLeLesde La Predication de Pierre avec l' Ascension

d'IsaYe.
Ie voudrais maintenant signaler un parallele interessant notre
fragment, encore une fois dans l'Asc Is, dans un passage qui
contient sans doute des materiaux kerygmatiques traditionnels.
Dans Asc Is 3,13, on lit qu'IsaYe avail revele d'avance la
venue du Bien-aime du septieme ciel, et sa transformation, et
sa descente, et la forme en laquelle il doit se changer selon Ia
forme humaine, et la persecution qu'il doit souffrir et les chatiments dont les enfants d'Israel doivent Ie chatier, et I'instruclion des Douze, et qu'il doit etre crucifie avec des crimineis.

86. M.G. MARA, 1973,passim: Ie desir de renvoyer a des textesde I' AT


est ici peut-etre quelquefois un peu trop pousse,au point qu'on ne peut
pas partager toujours les propositions de Mme Mara, mais celle-ci a
raison de soulignerque I'auteur de l'Ev Pierre cherche consciemmentet
systematiquementa ramenertous les details de la passionaux propheties
de I'AT.
87. Comme M.G. MARA Ie remarque (1973,p. 127sqet p. 128 note 1),
cette techniqueamenea separerIe texte biblique de I'histoire d'Israel, en
Ie transformanten un simple recueil de textes prophetiquesconcernant
Ie Seigneur, a fonder leur pertinence non plus sur Ie developpementde
I'experience historique d'Israel avec son Dieu, mais sur leur reference
aux faits de la vie du Christ; celle-ci, h son tour, n'est pas envisagee
comme but de cette histoire, comme I'evenementqui donne sa signification parfaite a I'experience religieuse du peuple d'Israel, mais au
contraire en opposition a cette derniere. Par suite, Ie lien entre cette
experienceet la Parole de Dieu devient essentiellementnegatif : leg Juifs
ont refuse la Parole,celle"ci les a condamnes.

66

LA FABLE APOCRYPHEII

et qu'il sera enseveli dans un sepulcre, et les Douze qui soul


avec lui setout scandalises en lu4 et la garde des gardiens du
tombeau ...et l'ange du Saint-Esprit, et Michael, Ie prince des
anges saints, comment au troisieme jour ils ouvriront Ie tombeau, et Ie Bien-aime lui-meme, s'asseyant sur leurs epaules,
sortira et enverra ses douze apotres... (3,13-17,texte grec).
Remarquons qu' a part les enonces sur la descente et la
transformation du Bien-aime (= Ie Christ), typiques de la
christologie de l' Asc Is, l'interet se concentre ici aussi sur les

evenementsde la passion et de la resurrection/ascension,


meme s'il y a ici bien plus de details que dans la Predication
de Pierre, details qui semblent remonter a leur tour, camille
nous Ie verrons a propos de l' Ev Pierre, a one tradition de
type petrinien. II serait donc bien possible que les traditions
sur Jesus dans Ie milieu des apocryphes petrini ens aient essentiellement concerne l'histoire de la passion et de la resurrection et que meme l' Ev Pierre ne soil pas aile au-dela de celleci 88. En tout cas, l' Asc Is suppose donc elle aussi que les
evenements de la vie de Jesus soient contenus dans les textes
prophetiques (la forme du passagemontre meme que ce theme
etait deja traditionnel); elle va meme au-dela et affirme (4,18, .
22) que, dans les Ecntures (surtout les Prophetes et les Psaumes), est prefiguree l'histoire ulterieure de l'Eglise jusqu'a la
parousie. L' Asc Is comporte d' ailleurs un reseau de references
bibliques implicites qui semblent supposer one activite systematique d' exegese89.L' Asc Is et les fragments de la Predication de Pierre out aussi en common la forme litteraire, avec
l'enumeration kerygmatique des evenementssaillants de la vie
de Jesus: comme l'a remarque Paulsen9, qui n'utilise pas
l'Asc Is, sOil cette structure, SOil, en partie, les termes utilises
soul probablement traditionnels : a cote d'Ignace d' Antioche,
Philad. 9,2, qu'il rappelle, on pourrait indiquer un autre texte
petrinien, I' Ep Pierre-Philippe (NHC VllI,2) 139, 15-21.

88. Voir chez L. VAGANAY,1930,p. 181-196la critique des essaistentes


pour retrouver dans d'autres textes des parties perduesde l'Ev Pierre.
89. Documentation dans A. ACERBI, Profezia antica ed esegesicristiana : il caso delta ..Ascensionedi Isaia" , 1989et dans man commentaire a I' Asc Is, en preparation.
90. H. PAULSEN,1977,p. 23.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

67

Mais je voudrais signaler aussi one correspondance precise


entre 'ta<; AOt7ta<; KoAacrEt<; 7ta<i<X<;
{Scra<;7to{llcrav au'tCf> ot
'Io\>oatot de la Predication de Pierre fragment 4a et at KOAacrEt<;at<; OEt 'to\><;\>to\><;'tou 'IcrpaflA au'tov KoAacrat d' Asc Is
3,13. La coIncidence est d'autant plus significative que l'usage
de KoAacrt<;, KOAa~EtV pour la passion de Jesus est tres
limite:
en dehors de ces deux passages, je ne l' ai trouve que
chez Celse (et chez Origene seulement la ou il refute Celse)
qui l'utilise souvent (d'ailleurs sans Ie mettre directement en
rapport avec Ie vocabulaire de la mort de Jesus) et, ce qui a
un interet particulier,
toujours avec les Juifs comme sujet,
comme dans l'Asc Is et la Predication de Pierre91.
En outre, il me parait assure que Ie verbe KOAL:t.~EtV
est suppose par Ac Pierre-Simon 20 ou, en soulignant l'opposition
entre la dignite divine du Christ et son des tin humain, on lit
entre autres choses castigatum numquam sed nunc castigaturn (ms. : castigatus) : encore one fois, donc, dans un ecrit
petrini en. Dans Ie grec profane, KOAa~EtV signifie foncierement chatier, punir et on Ie trouve a propos des chatiments
infliges aux chretiens par les autorites paYennes92. Dans Ie langage religieux, Ie terme designe la punition divine et egalement dans la Septante et chez Philon 93; il indique Ie chatiment
eschatologique (Mt 25,46; 2 P 2,9) et, souvent, les peines de
l'enfer. Dans Ignace, Rom. 5,3, KoAacrEt<; 'tou Ota~OAO\>
exprime les tourments qu'Ignace accepte de subir pour atteindre Jesus-Christ. L 'application de ces termes a la passion de
Jesus est donc tres rare et on est frappe par Ie fait que les
sujets du KoAa~EtV, dans ce sens, ne soient pas les Romains,
mais toujours les Juifs : Ie terme De DOUSest donc atteste que
dans Ie cadre de l'effort fait pour rejeter sur les Juifs toute la
responsabilite de la passion de Jesus, alors qu'a cause de sa

91. Origene,

Contra

Celsum 1,41,43; ll,4,9.10,23,39,45,47,70,72;

VI,74,81;

Vll,53,55; VIII,41,42,43.
92. Ac 4,21;

A Diogn.

2,8;

5,16; 6,9;

7,8;

10,7; pour les martyrs,

Mart.

Pol. 3,4; cf Basilide dans Ie 23. livre de son commentaire


11 son edition
de l'evangile,
d'apres Clement, Strom. IV,12,8l,l
Bacrl/.,E{Sl1C; SF. EV "tq>
EiKOcr"tq> "tpi"tcp "t6>v 'Ef.T\'Yll'ttK6>v 7tpl "t6>v Ka"tCx"to ~ap"tuploV
~vCJ)v. Dans 1 In 4,18 K6/"amc; a Ie gens general de chatiment.
93. J. SCHNEIDER, 1938, p. 815sq.

Ko/"a~o-

68

LA FABLE APOCRYPHEII

signification juridique courante, on s'attendrait a Ie voir utilise


originairement plutot contre leg c:hretiens et avec leg Romains
comme sujet, pour souligner que Jesus etait un malfaiteur et
un imposteur et qu'il avail ete chatie avec raison. D'ailleurs,
leg sources juives qui justifient la peine infligee a Jesus en Ie
decrivant comme un imposteur sont beaucoup plus tardives et
resultent d' elaborations secondaires94et par suite rien ne DOUg
autorise a supposer un usage polemique de la part des Juifs
avant 1'usage chretien. Le fait que Celse, en ecrivant aux alentours de l'an 178, prete cette expression au Juif qu'il fait
parler contre les chretiens (et qui declare, d'ailleurs, lifer ses
renseignements de textes chretiens : Origene, Contra Celsum,
11,74) serait plutot un indice de la formation, chez leg Juifs,
d'une contre-attaque aux accusationsdes chretiens (deja massiyes dans Ie Dialogue de Justin, vers 160) d'etre leg auteurs de
1a passion et de la mort du Christ95.
En ignorant Ie developpement reel du proces de Jesus, les
communautes juives de la Diaspora, menacees par la mission
chretienne, n' auront eu comme renseignement que leg accusations des adversaires qui accusaient leg Juifs du meurtre, et
elles auront repondu sans nier Ie fait, mais en affirm ant sa
legitimite : Ie Juif de Celse affirme, en effet : nAll~~EATtO"av'ta a\>'tov OEoro1CEVat
napa 'Iouoatot<; Ot1C1lV
(11,5). S'il en
est ainsi, on peut ulterieurement supposer que, dans Ie milieu
juif ou Celse pouvait se renseigner, cet usage des termes
1C6AaO"t<;,
1COA(x~EtV
pour la passion de Jesus etait courant,
probablement avec une fonction apologetique en reponse aux
attaques de missionnaires chretiens qui avaient peut-etre deja
introduit leg termes. Dans ce cas, dans la polemique chrctienne, leg termes auraient servi a indiquer leg tortures infligees a Jesus par leg mauvais Juifs, tandis que leg Juifs les
auraient repris pour indiquer l'aspect juridique de la peine: Ie
premier gens se trouve en effet dans la Predication de Pierre
et l' Asc Is, Ie second chez Celse.

94. Voir J. MAIER, Jesus von Nazareth in der talmudischen Uber.


lieferung (Ertrage der Forschung82), Darmstadt,1978,passim.
95. Sur Celse, voir J. MAIER, 1978,p. 251-258.

SITUATION DES APOCRYPHESPElRINIENS

69

Les auteurs de ces tortures, et meme de la crucifixion de


Jesus, sont donc leg Juifs dans .la Predication de Pierre et
I' Asc Is (cf. aussi Asc Is 11,19). Ce topos est tres largement
repandu, a partir d' Ac 2,23 (dans la bouche de Pierre) : il
suffit de renvoyer, entre autres chases, aux temoignages
rassembles par W. Bauer96. Mais, dans la premiere moitie du
lIe siecle, cette tendance se manifeste en particulier dans leg
ecrits petriniens. L'Ev Pierre se propose de montrer que taus
leg tourments infliges a Jesus par leg Juifs, et non par leg
Romains comme dans leg evangiles canoniques (vv. 6-10),
etaient prevus dans leg Ecritures. Dans I' Ap Pierre erh 2, on
lit que leg Juifs crucifierent Ie premier Christ et pecherent
beaucoup (Ie deuxieme Christ parait etre celui de la parousie, a mains qu'il ne soit Bar Kochba). L'accusation est
constante aussi dans leg Ac Pierre-Simon (8,32).
Donc, bien que Ie theme ne soit pas propre a la tradition
petrinienne, il y occupait line place tres importante. Du Teste,
la Predication de Pierre a deja nettement prig ses distances
avec la communautejuive. Si Ie Seigneur ordonne aux apotres
de precher a Israel au tours des douze premieres annees
(fragm. 3a), c'est ariD que quelques Israelites puissent se
convertir et obtenir Ie pardon des peches en sortant, en fait,
d'Israel. On ne reconnait pas de valeur a Israel comme tel ni
ne prevoit line conversion de tout Ie peuple, dans la perspective biblique du retour aDieu: leg Juifs ne pourront etre
sauves qu'en tant qu'individus, en arrivant, par Ie nom du
Christ, a 7ttatEUEtV7tttOY ~E6v. Cela implique qu'actuellement ils n'ont pas foi en Dieu, ce que l'auteur affirme en
toutes lettres au fragment 2c, ou il dit que les Juifs, tandis
qu'ils croient etre leg seuls a connaitre Dieu, adorent en realite
les puissances angeliques et les astres97. lIs sont donc assimi-

96. W. BAUER, 1909,p. 181sq; voir aussi E. VON DOBSCHUTZ,1893,


p.61sq. Les plus systematiquesdans ce sens sont Justin dans Ie Dialogue
avec Tryphon, et Meliton, Sur la Paque, surtout 72-99, qui d'ailleurs
pourrait dependreen partie de l'Ev Pierre, voir O. PERLER,1964.
97. Voir E. VON DOBSCHOTZ, 1893, p. 34-45; M.G. MARA, 1967,
p. 337sq; P. NAUTIN,1974.

70

LA FABLE APOCRYPHEII

leg aux patens pour ce qui concerne la religion 98. Selon Ie


fragm. 2d, Ie pacte nouveau etabli par Dieu (citation modifiee
de Jr 31,3Isq) cree la possibilite d'adorer Dieu d'une fa~on
nouvelle a travers Ie Christ: 'ta yap AA1lVroVKat touoatrov
naAata., i>~Ei<;of. oi Katvro<; ai>'tov 'tpt 'tf!) revet O"E~6~EVOt
XPtO"'ttavot.
Le theme des chretiens comme oppose aux autres revient
chez Aristide, Apol. gr. 2, oil leg YEVl1sont quatre : Barbares,
Hellenes, Juifs et chretiens99.II est vrai que, deja dans l' Evangile de Jean, leg Juifs soot opposes aux croyants au Christ,
mais la les chretiens ne forment pas un YEVO<;
a part 100: il est
evident que la Predication de Pierre temoigne d'une experience historique differente 101.Le theme du 'tpt'tov YEVO<;
ne
pourra pas etre attribue a l'ensemble de la tradition petrinienne, mais la prise de distance tres polemique envers les
Juifs semble bien la caracteriser.
Enfin, on peut rappeler l'ordre donne par Ie Seigneur ressuscite aux disciples (fragm. 3a) : Apres douze aDS,sortez
dans Ie monde, afin que personne ne puisse dire: ..Nous
n'avons pas entendu" . Plus que la tradition des douze ans
qu' on retrouve ailleurs 102et qui parait d' ailleurs ne pas

98. L'accusation d'adorer les anges,adresseeaux Juifs, revient, comme


I'a souligne E. VON DOBSCHOTZ,1893,p. 36sq,chez Aristide, Apol. 14
syr., et chez Celse d'apres Origene, Contra Celsum 1,26. Si Celse peut
dependre ici d' Aristide, nous avons constate aussi la possibilite qu'il ait
eu des contacts avec la polemique chretienne antijuive a I'interieur de
laquelle se situe la Predication de Pierre.
99. Voir encore, par ex., E. VON DOBSCHOTZ, 1893, p. 50;
J. GEFFCKEN,1907,p. 43sq; R.I. MARROU,1965,p. 131sq.
100. II est vrai, d'ailleurs, que les Juifs y apparaissentdeja comme une
autre religion , comme Ie dit R.E. BROWN, 1979,tr. fran~. p. 44, qui
signale du Testedeja 1 Th 2,14-15(Oil pourtant Ie meurtre de Jesusest
encadre dans Ie motif du meurtre des prophetes par les Juifs ); mais
dans la Predication de Pierre I'opposition est desormaisethnique.
101. Sur la forte conscience de soi qui caracterise la Predication de
Pierre dans sa delimitation par rapport au judaisme, voir R. PAULSEN,
1977,p. 19sq.
102. Voir les textes chez E. VON DOBSCHOTZ,1893, p. 53sq : entre
auttes,I'antimontaniste Apollonius, qui parait independantde la Predication de Pierre (Eusebe,Hist. eccl. V,18,14)et Ac Pierre-Simon 5, qui
limite I'ordre a Pierre seul.

71

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS


s'accorder avec Ap Pierre eth 14, je voudrais souligner un
autre element: dans celie perspec.tive,la mission aux parens se
trouve etre tout a fait independante de Paul1o3.Le fragm. 3b
est tres clair en ce gens : Ie Ressuscite y dit aux disciples:
Ie vous ai choisis, vous leg douze disciples, en vous jugeant
dignes de moi et en vous considerant comme apotres fideles,
je vous envoie dans Ie monde pour evangeliser leg hommes de
toute la terre... . La meme idee est presente dans I' Asc Is
(3,17-18; ct. 4,3), un texte qui n'a pas, a monavis, de contacts
avec la theologie et la tradition pauliniennes; et ailleurs deja
en Mt 28,19sq! un ouvrage qui a, comme on gait, un rapport
etroit avec leg traditions petriniennes. Dans Ap Pierre eth 14,
il n'est pas dit de fa~on claire s'il y a deja one communaute
chretienne a Rome ou si l'apotre y est envoye evangeliser
pour la premiere fois (tandis que leg Ac Pierre-Simon affirment que l'Eglise de Rome est deja florissante au moment de
sa venue et qu'il y a ete precede par Paul).

L'Evangile de Pierre.
Pour ce qui concerne I' Ev Pierre, a part les remarques que
j'ai deja faites, je me bornerai a rappeler un seul theme que
j' ai deja traite autrefois 104: comme de nombreux savants I' ant
vu, derriere Ev Pierre 28sq, Asc Is 3,14b-17 et Mt 27,62-66;
28,2-4,11,15(et 27,51b-53), il existait une meme tradition, dans
laquelle Ie recit de la garde au tombeau etait lie a une description de la resurrection de Jesus: cette derniere a ete laissee de
cote par Mt qui n'a retenu que Ie recit de la garde1os.Selon
celie tradition, les gardiens du tombeau etaient temoins, dans

103. J. WAGENMANN,1926,p. 96; H. PAULSEN,1977,p. 35 examineles


contacts possiblesde la Predication de Pierre avec Paul et conclut, correctement a mon avis, qu'ils concernent essentiellementdes materiaux
traditionnels,utilises independammentpar les deux auteurs.
104. E. NORELU, 1980,p. 324-330.
105. Cette demonstrationa ete conduite surtout par B.A. JOHNSON,1965
et J. DENKER,1975,p. 43-47 et 149-151.Elle n'a pas ete ebranlee,a moD
avis, par les objections de R. AGUIRREMONASTERIO,1980,p. 109-152.
Celui-ci pense que Mt a repris en 27,62-66 et 28,11-15une tradition,

72

LA FABLE APOCRYPHEII

la nuit, du renversementde la pierre tombale et voyaient Jesus


sortir du tombeau, soutenu par d~ux anges; ils allaient raconter Ie fait a Pilate qui leur ordonnait de garder Ie silence. Le
but de la legende etait evidemment d'indiquer, dans la personne des soldats romains, I'existence de temoins neutres de la
resurrection 106,AI' origine, cette histoire devait etre independante du fecit des femmes au tombeau, avec lequel elle est
combinee de fa~ons differentes en Mt et en Ev Pierre 107,mais
non dans I' Asc Is qui ne parait pas connaitre I 'histoire des

(suite de la note 105)d'ailleurs recente et fortement apologetique,sur la


garde au tombeau et que l'exigence de passerde cette tradition a celie
des femmes, reprise de Mc, a produit Mt 28,2-4, caracterise par des
contactsavec Mc et des traits redactionnelsmattheens.Ev Pierre reprendrait aussi les deux traditions en les reliant d'une fa~on differente : au
lieu d'inserer la secondeentre les deux parties de la premiere comme le
fait Mt, il I'ajoute apres et, pour lief entre eux les deux moments de
l'episode des gardes,il introduit I'epiphanie du Ressuscite(Ev Pierre 3442), qui pourrait remontera une tradition, mais tardive. Quant a I'Asc Is,
R. Aguirre Monasterio s' en debarrassepar des remarquessur la brievete
de I'allusion aux gardiens et sur Ie caractere tardif de cette partie de
I' Asc Is et sa connaissancepossible de I' Ev Pierre et de Mc (p. 152,
sans aucune argumentation). Tout cela ignore la question fondamentale
posee par Johnson: quel est le sellsd'une tradition sur la garde au tombeau, qui s'acheve sur la notice que les soldats narrent tout ce qui
s'etait passe (Mt 28,11),si on ne nous raconte pas ce qui s'est passe(et
qu'il doivent avail vU), pour l'opposer au mensongeque les soldats sont
envoyes repandre?Placerune garde au tombeausignifie, dans la logique
du fecit, focaliser l'attention sur ce qui se passe au tombeau; et la
comparaisonentre les synoptiques montre que la tradition sur la garde
est differente et independantede celie sur les femmes. La garlic doit
donc avoir vu quelque chose qu'elle est aile raconter : or le phenomene
atteste, en rapport avec la garde, par deux textes independantsl'un de
l'autre, tels que l'Ev Pierre et Asc Is, est justement la resurrection
comme epiphanie. On trouvera plus de details dans man article cite et
dans le commentairede l'Asc Is.
106. Le role des Juifs au tombeau, absentde Mt mais present dans Ev
Pierre 29-31,38 (cf Ev Heb chez Jerome,De vir. into 2 : Jesuslaisse son
linceul au serviteur du grand-pretre) apparait comme un developpement
ulterieur et apologetique.
107. Selon B.A. JOHNSON,1965, p; 1-36, la tradition des femmes au
tombeauutilisee par l'Ev Pierre seraitdifferente de celie de Mc et meme
plus ancienne.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

73

femmes 108.Si I' on accepte cette these, il faut conclure que


cette tradition sur la resurrection .estattestee dans un ecrit mis
sous Ie nom de Pierre; dans un deuxieme, Mt, dont on admet
qu'il est tres proche de l'aire petrinienne et dans un troisieme,
I' Asc Is, que nous avons cite trop souvent pour ne pas
soup~onnerqu'il appartienne, lui aussi, a cette aire 109.

Les Actes de Pierre et Simon.


J'ajoute encore une remarque a propos des Ac Pierre-Simon
qui sortent du cadre que je me suis fixe, car ils sont plus tardifs que leg ecrits examines jusqu'ici (fin lIe-debut IIIe siecle)
et trahissent leur dependance du NT et de developpements
legendaires ulterieurs concernant Pierre et Paul, en montrant
d'ailleurs des traits etrangers aux premiers ecrits petrini ens,
comme l'encratisme. Pourtant, il est probable qu'ils contiennent encore des elements venant de la tradition petrinienne
ancienne; j' en ai deja signale quelques-uns110et n' en ajoute
qu'un. Au ch. 24, en repondant a la question railleuse de
Simon: Deus nascitur? Crucifigitur? Pierre cite une serie
de testimonia prophetiques, en partie vetero-testamentaires, en
partie de provenance inconnue ou tires d' apocryphes et
concernant l'humanite de Jesus et surtout sa conception et sa
naissance, avec une forte insistance sur Ie caractere extraordinaire de ces evenements et de la virginite de Marie. Comme
on l'a remarque depuis longtemps, quelques-uns de ces textes

108. Pour tout cela, voir E. NORELLI, 1980,p. 324-331,et mon commentaire de r Asc Is, a paraitre.
109. Enfin, je rappelle l'expression owO1Ca
~a"l1tai qui dans Ie NT est
propre a la redactionmattheenne(S. LEGASSEdans J. DELORME,Paris,
1974,p. 185sq),et qui manquechez les PeresApostoliquesmais apparait
dans Ev Pierre 59; Ap Pierre gr (Akhmim) 5 (mais non dans Ie parallele
ethiopien); Predication de Pierre 3b. Serait-elle aussi typique d'une aire
petrinienne?
110. D'apres une communication orale de Gerard Poupon, qui prepare
une nouvelle edition commenteede ce texte pour la SeriesApocryphorum
du Corpus Christianorum, il y a des raisons de rapporter a la Syrie la
tradition rassembleedans les Ac Pierre-Simon.

74

LA FABLE APOCRYPHEII

se retrouvent dans Asc Is 11,13-14111.


A man avis, il n'y a pas
de dependance de I'un de ces ou,vragespar rapport a I'autre,
comme on I' admet generalement112,mais leg deux dependent
d'un recueil de testimonia preexistant, qui n'a pas laisse de
traces ailleurs sous cette forme 113.Est-ce que nous sommes,
encore une fois, en presence d 'un patrimoine propre a des
milieux porteurs de la tradition petrinienne? Ie me borne a
poser la question.
Certes, a premiere vue cela parait ne pas s'accorder entierement avec ce que j'ai remarque ci-dessus concernant I'interet
des apocryphes petriniens pour la passion du Christ. D'ailleurs, leg testimonia des Ac Pierre-Simon -en
dehors des
trois derniers qui, a I' encontre des precedents, ne concernent
pas la naissancevirginale, n' ant pas de parallele dans I' Asc Is
et ant une si grande diffusion qu'ils pourraient bien avail ete
ajoutes apres coup au recueil primitif de testimonia114-reve-

111. Cf.a cet egard A. ORBE, 1959,p. 651-661;A. ACERBI, 1984,p. 16-

20.
112. Depuis R.H. Charles et jusqu'a A. Acerbi, on pensed'ordinaire que
Ac Pierre-Simondependde l'Asc Is.
113. Je dois encore renvoyer a mon commentairede l'Asc Is, en preparation, mais, pour ne pas me borner ici a une affirmation gratuite, je
resume mon argumentation. Le parallelisme concerne pour l'essentiel
trois testimoniacites par leg Ac Pierre-Simonqui leg introduisent par des
formules caracteristiquesde textes tires des recueils de testimonia: I'un
d'eux, peperit et non peperit , se retrouve chez de nombreuxauteurs
chretiens (voir A. RESCH,1906,p. 305sq, oil manqueAc Pierre-Simon,
et maintenant, par ex., J.R. MUELLER et S.E. ROBINSON dan~
J.H. CHARLESWORTH,
1983,p. 487-495, surtout, p. 494) et il est evident
que les Ac Pierre-Simon ne leg tirent pas d' Asc Is 11,13-14,oil ce texte
est divise en deux parties et insere dans un dialogue; un deuxieme testimonium, non de vulva mulieris natus, sed de ccelesteloco descendit
ne se retrouve pas souscette forme en Asc Is, mais Ie fecit de la naissance de Jesusen Asc Is parait bien une mise en scene de ce texte;
or, si pour ces deux testimonia, Ac Pierre-Simon et Asc Is dependent
d'une source commune, Ie meme phenomeneest ires probable pour Ie
troisieme (concernantl'absencede la sage-femmeet des cris de I'accouchement)que I' Asc Is met en scene tout comme leg precedents.
114. N'auraient-ils pas ete ajoutes directementdansAc Pierre-Simon?Le
troisieme avant Ie dernier, Ps 117,22,est cite d'apres la Vulgate.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

75

lent dans leur ensemble une tendance docete 115qui apparait


largement developpee dans Ie contexte ou ils sont utilises en
Asc Is. Une tendance docete apparait aussi probablement bien que cela soit discute -dans l' Ev Pierre, en reference a
la passion de Jesus1l6.Il est clair que, s'il y avait dans l'aire
des traditions petriniennes un courant (ou des courants) qui
cherchait a interpreter Ie rapport entre humanite et divinite en
Jesus d'une fa~on qui aurait ete appelee ensuite docete, il
aurait concentre son attention sur les modalites de la naissance et de la mort de Jesus.

Considerationsfinales.
En me refer ant pour conclure aux remarques de D.H.
SCHMIDT,1972, citees au debut dans Ie resume de T.V. Smith,
je tiens a preciser que je n'ai pas essaye de montrer l'existence d'une ecole petrinienne qui aurait produit les ecrits
en question, qui sont d' ailleurs tres differents entre eux. Mais,
entre l'hypothese d'une ecole petrinienne et l'affirmation qu'il
n'y a que des raisons individuelles pour lesquelles chaque
auteur desire s'identifier avec Pierre, je pense qu'il existe tine
voie moyenne qui petit, de surcroit, nous reveler quelque
chose sur la litterature et l'histoire du christianisme primitif :
la possibilite que ces ouvrages et d'autres qui ne portent meme
pas Ie nom de Pierre, viennent d'une aire de mission chretienne dominee par des traditions qu' on rattachait, plus ou
moins consciemment, a Pierre. Dans ces conditions, il n'est
pas necessairede ramener tous les textes consideres a la meme
aire geographique. lIs devraient se situer en partie dans Ie
milieu antiochien (Mt, Ev Pierre, Asc Is; peut-etre l'Ap Pierre
(NHC VII,3) ou palestinien (Ap Pierre ?), en partie, vraisemblablement, en Egypte (Predication de Pierre; mais voir la

115. A. ORBE, 1959, p. 655sq. Sur Ie docetisme des Ac Pierre-Simon,


voir aussiA. ORBE, 1956,p. 77-204 (qui decele aussides indices d'une
tradition petrinienne commune a Ac Pierre-Simon et a Predication de
Pierre).
116. J. DENKER,1975,p. 118-125et 208-216; Ie docetisme est minimise
par M.G. MARA, 1973,p. 106-111et 2]8.

76

LA FABLE APOCRYPHEII

note 15) et a Rome (Ac Pierre-Simon, mais voir la note 110).


Or, toutes ces zones sont des centres de la mission judeo-hellenistique qui, d'un cote n'est pas paulinienne, de l'autre
differe nettement du christianisme judalsant et critique la Loi
et Ie Temple: ses origines sont a rechercher derriere Ie portrait idealise des hellenistes d'Etienne dans leg Actes des
apotres117.lIs seraient caracterises par la tendance a la mission
universelle, la confrontation vivement polemique avec Ie
judalsme, I' activite charismatique et prophetique. lIs apparaissent attaches a la tradition prophetique vetero-testamentaire et
engages a rechercher la signification christologique des
propheties, particulierement en rapport avec la passion (l'episode de Philippe en Ac 8, qu'il soil authentique ou non,
semble quand meme remonter a la tradition des hellenistes118).
Nous avons retrouve tous ces traits dans leg textes examines
dont chacun a, bien entendu, ses elements particuliers qui ne
doivent pas etre ignores mais qui sont, au contraire, essentiels
pour situer historiquement leg differents ouvrages. Meme leg
traditions communes ont ete modifiees selon leg exigences.
Malgre cela, il nous a paru possible de retrouver des fragments d'un patrimoine originairement commun et caracterisant
-pour
autant que nous puissions voir -une ligne missionnaire qui se reclamait de Pierre. Pourquoi justement de lui? Ie
ne dig pas, evidemment, que ces elements soient a rapporter de
quelque fa~on au personnage his tori que de Pierre. Mais, en
premier lieu, Ie centre de cette tradition semble avoir ete Antioche (Mt, Ev Pierre, Asc Is), 011naturellement Ie lien avec
Pierre devait etre solide, au moins dans une partie des chreliens de cette ville 011il avail evangelist. En outre, on peut
comprendre qu'une partie de la mission helleniste se soil referee ala memoire de Pierre. II n'a certainement pas ete Ie chef
des chretiens judalsants, comme Ie pensait Baur. Sur Ie fondement de Ga 3, H. Koster a montre119que l'attitude de Pierre
qui dechaina la reaction de Paul a Antioche etait en realite

117. Voir surtout M. HENGEL, 1975 et 1979; G. SCHNEIDER1980,


p. 4O6sq.
118.G. SCHNEIDER,1980,p. 483sq.
119. H. KOSTER,1965,p. 285sq.

SITUATION DES APOCRYPHESPE1RINIENS

77

plus liberale que celIe de son collegue dans l'apostolat et que


Ie passage de Ga ne peut etre compris que dans Ie sellS que
Pierre agit d' accord avec les chretiens provenant de I 'hellenisme. II faut sans doute Ie differencier nettement de Jacques.
Le fait que, dans Ie compromis de Jerusalem, Pierre avait ete
designe apotre de la circoncision (Ga 2,7) ne demontre pas
qu'il fut un judalsant et son attitude a Antioche montre meme
Ie contraire; d' ailleurs Paul ne peut pas rattacher les judalsants
a Pierre, mais seulement a Jacques (Ga 2,12). R.E. Brown a
recemment trace one carte des differents types de christi anisme judeo-pa"ien qu'on peut distinguer dans Ie NT et il en
enumere quatre, en associantdans Ie deuxieme -qu'il
appelle
moderately conservative -Pierre
et Jacques, tout en
reconnaissantqu'il y a entre eux one difference sur la question
des lois alimentaires 12.Quelle que soil la verite concernant
ces deux personnages, il faut admettre que les traditions se
reclamant d'eux dans Ie christianisme ancien sont beaucoup
plus divergentes que cela.
Du petrinisme au docetisme.
Mais il faut poser one derniere question. G.N. Stanton 121a
illustre l'influence mattheenne sur 5 Esd et a propose d'inclure
ce texte dans un christianisme mattheen auquel il faudrait
ramener aussi l'Ap Pierre (NHC VII,3), comme l'avait deja
indique E. Schweizer 122.A la suite de cette suggestion, T.V.
Smith ajoute que l'usage de traditions mattheennes dans l'Ap
Pierre eth renforce la these d'un christianisme mattheen au
IIc siecle, auquel pourrait appartenir I' Ap Pierre elle-meme123.
On ne peut pas analyser ici, de notre point de vue, 5 Esd et
I' Ap Pierre (NHC) qui presentent a mODavis des motifs commUDSavec les traditions petriniennes dont je viens de tracer
les contours. Mais on a Ie droit de se demander s'il ne faudrait pas renverser plutot les termes et supposer que Mt luimeme soil a l'interieur d'une tradition petrinienne . Celle-

120. Dans R.E. BROWN,J. MEIER, 1983,p. 3sq.


121. G.N. STANTON,1977.
122. E. SCHWEIZER,
1974a.
123. T.V. SMITH, 1985,p. 47sq,133sq.

78

LA FABLE APOCRYPHEII

ci, je Ie repete, ne serait pas un bloc compact d'idees, portees


par une ecole petrinienne e~ formulees dans un corpus
coherent d'ecrits; elle serait plutot un large courant d'idees
traditionnelles, fa~onnees dans Ie milieu syro-palestinien et
portees et developpeesindependammentpar des groupes differents de missionnaires124.Si Mt, Ev Pierre et Asc Is soot vraiment a localiser a Antioche, Ie fait qu'ils partagent un materiel
traditionnel n' empechepas qu'ils soient radicalement differents
et peut-etre meme en opposition polemique entre eux. Naturellement, la carte de celie tradition petrinienne resterait
encore a tracer: en fait, 5 Esd (que Stanton attribue au
christianisme mattheen ) parait plus proche de la tendance
mattheenne, alors que leg textes plus ou mains doce-tess'en
differencient nettement.
En eifel, Ie docetisme semble avoir ete l'un des debouches
de celie tradition petrinienne et justement a Antioche, comme
Ie montrent Ev Pierre et As Is. n ne s'agirait pas, en tout cas,
d'un docetisme proprement gnostique, au mains au debut. Ce
qui semble caracteriser Ev Pierre et Asc Is est plutot un interet pour l'identite celeste de Jesus, exprimee dans des categories propres a l'angelologie, un interet qui amene a comprendre la naissance et la mort de Jesus en des termes
differents de celles de taus leg hommes : je reviendrai tout de
suite sur leg racines possibles de cette attitude. One proposition de G. Quispel125s'integrerait tres bien a ce tableau: l'Ap
Pierre (NBC) pourrait etre localisee a Antioche et veDic d'une
ramification du parti petrinien de cette ville, plus loin dans la
ligne de developpement sur laquelle se situe aussi I' Ev Pierre.
J. Denker 126,ayant montre que I' Ev Pierre est docete, mais
non gnostique, a suggere un rapport avec les adversaires
d'!gnace d' Antioche et j'ai essaye de montrer ailleurs127qu'il
124. A mettre en rapport avec une partie des presbytres de Papias,
Irenee, Clement d'Alexandrie? Qu'on remarque la presence,dans les
Eclogues prophetiques de Clement, d' Ap Pierre et de materiaux venant
des presbytres.
125. G. QUISPEL,1979,p. 191.
126. J. DENKER,1975,p. 126-130et 217-220.
127. Communicationa la treizieme Rencontre sur I' antiquite chretienne,
Rome, mai 1984,Institutum PatristicumAugustinianum: inedite, elle sera
reprise dans moo commentairede l'Asc Is.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

79

y a aussi des contacts entre ces adversaires et Ie groupe qui a


produit l'Asc Is. Deja H. Koster ~vait signale que la recuperation de Paul par Ignace devrait etre vue sur l'arriere-plan des
developpementsde la tradition petrinienne128: pourrait-on dire
que cette recuperation de Paul (et de Jean) a justement pour
but de s'opposer aux aboutissements docetiques de quelques
groupes antiochiens de tradition petrinienne?
Nous sommes evidemment dans Ie domaine des hypotheses,
mais on peut rappeler que, alors que leg Pastorales s'appuyent
sur l' autorite de Paul pour soutenir l' autorite de l' eveque, II.
laquelle Ignace tient egalement, la clef de voute, dans la tradition petrinienne, sont leg prophetes : eveques, diacres et
presbytres y sont absents, tandis que des textes petriniens
comme l' Asc Is et l' Ap Pierre copte combattent vivement la
pretendue arrogance des eveques129.Quant au silence presque
total, si bien connu et toujours etonnant, d'Ignace sur l' AT 13,
ne s'expliquerait-il pas un peu mieux en admettant que ses
adversaires fondaient leur position theologique et ecclesiologique sur une exegese systematique de l' AT, du genre de celIe
que nous avons relevee dans l' Ev Pierre et dans d' autres
textes petriniens? Les mots qu'il attribue a ses opposants en
Philad. 8,2131, si je ne (Ie) trouve pas dans les archives (i.e.,
sans doute, dans l' AT), je ne (Ie) trois pas dans 1'evangile 132,pourraient en tout cas etre compris dans ce sellS.
Enfin, il n'est pas besoin de souligner que Ie docetisme n'a
rien a Caire avec Ie Pierre historique. Pourrait-on pourtant

128. H. KOSTER,1965,p. 287sq.


129. Asc Is 3,21-31; pour Ap Pierre, voir K. KOSCHORKE,1978,p. 64-

67.
130. Souligne dernierement,par ex., par M. SIMONETTI,1985,p. 27, qui
Ie considere indizio del sospetto,per non dire dell'avversione,che certi
ambienti cristiani d'origine pagananutrivano Dei confronti del VT, come
riflesso di un atteggiamentofortemente anti-giudaizzante. L'explication
que je propose, a titre d'hypothese a verifier, cherche a envisager la
situation ecclesialeoil se situe Ignace.
131. La question de savoir s'il n'y a qu'un groupe d'adversaires, ou
deux, ou me-metrois comme on l'a propose,est ici laissee completemenl
de cote.
132. Pour I'interpretation de ce passage discute, voir P.T. CAMELOT,
1958,p. 148sq.

80

LA FABLE APOCRYPHEII

suggerer quelques connexions? Un element de la figure de


Pierre en des textes divers (Mt,,2 P, Ap Pierre, Ap Pierre
copte) est qu'il est recepteur de revelation, et plus precisement, de revelation au moyen de vision, comme Ie souligne
l'insistance sur la transfiguration et, dans I' Ap Pierre et I' Ap
Pierre copte sur d' autres visions aussi; M t 16,17 a leg traits
d'un recit de vision 133,et en tout cas, utilise Ie macarisme
sous une forme typique des revelations aux voyants dans la litterature apocalyptique134,
Du regie, l'autorite m~me de Pierre dans la communauteprimitive parait s'etre fondee essentiellementsur Ie fait historique
d'une vision, parce qu'il a ete Ie premier a voir Ie Seigneur
ressuscite (1 Co 15,5; cf. Lc 24,34; Ignace, Sm 3)135.En outre,
Ie recit de la transfiguration attribuait deja a Pierre, dans la
tradition premarcienne, une connaissanceextatique de la gloire
du Ressuscite, pendant la vie de Jesus deja: nous avons
constate, d'ailleurs, que dans la tradition petrinienne cet evenement tend a etre deplace apres la resurrection ou il est mis en
valeur a la place des apparitions du Ressuscite selon leg traditions synoptique et johannique. Le role central de l'activite
visionnaire de Pierre avait donc des racines solides jusque
dans la tradition la plus ancienne 136.D'autre part, dans la
communaute mattheenne, Ie prophetisme charismatique jouait
un role fondamental, comme l'a releve E. Schweizer137qui a
aussi remarque que Ap Pierre copte connait une reelle pratique prophetique visionnaire. Le groupe ou I' Asc Is a ete ecrite
pratiquait sans doute Ie voyage extatique au ciel (ch. 6, et

133. R. PESCH,1976,p. 206.

134.W. SCHENK,
1983.
135. E. GRABER,1979.
136. Qu'on remarque, en revanche,comment,dans les Homilies pseudoclementines17,14sq(voir B. REHM,J. IRMSCHER,1953),dans un texte
qui remonte vraisemblablementaux Kerygmata Petrou, Pierre lui-meme
deprecie nettementla connaissanceau moyende visions, pour affirmer la
superiorite de sa propre connaissancedu Fils de Dieu par rapport it la
revelation dans une vision qui est revendiqueepar son adversaireSimon
(i.e. Paul). N'y aurait-il pas lit aussi une polemique contre des groupes
petriniens qui se reclamaientde la superioritede leurs traditions?
137. E. SCHWEIZER,1974b,p. 140-148.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

81

toute la partie 6-11; cf. 2,9). Comme Pierre revet, dans Mt, une
valeur exemplaire pour taus l~s disciples 138,ainsi il est
vraisemblable que sa figure, deja caracterisee par l'importance
des visions, ail ete prise comme catalyseur et comme projection des interets de groupes judeo-hellenistiques donnes, historiquement lies au groupe petrinien d' Antioche a ses origines et
ou Ie prophetisme extatique -qui
semble caracteriser deja les
hellenistes les plus anciens139-aurait joue un role considerable. Par suite, Pierre aurait ete representevolontiers comme un
disciple auquel des mysteres divins sont reveles au moyen de
visions 14.Or, justement one pratique extatique et visionnaire
qui prevoyait une revelation de secrets celestes, aI' occasion
moyennant l'ascension du voyant au ciel, pouvait mener a des
speculations sur la nature celeste et la preexistence du
Christ 141.A ce point, Ie probleme pose par Ie rapport entre une
telle christologie haute et one tradition qui insistait sur la
passion de Jesus, comme celle qui semble avoir caracterise Ie
milieu petrinien, pouvait bien etre resolu dans un sens
docete , en affirmant que les souffrances et la mort de
Jesus n'etaient pas reelles et servaient ou bien a l'autocondamnation des Juifs (Ev Pierre) ou bien a tramper Ie
diable et la mort pour leur arracher les hommes qui leur
etaient assujettis (Asc Is). Pour se faire une idee des possibilites de relecture d'un materiel traditionnel, il soffit de
comparer la reinterpretation par Mt 1,18-25 et Asc Is 11,2-5 du
fecit de la conception virginale de Jesus, qui devait faire partie

138. Ibid., p. 153sq.


139. M. HENGEL,1975,p. 193sq,en particulier les notes 142 et 143.
140. On peut rappeler, bien qu'il ne s'agisse pas d'un ecrit petrinien,
l'ascension au ciel de Pierre et Jacquesdans l'Ep Jc (NHC 1,2)15,5-29:
Ie fait qu'ils suivent, dans une especede vision extatique, I'ascensiondu
Seigneura travers les troupesdes puissancescelesteset qu'ils ne peuvent
pas alter au dela d'un point donne, rappelle des traits d' Ap Pierre elh
17 : voir M. MALININE, 1968,p. 81-84,ou I'on renvoie (p. 83) a I' Ap
Pierre, a propos du tumulte des angesdans I' Ep Jc, qui correspondrait au trouble qui s'empare des angesa l'ascension du Christ dans Ap

Pierre17.
141. Pour la christologie de Jn, voir J.A. BOHNER,1977, surtoutp. 341-

433.

82

LA FABLE APOCRYPHEII

des traditions de leur milieu 142.II est poss;ble que quelques


groupes de tradition petrinienne .aient effectivement suivi un
itineraire de ce genre: pas tous,' bien entendu, comme Ie montrent par exemple I' Ap Pierre eth et Mt qui du Teste se fonde
essentiellement sur des sources non petriniennes , telles que
Mc et Q, et qui d'ailleurs pourrait meme polemiquer contre
des tendances petriniennes differentes de la sienne. Mais
cela serait a verifier par one recherche particuliere.
II va sans dire que moo expose ne represente nullement un
effort apologetique pour retrouver des traits du Pierre historique ou pour enraciner quelques traditions theologiques Ie
plus loin possible dans Ie christianisme ancien. Mais j'ai ete
frappe par la possibilite de franchir en quelque mesure l'impasse qui nous amene a declarer que Ie choix du nom de
Pierre, pour certains ecrits chretiens tres anciens, est arbitraire
ou qu'il ne peut etre explique que par des considerations d'ordre general qui ne rendent pas compte, en fait, du choix de
Pierre. Mais si la voie que j'ai cherche a indiquer ici se revelait acceptable, des recherches ulterieures et plus detaillees
pourraient nous amener a jeter plus de lumiere sur Ie fond et
nous permettraient peut-etre de mettre en rapport entre eux des
textes et des phenomenes qui nous apparaissent aujourd'hui
encore trop isoles. Cela pose aussi un probleme de methode,
celui du niveau auquel se situe Ie rapport entre ces textes :
dans notre cas, il m'a paru qu'il fallait songer a des groupes
de porteurs de traditions theologiques ayant les memes racines.

142. On en trouvera la demonstrationdans mon commentairede I' Asc Is;


la conclusion en est que, dansAsc Is 11,2-5,on retrouve les elementsque
les etudes recentes et fouillees de C.T. DAVIS, 1911,R.E. BROWN,1911,
G.M. SOARESPRABHU, 1916,G. SEGALLA,1981 (qui ne tiennent pas
compte de I' Asc Is) considerent comme traditionnels dans Mt 1,18-25,
tandis qu'on n'y retrouve pas les traits qui apparaissentredactionnels
dans Mt; a son tour, la redaction de ce passagedans I' Asc Is va dans Ie
sellSd'une exploitation docete de la naissancevirginale, qui n'y est
plus une naissance, meme pas per Mariam , mais une apparition
soudainede I'enfant Jesusdevant Marie et Joseph.Si, commeje Ie crois,
ce fecit de l'Asc Is n'est pas dependantde Mt, mais de la tradition utilisee par Mt 1,18-25,nous aurions la Ie seul texte, a ma connaissance,
parallele aux evangilesde I'enfance de Mt et Lc mais independantd'eux.

SITUATION DES APOCRYPHESPETRINIENS

83

De plus, il me parait que cette recherche demontre l'impossibilite de separer I 'analyse litter~ire de I 'enquete historique
dans Ie domaine du christianisme primitif. Dans cette perspective, Ie but du present essai reste modeste : il ne veut pas etre
autre chose qu'une proposition pour contribuer a comprendre
Ie destin historique de quelques traditions qui semblent avoir
ete rattachees a Pierre, et des groupes qui en furent les porleurs 143.

143. Apres I'achevement du present travail, j'ai pu voir D.G. MEADE,


1986,qui pose (p. 161-190)la questionde la signification de la pseudepigraphie par rapport a 1 et 2 P. II cherche a montrer qu'en mettant
ces ecrits sous Ie nom de Pierre, on ne voulait pas se referer avant tout a
leur origine litteraire, i.e. a leur composition par I'apotre, mais affirmer
leur appartenance a one tradition faisant autorite, qui remontait ou
pretendait remonter a I'apotre lui-meme et a laquelle les auteurs se referent pour affronter one crise ou des difficultes de leur temps (ce que
Meade appelle Vergegenwiirtigung) : voir aux p. 116-161one enquete
parallele sur la tradition paulinienne , avec une conclusionsemblable.
Je me trouve d'accord avec Meade quant a I'existence d'une tradition
petrinienne et a son rapport avec une mission qui, de quelque fa~on, se
reclamaitde I'apotre (p. 162sq).D'ailleurs, Meadene parvient pas a indiquer les contenus possibles de cette tradition (voir sa discussion aux
p. 172sq,183sq),exception faite pour I'association de la christologie du
serviteur souffrant avec Pierre (p. 175sq; c'etait deja une proposition
d'O. Cullmann, non cite par Meade a ce propos). A mon avis, cela tient
aussia I'attention tout a fait marginale qu'il accorde aux ecrits petriniens
non canoniques,dont il ne considere qu' Ap Pierre et Ev Pierre dans un
excursusintitule Later Petrine Tradition (p. 186-188),bien que I' Ap
Pierre (sans parler de la Predication de Pierre) ne soit pas, probablement, plus licente que 2 P (en tout cas, on ne peut pas montrer que sa
tradition soit plus licente). Pour I' Ap Pierre, Meade pense que la
mention de ce qui est decrit dans Ie livre de mon Seigneur JesusChrist (ch. 16, cf aussi Ie livre de vie aux cieux ch. 17 eth) suppose qu'a la transfiguration,Pierre ait pu lire les livres celeste,de fa~on
que since Peter sawall apocalyptic revelation at the Transfiguration,
then any authoritative apocalyptic tradition could be attributed to him
(p. 187); mais, comme je I'ai dit, il parait bien plus probable que la
phrase du ch. 16 renvoie a un texte de l'Ecriture, tandis qu'au ch. 17ce
qui importe n'est pas la lecture par Pierre des livres celestes (qui n'est
pas affirmee), mais bien plutot Ie fait que Dieu ait ecrit les noms des
justes dans Ie livre de vie: Dieu ne les oublie pas et ils peuventesperer
avec confiance Ie salut, ce qui corresponda I'intention generalede I'ouvrage. Quant a I' Ev Pierre, Meaderenonce en fait (p. 188)a preciserson
rapport avec la tradition petrinienne.

Jean-Daniel DUBOIS
lnstitut Protestant de Theologie

-'

Paris

LES ACTES DE PILATE


AU QUATRIEME SIECLE

La litterature chretienne ancienne a conserve peu de traces


des Actes de Pilate. A part leg mentions souvent citees de la
Premiere Apologie de Justin (35 et 48) et de l' Apologetique de
Tertullien (5 et 21), il faut attendre Ie debut du IVe siecle pour
voir chez Eusebe de Cesaree plusieurs references a des
Actes de Pilate . Au livre IX,1-2 de l' Histoire ecclesiastique, Eusebe rapporte que la persecution reprend SOliSI'impulsion de l'empereur d'Orient, Maximin Dala, quelques mois
apres la publication de l'edit de Galere de 311.A Antioche, par
exemple, Ie magistrat charge des finances de la vii Ie, etablit un
culte a Zeus Philios, et remet en place divers clerges recrutes
parmi leg fonctionnaires municipaux meritants (IX,3-4). Ceuxci rivalisent d'ardeur contre leg chretiens dans l'espoir d'etre
favorables a l'empereur; et leg chretiens sont a nouveau tracassesou meme chassesdes villes.
Eusebe rapporte alors parmi leg mechancetes recentes
effectuees contre leg chretiens (IX,4,3) la fabrication d' Actes
de Pilate et de notre Seigneur remplis de tout blaspheme
contre Ie Christ (IX,5,1; traduit par G. Bardy). Instrument de
propagande contre Ie christianisme, ce texte ne correspond pas
a celui que l'on classe dans Ie corpus des apocryphes chretiens, SOliSIe nom d' Actes de Pilate (Ac Pil) ou d 'Evangile de
Nicodeme. Cependant, Ie nombre de references a 1'histoire de
Pilate, a ses Actes ou plus exactement a ses Memoires
(hupomnemata),dans Ie cadre de l'Hist. eccl. d'Eusebe, merite
qu'on s'y attarde, afin de voir ce qu'il est possible de conclure
pour l'histoire des Actes chretiens de Pilate conservesjusqu'a
nous.
Selon Eusebe, des Actes de Pilate circulent dans un
climat de persecution avec l'approbation de I'empereur ,

86

LA FABLE APOCRYPHEII

dans tout Ie pays soumis a son pouvoir (IX,5,1). Pour aider


a sa diffusion en tout lieu, dans les campagnes et dans les
villes , on expose meme ce texte sur affiche. Cet indice fait
penser que Ie texte devait etre lu publiquement par des passants de niveaux culturels varies, dans les villes et les campagnes, et donc pas seulement dans les grands centres urbains.
Le contexte litteraire de cette reference a des Actes de
Pilate antichretiens laisse entrevoir ce que pouvait etre Ie
contenu de ces Actes de Pilate. Eusebe mentionne un peu
plus loin une anecdote significative sur la constitution de
Memoires (aussi des hupomnemata)analogues aux Actes
de Pilate. Un dux de la province de Phenicie avail extorque,
sous la menace de tortures, des calomnies contre Ie christianisme de la part de quelques prostituees de Damas. Celles-ci
avaient dli avouer avoir ete chretiennes et avaient rapporte des
activites honteuses sur des chretiens et des quolibets a propos
de leurs ceremonies rituelles (IX,5,2). Le resultat de ces accusations avail ete mis par ecrit, avait ete affiche et transmis a
l'autorite imperiale. C'est dans ce sellS qu'Eusebe parle des
blasphemes contre Ie Christ contenus dans leg Actes de
Pilate antichretiens. Or Ie texte actuel des Ac Pil atteste a sa
maniere certaines accusationsportees contre Jesus (ch. I; 3; 5;
origine humaine de Jesus; sa pretention a etre roi; ses miracles soot l'effet de pratiques de sorcellerie); certaines accusations portent meme la marque d 'une origine juive (ch. I; 4; 69; violation du sabbat; pretention a vouloir etre fils de Dieu;
annonce de la destruction du Temple; et peut-etre ch. 17,
resurrection des morts). 11 ressort de ce rapprochement entre
leg Actes de Pilate , mentionnes par Eusebe et malheureusement perdus, et Ie texte conserve des Ac Pil, que ces textes
ont ete Ie produit de controverses avec Ie christianisme.
On imagine facilement que la reproduction des Actes de
Pilate sur affiches au temps de la persecution de Maximin,
et la relative banalite des accusations portees contre Ie christianisme depuis de nombreuses generations ont entraine la
production de plusieurs formes de ces Memoires . Le
double titre rapporte par Eusebe atteste peut-etre Ie caractere
composite de cette reuvre. Un tel. titre ne se trouve pas dans la
tradition manuscrite; mais la reference courante aux M emoires
de Pilate designe leg minutes du proces de Jesus. l..c pronom

LES ACTES DE PILATE

AU IVe SIECLE

87

possessif notre devant Seigneur exclut I' attribution de ce


titre aux persecuteurs du christiapisme. Si ce pronom n'etait
pas la marque de la main d'Eusebe, Ie Sauveur designerait
alors Pilate -c'est tres peu vraisemblable; dans la polemique
antichretienne Pilate aurait tres bien pu etre loue pour avoir
fait executer Ie Sauveur des chretiens, ou pour avoir souscrit a
la requete des Juifs de faire crucifier Jesus.
Malgre tout, ce double titre est plutot a comprendre comme
I'un des titres traditionnels des Ac Pil : Memoires de notre
Seigneur Jesus-Christ effectuees sous Ponce Pilate I. La
encore, Ie titre des Ac Pil conserves et Ie titre des Actes de
Pilate selon Ie fecit d'Eusebe pourraient correspondre I'un a

I'autre.
Eusebe rapporte encore un detail pittoresque sur I'utilisation
de ces Memoires de Pilate dans la polemique antichretienne. L' autorite imperiale eut I'idee de doDDerces Actes
aux maitres des ecoles pour qu'ils servent de textes d'etude et
de morceaux choisis a faire apprendre par creur aux enfants
(IX,5,!). Ce raffinement dans la propagandeofficielle contre Ie
christianisme fait penser que la forme des Actes de Pilate
mentionnes par Eusebe devait permettre leur assimilation
facile. Comme dans la mention precedente des Actes de
Pilate sur affiches, on peut imaginer que ces Actes devaient
avoir ou one forme poetique, ou one forme rigide qui facilitait
leur memorisation. Les actes d'un proces se pretent a one reecriture dramatique. On peut etre frappe de cons tater que
plusieurs chapitres au moins des Ac Pil conserves soot
construits avec un soin minutieux. lIs rappellent one mise en
scene theatrale, inspiree d'ailleurs des textes evangeliqueseux-

1. Recension A, ed. TlSCHENDORF, 1876, p. 210; Ie manuscrit G


mentionne leg Memoires de none Seigneur, Dieu et Sauvcur, JesusChrist ....
Le terme hupomnemataest applique par Justin aux cvangiles (1 Apol.
66,3; Dial. 100,4; 101,3; 102,5etc.; cf. aussi Eusebe,H i.ft. ecc/. 111,24,5).
Dans I'Hist. eccl., ce terme designe leg ouvragesde Justin (IV,IS,I) ou
de Clement d' Alexandrie (V,ll,3), leg memoires historiques d'I-legesippe
(IV,22,1) et leg commentaires de I' Anonyme antimontaniste d'Eusebe
(V,16,5),d'Hippolyte (VI,22) et d'Origene (VI,23); ce terme enfin s'applique bien au contenudes Ac Pil.

88

LA FABLE APOCRYPHEII

memes, bien avant les mysteres de la Passion au Moyen Age 2.


II n'est donc pas exclu que les . Actes de Pilate antichreliens aient servi de livrets pour une representation de la
Passiondans des milieux hostiles au christianisme.
Un peu plus loin encore, dans His!. ecc/. IX,7 ,I, Eusebe
mentionne a nouveau les tracasseriesde I' empereur Maximin:
petitions municipales votees contre les chretiens, rescrits imperiaux graves sur des colonnes d' airain ; et
dans les ecoles, les enfants avaient chaque jour a la bouche
Jesus, Pilate et les ..Actes" fabriques par outrage . Eusebe
evoque donc la meme fabrication de ces Memoires , dont Ie
titre, simple ici, signifie bien qu'il s' agit des Actes de
Pilate ayant pour pe:;.sonnage
central Jesus.
Ailleurs dans Hist. ecc/, au livre I, dans un chapitre consacre au temps de Pilate, Eusebe prend soin de demontrer la
faussete des Memoires (hupomnemata) fabriques tout
recemment contre notre Sauveur (1,9,3). On relevera ici que
Ie titre du texte vise est pratiquement Ie meme qu'au livre IX
(5,1), et qu'il s'agit aussi d'une fabrication recente; dans la
terminologie d'Eusebe, c'est l'indice du caractere apocryphe
du texte, ici pseudos,par opposition aux evangiles reconnus et
re~us par la tradition ecclesiastique (cf. Hist. ecc/. 111,25; et
l'adjonction dans la traduction latine d'Eusebe par Rufin du
discours apologetique du martyr Lucien d' Antioche qui fait
reference a la faussete presente des Actes de Pilate a
propos de la resurrection au troisieme jour, en Hist. ecc/.
IX,6,3). Le temps marque dans Ie titre, continue Eusebe, (cf.
la preface des Ac Pi/) prouve a lui seul ]e mensonge de leur
fiction (1,9,3). Eusebe s'empresse d'en montrer I'inexactitude
historique; ces Memoires situent Ie gouvernement de
Ponce Pilate sous Ie quatrieme consulat de Tibere, la septieme
annee de son regne, soil en l'annee 2], alors qu'Eusebe opte,
grace au temoignage de Flavius Josephe (Ant. fltd. XVIII,35;
55sq; ~9; voir aussi Guerre II,169sq) pour la nomination de
Pilate en l'an 26, pour une dizaine d'annees (Hist. ecc/. 1,9,14). Eusebe cherche ici a faire cadrer l.a realite historique avec
les indications donnees par les evangiles canoniques, et a faire

2. Voir J. MONNIER,1904,p. 96-107.

LES ACTES DE PILATE

AU IVe SIECLE

89

confirmer ce temoignage par l'autorite d'un historien juif, qui


plus est, peu suspectd' etre favorable au christianisme.
A propos des traditions sur Pilate conservees par Flavius
Josephe, Robert Eisler avail cherche a demontrer contre Ie
temoignage d'Eusebe et de Flavius Josephela plus grande fiabilite du temoignage des Actes de Pilate evoques par
Eusebe3. Selon Eisler, les memoires authentiques du proces de
Jesus auraient ete publiees officiellement pour la premiere fois
SOliSMaximin, a des fins de polemique antichretienne, car ils
contenaient Ie resume des accusations portees contre Jesus,
comme tout acte officiel d'un proces. En ce sellScette publication recente aurait ete prise par les chretiens comme blasphematoire. Sans entrer dans la discussion des nombreuses hypotheses de R. Eisler, peu convaincantes, sur la valeur historique
des temoignages de Flavius Josephe, et qui n'abordent que
subrepticement Ie temoignage des Actes de Pilate mentionDes par Eusebe, on retiendra quand meme deux de ses remarques. D'une part, la publication sur affiches des actes officiels
d'un proces correspond a line pratique courante 4; la mention
par Eusebe de la publication des Memoires de Pilate correspondrait done a line indication sur Ie contenu juridique des
Actes en question. D'autre part, la date exacte de la charge
administrative de Pilate fait apparemment l'objet d'une discussion au temps d'Eusebe. Eusebe se range a l'opinion de
Flavius Josephe, avec la conscience que cette opinion ne va
pas de soi : si du mains, il Caul utiliser Ie temoignage de
Josephe (Hist. eccl. 1,9,4). R. Eisler remarquait meme
qu' Eusebe n'est apparemmentpas parfaitement sur de l'autorite qu'il cite 5. La certitude de fa~ade d'Eusebe sur la valeur
historique des temoignages evangeliques et historiques sur la
charge de Pilate en Judee, cache peut-etre un debat qui transparait ailleurs dans les autres chapitres d'Eusebe consacres a
la figure de Pilate.
En Hist. eccl. 1,10,1,Eusebe reprend l'indication chronologique de Lc 3,1-3 pour affirrner au-dela du texte evangelique

3. Voir R. EISLER,1931,p. 13-20..


4. Op. cit., p. 13-14et appendiceI, p. 591-592.
5. Or. cit., p. 16.

90

LA FABLE APOCRYPHEII

que Ie bapteme de Jesus et Ie debut de sa predication concordent avec la quatrieme annee de 'pilate. En Hist. ecc/. 1,11,8,
Eusebe mentionne la crucifixion sous Ponce Pilate (aussi en
V,7,5 avec la citation d'Irenee, Adv. hrer. 1l,32,4). Enfin, en
concluant sur leg mentions de Flavius Josephe a propos des
debuts du Baptiste et de Jesus, Eusebe revient sur la faussete
des Actes de Pilate (1,11,9).Flavius Josephe est de nouveau
utilise contre I 'historicite pretendue des Actes de Pilate :
Alors qu'un historien, issu des Hebreux eux-memes, transmet
des leg origines, dans ses propres ecrits, de telles choses sur
Jean-Baptiste et sur notre Sauveur, quelle echappatoire resterait-il a ceux qui ont fabrique leg Memoires relatifs aces
personnages pour n'etre pas convaincus d'impudence? . On
remarquera ici que Jean-Baptiste apparait a cote de notre
Sauveur comme si leg Actes de Pilate , evoques par
Eusebe, concernaient aussi bien Jean-Baptiste que Jesus. JeanBaptiste apparait en effet au ch. 18, au debut de la deuxieme
partie des Ac Pi/, dans Ie Descensus ad in/eras. Mais JeanBaptiste n'est pas un personnage central des Ac Pi/, et l'on ne
peut guere titer patti de cette remarque d'Eusebe gaur a relevet Ie caractere factice de la production de ces actes apocryphes.
Dans notre tour d'horizon sur leg mentions de Pilate dans
I' Hist. ecc/. d'Eusebe, il faut encore mentionner la correspondance de Pilate a Tibere, et leg exactions de Pilate au temps de
son sejour en Judee. En II,2,1, Eusebe mentionne sans citer de
texte une correspondance de Pilate a Tibere sur leg bruits qui
circulaient en Palestine au sujet de la resurrection de Jesus. En
II,2,2, Eusebe signale encore que Pilate aurait aussi appris leg
autres miracles de Jesus, et que la foule Ie prenait pour Dieu
alors qu'il etait ressuscite. Or leg traditions apocryphes ont
conserve des anaphores de Pilate a Tibere 6 et des lettres de
Pilate a Tibere 7, sans compter une partie de la correspondance
de Pilate a Claude dont une part de la tradition manuscrite fait

6. Voir Ie repertoire de F. STEGMUELLER,1950,t. I, p. 157-158,n 186


(textes 1-10); voir par exemple TISCHENDORF,
1876,p. 443-449.
7. F. STEGMUELLER,
1950,p. 158-159(textes 1-7).

