You are on page 1of 27

AVERØY

guide 2011
ATLANTERHAVSVEIEN

Severdigheter / Aktiviteter Overnattinger / Restauranter Tjenester / Bussrute


What to see / What to do Where to stay / Where to eat Services / Bus schedule
Sehenswürdigkeiten / Aktivitäten Ubernachting / Restaurant Dienste / Bus Fahrplan
43

Averøy Næringsforum AS:


Turistinformasjon:
Turistinformasjon
Åpent / Open / Geöffnet: Hele året / All year / das ganze Jahr
Tel: (+47) 71 51 44 77 Fax: (+47) 71 51 44 78
www.bedriftnordvest.no e-post: averoe@online.no
Severdigheter 8-21
Sentrumsbygget, Bruhagen, 6530 Averøy
Aktiviteter 22-25
www.atlanterhavsvei.no Kart 26-27
Overnattinger 28-29

Brosjyremateriell kan også fåes hos suvernirbutikken Restauranter 30-31


på Gjetøy (ved kai til Håholmen) Tjenester 38-39
Kulturkalender 50-51

i
What to see 8-21
What to do 22-25
Map 26-27
Where to stay 28-29
Where to eat 30-31
Services 38-39
Calendar of activities 50-51

Sehenswürdighkeiten 8-21
Aktivitäten 22-25
Plan 26-27
Übernachtung 28-29
Restaurant 30-31
Dienste 38-39
Kulturkalender 50-51

Foto: Bl.a. Vest Vind Media, Chris Burkett, Leif Andersen, Berit Hanasvik, Arkiv Averøy
Næringsforum, Bjørnar Bøe, Ole Gammelsæter, Roar N. Jensen, Else M. Bae, Britt M.
4
Furseth, Destinasjon Molde og Romsdal, Øyvind Leren, Nils Aukan, Olav Einar Nedal,
Jarle Wæhler / Statens vegvesenForbehold om feil og endring i innhold. For fri distri-
busjon i utlandet, for Distribution abroad. Takk til Chris Clifton og Wilhelm Schulze.
22 Utgiver: Averøy Næringsforum. Produksjon: Vest Vind Media AS - Trykk: Grøset™ 3
Fakta om Averøy
Folketall / Inhabitants / Einburgere: 5500 • Area: 179 km
Nabokommuner / Neighbour community:
Eide, Gjemnes og Kristiansund
Høyeste Fjell/Highest point: Meekknoken: 751 m
Gjennomsnitt temperatur sommer 14,5 C • Gjennomsnitt temperatur vinter 0 C
Fastlandsforbinding / Fertigstellung Atlanterhavsveien 1989
Tunnelfertigstellung / Atlanterhavstunnelen 2009

Ordfører/ Mayor/ Bürgermeister


Jarle Haga

Velkommen til Averøy


Som ordfører i Averøy er jeg svært glad for at så mange besøker Kystkommunen Averøy
kommunen hvert år. Vi ønsker å være et godt vertskap for dere, og Averøy ligger ved porten av Atlanterhavsveien, og fjell, fjorder, en
håper at den spesielle Averøy-naturen vil bidra til gode opplevelser, kyst med holmer og skjær gir mange muligheter for aktiviteter og
og til gode minner etter besøket. opplevelse.

Besøk utenfra beriker oss, vi inviterer dere til å benytte våre lokale Fiskeri og jordbruk har hatt stor betydning for bosettingen og
tilbud, og til å oppleve alt hva vi kan by på, kulturen vår, maten vår, næringslivet i kommunen. I eldre tider var kombinasjonen jordbruk
bli kjent med folket som bor her, turer på sjø og land, eller andre og fiske svært vanlig, og Averøys nære beliggenhet til havet gjorde
ting som frister. Velkommen tilbake! dette svært naturlig. Også i dag har havets ressurser stor betydning
Jarle Haga, Ordfører for en stor del av Averøys yrkesaktive befolkning. De rike fiskebank-
ene og mange dyktige yrkesfiskere har gjort Averøy til et tyngdep-
Welcome to Averøy unkt for mottak og videreforedling av fisk. Et aktivt jordbruk er
As the mayor of Averøy I am very glad that so many choose to visit fortsatt nødvendig for å opprettholde et levende kulturlandskap. I
our community every year. We wish to act as good hosts for you Averøy er ca. 11% av arealet dyrket mark, mens tallet på landsbasis
and hope that our unique Averøy nature will contribute to great bare er 3%.
experiences and fond memories of your visit.
Industrien gjorde sitt inntog i Averøy i 1874 da et tysk polarskips-
We will also be enriched by your visit and we would like to invite selskap bygde opp den første landstasjonen for ishavsfangst her,
you to make the most of what we can offer locally: our cultural og den første i fylket Møre og Romsdal. Stasjonen sysselsatte ca. 70
events, our food, getting to know the locals, boat trips or mountain arbeidere. I dag har Averøy et allsidig og solid næringsliv med store
hikes, or other activities. Welcome back! prosessbaserte industribedrifter (Skretting og Biowood), teknolo-
Jarle Haga, Mayor giske, marine og maritime næringer, service, reiselivs- og kulturba-
serte bedrifter.

Willkommen auf Averøy Averøy har et rikt dyre og fugleliv. Det finnes mye hjort og rådyr i
Als Bürgermeister freue ich mich über die grosse Zahl jährlicher skog og mark, men også elg, grevling, rev, og mindre dyr. Ved sjøen
Besucher auf Averøy. Wir möchten gute Gastgeber sein und wir hof- kan vi møte blant annet sel, nise, havørn og oter.
fen, dass die besondere Natur Averøys Ihnen schöne Erlebnisse und
gute bleibende Erinnerungen bietet. Selv om Averøy er velsignet med god plass og unike muligheter
for å ferdes fritt, er det likevel regler for hvordan vi skal ta hensyn
Ihr Besuch ist auch für uns ein kultureller Gewinn. Wir laden sie til naturen og hverandre. Beitende dyr og drikkevannskilder langs
herzlich ein, unsere umfassenden lokalen Angebote zu nutzten. veiene er utsatt for smitte og forsøpling. Vi anbefaler våre
Mögen Sie all das erleben können, was wir zu bieten haben: reiche utmerkede campingplasser i forskjellige priskategorier for deg som
und alte Kultur, gute Küche, die hilfsbereiten Menschen, die hier ferierer med «eget hus». Hjelp oss med å holde Averøy ren!
leben, viele schöne Touren zu Lande und zu Wasser. Kommen Sie
gerne zurück!
Jarle Haga, Bürgermeister

4 5
Averøy, a coastal community Averøy, eine Küstengemeinde
Averøy is situated between Kristiansund and Molde at the gateway Averøy liegt am Tor zum Atlanterhavsveien. Gebirge, Fjorde sowie
to the Atlantic Ocean road. Mountains, fjords and a rocky shoreline eine Küste mit Holmen und Schären bieten viele Möglichkeiten für
offer many possibilities for activities in this picturesque part of Aktivitäten und Erlebnissen.
Norway.
Fischerei und Landwirtschaft hatten einst grosse Bedeutung für die
Fisheries and agriculture have played an important role for Averøy. Ansiedlung und für das Wirtschaftsleben der Gemeinde. In älteren
The combination of fishing and farming was important to house- Zeiten waren Landwirtschaft und Fischerei einzige Lebensgrund-
holds in times past, and being near to the sea made this natural. lage. Die natürliche Voraussetzung war die Lage am Meer. Und noch
Even today a considerable part of Averøy’s working population heute ist das Meer die Basis für Arbeit und Einkommen von vielen
make a living from the resources of the sea. The rich sea banks and Menschen. Die reichen Fischbänke und zahlreiche tüchtige Fischer
expertise within the fishing industry have made Averøy a centre sind Ausgangspunkt für Fischankaufbetrieb und die Weiterverarbei-
for processing as well as export of sea products. Agriculture is still tung der Fänge. Eine moderne Landwirtschaft ist Voraussetzung zum
essential in maintaining the cultural landscape. Approximately 11% Bewahren einer lebedigen Kulturlandschaft. Die landwirtschaftlich
of the land area on Averøy is cultivated, while the national average genutzte Fläche auf Averøy macht 11% aus. Im Landesdruchschnitt
is just 3%. liegt sie bei nur 3%.

Averøy’s first industry was established back in 1874, when a Die Industrie hielt ihren Einzug schon 1874, als die Deutsche Po-
German Polar shipping company built a land-based catching station largesellschaft hier ihre erste Eismeer- Fangstation errichtete. Das
– the first such station in the county of Møre and Romsdal. This war die erste im Bezirk Møre og Romsdal. Auf der Station arbe-
station kept 70 workers employed. Today, Averøy has varied iteten 70 Menschen. Heute hat Averøy ein vielseitiges und gesundes
industry, including some large factories (Skretting (fish food) and Wirtschaftsleben mit grossen prozessgesteuerten Industriebetrieben
Biowood (fuel pellets)), as well as companies in the fields of marine, (Skretting, Biowood) und mit maritimen Betrieben, Serviceunterneh-
service, tourism and culture. men, Tourismus und kulturbasierten Unternehmen.

Averøy has a rich animal and birdlife. You will be likely to see red Averøy hat ein reiches Wild- und Vogelleben. Es gibt viel Rot- und
deer and roe deer, and there are also elk, badgers and foxes, and it Rehwild in den Wäldern und auf dem Grasland. Aber auch Elche,
is an interesting place for birdwatchers. At the coast one can spot a Dachse. Füchse und kleines Raubwild trifft man an. Am Meer trifft
variety of wildlife, including dolphins, seals, otters, sea eagles and man auf Wale, Seehunde, Delfine, den mächtigen Seeadler und Otter.
many other species.
Averøy ist gesegnet mit reichlich Platz und bietet viele Möglichkeiten,
Protecting the environment is a common responsibility. We have sich frei zu bewegen. Aber es gibt Regeln, wie man sich in der Natur
a lot of open space, which offers unique possibilities to enjoy the bewegt und wie man Rücksicht auf die Menschen hier nimmt. Wei-
woods and the mountains. For caravanning, we suggest our excel- dendes Vieh und Trinkwasserreservoirs entlang Strassen und Wegen
lent camping sites (at various price ranges) around the island. Please sind immer gefährdet für allerlei Verunreinigungen. Wir empfehlen
respect our environment and help us keep it clean and tidy! unsere vorzüglichen Campingplätze in verschiedenen Kategorien für
unsere Gäste „mit Haus auf Rädern“. Helfen Sie uns, Averøy sauber
zu halten!

