You are on page 1of 624

B-GL-381-001/TS-000

OPERATIONAL TRAINING

TRAINING SAFETY
(BILINGUAL)
(Supersedes B-GL-304-003/TS-0A1 dated 1996-03-18)
WARNING ALTHOUGH NOT CLASSIFIED, THIS PUBLICATION, OR ANY PART OF IT MAY BE EXEMPT FROM DISCLOSURE TO THE PUBLIC UNDER THE ACCESS TO INFORMATION ACT. ALL ELEMENTS OF INFORMATION CONTAINED HEREIN MUST BE CLOSELY SCRUTINIZED TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT THE PUBLICATION OR ANY PART OF IT, MAY BE RELEASED.

ENTRANEMENT OPRATIONNEL

SCURIT LENTRANEMENT
(BILINGUE)
(Remplace la B-GL-304-003/TS-0A1 du 1996-03-18)
AVERTISSEMENT

QUOIQUE CETTE PUBLICATION NE PORTE PAS DE CLASSIFICATION DE SCURIT, ON PEUT EN RESTREINDRE L'ACCS AU PUBLIC EN TOUT OU EN PARTIE SELON LA LOI SUR L'ACCS L'INFORMATION. ON DOIT EN EXAMINER EN DTAIL LES INFORMATIONS QUI Y SONT CONTENUES POUR DTERMINER SI LA TOTALIT OU UNE PARTIE DE CETTE PUBLICATION PEUT TRE DIVULGUE AU PUBLIC.

Issued on the Authority of the chief of Land Staff Publie avec lautorisation du Chef dtat-major de lArme de terre

OPI: DAT 3-6-4 BPR : DIAT 3-6-4

2000-12-04

B-GL-381-001/TS-000

TABLE OF CONTENTS FOREWORD...............................................i PREFACE..................................................iii Misuse of Weapons, Ammunition and Explosives ...................................................iii Purpose........................................................iii Weapons......................................................iii Ammunition and explosives........................iii CHAPTER 1 TRAINING SAFETY GENERAL SECTION 1 INTRODUCTION............... 1-1 General..................................................... 1-1 Aim .......................................................... 1-2 Scope........................................................ 1-3 Related publications ................................. 1-3 Waivers..................................................... 1-4 Training Safety Working Group .............. 1-7 Terminology and Definitions ................... 1-7 SECTION 2 RANGE AND TRAINING AREA SAFETY RESPONSIBILITIES............................... 1-8 General..................................................... 1-8 Formal Responsibilities............................ 1-8 Complex Versus Simple Ranges............ 1-18 Range Control Authority........................ 1-20

TABLE DES MATIRES AVANT-PROPOS .......................................i PRFACE..................................................iii Mauvais usage des armes, des munitions et des explosifs ............................................iii Objet ............................................................iii Armes ..........................................................iii Munitions et explosifs .................................iii CHAPITRE 1 SCURIT LENTRANEMENT GNRALITS SECTION 1 INTRODUCTION...............1-1 Gnralits................................................1-1 But ............................................................1-2 Porte .......................................................1-3 Publications connexes ..............................1-3 Drogation................................................1-4 Groupe de travail sur la scurit lentranement ...........................................1-7 Terminologie et dfinitions ......................1-7 SECTION 2 RESPONSABILITS DE SCURIT DE CHAMPS DE TIR ET DE SECTEURS DENTRANEMENT..........1-8 Gnralits................................................1-8 Responsabilits formelles.........................1-8 Champs de tir complexes ou simples....................................................1-18 Autorit de contrle des champs de tir...........................................1-20

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 3 RANGE CONTROL ......... 1-21 Range Standing Orders........................... 1-21 Range Contamination/Dud Destruction............................................. 1-25 Use of Land ............................................ 1-26 Civilian Access to Military Land ........... 1-32 Range Boundary Control and Marking.................................................. 1-32 Warning and Control Flags, Lights And Flares.............................................. 1-33 Range Layout ......................................... 1-39 SECTION 4 WEAPONS AMMUNITION AND EXPLOSIVES SAFETY .............. 1-41 General................................................... 1-41 Prohibitions ............................................ 1-41 Weapons Safety (General) ..................... 1-43 Proving Safe Weapons ........................... 1-43 Weapon Logs.......................................... 1-44 Refresher Training.................................. 1-44 Drill Purpose Weapons........................... 1-44 Ammunition and Explosives Safety (General) ..................................... 1-45 Ammunition and Explosives .................. 1-47 Blanks..................................................... 1-49 Blank Small Arms Ammunition............. 1-50 Blank AFV Gun Ammunition................ 1-50

SECTION 3 CONTRLE DES CHAMPS DE TIR..................................1-21 Ordres permanents des champs de tir...........................................1-21 Contamination des champs de tir/destruction des munitions non clates .....................1-25 Utilisation des terrains............................1-26 Accs des civils aux terrains appartenant au mdn.........................................................1-32 Contrle et marquage des limites des champs de tir........................................................1-32 Drapeaux, feux et fuses d'avertissement et de contrle ..........................................1-33 Amnagement des champs de tir............1-39 SECTION 4 SCURIT DES ARMES DES MUNITIONS ET DES EXPLOSIFS ...........................................1-41 Gnralits..............................................1-41 Interdictions ............................................1-41 Securit Des Armes (Gnralits)..........1-43 Vrification de scurit des armes..........1-43 Journal darme ........................................1-44 Instruction de recyclage..........................1-44 Armes d'exercice ....................................1-44 Scurit des munitions et des explosives (gnralits) ............................................1-45 Munitions et explosifs ............................1-47 Munitions blanc ...................................1-49 Munitions blanc pour armes lgres ....1-50 Munitions blanc pour canons de VBC ...................................................1-50

vi

B-GL-381-001/TS-000

Blank Artillery Ammuntion................... 1-51 Explosive Simulators.............................. 1-51 Flares ...................................................... 1-54 Ammunition Accidents And Incidents... 1-55 Defective Ammunition........................... 1-58 Special Instructions for Exercises With High Explosive Ammuniton, Demolition Charges and High Explosive Antitank (Heat)....................................... 1-60 Storage, Handling and Transportation of Ammunition and Explosives .................. 1-61 Field Storage of Ammunition and Explosives ....................................... 1-61 SECTION 5 OTHER HAZARDS TO TRAINING SAFETY ............................ 1-67 General................................................... 1-67 Amphibious Vehicle Training................ 1-67 Vehicle Antennae or Booms Touching Power Lines............................................ 1-67 Troops Marching on Roads.................... 1-69 Swimming in Battle Order and Other Types of Training Near, on or in Water ................ 1-70 Black-Out Driving.................................. 1-72 Combat Diving ....................................... 1-73 Adventure Training ................................ 1-73 Rappelling............................................... 1-74 Cold Weather Training........................... 1-74

Munitions blanc pour pices d'artillerie1-51 Simulateurs d'explosion..........................1-51 Fuses clairantes ...................................1-54 Accidents et incidents lis aux munitions .........................................1-55 Munitions Dfectueuses .........................1-58 Instructions particulires pour les exercices avec munition explosif brisant, charges de destruction et explosif brisant antichar...................................................1-60 Entreposage, manutention et transport de munitions et d'explosifs ..........................1-61 Entreposage en campagne de munitions et d'explosifs...............................................1-61 SECTION 5 AUTRES RISQUES LA SCURIT L'ENTRANEMENT..............................1-67 Gnralits..............................................1-67 Entranement amphibie avec des vhicules .................................................1-67 Antennes et flches de vhicules touchant des cbles lectriques .............................1-67 Troupes se dplaant pied sur les routes ......................................................1-69 Nage en tenue de combat et autres types d'entranement prs de, sur, ou dans l'eau................................................1-70 Conduite avec phares masqus...............1-72 Plonge de combat..................................1-73 Formation par l'aventure.........................1-73 Descente en rappel..................................1-74 Entranement aux oprations par temps froid..............................................1-74

vii

B-GL-381-001/TS-000

Hot Weather Training............................. 1-78 Pugil Stick Training................................ 1-80 Static Electricity in Clothing.................. 1-81 Irritating Vapours And Pyrotechnics In Proximity Of Aircraft............................. 1-83 Transportation Of Explosives And Other Dangerous Materials By Military Aircraft ..................................... 1-84 Use of Internal Heaters or Vehicle Engines................................................... 1-84 Obstacle Course...................................... 1-84 SECTION 6 MEDICAL CONSIDERATIONS............................. 1-86 General................................................... 1-86 Medical Support During Training and Firing Exercises................................................. 1-86 Hearing Conservation............................. 1-91 Wearing OF Helmets, Fragmentation Vests and Ballistic Plates............................... 1-108 Phosphorus Burns and PoisoningTreatment and Precautions. ................................... 1-109 Hydrocarbon (Hc) Smoke .................... 1-110 ANNEX A REFERENCES ................. 1A-1 ANNEX B POST-FIRING RANGE SWEEP/DUD RECORDING..............1B-1

Entranement aux oprations par temps chaud ............................................1-78 Entranement au bton pugil...................1-80 lectricit statique des vtements...........1-81 Vapeurs irritantes/pices pyrotechniques proximit d'un aronef.........................1-83 Transport des explosifs et autres matires dangereuses bord des aronefs militaires ..................................1-84 Utilisation de chaufferettes internes ou de moteurs de vhicule................................1-84 Parcours du combattant ..........................1-84 SECTION 6 CONSIDRATIONS MDICALES .........................................1-86 Gnralits..............................................1-86 Soutien mdical durant lentranement et les exercices de tir........................................1-86 Protection de l'oue .................................1-91 Port du casque d'acier ou de kevlar, de l a veste pare-clats et des plaques ballistiques............................................1-108 Brlures et empoisonnement au phosphore traitement et mesures de prcaution........................................1-109 Fume d'hydrocarbures.........................1-110 ANNEXE A OUVRAGES DE RFNCE............................................ 1A-1 ANNEXE B RATISSAGE DES CHAMPS DE TIR ET ENREGISTREMENT DES MUNITIONS NON CLATES APRS UN EXERCICE DE TIR ................................................. 1B-1 Responsabilits ...................................... 1B-1

Responsibilities ......................................1B-1

viii

B-GL-381-001/TS-000

Procedure................................................1B-1 ANNEX C GENERAL SAFETY REGULATIONS FOR AMPHIBIOUS VEHICLE TRAINING....................... 1C-1 APPENDIX 1 SITE COMMANDERS RESPONSIBILITIES ....................... 1C1-1 APPENDIX 2 SAFETY OFFICERS RESPONSIBILITIES ....................... 1C2-1 ANNEX D SAFETY REGULATIONS FOR TRACKED AMPHIBIOUS VEHICLES .......................................... 1D-1 APPENDIX 1 PREPARING THE VEHICLE FOR SWIMMING......... 1D1-1 APPENDIX 2 PROCEDURES FOR ENTRY, DRIVING AND STOPPING IN WATER; EXIT FROM WATER; AND AFTER-WATER OPERATION...... 1D2-1 APPENDIX 3 EMERGENCY DRILLS .............................................. 1D3-1 APPENDIX 4 EVACUATION DRILL ................................................ 1D4-1 ANNEX E SAFETY REGULATIONS FOR WHEELED AMPHIBIOUS VEHICLES ...........................................1E-1 APPENDIX 1 PREPARING THE VEHICLE FOR SWIMMING..........1E1-1 APPENDIX 2 PROCEDURES FOR ENTRY, DRIVING AND STOPPING IN WATER; EXIT FROM WATER AND AFTER-WATER OPERATION.......1E2-1

Marche suivre ..................................... 1B-1 ANNEXE C RGLES GNRALES DE SCURIT RELATIVES LENTRANEMENT AVEC VHICULES AMPHIBIES ........................................ 1C-1 APPENDICE 1 RESPONSABILITS DU COMMANDANT DU SITE DE FRANCHISSEMENT ....................... 1C1-1 APPENDICE 2 RESPONSABILITS DE LOFFICIER DE SCURIT ......... 1C2-1 ANNEXE D RGLES GNRALES DE SCURIT RELATIVES VHICULES AMPHIBIES CHENILLS................ 1D-1 APPENDICE 1 PRPARATION DU VHICULE EN VUE DE SON UTILISATION DANS LEAU ......... 1D1-1 APPENDICE 2 MARCHE SUIVRE POUR LENTRE, LA CONDUITE ET LARRT DANS LEAU, LA SORTIE DE LEAU ET LA MANOEUVRE HORS DE LEAU................................................. 1D2-1 APPENDICE 3 EXERCICES EN CAS DURGENCE..................................... 1D3-1 APPENDICE 4 EXERCISES DVACUATION ............................. 1D4-1 ANNEXE E RGLES DE SCURIT RELATIVES AUX VHICULES AMPHIBIES ROUES.......................1E-1 APPENDICE 1 PRPARATION DU VHICULE EN VUE DE SON UTILISATION DANS LEA.............1E1-1 APPENDICE 2 MARCH SUIVRE POUR LENTRE, LA CONDUITE ET LARRT DANS LEAU, LA SORTIE DE LEAU ET LA MANVRE HORS DE LEAU..................................................1E2-1

ix

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 3 EMERGENCY DRILLS ...............................................1E3-1 APPENDIX 4 AVGP EVACUATION DRILLS ...............................................1E4-1 ANNEX F SNORKELLING OPERATIONSLEOPARD C2 MAIN BATTLE TANK...................................1F-1 CHAPTER 2 DANGER AREAS SECTION 1 GENERAL .......................... 2-1 Definitions ................................................ 2-1 Danger Area Templates............................ 2-1 Danger Area Overlays .............................. 2-5 Safe Distances for Exercises and Demonstrations......................................... 2-6 SECTION 2 GENERAL DIRECT FIRE EXERCISES............................................. 2-7 General..................................................... 2-7 Use of Danger Area Overlays .................. 2-8 Application............................................... 2-8 Fire and Movement Application............ 2-14 Planning an Exercise .............................. 2-18 ANNEX A DANGER AREA TEMPLATE 0.22 CONVERSION KIT L12A1 FIELD FIRING................................... 2A-1 ANNEX B DANGER AREA TEMPLATE 6.5 mm PRACTICE L10A1 FOR GUN 84 mm ....................................................2B-1 ANNEX C DANGER AREA TEMPLATE 9 mm SUB-MACHINE GUN AND
x

APPENDICE 3 EXERCICES EN CAS DURGENCE......................................1E3-1 APPENDICE 4 EXERCICES DVACUATION DES VBP.............1E4-1 ANNEXE F UTILISATION DU SCHNORKEL DADMISSION DAIR CHAR DE COMBAT PRINCIPAL LEOPARD C2.......................................1F-1 CHAPITRE 2 ZONES DE DANGER SECTION 1 GNRALITS ..................2-1 Dfinitions ................................................2-1 Gabarits de zone de danger.......................2-1 Calques de zone de danger.......................2-5 Distances de scurit s'appliquant aux exercices et aux dmonstrations ...............2-6 SECTION 2 EXERCISES DE TIR DIRECT....................................................2-7 Gnralits................................................2-7 Utilisation des calques de zone de danger ..................................................2-8 Application...............................................2-8 Feu et mouvement ..................................2-14 Planification d'un exercice......................2-18 ANNEXE A GABARIT DE ZONE DE DANGER LOT DE CONVERSION L12A1 DE 0.22 POUCETIR DE CAMPAGNE........................................ 2A-1 GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTERIE L14A1 DE 84mm CARTOUCHE D'EXERCISE DE 6.5mm L10A1 ....... 2B-1 ANNEXE C GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLETTES ET

B-GL-381-001/TS-000

PISTOLS QE 200 MILS OR LESS ..................................................... 2C-1 ANNEX D DANGER AREA TEMPLATE CLASSIFICATION RANGE 5.56 mm 89 MILS OR LESS.............................. 2D-1

PISTOLETS DE 9 mm TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS ........................ 2C-1 ANNEXE D GABARIT DE ZONE DE DANGER CHAMP DE TIR DE CLASSIFICATION 5.56 mm ANGLE AU NIVEAU DE 89 MILS OU MOINS ................................................. 2D-1 ANNEXE E GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, FAL OU MITRAILLEUSES DE 5.56 mm ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS ..................................................2E-1 ANNEXE F GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, OU MITRAILLEUSES DE 5.56 mm TIR ANTIAERIEN ANGLE AU NIVEAU DE 1200 MILS OU MOINS ..................................................2F-1 ANNEXE G GABARIT DE ZONE DE DANGER CHAMP DE TIR DE CLASSIFICATION 7.62 mm ANGLE AU NIVEAU DE 89 MILS OU MOINS ................................................. 2G-1 ANNEXE H GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, FAL OU MITRAILLEUSES 7.62 mm TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS ........................ 2H-1 ANNEXE I GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, OU MITRAILLEUSES 7.62 mm TIR ANTIAERIEN ANGLE AU NIVEAU DE 1200 MILS OU MOINS ...................................................2I-1 ANNEXE J GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, BALLE TRACEUSE ET PERFORANTE TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 1200 MILS OU MOINS ....................... 2J-1

ANNEX E DANGER AREA TEMPLATE 5.56 mm RIFLES, LAR OR MG FIELD FIRING QE 200 MILS OR LESS.......2E-1

ANNEX F DANGER AREA 5.56 mm RIFLES OR ANTI-AIRCRAFT QE 1200 MILS OR LESS...........................2F-1

ANNEX G DANGER AREA CLASSIFICATION RANGE 7.62 mm QE 89 MILS OR LESS.............................. 2G-1

ANNEX H DANGER AREA TEMPLATE 7.62 mm RIFLES, LAR OR MG FIELD FIRING QE 200 MILS OR LESS...... 2H-1

ANNEX I DANGER AREA TEMPLATE 7.62 mm, RIFLES OR MG ANTIAIRCRAFT FIRE QE 1200 MILES OR LESS .......................................................2I-1 ANNEX J DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 TRACER AND AP FIELD FIRING QE 240 MILS OR LESS .......................................................2J-1

xi

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX K DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 FIELD FIRING FROM MOVING VEHICLES ........................ 2K-1 ANNEX L DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 TRACER AND AP ANTI-AIRCRAFT FIRE.....................2L-1

ANNEXE K GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, TIR D'UN VEHICULE MOUVEMENT .............2K-1 ANNEXE L GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, BALLE TRACEUSE ET PERFORANTE TIR ANTI-AERIEN .....................................2L-1 ANNEXE M GABARIT DE ZONE DE DANGER DISPOSITIF D'INSTRUCTION A CALIBRE REDUIT M72-S DE 21 mm................................ 2M-1 ANNEXE N GABARIT DE ZONE DE DANGER SYSTEME D'ARMES ANTICHAR LEGERE DE 66 mm SERIES A3 M72 CIBLES FIXES ET MOBILES ............................................2N-1 ANNEXE O GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTRIE L14A1 DE 84 mm CARTOUCHE 84 mm, HEAT FFV 502 ....................................2O-1 ANNEXE P GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTRIE L14A1 DE 84 mm CARTOUCHE 84 mm, HEAT RAP FFV551 ET TP RAP FFV 552.............2P-1 ANNEXE Q GABARIT DE ZONE DE DANGER MINE OFF ROUTE 84 mm HEAT C14 POSITION STATQUE AVEC MONTEE SUR TREPIED .................2Q-1 ANNEXE R GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C143 TP-T, C152 TP-T ET C142 HEI-T.......................................... 2R-1 ANNEXE S GABARIT DE ZONE DE

ANNEX M DANGER AREA TEMPLATE SUB-CALIBRE TRAINING DEVICE, 21 mm M72-S.......................................2M-1 ANNEX N DANGER AREA TEMPLATE 66 mm LIGHT ATK WEAPON SYSTEM M72 A3 SERIES STATIONARY AND MOVING TARGETS ......................... 2N-1 ANNEX O DANGER AREA TEMPLATE GUN 84 mm INF, ATK, L14A1 CARTRIDGE 84 mm HEAT FFV 502.................................... 2O-1 ANNEX P DANGER AREA GUN 84 mm INF, ATK, L14A1 CARTRIDGE 84 mm HEAT RAP FFV551 AND TP RAP FFV 552........................................2P-1 ANNEX Q DANGER AREA TEMPLATE MINE OFF ROUTE 84 mm, HEAT C14 STATIONARY FIRING POSITION WITH TRIPOD MOUNT............................... 2Q-1 ANNEX R DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C143 TP-T, C152 TPT AND C142 HEI-T .............................2R-1 ANNEX S DANGER AREA TEMPLATE

xii

B-GL-381-001/TS-000

CARTRIDGE 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T AND M791 APDS-T .................................................2S-1 ANNEX T DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T AND C151 TPDS-T...............2T-1 ANNEX U DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M19 AND M2 CARTRIDGE WP M302A1 SINGLE LINE OF FIRE............................................... 2U-1 ANNEX V DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M19 AND M2 CARTRIDGE, RP SMOKE C111, ILLUMINATING C112 SINGLE LINE OF FIRE ..................................................... 2V-1 ANNEX W DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M119 AND M2 CARTRIDGE, HE, C110 SINGLE LINE OF FIRE.............................................. 2W-1 ANNEX X DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE, 81 mm HE, C70A1 SINGLE LINE OF FIRE ..................................................... 2X-1 ANNEX Y DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE, 81 mm ILLUMINATING, C105 AND RP-S, C106 SINGLE LINE OF FIRE.......... 2Y-1 ANNEX Z DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 AND MORTAR 60 mm, M19 CARTRIDGE, 25 mm PRACTICE TRAINING FIRED FROM MORTAR TRAINING DEVICE SINGLE LINE OF FIRE.....................................2Z-1

DANGER OBUS 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T ET M791 APDS-T..................................................2S-1 ANNEXE T GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T ET C151 TPDS-T.........2T-1 ANNEXE U GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 CARTOUCHE M302A1 AU PHOSPHORE BLANC UNE SEULE LIGNE DE TIR ................................... 2U-1 ANNEXE V GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 OBUS FUMIGENE C111 AU PHOSPHORE ROUGE, OBUS ECLAIRANT C112 UNE SEULE LIGNE DE TIR ................................................. 2V-1 ANNEXE W GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C110 UNE SEULE LIGNE DE TIR....................................................... 2W-1 ANNEXE X GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C70A1 UNE SEULE LIGNE DE TIR ................................................. 2X-1 ANNEXE Y GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE ECLAIRANT C105 DE 81 mm ET AU PHOSPORE ROUGE, C106 UNE SEULE LIGNE DE TIR ............ 2Y-1 ANNEXE Z GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 MM ET MORTIER M19 DE 60 mm CARTOUCHE D'EXERCISE DE 25 mm, TIRE A L'AIDE D'UN APPAREIL D'ENTRAINEMENT AU TIR AU MORTIER UNE SEULE LIGNE DE TIR ..................................................2Z-1

xiii

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AA DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE 81mm HE, C70A2 SINGLE LINE OF FIRE.............................................2AA-1 ANNEX AB DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE 81 mm RP-S, C146 SINGLE LINE OF FIRE ...................................................2AB-1 ANNEX AC DANGER AREA TEMPLATE 105 mm LG1 MK II/C3 HOWITZER HE M1 PROJECTILE.............................2AC-1 ANNEX AD DANGER AREA TEMPLATE HOWITZER 105 mm C1 PROJECTILES 105 mm HE M1 HESH L43..............2AD-1 ANNEX AE DANGER AREA TEMPLATE HOWITZER 155 mm S.P. M109A4 PROJECTILES 155 mm HE M107 WITH GREEN BAG (M3A1) WHITE BAG(M4A2) WHITE BAG ZONE 8 (M119A1) RED BAG ZONE (M119A2) ............................... 2AE-1 ANNEX AF DANGER AREA TEMPLATE DEFENSIVE COMMAND DETONATED WEAPON C19 (M18A1)................... 2AF-1 ANNEX AG DANGER AREA TEMPLATE 40 mm GRENADE C149 FIRED FROM LAUNCHER M203........................... 2AE-1 ANNEX AH DANGER AREA TEMPLATE FRAGMENTATION HAND GRENADES....................................... 2AF-1

ANNEXE AA GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C70A2 UNE SEULE LIGNE DE TIR .............................................. 2AA-1 ANNEXE AB GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE DE 81 mm PHOSPORE ROUGE, C146 UNE SEULE LIGNE DE TIR......................................................2AB-1 ANNEXE AC GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON 105 mm LG1 MK II/C3 PROJECTILE OBUS BRISANT M1................................... 2AC-1 ANNEXE AD GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUSIER 105 mm C1 PROJECTILES 105 mm, OB M1, HESH L43 ..................................................... 2AD-1 ANNEXE AE GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUSIER 155 MM S.P. M109A4 PROJECTILE 155 MM, EB M107, GARGOUSSE VERTE (M3A1), GARGOUSSE BLANCHE (M4A2), GARGOUSSE BLANCHE ZONE 8 (M119A1), GARGOUSSE ROUGE ZONE 7 (M119A2)............................................2AE-1 ANNEXE AF GABARIT DE ZONE DE DANGER ARME DE DEFENSE CONTROLLEE C19 (M18A1).........2AF-1 ANNEXE AG GABARIT DE ZONE DE DANGER GRENADE 40 mm, C149 TIRE DE PROJECTEUR M203...................................................2AE-1 ANNEXE AH GABARIT DE ZONE DE DANGER GRENADES A MAIN A FRAGMENTATION.........................2AF-1

ANNEX AI DANGER AREA TEMPLATE ANNEXE AI GABARIT DE ZONE DE CARTRIDGE 40 mm HE DUAL PURPOSE DANGER CARTOUCHE 40 mm HE DEUX M433 FIRED FROM THE M203 MODE M433 TIRER DU LANCEUR M203

xiv

B-GL-381-001/TS-000

LAUNCHER ....................................... 2AI-1 ANNEX AJ DANGER AREA TEMPLATE 76 mm GUN L23A1............................2AJ-1 ANNEX AK DANGER AREA TEMPLATE GUN 105 mm L7A1 AND M68....... 2AK-1 ANNEX AL NOT ALLOCATED .... 2AL-1

..............................................................2AI-1 ANNEXE AJ GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON L23A1 DE 76 mm...................................................2AJ-1 ANNEXE AK GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON DE 105 MM, L7A1 ET M68.................................................... 2AK-1 ANNEXE AL DISPONIBLE............2AL-1

ANNEX AM DANGER AREA TEMPLATE ANNEXE AM GABARIT DE ZONE DE JAVELIN ..........................................2AM-1 DANGER JAVELIN ........................2AM-1 ANNEX AN NOT ALLOCATED... 2AN-1 ANNEX AO DANGER AREA TEMPLATE 14.5 mm GUN ARTILLERY TRAINER CARTRIDGE 14.5 mm DT11 SERIES.............................................. 2AO-1 ANNEX AP DANGER AREA ERYX ..................................... 2AP-1 ANNEX AQ DANGER AREA TEMPLATE 66 mm LIGHT ATK WEAPON SYSTEM M72 A5, E5 SERIES STATIONARY AND MOVING TARGETS ...................... 2AQ-1 ANNEX AR DANGER AREA TEMPLATE TOW MISSILES ...............................2AR-1 ANNEX AS DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTI-AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 AND 35 mm TP-T QE 200 MILS OR LESS.......................... 2AS-1 ANNEX AT DANGER AREA TEMPLATE GUN ANT-AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 AND 35 mm TP-T ANTIAIRCRAFT FIRE............................. 2AT-1 ANNEXE AN DISPONIBLE........... 2AN-1 ANNEXE AO GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE D'ENTRAINEMENT DE 14.5 mm CARTOUCHES DE SERIES DT11 DE 14.5 mm.............................................. 2AO-1 ANNEXE AP GABARIT DE ZONE DE DANGER DU ERYX.........................2AP-1 GABARIT DE ZONE DE DANGER SYSTME D'ARMES ANTICHAR LEGER DE 66 MM, M72 A5, CIBLES FIXES ET MOBILES DES SRIES E5 ........................................ 2AQ-1 ANNEXE AR GABARIT DE ZONE DE DANGER MISSILES DE TOW.......2AR-1 ANNEXE AS GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTIAERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET OBUS DE 35 mm TPT ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS ...............................................2AS-1 ANNEXE AT GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTIAERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET OBUS DE 35 mm TPT TIR ANTI-AERIEN ......................2AT-1

xv

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AU DANGER AREA TEMPLATE GUN ANT-AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm AHEAD,C141 ANTI-AIRCRAFT FIRE ...................................................2AU-1 ANNEX AV DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTI-AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm AHEAD, C141 QE 200 MILS OR LESS .........2AV-1

ANNEXE AU GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 MM AHEAD C141 TIR ANTI-AERIEN ................................. 2AU-1 ANNEXE AV GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 MM AHEAD, FUZEE BZD 357 ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS ....................................... 2AV-1 CHAPITRE 3 CHAMPS DE TIR CONVENTIONNELS SECTION 1 DROULEMENT GNRAL DES EXERCICES DE TIR......................3-1 Preparations Prliminaires........................3-1 Mesures pralables au tir ..........................3-3 Rgles gnrales rgissant le maniement des armes lgres............................................3-5 Contrle Des Munitions ...........................3-6 Scurit aux buttes d'arrt.........................3-6 Droulement des exercices de tir..............3-7 Fin de l'exercice........................................3-8 SECTION 2 CHAMPS DE TIR...............3-9 Salle De Tir Rglementaire De 25 m........3-9 Champs de tir extrieurs de 25 et de 15 m........................................................3-13 Restrictions .............................................3-14 Champs de tir conventionnels/champs de tir de classification tranche..........................3-17 Canon antichar de 84 mm l14a1 avec projectile sous-calibre (7,62 mm)...........................3-18

CHAPTER 3 CONVENTIONAL RANGES SECTION 1 GENERAL CONDUCT OF FIRING EXERCISES .............................. 3-1 Preliminary Preparations.......................... 3-1 Action Before Firing ................................ 3-3 General Small Arms Handling Rules....... 3-5 Ammunition Control................................ 3-6 Safety at the Butts .................................... 3-6 Conduct of Firing Exercises..................... 3-7 Conclusion of Exercise............................. 3-8 SECTION 2 RIFLE RANGES ................. 3-9 Standard 25 m Indoor Range.................... 3-9 25 and 15 m Outdoor Ranges................. 3-13 Limitations ............................................. 3-14 Classification/Gallery Ranges................ 3-17 84 mm Anti-Tank Gun L14a1 With SubCalibre Round (7.62mm)........................ 3-18

xvi

B-GL-381-001/TS-000

GPMGS .................................................. 3-18 50 Calibre Heavy Machine-Gun ............ 3-18 Small Arms Demonstrations .................. 3-19 SECTION 3 GRENADES, GRENADE LAUNCHERS AND RIOT GUN .......... 3-21 General................................................... 3-21 General Rules For Grenade Ranges....... 3-21 Practice Grenades................................... 3-25 Grenade Launcher.................................. 3-25 38 mm Riot Gun..................................... 3-25 SECTION 4 HAND-HELD ANTI-ARMOUR WEAPONS ............................................ 3-27 General................................................... 3-27 66 mm M72 Series Rocket..................... 3-28 L14A1 Carl Gustav................................ 3-29 Anti-Tank Guided Missiles .................... 3-30 Anti-Tank Guided Missiles (ERYX)...... 3-31 SECTION 5 DIRECT FIRE BY AFVS AND ARTILLERY GUNS.............................. 3-32 General................................................... 3-32 Responsibilities ...................................... 3-33 General Rules for Siting and Firing ....... 3-34 Battle Runs ............................................. 3-35 Ammunition........................................... 3-36

MP ..........................................................3-18 Mitrailleuse lourde de calibre 0,50.........3-18 Dmonstrations des armes lgres..........3-19 SECTION 3 GRENADES, LANCE GRENADES ET FUSIL ANTI-MEUTE .....................................3-21 Gnralits..............................................3-21 Rgles gnrales - champs de tir de grenades..................................................3-21 Grenades d'exercice................................3-25 Lance-grenades.......................................3-25 Fusil anti- meute de 38 mm ...................3-25 SECTION 4 ARMES ANTICHARS PORTATIVES........................................3-27 Gnralits..............................................3-27 Roquette antichar 66 mm, srie M72 .....3-28 Carl Gustav L14A1.................................3-29 Engins filoguids antichars.....................3-30 Engins filoguids antichars (ERYX)......3-31 SECTION 5 TIR DIRECT DES CANONS DES VBC ET DES PICES D'ARTILLERIE .....................................3-32 Gnralits..............................................3-32 Responsabilits .......................................3-33 Rgles gnrales de dploiement et de tir........................................................3-34 Parcours de combat.................................3-35 Munitions................................................3-36

xvii

B-GL-381-001/TS-000

AFVS...................................................... 3-36 Artillery Equipment................................ 3-39 Conduct of Exercises.............................. 3-39 Procedure in the Control Tower/Point ... 3-40 Procedure on the Firing Point................. 3-41 AFV Procedure....................................... 3-41 Action on Conclusion of Each Practice................................................... 3-42 End of the Exercise ................................ 3-42 SECTION 6 AFV MINIATURE RANGES ................................................ 3-42 Purpose................................................... 3-42 Rules....................................................... 3-43 SECTION 7 C19 DEFENSIVE WEAPON SYSTEM ................................................ 3-44 General................................................... 3-44 SECTION 8 BATTLE INOCULATION .................................... 3-46 Use of Explosives - Battle Simulation and Battle Inoculation................................... 3-46 CHAPTER 4 INDIRECT FIRE ARTILLERY SECTION 1 INTRODUCTION AND RESPONSABILITIES ............................. 4-1 General..................................................... 4-1 Responsibilities ........................................ 4-1 SECTION 2 GENERAL SAFETY REGULATION........................................ 4-6

VBC........................................................3-36 Pices dartillerie ....................................3-39 Droulement des exercices .....................3-39 Procdure dans la tour de contrle .........3-40 Procdure suivre au pas de tir..............3-41 Procdure pour les VBC.........................3-41 Mesures prendre la fin de chaque exercice...................................................3-42 Fin de l'exercice......................................3-42 SECTION 6 CHAMPS DE TIR MINIATURE POUR VBC ............................................3-42 Objet .......................................................3-42 Rgles.....................................................3-43 SECTION 7 SYSTME D'ARME DFENSIVE C19...................................3-44 Gnralits..............................................3-44 SECTION 8 AGUERRISSEMENT.......3-46 Utilisation des explosifs - simulation de combat et aguerrissement .......................3-46 CHAPITRE 4 TIR INDIRECT ARTILLERIE SECTION 1 INTRODUCTION ET RESPONSABILITS...............................4-1 Gnralits................................................4-1 Responsabilits .........................................4-1 SECTION 2 CONSIGNES DE SCURIT GNRALES ...........................................4-6

xviii

B-GL-381-001/TS-000

Safety Planing........................................... 4-6 Reduction of Safe Distances .................... 4-7 General Rules ........................................... 4-9 Ammunition........................................... 4-13 SECTION 3 CONDUCT OF ARTILLERY EXERCISES........................................... 4-15 Normal Safet .......................................... 4-15 Positive Safety........................................ 4-17

Planification de la scurit........................4-6 Rduction des distances de scurit .........4-7 Rgles gnrales .......................................4-9 Munitions................................................4-13 SECTION 3 DROULEMENT DES EXERCICES DE TIR D'ARTILLERIE .....................................4-15 Scurit normale.....................................4-15 Scurit accrue........................................4-17

SECTION 4 14.5mm ARTILLERY TRAINER SECTION 4 CHAMP DE TIR DU RANGES ................................................ 4-19 SIMULATEUR D'ARTILLERIE DE CALIBRE RDUIT DE 14,5 mm..........4-19 General................................................... 4-19 14.5 mm Artillery Trainer ...................... 4-19 Direct Fire .............................................. 4-21 Blank Ammunition................................. 4-21 ANNEX A SAFETY OFFICER'S AIDEMMOIREE........................................ 4A-1 CHAPTER 5 MORTARS SECTION 1 INTRODUCTION, SAFETY INSTRUCTIONS, QUALIFICATIONS AND RESPONSIBILITES ................................ 5-1 General..................................................... 5-1 General Safety Instructions ...................... 5-1 Qualifications and Responsibilities ......... 5-5 Reduced Safety....................................... 5-12 25 mm Training Device.......................... 5-13 Gnralits..............................................4-19 Simulateur d'artillerie de 14,5 mm..........4-19 Tir direct .................................................4-21 Munitions blanc ...................................4-21 ANNEXE A AIDE-MMOIRE DE L'OFFICIER DE SCURIT............ 4A-1 CHAPITRE 5 MORTIERS SECTION 1 INTRODUCTION, INSTRUCTIONS DE SCRUIT, QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITS...............................5-1 Gnralits................................................5-1 Instructions gnrales de scurit.............5-5 Qualifications et responsabilits...............5-5 Scurit rduite.......................................5-12 Dispositif rduit d'entranement de

xix

B-GL-381-001/TS-000

25 mm.....................................................5-13 Direct Fire of the 60 and 81 mm Mortars................................................... 5-13 SECTION 2 SAFETY DISTANCES AND DANGER AREA TRACE..................... 5-15 General................................................... 5-15 Safety Distance....................................... 5-15 Danger Area Trace ................................. 5-16 Plotting Board Safety Preparations ........ 5-23 ANNEX A MORTAR GENERAL SAFETY BRIEFING........................................... 5A-1 ANNEX B OP SAFETY BRIEFING............................................5B-1 CHAPTER 6 AIR DEFENCE WEAPONS AND EQUIPMENT SECTION 1 GENERAL .......................... 6-1 General..................................................... 6-1 Responsibilities ........................................ 6-1 Range Layout ........................................... 6-5 General Rules ........................................... 6-5 Range Communications ........................... 6-6 SECTION 2 ADATS................................ 6-7 Tir direct des mortiers de 60 et 81 mm.....................................................5-13 SECTION 2 DISTANCES DE SCURIT ET TRAC DE ZONE DE DANGER.........5-15 Gnralits..............................................5-15 Distances de scurit ..............................5-15 Trac de zone de danger .........................5-16 Prparations de scurit sur la planche de calculs .....................................................5-23 ANNEXE A SANCE DE CONSIGNES DE SCURIT GNRALES EN VUE DU TIR DE MORTIER ............................. 5A-1 ANNEXE B DES CONSIGNES DE SCURIT PO ET CTM ................ 5B-1 CHAPITRE 6 ARMES ET MATRIEL DE DFENSE ANTIARIENNE SECTION 1 GNRALITS ..................6-1 Objet .........................................................6-1 Responsabilits .........................................6-1 Amnagement du champ de tir.................6-5 Rgles gnrales .......................................6-5 Communications au champ de tir.............6-6 SECTION 2 SYSTME D'ARME ANTIARIEN ET ANTICHAR (ADATS) ............................6-7 Rgles.......................................................6-7 Scurit laser ............................................6-9

Rules......................................................... 6-7 Laser Safety.............................................. 6-9

xx

B-GL-381-001/TS-000

Range Layout ......................................... 6-10 Towed Targets........................................ 6-12 Conduct of the Exercise ......................... 6-12 SECTION 3 JAVELIN SURFACE - TO - AIR MISSILES .............................................. 6-19 Rules....................................................... 6-19 Range Layout ......................................... 6-21 Conduct of the Exercise ......................... 6-23 SECTION 4 35 mm GUN GDF-005 AND SKYGUARD FIRE CONTROL UNIT ...................................................... 6-29 Rules....................................................... 6-29 Conduct Of The Exercise ....................... 6-31 Conduct of GDF-005 Tracking Drills With the Laser Range Finder Safety Filter Removed................................................. 6-41 ANNEX A ADATS LASER AND RADIATION DATA........................... 6A-1 ADATS Safety Templates - 4, 14, 30 Degrees............................................. 6A-2 ADATS Range Safety Template (Firing Point) (Not To Scale) ....................................... 6A-3 ANNEX B DANGER AREA TEMPLATE JAVELIN ..............................................6B-1 ANNEX C DANGER AREA TEMPLATE JAVELIN (REAR SAFETY).............. 6C-1 ANNEX D DANGER AREA TEMPLATE LASER RANGE FINDER, TRAINING SAFETY FILTER REMOVEDAIR DEFENCE

Amnagement du champ de tir...............6-10 Cibles remorques..................................6-12 Droulement de l'exercice ......................6-12 SECTION 3 MISSILES SOL-AIR JAVELIN................................................6-19 Rgles.....................................................6-19 Amnagement du champ de tir...............6-21 Droulement de l'exercice ......................6-23 SECTION 4 CANON GDF-005 DE 35 mm ET DISPOSITIF DE CONDUITE DU TIR...................................................6-29 Rgles.....................................................6-29 Droulement de lexercice......................6-31 Droulement des procdures de poursuite du GDF-005 avec le tlmtre laser sans filtre de scurit....................................................6-41 ANNEXE A DONNES RELATIVES AU LASER ET AU RAYONNEMENT DE LADATS.............................................. 6A-1 Gabarits de scurit de lADATS - 4, 14, 30 degrs..................................................... 6A-2 Gabarit de scurit du champ de tir de lADATS (pas de tir)(non l'chelle) ... 6A-3 ANNEXE B GABARIT DE ZONE DE DANGER JAVELIN ........................ 6B-1 ANNEXE C GABARIT DE ZONE DE DANGER - JAVELIN (SCURIT ARRIRE) ........................................... 6C-1 ANNEXE D GABARIT DE ZONE DE DANGER - TLMTRE LASER, FILTRE DE SCURIT ENLEV (ENTRANEMENT), ARTILLERIE

xxi

B-GL-381-001/TS-000

ARTILLERY,GDF-005 ...................... 6D-1

ANTIARIENNE, GDF-005 .............. 6D-1

CHAPTER 7 DEMOLITION, LAND MINE CHAPITRE 7 ENTRANEMENT WARFARE AND BOOBY TRAP DESTRUCTION, GUERRE DES MINES TRAINING TERRESTRE ET PIGES SECTION 1 GENERAL .......................... 7-1 Introduction.............................................. 7-1 Scope........................................................ 7-1 General Safety Precautions ...................... 7-2 Medical Support ....................................... 7-3 Transportation and Storage of Explosives............................................ 7-4 References ................................................ 7-4 SECTION 2 SAFETY DURING DEMOLITION TRAINING .................... 7-5 General..................................................... 7-5 Supervisory and Safety Position Qualifications ........................................... 7-5 Danger Areas.......................................... 7-11 Electro-Magnetic Radiation Hazards..... 7-16 Preliminary Precautions ......................... 7-17 Preparation of Charges........................... 7-19 Safety Procedures Before Firing ............ 7-21 Safety Procedures Upon Firing .............. 7-22 Safety Procedures After Firing............... 7-24 SECTION 1 GNRALITS ..................7-1 Introduction..............................................7-1 Porte........................................................7-1 Mesures de scurit gnrales..................7-2 Soutien mdical........................................7-3 Transport et entreposage des explosifs....................................................7-4 Rfrences ................................................7-4 SECTION 2 SCURIT DURANT L'INSTRUCTION SUR LES DESTRUCTIONS....................................7-5 Gnralits................................................7-5 Grades et qualifications ............................7-5 Zones de danger......................................7-11 Dangers du rayonnement lectromagntique...................................7-16 Prcaution Prliminaires.........................7-17 Prparation des charges ..........................7-19 Mesures de scurit avant la mise feu........................................................7-21 Mesures de scurit au moment de la mise feu...........................................................7-22 Mesures de scurit aprs la mise feu........................................................7-24

xxii

B-GL-381-001/TS-000

Camouflet Training ................................ 7-26 Ice Demolitions ...................................... 7-27

Entranement avec camouflets................7-26 Destruction dembcles..........................7-27

SECTION 3 SAFETY DURING LAND MINE SECTION 3 SCURIT DURANT WARFARE TRAINING........................ 7-27 L'ENTRANEMENT LA GUERRE DES MINES TERRESTRES ..........................7-27 General................................................... 7-27 General Safety Precautions .................... 7-27 Danger Areas.......................................... 7-30 Mine Awareness Training ...................... 7-31 Live Mine Laying Training.................... 7-32 Live Mine Effects Demonstrations ........ 7-36 Live Mine Breaching And Clearance Training .................................................. 7-38 Live Threat Mine Neutralization and Disarming Training ................................ 7-43 SECTION 4 SAFETY DURING BOOBY TRAP TRAINING ................................. 7-53 Booby Trap Training.............................. 7-53 ANNEX A LIVE LAND MINE EFFECTS DEMONSTRATIONS-APPROVED INITIATION METHOD FOR C3A1 (ELSIE) ANTI-PERSONNEL MINE.................................................... 7A-1 ANNEX B LIVE LAND MINE EFFECTS DEMONSTRATIONS-APPROVED INITIATION METHOD FOR M16A2 BOUNDING FRAGMENTATION ANTIPERSONNEL MINE ...........................7B-1 Gnralits..............................................7-27 Mesures de scurit gnrales................7-27 Zones de danger......................................7-30 Sensibilisation aux mines.......................7-31 Entranement la pose des mines relles......................................................7-32 Dmonstrations des effets des mines relles......................................................7-36 Entranement portant sur l'ouverture d'un passage dans un champ de mines et sur le dminage.................................................7-38 Neutralisation et dsarmement de mines relles ennemies......................................7-43 SECTION 4 SCURIT DURANT L'ENTRANEMENT AUX PIGES .....7-53 Entranement aux piges.........................7-53 ANNEXE A DMONSTRATIONS DES EFFETS DES MINES TERRESTRES RELLES - MTHODE APPROUVE DE MISE FEU DE LA MINE ANTIPERSONNEL C3A1 (ELSIE)...................................... 7A-1 ANNEXE B DMONSTRATIONS DES EFFETS DES MINES TERRESTRES RELLES - MTHODE APPROUVE DE MISE FEU DE LA MINE ANTIPERSONNEL BONDISSANTE FRAGMENTATION M16A2 ............. 7B-1

xxiii

B-GL-381-001/TS-000

Initiation Apparatus Set up and Mine Emplacement ..........................................7B-1 Actions on Misfires or Partial Detonations ............................................7B-3 CHAPTER 8 ADVANCED TRAINING EXERCISES SECTION 1 GENERAL .......................... 8-1 Introduction.............................................. 8-1 Training Areas.......................................... 8-2 Training Progression................................ 8-3 Planning Factors for Advanced Training .................................................... 8-3 SECTION 2 SAFETY STAFF................. 8-6 Guiding Principles.................................... 8-6 Safety Staff Requirements........................ 8-6 Exercise Director...................................... 8-8 SECTION 3 APPLICATION OF SAFETY General Regulations ................................. 8-9 Application of Safety Angles and Safe Distances ................................................ 8-10 AFV Safety Angle.................................. 8-13 SECTION 4 BATTLE INOCULATION .................................... 8-13 Introduction............................................ 8-13 General Regulations ............................... 8-14 Flanking Fire .......................................... 8-16

Prparation du dispositif de mise feu et mise en place de la mine ................................ 7B-1 Mesures prendre en cas de rat........... 7B-3

CHAPITRE 8 EXERCICES D'ENTRANEMENT DE NIVEAU AVANC SECTION 1 GNRALITS ..................8-1 Introduction..............................................8-1 Secteurs d'entranement............................8-2 Progression de l'entranement...................8-3 Facteurs de planification de l'entranement de niveau avanc ...........................................8-3 SECTION 2 PERSONNEL DE SCURIT ...............................................8-6 Principes directeurs ..................................8-6 Exigences..................................................8-6 Directeur de l'exercice ..............................8-8 SECTION 3 APPLICATION DES RGLES DE SCURIT Rglements gnraux................................8-9 Application des angles de scurit et des distances de scurit...............................8-10 Angle de scurit des VBC ....................8-13 SECTION 4 AGUERRISSEMENT.......8-13 Introduction............................................8-13 Rglements gnraux..............................8-14 Tir de flanquement .................................8-16

xxiv

B-GL-381-001/TS-000

Overhead Fire......................................... 8-19 Locating the Enemy by Fire................... 8-21 Night Firing Regulations ........................ 8-21 Use of Explosives in Battle Simulation and Demonstrations ...................................... 8-22 SECTION 5 FIELD FIRING EXERCISES........................................... 8-23 Introduction............................................ 8-23 Ranges .................................................... 8-23 Combined Arms and Joint Exercises ..... 8-24 ARSOS................................................... 8-26 Low Visibility and Night Firing Regulations ............................................. 8-27 Low Visibility and Night Firing Regulations AFVS...................................................... 8-28 Individual Field Firing Exercise............. 8-28 Collective Field Firing Exercises ........... 8-30 Infantry- Armour Close Support............. 8-32 Mixed Tank/AFV/Dismounted Troops Safety...................................................... 8-34 Field Firing With Grenades.................... 8-34 Targets.................................................... 8-36 CHAPTER 9 SAFE USE OF RADIOACTIVE AND CHEMICAL TRAINING MATERIALS SECTION 1 GENERAL .......................... 9-1 Introduction.............................................. 9-1 Safety Precautions.................................... 9-1

Tir au- dessus des troupes........................8-19 Localisation de l'ennemi par le tir...........8-21 Rglements rgissant le tir de nuit..........8-21 Utilisation des explosifs - simulation de combat et dmonstrations ....................................8-22 SECTION 5 EXERCICES DE TIR DE CAMPAGNE..........................................8-23 Introduction.............................................8-23 Champs de tir..........................................8-23 Exercices interarmes et interarmes .......8-24 OSCTA ...................................................8-26 Rglements de tir de nuit et en cas de visibilit rduite .....................................................8-27 Rglements du tir de nuit et en cas de visibilit rduite VBC .........................................8-28 Exercices individuels de tir de campagne ................................................8-28 Exercices collectifs de tir de campagne ................................................8-30 Appui rapproch infanterie blinde .....8-32 Scurit de chars, de VBL et de troupes pied ensemble .................................................8-34 Lancement de grenades...........................8-34 Cibles ......................................................8-36 CHAPITRE 9 UTILISATION SCURITAIRE DU MATRIEL D'INSTRUCTION RADIOACTIF ET CHIMIQUE SECTION 1 GNRALITS ..................9-1 Introduction...............................................9-1 Mesures de scurit...................................9-1

xxv

B-GL-381-001/TS-000

Responsibilities ........................................ 9-2 Special-To-Branch Training..................... 9-5 Requisitions for Training Materials ......... 9-5 SECTION 2 RADIOACTIVE MATERIALS ........................................... 9-6 Effects on Humans ................................... 9-6 Radiation Dosages.................................... 9-6 Radiation Dosimeter Service.................... 9-7 Storage...................................................... 9-7 Transportation of Radioactive Materials ................................................... 9-8 Control During Training........................... 9-9 Decontamination.................................... 9-12 Records, Inspections and Reports .......... 9-15 Leak and Swipe Tests............................. 9-15 Miscellaneous ......................................... 9-16 Radioisotope Laboratories...................... 9-16 SECTION 3 CHEMICAL MATERIALS ......................................... 9-16 General................................................... 9-16 Receipt and Storage................................ 9-16 Gas Compounds ..................................... 9-17 Movement of Materials .......................... 9-17 Control and Handling............................. 9-18 Emergency Decontamination Kit........... 9-18 Accidents................................................ 9-19

Responsabilits .........................................9-2 Instruction particulire divers services .....................................................9-5 Demandes de matriel d'instruction..........9-5 SECTION 2 MATRIEL RADIOACTIF ..........................................9-6 Effets sur les humains...............................9-6 Doses de radiation.....................................9-6 Service de radiodosimtrie .......................9-7 Entreposage...............................................9-7 Transport du matriel radioactif................9-8 Contrle durant l'instruction.....................9-9 Dcontamination.....................................9-12 Registres, inspections et rapports ...........9-15 Essais d'tanchit et vrification de la contamination par frottis .........................9-15 Divers......................................................9-16 Laboratoires de radio-isotopes................9-16 SECTION 3 PRODUITS CHIMIQUES ..........................................9-16 Gnralits ..............................................9-16 Rception et entreposage ........................9-16 Parcs dentreposage des gaz...................9-17 Transport des substances toxiques..........9-17 Contrle et manutention.........................9-18 Trousse de dcontamination d'urgence.................................................9-18 Accidents ................................................9-19

xxvi

B-GL-381-001/TS-000

Contaminated Material and Equipment .............................................. 9-20 Gas Chamber Tests................................. 9-20 Sodium Chloride Injection Training Jet ........................................................... 9-21 Nerve Gas Simulant C2.......................... 9-21 Chemical Agent Simulants..................... 9-21 ANNEX A SUGGESTED HEADINGS FOR RADIATION AND CHEMICAL SAFETY ORDERS.............................................. 9A-1 ANNEX B NBC ACCIDENT REPORT FORM ...................................................9B-1 CHAPTER 10 LASER SAFETY SECTION 1 GENERAL ........................ 10-1 Introduction............................................ 10-1 Definitions .............................................. 10-1 Laser Class, NOHD And Laser Hazard Safety Area ....................................................... 10-3 Reflections.............................................. 10-6 SECTION 2 BASIC LASER SAFETY, RESTRICTIONS AND PRECAUTIONS .................................... 10-8 Basic Laser Safety.................................. 10-8 Flags and Warning Signs...................... 10-11 Accident Investigation and Reporting.............................................. 10-13 SECTION 3 LASER SAFETY IN TRAINING........................................... 10-13 General................................................. 10-13

Matriel et quipement contamins ........9-20 Essais en chambre gaz..........................9-20 Injecteur d'instruction chlorure de sodium.....................................................9-21 Gaz neurotoxique factice C2 ..................9-21 Agents Chimiques Factices.....................9-21 ANNEXE A RUBRIQUES PROPOSES POUR LES ORDRES PERMANENTS DE SCURIT EN MATIRE DE RADIATION ET D'AGENTS CHIMIQUES ............9A-1 ANNEXE B FORMULAIRE DE RAPPORT D'ACCIDENT NBC............................. 9B-1 CHAPITRE 10 SCURIT LASER SECTION 1 GNRALITS ................10-1 Introduction.............................................10-1 Dfinitions ..............................................10-1 Classe de laser, DOCN e zone de risque du laser....................................................10-3 Rflexions ...............................................10-6 SECTION 2 SCURIT LMENTAIRE, RESTRICTIONS ET PRCAUTIONS.....................................10-8 Scurit lmentaire................................10-8 Drapeaux et panneaux davertissements ...................................10-11 Enqutes et rapports en cas d'accident ..............................................10-13 SECTION 3 SCRUIT DES SYSTMES LASER LENTRANEMENT..........10-13 Gnralit..............................................10-13

xxvii

B-GL-381-001/TS-000

Laser Safety Template.......................... 10-14 Laser Training Planning....................... 10-16 Range and Exercise Safety Briefing..... 10-16 Indoor Ranges ...................................... 10-18

Gabarit de scurit des lasers................10-14 Planification de lentranement avec les lasers................................................10-16 Briefing de scurit sur les champs de tir et pour les excercices ........................................10-16 Salles de tir ...........................................10-18

xxviii

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX J DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 TRACER AND AP FIELD FIRING QE 240 MILS OR LESS

ANNEXE J GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, BALLE TRACEUSE ET PERFORANTE TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 240 MILS OU MOINS

2J-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AJ DANGER AREA TEMPLATE 76 mm GUN L23A1

ANNEXE AJ GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON L23A1 DE 76 mm

2AJ-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B DANGER AREA TEMPLATE 6.5 mm PRACTICE L10A1 FOR GUN 84 mm

ANNEXE B GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTERIE L14A1 DE 84mm CARTOUCHE D'EXERCISE DE 6.5mm L10A1

2B-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AP DANGER AREA ERYX TEMPLATE

ANNEXE AP GABARIT DE ZONE DE DANGER DU ERYX TEMPLATE

2AP-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AS

ANNEXE AS

DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTI- GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET AND 35 mm TP-T QE 200 MILS OR LESS OBUS DE 35 mm TP-T ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS

2AS-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AT DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTAIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 AND 35 mm TP-T ANTI-AIRCRAFT FIRE

ANNEXE AT GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET OBUS DE 35 mm TP-T TIR ANTI-AERIEN

2AT-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX M DANGER AREA TEMPLATE SUB-CALIBRE TRAINING DEVICE, 21 mm M72-S

ANNEXE M GABARIT DE ZONE DE DANGER DISPOSITIF D'INSTRUCTION A CALIBRE REDUIT M72-S DE 21 mm

2M-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX O

ANNEXE O

DANGER AREA TEMPLATE GUN 84 mm GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON INF, ATK, L14A1 CARTRIDGE 84 mm ANTICHAR D'INFANTRIE L14A1 DE HEAT FFV 502 84 mm CARTOUCHE 84 mm, HEAT FFV 502

2O-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX S DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T AND M791 APDS-T

ANNEXE S GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T ET M791 APDS-T

2S-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX T DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T AND C151 TPDS-T

ANNEXE T GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T ET C151 TPDS-T

2T-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX X DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE, 81 mm HE, C70A1 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE X GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C70A1 UNE SEULE LIGNE DE TIR

2X-1

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 2 DANGER AREAS SECTION 1 GENERAL DEFINITIONS


1. Danger Area. The danger area is the area associated with a range from which unauthorized ships, personnel, equipment, and aircraft are excluded for reasons of safety, either because of the actual firing of weapons or the presence in the ground of unexploded mines or other munitions. 2. Danger Area Template . Each specific weapon and ammunition combination has a distinct danger area template. This template is the area describing the danger area of a single weapon firing that ammunition on a fixed line. 3. Danger Area Overlay. A design drawn on clear plastic to the same scale as the exercise map, showing the total weapon danger areas within which one or more targets can be engaged by one or more weapons from stipulated firing areas. Danger area overlays may also be referred to as danger area traces.