LES ACTES DE PILATE AU lYe SIECLE

91

de Tibere Ie destinataire 8. Ii n'est donc pas exclu qu'Eusebe


ait eu connaissance de I' une ou J' autre des versions de ces
textes 90S'il en etait ainsi, on comprendrait que sa conception
du canon des Ecritures, lui fasse passer sons silence la reference a un texte ecrit, lui qui s'etait promis au debut du livre
II (preface, 2) de ne citer que leg ecrits diving ou des documents profanes. Mais comme Eusebe cite un pen plus bas un
extrait de I' Apologetique de Tertullien ou apparait aussi la
mention d'une correspondance de Pilate a Tibere (Hist. eccl.
11,2,6 citant Apologhique 5,1-2), on pent croire qu'Eusebe tire
son renseignement de Tertullien, qui fait encore allusion dans
Apologhique 21,24 a cette meme correspondance: Pilate, qui
etait lui-meme deja chretien dans Ie creur, annona tons ces
faits relatifs au Christ, a Tibere, alors Cesar (traduction de
J. P. Waltzing) 1. Si pour Eusebe la correspondancede Pilate a
Tibere porte sur leg miracles de Jesus, on pent constater que
Justin, avant Tertullien, faisait deja allusion aux Actes de
Ponce Pilate , car on pouvait y trouver, dit-il, des preuves des
miracles du Christ (1 Apol. 48) ou des souffrances de In
Passion(1 Apolo 35) 11.Cette breve allusion a des textes du lIe
siecle montre une fois encore que la documentation d'Eusebe
rapporte certains details de I 'histoire des textes du cycle de
Pilate, meme s'il n'est pas possible d'etablir a partir de Justin
ou de Tertullien seulement, la continuite d'une tradition ecrite
du fie au IVe siecle.
Les exactions de Pilate lors de son sejour en Judee ont
donne lieu a de tres nombreuses traces litteraires dans leg
textes juifs du Ier siecle (Flavius Josephe, Guerre 11,169-174;

8. Op. cit., p. 155, n' 183,1,ed. TISCHENDORF,1876, p. 413-416 et


n' 183, 2, traductionde M.R. JAMES"1924,p. 146; ce texte enumerelonguementla liste des miracles; voir aussiles Actes de Pierre et Paul (psMarcellus),40.
9. Tous ces textes meritent d'etre etudies par rapport aux traditions citees
par Tertullien, Apologetique 5,1-2 et 21,18 et 24. Voir deja J.P. LEMONON,1981,p. 249-255.
10. Voir un etat de la questiondes travaux sur ces passagesde Tertullien
dansJ.-P. LEMONON,1981,p. 252-255.
11. Voir J.-P. LEMONON,1981,p. 250-251.

92

LA FABLE APOCRYPHEII

Ant. judo XVIII,SS-S9 pour I'episode des effigies de Cesar12;


Guerre II, 17S-177;Ant. judo XVIII,60-62 pour la construction
d'un aqueduc 13; Philon, Leg. ad Caium, 299-30S pour I'episode des boucliers dores 14; Flavius Josephe, Ant. judo
XVIII,8S-89 sur Ie massacre des Samaritains 15. Eusebe
rapporte I 'episode des effigies (Hist. eccl. II,S,7 et 6,3-5) et
celui de la construction de I' aqueduc (II,6,7) avant de signaler
la mort de Pilate par Ie suicide (II,7). Comme il fait encore
appel a Philon et a Josephe pour appuyer la verite historique
de ses dires, on peut se demander si Eusebe ne pense pas
contrecarrer ici aussi les Actes de Pilate , comme il I' avail
fait en 1,9,2-4 a propos de la datation de I'arrivee de Pilate en
Judee. L'episode des effigies avail ete si celebre dans l'histoire
du juda"isme qu'il en a laisse des traces litteraires (ainsi
Megillat Ta'anit 22, selon certains savants16).Eusebepreferaitil la version pour lui historique des effigies de Cesar, selon Ie
temoignage de Flavius Josephe, a celIe des effigies de Pilate
qui s'inclinent devant Jesus, rapportee dans Ac Pill? Etant
donne I'histoire litteraire de ces traditions sur les exactions de
Pilate, on est tente de faire I 'hypothese que Ie commencement
des Ac Pil a pu etre redige en echo a ces traditions tout en
presentant un portrait positif du personnagede Pilate 17.
Au terme de cette premiere enquete sur les textes de l' Hist.
eccl. d'Eusebe 011apparait la figure de Pilate, quatre passages
retiennent particulierement notre attention, qui font allusion a
des Actes de Pilate (1,9,3 et 11,9;IX,S,1 et 7,1). Sur la base
de ces quatre mentions, il n'est pas possible d'affirmer
qu 'Eusebe a connu la forme du texte qui se trouve conservee
par la tradition manuscrite des Ac Pil. Toutefois, plusieurs
indices de la tradition citee par Eusebe nous renvoient aux Ac

12. Op. cit., ch. VII, p. 137-157; cf. aussi Euse-be,Dem. evang. VIII,2,
122sq(ed. I.A. HEIKEL,G.C.S. 23, Leipzig, 1913,p. 390) et Theophanie
(syr.), ed. H. GRESSMANN,
G.C.S. 11,2,Leipzig, 1904,p. 250.
13. J.-P. LEMONON,1981,ch. VIII, p. 159-171.
14. Op. cit., ch. X, p. 205-230.
15. Op. cit., ch. XI, p. 231-239.
16. Voir I.-P. LEMONON,1981,p. 156.
17. C'est aussi la position de G.W.H. LAMPE, 1984,p. 173-182,particulierementp. 179.

LES ACTES DE PILATE AU IVe SIECLE

93

Pi!; il convient de les retenir pour line etude ulterieure des Ac


Pi! proprement dits :
-les
Actes de Pilate chez Eusebe sont Ie fruit d'une
polemique contre Ie christianisme, et peut-etre d'une polemique entre Juifs et chretiens 18;
-ils
semblent de facture recente;
-SOliS Maximin, ils ont connu line grande diffusion SOliS
forme d'affiches, dans les villes et les campagnes,et dans les

manuelsd'ecole;
-leur
contenu evoque principalement les traces juridiques du
proces de Jesus, et les accusations portees contre Ie christia-

nisme;
-Jean-Baptiste y apparait aussi;
-les Ac Pi! attestent enfin des faits qui ne cadrent pas avec
tOllSles documents du temps d'Eusebe; la divergence des Ac
Pi! face a Eusebe (et Flavius Josephe) sur la date de l'arrivee
au pouvoir de Pilate en Judee est sans doute la trace de
controverses sur la fixation de la date de la Passion du Christ,
et donc sur la fixation de la date de Paques. II n' est pas
inutile de rappeler a ce propos que quelque temps apres
l'achevement de I'Rist. ecc!., Ie concile recumenique de Niccc
a dfi statuer sur la fixation de la date de Paques en optant
pour line solution favorable aux Alexandrins 19.II convient
donc de garder a l'esprit qu'une forme des Ac Pi! a pu servir
au debut du IVe siecle comme piece a conviction dans line
controverse importante de I 'histoire de I 'Eglise, controverse
qui ne s'est pas achevee avec Ie decret du concile de Nicee.
Quoi qu' on en dise, il nous semble donc qu'Eusebe atteste a
sa maniere line utilisation des traditions a la base des Ac Pi!
au debut du regne de Constantin.

18. L'une des hypothesesde I'article de G.W.H. LAMPE, 1984,p. 176,


propose de voir dans les Actes chretiens de Pilate one reponse aux attaques contre Ie christianisme evoqueespar Eusebe,particulierement aux
attaquescontre la divinite du Christ.
19. Voir Ie Decret sur la date de Pdques,dans J.-B. PITRA, 1864,t. I,
p. 435-436; traduction fran9aise G. DUMEIGE dans I. ORTIZ DE
URBINA, Nicee et Constantinople, Paris, 1963, (Histoire des conciles
trrllmeniques 1), p.259-260.

94

LA FABLE APOCRYPHEII

Quelques decennies apres Eusebe, leg Actes de Pilate


ressurgissent dans Ie Panarion d'~piphane (50,1,5 et 8). La, il
n'est plus question de polemique contre Ie christianisme. Ces
Actes de Pilate servent a garantir l'authenticite d'une position sur la date exacte de Paques. Cette question capitale pour
I 'histoire de I 'Eglise ancienne occupe une grande place dans Ie
Panarion. Le chapitre consacre aux quartodecimans (50) 2,
qu'Epiphane fait deriver des montanistes, est situe au milieu
de developpements sur leg montanistes (cataphrygiens, priscillistes etc. 48-49) et sur leg aloges (51). Comme leg audiens
(70,9-14), leg divers groupes fustiges par Epiphane ant souleve
leg passions a propos de la date de Paques. Epiphane rappelle
que leg montanistes existent encore de son temps en
Cappadoce, Galatie, Phrygie, Cilicie et a Constantinople
(48,14,2). Or, parmi leg quartodecimans, Epiphane en connait
en Cappadoce (50,1,6). On a donc lieu de croire que la reference aux Actes de Pilate se situe en Asie Mineure aux
alentours du milieu du IVc siecle.
Le chapitre sur leg quartodecimans debute sur une explication du terme qui designe cette heresie, en reference a la fixation de la date de la Paque juive. A partir de la, Epiphane
enumere trois sarles de groupes quartodecimans:
-Ie premier celebre Paques en un jour; mais a part cela,
ceUe tendance manifeste une orthodoxie doctrinale certaine
(50,1,3);
- d' autres parmi eux celebrent Paques aussi en un jour et
jeunent un jour, et accomplissent leg mysteres de Paques car
ils pretendent avoir trouve la date exacte dans leg "Actes de
Pilate" ou il est rapporte que Ie Seigneur a souffert Ie 8 des
calendes d'avril (50,1,5). Cette date correspond effectivement
a celIe qui est donnee par Ie texte des Ac Pi!, Ie 8 des calendes d'avril, SOilIe 25 mars.
-Cependant, Epiphane rajoute un commentairc qui peut
paraitre redondant: lis veulent celebrer Paques ce jour-l a
quel que SOil Ie jour ou tombe Ie 14 du mois lunaire. Mais

20. Panarion, ed. K. HOLL, rev. J. DUMMER,G.C.S. 31, Berlin, 198O,


p. 244-248; pour Ie ch. 50, voir les remarquesde P. NAUTIN, 1952,particulierementp. 22-26.

LES ACTES DE PILATE AU lYe SIECLE

95

ceux de la Cappadoce celebrent ce jour unique Ie 8 des calendes d'avril (50,1,6). Epiphane ~xplique alors celie position
des quartodecimans cappadocienspar une querelle entre divers
quartodecimans : Les uns disent Ie 14 du mois lunaire, les
autres Ie 8 des calendes d' avril (50,1,7). On a ainsi une troisieme position qui se rattache, elle, au mois lunaire, comme si
les deux autres ne s'y rattachaient pas, et suivaient un calendrier solaire. La premiere tendance celebre Paques en un jour
a partir du 14 du mois, sans doute Ie dimanche qui suit Ie 14e
jour du mois alors que Ie reste de l'Eglise pour Epiphane celebre toute la Semaine Sainte. La deuxieme tendance celebre
Paques Ie 25 mars, comme l'attestent de nombreux Peres de
l'Eglise, doni Hippolyte dans son Commentaire de Daniel
(IV,23) et les Actes de Pilate utilises en Cappadoce. La
troisieme tendance utilise sans doute aussi les Actes de
Pilate et n'est qu'une variante de la precedente, mais elle
revient au calcul de la date de Paquesa partir du mois lunaire.
Si l'on en crail les travaux erudits d' August Strobel sur
I' origine et I'histoire du calendrier pascal chretien ancien 21,on
aurait avec Epiphane I'one des attestations des pratiques quartodecimanes fondees sur l'utilisation d'un calendrier solaire,
peut-etre herite du judaYsme heterodoxe. Ainsi les deux
premieres tendances visees par Epiphane celebreraient Paques
selon one coutume bien attestee en Asie Mineure des I' epoque
de Meliton de Sardes 22. On s'expliquerait mieux alors
qu'Epiphane se sente oblige d'expliciter la double position des
quartodecimans celebrant Ie 8 des calendes d'avril quel que
SOil Ie jour de semaine ou la date tombe. L'apparente redondance est trace de controverse.
On vail donc se confirmer l'impression qui se degageaitdes
textes d'Eusebe. Par leur preface evoquant I'ancrage historique
de Pilate en Judee, les Actes de Pilate servent ~ljustifier la
position des partisans de la Paque celebree Ie 25 mars. Avec
Epiphane, on apprend de plus que ces Actes sont utilises
en Asie Mineure veTSIe milieu du IVe siecle. Cependant,pour
refuter I' opinion des quartodecimans, Epiphane convoque a

21.A. STROBEL,1977,p. 222-224.


22. A. STROBEL,1977,p. 187sqet 370sq.

96

LA FABLE APOCRYPHEII

nouveau leg Actes de Pilate (50,1,8) pour leg disqualifier.


Epiphane a connu, dit-il, d'autres versions des Actes de
Pilate (antigrapha) qui divergent sur la date; il s'agirait
plutot du 15 des calendes d'avril, SOilIe 18 mars. Ii faut dire
que la tradition manuscrite des Ac Pil atteste de nombreuses
variantes Ii. propos des indications de datation dans la preface.
Le renseignement d'Epiphane sur les variantes entre diverges
versions des Actes de Pilate est confirme par la tradition
manuscrite. Apres avoir effectue des recherches, Epiphane
tranche, car la date doit etre fixee Ie 13 des calendes d' avril,

alors que d'autres preferent encore Ie 10 des calendes


d'avri123. Ces indications montrent I'extreme variete des positions adoptees sur la date de Paques au milieu du lVe siecle.
On relevera qu'Epiphane temoigne, comme deja Eusebe avant
lui, de la diffusion des Actes de Pilate , puisqu'il s'en est
procure des exemplaires divergents. De plus, on voit
qu'Epiphane ne disqualifie pas les Actes de Pilate parte
qu'ils seraient apocryphes24. Au contraire, il s'appuie sur eux
mais ne peut opter pour une solution particuliere Ii. cause des
divergences entre leg recensions differentes. En conclusion, au
temps de la redaction du Panarion d'Epiphane, vers 375, leg
Actes de Pilate jouissaient d'une consideration certaine, en
Asie Mineure et en particulier en Cappadoce.
Le temoignage d'Epiphane sur l'utilisation des Actes de
Pilate en vue de la fixation de la date de Paques est
renforce, une dizaine d'annees plus lard, par line homelie pascale pseudo-chrysostomienne datee de I' an 387 2~. II utilise
precisement les Ac Pil pour justifier la celebration dc Paques
Ie 25 mars, Ie 8 des calendes d'avril. En I'an 387, la date de
Paques tombait un 25 avril si l'on suivait l'usage alexandrin,
alors qu'a Rome on avait coutume de ne pas depasserla date
du 21 avril. On comprend des lors que la date de Piques ait

23. Voir par ex. Gesta Pilati, ed. TISCHENDORF,


1876,p. 335.
24. P. NAUTIN, 1952,p. 25.
25. Ce texte a ete edite dans la collection des SourcesChretiennespar
Fernand Floeri et Pierre Nautin (voir F. FLO~RI et P. NAUTIN, 1957).
Cette homelie a ete utilisee par A. STROBEL, 1977, passim, et par
I.-P. LEMONON,1981,p.257-258

LES ACTES DE PILATE AU IVe SIECLE

97

suscite plusieurs ouvrages en celie annee-la 26. Dans noire


homelie, l'auteur conteste l'usage romain, l'usage juif, et quelques pratiques comme celIe des quartodecimans, des novatiens
et des montanistes. Tout en fournissant de nombreux rensei-

gnementstechniquessur ces divers usagesen l'an 387, noire


auteur cherche a encourager la fixation de la date de Paques
apres l'equinoxe de printemps, date du 21 mars celie annee-la.
II utilise pour ce faire les SagesHebreux, Philon, Josepheet
d'autres (125,15) et les Actes de Pilate (127,17) pour
affirmer que la date de Paques doit tomber apres l'equinoxe.
Voici Ie texte d'apres la traduction de Pierre Nautin :
Mais nous gardons, nous autres, la vertu du mystere dans
son integrite. En effet, Ie temps 011Ie Sauveur a souffert n'est
pas inconnu; car les Actes faits sous Pilate contiennent aussi
la date de la Paque. II y est rapporte que Ie Sauveur a souffert
Ie 8 des calendes d'avril : celie date tombe apres l'equinoxe et
est acceptee par les gens exacts. Tiens-toi a celie regIe; ainsi
tu te rendras compte que Ie Christ a souffert a celie date-la; Ie
sachant, tu veilleras a faire toujours la Paque apres I'equinoxe,
a I'imitation du Christ, tu fuiras d'une part la faute des heretiques, et tu rechercherasd'autre part, la raison des temps .
Ce passageevoque Ie titre ancien du texte des Ac Pil selon
la recension A de Tischendorf les Actes faits SOliSPilate
(ta hupomnemata ta epi Pilatou prachthenta), et la date du 8
des calendes d 'avril. II indique aussi que Ics Actcs de
Pilate pouvaient conduire a une imitation de la Passion du
Christ. L' ensemble de 1'homelie confirme les indications
d'Epiphane sur la pratiq:.le des montanistes et des quartodecimans a fixer la date de Paques Ie 14 do mois, non a partir do
calendrier lunaire des Juifs, mais a partir du calendrier asiate,
solaire (116,6 et 118,9). En utilisant les Actes de Pilate et
en critiquant les usages romains et montanistes, notre auteur
illustre Ie troisieme cas de figure presente par Epiphane dans
son chapitre sur les quartodecimans. On a la un texte qui
emane d'un milieu qu'Epiphane qualifierait d'heterodoxe, en

26. Jean Chrysostome, Adv. judo III; Ambroise, Ep. ad episc. /Emil.;
Theophile d' Alexandrie; voir C.l. HEFELE,H. LECLERCQ,His/oire des
cnncile.\',Paris, 1907,t. I, I, p. 470.

98

LA FABLE APOCRYPHEII

Asie Mineure, peut-etre en Cappadoce 27, et qui diverge par


rapport a I' usage des Juifs. des .montanistes et de certains
quartodecimans, tout en critiquant I 'usage du calendrier
solaire. Depuis les travaux convaincants d'Enrico Cattaneo sur
l'attribution des trois premieres homelies pascales, editees par
P. Nautin, a l'reuvre d' Apollinaire de Laodicee 28,on peut se
demander si notre homelie, rattachee a ce meme groupe d'homelies, n' atteste pas la pratique de la Paque apollinariste, en
Asie Mineure, vers la fin du IV~ siecle. Cette hypothese est
malheureusement trap fragile pour etre defendue etant donne
les difficultes d'attribution de ce texte pseudo-chrysostomien;
et I' on aurait du mal a demontrer par des criteres internes
l'authenticite apollinariste de cette homelie. Quoi qu'il en Soil,
cette homelie illustre quand meme un usage particulier des
Actes de Pilate , en Asie Mineure, vers la fin du IV~ siecle.
Par-dela Ie temoignage d'Eusebe de Cesaree et du Panarion
d'Epiphane 29,il nous semble que cette homelie pscudo-chrysostomiennede l'an 387 est un temoignage qui doit dorenavant
faire partie des recherches sur les Actcs dc Pilate . Meme
si au temps d 'Eusebe, d 'Epiphane ou de l' auteur dc I 'homelie
de 387, les Actes de Pilate n'ont pas circulc !iOUSune
forme identique, analogue aux Ac Pil conserves aujourd'hui,
ces trois types de temoignages anciens permettent de parler de
l'histoire des Actes de Pilate au cours du IV~ siecle.

27. Voir les remarquesdes editeurs sur la patrie de I'homelie : F. FLORI


et P. NAUTIN, 1957,p. 78-83, particulierementp.83 : ...nousn'avonspas
Ie droit d'ecarter la Cappadocedes provinces 0\1nous pouvons chercher
noire auteur . Les editeurs rapprochent celie homelie de I'reuvre de
Gregoire de Nysse; mais ces rapprochementsne sont plus acceptesaujourd'hui; par ex. L. VANYO,1975,p. 225-228 (voir aussiCPO 4612).
28. E. CATTANEO,1981,a propos de la publicationdes homelies I-III par
P. NAUTIN, 1953a.L'homelie de I'an 387 est la sepliemede cette me-me
collectiond'homelies (cf CPO 4606-4612= PG 59,723-756).
29. L'article de G.W.H. LAMPE, 1984,s'opposea I'utilisation des passages
de Justin,de Tertullien, d'Eusebeou d'Epiphanesur les Actes de Pilate
pour en tirer des informations sur Ie texte conservedes Ac Pit; il n'exploite pas Ie temoignagede l'homelie pseudo-chrysostomienne.

Franr;ois BOVON

Universitede Geneve

LES PAROLES DE VIE


DANS LES ACTES DE L'APOTRE ANDRE
De tout temps, Ie christianisme a affirme Ie caractere imperatif de la proclamation de I 'Evangile. Au lIe siecle, toutefois,
les divers courants chretiens ne sont pas parvenus as' entendre
sur la nature de cette proclamation. Pour les uns, Ie temoignage apostolique se devait d' etre surtout reference aux evenements salvifiques fondateurs. Pour d'autres, dont l'auteur des
Ac And, il consistait essentiellement en une communication de
sagessedivine, en I' enonciation de paroles porteuses de vie 1.
Les passages des Ac And que fournit I' edition critique de
Jean-Marc Prieur 2 confirment l'importance de cette thematique

1. Dans Ie premier cas, I' apotre se retire derriere son message; dans
I'autre, il tend a devenir mediateur de la revelation. Cf J.-M. PRIEUR,
1981a,p. 121-139;F. BOYON, 1981,p. 141-158;H. KOSTER,1987,p. 1-

16.
2. J.-M. PRIEUR,Acta Andreae (CCSA 5-6), Tumhout, 1989.Je remercie
cordialementJ.-M. Prieur de m'avoir autorise a utiliser son edition alors
encore inedite et a m'appuyer sur les resultats de sesnombreusesrecherches. Le plus souvent,je suis Ie texte qu'il a etabli et cite sa traduction;
je la modifie neanmoinsici ou la. Sur les Ac And, J.-M. Prieur a redige,
entre autres,outre sa monumentalethese,une precieuse fiche signaletique : J.-M. PRIEUR,1981b,p. 289-292; un etat de la question: Les
Actes apocryphesde l'apotre Andre: Presentationdes diverses traditions
apocryphes et etat de la question , dans: Aufstieg und Niedergang der
Romischen Welt, 25, 6, Berlin-New York, 1988, p. 4384-4414; et une
introduction
aux Ac And dans la derniere edition de W.
SCHNEEMELCHER,Neutestamentliche Apokryphen, II, Apostolische.\',
Apokalypsen und Verwandtes,Ttibingen, 1989,p. 93-108. L 'ouvrage du
CCSA 5 (voir plus haut dans cette note) contient une bibliographie aux
pagesXV-XXVI.

100

LA FABLE APOCRYPHE II

des paroles salutaires que suggerait deja la lecture du fragment


Vaticanus gr. 8083.

L 'expose qui va suivre debutera par tine evocation narrative


des principaux passagesrelatifs a notre sujet. II se poursuivra
par tine presentation synthetique, pour s' achever sur tine question relative a I' origine historique de cette soteriologie par la
parole .

1. Les paroles de vie dans Ie recit.


Dans son resume latin des Ac And, Gregoire de Tours 4 a
volontairement sacrifie leg discours de I' apotre. C' est donc
vers leg Actes grecs, vers Ie recit du ministere et du martyre
d' Andre a Patras, qu'il faut se tourner pour voir se deployer
Ie theme des paroles de verite et de vie.
11. Andre et Stratocles chez Maximilla (Ac And gr 6-12).
Arrive a Pallas, I 'apotre guerit Alcmanes, Ie serviteur de
Stratocles. Maximilla, la femme du gouverneur impie Egeate,
gagnee deja a la bonne cause, invite l'apotre en sa chambre.
Elle souhaite qu'il conduise Stratocles a la verite. L 'apotre
prononce alors un discours a l'adresse de Stratocles : partant
du trouble provoque par Ie miracle, Andre, telle tine sagefemme, espere l'accouchement spirituel de son auditeur.
lnitie 5 aI' art de la maleutique et de la mantique, il vetil

3. Edite par M. BONNET,dans R.A. LIPSIUS,M. BONNET,1899 (t. II),


p. 38-45 (cite infra: BONNET).
4. Gregoire de Tours, Liber de miraculis beati Andrea' apostoli, ed.
M. BONNETdans W. ARNDT, M. BONNET,B. KRUSCH,1884,p. 821846; cf. Pra'f., p. 827. Le texte de Gregoire est reimprime, accompagne
d'une traduction fran~aise, dans Ie volume de J.-M. PRIEUR, Acta
Andreae,Textus(CCSA 6), Turnhout, 1989,p. 551-651.
5. OOICei~1lx.~Ull'tOC;,
Ac And gr 7. Je suis la nouvelle division du texte
en paragraphesproposee par J.-M. PRIEURdans son edition du CCSA
(cf. supra note 2). Le texte relatif a Andre, contenudans les manuscrits
H et S, reperes par J.-M. PRIEUR (cf. infra, note 28), a aussi ete edite
par Th. DETORAKIS,1982. Le passagecite ici correspond a la p. 335,
ligne 82 de I'edition Th. DETORAKIS.

LES PAROLES DE VIE

101

eveiller en lui l'homme interieur, qui d'abord se tait, puis se


met a parler 6. Ce n' est donc pas Ie futur converti qui evoque
son passe honteux et son reveil present, mais l'apotre, qui Ie
devine (grace a son art prophetique) et Ie met au jour (par la
maieutique).
L 'effet de ce discours se produit neanmoins en Stratocles
lui-meme qui, convaincu de I'inanite de sa vie anterieure,
soupire comme une femme en couches, et declare s'attacher a
I' apotre pour se connaitre lui -meme. Des tors, Stratocles ne
quitte plus l'apotre; il est devenu veritablement ami de
l'ecoute salutaire : a,All~ro<;q>iAO<;
crrotllpia<; a,1Cpoa.crero<;
(Ac And gr 8). Son initiation par la parole se poursuit : il
passe de precieux instants seul a seul avec I'apotre. C'est l'occasion pour lui de poser ses questions. L' apotre leg reprendra
en presence de la communaute : II n'est pas juste, en effet,
de ne pas exposer tes douleurs d'enfantement egalement
devant tes sembIabIes (Ac And gr 9). Comme, loTs d'un
accouchement,des femmes participent aux memes mysteres
(Ac And gr 9), de meme, loTS d'une naissance spirituelle,
Stratocles, mOll enfant, il nous faut produire en public ton
etre nouveau-ne sans cesse, afin qu'il soit enregistre par Ie
plus grand nombre de ses parents et ostensiblement mis en
avant, afin d'offrir avec largesse leg paroles salvifiques auxquelles j'ai trouve que tu avais part (Ac And gr 9).
Stratocles, s'appuyant desormais sur toutes leg paroles dont
il etait Ie parent (Ac And gr 10) possede une ame solide et,
dans la foi et la joie, participe a la vie de la communautenaissante de Patras. Andre saisit alors l'occasion d'un discours
parenetique (Ac And gr 11-12) sur la marque a garder et Ie
depot a proteger 7. Le fecit de la naissance de Stratocles a la
vie spirituelle s'acheve par une double notice du narrateur : Ie
CreTedu gouverneur porte des loTs Ie nom de neophyte -a

6. "H511 ~O\ AaA1 b lCa\v6c; O"oUllv8pO>7toC;,Ac And gr 7 (Th.


DETORAKIS,1982,p. 335, ligne 85).
7. A ceux qui out ete juges dignes du sceau,Andre declare: Mes petits
enfants, si vous gardez cette marque preservee des autres sceaux qui
empreignentles gravures opposees,Dieu vous approuvera et vous recevra parmi ses biens .

102

LA FABLE APOCRYPHE II

nous de ne pas en oublier Ie sellS etymologique <nouvellement plante ); enleve vers les Qauteurs par la pensee, il a
tout abandonne et demeure suspendua la seule parole (Ac And
gr 12).
1.2. Andre et MaximiLLaa La prison (Ac And gr 37-41)8.
La deuxieme scene que nous analysons se deroule plus lard 9.
Andre est en prison et, suivant leur habitude, Maximilla et sa
servante Iphidama rendent visi te a I' apotre : solennelle 1,
I' epouse du gouverneur expose a Andre un problerne ethique,
son probleme existentiel : doit-elle repondre aux exigences
sexuelles de son mari, Egeate? Cette question, qui attend
comme reponse un avis, la 'Yvcb~l1de I' apotre, introduit un
discours moral et doctrinal. Andre presse Maximilla de refuser
leg avances de son epoux, car, par sa fidelite encratite, elle
renverse la faute d'Eve et permet a l'apotre d'inverser Ie rnouyemeni d' Adam. Desobeissance et obeissance s'exprirnant ici
en termes de paroles: Et ce qu'elle (= Eve) n'a pas voulu
ecouter, toi, tu l'as ecoute (Ac And gr 37) 11.Morale et doctrinale jusqu'ici, la parole de I' apotre devient gratifiante :
Apres avoir donc dit ces chases comrne je leg ai diles, je
pourrais encore dire ce qui suit: -Bravo,
0 nature, en train
d'etre sauvee, car tu ne t'es pas endurcie ni ne t'es cachee!
Bravo, arne qui cries ce que tu as souffert et reviens a toimeme! Bravo, etre humain, qui sais ce qui n' est pas lien et te
hates vers ce qui est tien! Bravo, toi qui ecoutes ce qui est
dill Je sais que tu es plus grande que ce qui se pense et se
dit (Ac And gr 38) 12.Poursuivant son discours, l'apotre justifie Ie parallele entre Eve et Maxirnilla : J'ai dit cela a ton
sujet, Maximilla, car, par leur puissance, ces propos s'appli-

8. Vaticanusgr. 808 (cite, infra: Vat. gr. 808), 5-9; BONNET,39-42.


9. Entre les deux se situent, en particulier, l'episode romanesqueet les
suites de la substitution, dans Ie lit conjugal, de la servante Euclia a
l'epouse (Ac And gr 17-22). Voir egalement J.-D. KAESTLI, dans La
Fable apocrypheI, p. 295-298.
10. Elle met les mains de l'apotre sur ses yeux, puis les baise (Ac And
gr 37 : Vat. gr. 808, 5; BONNET,39). Cf. infra, n. 20, 52 et 53.
11. Vat. gr. 808, 5; BONNET,40.
12. Vat. gr. 808, 6; BONNET,40.

LES PAROLES DE VIE

103

quent aussi a toi (Ac And gr 39) 13. Et de preciser que la


chute eventuelle de Maximilla eQtrainerait son propre chatiment 14.
Comme plus haul (Ac And gr 9), la parole de l'apotre est
destinee a one personne precise. ici MaximilIa, mais elle est
offerte de fait a tout auditeur attentif qui accepte de se l'appliquer <Cela. je l'ai dit a ton adresse et a celIe de quiconque
ecoute. s'il veut bien ecouter Ac And gr 42) 15.
1.3. Andre et Stratocles a la prison (Ac And gr 42-45) 16.
Cette methode de persuasion permet a Andre de se tourner
alors veTSStratocles et de l'interroger. De fait, tout Ie 42 est
redige sous forme de questions adresseesa ce nouveau disciple 17: Andre s'inquiete des pleurs de Stratocles qui a sans
doute prig conscience du martyre et, par la, du depart imminent de l'apotre. Les questions d' Andre permettentde comprendre comment l'auteur envisage l'incrustation des paroles de
salut dans l'ame humaine. Saisis-tu ce qui est dit et pourquoi
je te prie, mon enfant, d' etre dans de bonnes dispositions?
Comprends-tu a qui ces paroles etaient adressees?Chacune at-elle atteint ta pensee? A-t-elle touche ta partie pensante?
Suis-je assure de la perseverancede celui qui m'a ecoute? Me
retrouve-je en toi? Y a-t-il quelqu'un qui sejourne en toi et
que je puisse considerer comme mien? Aime-t-il celui qui a
parle en moi et veut-il vivre en communion avec lui? (Ac
And gr 42) 18.La kyrielle de questions culmine dans une interrogation fondamentale et la reponse soulageante que l'apotre
se donne a lui-meme : N'est-ce pas en vain que je discours?

13. Vat. gr. 808, 7; BONNET,41.


14. Plus loin l'auteur signale l'effet des propos d' Andre: En effet
apres avoir entendu les paroles qu'il lui avait longuementadresseeset
ayant ete, en quelque maniere,disposeegrace a eux, c'est-a-dire devenue
cela meme que les paroles montraient, elle s'etait rendue en hate au
pretoire, non pas a la legere, mais de propos delibere (Ac And gr 46 =
Vat. gr. 808, 14; BONNET,43).
15. Vat. gr. 808, 10; BONNET,42.
16. Vat. gr. 808, 10-13; BONNET,42-43.
17. Vat. gr. 808, 10; BONNET,42.

18. Ibid.

104

LA FABLE APOCRYPHE II

N'est-ce pas en vain que j'ai parle? Non, dit en toi l'homme
qui de nouveau a pleure, Stratocles (Ac And gr 42) 19.
Le paragraphe suivant offre un nouveau discours de I' apotre, tout d'affirmations : Andre prit alors la main de Stratocles 20et dit : J'ai celui que je cherchais... Car ce n'est pas en
vain que je t'ai adresse ces paroles qui soot mes parentes
(Ac And gr 43) 21.
Au 44, Stratocles peut enfin s'exprimer : Ne pense pas,
bienheureux Andre, que ce SOil autre chose que toi qui me
chagrine. Car les paroles que tu proferes ressemblent a des
traits de feu lances contre moi, et chacun en m 'atteignant
m'enflamme veritablement et me consume d'amour pour toi.
Et la partie affective de moo arne, celIe qui incline vers ce qui
a ete entendu, celIe qui pressent avec chagrin, est tourmentee.
Car, toi-meme, tu t'en vas, et je sais que c'est bien ainsi. Mais
si, apres cela, je recherche ta sollicitude et ta tendresse, oil les
trouverais-je, ou chez qui? J'ai re~u les semencesdes paroles
salutaires, et c'est toi qui en etais pour moi Ie semeur. Mais
pour qu'elles germent et poussent, c'est de toi qu'elles ont
besoin, et d'aucun autre, bienheureux Andre. Et qu'ai-je d'auire a te dire que ceci, serviteur de Dieu? J'ai besoin d'une
grande misericorde et de ton secours qui vient de toi, pour
pouvoir devenir digne des semences que je liens de toi. Car
elles ne croitront pas sans dommage et on ne les verra pas
grandir si tu ne Ie veux pas et ne pries pas pour elles et pour
moi tout entier (Ac And gr 44) 22. Andre ne peut des lors
que se rejouir de l'attitude prise par son disciple: C'etait
cela que je voyais moi aussi en toi, moo enfant. Et je glorifie
moo Seigneur de ce que ma pensee a ton sujet n'a pas tourne
a vide, mais a su ce qu'elle disait (Ac And gr 45) 23. 11se
dirige alors vers son martyre.

19. Ibid. Dire que Stratoclesa pleure de nouveau, c'est indiquer sans
doute qu'il a pleure dans Ie bon sens,celui du repentir et de Ia verite.
20. II faut prater attention a ce geste, comme nons avons remarque
(supra, n. 10)l'attitude de MaximiIIa; cf. infra, n. 52 et 53.
21. Vat. gr. 808, 11; BONNET,42-43.
22. Vat. gr. 808, 12; BONNET,43.
23. Vat. gr. 808, 13; BONNET,43.

LES PAROLES DE VIE

105

1.4. Andre et La communautereunie (Ac And gr 47-50) 24.


Dans un premier discours d'adieu adresse aux disciples,
Andre, suivant les lois du genre, opere une retrospective de
ses activites : Quant a moi, freres, j'ai ete envoye par Ie
Seigneur comme apotre dans ces regions dont mOll Seigneur
m' a juge digne, non pour enseigner qui que ce SOil,mais pour
rappeler a tout etre humain parent de ces paroles, qu'ils vivent
dans leg maux passagers... Je liens donc pour bienheureux
ceux qui sont devenus auditeurs dociles des paroles prechees
et qui, a travers elles, voient comme en un miroir leg mysteres
relatifs a la nature propre, a cause de laquelle toutes choses
ont ete edifiees (Ac And gr 47) 25.Puis d'annoncer son marlyre et les dernieres tracasseries du Malin, irrite depuis que
la lumiere de la parole a ete revelee (Ac And gr 50) 26.Le
discours se termine par une exhortation dont l'essentiel, pour
notre propos, tient a la phrase enigmatique suivante, doni Ie
texte est peu sur: Mais nous tous, souleves par Ia parole
tout entiere, puissions-nous accueillir joyeusement la fin...
(Ac And gr 50) 27.
1.5. Andre et Egeate (Ac And gr 51-55) 28.
La fin du proces d' Andre, qui indigne Stratocles, met en
presence Ie futur martyr et son triste juge 29. Par une habilete
litteraire, l'auteur montre qu'Egeate ne saurait parvenir a un

24. Vat. gr. 808, 15-18; BONNET,44-45.


25. Vat. gr. 808, 15; BONNET,44.
26. Vat. gr. 808, 18; BONNET,45.
27. Ibid. L'armenien traduit: Mais elevez tous l'esprit vers routesces
paroles (que je vous dis) (L. LELOIR, 1986,p. 236).
28. Dans Ie recit du martyre qui commence a cet endroit, je suis, ici
encore, Ie texte critique etabli par J.-M. PRIEURet edite par ses soins
dans Ie CCSA (voir supra note 2). II s'agit, en ce cas,d'un texte composite qui repose principalement sur les mss H (Jerusalem, Saint Sabas
103), S (Sinal, gr. 526), C (Ann Arbor 36), les deux formes du
Martyrium secundumet la version armenienne. Cf J.-M. PRIEUR,1982,
p.321-324.
29. Par commodite,j'indique des a presentles referencesa la traduction
fran~aisede la Passion armenienneetablie par L. LELOIR, 1986,p. 232257. Sur la valeur de celie version et Ie texte grec qu' elle presuppose,
voir L. LELOIR, 1976,p. 471-474,et 1986,p. 228-232. Dom LELOIR a

106

LA FABLE APOCRYPHEII

veritable dialogue avec Andre: a one attaque d'Egeate (Ac


And gr 51) 30ne repond aucune .replique d' Andre et quand
l'apotre parle au gouverneur, il ne s'adresse pas a lui directement mais evoque, it la troisieme personne, devant Stratocles,
la nature mauvaise des hommes, tel Egeate, exterieurs et etrangers (Ac And gr 53) 31.Puis, entre son discours it la croix (Ac
And gr 54) 32et sa derniere predication prononcee crucifie (Ac
And gr 56-58) 33, Andre evoque Egeate en s'adressant, en
aparte, a Stratocles qui lui demande la raison de son sourire :
il sourit, repond-il, de la vaine ruse d'Egeate, tout en precisant
que Ie gouverneur ne pouvait entendre 34: S'ill'avait po, il
aurait entendu que l'homme qui appartient it Jesus, celui qui a
ete conDo par lui, ne saurait etre chatie (Ac And gr 55) 35,
1.6. Andre et LaJoule (Ac And gr 56-64) 36.
Dans un discours adressecette fois a la foule, prononce depuis
la croix et appele KOtVO<;
1..610<;
37,Andre invite ses auditeurs
a quitter ce qui est corporel et exterieur et a rejoindre l'ame
de l'apotre qui s'elance vers ce qui est au-dessus de la
parole (de la parole humaine, sans doute, Ac And gr 57) 38:
Puissiez-vous voir, leur souhaite-t-il, vous aussi maintenant
des yeux de I 'ame ce dont je vous parle... Nettoyez-vous les
oreilles pour ecouter ce que je dis (Ac And gr 57) 39. Et de
poursuivre : Mais maintenant je sais bien que vous n'etes
pas sourds a mes paroles. C'est pourquoi les hommes ont paisiblement confiance en la connaissance de notre Dieu (Ac

(suite de la note 29) ecrit encore deux autres articles sur les Actes apocryphes des apotres en 1975, (il s'agit 13.surtout des Actes d'Andre et
Matthias au pays des anthropophages)et en 1978.
30. L. LELOIR, 1986,p. 236-237.
31. Ibid. p. 239, n. 6.
32. Ibid. p. 242-245.
33. Ibid. p. 245-250.
34. OUlC~X1'to a.lCOU1V,
Ac And gr 55. Ct. L. LELOIR, 1986,p. 245.
35. Ibid. p. 245.
36. Ibid. p. 245-247.
37. Ac And gr 56. Ct. L. LELOIR,1986;p. 245.
38. Cf.ibid. p. 248.
39. Ibid

LES PAROLES DE VIE

107

And gr 58) 4. La foule reagit positivement: Ayant entendu


ce que disait Andre et en quelqqe maniere saisies par lui, les
Coulesne quittaient plus Ie lieu. Et Ie bienheureux continuait
de leur dire plus encore que ce qu'il avail dit, de sorte que
cela se fixait dans I'esprit des auditeurs. Trois jours et trois
nuits, illeur parla et personne ne s'en lassait ni ne Ie quittait
(Ac And gr 59) 41.
Et comme, sous la pression du people, Eg6ate vient a la
croix pour d6livrer l'apotre, celui-ci condamne leg ve1l6itesde
la foule et s'en prend, cette seule fois, directement au gouverneur, non sans hesitation: Mais puisqu'Egeate s'approche
maintenant de moi, je me tais et tiens roes enfants rassembles.
Ce qu'il me faut lui dire avant de m' en aller, je Ie dirai.
Pourquoi revenir a nous, Eg6ate? (Ac And gr 62) 42.
1.7. L'auteur des Actes d'Andre (Ac And gr 65) 43.
Apres avoir raconte les dernieres peripeties du martyre, l'auteur s'introduit subrepticement dans Ie fecit par l'emploi du
nous (Ac And gr 64) 44,resume en deux sommaires l'attitude de Maximi1la et celIe de Stratocles, et acheve, cette fois Ii
la premiere personne du singulier, son fecit de la maniere suivallie : Que j'acheve ici mes recits bienheureux des actes et
des mysteres difficiles, pour ne pas dire impossibles a exprimer; que ma conclusion y mette Ie terme. Ie prierai d'abord
pour moi-meme : puisse-je avoir entendu ce qui a ete reellement prononce, et ce de maniere evidente, puis aussi ce qui
n'etait pas apparent a la pensee. Ie prierai ensuite pour tous
ceux qui ont ete disposes par ce qui a ete dit : puissent-ils etre
en communion tous ensemble, Dieu ouvrant les oreilles des
auditeurs, en sorte que soient reyus tous ses dons en Christ
noire Seigneur, avec lequel soient au Pere gloire, honneur et
puissance, ensemble avec Ie ires saint, bon et vivifiant Esprit,

40. Ibid.
41. Cf ibid. p. 250.
42. Cf ibid. p. 253 (dans Ia version armenienne,c'est Egeate qui se tail).
43. Cf ibid. p. 257.
44. Cf ibid. p. 256 : dans Ia version armenienne,Ie nous n' apparait
pas.

108

LA FABLE APOCRYPHE II

maintenant, toujours et pour leg siecles des siecles, amen (Ac


And gr 65) 45.

2. Essaide synthese.
2.1. L'apotre detenteur des paroles de vie .
Par la parente de sa nature interieure avec la divinite, I' apotre
est un intermediaire indispensable. Sa personne, son autorite,
sa mission et son nom l'imposent au regard de tOllS46. Loin de
se retirer derriere Ie message qu'il proclame, il en figure la
communication. Les liens de parente qui Ie relient aux paroles
divines I 'habilitent en sa mediation incontournable. Sur lui
pese une necessite a parler: Je vous ai transmis des paroles
que je vous prie d' accueillir comme ces paroles elles-memes
I' exigent (Ac And gr 48) 47; ce qu'il me fallait surtout te
dire (Ac And gr 37) 48.Le Seigneur lui a confie une mission,
celIe non d'enseigner qui que ce soit (attaque de la grande
Eglise?), mais de rappeler a tollS les hommes parents de ces
paroles, qu'ils vivent dans des maux etrangers (Ac And gr
47)49. Quand il s'execute, Andre parle avec abondance et efficacite : et comme pour indiquer avec malice I' origine divine
du message de l'apotre, l'auteur precise qu' Andre se rassasie
sans avoir rien mange (Ac And gr 59) 5.
2.2. La communication des paroles de vie .
Un certain nombre de details refletent peut-etre les pratiques
cultuelles de la communaute de l'auteur : Maximilla prend

45. Cette traduction s'appuie sur un texte grec representepar les mss H,
S, et C (voir supra, n. 28). L'apparat critique de I'edition de J.-M.
PRIEUR fournit Ie texte, fort different, des autres manuscrits. Dans la
version armenienne (cf. L. LELOIR, 1986,p. 257), ces dernieres !ignes,
sous une forme voisine mais plus ramassee,sont mises sur les levres de
Stratocles.
46. Cf.les articles signalessupra,n. 1.
47. Vat. gr. 808 16; BONNET,44.
48. Vat. gr. 808 5; BONNET,40. .
49. Vat. gr. 808 15; BONNET,44.
50. Cf L. LELOIR. 1986.P. 251.

LES PAROLES DE VIE

109

I' apotre et Ie futur neophyte Stratocles par la main et les


conduit dans sa chambre. Le r,este des freres arrive. Tous
s'asseyent et regardent l'apotre dans l'attente de son sermon
(Ac And gr 6) 51; plus loin, un auditeur privilegie saisit les
mains du predicateur, les porte a ses yeux, puis a ses levres
avant d'exprimer son probleme (Ac And gr 37) 52.Le maitre
des sentences,enfin, peut a son tour saisir par la main Ie neophyte auquel il destine son message(Ac And gr 43) 53.
-L'initiation.
Plus importants paraissentetre les divers types de communication, les divers genres de discours : il y a d'abord, dans la
ligne de in 3 (Nicodeme) et de l' Evangile secret selon Marc
(Ie jeune homme) 54,l'entretien prive que, de nuit, Ie requerant
obtient de l' apotre (Ac And gr 8-9). Ii se deroule sous forme
de questions de l'initie, puis de reponses de l'apotre mystagogue.
Sans etre parfaitement limpide, Ie texte donne-t-il a entendre
que ce sont surtout les questions du fidele qui retentissent
dans l' entretien prive, tandis que les reponses de I' apotre sont
donnees devant la communaute reunie? De fait, tout parait se
derouler en deux temps et a deux reprises: en prive, puis en
public devant la communaute; ainsi evite-t-on la discrimination, et Ie fidele, par la repetition des reponses de l'apotre,
grave mieux en son esprit Ie message du maitre. La naissance
de I'homme spirituel en tant qu'initiation, ressemble donc a un
accouchement auqueI plusieurs personnes participent (Ac And
gr 8-9) 55.
-L' edification.
La scene que nous avons appelee Andre et Stratocles a Ia
prison (Ac And gr 42-45) 56nous oriente veTSune autre pra-

51. Cf Th. DETORAKIS,1982,p. 335-336,lignes 94-120.


52. Vat. gr. 808, 5; BONNET, 39. Cf supra, n. 10 et n. 20, ainsi
qu'infra, n. 53.
53. Vat. gr. 808, 11; BONNET,42. Cf supra, n. 10,n. 20 et n. 52. Sur
de tels gestes, cf Ac In, 62, ed. E. JUNOD et J.-D. KAESTLI, 1983: I,
p.250-251 (texte et traduction); II, p. 436-438(commentaire).
54. Cf M. SMITH, 1973,p. 99-120. .
55. Cf Th. DETORAKIS,1982,p. 335-336,lignes 94-120.
56. Vat. gr. 808, 10-13; BONNET,42-43.

110

LA FABLE APOCRYPHE II

tique ecclesiale : il y va de I'edification d'un membre de la


communaute, desempare et en etat de crise (Ie martyre imminent du leader Ie perturbe). L'intervention parenetique de
I'apotre se subdivise en deux: une litanie de questions rhetoriques (Ac And gr 42) 57permet a I'apotre de tester la fidelite
du croyant et, sans attendre les reponses de I'interesse, une
serie d'affirmations du predicateur (Ac And gr 43) 58exprime
sa confiance dans I'attitude positive que Ie fidele a prise ou
est en train de prendre. Alors seulement, Ie fidele, en I'espece
Stratocles, peut s'exprimer (Ac And gr 44) 59: il celebre I'adequation des paroles de I 'apotre a son engagement a lui et
I 'union d' affection qu' elles ont provoquees. L'intervention du
maitre des paroles salvifiques a ete doublement necessaire :
dans un premier temps, pour semer les paroles dans I'ame
(c'est I'acte d'initiation, I'accouchement spirituel); dans un
second temps, pour Caire germer ces paroles (c'est Ie moment
de I'epreuve et de I'edification).
L' aspect moral de la seconde etape apparait bien dans celie
exclamation de Stratocles : J'ai besoin d'une grande misericorde et du secours qui vient de toi, pour pouvoir devenir
digne des semencesque je liens de toi (Ac And gr 44) 60.
-La

mission.

Au 56, I'auteur des Ac And signale un changementd'auditoire : apres avoir converse en aparte avec Stratocles, I' apotre
s'adresse a tous ceux qui, croyants et incroyants, sont venus
assister a son martyre. Pour definir Ie discours qu' Andre
prononce alors, I'auteur utilise -precieuse indication -I'expression KOtVO<;
AOYO<;
(Ac And gr 56) 61.II designe par la la
predication missionnaire. Pour autant que I'on puisse juger a
partir de cet exempie, un tel morceau oratoire a sa structure,
sa tonalite et sa tbematique. II desecurise d'abord les auditeurs
par une serie de propositions hypothetiques for~ant chacun a
se situer personnellement, par exemple : Si vous pensez que

57.
58.
59.
60.
61.

Vat. gr. 808, 10; BONNET,42.


Vat. gr. 808, 11; BONNET,42-43.
Vat. gr. 808, 12; BONNET,43. .
Vat. gr. 808, 12; BONNET,43.
Cf. L. LELOIR, 1986,p. 245; cf.'supra, n. 37.

111

LES PAROLES DE VIE


la mort est Ie terme de cette vie passagere, quittez ce lieu
immediatement (Ac And gr 56l62. Le discours poursuit cette
destabilisation du public par une breve serie de questions sur
la vanite de la vie centree sur Ie visible et Ie materiel; ainsi :
Car a quoi vous sert-il de possederce qui est exterieur et de
ne pas vous posseder vous-memes? (Ac And gr 57) 63. Le
moment est alors venu d'inviter chacun a changer de vie 64,ce
qui signifie, pour l' auteur, fuir Ie monde, amarrer son etre
interieur aI' ame de l' apotre qui est en train, grace au martyre,
de lacher definitivement Ie terrestre (Ac And gr 57) 65. La
christologie est etrangement absente et c'est 1'apotre qui, seul,
offre un appoint soteriologique : par la contemplation de ce
qui se passe presentement, les auditeurs s' attachent a I' apotre
et re~oivent son intelligence comme des arrhes. Ainsi s'etablit
une autre communion (Ac And gr 57) 66, autre, sans nul
doute, que les partages humains. Le discours s'acheve par une
promesse de saveur johannique : Je m 'en vais preparer les
chemins de la-bas a ceux qui m'ont donne leur accord... (Ac
And gr 58) 61 et par une ultime interpellation qui se termine
ainsi : Choisissez donc, 0 hommes, ce que vous preferez, car
c'est de vous que depend Ie choix (Ac And gr 58) 68.
Stratocles, qui ecoute, et Egeate, qui refuse Ie message,
figurent, aUK yeux de l' auteur, les deux types d' auditeurs qui
paraissent a la fois se determiner librement et etre predestines
a leur sort, suivant leur parente ou leur absence de parente
avec les paroles de vie. Egeate, Ie gouverneur, n' est pas a
meme d'ecouter (Ac And gr 55) 69, il est un ennemi de la
parole, un ~tO"oA6'YO~
(Ac And gr 42) 1. Son frere, Stratocles,
s'appuie au contraire sur toutes les paroles apparentees (Ac

62. Cf. L. LELOIR,


63. Ibid. p. 247.

1986, p. 246.

64. Cx.AAa IJ.E'ta"E'tE, 1t<Xp<X1C<XAOO


7tav't<XC; UIJ.a.C;,'tov 7t{7tOVOV !3{ov, Ac
And gr 57; cf. L. LELOIR, 1986, p. 247.
65. Ibid. p. 248.
66. Ibid.
67. Ibid. p. 249.
68. Ibid. p. 250.
69. Cf. ibid. p. 245.
70. Vat. gr. 808, 10; BONNET,

42.

112

LA FABLE APOCRYPHEII

And gr 10) 71 et i1 a part a ces paroles de salut (Ac And gr


9) 72,
A propos des fideles en general, on notera leg passages
suivants : ils doivent se nettoyer leg oreilles (Ac And gr 57) 73;
ils savent ne pas rester gourds (Ac And gr 58) 74; ils sont
apparentes aux paroles (Ac And gr 47) 75; ils s'attachent a la
seule parole (Ac And gr 12) 76, sont souleves par elle (Ac And
gr 50) 77,saisis par l'apotre (Ac And gr 59) 78.La parole doit
s'affermir en eux (Ac And gr 16) 79, qui sont felicites de leur
bonne ecoute (Ac And gr 38) 8. Dans sa simplicite, Ie circuit
de communication s' exprime ainsi : 7tpO~crt. 8 ~Ot 7taA.tV<>
A.6'Yo~,Ma~t~{AA.a < C'est a toi que s'adresse a nouveau Ie
discours qui m'est donne, Maximilla , Ac And gr 40) 81. Si
I 'auteur parait situer leg auditeurs devant un choix reel (Ac
And gr 58) 82,il semble admettre aussi la possibilite dysphorique de la rechute : Oh! la grande paresse de ceux que j'ai
instruits! Oh! Ie brouillard soudain qui nous a enveloppes
apres tant de mysteres! Oh! que de discours nous avons tenus,
sans etre parvenus jusqu'a present a convaincre leg notres!
(Ac And gr 61) 83,
-L' ecriture.
La conclusion de I' ouvrage revet une extreme importance,
car, tell'Evangile de Jean (In 20, 30-31 et 21, 24-25), Ie livre
pretend vehiculer par ecrit leg mysteres et leg paroles que
l'apotre a communiques par oral. L'auteur qui, sans sortir de
l'anonymat, ose neanmoins prendre la parole pour s'exprimer

71. Cf.Th. DETORAKIS,1982,p. 336, lignes 121-122.


72. Th. DETORAKIS,1982,p. 336, Iignes 119-120.
73. Cf.L. LELOIR, 1986,p. 248.
74. Ibid. p. 248.
75. Vat. gr. 808, 15; BONNET,44.
76. Cf.Th. DETORAKIS,1982,p. 336, Iignes 157-158.
77. Vat. gr. 808, 18; BONNET,45.
78. Cf.L. LELOIR, 1986,p. 250 (Ia version armenienneparait ici affai.
blir Ie texte).
79. Cf.Th. DETORAKIS,1982,p. 338, Iignes 206-207.
80. Vat. gr. 808, 6; BONNET,40.
8L Vat. gr. 808, 8; BONNET,41. .
82. Cf.L. LELOIR, 1986,p. 250.
83. Ibid. D. 251-252.

LES PAROLES DE VIE

113

en je , confere donc a son ouvrage une valeur de revelation, d'initiation et de devoilement des mysteres : il I 'appelle
ses recits bienheureux des actes et des mysteres difficiles,
pour ne pas dire impossibles a exprimer (Ac And gr 65) 84,
Et comme pour souligner l'importance de I' ecriture qu'il a
entreprise et de la lecture qu'il escompte, il annonce une

doublepriere. La premierepour que sonouvragecorresponde


a ce qui a ete dit et entendu; la seconde pour les lecteursauditeurs, afin qu'ils re~oivent les dons de Dieu en Christ et
vivent en communion tons ensemble apres avoir ete disposes
par les paroles re~ues (Ac And gr 65) 85.
2.3. Les paroles de vies .
Si 1'auteur utilise parfois la parole au singulier (Ac And gr
1286,Ac And gr 50 87), il prefere Ie plus souvent parler des
paroles (par exemple, Ac And gr 48) 88,c'est-a-dire des sentences ou discours qui conferent la vie. Comme il est peu
porte a distinguer la nature de Dieu de la nature de 1'homme
interieur, il ne separe pas la parole de Dieu des discours apostoliques qui la vehiculent. La parente essentielle qui unit l'apotre aDieu confere a ses propos une efficacite divine (par
exemple, Ac And gr 39) 89. Et ce n'est pas l'efficacite seule
des AOYOtqui compte, c'est aussi la verite (Ac And gr 29) 90
et Ie salut (Ac And gr 891; Ac And gr 992; Ac And gr 4493).
84. Ct. ibid. p. 257, et supra, n. 45.
85. Ct. ibid. p. 257.
86. Cf. Th. DETORAKIS, 1982, p. 337, ligne 157.
87. Vat. gr. 808, 18; BONNET, 45. Dans ce , Ie singulier
fait deux fois.
88. Vat. gr. 808, 16; BONNET, 44.
89. Vat. gr. 808, 7; BONNET, 41.
90. ~6~a
<J01. '111<J01) XP1.<JtE, ().A11~rov A6yrov

Kat

AOYO<;appa.

U7tO<JXE<JEroV

7tpUtav1.<;. Cf. Th. DETORAKIS, 1982, p. 343, lignes 384-385.


91. ()'A11~(i)<; <piAO<;<JrotTlpia<; ().KPOa.<JEro<;
YEYOV({)<;. Cf. Th. DETORAKIS,
1982, p. 336, ligne 100.
92. De meme, mon enfant

Stratocles,

leg rejetons

et ne pas avoir de cesse, afin qu11s soient

de ta conception

nous devons

produire

en public

enregistres
par Ie plus grand nombre de leurs parents et progressenl cn
vue de la diffusion
des paroles de salut auxquelles
j'ai trouve quc III
avais part . Cf. Th. DETORAKIS,'1982,
auteur lit a tort v6~rov la 0\1 J.-M. Prieur
93. "at.

gr. 80~. * 12; BONNET,

43.

p. 336, lignes
a lu A6yrov.

117-120:

cet

114

LA FABLE APOCRYPHE II

Resumant leg Ac And, Gregoire de Tours met sur leg levres


d'un admirateur d' Andre: E.t maintenant, cela fait deux
jours que j'ai entendu parler des miracles que tu operes, ainsi
que de tes predications pleines de paroles de vie 94. Si l'apotre est Ie heraut de ces paroles, Jesus-Christ en est Ie chef 95.
C'est grace aux paroles proclamees que l'homme interieur se
reveille et parvient a la vie (image de l'accouchement). Elles
atteignent one partie privilegiee de la pensee (otavota) : elles
touchent ta partie pensante (Ac And gr 42) 96. Plus loin,
c'est one partie de l'ame (q>uxi1)qui incline vers ce qui a ete
entendu, la partie affective (Ac And gr 44) 97. Les paroles
divines atteignent ainsi leg centres cognitif et affectif de
I 'homme interieur : elles suscitent connaissance et amour. Ce
sont donc sans nul doute des paroles qui expriment de l'intelligence et de l'affection, comme leg declarations d'amours
humaines donnent Ie sentiment bienheureux d'etre compris et
de comprendre, de revivre par amour et d'aimer a son tour.
Les images, telles celIe des flammes (Ac And gr 44) 98, ou
celIe des semences (Ac And gr 44) 99, confirment cette interpretation.

94. Prredicationes tuas, qure sunt plenre verbis vitalibus : Liber de


miraculis beati Andrere apostoli, 28. Sur I'edition de Gregoire de Tours,
cf supra, n. 4. .
95. Cf supra, n. 90.
96. ~etYEV 0"01>'t01) OtaVoll'ttlCo1) ).1EpO1><;
: Vat. gr. 808, 10;
BONNET, 42.
97. lCat 'to 7tat}l1'ttlCOv ).1EpO<;"ti)<;
\j/1>xii<;).101>
. Les quatre premiers
mots de cette citation, ainsi que quelques autres avant eux, soot omis
dans Ie Vat. gr. 808, 12 (BONNET, 43, ligne 8.).
98. Vat. gr. 808, 12; BONNET, 43.
99. Vat. gr. 808, 12; BONNET, 43. .Sur I'image des semences dans la
tradition juive et dans Ie monde hellenique, cr. H.-J. KLAUCK, 1978,
p.189-200; 213-218; 221-227.

LES PAROLES DE VIE

115

3. L'origine historique de la soteriologie des paroles de


vie .
Au terme de cette double presentation, descriptive et synthetique, j'aimerais poser la question de l'origine de cette theologie des paroles . Trois reponses, non exclusives, peuvent

etre proposees.
3.1. La tradition juive et chretienne.
La litterature sapientiale, du livre des Proverbes (appeles
1I.oyO\dans la Septante)a celui de la Sagesse(dont les chapitres 6-9 chantent les merites et benefices de la Lo<pia.),offre
aux lecteurs un chemin vers la vie, qui passe par la connaissance des sentencessalvifiques. II semble bien que I' Evangile
de Jean se soit inspire de cette conception pour transformer la
confession de foi messianique en une adhesion aux paroles
vivifiantes de Jesus: Seigneur, repond Simon Pierre, a qui
irions-nous? Tu as des paroles (Pl1J.la.'ta.)de vie eternelle; et
nous croyons et nous savons maintenant que tu es Ie Saint de
Dieu (In 6, 68-69; cf. In 8, 51) 100.II n'est pas impossible
que Luc s' appuie sur cette theologie des paroles quant il
propose a Theophile I' assurance a propos des paroles
(1I.oyrov)que tu as apprises (Lc 1, 4). L 'auteur des Ac And
s'inspire-t-il de cette conception? Son mutisme en matiere
christologique et Ie contenu dualiste de sa predication morale
empechentde donner une reponse affirmative a la question.
3.2. La tradition gnostique.
Dans la mouvance de I' Evangile de Jean et de sa theorie des
paroles de Jesus, la litterature gnostique pense detenir, elle
aussi, des paroles de salut. A titre d'exemple, on peut citer Ie
debut de I' Evangile de Thomas: V oici les paroles secretes
que Jesus Ie Vivant a dites et qu'a ecrites Didyme Jude
Thomas. Et il a dit : "Celui qui trouvera I'interpretation de ces
paroles ne goutera pas de la mort" 101.A la difference de la

100. Cf J.M. ROBINSON,1971;H. KOSTER,1987.


101. H.-Ch. PUECHa longuementcommentece prologue et ce logion 1
dans son cours du College de France en 1957-1958.commc )':Itteste Ie

116

LA FABLE APOCRYPHE II

tradition gnostique, leg Ac And affirment moins Ie caractere


secret que mysterieux des sentencesde I' apotre. Mais comme
I' Evangile de Thomas,ils en soulignent la nature salvifique et
vivifiante. Je tiens donc pour bienheureux ceux qui soot
devenus auditeurs dociles des paroles prechees et qui, a travers
elles, voient comme en un miroir leg mysteres (~\)(J't"pta.)
relatifs a la nature propre, a cause de laquelle tout a ete
edifie }} (Ac And gr 47) 102. Oh! Ie brouillard soudain qui
DOUga enveloppes apres tant de mysteres (~\)(J'tftPta.) (Ac
And gr 61) 103.Dans sa conclusion, I 'auteur, avons-nous vu,
affirme mettre un terme a ses recits bienheureux des acles cl
des mysteres difficiles, pour ne pas dire impossibles 11cxprimer >}(Ac And gr 65) 104.
3.3. La tradition platonicienne.
Meme presse, Ie lecteur des Ac And entend souvent des echos
de la pensee de Platon : que ce soit la maleutique spirituelle,
l'invitation adressee aI' ame de fuir Ie sensible ou I' accrochage anthropologique de la verite dans des parties precises de
la pensee ou de l'ame 105,tout cela DOllSinvite a inserer les Ac
And dans un courant platonicien (du moyen platonisme plutot

(suite de La note 101) resume

paru : H.-Ch.

PuECH,

1978/11, p. 74-76, qui

signale plusieurs paralleles dans leg Ac Thorn: 10; 39; 47; 48.
102. Vat. gr. 808, 15; BONNET, 44. Que designe l'expression

: 7tpl

'rflv i~iav
CPUcrlV? II doit s'agir de la nature de la divinite,
origine dc
toutes choses.
103. Cf. L. LELOIR, 1986, p. 251-252 (Ie texte armenien parait etre; ici,
assez different).
Cf. Ac And gr 9 : lors d'un accouchement, ecrit l'auteur,
leg femmes participent
aux memes mysteres.
Cf. Th. DETORAKIS, 1982,
p. 336, ligne 113.
104. Cf. L. LELOIR, 1986, p. 257 (cf. supra, n. 45). Suus leur forme primitive, leg Ac And etaient gnostiques
: c'est la these de l'importante
etude de R.A. LIPSIUS, 1883, p. 543-622.
105. Cf. supra, n. 96 et n. 97. Cf. Platon, Tirnee 89A (~lavoll'tl1COC;;
Ps-Platon,

Tirna!us

(1ta,}ll'tl1CoC;);
Platon:
ct.
(~lavoll't1lC6C;),
signale surtout

Locrus

Albinus,
G. Ch.

(1tEpl \j/uxac;

1COcrl100lCal CPUcrl0C;) 102E

DidaskaLikos
32; dans
GREENE,
1938,
index

diverges
scholies de
verborurn,
p. 514

p. 538 (I1tpOC;), p. 545 (1ta,}1l'tl1C6C;). J.-M. Prieur me


Evagre Ie Pontique, Traite Pratique 78 : 1tpa1C'tlK1, Ecr'tl

ltt,}o~OC; 7tVEUl1a't11d] 'to 1ta,}ll't11COV I1tpoc; 'ti;c; 'II'l>xi'lc; E1C1Ca,}afro\)(Tal.


Cf. M. HORNSCHUH, 1964, II, p. 272.

LES PAROLES DE VIE

117

que du neo-platonisme) 106.S'ensuit-il que la conception des


paroles de vie , dans les Ac And s'explique par cette seule
source? Cela merite au moins discussion. Et c'est precisement
pour engager cette discussion que j'ai tenu a presenter les
textes et a synthetiser les donnees, laissant a d'autres, plus
competents que moi, Ie soin d'inserer cette theorie, aux
contours fermement dessines, dans un courant spirituel ou
philosophique particulier de I' Antiquite tardive 107.

