You are on page 1of 15

Vocabulário aggredio, -is, -ere – ser atacado, ser agredido

aggredior, -gressus sum 3 – ir em direção a, atacar,


abeo, -is, -ire, -iui, -itum – afastar-se, sair de, empreender
morrer agito, -as, -are, -aui, -atum – discutir, agitar, debater
abstraho, -is, -ere, -xi, -ctum – arrancar, arrastar agninus, -a, -um – de cordeiro
abstulo = aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum – agnus, -i (m.) – cordeiro
obter ago, -is, -ere, egi, actum – impelir, fazer, agir
absum, abes, abesse, abfui – estar ausente agon, -onis (m.) – luta, martírio, jogo´público, festa,
abundo, -as, -are, -aui, -atum – ser rico, abundar risco
abutor, -usus sum 3 – desgastar, abusar agricola, -ae (m.) – agricultor
ac – e, e entretanto, e por outro lado Agrippa, -ae (m.) – nome masculino
accedo, -cessi, -cessum 3 – dirigir-se a, atacar ait (de aio) – diz, disse
accipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum – receber, perceber albanus, -a, -um – de Alba-Longa, da Albânia
acclamo, -as, -are, -aui, -atum – gritar, saudar albus, -a, -um – branco
accommodo, -aui, -atum 1 – adaptar ales, -itis (m./f.) – ave, auspício, Cupido
accumbo, -cubui, -cubitum – deitar-se, tomar lugar Alexandria, -ae (f.) – Alexandria
à mesa algor, -oris (m.) – frio
acer, acris, acre – azedo, agudo aliquando – outrora, enfim, já então
acerbus, -a, -um – azedo, verde, imperfeito, cruel aliter – diferentemente
aceruus, -i (m.) – montão, quantidade alloquor, -eris, -qui, -locutus sum – exortar, dirigir-se a
actum, -i (n.) – o realizado almus, -a, -um – alimentador, propício, criador
actus, -us (m.) – movimento, realização, execução alo, -is, -ere, alui, altum – alimentar, desenvolver
addo, -is, -ere, -didi, -ditum – construir, acrescentar altus, -a, -um – alto
adduco, -xi, -ctum 3 – fazer vir, chamar amabilis, -e – amável
adeo – a este lugar, até o momento, de tal forma amaritudo, -inis (f.) – amargura
adeo, -iui, -itum 4 – aproximar-se, visitar, recorrer a ambitio, -onis (f.) – ambição
adimo, -emi, -emptum 3 – arrebatar, impedir ambulo, -as, -are, -aui, -atum – passear, caminhar
adiumentum, -i (n.) – socorro, auxílio amicitia, -ae (f.) – amizade
adiutor, -oris (m.) – auxiliar, assistente, partidário amicus, -a, -um – amigo
adiuuo, -as, -are, -iuui, -iutum – ajudar, favorecer, amitto, -is, -ere, -isi, -issum – deixar escapar, afastar-se
socorrer amnis, -is (m.) – rio, corrente de água, água
ad-loquor (alloquor) – dirigir-se a amo, -as, -are, -aui, -atum – amar
admodum – mais ou menos amor, -oris (m.) – amor
adolesco, -is, -ere, -eui, -ultum – crescer, arder amplius – por mais tempo, além disso
adoptio, -onis (f.) - adoção amplus, -a, -um – amplo, espaçoso,
adpeto (appeto), -petiui, -petitum 3 – cobiçar, amphora, -ae (f.) – ânfora, jarro, vaso
aproximar-se an – acaso, ou
adscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – anotar, atribuir anagnostes, -ae (m.) – leitor
adsequor (assequor), -secutus sum 3 – perseguir, anas, -atis (m.) – pato
alcançar ancilla, -ae (f.) – serva, criada
adsum – estar presente, assistir a angustus, -a, -um – estreito, difícil, limitado
aduenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – chegar, sobrevir anhelo, -aui, -atum 1 – ofegar, resfolegar, estar
aduersus, -a, -um – adverso, contrário esbaforido
adulescentia, -ae (f.) – juventude, adolescência anima, -ae (f.) – alma
aduorsor/aduersor, -aris, -ari – ser contrário a, opor- animaduerto, -is, -ere, -ti, -sum – perceber, observar
se animal, -alis (n.) – animal
aeger, -gra, -grum – doente, estragado, triste animans, -ntis – animado, que tem alma
aegre – com dificuldade, dificilmente animanta, animantum (n.) – ser animado
Aeneas, -ae (m.) – Enéias animus, -i (m.) – espírito, mente
aequaliter – igualmente Anna, -ae (f.) – Ana
aequor, -oris (n.) – superfície plana, o mar em annosus, -a, -um – idoso, velho
repouso annus, -i (m.) – ano, anel
aequoreus, -a, -um – marinho, marítimo anser, -eris (m./f.) – ganso, fêmea do pato
aequus, -a, -um – igual, plano, liso, justo, propício antea – antes, até agora
aer, aeris (m.) – ar, nuvem, nevoeiro antequam – antes que
aerumna -ae (f.) – sofrimento, tribulação, fadiga antiquus, -a, -um – antigo
aes, aeris (n.) – bronze, dinheiro anus, -us (f.) – velha
aestas, -atis (f.) – estio, ano aper, apri (m.) – javali
aestimo, -aui, -atum 1 – pensar, julgar, avaliar aperio, -is, -ire, -perui, -pertum – mostrar, revelar
aetas, -tatis, (f.) – idade, época, estação apertus, -a, -um – descoberto, sem defesa
affecto, -as, -are, aui, -atum – lançar mão de, Apollo, -inis (m.) – Apolo
procurar appareo, -es, -ere, -ui, -itum – ser evidente, mostrar-se
affero, -fers, -ferre, attuli, allatum – trazer, causar apparo (adparo), -as, -are 1 – preparar, dispor
afficio (adficio), -feci, -fectum 3 – causar, appello, -as, -are, -aui, -atum – chamar, solicitar,
impressionar invocar
affirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, assegurar appello, -puli, -pulsum – impelir, impulsionar, aportar,
ager, -gri (m.) – campo aproximar-se de
appeto, -is, -ere, -petiui, -petitum – desejar, chegar autumnus, -i (m.) – outono = autumnum, -i (n.)
a auus, -i (m.) – avô
Appius, -i (m.) – Ápio auxilium, -ii (n.) – auxílio
aptus, -a, -um – apto babylonius, -a, -um – babilônio
aqua, -ae (f.) – água basium, -i (n.) – beijo
aquila, -ae (f.) – águia beatitudo, -dinis (f.) – felicidade
Aquitania, -ae (f.) – Aquitânia beatus, -a, -um – feliz
aquitanus, -a, -um – aquitanos Belga, -ae (m.) – o belga
ara, -ae (f.) – altar belle – lindamente
arator, -oris (m.) – lavrador belua (bellua), -ae (f.) – animal feroz, besta
arbitrium, -i (n.) – decisão, vontade, arbítrio bellum, -i (n.) – guerra
arbitror, -atus sum 1 – observar, decidir, bene – bem
testemunhar benedico, -xi, -ctum 3 – bendizer, elogiar, abençoar
arbor (-os), -oris (f.) – árvore benefactum, -i (n.) – boa ação
Archimedes, -is (m.) – Arquimedes beneficium, -i (n.) – benefício
arcus, -us (m.) – arco, obóbada beneuolentia, -ae (f.) – benevolência
ardeo, -es, -ere, arsi, arsum – arder, brilhar bestia, -ae (f.) – animal, animal feroz, besta
arduus, -a, -um – árduo, alto, escarpado, orgulhoso bibo, -is, -ere, bibi, bibitum – beber
argentum, -i (n.) – prata bonum, -i (n.) – o bem
arma, -orum (n.) – armas (defensivas), guerra, bonus, -a, -um – bom
exército bos, bouis (m.) – boi
armatus, -a, -um – armado, soldado breuis, -e – breve
armatus, -us (m.) – armas, armadura (abl. sing.) bruma, -ae (f.) – inverno
arrideo, -risi, -risum 2 – rir-se, agradar bubulus, -a, -um – de boi, de vaca
ars, artis (f.) – arte, técnica bucca, -ae (f.) – boca
artus, -us (m.) – membro, articulação cado, cecidi, casum 3 – cair, baixar, morrer
aruernus, -i (m.) – arvernos, habitantes das caedo, cecidi, caesum 3 – golpear, ferir, matar
montanhas da Gália Central. caducus, -a, -um – que cai, fraco
as, -assis (m.) – asse (unidade monetária de baixo caecitas, -atis (f.) – cegueira, obcecação
valor) caecus, -a, -um – cego, invisível, secreto
asinus, -i (m.) – asno, burro caedes, -is (f.) – corte, assassinato, mortantade
asper, -pera, -perum – áspero, desagradável caelum, -i (n.) – céu
aspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – olhar para, Caesar, -aris (m.) – César
examinar calamitas, -tatis (f.) – calamidade, desgraça, doença
assequor, -is, -qui, assecutus sum – perseguir, calcar, -aris (n.) – espora, aguilhão
alcançar calefacio, -feci, -factum 3 – aquecer
assero (adsero), -serui, -sertum – agarrar, tomar, Calliodorus, -i (m.) – Caliodoro
reclamar, defender, afirmar caluus, -a, -um – calvo
assero, -serui, -situm – semear junto de, semear campus, -i (m.) – campo
assideo, -es, -ere, -sedi, -sessum – sentar-se cancer, -cri (m.) – câncer, caranguejo, tumor
aster,-eris (m.) – astro canis, -is (m.) – cão
astrum, -i (n.) – astro cano, cecini, cantum 3 – cantar, celebrar, narrar
at – todavia, por outro lado canto, -as, -are, -aui, -atum – cantar
ater, -tra, -trum – escuro, negro canus, -a, -um – branco, velho
Atticus, -i (m.) – Ático capella, -ae (f.) – cabrinha
attingo, -ttigi, -ttactum 3 – alcançar, atingir, aportar capillatus, -a, -um – que tem cabelos (compridos)
auaritia, -ae (f.) – cobiça, avareza capio, -is, -ere, cepi, captum – capturar, apanhar,
auctor sum – autorizo, consinto conquistar
auctoritas, -tatis (f.) – cumprimento, autoridade capra, -ae (f.) – cabra
audacia, -ae (f.) – adácia capto, -as, -are, -aui, -atum - procurar obter, captar,
audeo, -es, -ere, ausus sum – ousar, aventurar-se buscar, desejar, granjear
audio, -is, -ire, -iui, -itum – ouvir captus, -a, -um – cativo, prisioneiro
aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum – obter, auferir, caput, -itis (n.) – cabeça
furtar careo, -es, -ere, -ui, -itum – carecer
augeo, -es, -ere, auxi, auctum – favorecer, elevar, caritas, -tatis (f.) – ternura, afeição, alto preço
aumentar, produzir carmen, -minis (n.) – poema, canto, palavras mágicas,
auiditas, -tatis (f.) – avidez, cobiça encantamento
auidus, -a, -um – ávido carpo, -is, -ere, -psi, -ptum – colher, desfrutar
auolo, -as, -are, -aui, -atum – voar, sumir, fugir caro, carnis (f.) – carne
auratus, -a, -um – dourado Carthago, -ginis (f.) - Cartago
aureus, -a, -um – de ouro carus, -a, -um – caro, querido
auriga, -ae (m.) – cocheiro caseus, -i (m.) – queijo
auris, auris (f.) – orelha, ouvido cassus, -a, -um – privado de, vazio, inútil
Aurora, -ae (f.) – Aurora castanea, -ae (f.) – castanha, castanheiro
aurum, -i (n.) – ouro castra, orum (n.) – acampamento
auspicor, -aris, -ari, -atus, sum – tomar os auspícios casus, -us (m.) – queda
autem – porém (posposto), além disso Catilina, -ae (m.) – Catilina
catulus, -i (m.) – cria, filhote; nome de homem complector, -plexus sum 3 – abarcar, compreender,
caueo, caui, cautum (cauitum) 2 – acautelar-se, apoderar-se, associar
tomar cuidado complexus, -a, -um – entrelaçado, contido
cauo, -aui, -atum 1 – cavar complexus, -us (m.) – aperto, abraço, conexão
causa, -ae (f.) – causa, motivo complures, -plura – muitos
cautus, -a, -um – cauteloso, precavido compono, -is, -ere, -posui, -positum – compor
cedo, -is, -ere, cessi, cessum – ceder, retirar-se compos, -potis – possuidor
celeber, -bris, -bre – célebre concedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – conceder
celer, celeris, celere – rápido, célere concelebro, -aui, -atum 1 – freqüentar, celebrar, ocupar
celeriter – rapidamente concido, -cidi, _____ 3 – ser derrotado, cair (morto),
celo, -aui, -atum 1 – ocultar, calar, enganar cessar
celsus, -a, -um – alto, soberbo concido, -cidi, -cisum 3 – cortar, destruir, espedaçar
celtae, -arum (m.) – os celtas concilio, -as, -are, -aui, -atum – reunir, cativar, conciliar
cena, -ae (f.) – jantar, sala de jantar concilium, -i (n.) – assembléia, reunião
ceno, -aui, -atum 1 – jantar, cear concipio, -cepi, -ceptum 3 – reunir, conceber, brotar,
censeo, -es, -ere, -ui, -sum (ou -situm) – declarar, receber
avaliar concordia, -ae (f.) – concórdia
cerebrum, -i – cérebro condemno, -as, -are, -aui, -atum – condenar, acusar
cereus, -a, -um – de cera condicio, -onis (f.) – acordo, condição, escolha
cerno, -is, -ere, creui, cretum – separar, distinguir, conditio, -onis (f.) – fundação, produto; conserva,
discernir adubo, tempero.