6 7
What to see • Severdigheter •
Sehenswürdigkeiter
Turistinformasjonen/ Tourist information office
Die Touristinformation • Tlf.: 71 51 44 77

1, 3, 55 Atlanterhavsveien – The Atlantic Road – Die Atlantikstrasse 4, 9,11 Monumenter på Averøy - Fin utsikt og spasertur.
Utsiktspunkt/viewpoint/aussichtpunkt: Storseisundbrua, (1) Solur: Tusenårsmonumentet/Monument of Thousand years/
Fiskebruer: Kjenn elementene, se på sterke straumen under brua eller Tausendjahrmonument. (4).
prøv fiskelykken på Myrbærholmen (3) eller Geitøy (55), som har en Pilspisser: Forliket i Langøysund/The Langøysund agreement/
fiskeplattform ytterst på fyllinga. Ned til plattformen er det laget en sti. Das Vergleich in Langøysundet (1040). (9)
Sti og plattform er tilrettelagt for rullestolbrukere. Stille rom: Minne om krigsforliset av Hurtigruten “Irma”, Memory of
warior wreck “Irma”, Denkmal am Kriegesschiffbruch der Hurtigruta
6 Håholmen – Fiskevær fra 1700 tallene “Irma”. (11)
Fiskevær fra 1700 tallene/Fishing Community from 1700/
Fisherinsel von 1700 (6). 15 Petrosenteret
Åpningstider/Open/Geöffnet*: 24/6 - 14/8 Om det Norske olje-eventyret/About the Norwegian Petrol story/
Båtavganger hver hele time. Boat departures every hour. Um dem norwegischen Ölindustrie. Åpningstider/Open/Geöffnet*:
Bootavgang jede stunde: Kl 1100 • 2100. Kr 50. 1/6 - 1/9: kl. 11 00 - 16 00.Tlf.: 911 89 393.
Saga Siglar Hallen, film: Kl. 1130 • 1330 • 1530 • 1730.
Adgang/Admission/Zugang: Kr. 50 (kr. 25 barn). Tlf.: 71 51 72 50. 16 Stavneset Fyr
Åpningstider/Open/Geøffnet: Søndager/Sundays only/Am Sonntag
4 Gamle Kvernes Bygdemuseum 1/5 – 15/9. Kl. 1000 – 1800.
Bygninger fra 17.- og 18.-hundretallet. Buildings from 18th and 19th *Utenom sesong etter avtale for grupper. Take contact for off-season
century. Gebäuder von 17 und 18 Jahrhunderd. group reservations. Ausserhalb der Saison und für Gruppen nach
Åpningstider/Open/Geöffnet*: 21/6 - 20/8. Kl. 1200 – 1600. Verabredung.
Adgang/Admission/Zugang: Kr. 40, (kr. 20 barn). Grupper/Groups/
Gruppen kr. 500. Tlf.: 71 51 40 66. 15

12, 7 Fra Vikingetider - From Viking age - Vom Vikinger Zeit


Steinringen/Stonering/Steinring: Hvor Harald Hårfagre lot hår og
skjegg falle i 872. Where King Harald cut his hair in 872. Who König
Harald liess sich Haar und Bart schneiden. (12)
Håkkårøysa: 1000 år gammel gravhaug. 1000 year old burial
mound.1000 Jahre alte Grabhügel (7)

8 Kvernes Stavkirke
Stavirke fra ca 1300. Stave Church built around 1300.
Stabkirche gebaut ca 1300. (4)
Åpningstider/Open/Geöffnet*: 20/6 - 20/8. Kl 1100 - 1700.
Adgang/Admission/Zugang: Kr. 40 kr (kr. 25 student). Grupper/Groups/
Gruppen kr. 35 pp. Tlf.: 922 99 438.
www.petrosenteret.no

2, 5 Steinalder – Stone age - Steinalder


Bremsnes hula: Nordmøres største grotte/ Nordmøres largest cave/
Nordmøres grösste Grotte, 80 m. (2)
Fosnakultur og huleløype/Fosna culture and cave trail/Fosnaperiode
und grotte Steg. 6000 f.kr. (2) Du finner oss ved
Helleristninger/Rock carvings/Felszeichnungen. 4000 f.kr. (5) Storkaia Brygge
i Kristiansund

Telefon
+47 911 89 393

8 9
Helleristninger,
Bådalen

1 Atlanterhavsveien Holmen und Schären her. Erst im Juni 1999 wurden Die Atlantic
Denne unike veistrekningen bringer deg helt ut til der hvor fast- Strasse für frei Verkehr geöffnet.
landet ender og storhavet begynner! Og nettopp havets uendelige
storhet vil være et minne de fleste vil ta med seg og bevare for 3 Myrbærholmen Fiskebru
alltid. Noen steinkast mot vest går den viktige skipsleia over den Interessen for å fiske i de sterke strømmene i Hulvågen har vært
beryktede Hustadvika, der utallige skipsvrak på havbunnen for- stor blant turister og lokalbefolkning helt siden Atlanterhavsveien
teller en historie om drama og død. Helt siden 1909 hadde det vært sto ferdig i 1989. Fisking fra bruene var tidligere en risikosport,
planer om å lage en kommunikasjon via øyene som i dag danner men fra og med 2. juli 2010 kan man trygt hale i land både sei, lyr,
grunnlaget for Atlanterhavsveien. Ikke før 1983 startet arbeidet med torsk og makrell fra to fiskebruer montert på hver side av vegbrua.
byggingen, og den store åpningen fant sted den 7. juli 1989. Åtte Parkeringsplassen ble etablert i 2004, og fjellveggen ble saget med
bruer skaper forbindelse mellom holmer og skjær. Juni 1999 var diamantwire for å få fram en glatt flate. De karakteristiske tegnin-
veiprosjektet nedbetalt og Atlanterhavsveien ble åpen for fri ferdsel. gene i gneisbergarten dekorerer parkeringsplassen. Sikringsbolter
hindrer løst fjell i å rase ut.
1 The Atlantic Ocean Road
This unique highway brings you out to where the mainland ends
and the great ocean begins! Once there, the boundless majesty of the
3 Myrbærholmen Fishingbridge
Fishing in the strong current at Hulvågen has been popular since
ocean will provide you with sights and memories you will never
the Atlantic Road was opened in 1989. Fishing from the bridge used
forget. West of the Atlantic Ocean Road lies the infamous shipping
to be a risky sport, but as of the 2nd July 2010 one can safely fish
lane, Hustadvika, where endless wrecks on the bottom of the sea
pollack , coalfish, cod and mackerel from the two fishing bridges
bear a silent witness of past drama and death. Since 1909 plans have
mounted on either side of the road-bridge. The parking place was
been made to connect the island of Averøy to the mainland. The
ready in 2004 and the rock has been cut with diamond wire to get
construction work started first in August 1983. The grand open-
a smooth surface. The characteristic pattern in the rock formations
ing took place on July 7, 1989. 8 bridges has created a connection
decorates the parking place. Security bolts keep everything in place.
between islets and rocks. In June 1999 the Atlantic Ocean Road was
opened for free traffic.
3 Angelbrücke auf Mybærholmen
1 Die Atlantik Strasse Das Interesse, in den starken Strömungen bei Hulvågen zu fischen,
Diese einzigartige Strasse bringt Sie hinaus zum äussersten Punkt begann, als im Jahre 1989 der Atlanterhavsei fertig gestellt war.
des Festlandes, wo das weite Meer beginnt. Der unendliche Majestät Lokalbevölkerung und auch Touristen schätzten diesen Platz.
des Meeres wird zu einem Erlebnis, das die meisten als Erinnerung Das Fischen von der Brücke ohne Gehweg mit ihrem Verkehr war
für immer mit sich nehmen. Gar nicht weit von hier in westlicher aber riskant. Darum wurden am 2. Juli 2010 die beiden neuen
Richtung liegt die berüchtige Hustadvika, auf deren Grund unzäh- Angelbrücken auf beiden Seiten der Strassenbrücke fertig. Und
lige Wracks als stumme Zeugen dramatischer Ereignisse ruhen. Seit nun kann man sicher auf Köhler (Seelachs), Pollak, Dorsch und
dem Jahren 1909 kann man die Pläne für eine Verbindung über die Makrele fischen. Parkplätze wurden schon 2004 geschaffen und
Inselkette im Atlantik zwischen Averøy und das Festland finden. eine Gebirgswand wurde mit einer Diamantbandsäge geglättet.
Im 1983 fingen die Bauarbeiten an. Die Atlantik Strasse wurde am Nun dekorieren die charakteristischen und schönen Zeichnungen
7. Juli 1989 geöffnet. 8 brücken stellen die verbindung swischen den des Gneissgesteins die Bergwand am Parkplatzt. Die Wand wurde
durch Bolzen gesichert.

10 11
11
Åpningstider/Open: Åpningstider/Open:
Saga Sigler Hallen. 24/6 - 14/8 20/6 - 20/8. Kl 1100 - 1700.
Film: Kl. 1130 - 1330 •1530 - 1730 - Kr 50, (kr 25 barn). Stavkirke fra ca. 1300-tallet.
Utenom sesong etter avtale.Take contact for off Adgang: Kr. 40 (kr. 25 student).
season group reservations. Ausserhalb der Saison Grupper/Groups/Gruppen kr. 35 pp.
und fur Gruppen nach Verabrednung Tlf.: 922 99 438
Tlf.: 71 51 72 50. Foto: Classic Norway.

