You are on page 1of 28

EL BURGUES GENTIL HOMBRE

TRAILER

ACTO I .-

ESCENA I

PROFA. DE BAILE: Alguna novedad ?

PROFA. DE MÚSICA: La tonada de una serenata que he hecho componer a mi discípulo para
nuestro hombre.

PROFA. DE BAILE: Puede verse ?

PROFA. DE MÚSICA: Ya la oirás con la letra cuando llegue nuestro alumno que no tardará.
Hemos encontrado un hombre tal como nos conviene. Rica renta es la que nos
Proporciona el Sr. Jourdain con sus quimeras de galantería y nobleza.

PROFA. BAILE: No lo quisiera yo tan completamente, porque en verdad preferiría que el Sr. Jourdain
Entendiese algo más de las lecciones que le damos.

PROFA. MÚSICA: Las entiende mal, pero las paga bien y eso es lo importante.

PROFA. BAILE: No me niegues lo placentero que es trabajar con personas capaces de notar las delicadezas del
arte. La más grata recompensa de las cosas que se hacen es verlas conocidas y aprobadas con
aplausos que nos honran. A mi juicio nada nos paga más nuestras fatigas tan bien como eso.

PROFA. MUSICA: Aplausos.? Por favor, qué dices .! Con ellos no se vive. Las más sinceras alabanzas no
enriquecen al hombre, hay que añadirles algo sólido, y el mejor modo de elogiar, es elogiar
a manos llenas. En verdad nuestro alumno es de pocas luces, pero su mucho dinero corrige
su poco ingenio.

PROFA. BAILE: Me parece que das excesivo valor al dinero, y el interés es cosa tan vil, que no debe el hombre
de pro mostrarse interesado. Me placería que nuestro alumno a más de riqueza tuviese buen
gusto para las cosas

PROFA. MÚSICA: También me placería a mí, pero en fin. Tú solo toma el dinero que nuestro hombre nos da.

PROFA. BAILE: Ahí viene.

ESCENA 2

JOURDAIN: Hola, queridísimas damiselas, que tal ? Vamos con esas niñerías ?

PROFA. BAILE: Niñerías..?

JOURDAIN: Cómo las llaman ? Un tocable ó un bailable ?

PROFA. MÚSICA: Ya estamos preparadas


- 2 -

JOURDAIN: Les pido disculpas por haberlas hecho esperar, pero es que ahora me hago vestir como las
personas de calidad y mi sastre me ha enviado unas medias de seda que creí no acertar a ponerme
nunca...!

PROFA. MÚSICA: No se preocupe, estamos aquí para servirle..!

JOURDAIN: Les ruego que no se vayan hasta que me traigan mi traje nuevo, para que me vean con el.

PROFA. BAILE: Como usted guste

JOURDAIN: Me verán equipado como un elegante de pies a cabeza

PROFA. MUSICA: Sin duda alguna...!

JOURDAIN: Me he mandado hacer esta bata rameada, mi sastre me ha dicho que las personas de calidad visten
así por la mañana. Lacayos...!

LACAYO 1: Diga señor...

JORDAIN: No nada, era para ver si me oían bien. ( Abriéndose la bata y dejando ver unos calzones
estrechos de terciopelo encarnado y una camisola de terciopelo verde ) Como podrán notar me
he vestido adrede para mis lecciones de esta mañana. Lacayo..!

LACAYO 1: SEÑOR ?

JOURDAIN: El otro lacayo.!

LACAYO 2: Señor ?

JOURDAIN: Toma mi bata ( a las profas. ) Me encuentro bien con estas ropas ?

PROFA. BAILE: Inmejorable....!

JOURDAIN: Bueno, vayamos a lo nuestro.!

PROFA. MÚSICA: Mas adelante oiremos la serenata que me pidió. Por ahora quisiera recomendarle que
estudie música así como aprende baile pues son dos artes estrechamente enlazadas entre sí

PROFA: BAILE: Y que abren el espíritu a las cosas bellas.

JOURDAIN: Acaso la gente de calidad aprende música también ?

PROFA. DE MÚSICA: Sí señor.

JOURDAIN: Pues la aprenderé, pero no se a qué hora, porque además del profesor de Esgrima que me enseña,
he ajustado a un profesor de Filosofía, que comenzará esta mañana.

PROFA. MÚSICA: Nada es tan útil a un Estado como la música


- 3 -

PROFA: BAILE: Ni tan preciso al hombre como la danza

PROFA. MÚSICA: Todos los desórdenes y guerras que hay en el mundo provienen de no aprender la música...!

PROFA: BAILE: Todas las desgracias humanas, todos los funestos reveses que llenan las historias, todos los
errores de los políticos y las torpezas de los grandes capitanes dimanan de no saber bailar

JOURDAIN: Cómo puede ser eso ?

PROFA. MÚSICA: No nace la guerra de la falta de unión entre los hombres ?

JOURDAIN: Sí

PROFA. MÚSICA: Pues si todos los hombres aprendiesen música ¿ No sería ese un modo de estar en armonía
y no se vería en el mundo paz universal ?

JOURDAIN: Tienes razón.!

PROFA. BAILE: Cuando un hombre yerra en la dirección, ya de los asuntos de su familia, ya en el gobierno del
Estado, ya en el mando de un ejército, no se dice que ha dado un mal paso ?

JOURDAIN: Eso se dice.

PROFA. BAILE: Pues de que puede proceder un mal paso si no de no saber bailar ?

JOURDAIN: Están en lo cierto las dos..!

PROFA. BAILE: Ahora verás un ensayo de los más bellos movimientos y actitudes que pueden ejecutarse en
una danza.

( INTERPRETACIÓN DEL MINUETO )

ACTO II

ESCENA I

JOURDAIN: No esta mal, sin embargo apetecería algo mas animado.!

PROFA. MÚSICA: Cuando vea este mismo baile con acompañamiento de música en vivo le fascinará y
parecerá que hemos compuesto una obrita muy galana.

JOURDAIN: Así lo espero, pues la persona para quien preparo esta diversión me hace el honor de comer hoy
con migo. No olvide enviarme cantores para la comida.

PROFA. BMÚSICA: No se preocupe, quedará satisfecho

JOURDAIN: ( A LA PROFA DE BAILE ) A propósito, enséñeme una reverencia propia para saludar a una
Marquesa. Me será muy necesaria.
- 4 -

PROFA. DE BAILE: Una reverencia para saludar a una Marquesa ?

JOURDAIN: Sí, a la Marquesa Dorimena.!

PROFA. BAILE: Si quiere saludarla con mucho respeto le hace una reverencia cuando entre, tres mas
avanzando hacia ella y la última inclinándose hasta la altura de sus rodillas

JOURDAIN: Muéstremelo.
( LA PROFESORA LO HACE )

JOURDAIN: AJA ¡ BUENO.