certo, aui, atum 1 – debater, disputar condo, -didi, -ditum 3 – fundar, construir, instituir
certum est – é certo confero, -fers, -ferre, -tuli, collatum-conlatum – reunir,
certus, -a, -um – certo fornecer
ceruus, -i (m.) – cervo, veado confestim – imediatamente, logo
ceterus, -a, -um – restante conficio, -feci, -fectum 3 – acabar, executar, consumir
Cethegus, -i (m.) – Cetego confido, -is, -ere, -fisus sum – ter confiança, esperar
cetus, -i (m.) – cetáceo, baleia firm.
christianus, -a, -um – cristão confirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, reafirmar
cicatrix, -icis (f.) – cicatriz, ferida confiteor, -fessus sum 2 – reconhecer, confessar
Cicero, -onis (m.) – Cícero congrego, -as, -are, -aui, -atum – reunir
cito – rapidamente, facilmente, depressa coniicio, -is, -ere, -ieci, -iectum – lançar
cito, -as, -are, -aui, -atum – citar, convocar, acusar coniuratio, -onis (f.) – conjuração
ciuilis, -e – civil conqueror, -eris, -eri, -questus sum – queixar-se,
ciuis, -is (m.) – cidadão deplorar
ciuitas, -tatis (f.) – cidade, cidadania conscientia, -ae (f.) – consciência
clades, -is (f.) – perda, ruína conscipitus, -i (m.) – senador
clamo, -as, -are, -aui, -atum – chamar (gritando), conscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever em conjunto,
gritar recrutar
clamor, -oris (m.) – grito, clamor consensio, -onis (f.) – concordância, conspiração
clarus, -a, -um – ilustre, famoso, célebre consentio, -is, -ire, -sensi, -sensum – autorizar,
classis, -is (f.) – classe, tropa, armada consentir, concordar
clemens, -entis – clemente conseruo, -as, -are, -aui, -atum – conservar, preservar
Cleopatra, -ae (f.) – Cleópatra consido, -is, -ere, -sedi, -sessum – assentar, armar
coacesco, -is, -ere, -acui, ______ – azedar consilium, -i (n.) – conselho, decisão
coepi, -isti, -isse, coeptum – começar conspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – avistar,
cogito, -as, -are, -aui, -atum – pensar, refletir considerar
cognosco, -is, -ere, -gnoui, -gnitum – conhecer, constans, -ntis – inabalável, perseverante, firme
reconhecer constituo, -stitui, -stitutum 3 – estabelecer, fundar
cogo, -is, -ere, coegi, coactum – conduzir, impelir consto, -as, -are, -nstiti, nstatum – estar firme, ser
colloquium, -i (n.) – conversa, colóquio, diálogo evidente
collum, -i (n.) – pescoço consuetudo, -dinis (f.) – costume
colo, -is, -ere, colui, cultum – cultivar, habitar, consul, -ulis (m.) – cônsul
cultuar consularis, -e – consular
color, -oris (m.) – cor consularius, -a, -um – consular
comedo, -edis (-es), -edere (-esse), -edi, -esum (- consulatus, -us (m.) – consulado
estum) – comer, devorar consulo, -is, -ere, -sului, -sultum – consultar
committo, -misi, -missum 3 – juntar, confrontar, contemno, -tempsi, -temptum 3 – desprezar, desdenhar
empreender contendo, -tendi, -tentum 3 – estender, lançar, guiar
commodo, -aui, -atum – acomodar contineo, -tinui, -tentum 2 – conter, reter, abarcar
commoueo, -moui, -motum 2 – por em movimento, contingo, -tigi, -tactum 3 – atingir, abalar
comover contraho, -is, -ere, -traxi, -tractum – contrair, reunir
communico, -as, -are, -aui, -atum – partilhar, controuersia, -ae (f.) – embate, discussão, disputa
comunicar contundo, -is, -ere, -tudi, -tusum – esmagar, romper
comperio, -is, -ire, -peri, -pertum – descobrir, ser conturbo, -aui, -atum 1 – desordenar, perturbar,
informado confundir
conuenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – convir
conuinco, -uici, -uictum 3 – convencer, provar, delecto, -as, -are, -aui, -atum – encantar, agradar
vencer deleo, -es, -ere, -eui, -etum – apagar, destruir
conuiua, -ae (f./m.) – convidado (a) demeto, -messui, -messum 3 – derrubar, colher, ceifar
copia, -ae (f.) – abundância, riqueza, repetição demoueo, -moui, -motum 2 – desviar, afastar, remover
copiae, -arum (f.) – tropa, multidão, provisões Demetrius, -i (m.) – Demétrio
cor, cordis (n.) – coração Demosthenes, -is (m.) – Demóstenes
cornu, -us (n.) – chifre demum – por fim, somente
corpus, -oris (n.) – corpo dens, dentis (m.) – dente
corrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum – destruir, depello, -puli, -pulsum 3 – expulsar, dissuadir
corromper depono, -is, -ere, -posui, -positum – depor, sepultar
corusco, -aui, -atum 1 – brilhar, agitar, entrechocar- depravatus, -a, -um – depravado, corrompido
se derideo, -risi, -risum – rir-se, zombar
coruus, -i (m.) – corvo descendo, -is, -ere, -di, -ensum – descer, baixar
co(quo)t(t)idie=quotidiano – em todos os dias, a desum – faltar
cada dia detego, -is, -ere, -texi, -tectum – descobrir, desvendar
cras – amanhã deterreo, -terrui, -territum – 2 – desviar, dissuadir,
creator, -oris (m.) – criador afastar
credibile est – é digno de crédito, acredita-se Deucalion, -onis (m.) – Deucalião
credo, -is, -ere, -didi, -ditum – crer, confiar deuoco, -as, -are, -aui, -atum – atrair, chamar, convidar
credulus, -a, -um – que crê Deus, -i (m.) – Deus
creo, -as, -are, -aui, -atum – criar deus, -i (m.) – deus
cresco, -is, -ere, creui, cretum – crescer, brotar diabolus, -i (m.) – diabo
crimen, -minis (n.) – crime dico, -is, -ere, -xi, -ctum – dizer
corcodillus/crocodilus, -i (m.) – crocodilo dicterium – i (n.) – remoque, sarcasmo, piada
crudelis, -e – cruel dies, -ei (f./m.) – dia
crus, -uris (n.) – perna differo, -fers, diferre, distuli, dilatum – diferenciar
culpa, -ae (f.) – erro, culpa difficilis, -e – difícil
cultura, -ae (f.) – cultura diffundo, -fudi, -fusum 3 – espalhar, derramar, alargar
cum – quando, com, como dignitas, -tatis (f.) – mérito, dignidade, virtude, preço,
cunctor, -aris, -ari, -tatus sum – contemporizar, cargo
hesitar dignus, -a, -um – honrado
cupiditas, -tatis (f.) – desejo, cobiça dilectio, -onis (f.) – afeição, amor
cupidus, -a, -um – desejoso diligo, -is, -ere, -lexi, -lectum – amar, zelar
cupio, -is, -ere, -iui, -itum – desejar discedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – afastar-se,
cuprum, -i (n.) – cobre renunciar
cur – por quê? disco, -is, -ere, didici, _______ – aprender
cura, -ae (f) – cuidado, encargo, inquietação, cura discordia, -ae (f.) – discórdia
curis (quiris), curim, curi (f.) – lança disputo, -as, -are, -aui, -atum – discutir, investigar
curo, -as, -are, -aui, -atum – cuidar, curar, ocupar- dissimilis, -e – diferente
se dissoluo, -is, -ere, -solui, -solutum – dissolver, destruir
curro,-is, -ere, cucurri, cursum – correr distribuo, -is, -ere, -tribui, -butum – distribuir
custodia, -ae (f) – custódia, guarda, prisão diu – durante o dia, por muito tempo
custodio, -iui, -itum 4 – guardar, ter na prisão diua, -ae (f.) – deusa
custos, -odis (m.) – guardião, defensor diuersus, -a, -um – diverso
Cytherea, -ae (f.) – Vênus diues, -uitis – rico, opulento
daedalus, -a, -um – engenhoso, artístico; hábil Diuiciacus, -i (m.) – Divicíaco (rei éduo)
damnum, -i (n.) – prejuízo, castigo diuido, -uisi, -uisum 3 – dividir, separar
damno, -aui, -atum 1 – prejudicar, condenar diuinus, -a, -um – divino
dea, -ae (f.) – deusa diuitiae, -arum (f.) – riquezas
debeo, -es, -ere, debui, debitum – dever do, das, dare, dedi, datum – dar
debilito, -aui, -atum 1 – enfraquecer doceo, -es, -ere, docui, doctum – ensinar
decedo, -cessi, -cessum 3 – retirar-se, morrer doctus, -a, -um – sábio
deceptus, -us (m.) – erro, engano (só dat. sing.) doleo, -es, -ere, -ui, -itum – lamentar, ser doloroso
decet, -ere, decuit (impess.) – convém, é mister dolo(n), -onis (m.) – bengala, vela, ferrão
decido, -is, -ere, -cidi, _____ – cair, tombar dolo, -aui, -atum 1 – cortar, aparelhar, bater, aperfeiçoar
decipio, -cepi, -ceptum 3 – enganar, iludir dolor, -oris (m.) – dor, sofrimento
decoro, -as, -are, -aui, -atum – enfeitar, decorar dolosus, -a, -um – astucioso, enganador
decus, -coris (n.) – decoro, decência, elegância dolus, -i (m.) – ardil, má fe, astúcia, insídia
defero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – conferir, oferecer domina, -ae (f.) – senhora
deficio, -feci, -fectum 3 – abandonar, ter falta de, dominus, -i (m.) – senhor
faltar, apagar-se domus, -i (f.) – casa
defluo, -is, -ere, -fluxi, -fluxum – es (correr), cair, donec – enquanto, durante, até que
fluir dono, -as, -are, -aui, -atum – dar, conceder
deformis, -e – disforme, feio donum, -i (n.) – dom, presente
dein = deinde dormio, -is, -ire, -iui, -itum – dormir