CHAPITRE 2 ZONES DE DANGER SECTION 1 GNRALITS DFINITIONS


1. Zone de danger. Une zone de danger est une zone associe un champ de tir d'o sont exclus les navires, les personnes, l'quipement et les aronefs non autoriss pour des raisons de scurit soit cause du tir rel des armes ou de la prsence au sol de mines ou autres munitions non exploses. 2. Gabarit de zone de danger. Un gabarit de zone de danger distinct s'applique chaque combinaison particulire d'armes et de munitions. Ce gabarit reprsente la superficie de la zone de danger d'une arme individuelle utilisant les munitions concernes sur une ligne fixe. 3. Calque de zone de danger. Un calque de zone de danger est un dessin sur une pellicule transparente, fait la mme chelle que celle de la carte utilise pour l'exercice, indiquant l'ensemble des zones de danger des armes et l'intrieur desquelles une ou plusieurs armes peuvent engager une ou plusieurs cibles partir des zones de tir dsignes. Les calques de zone de danger peuvent aussi tre appels tracs de zone de danger.

DANGER AREA TEMPLATES

GABARITS DE ZONE DE DANGER

4. Use. Templates are scale representations of 4. Utilisation. Les gabarits de zone de danger the danger area for a specific weapon and sont des dessins l'chelle reprsentant la zone de ammunition combination in specific circumstances. danger d'une combinaison particulire d'armes et de Templates for the weapons being used on an exercise munitions dans des situations donnes. Les gabarits will be used to make danger area overlays. des armes utilises dans le cadre d'un exercice servent tablir des calques des zones de danger.

2-1

B-GL-381-001/TS-000

5. Design. Each danger area template will be labelled with the following: a. b. c. d. e. f. type of weapon and ammunition; scale/distances and angles; type of targets (ground or hard), when applicable; date and number of drawing; other information that pertains to its correct use; and ricochet heights for ground and hard targets.

5. Renseignements . Les donnes suivantes doivent tre inscrites sur chaque gabarit de zone de danger : a. b. c. d. e. f. type d'armes et de munitions; chelle/distances et angles; type de cibles (au sol ou renforces) s'il y a lieu; date et numro du dessin; autres renseignements relatifs l'utilisation approprie du gabarit; hauteurs des ricochets pour les cibles au sol et les cibles renforces.

6. Scale of Template Annexes. None of the danger area templates included in this chapter are drawn to scale. However, sufficient information is included to allow the user to locally produce the template to scale. 7. Selection of Appropriate Template . There are field firing templates for 5.56 mm, 7.62 mm and .50 cal. Others are designed for firing these weapons from moving vehicles or in the anti-aircraft role. Where doubt occurs about which template to use, the safest or most restrictive one shall be employed. 8. Ricochet. Danger area templates are based on a single weapon firing along a fixed or limited line of fire and define all dimensions in metres and angles in mils. The template takes into account the following ricochet factors: a. A projectile striking a surface at an angle of descent of less than 530 mils may ricochet up to 800 mils on either side of the line of fire and vertically. The range at which a projectile achieves an angle of descent of 530 mils is its maximum ricochet range. Beyond this

6. Annexes - chelle des gabarits. Aucun des gabarits de zone de danger prsents dans le prsent chapitre n'est l'chelle. Cependant, un nombre suffisant de renseignements y figurent pour que l'utilisateur puisse faire un gabarit l'chelle sur place. 7. Choix du gabarit appropri. Il existe des gabarits de tir de campagne pour les armes de calibre 5,56 mm, 7,62 mm et 0,50. D'autres sont conus pour tre utiliss pour le tir partir de vhicules en mouvement ou dans un rle antiarien. En cas de doute quant au gabarit utiliser, il faut prendre le gabarit le plus scuritaire ou le plus limitatif. 8. Ricochets. Les gabarits de zone de danger sont fonds sur une seule arme faisant feu le long d'une ligne de tir fixe ou limite. Toutes les dimensions sont indiques en mtres et tous les angles, en millimes (millimes). Dans un gabarit, les facteurs de ricochets sont : a. Un projectile qui frappe une surface un angle de chute infrieur 530 millimes peut ricocher jusqu' 800 millimes d'un ct ou de l'autre de la ligne de tir et verticalement. La distance laquelle un projectile atteint un angle de chute de 530 millimes correspond la distance de ricochet maximale de ce projectile.

b.

b.

2-2

B-GL-381-001/TS-000

range ricochets will not occur. c. A projectile that strikes short of its maximum ricochet range can skip on to this distance. c.

Pass cette distance, il n'y a pas de ricochet. Un projectile dont l'impact a lieu en de de sa porte maximale de ricochet peut rebondir jusqu' cette distance.

9. The distance and angle at which a projectile will ricochet laterally depends on the type of surface struck. Both the nature of the target and that of the surrounding target area must be considered. Types of surfaces are described as: a. hard concrete, hard crystalline rock and steel armour plate (i.e. hard ground and/or hard targets); and ground all other surfaces including soft targets and water.

9. La distance et l'angle auxquels un projectile peut ricocher latralement dpendent du type de la surface atteinte. Il faut tenir compte tant de la nature de la cible que du secteur entourant cette cible. Les types de surface sont les suivants : a. surface renforce, bton, roche cristalline dure et blindage d'acier (c.-d. sol dur et/ou cibles renforces); sol, toutes les autres surfaces, y compris les cibles non renforces et l'eau:

b.

b.

10. Templates. Danger area templates for each army weapon and associated ammunition in the CF inventory are contained in the annexes of this chapter. CFLCSC/DAT and NDHQ/DGEPS/DAPM shall be consulted for templates for allied forces.

10. Gabarits. Les gabarits de zone de danger pour chaque arme et munition faisant partie de linventaire des FC sont prsents dans les annexes au prsent chapitre. Pour obtenir les gabarits utiliss par les forces allies, il faut s'adresser au DIAT/CCEFTC et au DGSPE/DPAG/QGDN.

2-3

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-1: Typical Danger Area Template Figure 2-1 : Gabarit de zone de danger typique

2-4

B-GL-381-001/TS-000

DANGER AREA OVERLAYS


11. Uses. Danger area overlays are used: a. b. during range construction to determine the danger area of the range; and during firing exercises to ensure safety when firing on an area range. See Section 3 of this chapter.

CALQUES DE ZONE DE DANGER


11. Utilisations . Les calques de zone de danger sont utiliss : a. b. lors de l'amnagement d'un champ de tir pour en dterminer la zone de danger; pour assurer la scurit durant les exercices de tir en compagne. Voir la section 3 du prsent chapitre.

12. Design. Danger area overlays are drawn to scale on clear plastic using the selected template(s). The templates shown in the annexes of this chapter are not drawn to scale so that inaccuracies due to distortions in printing or paper shrinkage will not be reproduced. The information shown on the template (dimensions, angles, etc.) must be used to draw the overlay. The danger area templates are marked with the flank width indicated for a specific ammunition. These flanks are normally labelled "Hard" and "Ground." The decision as to which to use should be based on the following considerations: a. where targets liable to produce ricochets are to be used always apply the "Hard" width; where penetrable targets are to be used over ground that has hard rocky surfaces, frozen exposed surfaces, concrete structures that may be hit, or steel plate or target AFVs that may be hit, apply the "Hard" width; where penetrable targets are used over ground other than described previously, apply the "Ground" width; limitations imposed by local Range Standing Orders. When any doubt exists, the hard target width will be used.

12. Conception. Les calques de zone de danger sont faits l'chelle sur une pellicule de plastique transparente partir du(des) gabarit(s) choisi(s). Les gabarits prsents aux annexes au prsent chapitre ne sont pas l'chelle afin d'viter une mauvaise reproduction due aux distorsions de l'impression ou au rtrcissement du papier. Il faut utiliser les donnes inscrites sur les gabarits (dimensions, angles, etc.) pour faire le calque. La largeur des bordures pour une munition donne est indique sur les gabarits de zone de danger. Normalement, renforce et sol est inscrit dans ces bordures. La dcision quant la bordure utiliser est base sur les points suivants : a. lorsque les cibles susceptibles de produire des ricochets son utilises, toujours inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sur un sol ayant des surfaces dures, rocheuses, des surfaces geles dnudes, des structures de bton, des plaques d'acier ou des VBC cibles qui peuvent tre touchs, inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sont utilises sur un sol dun type autre que celui dcrit plus haut, inscrire sol dans la bordure, restrictions imposes par les ordres permanents du champ de tir. En cas de doute, inscrire renforce dans la bordure

b.

b.

c.

c.

d.

d.

2-5

B-GL-381-001/TS-000

SAFE DISTANCES FOR EXERCISES AND DISTANCES DE SCURIT DEMONSTRATIONS S'APPLIQUANT AUX EXERCICES ET AUX DMONSTRATIONS
13. Each type of exploding ammunition has a radius from the point of burst within which a danger exists due to blast, shrapnel and debris. This radius is the safe distance and is used as follows: 13. Chaque type de munitions qui explose a, autour de son point d'clatement, un rayon l'intrieur duquel des dangers existent en raison de l'explosion, des clats et des dbris. Ce rayon constitue la distance de scurit et s'applique de la faon suivante : a. Distance de scurit normale. Il s'agit du niveau de scurit qui s'applique la plupart des exercices o moins de 50 militaires sont rassembls en un point donn, soit comme observateurs soit comme participants. La distance de scurit normale est base sur la distance, partir du point d'explosion prvu, qu'un clat par obus, en moyenne, franchira. Le risque accept est compatible avec les exigences d'un entranement quotidien raliste. LES RGLEMENTS NONCS DANS LE PRSENT VOLUME ONT POUR OBJECTIF PRINCIPAL D'ASSURER UNE SCURIT NORMALE. Distance de scurit accrue . Il s'agit du niveau de scurit applicable aux exercices et aux dmonstrations o plus de 50 militaires sont rassembls en un point donn comme spectateurs ou participants ou aux exercices Cette distance sapplique aussi aux dmonstrations auxquels des civils assistent ou qui se droulent sur une proprit civile. (Les troupes qui sont dployes selon une dispersion tactique normale ne correspondent pas gnralement au critre de point donn.) Pour rduire les risques, il faut donc appliquer les mesures de scurit complmentaires dcrites dans les chapitres suivants. Les distances de scurit utilises sont bases sur les distances partir du point d'explosion prvu au-del desquelles aucun fragment ne peut se rendre.

a.

Normal Safe Distance. This is the level of safety used for most exercises where there are fewer than 50 service personnel gathered at any one point and who are either watching or participating. The normal safe distance employed is based on the distance from the intended point of burst beyond which, on an average, one fragment per shell maybe expected to travel. The risk accepted is compatible with the requirements of realistic day-to-day training. THE REGULATIONS IN THIS VOLUME ARE PRIMARILY DESIGNED FOR NORMAL SAFETY. Positive Safe Distance . This is the level of safety used for exercises and demonstrations where there are more than 50 service personnel at any one point either watching or participating or wherever civilians are present or civilian property is involved. (Troops deployed with normal tactical dispersion will not normally be considered to meet this "at any one point" criteria.) Additional precautions are then taken as described in later chapters to reduce the risk. The safe distances employed are based on the distances from the intended point of burst beyond which no fragment is expected to travel.

b.

b.

2-6

B-GL-381-001/TS-000

14. The appropriate level of safety must be applied at all times. The presence of large numbers of participants or spectators requires that positive safety be imposed. 15. A demonstration such as that referred to previously must not be confused with battle inoculation or field-firing exercises that are a form of combat training and where personnel are prepared for battle, usually dispersed, and often under cover. Normal safety applies in these situations except where excluded by factors discussed previously.

14. Il faut toujours appliquer le niveau de scurit appropri. La prsence d'un grand nombre de participants ou de spectateurs oblige les responsables prendre des mesures de scurit accrue. 15. Il ne faut pas confondre une dmonstration, au sens du paragraphe prcdent, avec des exercices de tir rel servant aguerrir les soldats, ceux-ci tant ordinairement disperss et souvent l'abri. Les rgles de scurit normales s'appliquent dans ces cas, sauf quand les facteurs mentionns prcdemment sappliquent.

16. Artillery explosive projectiles may not be fired 16. Les distances minimales respecter pour tirer from gun positions that are closer to non-DND des munitions explosives d'artillerie proximit de property or public roads than: proprits n'appartenant pas au MDN ou de routes publiques sont : a. b. 200 m for 105 mm; and 400 m for 155 mm. a. b. 200 m pour les obus de 105 mm; 400 m pour les obus 155 mm.

17. Where spectator participation requires normal or positive safety precautions as listed previously, then the safety distances at the gun deployment position must be in accordance with this chapter.

17. Si, en raison de la prsence de spectateurs, des mesures de scurit normales ou accrues ou extraordinaires doivent tre prises, les distances de scurit aux positions des pices doivent tre conformes aux dispositions nonces dans le prsente chapitre.

SECTION 2 GENERAL DIRECT FIRE EXERCISES GENERAL

SECTION 2 EXERCISES DE TIR DIRECT GNRALITS

18. The danger area required for a field-firing 18. La zone de danger ncessaire pour un exercice range is considerably greater than that required for a de tir de campagne est beaucoup plus grande que classification range because: pour un tir de classification pour les raisons suivantes : a. there is no stop butt, and consequently most rounds fired will ricochet; the line of fire is not always parallel to the axis of the range; and a. il n'y a aucune butte d'arrt et, par consquent, la plupart des projectiles ricochent; la ligne de feu n'est pas toujours parallle l'axe du champ de tir;

b.

b.

2-7

B-GL-381-001/TS-000

c.

the targets appear at ground level and in terrain that has been retained in as natural a condition as possible. This tends to produce ricochets, especially at short ranges.

c.

les cibles apparaissent au niveau du sol et sur un terrain qui a t maintenu le plus possible dans un tat naturel, ce qui favorise les ricochets, surtout de courtes portes.

19. Danger area overlays are constructed by using 19. Le calque d'une zone de danger est tabli en the appropriate danger area template and determining utilisant le gabarit appropri et en dterminant la the danger area. Overlays are normally drawn on zone de danger. Pour en faciliter l'utilisation, les clear plastic to facilitate their use over a map. Great calques sont ordinairement dessins sur une pellicule care must be taken in constructing an overlay to plastique transparente. Ils doivent tre faits avec une ensure that the overlay is drawn accurately and to the grande prcision et la mme chelle que celle de la scale of the map to be used. carte utiliser.

USE OF DANGER AREA OVERLAYS


20. When planning individual or group combat firing exercises, the following rules must be observed: a. the correct danger area template(s) must be used to construct the overlay; the danger area overlay used must fall completely within the boundaries of the allocated range danger area when the overlay has been applied from every firing position or area to every target location; and when firing is taking place, no one will be inside the danger area template of the weapon unless that person is suitably protected and duly authorised.

UTILISATION DES CALQUES DE ZONE DE DANGER


20. Lors de la planification des exercices de tir de combat individuels ou collectifs, les rgles suivantes s'appliquent : a. le(s) gabarit(s) de la zone de danger doit(doivent) tre utilis(s) pour faire le calque; le calque utilis doit correspondre entirement aux limites intrieures de la zone de danger assigne lorsque il est appliqu partir de chaque position ou zone de tir par rapport chaque emplacement de cible; pendant le tir, aucune personne ne doit se trouver l'intrieur du gabarit de la zone de danger de l'arme, moins que cette personne ne soit bien protge et dment autorise s'y trouver.

b.

b.

c.

c.

APPLICATION
21. Restrictions . Restrictions to a field-firing range are due mainly to the size, configuration and nature of the land available. It will therefore be appreciated that full use of an area can only be obtained by judicious application of the danger area template.

APPLICATION
21. Restrictions . Les restrictions qui s'appliquent un champ de tir en campagne se rapportent principalement aux dimensions, la configuration et la nature du terrain. Par consquent, il faut comprendre que l'application judicieuse du gabarit de zone de danger est la seule faon de profiter pleinement d'une zone.

22. Danger Area for Single Weapon and Single 22. Zone de danger d'une seule arme et d'une Static Target. To determine the danger area created seule cible fixe. Pour tablir la zone de danger cre by one weapon firing at one stationary target from a par une seule arme tirant sur une seule cible fixe
2-8

B-GL-381-001/TS-000

static position, first locate the exact firing position and target location on the map. Place the firing point of the template on the weapon firing position and lay the line of fire through the centre of the target location. The outline of the template is reproduced on the danger area overlay and becomes the range danger area. (see Figure 2-2).

partir d'une position fixe, il faut d'abord situer avec prcision la position de tir et la position de la cible sur la carte. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme et la ligne de feu est pass par le centre de la position de la cible. Le contour du gabarit est reproduit sur le calque de la zone de danger et correspond la zone de danger du champ de tir (voir la figure 2-2).

Figure 2-2: Determining the Danger Area for One Firing Area and One Stationary Target Figure 2-2 : Dtermination de la zone de danger d'une seule zone de tir et d'une seule cible fixe

2-9

B-GL-381-001/TS-000

23. Danger Area for Single Weapon and Multiple Targets. For a single weapon firing at multiple targets an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on the weapon firing position. Rotate it to include the extreme left and right hand target, or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template on the firing point to define the outer boundary of the danger area overlay until all targets are included or the traverse of the template is stopped by the area boundary. (see Figure 2-4).

23. Zone de danger d'une seule arme et de plusieurs cibles. Dans le cas d'une seule arme tirant sur plusieurs cibles, il faut faire un calque qui inclut toutes les directions possibles de tir. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme. Il est tourn pour inclure la cible situe l'extrme gauche et l'extrme droite, ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot sur le point de tir pour dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger jusqu' ce que toutes les cibles soient comprises ou que l'orientation en direction du gabarit soit arrte par la limite de la zone (voir la figure 2-4).

2-10

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-3: Drawing a Danger Area Overlay for a Single Weapon System for Multiple Targets or an Arc of fire Figure 2-3 : tablissement d'un calque de zone de danger d'un seul systme d'arme avec cibles multiples ou pour un arc de tir

24. Danger Area for Multiple Weapons and Multiple Static Targets . When planning a field firing exercise involving more than one static firer and engaging more than one stationary target, the danger area is created by applying the danger area overlay from the firing position through each target location that would be engaged from that position. The external outline of the combined overlays is the danger area. In Figure 2-4 the thick line represents the danger area of two firers at fixed firing positions and engaging the two stationary targets. Note that the target marked "e" cannot be engaged by firer No. "1" as Firer No. 2 would be within the weapon

24. Zone de danger pour plusieurs armes et pour plusieurs cibles fixes. Lors de la planification dun exercice de tir de campagne avec plusieurs tireurs fixes devant engager plusieurs cibles fixes, la zone de danger est tablie en appliquant le calque de la zone de danger sur chaque position de tir en direction de chaque position de cible engager partir de cette position. Le contour extrieur des calques combins constitue la zone de danger. Dans la figure 2-4, le trait gras reprsente la zone de danger de deux tireurs des positions de tir fixes et engageant les deux cibles fixes. Noter que la cible e ne peut pas tre engage par le tireur no 1 puisque le tireur no 2 se trouve l'intrieur du

2-11

B-GL-381-001/TS-000

template.

gabarit de l'arme.

Figure 2-4: Determining the Danger Area for More Than one Fixed Fire Position and More Than One Stationary Target Figure 2-4 : Dtermination de la zone de danger pour plusieurs positions de tir fixes et plusieurs cibles fixes

25. Danger Area for Firing Line and an Arc of Fire . For multiple weapons sited on a static firing line engaging multiple targets over an arc of fire, an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on one end of the firing line and rotate it to include the extreme left (or right) hand target or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template until it lies perpendicular to the firing line to define the outer boundary of the danger area overlay. Repeat this process with the opposite end of the firing line to complete the danger area overlay. (See Figure 2-5).

25. Zone de danger d'une ligne de tir et d'un arc de tir. Pour des armes multiples places sur une ligne de tir fixe engageant des cibles multiples sur un arc de tir, il faut faire un calque comprenant toutes les directions de tir possibles. Le pas de tir du gabarit est plac une extrmit de la ligne de tir et pivot pour inclure la cible l'extrme gauche (ou l'extrme droite) ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot jusqu' ce qu'il soit perpendiculaire la ligne de tir afin de dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger. Ce processus est repris l'extrmit oppose de la ligne de tir pour finaliser le calque de la zone de danger. (Voir la figure 2-5).

2-12

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-5: Drawing a Danger Area Overlay for a Firing Line Figure 2-5 : tablissement d'un calque de zone de danger d'une ligne de tir

26. Simple Danger Area Overlays for Limited 26. Calques d'une seule zone de danger dans le Fire and Movement Exercises. Figure 2-6 shows cadre d'exercices de feu et mouvement limits . La the weapon danger area templates for two firers figure 2-6 montre les gabarits de zone de danger des advancing and engaging one stationary target each. armes de deux tireurs qui avancent et engagent une Firer No. 1 fires at target No. 1, and then Firer No. 2 cible fixe chacun. Le tireur no 1 tire sur la cible no 1 moves forward. Firer No. 2 must not move inside et le tireur no 2 avance. Le tireur no 2 ne doit pas Firer No. 1's danger area. If Firer No. 2 does move pntrer dans la zone de danger du no 1. Si le tireur into the danger area then it is the responsibility of no 2 s'avance dans la zone de danger, il incombe alors the safety officer with Firer No. 1 to stop Firer No. l'officier de scurit qui accompagne le tireur no 1 1 from firing. When Firer No. 2 has completed the de faire cesser le tir de celui-ci. Lorsque le tireur no 2 move and commences firing, Firer No. 1 moves a fini de se dplacer et qu'il commence tirer, le tireur forward. The same restrictions on movement apply. no 1 avance. Les mmes restrictions s'appliquent au mouvement. 2-13

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-6: Determining Danger Area for Two Advancing Personnel Engaging Stationary Targets Figure 2-6 : Dtermination de la zone de danger pour deux soldats qui progressent en engageant des cibles fixes

FIRE AND MOVEMENT APPLICATION


27. When an exercise involves numerous firing positions, a target area and the movement of a number of firers, it is a painstaking job to apply the overlay from every possible firing position through every target location to ensure that the exercise danger area remains within the allocated range area. It is also difficult to plot all of the firing positions and target locations from map to ground and vice versa. If the firing positions are fixed then realism is lost because the firer is not allowed to use initiative in the choice of a firing position.

FEU ET MOUVEMENT
27. Lorsqu'un exercice comprend plusieurs positions de tir, une zone cible et le mouvement d'un certain nombre de tireurs, il faut un effort minutieux pour appliquer le calque de chaque position de tir possible chaque emplacement de cible pour s'assurer que la zone de danger de l'exercice ne dpasse pas les limites de la zone de tir assigne. Il est galement difficile de reporter toutes les positions de tir et tous les emplacements des cibles de la carte sur le terrain, et vice versa. Si les positions de tir sont fixes, l'exercice perd de son ralisme car le tireur ne peut choisir une position de tir de sa propre initiative. 28. L'tablissement d'un calque de zone de danger d'un exercice de feu et mouvement est simplifi si les critres suivants sont connus : a. b. c. le droulement gnral de l'exercice; les limites du mouvement (quadrilatre de manuvre); la zone de danger pour l'ensemble de la zone de tir de l'exercice;

28. Developing a danger area overlay for a fire and movement exercise can be simplified by determining: a. b. c. the overall flow of the exercise; the limits of movement (movement box); the danger area for the entire exercise firing area; and

2-14

B-GL-381-001/TS-000

d.

limits (arcs of fire) for specific weapon overlays during the exercise.

d.

les limites (arcs de tir) relatives aux calques d'armes spcifiques utilises durant l'exercice.

Figure 2-7: Firing and manoeuvre area (Movement Box) Figure 2-7 : Zone de feu et mouvement (Quadrilatre de manuvre)

29. The overall flow of the exercise is normally easy to determine from a physical recce of the exercise area and an estimate of the tactics likely to be employed by the exercise participants. Usually this should be in the direction that permits the most movement in the available training area. Having decided the flow of the exercise, it is then necessary to determine the start and finish lines of the movement box. Figure 2-7 shows a typical firing and movement area. A rectangle or box is drawn around the area to form the movement box. While other shapes than a rectangle may be used, completing the danger area overlay for a rectangle is simpler than other shapes.

29. Il est habituellement facile de dterminer le droulement gnral de l'exercice partir d'une reconnaissance physique de la zone prvue et en faisant l'apprciation des tactiques qui seront vraisemblablement employes par les participants. En gnral, l'exercice aura lieu dans la direction permettant un maximum de mouvements dans le secteur d'entranement mis la disposition des troupes. Une fois cette direction dtermine, il faut tablir les lignes de dpart et d'arrive. La figure 2-7 dmontre une zone reprsentative de feu et mouvement. Un rectangle ou un carr est dessin autour de la zone pour dterminer le quadrilatre de manuvre. Bien que d'autres formes que le rectangle soient possible, une telle figure facilite l'tablissement du calque de la zone de danger.

2-15

B-GL-381-001/TS-000

30. The general danger area for the entire exercise 30. Pour dterminer la zone de danger gnrale de firing area is decided by (see Figure 2-8): l'ensemble de l'exercice, il faut (voir la figure 2-8) : a. selecting the template(s) for each weapon to be used to determine the complete danger area for the exercise; determining the left and right limits of the danger area, by establishing the LEFT and RIGHT arcs of fire for each weapon system and the outer edges of the danger area. All weapons may be restricted to the same arcs of fire, or each weapon may be assessed separately and different arcs of fire assigned; and applying the template at every point on the perimeter of the movement box to determine that each and every potential firing event remains within the plotted arcs of fire and that the weapon template remains within the plotted boundary. a. choisir le(s) gabarit(s) correspondant(s) l'arme utiliser pour dterminer l'ensemble de la zone de danger; dterminer les limites gauche et droite de la zone de danger en prcisant les arcs de tir GAUCHE et DROIT de chaque systme d'arme et les contours extrieurs de la zone de danger. Toutes les armes peuvent tre restreintes aux mmes arcs de tir, ou encore chaque arme peut faire lobjet dune apprciation distincte et diffrents arcs de tir peuvent tre assigns; appliquer le gabarit chacun des points du primtre du quadrilatre de manuvre afin de s'assurer que chacun des tirs potentiels reste l'intrieur des arcs de tir relevs et que le gabarit des armes n'excde pas la limite indique.

b.

b.

c.

c.

31. Targets can now be sited at appropriate locations within the target area. The final step in planning the safety aspects of the exercise is to set rules for the firing of specific weapons. The Safety Officer (or NCO) with each weapon or group of weapons must have the appropriate overlay. The Safety Officers must be fully informed on the location of all other personnel, so that it can be verified that a specific weapon can safely engage a particular target. The Safety Officer's instructions must also include the means of identifying the Safety Officer's position to others and the means to order immediate check firing.

31. Les cibles peuvent maintenant tre places aux endroits appropris dans la zone des cibles. La dernire tape de la planification des mesures de scurit applicables l'exercice consiste tablir des rgles rgissant le tir d'armes spcifiques. L'officier de scurit (ou le s/off) accompagnant chaque arme ou groupe d'armes doit avoir en main le calque appropri. Les officiers de scurit doivent bien connatre les positions de toutes les autres personnes de manire pouvoir vrifier qu'une arme donne peut engager, de faon scuritaire, une cible donne. Les instructions de l'officier de scurit doivent galement inclure les moyens utiliss pour identifier sa position et ordonner l'arrt immdiat du tir.

2-16

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-8: Drawing a danger area overlay with a movement box Figure 2-8 : tablissement d'un calque de zone de danger avec quadrilatre de manuvre

2-17

B-GL-381-001/TS-000

PLANNING AN EXERCISE
32. The following points will assist the planning of a direct fire exercise: a. The danger area templates provided in this manual are for weapons firing virtually horizontally, unless otherwise indicated. Other angles of fire will change the maximum range and may exceed the danger area template boundaries. It is essential for safety that good range discipline be imposed; and

PLANIFICATION D'UN EXERCICE


32. Les points suivants facilitent la planification d'un exercice de tir direct : a. moins d'indications contraires, les gabarits de zone de danger prsents dans ce manuel s'appliquent aux armes dont l'angle de tir est horizontal. D'autres angles de tir peuvent modifier la porte maximale et dpasser les limites du gabarit de la zone de danger. Il est donc essentiel, pour des raisons de scurit, d'imposer une bonne discipline sur le champ de tir; lorsque des balles frappent le sol, elles ricochent sur de grandes distances. Les cibles ne doivent pas tre places proximit de rochers ou autres matriaux sur lesquels les balles sont susceptibles de ricocher. Dans le cadre d'un exercice de tir rapproch avec munitions de combat, il faut tenir compte de la possibilit de ricochets sur le bois et l'eau.

b.

When rounds strike the ground they will ricochet. These ricochets are longranging and widely divergent. Targets should not be sited near rocks or other materials with high potential to create ricochets. When carrying out a closequarter, live-firing exercise the ability of wood and water to deflect rounds shall be taken into account.

b.

2-18

B-GL-381-001/TS-000

33. Indirect Fire With Small Arms . The firing of small arms in indirect fire roles will normally require the application of quadrant elevations which exceed those allowed by standard field firing danger area templates. When conducting live fire exercises with small arms firing indirect, danger area overlays will be developed using the applicable field firing templates. When quadrant elevations exceed that of the field firing template, the applicable anti-aircraft template will be applied.

33. Tir indirect avec armes lgres. Pour le tir indirect avec armes lgres, il faut normalement utiliser des angles au niveau qui dpassent ceux que permettent les gabarits rguliers de zone de danger de tir de campagne. Lors des exercices de tir rel avec armes lgres dans un rle de tir indirect, il faut tablir les calques de zone de danger en utilisant les gabarits pertinents de tir de campagne. Lorsque les angles au niveau dpassent ceux du gabarit de tir de campagne, il faut utiliser le gabarit antiarien pertinent.

2-19

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AM DANGER AREA TEMPLATE JAVELIN

ANNEXE AM GABARIT DE ZONE DE DANGER JAVELIN

2AM-1

B-GL-381-001/TS-000

2AM-2

B-GL-381-001/TS-000

FOREWORD

AVANT-PROPOS

1. B-GL-381-001/TS-000, Operational Training, 1. La publication B-GL-381-001/TS-000, Volume 3, Book 1, Training Safety, is issued on Entranement oprationnel, volume 3, livre 1, authority of the Chief of the Defence Staff (CDS). Scurit l'entranement, est publie avec l'autorisation du Chef d'tat-major de la Dfense (CEMD). 2. This publication is effective on receipt and supersedes B-GL-304-003/TS-0A1, Operational Training, Volume 3, Part 1, Training Safety , dated 06 March, 1996. 3. Suggestions for changes shall be forwarded through normal channels to Directorate of Army Training, DAT 3-6. 4. The NDID for the French version of this publication is B-GL-381-001/TS-000. 2. Cette publication entre en vigueur ds sa rception et remplace la publication B-GL-304003/TS-0A1, Entranement oprationnel, volume 3, partie 1, Scurit l'entranement, du 6 mars 1996. 3. Toute proposition de modification doit tre transmise par les voies rglementaires la Direction - Instruction de l'Arme de terre, DIAT 3-3. 4. Le numro dIDDN de la version anglaise de la prsente publication est B-GL-381-001/TS-000.

B-GL-381-001/TS-000

PREFACE MISUSE OF WEAPONS, AMMUNITION AND EXPLOSIVES PURPOSE


1. The following paragraphs outline Canadian Forces (CF) policy governing the use or misuse of weapons, ammunition and explosives.

PRFACE MAUVAIS USAGE DES ARMES, DES MUNITIONS ET DES EXPLOSIFS OBJET
1. Les paragraphes suivants exposent les grandes lignes de la politique des Forces canadiennes (FC) rgissant l'utilisation ou le mauvais usage des armes, des munitions et des explosifs.

WEAPONS

ARMES

2. Firing or attempting to fire locally 2. Il est interdit de dcharger ou de tenter de manufactured weapons, obsolete service or foreign dcharger des armes de fabrication artisanale, des weapons, or weapons used for display, ceremonial or armes dsutes, militaires ou provenant de pays trophy purposes in museums, messes, parade trangers, ou des armes utilises dans le cadre d'une grounds, armouries or similar areas is prohibited exposition, d'une crmonie ou comme trophe dans les muses, les mess, les lieux de rassemblement, les except when specially authorized by DAT. manges militaires ou dans des endroits de ce genre, sauf lorsque le DIAT l'autorise expressment. 3. Attention is also drawn to the following 3. Il faut aussi porter attention aux rfrences references that concern offences connected with the suivantes qui traitent des infractions lies l'usage use or misuse of weapons: ou au mauvais usage des armes : a. b. c. d. National Defence Act, Section 117; QR&O 103.59; Criminal Code of Canada, Sections 82 to 106; and A-SJ-100-001/AS-000, Security Orders for the Canadian Forces, Volume 1, Chapter 30. a. b. c. d. article 117 de la Loi sur la Dfense nationale; article 103.59 des ORFC; articles 82 106 du Code criminel du Canada; A-SJ-100-001/AS-000, Ordonnances des Forces canadiennes relatives la scurit, volume 1, chapitre 30.

AMMUNITION AND EXPLOSIVES

MUNITIONS ET EXPLOSIFS

4. Il est interdit de modifier des munitions et des 4. Tampering with or use of service and commercial ammunition or explosives for other than explosifs militaires et commerciaux ou de les utiliser their designed purpose is prohibited. des fins autres que celles qui sont prvues. 5. Except as prescribed in paragraph 6, the modification, breakdown or sectioning of live ammunition for experimental, instructional or any other purpose, or manufacture of explosives is forbidden. This prohibition includes: 5. Sauf dans les cas prvus au paragraphe 6, il est interdit de modifier, de dsassembler ou de sectionner des munitions relles des fins d'exprience, d'instruction ou autres, ou de fabriquer des explosifs. Cette interdiction comprend ce qui suit :

iii

B-GL-381-001/TS-000

qui suit : a. unauthorized interchange of fuses or primers or both; experiments with blank ammunition to alter the powder charge or to introduce any other substance into the cartridge case or into the weapon with the approved cartridge; experiments involving the use of altered propelling charges or bursting charges with ammunition of any type; the use of any non-service or obsolete ammunition; the use of foreign ammunition other than that received through normal supply channels or supplied in accordance with North Atlantic Treaty Organization (NATO) Standardization Agreements; the manufacture and use of locally fabricated explosive training devices, battle simulators, saluting charges, etc; any alteration to the design of ammunition or explosive devices; deviations from authorized drills for use of ammunition or explosive devices; and rendering live ammunition inert for use as museum or instructional items. a. lchange et la transposition non autoriss de fuses ou d'amorces ou les deux; les expriences avec des munitions blanc visant modifier la charge de poudre ou introduire d'autres substances dans la douille ou dans l'arme avec la cartouche approuve; les expriences touchant l'utilisation de charges propulsives ou explosives modifies avec des munitions de tous genres; l'utilisation de toute munition non militaire ou dsute; l'utilisation de munitions trangres autres que celles qui sont reues par l'entremise des voies d'approvisionnement rgulires ou fournies conformment aux accords de standardisation de l'Organisation du Trait de l'Atlantique Nord (OTAN); la fabrication artisanale et l'utilisation, des fins d'instruction, d'engins explosifs, de simulateurs de combat, de charges pour salves d'honneur, etc.; toute modification des munitions ou des engins explosifs; les carts aux procdures autorises pour l'utilisation des munitions ou des engins explosifs; la neutralisation des munitions dans le but d'en faire des pices de muse ou du matriel d'instruction.

b.

b.

c.

c.

d. e.

d. e.

f.

f.

g. h.

g. h.

i.

i.

6. to:

The prohibition in paragraph 5 does not apply 6. Les interdictions nonces au paragraphe 5 ne s'appliquent pas dans les cas suivants : a. authorized experiments, modifications, etc. carried out by experimental, research, proof or inspection establishments; authorized breakdown, modification, repairs, proof-testing, etc. carried out as iv a. les expriences, modifications autorises, etc., effectues par des tablissements d'exprimentation, de recherches, d'essais ou de contrle; les dsassemblages, les modifications, les rparations, les mises l'essai

b.

b.

B-GL-381-001/TS-000

repairs, proof-testing, etc. carried out as normal functions of a CF ammunition depot or base ammunition facility;

les rparations, les mises l'essai autorises, etc., effectus au cours des oprations courantes d'un dpt de munitions des Forces canadiennes ou du dpt de munitions d'une base; c. les dsassemblages effectus par les militaires affects l'cole de technologie et du gnie arospatial des Forces canadiennes titre d'instructeurs ou de stagiaires sous surveillance, lorsque des dsassemblages sont effectus dans le cadre d'un cours dinstruction rglementaire et conformment un plan de cours approuv; l'utilisation, la fin prvue, de munitions de modle commercial achetes sur place, tel qu'il est prcis dans la publication des Forces canadiennes (PFC) 137 ou tel qu'il est autoris par le QGDN, conformment aux dispositions de l'Ordonnance administrative des Forces canadiennes (OAFC) 36-19; l'utilisation pertinente de munitions de modle commercial adoptes par les Forces canadiennes et catalogues en consquence; le chargement la main des munitions d'armes lgres conformment aux dispositions de l'OAFC 50-18; dautres cas lorsque le QGDN l'autorise expressment.

c.

personnel employed at the Canadian Forces School of Aerospace Technology and Engineering as instructors or trainees under supervision, when breaking down is carried out as part of a course training standard and in accordance with an approved course training plan;

d.

the use for its designed role of commercial pattern ammunition which is obtained by local purchase as specified in Canadian Forces Publication (CFP) 137 or as authorized by NDHQ in accordance with Canadian Forces Administration Order (CFAO) 36-19; the use for its designed role of commercial pattern ammunition which is taken into service and catalogued; hand-loading small arms ammunition in accordance with CFAO 50-18; and other cases, when specifically authorized by NDHQ.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 1 TRAINING SAFETYGENERAL SECTION 1 INTRODUCTION GENERAL

CHAPITRE 1 SCURIT LENTRANEMENT GNRALITS SECTION 1 INTRODUCTION GNRALITS

1. Operational training culminating in field-firing 1. L'entranement oprationnel, dont le point exercises and tactical exercises in the field is the culminant sont les exercices de tir en campagne et les means by which individuals and units are prepared exercices tactiques en campagne, vise prparer les for their combat roles. While classroom instruction, soldats et les units leur rle au combat. Bien que tactical exercises without troops (TEWTs), and other les cours thoriques, les exercices tactiques sans training methods are valuable, range practices and troupes (ETST) et les autres mthodes d'instruction live firing of weapons in the field in simulated sont valables, l'entranement oprationnel ne serait pas complet sans exercices de tir et tirs rels dans des tactical settings with a high degree of realism are situations tactiques simules et empreintes d'un essential for good operational training. Unit and sub-unit field-firing exercises must be preceded by grand ralisme. Les exercices de tir en campagne dunit et de sous-unit doivent cependant tre elementary firing exercises. This system of progressive training is described in detail in B-GL- prcds d'exercices de tir lmentaires. Cette mthode d'entranement progressif est dcrite en 381-002/FP-001, Operational Training, Volume 1, dtail dans la publication B-GL-381-002/FP-002, Training for War. Entranement oprationnel, volume 1. 2. Realistic training involving live firing can be dangerous. It must be closely supervised and conducted under controlled conditions. Ranges are established to meet the requirement to have safe training areas. The regulations provided in this volume allow exercises to be conducted in a safe manner. 2. L'entranement raliste avec tir rel peut tre dangereux. Il doit faire l'objet d'une surveillance troite et excut dans des conditions contrles. Les champs de tir et aires dentranement sont amnags afin dassurer des secteurs d'entranement scuritaires. Le prsent volume contient les rgles qui rgissent la conduite scuritaire des exercices.

3. Safety Aspects in Planning. Exercises with 3. Facteurs de scurit dans la planification. live ammunition in field-firing areas are the Les exercices en campagne avec munitions relles constituent le point culminant de l'entranement avec culmination of weapon training. The field-firing les armes. Le champ de tir de circonstance prsente range provides conditions most similar to battle. Most importantly, all training must be progressive. des conditions trs semblables celles qui prvalent au combat. Plus importante encore, tout For example, soldiers must possess good weapon l'entranement doit tre progressif. Par exemple, les handling skills before firing that weapon on a soldats doivent possder de bonnes aptitudes au conventional range practice. In turn, that same soldier must demonstrate good shooting skills before maniement des armes avant d'utiliser leur arme sur being allowed to participate in individual level field un champ de tir conventionnel, et chaque soldat doit avoir fait preuve de son habilet au tir avant d'tre firing exercises. Additionally, that same soldier would progress through the levels of field firing, autoris participer des exercice de tirs logically increasing the size and complexity of the d'individuels. De plus, le mme soldat doit franchir live-fire exercises. However, trainers must always les divers niveaux dentranement au tir en campagne remember that the mastering of basic shooting skills durant lesquels l'importance et la complexit des

1-1

B-GL-381-001/TS-000

on conventional ranges is the basis of acquiring the exercices de tir rel accroissent de faon logique. efficiency needed for advanced live-fire training. Cependant, les instructeurs ne doivent jamais oublier que la matrise des habilets fondamentales au tir sur les champs de tir conventionnels constitue la base permettant d'acqurir l'efficacit requise pour p 4. Although it is impossible to lay down a rigid rule to cover all possible circumstances, there must be strict safety rules to prevent accidents. The rules that follow shall be applied with common sense. Accidents due to negligence will not happen if the following are observed: 4. Bien qu'il ne soit pas possible dtablir de rgles immuables s'appliquant toutes les situations possibles, la prvention des accidents ncessite l'tablissement de rgles de scurit rigoureuses. L'application des rgles suivantes fait appel au bon sens. Il est possible dviter les accidents attribuables la ngligence en observant les procdures suivantes : a. b. tudier les ordres, les rgles de scurit et les rglements de champs de tir; connatre les caractristiques, la performance et les zones de danger des armes utilises et s'assurer que le trac appropri est utilis; s'assurer qu'un officier de scurit de champ de tir adjoint (OSCTA) accompagne chaque arme ou groupe dtach; ne pas laisser les armes sans surveillance; s'assurer de prvoir du temps pour un briefing de scurit complet sur tous les aspects de l'exercice, y compris la scurit des armes, des vhicules et des munitions; vrifier que les dispositifs de vise sont rgls et que les armes sont zrotes; faire des rptitions chaque fois que la chose est possible; sassurer que tous les participants sont bien instruits des risques que comporte une exercice avec les vhicules.

a. b.

study the range orders, safety rules, and regulations; know the characteristics, performance and danger areas of the weapons that are being used and ensure that the correct trace is used; ensure that a safety officer (SO) is assigned to each detached weapon or group; do not leave weapons unattended; ensure that time is allowed for a thorough safety briefing on all aspects of the exercise, including weapons, vehicles and ammunition safety; ensure that weapons are sighted and zeroed; conduct rehearsals, whenever possible ; and ensure that personnel are fully briefed on the risks associated with training exercises that are conducted with vehicles.

c.

c.

d. e.

d. e.

f. g. h.

f. g. h.

AIM
5. The aim of B-GL-381-001/TS-001 Training Safety is to establish the organization, responsibilities, rules and procedures required to

BUT
5. La publication B-GL-304-003/TS-001, Scurit lentranement a pour but de prciser l'organisation, les responsabilits, les rgles et les

1-2

B-GL-381-001/TS-000

safely conduct individual and collective training on procdures s'appliquant la conduite scuritaire de land ranges and training areas. l'entranement sur les champs de tir et secteurs dentranement terrestres.

SCOPE
6. Applicability. This publication applies to all land ranges, land training areas and land (DND and non-DND) used by all elements of the CF while using the weapons or training procedures described herein.

PORTE
6. Application. La prsente publication s'applique tous les champs de tir, et secteurs dentranement terrestres et terrains (appartenant au MDN et privs) utiliss par tous les lments des FC se servant des armes ou appliquant les procdures d'entranement qui y sont dcrites.

Autorit. La prsente publication fait 7. Authority. This publication is the authority 7. lautorit rgissant tous les aspects de la scurit for all aspects of safety during individual and collective training on land ranges and training areas. durant lentranement individuel et collectif sur les This publication is also the authority for the conduct champs de tir et dans les secteurs dentranement of small arms firing practices on board Her terrestres. La prsente publication fait aussi Majestys Canadian ships. This publication is not lautorit pour la conduite des exercices de tir rel the authority for the conduct of live air to air, des armes lgres bord des navires canadiens de sa ground, surface or sub-surface, or ship to air, surface, majest. La prsente publication ne fait pas autorit or sub-surface weapons training. The conduct of live pour la conduite des exercices de tir des armes airship to shore weapons training shall be regulated and air, -terre, -surface ou -sous-surface ou des armes controlled on an activity by activity basis as navire-air, navire-surface ou -sous-surface. La determined jointly by Director of Army Training conduite des exercices de tir rel navire-terre sera (DAT) and Maritime Command (MARCOM). rglemente et contrle sur une base ponctuelle par des instructions mises conjointement par le Directorat dInstruction de larme de terre (DIAT) et le commandement maritime (COMAR). 8. Further regulations may be imposed by local Range Standing Orders but local Range Standing Orders may only amplify and further restrict and shall not contradict the rules and procedures contained in this manual. 9. Amendments. Requests for amending these regulations will be staffed through the chain of command to DAT. DAT will maintain an active list of amendments and periodically notify this reference's distribution list of the status of amendments made to it. 8. Les ordres permanents des champs de tir locaux peuvent amplifier et restreindre davantage les rgles. Toutefois les ordres permanents des champs de tir locaux ne doivent pas contredire les rgles et les procdures nonces dans la prsente publication. 9. Modification. Toute demande de modification de ces rgles doit tre transmise par la chane de commandement au DIAT. Le DIAT tiendra jour une liste jour des modifications et fera part rgulirement aux destinataires inscrits sur la liste de distribution du prsent manuel de rfrence, de l'tat des modifications qui y ont t apportes.

RELATED PUBLICATIONS
10. B-GL-381-001 is divided into three publications: a. B-GL- 381-001/TS-001, Training Safety;

PUBLICATIONS CONNEXES
10. Les publications de la srie B-GL-304-003 sont au nombre de trois : a. B-GL-304-003/TS-001, Scurit l'entranement;

1-3

B-GL-381-001/TS-000

Safety; b. c. B-GL- 381-001/TS-002, Range Construction and Maintenance; and B-GL- 381-001/TS-003, Range Clearance Handbook. b. c.

l'entranement; B-GL-304-003/TS-002, Construction et entretien des champs de tir; B-GL-304-003/TS-003, Manuel sur le nettoyage des champs de tir.

11. B-GL-381-001/TS-001, Training Safety, must be used in conjunction with other CFPs (weapons manuals, corps gunnery publications, Base Range Standing Orders, etc.) to execute general planning of exercises.

11. La publication B-GL-304-003/TS-001, Scurit l'entranement, doit tre utilise conjointement avec d'autres PFC (manuels sur les armes, publications de l'artillerie, ordres permanents des champs de tir de la base, etc.) lors de la planification gnrale des exercices.

12. Orders and instructions governing air weapons 12. La publication C-07-010-011/TP-000, CF Air ranges and Range Standing Orders are contained in Weapon Ranges, contient des ordonnances et des C-07-010-011/TP-000, CF Air Weapon Ranges. instructions complmentaires rgissant les ordres permanents qui s'appliquent aux polygones de tir arien. 13. Orders and instructions governing naval 13. Les ordonnances du COMAR contiennent des ranges and Range Standing Orders are contained in ordonnances et des instructions supplmentaires Maritime Command Orders (MARCORDs). rgissant les polygones de tir maritime et les ordres permanents des champs de tir. 14. Pertinent references are included in each chapter of this manual and are listed in Annex A of this chapter. They shall be consulted when planning the conduct of specific weapon exercises. 15. In cases where several references may be available - such as in the use of ranges in other nations or in the use of Canadian ranges by other armies all pertinent references shall be reviewed and compared. The guideline to follow in determining the most pertinent regulation is to adopt the most restrictive and safest approach. 14. Les ouvrages de rfrence pertinents sont indiqus chacun des chapitres du prsent manuel et la liste est prsente l'annexe A de ce chapitre. Ils doivent tre consults lors de la planification de la conduite des exercices darmes spcifiques. 15. Dans les cas o plusieurs ouvrages de rfrence peuvent tre consults, par exemple lors de l'utilisation des champs de tir dans d'autres pays ou de l'utilisation des champs de tir canadiens par d'autres armes, tous les ouvrages de rfrence pertinents doivent tre consults et compars. La ligne de conduite suivre pour ce qui est de dterminer les rglements pertinents consiste adopter les rgles les plus restrictives et les plus sres.

WAIVERS
16. Waivers are the authority for a temporary change to these regulations and will only be applicable to the particular exercise or range practice for which they have been requested. Unless otherwise stated in this manual, waivers will only be granted by the Chief of the Land Staff in exceptional circumstances that are not described or foreseen in this publication. However, in interpreting the direction that is laid out in these regulations, Land

DROGATION
16. Une drogation est une autorisation dun changement temporaire apport ces rglements et elle ne s'applique qu' l'exercice particulier ou l'exercice de tir pour lequel elle a t demande. Sauf indication contraire, une drogation sera accorde seulement par le Chef d'tat-major de la Force terrestre uniquement dans des circonstances exceptionnelles qui ne sont ni dcrites ni prvues dans la prsente publication. Cependant, dans

1-4

B-GL-381-001/TS-000

direction that is laid out in these regulations, Land dans la prsente publication. Cependant, dans l'interprtation des directives nonces dans ces Force Area Commanders are authorized the rglements, les commandants des secteurs de la flexibility to clarify, but not change, these regulations. For example, in any advanced training Force terrestre sont libres de clarifier, mais non de exercises these regulations state that inexperienced modifier ces rglements. Par exemple, lors d'un soldiers shall be given a daylight reconnaissance of exercice d'entranement de niveau avanc, ces the ground that they will be using for the exercise. rglements stipulent que les soldats sans exprience In this case the Land Force Area Commander may doivent faire une reconnaissance de jour du terrain authorize a night reconnaissance if conditions such prvu pour l'exercice. Dans un tel cas, le as ambient light (a full moon), artillery illumination commandant du secteur de la Force terrestre peut or night vision devices were capable of satisfying the autoriser une reconnaissance de nuit si certains same conditions of a daylight reconnaissance. On facteurs comme l'clairage ambiant (pleine lune), the other hand l'clairage de l'artillerie ou les di 17. The process of staffing all waivers to these regulations will adhere to certain administrative steps. They are, in order, as follows: a. Land Force Command (LFC) Units: (1) the waiver will pass through the normal chain of command to the commander of parent Land Force area; the commander of the parent Land Force area of the unit or formation conducting the training will ensure that the person who is directly responsible for the land where the waiver has been requested (i.e., base, wing, station or camp commander or civilian land owner) ) is aware of the request for waiver; the commander of the parent Land Force area of the unit or formation conducting the training will make a request for waiver to the Chief of the Land Staff and send information copies of the request to: (a) (b) DAT; the Land Force area commander who is 17. Le traitement de toute drogation ces rglements doit suivre certaines tapes administratives. Ce sont, dans l'ordre : a. Units du Commandement de la Force terrestre (CFT). (1) la demande de drogation parvient par la chane de commandement rgulire au commandant du secteur de la Force terrestre dappartenance; le commandant du secteur de la Force terrestre dappartenance s'assure que la personne directement responsable du terrain pour lequel la drogation a t demande (p. ex., le commandant de la garnison, le commandant de la base ou le ministre des Mines et des Forts) soit informe de la demande de drogation; le commandant du secteur de la Force terrestre dappartenance de lunit ou de la formation faisant lentranement, transmet la demande de drogation au Chef d'tat-major de la force terrestre ainsi que des copies pour information : (a) (b) au DIAT; au commandant du secteur de la Force terrestre

(2)

(2)

(3)

(3)

1-5

B-GL-381-001/TS-000

responsible for the land where the waiver is being requested; and (c) any affected non-LFC person or agency . b. (c)

responsable du secteur pour lequel la drogation a t demande; toute autre personne ou agence non-CFT concerne

b.

Non-LFC Units: (1) the waiver will pass through the normal chain of command up to the commander of the command;

Units n'appartenant pas au CFT. (1) La demande de drogation parvient par la chane de commandement rgulire jusqu'au commandant du commandement; le commandant du commandement transmet la demande de drogation au quartier gnral du secteur de la Force terrestre vis; le commandant du secteur de la Force terrestre vis doit s'assurer que la personne directement responsable du terrain pour lequel la demande de drogation a t faite (p. ex., le commandant de la garnison, le commandant de la base ou le propritaire concern) soit informe de la demande de drogation; si le commandant du secteur de la Force terrestre appuie la demande de drogation, la demande doit tre envoye au Chef d'tat-major de la Force terrestre ainsi que des copies pour information : (a) (b) au DIAT, et toute personne ou agence non CFT concerne

(2)

the commander of the command will staff the request for a waiver to the affected Land Force area headquarters; the commander of the affected Land Force area will ensure that the person who is directly responsible for the land where the waiver has been requested (i.e., base, wing, station or camp commander or civilian land owner) is aware of the waiver;

(2)

(3)

(3)

(4)

if the commander of the Land Force area agrees with the waiver, the request for waiver will be staffed to the Chief of the Land Staff, and information copies sent to: (a) (b) DAT; and; any affected non-LFC person/agency. 18.

(4)

18.

Any request for waiver shall include: a. b. the name of the unit or formation requesting the waiver; the precise part(s) of the manual for which the waiver has been sought; and

Toute demande de drogation doit inclure: a. b. le nom de lunit ou de la formation faisant la demande de drogation; la (es) partie (s) exacte (s) du manuel pour laquelle une drogation est demande;

1-6

B-GL-381-001/TS-000

demande; c. the precise detail of activities that the unit or formation wishes to conduct outside the purview of the manual. c. les dtails des activits que lunit ou la formation dsire poursuivre et qui font exception aux rglements et procdures noncs dans la prsente publication.

TRAINING SAFETY WORKING GROUP


19. A Training Safety Working Group (TSWG) will be convened annually to discuss amendments to this manual. The Working Group will be consist of representatives from the following: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. DAT (Chairman); All LF Areas; Artillery School; Armoured School; Engineer School; Infantry School DAPM; DLR; Air Command; and MARCOM.

GROUPE DE TRAVAIL SUR LA SCURIT LENTRANEMENT


19. Un groupe de travail sur la scurit lentranement sera convoqu annuellement pour considrer les modifications la prsente publication. Le groupe de travail comprendra des reprsentants des organismes suivants : a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. DIAT (prsident); tous les secteurs de la Force terrestre; cole de lartillerie; cole des blinds; cole du gnie; cole de linfanterie; DPAG; DBRT; Commandement arien; COMAR.

TERMINOLOGY AND DEFINITIONS

TERMINOLOGIE ET DFINITIONS

20. May and Shall. Throughout this publication 20. Peut et Doit. Dans cette publication, may shall be construed as being permissive and shall peut doit tre interprt comme permissif et as being imperative. doit, doit tre interprt comme impratif. 21. The glossary at the end of this publication defines a number of terms that occur frequently throughout this manual. 21. Le glossaire prsent la fin de la prsente publication contient un certain nombre de termes utiliss frquemment dans le texte ainsi que leur dfinition.

1-7

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 2 RANGE AND TRAINING AREA SAFETY RESPONSIBILITIES GENERAL

SECTION 2 RESPONSABILITS DE SCURIT DE CHAMPS DE TIR ET DE SECTEURS DENTRANEMENT GNRALITS

22. Safety is at once a state of mind and a 22. La scurit est la fois un tat desprit et une condition of the training environment. All ranks condition environnementale de lentranement. La have a very real responsibility and must work hard to responsabilit relle incombe au personnel de tous develop and to maintain a high level of safety grades et tous doivent travailler fort dvelopper et consciousness and to ensure an accident free maintenir une vritable sensibilisation aux besoins de environment. Safety consciousness and an accident la scurit du personnel et de lquipement afin de free environment starts with ensuring correct drills crer un environnement dentranement sans danger. and procedures are followed and taking appropriate La sensibilisation la scurit et lentranement steps to ensure an unsafe situation does not develop scuritaire dbutent par la pratique des bonnes procdures ainsi que le respect et par excution des at any time. ordres et instructions afin dassurer que les situations dangereuses ne se produisent pas. 23. Commanders at all levels in the chain of 23. Les commandants de tous les niveaux de la command are responsible to their subordinates and to voie hirarchique sont responsables envers leur their superiors for the safety of their personnel and to subordonns et leurs suprieurs pour la scurit de this end must take all necessary measures to ensure leur personnel. cette fin, ils doivent prendre tous the development of safety consciousness throughout les mesures qui simposent pour dvelopper la the unit or formation and an accident free sensibilisation envers la scurit partout dans leur environment for their personnel. unit ou formation ainsi que un environnement scuritaire pour leur personnel.

FORMAL RESPONSIBILITIES
24. Responsibilities for the inspection and certification of ranges and training areas are contained B-GL-304-003/TS-002, Range Construction and Maintenance. The following appointments have specific responsibilities with respect to training on land ranges and training areas:

RESPONSABILITS FORMELLES
24. Les responsabilits d'inspection et de certification des champs de tir et des secteurs d'entranement sont prcises la B-GL-304-003/TS002, Construction et entretien des champ de tir. Les nominations suivantes ont des responsabilits prcises en matire de scurit des champs de tir et des secteurs dentranement.