LACAYO 1: Señor, su maestro de armas

JOURDAIN: Que entre, no se vayan, quiero que me vean dar la lección.

ESCENA 2

PROF. ESGRIMA: ( PONIENDO EL FLORETE EN LA MANO DE JOURDAIN ) Saludando señor. El


cuerpo derecho y algo inclinado sobre el muslo izquierdo. Las piernas menos abiertas, los pies en una misma
línea. El puño junto a la cadera. La punta de su espada ante su hombro. No extienda tanto el brazo. La mano
izquierda a la altura del ojo. El hombro izquierdo hacia atrás. La cabeza alta, la mirada segura, el cuerpo firme.
Avance, toque mi espada en cuarta y concluya igual. Uno, dos. Recomencemos, Uno, dos, ataque, en guardia,
un salto atrás. En guardia señor, en guardia ¡ ( le dirige dos o tres estocadas )

JOURDAIN: Que les parece ?

PROFA: MUSICA: Prodigioso.!

PROF. ESGRIMA: Por ello se ve cuanta consideración merecemos nosotros en un Estado y cuán superior es la
ciencia de la Esgrima a todas las otras ciencias inútiles , como la danza, la música, la.......

PROFA .BAILE: Hey señor esgrimidor, no hable de la Danza, sino con respeto..!

PROFA. MUSICA: Aprenda a tratar mejor la excelencia de la música......!

PROF. ESGRIMA: Donosa ocurrencia la de comparar sus ciencias a la mía.!

PROFA. BAILE: Grandísimo animal.! Mire señor chocahierros, yo lo enseñaré a respetar la Danza.!

JOURDAIN: Señora mía está usted loca.? Buscar camorra a un hombre que entiende de tercera y de cuarta y
que sabe matar por razón demostrativa ?

PROF. ESGRIMA: Les daré una buena lección a estas dos impertinentes.!

JOURDAIN: Calma, calma.!

PROF. ESGRIMA: Si por lo menos fueran hombres, me lanzaría sobres ustedes.!


- 5 -
JOURDAIN: Por Dios, serénense.!

PROFA. MUSICA: Voy a enseñarle a ese a expresarse mejor.!

JOURDAIN: Dios mí, deténganse.!

ESCENA 3

JOURDAIN: Señor filósofo, llega a tiempo usted y su filosofía. Por favor, ponga en paz a estas personas.....!

PROF. FILOSOFIA: Que ocurre señores ?

JOURDAIN: Se han encolerizado discutiendo la preeminencia de sus profesiones y quieren venir a las manos

PROF. FILOSOFIA: Vamos señores no hay que acalorarse así, ¿ No han leído el Docto tratado escrito por
Séneca sobre la ira? ¿ Hay cosa más baja y afrentosa que esa pasión , que convierte al
hombre en fiera ? ¿ No debe dominar la razón todos nuestros movimientos ?

PROFA. BAILE: Este hombre ha empezado a injuriarnos desdeñando la danza, que es la profesión que yo
ejerzo, y la música, que es la profesión de mi colega.

PROF. FILOSOFIA: El sabio esta por encima de las injurias que puedan decírsele y solo debe responder a los
ultrajes con moderación y paciencia.

PROF. ESGRIMA: Estas dos han tenido la audacia de comparar sus profesiones a la mía.!

PROFA. BAILE: La Danza, es la ciencia a la que jamás se hará bastante honor

PROFA. MUSICA: La música es la ciencia reverenciada por todos los siglos.!

PROF. ESGRIMA: La Esgrima es la mas bella y reverenciada de las ciencias.!

PROF. FILOSOFIA: Pues que será entonces de la Filosofía ? Muy impertinentes me parecen los tres hablando
ante mí con esa arrogancia y dando el nombre de Ciencia a cosas que ni siquiera merecen el título de arte, y solo
pueden comprenderse bajo los mismos nombres de OFICIO de Espadachín, Tocador y de Bailarín.

PROF. ESGRIMA: Perro de filósofo.!

PROFA. MUSICA: Belitre de pedante ¡

PROFA: AILE: Maestrillo ridículo.!

PROF. FILOSOFIA: Cómo.....! ah, bergantes..!

( SE LANZA SOBRE LOS TRES QUE LO MUELEN A GOLPES )

JOURDAIN: Señor filósofo.!

- 6 -
PROF. FILOSOFÍA: INFAMES, BRIBONES, INSOLENTES.!

( VUELVEN A CAERLE ENCIMA )

JOURDAIN: Señor filósofo, señores, señor filósofo, señores, señor filósofo, señores.....Bueno peléense cuanto
Quieran pero allá afuera, no quiero que estropeen mis muebles, y no seré yo, quien vaya a
Estropearse la bata por separarlos..!

( LOS DOS LACAYOS SACAN A LOS PROFESORES )

ESCENA 4

( ENTRA EL MAESTRO DE FILOSOFIA TODO DESGREÑADO Y DESALIÑADO )

PROF. FILOSOFIA: Vayamos a nuestra lección. Que desea aprender ?

JOURDAIN: Todo lo que pueda porque me muero de ganas de ser sabio, me enfada que mis padres no me
Hicieran estudiar cuando era niño

PROF. FILOSOFIA: Razonable sentimiento.! “ Nam sine doctrina vita es quasi mortis imago ¡. Ya me
Entiende, pues sin duda sabe latín.

JOURDAIN: Sí. Más haga como si no lo supiera y explíquemelo

PROF. FILOSOFIA: Quiere eso decir que la vida sin ciencia es casi imagen de la muerte

JOURDAIN: Razón tiene ese latinajo.!

PROF. FILOSOFIA: Por donde quiere empezar.? Quiere que le enseñe Lógica ?

JOURDAIN: Qué es la Lógica ?

PROF. FILOSOFIA: La ciencia que enseña las tres operaciones del espíritu

JOURDAIN: Y qué son las tres operaciones del espíritu ?

PROF. FILOSOFIA: La primera, la segunda y la tercera. La primera consiste en concebir bien por medio de
Los universales. La segunda, en juzgar bien por medio de las categorías. La tercera, en
Sacar una consecuencia por medio de las figuras “Bárbara, Celarent, Darii, Ferio,
Baralipton “, tec.

JOURDAIN: Oh, cuan desagradables palabras. Esta lógica no me va bien. Aprendamos otra cosa.....!

PROF. FILOSOFIA: Quiere aprender Moral ?

JOURDAIN: Qué dice la Moral ?

- 7 -
PROF. FILOSOFIA: Trata de la felicidad, enseña al hombre a moderar sus pasiones y........

