You are on page 1of 7

Toldot Yah'shúa - Mateo hebreo de Shem Tov

Presentamos el evangelio hebreo de Mateo, que fue compilado por Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut entorno a los años 1380-1385. Si bien la obra original se ha perdido, aún se conservan manuscritos completos datados entre los siglos XV y XVII. Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut, nacido en Tudela (Navarra-Espania) a mediados del siglo catorce, fue un sefardita muy versado en los estudios bíblicos y talmúdicos, un hábil polemista y un defensor apasionado de su fe hebrea (de la que dio muestras en la controversia judeo-cristiana organizada en Pamplona en 1375 por el cardenal Pedro de Luna, más tarde Benedicto XIII). Poco después de aquel acontecimiento, tuvo que abandonar Navarra e instalarse (con autorización real promulagada en Valencia) en Tarazona (Zaragoza), donde ejerció la medicina. Aparte de algunas traducciones al latín de textos médicos de Averroes, escribió una obra de polémica anticristiana: Even Bojan (Piedra de toque), concebida para ayudar a sus correligionarios en las frecuentes controversias religiosas de la época. Dicho tratado contiene la traducción al hebreo de extensos pasajes de los cuatro Evangelios; un supercomentario (Tzatnat Paneaj) al comentario al Pentateuco de Abraham ibn Ezra y otra de explicación a algunos pasajes hagádicos del Talmud: Pardés Rimonim. Desde fechas tempranas es conocido que el evangelio de Mateo fue escrito en hebreo, y que dicho texto hebreo era utilizado por los Nazarenos. Así, por ejemplo, Jerónimo (331-420), autor de la versión latina de las Escrituras conocida cómo ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio hebreo de Mateo y declara: "Mateo, que es también Leví (...) compuso un evangelio (...) en el idioma y caracteres hebreos (...) Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la biblioteca tan diligentemente coleccionada por el mártir Pamphilus". (Catálogo de Escritores Eclesiásticos) Y este evangelio hebreo confirma un hecho ahora reconocido: el de que los versículos que hoy en día leemos al final del capítulo 28, no son realmente cómo los redactó el apóstol. También el historiador cristiano Eusebio de Cesarea (263-339), heredero de la extensa biblioteca Pamphilus, que conservaba una copia del texto original de Mateo, si no el texto original mismo, confirma también en capítulo 24 del tercer libro de su Historia Eclesiástica, que Mateo "escribió en hebreo el Evangelio que lleva su nombre". Una de las copias de este evangelio fue hallada dentro de un tratado judío sefardí del siglo XIV, conocido con el nombre de Even Bojan y completado alrededor del año 1385 por el médico judío Shem Tov Ben Isaac Ben Shaprut, en Tarazona de Aragón (España). Shem Tov compiló el evangelio hebreo de Mateo en 18 manuscritos, basándose seguramente en las copias de anteriores copistas judíos. Esta opinión es sostenida por George Howard, quien pone de manifiesto que la redacción del evangelio hebreo de Mateo no puede explicarse cómo una traducción del griego. De hecho, frecuentemente se emplean en sus expresiones ‘paronomasias’, frases construidas a base de palabras que derivan de raíces fonéticamente semejantes, pero que tienen significados diversos. (juegos de palabras). Esta clase de redacción está destinada a embellecer el texto y es característica en la narración de las Escrituras hebreas. En la actualidad, la versión Shem Tov del evangelio de Mateo se halla en las siguientes bibliotecas: • Biblioteca de Rijksuniveriteit, Leiden, Holanda. • Biblioteca Bodeleian, Oxford, U.S.A. • Biblioteca del Seminario Teológico Judío de América, Nueva York. U.S.A.