Gamle Kvernes Håkkårøysa


Bygdemuseum,Kvernes vikingegrav, Rånes

6 Museum Håholmen 8 Kvernes Stavkirke


Det verneverdige fiskeværet Håholmen på Hustadvika har vært Kvernes har hatt stor betydning som et religiøst og kulturelt sam-
møtested, havn, hjem og arbeidsplass for fiskere, sjøfolk, kremmere lingssted for store deler av Nordmøre. Stedsnavnet Lundaneset og
og farmenn i mange hundre år. Yttersida av den 50 mål store øya funnet av en hvit fallosstein, et hellig fruktbarhetssymbol, vitner
danner en siste skanse mot storhavet og leia like utenfor. På inner- om det. Kvernes Stavkirke er en av landets yngste stavkirker, den
siden finnes en sjelden vakker naturhavn, godt skjermet for allslags ble bygd ca. i år 1300. I 1893 ble det bygd en ny kirke her, slik at
vær. Håholmen har et preg av intim landsby og ekte kysthistorie. det i dag står to vakre kirker på Lundaneset på Kvernes. Et besøk
Film fra Ragnar Thorseth`s seilaser er et ”must” for alle som er her, blant gammel historie og sakrale kunstverk, vil gi deg store
innom Håholmen. I Saga Siglarhallen ligger restene etter forliset av opplevelser!
Saga Siglar & Oseberg.
8 Kvernes Stave Church
6 Museum Håholmen Kvernes has had great significance as a religious and cultural
Håholmen, a fishing community worthy of presevation in the gathering point in the region of Nordmøre. The name of this
Hustadvika bay, has served as a meeting place, harbour, home and particular place, Lundaneset, and the discovery of a white phallic
workplace for fishermen, sailors, shopkeepers and travellers for stone, a sacred fertility symbol, are indications of this. Kvernes Stave
hundreds of years. The outer perimenter of the 50,000 m2 island Church is one of the youngest stave churches in Norway; it was
forms a final defence against the ocean and the nearby shipping built around 1300 AD. In 1893 a new church was built here, so today
lanes. The island has a natural harbour, well protected from all there are two beautiful churches at Lundaneset in Kvernes. A visit
types of weather. Håholmen gives the impression of being an here, among ancient history and sacred art, will give you memories
intimate village with a true coastal history. The film about the for life!
adventurer Ragner Thorseth and his voyage are a must for anyone
visiting Håholmen. The remains of the shipwrecked Saga Siglar and 8 Kvernes Stabkirche
Oseberg ships are displayed in the Saga Siglar Hall. Kvernes hat als religiöser und kultureller Sammelplatz grosse
Bedeutung für Teile der Region in Nordmøre gehabt. Der Orts-
6 Museum Håholmen name Lundaneset, und der Fund eines Phallussteines, ein helliges
Die bewahrenswerte alte Fischerinsel Håholmen bei Hustadvika Fruchtbarkeitssymbol, sind noch heute Zeuge dafür. Die Kvernes
war durch viele Generationen hindurch Treffpunkt, Hafen, Han- Stabkirche ist eine der jüngsten im Lande, im Jahre 1300 gbaut. Das
delsplatz, Wohnstätte und Arbeitsplatz für Fischer, Seeleute und Betreten der Kirche ist ein Erlebnis: sie enthält viel geschichtliches
Händler. Die Aussenkante der etwa 5 Hektar grossen Insel ist zum und sakrale Kunstwerke. Im Jahre 1893 wurde eine neue Kirche
Meer und zur Schifffahrtslinie hin gewendet. Die Binnenseite hat gebaut, so daß heute zwei schöne Kirchbauten am Lunda­neset in
einen Naturhafen, der bei jedem Wetter Schutz bietet. Håholmen Kvernes stehen!
hat das Gepräge einer kleinen Dorfsiedlung mit langer Küstenge-
schichte. Der Film von Ragnar Thorseths Selgeltörns um die Welt ist
ein „Muss“ für alle Besucher von Håholmen. In der Saga-Siglarhalle
befinden sich die Reste der im schweren Sturm im Mittelmeer
gesunkenen Wikingerschiffe Saga Siglar und Oseberg.

12 13
Åpningstider/Open:
21/6 - 20/8: 1200 – 1600
Adgang/Admission:
Kr. 40 (kr. 20 barn). Grupper kr. 500.
Utenom sesong åpent ved
forespørsel. Tlf.: 71 51 40 66
Gamle Kvernes Håkkårøysa
Bygdemuseum, vikingegrav, Rånes

4 Gamle Kvernes Bygdemuseum + ledsager 7 Håkkårøysa


Museet ligger i Kvernes kulturområde og er et friluftsmuseum med Håkkårøysa er Nordmøres største gravhaug, og måler ca. 40 meter
i alt 11 hus som er flyttet hit fra nabokommunene og fra ulike steder i diameter. Den er også stor i nasjonal målestokk. Etter høyden
på Averøy. Hovedtunet danner et kystgårdsmiljø fra 1700/1800- over havet å dømme antas gravhaugen å være fra vikingetida, altså
tallet og består av hovedhus, husmannstuer, stabbur, kvernhus og rundt 1000 år. Man antar at en av høvdingene som falt i slaget på
smie. Museet har en egen sjøavdeling og en arkeologisk avdeling Rastarkalv på Freiøya i år 995, sannsynligvis er begravet her.
viser funn fra Fosnakulturen, 9500 f. Kr. Gamle Kvernes Bygde-
museum har årlige arrangement som blant annet “Saltfiskball-dag” 7 Håkkårøysa burial mound
ved sjøavdelingen og “Olsokfeiring” - gamle mattradisjoner, Håkkårøysa is the largest burial mound in the northern part of Møre
håndarbeider, aktiviteter, underholdning m.m. and Romsdal, and it is also large on a national scale, measuring
Se for øvrig kulturkalenderen i Averøyguiden. approximately 40 meters in diameter. When considering its’ distance
above sea level, it can be dated back 1,000 years. It is said that one
4 Kvernes Folk Museum + assistant of the Viking chiefs that fell in the Battle of Rastarkalv in Frei in 995
The museum is located in close proximity to the Kvernes Stave AD is buried at Håkkårøysa.
Church. It is an open-air museum, with 11 buildings gathered from
Averøy and neighboring communities, and it has a collection of 7 Håkkårøysa Grabhügels
more than 10,000 items. The main courtyard gives an impression of Das Alter der Grabhügels wird mit etwa 1000 Jahren angenom-
the farming communities in the 18th century. The museum has an men, und die Grabanlage stammt damit aus der Zeit der Schlacht
archeological section, and a coastal department. Every year in July, bei Rastarkalv auf Frei im Jahre 995. Damals müssen zahlreiche
on the Sunday closest to the 29th of July, a special celebration takes Wikingerschiffe die heutige Ortschaft Rånes an der Südspitze von
place at Kvernes in connection with St. Olaf’s day. After a service Averøy passiert haben. Wahrscheinlich wurde hier ein bedeutender
at the stave church, the festivities continue at the museum with Häuptling begrabten. Es handelt sich bei diesem Grabhügel um
activities, entertainment, and opportunities to taste many traditional den grössten im Distrikt. Der gilt auch im Verhältnis zu anderen
dishes. Grabhügeln im Lande als gross.

4 Das alte Kvernes Dorfmuseum + assistent


Das Museum liegt in der Nähe von Kvernes Stabkirche. Es ist ein
Frei Luft Museum und umfasst 11 historische Gebäude mit einer
Sammlung von etwa 10.000 Gegenständen. Sowohl die alte Hofform
selbst, als auch die archäologische Abteilung wissen von der 10.000-
jährigen Geschichte Averøys zu berichten. Zum Museum gehört
eine Abteilung Küstkultur, unter anderem mit einer interessanten
Bootssammlung. Jedes Jahr wird hier am letzen Sonntag im Juli das
«Olsokfest» gefeiert, eingerahmt von vielen Aktivitäten und
Unterhaltung.

14 15
Bremsnesområdet
12 Steinringen: Bremsnes gård har trolig vært et høvdingsete allerede 2 The Fosna Culture: The oldest traces of settlement at A verøy is
fra 1500 år tilbake. Sagnet forteller at Harald Hårfagre ekspropri- the Fosna Culture. There have been several discoveries around the
erte dette høvdingsetet, og gav det til sin venn Ragnvald Mørejarl. Bremsnes Cave, and scientists believe that Bremsnes and Averøy
Videre sies det at Kong Harald inngikk et veddemål med Ragnvald have been settled for 8000 years. The Cave is the largest in the
Mørejarl om at han verken ville klippe hår eller skjegg før han Northern part of Møre and Romsdal, and it stretches approximately
hadde samlet hele Norge til ett rike. Denne lovnaden holdt Kong 80 meters into the mountain. A trail leads you from place to place,
Harald, og etter slaget ved Hafrsfjord i år 872 kom kongen tilbake and within an hour or two you can experience several sites from the
til Bremsnes og lot hår og skjegg falle ved Steinringen, som står der Stone Age.
den dag i dag. Ringen har 8 store steiner med den største i sentrum,
og den ligger like ved rundkjøringen på Bremsnes.
Das Bremsnes Gebiet
2 Fosnakulturen: De eldste sporene etter bosetting på Averøy er Fos- 12 Der Steinring: Der Bremsneshof war wahrscheinlich schon vor
nakulturen. Det er gjort mange store funn i området rundt über 1500 Jahren Sitz eines Häuptlings. Sagen berichten von
Bremsneshulen, som tilsier at det har bodd mennesker her for verschiedenen Ereignissen im Zusammenhang mit dem Steinring.
8 000 år tilbake. Hulen er Nordmøres største grotte og strekker seg Harald Hårfagre (Harald Schönhaar) übernahm den Häuptlings-
80 meter innover i fjellet. Her finnes en skiltet løype hvor en går sitz. Die Geschichte sagt, dass König Harald mit Ragnvald Mørejarl
fra sted til sted for å besøke forhistoriske lokaliteter. I løpet av en wettete. Er würde weder sein Haar schneiden noch seinen Bart
time eller to får du oppleve en rekke eldre og yngre boplasser og scheren lassen, bevor, Norwegen zu einem Reich zusammenge-
oppholdsområder fra steinalderen. schlossen war. Dieses Gelöbnis hielt der König. Nach der Schlacht
bei Hafrsfjord im Jahre 872 zog er hierher und liess sich Haar und
Bart schneiden. Der Steinring findet man in der Nähe van dem der
The Bremsnes region kreisverkehr in Bremsnes.
12 The Stone Ring: The Bremsnes Farm might have been a chieftain’s
seat for more than 1500 years already. Legend has it that King 2 Die Fosnaperiode: Hier in Averøy sind die ältesten Spuren einer
Harald Hårfagre (Harald Fairhair) took over this seat and gave it to Besiedelung der sogenannten Fosnakultur. In der Umgebung wur-
his friend Ragnvald Mørejarl. It also says that King Harald made a den viele Funde gemacht, und die Forscher sind der Meinung, dass
bet with Ragnvald Mørejarl that he would neither cut his hair nor hier bereits 8000 Jahre v.Chr. Menschen ansässig waren. Jäger und
beard before all of Norway had been united as one single kingdom. Fischer waren es, die den Segen der Natur ernteten. Sowohl Fische,
King Harald kept his promise, and after the Battle of Hafrsfjord in Vögel, Seehunde als auch wilde Tiere. Ausgrabungsfunde sind
872 AD, the king returned to Bremsnes. The famous haircut sup- im alten Kvernes Dorfmuseum ausgestellt. Die Bremsneshöhle ist
posedly took place at the Stone Ring, which is still there today. The Nordmøres grösste Grotte, sie führt 80 meter tief in den Berg. Hier
Ring has 8 large stones, with the biggest stone in the center of the gibt es einen Steg, der an den verschiedenen Ausgrabungsstätten
ring. The Stone Ring is located in a meadow right by the round- vorbeiführt. Im Verlauf von ungefähr zwei Stunden werden Sie eine
about at Bremsnes. Reihe von alten und jüngeren Wohnplätzen und Auffenthaltsgebi-
eten aus der Steinzeit passieren.