JOURDAIN: No, dejemos eso...Soy bilioso como un diablo , no me atengo a ninguna moral y quiero montar
En cólera a mi satisfacción siempre que tenga deseos de ello.

PROF. FILOSOFIA: Desea aprender Física ?

JOURDAIN: Mhhhhhhhh, no me suena a mucho embrollo y barullo. Mejor enséñeme ortografía.!

PROF. FILOSOFIA : Bien, para tratar filosóficamente esta materia , hemos de comenzar según el orden de las
Cosas . Las letras se dividen en vocales y consonantes. Las vocales o voces son 5: A, E,
I, O U.

JOURDAIN: Eso lo entiendo bien.

PROF. FILOSOFIA: La A se forma abriendo la boca.....A, la E aproximando la mandíbula inferior a la


Superior ...E. La I ,acercando las mandíbulas aún más y separando las comisuras de
Los labios hacia las orejas.I I I. A, E , I I I . La O se forma abriendo las mandíbulas y
Acercando etre sí las comisuras de los labios...O O O. La U se forma acercando los
dientes sin juntarlos del todo y sacando los labios y aproximándolos sin unirlos por
completo: U U

JOURDAIN: A, E, I O, U......Que linda cosa es saber alguna cosa.! Lástima de no haber estudiado antes
Para saber todo esto.!

PROF. FILOSOFIA: Mañana seguiremos con las consonantes

JOURDAIN: Hay en ellas cosas igualmente curiosas ?

PROF. FILOSOFIA: Sin duda, la D por ejemplo, se pronuncia dando con la punta de la lengua en la cara
Interior de los dientes superiores: De.

JOURDAIN: Oh, que inteligente es usted, y cuanto tiempo he perdido.! Debo hacerle una confesión. Estoy
Enamorando a una persona de alta condición y le agradecería me ayudará a escribir algunas
cosillas en una notita que quiero dejar caer en sus pies. Será algo elegante, entiende.?

PROF. FILOSOFIA: Entiendo, que desea escribir, algunos versos ?

JOPURDAIN: Versos no..

PROF. FILOSOFIA: Entonces prosa ?

JOURDAIN: No, no quiero ni prosa ni versos

PROF. FILOSOFIA: Ha de ser alguna de las dos. Para expresarse no hay mas que prosa y verso

JOURDAIN: Nada más ? Y cuando se habla, cómo se habla ?

PROF. FILOSOFIA: En prosa


- 8 -
JOURDAIN: Entonces cuando yo digo: “Nicolasa tráeme las zapatillas y el gorro de dormir “ hablo en prosa ?

PROF. FILOSOSFIA: Si señor

JOURDAIN: Pues as fé mía que hace mas de cuarenta años que me expreso en prosa sin saberlo. En fin, yo
quisiera escribir una nota que dijere : “ Bella Marquesa, sus bellos ojos me hacen morir de
amor ”

PROF. FILOSOFIA: Habrá que extender un poco la cosa

JOURDAIN: No, no quiero mas que esas palabras, pero bien dichas, elegantemente, a la moda

PROF. FILOSOFIA: Pues a fé mía que la forma en que ud. Lo dijo, es la más elegante, bien dicha y a la moda
que he oido

JOURDAIN: En verdad.? Pues nunca he estudiado y , sin embargo he hecho todo eso de un tirón. Le agradezco
con toda el alma su ayuda y le ruego que venga mañana temprano.

PROF. FILOSOFIA: No faltaré

JOURDAIN: ( A LOS LACAYOS ) No ha llegado aún mi traje ?

LACAYO 2: No, señor

JOURDAIN: Ese maldito sastre me hace esperar en un día en que tanto tengo que hacer. Oh, aborrecible sastre,
perro de sastre, si estuviese aquí le.......

ESCENA 5

APARECE EL SASTRE

JOURDAIN: Al fin llega, otro poco y suelto en cólera contra usted.

SASTRE: Perdón señor, no pude llegar antes por estar ocupado con su traje

JOURDAIN: Y, ya lo tiene listo ?

SASTRE: Aquí tiene el mas hermoso y mejor ajustado traje de la corte. Es obra maestra haber inventado un
vestido serio que no fuera negro.

JOURDAIN: Pero, puso las flores al revés

SASTRE: Si señor, todas las personas de calidad las llevan así. Pero si usted gusta se las cambio.

JOURDAIN: No, no, no, así esta bien. Deme el traje que me lo quiero probar.

SASTRE: Por favor, esto no se hace así, semejantes trajes se prueban con cierta ceremonia y he traído
especialistas para que lo vistan armoniosamente. Adelante, pasen y vistan al señor como se visten a
las personas de calidad.
- 9 -
PASAN LOS DOS VESTIDORES Y EL SASTRE CANTA......LO VISTEN

VESTIDOR 1: Señor gentil hombre ha sido ud. Vestido, si gusta dar una propina a estos dos vestidores.....

JOURDAIN: Cómo me llamaste ?

VESTIDOR 1: Señor gentil hombre

JOURDAIN: ¡ Señor gentilhombre ! ¡Lo que tiene que decirse a persona de calidad !. Tengan, en pago de ese
¡ SEÑOR GENTILHOMBRE !

VESTIDOR 2: Quedamos muy agradecidos MONSEÑOR

JOURDAIN: ¡ MONSEÑOR ¡ ¡Oh, oh ! ¡ MONSEÑOR ¡ Tomen esto, se los da Monseñor

VESTIDOR |: Vamos , monseñor a beber a salud de vuestra grandeza ¡

JOURDAIN: ¡ Vuestra grandeza ! ¡ Oh, oh, oh, ! Esperen, no se vayan....... A fe que si llega hasta alteza le
daré toda mi bolsa. Tengan por ese “ VUESTRA GRANDEZA “

VESTIDOR 2: Se lo agradecemos muy humildemente Monseñor

JOURDAIN: Bien ha hecho en rebajar el tratamiento , si no les hubiese regalado todo mi dinero.

SALEN LOS VESTIDORES.

ACTO 111

ESCENA 2

JOURDAIN: ¡ Nicolasa.!

INCOLASA: Diga. ji,ji,ji,ji,ji

JOURDAIN: De que te ries ?

INCOLASA: Ji. Ji. Ji. Ji.

JOURDAIN: De que se reirá esta bribona ?

INCOLASA: Ji, ji, ji, Vaya modo de vestirse ,,,,! Ji, ji, ji, ji

JOURDAIN: Te burlas de mí ?

INCOLAZA: Perdone Señor pero se ve tan gracioso que no puedo parar de reir.ji. ji.ji. ji. Ji.

JOURDAIN: Pero que insolencia. Si te vuelves a reir te aplicaré la mayor bofetada que se haya asestado jamás.

- 10 -
INCOLAZA: Perdón señor, ya me callo

JOURDAIN: Tienes que limpiar bien..