son catorce generaciones. Péreq shení .‫פ ר קר אשון‬ Esta es la historia de Yah'shúa Ben Dawid Ben Avraham. Aminadav engendró a Najshón. Yishay engendró a Dawid. que forman la boda hebrea con Yoséf. Yotam engendró a Ajaz. Dawid engendró a Sh'lomóh de la mujer de Uriyah. Pérets engendró a Jetsrón. Yitsjáq engendró a Yaaqóv. Obed engendró a Yishay. Jetsrón engendró a Ram. Sh'lomóh engendró a R'javam. Este es Yoséf el esposo de Miryam la madre de Yah'shúa quien es llamado Mashiaj el Ungido. Avijud engendró a Avner. Ajaz engendró a Yejizqiyah. Salmón engendró a Bóaz de Rajav. Menasheh engendró a Amón. Elijud engendró a El’azar. Yoséf su esposo era un tsadíq . Ram engendró a Aminadav. Avraham engendró a Yitsjáq. Aviyah engendró a Asá.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . Najshón engendró a Salmón. Yahoshafat engendró a Yoram. R'javam engendró a Aviyah. y desde el exilio de Bavel hasta Yah'shúa. ni exponerla llevándola a vergüenza. Boaz engendró a Obed de Rut. Así que todas las generaciones desde Avraham hasta Dawid. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq rishón . Sh'altiel engendró a Z'rubavel.‫פ ר ק ש ני‬ El nacimiento de Yah'shúa fue en esta manera: Sucedió que cuando su madre estaba desposada (Arusáh) = Había realizado la primera de las dos ceremonias: Erusin (Qidushin) y Nisuin (Jupá). Z'rubavel engendró a Avijud.)מעוברת‬mujer en la que se unen los elementos femeninos y masculinos (óvulo y espermatozoide) para originar un nuevo ser de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH. Después del exilio de Bavel Yejanyáhu engendró a Sh'altiel. Amón engendró a Yoshiyáhu. catorce generaciones. El’azar engendró a Matán. Yaaqóv engendró a Yahudáh y a sus hermanos. Azur engendró a Tsadoq. sin embargo fue su voluntad cubrirla. Matán engendró a Yaaqóv. Pensando él en este asunto en su corazón. Elyakim engendró a Azur. Avner engendró a Elyakim. ella fue hallada fecundada Meuberet (‫ . y desde Dawid hasta el exilio de Bavel. catorce generaciones. he aquí un mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím apareció ante él en un sueño y dice: Yoséf Ben Dawid no temas tomar a tu mujer Miryam porque de la Rúaj haQódesh o Espíritu de Santidad de YHWH . Yaaqóv engendró a Yoséf. Aqim engendró a Elijud. Yahudáh engendró a Pérets y Zéraj de Tamar. Yejizqiyah engendró a Menasheh. Tsadoq engendró a Aqim.hombre justo y no quería morar con ella.1) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. ni atarla a la muerte. antes que la conocieraconvivieran maritalmente como marido y mujer. Yoshiyáhu engendró a Yejanyáhu y a sus hermanos en el exilio de Bavel. Uziyah engendró a Yotam. Asá engendró a Yahoshafat. Yoram engendró a Uziyah.

Les envió a Bet Léjem Belén y les dijo: Vayan y pregunten con diligencia acerca del niño y cuando lo encuentren avísenme. tomó al muchacho y a su madre en la noche y fue a Mitsráyim Egipto. y tomó a su esposa. como está escrito según el Nabí Profeta: Y tu. y todos los moradores de Yerushaláyim Jerusalém con él. Bet Léjem Belén de Yahudáh. Vinieron a la casa. Vimos su astro en el Este -y vinieron con regalos importantes para reverenciarlo-. Reunió a todos los principales de los Jajamím Sabios y los Sofrím Escribas. lamento y llanto amargo. lo encontraron a él y a Miryam su madre.Mesías. porque él liberará a Mi pueblo de sus iniquidades. le trajeron mina de oro. Así que levantándose. según el tiempo que los qosmíma divinos le dijeron que había nacido el muchacho. Entonces se les ordenó en un sueño por el mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím quien les dijo que no volvieran a HoredósHerodes. Efratah. Péreq rvií . Horedós Herodes el rey escuchó y se aterrorizó. RajelRaquel llora por sus hijos.ella está fecundada. toma al muchacho y a su madre. huye a Mitsráyim Egipto y permanece allí hasta que yo te diga. tu eres insignificante entre miles de Yahudáh. Cuando entraron en Bet Léjem Belén paró en dirección al lugar que estaba el niño. Todo esto fue para concluir lo que fue escrito por el profeta según YHWH: He aquí la almáh ha concebido y dará a luz un hijo y ella llamará su nombre Imanuel. Sucedió que murió Horedós Herodes el rey. y he aquí el astro que vieron en el Este iba frente a ellos hasta que llegaron al lugar. he aquí jozím videntes de los astros vinieron del Este a Yerushaláyim. porque Horedós Herodes buscará matar al muchacho. de manera que regresaron rumbo a su tierra por otro camino. se arrodillaron ante él reverenciándolo y abrieron sus costales. y el mal'áj mensajero de YHWH . tierra de Yahudáh. Cuando vieron el astro. Ella dará a luz un hijo y tú llamarás su nombre Yah'shúaYah es salvación.