Toldot Yah'shúa - Mateo hebreo de Shem Tov

Presentamos el evangelio hebreo de Mateo, que fue compilado por Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut entorno a los años 1380-1385. Si bien la obra original se ha perdido, aún se conservan manuscritos completos datados entre los siglos XV y XVII. Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut, nacido en Tudela (Navarra-Espania) a mediados del siglo catorce, fue un sefardita muy versado en los estudios bíblicos y talmúdicos, un hábil polemista y un defensor apasionado de su fe hebrea (de la que dio muestras en la controversia judeo-cristiana organizada en Pamplona en 1375 por el cardenal Pedro de Luna, más tarde Benedicto XIII). Poco después de aquel acontecimiento, tuvo que abandonar Navarra e instalarse (con autorización real promulagada en Valencia) en Tarazona (Zaragoza), donde ejerció la medicina. Aparte de algunas traducciones al latín de textos médicos de Averroes, escribió una obra de polémica anticristiana: Even Bojan (Piedra de toque), concebida para ayudar a sus correligionarios en las frecuentes controversias religiosas de la época. Dicho tratado contiene la traducción al hebreo de extensos pasajes de los cuatro Evangelios; un supercomentario (Tzatnat Paneaj) al comentario al Pentateuco de Abraham ibn Ezra y otra de explicación a algunos pasajes hagádicos del Talmud: Pardés Rimonim. Desde fechas tempranas es conocido que el evangelio de Mateo fue escrito en hebreo, y que dicho texto hebreo era utilizado por los Nazarenos. Así, por ejemplo, Jerónimo (331-420), autor de la versión latina de las Escrituras conocida cómo ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio hebreo de Mateo y declara: "Mateo, que es también Leví (...) compuso un evangelio (...) en el idioma y caracteres hebreos (...) Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la biblioteca tan diligentemente coleccionada por el mártir Pamphilus". (Catálogo de Escritores Eclesiásticos) Y este evangelio hebreo confirma un hecho ahora reconocido: el de que los versículos que hoy en día leemos al final del capítulo 28, no son realmente cómo los redactó el apóstol. También el historiador cristiano Eusebio de Cesarea (263-339), heredero de la extensa biblioteca Pamphilus, que conservaba una copia del texto original de Mateo, si no el texto original mismo, confirma también en capítulo 24 del tercer libro de su Historia Eclesiástica, que Mateo "escribió en hebreo el Evangelio que lleva su nombre". Una de las copias de este evangelio fue hallada dentro de un tratado judío sefardí del siglo XIV, conocido con el nombre de Even Bojan y completado alrededor del año 1385 por el médico judío Shem Tov Ben Isaac Ben Shaprut, en Tarazona de Aragón (España). Shem Tov compiló el evangelio hebreo de Mateo en 18 manuscritos, basándose seguramente en las copias de anteriores copistas judíos. Esta opinión es sostenida por George Howard, quien pone de manifiesto que la redacción del evangelio hebreo de Mateo no puede explicarse cómo una traducción del griego. De hecho, frecuentemente se emplean en sus expresiones ‘paronomasias’, frases construidas a base de palabras que derivan de raíces fonéticamente semejantes, pero que tienen significados diversos. (juegos de palabras). Esta clase de redacción está destinada a embellecer el texto y es característica en la narración de las Escrituras hebreas. En la actualidad, la versión Shem Tov del evangelio de Mateo se halla en las siguientes bibliotecas: • Biblioteca de Rijksuniveriteit, Leiden, Holanda. • Biblioteca Bodeleian, Oxford, U.S.A. • Biblioteca del Seminario Teológico Judío de América, Nueva York. U.S.A.

