You are on page 1of 137

CAPÍTULO I

GENERALIDADES

1.1 USO E INTERPRETACIÓN

1.1.1. INTRODUCCIÓN

Las Normas de Contratación, Construcción e Inspección de Obras de Acueductos y


Alcantarillados, son una parte del conjunto orgánico de actividades y documentos
orientados al cumplimiento de fines específicos e inmediatos en la construcción de
una obra de esta naturaleza, pero que deben ser capaces de procesamiento y
acceso para el control inmediato de las obras en construcción y uso futuro en la
programación, operación, comunicación y preparación de índices de costos u otra
información en forma conveniente para su utilización por otros interesados dentro
del Sistema Técnico–Administrativo de HIDROVEN.
El estudio de las Normas existentes y su revisión tendente a la unificación dentro
del concepto de sistema integrado a las actividades contables, presupuestarias,
contractuales administrativas y técnicas, se ha hecho bajo la hipótesis de que los
documentos que componen un proyecto que será contratado y los documentos del
contrato son los descritos a continuación, utilizando como postulados para la
redacción de las Normas los citados más adelante.
Las Normas, a las que se hace referencia y que deben acompañar a cada Contrato,
se componen de las siguientes partes:
1. NORMAS DE CONTRATACIÓN
a. Condiciones Especiales de Ejecución
b. Condiciones Generales.
2. NORMAS DE INSPECCIÓN. Que contienen las atribuciones y autoridad del
Inspector designado a la obra.
3. NORMAS DE CONSTRUCCIÓN. Propiamente dichas, de las obras en ejecución,
correspondientes a sus Partidas Específicas definidas en el “Catálogo de
Partidas”.
El listado de “Partidas”, que se presentan en la Parte 3. de este Capítulo, forma
parte de las “Normas de Construcción de Acueductos y Alcantarillados”, y servirá
también de base para las “Normas para Ejecución de Proyectos” de la misma índole
y son dinámicas, susceptibles de ser corregidas, enmendar errores, mejorar y
enriquecer la experiencia particular a fin de transformarla en experiencia
institucional.

3
1.1.2. OBJETIVOS

1. Suministrar la redacción razonable. típica y normalizada de las Partidas


Genéricas que pueden ser parte de una obra sanitaria.
2. Normalizar la codificación de las “Partidas de Pago” a fin de permitir su análisis
estadístico y la preparación de una lista de precios de referencia, confiable, de
acceso fácil y general, que permita la estimación del costo de futuras obras en
base a la experiencia y precios en obras anteriores.

1.1.3. COMPONENTES

1. Lista de Conceptos o Partidas Genéricas, debidamente descritos y especificados


para la obra por ejecutar, a fin de determinar en el Capítulo siguiente la forma de
ejecución, condiciones de aceptación. tolerancias, medición y pago, de forma tal
que puedan ser seleccionados por corresponder a las condiciones de ejecución
de un proyecto dado y utilizados como parte de los documentos de contrato.
2. Comentarios, explicaciones y condiciones de aplicación, experiencias,
interpretación. jurisprudencia, etc., que orienten en forma razonable al
Proyectista en su selección, al Contratista en su cumplimiento y al Ingeniero
Inspector en su interpretación.

1.1.4. EXPLICACION DEL CODIGO

El código a usar será, en los posible, adaptado a las Normas COVENIN. En nuestro
caso, todos deberán comenzar por HS, el cual será el código genérico propuesto a
COVENIN para Obras Sanitarias (Acueductos y Alcantarillados), como se indica
continuación:

2ª Dimensión
HIDROVEN Partida Partida Clase o Otra
o
(HS) Genérica Específica Dimensión Especificación
Especificación
Ejemplo Suministro Diámetro en
Código de tuberías De concreto pulgadas (mm) Clase junta mortero
HS-3.10.15.2.1 3. 10. 15. 2. 1

El “Catálogo de Partidas” se ha concebido en forma que pueda ser compatible con


las obras que más frecuentemente ejecuta HIDROVEN y/o sus filiales. El “Catálogo
de Partidas” no tiene carácter exhaustivo y es factible de aumentarse. El uso del
“Catálogo de Partidas” supone:
1. La posibilidad de incorporar nuevas Partidas, con la aprobación de la oficina
responsable del mantenimiento de las Normas de Construcción. por razones de
coordinación y unificación.

4
2. La selección, por parte del Proyectista, de las Partidas que intervienen en una
obra son las adecuadas para describir los trabajos que se han de ejecutar y los
instrumentos eficaces para el pago al Contratista como compensación justa por
la ejecución de la obra.
3. La separación del suministro de los materiales y su instalación, mediante Partidas
distintas.
4. Uniformidad en los criterios utilizados en la selección de las Partidas, a fin de
lograr estadísticas de costos realmente significativos. Es deseable que los casos
de duda en la interpretación de las Partidas se consulten con la oficina
responsable del mantenimiento de las Especificaciones de Construcción.

1.1.5. AUTORIDAD

La oficina responsable del mantenimiento de las Especificaciones de Construcción


será la única autorizada para modificar el “Catálogo de Partidas”. Cualquier cambio
al “Catálogo de Partidas” deberá tener en cuenta lo siguiente:
1. El código debe ser compatible con los de Contabilidad, Materiales, Control
Presupuestario y de Obras.
2. Limitar el número de Partidas al mínimo deseable, agrupando elementos
semejantes aunque no iguales, tales como “Instalación de tubos de hierro
fundido y tubos de hierro dúctil”, que si bien son nominalmente distintos, sus
costos de instalación son estadísticamente los mismos. Igualmente, establecer
Partidas distintas para concreto sin aditivos y con aditivos, no parece deseable
ya que las diferencias de precios pueden ser de un 2%, lo cual en términos de
variaciones de costo no es significativo. Sin embargo, la especificación de en
cuales elementos y en que oportunidades deben usarse aditivos, deberá
indicarse claramente en los planos y/o “Condiciones Especiales de Ejecución”.
3. Mantener separados el suministro de materiales y su instalación en los casos de
costumbre o cuando sean suministrados por el Ente Contratante, de acuerdo a
los análisis de costos que se propongan periódicamente
4. Asegurarse que un mismo concepto no se identifique con dos Partidas diferentes.
5. Por último, hemos omitido en el listado codificado de Partidas aquellas que si
bien pueden ser ejecutadas como parte de una obra sanitaria, como son calles,
caminos o carreteras, obras de concreto armado o sin armar, obras eléctricas,
mecánicas u otras que no corresponden a esta especialidad y las cuales han
sido clasificadas y especificadas por los organismos públicos competentes. En
caso que se presente la necesidad de incluir obras complementarias de las
naturalezas antes señaladas, estas se incluirán con su código COVENIN y sus
normas de ejecución correspondientes. Así mismo se considera conveniente
anexar al contrato copia de esas normas.

5
1.2. CONDICIONES ESPECIALES DE EJECUCIÓN

De acuerdo con el Decreto 1.417, tercer párrafo del Artículo 1º de las “Condiciones
Generales de Contratación” para la ejecución de obras, que reza así: por acuerdo entre el
Ente Contratante y El Contratista, en atención a la entidad o características de la obra, se
podrán establecer en los contratos “Condiciones Especiales de Contratación” o se podrá
convenir en dejar de aplicar alguno o algunos de los artículos de este Decreto, se dictan
las siguientes “CONDICIONES ESPECIALES DE EJECUCIÓN" para obras de Acueductos
y Alcantarillados.
A continuación se enumeran los párrafos que describen lo que se debe cumplir para
obtener una visión general de las condiciones y características de la obra contratada y las
cuales deben formar parte del contrato acompañadas de las “Normas Generales de
Construcción”.
1. Situación de la obra. Indicar sucintamente la ubicación de la obra a ejecutarse y las
conexiones a otras ya existentes o por construir, limites del contrato y secuencia y
responsabilidad de la ejecución de las conexiones necesarias.
2. Descripción del proyecto. Explicar brevemente en que consiste el proyecto a
construir y las alternativas de construcción que se pueden licitar.
3. Trabajos por hacer. Un resumen de los trabajos que se deben realizar para la
construcción de la obra contratada con descripción de los problemas que puedan
surgir en la excavación, tránsito, ubicación de servicios, desvíos, mantenimiento del
servicio, etc.; y con indicaciones de su importancia e incidencia en la ejecución de la
obra.
4. Replanteo de las obras
a. Los planos de proyecto deberán contener el replanteo de la línea de la tubería con
suficientes monumentos en el terreno para que El Contratista localice las obras sin
un replanteo formal.
b. Todo el trabajo topográfico necesario para establecer los alineamientos y
pendientes de los elementos del proyecto será hecho por El Contratista, con la
supervisión y control de la Inspección, pero la responsabilidad será siempre del
contratista a menos que se compruebe que la información suministrada por La
Entidad Contratante adolece de algún error.
c. En caso de no existir replanteo, El Contratista deberá hacer el replanteo formal e
indicará que su costo se incluirá en la Partida de Replanteo correspondiente
cuando la tubería sea igual o mayor de ∅ 250 mm y/o incluirla en la Partida de
Colocación de Tuberías para los casos de diámetro menores de ∅ 250 mm.
5. Derechos de paso definitivos y provisionales. Tanto las servidumbres como los
terrenos a adquirir, estarán debidamente indicados y dimensionados en los planos de
proyecto y los derechos de pasos correspondientes deben ser obtenidos por lo menos
un mes antes del comienzo se los trabajos.

6
6. Trochas de trabajo y vías de servicio. Las trochas de trabajo y vías de servicio
deben estar definidas y dimensionadas en el proyecto, debiendo indicarse si se
considera como una Partida por separado, o si por el contrario estará incluida en otra
Partida que parezca más conveniente.
7. Exploración del subsuelo. En los “Planos de Contrato” se deben mostrar los
resultados de la exploración del subsuelo efectuada por la Entidad Contratante a lo
largo de la línea, los cuales permitirán conocer los materiales que se encontraren en la
ejecución de la obra. En cualquier caso el proyectista deberá haber suministrado la
mayor información disponible acerca de la calidad y ubicación de los materiales a
excavar, o sea, toda la información que sirvió de base para la estimación de las
cantidades de obra.
8. Planos para la ejecución. El trabajo deberá ejecutarse según los “Planos del
Proyecto”, anexos al Contrato y los cuales deben interpretarse junto con sus
Especificaciones como suplementándose y explicándose mutuamente; es decir,
cualquier elemento del Proyecto mencionado en los planos y omitido en las
Especificaciones y viceversa tendrá la misma fuerza y efecto que si apareciese en
ambos y las discrepancias entre cifras y figuras de los planos, serán resueltas por la
Inspección de acuerdo con las Normas de Inspección.
9. Condiciones de aceptación. Indicar las condiciones de aceptación que puedan ser
modificadas por lal Inspección, con la autoridad para resolver y modificar los planos,
procedimientos y tolerancias especificadas de acuerdo con las Normas de Inspección.
10. Sitio de depósito y entrega de materiales. Se indicará el o los sitios de Depósito
donde La Entidad Contratante entregará los materiales especificados al Contratista,
así como las condiciones para su entrega, a fin de que se pueda conocer el costo del
transporte, carga y descarga de los materiales hasta el Depósito del Contratista.

1.3. CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN

Comentarios. Para la contratación de obras públicas en general deben acatarse las


“Condiciones Generales de Contratación” contenidas en el Decreto 1.417 de fecha 16 de
septiembre de 1.996, sin embargo, de acuerdo con el contenido del segundo párrafo del
Artículo 1º de las mismas, que reza así: “Se instruye a los Institutos autónomos Empresas
del Estado para que elaboren sus Normas de contratación en concordancia con estas
normas”, se dictan las siguientes normas complementarias.

El conocimiento, por parte del Contratista, de las dificultades relativas a los trabajos,
implica la conveniencia de describir las diferencias de trabajo previsibles en las
“Condiciones Especiales de Ejecución”.
La oportunidad de inspección y prueba de los materiales se entiende que ha sido fijada en
las “Condiciones Especiales de Ejecución” o en las Especificaciones de los Ensayos y/o
pruebas requeridas para cada material.

7
Los programas de entrega de materiales, por parte del Ente Contratante y los programas
de construcción se entiende que estarán ajustados a otros contratos de la obra y al de
otros servicios públicos e indicado en las “Condiciones Especiales de Ejecución”.

1. Conocimiento de las Condiciones de Trabajo. Por cuanto El Contratista conoce el


lugar donde se construirá la obra y está en cuenta de todas las condiciones relativas a
los trabajos, queda entendido que ha hecho su proposición con entero conocimiento
de las dificultades que puedan presentarse, por todo lo cual no habrá lugar a
reclamación de parte suya por causa de las condiciones de trabajo.
2. Materiales Suministrados. Todos los materiales suministrados por el Ente
Contratante aparecen en las listas anexas. Los suministrados por El Contratista
deberán ser de la mejor calidad y llenarán los requisitos exigidos en estas Especifica-
ciones. En cualquier momento, el Ente Contratante podrá inspeccionarlos y probarlos
en fábrica o en el sitio de la Obra. El Contratista, al ser requerido por el Ente
Contratante, suministrará prueba satisfactoria de que los materiales que se propone
emplear en la obra. llenan las condiciones aquí establecidas. Los materiales no podrán
ser utilizados en la Obra hasta que no hayan sido aceptados por el Ente Contratante y
los que este rechace por no reunir las condiciones dichas, serán transportados fuera
del sitio de obra y reemplazados por material adecuado por la sola cuenta del
Contratista.
Es deber del Contratista devolver al Ente Contratante todo material o equipo recibido y
el que resultare sobrante después de concluida la Obra.
Cualquier material o equipo que sufra deterioro, bien sea parcial o total, debido a
negligencia u otra razón por parte del Contratista, será reemplazado por material o
equipo de la misma calidad que el suministrado o pagado de acuerdo al precio fijado
por el Ente Contratante.
El Ente Contratante se reserva el derecho de rechazar cualquier material que llegue a
la obra y no cumpla con las especificaciones y El Contratista se compromete a retirarlo
a la mayor brevedad del sitio de trabajo.
3. Muestras, Ensayos y Pruebas
a. Todos los materiales, provisiones, equipos y piezas por separado o en conjunto
que entren en la Obra serán sometidos a prueba o ensayo según haya sido
especificado y, a falta de especificaciones, de conformidad con los términos de
esta Cláusula y con el método admitido para la clase y tipo particular de material,
suministro, equipo o pieza. que elija el Ente Contratante.
b. Las muestras serán sometidas a consideración del Ente Contratante por El
Contratista dentro del tiempo determinado en estas Especificaciones.
c. Todos los ensayos y pruebas serán hechas en presencia de un representante del
Ente Contratante, debidamente autorizado.
4. Calidad del Trabajo. El trabajo debe ser ejecutado en forma eficiente por personal
especializado, cuidadoso y debidamente calificado para llevarlo a cabo en estricto

8
acuerdo con el Contrato, las Especificaciones y demás documentos complementarios.
La capacidad técnica del personal especializado será demostrada, en cualquier. fase
del trabajo. por medio de Curriculum Vitae y pruebas de campo, aprobadas por el Ente
Contratante e indicadas en las “Condiciones Especiales de Ejecución” o en las
Especificaciones correspondientes.
5. Condiciones de Aceptación. Si un trabajo o parte de él fuese encontrado defectuoso
por parte de la Inspección, ésta notificará al Contratista quien deberá ejecutarlo
nuevamente a satisfacción del Ente Contratante y a sus propias expensas. Cualquier
obra ejecutada en desacuerdo con las especificaciones deberá ser reconstruida por El
Contratista a sus expensas. sin derecho a reclamo o recompensa. Las Obras
objetadas no podrán ser relacionadas por El Contratista.
6. Planos y Especificaciones. El trabajo deberá ejecutarse según los planos y
especificaciones anexas al contrato y demás normas usuales aprobadas por el Ente
Contratante, que se mencionan y anexan. Las modificaciones que El Contratista desee
introducir deberán ser aprobadas previamente por el Ente Contratante. El Contratista
debe acompañar estas modificaciones con una exposición razonada y con los planos y
cálculos que la sustentan.
7. Programas de Construcción. Antes de iniciar la obra, el Ente Contratante
suministrará al Contratista los programas de entrega de los materiales que
suministrará. El Contratista deberá someter por escrito al Ente Contratante, antes del
comienzo de las obras, un programa de construcción tipo Método de la Ruta Crítica
(CPM), elaborado con suficiente detalle indicando la “ruta crítica” y el pronóstico de
flujo de caja, de acuerdo al programa entregado por el Ente Contratante. Dependiendo
de la magnitud, urgencia e importancia de la obra, el Ente Contratante podrá eximir al
Contratista del cumplimiento de este requisito o sustituirlo por un programa más
simple.
El programa incluirá: descripción de procedimientos, plazos, producciones, equipos y
personal a emplear, todo lo cual permitirá al Ente Contratante juzgar acerca de la
realidad y justeza de los programas de trabajo.
Durante la ejecución, El Contratista suministrará en la misma forma, programas
parciales para aquellas partes de la obra que lo requieran.
No podrá iniciarse obra alguna antes de la aprobación por parte de la Inspección, del
programa de trabajo correspondiente.
Cualquier modificación que El Contratista desee introducir, en un método o en el
programa de trabajo, deberá acompañarla de una exposición razonada para su
aprobación previa por el Ingeniero Inspector.
El Contratista actualizará mensualmente, si fuera necesario, los programas de trabajo.
rectificando la ruta crítica y haciendo el pronóstico de flujo de caja. El Ente Contratante
se reserva el derecho de aprobar o rechazar los programas de trabajo o solicitudes de
modificaciones que El Contratista le someta a consideración. En caso de rechazo, El
Contratista presentará un nuevo programa tomando en cuenta las observaciones que

9
el Ente Contratante le haya formulado. El Ente Contratante tiene derecho a exigir
modificaciones y El Contratista se compromete a acatarlas. en el programa de trabajo
y en los métodos de trabajo o de construcción en caso que el trabajo realizado por El
Contratista no concuerde con los plazos, rendimientos, calidad o acabados
especificados, exigidos y/u ofrecidos.
No será medida ni reconocida ninguna obra ejecutada antes de la aprobación del
programa de trabajo por El Ente Contratante y en caso de que éste tenga objeciones
al respecto. El Contratista lo reconsiderará y justificará o modificará de acuerdo a las
circunstancias.
8. Personal del Contratista. El Contratista dispondrá en la obra, además de su
Ingeniero Civil, como residente en ejercicio legal, el personal técnico, tales como
Ingenieros, y Técnicos Auxiliares, Superintendente, Topógrafos y Maestros de Obra,
suficientes para el control eficiente y continuo de sus propias operaciones, sin contar
en ningún momento con la organización de inspección que pueda tener el Ente
Contratante en el sitio de las obras.
El Contratista empleará solamente personal capacitado, idóneo y con experiencia en
cada tipo de trabajo y retirará de la obra y sustituirá a petición de la Inspección
cualquier empleado cuya presencia, a criterio de la Inspección, plenamente justificado,
sea perjudicial al mejor desarrollo de las operaciones.
El Contratista someterá al Ente Contratante, junto con los programas de trabajo
mencionados, una lista de su personal técnico, con indicación de sus labores
específicas. El Ingeniero Residente será el único representante autorizado de El
Contratista en el sitio de la obra y actuará por él en la dirección y ejecución de ella.
Durante la ejecución de los trabajos deberá estar presente el Ingeniero Residente. En
caso de tener que ausentarse temporalmente nombrará un sustituto con sus mismas
calificaciones y poderes. La ausencia por una semana del Ingeniero Residente o de su
sustituto dará derecho al Ente Contratante a paralizar, sin derecho a reclamo por El
Contratista, la obra que se esté ejecutando.
9. Inspección y Fiscalización. La Inspección y Fiscalización de la obra será hecha por
El Ente Contratante a través de una oficina de Inspección. Por Inspección se entiende
aquí la supervisión y control de todos los aspectos técnicos de la obra y por
Fiscalización, la medición y control de las cantidades de obra, verificación y conforma-
ción de relaciones mensuales y la ordenación o detención de los pagos
correspondientes.
10. Autoridad de la Inspección. A los efectos mencionados en el párrafo precedente El
Ente Contratante designará un Ingeniero Inspector y los demás funcionarios que
ejercerán las funciones propias de la Inspección. El Ente Contratante participará tales
designaciones al Contratista.
La intención básica de la inspección es la de verificar y controlar las condiciones en
que se construye la obra y el cumplimiento de las Normas además de las atribuciones
que le confieren estas Normas para el uso más racional y económico de los

10
materiales, cónsone con una obra de óptima calidad y para la solución de los casos no
previstos.
En caso de aumentos en las Cantidades de Obra de las Partidas previstas en El
Presupuesto. el Inspector solo tiene autoridad para conformar relaciones mensuales
hasta montos que no excedan del 10% del Precio de Ejecución de la Obra Contratada
y hasta cantidades de obra que no excedan del 15% del monto original de cualquier
Partida (véase lo concerniente en la Ley de Contraloría General de la República). Los
aumentos que excedan dichas cantidades y las Obras Extras deberán someterse a
consideración del Ente Contratante, previamente a la ejecución de las obras en
cuestión, para la firma de un nuevo Contrato o la ampliación del Contrato original.
El Contratista deberá permitir el acceso en días y horas laborables a la Inspección y
Fiscalización del Ente Contratante a todas las partes de la obra, a las oficinas,
depósitos y talleres del Contratista y de sus subcontratistas o proveedores quienes se
comprometen a prestar toda su colaboración y ayuda para facilitar la labor de
inspección y fiscalización y de manera especial la del personal de laboratorio con
objeto de obtener resultados fidedignos. Todas las participaciones, aprobaciones y
resoluciones de la Inspección deberán ser hechas por escrito al Contratista para que
tengan validez contractual.
11. Responsabilidad del Contratista. El Contratista será, en todo momento, responsable
de la ejecución de la obra de acuerdo con los planos y especificaciones del proyecto y
la intervención de la Inspección no lo liberará en modo alguno de esa responsabilidad.
El trabajo lo ejecutará El Contratista con sus propios medios en cuanto a equipos,
personal, materiales, etc. se refiere; con excepción de los materiales suministrados por
El Ente Contratante.
La Inspección intervendrá en los trabajos del Contratista, sólo para impedir la
aplicación de aquellos métodos de trabajo o uso de materiales que, razonadamente,
puedan resultar perjudiciales para la calidad de la obra o para su debida terminación
dentro del plazo del Contrato y la aceptación de algún método de trabajo no implica
responsabilidad acerca de los resultados.
Todas las participaciones del Contratista a la Inspección, así como las aprobaciones y
resoluciones de la Inspección, deberán ser hechas por escrito para que tengan validez
contractual.
El Contratista se obliga a evitar en lo posible causar daños o perjuicios de cualquier
naturaleza a terceras personas con motivo de los trabajos que él ejecuta y será
responsable de los accidentes, daños y perjuicios que ocurran a terceros.
Todo el personal utilizado por El Contratista estará debidamente amparado por el
S.S.O y por las disposiciones legales vigentes en la región.
El Contratista conviene en librar al Ente Contratante de toda obligación para con sus
empleados, obreros, subcontratistas, proveedores de materiales y equipos, etc.
El Contratista se compromete a acatar todas las leyes vigentes sobre Seguridad
Industrial. Además El Contratista cumplirá con las obligaciones que los Contratos
Colectivos de trabajo vigentes le imponen.

11
12. Trabajo fuera del Horario normal. El Contratista deberá expresar en su programa de
trabajo, el número de turnos que planea emplear y, en general, si su programa
contempla el trabajo diurno y nocturno sistemático u ocasional, fuera del horario
normal, de manera que el Ente Contratante pueda tomar las medidas del caso en
cuanto a las labores de Inspección.
Todo trabajo nocturno ocasional deberá ser participado por El Contratista a la
Inspección con una anticipación no menor de 24 horas, a menos que se trate de
situaciones de emergencia que obliguen a una acción inmediata.
13. Luces, Señales y Vigilancia. En todos aquellos sitios donde sea necesario por leyes
o a juicio del Ingeniero Inspector. FI Contratista iluminará y protegerá
convenientemente con barandas, vallas y avisos el sitio de las obras, sobre todo las
excavaciones y obstrucciones de las vías, colocando las debidas luces y señales y
dispondrá la vigilancia continua que facilite el tránsito y evite daños a personas y
cosas. El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias y será único
responsable de daños, perjuicios y reclamaciones de terceras personas que se deriven
del incumplimiento de esta disposición.
14. Condiciones Sanitarias. El Contratista está obligado a facilitar y mantener
condiciones sanitarias adecuadas para todas las personas que trabajen en la obra.
Las características de suministro y mantenimiento de las condiciones sanitarias deben
ser las aprobadas por la Inspección y estarán acordes con las leyes y las instrucciones
emanadas de las autoridades competentes.
15. Seguridad Industrial. El Contratista adoptará durante la ejecución de los trabajos y
hasta su total conclusión todas las precauciones necesarias para garantizar la
seguridad de la obra, de los obreros, de terceras personas, de los animales y de las
propiedades vecinas.
El Contratista se compromete a acatar todas las leyes vigentes sobre la materia.
Además El Contratista cumplirá con las obligaciones que los Contratos Colectivos
vigentes le imponen.
16. Vías de Drenaje. El Contratista se obliga a mantener todos los cursos de agua,
evitando causar inundaciones en predios vecinos. Todo desvío temporal, una vez
terminado el trabajo, deberá ser deshecho, restituyendo el curso de agua a su cauce
natural de manera que las aguas corran en la misma forma como lo hacían antes de
ser modificado aquel.
17. Planos de Construcción. Durante la construcción de la obra, El Contratista elaborará
los planos de “cómo se construyó realmente la obra”. Estos planos se ejecutarán de
acuerdo con las normas del Ente Contratante para la elaboración de planos de
construcción.

12
1.4. NORMAS DE CONTRATACIÓN

Documentos anexos a una obra por contratar. La documentación que debe anexarse
para contratar una obra es:
1. Memoria Descriptiva. Del Diseño y Cálculo de la Obra en conjunto o del sector si es
parte de un Proyecto mayor, con indicación de las hipótesis, relaciones con las
instalaciones existentes y la forma de incorporarlas al conjunto, así como las
instrucciones de operación.
2. Planos de Proyecto. Elaborados conforme a las Normas para Proyectos vigente o
actualizado a ellas si fue elaborado conforme a Normas anteriores.
3. Cantidades de Obra que serán objeto de contrato. La descripción de las Partidas y
su código deben ser los usados en las presentes Normas, a fin de permitir su análisis
estadístico y procesamiento posterior. En caso de necesitarse una Partida no incluida
en el “Catálogo de Partidas”, el Ente Contratante redactará la literatura y propondrá el
código de identificación, de acuerdo con lo propuesto en estas Normas, al responsable
de la normalización para su inclusión en la codificación y aprobación correspondiente.
No deben incluirse Partidas por si acaso son necesarias Las cantidades de Obra se
agruparán de acuerdo a la identificación de los Activos Fijos que componen la obra a
contratar.
4. Documentos adicionales. Estudios de suelos, levantamiento topográfico y cualquier
estudio realizado anexo al proyecto o de posterior ejecución que sea conveniente para
la elaboración de la oferta del contratista y de la obra.
5. Normas de Construcción. Es deseable que cada obra por contratar incluya el
conjunto de “Normas de Construcción” correspondientes a las Partidas que componen
la obra a ejecutar, con referencia concreta a las Partidas y su código, que serán
aplicables al contrato, de acuerdo al “Catálogo de Partidas” de pago.
6. Condiciones especiales de ejecución. De la obra a contratar, la cual es la
descripción de los trabajos a ejecutar no contemplados en el Proyecto, con las
indicaciones convenientes al Contratista y al Inspector en lo referente a la ubicación de
la obra, trabajo por hacer dentro del contrato, sus problemas de ejecución y solución
usada, servicios existentes, mantenimiento de servicio públicos, puntos importantes y
criterios para solución de tránsito, etc., su replanteo según planos suministrados,
derechos de paso, expropiaciones o pago de bienhechurías, trochas de trabajo y vías
de servicio, exploración y conocimiento del subsuelo que sirvió de base a la solución y
estimación de las cantidades de obra. Igualmente se debe indicar si es admisible que
El Contratista proponga una forma de Ejecución del Trabajo distinta a la especificada.
bien sea por la existencia de distintas formas aceptables o métodos y equipos
especiales de los cuales dispone u otra razón indicada por El Contratista a fin de lograr
el mínimo costo y máxima calidad. Las condiciones de aceptación distintas a las
indicadas en las Normas de Construcción y los criterios que deben ser revisados por el
Ente Contratante para su modificación.

13
7. Condiciones Generales. De la Construcción, las cuales son un conjunto de
indicaciones y medidas que debe tomar El Contratista, comunes a todos los contratos
de construcción.
8. Documentos jurídicos del contrato. Los documentos que forman parte de un
Contrato de Construcción de obra son, según la conveniencia o necesidad en cada
caso:
1. La carátula y contrato típico de Construcción elaborado por la Consultoría Jurídica
del Ente Contratante.
2. Los documentos de Fianzas y Garantías exigidos en el Contrato.
3. Los “Documentos técnicos de la obra por contratar” antes citados y descritos.
4. El Presupuesto con los Precios Unitarios de cada Partida preparado por El
Contratista.
5. El análisis de los Precios Unitarios propuestos por El Contratista y
6. El Programa de Trabajo, Personal a utilizar, Cronograma de pagos y otros
documentos exigidos en las Condiciones Generales , que han de ser preparados
por El Contratista.
Las presentes Normas son válidas y de obligatorio cumplimiento en todo aquello que no
colida con las “Condiciones Generales de Contratación” contenidas en el Decreto 1.417.

1.5. NORMAS DE INSPECCIÓN

Comentarios. Para la contratación de obras públicas en general deben acatarse las


“Condiciones Generales de Contratación” contenidas en el Decreto 1.417 de fecha 16 de
septiembre de 1.996, sin embargo, de acuerdo con el contenido del segundo párrafo del
Artículo 1º de las mismas, que reza así: “Se instruye a los Institutos autónomos Empresas
del Estado para que elaboren sus Normas de Contratación en concordancia con estas
Normas”, se dictan las siguientes normas complementarias.
Las Normas de Inspección propuestas parten de los siguientes postulados:
1. La Inspección, en el caso especial de obras de Acueductos y Alcantarillados, estará
constituida por un Ingeniero Civil, quien se denominará El Inspector, con especialidad
o conocimientos en hidráulica sanitaria, asistido por el siguiente personal auxiliar,
según lo requiera el tipo y la magnitud de la obra a inspeccionar: Topógrafo o
tipógrafos, Auxiliares de topógrafo, TSU en Ingeniería Civil, Fiscales de obra,
Laboratorista de suelos y otros según lo requiera la obra. El Ente contratante suplirá el
profesional especializado en la materia correspondiente a la obra, con experiencia
mínima de un año. Esto también es conveniente para evitar conflictividad con el
Ingeniero residente de la contratista .
2. El Inspector debe conocer los documentos de Contrato junto con la Descripción de la
Obra a Contratar, los Planos, las “Condiciones Especiales de Ejecución”, las
Cantidades de Obra de cada Partida y los análisis de precios unitarios y las Normas de
construcción.

14
3. El Ingeniero Inspector tendrá la responsabilidad de:
a. Inspeccionar técnicamente la correcta ejecución de la obra, en lo referente al
cumplimiento de todas las indicaciones dadas en el proyecto, expresadas en la
Memoria Descriptiva del mismo, en sus Planos y en las “Normas generales de
construcción”, así como en las “Especificaciones especiales indicadas en el
Proyecto” y tomar las decisiones técnicas convenientes en los casos que el
Proyectista le haya delegado esa responsabilidad en forma expresa, en las
“Condiciones Especiales de Ejecución”.
b. Fiscalizar los detalles de ejecución, tolerancia y la medición de la obra contratada
de acuerdo a la forma indicada en las “Normas generales de Construcción”.
4. El Inspector revisará la ejecución de cada Partida de la obra en detalle, verificando la
calidad de ejecución y tendrá la autoridad para detener la ejecución de la Partida que
considere defectuosa hasta su corrección por parte del contratista. Esta orden deberá
ser notificada por escrito al Ingeniero residente de la Contratista y el Ingeniero
inspector deberá abstenerse de dar órdenes directas al maestro u obreros de la
compañía que puedan interpretarse como incumbencia en la dirección de la obra.
5. El Inspector tendrá la autoridad para detener la ejecución total de la obra, dada por
escrito al Ingeniero residente de la contratista, solo en el caso de que compruebe
comportamiento doloso de la empresa, como reiterado uso de materiales de baja
calidad o diferente a las especificadas, presentación de mediciones falsas y
aumentadas, intento de soborno y/u otras actitudes dolosas a su juicio.
6. Las deficiencias, defectos y fallas de información en el Proyecto no pueden ni deben
ser reemplazadas por ninguna especificación de aplicación general o imprecisa. En
estos casos el Inspector debe, si puede, resolver las fallas de información y los
defectos de proyecto o recurrir al Proyectista, si fuere posible, o al Departamento
Técnico del Ente Contratante. El Inspector debe conocer que El Proyecto es una
propiedad intelectual del Proyectista y en caso de necesitarse modificaciones o
reformas importantes deberá recurrirse a él por los medios adecuados, de lo contrario
se estará eximiendo al Proyectista de su responsabilidad y violando la Ley de
propiedad intelectual.
7. Las deficiencias de información, conocidas y expresadas por el Proyectista, deben
estar planteadas en las ‘‘Condiciones Especiales de Ejecución”, con indicaciones
especificas al Ingeniero Inspector sobre el manejo y solución de dichas condiciones,
dudas o posibles fallas de información.
8. El Ingeniero Inspector debe estar informado, con claridad, sinceridad y precisión, si se
presenta el caso, así como El Contratista, del mecanismo de fijación de precios para
las Partidas no conocidas y/o no previstas. A los fines de estimaciones
presupuestarias, será indispensable informarle de los márgenes de confiabilidad en los
montos estimados con respecto a los montos finales que pudieran resultar.
9. El Ingeniero Inspector debe estar debidamente enterado de los límites de contratación
en cuanto a cantidades de obra y costo final y deberá abstenerse de aprobar obras por
encima de esos límites so pena de incurrir en violación de la Ley de Contraloría.
10. Las atribuciones y obligaciones que le atribuye el Capítulo II, del Decreto 1.417, que
no hayan sido expresadas en estas Normas.