‫פ ר ק ח מ יש י‬ Entonces Horedós Herodes vio que los qosmíma divinos se burlaron de él. Entonces fue completada la palabra que dijo Yirmeyáhu ha Nabí Jeremías el Profeta: Voz en Ramah fue escuchada.‫פ ר ק ר ב יע י‬ Ellos se iban y he aquí que el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH se apareció a Yoséf diciendo: Levántate. Entonces el rey Horedós Herodes llamó a los qosmíma divinos en secreto y les preguntó con diligencia sobre el tiempo en que vieron el astro. en los días de Horedós Herodes el rey. Pero no la conoció hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito y él llamó su nombre Yah'shúa o Yah es salvación. Estuvo allí hasta la muerte de Horedós Herodes. Entonces le respondieron: En Bet Léjem Belén de Yahudáh. Despertó Yoséf de su sueño e hizo todo lo que el mal'áj o mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH le ordenó. entonces ordenó y envió a todos sus príncipes a matar a todos los niños que estaban en Bet Léjem Belén y sus alrededores. Diciendo: Donde está el Rey de los yahudímjudíos que ha nacido. a los nacidos de dos años y menores. se alegraron con gran gozo sobremanera. incienso y mirra. de ti saldrá para Mí un gobernador en Israel. le preocupó mucho y dolió a su corazón. y averiguó de ellos si conocían en donde nacería el Mashíaj Ungido . Péreq shlishí . que quiere decir Imanu Elohim.‫פרק שלישי‬ Sucedió que cuando nació Yah'shúa en Bet Léjem de Yahudáh. Ellos escucharon al rey y se fueron. según está destinado. para concluir lo que fue dicho por el Nabív Profeta: “De Mitsráyim Egipto llamé a Mi hijo”. Péreq jamishí . y también yo iré a él para reverenciarlo.

Para confirmar lo que fue dicho según Yeshayáhu haNabí Isaías el Profeta: Voz de uno que clama en el desierto preparen camino a YHWH. Entonces vinieron a él de Yerushaláyim Jerusalém. quien les enseñó a ustedes a huir de la furia predestinada a venir de ElYHWH haElohím. Péreq shvií . Amén. tomó al muchacho y a su madre.ha Elohím de YHWH apareció en sueño a Yoséf en Mitsráyim Egipto para decirle: Levántate toma al muchacho y a su madre y ve a la tierra de Israel. Así que vino el pueblo para ser sumergido. y regresaron a la tierra de Israel. estén gozosos con la porción de ustedes. que le dé al que no tiene. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq shishí . Ya el hacha ha alcanzado a la raíz del árbol. y entonces confesaban sus faltas y eran sumergidos en el Yardén Jordán por su maamar. pero le advirtió el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím en sueño. y de todo el reino alrededor del Yardén Jordán. pero otro viene más fuerte .‫פ ר קש ב יע י‬ Vio que muchos de los Perushím Fariseos y los Tsadoqím Saduceos vinieron a su inmersión. No digan en sus corazones: Nuestro padre es Avraham. Las javurót sociedades religiosas le preguntaron: Si es así ¿que debemos hacer? Yojanán les contestó: Quien tenga dos camisas. de toda Yahudáh Judáh. Así que se levantó. yo les digo a ustedes que Elohim puede levantar a su hijo Avraham de estas piedras. Hagan fruto de t’shuváh shlemáh.2) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. y él les dijo: Descendencia de serpientes. para confirmar lo que dijo el Nabí Profeta: Natzrát se llamará. Pero Yojanán contestó a todos ellos: En verdad he aquí yo los sumerjo a ustedes en los días de t’shuváh arrepentimiento. y su alimento era el arbéh langosta y miel de los bosques. y regresó por la tierra de Gilgal. Todo el pueblo estaba pensando y reflexionando en sus corazones circuncidados si quizás Yojanán era Yah'shúa. Entonces escuchó que Horqanós Arquelao reinaba en Yahudáh en lugar de Horedós Herodes su padre. Entonces vino y habitó en la ciudad llamada Natzrát. porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está pronto a venir. porque muertos están los que buscaban matar al muchacho. Muchos le preguntaron: ¿que debemos hacer? Y él les contestó: No estén ansiosos por nadie y no castiguen. hagan recta en la tierra árida una vía para nuestro Elohim Poderoso.‫פ ר ק ש ש י‬ En aquellos días vino Yojanán haMatbil Juan el Inmersor exponiendo [las Escrituras] en el desierto de Yahudáh Judáh. Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . De manera que temió ir allí. He aquí que Yojanán estaba vestido de lana de camello y cuero negro ceñido en su cintura. quien no haga buen fruto será cortado y en el fuego incendiado. El decía: Regresen en t’shuváh arrepentimiento.

