You are on page 1of 7

Toldot Yah'shúa - Mateo hebreo de Shem Tov

Presentamos el evangelio hebreo de Mateo, que fue compilado por Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut
entorno a los años 1380-1385. Si bien la obra original se ha perdido, aún se conservan manuscritos
completos datados entre los siglos XV y XVII.
Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut, nacido en Tudela (Navarra-Espania) a mediados del siglo catorce,
fue un sefardita muy versado en los estudios bíblicos y talmúdicos, un hábil polemista y un defensor
apasionado de su fe hebrea (de la que dio muestras en la controversia judeo-cristiana organizada en
Pamplona en 1375 por el cardenal Pedro de Luna, más tarde Benedicto XIII). Poco después de
aquel acontecimiento, tuvo que abandonar Navarra e instalarse (con autorización real promulagada
en Valencia) en Tarazona (Zaragoza), donde ejerció la medicina. Aparte de algunas traducciones al
latín de textos médicos de Averroes, escribió una obra de polémica anticristiana: Even Bojan
(Piedra de toque), concebida para ayudar a sus correligionarios en las frecuentes controversias
religiosas de la época. Dicho tratado contiene la traducción al hebreo de extensos pasajes de los
cuatro Evangelios; un supercomentario (Tzatnat Paneaj) al comentario al Pentateuco de Abraham
ibn Ezra y otra de explicación a algunos pasajes hagádicos del Talmud: Pardés Rimonim.
Desde fechas tempranas es conocido que el evangelio de Mateo fue escrito en hebreo, y que dicho
texto hebreo era utilizado por los Nazarenos. Así, por ejemplo, Jerónimo (331-420), autor de la
versión latina de las Escrituras conocida cómo ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio
hebreo de Mateo y declara: "Mateo, que es también Leví (...) compuso un evangelio (...) en el
idioma y caracteres hebreos (...) Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la
biblioteca tan diligentemente coleccionada por el mártir Pamphilus". (Catálogo de Escritores
Eclesiásticos) Y este evangelio hebreo confirma un hecho ahora reconocido: el de que los versículos
que hoy en día leemos al final del capítulo 28, no son realmente cómo los redactó el apóstol.
También el historiador cristiano Eusebio de Cesarea (263-339), heredero de la extensa biblioteca
Pamphilus, que conservaba una copia del texto original de Mateo, si no el texto original mismo,
confirma también en capítulo 24 del tercer libro de su Historia Eclesiástica, que Mateo "escribió en
hebreo el Evangelio que lleva su nombre".
Una de las copias de este evangelio fue hallada dentro de un tratado judío sefardí del siglo XIV,
conocido con el nombre de Even Bojan y completado alrededor del año 1385 por el médico judío
Shem Tov Ben Isaac Ben Shaprut, en Tarazona de Aragón (España).
Shem Tov compiló el evangelio hebreo de Mateo en 18 manuscritos, basándose seguramente en las
copias de anteriores copistas judíos. Esta opinión es sostenida por George Howard, quien pone de
manifiesto que la redacción del evangelio hebreo de Mateo no puede explicarse cómo una
traducción del griego.
De hecho, frecuentemente se emplean en sus expresiones ‘paronomasias’, frases construidas a base
de palabras que derivan de raíces fonéticamente semejantes, pero que tienen significados diversos.
(juegos de palabras). Esta clase de redacción está destinada a embellecer el texto y es característica
en la narración de las Escrituras hebreas.
En la actualidad, la versión Shem Tov del evangelio de Mateo se halla en las siguientes bibliotecas:
• Biblioteca de Rijksuniveriteit, Leiden, Holanda.
• Biblioteca Bodeleian, Oxford, U.S.A.
• Biblioteca del Seminario Teológico Judío de América, Nueva York. U.S.A.