deinde – em seguida, depois dorsum, -i (n.) – costas
delectatio, -onis (f.) – deleite, divertimento dos, dotis (f.) – dote
doto, -as, -are, -aui, -atum – dotar excito, -aui, -atum 1 – fazer sair, expulsar, excitar,
dubito, -aui, -atum 1 – duvidar, ponderar, hesitar acender, levantar
dubium, -i (n.) – dúvida, perigo excrucio, -aui, -atum 1 – torturar, supliciar, afligir
duco, -is, -ere, duxi, ductum – conduzir exemplum, -i (n.) – exemplo
dulcis, -e – doce exeo, -is, -ire, -iui, -itum – sair, escapar
dum – enquanto, até que exerceo, -cui, -citum 2 – perseguir, exercitar, exercer
dummodo – contanto que, desde que exercitatio, -onis (f.) – exercício, reflexão, prática
dumnorix, -igis (m) – Dumnórige exercitus, -us (m.) – exército
duro, -aui, -atum 1 – embrutecer, fortalecer, durar exigo, -is, -ere, -egi, -actum – terminar, expelir, decorrer
durus, -a, -um – duro exiguus, -a, -um – pequeno, fraco
dux, ducis (m.) – comandante eximo, -emi, -emptum 3 – pôr à parte, eximir, tirar
ebrius, -a, -um – embriagado, enfartado eximius, -a, -um – exímio, superior, notável, excelente
ecce – eis (que) existimo, -aui, -atum 1 – julgar, ponderar, pensar
ecqui(s), ecqua(e), ecqui(o)d – há alguem que? existimatio, -onis (f.) – opinião, parecer, estima
acaso alguém? exitus, -us (m.) – saída
edico, -is, -ere, -dixi, -dictum – anunciar, proclamar exordium, -i (n.) – começo, origem
edo, -didi, -ditum 3 – dar à luz, fazer sair ou nascer, exordior, -diris, -diri, exorsus sum – tecer, começar a
apresentar (urdir), tramar
edo, es (edis), esse (edere), edi, essum – comer exorior, -reris, -riri, -ortus sum – surgir, sair, nascer
effectum, -i (n.) – efeito ex(s)pecto, -aui, -atum 1 – esperar, pressentir, olhar
effetus, -a, -um – cansado expeto, -petiui, -petitum – cobiçar, buscar, escolher,
efficax, acis – eficaz desejar
efficio, -is, -ere, -feci, -fectum – percorrer, expertus, -a, -um – experiente
completar, atravessar exterritus, -a, -um – espantado, horrorizado,
egeo, -es, -ere, egui, ______ – estar pobre, carecer desesperado, revoltado
de extremus, -a, -um – o mais afastado, o último
egredior, -gressus sum 3 – sair, afastar-se exundo, -aui, -atum 1 – correr para fora, transbordar
eiicio, -ieci, -iectum 3 – expulsar exuro, -ussi, -ustum 3 – queimar, consumir, incendiar
eiusmodi – deste modo, de tal modo, desta espécie fabella, -ae (f.) – fábula, história
eleuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer facies -ei (f.) – face, aspecto
eligo, -legi, -lectum 3 – escolher, colher, separar facile – facilmente
eloquor, -eris, -loqui, -locutus sum – dizer, exprimir- facilis, -e – fácil
se facio, -is, -ere, feci, factum – fazer
emendo, -aui, -atum 1 – corrigir, resgatar facinus, -oris (n.) – crime, ação vergonhosa
emitto, -misi, -missum 3 – mandar sair factio, -onis (f.) – poder de fazer, posição, conjunto
emo, -is, -ere, emi, emptum – comprar facultas, -tatis (f.) – possibilidade, poder, talento
enim – certamente, então, porquanto, pois factum, -i (n.) – feito, obra, feito ilustre ou bélico
enumero, -as, -aui, -atum – enumerar, contar fallax, -acis – enganador, falador, perigoso
eo, is, ire, iui, itum – ir fallo, -is, -ere, fefelli, falsum – enganar, trair
epilogus -i (m) – peroração, final do discurso falsus, -a, -um – falso
eques, -quitis (m.) – cavaleiro fama est – diz-se
equester, -tris, -tre – eqüestre fama, -ae (f.) – fama
equidem – certamente, na verdade fame(i)s, -is (f.) – fome, avidez
equitatus, -us (m.) – cavalaria familia, -ae (f.) – família
equus, -i (m.) – cavalo fatalis, -e – fatal
erga – por, em relação a fateor, -eris, fateri, fassus sum – confessar, reconhecer
ergo – portanto, por isso, mas fatum, -i (n.) – destino, fatalidade
eripio, -ripui, -reptum 3 – puxar, arrancar, tirar, fatuus, -a, -um – estúpido, insípido, bobo
escapar-se faueo, -es, -ere, faui, fautum – favorecer
erro, -aui, -atum 1 – errar, andar ao acaso, perder- fecundur, -a, -um – fecumdo, fértil, frutuoso
se felicitas, -tatis (f.) – felicidade
error, -oris (m.) – afastamento, volta, erro felix, -icis – feliz
erumpo, -rupi, -ruptum – precipitar-se, sair com femina, -ae (f.) – mulher
impeto fenestra, -ae (f.) – janela
esurio, -iui, -itum 4 – ter fome de, desejar fere – quase, mais ou menos
etiam – ainda, de novo, e agora ferio, -is, -ire, ___, ____ – ferir, fender
etsi, etiamsi – ainda que, posto que, embora, fero, fers, ferre, tuli, latum – levar, trazer, suportar
entretanto ferocitas, -tatis (f.) – ferocidade, violência
euado, -uasi, -uasum 3 – escapar-se ferox, -ocis – feroz
Euclio, -onis (m.) – Euclião fessus, -a, -um – cansado, acabrunhado
euentum, -i (n.) – acontecimento festino, -aui, -atum 1 – apressar-se, acelerar
euentus -us (m.) – ocorrência, aconteciment festivus, -a, -um – jovial, festivo, divertido
Eunomia, -ae (m.) – Eunômia festum, -i (n.) – dia de festa, festa
exardesco, -xarsi, -xarsum 3 – inflamar-se, festus, -a, -um – festivo, ocioso
apaixonar-se fidelis, -e – fiel, confiável
excedo, -cessi, -cessum 3 – sair, retirar-se fides, -ei (f.) – fidelidade, garantia
exceptus, -a, -um – acolhido, sustentado, recebido fidus, -a, -um – confiável, fiel, seguro
figo, fixi, fixum (fictum) 3 – pregar, fixar, varar, Garumna, -ae (m.) – o rio Garona
pendurar gaudeo, -es, -ere, gauisus sum – alegrar-se, apreciar,
filia, -ae (f.) – filha divertir-se
filius, -i (m.) – filho gaudium, -i – prazer, regozijo
finis, finis (f./m.) – fim, objetivo, raia, fronteira genero, -as, -are, -aui, -atum – gerar, produzir
finitus, -a, -um – finito genetrix, -icis (f.) – mãe, Vênus
fio, fis, fieri, factus sum – tornar-se, ser feito gens, -entis (f) – gente, descendência, raça
firmus, -a, -um – firme, seguro genu, -us (n.) – joelho
fistula, -ae (f.) – flauta genus, -neris (n.) – descendência
flagro, -aui, -atum 1 – arder, abrasar gero, -is, -ere, gessi, gestum – carregar, trazer, fazer,
flamma, -ae (f.) – chama ter
fletus, -us (m) – choro, pranto gestus, -us (m.) – atitude, movimento
flexus, -a, -um – curvado, dobrado gigno, -is, -ere, genui, genitum – gerar, dar origem, criar
flexus, -us (m.) – curva, inflexão glacies, -ei (f.) – gelo
florens, -entis – florescente gladiator, -oris (m.) – gradiador
floreo, -es, -ere, -rui, ______ – florir gladius, -i (m.) – espada
flos, -oris (m.) – flor gloria, -ae (f.) – glória
flumen, -minis (n.) – rio gracilis, -e – gracioso, franzino, esguio
fluo, -is, -ere, fluxi, fluxum – flui Graecus, -a, -um – grego
focus, -i (m.) – fogo, lar, fogueira, pira, altar gratia, -ae (f.) – graça, benefício, agradecimento
fodio, -is, -ere, fodi, fossum – cavar, furar, torturar gratus, -a , -um – agradável, agradecido
foedus, -eris (n.) – laço, pacto, aliança grauis, e – grave
follis, -is (m.) – saco, bola, bolsa de couro grex, gregis (m.) – rebanho
fons, -ntis (m.) – fonte gusto, -aui, -atum 1 – provar, saborear
foris – fora, do lado de fora gustus, -us (m.) – gosto, paladar
forma, -ae (f.) – beleza, aparência, forma, gutta, -ae (f.) – gota
formosus, -a, -um – formoso habeo, -es, -ere, -bui, -bitum – ter, habitar
forsan – talvez Haedui, -orum – os éduos (da Gália central)
fortis, -e – forte harena, -ae (f.) – areia, arena, anfiteatro
fortiter – com bravura, corajosamente haruspex, -picis (m.) – harúspice, advinho
fortitudo, -dinis (f.) – coragem hasta, -ae (f.) – lança
fortuna, -ae (f.) – sorte, fortuna haud – não
forum, -i (n.) – praça pública, mercado helvetius, -i (m.) – helvécio
fragilis, -e – frágil herba, -ae (f.) – erva, relva, grama
frango, fregi, fractum 3 – quebrar, romper heri – ontem
frater, -tris (m.) – irmão hiberna, -orum (n.) – quartel de inverno
fraternus, -a, -um – fraterno hibernus, -a, -um – invernoso
fraus, fradis (f.) – fraude, mentira, dano, hiems, -mis (f.) – inverno
frigidus, -a, -um – frio hinc – daqui,desde agora
frigor, -goris (m.) – frio, arrepio hodie – hoje
frigus, -goris (n.) – frio, arrepio, horror homo, -inis (m.) – homem
frondeo, -es, -ere, __, ___ – ter folhas, ser frondoso honestus, -a, -um – honesto
fructus, -us (m.) – fruto, proveito honos (r), -noris (m.) – honra
frugalitas, -tatis ( f.) – frugalidade , sobriedade, hora, -ae (f.) – hora
moderação hortor, -tari, -tatus sum – exortar
frugifer, -fera, -ferum – que produz, fértil, útil hortus, -i (m.) – jardim, horta