15
1.6. CATÁLOGO DE PARTIDAS
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-1
TRABAJOS PRELIMINARES
HS-1.01
Conjunto de trabajos preliminares no discriminados
HS-1.01.01
Construcción provisional de campamentos y/u oficinas............................................................. m2
HS-1.01.02
Construcción provisional de almacenes y/o talleres................................................................... m2
HS-1.01.03
Construcción provisional de otras instalaciones......................................................................... m2

HS-1.02
Limpieza y despeje
HS-1.02.01
Limpieza y despeje de vegetación liviana................................................................................... m2
HS-1.02.02
Limpieza y despeje de vegetación mediana............................................................................... m2
HS-1.02.03
2
Limpieza y despeje de vegetación pesada................................................................................. m
HS-1.02.04.xx
Ejecución de trochas de trabajo según ancho especificado xx m ............................................. km
HS-1.02.05.xx
Ejecución de picas de acceso según ancho especificado xx m ................................................ km
HS-1.02.06.xx
Ejecución de accesos según ancho especificado xx m ............................................................. km

HS-1.03
Deforestación
HS-1.03.01
Deforestación liviana, vegetación baja con altura máxima de 3 m ............................................ ha
HS-1.03.02
Deforestación mediana, bosques con altura entre 3 y 8 m ...................................................... ha

16
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-1.03.03
Deforestación pesada, vegetación muy densa y bosques con altura mayor de 8 m ............... ha

HS-1.04
Replanteo
HS-1.04.01
Replanteo completo.................................................................................................................... km
HS-1.04.02
Replanteo auxiliar....................................................................................................................... km
HS-1.04.03
Replanteo local…........................................................................................................................ ha

HS-1.05
Demoliciones y Remociones

Demoliciones
HS-1.05.01
Demolición de ranchos, con recuperación de materiales, almacenaje y transporte hasta 200
2
m ................................................................................................................................................ m
HS-1.05.02.xx
Demolición de casa de xx plantas, con recuperación de materiales, almacenaje y transporte
hasta 200 m ............................................................................................................................... m2
HS-1.05.03.xx
Demolición de edificios de xx plantas, con recuperación de materiales, almacenaje y
transporte hasta 200 m .............................................................................................................. m2
HS-1.05.04
Demolición de ranchos, sin recuperación de materiales y bote hasta 200 m ............................ m2
HS-1.05.05.xx
Demolición de casa de xx plantas, sin recuperación de materiales y transporte hasta 200 m .. m2
HS-1.05.06.xx
Demolición de edificios de xx plantas, sin recuperación de materiales y transporte hasta 200
m ................................................................................................................................................ m2

17
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-1.05.07
Demolición de muros de concreto armado ................................................................................ m3
HS-1.05.08
Demolición de muros de concreto sin armar ............................................................................. m3
HS-1.05.09
Demolición de fundaciones de concreto armado ....................................................................... m3
HS-1.05.10
Demolición de fundaciones de concreto sin armar .................................................................... m3
HS-1.05.11.xx
Demolición de pavimentos de concreto sin armar en calzadas y aceras de xx cm de espesor
y bote hasta 200 m ……………………………………………………………………………………. m2
HS-1.05.12.xx
Demolición de pavimentos de concreto armado en calzadas y aceras de xx cm de espesor y
2
bote hasta 200 m ....................................................................................................................... m
HS-1.05.13.xx
Demolición de pavimentos de asfalto en calzadas y aceras de xx cm de espesor y bote hasta
200 m ......................................................................................................................................... m2

Remociones
HS-1.05.14
2
Remoción de cercas con recuperación de materiales, almacenaje y transporte hasta 200 m .. m
HS-1.05.15.xx
Remoción de tuberías de concreto de diámetro xx en pulgadas, con o sin recuperación de
materiales, almacenaje o bote y transporte hasta 200 m .......................................................... ml
HS-1.05.16.xx
Remoción de tuberías de acero, HF o HD, de diámetro xx en pulgadas, con o sin
recuperación de materiales, almacenaje o bote y transporte hasta 200 m ............................... ml
HS-1.05.17.xx
Remoción de tuberías de asbesto, PVC, PEAD u otros, de diámetro xx en pulgadas, con o
sin recuperación de materiales, almacenaje o bote y transporte hasta 200 m .......................... ml
HS-1.05.18
Remoción de estructuras metálicas con recuperación de materiales, almacenaje y transporte
hasta 200 m ............................................................................................................................... t

18
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-1.05.19
Remoción de postes, arbustos trasplantables y artefactos varios, almacenaje y transporte
hasta 200 m ............................................................................................................................... Unidad
HS-1.05.20
Remoción de enrocados y material granular en depósito, almacenaje y transporte hasta 200
m ................................................................................................................................................ Unidad

HS-1.06
Sondeos y exploraciones
HS-1.06.01
Sondeos y exploraciones de suelos en roca.............................................................................. ml
HS-1.06.02
Sondeos y exploraciones de suelos en material conglomerado................................................. ml
HS-1.06.03
Sondeos y exploraciones de suelos en tierra............................................................................. ml
HS-1.06.04
Sondeos y exploraciones de servicios existentes (catastro) ..................................................... ha

HS-1.07
Transporte e instalación de equipos
HS-1.07.01
Transporte e instalación de equipos para perforación de pozos, primer pozo .......................... S.G
HS-1.07.02
Transporte e instalación de equipos de un pozo a otro ............................................................. S.G
HS-1.07.03
Transporte e instalación de equipos para movimientos de tierra y otras obras ......................... t/km

HS-2
MOVIMIENTO DE TIERRA
HS-2.01
Excavación superficial a máquina
HS-2.01.01
3
Banqueo de tierra en terrazas con acarreo hasta 200 m ........................................................... m

19
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.01.02
Banqueo de tierra con peñones (material conglomerado) en terrazas con acarreo hasta 200
3
m ................................................................................................................................................ m
HS-2.01.03
Banqueo de roca o en terreno que requiera uso de explosivos en terrazas con acarreo hasta
200 m ......................................................................................................................................... m3

HS-2.02
Excavaciones a mano de zanjas y fosas para tuberías y estructuras menores
HS-2.02.01
3
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra, entre 0 y 3,50 m de profundidad .................... m
HS-2.02.02
3
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ............... m
HS-2.02.03
3
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra, a más de 5,00 m de profundidad ................... m
HS-2.02.04
3
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra con rocas, entre 0 y 3,50 m de profundidad ... m
HS-2.02.05
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra con rocas, entre 3,50 y 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.02.06
3
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra con rocas, a más de 5,00 m de profundidad .. m
HS-2.02.07
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, entre 0 y 3,50 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.02.08
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, entre 3,50 y 5,00 m
de profundidad ........................................................................................................................... m3
HS-2.02.09
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, a más de 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.02.10
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de explosivos, entre 0 y 3,50 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3

20
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.02.11
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de explosivos, entre 3,50 y 5,00 m
3
de profundidad ........................................................................................................................... m
HS-2.02.12
Excavación a mano de zanjas y fosas en roca, con uso de explosivos, a más de 5,00 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.02.13
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra saturada (bajo nivel freático) con uso de
achique, entre 0 y 3,50 m de profundidad ................................................................................. m3
HS-2.02.14
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra saturada (bajo nivel freático) con uso de
3
achique, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ........................................................................... m
HS-2.02.15
Excavación a mano de zanjas y fosas en tierra saturada (bajo nivel freático) con uso de
achique, a más de 5,00 m de profundidad ................................................................................. m3

HS-2.03
Excavación a máquina de zanjas y fosas para estructuras mayores
HS-2.03.01
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra, entre 0 y 3,50 m de profundidad ............... m
HS-2.03.02
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad .......... m
HS-2.03.03
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra, a más de 5,00 m de profundidad .............. m
HS-2.03.04
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra con rocas, entre 0 y 3,50 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.03.05
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra con rocas, entre 3,50 y 5,00 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.03.06
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra con rocas, a más de 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.03.07
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, entre 0 y 3,50 m de profundidad ................ m

21
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.03.08
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ........... m
HS-2.03.09
3
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, a más de 5,00 m de profundidad ............... m
HS-2.03.10
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, entre 0 y 3,50 m
de profundidad ........................................................................................................................... m3
HS-2.03.11
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, entre 3,50 y 5,00
m de profundidad ....................................................................................................................... m3
HS-2.03.12
Excavación a máquina de zanjas y fosas en roca, con uso de compresor, a más de 5,00 m
3
de profundidad ........................................................................................................................... m
HS-2.03.13
Excavación a máquina de zanjas y fosas en tierra saturada (bajo nivel freático) con uso de
achique ...................................................................................................................................... m3

HS-2.04
Excavación a mano de canales
HS-2.04.01
3
Excavación a mano de canales en tierra, entre 0 y 3,50 m de profundidad .............................. m
HS-2.04.02
3
Excavación a mano de canales en tierra, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ......................... m
HS-2.04.03
3
Excavación a mano de canales en tierra, a más de 5,00 m de profundidad ............................. m
HS-2.04.04
3
Excavación a mano de canales en roca, entre 0 y 3,50 m de profundidad ............................... m
HS-2.04.05
3
Excavación a mano de canales en roca, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad .......................... m
HS-2.04.06
Excavación a mano de canales en roca, a más de 5,00 m de profundidad ............................. m3
HS-2.04.07
Excavación a mano de canales en tierra con peñones, entre 0 y 3,50 m de profundidad ........ m3

22
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.04.08
3
Excavación a mano de canales en tierra con peñones, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ... m
HS-2.04.09
3
Excavación a mano de canales en tierra con peñones, a más de 5,00 m de profundidad ........ m
HS-2.04.10
3
Excavación a mano de canales en tierra con roca, entre 0 y 3,50 m de profundidad ............... m
HS-2.04.11
3
Excavación a mano de canales en tierra con roca, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad .......... m
HS-2.04.12
3
Excavación a mano de canales en tierra con roca, a más de 5,00 m de profundidad .............. m
HS-2.04.13
Excavación a mano de canales en roca, con uso de compresor, entre 0 y 3,50 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.04.14
Excavación a mano de canales en roca, con uso de compresor, entre 3,50 y 5,00 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.04.15
Excavación a mano de canales en roca, con uso de compresor, a más de 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.04.16
Excavación a mano de canales en tierra saturada (bajo nivel freático), entre 0 y 3,50 m de
3
profundidad con uso de achique ................................................................................................ m
HS-2.04.17
Excavación a mano de canales en tierra saturada (bajo nivel freático), entre 3,50 y 5,00 m de
profundidad con uso de achique ................................................................................................ m3
HS-2.04.18
Excavación a mano de canales en tierra saturada (bajo nivel freático), a más de 5,00 m de
3
profundidad con uso de achique ................................................................................................ m

HS-2.05
Excavación a máquina de canales
HS-2.05.01
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de compresor, entre 0 y 3,50 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m

23
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.05.02
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de compresor, entre 3,50 y 5,00 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.05.03
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de compresor, a más de 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.05.04
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de explosivos, entre 0 y 3,50 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.05.05
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de explosivos, entre 3,50 y 5,00 m de
profundidad ................................................................................................................................ m3
HS-2.05.06
Excavación a máquina de canales en roca, con uso de explosivos, a más de 5,00 m de
3
profundidad ................................................................................................................................ m
HS-2.05.07
3
Excavación a máquina de canales en tierra, entre 0 y 3,50 m de profundidad ......................... m
HS-2.05.08
Excavación a máquina de canales en tierra, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad .................... m3
HS-2.05.09
Excavación a máquina de canales en tierra, a más de 5,00 m de profundidad ........................ m3
HS-2.05.10
Excavación a máquina de canales en tierra con peñones, entre 0 y 3,50 m de profundidad .... m3
HS-2.05.11
Excavación a máquina de canales en tierra con peñones, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad m3
HS-2.05.12
Excavación a máquina de canales en tierra con peñones, a más de 5,00 m de profundidad ... m3
HS-2.05.13
Excavación a máquina de canales en tierra con roca, entre 0 y 3,50 m de profundidad .......... m3
HS-2.05.14
Excavación a máquina de canales en tierra con roca, entre 3,50 y 5,00 m de profundidad ..... m3
HS-2.05.15
3
Excavación a máquina de canales en tierra con roca, a más de 5,00 m de profundidad .......... m

24
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.06
Excavación a máquina de túneles
HS-2.06.01
Excavación a máquina de túneles en tierra ............................................................................... m3
HS-2.06.02
Excavación a máquina de chimeneas en tierra ......................................................................... m3
HS-2.06.03
Excavación a máquina de ventanas o túneles piloto en tierra ................................................... m3
HS-2.06.04
Excavación a máquina de túneles en tierra con peñones.......................................................... m3
HS-2.06.05
3
Excavación a máquina de chimeneas en tierra con peñones .................................................... m
HS-2.06.06
3
Excavación a máquina de ventanas o túneles piloto en tierra con peñones ............................. m
HS-2.06.07
3
Excavación de túneles en roca, con uso de explosivos ............................................................. m
HS-2.06.08
3
Excavación de chimeneas en roca, con uso de explosivos ....................................................... m
HS-2.06.09
3
Excavación de ventanas o túneles piloto en roca, con uso de explosivos ................................ m

HS-2.07
Estabilización de zanjas y taludes
HS-2.07.01
Entibado con madera en las paredes de excavaciones, incluyendo suministro, colocación y
3
desarmado de los elementos requeridos.................................................................................... m
HS-2.07.02
Entibado metálico en las paredes de excavaciones, incluyendo suministro, colocación y
desarmado de los elementos requeridos ................................................................................... m3
HS-2.07.03
Entibado con elementos de concreto en las paredes de excavaciones, incluyendo suministro,
colocación y desarmado de los elementos requeridos .............................................................. m3

25
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.07.04
Estabilización de las paredes de excavaciones con hinca de tablestacas de madera,
2
incluyendo el suministro, transporte y colocación de los elementos requeridos ....................... m
HS-2.07.05
Estabilización de las paredes de excavaciones con hinca de tablestacas de acero,
incluyendo el suministro, transporte y colocación de los elementos requeridos ....................... m2
HS-2.07.06
Estabilización de las paredes de excavaciones con hinca de tablestacas de concreto,
incluyendo el suministro, transporte y colocación de los elementos requeridos ....................... m2
HS-2.07.07
Estabilización y/o protección de taludes con concreto proyectado, incluyendo suministro y
2
transporte de los materiales requeridos ..................................................................................... m
HS-2.07.08
Estabilización y/o protección de taludes con muro de gaviones, incluyendo suministro y
transporte de los materiales requeridos ..................................................................................... m2
HS-2.07.09
Estabilización y/o protección de taludes con cubierta vegetal, incluyendo suministro y
transporte de los materiales requeridos ..................................................................................... m2
HS-2.07.10
Estabilización y/o 0000 protección de taludes con anclajes metálicos, incluyendo suministro
2
y transporte de los materiales requeridos .................................................................................. m

HS-2.08
Rellenos
HS-2.08.01.95
Relleno compactado para zanjas y fosas con material de la excavación. Grado de
3
compactación 95% ..................................................................................................................... m
HS-2.08.01.90
Relleno compactado para zanjas y fosas con material de la excavación. Grado de
compactación 90% ..................................................................................................................... m3
HS-2.08.02.95
Relleno compactado para zanjas y fosas con rotación del material de excavación, densidad
mayor o igual a 95% .................................................................................................................. m3

26
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.08.02.90
Relleno compactado para zanjas y fosas con rotación del material de excavación, densidad
3
mayor o igual a 90% .................................................................................................................. m
HS-2.08.03.95
Relleno compactado para zanjas y fosas con material de préstamo. Grado de compactación
95% ............................................................................................................................................ m3
HS-2.08.03.90
Relleno compactado para zanjas y fosas con material de préstamo. Grado de compactación
90% ............................................................................................................................................ m3
HS-2.08.04
Relleno de tierra sin compactar en zanjas y fosas con material de excavación ........................ m3
HS-2.08.05
Relleno sin compactar con material granular para zanjas y fosas, con material de excavación
3
(Granzón seleccionado) ............................................................................................................. m
HS-2.08.06
Relleno sin compactar con material granular para zanjas y fosas, con material de excavación
3
(Arena seleccionada) ................................................................................................................. m
HS-2.08.07
Relleno sin compactar con material granular para zanjas, fosas y pozos, con material de
excavación seleccionado (Grava en caso de pozos) .............................................................… m3
HS-2.08.08
Relleno sin compactar con suministro, transporte y colocación de material granular para
3
zanjas, fosas y pozos, con material de préstamo. (Grava en caso de pozos) .......................… m
HS-2.08.09
Relleno sin compactar con material granular para zanjas y fosas, con rotación de material de
3
excavación. Granzón ................................................................................................................. m
HS-2.08.10
Relleno sin compactar con material granular para zanjas y fosas, con rotación de material de
excavación. Arena ..................................................................................................................... m3
HS-2.08.11
Relleno sin compactar con material granular para zanjas, fosas y pozos, con rotación de
3
material de excavación. (Grava en caso de pozos) ................................................................... m
HS-2.08.12
Relleno hidráulico en zanjas y fosas, con material de excavación ............................................ m3

27
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-2.08.13
Relleno hidráulico en zanjas y fosas, con material de préstamo ............................................... m3
HS-2.08.14
Relleno hidráulico en zanjas y fosas, con rotación de material de excavación ......................... m3

HS-2.09
Bote de tierra sobrante, escombros y otros materiales
HS-2.09.01
Bote sin arreglo en sitio, con carga a mano y transporte hasta 1 km …………………………… m3
HS-2.09.01.xx
Bote sin arreglo en sitio, con carga a mano y transporte hasta xx km ………………………… M3 xkm
HS-2.09.02
3
Bote con arreglo en sitio, con carga a mano y transporte hasta 1 km …………………………... m
HS-2.09.02.xx
3
Bote con arreglo en sitio, con carga a mano y transporte hasta xx km ……………………… M xkm
HS-2.09.03
3
Bote sin arreglo en sitio, carga con equipo adecuado y transporte hasta 1 km ……………...... m
HS-2.09.03.xx
3
Bote sin arreglo en sitio, carga con equipo adecuado y transporte hasta xx km …………….... M xkm
HS-2.09.04
3
Bote con arreglo en sitio, carga con equipo adecuado y transporte hasta 1 km ……………..... m
HS-2.09.04.xx
Bote con arreglo en sitio, carga con equipo adecuado y transporte hasta xx km …………….. M3 xkm
HS-2.09.05.xx
Carga y transporte o sobreacarreo de tierras y otros materiales a xx km ................................. m 3xkm

HS-3.0
SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS
HS-3.01
Suministro de tuberías para acueductos
HS-3.01.01.xx.yy
Suministro de tuberías de acero, con o sin costura (especificar), diámetro xx” (mm), espesor
yy mm ........................................................................................................................................ Ml

28
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.01.02.xx.yy
Suministro de tuberías de hierro fundido, norma ASTM, diámetro xx” (cm), yy (especificar
tipo de junta y presión de trabajo) .............................................................................................. Ml
HS-3.01.03.xx.yy
Suministro de tuberías de hierro dúctil, norma ASTM, diámetro xx” (cm), yy (especificar tipo
de junta y presión de trabajo) .................................................................................................... ml
HS-3.01.04.xx.yy
Suministro de tuberías de concreto reforzado, diámetro xx” (cm), yy (especificar tipo de
junta, presión de trabajo y otras según fabricante) .................................................................... ml
HS-3.01.05.xx.yy
Suministro de tuberías de hierro galvanizado, diámetro xx” (mm), especificación yy ........... ml
HS-3.01.06.xx.yy
Suministro de tuberías de cobre flexible, diámetro xx” (mm) o xx”, especificación yy .............. ml
HS-3.01.07.xx.yy
Suministro de tuberías de bronce rígido, diámetro xx” (mm) , especificación yy ........................ ml
HS-3.01.08.nn.xx.yy
Suministro de tuberías de P.V.C., clase nn, diámetro xx” (mm), especificación yy ................... ml
HS-3.01.09.xx.yy
Suministro de tuberías flexibles de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx” (mm), especificación yy ml

HS-3.02
Suministro de tuberías para alcantarillados
HS-3.02.01.xx.yy
Suministro de tuberías de concreto, clase xx, diámetro yy” (mm) ............................................. ml
HS-3.02.02.xx.yy
Suministro de tuberías de concreto perforadas, clase xx, diámetro yy” (mm) ........................... ml
HS-3.02.03.xx.yy
Suministro de tuberías de arcilla vitrificada, diámetro xx” (mm), especificación yy ................... ml
HS-3.02.04.nn.xx.yy
Suministro de tuberías de P.V.C., clase nn, diámetro xx” (mm), especificación yy ................... ml
HS-3.02.05.nn.xx.yy
Suministro de tuberías de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx” (mm), especificación yy .............. ml

29
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.02.06.xx.yy
Suministro de tuberías de acero galvanizado corrugado, para drenajes, diámetro xx” (cm),
especificación yy ........................................................................................................................ ml
HS-3.02.07.xx.yy
Suministro de tuberías de acero galvanizado corrugado perforado, para subdrenajes,
diámetro xx” (cm), especificación yy .......................................................................................... ml

HS-3.03
Suministro de conexiones para acueductos
Metálicas: (Incluye accesorios para conexión)
HS-3.03.01.xx.yy
Suministro de codos de hierro fundido de diámetro xx” (mm), ángulo yyº, campana-campana Pza
HS-3.03.02.xx.yy
Suministro de codos de hierro fundido de diámetro xx” (mm), ángulo yyº, campana-espiga .... Pza
HS-3.03.03.xx.yy
Suministro de codos de hierro fundido de diámetro xx” (mm), ángulo yyº, extremos de brida .. Pza
HS-3.03.04.xx.yy
Suministro de codos de concreto reforzado (Lock Joint) de diámetro xx” (mm), ángulo yyº ..... Pza
HS-3.03.05.xx.yy
Suministro de conos de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm), campana-
campana .................................................................................................................................... Pza
HS-3.03.06.xx.yy
Suministro de conos de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm), campana-espiga .. Pza
HS-3.03.07.xx.yy
Suministro de conos de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm), extremos de brida Pza
HS-3.03.08.xx.yy
Suministro de conos de concreto reforzado de diámetro xx” por yy” ..................... Pza
HS-3.03.09.xx.yy
Suministro de piezas especiales de conexión (especificar) de concreto reforzado de diámetro
xx” ............................................................................................................................................... Pza
HS-3.03.10.xx.yy
Suministro de tes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , 3 campanas ............. Pza

30
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.03.11.xx.yy
Suministro de tes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , 2 campanas y espiga Pza
HS-3.03.12.xx.yy
Suministro de tes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , extremos de brida .... Pza
HS-3.03.13.xx.yy
Suministro de yes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , 3 campanas ............ Pza
HS-3.03.14.xx.yy
Suministro de yes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , 2 campanas y
espiga ........................................................................................................................................ Pza
HS-3.03.15.xx.yy
Suministro de yes de hierro fundido de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , extremos de brida ... Pza
HS-3.03.16.xx
Suministro de uniones mecánicas tipo Dresser o similar de diámetro xx” (mm) ....................... Pza
HS-3.03.17.xx.yy
Suministro de juntas mecánicas de expansión de diámetro xx” (mm), especificación yy ......... Pza
HS-3.03.18.xx
Suministro de juntas soldadas en tuberías de acero, diámetro xx” (mm) .................................. Pza
HS-3.03.19.xx
Suministro de machones de hierro fundido o dúctil de diámetro xx” (mm) ............................... Pza
HS-3.03.20.xx
Piezas de extremidad campana-espiga de hierro fundido o dúctil diámetro xx” (mm) .............. Pza
HS-3.03.21.xx
Suministro de piezas de extremidad brida-espiga de hierro fundido o dúctil diámetro xx”
(mm) ........................................................................................................................................... Pza

Plásticas: (Incluye accesorios para conexión)


HS-3.03.30.nn.xx.yy
Suministro de codos de P.V.C., clase nn, de diámetro xx” (mm), ángulo yyº ............................ Pza
HS-3.03.31.nn.xx.yy
Suministro de reducciones de P.V.C., clase nn, de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) ............... Pza
HS-3.03.32.nn.xx.yy
Suministro de tes de P.V.C., clase nn, de diámetro xx” (mm), por yy” ...................................... Pza

31
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.03.33.xx.yy
Suministro de machones de P.V.C., clase xx, de diámetro yy” (mm) ........................................ Pza
HS-3.03.34.nn.xx.yy
Suministro de cruces de P.V.C., clase nn, de diámetro xx” (mm) por yy” ................................. Pza
HS-3.03.35.xx
Suministro de brida abierta, clase A (o B), de hierro fundido, de diámetro xx” (mm), para
conexión a pieza de extremidad de P.V.C. ................................................................................ Pza
HS-3.03.36.xx
Suministro de tapones de P.V.C. de diámetro xx” (mm), tipo campana .................................... Pza
HS-3.03.37.xx
Suministro de tapones de P.V.C. de diámetro xx” (mm), tipo brida ciega ................................. Pza
HS-3.03.38.nn.xx
Suministro de codos de P.E.A.D., norma nn, de diámetro xx” (mm), campana-campana (Sólo
ángulo de 90º) ............................................................................................................................ Pza
HS-3.03.39.xx.yy
Suministro de reducciones de P.E.A.D., de diámetro xx” (mm) por yy” (mm) , campana-espiga Pza
HS-3.03.40.xx.yy
Suministro de tes de P.E.A.D., de diámetro xx” (mm) por yy” (mm), campana-campana ......... Pza
HS-3.03.41.xx.yy
Suministro de machones de P.E.A.D., de diámetro xx” (mm), campana-campana ................... Pza
HS-3.03.42.xx.yy
Suministro de tapones de P.E.A.D., de diámetro xx” (mm), tipo campana ................................ Pza

HS-3.04
Suministro de piezas especiales para acueductos Pza
HS-3.04.01.xx.yy
Suministro de válvulas o llaves de compuerta, de hierro fundido, para redes, diámetro xx”
(mm) con juntas de campana, especificación yy ....................................................................... Pza
HS-3.04.02.xx.yy
Suministro de válvulas o llaves de compuerta, de hierro fundido, diámetro xx” (mm) con
juntas de brida, especificación yy .............................................................................................. Pza
HS-3.04.03.xx.yy
Suministro de válvulas de retención, de hierro fundido, diámetro xx” (mm) con juntas de
brida, especificación yy .............................................................................................................. Pza

32
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.04.04.xx.yy
Suministro de válvulas rompe carga, de hierro fundido, diámetro xx” (mm) con juntas de
brida, especificación yy .............................................................................................................. Pza
HS-3.04.05.xx.yy
Suministro de válvulas de altitud, de hierro fundido, diámetro xx” (mm) con juntas de brida,
especificación yy ........................................................................................................................ Pza
HS-3.04.06.xx.yy
Suministro de válvulas de compuerta, especiales, diámetro xx” (mm), especificación yy ......... Pza
HS-3.04.07.xx.yy
Construcción de codos de acero, ángulo xx, diámetro yy”, espesor zz mm .............................. Pza
HS-3.04.08.xx
Suministro de pieza de incorporación de cobre para tomas domiciliarias, en tuberías de
hierro fundido o dúctil, de diámetro xx” (mm) ............................................................................ Pza
HS-3.04.09.xx
Suministro de conjunto de abrazadera de bronce, llave de espita y adaptador para tubo
plástico o de cobre, para tomas domiciliarias en tubos de plástico, diámetro xx” (mm) ............ Pza
HS-3.04.10.xx.yy
Suministro de ventosas de diámetro xx” y especificación yy ..................................................... Pza
HS-3.04.11.xx.yy
Suministro de medidores de flujo tipo Venturi, de diámetro xx” (mm) y especificación yy ........ Pza
HS-3.04.12.xx.yy
Suministro de medidores de flujo para uso domiciliario, de diámetro xx” (mm) y
especificación yy ........................................................................................................................ Pza
HS-3.04.13
Suministro de caja tronco cónica para medidores de flujo para uso domiciliario ...................... Pza
HS-03.4.14
Suministro de hidrantes de poste, Standard .........................……………………………............. Pza
HS-3.04.15
Suministro de hidrantes enterrados o empotrados en pared ……………………………............. Pza
HS-3.04.16.xx.yy
Suministro de compuertas de acero, deslizantes, de dimensiones xx m por yy m .................... Pza
HS-3.04.17.xx.yy
Suministro de compuertas de acero, batientes, de dimensiones xx m por yy m ....................... Pza

33
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.04.18.xx
Suministro de compuertas de acero, radiales, de radio xx m .................................................... Pza
HS-3.04.19.xx
Suministro de boca llaves con tapa y tubo de extensión de longitud xx m ................................ Pza
HS-3.04.20
Suministro de marco y tapa de hierro fundido para tanquilla porta llaves, según dibujo típico . Pza
HS-3.04.21
Suministro de marco y tapa de hierro fundido para caja troncocónica de medidores, según
dibujo típico ................................................................................................................................ Pza

HS-3.05
Instalación de tuberías y piezas para acueductos
(Incluyendo piezas de conexión hasta diámetro 28”, 710 mm)
HS-3.05.01.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de acero, diámetro xx” (mm) , espesor yy ........................ ml
HS-3.05.02.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de hierro fundido, norma ASTM, diámetro xx” (mm), yy
(especificar tipo de junta y presión de trabajo) .......................................................................... ml
HS-3.05.03.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de hierro dúctil, norma ASTM, diámetro xx” (mm) , yy
(Especificar tipo de junta, presión de trabajo y otras según fabricante) .................................... ml
HS-3.05.04.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de hierro galvanizado, diámetro xx” (mm),
especificación yy ........................................................................................................................ ml
HS-3.05.05.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de cobre flexible, diámetro xx” (mm), especificación yy .. ml
HS-3.05.06.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de bronce rígido, diámetro xx” (mm), especificación yy .. ml
HS-3.05.07.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de P.V.C., clase nn, diámetro xx” (mm) , especificación
yy ............................................................................................................................................... ml
HS-3.05.08.nn.xx
Transporte e instalación de tuberías de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx” (mm) , con juntas
mecánicas .................................................................................................................................. ml

34
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.05.09.nn.xx
Transporte e instalación de tuberías de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx” (mm) , con juntas
soldadas por termofusión ........................................................................................................... ml
HS-3.05.10.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de acero galvanizado corrugado, para drenajes,
diámetro xx” (m) , espesor yy (mm) ............................................................................................ ml
HS-3.05.11.xx.yy
Transporte e instalación de tuberías de acero galvanizado corrugado perforado, para
subdrenajes, diámetro xx” (m) , espesor yy (mm) ...................................................................... ml
HS-3.05.12.xx.yy
Transporte e instalación de piezas de conexión, codos, tes, conos, etc., diámetro mayor de
28” (710 mm) y de diámetros de entrada xx” y de salida yy” (mm) ........................................... ml

HS-3.06
Trabajos complementarios en tuberías de acero
HS- 3.06.01.xx.yy
Corte y biselado de tuberías de acero diámetro xx” (mm), espesor yy” (mm) ........................... Pza
HS-3.06.02.xx.yy.zz
Confección de codos de acero de diámetros xx” (mm) por yyº, espesor zz” (mm) ................... Pza
HS-3.06.03.xx.yy
Construcción de anillos rigidizadores de diámetro xx” (mm) , espesor yy” (mm) ....................... Pza

HS-3.07
Protección de tuberías
HS-3.07.01.xx
Protección catódica de tuberías de diámetro xx” (mm) ............................................................. ml
HS-3.07.02.xx
Revestimiento de tuberías de acero, enterradas, diámetro xx” (mm) ........................................ ml
HS-3.07.03.xx
Revestimiento de tuberías de acero, sumergidas, diámetro xx” (mm) ...................................... ml
HS-3.07.04.xx
Revestimiento de tuberías de acero, superficiales, diámetro xx” (mm) ..................................... ml

35
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.07.05.xx
Revestimiento de conexiones con juntas mecánicas enterradas, de diámetro xx” (mm) .......... Pza
HS-3.07.06.xx
Revestimiento de conexiones con juntas mecánicas superficiales, de diámetro xx” (mm) ....... Pza
HS-3.07.07.xx
Limpieza interior de tuberías de diámetro xx” (mm) , por medios mecánicos ............................ ml
HS-3.07.08.xx
Limpieza interior de tuberías de diámetro xx” (mm) , por medios químicos ............................... ml
HS-3.07.09.xx
Limpieza exterior de tuberías de diámetro xx” (mm), por medios mecánicos (Cepillo de
acero) ......................................................................................................................................... ml
HS-3.07.10.xx
Limpieza exterior de tuberías de diámetro xx” (mm), mediante chorro de arena a presión ...... ml
HS-3.07.11.xx
Suministro y colocación de puentes eléctricos en juntas mecánicas de diámetro xx” (mm) ..... Pza

HS-3.08
Transporte e Instalación de tuberías para alcantarillados
HS-3.08.01.nn.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de P.V.C., clase nn, diámetro xx” (mm) ............ ml
HS-3.08.02.nn.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías flexibles de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx”
(mm), con juntas mecánicas ...................................................................................................... ml
HS-3.08.03.nn.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías flexibles de P.E.A.D., norma nn, diámetro xx”
(mm), con juntas soldadas por termofusión ............................................................................... ml
HS-3.08.04.nn.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de concreto, clase nn, para cloacas, diámetro
xx” ( mm), con juntas (especificar) .............................................................................................. ml
HS-3.08.05.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de concreto perforadas, para subdrenajes,
diámetro xx” (mm), con juntas (especificar) ............................................................................... ml

36
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.08.06.nn.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de arcilla vitrificada, para cloacas, diámetro xx”
(mm), con juntas (especificar) .................................................................................................... ml
HS-3.08.07.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de acero galvanizado corrugado, para
drenajes, diámetro xx” (m) ......................................................................................................... ml
HS-3.08.08.xx
Transporte e instalación en zanja de tuberías de acero galvanizado corrugado perforado,
para subdrenajes, diámetro xx” (m) ........................................................................................... ml

HS-3.09
Construcción de colectores de concreto armado en sitio
HS-3.09.01.xx
Construcción de colectores rectangulares de concreto armado de xx m 3/ml, incluyendo
refuerzo metálico y encofrado, según planos y especificaciones del proyecto ......................... ml
HS-3.09.02.xx
Construcción de colectores de concreto armado, de sección circular interior, de xx m 3/ml,
incluyendo refuerzo metálico y encofrado, según planos y especificaciones del proyecto ....... ml

HS-3.10
Suministro de accesorios para alcantarillados
HS-3.10.01
Suministro de bases prefabricadas y tapas de concreto para tanquillas de empotramiento
según dibujos típicos ................................................................................................................. Pza
HS-3.10.02
Suministro de bases y tapas de concreto, vacias en sitio, para tanquillas de empotramiento
doble .......................................................................................................................................... Pza
HS-3.10.03
Suministro de codos de concreto de diámetro 6” (15 cm), para empotramientos ..................... Pza
HS-3.10.04
Suministro de yes de concreto de diámetro 6” (15 cm), para empotramientos ......................... Pza
HS-3.10.05.10
Suministro de cilindros de concreto prefabricados, diámetro 10” (25 cm), para tanquilla de
empotramiento típica ................................ ................................................................................ Pza

37
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.10.06.24
Suministro de cilindros de concreto prefabricados, diámetro 24” (61 cm), para boca de visita
Tipo II ......................................................................................................................................... ml
HS-3.10.07.48
Suministro de cilindros de concreto prefabricados, diámetro 48” (122 cm), para bocas de
visita Tipo Ia, Ib, III y IVa ............................................................................................................ ml
HS-3.10.08.60
Suministro de cilindros de concreto prefabricados, diámetro 60” (152 cm), para bocas de
visita Tipo Ib y IVb ...................................................................................................................... ml
HS-3.10.09.01
Suministro de conos de concreto prefabricados, para bocas de visita Tipo Ia y Ib (48” x 24”) . Pza
HS-3.10.09.02
Suministro de conos de concreto prefabricados, para boca de visita Tipo Ib (60” x 48”) . Pza
HS-3.10.10.01
Suministro de marcos y tapas, tipo liviano, de hierro fundido, para bocas de visita …………… Jgo
HS-3.10.10.02
Suministro de marcos y tapas, tipo pesado, de hierro fundido, para bocas de visita ………….. Jgo
HS-3.10.10.03
Suministro de marcos y tapas, tipo pesado estancas, de hierro fundido, para bocas de visita . Jgo
HS-3.10.11.01
Suministro de marcos y rejas de acero para sumideros en calzada, según dibujo típico ......... Jgo
HS-3.10.11.02
Suministro de marcos y rejas de hierro fundido para sumideros en cuneta, según dibujo
típico .......................................................................................................................................... Jgo

HS-3.11
Instalación de accesorios para alcantarillados
HS-3.11.01
Transporte e instalación de codos y yes de concreto, prefabricados, para empotramientos .... Jgo
HS-3.11.02
Transporte e instalación de bases prefabricadas y tapas de concreto para tanquillas de
empotramientos típicas .............................................................................................................. Jgo

38
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-3.11.03.10
Transporte e instalación de cilindros de concreto prefabricados de diámetro 10” (25 cm),
para empotramientos típicos ...................................................................................................... Jgo
HS-3.11.04.24
Transporte e instalación de cilindros de concreto prefabricados de diámetro 24” (61 cm),
para boca de visita Tipo II ........................................................................................................ Jgo
HS-3.11.05.48
Transporte e instalación de cilindros de concreto prefabricados de diámetro 48” (122 cm),
para bocas de visita Tipo Ia, Ib, III y IVa .................................................................................... ml
HS-3.11.06.60
Transporte e instalación de cilindros de concreto prefabricados de diámetro 60” (152 cm),
para bocas de visita Tipo Ib y IVb .............................................................................................. ml
HS-3.11.07.01
Transporte e instalación de conos de concreto prefabricados, 48” x 24” (122 x 61 cm), para
bocas de visita Tipo Ia y Ib ........................................................................................................ Pza
HS-3.11.07.02
Transporte e instalación de conos de concreto prefabricados, 60” x 48” (152 x 122 cm) , para
boca de visita 1b ...................................................................................................................... Pza
HS-3.11.08
Transporte e instalación de marcos y tapas, tipo liviano, de hierro fundido, para bocas de
visita ........................................................................................................................................... Jgo
HS-3.11.09
Transporte e instalación de marcos y tapas, tipo pesado, de hierro fundido, para bocas de
visita ........................................................................................................................................... Jgo
HS-3.11.10
Transporte e instalación de marcos y tapas, tipo pesado estancas, de hierro fundido, para
bocas de visita ........................................................................................................................... Jgo
HS-3.11.11
Transporte e instalación de marcos y rejas de acero para sumideros en calzada .................... Jgo
HS-3.11.12
Transporte e instalación de marcos y rejas de hierro fundido para sumideros en cuneta ......... Jgo

39
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-4.00
Construcción de obras especiales para alcantarillados
HS-4.01.01.xx
Construcción de caídas de concreto para boca de visita tipo Ic, diámetro xx” (cm) según
dibujo típico ................................................................................................................................ Ml
HS-4.01.02
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo II, diámetro de cilindro 61 cm,
profundidad igual o menor a 1,15 m, diámetro del colector 46 cm o menor .............................. Pza
HS-4.01.03
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo III, diámetro de cilindro 122 cm,
profundidad igual o menor a 1,15 m, diámetro del colector 53 cm o mayor .............................. Pza
HS-4.01.04
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo Ia, diámetro de cilindro 122 cm,
profundidad mayor a 1,15 m y hasta 5 m .................................................................................. Pza
HS-4.01.05
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo Ib, diámetro de cilindro 122 cm,
profundidad mayor a 5,00 m ...................................................................................................... Pza
HS-4.01.06.xx
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo IVa, diámetro de cilindro 122 cm,
profundidad igual o menor a 5 m, diámetro del colector mayor de 122 cm (48”), xx” (cm) . Pza
HS-4.01.07.xx
Construcción de base de concreto para boca de visita Tipo IVb, diámetro de cilindro 152 cm,
profundidad mayor a 5 m, diámetro del colector mayor de 122 cm (48”), xx” (cm) ............ Pza
HS-4.01.08
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de ventana sin sello, según dibujo
típico .......................................................................................................................................... Pza
HS-4.01.09
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de ventana con sello, según dibujo
típico .......................................................................................................................................... Pza
HS-4.01.10
Construcción de ventana de concreto en acera para sumideros, con o sin sello, según dibujo
típico .......................................................................................................................................... ml

