You are on page 1of 7

Toldot Yah'shúa - Mateo hebreo de Shem Tov

Presentamos el evangelio hebreo de Mateo, que fue compilado por Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut
entorno a los años 1380-1385. Si bien la obra original se ha perdido, aún se conservan manuscritos
completos datados entre los siglos XV y XVII.
Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut, nacido en Tudela (Navarra-Espania) a mediados del siglo catorce,
fue un sefardita muy versado en los estudios bíblicos y talmúdicos, un hábil polemista y un defensor
apasionado de su fe hebrea (de la que dio muestras en la controversia judeo-cristiana organizada en
Pamplona en 1375 por el cardenal Pedro de Luna, más tarde Benedicto XIII). Poco después de
aquel acontecimiento, tuvo que abandonar Navarra e instalarse (con autorización real promulagada
en Valencia) en Tarazona (Zaragoza), donde ejerció la medicina. Aparte de algunas traducciones al
latín de textos médicos de Averroes, escribió una obra de polémica anticristiana: Even Bojan
(Piedra de toque), concebida para ayudar a sus correligionarios en las frecuentes controversias
religiosas de la época. Dicho tratado contiene la traducción al hebreo de extensos pasajes de los
cuatro Evangelios; un supercomentario (Tzatnat Paneaj) al comentario al Pentateuco de Abraham
ibn Ezra y otra de explicación a algunos pasajes hagádicos del Talmud: Pardés Rimonim.
Desde fechas tempranas es conocido que el evangelio de Mateo fue escrito en hebreo, y que dicho
texto hebreo era utilizado por los Nazarenos. Así, por ejemplo, Jerónimo (331-420), autor de la
versión latina de las Escrituras conocida cómo ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio
hebreo de Mateo y declara: "Mateo, que es también Leví (...) compuso un evangelio (...) en el
idioma y caracteres hebreos (...) Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la
biblioteca tan diligentemente coleccionada por el mártir Pamphilus". (Catálogo de Escritores
Eclesiásticos) Y este evangelio hebreo confirma un hecho ahora reconocido: el de que los versículos
que hoy en día leemos al final del capítulo 28, no son realmente cómo los redactó el apóstol.
También el historiador cristiano Eusebio de Cesarea (263-339), heredero de la extensa biblioteca
Pamphilus, que conservaba una copia del texto original de Mateo, si no el texto original mismo,
confirma también en capítulo 24 del tercer libro de su Historia Eclesiástica, que Mateo "escribió en
hebreo el Evangelio que lleva su nombre".
Una de las copias de este evangelio fue hallada dentro de un tratado judío sefardí del siglo XIV,
conocido con el nombre de Even Bojan y completado alrededor del año 1385 por el médico judío
Shem Tov Ben Isaac Ben Shaprut, en Tarazona de Aragón (España).
Shem Tov compiló el evangelio hebreo de Mateo en 18 manuscritos, basándose seguramente en las
copias de anteriores copistas judíos. Esta opinión es sostenida por George Howard, quien pone de
manifiesto que la redacción del evangelio hebreo de Mateo no puede explicarse cómo una
traducción del griego.
De hecho, frecuentemente se emplean en sus expresiones ‘paronomasias’, frases construidas a base
de palabras que derivan de raíces fonéticamente semejantes, pero que tienen significados diversos.
(juegos de palabras). Esta clase de redacción está destinada a embellecer el texto y es característica
en la narración de las Escrituras hebreas.
En la actualidad, la versión Shem Tov del evangelio de Mateo se halla en las siguientes bibliotecas:
• Biblioteca de Rijksuniveriteit, Leiden, Holanda.
• Biblioteca Bodeleian, Oxford, U.S.A.
• Biblioteca del Seminario Teológico Judío de América, Nueva York. U.S.A.