frugiferens, -rentis – fecundo, frutuoso hospes, -pitis (m.) – hóspede
frumentum, -i (n.) – cereais, trigo, grãos hostia, -ae (f.) – vítima
fruor, fructus (fruitus) sum 3 – usufruir, tirar proveito hostilis, -e – hostil
de hostis, -is (m.) – inimigo, estrangeiro
frux, frugis (f.) – grãos, cereais huc – para aqui, para isso
fuga, -ae (f.) – fuga humanus, -a, -um – humano
fugio, -is, -ere, fugi, fugitum – fugir, evitar, escapar- humanitas, -tatis (f.) – humanidade
se humilis, -e – humilde
fugo, -as, -are, -aui, -atum – afugentar, fazer iaceo, -es, -ere, iacui, iacitum – jazer, repousar
desaparecer iacio, -is, -ere, ieci, iactum – lançar, enviar, arremessar
fulgeo, -es, -ere, fulsi, _______ – brilhar, cintilar iacto, -as, -are, -aui, -atum – lançar, atirar
fulgor, -guris (n.) – raio, relâmpago iam – já
fulmen, fulminis (n.) – raio ianua, -ae (f.) – entrada, porta
funestus, -a, -um – funesto ibi – aí
fur, furis (m.) – ladrão, escravo ictus, -a, -um – batido, ferido, perturbado
furia, -ae (f.) – fúria ictus, -us (m.) – golpe, batida, celebração
furo, -is, -ere (v. insanio) – estar louco/furioso idcirco – por isso, neste caso, porque
galea, -ae (f.) – capacete ideo – por isso, com o intento de
Gallia, -ae (f.) – a Gália ideo ne – para não
Gallus, -a, -um – gaulês idoneus, -a, -um – idôneo
Gallus, -i – o gaulês idus, -uum (f.) – dia 15/3-5-7-10 e 13 dos demais meses
igitur – portanto, então ingemo, -gemui, ______ 3 – gemer, lamantar-se, fazer
ignarus, -a, -um – ignorante ruído
ignauus, -a, -um – covarde, preguiçoso, inútil ingenium, -i (n.) – talento, engenho, capacidade
ignis, -is (m.) – fogo ingens, -ntis – enorme
ignoro, -as, -are, -aui, -atum – desconhecer ingenuus, -a, -um – indígena, nativo, recatado, honesto,
ignosco, -is, -ere, -noui, -notum – perdoar livre
illa(c) – por ali ingratus, -a, -um – ingrato
illinc(e) – dali, daquele lugar ingredior, -eris, -gredi, -gressus sum – avançar
illuceo, -es, -ere, -xi – luzir, amanhecer, brilhar inhonestus, -a, -um – desonesto
imago, -inis (f.) – imagem inimicus, -a, -um – inimigo
imbecillus, -a, -um – fraco, pusilânime initio, -aui, -atum 1 – iniciar, batizar, abrir, instruir
immemor, -oris – esquecido, ignorante initium, -i (n.) – princípio, início, começo
immineo, -es, -ere 2 – dominar, estar situado em iniuria, -ae (f.) – injúria
immoderatus, -a, -um – imoderado, excessivo iniustus, -a, -um – injusto
immodicus, -a, -um – desmedido, extravagante inlocabilis/illocabilis, -e – que não se pode casar
immolo, -as, -are, -aui, -atum – imolar, sacrificar innocens, -centis – inocente, inofensivo, virtuoso
immotus, -a, -um – imóvel, firme inops, -opis – privado, sem recursos, fraco
impar, -ris – desigual, ímpar, impotente, diferente inquit – diz
impedio, -is, -ire, -iui, -itum – entravar, impedir inruo (irruo), -rui, _____3 – lançar-se sobre, invadir
impendeo, -es, -ere, -pependi, -pensum – estar insania, -ae (f.) – insanidade, loucura, desvario
pendurado ou próximo, ser iminente insanus, -a, -um – insano
impendo, -is, -ere, -pendi, -pensum – gastar, inscius, -a, -um – que ignora, despreparado
dedicar, ameaçar insequens, -entis – seguinte (de insequor)
imperator, -oris (m.) – general; imperador insidia, -ae (f.) – armadilha, cilada
imperfectus, -a, -um – imperfeito insidior, -aris, -ari, -atus sum – armar ciladas
imperitus, -a, -um – ignorante, inexperiente insipiens, -entis – tolo, insensato
imperium, -i – poder, autoridade insomnia, -ae (f.) – insônia
impero, -aui, -atum 1 – ordenar, tomar providências institutum, -i (n.) – plano, instituição, costume
impetus, -us (m.) – ímpeto, choque, fúria insula, -ae (f.) – ilha
impigrus, -a, -um – esforçado insum – estar em
impleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher, intellegens, -entis – inteligente
completar intemperans, -antis – desregrado, intemperante
impono, -is, -ere, -posui, -positum – impor intendo, -is, -ere, -tendi, intentum – estender, estar
impotens, -tentis – incapaz, impotente atento
imprimo, -pressi, -pressum – apertar, pesar sobre inter – entre
improbitas, -tais (f.) – improbidade, descaramento interdum – entretanto, entrementes, de vez em quando
im(n)probus, -a, -um – ímprobo, corrupto interest (impess) – interessa, importa
impudentia, -ae (f.) – descaramento, atrevimento interficio, -feci, -fectum 3 – privar de, aniquilar
incedo, -cessi, -cessum 3 – avançar, apoderar-se interim – entrementes
de interitus, -us (m.) – destruição, assassínio
incendo, -is, -ere, -di, -ensum – incendiar interpres, -etis (m./f.) – intérprete
incertus, -a, -um – incerto intersum – estar entre
incido, -is, -ere, -cidi, -cisum – entalhar, cortar intro, -as, -are, -aui, -atum – entrar
incipio, -cepi, -ceptum 3 – começar introduco, -duxi, -ductum 3 – introduzir, por diante de
incola, -ae (m.) – habitante intueor, -eris, -eri, -tuitus sum – observar, contemplar
incolo = colo intus – no interior, dentro
incrementum, -i (n.) – crescimento, inuenio, -ueni, -uentum 4 – encontrar, descobrir,
desenvolvimento inventar
increpo, -crepui (-paui), crepitum(-crepatum) – inuideo, -uidi, -uisum 2 – invejar
censurar, repreender inuitus, -a, -um – constrangido, pressionado,
incresco, -creui, _____ 3 – aumentar, desenvolver- involuntário
se iocor, -atus sum 1 – gracejar, zombar
incubo, -as, -are, -bui (-baui), -bitum (-batum) – ira, -ae (f.) – ira
estar deitado, estender-se, estar de guarda irascor, iratus sum 3 – encolerizar-se, ressentir-se
incumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – desejar, iratus, -a, -um – irritado, irado
dedicar-se a irreparabilis, -e – irreparável
incurro, -curri, (cucurri), -cursum – correr contra, irritus -a, -um – inútil, frustrado, vão
assaltar istac – por aí
indico, -as, -are, -aui, -atum – indicar, denunciar ita – assim, desse modo, portanto, tanto
indico, -is, -ere, -dixi, -dictum – declarar, informar itaque – e assim, por isso
indigeo, -es, -ere, -digui, ____ – ter falta de iter, itineris (n.) – caminho / iter magnum – marcha
indignus, -a, -um – indigno forçada
inedia, -ae (f.) – abstinência, privação (de comida) iugalis, -e – de jugo, conjugal, matrimonial
inertia, -ae (f.) – inércia, descuido Iu(p)piter, Iouis (m.) – Júpiter
inexpertus, -a, -um – inexperiente iubeo, -es, -ere, iussi, iussum – ordenar, decidir
infero, -fers, -ferre, -tuli, illatum – introduzir, iucundus, -a, -um – agradável, dedicado
sepultar, entrar iudex, -icis (m.) – juiz, conhecedor, censor
iudicium, -i (n.) – julgamento, demanda litigo, -as, -are, -aui, -atum – litigar, demandar
Iuno, Iunonis (f.) – Juno littera, -ae (f.) – letra, escrita
iudico, -as, -are, -aui, -atum – julgar, resolver litterae, -arum (f.) – literatura
iungo, -nxi, -nctum – juntar, atrelar, reunir, jungir litus, -oris (n.) – praia, litoral, margem
iusiurandum, -iurisiurandi (n.) – juramento, pacto loco, -aui, -atum 1 – colocar
ius, iuris (n.) – direito locus, -i (m.) – lugar
iustitia, -ae (f.) – justiça longus, -a, -um – longo
iuuenis, -is – jovem loquor, -queris, -qui, locutus sum – falar
iuuo, -as, -are, iuui, iutum – agradar lorica, -ae (f.) – couraça, trincheira
kal. (ca)kalendae, -arum (f.) – o dia primeiro lu(i)bet, libuit, libitum est – aprazer, agradar, ter vontade
labo, -aui, -atum 1 – cair, vacilar de
labor, -oris (m.) – trabalho luceo, -es, -ere, luxi, ______ – brilhar, iluminar
laboro, -as, -are, -aui, -atum – trabalhar lucifer, -fera, -ferum – luminosa, brilhante
labrum, -i (n.) – lábios, borda ludo, -is, -ere, lusi, lusum – jogar, divertir-se
lacrima, -ae (f.) – lágrima ludus, -i (m.) – jogo
laedo, -is, -ere, -si, -sum – prejudicar lumen, -minis (n.) – luz, archote, claridade
laetitia, -ae (f.) – alegria luna, -ae (f.) – lua
laetus, -a, -um – alegre lupa, -ae (f.) – loba
laeto, -as, -are – alegrar lupus, -i (m.) – lobo
laetor, -tatus sum – folgar, regozijar-se luscinia, -ae (f.) – rouxinol
lambo, -bui (-bi), -bitum – lamber luscus, -a, -um – cego de um dos olhos
lampas, -padis (f.) – facho, tocha, clarão, lâmpada lustro, -aui, -atum 1 – acender, iluminar
lana, -ae (f.) – lã, algodão lux, lucis (f.) – luz, brilho
languesco, -is, -ere, -gui, ____ – adoecer, macellum, -i (n.) – mercado
enfraquecer-se macer, -cra, -crum – magro, fino
lanugo, -inis (f.) – lanugem, pêlo magister, -tri (m.) – mestre