Yahudáh engendró a Pérets y Zéraj de Tamar. Yitsjáq engendró a Yaaqóv. Ram engendró a Aminadav. Amón engendró a Yoshiyáhu.mujer en la que se unen los elementos femeninos y masculinos (óvulo y espermatozoide) para originar un nuevo ser de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH. Yoshiyáhu engendró a Yejanyáhu y a sus hermanos en el exilio de Bavel. y desde Dawid hasta el exilio de Bavel. Aviyah engendró a Asá. Elyakim engendró a Azur. Pérets engendró a Jetsrón. Yaaqóv engendró a Yoséf. Matán engendró a Yaaqóv. Ajaz engendró a Yejizqiyah. y desde el exilio de Bavel hasta Yah'shúa. Boaz engendró a Obed de Rut. Este es Yoséf el esposo de Miryam la madre de Yah'shúa quien es llamado Mashiaj el Ungido. ni exponerla llevándola a vergüenza. catorce generaciones. Najshón engendró a Salmón. Yotam engendró a Ajaz. Azur engendró a Tsadoq. Tsadoq engendró a Aqim. ella fue hallada fecundada Meuberet (‫ )מעוברת‬. Después del exilio de Bavel Yejanyáhu engendró a Sh'altiel. Dawid engendró a Sh'lomóh de la mujer de Uriyah. Z'rubavel engendró a Avijud.‫פ ר ק ש ני‬ El nacimiento de Yah'shúa fue en esta manera: Sucedió que cuando su madre estaba desposada (Arusáh) = Había realizado la primera de las dos ceremonias: Erusin (Qidushin) y Nisuin (Jupá). Sh'altiel engendró a Z'rubavel. Yahoshafat engendró a Yoram. R'javam engendró a Aviyah. Pensando él en este asunto en su corazón. Yishay engendró a Dawid. Avner engendró a Elyakim. sin embargo fue su voluntad cubrirla. Aqim engendró a Elijud. Asá engendró a Yahoshafat. Aminadav engendró a Najshón. catorce generaciones. El’azar engendró a Matán. Jetsrón engendró a Ram.hombre justo y no quería morar con ella. que forman la boda hebrea con Yoséf.‫פ ר קר אשון‬ Esta es la historia de Yah'shúa Ben Dawid Ben Avraham. Uziyah engendró a Yotam. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq rishón . ni atarla a la muerte. Menasheh engendró a Amón. Elijud engendró a El’azar. Yoséf su esposo era un tsadíq . Así que todas las generaciones desde Avraham hasta Dawid. Avraham engendró a Yitsjáq. son catorce generaciones. Péreq shení . Yejizqiyah engendró a Menasheh. Yaaqóv engendró a Yahudáh y a sus hermanos.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . he aquí un mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím apareció ante él en un sueño y dice: Yoséf Ben Dawid no temas tomar a tu mujer Miryam porque de la Rúaj haQódesh o Espíritu de Santidad de YHWH . Sh'lomóh engendró a R'javam. Obed engendró a Yishay. Yoram engendró a Uziyah. antes que la conocieraconvivieran maritalmente como marido y mujer. Salmón engendró a Bóaz de Rajav. Avijud engendró a Avner.1) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi.

Ella dará a luz un hijo y tú llamarás su nombre Yah'shúaYah es salvación. y todos los moradores de Yerushaláyim Jerusalém con él. RajelRaquel llora por sus hijos. se arrodillaron ante él reverenciándolo y abrieron sus costales. y averiguó de ellos si conocían en donde nacería el Mashíaj Ungido . Vinieron a la casa. Cuando vieron el astro. Despertó Yoséf de su sueño e hizo todo lo que el mal'áj o mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH le ordenó. toma al muchacho y a su madre. a los nacidos de dos años y menores. de manera que regresaron rumbo a su tierra por otro camino. Sucedió que murió Horedós Herodes el rey. lamento y llanto amargo. Reunió a todos los principales de los Jajamím Sabios y los Sofrím Escribas.‫פ ר ק ח מ יש י‬ Entonces Horedós Herodes vio que los qosmíma divinos se burlaron de él. en los días de Horedós Herodes el rey. Bet Léjem Belén de Yahudáh. entonces ordenó y envió a todos sus príncipes a matar a todos los niños que estaban en Bet Léjem Belén y sus alrededores. tierra de Yahudáh. para concluir lo que fue dicho por el Nabív Profeta: “De Mitsráyim Egipto llamé a Mi hijo”. tomó al muchacho y a su madre en la noche y fue a Mitsráyim Egipto. y he aquí el astro que vieron en el Este iba frente a ellos hasta que llegaron al lugar. Entonces le respondieron: En Bet Léjem Belén de Yahudáh. Entonces el rey Horedós Herodes llamó a los qosmíma divinos en secreto y les preguntó con diligencia sobre el tiempo en que vieron el astro. Horedós Herodes el rey escuchó y se aterrorizó.