16 17
17
Kvernes Stavkirke,
Kvernes

5 Helleristninger fra Steinalderen 9 Forliket i Langøysundet + ledsager


Helleristningsfeltet på Søbstad inneholder 17 tegn/symboler, med I år 1040 sammenkalte Kong Magnus Olavson til et ting i
hvalartfigurer som hovedmotiv. En mulig tolkning er at ristningene Langøysundet i Averøy, for å komme til enighet med bøndene langs
har vært magiske bilder for å gi jegeren makt over dyr han ønsket å kysten. Etter harde, men fredelige forhandlinger måtte kongen og
fange. Dette feltet ble oppdaget for ca 30 år siden, og helle- hans menn fire på kravene og gi avkall på endel rettigheter som de
ristningene antas å være 6 000 år gamle. hadde håndhevet, og som loven ikke ga de rett til. Dette forliket blir
betraktet som Norges ’Magna Carta’. På Langøya står skulpturen
5 Rock Carvings from the Stone Age «Pilespisser» til minne om begivenheten.
The rock carvings at Søbstad consist of 17 drawings, species of
whales being the main motif. The carvings were magical pictures
intended to give the hunter power over the animals he wanted to
9 The Langøysundet Agreement + assistant
In the year 1040 AD Viking King Magnus Olavson called an assem-
catch. These carvings were discovered only 30 years ago, and they
bly at Langøysundet in order to settle grievances with the farmers
are presumed to be 6,000 years old.
along the coast. After tough, but peaceful negotiations they finally
came to an agreement. This agreement is considered to be Norway’s
5 Felszeichungen aus der Steinzeit ’Magna Carta’. The sculpture «Arrowheads» has been put up at
Das Felszeichungsgebiet in Søbstad enthält 17 Zeichen/Symbole, Langøy in memory of the agreement.
und das Hauptmotiv sind Walfiguren. Diese ’Malereien’ galten
als magische Bilder, die dem Jäger Macht über das Wild gaben. Es
wurde erst vor 30 Jahren entdeckt, und sie sind 6 000 Jahre alt.
9 Der Vergleich in Langøysundet + assistent
Im Jahre 1040 erhielt Norwegen seine ’Magna Carta’, als König
Magnus Olavson zu einem Thing am Langøysundet einrief, um mit
den Bauern entlang der Küste zu Einigkeit zu kommen. Nach harten
aber friedlichen Verhandlungen wurde das Ziel - ein neues
Gesetz - erreicht. In Langøy steht eine als Steinpyramide geformte
Skulptur «Pfeilspitzen».

18 19
8 Tusenårsmonumentet «Solur» + ledsager 11 Minnesmerket «Stille rom» + ledsager
Tusenårsmonumentet «Solur» av billedhogger Rolf Øidvin, står Minnesmerket «Stille rom» er laget av billedhogger Geir Stormoen,
ved de to kirkene på dette rike kulturminneområdet Kvernes. og er reist til minne om krigsforliset av hurtigruten «Irma» og
Tusenårsstedet ligger ved fortidens «veikryss» der Kvernesfjorden, lastebåten «Henry» den 13. februar 1944. 65 nordmenn mistet livet i
Bremsnesfjorden og Freifjorden treffer hverandre. Kvernes har vært denne tragedien. Minnesmerket er et sted for sorg, savn, ettertanke
et møtested langs kysten opp gjennom tidene. Flere funn i området og forsoning. «Stille rom» ble offisielt innviet av H.M. Kong Harald V
sporer tilbake til eldre jernalder, bl.a gravrøyser, tingsted og fallos­ 16.09.2002. Rullestolbrukere må ha med ledsager.
symboler. Mellom de to kirkene ligger en middelalderkirkegård.
11 The monument «Silent room» + assistant
8 The monument «Solur» + assistant is made by sculptor Geir Stormoen. In memory of the warior wreck
is made by sculptor Rolf Øidvin. The monument of «Thousand of the fast coaster «Irma» and the cargo boat «Henry» 13. Februar
Years» is placed at the two churche’s on Kvernes. This history area 1944. 65 Norwegians lost their lives in this tragedy. The memorial is a
is located by the «past road intersection», where the Kvernesfjord, place for grief, reflection and reconciliation. «Silent room» was official
the Bremsnesfjord and the Freifjord meet each other. Through old inaugurated by King Harald V 16. September 2002. Escort of persons
times Kvernes has been a meeting point along the coast. Several in wheeled chair is necessary
discoveries in the area descend from older Iron Age, among other
things, burial mounds and fertility symbols. A middleage graveyard
is situated between the two churche´s.
11 Das Denkmal «Stille Raum» + assistent
ist von dem Bildbauer Geir Stormoen gebaut. Es ist zum Gedächtnis
am Kriegesschiffbruch der Hurtigrute «Irma» und dem Frachtschiff
8 Das Tausendjahrmonument «Solur» «Henry» am 13.Februar 1944 errichtet. 65 Norweger sind in dieser
(Sonnenuhr), + assistent Tragödie - umgekommen. Das Denkmal ist heute eine Stelle des Ver-
von dem Bildbauer Rolf Øidvin gebaut, steht neben den zwei missens, des Nachdenkens und der Versöhnung. «Stille Raum» wurde
Kirchen am Tausendjahrstelle Kvernes. Dieses reiche Kulturge- von König Harald V am 16. September 2002 offiziell eingeweiht. Wen
biet befindet sich bei der «Wegkreuzung des Altertums», wo den man Roolstuhl benödigt, ist Begleiter notwendig.
Kvernesfjord, den Bremsnesfjord und den Freifjord zusammen-
flissen. Kvernes ist immer ein Treffpunkt an der Küste gewesen.
Mehrere Funde in diesem Gebiet stammen aus die ältere Eisenzeit,
z.b Grabhaufen, Gerichtsorte und Phallussymbole. Zwischen den
zwei Kirchen liegt einen Kirchhof aus dem Mittelalter.

20
20 21
21
Aktiviter • Activities • Aktivitäten
Turistinformasjonen / Tourist information office
Die Touristinformation • Tlf.: 71 51 44 77

Båt - Boat - Boot Petrosenteret


Geir Otterlei, Skjerneset (36). Max. 9 personer. Tlf.: 71 51 18 94 Her få du et bilde av olje- og gassindustrien og den plass den fortjener i
John Kummervold (13). Smenesundet. Tlf.: 980 94 869 historien og i fremtiden (15).
Håholmen Havstuer (6). Fra 24/6 til 14/8. Senteret er like spennende for barn og ungdom som for voksne.
Båtavgang til Håholmen hver time fra 11 til 21. Kr 50,-. Storkaia 9. 6501 Kristiansund.
Robåter, kr. 50,- pr. time. Sommeråpning 1/6 til 1/9 kl. 1100 - 1600.
Båter med utenbords motor, kr. 165,- pr. time. Hel dag kr. 700,-. Hele året kan det bestilles omvisninger for grupper/skoleklasser.
Strømsholmen (17). Fisketurer fra kl 1200 – 1500 hver dag i sommer- Tlf.: 911 89 393, post@petrosenteret.no.
sesong. Kr. 450 pp. (min 4 personer).
Sightseeingturer kl 1800 - 2000 hver dag i sommersesong. Organiserte aktiviteter
Påmelding dagen før på tlf.: 908 35 650 / 71 29 81 74. Bestilles på forhånd, reservation required,

Fiske – Fishing - Fischen Kajakk langs Atlanterhavsveien, kr 400 (4-6 pers)


Strømsholmen (17). Fisketurer med båt fra kl 1200 - 1700 hver dag i www.norskgaasehud.no, tel: 909 72 818
sommersesong. Kr. 450,-. Påmelding dagen før 908 35 650 / 71 29 81 74
Klatring/Rapellering på Bremsneshatten, kr 450 pp
Håholmen Havstuer (6): Daglige fisketurer med fiskeskøyte og skipper www.norskgaasehud.no, tel: 909 72 818
kr. 200,- pr. voksen / kr. 75,- pr. barn. Reservasjon 71 51 72 50
Dykking: Daglig kl 10 og 15. Strømsholmen (17).
Fiskeplasser – Places For Fishing – Platz Für Fischen Kr 375 pp (kort) / Kr 475 (lang) Min 2 pers.
Atlanterhavsveien (3). Fiskebrua Myrbærholmen, Geitøy (3). Mulighet Tlf.: 71 29 81 74, post@stromsholmen.no
for å sette ut mindre båter ved parkeringsplassen. Fiskeplattform ytterst
på fyllinga (55). Ned til plattformen er det laget en sti. Sti og plattform er INTERNETT
tilrettelagt for rullestolbrukere. www.atlanterhavsvei.no
www.visitnordmore.no
Rangøystraumen (35). Ved Rangøy Rorbu. www.atlanterhavsveien.info
www.visitmolde.com
Smenessundet Småbåthavn (13). Ved Smenes på Kårvåg.

Elvefiske – River Fishing – Flußfischen Kontakt turistinformasjonen for flere aktiviteter og ytterligere informasjon.
Bådalselva, Bae. Fiskekort kjøpes hos Coop Marked, Bådalen/Fishing Contact the tourist information for more activities and more specific information.
permit can be bought at Coop Marked, Bådalen/Angelschein kaufen Sie Für Fragen und mehr Information, bitte rufen Sie die Touristinformation an.
bei Coop Marked, Bådalen.

Badestrand – Beach – Badestrand


Omfarøya, Bådalen. Omfarøya er lett tilgjengelig og du kan velge
mellom langgrunn grusstrand eller stupbratte svaberg. FORTELLER DEN GODE
Omfarøya offers both a safe, shallow pebble beach for the family and
abruptly shelving rocks which are ideal for diving. KYSTHISTORIEN
Rangøya (35). Badested med svaberg og sandstrand. Sandvolleybane
like ved. Handicaptoalett med dusj og stellebord.
Kontakt oss for
informasjon og bestilling!
Rånes (7). Ved Sørheim Leirsted. Badested med flytebrygge og
sandvolleybane. Handicaptoalett med dusj og stellebord. Nordvest Sceneproduksjon AS

LOSKORPSET 95102069/99696963
www.scene.no

22 23
23
Turstier
Stavneset Fyr (16): Lett tur ½ time. Kirkestien, Nedal - Kvernes Kulturområde (20): Lett - middels tur.
Stavneset fyr ligger på nordøstenden av Averøya, på Stavneset, 2 timer. Parkering: fra Rv 64 i Bådalen følg veien til Nedal. Etter 3,5
om lag fire kilometer sjøvegen fra Kristiansund. Fyret ble tent 1. km er det parkeringsplass før Roksettskaret. Stien starter ved Nedal.
september 1842. I 1976 ble fyret automatisert og avbemannet. Gå 500 m tilbake over veien, stien starter til høyre, oppover. Går
over Kverneseidet og ned til Kvernes kulturområde.
Dyrsetgruvene (21): Lett tur ½ time. Utsikt over Bådalen.
Fin sti helt til gruvene. Noe bratt ved inngangen til gruvene. Kraftig Sentralt i kommunen ligger et større fjellparti. Meekknoken (751
lommelykt hvis du skal inn i gruvene. Koppergruvene har vært i moh) og Gulltanna (591 moh). Flere løyper leder opp mot de to
bruk op til 1916. Parkering: Fra Bådalen ta av Rv 64 mot Myrset. toppene. Turene gir en flott naturopplevelse.
Kjør 1,2 km. Ta Parkeringsplass til høyre ved siden av veien.