25. Area Commander. The area commander will 25. Commandant de secteur. Le commandant oversee the training safety of formations and units de secteur doit veiller la scurit de l'entranement under command and the formations and units des formations et des units sous son conducting training within the ranges and training commandement ainsi que des formations et des areas under the area commanders control. The area units l'entranement sur les champs de tir et les commander will ensure that sufficient planning, secteurs d'entranement qu'il contrle. Le development and control staff are available to commandant de secteur doit s'assurer qu'il y a manage the Land Force area ranges and training suffisamment de personnel prpos la planification, areas. au perfectionnement et au contrle pour assurer la gestion des champs de tir et des secteurs

1-8

B-GL-381-001/TS-000

d'entranement du secteur. 26. Base, Wing, Station or Camp Commander. The base, wing station or camp commander is responsible for the establishment, co-ordination and maintenance of assigned ranges and training areas. The base, wing, station or camp commander will approve Range Standing Orders and is the sole authorization to grant waivers or changes to these Orders (to the extent that no waiver to base, wing, station or camp Range Standing Orders contravenes regulations established by this publication). The base, wing, station or camp commander's responsibilities include: 26. Commandant de la base, escadre, station ou camp. Le commandant de la base, escadre, station ou camp est responsable de l'tablissement, de la coordination et de l'entretien des champs de tir qui lui sont confis. Normalement, le commandant dlgue les fonctions lies ces responsabilits un officier des oprations de la base, de lescadre, de la station ou du camp. Le commandant de la base, escadre, station ou camp doit approuver les ordres permanents des champs de tir. Seule le commandant peut autoriser une drogation ces ordres ou une modification ces derniers pourvu qu'aucune drogation aux ordres permanents des champs de tir de la base, escadre, station ou camp ne contrevienne aux rglements tablis par la prsente publication. Le commandant de la base, escadre, station ou du camp a pour responsabilits : a. de faire rdiger, modifier et promulguer les ordres permanents des champs de tir; de s'assurer que toutes les activits sur les champs de tir se droulent conformment aux dispositions de la prsente publication et aux ordres permanents des champs de tir; dattribuer les champs de tir aux utilisateurs; de diffuser les consignes quotidiennes de scurit des champs de tir concernant : (1) lallocation des champs de tir et des secteurs dentranement aux units ou sous-units, la nature des exercices, les communications sur le champ de tir, les horaires, les dispositions de scurit, y compris toute procdure spciale;

a.

preparation, amendment, and promulgation of Range Standing Orders; monitoring of all range and training area activities are conducted in accordance with this publication and Range Standing Orders; allocation of individual ranges and training areas to users; Daily Range Safety Orders, covering:

b.

b.

c. d.

c. d.

(1)

range and training area allocations to units or sub-unit, the nature of the exercises, range communications, timings, and safety arrangements, including any special procedures; e.

(2) (3) (4) (5) e.

(2) (3) (4) (5)

marking of ranges and training areas;

de baliser les champs de tir et les secteurs dentranement;

1-9

B-GL-381-001/TS-000

secteurs dentranement; f. general maintenance of the ranges and training areas, and supervision of range and training area caretakers; establishment and operation of range and training area control communications system; issuing of appropriate press notices of live firing, when required; dud destruction, with exception of duds immediately disposed of by an OIC Practice; maintenance of records of range and training area use, ammunition natures and numbers fired and duds still in location (see Annex B of this chapter and Figure 1-3); and review requests for waivers and forward recommendations to the applicable Land Force area commander. f. de voir l'entretien gnral des champs de tir et des secteurs dentranement et la supervision les prposs leur entretien; dtablir et dexploiter un systme de communication pour le contrle des champs de tir et des secteurs dentranement; de faire publier, au besoin, dans les journaux appropris, des avis de tir rel; de voir ce que les munitions non clates soient dtruites, sauf celles qui ont t dtruites immdiatement par l'O resp de lex; de tenir les registres d'utilisation des champs de tir, des types et des quantits de munitions utilises ainsi que des munitions non clates toujours sur place (voir l'annexe B du prsent chapitre et la figure 1-3); dexaminer les demandes de drogation et faire parvenir les recommandations au commandant du secteur intress.

g.

g.

h. i.

h. i.

j.

j.

k.

k.

27. Base, Wing, Station or Camp Operations 27. Officier des oprations de la base, escadre, Officer. The base, wing, station or camp Ops O will station ou camp. L'O op de la base, escadre, station execute those responsibilities assigned by the base, ou camp doit s'acquitter des responsabilits qui lui wing, station or camp commander with respect to the sont assignes par le commandant de la base, operation of ranges and training areas. escadre, station ou camp en ce qui concerne l'exploitation des champs de tir et les secteurs dentranement. 28. Range Control Officer. The Range Control Officer will execute those responsibilities assigned by the base, wing, station or camp commander or Ops O with respect to the efficient and effective operation of the Range Control authority (see paragraphs 49-51 and Section 3) the preparation and Maintenance of Range Standing Orders, master danger area overlays and associated range documentation. The Range Control Officer shall be an experienced officer. 29. Commanding Officer. The CO of a unit is ultimately responsible for all training activities that 28. Officier contrleur des champs de tir. L'OCC Tir doit sacquitter des responsabilits qui lui sont assignes par le commandant ou loff O de la base, escadre, station ou camp en ce qui traite lopration efficace de lorganisation du contrle des champs de tir (voir les paragraphes 49-51 et la Section 3 du prsent chapitre) de llaboration et de la mise jour des ordres permanents de champs de tir, les calques matresses des zones de danger et les documents connexes. L'OCC Tir doit tre un officier d'exprience. 29. Commandant d'unit. Le cmdt dunit est ultimement responsable de toutes les activits 1-10

B-GL-381-001/TS-000

conducted by unit personnel. In particular, the CO dentranement du personnel de son unit et is responsible for: particulirement de : a. b. the co-ordination of unit training activities; detailing personnel by name in writing who are to conduct or supervise an exercise, and ensuring that these personnel are properly qualified and competent to perform these duties. issuing, in writing, all detailed instructions necessary for the safe conduct of unit training; ensuring that all personnel conducting an exercise are thoroughly familiar with all range orders and applicable safety regulations; and the staffing and co-ordinating of unit requests for waivers to this publication. a. b. coordonner les activits d'entranement de l'unit; dsigner par crit le nom des personnes qui sont autoriss de diriger ou superviser un exercice (O resp de l'ex, OSCT) et s'assurer qu'elles possdent les qualifications voulues et qu'elles sont aptes exercer ces fonctions. mettre par crit toutes instructions dtailles ncessaires la conduite scuritaire de l'entranement de l'unit; s'assurer que tout le personnel dirigeant un exercice connat parfaitement tous les ordres des champs de tir et les rgles de scurit pertinentes; prparer et coordonner les demandes de drogation soumises par lunit.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

30. Qualified OICs Practice and RSOs shall be promulgated in exercise specific documentation or through a unit RSO List submitted to applicable Range Control organizations. Any documents tasking an OIC Practice or RSO must be signed by the unit CO. This signatory requirement will not be delegated. 31. COs are free to establish other exercise and training safety positions not contained in this manual. However, these positions must be established with clear terms of reference that contribute to exercise aim and objectives and to enhance, not conflict with, range and training safety positions contained within this manual.

30. La nomination des O resp dex et des OSCT qualifis sera promulgue par les directives dinstruction et dentranement ou par correspondance avec les agences concernes de contrle des champs de tir. Toute instruction ou directive nommant un O resp dex ou un OSCT doit tre signe par le cmdt dunit. Cette autorit signataire ne peut tre dlgue. 31. Les cmdts peuvent tablir dautres positions dexercice et de scurit lentranement. Cependant, ces positions doivent tre tablies avec des termes de rfrence bien prcise qui appuient le but et les objectifs de lexercice et qui en amliorent le contrle et la scurit mais qui ne contreviennent pas aux fonctions dexercice et de scurit lentranement nonces dans la prsente publication.

32. Exercise Director. Unless otherwise directed 32. Directeur de l'exercice. moins dtre by a CO or formation commander, the CO is prcis autrement par un cmdt dunit ou de designated as the Exercise Director for an exercise or formation, un commandant est dsign Directeur de range being conducted by personnel under his or her l'exercice pour des exercices ou exercices de tir du command. An Exercise Director will normally be personnel sous son commandement. Un directeur de formally assigned by a commander when the scope lex sera normalement dsign par un commandant of the range practice being conducted is either lorsque lenvergure de lexercice ou de lexercice de extremely complex or it will involve the appointment tir est trs complexe ou qu'elle ncessite plusieurs O of more than one OIC Practice. The Exercise resp de l'ex. Le directeur de l'ex a la responsabilit

1-11

B-GL-381-001/TS-000

Director will have overall responsibility for the gnrale de la scurit de tout entranement et safety of the ranges being executed under his or her exercices de tir effectus sous son contrle. Les control. The appointments of OIC Practice and RSO fonctions d'O resp de l'ex et dOSCT sont are subordinate to that of Exercise Director. subordonnes celle du directeur de l'ex. 33. Officer in Charge of Practice. The OIC Practice shall be appointed by the CO of the unit responsible to conduct a specific exercise or range. An OIC Practice must be specifically appointed by name for each exercise. However, depending on the scope and extent of the exercise and on the types of weapons being used, the OIC Practice may also be able to assume the duties of the RSO. An OIC Practice may concurrently assume the duties of an RSO under the following conditions: a. b. c. that the exercise or range is not a complex exercise; that firing will take place from a single, static location; that, with the exception of an artillery guns fire base, that no other troops outside the static firing point be inside the danger area template; that the exercise or range is not a field firing exercise; and e. that the CO has specifically directed that the OIC Practices and RSOs duties be carried out by a single person. 33. Officier responsable de l'exercice. L'O resp de l'ex doit tre nomm par le cmdt d'unit responsable pour un exercice ou un champ de tir donn. Pour chaque exercice, un O resp de lex doit tre spcifiquement dsign. Cependant, selon la porte et l'importance de l'exercice et les types darmes utiliss, O resp de l'ex peut combler les fonctions de lOSCT. Un O resp de l'ex peut combler les fonctions de lOSCT dans les circonstances suivantes : a. b. c. a. que lexercice ou exercice de tir ne soit pas complexe; que le tir ne se fait que dun seul point de tir statique; qu lexception de la position des pices dartillerie, aucune autre troupe en dehors du point de tir statique ne soit lintrieur du gabarit de danger, que lexercice ou lexercice de tir ne soit pas un exercice de tir de campagne; que le cmdt dunit ait spcifiquement dsign que les fonctions de lO resp dex et celles de lOSCT soient combles par une seule personne.

d. e.

d. e.

34. Within this volume, the terms "Firing Point Officer" and "Range Conducting Officer" will be taken to be synonymous with OIC Practice. The OIC Practice shall be responsible for the command and control of all aspects of the exercise or range. The OIC Practice shall: a. b. c. plan and conduct the exercise; issue any detailed local instructions; inform appropriate base and unit staff of the exercise plan; ensure that applicable safety regulations are made known and are understood by

34. Dans le prsent manuel, officier du pas de tir et officier responsable de la conduite du champ de tir sont synonymes d'O resp de l'ex. L'O resp de l'ex doit prendre en charge le commandement et le contrle de toutes les facettes de l'exercice de tir. Il doit : a. b. c. planifier et diriger l'exercice; communiquer toutes directives locales dtailles; faire connatre le plan d'exercice aux tats-majors appropris de la base et de l'unit; s'assurer que tous les participants connaissent et comprennent les rgles

d.

d.

1-12

B-GL-381-001/TS-000

all participating personnel; e. f. control and supervise closely personnel and weapons; ensure that all safety regulations are observed during the exercise; give orders to commence and cease fire; ensure that communications required by range and unit orders are maintained at all times; ensure that the range facilities are left in an acceptable condition(defects or suggested improvements will be reported in accordance with range and unit orders); ensure duds and misfires are dealt with in accordance with regulations and Range Standing Orders; e. f.

de scurit pertinentes; contrler et superviser troitement le personnel et les armes; s'assurer que toutes les rgles de scurit sont observes durant l'exercice; donner les ordres d'ouvrir et darrter le feu; s'assurer que les communications exiges dans les ordres des champs de tir et de l'unit ne subissent pas dinterruption; vrifier que les installations du champ de tir sont laisses dans un tat acceptable (faire tat de toute dfectuosit ou de toute amlioration propose conformment aux ordres des champs de tir et aux ordres de l'unit); s'assurer que les munitions non clates et que les rats sont traits conformment aux rglements pertinents et aux ordres permanents du champ de tir; signaler toute dfectuosit des munitions conformment aux ordres de champs de tir et de l'unit; donner les consignes de la conduite de lexercice de tir tout le personnel participant; ces consignes comprendront : (1) (2) (3) (4) le but de lexercice; les dtails des pratiques de tir; les dtails administratifs; les dtails sur le commandement et le contrle de lexercice;

g. h.

g. h.

i.

i.

j.

j.

k.

report ammunition failures in accordance with range and unit orders; and give a Range Conduct Briefing to all range personnel participating in the practice that will include: (1) (2) (3) (4) the aim of the exercise; details on the range practice; administrative arrangements; and details on how the exercise will be commanded and controlled.

k.

l.

l.

35. In larger or more complex exercises that involve more than one OIC Practice, the Exercise Director, in-place of the OICs Practice, may elect to give the Range Conduct Briefing. 36. Additionally, if the OIC Practice is also

35. Dans les exercices plus importants et plus complexes qui impliquent plus dun O resp de lex, le directeur de lex peut choisir de faire lui-mme les consignes de la conduite des exercices de tir 36. De plus, si lO resp de lex est aussi lOSCT,

1-13

B-GL-381-001/TS-000

charged with the duties of the RSO, he will give the il donnera les instructions de scurit du champ de tir Range Safety Briefing at the conclusion of the Range tout de suite aprs les consignes de la conduite de Conduct Briefing. lexercice de tir. 37. Range Safety Officer. The RSO is appointed 37. Officier de scurit du champ de tir. by the unit CO for a range activity and is responsible L'OSCT est nomm par le cmdt dunit pour un to the unit CO for all aspects of safety associated exercice de tir et est responsable au cmdt dunit de with the exercise by: tout ce qui se rapporte la scurit lie l'exercice. cette fin, il doit : a. b. ensuring the safety of all personnel; implementing the safety policy and ensuring the observance of the safety regulations contained in appropriate orders; stopping the activity when situations arise that would constitute a hazard; reporting all unsafe equipment or practices to the OIC Practice and, if necessary, to the unit CO; recommending changes to existing practices or orders in the interest of safety; inspecting all range facilities for correct operation before the practice; and giving a Range Safety Briefing to all personnel on the safety aspects of the particular weapon, the identification of Range Safety personnel and the recognition of signals to be used (the Range Safety Briefing will normally be given at the conclusion of the Range Conduct Briefing). a. b. assurer la scurit de tout le personnel; mettre en uvre la politique de scurit et s'assurer de l'observation des rglements de scurit noncs dans les ordres pertinents; mettre fin toute activit lorsque, selon lui, une situation dangereuse se prsente; signaler l'O resp de l'ex et, au besoin, au cmdt dunit tout matriel dfectueux ou toute procdure dangereuse; formuler des recommandations sur les changements apporter aux pratiques courantes ou aux ordres existants dans l'intrt de la scurit; inspecter avant lexercice toutes les installations du champ de tir afin d'en assurer le bon fonctionnement. donner tout le personnel, les instructions de scurit du champ de tir relatives une arme particulire, lidentification du personnel de scurit du champ de tir et la reconnaissance des signaux qui seront utiliss (les instructions de scurit du champ de tir seront normalement donnes tout de suite aprs les consignes de la conduite de lexercice de tir).

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

38. The appointment of RSO is not a position of command. However the RSO has the authority and the responsibility to interrupt and put an end to any activity that is or may compromise the training safety. The RSO shall not be involved in any tasks other than those of safety. The RSO must be qualified and current for the task involved and be

38. La fonction de lOSCT nest pas une fonction de commandement. Par contre lOSCT a lautorit et le devoir dinterrompre et mettre fin toute activit compromettant la scurit de lentranement. L'OSCT ne doit participer aucune autre tche, sauf celles qui se rapportent la scurit. L'OSCT doit possder les qualifications et les comptences

1-14

B-GL-381-001/TS-000

completely conversant with this manual, Range ncessaires l'excution de son travail et connatre Standing Orders and the appropriate weapon fond le prsent manuel, les ordres permanents des manuals. In the event that the RSO and the OIC champs de tir et les manuels pertinents concernant Practice differ on a matter that brings into question les armes. Si l'OSCT et l'O resp de lex diffrent d'opinion sur un question mettant en cause la scurit the safety of a range , the range practice will be dun exercice de tir, celui-ci sera interrompu et ne stopped until the RSO is satisfied that the matter making the range unsafe has been corrected. If the sera repris que lorsque lOSCT sera satisfait de matter cannot be resolved, and the CO or formation rtablissement de la scurit. Si la question ne peut commander do not agree with the RSO, the RSO can tre rsolue, et si le cmdt dunit ou de formation ne be removed by the CO or formation commander who concorde pas avec lOSCT, celui-ci peut tre relev appointed him or her to that particular range. In all de ses fonctions par le cmdt dunit ou de formation instances where a CO or formation commander has qui la nomm. Dans toutes les instances o un cmdt overruled a RSO, the LF area commander will dunit ou de formation ait renv establish a summary investigation into 39. Additional orders and instructions governing 39. L'OAFC 9-20 contient des ordonnances et des RSOs are contained in CFAO 9-20. instructions complmentaires rgissant les OSCT. 40. Qualifications. To be qualified for appointment as an OIC Practice or RSO, a person must: a. be qualified on the weapons or weapon systems being used in the exercise by virtue of either a formal CF course or a combination of unit training and experience that meets with the approval of the CO of the unit; have a comprehensive and current knowledge of the orders and procedures for ranges and range practices; and have demonstrated the ability to supervise and control the applicable range practice. 40. Qualifications. Pour tre apte occuper les fonctions d'O resp de l'ex ou d'OSCT, le propos doit : a. tre qualifi sur les armes ou les systmes d'armes utiliss durant l'exercice en vertu dun cours formel des FC ou par une combinaison d'apprentissage l'unit et d'exprience juges satisfaisantes par le cmdt dunit; possder des connaissances globales et jour des ordres et des procdures s'appliquant aux champs de tir et aux exercices de tir; avoir fait preuve d'aptitudes superviser et contrler l'exercice de tir concern.

b.

b.

c.

c.

41. Appointment. Authorization for a person's appointment as an OIC Practice and RSO shall be published annually in base/wing/station/camp/unit Routine Orders, specifying the type and calibre of weapons for which that person is qualified and will be forwarded to the applicable range control organization. 42. The unit CO may appoint the following persons as OIC Practice and RSO: a. a commissioned officer or noncommissioned member (NCM) who

41. Nomination. La nomination dun O resp de l'ex et dun OSCT doit tre publie annuellement dans les ordres courants de la base, escadre, station ou camp en prcisant le type et le calibre des armes pour lesquelles cette personne est qualifie. Cette nomination doit tre transmise l'OCC Tir. 42. Le cmdt d'unit peut nommer O resp d'ex et OSCT les personnes suivantes : a. un officier brevet ou un militaire du rang (MR) possdant le grade de

1-15

B-GL-381-001/TS-000

holds the rank of master corporal or above and who is currently qualified for the appointment; and b. military personnel of other countries on duty with CF who shall possess recognized equivalent rank and qualifications to those of the above subparagraph. b.

caporal-chef ou un grade suprieur et ayant les qualifications voulues pour occuper ce poste; un militaire d'origine trangre dtach auprs des FC et qui doit possder un grade quivalent et des qualifications correspondant aux grades et aux qualifications noncs au sous paragraphe ci-dessus.

43. Qualified and authorized Cadet Instructor Cadre officers and civilian instructor OICs Practice and RSOs are appointed by the Regional Cadet Officer. The names of appointed personnel will be published in Regional Cadet Supplementary Orders and forwarded to the appropriate range control organization.

43. Les officiers et les instructeurs civils qualifis et autoriss du cadre des instructeurs des cadets sont nomms par l'Officier rgional des cadets. Les noms des personnes nommes doivent tre publis dans les ordonnances supplmentaires rgionales des cadets et transmis l'organisme intress de contrle des champs de tir.

44. The appointment of OICs Practice / RSOs is 44. La nomination des O resp de l'ex et des OSCT governed by the intended use of the range as follows: est rgie par l'utilisation prvue du champ de tir, de la faon suivante : a. Small Arms RangesMilitary Training. (1) The appointment is restricted to commissioned officers and NCMs in the rank of master corporal or above, and who are currently qualified for the appointment in accordance with paragraph 40. For exercises involving cadets, an OIC Practice / RSO must meet the qualifications prescribed in paragraph 40; and a Cadet Instructor Cadre officer or civilian instructor must be present or the OIC Practice / RSO must be appointed as per para 43. b. a. Champs de tir pour armes lgres entranement militaire. (1) (1) La nomination est restreinte aux officiers brevets et aux MR ayant le grade de caporal-chef ou un grade suprieur et possdant les qualifications pour occuper le poste conformment aux dispositions du paragraphe 40; pour les exercices auxquels participent des cadets, un O resp de l'ex / OSCT doit possder les qualifications nonces au paragraphe 40 et un officier ou un instructeur civil du Cadre des instructeurs de Cadets doit tre prsent ou lO resp de l'ex ou OSCT doit tre nomm selon le paragraphe 43.

(2)

(2)

b.

Small Arms RangesRecreational Shooting. The appointment of OICs Practice/RSOs is restricted to: (1) CF personnel who are members of authorized military rifle associations, and rifle, pistol or

Champs de tir pour armes lgres tir sportif. La nomination des O resp de lex / OCST est restreinte aux : (1) militaires des FC qui sont membres d'associations militaires de tir au fusil, de clubs de tir au

1-16

B-GL-381-001/TS-000

skeet clubs; and (2) civilians who are members of non-military organizations authorized to use Department of National Defence (DND) facilities in accordance with CFAO 29-1 (civilians must be nominated by the chairperson of the association, club or organization. No more than 25 per cent of the members of the association, club or organization. shall be qualified as OICs Practice / RSOs at any time). (2)

fusil, de tir au pistolet ou de tir au pigeon d'argile; civils qui sont membres d'organisations non militaires autorises utiliser les installations du ministre de la Dfense nationale (MDN) conformment aux dispositions de l'OAFC 29-1 (les civils doivent tre nomme par le prsident de l'association, du club ou de l'organisation. Le nombre des membres habilits assumer les fonctions d'OSCT/O resp de l'exercice ne doit jamais dpasser 25 p. 100 de l'effectif de l'association, du club ou de l'organisation).

c.

Land Force Direct and Indirect Fire Support Weapons Ranges. The following direction applies: (1) the appointment is restricted to commissioned officers and NCMs who hold the rank of sergeant or above, (additional restrictions by rank or qualification are applicable to some ranges and weapons); and for artillery firing, the OIC Practice / RSO must: (a) be a commissioned officer in the Artillery classification, or an NCM who holds the rank of sergeant or above and who is qualified QL6A (field artillery) and as a basic artillery technician (OSQ 021.08); have successfully completed a unit artillery safety officer's course;

c.

Champs de tir pour armes d'appuifeu direct et d'appui-feu indirect. Ce qui suit s'applique : (1) la nomination est restreinte aux officiers brevets et aux MR possdant le grade de sergent ou un grade suprieur (d'autres restrictions quant au grade ou aux qualifications s'appliquent certains champs de tir et certaines armes); pour le tir d'artillerie, lO resp de lex / OSCT doit : (a) tre un officier brevet de lartillerie, ou un MR possdant le grade de sergent ou un grade suprieur et le NQ 6A (Artillerie de campagne) et le CQS 021.08 (Technicien d'artillerie Niveau lmentaire); avoir russi un cours d'officier de scurit d'artillerie de l'unit;

(2)

(2)

(b)

(b)

d.

Demolition Ranges. The appointment of OICs Practice / RSOs is restricted to

d.

Champs de tir de destruction. La nomination dO resp de lex / OSCT est

1-17

B-GL-381-001/TS-000

commissioned officers and NCMs who hold the rank of or above, and who are currently qualified for the appointment (additional restrictions related to qualification, such as maximum size of charge), are detailed in more specific regulations.

restreinte aux officiers brevets et MR ayant le grade de sergent ou un grade suprieur (d'autres restrictions lies la qualification; par exemple, le poids maximum de la charge sont nonces dans les instructions appropries).

45. Assistant Range Safety Officer (ARSO). On 45. Officier adjoint de scurit du champ de tir. exercises where it is necessary to have additional Dans le cadre des exercices qui demandent un safety personnel, ARSOs will be assigned to work personnel de scurit supplmentaire, les OSCTA under the control of the RSO. seront nomms pour seconder l'OSCT. 46. Supervisors or Instructors. Supervisors or 46. Superviseurs ou instructeurs. Les superviseurs ou les instructeurs qui font partie de la instructors in the chain of command exercise the actual control of the training. They are designated chane de commandement exercent le contrle rel by the OIC Practice and are responsible to him or her de l'entranement. Ils sont nomms par l'O resp de for: lex et lui sont responsable de : a. b. c. d. the conduct of specific activities; the supervision and control of personnel and weapons under their command; ensuring safety regulations are observed; and relaying the OIC Practices order to commence and cease fire. a. b. c. d. diriger les activits assignes; superviser et de contrler du personnel et les armes sous leur commandement; s'assurer que les rglements de scurit sont observs; transmettre lO resp de lex les ordres douvrir et darrter le tir.

47. All Ranks. Safety responsibilities do not end with the appointment of various safety officers and their assistants. Every serviceperson present on a range or in a training area must be concerned with safety. This concern must manifest itself with smart and efficient weapon and equipment handling drills and attention to, and proper execution of orders, directions and instructions in the course of the range practice or training activity. Finally, every serviceperson present must be continuously alert to safety hazards, taking corrective action as appropriate or reporting the hazard to their immediate superiors. If necessary, they will stop the training activity or cease firing.

47. Militaires de tous grades. Les responsabilits pour la scurit ne se limitent pas la nomination des diffrentes postes de scurit et leurs adjoints. Tous les militaires prsents sur un champ de tir ou dans un secteur dentranement doivent simpliquer dans la scurit. Cela doit commencer par le maniement comptent et efficace des armes et de lquipement ainsi que par lattention et la bonne excution des ordres, directives et instructions au cours de lexercice de tir ou de lentranement. Finalement tous les militaires prsents doivent tre alertes aux bris de scurit, prenant des actions correctives selon la situation ou en rapportant le danger leur suprieur immdiat. Si ncessaire, ils doivent arrter le tir ou lentranement.

COMPLEX VERSUS SIMPLE RANGES

CHAMPS DE TIR COMPLEXES OU SIMPLES

48. For the purposes of this manual, ranges have 48. Aux fins du prsent manuel, les champs de tir been categorized as complex or simple. A sont classs comme tant soit complexe ou complex range is one in which the CO must appoint simple. Un champ de tir complexe est un champ

1-18

B-GL-381-001/TS-000

separate personnel to the positions of OIC Practice de tir o le cmdt dunit doit nommer des individus and RSO. A simple range is one in which the CO spars aux fonctions dO resp de lex et dOSCT. has the option to appointing one person to carry out Un champ de tir simple en est un qui permet au cmdt both the positions of OIC Practice and RSO. As a dunit de nommer une personne aux deux fonctions. general rule, all ranges shall be treated as complex. En rgle gnrale, tous les champs de tir doivent tre Therefore, unless otherwise directed in writing by considrs comme complexes. Donc moins dtre the CO or formation commander, all ranges will prcis par crit par le cmdt dunit ou de formation, have both an OIC Practice and a RSO appointed to tous les champs de tir auront un O resp de lex et un OSCT. Dans certaines circonstances des champs de it. Under certain circumstances ranges can be tir peuvent tre exploits titre de champ de tir conducted as simple ranges. Guidelines for simple. Les caractristiques pour dterminer si un determining whether or not a CO or formation commander can authorize a range to be conducted as cmdt dunit ou de formation peut autoriser un a simple range are as follows: champ de tir tre exploit titre de champ de tir simple sont : a. Field Artillery Ranges. Simple ranges must not have personnel inside the danger area template who are not part of an artillery gun firing point or an artillery observation post; a. Champs de tir dartillerie de campagne. Des champs de tir simples ne doivent pas avoir du personnel lintrieur du gabarit de zone de danger qui ne fait pas partie du point de tir dune pice dartillerie ou dun poste dobservation dartillerie. Champs de tir de char dassaut. Les champs de tir simples sont mieux connus comme des champs de tir de qualification de base parce que le tir se fait sur des pas de tir tablis et quil ny a personne dans les gabarits de la zone de danger. Champs de tir des armes lgres, mitrailleuses, grenades, lancegrenades et danti-blinds. (1) Champs de tir complexes. Tous les champs de tir de circonstance lexception de ceux annots dans le prsent paragraphe; Champs de tir simples. Les champs de tir bass sur les pas de tir tablis (champs de tir conventionnels) et des champs de tir de circonstance o pas plus de deux personnes font du tir rel (par exemple, un exercice de deux tireurs faisant du feu et mouvement avec tir rel peut se raliser sur un champ de tir simple).

b.

Tank Ranges. Simple ranges are ones that are commonly referred to as basic qualification ranges, in that, they will be conducted on established firing points and, other than on the firing point itself, not have personnel inside the danger area template; Small Arms, Machine-gun, Grenade, Grenade-launcher and Anti-armour Ranges. (1) Complex Ranges. All field firing ranges less those annotated in this paragraph; and Simple Ranges. Ranges conducted on established firing points (commonly referred to as conventional ranges) and field firing ranges that involve more than two participants conducting the live fire (ie, an exercise involving two-persons doing fireand-movement field firing could be conducted as a simple range);

b.

c.

c.

(2)

(2)

1-19

B-GL-381-001/TS-000

d.

Other Complex Ranges. Other ranges that will always be conducted as a complex range include: (1) ranges that involve air defence artillery guns and missiles, demolition, mine warfare, bobbytraps, EOD or mortars;

d.

Autres champs de tir complexes. Les exercices de tir suivants seront toujours des champs de tir complexes : (1) des champs de tir de missile et de pices dartillerie de dfense arienne, de dmolition, de la guerre des mines, des piges, de neutralisation ou de destruction des explosifs, ou des mortiers; champs de tir comprenant plus dune type darme; champs de tir en prsence de spectateurs; des champs de tir o un officier ou MR avec peu dexprience serait dsign soit O resp de lex ou OSCT tous les autres champs de tir prciss dans le prsent manuel; tout champ de tir qui nest pas identifier comme un champ de tir simple dans le prsent manuel.

(2) (3) (4)

ranges that involve more than one type of weapon; ranges that have spectators in attendance; ranges were an inexperienced officer or NCM would be appointed to conduct the duties of either OIC Practice or RSO; all other ranges specified in this manual; and any range that is not clearly defined as a simple range in this manual.

(2) (3) (4)

(5) (6)

(5) (6)

RANGE CONTROL AUTHORITY


49. Base Range Control is responsible to the Base Commander for the efficient allocation and safe utilization of all range and training area (RTA) facilities. Range Control executes this responsibility by allocating RTA resources to training units and monitoring the use of the training area to ensure no activity presents a danger to other training units.

AUTORIT DE CONTRLE DES CHAMPS DE TIR


49. L'autorit de contrle des champs de tir de la base, escadre ou station ou du camp rend compte au commandant de la base, de l'attribution efficace et de l'utilisation scuritaire de toutes les installations des champs de tir et des secteurs d'entranement. L'autorit de contrle des champs de tir s'acquitte de cette responsabilit en assignant le ressources de champs de tir et de secteurs d'entranement aux units d'entranement et en surveillant leurs l'utilisation afin de s'assurer qu'aucune activit ne met en danger d'autres units l'entranement.

50. Range Control may conduct coordination and 50. L'autorit de contrle des champs de tir peut safety briefings to ensure training units are aware of donner des sances quotidiennes de coordination et local restrictions and concurrent training activities. de consignes de scurit afin de s'assurer que les RSOs will attend these daily briefings if conducted; units l'entranement connaissent les restrictions the OIC Practice may also attend if available. locales et les activits d'entranement concurrentes. Briefings at other times may be requested if Les OSCT doivent assister ces briefings quotidiens, attendance at these standard briefings is not possible. les O resp de l'ex doivent y assister galement s'ils sont disponible. Il faudrait peut-tre conduire des sances de scurit d'autres moments si les 1-20

B-GL-381-001/TS-000

sances de scurit d'autres moments si les intresss ne peuvent assister aux sances rgulires. 51. It is not a principal function of Base Range 51. L'autorit de contrle des champs de tir de la Control to conduct detailed inspections of unit base n'a pas comme fonction principale de faire des ranges or their conduct. Range Control will, inspections dtailles des champs de tir des units ou however, normally order a unit to check/cease fire or de surveiller leurs utilisations. Cependant, l'autorit other training if: de contrle des champs de tir ordonne normalement une unit de cesser le tir ou tout autre entranement si : a. the unit fails to maintain communications with Range Control via the Range Control Safety Net; a. l'unit ne se conforme pas lobligation de maintenir les communications avec l'autorit de contrle des champs de tir sur le rseau de scurit de l'autorit de contrle des champs de tir; les activits de l'unit constituent un danger pour d'autres units ou personnes se trouvant dans le secteur d'entranement; l'unit est sur le point d'tre mise en danger par une autre unit; l'unit ne respecte pas les rglements de scurit en vigueur rgissant la conduite de ses activits d'entranement. Il peut s'agir des rglements contenus dans les ordres permanents des champs de tir, dans la prsente publication, dans les publications pertinentes sur les armes, dans celles touchant l'artillerie, dans d'autres publications administratives ou d'entranement pertinentes ou dans tout autre document des FC.

b.

the unit's activities are creating a danger to other units/personnel in the training area; the unit is about to be endangered by another unit; and the unit fails to follow published safety regulations regarding the conduct of their training activity. This may involve Range Standing Orders, the instructions contained in this publication, the appropriate weapons publications, corps gunnery publications, other applicable training or administrative publications or any other CF document.

b.

c. d.

c. d.

SECTION 3 RANGE CONTROL RANGE STANDING ORDERS


52. Authority. This manual is the basic reference for the conduct of exercises on land ranges and training areas and their related safety. Range Standing Orders are required at each range facility to assist the base commander's implementation of this manual with respect to the range geography, local population, local civilian regulations, or any other local factor requiring a change or further restriction

SECTION 3 CONTRLE DES CHAMPS DE TIR ORDRES PERMANENTS DES CHAMPS DE TIR
52. Autorit. Le prsent manuel constitue la rfrence de base pour la conduite des exercices sur des champs de tir et dans les secteurs dentranement terrestres et pour toute question de scurit relie ces exercices. Il doit y avoir des ordres permanents pour chaque champ de tir afin d'appuyer le commandant de la base dans l'application des directives du prsent manuel, notamment celles qui

1-21

B-GL-381-001/TS-000

to range practices. Officers planning exercises must, portent sur la gographie du champ de tir, la therefore, be familiar with this manual and the Range population locale, les rglements civils locaux ou Standing Orders for the ranges to be used. toute autre exigence locale ncessitant une modification des exercices de tir ou des mesures plus restrictives. Par consquent, les officiers qui planifient des exercices doivent bien connatre le contenu du prsent manuel, de mme que les ordres permanents du champ de tir qu'ils prvoient utiliser. 53. Requests for Direction or Change. Requests 53. Demandes de directives ou de for either a change to Range Standing Orders or modifications. Les demandes de modification des direction for areas not specifically covered must be ordres permanents des champs de tir ou les forwarded to the Base Commander responsible for demandes de directives spciales l'gard de the range, who may authorize it. If the request secteurs non spcifiquement traits dans les ordres requires a reduction in safety below that specified in ou ailleurs doivent tre transmises au commandant this publication, it will be returned to the unit to be de la base responsable du champ de tir qui peut staffed as a request for a waiver through the chain of autoriser ces demandes. Sil sagit de rduire la command. scurit en de de celle qui est prescrite dans la prsente publication, la demande sera renvoye l'unit qui la traitera comme une demande de drogation en suivant la chane de commandement. 54. Range Policies of Other Nations. Cases will 54. Politiques d'autres pays sur les champs de occur in which forces of other nations use CF ranges. tir. l'occasion, des forces d'autres pays utilisent Canadian orders and regulations will govern usage les champs de tir des FC. Les ordres et les unless conditions or exceptions have been dictated rglements canadiens en rgissent l'utilisation, within formal training agreements. With regard to moins de conditions ou d'exceptions expressment use of the facilities of another nation, when the dictes dans les accords d'entranement officiels. En orders and regulations of the nation are not as ce qui concerne l'utilisation par les FC des restrictive as Canadian orders and regulations, the installations d'un autre pays, les rglements ou les more restrictive Canadian regulations or orders will ordres canadiens s'appliquent s'ils sont plus restrictifs apply. que ceux du pays hte. 55. Range Standing Orders. Bases, wings, stations and camps are responsible for preparing and promulgating Range Standing Orders for every range, field-firing area, or other area used for training. Such orders must be reviewed at least once annually and preferably more often to ensure that they reflect current approved procedures. 55. Ordres permanents des champs de tir. Les bases, escadres, stations et camps ont la responsabilit d'laborer et de diffuser des ordres permanents des champs de tir, pour chaque champ de tir, champ de tir de circonstance et autres secteurs utiliss pour l'entranement. Ces ordres doivent tre revus annuellement et, de prfrence, plus souvent pour s'assurer qu'ils refltent les dernires procdures autorises en vigueur. 56. Des exemplaires de ces ordres permanents des champs de tir doivent tre distribus par le quartier gnral de la base, escadre, station ou camp concern aux personnes et organismes suivants : a. b. units utilisatrices; commandement de secteur et quartier

56. Copies of these Range Standing Orders shall be issued by the base, wing, station or camp headquarters concerned to: a. b. user units; area command and formation

1-22

B-GL-381-001/TS-000

headquarters; c. d. e. DAT; DLFR; and range wardens, when employed. c. d. e.

gnral de formation; DIAT; DTIR; gardiens des champs de tir, le cas chant.

57. Contents. The following will be specified, as 57. Contenu. Les ordres permanents de champs applicable, in Range Standing Orders: de tir doivent prciser : a. b. c. d. e. f. g. name and location of each range or firing area; types of weapons that may be fired; types of ammunition or explosives that may be used; the areas in which targets may be erected; the areas from which firing may take place; arcs of fire and elevation permitted; position of danger flags, sentries or water surveillance personnel required; action in the event duds or misfires occur; medical evacuation procedures; ammunition control certificate procedures; ammunition accident or malfunction reporting procedures; in the case of ranges that are permanently authorized but only periodically used, the requirement for the base, wing, station or camp concerned to have warning notices published in the press; access to ranges and training areas (B-GW-100-D56/AA-001);
1-23

a. b. c. d. e. f. g.

la dsignation et lemplacement de chaque champ de tir ou secteur de tir; les types darmes qui peuvent tre utiliss; les types de munitions ou dexplosifs qui peuvent tre utiliss; les secteurs o des cibles peuvent tre places; les secteurs o les tirs peuvent tre excuts; les arcs de tir et pointages en hauteur autoriss; les positions des drapeaux de danger, des sentinelles ou du personnel requis pour la surveillance des plans d'eau; les mesures prendre en cas de munitions non clates ou de rats; les procdures d'vacuation mdicale; les procdures s'appliquant au certificat de contrle des munitions; les procdures de compte rendu d'accident ou de dfaillance imputable aux munitions; lexigence, dans le cas des champs de tir autoriss en permanence mais utiliss l'occasion seulement, de demander au quartier gnral de la base, escadre, station ou camp concern de faire publier un avis dans les journaux; laccs aux champs de tir et l'entranement (B-GW-100-D56/AA-

h. i. j. k.

h. i. j. k.

l.

l.

m.

m.

B-GL-381-001/TS-000

(B-GW-100-D56/AA-001); n. o. p. 58. animal control; environmental guidelines; and any other points that are peculiar to local conditions. n. o. p.

l'entranement (B-GW-100-D56/AA001); le contrle des animaux; les lignes directrices concernant l'environnement; tout autre point particulier propre aux conditions locales.

Range Standing Orders may also include: a. additional duties beyond those specified in this volume for safety personnel on each type of range or for each type of exercise; action to be taken shall shipping, aircraft, or vehicles approach the danger area; field-firing regulations; orders relating to the concurrent use of adjacent ranges; orders regarding the clearance of the danger area before firing starts; fire-fighting orders; g. vehicle-mounted weapon battle runs and armoured fighting vehicle (AFV) indirect fire; special notices required in advance of night firing; communications facilities and procedures; and restrictions on the use of flares or lasers.

58. Les ordres permanents des champs de tir peuvent aussi inclure : a. les tches supplmentaires ajoutes celles dj prcises dans le prsent volume pour le personnel prpos la scurit sur chaque type de champ de tir ou pour chaque type d'exercice; les mesures prendre si des embarcations, des aronefs ou des vhicules s'approchent de la zone de danger; les rglements rgissant les exercices de tir en campagne; les ordres rgissant l'utilisation simultane des champs de tir adjacents; les ordres concernant le dgagement de la zone de danger avant le dbut des tirs; les consignes de lutte contre les incendies; les parcours de combat avec armes montes sur vhicules et tirs indirects de vhicules blinds de combat (VBC); les avis spciaux requis avant le tir de nuit; les moyens et procdures de communication; les restrictions concernant l'utilisation de fuses clairantes ou de lasers.

b.

b.

c. d. e.

c. d. e.

f. g.

f. g.

h. i. j.

h. i. j.

59. Additional orders and instructions governing 59. L'OAFC 9-20 contient des ordonnances et des RSOs are contained in CFAO 9-20. The Canadian instructions complmentaires rgissant les ordres Forces Cadet Policies and Procedures publication permanents des champs de tir. La publication,

1-24

B-GL-381-001/TS-000

contains additional instruction for cadet Range Standing Orders.

Politiques et procdures des Forces canadiennes pour les cadets, contient des instructions supplmentaires s'appliquant aux ordres permanents des champs de tir pour les cadets.

RANGE CONTAMINATION/DUD DESTRUCTION

CONTAMINATION DES CHAMPS DE TIR/DESTRUCTION DES MUNITIONS NON CLATES

60. In meeting the operational requirement of 60. Au cours des exercices d'entranement pour la training for war, tactical ranges and training areas guerre, les champs de tir et les secteurs will, over the course of time, become contaminated d'entranement tactiques deviennent, la longue, with unexploded ammunition. This contamination contamins par des munitions non clates. Cette runs from severe, in known and suspected impact contamination est leve dans les zones d'impact areas, to moderate, within the boundaries of weapon connues et probables, et elle est modre l'intrieur danger areas. This contamination is inevitable. des limites des zones de danger. Cette conHowever, to limit dud contamination, every effort tamination est invitable, il faut cependant la limiter. will be made to search out and destroy duds after Il faut tout mettre en uvre pour trouver et dtruire each range practice unless Range Standing Orders les munitions non clates aprs chaque exercice, state otherwise. Annex B of this chapter details moins de directives contraires dans les ordres procedures for range sweeps. With current permanents des champs de tir. L'annexe B du technology it is almost impossible to guarantee the prsent chapitre explique en dtail la marche suivre clearance of an area once it has been contaminated pour le nettoyage des champs de tir. La technologie with unexploded ammunition. For the sake of safety, actuelle ne permet pas de garantir le nettoyage it is imperative to: complet d'un secteur une fois qu'il a t contamin par des munitions non clates. Afin d'assurer la scurit, il est donc essentiel : a. limit contamination due to unexploded ammunition to as small an area as possible; and avoid contaminating unspoiled properties. a. de circonscrire le plus possible les secteurs risquant dtre contamins par des munitions non clates; d'viter de contaminer les terrains intacts.

b.

b.

61. DND has classified its ranges and training 61. Le MDN a class ses champs de tir et ses areas into the following four types depending on the secteurs d'entranement en quatre catgories selon le degree of contamination: degr de contamination : a. Type 1. High Risk Extremely Dangerous. Areas that have a high degree of contamination from dud producing ammunition and where the probability of encountering duds is extremely high (i.e. impact areas dedicated to artillery, armour, antiarmour, and air-to-ground live firing practices and where manoeuvre training is very restricted); Type 2. Medium Risk/Dangerous. Areas that have some degree of
1-25

a.

Type 1. Risques levs extrmement dangereux. Secteurs fortement contamins par des munitions non clates et o la probabilit de dcouvrir de telles munitions est extrmement leve (p. ex., zones d'impact rserves aux exercices de tir rel de l'artillerie, des blinds et des armes antichar ainsi quaux exercices de tir sol-air et o l'entranement aux manuvres est trs restreint); Type 2. Risques moyens/dangereux. Zones contamines un certain degr

b.

b.

B-GL-381-001/TS-000

Areas that have some degree of contamination from dud producing ammunition and where the probability of encountering duds is high (i.e. impact areas where the primary purpose is manoeuvre training but where dud producing ammunition is or was previously authorized); c. Type 3. Moderate Risk/Moderately Dangerous. Areas contiguous to Types 1 and 2 for which there is no assurance that they are free of dud contamination; and Type 4. Low Risk/Limited Danger. Areas in which it is extremely unlikely dud producing ammunition may have landed during range practices or exercises (i.e. small arms ranges). These areas should be free of dud contamination. c.

Zones contamines un certain degr par des munitions non clates et o la probabilit de dcouvrir de telles munitions est leve (p. ex.; zones d'impact servant principalement l'entranement aux manuvres, mais o l'utilisation de munitions produisant des munitions non clates est, ou a dj t autorise); Type 3. Risques modrs/modrment dangereux. Secteurs adjacents aux secteurs des types 1 et 2 qui ne peuvent pas tre certifis exempts de contamination par des munitions non clates; Type 4. Risques faibles/danger limit. Secteurs o il est trs peu probable que des munitions non clates soient tombes durant les exercices de tir ou les sances d'entranement (p. ex. champs de tir pour armes lgres). Ces secteurs ne devraient pas tre contamins par des munitions non clates.

d.

d.

62. In order to properly classify a contaminated area, it will be necessary to research the history of a tactical range and training area to determine impact and danger areas, the types of weapons fired on the range and the nature and probable quantities of ammunition expended. Special knowledge that may be held by long term local residents, some of whom may have been employed on the range, shall not be over-looked. The classification and conditions for use of ranges and training areas must be carefully assessed and clearly defined by the operations staff. Where an area is in doubt, the higher risk classification shall be applied. NDHQ Instruction DCDS 6/79, covering range clearance, gives more information.

62. Afin de classer correctement une zone contamine, il faut rechercher l'histoire d'un champ de tir ou dun secteur dentranement tactique afin de dterminer les zones o se sont produits des impacts et o existent des dangers, les types d'armes utiliss sur les champs de tir ainsi que la nature et les quantits probables de munitions employes. Il ne faut pas ngliger d'interroger ceux qui rsident depuis longtemps dans les environs des champs de tir et qui ont pu y travailler. Le classement et les conditions d'utilisation des champs de tir et des secteurs d'entranement doivent tre soigneusement valus et clairement dfinis par l'tat-major des oprations. Lorsque des doutes subsistent l'gard d'une zone donne, il faut utiliser la classification de risque la plus leve. cette fin, il faut consulter l'Instruction du QGDN SCED 6/79, portant sur le nettoyage des champs de tir afin d'obtenir plus de renseignements.

USE OF LAND

UTILISATION DES TERRAINS

63. The use of live ammunition and explosives of 63. L'utilisation de munitions et dexplosifs rels any kind will be limited to authorized ranges or de toutes sortes doit tre limite aux champs de tir ou designated training areas except as provided in the aux secteurs d'entranement autoriss, sauf dans les 1-26

B-GL-381-001/TS-000

following paragraphs. 64. When any type of training, manoeuvre or demonstration is conducted on property not owned or leased by DND, Land Force area commanders may authorize the use and firing of ammunition subject to the following conditions and restrictions:

cas prvus aux paragraphes qui suivent. 64. Lors de tout entranement, manuvre ou dmonstration de quelque type que ce soit sur un terrain dont le MDN n'est ni propritaire ni locataire, les commandants du secteur de la Force terrestre peuvent autoriser l'utilisation et le tir de munitions sous rserve des conditions et des restrictions suivantes : a. l'utilisation des munitions doit tre limite aux munitions blanc et aux pices pyrotechniques; l'utilisation de simulateurs d'artillerie au-del des limites des terrains appartenant au MDN est interdite; les exercices durant lesquels des munitions sont utilises sur des terrains n'appartenant pas au MDN doivent tre autoriss individuellement par le quartier gnral du Commandement de l'unit utilisatrice et par le quartier gnral du secteur de la Force terrestre dans lequel le terrain se trouve; des calques de cartes doivent tre prpars pour les exercices se droulant sur des terrains n'appartenant pas au MDN et les limites, les zones de danger et les zones restreintes doivent y tre clairement indiques; il faut obtenir la permission crite du propritaire, du locateur et du locataire concerns avant d'utiliser ces munitions sur le terrain et remplir cette fin le formulaire prsent la figure 1-1 (l'officier d'entranement de l'unit est autoris signer au nom de Sa Majest le formulaire attestant le droit d'utilisation d'un terrain); le propritaire du terrain doit tre averti des dangers que reprsentent les munitions blanc et les pices pyrotechniques non clates. Il doit tre prvenu de ne pas manipuler ces munitions et tre inform des mesures prendre pour en aviser les autorits

a.

that the use of ammunition shall be limited to blank ammunition and pyrotechnics; that the use of artillery simulators off DND-owned property is prohibited; that exercises involving ammunition on non-DND property must be individually authorized by the command headquarters of the using unit and by the area headquarters in which the land resides;

b.

b.

c.

c.

d.

that map overlays are to be prepared for exercises on non-DND property clearly outlining boundaries, danger areas and restricted areas;

d.

e.

that written permission to use these items on such property shall first be obtained from the owner, lessor and lessee concerned, using the form shown in Figure 1-1 (the unit training officer has the authority to sign the Right Of Use Agreement on behalf of the Crown); that the property owner shall be warned of the hazards posed by unexpended blank ammunition and pyrotechnics, be informed not to handle them and be advised of reporting measures;

e.

f.

f.

1-27

B-GL-381-001/TS-000

comptentes; g. that the property owner shall be informed as soon as practical, both verbally and followed up in writing, of the known or suspected loss of unexpended blank ammunition and pyrotechnics or other hazardous material occurring on property owner's land (again, the property owner shall be warned of the hazards posed by unexpended blank ammunition and pyrotechnics, be informed not to handle them and be advised of reporting measures); that an Ammunition Technical Officer (ATO) be contacted to destroy the pyrotechnics; and that an assessment shall be done of the possible effects resulting from the use of ammunition and pyrotechnics and appropriate mitigation measures shall be developed and implemented to prevent any permanent damage. g. ds que possible, il faut informer verbalement le propritaire, puis lui envoyer une confirmation crite qu'il y a ou quil y a une possibilit des munitions blanc et des pices pyrotechniques non clates ou d'autres matriels dangereux sur son terrain (encore une fois, il doit tre averti des dangers que prsentent les munitions blanc et les pices pyrotechniques non clates, et il faut lui enjoindre de ne pas les manipuler. Il doit tre avis des mesures prendre pour faire rapport aux autorits comptentes); il faut communiquer avec un officier technicien en munitions (OTM) pour dtruire les pices pyrotechniques; une apprciation des effets possibles dcoulant de l'utilisation des munitions et des pices pyrotechniques doit tre faite, et il faut laborer des mesures pour limiter des risques et les mettre en uvre afin de prvenir tout dommage permanent.

h.

h.

i.

i.

1-28

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante)

Figure 1-1: Private property right of use form

1-29

B-GL-381-001/TS-000

(English version on previous page)


DROIT D'UTILISATION Je soussign, ............................................................................., (propritaire)

autorise Sa Majest, Chef du Canada (le MDN) reprsente par ... ..................................................................................................... utiliser mon terrain ainsi dcrit : ......................................... ......................................................................................................... aux fins suivantes : ......................................................... ..................................................................................................... (brve description de l'exercice) La prsente autorisation est valable compter de .......................... (heure, jour, mois, anne) jusqu' ............................................................................................. (heure, jour, mois, anne) Je comprends et accepte que les munitions blanc et les pices pyrotechniques suivantes soient utilises sur ma proprit : .................................................................................................... ........................................................................................... Aprs l'exercice, le personnel concern du MDN fera tout en son pouvoir pour rcuprer toutes les munitions blanc et pices pyrotechniques tires. Malgr tout, j'ai t inform que ces objets reprsentent des risques et que, si je trouve de ces objets ultrieurement, je ne dois pas les dplacer, mais plutt communiquer avec les autorits policires ou militaires locales qui verront les dtruire.

Il est entendu que l'utilisation de mon terrain durant cette priode est entirement exempte de frais.

De plus, Sa Majest s'engage ddommager et mettre couvert ................................................... (propritaire) en cas de rclamation, de demande ou d'action faite ou intente par ou contre ....................................................................................................................... (propritaire) conjointement et solidairement par ou au nom de quiconque, pour tout motif en rapport avec l'utilisation susmentionne.

EN FOI DE QUOI, les parties ont sign la prsente formule le ........................ (20 )., ......................................................................................................... .......................................................province de ..................................................

(Tmoin)

(Signature)

(Tmoin)

(Signature)

Figure 1-1 : Droit dutilisation dun terrain priv

1-30

B-GL-381-001/TS-000

65. Local Warning to the Public and Information. The base commander responsible for a particular range (including non-DND areas designated as ranges or training areas for a particular exercise) must ensure that the public receives all the information that the base commander may have, and must: a. warn the public of the hazards present in DND range and training areas; advise the public of the danger of handling ammunition or pyrotechnics that may have been lost or failed to explode during the course of an exercise; advise the public of the nature and duration of training or exercises; advertise in local media about the conduct of exercises, especially when civilians live near the training areas; and include directives for civilians to follow so they can advise DND authorities of the location of explosives or suspicious looking items they have discovered.

65. Avertissements et renseignements au public de la rgion. Le commandant de base, escadre, station ou camp responsable d'un champ de tir donn (y compris des secteurs n'appartenant pas au MDN et dsigns comme champs de tir ou secteurs d'entranement pour un exercice particulier) doit communiquer au public tous les renseignements pertinents dont il dispose. En outre, il doit : a. avertir le public des dangers qui existent sur les champs de tir et secteurs d'entranement du MDN; avertir le public des dangers auxquels il s'expose en manipulant des munitions ou des pices pyrotechniques qui ont t perdues ou qui n'ont pas clat au cours d'un exercice; faire connatre au public la nature et la dure de l'entranement ou des exercices; utiliser les mdias locaux pour signaler la tenue d'exercices, plus particulirement lorsque des civils vivent proximit des secteurs d'entranement; inclure les directives que les civils doivent suivre pour informer les autorits du MDN de l'emplacement des objets suspects qu'ils ont dcouverts.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

66. Firing Near Range Boundaries. Weapons 66. Tir proximit des limites des champs de are not to be fired from a position, nor is ammunition tir. Il est interdit de faire feu avec des armes partir to impact, closer to non-DND property than the d'une position plus rapproche d'un bien positive safe distance for that weapon and n'appartenant pas au MDN que la distance de ammunition with the exception of artillery guns. scurit reconnue pour l'arme et les munitions utilises, sauf dans le cas des pices d'artillerie. 67. Artillery Practices. Artillery may be authorized to fire from private property to DND lands provided that; a. written permission from the owner or lessor and lessee has been obtained; 67. Tir d'artillerie. L'artillerie peut tre autorise tirer partir d'un terrain priv en direction de terrains appartenant au MDN aux conditions suivantes : a. obtenir la permission crite du propritaire ou du locateur et du locataire;

1-31

B-GL-381-001/TS-000

b. c.

only impact fuses are used; positive safety distances are employed in keeping civilians away from the gun line; and Notices to Airmen (NOTAMS) are published in advance, if necessary.

b. c.

n'employer que des fuses percutantes; maintenir les civils une distance de scurit suffisante de la ligne de tir; communiquer l'avance des avis aux navigateurs ariens (NOTAM), si ncessaire.

d.

d.

68. Use of Non-Military Ranges. The use of non-military small arms ranges may be authorized for bases/units without ready access to DND ranges if the ranges have been inspected in accordance with this manual and are satisfactory. Lease of nonmilitary facilities must be covered by agreements laid down in C-08-005-120/AG-000, Canadian Forces Construction Engineering Manual. Range authorization forms for the use of non-military small arms ranges will be authorized by the Land Force Area Headquarters, or equivalent.

68. Utilisation des champs de tir non militaires. En l'absence des champs de tir militaires facilement accessibles, les bases et les units peuvent tre autorises utiliser des champs de tir non militaires pour armes lgres, condition que ceux-ci soient inspects et trouvs conforme aux directives du prsent manuel. Toute installation non militaire utilise des fins d'exercice doit tre loue par bail, conformment aux contrats prvus dans la publication C-08-005-120/AG-000, Canadian Forces Construction Engineering Manual. Les formulaires d'autorisation de champs de tir non militaires pour armes lgres doivent tre approuvs par le quartier gnral du secteur de la Force terrestre ou par son quivalent.

CIVILIAN ACCESS TO MILITARY LAND ACCS DES CIVILS AUX TERRAINS APPARTENANT AU MDN
69. Civilian access to military land must be strictly controlled because of the nature of the training and ammunition. Guidelines for civilian access for bases and units are found in B-GW-100D56/AA-001, Canadian Forces Policy for Controlling Civil Access to Dangerous DND Lands, Ranges and Training Areas. 69. L'accs des civils aux terrains militaires doit tre rigoureusement contrl en raison de la nature des exercices d'entranement et des munitions employes. Les lignes directrices relatives l'accs aux bases et units sont nonces dans la publication B-GW-100-D56/AA-001, Politiques des FC en ce qui concerne le contrle de l'accs des civils aux zones dangereuses, champs de tir et secteurs d'entranement tactique du MDN.