INCOLAZA: Ji, ji, ji, ji,

JOURDAIN: La sala y....

INCOLAZA: Ji, ji, ji, ji, ji

JOURDAIN: Y dale,,,,,,,!

NICOLASA: Hay perdóneme señor...Pégueme si quiere pero déjeme seguir riendo..ji, ji, ji, ji, ji Si no me rió
Me muero.........ji, ji, ji, ji, ji

JOURDAIN: Abrase visto semejante truhana, venir a reírse de mí en mis barbas en vez de obedecer mis
Órdenes.!

INCOLAZA: Que quiere que haga señor

JOURDAIN: Que pienses bribona en disponer la casa para los convidados que van a venir.

INCOLAZA: A fe que ya se me quitaron las ganas de reír, porque esos invitados hacen siempre tanto desorden
Que solo con oírlos mencionar me pongo de mal humor.

ESCENA 3

SEÑORA JOURDAIN: Otra historia nueva ¡ A donde vas con esos trapos ? No temes que todos se mofen de ti

JOURDAIN: Sólo tontos y tontas, mujer, se mofarán de mi.

SEÑORA JOURDAIN: Hace ya mucho que tus extravagancias hacen reír a todos.!

JOURDAIN: Quieres decirme quienes son esos todos .?

SRA. JOURDAIN: Esos todos son unos todos que tiene razón. Estoy harta de la vida que llevas, no se que va a
pasas en esta casa, parece que tenemos carnaval a diario. Mejor deberías de pensar en casar
a nuestra hija, que edad ya tiene.

JOURDAIN: Pensaré en casar a mi hija cuando se le presente un partido digno de ella; y quiero además
aprender buenas cosas para tener ingenio y saber razonar con las gentes de pro. Por ejemplo,
haber, ahora mismo cómo estamos hablando ?

SRA. JOURDAIN: Yo se que estoy hablando cosas sensatas, lo que tú conducta no es.

JOURDAIN: No me refiero a eso. .! Lo que hablo con tigo, lo que digo ahora que es.?

SRA.JOURDAIN: Monsergas.!

- 11 -
JOURDAIN: ! No.! Qué es el lenguaje en que nos expresamos ahora ?

SRA. JOURDAIN: ¡ Bah.!

JOURDAIN: Cómo se llama ?

SRA. JOURDAIN: Llámese como quiera.!

JOURDAIN: Esto es Prosa, ignorante.! Todo lo que es prosa no es verso, y todo lo que es verso no es prosa.
He aquí lo que es estudiar ( a Nicolaza ) Y sabes lo que hay que hacer para decir U

INCOLAZA: Cómo ?

JOURDAIN: Qué haces Para decir U ? Haber, di U

INCOLAZA: U

JOURDAIN: Qué haces ?

INCOLAZA: Pos digo U

JOURDAIN: Pero que haces al decir U ?

INCOLAZA: Pos hago lo que usted me manda

JOURDAIN: OH.! Cuan penoso es tratar con bestias.! Lo que haces es sacar los labios y acercar la mandíbula
superior a la inferior.!

SRA. JOURDAIN: Tus fantasías te tienen loco marido.! Y eso te sucede desde que te has encaprichado en tratar
con la nobleza..

JOURDAIN: Tratando con la nobleza hago valer mi talento.!

SRA. JOURDAIN: Si, ya se lo que se gana con tratar con los nobles, ahí tienes al sr. Conde que te ha absorbido
el seso y que.....

JOURDAIN: Calla, y mide tus palabras......que el Sr. Conde tiene mucha importancia, es considerado en la
Corte, trata al Rey como yo a ti. ¿ Acaso no me honra mucho que persona de tal calidad me
visite tan a menudo, me trata como si fuera yo su igual y me dice .su querido amigo ?

SRA. JOURDAIN: Te muestra bondades y atenciones, pero te saca dinero.

JOURDAIN: Pero me lo pagará bien y pronto, me ha dado su palabra de caballero

SRA. JOURDAIN: Pues espera sentado porque yo estoy segura de que no, de que sus atenciones son solo para
Embaucarte

JOURDAIN: Calla.! Que ahí viene


- 12 -
SRA. JOURDAIN: Eso nos faltaba.! Seguro que viene a pedirte mas dinero......En cuanto lo veo se me revuelve
El estómago.

ESCENA 4

DORANTE: Mi querido amigo, Sr. Jourdain cómo le va ?

JOURDAIN: Muy bien Sr. Para servirle humildemente

DORANTE: Y. Cómo está la Sra. Jourdain ?

SRA. JOURDAIN: La Señora Jourdain está como puede

DORANTE: ( A JOURDAIN ) Le consta que soy su deudor

SRA. JOURDAIN: Nos consta harto..!

JOURDAIN: No tiene importancia Sr.

DORANTE: Se acuerda bien de todo el dinero que me ha prestado ?

JOURDAIN: Creo que si, he tomado algunas notas y aquí estan: Una vez doscientos ulises, otra vez ciento
veinte,

DORANTE: Es verdad

JOURDAIN: Otra vez ciento cuarenta

DORANTE: Tiene razón

JOURDAIN: Esto hace cuatrocientos sesenta Ulises, que valen cinco mil sesenta libras

DORANTE: Bien hecho esta el cálculo

JOURDAIN: Mas 1 832 libras a su proveedor de plumas para el sombrero, 2 680 a su sastre, 4 379 libras con
12 sueldos y 8 dineros a su tendedero y 1 748 con 7 sueldos y 4 dineros a su
guarnicionero.....Hacen un total de 15 800 libras.

DORANTE: PERFECTO..! Añada por favor 200 pistolas que me dará ahora y así la deuda hará 18 000 libras
justas, que por supuesto le pagaré a la primera oportunidad.

SRA. JOURDAIN: Ya lo sabia yo.!

JOURDAIN: Shtt.!

DORANTE: Si le incomoda prestarme lo que digo........tengo mucha gente que me prestaría con gusto, pero
como usted es mi mejor amigo, me ha parecido que lo ofendería si le pidiese a otro

- 13 -
JOURDAIN: Me hace demasiado honor Señor, iré a buscar lo que necesita

SRA. JOURDAIN: Incauto.!

ESCENA 5

DORANTE: Me perece notarla un poco melancólica Sra., le pasa algo ?

SRA. JOURDAIN: Que estoy harta y no de alegría

DORANTE: Y su hija, donde está que no la veo ?

SRA. JOURDAIN: Mi hija está bien donde está

JOURDAIN: Y cómo va ?

SRA. JOURDAIN: Va encima de sus piernas.!