Bremsneshatten, Bremsneshula (2): Bremsnes. Lett tursti. 1 time. Gulltanna, 594 m (19): Fjelltur. Lett - middels. Fin sti. 1-2 timer.
Flott utsikt. Parkering: Fra Rv 64 tar av mot Djupbukta. Parker etter Flott utsikt. Parkering: Fra Kårvåg følg skilt Folland, og holdt til
100 m langs veien. Følg stien og ta til venstre for å ta turen opp mot venstre. Kjør forbi fotballbanen og Follandsvatnet. På toppen er en
Bremsneshatten. Derfra har man et flott utsikt og utsikt over Averøy, liten parkeringsplass til venstre. Stien starter ved begynnelsen av
og ser Atlanterhavsveien, og Kristiansund. På vei ned kommer man parkeringsplassen.
forbi Bremsneshula som er ca 80 m. lang.
Meekknoken, 751 m (22): Fjelltur - middels tur. Stort sett fin og
markert sti. 2-3 timer. Flott utsikt. Parkering: Kjør fra Bruhagen til
Meek, etter 24 km ta av til høyre ved skilt merket Meekknoken.
Grusvei går bratt opp til høyre også til venstre. Der er en liten
parkeringsplass.

Kopi av mer detaljerte turbeskrivelse kan hentes ved Turistinformasjon eller Bjartmars Favorittkro.
Copy of detailed hike description (in Norwegian) at the Tourist Information or Bjartmars Favorittkro.

Referanser:
Komini Olsen, H. og Flovikholm, V. 2010. Din Tur, Kultur, Natur, Litteratur. Undine AS.
Johansen, H og Gaupseth D. 2008. 101 Turer i i Ytre Nordmøre. Kom Forlag AS.
Kapittel 6 Averøy s 200 – 220.

24 25
n
ele
Overnatting/Accommodation/Übernachtungen
24 Atlanterhavsveien Sjøstuer
Severdigheter/Sight/Sehenswürdigkeit
1 Atlanterhavsveien
Averøy ha
vs
tu nn

ter 53
25 Averøy Fritidssenter 2 Bremsneshula Avstander/Distances/Abstand lan
Averøy - Trondheim: 192 km At
26 Feskberja 3 Fiskebrua Averøy - Oslo: 588 km 44
6 Håholmen Havstuer 4 Gamle Kvernes Bygdemuseum Averøy - Molde: 60 km 16
29 Kornstad Ferieboliger
30 Kronborg Marina
5 Helleristninger
6 Håholmen
Averøy - Kristiansund: 6 km
• Bomstasjon/Toll-station/
Gebühr-Station
15

31 Kvernes Utleie 7 Håkkårøysa 11 30 37


32 Lysø Camping og Rorbu-utleie 8 Kvernes Stavkirke
34 Ramsøy Brygger AS 9 Monument ”Pilspisser”
35 Rangøy Rorbu 8 Monument ”Solur”
36 Skjerneset 11 Monument ”Stille rom”
37 Sveggvika AS 12 Steinringen 12
38 Trovikneset hyttefelt 2
39 Vågen Gård 36
36 Åkviktunet 34
56
Røsand
52
9 26
Restauranter/Cafeterias/Pubs 47
6 Håholmen Havstuer
23 Bjartmars Favorittkro 50
60 54
43 Averøy Restaurant
37 Sveggvika 43
49
30 Kronborg Marina 25
46 Karlsen Catering
47 Øykroa/Langøy Pub 32 5
Lysø

6 35 39
Håholmen

55
3

1 sv eien 24
hav
17 nter 23 31
Atla
46
4
Butikker og bedrifter 13
58 Kvernes 8
49 Triplex
50 Skretting kesti
21 le kir
20 Gam
43 ABC-senteret 38
52 Montér Røsand
44 Nordea
43 Turistinformasjon
59
52 Brødrene Røsand
43 Sparebank 1 SMN Gulltanna

43 Sparebank 1 Nordvest 19 22
43 Legesenter/Healthcenter/Arzt 57
43 Averøy Kommune Servicekontoret
53 Atlanterhavstunnelen 29
60 Gustad maskin og transport
54 Kristiansund Base Turer, Hikes, Wanderunger
55 Atlanterhavsveien Brukskunstutsalg Aktiviteter 2 Bremsneshatten, Bremsneshula
56 Kirkevågen kjøpesenter (ICA Sparmat, Prikken) 13 Båt Smenessundet 19 Gulltanna
57 Konrad Kongshaug Maskin & Handtverk 6 Håholmen 20 Kirkestien
58 Averøy Bygdeservice 15 Petrosenteret 21 Koppergruver i Dyrsetlia
59 Elpartner´n 16 Stavneset fyr 22 Meekknoken fra Mork
17 Strømsholmen båt, dykking 16 Stavneset fyr
2626 7 2727
Averøy- Kristiansund
Overnatting / Accomandation / Ubernachungen.
Overnatting • Accomodation • Übernachtungen
Nye leiligheter helt nede ved sjøen, 19’Kaasbøll båter 50hk,
Alle med båt All with boat Alle mit Booten
kartplottere, ekkolodd, spabad. Like ved Atlanterhavsveien
Turistinformasjonen / Tourist information office / Fully equipped flats next to a marina. 19’ Kaasbøll boats 50hp,
Die Touristinformation • Tlf.: 71 51 44 77 Chart plotter fish finder. Jacuzzi. The famous Atlantic road close by.
Ferienappartment mit 19 fuss angelbooten, 50 PS
Echolot/ Kartenplotter. Whirlpool. Die Atlantik Strasse 20min.

Booking: +47 476 81 020 - kvernesutleie@gmail.com - www.kvernesutleie.com


24 Atlanterhavsveien Sjøstuer Quality Hotel Grand
Kårvåg, 6530 Averøy Mobil: 988 56 628 Bernstorffstredet 1 Tlf.: 71 57 13 00
www.atlanterhavsveien.org E-mail: post@atlanterhavsveien.org 6509 Kristiansund
www.choicehotels.no
25 Averøy Fritidssenter
Flatset, 6530 Averøy Tlf.: 71 51 46 80 34 Ramsøy Brygger
www.flatset.no E-mail: fritid@flatset.no Leiligheter Tlf.: 932 00 241
Ramsøy, 6530 Averøy Fax: 71 51 54 21
26 Feskberja E-mail: iramsoey@online.no
Leiligheter/hytter Tlf./fax: 71 51 11 60
Røsand, 6530 Averøy Mobil: 911 41 294 / 922 54 096 35 *Rangøy Rorbu – Inge Rangøy
www.feskberja.no E-mail: hallgeir.rosa@c2i.net Leiligheter Tlf.: 71 51 21 18
E-mail: post@feskberja.no Rangøy, 6530 Averøy Mobil: 905 04 186

Hustadvika Gjestegård

ØYKROA/LANGØY PUB
www.rangoy-rorbu.com e-mail: inge@rangoy-rorbu.com

37 Sveggvika AS
Hotellrom/hytter Tlf.: 71 26 47 00 6530 Averøy Tlf.: 911 27 480
Kurs-, konferanse-, Fax: 71 26 47 10 www.sveggvika.no Mobil: 400 18 194
selskapslokaler. E-mail: post@hustadvika.no
Selskap - minnesamvær - møter - catering
E-mail: post@sveggvika.no
6444 Farstad utleie av lys og lyd
www.hustadvika.no 36 *Skjerneset Bryggecamping
Hytter/rorbuer/camping Tlf.: 71 51 18 94
6 Håholmen Havstuer +assistent Ekkilsøy, 65306530
Langøyneset, Averøy
Averøy - Tlf.:Fax: 5171
71 51 1451- 71
18 51
15 53 11
Hotell & Restaurant Tlf: 71 51 72 50 www.skjerneset.no E-mail: info@skjerneset.no
Sommersesong: 24.6-14.8 Fax: 71 51 72 51 Mob.: 951 82 822 - Fax: 71 51 51 14
Kårvåg, 6530 Averøy E-mail: haholmen@haholmen.no 38 Trovikneset Hyttefelt / Averøy Industrier AS
E-mail: bjoniels@online.no
www.haholmen.no Troviknes Hyttefelt Tlf.: 71 51 23 91
Tøvik, 6530 Averøy Fax: 71 51 25 44
29 Kornstad Ferieboliger www.averoy-industrier.no Mobil: 926 04 213
Leiligheter Tlf.: 957 33 218 GJETØY PÅindustrier@averoy-industrier.no
E-mail: ATLANTERHAVSVEIEN, VED KAI TIL HÅHOLMEN
Kornstad, 6530 Averøy E-mail: magne296@hotmail.com
39 SOUVENIRER
Vågen Gård OG GAVER TIL DE FLESTE ANLEDNINGER
30 Kronborg Marina Hytte Tlf.: 71 51 21 78 /
Per I. Aakvik Tlf.: 413 64 519 Kårvåg, 6530 Averøy Åpent: 10:00
Mobil: - 19:00
412 10 867
Sveggsundet, 6530 Averøy E-mail: mail@averoybooking.no www.vagengard.no i sommersesongen
Mobil: 918 07 666
ellers etter
E-mail: avtale
post@vagengard.no
31 Kvernes Utleie
36 Åkviktunet
Atlanterhavsveien


Kvernes
6530 Averøy
Tlf.: 918 89 588
E-mail: kvernesutleie@gmail.com
Hytter/stabbur/låve Brukskunst
Tlf.: 71 51 40 00
Ekkilsøy, 6530 Averøy Mobil:Kårvåg,
930 06 425
6530 Averøy
www.kvernesutleie.com www.akviktunet.com E-mail: akviktunet@c2i.net
tlf 71 51 22 23/mob 95 82 02 56
rkfolland@hotmail.com
32 Lysø Camping og Rorbu-utleie
Hytter/leiligheter/camping Tlf.: 71 51 21 13 * = Overnatting tilpasset handikappede. 45
Lysø, 6530 Averøy Fax: 71 51 24 09
http://lyso.uuuq.com Mob: 916 20 865
www.nafcamp.com/lyso E-mail: lysocamp@gmail.com

averoyguiden_09.indd 45 31.03.20

28
28 29
29
Restauranter/Selskapslokaler •
Pubs/Catering


43 Averøy Restaurant
Sentrumsbygget, Bruhagen. Tlf.: 71 51 41 51.
Averøy Restaurant
Åpningstider: Mandag - torsdag: 1200 - 2300. • Uteservering • Skjenkebevilling
Fredag, lørdag: 1200 - 2400. Søndag 1300 - 2200 . • Kjøttretter • Pizza • Kebab