RANGE BOUNDARY CONTROL AND MARKING


70. General. The requirements outlined in this article apply to all outdoor ranges and training areas where live firing is conducted. Additional details are contained in B-GL-381-001/TS-002, Part 2, Range Construction and Maintenance. 71. WARNING Signs. Bilingual WARNING signs shall be posted on the perimeter of ranges to identify the boundaries and warn of the dangers of

CONTRLE ET MARQUAGE DES LIMITES DES CHAMPS DE TIR


70. Gnralits. Les rglements noncs dans le prsent article s'appliquent tous les champs de tir et secteurs d'entranement extrieurs o se fait du tir rel. On trouvera plus de prcisions la Partie 2 de la B-GL-304-003/TS-002, Construction et entretien des champs de tir. 71. Panneaux de MISE EN GARDE. Des panneaux de MISE EN GARDE doivent tre placs sur le primtre des champs de tir pour en indiquer

1-32

B-GL-381-001/TS-000

entering these areas. The construction, size and les limites et avertir des dangers auxquels on details of the signs are described in B-GL-381s'expose en pntrant dans ces zones. La 001/TS-002, Part 2. They are to be posted on the construction et les dimensions de ces panneaux, ainsi boundaries, so as to be readily visible from any point que les inscriptions qui y sont faites sont dcrites outside the marked area, at barriers or gates, and at dans la B-GL-304-003/TS-002, Partie 2. Ces all junctions of the boundaries with rivers, lakes or panneaux doivent tre placs aux limites des champs tracks. Wharves in the range area must also be de tir de faon qu'ils soient bien visibles de tout point situ l'extrieur du secteur marqu, aux barrires, marked. aux entres et tous les points de jonction des limites avec des rivires, des lacs ou des pistes. Il faut galement placer des panneaux de mise en garde aux quais se trouvant dans le secteur des champs de tir. 72. Flags Lights and Flares. Ranges shall be marked by red flags at access points and as required at prominent locations during live-firing training. At night red lights and flares are used to signal live firing training in progress. Paragraphs 75 to 80 elaborate the use of flags, lights and flares. 72. Drapeaux, feux et fuses. Il faut aussi marquer les champs de tir au moyen de drapeaux rouges hisss aux points d'accs et au besoin, des endroits bien en vidence durant les exercices de tir rel. Le nuit des feux rouges et les fuses signalent que les tirs sont en cours. Pour plus de prcisions sur l'utilisation des fanions, feux et des fuses, voir les paragraphes 75 80.

73. Sentries. Sentries shall be posted in advance 73. Sentinelles. Avant le dbut des exercices de of the commencement of firing at such locations and tir, des sentinelles sont postes en nombre suffisant in such numbers as are required to prevent access to aux endroits stratgiques afin d'interdire l'accs la the danger area. Where it is required that entry or zone de danger. Lorsqu'il faut contrler ou exit be controlled or prevented during the exercise, empcher les entres ou les sorties pendant the sentries at the points concerned must be in l'exercice, les sentinelles postes aux points d'accs communication with the OIC Practice. Firing will be ou de sortie doivent tre en communication avec suspended until all movement is completed and it is l'OSCT/O resp de l'exercice. Les exercices de tir safe to fire. doivent tre suspendus jusqu' ce que tout mouvement soit termin et qu'on puisse reprendre le tir sans danger. 74. On ranges where the danger area extends over navigable waters, sentries shall maintain visual surveillance over the area and be in communication with the OIC Practice. Firing will stop if surveillance or communication is lost. 74. Dans le cas des champs de tir o la zone de danger englobe des eaux navigables, les sentinelles doivent surveiller la zone en question et demeurer en communication avec l'O resp de l'ex. Il faut faire cesser le feu si les communications sont rompues ou s'il est impossible d'assurer la surveillance.

WARNING AND CONTROL FLAGS, LIGHTS AND FLARES


75. Flags are used to indicate that ranges are safe or in use and also to indicate within a range or training activity the status of firing points. Flags can also be used to indicate force and direction of wind and to indicate (temporarily) the arcs of fire. During night live firing exercises, lights and flares will replace flags. As a general rule:

DRAPEAUX, FEUX ET FUSES D'AVERTISSEMENT ET DE CONTRLE


75. Des drapeaux sont utiliss pour indiquer que les champs de tir sont scuritaire ou sont en utilisation et aussi pour indiquer lors dune exercice de champ de tir ou dentranement ltat des pas de tir. Des drapeaux peuvent servi aussi pour indiquer la force et la direction du vent et (temporairement) les arcs de tir. Pendant des exercices de tir de nuit,

1-33

B-GL-381-001/TS-000

replace flags. As a general rule: a. Red. Red indicates that the range is in use for live firing and that such firing may take place, or is taking place; Green. Green indicates that the range is in use, firing is not taking place or that firing will stop and all weapons are clear or are to be cleared. Yellow. Yellow indicates that a weapon has a prolonged stoppage or misfire, and cannot be unloaded at that time. Yellow flags need only be used when a danger exists for personnel moving in front of, or at the rear of, loaded weapons, including recoilless weapons and missiles that have backblast effects. Combined arms field- or AFV-firing exercises are examples of this kind of situation.

les drapeaux sont remplacs par des feux et des fuses. a. Rouge. Le rouge indique que le champ de tir est prsentement utilis pour le tir rel et que des exercices s'y droulent ou peuvent s'y drouler. Vert. Le vert indique que le champ de tir est utilis, mais qu'aucun tir n'est en cours ou que le tir doit arrter et que toutes les armes sont dcharges ou quelles seront dcharges. Jaune. Le jaune indique qu'une arme s'est enraye ou qu'il y a un rat prolong et que larme ne peut pas tre dcharge ce moment-l. Les drapeaux de couleur jaune sont utiliss uniquement lorsqu'il y a danger de se dplacer devant ou derrire des armes charges, y compris les armes sans recul et missiles effet de souffle arrire importante. Ce genre de situation se prsente, par exemple, durant des exercices interarmes de tir en campagne ou des exercices de tir avec VBC.

b.

b.

c.

c.

76. Range Warning Flags. Large, 2 metre square, red flags will be used on range access roads and prominent locations, such as stop butts, in conjunction with the use of the range for live firing. In addition, flags shall be flown in accordance with the regulations that follow: a. On large ranges and firing areas, several flags of 2 metre square size will be required and will be flown from prominent, easily accessible landmarks and on towers, barriers or gates. Red flags will not be used in lieu of signs to mark the boundary of a range or fieldfiring area. The red flags will be raised before firing starts and will be lowered when firing has stopped. If the danger area extends over water, flags sited to be observed from the water will be hoisted

76. Drapeaux d'avertissement des champ de tir. Lors des exercices de tir rel, de grands drapeaux rouges carrs de 2 mtres doivent tre utiliss sur les chemins d'accs et aux endroits bien visibles des champs de tir, par exemple sur les buttes d'arrt. De plus, ces drapeaux doivent tre hisss conformment aux rglements ci-dessous : a. sur les grands champs et secteurs de tir, plusieurs grands drapeaux carrs de 2 mtres doivent tre hisss des points de repre bien visibles et facile d'accs, sur les tours et aux barrires. Ces drapeaux rouges ne doivent pas remplacer les panneaux qui servent dlimiter un champ de tir ou un secteur de tir de circonstance; les drapeaux rouges doivent tre hisss avant le dbut des exercices et descendus la fin de ces derniers. Si la zone de danger s'tend au-dessus d'un plan d'eau, des drapeaux visibles

b.

b.

1-34

B-GL-381-001/TS-000

to half mast 30 minutes before firing starts, and to mast-head immediately before firing begins. c. Red flags will not be left flying after firing has ceased for the day. c.

partir du plan d'eau doivent tre hisss mi-mt une demi-heure avant le dbut des tirs, et en haut du mt juste avant de commencer tirer; les drapeaux rouges ne doivent pas tre laisss hisss une fois les exercices termins pour la journe.

77. Exercise Control Flags. The following instructions apply: a. Control Towers/Points and Firing Points. Control flags will be used at these points and will measure 1 m by 1.3 m; AFVs. AFVs will fly rectangular flags approximately half the standard size, i.e. 0.5 m by 0.7 m; and

77. Drapeaux de contrle des exercices. Les instructions suivantes sappliquent : a. Tours/points de contrle et pas de tir. ces endroits, il faut utiliser des drapeaux de contrle de 1 m sur 1,3 m; VBC. Les VBC doivent arborer des drapeaux rectangulaires ayant approximativement la moiti de la dimension normalise, soit 0,5 m sur 0,7 m; Casemates, PO et buttes. Des drapeaux normaliss de 1 m sur 1,3 m doivent tre utiliss pour indiquer la prsence d'quipes de tir dans les casemates, au PO et sur les buttes (il nest pas ncessaire dindiquer par les drapeaux les PO d'artillerie ou de mortier moins qu'ils soient situs dans un champ de tir o des armes de tir direct sont utilises).

b.

b.

c.

Range Bunkers, Observation Posts (OPs) and Butts. Standard 1 m by 1.3 m flags will be used to indicate the presence of range parties in bunkers, OPs or butts. (Flags are not required for artillery or mortar OPs unless located on a range employing direct-fire weapons.)

c.

78. Vehicle Mounted Fire and Movement. Fire 78. Feu et mouvement bord de vhicules. and movement exercises with weapons mounted on Pendant les exercices de tir et mouvement avec vehicles (except self-propelled guns used in the armes montes sur vhicules ( lexception des indirect fire role), e.g. battle runs, will be indicated canons automoteurs utiliss en tir indirect), par by a special blue and white chequered flag flown exemple, sur un parcours de combat, un drapeau below the red flag at the control tower/point. spcial quadrill bleu et blanc doit flotter au-dessous du drapeau rouge hiss au sommet de la tour ou du poste de contrle. 79. Lights. The following are applicable: a. For night firing, appropriately coloured lights will replace flags. When first exposed, the lights will be moved, flashed or swung laterally to attract attention; Lights on bunkers, OPs and butts in the danger area shall be of a flashing type
1-35

79.

Feux. Les instructions suivantes s'appliquent : a. Pour le tir de nuit, les drapeaux doivent tre remplacs par des feux de la couleur approprie qui sont dplacs d'un ct ou de l'autre ou qui clignotent pour attirer l'attention lorsquils sont allums pour la premire fois. Les feux placs sur les casemates, les PO et les buttes dans la zone de danger

b.

b.

B-GL-381-001/TS-000

danger area shall be of a flashing type so they are not mistaken for lighted targets; and c. On ranges that require arc-of-fire markers, a flashing amber light shall indicate these markers at night. c.

PO et les buttes dans la zone de danger doivent clignoter pour ne pas tre confondus avec les cibles claires. Dans le cas des champs de tir o il faut marquer les arcs de tir, ceux-ci doivent tre indiqus, la nuit, par un feu jaune clignotant.

80. Flares. The following coloured flares are used during night firing: a. Red. Shows the intent to commence firing, normally in 30 minutes. This gives sufficient notice for the danger areas to be cleared; Green. Cease firing immediately; and Other Colours. Flares of other colours may be used for other tactical or exercise requirements. They must not lead to confusion with red or green flares, or with pyrotechnics such as trip or parachute flares.

80. Fuses. Pendant les exercices de tir de nuit, des fuses de couleur doivent tre utilises comme suit : a. Rouge. Une fuse rouge indique normalement que le tir doit dbuter dans 30 minutes, ce qui donne suffisamment de temps pour dgager les zones de danger; Vert. Le tir doit cesser immdiatement; Autres couleurs. Des fuses d'autres couleurs peuvent tre utilises pour d'autres exercices ou oprations tactiques. Le choix des couleurs doit tre fait pour viter toute confusion avec des fuses rouges ou vertes, ou encore avec des pices pyrotechniques, comme les mines clairantes ou les fuses parachute.

b. c.

b. c.

81. Summary. Figure 1-2 summarizes the use of 81. Rsum. La figure 1-2 rsume l'utilisation flags, lights and flares of various colours. des drapeaux, des feux et des fuses de diverses couleurs.

1-36

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante)

Figure 1-2: Use of flags, lights and flares

1-37

B-GL-381-001/TS-000

(English version on previous page)


Drapeaux 1 Rouges a. b. c. Indiquent que le champ de tir sert au tir rel et que des exercices sont en cours ou sont susceptibles de s'y drouler. Installs toutes les entres de la zone de danger. Hisss aux buttes d'arrt, aux positions de tir et aux buttes des champs de tir pour armes lgres o peuvent se drouler des exercices. Flottent aux tours de contrle, aux PO, aux casemates, aux lignes de dpart pour les exercices de niveau avanc, aux fosses des oprateurs de cibles et aux positions de tir lorsque des exercices interarmes peuvent avoir lieu. Installs sur les VBC lorsque la MISE EN BATTERIE a t ordonne. Arbors tous les champs de tir pour indiquer qu'ils sont en usage, mais qu'il n'y a aucun exercice en cours et que les armes sont dcharges. Hisss aux buttes et aux positions de tir des champs de tir pour armes lgres lorsqu'il n'y a pas d'exercice en cours. Hisss aux tours de contrle et la ligne de dpart pour les exercices de niveau avanc lorsque aucun exercice n'est en cours. Flottent sur les casemates, les PO et aux fosses des oprateurs de cibles pendant les exercices de tir et mouvement lorsque le personnel doit quitter les abris. Hisss sur les VBC au pas de tir lorsque les canons sont dchargs.

d.

e. 2 Verts a.

b. c. d.

e. 3 4 Jaunes

Indiquent l'enrayage ou le rat prolong d'une arme qui ne peut tre dcharge immdiatement.

Quadrills, Hisss la tour de contrle pour indiquer qu'un exercice de tir et bleu et mouvement avec armes montes sur vhicules est en cours. blanc Rouges a. b. c. Comme pour les drapeaux rouges la nuit. Indiquent un poste de guet bloquant l'entre de la zone de danger la nuit. Indiquent l'arrire d'une colonne de troupes marchant sur la route la nuit.

Feux 1

2 3 4 5 Fuses 1 2 3

Verts Jaunes Blancs

Comme pour les drapeaux verts. Utiliss la nuit. Comme pour les drapeaux jaunes. Utiliss la nuit. Indiquent l'avant d'une colonne de troupes marchant sur la route la nuit.

Jaunes Repres des arcs de tir sur un champ de tir. clignotants Rouges Vertes Srie de fuses clairantes de diverses couleurs, sauf rouge Signalent le dbut d'un exercice. Indiquent l'arrt immdiat du tir. Signalent la cessation du tir en cas d'urgence.

Figure 1-2 : Utilisation des drapeaux, des feux et des fuses clairantes

1-38

B-GL-381-001/TS-000

RANGE LAYOUT
82. General. Construction details for the various types of ranges are contained in B-GL-381-001/TS002, Part 2. The following paragraphs discuss only the general aspects of layout that are common to most ranges.

AMNAGEMENT DES CHAMPS DE TIR


82. Gnralits. Les plans d'amnagement dtaills des diffrents types de champs de tir sont prsents la Partie 2 de la publication B-GL-304003/TS-002. Les paragraphes suivants ne portent que sur les aspects gnraux damnagement communs la plupart des champs de tir.

83. Control Point or Tower. All but the simplest 83. Point ou tour de contrle. Tous les champs ranges shall be equipped with specific control points de tir, l'exception des plus simples, doivent tre or towers to assist in overall control. pourvus de points ou de tours qui facilitent le contrle gnral des oprations. 84. Firing Point. Firing points must be so constructed as to be obviously recognizable, and shall be clearly marked with low white signs lettered in black, red or green. Lights will be used, as appropriate, at night to indicate the extent of the firing point but not so placed as to interfere with night vision devices. A local control point with flags/lights must be established on each firing point. On ranges with only one firing point and a control tower, the tower may also serve as a control point. 85. Arcs of Fire. The following instructions apply: a. On simple small arms and anti-armour ranges, the targets are so placed that each firer shoots only along a line or a narrow lane. On other ranges, in order for the firer to engage all targets, the firing lanes cross and the weapons must be able to traverse. All firing positions on these ranges shall have the arcs of fire marked to indicate the safe limits for each weapon. The arcs of fire will also be defined in Range Standing Orders. OICs Practice may indicate and order limits of traverse for weapons within the established maximum arcs of fire. 84. Pas de tir. Les pas de tir doivent tre amnags de faon tre facilement identifiables et bien indiqus par des panneaux blancs peu levs avec lettrage noir, rouge ou vert. La nuit, des feux sont utiliss au besoin pour indiquer l'tendue du pas de tir, mais ils ne doivent pas tre disposs de manire nuire aux dispositifs de vision nocturne. Un point de contrle local avec drapeaux/feux doit tre tabli chaque pas de tir. Pour les champs de tir n'ayant qu'un seul pas de tir et une tour de contrle, la tour peut tre utilise comme point de contrle. 85. Arcs de tir. Les instructions suivantes sappliquent : a. Sur les champs de tir simples pour armes lgres et armes antichar, les cibles sont places afin que chaque tireur s'exerce uniquement sur une ligne ou dans un couloir troit. Sur les autres champs de tir, afin que le tireur puisse engager tous les objectifs, les couloirs de tir doivent se croiser et les armes doivent pouvoir traverser latralement. Sur des tels champs de tir, les arcs de tir partir des positions de tir doivent tre identifis pour indiquer les limites de scurit de chaque arme. Aussi, les arcs de tir doivent tre prciss dans les ordres permanents du champ de tir. LO resp de l'ex peut indiquer et ordonner une plus grande restriction de traverse latrale des armes lintrieur des arcs autoris. Lorsque des marqueurs permanents darc de tir sont en place, les limites

b.

When permanent arc markers are established, the left and right
1-39

b.

B-GL-381-001/TS-000

established, the left and right boundaries of the safe arcs of fire for each firing point on a range will be clearly marked by tall posts each surmounted by a large phosphorescent red and white crossbar or an "X". Large flags may be used on temporary ranges to indicate wider or narrower arcs for weapons not normally fired on that range. Range Standing Orders will detail the colour of flag in use locally for this purpose. More details are contained in B-GL-381-001/TS-002, Chapter 11.

darc de tir sont en place, les limites gauche et droite des arcs de scurit pour chaque pas de tir sont indiques clairement par de longs poteaux, chacun tant surmont d'une grande barre transversale ou d'une grande croix (X) rouge et blanche phosphorescente. Des drapeaux de grandes dimensions peuvent tre utiliss aux champs de tir temporaires pour dlimiter les arcs plus larges ou plus troits des armes qui ne sont normalement pas utilises sur de tels champs de tir. Les ordres permanents du champ de tir doivent prciser la couleur du drapeau utilis localement cette fin. D'autres renseignements sont donns au chapitre 11 de la publication B-GL-304-003/TS002. c. Les arcs de tir dun parcours de combat sont dtermins par les marqueurs d'arc pour chaque pas de tir. Chaque srie de marqueurs doit tre numrote de manire correspondre au pas de tir appropri. Lorsque les tireurs progressent d'un pas de tir vers un autre, les marqueurs du pas de tir suivant servent dlimiter les arcs de tir de scurit.

c.

Arc markers for each firing point on a battle run will define arcs of fire. Each set must be numbered to correspond to the appropriate firing point. When advancing from one firing point to another, the markers for the forward point will be used to delineate the safe arcs of fire.

86. Targets. Targets must be so placed that there 86. Cibles. Les cibles doivent tre places de is no danger of firing outside of the marked safety faon liminer tout danger de tir l'extrieur des arcs. arcs de scurit identifis. 87. Administration Area. An administration area will be established on the range. It will consist of parking areas, personnel rest areas, and shelters that may be erected for messing and for briefing personnel. It will also include an ammunition point established relatively close to the firing point to enable speedy replenishment of ammunition and to be near the collecting point for salvage. 88. Communications. Communications will be established between all elements on the range, particularly during night firing. Permanent ranges may include a local internal communications system. Communications must also be established between each range in use and the range control organization. If communications fail, firing must cease until they are re-established. 87. Zone d'administration. Le champ de tir aura une zone d'administration. Elle comprend les aires de stationnement, les aires de repos du personnel, les abris pour les repas et les instructions ainsi quun point de munitions proximit du pas de tir pour permettre un rapprovisionnement rapide en munitions. Ce point doit se trouver prs du point de rassemblement du matriel rcuprer. 88. Communications. Il faut prvoir des communications entre tous les lments prsents au champ de tir, plus particulirement pendant le tir de nuit. Les champs de tir permanent peuvent incorporer un systme de communication interne de contrle du champ de tir. Des communications doivent aussi tre tablies entre tout champs de tir en opration et le organisation de contrle du champs de

1-40

B-GL-381-001/TS-000

are re-established.

tir. Si les communications sont interrompues, le tir doit cesser jusqu' ce qu'elles soient rtablies.

SECTION 4 WEAPONS AMMUNITION AND EXPLOSIVES SAFETY GENERAL


89. This section contains a summary of regulations and instructions governing general weapons, ammunition and explosives safety. For detailed information, exercise planners shall consult an ATO or the following references: a. b. C-09-216-001/TX-000, Ammunition Restrictions; C-09-153-001/TS-000, Explosives Safety Manual, Volume 1, Ammunition Depots and Fixed Ammunition Facilities; A-GG-040-006/AG-002, DND Ammuntion Accident/ Incident/Defect/Malfunction Reports and Disposal Requests; CFAO 36-31, Explosive Ordnance Disposal; CFAO 36-52, Use of Weapons, Ammunition, and Explosives; and B-GL-317-005/PT-001, Weapons, Volume 5, Grenades and Pyrotechnics.

SECTION 4 SCURIT DES ARMES DES MUNITIONS ET DES EXPLOSIFS GNRALITS


89. La prsente section contient un sommaire des rglements et instructions qui sappliquent la scurit gnrale des armes, des munitions et des explosives. Pour des renseignements plus dtaills, les planificateurs des exercices doivent consulter un OTM ou les ouvrages de rfrence suivants : a. b. C-09-216-001/TX-000, Restrictions applicables aux munitions; C-09-153-001/TS-000, Manuel de scurit concernant les explosifs, volume 1, Dpts et installations fixes de munitions; A-GG-040-006/AG-002, Rapports daccidents, dincidents, de deffectuosites, de mauvais fonctionnement et delimination des munitions ; OAFC 36-31, Neutralisation des explosifs et munitions; OAFC 36-52, Utilisation des armes, des munitions et des explosifs; B-GL-317-005/PT-001, Armes, volume 5, Grenades et pices pyrotechniques.

c.

c.

d. e. f.

d. e. f.

PROHIBITIONS

INTERDICTIONS

90. Les armes, munitions, explosifs et pices 90. Weapons, ammunition, explosives and pyrotechnics that are NOT provided by the Canadian pyrotechniques qui NE SONT PAS fournis par le Forces Supply System (CFSS) shall NOT be used systme d'approvisionnement des Forces during any training activity except with the canadiennes (SAFC) NE DOIVENT PAS tre authorization of National Defence utiliss pour les exercices, sauf avec lautorisation du Headquarters/Director Ammunition Policy and Quartier gnral de la Dfense nationale/Directeur Resource Management (DAPM). Politiques et gestion des ressources en munitions (DPGRM). 91. Weapons. The following prohibitions apply: 91. Armes. Les interdictions suivantes sont en vigueur :

1-41

B-GL-381-001/TS-000

vigueur : a. Firing, or attempting to fire, locally manufactured weapons, obsolete service or foreign weapons, including weapons used for display, ceremonial or trophy purposes (as seen in or near museums, messes, parade grounds, display or similar areas) is prohibited except when specifically authorized by DAPM. a. Il est interdit de tirer ou de tenter de tirer avec des armes de fabrication artisanale, des armes militaires dsutes ou provenant de pays trangers, y compris des armes utilises dans le cadre d'une exposition, d'une crmonie ou encore remises comme trophe (telles que dans ou prs des muses, des mess, des terrains de parade, des expositions ou autres endroits semblables), sauf sur autorisation expresse du DPGRM. L'interdiction ci-dessus ne s'applique pas : (1) aux modifications et essais autoriss, etc., effectus par des tablissements dexprimentation ou de recherche ou par toute organisation qui les responsables de la conception de la classe d'arme approprie a demand de le faire; aux associations de tir reconnues ou par-raines par le MDN, contrles et rglementes comme il se doit et utilisant les installations du MDN, la condition que ces associations puissent certifier par crit que l'tat des armes a t rgulirement vrifi par une autorit reconnue, que les zones de danger des armes sont en de des limites des zones de danger de l'installation du MDN et que Sa Majest est couvert de toute poursuite pouvant dcouler de l'utilisation de par lassociation. aux forces policires fdrales, provinciales, rgionales et municipales avec les dispositions du sous-paragraphe (2) ci-dessus s'appliquant aux associations de tir.

b.

This prohibition does not apply to: (1) authorized experiments, modifications, etc; carried out by experimental or research establishments or by any organization directed to do so by the appropriate weapons class design authority; or properly controlled and regulated DND-sponsored or recognized rifle associations utilizing DND facilities, so long as the association can certify, in writing, that the weapons have been regularly inspected by a recognized authority for serviceability, that the danger areas of the weapons fall within the danger area boundaries of the DND facility, and that the Crown is indemnified from all liabilities arising from the use of the facility by the association. federal, provincial, regional, or municipal police forces with the same stipulations as subparagraph (2) above for rifle associations.

b.

(2)

(2)

(3)

(3)

92. The National Defence Act, the Criminal Code 92. La Loi sur la dfense nationale, le Code of Canada, and Canadian Forces Security Orders criminel canadien et les rglements de scurit des 1-42

B-GL-381-001/TS-000

of Canada, and Canadian Forces Security Orders contain references regarding the use or misuse of weapons.

criminel canadien et les rglements de scurit des Forces canadiennes contiennent tous des dispositions relatives l'utilisation correcte ou incorrecte des armes.

93. Ammunition and Explosives. The following 93. Munitions et explosifs. Les prohibitions prohibitions apply: suivantes s'appliquent : a. Tampering with or use of service and commercial ammunition or explosives for other than their designed purpose is prohibited, except as provided in CFAO 36-52. The modification, breakdown or sectioning of live ammunition for experimental, instructional or any other purpose, or the manufacture of explosives is prohibited, except as provided in CFAO 36-52. a. Il est interdit d'altrer ou d'utiliser des munitions ou des explosifs militaires et commerciaux autrement que pour les fins prvues, sauf dans les cas noncs dans l'OAFC 36-52. Il est interdit de modifier, de dmanteler ou de sectionner des munitions charges des fins d'exprience, d'instruction ou autres ou de fabriquer des explosifs, sauf dans les cas prvus dans l'OAFC 36-52.

b.

b.

WEAPONS SAFETY (GENERAL)


94. Weapons shall NEVER, under any circumstance whatsoever, be pointed at another person during training. 95. Weapons shall NEVER be left unattended. Weapons shall be either: a. b. in the personal care of the individual to whom the weapon is assigned; under the guard or surveillance of personnel assigned specifically to that task; or in storage as provided by A-SJ-100001/AS-000Security Orders for the Canadian Forces.

SECURIT DES ARMES (GNRALITS)


94. Une arme NE DOIT JAMAIS TRE pointe contre une autre personne au cours de lentranement quelque soient les circonstances. 95. Les armes Ne doivent jamais tre laisses sans surveillance. Une arme sera soit : a. b. la garde de la personne qui larme est assigne; sous la garde ou surveillance du personnel nomm spcifiquement cette tche; entreposer conformment aux dispositions des A-SJ-100-001/AS-000 Ordres et rglements de scurit des FC.

c.

c.

96. Weapons and weapon systems shall NEVER be placed in charge of personnel who are not qualified on the weapon or the weapon system except for the purposes of safeguard, transport or storage.

96. Les armes et systmes darme ne doivent jamais tre assigns la charge de quiconque qui nest pas qualifi sur larme ou le systme darme autre que pour la sauvegarde, la transportation ou lentreposage.

PROVING SAFE WEAPONS


97. All personnel who have been issued with weapons, shall prove safe all weapons and shall be

VRIFICATION DE SCURIT DES ARMES


97. Toutes les personnes qui des armes feu ont t distribues doivent en faire une vrification de

1-43

B-GL-381-001/TS-000

responsible for weapon safety while the weapon is in scurit complte; ces personnes sont responsables their possession. In particular: de la scurit de ces armes tant qu'elles sont en leur possession. Plus particulirement : a. instructors will prove safe all weapons to be used for instructional periods prior to commencement; a. avant de commencer une priode d'instruction, les instructeurs doivent faire la vrification de scurit de toutes les armes utiliser pendant cette priode; les instructeurs doivent aussi faire la vrification de scurit des armes au dbut de chaque priode d'instruction en prsence des stagiaires de tous grades, afin de les sensibiliser davantage aux exigences en matire de scurit; tous les militaires doivent faire une vrification de scurit de leur arme immdiatement aprs en avoir pris possession et, par la suite, chaque fois qu'ils en reprennent possession aprs l'avoir laisse ou perdue de vue temporairement.

b.

instructors will prove safe weapons at the beginning of a period of instruction, in full view of the students, in order to reinforce safety consciousness among all ranks under instruction; and all service personnel will prove safe weapons immediately after taking possession of them and again, at any time thereafter, when the weapon has temporarily been out of their possession or out of their view.

b.

c.

c.

98. Personnel will be guided in the correct procedures for the proving safe of weapons by referring to the pertinent weapon manual.

98. Les militaires doivent consulter le manuel pertinent pour connatre les techniques appropries de vrification de scurit des armes.

WEAPON LOGS
99. The prescribed number of rounds or rate of fire for safe barrel life shall not be exceeded. Equipment history books for weapons will be checked prior to firing, and the number of rounds fired shall be recorded at the end of each day's firing.

JOURNAL DARME
99. La cadence de tir permise ainsi que le nombre de projectiles prescrits pour la dure de vie scuritaire du tube ne doivent pas tre dpasss. Avant d'utiliser une arme, il faut en vrifier le livret d'utilisation et, la fin de chaque journe d'exercice, y inscrire le nombre de projectiles tirs.

REFRESHER TRAINING

INSTRUCTION DE RECYCLAGE

100. All personnel engaged in any live fire training 100. Tous le personnel participant aux exercices de activity shall complete refresher training on the tir rel doit suivre une instruction de recyclage pertinent weapons before firing. The duration and portant sur les armes appropries avant de les utiliser type of instruction will be decided by the OIC pour le tir. La dcision relative la dure et au type Practice in accordance with current regulations but is d'instruction sera prise par lO resp de l'ex based upon weapon tests of elementary training conformment aux rglements en vigueur mais la (TOETs). base de cette instruction est base sur les contrles de linstruction lmentaire de larme concern.

DRILL PURPOSE WEAPONS

ARMES D'EXERCICE

101. Weapons designated for drill purposes, i.e. 101. Les armes dsignes pour fins d'exercice classroom or dry training only, shall not be used for militaire, c.--d. rserves aux cours ou 1-44

B-GL-381-001/TS-000

firing live ammunition. For identification purposes, such weapons must have a white band painted around them in a conspicuous place. For rifles, this band is 20 mm wide, and is painted immediately behind the forward sling swivel. 102. On other drill purpose equipment, such as machine-guns, barrels shall be plugged or holes drilled in the components to ensure that live firing cannot be carried out.

l'instruction sans munitions, ne doivent pas servir au tir de munitions relles. Une bande d'identification blanche bien visible doit tre peinte sur l'arme. Sur les fusils, cette bande doit avoir 20 mm de largeur et tre peinte juste l'arrire de l'anneau avant de la bretelle. 102. Pour les autres armes d'exercice, comme les mitrailleuses, il faut obturer le canon ou percer des trous dans les pices afin de s'assurer qu'elles ne serviront pas au tir de munitions relles.

103. On weapons composed of replaceable parts, 103. Pour les armes avec de composants each firing component designated for drill use only is remplaables, chaque composant dsign pour painted with a white band to prevent unsafe transfer lexercice militaire doit tre marque d'une bande to other equipment, e.g. on a drill 105 mm howitzer, blanche indiquant qu'il pourrait s'avrer dangereux the barrel, breech ring, recuperator, etc. will be so de la monter sur une autre arme; par exemple, le marked. Small, bare metal firing components that are tube, l'anneau de culasse et le rcuprateur d'un designated for drill use shall be stamped with the obusier de 105 mm dsigne d'exercice doivent word "DRILL." porter cette marque. Les petites pices mtalliques dnudes et rserves aux exercices portent la mention DRILL.

AMMUNITION AND EXPLOSIVES SAFETY (GENERAL)

SCURIT DES MUNITIONS ET DES EXPLOSIVES (GNRALITS)

104. Gnralit. Les instructeurs y compris le 104. General. Instructors including personnel tasked to supervise dry and live fire weapons training personnel assign les tches de surveillance de activity must be qualified and experienced on the lentranement sans et avec le tir rel doivent tre weapon and on the type of ammunition or explosive qualifis et avoir de l'exprience sur larme et le type des munitions ou explosifs concerns. being used. 105. Control and Accountability. Upon completion of all training involving ammunition and explosives, the supervisor/OIC Practice shall complete an Ammunition Control Certificate as shown in Figure 1-3. It is mandatory that all Range Standing Orders include instructions to this effect. 105. Comptabilisation et contrle. Aprs tous les exercices avec munitions et explosifs, l'utilisateur/O resp de lex doit remplir un certificat de contrle des munitions, tel que prsent la figure 1-3. Tous les ordres permanents des champs de tir doivent obligatoirement prvoir des instructions cet gard.

106. The instructor shall personally verify all 106. L'instructeur doit vrifier personnellement ammunition (including grenades, mortar shells, etc.) toutes les munitions (y compris les grenades, les and explosives prior to the commencement of obus de mortier, etc.) et les explosifs avant le dbut training. Ammunition and explosives that cannot be de l'instruction. Il doit mettre de ct et renvoyer accurately identified or that show signs of structural la section ou l'unit d'origine, les munitions et les defects or damage will be set aside and returned to explosifs qui ne sont pas clairement identifis ou qui the issuing section or unit. However, if these semblent dtriors ou comportent des dfauts de ammunition items are dangerous and it is within fabrication. Toutefois, si ces munitions ou explosifs regulations to destroy them in place, action shall be sont dangereux et que les rglements en permettent taken to do so, providing that qualified personnel are la destruction sur place, des mesures doivent tre on location. If not, the ammunition will be guarded prises en ce sens pourvu qu'il y ait un personnel until such time as qualified personnel arrive to carry qualifi sur les lieux. Sinon, les munitions doivent out such demolitions. tre surveilles jusqu' l'arrive du personnel qualifi

1-45

B-GL-381-001/TS-000

out such demolitions.

qui doit procder leur destruction.

107. Ammunition and explosive exhibits shall be 107. Les munitions et les explosifs de inspected by instructors in front of their classes at the dmonstration sont inspects par les instructeurs outset of every instruction period, accompanied by devant les stagiaires au dbut de chaque priode an explanation or review of the salient points of the d'instruction en expliquant et en rvisant les points safety check. Emphasis will be put on the necessity saillants de la vrification de scurit. Ils for all individuals to be safety conscious whenever souligneront l'importance pour chacun d'appliquer handling ammunition and explosives, and for the les rgles de scurit relatives la manutention des need to conduct their own safety inspections. munitions et des explosifs, ainsi que la ncessit, pour chacun, d'effectuer ses propres vrifications de scurit. 108. Ammunition and explosive exhibits will NOT 108. Les munitions NE DOIVENT PAS tre be left unattended. A list of exhibits will be kept and laisses sans surveillance. Une liste des objets de checked before and after use. Every item will be dmonstration doit tre dresse et vrifie avant et accounted for before the class is permitted to leave aprs l'utilisation des munitions. Il faut comptabiliser chaque item avant d'autoriser le groupe the area. quitter les lieux. 109. All instructors and users will "prove safe" any 109. Tous les instructeurs et utilisateurs doivent item of ammunition immediately after taking faire la vrification de scurit des munitions possession of it and at any time thereafter that the immdiatement aprs en avoir pris possession et, par item has temporarily been out of their possession and la suite, chaque fois qu'ils les reprennent les avoir out of their view. laisses ou perdues de vue temporairement. 110. Without the approval of the CLS, modifications will NOT be made to ammunition. This includes live, practice, blank, dummy and display ammunition. 110. AUCUNE modification ne peut tre apporte aux munitions sans l'autorisation pralable du CEMAT. Cette restriction sapplique aux munitions relles, aux munitions dsigne d'exercice, aux munitions blanc, aux munitions factices et aux munitions de dmonstration. 111. Il faut veiller NE PAS enlever ni manipuler les fils, les dispositifs d'attache et les goupilles de scurit, et ne pas provoquer l'armement de ces dispositifs. L'armement de tout munition ou explosif ne doit avoir lieu que lors d'un exercice de tir rel sur un champ de tir autoris. 112. Les dtonateurs, les fuses, les amorces, etc. distribus sparment des composantes principales doivent tre gards l'cart des grenades relles, des munitions ou des explosifs jusqu'au moment du tir et doivent demeurer sous le contrle direct de l'instructeur pendant toutes les priodes d'instruction. 113. Les munitions ou les explosifs chargs NE DOIVENT PAS tre mls des munitions ou des explosifs factices ou d'exposition, sauf pour un exercice de vrification au champ de tir, tel que

111. Caution must be exercised so as NOT to remove or manipulate safety wires, safety clips, safety pins, or to take any action that will result in the device becoming armed. Arming of any items of ammunition or explosives will only be done as part of a live firing practice conducted on an authorized range. 112. Detonators, fuses, igniter sets, etc. supplied separately from the main components, will be kept separate from live grenades, ammunition or explosives until the moment of firing and under the instructor's direct control throughout instructional periods. 113. Live ammunition or explosives will NOT be mixed with dummy or display ammunition or explosives except for instructional checks on the range as described in this section. For purposes of

1-46

B-GL-381-001/TS-000

comparison, separate and consecutive instructional dcrit dans la prsente section. Des priodes periods may be given. Maximum use shall also be d'instruction distinctes et conscutives peuvent tre made of colour charts, diagrams, photos or drawings organises pour expliquer les diffrences. cette to compare different ammunition and explosive fin, il est souhaitable demployer au maximum des natures. tableaux, des schmas, des photographies et des dessins de couleur pour comparer les diffrents types de munitions et d'explosifs. 114. The safety procedures for a particular item of ammunition or explosive will always form a part of the initial instruction on that item. The safety procedures will be repeated at the beginning of any subsequent instruction on that item. 114. Durant le premier cours portant sur un genre particulier de munitions, l'instructeur doit toujours expliquer la vrification rglementaire et les rgles de scurit qui s'y rapportent. La vrification rglementaire ainsi que les mesures de scurit sy rapportant seront rptes au dbut de chaque priode dinstruction subsquente se rapportant cette munition. 115. Les militaires doivent toujours observer les rgles de scurit d'inspection et la manutention des munitions et des explosifs, chargs ou non, afin d'acqurir des habitudes scuritaires.

115. Service personnel will always be required to observe the proper safety procedures for the inspection and handling of all ammunition and explosives, whether live or otherwise, in order to instil good safety habits.

116. Des munitions relles ne doivent jamais tre 116. Live items of ammunition will never be charges dans des armes ou des dispositifs de mise loaded in weapons or firing devices for demonstration purposes unless the activity forms part feu, des fins de dmonstration sauf dans le cadre of a firing practice and is conducted on an authorized d'un exercice de tir ayant lieu sur un champ de tir range area. Similarly, an explosive charge will never autoris. De mme, des charges explosives ne be prepared for initiation unless it forms part of doivent jamais tres prpares pour la mise feu, demolitions training conducted in authorized sauf dans le cadre dune instruction portant sur la explosives training areas. destruction sur un champ de tir dexplosif autoris. 117. Safety precautions governing the use of ammunition on aircraft during static display are contained in B-GA-297-001/TS-000, Safety Orders for Canadian Forces Air Weapons Systems. 117. Les mesures de scurit rgissant l'utilisation des munitions bord d'aronefs en dmonstration statique sont nonces dans la publication B-GA297-001/TS-000, Ordonnances des Forces canadiennes relatives la scurit des systmes d'armes ariens.

AMMUNITION AND EXPLOSIVES

MUNITIONS ET EXPLOSIFS

118. General. Ammunition and explosives can be 118. Gnralit. Les munitions et explosifs se classed as either inert or live classent soient inertes ou relles. 119. Inert Ammunition. Inert ammunition does not contain any explosives. Inert ammunition may be of two types: a. Display Ammunition. Inert ammunition which is used only for display and which includes cutaway models, may be painted in service 119. Munitions inertes. Les munitions inertes ne contiennent pas d'explosifs. Il existe deux types de munitions inertes; a. Munitions d'exposition. Ces munitions inertes servent uniquement aux expositions et comprennent des pices prsentes en coupe. Elles

1-47

B-GL-381-001/TS-000

ammunition colours, but will be clearly marked "INERT".

peuvent tre de la mme couleur que les munitions rglementaires, mais elles portent la mention INERT ou DRILL bien en vidence. b. Munitions factices. Ces munitions servent aux exercices de chargement et durant l'excution des procdures d'enrayage. Elles sont nickeles ou chromes et portent la mention DUMMY si l'espace le permet. Les munitions factices pour armes lgres peuvent tre troues ou canneles afin d'en faciliter l'identification.

b.

Dummy Ammunition. Dummy ammunition is used to practice loading and stoppage drills. It is nickel- or chromium-plated and may be marked "DUMMY" if space permits. Dummy small arms ammunition may have holes or be fluted for identification.

120. Only inert ammunition shall be used for: a. b. instruction or demonstrations conducted in classrooms; instruction or demonstrations conducted outdoors under classroom conditions; and static displays, including museums, exhibitions, recruiting displays, and Armed Forces Day displays.

120. Des munitions inertes ne sont utilises que pour : a. b. instruction ou dmonstrations en classe; instruction ou dmonstrations ayant lieu l'extrieur dans le cadre dun cours; expositions statiques, comprenant les muses ainsi que pour les expositions des fins de recrutement et pour la Journe nationale des Forces armes.

c.

c.

121. When instruction or demonstrations using LIVE ammunition are carried out on a firing range, DUMMY and DISPLAY ammunition SHALL NOT be used in conjunction with the LIVE ammunition except for controlled small arms coaching practices. The OIC-Practice is accountable for the LIVE and DUMMY cartridges at all times.

121. Lorsque l'instruction ou les dmonstrations l'aide de MUNITIONS RELLES ont lieu sur un champ de tir, des munitions FACTICES et d'EXPOSITION NE DOIVENT PAS tre utilises en mme temps que des munitions RELLES, sauf pendant des exercices contrls d'instruction individuelle au maniement des armes lgres. L'O resp de lex est responsable en tout temps des cartouches RELLES et des cartouches FACTICES. 122. Munitions relles. Le terme munitions relles dsigne des munitions qui contiennent des explosifs ou d'autres composs fonctionnels, peu importe leur quantit. Elles comprennent les munitions rglementaires, les munitions d'exercice et les munitions blanc, ainsi que les pices pyrotechniques. Les instructions suivantes sappliquent : a. Dans le cadre des exercices de tir et des dmonstrations avec munitions relles, il faut toujours donner des ordres prcis

122. Live Ammunition. Live ammunition designates ammunition containing functional explosives or other compounds, regardless of the quantity. This includes service ammunition, practice ammunition, blank ammunition and pyrotechnics. The following instructions apply:

a.

During all firing exercises and demonstrations that involve the use of live ammunition, precise orders will

1-48

B-GL-381-001/TS-000

always be given as to when weapons are to be loaded and unloaded. The procedure for loading, unloading, suspension of firing, and inspection of weapons, as laid down in the appropriate weapon manuals, will be followed. b. When practicable, ammunition shall be unboxed in a location separate from the firing point or the weapons being fired. Under no circumstances will both blank and service ammunition be simultaneously issued to personnel on training. If exercises involve personnel using both blank and service ammunition, the two ammunition natures will be stored in separate and clearly identified areas, and before issue of either nature, all previously issued natures will be turned in, weapons and magazines cleared and declarations obtained. In firing exercises and demonstrations where both service and blank ammunition are used concurrently in the same location, the personnel using each ammunition nature will be clearly separated from each other and the conditions indicated in subparagraphs a. and b. strictly enforced. b.

quant au moment de charger et de dcharger les armes. Les instructions de chargement, dchargement, interruption du tir et inspection des armes prsentes dans les manuels sur les diffrentes armes seront suivie. Si possible, les munitions doivent tre dballes ailleurs qu'au pas de tir ou qu' l'endroit dutilisation des armes. Des munitions blanc et des munitions rglementaires ne doivent jamais tre distribues en mme temps au personnel l'entranement. Pendant les exercices, si le personnel utilise ces deux types de munitions, ceux-ci doivent tre gards dans deux secteurs distincts clairement identifis. Avant qu'un de ces deux types de munitions ne soit distribu, toutes les munitions distribues antrieurement doivent tre rcupres, les armes et les chargeurs vids et les dclarations obtenues. Lors dexercices et de dmonstrations de tir o les munitions rglementaires et de munitions blanc sont utilises dans un mme lieu, les utilisateurs doivent tre clairement spars selon le type de munitions qu'ils emploient, et les conditions prvues aux sousparagraphes a et b doivent tre rigoureusement observes.

c.

c.

BLANKS
123. General. Blanks are used to simulate battle conditions and to simulate fire for ceremonial occasions. They shall only be used by instructors, fully trained personnel, or supervised personnel under training. 124. Noise hazards to spectators and participants and damage to glass or other structural damage must be considered, especially if conducting training or demonstrations within confined or enclosed areas.

MUNITIONS BLANC
123. Gnralits. Les munitions blanc servent reproduire des conditions de combat et de tir loccasion de crmonies. Elles ne doivent tre utilises que par des instructeurs, un personnel dment qualifi ou un personnel en cours d'entranement supervis. 124. Le bruit peut constituer un danger pour les spectateurs et les participants et endommager le verre et dautres matriaux, plus particulirement si l'exercice ou les dmonstrations ont lieu dans des endroits exigus ou ferms.

125. Misfires. Blank ammunition misfire shall be 125. Rat de tir. Les rats de tir avec les treated exactly as per live ammunition misfire drills. munitions blanc sont traits exactement comme des

1-49

B-GL-381-001/TS-000

treated exactly as per live ammunition misfire drills. rats de tir avec les munitions relles. NOTE 1. Untrained personnel shall NOT use blank ammunition unless supervised. 2. Blank ammunition, which may be available locally, shall NOT be used. NOTA 1. Le personnel non qualifi NE DOIT PAS utiliser de munitions blanc, sauf sous supervision. 2. Des munitions blanc qui peuvent parfois tre procures localement, ne doivent pas tre utilises.

BLANK SMALL ARMS AMMUNITION


126. The danger area for blank small arms ammunition is 20 m. The following restrictions shall apply to instructors and trained personnel when using blank ammunition: a. the magazine loader will examine each round by visual inspection to ensure that it is a blank round; blank ammunition shall NOT be aimed nor fired at personnel within 20 m; prior to conducting night training exercises with blanks the OIC Practice shall ensure that: (1) the ammunition to be used for the exercise is free from bulleted rounds and the ammunition is then sealed in a container; and no bulleted rounds are carried by personnel or in vehicles or equipment to be used in the exercise.

MUNITIONS BLANC POUR ARMES LGRES


126. La zone de danger du tir est de 20 m. lors du tir des munitions blanc avec des armes lgres. Les restrictions suivantes s'appliquent l'usage des munitions blanc par les instructeurs et le personnel qualifi : a. le prpos au remplissage des chargeurs doit faire l'inspection visuelle de chaque cartouche afin de s'assurer qu'il s'agit d'une cartouche blanc; les munitions blanc NE DOIVENT PAS tre tires en direction de personnes se trouvant moins de 20 m; avant de tenir des exercices de nuit avec des munitions blanc, l'O resp de l'ex doit s'assurer que : (1) les munitions utilises pour l'exercice ne contiennent pas de cartouches balle et que ces munitions sont ensuite places dans un contenant scell; le personnel, les vhicules ou l'quipement servant l'exercice ne transportent aucune cartouche balle pouvant tre l'utilise durant l'exercice.

b.

b.

c.

c.

(2)

(2)

BLANK AFV GUN AMMUNITION

MUNITIONS BLANC POUR CANONS DE VBC

127. The 105 mm and 76 mm AFV blanks have the 127. Les zones de danger pour les spectateurs et les following danger area for troops and spectators: troupes des munitions blanc des canons de 105 mm et de 76 mm des VBC sont :

1-50

B-GL-381-001/TS-000

a. b.

105 mm. 200 m long by 45 m wide for civilians and military; and 76 mm. 40 m long by 15 m wide for military; 55 m long by 25 m wide for civilians.

a. b.

105 mm. 200 m de longueur x 45 m de largeur pour les civils et les militaires; 76 mm. 40 m de longueur x 15 m de largeur pour les militaires et 55 m de longueur x 25 m de largeur pour les civils.

BLANK ARTILLERY AMMUNTION


128. Danger Areas. CART 105 mm Blank M395. These consist of 0.77 kg of black powder. When firing, the following safety distances shall apply for personnel with no hearing protection or who are not part of the gun detachment: a. b. 50 m on either side and to the rear of the gun; and 200 m in front of the gun.

MUNITIONS BLANC POUR PICES D'ARTILLERIE


128. Zones de danger. Obus blanc de 105 mm, M395. Ces obus contiennent 0,77 kg de poudre noire. Pendant le tir, les distances de scurit suivantes doivent tre respectes par le personnel sans protection auriculaire ou ne faisant pas partie de l'quipe de la pice : a. b. 50 m de chaque ct et l'arrire de la pice; 200 m en avant de la pice.

129. Tampering. Blank ammunition shall be used as issued. No tampering by any personnel is permitted, except as allowed in CFAO 36-52. The fixed charge in blank artillery and AFV ammunition shall NOT be increased since increased hazards and gun damage may result.

129. Modification. Les munitions blanc doivent tre utilises telles qu'elles sont distribues. Personne n'est autoris les modifier, sauf dans les cas permis dans l'OAFC 36-52. Les charges tablies pour les munitions d'artillerie et de VBC NE DOIVENT PAS tre augmentes car cela pourrait endommager les canons et accrotre les risques pour la scurit du personnel.

EXPLOSIVE SIMULATORS
130. General. The following instructions apply: a. simulators shall only be used by instructors or fully qualified personnel; simulators can cause severe injury if improperly used. They shall be ignited and thrown by hand only. NO mechanical devices will be used. Simulators must be thrown immediately after ignition; simulators are to be ignited and thrown individually. They shall NOT be fastened together either for carrying or

SIMULATEURS D'EXPLOSION
130. Gnralits. Les instructions suivantes sappliquent : a. les simulateurs ne doivent tre utiliss que par des instructeurs et un personnel pleinement qualifis; les simulateurs peuvent causer des blessures graves s'ils sont mal employs. Ils sont amorcs et lances la main seulement. IL EST INTERDIT dutiliser cette fin un dispositif mcanique. Les simulateurs doivent tre lancs ds qu'ils sont amorcs; un seul simulateur sera amorc et lanc la fois. Ils NE DOIVENT PAS tre attachs ensemble, que ce soit pour le

b.

b.

c.

c.

1-51

B-GL-381-001/TS-000

for use; d. the directions on the label affixed to the simulators shall be rigidly followed; when simulators are used at night or in smoke, care must be taken to ensure that NO personnel are within the danger areas of 15 m, or 100 m, for civilian personnel, when they are thrown. simulators shall NOT be thrown in the immediate areas of bivouacs or manned field-works; simulators shall NOT be thrown to explode close to aircraft, vehicles, containers of gasoline or volatile substances, or ammunition stocks; simulators shall NOT be ignited to explode in the barrel of the master weapon of an AFV to simulate tank fire; simulators shall NOT be used during extended dry periods where their use could result in widespread grass or brush fires unless special fire-fighting precautions are taken; d.

transport ou pour l'utilisation; il faut suivre rigoureusement les instructions figurant sur l'tiquette des simulateurs; lorsque les simulateurs sont utiliss la nuit ou sous un couvert de fume, il faut s'assurer que PERSONNE ne se trouve dans les zones de danger de 15 m ou de 100 m s'il y a des spectateurs. les simulateurs NE DOIVENT PAS tre lancs proximit immdiate des bivouacs ou douvrages en campagne qui sont occups; les simulateurs NE DOIVENT PAS tre lancs pour qu'ils explosent proximit d'aronefs, de vhicules, de contenants d'essence ou de substances volatiles ou de dpts de munitions; il est interdit damorcer un simulateur pour qu'il explose dans le tube de l'arme principale d'un VBC afin de reprsenter le tir d'un char; les simulateurs NE DOIVENT PAS tre utiliss pendant les longues priodes de scheresse o il aura un risque d'importants feux d'herbes ou de broussailles, moins de prendre des mesures spciales de lutte contre les incendies; il est interdit quiconque d'avoir ou de garder en sa possession un simulateur sans en avoir obtenu l'autorisation au pralable; il faut comptabiliser tous les simulateurs d'explosion utiliss pendant l'exercice. Aprs chaque priode d'entranement, il faut retirer de la zone les simulateurs non clats, et tous les commandants de sous-unit ou les O resp des ex doivent remplir le rapport de contrle des munitions; AUCUNE MODIFICATION quoique ce soit nest permise;

e.

e.

f.

f.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

j.

the possession or retention of a simulator by an individual without authority is forbidden; all simulators shall be accounted for during training. After each training period, the area used shall be cleared of dud simulators and an Ammunition Control Report will be completed by all sub-unit commanders or OICs Practice;

j.

k.

k.

l.

NO TAMPERING whatsoever is permitted; and

l.

1-52

B-GL-381-001/TS-000

m.

duds or simulators that cannot be initiated in the prescribed manner shall be destroyed IAW C-09-008-002/FP000.

m.

les simulateurs explosifs non clats doivent tre dtruits conformment aux dispositions de la publication C-09-008002/FP-000.

131. Thunderflashes. Thunderflashes shall NOT 131. Ptards (Thunderflash). Les ptards NE be thrown within 5 m of personnel, and 25 m of DOIVENT PAS tre lancs moins de 5 m du personnel et moins de 25 m de substances volatiles, volatile material, equipment and vehicles. d'quipements et de vhicules. 132. Ground-Burst Simulators (Artillery Simulator). The following precautions shall be observed when using ground-burst simulators: a. the explosive violence of the groundburst simulators is such that gravel, sticks and similar objects may be projected at high velocity. Care shall be taken to see that the device is thrown on ground that is free from potential missiles. Dry grass and leaves can be ignited within a radius of 1 m; 132. Simulateurs d'explosion au sol (simulateur d'artillerie). Les mesures de prcaution suivantes s'appliquent lors de lutilisation des simulateurs d'artillerie : a. les simulateurs dartillerie explosent avec une telle violence qu'ils peuvent projeter avec force du gravier, des bouts de bois et autres objets analogues. Il faut les lancer sur un sol qui ne comporte aucun objet susceptible de se transformer en projectile. Un simulateur peut mettre le feu l'herbe et aux feuilles sches dans un rayon de 1 mtre. les simulateurs d'artillerie NE DOIVENT PAS tre lancs moins de 15 m du personnel et moins de 100 m du matriel, de l'quipement et des vhicules. La zone de danger en prsence des civils est de 100 m et les simulateurs NE DOIVENT PAS tre utiliss sur des terrains n'appartenant pas au MDN. il est interdit d'utiliser des simulateurs dartillerie dans des espaces restreints tels que des salles, des vhicules, des tranches ou des trous pour armes, car ces endroits amplifient dangereusement les effets de l'explosion; si un simulateur dartillerie n'explose pas, il faut attendre au moins 5 minutes avant de s'en approcher. Si le mcanisme de dclenchement est intact, le simulateur peut tre ressayer. Si le mcanisme de dclenche nest plus intact, le simulateur sera trait comme une munition non clate.

b.

ground-burst simulators shall NOT be thrown within 15 m of personnel, and 100 m of material, equipment and vehicles. The danger area of a simulator when civilians are present is extended to 100 m, and they are NOT to be used on non-DND land;

b.

c.

do NOT use the ground-burst simulator in confined spaces such as buildings, vehicles, trenches or weapon pits because these areas dangerously increase the effect of the explosion; and if a simulator fails to explode, it is necessary to wait at least 15 minutes before approaching it. If the firing mechanism is still intact the simulator can be refired. If the firing mechanism is no longer intact it shall be treated as a dud.

c.

d.

d.

1-53

B-GL-381-001/TS-000

FLARES
133. General. The following instructions apply: a. Limitations. Limitations on the use of specific flares are given in C-09-216001/TX-000; and Danger to Aircraft. Care will be taken when using flares in the proximity of aircraft, especially helicopters conducting night field training. Loss of night vision by the pilot resulting in accident or damage to the aircraft, may occur. NO pyrotechnic device, other than those used for emergency signalling, will be used within 50 m of an aircraft.

FUSES CLAIRANTES
133. Gnralits. Les instructions suivantes sappliquent : a. Restrictions. Le document C-09-216001/TX-000 contient des restrictions qui s'appliquent certaines fuses clairantes. Danger pour les aronefs. Il faut prendre certaines prcautions lorsque des fuses clairantes sont utilises proximit daronefs, et plus particulirement dhlicoptres qui participent des exercices de nuit. Le pilote risque de perdre sa vision nocturne, ce qui peut entraner un accident ou encore l'appareil peut tre endommag. Il est INTERDIT d'utiliser des pices pyrotechniques autres que celles servant la signalisation d'urgence moins de 50 m d'un aronef. Rates de tir. Fuses clairantes qui nont pas sorties de leur lanceur doivent tre maintenues dans une posture verticale et places dans une tranches pour munitions non clates et dtruites conformment aux dispositions de la publication C-09-008-002/FP-000.

b.

b.

c.

Misfires. Flares that have been initiated but which failed to leave the launcher shall be treated as duds and shall moved in the upright position and laid in a dud pit and destroyed IAW C09-008-002/FP-000.

c.