106. Les Ac And vehiculent, sous une forme inspiree par Ie roman grec,
un messagechretien fortement influence par Ie neo-platonismeet Ie neopythagorisme, telle est la these de J. FLAMION, 1911.Plus precisement,
M. HORNSCHUH,1964, II, p. 273, parle de moyen-platonisme et cite
divers paralleles.
107. D.R. MACDoNALD prepare un livre sur les Ac And. Il a deja
presente au public savant,deux hypothesesqui suscitent et susciterontla
discussion:
a) Les Ac And commen9aientpar les episodesracontes dans les Actes
d'Andre et Matthias au pays des anthropophages;
b) Les Ac And constituaient, aux yeux de leur auteur, une sorte
d'Odysseechretienne.
Cf. D.R. MACDoNALD, 1986a.p. 9-26 (replique, ibid., p. 27-33, de J.M. PRIEUR; replique, p. 35-39, de l'auteur). Et voir aussi : D.R.
MACDoNALD, 1986b,p. 309-313.
Le lecteur trouvera les references bibliographiques des derniers travaux
relatifs aux Ac And dans les publications recentes de J.-M. PRIEUR,
signaleessupra note 2.

Sever VOICU
Rama

NOTES SUR L 'HISTOIRE DU TEXTE DE


L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS
Cet apocryphe neotestamentaire, mieux connu sous Ie nom
tardif d'Evangile de l'enfance selon Thomas,a ete traduit dans
nombre de langues de l'antiquite chretienne et du Moyen Age
occidental.. Les relations entre les differentes branches de sa
tradition manuscrite n'ont pas encore fait l'objet d'une analyse
systematique, qui demeure pourtant un des prealables d'une
edition critique. Le but du present article est d' amorcer un
classement des temoins les plus importants de cet apocryphe,
dont I' origine et Ie but soul encore mal connus.
Nous nous arreterons d'abord sur quelques questions d'ordre
general; notre propre recherche venant s'inscrire dans la suite
de travaux publies par d'autres auteurs, nous en rappellerons
brievement les plus recents. Nous dirons ensuite notre sentiment a propos du titre, de l'auteur et de la langue originelle
de l'apocryphe. Suivra une presentation des branches les plus
importantes de la tradition manuscrite, avec un premier essai
de classement.

1. Bibliographie recente.
Presque tout ce que nous savons sur l'Histoire de l'enfance
est resume dans un article de St. Gero paru en 1971.La situation n' a pas beaucoup evolue depuis cette etude solide, qui
demeure Ie point de depart necessaire de toute enquete philologique et theologique sur ce texte.
* Notre exposese Conde,surtout en ce qui concernela tradition grecque,
sur les notes et les collations inedites que Jacques Noret a bien voulu
mettre a ma disposition. Qu'il en soit remercie ici.

120

LA FABLE APOCRYPHE II

Cependant quelques travaux plus recents out fait avancer


notre connaissancede la tradition, litteraire de cet apocryphe.
Le premier article important que nons nons devons de
mentionner, paru pen apres celui de St. Gero, est I' edition
diplomatique du palimpseste latin de Vienne (Vindob. 563) 1.
On sait depuis C. von Tischendorf que ce temoin tres fragmentaire, qui remonte peut-etre au Ve siecle2, est un des plus
anciens de notre apocryphe. Nous reviendrons plus loin sur ce
que cette edition laisse entrevoir a propos de l'histoire, assurement complexe, de la tradition latine.
Faisant suite a l'article de G. Philippart, une courte note de
Jacques Noret ebauche un classement de la tradition grecque
directe connue3. Malheureusementil n'y consacre qu'une allusion Ii sa decouverte la plus importante, qui est restee inedite
par la suite. Nous parIons de l'importance exceptionnelle qu'il
rant attribuer a un manuscrit de Jerusalem, Ie Sabait. gr. 259.
Copie en 1089-90 par un Basile chambellan dont les notions
d'orthographe et de syntaxe laissent quelque-peu Ii desirer, ce
temoin4 garde une valeur exceptionnelle du point de vue critique, car, a l'encontre du reste de la tradition grecque, il se
rapproche d'un groupe de versions dont nous reparlerons
souvent et dont nons apprecierons plus loin l'homogeneite,
groupe constitue par Ie syriaque, Ie georgien, I' ethiopien et
une des deux traductions latines.
Le troisieme article, publie en 19755 est une analyse tres
poussee des differents types de manuscrits qui ont transmis la
version ethiopienne, analyse qui met en lumiere une tradition
assezcomplexe.
En 19786,une concordance de deux des formes grecques de
notre apocryphe a ete publiee. Pour Ie texte court (que nons
designerons par Ie sigle Gb) les auteurs ont suivi Tischendorf;
1. G. PHILIPPART, 1972, surtout p. 406-408.
2. E.A. LoWE, 1963, p. 14.
3. J. NORET, 1972.
4. Dont on trouvera dans A. PAPADOPOULOS-KERAMEUS, 1894, p. 384388, avec un fac-simile, une description sommaire qui a ete amelioree
par P. VAN DEN VEN, 1953, p. 61*-63* et 65*-74*, avec d'autres fac-

similes.
5. Par V. ARRAS et L. VAN ROMPAY~
6. A. FUCHS et F. WEISSENGRUBER,

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

121

pour Ie texte long (forme A de Tischendorf; ici sous Ie sigle


Ga) ils out donne, sans aucune taison convaincante, la preference a I'edition de G. Bonaccorsi7, qui ne represente guere
un progres reel par rapport a celIe de Tischendorf et ne fait
qu'ajouter des fautes d'impression aux lacunes de celle-ci.
Pour memoire, il faut signaler qu'un deuxieme manuscrit de
l' Ev Enf ar a ete publie en 19738. Cette edition n'interesse
qu'indirectement notre enquete, parce que I' ouvrage arabe
n'est qu'un remaniement assez lointain de I'Histoire de ['Enlance. Toutefois il ne faut pas oublier que quelques episodes
transmis en arabe soul passes en annexe a l'ethiopien et out
des paralleles ici ou la dans quelques branches secondairesde
la tradition de notre apocryphe.
Pour finir cette introduction bibliographique, nous rappellerOllSque la litterature concernant I'Histoire de ['Enfance a ete
rassemblee par M. Erbetta 9, et, tout recemment par O.
Cullman 1.Ces notices SOUltoutefois a manier avec precaution,
car elles accordent trop confiance aux affirmations de A. de
SANTOS OrERO (1967) sur 1'importance des formes slaves de
l'apocryphe.

2. Titre, auteur et langue originelle.


Meme si cette piece est appelee couramment Evangile (de
l'enfance) selon Thomas ou du Pseudo-Thomas , Ie mot
evangile ne figure jamais dans les titres des manuscrits et,
dans la plupart des temoins, l'ecrit est anonyme, l'attribution a
Thomas n'etant Ie fait que de quelques branches secondaires
de la tradition 11.

7. 1948,p. 110-147.
8. Par M.L. PROVERA.
9. 1981,p. 78-101,surtout p. 78-83.
10. Dans W. SCHNEEMELCHER,
19875,p. 349-353.
11. Voir P. PEETERS,1914,p. XXVIII. Le debut de la traductionanglaise
faite par W. Wright sur la version syriaque : The Gospel of Thomas
the Israelite (W. WRIGHT,1865,p. 6) n'a pas de correspondantdans Ie
texte meme; celui-ci porte simplement Enfance de notre Seigneur }},
c'est-a-dire Ie meme titre que tous les autres temoinsanciens.

122

LA FABLE APOCRYPHE II

Pour ce qui est du titre, il y a contradiction entre les differents temoins, dont autun -sapf peut-etre Ie syriaque et Ie
georgien -ne parait en livrer la teneur originelle; neanmoins
toutes les formes sous lesquelles il est atteste peuvent deriver
par amplification d'un ancien Paidika tou (kuriolt) lesou,
qu' on traduira, avec un peu d' approximation et p6ur faire
bref, par Histoire de l'enf~nce du seigneur Jesus ou,
mieux, par Histoire de l'enfance de Jesus.
Le plus souvent, Ie fait d'abandonner une designation incorrecte mais traditionnelle n'est qu'une source d'inconvenients.
II se peut toutefois que dans notre cas il soit opportun de
remettre en honneur Ie titre des plus anciens temoins. En effet,
depuis qu'on a decouvert a Nag Hammadi un ouvrage attribue
a Thomas, lequel, cette fois-ci, porte explicitement Ie nom
d' evangile 12,nous pouvons craindre des confusions entre deux
ecrits de nature tres differente.
La question de la langue originelle de I'Hist En! n'est pas
resolue; elle n' a ete posee que par P. Peeters13,qui, dans un
passageconfus, tranchait en faveur de la priorite du syriaque.
II est toutefois a craindre que son jugement n'ait ete influence
par Ie caractere manifestement secondaire des recensions grecques publiees par Tischendorf. En effet, jusqu' a present on
manque d'arguments convaincants pour repousser l'hypothese
selon laquelle les differentes formes du texte pourraient
remonter a un modele grec, redige peut-etre dans une langue
assez populaire, qui, comme nous Ie verrons plus loin, etait
vraisemblablement en affiant de toute la tradition grecque
connue.

3. La transmission.
Un des prealable pour etudier la tradition de notre apocryphe est un partage clair entre les branches oil il garde son
individualite litteraire et celles oil il ne devient que la source
12. C'est a l'apocryphe de Nag Hammadique se referent vraisemblablement les allusions anciennes evoquant le nom de Thomas mentionnees
par P. PEETERS,1914,p. XXIX-XXXI; voir M. ERBETfA, 1981,p. 79,83.
13. Idem,p. XVII-XVIII.

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

123

d'un ouvrage different. De surcroit, dans ce deuxieme cas il


faut etablir dans queIIe mesure I~s episodes tires de I'His! En!
ont fait I'objet d'une reecriture qui en reduirait considerabIement 1'interet du point de vue proprement critique.
31. Les remaniements.
Les cas les plus extremes de reutilisation demeurent ceux des
evangiles orientaux de l'enfance. Les trois ecrits qui rentrent
dans cette categorie ne reprennent que quelques passagesde
I'Hist En! sans en garder l'ordonnance et n'hesitent point ales
modifier. Apparemment la forme syriaque, publiee par E.A. W.
BUDGE, 1899a sous Ie titre d'Histoire de La Vierge est,
moyennant nombre de retouches, la source de I' Ev En! arl4.
L' origine de I' Ev En! arm 15n' est pas claire. Hans Quecke16
a montre qu'il fait des emprunts a I' ancienne version armenienne du ProtevangiLe de Jacques; en meme temps il doit
dependre aussi d'une source semblable a I'Histoire de La
Vierge ou a notre apocryphe, dont toutefois on n'a pas
retrouve d'autres traces en armenien.
Une autre forme de notre apocryphe tres eloignee de I'original est la version irlandaise 17,dans laquelle I' ecrit, tout en
demeurant autonome du point de vue litteraire, a ete transforme en un poeme ou chaque episode ne recouvre que quelques lignes. Une telle disposition n'est pas tres fiche en
renseignements critiques, meme si elle laisse percer la structure du modele dont elle depend.
3.2. Les temoins independants.
En deux autres occasions, meme si apparemment elles sont
liees etroitement a un autre ouvrage, les versions de notre apocryphe demeurent autonomes du point de vue litteraire et doivent etre comptees parmi les temoins directs du texte. En
ethiopien I'Hist En! est associee, selon des dispositions variables, a un recueil appele Miracles de Jesus. Dans une des

14. TraductionsdansP. PEETERS,1914,p. 1-65; M.L. PROVERA,1973.


15. Traductiondans P. PEETERS.1914~
p. 69-286.
16. Dans E. DE STRYCKER.1961,surtoutp. 372-373.
17. Ed. J. CARNEY,1964,p. 90-105.,

124

LA FABLE APOCRYPHE II

deux versions latines elle est accolee a I' Evangile du pseudoMatthieu. Du point de vue crit\que la situation de ces deux
formes est assezdifferente, car la comparaison avec d'autres
temoignages montre bien que, malgre une transmission compliquee, l'ethiopien n'a fait I'objet d'aucune reecriture evidente.
V. Arras et L. Van Rompayl8, ant montre que dans les meilleurs temoins ethiopiens l'apocryphe figure en annexe aux
Miracles de Jesus. Ce n'est que plus tard qu'il est devenu Ie
chapitre 819ou 9. Par rapport aux autres temoins anciens, cette
version ne presente que peu de differences: elle deplace Ie
prodige de la semence miraculeuse (parallele a Ga 12) juste
avant la fin de son texte; l'origine de son chapitre 17 ou Jesus
chevauche Ie rayon de soleil est probablement differente. Cet
episode qu'on retrouve dans plusieurs branches ou manuscrits
isoles de I'Hist Enf, sans qu'on ait pu jusqu'ici donner line
explication convaincante de sa diffusion en ethiopien n'est
peut-etre qu'line interpolation tardive dont la source immediate
est probablement I' Ev En! ar2o.
En revanche Ie latin, tout en gardant la plupart du temps sa
structure originelle, a ete ameliore , plusieurs fois meme, a
en croire l'apparat critique de Tischendorf. Ce remaniement a
ete pousse tellement loin qu'il empeche de reconnaitre d'emblee line circonstance qui, pourtant, a line analyse detaillee,
apparait tout a fait assuree : la version attachee au PseudoMatthieu est bel et bien un avatar de I' ancienne traduction
latine conservee par les fragments du palimpseste de Vienne21.
Passons maintenant en revue les temoins qui transmettent
I'Hist En! sous forme d'ecrit independant en prose. Malgre sa

18. V. ARRAS, L. VAN ROMPAY, 1975, p. 143-144.


19. C'est la disposition que l'on retrouve dans l'edition

S. GREBAUT,

1917.
20. Voir V. ARRAS, L. VAN ROMPAY, 1975, p. 145-146.
21. Bien sur, les deux temoins ne representent pas le meme etat du texte.
La comparaison avec les autres versions indique que Ie latin de Tischendorf a, d'une part, perdu quelques episodes (notamment la finale on
Jesus enseigne a Jerusalem) et, d'autre part, amplifie par endroits son
texte (cf. par exemple les deux chapitres sur les lions). C'est a l'obligeance de M. Jan GIJSEL que nous devons une liste de manuscrits latins
on Ie Pseudo Mt et I'Hist Enf sont accoles sous un meme titre.

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

125

concision, l'article de J. NORET, 1972, montre la complexite


des relations entre leg onze man\lscrits grecs connus; faute de
pouvoir entrer dans des details qui seraient mieux en place
dans one edition critique, nous nous contenterons de leg repartir ici en quatre branches.Trois d'entre eUesont ete publiees :
a) Ie texte A de Tischendorf22; designe ici sous Ie sigle Ga,
etabli sur la base de quatre manuscrits, dont deux fragmentaires (Paris, A. F. grec 239 et Vienne, Phil. gr. 162) et leg deux
autres jumeaux (Bologne, Univ. 2702 et Dresde, A 187)23;
b) Ie texte B de Tischendorf 24; ici Gb, qui n' est qu 'un
abrege transmis par Ie seul Sinaiticus gr. 453;
c) la recension publiee par A. Delatte2S; sigle Gath, sur la
base de l' Atheniensis 355, qu' on retrouve dans Ie fragment du
Vat. Palat. gr. 36426. Grace a one transcription de Jacques
Noret nous avons pu utiliser dans la synopse aussi un manuscrit inedit dont nous avons deja dit tout l'interet : Ie Sabaiticus
259 (sigle Gs). Pour l'instant nous ne savons a peu pres rien
du Vienne, Hist. gr. 91, mais en revanche one notice de Lipsius reproduite par St. Gero 27no.us apprend au moins qu' au
ch. 6 Ie Vatopedi 37 n'a pas la lacune qui caracterise Ie texte
A de Tischendorf au chapitre 6.
En latin, a cote de l'ancienne traduction dont il a ete question plus haul, representee par la partie finale du Pseudo Mt
(Lm) et par Ie palimpseste de Vienne (Lv), il existe one
deuxieme version, surement plus recente, publiee par Tischendorf28; sigle Lt.
La version syriaque de l'Hist En! a ete publiee, sur la base
d'un manuscrit de Londres qui pourrait remonter au VIe siecle,

22. 1876,p. 140-157.


23. D'apres J. NORET,1972,c'est a ces deux derniers temoins qu'il taut
rattacher Ie Lavra 0 222. On retiendra que la forme A de Tischendorf,
qui est la recensionla mieux etudiee et la plus souventtraduite de notre
apocryphe,est deparee par une lacune relativement importante au ch. 6
(ch. 6,2a-6,2f de la synopse).
24. 1876,p. 158-163,
25. A, DELA1TE,1927,p, 264-271.
26. Voir J. NORET,1972,
'. I
27. St. GERO,1971,p, 49, note 2,
28. 1876,p. 164-180.

126

LA FABLE APOCRYPHE II

par W. Wright en 186529.Malgre son anciennete extreme, cc


temoin a one lacune importante, car il passe directement du
ch. 6,2f au ch. 7,430 et deux petites omissions aux ch. 8 et 15.
Mais au moins les deux premiers de ces defauts ne caracterisent pas toute la tradition syriaque; en eifel, la grosse lacune
et I' omission du chapitre 8 peuvent etre comblees grace a one
collation partielle faite par P. Peeters31sur un manuscrit bien
plus tardif du Vatican. On connait l'existence d'un troisieme
manuscrit syriaque conserve a Gottingue qui remonterait au
VIe siecle mais on ignore tout de son texte.
Le georgien nous livre un texte de ires bonne qualite, mais
malheureusement motile au ch. 7. Cette version sera citee
d'apres la traduction latine de G. GARITTE, 1956, sous Ie sigle

Geo.
L 'His! Enf existe aussi en plusieurs redactions slaves (russe,
ukrainienne, serbe, bulgare), doni au moins six ont ete imprimees. A. de SANTOS OTERO a publie en 1967 un commentaire avec one traduction allemande unifiee de la plupart de
ces editions. Son travail a ete tres critique a cause de defauts
leIs qu'une documentation incomplete, des hypotheses de
depart non demontrees quant a l'origine de la ou des versions
slaves et one presentation peu maniable32.Nous verrons toutefois que celie branche du lexie, qui suit de pres Ga est,
somme toole, plus interessante par son histoire dans Ie
domaine slave que par son apport critique a la reconstitution
du texte de l'apocryphe.

4. La synopse.
La complexite de la tradition manuscrite de I'Hisl En! que
nous venons de presenter de fa~on tres sommaire, est evidente
meme a un coup d'reil superficiel. II est toutefois possible,
sans s'engager dans les meandres d'une edition critique, d'y

29. W. WRIGHT, 1865,texte : p. 11-16du syriaque; citee d'apres la tra.


duction: p. 6-11de l'anglais; ici Syr.
30. Idem,p. 9, ligne 8.
31. P. PEETERS,1914,p. 304-308.
32. Voir entre autres,St. GERO,1971,surtoutp. 53-55.

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

127

reconnaitre des parentes et d' ebaucher un classement dont


quelques elements ont deja ete anticipes dans ce qui precede.
La solution la plus simple pour comparer les differentes
branches de la tradition manuscrite de I'Hist En! est d'en dresser un tableau synoptique. Celui que nous presentons laisse de
cote quelques temoins de moindre importance critique, leis la
tradition indirecte representee par les evangiles de l' enfance
orientaux et deux branches secondaires de la tradition directe,
c'est-a-dire l'ensemble des manuscrits slaves et Ie poeme irlandais. Cette synapse laisse de cote aussi les interpolations qui
deparent la plupart des branches de la tradition recente de
l'apocryphe (Lt, Sl, Gath, Ga, Gb). Elle suit rigoureusement
l'ordre et Ie contenu du manuscrit grec de Jerusalem (Gs),
quitte a renfermer entre parentheses certains passages qu'il
atteste, mais dont l'appartenance au texte originel de l'apocryphe est douteuse. La numerotation marginale des chapitres est
celIe du texte grec A de Tischendorf (Ga), qui demeure probablement la plus usitee. On se souviendra toutefois que cette
forme du texte a une lacune assez importante entre 6,2 et
6,333.
La synapse elle-meme est accompagneepar I' explication des
sigles employes et suivie par un stemma dont il sera question
plus loin. La grille ne presente que la structure des temoins
sans entrer dans Ie detail des variantes textuelles.
Dans nos analyses nous nous laisserons guider surtout par la
structure de chaque temoin. Par structure nous entendons la
presence ou l'absence de tel ou tel autre episode ou developpement redactionnel, car, sans un apparat critique des differentes formes de l' apocryphe, toute tentative systematiquede faire
entrer en ligne de compte leurs variantes textuelles est vouee a
l' echec. Les resultats que DOllSatteindrons seront assez coherents et clairs pour donner one idee partielle, mais assureede
la transmission manuscrite de I'Hist En/. Une meilleure
connaissance de l'une ou l'autre branche de la tradition et Ie
changementde perspective qui s'ensuit suffiront pour expliquer

33. Ch. 6,2a-6,2f; voir P. PEETERS;,1914,


p. 288-311,

LA FABLE APOCRYPHE II

128

Tableau1 : La synopse
Explication des sigles
Eth: version ethiopienne(citee d'apres'leschapitresde l'ed. S. GREBAUT,
1917,p. 625-241).
Ga: texte grec A de TISCHENDORF
(1876,p. 140-157;cite par chapitre et
paragraphe;pris cornmebasedu sysremede numerotationdes chapitres).
Gath : ms. grec Athenien.B. N. 355, fol. 61-88v(cite d'apres les pageset
lignes de I'M. A. DELA1TE,1927,p. 264-271).
Gb : texte B de TISCHENDORF(1876,p. 158-163; cite par chapitre et
paragraphe).
Geo : version georgienne(citee d'apres les chapitres et paragraphesde la
traductionlatine de G. GARI1TE,1956,p. 516-520).
Gs : ms. grec Sabaiticus 259, fol. 66-71 (cite par feuillet; collation de
J. Noret).

..

(')

.0

--M

M_Me

~ -"""N'
.~ E
o E
o ..E o OE'_N..E o'N

C-'_<'i~~~~<'i~<'i";";Olr)

\0

\0\0

r--r--

..

r--r--

~o_~
~ ~~~
...:~:

~
~ .::.~

-~~
~
~~
..~

~~~- "'0
~ ~~~~

-~~~~~
~ .~:
~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN

-.N. ~~. ~ -.~ ~ -.N. -.N. ~ -.N. E E E E E E~.~. -.N. ~.

~_NNNNN~~~~~~~~~~OOOOOO~~~~~
(I) ,~,~
...>
To,

,-,iOiO""

-0.,E*r--::

10

'iO'"

...> '
CO

'\0'

'

'\0'

CO

'

S'-

Of")-.j"-,.!,N

g)

r-.oo.O\

:::

'0\

1,..

'\0
"'"'

r'"\...v."",..\O..

Q '-Mr'"\v.,

~...> ,

00000__-

00

~~

::*****~:************M:*

e So-.
eo.

'iO"'"

~o\Or-

.c
~o

Mr'"\-M-Mr'"\-

~ONNNNN~~~~~~~~~..~~~~~

~
-N~~~-N~-N_N~_NNNNNNN~~-N~
U--~NNNNN~~~~~~~~\O\O\O\O\O\O\O\O\O\Or-..r-..r--

.:.:

Of")

Of")

...*

of") of") of")

::.:

of") of")

Of")

Mr'"\v.,...\O.r-.-M

..s.cU"QUo+-

Of")

~~~

129

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

(Synopse.suite)
Lm: versionlatine accoleeau Pseudo-Matthieu(citee d'apres les chapitres
et paragraphesde I'ed. TISCHENDORF,
1876,p. 93-112).
Lt : version latine independante(citee d'apres les chapitres et paragraphes
de I'ed. TISCHENDORF,
1876,p. 164-180).
Lv: fragments latins de Vienne (cites d'apres les feuillets du ms.; ed.
G. PHILIPPART,
1972,p. 407-408).
Syr: version syriaque(citee par pageetligne de la traductionanglaisede
W. WRIGHT,1865,p. 6-11).
L'asterisque (*) renvoie a une lacune physique du temoin, les guillemets
(,,) indiquent la suite du meme chapitre, paragraphe ou feuillet. Par la
mention om. nons designons les omissions qui apparemment ne sont
pas Ie resultat d'une lacune physique du temoin utilise.

~88-NC')

r-::oooo"oo"oo"o

~~
-N~-N-N_N-N~-N~~
~~~~~~~~dd~~NNN~~~~~~ooooOOO~~

_Neee~~

N
\OOON~OO
~NN~~~O~~~N~N

\OO~

Nr---~r-O~NN~~~

"""-""'.r

~-\O~N~'O~\ON\O_,
-NNN~~OO---NN~Nr

.~~Nr--N~,

00
N~~~

""'Nr--N,.~l

'~OOO~~

NN~~_N_NN~~

oooooooooooo~~~~~~~dddddddd~~~~~~~
\O\O\O\O\O\O\O\O\O\O\O\O\Or--r--r--r--r--r--r--r--\O\Or--r--r--r--r-NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN

~-N_N~_N-N_N_N~_N~~_N_N_N~~~
~ooOO~~~~~NN~~~~~~~~~~~dd~~~~~
"c5:;"""""~""""~"""".=""""~"""~
"\0""""
"r--"""

*("):N

"
"r--"""

:*********.".:********.".:***

"r--"""

"r--""

"r--"

~
"...;M

:::0::-

N
...,

""'
""'

--'-

r")

,00:N:~::~"'~,
---"

EE~
00-

'-'

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

N
0 on 00
O~
~NNN~Q
-'.""',~OO_"""."..OOOON"
IOe~\Ooonoo-,

-.N

0-'
_~~NNN ~ \0
N=
I IN\Oo-N~ee\Oo-ee

,~
NN~
,~~~~

OO_O-_NNN~N~OO___NNOONNOONOO_NN
~~