lapis, lapidis (f.) – pedra magistra, -ae (f.) – mestra
laqueum, -i (n.) – laço, nó, armadilha magistratus, -us (m.) – magistrado, magistratura
laqueus, -i (m) – laço, nó magnanimus, -a, -um – nobre, magnânimo
Latium, -i (n.) – Lácio magnifice – honrosamente, gloriosamente
latrocinium, -i (n.) – ataque, serviço militar magnus, -a, -um – grande
latrocinor, -nari, -atus sum 1 – assaltar, ser soldado male sana – perturbada
latus, -a, -um – amplo malitia, -ae (f.) – maldade, malícia, vício
laudo, -as, -are, -aui, -atum – louvar malo, mauis, malle, malui, _____ – preferir
Lauinum, -i (n.) – Lavínio (no Lácio) malum, -i – maçã, outro fruto
lauo, -aui, -atum 1 – lavar malum, -i (n.) – o mal
laurus, -us (-i) (f.) – loureiro malus, -a, -um – mau
laus, laudis (f.) – elogio, louvação, louvor mandatum, -i (n.) – mandado, ordem
legatus, -i (m.) – embaixador maneo, -es, -ere, mansi, mansum – ficar, permanecer
lego, -is, -ere, legi, lectum – ler, escolher manus, -us (f.) – mão
lentus, -a, -um – pesado, flexível Marcellus, -i (m.) – Marcelo
leo, leonis (m.) – leão mare, maris (n.) – mar
Lesbia, -ae (f.) – Lésbia maritus, -i (m.) – marido
letatus, -i (m.) – morto Mars, Martis (m.) – Marte
leto, -as, -are, 1 – matar Martialis, -is (m.) – Marcial
letum, -i (n.) – morte, ruína mater, -tris (f.) – mãe
Leuconoe, -es (f.) – Leucônoe (filha de Mineu) maternus, -a, -um – materno
leuis, -e – leve, ligeiro, fútil Matrona, -ae (m.) – o rio Marne
leuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer, apoiar, aliviar, medicamentum -i (n.) – remédio
levar medicina, -ae (f.) – remédio
lex, legis (f.) – lei medicus, -i (m.) – médico
liber, -beri (m.) – filho (nascido livre), filhote meditor, -atus sum 1 – exercitar-se, aplicar-se a
liber, -bri (m.) – livro medius, -a, -um – central, que está no meio
liberalis, -e – liberal, generoso Megadorus, -i (m.) – Megadoro
libere – livremente, à vontade mehercule – por Hércules
libero, -aui, -atum 1 – livrar, libertar membrum, -i (n.) – membro, peça
libertas, -tatis (f.) – liberdade memini, -isti, -isse – lembrar-se de
libido, -dinis (f.) – desejo, devassidão memor, -oris – que se lembra, lembrado
libidinosus, -a, -um – libidinoso memoria, -ae (f.) – lembrança, memória
licet, -ere, licui, licitum est – ser permitido memoro, -as, -are, aui, -atum – lembrar, recordar
limpidus, -a, -um – límpido, puro mendax, -acis – mentiroso, fingido
linea, -ae (f.) – linha mens, mentis (f.) – mente
lingua, -ae (f.) – língua mensa, -ae (f.) – mesa
linquo, liqui, lictum 3 – deixar mentior, -itus sum 4 – mentir, enganar
liqueo, liqui, ______ 2 – estar claro, ser líquido mentum, -i (n.) – queixo
liquo, -aui, -atum 1 – clarificar, dissolver, purificar merces, -edis (f.) – salário, recompensa
lis, litis (f.) – litígio, debate, questão mereo, -es, -ere, -ui, -itum – merecer, ganhar (=mereor)
meritus, -a, -um – merecido nec – nem, não
Messalla, -ae (m.) – Messala necessarius, -a, -um – necessário
metallum, -i (n.) – metal necesse est – é necessário, é inevitável
meto, (messui), messum 3 – ceifar, colher necessitudo, -dinis (f.) – necessidade
metuo, -is, -ere, -tui, -tutum – temer, recear necne – ou não, bem ou mal
metus, -us (m.) – medo neco, -as, -are, -aui (ou necui), -atum – matar
mi = mihi – a mim, para mim nefarie – abominavelmente
miles, -litis (m.) – soldado nefas (n.) – crime, impiedade (indeclinável)
milito, -as, -are, -aui, -atum – combater, esforçar-se nego, -as, -are, -aui, -atum – negar, recusar
mille – mil negotium, -i (n.) – ocupação, negócio
minitor, -atus sum 1 – ameaçar muitas vezes nemo – ninguém
minuo, -is, -ere, -nui, -nutum – diminuir, minimizar nemus, -oris (n.) – bosque, vinhedo, olival
miror, -aris, -ari, -atus sum – admirar-se neque – não, nem, e não
mirus, -a, -um – admirável, estranho, extraordinário nequitia, -ae (f.) – malícia, corrupção, apatia
misceo, -es, -ere, miscui, mixtum – misturar Nero, -onis (m.) – Nero
miser, -era, -erum – miserável, necessitado neruus, -i (m.) – nervo, tendão, músculo, vigor
miserandus, -a, -um – digno de compaixão nescio, -is, -ire, -iui, -itum – não saber, desconhecer
misericordia, -ae (f.) – misericordia niger, -gra, -grum – negro
mitto, -is, -ere, misi, missum – enviar, lançar nihil – nada
mobilis, -e – móvel, volúvel Nilus, -i (m.) – (rio) Nilo
moderatus, -a, -um – moderado nimis – demasiadamente
modicus, -a, um – moderado nimius, -a, -um – excessivo
modo – agora mesmo, há pouco nisi – senão
modus, -i (m.) – modo, medida, maneira niteo, -ui, ____ 2 – brilhar, florescer, estar bem
moenia, -ium (n.) – muralhas nitor, -oris (m.) – brilho, beleza, elegância
molestus, -a, -um – penoso, desagradável, nitor, nisus (nixus) sum 3 – apoiar-se em, esforçar-se,
incômodo brotar
molior, -itus sum 4 – deslocar-se com esforço, nobilis, -e – nobre
empenhar-se noceo, -es, -ere, -cui, -citum – prejudicar, afetar
mollities, -ei (f.) – moleza, brandura, sensibilidade nolo, non uis, nolle, nolui, _____ – não querer
moneo, -es, -ere, -ui, -itum – orientar, advertir, nomino, -aui, -atum – designar, chamar, nomear
ensinar non – não
mons, montis (m.) – monte nondum – ainda não
monstro, -as, -are, -aui, -atum – mostrar nosco, noui, notum 3 – conhecer, considerar, ouvir
morbus, -i (m.) – doença, paixão dizer, saber
mordeo, momordi (memordi), morsum 2 – morder noster, -tra, -trum – nosso
morior, -eris, mori, mortuus sum – morrer noto, -as, -are, -aui, -atum – designar, distinguir
mors, mortis (f.) – morte nouitas, -tatis (f.) – novidade, singularidade, nascimento
morsico, -as, -are, -aui, -atum – mordiscar nouus, -a, -um – novo
mortalis, -e – mortal nox, noctis (f.) – noite
mortuus, -a, -um – morto nubes, -is (f.) – nuvem
mos est – costuma-se nubila, -orum (n.) – nuvens
mos, moris (m.) – costume, hábito nubilus, -a, -um – nublado, sombrio
moueo, -es, -ere, moui, motum – mover, comover num – acaso, se
mox – em pouco tempo, logo, sem demora numquam – nunca
multitudo, -dinis (f.) – multidão nunc – agora
multus, -a, -um – muito nuntio, as, -are, -aui, -atum – anunciar, comunicar
munditia, -ae (f.) – limpeza nuptiae –arum (f.) – núpcias
mundities, -ei (f.) – limpeza, elegância, enfeite nux, -nucis (f.) – noz, amêndoa, nogueira
mundus, -i (m.) – mundo obliquus, -a, -um – oblíquo, lateral, invejoso, curvo
mundus, -a, -um - limpo obliuiscor, -eris, -uisci, oblitus sum – esquecer-se de
munitus, -a, -um – protegido, munido oboedio, -is, -ire, -iui, -itum – obedecer
munus, -neris (n.) – recompensa, dádiva obsaepio (obsepio), -is, -iri, -saepsi, -saeptum – cercar
musca, -ae (f.) – mosca obsecro, -aui, -atum 1 – pedir, suplicar
muto, -as, -are, -aui, -atum – mudar obsequium, -i (n.) – favor, obséquio
myrtus, -i (f.) – murta (a árvore) obsessus, -a, -um – cercado, sitiado
nam – então obsto, -stiti, -statum 1 – pôr-se adiante, impedir
narro, -as, -are, -aui, -atum – contar, apresentar obstrepo, -ui, -itum 3 – fazer ruído, importunar,
nascor, -eris, nasci, natus sum – nascer interromper com gritos
nato, -aui, -atum 1 - nadar obsum – prejudicar
natura, -ae (f.) – natureza obtempero, -aui, -atum 1 – conformar-se a
natus, -a, -um – filho ob(p)tineo, -es, -ere, -tinui, -tentum – obter, conseguir
nauiger, -gera, -gerum – que traz navios obumbro, -as, -are, -aui, -atum – obscurecer, esconder
nauigo, -as, -are, -aui, -atum - navegar occasio, -onis (f.) – ocasião, oportunidade
nauis, -is (f.) – navio occido, -is, -ere, -cidi, -cisum – matar
nauita, -ae (m.) – navegador, piloto occido, -is, -ere, -idi, -casum – cair, pôr-se, morrer
nauta, -ae (m.) – marinheiro occipio, -cepi, -ceptum 3 – começar
occulo, -cului, -cultum 3 – esconder partus, -a, -um – adquirido, obtido, alcançado
occupo, -aui, -atum 1 – ocupar, apoderar-se, partus, -us (m.) – parto, fruto
anticipar parum – pouco
occurro, -is, -ere, -curri, -cursum – ir ao encontro, parumper – em pouco tempo, por pouco
aproximar-se paruus, -a, -um – pequeno
octodecim – dezoito pascuum, -i (n.) – pasto, prado
oculus, -i (m.) – olho passer, -eris (m.) – pardal, passarinho
odium, -i (n.) – ódio passus, -us (m.) – passo, pegada
odos (r), odoris (m.) – cheiro, perfume passus, -a, -um – estendido, espalhado; que sofreu
offero, -fers, -ferre, obtuli, oblatum – expor, oferecer pastor, -oris (m.) – pastor
officium, -i (n.) – trabalho, ofício pateo, -es, -ere, -ui, ____ – estar aberto