‫פ ר קש מ יני‬ Entonces vino Yah'shúa del Galil al Yardén para ser sumergido por Yojanán. porque nosotros estamos obligados a llevar a efecto toda justicia. Entonces el satán acusador . Entonces le tomó el satán acusador a la ciudad sagrada. Yojanán estaba dudoso de sumergirlo.adversario. Y le dijo: Todo esto te daré si descubres tu cabeza a mí. Entonces le respondió Yah'shúa: Vete satán acusador adversario porque está escrito: A YHWH haré tefiláh rezo .‫פ ר ק ע ש יר י‬ Sucedió que en aquellos días Yah'shúa escuchó que Yojanán Juan (el Inmersor) había sido entregado en prisión. Se acercó la prueba y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah (forma singular de) Elohím di que estas piedras se tornen en pan. Péreq asirí . los moradores en tierra de sombra de muerte. Yah'shúa le respondió otra vez: También así está escrito: No pondrás a prueba a YHWH tu Elohim. y se fue al Galil. Péreq sheminí . y lo paró en el lugar más alto de todo el Miqdásh Templo.‫פ ר ק ת ש יע י‬ Entonces fue tomado por la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim al desierto para ser probado del satán acusador .adversario lo abandonó. muy muy amado. del otro lado del Yardén.) Espíritu de Elohím descender como paloma y ministraba sobre él. Enseguida que subió de las aguas. y mi complacencia está en él. . camino del mar. luz ha brillado sobre ellos.que yo. en el borde de la tierra de Zevulún. porque está escrito: Pues El encargará a Sus mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím que se ocupen de ti. mi amado. guardándote en todos tus caminos. y dijo: Yo debo ser sumergido por tí ¿y tú vienes a mí? Y respondió Yah'shúa y le dijo: Deja [que sea así]. sobre sus palmas te alzarán. Entonces he aquí que una voz de los cielos decía: Este es mi hijo. y juntará el cereal en su granero y la paja será quemada con fuego que no se extingue. mostrándole todos los reinos de la tierra y su gloria. Él los sumergirá con el fuego de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim. Péreq teshií . de quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia. Pasó por Natzrát Nazareth y habitó en Kefár Najum Martah. El pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz. se abrió para él los cielos y vio la Rúaj Elohim (fem. En su mano está el aventador para limpiar su era. Y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah( forma singular de) Elohím salta abajo.oración y a El solamente servirás. el Galil de las naciones. y después de esto tuvo hambre. entonces Yojanán lo sumergió. Para cumplir lo que dijo Yeshayáh haNabí Isaías el Profeta: Tierra de Zevulún y tierra de Naftalí. Yah'shúa respondió y le dijo: Está escrito que no sólo de pan vivirá el hombre. Ayunó cuarenta días y cuarenta noches.adversario lo levantó a una montaña muy alta. y he aquí que los mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím se le acercaron y le ministraron. Entonces el satán acusador .