~~~~~~OOOOOOOO

00

~~~~~

,-..'-"
~-~_~M_~_~-~-~M_~M~_~_~-~M~~

~ 0000~ ~ ~ d d N N M M~ ~,~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 0 0 ~ ~ ~ ~ ~

5.

130

LA FABLE APOCRYPHE II

les nombreuses divergences entre notre stemma et celui propose par St. Gero en 197134.
A l'instar de la synopse, la discussion qui suit laissera de
cote les trois evangiles orientaux de l' enfance que nous avons
mentionnes plus haut, dont l'importance a ete surestimee par
St. Gero a la suite de P. Peeters. En effet, ils ne soot d'aucun
secours pour reconstituer la successiondes episodes de l'Hist
En! Tout ce qu' on peut attendre de leur utilisation systematique, ce soot peut-etre des renseignements sur des details du
texte.
Nous nous passerons aussi du temoignage du poeme irlandais, dont Ie maniement s'avere delicat sans une connaissance
plus detaillee de la transmission de l'apocryphe en milieu occidental.

Justificatif du stemma.
Nous commencerons la recherche par leg branches leg plus
bassesde la tradition de I'Hist En! et suivrons Ie fil des interpolations qui leg caracterisent.
La longue preface sur Ie sejour de Jesus en Egypte, encadree par les citations canoniques de Mt 2,13 et 2,19-21,qui est
exclusive de la version latine independante (Lt 1-3) et du
manuscrit grec d' Athenes 35,demontre que ces deux branches
de la tradition remontent a un ancetre commun.
Malgre taus leg inconvenients dont nous avons fait etat a
propos de l'edition de de Santos Otero, il est possible de se
faire une idee assezexacte de la structure que partagent taus
les manuscrits slaves36; tout parait indiquer que I' ensemblede
cette branche de "la tradition remonte a un modele grec assez
voisin de l'ancetre commun de Ga (texte de Tischendorf) et de
Gath (Ie manuscrit publie par Delatte), car ces deux temoins

34. St. GERO,1971,p. 56.


35. A. DELA"ITE,1927,p. 264-265,17.
36. En revanche il est a peu pres impossible de tirer de I'edition de A.
de SantosOtero un cadre clair des additions propres a chaque recension
slave, dont au moins quelques-unespourraient se rattacher,ffit-ce de tres
loin, a I'un ou I'autre des evangiles.deI'enfance orientaux.

L'HISTOIRE DE L'ENFANCE DE JESUS

131

sont les seuls qui, tout comme Ie slave, ajoutent Ie ch. 1837,
concernant la resurrection d'un II}a~on.
Une lacune apres Lt 15,2 empeche de verifier si la version
latine independante, tout comme Ie slave, Ie manuscrit d' Athenes et Ie texte A de Tischendorf, avail aussi l'equivalent de Ga
18. Mais puisque ces quatre temoins sont les seuls a avoir
ajoute l'episode de la resurrection d'un enfant (Ga 17 et paralleles), il est legitime de les faire descendre d 'un modele
commun.
La structure de l' abrege du Sinal n' est pas assez claire
pour indiquer sa place exacte parmi les autres temoins grecs.
Nous retiendrons simplement qu'il ignore la lacune de Ga au
ch.6.
La superiorite du illS. grec de Jerusalem par rapport aux
autres temoins que nous venons de mentionner est demontree
par Ie fait que, tout comme les versions anciennes, il ignore la
preface de Gath-Lt et les ch. 17-18 de Ga et paralleles. Gs
s'eloigne de ces memes temoins a propos du miracle concernant la guerison d'une jambe (Ga 10 et paralleles), qu'il transmet presque a la fin de son fecit (juste avant Ga 19 et paralleles, c'est-a-dire l'entretien de Jesus avec les docteurs de la
loi). Cet episode, qui manque dans les versions anciennes, est
aussi vraisemblablement interpolee, mais nous ne savons pas
s'il faut considerer plus ancienne la disposition de Gs ou celIe
des autres temoins grecs.
Tous les temoins grecs (avec l'inclusion cette fois-ci de Gs
et Gb a cote de Ga et Gath), Ie latin independant (Lt) et Ie
slave s'opposent a l'ensemble des versions anciennes (Syr,
Geo, Eth et Lm-Lv) parce que celles-ci ignorent l'introduction
(Ga 1 et paralleles) et la guerison d'une jambe (Ga 10 et paralleles). n n'est pas douteux que, des deux groupes, celui forme
par les versions syriaque, georgienne, latine et ethiopienne soit
Ie plus ancien. Ce qui nous ramene a une conclusion quelque
peu inattendue : toute la tradition grecque connue remonte a
un modele deja interpole.
Nous sommes bien conscient du changement de perspective

37. A. DELATTE,1927,p. 271,10-15.

132

LA FABLE APOCRYPHE II

que suppose une telle affirmation, car la plupart des recherches faites jusqu'ici sur l'His! En! ont pris comme point de
depart Ie texte grec A de Tischendorf. C'est Ie cas notamment
de presque toutes les traductions en langues modernes; et pour
ne Caire qu 'un autre exemple du meme genre, il suffira de
rappeler que St. Gero 38consacre une attention speciale aux
chapitres 10. 17 et 18, c'est-a-dire a trois episodes dont,
d'apres nos conclusions, les deux derniers soot surement
secondaires et Ie premier l' est tres probablement.
Nos analyses s'arretent forcement ici, non sans avoir
propose un stemma de la tradition de l'His! Enf. En effet, les
donnees structurelles ne permettent plus de grouper les differentes branches de la tradition, dont chacune a des defauts,
physiques ou recensionnels, qui lui appartiennent en propre,
mais qu'elle ne partage avec aucune autre. Pour un classement
definitif de tous les temoins de notre apocryphe, il faudrait
Caire appel aux variantes individuelles de chaque temoin, mais
c'est la la tache d'une edition critique.

Tableau2
Stemma de la tradition manuscrite de I'Histoire de l'enfance

JR. St. GERO,1971,p. 66-67.

Gedaliahu G. STROUMSA

UniversitehebraIquede Jerusalem

PARADOSIS
TRADITIONS ESOTERIQUES DANS
LE CHRISTIANISME DES PREMIERS SIECLES

Dans la societe antique, ou I' ecriture n' est I' apanage que
d'un petit nombre, l'oralite conserve un role essentiel dans la
communication culturelle. De la dualite de l'ecrit et de l'oral,
fondamentale dans Ie processus de la memoire collective et de

la transmission des idees, resultent certains des caracteres


majeurs de la culture antique. On a recemment souligne comment les mythes grecs, dans leur evolution et leurs transformations, doivent etre compris dans Ie cadre de cette dualite '.
L'idee meme du my the impose un arriere-plan : un mythe
refere a une verite cachee qu'il represente. A travers les generations, on ne recite pas seulementIe mythe : on Ie commente
aussi, on l'interprete2. Ce sont les rapports dialectiques entre
I' ecrit et I' oral qui permettent d' expliquer ce phenomene et
son importance.
L'idee d'une double verite, d'une verite a deux niveaux (au
moins), implique une autre consequence: celIe de l'esoterisme,
inherent lui aussi aux traditions religieuses et culturelles dans
I' Antiquite. Dans une societe encore largement illettree, Ie
savoir se transmet avant tout oralement, de fa~on individuelIe,
meme dans les milieux des elites ou circule l'ecrit. Sous diver-

1. M. DETIENNE, 1981b,p. 50-86. Sur la place de l'ecriture dans les


societes premodernes, voir par exemple T.R. GOODY,1968. Je tiens a
remercier les professeursShlomo Pines et Morton Smith pour avoir lu et
commenteune premiere version de ces pages.
2. Voir en particulier F. BUFFIERE,1956,p. 33sq. D'une maniere genetale, on se referera a J. PEPIN,1958: Recemment,Ie problemedes attitudes face au mythe dans la societe antique a ete pose de fa~on nouvelle
par P. VEYNE,1983.

134

LA FABLE APOCRYPHEII

ses formes, Ie statut de I' ecrit est ainsi directement lie a l'idee
d 'une verite particuliere et prof,onde, partagee seulement par
des cercles limites qui en font leur specialite, cercles sur lesquels regnent ceux qu'on a appeles leg maitres de verite 3.
Ces maitres de verite , conscients de leur situation marginale et du danger que represente l'annonce d'une verite autre,
prennent des precautions pour l'exprimer : il faut savoir a qui
la dire, et il faut savoir comment la dire. La verite appartient
a une elite; sa revelation imprudente peut avoir des
consequencesfacheuses pour tous. Ces idees sont a la base de
tout esoterisme, en particulier de celui qui rut si largement
pratique dans Ie monde antique. Le statut ambigu de I'ecrit, Ie
danger qui lui est inherent, explique ce paradoxe apparent:
celui d'un developpement important des traditions orales dans
leg cercles lettres. L'enseignement se fait ici a deux niveaux;
si leg conceptions exoteriques sont publiees, leg traditions esoteriques ne sont transmises qu'oralement, de maitre a eleve.
Cette tradition se conserve depuis Platon, qui dans sa lettre II
donne des indications sur leg enigmes dont il use pour s'exprimer, jusqu'a Plotin, dont Porphyre nous dit qu'il avail
convenu, avec Herrenius et Origene (Ie philosophe pai'en, bien
sur), de garder secrete la doctrine enseignee par Ammonius
Saccas4.
Tout autant, ou peut-etre plus encore que par son role epistemologique, c'est par sa fonction soteriologique que s'identifie la verite. L 'esoterisme se presente ainsi comme religieux
autant qu'intellectuel dans son essence.En Grande Grece, par
exemple, leg pythagoriciens presentent Ie cas Ie plus fameux
d'un mouvement, autant religieux que philosophique, ronde sur
une doctrine esoterique. Par-dela la complexite des traditions
et les divergences des chercheurs, il semble acquis que leg
akousmata represententdes traditions orales, des hieroi logoi :
ipsissima verba du Maitre introduits par Ie fameux ephe, il a
dit . II est probable que les akousmata, redigees sous forme

3. M. DEnENNE, 1981a.
4. Porphyre, Vie de Platin 3,24-27. ~our d'autres temoignagessur Pesoterisme philosophique en Grece, voir par exemple V. MAGNIEN, 1950,
p. 9sq. Ct. W. JAEGER,1961,p. 55,56 et n. 19,p. 132.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 135


dialoguee, refletent la survivance d'un enseignement oral primitif, de meme que la tetraktus etait a l'origine un serment de
secrets.
Qu'une influence pythagoricienne se sOil manifestee ou non
dans la formation de I' essenisme en Palestine importe mains
que de noter, avec Isidore Levi, les similitudes frappantes
entre la fa~on dont les traditions secretes sont developpees et
protegees chez les juifs comme chez les pythagoriciens; et
cela, meme si ces similitudes n'impliquent pas une influence
directe des seconds sur les premiers, comme Ie pensait Isidore
Levi. C'est dans la lignee de l'esoterisme juif de l'epoque du
deuxieme Temple (qu'il identifiait surtout aI' essenisme)que
Levi situait celui du christianisme naissant, esoterisme doni il
avail a juste titre decele les origines dans les Evangiles synoptiques6.
C'est des traces de cet esoterisme chretien que je voudrais
trailer ici, et du lien entre cet esoterisme et l'idee d'apocryphicite 7. Par definition, les traditions esoteriques restent cachees,
apokruphai. Toute tentative, meme prudente, de les reconstituer
est souvent taxee de speculative par ceux qui tiennent que
I' evident seul merite d' etre enonce. II semble pourtant
qu'on puisse demontrer leur existence, et plus encore, preciser

5. Sur la transmissionesoterique et orale de certainesdoctrines chez les


pythagoriciens, voir avant tout B.L. VAN DER WAERDEN,1965, et toujours A. DELATTE, 1915; en particulier p. 10sq; 98sq; 265sq (sur la
tetraktus)et 307. Voir aussiK. VON FRITZ,1960.
6. Dans I. LEVI, 1927,passim; en particulier p. 307sq sur Jesus et Pythagore, ou il analyseMc 4,10-12et 33-34 et paralleles (distinction par Jesus
entre disciples et ceux du dehors , hoi exfJ)dans Ie contexte des deux
groupes de pythagoriciens, tels que les decrit par exemple Jamblique,
dans sa Vie de Pythagore 88. Sur la possibilite d'une influence pythagoricienne sur I'enseignement esoterique dans Ie judaYsme, voir aussi
M. HENGEL, 1974, I, p. 241-243. Aux nombreux textes et paralleles
produits par I. LEVI, je voudrais en ajouter un. La tradition pythagoricienne refere parfois au maitre, sans prononcer son nom, comme ekeinos
ho aner, cet homme-Iii.; de meme -bien que pour des raisons opposees -la
tradition talmudique, evitant de prononcer Ie nom de Jesus,
I'appelle hahu gavra', cet homme-Iii..
7. Sur I'idee d'apocryphicite, voir par exempleA. JOGLICHER,1894et,
sur les apocryphcsdu NT, R. McL.WILSON, 1978.

136

LA FABLE APOCRYPHEII

leur origine et leur contenu. Pour des raisons qui reI event
avant tout de I 'histoire de la theologie, ces questions ont ete
relativement peu et assez mal traitees. Depuis qu 'au XYlic
siecle, Ie protestant Jean Daille inventa Ie terme, chercheurs
catholiques et protestants ont traite a plusieurs reprises,
souvent de fa~on polemique, de la disciplina arcani, definie
comme la regIe interdisant aux chretiens des premiers siecles
de reveler aux patens et aux catechumenesl'essentiel de leur
culte, de leur mystere (musterion -Ie
mot meme tra~ait tout
un programme de recherche). C'est avant tout aux mysteres religieux de I' epoque hellenistique que Ie mystere
chretien allait etre compare; c'est dans leur contexte, ou face
a eux, qu'on allait tenter de Ie cerner et de Ie definir. Toute
une litterature temoigne de ces efforts intenses, surtout a
l'epoque de la religionsgeschichtliche Schute; mais aussi de
leurs resultats negatifs8. En concentrant la recherche sur l'aclion culturelle, leg dromena, on a eu trop tendance a ignorer
leg traditions de l'enseignementesoterique, leg legomena.
L'idee d'une disciplina arcani, d'une loi soumettant les
chretiens au silence quant a leur culte, a ete assez etudiee
depuis Ie siecle dernier. Les textes majeurs9 ont ete reperes et

8. La litterature est immense.Je me contentede renvoyer, a titre d'exempIe, a A. LOISY, 1930. Cf contra Loisy, M.-J. LAGRANGE, 1919.On
trouvera une evaluation balanceedu probleme et des ornieres dans lesquelles s'etait enfoncee la recherche chez A.D. NOCK, 1972,VI. Pour
E. Goodenough,on Ie sail, Ie judalsme alexandrin etait impregne d'influences des religions a mysteres.Voir aussi la mise en garde et les clarifications de A.D. NOCK, 1972,I. Bonne presentationde la documentation dans G. BORNKAMM, p. 802-828. Pour une bibliographie plus
recente,voir aussiG.G. STROUMSA,
1986.
9. Principales references: P. BATIFFOL,1923; E. VICANDARD, 1924;
G. BARDY, 1935; O. PERLER,1950; D. POWELL, 1979. Ces articles
contiennentaussides referencesbibliographiques.Je n'ai pas pu consulter H. CLASEN,1956. Voir Ie compte rendu de ce travail dans ThLZ 82
(1957),p. 153-154,selon lequel Ie siecle apres Ie concile de Nicee represente pour H. Clasenl'acme de l'arcane ecclesial. H.-I. MARROU,1948,
II, p. 214, n. 2, note que Ie sujet delicat de l'arcane n'a pas encore ete
completementelucide, et renvoie a un travail inedit de G. Hocquarda ce
sujet. Pour Hocquard, l'arcane representerait dans l'Eglise ancienne
moins une discipline qu'une pratique fondee en doctrine.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES

137

cites; a ce sujet les articles des grandes encyclopedies restent


essentiels, et l'on s'y reportera pour la presentation du materiel. n semble cependantque certaines des conceptions courantes soient a reviser.
Pour P. Batiffol, par exemple, il ne fait pas de doute que
la Grande Eglise, jusqu'au me siecle, n'a pas connu de loi
qui puisse etre traitee de disciplina arcani. Presenteesdes Ie
debut du siecle, les vues de P. Batiffol furent reprises par
o. Perler il y a une generation. Gustave Bardy rencherit : l'arcane existe tot, mais il appartient aux heretiques. Lorsqu'un
auteur tel qu'Origene conyoit deux categories de chretiens, les
parfaits et les simples croyants, seule one influence gnostique
peut selon Bardy expliquer une telle taxonomie. n ajoute qu'il
n'y avail pas de points precis auxquels s'appliquait I'arcane.
D'apres Batiffol, Irenee n'aurait pu formuler sa reprobation
virulente contre les arcanes des heretiques si I 'Eglise avait
reyU chez elle des mysteres et secrets, comparables au moins
dans la forme et l'usage.
Pour ces auteurs, Ie IVe siecle et la premiere moitie du cinquieme -l'epoque
des conversions en masse et du dernier
combat du christianisme avec Ie paganisme -est
aussi la
grande epoque de I' arcane1. Nous avons certes plus de documents datant de cette periode que de traces de I' arcane, avant
ou apres. Rappelons-en quelques-uns : les Constitutions Apostoliques mentionnent Ie renvoi des catechumenes(les amuetoi)
et la fermeture des portes de l'eglise apres l'homelie (II,57).
Egerie, qui visita Jerusalem autour de l'an 400, fait echo a de
telles pratiques, auxquelles se refere aussi plusieurs fois
Cyrille, eveque de la Ville Sainte dans la deuxieme moitie du
IVe siecle 11.Athanase condamne les ariens, qui som prets a
reproduire les mysteres devant catechumenes et pai"ensI2.Un

10. Selon P. BATIFFOL, Ie vocabulaire palen des religions a mysteres


sera employe a propos de I'arcane au IV- s., lorsque tout risque d'equivoque aura disparu.
11. Egerie, ltineraire 46,2; 46,6; 47,2. Cyrille, Cateche.fe.f
VI,29; cf.
Procat. 12, in finem.
12. Athanase,Apol. contra Arian. 11(PG 25, col. 265-269).

138

LA FABLE APOCRYPHEII

reproche similaire est adresse par Epiphane aux marcionites,


qui osent montrer leg mysteres aux catechumenes
13.
Cette conception semble cependantetre ancree dans une attitude de principe pour laquelle des influences de provenance
palenne (les allusions aux mysteres et, en general, I'utilisation
du vocabulaire de la religiosite palenne) ne peuvent avoir ete

que superficielles et seraient apparues seulementapres la


victoire du christianisme sur Ie paganisme.
A cela, on peut ajouter que la plupart des chercheurs n'envisagent pas serieusement la possibilite d'une influence juive a
l' origine de l' arcane chretien. P. Batiffol resume une attitude,
courante encore aujourd'hui, lorsqu'il compare Ie judalsme a
la religion romaine, et y voit deux fossiles sans vie spirituelle.
11 est grand temps de remettre cette attitude en question. On
sait l'importance du secret (raz, sod) chez les esseniens: en
temoignent les textes de Qoumran14.D'autre part, des progres
remarquables ont ete accomplis depuis une generation, surtout
par G. Scholem et ses eleves, dans l'etude de l'esoterisme juif
aI' epoque michnalque et talmudique : phenomene dont on
commence seulement a mesurer l'importanceI5. A priori, ceci
etant, il parait donc legitime de postuler des liens entre traditions esoteriquesjuives et chretiennes16.
D'autre part, les interpretations traditionnelles de l'arcane
chretien n'offrent qu'une explication superficielle ou incoherente du phenomene. Elles ne tiennent pas compte de documents anciens, tels que Ie temoignage du philosophe palen
Celse qui, vers 170, se fait l'echo d'accusations courantes visa-vis des chretiens et du secret de leur culte. De meme

13. Epiphane, Pan. XLII,3,3 (K. HOLL, 1922, p. 98; I'apparat donne Ie
parallele chez Jerome). II faut noter que la division des fideles en deux
classes se retrouve nettement marquee dans Ie christianismc mesopotamien, OU, au IVe siecle, Ie Liber graduum parle des .iustes el dcs parfait.~.
II va de soi qu'un enseignement different est accorde aux deux categories
de fideles.
14. Voir la bibliographie nOlee dans G.G. STROUMSA. 1986. n. 9-10.
15. Voir en particulier G. SCIIOLEM, 1965 et G.A. WEWERS. 1975, qui
offre un corpus des textes rabbiniques ayant trait 11I'esolerisme.
16. Pour une tentative de deceler de tels liens, je me permels de renvoyer
11mes articles: G.G. STROUMSA, 1981a et 1983.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES leTsSIECLES 139


Tertullien, dans son livre sur la Prescription des herhiques,
ecrit veTSl'an 200, ne reproche .pas seulement aux heretiques
de presenter leg apotres comme ayant cache aux Coulescertains secrets (il utilise Ie mot arcana), mais aussi de se
conduire eux-memes, dans leur culte, sine gravitate, sine
auctoritas, sine disciplina , au point qu'on ne peut distinguer
chez eux, leg catechumenesdes croyants. Le meme Tertullien
note ailleurs de fa~on explicite que leg chretiens, comme leg
participants a taus leg mysteres, etaient soumis a la loi du
silence, silentii fides 17.
L'accusation de Celse citee par Origene au debut du Contre
Celse ne semble donc pas denueede tout fondement. Les communautes des chretiens, leurs societes , soot secretes, dit-il
-et donc interdites par la loi! Origene ne refute pas directement l'accusation : il se contente d'invoquer Ie droit naturel a
la revolte contre des lois injustes 18. Un peu plus loin, il
revient au meme sujet, mais de fa~on plus precise. Cette fois,
il note que c'est de la doctrine des chretiens, et non plus seulement de leur culte, que Celse defiance a plusieurs reprises Ie
caractere secret. Origene, paul' lui repondre, cite les points
cardinaux de la doctrine chretienne : la naissancevirginale de
Jesus, sa crucifixion, sa resurrection. Ces dogmes, dit-il, soot
publics, CallOUS
de taus, palens comme chretiens. Notons qu'il
parle du mystere de la resurrection , montrant ainsi que Ie
terme musterion n'avait plus a l'epoque de connotation esoterique. Chez les chretiens comme chez les juifs depuis Philon, et
peut-etre meme chez tout Ie monde depuis Platon, Ie terme
n'est souvent pas plus qu'une fa~on de parler 19.II est donc
absurde d'accuser la doctrine chretienne d'etre secrete, conclut
Origene. Mais il ajoute : L'existence de certaines doctrines,

17. Tertullien, De prfJ!scriptionibushfJ!reticorum41 (PL II, col. 55-57) et


Apologeticus VII,6-7 (trad. T.R. GLOVER,1931,p. 38-39).
18. Origene,Contra Celsum1,1(P. KOETSCHAU,1899-1).
19. Voir a ce sujet I'article de A.D. NOCK, 1972,VI, p. 791-820. Sur les
mysteres chretiens, voir aussi Origene, Horn. Lev. IX,10 (M. BaRRET,
1981,p. 122-123). Cf F.-J. OOLGER,1922,p. 516-519ou les passagesdes
Horn. Lev. sont cites dans Ie contexte d'une analyse de la place d'Origenecomme temoin de l'arcane dans la premiere moitie du III. siecle.

140

LA FABLE APOCRYPHEII

au-dela de celles qui sont exoteriques et n'atteignent pas la


foule, n' est pas particuliere a ta seule doctrine chretienne,
mais est partagee par les philosophes. Car ils avaient certaines
doctrines exoteriques, et certaines esoteriques [...] 2.
C'est donc plutot sur les doctrines que sur Ie culte que doit
porter la discussion relative a l'esoterisme chretien. Non certes
qu'il faille ignorer les aspects esoteriques du rituel chretien.
Le judalsme avail exclu les non-juifs des COUTS
interieures du
Temple, ou de ceremonies privees telles que Ie Seder de
Paque. Chez les premiers chretiens, la Cene etait consideree
comme un repas prive, voire secret. Au moins depuis Neron,
Ie caractere illegal du culte chretien semble avoir souvent
donne aux rites un aspectsecret. Mais ces faits sont connus, et
point n'est besoin d'y insister. Peut-etre vaut-il mieux analyser
des points de doctrine. Les chretiens avaient en effet herite
des juifs une conception de la religion, toute particuliere dans
Ie monde ancien, pour laquelle Ie savoir (c'est-a-dire Ie
processus meme de la connaissancede la verite) faisait partie
integrante de la religiosite meme. Alors qu'en Grece, la
reflexion intellectuelle sur la religion est l' reuvre des philosophes, seuls les juifs et les chretiens developpent l'idee d'une
pensee religieuse, d'une reflexion theologique a l'interieur
meme de la religion. Comme Ie dit A. Momigliano, chez les
Grecs, plus on sail et moins on croit; chez les Juifs, plus on
sail et plus on est religieux 21.
En fait, il existe un lien manifeste entre culte et doctrines.
Dans une de ses homelies, Jean Chrysostome dit, par exemple,
que la presence de non-inities dans l'auditoire l'empeche de
parler clairement et d'expliquer Ie sellSde l'Ecriture de fa~on
precise 22. Commentant Ie verset du Ct 4,12, Tu es un jardin
clos, ma sreur, mOll epouse, un jardin clos, une fontaine scellee , Ambroise ecrit : II signifie par la que Ie mystere doit

20. Origene, Contra Celsum 1,7 (P. KOETSCHAU,1899-1). Cf 111,60,


ou
il mentionne les doctrines revelees en prive par Jesus a ses disciples

veritables.
21. A. MOMIGLIANO,1984.
22. JeanChrysostome,TnI Cor., Horn. 40,1,(PG 61,col. 348).

lRADlTIONS

ESOTERIQUES DES leTSSIECLES 141

eb"escelle chez toi [...] qu'il ne SOilpas divulgue a ceux a qui


cela ne convient pas, qu'il ne,soit pas repandu parmi leg
incroyants par un vain bavardage. 23
La verite chretienne ne doit pas tomber aux mains des
parens: sans etre I 'apanage de tous, cette attitude fut tres
commune jusqu'au Vc siecle. Ainsi Cyrille de Jerusalem
demande que Ie credo soil appris par creur, et ne soil pas
prononce devant leg catechumenes...24De meme Sozomene,
qui refuse de reproduire Ie symbole de Nicee dans son Histoire ecclesiastique-scrupule que ne partagent d' ailleurs pas
Socrate et Theodoret2S.
La reponse d'Origene a Celse laisse cependant deviner un
autre niveau d'esoterisme chretien. A l'interieur meme de la
communaute chretienne, passe une ligne separant leg inities
des non-inities qui ne recoivent pas dans sa totalite l'enseignement de la verite. Peut-on preciser la nature d'un tel enseignement? Toujours dans Ie Contre Celse, Origene ecrit que l'initie au creur purifie pourra entendre leg doctrines revelees par
Jesus a ses disciples veritables, c'est-a-dire leg doctrines leg
plus secretes, ou mystiques. II fait allusion au verset de
l'Evangile (Mc 4,34) selon lequel Jesus aurait revele Ie gens
des paraboles, en prive, a ses disciples authentiques26.Origene
ajoute dans Ie meme ouvrage que ces revelations du MaItre
n'ont pas ete enregisb"eespar ecrit, car leg apotres savaient
mieux que Platon quelles verites devaient etre redigees, et
comment elles devaient eb"eecrites, ce qui ne devait etre dans
aucune circonstance ecrit pour la foule, ce qui devait etre
parle, et ce qui n'etait pas de cette nature. 27Ce texte temoi-

23. Ambroise, De Mysteriis 55 (B. BOTTE,1930,p. 188-189).


24. Cyrille de Jerusalem, Care-chestsV,I2 (PG 33, col. 52IA). Selon
Egerie (Itin. 46,6) les catechumenespeuvententendrela doctrine du symbole, au moins a un certain niveau, mais ne peuventpas encore recevoir
I'enseignementsur Ie mystereplus profond du bapteme.
25. Sozomene,Hist. eccl. 1,20(PG 67, col. 92IA). Cf Socrate,Hist. eccl.
1,8 (PG 67, col. 67AB) et Theodoret,Hist. eccl. I, II, (PG 82, col. 940941).
26. Origene, Contra CelsumIII,60 (P; KOETSCHAU,1899-1).
27. Ibid. Vl,6.

142

LA FABLE APOCRYPHEII

gne ainsi de fa~on precise de l'existence d'une tradition esoterique orale, provenant des apotr~s, et ayant pour centre l'enseignement secret de Jesus. n s'inscrit dans la lignee d'autres
temoignages similaires. Je voudrais en relever ici quelques-ling
parmi leg plus frappants.
lrenee se donne pour mission principale la refutation des
sectes gnostiques qui pretendent posseder des enseignements
caches, des secrets provenant de Jesus,transmis a ses disciples
et arrives jusqu'a eux. n lui etait ainsi difficile de reconnaitre
ouvertement l'existence dans l'Eglise de traditions orales
secretes, provenant des apotres. n semble qu'il Ie fasse pourtant, au moins a mots couverts : Or ils [leg eveques etablis
par leg apotres] n'ont rien enseigne ni connu qui ressemble
aux imaginations delirantes de ces gens-la. Si pourtant leg apotres avaient connu des mysteres secrets qu'ils auraient enseignes aux parfaits , a part et a l'insu des autres, c'est bien
avant tout a ceux a qui ils confiaient leg Eglises elles-memes
qu'ils auraient transmis ces mysteres, car ils voulaient que fussent absolument parfaits, et en tOllSpoints irreprochables, ceux
qu'ils laissaient pour successeurs, et a qui ils transmettaient
leur propre mission d'enseignement[...] 28.
Ce texte au conditionnel peut paraitre ambigu. Un point, au
moins, est clair. Ce n'est pas l'existence de traditions esoteriques chez les eveques qu'lrenee rejette de fa~on categorique,
mais bien l'identite de ces traditions avec.celles en vogue chez
leg gnostiques. Ailleurs, citant Papias, auditeur de Jean, il se
refere a I' enseignementoral du Seigneur concernant la fin des
temps, que les presbytres, qui ont vu Jean , auraient
recueilli de sa bouche29.
L'existence d'une tradition esoterique orale provenant des
apotres se retrouve affirmee de fa~on categorique au lVe
siecle, chez Basile Ie Grand. Dans un chapitre. de son Traite
sur Ie Saint Esprit, capital pour notre sujet, Basile ecrit :
Parmi les doctrines (dogmata) et proclamations (kerugmata)
gardees dans l'Eglise, on tient les unes de l'enseignement ecrit

28. Irenee, Adv. hfEr. Ill,J,]

29. Ibid. V.33.3-4.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 143


et leg autres on leg a recueillies, transmises secretementde la
tradi lion apostolique. 30
Tout au long du chapitre, Basile nomme leg divers commandements du culte, ainsi que leur signification (par exemple, si
l'on prie tourne veTSl'est, c'est pour s'orienter veTSl'Eden).
Les doctrines sont esoteriques, alors que leg proclamations
sont publiques : Telle est la raison de la tradition des choses
non ecrites : empecher que, faute de serieuse protection, la
haute connaissancedes doctrines ne devienne, par routine, un
objet de mepris pour la masse. 31
Basile, il est vrai, decoit un peu quant au contenu des traditions orales : il ne fait allusion qu'a des doctrines somme toute
asseztriviales. Peut-etre voulait-il ainsi continuer a proteger Ie

secret?
Quoi qu'il en SOil, ce qui compte, c'est la facon claire et
specifique avec laquelle une personnalite, si centrale dans
l'Eglise du IVe siecle, affirme l'existence d'une tradition orale
de nature esoterique. Un tel temoignage ne pouvait etre ignore
des chercheurs. On a voulu en minimiser l'importance, en
arguant qu'il s' agissait d 'un texte isole dans la litterature
patristique 32. Les faits dementent de facon categorique une
telle attitude.
Les Stromates de Clement d' Alexandrie, dont Ie leitmotiv est
Ie caractere esoterique de la vraie gnose, constituent en la
matiere Ie locus classicus33. Pour Clement, la tradition (para-

30. Basile de Cesaree,Sur Ie Saint Esprit 27,66 (B. PRUCHE,1947,


p. 478-481). Un peu plus loin, il insiste encore sur Ie caractere oral et
secretde ces doctrines: N'est-ce point de cet enseignementtenu prive
et secret,que nos peres garderentdans un silence exemptd'inquietude et
de curiosite, sachantbien qu'en taisant on sauvegardeIe caracteresacre
des mysteres,car ce qu'it n'est pas vermis aux non-inities de contempler,
comment serait-il raisonnable d'en divulguer par ecrit l'enseignement?
(ibid., p. 382-383).
31. Ibid., p. 384-385.
32. Ainsi D. POWELL,1979,p. 7.
33. Pour une etude recente, integrant les resultats d'une longue tradition
de recherches, voir en particulier S.R.C. LILLA, 1971,p. 144-158.Pour
R.P. CASEY,1925,c'est son desir me-mede proteger Ie caractereesoterique des doctrines qu'il expose qui amene Clement a presenterson materiel de facon si peu systematiquedans les Stromates.

144

LA FABLE APOCRYPHEII

dosis) ne saurait etre chose commune et publique34. II y a lieu


de la cacher, car il est dangereux de deployer les enseignements, si parfaitement purs et limpides concernant Ia lumiere
vraie, devant certains auditeurs porcins et sans culture 3S;de
leIs enseignements ne doivent pas etre divulgues a tous. II
s'agit, en bref, des traditions cachees concernant Ia vraie
connaissance36. Clement developpe ces vues dans Ie livre V.
La verite doit etre protegee par un mode d'expression fait de
termes voiles 37; leg mysteres ne sont pas montres Ii brement
a tout venant, mais accompagnesde certains rites purificatoires
et de mises en garde 38.Plus precisement, certains mysteres,
Testescaches dans I' Ancien Testament, ont ete transmis par les
apotres, mais ce n'est qu'a un petit nombre qu'est revele Ie
contenu de ces mysteres39.
C'est oralement qu'ont ete transmis ces enseignements: ils
sont caches, car Ie Dieu de I 'univers, qui depasse toute
parole, toute pensee, toute notion, ne saurait etre l'objet d'un
enseignement ecrit. Clement cite ici la lettre II de Platon :
La meilleure sauvegarde est de ne pas ecrire, mais d'apprendre par creur 4. Comme Ie remarque A. Le BouIIuec, Ie
dernier editeur des Stromates, l'importance de l'esoterisme,
tel qu'il s'exprime dans Ie Stromate V, manifeste aussi l'importance du platonisme pythagorisant de la fin de la periode
hellenistique et de I 'epoque imperiale 41. Certes, mais c'est
surtout dans la forme, dans la presentation des textes de Clement, que cette influence philosophique se fait sentir. Quant au

34. Strom. 1,12,55,1.


35. Ibid. 1,12,55,4.
36. Tas apokruphous res alethous gnoseos paradoseis, ibid. 1,12,56,2
(C. MONDEsERT,
A. PLASSART,1951,p. 89). Cf Strom.V,10,66,1.
37. Strom. V,4,19,3(A. LE BOULLUEC,1981,p. 56-57).
38. Ibid. V,4,20,1(p. 58-59).
39. Ibid. V,10,61,let V,10,64,6(p. 126-127et 132-133).
40. Ibid. V,10,65,3(p. 132-133).Cf Eusebe,Hist. eccl. VI,13,9(J.E.L. QULTON, 1932,p. 44-47), qui refere au Peri Paschade Clement,oil I'auteur
reconnaissaitavoir ete force par ses compagnonsII.mettre par ecrit, pour
Ie benefice des generations ulterieures, certaines doctrines qu'il avait
rcues oralementdes ancienspresbyttes.
41. Dans l'introduction II. son edition (SC 278; Paris, 1981),p. 19. Sur
musterion chez Clement, voir H.G. MARSH,1936.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 145


fond des traditions esoteriques, il est commun, non seulement
a Clement et a la gnose heterodoxe, comme Le Boulluec Ie
repete apres Lilla, mais aussi a d'autres auteurs patristiques,
comme on vient de Ie voir.
Un autre passagede Clement, cite par Eusebe, et provenant
des Hypotyposes (livre VII) precise la chaine par laquelle cette
tradition esoterique aurait ete transmise : Apres la resurrection, Ie Seigneur transmis la tradition de gnose a Jacques Ie
Juste, a Jean et a Pierre; ceux-ci la transmirent aux autres
apotres et leg autres apotres aux soixante-dix, desquels Barnabe faisait partie 42.
Clement ajoute ailleurs que cette gnose, venue des apotres ct
transmise oralement, est parvenue par cette successionjusqu'a
un petit nombre d'hommes43.
La meme conception se retrouve dans de nombreux textes et
traditions gnostiques. Tout au long du livre I de son Adversus
htereses, Irenee se moque des pretentions des gnostiques de
tout bord a envelopper de silence leurs mysteres caches. II sc
refere en particulier a l'esoterisme des carpocratiens : a leg en
croire, Jesus aurait communique des secrets a part a ses disciples et apotres, et il leur aurait annonce de leg transmettre a
part it ceux qui en seraient dignes et auraient la foi 44.
De meme Hippolyte mentionne dans son Elencho.\'que Basilide et son fils Isidore pretendaient avoir re~u de Matthias des
doctrines secretes revelees par Jesus lors d'entretiens particuliers45. La meme affirmation revient chez leg valentiniens. Clement, toujours lui, se refere a la pretention de Valentin d'avoir
re~u la tradition apostolique de Theodas, disciple de Pau146.
Meme conception dans les Extraits de Theodote : Le SauvenT a enseigne les apotres, d'abord en figures et en mysteres,

42. Eusebe, Hist. eccl. 11,1,4(K. LAKE, 1926, p. 104-105). Cf. Eusebe,
Contra Marcellum 1,1,36.
43. Strom. VI,7,61,3(0. STAHLIN,L. FROCHTEL,1960,p. 462).
44. Irenee, Adv. ha'r. 1,25,5(A. ROUSSEAU,L. DOUTRELEAU,1979,
p. 340-343).
45. Hippolyte, ElenchosVII,20,1.
46. Strom. VII,17,106,4(0. STAHLIN..1909,p. 75).

146

LA FABLE APOCRYPHEII

puis en paraboles et en enigmes; enfin, en troisieme lieu, de


fa~on claire et directe, lorsqu'ils ttaient seuls 47.
Dans sa Lettre a Flora, Ptolemee, disciple de Valentin,
precise que la tradition apostolique, que nous aussi, DOUg
avons re~ue par voie de succession , traite entre autres du
principe et de la naissancedu demiurge et de Satan48.
On trouve encore tine attitude similaire dans un livre gnostique intitule : Apocalypse d'Adam. Frisant, a premiere vue, Ic
paradoxe, cet ecrit apocryphe privilegie tant la tradition orale
qu'il ne craint pas d'affirmer que la verite supreme -ici,
la
goose secrete transmise par Adam a Seth -ne
doit pas etre
consignee par ecrit. Et c'est pourquoi, il est ecrit des parfaits
gnostiques : [...] ils seront connus jusque dans leg grands
eons, car les mots qu'ils ant gardes, du Dieu des eons, n'ont
ete ni inscrits dans un livre, ni ecrits. 49
Cette insistance generale sur I' oralite des traditions esoteriques, ne petit ainsi masquer Ie fait que divers auteurs ecclesiastiques puissent, dans Ie meme temps, Caire reference a des
ecrits apocryphes, c'est-a-dire caches , reputes conserver
ces memes traditions. Pour Tertullien, apocryphus est l'equivalent de falsus5O.Origene et Eusebe appellent nothoi, adultcres , divers ouvrages leis que les Kerygmes de Pierre, leg
Actes de Paul, Ie Pasteur d'Hermas, l'Apocalypse de Pierre,
Barnabe, la Didache51. Dans Ie Contre Fauste, Augustin dira
des ecrits apocryphes, tant prises par leg manicheens,que c'esl
plutot de leur origine suspecte que de leur contenu sublime
que ces livres tirent leur nom 52. Une telle attitude negative

47. Extraits de Theodote66 (F. SAGNARD,197O,p. 90-91).


48. Ptolemee,Lettre a Flora 7,9 (G. QUISPEL,1966,p. 72-73).
49. Apocalypse d'Adam, Cairensis Gnosticus (= CG) V,85,lsq. On trouvera une traduction anglaise commode de tous les textes coptes decouverts a Nag Hammadi dans J. ROBINSON,1977. Sur l'Ap Adam, voir
G.G. STROUMSA,1984,p. 82-88.
SO.Tertullien, De Pudicitate 1O,(PL 2, col. lOOOBC).
51. Origene,In Ioh. 13,17(E. PREUSCHEN,
1903,p. 241,15).Eusebe,Hist.
eccl. 111,25,4
(K. LAKE, 1926,I, p. 256-257). Cf Irenee, Adv. hiEr.1,20,1
(A. ROUSSEAU,
L. DoUTRELEAU,1979,p. 288-289).
52. Augustin, Contra Faustum XI,2'.(J. ZYCHA, 1891,p. 314-315).Sur
I'utilisation des Actes apocryphesdes apotres par les manicheens,voir
P. NAGEL,1973.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES

147

envers la litterature apocryphe est generale chez leg Peres de


I 'Eglise : la raison evidente en. est I' usage massif que des
heretiques de taus bards (judeo-chretiens, gnostiques, manicheens) faisaient de livres semblables.
Qu'il y ail eu plethore d'apocryphes, ces livres Ie disent
eux-memes. La Lettre apocryphe de Pierre, par exemple, qui
ouvre leg Homelies pseudo-clementines, fait allusion aux
ouvrages apocryphesconserves par leg judeo-chretiens53.
Les codex de Nag Hammadi nous out livre plusieurs textes
qui se presentent de fa~on explicite comme apocryphes. Les
doctrines que revelent ces textes soul de nature esoterique.
Ainsi, par exemple, I' Evangile de Thomas, I' Evangile de
Verite, l'Evangile de Philippe, Ie Livre de Thomas [,Athlete,
l'Evangile des Egyptiens, l'Apocalypse d'Adam, la Paraphrase
de Shem,leg Trois Steles de Seth ou Melkisedeq. 11 serait fastidieux de multiplier leg citations; il suffit de noter que la plupart de ces ouvrages annoncent des leg premieres lignes leur
caractere esoterique : Voici leg paroles secretes prononcees
par Jesus vivant et redigees par Didyme Thomas (Ev Thom;
cr. Thomas ['Athlete); Ce que Derdekea m'a revele, a moi,
Shem, selon la volonte de la Majeste... ; Apocalypse de
Dosithee a propos des trois Steles de Seth...
Dans certains cas, c'est Ie titre meme de l'ouvrage qui
annonce sa nature: Apocryphon de Jean, Apocryphon de Jacques. M. Tardieu propose de traduire ici apokruphon tout uniment par livre des secrets . Commentant ce terme, il ecrit :
[..0] l'elaboration de l'apocryphon en livre a contenu transcendant et cache "silencieusement" est specifique d' une litteralure gnostique se demarquantdes livres a contenu historique et
public de la Synagogue et de I 'Eglise naissante 54. On pourrail peut-etre emettre a ce sujet certaines reserves. Nous avons
vu, en effet, la place que Ie christianisme naissant faisait a

53. On peut suivre la filiation de ces traditions esoteriques judeochretiennes,des elkasaitesjusqu'aux manicheens.Voir G.G. STROUMSA,
1986.
54. M. TARDIEU,1984,p. 239-240. Cf.H.-C. PuECH, 1978,p. 97-98 sur
I'esoterisme d'Ev Thorn et sur Ie mot apokruphon,c'est-a-dire recueil
de parolescacheesde Jesus,emises et transmisesdans Ie secret.

148

LA FABLE APOCRYPHEII

l'enseignement esoterique, et comment cet enseignement etait


en general transmis oralement, selon la tradition apostolique . En general; mais pas toujours. Clement et Origene, par
exemple, se referent a certains apocryphes juifs comme transmettant eux aussi des traditions esoteriques. Quand Clement
mentionne les secrets (aporrha) reveles aux femmes par les
anges dechus, il fait une allusion directe au Livre d'Henoch55.
Dans la logique de son systeme, ces secrets ou ces mysteres
sont sans doute ceux dont il dit, dans Ie meme livre des Stromates, qu'ils etaient Testescaches dans l' AT 56.Ailleurs, il cite
les paroles de Jesus dans un evangile apocryphe57.Depuis la
decouverte, et l'interpretation magistrale par M. Smith, d'une
lettre de Clement faisant reference explicite a un Evangile
secret de Marc conserve par l'Eglise d' Alexandrie, il n'est
plus de doute possible sur l'existence d'ecrits esoteriques dans
l'Eglise des premiers siecles; ni sur la connaissance qu'en
avail eu Clement. Dans cette lettre, Clement insiste sur Ie
secret qui doit etre fait autour de l' Evangile secret de Marc:
son existence meme doit etre niee devant les heretiques carpocratiens, qui autrement l'utiliseraient a mauvais escient58.
Origene, de son cote, affirme que les juifs, avant la venue
du Seigneur, avaient connaissanced' aporrera leis que la transmigration des ames59.Ailleurs, il se refere explicitement aux
livres d'Henoch 6. Sans mentionner de livres apocryphes,
Irenee rapporte les opinions des presbytres relatives aux rapts
celestes d'Henoch, d'Elie et de Paul, qui preludent ainsi a

55. Strom. V,l,10,2 (0. STAHLIN,L. FROCHTEL,1960,p. 332). Cf Origene,In Rom. 11,4.
56. Strom.V,10,61,1(A. LE BOULLUEC,1981,p. 126-127).
57. Ibid., V,10,63,7(p. 130-131).
58. Texte, traduction, et tres amples introduction et commentaire dans
M. SMITH, 1973.L'authenticite de la lettre a ete mise en doute de divers
cotes. Voir M. SMITH, Clement of Alexandria and Secret Mark: the
Score at the End of the First Decade , HThR 75 (1982), p. 449-461.
Me-me si cette lettre etait apocryphe, elle conserverait, ici, toute sa
valeur.
59. Origene,In Iok. VI,13,76(E. PREUSCHEN,
1903,p. 122).
60. Hom. in Num. XXVIII,2, cite par A. VON HARNACK,1918,p. 17.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 149


l'incorruptibilite 61. Ici encore, Ie contexte suggere que I' auteur fait allusion a des traditions. esoteriques concernant I' ascension mystique. Origene oppose leg livres apocryphes (biblia
apokrupha) aux livres communs et populaires (biblia koina kai
dedemeumena); mais il considere que leg uns comme leg
autres transmettent la verite. Comment? A des niveaux differents 62. Car pour lui, et il Ie note a plusieurs reprises 63,la
Bible a un gens cache que seules leg traditions exegetiques
sont en mesure d'expliciter.
Orales ou couchees par ecrit dans des livres apocryphes,leg
traditions esoteriques transmises dans Ie christianisme des
premiers siecles semblent bien avoir souvent une origine juive.
R.P.C. Hanson a note que dans leg deux tiers des cas ou Origene utilise Ie mot (environ 30 sur 45 cas), paradosis denote
chez Origene une tradition juive ancienne ou rabbinique 64.
Commentant Pr 1,8 <ecoute, mon fils, la morale de ton pere
et n'abandonne pas la loi de ta mere ), Origene identifie
ton peTe a.la tradition ecrite, et ta mere a.la tradition
orale65. Cette conception de la tradition orale (et esoterique)
semble etrangementproche de celIe des Tabbing,pour lesquels
la Michna, la loi orale etait Ie mistorin (transcription hebralque
du grec musterion), c' est-a.-dire Ie secret, la tradition esoterique d'Israel66. Le mot paradosis lui-meme n'est-il pas l'exact
equivalent de l'hebreu kabbala?
En effet, avant qu'il ne devienne, au Moyen Age, un terme
technique designant la litterature mystique et theosophique, Ie
mot kabbala avait commence, dans Ie judalsme talmudique,

61. Irenee, Adv. hrer. V,5,1 (A. RGUSSEAU, L. DOUTRELEAU,


C. MERCIER,1969,p. 60-61).
62. Origene, In Mt. XIII,53,18 (E. KLOSTERMANN,1935,p.24).
63. Par exemple Contra Celsum 1,18; 1,42 (P. KOETSCHAU, J.899-I,
p. 69-10. 95).
64. R.P.C.HANSON,1954,p. 13.
65. Fragmenta e catenis in Proverbia, (PO 11,col. 151A).
66. Dans Ps. Rabba 5 (14b), R. JUDAH BEN SHALOM (fl. 310) appelle
Ia Michna, Ie mlstorln de Dieu. Voir aussi les textes cites par
H.L. STRACK,P. BILLERBECK,I, 1922,p.. 659-660.

150

LA FABLE APOCRYPHEII

par designer la transmission orale de la tradition esoterique


remontant a Molse67.
On sait l'importance des traditions juives chez Origene. II y
fait souvent allusion: a Alexandrie, puis a Cesaree, il avait eu
maintes occasions de converser avec des juifs, convertis ou
non, et de discuter avec eux des voies d'interpretation de l'Ecriture 68. Avant lui deja, Clement declare avoir eu un juif,
un Hebreu de Palestine , parmi ses maitres 69. L' UmweIt
intellectuel de Clement est, certes, profondement different de
celui d'Origene, et on ne trouve pas chez lui la trace de traditions midrashiques. Un passage, pourtant, merite d'etre releve
pour notre propos. Decrivant la philosophie naturelle de la
tradition gnostique du canon de verite, ou plutot l'illumination
(epopteia) , Clement ecrit qu'elle commence avec la creation
du monde, pour s' elever ensuite au sujet de la theologie7. On
ne peut s'empecher de comparer cette description a celIe,
courante dans la litterature hebrai:quedepuis I' epoque michnai:que, de la science mystique.
Les deux stades de cette science sont : I' etude d' abord du
ma'ase bereshith, c'est-a-dire de la cosmogonie; vient ensuite
I' etude du ma' ase merkavah, la vision du char d 'Ezechiel,
c'est-a-dire la contemplation de la gloire divine 71.Meme s'il
n'est pas possible d'argumenter plus avant, avec des faits
precis, en faveur d'une influence juive sur Clement, Ie parallele que l'on vient de tracer m'a semble assez frappant pour
valoir d'etre note. II indique, a nos yeux au moins, la plausibilite d'une telle influence.

67. Voir G. SCHOLEM, Kabbalah , Encyclopedia ludaica 10 (19784),


col. 489-653, particulierementcol. 490-494. G. SCHOLEMnote que dans
Ie Talmud, Ie terme est utilise pour leg livres de la Bible autres que Ie
Pentateuque,et que la Loi Orale est appeleeqabbalah dans la litterature
post-talmudique.
68. Voir N. DE LANGE,1976; cf. G. STROUMSA,1982(en hebreu).
69. Strom. 1,1,10,2
(E. STAHLIN, L. FROCHTEL,1960,p. 8).
70. Strom. IV,l,3,2 (Ibid. p. 249).
71. Voir par exemple Michna Haguiga 11,1et textes paralleles. Pour one
descriptiondes courants mystiques et esoreriquesdans Ie judalsme rabbinique, on se reportera a G. SCHOLEM,1946, et G. SCHOLEM,1965,
VGs.\'im.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 151


Au terme d'une etude sur leg traditions secretes des Apotres Ie cardinal Jean Danielou concluait que leg doctrines
secretes attribuees aux apotres par leg apocryphes et leg traditions des presbytres, concernaient avant tout Ie theme du
voyage celeste72. Plutot que de reexaminer leg textes cites par
Danielou, j'ai prefere passer ici en revue -sans doute trap
brievement -d' autres textes : ils montrent l' existence de
themes differents, a cote de l'eschatologie individuel\.e, dans Ie
cadre des traditions esoteriques. Les traditions esoteriques
des Apotres, concluait Danielou, sont la continuation dans Ie
Christianisme d'un esoterisme juif qui existait du temps des
Apotres 73. Nous pouvons a present rejoindre cette conclusion, mais avec des arguments et des textes auxquels Danielou
n'avait pas fait appel. Finalement, c'est bien dans leg milieux
judeo-chretiens que parait s'etre developpe d'abord l'esoterisme dont nous avons essaye de cerner ici leg limites. C'est
dans ces memes milieux qu' on doit aussi chercher l' origine
des traditions esoteriques que leg gnostiques developperont au
lIe siecle. Les ecrits gnostiques mis sous Ie nom de JacquesIe
Juste Ie laissent presumer : une etude precise des elements
communs a la gnose et au judeo-christianisme apporterait sans
doute des eclaircissements majeurs sur la nature et l'evolution
des relations qui ant existe entre ces deux mouvements. C'est
dans ce cadre aussi, je craig, qu'on peut expliquer l'importance de traditions esoteriques juives chez leg gnostiques comme celles qu' on trouve dans l' Apocryphon de Jean,
l' Evangile de Philippe ou chez Marc Ie gnostique, selon Ie
temoignage d'Irenee74.

72. J. DANIELOU,1962. Pour son argumentation,Danielouutilise en particulier l'Apocryphon de Jacques decouvertIt Nag Hammadi et l'Epistula

Apostolorum.

73. Ibid., p. 211.11faut se souvenir que pour Danielou, Ie judeo-christianisme est un phenomene beaucoupplus large que pour la plupart des
chercheurs. 11semble cependantque, dans ce contexte, c'est au judeochristianisme au senspropre (c'est-a-dire au mouvementdes juifs ayant
reconnu Jesuscomme Messie sans pour autant abandonnerla Loi) qu'il
fassereference.
74. Voir G.G. STROUMSA,1981a,1981bet 1983.

152

LA FABLE APOCRYPHEII

Au moment de conclure, on ne peut eviler de poser la question de la disparition de l' esoterisme chretien: on en perd la
trace apres la periode prise en compte ici. Si les faits semblent
manquer plus lard, les mots, eux, restent. Le vocabulaire de
l'esoterisme chretien avail ete lui-meme etabli sur celui des
mysteres palens. On retrouve ce vocabulaire chez les auteurs
mystiques, qui Ie developpent, parfois meme dans des directions nouvelles, comme Ie montrent, par exempIe, Gregoire de
Nysse ou Ie Pseudo-Denys I' Areopagite. Dans sa Vie de
Moise, Gregoire presente son heros comme etant, dans Ie
sanctuaire interieur, initie aux choses divines, aux mysteres
caches . Mais ce vocabulaire ne revele aucune trace de doctrines esoteriques7S.De meme Denys, dans sa Theologie mystique, parle des logia mustika sans Caire allusion, semble-t-il, a
des ecrits precis76. Mais les reuvres d'un Gregoire et d'un
Denys restent encore, dans une certaine mesure, des analyses
objectives du divino C'est seulement plus lard, quand I'experience personnelle et l'element subjectif deviendront preponderants, qu' on aura affaire a une litterature proprement mystique.
Comment comprendre ce phenomene? L'interdiction legale
de tout groupement secret, la violence du defi gnostique, la
tension enfin entre l'idee meme d'esoterisme et I'ethos catholique inherent a la logique du christianisme : ces trois causes
combinent leurs effets, du IIe au Ve siecle, pour vider l'esoterisme chretien de son contenu, puis pour en transformer Ie
vocabulaire et permettre, enfin, qu'il SOiladapte a I'expression
d'experiences d'illumination purement personnelles et interieures. A partir du rve siecle, c'est en fait Ie statui meme de
I' episteme qui devient problematique. Dangereux ou inquietant
de nature, Ie savoir fait souvent alors, comme I' a montre
Carlo Ginzburg, l' objet d'interdits. Noli altum sapere, sed
time : c'est ainsi que la Vulgate, de fa~on sans doute idiosyncratique, traduit Rm 11,20.77

75. Gregoire de Nysse, VitoMos. II,160, 164(J. DANIELOU,1968,p. 208209, 212-213); cf 1,56, oil Moise est decrit comme acquerantles doctri-

nessecretes.
76. Denys I' Areopagite,Mystika theologia 1,1(PG I, col. 997A).
77. C. GINSBURG,1976.

TRADITIONS ESOTERIQUES DES IersSIECLES 153


L' antiquite tardive ne s'interesse plus tant a Ia verite a
enseigner qu' aI' exemple a donner. Ainsi Augustin presente Ia
curiositas pecheresse s'interessant aux chases cachees et s'effor~ant de Ies decouvrir78. Le vivant exemple ethique, I'imitateur de l' exemplum par excellence, c'est-a-dire du Christ, c'est
Ie saint ou Ie moine, celui que Max Weber appelait dans sa
typologie Ie virtuose-religieux,
et non plus Ie maitre de
verite 79. Plutot que sur Ia connaissance,l'accent est mis maintenant sur Ia soteriologie. Le saint, aux yeux de taus (Ie saint
stylite, monument vivant sur sa colonne, est comme Ie symbole de tout un mouvement, de toute tine epoque) offre desormais une conduite modele, un exemplum que chacun petit
imiter, bien plutot que des traditions secretes8.
Ce n'est rien mains qu'une nouvelle sensibilite religieuse
qui se developpe dans l'antiquite tardive, sensibilite que Peter
Brown, en particulier, a magistralement contribue a mettre en
lumiere 81.Quand elle emerge, s' eteint dans Ie christianisme Ie
besoin ou Ie desir de conserver des traditions esoteriques.
Celles-ci deviendront dans l'histoire religieuse occidentale uIterieure, 1'apanage de groupes isoles d'heretiques persecutes.
Mais il s'agira, avec eux, d'une conception toute differente de
l'esoterisme. Au Moyen Age, c'est plutot chez les penseurs
juifs et musulmans que l' on retrouvera certaines caracteristiques de I'ancien esoterisme chretien -bien
que cet esoterisme soit alors different dans son essence, puisqu'il existe
pour proteger Ie philosophe de dangers de nature politique 82.

78. Voir H. BLUMENBERG,1962.


79. D'un point de vue typologique,l'absence du momentethique dans la
gnose,note par Plotin, presentesansdoute l'une des differences capitales
entre l'encratisme gnostiqueet l'ascesechretienne; voir G.G. STROUMSA,
1981c.II faut voir dans cette difference, entre les gnostiqueset les chretiens, d'evaluation de la valeur religieuse de l'ethique, l'une des causes
de l'eventuelle defaite de la gnose.Voir G.G. STROUMSA,1985.
80. Voir en particulier P. BROWN,1981et 1983.
81. Par exemple,P. BROWN,1978b.
82. C'est a L. STRAUSS,1935 et 1952 en particulier, que ('on doit de
nombreusesanalysesde l'esoterisme intellectuel et philosophique medie.,~1

Evelyne PATLAGEAN

Universite de Paris X

REMARQUES SUR LA DIFFUSION


ET LA PRODUCTION DES APOCRYPHES
DANS LE MONDE BYZANTIN

Byzance a prig part non seulement a la transmission du


corpus antique des apocryphes chretiens, mais aussi a la
production medievale en ce domaine. J'entendrai par Byzance
une aire culturelle dont l'expression grecque rut en fait politiquement dominante, privilegiee, mais non unique, il s'en faut.
Je laisserai de cote la transmission des textes anterieurs aux
IVe et Ve siecles, en observant seulementqu'ils sont implicitement presents derriere tout ce qui va suivre et que, d'autre
part, chaque manuscrit byzantin prig en compte doit etre saisi
comme un ensemble significatif, ou des pieces anciennespeuvent etre reunies a des productions plus tardives. Je renonce
egalement a la vaste question des rapports entre apocryphes et
iconographie1.
Et d'abord l'eventail des formes. La typologie classique des
apocryphes du NT2 suit les categories de celui-ci : evangiles,
actes des apotres, epitres, apocalypses.Les apocryphes de l' AT
relevent en grande partie de 1'apocalyptique 3. Nous avons
perdu, et pour cause, les ecrits que les heresiarques glissaient
dans les formes appropriees aux identifications neo-testamentaires qu'ils assumaient, du mains lorsque leur enseignement
n'etait pas exclusivement Ie commentaire oral de textes canoniques. La genealogie spirituelle des maitres du paulicianisme
1. L'iconographie ouvre sur les apocryphesdes perspectivesdifferentes;
ils lui ant en effet souvent fourni des motifs sans equivalent ailleurs,
voir par ex. J. LAFONTAINE-DoSOGNE,
1964-1965.
2. Voir E. HENNECKE,W. SCHNEEMELCHER,
1959 et 1964.
3. Voir J.H. CHARLESWORTH,
1983et 1985.

156

LA FABLE APOCRYPHEII

retracee par Pierre de Sicile sous Ie regne de Basile ler


mentionne des reuvres composeespar eux, ou du moins transmises sous leur nom, comme leg Epftres de Sergios, qui s'etait
declare Ie Paraclet4, ou l'Evangile de Skythianoss.
One formule d'abjuration du paulicianisme conservee dans
un important recueil heresiologique du XlIe siecle, Ie codex
SCOT.gr. R I 15, fait allusion a ceux qui renient ou falsifient
leg quatre Evangiles du Christ et leg epitres de saint Paul , et
a ceux qui ne re~oivent pas leg douze disciples et apotres du
Christ et leurs enseignements,mais re~oivent et honorent ceux
qui ont falsifie et pourvu d'explications mauvaises la tradition
des Evangiles, et 1'Evangile tout entier 6. Euthymios Zigabenos, au toumant du XIe et du XlIe siecle, attribue aux bogomileg des evangiles propres, qui ne sont autres qu'tine perversion
du texte canonique7. Je rattacherai a ce premier groupe deux
reuvres qui pre tendent reproduire la parole du Christ. La
Lettre tombee du Ciel est attestee pour la premiere fois dans
Ie domaine latin, en Espagne, a la fin du VIe siecle, condamnee au concile de Latran en 745 et ires largement diffusee
dans Ie monde medieva18. On la trouve dans Ie domaine
byzantin en deux versions, et en toutes leg langues, doni Ie
grec savant, puis Ie grec vemaculaire 9 : aucune conclusion ne
semble possible quant a la langue de l' original. L' Interrogatio
Johannis, questions de Jean au Christ, semble la traduction
latine d'un original bogomile, grec ou slave, apporte de Bulgafie en Italie au XlIe sieclelO. Les Actes des Apotres ont suivi
deux directions: Ie message heretique et la justification
d'apostolicite d'un siege episcopal ou patriarcal. One meme
tradition est d'ailleurs susceptible de se developper dans l'un
et l'autre gens,comme Ie montre Ie cas d' Andre, protagoniste
d'un roman ouvert a l'heresie dans I' Antiquite tardive, puis

4. P. LEMERLE,1973,p. 21/35-23/1; cf.p. 52/4.


5. Ibid., p. 23/28sq.
6. Ibid., p. 205/13-14,27-30.
7. Euthymios Zigabenos, Panoplie dogmatique ch. 27, (PG 130, co!
1316sq).
8. H. DELEHAYE,1966.

9. M. Bn"lNER,1906.
10. E. BOZOKY,1980.

LES APOCRYPHESBYZANTINS

157

missionnaire de Byzance 11et fondateur du siege de Constantinople 12.La similitude formelle pes Actes apostoliques et des
romans grecs contemporains a ete souvent soulignee 13et on
I' observe des les Actes de Paul et Thecle 14 et Ie Roman
pseudo-clementinlS : elle renvoie ainsi a la signification religieuse du roman grec lui-meme, s'il est vrai que celui-ci offre
la structure d'un fecit initiatique16. Forme romanesque et message dissident semblent du Teste aller de pair dans les Actes
apocryphes, et du meme pas que Ia censure de I 'Eglise, au
COUTS
des Vc-Xc siecles : Ie travail byzantin sur Ies Actes de
Jean en apporte un exempIel7. On peut, me semble-t-iI, classer
sous Ia meme rubrique Ie fecit de Ia mort de Marie, oil Pierre
et Jean jouent un roIe18. II ne se developpe pas avant Ies IVcVc siecIes, en meme temps que: I'interet et la devotion pour
Marie elle-meme et il exprime alors, sur Ia continence dans Ie
mariage, ce que Jean Gribomont appelle fort bien une orthodoxie archa'ique, censureeapres 500 dans Ie domaine latin et
600 dans Ie domaine grec19.Enfin, les apocalypses, autrement
dit les revelations pretees a un personnage de I 'Ecriture, a un
saint ou a une personne quelconque, constituent indiscutablement la categorie la plus vivante, la plus durable et par
consequentla plus complexe2.
One Apocalypse apocryphe de Jean n'est pas citee avant Ie
IXc siecle21.Cela dit, la production des apocalypsesbyzantines
s'organise en deux lignees. La premiere reprend Ie theme deja
antique du voyage dans l'autre monde et de la retribution des

11. Voir J. FLAMION,1911et la mise II.jour de F. BOVONet at., 1981.


12. F. DVORNIK,1958.
13. Par ex. R. SOEDER,1932.
14. Ed. R.A. LIPSIUS,M. BONNET,1891,I, p. 235-272; cr. L. VOUAUX,

1913.
15. O. CULLMANN,1930.
16. Theorie de R. MERKELBACH,1962.
17. Voir E. JUNOD,J.-D. KAESTLI,1982.
18. Ed. C. VON TISCHENDORF,
1866,p. 95-112,texte datable du V. siecle, selon S. ALVAREZCAMPOS,1979,p. 535.
19. J. GRIBOMONT,1983,p. 237-247.
20. Voir C. VON TISCHENDORF,
1866(avec l'etat de la tradition manuscrite).
21. C. VON TISCHENDORF,
1866,p. XVIII.

158

LA FABLE APOCRYPHEII

defunts22. Les reuvres byzantines procedent de l' Apocalypse de


Paul, dont l'apparition est slgnaJeecomme recente par Sozofiene, contemporain de Theodose II. Sa matiere est passee
dans l' Apocalypse de Marie, dont Ie premier manuscrit repere
serait du Xlc siecle et la composition du IXc, selon M.R.
James: Marie prie l'archange Michel, guide des defunts, de la
conduire a travers l'enfer, 0\1 elle pleure a la vue des
souffrances des pecheurs damnes. L'reuvre circule en multiples
variations jusqu' aI' epoque moderne. L' exploration de l' autre
monde est egalementpresenteedans un cadre hagiographique :
Vies, thematiquement et chronologiquement proches, d' Andre
Ie Fol en Christ et de Basile Ie Nouveau 23 autour du milieu
du Xc siecle, Vision du moine Kosmas 24,composee dans la
premiere moitie du meme siecle, Apocalypse de la moniale
Anastasie, redigee entre 976 et Ie debut du XIIc siecle. Un
second ensemble procede de la Vision de Daniel et envisage la
fin des temps, Ie dernier empereur et la fin de Constantinople
comme fin generale, eschatologique,de la romanite chretienne,
c'est-a-dire de l'histoire2S. Les Visions de Daniel donnent lieu
a une tradition byzantine elle-meme longue et complexe 26,a
laquelle soot associeesles Revelations de Methode, avec leur
tradition propre, qui se poursuit jusqu' en pleine epoque
moderne. La conception initiale pourrait dater d'un VIIc siecle
ebranle par la conquete arabe et, meme si l' on en ignore la
langue originale et si l'on en possedeune version latine, l'inspiration semble donc bien byzantine27. La Vie d'Andre Ie Fol
contient egalement un morceau apocalyptique, qui ne peut etre
anterieur a la deuxieme Vision de Daniel, c'est-a-dire au IXc

22. Referencesdans E. PATLAGEAN,1981,p. 201-221,completeeset corrigees par 1esnotes 23 et 24 ci-dessous.


23. L. RYDEN, 1978,p. 129-155.Pour 1a Vie de Basile Ie Nouveau,voir
maintenant C. ANGELIDI, 1980, et l'observation de L. RYDEN dans
ByzantinischeZeitschrift 75 (1982),p. 434 sur I'article d'E. PATLAGEAN,
1981.
24. C. ANGELIOI,1983,p. 73-99.
25. Voir G. PODSKALSKY,
1972.
26. F. MACLER, 1896; P.I. ALEXANDER,1968; K. BERGER,1976. Voir
aussin. 44.
27. Ed. A. LOLOS,1976 et 1978.

LES APOCRYPHESBYZANTINS

159

siecle28 et qui se retrouve parmi les sources d'une version des


Revelations de Methode29.L' Apqcalypse de Leon de Constantinople, un homme dont nous ne sayans rien, aurait commence
sa vie textuelle au IXe siecle, au lendemain de 1'iconoclasme et
serait l'reuvre d'un moine exaltant ses confreres apres la persecution; mais elle existe en trois versions et sa plus grande
diffusion manuscrite se place entre 1200 et 150030,periode
d'attente eschatologique a Byzance aussi31.Le discours y est
prete a Daniel, auquel il est fait reference a travers Ie discours
apocalyptique de Jesus (Mt 24,3sq); les Visions de Daniel et
les Revelations de Methode sont mises a contribution. Les
commentaires de l' Apocalypse de Jean conserveront cette substance vivante aI' epoque moderne; ils la reinterpretent sous la
domination turque32.
D'une enumeration qui n'est pas exhaustive quelques questions d'histoire se degagentdeja. II est tres difficile de proposer des temps forts de creation: la conquete arabe, la crise