ESCENA 6

JOURDAIN: Aquí tiene, 200 Ulises bien contados

DORANTE: Gracias amigo, le aseguro que ardo en deseos de prestarle algún servicio en la Corte ( SE
APARTAN ) Como le dije en mi nota que le envié, nuestra bella Marquesa vendrá a comer y a
ver las danzas, la he persuadido al fin de que aceptase.

JOURDAIN: Qué le pareció el obsequio ?

DORANTE: Maravilloso, mucho me engañaré si la belleza de ese diamante no produce en su espíritu un


efecto admirable a favor de usted.

JOURDAIN: Quiéralo el cielo.!

SRA. JOURDAIN: ( A NICOLAZA ) No pensará irse nunca.? De qué podrán tratar tanto.? Acércate con sigilo
Nicolaza y procura enterarte...

JOURDAIN: Para estar con entera libertad he arreglado que mi mujer vaya a casa de su hermana.

DORANTE: Ha obrado con prudencia , porque su esposa podría traernos alguna molestia .

JOURDAIN: ( ADVIRTIENDO A NICOLAZA Y DÁNDOLE UN BOFETÓN) ¡ Ah , cuan impertinente


eres, salgamos señor...... ( SALEN )

ESCENA 7

NICOLAZA: A fe que la curiosidad me ha costado cara.. pero me parece que aquí hay gato encerrado y que
hablaban de una cosa que le quieren esconder.

- 14 -
SRA. JOURDAIN: Ya antes vengo sospechando de mi marido. O mucho me engaño, o amorío en perspectiva t
tenemos. Mas ahora pensemos en mi hija, ya sabes como la quiere Cleonte, es joven que me
agrada y deseo ayudarle a que se case con Lucila.

NICOLAZA: Me encanta que así piense, porque si a usted le agrada el Sr. A mí no me agrada menos su criado

SRA. JOURDAIN: Pues vete a buscar a Cleonte y dile de mi parte que venga a fin de que él y yo hablemos a
mi marido.

NICOLAZA: Lo haré con alegría Sra. Y no puedo recibir encargo que mas me contente

ESCENA 8

NICOLAZA: A tiempo llegan, soy emisaria de alegres nuevas y..........

CLEONTE: Retírate pérfida , y no me lisonjees con traidoras palabras.

NICOLAZA: Así me recibes ?

CLEONTE: Retírate y ve a decir a tu infiel señora que no volverá a engañar en su vida al demasiado crédulo
Cleonte.

NICOLAZA: Qué vértigo le acomete.? Escucha tu mi querido Covielle lo que tengo que decirte.

COVIELLE: Querido Covielle.? Malvada.! Quítate pronto delante de mis ojos, bellaca y déjame tranquilo.

NICOLAZA: Pero, también tu ?

COVIELLE: Te digo que te quites de delante y no me hables en tu vida.!

NICOLASA: Qué mosca les habrá picado ? Iré a informar de este lance a mi señora......... ( SALE )

ESCENA 9

CLEONTE: Tratar así al más fiel y apasionado de los amantes ?

CLEONTE: Es espantoso lo que nos han hecho.!

CLEONTE: Dedico a una mujer todo el amor y ternura que cabe imaginar, no amo a otra que a ella y sólo a ella
le tengo en el alma; ella constituye todos mis afanes, deseos y alegrías, sólo sueño con ella, no
respiro mas que por ella y la infiel, volviendo la mirada se aparta de mi como si nunca me hubiera
visto..!

COVIELLE: Digo lo mismo.!

CLEONTE: Puede Covielle, haber perfidia igual a la de la ingrata Lucila ?

COVIELLE: Y qué me dice de la infame Nicolasa Señor.!


- 15 -
CLEONTE: Después de tantos ardientes sacrificios, suspiros y tributos que he rendido a sus encantos.!

COVIELLE: Después de tan asiduos homenajes, afanes y servicios que le he prestado en su cocina...!

CLEONTE: Tantas lágrimas vertidas a sus pies.!

COVIELLE: Tantos cubos de agua que he sacado del pozo por ella.!

CLEONTE: Y me rehuye con desprecio.!

COVIELLE: Y me vuelve la espalda con descaro

CLEONTE: Pérfida es, que merece mil castigos.!

COVIELLE: Traición es que merece mil bofetadas.!

CLEONTE: Te exhorto a que nunca se te ocurra hablarme en su favor.!

COVIELLE: Dios me libre.!

CLEONTE: Apoya mi despecho y sostén mi resolución contra los restos de amor que en mí pudieran hablar
por Lucila. Dime de ella cuanto mal puedas, píntamela como despreciable y condena bien, para
disgustarme mas de su persona, cuantos defectos le adviertas

COVIELLE: ¡ Ah Señor.! Valla una Feota, vaya una remilgada ridícula, es la que le inspiraba tanto amor.
En primer lugar, tiene los ojos pequeños.1

CLEONTE: Pequeños son, pero llenos de fuego brillantes, penetrantes y conmovedores como ninguno.

COVIELLE: Tiene la boca grande.!

CLEONTE: Sí, mas con gracias de que carecen las otras bocas

COVIELLE: No es nada alta.!

CLEONTE: No, pero si natural y bien proporcionada........!

COVIELLE: Respecto a su ingenio.....

CLEONTE: Es de los mas finos y delicados

COVIELLE: Su conversación...

CLEONTE: Es encantadora.!

COVIELLE: Siendo así, ya veo que prefieres seguir amándola.!

CLEONTE: Preferiría morir, y pienso odiarla tanto como la he amado.!

- 16 -
COVIELLE: Y cómo, si la encuentras tan perfecta.!

CLEONTE: Con eso mi venganza será mas retumbante y hará ver más la fuerza de mi corazón ya que la odiaré
y la abandonaré a pesar de juzgarla tan bella, amable y llena de atractivos. mira ahí viene..

ESCENA 10

CLEONTE: No quiero ni hablarle

COVIELLE: Deseo imitarlo

LUCILA: Qué te pasa Cleonte.?

NICOLASA: Qué tienes Covielle.?

CLEONTE: Oh malvada.!

COVIELLE: Oh judas.!

LUCILA: Ya veo que nuestro encuentro de antes te ha turbado el ánimo. Cuanto alboroto por tan poca cosa.!
Te diré cual fue la causa que esta mañana nos hizo evitar nuestro encuentro.

CLEONTE: No quiero escuchar nada..!

NICOLASA: Te explicaré por que esta mañana pasamos tan de prisa

COVIELLE: No quiero oír nada.!

LUCILA: Cleonte.!

CLEONTE: No.!

NICOLAZA: Covielle.!

COVIELLE: Nada..!

LUCILA: Pues si no quieres oírme, atente a lo que piensas y haz lo que te plazca.!

NICOLASA: Ya que así te pones, tómalo como te de la gana.!