que forman la boda hebrea con Yoséf. Yejizqiyah engendró a Menasheh. Yahudáh engendró a Pérets y Zéraj de Tamar. y desde el exilio de Bavel hasta Yah'shúa. Péreq shení . Avner engendró a Elyakim. Avijud engendró a Avner. Obed engendró a Yishay. El’azar engendró a Matán. ella fue hallada fecundada Meuberet (‫ . sin embargo fue su voluntad cubrirla. Yishay engendró a Dawid. Amón engendró a Yoshiyáhu. ni exponerla llevándola a vergüenza. Ram engendró a Aminadav. Elijud engendró a El’azar. Tsadoq engendró a Aqim. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq rishón . Yotam engendró a Ajaz. son catorce generaciones.‫פ ר קר אשון‬ Esta es la historia de Yah'shúa Ben Dawid Ben Avraham. y desde Dawid hasta el exilio de Bavel.hombre justo y no quería morar con ella. Sh'altiel engendró a Z'rubavel. Ajaz engendró a Yejizqiyah. Aqim engendró a Elijud. Yahoshafat engendró a Yoram. Dawid engendró a Sh'lomóh de la mujer de Uriyah. Así que todas las generaciones desde Avraham hasta Dawid. Yaaqóv engendró a Yoséf. Salmón engendró a Bóaz de Rajav. Yoséf su esposo era un tsadíq . he aquí un mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím apareció ante él en un sueño y dice: Yoséf Ben Dawid no temas tomar a tu mujer Miryam porque de la Rúaj haQódesh o Espíritu de Santidad de YHWH . ni atarla a la muerte. Aminadav engendró a Najshón. Boaz engendró a Obed de Rut. Matán engendró a Yaaqóv. Pérets engendró a Jetsrón. Uziyah engendró a Yotam. Pensando él en este asunto en su corazón. Después del exilio de Bavel Yejanyáhu engendró a Sh'altiel. catorce generaciones. Aviyah engendró a Asá. Z'rubavel engendró a Avijud. Yitsjáq engendró a Yaaqóv. Yoram engendró a Uziyah. Elyakim engendró a Azur. Yaaqóv engendró a Yahudáh y a sus hermanos. Yoshiyáhu engendró a Yejanyáhu y a sus hermanos en el exilio de Bavel. Jetsrón engendró a Ram. Asá engendró a Yahoshafat. Este es Yoséf el esposo de Miryam la madre de Yah'shúa quien es llamado Mashiaj el Ungido.1) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. Najshón engendró a Salmón.‫פ ר ק ש ני‬ El nacimiento de Yah'shúa fue en esta manera: Sucedió que cuando su madre estaba desposada (Arusáh) = Había realizado la primera de las dos ceremonias: Erusin (Qidushin) y Nisuin (Jupá). antes que la conocieraconvivieran maritalmente como marido y mujer. Sh'lomóh engendró a R'javam. Azur engendró a Tsadoq.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . Avraham engendró a Yitsjáq. Menasheh engendró a Amón. R'javam engendró a Aviyah. catorce generaciones.)מעוברת‬mujer en la que se unen los elementos femeninos y masculinos (óvulo y espermatozoide) para originar un nuevo ser de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH.

toma al muchacho y a su madre. lamento y llanto amargo.‫פ ר ק ח מ יש י‬ Entonces Horedós Herodes vio que los qosmíma divinos se burlaron de él.Mesías. Pero no la conoció hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito y él llamó su nombre Yah'shúa o Yah es salvación. y el mal'áj mensajero de YHWH . de manera que regresaron rumbo a su tierra por otro camino. Vimos su astro en el Este -y vinieron con regalos importantes para reverenciarlo-. se alegraron con gran gozo sobremanera. Vinieron a la casa. Les envió a Bet Léjem Belén y les dijo: Vayan y pregunten con diligencia acerca del niño y cuando lo encuentren avísenme. Así que levantándose. Entonces le respondieron: En Bet Léjem Belén de Yahudáh. le trajeron mina de oro.ella está fecundada. entonces ordenó y envió a todos sus príncipes a matar a todos los niños que estaban en Bet Léjem Belén y sus alrededores. Ellos escucharon al rey y se fueron. porque Horedós Herodes buscará matar al muchacho. Horedós Herodes el rey escuchó y se aterrorizó. Cuando vieron el astro. Entonces fue completada la palabra que dijo Yirmeyáhu ha Nabí Jeremías el Profeta: Voz en Ramah fue escuchada. Péreq rvií . Bet Léjem Belén de Yahudáh. en los días de Horedós Herodes el rey. Entonces el rey Horedós Herodes llamó a los qosmíma divinos en secreto y les preguntó con diligencia sobre el tiempo en que vieron el astro. Péreq jamishí . tierra de Yahudáh. Cuando entraron en Bet Léjem Belén paró en dirección al lugar que estaba el niño. incienso y mirra. Reunió a todos los principales de los Jajamím Sabios y los Sofrím Escribas. Entonces se les ordenó en un sueño por el mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím quien les dijo que no volvieran a HoredósHerodes. Estuvo allí hasta la muerte de Horedós Herodes. Efratah. huye a Mitsráyim Egipto y permanece allí