iconoclaste et ses lendemains orthodoxes, Ie defi bogomile,
certes33.II est tentant d'identifier Ie dernier empereur, Michel
III ou son meurtrier et successeurBasile Ier34.Mais l'usage de
ces textes est en fait continu, autorise par leur rapport au
temps de l'histoire et de l'eschatologie, l'incognito de leurs
auteurs, en un mot par leur statut de formes heritees mais toujours ouvertes, pour des messagestraditionnels mais toujours
renouveles. Les etudes deja disponibles mettent en lumiere des

28. L. RYDEN,1974.
29. J. WORTLEY,1970. La discussion sur les rapports entre Daniel ,
Ie Pseudo-Methodios et Ie morceauapocalyptiquede la Vie d'Andre
Ie Fol est tributaire de l'ordre de publication de toutes ces etudeset elle
devra sansdoute etre reprise.
30. R. MAISANO,1975.
31. Observation du Pseudo-Psellosdans les Dialogues sur les demons,
qui dateraient en fait de la seconde moitie du XIII" siecle, ou de la
premiere moitie du XIV" (P. GAUTHIER,1980,p. 143).
32. A. ARGYRIOU,1982.
33. Voir P.J. ALEXANDER,1968, qui s'appuie en fait sur des exemples
byzantins et slaves.
34. Entre autres A.A. VASILIEV,1946; J. WORTLEY,1970; L. RYDEN,
1974.

160

LA FABLE APOCRYPHEII

traits generaux : beaucoup de temoins tardifs, je veux dire a


partir du XIVe siecle et jusque. dans I' epoque moderne, car
I'hellenisme combine imprimes et manuscrits jusqu'en plein
XIXe siecle; parallelement, des echanges entre grec savant et
vernaculaire, dans un eventail de versions. Ces caracteres ne
sont pas propres a la litterature apocryphe et its conduisent
evidemment a s'interroger sur Ie spectre social des auteurs et
de leur public et sur les rapports entre I' ecrit subsistant et
I' oralite passee.En tout etat de cause, les textes apocryphesne
peuvent supporter tine edition critique soucieuse d'on ne
sait quel original . n leur faut des editions synoptiques, 00
l'on puisse voir entre autres Ie travail de correction qui visait
au fil des siecles ales ramener a I' orthodoxie, a mesure que
celle-ci affinait ses normes : I'etude des Ac in citee plus haut
a illustre I'interet d'une histoire textuelle qui n'est pas sans
rappeler les modifications apportees a certains contes hagiographiques35.
A Byzance comme ailleurs, la situation des apocryphes
medievaux est definie par deux canons antagonistes,1'usage de
1'Eglise officielle et celui des heretiques. L 'Eglise distingue,
on Ie gait, leg textes exclus du canon de ceux qu'elle interdit.
On connait leg listes canoniques anciennes36, dont la selie se
termine avec celIe du patriarche Nicephore (806-815, mort en
828) 37. Les heretiques, de leur cote, ant leurs Ecritures, et
n'admettent a cote d'elles qu'une partie du canon officiel. On
a vu plus haut leg informations offertes sur ce point par Pierre
de Sicile, Euthymios Zigabenos, ou leg formules d'abjuration.
Le requisitoire prepare par PsellQs pour Ie proces du patriarche Michel Keroularios, au milieu du XIe siecle, accuse celuici d 'avoir erige en ecrit leg visions de Dosithea, une
prophetesseerrante qui est chargee de toutes leg heterodoxies.
Et Psellos commente : s'il voulait des visions , il avait
celles de Paul, ou la theophaneia d'Isale; il savait bien que

35. Voir E. PATLAGEAN,1976.


36. Apres E. HENNECKE,W. SCHNEELMECHER,
1959, p. 8-32, voir en
dernier lieu A.-M. DENIS,1970,p. XI-XVI.
37. C. DE BOOR.1880.P. 134-135.

161

LES APOCRYPHESBYZANTINS
l'Eglise exclut de son canon tel ou tel titre, malgre la piete de
l'reuvre, parce que leg Peres ont.juge celle-ci douteuse; enfin,
s'il recevait ainsi toute vision indistinctement, pourquoi se
fut-il arrete devant Hermes Trismegiste ou Poimandres38?Et il
est vrai que la magie etait depuis toujours un horizon possible
des apocryphes. Un contemporain de Manuel Ier Comnene possedait une figure magique et un livre de Salomon , pourvu
d'une lisle de demons qui permettait d'appeler ceux-ci et de
s' en Caire servir 39. Citons encore la reponse du patriarche
Georges II Xiphilinos (1191-1198)4,
questionne sur la liceite de
la Didascalie des Apotres et des Visions de Paul: it renvoie
au canon apostolique 85 pour la lisle exclusive des textes

autorisespar l'Eglise.
Comment reconnaitre aujourd'hui Ie subversif de ces reuvres
qui nous sont, en depit de tout, parvenues? De memes enjeux
s'y retrouvent : la continence et Ie mariage, Ie bapteme et Ie
sacerdoce, la christologie, visee souvent a travers la maternite
de Marie, autant de points ou peut s'exprimer l'heresie41.

Enfin, les revelations ainsi faites fussent-ellesimpeccables,


comme elles semblent l'etre dans la Lettre tombee du Cie/,
leur reception immediate par Ie peuple chretien restait un
court-circuit que I 'Eglise ne pouvait admettre. La Lettre prend
evidemment ce sens en Occident, depuis les flagellants jusqu' a
la Revolution fran~aise, et la savante etude du P. Delehaye
citee plus haut ne s'y est pas trompee. Mais il faut souligner
combien, dans les faits, la frontiere de l'orthodoxie aura ete
difficile a tracer. La circulation pratique des textes et de leurs
messages repondait d'autant mains it Ia nettete des mises a
I'Index officielles que celles-ci offraient non pas deux mais
trois categories et que textes et variations se produisaient
constamment. Quant aux moines, ils ant occupe des positions

38. L. BREHIER.1903,XXII (p. 406) et XXVII (p. 412-413).


39. J.A. VAN DIETEN. 1975. p. 146/42-51. S'agit-il du Testamentde
Salomon? (cf A. DELATTE.1927).
40. V. GRUMEL.1947. n81184.
41. J. GRIBOMONT.1983; Y. TISSOT,1981; G. SFAMENIGASPARRO.
'n01

162

LA FABLE APOCRYPHEII

tres variees au regard de I' orthodoxie imperiale et patriarcale,


depuis Ie centre jusqu'aux marges dissidentes, alors que leur
role dans la constitution de la croyance et de la piete Testaau
total determinant. Ainsi, leur rapport aux apocryphes ne peut
recevoir une definition simple42. Plus largement, une histoire
de la chretiente byzantine ne saurait etre qu'une totalite coherente, integrant l'orthodoxie centrale parmi ses facteurs : la litterature apocryphe contribue a DOUgIe rappeler. Elle a exprime
en effet, a sa maniere, leg interrogations fondamentales de la
culture hellenique au COUTS
de sa christianisation : Ie corps
sexue, l'Incarnation, l'autre monde. Mais sa caracteristique la
plus frappante et la plus longue est peut-etre, christianise lui
aussi, Ie rapport au temps et a la memoire dont Byzance etait
l'heritiere : l'eternite d'une election historique toute prete a
une dimension eschatologique et un temps immobile, susceptible pourtant de se repeter comme de finir43.
Enfin, Byzance occupe une place importante dans Ie vaste
champ de cette circulation de textes et de messages,qui sans
cesse irrigue d'un bout a l'autre la chretiente medievale et qui
est bien plus qu'un simple mouvement de traductions44, Le
rapport des juifs de Byzance avec la culture ambiante est
atteste par des textes hebralques impregnes de celle-ci jusque
dans leurs mots, tels que I' Apocalypse de Zorobabel au VIlc
siecle4s, et au Xc la Vision de Daniel46 et Ie Trone de Salomon47.Or, des juifs ont ete un relais culturel pour la Russie

42. A titre d'exemple,la bibliothequede Saint-Jeande Patmosposse-de


en
1200 les titres suivants : Voyages (Periodoi) de l'apotre Andre ,
Hippolyte pape de Rome sur 1a deuxieme parousie , Discours apocryphes (sic) du Theologien , Voyages du Theologien , Visions du
prophete Daniel , voir Ch. ASTRUC,1981,p. 15-30 (respectivement77,
105, 109-110,180,198).
43. Voir G. DAGRON,1984,notammentp. 323-330.
44. Un fil conducteurest toutefois donne par A. SIEGMUND,1949.
45. I. LEVI, 1914et 1920.
46. R. BONFIL,1979 et 1983.
47. E. PATLAGEAN,1962.

LES APOCRYPHESBYZANTINS

163

kievienne 48. La source byzantine des apocryphes slaves a ete


en tout etat de cause primordiale, cela va sans dire49. On la
suit encore dans Ie grand courant heretique qui aboutit en
ltalie et dont 1'1nterrogatio J ohannis apporte un temoignages.
II faudrait la chercher dans la pensee de Joachim de Flore, qui
etait calabrais et savait Ie grec 51,et dans la litterature joachimite.
En somme, si I' on definit la religion medievale par la tension constante entre inspiration et autorite, on voit que leg
apocryphes participent de cette tension, sous I' angle fondamental du statut de l'ecrit. Le cas byzantin jette sur ce dernier un
jour tres significatif.

48. A. POPPE,1961;G. PODSKALSKY,1982,avec one abondantebibliographie, notamment p. 78-80, sur l'apport juiC : des textes comme Ie
Josippon ant ete traduits directement. Qu'en Cut-il de la litterature apocryphe, qui connut un grand essordans la Russie medievale?
49. G. PODSKALSKY,1982, p. 56-72 (sur les traductions); voir aussi
E. TURDEANU,1981.
50. Vue d'ensembledans M. Laos, 1974.
51. Voir C. BARAUT,1974.Ie n'ai pu consulterP.I. ALEXANDER,1980.

Peter DINZELBACHER
Universitede Stuttgart

LA VISIO S. PAULI
CIRCULATION ET INFLUENCE
D'UN APOCRYPHE ESCHATOLOGIQUE

Au COUTS
des siecles precedant e:t suivant immediatement Ie
tournant de notre ere, ont pris naissancedans Ie juda'isme,puis
dans Ie christianisme, un grand nombre d'ecrits apocryphes qui
refleterent les esperances au sujel: de la fin des temps et de
l'au-dela, mais plus encore les revles de vengeancede peuples
occupes et de religions opprimees :!c. II y eut a cette epoque,
non seulement des apocalypses, mais aussi selon toute vraisemblance une apocalyptique comme courant spiritualo-religieux. 1 Parmi ces productions litteraires, la Vision (ou Apocalypse) attribuee a I' apotre Paul occupe une position
particuliere : comme elle pouvait etre accrochee directement a
un texte canonique, a savoir 2 Co 12,2sqou Paul parle de son
ravissement au troisieme ciel2, on lui accorda, dans la chretiente medievale, bien davantage dc~credit, compare aux autres
pseudepigraphesproches qui circul:lient sous Ie nom de Pierre.
d'Esdras ou de Jean3.
Comme d'habitude dans ce genrc:litteraire, nous ne connaissons ni I' auteur, ni la date d' orj:gine, ni la provenance de
maniere sure: on suppose que Ie texte original de I' Apocalypse de Paul4 a ete compose en ~~recau me siecle en Egypte
* Traductionfran~aise: A. Desreumaux.
1. K. KOCH, 1982,p. 14.
2. Voir E. BENZ, 1952,p. 77-121;H. SAJ'lKE,1973,p.153-160.
3. Le presentarticle s'appuie sur mOllM'anuelpour I'Histoire des visions
(en cours de preparation)0\1les autreste:xtesmentionnesserontpresentes
avec une bibliographie.
4. Parmi les textes de Nag Hammadi, se trouve aussi une Ap Paul qui,
bien que dependantde sourcessemblables,n'a qu'un rapport lointain avec
l'reuvre dont nous traitons ici; voir M. KRAUSE,1983,p. 625.~qet, pour
la comparaisonentre les deux apocryphe!:,J. STEVENSON,
1983,p. 27sq.

166

LA FABLE APOCRYPHEII

ou leg Apocalypses d'E/ie, de Sophonie, mais avant tout celIe


de Pierres ant servi de modeles..Nous voulons pourtant laisser
ces questions de cote et limiter notre contribution seulement
au devenir et aUKrepercussions du texte au Moyen Age, plus
exactement a son influence dans Ie domaine de I'Eglise occidentale. Remarquons seulement que cet ecrit fut aussi tres
connu dans I'empire byzantin et chez les autres Eglises orientales, comme les redactions slave, copte, syriaque, armenienne
et arabe Ie montrent.
Donnons d'abord un sommaire tres resume de la composition originale reconstituee avant tout d'apres la version grecque et la version latine longue, en tenant compte des variantes
syriaques et coptes6:
Apres une introduction sur les pretendues circonstances de
la decouverte de I' ecrit a Tarse et un expose du compte rendu
que fait un ange devant Dieu des bonnes et des mauvaises
actions des hommes, commence la vision de Paul: du haut du
troisieme ciel, I' apotre observe comment sur la terre I' ange de
la misericorde et celui du chatiment conduisent les ames des
marts devant Ie trone du jugement de Dieu, puis au paradis ou
dans les tenebres. Apres qu 'Henoch et Elie I' eurent accueilli
au troisieme ciel, Ie visionnaire accede au deuxieme ciel et au
lieu de la promesse ou se tiendra Ie Millenium. Lait et miel y
coulent a cote d'arbres portant du fruit mille fois decupl6.
Avec un vaisseau d'or, on accede a la ville doree aux douze
murailles, poternes et tours, ou coulent les fleuves paradisiaques et ou vivent leg prophetes et les croyants. Au milieu de
la ville, se dressentles trones et David chante I' Halleluia. Puis
I' ange entraine Paul veTSI' ouest, auK lieux du chatiment ou
tout d'abord differents groupes de pecheurs sont supplicies
dans des fleuves de feu. Mais egalement glace, vers, chaInes
incandescentes, betes sauvages, poix et soufre trouvent leur

5. Voir R.J. BAUCKHAM,1988.


6. Voir E. HENNECKE, W. SCHNEELMECHER,1968, p. 536-567 et
M.R. JAMES,1924,p. 525-555. On ne peut pas demelergrand'chosedes
absurdites et des contradictions du texte. La derniere contribution, qui
apporte peu a la connaissancede ce texte, est celIe de E. DASSMANN,
19R2

LA VISIO

S. PAULI

167

emploi pour I 'expiation de diver~;esralites. Pour les denegateurs de l'Incarnation et de l'Eu.charistie, sont prets les puits
sept fois scelles de I' Apocalypse de Jean. Alors du ciel descendent Michel et Ie Christ et ce ,dernier octroie aux habitants
de l'enfer, bien qu'ils ne Ie merit,ent pas, un repos sabbatique
de leurs tourments. Transporte au paradis, Paul est encore
accueilli par les Patriarches.
Ainsi se presente, tres condense et en negligeant les nombreux details saisissants quoique la plupart du temps repoussants et meme sadiques,Ie contenu de la composition originale
reconstruite. Le succes de cette elaboration dans la chretiente
catholique rut etonnant et il ne servit a TieDqu' Augustin 7 et
d'autres autorites la rejetassent : chaque fois, au contraire,
s'ensuivait la mise sur pied d'une elaboration nouvelle.
Nous voulons tout d'abord doQ]rlerun aper~u chronologique
d'ensemble de ces versions. BieJrlsur, il n'est possible d'en
indiquer qu'un developpement apJproximatif,puisque les datations doivent se regler sur les donnees codicologiques et linguistiques de ce qui DOllSa ete conserve, ceci ne representant
incontestablementqu'tine partie restreinte de ce qui etait autrefois disponible. Et les datations pa.leographiquesdes manuscrits
(en plus des criteres linguistiques) n'offrent bien entendu toujours que des termini post quos non pour la fourchette temporelle de chaque redaction. Malgr(; cela, I 'histoire de la diffusion de la Visio Pauli reflete tout a fait, en miniature, tine
bonne partie de l'histoire generale:du developpementde la litterature medievale.
D'apres les recherches fondam(:ntales de T. Silverstein 8 sur
la tradition latine, I' Ap Paul gr s.eraitpassee en latin entre Ie
Ve et Ie VIe siecle, donnant ce que I' on nomme la redaction
longue L 1. Une version tres fortement raccourcie (V 1) issue
vraisemblablement de celle-ci aI' epoque merovingienne est
toutefois relativement autonome.. Ce n'est qu'autour du XIe

7. Tract. in Ioh. 98,8; voir T. SILVERS1rEIN,


1935,p. 3sq.
8. T. SILVERSTEIN,1935; 1959; 1974; 1976. Pour les versions latines,
nous utiliserons les abreviations employees par H. BRANDES,1885 et
T. Silverstein.

168

LA FABLE APOCRYPHEII

siecle que Ie voyage de l' Apotre dans l'au-dela para}t avoir


fait l'objet a nouveau d'un remaniement-toujours a en juger
d'apres leg temoins textuels qui DOUgrestent. En partant de LI,
ont ete produites leg redactions courtes 1, 11/ (?) et Br.
A partir de 1 et d'une forme primitive (non conservee) de
IV, la redaction VII sera encore faconnee plus lard dans Ie
meme siecle. Des environs de l' an 1000 date Russi la plus
ancienne redaction en langue populaire connue de notre texte,
celIe en vieil-anglais (conservee seulement fragmentairement)9,
II s'agit d'une traduction en prose de la recension latine
longue, inseree dans une de ces disputes si prisees entre Ie
corps et I' ame 1.

Dans la premiere moitie du Xllc siecle, l'Ap Paul gr sera de


nouveau transmise en latin : c'est L 2, qui est independant de
L 1. C'est a peu pres a cette epoque que surgit Russila redaction latine IV, qui rut la plus repandue au Moyen Age (notamment en Angleterre) et dont devaient Russidependre de nombreuses recensions en langues vulgaires. Elle est entierement
consacree a la peinture des chatiments infernaux. Du XIIc
siecle est conservee Russi la plus ancienne elaboration allemande, une transcription de L 2, conservee seulement par
fragments11.
Aux alentours des annees 1200, plusieurs auteurs s'occuperent de la revelation de l' Apotre; ils ecrivent dans leur langue
populaire respective, revelant par la l'importance toujours
croissante prise par 1'instruction des lalcs. Les deux versions
anglo-normandes prouvent la faveur particuliere doni jouissait
I'~crit apocryphe en Angleterre : deja avant 1200 Ie trouvere
Adam de Ros versifie la redaction IV en octosyllabes simples
et libres 12,a peu pres en meme temps qu 'un Templier du Lincolnshire en produit une autre version enromancee en

9. Pour les editions, voir G. CILLUFFO,1983. Afin de ne pas surcharger


les notes,nous n'indiquerons a chaquefois que la plus recente edition du
texte cite; pour one bibliographie complete,voir n. 3.
10. Ces dialogues sont conserves en latin et en de nombreuseslangues
vernaculaires: voir P. DINZELBACHER,1981,p. 70sq.
11.V. MERTENS,1975.
12. L. KASTNER,1906a; pour cette recension et pour toutes les autres
recensionsfran~aises,voir D.D.R. OWEN,1970.

LA

VISIO

S. PAULI

169

alexandrinsl3. Egalement autour de 1200 et apres la red. IV, un


certain Hugues versifie en paire;) rimees la premiere version
en moyen-anglais 14; toutefois, l'introduction et la finale sont
en anglo-normand, ce qui est rev(~lateurde la situation linguistique sur l'lle. Au Xlic siecle (ou au debut du XIIIc?) appartient aussi tine homelie en prose en moyen-anglais IS. C' est
vraisemblablement d' Angleterre que Ie sujet sera re~u aussi en
Scandinavie, donnant lieu a tine traduction (inachevee) en
vieux-nordique qui temoigne a nouveau de la tradition latine
IV 16.
Par ~illeurs, durant Ie Moyen Age, alors que la litterature
naissante en France occupe Ie premier rang de I' epoque et sert
de modele aux ecrivains du Testede I 'Europe (roman courtois,
poesie de troubadour, mystique), se manifeste au commencement du XIIIc siecle l'interet polur la propagation en langue
populaire de la Visio Pauli. Un trouvere par ailleurs inconnu
offre un remaniement amplifie de:la Red. III en octosyllabes17
et un anonyme compose tine veJrsionartistique en quatrains
dodecasyllabiques d'apres tine redaction latine longue aujourd 'hui disparue 18; cette dernierl~ sera aussi mise dans tine
forme octosyllabique avant 1243 par un certain Geoffroi de
Paris 19.En plus de cela, nalt enc:oretine traduction fran~aise
en prose de la Red. IV si appr(~ciee2. D' Angleterre, il ne
paralt avoir ete transmis au xm:c siecle qu'un remaniement,
base egalement sur la Red. IV et compose en strophes de six
veTS21.
C'est aussi au XIVc siecle que Ie texte sera renove en
Angleterre: sur la base du poeme precite, surgit de I'est des

13. R. PERMAN,1961,p. 308sq.


14. C. HORSTMANN,1879; pour cellte-ci et pour les autres versions
anglaises,voir H. BRANDES,1884et A.B. VAN aS, 1932,p. 40sq.
15. J. ZUPITZA,J. SCHIPPER,
1910.
16. M. TVEITANE,1965.
17. L. KASTNER,1905,p. 49-62.
18. Idem,49 (1906),p. 427-450.
19. Idem, 49 (1906),p. 321-351.
20. D.D.R. OWEN,1970,p. 274-278.
21. C. HORSTMANN,1874.

170

LA FABLE APOCRYPHEII

Midlands un remaniement versifie22, ainsi qu'une nouvelle edition en prose d'apres la Red. IV!3. En France, un versificateur d'ordre infime (P. Meyer) fait subir a l'reuvre du Templier un remaniement avec de petits changements, en couplets
octosyllabiques 24. De cette epoque, semble provenir aussi
1'unique edition italienne, qui prit pour base un modele proche
de la version latine IX 25. Bien que la Vision de Paul ne
paraisse pas etre souvent entree dans Ie cadre de litterature
d' exempla26,nous la rencontrons pourtant dans une collection
thuringeoise de legendespieuses du XIVe siecle27.Le materiau
atteint alors egalement la zone peripherique celte : en gallois,
la Red. IV sera deux fois traduite en prose 28,la Red. I aussi,
avant ou autour de 140029.
II saute aussi aux yeux qu'au XVe siecle la redaction latine
tant citee ne perdait toujours rien de son actualite. Dans Ie
Shropshire, Ie poete aveugle John Audelay la transcrit en strophes3Oet dans la Sicile partiellement francophone de l'epoque
nait une traduction fran~aise en prose 31.Dans Ie Schonen
appartenant au Danemark, elle paralt, en traduction, dans Ie
recueil de legendes appele De hellige Kvinder32. En Provence,
on transmet en prose une version latine qui ne nous a pas ete
conservee 33. C'est avant tout au Moyen Age finissant que
semble appartenir 1'interminable version espagnolede la recension longue34utilisee dans les premieres editions imprimees35.

22. C. HORSTMANN;1877,539sq.
23. E. K6LBING, 1896.
24. P. MEYER,1895.
25. P. VILLARI, 1865,p. 77-81.
26. Elle ne se trouve pas -ce qui est inattendu, dans F.C. TUBACH,

1969.
27. C. REINHOLDT,1913,p. 23sq.
28. J. WILLIAMS, 1962-63,p. 124-126.
29. T. PARRY-WILLIAMS,
1927.
30. E.K. WHITING, 1931,p. Illsq.
31. P. SAVJ-LoPEZ,1906.
32. C.J. BRANDT, 1859. Mais il est possible que Ie texte soit a situer
deja autourde 1300.
33. A. JEANROY,A. VIGNAUX, 1903,p. 123-128.
34. Que F. SECRET,1968,considere a tort comme une nouvelle redaction.
35. A Seville en 1494 et a Toledeen 1525.

LA

VISIO

S:. PAULI

171

A cote des redactions proprem(~ntdiles, qui ne refletent sans


doute qu'un aspectfragmentaire ~teI'histoire de la reception de
l'apocryphe, il y a aussi un nombre non negligeable de versions qui appartiennenta la fin du Moyen Age sans qu'on puisse jusqu'a maintenant les dater; il s'agit des redactions latines
~ VIII, IX et X, du Liber inferna4'isegalement en latin36, d'une
redaction allemande editee37,d'une autre inedite38 et d'une version neerlandaise39.L'epoque de l'apparition du texte irlandais
de I' Ap Paul est incertaine elle aussi4,
On petit dire sans exagerer que ce furent precisement les
representations de I' enfer contenues dans I' Ap Paul qui ont
terrorist un nombre incalculable de gens au Moyen Age. Car
au COUTS
des remaniements de la recension longue se produisit
un processus typique de la mentalite medievale : pratiquement
toutes les redactions ont ete rac:courcies, mais aucune de la
meme fa~on; alors que furent re!~ulierement41biffes les passages dans lesquels soot decrits les espaces de la grace et la
retribution des justes, Ie tableau des peines de l'enfer rut non
seulement conserve, mais rendu s:ouventplus terrifiant par des
additions. La Red. IV, qui rut la plus repandue, en donne
precisement Ie meilleur exemple.. C'est a juste titre que l'un
des manuscrits latins se termine par I' exclamation: Expauescite! 42.
Certes, la predominance de I' epouvantable est caracteristique
des autres visions de l'au-dela entretenues au haut Moyen Age
et au Moyen Age 43; quand on co:mparece developpementavec
les representations essentiellement positives du christianisme

36. A. OLIVAR,1967-68.
37. H. BRANDES,1885,p. 83-88.
38. St Gall, Stiftsbibliothek,mg. 967.
39. J. VAN VLOTEN,1851,p. 222sq.
40. Voir M. McNAMARA, 1975,p. 106:\'q.
41. Seule la Red. VI conserveone tracc~du t6moignageque Paul a toute.
fois aussi contempl6leg lieux de f61icit,6(et ceci d'apres l'Ecriture).
42. Version VI/, T. SILVERSTEIN,
1935,p. 213sq.
43. P. DINZELBACHER,1981,p. 118sq.

172

LA FABLE APOCRYPHEII

primitif sur la vie apres la mort, on ne peut pas s'empecherde


constater que, d'un messagede bonheur, a ete tire un message
de menace qui fonde la religion moins sur Ie concept de la
recompense eschatologique que sur celui qui integrerait la
retribution punitive44 : Le nouvel Evangile proclame : Crains
Dieu 45.
Dans une communication aussi breve, il est evidemment tout
a fait impossible d'apporter leg preuves documentaires detaillees de l'influence que la Vision de Paul a exercee dans leg
differents milieux, au travers des conceptions religieuses de
l'au-dela propagees au Moyen Age. Les delires d'angoisse
developpes ici ne sont certes pas demeures confines aux cercles monastiques au sein desquels leg copistes ont donne la
preference a cet apocryphe 46; ils trouverent aussi une large
diffusion chez leg lalcs. Et ceci de la maniere suivante : la
Vision a ete aussi lue ou entendue par des lalcs, car ce fut
pour eux que leg traductions en langues vulgaires en ont ete
elaborees et non pour leg clercs ou leg moines qui, la plupart
du temps, connaissaient Ie latin. Dans la recension en alexandrins, l'auteur s'adresse maintes fois directement a son public
mixte, leg Beau soignor et vos dames 47. D'autre part, cet
apocryphe -com me aussi d'autres ecrits appartenant au
meme genre de litterature de revelation 48-fut
introduit dans
la predication en langue vulgaire.
C'est ce que montrent leg paraphrases homiletiques comme
peut-etre ces textes en moyen-anglais que nous avons mentionnes plus haut49,avec leurs interpolations correspondantes.Une
version fran~aise en prose commence a peu pres ainsi : Ici
orres vous comment gains Pos et gains Michieux Ii archangeles

44. Voir I'analyse,penetranteen depit de quelquesaffirmations contestahIes,de l'historien des idees F. HEER,1970, surtout p. 66sq.Au sujet de
la Vision de Paul, Heer dit, p. 74 : Un vrai campde concentration,ces
enfers ecclesiastiques.
45. Idem,p. 72.
46. T. PAROLI,1980,p. 265.
47. D.D.R. OWEN,1970,p. 87.
48. Voir P. DINZELBACHER,en preparation.
49. Voir p. 169.

LA VISIO

S. PAULI

173

alerent pour veoir en enfer leg grans tormens [...] et se termine ainsi : Nous qui oions ce~:maus, convertissions nous a
nostre seignour Ihesu Crist [...] 5. Encore plus explicite est
la finale du manuscrit sicilien : Et nos, seignors et dames,
qui Dons tons 51yors sarmonner ,etprechier leg tourmentes et
leg penes qui sont en enfer [...] 52. En plus de cela, la Vision
de Paul rut incluse dans des recueils de legendes pieuses qui
s' adressaient justement au peuple fidele en general 53; 1'une
des traductions allemandes en prose peut servir d'exemple54.
Des elementsparticuliers de l' Apocalypse trouverent egalement
place dans la predication comme Ie montrent par exemple leg
Blickling Homilien anglo-saxlonnesn 4 et 16 apparues au
toumant du millenaire55.
Mais la Vision de Paul entra e!~alementdans d'autres genres
litteraires. Ainsi par exemple l'auteur, originaire du nord de la
France, d'un poeme du XIIc siecle sur Ie jugement demier,
Li ver del juise , s'en reclam,e sans cesse en decrivant leg
peines de l' enfer 56. De meme" elle a influence ce qu' on
appelle leg dialogues entre l' ame et Ie corps 57. Le pIus grand
des poetes medievaux, Dante AliJ~hieri, a lui aussi eu ce texte
en vue (a cote de nombreux autres ecrits de revelation et
apparentes)58lorsqu' il a cree la Comedia59. II se refere deja
au voyage dans l'au-dela de l'a.potre < Ie vaisseau d'eleclion ) dans Inferno II,28sq quandoil ecrit :

50. D.D.R. OWEN,1970,p. 274sq.


51. Probablementune coquille pour tous .
52. P. SALVI-LoPEZ,1906,p. 94.
53. Voir dernierementJ.-C. SCHMITT,1985.
54. Voir ci-dessusp. 170.
55. Voir M. FORSTER.1893,p. 183sqet, en general,E. GABRIEL,1981.
56. D.D.R. OWEN,1970,p. 82sq.
57. T. SILVERSTEIN,
1935,p. 12.
58. II n'y a aucun detail concret, doinstoute la Divine Comedie,qui
n'ait un equivalent dans la tradition; toutes leg legendesmedievalessur
les Enfers et Ie Paradis ont fourni leur contribution au sujet si prodigieusementdiversifie. R. PALGEN,1935,p. 92.
59. La bibliographie se trouve dans T. PAROLI, 1980, p. 269sq; il
manquetoutefois R. PALGEN,Brandal:lsageund Purgatorio, Heidelberg,
1934,p.23sQ et R. PALGEN,1974.

174

LA FABLE APOCRYPHEII

Andovvi poi 10 Vas d'elezione,


per recarne confronto a quell.a fede
ch'e principio alIa via di salvazione.
Ma oi perche venirvi? 0 chi '1 concede?
10 non Enea, io non Paulo sono :
Me degno a cio ne io altri crede.
Parmi les passages qui doivent provenir d'une version
longue de l'Ap Paul, Ie commencementdu Canto II du Purgatoire en fournit la reminiscence la plus significative avec
I' Acherusia blanc laiteux, Ie navire d'or pour Ie passagedes
ames, Ie guide angelique et Ie chant de 1'hymne6.
De nombreux elements topographiques provenant de l'enfer
pseudo-paulinien se trouvent aussi dans des textes qui pretendent reposer sur one vision de l'au-dela reellement experimente en extase. Ils sont d'ailleurs egalementvolontiers transplantes au purgatoire qui se differencie de l'enfer moins par
sa topographie que part Ie fait qu'il soil limite dans Ie
temps61.Des scenesde l'apocryphe peuvent apparaitre de trois
manieres possibles dans d'autres visions -comme
toujours
quand reapparaissent des elements anciens dans des conceptions nouvelles.
La premiere consiste dans Ie fait que l'extatique, dans son
ravissement, emploie des scenestirees de descriptions de l'autre monde, qu'il avail lues anterieurement et qu'il revit en les
citant de maniere quasi inconsciente. La deuxieme possibilite
consiste dans Ie fait que Ie voyant ou plus frequemment un
amanuensis qui met par ecrit la vision selon Ie fecit que lui
fait Ie voyant, se souvient, au moment de la consignation par
ecrit, d'avoir deja trouve des choses sembIabIes dans la vision
d'un autre et se sert de ces images anterieures pour la description de la nouvelle vision, ce qui tient a la haute estime typiquement medievale pour les auctoritates . Une autre possibilite est que dans one description de vision, des motifs
provenant d'un autre texte -ici,
l'Ap Paul, soient intcntionnellement inseres pour donner du relief au texte et par la enrichit sa vertu parenetique, ce qu'on pourrait nommer une pia

60. T. SILVERSTEIN,
1939.
61. J. LE GOFF,1981,p. 56sq et passim.

LA VISIO

S. PAULI

175

fraus . Cette derniere possibilile est, en general, presentee


dans leg debats sur la litteratul;e de vision, comme la plus
habituelle et souvent meme COJmmela seule a prendre en
consideration62; a tort, selon moi, car cette hypothese est etablie sans tenir compte de la recll1ercheen psychologie de la
religion, grace a laquelle on coJllnait pourtant suffisamment
d'exemples de motifs paralleles dont l'authenticite experimentale est indubitable63.
Consciemment ou non, la Vision de Paul a servi de base,
avec d'autres apocryphes (c'Dmme par exemple celui
d'Esdras64),a un grand nombre (le descriptions medievales de
l'enfer, a commencer par ce qui (;oncerne la structure de l'audela et la maniere qu'a Ie voyanl: de s'y deplacer65. L'ordonnancementjusqu'alors chaotique des actes delictueux coi'ncidait
avec la representationde l'enfer c.:>mmeune region caracterisee
par l'absence d'ordre divin66.
Etant donnee l'impossibilite d'entrer dans taus leg details de
la vision qui trahissent la connais~;ance
que l'on avail de l'apocryphe, je ne puis ici que prendre, en exemple parmi d' autres,
un episode de la Visio Pauli pour suivre la maniere dont celleci a ete reue. Une des nombreuses tortures transmise dans
cette description de l' enfer consiste pour leg pecheurs a etre
trempes dans un flu men orribile:, in quo multe bestie dyabolice erant [...J que animas peccatrices devorant sine ulla misericordia quasi lupi devorant aves [...J et ceci a des profondeurs differentes : alie usque ad genua, alie usque ad
umbilicum, alie usque ad labia, alie usque ad supercilia, et
perhenniter cruciantur [...J . Ce soul, d'apres la Red. IV, leg
calomniateurs, leg fornicateurs, l(:s querelleurs et ceux qui se
rejouissent des malheurs d'autrui (;7.Cette categorie caracteris-

62. Particulierementfrappant en ce sens est Ie dernier article de M. CrcCARESE,1982.


63. J'espere avoir clairement etabli cela, comme exemple de visions de
l'au-dela dans P. DINZELBACHER,1985,surtoutp. 39sq et passim.
64. Voir P. DINZELBACHER,
1987.
65. Voir P. DINZELBACHER,1981,p. )31sq.
66. Voir M. LECCO,1985.
67. H. BRANDES,1885,p. 76.

176

LA FABLE APOCRYPHEII

tique de peines provient de l'Ap Pierre; apparemment, c'est


par l'intermediaire de la Visio1] de saint Paul qu' elle etait
connue de l'abbe franc Sunniulf de Randan, quelque part au
VIe siecle68. L'abbe contemple quoddam flumen igneum, in
quo ab una parte litoris concurrentes populi ceu apes ad alvearia mergebantur; et erant alii usque ad cingulum, alii vera
usque ascellas, nonnulli usque mentum [...] 69.
Dans la vision du moine de Wenlock (vers 716) on dit que
les ames se precipitent depuis Ie pont probatoire 70 dans Ie
igneum piceumque flumen bulliens et ardens ; in Tartareum flumen, et alia: tinguebantur pelle quasi toto corpore
mersa:; alia: autem ex parte quadam, veluti quedam usque ad
genua, qua:dam usque ad medium, qua:dam vera usque ad
ascellas ["0] 71. Un fragment de vision a dater apres 757,
provenant du meme milieu, commence avec alia: usque ad
ascellas et usque ad collum; et aliis super caput ebuIIiens tormentum ascendebatignis et atramenti 72.
Au debut du Xlie siecle, Alberich de Settefrati, age de dix
ans raconte comment, dans sa vision, saint Pierre lui a montre
congeles dans la glace ceux qui ant peche contre Ie sixieme
commandement: Multos in eis vidi usque ad talos demergi.
alios usque ad genua vel femora. alios usque ad pectus. justa
peccati videlicet modum 73. Un peu plus lard, Ie chevalier
Owen parvient, au terme de son voyage a travers Ie purgatoire
de Saint-Patrice (qui teste jusqu'a aujourd'hui Ie plus celebre
lieu de pelerinage en Irlande du nord) a un balnearium :
Etenim domus illius pavimentum rotundis fossis erat plenum
[...] metallis diversis ac liquoribus plene bullientibus, in quibus
utriusque sexus diverseque etatis erat demersa hominum multitudo maxima. Quorum alii omnino erant immersi, alii usque ad
supercilia, alii usque ad oculos, alii usque ad colla, alii usque

68. Voir T. SILVERSTEIN,


1935,p. 12sq.
69. Gregoire de Tours, Hist. Fr. 4,33, ed. M. OLDaNI, 1981,I, p. 350.
70. Voir P. DINZELBACHER,1973 et P. DINZELBACHER,H. KLEIN
SCHMIDT,1984.
71. Bonifatius, Ep. 10,MGH, Epp. sel. 1(1916),
p. llsq.
72. MGH, p. 247.
73. M. INGUANEZ,1932,p. 87.

LA

VISIO

S. PAULI

177

ad pectus, alii usque ad umbilicurll, alii usque ad femora, alii


usque ad genua, alii usque ad \ibias 74. Le fermier anglais
Thurkill nous montre, en 1206, comment les ames apres qu'elles se soient echappeesdu feu, sont plongees sur l'injonction
de saint Nicolas qui huic purgatorio prefuit (!) dans un lac
sale glace quarum quedam usque ad verticem, quedam usque
ad collum, nonulle usque ad pectus et brachia, alie ad umbilicum et Telles, quedam usque ad B:enuaet nunnulle vix usque
ad cavillam pedum immerse fuerunt. erant enim in stagno
quidam gradus, quidam inferiorl~s, quidam superiores 75,
(C'est la premiere apparition d'une explication rationnelle en
matiere de fonctionnement de cc~chatiment). La vision du
paysan du Holstein, Gottschalk (1189)comprend une analogie,
entierement independante, a ce ch~itimentcomme remaniement
libre de la lex talionis, puisque se:ulessont livrees au feu les
parties du corps avec lesquelles les ames ont peche 76. Le
theme provenant de l'Ap Paul etait si apprecie qu'il rut incorpore aussi dans une vision carolingienne falsifiee, la Visio
Caroli ///77, de me-meque dans l'Apocryphe medieval tardif
dit de Lazare78. Dante egalement a emprunte ce motif dans sa
description du monde souterrain : selon la gravite de leurs
fautes, les tyranniques sont dans l'enfer (XII,100sq) plonges a
differentes profondeurs dans un tour bill on de sang en ebullition. On pourrait, en s'appuyant sur maints autres details de la
Visio Pauli, demontrer pareillement son influence sur les
representationseschatologiquesdu Moyen Age.
Pour finir, il y a toutefois encorl~a prendre en consideration
un autre medium sur lequel il eslt clair que notre texte a eu
une influence, je veux parler des arts plastiques. Ceux-ci aussi
furent un des moyens les plus diffuses de catechesepopulaire,
a une epoque 0\:1l'analphabetisme ,etaittres largement repandu.
Etant donne qu'il n'existe a ma connaissanceencore autun travail preliminaire sur cette question, on ne peut donner que

74. T. JENKINS,1903,p.273sq.
75. P.G. SCHMIDT,1978,p. 16.
76. E. ASSMANN,1979,p. 74, 104,174.
77. Hariulf, Chro. Cent. 3,21,(PL 174,col. 1288B).
78. D.D.R. OWEN,1970,p. 245.

178

LA FABLE APOCRYPHEII

quelques indications. Il faudrait prendre pour point de depart


les cycles d'enluminures qui se rilPportent a la vision de Paul.
Il existe par exemple un manuscrit (la recension anglo-normande anonyme de la Version du Temp/ier du debut du XIVe
siecle) dans lequel des ~tations precises du voyage de l'apotre
aUKenfers sont illustrees 79.Des motifs eschatologiques de la
Vision de Paul ou les representations de l'au-dela qu'elle a
influencees comme, par exemple, I' Apocryphe de Lazare, sont
passesdes manuscrits a peinture aUKpremieres editions imprimees. Ils passerentaussi dans la peinture murale, qui ne retint
toutefois que quelques motifs parce que les visions,.a quelques
exceptions pres, ne font pas partie des themes iconographiques
des cycles de la peinture monumentale. Pourtant la representation du jugement dernier, qui ne manqua dans pratiquement
aucune eglise de la fin du Moyen Age, offrait la possibilite de
produire des details apocryphes.
Illustrons cela par un detail final. L 'un des chatiments de
l'au-dela est une roue ardente avec laquelle ou sur laquelle Ie
pecheur est torture 8. D'abord, cela provient, apres un antique
modele (Ixion), de l' Ap Pierre, puis manque dans la redaction
latine longue, mais se retrouve dans la Red. IV, la plus repandue et, de la, dans les recensions qui en dependent, par exempIe la Red. X. Dans la Red. IV, c'est une interpolation provenant d'un apocryphe priscillianiste qui ne connut pourtant luimeme aucune sorte de diffusion 81.A partir de la, la vision de
Paul a du devenir la source de cette representation que l' on
rencontre si souvent et qui se trouve aussi dans d'autres
visions comme celIe de William 0\1les pecheurs sont suspendus a cette roue par les parties genitales, dans celIe de Gunthelm 0\1 ceUe torture est reservee a Judas 82, dans celIe
d'Owen 0\1les demons font tourner la roue. Des textes appar-

79. Toulouse, Bibl. Municipale, ms. 815 (15 miniatures). Reproduction


dans P. MEYER,1895 et dansA. AURIOL, 1930,avec une analysestylisti-

que.

80. IJ n'existe pas, a l'origine, de rapport avec Ie supplice de la roue, si


frequent au Moyen Age.
81. T. SILVERSTEIN.1935,p. 76sq.
82. Un motif proche se trouve aussidans la legendedu voyage maritime
de Brandan: voir P. DINZELBACHER,1977,p. 57.\'q.

LA VISIO

S. PAULI

179

tenant a d'autres genres litteraires, comme l'allegorique Pelerinage de I' tIme de Guillaume de,Deguileville 83 ou Ie roman
Perceforest ont egalement empruJlltece motif 84,Toutefois, ce
doit etre I' Apocryphe de Lazare 8~;,dont on a deja souligne ici
la dependancepar rapport a la Vision de Paul, qui rut Ie plus
important pour sa diffusion dans les arts plastiques.
Considerons enfin quelques-uDlesdes representations de ce
motif dans l'art medieval. II figure par exemple dans les psautiers au moins depuis leg environs de 120086,dans Ie Verger de
Soulas d'un manuscrit picard c!es debuts du XIVe siecle87.
Dans Ie Grant kalendrier et compost des bergier.\', qui rut Ie
plus souvent imprime depuis la derniere decennie au XVe
siecle, une image de la roue infernale illustre Ie passagesuivant: Premierement, dist Ie Lazare, j'ai vu des roes en enter
tres hautes en une montaigne situees en la maniere de moulins
continuellement en grande impl~tuosite tournantes, lesquelles
roes avoient crampons de fer au estoirent leg orgueilleux et
orgueilleuses pendus et attachez. 88Une edition de 1506 d'une
version allemande de Lazare qui a ete fusionnee avec la Vision
de Tnugdal montre une autre composition: des roues enflammees disposees horizontalement au-dessusdesquelles s'etend Ie
pont de l'au-dela89.
Des enluminures de livres el: des premieres editions imprimees, la roue infernale passe aussi a la sculpture et a la peinlure monumentales: au milieu ,.iu XlVe siecle, elle sera ciselee
sur un portail de l' eglise SaiDlt-Maclou de Rouen, vers 1470

83. Reproduit d'apres Ie ms. fro 12465 de la Bibliotheque Nationale,


Paris, par J. BALTRUSAITIS,1960,p. 279.
84. D.D.R. OWEN,1970,p. 322 (Irulex, a Wheels).
85. M. VOIGT, 1924,p. 8sq.
86. J. BALTRUSAITlS,1960,p. 127,281.
87. Idem,p. 275.
88. B. GUEGAN,1981,H lxiii. Reproductionidentique dans Art de bien
vivre et de bien mourir par Verard, Paris,vers 1500.
89. N. PALMER,1982,p. 206sq; illustration p. 294. On trouvera d'autres
roues des enfers dans Ie ms. Dollce 332, fol. 178v. Oxford, Bodleian
Library et dans Ie livre d'Heures de Bedford, British Library, Add.
18850; dans la premiere edition irnprimee de I' Oraison Dominicale
ou Exercitium super PaterNoster.

180

LA FABLE APOCRYPHEII

sur un portail de la cathedrale de Nantes9. Des dernieres


annees du XVc siecle provient, qans la cathedrale d' Albi, un
Jugement dernier qui presente deja toute une rangee de roues
infernales leg unes a cote des autres91.Une source parmi d'autres en est ce qu'on nomme Ie Calendrier du berger92.Ineluctablement, Ie motif apparait aussi chez Jerome Bosch et,
comme on pouvait s'y attendre, dans une variante originate :
dans Ie tableau central du Triptyque du Jugement Dernier de
Vienne, il y a des roues a pedales herissees de pointes dans
lesquelles leg reprouves doivent courir93. Manifestations beaucoup plus tardives, leg peintures murales de la petite eglise du
village salzbourgeois de Saint-Michel-en-Lungau, ou la roue
infernale et d'autres chatiments medievaux sont encore
peints au debut du XYlIc siecle. Elles foumissent un exemple
de penetration du motif dans l'art populaire (ici au gens d'un
art produit pour Ie people). Enfin, on a montre cet instrument
de torture egalement sur scene: la Passion de Valenciennes
(1547) representa la roue tourbillonnante sur laquelle sont
accrochees leg ames dans leg coulisses de la citadelle de
l'enfer94.

90. E. MALE, 1949,p. 469sq.


91. E. MALE, 1974,p. 170,pl. 66.
92. B. GUEGAN,1982,p. 133sq.D'autres representationsdes roues infernales ou du monde souterrain ont sansdoute ete faites d'apres l'apocryphe de Paul: a Champniers(pres de Civray), a Issoire, a Polignac (Haute-Loire), a Asnieres-sur-Vegre(Sarthe), a Benouville (pres de Caen), a
Saint-Dezertde Chalons-sur-Saone
(ces deux dernieres etant des illustrations directesde la Visio Pauli).
93. W.S. GIBSON, 1974, p. 51, illustration 36; ct. un travail d'atelier,
avec des meules de moulin, dans Ie monde souterrain,p. 165, illustration

148.
94. A. NELSON,1980,p. 233 et pl. 29a.

Gerard ROQUET
CNRSParis

LA RECEPTION DE L'IMAGE
ET DU TEXTE A MOTIFS D' AfOCRYPHES
,
,
"'.,
DANS LES CHRETIENTES D'EGYPTE
ET DE NUBIE
QUELQUESAPERC;US

Le

vrai

test

historiques
I'histoire

des

methodes

aujourd'hui,
de

I'art

Paul
L'analyse
doit
des

etre
formes

formelle
plus

c'est

que

VEYNE
peut

et

I'analyse

I,
Andre

CHASTEL

Pour se permettre ces agrapha d'un autre genre en exergue


de ces pages, Ie signataire en appelle a la bienveillante complaisance de son lecteur; au demeurant, a portee de main, se
trouvent leg ecrits des auteurs cites, nos contemporains; il
n'est que de leg frequenter, leur pensee est la, stimulante *.
Aussi bien peut-on se referer a la fiche collection d'etudes
d'Andre Chastel rendues accessibles a tous dans Fables,
formes, figures, recueil qui se donne expressement comme
une interrogation continue sur leg modalites de I' imaginaire
dans leg societes humaines, y compris et surtout leg notres 2.

* J'exprime ma reconnaissanceames collegues, JosephTrinquet, PaulHubert Poiritr, Patrick Guillaume, qui m'ont genereusementtransmisdes
informations. Pour ses avis stimulants et ses suggestionsde recherche,il
me plait de dire ma delle envers Jean-Claude Picard pres de qui j'ai
trouve une constantedisponibilite a l'ecoute et au dialogue.
1. Le bon plaisir d' Andre Chastelsur France-Culture,Ie 17 janvier 1987.
2. A. CHASTEL,1978,jaquette de l'ouvrage.

182

LA FABLE APOCRYPHEII

Perspective feconde que nous adopterions d'autant plus volontiers que certaines de ces etudes traitent de la voie des legendes et des apocryphes -par exemple la figure de la Reine de
Saba -dans
I 'art, scenarisation par excellence de l'imaginalre.
Or tel est bien Ie point. Quel lecteur de bonne foi connaisseur ou feru d'apocryphes -n'accorderait
que Ie
climat commun a tous ces textes, 0\1 qu'on en arrete Ie
nombre, d'o\1 qu'ils viennent, 0\1qu'ils derivent, par-dela Eglises, sectes et theologies, ne soit celui-la meme d'un CONTINENT DE L'IMAGINAIRE, deployant dans I'histoire et dans la
memoire ses hordes d'images -du
fabuleux a l'esoterique,
du legendaire au fantastique, du conte a la philippique, du
panegyrique a I' apologie, de I' epopee au roman!
A telle plethore, quel artiste bien ne eat jamais su resister?
Or, vint la resistance.
Dans Ie monde copte -pour
s'en tenir a ce milieu -un
texte donne, entre autres, Ie ton sur Ie point de savoir comment une chretiente ancienne -mettons
anterieure au Ve
siecle -en vint a ressentir, a recevoir ou a proscrire les apocryphes comme tels. Un texte conserve dans la Vie bohai'rique
de Pacome garde souvenir d'une lettre pascale d' Athanase
ecrite pour Ie Careme de 367.
L'archeveque d' Alexandrie y exhorte ses ouailles, leg Eglises
d'Egypte, a la vigilance face a la proliferation des textes apocryphes. Un des destinataires, Theodore de Tabennese,successeur de Pacome, traduit a sa fa~on I 'accueil fait a une telle
monition en s'engageant expressementa faire traduire la lettre
en copte, ariD de sauvegarder l'orthodoxie de la foi de ses
moines: ce texte doit desormais leur servir de regIe (nomos).
L'importance de cet echo capte sur Ie vir justifie, me semblet-il, assez une citation presque exhaustive, puisque, parvenu
jusqu'a DOUg,ce temoignage DOUgrestitue quelque aspect de
I 'attitude d'une communaute de chretiens devant leg apocryphes -leg pacomiens d'Egypte.
Theodore"s'exprime en ces termes :
Considerons leg importantes garanties que, dans sa lettre
pascale de cette annee, DOUga apportees par ecrit notre
bienheureux peTe apa Athanase Ie saint archeveque
d' Alexandrie, par Ie fait d'avoir dresse Ie canon des livres

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

183

des saintes Ecritures et celui de leur nombre, en tant qu'il


est, lui aussi, un fils des saints apotres et qu'il prend bien
soin du troupeau du Seigneur, leur donnant leur nourriture
en temps opportun [...] Eh bien, roes freres, il y a pour nos
ames grand profit et remede dans cette lettre qu'il nous a
ecrite cette annee, du fait qu'il nous y determine les sources
d'eau de vie; car il imp?rte beaucoup que nous y buvions
ariD d' etre bien portants par la grace de Dieu et autres
faveurs qu'il nous accorde.
Abondantes, en effet, sont les eaux mensongeres et les
sources pleines d'amertume que certains ont creusees pour
leur propre perte et pour celIe de ceux qui y boiront; c'est a-dire ceux dont il parle dans la lettre en ces termes : "l1s
se sont fabrique ce qu'on appelle les livres apocryphes,aux quels ils attribuent de I' antiquite et donnent Ie nom des
saints". C'est que par la ils se sont reprouves eux-memes
d'une double reprobation, ceux qui ont ose ecrire de tels
livres; car par leur savoir mensonger et meprisable ils ont
blaspheme ceux qui sont accomplis en la vraie science; de
plus par leurs mauvaisesdivagations ils ont egare hors de la
foi orthodoxe, reposant sur toute verite et droite devant
Dieu, les ignorants et les gens simples [...]
Toutefois, veillons et soyons sur nos gardes, ariD de ne
pas lire ces livres fabriques par ces heretiques impurs,
athees et vraiment impies et ariD de ne pas devenir, nous
aussi, desobeissantsa I' egard de ce Dieu qui dit maintenant
a notre peTeAthanase, a tous ses pairs et egalement a ceux
qui lui succederont : celui qui vous re~oit, me re~oit. Et il
ne faut pas que nous en egarions d'autres, qu'ils Ii sent ces
livres et apprennent a devenir desob6issants aux ordres de
ces saintes Ecritures qui reposent sur la foi orthodoxe que
nous ont enseigneenos saints peres. Eh bien, mes freres, je
vous Ie certifie devant Dieu et son Christ, il est possible
qu'un seul psaume nous suffise pour nous sauver, it condi tion de Ie bien comprendre, de Ie mettle en pratique et de
I' observet; par dessus tout, nous avons constamment en nos
mains les saints Evangiles de notre Seigneur Jesus-Christ,
plenitude de toutes les saintes Ecritures et de leurs idees;
com me dans la parabole, qu 'il pronon~a de sa pr<>pre
bouche, sur la pierre precieuse : Ie commer~antvend tout ee

184

LA FABLE APOCRYPHE II

qu'il possedejusqu'a ce qu'ill'acquiert, a cause du benefice


y attache.
En exposant ces choses, notre pere Theodore rut utile
aux freres; illeur recommanda de traduire la lettre de l'ar cheveque apa Athanase et ils la transcrivirent en egyptien; il
la deposa dans Ie monastere, pour qu' elle leur servit de
regIe 3.
.
Voila qui temoigne assezde la resistance. Elle se perpetua;
l'anatheme aidant, ce rut une longue guerre de tranchee, les
coups etant portes par des theologiens, des dogmaticiens
relayes bientot par Ie magistere.
Mais, pour DolCebonheur, -comment Ie taire? -des gens
de complexion plus irenique, Ie plus souvent d'ailleurs des
anonymes, les artistes et les iconographes chretiens ne furent
pas d'abord des doctrinaires non plus que des abstracteursde
quintessence , mais chercherent a toucher, a emouvoir et a
eduquer leurs pairs et s'en remirent a leur sensibilite de chreliens pour figurer les plus hauls mysteres et Ie contenu de leur
foi; leur metier aidant, ils surent Caire parler l'image avec une
eloquence dont n'aurait pas rougi l'apologiste. Mais Ie temps a
passe. Et ce ton de leurs reuvres risque de nous devenir imperceptible car, faute de retrouver leur culture, faute de ressusciter leur lecture de reference, souvent des apocryphes, nous,
commentateurs, sommes en danger de commettre les contresellS les plus grossiers en regardant leurs reuvres; car Ie
regard aussi change: il est informe par toute la culture du
spectateur.Quant au spectacle qui se prolonge dans Ie multiple
regard du spectateur, tout n'est pas dans l'image. Le site d'intellection de celle-ci est ailleurs -dans
un jeu fragile de
miroirs :
-entre
texte implique par l'image de l'imagier, une refe-

rence;
-entre texte incruste en legende dans Ie champ de I'image,
une selection qui oriente, mais tres souvent une fIeche de

faussepiste;

3. Texte L.-Th. LEFORT,1925, p. 175, Ig. 21 a 178, Ig. 4; trad. L.-Th.


LEFORT,1943,p. 205-207; fragments sahidiques: L.-Th. LEFORT,1933,
p. 283-284 et note 3; trad. L.-Th. LEFORT,1943,p. 334.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

185

-entre
rapports structurels et interstices des composantes
des images entre elles, un montage avant la lettre;
-entre, enfin et surtout, I'imaginaire suscite par ces interferences qui se croisent, qui se nouent dans l'acte d'apprehension, par exemple :
ce serait celIe de l'imagier des enluminures du mg. Copte 13
de Paris;
ce serait celIe -assure"ment differente -du
relecteur de
ce meme Copte 13 qui apposaleg legendes annexes aUKminiatures, en langue arabe;
ce pourrait etre celIe, enfin, d' aujourd 'hui, la notre, la
mienne, si je comprends bien.
Mais alors comment m'assurer que je comprends cette
image -sans
qu'une telle pretention ne soit tenue pour de
I' outrecuidance. Car retrouver Ie regard de I' artiste ou du
createur d'une forme, c'est laisser en quelque sorte supposer
qu'on tienne la fine pointe de sa culture et que l'on coIncide
avec lui : je ne doute pas que c'est sur cette coIncidence
improbable que tout artiste parie; mais de meme qu'il ne
saura jamais combien I' auront rejoint dans la reception de
l'reuvre, de meme devrions-nous, historiens, critiques, interpretes ou commentateurs de quelque reuvre de creation que ce
soit, en rabattre de I'ethnocentrisme et parier sur I'ecart cultureI qu'il reste toujours a parcourir pour coIncider avec Ie
gens de l'reuvre, je veux dire, la comprendre, la com-prendre.
La logique des images, ecrit Paul Verne, n'est pas simple
et ne tient pas tout entiere dans ce que l'image dit; Ie langage
iconographique reside pour moitie dans la reception que
lui donnent leg spectateurs [...] Le malheur de toutc iconographie dans la ligne de Panofsky (et celie de Cumont s'inscrit
dans cette ligne) est d'avoir ignore la reception, pour ne
considerer que ce que I'image disait en elle-meme 4.
Telle image d'imagier, telle le~on de texte citant, telle peregrination de motif par transmission orale d'atelier a scriptorium -chacune
selon son mode et souvent peut-etre avec
retroaction de l'une sur l'autre, chacune prolonge, accomplit,

4. P. VEYNE. 1985.D. 55.

186

LA FABLE APOCRYPHEII

amplifie et reinvente Ie texte cite, lui insuffle line reviviscence


actuelle, chacune Die la cloture du texte de reference.
II y a la -avec
la citation, avec la figuration, avec la
translation des motifs d'apocryphes -comme un commentaire
perpetuel et interculturel parallele a la transmission diplomatique des manuscrits.
A cet egard, avec Paul. Veyne, on conviendra que toute
image, tout texte soot fluides parce qu'ils soot toujours incomplets, parce que leur gens est inacheve. Le lecteur ou Ie spectateur completent a partir de ce que leur culture leur a enseigne, et l'auteur y comptait bien 5.
De ce point de vue, tel lecteur, tel spectateur, tel conteur
d'itineraire ou de pelerinage sont-ils en quelque maniere
comme des continuateurs vivants de l' apocryphe inacheve, la
culture des uns et l' aventure des autres agen~antd'age en
age un nouveau damier de variantes, de references, d'allusions,
de demarcations, de citations explicites ou implicites d 'un
texte -mais
citation sans l' astreinte draconienne que nous
eussions postulee au nom de l'adequation philoIogique
d'une copie conforme, estampillee pour etre jugee recevable.
En ce dernier aspect de l'evaluation de 1' acceptabilite d'un
temoin, il y a line attitude qui a fait des ravages. Car, en
soulignant, comme il fut et est encore d 'usage, que fa le~on
est corrompue, n'est pas tres exacte ou tres fideIe, que Ie
motif figure n'est qu'une approximation lache qui combine,
confond ou tasse en un meme trait iconique plusieurs sources
harmonisees -que sais-je encore -, bref en depreciant par
un langage de censure aI' ethnocentrisme camoufle la valeur
evidente du plus grand nombre des pauvres mais vrais
documents que l'heur de l'histoire a porte jusqu'a l'reil averti,
Ie critique elague, au lieu d'engranger; il pretend classer, il
rejette Ie plus souvent dans les tenebres exterieures. Au nom
de quoi? A son insu, au nom d 'un my the scientiste au terme
duquel une certaine methodologie laisse accroire qu'on detient
un processus non aleatoire et validable pour identifier ou
approcher On texte, Ie texte prime, pur, authentique,elague

5. Idem.p. 60.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

187

de ses interpolations, emergeant, Ie tronc du stemma, cible


mirifique d'un arsenal d'hypotheses et de conjectures.
Pour inverser la perspective, il convient d'inverser l'appreciation : ce soot alors precisement leg accidents de la tradition
qu' on peut choisir de considerer aussi comme substantiels et
lourds d'histoire; meme si cela ne soffit pas, il importe de
decider de leg interroger. ~es metamorphosesdu texte dans leg
textes, elles aussi, soot porteuses de gens. Au demeurant, par
rapport au texte cite en appel implicite, ce mode d' inscription du texte citant et du theme d'imagier n'a pas grandchose a voir, tout bien considere, avec la servilite d'un calque,
mais cette pratique de I' appel au texte dans leg textes et leg
images suppose accepte et redessine sans relache Ie jeu de
l'anamorphose. Et -n'en
deplaise a l'exegete offusque de
leis ecarts -I' imagination des lecteurs et des spectateurs du
passe s'apprivoisa sans heurt a de leis jeux. Des lors, pour
autant que Ie philologue anxieux de remonter Ie temps se felicite de ce qu'one bonne citation puisse constituer un fil
directeur appreciable ariD de demeler Ie labyrinthe de la transmission des textes, cette appreciation n'epuise pas la valeur de
ladite mention. Judicieusement et autrement interrogee, la citation est apte a constituer comme telle une voie d'acces aux
milieux qui frequentaient les textes. Une citation indique une
familiarite, en ce que precisementelle peut se faire allusive inexacte pour l'acribie du philologue. Son interet provient
alors de sa discordance. Car alors elle renouvelle un texte;
elle l'actualise, elle rend manifeste un mode d'existence des
transformations de ce texte, non plus tant en ce qu'elle y
renvoie, mais plutot en ce qu'elle est un temoin de la
RECEPTION d 'un texte familier ou sous-jacent a tel
moment d'une culture. La citation ne va-t-elle pas jusqu'a
secreter des references a des textes ou disparus ou non exhumes. Qui ne convient d'emblee de la valeur d'un tel indice!
C'est dans cette perspective d'appreciation, soucieuse de la
reception , si difficile a apprehender que j'invite moo lecleur a parcburir des textes hagiographiquesconserves en copte,
plusieurs etant traduits du grec, on Ie gait, mais la n' est pas la
question. J'ai opere un choix, ne relevant que quelques contextes ou s'inscrivent leg motifs textuels ou iconiques, issus
d'apocryphes. La plupart des motifs sont familiers au specia-

188

LA FABLE APOCRYPHEII

lisle; d'autres soot plus secrets; certains enfin font probleme


quant a l'identification de leur source et aux voies de leur
diffusion. Mais tous s'inscrivent sans se doDDer comme
emanant d'apocryphes; Ie distinguo vient du point de vue pratique qui est Ie notre, lequel met precisement en question Ie
mode d'insertion et la specificite de ce corps de textes dans Ie
deploiement historique de cultures miroir du Livre, ici en
I' occurrence celIe des chretientes de l'Egypte et de la Nubie.
*

Hagiographe ou panegyriste, orateur ou narrateur, lapicide


ou peintre, chacun en un point de sa peinture, en un point de
son texte, s'evertue Ii degager dans la vie de son modele chretien Ie trait exemplaire conforme Ii la maniere d'un prototype biblique ou apocryphe. L' enonciation du rapport exemplaire du type et du modele hagiographique est
explicitee en un texte conserve en dialecte bohaYrique,Ie panegyri que prononce par Abba Alexandre, archeveque d' Alexandrie, sur saint Pierre d' Alexandrie, eveque et martyr. Motif
biblique et motif apocryphe s'enchevetrent dans cette Iitanie
laudative.
-Codex Vatican copte 62, /01. 1896. Je souligne I'aspect formulaire en serrant Ie texte au plus pres.
6 panarete glorieux;
0 toi qui fus engendre par suite de souhait
a la maniere de Jean-Baptiste;
0 toi qui fus donne comme present de Dieu
a la maniere du prophete Samuel
et qui fus digne de la grace de prophetie et des revelations
merveilleuses des ton enfance
a la maniere de ceIui-lli;
0 toi qui fus appele au sacerdocesupreme
.a la maniere d'Aaron
-ou
plutot -qui
surpassas Aaron en ce que celui-ci
est quelqu'un de typique [PhANITUPOS : celui-dcstypes] et toi queIqu'un de veridique [PhATMETMEl :
celui-de-la-verite] ;
6. H. HYVERNAT.1886.P. 247-248.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

189

0 toi qui fus digne de la grace dc, guerisons


a la maniere du Prince des Apotres, Pierre, ton homonyme, dont tu as aussi re~u Ie pouvoir qui lui rut
octroye de lief et de delier dans les cieux;
0 toi qui as preche
a la maniere de Paul
du fait que tu as toi. aussi raffermi Ie creur de ceux de
ton bercail par tes epitres catholiques ;
0 toi qui as ferme les bouches des heretiques
a la maniere de Jean Ie theologien;
0 toi qui as ete tue par Ie glaive a cause du Christ
a la maniere du saint apotre Jacques7
c'est en te livrant spontanement a la mort a cause du
Christ
que tu lui es comparable
dans Ie moment ou il est sarti en face des bourreaux
des Juifs d'un mouvement spontane leur disant : "C'est
moi que vous cherchez!" et en donnant son ame pour

sesbrebis.
Si tu as pris modele sur celui-la en toute chose
c'est parce que tu as donne ton ame pour ton bercail en
la lui derobant pour la Iivrer a l'epee pour lui .

1. Choix de textes coptes integrant des motifs d'apocryphes.


1.1. Adam.. un motif evoque d'apres l'Apocalypse de Moj'se
XX,4,

-Martyre d'lsidore. Texte sahidique8.


Le colosse de Rhodes est par Dieu gratifie d'un esprit de
parole ; il s'adresse aux saints qui arrivent par mer et dit :
Paix a votre venue dans cette ville, () soldats qui vous

7. Remarquonsen passantque Ie panegyrique sahidique sur Macaire de


Tk6w fait etat de traditions distinguant: a) Jacquesrrere du Seigneur (cf.
Mc 6,3) qui serait mort precipite du pinacle du Temple, et b) Jacquesfils
de Cleophas,mort crucifie (voir D.W. JOHNSON,1980, texte, p. 59-60;
trad. et notes,p. 45-46).
8. H. MUNIER, 1918,p. 177.

LA FABLE APOCRYPHE II

190

depechezde vous enroler pour Ie roi de tous Ies rois. Que


dirai-je sur toi, 0 Isidore? Ou a qui te comparerai-je, 0
saint illustre, elu devant Ie Christ Jesus? Si je dois te
comparer, c'est a l' Arbre de Vie qui [etait] au milieu du
Paradis, dont les feuilles se detacherent par la chute
d'Adam. De telle sorte, toi aussi, fus-tu attriste par Ia
chute de Diocletien. Paix a toi, 0 Isidore .

1.2. Adam.. un motif evoqued' apres la Vie d' Adam et Eve


VI,2; VII,2; XVII,3; XXII,2.
-Martyre d'Epima. Texte sahidique " cod. Morgan 580, fol.
45ro, vol. 489.
Ecoute-moi, Dieu, Pere de mon Seigneur Jesus-Christ,
qui as ecoute notre premier pere Adam tandis qu'il Ie
priait dans les eaux du Jourdain [et qui] as accepte son
repentir [et qui] lui as envoye Michel [et qui] lui as
octroye la semencede la moisson.
Dans la vie bohalrique d'Epima, Ie parallele n'apparait pas;
mais Ie meme motif figure dans la vie bohalrique de Sara-

pion.
-Redaction variante moins explicite; cod. Vat. copt. 67,
fol. 9910:
[...] qui as ecoute notre pere Adam dans les eaux du
Jourdain [et qui] lui as envoye I' Archange Michel [et qui]
as re~u de lui son repentir .
-Martyre
d'Apa Apoli. Texte bohafrique; fragm. 3 Caire
n ]]B11.
Mon Seigneur Jesus-Christ, mon Sauveur, ecoute-moi
quand je prie, toi qui as ecoute la priere du Premier
Homme et qui l'as fait retourner a son etat premier .
-La penitence d'Adam selon la Vie de Pacome .
Le passageest extrait d'un sermon ayant pour sujet la figure
d' Adam:
Pour ce qui est de I 'histoire d' Adam et de sa femme:

9. T. MINA, 1937, p. 24.


10. I. BALESTRI, H. HYVERNAT, 1907, p. 73, Ig. 23 a 26.
11. H.G.E. WHITE, 1926, p. 90.

191