134. Artillery or Mortar-Fired (Parachute) Flares. These are discussed in Chapters 4 and 5.

134. Fuses ( parachute) lances par des pices d'artillerie ou des mortiers. Voir les chapitres 4 et 5.

135. Parachute Flare. The following instructions 135. Fuses parachute main. Les instructions apply: suivantes sappliquent : a. care must be taken when firing, to avoid the possibility of the flare falling near highly-inflammable materials, e.g. gasoline storage areas, very dry bush or wooded areas, or in residential or bivouac areas; parachute flares shall not be fired horizontally, and care shall be taken that parachute flares do not land on civilian property. a. avant de tirer, il faut s'assurer que la fuse ne peut tomber prs d'objets hautement inflammables, par exemple un dpt d'essence, prs d'une zone boise ou trs sche, de bivouacs ou d'un quartier rsidentiel. les fuses parachute ne doivent pas tre lances horizontalement. il faut porter attention afin que quaucune fuse clairante natterrisse sur les biens appartenant des civils.

b. c.

b. c.

1-54

B-GL-381-001/TS-000

sur les biens appartenant des civils. 136. M49A1 Trip Flares. The following 136. Fuses clairantes piges M49A1. Les precautions shall be taken when selecting installation prcautions suivantes doivent tre prises lors de la sites for the training use of a trip flare: slection des emplacements lors des exercices avec fuses clairantes piges : a. the site must NOT be located close to highly-inflammable materials. persons, other than those installing the flare, will maintain a distance of 5 m. a. l'emplacement NE DOIT PAS se trouver proximit de matires hautement inflammables. le personnel, l'exception de celui qui est charg de la mise en place des fuses, ne doit jamais se trouver moins de 50 m des fuses.

b.

b.

137. Miniflares. Users of miniflares will ensure that they are NOT used in the close vicinity of dry bush or wooded areas, in residential areas, or areas used for storage, etc; of highly-inflammable substances. The following safety precautions shall be followed: a. a damaged cartridge shall not be loaded in the projector; when loading, firing and unloading, the projector must be pointed in a safe direction away from the firer; and the projector shall not be loaded until immediately prior to use. If not fired, the cartridge shall be removed before storing it in a pocket or elsewhere.

137. Fuses clairantes miniatures. Les utilisateurs de fuses clairantes miniatures doivent s'assurer qu'ils ne s'en servent pas proximit de zones boises ou de broussailles sches, de zones rsidentielles ou d'entreposage, etc., ni de matires inflammables. Il faut prendre les mesures de scurit suivantes : a. ne pas charger une cartouche endommage dans le dispositif de lancement; pendant le chargement, le tir et le dchargement, le dispositif de lancement doit tre point dans une direction scuritaire loigne du tireur; le dispositifs de lancement ne doit tre charg que pour tre tir immdiatement. Si elle n'est pas tire, la cartouche doit tre enleve avant d'tre range dans une poche ou ailleurs.

b.

b.

c.

c.

AMMUNITION ACCIDENTS AND INCIDENTS


138. Ammunition Accidents. An ammunition accident is: a. any incident involving ammunition, or explosive including those arising from the use, misuse or attempted use or misuse of ammunition or explosives, which unintentionally results in death or injury to any person or damage to equipment or property military or

ACCIDENTS ET INCIDENTS LIS AUX MUNITIONS.


138. Accidents lis aux munitions. Les accidents lis aux munitions comprennent : a. tout incident involontaire ayant caus des pertes de vie, des blessures ou des dommages au matriel ou la proprit civile ou militaire, rsultant de l'utilisation, bonne ou mauvaise, ou de la tentative d'utilisation de munitions ou d'explosifs, que ceux-ci en soient la

1-55

B-GL-381-001/TS-000

civilian whether or not the ammunition or explosive is at fault; or b. any fire occurring in a magazine or place where ammunition is located when there is a possibility that the ammunition has been affected; or any incident, excluding industrial safety types of accidents, arising from the transportation, handling, maintenance or destruction of ammunition or explosives which results in or has the potential to cause death or injury to personnel or damage to property or equipment. b.

cause ou non; ou tout incendie survenu dans un dpt ou un autre entrept de munitions la suite duquel il est possible que les munitions soient endommages; ou tout incident, l'exclusion des types d'accidents de nature industrielle, rsultant du transport, de la manutention, de l'entretien ou de la destruction de munitions ou d'explosifs, qui provoque ou peut provoquer des pertes de vie, des blessures ou des dommages la proprit ou l'quipement.

c.

c.

139. In the event of an ammunition accident, OIC 139. En cas daccidents lis aux munitions, l'O resp de lex doit : Practice will ensure that: a. b. c. d. all firing will be stopped until the cause of the accident has been determined; first aid will be given and evacuation of casualties arranged; the area will be cordoned off; the ATO will be contacted, or in the ATO's absence, the senior Ammo Tech; a search will be made for ammunition fragments and parts of weapons, and any items found will be: (1) left untouched, but preserved in place for investigation purposes, and if it is necessary to move them, identified and their former location in relation to the explosive source shall be marked and recorded on a sketch or on a photograph; f. a. b. c. d. faire cesser le feu jusqu' ce que la cause de l'accident soit dtermine; faire donner les premiers soins aux victimes et les vacuer; tablir un cordon autour du secteur; communiquer avec l'OTM ou, en son absence, avec le technicien de munitions (Tec Mun) principal; rechercher les fragments de munitions et d'armes et, si des pices sont trouvs : (1) ne pas les toucher, les laisser en place des fins d'enqute; s'il est ncessaire de les dplacer, les identifier, puis marquer et enregistrer leur emplacement par rapport au point d'origine de l'explosion, sur un croquis ou sur une photographie;

e.

e.

(2)

(2)

f.

the weapon will NOT be moved or dismantled until completion of the investigation or unless advised to do so by a ATO;

l'arme NE DOIT PAS tre dplace ni dmonte avant la fin de l'enqute ou avant quun OTM ait donn son autorisation;

1-56

B-GL-381-001/TS-000

g.

further firing of the lot of ammunition involved will be halted pending the outcome of the investigation; statements from eyewitnesses will be taken immediately; and a prompt report of the accident will be made to higher headquarters in accordance with paragraph 140 below.

g.

cesser l'utilisation du lot de munitions concern en attendant le rsultat de l'enqute; obtenir immdiatement les dclarations des tmoins oculaires; transmettre sans dlai un compte rendu de l'accident au quartier gnral suprieur conformment aux dispositions du paragraphe 140 cidessous.

h. i.

h. i.

140. The full procedure for reporting ammunition 140. La marche suivre complte concernant les accidents is covered in CFAO 71-4 and uses CF 410; comptes rendus d'accidents lis aux munitions est Ammunition Malfunction Report, in accordance with explique dans l'OAFC 71-14, et le formulaire utilis A-GG-040-006/AG-002, Explosives Safety Manual, cette fin est le CF 410 : Compte rendu de Volume 2, Ammunition Accident, Incident, Defect dfaillance de munitions, conformment la and Malfunction Reports. publication A-GG-040-006/AG-002, Manuel de scurit concernant les explosifs, volume 2, Rapports d'accidents, d'incidents, de dfectuosits et de mauvais fonctionnement concernant les munitions. 141. When an ammunition accident occurs, a Board 141. la suite d'un accident, une commission of Inquiry shall be convened in accordance with d'enqute doit tre convoque conformment aux guidelines found in Annex A of A-GG-040-006/AG- lignes directrices nonces l'annexe A de la 002. publication A-GG-040-006/AG-002. 142. Ammunition Incidents. A ammunition incident is: a. any occurrence or hazardous practice concerning ammunition suspected of arising either from an error in drill, materiel failure or an apparent deficiency in regulations; or any instance of theft or loss of a significant amount of ammunition materiel, or theft or loss of ammunition materiel of a classified or publicitysensitive nature. 142. Incident li aux munitions. Les incidents lis aux munitions comprennent : a. en ce qui concerne les munitions, tout vnement ou toute utilisation dangereuse dcoulant d'une erreur d'exercice, d'un dfaut de l'quipement ou d'une lacune vidente dans les rglements; tout vol ou toute perte d'une quantit importante de munitions ou de matriel connexe ou tout vol ou toute perte de munitions et matriel connexe classifis ou pouvant avoir des rpercussions sur l'opinion publique.

b.

b.

143. OIC Practice shall initiate ammunition incident reports as per A-GG-040-006/AG-002. 144. Ammunition accidents and incidents result mainly from lack of knowledge and/or common sense. Remember: WHEN DEALING WITH AMMUNITION AND EXPLOSIVES, FOLLOW

143. LO resp de lex doit rapporter tout incident li aux munitions conformment au A-GG-040006/AG-002. 144. Les accidents et les incidents lis aux munitions sont principalement attribuables l'ignorance ou au manque de jugement. retenir : QUAND VOUS UTILISEZ DES MUNITIONS ET
1-57

B-GL-381-001/TS-000

EXACTLY THE DRILL LAID DOWN FOR THE PARTICULAR PROCESS INVOLVED.

DES EXPLOSIFS, VOUS DEVEZ SUIVRE EXACTEMENT LES DRILLS QUI S'APPLIQUENT AU PROCESSUS VIS.

DEFECTIVE AMMUNITION
145. Suspected Defective, Ammunition and Explosives. The following instructions apply: a. Ammunition or explosives that are suspected of having a defect which could result in a malfunction or accident shall NOT be used. Such ammunition or explosives shall be returned at the end of the exercise to the ammunition depot or magazine, and be kept separate from other ammunition. The OIC Practice shall report it to the Range Control and to the ATO. The firing of ammunition and explosives from lots in which accidents, serious malfunctions or excessive minor malfunctions (misfires or duds) have occurred shall be stopped and a report on that ammunition lot made to Range Control and the ATO.

MUNITIONS DFECTUEUSES
145. Dfectuosits et mauvais fonctionnement souponns de munitions et dexplosifs. Les instructions suivantes appliquent : a. Les munitions ou les explosifs qui paraissent suffisamment dfectueux pour entraner de difficults de fonctionnement ou mme des accidents NE DOIVENT PAS tre utiliss. Ces munitions ou explosifs doivent tre renvoys au dpt de munitions la fin de l'exercice et ils ne doivent pas tre mls aux autres munitions. L'O resp de l'exercice doit en rendre compte au Contrle du champ de tir et au OTM. Lutilisation des lots de munitions et dexplosifs do provenaient des accidents, ou des mauvais fonctionnement graves ou encore de mauvais fonctionnements mineurs mais rptitifs (p. ex., rats ou munitions non clates), sera interrompue et en compte rendu expdi l'officier contrleur du champ de tir. Il faut rendre compte de toutes les dfectuosits et de tous les cas de mauvais fonctionnement d'explosifs et de munitions en tablissant un formulaire CF 410 conformment aux dispositions de l'OAFC 71-4 et de la publication A-GG-040-006/AG-002. Il faut prciser, dans ce compte rendu, les numros de lot et les inscriptions sur les emballages et, le cas chant, donner les renseignements suivants : (1) croquis ou photographies de tout dommage caus antrieurement l'emballage; le nombre de munitions tires provenant du mme lot pendant le mme exercice afin de pouvoir dterminer le pourcentage de

b.

b.

c.

. All defective ammunition and explosives causing malfunctions shall be reported using CF 410 in accordance with CFAO 71-4 and A-GG-040006/AG-002. Lot numbers and package markings will be required for this report. In addition, the following information shall be given when applicable:

c.

(1)

sketches or photographs of any prior packaging damage; the number of rounds fired or expended from the same lot during the same exercise so that the percentage of defects or

(2)

(2)

1-58

B-GL-381-001/TS-000

malfunctions may be determined;

munitions dfectueuses ou entranant le mauvais fonctionnement de larme; (3) (4) temprature ambiante et direction et force du vent; la disposition des munitions dfectueuses.

(3) (4)

ambient temperature, wind direction and strength; and disposition of defective rounds of ammunition.

146. Misfires and Duds. The following instructions apply: a. Misfires. Misfire drills, as described in weapon manuals, will be rigidly followed. For other than small arms ammunition, a misfire pit shall be established to temporarily hold misfired ammunition prior to disposal. Duds. The location of duds will be marked during firing practices and action shall be taken by the OIC Practice to destroy them on termination of the practices or report them to the Range Control Officer as required by Range Standing Orders. Procedures for post-firing sweeps to locate and destroy duds, if so authorized by Range Control, are located in Annex B of this Chapter. HEAT and proximity fuse duds require special handling, see the appropriate section. The OIC Practice shall ensure that:

146. Rats et munitions explosives non clates. Les instructions suivantes appliquent : a. Rats. Les drills en cas de rats noncs dans les manuels sur les armements viss doivent tre suivis la lettre. Les munitions autres que celles pour armes lgres doivent tre dposes dans une fosse en attendant d'tre dtruites. Munitions explosives non clates. Au cours d'un exercice de tir, il faut noter lemplacement des munitions explosives non clates et, la fin de l'exercice, l'O resp de l'ex doit prendre les mesures ncessaires pour les dtruire ou signaler leur prsence au Contrle des champs de tir, comme l'exigent les ordres permanents des champs de tir. Si le ratissage du terrain aprs le tir afin de localiser et de dtruire les munitions explosives non clates est autoris par le contrle du champ de tir, il faut suivre la procdure nonce l'annexe B du prsent chapitre. Les munitions HEAT et fuse de proximit non clates exigent une attention particulire, voir la section approprie. L'O resp de l'ex doit s'assurer que : (1) les munitions explosives non clates sont marques et dtruites conformment aux ordres permanents des champs de tir; les munitions non clates retrouves sont marques au moyen d'un drapeau rouge. Une munition explosive non clate

b.

b.

(1)

duds are marked and destroyed IAW Range Standing Orders ;

(2)

when located, duds will be marked with a red flag. Under NO circumstances will a dud be interfered with except by

(2)

1-59

B-GL-381-001/TS-000

qualified ATO, Ammo Tech or EOD personnel;

ne sera, en AUCUN cas, drange ou manipule lexception dOTM, Tec Mun ou personnel qualifi en neutralisation et destruction des explosifs et des munitions; (3) les munitions explosives non clates doivent tre dtruites conformment aux dispositions de la publication C-09-008002/FP-000. Le personnel employ la destruction des munitions non clates doit tre qualifi conformment aux dispositions du chapitre 7; s'il est impossible de dtruire les munitions et explosifs non clats, il faut en aviser l'officier contrleur du champ de tir et prciser le type de munitions ainsi que leur emplacement.

(3)

duds will be destroyed in accordance with C-09-008002/FP-000. Personnel destroying duds will be qualified in accordance with Chapter 7.and

(4)

if destruction is NOT practicable, the identity and location of the dud is reported to the Range Control Officer.

(4)

SPECIAL INSTRUCTIONS FOR EXERCISES WITH HIGH EXPLOSIVE AMMUNITON, DEMOLITION CHARGES AND HIGH EXPLOSIVE ANTITANK (HEAT)

INSTRUCTIONS PARTICULIRES POUR LES EXERCICES AVEC MUNITION EXPLOSIF BRISANT, CHARGES DE DESTRUCTION ET EXPLOSIF BRISANT ANTICHAR

147. Ammunition that is marked as having already 147. Il faut commencer par utiliser les munitions been prepared for firing on a previous occasion shall portant une marque indiquant quelles ont dj t be used first. prpares pour leur mise feu lors d'un exercice prcdent. 148. At the conclusion of any practice with 148. la fin de chaque exercice avec charges de demolition charges or ammunition of a high destruction ou munitions lexplosif brisant, l'O resp explosive nature, the OIC Practice shall certify to de l'ex doit certifier au Contrle des champs de tir Range Control that to the best of his or her qu' sa connaissance, toutes les charges de knowledge and belief, all demolition charges, rounds destruction et munitions (ou grenades, etc.) ont explos ou ont t dtruites conformment aux (or grenades, etc.) have exploded, or have been destroyed in accordance with instructions contained instructions contenues dans la publication C-09-008in C-09-008-002/FP-000, Destruction of Dud and 002/FP-000, Destruction of Dud and Misfired Misfired Ammunition. Where destruction at the time Ammunition. Si la destruction n'a pu tre faite ce was not possible, the OIC Practice will state the moment-l, l'O resp de l'ex doit en donner la raison et indiquer les mesures prises. reasons and the action taken. 149. If a dud occurs during a firing practice using 149. Si, pendant un exercice de tir avec des HEAT ammunition and the dud is so located that munitions lexplosif brisant antichar (HEAT), un injury to personnel may result, the firing practice obus n'clate pas et que, de par son emplacement, il will cease. The dud will be located and destroyed, in constitue un risque pour le personnel, il faut mettre accordance with regulations, before the first firing fin l'exercice. L'obus non clat doit alors tre 1-60

B-GL-381-001/TS-000

practice resumes. In cases where the dud cannot be located, an assessment will be made by Range Control before permission is given to resume the practice.

localis et dtruit conformment aux rglements applicables avant que lexercice se poursuive. Lorsque l'obus ne peut tre localis, le personnel de Contrle des champ de tir doit valuer la situation avant que la permission de poursuivre l'exercice ne soit accorde. 150. Les obus HEAT ne doivent tre tirs que sur des cibles renforces. Le chapitre 3 contient plus de prcisions en ce qui concerne l'utilisation des obus HEAT.

150. HEAT will be fired against hard targets only, and the RCO will verify hard targets. Chapter 3 contains further details on the use of HEAT ammunition.

STORAGE, HANDLING AND TRANSPORTATION OF AMMUNITION AND EXPLOSIVES


151. General. Ammunition shall be stored, handled, and transported in accordance with the regulations in the C-09-153-001/TS-000 series of the Explosives Safety Manual, which include regulations for field storage and transportation as well as orders for permanent installations and user units.

ENTREPOSAGE, MANUTENTION ET TRANSPORT DE MUNITIONS ET D'EXPLOSIFS


151. Gnralits. Les conditions d'entreposage, de manutention et de transport des munitions sont tablies dans les publications de la srie C-09-153001/TS-000, Manuel sur la scurit des explosifs, qui contiennent les rglements sur l'entreposage et le transport en campagne, ainsi que dans les ordonnances sur les installations permanentes et les units utilisatrices. 152. Au Canada, le transport par route des munitions et des explosifs sous le contrle du ministre de la Dfense nationale est rgi par les Ordonnances des FC. Les munitions et les explosifs doivent tre transports conformment aux dispositions prvues dans la publication C-09-153001/TS-000, Manuel de scurit des explosifs, volume 1, partie 6, ou dans la publication C-02-040010/MB-003, Manuel du conducteur Transport de marchandises dangereuses.

152. The transportation of ammunition and explosives under the control of the Minister of National Defence by road within Canada is controlled by CF Orders. Ammunition and explosives shall be transported in accordance with the provisions detailed in C-09-153-001/TS-000, Explosives Safety Manual, Volume 1, Part 6; or C02-040-010/MB-003, Driver's Manual for Dangerous Goods.

FIELD STORAGE OF AMMUNITION AND ENTREPOSAGE EN CAMPAGNE DE EXPLOSIVES MUNITIONS ET D'EXPLOSIFS


153. General. Provisions for the storage of ammunition and explosives in the field are detailed in C-09-153-001/TS-000, Explosives Safety Manual, Volume 1, Ammunition Depots and Fixed Ammunition Facilities. However, these provisions do not apply to holdings of ammunition and explosives in unit positions or in readiness areas. The guidelines that follow are provided to units for protection of ammunition and explosives when held in unit positions or in readiness areas. 154. Containers. The following instructions 153. Gnralits. Les instructions dentreposage en campagne de munitions et d'explosifs sont contenues dans la publication C-09-153-001/TS-000, Manuel de scurit des explosifs, volume 1, Dpts et installations fixes de munitions. Cependant, ces dispositions ne s'appliquent pas aux munitions et aux explosifs gards aux positions des units ou dans les zones d'alerte. Les lignes directrices qui suivent sont destines aux units et s'appliquent la protection des munitions et des explosifs gards aux positions des batteries ou dans les zones d'alerte. 154. Contenants. Les instructions suivantes
1-61

B-GL-381-001/TS-000

apply: a. Explosives must always be stored in original packaging, or in locallymanufactured packaging of similar construction. Markings must always be legible so that items can be easily identified. Stores must not be removed from their boxes or packages until they are to be used. The number of opened packages must be kept to a minimum, consistent with training requirements. Unused items must be returned to their containers to ensure that lot identification is preserved. Dirty packages must be cleaned prior to repackaging.

appliquent : a. Les explosifs doivent toujours tre conservs dans leur emballage d'origine ou dans des contenants similaires fabriqus localement. Les inscriptions doivent toujours tre lisibles pour pouvoir identifier les articles facilement. Il faut garder les explosifs et les accessoires dans leurs caisses ou leurs emballages jusqu'au moment de s'en servir. Il ne faut ouvrir que le nombre de caisses ncessaires aux fins de l'entranement. Il faut remettre les articles non utiliss dans leurs contenants d'origine afin de s'assurer que le lot est bien identifi. Les items sales doivent tre nettoys avant le remballage.

b.

b.

c.

c.

155. Care of Explosives and Accessories. The following instructions apply: a. Stores shall be kept on vehicles whenever possible. When stores are on the ground they shall be stacked as per vehicle load to permit rapid reloading of vehicles. When on the ground, stores must be stacked on dunnage, normally timber or brick. A raised pad constructed of crushed rock, empty wooden boxes or empty metal containers may also be used to provide adequate dunnage. When sufficient covered storage is not available, those stores likely to deteriorate more rapidly from the effect of the prevailing weather conditions shall be given the first priority. The following priority shall be adopted when damage from exposure to rain is the main consideration: (1) pyrotechnics, fuses, propelling charges and detonators;

155. Soins des explosifs et des accessoires. Les instructions suivantes sappliquent : a. Dans la mesure du possible, les explosifs doivent tre gards bord des vhicules. Lorsqu'ils sont dposs au sol, il faut les empiler par charge de vhicules afin de pouvoir les recharger rapidement bord de ces derniers. Au sol, les explosifs doivent tre empils sur une base, normalement en bois ou en briques. Toutefois, une plateforme de pierres concasses, de botes de bois ou de contenants mtalliques vides peut suffire. Lorsqu'un espace couvert ne suffit pas pour ranger tous les explosifs, il faut accorder la priorit aux articles le plus susceptibles de se dtriorer sous les conditions mtorologiques dominantes. Lorsqu'il sagit surtout de dommages causs par la pluie, il faut d'abord mettre l'abri, par ordre de priorit : (1) les pices pyrotechniques, les fuses clairantes et les dtonateurs;

b.

b.

c.

c.

1-62

B-GL-381-001/TS-000

dtonateurs; (2) (3) bulk demolition; and grenades, mines, and manufactured demolition charges. (2) (3) les explosifs de destruction en vrac; les grenades, les mines et les charges de destruction prpares en usine.

156. Not withstanding the priority as listed, the use of covered storage may vary according to the packaging of individual items, the overall storage requirements, and the type of climate. Rigid adherence to a fixed guideline may not always be possible. 157. All covers must be supported clear of the stores to allow full ventilation and shall be nonflammable or fire retardant whenever possible. Normal means of protection are the following:

156. Malgr la liste des priorits ci-dessus, le besoin dentreposer les explosifs couvert peut varier selon l'emballage des articles, les besoins globaux d'entreposage et le type de climat. L'application rigoureuse d'une directive rigide n'est pas toujours possible. 157. Tout ce qui sert couvrir les explosifs doit tre bien dgag afin de permettre une ventilation complte. Dans la mesure du possible, les matriaux utiliss cette fin doivent tre ininflammables ou ignifuges. Les moyens de protection habituels sont les suivants : a. b. c. d. bches ou tentes; btiments existants; abris de tles galvanises; ouvrages construits localement, par exemple fortifications de campagne.

a. b. c. d.

tarpaulins or tents; existing buildings; galvanized iron shelters, or locally constructed structures, e.g. field defences.

158. Fire Precautions. An outbreak of fire in the 158. Mesures de prcaution contre les incendies. vicinity of explosives must be recognized as a source L'clatement d'un incendie proximit d'explosifs of great danger to life and property. Fire prevention pose un risque lev pour la vie et la proprit. La and fire fighting are dependent upon a good prvention des incendies et la lutte contre les organization. The following fire precautions must be incendies dpendent d'une bonne organisation. Les enforced: mesures de prcaution suivantes doivent tre appliques rigoureusement : a. Smoking shall be prohibited except in specific areas. These areas must be located at least 50 m from any vehicle/stack containing explosives. Fires and naked lights are prohibited within 50 m of a vehicle/stack containing explosives. Fire point(s) must be established. They shall contain: a. interdiction de fumer, sauf dans certains secteurs qui doivent se trouver une distance dau moins 50 m de tout vhicule contenant des explosifs ou de toute pile d'explosifs; interdiction de feux et des ampoules nues moins de 50 m d'un vhicule contenant des explosifs ou d'une pile d'explosifs; il faut tablir un (des) poste(s) d'incendie pouvant tre dot(s) de ce qui suit :

b.

b.

c.

c.

1-63

B-GL-381-001/TS-000

shall contain: (1) (2) an adequate fire alarm; serviceable and adequate firefighting equipment, e.g. extinguishers, filled fire buckets, water supply, etc.; fire beaters (manufactured locally or steel brooms); and shovels. d.

qui suit : (1) (2) alarme dincendie approprie; matriel de lutte contre les incendies appropri et en bon tat, par exemple extincteurs, seaux remplis d'eau, approvisionnement en eau, etc.; battes feu (fabriques sur place ou des rteaux-balais en acier); pelles.

(3) (4) d.

(3) (4)

Fire orders detailing the procedures to be taken on the outbreak of fire must be prepared, posted and understood by all personnel.

laboration de consignes d'incendie prcisant la marche suivre en cas d'incendie; ces consignes doivent tre affiches et comprises par tout le personnel.

159. Separation of Storage Areas. To minimize 159. Sparation des secteurs d'entreposage. Afin the effects of an explosion, explosives shall be stored de rduire au minimum les effets d'une explosion, il in several smaller sites. Minimum separation faut rpartir les explosifs entre plusieurs endroits. distances between these sites to prevent explosive Ces emplacements ou caches doivent tre loigns propagation from one cache to another have been les uns des autres selon les distances tablies afin established. An ATO shall be consulted to advise d'viter qu'une explosion ne se propage. Il faut the correct distance according to the type and s'informer auprs d'un OTM pour connatre la quantity of stored material. distance respecter en fonction du type et de la quantit de matriel entrepos. 160. Security. Field storage facilities shall be secured using the guidelines of C-09-153-001/TS000. 160. Scurit. La scurit des installation d'entreposage en campagne doit tre conforme aux lignes directrices nonces dans la publication C-09153-001/TS-000.

1-64

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante)

Figure 1-3: Ammunition Control Certificate

1-65

B-GL-381-001/TS-000

(English version previous page) CONTRLE DES MUNITIONS

RELEV DES MUNITIONS UTILISES

(emplacement du champ de tir)

Le (date de l'exercice de tir)

Par (unit/cours)

Type darmes N de lot des Nos de lot Quantit Quantit Nombre Nombre et damorces munitions des amorces distribue utilise de rats de munitions pour non exploses utilisation dtruites

Emplacement Remarques et tat des munitions non exploses dtruites

J'atteste que j'ai supervis les troupes pendant l'excution des tches susmentionnes et que les renseignements fournis dans le prsent compte rendu sont exacts. Avant de quitter le champ de tir, j'en ai retir toutes les munitions charges que j'ai utilises pendant mon exercice. J'atteste qu'aprs inspection, mes troupes n'ont plus de munitions en leur possession et que leurs armes ont t dcharges. Enfin, pour autant que je sache, ma zone d'impact ne contient aucune munition non explose, sous rserve des indications ci-dessus.

(Officier responsable)
Figure 1-3 : Certificat de contrle des munitions

(Date)

1-66

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 5 OTHER HAZARDS TO TRAINING SAFETY GENERAL


161. Detailed safety orders for all possible situations cannot be published in one volume. Particular situations and special precautions are detailed in applicable weapons, equipment, and ammunition publications. Furthermore, safety depends on the practical application of common sense by all personnel participating in training. 162. Scope. This section provides reference for measures designed to prevent accidents which might occur during training and which may result from various causes not covered elsewhere in this publication.

SECTION 5 AUTRES RISQUES LA SCURIT L'ENTRANEMENT GNRALITS


161. Il est impossible de publier en un seul volume des consignes de scurit dtailles pour tous les genres de situations. Les situations particulires et les mesures de scurit prendre sont dcrites en dtails dans les publications relatives aux munitions, l'quipement et aux armes. De plus, la scurit dpend aussi du jugement dont font preuve les personnes qui participent l'entranement. 162. Porte. Le prsent section traite des mesures destines prvenir les accidents qui peuvent se produire lors de l'entranement et qui sont attribuables des causes diverses dont cet ouvrage ne traite nulle part ailleurs.

AMPHIBIOUS VEHICLE TRAINING


163. Regulations for amphibious vehicle training are given in the following Annexes: a. b. Annex C. General regulations applicable to all amphibious vehicles. Annex D. Regulations specific to tracked amphibious vehicles (M113A1 and variants). Annex E. Regulations specific to wheeled amphibious vehicles (Armoured Vehicle General Purpose [AVGP] variants); and Annex F. Regulations specific to snorkelling the Leopard MBT.

ENTRANEMENT AMPHIBIE AVEC DES VHICULES


163. Les rglements rgissant l'entranement amphibie avec des vhicules sont prsents aux annexes suivantesde la prsente publication : a. b. Annexe C. Rglements gnraux relatifs tous les vhicules amphibies. Annexe D. Rglements applicables aux vhicules chenills amphibies (M113A1 et variantes). Annexe E. Rglements applicables aux vhicules roues amphibies (vhicules blinds polyvalents [VBP] et variantes). Annexe F. Rglements applicables aux franchissements au schnorkel avec le CCP Leopard.

c.

c.

d.

d.

VEHICLE ANTENNAE OR BOOMS TOUCHING POWER LINES


164. Fatal accidents have occurred when the antennae or booms of vehicles have contacted or

ANTENNES ET FLCHES DE VHICULES TOUCHANT DES CBLES LECTRIQUES


164. Des accidents mortels se sont dj produits parce que des antennes ou des flches de vhicules

1-67

B-GL-381-001/TS-000

come within arcing distance of overhead power lines. taient entres en contact avec des cbles lectriques No injury has been caused to persons who remained ou staient trouves dans la zone de larc lectrique in the vehicles. All injuries were sustained by des cbles. Les personnes qui sont demeures persons attempting to enter or leave vehicles while l'intrieur du vhicule n'ont subi aucune blessure. the antenna or boom was still in contact with or Celles qui ont t blesses tentaient de monter ou de within arcing distance of the overhead power lines. descendre du vhicule alors que l'antenne ou la flche tait en contact avec les cbles lectriques ou qu'elle se trouvait dans la zone de l'arc lectrique des cbles. 165. When a vehicle antenna or boom comes in contact with or within arcing distance of a highvoltage power line or trolley wire, the vehicle, being partially insulated from ground by its tires, attains a high electrical potential. There may be some sparks from the point of contact and severe crackling will probably be audible from the headphones or loudspeaker of radio-equipped vehicles. Normally, the radio operators will be aware that the antenna is in contact with the live wire. 165. Lorsqu'une antenne ou une flche de vhicule entre en contact avec un cble haute tension ou un cble de tramway ou qu'elle se trouve dans la zone de l'arc lectrique dun tel cble, le vhicule en question, partiellement isol du sol par ses pneus, atteint une charge lectrique leve. Il se peut que des tincelles jaillissent au point de contact et que des forts crpitements soient entendus dans les couteurs ou le haut-parleur dun poste radio si le vhicule en est quip. Normalement, un oprateur radio se rend compte que l'antenne entre en contact avec un cble sous tension. 166. Les membres d'quipage ne courent aucun danger TANT QU'ILS DEMEURENT DANS LE VHICULE, MAIS IL EST IMPRATIF QUE NI EUX NI PERSONNES DAUTRE NE TOUCHENT LE VHICULE OU NE TENTENT DE MONTER BORD OU D'EN DESCENDRE QUAND L'ANTENNE OU LA FLCHE EST EN CONTACT AVEC LE CBLE. Le conducteur doit recevoir l'ordre de manuvrer le vhicule de faon loigner l'antenne ou la flche du cble lectrique. Dans l'intervalle, les membres d'quipage doivent s'efforcer d'empcher les personnes se trouvant l'extrieur de toucher le vhicule en leur criant de s'loigner. AVERTISSEMENT Si une personne doit absolument descendre du vhicule alors que l'antenne ou la flche est en contact avec le cble ou qu'elle est dans la zone de l'arc lectrique, CETTE PERSONNE DOIT SAUTER DU VHICULE ET PRENDRE BIEN SOIN QUE NI SON CORPS NI SES VTEMENTS NE TOUCHENT LE VHICULE ET LE SOL SIMULTANMENT.

166. There is no danger to the crew AS LONG AS THEY REMAIN IN THE VEHICLE BUT THEY MUST NOT LEAVE THE VEHICLE AND PERSONS MUST NOT ENTER OR TOUCH THE VEHICLE WHILE THE ANTENNA OR BOOM REMAINS IN CONTACT WITH THE POWER LINE. The driver shall be instructed to move the vehicle until the antenna or boom is clear. At the same time, personnel inside the vehicle shall endeavour, by shouting warnings, to prevent any persons outside from touching the vehicle.

WARNING Should it be necessary for a person to leave the vehicle while the antenna or boom and power line are in contact, or within arcing distance, THAT PERSON MUST JUMP FROM THE VEHICLE AND ENSURE THAT NEITHER THAT PERSON'S BODY NOR THAT PERSON'S CLOTHING TOUCH BOTH THE VEHICLE AND THE GROUND SIMULTANEOUSLY.

1-68

B-GL-381-001/TS-000

167. If someone becomes paralysed by electric shock, the person shall be knocked away from the vehicle so that the contact is broken. This can be done only with a certain amount of risk. There must be no direct contact with the injured person, or the person attempting the rescue will suffer injury from electric shock. This applies particularly if the attempt is made from the vehicle itself. A piece of dry wood or dry clothing, preferably wool or silk, shall be used to insulate one person from the other, and to move the victim out of contact with the vehicle or electrical conductor.

167. Si une personne devient paralyse la suite d'un choc lectrique, il faut l'loigner rapidement du vhicule et rompre ainsi le contact; ce geste comporte toutefois des risques. La personne qui vient en aide la victime ne doit pas la toucher directement, sinon elle subira galement un choc lectrique, particulirement si la tentative est faite de l'intrieur du vhicule. Il faut se servir d'un bton de bois sec ou d'un tissu sec, de prfrence en laine ou en soie, pour isoler les deux personnes l'une de l'autre, et rompre ainsi le contact entre la victime et le vhicule ou le conducteur lectrique.

168. Because of the relationship that exists between 168. tant donn la relation qui existe entre les arcing distances and line voltage, precautions distances de production d'arc et la tension du rseau, regarding safe-operating distance must be applied. des prcaution doivent tre prises en ce qui concerne la distance scuritaire d'exploitation When antenna or boom-operated equipment is located under or in close proximity to high voltage lorsqu'un vhicule muni d'une antenne ou quip d'une flche se trouve sous des lignes haute power lines. Additional clearance of 3 m must be tension ou proximit de telles lignes. Il faut allowed when equipment is moved LATERALLY along power lines. With cranes, insulated hooks will prvoir un dgagement supplmentaire de 3 m be used between the cable and the load. Guide lines lorsque l'quipement est dplac will be dry cordage attached to the load. Do NOT LATRALEMENT le long de cbles lectriques. touch the crane. In wet weather or voltage over Pour les grues, il faut utiliser des crochets isols 150,000 clearance is extended to 6 meters. entre le cble et la charge et pour diriger celle-ci, il faut se servir des cordages secs. NE PAS TOUCHER la grue. Par temps humide ou lorsque la tension est suprieure 150 000 V, la distance est porte 6 mtres. 169. The DND St. John Ambulance First Aid Training Manual (available from the Canadian Forces Publications Depot [CFPD] through the Supply System) describes the technique of artificial respiration and the method of handling personnel who are suffering from electrical shock and burns. 169. Le Manuel d'instruction sur le secourisme de l'Ambulance Saint-Jean (MDN) (disponible au Dpt des publications des Forces canadiennes [DPFC] par l'entremise du systme d'approvisionnement) contient tous les renseignements ncessaires concernant la technique de respiration artificielle et la faon de traiter les victimes de chocs lectriques et de brlures.

TROOPS MARCHING ON ROADS

TROUPES SE DPLAANT PIED SUR LES ROUTES

170. When troops are marching on roads in formed 170. Lorsque des troupes se dplacent pied en bodies, look-outs will be posted at a suitable distance groupes sur les routes, il faut poster des claireurs in front and rear of the troops to warn vehicle une distance suffisante l'avant et l'arrire du drivers. These lookouts will also wear the florescent groupe afin d'avertir les conducteurs des vhicules traffic vests unless the unit CO believes this will qui approchent. Ces claireurs doivent porter le interfere with the training objective. To give gilet de signalisation fluorescent, sauf si le warning in daylight, the look-out will use hand commandant d'unit juge que cela peut nuire signals or carry notices; at night they will carry l'objectif de l'entranement. De jour, les claireurs lights. The light in front will be WHITE; and that in signalent la prsence des troupes en faisant des
1-69

B-GL-381-001/TS-000

lights. The light in front will be WHITE; and that in rear, RED. Troops marching in formed bodies will observe traffic signals in the same manner as other road users and will march in the same direction as traffic flow.

signalent la prsence des troupes en faisant des signaux manuels ou laide de panneaux d'avertissement; de nuit, ils doivent se servir de feux. l'avant du groupe, le feu doit tre BLANC et ROUGE l'arrire. Les troupes qui se dplacent pied en groupes doivent observer les signaux de circulation, tout comme les autres usagers de la route, et se dplacer dans le sens de la circulation.

SWIMMING IN BATTLE ORDER AND NAGE EN TENUE DE COMBAT ET OTHER TYPES OF TRAINING NEAR, ON AUTRES TYPES D'ENTRANEMENT OR IN WATER PRS DE, SUR, OU DANS L'EAU
171. L'entranement des militaires de tous grades 171. Individual and collective training must be progressive. The following safety guidelines shall be doit tre progressif. Il faut observer les mesures de observed during individual swimming training and scurit suivantes durant l'entranement la nage et exercises near, in and on water: proximit de l'eau, sur ou dans l'eau : a. personnel on or in the water shall wear approved, serviceable CF-issue lifejackets; the buddy system shall be used; personnel shall not be exercised in water that exceeds their height until they have passed the Basic Military Swim Standards contained in CFAO 50-4; in lakes and rivers, safety boats shall be operated by skilled personnel and equipped with lifebuoys, spare cordage coiled for throwing and a boat hook. At least two persons shall crew the boat to ensure quick reaction in emergencies. Normally, boat propulsion will be by paddles or oars. Qualified lifeguards shall be on duty (see CFAO 50-4); a. tous ceux qui sont sur ou dans l'eau doivent porter une ceinture de sauvetage rglementaire des FC; toujours travailler en paires; les exercices ne doivent pas avoir lieu des profondeurs suprieures la taille des stagiaires tant qu'ils n'ont pas russi l'preuve lmentaire de natation l'intention des militaires, conformment l'OAFC 50-4; dans les lacs et les rivires, les embarcations de sauvetage doivent tre conduites par des personnes qualifies et pourvues de boues de sauvetage, de cordages de secours enrouls pour le lancement des boues et d'une gaffe. Au moins deux personnes doivent prendre place bord de lembarcation afin d'intervenir rapidement et efficacement en cas d'urgence. Le moyen de propulsion normale de ces embarcations est la rame ou l'aviron. Des sauveteurs qualifis doivent tre en poste (voir l'OAFC 50-4); il doit y avoir suffisamment d'embarcations pour que tous les nageurs puissent en atteindre une rapidement et s'y agripper en cas d'urgence;

b. c.

b. c.

d.

d.

e.

enough boats shall be used so that all swimmers may quickly reach a boat and support themselves in an emergency;

e.

1-70

B-GL-381-001/TS-000

f.

when inboard or outboard motors are fitted, the motors shall be operated only by skilled operators. Motorboats shall NOT approach within 3 m of swimmers unless propulsion units are screened;

f.

seuls des conducteurs qualifis peuvent se servir des embarcations quips de moteurs hors-bord ou fixes. Les embarcations motorises NE DOIVENT PAS sapprocher moins de 3 m des nageurs, sauf si les hlices sont protges par un grillage; la vitesse des embarcations qui se trouvent proximit des nageurs doit tre rduite pour ne pas e risquer de frapper ces derniers ou les incommods par les vagues qu'elles produisent; de lquipement d'urgence et du personnel mdical doivent se trouver sur les lieux ou pouvoir y tre amens sur demande.

g.

boats operating in the vicinity of swimmers shall reduce speed so that swimmers will not be endangered by the boats or their waves; and

g.

h.

emergency equipment and medical personnel will either be available at the aquatic site or on call.

h.

172. Personnel will not advance to a further stage 172. Aucun militaire n'est autoris passer un of training until the previous stage has been mastered niveau d'instruction plus lev tant qu'il n'a pas (see CFAO 50-4). matris le niveau prcdent (consulter l'OAFC 504). 173. On successful completion of this progressive training, personnel may take part in supervised swimming exercises and demonstrations in water beyond their height but within their distance capabilities. The CO must be satisfied that the requirement is within the capabilities of the individual. 174. Additional limitations include maximum currents permitted as follows: a. b. Daylight. Not more than 1 m/s; and Darkness. Not more than 0.6 m/s. 173. Aprs avoir russi cet entranement progressif, les soldats peuvent participer, sous surveillance, des exercices et des dmonstrations de nage en eau profonde condition que les distances franchir soient leur mesure. Le cmdt dunit doit s'assurer que ce qui est exig ne dpasse pas ce que chacun est capable de fournir. 174. Des restrictions supplmentaires concernent la force maximale admissible du courant dont : a. b. le jour : au plus 1 m/sec; la nuit : au plus 0,6 m/sec.

175. In river-crossing exercises, cordage will be fixed from shore to shore to designate the limits of the crossing area. During hours of darkness, lights shall, in addition, be deployed to mark the upstream and downstream limits on both banks of the crossing. 176. Clothing and equipment will be worn to allow quick release in an emergency. Weapons, if slung, over one shoulder only and NOT with the head through the sling.

175. Pour les exercices de franchissement de rivires, des cordages doivent tre fixs d'une rive l'autre afin de dlimiter le secteur de passage. La nuit, il faut en plus positionner des feux pour indiquer les limites en aval et en amont sur les deux rives du point de franchissement. 176. Les vtements et l'quipement doivent tre ports de manire pouvoir s'en librer rapidement en cas d'urgence. Si les armes sont munies de bretelles, elles doivent tre portes sur une paule seulement et la tte NE DOIT PAS tre passe dans

1-71

B-GL-381-001/TS-000

la bretelle. 177. Range Standing Orders or exercise instructions shall detail emergency procedures governing action to be taken in the event of an accident or emergency. 178. When personnel have completed swimming tests, they may be exercised in the use of flotation and crossing aids while wearing battle order. These devices include: a. b. small rafts, empty jerricans, small barrels and other suitable items; and cordage line across the gap. 177. Les ordres permanents des champs de tir ou des directives dexercice doivent noncer de faon dtaille les mesures prendre en cas d'accident ou d'urgence. 178. Aprs avoir russi les preuves de natation, les soldats peuvent s'exercer utiliser des dispositifs de flottaison ou franchir des cours d'eau en tenue de combat. Ces dispositifs comprennent : a. b. petits radeaux, bidons vides, petits barils et autres articles appropris; cordages le long du passage.

179. Night watermanship training and exercises must be especially well planned and supervised. Check points are required to confirm the progress of personnel. Emergency lighting must be available.

179. Les exercices et l'entranement de franchissement de cours deau de nuit doivent tre particulirement bien planifis et surveills de prs. Il doit y avoir des points de contrle d'o il est possible de surveiller l'avance des troupes. Un clairage d'urgence appropri doit tre disponible.

180. Rien n'interdit en aucun cas aux militaires qui 180. Nothing in this article shall be construed as prohibiting the training and practising of fully ne savent pas nager de suivre l'entranement et de clothed and equipped non-swimmers in crossing faire des exercices de franchissement de cours d'eau water obstacles beyond their depth by means other dont la profondeur dpasse leur taille s'ils sont than swimming, e.g. by the aid of a rope, rope bridge quips et entirement vtus. Il y a en effet d'autres or other suitable improvised methods; which may be faons d'y parvenir qu'en nageant, par exemple used providing they are kept under constant l'aide d'une corde, d'un pont de cordage ou de tout surveillance by competent instructors, and lifeautre moyen de fortune convenable. Toutefois, ces saving personnel and equipment are immediately at militaires doivent tre constamment sous la hand. surveillance d'instructeurs comptents et des scrourites et de l'quipement de sauvetage doivent se trouver sur les lieux.

BLACK-OUT DRIVING
181. When black-out driving is in force, vehicles showing WHITE lights shall be excluded from the exercise area. 182. When moving into a black-out area, drivers will halt at the light line and will not proceed until their eyes have adjusted to night vision. 183. Formation speed regulations for black-out driving will be rigidly followed.

CONDUITE AVEC PHARES MASQUS


181. Lorsque la conduite avec phares masqus est en vigueur, les vhicules dots de phares BLANCS doivent tre exclus du secteur d'entranement. 182. Avant d'entrer dans une zone de conduite avec phares masqus, les chauffeurs doivent s'arrter la ligne d'clairage rduit et n'en repartir qu'aprs s'tre habitus la noirceur. 183. Les rglements relatifs la vitesse de formation pour la conduite avec phares masqus doivent tre rigoureusement observs.

1-72

B-GL-381-001/TS-000

COMBAT DIVING
184. B-GL-320-008/FP-001, Engineer Field Manual, Volume 8, Combat Diving, lists all regulations and procedures pertinent to combat divers.

PLONGE DE COMBAT
184. La publication B-GL-320-008/FP-001, Manuel du gnie de campagne, volume 8, Plonge de combat, nonce tous les rglements et toutes les modalits rgissant la plonge de combat.

ADVENTURE TRAINING

FORMATION PAR L'AVENTURE

185. Adventure training exercises of a hazardous or 185. Des exercices de formation par l'aventure de specialized nature are not to be undertaken unless: nature dangereuse ou spcialise ne doivent tre entrepris que si : a. b. the provisions of CFAO 9-58 have been complied with; those taking part are trained prior to the exercise by instructors experienced in the particular skills to be practised on the exercise; as detailed a reconnaissance as practicable of the adventure exercise area has been conducted either physically, by maps/aerial photograph study, and/or consultation with local authorities and experts on the exercise area and training being conducted; and a plan to deal with emergencies is incorporated in the instructions including arrangements for communications and casualty evacuation. a. b. les dispositions de l'OAFC 9-58 sont respectes; les participants ont t entrans avant l'exercice par des instructeurs qualifis dans ce domaine; une reconnaissance dtaille du secteur d'entranement a t effectue, si possible, de visu ou par l'tude de cartes et/ou de photographies ariennes ou par l'obtention de renseignements auprs des autorits et des experts locaux sur le secteur d'entranement et l'exercice prvu; les directives comprennent un plan d'urgence et des dispositions relatives aux communications et l'vacuation des blesss.

c.

c.

d.

d.

186. Personnel must be physically fit and meet the 186. Le personnel doit tre physiquement apte et standard of CFAO 50-1. satisfaire al norme nonce dans l'OAFC 50-1. 187. Arrangements must be made to ensure communications with the supporting base or unit at regular intervals; preferably at least once every 24 hours. 188. Personnel will take refresher training in First Aid before proceeding on an adventure training exercise. The prevention and treatment of the type of natural or environmental hazards anticipated, e.g. snake bites, frostbite, etc., shall be the subject of instruction or review. 187. Des mesures doivent tre prises afin de s'assurer les communications avec la base ou l'unit de soutien intervalles rguliers, de prfrence une fois toutes les 24 heures. 188. Le personnel doit suivre des cours de perfectionnement en premiers soins avant de procder aux exercices de formation par l'aventure. L'instruction ou la rcapitulation doit porter sur la prvention et le traitement de blessures selon les hazards prvus, par exemple morsures de serpent, engelures, etc.

1-73

B-GL-381-001/TS-000

RAPPELLING
189. B-GL-392-003/FP-001, Rappelling from Helicopters, contains explicit instructions for the conduct of rappelling training. In particular, the following important limitations apply: a. Height. Rappels will NOT be conducted above a height of 20 m, except in operations when average tree height may necessitate greater altitudes. Wind. Rappelling training from helicopters will NOT be conducted when winds on the ground or at aircraft altitude exceed 40 km/h, or when gusts are of such magnitude that, in the opinion of the aircraft captain, they would prevent the captain from maintaining station during the rappelling practice.

DESCENTE EN RAPPEL
189. La publication B-GL-392-003/FP-001, Descente en rappel des hlicoptres, contient des directives dtailles sur la faon de donner l'entranement de descente en rappel. De plus, il faut tenir compte des restrictions suivantes : a. Hauteur. Les descentes en rappel NE DOIVENT PAS tre effectues une hauteur suprieure 20 m, sauf lorsque la prsence d'arbres oblige l'hlicoptre monter plus haut. Vents. L'entranement de descente en rappel dhlicoptres NE DOIT PAS avoir lieu si la vitesse des vents au sol ou en altitude est suprieure 40 km/h, ou lorsque le pilote de l'appareil juge que la force des rafales l'empche de rester en vol stationnaire pendant l'exercice.

b.

b.

190. A First Aider or Med A must be in attendance 190. Un secouriste (premier soins) ou un A Md as discussed in Figure 1-5. doit tre prsent conformment la

COLD WEATHER TRAINING

ENTRANEMENT AUX OPRATIONS PAR TEMPS FROID

191. General. Complete information concerning 191. Gnralits. Les renseignements complets the maintenance of good health and the avoidance of sur le maintien de la bonne sant et comment viter cold weather training hazards are contained in: les dangers de l'entranement par temps froid sont contenu dans les publications suivantes : a. B-OG-302-002/FP-001, Specific Operations, Volume 2, Arctic and Subarctic Operations, Part 1, Basic Cold Weather Training; a. B-OG-302-002/FP-001, Oprations particulires, volume 2, Oprations dans les rgions arctiques et subarctiques, Partie 1, Entranement lmentaire aux oprations par temps froid. B-OG-302-002/FP-002, Oprations particulires, volume 2, Oprations dans les rgions arctiques et subarctiques, Partie 2, Oprations. B-OG-302-002/FP-003, Oprations particulires, volume 3, Oprations dans les rgions arctiques et subarctiques, Partie 3, L'homme et le froid : Guide du soldat.

b.

B-OG-302-002/FP-002, Specific Operations, Volume 2, Arctic and Subarctic Operations, Part 2, Northern Operations; and B-OG-302-002/FP-003, Specific Operations, Volume 2, Arctic and Subarctic Operations, Part 3, A Soldier's Guide to the Cold.

b.

c.

c.

1-74

B-GL-381-001/TS-000

192. Hazards. The winter environment exposes 192. Dangers. L'hiver expose les militaires des individuals to hazards not normally associated with dangers qui ne sont gnralement pas associs training. Whether involved in operations or training, l'entranement. Que ce soit lors doprations ou commanders must be capable of assessing the risks dexercices, les commandants doivent savoir inherent in operating in a cold weather environment. valuer les risques encourus dans un milieu o svit There is no ready reference or rule of thumb that can le froid. Aucune mthode ni rgle immuable ne be applied; nor is an assessment that is made one day s'applique; une dcision prise une journe n'est pas necessarily valid the next. As a general indicator, ncessairement valable le lendemain. Comme government agencies operating in the north cease indication gnrale, les employs du gouvernement activity and seek shelter when the wind-chill index dans le Nord cessent toute activit et se mettent reaches -50C. Wind-chill index scale is shown at l'abri lorsque l'indice de refroidissement atteint Figure 1-4. -50C. Les indices de refroidissement sont prsents la figure 1-4. 193. Wind-chill. The wind-chill scale illustrated in 193. Indice de refroidissement. Les indices de Figure 1-4 is not strictly applicable as a measure of refroidissement prsents la figure 1-4 ne sont pas human comfort because it does not take into account des indications rigoureusement exactes du degr factors such as activity, humidity, loss of heat from relatif de confort du fait que d'autres facteurs tels respiration and perspiration, radiation from the sun, que l'activit, le degr d'humidit, la perte de and the effects of lowered skin temperature. It is, chaleur par la respiration, la transpiration et le however, a simple and practical guide to the rayonnement solaire, ainsi que les effets du reconditions under which cold weather travel is froidissement cutan ne sont pas pris en dangerous, when exposed flesh is likely to freeze and considration. Il s'agit nanmoins d'une faon when special precautions must be taken against the simple et pratique de savoir quand il est dangereux d'entreprendre un voyage par temps froid, quand la cold. peau nue est susceptible de geler et quand il y a lieu de prendre des prcautions spciales contre le froid.

1-75

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante)

Wind-Chill Chart
COOLING POWER OF WIND ON EXPOSED FLESH EXPRESSED AS AN EQUIVALENT TEMPERATURE (UNDER CALM CONDITIONS)

Wind Speed (in km/h)

Actual Thermometer Reading (C)


10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -50

Equivalent Chill Temperature (C)

Calm 10 20 30 40 50 60 70

10 8 3 1 -1 -2 -3 -4

5 2 -3 -6 -8 -10 -11 -12

0 -3 -10 -13 -16 -18 -19 -20

-5 -9 -16 -20 -23 -25 -27 -28

-10 -14 -23 -27 -31 -33 -35 -35

-15 -20 -29 -34 -38 -41 -42 -43

-20 -25 -35 -42 -46 -48 -50 -51

-25 -31 -42 -49 -53 -56 -58 -59

-30 -37 -48 -56 -60 -64 -66 -67

-35 -42 -55 -63 -68 -71 -74 -75

-40 -48 -61 -70 -75 -79 -82 -83

-45 -53 -68 -77 -83 -87 -90 -91

-50 -59 -74 -84 -90 -94 -97 -99

Little Danger In less than five hours with dry skin. maximum danger from false sense of secuirty Figure 1-4: Wind Chill Chart

Increasing Danger Danger from freezing of exposed flesh within one minute

Great Danger Flesh may freeze within 30 seconds

1-76

B-GL-381-001/TS-000

(English version on previous page) TABLEAU DES INDICES DE REFROIDISSEMENT


REFROIDISSEMENT DE LA PEAU ATTRIBUABLE AU VENT EXPRIM EN TEMPRATURE QUIVALENTE (PAR TEMPS CALME)

Vitesse du vent (km/h)

Temprature relle (C)


10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -50

Temprature quivalente attribuable au refroidissement olien (C)

Calme 10 20 30 40 50 60 70

10 8 3 1 -1 -2 -3 -4

5 2 -3 -6 -8 -10 -11 -12

0 -3 -10 -13 -16 -18 -19 -20

-5 -9 -16 -20 -23 -25 -27 -28

-10 -14 -23 -27 -31 -33 -35 -35

-15 -20 -29 -34 -38 -41 -42 -43

-20 -25 -35 -42 -46 -48 -50 -51

-25 -31 -42 -49 -53 -56 -58 -59

-30 -37 -48 -56 -60 -64 -66 -67

-35 -42 -55 -63 -68 -71 -74 -75

-40 -48 -61 -70 -75 -79 -82 -83

-45 -53 -68 -77 -83 -87 -90 -91

-50 -59 -74 -84 -90 -94 -97 -99

Danger minime En moins de cinq heures, la peau sche.

Danger considrable Danger de gel de la peau expose en moins d'une minute.

Danger extrme La peau peut geler en moins de 30 secondes.

Figure 1-4 : Tableau des indices de refroidissement

1-77

B-GL-381-001/TS-000

HOT WEATHER TRAINING

ENTRANEMENT AUX OPRATIONS PAR TEMPS CHAUD

194. Heat casualties occur in units operating in hot 194. La chaleur fait un nombre de victimes aux climatic conditions. The level of heat stress that units qui mnent des oprations par temps chaud. causes illness is affected by air temperature, Le niveau de stress thermique qui cause des malaises humidity, air movement, solar load, clothing, water est fonction de la temprature ambiante, de consumption, physical activity and acclimatization. l'humidit, du mouvement de l'air, de la charge Commanders must be aware of the heating effects of solaire, des vtements, de la consommation d'eau, de sunlight on the working conditions inside vehicles, l'activit physique et de l'acclimatation. Les aircraft, tents and other enclosed spaces. The radiant commandants doivent tre sensibiliss aux effets heat load and absence of ventilation increase heat thermiques du soleil sur les conditions l'intrieur stress. des vhicules, des aronefs, des tentes et autres endroits enferms. La charge thermique radiante et l'absence de ventilation augment le stress thermique. 195. Prevention of heat casualties is a command responsibility. The four preventive measures available to commanders and unit COs are: 195. La prvention des malaises attribuables la chaleur est une responsabilit du commandement. Les quatre mesures de prvention auxquelles les commandants et les cmdts d'unit peuvent recourir sont : a. Acclimatation. L'acclimatation prend deux semaines en s'exposant graduellement la chaleur et en augmentant progressivement l'activit physique. Les soldats qui doivent excuter des travaux puisants avant d'tre acclimats ne peuvent pas fournir tout le rendement exig d'eux et sont forcment susceptibles d'tre frapps d'incapacit attribuable la chaleur. ducation. Apprendre tout le personnel, surtout la structure de commandement, reconnatre les conditions et les symptmes de stress attribuable la chaleur et agir rapidement pour en prvenir les causalits. Apport en eau. La temprature corporelle augmente, la capacit de travailler diminue et des pertes attribuables la chaleur se produisent si la perte hydrique due la transpiration n'est pas remplace. La soif est un mauvais indice du besoin hydrique de l'organisme. Les commandants doivent exiger une consommation deau selon

a.