23 Bjartmars Favorittkro Levende musikk


to ganger i måneden.
Atlanterhavsveien, Kårvåg. Tlf.: 916 18 346.
Åpningstider: Onsdag - søndag 1200 - 2000.
Sommersesong åpent hver dag 1200 - 2000. tlf: 71 51 41 51
Åpningstider vinter og tidlig vår: Søndager fra 1230 - 1700. Nye åpningstider: 12-22 (man-tors)
www.favorittkro.no • E-post: post@favorittkro.no
12-23 (fre-lør) 43
Hustadvika Gjestegård
Hustadvika Gjestegård. Storholmen, 6444 Farstad. Tlf.: 71 26 47 00.
Åpningstider fra 24/6 - 14/8: Lunsj 1200 - 1700. A la carte 1700 -2100.
www.hustadvika.no • E-post: post@hustadvika.no

6 Håholmen Havstuer
Lunsj - A la Carte
Håholmen Havstuer. Ved Atlanterhavsveien. Tlf.: 71 51 72 50. Barnemeny
Åpningstider: 24/6 - 14/8. Båtavgang hver time mellom Søndagsbuffet
1100 og 2100.
Ytterbrygga Restaurant: 1700 - 2100 (søndag 1400 - 1800). Velkommen!
Silver Bell Kro Pub: 1130 - 2330. Midt i sentrum ned mot havna med gangavstand til Storgt. 17, N-6509 Kristiansund
www.haholmen.no • e-post: haholmen@haholmen.no
Bjartmars Favorittkro
byens shoppingsenter. Hotellet er kjent for personlig
service og hyggelig atmosfære. Innendørs garasjeanlegg.
tel. +47 71 57 03 00
fax +47 71 57 03 10
46 Karlsen Catering AS Hotellets bar, CHRISTIAN’s BAR,
Atlanterhavsveien, 6530 er byens
Averøymest populære.
71516060 www.hotell-kristiansund.no
Kårvåg. Tlf.: 71 51 55 60. Åpningstider fra 1/6: 1200 - 2200. post@favorittkro.no www.favorittkro.no 24
www.karlsen-catering.no • e-post: selskap@karlsen-catering.no

30 Kronborg Marina


Restaurant. Åpningstider i sommer (fra 1/6):
Mandag - tirsdag: Stengt. Onsdag - torsdag: 1300 - 2200. VÅGEN GÅRD
Fredag - lørdag: 1300 - 0200. Søndag: 1200 - 1900. 6530 Averøy
37 Sveggvika, Sveggen


Seivågneset. Tlf.: 400 18 192.
Åpningstider: Sveggvika Kroa se webside.
Gårdsmat
www.sveggvika.no • e-post: post@sveggvika.no

47 Øykroa/Langøy Pub
71 51 21 78 / 412 10 867 - www.vagengard.no - post@vagengard.no
Langøyneset. Tl: 71 51 51 14. Selskapslokaler.
34

30
30 31
31
24 29

Bo ved
Atlanterhavsveien
Høykvalitets sjøhus opp- High quality sea cabins Qualitativ hochwertiges
ført i 2007. Kun 300 meter built in 2007. Only 300 Seehaus, 2007 fertigges-
fra Atlanterhavsveien og metres from the Atlantic tellt. Nur 300 m von der
10 meter fra sjøkanten. Road and 10 metres from Atlantikstraße und 10 m
Egne båter. Et eldorado for the sea. Own boats. An vom Strand gelegen.
familier, fiskere og natur- eldorado for families, Eigene Boote. Ein
interesserte. anglers and nature lovers. Eldorado für Familien,
Sportfischer und
Naturinteressierte.

www.vvm.no
• 5 LeiLigheter • 6 Båter
- Apartments (26 persons) - Boat - Boot
- Wohnungen 19 fots Kassbøll 50ps, GPS, Fishfinder

Kårvåg, 6530 Averøy • Tlf.: 71 51 23 91 / 988 56 628


post@atlanterhavsveien.org • www.atlanterhavsveien.org
www.kvernesutleie.com
e-mail: kvernesutleie@gmail.com - Tel. +47 476 81 020

9
WWW.SKJERNESET.NO 36 26

Kristvika, 6530 Averøy


Tlf.: 71 51 44 44
Fax: 71 51 44 45
www.norenergy.no

LLeeiillig
i ghheeteterr
H
Hyytt tteer
Når du har bruk
BRYGGECAMPING for en maskinentreprenør
 RORBUER  HAVFISKE  MUSEUM m//bbåtu r
m å tuttll eeie
ie
- Spør oss - det kan lønne seg!
RØSANDNESSET, 6530 AVERØY

Skjerneset Tel.: (+47) 71 51 11 60 Fax: (+47) 71 51 11 60


Ekkilsøy, 6530 Averøy, Norway
Mobil: (+47) 91 14 12 94 - (+47) 92 25 40 96
Phone [+47) 71 51 18 94 Bruhagen,
Mob: 9166530
Fax (+47) 93 51
71 Averøy
48018 15 e-mail: post@feskberja.no
tlf.E-mail:
71 51 48 00 fax: 71 51 47 66 mobil: 970 58 920 / 970 58 910
info@skjerneset.no www.feskberja.no
e-post: ohgustad@online.no www.gustad.no

47
32 33
Koselig kro i vannkanten tlf. 400 18 192

• Rammer • Album
velkommen•til Kikkerter

Vi hartil100% Quality
utvalget
stede og de Hotel Grand
gode tilbudene!
tlf. 71 57 13 00 www.choice.no
Besøk •www.foto-service.net
158 komfortable rom
nettsid en vår:
100%
serviceinnstilt
• Kurs-/konferansefasiliteter for
Tlf 908 38 605
opp til 340 pers.

FOTO
• À la carte restaurant
• Bar
100% SERVICE
engasjert

Gaustad, 6494 Vevang

32

Rangøy Rorbu
ved norddelen av atlanterhavsveien
Alt i sjøliv - OGSÅ for handikappede
Aktivitetshus med møterom
Marit og Inge Rangøy Kårvåg, 6530 Averøy
Tlf:71 51 21 18 Mobil: 90 50 41 86
E-mail: inge@rangoy-rorbu.com
Velkommen til www.rangoy-rorbu.com 35

Trovikneset Hyttefelt 44 37

Vi har hytter til leie i fine Seivågneset, Averøy


naturskjønne omgivelser.
Fine fiske- og dykkeforhold. Aktivitetsferie ved havet
En idyll mot atlanterhavets kyst! averoyguiden_09.indd 44 31.03.2009 09

Averøy Industrier AS v/ Asbjørg Heinonen


Tlf: 71 51 24 32 / fax: 71 51 25 44 / mobil: 92 60 42 13
www.averoy-industrier.no
38 Utleiehytter med fantastisk utsikt www.sveggvika.no
e-mail: aindustrier@averoy-industrier.no
Båt-, kajakk- og sykkelutleie post@sveggvika.no
Koselig kro i vannkanten tlf: 400 18 192
34 35
30
FOTOKONKURRANSE
1
NORSK ENGLISH DEUTSCH

Rorbuer RONBORG
10 hytter 12-110m 2 10 Huts 12-110m 2
Fisherman`s shacks
10 Hütten 12-110m 2
Fisherstuben
Campingplass M A Rsite
Camping INA Camping Platz
Sanitæranlegg Sanitary Installation Sanitäre Anlagen
Vaskemaskin Washing machine Washmashine
Send inn bilde med høy oppløsning til: Tørketrommel
Kiosk
Drying machine
Kiosk
Trockentrommel
Kiosk

foto@iaveroy.no www.kronborg-marina.no Hytter for salg


Båtutleie Boats for hire Boote zu mieten
Sjøfiske Sea Fishinge Hochseeangeln
Hytte for utleie
Kronborg Marina Restaurant
Foto: Eva Cathrin Ostnes
Tel. (+47) 71 51 21 13 - Fax (+47) 71 51 24 09
Skriv litt om hvem du er og tankene Mob. 916 20 865
LYSØ, 6530 Averøy, NORWAY/NORWEGEN
bak bildet du sender inn. E-mail:lyso@start.no
http://home.no.net/lyso - www.nafcamp.com/lyso
Les mer om konkurransen og se bildene her:
foto.iaveroy.no

Regler:
Om du tar bilde av mennesker, må de godkjenne at du sender inn bilde til oss.
Du må ha tatt bildet selv. Bilder som blir sendt inn kan publiseres selv om det ikke
er vinnerbildet. Bildet må være fra Averøya.

Kronborg Marina, Sveggesundet


25
Overnatting
med velvære
og aktivitet

Averøy Fritidssenter
Flatset AS
www.flatset.no
fritid@flatset.no
715 14 680
911 66 557
(fra juli 2010)

34 25
Når du har bruk for en maskinentreprenør
• 4 store leiligheter i to nye
- Spør oss - det kan lønne seg! brygger og eldre hovedhus.
Alle med tre doble soverom,
og tilrettelagt for selvhushold
• Unik utsikt, og fiskemulig-
heter nesten helt ute ved
Ramsøy brygger skipsleia
6530 AVERØY Bruhagen, 6530 Averøy • Utleie av båter, kajakker
tlf.
Tlf:71
+4751 48 00 / fax:
93200241 71 51 47 66 mobil: 970
+47 71515227 58 920
• Fryse- / 970 58 910
og pakkefasiliteter
e-post:•ohgustad@online.no
Fax: +47 71515421 E-mail: iramsoey@online.no www.gustad.no