40
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-4.01.11
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de reja en calzadas, sin sello, según
dibujo típico ................................................................................................................................ Pza
HS-4.01.12
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de reja en calzadas, con sello, según
dibujo típico ................................................................................................................................ Pza
HS-4.01.13
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de reja en cunetas, sin sello, según
dibujo típico ................................................................................................................................ Pza
HS-4.01.14
Construcción de tanquilla de concreto para sumideros de reja en cunetas, con sello, según
dibujo típico ................................................................................................................................ Pza
HS-4.01.15.xx
Construcción de envoltura de concreto para tubos de diámetro xx” (cm), según dibujo típico . ml
HS-4.01.16.xx
Construcción de base y riñón de concreto para tubos de diámetro xx” (cm), según dibujo
típico .......................................................................................................................................... ml

HS-5.00
POZOS PROFUNDOS Y GALERÍAS
HS-5.01.xx
Perforación de pozos profundos de diámetro xx” (mm) ............................................................. ml
HS-5.02.xx
Suministro de registros de perforación xx m .............................................................................. ml
HS-5.03
Perforación e inyección de diámetro AX, en sitio no definido. Incluye lechada ......................... ml
HS-5.04
Perforación e inyección de diámetro AX, en túnel no definido. Incluye lechada ....................... ml
HS-5.05
Perforación e inyección de diámetro AX, en sitio de presa. Incluye lechada ............................ ml
HS-5.06
Perforación e inyección de diámetro AX, en área plana. Incluye lechada ................................. ml
HS-5.07
Perforación e inyección de diámetro NX, en sitio no definido. Incluye lechada ......................... ml

41
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-5.08
Perforación e inyección de diámetro NX, en túnel no definido. Incluye lechada ....................... ml
HS-5.09
Perforación e inyección de diámetro NX, en sitio de presa. Incluye lechada ............................ ml
HS-5.10
3
Perforación e inyección de diámetro NX, en área plana. Incluye lechada ................................. m
HS-5.11
Perforaciones de prueba de diámetro AX .................................................................................. ml
HS-5.12
Perforaciones de prueba de diámetro NX .................................................................................. ml
HS.5.13
Construcción de galerías filtrantes ............................................................................................. ml

HS-5.20
Materiales para pozos profundos y galerías
HS-5.21
Suministro, transporte y colocación de relleno de grava en pozos ............................................ m3
HS-5.22.xx
Suministro, transporte e instalación de tubería de forro o camisa sin cementar, diámetro xx”
(mm) ........................................................................................................................................... ml
HS-5.23.xx
Instalación de tubería de forro o camisa cementada, diámetro xx” (mm)
................................................. ml
HS-5.24.xx
Suministro, transporte e instalación de tubería ranurada y rejillas de diámetro xx” (mm) ......... ml
HS-5.25
Suministro, transporte y colocación de centralizadores ............................................................. Unidad

HS-5.30
Prueba de pozos
HS-5.31
Desarrollo y prueba de pozos con compresor, en tiempo básico .............................................. pozo

42
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-5.32
Desarrollo y prueba de pozos con compresor, tiempo adicional ............................................... hora
HS-5.33
Desarrollo y prueba de pozos con pistón ................................................................................... pozo
HS-5.34
Desarrollo y prueba de pozos con sobrebombeo ...................................................................... pozo
HS-5.35
Prueba de pozos con bombeo (rendimiento y depresión) ......................................................... pozo
HS-5.36
Registro de perforación .............................................................................................................. ml

HS-6.00
DESINFECCIÓN DE POZOS Y OTRAS INSTALACIONES
HS-6.01
Desinfección de pozos ………………………………………………………………………………... Unidad
HS-6.02
Desinfección de tuberías ……………………………………………………………………………... Unidad
HS-6.03
Desinfección de estanques …………………………………………………………………………... Unidad
HS-6.04
Desinfección de filtros ….……………………………………………………………………………... Unidad
HS-6.05
Desinfección de estaciones de bombeo …………………………………………….........………... Unidad

HS-7.00
PRUEBAS DE TUBERÍAS Y OTRAS INSTALACIONES
HS-7.01
Prueba hidrostática de tuberías ................................................................................................. Unidad
HS-7.02
Prueba de impermeabilidad en estanques …………………………………………………………. Unidad
HS-7.03
Prueba de filtros ……………………………………………………………………………………….. Unidad

43
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-7.04
Prueba de estaciones de bombeo …………………………………………………………………… Unidad

HS-8.00
OBRAS DE CONCRETO
HS-8.01.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
2 3
pilotes, de Rcc= xxx kg/cm . Excluye encofrado y refuerzo metálico ......................................... m
HS-8.02.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
2 3
cabezales de pilotes, de R cc= xxx kg/cm . Excluye encofrado y refuerzo metálico ................... m
HS-8.03.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
otras infraestructuras, de Rcc= xxx kg/cm 2. Excluye encofrado y refuerzo metálico .................. m3
HS-8.04.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
estanques de almacenamiento o bombeo, sobre o bajo tierra, de Rcc= xxx kg/cm 2. Excluye
3
encofrado y refuerzo metálico .................................................................................................... m
HS-8.05.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
escaleras, de Rcc= xxx kg/cm 2. Excluye encofrado y refuerzo metálico .................................... m3
HS-8.06.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
muros, paredes, pantallas, barandas y antepechos, hasta yy cm de espesor, de Rcc= xxx
2 3
kg/cm . Excluye encofrado y refuerzo metálico ......................................................................... m
HS-8.07.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
columnas y vigas, de Rcc= xxx kg/cm 2. Excluye encofrado y refuerzo metálico ........................ m2
HS-8.08.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
2
losas nervadas (todo tipo), espesor yy cm, de Rcc= xxx kg/cm . Excluye encofrado y refuerzo
metálico ...................................................................................................................................... m2
HS-8.09.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados, hasta 50 km, para concreto vaciado en
losas macizas, espesor yy cm, de Rcc= xxx kg/cm 2. Excluye encofrado y refuerzo metálico .... m2

44
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-8.10.xx
Construcción de losa de tabelones de 60 x 20 x 80, con IPN # xx y recubrimiento de 4 cm de
2
concreto Rcc= 150 kg/cm . Incluye suministro, transporte y colocación de cemento y
agregados, así como malla electrosoldada y perfiles metálicos (IPN) ...................................... m2
HS-8.11.xx
Construcción de losa de tabelones de 80 x 20 x 60, con IPN # xx y recubrimiento de 4 cm de
concreto Rcc= 150 kg/cm 2. Incluye suministro, transporte y colocación de cemento y
3
agregados, así como malla electrosoldada y perfiles metálicos (IPN) ...................................... m
HS-8.12.xx
Construcción de losa de tabelones de 80 x 20 x 80, con IPN # xx y recubrimiento de 4 cm de
concreto Rcc= 150 kg/cm 2. Incluye suministro, transporte y colocación de cemento y
3
agregados, así como malla electrosoldada y perfiles metálicos (IPN) ...................................... m
HS-8.13.xxx
Suministro y transporte de cemento y agregados hasta 50 km, para construcción de muros
2 3
de concreto ciclópeo (40% de piedra bruta lavada), de Rcc= xxx kg/cm . Excluye encofrado ... m
HS-8.14
Suministro y transporte de cemento y agregados hasta 50 km, para construcción de muros
secos (Piedra bruta y mortero de arena-cemento 2/1) .............................................................. m3
NOTA
La construcción de apoyos de codos u otras piezas de tuberías de acueducto, anclajes, rellenos y otras
obras de concreto no clasificadas, se pagarán por la Partida de suministro y vaciado de concreto en
infraestructuras y su encofrado por la Partida de encofrado correspondiente.

HS-9.00
ENCOFRADOS
HS-9.01
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
en infraestructuras ..................................................................................................................... m2
HS-9.02
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
en columnas y vigas de carga ................................................................................................... m2
HS-9.03
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
2
en losas (incluye macizado) ....................................................................................................... m

45
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-9.04
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
en machones, dinteles y vigas de corona ................................................................................. m2
HS-9.05
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
en escaleras ............................................................................................................................... m2
HS-9.06
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado corriente,
2
en muros, pantallas y barandas ................................................................................................. m
HS-9.07
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado corriente,
en columnas y vigas de carga ................................................................................................... m2
HS-9.08
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado corriente,
en losas ...................................................................................................................................... m2
HS-9.09
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado corriente,
2
en escaleras ............................................................................................................................... m
HS-9.10
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado corriente,
en muros, pantallas y barandas ................................................................................................. m2
HS-9.11
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo recto y plano, acabado en obra
limpia, en infraestructuras .......................................................................................................... m2
HS-9.12
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado en obra
2
limpia, en columnas y vigas de carga ........................................................................................ m
HS-9.13
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado en obra
2
limpia, en losas (incluye macizado) ........................................................................................... m
HS-9.14
Suministro y construcción de encofrados de madera, tipo curvo y plano, acabado en obra
limpia, en muros, pantallas y barandas ..................................................................................... m2
HS-9.15
Suministro y construcción de encofrados metálicos, tipo recto y plano, acabado en obra
limpia, en infraestructuras .......................................................................................................... m2

46
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-9.16
Suministro y construcción de encofrados metálicos, tipo recto y plano, acabado en obra
limpia, en columnas y vigas de carga ........................................................................................ m2
HS-9.17
Suministro y construcción de encofrados metálicos, tipo recto y plano, acabado en obra
limpia, en losas (incluye macizado) ........................................................................................... m2
HS-9.18
Suministro y construcción de encofrados metálicos, tipo recto y plano, acabado en obra
2
limpia, en muros y pantallas ...................................................................................................... m

HS-10.00
RECONSTRUCCIÓN DE PAVIMENTOS
HS-10.01.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados hasta 50 km, para reconstrucción de
2 2
pavimentos de concreto sin armar, R cc= xxx kg/cm , yy cm de espesor ................................... m
HS-10.02.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados hasta 50 km, para reconstrucción de
pavimentos de concreto con aditivo de fibra de polipropileno, Rcc= xxx kg/cm 2, yy cm de
2
espesor ...................................................................................................................................... m
HS-10.03.xxx.yy
Suministro y transporte de cemento y agregados hasta 50 km, para construcción de base de
2
pavimento de concreto sin armar (para colocar carpeta asfáltica), R cc= xxx kg/cm , yy cm de
espesor. Excluye refuerzo metálico ........................................................................................... m2
HS-10.04.xx
Suministro, transporte y colocación de mezcla asfáltica caliente, según especificación, hasta
50 km, para reconstrucción de pavimentos de asfalto, de xx cm de espesor ........................... ton
NOTA: La reconstrucción o construcción de brocales, cunetas, muros, etc., se pagarán por la Partida de
suministro y vaciado de concreto en infraestructuras y su encofrado por la Partida de encofrado
correspondiente.

HS-11.00
ACCESORIOS PARA VACIADO DE CONCRETO
Acero de refuerzo
HS-11.01.xx.yy
Suministro y colocación de malla electrosoldada de acero tipo Trucson o similar xx” por yy”
2
de separación y 3/16” de espesor .............................................................................................. m

47
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-11.02.xxxx.yy
Suministro y colocación de barras de refuerzo de acero en infraestructuras, R AT= xxxx
kg/cm 2 y diámetro yy” ................................................................................................................ kg
HS-11.03.xxxx.yy
Suministro y colocación de barras de refuerzo de acero en superestructuras, RAT= xxxx
2
kg/cm y diámetro yy” ................................................................................................................ kg
HS-11.04
Suministro, construcción e instalación de estructuras con perfiles de acero normales,
reticuladas, soldadas, para vigas, columnas, apoyos, etc., según planos y especificaciones
del proyecto. Incluye transporte de los elementos hasta 50 km ................................................ kg
HS-11.05
Suministro, construcción e instalación de estructuras simples de acero con perfiles IPN o AS,
u otros, para vigas, columnas, etc., según planos y especificaciones del proyecto. Incluye
transporte de los elementos hasta 50 km .................................................................................. kg
HS-11.06
Suministro, construcción e instalación de estructuras de acero con perfiles tubulares
soldados, para vigas, columnas, etc., según planos y especificaciones del proyecto. Incluye
transporte de los elementos hasta 50 km .................................................................................. kg
HS-11.07.xx
Suministro, construcción e instalación sobre tierra, de estanques de acero laminado de xx Unidad
m 3 de capacidad, según proyecto, incluyendo pintura anticorrosiva y transporte hasta 50 km
HS-11.08.xx
Suministro, construcción e instalación de estanques elevados de acero laminado de xx m 3
de capacidad, con estructura de soporte según proyecto, incluyendo pintura anticorrosiva y
transporte hasta 50 km .............................................................................................................. Unidad

Juntas de construcción
HS-11.15.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de goma, ancho xx cm,
incluyendo materiales de fijación ............................................................................................... ml
HS-11.16.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de corcho, ancho xx cm,
incluyendo materiales de fijación ............................................................................................... ml
HS-11.17.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de plástico, ancho xx cm,
incluyendo materiales de fijación ............................................................................................... ml

48
Código y Medida
Descripción
Partida de Pago
HS-11.18.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de cobre, ancho xx cm,
incluyendo materiales de fijación ............................................................................................... ml
HS-11.19.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de manto asfáltico, ancho xx
cm, incluyendo materiales de fijación ........................................................................................ ml
HS-11.20.xx
Suministro y colocación de separadores de juntas con láminas de Thiskol, ancho xx cm,
incluyendo materiales de fijación ............................................................................................... ml
HS-11.21.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de goma, ancho xx cm, incluyendo materiales
de fijación ................................................................................................................................... ml
HS-11.22.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de corcho, ancho xx cm, incluyendo materiales
de fijación ................................................................................................................................... ml
HS-11.23.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de plástico, ancho xx cm, incluyendo materiales
de fijación ................................................................................................................................... ml
HS-11.24.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de cobre, ancho xx cm, incluyendo materiales
de fijación ................................................................................................................................... ml
HS-11.25.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de asfalto, ancho xx cm, incluyendo materiales
de fijación ................................................................................................................................... ml
HS-11.26.xx
Suministro y colocación de sellos hidráulicos de Thiskol o similar, ancho xx cm, incluyendo
materiales de fijación ................................................................................................................. ml

NOTA FINAL: Las obras complementarias para la construcción de edificios, como paredes, frisos
instalaciones varias, etc., se clasificarán por las Partidas correspondientes clasificadas y codificadas por
el Ministerio de Ministerio de Desarrollo Urbano (actualmente Ministerio de Infraestructura), y sus
correspondientes normas de ejecución.

49
CAPITULO II

TRABAJOS PRELIMINARES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS

HS-1 TRABAJOS PRELIMINARES

2.1. Partida Genérica HS-1.01


Conjunto de trabajos preliminares no discriminados

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa las siguientes Partidas Especificas:


ÿ HS-1.01.01
Construcción provisional de campamentos y/u oficinas
ÿ HS-1.01.02
Construcción provisional de almacenes y/o talleres
ÿ HS-1.01.03
Construcción provisional de otras instalaciones

2.1.1. Partida Específica HS-1.01.01


Construcción provisional de campamentos y/u oficinas

Normas de ejecución
1. Los locales previstos para oficinas del Inspector deben definirse, por parte del
Contratista, mediante una descripción clara con indicaciones de dimensiones,
materiales y facilidades necesarias para la Inspección en las “Condiciones
Especiales de Ejecución”. Se especificarán locales para la Inspección solo en
contratos que duren más de seis (6) meses o donde sea necesaria la
permanencia en la obra de tres (3) personas o más para ejecutar la Inspección.
2. No se especificarán locales para la Inspección y se indicará en las
“Condiciones Especiales de Ejecución” de contratos para pequeñas
ampliaciones próximas a las oficinas permanentes del Contratante y donde
este crea conveniente usar otros locales para tal fin.
3. Las construcciones e instalaciones, objeto de esta sección, se harán en un
todo de acuerdo con las normas de construcciones civiles vigentes aplicables,
nacionales y locales.
4. Cuando las obras se ejecuten en zonas pobladas, donde existe la posibilidad
de arrendar locales existentes, como casas y/u oficinas, El Contratista podrá
sustituir la construcción de ellas por su arrendamiento, siempre que se
disponga de la misma o mayor área especificada.
5. Sí el Ente Contratante considera que puede usar dichas instalaciones, puede
consérvalas. No obstante El Contratista esta obligado a su demolición.

50
2.1.2. Partida Específica HS-1.01.02
Construcción provisional de Almacenes y/o Talleres

Normas de ejecución
1. Se incluirá en el Presupuesto solo en contratos que requieran la fabricación y/o
montaje y/o almacenaje especial de piezas o elementos a utilizarse en la
construcción y que requieran de locales especiales para ello cuando El
Contratista debe fabricar y/o ensamblar piezas, conexiones o tubos para su
prueba, o cuando se exija que los materiales entregados al mismo deban
almacenarse bajo techo.
2. Las construcciones e instalaciones, objeto de esta sección, se harán en un
todo de acuerdo con las normas de construcciones civiles vigentes aplicables,
nacionales y locales.
3. Cuando las obras se ejecuten en zonas pobladas, donde existe la posibilidad
de arrendar locales existentes, como locales comerciales o galpones, El
Contratista podrá sustituir la construcción de ellas por su arrendamiento,
siempre que se disponga de la misma o mayor área especificada.
4. Sí el Ente Contratante considera que puede usar dichas instalaciones, puede
consérvalas. No obstante El Contratista esta obligado a su demolición.

2.1.3. Partida Específica HS-1.01.03


Construcción provisional de otras instalaciones

Comentarios. El Contratista suministrará todas las construcciones provisionales


necesarias para el servicio de la obra. tales como sus propias oficinas, depósitos,
vestuarios, sanitarios, instalación de los servicios de alumbrado, fuerza eléctrica,
agua y cloacas, que requiera durante la construcción de la obra.

Normas de ejecución
1. La ubicación de los campamentos, oficina, almacenes y talleres se
seleccionarán conjuntamente con el Inspector atendiendo no solamente a la
conveniencia, con relación a la obra, sino a sus condiciones de salubridad,
eligiéndose preferentemente sitios altos y bien drenados.
2. Las construcciones e instalaciones, objeto de esta sección, se harán en un
todo de acuerdo con las normas de construcciones civiles vigentes aplicables,
nacionales y locales.

Medidas para el pago. Todas las construcciones e instalaciones indicadas por la Partida
Genérica HS-1.01 se considerarán como una unidad y se pagará al Contratista por este
trabajo, la suma global indicada en el Presupuesto anexo al Contrato. Se considerará que

51
el 75% de la suma global convenida, incluye la compensación por toda la mano de obra,
materiales, despeje y deforestación, transporte, equipo, imprevistos y en general, todo lo
necesario para la correcta ejecución del trabajo especificado. El 25% de la suma global
incluye la compensación por el desmantelamiento y retiro de las construcciones
provisionales, una vez que se haya concluido la obra .

2.2. Partida Genérica HS-1.02


Limpieza y despeje

2.2.1. Partida Específica HS-1.02.01


Limpieza y despeje de vegetación liviana

Comentarios. Se refiere esta Partida a las actividades necesarias para dejar libre
de malezas, basura, chatarras y tala de algunos árboles de hasta 3 m de altura,
con objeto de construir las obras preliminares reseñadas en las Partidas HS-
1.01.01 a HS-1.01.03 y las zonas de trabajo de otras obras que lo ameriten.
Su clasificación se hará por observación visual y a juicio del Inspector.

2.2.2. Partida Específica HS-1.02.02


Limpieza y despeje de vegetación mediana

Comentarios. Se refiere esta Partida a las actividades necesarias para dejar libre
de malezas, basura, chatarras, rocas, vegetación medianamente densa y tala de
algunos árboles de 3 a 8 m de altura, con objeto de construir las obras
preliminares, en las zonas de trabajo, reseñadas en las Partidas HS-1.01.01 a HS-
1.01.03 y las zonas de trabajo de otras obras que lo ameriten.
Esta Partida será aplicada a pequeñas áreas, menores de una (1) ha (hectárea) y
se pagará por m2 (metro cuadrado).
Su clasificación se hará por observación visual y a juicio del Inspector.

2.2.3. Partida Específica HS-1.02.03


Limpieza y despeje de vegetación pesada

Comentarios. Se refiere esta Partida a las actividades necesarias para dejar libre
de malezas, basura, chatarras, rocas, vegetación densa y tala de árboles de altura
mayor a 8 m, con objeto de construir las obras preliminares reseñadas en las
Partidas HS-1.01.01 a HS-1.01.03 y las zonas de trabajo de otras obras que lo
ameriten.
Esta Partida será aplicada a pequeñas áreas, menores de una (1) ha (hectárea) y
se pagará por m2 (metro cuadrado).
Su clasificación se hará por observación visual y a juicio del Inspector.

52
Medidas para el pago. Estas Partidas serán aplicadas a pequeñas áreas, menores de
una (1) ha (hectárea) y se pagarán por m2 (metro cuadrado) de superficie cubierta
horizontal medidas con cinta o métodos topográficos según sea la forma de la superficie y
a juicio del Inspector.

2.2.4. Partida Específica HS-1.02.04.xx


Ejecución de trochas de trabajo
2.2.5 Partida Específica HS-1.02.05.xx
Ejecución de picas de acceso
2.2.6 Partida Específica HS-1.02.06.xx
Ejecución de accesos

Comentarios. Se usarán estas Partidas Específicas donde sea necesaria la


ejecución de dichos trabajos para fines de replanteo o acceso a los sitios de
trabajo.
En general se considera que es suficiente mantener una sola Partida de Pago para
los tres casos. Si se especifican o se requieren anchos muy distintos entre las
picas y los accesos, por ejemplo y las cantidades de obra de cada una es
importante, sería conveniente dividir la Partida para cada caso.

Normas de ejecución. Se aplicarán en lo posible las mismas normas de ejecución


dictadas para la Partida Genérica HS-1.03 (Deforestación).
Nota: xx indica el ancho correspondiente en metros (m).

2.3. Partida Genérica HS-1.03


Deforestación

Comentarios. Esta Partida se aplicará en el caso de limpieza de embalses y otras obras


de extensiones mayores a una (1) ha (hectárea), donde la vegetación típica existente es
mayor que arbustos, con una distribución uniforme y densa. En esos casos será necesario
identificar el tipo de vegetación por el diámetro y altura de los árboles y su densidad de
sombra con relación a la superficie a deforestar.
De acuerdo a la identificación del tipo de deforestación, según se describa en las
Especificaciones del Proyecto y su ubicación en los Planos correspondientes, se ubicará
en las siguientes Partidas de Pago:
ÿ HS-1.03.01
Deforestación liviana
ÿ HS-1.03.02
Deforestación mediana
ÿ HS-1.03.03
Deforestación pesada

53
Definiciones
1. Vegetación Liviana. Es aquella en que predominan árboles menores de 3,00 m de alto,
o abundan los pastos y rastrojos.
2. Vegetación Mediana. Es aquella en que predominan árboles entre 3,00 y 8,00 m de
alto.
3. Vegetación Pesada. Es aquella en que predominan árboles de más de 8,00 m de alto.
4. Se dice que en una zona "predomina" un tamaño de árboles cuando el 80% de los
mismos, en esa zona, es de ese tamaño.
5. Para los efectos de clasificar la deforestación, el Inspector y El Contratista procederán
conjuntamente a su definición.
6. La definición se hará basada en la preponderancia del tipo de vegetación,
procediéndose así:
a. Primeramente se demarcan las zonas claramente definidas.
b. En aquellas zonas de vegetación mezclada se establecerán las proporciones
correspondientes. En caso de que una sea menor del 10% del total se asimilará a
la de mayor porcentaje en área.

Normas de ejecución
1. El Contratista limpiará, despejará y deforestará todas las áreas que vayan a ser
ocupadas por las estructuras, los sitios de trabajo, las zonas de préstamos y demás
áreas necesarias para la ejecución del proyecto, dejándolas libres de basuras,
maderas, escombros o desperdicios de cualquier clase.
2. El área a ser limpiada, despejada o deforestada será la correspondiente a la definida
en los planos de Proyecto o por el Inspector.
3. Los permisos y derechos de paso serán obtenidos por el Ente Contratante ante las
autoridades competentes, previamente a la firma del acta de inicio de las obras .
4. El Contratista tomará todas las precauciones y será el único responsable de los daños
causados por sus operaciones en terrenos fuera de los límites del trabajo. De manera
especial, cuidará las fogatas y/o quemas de maleza, arbustos y árboles. tomando
todas las precauciones para evitar la propagación del fuego fuera de los limites del
trabajo.
5. Protección a Estaciones de la Poligonal topográfica.
El Contratista ejecutará previamente el despeje y la deforestación a máquina y un
trabajo de limpieza a mano alrededor de todas las Estaciones o Puntos de Referencia
topográficos (B.M), constituidos por estacas, cabillas, clavos de acero, placas de
bronce en monumentos de concreto o en el pavimento, tanto los indicados en los
planos como los instalados durante el replanteo de la obra. La limpieza comprende un
círculo de 5 m de radio y la colocación de un trípode hecho con 3 palos de por lo
menos 4 m de largo encima de la Estación, envolviendo el tope con una tela blanca de
1 m de ancho, con objeto de dejarlos bien visibles a los operadores de máquinas.

54
6. El Contratista instruirá a todo el personal en el cuido efectivo de las Estaciones o
Puntos de Referencia (B.M) de la poligonal y es de su responsabilidad la restitución de
las Estaciones que hayan sido “movidas” o destruidas por su personal o equipo.
7. En caso de alterar un Punto de Referencia (B.M) o Estación Topográfica, El
Contratista deberá colocar un nuevo monumento, ubicarlo y nivelarlo con la misma
precisión del levantamiento original, indicando las nuevas coordenadas y la cota
absoluta.
8. El despeje a efectuarse por El Contratista, en las áreas indicadas en los Planos o en
las “Condiciones Especiales de Ejecución”, consistirá en la remoción de toda
vegetación, troncos de árboles, etc. Esta remoción comprende la extracción de raíces
de árboles y arbustos hasta una profundidad de 1,00 m de manera de impedir su
retoño.
9. Todo el material proveniente de estas operaciones, con excepción de la madera
utilizable, será apilado y quemado inmediatamente, de manera que todo quede
reducido a cenizas. La madera utilizable es propiedad de la Nación o del Ente
Contratante pero podrá ser usada por El Contratista en la obra con la aprobación del
Inspector .

Mediciones para el pago. Las medidas serán tomadas en proyección horizontal mediante
levantamiento de poligonal topográfica y la unidad será la hectárea y los pagos se harán al
precio unitario establecido en el contrato. La unidad de medida para estas Partidas será la
hectárea.

2.4. Partida Genérica HS-1.04


Replanteo

Comentarios
1. En obras menores y cuya ubicación se puede hacer en el sitio, por métodos de
medición simples, como cinta métrica y nivel de albañil o sea que no requiera el uso de
instrumentos topográficos, se puede omitir esta Partida, como en el caso de obras de
instalación de tuberías de distribución de acueductos
2. El costo de los trabajos que corresponden a este concepto, estará incluido en el costo
unitario de la Partida Genérica HS-3.08 (Transporte e instalación de tuberías para
alcantarillados) en zonas urbanas.
3. La inclusión de esta Partida en el Presupuesto, dependerá del alcance y trabajos que
se deben ejecutar mediante Replanteo, tales como: Colectores de descarga y Líneas
de Aducción y de Bombeo fuera de la zona urbana u otras obras que lo requieran a
juicio del Proyectista.

55
2.4.1. Partida Específica HS-1.04.01
Replanteo completo

Definiciones. Se entenderá por replanteo completo el estudio topográfico


geométrico horizontal y el perfil nivelado de la línea de Proyecto a ejecutar por El
Contratista, cuando este no haya sido ejecutado por El Proyectista y debe ser
incluido en el Presupuesto del contrato.
En el caso de que esta Partida no haya sido incluida en el Presupuesto del
contrato, El Contratista podrá someter a consideración del Ente Contratante, a
través del Inspector y con la opinión de este, su oferta para su ejecución, siguiendo
los trámites establecidos en las “Condiciones Generales de Contratación” para la
aprobación de cualquier Partida extra o adicional.

2.4.2. Partida Específica HS-1.04.02


Replanteo auxiliar

Definiciones. Se considera replanteo auxiliar aquel que se realiza para ubicar la


línea de Proyecto apoyándose en Puntos de Referencia existentes en el campo e
identificados y acotados en los Planos, los cuales se han ubicado al hacer el
replanteo previo de la línea o de la poligonal de levantamiento de la obra. Los
puntos de Referencia deberán estar en los puntos notables de la línea y cada 500
m máximo en los tramos rectos.

2.4.3. Partida Específica HS-1.04.03


Replanteo local

Definiciones. Se considera replanteo local aquel que debe realizarse para la


construcción de edificaciones, plantas de tratamiento, estaciones de bombeo, etc.
Se supone que El Proyectista indicó en los planos el “polígono de replanteo” que
defina el área de pago.

Normas de ejecución
1. El Contratista ejecutará los trabajos topográficos necesarios para la definición de la
poligonal de base de acuerdo con los monumentos indicados en el proyecto de la obra
y referencias que se den en los planos correspondientes. Se considera también
Replanteo la definición topográfica del nivel de la rasante para la construcción de
colectores de drenaje pluvial o de cloacas, u otra obra que lo requiera.
2. El Contratista ejecutará el replanteo, de acuerdo con el programa de trabajo aprobado,
usando instrumentos de medición topográficos actualizados y con las Normas de
precisión dictadas por Cartografía Nacional o indicadas por El Proyectista.

56
3. Se iniciará el trabajo localizando todas las referencias topográficas que se encuentren
en el terreno y las cuales se señalarán en forma clara y visible o se restablecerán
fuera de los limites de la construcción. En caso de que desaparezcan o sean alterados
durante la construcción, su reconstrucción y nueva localización será ejecutada por El
Contratista o por el Ente Contratante con cargo al Contratista, por lo tanto es necesario
que esos puntos de nivelación (B.M), monumentos y otros puntos de referencias,
deban ser cuidadosamente conservados por El Contratista.
4. Efectuados estos trabajos. se procederá a replantear todos los elementos de la obra
indicados en el proyecto y con el fin de determinar las cantidades de obra para el pago
al Contratista.
5. A medida que avance el replanteo, El Contratista solicitará a la Inspección la
aprobación correspondiente sin cuyo requisito no podrá iniciar los trabajos de
movimiento de tierras o instalaciones.

Mediciones para el pago


1. El Replanteo Completo o el Auxiliar se medirá y pagará por kilómetro (km) a lo largo
del eje de la tubería y al precio unitario establecido en el Presupuesto del Contrato y
de acuerdo a las Partidas de Pago correspondientes.
2. El Replanteo Local de edificaciones, estaciones de bombeo, planta de tratamiento,
etc., se medirá en hectáreas (ha) correspondiente a la superficie definida por el
“polígono exterior de replanteo” indicado en los planos y se pagará por la Partida
correspondiente.

2.5. Partida Genérica HS-1.05


Demoliciones y Remociones

2.5.1. Demoliciones

Comentarios. En este capitulo se han considerado las Partidas Específicas que se


indican en el listado general de Partidas incluido en el Capítulo I de estas Normas
bajo esta Partida Genérica, con el fin de identificar claramente los trabajos a
ejecutar.
Las demoliciones, que deban ejecutarse de acuerdo con el contrato, deberán estar
identificadas y descritas razonablemente en los Planos y en las “Condiciones
Especiales de Ejecución”.
Se aplicará esta Partida Genérica en los trabajos donde se requiera la demolición
de este tipo de edificaciones. De acuerdo al tipo de demolición, la Partida Genérica
podrá dividirse en la siguientes Partidas Específicas que servirán como índice para
su pago:
ÿ HS-1.05.01
Demolición de ranchos, con recuperación de materiales
ÿ HS-1.05.02.xx
Demolición de casas de xx plantas con recuperación de materiales
ÿ HS-1.05.03.xx
Demolición de edificios de xx plantas con recuperación de materiales

57
ÿ HS-1.05.04
Demolición de ranchos sin recuperación de materiales
ÿ HS-1.05.05.xx
Demolición de casas de xx planta sin recuperación de materiales
ÿ HS-1.05.06.xx
Demolición de casas de xx planta sin recuperación de materiales

Estas Partidas incluyen los muros y fundaciones de las edificaciones y el


almacenaje en caso de recuperación y en todo caso el transporte de los materiales
demolidos hasta una distancia máxima de 200 m desde el sitio de demolición.

2.5.1.1. Partidas Específicas HS-1.05.07 y HS-1.05.08


De muros de concreto

Se aplicarán estas Partidas Específicas en los trabajos donde se requiera


la demolición de este tipo de construcciones.
Por este concepto se pagarán las Partidas Específicas HS-1.05.07 y HS-
1.05.08 referentes a “Demolición de Muros de concreto con y sin
armadura”, respectivamente.
No se considerará el espesor debido a que se medirá y pagará por metro
cúbico (m3).

2.5.1.2. Partidas Específicas HS-1.05.09 y HS-1.05.10


De fundaciones de concreto

Se aplicará estas Partidas Específicas a los trabajos donde se requiera la


demolición de este tipo de construcciones.
Por este concepto se pagarán las Partidas Específicas HS-1.05.09 y HS-
1.05.10 referentes a “Demolición de Fundaciones de concreto sin y
con armadura”, respectivamente.

2.5.1.3. Partidas Específicas HS-1.05.11 a HS-1.05.13


Demolición de pavimentos de concreto y asfalto en calzadas y
aceras

Se aplicarán estas Partidas Específicas a los trabajos donde se requiera


este tipo de demolición. De acuerdo a las características del pavimento a
demoler generan las siguientes Partidas Específicas:
ÿ HS-1.05.11.xx
Demolición de pavimentos de concreto sin armar en calzadas y
aceras
ÿ HS-1.05.12.xx
Demolición de pavimentos de concreto armado en calzadas y aceras
ÿ HS-1.05.13.xx
Demolición de pavimentos de asfalto en calzadas y aceras
Nota: xx indica el espesor correspondiente en cm (centímetros).

58
2.5.2. Remociones
Partidas Específicas HS-1.05.14 a HS-1.05.20

2.5.2.1. Partida Especifica HS-1.05.14


De cercas con recuperación de materiales

Se aplicará esta Partida Específica a los trabajos donde se requiera la


remoción de este tipo de construcciones, tales como cercas de alambre
de púas con postes de madera (las más comunes) o mallas tipo Ciclone
con postes de aluminio, las cuales son a menudo recuperables.

2.5.2.2. Partidas Específicas HS-1.05.15.xx a HS-1.05.17.xx


Remoción de tuberías

Incluye las siguientes Partidas Específicas:


ÿ HS-1.05.15.xx
Tuberías de concreto
ÿ HS-1.05.16.xx
Tuberías de acero, HF o HD
ÿ HS-1.05.17.xx
Tuberías de asbesto, PVC, PEAD u otros

Se aplicarán estas Partidas Específicas a los trabajos donde se requiera


la remoción de este tipo de instalaciones, tales como tuberías cloacales o
de drenaje, o de acueductos de diámetro xx (en pulgadas), enterradas o
no, pero no incluye la excavación correspondiente, si fuere el caso, pero
sí el transporte para el bote o almacenaje hasta 200 m.

2.5.3. Partida Especifica HS-1.05.18


Remoción de estructuras metálicas
Partida Especifica HS-1.05.19
Remoción de postes
Partida Especifica HS-1.05.20
Remoción de enrocados y material granular

Se aplicarán estas Partidas Específicas a los trabajos donde se requiera la


remoción de este tipo de instalaciones y el transporte para el bote o almacenaje
hasta 200 m.

59
Definiciones
1. Demolición. Es el trabajo típico de destrucción de una estructura, o parte de
ella, contrapuesto al de remoción que implica desensamblaje y recuperación de
casi todas las partes.
2. Remoción. Es el trabajo típico de desarmar o desinstalar una estructura,
aunque se deseche parte de ella, contrapuesto al de demolición que implica
destrucción de todas las partes.
3. Rancho. Es aquella vivienda cuyas paredes están hechas de bahareque,
adobes, tablas, laminas de zinc o cartón que por su naturaleza son fáciles de
demoler.
4. Edificación (casas y edificios). Es aquella estructura cuya función principal es el
alojamiento de personas, animales o materiales.
5. Pavimento o revestimiento. Es aquella estructura esencialmente plana, es
decir, que de sus tres dimensiones una es sensiblemente menor que las otras
dos.
6. Obra de arte de concreto o mampostería. Es aquella estructura que se
conceptúa esencialmente como ubicada en el espacio, por lo que entre sus tres
dimensiones no hay ninguna que predomine sobre las demás. También se
entiende por obra de arte, toda pared aislada, muro o tabique.
7. Estructura. Para los efectos de estas Normas, es toda obra situada en el
espacio distinta a cercas, tuberías, alcantarillas prefabricadas y similares, apta
para ser desarmada.
8. Cerca. Es toda obra de vallado compuesta de parales entre los que se tienden
hilos de alambre o malla metálica.