Acclimatization. A period of two weeks with progressively increasing exposure to heat and physical activity is required for substantial acclimatization. Soldiers who are required to do heavy work before being acclimatized cannot work to full capacity and have a high potential for heat illness. Education. Personnel, particularly the command structure, must be trained to recognize the conditions leading to heat casualties and the symptoms and to act quickly to reduce the effects of heat stress on troops. Water Intake. Body temperature increases, work ability decreases and heat casualties occur if water loss due to sweating is not replaced. Thirst is not an adequate indicator of body water requirements. Commanders must be aware of and order water intake at the recommended rates for the heat stress level of their particular location. 1-78

b.

b.

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

level of their particular location.

les taux recommands correspondant au niveau de stress thermique prvalant l'endroit o ils se trouvent. d. Cycle de travail/repos. L'activit physique doit tre adapte au climat, la forme physique du personnel et la situation oprationnelle. Les commandants tous les niveaux et le personnel mdical doivent surveiller troitement ces facteurs afin d'obtenir le rendement maximum tout en courant un minimum de risques de incidents attribuables la chaleur. Si possible, il faut prvoir raliser le travail puisant durant les heures plus fraches de la journe.

d.

Work/Rest Cycles. Physical activity must be tailored to the climate, physical condition of personnel and the operational situation. Commanders, supervisory personnel and medical personnel must closely monitor those factors to achieve maximum work output with minimum risk of heat illness. Where possible, heavy work shall be scheduled for the cooler hours of the day.

196. Medical services are responsible for advising commanders concerning physical activity levels in hot environments. Wet-bulb globe temperature (WBGT) readings provide an index measure of heat stress. 197. Commanders Guidelines for Preventing Heat Stress Casualties. At a WBGT measure of 27.5 C and over, work/rest cycles and water discipline shall be implemented. At a WBGT index of 32 C commanders shall suspend all strenuous physical activity for all personnel.

196. Le Service de sant est responsable de conseiller les commandants sur des niveaux d'activit physique par temps chaud. L'indice de stress thermique, tel quindiqu par un thermomtre-globe mouill, mesure le stress caus par la chaleur. 197. Lignes directrices de commandants pour prevenir les pertes en personnel du au stress thermique. Lorsque le thermomtre-globe mouille indique 27,5 C et plus, une discipline de cycles de travail/repos et de consommation deau doit tre implmente. Quand le thermomtre-globe mouill indique 32 C, les cmdts dunit doivent mettre fin toute activit physique puisante.

198. Commanders must ensure that the guidelines 198. Les commandants doivent s'assurer que les lignes directrices sont rigoureusement respectes are not exceeded unless essential tactical considerations are paramount. If the guidelines must moins que les facteurs tactiques soient de la plus be exceeded for operational requirements, comman- haute importance. S'il est impossible de respecter les ders can expect heat casualties in direct proportion to lignes directrices pour des raisons oprationnels, les the heat stress index and physical activity. The commandants peuvent s'attendre ce que les pertes guidelines are based on the assumptions that dues la chaleur soient directement proportionnelles personnel: l'indice de stress thermique et l'activit physique. Les lignes directrices supposent que le personnel : a. b. c. are drinking at least the minimum recommended quantities of water; are fully acclimatized; are not wearing special clothing or are not in enclosed vehicles, aircraft or buildings (e.g. chemical protective a. b. c. boit les quantits d'eau minimales recommandes; tout le personnel est totalement acclimat; ne porte pas de tenue spciale ou ne se trouve dans des vhicules, des aronefs ou des immeubles ferms (p. ex., tenue

1-79

B-GL-381-001/TS-000

clothing or closed armour vehicles); and d. are in the same location as where the heat stress index used was taken. d.

de protection contre les agents chimiques ou vhicules blinds ferms); se trouve lendroit o l'indice de stress caus par la chaleur utilis a t relev.

PUGIL STICK TRAINING

ENTRANEMENT AU BTON PUGIL

199. During pugil stick training, the instructor must 199. Durant l'entranement au bton pugil, maintain control of the bout at all times and be alert l'instructeur doit garder le contrle du combat et to prevent wild swinging. The instructor must watch empcher les coups violents. Il doit constamment constantly for loose or broken equipment and must vrifier si l'quipement est bris ou se dfait. S'il stop the bout to prevent possible injuries. After the constate que l'quipement est endommag, il doit deficiencies have been corrected, the bout may be immdiatement mettre fin au combat afin d'viter les blessures. Une fois le matriel remis en tat, le resumed. combat peut reprendre. 200. The instructor must insist that the contestants shout during the bouts, not only to add to their aggressiveness, but also to keep their mouths open, thus lessening the possibility of chipped teeth by blows to the head. 201. One instructor is necessary for each bout. Assistance is necessary to supervise the fitting and exchange of equipment. 200. L'instructeur doit insister pour que les comptiteurs crient durant les combats; en plus d'augmenter leur agressivit, cela leur vite de se faire casser les dents lorsqu'ils reoivent des coups la tte puisquils ont la bouche ouverte. 201. Chaque combat doit avoir lieu en prsence d'un instructeur. Un assistant est requis pour surveiller l'ajustement et l'change du matriel.

202. The stick must be held and the blows must be 202. Le bton doit tre tenu et les coups doivent delivered in the same manner as with the rifle during tre ports de la mme manire que pour le combat bayonet fighting. avec baonnette au fusil. 203. Individuals who have had hernias, frequent headaches, previous brain concussions, recent teeth extractions or current lacerations containing stitches must be excluded from pugil stick training for safety reasons. Units shall submit a nominal list of personnel scheduled for pugil stick training to the responsible medical office. The responsible medical office will screen medical records to identify personnel not eligible to participate. 203. Ceux qui ont dj souffert de hernies, de maux de tte frquents et de commotions crbrales, ceux qui ont subi des extractions dentaires rcentes ou qui ont subi des coupures ayant ncessit des points de suture ne doivent pas participer ces exercices pour des raisons de scurit. Lunit soumettra une liste nominale du personnel faisant lentranement au bton pugil au bureau mdical responsable. Le bureau mdical responsable en vrifiera les dossiers mdicaux pour identifi les personnes inapte participer cet entranement. 204. Les instructeurs qui surveillent des exercices avec le bton doivent en comprendre la valeur et en connatre les limites. Ils doivent toujours tre prts toute ventualit et, en cas de doute, arrter le combat immdiatement afin que personne ne se blesse.

204. Instructors supervising pugil stick training must understand its values and limitations. They must always be alert for the unexpected, and if in doubt, the bout must be stopped immediately to prevent injury.

205. Pugil stick training is dealt with in detail in B- 205. La publication B-GL-317, Armes, volume 18, GL-317, Weapons, Volume 18, Rifle, Bayonet and Fusils, baonnettes, fusils automatiques C7 et C8 et Automatic RifleC7 Rifles and C8 Carbine carabines de 5.56 mm, traite de faon dtaille des 1-80

B-GL-381-001/TS-000

5.56 mm.

exercices avec le bton.

STATIC ELECTRICITY IN CLOTHING


206. Issue Clothing. The following paragraphs prescribes the conditions for wearing: Jacket and Trouser, Oil and Acid protective, NSNs 841521-1034533 and 8415-21-103-4558 (Yellow); and Jacket and Overall, Oil and Acid Protective, NSNs 841521-112-2674 and 8415-21-798-3628 (Olive Green). 207. These garments tend to generate static electricity that can be hazardous when handling explosive or volatile substances or working in a sensitive (explosive) atmosphere. A static charge can be built-up during normal body motion, and a much greater charge can be generated by the act of removing a garment. 208. CFP 177, Static Electricity and its Effects, outlines the nature and methods of reducing the effects of static electricity and shall be referred to if the situation is unclear. Personnel wearing these garments shall adhere to the following regulations: a. The garments shall not be removed in whole or in part, regardless of the weather, when in the immediate vicinity of an aircraft, when in an area containing an explosive atmosphere, or when handling ammunition or volatile substances. When issued as wet-weather protection, the garments shall not be worn, in whole or in part, in dry weather (e.g. as a wind-breaker while working in an explosive environment). Cryogenic fluid handlers shall ensure that their issue garments are worn only when handling cryogenic fluid or as wet-weather protection. Safety precautions contained in the relevant orders for cryogenic fluids (e.g. liquid oxygen, nitrogen) shall be followed.

LECTRICIT STATIQUE DES VTEMENTS


206. Vtements rglementaires. Les paragraphes suivants prcisent les situations dans lesquelles la vareuse et le pantalon traits contre l'huile et l'acide, NNO 8415-21-103-4533 et 8415-21-103-4558 (jaune); la vareuse et combinaison traites contre l'huile et l'acide, NNO 8415-21-112-2674 et 84152198-3628 (vert olive) peuvent tre ports. 207. Ces vtements ont tendance produire de l'lectricit statique, ce qui peut devenir dangereux en manipulant des substances explosives ou volatiles ou en travaillant dans un milieu o il y a des risques dexplosion. Un simple mouvement du corps peut produire une charge statique, et retirer un vtement peut produire une charge beaucoup plus grande encore. 208. La PFC 177, L'lectricit statique et ses effets, explique la nature de l'lectricit statique ainsi que les mthodes utilises pour en rduire les effets; il faut s'y reporter en cas de doute. Lors du port des vtements rglementaires, les rgles suivantes s'appliquent : a. quelle que soit la temprature, le vtement ne doit jamais tre retir, en partie ou compltement, proximit d'un aronef ou en manipulant des munitions ou des substances volatiles;

b.

b.

les vtements qui servent se protger des intempries ne doivent pas tre ports au complet ou en partie par temps sec (p. ex., le coupe-vent pendant le travail prs d'explosifs). les personnes qui manipulent des liquides cryognes doivent porter les vtements rglementaires seulement pour manipuler ces liquides ou pour se protger des intempries. Elles doivent respecter les mesures de scurit nonces dans les ordres pertinents relatifs aux liquides cryognies (p. ex.,

c.

c.

1-81

B-GL-381-001/TS-000

oxygne liquide, azote); d. Napalm mixers shall ensure that their issued garments are worn only when mixing napalm or as wet-weather protection. All general safety precautions as well as those for fuel and explosives handling shall be taken. d. les personnes qui mlangent le napalm ne doivent porter les vtements rglementaires que pour mlanger le napalm ou pour se protger des intempries. Elles doivent appliquer les mesures de scurit gnrales ainsi que celles qui ont trait la manutention du carburant et des explosifs.

209. Non-issue Clothing. This paragraph prescribes the conditions for wearing the Weathermate Parka, usually obtainable at CANEX outlets. The Weathermate Parka is a dark green or air force blue, fully lined 100 per cent quilted nylon with stud and socket and aluminium zipper front closing, a detachable, zipper-fastener animal fur trimmed hood, and breast and side stud-fastened outer pockets. The Weathermate Parka has been authorized as a non-operational item of clothing.

209. Vtements non rglementaires. Le prsent paragraphe dcrit les situations de la porte du parka Weathermate en vente dans les conomats des FC. Le parka Weathermate est de couleur vert fonc ou bleu de laviation, doubl, fait 100 % de nylon piqu. Il a des boutons-pression et d'une fermetureclair en aluminium en avant et un capuchon bord de fourrure et dtachable avec fermeture-clair, et des poches bouton-pression sur la poitrine et le ct. Le port du parka Weathermate est autoris comme vtement non oprationnel.

210. Le parka Weathermate a tendance produire 210. The Weathermate Parka has a tendency to de l'lectricit statique. Vu la diversit des situations generate static electricity. Because of the wide variety of situations in which it is liable to be worn, au cours desquelles le personnel est appel porter le parka Weathermate, il lui faut viter de pntrer dans wearers shall avoid entering areas recognized as des zones reconnues comme sensibles l'lectricit being sensitive to static electricity. When this is impracticable, as in an emergency, it is essential to statique. En cas d'urgence, lorsqu'il est impossible d'observer cette rgle, il est essentiel d'appliquer les observe the general precautions that relate to the need for prior grounding, to restrictions on removing mesures de scurit gnrales qui recommandent the garment and avoidance of its use in dry toute personne de se mettre la terre, d'viter conditions. d'enlever le vtement et de ne pas le porter par temps sec. 211. Grounding. Grounding oneself is always an effective means of reducing the build-up of static electricity. When the garments are worn in dry weather, personnel shall always ground themselves for approximately 10 seconds just prior to touching explosive objects (e.g. cartridges) and periodically throughout the entire operation within an explosive environment. Grounding is performed by rubbing the ground vigorously with the bare hands or grasping the metal portion of an object (e.g. a bayonet) that has been stuck into the ground 2.5 to 5 cm. WARNING 211. La mis la terre. La mise la terre est un moyen efficace de rduire l'accumulation d'lectricit statique. Lorsque les vtements rglementaires sont ports par temps sec, il faut toujours se mettre la terre pendant environ 10 secondes, juste avant de toucher des objets explosifs, (p. ex., des cartouches), et, par la suite, intervalles rguliers tout au long des oprations qui ncessitent la manipulation d'explosifs. Pour se mettre la terre, il faut frotter le sol vigoureusement avec les mains nues ou tenir fermement la partie mtallique d'un objet (p. ex., une baonnette) enfonc de 2,5 cm 5 cm dans le sol. AVERTISSEMENT

The safety precautions described above apply to all Les mesures de scurit nonces ci dessus clothing made of fabrics that generate static sappliquent aussi tous les vtement fabriqu

1-82

B-GL-381-001/TS-000

electricity. 212. Signing. It is the responsibility of the base, wing station or camp commander to have all known areas particularly sensitive to static electricity signed. The signing will include instructions on how to ground oneself.

partir du tissu qui gnre de llectricit statique. 212. Signalisation. Le commandant de la base, escadre, station ou du camp a la responsabilit dindiquer par des panneaux davertissement des zones sensibles au dangers de llectricit statique. La signalisation comprendra des directives pour effectuer la mise la terre.

IRRITATING VAPOURS AND PYROTECHNICS IN PROXIMITY OF AIRCRAFT


213. Pyrotechnic devices (pyrotechnic-generated tear-gas agents, thunder-flashes, flares, projected devices) are NOT to be activated within 60 m of an aircraft.

VAPEURS IRRITANTES/PICES PYROTECHNIQUES PROXIMIT D'UN ARONEF


213. Il est INTERDIT d'amorcer des dispositifs pyrotechniques (projectiles, fuses clairantes, ptards, pices pyrotechniques lacrymognes). moins de 60 m d'un aronef

214. Le personnel navigant doit porter des masques 214. Aircrew are to wear masks, chemicalbiological, when operating in areas where irritating protecteurs chimiques-biologiques lorsqu'il travaille en prsence de vapeurs irritantes, ou avec des troupes vapours are being used or when operating with troops who have recently been exposed to irritating ayant t rcemment exposes ces vapeurs. vapours. Personnel/equipment shall not be carried on moins de porter un masque, le personnel navigant ayant t expos des vapeurs irritantes doit attendre aircraft within two hours of exposure to irritating vapours unless aircrews are equipped with these deux heures avant de monter bord d'un aronef ou masks. d'y charger de l'quipement. 215. Irritating vapours are not to be used at night, if 215. Les vapeurs irritantes ne seront pas utilises la aircraft operations are part of the exercise. nuit si des manuvres ariennes sont prvues au cours de l'exercice. 216. Simulated gas or decontaminating agents are not to be used on aircraft. 217. Aircraft are not to be exposed excessively to high-density HC smoke. 216. Les gaz dentranement ainsi que les agents de dcontamination ne seront pas utiliss bord des aronefs. 217. Les aronefs ne doivent pas tre exposs excessivement la fume dhydrocarbure haute densit.

218. Oil-type screening smokes are safe to use and 218. L'utilisation d'crans fumignes base d'huile are preferred for aircraft operations. est sre et recommande durant les oprations ariennes. 219. The use of smoke grenades and smoke generators as landing aids or to conceal activities on a landing zone will depend on wind velocity and acceptable directions of approach; advice shall be sought from the Air Mission Commander before deciding on the use and location of smoke grenades/generators. 220. The use of projected pyrotechnic devices 219. L'utilisation de grenades fumignes et de gnrateurs de fume pour identifier une zone de l'atterrissage ou pour dissimuler les activits dans une aire d'atterrissage dpend du vitesse des vents et des directions d'approche possibles. Il faut demander l'avis du commandant de la mission arienne avant de dcider d'utiliser, et o placer, les grenades fumignes et des gnrateurs de fume. 220. L'utilisation de pices pyrotechniques comme
1-83

B-GL-381-001/TS-000

(parachute flares, signal stars, etc.) is to be severely projectiles (fuses clairantes parachute, toiles de restricted during the aircraft portion of an exercise. signalisation, etc.) est soumise des restrictions Safety zones and corridors must be identified; night- rigoureuses durant la phase arienne d'un exercice. time use of flares near such zones/corridors must be Les zones et les corridors de scurit doivent tre avoided as it could cause temporary blindness to identifis . La nuit, il faut viter d'utiliser des fuses aircrew. Preference shall be given to passive signal clairantes proximit de ces zones ou de ces devices such as smoke, lights or hand-held flares. corridors, car elles pourraient aveugler temporaireThis shall NOT preclude the use of projected ment le personnel navigant. Il est prfrable ground-to-air signals when emergencies dictate, or d'utiliser des dispositifs de signalisation passifs tels when unit location/landing zones cannot be la fume, les feux ou les fuses clairantes main. identified by other means. Whenever possible, radio Les signaux sol-air peuvent tre utiliss en cas communications shall be used to co-ordinate such d'urgence, ou lorsque l'emplacement d'une unit ou use, or prior planning shall include details as to les aires d'atterrissage ne peuvent pas tre indiqus whether the use of pyrotechnics can be expected. autrement. Si possible, les communications par radio seront utilises pour coordonner l'utilisation de ces signaux ainsi que la planification qui dterminera d'avance les moments o des pices pyrotechniques pourront tre utilises.

TRANSPORTATION OF EXPLOSIVES AND OTHER DANGEROUS MATERIALS BY MILITARY AIRCRAFT

TRANSPORT DES EXPLOSIFS ET AUTRES MATIRES DANGEREUSES BORD DES ARONEFS MILITAIRES

221. The carrying of pyrotechnic devices in aircraft 221. Le transport des engins pyrotechniques par les by passengers or as cargo is restricted and is passagers ou comme fret bord des aronefs est governed by A-LM-117-001/FP-001. restreint et est rgit par la publication A-LM-117001/FP-001.

USE OF INTERNAL HEATERS OR VEHICLE ENGINES


222. There is a danger of asphyxiation to crew members from faulty exhaust systems of compartment heaters or vehicle engines, particularly in closed-down amphibious vehicles. 223. Vehicle engine and heater exhaust systems are checked as a regular part of the maintenance program. However, they shall also be checked for leaks by the vehicle crew daily.

UTILISATION DE CHAUFFERETTES INTERNES OU DE MOTEURS DE VHICULE


222. Il y a danger d'asphyxie pour le personnel si les systmes d'chappement des chaufferettes de cabine ou des moteurs de vhicule, notamment dans les vhicules amphibies tanches, sont dfectueux. 223. Les systmes d'chappement des chaufferettes et des moteurs des vhicules sont vrifis rgulirement dans le cadre du programme d'entretien. Toutefois, les quipages doivent les inspecter quotidiennement afin de dceler toute fuite possible.

OBSTACLE COURSE

PARCOURS DU COMBATTANT

224. The division of responsibility pertaining to the 224. La rpartition des responsabilits ayant trait au control and use of an obstacle course shall be contrle et l'utilisation dun parcours du combattant included in applicable Range Standing Orders. doit tre incluse dans les ordres des champs de tir 225. A physical inspection of each obstacle on the 225. Une inspection concrte de chaque obstacle course shall be conducted annually to detect and doit tre faite annuellement afin de dceler les 1-84

B-GL-381-001/TS-000

remedy the following possible hazards: a. b. c. d. worn or frayed ropes; broken or rotted wood above ground level; wood rot below ground level; obstructions (rocks and tree roots) on runways, take-off and landing areas; protruding bolts, nails, wires, stakes or tie-down points that may cause injury; hazardous protruding objects, such as stakes, shall be generously padded with shock absorbing materials to reduce potential injury; and guy wires, restraining and/or stabilizing lines shall have highly visible tags, tape or other appropriate materials affixed to them to reduce their personnel hazard (especially at night) by increasing their visibility.

problmes suivants et de prendre les mesures qui s'imposent : a. b. c. d. cordes uses ou effiloches; pices de bois casses ou pourries sortant du sol; bois pourri sous le niveau du sol; obstacles (pierres et racines d'arbre) sur les pistes ou les zones de dpart et darrive; boulons, clous ou fils, piquets ou ancrages faisant saillie et pouvant causer des blessures; les objets dangereux faisant saillie, par exemple les piquets, doivent tre recouverts de coussins amortisseurs afin de rduire les risques de blessures; il faut, afin de rduire les risques pour le personnel (surtout la nuit), fixer aux haubans et aux cbles de retenue ou de stabilisation des tiquettes des rubans ou dautres matriaux permettant de les voir plus facilement.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

226. Use of the course by individuals shall not be permitted. A supervisor must be assigned and be present. Short courses to familiarize supervisors with obstacle crossing techniques, correct standingin, and spotting methods shall be conducted.

226. L'utilisation d'un parcours du combattant par une personne seule ne doit pas tre autorise. Un suprieur doit tre nomm et tre prsent. Une brve priode de familiarisation portant sur les techniques de franchissement des obstacles doit prcder l'exercice.

227. The group supervisor shall be in possession of 227. Le superviseur doit avoir une trousse de a first aid kit. Where obstacle courses are more than premiers soins. Si un parcours du combattant se 0.5 km distance from a telephone, a safety vehicle is trouve plus de 0,5 km d'un appareil tlphonique, required on location whenever troops are exercising un vhicule de scurit doit tre sur place lorsque des on the obstacle course. troupes s'y exercent. 228. Prior to using the course, the group 228. Le superviseur du groupe doit faire une supervisors must walk the course and conduct a inspection concrte des obstacles du parcours avant physical inspection of obstacles to confirm safety. de l'utiliser afin de confirmer qu'il est scuritaire. As most courses are constructed from wood and Puisque la plupart des obstacles sont en bois et en rope, danger exists if the obstacles are wet. Where cordage, ils posent des risques lorsqu'ils sont dangerous conditions exist following rain, snowfall, mouills. Lorsque les conditions sont dangereuses or frost, the course or part of the course affected shall la suite d'une pluie, d'une chute de neige ou du gel, la be declared out of bounds. partie touche du parcours doit tre dclare hors limites.

1-85

B-GL-381-001/TS-000

229. The majority of obstacles are designed for individual effort. When this is the case, no more than one person shall be permitted on any one obstacle at a time.

229. Les obstacles, pour la plupart, ont t conus pour tre franchi par une personne la fois. Si tel est le cas, il faut s'assurer qu'une seule personne la fois franchit l'obstacle.

230. Although the obstacle course was designed 230. Mme si le parcours du combattant a t with safety in mind, there still exists a perceived risk. conu de faon scuritaire, il comporte toujours des Safety on the obstacle course is not to be disregarded risques. La vitesse ne doit pas l'emporter sur la to achieve speed in surmounting obstacle. scurit lorsqu'il s'agit de franchir un obstacle. Les Supervisors are to ensure that correct spotting superviseurs doivent s'assurer que les techniques de techniques are adhered to when crossing each reprage sont appliques avant de franchir chacun obstacle. des obstacles.

SECTION 6 MEDICAL CONSIDERATIONS GENERAL


231. This section gives guidelines for planning medical support for range training and firing exercises. COs and OICs Practice must apply these guidelines with due consideration to the pertinent factors, including state of training of the troops, medical evacuation facilities available, their treatment capabilities, application response time and distance from permanent medical facilities.

SECTION 6 CONSIDRATIONS MDICALES GNRALITS


231. La prsente section contient les lignes directrices s'appliquant la planification des services mdicaux durant l'entranement et aux exercices de tir. Les cmdt dunit et les O resp de l'ex doivent observer ces lignes directrices et tenir compte les facteurs pertinents, c'est--dire le degr d'entranement des troupes, les installations d'vacuation mdicale disponibles, leur capacit de traitement, le temps d'intervention applicable et l'loignement des installations mdicales permanentes.

MEDICAL SUPPORT DURING TRAINING SOUTIEN MDICAL DURANT AND FIRING EXERCISES LENTRANEMENT ET LES EXERCICES DE TIR
232. Au moins un secouriste qualifi premiers soins 232. As a minimum, a person qualified to the selon la norme prcise l'annexe A de l'OAFC 9-5 standard level of first aid in accordance with CFAO 9-5, Annex A, with a first aid kit, shall be on et muni d'une trousse de premiers soins doit tre de service tous les exercices ainsi qu' toutes les duty during all exercises, demonstrations and gun dmonstrations et salves d'honneur durant lesquels salutes where live ammunition or explosives are employed. First Aiders shall also have with them in des munitions relles ou des explosifs sont utiliss. the range area, a stretcher and a dedicated vehicle for Les secouristes doivent aussi disposer, dans la zone emergency evacuation. du champ de tir, d'une civire et d'un vhicule d'vacuation durgence. 233. First Aiders will only be employed where special equipment or techniques are not likely to be necessary. Medical Assistants (Med A) will be employed where special equipment (e.g. oxygen) or techniques may be required but special diagnostic capabilities are not likely to be essential. Medical officers (MO) will be employed where special 233. Des secouristes sont employs seulement lorsquil est peu probable que des techniques ou quipements spciaux soient ncessaires. Dans les situations o des techniques ou un quipement spcial (p. ex., oxygne), mais non des connaissances particulires de diagnostic, risquent dtre ncessaires, il faut recourir aux services d'un

1-86

B-GL-381-001/TS-000

diagnostic capabilities and/or care are required (e.g. a adjoint mdical (A Md). Si des diagnostics ou des holding facility). soins spciaux peuvent tre ncessaires (p. ex., installation de garde), il faut faire appel des mdecins militaires (MM). 234. Where the conditions of an exercise will require several Med As, one of the Med As will be designated the senior Med A. 235. Medical evacuation facilities will be selected/established in relation to the type of exercise (and hence the nature of possible injuries), the distance from the treatment facilities, and the routes to them. The OIC Practice must know the location of the nearest medical installation in the event of being unable to call for medical assistance via range control communications. All personnel must be aware of the medical evacuation plan. 234. Lorsqu'un exercice exige la prsence de plusieurs A Md, un des A Md doit tre dsign lA Md suprieur. 235. Les installations d'vacuation mdicale doivent tre choisies et tablies en fonction du type d'exercice (et, par consquent, de la nature des blessures possibles), de l'loignement des installations de traitement et des routes qui y mnent. L'O resp de l'ex doit savoir o se trouve le centre mdical le plus proche au cas o il lui serait impossible de demander de l'aide mdicale par le rseau de communication du poste de contrle du champ de tir. Tout le personnel doit connatre le plan d'vacuation mdicale.

236. The type of vehicle used by medical staff will 236. Le type de vhicule utilis par le personnel mdical doit tre adapt au genre de terrain o have a direct relation on the terrain on which that training will take place, the weather and the distances l'exercice se droule, aux conditions mtorologiques to medical facilities. et aux distances franchir jusqu'aux installations mdicales. 237. Figure 1-5 contains some examples of the medical support required for various types of exercises. 237. La figure 1-5 prsente quelques exemples de soutien mdical exig pour divers types d'exercices.

1-87

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante) Conventional Range Practices Ser 1 2 3 4 5 6 Type of Exercise Requirements

Small arms up to and including heavy machine-guns First Aider (Cpl) Grenades Anti-amour rockets Anti-tank guided missiles (ATGM)
Armoured fighting vehicles (AFV)

Direct fire artillery Field Firing

Ser 7 8 9 10 11

Type of Exercise Infantry section or less (without grenades) Single weapon field firing with weapons in Serials 1 to 6 (less grenades) Any field firing involving grenades Artillery and mortar indirect fire Field firing exercise with more than one crew served weapon or combat arms sub-unit of platoon or equivalent size Field firing exercise with one or more combat arms sub-units of infantry company or equivalent size; or any field firing exercise involving artillery, mortar, armed helicopter or close air support to exercising troops Miscellaneous Training

Requirements First Aider (Cpl)

MA or CAS AIDE QL4 (Cpl) First Aider (Cpl)

12

Med A or CAS AIDE QL4 (Cpl)

Ser 13 14 15

Type of Exercise Water crossing (one site) Rappelling; one site; helicopter or cliff face Rappelling; rappel tower

Requirements First Aider (cpl) providing a MO is available within 20 minutes driving time in proper transportation from the time the accident occurs. Otherwise, an MA is required. A Med A, an ambulance with a driver for each site (personnel 1-88

16

Parachuting; one drop zone

B-GL-381-001/TS-000

drop zones) and an MO available within 20 minutes total travelling time from the time the accident occurs. 17 Serials 13 to 15; multiple sites First Aider (Cpl) for each site and an MO available within 20 minutes total travelling time from the time the accident occurs.

NOTES 1. First Aiders must be qualified in accordance with CFAO 9-5. 2. The ordered presence of a Med A, CAS AIDE or MO includes the requirement for an ambulance equipped to support the treatment of likely casualties. 3. Med As shall be qualified QL5A.
Figure 1-5: Medical Personnel Requirements for Various Training and Firing Exercises

1-89

B-GL-381-001/TS-000

(English on previous page) No Type d'exercice Exigences

Exercices sur champs de tir conventionnels 1 2 3 4 5 6 Armes lgres jusqu' la mitrailleuse lourde inclusivement Grenades Roquettes antichars Missiles antichars (MAC) Vhicules blinds de combat (VBC) Artillerie de tir direct Secouriste (premiers soins) (cpl)

Tir de campagne 7 8 Section d'infanterie ou moins (sans grenades) Tir de campagne, armes individuelles, avec une des armes mentionnes aux numros 1 6 (moins les grenades) Tout tir de campagne o des grenades sont utilises A Md ou Secouriste NQ 4 (cpl) Artillerie et mortiers, tir indirect Exercice de tir de campagne avec plus d'une arme collective ou sous-unit des armes de combat de la taille dun peloton ou l'quivalent Exercice de tir de campagne avec une ou plusieurs A Md ou Secouriste NQ 4 (cpl) sous-units des armes de combat de la taille d'une compagnie d'infanterie ou l'quivalent, ou tout exercice de tir de campagne faisant appel l'artillerie, aux mortiers, aux hlicoptres arms ou l'appui arien rapproch pour l'entranement des troupes. Secouriste (premier soins) (cpl) Secouriste (premiers soins) (cpl)

9 10 11

12

Exercices divers 13 14 15 Franchissement de cours deau (un seul emplacement) Descente en rappel; un seul emplacement; hlicoptre ou escarpement Descente en rappel; tour de rappel Secouriste (premiers soins) (cpl) pourvu qu'un MM se trouve 20 minutes de route ou moins si on utilise un moyen de transport appropri ds que l'accident se produit. Autrement, un A Md est requis.

1-90

B-GL-381-001/TS-000

16

Sauts en parachute; une seule zone de largage

Un A Md, une ambulance avec chauffeur pour chaque emplacement (zones de largage du personnel) et un MM sur place moins de 20 minutes partir du moment o l'accident se produit. Secouriste (premiers soins) (cpl) pour chaque emplacement et un MM sur place moins de 20 minutes partir du moment o laccident se produit.

17

Numros 13 15; emplacements multiples

Nota : 1. Les secouristes (premiers soins) doivent tre qualifis selon l'OAFC 9-5. 2. Quand un A Md, un Secouriste NQ 4 (cpl) ou un MM doit tre prsent, une ambulance quipe du matriel ncessaire pour assurer le traitement des blesss, le cas chant, doit galement se trouver sur place. 3. L'A Md doit possder le NQ 5A.
Figure 1-5 : Personnel mdical ncessaire durant divers exercices et exercices de tir

HEARING CONSERVATION
238. General. Steady-state and impulse noise of sufficient magnitude is hazardous to hearing. Guidelines have been developed for hearing conservation. The standards set by these guidelines are given in this article. If these standards are not adhered to, damage to hearing may result. 239. Protection. All weapon firing and demolitions are potentially hazardous to hearing. Personnel will only wear aural protection that is authorized for use on that particular range. Any person in close proximity to demolition charges or weapons that are being fired shall wear a properly fitted hearing protection device as follows: a. Ear Plugs. All personnel engaged in training or administrative duties on live firing ranges must insert foam earplug. These plugs will be worn as a minimum protective device when firing practices are being conducted, including the firing of blank artillery ammunition.

PROTECTION DE L'OUE
238. Gnralits. Tout bruit rgulier ou tout bruit de courte dure d'une intensit suffisante peut tre dangereux pour l'oue. Des lignes directrices pour assurer la protection de l'oue ont t tablies et les normes sont nonces dans le prsent article. Dvier de ces normes peut entraner des dommages ou mme la perte de l'oue. 239. Protection. Tout tir, mise feu ou destruction peut tre dangereuse pour l'oue. Le personnel ne portera que la protection auditive autorise pour le champ de tir particulier. Le personnel se trouvant proximit des charges de destruction ou des armes doit porter l'un des types de protecteurs spciaux suivants : a. Bouchons d'oreille. Le personnel participant aux exercices ou remplissant des tches administratives aux champs de tir rel doit porter des bouchons d'oreille en mousse. Ces bouchons assurent un minimum de protection pendant les exercices de tir, y compris le tir de munitions d'artillerie blanc.

1-91

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise se trouve huit pages plus loin)


Maximum Daily Exposure (MDE) Rates MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Ser Noise Source Position No Protection 1. Rifle, .22 in. cal; outdoor range. Rifle, .22 in. cal. 230 22 135 12 3. Sub-calibre training device, 6.5 mm; (Carl Gustave 84 mm); outdoor range. Gunner 0 0 Ear Muffs 2550 298 1300 152 Ear Plugs >5000 450 >5000 450 290 58 Both >5000 450 >5000 450 Only the waiting relay permitted inside. 100 m to the flank of the weapon. 1. Ear muffs cannot be worn with the Carl Gustave, the firer must refer to ear plug manufacturers data. 2. Restrictions apply to all personnel within 15 m of the firing point. 600 Minimum Distance Between the Firing Point, and Observers and Waiting Relays

Remarks

2.

Loader

127

342

0 4. Sub-calibre training device, 6.5 mm; (Carl Gustave 84 mm); outdoor range with cement-walled firing bays. Rifle, C7, 5.56 mm; outdoor range. Gunner 0 0 Loader 0 0 20 4

32

68 200 32

120 Only the waiting relay permitted inside. 360 580 2000 540 25 m 1. Restrictions apply to all personnel within 15 m of the firing point. 2. Short bursts count for one round. Same remarks as for Ser 3.

66 13 300 30

240 38 1000 270

5.

6.

Rifle, C7, 5.56 mm; outdoor range with cement-walled firing bays.

200

500

1000

Only the waiting relay permitted inside.

Supervisory personnel are subject to the same restrictions as firers.

18

59

117

Figure 1-6: (Sheet 1 of 8) Hearing Conservation Summary

1-92

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


Ser Noise Source Position MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) No Protection 0 0 0 0 15 3 1 0 Ear Muffs 135 14 66 8 290 29 200 23 Ear Plugs 360 97 240 22 925 250 500 45 Both 640 25 m 173 360 32 1850 500 1000 90 Only the waiting relay permitted inside. 25 m 25 m Only the waiting relay permitted inside. Same remarks as for Ser 5. Same remarks as for Ser 6. Minimum Distance Between the Firing Remarks Point, and Observers and Waiting Relays Same remarks as for Ser 5.

7.

MG C3A1, 7.62 mm outdoor range. MG C3A1, 7.62 mm; outdoor range with cement-walled firing bays. Rifle FN C1, 7.62 mm, outdoor range.

8.

9.

10.

Rifle FN C1, 7.62 mm, outdoor range with cementwalled firing bays. GPMG 7.62 mm; mounted on an APC, single fire.

Same remarks as for Ser 6.

11.

27 Det Comd

342

1200

2550

1. Same remarks as for Ser 5. 2. Short bursts count as for one round.

12.

GPMG 7.62 mm; mounted on an APC, automatic fire. GPMG 7.62 mm; mounted in TUA, single fire. GPMG 7.62 mm; mounted in TUA; automatic fire.

10 Det Comd

280

850

1700

3. No restrictions are listed for multiple weapons because vehicles are rarely closer than 25 m when firing.

13.

Det Comd

120

325

560

14.

Det Comd 0

75

260

400

Figure 1-6: (Sheet 2 of 8) hearing Conservation Summary

1-93

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
15 2 2 0 Pistol, 9 mm; outdoor range. 16. Instructor Firer 30 8 33 0 Pistol, 9 mm, outdoor range, cement-walled firing bays, Firer 2 0 Instructor 6 0 18. HMG, .50 in. cal; ground, vehicle or AA mount; single fire. HMG, .50 in. cal; ground, vehicle or AA mount; automatic fire. 4 0 0 0 290 58 220 44 360 36 380 38 220 16 260 30 250 63 190 48

Ser

Noise Source

Ear Plugs
925 231 560 140 1300 17 1400 125 560 50 720 64 680 170 475 119

Both
1850 463 1100 275 2800 252 3050 275 1100 99 1500 135 1400 3500 925 231

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays
50 m

Remarks

15.

Sub-calibre Gunner training device.30 in. cal; 106 mm Recoilless Rifle Loader outdoor range.

Restrictions apply to all personnel within 15 m of the firing point.

25 m

Same remarks as for Ser 5.

17.

Only the waiting relay permitted inside.

Same remarks as for Ser 6.

25 m

25 m

19.

Figure 1-6: (Sheet 3 of 8) Hearing Conservation Summary

1-94

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
0 0 20. Mortar, 60 mm. Firer, kneeling Loader 0 0 0 0 21. LAW, 66 mm; M72 series Gunner, hatch open Instructor hatch open Driver, hatch open Gunner 23. Mortar, 81 mm C70 0 0 0 0 22. Main gun, 76 mm; Cougar 0 0 0 0 0 0 Layer 0 0 2 0 0 0 1 0 3 3 57 19 25 8 75 25 1 0 4 1

Ser

Noise Source

Ear Plugs
61 31 47 24 53 27 66 54 220 73 120 40 260 86 50 16 70 23

Both
127 64 95 48 110 55 136 122 325 107 220 73 400 132 100 33 145 47

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays
25 m

Remarks

Firer, prone

Multiple weapon data based on a minimum distance of 20 m between each mortar.

140 m to the flank of the weapon 35 m Multiple weapon data is based on a minimum distance of 10 to 25 m between each weapon system.

35 m

Multiple weapon data is based on a minimum distance 20 m between each mortar.

Figure 1-6: (Sheet of 4 of 8) Hearing Conservation Summary

1-95

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
0 0 Loader 0 0 Main gun 105 mm; Leopard tank. Turret, hatch open 0 0 Turret, 3 hatch closed 0 Turret, instructor 0 0 Driver, 0 hatch closed 0 C1; 105 mm; Light howitzer, towed 26. Layer 0 0 Loader 0 0 Det Comd 0 0 0 0 0 0 53 18 240 80 20 7 53 18 8 7 47 39 53 44

Ser

Noise Source

Ear Plugs
47 40 47 40 210 69 640 211 100 33 210 70 82 66 190 152 210 168

Both
95 81 95 81 312 103 1300 429 200 66 312 103 167 134 290 232 312 250

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays
150 m to the flank of the weapon

Remarks

24.

Antitank weapon, 84 mm Carl Gustave.

Gunner

150 m

See remarks as for Ser 22.

25.

25 m.

Multiple weapon data are based on a minimum distance of 40 m between each gun.

Figure 1-6: (Sheet 5 of 8) Hearing Conservation Summary

1-96

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
0 0 27. Loader 0 0 Det Comd 0 0 HAW. 106 mm, RR; tripod, wheeled or tracked wehicle mounted. Gunner 0 0 Loader 0 0 Det Comd and dvr M109, 155 mm, Self-propelled howitzer Layer, hatch open 0 0 0 0 Layer, 0 hatch closed 0 Loader, hatch open (Cont) 0 0 Loader, 0 hatch closed 0 0 0 4 4 15 15 0 0 0 0 0 0 50 35 155 109 2 2 37 26

Ser

Noise Source

Ear Plugs
4 4 70 70 95 95 37 20 44 24 44 24 200 160 400 320 57 46 155 124

Both
33 33 145 145 190 190 75 41 90 50 90 50 300 240 720 576 120 96 260 208

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays
50 m

Remarks

L5, 105 mm; pack howitzer.

Layer

See remarks as for Ser 26.

150 m to the flank of the weapon.

Multiple weapon data is based ona minimum distance of 15 m between each gun.

28.

65 m

Same remarks as for Ser 26.

29.

Figure 1-6: (Sheet 6 of 8) Hearing Conservation Summary

1-97

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
0 0 Det Comd, 0 hatch closed 0 Behind the vehicle TOW, APC mounted Gunner 0 0 0 NA Instructor 0 NA Det Comd 30. 0 NA NA Missile Security Officer Det Comd NA NA NA NA 0 0 155 109 44 31 0 NA 0 NA 0 NA NA

Ser

Noise Source

Ear Plugs
30 24 400 320 180 144 22 NA 61 NA 61 NA NA

Both
66 53 720 576 280 224 53 NA 127 NA 210 NA NA

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays

Remarks

M109, 155 mm, Self-propelled howitzer 29. (cont)

Det Comd, hatch open

50 m to the flank of the weapon.

NA

NA

NA

NA

Figure 1-6: (Sheet 7 of 8) Hearing Conservation Summary

1-98

B-GL-381-001/TS-000

Maximum Daily Exposure (MDE) Rates (Cont)


MDE Single Weapon (Rounds) MDE Multiple Weapons (RDS) Position No Ear Protection Muffs
0 NA 31. Missile Security Officer Det Comd 0 NA 0 NA Fragmentation grenades Thrower, behind wall 1 1 32. TUA gunner, 0 from vehicle launcher 0 TUA gunner, 0 HE detonation 0 33. Parachute flare, C3 0 0 1 NA 22 NA 15 NA 210 210 120 120 190 190 53 27

Ser

Noise Source

Ear Plugs
50 NA 110 NA 95 NA 530 530 325 325 475 475 210 84

Both
100 NA 210 NA 190 NA 1050 1050 560 560 925 925 312 125

Minimum Distance Between the Firing Point and Observers and Waiting Relays

Remarks

Javelin S-15

Operator

75 m, unless under shelter

Range conducting staff to use thrower data

100 m to the flank of the flares

Range conducting staff to use multiple weapon data.

Figure 1-6: (Sheet 8 of 8) Hearing Conservation Summary

1-99

B-GL-381-001/TS-000

(The English version precedes this table)


Exposition quotidienne maximale (EQM)
EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Position Aucune protection 230 22 135 12 Tireur 0 0 Cache oreilles 2550 298 1300 152 Bouchons doreilles >5000 450 >5000 450 290 58 Le deux >5000 450 >5000 450 Seul les tireurs en attente permis lintrieur. Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente

No

Source de bruit

Remarquess

1.

Carabine cal 0,22; champ de tir. Carabine, cal.22 salle de tir

2.

3.

Dispositif d'entranement, sous calibr de 6,5 mm (Carl Gustav de 84 mm);

100 m sur le flanc de l'arme.

1 Les cache oreilles ne se prtent ps pour le Carl Gustav; le tireur doit consulter les donnes du fabricant des bouchons doreilles. 2. Des restrictions s'appliquent tout le pers en de de 15 m du pas de tir.

Chargeur

127

342

600

0 4. Dispositif d'entranement, sous calibre de 6,5 mm (Carl Gustav 84 mm); champ de tir avec baie de tir parois de bton Fusil C7, 5,56mm; champ de tir Tireur 0 0 Chargeur 0 0 20 4

32

68 200 32

120 Seule les tireurs en attente permis lintrieur Voir n o 3.

66 13 300 30

240 38 1000 270

360 580 2000 540 25 m 1. Des restrictions s'appliquent tout le personnel en de de 15 m du pas de tir. 2. Une courte rafale compte pour un coup.

5.

6.

Fusil C7 5,56mm; champ de tir baies parois de bton

200

500

1000

Seuls les tireurs en attente permis lintrieur

Les restrictions s'appliquent aux tireurs et aussi aux surveillants

18

59

117

Figure 1-6 : (1 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-100

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


Source de bruit Mit C3A1, 7,62mm; champ de tir. Mit C3A1, 7,62mm; champ de tir baies parois de bton Fusil C1 7,62mm champ de tir. EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Position Aucune protection 0 0 0 0 15 3 1 0 Cache oreilles 135 14 66 8 290 29 200 23 Bouchons doreilles 360 97 240 22 925 250 500 45 Le deux 640 25 m 173 360 32 1850 500 1000 90 Seuls les tireurs en attente permis lintrieur. 25 m 1. Voir no 5. 2. Une courte rafale compte pour un coup simple. 3. Aucune restriction n'est indique pour les armes multiples car les vhicules sont rarement moins de 15 m lorsqu'ils tirent 25 m Seuls les tireurs en attente permis lintrieur Voir n o 6. Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente

No

Remarques

7.

Voir no 5.

8.

9.

Voir n o 5.

10.

Fusil C1, 7,62mm, champ de tir baies parois de bton.

Voir n o 6.

11.

MP 7,62mm; sur TTB, tir simple.

27 Chef de pice 10 Chef de pice 0 0

342

1200

2550

12.

MP 7,62mm; sur TTB, tir automatique.

280

850

1700

13. 14.

MP 7,62mm; sur TUA, tir simple MP 7,62mm; sur TUA, tir automatique.

Chef de pice Chef de pice

120 75

325 260

560 400

Figure 1-6 : (2 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-101

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Aucune protection Tireur 15 2 Chargeur 2 0 Pistolet 9mm; champ de tir 16. Instructeur Tireur 30 8 33 0 Tireur Pistolet 9mm; champ de tir baie parois de bton Instructeur 2 0 6 0 18. ML 0,50; au sol, sur vhicule ou tripied AA; tir simple ML 0,50; au sol, sur vhicule ou tripied AA; tir automatique. 4 0 0 0 Cache oreilles 290 58 220 44 360 36 380 38 220 16 260 30 250 63 190 48 Bouchons doreilles 925 231 560 140 1300 17 1400 125 560 50 720 64 680 170 475 119 Le Deux 1850 463 1100 275 2800 252 3050 275 1100 99 1500 135 1400 3500 925 231 25 m 25 m Seuls les tireurs en attente sont l'intrieur. Voir n o 6. 25 m Voir n o 5. Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente 50 m

No

Source de bruit

Position

Remarques

15.

Sous-calibre d'instruction 0,30; canon sans recul de 106mm; champ de tir.

Des restrictions s'appliquent tout le personnel se trouvant moins de 15 m du pas de tir.

17.

19.

Figure 1-6 : (3 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-102

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Position Aucune protection Tireur couch Tireur genou Chargeur 0 0 20. Mortier 60mm. 0 0 0 0 21. Fuse anti-char, 66mm, M72 0 0 Tireur cou- 0 tille ouverte 0 22. Arme principale de 76 mm, Cougar Instructeur cou- tille ouverte Conducteur cou- tille ouverte Tireur couch 23. Mortier C70 81mm Pointeur 0 0 0 0 0 0 0 0 Cache oreilles 2 0 0 0 1 0 3 3 57 19 25 8 75 25 1 0 4 1 Bouchons doreilles 61 31 47 24 53 27 66 54 220 73 120 40 260 86 50 16 70 23 Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente 25 m

No

Source de bruit

Le deux
127 64 95 48 110 55 136 122 325 107 220 73 400 132 100 33 145 47

Remarques

Les donnes pour armes multiples sont fondes sur une distance minimale de 20 m entre chaque mortier.

140 m jusqu'au flanc de l'arme. 35 m Les donnes pour armes multiples sont fondes sur une distance minimale de 10 25 m entre chaque systme d'armes.

35 m

Les donnes pour armes multiples sont fondes sur une distance minimale de 10 20 m entre chaque systme d'armes.

Figure 1-6 : (4 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-103

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente 150m au flanc de larme

No

Source de bruit

Position
Aucune protection Tireur 0 0 Chargeur 0 0 Cache oreilles 0 0 0 0 53 18 240 80 20 7 53 18 8 7 47 39 53 44 Bouchons doreilles 47 40 47 40 210 69 640 211 100 33 210 70 82 66 190 152 210 168

Le deux
95 81 95 81 312 103 1300 429 200 66 312 103 167 134 290 232 312 250

Remarques

24.

Arme antichar Carl Gustave 84mm.

Arme principale Conducteur de 105mm, char cou-tille Lopard. ferme Tireur couch 25. Tireur genou Chef de pice Obusier lger C1 105mm; tract 26. Tireur couch Tireur genou Chef de pice

0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

150 m

Voir n 22.

25 m.

Les donnes pour armes multiples sont fondes sur une distance minimale de 40 m entre chaque pice.

Figure 1-6 : (5 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-104

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente 50 m

No

Source de bruit

Position
Aucune protection 0 0 0 0 Chef de pice 0 0 Cache oreilles 0 0 4 4 15 15 0 0 0 0 0 0 50 35 155 109 2 2 37 26 Bouchons doreilles 4 4 70 70 95 95 37 20 44 24 44 24 200 160 400 320 57 46 155 124

Le deux
33 33 145 145 190 190 75 41 90 50 90 50 300 240 720 576 120 96 260 208

Remarques

Obusier lger L5 Tireur 105mm; dmontable. 27. Chargeur

Voir n o 26.

28.

Arme anti-char lourde sans rcul 106mm, sur tripied, ou sur vhicule roue ou chenille

Tireur

0 0

150m jusqu'au flanc de l'arme.

Chargeur

0 0

Les donnes pour armes multiples sont fondes sur une distance minimale de 10 15 m entre chaque pice.

Chef de pice et chauffeur M109 Obusier automoteur 155mm, Pointeur, cou-tille ouverte Pointeur cou- tille ferme Chargeur cou- tille ouverte Chargeur cou- tille ferme

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

65 m

Voir n o 26.

29.

Figure 1-6 : (6 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-105

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente

No

Source de bruit

Position
Aucune protection Chef de pice coutille ferme Chef de pice coutille ouverte Derrire le vhicule 0 0 0 0 0 0 Cache oreilles 0 0 155 109 44 31 0 s/o 0 s/o 0 s/o s/o Bouchons doreilles 30 24 400 320 180 144 22 s/o 61 s/o 61 s/o s/o

Le deux
66 53 720 576 280 224 53 s/o 127 s/o 210 s/o s/o

Remarques

M109 Obusier automoteur 155mm, (fin)

29. (fin)

TOW sous blindage.

Tireur

0 s/o

50 m jusqu'au flanc de l'arme.

Instructeur

0 s/o

Cmdt du dt 0 30. s/o s/o Officier de scurit s/o Cmdt de dt s/o

s/o

s/o

s/o

s/o

s/o

s/o

Figure 1-6 : (7 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-106

B-GL-381-001/TS-000

Exposition quotidienne maximale (EQM)


EQM - Une arme (coups) EQM - Plusieurs armes (coups) Distance minimale entre le pas de tir et les observateurs/ les tireurs en attente

No

Source de bruit

Position
Aucune protection Oprateur 0 s/o Cache oreilles 1 s/o 22 s/o 15 s/o 210 210 120 120 190 190 53 27 Bouchons doreilles 50 s/o 110 s/o 95 s/o 530 530 325 325 475 475 210 84

Le deux
100 s/o 210 s/o 190 s/o 1050 1050 560 560 925 925 312 125

Remarques

Javelin S-15

31.

Officier de scurit

0 s/o

Cmdt du dt 0 s/o Grenades fragmentation Lanceur derrire un mur Tireur; TUA, partir du vhicule Tireur; TUA, dtonation EB Fuse parachute 1 1 0 0 0 0 0 0

75m, moins d'tre abrit

32.

Le personnel de contrle du champ de tir doit utiliser les donnes pour le lanceur

33.

100 m sur le flanc des fuses parachute

Le personnel de contrle du champ de tir doit utiliser les donnes pour armes multiples.

Figure 1-6 : (8 de 8) Exposition quotidienne au bruit permise

1-107

B-GL-381-001/TS-000

b.

Aural Protectors. Although not generally as effective at reducing noise as foam earplugs, aural protectors (also known as earmuffs) shall be worn when frequent removal and refitting are required, or when the use of earplugs makes it difficult to understand verbal commands. For slightly better protection, earmuffs shall be worn in combination with plugs when firing general purpose machine-guns (GPMGs) and/or larger calibre weapons.

b.

Casques-protecteur auditif. Mme s'ils ne sont gnralement pas aussi efficaces que les bouchons d'oreille en mousse pour rduire le bruit, les casques protecteurs auditifs (aussi appels cache-oreilles) doivent tre ports dans les situations o il faut sans cesse enlever et remettre la protection, ou encore lorsque le port du casque empche de bien entendre les ordres verbaux. Pour une protection lgrement suprieure, le casque antibruit doit tre port avec des bouchons lorsque des mitrailleuses polyvalentes et/ou des armes de plus gros calibre sont utilises.

240. Summary. Figure 1-6 summarizes the hearing protection required and permissible noise levels for various weapons and ammunition.

240. Rsum. Les exigences de protection de l'oue et les niveaux de bruit admissibles pour diverses armes et munitions sont rsums la figure 1-6.

WEARING OF HELMETS, FRAGMENTATION VESTS AND BALLISTIC PLATES

PORT DU CASQUE D'ACIER OU DE KEVLAR, DE LA VESTE PARE-CLATS ET DES PLAQUES BALLISTIQUES

241. As a general rule, helmets will be worn for all 241. En rgle gnrale, le port du casque d'acier ou operational training. Exceptions to this rule include: de kevlar est obligatoire durant tous les exercices oprationnels. Les exceptions cette politique sont : a. when the use of aural protection precludes the wearing of a helmet (ie, firing anti-armour weapons and mortars); situations where a helmet interferes with the safe operation of a vehicle, weapons system or a exercise critical piece of equipment; and when troops are on, or near, water. a. lorsque la porte des protecteurs auditifs empche le port du casque dacier ou de kevlar (p. ex., lors du tir des armes antichars et du mortier); lorsque le port du casque dacier ou de kevlar intervient dans la scurit de lopration dun vhicule ou un quipement clef de lexercice; lorsque les troupes sentranent ou sexercent sur ou prs des cours deau.

b.

b.

c.

c.

242. Helmets will be worn by participants in demolition training. 243. Fragmentation vests will be worn for all field firing training that involves the firing of live ammunition combined with tactical movement. To ensure participants are used to the restrictive nature

242. Des casques dacier ou de kevlar doivent tre ports durant l'entranement la destruction. 243. La veste pare-clats doit tre porte durant tout exercice de tir de munitions relles associ un mouvement tactique. Pour que les participants s'habituent aux contraintes et au poids de la veste

1-108

B-GL-381-001/TS-000

and weight of fragmentation vests, these shall be pare-clats, ils doivent la porter durant toutes les worn for all introductory training and rehearsals. In tapes de l'instruction et des rptitions. De la mme the same manner, personnel who are periodically faon, le personnel qui est sujet porter les plaques required to wear ballistic plates need to conduct balistiques de temps en temps aussi doit les porter similar training. pendant toutes les tapes.

PHOSPHORUS BURNS AND POISONINGTREATMENT AND PRECAUTIONS.


244. White Phosphorous. White phosphorus coming into contact with the skin may cause severe and painful burns. Every person who will or may come in contact with white phosphorus ammunition shall be familiar with the emergency first aid treatment of white phosphorus burns. Wherever there is a possibility of white phosphorus burns, the unit shall be equipped with the following first aid items: a. b. c. buckets of water; suitable eye wash bottles or fountains; and gauze pads, etc; as required.

BRLURES ET EMPOISONNEMENT AU PHOSPHORE TRAITEMENT ET MESURES DE PRCAUTION.


244. Phosphore blanc. Le phosphore blanc qui entre en contact avec la peau peut causer des brlures graves et douloureuses. Toutes les personnes qui manipulent ou qui peuvent manipuler des munitions au phosphore blanc doivent savoir comment prodiguer les soins d'urgence en cas de brlures au phosphore blanc. Chaque fois qu'il y a possibilit de brlures au phosphore blanc, l'unit doit tre dote des articles de premiers soins suivants : a. b. c. seaux d'eau; pulvrisateurs pour les yeux ou douches oculaires automatiques; compresses de gaze, etc. selon les besoins.

245. White phosphorus burning on the skin is extinguished by immediate submersion of the affected part in water, removal of obvious large pieces of foreign matter and covering the area with a dressing kept continuously and completely wet. 246. If white phosphorus is splashed into the eyes, wash the eyes with copious quantities of water and apply a wet pad. This pad must be kept wet or burning will resume.

245. La surface cutane brle par le phosphore blanc doit tre immdiatement immerge dans l'eau. Les gros corps trangers visibles doivent tre enlevs et la partie affecte doit tre couverte avec un pansement gard toujours bien mouill. 246. Si les yeux ont t touchs par le phosphore blanc, il faut les laver grande eau et y appliquer un tampon humide. Ce tampon doit tre maintenu humide pour empcher le phosphore de consommer.

247. It is important that any person burned by white 247. Il est important que toute victime de brlures phosphorus be taken to the nearest medical facility au phosphore blanc soit amene sur-le-champ immediately after application of first aid. After l'tablissement mdical le plus proche une fois neutralization and/or removal of all the particles of qu'elle a reu les premiers soins. Aprs avoir white phosphorus, the treatment is the same as for a neutralis et enlev toutes les particules de thermal burn. General principles of patient phosphore blanc, les soins prodiguer sont management apply, especially for any extensive identiques ceux qui s'appliquent dans le cas d'une brlure thermique. Les principes gnraux de la burns. gestion des patients s'appliquent, surtout dans les cas de brlures importantes. 248. Signing. Copies of the instructions in this article shall be prepared locally and displayed 248. Signalisation. Des copies des instructions contenues dans les prsents paragraphes doivent tre

1-109

B-GL-381-001/TS-000

wherever white phosphorus ammunition is stored or faites sur place et affiches partout o des munitions handled. au phosphore blanc sont entreposes ou manipules. CAUTION DANGER

Copper sulfate solution is no longer used in first aid, La solution base de sulfate de cuivre nest plus as there is possible danger of copper absorption and utilise pour les premiers soins car il y a possibilit poisoning. d'absorption de cuivre et d'empoisonnement. WARNING Do not use oils, grease dressings, tannic acid, or other preparations. White phosphorus is soluble in oils and could be absorbed more readily and cause serious systemic phosphorus poisoning. AVERTISSEMENT Il ne faut pas utiliser d'huile, de pansement avec onguent, d'acide tannique ou dautres produits. Le phosphore blanc est soluble dans lhuile et peut tre absorb plus rapidement. Un grave empoisonnement du systme par le phosphore peut en rsulter.