CLEONTE: Sepamos el motivo de tan linda acogida.

LUCILA: Ya no se me antoja decirlo.!

COVIELLE: A ver qué historia es esa.?

NICOLAZA: Ya no te la quiero contar.!

CLEONTE: Dime..
- 17 -
LUCILA: No..!

COVIELLE: Cuenta

NICOLAZA: No cuento.!

CLEONTE: Por favor....

LUCILA: No.......

COVIELLE: Te lo ruego....

INCOLAZA: Nunca...!

CLEONTE: Pues ya que tan poco te importa sacarme de dudas y justificar el indigno trato que me diste esta
mañana, sábete ingrata que me ves por última vez y que me voy a morir de dolor y de amor.....

COVIELLE: Y yo seguiré sus pasos

LUCILA: Cleonte.!

NICOLAZA: Covielle.!

LUCILA: La aventura de esta mañana se debió a la presencia de una anciana tía que se empeña en que la mera
aproximación de un hombre, deshonra a una joven

NICOLAZA: Ese es el secreto del asunto

CLEONTE: No me engañas lucila.?

LUCILA: Nada es tan cierto como lo que digo.

CLEONTE: Ah.! Cómo una palabra de tu boca apacigua mi corazón, y que fácilmente nos dejamos persuadir
por las personas que amamos......!

COVIELLE: Que pronto se deja uno engatusar por estas animales..!

( SE ABRAZAN Y BESAN AMBAS PAREJAS )

ESCENA 11

SRA. JOURDAIN: Que a tiempo los encuentro, mi marido llega, Cleonte date prisa a pedirle a Lucila en
Matrimonio

CLEONTE: Cuan dulces son esas palabras señora, y cómo halagan mis deseos.! Podría yo recibir orden mas
encantadora, ni favor mas precioso ?

ESCENA 12

- 18 -
CLEONTE: No he querido señor, comisionar a nadie para hacerle una demanda que ya hace tiempo medito
En fin, sin mas rodeo, le ruego que me otorgue el glorioso favor de admitirme como yerno

JOURDAIN: Antes de contestarle, dígame Sr. Si es usted un Caballero

CLEONTE: Sin duda he nacido de familia que ha desempeñado cargos honrosos, he adquirido en las armas
El honor de 6 años de servicio y poseo bastante hacienda para mantener en el mundo una categoría
Muy aceptable. Pero por todo, no quiero jactarme de títulos que otros en mi lugar creerían poder
Pretender. Y francamente le digo que no he nacido Caballero..

JOURDAIN: Esta es mi mano Señor, más mi hija, no será para usted.

CLEONTE: Cómo ?

JOURDAIN: Que si no eres Caballero, no te daré a mi hija.!

SRA. JOURDAIN: Qué es eso de Caballerías ? Acaso descendemos nosotros de San Luis.? Tu hija necesita un
Marido que le convenga, y mejor le va un hombre honrado que sea rico y de buen talle, que
No un gentilhombre malformado y pordiosero

JOURDAIN: Calla impertinente....Como tengo hacienda bastante para mi hija, solo pido honor y deseo hacerla
Marquesa.

SRA. JOURDAIN: Dios me libre...!

JOURDAIN: Estoy decidido a ello. Mi hija será Marquesa a pesar de todos, y si me encolerizas, la haré
Duquesa.

SRA. JOURDAIN: No te desanimes Cleonte, vamos hija, Tú mantente firme ante tu padre y dile que si no es
Con Cleonte, no te casarás.

( SALEN )

ESCENA 13

COVIELLE: Porqué tomas tan en serio a un hombre como ese? No ves que esta loco ? Que te costaba seguirle
La corriente ?

CLEONTE: Tienes razón , pero no pensé que tuviese que dar pruebas de nobleza para ser yerno del Sr,
Jourdain.

COVIELLE: Jajajajajaja

CLEONTE: De que te ríes ?

COVIELLE: De una idea que se me ocurre a fin de burlar a nuestro hombre y obtener lo que deseas.!

CLEONTE: En que consiste ?

- 19 ‘
COVIELLE: Se presentó hace poco una mascarada que nos viene de perlas aquí, y que yo me propongo repetir
En una burla que quiero gastar a nuestro ridículo señor Jourdain. Desde luego es cosa que huele a
Comedia, pero con éste puede aventurarse todo y no andar con miramientos. Es hombre que caerá
Fácilmente en cuantos embelecos le hagan creer . Tengo dispuestos actores y vestuario , basta que
Me dejes obrar.

CLEONTE: Pero Explícame, de que se trata.?

COVIELLE: Voy a instruirte bien de todo, pero retirémonos, que vuelve

SALEN

ESCENA 14

LACAYO 1: Sr. AHÍ VIENE EL Sr. Conde trayendo de la mano a una dama.

JOURDAIN: ¡ Dios mío.! Y yo que aún tengo que dar algunas órdenes, diles que retorno en seguida...( SALE )

ESCENA 15

LACAYO 1: Dice el Sr. Que retorna en seguida.

DORANTE: Esta bien.

DORIMENA: No sé Dorante, si hago alguna cosa extraña al dejarme conducir por usted a una casa a donde no
Conozco a nadie.

DORANTE: Y qué quiere señora mía que pueda hacer, si por huir del escándalo, usted no permite que nos
Veamos en su casa o en la mía.

DORIMENA: No ve que cada día me voy insensiblemente comprometiendo al recibir testimonios excesivos de
Su pasión ? . Por mucho que me defienda, debilita mi resistencia y tiene una cortes obstinación
Que poco a poco me hace condescender a lo que a usted le place. Tanto es así que ya no
Respondo de nada, y creo que al fin me hará caer en el matrimonio, del que tanto quería
alejarme.

DORANTE: Yo la amo más que a mi vida, qué le impide que desde hoy me haga feliz aceptándome.?

DORIMENA: Dios mío Dorante, las personas mas razonables del mundo a menudo encuentran dificultad en
Concertar una unión que les satisfaga y los gastos que haces con migo me inquietan por dos
Razones. La una, que me compromete mas de lo que quisiera, y la otra, que sin ofender, se que
Esos derroches le perjudican y no deseo tal cosa.

DORANTE: Son menudencias señora, y no por eso.....

DORIMENA: Se lo que digo. Entre otras cosas el diamante que me has forzado a tomar es de un precio ......

DORANTE: Por favor señora, no haga valer tanto una cosa que mi amor encuentra indigna de usted.! Ah, ya
Viene el dueño de la casa.
‘ 20 ‘
ESCENA 16

JOURDAIN: ( AVANZA, HACE DOS REVERENCIAS Y SE ENCUENTRA DEMASIADO CERCA DE


DORIMENA) Retroceda un paso señora por favor..

DORIMENA: Queee!