olim – outrora, naquele momento pater, -tris (m.) – pai
omnis, -e – todo paternus, -a, -um – paterno
onero, -as, -are, -aui, -atum – cumular, patior, -eris, pati, passus sum – sofrer, suportar
sobrecarregar patrius, -a, -um – paternal
opera, -ae (f.) – atividade, ocupação, trabalho patronus, -i (m.) – protetor, senhor
opes, -um (f.) – recursos, autoridade, socorro paucus, -a, -um – pouco
opinor, -aris, -ari, -atus sum – imagino, conjecturo pauper, -peris – pobre
oportet, -ere, -uit (impess.) – convém, é preciso pauperies, -ei (f.) – pobreza
oppeto, -petiui, -petitum 3 – sofrer, suportar, paupertas, -tatis (f.) – pobreza
perecer pax, -acis (f.) – paz
oppono, -posui, -positum 3 – opor, por diante peccatum, -i (n.) – pecado, crime, falta
oppugno, -as, -are, -aui, -atum – atacar, assaltar peccatus, -us (m.) – falta, culpa
ops, opis (f.) – abundância, riqueza, auxílio pectus, -oris (n.) – peito
optimus/optumus, -a, -um – o melhor, excelente pecunia, -ae (f.) – riqueza, dinheiro, gado
opto, -aui, -atum 1 – escolher, pedir pecus, -oris (n.) – gado, rebanho
opus est – é preciso, é útil pedester, -tris, -tre – pedestre, da infantaria
opus, -eris (n.) – obra, trabalho pedes, peditis (m.) – soldado da infantaria
ora, -ae (f.) – borda, litoral, costa, país pendeo, pependi, pensum 2 – estar pendurado ou
oraculum, -i (n.) – oráculo, predição, templo suspenso, hesitar
oratio, -onis (f.) – discurso pendo, pependi, pensum 3 – suspender, pendurar,
orator, -oris, (m.) – orador ponderar
orbis, -is (m.) – círculo, globo, disco penna, -ae (f.) – asa, pena
ordo, -dinis (m) – ordem, comando, classe percutio, -is, -ere, -cussi, -cussum – bater, atingir
orior, -reris (-riris), -riri, ortus sum – nascer, produzir perdo, -is, -ere, -didi, -ditum – perder, dissipar
ornamentum – i (n.) – ornato, enfeite perduco, -duxi, -ductum 3 – levar até o fim
orno, -as, -are, -aui, -atum – enfeita perennis, -e – perene, duradouro, sólido, perpétuo
oro, -aui, -atum 1 – pedir, dirigir-se a, pleitear pereo, -is, -ire, -iui, -itum – perecer
os, oris (n.) – boca, face, línguagem, litoral perfectus, -a, -um – perfeito
os, ossis (n.) – osso, esqueleto, caroço perfero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – cumprir, levar ou
ostendo, -is, -ere, -di, -tum (ou -sum) – ostentar, trazer até o fim, através de
anunciar perfidus, -a, -um – pérfido
otio – com calma perfruor, fructus (fruitus) sum 3 – desfrutar, gozar
otium, -i (n.) – ócio periclitor, -atus sum – correr risco, tentar, ensaiar
Ouidius, -i (m.) – Ovídio periculum, -i (n.) – perigo
ouis, -is (f./m.) – ovelha, cordeiro permadesco, -dui 3 – tornar-se molhado, enfraquecer-
P. Lentulus, -i (m.) – P. Lêntulo se
pacatus, -a, -um – pacificado permoleste – com muito custo
pactum, -i (n.) – pacto pernicies, -ei (f.) – perdição
paene (pene) – quase, falta muito pouco para perniciosus, -a, -um – pernicioso, perigoso
paenitentia, -ae (f.) – arrependimento, dor perpetuus, -a, -um – perpétuo
paeniteo, -es, -ere, -tui, -tum – desagradar, persequor, -secutus sum 3 – seguir sem parar,
arrepender-se percorrer, prosseguir
pagus, -i (m.) – aldeia, território perseuero, -aui, -atum 1 – persistir, obstinar, prosseguir
Palatinus, -i (m.) – Palatino persona, -ae (f.) – máscara
pallium, -i (n.) – manto pertaedet, -ere, -taesum est – estar desgostoso,
par, paris – par, igual, companheiro aborrecer-se
parco, -is, -ere, peperci (ou parsi), parcitum – perturbo, -as, -are, -aui, -atum – perturbar, abalar
abster-se, poupar, economizar pes, pedis (m.) – pé,
parentes, -tum (m./f.) – os pais peto, -is, -ere, -iui, -itum – procurar, pedir, apanhar,
pareo, -es, -ere, parui, paritum – submeter-se, atacar
obedecer Petrus, -i (m.) – Pedro
pario, -is, -ere, peperi, partum – gerar, produzir philosophia, -ae (f.) – filosofia
paro, -aui, -atum 1 – preparar philosophus, -i (m.) – filósofo
pars, partis (f.) – parte phoebeus, -a, -um – de Febo Apolo
parta, -orum, (n.) – aquisições piger, -gra, -grum – preguiçoso
partio, -is, -ire, -iui, -itum – dividir, distribuir
pila, -ae (f.) – bola de jogar, esfera; pilão; pilha, princeps, -ipis (m.) – príncipe
coluna, dique prior – superior, mais importante
pilus, -i (m.) – pêlo pristinus, -a, -um – antigo, anterior
pinus, -i (f.) – pinheiro priuatim – em particular, em sua casa, à parte
pirus, -i (f.) – pereira priusquam – antes que, antes de
piscis, -is (m.) – peixe probitas, -tatis (f.) – honestidade, probidade
Piso, -onis (m.) – Pisão procella, -ae (f.) – tempestade
placeo, -es, -ere, -cui, ____ – agradar prodigo, -egi, -actum 3 – impelir, dissipar
placo, -aui, -atum 1 – acalmar, tornar propício prodo, -didi, ditum 3 – por diante, abandonar, revelar
planities, -ei (f.) – planície proelium, -i (n.) – combate
Plato, -onis (m.) – Platão profestus, -a, -um – não feriado, dia útil
plebs, -plebis (f.) – plebe, multidão proficiscor, -eris, proficisci, -fectus sum – partir, afastar-
plenus, -a, -um – cheio se
plerumque – geralmente, algumas vezes profugus, -a, -um – fugitivo, exilado
plumbum, -i (n.) – chumbo profundo, -fudi, -fusum – prodigalizar, derramar,
plurimum – muitíssimo, grandemente, sempre dissipar
plurimus, -a, -um – numeroso, muito prohibeo, -es, -ere, -ui, -itum – afastar, proibir
abundante/grande, freqüente proloquor, -locutus sum 3 – declarar, explicar, predizer
poena, -ae (f.) – castigo, indenização, pena promitto, -is, -ere, promisi, promissum – enviar adiante,
poeta, -ae (m.) – poeta propor, estender, cumprir
polus, -i (m.) – pólo, o norte, céu promo, prompsi, promptum 3 – por diante, manifestar
pomum, -i (n.) – fruto propensus, -a, -um – inclinado, propenso
pono, -is, -ere, posui, positum – pôr, edificar propero, -as, -are, -aui, -atum – apressar, aviar-se
pons, -ntis (m.) – ponte, andar da torre propino, -aui, -atum 1 – beber à saúde, oferecer
populus, -i (f.) – choupo propinquitas, -tatis (f.) – proximidade, parentesco
populus, -i (m.) – povo propitius, -a, -um – propício, adequado
porcinus, -a, -um – de porco propositum , -i (n.) – tese, intenção
porto, -aui, -atum 1 – levar, trazer propono, -posui, -positum 3 – oferecer, prometer,
possum, potes, posse, potui – poder declarar
postea – depois, mais tarde proprius, -a, -um – próprio
posterus, -a, -um – que vem depois, resultante propter – perto (de), ao lado (de), por causa de
Posthumus (postumus), -i (m.) – Póstumo propterea – por causa disso, por conseqüência
postquam – depois que prosequor, -secutus sum 3 – perseguir
postulo, -as, -are, -aui, -atum – solicito, reclamo prosper (-rus), -pera, -perum – propício, próspero
potens, -tentis – poderoso prosum, prodes, prodesse, profui – ser útil, servir
potentia, -ae (f.) – poder, força, capacidade proximus, -a, -um – próximo
poteo* (possum) – poder prudens, -entis – prudente, experiente
potestas, -tatis (f.) – poder, autoridade, valor prudentia, -ae (f.) – prudência
potior, -iris, -iri, -itus sum – apoderar-se, ser pruna, -ae (f.) – brasa
possuidor prunum, -i (n.) – ameixa
potissimum – principalmente Ptolemaeus, -i (m.) – Ptolomeu
poto, -aui, -atum 1 – beber pudicus, -a, -um – casto, virtuoso, modesto, probo
prae ut – em comparação com, em relação a pudor, -oris (m.) – pudor
praeceptum, -i (n.) – regra, preceito puella, -ae (f.) – moça, menina
praecipuus, -a, -um – principal puer, -i (m.) – menino, criança
praeclarus, -a, -um – muito claro, notável pugna, -ae (f.) – luta, disputa, batalha
praeda, -ae (f.) – presa, ganho, caça pugno, -as, -are, -aui, -atum – combater, lutar
praemium, -i (n.) – prêmio pulcher, -chra, -chrum – belo
praeparo, -aui, -atum 1 – preparar, equipar pulchritudo, -dinis (f.) – beleza
praepono, -posui, -positum 3 – dar o comando, pumex, -micis (m.) – pedra pomes, rochedo
preferir punio, -iui, -itum – punir, castigar, vingar
praescribo, -psi, -ptum 3 – prescrever, marcar, ditar purus, -a, -um – puro
praesidium, -i (n.) – apoio, guardião, prisão puter, -tris, -tre – podre, corrupto
praesto, -aui, -atum 1 – estar na frente, exceder puto, -as, -are, -aui, -atum – julgar, considerar
praesum – dirigir, estar à frente Pyrrhus, -i (m.) – Pirro (o rei)
praeterea – além disso, desde então quaero, -is, -ere, -siui, -situm – procura, deseja, busca
praetereo, -iui, -itum 4 – passar perto, ultrapassar qualis, -e – de que qualidade?