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE


apres qu'ils eurent mange du fruit de l'arbre, ils furent
aussitot honteux a cause de la malignite de leur transgres sion et ils commencerenta la maitriser [...] (69).
En effet, puisque les hommes, SOil mauvais, soil bons,
descendent tous d' Adam, des loTS il represente un type
double: Ie type des mauvais, parte qu'il a desobei et
commis une transgression; Ie type des bons, d'apres Ie
mot qui est ecrit de "lui : Adam n'a pas ete .\'eduit, et
encore, il a produit un fruit digne de sa penitence en sup portant les peines que Ie Seigneur envoya sur lui a cause
de la transgressioncommise 12.
Adam est donc un type , mais pour notre pacomien,
ambivalent. Tel est Ie point a illustrer.
Mgr Lefort, editeur admirable du corpus pacomien, commente ce texte ainsi dans sa note (69) : Cette phrase, qui est
un resume de Gen 3,7-11, est assezobscure; il semble que Ie
copiste ail omis quelque chose .
En fait Ie texte ici prend tout son sens sitot que l'on s'avise
qu'il depend de l'apocryphe de la Penitence d'Adam. Mais Ie
redacteur prend bien soin de se borner a l'allusion. Le paradoxe de ce texte -tel que remembre par Mgr Lefort -tient
a ce que l'auteur du sermon qui s'emploie a commenter des
traits de la figure d' Adam, tire paTti, avec adresse et sans
appuyer, d'un trait qui de toute evidence n'est pas scripturaire.
Dans Ie meme temps l'orateur se dispose a fustiger bientot les
auteurs d'apocryphes en des termes dependanttextuellement de
la lettre d' Athanase dont on a deja parle. Aussi stigmatise-t-il
une allegation blasphematoire:
que nous avons appris etre ecrite dans l'un de ces livres
qu'ecrivent les heretiques et qu'ils ont donnes sous Ie nom
de saints -[pretendant]
que ce sont eux qui I' ont ecrit
-afin
que ceux qui Ie lisent puis sent avoir confiance en
leur supercherie13.
Un autre passage du meme texte -mais
Ie contexte en est

12. Texte L.- Th. LEFORT,1933,p. 332-333; traduction L.-Th. LEFORT,


1943,p. 370.
13. Texte copte L.-Th. LEFORT,1933,p. 334; je m'ecarte un peu de la
traductionde L.-Th. LEFORT,1943,p. 370-371.

192

LA FABLE APOCRYPHEII

endommage -fait
mention des apocryphes, occasion d'un
rappel expres :
C'est pourquoi nos peres nous ont dresseIe canon 14,
Faut-il voir en cet apparent double langage une inconsequence ou tout simplement une illustration du fait que la
proscription ex cathedra d'une telle litterature ne l'evacue qu'a
grand peine de la memoire qui a ses heures fait, meme chez
leg moines, la folIe du logis.
1.3. Enoch: motif evoque d'apres 1 Henoch 12,3-4, passim
et Ie Testamentd' Abraham 13,21.
-Martyre
d'Anoup. Texte bohafrique,. cod. Vat. Copt. 66,fol.
26415:
6 mon elu, Apa Anoub, voici quelqu'un que je t'ai
prepare pour qu'il ensevelisseton corps et qu'il t'envoie a
ton village. Quiconque ecrira ton martyre et tes combats,
je donnerai ordre a Enoch, scribe de la Justice, de dechi ref Ie manuscrit de tous tes peches et j'inscrirai son nom
au Livre de Vie et je benirai ce qui lui est advenu sur
terre .
-Autre mention d' Enoch, scribe de la Justice .
Dans une version sahidique du martyre de saint Victor Ie
General 16ms. copt. BMOR. N 7022, 01. 24v.; la redaction
parallele conservee dans un manuscrit de Leningrad 17porte la
seule mention d' Enoch Ie Scribe .
1.4. Isaac.. un motif evoque d'apre.\, Ie Livre des Jubiles

XX1V;27-33.
-Martyre d'Apa Apoli. Texte bohai"rique18.
Apres evocation d' Adam (texte cite ci-dessus 1,2), d' Abel,
d' Abraham, de Sara, Ie texte poursuit :
[",J toi qui as sauve Isaac du milieu des Philistins ,

14. L.-Th. LEFORT,1943,p. 363.


15. I. BALESTRI,H. HYVERNAT,1907,p. 236, 3-10.
16. Publiee par E.A.W. BUDGE,1914,p. 41.
17. Publie par ELANSKAIA,1969,p. 61.18.
H.G.E. WHITE, 1926,p. 90.

1.6.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

193

1.5. Isaie ..motif evoqued' apres l' Ascension d'Isale V;I.


En copte, un fragment d'apocryphe du Nouveau Testament met
dans la bouche de Jesus tine evocation de la mort des prophetes; il cite l'apocryphe de l' Ancien Testament.
-Paris, BN copte 129_17,fol. 42v a19.
On scia le prophete IsaYe; on ecartela Jeremie .
L'instrument du supplice aurait ete tine scie a bois ou
tine scie en bois ! Sur un tel detail, on a remarque les hesitations des traditions et l'on n'a pas failli a chercher a en
rendre compte 2. Les actes des martyrs conserves en copte
prolongent et amplifient a leur fa~on les gloses de la tradition.
-Martyre de saint Victor Ie General. Texte ,\'ahidique; BMOR.
copte N 7022, fol. 24 b21.
Apres enumeration d'une longue theorie de figures bibliques
auxquelles tine femme compare Victor -Abel,
Enoch (voir
ci-dessus 1.2), Noe, Abraham, Isaac, Jacob, Daniel, Joseph,
Job -l'eloge
poursuit :
L 'Ennemi entra en fureur contre toi comme [contre]
Isale, lequel rut scie avec tine scie a/en [!!] bois .
La tournure grammaticale copte ne permet pas de choisir ici.
Il convient de remarquer que ce texte est tine citation expresse
du debut et de la fin du v. 1 du ch. V de l'apocryphe et pas
simplement tine allusion vague. Un texte bohaYrique precise
que la scie est en bois d'olivier :
,
-Martyre de Sarapamon; cod. Vat. copte 63, fol. /75vo22.
Mon seigneur Jesus-Christ ...toi qui as sauve Ie pro phete IsaYe lequel rut scie avec tine scie en bois d'oli vier...
Suit l'allusion a Thecle.
Thecle et Paul,. Abraham et Ie roi Bosok(h)/Sobok.
[ ...] toi qui as sauve Thecle des mains de Thamaris .

19. E. REVILLOUT,1907,p. 164.


20. Voir, entre autres,A. CAQUOT,1973,p. 85-89.
21. E.A.W. BUDGE,1914,p. 42.
22. H. HYVERNAT,1886,p. 309.

LA FABLE APOCRYPHEII

194

Plus souvent Thecle et Paul soot associes a Abraham et au


feu du Roi Bosok(h)/Sobok .
-Martyre

d'Epima; texte sahidique; codex P. Morgan 580,

fol. 43v 23.

Au milieu du feu, Ie saint s' adresseaDieu:


Ecoute-moi, toi qui as ecoute notre premier pere Abra ham, [et qui] as eteint Ie feu de Bosok sous lui; [toi] qui
as sauve Paul et Thecle du feu de Thameris .
-Martyre

l13v 24.

d'Epima; texte bohairique; cod. Vat. copte 66, fol.

Dieu qui as ecoute notre pere Abraham [et qui] as eteint


la fIamme du feu du roi Bosokh sous lui, toi qui as sauve
Paul et Thecle du feu de Thamaris .
-Martyre
de Shenoufe; texte sahidique; codex Pierpont
Morgan 583, T. 41,fol. l20roa, Ig. 15 a 2625 :
II pria Dieu au milieu du feu, disant :
"Ecoute-moi, Dieu, pere de Notre-Seigneur Jesus Christ,
qui as ecoute notre pere Abraham
[et qui] as eteint Ie feu du roi Sobokh sous lui
[et] qui as ecoute notre pere Paul et Thecle
[et qui] as eteint Ie feu de Thameris sous eux"
Pour autant que l'on sache, l'allusion a Abraham dans Ie feu
de ce roi Sobokh/Bosokh (B)/Bosok resiste a l'identification; une suggestion26postule une alteration proprement copte
d' origine : les gens de Sodome -. Ie roi Sobokh : hffm
Sodoma -.rro Sobokh! Rien n'etaie une telle hypothese. II
faut chercher ailleurs.
L' Abbe MIGNE, 1858 (ll), col. 30-33, rapporte un fecit que
J.A. FABRICIUS,1722, p. 344-349 a lui-meme tire d'un certain
Barthelemy d'Herbelot. Herbelot dans sa Bibliotheca Orientalis 27 tire Ie fecit suivant ex libro Arabico, cui titulus
Maalem . Je cite entier Ie texte de cet auteur; Migne en a
rajeuni Ie texte.

23. T. MINA, 1937,p. 23, Ig. 35, 67-68 (trad., comm.).


24. I. BALESTRI,H. HYVERNAT,1907,p. 143,6-9.
25. E.A.E REYMOND,J.W.B. BARNS,1973,p. 104.
26. Ibid., p. 205, note 119.
27. H. LAURENS,1978.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

195

Nembrod fils de Chanaan lequel on croit avoir ete Ie


premier Roy apres Ie deluge, tenoit son siege dans la ville
de Babilone, qu'il avoit fait batir; ce Prince vit en songe
pendant la nuit one etoile qui s'elevoit sur l'horizon, dont la
lumiere effa~oit celIe du soleil : & ayant consulte ses devins
sur l'explication de ce songe, ils luy repondirent tous d'une
voix, qu'il devoit naftre .dansBabilone un enfant qui devien droit en peu de terns un grand Prince, duquel il avoit sujet
de tout craindre, quoy qu'il ne fat pas encore engendre.
Nembrod effraye de cette reponse, ordonna aussi tot que leg
hommes fussent separez de leurs femmes, & il etablit un
officier de dix en dix maisons, pour leg empecher de se
voir. Azar un des plus grands Seigneurs de la cour de Nem brod, & qui etoit son gendre, trompa ses gardes, & coucha
une nuit avec la femme nommee Adna. Le lendemain leg
devins qui observoient tous leg momens de ce temps-Ia,
vinrent trouver Nembrod, & luy dirent que I' enfant, dont il
etoit menace, avoit ete con~u cette meme nuit : ce qui obli gea ce Prince a ordonner que I' on gardat soigneusement
toutes leg femmes grosses, & que I' on fist mourir tous leg
enfans males, qu'elles mettroient au monde. Adna qui ne
donnoit aucune marque de grossesse,ne rut point gardee; de
sorte qu'etant prete d'accoucher, elle eut la commodite d'al ler a la campagne pour se delivrer de son fruit: Elle Ie fit
dans une grotte dont elle ferma soigneusement l'entree, &
revint a la ville, 011elle dit a son mary qu'elle avoit accou che d'un fils qui etoit mort aussi-tot apres sa naissance.
Adna cependant alloit souvent a la grotte pour visiter
son enfant, & luy donner du lait; mais elle Ie trouva tou jours su~antIe bout de ses doits dont l'un luy fournissoit du
lait, & l'autre du miel; ce miracle la surprit extremement
d'abord : mais son etonnement se changea bientot en un
excez de joye, lorsqu'elle considera que la Providence
prenoit Ie soin de nourrir son enfant, & qu'elle n'en devoit
plus etre en peine: cela n'empecha pas neanmoins qu'elle
ne Ie VI! de terns en terns & elle s'apper~oit bient6t qu'il
croissoit autant en un jour, que leg aUtres enfans font en un
mois. Quinze Lunes furent-elles a peine ecoulecs, que cet
enfant luy parut etre un jeune gar~on de quinze ans; & il
n' etoit point encore sorti de sa grotte, lorsqu' Adna dit a

196

LA FABLE APOCRYPHEII

Azar, que cet enfant doni elle etoit accouchee,& qu' elle luy
avoit dit etre mort, se trouvoit plein de vie, & etoit doue
d'une beaute tres-parfaite.
Azar se transporta aussi-tot a la grotte, oil apres avoir
considere & caresse son fils, il dit a la mere, qu'elle Ie fist
venit a la ville, parce qu'il Ie voiloit presenter a Nembrod,
& Ie placer a la COUtoAdna alIa prendre son fils vets Ie
.soir, & Ie fit passer par une prairie oil paissoient des trou peaux de vaches, de chevaux, de chameaux, & de moutons.
Abraham qui n'avoit TieDencore vu jusqu'alors que son pete
& la mere, demondoit Ie nom de toutes les choses qu'il
voyoit, & Adna l'instruisoit des noms, des qualitez, & des
usages de tous ces animaux : Abraham continua a luy
demanderqui etoit celuy qui avoit produit toutes ces especes
differentes; Adna luy dit : il n'y a aucune chose en ce
monde qui n'ait son Createur & son Seigneur, & qui ne SOil
dans la dependance.Abraham luy repartit aussi-tot : Qui est
donc celuy qui m'as mis au monde, & de qui est-ce que je
depends? C'est de moy, repliqua la mere: Qui est volfe Sei gneuer (sic), luy dit Abraham? C'est Azar volfe pete, luy
repondit sa mere. Abraham n' en demeura pas la, & demanda
qui etoit celui d' Azar son pete? Et ayant entendu dire que
c'etoit Nembrod, il voulut encore s~avoir qui etoit celuy de
Nembrod: mais sa mere se trouvant alors trop pressee, luy
dit, il ne faut pas, moo fils, rechercher les choses si avant,
car il y auroit du danger pour vous.
II y avoit deja en ce terns la plusieurs sortes d'Idolatres
dans la Chaldee oil regnoit Nembrod. Les uns adoroient Ie
Soleil, les autres la Lune & les Etoiles, quelques-uns se
prosternoient devant des statues, dans lesquelles ils reve roient quelque Divinite, & enfin il y en avail qui ne recon noissoient point d'autre Dieu que Nembrod luy meme. Abra ham marchant pendant la nuit, de sa grotte jusqu'a la ville,
vit au ciel des etoiles, & entr'autres celIe de Venus, que
plusieurs adoroient, & il dit en luy-meme : Voila peut-etre Ie
Dieu & Ie Seigneur du monde; mais apres quelque terns, &
quelque reflexion il dit en luy-meme : je vois que cette
etoile se couche & disparoit : ce n' est donc pas icy Ie
Maitre de l'Univers, car il ne peut pas etre sujet a ce chan gemelli. II considera peu apres la Lune dans son plein, &

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

]97

dit : Voicy peut etre Ie Createur de toutes choses, & par


consequentmon Seigneur; mais I' ayant vu passer sous I 'horizon comme les autres Astres, il en fit Ie meme jugement
qu'il avolt fait de l'etoile de Venus. Enfin ayant ainsi passe
Ie Teste de la nuit en considerations et en reflexions, il se
trouva proche de Babilone au lever du Soleil : alors il vit
une infinite de gens qui se prosternoient et adoroient cet
astre, ce qui luy fit dire.: voici assurementun astre merveilleux, et je Ie prendrois aisement pour Ie Createur et Ie
Maitre de toute la Nature; mais je m'apper~ois qu'il decline,
& prend la route du couchant aussi-bien que les autres, il
n'est donc pas ni mon Createur, ni mon Seigneur, ni mon
Dieu.
Lorsqu' Azar presenta son fils Abraham a Nembrod, ce
Prince etoit assis sur un trone fort eleve, a l'entour duquel
un grand nombre d'esclaves des mieux faits de l'un et de
l'autre sexe etoient placez chacun dans son rang: Abra}1am
demanda aussi-tot a son peTe qui etoit ce personnage si
eleve au dessus des autres; & illuy repondit que c'etoit Ie
Seigneur de tous ceux qu'il voyoit autour de luy, & que tous
ces gens la Ie reconnoissoient pour leur Dieu. Abraham
considerans Nembrod qui etoit fort laid de visage, dit a son
pere : Comment se peut-il faire que celuy que vous appellez
vOlfe Dieu, ail fait des creatures plus belles que luy, puis qu'il faut necessairementque Ie Createur ail des perfections
beaucoupplus glandes que celles de ses creatures? Ce fut la
premiere occasion qu' Abraham prit de desabuser son pere
de l'idolatrie, & de lui precher l'unite de Dieu Createur de
toutes chases, qui luy avoit ete revelee. Ce zele qu'il temoi gna d'abord, luy attira la colere de son peTe, & Ie jetta en
suite dans des grands demelez avec les principaux de la
Cour de Nembrod, qui refusoient d'acquiescer aux veritez
qu'il leur enseignoit. Le bruit enfin de ces disputes etant
venu jusqu'aux oreilles de Nembrod, ce Prince superbe &
cruel Ie fit jetter dans une fournaise ardente, d'ou il sortit
neanmotns sain & sauf, sans avoir re~u la moindre atteinte
du feu.
Cette narration d'apres une source arabe meritait d'etre
exhumee en ce qu' elle diverge notablement de la tradition
concernant Abraham dans la fournaise qu'on peut lire dans Ie

198

LA FABLE APOCRYPHEII

Livre des Antiquites Bibliques du Pseudo-Philon (CII. VI).


Seule la chute de cette legende conservee en latin rappelle la
version arabe (VI,14-18)28.
Dorenavant il est permis d'avancer que I'histoire d' Abraham dans la fournaise bien connue dans la tradition juive 29
I'est au-dela -en arabe. Elle laisse SOliSforme de citations
des traces originates en caple dans sa litterature martyrologique, me-mesi tout n'est pas clair, notamment I'adaptation et la
transformation du nom du roi NEMROD en BOSOK BOSOKHI
SOBOKH, qu'il convient de tenir pour problematique.
Sans doute faille du bon relais -en grec? en copte? -

j'echoue a en rendrecompte.
1.7. Thecle,Paul et Pierre, apotre.
-Martyre d'lsidore. Texte sahidique3O.
Un esprit de Dieu vint sur Ie petit enfant. II regarda et
vit Apa Isidore suspenduavec son pere. II lui dit :
"Heureux es-tu, 0 man pere Isidore
du fait que tu as prig la 'figure' (tupos) de Notre-Seigneur
suspenduau bois".
Ensuite il dit a son pere Pierre:
"Heureux es-tu, 0 man pere
du fait que tu as prig la 'figure'
(tupos) de Notre Seigneur; aussi obtiendras-tu l'heritage de l'apotre Pierre
que Ie roi Neron crucifia a Rome sur un bois de croix.
Et heureuse es-tu aussi, 0 ma mere Thecle,
du fait que tu vas etre comptee au nombre des martyrs
aussi obtiendras-tu l'heritage de Thecle qui fut livrcc aux
betes a cause du nom du Christ,
ceile-la vers qui Dieu envoya I' apotre Paul ct que les
betes ne toucherent pas parce qu'elle crut Ie Seigneur.
Et heureux suis-je aussi du fait que j'ai pris la 'figure'
(tupos) des petits enfants qu'Herode tua."
Puis line fois qu'il eut dit cela, I 'Esprit Ie quitta, il se
rut .

28. D.l. HARRINGTONet ai., 1976,vol.


29. Idem, vol. II, p. 96-97.30.
H. MUNIER, 1918,p. 149.

p. 95-96.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

199

Aux references fournies par Munier aux Actes de Paul et


aux Actes de Pierre, on ajoutera Ia mention copte bohalrique31
sur Ia mort de Pierre a Rome sous Ie roi Neron.
1.8. Objets, vegetaux, animaux.
Si donc, comme on Ie voit ici et dans leg exemples precedents, la vie du saint . decalque , lilt. prend figure
(tupos), un proto-type sacralise (cf. supra, p. 188), il appert
aussi de certains textes que meme leg objets, leg vegetaux, leg
animaux soul susceptibles de reference exemplaire a la
place ou a la fonction que leurs homologues out deja occupees
dans Ie Livre ou dans la legende, marge du Livre.
Dans Ie cadre fondateur de l'histoire sacralisee et organisaleur du Livre ou de l'apocryphe, se repercutent a l'infini comme en abime dans Ie tableau -leg histoires, leg vies, leg
merveilles, leg martyrologes -chaque histoire devant etre
lue comme mimetique d'un modele exemplaire.
Concernant l' animal, un exemple suffira a notre propos. Le
Martyre de saint Isidore toujours -Ie
narrateur semble
friand d'apocryphes! -met en scene une petite chienne chargee de mimer la fonction et Ie role d'un certain chien des
Apotres.
Une note de L. Vouaux rassemble leg cas ou leg animaux
prennent la parole dans la litterature apocryphe; c'est aussi un
topos des actes des martyrs. Quant au chien qui prend une
voix humaine, il semble bien sortir des Actes de Pierre 32.
Cantoria , selon la tradition arabe 33,puis selon la tradition
ethiopienne des Contendings of the Apostles, i;(antoria ou i;(antiria 34designe une ville en rapport avec la geste de Thomas.
-Dans le Martyre de saint Isidore, l'auteur-narrateur fait
donc dire a Jesus35:
Le maude est comme un theatre devant moo etre et

31. Publiee par H.G.E. WHITE, 1926,p. 47.


32. L. VOU.AUX, 1922, p. 289-291; R.A. LIPSIUS, M. BONNET, 1891,
p. 56, Ig. 34 a 57, Ig. 13.
33. A.S. LEWIS, 1904,p. XXVII.
34. E.A.W. BUDGE, 1899b,p. 279-280, texte; 1901,p. 336-338, traduction.
35. H. MUNIER,1918,p. 159 et la note 2.

200

LA FABLE APOCRYPHEII

devant ses saints anges qui contemplent Ie Juste et


l'Impie .
Le saint est I' athlete dans Ie stade.
Lorsque parut la lumiere, Ie saint Isidore prit dans ses
bras Ie chiot d'un chien. n penetra dans Ie theatre .
n harangue la foule et cherche a faire apparaftre ou est Ie
vrai Dieu. Pour ce faire,
Apa Isidore dit a la petite chienne :
C'est a toi que je m'adresse. Prends la 'figure' (tupos)
du chien que les Apotres prirent avec eux dans la ville de
Kendria, celui a qui Ie Seigneur donna voix humaine et
esprit [et qui] confondit leg pecheurs. Toi aussi prends ce
qui releve de la voix humaine et penetre dans Ie temple
du roi et dig a ses idoles :
"Telles sont les chases que dit Ie Seigneur: Prenez voix
et intelligence et entrez au theatre et rendez temoignage
en presence du roi et du Christ Jesus".
Aussitot la petite chienne penetra dans Ie temple et parla
en ces termes aux statues.
1.9. Le martyr face a l'Adversaire.
Conformement aux modeles du Livre, Ie martyr affrontc l'Ennemi par excellence, I' Adversaire, Ie Diable. Autre nom, autre
deguisement, meme personnage: tel est Ie Prince Mastema
connu par Ie Livre des Jubiles. Les sources hagiographiques
conserveesen copte campentvolontiers cette redoutable figure.
Represente par Ie narrateur comme Ie protagoniste inspirateur et agent du Mal sur Ie theatre du monde, Mastema entre
en scene avec fracas. C'est lui qu'a travers ses feaux que sont
leg rois persecuteurs, Ie martyr defie dans Ie theatre de la
ville, face a la faille. SOilSla convention d'un topo.\'perce l'intention polemique qui incite leg hagiographes a mettre en
scene Ie personnage du heros chretien sur Ie lieu meme du
theatre ou une societe du monde antique se repait de spectacle
et se donne en spectacle: avec Ie spectacle du chretien, les
masques du drame ant un autre cri, leg stances du heros
opprime une autre lyrique -la
priere; les coups de theatre
d'autres messagers-les anges; l'acme de I'histoire une autre
decision -qui
vient de Dieu. Mais gaur a decider si I 'art
habite aussi cette litterature, est-il sur que les ressorts des

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

201

scenaristes et les effets des narrateurs aient vraiment change?


Le spectacle est toujours la qui donne a voir et a s'emouvoir.
Et voila qui semble bien de l'essence meme de tous leg martyrologes, jusqu'a Eudore et Cymodocee.
-Texte sahidique36.
Or il advint que, lorsque leg apotres eurent accompli
leur evangelisation, ~uivant Ie commandement de notre
Sauveur Jesus, ils poserent Ie fronton de l'Eglise depuis
l'orient du soleil jusqu'au ponant en sorte que Ie parium
de leur offrande arriva au niveau de celIe des cieux it
cause de la droiture de leur creur dans la foi de Notre
Seigneur JesusChrist.
Ainsi rut glorifie Ie nom de Dieu et confondu Mastema.
La gloire de l'Eglise rut manifeste; leg idoles furent
renversees jusqu 'a ce que se soient accomplis 286 ans
depuis I' Ascension de Notre Sauveur Jesus Christ Notre
Seigneur.
Alors que Ie monde entier avait une meme foj, servant
un meme Dieu Jesus Christ et son bon Pere et Ie Saint
Esprit -pour
jamais Amen! -il
advint qu' apres cette
longue periode ou Ie monde ne pechait plus en servant leg
idoles
et apres que Mastema se rendit compte
qu'il etait confondu lui et les siens, il prit conseil des
siens:
"Que ferons-nous pour que j' attire Ie monde a moi
derechef: en quai que ce gait ils ne m' ecoutent pas" .
n songeaa la ruse suivante :
s'arranger pour que Ie monde prevarique comme au debut.
Force etait egalement que leg martyrs obtinssent la
couronne!
n medita en lui-meme disant :
"J'entrerai dans Ie creur des grands rois qui tiennent Ie
monde et je leur pervertirai l'esprit et leg ferai abandonner Ie Dieu du Ciel pour qu'ils suivent leg idoles et versent Ie sang grace aux confusions que j'effectuerai" .

36. G.P.G. SOBHY,1919,p. 1-3.

202

LA FABLE APOCRYPHEII

[Suivent leg noms des Rois du Monde...]


Or line fois que Ie Diable leg eat egares, ils abandonne rent Ie Dieu du Ciel, servirent leg idoles, verserent Ie sang
de tOllSleg chretiens, chacun dans son pays .
-Martyre
de Theodore l'Oriental; codex Vat. caple 63,
fol.3637.
Et voici que Mastema, peTede toute iniquite, ennemi de
toute verite, s'envola a la hate comme un oiseau de proie
jusqu' en Perse. II suscita contre Diocletien line guerre
considerable a cause de Nicomede, fils du roi des Perses
[...] .
L'auteur joue sur leg variations des noms du diable Demoniacus, peTede Diocletien, c'est-a-dire Ie Diable peTede toute
iniquite, ennemi de la Verite 38; Saclabaoth, qui perturbe Ie
ciel et la terre 39; Satanael4.
-Vie -et
martyre -de Samuel de Kalamun (ver.\' 597695); codex Morgan 578, p. 69, I. 22-36/ms. Clarendon

Press6.5.40.6041.
Isaac, I 'hagiographe, a herolse son champion -Athlopharos -lequel
est moine, en calquant certains episodes de
son combat sur line reference obligee: Ie martyr.
C'est la Ie bout de la composition en abime dont nous parlions plus haul (lg. 8); Ie modele propose est peint d'apres un
modele coilsacre, lui-meme dessine d'apres leg modeles sacres
du Livre. Aussi bien Samuel, qui n'affronte, tout bien considefe, qu 'un eveque, affronte en fait Mastema en personne puisque I' eveque Cyrus est Chalcedonien et usurpateur du siege de
l'eveque depose, Ie monophysite Benjamin.
Le narrateur campe leg protagonistes, comme il est d'usage
dans leg Actes des Martyrs, par Ie dialogue: tout l'art consistant a Caire culminer Ie premier affrontement, qui est verbal,
dans l'insulte, la fronde, la jactance, la provocation.

37. I. BALESTRI,H. HYVERNAT,1907,p. 42, Ig. 22\'q.


38. Ibid., p. 41,Ig. 10 a 12,23-24.
39. Ibid., p. 44, Ig. 17 a 18.
40. Ibid., p. 44, Ig. 24.
41. A. ALCOCK,1983,p. 10,Ig. 37 II.p. II, Ig. 5.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

203

Derriere Ie narrateur se dissimule mal Ie partisan et Ie pamphletaire qui prete a Samuel l'higoumene les propos leg plus
caustiquescontre l'eveque :
Le saint Apa Samuel dit :
"II est preferable d'ecouter Dieu et notre peTel'archeve que Apa Benjamin plutot que de t'ecouter toi et ta doc trine demoniaque -0 fils de Satan et Antechrist egare!"
Une fois que le Caucasien eut entendu cela, il donna
ordre de frapper sur la bouche Ie saint Apa Samuel, criant
contre lui en ces termes :
"0 Samuell'hommage que leg hommes t'ont Tendo en
tant qu'ascete a ruine ton intelligence; mais c'est moi qui
te chatierai afin de t'apprendre la correction verbale; a cet
egard, tu ne m'as pas Tendohommage en tant qu'archeve que ni tu ne m'as Tendo l'hommage dl1 a mon autorite en
tant que commandant aux affaires publiques de la region
d'Egypte".
Le saint Samuel repondit; il dit au Caucasien :
"Mastema, lui aussi, est commandant de milice puisqu'il
commande sur les anges! Et sa superbe et son incroyance
l'ont Tendo etranger aDieu et a ses anges. Or toi, 0 here tique chalcedonien, ta foi est souillee; et tu es plus maudit
que Ie Diable et ses demons" .
Sur la figure de Mastema, on consultera one etude recente42
ou l'auteur precise: Hors de Qumran, Ie nom de Mastema
ne connaitra qu'one tres mediocre fortune. II se perpetue en de
fares textes chretiens sous leg travestis de Mansemat ou
Mastiphat 43. Cette rarete fait tout Ie prix du temoignage
convergent de ces quelques textes coptes : ce n'est pas seulement Ie nom de Mastema qui est evoque, comme en passant;
c'est bien plutot Ie role qui lui est imparti par Ie Livre des
Jubiles qui est suppose connu aussi bien par leg auteurs que
par leg destinatairesdes recits conserves en copte.

42. B. TEYSSEDRE,
1985,p. 385.
43. Ibid. p. 272 et note 93, p. 368. Cf la note de Thompson,dansG.P.G.
SOBHY,1919,p. 95.

LA FABLE APOCRYPHE II

204

2. Choix de figurations

integrant des motifs d'apo.

cryphes.
2.1. Anne, mere de la Theotokos.
-Faras

(Nubie) jere moitie du Vjjje siecle44,

2.2. Annonciation a Marie filant.


-Louvre. Inv. N E 17118.Bois copte. Date.. fin Vc ,\'iecle45.
-Bawlt. Annonciation. Peinture.
Dans ses mains, elle (= Marie) tient une broderie dont les
extremites tombent dans des corbeilles placecs a droite et a
gauche du siege 46.
-Berlin-Ouest, Staatliche Museen Preussischer Kulturbesitz.
Collier et medaillons imperiaux d'Antinoe ou d'A.\'siout. Or.
VIle siecle47.
-New York. M. 597 Pierpont Morgan Library. Date..
913/91448.
-Paris. BN, Copte 13, fol. 136ro. Evangeliaire. Date.. 118049.
-Paris. Institut Catholique de Paris 1, fol. 106ro. Evangeliaire. Date.. 12505.
2.3. L'index de la Vierge il la quenouille indique .\'on oreille.
Iconographie du motif:
-New York, Pierpont Morgan Library M. 597.
Provenance.. Hamouli, Fayoum. Date.. 913/914.
On precisera Ie descriptif :
Dans Ia main droite eIIe tient entre son index et Ies autres
doigts line navette [en fait: un fuseau avec fusa'ioIe, G.R.]
dont Ie fil va rejoindre Ie fuseau [en fait: Ia quenouille, G.R.]

44. K. MICHA~OWSKI,1974,pl. 1; p. 284 (inscription 5); p. 321(index);


C. MOLLER,G. DETLEF,1978,p. 213-214.
45. Edition: M.H. RUTSCHOWSKAYA,
1986,p. 107; cataloguen' 352.
46. J. CLEDAT,1904b,p. 524.
47. E. CacHE DE LA FERTE,1981,fig. 603.
48. Edition: J. LEROY, 1974, pl. B (couleur) et pl. 35; commentaire,
p. 103-104.
49. Edition: ibid., 1974,pl. 61.2(photo); commentaire,p. 133-134.
50. Ibid., pl. 86; commentaire,p. 167.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

205

a travers Iequel passe Ia main gauche dont I'index se dirige


veTSl' oreil/e 51.
Texte apocryphe copte implique, Rome,Borgia caple 117:
1asoo 2 loipon 3 hitmpsotm 4 nnesmaace: aussi bien (2)
con~ut-eIIe (1) par I'audition (3) de ses oreiIIes (4) 52.
2.4. Le bain du Nouveau-Ne.
-Le bain et les deux sages-femmes.
Caire Mu.\'eecopte. Inv. 47302. Ba.\'-relief de calcaire.
Provenance: Edfou (?). Date: ?53.
-Le bain de ['Enfant.
Londres. British Museums4.
Provenance: Le Caire. Egli.\'e Sitt Mariam.
Panneau de cedre; epoque arabe imprecise.
2.5. Cycle de la Nativite.
-Fresque de la Cathedrale ..Faras, Nubie. XIe sieGle.
Khartoum Inv. N 18 (cf. aussi Inv. N 36)55.
Composition synthetisant plusieurs temps discontinus du
cycle dont :
a) Gesine; avec presencede Salome56.
b) Ane et breuf. Face a I'fine, la figuration d'un zebu, Bas
indicus, fait du motif de la creche une adaptation locale a part
dans I'iconographie de la scene. Ce trait interesse aussi Ie zoologue et I 'historien de I' acclimatation des especesmigrantes.
c) Adoration de deux bergers designes par leurs noms une rarete encore dans I'iconographie du motif -Lekotes
Arnias57.

et

51. Ibid., pl. B (couleur); pl. 35. Commentaire : p. 104. C'est moi qui
souligne.
52. Edition: F. ROBINSON,1896,p. 18,Ig. 6.
53. Edition: H. MUNIER, 1924,avec bibliographie des figurations de ce
motif signalees a l'epoque. On consultera aussi l'exce11entephoto du
Musee des Icones de Recklinghausen publiee par K. WESSEL, 1964,
ill. 92; comfnentairep. 159-161.
54. J. BECKWITH,1963,p. 142.
55. Voir: F. et U. HINTZE, 1967, pl. 140; K. MICHALOWSKI, 1974,
p. 325 (Index); E. DINKLER, 1975,fig. 4.
56. K. MICHALOWSKI,1974,p. 57.
57. Ibid., p. 39; 53.

206

LA FABLE APOCRYPHEII

d) Adoration des mages en cavaliers au galop (voir figure


1), designes eux aussi par leurs noms: Batusora, Melkheon,
Thaddasia 58. Dans un contexte archeologique date de la fin
VIle-debut VIIIe siecle, leg fouilles suissesdes Kellia, au nordouest du Delta, ont livre leg noms suivants, sur un graffite
peint: Gaspar, Belkhior, Bathesalsa59.
L' ordre des noms, on Ie voit, permute; leg formes varient
aussi considerablement.
Voila des documents epigraphiques sur Ie nom des trois
Mages qui, outre leur localisation precise et leur anciennete
relative, temoignent deja -meme pour la seule Vallee du Nil
-de
1'instabilite de la Tradition 6. Pour Ie premier nom
atteste a Faras, on notera la rencontre avec un manuscrit de
Paris intitule Excerpta latina barbari, BN lat. 4884, Col. 51vo.
(IXe siecle), lequel connait la sequencede type oriental: Bithisarea, Melichior, Gathaspa.
2.6. Fuite en Egypte, avec Salome en suivante-servante.
Iconographie du motif:
-Paris. Institut Catho/ique I, to/. 4v D.
Evange/iaire en/umine. Date.. 125061.
L'inscription arabe identifie expressementSalome.
-Londres. British Museum. Cod. Or. 1316.
Evange/iaire en/umine. Date.. 1663. Bohai'rique -arabe62.
Maria Cramer a bien souligne que Ie programme iconographique de I 'enlumineur du manuscrit du XYlIc siecle s'inspire
a I'evidence de celui du manuscrit du XlIIc siecle.
Quant a la figuration de Salome, servante et suivante dans
l'iconographie occidentale, on consultera J. Leclercq63.

58. Ibid., p. 283.


59. PARTYK~,ap. R. KASSER,1984,fig. 28 et p. 45.
60. Ct. par exemple H. LECLERCQ,1931,col. 1061-1066;G. VEZIN,

1950,p. 33-35.
61. Edition: J. LEROY,1974,pl. 77 (photo); commentaire: p. 158-159.
62. Edition: M. CRAMER,1964,fig. 109.
63. J. LECLERCQ,1907,col. 2572-2573.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

207

Texte apocryphe implique :


L'iconographie corte -avec
ce motif -prolonge
une
tradition familiere connue par I' Histoire de Joseph ie Charpentier VIII,364.
Voici Ie passagedont se seront inspires les iconographes:
a) Sahidique" codex B 65:
Et fut avise par un songe moo peTeJoseph.
n se leva, il me prit
moi ainsi que Marie ma mere
dans les bras de qui [j'etais] et qui me ber~ait ainsi que
Salome qui nous suivait.
A'
A
Nous descendlmes en Egypte. Nous y demeurames une
annee de jours .
b) Bohairique66 :
Et la parole fut adresseea Josephpar mOll PeTeen reve.
Et il se leva, il me prit moi et Marie ma mere;
moi dans ses bras
et Salome s'avan~antderriere nous,
nous descendimesen Egypte
et y restamesune annee de jours .
2.7. L'extraction des clous a la descentede Croix.
Iconographie du motif:
-Faras. Fresque de la cathedrale.
Khartoum, Inv. N 10867.
-Paris, Bibliotheque Nationale, copte 13, fol. 85r . Date
1180.Evangeliaire enlumine68.
64. Pour la version arabe, voir J.A. FABRICIUS,1723, p. 318. (d'apres
I'edition de Wallin, dedicatairede son ouvrage). Comitem etiam itineris
ipsis se prrebuitSalome. Pour Ie corte, voir P. DE LAGARDE,1883,p. 137, traduit et commentepar I'egyptologueS. MORENZ,1951.Un recapitulatif du dossiercorte (fragmentsboha"iriques
et sahidiques)est presentepar
L.-Th. LEFORT,1953,tres (et sansdoute trop) severepour S. Morenz. On
peut enfin regretter qu'aucun auteurne fassejamais etat de I'introduction
d'ensemblede G. BRUNET,dansJ.-P. MIGNE, 1856,col. 1027-1030.
65. Ed. L.-Th. LEFORT,1953.p. 208.
66. P. DE LAGARDE,1883,p. 6.
67. T. GOEGOWSKI,
1969-E. DINKLER,1975,p. 24 et fig. 1.
68. Editions: M. CRAMER,1964,pl. XVII (couleur); J. LEROY, 1974,
pl. 58.1; commentaire: p. 130-131.

LA FABLE APOCRYPHEII

208

Tandis que Joseph se saisit du corps du crucifie, un person~


nage (anonyme dans 1'image) monte sur un escabeau extrait
les clous.
Textes impliques :
La scene peut s'inspirer, entre autres sources, du texte de
l' Evangile de Pierre 6,21 : Et alors ils arracherent les clous
des mains du Seigneur et ils Ie deposerentsur Ie sol .
En outre on est en mesure de Caire etat d'un autre texte
copte qui met en scene Joseph et Nicodeme : il leur attribue
un soin jaloux pour les clous de la Croix et les instruments de

la Passion.
Sahidique -Cod.

Borgia 26769.

Joseph et Nicodeme se leverent de nuit et tous deux


allerent au lieu du Crane, aI' exterieur de la cite, lieu oil
il rut crucifie. lis prirent la croix de Jesus et Ie Titulus de
Pilate cloue dessus. Puis ils trouverent aussi les clous,
qu'on lui cloua aux mains et aux pieds, cloues a la croix.
Aussi telle rut la maniere dont ils les emporterent avec
egalement ceux des larrons .

2.8. Le martyre d'lsaie.


-Bagawat

-Oasis

de Kharga. Decor d'une Chapelle7O.

Dans Ie champ de cette coupole (voir figure 2), Ie martyre


d'Isale voisine avec I' Arche de Noe, Daniel dans la fosse aux
lions, leg Trois Hebreux dans la fournaise, l'histoire de Jonas.
L'inscription Iegende identificatrice ESAIAS a disparu entre
1914et 1951.Cette chapelle etait, en 1979, en un etat alarmant
de degradation. On insistera sur Ie fait que -quoi
qu' on en

69. F. ROBINSON,1896,p. 180-181= A. CAMPAGNANO,1980, p. 18;


109,Ig. 6 all.
70. Sur les chapelles a peinture de ce site, voir W. DE BOCK, 1901;
H. zu Sachsen JOHANN GEORG,1914; A. FAKHRY,1951; H. STERN,
1960; J. SCHWARTZ,1962; M.-L. THEREL, 1969; J. LEROY, 1975,
p. XXII (dans one presentationd'ensembleconcernantla peinture morale
chez 1esCortes). Sur Ie site et les inscriptions, voir G. ROQUET,1976.
La plupart des auteurs se soucient peu ou proD du dossier epigraphique
de Bagawat, lequel est crucial et invalide des datations imprudemment
tirees vers la haute antiquire!

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

209

ail, et quoi qu' on en ail dit -les


peintures de cette chapelle
sont plus que frustes et plus qu'inexpertes; frustres par cette
trop valente gaucherie d' execution, certains commentateurs en
viennent a ne plus debattre que des intentions transcendantes
de celui qui passacommande au decorateur71.
Un detail de cette figuration de Bagawat appelle une remarque. Le chevalet est un instrument de surplice omnipresent
dans les Actes des Martyrs; dans l'iconographie de l'Egypte et
de la Nubie, cette image en est la seule representation. A la
suite d' A. CAQUOT, 1973, p. 89, on rappellera que Genese
Rabbah LXV,22 rapporte qu 'un certain Jose Meshita fut scie
par les Romains, sur un chevalet, au moment de la guerre
juive .
2.9. La figure de Thecle dans l'iconographie de l'Egypte
chretienne72.
-Thecle livree aux betes.
a) New York. Musee de Brooklyn73.
b) Une ampoule figurant Thecle livree aux betes est
signalee74.
-Thecle au backer.
a) Le Caire. Musee copte. lnv. CGC. N 8693. Stele de
calcaire a epitaphe grecque75.
La defunte avail nom Thecle. On a represente sur la stele
sa patronne, debout, en prieres, les bras leves, entierement
nue, sauf Ie subligaculum couvrant les reins 76.

71. Sur celie figuration, la reference de base est W. DE BOCK, 1901,


p. 25; une photo Ii sible, chez H. zu Sachsen JOHANN GEORG,1914,
pl. 140; A. FAKHRY, 1951,fig. 43 et pl. XVII donne photo et dessin;
d'ou noire reproduction ci-jointe; et H. STERN,1960,fig. 5 une photographie; ce dernier auteur situe la figuration d'Isai"edans I'iconographie
anciennedu'Sujet (ibid., 1960,III; p. 118-119).
72. Vue d'ensemble: H. LECLERCQ,1953,col. 2234-2235.
73. J. BECKWITH,1963,pl. 121.
74. Par H. LECLERCQ,1953,col. 2234.
75. W.E. CRUM, 1902,pl. LII et p. 142.
76. H. LECLERCQ,1953,col. 2235.

210

LA FABLE APOCRYPHEII

b) Bagawat. In situ. Chapelle Fakhry N 30 dire Mau.l"olee


de l'Exode . Thecle dans Ie brasier77.
-Paul pedagogue de Thecle.
Texte :
Thecle [...] entra aupres de Paul, s'assit a ses pieds,
ecouta leg grandeurs de Dieu 78.
Iconographie :
Bagawat. In situ. Coupole peinte. Chapelle Fakhry N 80
dire Chapelle de la Paix 79.
Cette coupole (Ve-VIe siecle?), par la rigueur de la composition, par l'expressivite du decor, fait eclater ici la maitrise
d'un artiste. Avec legendes identificatrices (soulignees), dans
l'ordre suivant rayonnent leg motifs associant:
a) Adam et Zop-(Eve). Eve prete l'oreille au serpent (un
type d' ecoute , initial, deletere?);
b) Abraham, Isaac, Sara. Le sacrifice arrete par la main de
Dieu;
c) Eirene, la Paix, armee du glaive et de la croix;
d) Daniel, dans la fosse aux lions;
e) Dikaiosune, la Justice;
f) Eukhe, la Priere;
g) Iakob;
h) Noe et l' Arche;
i) Maria. L' Annonciation. La colombe;
j) Paul et Thecle. (Un autre type d' ecoute , ultime, apostolique, salvateur?
voir figure 4).
Le commentaire iconographique de cette reuvre reste a
ecrire.
La photographie (figure 3) a ete prise en 1977 par nos soins
au cours d'une mission epigraphique sur Ie site 8.

77. Legende Ii sible chez H. zu SachsenJOHANNGEORG,1914,pl. 141;


effacee chezA. FAKHRY,1951,fig. 56; pl. xv. Pour les commentaires,a
la bibliographie signalee en note 70, adjoindre K. WESSEL,1964,ill. 52
etp. 41; 163-164.
78. Cf C. SCHMIDT,1905,p. 145-161.
79. La description la plus satisfaisantede cetle composition est celie de
W. DE BOCK, 1901,p. 28-29. H. LECLERCQ, 1907, col. 2577-2578,
fig. 850, la reprend in extensodans une publicationplus accessible.
80. Cliche A. Lecler. lFAO. Le Caire.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

211

Dans ces deux monuments de Bagawat, chapelles Fakhry


N 80 et N 30, Ics imagiers -avec
beaucoup ou mains de
talent, qu'importe -associent des motifs qui viennent de l'Ecriture a d'autres qui sortent des apocryphes. Et ce fait d'evidence nous persuade que spectateur ou arant, clerc ou lai'c, Ie
visiteur -qui
bien souvent signa sa visite d'un graffite en
respectant d'ailleurs les images -contemplait
ces images et
les accueillait d'un me-meregard. C'est ce simple point qu'il
etait ici en notre propos de bien faire ressortir, puisqu'ici
comme dans les textes dont nous avons plus haut fait etat, il y
a bel et bien association et symbiose indifferenciee des motifs,
d'ou qu'ils viennent,
2.10. Notre Mere Ama Sibylle .

Chez leg Coptes, la figure de la Sibylle est familiere. La


coptologie ne s'est toujours pas dotee d'un repertoire d'epigraphie; on peut s'en desoler; a defaut cependantl'on se referera
a l'excellente etude du pere A. Mallon. Depuis lors, les publications d'epitaphes coptes confirment a l'envi que la Sibylle se
rencontre -apres Adam, Eve, leg Patriarches -aux
cotes
d'Enoch et de Marie, a la place d'honneur dans les invocations
a caractere litanique, de Saqqara a Esna81.
Dans la chapelle III du monastere de Bawlt, Ie peintre copte
associe la Sibylle a des hypostases figurees par des bugles
inscrits dans des medaillons 82.La sequenceiconique exhibe Ie
portrait de :
a) la Foi,
b) 1'Esperance,
c-d) manquent,
e) I'Humilite,
f) la Purete,
g) NOTRE MEREAMA SIBYLLAS (.\'icI),
h) la Douceur,
i) la Continence,
j) la Patience,
k) manque.

81. A. MALLON, 1914,col. 2844-2845; S. SAUNERONet al., 1972,p. 97.


82. J. CLEDAT,1904,p. 13 et fig. 12; 22-23 et fig. 17-180.

212

LA FABLE APOCRYPHEII

A la peinture de Bawlt, il serait difficile de rever meilleur


commentaire que cette narration d'une vision de Pacome,
precisementdecrite comme la vision d'une peinture!
Voici la revelation que notre peTe Pacome vit pendant
qu'il priait. II regarda veTSIe mur est du sanctuaire; ce
mur devint tout dore; sur ce mur il y avait une grande
icone, dans Ie genre d'un grand tableau, portant sur la tete
tine couronne. Cette couronne etait d'une gloire incom mensurable; sur Ie pourtour de cette couronne se trou vaient des images de couleur variee sembiabies a des pier res precieuses, et qui sont leg fruits du Saint-Esprit:
la foi, Ie bien, la crainte,
la pitie, la purete, I 'humilite,
la justice, la longanimite, la bonte,
la douceur, la temperance,la joie,
l'esperance et la charite parfaite.
Devant I' icone se trouvaient deux grands archangestres
venerables, immobiles et contemplant l'image du Seigneur
apparue dans la synaxe.
Tout en regardant cette grande revelation notre pere
Pachome continuait a prier... 83.
Dans ce texte, on notera que Ie redacteur donne a voir un
visionnaire qui contemple I'image a) ou s'inscrivent des
images et b) ou surgissent des spectateurseux-memes en train
de contempler tine image.
En d'autres termes, c'est l'image dans l'image in abisso.
Quant a la mise en synopse de la peinture d'une partet de
l'autre du texte, elle suffit a mettre en evidence I'originalite de
l'intrusion de la Sibylle dans un serie de medaillons figurant
leg fruits ciu Saint-Esprit (cf. Ga 5,22-23). La figure sort
des Oracles Sibyllins chretiens (VI, VII, VIII). Ce qui ici DOUg
importe, c'est que I'on touche Iii ii une reception de
I'image en milieu monastique.

83. Trad. L.-Th. LEFORT,1943,p. 134; texte L.-Th. LEFORT,1925,p. 76,


Ig. 3 a Ig. 21.

3.

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

213

Conclusion.
Au temoignage des contextes enonciatifs ou iconiques, Ie
depart n' est pas lisible dans Ie texte, la frontiere n' est pas
visible dans l'image entre la source que nous reputons canonique et la source que nous proclamons apocryphe. Telle
figure vivante d'une composition narrative ou iconique se
trouve par la citation ancree >}a son prototype ou a son
modele transcendantsqui au-dela de tout support fige habitent
l'imaginaire d'une culture. Quant II. l'exemplarite que lui
conferent la citation dans un texte et la figuration dans une
sequence d'images, Ie motif issu d'apocryphes est d'egale
coulee, d'egale portee, d'egale valeur et d'egal traitement que
Ie motif issu du texte canonique. La frontiere n'a pas a
etre marquee dans Ie lit d'un fleuve nourri de cent rivieres : si
la frontiere a existe ou si elle a fini par se trouver materialisee, c'est sans doute par decision de cartographes. Pour utile
qu'elle soit, cette fiction n'interdit pas au fleuve de deborder
en rives ni de fondre ses eaux jusqu' a I' estuaire.
Tel motif refere a une matiere apocryphe transmise par un
texte connu; s'y referer dans la citation n'implique jamais
qu'on ne s'en demarque; l'allusion peut se faire souple correctif, libre amplification, touche creative.
Tel autre motif refere a une matiere apocryphe ~nt Ie texte
se sera perdu ou aura ete ecarte : ces oubliettes ouvrent une
belle carriere a nos hypotheses.
Tel autre motif encore refere a une matiere apocryphe
saisie, a nOlle insu, en son etat natif d'innovation emergeante,
mais jamais integree II. un fecit construit, a une narration explicite, brei a une reuvre -trait
fragile alors, aleatoirement
transmis, sporadiquementreconduit, a la fortune de la citation
d'erudit, une sorte de mot d'auteur.
Tel autre motif n' est la que pour servir un plaidoyer masquant sa nouveaute pour servir un debat doctrinal sous-jacent;
une touche de polemiste; une griffe d'apologiste.
Tel autr'e motif encore n 'est plus qu'une aureole gratuite
qu'un peintre ou un auteur se plaisent II. poser d'un mouvement spontane autour d'un grand nom de la Tradition ou d'une
figure biblique : avec son inventeur, Ie trait s'estompe et sa
fortune est ephemere.

214

LA FABLE APOCRYPHEII

Pour nos reperes dans Ie hasard de ces jeux du texte cite


dans Ie texte citant et dans l'image qui en fa~onne une nouvelle et autre le~on , qui en dessine une vision demultipliee
d'artiste en artiste, il convient de garder en l'esprit que ces
motifs d'apocryphes se nouent, se traversent, se repondent;
certains vont en rinceaux s'enchevetrer, d'autres s'amplifient
en miroir. Les intersections des lieux du texte et de l'image
sont desesperementen fuite, ailleurs et au-dela, sans quoi Ie
regard aurait beau jell de lire et de regarder.
Dans l'interstice de l'image et du texte -image chargee du
texte implique, donc allusive, texte impliquant Ie texte explique, donc elusif -est-il
un mode garanti pour decrypter
d'emblee si ce que l'reil voit est situe, si ce que l'reil lit est
apprehendedans Ie bon rapport a la bonne source? Entre texte
fondateur et image illustrant, texte citant, texte transmis, texte
recopie, texte traduit, il intervient des sauls, des interferences,
des retouches, des reemboltements, des harmonisations, des
reviviscences -bref
de l'histoire qui donne a lire un multiple
palimpseste estompant ou derobant I'hypothetique texte prime.
La vie du texte n'est plus la -a
son point d'emergence mais elle est dans l'intervalle traverse. C'est dans cet espace
traverse que chaque nuance d'un texte, chaque contour d'une
image, chaque reprise d'un theme d'apocryphe finissent par
circonscrire -a l'ecart ou en lisiere du vieil anathemepatristique -un
champ de l'imaginaire 0\1 des generations et des
generations de multiples cultures chretiennes vont se dire, se
peindre et, en quelque maniere, s' enromancerdans Ie legendier
des silences de I 'Ecriture et se complaire dans la quietude et
l'exuberance de l'image.
Pour emouvoir la placidite du specialiste du seul texte, il
aura fallu les halites voix des Francastel, des Panofsky, des
Berenson, des Saxl, des Chastel qui firent ou font jouer avec Ie corps social et la culture -Ie
texte et l'image dans
I' approche erudite de ces derniers, sans cesure, sans dichotomie, sans exclusive. La tache est aussi exigeante que delicate.
La partie n'est pas gagnee, tant s'en faut. Le probleme est
pose. Au moins desormais Ie philologue peut-il preter l'oreille
a I' echo de leurs le~ons, qu' on souhaite perdurables.
Au siecle dernier, dans Ie temps 0\1 naquirent les methodes
conquerantesde la philologie, s'imposa la certitude de l'imme-~

LA RECEPTIONDE L'IMAGE ET DU TEXTE

215

diatete de l'image; et du meme coup s'implanta dans leg beaux


esprits celie depreciation tenace qui confera un role subalterne
et une relegation ancillaire a celie Cendrillon de I'Histoire. Or
jamais dans une culture, on Ie sail desormais, l'image ne va de
soi. Son immediatete, son evidence ne sont qu'un leurre; les
analyses de Leonard dans l'Optique et les Preceptes du Peintre 84 disent assez que l'im.age est construction, articulation,
combinatoire, organisation. Et la specificite et la portee de sa
signifiance meritent mieux que la note condescendante qu'on
lui octroie en bas de page. Elle parle son langage; et sa voix
pourrait aussi brouiller des exegeses, inquieter des certitudes,
rajeunir des hypotheses, articulees sur Ie seul concert des
textes.

84. Edition E. MAC CURDY,1942,I, p. 201-241;11,p. 194.\"q.

Nicole THIERRY
E.P.H.E. -Section

des Sciencesreligieuses

L 'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES


DANS LES EGLISES DE CAPPADOCE
Les eglises rupestres de Cappadoce sont un veritable conservatoire de peintures chretiennes de I' epoque protobyzantine au
XIIIe siecle et par consequent, elles offrent un tres important
repertoire iconographique. Les programmes se sont modifies
au COUTS
des siecles. A l'epoque protobyzantine ont prevalu les
cycles christologiques de type dogmatique, veritable juxtaposition d'images theophaniquesa laquelle s'ajoutaient les imagesreferences de l'intervention divine, comme celles de Daniel
entre les lions, des trois Hebreux dans la fournaise, etc. Aux
IXe et Xe siecle, apres Ie hiatus de la crise iconoclaste (726843), les cycles narratifs se sont generalises, se developpant en
plusieurs registres. Dans les deux cas les peintres utiliserent en
proportion variable les textes apocryphes, parallelement aux
canoniques. Au debut du XIe siecle, les programmes de type
liturgique, d'origine constantinopolitaine, qui repondaient a
l'illustration des douzes fetes de l'Eglise orthodoxe, s'imposerent peu a peu. Les emprunts aux apocryphes se limiterent
alors a quelques reliquats du passe, comme Ie breuf et l'ane
adorant l'Enfant dans la creche, ou les lacs de feu de l'imagefie infernale. Deux sujets cependant conserverent leur popularite: la Descente du Christ aux Limbes, a partir de sources
complexes, et I 'histoire de la Vierge, a partir du Protevangile
de Jacques Ie mineur et des apocryphes sur la dormition.
Les peintures qui temoignent d'emprunts aux apocryphes
sQnt donc essentiellement du Haut Moyen Age (jusqu'au Xe
siecle inclus), c'est-a-dire des temps oil les artistes jouissaient
d'une certaine liberte dans les choix de leurs illustrations. On
puisait dans les textes canoniques dont on associait lcs versions, mais egalement dans des textes exegetiques et apocryphes varies, certains d'origine mal d6finie; on empruntait

218

LA FABLE APOCRYPHE II

egalement a la liturgie; enfin on reprenait des traditions locales dont la redaction ne DOUgest pas toujours parvenue. De
ces apocryphes, certains sont de simples complements destines
a combIer les vides de l'histoire du Christ et de son entourage,
comme Ie Protevangile de Jacques, d'usage courant; d'autres,
parfois plus tardifs, expriment des interpretations particulieres
d'identification parfois difficile.
Nous enumererons ici quelques exemples d'utilisation des
apocryphes sans pouvoir, dans un court expose, traiter un sujet
qui appelle une etude d'ensemble.
Nous eliminerons de notre propos la plupart des illustrations
bien connues des apocryphes sur l'enfance du Christ qui donDent des details sur la grossesse de Marie et la naissance de
Jesus, tels les reproches de Joseph et l'epreuve de l'eau (qu'on
trouve dans Ie Protevangile de Jacques Ie mineur comme dans
Ie Pseudo-Matthieu) ou Ie breuf et l'ane adorant l'Enfant
(propre au second)1. Les cycles christologiques de 1'Enfance
sont nombreux en Cappadocejusqu'a la fin du Xc siecle, leur
developpement variant d'une eglise a l'autre; ils comprennent
de larges emprunts aux apocryphes, surtout au Protevangile2.
Signalons seulement Ie cas particulier d'Egri Ta kilisesi,
c'est-a-dire Eglise a la pierre oblique, (datee avec vraisemblance de 921-944), ou l'illustration de la fuite en Egypte est
fidele a la plus ancienne forme du Protevangile, Joseph etant
accompagnede deux de ses fils et non d'un seul, detail qu'on
ne trouve plus dans leg textes ulterieurs, ni dans d'autres
eglises3.

1. Protev Jc 11,1-16,3; Ps Mat 10,1 -12,4 et 14. Voir E. AMMAN,


1910,p. 231-243;313-323et 331; et J. NASRALLAH,1961,p.36-39.
2. G. DE JERPHANION,1925,I, p. 67-94: definition des cycles archalques ; voir aussi p. 311-356: Ie cycle de Toka11II (vers 950) offre un
decor caracteristique de 1a renaissance macedonienne. Voir encore
N. THIERRY, Les cycles christologiques des origines au XI- siecle ,
E.P.H.E., V- section, Annuaire 85 (1976-1977),p. 361-364; id., 1984,

p.267-283.

3. N. et M. THIERRY,Nouvelles eglises rupestresde Cappadoce.Region


du Hasan dagl, Paris, 1963,p. 55-56; E. DE STRYCKER,1961,p. 34-51.
Pour la datation du regne commun de Constantin VII et Romain
Lecapene,voir N. OIKONOMIDES,1983(Ia lecture de la fin de I'inscription est erronnee,mais cela n'a pas d'importance pour Ie regne identifie).

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

219

Nous nous arreterons donc a quelques cas, remarquables a


divers titres : soit qu'ils illustrent assez precisement un texte
apocryphe, soit qu'ils constituent eux-memesdes variantes originates, en marge des sources canoniques,liturgiques, theologi-

quesou apocryphes.
II va sans dire qu'ils ne sont pas representatifs de l'ensemble des decors conserves en.Cappadoce.

1. L'iconographie
remarquables.

cappadocienne:

quelques cas

11. Cycle de la conception et de l'enfance de la Vierge.


Le fecit de la conception et de l'enfance de la Vierge conserve
dans I' eglise de KIZII ~ukur dite Eglise de Joachim et
Anne , merite qu'on s'y arrete 4. Il constitue Ie cycle Ie plus
ancien et Ie plus complet qui nous soit parvenu apres celui
d'une des colonnes du ciborium de Saint-Marc de Venise 5. Il
comprend treize episodes: I' affront fait a Joachim en raison
de sa sterilite, I' annonce de sa paternite, I' affront fait a Anne,
l'annonce de sa maternite, la rencontre de Joachim et Anne a
la porte de la ville, l'accouchement d' Anne, la presentation de
Marie a sa mere, les premiers pas de Marie, son arrivee au
temple, sa presentation au grand-pretre, son installation sur
l'autel, sa nourriture apportee par l'ange, Ie conseil des
pretres.
Les caracteristiques de cette illustration sont, d'une part, la
place faite aux evenements miraculeux et aux interventions
angeliques et, d'autre part, la fidelite a l'iconographie antique,
notamment l'importance attachee a I 'attribution du btmdeau
royal , episode tres particulier.
Anne, sterile et donc frappee d'indignite, ne peut accepterIe
bandeauque lui offre sa servante (fig. 5 et 8) :
Allons, prends ce bandeauque m'a donne la maitresse de
l'atelier et qu'il ne m'est pas permis de ceindre parce que je

4. N. THIERRY,1983,II, ch. IX (texte dactylographie: p. 316-332).


5. J. LAFONTAINE-DOSOGNE,
1964,p. 35. Cycle de 19 scenes;les sculptures sont datees,sans certitude, du VIe siecle.

220

LA FABLE APOCRYPHEII

suis une servante et qu'il porte une marque royale. Et Anne


dit : "Eloigne-toi de moi. Je ne ferai pas cela et Ie Seigneur
m'a humiliee a l'exces" (Protev Jc 11,2-3).
Le texte grec Ie plus ancien, Ie Papyrus Bodmer 5, edite par
Ie P. de Strycker et date du Ille ou IVe siecle 6, utilise Ie mot
1CEq>aAoOE(J~tOV
que I' auteur traduit par bandeau ordinaire
porte meme par les esclaves , ce qui est tout a fait en discordance avec Ie fecit. II faut donc penser, contrairement a E. de
Strycker, que Ie bandeau de marque royale , meme s'il ne
porte pas Ie nom de OtaOll~a, etait, comme dans I' Antiquite,
un embleme de la consecration, utilise dans les circonstances
les plus diverses 7. Ici il sert a glorifier Anne enceinte de la
Vierge. La peinture cappadocienne, que nous attribuons au
debut du VIle siecle, est a considerer comme tout a fait
conforme au sellS du texte primitif de l'apocryphe, sellS qui a
ete assez vite perdu puisque cette illustration ne se retrouve
que dans deux autres cas: sur la colonne du ciborium de
Saint-Marc de Venise et sur une plaque d'ivoire du Musee de
Leningrad qui faisait partie d'un ensemble aujourd'hui detruit8. On ne connait qu'une resurgence, sur un aer brode
russe du XVe siecle 9. Parallelement, I' episode a ete modifie
par les copistes et traducteurs : I' Evangile armenien, paraphrase du syriaque, omet l'affront fait a Anne, Ie texte ethiopi en parle d'un vetement, Ie georgien d'un objet 1.
Le cycle cappadocien fait un sort particulier a I' episode
puisque Anne, enceinte et accouchant est coiffee de ce bandeau richement brode (fig. 9). II est noue en arriere de la tete

6. E. DE STRYCKER,1961,p. 71 et 305-306. L'auteur contredit, a tort,


l'explication donnee par E. AMMAN, 1910,p. 186 : Le kephalodesmion
est, en effet, Ie diademe au sens etymo1ogiquedu mot, c'est-a-dire, Ie
bandeauplus mains orne qui sert a retenir 1escheveux et qui, fixe au
bas de la tiare verse, devient un ornementroyal .
7. Ch. DAREMBERG, E. SAGLIO, E. POTTIER, Dictionnaire de.\'
Antiquites grecqueset romaines,11.,Paris, 1892,p. 119-121..
8. N. THIERRY, 1978, p. 185-188,fig. 1 a 5. Le sujet est si rare que
I'identification de I'ivoire est recente. Simultanementa la notre, cf celie
de H.L. KESSLER,Age of Spirituality, 1979,p. 510.
9. J. LAFONTAINE-DosOGNE,
1964,p. 72, fig. 24-25.
10. Idem,p. 69.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

221

et porte ici a la mode parthe 11.L 'histoire du bandeaucomme


attribut royal, est a mettre en rapport, dans son inspiration,
avec la composition de l'arc triomphal montrant la Vierge a
l'Enfant tronant dans la mandorle entre deux anges adorant,
representation connue par la mosalque chypriote aujourd'hui
detruite de la Panagya Kanakaria de Lythrankomi 12. On sait
que cette mandorle de la Theotokos ne sera pas maintenue
dans Ie monde byzantin, sans doute parce qu'elle etait trop
caracteristique de la divinite pour etre conservee a l'image de
la Vierge.
Dans cette eglise. les conventions iconographiques sont
conformes aux traditions les plus anciennes pour la representation de la conception et de l' accouchement: I' etreinte du
couple a la porte de la ville est Ie premier temps. l'image de
la femme debout soutenue par deux petites servantes qui
appuient sur son ventre est Ie second temps (fig. 9). Ces deux
scenes, bien etudiees pour des cycles de l' AT 13.ne se retrouvent qu' a KIZll C;ukur pour Ie NT. On remarque cependant
que Ie realisme de l'accouchement n'est pas complet, I' enfant
ne figurant pas aux pieds d' Anne. Bien qu'exceptionnelle,
cette image est trop evocatrice pour etre consideree comme
celIe d'une Immaculee Conception comme on l'a parfois
presentee14.
1.2. Dormition de La Vierge.
La mort de la Vierge, sujet qui fit carriere dans Ie monde
byzantin sous la forme d'une composition unique, connut
d' abord une illustration de type narratif developpee en
plusieurs scenes, comme l'appelait
Ie long texte de
l' Apocryphe de La Dormition 15.A Rome, on connait trois epi-

11. H. VaN GALL, 1969-1970,fig. 4.


12. M. SACOPOULO,
1975.
13. J. LASSUS,1973,p. 32-33, fig. 3.
14. J. LAFON'rAINE-DoSOGNE,1964,p. 85; A. GRABAR, 1968,p. 129
(et ed. fran~aise, 1979, p. 118). Interpretation refutee par J. LASSUS,
1973,p. 33.
15. Notamment Ie texte Ie plus ancien, Ie mg. R d' A. WENGER.(= Vat.
gr. 1982), temoin de la source utilisee par Jean de Thessalonique, au
debut du VIle siecle. Voir A. WENGER,1955,p. 211-241.

222

LA FABLE APOCRYPHE II

sodes du fecit conserves dans Ie temple de la Fortune virile,


fragments attribue a la fin du IXe siecle (872-882)16.
En Cappadoce, quatre eglises conservent des illustrations
interessantes.Dans Ie massif du Hasan dagl, a Aga~ altl kilise
(c'est-a-dire l'Eglise sous l'arbre ) doni leg peintures orientalisantes sont datables du Vllle siecle 17,la Dormition est en
deux scenes: I 'une repres.ente Ie Christ assis pour prendre
l'ame de sa mere; dans l'autre, Ie Christ s'en va, suivi de
l'ange psychopompe, en emportant l'ame de la Vierge (fig.
10). Pres du lit se tient Jean, portant une sofie de baton muni
de languettes : cet attribut evoque la palme remise par Pierre,
d'apres la plus ancienne version 18. Conformement a ce fecit
qui fait d'eux leg principales figures du college apostolique,
leg deux disciples sont seuls a etre representes.Au-dessus etait
peinte l'inscription mentionnant Ie moment de celie mort au
mois d' aoiit : H KOIMHCHCTHC ArIAC 8EOTOKOY. MHNH
AyrOYCT.Q..On gait que la fete de la Dormition fut celebree
des la secondemoitie du VIe siecle : elle etait deja entree dans
I 'usage courant veTS620-63019; la mention de la date est un
hapax qui nous parait revelateur de l'anciennete de la peinture.
A Y llanh kilise < I'Eglise aUKserpents ), eglise voisine de
la precedente et que nous datons de la seconde moitie du IXe
siecle 2, la Dormition est en un seul tableau, mais la scene y
est limitee auK principaux protagonistes, conformement aux
apocryphes leg plus anciens21.Jean est a la tete du corps, Paul
aUKpieds, leg autres apotres sont alignes, montant la garde. En
avant, on vail Ie juif Jephonias, aUKmains coupees, qui tenia

16. J. LAFONTAINE,1959,p. 29-35.


17. N. et M. THIERRY,1963,p. 79-80.
18. A. WENGER,1955,p. 223 et 233. Sur I'importance de la palme, voir
les classifications de M. VAN ESBROECK,1981,p. 265-285. Le me-me
auteur a fait une communicationsur Ie sujet au VI" Symposiumsur I'art
georgien,it Tiflis, en 1983.
19. L' Assomption etait celebree Ie 15 aofit, depuis Ie regne de Maurice
(582-602). Voir Nicephore Calliste, Hist. eccl., livre XVII, ch. 28 (pa
147,col. 292A).
20. N. et M. THIERRY,1963,p. 105-106.Des nettoyages ont permis de
faire reapparaitre, sur Ie lit funebre, Ie corps (naguere invisible) de fa

Vierge.
21. A. WENGER,1955,p. 215-233.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

223

de s' opposer au transport de la depouille de Marie 22. On a


rejete sur Ie cote Ie groupe forme par Ie Christ venu prendre
l' ame et l' ange psychopompe qui Ie suit; tous deux sont
debout, comme s'ils arrivaient. Jesus tient l'ame de Marie
representee par une petite figure nue; derriere lui, l' ange
ramene sa main devant sa bouche, en un geste de silence et de
respect reste en usage chez les Ethiopiens et les trappistes. On
sail que pour les gnostiques d'Egypte, Ie silence caracterisait
tout ce qui etait dans Ie Paradis 23.
A Saint-Jean de Gilllli dere (913-920), la scene repond II.la
composition qui deviendra traditionnelle 24; mais les assistants
se limitent encore aux seuls apotres et l'on voit Ie Christ
extraire l' ame de la bouche de Marie, detail realiste qui ne
survivra pas. Une inscription voisine reprend Ie texte de Sg
3,1 : Les ames des justes sont dans la main du Seigneur .
Ceci rappelle Ie long discours de 1'ange psychopompe qui,
dans l'apocryphe, explique II. Marie qu'il emportera son ame
au lieu des justes, comme toutes celles de ceux qui se seront
gardes purs 25.
Enfin dans la Nouvelle Eglise de Tokall, a Goreme (vers
950), on trouve la plus ancienne representationde l'arrivee des
apotres par voie celeste: non pas, cependant, sur des nuages
comme Ie dit l' apocryphe, mais dans une suite de medaillons
et comme entraines par un ange volant 26.
Par la suite, les Dormitions conservees en Cappadoce seront
conformes aux types byzantins traditionnels de la seconde
moitie du Xc et du XIc siecle. L'interet des exemples ante-

22. ld., 1955,p. 235-239.


23. J. DORESSE,1958,p. 95-96 et 219 <L'etre primordial reposedans Ie
silence).
24. N. THIERRY,1983,p. 159.