249. Red Phosphorous. During training, when 249. Phosphore rouge. Lorsque du matriel using red phosphorous-filled stores (L8 Grenades); contenant du phosphore rouge (grenades L8) est personnel are to make every effort to remain upwind utilis durant l'entranement, il faut rester en amont of the smoke cloud. If nausea or vomiting is du nuage de fume. Ceux qui prouvent des nauses ou des vomissements doivent quitter le secteur et experienced, personnel are to leave the area and consulter immdiatement un MM. immediately report to an MO.

HYDROCARBON (HC) SMOKE


250. Concerns. The Chief of Health Services has stated that there may be a significant health hazard to anyone inhaling HC smoke. This hazard could include immediate effects on respiration and a possible long-term risk of cancer. 251. Safety Measures. The following safety measures shall be adhered to when using any HC smoke producing device: a. personnel shall mask prior to the use of smoke and remain masked until the smoke has dissipated; smoke shall not be directed into any military or civilian installation or trench works where personnel are unprotected or unable to mask; do not use HC smoke where it would obscure public roads, railway rights-ofway, aircraft landing areas, etc;

FUME D'HYDROCARBURES
250. Rserves. Selon le Chef du service de sant, linhalation dhydrocarbures comporte un risque important pour la sant. Ce danger comprend des effets immdiats sur les voies respiratoires et, long terme, un risque possible de cancer. 251. Mesures de scurit. Les mesures de scurit suivantes doivent tre appliques rigoureusement lors de lutilisation de la fume d'hydrocarbures : a. le personnel doit se masquer avant d'utiliser la fume et garder le masque jusqu' ce que la fume se soit dissipe; la fume ne doit pas tre dirige vers un tablissement militaire ou civil ou vers des tranches o se trouvent des personnes non protges ou incapables de se masquer; la fume d'hydrocarbures ne doit pas tre utilise lorsqu'elle risque dobscurcir des voies publiques, des emprises de voies ferres, des aires d'atterrissage daronefs, etc.;

b.

b.

c.

c.

1-110

B-GL-381-001/TS-000

d.

smoke shall not be directed into fighting in built-up area (FIBUA) sites, bunkers or vehicles where dissipation is impeded; prior to the use of smoke, the training area shall be cleared of all personnel not involved; personnel taking part in exercises where smoke will be used shall be briefed on the health hazards and safety precautions prior to the start of each exercise;

d.

la fume ne doit pas tre dirige vers des sites de combat en zone btie, vers des casemates ou vers des vhicules do elle ne peut se dissiper facilement; avant d'utiliser la fume d'hydrocarbures, tous ceux qui ne participent pas l'entranement doivent quitter le secteur; ceux qui prennent part des exercices o la fume dhydrocarbure sera prsente doivent recevoir un briefing sur les risques pour la sant et sur les mesures prventives de scurit qui s'appliquent avant le dbut de chaque exercice; si les pots fumignes sont utiliss ils ne doivent pas tre manipuls une fois quils sont allums; les grenades fumignes aux hydrocarbures peuvent mettre le feu l'herbe sche, il faut donc s'en servir avec prudence; les grenades fumignes aux hydrocarbures ne doivent pas tre utilises en de de 25 m de substances hautement inflammables, par exemple l'essence; les composs chimiques contenus dans la fume entranent la corrosion des structure daronefs. Par consquent, aucune fume de quelque type que ce soit ne doit tre produite en amont par rapport des aronefs.

e.

e.

f.

f.

g.

if smoke pots are to be used, the smoke pot shall not be tampered with once ignited; HC smoke grenades can ignite surrounding dry grass and care must be exercised in its use; HC smoke grenades must not be activated within 25 m of highinflammable substances-; and

g.

h.

h.

i.

i.

j.

the chemical compounds in smoke vapour are corrosive to aircraft structures (therefore, no smoke of any type shall be released immediately upwind of aircraft).

j.

252. When duds occur during the use of smoke grenades, they will be destroyed in accordance with C-09-008-002/FP-000 and local Range Standing Orders. 253. Both the C3 and C4 respirators, when equipped with either the C2 or C7 canister, afford protection against HC smoke. If the suitability of a particular piece of equipment is in question, a PMed Tech shall be consulted to verify its acceptability. 254. If any doubt exists as to ammunition's contents, an ammunition expert shall verify its

252. Les grenades fumignes dfectueuses doivent tre dtruites conformment aux dispositions de la publication C-09-008-002/FP-000 et aux ordres permanents des champ de tir. 253. Les respirateurs C3 et C4 munis du filtre C2 ou C7 protgent contre la fume d'hydrocarbures. Si la pertinence d'une pice d'quipement donne est remise en question, il faut consulter un technicien en mdecine prventive qui dterminera si cette pice est acceptable. 254. En cas de doute quant la composition d'une charge, un expert en munitions doit la vrifier.

1-111

B-GL-381-001/TS-000

contents, an ammunition expert shall verify its contents. Whenever in doubt, it shall be assumed that the device produces HC smoke.

charge, un expert en munitions doit la vrifier. Chaque fois qu'un doute subsiste, il faut tenir pour acquis que le dispositif dgage de la fume d'hydrocarbures.

1-112

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A REFERENCES
1. Additional instructions governing land weapons ranges and Range Standing Orders are contained in the following publications: a. B-GL-304-003/TS-002, Operational Training, Volume 3, Part 2, Range Construction and Maintenance (needs update). B-GL-304-003/TS-003, Operational Training, Volume 3, Part 3, Range Clearance Handbook; and C-09-008-002/FP-000, Ammunition and Explosives Procedural Manual, Destruction of Dud and Misfired Ammunition.

ANNEXE A OUVRAGES DE RFRENCE


1. Les publications suivantes portant sur la scurit, les munitions et l'entranement doivent tre consultes au besoin : a. B-GL-304-003/TS-002, Entranement oprationnel, volume 3, Partie 2, Construction et entretien des champs de tir. (Doit tre mise jour) B-GL-304-003/TS-003, Instruction oprationnelle, volume 3, Partie 3, Manuel sur le nettoyage des champs de tir. C-09-008-002/FP-000, Ammunition and Explosives Procedural Manual, Destruction of Dud and Misfired Ammunition.

b.

b.

c.

c.

2. Orders and instructions governing air weapons 2. La publication C-07-010-011/TP-000, CF Air ranges and Range Standing Orders are contained in Weapon Ranges, contient des ordonnances et des C-07-010-011/TP-000, CF Air Weapon Ranges. instructions complmentaires rgissant les ordres permanents qui s'appliquent aux polygones de tir arien. 3. Orders and instructions governing naval 3. Les Ordonnances du Commandement ranges and Range Standing Orders are contained in maritime (COMAR) contiennent des ordonnances et Maritime Command Orders (MARCORDs). instructions supplmentaires rgissant les polygones de tir maritime et les ordres permanents des champs de tir. 4. The following publications pertain to safety, ammunition and training and must be consulted as applicable: a. B-GW-100-D56/AA-001, Policy for Controlling Access to Dangerous DND Lands, Ranges and Training Areas (DNDP 56).(needs update); B-GL-320-009/FP-001, Engineers Field Manual, Volume 9, Demolitions, Part 1, All Arms; C-02-040-002/AA-000, Evaluation and Control Laser Hazards (NATO MAS STANAG No. 3606);
1A-1

4. Les publications suivantes traitent de la scurit, des munitions et de lentranement et doivent consulter au besoin : a. B-GW-100-D56/AA-001, Politiques des FC - concernant l'acchs des civiis aux zones dangereuses champs de tir et secteurs d'instruction tactiques du mdn (PMDN 56). ( tre mise jour); B-GL-320-009/FP-001, Manuel du gnie de campagne, volume 9, Destruction, Partie 1, Toutes armes. C-02-040-002/AA-000, Ivaluation et contrtle des risques liis au laser (NATO MAS STANAG no 3606).

b.

b.

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

STANAG No. 3606); d. e. f. C-02-040-002/TS-001, Laser Safety; C-02-040-003/TP-000, Handbook for Radioactive Materiel; C-08-005-120/AG-000, Operations Canadian Forces Construction Engineering Manual; C-09-008-001/FP-000, Instructions for the Destruction of Surplus, Obsolete and Deteriorated Ammunition; C-09-008-002/FP-000, Ammunition Destruction of Dud and Misfired Ammunition; C-09-153-001/TS-000, Explosives Safety Manual, Volume 1, Ammunition Depots and Fixed Ammunition Facilitie; A-AG-040-006/AG-002, Explosives Safety Manual, Volume 2, Ammunition Accident, Incident, Defect and Malfunction Reports; d. e. f.

(NATO MAS STANAG no 3606). C-02-040-002/TS-001, Scurit relative au laser. C-02-040-003/TP-000, Manuel pour matihre radioactive. C-08-005-120/AG-000, Manuel des oprations du Gnie construction des Forces canadiennes. C-09-008-001/FP-000, Destruction des munitions excidentaires, pirimies et ditiriories. C-09-008-002/FP-000, Ammunition Destruction of Dud and Misfired Ammunition. C-09-153-001/TS-000, Manuel de scurit concernant les explosifs. Dpts et installations fixes de munitions. A-AG-040-006/AG-002, Manuel de scurit concernant les explosifs, volume 2, Rapports d'accidents, d'incidents, de dfectuosits et de mauvais fonctionnement concernant les munitions. B-GL-312-009/FP-001, Soutien au combat, volume 9, Munitions en campagne. C-09-216-001/TX-000, Restrictions applicables aux munitions. C-74-300-A01/NJ-000, Identification des munitions et des explosifs. Politiques et procdures des Forces canadiennes pour les Cadets, Officier de scurit du champ de tir. OAFC 34-24, Rayons ionisants Mesures de scurit. OAFC 36-52, Usage des armes, munitions et explosifs. OAFC 50-4, Sports et scurit nautiques.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

j.

j.

k.

B-GL-312-009/FP-001, Combat Service Support, Volume 9, Ammunition in the Field; C-09-216-001/TX-000, Ammunition Restrictions; C-74-300-A01/NJ-000, Identification of Ammunition and Explosives; Canadian Forces Cadet Policies and Procedures, Range Safety Officer; CFAO 34-24, Ionizing Radiation Safety; CFAO 36-52, Use of Weapons, Ammunition and Explosives; CFAO 50-4, Aquatics and Water Safety; 1A-2

k.

l. m. n.

l. m. n.

o. p. q.

o. p. q.

B-GL-381-001/TS-000

Safety; r. s. CFAO 66-4, Laser Safety.(needs update); CFAO 71-4, Ammunition Accident, Incident, Defect and Malfunction Reports; Canadian Forces Medical Order (CFMO) 27/13, Medical Surveillance of Personnel Occupational Exposed to Hazardous Laser Devices.(?) (superseded by something else); NDHQ INSTRUCTION DCDS 6/79, Policy for Range Clearance Operations. (same as paragraph ????.); Land Force Command Order 25-13, Range and Training Area Management.(not published); CFAO 9-20, Range Safety Officer.(needs update basically same as 304-003); B-GA-297-001/TS-000, Safety Orders for Canadian Forces Weapons Systems; and all CF weapons manuals. r. s.

nautiques. OAFC 66-4, Scurit relative au laser. (Doit tre mise jour) OAFC 71-4, Munitions - Rapports d'accident, d'incident, de dfectuosit et de mauvais fonctionnement. Ordre du service de sant des Forces canadiennes (OSSFC) 27/13, Surveillance mdicale du personnel expos aux dispositifs laser dangereux (?) (remplac par une autre publication). QGDN - INSTRUCTION DU SCEMD 6/79, Oprations de dblaiement des champs de tir. (Mme chose qu'au paragraphe ????.) Ordonnance du Commandement de la Force terrestre 25-13, Gestion des champs de tir et des zones d'entranement (non publi). OAFC 9-20, Officier de scurit des champs de tir. (Doit tre mise jour, presque identique 304-003) B-GA-297-001/TS-000, Consignes de scurit applicables aux systmes d'armes des Forces canadiennes. Tous les autres manuels qui s'appliquent aux armes utilises.

t.

t.

u.

u.

v.

v.

w.

w.

x.

x.

y.

y.

1A-3

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B POST-FIRING RANGE SWEEP/DUD RECORDING

ANNEXE B RATISSAGE DES CHAMPS DE TIR ET ENREGISTREMENT DES MUNITIONS NON CLATES APRS UN EXERCICE DE TIR RESPONSABILITS
1. Utilisateur du champ de tir. moins d'indication contraire dans les ordres permanents des champs de tir, l'utilisateur doit procder la recherche, au reprage et la destruction des munitions non clates pendant l'exercice de tir, si la situation le permet. La section 4 du prsent chapitre contient des instructions spciales concernant les munitions HEAT. La prsente annexe prcise la marche suivre dtaille pour le ratissage des champs de tir pendant ou aprs les exercices.

RESPONSIBILITIES
1. Range User. It is the range user's responsibility, unless otherwise detailed in Range Standing Orders, to search, locate and destroy duds encountered during the firing practice, as the situation warrants. Special instructions for dealing with HEAT ammunition are detailed in Section 4. Procedures laid down in this annex will detail the method for sweeps either during or after practices.

2. Il ne faut pas confondre le ratissage de fin 2. Sweeps are not to be confused with range clearance operations, which are more involved and d'exercice de tir et les oprations de nettoyage du champ de tir, lesquelles sont traites dans la included in B-GL-381-001/TS-003, Range publication B-GL-381-001/TS-003, Manuel sur le Clearance Handbook. Section 4 states that OIC nettoyage des champs de tir. Conformment la Practice is responsible for observing the approximate location of duds during the practice. section 4 du prsent chapitre, il incombe l'O resp This procedure is only for those ranges where Range de l'ex de dterminer l'emplacement approximatif des Standing Orders dictate that such a requirement munitions non clates pendant l'exercice de tir. exists and does not apply if firing into a designated Cette respon-sabilit ne s'applique que si elle est impact area. prcise dans les ordres per-manents des champs de tir en question; par contre, cette obligation ne s'applique pas si le tir a lieu dans une zone d'impact dsigne.

PROCEDURE

MARCHE SUIVRE

3. Safety during these sweeps will be 3. La scurit est de toute premire importance paramount. Most ranges are already contaminated durant ces oprations de ratissage. La majorit des with duds of all natures and personnel must be champs de tir sont dj contamins par des thoroughly briefed on the procedures to be followed. munitions non clates de tous types, et le personnel A suggested format is as follows: doit tre bien inform de la marche suivre pour les reprer. Le format dinstruction suivante est reccomand : a. b. the area that will be swept; dud description and identifying markings; a. b. secteur tre ratisser; description des munitions non clates et marques distinctives;

1B-1

B-GL-381-001/TS-000

c. d. e. f. g. h.

formations to be used; hand and noise signals and their meaning; communications and call signs; safety net and medical facilities; hazards involved; procedure on locating duds and other duds from previous practices; and

c. d. e. f. g. h.

formations utiliser; signaux manuels et sonores et leur signification; communications et indicatifs d'appel; rseaux de scurit et installations mdicales; dangers inhrents l'opration; marche suivre lors de la localisation des munitions non clates durant lexercice en cause et durant des exercices antrieurs; nettoyage du champ de tir ou destruction des munitions non clates. Les circonstances et les ordres permanents des champs de tir peuvent dicter l'ajout d'autres points au briefing.

i.

clearance of range or destruction of dud(s). Local situations and Range Standing Orders may necessitate the addition of further points to be included in the briefing.

i.

4. An appropriately qualified individual must 4. Toute munition non clate repre doit tre accomplish the destruction of any duds located. The dtruite par une personne dment qualifie. La minimum acceptable level of training for this norme minimale dinstruction pour cette destruction destruction is a person who has successfully est davoir russi le cours de Instructeur lunit de completed the -Unit Demolition Instructor Course destruction, Toutes armes, et le cours de base de (All Arms) and the Basic Ordnance Explosive Matriel explosive. De plus la personne assigne la Course- Also the person certified to destroy the dud tche de destruction doit tre jour. S'il n'y a aucune must be current. If no qualified person is personne qualifie sur les lieux, il faut s'adresser available, direction and assistance will be sought l'organisme de contrle du champ de tir. from Range Control. 5. Range Control. It is the Range Control's responsibility to: a. keep records of all reported duds until they are destroyed; ensure users conduct immediate postfiring range sweeps (unless local Range Standing Orders remove this responsibility from the units); provide assistance, as required, in conducting post-firing range sweeps (including doing the post-firing range sweep if local Range Standing Orders so dictate); and 5. Organisme de contrle du champ de tir. Cet organisme a les responsabilits suivantes : a. maintenir un rgistre des munitions non clates rapportes jusqu ce quelles soient dtruites; veiller ce que les utilisateurs du champ de tir procdent au ratissage la fin de l'exercice ( moins que les ordres permanents locaux relvent les units de cette responsabilit); fournir de lassistance au ratissage aprs les exercices (y compris effectuer le ratissage aprs l'exercice si les ordres permanents des champs de tir locaux lui assignent cette responsabilit);

b.

b.

c.

c.

1B-2

B-GL-381-001/TS-000

d.

maintain range records.

d.

tenir jour les registres du champ de tir.

6. Range Records. Range records in Canada are virtually non-existent and this has made range clearance operations extremely difficult. In order to alleviate this problem in the future, Range Control must ensure user units report the data in this chapter immediately after completion of post-firing range clearance.

6. Registres des champs de tir. Au Canada, les registres des champs de tir sont pour ainsi dire inexistants, ce qui rend les oprations de nettoyage particulirement difficiles. Afin de remdier ce problme, les organismes de contrle des champs de tir doivent veiller ce que les units utilisatrices fournissent les donnes numres au prsent chapitre ds que le ratissage de fin d'exercice prend fin.

7. Use of Data. The data must be compiled by 7. Utilisation des donnes. L'organisme de Range Control agencies so that the following contrle du champ de tir doit compiler les donnes information can be provided at any time: afin d'tre en mesure de fournir sur demande les renseignements suivants : a. use of ranges by unit, weapon, ammunition nature and number of rounds; exact location and marking of undestroyed duds; suspected location of other undestroyed duds; and location and marking of safe routes. a. utilisation des champs de tir par unit, par arme, par type de munition et par nombre de coups; emplacement exact et marquage des munitions non clates et non dtruites; emplacement prsum des autres munitions non clates non dtruites; trac et balisage des itinraires srs.

b. c. d.

b. c. d.

8. Reporting. Users must report the following data to the Range Control agency on completion of their post-firing range sweep (the form shown in Figure 1-3 may be used for this purpose): a. b. c. target area; number of rounds fired; number of duds located and destroyed; number of duds that could not be destroyed, their location and the marking used; and number of duds that could not be located and their approximate location.

8. Compte rendu. Aprs le ratissage de fin d'exercice, les utilisateurs doivent fournir les renseignements suivants l'organisme de contrle du champ de tir ( cette fin, la figure 1-X peut tre utilise) : a. b. c. emplacement des cibles; nombre de coups tirs; nombre de munitions non clates repres et dtruites; nombre de munitions non clates qui n'ont pu tre dtruites, leur emplacement et les repres utiliss; nombre et emplacements approximatifs des munitions non clates qu'on n'a pu retrouver.

d.

d.

1B-3

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX C

ANNEXE C

GENERAL SAFETY REGULATIONS FOR RGLES GNRALES DE SCURIT AMPHIBIOUS VEHICLE TRAINING RELATIVES LENTRANEMENT AVEC VHICULES AMPHIBIES

1C-1

B-GL-381-001/TS-000

1D-2

B-GL-381-001/TS-000

1C-3

B-GL-381-001/TS-000

1D-4

B-GL-381-001/TS-000

1C-5

B-GL-381-001/TS-000

1D-6

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 1 SITE COMMANDERS RESPONSIBILITIES

APPENDICE 1 RESPONSABILITS DU COMMANDANT DU SITE DE FRANCHISSEMENT

1C1-1

B-GL-381-001/TS-000

1D1-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 2

APPENDICE 2

SAFETY OFFICERS RESPONSIBILITIES RESPONSABILITS DE LOFFICIER DE SCURIT

1C2-1

B-GL-381-001/TS-000

1D2-2

B-GL-381-001/TS-000

1C2-3

B-GL-381-001/TS-000

1D2-4

B-GL-381-001/TS-000

1C2-5

B-GL-381-001/TS-000

(English precedes this page)

1D2-6

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX D SAFETY REGULATIONS FOR TRACKED AMPHIBIOUS VEHICLES

ANNEXE D RGLES GNRALES DE SCURIT RELATIVES VHICULES AMPHIBIES CHENILLS

1D-1

B-GL-381-001/TS-000

1E-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 1 PREPARING THE VEHICLE FOR SWIMMING

APPENDICE 1 PRPARATION DU VHICULE EN VUE DE SON UTILISATION DANS LEAU

1D1-1

B-GL-381-001/TS-000

1E1-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 2 PROCEDURES FOR ENTRY, DRIVING AND STOPPING IN WATER; EXIT FROM WATER; AND AFTER-WATER OPERATION

APPENDICE 2 MARCHE SUIVRE POUR LENTRE, LA CONDUITE ET LARRT DANS LEAU, LA SORTIE DE LEAU ET LA MANOEUVRE HORS DE LEAU

1D2-1

B-GL-381-001/TS-000

1E2-2

B-GL-381-001/TS-000

1D2-3

B-GL-381-001/TS-000

1E2-4

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 3 EMERGENCY DRILLS

APPENDICE 3 EXERCICES EN CAS DURGENCE

1D3-1

B-GL-381-001/TS-000

1E3-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 4 EVACUATION DRILL

APPENDICE 4 EXERCISES DVACUATION

1D4-1

B-GL-381-001/TS-000

Figure 1-7: Evacuation SequenceAPC M113A1 Figure 1-7 : Ordre dvacuation TTB M113A1

1E4-2

B-GL-381-001/TS-000

Figure 1-8: Front Seat EvacuationM548 Figure 1-8 : vacuation des occupants du sige avant M548

1D4-3

B-GL-381-001/TS-000

Figure 1-8: Evacuation SequenceM577A1 Figure 1-8 : Ordre dvacuation M577A1

1E4-4

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX E

ANNEXE E

SAFETY REGULATIONS FOR WHEELED RGLES DE SCURIT RELATIVES AUX AMPHIBIOUS VEHICLES VHICULES AMPHIBIES ROUES

1E-1

B-GL-381-001/TS-000

1F-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 1 PREPARING THE VEHICLE FOR SWIMMING

APPENDICE 1 PRPARATION DU VHICULE EN VUE DE SON UTILISATION DANS LEAU

1E1-1

B-GL-381-001/TS-000

1F1-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 2

APPENDICE 2

PROCEDURES FOR ENTRY, DRIVING MARCH SUIVRE POUR LENTRE, LA AND STOPPING IN WATER; EXIT FROM CONDUITE ET LARRT DANS LEAU, WATER AND AFTER-WATER LA SORTIE DE LEAU ET LA MANVRE OPERATION HORS DE LEAU

1E2-1

B-GL-381-001/TS-000

1F2-2

B-GL-381-001/TS-000

1E2-3

B-GL-381-001/TS-000

1F2-4

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 3 EMERGENCY DRILLS

APPENDICE 3 EXERCICES EN CAS DURGENCE

1E3-1

B-GL-381-001/TS-000

1F3-2

B-GL-381-001/TS-000

APPENDIX 4 AVGP EVACUATION DRILLS

APPENDICE 4 EXERCICES DVACUATION DES VBP

1E4-1

B-GL-381-001/TS-000

Figure 1-9: GRIZZLY Evacuation Sequence Figure 1-9 : Ordre dvacuation du GRIZZLY

1F4-2

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX F SNORKELLING OPERATIONS LEOPARD C2 MAIN BATTLE TANK

ANNEXE F UTILISATION DU SCHNORKEL DADMISSION DAIR CHAR DE COMBAT PRINCIPAL LEOPARD C2

(TO BE DEVELOPED)

( PARATRE)

1F-1

B-GL-381-001/TS-000

33. Indirect Fire With Small Arms. The firing of small arms in indirect fire roles will normally require the application of quadrant elevations which exceed those allowed by standard field firing danger area templates. When conducting live fire exercises with small arms firing indirect, danger area overlays will be developed using the applicable field firing templates. When quadrant elevations exceed that of the field firing template, the applicable anti-aircraft template will be applied.

33. Tir indirect avec armes lgres. Pour le tir indirect avec armes lgres, il faut normalement utiliser des angles au niveau qui dpassent ceux que permettent les gabarits rguliers de zone de danger de tir de campagne. Lors des exercices de tir rel avec armes lgres dans un rle de tir indirect, il faut tablir les calques de zone de danger en utilisant les gabarits pertinents de tir de campagne. Lorsque les angles au niveau dpassent ceux du gabarit de tir de campagne, il faut utiliser le gabarit antiarien pertinent.

2-19

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 2 DANGER AREAS SECTION 1 GENERAL DEFINITIONS


1. Danger Area. The danger area is the area associated with a range from which unauthorized ships, personnel, equipment, and aircraft are excluded for reasons of safety, either because of the actual firing of weapons or the presence in the ground of unexploded mines or other munitions. 2. Danger Area Template . Each specific weapon and ammunition combination has a distinct danger area template. This template is the area describing the danger area of a single weapon firing that ammunition on a fixed line. 3. Danger Area Overlay. A design drawn on clear plastic to the same scale as the exercise map, showing the total weapon danger areas within which one or more targets can be engaged by one or more weapons from stipulated firing areas. Danger area overlays may also be referred to as danger area traces.

CHAPITRE 2 ZONES DE DANGER SECTION 1 GNRALITS DFINITIONS


1. Zone de danger. Une zone de danger est une zone associe un champ de tir d'o sont exclus les navires, les personnes, l'quipement et les aronefs non autoriss pour des raisons de scurit soit cause du tir rel des armes ou de la prsence au sol de mines ou autres munitions non exploses. 2. Gabarit de zone de danger. Un gabarit de zone de danger distinct s'applique chaque combinaison particulire d'armes et de munitions. Ce gabarit reprsente la superficie de la zone de danger d'une arme individuelle utilisant les munitions concernes sur une ligne fixe. 3. Calque de zone de danger. Un calque de zone de danger est un dessin sur une pellicule transparente, fait la mme chelle que celle de la carte utilise pour l'exercice, indiquant l'ensemble des zones de danger des armes et l'intrieur desquelles une ou plusieurs armes peuvent engager une ou plusieurs cibles partir des zones de tir dsignes. Les calques de zone de danger peuvent aussi tre appels tracs de zone de danger.

DANGER AREA TEMPLATES

GABARITS DE ZONE DE DANGER

4. Use. Templates are scale representations of 4. Utilisation. Les gabarits de zone de danger the danger area for a specific weapon and sont des dessins l'chelle reprsentant la zone de ammunition combination in specific circumstances. danger d'une combinaison particulire d'armes et de Templates for the weapons being used on an exercise munitions dans des situations donnes. Les gabarits will be used to make danger area overlays. des armes utilises dans le cadre d'un exercice servent tablir des calques des zones de danger.

2-1

B-GL-381-001/TS-000

5. Design. Each danger area template will be labelled with the following: a. b. c. d. e. f. type of weapon and ammunition; scale/distances and angles; type of targets (ground or hard), when applicable; date and number of drawing; other information that pertains to its correct use; and ricochet heights for ground and hard targets.

5. Renseignements . Les donnes suivantes doivent tre inscrites sur chaque gabarit de zone de danger : a. b. c. d. e. f. type d'armes et de munitions; chelle/distances et angles; type de cibles (au sol ou renforces) s'il y a lieu; date et numro du dessin; autres renseignements relatifs l'utilisation approprie du gabarit; hauteurs des ricochets pour les cibles au sol et les cibles renforces.

6. Scale of Template Annexes. None of the danger area templates included in this chapter are drawn to scale. However, sufficient information is included to allow the user to locally produce the template to scale. 7. Selection of Appropriate Template . There are field firing templates for 5.56 mm, 7.62 mm and .50 cal. Others are designed for firing these weapons from moving vehicles or in the anti-aircraft role. Where doubt occurs about which template to use, the safest or most restrictive one shall be employed. 8. Ricochet. Danger area templates are based on a single weapon firing along a fixed or limited line of fire and define all dimensions in metres and angles in mils. The template takes into account the following ricochet factors: a. A projectile striking a surface at an angle of descent of less than 530 mils may ricochet up to 800 mils on either side of the line of fire and vertically. The range at which a projectile achieves an angle of descent of 530 mils is its maximum ricochet range. Beyond this

6. Annexes - chelle des gabarits. Aucun des gabarits de zone de danger prsents dans le prsent chapitre n'est l'chelle. Cependant, un nombre suffisant de renseignements y figurent pour que l'utilisateur puisse faire un gabarit l'chelle sur place. 7. Choix du gabarit appropri. Il existe des gabarits de tir de campagne pour les armes de calibre 5,56 mm, 7,62 mm et 0,50. D'autres sont conus pour tre utiliss pour le tir partir de vhicules en mouvement ou dans un rle antiarien. En cas de doute quant au gabarit utiliser, il faut prendre le gabarit le plus scuritaire ou le plus limitatif. 8. Ricochets. Les gabarits de zone de danger sont fonds sur une seule arme faisant feu le long d'une ligne de tir fixe ou limite. Toutes les dimensions sont indiques en mtres et tous les angles, en millimes (millimes). Dans un gabarit, les facteurs de ricochets sont : a. Un projectile qui frappe une surface un angle de chute infrieur 530 millimes peut ricocher jusqu' 800 millimes d'un ct ou de l'autre de la ligne de tir et verticalement. La distance laquelle un projectile atteint un angle de chute de 530 millimes correspond la distance de ricochet maximale de ce projectile.

b.

b.

2-2

B-GL-381-001/TS-000

range ricochets will not occur. c. A projectile that strikes short of its maximum ricochet range can skip on to this distance. c.

Pass cette distance, il n'y a pas de ricochet. Un projectile dont l'impact a lieu en de de sa porte maximale de ricochet peut rebondir jusqu' cette distance.

9. The distance and angle at which a projectile will ricochet laterally depends on the type of surface struck. Both the nature of the target and that of the surrounding target area must be considered. Types of surfaces are described as: a. hard concrete, hard crystalline rock and steel armour plate (i.e. hard ground and/or hard targets); and ground all other surfaces including soft targets and water.

9. La distance et l'angle auxquels un projectile peut ricocher latralement dpendent du type de la surface atteinte. Il faut tenir compte tant de la nature de la cible que du secteur entourant cette cible. Les types de surface sont les suivants : a. surface renforce, bton, roche cristalline dure et blindage d'acier (c.-d. sol dur et/ou cibles renforces); sol, toutes les autres surfaces, y compris les cibles non renforces et l'eau:

b.

b.

10. Templates. Danger area templates for each army weapon and associated ammunition in the CF inventory are contained in the annexes of this chapter. CFLCSC/DAT and NDHQ/DGEPS/DAPM shall be consulted for templates for allied forces.

10. Gabarits. Les gabarits de zone de danger pour chaque arme et munition faisant partie de linventaire des FC sont prsents dans les annexes au prsent chapitre. Pour obtenir les gabarits utiliss par les forces allies, il faut s'adresser au DIAT/CCEFTC et au DGSPE/DPAG/QGDN.

2-3

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-1: Typical Danger Area Template Figure 2-1 : Gabarit de zone de danger typique

2-4

B-GL-381-001/TS-000

DANGER AREA OVERLAYS


11. Uses. Danger area overlays are used: a. b. during range construction to determine the danger area of the range; and during firing exercises to ensure safety when firing on an area range. See Section 3 of this chapter.

CALQUES DE ZONE DE DANGER


11. Utilisations . Les calques de zone de danger sont utiliss : a. b. lors de l'amnagement d'un champ de tir pour en dterminer la zone de danger; pour assurer la scurit durant les exercices de tir en compagne. Voir la section 3 du prsent chapitre.

12. Design. Danger area overlays are drawn to scale on clear plastic using the selected template(s). The templates shown in the annexes of this chapter are not drawn to scale so that inaccuracies due to distortions in printing or paper shrinkage will not be reproduced. The information shown on the template (dimensions, angles, etc.) must be used to draw the overlay. The danger area templates are marked with the flank width indicated for a specific ammunition. These flanks are normally labelled "Hard" and "Ground." The decision as to which to use should be based on the following considerations: a. where targets liable to produce ricochets are to be used always apply the "Hard" width; where penetrable targets are to be used over ground that has hard rocky surfaces, frozen exposed surfaces, concrete structures that may be hit, or steel plate or target AFVs that may be hit, apply the "Hard" width; where penetrable targets are used over ground other than described previously, apply the "Ground" width; limitations imposed by local Range Standing Orders. When any doubt exists, the hard target width will be used.

12. Conception. Les calques de zone de danger sont faits l'chelle sur une pellicule de plastique transparente partir du(des) gabarit(s) choisi(s). Les gabarits prsents aux annexes au prsent chapitre ne sont pas l'chelle afin d'viter une mauvaise reproduction due aux distorsions de l'impression ou au rtrcissement du papier. Il faut utiliser les donnes inscrites sur les gabarits (dimensions, angles, etc.) pour faire le calque. La largeur des bordures pour une munition donne est indique sur les gabarits de zone de danger. Normalement, renforce et sol est inscrit dans ces bordures. La dcision quant la bordure utiliser est base sur les points suivants : a. lorsque les cibles susceptibles de produire des ricochets son utilises, toujours inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sur un sol ayant des surfaces dures, rocheuses, des surfaces geles dnudes, des structures de bton, des plaques d'acier ou des VBC cibles qui peuvent tre touchs, inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sont utilises sur un sol dun type autre que celui dcrit plus haut, inscrire sol dans la bordure, restrictions imposes par les ordres permanents du champ de tir. En cas de doute, inscrire renforce dans la bordure

b.

b.

c.

c.

d.

d.

2-5

B-GL-381-001/TS-000

SAFE DISTANCES FOR EXERCISES AND DISTANCES DE SCURIT DEMONSTRATIONS S'APPLIQUANT AUX EXERCICES ET AUX DMONSTRATIONS
13. Each type of exploding ammunition has a radius from the point of burst within which a danger exists due to blast, shrapnel and debris. This radius is the safe distance and is used as follows: 13. Chaque type de munitions qui explose a, autour de son point d'clatement, un rayon l'intrieur duquel des dangers existent en raison de l'explosion, des clats et des dbris. Ce rayon constitue la distance de scurit et s'applique de la faon suivante : a. Distance de scurit normale. Il s'agit du niveau de scurit qui s'applique la plupart des exercices o moins de 50 militaires sont rassembls en un point donn, soit comme observateurs soit comme participants. La distance de scurit normale est base sur la distance, partir du point d'explosion prvu, qu'un clat par obus, en moyenne, franchira. Le risque accept est compatible avec les exigences d'un entranement quotidien raliste. LES RGLEMENTS NONCS DANS LE PRSENT VOLUME ONT POUR OBJECTIF PRINCIPAL D'ASSURER UNE SCURIT NORMALE. Distance de scurit accrue . Il s'agit du niveau de scurit applicable aux exercices et aux dmonstrations o plus de 50 militaires sont rassembls en un point donn comme spectateurs ou participants ou aux exercices Cette distance sapplique aussi aux dmonstrations auxquels des civils assistent ou qui se droulent sur une proprit civile. (Les troupes qui sont dployes selon une dispersion tactique normale ne correspondent pas gnralement au critre de point donn.) Pour rduire les risques, il faut donc appliquer les mesures de scurit complmentaires dcrites dans les chapitres suivants. Les distances de scurit utilises sont bases sur les distances partir du point d'explosion prvu au-del desquelles aucun fragment ne peut se rendre.

a.

Normal Safe Distance. This is the level of safety used for most exercises where there are fewer than 50 service personnel gathered at any one point and who are either watching or participating. The normal safe distance employed is based on the distance from the intended point of burst beyond which, on an average, one fragment per shell maybe expected to travel. The risk accepted is compatible with the requirements of realistic day-to-day training. THE REGULATIONS IN THIS VOLUME ARE PRIMARILY DESIGNED FOR NORMAL SAFETY. Positive Safe Distance . This is the level of safety used for exercises and demonstrations where there are more than 50 service personnel at any one point either watching or participating or wherever civilians are present or civilian property is involved. (Troops deployed with normal tactical dispersion will not normally be considered to meet this "at any one point" criteria.) Additional precautions are then taken as described in later chapters to reduce the risk. The safe distances employed are based on the distances from the intended point of burst beyond which no fragment is expected to travel.

b.

b.

2-6

B-GL-381-001/TS-000

14. The appropriate level of safety must be applied at all times. The presence of large numbers of participants or spectators requires that positive safety be imposed. 15. A demonstration such as that referred to previously must not be confused with battle inoculation or field-firing exercises that are a form of combat training and where personnel are prepared for battle, usually dispersed, and often under cover. Normal safety applies in these situations except where excluded by factors discussed previously.

14. Il faut toujours appliquer le niveau de scurit appropri. La prsence d'un grand nombre de participants ou de spectateurs oblige les responsables prendre des mesures de scurit accrue. 15. Il ne faut pas confondre une dmonstration, au sens du paragraphe prcdent, avec des exercices de tir rel servant aguerrir les soldats, ceux-ci tant ordinairement disperss et souvent l'abri. Les rgles de scurit normales s'appliquent dans ces cas, sauf quand les facteurs mentionns prcdemment sappliquent.

16. Artillery explosive projectiles may not be fired 16. Les distances minimales respecter pour tirer from gun positions that are closer to non-DND des munitions explosives d'artillerie proximit de property or public roads than: proprits n'appartenant pas au MDN ou de routes publiques sont : a. b. 200 m for 105 mm; and 400 m for 155 mm. a. b. 200 m pour les obus de 105 mm; 400 m pour les obus 155 mm.

17. Where spectator participation requires normal or positive safety precautions as listed previously, then the safety distances at the gun deployment position must be in accordance with this chapter.

17. Si, en raison de la prsence de spectateurs, des mesures de scurit normales ou accrues ou extraordinaires doivent tre prises, les distances de scurit aux positions des pices doivent tre conformes aux dispositions nonces dans le prsente chapitre.

SECTION 2 GENERAL DIRECT FIRE EXERCISES GENERAL

SECTION 2 EXERCISES DE TIR DIRECT GNRALITS

18. The danger area required for a field-firing 18. La zone de danger ncessaire pour un exercice range is considerably greater than that required for a de tir de campagne est beaucoup plus grande que classification range because: pour un tir de classification pour les raisons suivantes : a. there is no stop butt, and consequently most rounds fired will ricochet; the line of fire is not always parallel to the axis of the range; and a. il n'y a aucune butte d'arrt et, par consquent, la plupart des projectiles ricochent; la ligne de feu n'est pas toujours parallle l'axe du champ de tir;

b.

b.

2-7

B-GL-381-001/TS-000

c.

the targets appear at ground level and in terrain that has been retained in as natural a condition as possible. This tends to produce ricochets, especially at short ranges.

c.

les cibles apparaissent au niveau du sol et sur un terrain qui a t maintenu le plus possible dans un tat naturel, ce qui favorise les ricochets, surtout de courtes portes.

19. Danger area overlays are constructed by using 19. Le calque d'une zone de danger est tabli en the appropriate danger area template and determining utilisant le gabarit appropri et en dterminant la the danger area. Overlays are normally drawn on zone de danger. Pour en faciliter l'utilisation, les clear plastic to facilitate their use over a map. Great calques sont ordinairement dessins sur une pellicule care must be taken in constructing an overlay to plastique transparente. Ils doivent tre faits avec une ensure that the overlay is drawn accurately and to the grande prcision et la mme chelle que celle de la scale of the map to be used. carte utiliser.

USE OF DANGER AREA OVERLAYS


20. When planning individual or group combat firing exercises, the following rules must be observed: a. the correct danger area template(s) must be used to construct the overlay; the danger area overlay used must fall completely within the boundaries of the allocated range danger area when the overlay has been applied from every firing position or area to every target location; and when firing is taking place, no one will be inside the danger area template of the weapon unless that person is suitably protected and duly authorised.

UTILISATION DES CALQUES DE ZONE DE DANGER


20. Lors de la planification des exercices de tir de combat individuels ou collectifs, les rgles suivantes s'appliquent : a. le(s) gabarit(s) de la zone de danger doit(doivent) tre utilis(s) pour faire le calque; le calque utilis doit correspondre entirement aux limites intrieures de la zone de danger assigne lorsque il est appliqu partir de chaque position ou zone de tir par rapport chaque emplacement de cible; pendant le tir, aucune personne ne doit se trouver l'intrieur du gabarit de la zone de danger de l'arme, moins que cette personne ne soit bien protge et dment autorise s'y trouver.

b.

b.

c.

c.

APPLICATION
21. Restrictions . Restrictions to a field-firing range are due mainly to the size, configuration and nature of the land available. It will therefore be appreciated that full use of an area can only be obtained by judicious application of the danger area template.

APPLICATION
21. Restrictions . Les restrictions qui s'appliquent un champ de tir en campagne se rapportent principalement aux dimensions, la configuration et la nature du terrain. Par consquent, il faut comprendre que l'application judicieuse du gabarit de zone de danger est la seule faon de profiter pleinement d'une zone.

22. Danger Area for Single Weapon and Single 22. Zone de danger d'une seule arme et d'une Static Target. To determine the danger area created seule cible fixe. Pour tablir la zone de danger cre by one weapon firing at one stationary target from a par une seule arme tirant sur une seule cible fixe
2-8

B-GL-381-001/TS-000

static position, first locate the exact firing position and target location on the map. Place the firing point of the template on the weapon firing position and lay the line of fire through the centre of the target location. The outline of the template is reproduced on the danger area overlay and becomes the range danger area. (see Figure 2-2).

partir d'une position fixe, il faut d'abord situer avec prcision la position de tir et la position de la cible sur la carte. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme et la ligne de feu est pass par le centre de la position de la cible. Le contour du gabarit est reproduit sur le calque de la zone de danger et correspond la zone de danger du champ de tir (voir la figure 2-2).

Figure 2-2: Determining the Danger Area for One Firing Area and One Stationary Target Figure 2-2 : Dtermination de la zone de danger d'une seule zone de tir et d'une seule cible fixe

2-9

B-GL-381-001/TS-000

23. Danger Area for Single Weapon and Multiple Targets. For a single weapon firing at multiple targets an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on the weapon firing position. Rotate it to include the extreme left and right hand target, or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template on the firing point to define the outer boundary of the danger area overlay until all targets are included or the traverse of the template is stopped by the area boundary. (see Figure 2-4).

23. Zone de danger d'une seule arme et de plusieurs cibles. Dans le cas d'une seule arme tirant sur plusieurs cibles, il faut faire un calque qui inclut toutes les directions possibles de tir. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme. Il est tourn pour inclure la cible situe l'extrme gauche et l'extrme droite, ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot sur le point de tir pour dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger jusqu' ce que toutes les cibles soient comprises ou que l'orientation en direction du gabarit soit arrte par la limite de la zone (voir la figure 2-4).

2-10

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-3: Drawing a Danger Area Overlay for a Single Weapon System for Multiple Targets or an Arc of fire Figure 2-3 : tablissement d'un calque de zone de danger d'un seul systme d'arme avec cibles multiples ou pour un arc de tir

24. Danger Area for Multiple Weapons and Multiple Static Targets . When planning a field firing exercise involving more than one static firer and engaging more than one stationary target, the danger area is created by applying the danger area overlay from the firing position through each target location that would be engaged from that position. The external outline of the combined overlays is the danger area. In Figure 2-4 the thick line represents the danger area of two firers at fixed firing positions and engaging the two stationary targets. Note that the target marked "e" cannot be engaged by firer No. "1" as Firer No. 2 would be within the weapon

24. Zone de danger pour plusieurs armes et pour plusieurs cibles fixes. Lors de la planification dun exercice de tir de campagne avec plusieurs tireurs fixes devant engager plusieurs cibles fixes, la zone de danger est tablie en appliquant le calque de la zone de danger sur chaque position de tir en direction de chaque position de cible engager partir de cette position. Le contour extrieur des calques combins constitue la zone de danger. Dans la figure 2-4, le trait gras reprsente la zone de danger de deux tireurs des positions de tir fixes et engageant les deux cibles fixes. Noter que la cible e ne peut pas tre engage par le tireur no 1 puisque le tireur no 2 se trouve l'intrieur du

2-11

B-GL-381-001/TS-000

template.

gabarit de l'arme.

Figure 2-4: Determining the Danger Area for More Than one Fixed Fire Position and More Than One Stationary Target Figure 2-4 : Dtermination de la zone de danger pour plusieurs positions de tir fixes et plusieurs cibles fixes

25. Danger Area for Firing Line and an Arc of Fire . For multiple weapons sited on a static firing line engaging multiple targets over an arc of fire, an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on one end of the firing line and rotate it to include the extreme left (or right) hand target or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template until it lies perpendicular to the firing line to define the outer boundary of the danger area overlay. Repeat this process with the opposite end of the firing line to complete the danger area overlay. (See Figure 2-5).

25. Zone de danger d'une ligne de tir et d'un arc de tir. Pour des armes multiples places sur une ligne de tir fixe engageant des cibles multiples sur un arc de tir, il faut faire un calque comprenant toutes les directions de tir possibles. Le pas de tir du gabarit est plac une extrmit de la ligne de tir et pivot pour inclure la cible l'extrme gauche (ou l'extrme droite) ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot jusqu' ce qu'il soit perpendiculaire la ligne de tir afin de dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger. Ce processus est repris l'extrmit oppose de la ligne de tir pour finaliser le calque de la zone de danger. (Voir la figure 2-5).

2-12

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-5: Drawing a Danger Area Overlay for a Firing Line Figure 2-5 : tablissement d'un calque de zone de danger d'une ligne de tir

26. Simple Danger Area Overlays for Limited 26. Calques d'une seule zone de danger dans le Fire and Movement Exercises. Figure 2-6 shows cadre d'exercices de feu et mouvement limits . La the weapon danger area templates for two firers figure 2-6 montre les gabarits de zone de danger des advancing and engaging one stationary target each. armes de deux tireurs qui avancent et engagent une Firer No. 1 fires at target No. 1, and then Firer No. 2 cible fixe chacun. Le tireur no 1 tire sur la cible no 1 moves forward. Firer No. 2 must not move inside et le tireur no 2 avance. Le tireur no 2 ne doit pas Firer No. 1's danger area. If Firer No. 2 does move pntrer dans la zone de danger du no 1. Si le tireur into the danger area then it is the responsibility of no 2 s'avance dans la zone de danger, il incombe alors the safety officer with Firer No. 1 to stop Firer No. l'officier de scurit qui accompagne le tireur no 1 1 from firing. When Firer No. 2 has completed the de faire cesser le tir de celui-ci. Lorsque le tireur no 2 move and commences firing, Firer No. 1 moves a fini de se dplacer et qu'il commence tirer, le tireur forward. The same restrictions on movement apply. no 1 avance. Les mmes restrictions s'appliquent au mouvement. 2-13

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-6: Determining Danger Area for Two Advancing Personnel Engaging Stationary Targets Figure 2-6 : Dtermination de la zone de danger pour deux soldats qui progressent en engageant des cibles fixes

FIRE AND MOVEMENT APPLICATION


27. When an exercise involves numerous firing positions, a target area and the movement of a number of firers, it is a painstaking job to apply the overlay from every possible firing position through every target location to ensure that the exercise danger area remains within the allocated range area. It is also difficult to plot all of the firing positions and target locations from map to ground and vice versa. If the firing positions are fixed then realism is lost because the firer is not allowed to use initiative in the choice of a firing position.

FEU ET MOUVEMENT
27. Lorsqu'un exercice comprend plusieurs positions de tir, une zone cible et le mouvement d'un certain nombre de tireurs, il faut un effort minutieux pour appliquer le calque de chaque position de tir possible chaque emplacement de cible pour s'assurer que la zone de danger de l'exercice ne dpasse pas les limites de la zone de tir assigne. Il est galement difficile de reporter toutes les positions de tir et tous les emplacements des cibles de la carte sur le terrain, et vice versa. Si les positions de tir sont fixes, l'exercice perd de son ralisme car le tireur ne peut choisir une position de tir de sa propre initiative. 28. L'tablissement d'un calque de zone de danger d'un exercice de feu et mouvement est simplifi si les critres suivants sont connus : a. b. c. le droulement gnral de l'exercice; les limites du mouvement (quadrilatre de manuvre); la zone de danger pour l'ensemble de la zone de tir de l'exercice;

28. Developing a danger area overlay for a fire and movement exercise can be simplified by determining: a. b. c. the overall flow of the exercise; the limits of movement (movement box); the danger area for the entire exercise firing area; and

2-14

B-GL-381-001/TS-000

d.

limits (arcs of fire) for specific weapon overlays during the exercise.

d.

les limites (arcs de tir) relatives aux calques d'armes spcifiques utilises durant l'exercice.

Figure 2-7: Firing and manoeuvre area (Movement Box) Figure 2-7 : Zone de feu et mouvement (Quadrilatre de manuvre)

29. The overall flow of the exercise is normally easy to determine from a physical recce of the exercise area and an estimate of the tactics likely to be employed by the exercise participants. Usually this should be in the direction that permits the most movement in the available training area. Having decided the flow of the exercise, it is then necessary to determine the start and finish lines of the movement box. Figure 2-7 shows a typical firing and movement area. A rectangle or box is drawn around the area to form the movement box. While other shapes than a rectangle may be used, completing the danger area overlay for a rectangle is simpler than other shapes.

29. Il est habituellement facile de dterminer le droulement gnral de l'exercice partir d'une reconnaissance physique de la zone prvue et en faisant l'apprciation des tactiques qui seront vraisemblablement employes par les participants. En gnral, l'exercice aura lieu dans la direction permettant un maximum de mouvements dans le secteur d'entranement mis la disposition des troupes. Une fois cette direction dtermine, il faut tablir les lignes de dpart et d'arrive. La figure 2-7 dmontre une zone reprsentative de feu et mouvement. Un rectangle ou un carr est dessin autour de la zone pour dterminer le quadrilatre de manuvre. Bien que d'autres formes que le rectangle soient possible, une telle figure facilite l'tablissement du calque de la zone de danger.

2-15

B-GL-381-001/TS-000

30. The general danger area for the entire exercise 30. Pour dterminer la zone de danger gnrale de firing area is decided by (see Figure 2-8): l'ensemble de l'exercice, il faut (voir la figure 2-8) : a. selecting the template(s) for each weapon to be used to determine the complete danger area for the exercise; determining the left and right limits of the danger area, by establishing the LEFT and RIGHT arcs of fire for each weapon system and the outer edges of the danger area. All weapons may be restricted to the same arcs of fire, or each weapon may be assessed separately and different arcs of fire assigned; and applying the template at every point on the perimeter of the movement box to determine that each and every potential firing event remains within the plotted arcs of fire and that the weapon template remains within the plotted boundary. a. choisir le(s) gabarit(s) correspondant(s) l'arme utiliser pour dterminer l'ensemble de la zone de danger; dterminer les limites gauche et droite de la zone de danger en prcisant les arcs de tir GAUCHE et DROIT de chaque systme d'arme et les contours extrieurs de la zone de danger. Toutes les armes peuvent tre restreintes aux mmes arcs de tir, ou encore chaque arme peut faire lobjet dune apprciation distincte et diffrents arcs de tir peuvent tre assigns; appliquer le gabarit chacun des points du primtre du quadrilatre de manuvre afin de s'assurer que chacun des tirs potentiels reste l'intrieur des arcs de tir relevs et que le gabarit des armes n'excde pas la limite indique.

b.

b.

c.

c.

31. Targets can now be sited at appropriate locations within the target area. The final step in planning the safety aspects of the exercise is to set rules for the firing of specific weapons. The Safety Officer (or NCO) with each weapon or group of weapons must have the appropriate overlay. The Safety Officers must be fully informed on the location of all other personnel, so that it can be verified that a specific weapon can safely engage a particular target. The Safety Officer's instructions must also include the means of identifying the Safety Officer's position to others and the means to order immediate check firing.

31. Les cibles peuvent maintenant tre places aux endroits appropris dans la zone des cibles. La dernire tape de la planification des mesures de scurit applicables l'exercice consiste tablir des rgles rgissant le tir d'armes spcifiques. L'officier de scurit (ou le s/off) accompagnant chaque arme ou groupe d'armes doit avoir en main le calque appropri. Les officiers de scurit doivent bien connatre les positions de toutes les autres personnes de manire pouvoir vrifier qu'une arme donne peut engager, de faon scuritaire, une cible donne. Les instructions de l'officier de scurit doivent galement inclure les moyens utiliss pour identifier sa position et ordonner l'arrt immdiat du tir.

2-16

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-8: Drawing a danger area overlay with a movement box Figure 2-8 : tablissement d'un calque de zone de danger avec quadrilatre de manuvre

2-17

B-GL-381-001/TS-000

PLANNING AN EXERCISE
32. The following points will assist the planning of a direct fire exercise: a. The danger area templates provided in this manual are for weapons firing virtually horizontally, unless otherwise indicated. Other angles of fire will change the maximum range and may exceed the danger area template boundaries. It is essential for safety that good range discipline be imposed; and

PLANIFICATION D'UN EXERCICE


32. Les points suivants facilitent la planification d'un exercice de tir direct : a. moins d'indications contraires, les gabarits de zone de danger prsents dans ce manuel s'appliquent aux armes dont l'angle de tir est horizontal. D'autres angles de tir peuvent modifier la porte maximale et dpasser les limites du gabarit de la zone de danger. Il est donc essentiel, pour des raisons de scurit, d'imposer une bonne discipline sur le champ de tir; lorsque des balles frappent le sol, elles ricochent sur de grandes distances. Les cibles ne doivent pas tre places proximit de rochers ou autres matriaux sur lesquels les balles sont susceptibles de ricocher. Dans le cadre d'un exercice de tir rapproch avec munitions de combat, il faut tenir compte de la possibilit de ricochets sur le bois et l'eau.

b.

When rounds strike the ground they will ricochet. These ricochets are longranging and widely divergent. Targets should not be sited near rocks or other materials with high potential to create ricochets. When carrying out a closequarter, live-firing exercise the ability of wood and water to deflect rounds shall be taken into account.

b.

2-18

B-GL-381-001/TS-000

33. Indirect Fire With Small Arms . The firing of small arms in indirect fire roles will normally require the application of quadrant elevations which exceed those allowed by standard field firing danger area templates. When conducting live fire exercises with small arms firing indirect, danger area overlays will be developed using the applicable field firing templates. When quadrant elevations exceed that of the field firing template, the applicable anti-aircraft template will be applied.

33. Tir indirect avec armes lgres. Pour le tir indirect avec armes lgres, il faut normalement utiliser des angles au niveau qui dpassent ceux que permettent les gabarits rguliers de zone de danger de tir de campagne. Lors des exercices de tir rel avec armes lgres dans un rle de tir indirect, il faut tablir les calques de zone de danger en utilisant les gabarits pertinents de tir de campagne. Lorsque les angles au niveau dpassent ceux du gabarit de tir de campagne, il faut utiliser le gabarit antiarien pertinent.