JOURDAIN: Un paso, si es tan amable..!

DORIMENA: Porqué ?

JOURDAIN: Para la tercera reverencia.!

DORANTE: El Sr. Jourdain Sra. Es hombre de mundo..!

JOURDAIN: Sra. Constituye gran gloria para mi verme tan afortunado, que soy tan feliz, que tengo la dicha
De que usted tenga la bondad de concederme la gracia de hacerme el honor de honrarme con el
Honor de su presencia . Y si yo tuviese el mérito de merecer un mérito como el suyo, y.........

DORANTE: Basta., Sr. Jourdain, la Sra. No gusta de los cumplidos pomposos y ya sabe que usted es hombre
De ingenio. ( A DORIMENA. ) Como ve, es bastante ridículo....

DORIMENA: No es difícil notarlo .....( EN VOZ ALTA ) Ya siento gran estima por él.

JOURDAIN: Nada he hecho aún señora para merecer esa gracia

DORANTE: ( APARTE A JOURDAIN) No se le vaya a ocurrir mencionar el diamante que le regalo.!

JOURDAIN: No podría preguntar siquiera que le pareció.?

DORANTE: Ni lo piense, para proceder como hombre galante, debe obrar como si no fuera usted quien le hizo
el regalo...

LACAYO 1; Todo esta preparado Señor

DORANTE: Vallamos pues a la mesa y que vengan los músicos

( SALEN )

ACTO 1V

ESCENA 1

DORIMENA: Magnífica comida Dorante

JOURDAIN: Quisiera Señora mía que fuese mas digna de usted

DORANTE: Tiene razón el Sr. Jourdain

- 21 -
JOURDAIN: Oh que bellas manos.!

DORIMENA: Las anos valen poco Sr. Jourdain, pero sin duda se refiere al Diamante, que es muy hermoso

JOURDAIN: Yo señora ? Dios me libre de querer hablar del Diamante. Ello no seria galante y el Diamante
Apenas vale nada.

DORIMENA: Ya veo que lo aprecia poco..Yo.....

JOURDAIN: Es usted muy bondadosa, pero yo veo algo más hermoso aquí Señora

DORIMENA: Oh, el Sr. Jourdain es mas galante de lo que yo pensaba

DORANTE: No lo conoce aún

JOURDAIN: Me puede conocer tanto y tan pronto como ella quiera......

DORIMENA: Este Sr. Jourdain me encanta.

JOURDAIN: Si pudiera encantar su corazón, sería........

ESCENA 2

SRA. JOURDAIN: Buena compañía veo aquí y veo lo que no esperaba. Por eso marido, tenias tanto empeño en
mandarme a comer con mi hermana ?

JOURDAIN: Es el Sr. Conde quien ofrece un festín a la Sra. Que es persona de calidad. Me ha hecho el honor
de aceptar mi casa y que le acompañe a la mesa.

SRA. JOURDAIN: Eso son historias y bien se yo lo que se.

DORANTE: Procure Sra. Mirar las cosas con mejores cristales.

SRA. JOURDAIN: No los necesito Sr. Pues veo bastante claro. Y usted señora, sépase que no es digno de una
dama de alcurnia, venir a poner disensión en un matrimonio, y consentir que mi esposo la
enamore a usted en mi propia casa.

DORIMENA: Qué significa todo esto, quieren burlarse de mi Dorante, exponiéndome a las tontas quimeras de
ésta extravagante mujer...( SALE )

DORANTE: Señora, donde va ? Señora....( SALE TRAS ELLA )

JOURDAIN: Señora, Señor Conde....! ah mujer impertinente, sólo a ti se te ocurre, afrentarme ante todo el
mundo y expulsar de mi casa a dos personas de calidad.!

SRA. JOURDAIN: No se cómo me contengo y no te parto la cabeza.! ( SALE )

JOURDAIN: Haces bien alejándote de mi cólera.....!

- 22 -
ESCENA 3

( ENTRA COVIELLE DISFRAZADO )

COVIELLE: No sé sr. Si tengo el honor de que me conozcas .?

JOURDAIN: No Señor.

COVIELLE; Pues yo tengo el honor de conocerlo desde que era así de pequeñito

JOURDAIN: A mí.?

COVIELLE: Eras un niño bellísimo y todas las damas te tomaban en brazos para besarte..

JOURDAIN: Para besarme..?

COVIELLE: Sí, yo era muy amigo de su difunto padre, que era un muy honrado gentilhombre.!

JOURDAIN: Y le tenias por gentilhombre.?

COVIELLE: Sin duda

JOURDAIN: Porque hay ciertas personas que dice que mi padre era mercader

COVIELLE: Malidicencia pura, nunca lo fue

JOURDAIN: Celebro mucho conocerlo, para que pueda dar testimonio de que mi padre fue gentil hombre

COVIELLE: Lo sostendré ante todos...! Después de conocer al honrado gentil hombre de su padre me dedique
a viajar por todo el mundo y sólo he vuelto para darle usted una gran noticia..!

JOURDAIN: Cuál

COVIELLE: No sabes que se encuentra aquí en México el hijo del Gran Turco.?

JOURDAIN: A Fé mía que lo ignoraba

COVIELLE: Pero lo mejor es que esta enamorado de su hija. Y quiere ser su yerno.

JOURDAIN: Yerno mío el hijo del Gran Turco.?

COVIELLE: Efectivamente, fui a visitarle y como entiendo perfectamente su idioma me pregunto; No conoces
a una bella joven, hija del Sr. Jourdain Caballero y Gentil hombre ?

JOURDAIN: Dijo eso de mi el hijo del Gran Turco ?

COVIELLE: Si, y entonces exclamó: “ Ah..... Marababa Sahem.” Que quiere decir: Cuan enamorado estoy de
ella.!.. Para Concluir con mi embajada, sepa que su alteza le pide a su hija en matrimonio y para

- 23 -
tener un suegro digno de él, quiere hacerlo “ MAMAMUCHI ” que es una gran dignidad en su
nación. De hecho, no hay nobleza mayor en el mundo que esa.....!

JOURDAIN: “ MAMAMUCHI.....? El hijo del Gran Turco me honra en demasía, le ruego que me lleve a su
casa para darle las gracias....!

COVIELLE: No hace falta, va a venir aquí

JOURDAIN: Aquí ?.....Lo que me turba es que a mi terca hija se le ha metido en la cabeza un tal Cleonte y ha
jurado no casarse con nadie, sino con él.

COVIELLE: Ya cambiará de opinión cuando vea al hijo del gran turco porque curiosamente se parece mucho
a ese Cleonte que dices, acabo de verle, me lo han mostrado....Ah, ya lo veo venir

ESCENA 4

CLEONTE: ambushahim oqui boraf, iordina salamalequi

COVIELLE: Quiere decir: Sr. Jourdain, así sea tu corazón todo el año como un rosal florido . En esos países
Hay esas maneras corteses de hablar.