Uziyah engendró a Yotam. Avner engendró a Elyakim. Yishay engendró a Dawid. Menasheh engendró a Amón. catorce generaciones. ni atarla a la muerte. Aviyah engendró a Asá. Aminadav engendró a Najshón. Amón engendró a Yoshiyáhu. Yoséf su esposo era un tsadíq . Sh'altiel engendró a Z'rubavel. que forman la boda hebrea con Yoséf. Ram engendró a Aminadav. Najshón engendró a Salmón. Yejizqiyah engendró a Menasheh. Así que todas las generaciones desde Avraham hasta Dawid. Yaaqóv engendró a Yoséf. y desde el exilio de Bavel hasta Yah'shúa. Asá engendró a Yahoshafat. ni exponerla llevándola a vergüenza.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . Matán engendró a Yaaqóv.hombre justo y no quería morar con ella. he aquí un mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím apareció ante él en un sueño y dice: Yoséf Ben Dawid no temas tomar a tu mujer Miryam porque de la Rúaj haQódesh o Espíritu de Santidad de YHWH . Azur engendró a Tsadoq. y desde Dawid hasta el exilio de Bavel.1) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi.mujer en la que se unen los elementos femeninos y masculinos (óvulo y espermatozoide) para originar un nuevo ser de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH. Pensando él en este asunto en su corazón. Sh'lomóh engendró a R'javam. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq rishón . El’azar engendró a Matán. catorce generaciones. Avraham engendró a Yitsjáq. ella fue hallada fecundada Meuberet (‫ )מעוברת‬. Después del exilio de Bavel Yejanyáhu engendró a Sh'altiel. Z'rubavel engendró a Avijud. son catorce generaciones. Yitsjáq engendró a Yaaqóv. Yahudáh engendró a Pérets y Zéraj de Tamar. Elijud engendró a El’azar. Yoram engendró a Uziyah. Yahoshafat engendró a Yoram. antes que la conocieraconvivieran maritalmente como marido y mujer. Obed engendró a Yishay. Boaz engendró a Obed de Rut. sin embargo fue su voluntad cubrirla. Jetsrón engendró a Ram. Péreq shení . Pérets engendró a Jetsrón. Yoshiyáhu engendró a Yejanyáhu y a sus hermanos en el exilio de Bavel. Yotam engendró a Ajaz.‫פ ר ק ש ני‬ El nacimiento de Yah'shúa fue en esta manera: Sucedió que cuando su madre estaba desposada (Arusáh) = Había realizado la primera de las dos ceremonias: Erusin (Qidushin) y Nisuin (Jupá). Aqim engendró a Elijud.‫פ ר קר אשון‬ Esta es la historia de Yah'shúa Ben Dawid Ben Avraham. Avijud engendró a Avner. Salmón engendró a Bóaz de Rajav. Este es Yoséf el esposo de Miryam la madre de Yah'shúa quien es llamado Mashiaj el Ungido. Ajaz engendró a Yejizqiyah. Tsadoq engendró a Aqim. Dawid engendró a Sh'lomóh de la mujer de Uriyah. R'javam engendró a Aviyah. Elyakim engendró a Azur. Yaaqóv engendró a Yahudáh y a sus hermanos.

Bet Léjem Belén de Yahudáh. Estuvo allí hasta la muerte de Horedós Herodes.‫פרק שלישי‬ Sucedió que cuando nació Yah'shúa en Bet Léjem de Yahudáh. de ti saldrá para Mí un gobernador en Israel. Vinieron a la casa. Ellos escucharon al rey y se fueron. porque Horedós Herodes buscará matar al muchacho. y he aquí el astro que vieron en el Este iba frente a ellos hasta que llegaron al lugar. entonces ordenó y envió a todos sus príncipes a matar a todos los niños que estaban en Bet Léjem Belén y sus alrededores. se alegraron con gran gozo sobremanera. Entonces el rey Horedós Herodes llamó a los qosmíma divinos en secreto y les preguntó con diligencia sobre el tiempo en que vieron el astro. y el mal'áj mensajero de YHWH . Horedós Herodes el rey escuchó y se aterrorizó. Entonces se les ordenó en un sueño por el mal'ájmensajero de YHWH ha Elohím quien les dijo que no volvieran a HoredósHerodes. Reunió a todos los principales de los Jajamím Sabios y los Sofrím Escribas. le preocupó mucho y dolió a su corazón. RajelRaquel llora por sus hijos. Todo esto fue para concluir lo que fue escrito por el profeta según YHWH: He aquí la almáh ha concebido y dará a luz un hijo y ella llamará su nombre Imanuel. Así que levantándose. tomó al muchacho y a su madre en la noche y fue a Mitsráyim Egipto. lo encontraron a él y a Miryam su madre. Péreq rvií . Cuando entraron en Bet Léjem Belén paró en dirección al lugar que estaba el niño. tierra de Yahudáh. según está destinado. y averiguó de ellos si conocían en donde nacería el Mashíaj Ungido . y tomó a su esposa.