hasta que yo te diga. y averiguó de ellos si conocían en donde nacería el Mashíaj Ungido . y tomó a su esposa. según el tiempo que los qosmíma divinos le dijeron que había nacido el muchacho. Péreq shlishí . Despertó Yoséf de su sueño e hizo todo lo que el mal'áj o mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH le ordenó. de ti saldrá para Mí un gobernador en Israel. tu eres insignificante entre miles de Yahudáh. para concluir lo que fue dicho por el Nabív Profeta: “De Mitsráyim Egipto llamé a Mi hijo”. RajelRaquel llora por sus hijos. se arrodillaron ante él reverenciándolo y abrieron sus costales. y todos los moradores de Yerushaláyim Jerusalém con él. Diciendo: Donde está el Rey de los yahudímjudíos que ha nacido. y también yo iré a él para reverenciarlo. y he aquí el astro que vieron en el Este iba frente a ellos hasta que llegaron al lugar. lo encontraron a él y a Miryam su madre. según está destinado. Sucedió que murió Horedós Herodes el rey. Todo esto fue para concluir lo que fue escrito por el profeta según YHWH: He aquí la almáh ha concebido y dará a luz un hijo y ella llamará su nombre Imanuel. porque él liberará a Mi pueblo de sus iniquidades. le preocupó mucho y dolió a su corazón. a los nacidos de dos años y menores. como está escrito según el Nabí Profeta: Y tu.‫פ ר ק ר ב יע י‬ Ellos se iban y he aquí que el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH se apareció a Yoséf diciendo: Levántate. tomó al muchacho y a su madre en la noche y fue a Mitsráyim Egipto. que quiere decir Imanu Elohim. he aquí jozím videntes de los astros vinieron del Este a Yerushaláyim. Ella dará a luz un hijo y tú llamarás su nombre Yah'shúaYah es salvación.‫פרק שלישי‬ Sucedió que cuando nació Yah'shúa en Bet Léjem de Yahudáh.

estén gozosos con la porción de ustedes. No digan en sus corazones: Nuestro padre es Avraham. Las javurót sociedades religiosas le preguntaron: Si es así ¿que debemos hacer? Yojanán les contestó: Quien tenga dos camisas. Ya el hacha ha alcanzado a la raíz del árbol.ha Elohím de YHWH apareció en sueño a Yoséf en Mitsráyim Egipto para decirle: Levántate toma al muchacho y a su madre y ve a la tierra de Israel. De manera que temió ir allí. Para confirmar lo que fue dicho según Yeshayáhu haNabí Isaías el Profeta: Voz de uno que clama en el desierto preparen camino a YHWH.‫פ ר ק ש ש י‬ En aquellos días vino Yojanán haMatbil Juan el Inmersor exponiendo [las Escrituras] en el desierto de Yahudáh Judáh. porque muertos están los que buscaban matar al muchacho. Pero Yojanán contestó a todos ellos: En verdad he aquí yo los sumerjo a ustedes en los días de t’shuváh arrepentimiento. Así que vino el pueblo para ser sumergido. porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está pronto a venir. de toda Yahudáh Judáh. Todo el pueblo estaba pensando y reflexionando en sus corazones circuncidados si quizás Yojanán era Yah'shúa. yo les digo a ustedes que Elohim puede levantar a su hijo Avraham de estas piedras. Hagan fruto de t’shuváh shlemáh. He aquí que Yojanán estaba vestido de lana de camello y cuero negro ceñido en su cintura. Entonces vinieron a él de Yerushaláyim Jerusalém. El decía: Regresen en t’shuváh arrepentimiento. Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . pero otro viene más fuerte . y su alimento era el arbéh langosta y miel de los bosques. Entonces vino y habitó en la ciudad llamada Natzrát. y regresó por la tierra de Gilgal. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq shishí . y de todo el reino alrededor del Yardén Jordán. Entonces escuchó que Horqanós Arquelao reinaba en Yahudáh en lugar de Horedós Herodes su padre.2) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. y él les dijo: Descendencia de serpientes.‫פ ר קש ב יע י‬ Vio que muchos de los Perushím Fariseos y los Tsadoqím Saduceos vinieron a su inmersión. quien les enseñó a ustedes a huir de la furia predestinada a venir de ElYHWH haElohím. que le dé al que no tiene. Péreq shvií . y entonces confesaban sus faltas y eran sumergidos en el Yardén Jordán por su maamar. quien no haga buen fruto será cortado y en el fuego incendiado. y regresaron a la tierra de Israel. Amén. pero le advirtió el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím en sueño. tomó al muchacho y a su madre. Muchos le preguntaron: ¿que debemos hacer? Y él les contestó: No estén ansiosos por nadie y no castiguen. hagan recta en la tierra árida una vía para nuestro Elohim Poderoso. Así que se levantó. para confirmar lo que dijo el Nabí Profeta: Natzrát se llamará.