Normas de ejecución para demoliciones y remociones. El Contratista ejecutará


a todo costo los trabajos correspondientes a este Capitulo, de acuerdo con las
siguientes especificaciones:
1. El Contratista debe presentar con suficiente anticipación al Inspector un plan de
trabajo pormenorizado. El plan contemplará entre otros los siguientes aspectos:
a. Secuencia, tiempo de interrupción del tráfico, largo y ancho interrumpidos.
b. Método de trabajo, su tiempo de ejecución, disponibilidad de materiales,
equipos y mano de obra y previsión para eventualidades
c. Protecciones del área, señalamiento y luces.
d. Desvíos temporales, puentes, control del tránsito público, personal de
vigilancia.
2. Previa conformidad del Inspector, se procederá a demarcar las partes a
demoler y/o remover y trazar las mediciones en sitio que se requieran, así
como señalar las secuencias de las operaciones, lo cual también se hará en
forma de trabajo.

60
3. El producto de la demolición será botado en los sitios que indique el Inspector y
acomodado en forma estética, y de forma que no interfiera con el libre tránsito
de personas o vehículos, ni con los cursos de agua.
4. El Contratista podrá seleccionar el método y equipo que considere más
adecuado para garantizar la conservación de los materiales a recuperarse y en
los casos en que por negligencia de él, llegaren a dañarse, deberá reponerlos a
sus expensas. Igualmente debe trabajarse de forma de no interferir con los
cursos del agua, tráfico, etc.
5. El Ente Contratante gestionará los permisos necesarios con los dueños de los
terrenos seleccionados como sitios de bote.
6. Los materiales recuperados serán limpiados, seleccionados, catalogados,
identificados si se requiere y almacenados en el lugar indicado por el Inspector.
7. Los trabajos de demolición que se requieran se harán en forma tal de no
perjudicar las partes que se van a recuperar.
8. El Contratista podrá emplear explosivos en casos de demolición, cumpliendo
con los requisitos exigidos por las autoridades competentes para su empleo y
con la aprobación del Inspector, haciéndose responsable por daños a terceros
o partes a recuperar.
9. Si el Ente Contratante decide que el producto de la remoción pase a ser
propiedad de un tercero, El Contratista entregará a este, dicho producto, en el
lugar que este indique dentro del acarreo libre de transporte indicado por la
Partida. Fuera de estos limites el beneficiario pagará al Contratista el transporte
adicional de acuerdo a lo indicado por el Inspector.
10. La rotura de pavimento, incluyendo la capa de rodamiento y el firme, la hará El
Contratista con los equipos y del modo aprobado por la Inspección. Los cortes
del pavimento se harán nítidamente en líneas rectas o curvas regulares de
manera de permitir una repavimentación acabada. El Contratista deberá usar
sierra, palín u otro instrumento apropiado para tal fin, según el tipo de
pavimento.
11. El Contratista deberá remover, por indicación de la Inspección, todo el
pavimento que haya sido dañado o agrietado por sus operaciones en adición al
pavimento roto para excavación de zanjas y/o fosas.
12. El trabajo se considerará concluido cuando el material de desecho se haya
dispuesto adecuadamente en los sitios de bote, los recuperables hayan sido
recibidos y aceptados por el Inspector, y el sitio de trabajo haya quedado
limpio.
13. El Contratista podrá exigir al Inspector la certificación de haber entregado los
materiales producto de la remoción, quedando al cuido del Ente Contratante
dichos materiales; pero hasta tanto no se haga entrega formal, El Contratista
es responsable de ese cuido.

61
14. Cualquiera que fuera el método convenido, asume El Contratista toda la
responsabilidad que le incumbe por los trabajos que ejecute. Estos se harán de
manera que solo puedan causar la menor molestia posible a terceros.

Mediciones para el pago. La medición de las demoliciones se hará previamente


al comienzo de los trabajos.
1. La demolición de edificaciones y ranchos se medirá en metros cuadrados (m2)
de construcción a demolerse, obteniéndose en el caso de edificaciones de
varios pisos, el área total por la suma de las áreas de las proyecciones
horizontales de cada uno de los entrepisos o techos, la aproximación será a
décimas de metro cuadrado (m2).
2. La demolición de obras de arte, se medirá en metros cúbicos (m3), por cubi-
cación del elemento a demoler; la aproximación será a décimas de metro
cúbico (m3).
3. La unidad de medición para demolición de cercas o barandas, alcantarillados y
tuberías, será el metro lineal (m), con aproximación de décima de metro (m). La
medición se hará a lo largo del eje longitudinal de esas obras o estructuras, o
de sus elementos.
4. La unidad de medición para la remoción de estructuras metálicas, o estructuras
de concreto prefabricado o preesforzado y en general cualquier estructura
ensamblada, será la tonelada métrica (ton) con aproximación de décimas de
tonelada (ton). El peso total se obtendrá a su vez, bien de la suma de pesadas
directas de las partes, o de la suma de los productos del peso unitario del
material por los volúmenes o longitudes de las unidades correspondientes, lo
que sea más practico a juicio del Inspector.
5. La unidad de medición para la remoción de postes, arbustos trasplantables y
artefactos varios será la unidad.
6. La unidad de medición para a remoción de enrocados y material granular en
depósito será el metro cúbico (m3) con aproximación de décimas de metro
cúbico (m3), medidos antes de su remoción o en sitio, en forma similar a las
excavaciones.
7. La unidad de medición para el transporte a más de 200 m, de bote o
disposición de los productos de la remoción, será el metro lineal (m) con
aproximación a la unidad.
8. El acarreo sobre los 200 m será pagado por la Partida correspondiente de
"Transportes".
9. Se medirá la rotura del pavimento por metro cuadrado (m2) y décimas, de
superficie entre los siguientes limites según el caso:
a. Cuando la tubería corta la vía. El largo es el de la tubería entre los bordes
del pavimento y el ancho es el de la zanja definido en las normas
contenidas en el Capítulo “Movimiento de tierras” (Partidas
correspondientes a Excavación en zanjas, para el diámetro correspondiente
de la tubería).

62
b. Cuando la tubería va por la vía. El largo es el medido por el eje de la
tubería a ser colocada y el ancho es el de la zanja definido en las normas
contenidas en el Capítulo “Movimiento de tierras” (Partidas
correspondientes a Excavación en zanjas, para el diámetro correspondiente
de la tubería).

2.6. Partida Genérica HS-1.06


Sondeos y exploraciones

Comentarios. Este título comprende los trabajos a ejecutar para conocer las
características de los estratos de suelo, bien sea con fines de determinar su capacidad de
carga o para detectar la existencia de aguas subterráneas según se describen en las
siguientes Partidas Específicas :
ÿ HS-1.06.01
Sondeos y exploraciones de suelos en roca
ÿ HS-1.06.02
Sondeos y exploraciones de suelos en material conglomerado
ÿ HS-1.06.03
Sondeos y exploraciones de suelos en tierra
ÿ HS-1.06.04
Sondeos y exploraciones de servicios existentes (catastro)
Las labores de exploración de suelos pueden hacerse mediante perforaciones de poca
profundidad, de rotación o percusión, según las características del suelo en el cual se
realizan.
Comprende todas las labores necesarias para realizar las perforaciones que se requieran
para determinar con precisión las características del suelo en sus diferentes estratos y la
información geológica requerida. Se incluye la utilización de materiales, maquinarias y
equipos necesarios, excluyéndose la instalación de estos últimos que se pagará por la
Partida correspondiente.

Definiciones. Se entiende por programa de exploración el indicado en el proyecto o


suministrado por el Ente Contratante o preparado por El Contratista de acuerdo con la
inspección y aprobado por el Ente Contratante, donde se especifica la ubicación, número
y profundidad de las perforaciones de sondeo a realizar.

Normas de Ejecución
1. Una vez instalado el equipo, se realizarán las perforaciones en el número y la
profundidad indicados en el proyecto o en el “Programa de Perforación”.
2. De acuerdo a las características del suelo y a la profundidad requerida, se decidirá el
uso de equipos de perforación por rotación o por percusión.

63
3. La muestra obtenida es el testigo y debe ser depositada cuidadosamente en envases
adecuados para su traslado al laboratorio. El estado en que se obtiene la muestra de
suelo debe permitir la realización de los ensayos necesarios.
4. Además de las previstas en las “Condiciones Generales y Especiales de Ejecución”, la
Inspección debe aprobar el programa y las características de las perforaciones en
caso de no detallarse en el proyecto.
5. La Inspección podrá solicitar perforaciones adicionales a las contempladas en el
proyecto y/o programa si, a su juicio, existen causas para justificarlas.

Medidas de pago. Esta Partida se pagará por m (metro lineal) de perforación, de acuerdo
al material del suelo.

2.7. Partida Genérica HS- 1.07


Transporte e instalación de equipos

2.7.1. Partida Específica HS -1.07.01


Transporte e instalación de equipos para perforación de pozos, primer pozo
2.7.2. Partida Específica HS -1.07.02
Transporte e instalación de equipos para perforación de pozos, de un pozo a
otro
2.7.3. Partida Específica HS -1.07.03
Transporte e instalación de equipos para movimiento de tierras y otras obras

Definiciones
1. Conforme a esta Partida El Contratista hará con sus propios medios y
cargando con los riesgos, el transporte de su equipo al sitio de la obra, lo
instalará y removerá, así como la apertura de picas y su acondicionamiento
para la colocación del equipo en el sitio de perforación u otra obra y limpiará el
sitio y dispondrá convenientemente de los sobrantes y desperdicios.
2. Se consideran dos Partidas similares pero con precios distintos, bien si se trata
de transportar el equipo de un lugar lejano al primer pozo o si se trata de
transportar el equipo de un pozo a otro cercano y una tercera cuando se trate
de transporte de otro tipo de equipos.

Normas de ejecución
1. El Contratista acondicionará la vía de acceso, transportará e instalará el equipo
en el sitio de perforación del pozo y lo retirará al concluir el trabajo, limpiará el
sitio y dispondrá de los sobrantes y desperdicios que se originen en el trabajo,
debiendo tomar las medidas necesarias para la seguridad y protección de las

64
propiedades, recursos e instalaciones existentes en el sitio y sus vías de
acceso.
2. Para el fin propuesto El Contratista deberá emplear camiones y grúas
adecuados
3. Se considerará aceptable el 50% del trabajo al tener El Contratista la totalidad
del equipo necesario para la ejecución de los trabajos de perforación,
desarrollo y prueba del pozo en el sitio de trabajo; el otro 50% será aceptable al
retirar El Contratista los equipos usados, limpiar el área de trabajo y disponer
los materiales sobrantes, desperdicios, etc., en forma conveniente y sin
ocasionar perjuicios a las propiedades, recursos e instalaciones vecinas.

Medidas para el pago


1. La unidad de medida será el equipo necesario para la construcción, desarrollo
y prueba de un pozo y se denominará POZO, se pagará 50% del precio global
fijado en el presupuesto al comenzar la perforación del pozo y 50% al retirar el
equipo y limpiado el sitio de trabajo.
2. Para el transporte de otros equipos pesados a utilizarse en movimientos de
tierra, carga de materiales, como grúas, etc., la medida para el pago será la
tonelada por kilómetro (ton/km) medida desde el depósito de origen hasta el
lugar de trabajo. El transporte local dentro de la obra no se pagará por esta
Partida, porque se considerará incluido en la Partida de la obra a realizar con
este equipo.

HS-2 MOVIMIENTO DE TIERRAS

2.8. Partida Genérica HS-2.01


Excavación superficial a maquina

Comentarios. Este titulo comprende todos los trabajos de excavación a cielo abierto,
tanto en tierra común como en roca, estando los materiales secos o saturados y que no se
requiera el uso de dragas, sino de equipo convencional de movimiento de tierras.
Las excavaciones se harán hasta los limites y dentro de las tolerancias indicados en los
planos o señalados por el Inspector y en un todo de acuerdo a estas especificaciones, al
contrato y planos de proyecto.
Se aplicarán estas normas a las siguientes Partidas Específicas:
ÿ HS-2.01.01
Banqueo de tierra en terrazas con acarreo hasta 200 m
ÿ HS-2.01.02
Banqueo de tierra con peñones (material conglomerado), en terrazas, con acarreo
hasta 200 m
ÿ HS-2.01.03

65
Banqueo de roca o en terreno que requiera uso de explosivos en terrazas con acarreo
hasta 200 m

Definiciones
1. Tierra común. Es aquel material compuesto de arcillas, limos, arenas y gravas de
consistencia tal que pueda ser removido por equipo convencional de excavación.
2. Material conglomerítico suelto. Es aquella mezcla de tierra y cantos rodados gruesos,
existiendo más de un 50% de cantos de tamaño comprendido entre 15 cm de diámetro
y 0,75 m3 de volumen.
3. Roca. Es aquel material, que además de ser así definido geológicamente, requiere del
uso de explosivos, martillos neumáticos y/o tractores de empuje de gran potencia
equipados con aditamentos especiales (escarificadores) para su remoción; también se
considera roca cualquier peñasco aislado de volumen igual o mayor de 0.75 cm3.
4. Se considera que un material de tierra esta saturado (fango), cuando se encuentra por
debajo del nivel freático, o sin estar debajo de este se encuentra en un estado tal de
humedad que puede considerarse como saturado, según lo determinan los ensayos
específicos del laboratorio de materiales. También puede considerarse como fango
aquel material que, siendo resbaladizo, se adhiere al equipo de excavación por lo que
hace bajar el rendimiento promedio de este por debajo de un 50% de lo normal,
entendiéndose que para estimar este porcentaje (50%) ya se ha tomado en cuenta el
relativo a la rebaja por efectividad del equipo en condiciones normales.
5. Tierra desechable. Es aquella que por sus propiedades y condiciones no es apta para
construcción civil, o para una obra en particular y así está indicado en los planos
correspondientes, o así lo señala el Inspector.
6. Capa vegetal. Es aquella tierra rica en contenido orgánico y que es así clasificada por
los ensayos específicos del laboratorio de materiales.
7. Regalía. Es el pago que se hace por derecho de saque de material. Por lo general el
Ente Contratante se encargará de su tramitación y pago, pero en casos especiales,
para agilizar la ejecución de las obras, o para facilitar tramitaciones administrativas, su
pago podrá ser efectuado por El Contratista y posteriormente compensado por el Ente
Contratante al hacer las valuaciones de obra, donde se considerará como una Partida
al efecto o podrá ser incluida en el precio unitario de la Partida correspondiente.
8. Zanja. Es aquella excavación longitudinal cuya sección transversal es mayor en alto
que en ancho, en contraposición a canal o drenaje, donde el ancho predomina sobre el
alto.
9. Dentellón. Es aquella excavación, similar a zanja o canal, pero de relativa corta
longitud, cuya función una vez rellenado será interceptar el paso del agua.
10. Excavación en préstamo. Es aquella cuya finalidad principal es la obtención de
material adecuado, que debidamente preparado, se use para la construcción de
terraplenes y rellenos.

66
11. Excavación en banqueo. Es aquella cuya finalidad principal es obtener una sección
transversal de dimensiones y cotas preestablecidas en los planos correspondientes, o
dadas por el Inspector.
12. Excavación o fosa para estructura y fundaciones. Es aquella relativamente confinada
para alojar estructuras, o parte de ellas.
13. En cuanto a su función y como complemento de lo antes indicado, las excavaciones se
pueden clasificar así:
Tipo de excavación Finalidad o función posterior
Préstamos Suplencia de materiales, lagunas artificiales
Dentellones Pantallas interceptoras, presas subterráneas
Drenajes y canales Drenajes, canales de aducción, de riego, de
navegación, acequias, aliviaderos en canal
Zanjas Zanjas para tuberías, cunetas, brocales, alcantarillas
tubulares
Estructuras y fundaciones Bases de estructuras, muros
14. Excavación a máquina. Es aquella ejecutada con implementos propulsados y movidos
por motores de combustión interna (tractores, palas mecánicas, etc.).
15. Excavación a mano. Es aquella ejecutada con implementos sencillos manipulados por
el hombre (palas, picos, etc.).
16. Los materiales para determinar la forma de pago de la excavación se clasificarán de
acuerdo a lo indicado en el aparte "DEFINICIONES". Los materiales provenientes de
las excavaciones se utilizarán o dispondrán de acuerdo a los planos o instrucciones
del Inspector. Aquellos materiales que tengan un uso posterior se tratarán de acuerdo
a este uso, según indicaciones de los planos o del Inspector.

Normas de ejecución
1. Una vez presentado el programa y realizados los trabajos previos de deforestación,
topografía y replanteo y concedida la autorización del Inspector, podrán comenzarse
los trabajos de banqueo..
2. El Ente Contratante obtendrá todos los permisos de paso correspondientes, quedando
por cuenta del Contratista el cumplimiento de los compromisos contraídos con terceros
en lo que respecta al cierre de portones, cercas etc. durante la ejecución de los
trabajos y transporte de los materiales, siendo responsable por los daños causados
por el descuido en el cumplimiento de esos compromisos.
3. Las excavaciones se harán hasta las líneas y dentro de las tolerancias indicadas en
los planos o señaladas por el Inspector. No se permitirá en ningún caso que las caras
de las excavaciones se proyecten dentro de las líneas interiores, que posteriormente
vayan a ser ocupadas por concreto, asfalto u otro material de relleno distinto a tierra.
4. El Inspector indicará en cada caso el destino de los materiales provenientes de las
excavaciones.

67
5. En los casos en que El Contratista necesite material de las excavaciones para obras
de su propiedad, tales como campamentos o vías de acceso, deberá obtener la
autorización del Inspector, entendiéndose que tienen prioridad las obras objeto del
contrato.
6. Los planos de rutas de acarreo, sitios de bote, diagramas de masas, programas de
trabajo y usos de materiales, deberán actualizarse constantemente, además de
presentarse antes del inicio de los trabajos.
7. En los casos de explotación de préstamos, los trabajos de excavación deberán
planearse o programarse de forma tal, para tomar en consideración la selección de
materiales, su preparación y humedecimiento, drenaje y estética final.
8. Las excavaciones de las zanjas, canales, drenajes y las de fundaciones se harán
dejando cierto declive en el fondo a fin de recoger las aguas que corran durante los
periodos de paro de obras hacia un pozo de bombas, aún en los casos de excavación
con achique. en la cual este sea continuo.
9. En los casos en que El Contratista deba pagar alguna regalía a terceros por derecho
de saque de material, además de los planos topográficos de cubicación de la
excavación, El Contratista deberá presentar al Inspector los recibos de cobro de las
regalías, reservándose el Ente Contratante y el Inspector, el derecho de efectuar
cualquier auditoria, revisión y/o inspección especial de las negociaciones relativas a
las regalías, cuando estas deban ser posteriormente compensadas al Contratista, o
estén incluidas en precios unitarios. En lo posible, será la inspección técnica quien
hace las negociaciones sobre regalías.
10. Cuando las excavaciones, para estructuras y fundaciones, vayan a alojar una
estructura de concreto vaciado en sitio, se permitirá una sobre excavación máxima de
50 cm para acomodo de los encofrados, caso de que en los planos de proyecto no se
indique otra cosa o se permita vaciar contra las paredes de la excavación.
11. Cuando se hagan excavaciones en material deleznable, que se altere inmediatamente
por su contacto con el aire o humedad, o que se vaya a alterar antes de colocársele
encima alguna estructura o relleno, las caras de esa excavación se protegerán en
forma adecuada, o solo se excavarán hasta 20 cm, como mínimo, de su línea final
hasta inmediatamente antes de colocarse encima la estructura o relleno siguiente.
12. Cuando así se indique en los planos o por el Inspector, los taludes y paredes de
excavaciones se protegerán de forma permanente con siembra, revestimientos
normales, revestimientos a presión, etc., y este trabajo será considerado como
perteneciente a otra Partida.
13. Cuando se haga necesario el uso de explosivos, El Contratista se hará responsable
por el uso de los mismos, cumpliendo las regulaciones especiales, permisos de uso,
almacenamiento y entrega de sobrantes, reservándose el Ente Contratante y el
Inspector el derecho de intervenir en todo lo pertinente a verificar e inspeccionar su
uso y disposición.

68
14. Cuando se ha dado a las paredes de una excavación los taludes indicados en los
planos o por el Inspector y suceda algún derrumbe, este será removido por El
Contratista y el Ente Contratante lo considerará como excavación, similar a la de los
trabajos donde sucedió ese derrumbe. La restitución de la zona afectada por el
derrumbe se considerará como trabajo de relleno.
15. El Contratista empleará el equipo que considere conveniente para la ejecución de las
obras de excavación, entregando previamente, para su aprobación y autorización una
lista del mismo.
16. Si El Contratista necesita trazar una plataforma, o terraza, en una pared de excavación
para colocar alguna estación de bombeo u otro equipo, esa excavación adicional y
subsiguiente relleno, serán a sus expensas.
17. El bote del material de desecho o sobrante se hará en los sitios indicados en los
planos o por el Inspector. Los trabajos de bote se planearán con anticipación a fin de
prever la distribución del material, acomodo, disposición y capacidad, todo en función
de la factibilidad de trabajo del equipo y de una buena apariencia final.

Mediciones para el pago


1. La unidad de medición para todas las obras de excavación, referentes a esta Partida,
será el m3 (metro cúbico) con aproximación a centésimas de m3 (metro cúbico).
2. La unidad de medición para entibados y apuntalamientos será el m2 (metro cuadrado)
con aproximación de centésimas de m2 (metro cuadrado).
3. La unidad de medición para los trabajos de achicamiento será el m3 (metro cúbico) de
excavación achicada con aproximación de centésimas de m3 (metro cúbico), medidos
desde el nivel freático.
4. La unidad de medición para los casos en que se reconozcan regalías será el m3 (metro
cúbico) con aproximación de centésimas de m3 (metro cúbico) de material extraído y
medido en excavación final.
5. Las mediciones se harán por el sistema de secciones transversales o por el de
cuadriculas según acomode mejor el caso y a elección del Inspector, pero, cualquiera
que sea el sistema será consistente desde el comienzo de los trabajos.
6. La unidad de medición para el acarreo libre será el m (metro lineal) con aproximación
de la unidad; el sobre acarreo, si lo hubiere, se pagará por la Partida "Transportes".
7. La medición de todas las excavaciones se hará en sitio y será el resultado obtenido de
las secciones o cuadriculas tomadas antes y después de la excavación. Cuando el tipo
de excavación, de materiales y condiciones vecinas, a criterio del Contratista, puedan
inducir a creer que el fondo o lados de la excavación se ha salido de sus líneas de
corte, lo que conduciría a mediciones en defecto, lo hará saber por escrito a la
inspección técnica, la cual hará las experticias del caso para determinar las líneas de
pago.
8. El pago de estas Partidas Específicas se hará al precio unitario del presupuesto por
unidad de medida estipulada anteriormente e incluirá compensación total por mano de

69
obra, materiales y equipo requerido para su cabal ejecución, de acuerdo a los planos e
instrucciones del Inspector, así como de regalías si estas se han considerado en el
precio unitario.
9. El transporte de materiales a distancias mayores de 200 m se pagará por la Partida de
“Transportes".
10. Los drenajes de las aguas fuera de la zona de préstamos se considerarán como tales
y su costo no estará incluido en el precio de excavación de prestamos.
11. El pago por concepto de fango será en forma de recargo (o pago adicional), por
Partida especial, al pago ya efectuado como material en seco.
12. No se reconocerá pago adicional alguno por los trabajos necesarios de acomodo de
los botes para poder distribuir el material en forma adecuada.
13. Si el Ente Contratante decide posteriormente transportar material de un bote a otro
distinto o rebajar la cota de este, se pagarán estos trabajos por las Partidas
correspondientes de excavación y transporte, si las hubiere.

2.9. Partida Genérica HS-2.02


Excavación a mano de zanjas y fosas para tuberías y estructuras menores

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a
excavación a mano en zanjas a diferentes profundidades y tipo de material y equipo
adicional distinguidas con los códigos HS-2.02.01 a HS-2.02.15.

Definiciones. Se considera excavación a mano en zanjas y fosas, las que deban


realizarse con obreros usando herramientas manuales como picos, barras, palas y hasta
martillos neumáticos para el caso de excavación en rocas.

Normas de ejecución
1. Este tipo de excavación solo debe ejecutarse en los sitios donde no sea posible
trasladar equipos mecánicos pesados como palas mecánicas, zanjadoras u otros
adecuados, o no se disponga de ellos para tal fin, los cuales deben preferirse por su
rendimiento y seguridad para los obreros.
2. Una vez presentado el programa y realizados los trabajos previos de deforestación,
topografía y replanteo, y concedida la autorización del Inspector, podrán comenzarse
los trabajos de excavación
3. El Ente Contratante obtendrá todos los permisos de paso correspondientes, quedando
por cuenta del Contratista el cumplimiento de los compromisos contraídos con terceros
en lo que respecta al cierre de portones, cercas etc. durante la ejecución de los
trabajos y transporte de los materiales, siendo responsable por los daños causados
por el descuido en el cumplimiento de esos compromisos.
4. Las excavaciones se harán hasta las líneas y dentro de las tolerancias indicadas en
los planos o señaladas por el Inspector. No se permitirá en ningún caso que las caras

70
de las excavaciones se proyecten dentro de las líneas interiores, que posteriormente
vayan a ser ocupadas por concreto, asfalto u otro material de relleno distinto a tierra.
5. Las excavaciones de las zanjas, canales, drenajes y las de fundaciones, bajo nivel
freático, se harán dejando cierto declive en el fondo a fin de recoger las aguas que
corran durante los periodos de paro de obras, hacia un pozo de bombas o drenaje por
gravedad, aún en los casos de excavación con achique en el cual este sea continuo.
6. Las excavaciones de canales, zanjas y drenajes se harán de aguas abajo hacia arriba,
excepto cuando lo impidan razones de fuerza mayor y previa autorización del
Inspector.
7. Cuando el material que se encuentra al fondo de la excavación de la zanja, para
asiento de las tuberías o estructuras, no sea apto para su fundación a juicio del
Inspector, se excavará hasta la profundidad requerida y el material extra excavado se
reemplazará con piedra picada, granzón o concreto pobre, según lo requiera el
Inspector, con excepción de los últimos 20 cm donde se apoyarán los tubos o
estructuras, que serán rellenados con arena fina, no necesariamente lavada. Idéntico
procedimiento se hará cuando por error se haya excavado, en cualquier material, por
debajo de la rasante establecida en el proyecto.
8. El Contratista será responsable de cualquier daño causado a tuberías o estructuras
existentes, de cualquier índole, que atraviese la zanja, a menos que se compruebe
que son estructuras en desuso a juicio del Inspector. Las tuberías o estructuras útiles
dañadas, serán reparadas y restituidas a su estado original a cargo del Contratista.
9. En los casos de paredes de excavación inestables, si no se ha previsto ya en los
planos del proyecto, el Inspector decidirá, de acuerdo a los intereses del Ente
Contratante, si se usará entibado y apuntalamiento, o si se dará una inclinación
adecuada y mayor de la indicada al paramento a fin de evitar derrumbes.
10. Cuando las excavaciones, para estructuras y fundaciones, vayan a alojar una
estructura de concreto vaciado en sitio, se permitirá una sobre excavación máxima de
50 cm para acomodo de los encofrados, caso de que en los planos de proyecto no se
indique otra cosa o se permita vaciar contra las paredes de la excavación.
11. Cuando se ha dado a las paredes de una excavación los taludes indicados en los
planos o por el Inspector y suceda algún derrumbe, este será removido por El
Contratista y el Ente Contratante lo considerará como excavación, similar a la de los
trabajos donde sucedió ese derrumbe. La restitución de la zona afectada por el
derrumbe se considerará como trabajo de relleno.
12. El Contratista será responsable por el mantenimiento de las paredes de las
excavaciones, cuidando que, ni el paso del equipo ni labores vecinas, las dañen. El
Contratista velará porque las aguas pluviales y cualesquiera otras, sean encauzadas
durante las obras de construcción para evitar daños a las paredes de las excavaciones
y en caso de tener que reparar estos daños por derrumbe, será por su cuenta y riesgo.
13. Cuando se haga necesario el uso de explosivos, El Contratista se hará responsable
por el uso de los mismos, cumpliendo las regulaciones especiales, permisos de uso,

71
almacenamiento y entrega de sobrantes, reservándose el Ente Contratante y el
Inspector el derecho de intervenir en todo lo pertinente a verificar e inspeccionar su
uso y disposición.
14. Todos los materiales extraídos por la excavación deben ser dispuestos a un solo lado
de la zanja o fosa de manera de no obstaculizar el trabajo y permitir el libre acceso a
todas las partes de la zanja y llaves del acueducto público. Los materiales deberán
estar arreglados en pilas colocadas de manera de incomodar lo menos posible el
tránsito de los propietarios vecinos al trabajo y , si es posible, al acceso de vehículos a
los estacionamientos.

Mediciones para el pago


1. La unidad de medición para todas las obras de excavación será el metro cúbico (m3)
con aproximación a centésimas de metro cúbico (m3).
2. La unidad de medición para los trabajos de achicamiento será el metro cúbico (m3) de
excavación achicada con aproximación de centésimas de metro cúbico (m3), medidos
desde el nivel freático hacia abajo (Partidas HS-2.02.13 a HS-2.02.15).
3. Las mediciones se harán por el sistema de secciones transversales o por el de
cuadriculas, según se acomode mejor al caso y a elección del Inspector, pero,
cualquiera que sea el sistema será consistente desde el comienzo de los trabajos.
4. El Contratista elaborará un croquis ilustrativo de las dimensiones de la zanja ejecutada
para cada tramo entre bocas de visita contiguas, con sus respectivas secciones,
acompañada de una hoja de calculo bien detallada y ambas firmadas por el
profesional Residente de la empresa y serán anexadas a la valuación de pago para su
revisión y aprobación del Inspector.
5. Para los efectos de pago, el ancho de zanja aceptable hasta 30 cm por encima del
lomo de la tubería o colector será el mostrado en la tabla siguiente (Dibujo Nº 35 de
las “Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta
Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999). Por encima de este límite el
ancho de zanja puede ser mayor de acuerdo con las características de estabilidad del
terreno, y cuando esto no pueda ser resuelto mediante entibado, previa aprobación del
Inspector.
Diámetro Ancho de Zanja (cm)
Cm pulgadas Sin Entibado Con Entibado
10 4 60 90
15 5 60 90
20 8 70 100
25 10 70 100
30 12 80 100
Cont./

72
Cont./
Diámetro Ancho de Zanja (cm)
Cm pulgadas Sin Entibado Con Entibado
38 15 90 120
46 18 120 120
53 21 110 130
61 24 120 140
69 27 130 150
76 30 140 160
83 33 150 170
91 36 165 190
107 42 190 210
122 48 210 230
137 54 230 250
153 60 250 270
167 66 260 280
183 72 280 300
213 84 320 340
244 96 350 370
274 108 380 400
6. La profundidad de la excavación, para efectos del pago, será hasta el nivel de la
rasante de asiento de las tuberías o estructuras, excepto cuando ha sido necesario
una excavación extra por los motivos descritos en el Capitulo I, Punto 1.2, Párrafo 07
“Condiciones especiales de ejecución”, de estas Normas.
7. Para alcantarillados de sección diferente a la circular, los anchos de zanjas serán
determinados añadiendo 60 cm al ancho exterior del colector a menos que indiquen
otra cosa los planos del proyecto o el Inspector.
8. La medición de todas las excavaciones se hará en sitio y será el resultado obtenido de
las secciones o cuadriculas tomadas antes y después de la excavación. Cuando el tipo
de excavación, de materiales y condiciones vecinas, a criterio del Contratista, puedan
inducir a creer que el fondo o lados de la excavación se ha salido de sus líneas de
corte, lo que conduciría a mediciones en defecto, lo hará saber por escrito a la
inspección técnica, la cual hará las experiencias del caso para determinar las líneas de
pago.

73
2.10. Partida Genérica HS-2.03
Excavación a maquina de zanjas y fosas para tuberías y estructuras mayores

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a
excavación a máquina en zanjas y fosas a diferentes profundidades y tipo de material,
distinguidas con los códigos HS-2.03.01 a HS-2.03.13.

Definiciones. Se considera excavación a máquina en zanjas y fosas, las que se realizan


con equipos mecánicos pesados tales como zanjadoras, palas mecánicas, tractores, etc.
Se usarán estos equipos en aquellas obras situadas en lugares accesibles para esas
maquinarias y donde se disponga de ellas.

Normas de ejecución y Mediciones para el pago. Se aplicarán las mismas normas


estipuladas para la excavación a mano contenidas en este Capitulo referente a
“excavación a mano de zanjas y fosas para tuberías y estructuras menores” (Partida
Genérica HS-2.02).

2.11. Partida Genérica HS-2.04


Excavación a mano de canales

Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a excavación a
máquina en canales para drenajes a diferentes profundidades y tipo de material,
distinguidas con los códigos HS-2.04.01 a HS-2.04.18.

Definiciones. Se considera excavación a mano en canales, las que deban realizarse con
obreros usando herramientas manuales como picos, barras, palas y hasta martillos
neumáticos, para el caso de excavación en rocas.

Normas de ejecución y Mediciones para el pago. Igual a la Partida Genérica HS-2.03


(Punto 2.10 de este Capítulo).

2.12. Partida Genérica HS-2.05


Excavación a maquina de canales

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a
excavación a máquina de canales a diferentes profundidades y tipo de material,
distinguidas con los códigos HS-2.05.01 a HS-2.05.15.

Definiciones. Se considera excavación a máquina en canales, las que se realizan con


equipos mecánicos pesados tales como palas mecánicas, tractores, cargadores, etc. Se

74
usarán estos equipos en aquellas obras situadas en lugares accesibles para esas
maquinarias y donde se disponga de ellas.

Normas de ejecución y Mediciones para el pago. Igual a la Partida Genérica HS-2.03


(Punto 2.10 de este Capítulo).

2.13. Partida Genérica HS-2.06


Excavación a maquina de túneles

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a
excavación a máquina de túneles de diferentes denominaciones y tipos de material,
distinguidas con los códigos HS-2.06.01 a HS-2.06.09.
Este titulo se refiere a los trabajos de excavación en forma de túnel, ya sea en tierra, en
material conglomerítico o en roca, de acuerdo a las definiciones detalladas que se
expresan más adelante.

Definiciones
1. El trabajo a ejecutar comprende la excavación, remoción del producto de esa
excavación, obras temporales de apuntalamiento, drenaje, ventilación y alumbrado en
túneles, tanto en túneles propiamente dichos como en túneles piloto, chimeneas,
ventanas y aditamentos, todo de acuerdo a los planos y especificaciones .
2. Se considera túnel a aquella excavación bajo tierra, comprendida entre dos portales y
que tiene una posición aproximadamente horizontal.
3. Se considera como chimenea la excavación parecida a la de un túnel pero con
posición aproximadamente vertical.
4. Ventana. Es una excavación anexa a la de un túnel, de menor diámetro que éste, y
que sirve como ventilación o acceso exterior para dicho túnel.
5. A los efectos de medición, se llamará línea A, a la línea que delimita una sección
interna del túnel dentro de la que no se permita la existencia de ningún material no
excavado, ni de apuntalamiento de ninguna especie salvo aquellos que se integran al
revestimiento del túnel. De la misma manera, se llamará línea B a la que determine los
límites exteriores de medición para efectos del pago; dichos pagos se harán hasta esa
línea, independientemente de existir excavación dentro o fuera de ella. Estas líneas
deben estar claramente indicadas en los pianos.