‫פ ר ק ח מ יש י‬ Entonces Horedós Herodes vio que los qosmíma divinos se burlaron de él. a los nacidos de dos años y menores. Ella dará a luz un hijo y tú llamarás su nombre Yah'shúaYah es salvación. huye a Mitsráyim Egipto y permanece allí hasta que yo te diga. para concluir lo que fue dicho por el Nabív Profeta: “De Mitsráyim Egipto llamé a Mi hijo”. lamento y llanto amargo. he aquí jozím videntes de los astros vinieron del Este a Yerushaláyim. Entonces fue completada la palabra que dijo Yirmeyáhu ha Nabí Jeremías el Profeta: Voz en Ramah fue escuchada. y también yo iré a él para reverenciarlo. incienso y mirra. Cuando vieron el astro. Péreq shlishí . Despertó Yoséf de su sueño e hizo todo lo que el mal'áj o mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH le ordenó. en los días de Horedós Herodes el rey. Pero no la conoció hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito y él llamó su nombre Yah'shúa o Yah es salvación. como está escrito según el Nabí Profeta: Y tu. se arrodillaron ante él reverenciándolo y abrieron sus costales. Efratah.‫פ ר ק ר ב יע י‬ Ellos se iban y he aquí que el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím de YHWH se apareció a Yoséf diciendo: Levántate.ella está fecundada. según el tiempo que los qosmíma divinos le dijeron que había nacido el muchacho. Péreq jamishí . toma al muchacho y a su madre. tu eres insignificante entre miles de Yahudáh.Mesías. le trajeron mina de oro. que quiere decir Imanu Elohim. Les envió a Bet Léjem Belén y les dijo: Vayan y pregunten con diligencia acerca del niño y cuando lo encuentren avísenme. Vimos su astro en el Este -y vinieron con regalos importantes para reverenciarlo-. porque él liberará a Mi pueblo de sus iniquidades. y todos los moradores de Yerushaláyim Jerusalém con él. Sucedió que murió Horedós Herodes el rey. Diciendo: Donde está el Rey de los yahudímjudíos que ha nacido. Entonces le respondieron: En Bet Léjem Belén de Yahudáh. de manera que regresaron rumbo a su tierra por otro camino.

pero otro viene más fuerte . Entonces vinieron a él de Yerushaláyim Jerusalém. y regresó por la tierra de Gilgal. tomó al muchacho y a su madre. Para confirmar lo que fue dicho según Yeshayáhu haNabí Isaías el Profeta: Voz de uno que clama en el desierto preparen camino a YHWH. Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . yo les digo a ustedes que Elohim puede levantar a su hijo Avraham de estas piedras. para confirmar lo que dijo el Nabí Profeta: Natzrát se llamará. Todo el pueblo estaba pensando y reflexionando en sus corazones circuncidados si quizás Yojanán era Yah'shúa. porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está pronto a venir. Pero Yojanán contestó a todos ellos: En verdad he aquí yo los sumerjo a ustedes en los días de t’shuváh arrepentimiento. y regresaron a la tierra de Israel. y de todo el reino alrededor del Yardén Jordán. y entonces confesaban sus faltas y eran sumergidos en el Yardén Jordán por su maamar. de toda Yahudáh Judáh. Las javurót sociedades religiosas le preguntaron: Si es así ¿que debemos hacer? Yojanán les contestó: Quien tenga dos camisas. ha Elohím de YHWH apareció en sueño a Yoséf en Mitsráyim Egipto para decirle: Levántate toma al muchacho y a su madre y ve a la tierra de Israel. que le dé al que no tiene. No digan en sus corazones: Nuestro padre es Avraham. estén gozosos con la porción de ustedes. Muchos le preguntaron: ¿que debemos hacer? Y él les contestó: No estén ansiosos por nadie y no castiguen.2) TOLDOT YAH'SHÚA HA NATZRATÍ La Historia de Yah'shúa de Natzrat Escrita por Matityah HaLevi. Amén. Hagan fruto de t’shuváh shlemáh. quien no haga buen fruto será cortado y en el fuego incendiado. Ya el hacha ha alcanzado a la raíz del árbol. hagan recta en la tierra árida una vía para nuestro Elohim Poderoso. y su alimento era el arbéh langosta y miel de los bosques. El decía: Regresen en t’shuváh arrepentimiento. quien les enseñó a ustedes a huir de la furia predestinada a venir de ElYHWH haElohím. según el manuscrito Even Bojan de Shem Tov (Sefarad) Péreq shishí . Así que se levantó. De manera que temió ir allí. pero le advirtió el mal'áj mensajero de YHWH ha Elohím en sueño.‫פ ר ק ש ש י‬ En aquellos días vino Yojanán haMatbil Juan el Inmersor exponiendo [las Escrituras] en el desierto de Yahudáh Judáh. porque muertos están los que buscaban matar al muchacho. He aquí que Yojanán estaba vestido de lana de camello y cuero negro ceñido en su cintura.‫פ ר קש ב יע י‬ Vio que muchos de los Perushím Fariseos y los Tsadoqím Saduceos vinieron a su inmersión. Entonces vino y habitó en la ciudad llamada Natzrát. y él les dijo: Descendencia de serpientes. Entonces escuchó que Horqanós Arquelao reinaba en Yahudáh en lugar de Horedós Herodes su padre. Así que vino el pueblo para ser sumergido. Péreq shvií .

