Professional Documents
Culture Documents
REQUÊTE
APPLICATION
IMPORTANT : La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
-2-
I- LES PARTIES
THE PARTIES
A- LE REQUERANT / LA REQUERANTE
THE APPLICANT
6. Domicile : XXXX
permanent address
7. N° tel :
11. Adresse du / de la représentant ( e) :48 bis, rue de Rivoli 75004 Paris - FRANCE
Address of representative
13. FRANCE
-3-
14.
C’est l’exemple même d’un journalisme qui heurte et qui choque le public
car il n’hésite pas à contredire les versions officielles.
3-1
15.
4-2
De ce point de vue, la Justice et les Juges qui ont dans un premier temps
instruit cette affaire, sont au cœur des questionnements sur cette affaire.
Toutefois, dans cette décision, la Cour a admis « qu’il n’en reste pas
moins que les limites de la critique admissible sont plus larges pour des
fonctionnaires agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles, comme en
l’espèce, que pour de simples particuliers » (ibidem).
Dans le cas d’espèce, les critiques sont bien adressées à des fonctionnaires
agissant dans l’exercice de leur fonction, comme d’ailleurs la qualification en
droit interne le démontre.
4-3
Mais en outre, il s’agit d’une affaire d’Etat puisque la mort suspecte d’un
Magistrat français en poste à Djibouti n’est pas une affaire banale.
Plus précisément cette affaire a pris un tour exceptionnel car elle s’est
d’emblée inscrite dans les rapports franco-djiboutiens, étant ici rappelé que
Djibouti est la dernière colonie française à avoir accédé à l’indépendance, en
1977 et que ce pays reste une base militaire essentielle dans le dispositif des
forces armées françaises sur le continent africain.
En effet, ces neuf passages sont ceux qui dénoncent précisément une
affaire d’Etat, l’attitude de la FRANCE dans l’étouffement de ce meurtre, et
d’une manière générale la loi du silence qui recouvre un assassinat politique.
« Ce qu’a subi Ali IFTIN (il s’agit d’un témoin) est assez exemplaire de
l’attitude de la FRANCE dans l’affaire BORREL : une volonté d’étouffement
qui confine à l’obstruction et provoque des dysfonctionnements judiciaires
graves ».
4-4
4-5
16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre –
l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque
décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature
of decision for each of them)
18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé ? si oui, lequel et pour quel
motif n’a-t-il pas été exercé ?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you
have not used ? If so, explain why you have not used it.
Non
-6-
Non
-7-
e/ Mandat
-8-
Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente
formule de requête sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in
the present application form is correct.
Lieu/ Place
Date / Date