25. A. WENGER,1955,p. 213.
26. G. DE JERPHANION,1925, I, p. 357; A. WENGER, 1955, p. 77 et
223. Les trois scenesconserveesa Rome, dans Ie temple de la Fortune
virile, representent: 1) I'annonce de sa mort a Marie, par Jesus; 2) Jean
accueillant un petit groupe d'apotres venus pour la mort de Marie; 3)
des anges enlevant trois apotres pour les mener aupres de Marie. Voir
J. LAFONTAINE,1959,p. 29-34.

224

LA FABLE APOCRYPHEII

rieurs vient de ce qu'ils correspondent a des essais iconographiques en partie rattachables au texte Ie plus ancien de
I' Apocryphe de La Dormition.
1.3. La descenteaux limbes.
Ce sujet est extremement repandu en Cappadoce et il est vraisemblable que la province Joua un role dans son elaboration.
La scene evocatrice du Christ descendant aux limbes, brisant
leg portes de l'enfer, pietinant Hades et lui arrachant Adam et
Eve est souvent rattachee a la secondepartie de l' Evangile de
Nicodeme 27. Cependant, cette composition si frequemment
reproduite par leg artistes byzantins, ne correspond exactement
a aucun texte et DOUgsemble relever a la fois de deux traditions paralleles : l'une visuelle, issue du repertoire plastique a
la disposition des artistes chretiens; 1.autre, mentale, venue de
traditions post-apostoliques nombreuses et variees. La tradition
visuelle est heritee de l'iconographie imperiale romaine, associant Ie symbole de l'ennemi vaincu et pietine a celui de la
province delivree et relevee 28. Quant a la tradition venue des
textes, elle se traduit par 1'enrichissement progressif de la
scene, qui Teste cependant toujours en de~a des developpements visionnaires d'expression ecrite.
La profusion des textes provient de la discordance apparue
entre la foi en la resurrection universelle, entrainee par celIe
du Christ, et la discretion du NT sur Ie sujet (Mt 27,52-53;
1 P 3,18-19); il serait vain d'y rechercher la mention precise
de la descente aux enfers dont la tradition fit ensuite un
dogme 29.Parallelement, l'image du Christ pietinant Hades et

27. TISCHENDORF,1876, p. 323-332; F. AMIOT, 1952,p. 148-154.Ce


texte reste majeur: voir M. AUBINEAU, 1972,p. 334. II est vraisemblable que Ie developpementdu sujet correspond a la reunion de diverses
traditions orales. Sur I'utilisation certaine de la premiere partie (et possible seulement,de la seconde),en Cappadoceau IV' siecle, voir ci-dessus
J.-D. DUBOIS,p. 85sq.
28. A. GRABAR,1936,p. 245-249.
29. Le caractere evenementielde cette victoire sur la mort est une creation de theologiens : ceux-ci avaient eux-memes en tete des images
d'ennemi terrasse.A. GRABAR,1936,p. 249, n. 2 a note un tel fait pour
la description d'Ephrem. Pour I'interpretation theologique, voir
O. ROUSSEAU.1952.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

225

lui arrachant Adam, est une image majeure de la piete byzantine qui en fit Ie symbole meme de la resurrection, I' Anastasis.
BIle correspond a un veritable leitmotiv des textes liturgiques
et exegetiques. Au lVe siecle, cette evocation est d'usage
courant dans la priere des morts. On la retrouve dans les
homelies pascales et dans leg textes d'Hesychius, de Jean de
Jerusalem et de Jean de I?amas, etc. 30 La mention la plus
ancienne et la plus significative que nous en ayons remonte a
Hippolyte, decrivant au debut du IIIe siecle : Celui qui a tire
de I'Hades tres profond Ie premier homme a partir de la terre,
perdu et prisonnier des liens de la mort 31.
Cependant, si la descente du Christ aux enfers repond a une
croyance traditionnelle de I'Eglise primitive, elle ne fut introduite dans Ie Credo qu 'au milieu du lVe siecle 32. La delivrance d' Adam semble avoir ete plus precocement mentionnee
que celIe d'Eve qui apparait au Ve siecle, notamment chez
Hesychius de Jerusalem33. Quant aux questions du salut des
saintes figures de I' AT et de la victoire du Christ sur Satan,
elles donnerent lieu a de nombreux textes apocryphes dont un

30. Pour Gregoire de Nysse, voir dans P. MARAVAL, 1971,p. 218-221,


qui renvoie a Jean Chrysostome : PG 58, col. 537. Hesychius dans
M. AUBINEAU, 1972, p. 67-68, 97-99, 123, 137-138(PG 95, col. 3130316A), et G. MILLET, 1916,p. 25.
31. P. NAUTIN, 1953b,p. 21; M. AUBINEAU,1972,p. 334 : a propos des
Homelies pascales,l'auteur reprend les basesneo-testamentaires,
exegetiques et liturgiques du theme de la descente du Christ aux enfers, aux
p. 97-99, 137-138,150-152.
L. DEISS, 1963, p. 188 : La Tradition apostolique d'Hippolyte est la
source du Livre VIII des Constitutions apostoliques,ou il est dit : ll a
ete enseveli, alors qu'il donne la vie, pour delivrer les ,\"iemde la
souffrance, les arracher a la mort, briser les chaInesdu diablc (Iiturgie de la messe).
32. N. AUBINEAU. 1972,p. 151.La formule apparait dans la quatrieme
formule de Sirmium, Ie 22 mai 359; elle serait apparue plus tot dans
certains credossyriens.
33. M. AUBINEAU, 1972, p. 67 : Adam est rendu Ii la vie, Eve est
consolee; id. p. 389, a propos d'un passagede Leonce,pretre de Constantinople (Adam a ete libere, Eve a ete delivree de son affliction, cite
p. 371). L'auteur renvoie a Proclus.

226

LA FABLE APOCRYPHE II

des plus developpes est la seconde partie de l' Evangile de


Nicodeme34.
Le schema iconographique habituel se distingue des textes
par sa concision: Ie Christ pietine Hades et releve Adam en Ie
tenant par Ie poignet : Eve se dresse en arriere, les mains
levees. La plupart des representations anciennes se limitent 11
ces quatre protagonistes, av.ecIe detail d'Hades retenant Adam
par une jambe ou un pied 35. On remarque la figure d' Adam
age alors qu'Eve, toujours jeune, vetue du maphorion, se voit
attribuer les traits de la Vierge 36.
En Cappadoce, de l'epoque pre-iconoclaste jusqu'au XlIle
siecle, on denombre plus de trente representations de la descente aux enfers, la plus ancienne etant celIe de Saint-JeanBaptiste de <;avuin (fin du VIe ou debut du VIle siecle) ou
I'Hades, monstrueux, est etendu dans la beance d'un sarcophage (fig. 11)37. Plus recente d'un siecle environ, 1'image
d' A~ikel Aga kilisesi se limite encore aux quatre personnages,

34. Etude comparee,notammentavec I'Home-lie du Pseudo-Epiphaneet


bibliographie detaillee, dans I. STORER,1986, 4" chap.; ce texte, aimablement communique,DOllSa permis de reprendrela questiondes sources
theologiques.Voir aussi: S. DER NERSESSIAN,
1954.
35. En dehorsdcs exemplescappadociensdonnesdans les notes suivantes
(voir n. 36 et 37), citons les romains, dates du pontificat de lean VII
(705-707) : voir J. WILPERT, 1917, pl. 167 et 168; P. ROMANELLI,
J. NORDHAGEN,1964, pl. 30; W. DE GRUNEI."EN,1911,pl. LXVI. A
propos du grand nombre d'exemples conservesen Cappadoce,rappelons
la mention d'une lecture privilegiee de l'Evangile de Nicodeme dans
cette province, faite par I.-D. DUBOIS, ci-dessus p. 85.~q.La scene
gravee sur I'intaille de cristal (voir J. BECKWITH,1979),se differencie
par la presencede David et Salomon et par Ie fait que Ie Christ, sans
aureole, tient une longue croix appuyee sur Hades; mais I'intaille pourrait etre un faux (voir la typologie proposee par A. GRABAR, 1936,
p. 249, n. 2).
36. Ce dernier detail corresponda toute une litterature qui met en parallele Eve et Marie; voir M. AUBINEAU, 1972, p. 390-392. J. STORER,
1986, remarque justement la difference de couleur des vetements. En
Cappadoce,Ie plus souvent, nous voyons Eve en tunique blanche sousIe
voile rouge clair alors que Marie est habille de pourpre et de bleu-violet.
37. N. THIERRY,1984,p. 258 et 1983,p. 82-83. L'obesite d'Hades I'apparente aux figures de Silene qu'on lui attribue dans les psautiersdu IX"
siecle, specialementIe Chludov (829) : voir M. SCEPKINA,1977,fol. 63
rv. et 100v..

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

227

et Ie Christ est depourvu de sa gloire lumineuse 38. Par la


suite, dans les eglises post-iconoclastesdites archai'ques, au
debut du Xc siecle, on a figure les deux rois Salomon et
David 39. Puis au Xlc siecle, on ajouta Jean-Baptiste et, en
arriere-plan, Ie groupe indifferencie des prophetes. Cette fois,
Hades ne retient plus Adam, mais il est ecrase parmi les
debris de la porte et parfois encha'ine4.
Deux eglises presentent des details originaux : Piirenlt sekt
kilisesi (fin du IXc ou debut du Xc siecle) et Sainte-Barbe de
Soganh (1006 ou 1021). A Piirenh sekI kilisesi <1'Eglise a la
terrasse ), Ie Christ dans sa gloire, liberant Adam qu'Hades
pietine retient par Ie pied, est conforme aux images anciennes;
mais I 'ange qui suit Ie Christ est une apparition rare et les
deux marts anonymes, nimbes et enveloppes dans leurs linceuls, sont tout a fait inhabituels : ils rappellent Lazare sortant
du tombeau. Enfin, les deux petites figures Dues, ecraseesIe
long du cadre, ramenant la main au visage en signe d'affliction, n'ont pas d'equivalent, a notre connaissance: ce sont les
gardiens des port",s de l'enfer, nommes par l'inscription voisine 41.
A Sainte-Barbe de Soganh, l'universalite de la resurrection
est illustree par la presence des marts sortant de leurs tombeaux et les portraits juxtaposes des Sept Dormants d'Ephese42.
On vail par ces quelques exemples que l'iconographie
cappadocienne apporte une documentation importante sur les
origines et Ie developpementdu theme.
Dans quelques cas, c' est la premiere partie de I' Evangile de

38. N. THIERRY,1977,p. 54-55 (Hades est decrit a tort leg bras attaches
dans Ie dog; il retient Ie pied d'Adam).
39. G. DE JERPHANION,1925,p. 91-92. L'auteur penseque la presence
de Salomon aupres de David (ce qui ne correspond pas aux textes) est
due a l'habitude qu'avaient leg peintres de representerensembleleg deux
rois, ce qui parait juste.
40. G. DE JERPHANION,1925,p. 391-392; et 1942,p. 347.
41. N. et M. THIERRY,1963,p. 150,pl. 68b. Ces portiers etaienttres frequemment cites: voir Hesychius dans M. AUBINEAU, 1972, p. 123 :
C'est comme un Dieu que les portiers de I'Hades I'ont vu avec stupeur , et nombreusesautresformules semblablescitees p. 137-138.
42. G. DE JERPHANION,1942, p. 327, 316-321; pl. 190. N. THIERRY,
1984, fig. 11.

228

LA FABLE APOCRYPHEII

Nicodeme, ou une tradition qui en derive, qui semble avoir


inspire les peintres. Ainsi, a Kokar kilise <Eglise odorante )
et Piirenh sekl kilisesi, Calphe est cite comme responsable de
la crucifixion. Ce souci d'innocenter Pilate est conforme a
l'esprit de l'apocryphe, bien que celui-ci incrimine Herode 43.
A Kokar kilise 0\1 l'image est en assez bon etat, on voit
Calphe (fig. 12) levant la ~ain pour ordonner : La croix, la
croix... pour Ie Nazareen.

1.4. La transfiguration.
On sail que la transfiguration, qui est la revelation de la divinile du Christ par son pere, a ete consideree egalementcomme
une image de la seconde venue et une vision de I' acces au
Paradis. Cette apparition entre MoIse et Elie sur Ie Thabor est
decrite de fa~on differente dans les trois evangiles qui en parlent: Mt 17,1-8; Mc 9,2-8; Lc 9,28-36 (ce dernier etant Ie plus
detaille et situant les prophetes dans la meme gloire lumineuse
que Ie Christ). Dans les trois cas, Ie role principal d'interloculeur est devolu a Pierre. L 'evenement est d'ailleurs rappele
dans 2 P 1,16-19et developpe dans I' Apocalypse de Pierre ou
Jesus fait voir Le paradis grand ouvert. II y avail un arbre
fertile. Ses fruits de benediction etaient remplis d'odeur et de
parfums ...il fit voir les vetements du dernier jour, lors de la
Resurrection et du jour du jugement 44.
Pour Ephrem de Nisibe, la transfiguration evoque Ie jour de
la resurrection car, dit-il, Ie visage du Christ changea (Lc
9,26). Cette transformation est Ie gage de sa resurrection et,
par consequent, de la notre. D'autre part, Elie, monte vivant
au ciel et MoIse, dont on ne connait pas la sepulture, sont
pour Ephrem, de ceux qui n' experimenteront pas la mort
(Mt 16,28) 45. Assimilant transfiguration et resurrection,
Ephrem entrevoyait dans la lumiere, Ie salut et Ie paradis: son
exegeserejoignait ainsi l'inspiration de I' Apocalypse de Pierre.

43. N. et M. THIERRY,1963,p. 125, fig. 29; p. 148, pl. 68; TISCHEN.


DORF,1876,p. 288-302; F. AMIOT, 1952,p. 146-147.
44. C'est one revelation faite a Pierre. Voir ci-dessosE. NORELLI,p. 31.
44; et F. AMIOT, 1952,p. 291-294.
45. L. LELOIR, 1966,p. 244-250.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

229

Le caractere signifiant de cette apparition sur Ie moot


Thabor explique les nombreux commentaires qu'elle a suscites
et l'importance que les artistes lui ont attribuee. On connait les
celebres compositions absidales de Saint-Apollinaire in Classe,
a Ravenne, et de Sainte-Catherine du Sinal 46.
En Cappadoce,guere plus lard, elle est peinte dans Ie sanctuaire de Saint-lean-Baptiste de ~avuin symetriquement au
Bapteme! cette autre image de revelation de la divinite du
Christ 47. Au Xe siecle, elle figure en belle place dans les eglises archalques , SOila l'arc triomphal, soil au-dessusde la
porte d'entree, face au sanctuaire 48. Dans quelques cas, des
arbres encadrent la vision, rappelant sans doute Ie Paradis de
I'Apocalypse de Pierre 49.Ce detail n'est pas propre ala Cappadoce, bien qu'il y SOilfrequent; c'est ainsi que deux beaux
palmiers encadrent la vision sur Ie folio 75 du celebre manuscrit de Gregoire de Nazianze, Ie Paris. gr. 510 (vers 883) 5.
Enfin, l'image inhabituelle de l'eglise Saint-Theodore, pres
d'Ortahisar, merite qu'on s'y arrete 51.Elle avail intrigue Ie
P. de Jerphanion et, recemment, Yves Christe. A notre tour,
nous avons essayede la dechiffrer.
II taut dire d'emblee que les peintures de cette eglise
presententde nombreusesparticularites, notamment celIe d'une
abside, oil Ie peintre a rappele les bases orthodoxes du culte
des images: Petite est l'image, immense celui qui porte en
lui l'infini; venere cette image 52.

46. C. IHM, 1960,p. 195-197.Autres exemplesdisparus et commentaires


dansA. GRABAR,1946,p. 193-196;l'auteur y rappelIe que, pour Jerome,
la transfiguration est l'image du chretiendans la maisonde Dieu, et avec
Dieu. Sur Ie sujet, dans son ensemble,voir G. MILLET, 1916,p. 216-231.
47. Avec les memesparoles du Pere : Celui-ci est mon fils bien-aime
qui a toute ma faveur (Mt 3,17 et 17,5). Voir N. THIERRY,1983,p. 66,

68-69.
48. Y. CHRISTE,1984,p. 5-9.
49. Ainsi a EI Nazar, Goreme n 6, Tokah II (G. DE JERPHANION,1925,
p. 189, 101, 350) et dans Ie grand pigeonnier de <;avuin (id., 1942,
p. 536).
50. H. OMONT,1929,p. 17-18,pl. 28.
51. G. DE JERPHANION,1942,p. 40-41; Y. CHRISTE,1984,p. 8-9.
52. G. DE JERPHANION,
1942,p. 24.

230

LA FABLE APOCRYPHE 11

II est vraisemblable que leg decors sont de la seconde moite


du IXe siecle, proche du temps oil leg iconodoules l'emporterent (843). De caractere populaire, ils s'inspirent de sources
nombreuses et Ie repertoire stylistique doit encore beaucoup
aux poncifs de l' epoque pre-iconoclaste53.
La Transfiguration de Saint-Theodore se singularise non pas
tant par la situation du Christ et des prophetes dans la gloire 54
que par la confusion apparente faite entre leg apotres temoins
et leg patriarches au Paradis, sans doute en raison de l'attraction exercee par la scene voisine (fig. 13). Les trois personnages sont situes leg uns au-dessusdes autres : en bas, assis, un
adulte barbu qui pourrait etre Jacques; plus haut, egalement
assis et de face, l'on voit un vieillard a longue chevelurc, evoquant plus un patriarche que Pierre; enfin, dans I'angle
superieur, se trouve un jeune homme en buste, tourne non veTS
la vision divine, mais veTSla scene suivante. Les deux figures
assises tiennent en leur giron de petites tetes, comme leg ames
des justes dans Ie sein des Patriarches, Abraham, Isaac et
Jacob. Les trois personnagesatypiques sont sur Ie meme fond
que la femme qui danse a droite, fond identifiable par leg
feuillages legers qui Ie parcourent.
La femme nimbee qui danse leg bras leves, est vetue d'une
robe rouge sous un maphorion bleu-vert. Plus loin, un grand
arbre sinueux est individualise, pourvu de feuilles et de fruits.
Derriere lui se tient un jeune homme demi-nu, vetu d'un
pagne blanc, qui tient dans sa main line tige mince qui se
revele etre Ie manche d'une croix. En partie effacee, en partie
cachee par l'arbre, cette croix est assuree car ses extremites
superieures et laterales sont visibles. II s'agit donc la du bon
larron, Ie premier bote du paradis. Derriere lui se tient un
jeune homme vetu d'une tunique verdatre sur laquelle on distingue l'orarion du diacre; sa main droite avancee tenait l'anse
d'un encensoir. II s'agit vraisemblablement du diacre et proto-

53. Ces anomaliesapparentesles ont fait dater du XI. siecle,contre toute


vraisemblance: voir M. RESTLE,1967,p. 57-58.
54. Nous nons rallions plutot a la description de G. de Jerphanion,qui
correspond a la premiere hypothesed'Yves Christe; la gloire est ecrasee
entre les deux registres sus- et sous-jacents; elle est ornee de rosettes
figurant des etoiles.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

231

martyr Etienne. On remarque combien cette image du Paradis


est originale, nonobstant la transformation des apotres en
patriarches et la presence du bon larron qui nous ramenent au
repertoire connu.
Nous rattachons evidemment la representation du Paradis a
la Transfiguration et la femme dansant ne peut etre que la
sainte Sian, figure symboligue de Jerusalem, ce qu'avait deja
suppose Jerphanion 55. La femme est habillee comme la
Vierge, et des memes couleurs 56,ce qui renforce 1'hypothese.
Enfin, une miniature du Psautier Chludov (fol. 100v"), qui
montre Ie Christ pietinant Hades et ressuscitant la sainte Sian,
figure drapee dans Ie maphorion, nous parait relever d'une
inspiration voisine 57.Le texte illustre annonce:
Toi, tu te leveras, attendri pour Sian,
Car il est temps de la prendre en pirie,
Car l'heure est venue (Ps 101/102,14).
Ainsi, a Saint-Theodore, la Transfiguration est suivie de
l'image de la sainte Sian ressuscitee et du Paradis: c'est-adire que la vision y est bien consideree comme symbole de
resurrection et de salut. L'inspiration du peintre cappadocien
vient d'un texte parallele a l' Apocalypse de Pierre ou en est
l'interpretation libre; elle n'en emprunte pas les termes. Seuls
l'arbre fertile et les patriarches leur sont communs; les autres
elements, Ie bon larron, saint Etienne (?) et la sainte Sian
viennent d'autres sources. La composition, qui jusqu'ici est
d'un type inconnu, est une syntheseiconographique qui fait du
peintre un exegete ou Ie temoin d 'une tradition populaire
orientale qui nous demeure inconnue.
1.5. En guise de hi/an.

Les exemples evoques jusqu'ici montrent que l'examen


compare des textes que nous avons consliltes et des images
conservees nous a amenee, Ie plus souvent, a des impasses en

55. G, DE JERPHANION,1942,p. 41-42.


56. M, RESTLE,1967,fig. 377,
57. M. ~CEPKINA,1977,fol. 100v.,(la Transfigurationelle-memeillustre
Ie Ps 88/89,13: Le Thabor et I'Hermon Ii ton nom crient de joie , fol,
88vI.

232

LA FABLE APOCRYPHE II

matiere d'identification des sources exactes. Cela tient sans


doute au fait que 1'imagier utilise souvent des elements disparates issus de divers repertoires. D'une part, il y avail les lectures et les traditions exegetiques de son entourage immediat;
d' autre part, il avail son vocabulaire de peintre. 11 e!;l rare
d'avoir un ensemble homogene camille Ie recit de la conception et de 1'enfance de la Vierge a KIZll <;ukur. II est rare
egalement d'avoir un groupe de decors exprimant la pensee
d'un milieu monastique particulier et homogene camille l'on
peut Ie voir dans Ie Hasan dagl pres du village d'Ihlara. Nous
allons nous efforcer d' en decrire les singularites, d' origine
manifestementapocryphe.

2. Quelquesparticularites des peintures d'Ihlara


Nous avons eu p1usieursfois l'occasion de parler des eg1ises
du district d'Ihlara, etab1ies a l' extremite sud du canon de
Peristrema, au creur du massif montagneux du Hasan dagl;
nous attribuons ces etablissements,dont Ie caractere oriental et
archalsant est tres particulier, a l'implantation d'une population
byzantine refugiee, venue precocementdes terres occupees par
les Arabes 58. Ainsi se melerent des traditions anatoliennes
anciennes et des traditions syriaques. Nous avons deja cite certaines de ces eglises a propos de la fuite en Egypte (Egri Ta
kilisesi), de la dormition (Aga<; aln kilise), des gardiens de
I' enfer (Ptirenll sekl kilisesi) et de Pilate innocente (Kokar
kilise, Ptirenll sekl kilisesi) 59. C'est a la fois par theme et par
eglise que nous envisageronsles images les plus significatives.
2.1. Les visions des magesa Egri Ta~ kilisesi.
L' Eglise de la pierre oblique fait partie d 'un etablissement
tres ancien plusieurs fois remanie. La voute est couvcrte par
une grande croix sous les bras de laquelle se deroule un fecit

58. N. et M. THIERRY,1963,p. 39-153 et 217-220; N. THIERRY,1982,


p. 399-400.
59, Voir les notes 3, 17, 20, 41,43. Voir egalementY. CHRISTE,1984,p.
9-14,pour d'autres details iconographiques.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

233

composite de l' enfance du Christ 60; en effet, il comprend


deux Annonciations et deux arrivees des Mages. Les premieres
images sont sur Ie versant sud de la voute et sont conformes a
la tradition habituelle a la fin du IXe et au debut du Xc siecle;
Ies autres se trouvent sur Ie versant nord et sont plus particulieres. Ces dernieres se lisent de droite a gauche,comme l'ecrilure syriaque par exemple, et nous montrent l' Annonciation au
puits, puis Ia suite de I'adoration des Mages. Au-dessus de ce
registre se trouve une composition de tradition orientale, une
Vierge tenant I'Enfant comme une Vierge allaitant encadree
par Ies archanges vetus de rouge, car la robe lumineuse et
incandescentesignifie, je crois, la deiformite 61.
L' Annonciation au puits est une adaptation locale de
l' Annonce a la source; l'ange s'adresse a Ia Vierge qui est en
train de faire remonter son seau. C'est seulement dans Ie
Pseudo Mt (9,1) que l'ange est present et il est vraisemblable
que Ie peintre en a suivi une variante orientale. Marie est
nommee Ia Vierge Marie , survivance paleochretienne
unique en Cappadoce.
Le recit atypique de I' adoration des Mages se deroule de
droite a gauche: chacun des Mages vient porter son present
(une meme boite rouge) et adorer Ie Christ, chacun voit une
figure differente. Sortis de la grotte, ils comparent leurs
visions et en concluent a la divinite de I'Enfant (fig. 14). Dans
la derniere scene, leurs mains sont vides 62. Balthazar, Ie plus
jeune, a vu l'enfant dans Ia mangeoire; Gaspar, a peine moins
jeune, a vu Ie Christ enseignant; Melchior a vu un autre
Christ adultc enseignant. Pour H.-C. Puech, ceue pluralite des
visions des Mages traduisait une conception iranienne de la

60, N. et M. THIERRY,1963,p. 47 et 50-54. Pour la datation, voir n. 3.


61. Denys I' Areopagite XV,4 (ed. G. HElL et alii, 1970,p. 178). Severe
d' Antioche, au VIe siecle, en a combattuI'usage et, en 787, Ie deuxieme
Concile de Nicee en a repete la condamnation : voir H. LECLERCQ,
I907a, col. 2081, et J.D. MANSI, vol. XIII, col. 184.
62. C'est par erreur que nous avions dessine la boite dans leurs mains
sur noire schemade jadis, fig. 12.

234

LA FABLE APOCRYPHEII

divinite dont leg traditions orientales s'emparerent 63.


L'illustration cappadocienne a tine parente lointaine avec Ie
Livre armenien de l'Enfance, lui-meme issu d'un apocryphe
syriaque du VI~ siecle; en effet celui-ci rend compte des trois
visites successives des Mages a 1'Enfant dans la creche,
chacun voyant un Christ different: Le Fils du Dieu incarne
assis sur un trone... Ie fils d'un roi terrestre... et l'enfant dans
la mangeoire (ch. 11,17-21)64.La forme plus intellectualisee
d'Egri Ta kilisesi se retrouve dans la Chronique de Zuqnin,
texte syriaque du VIII~ siecle qui exalte l'opposition entre Ie
Dieu dans sa lumiere celeste et l'homme petit, laid et humilie;
elle decrit l' entree des Mages dans la caverne 0\1 tine voix
leur revele les mysteres de la vie du Christ tandis qu'une vive
lumiere les eblouit; chac.und'eux a alors tine vision particuliere : Un enfant d'aspect ineffable ...un jeune homme dont
on n'a pas vu Ie sembIable ...un homme afflige et humilie et
un homme en gloire 65,etc.
2.2. Le jugement de Pilate a Kokar kilise (figure 6).
C'est a cette conception du polymorphisme de Dieu ramene a
la dualite de sa personne -homme
laid, humble et triste
et Dieu dans sa gloire lumineuse -que
nous rattachons la
curieuse representation du Christ juge par Pilate dans I' eglise
voisine, Kokar kilise <Eglise odorante ) 66.
L 'humiliation subie par Jesus est d'ailleurs exprimee par les
textes canoniques puisque Matthieu introduit tine intervention
de la femme de Pilate qui lui fait dire de ne point se meler
des affaires de ce juste, car aujourd'hui, j'ai ete tres affectee
dans un songe a cause de lui (27,19). Le peintre de Kokar
kilise ne s'est pas contente de la figurer ici en buste au-dessus

63. Ce polymorphisme de Dieu avait fait I'objet de son seminaire 11


I'EPHE, en 1965-1966.II en avait rappele tons les aspectset, notamment
ceux qu'indiquent les Ac In 0\1I'on trouve cette multiplicite des visions,
a propos de la vocation de Jacqueset Jean. Voir a presentE. JUNOD,J.D. KAESTLI, 1983,I, p. 188-198et 480-493.
64. P. PEETERS,II, 1914,p. XXXVIII-XLVII.
65. U. MONNERETDE VILLARD, 1952,p. 33-36.
66. N. et M. THIERRY,1963,p. 124-125.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

235

de son maTi, il a voulu rappeler la divinite du Christ en representant ce dernier dans line mandorle rose vif, traversee de
rayons blancs et cernee de rouge. C'est bien comme fils de
Dieu qu'il s'adresse it.Pilate.
2.3. Les images de /a /umiere divine.
L' aureole lumineuse du Christ traine devant Pilate rend
compte de la valeur symbolique qu' on attachait a la gloire de
Dieu. Celle-ci est deja definie dans I' AT (Ez 43,1-4; 44,4)
mais cet apparat de lumiere rayonnante, adopte par les
Byzantins, semble propre au monde iranien hellenise 67. Dans
les eglises des environs d'Ihlara, cette conception de la
lumiere comme attribut de la divinite semble avoir ete particulierement vivace.
La croix lumineuse qui surmonte la Nativite d' Aga~ altl
kilise < I 'Eglise sous I' arbre ) a ete recemment remarquee
par Yves Christe, Ie seul autre cas etant celui de l'eglise de
Castel Seprio, pres de Milan 68. La croix est dessinee sur un
disque lumineux fait de cercles concentriques.
Ailleurs, a Egri Ta kilisesi, un grand astre rayonnant
precede I' arrivee des trois Mages (dans la seconde reprcsentation des Rois, sur Ie versant oppose au fecit de leurs visions)
et une pluie lumineuse tombe sur l'Enfant dans la creche69. A
Kokar kilise, I' etoile est une grosse boule d' ou partent trois
grands rayons; celui qui tombe verticalement rappelle la
colonne de lumiere de l'Apocryphe S de Peeters et celIe de
la Chronique de Zuqnin7. II est probable ,que les communautes monastiques installees dans ce canon utilisaient des textes
derives d'apocryphes syriaques71,ce qui est plus vraisemblablc
que de supposerla survivance d'une influence mazdeenne72.

67. A. GRABAR,1946,p. 192-193.


68. Y. CHRISTE,1984,p. 13-14,fig. 10 et 11.
69. N. et M. THIERRY,1963,p. 49, fig. 11.
70. ld., 1963,p. 119,fig. 27; P. PEETERS,II, 1914,p. 5; U. MONNERET
DE VILLARD, 1952,p. 33 et38.
71. Voir dans F. CUMONT, 1938, II, p. 128, Ie texte de Theodore bar
Kona! sur Ie Messie : On verra une etoile brill ante, au milieu du ciel :
sa lumiere I'emportera sur celIe du soleil .
72. On sail par la lettre 208 de Basile de Cesaree(voir Y. COURTONNE,

236

LA FABLE APOCRYPHEII

2.4. La Gene a Yllanh kilise, Kokar kilise et Piirenlt Sekt


kilisesi.
Yllanl1 kilise < l'Eglise aux serpents ), une des mieux
conservees des sites en question, rassemble toute une serie
d'images atypiques relevant de sources apocryphes difficiles a
identifier.
11s'agit d'une eglise de l.a secondemoite du IXe siecle, dont
Ie programme est une serie d'images dogmatiques. Dans l'abside se trouve une Ascension de type theophanique comme
dans Ie monde copte; dans Ie bras sud, une Dormition particuliere que nous avons signalee plus haut; dans Ie bras nord,
une Cene tres particuliere; enfin, dans Ie bras ouest et Ie narthex, un grand Jugement dernier73.
La Cene offre plusieurs singularites. En premier lieu, on
remarque la surprenante presence de Paul, assis aupres du
Christ, alors que Jean est debout en arriere (fig. 15). Ce fait
nous rappelle l'importance attribuee a Paul en Asie mineure
orientale oil l'heresie paulicienne etait florissante a l'epoque
de nOlle eglise74. Cependant, on gait que leg pauliciens reprouvaient Ie culte de la croix, dont l'image est multipliee dans
cette eglise. On gait aussi que d'autres heresies, comme Ie
marcionisme, etaient pauliniennes. Enfin, certains gnostiques
memes faisaient grand cas de Paul75.

(suite de La note 72) 1957-1966,III, p. 103-104)que des maguseensvenus


de Babylonie vivaient encore en colonie fermee, a la fin du IVe siecle.
Voir B. GAIN, 1985,p.160-161.
73. N. et M. THIERRY,1963,p. 91-114;N. THIERRY,1968b,p. 351-352
(repris dansN. THIERRY,1977).
74. Florissante, mais bientot defaite, apres la prise de la citadelIe de
Tefrike (aujourd'hui Divrik), en 878, par leg troupes de Basile ler : voir
P. LEMERLE,1973,p. 107-110.
75. R.M. GRANT,1959,p. 135-140.Sur la doctrine et les paralleles avec
Ie marcionisme,voir P. LEMERLE,1973,p. 116-134.Sur l'origine judeochretienne non dualiste, voir N. GARSOIAN,1967,p. 150-167,174 et 210212. Une pensee para-paulicienne devait cependant etre latente en
Cappadoce,car elle reapparut au XII. siecle. Alors que la province etait
turque depuis longtemps et en proie a un veritable etat de guerre, on
condamna en 1143 a Constantinople, deux eveques de pauvres sieges
cappadociens(Balbissa et Sasima)parce qu'ils avaient ete nommes illegalement et qu'ils etaient tombes dans l'heresie bogomile : voir V.
GRUMEL,1947,p. 88-95 (ResgesteslOll a 10l9).

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

237

On remarque encore un demon grisatre, Selephouze, qui


arrive derriere Ie Christ, se moquant de lui et Ie provoquant.
L'inscription voisine nous donne ses paroles, signees : Fils
de Dieu, prends-moi aujourd'hui comme participant a ton banquet sacre. Celui qui a mis la main au plat, celui-la me trahira. Le demon de la desobeissance.
Ainsi Ie demon qui entre dans Judas (Lc 22,3 et In 13,27)
est presente ici comme uDe force contraire s'opposant au
Christ. L'image traduit un dualisme latent, celui qu 'on
retrouve dans bien des heresies depuis Ie manicheisme. On
peut supposer que Ie peintre s'inspirait d'un texte pseudojohannique qui ne nous est pas parvenu. On remarque en effet
que Jean, debout entre Ie Christ et Paul, a une barbe blanche:
preuve qu'il s'agit du theologue et non du jeune disciple.
D'autre part un apocryphe tardif, l'Interrogatio Iohannis, situe
lors de la Cene leg questions posees par Jean sur la nature de
Satan76. Il est vrai que Ie texte evangelique de In 13,27 est
troublant. II decrit Jesus donnant la bouchee a Judas et indique
a la suite: Alors Satanentra en lui .
Quelle que soil l'origine de la Cene d'Yllanll kilise, In
composition correspondait a une tradition monastique d'Ihlara.
En effet, la provocation du demon se retrouve dans les eglises
voisines deja citees, Kokar kilise et Piirenll sekl kilisesi, mais
Ie cote significatif du theme va s'attenuant.
A Kokar kilise 77, Ie demon Selephouze, nettement reduit,
est derriere Judas et Ie debut du discours est inscrit sur Ie
cadre superieur de la composition) 78: Fils de Dieu, prendsmoi aujourd'hui comme participant de ton banquet sacre . A

76. E. BOZOKY,1980,p. 43sq et p. 91-98. Sur la nature orgueilleusedu


demon, I'ange dechu, il existe d'autre part une abondantelitterature:
voir J.-M. ROSENSTIEHL,
1983,p. 41-60.
77. N. et M. THIERRY,1963,p. 123 et note 41, p. 104.
78. Cette situation correspond a une tradition iconographique pcu
courante. Elle peut deriver directementde In 13,21. Voir la chouette (7)
noire perchee sur l'epaule de Judas dans Ie mg. Paris Caple 13 :
G. MILLET, 1916,p. 291. Une tradition du me-meordre s'est developpee
pour la Communiondes apotres,00 Judas s'enfuit Ie pain a la bouche,et
levant Ie talon en echo a In 13,18et a Ps 41,10: voir sur ces sujcts M.
SACOPOULO,1966, p. 11. Sur une version post-byzantine montrant Ie
demon sur I'epaule du traitre, voir B. STRAZIMIRIet alii, 1973,pl. 93.

238

LA FABLE APOCRYPHE II

Piirenl1 sekl kilisesi, Ie demon n'est plus represente et l'inscription est reduite a un fragment (fig. 16) 79: Aujourd'hui 11ton repas sacre .
2.5. Le Jugement dernier d'Yllanll kilise.
Toute la partie occidentale de l'eglise d'Yllanl1 est consacreea
un tres remarquable Jugement dernier 8. C'est une composition en pJusieurs registres :- au centre et en haul Ie Christ de
Paix, entre deux anges et leg Vingt-quatre vieillards de
l' Apocalypse. Plus bas, la longue theorie des Quarante martyrs
de Sebaste. Au registre inferieur se trouvait Ie pesement des
ames entre l' enfer, bien conserve et developpe et Ie paradis,
indique par ce qu'il reste d 'une partie de la tete des
Patriarches.
Les Vingt-quatre vieillards (fig. 17) sont de taus ages. Ceci
correspond au terme grec 7tpEcr~1>'tEpOt,
anciens du peuple,
c'est-a-dire notables et plus lard, pretres. lis sont vetus en
pretres syriens avec l'etole tombant lateralement et sont
nommes par leg noms d'anges benefiques : Adonal, Daminael,
Azel, Thsabao. Enfin, ils portent chacun une lettre de l'alphabet ce qui, pour Andre de Cesaree et conformement a de plus
anciennes exegeses, signifiait qu'ils excellerent aussi bien
dans l' action que dans la connaissance . L' Apocalypse de
Jean n'est habituellement pas retenu camille texte canonique
par leg Byzantins, du mains au Moyen Age. Mais en
Cappadoce on en trouve quelques illustrations en raison des
Commentaires d' Andre de Cesaree(VIe-VIle siecle), qui furent
repris par Arethas, egalement eveque de Cesaree, a la fin du
IXe ou au debut du Xe siecle 81.Cette tradition identifiant Ie",
Vingt-quatre vieillards aux lettres de 1'alphabet, est attestcc
depuis Ie VIIe- VIIIe siecle en Egypte ou un culte leur a ete
voue; ils y sont souvent representes camille des pretres 82.La
figuration de ces personnages etranges, que seul Dieu

79. N. et M. THIERRY,1963,p. 147-148.


80. Ibid., 1963,p. 93-102; complementsdans N. THIERRY,1979b,p. 327-

29.
81. PO 106,col. 207-458 et col. 499-786.
82. O. MEINARDUS,1969; N. THIERRY,1979b,fig. 9.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

239

connait disait <Ecumenius,donne lieu ici a une veritable synthese de sources apocryphes83.
Ajoutons qu'a Yuanl! kilise, Ie premier d'entre eux est
Melchisedech, ainsi identifie au chef des pretres, pretre pour
l'eternite d'apres la terminologie gnostique. Ici, il appelle
d'une voix forte .
L'etage des elus est entierement consacre aUKmartyrs de
Sebaste, figures en pied et tenant la croix de leur martyre. II
s'agit la d'un temoignage de l'extraordinaire devotion dont ces
saints etaient entoures en Anatolie. Leur representation continuera a etre liee a celIe du jugement dernier, aussi bien en
Cappadocequ'en Georgie.
Plus bas, sur presque toute la largeur de la paroi occidentale
soot conservees des scenes de l'enfer. Les tourments des
damnes soot repartis en quatre compartiments, rappel ant les
supplices dans les cataractes inextinguibles de feu et de flamroes decrits dans l' Apocalypse de Pierre 84.
Le diable lui-meme est a cheval sur la bete tricephale de
l' Antiquite; il serre un damne sous son bras. Derriere lui, audessus de la queue du monstre, soot individualisees quatre
cases brulantes oil se trouvent des damnes; les premiers baignent dans Ie lac de poix, de couleur brunatre; les seconds
dans Ie lac de feu, de couleur rouge, tous semblablement alignes; les premiers etant peut-etre des moines, les secondsdes
laYques.Les troisiemes soot dans Ie lac Tartare et leg quatrieroes soot des femmes attaquees par des serpents et dont les
peches soot precises.
Le principe de la personnalisation des peches et de leur chatiment approprie remonte a la Quit des temps 85, mais les

83. On trouvera une bibliographie detaillee (avec complement de


J. DORESSE)
dansN. et M. THIERRY,1963,p. 94-98.
84. J. QUASTEN, 1955, p. 165 (et p. 167 pour celie de Paul). SlIr leg
antecedentsjuifs de ces tableaux de l'enfer, voir J.-M. ROSENSTIEHL,
1985, (bibliographie detaillee et equivalents pai'ens).Rappelonsque les
colonies juives de Cappadoce avaient ete tres importantes a l'epoque
romaine; leur nombre restait notable a l'epoque de saint Basile: voir
B. GAIN, 1985,p. 263-264. Des sectesd'Asie Mineure (novatiens,sabbatiens, montanistes)conservaient,au IX. siecle, quelquespratiques judaJques : voir J. GOUILLARD,1965,p. 311.
85. Voir note 84.

240

LA FABLE APOCRYPHE II

representations varient avec les peintres. Une des plus anciennes traditions est cette punition des peches attribues a quatre
femmes (fig. 7). A cote de chaque figure, une inscription designe en clair le peche commis. Les caracteres qui designaient
la faute de la premiere femme sont malheureusementeffaces.
Celle-ci est attaquee en plusieurs endroits de son corps, par
des serpents. La seconde ~st mordue aux seins parce que, dit
l'inscription, elle n'a pas nourri ses enfants , ce qui signifie
qu' elle leg a abandonnes 86. La troisieme est mordue a la
bouche car elle a calomnie et la quatrieme est agressee
aux oreilles car elle n'a pas obei . Cette imagerie specifique
de la misogynie des moines fit carriere en Cappadoce et nous
I' avons retrouvee a Cenavar kilisesi de Soganll dans un
ensemble du XllIe siecle 87.
Dans l'eglise voisine dite Piirenll sekl kilise, un Jugement
dernier tres inspire de celui d'Yllanlt kilise occupait tout Ie
narthex; il est tres endommage mais on distingue cependant
leg compartiments de la Gehenne et cinq femmes attaqueespar
des serpents; elles sont en meme temps suspendues par des
chaines fixees a leurs poignets, ce qui rappelle leg plus anciennes traditions 88.

86. Le fait etait frequent dans les classespauvres. L'infanticide est cite,
sans mention de sa punition, dans I' Apocalypse de Pierre: voir
J. QUASTEN,1955,p. 165.Dans un texte qui met en sceneElie, la femme
suspenduepar les seins est dite punie de cette maniere pour avoir allaite
en public; c'est I'indecence, donc, qui est sanctionnee : voir J.M. ROSENSTIEHL,1985,p. 104. On sait qu'en Occident, I'image de 1:1
femme attaquee aux seins et au pubis -souvent representee par les
imagiers romans -, est devenueIe symbole de la punition de la luxure :
voir E. MALE, 1947,p. 374-375.
87. Fragmentqui avait echappea G. DE JERPHANION,1942, II, p. 364366, et qui, dcpuis, a disparu (photographie personnelIe inedite). Voir
B. LEGUE, 1984,p. 106-107.Ce fragment montre la femme mordue aux
seins et celIe mordue aux oreilles. A I'occasion de la transformationde
I'eglise en salle gardee, il a ete jete dehors,~ur Ie chemin. A propos de
la misogynie des moines,voir E. MALE, 1947,p. 373-376 <Le moine et
la femme ))).
88. N. et M. THIERRY,1963, p. 140; B. LEGUE, 1984,p. 35-39. Dans
I'Apocalypsede Pierre et dans divers textes juifs, Ie mode de suspension
est a la fois plus varie et plus cruel encore: J. QUASTEN,1955,p. 165;
J.-M. ROSENSTIEHL.
1985.

L 'll...LUSTRATIONDES APOCRYPHES

241

2.6. Les apotres-juges de Kokar kilise (et de Saint-Jean de


Galla dere).
Au fond de 1' Eglise odor ante se developpe une vaste
composition de synthese, comprenant Ie tympan occidental et
les parties adjacentes de la voute 89. Au centre se trouve la
Deisis, c'est-a-dire ici Ie Christ-Juge encadre par les deux
intercesseurs, la Vierge et Ie Baptiste. Lateralement, sur les
deux versants de la voute,.se deploient les deux files symetriques des apotres, six de chaque cote, chacun tenant sur un
cartel Ie nom du lieu qu'il evangelisa (fig. 18). Au sammet,
une grande croix s'etend au-dessusd'eux : elle est centree par
la main divine benissant et projetee sur quatre rayons de
lumiere. L'ensemble represente a la fois la Pentecote, la
mission des apotres et Ie tribunal du jugement demier.
Une replique mains abstraite se trouve peinte a la voute de
la chapelle funeraire de Saint-Jean de Giillii dele, dans la
region de Goreme, loin du Hasandag19. La aussi, leg apotres
qui encadrent la Deisis portent inscrit Ie nom de leur lieu
d'evangelisation mais, cote a cote se trouvent deux nouvelles
files de six apotres, ceux de la Pentecote. Au centre de la
voute se trouvaient, a I 'Orient, la croix precedant Ie Christ de
la Seconde Venue, et a l'ouest, Ie traDe de I'Hetimasie. Cette
seconde eglise est datee de 913-920, Kokar kilise devant etre
datee anterieurement pour diverses raisons tirees de leur analyse comparative 91.A cause de leurs similitudes, DOUgsommes
obligee de parler de Saint-Jeande Giillii dele conjointement a
Kokar kilise, bien qu'elles soient situees dans deux regions
eloignees et appartiennent a des milieux differents. Ainsi
Saint-Jean de Giillii dele constitue un jalon entre Ie monde
monastique du district d'Ihlara et celui de la region de
Goreme dont elle est, d'autre part, tres representative92.

89. N. et M. THIERRY,1963,p. 128-133.


90. N. THIERRY,1983,p. 160-167.
91. N. THIERRY,1968b,p. 352; Y. CHRISTE,1984,p. 9.
92. D'un style Ires different de celui des eglisesd'Ihlara; Ie peintre etait
de l'atelier de l'ancienne eglise de Tokall. Nous avons pu rattacher l'art
de cet atelier a celui de Salonique et Constantinople: voir N. THIERRY,
1977,ch. IV.

242

LA FABLE APOCRYPHEII

Ces programmes complexes correspondent a des commentaires sur Ie role des apotres; ils sont eloignes des textes canoniques (Ac 2 et 4) et de leurs representations byzantines habituelles.
Par contre, ils semblent refleter des traditions apocryphes
syriaques qui decrivent un cenacle 0\1 les disciples deliberent
sur Ie partage du monde a .evangeliser93.
Cette .iconographie, qui insiste sur la mission des apotres,
connut un certain developpement en Cappadoce, au point
qu'on peut la considerer comme une tradition de la province.
Ainsi l'avons-nous decouverte, a Ma~an-Avcllar, incorporee
sous une forme attenueedans une eglise du Xle siecle OU,pour
Ie reste, Ie peintre se montrait respectueux des conceptions de
Constantinople 94et a Mavrucan, cette fois conforme a la formule ancienne, dans une eglise peinte au XIIIe siecle par un
artiste local de repertoire archaYsant9S.Ce support oriental de
la representation de la mission des apotres a ete identifie en
Occident a propos du remarquable tympan de Vezelay qui
illustre la mission des apotres96.
Dans les deux eglises, Ie choix des apotres est tres remarquable en raison de la place faite a Thaddee, absent des listes
byzantines depuis Ie IVe siecle, alors qu'il est conserve a
Rome 97. A Saint-Jeande Giillii dere, sa presencea fait suppri-

93. Par exemple : leg Actes de Thomas,tres Ius en Orient (voir legActa
martyrum et sanctorum, Leipzig, 1890-1896,tome I). On trouvera une
traduction anciennede ces Actes dans J.-P. MIONE, 1858, II, col. 1015sq.
Cf. une homelie de Jacquesde Saroug, eveque de Baman (425-521)en
Mesopotamie,dans J. BABAKHAN, 1913,p. 147. Rappelonsqu'a Yllanll
kilise, leg Vieillards de I' Apocalypse de Jean sont vetus en pretres
syriens et portent l'etole tombantsymetriquementdes deux cotesdu cou :
voir J. LEROY,1964,pl. 61,fig. I, et p. 237-241.
94. Yusuf Ko~ kilisesi; voir N. THIERRY,1977,ch. IX.
95. Mavrucan n' 2; voir N. THIERRY,1979a,p. 148-154; et notre etude
reproduite dans B. LEOUE, 1984,p. 120-127,resume et fig. dans La
peinture de Cappadoce au XIIIc siecle , a paraitre dans leg Actes du
Colloquede Studenica(sept. 1986).
96. E. MALE, 1947,p. 326-332; I'auteur parle d' origines byzantines,
mais nous pensonsqu'il faut y reconnaitre plutot Ie trefonds oriental de

cessources.
97. G. DE JERPHANION,La Voix des monuments,Paris, 1930,p. 193-196
<Quels sont leg douze apotresdansI'iconographiechretienne).

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

243

mer Simon et, a Kokar kilise, elle a fait disparaitre Jean, ce


qui est evidemment tres surprenant. On sail que dans les
premiers apocryphes syriaques, Thaddee est I' apotre de la

Mesopotamieet notammentd'Edesse; ce sont ses disciples


Aggai et Mari qui evangeliserent la Perse et I' Armenie; mais
les recensions ulterieures, surtout les armeniennes, attribuerent
au maitre I'reuvre des disciples 98.
A Kokar kilise, la terre d' evangelisation de Thaddee
nommee est la Scythie, ce qui correspond a une de ces traditions qui Ie decrivent en Mesopotamie puis en Perse 99. A
Saint-Jean de Giillii dere, on lui attribue la gran de
Armenie , ce qui accreditait une tradition populaire transmise
par les Armeniens, Ie fait etant cependanta considerer dans Ie
contexte anatolien. En effet, une forte colonie armenienne etait
installee dans la region voisine, la Gabadonie, au sud de
Cesaree; pour les cappadociensde la region rupestre d'Orgup
et Hasan dagl, I' Armenie lointaine etait ignoree et etait deveDue la Gabadonie 100,Ainsi, c' est en Gabadonie que Ie
peintre de Kokar kilise situe Barthelemy, I'apotre traditionnel
de I' Armenie. Quant au cartel de Thaddee, a Giillii dere, il
precise: En Gabatho, Grande Armenie .
Le cartel que tient Paul sur la peinture tardive de I'eglise
n 2 de Mavrucan constitue un autre temoignage des condi-

98. R. DUVAL, 1899,p. 103-120.


99. Ps-Abdias,livre VI, (I.-A. FABRICIUS,1719,t. II, p. 610). La tradition armeniennesitue son lieu de sepulturedans les environs de Makou,
au nord de l'Iran, a quelqueskilometres de la Turquie. Le monastereest
un lieu de pelerinage encore tres frequente. Sur ces questions, voir la
bibliographie dans N. THIERRY,1983,p. 164, aux pages citees dans les
notes 83 et 84.
100. L'evangelisation etait attribuee a l'apotre et a ses disciples: Dad,
Stathe, Xat' et Elise. Des eglises martyriales leur furent eleveesdans Ie
Karabag (Azerbeidjan): elles devinrent des lieux de pelerinage. Sur les
legendes objectivees par des sanctuaires,devenus lieux de pelerinage,
voir J.-M. THIERRY,M. HASRATYAN,1982, p. 260 et J.-M. THIERRY,
1988. Sur l'histoire du peuplementde la Gabadonie, voir N. THIERRY,
1983,p. 165. Contrairement a ce qui fut dit autrefois, on ne trouve pas
trace d'etablissementarmenienen Cappadocerupestre; voir la discussion
dans N. THIERRY, 1968b, p. 339-341; Ie fait est desormais acquis :
G. DEDEYAN,1975,p. 79-82 et 100.

244

LA FABLE APOCRYPHE II

tions historiques locales 101.L' apOtre est situe en Iberie , ce


qui ne correspond nullement a ses peregrinations, mais se
comprend au Xllle siecle. La Cappadoce d'alors etait turque
depuis la fin du XIe siecle et la seule nation chretienne d' Asie
restee libre etait la Georgie, a I' apogee de sa puissance. Les
relations de voisinage avec leg Georgiens explique cette
mention et Ie grand nombre de regions parcourues par Paul
permettait cette attribution nouvelle. II est possible que des
apocryphes anatoliens medievaux aient egalement repandu cette
legende.
L 'autre particularite de ces cenacles apostoliques est I'attribution de la Cynocephalie a Andre (fig. 19). II existe une
vaste litterature sur leg hommes a tete de chien aussi bien que
sur les itineraires d' Andre 102.Dans l'article present, nous nous
contentons de rappeler que ces monstres sont generalementsi-

lues aux lndes et consideres comme evangelists par


Thomas 103.La question universelle du droit au salut de ces
etres peut-etre issus de la race d' Adam 104se posait. Ce
droit leur etait reconnu en Occident et nos temoins cappadociens sont leg plus anciens a prouver qu'il en etait de memc
en Orient. L 'attribution de la Cynocephalie a Andre commc
terre d' evangelisation est attestee par tine tradition syrienne
medievale dont I' origine exacte est difficile a preciscr; clle
survecut chez leg armeniens 105.Dans Ie monde byzantin. ellc
reste localisee a la Cappadoce de la seconde moitie du IXe et
du debut du Xe siecle.

101. Voir note 95.


102. Abondante,notre bibliographie n'est cependantpas exhaustive; voir
N. et M. THIERRY,1963,p. 130; N. THIERRY,1983,p. 162-164; ajouter
N. THIERRY,A. TENENBAUN, Le cenacle apostolique '), .Tournai de.~
Savants,oct.-dec. 1963,p. 233-236 (addendadans N. THIERRY.196Hh,
p. 353).
103. F. SALET,1948,p. 126,pl. VI.
104. RATRAMNI, pour Ie texte; pour I'image, Ie grand tympan de
Vezelay (F. SALET,1948,pl. VI).
105. Denys Bar ~alibi cite dans la Chronique de Michel Ie Syrien
(J.-B. CHABOT, 1899, p. 148). Voir Ie Synaxaire armenien de TER
ISRAEL (XIV- siecle), dans PO 21, fasc. 5, p. 637. Complcment~dans
N. THIERRY,1983,p. 163.

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

245

3. Conclusion.
Au terme de cette enumeration d'images atypiques, on
constate Ie caractere disparate, ponctuel et approximatif de
I'usage des apocryphes conjointement a celui des ecrits canoniques, liturgiques et theologiques. D'autre part, l'existence de
traditions originales est indeniable. Celles-ci semblent parfois
des variantes des textes connus et peut-etre certaines d'entre
elles n'ont-elles ete transmisesque par voie orale.
Nous avons vu qu'elles etaient, a Ihlara, caracteristiques
d'un certain milieu monastique qui associait des traditions du
monde syro-mesopotamiena celles de I' Anatolie : ce que nous
expliquons par la presence de refugies venus des terres orientales occupees par les Arabes depuis Ie Vile siecle. On y
devine parfois un trefonds 011survivent des traditions plus
anciennes, a la limite de I' orthodoxie : en partie heritees du
monde hellenistique, en partie venues du monde iranien et juif,
mondes auxquels Ie passe de l' Asie mineure etait d'ailleurs
etroitement lie 106.La peninsule avait secrete leg sectes ct les
heresies comme elle avait secrete les religions a l'epoque antique 107.Jusqu'a aujourd'hui, aucun texte ne nous est parvenu
de ces quelques communautes monastiques qui ont peut-etre
participe a l'elaboration de courants heretiques ou seulement
sectaires108.
Par ailleurs, on voit par l'exemple de Saint-Jean de Giillii
dere que leg traditions du trefonds oriental ont ete assimilees
par Ie milieu cappadocien en relation directe avec I'Eglise de

106. F. CUMONT,Les religions orientales dans Ie pagani.\'mer()main,


Paris, 1928,p. 43-68, 94-179,247; L. ROBERT,1963,p. 457-523 (sur Ie
fond anatolien,iranise et hellenise).
107. Pour l'Antiquite, voir F. CUMONT,1928,p. 43-68. Pour "epoque de
Basile, voir B. GAIN, 1985,p. 362-374. Pour l'epoque medievale, voir
J. GOUILLARD,1965,p. 310-312et 321-324; P. LEMERLE,1973,p. 115135; N. THII!RRY,1981,p. 393-397.
108. Saint Basile, deja, signalait la vulnerabilite des milieux monastiques
face a l'heresie : voir B. GAIN, 1985, p. 380. J. GOUILLARD. 1965.
p.323-324, sans vouloir faire une geographiede l'heresie,relient I'hypothese du role joue par certaines colonies monastiquesde province (dont
la Cappadoce)dans la propagationdes heresies.

246

LA FABLE APOCRYPHE II

Constantinople: les themes originaux ont ete conserves mais


associes a d'autres plus conformes aux usages officiels du Xc

siecle.
Trois ensembles se distinguent des autres : celui de KIZII
<;ukur, celui du versant nord de la voute d'Egri Ta~ kilisesi et
celui du narthex d'Yllanl1 kilise. Dans Ie premier cas, Ie recit
de la conception et de l' enfance de la Vierge illustre la plus
ancienne version du Prot~vangile en insistant sur la dignite
royale d' Anne, la mere de Marie, et en multipliant les interventions angeliques. Dans Ie second cas, les visions des Mages
venant adorer Ie fils de Dieu temoignent de la survivance de
certains apocryphes syriaques. Enfin, les originalites du
Jugement demier d'Yllanl1 kilise, en particulier l'etrange personnalite des Vingt-quatre vieillards, correspondent en partie a
des adjonctions apocryphes de l'Apocalypse de Jean qui onl
ete justifiees successivement,a quatre siecles de distance, par
Andre et Arethas, deux theologiens et eveques de Cesaree de
Cappadoce.
D'une rayon plus generale, dans bien des cas se peryoit une
atmosphereparticuliere, differente de ce qu'on entend par religiosite byzantine et qui reflete Ie langage de 1'Eglise de
Constantinople 109.Ainsi, certaines peintures de Cappadoce
peuvent-elle etre considerees comme de veritables apocryphes,
exprimant la pensee d'une population religieuse ayant ses
propres traditions et ses courants de pensee lies au trefonds
oriental. La plupart des images significatives que nous avons
citees ici n'ont pas depasseIe Xc siecle et l'on peut considerer
que leur disparition est Ie fait d'une veritable epuration 110.

109. Meme lorsque la centralisationfut totale, et seseffets tres lollrds, a


la fin du x- et au XI- siecle, certaines specificites cappadocicnnes
demeurerentvivantes : ainsi, par exemple,l'habitude dominantede situer
dans I'abside Ie Christ et non la Vierge.
110. On gait que Photius a condamne Ie livre d'un certain Lucius
Charinius, car, disait Photius, cet auteur pretend qu'il (Ie Christ) ne
s'est pas incarne veritablement,mais seulementen apparenceet qu'ainsi
il est apparu souvent SODS
de nombreusesformes a ses disciples, tanto!
jeune et tantot vieux, et meme enfant; et plus grand, et meme d'une
faille telle que sa tete atteignaitjusqu'au ciel (texte cite dans Ie DACL,

L'ILLUSTRATION DES APOCRYPHES

247

Celle-ci atteignit meme Ie Protevangile de Jacque.\' dOl1tles


illustrations avaient caracterise les programmes narratifs de la
premiere moitie du Xc siecle 111.

(suite de la note 110)col. 2676, it I'art. Paul ). Voir Ie texte de


Photius dans PG 103,col. 389). La meme inspiration se retrouve dans res
visions des Mages d'Egri Takilisesi et dans les Ac in (voir n. 63).
111. Voir la comparaisondes deux types de programme faite par G. DE
JERPHANION,1925,I, p. 78-94 et 377-392.

Marius HUDRY

Secretaireperpetuel
de l'academie de la Val d'!sere -Moutiers

LES APOCRYPHES DANS L'ICONOGRAPHIE


DES EGLISES ET CHAPELLES SAVOYARDES

Les edifices religieux de Savoie ont one abondanteiconographie. Les grands retables de bois dore ou polychrome des
grandes vallees intra-alpines (Faucigny, Tarentaise, Maurienne)
sont peoples de statues et de tableaux. Les sanctuaires de la
Vierge et les humbles chapelles rurales ont de nombreuses
reuvres d'art populaire, nalves, mais tres suggestives de la
devotion des humbles fideles. Une enquete rapide permet
immediatement d'y decouvrir one posterite des apocryphes,
I'iconographie etant d'ailleurs liee a la liturgie anterieure au
concile de Trente. Presenter les premiers resultats d'une telle
enquete est I' objet de cet expose.
Mais ceci n'est qu'une amorce d'une recherche plus systematique qui reste a entreprendre. Visiter Ie quasi-millier d'cgJises paroissiales des dioceses savoyards et Ie nombre plus quc
double des chapelles rurales ne peut se Caire qu'en plusieurs
annees.D'ailleurs il serait bon en meme temps d'etendre I'enquete aux vallees descendantvers Ie Po.
La Savoie, pays alpin, a fait partie pendant huit siecles d'un
Etat a cheval sur les Alpes. Les cols, necessairesaux communications politiques et economiques de cet Etat, ont ete aussi
des lieux d'echanges culturels. Le diocese d' Aoste a ete suffragant de l'archeveque de Moutiers depuis Ie VIIIe siecle jusqu'en 1801 et Ie val de Suse rut pendant quelques siecles sous
la dependance de I'eveche: de Maurienne. Tout en prenant
comme centre de cette enquete les retables de Tarentaise, on
Cera quelq'ues incursions dans la vallee sreur, la Maurienne,
surtout dans son secteur amont. Les deux vallees sont des
voies de passagea travers les Alpes: la Tarentaise par Ie col
du Petit-Saint-Bernard vcrs Ie Val d' Aoste, la Maurienne par
Ie col du Mont-Cenis veTSIe val de Suse et Turin.

250

LA FABLE APOCRYPHEII

Dans la recherche de l'icollographie inspiree par les apocryphes, envisageons trois cyclles : ceux de la Vierge Marie, du
Christ Jesus et des Apotres.

1. Cycle de la Vierge.
Considerons en premier lieu Ie culte et les representations
des parents de la Vierge M(lrie, personnages transmis par la
seule litterature apocryphe.
Le culte de sainte Anne {:st assez universel. Rien de bien
extraordinaire de Ie rencontre:ren Savoie. Cependantce qui est
interessant a Doter, c'est sa relative importance, temoignee par
les livres liturgiques, les patronages et titulatures d'eglises et
de chapelles. Les Missels et Breviaires, anterieurs au concile
de Trente, de Geneve (Annec:y),Grenoble (decanatde Savoie),
Belley et Tarentaise ont une messe et un office de sainte
Anne. Dans quatre eglises et chapelles, on trouve meme des
reliques : Cons, 1477 (diocese de Geneve); Chambery, SainteChapelle, 1483 et eglise des:Antonins, 1617; Marin (pres de
Leman) avec une relique insigne. Un inventaire anterieur a
1792 des chapelles dediees a sainte Anne (chapelles rurales ou
chapelles a l'interieur d'une eglise paroissiale), indique que Ie
culte de la mere de la Vier~:e Marie etait important dans les
deux departements savoyarlds : en Maurienne, 22 chapelles
dont une ancienne a Saint-],ean-de-Maurienne en 1269, 15 en
Tarentaise dont la plus ancie:nnemention est de 1510; dans Ie
decanat de Savoie, 12 dont 1'une fondee au XVc siecle par
Anne de Chypre, epouse du doc Louis; diocese de GeneveAnnecy, 30. En Maurienne, a Chamoux existait en 1515une
collegiale Sainte-Anne. A Chambery,la corporation des mcl1uisiers avait comme patronnt~ sainte Anne (1576); en 1626 11
Faverges existait une confrerie Sainte-Anne. Compare avec Ie
colle d'autres saints populairl~s en Savoie, celui de sainte Anne
est fort important au XIXc siecle. La confrerie des Meres
Chretiennes existant dans pJlusde la moitie des paroisses de
Tarentaise etait sous Ie patronage de sainte Anne 1.
1. J. BURLET,1916,p. 350. La confrerie des Meres Chretiennesexistait
dans 41 paroissessur 84 du dioce!;ede Tarentaise.

LES APOCRYPHESEN SAVOIE

251

A Moutiers (cathedrale), sainte Anne est representee en


femme agee assise ayant sur ses genoux un livre ou la Vierge
en petite fille lit (voir figure 20). Dans Pseudo Mt 6,1, il est
dit que Marie etait I'objet d'admiration de tout Ie peuple. A
I'age de trois ans, elle marchait d'un pas tellement assure,parlait aussi parfaitement et se donnait avec tant de ferveur aux
louanges de Dieu qu'on n'aurait pas dit une petite fille, mais
une personne adulte. Elle "etait assidue a la priere comme si
elle avait trente ans 2.
Un tableau peint d'un retable secondaire de Tignes (voir
figure 21) pose question: la Vierge tenant I 'Enfant portant Ie
globe est debout devant une femme agee assise sous une draperie faisant dais; elle ouvre leg bras dans un geste d'admiration en regardant la Vierge a I 'Enfant. Le siege est pose sur
une estrade a deux degres. II ne semble pas que cela soit
sainte Anne puisqu'elle ne porte pas nimbe alors qu'il est sur
la tete de la Vierge; tout au moins sur Ie tableau, il n'est pas
apparent. Ce n'est pas une donatrice, car elle aurait dans ce
cas une autre position. Ne serait-ce pas I 'evocation d'un passage de I' Evangile armenien de I' Enfance 8,9-10? Saint Joscph
cherchant une sage-femme rencontre une femme ayant unc
ample piece d'etoffe sur leg epaules. JosephI'interroge tout en
marchant... : Femme donne-moi ton nom . La femme
repond : Tu me demandes mOll nom? Je suis Eve, la mere
de tOllS leg hommes. Je viens pour contempler de mes yeux
I' accomplissement de ma redemption . La femme, non
nimbee, sous un dais au centre du tableau pourrait donc etre
Eve.
A Nancy-sur-Cluses (vallee de I' Arve), paroisse sous Ie
patronage de la Nativite de Marie, un excellent tableau, peint a
Strasbourg en 1720, a ete offert a I'eglise par un emigrant:
c'est la naissancede la Vierge. L'enfant, nimbe de dix etoiles,
est tenu par la sage-femme qui s'entretient avec une autre,
preparant leg ablutions. Sainte Anne, a I'arriere-plan, est couchee tandis que saint Joachim lui parle. Dans un coin Ie donateur avec Sa femme, debout, contemple la scene.

2. Le livre entre leg mains de sainteAnne est celui des Psaumes.

252

LA FABLE l~POCRYPHEII

A noire connaissance,Ie culte de saint Joachim en Savoie ne


figure dans aucun livre liturgique ni dans Ie patronage dCR
chapelles. Pourtant dans Ie livre d'Heures du duc Louis de
Savoie (XVc) 3 au folio 187 vo, une miniature montre la renconire d' Anne et de Joachim a la Porte doree, tous les deux avertis par un ange d'avoir a s'y rendre (voir Pseudo Mt 3,5).
Ce sont les retables des .sanctuairesmarials de la montagne
qui ont Ie plus souvent des r(~presentationsd' Anne et Joachim.
Le plus celebre est Notre-Dlame-de-la-Vie. Situe a 1 500 m
d'altitude dans la vallee d(~s Belleville sur Ie chemin des
importantes stations de sport.!;d'hiver des Menuires et de ValThorens, Ie sanctuaire actuel a ete bati entre 1632 et 1678'sur
un plan centre en forme de croix grecque. Le retable du maitreautel (voir figure 22), sculpte par Ie Valsesien J.-M. Molino,
date de 1676-1678. En bois d,ore ires peu polychrome, il conte
la vie de la Vierge : ses ancetres, Ie roi David dans Ie registre
superieur; dans les deux volets lateraux du registre inferieur
de part et d'autre, sainte Anne, un livre a la main, et saint
Joachim. Dans Ie panneau cc~ntral,les bas-reliefs des cartouches n'evoquent rien proven2LDt
des apocryphes; en alternance
les cartouches sont consacr,6s aUK mysteres de la vie de la
Vierge et aUKinvocations d,~slitanies de Lorette: Porte du
ciel, Arche d' Alliance, etc., invocations a la gloire de la
Vierge sur laquelle on a beaucoupinsiste aUKXYlIc et XVTIIe
siecles pour bien marquer son opposition aUK doutes et au
depouillement iconographique de la Reforme protestante. De
plus, quatre cartouches evoquent les miracles types qu'on attribuait a Notre-Dame-de-la-Vie. Donc une discretion voulue a
I' egard de l'iconographie pro'venantde la litterature apocryphe.
Cela, a mon avis, sous une d,oubleinfluence: celie du concilc
de Trente a l'ordre du jour e:t l'esprit pratique du montagnard
savoyard plus porte au reel de la vie de tous les jours qu'a la
poesie des paysages. La reli!~ion et ses manifestations doivent
servir : faire son salut evid:emment, mais aussi obtenir des
faveurs temporelles dans un (;limat rude.
La representation de sainlte Anne et de saint Joachim se

3. C. GARDET,1959.

'LES

APOCRYPHES EN SAVOIE

253

retrouve dans un autre petit sanctuaire marial de la me-me


vallee: Notre-Dame-de-Graces. Construit veTS1730, il a la
me-mearchitecture centree, mais les trois retables sont plus
populaires et plus polychromes. Au maitre-autel, sainte Anne
et saint Joachim avec son baton de pasteur encadrent la niche
de la statue de la Vierge.