praetor, -toris (m.) – pretor quamdiu – há quanto tempo?, enquanto
prasinus, -a, -um – verde quamli(u)bet – quanto quiser
prauus, -a, -um – torto, disforme, pervertido quamobrem – por que razão, eis por que, por isso
premo, -is, -ere, pressi, pressum – oprimir, apertar, quamquam – conquanto, todavia
impelir quantum – quanto
pretiosus, -a, -um – precioso, valioso, caro quare – pelo que, por isso, portanto, a fim de que
pretium, -i (n.) – preço, valor quartus, -a, -um – quarto
primus, -a, -um – primeiro quattuor – quatro
principatus, -us (m.) – hegemonia, governo, queo, -is, -ire, -iui, -itum – poder, ser capaz de
autoridade quercus, -us (f.) – carvalho
quia – porque resideo, -sedi, ______ 3 – residir, permanecer, achar-se
quicquid (quidquid) – tudo o que, seja o que for em
quidam, quaedam... – um certo, alguém resido, -sedi, _______3 – repousar, fixar-se, acalmar
quiddam – algo, alguma coisa respondeo, -es, -ere, -pondi, -ponsum – responder
quidem – por exemplo, na verdade, por certo restituo, -is, -ere, -ui, -utum – restabelecer, restituir
quidquam/quicquam – alguma coisa reuelo, -as, -are, -aui, -atum – revelar, mostrar
quietus, -a, -um – calmo, quieto, pacífico, reuenio, -ueni, -uentum – voltar, tornar a vir
adormecido rex, regis (m.) – rei
quin – por que não?, para que não rideo, -es, -ere, risi, risum – rir, sorrir
quinque – cinco ridiculus, -a, -um – ridículo, risível
quippe – porque, pois riuus, -i (m.) – rio
quippe qui – como pessoa que, visto que ele robustus, -a, -um – forte, robusto
quisque, quaeque, quodque/quidque – cada um rogito, -aui, -atum 1 – perguntar, p. o preço
Quirites, -ium (m.) – cidadãos romanos rogo, -as, -are, -aui, -atum – perguntar, dirigir-se a
quisquam, quaequam, quodquam – alguém Romanus, -a, -um – romano
quominus – que, que não Romanus, -i (m.) – o romano
quoniam – desde que, visto que rosa, -ae (f.) – rosa
quoque – também rostrum, -i (n.) – bico, ponta, esporão; (pl.): tribuna
quot – quantos rumor, -oris (m.) – boato, rumor
quotiens – quantas vezes, todas as vezes rumpo, rupi, ruptum 3 – quebrar, romper
quum – quando, no momento em que ruo, -is, -ere, rui, rutum – acabar, fazer ruir
rabies, -ei (f.) – raiva rus, ruris (n.) – campo
ramus, -i (m.) – ramo russeus, -a, -um – avermelhado
rana, -ae (f.) – rã russus, -a, -um – ruivo, vermelho
rapio, rapui, raptum 3 – arrebatar, apoderar-se, rutulus, -a, -um – rútulo
apanhar sacer, -cra, -crum – sagrado
rarus, -a, -um – raro, espaçado sacerdos, -dotis (m.) – sacerdote
ratio, -onis (f.) – razão saepe – às vezes, muitas vezes
recito, -aui, -atum 1 – recitar, ler saepius – mais freqüentemente
recordatio, -onis (f.) – recordação sagax, -gacis – sagaz
recordo, -atus sum 1 – recordar sagitta, -ae (f.) – seta, flecha
recreo, -aui, -atum 1 – reanimar, reconfortar, salio, -is, -ire, salui (saliui, salii), saltum – saltar, dançar,
restabelecer, recrear brotar
recte – certamente, seguramente, com retidão saltem – pelo menos, até
reddo, -is, -ere, -didi, -ditum – entrega, revela, saltus, -us (m.) – bosque, salto, pastagem
reflete saluber, -bris, -bre – salubre, saudável
redeo, -is, -ire, -iui, -itum – retorna saluo, -as, -are 1 – salvar
regina, -ae (f.) – rainha saluto, -as, -are, -aui, -atum – saudar
regno, -as, -are, -aui, -atum – reinar, dominar sanctus, -a, um – sagrado
regnum, -i (n.) – reino sanguis, -guinis (m.) – sangue, carnificina
rego, -is, -ere, rexi, rectum – dirigir, comandar sano, -as, -are, -aui, -atum – curar, acalmar
religio, -onis (f.) – religião sanus, -a, -um – são, saudável
religo, -as, -are, -aui, -atum – ligar, desatar sapiens, -entis (m.) – sensato, sábio, de bom paladar
relinquo, -liqui, -lictum 3 – abandonar, transmitir, sapientia, -ae (f.) – sabedoria
restar sapio, -is, -ere, -iui (ou sapui), _____ – saber, ter sabor
reliquum, -i (n.) – o restante, o saldo de
reliquus, -a, -um – restante, deixado, poupado satietas, -tatis (f.) – saciedade
reluctor, -aris, -ari, -atus sum – resistir, repelir satis – bastante
remedium, -i (n.) – remédio, recurso scaena, -ae (f.) – cena, espatáculo
reminiscor, -eris, -i 3 – recordar, lembrar-se scelus, -eris (n.) – crime, infortúnio
remoueo, -es, -ere, -moui, -motum – afastar, scientia, -ae (f.) ciência, saber, habilidade
suprimir, remover, levar para trás scio, -is, -ire, -iui, -itum – saber
Remus, -i (m.) – Remo scorpio, -pionis (m.) – escorpião
renouo, -aui, -atum 1 – renovar, lavrar, remoçar, scribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever
descansar scriptor, -oris (m.) – escritor
repente – de repente secundus, -a, -um – seguinte, propício
reperio, repperi (reperi), repertum 4 – obter, securitas, -tates (f.) – tranquilidade
encontrar, ver sed – mas
repeto, -is, -ere, -iui, -itum 3 – voltar, atacar, sedeo, -es, -ere, sedi, sessum – estar sentado, residir,
reclamar permanecer
repleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher por sedes, -is (f.) – assento, morada, lugar, casa, sede
completo seditiosus, -a, -um – sedicioso, turbulento, brigão
requiro, -quisiui (quisii), -quisitum 3 – procurar, sedulus, -a, -um – aplicado
requerer, interrogar seges, -getis (f.) – espigas, colheita, terra boa
res, -ei (f.) – coisa, ocasião segnities, -ei (f.) – lentidão, preguiça
reseco, -as, -are, -secui, -sectum – cortar, corrigir semel – uma só vez, para sempre
sementis, -is (f.) – sementeira, sementes semeadas
semper – sempre sors, sortis (f.) – sorte, oráculo, destino
sempternus, -a, -um – eterno, perpétuo Sositheus, -i (m.) – Sositeu
senator, -oris (m.) – senador spatium, -i (n.) – espaço, intervalo
Senatus, -us (m.) – Senado species, -ei (f.) – beleza
senectus, -tutis (f.) – velhice spectaculum, -i (n.) – espetáculo, jogos públicos
senescens, -centis – que envelhece specto, -as, -are, -aui, -atum – contemplar, observar
senex, -is (m) – velho sperno, spreui, spretum 3 – afastar, repelir, violar
sensus, -us (m.) – sentido, sentimento spero, -aui, -atum 1 – esperar, confiar
sententia, -ae (f.) – sentença, parecer, idéia spes est – espera-se
sentio, -is, -ire, sensi, sensum – sentir, pensar spes, -pei (f.) – esperança
sepono, -posui, -positum 3 – apartar, excluir, spina, -ae (f.) – espinho
acabar com spiritus, -us (m.) – espírito, sopro, respiração
sepulchrum, -i (n.) – túmulo, sepultura splendeo, -es, -ere, -dui, ____ – reluzir, ilustrar-se
Sequana, -ae (m.) – o rio Sena splendidus, -a, -um – brilhante, límpido, honroso
sequor, -eris, sequi, secutus sum – seguir, splendor, -oris (m.) – brilho
acompanhar Statilius, -i (m.) – Estatílio
sera – tarde, tardiamente statuo, statui, statutum – pôr de pé, levantar, decretar
serenus, -a, -um – sereno, calmo, límpido stella, -ae (f.) – estrela
series, seriei (f.) – série, seqüência strenuus, -a, -um – intrépido, corajoso, sedicioso,
sero – tarde, lentamente ousado
serpo, -is, -ere, -psi, -ptum – rastejar, avançar lento struo, -truxi, -tructum 3 – levantar, ajuntar
serua, -ae (f.) – escrava, serva studeo, -es, -ere, -ui, ____ – estudar, interessar-se
seruio, -is, -ire, -iui, -itum – ser escravo de, servir studium, -i (n.) – estudo
seruitus, -utis (f.) – servidão, escravidão stultus, -a, -um – estúpido, tolo
seruo, -as, -are, -aui, -atum – guardar, preservar, stupor, -oris (m.) – estupidez, espanto.
cuidar stuprum, -i (n.) – stupro, relação incestuosa
seruus, i (m.) – escravo, servo suadeo, suasi, suasum 2 – aconselhar, persuadir
sese – se, em si suauis, -e – suave, agradável
seu – ou se, ou, ou antes suauitas, -tatis (f.) – suavidade
seueritas, -tatis (f.) – severidade subactus, -a, -um – subjugado
seuerus, -a, -um – severo, austero subdolus, -a, -um – astuto, pérfido
si – se, caso subicio (subiicio), -ieci, -iectum 3 – expor, submeter,
Sibyllinus, -a, -um – da Sibila, livro sibilino sugerir
sic – sim, assim subito – subitamente
Sicilia, -ae (f.) – Sicília sublatus, -a, -um – suprimido, perdido
sidus, -eris (n.) – astro, estrela subleuo, -aui, -atum 1 – aliviar, abrandar, erguer, ajudar
silua, -ae (f.) – selva, floresta sublimis, -e – elevado, altivo, que se eleva em declive
similis, -e – semelhante, parecido submitto (summitto), -misi, -missum 3 – por debaixo,
simplicitas, -tatis (f.) – simplicidade, inocência, subjugar
credulidade subsum – estar debaixo
(dis)simulator, -oris (m.) – que finge subter – debaixo, abaixo de, no fundo de
simulo, -as, -are, -aui, -atum – simular, tornar succedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – entrar, suceder,
semelhante aproximar-se
sin – se ao contrário, mas se successor, -oris (m.) – o que vem depois, um novo
sincere – sinceramente amor
singuli, -ae, -a – cada um, um a um successus, -us (m.) – êxito, sucesso, chegada
sino, siui, situm 3 – permitir, deixar succumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – sucumbir
siquidem – se todavia, contanto que, visto que; pois sufficio, -feci, -fectum 3 – pôr debaixo, resistir, ser
siquis, siqua, siquid(quod) – se alguém, se algo suficiente
sitio, -is, -ire, -iui, -itum – sentir sede, desejar sum, es, esse, fui, ________ – ser
ardent. summum, i (n.) – a parte mais alta, o cimo
socer, -eri (m.) – sogro summus, -a, -um – sumo, o mais elevado
societas, -tatis (f.) – sociedade sumo, -is, -ere, sumpsi, sumptum – tomar, assumir
socio, -ciaui, -ciatum 1 – associar-se, unir-se superbia, -ae (f.) – orgulho, arrogância
socius, -a, -um – sócio, companheiro, aliado supercilium, -i (n.) – sobrancelha
Socrates, -is (m.) – Sócrates supero, -aui, -atum 1 – estar acima, sobressair,
sol, solis (m.) – sol atravessar
soleatus, -a, -um – de sandálias supersum – restar, sobreviver
soleo, -es, -ere, solitus sum – costumar, ser supplex, -icis – suplicante
habituado a surditas, -tatis (f.) – surdez
sollers, -ertis – hábil, esperto suspendo, -di, -sum 3 – suspender, levantar
sollicito, -as, -are, -aui, -atum – pedir taceo, -es, -ere, -cui, -citum – calar, silenciar
soluo, solui, solutum 3 – desunir, isentar, dissolver, tacitus, -a, -um – silencioso, calado
desimpedir taeda (teda), -ae (f.) – ramo de pinheiro, archote
solus, -a, -um – só, único, sozinho resinoso usado nos casamentos
somnus, -i (m.) – sono, noite, repouso talis ...qualis – tal... qual
soror, -oris (f.) – irmã tam – tão, tanto, de tal forma
tamen – ainda que tyrannus, -i (m.) – tirano
tametsi – ainda que Tyrrhenus, -a, -um – da Etrúria, tirreno, etrusco,
tandem – enfim, precisamente romano.