JOURDAIN: Soy muy humilde servidor de su alteza turca.

CLEONTE: Bel-men

COVIELLE: Dice que vaya con él para preparar la ceremonia para convertirlo en MAMAMUCHI a fín de ver
luego a su hija y ejecutar el matrimonio...

JOURDAIN: Tantas cosas en dos palabras.?

COVIELLE: La lengua Turca es así y en pocos términos dice mucho.

ESCENA 5

COVIELLE: JA, ja, ja, ja, ja.Por Dios que esto es chusco, que incauto...! Le ruego Sr. Que nos ayude a cierto
negocio que ahí dentro tenemos

DORANTE: Cuál es.?

COVIELLE: Cierto ardid con que queremos que el Sr. Jourdain permita a su hija casarse con mi amo.

DORANTE: No adivino el artificio pero preveo que va a tener resultado, pues intervienes tú en el. Cuéntamelo
todo..

COVIELLE: Hágase para acá, para dejar lugar a lo que veo venir y así podrá contemplar parte de la historia
Mientras yo le cuento lo restante.

- 24 -
( ENTRA MUFTI , 4 DERVICHES, 6 BAILARINES TURCOS Y VARIOS TOCADORES DE
INSTRUMENTOS TURCOS, EL MUFTI Y LOS 12 TURCOS INVOCAN A MAHOMA. PASA JOURDAIN
VESTIDO DE TURCO SIN TURBANTE NI ARMAS. )

- CEREMONIA DEL MAMAMUCHI -

ACTO V

ESCENA 1

SRA. JOURDAIN: Dios Mío..! qué es esto ? Acaso estamos en Carnestolendas ? Quién te ha vestido de
mamarracho.?

JOURDAIN: Impertinente.! Osas tratar de tal manera a un Mamamuchi ?

SRA. JOURDAIN: Qué.! ?

JOURDAIN: Que he sido nombrado Mamamuchi y ha de guardárseme respeto.!

SRA. JOURDAIN: Qqué animal es ese ?

JOURDAIN: ¡ Ignorante :! Mamamuchi quiere decir Paladín, dignidad que me acaba de ser conferida en una
Ceremonia. Mahametta per Iordina....Dara, Dara, Bastonnara..!

SRA. JOURDAIN: Qué te tomaste ?

JOURDAIN: Hu la ba ba la chu ba la ba ba la da.

SRA. JOURDAIN: Dios mío, mi marido se ha vuelto loco, cierren las puertas, que no salga..!

ESCENA 3

DORANTE: Sr. La señora y yo rendimos homenaje a su nueva dignidad y nos congratulamos con la boda de
su hija con el hijo del Gran Turco.

JOURDAIN: Hago votos por que todo el año florezca su rosal.!

DORIMENA: Mucho me complace Sr. Ser de las primeras en venir a felicitarle por el alto grado de gloria que
ha alcanzado.

JOURDAIN: Les agradezco infinitamente que participen en los honores que recibo y me alegromucho de su
retorno por que así puedo presentarles mis humildes disculpas por la extravagancia de mi mujer

DORANTE: Donde está su Alteza Turca ? Quisiéramos como amigos de usted, presentarle nuestros cumplidos.

JOURDAIN: Ahí llega, ya he mandado llamar a mi hija, para concederle su mano.


- 25 -
ESCENA 4

JOURDAIN: Ven hija, dale la mano al Sr. que me hace el honor de pedirte en matrimonio.

LUCILA: ¿ Qué broma es esta padre ? Estas representando una comedia ?

JOURDAIN: No es comedia, si no cosa muy seria y tan honrosísima para ti como pudiera desearse. Este es el
Marido que te doy.

LUCILA: Te he dicho que no habrá poder que me obligue a tomar por esposo a otro hombre que no sea
Cleonte y estoy resuelta a todos los extremos antes que.......( RECONOCE A CLEONTE ) Perdon
padre mío es verdad que te debo obediencia y que puedes disponer de mí a tu albedrío.

JOURDAIN: Oh, cuanto me alegra verte volver tan pronto a tu deber. Que grato es tener una hija tan
obediente.!

SRA. JOURDAIN: ¿ Qué es esto ? Me han dicho que quieres casar a nuestra hija con un mascarón

JOURDAIN: Callate impertinente, nuestra hija se casará con el hijo del Gran Turco.! Ahora ve y ofrece
nuestros respetos por intermedio de este trujuman

SRA. JOURDAIN: Para nada necesito un Trujuman, ahora mismo le diré en sus barbas que no le daré a mi hija

DORANTE: Pues su hija conciente en la voluntad de su padre

SRA. JOURDAIN: Conciente mi hija casarse con un Turco ?

DORANTE. Así es

SRA. JOURDAIN: Si tal cosa se le ocurriese, yo la estrangularía con mis propias manos. Pues esa boda no se
hará ¡

JOURDAIN: Si se hará.!

COVIELLE: Señor Jourdain si su señora me permite dos palabras a solas, le prometo hacerla cambiar de idea

SRA. JOURDAIN: No consentiré.!

COVIELLE: Al menos escúcheme y luego obre como quiera.

SRA. JOURDAIN: Bien, qué.?

COVIELLE: ( APARTE ) Hace una hora que estamos haciéndole señas, no ve que todo esto lo efectuamos
para ajustarnos a las quimeras de su marido, que le engañamos con este disfraz, el hijo del Gran
Turco es Cleonte, y yo soy Covielle ?

SRA. JOURDAIN: ¡ Ah ¡ Siendo así, accedo.! Esta bien, consiento en esta boda..!

JOURDAIN: Al fin todos se vuelven razonables, ya sabía yo que el Trujumán te explicaría bien quien es el hijo
del Gran Turco y te convencería.!
- 26 -

SRA. JOURDAIN: Me lo ha explicado debidamente y estoy satisfecha , vayamos a buscar a un notario.

DORANTE: Muy bien dicho, y ahora Sra. Jourdain, para que pierda los celos que hoy concibió de su marido,
he aquí que la Sra. Y yo vamos a servirnos del mismo notario para casarnos.

SRA. JOURDAIN: También consiento en ello.

JOURDAIN: ( APARTE A DORANTE ) Es para engañar a mi mujer verdad.?

DORANTE: Sí, conviene distraerla con esta ficción

SRA. JOURDAIN: Y Nicolasa ?

JOURDAIN: Se la doy al Trujumán , y mi mujer a quien la quiera.!

COVIELLE: Gracias señor.!

( TERMINA LA ESCENA CON TODOS BAILANDO )

F I N

You might also like