8
36 33 37
Tjenester • Services • Dienste
12 Andre tjenester – Other services – Andere dienste
Turistinformasjonen/ Tourist information office • ABC-Senteret, Bruhagen
Die Touristinformation • Tlf.: 71 51 44 77 • Atlanticon AS, tlf. 71 51 76 00 (regnskap og rådgiving)
• Averøy Fotklinikk, Bruhagen Sentrumsbygg, tlf.71 51 60 88
• Averøy kommune Servicekontoret, tlf. 71 51 35 20
• Averøy Taxi, tlf. 71 51 18 88 (Taxi)
• Bremsnes Bilverksted, tlf: 71 51 11 90 (Car repairs/Auto Werkstatt)
• Bruhagen Sentrumsbygg, Bruhagen, tlf. 406 31 958 (Utleie av lokaler)
• Brødrene Røsand AS, Røsand, tlf. 71 51 79 00 (bygg og anlegg)
• Edw. Johnsen AS, Langøyneset, tel: 71 51 74 20 (fiskeprodukter)
12 Bank – Minibanker – Atm-machines • Elpartner`n, Kvernes, tlf. 922 64 967
• Nordea Bank Norge ASA, Kristiansund, tlf. 71 58 97 00 • Folland AS, Langøyneset, tlf. 71 51 51 02 (fiskeprodukter)
• SpareBank1 SMN, Sentrumsbygget, Bruhagen, tlf. 07300 • Gustad maskin og transport, Kristvika, tlf. 71 51 48 00
• SpareBank 1 Nordvest, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 03900 • Pure Norwegian Seafood AS, tlf. 71 51 52 90 (fiskeprodukter)
• Sparebanken Møre, Storgata 9, Kristiansund, tlf. 980 00 600 • Kirkevågen kjøpesenter (ICA Sparmat), tlf. 71 51 12 80,
Prikken, tlf. 71 51 14 90
Bensin – Gas – Tankstellen – Fastfood • Kristiansund Base, Averøy, tlf. 71 51 77 20
• Averøy Bensinstasjon, Kårvåg, YX, tlf. 71 51 23 61 • Nettbuss, tlf. 71 51 77 00
• Best Bensinstasjon, Bremsnes, tlf. 71 51 15 98 • Ole Løvold AS, tlf. 71 51 76 50 (salg av fisk og fiskemat)
• Coop Bensinstasjon, Bådalen, tlf. 71 51 47 51 • Skretting tlf. 815 21 300
• Triplex, tlf. 71 51 39 00
• Vest Vind Media AS, Bruhagen, tel: 71 51 34 70, Web/advertising
Dagligvarer – Groceries –Supermärkte
• Jonnys Data og Foto, 474 58 347
• ICA Sparmat Bremsnes Kirkevågen Tlf. 71 51 12 80
• Averøy Bygdeservice AS, 907 54 841
• ICA Sparmat Stene Stene Tlf. 71 51 62 05
• Konrad Kongshaug Maskin og Handtverk, 908 56 350
• Kiwi Kårvåg Kårvåg Tlf. 71 51 17 55
• Loskorpset – Nordvest Seneproduksjon, 951 02 069
• Kiwi Bruhagen Bruhagen Tlf. 71 51 33 32
• Containerservice AS, 71 51 21 22
• Coop Prix Kårvåg Kårvåg Tlf. 71 51 21 32
• Slatlem & Co - 71 58 06 83 (Car repais/Auto Werkstatt)
• Coop Prix Bruhagen Bruhagen Tlf. 71 51 31 85
• Coop Bådalen Bådalen Tlf. 71 51 47 51
Legesenter/Healthcenter/Arzt:
• Bunnpris Langøyneset Tlf. 71 51 53 95
Bruhagen Sentrumsbygg, Bruhagen, tlf. 71 51 36 50
• Rema 1000 Røsand Tlf. 71 51 60 10
Tannlege/Dentist, Bruhagen entrumsbygg, Bruhagen, tlf. 71 51 63 55
Averøy Apotek, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 71 51 72 30
12 Fiskeutstyr – Fishing tack – Fischereigerät
• Prikken Lavpris AS, Kirkevågen, Bremsnes, tlf. 71 51 14 90
• Montér Røsand AS, Røsand, tlf. 71 51 78 00
Bibliotek – Library – Bibliothek
• Averøy Sport og Fritid, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 71 51 60 50
• Averøy Folkebibliotek, Bruhagen, tlf. 71 51 36 90 / 71 51 36 92
Åpen/Open/Offen: Mandag/onsdag: 1430 - 1830,
12 Husflid & håndverk – Arts & crafts – tirsdag/torsdag:1000 - 1400.
Kunstgewerbe & handwerk
• Atlanterhavsveien Brukskunstutsalg, tlf. 71 51 22 23 / 958 20 256 Nødtelefoner – Emergencies – Notruf
• Garnstua, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 71 51 33 73 • Ambulanse/Ambulance/Ambulanz, tlf. 113
• Politi/Police/Polizei, tlf. 112
12 Gaver – Gifts – Geschenke • Brannmelding/Firereport/Feuermeldung, tlf. 110
• ABC-hjørnet, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 71 51 54 44 • Lege/Doctor/Arzt, tlf. 71 51 36 50
• Prikken Lavpris AS, Kirkevågen/Bremsnes, tlf. 71 51 14 90 • Tannlege/Dentist/Zahnarzt, tlf. 71 51 63 55
• Puls, ABC-senteret, Bruhagen, tlf. 71 51 34 60
• Atlanterhavsveien Brukskunstutsalg, Souvenirs, tlf. 958 20 256
E-post: rkfolland@hotmail.com
• Parfymeri Ynde, ABC Senteret Bruhagen, tlf. 71 51 33 70

Kirker – Churches – Kirchen +assistent


• Kvernes Stavkirke, Kvernes, Åpen/Open/Offen: 20.6- 20.8.
Tlf: 922 99 438
• Kvernes Kirke, Kvernes
• Kornstad Kirke, Kornstad
• Bremsnes Kirke, Bremsnes.
• Langøy Kapell, Langøy
• Kirkekontoret, tlf: 71 51 33 88

38 39
43 44

Averøy kommune
•• Bensinstasjon
Bensinstasjon
•• Storkiosk
Tlf/fax:
Tlf/fax: 71
71 51
51 23
23 61
61
- en god forbindelse
Storkiosk
Åpningstider:
•• DVD
DVD -- CD
CD Åpningstider:
•• Vaskehall Hverdager:
Hverdager:
Vaskehall 08.00
•• Solarium 08.00 -- 22.00
22.00
Solarium Lørdag
•• Fast Lørdag og
og søndag:
søndag:
Fast Food
Food 10.00
10.00 -- 22.00
22.00
KÅRVÅG
KÅRVÅG
YX
YX Kårvåg,
Kårvåg, Averøy
Averøy Bensinstasjon
Bensinstasjon AS,
AS, Kårvåg,
Kårvåg, 6530
6530 Averøy
Averøy

E PARTNER´N
59
F osnagt. 30b,
6509 Kristiansund N.
Telefon 71 67 11 70

Kristian Myrseth
Telefax 71 67 11 58
E-mail: post@smia.no
135 Fisk, skalldyr og kjøttretter.
135 Registrert elektro installatør
Spesialiteter som «Blainnabaill»,
6530 Averøy
Bacalao og fløtegratinert klippfisk.

www.smia.no tlf / fax: 71 51 42 79 Installasjon / Service


mob: 92 26 49 67 Land / skip
www.averoy.no kristian@elpartnern.no
«På Smia i klippfiskens hjemby kan de kunsten
Automasjon
Foto: J. Seljehaug
tilberede den salte delikatessen» (VGOvervåking
www. åelpartnern.no 13.01. 2006)

37
50 49
Utstyrsleverandør til
FISKE- OG OFFSHOREFARTØY
averoyguiden_09.indd 37 31.03.200

TRIPLEX AS
Henda, N-6530 Averøy, Norway
et
et nutreco-selskap
nutreco-selskap www.skretting.no
www.skretting.no Phone: (47) 71 51 39 00 • www.triplex.no

Din
Din lokale
lokale bank
bank på
på Averøy
55
43 60
Når du har bruk for en maskinentreprenør
Averøy
55

- Spør oss - det kan lønne seg!


Du
Du finner
finner oss
oss ii ABC-senteret
ABC-senteret på
på Bruhagen
Bruhagen
Telefon: 03900 www.snv.no
Telefon: 03900 www.snv.no

Bank.
Bank. Forsikring.
Forsikring. Og
Og deg.
deg.
Bruhagen, 6530 Averøy
tlf. 71 51 48 00 fax: 71 51 47 66 mobil: 970 58 920 / 970 58 910
e-post: ohgustad@online.no www.gustad.no

39
39
40 41
43 56

Bergtun Hytter
Kvernes Utleie
27

Jonnys
Vevang Data
ved og Foto
Atlanterhavsveien
Bryllup • Konfirmasjon • Barn
Averøy- Kristiansund
Portrett
Overnatting • Julekort
/ Accomandation
To velutstyrte helårs til• leie
Eget
/ Ubernachungen.
feriehus fotostudio
i Årsbogen på Vevang.
Kirkevågen - Bremsnes:
4 soverom, stue m/TV, kjøkken m/oppv.mask.,stort bad
Nye leiligheter helt nede ved sjøen, 19’Kaasbøll båter 50hk,
m/vaskem. Internettilgang. Parkering ved hus. Båtutleie.
kartplottere, ekkolodd, spabad. Like ved Atlanterhavsveien
Bruhagen, 6530 Averøy - Tlf. 47458347
Fully equipped
Bergtun Hytterflats next toog
v/Målfrid a marina. 19’ Kaasbøll
Edgar Skarvøy, boats
Telf. +47 50hp,
917 68 911
Mail:
Chart
Fax: +47
jonnyef@hotmail.com
plotter
71 29fish
56 finder. Jacuzzi.
91, mail:
- www.jonny-fevag.net
The famous Atlantic
bergtun@bergtun.org. road close by.
www.bergtun.org
Ferienappartment mit 19 fuss angelbooten, 50 PS

AVERØY
Echolot/ Kartenplotter. Whirlpool. Die Atlantik Strasse 20min.
VI UTFØRER Vi gjør det meste for de fleste

Booking:
• alle +47 476 81
oppgaver innen kvernesutleie@gmail.com - www.kvernesutleie.com 58
020 -landbruket Bremsnes, 6530 Averøy, tlf: 71 51 14 90. Åpent 10-19 (lørdag 10-16).
• vaktmestertjenester for private,
bedrifter og kommune KJØKKENUTSTYR, SENGETØY, BLOMSTER, GARN, GAVEART.
• vikartjenester
MØBLER • GAVER • SENGETØY • BLOMSTER • GARN • KJØKKEN UTSTYR
VERKTØY, FISKEUTSTYR / FISHING
FISKEUTSTYR/FISHING TACK / FISCHEREIGERÄT.
• TACK/FISCHEREIGERAT
• vedlikeholdsoppdrag
www.prikkenaveroy.net
• transportoppdrag Av erøy Bygdeservice BA
Bådalen, 6530 Averøy
Nyhet! Prikken er på facebook
• boring og spregning
Mobil: 90 75 48 41
• kantslåing fax: 71 51 48 66
• brøyting, strøing og feieoppdrag. e-post: averoy@bygdeservice.no
www.averoy-bygdeservice.no

40 56

Ring 07300 PUB


43
ØYKROA/LANGØY
Hvordan få mer økonomisk handlerom?
Vi gir deg full økonomiservice.
en_09.indd 40 Ta kontakt
Selskap med en av våre- møter
- minnesamvær finansrådgivere.
- catering 31.03.2009 09:33:00
Du finner oss utleie
i Sentrumsbygget
av lys og lydpå Bruhagen.