tango, -is, -ere, tetigi, tactum – tocar, experimentar uacca, -ae (f.) – vaca
tanquam – como, como se uaco, -aui, -atum 1 – estar vazio, isentar-se
Tantalus, -i (m.) – Tântalo uacuus, -ua, -uum – vazio
tantum – tanto, a tal ponto, em tal quantidade, ualde – muito
somente uale – passe bem
tantus, -a, -um – tanto, muito ualeo, -es, -ere, -ui, -itum – ser forte, ter saúde
tardo, -as, -are, -aui, -atum – retardar, afrouxar ualetudo, -dinis (f.) – saúde, caráter
taurus, -i (m.) – touro ualidus, -a, -um – forte, competente, robusto
tego, -is, -ere, texi, tectum – cobrir, esconder uanus, -a, -um – vão, fútil, enganoso
telum, -i (n.) – arma (ofensiva), dardo, punhal uarius, -a, -um – instável, ambíguo
tellus, -uris (f.) – a terra, solo, Terra uasto, -as, -are, -aui, -atum – devastar
temeritas, -tatis (f.) – temeridade, arrojo uastus, -a, -um – vasto, grande, amplo
tempto (tento), -aui, -atum 1 – experimentar, tentar, ubi – onde, quando
inquietar uelox, -cis – veloz
tempus, -oris (n.) – tempo uenator, -oris (m.) – caçador
tenebrae, -arum (f.) – trevas, escuridão uenero, -as, -are, -aui, -atum – venerar
teneo, -es, -ere, tenui, tentum – pegar, deter, tomar uenia, -ae (f.) – graça, indulgência, permissão
tener, tenera, tenerum – tenro, suave, jovem uenio, -is, -ire, ueni, uentum – vir, voltar, avançar
ter – três vezes, muitas vezes uenor, uenari, uenatus sum 1 – caçar, procurar
Terentia, -ae (f.) – Terência (de Terentius, -i) uentus, -i (m.) – vento
ternus, -a, -um – triplo uer, ueris (n.) – primavera
terreo, -ui, -itum 2 – fazer tremer, espantar, uerbum, -i (n.) – palavra
atemorizar uere – verdadeiramente, com justiça
terror, -oris (m.) – tremor, terror uerecundia, -ae (f.) – respeito, vergonha, modéstia
tertius, -a, -um – terceiro uereor, -eris, uereri, ueritus sum – respeitar, ter temor
testis, -is (m.) – testemunha religioso
testor, -aris, ari, -atus sum – testemunhar, ueritas, -tatis (f.) – verdade
comprovar uerro, verri (uersi), uersum 3 – varrer, arrastar, levar
thalamus, -i (m.) – quarto nupcial, leito uerto, -is, -ere, uerti, uersum – voltar, desviar, girar
thesaurus, -i (m.) – tesouro ueru -us (n.) – espeto, dardo
timeo, -es, -ere, timui, _____ – temer uerum – (mas) na verdade, mas
timidus, -a, -um – tímido, assustado uerus, -a, -um – verdadeiro, justo
timor, -oris, (m.) – temor uestio, -iui, -itum 4 – vestir, encobrir
toga, -ae (f.) – toga, vestimenta uestis, -is (f.) – veste, roupa
tolerabilis, -e – tolerável uetus, ueteris (m.) – velho
tollo, sustuli, sublatum 3 – levantar, educar, (e)levar uetustas, -tatis (f.) – velhice
torus, -i (m.) – corda, leito, almofada, ramo, laço uia, -ae (f.) – caminho, via, estrada
conjugal uicinus, -a, -um – vizinho
totiens – tantas vezes uictoria, -ae (f.) – vitória
toties...quoties – tantas vezes...quantas uicus, -i (m.) – bairro, aldeia
totus, -a, -um – todo uideo, -es, -ere, uidi, uisum – ver
trado, -is, -ere, -didi, -ditum – confiar, trair, entregar, uideor, -eris, -eri, uisus sum – parecer
transmitir uigeo, -es, -ere, -ui, ____ – ser vigoroso, ser estimado,
traho, -is, -ere, traxi, tractum – atrair, arrastar vigorar
tranquillus, -a, -um – tranqüilo uigilantia, -ae (f.) – atenção, vigilância
transcendo, -di, -sum 3 – subir, transpor, violar uigilia, -ae (f.) – vigília, insônia
transeo, -is, -ire, -ii, -itum – passar, atravessar uigilo, -aui, -atum 1 – vigiar, estar acordado
tres, tria – três uilis, -e – vil, mesquinho, barato
tribuo, -ui, -utum 3 – dividir, distribuir, destinar uilla, -ae (f.) – chácara
triformis, -e – triforme uincio, -is, -ire, uinxi, -ctum – ligar, conquistar, prender
tristis, -e – triste uinclum (uinculum), -i (n.) – laço, grilhões
tristitia, -ae (f.) – tristeza uinco, -is, -ere, uici, uictum – vencer
triumphus, -i (m.) – triunfo, vitória uinea, -ae (f.) – videira
Troia, -ae (f.) – Tróia uinum, -i (n.) – vinho
truncus, -i (m.) – tronco uir, -i (m.) – homem, varão
tum, tunc – então, em seguida, além disso, naquela uirgo, -ginis (f.) – virgem
ocasião uiride, -is (n.) – o verde
tune – acaso tu? uiridis, -e – verde, fresco
tunica, -ae (f.) – túnica uirtus, -utis (f.) – virtude
turma, -ae (f.) – turma, destacamento, esquadrão uis, uiris (f.) – força, quantidade, poder
turpis, -e – vergonhoso, torpe uiscera, -um (n.) – vísceras, o coração
turpiter – de modo torpe uiso, uisi, uisum 3 – procurar ver, visitar, examinar
turris, -is (f.) – torre uisus, -us (m.) – vista, aparência
Tuscus, -i (m.) – nome de um bairro de Roma uita, -ae (f.) – vida
uitis, -is (f.) – videira, uva Presente Imperfeito Futuro Imperf.
uitium, -i (n.) – vício, erro Indic. Indic.
uito, -as, -are, -aui, -atum – evitar, escapar nolo nolebam nolam
uitulinus, -a, -um – de vitela malo malebam malam
uitupero, -as, -are, -aui, -atum – acusar, ofender non uis nolebas noles males
uiuo, -is, -ere, uixi, -ctum – viver mauis malebas
uix – com dificuldade, mal nonuult nolebat Nolet malet
ultimus, -a, -um – último mauult malebat
umbra, -ae (f.) – sombra nolumus nolebamus nolemos
umeo, -es, -ere – estar úmido, ser úmido malumus malebamus malemus
umquam – em algum momento non uultis nolebatis noletis
unanimus, -a, -um – que está de acordo, mauultis malebatis maletis
harmonioso nolunt nolebant nolent
unde – donde malunt malebant malent
ungula, -ae (f.) – unha, garra
uniuersum, -i (n.) – universo Presente Subj. Imperfeito IMPERATIVO
unquam – alguma vez, em algum dia Subj.
unus, -a, -um – único, um só nolim nollem
uoco, -as, -are, -aui, -atum – chamar, convidar
noli
malim mallem
uolo, -aui, -atum 1 – voar nolis nolles
uolo, uis, uelle, uolui, _____ – querer nolite
malis malles
uoluntarius, -a, -um – voluntário nolit nollet nolito
uoluntas, -tatis (f.) – vontade, disposição malit mallet
uoluptas, -atis (f.) – prazer, volúpia nolimus nollemus nolito
uox, uocis (f.) – voz malimus mallemus
urbane – polidamente nolitis nolletis nolitote
urbs, urbis (f.) – cidade malitis malletis
uro, -is, -ere, ussi, ustum – queimar, destruir, arder nolint nollent nolunto
urtica, -ae (f.) – urtiga malint mallent
usque – continuamente
usus, -us (m.) – uso, utilidade, experiência
ut – como, que, para que, assim como
ut ei – para que eles
ut...ita – assim ...como
utpote – como é possível
utpote qui – como é possível a alguém que
ut primum – logo que
utercumque – qualquer dos dois (=uterlibet)
uterque – um e o outro, ambos
uterus, -i (m.) – útero, ventre, feto, interior
utilis, -e – útil
utinam – oxalá
utor, usus sum 3 – fazer uso de, servir-se de
utrum – acaso
uu(o)lgus, -i (n./m.) – multidão, povo, exército
uu(o)ltus, -us (m.) – face, vulto, semblante
uua, -ae (f.) – uva
uulnero, -as, -are, -aui, -atum – ferir
uulnus, -eris (n.) – ferida
uulpes/uulpis, -is (f.) – raposa
uultus, -us (m.) – rosto, olhar, semblante
uxor, -oris (f.) – esposa
Venus, -neris (f.) – Vênus
Vestal -alis (f.) – vestal, sacerdotisa de Vesta
Victoria, -ae (f.) – Vitória
Vo(u)lturcius, -i (m.) – Vultúrcio

Verbos (complemento):

nolo, non uis, nolle, nolui, ______ – não querer


malo, mauis, malle, malui, ______ – preferir

INFECTUM

You might also like