‫פ ר ק ר ב יע י‬ Ellos se iban y he aquí que el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH se apareció a Yoséf diciendo: Levántate. Pero no la conoció hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito y él llamó su nombre Yah'shúa o Yah es salvación. y el mal'áj mensajero de YHWH . Efratah. Ellos escucharon al rey y se fueron.ella está fecundada. porque Horedós Herodes buscará matar al muchacho.Mesías. Todo esto fue para concluir lo que fue escrito por el profeta según YHWH: He aquí la almáh ha concebido y dará a luz un hijo y ella llamará su nombre Imanuel. se alegraron con gran gozo sobremanera. de ti saldrá para Mí un gobernador en Israel. y también yo iré a él para reverenciarlo. Vimos su astro en el Este -y vinieron con regalos importantes para reverenciarlo-. Cuando entraron en Bet Léjem Belén paró en dirección al lugar que estaba el niño. Péreq jamishí . Estuvo allí hasta la muerte de Horedós Herodes. y tomó a su esposa. Péreq shlishí . he aquí jozím videntes de los astros vinieron del Este a Yerushaláyim. porque él liberará a Mi pueblo de sus iniquidades. Entonces se les ordenó en un sueño por el mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím quien les dijo que no volvieran a HoredósHerodes. según está destinado. Así que levantándose. tu eres insignificante entre miles de Yahudáh. incienso y mirra. que quiere decir Imanu Elohim. según el tiempo que los qosmíma divinos le dijeron que había nacido el muchacho. Diciendo: Donde está el Rey de los yahudímjudíos que ha nacido. lo encontraron a él y a Miryam su madre. le preocupó mucho y dolió a su corazón. le trajeron mina de oro. Péreq rvií . huye a Mitsráyim Egipto y permanece allí hasta que yo te diga. Les envió a Bet Léjem Belén y les dijo: Vayan y pregunten con diligencia acerca del niño y cuando lo encuentren avísenme. Entonces fue completada la palabra que dijo Yirmeyáhu ha Nabí Jeremías el Profeta: Voz en Ramah fue escuchada. como está escrito según el Nabí Profeta: Y tu.‫פרק שלישי‬ Sucedió que cuando nació Yah'shúa en Bet Léjem de Yahudáh.

Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está pronto a venir.‫פ ר קש ב יע י‬ Vio que muchos de los Perushím Fariseos y los Tsadoqím Saduceos vinieron a su inmersión. No digan en sus corazones: Nuestro padre es Avraham. De manera que temió ir allí. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq shishí . que le dé al que no tiene.‫פ ר ק ש ש י‬ En aquellos días vino Yojanán haMatbil Juan el Inmersor exponiendo [las Escrituras] en el desierto de Yahudáh Judáh. tomó al muchacho y a su madre. Entonces vino y habitó en la ciudad llamada Natzrát. Péreq shvií . y su alimento era el arbéh langosta y miel de los bosques. Así que vino el pueblo para ser sumergido. hagan recta en la tierra árida una vía para nuestro Elohim Poderoso. y regresó por la tierra de Gilgal. Para confirmar lo que fue dicho según Yeshayáhu haNabí Isaías el Profeta: Voz de uno que clama en el desierto preparen camino a YHWH. Todo el pueblo estaba pensando y reflexionando en sus corazones circuncidados si quizás Yojanán era Yah'shúa. Pero Yojanán contestó a todos ellos: En verdad he aquí yo los sumerjo a ustedes en los días de t’shuváh arrepentimiento. ha Elohím de YHWH apareció en sueño a Yoséf en Mitsráyim Egipto para decirle: Levántate toma al muchacho y a su madre y ve a la tierra de Israel. y él les dijo: Descendencia de serpientes. quien les enseñó a ustedes a huir de la furia predestinada a venir de ElYHWH haElohím. yo les digo a ustedes que Elohim puede levantar a su hijo Avraham de estas piedras. Hagan fruto de t’shuváh shlemáh. de toda Yahudáh Judáh. y regresaron a la tierra de Israel. quien no haga buen fruto será cortado y en el fuego incendiado. Así que se levantó. Entonces vinieron a él de Yerushaláyim Jerusalém. He aquí que Yojanán estaba vestido de lana de camello y cuero negro ceñido en su cintura. porque muertos están los que buscaban matar al muchacho. para confirmar lo que dijo el Nabí Profeta: Natzrát se llamará. Ya el hacha ha alcanzado a la raíz del árbol. y de todo el reino alrededor del Yardén Jordán.2) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. pero otro viene más fuerte . Amén. Las javurót sociedades religiosas le preguntaron: Si es así ¿que debemos hacer? Yojanán les contestó: Quien tenga dos camisas. pero le advirtió el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím en sueño. estén gozosos con la porción de ustedes. y entonces confesaban sus faltas y eran sumergidos en el Yardén Jordán por su maamar. El decía: Regresen en t’shuváh arrepentimiento. Entonces escuchó que Horqanós Arquelao reinaba en Yahudáh en lugar de Horedós Herodes su padre. Muchos le preguntaron: ¿que debemos hacer? Y él les contestó: No estén ansiosos por nadie y no castiguen.