Langøyneset, 6530 Averøy - Tlf.: 71 51 51 14 - 71 51 53 11


Mob.: 951 82 822 - Fax: 71 51 51 14
E-mail: bjoniels@online.no Dagligvare/Groceries/Lebensmittel
Dagligvare/Groceries/Lebensmittel
Dagligvare / Groceries / Lebensmittel

Åpent:
Åpent:
Åpent: mandag-fredag: 09-20,
mandag-fredag:09-20,
mandag-fredag: lørdag:
09-20,lørdag: 09-18
lørdag:09-18
09-18
Multiservice1
GJETØY PÅ ATLANTERHAVSVEIEN, VED KAI TIL HÅHOLMEN
SOUVENIRER OG GAVER TIL DE FLESTE ANLEDNINGER
Bremsnes 6530
Bremsnes6530
Bremsnes 6530 Averøy,tlf:tlf:
Averøy,
Averøy, 7171
tlf: 51 51
75 12
12 80
5180
12 80

Åpent: 10:00 - 19:00 Ethyggelig


Et
Et hyggeligsted
hyggelig stedfor
sted foren
for engod
en godhandel!
god handel!
handel!
• Dataservice
i sommersesongen
ellers etter avtale
Ta kontakt på:
Atlanterhavsveien
• Renhold
mob 951 02 694
vaktmesteren@
Brukskunst 55

online.no • Vaktmester
Kårvåg, 6530 Averøy
tlf 71 51 22 23/mob 95 82 02 56

45
42 BESØK OSS I SENTRUMSBYGGET PÅ BRUHAGEN 43
43
Atlanterhavstunnelen, Kristiansund/Averøy
God plass
54 53

18

til din virksomhet!

2011-2012:
TAKSTER ATLANTERHAVSTUNNELEN 2010:
Personbillett barn..................................................................krkr1517
Personbillett voksen .............................................................krkr3535
Moped/motorsykkel .............................................................Kr kr5557
Kjøretøy t.o.m. 6 meter eller
tillatt totalvekt 3500 kg eller lavere .......................................krkr8587
Kjøretøy fra 6,01 meter t.o.m. 12,40 meter .........................krkr390 400
Kjøretøy og vogntog med lengde over 12,4 meter...............krkr630 650

Rabattkort: 40 % rabatt for kjøretøy og passasjerer

www.atlanterhavstunnelen.no
Tel: 815 68 523
atlanterhavstunnelen@brotunnel.no
Vi er et pålitelig alternativ og et supplement til
baseaktiviteten i Kristiansund og en naturlig
samabeidspartner som mobiliseringsbase for
operatør-, rigg- og offshoreservice-selskap.

Kristiansund Base tilbyr skreddersydde totale


logistikkløsninger og vil bidra til at regionen
styrker sin posisjon i offshoremarkedet.

Kristiansund

Bruhagen Industripark, N-6530 Averøy Averøy


Telefon: +47 71 51 77 20
www.kristiansundbase.no
45
32
Bussruter Kristiansund - Averøy - Molde
Bussruter Molde- Averøy- Kristiansund
Turistinformasjonen / Tourist information office /
Die Touristinformation • Tlf. 71 51 44 77
Kristiansund - Averøy - Eide - Molde • Gjelder frem til 21.06.2011

Molde - Eide - Averøy - Kristiansund • Gjelder frem til 21.06.2011

46
46 47
47
43 43

tel: 71513411 fax: 71513375


senterleder@abc-senteret.no
www.abc-senteret.no

Hverdager 09.00 – 18.00


Lørdager 10.00 – 15.00
BEHOV FOR

KONTOR? ABC-Senteret er øyas butikksenter der du får alt


du behøver til et hyggelig opphold og en fin ferie
Kontakt: Frode Ressem Tlf: 92 22 51 58 på Averøy.
E-post: drivhuset@iaveroy.no
ABC-Senteret finner du på Bruhagen.
(9 km fra Kristiansund, 18 km fra Atlanterhavsveien)

Apotek Drug store Apotheke


drivhuset.iaveroy.no Bank, minibank Bank, cash dispenser Bank, Geldautomat
Barneklær Children-clothes Leider für kinder
Blomster Flowers Blumen
Dagligvarer Groceries Lebensmittel
Fiske Fishtacle Angel und zubehör
52 Fritid Leisure Freizeit
Frisør Hairdresser Friserensalon
Garn Yarn Garn
Gavebutikk Gifts Geschenke
Helsekost Health food Reformkost
Kiosk Kiosk Kiosk
Klær for dame/ Clothes for male/ Kleider für damen/
Montér Røsand Byggevare AS, herre/ungdom female/youth herren/jugend
Konditori-café Bakery-café Konditorei-café
tlf. 71 51 78 00 Fax 71 51 78 01 Musikk Music Musik
roesand@monter.no, www.monter.no Papir og leker Paper and toys Papier und Spielzeug
Parfymeri Perfume Parfümerie
Post (KIWI) Postoffice Post
Sko Shoes Schuhe
Sport Sports Sport
Suvenirer Souvenirs Souvenir
Tipping Pools Toto

Averøyas betongleverandør. KIWI: Dagligvarer/groceries/Lebensmittel


Levering med trommelbil eller betongpumpe. Åpningstid/Hours/Öffnungszeiten:
Mandag/Monday/Montag
– Fredag/Friday/Freitag 07.00-23.00
07.00 – 23.00
Også lørdag/Also saturday /Auch samstag
Lørdag/Saturday/Samstag 09.00 – 21.00
Leverer også veigrus, kult og fyllmasser.
Sand og singel i flere fraksjoner. Mix
Averøy Betong AS, Røsand, 6530 Averøy Mandag/Monday/Montag – Fredag/Friday/Freitag 09.00 – 20.00
Tlf: 71 51 13 48 Fax: 71 51 63 46 57 Lørdag/Saturday/Samstag 10.00 – 18.00
Søndag/Sunday/Sonntag 12.00 – 20.00
46

48 49
Kulturarrangementer i Averøy 2011

April Juli
10/4 Sei og Sjøliv, Gamle Kvernes Bygdemuseum. 2/7 Atlanterhavsløpet. Fra Kårvåg til Bryn Stadion.
Kl. 12. www.nordmore.museum.no Kvernes Skotten, kl. 14. Kårvåg

Mai 14/7 Konsert. Jon Backer Johnsen, fagott; Kari Telstad Sundet,
2/5 Bokbad med Jostein Gaarder. Sveggen Velhus. Kl. 20 Sveggen sopran, Chris Clifton, klaver. Kvernes kirke kl. 20. Kvernes

3.-15/5 Nordic Light International Festival of Photograpy, 18-23/7 Molde Jazz. Festival. www.moldejazz.no Molde
www.nle.no Kristiansund
28/7 Konsert. Ann-Helen Moen, sopran; Chris
6.-7/5 Atlanterhavsrockfestival, Bådalstun Clifton, klaver. Kollekt. Kvernes kirke kl. 20. Kvernes
www.atlanterhavsrock.com Bådalen
31/7 Olsokmesse i stavkirke. Kl. 11. Kvernes
26/5 Konsert med Averøy Kirkekor; Egil Botten, tenor;
Asbjørg Ingeborgvik, fløyte. Kollekt - Kvernes kirke kl. 20. Kvernes 31/7 Olsokstevne, Gamle Kvernes Bygdemuseum
www.nordmore.museum.no Kvernes
27.-28/5 Vårmarkedet, ABC senteret, Bruhagen Bruhagen
August
Juni 11/8 Konsert. Ann-Helen Moen, sopran; Chris Clifton, klaver.
2/6 Kultur og pilgrimsvandring langs den gamle kirkestien Kollekt. Kvernes kirke kl. 20. Kvernes
Bådalen - Kvernes. Kl. 11. Bådalen
September
2/6 Kort tidebønn og konsert med Jorun Marie Kvernberg, fele, 11/9 Kulturminnedagen. Gamle Kvernes Bygdemuseum kl. 12
hardingfele og song. Kollekt. Kvernes Stavkirke. Kl. 15. Kvernes www.nordmore.museum.no Kvernes

4-5/6 Konsert: Blåsekvintett spiller musikk fra Henning


Sommerro på Bjartmars Favorittkro. Oktober
www.favorittkro.no Kårvåg 14-15/10 Høstmarkedet, ABC senteret, Bruhagen. Bruhagen

16/6 Konsert. Unni Røe, klarinett; Chris Clifton, klaver, November


Kvernes kirke kl. 20. Kvernes 6/11 Medlemsfest Gamle Kvernes Bygdemuseum. Kl. 17. Kvernes
26/11 Julemarked, julegrantenning, ABC senteret. Bruhagen
19/6 Saltfiskballdag kl. 12. Loppemarked/auksjon kl. 11-13
Gamle Kvernes Bygdemuseum Desember
www.nordmore.museum.no Kvernes 4/12 Førjulstund. Gamle Kvernes Bygdemuseum. Kl. 14
www.nordmore.museum.no Kvernes
22.-26/6 Tahitifestivalen, Kristiansund, www.tahiti-festivalen.no Kristiansund

26/6-1/7 AC Milan Jr Camp, www.ak-fotball.no Bruhagen


Det tas forbehold om skrivefeil og endringer.
27/6-2/6 Sommermarked, ABC senteret, Bruhagen Bruhagen

29/6 AK fyller 60 år. Jubileumskamp mot Molde på


Bruhagen stadion. Bruhagen

30/6 Konsert “Viser og sanger III” Geir Morten Karlsen m/band;


Ruth Elin Mork, sang. Kollekt. Kvernes kirke kl. 20. Kvernes

50 51
6

- en del av kysthistorien

10 minutter med vikingskip fra


Atlanterhavsvegen. I tiden 24. juni
til 14. august. Båt fra
Atlanterhavsvegen hver hele time
fra: 11.00 til 21.00.

10 minutes by viking ship from The


Atlantic Road. June 24th to August
14th. Boat departs The Atlantic
Road on the hour, every hour from:
11 am to 9 pm.

10 Minuten von der Atlantik Stras-


se Mit Wikingerschiff 24. Juni bis
14. Aug. Boote fahren jede Stunde
von der Atlantik Strasse zwischen
11 bis 21 Uhr ab.

49 rom, 100 senger, kro, god fiskerestaurant med alle rettigheter. Seil og
fisketurer fra Håholmen. Småbåter til leie. Helårsåpent hotell for
individuelle, kurs, konferanser og grupper.

49 rooms, 100 beds, café, excellent fish restaurant fully licensed.Sailing


and fishing-trips from Håholmen. Small boats for hire.

49 Zimmer, 100 Betten , kneipe und gutes fischrestaurant.


Segeltouren und fischtouren von Håholmen. Kleinboote zu mieten.

- en del av

Kårvåg, 6530 Averøy. Tel +47 71 51 72 50


www.haholmen.no

You might also like