Así que su rumor fue a toda la tierra de Siria y llevaban a él todos los enfermos de todas las diferentes clases. Se volvió de allí y vio a otros dos hermanos. Yerushaláyim Jerusalém. El les dijo: Síganme y los haré pescadores de hombres.3) Péreq ajád asár . aquellos sujetados de shedím espíritus malignos demonios. Péreq sheném asár . subió la montaña y se sentó. • Felices los puros de corazón. y él los llamó. Venían muchos desolados de la Yahudáh confederación de diez ciudades en la frontera oriental.Asambleas y anunciándoles el Zeved tov El buen regalo del Maljut Shamáim Reino de los Cielos. Péreq shelosháh asár . de Galil Galilea. región de Israel y vio dos hermanos. • Felices los mansos. -Yaaqóv e Yojanán. porque ellos serán consolados. hermanos hijos de Zavday.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . Shim'ón llamado Kefá. y del otro lado del Yardén Jordán.‫י״א פרק‬ De aquí en adelante Yah'shúa comenzó a exponer [las Escrituras] y a decir: Regresen en teshuváh Conversión .Arrepentimiento porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está cerca. Apresurados dejaron sus redes y a su padre. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. porque hijos del Maljut Elohim Reino del Eterno serán llamados. • Felices son ustedes cuando sean perseguidos y les insulten y les digan toda clase de mal por mi causa pero falsamente. Yah'shúa caminó sobre la orilla del mar de Galil Galilea. • Felices los perseguidos por Tzédeq Justo(s). entonces se le acercaron sus Talmidím Discípulos.‫י״ג פ ר ק‬ Sucedió después de esto que en aquel tiempo cuando él vio las javurót sociedades religiosas. los turbados de Rúaj raáhimpureza general y los que temblaban. porque ellos heredarán la tierra. enseñando a sus qehilot Congregaciones . y le siguieron.‫י״ב פ ר ק‬ Yah'shúa fue alrededor de la tierra de Galil Galilea. porque así persiguieron a los NeviímProfetas. Regocíjense y alégrense porque la recompensa de ustedes es muy grande en Shamáim (los) Cielos. él abrió su boca y les habló diciendo: • Felices los humildes de espíritu. echando sus redes en el mar porque eran pescadores. . región de Israel. y Guever su hermano. • Felices los que esperan. Así que dejaron sus redes en aquella hora y le siguieron. y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. y él los sanaba.y Zavday su padre en el barco con ellos preparando sus redes. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. región de Israel. Yahudáh Judáh. • Felices los que persiguen el shalom. porque ellos verán el Maljut Elohim Reino del Eterno.

Péreq arbaáh asár . para mostrarles las Maasím TovímBuenas Acciones de ustedes que son de alabanzas y de glorias para el Padre de ustedes que está en los cielos. Fariseos) y los JajamímSabios.amigo ‘pajút’ [inferior]. porque todo se confirmará. Quien transgreda un maamar (decreto) de estos mitzvot y enseñe a otros. ¿Acaso no escucharon que fue dicho [por la ToráhInstrucción .pilar que desprende luz para ponerla en un lugar escondido donde no alumbre. pero el que confirma y el que enseña. compañero).‫ט״ו פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus TalmidímDiscípulos: En verdad les digo a ustedes que si la tzdaqáhjusticia de ustedes no crece más que la de los Perushímlos separados (cf. ‘GadolGrande’ será llamado en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. queda expuesto al fuego del GuehinómCrematorio. sino que la pondrán sobre la Menoráh Candelero . ve y apacígualo primero y después ofrece tu qorbán ofrenda.Candelabro ritual para que alumbre a todos los de la casa. que una letra o un punto de la Toráh Instrucción . Ustedes son fuente de luz en el mundo. no entraran en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. Así alumbren sus fuentes de luces ante todo ser humano. para ser pisoteada con los pies. y quien lo llame ‘shotéh’ [necio]. . Péreq jamisháh asár . quedará expuesto a juicio en la qahal.Ley o de los Neviím Profetas cese de cumplir su función. No encienden una Nervela . Si acercas tu qorbánofrenda al MizbéajAltar y recuerdas que tienes un pleito con tu javerhermano (amigo. Una ciudad construida sobre la montaña no podrá estar escondida.Ley sino a llevarla a efecto. y quien llame a su ajhermano (familiar) .Ley] a los QadmonímAntiguos: No asesinarás.‫י״ד פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: Ustedes son sal en el mundo. compañero) y él se está quejando de ti por este asunto. ‘Ben HevelHijo de la Vanidad’ será llamado en el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. En verdad yo les digo a ustedes que antes se fundirán cielos y tierra. y [interpretaron] quien asesine queda expuesto a juicio de muerte? Pero yo les digo a ustedes: Que el que provoca enojo a su javerhermano (amigo. queda expuesto a juicio. En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Toráh Instrucción . sino que sirve para ser echada afuera. si la sal cesara de cumplir su función con respecto a su sabor ¿con qué se salará? No tiene ningún valor. deja tu qorbánofrenda allí frente al MizbéajAltar.