Se acercó la prueba y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah (forma singular de) Elohím di que estas piedras se tornen en pan.oración y a El solamente servirás. Entonces he aquí que una voz de los cielos decía: Este es mi hijo. Péreq asirí . porque está escrito: Pues El encargará a Sus mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím que se ocupen de ti. y he aquí que los mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím se le acercaron y le ministraron. el Galil de las naciones. Yah'shúa le respondió otra vez: También así está escrito: No pondrás a prueba a YHWH tu Elohim. en el borde de la tierra de Zevulún.adversario lo levantó a una montaña muy alta. Y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah( forma singular de) Elohím salta abajo.adversario lo abandonó. En su mano está el aventador para limpiar su era. Para cumplir lo que dijo Yeshayáh haNabí Isaías el Profeta: Tierra de Zevulún y tierra de Naftalí. .adversario. los moradores en tierra de sombra de muerte. Enseguida que subió de las aguas. guardándote en todos tus caminos. Entonces le tomó el satán acusador a la ciudad sagrada. y juntará el cereal en su granero y la paja será quemada con fuego que no se extingue. porque nosotros estamos obligados a llevar a efecto toda justicia. de quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia. Entonces le respondió Yah'shúa: Vete satán acusador adversario porque está escrito: A YHWH haré tefiláh rezo . y se fue al Galil. sobre sus palmas te alzarán.que yo.‫פ ר ק ת ש יע י‬ Entonces fue tomado por la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim al desierto para ser probado del satán acusador . Entonces el satán acusador . Ayunó cuarenta días y cuarenta noches. del otro lado del Yardén. Entonces el satán acusador .‫פ ר קש מ יני‬ Entonces vino Yah'shúa del Galil al Yardén para ser sumergido por Yojanán.) Espíritu de Elohím descender como paloma y ministraba sobre él. entonces Yojanán lo sumergió. y dijo: Yo debo ser sumergido por tí ¿y tú vienes a mí? Y respondió Yah'shúa y le dijo: Deja [que sea así]. Yojanán estaba dudoso de sumergirlo. mostrándole todos los reinos de la tierra y su gloria.‫פ ר ק ע ש יר י‬ Sucedió que en aquellos días Yah'shúa escuchó que Yojanán Juan (el Inmersor) había sido entregado en prisión. Y le dijo: Todo esto te daré si descubres tu cabeza a mí. se abrió para él los cielos y vio la Rúaj Elohim (fem. Péreq teshií . y después de esto tuvo hambre. y mi complacencia está en él. Yah'shúa respondió y le dijo: Está escrito que no sólo de pan vivirá el hombre. Péreq sheminí . y lo paró en el lugar más alto de todo el Miqdásh Templo. El pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz. luz ha brillado sobre ellos. Pasó por Natzrát Nazareth y habitó en Kefár Najum Martah. Él los sumergirá con el fuego de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim. muy muy amado. mi amado. camino del mar.