Normas de ejecución
1. Los datos e información que presenta el Ente Contratante al Contratista, relativos al
tipo, o tipos, de materiales que se espera aparezcan al excavar los túneles o
chimeneas, son bien intencionados y es el producto de estudios geológicos
autorizados por el Contratante y realizados por personal debidamente capacitado. El

75
Ente Contratante se compromete a presentar al Contratista muestras, papeles de
trabajo y cualquier recaudo que llevaron a las conclusiones sobre la identificación de
esos materiales, si así lo desea El Contratista; por lo tanto, este no podrá nunca alegar
que no fue debidamente informado al respecto. El Ente Contratante se reserva el
derecho de exigir al Contratista, certificación por escrito de que ha tenido acceso y
revisado esa informaci6n adicional. El Contratista se hace responsable de las
conclusiones que pueda sacar del estudio de toda esa información.
2. Para que pueda haber una modificación al precio unitario de excavación en favor del
Contratista, debido a un cambio radical en la naturaleza de los materiales, y
desacuerdo con los datos suministrados, deben cumplirse simultáneamente estas dos
condiciones:
a. el informe favorable de dos geólogos y un ingeniero civil ajenos a personal tanto
del Ente Contratante o del Contratista, preferiblemente perteneciente a una
Universidad Nacional.
b. que el volumen de material, objeto de ese informe, exceda al 10% del volumen
total de excavación en el túnel o chimenea.
c. La modificación al precio se referirá solamente al material efectivamente distinto al
indicado en los planos del proyecto.
3. El Contratista debe someter a la aprobación de la Inspección los planos y una
descripción detallada del método de excavación que se propone utilizar. Cuando la
naturaleza del material a excavar varíe en forma tal que se requiera un cambio en el
método de excavación, El Contratista presentará la justificación y las alternativas
posibles para que la Inspección decida sobre la conveniencia del cambio de método
4. El Contratista podrá proponer el empleo de cualquiera de los sistemas clásicos de
excavación en túnel, tales como son los denominados método americano, aleman,
belga, ingles, italiano u otros similares. El empleo de esos métodos no será motivo
para alargar los plazos fijados por el Ente Contratante para la terminación de la obra.
5. El túnel deberá ser excavado hasta las dimensiones marcadas en los planos. La única
sobre excavación que se reconocerá será aquélla previamente autorizada por la
Inspección. Cuando la sobre-excavación fuere causada por errores del Contratista,
este estará obligado a rellenarla a su costo, incluyendo el material necesario para
consolidar el relleno.
6. Todas las perforaciones y voladuras serán ejecutadas de forma técnica y conforme al
programa aprobado, de manera que no debiliten la roca de las paredes o del techo del
túnel. No se permitirán voladuras que puedan afectar los trabajos ya ejecutados; en
todo caso, El Contratista estará obligado a reparar por su cuenta los daños causados.
7. Únicamente podrán ser usados martillos y perforadores con dispositivo especial para
evitar el desprendimiento de polvo perjudicial al organismo humano. Debe utilizarse el
método de perforación húmeda.
8. El uso y empleo de explosivos se regirá por lo especificado en las “Condiciones
Generales”.
9. Después de cada voladura El Contratista procederá a remover todo el material; dentro
o fuera de la línea de excavación; se sanearán y asegurarán, cuidadosamente, los

76
frentes de trabajo, desprendiendo las rocas y bloques de tierra que representen peligro
de derrumbes.
10. En la excavación del túnel, según sea el método empleado, se usarán soportes
temporales de madera, concreto armado o simple, u otros materiales; dichos soportes
temporales deberán ser removidos, salvo los que indique el Inspector, antes de la
colocación del revestimiento de concreto.
11. Los soportes temporales deberán ser continuamente inspeccionados durante el
proceso de excavación, reacondicionando aquellos que hubiesen sufrido daños
causados por las explosiones.
12. Donde la necesidad de soporte de la excavación lo requiera, se utilizarán cimbras o
soportes de hierro u otro material, de carácter permanente. El uso de estos soportes
deberá ser aprobado por la Inspección.
13. Durante la excavación del túnel deberá mantenerse una ventilación segura, suficiente
y adecuada para la extracción rápida de humos y polvos, con el objeto de proporcionar
a los trabajadores aire fresco en cantidades suficientes para trabajar en condiciones
higiénicas y sin el riesgo de existencia de gases inflamables o tóxicos. El aire que
respiran los trabajadores debe encontrarse libre de polvo o partículas sólidas y su
contenido de monóxido de carbono no debe exceder del 0,01%; en todo caso, deberán
proporcionárseles mascaras y equipos protectores respiratorios para cualquier
eventualidad o emergencia de este tipo.
14. Mientras duren los trabajos de excavación, deberá instalarse un sistema eléctrico de
alumbrado al interior del túnel, para que el personal pueda ejecutar los trabajos con
seguridad y eficiencia. No se permitirá la iluminación mediante antorchas u otro
sistema de combustión.
15. De igual manera, deberá establecerse un adecuado sistema de comunicación entre los
frentes de trabajo dentro del túnel, para trasmitir órdenes de trabajo y atender con
rapidez cualquier accidente o avería.
16. Será obligatoria la máxima limpieza de los frentes de trabajo, quedando prohibida la
existencia en todo el túnel de materiales inflamables.
17. Cuando se presenten brotes de agua en el frente o en las paredes del túnel en
ejecución, El Contratista deberá conducirlos al exterior por los medios adecuados y a
su solo costo.

Medidas para el pago


1. A los efectos de medición, se llamará línea A la línea que delimita una sección interna
del túnel dentro de la que no se permita la existencia de material no excavado, ni de
apuntalamiento de ninguna especie salvo aquellos que se integran al revestimiento del
túnel. De la misma manera, se llamará línea B a la que determine los límites exteriores
de medición para efectos del pago; dichos pagos se harán hasta esa línea,
independientemente de existir excavación dentro o fuera de ella. Estas líneas deben
estar claramente indicadas en los planos.

77
2. Se considerará sobre-excavación la excavación autorizada y efectuada fuera de la
sección de la línea B. hecha posteriormente a la excavación propia del túnel.
3. La unidad de medida será el metro cúbico (m3) y el volumen a pagar será el del prisma
comprendido dentro de la línea B; a tal efecto se cubicará el volumen tomando
secciones transversales a distancias adecuadas y usando cualquier método
topográfico de medición apropiado, siempre que se mantenga desde el inicio hasta el
final de las obras.
4. Queda incluido el transporte de material hasta 200 m de cualquiera de las bocas; el
transporte a distancias mayores se pagará por la Partida correspondiente.
5. La excavación y remoción de derrumbes no imputables a El Contratista se pagarán por
la Partida Específica correspondiente y de acuerdo a la clase de material.

2.14. Partida Genérica HS-2.07


Estabilización de zanjas y taludes

2.14.1. Entibados y tablestacas

Comentarios. Bajo este titulo se agrupan las Partidas que tienen por objeto evitar
el derrumbe de paredes y taludes en forma provisional, durante el proceso de
excavación de zanjas y fosas, distinguidas con los Códigos HS-2.07.01 a HS-
2.07.06.

Definiciones. Se entenderá por entibado al apuntalamiento de las paredes o


taludes de la excavación en zanjas, que se ejecuta después de abierta la misma,
mediante la colocación de elementos de soporte que actúan estructuralmente
apoyados en un soporte dispuesto a lo largo de la sección transversal de la
excavación.
Tablestaca es un elemento longitudinal, preformado o formado en sitio, fabricado
con láminas de acero, concreto o madera que actúa estructuralmente por
interacción mecánica con otro elemento con el que está en contacto en el mismo
plano y se hincan a los lados de la zanja o fosa mediante martillos mecánicos
especiales para tal fin, antes de la excavación, la cual se realiza después de
hincadas las tablestacas. Se utiliza este medio de protección en terrenos húmedos
o arenosos donde no es posible excavar y colocar el entibado después.
Los elementos usados para el entibado o como tablestacas podrán ser de madera,
acero o concreto. En el caso de usarse elementos de concreto, ellos deben cubrir
los requerimientos especificados en las normas nacionales COVENIN aplicables.
La Partida correspondiente comprende todas las labores necesarias para el
suministro, transporte y colocación de los elementos a utilizarse como entibado o
tablestacado así como su extracción, remoción y transporte para el
almacenamiento o bote. En el caso de los elementos de concreto formados en
sitio, queda incluido el proceso de elaboración de los mismos.

78
Normas de ejecución
1. Una vez que se establezca la necesidad de protección con entibado por peligro
de derrumbes, se procederá con la mayor prontitud a colocar los elementos
que servirán de entibado cuidando ante todo la seguridad del personal obrero.
2. Las dimensiones de los elementos, los sistemas de construcción e hincado, así
como la profundidad y elevación en el caso de tablestacado, deberán ser
ejecutados de acuerdo a las indicaciones de los planos o según indicaciones
del Ingeniero Inspector.
3. Salvo que esté previsto en el Proyecto o contrato, el diseño del tablestacado o
entibado, así como los materiales a usar son responsabilidad del Contratista y
el Inspector solo se limitará a inspeccionarlos, aprobarlos o reprobarlos según
su criterio técnico.

Medidas para el pago. La unidad de medida para efectos del pago, será el metro
cuadrado (m2) de superficie de elemento en contacto con el talud o pared de la
excavación.
No se considerará pago extra alguno por exceso de material empleado y en el
caso de tablestacas no se pagará la superficie de ellas que sobresalgan de la
superficie del terreno próximo a la zanja o fosa.

2.14.2. Estabilización y/o protección de taludes en banqueos o cortes

Comentarios. Bajo este titulo se agrupan las Partidas que tienen por objeto evitar
el derrumbe o deterioro de taludes en forma perdurable después del proceso de
excavación de canales y fosas, distinguidas con los códigos HS-2.07.07 a HS-
2.07.10.
Se incluyen todos los trabajos necesarios para la colocación de la protección en
los taludes, incluyendo los materiales y equipos necesarios para la elaboración de
los elementos o estructuras a ser utilizados y el suministro y transporte de los
mismos.

Definiciones. Para este fin se ha considerado el uso de concreto proyectado,


anclajes, muros de gaviones o la realización de cubierta vegetal.
1. Concreto proyectado. Es el que se coloca mediante el rociado de la superficie a
proteger, usando mangueras cargadas a gran presión mediante bombas
especiales. El proceso puede hacerse en seco, añadiendo el agua a la mezcla
de cemento y áridos, ya para salir de la manguera; o bien en húmedo,
añadiendo el agua a la mezcla antes de comenzar el bombeo.
Complementariamente se utiliza malla de acero electro soldada para asegurar
mayor estabilidad.

79
2. Anclajes. Consisten en la colocación de guayas embutidas en tuberías
previamente introducidas en el talud mediante perforación y luego inyección de
lechada de concreto a presión, de manera que se forme un bulbo en el exterior
del extremo interno de la tubería, para anclar allí la guaya. En el extremo
externo de la tubería las guayas se anclan disponiendo pletinas metálicas,
logrando de esta manera contener el empuje del talud con la resistencia a
tracción de las guayas.
3. Gavión. Es una especie de jaula formada en sitio con malla de acero y
posteriormente rellena con material pétreo; dichas jaulas pueden tener forma
de cilindro, cubo o paralelepípedo. EI muro de gaviones es una estructura
conformada por el acomodo apropiado de varias de estas jaulas ya
mencionadas. También puede realizarse un engavionado continuo,
constituyéndose capas de enrocado, cubiertas posteriormente con mallas.
4. La realización de la cubierta vegetal comprende la colocación, en la superficie
del talud, de tierra con contenido de materia orgánica en la cual se sembrará
vegetación, que será protegida con fajinas para evitar la erosión por las aguas.

Normas de ejecución
a. Concreto Proyectado
1. Antes de comenzar la colocación del concreto, el talud o rasante a proteger
se perfilará a su cota establecida en los planos o indicada por el Inspector.
La superficie deberá limpiarse de finos, terrones o fragmentos de roca
suelta, usándose, de ser necesario, chorro de aire o arena a presión.
2. Cuando existan oquedades angostas en la superficie del terreno, estas se
rellenarán de concreto pobre o ciclópeo, antes de proceder a proyectar el
concreto especificado. De ser el caso, se colocará y fijará la malla metálica.
Es posible y aceptado también como sustituto de la malla el aditivo para el
concreto conocido como “fibra de polipropileno” (a falta de normas
nacionales para su uso se seguirán las especificaciones de los fabricantes
de este producto).
3. Una hora antes de comenzar la aplicación del concreto, la superficie a
proteger será humedecida sin llegar a la saturación.
4. Al iniciarse la colocación, se aplicará primero una capa de 5 cm para sellar
grietas y formar la base del revestimiento siguiente.
5. El chorro del mortero debe ser uniforme y cada capa debe formarse con
pasadas regulares del chorro.
6. Cuando el concreto proyectado se coloque en capas sucesivas, debe
esperarse el fraguado de la capa anterior antes de reanudarse la operación.
Cualquier nata y material suelto deberá quitarse. Antes de aplicar otra capa,
la anterior debe humedecerse bien.

80
7. La proyección de concreto se suspenderá en caso de lluvia o vientos que
no permitan la aplicación adecuada.
b. Anclajes
1. De acuerdo a las dimensiones y a la inestabilidad apreciada en el talud, se
determinará el numero de anclajes a disponer.
2. Mediante equipo de rotopercusión se realizarán las perforaciones para
introducir los tubos o camisas que albergarán las guayas, a la profundidad
necesaria para conseguir material firme.
3. Se introducen y tensan las guayas y se procede a inyectar la lechada de
cemento a presión.
4. Finalmente se revisten con mortero de cemento los extremos exteriores,
para proteger las guayas y las pletinas de anclaje de la oxidación.
c. Muros de Gaviones
1. Los gaviones tendrán las dimensiones indicadas en los planos, siendo su
relleno de material pétreo de tamaño adecuado para no escurrirse a través
del enmallado.
2. El alambre para unir las mallas o partes de gaviones entre sí, será de
calibre #15 como mínimo; cada ligadura debe llevar tres vueltas.
3. El acoplamiento de los gaviones será como se indica en los planos, o en su
defecto a proposición del Inspector. En todo caso, los gaviones deberán
colocarse de modo que se traben entre si.
4. Una vez preparadas las cajas se procederá a colocarlas en sitio,
procurando que las caras de los gaviones queden en el contacto más
Intimo posible.
5. El relleno de los gaviones se comenzará una vez que estos hayan sido
colocados debidamente, cerrándose la tapa de cada gavión al concluir su
relleno.
6. En el caso de que El Contratista decida construir los gaviones y luego
transportarlos hasta el sitio, será a su propio riesgo, siendo a su costo
cualquier reparación necesaria.
d. Cubierta Vegetal
1. La superficie a proteger deberá prepararse adecuadamente a fin de obtener
una buena unión de la tierra vegetal. Las zonas anegadas deberán ser
drenadas previamente.
2. La tierra vegetal se colocará con los espesores indicados en los planos y la
siembra se hará con una densidad determinada por la Inspección.
3. El Contratista presentará un programa de trabajo en el que indicará la
cronología del sembrado. Las fajinas de protección se colocarán del
material indicado en los planos y en los sitios especificados en el proyecto o
indicados por la Inspección.

81
4. El mantenimiento y riego de la protección vegetal será por cuenta del
Contratista hasta la entrega definitiva de la obra.

Medidas para el pago. La unidad de medida para el pago de estas Partidas será
el metro cuadrado (m2) de superficie protegida por cualquiera de los métodos
utilizados, tomada sobre el plano de dicha superficie y no en proyección horizontal.

2.15. Partida Genérica HS-2.08


Rellenos

Comentarios. Este titulo comprende todos aquellos trabajos de preparación, colocación.


compactación, si es el caso y acabado de materiales tales como suelos y rocas, así como
el suministro de material granular tales como arena, granzón, grava o piedra picada en
aquellas Partidas que lo especifiquen, para la ejecución de rellenos indicados en los
planos o por la Inspección, dentro de las tolerancias señaladas incluidos en las Partidas
Específicas HS- 2.08.01 a HS- 2.08.14.

Definiciones
1. Cualquier material suelto colocado en sitios confinados, tales como fosas, zanjas, etc.,
se considerará como relleno.
2. Se entiende por relleno hidráulico al que se ejecuta en zanjas y fosas con material
granular e inyección de agua para su asentamiento o compactación natural.
3. A los efectos de este titulo, se considera como colocación el extendido del material en
su sitio final de acuerdo a lo indicado en los planos y/o por la Inspección. De igual
manera, se define como acabado el trabajo final de perfilado, a fin de obtener
superficies regulares y continuas a las cotas y según secciones indicadas en los
planos del Proyecto.
4. Se considerará como compactación el proceso de densificación del material ya
colocado en su posición final, mediante el empleo de equipos y métodos apropiados
para el tipo de material.
5. Relleno compactado, propiamente dicho es aquel que, además de requerimientos de
humedecimiento adecuado, debe poseer, una vez en su posición final, una densidad
mínima predeterminada en la redacción de la Partida correspondiente.
6. Enrocado, piedraplén o escollera es aquel relleno hecho con material rocoso obtenido
de la explotación de canteras.
7. Los tipos de relleno se han clasificado atendiendo al tipo de material y al grado de
compactación, y se pagarán por las Partidas así definidas.

82
Normas de ejecución
1. Bajo esta Partida ejecutará El Contratista todo el trabajo de relleno necesario en las
zanjas de tuberías y fosas de estructuras que constituyen el proyecto, incluyendo la
selección, humedecimiento y carga en equipos de transporte del material.
2. El trabajo de la Partida no incluye la excavación y transporte del material de préstamo.
3. El Contratista empleará en los rellenos con preferencia los materiales con peso
mínimo de 1600 kg/m3 provenientes de la excavación, que hayan sido ensayados en el
laboratorio. La deficiencia de volumen o ausencia de materiales apropiados, será
suplido con materiales de préstamo.
4. El relleno compactado hasta 30 cm encima del lomo de la tubería, estará constituido
por tierra en condiciones de humedad óptima según ensayos, seleccionada, sin
terrones ni piedras mayores de 5 cm de diámetro.
5. Por encima de ese nivel, podrán aceptarse piedras y terrones duros hasta de 15 cm,
de diámetro, teniendo cuidado de que las piedras queden envueltas en tierra y no se
toquen entre sí.
6. El espacio comprendido entre el tubo y la pared de la zanja, se rellenará a mano con
materiales apropiados en capas uniformes de 15 cm de espesor, medidos antes de la
compactación; serán compactados con pisones neumáticos o vibro compactadora u
otro medio apropiado, que sea previamente aprobado por la Inspección Dicho relleno
se llevará hasta 30 cm por encima del lomo del tubo. El resto de la zanja podrá ser
rellenado y compactado en capas de 25 cm de espesor de material suelto, empleando
equipos de mayor rendimiento.
7. Todo el material usado en el relleno hasta 30 cm encima del lomo del tubo, será
humedecido o secado hasta que su contenido de humedad sea igual a la optima
obtenida con el ensayo de Proctor Modificado y será compactado en capas de 25 cm
de espesor de material suelto, hasta conseguir una densidad igual o mayor al 90% de
la densidad máxima obtenida en el mismo ensayo, si no hay indicación distinta en los
planos de proyecto; se tendrá especial cuidado con los riñones y lados de la tubería,
que se compactarán con equipo adecuado para esas pequeñas dimensiones.
8. El relleno, entre el límite de los 30 cm por encima del lomo de la tubería hasta la
superficie del terreno o rasante de banqueo, se ejecutará de manera similar al
especificado antes y la densidad aceptada será la misma, a menos que se indique otra
cosa en los planos del proyecto o en las “Condiciones Especiales de Ejecución”.
9. Si El Contratista desea utilizar equipos mecánicos pesados para compactar las capas
superficiales de la zanja donde el ancho lo permita o realizar otros trabajos ulteriores,
se podrá autorizar previendo los apuntalamientos internos necesarios en la tubería o
utilizando cualquier otro sistema de protección.
10. El relleno hidráulico podrá ejecutarse siempre que se disponga, en sitio o como
material de préstamo, de arena o granzón y suficiente agua para inyectarle y además
con la aprobación del Inspector. El relleno de este tipo se hará por capas no mayores
de 1,00 m inyectando agua suficiente para la saturación del material empleado y si es
posible usar un vibrador para lograr un rápido asentamiento.
Medidas para el pago

83
1. La medida de esta Partida corresponde al volumen, en m3 (metros cúbicos), de relleno
medido en sitio, compactado según los tipos especificados y aprobados, el cual se
calculará restando del volumen de excavación pagado, todos los volúmenes ocupados
por tuberías, anclajes, apoyos y otras estructuras exigidas que hayan quedado dentro
del relleno.
2. Para los fines de medición de esta Partida, se considerará solamente el ancho y
profundidad de las zanjas y fosas establecido en la Partida correspondiente de
excavación de zanjas y fosas.
3. No se medirá ni pagará el relleno compactado por cualquier sobreancho de zanja no
autorizado, ni el de las cajuelas para la confección de las juntas, que se considera
incluido en el costo unitario de colocación de la tubería.
4. El pago se hará al precio unitario único establecido por m3 (metro cúbico) de relleno,
que incluirá todo el trabajo, mano de obra, apuntalamiento y equipos, requeridos para
su ejecución, independientemente de la procedencia del material sea de la excavación
o de préstamo.

2.17. Partida Genérica HS-2.09


Bote de tierra sobrante, escombros y otros materiales

Comentarios. La clasificación del bote se ha reducido a dos tipos, según sea con arreglo
o sin arreglo en el sitio de bote y en esta Partida se incluye la carga, el transporte hasta la
distancia máxima indicada y la descarga de los materiales sobrantes o indeseables.
También se incluye una Partida para pago del transporte a distancias mayores de las
indicadas en la Partida especifica. Bajo esta Partida Genérica se agrupan las Partidas
Específicas HS-2.09.01.xx a HS-2.09.04.xx y HS-2.09.05.xx (Carga y transporte a
distancia extra).

Definiciones
1. Se define como bote la acción de cargar, transportar y descargar en el sitio indicado
principalmente el material sobrante después del relleno de la zanja o también cualquier
otro material sobrante de la ejecución del tramo de obra, como arena, cemento,
maderas desechadas del encofrado y otros.
2. La disposición final en el sitio de bote aprobado por la Inspección puede realizarse con
arreglo o sin arreglo.
3. Bote sin arreglo es aquel que se realiza por descarga simple en el sitio de bote.
4. Bote con arreglo es aquel que se realiza por descarga en el sitio y con uso de otra
máquina u obreros se esparce en el lugar de acuerdo con las instrucciones del
Inspector. No incluye compactación.

84
5. Transporte es la acción de trasladar el material a botar desde el sitio de carga al de
descarga a la distancia indicada por la Partida Específica, mediante camiones,
carretillas u otro medio idóneo a juicio del Contratista.

Normas de ejecución
1. Bote con arreglo. Comprende carga, transporte y descarga en un lugar apropiado
propuesto por El Contratista y previamente aprobado por la Inspección, de todo el
material sobrante o no apto para rellenos. En el sitio de bote se colocará el material en
capas, esparciéndolas para no causar molestias a los propietarios de los terrenos. El
Contratista tomará las precauciones para evitar el arrastre por corrientes de agua del
material depositado.
2. Bote sin arreglo. Comprende la carga, transporte y descarga y/o esparcido en los sitios
designados por la Inspección de todo material que esta considere apto para relleno de
zanjas o fosas o para terraplenes y del material no apto para relleno y el cual se
colocará en el sitio de bote sin necesidad de arreglo ni compactación posterior. Este
tipo de bote se ejecutará generalmente en zanjones y fosas naturales existentes en
lugares cercanos.

Medidas para el pago


1. La medida para el pago de esta Partida es el volumen en m3 (metros cúbicos),
desalojado por tuberías, anclajes, apoyos y otras estructuras enterradas, mas los
materiales indeseables cuando se presente el caso. En ningún caso se considerará el
pago por volumen en camiones.
2. El bote o transporte de materiales sobrantes de la obra cuando estos sean cuantiosos
serán a cargo del Contratista.
3. El pago se hará al precio unitario por m3 (metro cúbico) convenido, según el tipo de
disposición e incluirá todo el trabajo, mano de obra, equipos requeridos, el transporte y
la disposición.
4. El transporte de los materiales a botar a distancias mayores de las indicadas en la
Partida Específica correspondiente, por orden o aprobación del Inspector se medirá y
pagará por la Partida Específica de sobre acarreo.

85
CAPITULO III

TUBERÍAS Y ACESORIOS

3.1. Partida Genérica HS-3.00


Suministro de tuberías y accesorios

3.1.1. SubPartida Genérica HS-3.01


Suministro de tuberías para acueductos

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas


referentes al suministro de tuberías especiales, de diferentes materiales y
comúnmente usados en construcción de acueductos y abarca las clasificadas en
las Partidas Específicas HS-3.01.01.xx.yy a HS-3.01.09.xx.yy, donde las dos
primeras cifras después del 3 indican el material con que están construidas, xx el
diámetro en pulgadas (xxx en mm) y yy el espesor en mm.

Definiciones. Se considera suministro la adquisición por parte del Ente


Contratante o del Contratista de todo el material de tuberías especificado en la
Partida correspondiente y su transporte desde los depósitos del suplidor o
fabricante hasta el sitio de trabajo o los depósitos del Contratista.

Normas de ejecución
1. El suplidor sea fabricante o comerciante, debe garantizar al adquiriente, sea el
Ente Contratante o El Contratista, la calidad y cantidad del material pedido de
acuerdo con las especificaciones del Proyectista. El lapso mínimo de garantía
estará ajustado a lo dispuesto en la Ley sobre la materia.
2. El transporte de las tuberías hasta el lugar indicado por El Contratista, debe
realizarse en camiones apropiados y tomando todas las precauciones posibles
para evitar roturas o pérdidas del material.
3. El Contratista debe disponer en el sitio de trabajo o cercano a el, almacenes de
depósito adecuados para la protección del material recibido, tanto contra robos,
daños maliciosos o deterioro de la calidad del material, en algunos casos, por
efecto de la radiación solar, la humedad o cargas exteriores indebidas.
Asumiendo toda la responsabilidad una vez recibido el material en sus
depósitos.
4. En el caso de que El Contratista tenga que almacenar materiales recibidos,
deberá acondicionar depósitos a satisfacción de la Inspección, observándose
las medidas indicadas a continuación:
5. El material será depositado sobre un terreno consistente, bien nivelado y
limpio. Se pretende de este modo asegurar la estabilidad de las filas de tubos y
evitar que los tubos se ensucien.

86
6. La hilera inferior de los tubos deberá reposar sobre travesaños de madera o
cualquier otro asiento adecuado con capa de arena de 10 cm de altura o
ensacado.. En ningún caso se permitirá depositar tubos o piezas sobre piedras
o roca con aristas vivas.
7. Se situarán los travesaños a una distancia de un metro de las extremidades y
se aplicarán cuñas de madera para prevenir todo deslizamiento y asegurar la
estabilidad de las pilas. Se formarán pilas piramidales o prismáticas (la
formación prismática es aconsejable para los tubos de pequeño diámetro). Las
hileras sucesivas quedarán separadas por travesaños dispuestos a un metro
de los extremos.
8. El adquiriente, en especial si es el Ente Contratante cuando se trata de una
entidad gubernamental, ejercerá la potestad de fiscalizar la fabricación de las
tuberías cuando se trate de material hecho en el país, mediante inspección
técnica especializada y el fabricante estará obligado a aceptarla, como
condición previa para la adquisición y prestar todas las facilidades posibles a la
citada inspección.

Mediciones para el pago. La unidad de medición para todo el material de tuberías


suministrado es el metro lineal (m) medido sobre la longitud útil de cada tubo
entregado y de acuerdo con la factura presentada por el suplidor.

3.1.2. SubPartida Genérica HS-3.02


Suministro de tuberías para alcantarillados

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas


referentes al suministro de tuberías especiales, de diferentes materiales y
comúnmente usados en construcción de alcantarillados (cloacas y drenajes) y
abarca las clasificadas en las Partidas Específicas HS-3.02.01.xx.yy a HS-
3.02.07.xx.yy, donde las dos primeras cifras después del 3 indican el material con
que están construidas, xx el diámetro en pulgadas (xxx en mm) y yy el espesor en
mm.

Definiciones. Ver Definiciones en el Punto 3.1.1.

Normas de ejecución. Para el suministro de tuberías para alcantarillados se


deben tomar en cuenta las mismas Normas de ejecución del Punto 3.1.1
“Suministro de tuberías para acueducto”, y adicionalmente en el caso de
tuberías de concreto que deben cumplir con las “Especificaciones para la
fabricación de tuberías de concreto centrifugadas para alcantarillados”
elaboradas por el I.N.O.S. y denominadas CL-C-65. No se admitirán tubos
fabricados por el método de pisado.

Mediciones para el pago. Ver Mediciones para el pago en el Punto 3.1.1.

87
3.1.3. SubPartida Genérica HS-3.03
Suministro de conexiones para acueductos

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas


referentes al suministro de piezas de conexión para la interconexión de tuberías en
redes de distribución, aducción, líneas de bombeo y otras instalaciones, de
diferentes materiales y abarca las clasificadas en las Partidas Específicas HS-
3.03.01.xx.yy a HS-3.03.42.xx, donde las dos primeras cifras después del 3
indican el material y tipo de conexión como están construidas, xx el diámetro de
entrada en pulgadas (xxx en mm) y yy el de salida en pulgadas (yyy en mm).
Además en la redacción de la Partida se especifica el material, forma de los
extremos y el ángulo de desviación en caso de codos.

Definiciones. Se considera suministro la adquisición por parte del Ente


Contratante o del Contratista de todo el material de piezas de conexión
especificado en la Partida correspondiente y su transporte desde los depósitos del
suplidor o fabricante hasta el sitio de trabajo o los depósitos del Contratista.

Normas de ejecución
1. El suplidor sea fabricante o comerciante, debe garantizar al adquiriente, sea el
Ente Contratante o El Contratista, la calidad y cantidad del material pedido de
acuerdo con las especificaciones del Proyectista. El lapso mínimo de garantía
estará ajustado a lo dispuesto en la Ley sobre la materia.
2. El transporte de las piezas hasta el lugar indicado por El Contratista, debe
realizarse en camiones apropiados y tomando todas las precauciones posibles
para evitar roturas o pérdidas del material.
3. El Contratista debe disponer en el sitio de trabajo o cercano a él, de almacenes
de depósito adecuados para la protección del material recibido, tanto contra
robos, daños maliciosos o deterioro de la calidad del material, en algunos
casos, por efecto de la radiación solar, la humedad o cargas exteriores
indebidas, asumiendo toda la responsabilidad una vez recibido el material en
sus depósitos.
4. El adquiriente, en especial si es el Ente Contratante cuando se trata de una
entidad gubernamental, ejercerá la potestad de fiscalizar la fabricación de las
piezas, cuando se trate de material hecho en el país, mediante inspección
técnica especializada y el fabricante estará obligado a aceptarla, como

88
condición previa para la adquisición y prestar todas las facilidades posibles a la
citada inspección.

Mediciones para el pago. La unidad de medición para todo el material de piezas


de conexión suministrado es cada pieza (Pza), medido sobre la cantidad de piezas
entregadas de acuerdo con la factura presentada por el suplidor.

3.1.4. SubPartida Genérica HS-3.04


Suministro de piezas especiales para acueductos

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas


referentes al suministro de piezas especiales de conexión y de acción, para la
interconexión, operación y mantenimiento de sistemas de tuberías en redes de
distribución, aducción, líneas de bombeo y otras instalaciones, de diferentes
materiales y abarca las clasificadas en las Partidas Específicas HS-3.04.01.xx.yy a
HS-3.04.21, donde las dos primeras cifras después del 3 indican el material y tipo
de conexión como están construidas, y en los casos que corresponda xx el
diámetro en pulgadas (xxx en mm) y yy la especificación indicada en la redacción
de la Partida.

Definiciones. Se considera suministro la adquisición por parte del Ente


Contratante o del Contratista de todo el material de piezas especiales de conexión
y de acción, especificadas en la Partida correspondiente y su transporte desde los
depósitos del suplidor o fabricante hasta el sitio de trabajo o los depósitos del
Contratista.

Normas de ejecución. Ver Normas de ejecución en el Punto 3.1.3.

Mediciones para el pago. La unidad de medición para todo el material de piezas


especiales de conexión y de acción suministrado es cada pieza (Pza), medido
sobre la cantidad de piezas entregadas de acuerdo con la factura presentada por
el suplidor.

89
3.1.5. SubPartida Genérica HS-3.05
Instalación de tuberías y piezas para acueductos
(Incluyendo piezas de conexión hasta un diámetro de 28”, 710 mm)

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas


referentes a la instalación de tuberías especiales, de diferentes materiales y
comúnmente usados en construcción de acueductos y abarca las clasificadas en
las Partidas Específicas HS-3.05.01.xx.yy a HS-3.05.12.xx.yy, donde las dos
primeras cifras después del 5 indican el material con que están construidas, xx el
diámetro en pulgadas (xxx en mm) y yy la especificación de fábrica.
Por esta Partida El Contratista realizará todos los trabajos necesarios para la
instalación de la tubería y sus accesorios. Estos trabajos incluyen la carga,
transporte y descarga de los tubos y piezas desde los depósitos del Contratista
hasta el sitio de instalación, colocación, limpieza, llenado, desinfección y prueba
hidrostática.

Definiciones
1. Ovalización. Se define como la deformación que sufre la tubería, por razón de
las cargas exteriores, en el sentido de uno cualquiera de sus diámetros.
2. Apoyos. Se define como apoyo el asiento de las tuberías sobre la rasante en el
terreno indicada por los planos del Proyecto o sobre terraplenes o soportes
especiales diseñados por el Proyectista, cuando no se apoyen en el terreno.
3. Campana. Es el extremo del tubo que usualmente tiene forma de copa o
campana acostada, cuando el tubo está en posición horizontal. Se fabrica así
para permitir la penetración del extremo liso o espiga del tubo.
4. Brida. Es el extremo del tubo que tiene forma de ala de sombrero, lisa, fundida
perpendicularmente al eje del tubo y con perforaciones, que obedecen a un
patrón determinado, a través de los cuales pasan tornillos que se ajustan con
tuercas.
5. Juntas. Se llama Junta al sistema que usa la tubería o pieza de conexión para
unirse a otro tubo. Existen gran variedad de sistemas para efectuar Juntas,
siendo la más antigua y ya en desuso en acueductos públicos, la de plomo y
estopa. El avance tecnológico logró simplificar las juntas ideando algunos
medios mecánicos, de los cuales el más antiguo es el de brida y tornillos. Este
aún se usa en instalaciones externas rígidas, como estaciones de bombeo,
donde son prácticas porque permiten el desarme y reposición de piezas. Para
sistemas de tuberías enterradas se han ideado juntas de simple enchufe con
anillo de goma de diseño tal que la presión del agua dentro del tubo aumenta el
contacto y hermetismo del anillo de goma, permitiendo a su vez su flexibilidad.
Estas juntas las hay de diversas marcas y diseños patentados por sus
fabricantes. También se usan, especialmente en tuberías de hierro

90
galvanizado, cobre, bronce y P.V.C, juntas roscadas que obedecen a un patrón
de fabricación para su conexión. Estas Juntas tienen el defecto de ser rígidas y
debilitan el tubo en su unión, por lo que no son aconsejables en instalaciones
subterráneas. Por último, existen y se practican actualmente las juntas
soldadas, necesarias para la unión de tubos y conexiones de acero y las juntas
por termofusión para unir tuberías de P.E.A.D.
6. Conexiones. Son aquellas piezas de diseño especial que sirven para unir tubos
del mismo o diferente diámetro cuando este o el alineamiento cambia. Se
consideran Conexiones las piezas especiales como Te, Ye, Codo, Cono o
reducción, machones, uniones con juntas mecánicas tipo Dresser, Gibault y
otras. Estas Conexiones nombradas se prefabrican y adquieren para usarlas
en tuberías de Hierro fundido o dúctil y algunos plásticos, pero para tuberías de
acero es necesario fabricarlas en sitio.
7. Corte y Biselado. como su nombre lo indica es el proceso de corte de los tubos
mediante los procedimientos usuales y el biselado es el chaflán que se da al
extremo del corte para permitir la soldadura. Esta actividad es necesaria para
la elaboración de Conexiones especiales para tuberías de acero o para
uniones directas de estas tuberías.
8. Cajuelas. Es la excavación extra que se debe hacer en la zanja, por debajo de
la rasante de asiento de la tubería para permitir el encaje de las juntas o para,
en este caso más pequeñas, facilitar el deslizamiento de las cuerdas con que
se baja la tubería.