y dijo: Yo debo ser sumergido por tí ¿y tú vienes a mí? Y respondió Yah'shúa y le dijo: Deja [que sea así]. los moradores en tierra de sombra de muerte. luz ha brillado sobre ellos. Se acercó la prueba y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah (forma singular de) Elohím di que estas piedras se tornen en pan. y después de esto tuvo hambre. El pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz. de quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia. y lo paró en el lugar más alto de todo el Miqdásh Templo. sobre sus palmas te alzarán.adversario lo abandonó. Enseguida que subió de las aguas. entonces Yojanán lo sumergió. en el borde de la tierra de Zevulún. y mi complacencia está en él. Entonces he aquí que una voz de los cielos decía: Este es mi hijo.adversario. Y le dijo: Si tú eres un hijo de Elóah( forma singular de) Elohím salta abajo. y se fue al Galil. Y le dijo: Todo esto te daré si descubres tu cabeza a mí. Yah'shúa respondió y le dijo: Está escrito que no sólo de pan vivirá el hombre. del otro lado del Yardén.‫פ ר ק ע ש יר י‬ Sucedió que en aquellos días Yah'shúa escuchó que Yojanán Juan (el Inmersor) había sido entregado en prisión. Entonces le respondió Yah'shúa: Vete satán acusador - adversario porque está escrito: A YHWH haré tefiláh rezo .‫פ ר ק ת ש יע י‬ Entonces fue tomado por la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim al desierto para ser probado del satán acusador . En su mano está el aventador para limpiar su era. Entonces le tomó el satán acusador a la ciudad sagrada. y he aquí que los mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím se le acercaron y le ministraron.oración y a El solamente servirás. Péreq asirí . porque nosotros estamos obligados a llevar a efecto toda justicia. . Ayunó cuarenta días y cuarenta noches. mi amado. guardándote en todos tus caminos.‫פ ר קש מ יני‬ Entonces vino Yah'shúa del Galil al Yardén para ser sumergido por Yojanán. Yah'shúa le respondió otra vez: También así está escrito: No pondrás a prueba a YHWH tu Elohim. Entonces el satán acusador . muy muy amado. Entonces el satán acusador .que yo.) Espíritu de Elohím descender como paloma y ministraba sobre él. Péreq teshií . camino del mar. Yojanán estaba dudoso de sumergirlo. Pasó por Natzrát Nazareth y habitó en Kefár Najum Martah. Para cumplir lo que dijo Yeshayáh haNabí Isaías el Profeta: Tierra de Zevulún y tierra de Naftalí. Él los sumergirá con el fuego de la Rúaj haQódesh Espíritu de Santidad de YHWH haElohim. Péreq sheminí . se abrió para él los cielos y vio la Rúaj Elohim (fem. y juntará el cereal en su granero y la paja será quemada con fuego que no se extingue. el Galil de las naciones. porque está escrito: Pues El encargará a Sus mal'ájím mensajeros de YHWH ha Elohím que se ocupen de ti. mostrándole todos los reinos de la tierra y su gloria.adversario lo levantó a una montaña muy alta.