Se acercó la prueba y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah (forma singular de) Elohím di que estas piedras se tornen en pan. y lo paró en el lugar más alto de todo el Miqdásh Templo. Péreq teshií . Y le dijo: Todo esto te daré si descubres tu cabeza a mí.‫פ ר קש מ יני‬ Entonces vino Yah'shúa del Galil al Yardén para ser sumergido por Yojanán. porque está escrito: Pues El encargará a Sus mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím que se ocupen de ti. Yah'shúa le respondió otra vez: También así está escrito: No pondrás a prueba a YHWH tu Elohim. En su mano está el aventador para limpiar su era. y mi complacencia está en él. Para cumplir lo que dijo Yeshayáh haNabí Isaías el Profeta: Tierra de Zevulún y tierra de Naftalí. Enseguida que subió de las aguas. Entonces el satán acusador . Entonces el satán acusador . El pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz.adversario. sobre sus palmas te alzarán. camino del mar. y juntará el cereal en su granero y la paja será quemada con fuego que no se extingue. porque nosotros estamos obligados a llevar a efecto toda justicia. del otro lado del Yardén. se abrió para él los cielos y vio la Rúaj Elohim (fem. en el borde de la tierra de Zevulún.que yo. Entonces le tomó el satán acusador a la ciudad sagrada. Yojanán estaba dudoso de sumergirlo. Ayunó cuarenta días y cuarenta noches. Él los sumergirá con el fuego de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim. Entonces le respondió Yah'shúa: Vete satán acusador - adversario porque está escrito: A YHWH haré tefiláh rezo .adversario lo abandonó. Entonces he aquí que una voz de los cielos decía: Este es mi hijo. el Galil de las naciones. de quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia. Y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah( forma singular de) Elohím salta abajo. Péreq sheminí .‫פ ר ק ע ש יר י‬ Sucedió que en aquellos días Yah'shúa escuchó que Yojanán Juan (el Inmersor) había sido entregado en prisión. muy muy amado. Pasó por Natzrát Nazareth y habitó en Kefár Najum Martah. entonces Yojanán lo sumergió.) Espíritu de Elohím descender como paloma y ministraba sobre él. los moradores en tierra de sombra de muerte. mostrándole todos los reinos de la tierra y su gloria. Péreq asirí . y se fue al Galil.adversario lo levantó a una montaña muy alta. guardándote en todos tus caminos. luz ha brillado sobre ellos. Yah'shúa respondió y le dijo: Está escrito que no sólo de pan vivirá el hombre.oración y a El solamente servirás.‫פ ר ק ת ש יע י‬ Entonces fue tomado por la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim al desierto para ser probado del satán acusador . y después de esto tuvo hambre. y dijo: Yo debo ser sumergido por tí ¿y tú vienes a mí? Y respondió Yah'shúa y le dijo: Deja [que sea así]. y he aquí que los mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím se le acercaron y le ministraron. . mi amado.