Normas de ejecución
1. El Contratista ejecutará todos los trabajos necesarios para la instalación de la
tubería y sus accesorios. Estos trabajos incluyen la carga, transporte y
descarga de los tubos y piezas desde los depósitos locales, del Contratista o
del Contratante, al sitio de instalación, colocación, limpieza, llenado,
desinfección y prueba hidrostática.
2. Las piezas de conexión serán conservadas en un lugar cerrado. Los anillos de
goma deben sustraerse de la acción de la luz. Además, deben conservarse en
locales cuya temperatura se mantenga entre 5 y 35 grados centígrados. Las
piezas de fundición serán cuidadosamente limpiadas y engrasadas
previamente a su almacenaje. El Contratista descargará las piezas y tuberías
con grúas y las cargará de nuevo con equipo similar, todo a sus expensas.
3. En ningún caso se admitirá que la ovalización sea mayor de 2%, porcentaje
este expresado en función de los diámetros internos: máximo, mínimo y
nominal.
4. Colocación de la Tubería. Las tuberías, conexiones, llaves y accesorios
deberán ser instalados de acuerdo a los alineamientos y pendientes indicados

91
en el diseño definitivo, con sus salidas, válvulas y accesorios en los sitios
indicados en los planos y de acuerdo a las instrucciones del Inspector.
En todos los casos, la excavación deberá ejecutarse con el alineamiento,
pendiente y profundidad señalados en los planos. No se admitirá cambio sin el
consentimiento previo y por escrito del Inspector.
Al excavar el fondo de la zanja, se conformará el asiento de la misma para
obtener el tipo de apoyo especificado en los pianos y en su defecto un apoyo
tipo "B".
En ningún caso se permitirá apoyar los tubos directamente sobre piedras,
rocas con aristas vivas o terreno con capacidad de soporte inadecuado, por lo
cual se aumentará la profundidad de la excavación en 0,25 cm en el caso de
tuberías de diámetro mayor que 1 m (un metro); y ¼ del diámetro exterior para
tuberías de diámetro menor o igual que 1 m (un metro), que se rellenará con
material aprobado por la Inspección. En ningún caso el tubo deberá descansar
sobre el anillo de la junta.
No se permitirá en ningún caso el uso de bloques o cuñas de madera para
soporte de los tubos. Todos los codos y tes deberán anclarse con concreto Rc
28 días = 100 kg/cm2 como mínimo. El concreto deberá colocarse de manera
que las juntas sean accesibles.
Las tuberías de plástico son más susceptibles a la ovalización y por lo tanto
tienen más limitaciones en cuanto a la profundidad de su instalación en zanja y
esta debe ser especificada por el fabricante. Sin embargo, como casi siempre
son utilizadas en redes urbanas, donde la profundidad máxima es 1 m (un
metro), seguramente no serán afectadas.
Para la instalación de las Conexiones El Contratista deberá excavar una
profundidad complementaria de 5 a 6 cm en los sitios donde se montarán
estas.
Para facilitar el montaje de las Conexiones, se permite lubricar el extremo del
tubo y el anillo de goma exterior con lubricante aprobado por el suplidor o
fabricante. No se permitirá la utilización de productos nocivos para la goma
(grasas o aceites derivados del petróleo), como producto de lubricación para
facilitar la ejecución de las juntas. En todo caso se seguirán además las
indicaciones del fabricante.
5. Revisión e izado de la tubería. Después de haber recibido los materiales en los
depósitos, El Contratista los transportará, directamente o no, hasta el punto de
colocación por medios previamente aprobados por la Inspección. En el sitio de
colocación se izarán la tubería y piezas con equipo apropiado, tomando las
mismas precauciones contra daños del revestimiento, deformación, etc., antes
mencionadas, para bajarlas a las zanjas o colocarlas en los apoyos y/o pilas
preparadas.

92
Antes de colocar un tubo o pieza en su sitio y mientras esté suspendido deberá
inspeccionarse de nuevo, y cualquier defecto que pudiese aparecer, deberá ser
arreglado a satisfacción de la Inspección y a expensas del Contratista, o
deberá sustituirse por otro adecuado.
El Contratista utilizará equipo adecuado para izar y colocar las tuberías en la
zanja o sobre sus apoyos. De manera especial cuidará que la capacidad de
carga a la distancia requerida tenga margen suficiente para una colocación
segura y siempre controlada de los tubos. Tendrá en cuenta para determinar el
alcance necesario, la separación que el equipo debe guardar de la orilla de la
zanja en función de su peso con carga y el entibado instalado. Las partes
mecánicas para izado, giro y traslación bajo carga, deben ejecutar sus
operaciones con suavidad para garantizar una colocación esmerada y evitar
daños a los tubos y piezas.
6. Limpieza y cuido de la tubería. El Contratista limpiará el interior de cada tubo
antes de su colocación y tendrá cuidado de mantenerlo limpio durante la
misma. También cuidará de que no se olvide algún material o herramienta
dentro de la tubería. A ese fin adoptará una rutina de continua revisión de los
útiles y materiales y de las prácticas y métodos de trabajo de su personal. Al
interrumpirse la colocación de tuberías, se deberá cerrar el extremo abierto
mediante un tapón ajustado de madera o metal
7. Colocación de tuberías en zanja. Después de haber excavado la zanja con el
alineamiento, pendiente y profundidad indicados en los planos y después de
haber conformado el asiento del tubo, El Contratista bajará este último a su
posición definitiva. Antes de bajar el tubo en la zanja, El Contratista excavará
las cajuelas necesarias poder quitar las eslingas, utilizadas para bajar el tubo,
sin causar daños al revestimiento.
El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para evitar la flotación
de la tubería durante su colocación, impidiendo la entrada de aguas
superficiales a la zanja, asegurando salidas de agua de la misma, rellenando
parcialmente la tubería. La reparación de cualquier daño que se presente por
incumplimiento de las normas anteriores será a expensas del Contratista.
Para el caso de tuberías flexibles (acero o plástico) con una relación
diámetro/espesor superior a 150, El Contratista deberá prever los
apuntalamientos internos necesarios para evitar una deformación horizontal
mayor de 2%. Las mismas precauciones se tomarán para los codos. La
ovalización se determinará mediante la siguiente formula:

0valización = (Diámetro máximo - Diámetro mínimo) / Diámetro nominal

Estando esos diámetros internos: máximo, mínimo y nominal, en una misma


sección.

93
Si al concluir el relleno, la ovalización horizontal fuere mayor que la permitida,
El Contratista deberá remover los materiales de relleno, proteger mejor el tubo
y rellenar de nuevo. El sistema de apuntalamiento interno deberá ser
previamente aprobado por el Inspector y en ningún caso podrá causar daños al
revestimiento. Si El Contratista desea usar equipos mecánicos pesados para
compactar las capas superficiales de la zanja o ejecutar otros trabajos
ulteriores, lo podrá hacer siempre y cuando realice los apuntalamientos
internos o cualquier otro sistema de protección necesarios en la tubería,.
8. Colocación Superficial de la Tubería. En los casos en que existan tramos de
tubería aéreos, sobre soportes provisionales o definitivos, se instalarán
después que los mismos hayan sido colocados según el eje del proyecto.
El Contratista colocará los tubos superficiales con los soportes fijos y
deslizantes en un todo de acuerdo con los planos. A menos que los tubos
vengan de fabrica con sus apoyos, El Contratista suministrará el material
deslizante especificado y el costo del mismo se incluirá en el precio de
colocación de la tubería. Durante las operaciones de colocación, en zanja o
superficial y en caso de tener que acuñar el tubo, deberán usarse medios
apropiados, como sacos de arena, por ejemplo, que no dañen el revestimiento,.
No se permitirá tampoco dejar caer o deslizar los tubos sobre sus superficies
revestidas y en caso de tener que desplazar un tubo, deberá levantarse con las
mismas precauciones señaladas anteriormente.
No se permitirá caminar sobre los revestimientos sin tomar las debidas
precauciones.
9. En ningún caso se permitirá apoyar los tubos y piezas directamente sobre
piedras, rocas con aristas vivas o terreno con capacidad de soporte
inadecuado, por lo cual se aumentará la profundidad de excavación en 0,25 m,
para el caso de tuberías de diámetro mayor de 1 m (un metro); y ¼ De (un
cuarto del diámetro exterior), para tuberías de diámetro menor o igual a 1 m (un
metro) y se rellenará con material granular aprobado por la Inspección.
En ningún caso el tubo podrá descansar sobre el anillo de la junta.
10. No se permitirá en ningún momento el uso de bloques o cuñas de madera para
soporte de los codos. Todos los codos y tes deberán anclarse con concreto Rc
28 días = 100 kg/cm2, como mínimo. El concreto deberá colocarse de manera
que la juntas sean accesibles.
11. Para la instalación de las juntas, El Contratista deberá excavar a una
profundidad complementaria de 5 a 6 centímetros en los sitios
correspondientes a ellas. Se colocarán de acuerdo con las especificaciones del
fabricante, que se considerarán como parte integrante de estas Normas.
12. Juntas Mecánicas. Salvo con la aprobación previa de la Inspección, no se
admitirán deflexiones en la junta. En casos excepcionales, la Inspección podrá
ordenar deflexiones menores al 50% de la máxima permitida por el fabricante

94
de la junta. Durante la colocación y caso de requerirse, El Contratista deberá
apuntalar los tubos y piezas para que estos no sufran deformaciones
superiores a las especificadas por el fabricante para su correcta colocación, o
mayores de 2%.
En las piezas de conexión y juntas indicadas en los planos se instalará un
"puente eléctrico" para asegurar la continuidad eléctrica de la tubería. La
colocación de este puente se hará de acuerdo con las indicaciones dadas en
las “Condiciones Especiales de Ejecución” y se pagará por la Partida
Colocación de Puentes Eléctricos. No se permitirá rellenar la zanja antes que la
continuidad eléctrica del tramo haya sido aprobada por la Inspección.
13. Juntas de Bridas. Los tubos y/o piezas a conectar mediante bridas deberán ser
perfectamente alineados, asÍ como las perforaciones correspondientes.
Las bridas se limpiarán y pintarán con grasa grafitada, antes de colocar las
empacaduras de goma
Los pernos se tensarán por pares diametralmente opuestos, usando
preferiblemente llaves de impacto con limitación de torsión para no exceder los
esfuerzos permitidos ni dañar las roscas, o de acuerdo a las instrucciones
dadas por el fabricante.
14. Juntas Soldadas
a. Corte y biselado. Los tubos y piezas serán suministrados con los extremos
biselados, para efectuar a tope la soldadura de las juntas. El corte se
efectuará con máquinas de taller de herrería, por arco eléctrico o con
soplete de acetileno, por operarios expertos. El biselado puede ser también
ejecutado en taller o con discos de esmerilar, ejecutándose
aproximadamente a 45º con respecto al eje de la sección.
b. Soldadura. Es común escuchar la opinión de que un soldador experto está
en condiciones de decir si un cordón soldado ha sido bien ejecutado con
solo tener la visión externa del mismo. No es prudente pensar así, pues
solo el control podrá asegurar la eficiencia de la soldadura. Como primera
condición el cordón debe ser uniforme, no debe tener interrupciones ni
trazas de porosidades y grietas. Su superficie tiene que ser rugosa, con
arcos regulares, contiguos y continuos, ni muy aplastada ni encrespada y
en ningún caso con esferas de metal quemado.
Tratándose de soldadura de recipientes y especialmente si deben funcionar a
presión, es importante probar su estanqueidad y para eso se hace la prueba
con petróleo. Con este método se ponen en evidencia las grietas y defectos de
adherencia del metal.
La prueba consiste en verter Gasoil sobre el cordón soldado y observar su
parte opuesta. Si existen fallas, el Gasoil filtrará por las fisuras capilares del
cordón de soldadura, produciendo una mancha bien visible en la cara opuesta
de la pieza soldada.

95
Si la Inspección o El Contratista, disponen del equipo adecuado, es más
moderno y eficiente usar la prueba de rayos X.
El metal seccionado deberá mostrar una estructura compacta de grano fino, sin
vestigios de escorias ni sopladuras. Entre la zona del material de la pieza y el
de aporte no hay que notar ninguna línea de separación y si la transición de
una estructura metalográfica a la otra es insensible, indicará un buena
adherencia. En caso contrario se considera defectuosa, no dando seguridades
ni de resistencia ni de hermeticidad. De no ser así, ciertas particularidades
ayudarán a deducir si el arco se mantuvo demasiado largo o corto y si la
intensidad de la corriente utilizada fue fuerte o débil.
En el caso de efectuar la soldadura antes de colocar el tubo, los métodos de
colocación no deberán provocar posteriormente deformaciones y esfuerzos
inadmisibles en la tubería o pieza y en juntas.
15. Codos y demás Piezas. El Contratista instalará todos los codos y piezas a lo
largo del eje de la tubería, de acuerdo con los planos y estas normas.
Los codos y piezas de acero necesarias, que no son suministrados por el Ente
Contratante, serán fabricados en la obra por El Contratista de acuerdo con los
planos y especificaciones especiales
Los codos y piezas que serán suministrados por el Ente Contratante, estarán
indicados en la lista de materiales de obra.
La confección de codos o piezas se pagará al precio unitario de las Partidas
correspondientes y el costo de la colocación estará incluido en la Partida de
Instalación de la tubería correspondiente.
El costo de colocación de los reductores será el mismo que el de la tubería de
mayor diámetro.
Los tubos, codos y piezas anclados en concreto, no tendrán revestimiento
externo sino a partir de 0,40 m de cada lado del anclaje.
Antes de vaciar el concreto, El Contratista apuntalará debidamente las piezas
para evitar deformaciones.
En el caso de tuberías de Cobre, PEAD o PVC, las conexiones deben tenerse
listas antes de hacer la prueba de la tubería.
16. Anclajes, pilas, apoyos y envolturas. El Contratista construirá las obras de
apoyos de concreto de acuerdo con los planos, las especificaciones y las
instrucciones de la Inspección. Se ejecutarán y pagarán de acuerdo a la
Partida correspondiente.
Para el caso de tuberías de Cobre, PVC y otros plásticos se usará como
protección, en los casos específicos,.envoltura de arena.
17. Limpieza de la tubería y de la trocha y área de trabajo. Durante y después de la
colocación de cualquier tubo y o tramo de la tubería, El Contratista los
mantendrá limpios. En caso de ser visitable la tubería, al terminar la colocación
se realizará una revisión visual junto con la Inspección. Al terminar la

96
colocación de cualquier tramo, El Contratista deberá dejar perfectamente
limpias y conformadas la trocha y áreas de trabajo adyacentes y deberá
devolver a los depósitos generales todos los materiales sobrantes propiedad
del Ente Contratante.
18. Llenado y prueba hidrostática de la tubería. Al terminar la colocación de la
tubería o un tramo, y previa aprobación del Inspector, El Contratista procederá
al llenado de la misma. El agua será suministrada por quien corresponda,
según lo establecido en las “Condiciones Especiales” y el transporte de la
misma hasta la tubería por llenar será por cuenta del Contratista, quien incluirá
su costo en el precio unitario de colocación de tubería.
Todos los tapones necesarios serán instalados por El Contratista. Se estima
que la longitud de los tramos sometidos a prueba no debe exceder los 500 m.
Se verificará que todos los apoyos y anclajes se encuentren solidamente
asentados y que resistirán las presiones de prueba.
El Contratista debe someter un programa de pruebas, con antelación a la
colocación de la tubería, para la aprobación de la Inspección. Este programa
deberá tomar en cuenta el método de relleno de la zanja (total o parcial), el
método para detectar filtraciones y medidas para corregirlas, el diseño de
anclajes para los tapones de prueba de presión con agua, etc.
Durante el llenado, El Contratista suministrará una cuadrilla con medios de
comunicación convenientes, que seguirá el avance del agua y cerrará todas las
llaves al aparecer el agua limpia, inspeccionará al mismo tiempo el
comportamiento de la tubería y obras anexas y vigilará las ventosas
automáticas, si las hubiere.
Estas actividades se continuarán hasta el llenado completo de la tubería (o
tramo), a satisfacción de la Inspección.
La bomba de carga y la de ensayo se instalarán en el punto más bajo del tramo
sometido a prueba. Se tomarán en cuenta los desniveles topográficos, de
manera que en ninguna parte la presión sea mayor que la máxima
especificada. 24 horas después de la terminación del llenado de la tubería o
tramo. El Contratista podrá iniciar la prueba hidrostática de la misma, de
acuerdo con lo exigido por el Ente Contratante y el programa de pruebas
aprobado por la Inspección. El Contratista instalará todos los manómetros y
demás aparatos que sean necesarios.
La presión de prueba se alcanzará lentamente, sin brusquedad en los golpes
de bomba, a un ritmo de 1 kg/min (Un kilogramo por minuto). Una vez
alcanzada la presión de prueba en el punto más bajo, se mantendrá constante
durante 30 minutos por lo menos. Durante este período se verificará
atentamente la tubería, tubo por tubo, y junta por junta y el manómetro..
Cualquier filtración será reparada y se reiniciará la prueba hasta completarla a
satisfacción de la Inspección.

97
En el caso de tuberías de Cobre, P.V.C u otros Plásticos, se considerarán
incluidas en las pruebas de las tuberías a las cuales estén conectadas en cada
caso.

Medidas para el pago


1. La medida corresponderá a la longitud en metros de la tubería, instalada
realmente, enterrada o superficial, llenada y probada satisfactoriamente,
medida a lo largo de su eje. El Ente Contratante podrá efectuar pagos parciales
en función del trabajo realizado. El monto total se pagará solamente cuando El
Contratista haya terminado la colocación, el llenado y la prueba de presión a
satisfacción del Inspector.
2. Los precios unitarios correspondientes a tubería, enterrada o superficial,
incluirán el costo de la mano de obra y equipos necesarios para todas las
operaciones desde la carga y recepción de los tubos y piezas en los depósitos,
hasta su colocación, llenado y prueba hidrostática.
3. Dentro del precio de las Partidas se incluirán, no solo la colocación de los tubos
sino también de todas las conexiones y piezas especiales que se deben
instalar a lo largo de su eje, corno son, por ejemplo, codos, tes, yes, juntas
mecánicas, Dresser o similar, las bridas, conos, reductores para diámetros
hasta 0,70 m.
4. No se incluirán las juntas, cualquiera sea su tipo, para el caso de tuberías
mayores de 0,70 m (28") de diámetro, las cuales se pagarán por las Partidas
correspondientes a "Colocación de Juntas" No se incluirán las conexiones,
(llaves, codos, reductores, etc.), para diámetros mayores de 0,70 m, las cuales
se pagarán por las Partidas correspondientes.
5. En los casos de apoyos “B” y "C", el precio de la conformación de rasante y de
relleno granular estará incluido en el precio unitario correspondiente a esta
Partida.

3.2. Partida Genérica HS-3.06


Trabajos complementarios en tuberías de acero

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa las Partidas Específicas relativas a los
trabajos complementarios necesarios para la instalación de tuberías y construcción de
piezas especiales de acero, tales como codos, especialmente de gran diámetro y que no
pueden ser consideradas conjuntamente con la instalación de estas tuberías y son
detalladas en las Partidas Específicas HS-3.06.01.xx.yy a HS-3.06.03.xx.yy , donde xx y
yy son el diámetro en pulgadas (xxx en mm) y el espesor en mm, respectivamente.

Definiciones. Ver Definiciones de la Partida Genérica HS-3.05.

98
Normas de ejecución. Se aplicarán, en todo lo que concierne las mismas enumeradas
para la Partida Genérica HS-3.05, en especial lo referente al Punto 14, “Juntas
soldadas”.

Medidas para el pago. La medida para el pago será la pieza ejecutada (Pza),
considerándose como tal, también el corte y biselado del extremo de los tubos. Se
considera también el diámetro y espesor del tubo o del material para la confección de las
piezas.

3.3. Partida Genérica HS-3.07


Protección de tuberías

Comentarios. Esta Partida genérica trata de los diversos medios de protección de


tuberías de diferentes materiales y sus piezas de conexión colocadas en variados medios,
así como las labores de mantenimiento para su conservación. Abarca esta Partida las
actividades reseñadas en las Partidas Específicas HS-3.07.01.xx a HS-3.07.11.xx, donde
xx es el diámetro en pulgadas (xxx en mm).

Definiciones
1. Protección catódica. Es la protección de la tubería contra la corrosión generada por
medio electroquímico de intercambio de iones de la materia situada en un área
anódica (positiva) de la tubería a un área catódica (negativa) de la misma. La
protección se logra mediante un generador de corriente continua conectado a la
tubería de manera apropiada.
2. Revestimiento. Consiste en la aplicación de un producto químico o pintura apropiada
según el caso.
3. Limpieza de tuberías. Se refiere al aseo que se deba practicar a los tubos y piezas de
conexión cuando lo requieran, tanto interiormente como exteriormente, por medios
hidráulicos, químicos o mecánicos.

Normas de ejecución
a. Protección catódica
1. El control de la corrosión puede ser logrado por uno o más de varios métodos de
uso general.
Un estudio del suelo, a veces dirigido a lo largo del curso propuesto de una línea
de tubería, indica áreas corrosivas pequeñas que pueden evitarse sin aumentar el
costo de instalación de la línea o su accesibilidad para el mantenimiento.
Esto, por supuesto, es el primer paso en el control de la corrosión.
Se ha conocido desde hace mucho tiempo que la corrosión es electroquímica.
2. Cuando el hierro se corroe o entra en solución, una corriente eléctrica diminuta
genera flujos de áreas corroídas o anódicas a no corroídas o catódicas. Si el área

99
del ánodo puede hacerse catódica, no se corroerá o entrará en solución. Si, por
consiguiente, si podemos imponer en el área anódica una corriente, de una fuente
externa, mayor que y opuesta a la corriente corrosiva, la corrosión se prevendría.
Para fluir la corriente es necesario un ánodo y un cátodo. Sacrificando un ánodo y
conectándolo a la tubería a ser protegida, esta tubería se vuelve el cátodo y
entonces ya no se corroerá. Esta es la base de la llamada “protección catódica“. La
fuente externa actual puede ser corriente directa convertida de la corriente alterna
por un rectificador a corriente continua o puede ser una corriente generada por la
diferencia de potencial entre dos metales disímiles.
3. En el primer caso cuando la corriente es producida por la conversión de corriente
alterna, el ánodo se proporciona por una camada de hierro viejo, carbón, u otro
material que se conecta a la tubería a ser protegida. La corriente es entonces
impuesta en la camada para que fluya desde ella a la tubería, protegiéndola así a
expensas del material de la camada. Ya que la corriente necesaria actualmente
para proteger la tubería es realmente muy pequeña, una camada propiamente
construida durará muchos años.
4. En el segundo caso, cuando la corriente es producida por la diferencia en potencial
entre dos metales disímiles, el material del ánodo estará compuesto de un metal
más alto en potencial que el acero. Tales metales son magnesio, aluminio y zinc.
Mientras que todos los tres metales se han usado con éxito, el magnesio se usa
más generalmente. Un cilindro o barra o cinta de metal se coloca adyacente y se
conecta a la tubería. El número de ánodos necesarios y la distribución de ellos,
dependerá de la magnitud del flujo de la corriente en los varios puntos en la línea
de la tubería.
5. La aplicación práctica de protección catódica ha requerido el estudio detallado de
muchos problemas. Por ejemplo, el ánodo debe continuar corroyéndose encima
por un periodo de años para proveer la corriente necesaria. Si se obstruye por
productos de corrosión, su eficacia puede disminuir hasta que sea no más eficaz
que una fuente de corriente. Cada método debe estudiarse para determinar el tipo
más económico y eficaz de protección catódica a aplicar, la cantidad de corriente
requerida, la distribución de los ánodos o camadas, el periodo de vida deseado de
los ánodos, etc.
b. Revestimiento de tuberías
1. Revestimiento de tuberías de acero enterradas. Consiste en la aplicación de dos
manos de brea epóxica poliamida o bituguard o cualquier otro producto similar
aprobado para ese fin. El Contratista deberá, previamente, limpiar la tubería con
solventes adecuados para dejar la superficie a proteger libre de tierra, polvo y
grasa, antes de aplicar la primera mano del producto protector y esperar su secado
antes de aplicar la segunda mano.
2. Revestimiento de tuberías de acero sumergidas. Consiste en la aplicación de dos
manos de pintura de caucho clorado. El Contratista deberá, previamente, limpiar la

100
tubería con solventes adecuados para dejar la superficie a proteger libre de tierra,
polvo y grasa, antes de aplicar la primera mano del producto protector y esperar su
secado antes de aplicar la segunda mano. La operación deberá realizarse antes de
colocar la tubería en inmersión.
3. Revestimiento de tuberías de acero superficiales. Consiste en la aplicación de dos
manos de pintura de cromato de zinc y aluminio difuso o similar. El Contratista
deberá, previamente, limpiar la tubería con solventes adecuados para dejar la
superficie a proteger libre de tierra, polvo y grasa, antes de aplicar la primera mano
del producto protector y esperar su secado antes de aplicar la segunda mano.
4. Revestimiento de juntas mecánicas enterradas y superficiales. Se aplicarán las
mismas normas señaladas en los puntos 1 a 3 anteriores.
5. Limpieza de tuberías por medios mecánicos. El Contratista realizará la limpieza de
la tubería, tanto interior como exterior, cuando hiciere falta. La limpieza interior se
refiere al caso de que las tuberías tengan adherencias o incrustaciones o bien
hayan perdido su protección original, en cuyos casos será necesario proceder a la
limpieza por medios mecánicos, aplicando raspados por roce, rotación y percusión;
y, luego de limpiar, aplicación de capa de pintura protectora. La limpieza exterior
se refiere a la eliminación del óxido y adherencias que pudieran tener las tuberías,
antes de colocarlas. También existe un medio hidromecánico para limpiar la
tubería interiormente denominado por chorro de arena a presión o sandblasting, en
inglés, el cual se aplica con equipos especiales.
6. Suministro y Colocación de puentes eléctricos. El Contratista suplirá y colocará los
puentes eléctricos indicados en los planos o en su defecto por el Inspector, en las
tuberías metálicas con juntas de caucho, para garantizar la continuidad eléctrica en
la tubería.

Medidas para el pago


1. Las Partidas Específicas HS-3.07.01.xx a HS-3.07.04.xx, referentes a protección y
revestimiento de tuberías y las HS-3.07.08.xx a HS-30.07.10.xx referentes a limpieza
de tuberías, se pagarán por metro lineal (m) de trabajo terminado.
2. Las Partidas Específicas HS-3.07.05.xx a HS-3.07.07.xx y HS-3.07.11.xx se pagarán
por pieza trabajada y terminada (Pza).

3.4. Partida Genérica HS-3.08


Transporte e instalación de tuberías para alcantarillados

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas referentes a la
instalación de tuberías especiales, de diferentes materiales y comúnmente usados en
construcción de alcantarillados y las cuales están clasificadas en las Partidas Específicas
HS-3.08.01.nn.xx a HS-3.08.08.xx, donde las dos primeras cifras después del 08 indican
el material con que están construidas y xx el diámetro en pulgadas (xxx en mm).

101
Por esta Partida El Contratista realizará todos los trabajos necesarios para la instalación
de la tubería y sus accesorios. Estos trabajos incluyen la carga, transporte y descarga de
los tubos y piezas desde los depósitos del Contratista hasta el sitio de instalación,
colocación, limpieza, llenado, desinfección y prueba hidrostática.

Definiciones
1. Apoyos. Definido en el Punto 3.15.
2. Campana. Definido en el Punto 3.15.
3. Juntas. Se llama Junta al sistema que usa la tubería o pieza de conexión para unirse a
otro tubo. Existen gran variedad de sistemas para efectuar juntas, siendo la más
antigua y aún en uso en alcantarillados con tubos de concreto, la de mortero de
cemento y yute. También se utilizan tuberías de concreto con juntas de anillo de
caucho, cuando se desea garantizar una unión estanca. Este tipo de juntas es usual
en tuberías de P.V.C. y de HF al igual que como se usan en acueductos. También se
utilizan las juntas con pegamento en tuberías de P.V.C. y soldadas en tuberías de
acero y de P.E.A.D. Estas juntas las hay de diversas marcas y diseños patentados por
sus fabricantes.
4. Bocas de visita. En los alcantarillados se construyen bocas de visita en los sitios
donde es necesario un cambio de dirección o de diámetro o en alineamientos rectos a
distancias máximas determinadas por las normas correspondientes. Estas consisten
en galerías verticales de forma generalmente circular con una tapa de hierro fundido,
removible, a nivel del suelo.
5. Empotramientos. Se denomina así a la obra ejecutada en el colector de la red
correspondiente para conectar los pequeños colectores que conducen las aguas
servidas desde los casas, comercios, fábricas y otras o las aguas de lluvia
provenientes de los sumideros. .
6. Cajuelas. Es la excavación extra que se debe hacer en la zanja, por debajo de la
rasante de asiento de la tubería para permitir el encaje de las Juntas.
7. Base y riñón. Es el vaciado de concreto que se ejecuta bajo el apoyo de la tubería y
abarca hasta la mitad del diámetro interior del tubo.
8. Envoltura de concreto. Es similar a la base y riñón pero cubriendo la totalidad del tubo.
Se usa en casos similares extremos.

Normas de ejecución
Tuberías de concreto y arcilla vitrificada
1. Las tuberías, serán instaladas de acuerdo con los trazados y pendientes indicados en
los planos. Cualquier cambio deberá ser aprobado específicamente por el Inspector.
2. La pendiente se replanteará por medio de nivel de precisión topográfico y método
apropiado para lograr la mayor precisión y autorizado por el Inspector. sea cual fuere
el método usado. Se dispondrá en todo momento de las marcas y señales de

102
referencia a fin de poder comprobar la pendiente de la rasante y niveles de las
estructuras.
3. El arreglo del fondo de la zanja se hará a mano, de tal manera que el tubo quede
apoyado en una de las formas indicadas en los dibujos típicos correspondientes y de
acuerdo con los planos del proyecto o con las indicaciones del Inspector. No se
permitirá agua en la zanja durante la colocación de la tubería. El constructor deberá
proveer los medios necesarios para eliminarla de los tubos que serán cuidadosamente
revisados antes de colocarlos en la zanja, rechazándose los deteriorados.
4. La colocación de la tubería se comenzará por la parte más baja de los tramos y de tal
manera que la campana quede situada hacia la parte más alta de la rasante.
5. Se determinarán cuidadosamente y con anticipación, todos los empotramientos
posibles en el tramo (presente y futuros) de manera que al colocar la tuberfa se deje
frente a cada uno, un tubo con un ramal en T o en Y entre dos bocas de visita
consecutivas y ejecutados de acuerdo con las normas para ejecución de
empotramientos (véase la Partida Específica HS-3.11.01). La tuberÍa deberá quedar
en alineamiento recto a menos que sea visitable por dentro o que vaya
superficialmente, como puede ocurrir en los colectores marginales.
6. Las juntas de los tubos, en terrenos en donde no haya agua en el subsuelo o la haya
en poca cantidad, se hará con mortero de cemento en proporción de 1 parte de
cemento por 2 de arena fina y lavada, de una consistencia tan densa como sea
posible. Se limpiará bien el interior de la campana y antes de enchufar la espiga del
otro tubo, se colocará dentro de la campana una empacadura de mecate mojado en
carato de cemento de diámetro suficiente para centrar la espiga dentro de la campana,
así mismo se rellenará con mortero la parte inferior de la campana donde por la
posición es difícil trabajar. Una vez enchufado el siguiente tubo se procederá a rellenar
bien con mortero el espacio anular entre la parte interior de la campana y la exterior de
la espiga, terminando en forma de bisel que se extenderá desde la orilla de la
campana hasta una distancia mínima de cinco centímetros sobre el cuerpo del tubo
que entra. Una vez terminadas las juntas deberán mantenerse libres de la acción
perjudicial del agua en la zanja, hasta que hayan fraguado, así mismo se protegerán
del sol y procurará mantenerlas húmedas.
Las juntas de anillo de goma u otro material plástico adecuado, se usarán para
garantizar una unión estanca cuando la tubería se coloque bajo nivel freático, pero no
exclusivamente en este caso, o sea, que pueden utilizarse en cualquier condición
sustituyendo la junta de yute y mortero, con la aprobación del Inspector.
7. No se rellenarán las zanjas antes de 12 horas después de haber terminado la
colocación de las juntas.
8. Cuando sea mucha la cantidad de agua del subsuelo o circunstancias especiales del
proyecto, que obliguen a usar juntas de mayor grado de impermeabilidad o flexibilidad,
se usarán compuestos bituminosos o alquitranados en sustitución del mortero de
cemento y deberán llenarse las siguientes condiciones al ejecutar las juntas:

103
9. Procedimiento para hacer las juntas de este tipo es el siguiente:
1º Se limpiarán cuidadosamente la espiga y la campana removiendo el polvo; grasa o
materia extraña; después se insertará a presión una arandela de cuerda de yute,
cáñamo o fique, de suficiente espesor para que entre forzada. Dicha cuerda se
embeberá previamente con el material bituminoso fundido.
2º Sométase el compuesto al fuego en un recipiente de hierro fundido, hasta su
temperatura de fusión agitando continuamente para evitar asentamiento en el
fondo del receptáculo y posible combustión del material.
3º Al estar seguros del correcto empalme de los tubos, (espiga y campana) y ya
insertada y calafateada la arandela de cuerda, colóquese otro anillo exterior de
cuerda alrededor de la espiga del tubo y contra la campana, cubriéndola con arcilla
debidamente humedecida y amasada, dejando afuera y arriba la punta de la
cuerda y una abertura en forma de embudo ligeramente descentrada en la parte
superior para asegurar la completa distribución del componente. Sáquese la
cuerda corriéndola cuidadosamente y luego, usando un cucharón de suficiente
tamaño para hacer la junta en una sola vaciada, llénese el espacio entre espiga y
campana con el compuesto fundido y caliente que debe fluir libremente. Déjese
enfriar el material antes de quitar la arcilla exterior. El trabajo se completará
colocando un bisel de mortero de cemento, en la misma forma que el de las juntas
de este material anteriormente especificado.
10. En tuberías de diámetros pequeños se pueden ejecutar juntas alternadas fuera de las
zanjas, colocando los tubos en posición vertical. Con suficiente anticipación, para no
interrumpir el desarrollo del trabajo, el constructor ensayará en presencia del
Inspector, los detalles completos, de la ejecución de las juntas, hasta obtener la
aprobación del procedimiento. que va a usarse. Esta aprobación no impide el rechazo
consiguiente, si el uso y las pruebas posteriores de cada junta no resultan
satisfactorias.
11. Cuando se usen otros compuestos patentados, se someterá la ejecución de las juntas
a las especificaciones del fabricante.
12. En las juntas de las piezas especiales se tendrán los mismos cuidados que en la de
los tubos. En las uniones de las piezas especiales con los tubos se procurará evitar
que queden puntas sobresaliendo en el interior del tubo a fin de que no estorben el
libre curso del agua.
13. Cuando por circunstancias especiales del lugar en donde se construye el tramo de
cloacas, esté la tubería a un nivel inferior al del agua freática o el proyecto de la red
exija que se tomen cuidados especiales en la impermeabilidad de las juntas, deberá
hacerse una prueba de infiltración o exfiltración en la forma que indiquen las
especificaciones especiales del proyecto. Para este caso hoy día se suministran
tuberías de concreto con juntas de anillo de caucho, similares a las usadas en tuberías
para acueductos, que cumplen con este propósito.

104
Tuberías de P.V.C
1. Para la colocación de tuberías de este material se seguirán las mismas normas
indicadas para las tuberías de concreto salvo en lo referente a la ejecución de las
juntas. En este tipo de tubería se usan dos tipos de juntas, las juntas pegadas y las
juntas de enchufe con anillo de goma. Para la construcción de cloacas públicas es
más usual y conveniente la junta con anillo de caucho. Las juntas pegadas se usan en
cañerías domésticas. Ambas se ejecutarán de acuerdo a las especificaciones del
fabricante.
Tuberías de P.E.A.D y acero
1. Para la colocación de tuberías de este material se seguirán las mismas normas
indicadas para las tuberías de concreto, salvo en lo referente a la ejecución de las
juntas. En este tipo de tubería se usan solo juntas soldadas conforme a lo estipulado
en las normas para la instalación de tuberías para acueductos, variando solo conforme
al tipo de material.
2. Las tuberías de acero en cloacas, se utilizan a menudo cuando estas deban ser
instaladas en forma superficial o elevadas del suelo, en cuyo caso deberán colocarse
en forma de puentes soportadas por bases de acero tipo H y así o de otra forma
deberá estar indicado en los planos.
3. Las tuberías de polietileno expandido de alta densidad (P.E.A.D) se pueden usar en
cloacas públicas con las limitaciones de diámetro y profundidad de instalación
especificadas por sus fabricantes. Tienen la ventaja, como las de P.V.C., de tener
poca rugosidad, pero la mejor es que se fabrican de largo metraje, lo que permite
instalar tramos completos sin juntas. Las conexiones para empotramiento se realizan
por perforación de la tubería por calor y juntas soldadas del mismo modo.
Tuberías de acero galvanizado corrugado. Este tipo de tuberías vienen fabricadas para
ser armadas por piezas en arco y sus juntas se hacen de igual manera uniéndose
mediante pernos. Solo deben ser usadas en alcantarillados de aguas de lluvia y nunca en
cloacas. Para la colocación de tuberías de este material se seguirán las mismas normas
indicadas para las tuberías de concreto salvo en lo referente a la ejecución de las juntas.

Medidas para el pago


1. La unidad de medida será el metro lineal (m) de tubería colocada y aceptada por el
Inspector después de haber comprobado que se han llenado todas las normas de
colocación.
2. El precio estipulado incluirá el .transporte de la tubería de los depósitos de la obra al
sitio, la ejecución de las pruebas de infiltración o exfiltración, cuando sea necesario;
así como todo el personal, herramientas, materiales, maquinas, etc., que son
necesarias para la correcta colocación de los tubos con apoyo sobre tierra.
3. Las longitudes de tuberías se medirán y pagarán por tramos completos entre bocas de
visita, medidos de pared interior a pared interior de bocas consecutivas.