Shim'ón llamado Kefá. y le siguieron. subió la montaña y se sentó. porque ellos serán consolados. región de Israel. Así que dejaron sus redes en aquella hora y le siguieron. -Yaaqóv e Yojanán.3) Péreq ajád asár . Péreq shelosháh asár .Arrepentimiento porque el Maljut Shamáim Reino de los Cielos está cerca. • Felices son ustedes cuando sean perseguidos y les insulten y les digan toda clase de mal por mi causa pero falsamente.‫י״ב פ ר ק‬ Yah'shúa fue alrededor de la tierra de Galil Galilea. y él los llamó. él abrió su boca y les habló diciendo: • Felices los humildes de espíritu. • Felices los perseguidos por Tzédeq Justo(s).‫י״ג פ ר ק‬ Sucedió después de esto que en aquel tiempo cuando él vio las javurót sociedades religiosas.‫י״א פרק‬ De aquí en adelante Yah'shúa comenzó a exponer [las Escrituras] y a decir: Regresen en teshuváh Conversión . Yerushaláyim Jerusalém. echando sus redes en el mar porque eran pescadores. Regocíjense y alégrense porque la recompensa de ustedes es muy grande en Shamáim (los) Cielos. región de Israel.Asambleas y anunciándoles el Zeved tov El buen regalo del Maljut Shamáim Reino de los Cielos.Matityah haLeví: Toldot Yah'shúa ha Natzratí (Shem Tov . Se volvió de allí y vio a otros dos hermanos. Apresurados dejaron sus redes y a su padre. • Felices los que esperan. Venían muchos desolados de la Yahudáh confederación de diez ciudades en la frontera oriental. • Felices los mansos. . porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. • Felices los puros de corazón. y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. porque de ellos es el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. enseñando a sus qehilot Congregaciones . porque ellos verán el Maljut Elohim Reino del Eterno. hermanos hijos de Zavday. Yah'shúa caminó sobre la orilla del mar de Galil Galilea. El les dijo: Síganme y los haré pescadores de hombres. de Galil Galilea. los turbados de Rúaj raáhimpureza general y los que temblaban. Así que su rumor fue a toda la tierra de Siria y llevaban a él todos los enfermos de todas las diferentes clases. porque así persiguieron a los NeviímProfetas. entonces se le acercaron sus Talmidím Discípulos. y él los sanaba. Yahudáh Judáh. y del otro lado del Yardén Jordán. porque ellos heredarán la tierra. aquellos sujetados de shedím espíritus malignos - demonios. y Guever su hermano.y Zavday su padre en el barco con ellos preparando sus redes. región de Israel y vio dos hermanos. Péreq sheném asár . • Felices los que persiguen el shalom. porque hijos del Maljut Elohim Reino del Eterno serán llamados.

queda expuesto al fuego del GuehinómCrematorio. y quien llame a su ajhermano (familiar) . y quien lo llame ‘shotéh’ [necio]. Péreq jamisháh asár . Ustedes son fuente de luz en el mundo.‫ט״ו פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus TalmidímDiscípulos: En verdad les digo a ustedes que si la tzdaqáhjusticia de ustedes no crece más que la de los Perushímlos separados (cf. quedará expuesto a juicio en la qahal. compañero) y él se está quejando de ti por este asunto. que una letra o un punto de la Toráh Instrucción . sino que sirve para ser echada afuera.Ley] a los QadmonímAntiguos: No asesinarás.Ley sino a llevarla a efecto.amigo ‘pajút’ [inferior]. No encienden una Nervela . ‘Ben HevelHijo de la Vanidad’ será llamado en el Maljut Shamáim Reino de los Cielos. sino que la pondrán sobre la Menoráh Candelero . .Candelabro ritual para que alumbre a todos los de la casa. Así alumbren sus fuentes de luces ante todo ser humano. queda expuesto a juicio.‫י״ד פ ר ק‬ En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: Ustedes son sal en el mundo. Una ciudad construida sobre la montaña no podrá estar escondida. Quien transgreda un maamar (decreto) de estos mitzvot y enseñe a otros.Ley o de los Neviím Profetas cese de cumplir su función. Si acercas tu qorbánofrenda al MizbéajAltar y recuerdas que tienes un pleito con tu javerhermano (amigo. En verdad yo les digo a ustedes que antes se fundirán cielos y tierra. deja tu qorbánofrenda allí frente al MizbéajAltar. pero el que confirma y el que enseña. ¿Acaso no escucharon que fue dicho [por la ToráhInstrucción . para mostrarles las Maasím TovímBuenas Acciones de ustedes que son de alabanzas y de glorias para el Padre de ustedes que está en los cielos. no entraran en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. para ser pisoteada con los pies.pilar que desprende luz para ponerla en un lugar escondido donde no alumbre. si la sal cesara de cumplir su función con respecto a su sabor ¿con qué se salará? No tiene ningún valor. ‘GadolGrande’ será llamado en el Maljut ShamáimReino de los Cielos. Péreq arbaáh asár . Fariseos) y los JajamímSabios. porque todo se confirmará. y [interpretaron] quien asesine queda expuesto a juicio de muerte? Pero yo les digo a ustedes: Que el que provoca enojo a su javerhermano (amigo. compañero). ve y apacígualo primero y después ofrece tu qorbán ofrenda. En aquel tiempo dijo Yah'shúa a sus Talmidím Discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Toráh Instrucción .