El les dijo: Síganme y los haré pescadores de hombres.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . y él los sanaba.‫י״ג פ ר ק‬ Sucedió después de esto que en aquel tiempo cuando él vio las javurót sociedades religiosas. los turbados de Rúaj raáhimpureza general y los que temblaban. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. . Venían muchos desolados de la Yahudáh confederación de diez ciudades en la frontera oriental. • Felices los puros de corazón. • Felices los que esperan. subió la montaña y se sentó.‫י״א פרק‬ De aquí en adelante Yah'shúa comenzó a exponer [las Escrituras] y a decir: Regresen en teshuváh Conversión .3) Péreq ajád asár . región de Israel. Regocíjense y alégrense porque la recompensa de ustedes es muy grande en Shamáim (los) Cielos. echando sus redes en el mar porque eran pescadores. Péreq shelosháh asár . Shim'ón llamado Kefá. región de Israel.‫י״ב פ ר ק‬ Yah'shúa fue alrededor de la tierra de Galil Galilea. y él los llamó. región de Israel y vio dos hermanos. • Felices los perseguidos por Tzédeq Justo(s). y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. porque ellos verán el Maljut Elohim Reino del Eterno. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. entonces se le acercaron sus Talmidím Discípulos. • Felices los que persiguen el shalom. Apresurados dejaron sus redes y a su padre. porque ellos serán consolados. • Felices los mansos. Así que su rumor fue a toda la tierra de Siria y llevaban a él todos los enfermos de todas las diferentes clases. -Yaaqóv e Yojanán. Yerushaláyim Jerusalém. Péreq sheném asár . hermanos hijos de Zavday. porque así persiguieron a los NeviímProfetas. y le siguieron.Asambleas y anunciándoles el Zeved tov El buen regalo del Maljut Shamáim Reino de los Cielos. de Galil Galilea. Yah'shúa caminó sobre la orilla del mar de Galil Galilea. él abrió su boca y les habló diciendo: • Felices los humildes de espíritu. porque ellos heredarán la tierra.y Zavday su padre en el barco con ellos preparando sus redes. y Guever su hermano. Se volvió de allí y vio a otros dos hermanos. y del otro lado del Yardén Jordán. aquellos sujetados de shedím espíritus malignos - demonios. • Felices son ustedes cuando sean perseguidos y les insulten y les digan toda clase de mal por mi causa pero falsamente. porque hijos del Maljut Elohim Reino del Eterno serán llamados. enseñando a sus qehilot Congregaciones .Arrepentimiento porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está cerca. Yahudáh Judáh. Así que dejaron sus redes en aquella hora y le siguieron.

y quien llame a su ajhermano (familiar) . Así alumbren sus fuentes de luces ante todo ser humano. ‘GadolGrande’ será llamado en el Maljut ShamáimReino de los Cielos.pilar que desprende luz para ponerla en un lugar escondido donde no alumbre. para mostrarles las Maasím TovímBuenas Acciones de ustedes que son de alabanzas y de glorias para el Padre de ustedes que está en los cielos. compañero). Quien transgreda un maamar (decreto) de estos mitzvot y enseñe a otros. compañero) y él se está quejando de ti por este asunto. pero el que confirma y el que enseña. ‘Ben HevelHijo de la Vanidad’ será llamado en el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. porque todo se confirmará. . quedará expuesto a juicio en la qahal. Una ciudad construida sobre la montaña no podrá estar escondida. Péreq arbaáh asár . no entraran en el Maljut ShamáimReino de los Cielos.Ley] a los QadmonímAntiguos: No asesinarás. queda expuesto a juicio.Candelabro ritual para que alumbre a todos los de la casa. que una letra o un punto de la Toráh Instrucción . Fariseos) y los JajamímSabios. sino que la pondrán sobre la Menoráh Candelero . En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Toráh Instrucción .amigo ‘pajút’ [inferior].‫ט״ו פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus TalmidímDiscípulos: En verdad les digo a ustedes que si la tzdaqáhjusticia de ustedes no crece más que la de los Perushímlos separados (cf. ¿Acaso no escucharon que fue dicho [por la ToráhInstrucción .Ley sino a llevarla a efecto. si la sal cesara de cumplir su función con respecto a su sabor ¿con qué se salará? No tiene ningún valor. No encienden una Nervela . deja tu qorbánofrenda allí frente al MizbéajAltar. sino que sirve para ser echada afuera. Péreq jamisháh asár . En verdad yo les digo a ustedes que antes se fundirán cielos y tierra.‫י״ד פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: Ustedes son sal en el mundo. ve y apacígualo primero y después ofrece tu qorbán ofrenda. Si acercas tu qorbánofrenda al MizbéajAltar y recuerdas que tienes un pleito con tu javerhermano (amigo. y [interpretaron] quien asesine queda expuesto a juicio de muerte? Pero yo les digo a ustedes: Que el que provoca enojo a su javerhermano (amigo.Ley o de los Neviím Profetas cese de cumplir su función. y quien lo llame ‘shotéh’ [necio]. para ser pisoteada con los pies. queda expuesto al fuego del GuehinómCrematorio. Ustedes son fuente de luz en el mundo.