105
3.5. Partida genérica HS-3.09
Construcción de colectores de concreto armado en sitio

Comentarios. Esta Partida Genérica trata de la construcción en sitio de colectores de


concreto armado. Esta Partida Genérica abarca las actividades reseñadas en las Partidas
Específicas HS-3.09.01.xx y HS-3.09.02.xx.
La construcción de colectores de concreto armado para alcantarillados diversos es una
solución alternativa que toma el Proyectista cuando no puede indicar la colocación de
tuberías prefabricadas capaces, bien sea porque no es posible conseguirlas en el sitio de
su instalación o porque las condiciones topográficas no permiten otra solución, como es el
caso de la necesidad de instalar colectores a profundidad más baja que el diámetro del
tubo requerido.
Se utiliza comúnmente como material de encofrado la madera y el hierro, pero también se
ha ensayado con buenos resultados un encofrado interior de caucho inflado a presión
para construir colectores, con la ventaja de que se pueden hacer curvas con facilidad, el
desencofrado se realiza fácilmente y se logra un acabado más liso y continuo.

Definiciones
1. Se define como colector, en general, a aquel conducto cerrado o abierto que conduce
aguas servidas o de lluvia por gravedad.
2. Estos colectores se construyen generalmente de concreto armado y de forma interior y
exterior rectangular, pero también podrían tener otra forma como la circular o mixta,
según lo requiera el Ingeniero Proyectista.

Normas de ejecución
1. La construcción de los colectores incluye el replanteo topográfico de la rasante, el
encofrado interior y exterior y todos sus materiales, el suministro y la preparación del
concreto, el suministro y la colocación del refuerzo de acero, el vibrado y el
desencofrado.
2. Para la preparación y vaciado del concreto se seguirán las Normas “Obras de concreto
armado del Ministerio de Desarrollo Urbano 1.971”.
3. El concreto a vaciar deberá cumplir con las especificaciones de resistencia a los 28
días, indicada en los planos.
4. El vaciado del colector se hará en tres etapas: primero la base para garantizar la lisura
del fondo y su adaptación, lo más precisa posible, a la rasante de Proyecto. Se dejarán
colocadas las armaduras de las paredes y luego se encofrarán estas para su vaciado;
y por último, la tapa después de desencofrar las paredes, la cual puede ser
prefabricada si el diseño lo permite. En colectores de gran tamaño, visitables, se
pueden vaciar las paredes y la tapa en una sola operación.
5. El acero de refuerzo deberá cumplir con las especificaciones de resistencia a la
ruptura indicada en los planos.

106
6. El encofrado exterior o interior puede ser hecho de madera o hierro. Estos materiales
deben ser de la mejor calidad, vigilada por el Inspector, especialmente para el interior,
para lograr un acabado liso consecuente con el coeficiente de rugosidad empleado en
los cálculos hidráulicos. El encofrado interior deberá estar debidamente trabado y
apuntalado para evitar cárcavas provocadas por la fuga del cemento a través de
grietas del encofrado ya que no se permitirá el frisado posterior. También debe
evitarse el abombamiento del encofrado interior, porque provocaría una deformación
de la sección hidráulica requerida. Se permite y recomienda el lijado interior de la
superficie empleando lija esmeril con lijadora mecánica en el caso de que aparecieran
pequeños salientes de concreto al quitar el encofrado. Para el encofrado interior es
más recomendable usar el hierro.
7. Las juntas de construcción se harán, de acuerdo con el detalle indicado en los planos,
al final de cada tramo vaciado sin alcanzar las juntas de dilatación. El acero de
refuerzo longitudinal se dejará prolongarse fuera de la estructura vaciada para ayudar
a la integración del tramo siguiente.
8. Las juntas de dilatación se colocarán a las distancias indicadas en los planos y de
acuerdo con el detalle en los mismos. El material de relleno de las juntas y el calafateo
se hará de acuerdo con las especificaciones del Proyectista y a falta de ellas con las
que indique el Inspector.

Medidas para el pago


1. La medida para el pago será el m (metro lineal) de colector construido a satisfacción
de la Inspección.
2. Comentario: Esta forma de medir esta Partida facilita la tarea de la Inspección por
cuanto, siendo el colector previamente diseñado, El Contratista podrá calcular tanto el
volumen de concreto a utilizar, como el acero de refuerzo y demás elementos por m
(metro lineal) y determinar su precio por esta unidad.
3. Si fuere necesario vaciar elementos complementarios de concreto, estos se pagarán
por m3 (metro cúbico) y al precio indicado en la Partida correspondiente.
4. Si fuere necesario utilizar más acero de refuerzo del indicado en los planos en algún
sector del colector, este se medirá y pagará por la Partida correspondiente.

107
CAPÍTULO IV

ACCESORIOS PARA ALCANTARILLADOS E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS EN


POZOS

4.1. Partida Genérica HS-3.10


Suministro de accesorios para alcantarillados

Comentarios. Esta Partida genérica agrupa todas las Partidas específicas referentes al
suministro o construcción de accesorios especiales, de diferentes materiales y
comúnmente usados en construcción de alcantarillados y abarca las clasificadas en las
Partidas específicas HS-3.10.01 a HS-3.10.11.02.
Aunque ya no se acostumbra, los cilindros y conos para bocas de visita, así como las
bases y tapas para empotramientos prefabricadas pueden ser sustituidas a juicio del
Contratista y con la aprobación del Inspector, por las mismas piezas pero fabricadas en
sitio con moldes especiales. Esto puede ser especialmente necesario en lugares remotos
donde sea muy costoso o difícil su adquisición o transporte.

Definiciones
1. Se considera suministro la adquisición por parte del Ente Contratante o del Contratista
de todo el material especificado en la Partida correspondiente y su transporte desde
los depósitos del suplidor o fabricante hasta el sitio de trabajo o los depósitos del
Contratista.
2. Bases prefabricadas y tapa para tanquillas de empotramiento. Se encuentran
expresadas gráficamente en los dibujos típicos Nº 1, 7, 8 y 9 de las “Normas
Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318
Extraordinario del 6 de abril de 1999.
3. Codos y yes de concreto. Son piezas de conexión de concreto usadas para construir
empotramientos típicos.
4. Cilindros de concreto de diámetro 10” (25 cm). Son iguales a los tubos de concreto
normales, tipo MacCraken, con campana, para ser colocados verticalmente sobre la
base del empotramiento (Ver dibujo típico Nº 2 de las “Normas Generales para el
Proyecto de Alcantarillados” , según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de
abril de 1999).
5. Cilindros de concreto de diámetro 10“ y 24” (25 y 61 cm). Son iguales a los tubos de
concreto normales, tipo Crescent, lisos sin campana, para ser colocados verticalmente
sobre la base de bocas de visita tipo IV y II respectivamente, según dibujos típicos Nº

108
15 de las “Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta
Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999.
6. Cilindros de concreto de diámetro 48” y 60” (122 y 152 cm respectivamente). Son
iguales a los tubos de concreto normales, tipo Crescent o Lock Joint, sin campana,
para ser colocados verticalmente sobre la base de bocas de visita tipo Ia, Ib, III, IVa y
IVb, según dibujos típicos Nº 11, 13, 17, 19 y 21 de las “Normas Generales para el
Proyecto de Alcantarillados” , según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de
abril de 1999.
7. Conos de concreto de diámetros 48” x 24” (122 x 61 cm). Son similares a los tubos de
concreto normales, tipo Crescent, lisos sin campana, pero con forma de cono truncado
excéntrico, para ser colocados verticalmente sobre el cilindro de bocas de visita tipo Ia
y Ib respectivamente, según dibujos típicos Nº 11 y 13 de las “Normas Generales
para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario
del 6 de abril de 1999.
8. Conos de concreto de diámetro 60” x 48” (152 x 122 cm). Son similares a los tubos de
concreto normales, tipo Crescent, lisos sin campana, pero con forma de cono truncado
excéntrico, para ser colocados verticalmente como reductores, sobre el cilindro de
bocas de visita tipo Ib, según dibujo típico Nº 13 de las “Normas Generales para el
Proyecto de Alcantarillados” , según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de
abril de 1999.
9. Marcos y tapas de hierro fundido. Son piezas circulares, prefabricadas de ese material
usadas para cubrir la entrada de las bocas de visita. Se fabrican en tres tipos,
pesadas, livianas y estancas, según dibujos típicos Nº 25 a 34 de las “Normas
Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318
Extraordinario del 6 de abril de 1999.
10. Marcos y rejas de acero. Son piezas de acero prefabricadas con perfiles normales de
acero para ser colocadas a ras del pavimento sobre tanquillas de sumidero, según
dibujos típicos Nº 55 de las “Normas Generales para el Proyecto de
Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999.
11. Marcos y rejas de hierro fundido. Son piezas de hierro fundido prefabricadas para ser
colocadas a ras del pavimento sobre sumideros en cuneta, según dibujos típicos Nº 46
y 47 de las “Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillados” , según
Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999.

Normas de ejecución
1. El suplidor sea fabricante o comerciante, debe garantizar al adquiriente, sea el
Contratante o El Contratista, la calidad y cantidad del material pedido de acuerdo con

109
las Especificaciones del Proyectista. El lapso mínimo de garantía estará ajustado a lo
dispuesto en la Ley sobre la materia.
2. El transporte de las piezas hasta el lugar indicado por El Contratista, debe realizarse
en camiones apropiados y tomando todas las precauciones posibles para evitar
roturas o pérdidas del material.
3. El Contratista debe disponer en el sitio de trabajo o cercano a el, almacenes de
depósito adecuados para la protección del material recibido, tanto contra robos, daños
maliciosos o deterioro de la calidad del material, por efecto de la humedad o cargas
exteriores indebidas. Asumiendo toda la responsabilidad una vez recibido el material
en sus depósitos.
4. En el caso de que El Contratista tenga que almacenar materiales recibidos, deberá
acondicionar depósitos a satisfacción de la Inspección, observándose las medidas
indicadas a continuación:
a. El material será depositado sobre un terreno consistente, bien nivelado y limpio. Se
pretende de este modo asegurar la estabilidad de las filas de tubos, cuando se
trate de estos y evitar que se ensucien.
b. La hilera inferior de los tubos, cuando se trate de estos, deberá reposar sobre
travesaños de madera o cualquier otro asiento adecuado con capa de arena de 10
cm de altura o ensacado. En ningún caso se permitirá depositar tubos o piezas
sobre piedras o roca con aristas vivas. Se situarán los travesaños a una distancia
de un metro de las extremidades y se aplicarán cuñas de madera para prevenir
todo deslizamiento y asegurar la estabilidad de las pilas. Se formarán pilas
piramidales o prismáticas (la formación prismática es aconsejable para los tobos
de pequeño diámetro). Las hileras sucesivas quedarán separadas por travesaños
dispuestos a un metro de los extremos.
5. El adquiriente, en especial si es el Ente Contratante cuando se trata de una entidad
gubernamental, ejercerá la potestad de fiscalizar la fabricación de las piezas, cuando
se trate de material hecho en el país, mediante inspección técnica especializada y el
fabricante estará obligado a aceptarla, como condición previa para la adquisición y
prestar todas las facilidades posibles a la citada inspección.

Medidas para el pago


1. Los accesorios suministrados, cuando sean constituidos por una unidad, se contarán y
pagarán por Pieza suministrada a satisfacción del Inspector.
2. Los cilindros de concreto se medirán por metro lineal (m) y se pagarán por esa medida
en la cantidad suministrada a satisfacción del Inspector.
3. Los accesorios suministrados, cuando sean constituidos por dos o más unidades, se
contarán y pagarán por Juego suministrado (Jgo) a satisfacción del Inspector.

110
4.2. Partida Genérica HS-3.11
Instalación de accesorios para alcantarillados

Comentarios. Esta Partida Genérica agrupa a todas las Partidas específicas referentes a
la instalación o construcción en sitio de accesorios especiales, de diferentes materiales y
comúnmente usados en construcción de alcantarillados y abarca las clasificadas en las
Partidas específicas HS-3.11.01 a HS-3.11.12.

Definiciones. Véanse las correspondientes a la Partida Genérica HS-3.10.

Normas de ejecución. Por esta Partida El Contratista realizará todos los trabajos
necesarios para la instalación de los accesorios. Estos trabajos incluyen la carga,
transporte y descarga de los tubos y piezas desde los depósitos del Contratista hasta el
sitio de instalación.
Codos y yes de concreto
1. Para la instalación de la ye, El Contratista perforará, con ayuda de cincel y martillo u
otras herramientas adecuadas, un hueco en el cuadrante superior del tubo receptor
igual al óvalo que proyecta la ye al colocarla sobre el tubo en dirección a la corriente
del agua. El hueco debe ser ejecutado con sumo cuidado, no debe ser mayor del
necesario ni debe producir rajaduras en el tubo. Las partículas de concreto que caigan
dentro del tubo durante la operación deberán ser retiradas de inmediato. La ye debe
colocarse sobre la abertura antes practicada como se indica en el dibujo típico Nº 3 de
las “Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial
Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999 y pegada usando un mortero de arena
cemento en proporción 1 a 1. La arena debe ser fina y lavada.
2. El codo de concreto especial, de ángulo 45ª, debe ser enchufado en la campana de la
ye y pegado con la misma dosificación del mortero usado en su colocación. La
orientación del codo deberá estar conforme a la pendiente de la tubería que le sigue
hacia la tanquilla de empotramiento.
3. El tubo de concreto de diámetro 6”, usado comúnmente en empotramientos
domiciliarios de aguas residuales se colocará con pendiente mínima de 1% y máxima
de 10%.
4. Los empotramientos se ejecutarán en los lugares indicados en los planos para servir
las construcciones presentes o futuras o donde los indique el Inspector.
Bases y tapas para tanquillas de empotramiento
1. Las bases para estas tanquillas serán instaladas y colocadas aproximadamente en el
centro de la acera, al final de la tubería de empotramiento que debe estar instalada. El
suelo donde se funden debe estar firme y en caso contrario se procederá a su
adecuación de acuerdo con las instrucciones del Inspector. La unión al tubo de

111
empotramiento se hará con mortero igual al usado en la colocación de codos y Ye.
Deberá colocarse horizontalmente sobre el suelo debidamente nivelado.
2. En el caso de empotramientos dobles, la base y la tanquilla estarán construidas en
una sola pieza conforme al dibujo típico (Ver dibujos típicos Nº 7 y 8 de las “Normas
Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318
Extraordinario del 6 de abril de 1999).
Cilindros prefabricados de concreto
1. Los cilindros prefabricados de concreto son tubos iguales a los que se colocan
horizontalmente, solo que tienen diferente longitud y se colocan verticalmente. Los de
10” (25 cm) de diámetro se utilizan para tanquillas de empotramiento típicas (Ver
dibujos típicos Nº 1 y 2 de las “Normas Generales para el Proyecto de
Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de
1999). Los de diámetro 24” (61 cm) se usan para construir bocas de visita tipo II; los
de diámetro 48” (122 cm), para bocas de visita tipo Ia, Ib, III y IVa; los de diámetro 60”
(152 cm) se utilizan en bocas de visita Ib y IVb para profundidades mayores de 5.00 m
(Ver dibujos típicos del Nº 10 al 21 de las “Normas Generales para el Proyecto de
Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de
1999).
2. Todos los cilindros se colocarán verticalmente y las juntas se realizarán con las
mismas normas aplicables a la instalación de tuberías para colectores; la longitud total
de la cámara se logra combinando anillos de diferentes longitudes. En caso necesario
se cortará uno de los anillos a la longitud requerida.
Conos prefabricados de concreto
1. Los Conos prefabricados de concreto son similares a los tubos con diferencia de su
forma que es tronco cónica. Se colocan en posición vertical en la parte más alta de la
cámara para facilitar la colocación de la tapa de hierro fundido y se une al cilindro en
igual forma que ellos. Cada cono irá provisto en su parte superior de dos ganchos de
acero inoxidable de 1,27 cm (½”) de diámetro y 15 cm de longitud, según se indica en
los dibujos ya citados, donde se fijará la escalera telescópica, necesaria para las
tareas de mantenimiento.
2. Los anillos tronco cónicos de 60” x 48” (152 x 122 cm) se consideran también conos y
sirven para unir una cámara de 60” (152 cm) con una de 48” (122 cm) en las bocas de
visita tipo Ib.
Marcos y tapas de hierro fundido (Ver dibujos típicos del Nº 25 al 34 de las “Normas
Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318
Extraordinario del 6 de abril de 1999)
1. Los marcos de hierro fundido se colocarán sobre la superficie del cono de la boca de
visita mediante una base de mortero de arena-cemento en proporción 1:1. La arena
debe ser lavada y cernida y el marco debe quedar nivelado con la rasante del
pavimento, si lo hubiere, cubriendo con mortero igualmente el espacio entre este y el

112
cuello del marco. En caso que el pavimento se construya después, se debe dejar un
anillo de mortero igual alrededor del cuello del marco, como protección provisional. En
las tapas de bocas de visita tipo III, el marco se colocará incrustándolo en el concreto
antes de su vaciado.
2. La tapa se colocará inmediatamente después de instalado el marco, con la inscripción
hacia arriba y por simple gravedad, para proteger el interior de la boca de visita de
basuras y entrada de animales, así como protección para las personas que circulan
por el lugar.
3. Estas normas de instalación son válidas para todos los tipos de Marcos y tapas, sean
livianas, pesadas o estancas.
Marcos y rejas para sumideros (Ver dibujos típicos del Nº 46 al 55 de las “Normas
Generales para el Proyecto de Alcantarillados”, según Gaceta Oficial Nº 5.318
Extraordinario del 6 de abril de 1999)
1. El marco de acero se colocará sobre la superficie de la tanquilla del sumidero
encajando las raíces antes soldadas al mismo en los huecos dejados en el concreto de
la tanquilla y rellenados con mortero de arena-cemento 1:1, como se muestra en el
dibujo típico correspondiente. Al igual que los marcos de hierro fundido para bocas de
visita, el marco deberá quedar a nivel del pavimento.
2. Las rejas de acero se colocarán por gravedad lo antes posible para los mismos efectos
indicados en el Párrafo 2 del punto anterior (Marcos y tapas de hierro fundido). Las
pletinas diagonales de refuerzo deben quedar hacia abajo.
3. La colocación de marcos y rejas de hierro fundido se instalarán de igual manera.

Medidas para el pago


1. El pago del transporte e instalación de todos los accesorios referidos en esta Partida
se hará por pieza instalada (Pza) cuando esta sea una sola y por juego (Jgo) cuando
sea constituida por dos o más unidades que luego formen un todo.
2. Se medirán y pagarán por metro lineal (m) sólo el transporte y la instalación de los
cilindros para tanquillas y bocas de visita.

4.3. Partida genérica HS–4.00


Construcción de obras especiales para alcantarillados

Comentarios. Esta Partida genérica agrupa a todas las Partidas específicas referentes a
la construcción en sitio de obras especiales de concreto, con o sin armadura y
comúnmente usadas en construcción de alcantarillados y abarca las clasificadas en las
Partidas específicas HS-4.01.01.xx a HS-4.05.17.xx.
Las normas de construcción correspondientes a la ejecución de cada obra se refieren solo
a los procedimientos de construcción de cada una en particular más no así a la

113
preparación del concreto e instalación del acero, porque para ese fin tendrán validez y
deben aplicarse las Normas correspondientes a “Obras de Concreto Armado de 1971
publicadas por el Ministerio de Obras Públicas” a falta de unas más recientes o las
generadas por el Proyectista e incluidas en sus especificaciones del Proyecto.

Definiciones
1. Bases de concreto para bocas de visita. Son obras de concreto que constituyen la
base donde se asienta el cilindro o cámara y conllevan los canales que mantienen la
continuidad de circulación de las aguas desde el o los tubos de entrada al tubo de
salida. Se construyen de varios tipos según el diámetro de la cámara, del colector que
sirven y de la profundidad; y en casos especiales, se coloca refuerzo de acero al
concreto.
2. Losa de concreto armado para boca de visita tipo III. Esta es una losa que sustituye el
acostumbrado cono en las bocas de visita cuando la profundidad no permite su
colocación. En este caso el marco de hierro fundido se incrustará en esta tipo de losa.
3. Tanquilla de concreto para sumideros de ventana sin sello. Es la obra de concreto
armado que se construye generalmente bajo la acera para almacenar temporalmente
el agua de lluvia antes de conducirla al colector de aguas de lluvia del sistema. Por
esa razón no lleva sello contra malos olores.
4. Tanquilla de concreto para sumideros de ventana con sello. Es la obra de concreto
armado que se construye generalmente bajo la acera para almacenar temporalmente
el agua de lluvia antes de conducirla al colector de aguas mixtas (negras y de lluvia)
antes de conducirlas al sistema. Por esa razón lleva sello contra malos olores.
5. Ventana de concreto en acera para sumideros. Es la obra de concreto armado en
forma de canal semicerrado que se construye para captar las aguas de lluvia que
circulan por la calzada a través de la cuneta y conducirlas a la tanquilla definida en los
Párrafos 3 y 4.
6. Tanquilla de concreto para sumideros de reja en calzadas con o sin sello. Son obras
de concreto armado similares a las definidas en los Párrafos 3 y 4, pero para
almacenar temporalmente las aguas de lluvia provenientes de los sumideros con reja.
7. Envoltura de concreto para tubos de diferentes diámetros. Son, como su nombre lo
indica, un vaciado de concreto de sección rectangular alrededor del tubo y de
dimensiones preestablecidas.
8. Base y riñón de concreto para tubos de diferentes diámetros. Son obras de concreto
vaciado bajo la rasante del tubo y a sus dos lados hasta la mitad del diámetro.

Normas de ejecución
1. Todas las tanquillas y demás obras de concreto que requieran encofrado deberán
ejecutarse conforme a las correspondientes “Normas para Obras de Concreto

114
Armado de 1.971 por el Ministerio de Obras Públicas” a falta de unas más
recientes. En todo caso y a menos que en las Especificaciones del Proyecto se indique
otra cosa, el concreto será de tal calidad que soporte una carga mínima de 210 kg/cm2
a la ruptura.
2. El Contratista suministrará y transportará todos los equipos, materiales y agregados
para el encofrado, vaciado y vibrado del concreto y la colocación del refuerzo metálico.
En caso de que exista, en la zona cercana al trabajo, una empresa de suministro de
concreto premezclado, se permite al Contratista utilizar este producto, sujeto al
cumplimiento de lo estipulado en estas Normas y a la aprobación del Inspector.
3. El Inspector y su equipo realizarán las pruebas de laboratorio correspondientes para
garantizar lo exigido en el párrafo anterior y El Contratista estará obligado a destruir y
rehacer la obra que no cumpla con dichas exigencias.
4. El Contratista debe prestar especial cuidado en la calidad de los encofrados y sus
dimensiones a fin de lograr una obra bien acabada.
5. Las canaletas en las bases de las bocas de visita deben mantener su forma
semicircular en todo su trayecto. Las superficies de concreto de dichos canales, así
como las partes planas con pendientes hacia los mismos, serán frisados con una capa
de mortero de cemento y arena fina lavada en proporción 1:1, de un cm de espesor,
las cuales quedarán libres de rayas e irregularidades a fin de lograr una superficie lisa.
Este friso se ejecutará, a más tardar, una hora después de colocado el concreto, el
cual deberá limpiarse previamente de toda agua y nata que le haya podido quedar.
No se permitirá la circulación de agua sobre las superficies enlucidas, hasta que hayan
transcurrido 72 horas después de ejecutado este trabajo, a menos que se utilicen en el
mortero, aceleradores aprobados por el Inspector.
6. Los canales por donde circularán los líquidos, deberán estar perfectamente
empalmados con los tubos que entran y salen, en forma tal que no haya infiltraciones.
7. Las diferentes obras relativas a esta Partida se ejecutarán de acuerdo a los dibujos
típicos publicados en las “Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillados”,
en Gaceta Oficial Nº 5.318 Extraordinario del 6 de abril de 1999), o por los diseñados
por el Proyectista e incluidos en los planos.

Medidas para el pago


1. Las obras tales como tanquillas y bases para bocas de visita se pagarán por pieza
(Pza) terminada a satisfacción de la Inspección.
2. Sólo las ventanas para sumideros se pagarán por metro lineal (m) y fracción; su
dimensión mínima es un metro con cincuenta centímetros (1,50 m).

115
4.4. Partida genérica HS–5.00
Pozos profundos y galerías

Comentarios generales. Esta Partida Genérica agrupa todas las Partidas Específicas
relativas a la perforación, inyección y prueba de pozos profundos y galerías, distinguidas
con los códigos HS-5.01.xx a HS-5.13.

4.4.1. Partida Específica HS-5.01.xx


Perforación de pozos profundos de diámetro xx” (mm)
4.4.2. Partida Específica HS-5.02.xx
Suministro de Registros de Perforación
4.4.3. Partida Específica HS-5.13
Construcción de Galerías Filtrantes

Comentarios
1. Si se va a instalar una bomba de turbina en un pozo, el pozo debe estar
correctamente alineado desde su parte superior hasta un punto por debajo de
la profundidad máxima a la cual se piensa colocar la bomba. La verticalidad es
necesaria también pero no es tan importante. Muchos fabricantes establecen
que sus bombas podrán trabajar satisfactoriamente aún cuando estén
inclinadas considerablemente de la verticalidad. Un pozo sin alineación que
contenga dobleces, codos o torceduras debe ser rechazado porque tales
desviaciones causan serios desgastes en el eje de la bomba y puede hacer
imposible colocar o sacar la bomba.
2. Si se usa para bombeo una tubería de aire, una bomba de chorro de succión o
una bomba sumergida, el alineamiento no es importante. Se sugiere sin
embargo, que si se propone instalar un tipo de equipo de bombeo que pueda
funcionar satisfactoriamente en un pozo sin alineación, los requerimientos de
sus especificaciones deben ser reforzadas, ya que con un poco de cuidado por
parte del Contratista se puede lograr el pozo derecho y aplomado y tener la
posibilidad de usar una bomba de turbina antes de que se termine la vida útil
del pozo.
3. Por esta Partida El Contratista realizará los trabajos necesarios para la
perforación del pozo por el método Standard en diámetros iguales y mayores y
hasta las profundidades indicadas en los planos y/o “Condiciones Especiales
de Ejecución”, pero en todo caso, el Ente Contratante podrá ordenar su
aumento o disminución. Estos trabajos incluyen el suministro de materiales y
aditivos necesarios para la preparación del barro de perforación, perforación
del pozo, disposición del material de bote y limpieza.

116
4. La Partida HS-5.02.xx considera aparte el suministro por parte del Contratista
de toda la información técnica recabada durante la ejecución de la perforación,
la cual debe consignarse al Inspector

Definiciones
1. Pozo profundo. Es aquel que se realiza mediante perforación vertical, con
máquinas especiales, diámetro máximo de 12” (30,5 cm) y su profundidad es
tal que no puede hacerse a mano ni con equipo convencional de excavación.
2. Registro de perforación. Es un informe escrito hecho generalmente en planillas
especiales relativas al proceso de perforación.

Normas de ejecución
1. No se podrá comenzar la perforación del pozo hasta disponer en sitio de la
totalidad del material a utilizar en el pozo, tales como tubos, rejillas, cemento,
grava y otros, a fin de iniciar la colocación de la camisa y rejilla inmediatamente
después que se haya concluido la perforación y haya sido aprobada por el
Inspector.
2. El pozo debe ser perforado continua y diligentemente y sin retardos indebidos,
con un alineamiento recto vertical en toda su longitud.
3. El Contratista podrá recomendar cualquier modificación que crea conveniente
para la ubicación de la camisa ciega y de las rejillas para ser considerado y
aprobado por el Ente Contratante, quien dará la aprobación correspondiente u
ordenará los cambios requeridos prontamente, a fin de que la instalación de la
camisa ciega y rejilla se haga sin retardos.
4. El Contratista tomará, permanentemente, todas las precauciones que sean
necesarias para prevenir la contaminación del agua y del estrato, del cual se
abastecerá el pozo, por aguas con características físico-químicas indeseables,
a través de la abertura hecha por El Contratista durante la perforación del pozo.
También tomarán todas las precauciones necesarias para evitar que agua
contaminada, gasolina, etc. entre al pozo, a través de la abertura de
perforación o por filtración a través del terreno.
5. En caso de que el pozo se contamina, o de que el agua que contenga
condiciones físico-químicas indeseables, entrara al pozo debido a la
negligencia de El Contratista, este tendrá que ejecutar, a sus propias
expensas, todo el trabajo o suplir tuberías, sellos, agentes esterilizantes, o
cualquier otro material que pueda ser necesario para eliminar la contaminación
y evitar la entrada del agua indeseable.

117
6. La verticalidad y alineación serán probadas hasta la profundidad prevista para
la colocación de la bomba. Las tolerancias máximas admisibles serán las
indicadas en las “Condiciones Especiales de Ejecución”, o en su defecto tres
centímetros (3 cm) por cada diez metros (10 m) de perforación. La verticalidad
y alineación del pozo serán corregidas, por El Contratista, a sus propias
expensas y si rehusare la corrección de los defectos de alineación y
verticalidad, el Inspector no autorizará la continuación del pozo.
7. El Ingeniero Inspector puede atenuar las condiciones de este párrafo para la
verticalidad si a su juicio:
a. El Contratista ha efectuado la construcción del pozo con todo cuidado y el
defecto es debido a circunstancias fuera de su control;
b. La utilidad del pozo terminado no será afectada por el defecto; y/o
c. El costo para las correcciones necesarias fuere excesivo.
8. Por ningún respecto podrán ser atenuadas las previsiones del Párrafo 7, con
respecto al alineamiento.
9. El Contratista tomará un registro preciso de la situación del comienzo y el final
de cada estrato penetrado y tomará y enviará al Ingeniero Inspector muestras
del material tomado cada 5’ - 10’ - 20’ (5 – 10 – 20 pies) de perforación y a
cada cambio de formación.
10. El Contratista enviará también un informe diario describiendo la naturaleza del
material encontrado, el trabajo ejecutado durante cada día, profundidad
perforada, tubería puesta, etc. El nivel del agua en el pozo al principio y al final
de cada jornada, características y composición del barro de perforación y
cualquier otro dato pertinente que haya sido requerido por el Ingeniero
Inspector.

Medidas para el pago


1. La perforación sin forro será medida, para su pago, como la distancia vertical
en metros (m) entre la profundidad inicial o nivel superior del taladro, del
diámetro considerado, hasta el fondo o nivel inferior del diámetro considerado.
Bajo esta Partida El Contratista cobrará el precio unitario de su proposición
como prestación completa por la perforación y el remate del taladro sin forro
del diámetro previsto.
2. Los informes de Registro de perforación se pagarán por metro lineal (m).
3. El monto total se pagará al terminar la prueba de bombeo y aceptación del
pozo.

118
4.5. Partidas varias
Partida Específica HS-5.13
Construcción de galerías filtrantes

Comentarios. Las galerías filtrantes son obras de captación similares a los pozos pero
prácticamente horizontales, de diámetros mayores o sección rectangular, por las que se
mueve el agua hasta un pozo de succión o toma.
Se utilizan en sitios donde el espesor del acuífero descarta la posibilidad de pozos
profundos. Generalmente en lechos de ríos o quebradas.
La tubería o canalización de conducción tiene rejillas o perforaciones incorporadas, como
los pozos o subdrenajes, o aberturas estrechas que permiten la entrada del agua por
filtración para su conducción. Deben apoyarse sobre lechos impermeables.
Modernamente se han diseñado y construido galerías filtrantes utilizando tuberías
perforadas para subdrenajes, de concreto o de hierro galvanizado y los pozos de visita y
succión con Bocas de visita típicas utilizadas en cloacas. Finalmente usando bombas de
eje vertical se extraerá el agua de los pozos de succión.

Definiciones. Se llaman galerías porque antiguamente se construían, como tales, bajo el


lecho de acuíferos mediante obras de mampostería con paredes filtrantes.

Normas de ejecución
1. La ejecución de la obra se hará mediante excavación en zanja en el lecho del acuífero
escogido, hasta llegar al estrato impermeable donde se instalará la tubería perforada o
con rejillas de acuerdo a las normas para instalación de tuberías.
2. Generalmente es necesario el hincado de tablestacas, previo a la excavación de la
zanja.
3. Las obras de concreto armado para las bocas de visita o succión se construirán de
acuerdo al Proyecto, sus especificaciones y a las normas sobre obras de concreto
armado.

Medidas para el pago. Las Galerías filtrantes son obras complejas en las que se incluyen
varias Partidas, como excavación en zanja, tablestacado, suministro y colocación de
tuberías, relleno de arena y grava, bote, construcciones de concreto armado, suministro
de bombas, etc., por lo cual no se puede establecer una sola medida para su pago.

119
4.5.1. Partidas Específicas HS-5.03 a HS-5.10
Perforación e inyección de diámetro AX, en sitios varios, Incluye lechada

Comentarios. Este título se refiere a los trabajos relacionados con la inyección a


presión de mortero de cemento, arcilla u otro material adecuado, con el fin de
impermeabilizar, consolidar o sellar grietas en suelos de fundaciones para
construcción de estructuras o presas.

Definiciones
1. Se denominan AX a las brocas que proporcionan huecos de diámetro 1½'' (3,8
cm) aproximadamente y NX las brocas que proporcionan núcleos para
muestras de 2" (5 cm), con huecos de diámetro 3" (7,6 cm).
2. Se denomina lechada a la mezcla de agua y cemento, o arcilla escogida, que
se inyecta a presión en los huecos producto de las perforaciones, para
conseguir la impermeabilización o consolidación deseadas.
3. Mortero es la lechada a la cual se le ha agregado arena escogida.
4. Se conoce como inyección de contacto la que se hace para rellenar el espacio
entre una estructura y la roca.

Normas de ejecución
1. Las labores necesarias para la perforación y la inyección de la lechada o
mortero se ejecutarán según las características indicadas en el Proyecto y sus
especificaciones, incluyendo el uso de materiales, aditivos, equipos y
maquinarias requeridas, así como la mano de obra especializada para la
operación de estas.
2. El Contratista presentará, para su aprobación, un programa de trabajo que
abarque todas las fases de perforación, incluyendo el transporte e instalación
de los equipos. La ubicación de los huecos de perforación, así como su
posición y profundidad, será la indicada en los planos.
3. En la ejecución de las perforaciones se utilizarán equipos adecuados a los
parámetros de la perforación en sí, así como a las características del suelo a
perforar. Los equipos a utilizar deben ser supervisados y aprobados
previamente por la Inspección.
4. Los huecos producto de las perforaciones deben quedar rectos, sin
irregularidades, de diámetro uniforme, de forma tal que sea posible el uso de
sellos expansibles. Durante las labores de limpieza de los huecos, solo se
usará agua y aire, realizándose la limpieza al terminar cada grupo de
perforaciones.

120
5. Si la perforación atraviesa una zona de material blando, el lavado será a
presión, empleando empacaduras de expansión y bombas de capacidad
mínima de 1,5 I/s, con presión uniforme entre 1 y 5 kg/cm2 medida en la boca
de la perforación.
6. Las presiones de limpieza y prueba no serán mayores que las de inyección,
para una misma etapa. Las pruebas a presión se harán en los huecos de
control, aplicando las presiones gradualmente hasta llevarlas al máximo
establecido, en un lapso de tiempo no mayor de dos minutos (2 min),
manteniéndose la prueba al menos por cinco minutos (5 min).
7. El equipo se instalará y mantendrá de forma que se pueda inyectar en todo
momento de manera continua y sin interrupciones y deberá existir una tubería
de retorno, de la boca del hueco a la planta, para controlar eficientemente la
presión de inyección y mantener la mezcla en movimiento continuo.
8. Las presiones de inyección se variarán según el tipo de trabajo o las
indicaciones de los planos o de la Inspección.
9. Las presiones estipuladas para la cementación se aplicarán gradualmente y
una vez obtenido el valor máximo, este se mantendrá durante diez minutos,
luego se cerrará la boca del hueco hasta alcanzar la fragua inicial.
10. Si las pérdidas durante la inyección fuesen mayores que las esperadas, se
continuará la inyección ininterrumpidamente hasta lograr la rata deseada. En
caso de no conseguirla, debe modificarse el diseño de la lechada o mortero.
11. Al realizarse perforaciones por etapas, el hueco debe ser lavado al final de
cada etapa de inyección antes de que la lechada fragüe. La perforación se
continuará una vez que la lechada de la etapa anterior haya fraguado.
12. Durante ia cementación, El Contratista hará el acoplamiento del equipo las
veces que sea necesario en cada hueco, según el número de etapas.
13. Durante los trabajos, El Contratista conservará las bocas de los huecos de
perforación tapadas con cierres removibles.
14. En caso de cementación en túneles, se comenzará el relleno con lechada o
mortero de manera que esta suba de la solera hacia el techo.

Medidas para el pago. La unidad de medida será el metro lineal (ml) de acuerdo
al diámetro de perforación de cada Partida especifica, incluyendo la lechada o el
mortero.

121
4.5.2. Partidas específicas HS-5.11 Y HS-5.12
Perforaciones de prueba de diámetros AX y NX

Comentarios. Comprende todas las labores necesarias para la realización de


perforaciones de prueba o exploración y recolección de muestras o testigos
proporcionados por dichas perforaciones, incluyendo el uso de materiales, aditivos,
equipos y maquinarias requeridas, así como la mano de obra especializada en su
operación.

Definiciones. Las mismas referentes a las Partidas Específicas HS-5.03 a HS-


5.10.