-Yaaqóv e Yojanán. Péreq shelosháh asár . aquellos sujetados de shedím espíritus malignos demonios. Se volvió de allí y vio a otros dos hermanos. Yerushaláyim Jerusalém.‫י״ג פ ר ק‬ Sucedió después de esto que en aquel tiempo cuando él vio las javurót sociedades religiosas. porque ellos serán consolados. • Felices los mansos. porque así persiguieron a los NeviímProfetas. . Apresurados dejaron sus redes y a su padre. de Galil Galilea. • Felices los que esperan. Regocíjense y alégrense porque la recompensa de ustedes es muy grande en Shamáim (los) Cielos. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. y él los sanaba. echando sus redes en el mar porque eran pescadores. Yah'shúa caminó sobre la orilla del mar de Galil Galilea. y Guever su hermano. entonces se le acercaron sus Talmidím Discípulos. El les dijo: Síganme y los haré pescadores de hombres. Así que su rumor fue a toda la tierra de Siria y llevaban a él todos los enfermos de todas las diferentes clases. porque ellos heredarán la tierra. • Felices son ustedes cuando sean perseguidos y les insulten y les digan toda clase de mal por mi causa pero falsamente.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . • Felices los que persiguen el shalom.Asambleas y anunciándoles el Zeved tov El buen regalo del Maljut Shamáim Reino de los Cielos. Péreq sheném asár . y le siguieron. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos.‫י״א פרק‬ De aquí en adelante Yah'shúa comenzó a exponer [las Escrituras] y a decir: Regresen en teshuváh Conversión . hermanos hijos de Zavday.y Zavday su padre en el barco con ellos preparando sus redes. enseñando a sus qehilot Congregaciones . Venían muchos desolados de la Yahudáh confederación de diez ciudades en la frontera oriental. y del otro lado del Yardén Jordán. Así que dejaron sus redes en aquella hora y le siguieron. los turbados de Rúaj raáhimpureza general y los que temblaban. • Felices los perseguidos por Tzédeq Justo(s). Yahudáh Judáh. • Felices los puros de corazón. subió la montaña y se sentó. región de Israel. región de Israel y vio dos hermanos. él abrió su boca y les habló diciendo: • Felices los humildes de espíritu. región de Israel. Shim'ón llamado Kefá.3) Péreq ajád asár . porque ellos verán el Maljut Elohim Reino del Eterno.‫י״ב פ ר ק‬ Yah'shúa fue alrededor de la tierra de Galil Galilea. y él los llamó. y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.Arrepentimiento porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está cerca. porque hijos del Maljut Elohim Reino del Eterno serán llamados.

No encienden una Nervela . . Así alumbren sus fuentes de luces ante todo ser humano. y quien lo llame ‘shotéh’ [necio]. sino que sirve para ser echada afuera. compañero) y él se está quejando de ti por este asunto. Fariseos) y los JajamímSabios. En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Toráh Instrucción . Péreq jamisháh asár . sino que la pondrán sobre la Menoráh Candelero . si la sal cesara de cumplir su función con respecto a su sabor ¿con qué se salará? No tiene ningún valor. y quien llame a su ajhermano (familiar) . queda expuesto al fuego del GuehinómCrematorio. y [interpretaron] quien asesine queda expuesto a juicio de muerte? Pero yo les digo a ustedes: Que el que provoca enojo a su javerhermano (amigo. ‘Ben HevelHijo de la Vanidad’ será llamado en el Maljut Shamáim Reino de los Cielos.Ley sino a llevarla a efecto. para mostrarles las Maasím TovímBuenas Acciones de ustedes que son de alabanzas y de glorias para el Padre de ustedes que está en los cielos. porque todo se confirmará.pilar que desprende luz para ponerla en un lugar escondido donde no alumbre. para ser pisoteada con los pies. compañero). quedará expuesto a juicio en la qahal.Ley] a los QadmonímAntiguos: No asesinarás. queda expuesto a juicio. no entraran en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. ‘GadolGrande’ será llamado en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. En verdad yo les digo a ustedes que antes se fundirán cielos y tierra. ¿Acaso no escucharon que fue dicho [por la ToráhInstrucción . deja tu qorbánofrenda allí frente al MizbéajAltar. Ustedes son fuente de luz en el mundo.‫י״ד פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: Ustedes son sal en el mundo.Candelabro ritual para que alumbre a todos los de la casa.Péreq arbaáh asár . Si acercas tu qorbánofrenda al MizbéajAltar y recuerdas que tienes un pleito con tu javerhermano (amigo. pero el que confirma y el que enseña.amigo ‘pajút’ [inferior].Ley o de los Neviím Profetas cese de cumplir su función. Una ciudad construida sobre la montaña no podrá estar escondida. Quien transgreda un maamar (decreto) de estos mitzvot y enseñe a otros. que una letra o un punto de la Toráh Instrucción .‫ט״ו פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus TalmidímDiscípulos: En verdad les digo a ustedes que si la tzdaqáhjusticia de ustedes no crece más que la de los Perushímlos separados (cf. ve y apacígualo primero y después ofrece tu qorbán ofrenda.