Revenons a Notre-Dame-de-la- Vie. Sur Ie cote gauche du
chreur, un tableau peint, probablement un ex-voto, presente
trois scenes: a droite I' Annonciation, au milieu I' Assomption
et a gauche la Nativite de la Vierge : sainte Anne est dans son
lit et les sages-femmessont en train de baigner I'enfant Marie.
Toujours dans Ie me-mesanctuaire, Ie retable de la chapelle
de droite (voir figure 23) est date pour ses sculptures de 1636,
mais Ie tableau central peint est de cinquante aDSplus recent.
La Vierge en Assomption est dans la partie superieure, nettement delimitee par un voile de nuages; en bas on peut voir un
tombeauvide entoure par les apotres dont I 'un regarde Ie tombeau; c'est I'apotre Thomas arrive en retard pour I'ensevelissement de Marie et qui constate que Ie tombeau est vide; voir
Transitus de Joseph d'Arimathie, 16-21.
Les deux themes du cycle de la Vierge, qui sont traites Ie
plus frequemment dans I'iconographie des retables de Tarentaise et de Maurienne, sont I' Assomption et son couronnement
au ciel. Le mode de traitement de ce theme varie seton la
mentalite et les techniques de I' auteur du tableau ou de la
sculpture, mais aussi seton leg desirs de ceux qui l'ont commande (procureurs des reuvres pies, communiers ou simple
donateurs). Dans Ie present travail, qui ne veut et ne peut
doDDerque des indications pour I'observation et la recherche,
il n'est pas possible de faire une enumeration, me-meapproximative, de tOllSles lieux, ou se rencontrent ces deux themes.
Faisons simplement quelques remarques.
Tres fares sont les eglises paroissiales de Tarentaise ou I' on
ne trouve pas I'un ou I'autre theme traite : dans leg chapelles
rurales des hameaux il existe aussi assez frequemment une
Assomptioil ou un couronnement d'une facture populaire et
naIve.
Les retables des chapelles du Rosaire, places ordinairement
au sommet de I 'une des nefs laterales, et qui n' ont pas trop
subi leg degradations revolutionnaires en gardent autour de la

254

LA FABLE APOCRYPHEII

niche centrale contenant une statue de la Vierge, ou d'une


representation peinte de Marie tendant un chapelet. Quinze
medaillons ou cartouches evoquent leg mysteres du Rosaire;
ceux-ci sont soit peints, soit traites en bas-relief. Les deux
derniers mysteres glorieux sl:>ntI' Assomption de la Vierge et
son couronnementau ciel (voir figure 24).
Dans Ie retable du maitre-autel, si la Vierge en Assomption
est titulaire de l'eglise ou.pa.tronnede la paroisse, I' Assomption est sur Ie volet central du premier registre. Dans leg
autres eglises, I 'un des deux themes est dans Ie deuxieme

registre.
Enfin ceux-ci sont traites habituellement en peinture soit sur
toile, soit sur bois. Plus fares sont leg bas-reliefs et leg groupes sculptes. Le meilleur exemple des premiers se voit dans Ie
retable du maitre-autel de Champagny-en-Vanoise. De meme
pour leg seconds on evoquera Ie sommet de l'abat-voix de la
chaire de Conflans, la Vierge: en Assomption est accompagnee
par des anges poteles assis en position acrobatique sur Ie
report de l'abat-voix.

2. Cycle do Christ.
Les deux themes iconographiques de ce cycle inspire des
apocryphes que l'on rencontre en Savoie, sont la fuite en
Egypte et la descenteaux Enfers .
2.1. La fuite en Egypte.
Dans la chapel Ie Saint-Sebastien de Lanslevillard, deux
tableaux illustrent la fuite en Egypte. La scene la plus connue
est celIe du palmier qui incline ses rameaux pour offrir des
fruits a la Vierge. Au troisieme jour de la marche, elle se
reposait sous un palmier dont elle desira leg fruits. Joseph lui
ayant fait remarquer que l'arbre etait trop eleve, l'enfant dit
au palmier: Arbre incline tes rameaux et nourris ma mere
de tes fruits . Et ils s'inclinerent pour permettre la cueillette
(Pseudo Mt 20). Debout derriere l'ane, une servante porte sur
sa tete un berceau comme l'indique Ie meme evangile apocryphe (ibid., 18,1). Les Nativil:es des peintres Simone Martini,
Duccio, Giotto ainsi que celli~ du cloltre d' Abondance (Savoie)

LES APOCRYPHESEN SAVOIE

255

ont aussi une servante a moins que cela ne soit 1'une des
sages-femmes(Pseudo Mt 13,3).
La deuxieme scene est certainement de tradition apocryphe;
mais pour l'instant on n'a pas trouve de texte explicite Ie
concernant, a moins que cela soit une amplification d'un passage de l'Enfance de Jesus selon Thomas (latin) 1,2. Joseph,
longeant un champ de hIe! prend des epis, les met sur Ie feu
pour ensuite les broyer et les manger et Jesus accorda au
proprietaire du champ de recolter chaque annee au moment de
la moisson autant de boisseaux de ble que de grains soot pris
par la Sainte-Famille. Le miracle du ble ne se retrouve ni dans
la Legende doree de Jacquesde Voragine, ni dans Ie Speculum
majus de Vincent de Beauvais. La plus ancienne representation
connue est du Xlic siecle sur Ie portail sculpte de l'eglise de
Rougemont en Bourgogne, puis dans un panneau de la cathedrale de Chalons-sur-Marne et une peinture de Saint-Mauricesur-Loire. A Lanslevillard Ie peintre a retenu Ie moment 011le~
hommes d'Herode ont rencontre Ie moissonneurqui, a la queNtion des soldats demandant s'il avait vu une femme avec un
enfant, leur repond d'un air ruse: Oui, dit-il, quand je
semais ce ble . n avait pousse en une nuit4.
2.2. La descente aux Enters (Actes de Pilate ou Evangile de
Nicodeme 21-25.. et Evangile de Barthelemy).
En Haute-Maurienne, sur one eminence dominant Ie village de
Lanslevillard, la chapelle Saint-Sebastien conserve en assez
bon etat des peintures murales du XVe siecle disposees en
plusieurs registres. Une selie presente la vie de saint Sebastien
en one vingtaine de tableaux sur la paroi d'entree de la chapelle. Sur les deux autres roUTS,la vie du Christ est one veritable bande dessinee, destinee a I' enseignement: ce sont des
tableaux catechetiques.
L'un d'eux presente la descente aux Enfers (voir figure 26).
Le Christ glorieux nimbe a renverse, a l'aide de la hampe de
la croix, la porte a deux battants des limbes, qu'il pietine et
qui ecrase un demon. Par I 'ouverture du tombeau taille dans Ie

4. Voir Eo.MALE, 1948, po 220, qui cite la scene d'apres un passage d'un
anonyme du XV- siecleo

256

LA FABLE APOCRYPHEII

roc (figure des espacesinfernaux selon la tradition byzantine),


les justes se hatent de sortilr; Ie Christ tire par Ie bras un
,
'
homme barbu; c'est Adam accompagned'Eve. Tous les corps
sont completement nus; mais une main pudibonde et destructrice a degrade la peinture all! niveau des sexes. Au-dessus du
rocher, c'est la ronde des demons furieux. La scene est assez
proche du fecit des Ac Pil5.
Pour comparaison, rappelons que Duccio di Buoninsegna,
peintre siennois, a representc5cette scene sur Ie grand retable
du maitre-autel de la cathedrale de Sienne commence vers
1308; c' est une grande composition qui evoque la vie glorieuse
du Christ parmi les saints et les anges et en me-metemps la
Passion.
Dans Ie livre d'Heures d' Aimee de Saluces, deux lettrines
representent l'ouverture des limbes par Ie Christ glorieux. Au
folio 83 v., sous la representation de la crucifixion dans la
lettre D, Ie Christ glorieux, manteau blanc, fait sortir d'une
grotte avec la hampe de la (;roix un couple nu, probablement
Adam et Eve. Et au folio 210, dans la lettre L, Ie Christ en
manteau rouge a ouvert avelc la croix une grotte d'ou sortent
les justes. La famille de Saluces a eu des alliances avec la
famille ducale de Savoie et tes miniatures de ce livre d'Heures
presententdes similitudes avl~ccelui du duc Louis de Savoie6.

3. CycledesApotres.
En Savoie, et particulierement en Tarentaise, l'iconographie
des apotres est relativement restreinte et peu variee. D'ailleurs
seulement la moitie du colilege apostolique y a un culte de
quelque importance. Quatr(~ d' entre eux sont completement
ignores. L'iconographie des autres apotres consiste en des statues ou tableaux au centre (les retables. L'influence des actes
apocryphes des apotres est dans leurs symboles, habituellement
leg instruments de leur suppJice.Les deux apotres evangelistes

5. Ac Pil 00 Ev Nic, partie II, dei;centedo Christ aox Enfers (8, 24, 1-2).
6. C. GARDET,1985, p. 73 et );~XXV planches. Les lettrines sont aox
planchesXVI et XXIV.

LES APOCRYPHESEN SAVOIE

257

ont one iconographie abondante avec leur symbole : jeune


homme pour Matthieu, l'aigle pour Jean (bas-reliefs ou peintures). Les apotres Pierre et Paul se trouvent habituellementdans
les volets lateraux des retables du maitre-autel. Alors que
Pierre a les deux clefs, Paul tient Ie pommeau de I' epee,
placee devant lui 7. Rarement Ie prince des Apotres a la croix
renversee; Ie meilleur exemple en est un panneau de la cuve
de la chaire a precher de Conflans (Albertville)8.
Quant a saint Andre, il est represente avec la croix en X ~lIr
les retables des maitres-autels de Doucy (toile du volet CCIItral : figure 27), des Avanchers (en attique), de Seez (cartou.
che)9. Signalons encore saint Barthelemy avec la scie, a Granier (maitre-autel) et a Seez (cartouche : figure 28)1.

A la suite de cette breve enquete sur l'influence des


apocryphes dans l'iconographie en Savoie, faisons quelques
remarques permettant de deceler les influences qui ont joue en
Savoie pour les themes iconographiques.
Au XVe siecle I 'Etat savoyard atteint sa plus grande extension territoriale : de la Saone au Po, du lac de Neuchatel It
Nice. La tour des ducs de Savoie temoigne d'une civilisation
brillante 0\1 se manifestent taut sur Ie plan artistique que sur
celui des themes, trois influences.
Une influence bourguignonne, du fait, en particulier, des
alliances matrimoniales; les deux derniers comtes Amedee VI
(tl383) et Amede VII (t1391) out epouse Bonne de Berry et
Bonne de Bourbon et Ie premier duc Amedee VIII (1391-1439),
Marie de Bourgogne. Les Riches Heures du duc de Berry ont
ete terminees en Savoie. Un historien de l'art en Savoie pense
qu'il existait probablement a Thonon, au XVe siecle un veritable atelier de miniaturistes, 0\1 out ete realisees les Heures du

7. Pour son martyre (decapitation),voir Ac Paul 9,4


8. Ac Pierre 38.
9. Pour son martyre, voir Passionde saint Andre 10.
]0. Pa.\".\"ion
de Barthelemy9.

258

LA FABLE APOCRYPHEII

duc Louis, du marquis de Saluces et I' Apocalypse conservee IIMadrid 11.L' apport bourguignon ne peut etre nie.
La deuxieme influence vient du nord du Leman, des pays
alemaniques, principalement representespar Conrad Witz. Une
forte emigration vers la Germanie, qui aura son optimum aUK
XVIIe et XVIIIe siecles, existe en provenance de la Savoie;
elle n'est pas marginale, mais faite surtout de colporteurs. Un
certain nombre ant acquis fortune et par des dons auK eglises
(exemple : Nancy-sur-Cluses) montrent qu'ils n'oublient pas
leur pays d'origine.
Enfin la troisieme, venant d'Outre-Alpes, est peut-etre plus
marquee. Le personnage principal est Jiacomo Jaquerio, qui a
constitue autour de lui un veritable atelier. Avec ses eleves il a
orne de peintures de nombreuseseglises, chapelles, ou cloitres :
San Antonio di Renverso pres de Turin, cloitre d' Abondance,
etc.12Les peintures de Lanslevillard ne peuvent etre attribuees
a cette ecole; mais elles ant des parentes avec celles de la
vallee de la Tinee dans l'arriere-pays ni~ois... Pour leg retables
de Tarentaise et du Faucigny, leg sculpteurs viennent pour In
plupart de la Valsesia (vallee qui descend du Mont-Rose en
direction de Novare), qui 43,fourni une pleiade d'artistes nux
vallees alpines13.Donc, aUKXIVe-XVe comme au XVllIe siecle,
l'influence d'Outre-Alpes a joue non seulement sur leg techniques et Ie gensartistique, m~lis aussi sur leg themes traites.
En conclusion remarquon:~qu'anterieurement au XVIe siecle
leg themes provenant des apocryphes semblentplus nombreux :
peintures de Lanslevillard, l\bondance, livres d'Heures... Ajoutons que beaucoup d'elements decoratifs anterieurs au concile

11. C. GARDET,1985,L'Apocalypse... L'auteur met bien en lumiere la


direction de Jean Bapteur, Ie plus celebre miniaturiste de 1'F-colede
Savoie.
12. Voir Giacomo Jaquerio e il gotico internazionale,cataloguede I'exposition 1979a Turin, 478 pages..
13. Un dicti()nnaire,a tres faible diffusion, sur les artistes de la Valsesia
indique plus de 800 noms du )\:V- au XIX- siecle. La Valsesia est one
petite vallee descendantdu Mont-Rose, a economie autrefois exclusivement rurale : Compertonio, Riv:!z, etc., d'ou sont originaires les sculptenTSdes retables de Tarentaisc~,sont des communes qui n'ont pas Ie
millier d'habitants.

LES APOCRYPHESEN SAVOIE

259

de Trente ant disparu des eglises paroissiales au moment des


reconstructions demandees par leg eveques de la ContreReforme : saint Fran~ois de Sales <tI622), Benoit-Theophile de
Chevron-Villette en Tarentaise <tI658), etc.
Au XVile siecle, la Contre-Reforme a appuye par l'image
I' enseignement des themes dogmatiques essentiels pour leg
Peres du concile de Tre~te. Ainsi Ie cote anecdot:ique des
representations a pratiquement disparu, ce qui explique l'absence des themes specifiques des apocryphes. On n'a conserve
que ce qui prouvait, et non ce qui, a la fin du Moyen Age,
flattait l'imagination pieuse.

INDEX DES CITATIONS


.
BIBLIQUES,

APOCRYPHES,

ANCIENNES ET MEDIEVALES

Dans I'index, les mentions I et II renvoient aux volumes I et 1/ de La Fable apocryphe. La mention n signale
que Ie renvoi se situe dans une note en bas de page.

TEXTES BIBLIQUES
Genese

Ezechiel

1,1 : I 205.
2,8 : II 45.
2,24-25 : I 239.
3,7-11: 11191.
5,24 : I 206.
18,22-33 : 1188.

1 : I 206.
12,19: II 36.
43,1-4 : II 235.
44,4: II 235.
Habaquq
3,2 : 1174.

Exode
32,7-14.31-34: 1188.

32,33: 1190.
40,35 : II 47.

Levitique
-: I 205, 220.

Zacharie
145 .II 58 59

,.

,.

Psaumes
-: I 205; II 251n.
24,6 : II 52, 57.
24,6-7 : II 43.

Nombres
24,17-19: / 205.
0
1~r1lyre d es R
. 17
0 OlS
-a ' 2erne
lzvre des ROlS1
-:
II 46n.

24,7: II 48.
41,10: II 237n.
52,5:
58,10 :/185.
1185.
59,10 : 1185.
88(89),13 : II 231n.

Ier livre des Rois


2,11: II 49.
Esaie

101(102),14: II 231.
117,22: II 74n.
118,7: 1185.

-: I 205, 220.
6,2 : 1174.
66,24 : 1184, 185.
Jeremie
31,31: II 70.

Proverbes
-: 11115.
1,8 : 1/149.
Cantique des cantique.\'
4,12: //1400

LA FABLE APOCRYPHEII

262

Ecclesiaste (Qohelet)
4,2-3: /189.

Esther
-:

/225.

Daniel
-: 196, 199, 204, 205,

225.
9,18 : II 36.
12,2 : I 184.
Esdras
-: I 227n; II 27, 28, 29.
Ier livre d'Esdras (Septante)
-: II 27, 28.
2emelivre d' Esdras

(Septante)
-:

II 27, 28.

Nehemie
-:

I 227n; II 27, 28.

2emeLivre des Chroniques


-:

1127.

Judith
-:

1225.

Tobit
-:

1225.l~'

livre des Maccabees


-:

1225.

2em~livre des Maccabees


-:

I 219n, 224, 225.

Sagesse
-:

12190,225.

3,1 : II 223.
6-9 : II 115.
Ecclesiastique (Siracide)
-: 12190, 227; II 460.
Baruch
-: I 227.
4,36-37 : II 25,
5.5-6 : II 25.

Epftre de Jeremie
-:

1225.

Evangile de Matthieu
-: I 129, 131; II 33, 34,
61, 62, 64, 72, 73, 75, 76,
77,78,80,81,82.
1,18-25: II 81, 82n.
2,13 : II 130.
2,19-21: II 130.
3,17: II 42, 229n.
10,32sq: I 170.
13,44-46: I 269.
16,17: II 80.
16,23 : II 42, 46.
16,27: II 58.
16,28 : II 228.
17,1-8: II 228.
17,4: II 42.
17,5: 1142, 229n.
20,22: 1137.
24: II 56, 59, 60.
24,3sq : II 159.
24,4-5 : II 56.
24,5 : II 59, 60.
24,10-12: II 59, 61.
24,25-36 : II 56.
24,27 : II 56.
24,30 : II 56,59.
24,32 : II 56.
25,31 : II 58, 59.
25,46: II 67.
27,19: 11234.
27,51-53: II 48, 71.
27,52-53 : II 224.
27,62-66 : II 71.
28,2-4 : II 72n.
28,2-15: II 71.
28,11: II 72n.
28,11-15: II 71n.
28,19 : II 71.
Evangile de Marc
-: I 130, 133, 209; II 82,
72.

INDEX
4,10-12: II 135n.
4,33-34 : II 135n.
4,34 : 11141.
6,3 : II 189n.
8,33 : II 42.
8,38 : II 58.
9,2-8:11228.
10,38 : II 37.
13 : // 59.
13,6 et 22 : // 61.
21 : 1189.
Evangile de UIC
-: 1130, 133; // 82.
1,4:

11115.

2 : I 225.
3,1-3 : // 89.

9,26 : // 58, 228.


9,28-36 : // 228.
12,8sq: 1170.
13,6-9 : // 56.
21,8 : II 60.
22,3: //237.
22,42://37.
24,27 : I 300n.
24,34 : // 80.
~
I:-vangile de Jean
-: I 209;
// 33, 70, 81.
1,13: I 239.
3 : // 109.
3,5 : I 239.
6,68-69 : // 115.
8,51 : // 115.
13,18: II 237n.
13,24: // 237.
13,27: //237.
13,36: 1140.
20,30-31 : // 112.
21,18: // 40, 41.
21,24-25 : // 112.
Actes des apotres
1,9 : // 47, 76.
1,23 : I 285n.
2 : II 242.

263
2,23 : II 69.
4 : II 242.
4,21 : II 67n.
6 : I 300-301.
6,1 : I 299n.
6-8 : II 76.
7,60:1196.
8 : II 76.
9,36-41 : I 299n.
12,2: // 38n.
R
.
~ A
I:-pltre aux omams
2,10: // 46n.
11,20: // 152.
.'A

C .

'

lereEpltre aux ormt lien,\'


15,5 : // 80.
2imeEpftre aux Corinthien,\'
12,2sq: // 165.
, A
Epltre aux Ga[,ales
1,18-19: I 262.
2,7: // 77.
2,12:1/77.
2,12 : 1175.
3 : // 76, 77.
5,22-23 : II 212.
lire Epftre aux Thessaloniciens
2,14-15: // 70n.
3,13 : // 58.
lire Epftre a Timothee
5,3-16 : I 299n.
5,9 : I 301.
,
2imeEpftre a Timothee
4,17: I 286n.
Epftre aux Hebreux
-: 1128, 130.
8,13: // 36n.
,
Epftre de Jacques
-: 1128, 130.
,
lire et 2eme
Epftres de Pierre
-: // 83n.

264
lire Epftre

LA FABLE APOCRYPHEII
de Pierre

~ : 1130; II 33.

1,11:1163.
de Pierre

-: 1128; 1133, 80.


1,14: II 40, 41, 40n, 41n.
1,16-17: II 64.
1,16-18: II 52.
1,16-19: II 228.
1,16~21: II 52n.
1,17: // 42, 52.
1,18: // 42n, 47.
1,19sq: // 52n.
2,9 : // 67.
lire Epftre

de J eon

7 : II 61.

3,18-19: II 224.
2ime Epftre

2emeEpftre
-:
1130.

de Jean

3emeEpftre

-:
Epftre

-:

de J eon

I 130.
de Jude

I 130.

Apocalypse

~ : 1130, 147,152,197,

199, 220; 1/159,167, 238,

242n,246.
1,5 : 1170.
3,14: 1170.
11,5-6: 1/ 47.
11,llsq : 1/ 47.

2,18 : // 61
4, 18 : // 67n.

LITTERATURE APOCRYPHE
& ECRITS DE QOUMRAN
Actes apocryphes des
apotres
-: I 270, 279-302;
II 106n, 156, 157, 256.

Actesd'Andre
-: 1287,289,296,297,
299; II 99 it 117.
Actes d'Andre en grec
-: I 295n; II 99 it 117.
17-22: I 296n.
23 : I 289n, 298n.
36 : I 298n.
Actes d'Andre et Matthias
au pay.\' des anthropophage.\'

-:

//106n, 117n.

Actes de Jean
-: 1285,287,301,302;
II 157, 160, 234n, 247n.

30,1-17: 1 301n.
62 : 1/ 109n.
82,14-14: 1 289n.
Actes de Jean en irlandais
-: 1 299n, 301.
Actes de Paul
-: 1 284-287; 1/146, 198.
9,4: 1/ 257n.
Papyrus de Hambourg :
1 288n, 295n.
Papyrus de Heidelberg:

1 299n.
Actes de Paul et The-cle
-: 1/157, 193.
25-26: 1 292n.
27-39: 1 293n.
40 : 1 294.
41 : 1 293n.

43: 1294.

INDEX
Actes de Philippe
-: I 283n.
Acte.S'de Pierre
-: I 265, 267, 274, 284,
287,299; 11199.
19 : I 299n, 300n.
20-21 : I 300n.
22 : I 299n, 300n.
29 : I 299n.
33-34 : I 288n.
36 : I 292n.
38 : I 274-275n; II 257n.

11,34,45, 57 : I 239n.
39 : II 116n.
47 : II 116n.
48: II 116n.
59: I 299n, 300n.
100, 114: I 298n.
117: I 289n, 298n.
147-153: I 239n.
Actes de Thomas en grec
-: 1175.
4-16 : I 288.
34: I 275.

Actes de Pierre et Paul (du


Pseudo~Marcellus)
40 : II 91n.

Actes de Xanthippe et
Polyxene
-: I 283.

Actes de Pierre et Simon


-: II 34, 71, 73 a 75.
4-5 : II 38n.
5 : II 70n.
7 : II 38n.

Ahikar
-: 1113, 273, 308.

8,32: II 69.
9 : II 38n.
16 : II 38n.
17 : II 38n.
20 : II 67, 42n.
24 : II
28 : II
31 : II
35 : II
36 : II

73.
38n.
38.
40.
40n.

Acte.S'de Pilate
-: I 261, :67; II 83 a 98,
224, 226 a 228.
21-25 : /1 255.
24,1-2://256.
Actes de Thede
-: I 291, 292, 301.
Actes de Thomas
-: I 235-245, 269-272,
275, 277, 284, 287, 289,
301.
10: II 116n,242n.

265

Apocalypses apocryphes
-: II 157.
Apocalypse d'Adam (NHC)
-: II 146.
V,85,lsq : II 146n, 147.
A!~c~ Iif:~ d'1"1
A
bra ham
4 : I 185.
Apocalypse d'Amedee
-: I 76.
Apocalypse de Baruch
-: 1147, 174.
Apocalypse de Baruch en
syriaque (2im. apocalyp.S'e
de Baruch)
-:1197.
10,6: 1189.
85,1-2: I 192.
85,12 : I 192.
Apocalypse de Baruch en
grec (3eme
apocalypse de
Baruch)
16,7-8: 1187.

LA FABLE APOCRYPHEII

266

Apocalypse de Daniel
-:

Apocalypsed' Etie
-: /I 166.
3,12: II 380.
5,27-28:

1185,196.

Apocalypsed' Etie en

hebreu
-:

I 184,193.

Apocalypse d'Elkhasai:
voir Livre d' Elkhasai
Apocalypse d'Esdras

-:

1147, 174; /1165, 175.

Apocalypse d' Esdras en


grec
-: 1187-188; /118.

1,6-21: I 189.
1,10-11: I 190.
1,15: I 190.
1,22 : I 189.
1,23 : I 190.
5,9.14: I 189.
5,16 : I 190.
5,18-19: I 190.
5,26: I 189.

Apocalypse d'Henoch
-:

/147.

Apocalypse apocryphe de
Jean

11157,165.
Apocalypse
apocryphe
de
Jean en copte
.
-:

I 193.

(Premiere) apocalypse
apocryphe de Jean
-: I 192.

Apocalypse de Leon de

Constantinople
-:

II 159.

Apocalypsede Madrid
-:

Apocalypse de Marie
~ : II 158.

1213.

II 258.

Apocalypse de Marie en
armenien
-:

I 182n.

Apocalypse de Marie en
ethiopien
-: I 183n, 189, 190.

5,7: 1187.
8,10 : 1187.
16,2: 1187.
Apocalypse de Marie en
grec
-: I 182n.

James
11: I 189.
25-29 : I 187, 190, 191,

193.
Pernot
21 : I 190.
25: 1191.

Apocalypse de Marie en
slavon
-:

1182.

Apocalypse de Moi:ve

37,3: /195.
20,4 : //189.
Apocalypse de La monialt
Anastasie

-:

//158.

Apocalypse de Paul

-: /182n; //158, 160,161,


165 a 180 (dans ses
diverses recensions
medievales), 239n, 247n.
22-23 : /194.
33 : /187, 191.
40 : /187-190.
42 : /187-189.
43: /187,190,193.

44: /187, 190,191,193.

INDEX

267

Apocalypse de Paul en
armenien
35 : I 191n.
Apocalypse de Paul en
copte
-..I 191'" II 79 80.

5 : II 73n.
14 : II 42n.
15 : II 55.
1~ : II 55.
Ramer: II 32n, 37, 38, 40,
50, :51,
53.
1-14
II 40-41.

Apocalypse de Pierre
-: 1128, 194, 196; II 31sq,
146, 165, 166, 176" 178
228, 229, 231, 239, 240n.

Apocalypse de Pierre (NHC)


-:80 II, 31, 75, 77, 78, 79,
.

Apocalypse de Pierre arabe


31,4:/185.
Apocalypse de Pierre
ethiopienne
-: II 32n, 36n, 48, 51n,
77, 82.
1 : II 47n, 49, 57.
1-14: II 35.
2: II 56, 69.
2,5 : II 37n.
3: /187, 189, 190, 194; II
56.
4 : II 37n, 57.
7 : 1/ 56.
7-10 : II 43-44, 54.
7-12 : 1194.
9,14: II 37n.
13 : /184, 185, 195, 196; II

Apocalypse de Sedrach
-:1188;//18.
4,2 : /189.
4 3 : / 190.
5:7 : I 190.
15,1: I 190.
15,5 : /191.
16,20 : /191.
Apocalypse de Sophonie
-: II 166.
2,8-9: /187.
11: 1189, 193n.
Apocalypse de Thoma.\'en
anglo-saxon
-: I 193.
Apocalypse de Zorobahel
-: 11162.

50.
14: /194-196; II 34, 50,
53, 54, 57, 71.
15 : II 50.
15-16: II 54.

Apocryphe de la Dormition
-: II 221, 224.

15-17: /1 35, 41, 44, 51, 53.


16 : II 45n, 48, 52, 62.
16-17: II 53, 64, 83n.
52 81
17 .",
.II 43 49
n.

Apokryphon de Jean (NHC)


-: 11147, 151.
A
.
l ..
scenslond' sale
-: 1118, 34, 38sq

Apocalypse de Pierre
grecque
-: 1/ 44, 77, 78.
VII,3 : II 31, 75, 77.
Akhmim : II 35, 54 a 56.
4-20 : // 43, 53.

Apocryphe de Lazare
-: II 177,178,179.

2,9 : II 81.
3,13: 1165, 67.
3,14-17: /1 71.
3,13-17: II 66.
3,17-18: // 71.
3,21-31: // 61, 79n.

LA FABLE APOCRYPHEII

268

4 : II 61.
4,2-4: II 36, 39.
4,2-18: // 39.
4,3 : // 360, 37, 71.
4,4-12: // 61.
4,14: // 59.
4,14-16: // 59
4,18-22: // 66.
5,1 : II: 193.
5,13: // 37.
6,6-11: // 80-81.
6,15: // 50.
7,37: // 50.
8,11: // 50.
8,23: // 50.
8,27: // 50.
9,7-10: // 49.
9,9 : // 50.
9,13: // 50.
9,14: // 37.
9,16-18: // 49.
9,27-36: 1175.
11,2-5: // 81,820.
11,13-14
: IT 7..1.
11,19://37,()9.
11,34: // 50.
Ascensiond'I sai"een ethiopien
-:

I 195, II 36n, 37.

Ascensiond'Isai'e en slave
-:

II 37.

Chronique de Jerahmeel
15,8 : I 184.

17,3: I 187,190.
Didascalie d'Addaf
-: I 261, 262, 267.
ll,4 : I 261n.

Didascalie des apotres


-:

I 237, 259, II 161.

Discours apocryphes du

Theologien
-:

II 162n.

Doctrine d'Addai"
-: I 232, 233n, 234, 236,

237,242-245,249a 277.
Doctrine de Simon Kepha
dans la ville de Rome
-: I 250n, 261, 263, 264,
267.
Document de Damas
-: I 220, 224.
Dormition de saint Jean
-: I 308.
Elkhasaf (Livre de)
-: 1167 a 179.
Epistula Petri
-: I 263, 267.
Epftre des apotres
-: II 151n.
15 (26) : II 38n.
40 : I 196.
3eme
Epure aux Corinthiens
-: 1308.
f',?ure apocryphe de
Ja(:que,,'(NHC)
15,5-29: II 81n, 147, 151n.
Epftre de Pierre a Philippe
(NHC)
133,13: II 51n
134,9: II 52n.
139,15-21: II 66.
Epftres de Sergios
-: II 156.
3emelivre d' Esdras
-:

II 27.

4emelivre d' Esdras


-: I 197; II 20, 22, 23,
25,27,28,29.
1-2: 1121.
3,19-22: II 23.
3,29-32 : II 23.
4,12 : 1189.

INDEX

269

4,62-64 : I 189.
5,33 : I 190.
7,19 : I 190.
7,21-24: I 190.
7,28 : II 19.
7,36-38 : I 185.
7,46:1189.
7,52-61 : I 190.
7,65-69 : I 189.
7,72-73: 1190.
7,74: 1191.
7,78-87 : I 188.
7,102-115: I 192.
7,106-111: I 188.
7,116-117
: I 189.
7,127-130: I 191.
7,132-140: I 190.

5emelivre d' Esdras


-: II 17 a 30, 77, 78.
1,25.33-34: II 23.
1,35-40 : II 24.
1,38 : II 25n.
2,2-4 : II 26.
2,6-7:1123.
2,10-11: II 24.
2,15-19: II 26.
2,32: 1126-27.
2,42-47: II 25.
6eme
livre d' Esdras
-: 1121,27,28.
A
.
J!,v~ngl
1e de B arna bas
-.I
134, 135, 140, 141,
145.

8,1 : I 190.
8,7-14: I 190.
8,31-36 : I 190.
8,35 : I 190.
8,35 : I 189.
8,38 : I 190.
8,44-45 : I 190, 194.
8,47 : I 190, 197.
8,51, 55 : I 189.

Evangile de Barthelemy:
voir Questionsde
Barthelemy
Evangile de Barthelemy en
copte
-: I 195.
'.
1 d D
A
Evangl e es ouze potre.\'
-: I 138.

8,56 : / 191.
8,59 : / 190.
9,39-10, 59 : // 25.
12,46-47: // 24.
13,1-52: // 25.
13,39-50 : // 24.
14: // 28, 29, 30.
15-16: // 21..

Evangile de I' enfance en


arabe
-: //121, 123, 124.
Evangile de I' enfance en
armenien
-: // 123.
8,9-10: // 220, 251.
11,17
-21 : II 234.

4emelivre d' Esdras en


armenien
-: I 305, 308, 309, 311.
5,14 B : I 189.
7,19 : I 190.
7,45,116: 1189.
7,74:1191.
8,18 D : I 190, 191.
8,41 B : I 191.
8,62 H : / 190.
8,62 1-0 : /190.

Evangile de l' enfance du


Pseudo-Matthieu
-: //124, 125sq
3,5 : // 252.
6,1 : II 251.
9,1: /1233.
10,1-12,4:11218.
13,3 : // 255.
14 : // 218.
18,1: // 254.
20 : // 254.

LA FABLE APOCRYPHEII

270

Evangile de I' enfance selon

Thomas
-: II 119a 132.
1,2 : II 255.
Evangile des Egyptiens
-: 1276; 11147.
Evangile des Hebreux
-: 1138; II 72n.
Evangile des Nazareens
-: I 132 sq
Evangile de Nicodeme:
voir Actes de Pilate.
Evangile de Philippe (NHC)
-: II 147, 151.
Evangile de Pierre
-: II 32, 33, 62n, 65, 66,
69n, 75, 76, 78, 79, 81,
83n.
6-10 : II 69.
6,21 : II 208.
28sq : II 71.
I
29-31 : II 72n.
34-42 : II 72n.
59 : II 73n.
Evangile de Skythianos
-: II 156.
Evangile ,\'ecretde Marc
-:

11109, 148.

Evangile de Thomas
-: 1273; /1116, 122n, 1417
Prologue: /1115..
22 : 1 274.

Evangile de verite (NHC)


-:

/1147.

Gesta Pilati
-:

/I 96n.

Henochen ethiopien
(Ier livre d' Henoch)

-: 195,197,199, 201, 21~,


214; //148.

1,1-32,6: II 32.
12,3-4: 11192.
24,3-4 : II 45.
27,2 : 1184.
32,4 : II 45.
38,2 : 1189.
47,1-4: 1196.
62,9-10 : 1192.
62,11-13: 1185.
62,12 : I 184.
63,8-9 : 1184.
70,3 : II 49n.
77,3: II 49n.
94,10 : I 185.
97,2: 1185.
108,14-15: 1185.

Henochen slavon
(2imelivre d'Henoch)
-: 1197, 198, 213.
8 : II 49n.
41,1 : 1187.
41,2 : 1189.
42,4sq : II 49n.
Henoch en hebreu
(3imelivre d'Henoch)
-: 1197, 198, 200, 202,
206,210,213.
3,15 : I 206.
HYPPOLYTE P APE DE

ROME
Sur la delLXiemeparousie
-: II 162n.
Histoires du Bois de la
Croix: 176.
Histoire de Claudia, femme
de Pilate
-: 176.
Histoire de Daniel en

hebreu
-:

1193.

Histoire

de Joseph Ie

charpentier

VII,3:

II 207.

INDEX
Histoire de la Vierge
-:

II 123.

271

]emelivre des Maccabees


-:

I 224, 225.

Interrogation de Jean
-: II 156, 163, 237.
Joseph et Aseneth
-: I 225, 229, 308.

4emelivre des Maccabees


-: I 224, 225.
10,11: I 196.
12,12: I 196.

Kerygma Petrou :
voir Predication de Pierre

Martyre d' Andre


II,6 : I 292n.

Kerygmata Petrou
-: II 34, 80n.

Martyre d' Isai"e


-: I 225; II 18.

Kerygmes de Pierre
-: II 146.

Melkisedek (NHC)
-: II 147.

Lettre de I'Hemoroisse a
Herode

Memoires de Pilate
-: II 85 a 90.

-:

I 76.

Lettre de Jacques de Jerusalem a Quadratus


-: I 261.
Lettre tombeedu ciel
-: II 156, 161.
Livre des Antiquites biblique.\':
voir Pseudo-Philon
."
Llv~e d !lenoch :
VOIr Henoch

Miracles de Jesus en ethiopien


8-9 : II 123, 124.
Odes de Salomon
-: I 229, 236, 237, 244,
245.
3,5-11: I 244n.
38 : I 244.
Oracles Sibyl/ins
-: I 95, 147; II 40.
ll,309-310 : I 192.
II,330-338 : I 196.

Livre des Jubiles


-: I 205, 214, 219n, 220,
223, 227, 228; II 200.
22,30 : I 185.
24,27-33 : II 192..
48,2 a 4, 9 a 12 : II 46n.

ll,330-334 : /192.
ll,355 : I 195.
ill: I 160.
ill,318, 608-609 : I 155n.
V : I 147 a 165.
VI a Vill : II 212.

Livre des Rouleaux:


voir Apocalypse de Pierre

Paraphrase de Sem (NHC)


-: II 147.

en arabe

Passionarmenienne

Livre de Salomon
-: II 161.

d' Andre
-: II 105n.

Livre de ThomasI' athlete


(NHC)
-: 11147.

Passion de Barthelemy
-: II 255.
9 : II 257.

LA FABLE APOCRYPHEII

272
Passion d'Andre
10 : II 2570.

Penitenced' Adam
-: II 190-191.
Pistis Sophia
-: 199.
III : I 179.
Predication de Pierre
-:

1128; II 31 et 310,33,

63 Ii 72, 75, 830, 63.


1-2 : II 64.
2 c : II 69.
2 d : II 64, 70.
3a : II 64, 69, 70.
3b : II 64, 71, 730.
3c : II 64.
4a : II 63, 64, 67.
4b : II 65.
Protevangile de Jacques
-: 1303; 11123, 217, 218,
246,247.

XI,2-3 : II 219-220.
XIII,I-XVI,3 : II 218.
Psaumes(apocryphes)

Psaume151
-:

1227.

Psaumesd'Adam et Eve
-: 176.

Psaumesde penitence
-:

/76.

Psaumesde Salomon
-:

195,225.

Pseudo-Abdias
VI : II 2430.
PSEUDO-CLEMENT
-: II 32, 34, 157.
Epitre a Jacques
-: II 40, 147.
Homilies
-:

1145.

V, 17,1 : / 178.

IV,21, 4 : 1178.
Xl,ll, 4 : /178.
XI,18, 1 : 1178.
XI,26, 4 : /179.
XIII,14, 1 : 1178.
XVII,14sq : 1/ 80n.
XXII: II 40.
Reconnais.\'ances
-:

183.

Pseudo-Matthieu
:
voir Evangile de l' enfance
du Pseudo-Matthieu
Qoumran. Apokryphon de la
Genese(IQ GenesisApocryphon)

-:

I 205, 220.

Qoumran, Hodayoth (/Qln


-: I 224.
Qoumran, Regle de la
communaute UQS)
-:

1224.

Questions de Barthelemy
-: II 255.
Questionsd' Esdras en
armenien
A 4-5: 1189.
A 7: 1187.

A 16-30 : I 188.
A 39-40 : 1188.
B 3 : 1189.
Revelationsde Methode
-: II 158, 159.
Roman d' Ahikar :
voir Ahikar
Sagessed' Ahikar :
voir Ahikar
Seier Heikhalot :
voir 3 Henoch
Seier haYashar
-:

199.

INDEX

273

Testamentd' Abraham
-: II 28.
A 13, 7 : I 192.
A 14 : 1187.
13,21: II 192.

Livre II : I 264.
Livre ill : I 265N.
Les Trois steles de Seth
(NHC)
-: II 147.

Testamentd' Adam
-: II 28.

Le Trone de Salomon
-: II 162.

Testamentde Jacob
7, 11: I 187, 193n.

Vie d' Adam et Eve


VI,2 : II 190.

Testamentde Moise
10, 10 : I 185.
11,17 : I 188.
12, 6 : I 188.

VII,2 : II 190.
XVII,3 : II 190.
XXII,2 : II 190.
Vies des prophetes

Testamentdes douze
Patriarches
-: I 214, 220, 223, 308,
311; II 20, 28.
Testamentde Ben
10,6-7: II 45n.
Testamentde Joseph
-: I 308.
Testamentde Juda
25,1-2 : II 45n.
Testamentde Levi
-: I 308.
Testamentde Ruben
ill,3, 11-15: I 179.
VI,1 : I 179.

-: I 225, 229, 305-306,


308; II 46n.
Vision d' Esdras en latin
-: I 188.
8a, 11, 18, 22, 33, 42, 47,
55, 57c, 61: 1187.
62: I 189.
63 : I 190.
89 : I 190.
.
Vision du moIne Kosma.\'
-: II 158.
Visions de Danielle prophete
-: II 158, 159, 162.

Testamentdes trois
Patriarches
-: II 28.

Visions de Paul:
.voir Apocalypse de Paul
Vi~io S. Pauli:

Te.\'tamentde Salomon
-: II 161n.

voir Apocalypse de Paid


Voyagesde l' apotre Andri:

Traite de Shem
-: I 156n.

-: II 162n.
Voyagesdu Theologien

Tran.\'itu.\'de Joseph d'Ari~~~;~e: II 253.


Transitus Mariit' en
syriaque
-: I ]87, 263, 267.

-:

II 162n.

Voyagede la Vierge alLX

Enters
-: I 181.

AUTEURS

274

LA FABLE APOCRYPHEII

& TEXTES ANCIENS & MEDIEVAUX


ABERKIOS
-: I 238.

ARETHAS DE CESAREE

Aggadat ha-Mashia-!z
-: I 205.

ARISTARQUE DE SAMOTHRACE
-: I 122.

AL-BIRUNI
-: I 246n.
ALBINUS
Didaskalikos
32 : II 116n.
ALEXANDRE D'ALEXANDRIE
Panegyrique sur saint
Pierre d' Alexandrie
-: II 188.
ALEXANDRE POLYHISTOR
-: I 223.
'AI 'Inyan ha-Yeshu'ah
-: I 206.
AL-QIRQISANI
Kitab ai-Anwar
-: / 210.
AMBROISE DE MILAN
Ep. ad episc. mil.
-: II 97n.

De Mysteriis
55 : 11140-141.
AMMONIUS SACCAS
-: /1134.

-:

1/ 238, 246.

ARISTillE

Apologie grecque
2 : 1/ 70.
Apologie syriaque
14 : 1/ 70n.
ARISTIDE DE MILET

Milesiaca: I 296.
ARISTOBULE D' ALEXANDRIE

-:

I 225.

ATHANASE
Apol. contra Arian
11: 1/ 137.
Lettre festale de 367
-: 1/ 182sq,191.
AUGUSTIN

-: II 153.
Contra Faustum
XI,2 : 1/ 146.
De civitate Dei
21,18: I 196.

BARDESANE
-:

1233-234,235,237,

238, 239.

ANDRE DE CESAREE
-: II 246.
Commentaires : II 238.

BARNABE
, A

Apocalypse d'Hermas :

BASILE DE CESAREE

voir Hermas,Le Pasteur


ApULEE
Metamorphoses
-:

/296.

Epare

-:

1127, 130, 133; 1/ 146.

-: 1/ 245n.
Lettre 208 : 1/ 235n.
Traite sur Ie Saint E.\'prit
27,66 : 1/ 142-143.

INDEX
BASILIDE
Commentairesur I' Evangile
Livre 23 : II 67n.
CELSE
-: I 103, 131,142.
CENTURIATEURSDE MAGDEBOURG
Histoire ecclesiastique
-: 177, 110.
CESAR BARONIUS
Histoire ecclesiastique
-: 177, 80, 110.
C HROMACED' A QUILcE
...VI,7,61,3:
Sermon
XXVI,105-115: I 271.
Chronique d'Edesse
-: I 232n, 233.
Chronique maronite
-: I 260.
Chronique syriaque anonyme
-: I 249n, 251.
Chronique de Zuqnin
-: II 234, 235.
CICcRON

-:

j 94.

CLEMENT D'ALEXANDRIE
-: I 79, 142, 223n, 262;
II 87n, 44, 78n.. II 144n.
Ecloguesprophetiques
-: II 78n.
Extraits de Theodote
66 : 11145-146.
Hypotyposes
VI~: 11145.
Pen Pascha
-: II 144n.
Stromates
-: II 31, 143.
1,1,10,2: 11150.
T,12,55,1: II 144.

275

1,12,55,4: II 144.
1,12,56,2: 11144.
.III,13:
I 276.
IV,1,3,2 : 11150.
IV,12,81,1: II 67n.
V,1,10,2: II 148.
V,4,19,3: 11144.
V,4,20,1: II 144.
V,10,61,1: II 144, 148.
V,10,63,7: 11148.
V,10,64,6: 11144.
V,10,65,3: 11144.
V,10,66,1: 11144.
11145.
VI 15 128,1-2
: II 63.
' ,
VI,15,128,3: II 65.
Vn,17,106,4: 11145.
CLEMENT DE ROME
E'

pares
-: I 127, 133.
l~r~Epitre aux Corinth;c'fl,\'
-: I 130.
2~me
Epftre alLXCorilllhicllS
1 : I 270.
17,5-7: I 185.
Codex Scor. gr. RI 15
: 11156.
Constitutions apostoliques
n,57: 11137.
VIII: II 225n.
CYRIAQUE DE BAHNASSA
Sermons
-: I 88, 89.
CYRILLE DE JERUSALEM
Catechese
V,12 : 11141.
VI,29: II 137.
Procat.
12 : II 137.
CYPRIEN
Epistulte
LXXIV, 1 : I 177.

LA FABLE APOCRYPHEII

276

DANTE .ALIGHIERI

La Divine comedie
Purgatoire
II : 11174.

Enter
ll,28sq : 11172-173.
Xll,100sq : 11m.
DENYS L' AREOPAGITE

Theologia mystika
XV,4 : II 233n.
DENYS BAR <;ALIBI

-:

II 244n.

Deuteronome
Rabbah

VII,20,l : II 145.
IX,l-12: I 177.
IX,4 : I 168.
IX,12, 26: 1177.
IX,13, Isq : I 169, 171,174.
IX,13-17: /168, 177.
IX,14 : /168, 169, 178.
IX,15-17: /168, 169, 171,

177,178.
IX,16, 4 : I 173.
IX,17 : / 168.
X,29 : /168, 169.
EPHREM

-:

Didache
-: II 62, 146.
16 : II 58, 61, 62
16,1-2: II 61.
16,3-8 : II 59.
16,4-5 : II 60.
16,6-7: II 58.
A Diognete
2,8 : II 67n.
5,16: II 67n.
6,9 : II 67n.
7,8 : II 67n.
10,7: II 67n.
DION CASSIUS

-: I 160.
62,18 : 1148.
EGERIE

Itineraires
46,2: 11137.
46,6: 11137, 141.
47,2: 11137.
EL' AZAR HA-QALIR
Ba-yamim ha-hen uva-'et

ha-hi'
-:

I 207.

Elenchos
-.117')

/ 245n, 270; II 228,

224n.

11: II 50.

Carmina nisibena
36,1 : I 179.
,

EPICTETE

Entretiens
3,23-24 : I 276.
EPIPHANE
Panarion
-: II 98.
X : I 176.
XVIII,I, 4 : I 176.
XIX,I, 4 : I 170, 171.
XIX,1., 5 : /175, 176.
XIX,I, 6 : /171.
XIX,I, 8 : /171.
XIX,2, 2 : /170, 175.
XIX,3, 4 : I 170, 175.
XIX,3, 6 : /176.

XIX,3, 7 : /171.
XIX,4, Isq : /171, 175.
XIX,4, 3 : I 168, 170,171.
XIX,5, 1 : I 176.
XIX,5, 5 : I 170.
XIX,6, 4 : /169, 171.
XX,3, 2 : /175.
XXX,3, 2 : / 170.
XXX,7, 4: 1169.
XXX,17, 6sq : /171.
XXX,17, 7 : /168, 170,
171,175, 178.

INDEX
XLll,3,3 : 11138.
XLVIII,14,2 : II 94.
XLVIII-XLIX:
II 94.
L: II 94.
L,1,3 : II 94.
L,1,5 : II 94.
L,1,6 : II 94, 95.
L,1,7:II95.
L,1,8 : II 94, 96.
LI : II 94.
LIII,l, 1-3 : I 170, 171.
LXX,9-14 : II 94.
LXXIX,4 : I 300n.

277

,
ESOPE
Fables: I 274.

II,5,7: 1192.
II,6,3-5 : II 92.
II,6,7 : II 92.
II,7: II 92.
II,15 : I 133.
II,23, 21-24: I 265n.
III,4 : I 133.
III,7,8:I262n.
III,24,5 : II 87n.
III,25 : II 88.
III,25,4 : II 146.
III,39, 9 : I 285n.
IV,5, 3 : I 262n.
IV,18,1: II 87n.
IV,22,1 : II 87n.
IV,30: I 235.

'E.\'ser 'Otot ha-Mashiatz


-:1206.
EUS~BE
...
C
DE ~SAR~E
4
2 223 249' II
-.I ., 1
n"
93, 9~, 95, 96, 98.
Chromque
-: I 160.
Contra Marcellurn
1,1,36: II 145n.
Dern. Evang
8,2,122: II 92n.
Histoire eccle.\'iastique
-: I 267; II 93.
Preface,2 : II 91.

V,2, 5 : I 196.
V,7,5:II90.
V,10, 3 : I 271.
V,11,3: II 87n.
V 16 5 .II 87n
i18:14': II 70~
VI,12,2sq: II 32.
VI,13,9 : II 144n.
VI,16,3 : I 224n.
VI,38 : I 169.
VI,22 : II 87n.
VI23 : II 87n.
IX:1-2 : II 85.
IX,3-4 : II 85.
IX,4,3 : II 85.

1,9,1-4 : II 88.
1,9,2-4 : II 92.

1,9,3 : II 88, 92.


1,9,4: II 89.
1,10,1: 1189.
1,11,8: II 90.
1,11,9: II 90, 92.
1,12,25: I 262n.
1,13,1-22: I 250n, 257n.
1,13,5: I 233n, 257n.
ll,1,2-3 : I 262n.
11,1,4: II 145.
1I,1,6: I 257n.
1I,2,1-2: II 90.
[1,2,6 : II 91.

IX,5,1:
92.

1185, 86, 87, 88,

IX,5,2: II 86.
IX,6,3 : II 88.
IX,7,1: 1188,92.
Theophanie
-: II 92n.
,
EUTHYME DE ZIGABENE
-: II 1.60.
.
Panoplzedogrnatlque
27 : II 156.
.EVAGRE LE PONTIQUI~
Traite pratique
78 : II 116n.

278

LA FABLE APOCRYPHEII

EVAGRE LE SCOLASTIQUE
-: I 266.
EvoDE D'UZALA

GREGOIRE DE NYSSE
-: II 225n.

Vie de Moise
1,56 : II 152.
II,160 et 164 : II 152.

De fide contra manicheos


38: 1296.
,

EZECHIEL LE TRAGIQUE

Exode
-:

GEORGES SYNCELLE
-: I 266.

/225.

GREGOIRE DE TOURS

FAUSTUS

Liber de miraculi.\'B.
Andreaeapostoli

-:

1129, 131,142.

-: I 299n; II 100.
28 : II 114.

Lesfils de Noe
-:

I, 307.

Hist. Fr.
4,33 : II 176n.

FLAVIUS JOSEPHE

-: 1167, 222, 223; 1189,


90,93.
Antiquites juives
-: I 226.
III-IV: II 46n.
1V,326: II 49.
XI,31-68 : I 227n.
XVIII,35 : II 88.
XVIII,55sq : II 88.
XVIII,55-59 : II 92.
XVllI,60-62 : II 92.
XVIII,85-89 : Il 92.
XVIII,89 : Il 88.
La Guerre des Juifs
1I,169sq: Il 88.
11,169-174
: Il 91.
11,175-177: Il 92.
VII,30 : I 155n.

GedullatMoshe
-:

1197, 201, 202, 204.

GELASE
Decret
-:

1112, 134.

Gcne.\'cRabbah
LXV,22 : II 209.
GREGOIRE DE NAZIANCE

-:

II 229.

HAl GAON
-: I 206, 210, 211.

HeikhalotZurtarti
-:

1200,214.

HeikhalotRabbati
-:

I 200, 209.

HENRI II ESTIENNE

Apologiepour Hhodote
-:

177.

Hermas, Le Pasteur
-: I 130, 133; II 146.
Similitudes
VllI,I,2 : 1175.
VllI,3,2-3 : 1175.
IX,6,1 : 1175.
IX,12,8 : 1175.

HermesTrismegiste
-: 11161.
Poimandres
-: II 161.
HERON D'ALEXANDRlli
-: 1216.
HESYCHIUS DE JERUSA.
LEM

-:

II 225, 227n.

INDEX
HIPPOLYTE
-: II 87n.
Commentaire sur Daniel
3,29 : 1195.
I 286n.
423:
, .Legende
Perl
tou pantos
-: 1184.
Traite contre toutes les
heresies:
voir Elenchos
Tradition apostolique
-: II 225n.
Histoire de Rabbi Joshua
ben Levi
-: I 204.
HYGINUS

Fabulae
-: I 286n.

279
JACQUESDE SAROUG
Homelies
J -:CQ II 242n.
'

A,

UES DE,V ORAGINE


doree
-. .. II 255

JAMBLIQUE
La Vie de Pythagore
88 : II 135n.
JEAN CHRYSTOSTOME
-: II 225n.
Adv. Jud.
III : II 97n.
In I Cor., homo
40,1 : 11140.
JEAN DE DAMAS
-: I 266; II 225.

Hymne a Demeter
-: I 291.

JEAN DE JERUSALEM
-: II 225.

HYSTASPELE MAGE
-: 1149, 150, 152,. 158

JEAN MALALA
Chronographie
-: I 76, 89.

IGNACE D' ANTIOCHE

-: I 133, 183.
Aux Philadelphiens

5,2 : II 286n.
8,2: 1179.
9,2 : II 66.
Aux Romains
5,3: 1167.
Aux Smyrniotes
3 : II 80.
IRENEE
-: II 78n, 137, 151.
Adversus hrereses

I: 11145.

JEAN DE THESSALONIQUE
-: II 221n.
JER()ME
-: II 138n, 229n.
De vir. inl.
2 : II 72n.
In Isaiam
IV : 1175.
JOACHIM DE FLORE
-: II 163.
Josippon
-: 11163.

1,20,1: II 146n.
1,25,5: 11145.

JULIEN L'APOSTAT
-: 1103.

II,32,4 : II 90.
111,3,1: 11142.
V,5,1 : II 45n, 148-149.
V,33,3-4 : 11142.

JUSTIN
-: i 147; II 98n.
lire Apologie
20,1 : 1147.

280

LA FABLE APOCRYPHEII

35 : II 85, 91.
48 : 1/ 85, 91.
66,3 : 1/ 87n.
Dialogue avec Tryphon
-: 1/ 68, 69.
100,4: 1/ 87n.
101,3: 1/ 87n.
102,5 : 1/ 87n.
LEFEVRE D'ETAPLES

-:

11225.

Liber Flavus
-:

I 299n.

Liber graduum
-: II 138n.
Livre d'Heure,\,du marquis
Aime de Saluste
-: II 256, 258.
Livre d'Heures du duc
Louis de Savoie
-: II 252, 256, 257-258.
LONGINUS

-:

-:

I 238.

LucIUS CHARINIUS
-: 1/ 246n.
Ma' amar Armilus :
voir SA'AD.lA GAON, In

I 2460.

Psautier manicheen
-:

I 279.

Psaumesde Thomas
-:

I 2450.

MARA BAR SERAPION

Lettre

178.

LEONCE DE CONSTANTINOPLE
-:

102, 11-16: I 172.

Livre des Mysteres

-:

12320.

Martyre d' Anoup


-:

II 192.

Martyre d' Apa Apoli


-:

II 190, 192.

Martyre d' Epima


-:

II 190, 194.

Martyre d' Isidore


-:

II 189, 198, 199.

Martyre de Polycarpe
3,4 : II 670.

Martyre de saint Victor Ie

General
-:

II 192, 193.

Martyre de Sarapamon
-:

II 193.

Martyre de Shenoufe
-:

II 194.

Cant.

Martyre de Theodore
l'Oriental

Ma'amar ha-Ge'ullah :
voir SA'ADIA GAON,

MassekhetHeikhalot

Emunot...
Ma'aseh Dani'el
-:

1205.

MANI

Codex manicheende
Cologne
-:

1167.

94.10,\'0: /172.

-:
-:

II 202.
I 206, 209.

Mashia~ ben Yo.vcphu-Ma.


shiatz hen David
-:

I 207.

Megillat Ta'anit
22 : II 92.
MICHEL NEANDER
-:

178.

INDEX

281

MELITON VIi '~/\RDES


Sur La Paquc
72-99: II 69n.
Midrash Hagigah
-: 1197.

IT,5 : // 68.
11,9-72: // 67n.
11,74: 1168.
111,60: 1/ 140n,141.
VI,6 : 1/ 141.
VI,74,81 : II 67n.
Vn,53,55 : II 67n.
VIII,41-43 : II 67n.

Mishnah
-: I 207, 215; 11149.
Mishna Haguiga
n,l : II 150n.
NICEPHORE,PATRIARCHE
Liste
-: l/ 160.
Nishtarot Rashbi :
voir Prieres de Rashbi

De Principiis
1,3, 4 : /174.
Fragmen~ae catenis in
Proverbla
" -: 11149.
Hom. in Lev.
IX,10 : l/ 139n.
Hom. in Num.

Odyssee
-: I 291.

XXVIII,2: 11148.
Hom. in Ps. 82

<ECUMENIUS
-: l/ 239.

1- ~/169.
~rn~~3,18 : 1/149.

Onomastica sacra armeniens


-: 1307.

In Rom.
II,4 : l/ 148.
In Ioh.

MICHEL LE SYRIEN
Chronique
-: l/ 244n.

VI,13,76: /1148.
XIII,17 : l/ 146.
PAPIAS

NIC~PHORECALLISTE
Histoire eccLesiastique
XVn,28 : l/ 222n.

-: l/ 78n.
PARTHENIUSDE NICEE
Conte.\'amourelLX

ORIGENE
-: l/ 31.,6"1; 1/ ~37,149,
150.
C
C /.
antra e sum

-: I 297.
P(~/erina8csde Pierre et
" /' d
'-' au e, apore.\'
t
-.,
., / 281.

-:

I 201.

1,1 : //139.
1,7: //139-140.
1,18: l/ 149n.
1,26 : l/ 70n.
1,41: II 67n.
1,42: l/ 149n.

Periple de la Mer Elythree


-: / 271.
PETRONE

1,43 : II 67n.
Tl.4 : II 67n.

PHILON
-: //139.

a~ncon
-.1297.

LA FABLE APOCRYPHEII

282

PHILON D' ALEXANDRIE

-;

I 222, 223n, 225, 226;


1167,97.
Leg. all.
TI,72. 74. 76; 1178.
Leg. ad Caium
299-305 ; II 92.
Vie de M oi:\'e
3,39 ; II 50.
De opificio mundi
157 ; 1178.
160; 1178.

PHILON DE BYZANCE
-; 1216.
PHOTIUS
-; II 246n.

PORPHYRE
-: 1103.

De Abst.
IV,17 : I 235n.
De Styge

-:

I 235n.

Vie de Plotin
3,24-27 : II 134.
Priere

de Rashbi

-: 1197,199,203,204,
211.

PROCLUS
-:

II 225n.

PSELLOS
-: II 160.

PIERRE DE SICILE
-: //156, 160.

PSEUDO-CONSTANTIN
PORPHYROGENETE
-: 1266.

Pirqe Abbot

PSEUDO-CHRYSTOSTOME

-:

Home-liesur la Paque

/ 113.

Pirqei Mashiatz
-:

/ 206.

PLATON
-: II 116, 139, 141.

Lettre II
-:

PSEUDO-DENYS L'AREOPA
GITE

II 134, 144.

Phedon
113A-C, 114A-B : 1195-

196.
Timee

89A : II 1160.

PLOTIN
-: //134, 153.
PLINE
l/i.\'toire naturelle
6,104 : I 271.
11,25 : / 1610.
POLYCARPE
,
A
Epare
-: /133.

-: II 96-98.
116,6: 1197.
118,9: 1197.
125,15: 1197.
127,17:1197.

Mystika

Theologia

1,1 : 11152.

PSEUDO-EpHREM
Vie de Joseph
-:

I 308.

PSEUDO-EpIPHANE
Home-lie

-:

II 226n.

PSEUDO-JUSTIN
-: I 223n.

PSEUDO-MENANDRE

Sentences
-:

I 226.

INDEX
PSEUDO-METHODE:
voir Revelations de
Methode dans la rubrique
Apocryphe.\"...
PSEUDO-ORPHEE
Poeme
-:

1225.

PSEUDO-PHILON
Livre des antiquites bibli-

ques
VI : II 198.
PSEUDO-PHOCYLIDE
Sentences
-: I 226.
PS~UDO-PLATON
Tlma'us Locrus
102E: II 116n.

283

Sa'adia Ga'on : I 210.


Commentaire sur Cant.
-: I 206.
Emunot ve De'ot
-: I 206, 207.
Seier Eliyyahu
-:

1197,204.

Seier ha-Razim
-: I 200, 201, 204, 214.
Seier Rabba diBere'shit
-: I 200, 201, 202, 205,
206.
Seier Zerrubavel
-: 1197, 199, 202, 204,
209, 210, 211,212, 213.
Seier Yei$rah
-:

I 201.

PSEUDO-PSELLOS
Dialogue sur les demons
-: II 159.

SENEQUE
-: I 94.

Ps. Rabba
5(14b): II 149n.

SEVERED' ANTIOCHE
-: II 233.

PTOLEMEE
Lettre a Flora
7,9 : II 146.

SEXTUSJULIUS AFRICANUS
-: I 234.

RABBENU
-: I 210.

SIBYLLE
-: I 94.

RABBI AQIBA
Alphabet
-: I 208-210. .SOCRATE

SOCRATE
-: I 249.

R. JUDA.' BEN SHALOM


FI 370 : II 149n.

Histoire eccle.\"ia.\"tique
1,8 : II 141.

Re'uyyot YeQezq'el
-: I 200, 201, 206, 214.
L R. h h
d d
es lC es eures u uc
de Berry
-: II 257.

SOZOMENE
Histoire ecclesiastique
1,20: 11141.

RUFIN D'AQUILEE
-: I 270-271.

TACITE
-: I 143.

STRABON
-: I 125, 142.

LA FABLE APOCRYPHEII

284
Talmud
-:

177.

Talmud de Babylone
Haguigah
-:

1214.

Talmud Salah
13 b: 1149.
Targum To,feftad' Ezechiel
1: 1205.
T ATIEN

Oralia ad Graecos
-: 1239.
5,1-8 : I 2390.
7,1-3: 12390.
11,2 : I 239n.
15,1 : I 2390.

Tefillat Shim'on ben Yo~ai


-:

1197.

TER ISRAEL

Synaxaire armenien
-:

II 2440.

TERTULLIEN
-: II 980.

Apologetique
5 : II 85.
5,1-2 : II 910.

7,6-7: II 139.
21:1/85.
21,18 : II 910.
21,24 : II 910.

De Baptismo
17,5:/2860.

De Pudicitate
10 : II 146.
De Prrescriptionibus
hrereticorum
41 : II 139.

THEODORESTUDITE
-: I 266.
THEODORET DE CYR
-: 1249.

Histoire ecclesiastique
.I,ll:

//141.

THEODOTE
Epopee
-: 1225.
THEOPHILE D'ALEXANDRIE
-: II 97n.
THEOPHILE D' ANTIOCHE

Ad Autolycum
2,19 : II 55.
TIMOTHEE DE SELEUCIE

Lettre a Serge
-:

I 224n.

THUCYDIDE
-: 1143.
TIMOTHEE D' ALEXANDRIE
Discours sur I' Archange
Michel
-: I 193n.
TITE LIVE
-: I 94, 143.
TITUS DE BOSTRA

Contra Manicheo.'i
-:

I 242.

Vedas
-:

194.

Vie d'Andre Ie Fol en Christ


-:

l/ 158, 159n.

Vie de Basile Ie Nouveau


-:

11158.

Vie et martyre de Samuelde

THEODORE BAR KONAI


-: II 235n.

Kalamun

THEODORE DE T ABENNEsE
-: 11182.

Vie de Sarapion

-:

-:

II 202.

11190.

INDEX
Vie de Pacome
-:

1/182, 190, 212.

VINCENT DE BEAUVAIS

Speculum majus
-:

1/ 255.

VIRGILE
-: 194,275.

Bucoliques
IV,4-8 : I 148.

285

VITRUVE
-:

I 216.

XENOPHON D'EpHESE

Les Ephesiaques
3,11 : I 271.

LISTE DES ABREVIATIONS

Le systeme d'abreviation des titres courants de la litterature


biblique, apocryphe et ancienne varie selon les pays et selon
les auteurs; il n'a pas toujours ere possible de I 'harmoniser.
C'est pourquoi nous presentons ci-desso1!sune liste, classce
par ordre alphabetique, des principales abreviations utiI1seesau
long des deux volumes de La Fable apocryphe. Les abrevialions de la TOB ont ere employees pour la litterature biblique
citee dans les articles en franyais. Dans Ie second volume, Ie
systeme majoritairement retenu pour les ecrits apocryphes est
celui elabore par les editeurs scientifiques du recueil d'apocryphes chretiens en preparation pour la collection La Pie-jade
(Gallimard); les textes trouv,es a Nag Hammadi som toujours
suivis de la mention NHC.
1 ApJohGr : (Premiere)apocalypseapocryphede Jean
1 Co : Ie.. Epitre aux Corinthiens
1 En et 1 Hen: Henochen ethiopien (10'livre d'Henoch)
] In : ]e,oEpitre de Jean
] M : lor livre des Maccabees
1 P : 1e,oepitre de Pierre
1 Q Gen. Apoc. : Apokryphon de la Genese(Qoumran)
1 R : 10'livre des Rois
1 Th : 1e,oEpitre aux Thessaloniciens
1 Tm : 1..0Epitre a Timothee
2 Bar: Apocalypsede Baruch en syriaque
2 Clem: 2emc
Epitre aux Corinthiens
2 Co : 2emc
Epitre aux Corinthiens
2 En et 2 Hen: Henoch en slavon (2emo
livre d'Henoch)
2 In : 2emc
Epitre de Jean
2 M : 2emc
livre des Maccabees
2 P : 2~mo
epitre de Pierre
2 R : 2~mc
livre des Rois
2 Tm : 2emc
Epitre a Timothee
3 Bar: Apocalypsede Baruch en grec
3 En : Henoch en hebreu(3eme livre d'Henoch)
3 M : 3emc
livre des Maccabees
4 Esdr : 4emc
livre d'Esdras
4 EsdrArm : 4emc
livre d'Esdrasen armenien
4 M : 4emc
livre des Maccabees
4 Mac: 4emo
livre des Maccabees

288

LA FABLE APOCRYPHE II

A Diogn : A Diognete
Ac And et AcAnd : Actes d'Andre
Ac And gr et AcAndGr : Actes d' Andre en grec
AcAnd, Mart. : Martyre d' Andre
Ac et Acts: Actes des apotres
AcIoh : Actes de Jean
Ac Jn : Actes de Jean
Ac Paul et AcPaul: Actes de Paul
AcPaulTecl: Actes de Paul et Thecle
AcPetr : Actes de Pierre
AcPhil : Actes de Philippe
Ac Pierre: Actes de Pierre
Ac Pierre-Simon: Actes de Pierre et Simon
Ac Pil et AcPil : Actes de Pilate
Ac Thorn et AcThom : Actes de Thomas
Ad Aut. : Ad Autolycum
Adv. Hrer. : Adversus hrereses
Ant et Ant. Jud. : Antiquites juives
Ap : Apocalypse
ApAb: Apocalypsed' Abraham
Ap Adam: Apocalypsed'Adam
ApDan : Apocalypsede Daniel
ApEl: Apocalypsed'Elie
ApEIiHeb: Apocalypsed'Elie en hebreu
ApEsdrGr : Apocalypsed'Esdras en grec
ApIohCop : Apocalypseapocryphede Jeanen copte
ApMarAeth : Apocalypsede Marie en ethiopien
ApMarGr : Apocalypsede Marie en grec
ApMos : Apocalypsede Moise
ApPaulArm : Apocalypsede Paul en armenien
Ap Paul copte et ApPaulCop: Apocalypsede Paul en copte
Ap Paul et ApPaul: Apocalypsede Paul
ApPetr : Apocalypsede Pierre
Ap Pierre: Apocalypsede Pierre (NHC)
Ap Pierre eth : Apocalypsede Pierre ethiopienne
Ap Pierre gr : Apocalypsede Pierre grecque
Apol : Apologie
ApSedr : Apocalypsede Sedrach
ApSoph: Apocalypsede Sophonie
ApSophCop: Apocalypsede Sophonieen copte
Asc Is : Ascensiond'Isaie
ChrJerah: Chronique de Jerahmeel
ChronEdess: Chronicon edessenum
CMC : Codex manicheende Cologne
Ct : Cantiquedes cantiques
De Civ. Dei: De Civitate Dei
Dial. : Dialogues
Did: Didache
Dn : Daniel

LISTE DES ABREVIATIONS


DocttAddal : Docttina Addal
Dt R : DeuteronomeRabbah
Eccl : Ecclesiaste(Qohelet)
Ep Apos et EpApp : Epistula apostolorum
Ep Clem, Jc
. : Epitte Clementinea Jacques
Ep Jc : Epttre apocryphede Jacques(NHC 1,2)
Ep Pierre-Philippe: Epitte de Pierre a Philippe (NHC VIII,2)
Esdr : Esdras
EvBartCop: Evangile de Barthelemyen caple
Ev Enf ar : Evangile de l'enfance en arabe
Ev Nic : Evangile de Nicodeme
Ev Pierre: Evangile de Pierre
Ev Thorn: Evangile de Thomas
Ex : Exode
Ez : Ezechiel
Ga : Epitte aux Galates
Gal: Epitre aux Galates
Gen et Gn : Genese
Guerre et Guerre Juive : La Guerre des Juifs
Ha : Habaquq
Hrer : Panarion
He : Epitte aux Hebreux
Hist Enf : Evangile de l'enfance selonThomas
Hist. eccl : Histoire ecclesiastique
Hist. Nat. : Histoire naturelle
Horn: Homeliespseudo-clementines
loh : Evangile de Jean
Is : Esale
Isa: Is: Esale
ltin. :, ltineraires
.
In : Evangtle de Jean
Jr : Jeremie
Jub : Livre des Jubiles
Lc : Evangile de Luc
Lev : Levitique
Mart Pol: Martyre de Polycarpe
Mc et Mk : Evangile de Marc
Mt : Evangile de Matthieu
NarDanHeb: Histoire de Daniel en hebreu
Nb : Nombres
OdSol : Odesde Salomon
OrSib : Oracles sibyllins
Pan. hrer: Panarion
Philad. : Aux Philadelphiens
Pr: Proverbes
ProtevJc : Protevangilede Jacques
Ps: Psaumes
PseudoMt : Evangile de l'enfance duPseudo-Matthieu
QuestEsdrArm: Questionsd'Esdras ~n armenien

289

290

LA FABLE APOCRYPHE II

Rec : Reconnaissances
pseudo-clementines
Rev: Apocalypse
Rm: Epitre aux Romains
Rom. : Aux Romains
Sg : Sagesse
Si : Ecclesiastique(Siracide)
SibOr : Oracles sibyllins
Sim : Similitudes (Ie pasteurd'Hermas)
Smyrn. : Aux Smyrniotes
Strom. : Stromates
TAb: Testamentd'Abraham
TestBen: Testamentde Ben
TestJud : Testamentde Juda
TestRuben: Testamentde Ruben
TJac : Testamentde Jacob
TMos : Testamentde Moise
TransMarSyr: Transitus Mariceen syriaquc
VisEsdrLat: Vision d'Esdras en Iatin
Vito Mos. : Vie de Moise
Za : Zacharie

BIBLIOGRAPHIE
ADDENDA ET CORRIGENDA

La bibliographie complete se trouve pages 13 a 67 de La Fable apocryphe I.


ANGELIDI C.
1983 ...AnBo//10l, p. 73-99.
ARRAS V., VAN ROMPAYL.
1975 ...comprenant l'evangile apocryphe de Jean...
BENSLEY,R.L.
1895 The Fourth Book of Ezra (Texts and Studies 111,2),
Cambridp:c: University Press.
BENZ E.
1952 Paulus als Visionar... Briefen (AAWI~M.G 1952/2), p. 71-

121.
BERGRENT.A.
1989 The People Coming from the East in 5 Ezra 1,38 ,
JBL 108,4, p. 675-683.
1990 Fifth Ezra. The Text, Origin and Early History (Septuagint and Cognate Studies 25), Atlanta/Geor : Scholars
Press.
BOCK W. DE
BONHOEFFERD.
BOZOKY

BOHNER,J.A.
CARNEYJ.
1964 ...Son of Cu Brettan ...
CHARLESWORTH J.R.

1981 Christian and Jewish Self-Definition in Light of Christian Additions to the Apocryphal Writings dans Jewish
and Christian Self-Definition, 2. Aspects of Judaism in
the Greco-Roman Period, Philadelphia: Fortress, p. 27-

55.
CRAMER M.
1964 Kopti.\'che Buchmalerei ...

LA FABLE APOCRYPHEII

292

CUMONT F.
1928 Les religions orientales dans Ie paganisme romain, Paris.
DELATTEA.
1915 ...(Bibliotheques de l'Ecole Pratique des Hautes Etudes

217)
DETIENNEM.
DINZELBACHERP.
1976 Die Vision Alberichs und die Esdras-Apocryph dans
Studien und Mitteilungen zur Geschichtedes Benediktiner
Ordens 87, p. 435-442.
DOBSCHOTZE. von
1893 Das Kerygma Petri kritisch untersucht (TU XI,I), Leipzig.
DUENSINGH.
1913 Ein Stucke der urchristlichen Petrusapokalypse enthaltender Traktat der iithiopischen Pseudoklementinischen
Literatur , ZNW 14, p. 65-78.
DUMEIGE G.
1963 dans I. ORTIZ DE URBINA, Nicee et Constantinople (Histoire des Conciles <Ecumeniques1), Paris.
ERBETTAM.
1966 Gli apocrifi del Nuovo Testamento,t. II. Atti e leggende,
Torino: Marietti.
1969 id. t. III. Lettere e apocalissi.
1975 id. t. 1,1. Vangeli. Testi giudei-cristiani e gnostici.
1981. id. t. 1,2. Vangeli. lnfanzia e passione di Cristo. Assenzione di Maria.
FESTUGIERE

FLAMION J.
1911 ...(Recueil de travaux des conferences d'histoire et de
philologie 33)
FUCHSA., WEISSENGRUBER
F.,
1978

GRABERE.
GEOLTRAINP.
1985-1986 dans E.P.H.E., Section des Sciences religieuse.v,
Annuaire. Resumes des conferences et travallX t. 94,

p. 453-456.
GUEGAN B.
GOLGOWSKI

BIBLIOGRAPHIE

293

HEFELEC.J., LECLERCQH.
1907 Histoire des conciles, Paris, t. 1,1.
HORSTMANNC.
1877 Die Vision des Heiligen Paulus , Englische Studien I,
p. 293-299 et 539-540.
HYVERNAT
JERPHANIONG. DE
1930 Lq voix des monuments,Paris.
KAESTLI J.-D.
1984 Le recit de N Esdras 14 et sa valeur pour l'histoire du canon de I' Ancien Testamentdans J.-D. KAESTLI, O. WERMELINGER, Le Canon de l'Ancien Testament. Sa formation et son histoire, Geneve: Labor et Fides, p. 71-102.
KASTNERL.
1905-1906 Les versions fran~aises inedites de la Descente de
Saint Paul en Enfer. 1. Version d'Henri d' Arci. 2. Version
anonyme (Ms. 2094 Brit. Mus.) Revue des langues
romanes 50 ser.,8 (48)(1905), p. 9-62; id. 3. Version de
Geoffroi de Paris et 4. Les versions bourguignonnes, 50
ser.,9(49)(1906),p. 321-351 et 427-450.
KESSLERH.L.
1979 Age of Spirituality, New York.
LAURENS H.
1978 Aux sources de l'orientalisme. La Bibliotheque orientale
de Barthe"le"mid'Herbelot, Paris: Maisonneuve et Larose.
LECLERCQH.
1907b ...col. 2555-2579.
LOWE E.A.
1963 ...Codices Latini antiquiores : A Palaeographical Guide
to Latin Manuscripts prior to the ninth century. X, Au.\'tria, Belgium, Czekoslovakia, Denmark, Egypt, and Holland, Oxford: Clarendon Press.

MAIERJ.
1978 Jesus von Nazareth in ,der talmudischen Uberlieferung
(Ertriige der Forschung 82), Darmstadt.
MAISANO

1975 L'apocalisse apocrifa ...


.'
MALE E.
MUELLER J.R., ROBINSONS.E.

1983

294

LA FABLE APOCRYPHEII

NAGEL P.
1973 Die apocryphen...
NORELLI E.
1989 Pietro il visionario , Aug, p.
PALGENR.
1934Branansage und Purgatorio, Heidelberg.
PAPADOPOULOS-KERAMEUS
A.
1894 Analekta Hierosolymitikew stachyologias,n, Petroupolis.
PATLAGEANE.
1981 ...Ecole frani:saisede Rome, p. 201-221.
PEETERSP.
1914Evangiles Apocryphes II. L'evangile de l'enfance, redactions syriaques,arabe et armeniennes,Paris: Picard.
PICARDJ.C.
1988 Les clous d'Esther , Canal-infos 5, Paris: Atelier du
Canal, p. 10-41.
PRIEURJ.-M.
1988 Les Actes apocryphes de l'apotre Andre: presentation
des diverses traditions apocryphes et etat de la question
(ANRW 25,6), p. 4384-4414.
PRIEURJ.-M.
1989a Acta Andreae. Prefatio -Commentaire
et Acta
Andreae. Textus (CCSA 5 et 6).
1989b Introduction aux Actes d' Andre dans W. SCHNEEMELCHER, Neutestamentliche Apokryphen, II, Tlibingen,
p. 93-108.
PROVERAM.L.
1975 .., dell'infanzia secondoil ms. ...
RENDTORFFR.
1989 Introduction-a l'Ancien Testament,Paris: Le Cerf.

SCHMIDTD.H.
1972 The Peter Writings. Their Redactors and their Relation.\'hips, dissertation, North-Western University, Evanston/III.
SHOLEMG.
1978 art. Kabbalah, Encyclopeaedia ludaica 10, col. 489653, Jerusalem: Keter Publishing House (4~ ed.).
SMITH M.
1982 Clement of Alexandria and Secret Mark: the Score at
the End of the First Decade , HThR 75, p. 449-461.

BIBLIOGRAPHIE

295

STEGEMANNH.
1973 5 und 6 Esra-Buch )), Juqische Schriften aus helleni.\'tisch-romische Zeit 3, Glitersloh : Mohr.
SZLEZAKTh.A.
1977
THEISSENG.
1979 ...des Urchristentums
VOELTZEIR.

THIERRYN.
1976-1977 Les cycles christologiques des origines au XIc
siecle )), E.P.H.E. Ve section. Annuaire 85, p. 361-364.
THIERRY N. et M.
1963 Nouvelles eglises rupestres de Cappadoce. Region du
Hasandagi, Paris.
TUBACH F.C.

Abreviations
CPG
DAGR

RHR

Clavis patrum graecorum, vol. 1-5, Turnbout : Brepols.


Ch. DAREMBERG,E. SAGLIO, E. POTTIER,
Dictionnaire des Antiquites grecques et
romaines, Paris: Hachette, 1 (1877) -5
(1911)en 9 vol.
Revue de /'histoire des religions, Paris.

TABLES DES MATIERES


LA FABLE APOCRYPHE I

La fable, pour tout dire

Bibliog~aphiegenerale

13

1 -L'apocryphe a l'etroit : notes historiographiques


sur les corpus d'apocryphes bibliques,
par Jean-Claude PICARD

69

2 -John

Toland, critique deiste de la litterature

apocryphe,
par Francis SCHMIDT.

119

3 -Les representationsde la fin des temps dans Ie


chant V des Oracles sibyllins : les strates de l'imaginaire,
parBernardTEysSEDRE

147

4 -L 'apocalypse d'Elkhasal : son role et son


importance pour l'histoire du judai"sme,
par Luigi CIRILLO

167

5 -The Conflict of Justice and Mercy: Attitudes to


the Damned in Apocalyptic Literature,
par Richard BAUCKHAM

181

6 -Late
Hebrew Apocalyptic: a Preliminary Survey,
par Philip S.ALEXANDER

197

7 -Les raisons de la conservation des Testesde la


litterature juive de I' epoque du Second Temple,
parMosheDavidHERR

219

8 -Apocryphal Literature in the Cultural Milieu of


Osrhoene,
parHanJ.W.DRUVERS

231

298

LA FABLE APOCRYPHEII

9 -La Doctrina Adda"i : Ie chroniqueur et ses


documents,
parAlainDESREUMAUX
10 -L

249

'apotre d'apres la litterature syriaque,

par JavierTEIxmOR

269

11 -Fiction
litteraire et realite sociale : que peut-on
savoir de la place des femmes dans Ie milieu de
production des Actes apocryphes des Apotres?,
parJean-DanieIKAESTLI

279

12 -Travaux

actuels sur la litterature apocryphe

armenienne,
par Michael STONE

303

TABLES DES MATIERES

299

LA FABLE APOCR YPHE II

Avant-propos: la fable, du texte a l'image

11

1 -Remarques sur la diversite des pratiques


discursives apocryphes : l'exemple de 5 Esdras,
parPierreGEoLTRAIN

17

2 -Situation des apocryphes petriniens,


par Enrico NORELLI

31

3 -Les
Actes de Pilate au quatrieme siecle,
par Jean-Daniel DUBOIS

85

4 -Les

paroles de vie dans les Actes de l'apotre Andre,

parFran~oisBovON

99

5 -Notes sur I 'histoire du texte de I' Histoire


de l'enfance de Jesus,
parSeverVOICu

119
t

6 -Paradosis : traditions esoteriques dans


Ie christianisme des premiers siecles,
par Gedaliahu G. STROUMSA

133

7 -Remarques sur la production et la diffusion


des apocryphes dans Ie monde byzantin,
parEvelynePATLAGEAN

155

8 -La
Visio S. Pauli : circulation et influence
d'un apocryphe eschatologique,
par Peter DINZELBACHER

165

9 -La
reception de l'image et du texte a motifs
d'apocryphes dans les chretientes d'Egypte et
de Nubie : quelques aper~us,
par Gerard ROQUET

181

300

LA FABLE APOCRYPHEII

10 -L'illustration
des apocryphes dans les eglises
de Cappadoce,
par Nicole THIERRY

217

11 -Les apocryphes dans l'iconographie des eglises


et chapelles savoyardes,
par Marius HUDRY

249

12-Index

261

13 -Liste

des abreviations ..."...'.."

14 -Bibliographie:

addenda et corrigenda.

Tablesdesmatieres
Hors-texte : illustrations.

Composition et mise en page:


Alain Hurtig -Atelier du Canal,Montrouge

'. 287
291
297
I a XIV

ILLUSTRA TIaNS

1 : Faras, Nubie (Egypte). Fresque de la cathedrale. Detail de la


Nativite : les Mages (cliche H. LOFFET).

~c~16(J

A'

'

2 : Bagawat, OasIs de Kharga (Egypte). Coupole de la chapelle


Fakhry n 30 . Detail: Ie martyre d'Isa'ie.

II

LA FABLE APOCRYPHE II

3 : Bagawat, Oasis de Kharga (Egypte). Coupole de la chapellc


de la paix (cliche A. LECLER; IFAO, Le Caire).

ILLUSTRATIONS

BE"k/lA

n4-Yl'O(;

III

--~===-~~~~=---;~
4 : Bagawat (Oasis de Kharga). Coupole de la chapelle de ]a
paix . Detail: Paul et Thecle.

5 : Eglise de KIZI} ~ukur (Turquie). L 'affront a Anne. Sa servantc


lui offre Ie bandeauroyal (photo N. THIERRY).

IV

LA FABLE APOCRYPHEII

6 : Kokar kilise (Turquie). La passion. Trahison de Judas; Ie


Christ trafne; Ie Christ en gloire juge par Pilate (photo
N. THIERRY).

7 : Yllanll kilise (Turquie). L'enfer; les compartiments de la


Gthenne, les quatre femmes agresstes par les serpents (photo
N. TmERRY).

ILLUSTRATIONS

8 : KIZII ~ukur (Turquie). Eglise de Joachim et Anne:


fait a Anne par sa servante; l'annonce par l'ange.

l'affront

"
, r

~~)

;lo1
q

{1
v':

'f 1
/1

9 : KIZll (:ukur (Turquie). Eglise de Joachim et Anne: la rencontre de Joachim et d' Anne; I'accouchement d' Anne coiffec 011
diademe; la presentation de l' enfant.

VI

~ *

LA FABLE APOCRYPHE II

\-)~

,~~"'~
f'j)

10 : Aga~.altI kilise (Turquie) : la Dormition de Marie.


11 : Eglise Saint-lean-Baptiste de C;avusin (Turquie) : la descente
aux limbes.

Dl

+]
T}

,4~
II

12 : Kokar kilise (Turquie) : CaYphe ordonnant la crucifixion.

ILLUSTRATIONS

13 : Eglise Saint-Theodore pres d'Ortahisar


Transfiguration; vision du paradis.

VII

(Turquie):

1#1/

14: Egri T~ kilisesi (Turquie): les visions des Mages.

VIII

LA FABLE APOCRYPHE II

15 : Ylianil kilise (Turquie)

Ja Cene, detail. Noter Paul, Jean age,

Ie demonet sa provocation

16 : Ptiren1i sekl kilisesi (Turquie)


paroles du demon.

la Cene; ce qui Testedes

ILLUSTRATIONS

IX

17 : Yl1anll kilise (Turquic) : les vieillarcls de I' Apocalypse;


detail: 1es trois premiers, clont Melchiscdcch (N. THIERRY, 1963,

pl. 44).

18 : Kokar kilise (Turquie) : les apotres, missionnaires et juges;


Paul dans tout I'univers, Luc en Ga1atie, Matthieu a Patras,
Jacques en Lycaonie, Simon a Antioche, Thomas aux Indes

(N. TmERRY, 1963,pl. 64).

LA FABLE APOCRYPHE II

19: Eglise'Saint-Jeande Gtillti dere (Turquie) : Andre, apotre de


la Cynocephalie. La peinture est aujourd'hui
detruitr
(N. THIERRY,1983,pl. 80).

20 : Moutiers (Tarentaise),cathedrale. Statue polychrome (XVI'o


siecle) : sainte Anne apprenant a lire a la Vierge (photo
M. HUDRY).

ILLUSTRATIONS

XI

21 : Tignes (Savoie), egJise. Retable secondaire (photo, M. HUDRY)

22 : Saint-Martin-de-BeJJeviJile (Savoie), sanctuaire N.-D. de Ja


Vie. Retable majeur consacre a Ja Vierge (photo M. HUDRY).

XII

LA FABLE APOCRYPHEII

23 : Saint-Martin-de-Belleville
(Savoie), sanctuaire N.-D. de Ja
Vie. Retable lateral (photo M. HUDRY).

24 : Hauteville-Goudon
(photo M .HUDRY).

(Tarentaise), eglise. Retable du rosaire

ILLUSTRATIONS

XIII

25 : Bessans(Savoie),eglise. Groupe statuaire: Jesusenfant entre


sainteAnne et la Vierge Marie (photo M. HUDRY).

26 : Lanslevillard (Haute-Maurienne), chapelle Saint-Sebastien.


Peinture murale, detail: la descentedu Christ aux enfers (photo
M. HUDRY).

XIV

LA FABLE APOCRYPHEII

27 : Doucy (Savoie), eglise. Retable du maitre-autcl,


central: saint Andre (photo M. HUDRY).

28 : seez (Tarentaise), eglise. Maitre-autel.


cartouche: saint Barthelemy(photo M. HUDRY).

tableau

Detail d'un

You might also like