Normas de ejecución
1. Las perforaciones para exploración se harán a rotación con broca de corona de
diamante o similar.
2. Los núcleos o testigos se colocarán y conservarán en cajas especiales,
ordenadas de manera que cada intervalo de perforación ocupe su respectivo
lugar en la caja de almacenamiento.
3. Las cajas con las muestras se entregarán al Ente Contratante acompañadas de
un registro llevado por El Contratista, donde se indiquen las características del
equipo, lechada, profundidad, etc., en cada etapa.
4. En los huecos de las perforaciones se realizarán pruebas a presión con agua,
en intervalos no mayores de diez metros (10 m) de profundidad. La carga de la
prueba la indicará el Inspector.

Medidas para el pago


1. La unidad de medida será el metro lineal (ml) de perforación efectiva, según su
diámetro.
2. El pago de la cantidad correspondiente se hará a la terminación de la prueba
de bombeo y aceptación del pozo.

4.6. Partida Genérica HS-5.20


Materiales para pozos profundos y galerías

Comentarios. Esta Partida Genérica se refiere a todo lo concerniente al suministro e


instalación o colocación de diversos materiales para terminar las obras de construcción de

122
pozos profundos, tales como relleno de grava, tuberías lisas o ranuradas, cementación y
rejillas, descritas en las Partidas específicas HS–5.21 a HS–5.25.

4.6.1. Partida Específica HS-5.21


Suministro, transporte y colocación de relleno de grava en pozos

Definiciones. Se denomina relleno de grava al que se ejecuta entre las paredes


naturales del pozo y la tubería con rejillas.

Normas de ejecución
1. El Contratista realizará los trabajos necesarios para el suministro, transporte y
colocación de la grava especificada, en el espacio anular entre las paredes de
la perforación y los tubos y rejillas del pozo. Estos trabajos incluyen la
recepción y el transporte de la grava desde el depósito del Ente Contratante, o
del suplidor, hasta la boca del pozo, el manejo y colocación de la grava
mediante los equipos y mano de obra necesarios y los cuidados y
preocupaciones para evitar la contaminación y bote de la grava y el reintegro
del material excedente al depósito. En caso que el suministro de grava no se
haga en sacos o bolsas de peso uniforme y certificado, según se establezca en
las “Condiciones Especiales de Ejecución” y la Lista de Materiales a ser
suministrados por el Ente Contratante, El Contratista suministrará la balanza
para el pesaje de grava añadida al pozo.
2. La grava debe estar en el sitio o en sus inmediaciones a fin de que no haya
pérdida de tiempo en su colocación una vez que las camisas y rejillas hayan
sido instaladas. Una vez ensamblada y colocada la camisa y las rejillas, estas
deberán centrarse cuidadosamente en el hueco perforado, mediante la
inserción de un tubo de perforación con dos pistones de diámetro casi igual al
de la rejilla y camisas, colocados uno en el fondo o extremo inferior de la rejilla
y otro próximo a la superficie del terreno en la camisa ciega, o mediante otro
método conveniente aprobado por el Inspector.
3. Durante la colocación de la grava en el espacio anular deberá hacerse circular
agua limpia para facilitar su compactación. El agua a utilizar deberá ser
aprobada por el Inspector antes de circularla por la grava. La grava será
colocada mediante adición a través de una tubería de alimentación que se
extenderá hasta el fondo del espacio anular entre las paredes del pozo y la
camisa. La tubería de alimentación debe irse extrayendo gradualmente a
medida que se va colocando la grava. La agitación y circulación del agua debe

123
mantenerse durante la colocación de la grava hasta que se haya colocado
totalmente el filtro de grava.
4. Antes de comenzar la operación de empacado de grava, El Contratista tomará
las precauciones convenientes para garantizar que la circulación del agua sea
continua, por lo cual se bajarán tuberías de lavado a través del espacio anular
entre los forros interiores y exteriores del pozo. Estas tuberías de lavado
estarán provistas de salidas adecuadas y se proveerá el suministro de agua
limpia a una presión que no sea menor de 50 m sobre la presión estática al
final del pozo. Será también prevista una bomba con capacidad suficiente pare
sacar la cantidad de agua añadida durante la operación de lavado.
5. Empezando por el final del pozo, todo lodo, arena y cualquier otro material fino,
será vigorosamente lavado de los lados del pozo y será removido
continuamente. Las tuberías de lavado se retirarán al colocar la grava. Se debe
prever la suficiente mano de obra y equipo, de manera que el lavado de las
paredes del pozo y el proceso de engranzonado puedan ser continuos.
6. Después de terminada la colocación de la grava deberá continuarse la
agitación y circulación de agua por etapas alternas, una vez en la parte
superior de la rejilla y otra vez en la parte inferior de la rejilla, hasta que la
grava se haya consolidado y esté completamente limpia. A medida que la
grava se vaya asentando, deberá añadírsele nueva cantidad para mantener
totalmente lleno el espacio anular entre las paredes del pozo y la camisa y
rejilla. El Contratista deberá llevar un registro cuidadoso de la cantidad de
grava añadida durante su colocación.
7. La colocación de grava será aceptada bajo las condiciones siguientes:
a. El peso de grava colocada debe corresponder a un volumen igual o mayor
que el espacio anular entre la perforación y los tubos y rejillas del pozo.
b. El agua de lavado de la grava sea limpia al finalizar la operación.

Medidas para el pago


1. La unidad de medida para este concepto es la tonelada métrica (ton) de grava
colocada en el pozo, medida por el número de sacos de 50 kg de peso
certificado o la grava pesada y colocada en el pozo.

124
4.6.2. Partida Específica HS-5.22.xx
Suministro y colocación de tubería de forro o camisa sin cementar diámetro
xx” (mm)

Comentarios. Por esta Partida El Contratista realizará todos los trabajos


necesarios para la instalación de las tuberías (forro o camisa) del pozo. Estos
trabajos incluyen el suministro, la carga, transporte y descarga de los tubos desde
los depósitos del suplidor al sitio de instalación, su colocación y limpieza.

Definiciones
1. Se llama forro o camisa a la tubería ciega, es decir sin rejillas, que se instala en
el pozo hasta la superficie o más.
2. Se llama rejilla al sector de la camisa dotada de rejillas y que se coloca debajo
del nivel freático.

Normas de ejecución
1. La instalación de la camisa y rejilla se hará mediante métodos aprobados que
aseguren que su instalación se hará inmediatamente después de terminar los
trabajos de perforación, sin producir daños al hueco perforado ni a las rejillas y
camisas o forros.
2. La camisa y rejilla deben suspenderse por encima del fondo del pozo a una
distancia suficiente para asegurar que ninguna de sus partes quedará
recostada de las paredes ni apoyada en el fondo.
3. La camisa y rejilla deben ser centradas mediante guías o abrazaderas,
debidamente aprobadas por el Ingeniero Inspector, instaladas en los puntos
indicados en los planos, pero en ningún caso estarán separadas más de 30 m
una de otra y deberán mantenerse en la debida posición hasta que se haya
colocado la grava.
4. La tubería a instalar debe ser del tipo de rosca y anillo, en general, pero en
caso de usarse junta soldada, la unión de las camisas y rejillas se deberá
soldar con un filete continuo no menor del espesor indicado en el plano y/o las
“Condiciones Especiales de Ejecución”.
5. La tubería instalada será aceptada una vez terminada la operación de
engranzonado (colocación del filtro de grava) y desarrollo del pozo, siempre
que esté colocada recta y verticalmente.
6. La tolerancia máxima permisible en la falta de alineamiento y verticalidad es la
establecida en los planos y/o las “Condiciones Especiales de Ejecución” o en
su defecto será de tres (3) centímetros por cada diez (10) metros.

125
Mediciones para el pago
1. La medida de esta Partida corresponde al número de metros lineales de
tubería, de acuerdo al diámetro, realmente instalada.
2. El monto total se pagará al terminar la prueba de bombeo y aceptación del
pozo.
3. Los precios unitarios correspondientes a la tubería instalada, incluirán el costo
de la mano de obra y equipos necesarios para todas las operaciones, desde la
carga y recepción de los tubos en los depósitos del suplidor, hasta su
colocación y aceptación, así como los trabajos de conexión y soldadura
necesarios para su empalme a rejillas u otros tubos.

4.6.3. Partida Específica HS-5.23.xx


Instalación de tubería de forro o camisa cementada, diámetro xx” (mm)

Comentarios. Por esta Partida el contratista realizará los trabajos necesarios para
la instalación de las tuberías (forros o camisas) del pozo y cementará con el carato
o mortero especificado, que en su defecto será de cemento tipo II, el espacio
anular entre el hueco perforado y la pared exterior del tubo y suministrará los
materiales necesarios para la preparación del mortero o carato de cementación.
Esta obra se hace para evitar la contaminación de los acuíferos por aguas
superficiales o la presencia de cualquier otro agente perjudicial. Estos trabajos
incluyen el suministro, la carga, transporte y descarga de los tubos desde los
depósitos del suplidor o contratista, hasta el sitio de colocación, su instalación y
limpieza.

Definiciones
1. Forro o camisa. Definida en el Punto 4.6.2.
2. Se llama cementación al relleno con mortero de cemento o carato que se
ejecuta entre las paredes naturales del pozo y la camisa.

Normas de ejecución
1. La camisa o forro, también llamada “sello sanitario” o Casing, de diámetro no
menor que el indicado en los planos y/o “Condiciones Especiales de
Ejecución”, será colocada inmediatamente después de terminada la
perforación.
2. La camisa debe estar sujeta con seguridad y firmeza en la superficie del suelo
para evitar su caída o deslizamiento al fondo del pozo. Se estima que la camisa
y el anillo cementado se colocará a la profundidad indicada en los planos y/o
“Condiciones Especiales de Ejecución”. Sin embargo, el Ente Contratante

126
puede ordenar la colocación de la camisa y su cementación a una mayor o
menor profundidad en caso de que fuere aconsejable.
3. Después que la camisa ha sido instalada, ella se sellará mediante el llenado
del espacio anular entre el hueco perforado y la camisa guía, de acuerdo con
las indicaciones del dibujo de proyecto, con carato o mortero de cemento que
pese no menos de 1.800 Kg/m3 con 2% de Bentonita y 2% de cloruro cálcico, u
otro aditivo conveniente para aceleración del fraguado, debidamente aprobado
por el Inspector.
4. La colocación del carato de cemento debe hacerse de tal manera que la
camisa quede totalmente sellada y protegida contra la infiltración del agua. Una
vez terminado el carateo, el mortero debe aparecer visiblemente en la
superficie del terreno por la parte exterior, en el caso de la camisa guía o debe
haber rellenado toda la longitud del espacio anular que se indica en los planos
y/o “Condiciones Especiales de Ejecución”. Después de terminar las
operaciones de carateo, el cemento será dejado sin perturbar por un período
no menor de 24 horas.
5. La tubería instalada recta y verticalmente y cementada será aceptada una vez
fraguado el mortero o cemento, para cuyo efecto se considerará 24 horas
después de haber terminado los trabajos de cementación o el indicado en las
“Condiciones Especiales de Ejecución” o el aprobado por el Inspector de
acuerdo al uso de aceleradores de fraguado aceptados.
6. La tolerancia máxima permisible en la falta de alineación y verticalidad es la
establecida en los planos y/o “Condiciones Especiales de Ejecución” o en su
defecto será de tres (3) centímetros por cada diez (10) metros.

Mediciones para el pago


1. La medida de esta Partida corresponde al número de metros lineales de
tubería de diámetro correspondiente, realmente instalada y cementada.
2. El monto total se pagará al terminar la prueba de bombeo y aceptación del
pozo.

4.6.4. Partida específica HS-5.24.xx


Suministro e instalación de tubería ranurada y rejillas, diámetro xx” (mm)

Comentarios. Por esta Partida El Contratista realizará todos los trabajos


necesarios para la instalación de las tuberías ranuradas y rejillas requeridas para
el funcionamiento del pozo. Estos trabajos incluyen el suministro, la carga,
transporte y descarga de los tubos desde los depósitos del suplidor al sitio de

127
instalación, su colocación y limpieza. En casos especiales se puede omitir el
suministro cuando este puede ser dispensado por el Ente Contratante.

Definiciones. Se llama tubería ranurada al sector de tubería del pozo que debe
quedar dentro del acuífero y va conectada al forro o camisa. Se construye de
diversos materiales como bronce, cobre, hierro, acero y otros, dependiendo de las
características químicas del agua.

Normas de ejecución. Se aplicarán, en lo que corresponda, las mismas Normas


de la Partida HS-5.23.xx.

Mediciones para el pago


1. La medida de esta Partida corresponde al número de metros lineales de
tubería de diámetro correspondiente, correctamente instalada.
2. El monto total se pagará al terminar la prueba de bombeo y aceptación del
pozo.

128
CAPÍTULO V

TRABAJOS Y OBRAS ESPECIALES Y OBRAS DE CONCRETO ARMADO Y DE


ACERO

5.1. Partida Genérica HS-5.30


Prueba de pozos

Comentarios
1. Esta Partida Genérica abarca las Partidas Específicas HS-5.31 a HS-5.35 relativas al
“Desarrollo y prueba de pozos”; y la Partida HS-5.36 relativa a “Presentación de los
Registros de Perforación”.
2. Los pozos en formaciones no compactas son frecuentemente desarrollados por el uso
de cualquier método o con una combinación de varios métodos, incluyendo sobre
bombeo, bombeo intermitente, agitación con bombas de émbolo o con aire comprimido
y lavando posteriormente con agua. Los pozos en formaciones compactas no son,
generalmente, desarrollados sino cuando hay evidencia de que al efectuarlo, al menos
en unas pocas formaciones, dicho desarrollo aumente su rendimiento. Los
comentarios dados más abajo se refieren a formaciones no compactas solamente.
3. Es arriesgado especificar el método exacto que debe ser seguido en el desarrollo de
un pozo, a menos que el Proyectista sea un experto en el campo de la perforación de
pozos y conozca por experiencia como reaccionará la formación particular al
desarrollo. EI rendimiento de un pozo puede ser perdido o reducido grandemente por
sobre desarrollo; y en otros casos, los pozos serán "bombeadores de arena'' o
rendirán solamente una fracción de su capacidad máxima, si ellos no están
correctamente desarrollados. Los métodos de desarrollo y su aplicación difieren con
las formaciones acuíferas, con las compañías perforadoras de pozos y con los
perforadores individuales.
4. Es suficiente establecer, en las especificaciones, que el pozo debe ser desarrollado.
Correr un achicador, arriba y abajo dentro del pozo varias veces, producirá alguna
agitación y eso podría ser llamado desarrollo.

Normas de ejecución
1. El Contratista suplirá todas las bombas necesarias, compresores, bomba de émbolo
macizo o cualquier otro equipo necesario y desarrollará el pozo por aquellos métodos
aprobados o como sean necesarios para dar el máximo rendimiento de agua por metro
de depresión (drawdown) y extraer de la formación acuífera la cantidad práctica y
máxima que pueda ser extraída a través del filtro (screen) durante la vida del pozo,
cuando se bombea en su máxima condición de depresión.

129
2. El Contratista suministrará, instalará y operará el compresor, la tubería y las válvulas
necesarias para el desarrollo del pozo. Las características del compresor, de las
tuberías y profundidad, a la cual deberán colocarse, serán las indicadas en las
“Condiciones Especiales de Ejecución” y/o en los planos.
3. El Contratista suministrará e instalará la tubería de descarga del pozo con un diámetro
y longitud conveniente para llevar el agua al punto designado por el Inspector, junto
con los orificios calibrados aceptables, manómetros y otros instrumentos de medición
aprobados, con los cuales se calibrará el caudal producido. Una línea de aire, con su
debido manómetro calibrado y compresor de aire, será suministrada para medir la
elevación del agua en el pozo.
4. El caudal inicial será restringido mientras se está produciendo agua turbia y se irá
incrementando gradualmente hasta que se alcance el caudal máximo.
5. El caudal máximo de bombeo se especifica en las “Condiciones Especiales de
Ejecución” y en su defecto será determinado por el Inspector luego de considerar la
depresión del pozo y las características de la descarga. A intervalos convenientes el
compresor será cortado a fin de permitir el regreso violento de la columna de agua a
través de la tubería y de las perforaciones de la rejilla y filtro de agua. Mientras se
bombea y se agita el pozo, un chorro de agua debe mantenerse en la parte superior
del empaque de grava.
6. El Contratista continuará el desarrollo del pozo hasta que en la opinión del Inspector
se hayan cumplido debidamente las siguientes condiciones:
a. Que la cantidad de grava colocada en el anillo o espacio anular sea por lo menos
igual al volumen calculado del espacio anular entre el hueco perforado y la camisa;
o
b. Que no haya u ocurran asentamientos adicionales en el empaque de grava.
c. Que la producción de arena sea menor de 20 partes por millón después de 60
minutos de haber comenzado el bombeo al caudal máximo con una depresión no
mayor que la indicada en los planos y/o “Condiciones Especiales de Ejecución”.
d. La turbidez deberá ser menor de 20 en la escala de Sílice descrita en los “Métodos
normales de Análisis de Agua”.
e. La capacidad específica debe haber alcanzado el valor constante, esto es, que no
haya aumento en la capacidad específica por lo menos después de 72 horas
continuas de bombeo y agitación.

Mediciones para el pago


1. La unidad de medida es el desarrollo aceptable del pozo o el tiempo de desarrollo
indicado en las “Condiciones Especiales de Ejecución” y/o en el Presupuesto. El
Contratista recibirá corno compensación por el suministro, instalación, funcionamiento

130
y retiro de los equipos y mano de obra necesarios para el desarrollo del pozo, la suma
global indicada en el Presupuesto.
2. En el caso de tiempo adicional la unidad de medida es el día de 24 horas de desarrollo
autorizado por el Inspector. El Contratista recibirá como compensación por el
funcionamiento y operación del equipo y la mano de obra necesarias durante los días
adicionales de desarrollo, el precio unitario establecido.
3. El pago se hará al concluirse la prueba de bombeo y aceptarse el pozo.

5.1.1. Partida Específica HS-5.33


Desarrollo y prueba de pozos con pistón

Comentarios. Este método, también llamado de agitación mecánica, consiste en


agitar el agua dentro del pozo, haciendo mover verticalmente dentro de la camisa o
forro un émbolo a la manera de un pistón dentro de un cilindro. Al desplazarse, el
émbolo produce vacío y compresión, que succionan e impulsan el agua,
poniéndola en movimiento en la formación y limpiando las rejillas.

Normas de ejecución
1. Se colocará el émbolo dentro del forro haciéndolo descender y ascender
rápidamente, para causar el movimiento del agua.
2. Se ejecutarán todas las labores necesarias para completar el desarrollo del
pozo, encaminadas a eliminar los materiales finos del acuífero y como
consecuencia, a limpiar, abrir o ensanchar los pasajes de la formación, de
modo que el agua pueda entrar al pozo más libremente.

Mediciones para el pago. La unidad de medida es la prueba o bien suma global


de las actividades a realizar y se pagará una vez concluida, a satisfacción del
Inspector, cuando se obtenga el caudal especificado de agua sin arena.

5.1.2. Partida Específica HS-5.34


Desarrollo y prueba de pozos con sobrebombeo

Comentarios. Consiste en bombear el pozo a un caudal mayor del que se va a


extraer en la práctica, a fin de eliminar los finos de la formación acuífera y limpiar
las rejillas, pues la arena se extraerá junto con el agua al sobrebombear.

131
Mediciones para el pago. La unidad de medida es la prueba, a pagar una vez
concluida al extraer el caudal especificado, libre de arena a satisfacción del
Inspector.

5.1.3. Partida Específica HS-5.34


Prueba de pozos con bombeo (rendimiento y depresión)

Comentarios. En la mayoría de los casos el agua bombeada del pozo puede ser
descargada en los terrenos adyacentes. Hay casos, sin embargo, en donde esto
no puede ser efectuado y, en tales casos, el Contratista deberá ser notificado. Un
ejemplo de la necesidad de disponer el agua, es cuando su descarga cerca del
pozo puede producir daños en las propiedades o estructuras vecinas. Otro ejemplo
es cuando el pozo es poco profundo y solamente una profundidad limitada de
material impermeable yace entre el estrato productor de agua y la superficie del
terreno. El agua debe ser conducida lo más lejos que se pueda en este tipo de
pozo, de manera que no pueda recircular. La distancia necesaria dependerá de las
condiciones locales.

Normas de ejecución
1. El Contratista suministrará, instalará, operará y retirará la bomba centrífuga,
tubería, válvulas, orificios calibrados, línea de aire, compresor y otros
instrumentos de medición aprobados, con los cuales se medirá exactamente el
caudal producido. El caudal máximo de la bomba a instalar será igual o mayor
al indicado en los planos y/o “Condiciones Especiales de Ejecución”, para el
nivel de bombeo del agua y profundidad del primer tazón de la bomba.
Además, limpiará el pozo y lo sellará con una lámina de acero de 6 mm, en
caso de que no se instale de inmediato la bomba definitiva.
2. Una vez concluida la operación de desarrollo del pozo, El Contratista deberá
ejecutar una prueba completa de bombeo del pozo. El equipo para prueba de
bombeo debe tener una capacidad no menor que la capacidad máxima
indicada en las “Condiciones Especiales de Ejecución”. El Contratista probará
el pozo a un número suficiente de caudales, no menor de cuatro, para
determinar la forma de la curva de depresión desde 0 l/s hasta la capacidad
máxima indicada en las “Condiciones Especiales de Ejecución” o el de la
máxima capacidad del pozo, cualquiera de los dos que sea el menor. El
bombeo para cada caudal será continuo, por un periodo de tiempo suficiente
para lograr el estado de régimen permanente o nivel constante en el pozo. El
Contratista deberá, luego de terminadas las pruebas, entregar una copia
firmada de los registros del desarrollo y de las pruebas del pozo al Ente
Contratante. Una vez concluida la prueba de bombeo, El Contratista deberá

132
remover del fondo del pozo toda la arena y los detritus que hayan caído en él
después de concluido todo el trabajo referente a desarrollo y prueba del pozo,
este deberá ser sellado mediante la soldadura de una placa de acero de 6 mm
de espesor a la parte de arriba de la camisa del pozo.
3. La duración mínima de la prueba de bombeo será de 72 horas continuas, las
cuales deberán ser suficientes para el desarrollo final del pozo y la obtención
de cuatro puntos para dibujar la curva de depresión. De acuerdo a las
características del pozo y a la marcha de la prueba de bombeo, el Ente
Contratante podrá ordenar la continuación de la prueba de bombeo por el
número de horas que fueren convenientes para lograr resultados satisfactorios.
4. La prueba de bombeo será aceptada después de 72 horas continuas de
bombeo y de que se hayan cumplido las condiciones establecidas en la Partida
HS-5.31, “Desarrollo y Prueba con Compresor”, y además:
a. Se hayan obtenido los cuatro valores de caudales y niveles constantes de
agua en el pozo entre cero y el caudal máximo indicado en las
“Condiciones Especiales de Ejecución” o la capacidad máxima del pozo
para el nivel mínimo de bombeo especificado en las mismas o el que haya
indicado el Inspector como resultado del desarrollo y prueba con compresor
b. El pozo terminado deberá pasar las pruebas de alineación y verticalidad,
dentro de las tolerancias establecidas en las “Condiciones Especiales de
Ejecución”, y en su defecto la tolerancia máxima será de tres (3) cm cada
diez (10) m. Las rnodificaciones para cumplir con estas condiciones serán
totalmente por cuenta del Contratista.
c. Se hayan retirado del sitio de trabajo todos los equipos, materiales
sobrantes, no necesarios posteriormente, de acuerdo a instrucciones del
Ente Contratante, limpiado el sitio de trabajo y accesos, sellado el pozo y
dispuesto convenientemente los desperdicios y materiales de bote.

Mediciones para el pago


1. La unidad de medida es la prueba de bombeo durante las 72 horas continuas,
con la obtención de por lo menos cuatro puntos de la curva de depresión. El
Contratista recibirá como pago la suma global establecida en el Presupuesto
por el suministro, instalación y retiro de los equipos, mano de obra de
operación y toma de datos necesarios para la ejecución de la prueba de
bombeo.
2. Para el caso de tiempo adicional, la unidad de medida es la hora de prueba
continua de bombeo adicional al tiempo básico de 72 horas, autorizada por el
Inspector. El Contratista recibirá como pago por la mano de obra y costos de
operación de los equipos y toma de información necesaria, el precio unitario
establecido en el Presupuesto por cada hora adicional de la prueba de
bombeo.

133
5.1.4. Partida Específica HS-5.36
Registros de la perforación

Comentarios. Esta Partida se refiere, como su nombre lo indica, a la recopilación


y entrega por parte del contratista de todos los informes técnicos relativos a la
ejecución del pozo.

Normas de ejecución
1. Por esta Partida El Contratista suministrará todos los equipos y mano de obra
necesarios para efectuar los registros y recolectar las muestras de los
materiales perforados, el desarrollo y pruebas del pozo y los detalles finales de
la instalación de tubos, rejillas, etc., del pozo. El Contratista entregará no
menos de un original y tres copias certificadas por él y el Ingeniero Inspector de
los registros y gráficos necesarios para mostrar la información y
recomendaciones convenientes.
2. El trabajo a ejecutar se hará durante el progreso de la perforación, colocación
de tubos y rejillas y el desarrollo y pruebas de bombeo, a fin de obtener los
siguientes datos y registros:
a. Un registro de las formaciones perforadas, desde la superficie hasta el
fondo, mostrando y describiendo cada cambio de formación.
b. Una colección de muestras lavadas, desde la superficie hasta el fondo, en
bolsas o frascos separados para cada intervalo, debidamente marcado con
la identificación del pozo y su profundidad. Se tomarán muestras cada cinco
metros (5 m) y en cada cambio de formación.
c. Se ejecutará un registro eléctrico (Electrolog) al terminar la perforación
piloto.
El registro consistirá de una curva de potencial espontáneo y tres curvas de
registros, así como la interpretación y recomendaciones para la ubicación
de las rejillas.
d. El registro final del pozo, el cual mostrará: diámetro; espesor de las
paredes; profundidad y cantidad instalada de camisas; tubería ciega y
rejillas; detalles de las reducciones de las secciones y patrón de
perforación; diámetros de la perforación; camisas de cementación;
granulometría de la grava; cantidad de grava utilizada inicialmente; cantidad
de grava añadida durante el desarrollo; cantidad de material removido
durante el desarrollo y cualquier otro detalle de interés.
e. Un registro de las propiedades del barro utilizado con intervalos de 8 horas.
El registro debe mostrar: peso, viscosidad de embudo, pérdida de agua a
los 30 minutos, espesor de la torta de filtrado y contenido de arena.

134
f. El registro horario del desarrollo y prueba con compresor y mostrar:
caudales producidos, nivel estático, nivel de bombeo, depresión,
producción de arena, y cualquier otra información importante en cuanto al
método de desarrollo.
g. Dos gráficos de verticalidad y alineamiento en dos planos perpendiculares
entre sí.
h. El registro horario de la prueba de bombeo con la indicación del tipo de
bomba usada y su ubicación en el pozo, caudales y nivel de agua medidos
y los instrumentos y métodos usados.
3. La aceptación de los trabajos estará sujeta a la presentación de los datos y
registros citados, de acuerdo a los formatos indicados en las “Condiciones
Especiales de Ejecución” o en su defecto los propuestos por el Contratista, en
original y tres copias firmados por el Contratista y el Inspector.
4. La entrega de los datos y registros puede ser progresiva y de acuerdo a las
exigencias y necesidades del Ente Contratante, inmediatamente que se haya
concluido cualquiera de las etapas del trabajo.

Mediciones para el pago. La unidad de medida será la entrega de la totalidad de


los datos y registros indicados. El pago correspondiente será la suma global
convenida en el Presupuesto, la cual incluye todos los equipos, mano de obra y
materiales necesarios para su obtención y presentación. El pago se hará a la
terminación de la prueba de bombeo y recepción del pozo.

5.2. Partida Genérica HS-6.00


Desinfección de pozos y otras instalaciones

Comentarios. Esta Partida Genérica abarca las Partidas Específicas HS-6.01 a HS-6.05
relativas a desinfección de pozos, tuberías, estanques, filtros y estaciones de bombeo
respectivamente.

Definiciones
1. Las partes objeto de estos trabajos se definen plenamente por sus propios nombres.
2. Se entiende por desinfección la aplicación de soluciones químicas que entren en
contacto con las superficies de las instalaciones y los equipos de manejo del agua, a
fin de eliminar las bacterias que pudieran existir.

135
Normas de ejecución
1. Previamente a la desinfección, hay que proceder a la limpieza de todas las partes e
instalaciones, eliminando sustancias extrañas tales como grasa, aditivos para uniones,
escoria, tierra, sedimentos, etc.
2. A continuación se llenan de agua limpia las instalaciones a desinfectar y se agrega
cloro a través de compuestos tales como hipoclorito de calcio, hipoclorito de sodio o
bien cloro gaseoso, en cantidades tales que se obtenga una concentración de cloro de
50 a 200 partes por millón.
3. Esta solución debe mantenerse por lo menos durante 12 horas y preferiblemente
durante 24 horas, luego de las cuales se procede a renovar el agua, bajando la
concentración de cloro a los niveles especificados para su utilización.

Mediciones para el pago. La unidad de medición es la Unidad desinfectada o la Suma


global por el trabajo de desinfección efectuado a la Unidad correspondiente.

5.3. Partida Genérica HS-7.00


Pruebas de tuberías y otras instalaciones

Comentarios. Esta Partida genérica abarca las Partidas específicas HS-7.01 a HS-7.04
relativas a las pruebas de impermeabilidad de tuberías, estanques, filtros y estaciones de
bombeo respectivamente.

Definiciones
1. Las partes objeto de estos trabajos se definen plenamente por sus propios nombres.
2. Se entiende por prueba la aplicación de presión hidrostática a las partes involucradas
durante un período de tiempo.

Normas de ejecución
1. Tuberías. Antes de proceder al relleno de las zanjas, las tuberías deberán ser
sometidas a pruebas hidrostáticas, consistentes en llenado de agua y aplicación de
presión hasta 150 Ib/pulg2 o la indicada en las Especificaciones del Proyecto. Para la
aceptación del tramo bajo prueba, que no debe ser mayor de 500 m, la presión debe
mantenerse inalterable por dos horas como mínimo.
2. El tramo a probar se cerrará mediante piezas ciegas especiales (F con brida ciega o E
con brida ciega) y nunca mediante válvulas. El llenado de la tubería se hará
lentamente, para eliminar el aire que pudiera contener o arrastrar. Se dejará reposar el

136
agua en la tubería durante varias horas antes de realizar el ensayo de presión, el cual
se hará mediante bomba de mano.
3. Estanques. Los estanques deben ser llenados de agua hasta el nivel de rebose, para
comprobar que no existen filtraciones ni escapes en las tuberías de descarga o en las
paredes del mismo. El nivel del agua debe permanecer constante por un lapso de 24
horas como mínimo.
4. Filtros. Los filtros serán sometidos a operación de prueba por un lapso mínimo de 24
horas, para determinar su eficiencia en cuanto a caudal y calidad del agua obtenida,
así como que no existan filtraciones al exterior o pérdidas.
5. Estaciones de bombeo. Las estaciones de bombeo serán sometidas a prueba de por
lo menos 6 horas de funcionamiento, alternando las bombas y variando el caudal de
bombeo, para simular las condiciones en las cuales funcionará la estación.
6. En todos los casos la tolerancia de filtración es cero. El Contratista reparará la causa
de cualquier filtración para su aceptación por el Inspector.

Mediciones para el pago. La unidad de medida será la Suma Global (S.G)


presupuestada para la prueba, que será pagada una vez que se obtengan resultados
satisfactorios de acuerdo con lo establecido en las Normas de ejecución.

5.4. Partida Genérica HS-8.00


Obras de concreto
Partida Genérica HS-9.00
Encofrados

Comentarios. Las obras de concreto, armado o sin armar, no constituyen en especial


trabajos de Acueductos y Alcantarillados y más bien corresponden en general a obras de
Edificaciones, para las cuales existen Normas de ejecución en el país, dictadas y
publicadas por otros organismos oficiales, tales como las “Normas para la construcción
de edificios. Obras de concreto armado, del Ministerio de Obras Públicas año 1971”,
las cuales aún están en vigencia y deben respetarse hasta tanto no sean sustituidas.
Sin embargo, la ejecución de obras de acueductos y alcantarillados a veces incluye la
necesidad de construir edificaciones y otras obras como: oficinas, estanques de concreto
armado, estaciones de bombeo, muros, etc., y por ello se han codificado y descrito las
Partidas más representativas de estas posibles actividades, pero absteniéndonos de
producir NORMAS DE EJECUCIÓN al respecto ya que existen en el país las antes

137
mencionadas “Normas para la construcción de edificios. Obras de concreto armado,
del M.O.P” a las cuales se someterá el Contratista y el Inspector.

5.5. Partida Genérica HS-10.00


Reconstrucción de pavimentos

Comentarios. A menudo durante la construcción de redes de acueductos y/o


alcantarillados en poblados, nos encontramos en la necesidad de romper o demoler el
pavimento existente en el sector que ocupan las zanjas y posteriormente reponerlo o
reconstruirlo, con el mismo material y características del existente. Esta Partida Genérica
abarca las Partidas Específicas HS-10.01.xxx.yy a HS-10.04.xx.

Definiciones
1. Pavimento de concreto es aquel que fue ejecutado mediante vaciado de hormigón con
o sin armadura metálica.
2. Pavimento de asfalto es aquel que fue ejecutado mediante vaciado de mezcla asfáltica
y puede haber sido hecho con mezcla fría o caliente.

Normas de ejecución
1. El Contratista suministrará toda la mano de obra, herramientas, equipos y materiales
necesarios para la construcción del pavimento de la calzada y aceras que haya sido
roto para la excavación de la zanja y colocación de la tubería.
2. Procedimiento:
a. Pavimento de concreto. El pavimento en calzadas y aceras, se reconstruirá con
concreto de Rcc a los 28 días de 210 kg/cm2, salvo indicación en contrario y con un
espesor igual al existente, hasta un máximo de 0.20 m. En caso que el existente
tenga mayor espesor, el espacio restante, por debajo del nuevo pavimento, previo
a su ejecución, se rellenará con tierra compactada de acuerdo a las
especificaciones de la Partida HS-2.5, Rellenos. Si el pavimento existente es
armado, se colocará una armadura similar en la reconstrucción.
b. Pavimento asfáltico en frío. Cuando el pavimento a reponer sea de asfalto en frío
se reconstruirá de la siguiente manera:
1º Se colocará una base de pavimento de concreto Rcr 210 kg/cm2 a los 28 días y
de 0.20 m de espesor.
2º Luego una capa de 0.05 m de arena asfalto.
3º El sello correspondiente.
c. Pavimento asfáltico en caliente. La base de pavimento existente que hubo de ser
removida, se reconstruirá con una base de concreto de Rcr 210 kg/cm2 a los 28

138
días y de 0,20 m de espesor; y luego colocará una capa de asfalto en caliente de 5
cm o de 15 cm, según sea el caso, con imprimación previa, la cual deberá hacerse
con RC2.
3. Cuando se trate de pavimentaciones grandes se procederá de acuerdo a las
especificaciones especiales y precios correspondientes.
La reconstrucción del pavimento se hará inmediatamente después de terminado y
aprobado el relleno por el Ingeniero Inspector. Su ejecución se hará conforme a las
"Especificaciones para la Construcción de Pavimentos de Carreteras del M.O.P” ,
en todo lo referente a clase y calidad de materiales, equipos y técnicas para
preparación, transporte, colocación, compactación, acabado, curado y ensayos de
campo y laboratorio para control de calidad.
4. El Constructor será responsable del buen estado del pavimento por el plazo mínimo de
un año. Si el daño a que se hace referencia en esta Partida se produce por culpa,
impericia o descuido del Contratista, la demolición y reconstrucción se hará a sus
expensas.
5. En todo caso la Inspección aprobará el tránsito sobre el pavimento en el mínimo
tiempo posible, siempre y cuando El Contratista haya tomado las previsiones
necesarias y haya hecho correctamente la unión del pavimento viejo con el nuevo a fin
de obtener una perfecta adherencia. La junta de unión del pavimento de concreto
nuevo con el viejo, la cual tendrá un ancho no mayor de 1 cm, a los 7 días del vaciado,
se rellenará con mastique asfáltico.

Mediciones para el pago


1. El trabajo se medirá por el número de metros cuadrados (m2) de pavimento
reconstruido a satisfacción de la Inspección, dentro de los límites de anchos de zanja
fijados en la Partida Genérica HS-2.02 de estas Normas, o la extensión fijada por las
Ordenanzas y Reglamentación vigentes.
2. El Contratista recibirá como pago el precio unitario establecido en el Contrato para
estas Partidas, el cual incluirá toda la mano de obra, herramientas, equipo, materiales,
aditivos y demás gastos directos e indirectos necesarios para su ejecución total.
3. No se reconocerá pago alguno por separado por la construcción de juntas, barras e
implementos para las mismas, material de sello, aditivos para endurecimiento rápido,
curado y transporte de los materiales necesarios para ejecutar el trabajo, los cuales
deberán estar incluidos en el precio unitario establecido para esta Partida.

139

You might also like