2-19

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A DANGER AREA TEMPLATE 0.22 CONVERSION KIT L12A1 FIELD FIRING

ANNEXE A GABARIT DE ZONE DE DANGER LOT DE CONVERSION L12A1 DE 0.22 POUCE TIR DE CAMPAGNE

2A-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B DANGER AREA TEMPLATE 6.5 mm PRACTICE L10A1 FOR GUN 84 mm

ANNEXE B GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTERIE L14A1 DE 84mm CARTOUCHE D'EXERCISE DE 6.5mm L10A1

2B-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX C DANGER AREA TEMPLATE 9 mm SUB-MACHINE GUN AND PISTOLS QE 200 MILS OR LESS

ANNEXE C GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLETTES ET PISTOLETS DE 9 mm TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS

2C-1

B-GL-321-001/TS-000

ANNEX D DANGER AREA TEMPLATE CLASSIFICATION RANGE 5.56 mm 89 MILS OR LESS

ANNEXE D GABARIT DE ZONE DE DANGER CHAMP DE TIR DE CLASSIFICATION 5.56 mm ANGLE AU NIVEAU DE 89 MILS OU MOINS

2D-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX E DANGER AREA TEMPLATE 5.56 mm RIFLES, LAR OR MG FIELD FIRING QE 200 MILS OR LESS

ANNEXE E GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, FAL OU MITRAILLEUSES DE 5.56 mm ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS

2E-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX F DANGER AREA 5.56 mm RIFLES OR ANTI-AIRCRAFT QE 1200 mils OR LESS

ANNEXE F GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, OU MITRAILLEUSES DE 5.56 mm TIR ANTIAERIEN ANGLE AU NIVEAU DE 1200 mils OU MOINS

2F-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX G DANGER AREA CLASSIFICATION RANGE 7.62 mm QE 89 MILS OR LESS

ANNEXE G GABARIT DE ZONE DE DANGER CHAMP DE TIR DE CLASSIFICATION 7.62 mm ANGLE AU NIVEAU DE 89 MILS OU MOINS

2G-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX H DANGER AREA TEMPLATE 7.62 mm RIFLES,LAR OR MG FIELD FIRING QE 200 MILS OR LESS

ANNEXE H GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, FAL OU MITRAILLEUSES 7.62 mm TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS

2H-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX I

ANNEXE I

DANGER AREA TEMPLATE 7.62 mm, GABARIT DE ZONE DE DANGER FUSILS, RIFLES OR MG ANTI-AIRCRAFT FIRE OU MITRAILLEUSES 7.62 mm TIR QE 1200 MILES OR LESS ANTIAERIEN ANGLE AU NIVEAU DE 1200 MILS OU MOINS

2I-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX J DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 TRACER AND AP FIELD FIRING QE 240 MILS OR LESS

ANNEXE J GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, BALLE TRACEUSE ET PERFORANTE TIR DE CAMPAGNE ANGLE AU NIVEAU DE 240 MILS OU MOINS

2J-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX K

ANNEXE K

DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL GABARIT DE ZONE DE DANGER BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 MITRAILLEUSES BROWNING DE BALL M2 FIELD FIRING FROM MOVING .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, VEHICLES BALLE M2, TIR D'UN VEHICULE MOUVEMENT

2K-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX L DANGER AREA TEMPLATE .50 CAL BROWNING MG CARTRIDGE CAL .50 BALL M2 TRACER AND AP ANTIAIRCRAFT FIRE

ANNEXE L GABARIT DE ZONE DE DANGER MITRAILLEUSES BROWNING DE .50 CAL CARTOUCHE DE CALIBRE .50, BALLE M2, BALLE TRACEUSE ET PERFORANTE TIR ANTI-AERIEN

2L-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX M DANGER AREA TEMPLATE SUB-CALIBRE TRAINING DEVICE, 21 mm M72-S

ANNEXE M GABARIT DE ZONE DE DANGER DISPOSITIF D'INSTRUCTION A CALIBRE REDUIT M72-S DE 21 mm

2M-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX N DANGER AREA TEMPLATE 66 mm LIGHT ATK WEAPON SYSTEM M72 A3 SERIES STATIONARY AND MOVING TARGETS

ANNEXE N GABARIT DE ZONE DE DANGER SYSTEME D'ARMES ANTICHAR LEGERE DE 66 mm SERIES A3 M72 CIBLES FIXES ET MOBILES

2N-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX O

ANNEXE O

DANGER AREA TEMPLATE GUN 84 mm GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON INF, ATK, L14A1 CARTRIDGE 84 mm ANTICHAR D'INFANTRIE L14A1 DE HEAT FFV 502 84 mm CARTOUCHE 84 mm, HEAT FFV 502

2O-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX P DANGER AREA GUN 84 mm INF, ATK, L14A1 CARTRIDGE 84 mm HEAT RAP FFV551 AND TP RAP FFV 552

ANNEXE P GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON ANTICHAR D'INFANTRIE L14A1 DE 84 mm CARTOUCHE 84 mm, HEAT RAP FFV551 ET TP RAP FFV 552

2P-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX Q

ANNEXE Q

DANGER AREA TEMPLATE MINE OFF GABARIT DE ZONE DE DANGER MINE ROUTE 84 mm, HEAT C14 STATIONARY OFF ROUTE 84 mm HEAT C14 POSITION FIRING POSITION WITH TRIPOD STATQUE AVEC MONTEE SUR TREPIED MOUNT

2Q-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX R DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C143 TP-T, C152 TP-T AND C142 HEI-T

ANNEXE R GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C143 TP-T, C152 TP-T ET C142 HEI-T

2R-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX S DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T AND M791 APDS-T

ANNEXE S GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C137 APFSDS-T, C138 FAPDS-T ET M791 APDS-T

2S-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX T DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T AND C151 TPDS-T

ANNEXE T GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUS 25 mm C131 TPDS-T, C150 TPDS-T ET C151 TPDS-T

2T-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX U DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M19 AND M2 CARTRIDGE WP M302A1 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE U GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 CARTOUCHE M302A1 AU PHOSPHORE BLANC UNE SEULE LIGNE DE TIR

2U-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX V DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M19 AND M2 CARTRIDGE, RP SMOKE C111, ILLUMINATING C112 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE V GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 OBUS FUMIGENE C111 AU PHOSPHORE ROUGE, OBUS ECLAIRANT C112 UNE SEULE LIGNE DE TIR

2V-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX W DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 60 mm, M119 AND M2 CARTRIDGE, HE, C110 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE W GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER DE 60 mm M19 ET M2 CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C110 UNE SEULE LIGNE DE TIR

2W-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX X DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE, 81 mm HE, C70A1 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE X GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE A EXPLOSIF BRISANT C70A1 UNE SEULE LIGNE DE TIR

2X-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX Y DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 CARTRIDGE, 81 mm ILLUMINATING, C105 AND RP-S, C106 SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE Y GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE ECLAIRANT C105 DE 81 mm ET AU PHOSPORE ROUGE, C106 UNE SEULE LIGNE DE TIR

2Y-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX Z DANGER AREA TEMPLATE MORTAR 81 mm, C3 AND MORTAR 60 mm, M19 CARTRIDGE, 25 mm PRACTICE TRAINING FIRED FROM MORTAR TRAINING DEVICE SINGLE LINE OF FIRE

ANNEXE Z GABARIT DE ZONE DE DANGER MORTIER C3 DE 81 mm ET MORTIER M19 DE 60 mm CARTOUCHE D'EXERCISE DE 25 mm, TIRE A L'AIDE D'UN APPAREIL D'ENTRAINEMENT AU TIR AU MORTIER UNE SEULE LIGNE DE TIR

2Z-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AA

ANNEXE AA

GABARIT DE ZONE DE DANGER DANGER AREA TEMPLATE MORTAR MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE A 81 mm, C3 CARTRIDGE 81MM HE, C70A2 EXPLOSIF BRISANT C70A2 UNE SEULE SINGLE LINE OF FIRE LIGNE DE TIR

2AA-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AB

ANNEXE AB

GABARIT DE ZONE DE DANGER DANGER AREA TEMPLATE MORTAR MORTIER C3 DE 81 mm CARTOUCHE DE 81 mm, C3 CARTRIDGE 81 mm RP-S, C146 81 mm PHOSPORE ROUGE, C146 UNE SINGLE LINE OF FIRE SEULE LIGNE DE TIR

2AB-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AC DANGER AREA TEMPLATE 105 mm LG1 MK II/C3 HOWITZER HE M1 PROJECTILE

ANNEXE AC GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON 105 mm LG1 Mk II/C3 PROJECTILE OBUS BRISANT M1

2AC-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AD DANGER AREA TEMPLATE HOWITZER 105 mm C1 PROJECTILES 105 mm HE M1 HESH L43

ANNEXE AD GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUSIER 105 mm C1 PROJECTILES 105 mm, OB M1, HESH L43

2AD-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AE DANGER AREA TEMPLATE HOWITZER 155 mm S.P. M109A4 PROJECTILES 155 mm HE M107 WITH GREEN BAG (M3A1) WHITE BAG(M4A2) WHITE BAG ZONE 8 (M119A1) RED BAG ZONE (M119A2)

ANNEXE AE GABARIT DE ZONE DE DANGER OBUSIER 155 mm S.P. M109A4 PROJECTILE 155 mm, EB M107, GARGOUSSE VERTE (M3A1), GARGOUSSE BLANCHE (M4A2), GARGOUSSE BLANCHE ZONE 8 (M119A1), GARGOUSSE ROUGE ZONE 7 (M119A2)

2AE-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AF DANGER AREA TEMPLATE DEFENSIVE COMMAND DETONATED WEAPON C19 (M18A1)

ANNEXE AF GABARIT DE ZONE DE DANGER ARME DE DEFENSE CONTROLLEE C19 (M18A1)

2AF-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AG DANGER AREA TEMPLATE 40 mm GRENADE C149 FIRED FROM LAUNCHER M203

ANNEXE AG GABARIT DE ZONE DE DANGER GRENADE 40 mm, C149 TIRE DE PROJECTEUR M203

2AG-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AH DANGER AREA TEMPLATE FRAGMENTATION HAND GRENADES

ANNEXE AH GABARIT DE ZONE DE DANGER GRENADES A MAIN A FRAGMENTATION

2AH-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AI DANGER AREA TEMPLATE CARTRIDGE 40 mm HE DUAL PURPOSE M433 FIRED FROM THE M203 LAUNCHER

ANNEXE AI GABARIT DE ZONE DE DANGER CARTOUCHE 40 mm HE DEUX MODE M433 TIRER DU LANCEUR M203

2AI-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AJ DANGER AREA TEMPLATE 76 mm GUN L23A1

ANNEXE AJ GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON L23A1 DE 76 mm

2AJ-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AK DANGER AREA TEMPLATE GUN 105 mm L7A1 AND M68

ANNEXE AK GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON DE 105 mm, L7A1 ET M68

2AK-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AL NOT ALLOCATED

ANNEXE AL DISPONIBLE

2AL-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AM DANGER AREA TEMPLATE JAVELIN

ANNEXE AM GABARIT DE ZONE DE DANGER JAVELIN

2AM-1

B-GL-381-001/TS-000

2AM-2

B-GL-381-001/TS-000

2AM-2

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AN NOT ALLOCATED

ANNEXE AN DISPONIBLE

2AN-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AO DANGER AREA TEMPLATE 14.5 mm GUN ARTILLERY TRAINER CARTRIDGE 14.5 mm DT11 SERIES

ANNEXE AO GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE D'ENTRAINEMENT DE 14.5 mm CARTOUCHES DE SERIES DT11 DE 14.5 mm

2AO-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AP DANGER AREA ERYX TEMPLATE

ANNEXE AP GABARIT DE ZONE DE DANGER DU ERYX TEMPLATE

2AP-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AQ DANGER AREA TEMPLATE 66 mm LIGHT ATK WEAPON SYSTEM M72 A5, E5 SERIES STATIONARY AND MOVING TARGETS

ANNEXE AQ GABARIT DE ZONE DE DANGER SYSTEME D'ARMES ANTICHAR LEGERE DE M72 LA SERIE A5, E5 CIBLES FIXES ET MOBILES

2AQ-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AR DANGER AREA TEMPLATE TOW MISSILES

ANNEXE AR GABARIT DE ZONE DE DANGER MISSILES DE TOW

2AR-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AS

ANNEXE AS

DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTI- GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET AND 35 mm TP-T QE 200 MILS OR LESS OBUS DE 35 mm TP-T ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MOINS

2AS-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AT DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTAIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm HEI, FUZED BZD 357 AND 35 mm TP-T ANTI-AIRCRAFT FIRE

ANNEXE AT GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 OBUS DE 35 mm HEI, FUZEE BZD 357 ET OBUS DE 35 mm TP-T TIR ANTI-AERIEN

2AT-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AU

ANNEXE AU

DANGER AREA TEMPLATE GUN ANT- GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm AHEAD,C141 ANTI- OBUS DE 35 mm AHEAD C141 TIR ANTIAERIEN AIRCRAFT FIRE

2AU-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX AV

ANNEXE AV

DANGER AREA TEMPLATE GUN ANTI- GABARIT DE ZONE DE DANGER CANON D'ARTILLERIE ANTI-AERIEN, GDF-005 AIRCRAFT ARTILLERY, GDF-005 CARTRIDGE, 35 mm AHEAD, C141 QE 200 OBUS DE 35 mm AHEAD, FUZEE BZD 357 ANGLE AU NIVEAU DE 200 MILS OU MILS OR LESS MOINS

2AV-1

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 3 CONVENTIONAL RANGES SECTION 1 GENERAL CONDUCT OF FIRING EXERCISES PRELIMINARY PREPARATIONS
1. General. For a specific weapon firing practice on a single, conventional range, the OIC Practice and the RSO will normally be the same person. That person will have the responsibilities of the two appointments, detailed in Chapter 1, but will simply be referred to as the OIC Practice in this chapter. To obtain maximum results the OIC Practice must conduct a reconnaissance, make an estimate of the situation, and prepare a plan that details specific tasks. Preliminary organization and briefing is the key to success in the conduct of all range training. The preliminary action for a firing exercise on a conventional range consists of: a. b. c. physical reconnaissance of the range; administrative preparation; and tasking and briefing the exercise control staff.

CHAPITRE 3 CHAMPS DE TIR CONVENTIONNELS SECTION 1 DROULEMENT GNRAL DES EXERCICES DE TIR PREPARATIONS PRLIMINAIRES
1. Gnralits. Pour un exercice de tir avec une arme donne sur un seul champ de tir conventionnel, l'O resp de lex exerce normalement les fonctions de l'OSCT. Cet officier doit s'acquitter des responsabilits incombant aux deux postes (voir le chapitre 1) mais, dans ce chapitre, il sera simplement dsign O resp de lex. Pour obtenir les meilleurs rsultats possibles, il doit faire une reconnaissance du champ de tir, faire une apprciation de la situation et laborer un plan dtaill des tches. Les prparatifs et les instructions aux participants constituent la cl du succs de tout exercice de tir. Les dmarches prliminaires un exercice sont les suivantes : a. b. c. reconnaissance physique du champ de tir; prparations administratives; attributions des tches et briefing du personnel charg du contrle de l'exercice.

2. Reconnaissance. The following points shall 2. Reconnaissance. Il faut tenir compte des be considered when conducting the physical points suivants lors de la reconnaissance physique reconnaissance of a range; d'un champ de tir : a. b. c. its suitability for the exercise to be conducted; Range Standing Orders; the facilities available, such as communications, control facilities, shelters and latrines; the location of suitable targets for the practices to be fired; and a. b. c. sa capacit de satisfaire aux exigences de l'exercice; les ordres permanents du champ de tir; les installations disponibles, par exemple les installations de communication et de contrle, les abris et les latrines; l'emplacement des cibles appropries pour les exercices de tir prvus;

d.

d.

3-1

B-GL-381-001/TS-000

practices to be fired; and e. the location of warning and control flags, telephone hook-ups, range bunkers, vehicle parking areas and sentries. e.

pour les exercices de tir prvus; l'emplacement des drapeaux et fanions d'avertissement et de contrle, des liaisons tlphoniques, des casemates du champ de tir, des aires de stationnement des vhicules et des sentinelles.

3. Administration. The following administrative preparations shall be considered. a. transport requirements are: (1) (2) (3) movement to the site; injured personnel (helicopter if available); and stores, ammunition, explosives, weapons, rations, etc.

3. Administration. Il faut prvoir les besoins administratifs suivants : a. les besoins de transport comprenant :. (1) (2) (3) transport du personnel jusqu'au lieu de l'exercice; transport des blesss (par hlicoptre le cas chant); transport du matriel, des munitions, des explosifs, des armes, des vivres, etc.

b. c. d. e. f. g. h.

rations, meals; administrative stores; first aid stores, kits, stretchers; ammunition/explosives (type and quantity); medical assistance (see Chapter 1); communications equipment. personal dress and equipment required, including helmets, webbing, frag/flak vests, weapons, etc.; and

b. c. d. e. f. g. h.

vivres, repas; matriel administratif; matriel et trousses de premiers soins, civires; munitions/explosifs (type et quantit);assistance mdicale (voir le chapitre 1); quipement de communication.; vtements et quipement personnels ncessaires (y compris les casques, le fourbi de combat, les vestes pareclats/les gilets pare-balles, les armes, etc.); quipement et matriels spciaux.

i.

special equipment and stores required.

i.

4. Tasking. OIC Practice will identify the various elements of the range practice and assign responsibilities for these tasks. This may include all or some of the following tasks a. communications;

4. Attribution des tches. LO resp de lex doit identifier les lments de la pratique de tir et assigner son personnel ces tches. Ces tches peuvent comprendre quelques-unes ou toutes les tches suivantes : a. les communications;

3-2

B-GL-381-001/TS-000

b.

target set up or butt parties required on some ranges to operate targets. They will work under the control of the OIC Practice, and will be supervised by an officer, or NCM not below the rank of Master Corporal, who is responsible for the safety of all members of the party and for controlling, checking and replacing the targets;

b.

la sortie et le montage des cibles. Il faut parfois assigner des prposs aux buttes pour faire fonctionner les cibles. Ils doivent s'acquitter de leurs tches sous le contrle de l'O resp de lex et sous la surveillance d'un officier ou d'un MR ayant au moins le grade de caporalchef. Celui-ci doit contrler, de vrifier et de remplacer les cibles et veiller la scurit de tous les membres de l'quipe; le dneigement; la prparation du point(s) de tir la prparation des munitions; la prparation de laire administrative; la corve de la scurit, y compris le montage des drapeaux, le ratissage de laire de danger et la disposition des sentinelles; les tches dinstruction.

c. d. e. f. g.

snow removal preparation of the firing point ammunition party; preparation of the administrative area; security detail including sentries, required sweeps of the danger area and putting up warning flags; training tasks.

c. d. e. f. g.

h.

h.

5. It is very likely that most tasks will be rotative 5. Il est fort probable que ces tches seront de in nature as relays who have completed the firing nature rotative et que ds que les premiers relves practice replace personnel on various other tasks. ont complts le tir, elles remplacent le personnel de corve. 6. Briefing. The OIC Practice shall brief exercise staff as follows: a. b. pertinent instructions to all personnel in charge of the various work parties; the practices and the training to be conducted and their sequence; local safety regulations, working arrangements, and positions of firing points and arc-of-fire markers, and; medical evaluation procedures. 6. Instructions et consignes. LO resp de lex doit donner les instructions suivantes; a. b. les dtails des tches aux responsables des corves ; les dtails et lordre de droulement des exercices de tir y compris la rvision de linstruction sur les armes; les rglements locaux de scurit, les mthodes de travail et les emplacements des pas de tir et des marqueurs d'arcs de tir; les procdures d'vacuation mdicale.

c.

c.

d.

d.

ACTION BEFORE FIRING

MESURES PRALABLES AU TIR

7. On arriving at the range, the OIC Practice will 7. Lorsque l'O resp de lex arrive au champ de be in possession of B-GL-381-001/TS 001, local tir, il doit avoir en main la publication B-GL-381Range Standing Orders, Daily Range Safety Orders, 001/TS-001, les ordres permanents du champ de tir,
3-3

B-GL-381-001/TS-000

and any applicable weapons manuals; and ensure, as les ordres courants de scurit des champs de tir et applicable: tous les manuels des armes pertinents. Il doit s'assurer que, selon le cas : a. b. c. deployment of warning flags and sentries; establishing communications with Range Control; establishing communications with butts or range bunkers, firing points and control towers; carrying out a visual check to confirm the range is unobstructed, in good order and safe for use; establishing an administrative area and an ammunition point; clearing the danger area of personnel and livestock; forming the personnel into relays prior to the commencement of the exercise; and briefing the troops and supervisory staff on: (1) (2) (3) (4) range safety; location of medical assistance and ambulances; aim and scope of exercise, administrative details, etc; and ensuring tests of elementary training (TOETs) are carried out. a. b. c. les drapeaux sont monts et les sentinelles dployes; les communications sont tablies avec le poste de contrle du champ de tir; les communications sont tablies entre les buttes ou les casemates du champ de tir, les pas de tir et les tours de contrle; la vrification visuelle du champ de tir soit faite afin qu'il ne comporte pas d'obstacles, qu'il est en bon tat et qu'il offre toute la scurit voulue; la zone administrative et un point de munitions sont tablis; le personnel et le btail de la zone de danger sont vacus; les relves sont formes avant le commencement de l'exercice et que les responsables et les troupes sont informs sur : (1) (2) (3) (4) la scurit du champ de tir, emplacement de l'quipe mdicale et des ambulances; objet et porte de l'exercice, formalits administratives, etc., les contrles de l'instruction lmentaire (CIE) sont faits.

d.

d.

e. f. g.

e. f. g.

8. Lors des camps de tir ou d'exercices 8. For gun camps or similar exercises, a daily briefing shall be given by the OIC Practice to cover semblables, l'O resp de lex doit faire une sance de all aspects of the day's activities including arcs of consignes quotidienne portant sur tous les aspects fire and safety precautions. Specific instructions will des exercices de la journe, y compris les arcs de tir be given to each relay before each firing. et les mesures de scurit. De plus, chaque relve doit faire l'objet des instructions particulires avant chaque tir. 9. The OIC Practice must consider the following 9. L'O resp de lex doit s'occuper des points points before firing begins: suivants avant le dbut du tir : a. a. detailing of a second in charge, supervisory staff and safety staff, if 3-4 a. a. la dsignation d'un adjoint, de surveillants et de prposs la scurit

B-GL-381-001/TS-000

required, with their duties; b. c. d. employment of waiting relays; change-over of relays; own location for maximum control of the firing relays; sequence of the practices; fire orders; safety; and obtaining permission to fire from Range Control, if required. b. c. d.

s'il y a lieu, et assignation de leurs tches; lemploi des relves en attente; le changement des relves; la position susceptible de permettre l'O resp de lex d'assurer le meilleur contrle possible des relves; lordre de droulement des exercices; lordres de tir; la scurit; si ncessaire, obtenir l'autorisation de tirer en communiquant avec le contrle du champ de tir.

e. f. g. h.

e. f. g. h.

GENERAL SMALL ARMS HANDLING RULES


10. The OIC Practice shall control all activities on the firing point and will ensure that there are an adequate number of staff to maintain this control. The OIC Practice shall enforce strict discipline on the range at all times.

RGLES GNRALES RGISSANT LE MANIEMENT DES ARMES LGRES


10. L'O resp de lex doit contrler toutes les activits au pas de tir et s'assurer qu'il y a un nombre suffisant de personnel pour exercer ce contrle. Il doit maintenir en tout temps une bonne discipline au champ de tir.

11. All weapons shall be proved safe when picked 11. Il faut faire une vrification de scurit de up or accepted from another individual. If, however, toutes les armes ramasses ou reues d'une autre a loaded weapon must be passed from one person to personne. Si une arme charge doit tre remise another, it shall be passed with the safety catch quelqu'un, il faut engager le cran de sret et avertir applied and with the verbal warning that it is loaded. cette personne que larme est charge. 12. Weapons shall always be pointed down-range 12. Les armes doivent toujours tre pointes vers or toward the bullet catcher, where one exists, during les cibles ou vers lattrape balle, s'il y en a un, loading and unloading, and during the clearance of pendant le chargement et le dchargement, et en cas stoppages and misfires. d'enrayage ou de rat. 13. Weapons shall NOT be pointed at anyone at any time. 13. Une arme NE DOIT JAMAIS TRE pointe vers quiconque.

14. No weapon shall be loaded or fired except on 14. Il faut attendre l'ordre de l'O resp de lex avant orders from the OIC Practice. de charger une arme ou de tirer. 15. No loaded weapon shall be taken to the rear of 15. Il est interdit d'apporter des armes charges ou the firing point, and no ammunition shall be taken des munitions l'arrire du pas de tir, sauf sur ordre from the firing point except on the order of the OIC de l'O resp de lex. Practice. 16. Loaded weapons shall NEVER be left 16. Les armes charges NE DOIVENT JAMAIS

3-5

B-GL-381-001/TS-000

unattended. 17. No repairs to a weapon shall be carried out until the weapon is cleared. 18. No one, other than the firers, supervisors/instructors, and ARSO's, shall be allowed on the firing point except by permission of the OIC Practice.

TRE laisses sans surveillance. 17. Il faut dcharge larme avant dentreprendre toute rparation quelconque. 18. Seules les tireurs, les surveillants, les instructeurs et les OSCTA sont autoris se rendre au pas de tir moins d'en avoir reu l'autorisation de l'O resp de lex.

19. When it is necessary to go forward to examine 19. Lorsqu'il est ncessaire d'aller examiner ou de or replace targets on any range, weapons will be remplacer des cibles sur un champ de tir, il faut unloaded and inspected before anyone is permitted dcharger et inspecter les armes avant de quitter le forward of the firing point. If required, the weapons pas de tir. Si ncessaire, les armes peuvent tre may then be taken forward to the target for apportes aux cibles pour ajuster le systme de vise; adjustment of sights; otherwise they will be left on sinon, elles doivent tre laisses au pas de tir. the firing point. 20. Smoking shall be prohibited except in designated areas. 21. At the conclusion of the exercise, all weapons and magazines, including spares, shall be unloaded and inspected. All participants of the exercise shall give a verbal declaration to the OIC Practice. 20. Il est interdit de fumer, sauf dans les endroits dsigns. 21. la fin de l'exercice, les armes et les chargeurs, ainsi que les armes et les chargeurs de rechange, doivent tous tre dchargs et inspects. Tous les participants doivent faire une dclaration verbale l'O resp de lex.

AMMUNITION CONTROL

CONTRLE DES MUNITIONS

22. Ammunition will be controlled to ensure that 22. Il faut exercer un contrle des munitions afin all unexpended rounds are recovered. After firing de s'assurer que tous les projectiles non utiliss sont stops, live rounds will be separated from empty cases rcuprs. Aprs le tir, les cartouches charges et les and both will be returned to the ammunition facility douilles vides doivent tre mises dans des contenants in separate containers. spars et rapportes au point de munitions.

SAFETY AT THE BUTTS


23. One large red warning flag will always be located on top of the stop butts. 24. Where butt parties are used, red and green control flags will be employed at the butts.

SCURIT AUX BUTTES D'ARRT


23. Un grand drapeau d'avertissement rouge doit toujours flotter au sommet des buttes d'arrt. 24. Lors de lutilisation des prposes aux cibles, des drapeaux de contrle rouges et verts sont utiliss aux buttes d'arrt.

25. The flags at the firing point and butts will only 25. Les drapeaux utiliss aux pas de tir et aux be lowered and raised on the order of the OIC buttes d'arrt sont abaisss et hisss uniquement sur Practice. However, in the event of an emergency, ordre de l'O resp de lex. Cependant, en cas d'urgence et de dfaillance des communications, le and communication failure, the butt flag may be changed without the order of the OIC Practice. drapeau des buttes d'arrt peut tre hiss mme si l'O resp de lex n'en donne pas l'ordre. 26. Kevlar helmets, NATO Standard Helmets, or 26. Tous ceux qui font partie du groupe des Canadian Standards Association (CSA) approved marqueurs doivent porter le casque de Kevlar, le Industrial Protective Headwear will be worn by all casque standard de l'OTAN, ou le casque protecteur 3-6

B-GL-381-001/TS-000

Industrial Protective Headwear will be worn by all members of butt parties in order to provide head protection from target splinters and debris. 27. All butt personnel employed for hand-held target practices, will wear eye protection to prevent injury from target splinters and debris.

casque standard de l'OTAN, ou le casque protecteur industriel approuv par l'Association canadienne de normalisation afin de se protger la tte contre les clats de cibles et les dbris. 27. Tous ceux qui sont assigns aux buttes pour tenir des cibles la main doivent porter des protecteurs oculaires afin de se protger contre les clats de cibles et les dbris.

CONDUCT OF FIRING EXERCISES


28. The following is the normal sequence of activity for firing practices: a. The coaches and supervisory personnel, ammunition party, communicators, range target party, and sentries take up their positions. Some of the sentries may have to be in position quite early if their posts are a considerable distance from the firing point. The troops being exercised are brought to an assembly area about 100 m from the firing point. The practices to be fired are explained. Firers are detailed to relays and, if applicable, their names are recorded on the firing point register. The first relay to fire is designated and goes through the TOETs on the weapon. Other relays are employed in background activities, such as the target party, sentry tasks, ammunition point or other tasks under the control of the range 2IC. All firing relays will be passed through the TOETs prior to firing. Ammunition is distributed in prescribed quantities, usually loaded in magazines, at the firing point, according to the firing practice. When ready, the OIC Practice orders "FIRST RELAY MOVE ON TO THE FIRING POINT";

DROULEMENT DES EXERCICES DE TIR


28. La squence normale des activits qui ont lieu durant les exercices de tir est : a. Les instructeurs et les surveillants, l'quipe des munitions, les prposs aux communications et aux cibles et les sentinelles prennent position. Certaines sentinelles doivent parfois gagner leur poste trs tt lorsque celui-ci se trouve une distance considrable du pas de tir. Les troupes l'exercice se rendent un point de rassemblement situ environ 100 m du pas de tir. Les troupes reoivent des explications sur les exercices de tir. Les tireurs sont groups en relves et leurs noms sont inscrits dans le registre du pas de tir s'il y a lieu. Une premire relve est dsigne et passe le CIE sur larme. Les autres relves sont employes des tches connexes telles que le contrle des cibles, les sentinelles et le point de munitions et autres tches sous le contrle du cmdtA du champ de tir. Toutes les relves de tir passeront par les CIE sur larme avant de tirer. Les munitions sont distribues, dans les quantits prescrites par lexercice de tir. Les munitions sont habituellement places dans les chargeurs et dposes au pas de tir. Lorsque la relve est prte, elle reoit l'ordre suivant de l'O resp de lex : PREMIRE RELVE, AVANCEZ

b.

b.

c. d.

c. d.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

3-7

B-GL-381-001/TS-000

FIRING POINT"; h. The OIC Practice then orders the raising of the red flag, and issues the necessary orders for firing to start. In the case of crew-served weapons, Detachment Commanders will follow the orders with supplementary fire orders of their own, as necessary; On completion of firing by the relay, the OIC Practice orders weapons to be unloaded and inspected, and ensures that weapons are reported clear of ammunition; and When the weapons have been inspected, the OIC Practice orders the green flags raised and orders "CHANGE RELAYS." h.

PREMIRE RELVE, AVANCEZ AU PAS DE TIR . L'O resp de lex donne alors l'ordre de hisser le drapeau rouge, puis les ordres ncessaires pour que le tir commence. Si des armes collectives sont utilises, les chefs de pice appliquent ces ordres auxquels ils ajoutent leurs propres consignes de tir s'il y a lieu. Lorsque la relve a fini de tirer, l'O resp de lex ordonne que les armes soient dcharges et inspectes et s'assure qu'elles ne contiennent plus de munitions. Aprs l'inspection des armes, l'O resp de lex ordonne de hisser les drapeaux verts. Il donne ensuite l'ordre CHANGEZ DE RELVE .

i.

i.

j.

j.

CONCLUSION OF EXERCISE
29. The OIC Practice shall ensure that on the completion of an exercise, action is taken to ensure that: a. weapons and magazines are cleared and inspected, targets are patched and returned; all brass casings and links are picked up; the range is cleaned and inspected; all personnel are asked to verify if any ammunition, whatsoever is in their possession and if so to turn it in immediately; a verbal declaration is obtained from every person present on the range that; "I HAVE NO LIVE ROUNDS OR EMPTY CASINGS (OR EXPLOSIVES OR ACCESSORIES) IN MY POSSESSION"; range control is notified that the

FIN DE L'EXERCICE
29. la fin de l'exercice, l'O resp de lex doit veiller ce que des mesures soient prises pour s'assurer que : a. les armes et les chargeurs ne contiennent plus de munitions et sont inspectes; les cibles sont rapices et retournes; toutes les douilles et les bandes articules sont rcupres; le champ de tir est nettoy et inspect; chaque personne prsente au champ de tir est demande de vrifier si elle a en sa possession des munitions de quelque sorte que ce soit et, dans l'affirmative, de les remettre immdiatement; chaque personne prsente sur le champ de tir fait la dclaration verbale suivante : JE N'AI AUCUN PROJECTILE NI AUCUNE DOUILLE (OU EXPLOSIFS OU ACCESSOIRES) EN MA POSSESSION ; le personnel du Contrle du champ de

b. c. d. e.

b. c. d. e.

f.

f.

g.

g.

3-8

B-GL-381-001/TS-000

exercise has been completed; h. i. j. the range book, if applicable, is signed; troops leave the area and stores are returned; and an ammunition control certificate is completed and physically returned to the Range Control; and upon returning to base, the OIC Practice shall also ensure that the reports required by Range Standing Orders are completed. h. i. j.

tir est inform que l'exercice est termin; le registre du champ de tir est sign, s'il y a lieu; les troupes quittent le terrain et le matriel est rapport; un certificat de contrle des munitions prpar et remis au personnel du contrle du champ de tir; ds le retour la base, l'O resp de lex doit aussi s'assurer que les comptes rendus exigs dans les ordres permanents du champ de tir sont complts.

k.

k.

SECTION 2 RIFLE RANGES STANDARD 25 M INDOOR RANGE

SECTION 2 CHAMPS DE TIR SALLE DE TIR RGLEMENTAIRE DE 25 M

30. General. Ammunition allowed to be fired on 30. Gnralits. Les munitions qui peuvent tre an indoor range is described on each particular range utilises dans une salle de tir sont numres sur le license. permis de chaque salle de tir. 31. Health Guidelines. Indoor ranges are subject to unhealthy levels of lead pollution. CFMO 40-05 details the medical surveillance of CF members exposed to lead as an organic/inorganic compound, specifically range staff, instructors and cleaners. 31. Directives de sant. Les salles de tir intrieures sont sujettes des niveau malsains de pollution par le plomb. L'OSSFC 40-05 rgit la surveillance mdicale des membres des FC exposs au plomb en tant que compos organique/ inorganique, plus particulirement le personnel des salles de tir, les instructeurs et les prposs au nettoyage. 32. Afin de protger la sant du personnel expos la poussire et aux manations de plomb dans les salles de tir des FC, les mesures de nettoyage suivantes doivent tre appliques : a. les planchers, les murs et les platesformes de tir doivent tre nettoys l'eau ou l'aspirateur aprs chaque journe de tir. durant le nettoyage, les prposs doivent porter des appareils de protection respiratoire homologus et des salopettes jetables.

32. To protect the health of personnel exposed to lead dust and fumes found in CF indoor firing ranges, the following housekeeping measures must be taken: a. floors, walls, and firing platforms shall be cleaned after each firing day using wet methods or a vacuum; and during clean up, personnel must wear approved respiratory protective equipment and disposable coveralls;

b.

b.

3-9

B-GL-381-001/TS-000

des salopettes jetables. 33. The use of indoor firing ranges for storage of 33. Il est interdit d'utiliser les salles de tir pour excess supplies like tables or chairs is prohibited. l'entreposage de matriel de surplus, p. ex. tables ou chaises. 34. The ventilation shall be activated whenever 34. Les ventilateurs doivent tre mis en marche the range is in use. The ventilation system shall be chaque fois que la salle est utilise. Le systme de in operation during clean up and remain in operation ventilation doit fonctionner durant le nettoyage et au for at least one hour after clean up is terminated. moins pendant une heure une fois le nettoyage termin. 35. Table tops and firing platforms shall be 35. La dessus des tables et les plates-formes de tir constructed of smooth, impervious material to permit doivent tre faits d'un matriau impermable qui thorough cleaning of the surface immediately after peuvent tre facilement et compltement nettoys range use. immdiatement aprs l'utilisation de la salle. 36. The use of cloth bedding and mattresses for firing surfaces is forbidden. Only non-absorbent, easy to clean rest pads are authorized. 37. A sign that warns of a potential lead hazard shall be posted in all indoor ranges. 36. Il est interdit dutiliser des draps, sacs de couchage ou matelas sur les surfaces utilises pour le tir. Seuls des coussins non absorbants et facilement nettoyables sont autoriss. 37. Un panneau signalant les dangers relis la pollution par le plomb doit tre affich dans toutes les salles de tir.

38. Consumption of food or beverages within the 38. Il est interdit de consommer des aliments ou interior of the firing range or work area is forbidden. des boissons l'intrieur de la salle de tir ou dans l'aire de travail. 39. Lead Exposure Times. The tables at figures 3-1 and 3-2 of this chapter are frequency charts providing a tabular representation of the length of time personnel may safely remain inside indoor ranges due to the hazards posed by lead dust and fumes. 40. Figure 3-1 applies only to military and DND civilian personnel who must work in ranges as a condition of service or employment. This category includes: a. CF members and DND civilians conducting approved occupational training; range staff for occupational training; and non-DND occupational users (e.g. police forces) who are authorized to use DND ranges under the terms and conditions prescribed in DNDP 55. 39. Dures d'exposition au plomb. Les tableaux des figures 3-1 et 2 du prsent chapitre sont des tableaux des frquences indiquant la priode pendant laquelle le personnel peut demeurer l'intrieur des salles de tir en raison des risques poss par les poussires et les manations de plomb. 40. Figure 3-1 s'applique uniquement aux militaires et au personnel civil du MDN qui doivent travailler dans les salles de tir en raison de leurs tches ou de leur emploi. Cette catgorie comprend : a. les membres des FC et les civils l'emploi du MDN qui s'occupent de la formation professionnelle approuve; le personnel du champ de tir en formation professionnelle; les utilisateurs professionnels n'appartenant pas au MDN (p. ex. forces policires) autoriss utiliser les salles de tir du MDN selon les termes et

b. c.

b. c.

3-10

B-GL-381-001/TS-000

conditions prescribed in DNDP 55. 41. Figure 3-2 applies to all personnel who use ranges for recreational and cadet purposes, or who support recreational and/or cadet shooting. This category includes: a. b. cadets, under all situations; all recreational users, including military personnel when shooting recreationally;

conditions de la PMDN 55. 41. La figure 3-2 s'applique tout le personnel qui utilise les salles de tir des fins rcratives et pour l'instruction des cadets, ou qui s'occupe du tir comme discipline sportive et/ou des exercices de tir des cadets. Cette catgorie comprend : a. b. les cadets, quelles que soient les situations; tous les utilisateurs lors des activits de loisirs, y compris les militaires lorsqu'ils participent de telles activits; le personnel des champs de tir pour des fins de loisirs et pour les exercices des cadets; les femmes enceintes dans le cadre de leur formation professionnelle/ oprationnelle.

c.

range staff for recreational and cadet practices; and pregnant personnel for occupational/operational training.

c.

d.

d.

AIRBORNE LEAD CONCENTRATION (TWA3, mg/cubic metres) 0.00 to 0.15

EXPOSURE LIMITS 2

CONCENTRATION DE PLOMB DANS L'AIR (en MPT3, mg/mtre cube) 0,00 0,15

LIMITES D'EXPOSITION2

8 hours per day 40 hours per week 15 minutes per time4 60 minutes per day 5 hours per week

8 heures par jour 40 heures par semaine 15 minutes par priode4 60 minutes par jour 5 heures par semaine

0.16 to 0.45

0,16 0,45

>0.45

No Exposure5

>0,45

Aucune exposition5

Notes: 1. For pregnant personnel, refer to Figure 3-2.

Nota : 1. Pour les femmes enceintes, consulter la figure 3-2.

3-11

B-GL-381-001/TS-000

2.

Based on Canada Labour Code.

2. Donnes fondes sur le Code canadien du travail. 3. Moyenne pondre dans le temps (MPT). Concentration moyenne de plomb dans l'air sur une priode d'exposition de 8 heures. 4. Lintervalle entre ces priodes d'exposition doit tre de 60 minutes au moins. L'application de cette limite d'exposition de courte dure ne doit pas faire en sorte que la MPT dpasse 0,15 mg/mtre cube. 5. La concentration de plomb dans l'air ne doit jamais dpasser 0,45 mg/mtre cube :
Figure 3-1 : Usage professionnel - Limites d'exposition admissible dans les salles de tir (aucune protection des voies respiratoires)

3. Time-Weighted Average (TWA). The concentration of lead in the air averaged over an 8 hour exposure period. 4. Must be separated by at least 60 minutes between exposures. The use of this short-term exposure limit (STEL) must not cause the TWA to exceed 0.15 mg/cubic metres. 5. The airborne lead concentration is not to exceed 0.45 mg/cubic metres at any time.
Figure 3-1: Occupational use permissible exposure limits in indoor firing ranges (no respiratory protection)

AIRBORNE LEAD CONCENTRATION (TWA3, mg/cubic metres)

EXPOSURE LIMITS 2

CONCENTRATIO N DE PLOMB DANS L'AIR (MPT3, mg/mtre cube) 0,00 0,05

LIMITES D'EXPOSITION2

0.00 to 0.05

8 hours per day 40 hours per week 5 hours per day 15 hours per week 2 2 hours per day 10 hours per week

8 heures par jour 40 heures par semaine 5 heures par jour 15 heures par semaine2 2 heures par jour 10 heures par semaine

0.051 to 0.10

0,051 0,010

0.11 to 0.15

0,11 0,15

>0.15 Notes:

No exposure3

>0,15

Aucune exposition3

Nota : 1. Ce tableau s'applique galement l'exposition des femmes enceintes pour des raisons oprationnelles/professionnelles.

1. This table also applies to the exposure of pregnant personnel for operational/occupational reasons.

3-12

B-GL-381-001/TS-000

2. TWA. The concentration of lead in the air averaged over an 8 hour exposure period. 3. The airborne lead concentration is not to exceed 0.15 mg/cubic metres at any time.
Figure 3-2: Recreational and cadet use permissible exposure limits in indoor firing ranges (no respiratory protection)

2. MPT. Concentration moyenne de plomb dans l'air sur une priode d'exposition de 8 heures. 3. La concentration de plomb dans l'air ne doit jamais dpasser 0,15 mg/mtre cube.
Figure3-2: Usage des fins de loisirs et par les cadets - Limites d'exposition admissible dans les salles de tir (aucune protection respiratoires)

42. When it is necessary to expose personnel for longer periods than authorized in the tables 1 and 2 (e.g. range staffs), respiratory protection, approved by a Preventive Medical Technician must be worn.

42. Lorsqu'il faut que des personnes soient exposes aux conditions d'un tel milieu pendant des priodes dpassant celles qui sont autorises aux figures 3-1 et 2 (p. ex. personnel de la salle), elles doivent porter un appareil de protection respiratoire approuv par un technicien en mdecine prventive.

43. Application of Lead Exposure Standards. 43. Application des normes d'exposition au If provincial or municipal regulations regarding lead plomb. S'il existe des rglements provinciaux ou exposure in ranges for non-occupational/nonmunicipaux rgissant l'exposition au plomb dans les operational users exist, then the more stringent of the salles de tir utilises des fins non professionnelles/ applicable regulations shall be observed. Where non oprationnelles, les rglements pertinents les interpretation of standards is possible, interpretation plus restrictifs s'appliquent. Lorsquil sagit shall be made in the most conservative (safest) dinterprter les normes, linterprtation doit tre la manner possible. plus conservatrice (scuritaire) possible. 44. Target Display. Targets are to be put in the 44. Disposition des cibles. Les cibles doivent target slot provided. Centres of flank targets must be tre places dans la rainure prvue cet effet. Le at least 1.25 m away from either end of the sidewalls. centre des cibles de flanc ne doit pas tre moins de 1,25 m des deux extrmits des murs latraux. 45. Number of Firers. The number of weapons, by types, which may be fired at the same time on a 25 m indoor range is determined by the following minimum safe distances required between weapons: a. b. 1.5 m between pistols and rifles; and 4.0 m between 84 mm infantry anti-tank guns (sub calibre training device) 45. Disposition des tireurs. Le nombre d'armes par type qui peuvent tre utilises simultanment dans une salle de tir de 25 m est fonction des distances de scurit minimales suivantes exiges entre les armes : a. b. 1,5 m entre les pistolets et les fusils; 4,0 m entre les canons antichars de 84 mm de l'infanterie (dispositif de sous calibre).

25 AND 15 M OUTDOOR RANGES

CHAMPS DE TIR EXTRIEURS DE 25 ET DE 15 M

46. General. The standard 25 m range is 46. Gnralits. Le champ de tir rglementaire constructed with concrete walls or natural stop butt, de 25 m comprend des murs de bton ou, le cas if available. In addition, for certain isolated units, chant, une butte d'arrt naturelle. De plus, dans le
3-13

B-GL-381-001/TS-000

if available. In addition, for certain isolated units, self-help 15 m ranges are authorized under C-98010-011/DD-004, 15 Yard Ranges- Self-Help (Outdoor) (see B-GL-381-001/TS-002 for further information on 25 m ranges).

chant, une butte d'arrt naturelle. De plus, dans le cas de certaines units isoles, des champs de tir autofinancs sont autoriss en vertu des dispositions de la publication C-98-010-011/DD-004, Champs de tir (extrieurs) de 15 verges autofinancs (voir la publication B-GL-304-003/TS-002 pour d'autres renseignements concernant les champs de tir de 25 m).

47. On outdoor 25 m ranges, red and green control 47. Aux champs de tir extrieurs de 25 m, les flags will be used, except that they will not be drapeaux rouges et verts sont utiliss, mais il n'est required for the butts. However, a large red warning pas ncessaire d'en placer sur les buttes. Cependant, flag will be located on top of the stop butts, where lorsqu'il y a des buttes d'arrt, un grand drapeau these exist. d'avertissement rouge y est hiss. 48. The 25 m range may be used for the practice 48. Le champ de tir de 25 m peut servir aux firing of pistols, rifles, light automatic rifles/light exercices de tir au pistolet, au fusil, au fusil machine-guns (LARs/LMGs), GPMGs, and 84 mm automatique lger (FAL), la mitrailleuse lgre, infantry anti-tank guns (only when 6.5 mm, 7.62 mm la MP et aux canons antichars d'infanterie de 84 mm gallery and FFV 553 ammunition is being used). (munitions de sous-calibre de 6,5 mm et de 7,62 mm, ainsi que des munitions FFV 553). 49. Only firers, the OIC Practice and, RSO, when required, are allowed on the firing point. Waiting relays must be at least 5 m to the rear of the firing point or in the shelter provided. 50. The sand in the bullet catcher must be kept loose. The bullet catcher and ricochet pit must be kept free from stones or other hard material. The bullet catcher is to be maintained in good order and to the correct dimensions by the unit responsible for maintaining the range. Frequent removal of bullet metal is necessary. 49. Seuls les tireurs, l'O resp de lex et l'OSCT, lorsque ce dernier est nomm, sont admis au pas de tir. Les relves en attente doivent se tenir plus de 5 m derrire le pas de tir ou dans l'abri prvu cette fin. 50. Le sable de la butte ne doit pas tre trop tass. Lattrape balle et la fosse ricochets ne doivent comporter aucune pierre ni matire dure. L'unit responsable de l'entretien du champ de tir doit le maintenir en bon tat et selon les dimensions appropries. Il faut enlever rgulirement les dbris de balles.

LIMITATIONS
51. Range Practice. The following limitations apply to the 25 and 15 metre range: a. during practices involving an advance with loaded weapons, not more than two firers are to advance or fire at the same time; and the firing of any weapon, other than the pistol, by sense of direction, e.g. instinctive shooting, is forbidden.

RESTRICTIONS
51. Pratiques de tir. Les restrictions suivantes sappliquent au champs de tir de 25 et 15 mtres : a. lors des exercices comportant une avance avec armes charges, un maximum de deux tireurs peuvent avancer ou tirer en mme temps; le tir au jug tel que le tir instinctif est interdit, sauf avec le pistolet.

b.

b.

52. Ammunition. Only service small arms ball and sub-calibre ammunition is to be used. Tracer

52. Munitions. Seules les munitions balles et sous-calibre des armes lgres sont permises. Les

3-14

B-GL-381-001/TS-000

ammunition is NOT to be fired. 53. Targets. The following limitations apply: a. Targets are to be put in the target trench or the slot provided. Centres of flank targets or edges of landscape targets must be at least 1.25 m away from either end of the bullet catcher. Landscape targets must be placed so that the area against which bullets will strike is in front of the bullet catcher as viewed from the firing position; Metal plates or other hard objects are NOT to be used as targets, and The use of crossing targets is forbidden except for specially designed and constructed target systems built for use on 25 m ranges.

munitions traantes sont INTERDITES. 53. Cibles. Les restriction suivantes sappliquent : a. Les cibles doivent tre places dans la tranche des cibles ou dans l'espace prvu. Le centre des cibles de flanc ou le bord des cibles panoramiques doit se trouver au moins 1,25 m des deux extrmits de lattrape balle. Les cibles panoramiques doivent tre places de telle manire que les balles frappent un point situ face au pare-balles, vu de la position de tir. Il est INTERDIT de prendre pour cibles des plaques de mtal et d'autres objets durs. L'utilisation de cibles traversantes est interdite, sauf dans le cas des systmes de cibles spcialement conus et fabriqus pour les champs de tir de 25 m.

b.

b.

c.

c.

54.

Weapons. The following limitations apply: a. The numbers of weapons, by types, which may be fired at the same time during daylight on a 25 m range is determined by the following minimum safe distances required between weapons: (1) (2) (3) (4) (5) 1.5 m between pistol and rifles; 2.0 m between LARs/LMGs; 3.5 m between SMGs; 4.0 m between GPMGS; and 4.0 m between 84mm infantry anti-tank guns using 6.5mm gallery ammunition and 7.62 mm FFV 553 ammunition.

54. Armes. Les restriction suivantes sappliquent : a. Dans un champ de tir de 25 m, le nombre d'armes par type qui peuvent tre utilise simultanment de jour est fonction des distances de scurit minimales suivantes exiges entre les armes : (1) (2) (3) (4) (5) 1,5 m entre les pistolets et les fusils; 2,0 m entre les FAL et les mitrailleuses lgres; 3,5 m entre les mitraillettes; 4,0 m entre les MP; 4,0 m entre les canons antichars d'infanterie de 84 mm avec munitions sous-calibres de 6,5 mm et munitions FFV 553 de 7,62 mm.

b.

Only the following weapons may be used to fire bursts, and these are to be
3-15

b.

Seules les armes suivantes peuvent tre utilises pour le tir par rafales et ces

B-GL-381-001/TS-000

used to fire bursts, and these are to be restricted as shown: (1) GPMG - six rounds when mounted on sustained fire (SF) kit; and LMG and rifles - two to three rounds.

utilises pour le tir par rafales et ces rafales sont limites aux nombres de projectiles indiqus : (1) (1) MP - six coups avec dispositif de tir soutenu; (2) mitrailleuses lgres et fusils - deux ou trois coups.

(2)

(2)

55. Because of the close grouping capacity of these weapons, the dangerous effect of tunnelling must be avoided, particularly when the sand in the bullet catcher is wet, or hard and dry, and when different firers take the same point of aim. To avoid this effect, change the point of aim or switch the target positions.

55. En raison de la grande capacit de tir de groupement de ces armes, il faut prvenir tout danger de faire un tunnel par le tir, notamment lorsque le sable de lattrape balle est humide ou dur et sec, et lorsque plusieurs tireurs utilisent le mme point de vise. Pour prvenir cet effet, il faut dplacer le point de vise ou dplacer les cibles.

56. Night Firing. The rules for firing weapons at 56. Tir de nuit. Les rglements de tir de nuit, night, without night aiming devices are: sans les dispositifs de vise nocturne sont : a. A supervisor or instructor is required for each firer except for trained personnel, as defined in the glossary. In the case of trained personnel the number of supervisor or instructors will depend on light conditions and the type of practice being conducted. The level of light around the target must be sufficient to enable the firer to distinguish the target from its background; if this is not so, it is unsafe to use the range. Sufficient light is also essential to enable the supervisor or instructor to supervise and, if necessary, correct the weapon handling of the firer. When night firing is completed, the supervisors or instructors are to ensure that weapons are cleared, safe, and inspected while the firers are still in the firing position. Flashlights fitted with red filters shall be used for scoring and supervision to avoid impairing night vision. a. Chaque tireur doit tre accompagn d'un surveillant ou d'un instructeur, sauf le personnel form tel que dfini dans le glossaire. Le nombre de surveillants ou instructeurs qui doivent accompagner le personnel entran dpend des conditions d'clairage et du type d'exercice effectu. L'clairage doit tre suffisant autour de la cible pour que cette dernire se dtache bien sur le fond; autrement, le champ de tir nest pas scuritaire. L'clairage doit aussi permettre au surveillant ou l'instructeur de surveiller et, au besoin, de corriger le maniement de l'arme du tireur. Lorsque le tir de nuit est termin, les surveillants ou les instructeurs doivent vrifier que les armes sont dcharges, scuritaires et inspectes avant que les tireurs ne quittent la position de tir. Il faut se servir de lampes de poche munies de filtres rouges pour le pointage et la surveillance afin de ne pas nuire la vision nocturne.

b.

b.

c.

c.

57. The following additional safety rules apply to 57. Les remarques complmentaires suivantes individual weapons in night firing. concernant la scurit s'appliquent aux armes individuelles : 3-16

B-GL-381-001/TS-000

individuelles : a. Rifle. The following instructions apply: (1) (2) (3) only two firers are to fire at one time; firing is not to be permitted from closer than 25 m; magazines are only to be filled with the precise number of rounds required for the practice. Ammunition is to be issued on the firing point, and an NCO is to be made responsible for accounting for it; and burst fire is prohibited; b. a. Fusil. Les instruction suivantes sappliquent : (1) (2) (3) seulement deux tireurs peuvent tirer en mme temps. il est interdit de tirer une distance infrieure 25 m. les chargeurs doivent contenir le nombre exact de projectiles ncessaires l'exercice. Les munitions doivent tre distribues au pas de tir et un MR doit tre charg d'en faire la comptabilisation;. le tir par rafales est interdit.

(4) b.

(4)

GPMG. the GPMG is NOT to be fired on the 25 m range at night unless targets have been registered by fire during the day; LAR/LMG. the LAR/LMG is NOT to be fired on the 25 m range at night.; Pistol. only one firer to fire at one time; and 84 mm. the 84mm using 6.5mm gallery and 7.62mm FFV 553 ammunition may fire at night on the 25 m range, one weapon at a time.

MP. La mitrailleuse polyvalente ne doit pas tre utilise pour le tir de nuit au champ de tir de 25 m, moins que le tir n'ait t rgl lors d'un tir de jour. FAL/mitrailleuse lgre. Il est interdit d'utiliser le FAL et la mitrailleuse lgre au champ de tir de 25 m de nuit. Pistolet. Un seul tireur la fois lors du tir de nuit. 84 mm. De nuit, au champ de tir de 25 m, une seule arme de 84 mm avec munitions sous-calibres de 6,5 mm et munitions FFV 553 de 7,62 mm la fois.

c.

c.

d. e.

d. e.

58. Preliminary grouping and zeroing of any small 58. Le groupement et le zrotage prliminaires des arm fitted with IR, light intensification, or other armes lgres munies de dispositifs infrarouges, night-aiming sights, may be carried out on a 25 m d'intensification de lumire ou de pointage de nuit range at night. However, realistic practices are only peuvent avoir lieu un champ de tir de 25 m la nuit. possible on other outdoor ranges at longer distances. Cependant, des exercices ralistes ne sont possibles que dans d'autres champs de tir des distances suprieures.

CLASSIFICATION/GALLERY RANGES

CHAMPS DE TIR CONVENTIONNELS/CHAMPS DE TIR DE CLASSIFICATION TRANCHE


59. Les champs de tir de classification tranche (gabarit de classification) sont des champs de tir

59. Gallery ranges (Classification Template) are those outdoor ranges with a stop butt, a target

3-17

B-GL-381-001/TS-000

system, and fixed firing points. Field firing templates will be used on Conventional Ranges without stop butts. 60. Ammunition allowed to be fired on these ranges is described on each particular Range License.

extrieurs avec des buttes d'arrt, des systmes de cibles et des pas de tir fixes. Les gabarits de tir de campagne doivent tre utiliss dans les champs de tir conventionnels non dots de buttes d'arrt. 60. Les munitions qui peuvent tre utilises dans ces champs de tir sont dcrites sur le permis de chaque champ de tir.

61. The large red range warning flag will be flown 61. Pour les champs de tir cibles mcaniques qui from the control tower on mechanical target ranges nont pas de buttes d'arrt, il faut hisser le grand drapeau rouge d'avertissement sur la tour de contrle. (MTRs) that do not have stop butts.

84 MM ANTI-TANK GUN L14A1 WITH SUB-CALIBRE ROUND (7.62MM)

CANON ANTICHAR DE 84 MM L14A1 AVEC PROJECTILE SOUS-CALIBRE (7,62 MM)

62. Where firing can be conducted from 15m, a 62. Lorsque le tir peut se faire partir de 15 m, il standard indoor or outdoor range can be used for the est possible dutiliser une salle de tir ou un champ firing of the 7.62mm sub-calibre. Each fire position de tir extrieur avec les munitions sous-calibres de shall be at least 4 m wide. 7,62 mm. Chaque point de tir doit avoir au moins 4 m de largeur. 63. If the target is made of metal, there is a risk of 63. Si la cible est en mtal, il y a danger de ricochets, backsplash or splinters up to 8m to the rear ricochets ou d'clats jusqu' 8 m derrire la cible et and 15 m to the flanks of the target. The effective jusqu' 15 m sur les cts. La porte efficace de ces range of the ammunition is between 8m and 15m; the munitions est de 8 15 m; la porte maximale est maximum range is approximately 200 m. With d'environ 200 m. Si des cibles mtalliques sont utilises, tous les tirs doivent avoir lieu partir d'une metal targets all firing shall be done from a minimum of 15m. distance minimale de 15 m. 64. Because of the risk of ricochet and backsplash, 64. En raison des dangers poss par les ricochets when firing on outdoor ranges, it may be necessary et les clats lors dun tir l'extrieur, il faut riger to have a perimeter fence on the flank to prevent une clture sur les cts pour interdire l'accs ces access. champs de tir.

GPMGS
65. Stoppage drills will be scrupulously adhered to and rigidly supervised during firing practices. 66. GPMGs will NOT be sited closer than 4 m apart on a firing point.

MP
65. Les procdures d'enrayage doivent tre excuts la lettre et troitement surveills durant les exercices de tir. 66. Sur un pas de tir, les MP NE doivent PAS tre places moins de 4 m les unes des autres.

50 CALIBRE HEAVY MACHINE-GUN


67. The danger area for this weapon exceeds the planned area for a classification range. Danger templates (see Chapter 2) must be used when planning firing exercises with this weapon.

MITRAILLEUSE LOURDE DE CALIBRE 0,50


67. La zone de danger de cette arme dpasse la zone prvue dans un champ de tir conventionnel. Il faut doit donc utiliser des gabarits de zone de danger (voir le chapitre 2) lors de la planification des exercices de tir avec cette arme. 3-18

B-GL-381-001/TS-000

exercices de tir avec cette arme. 68. A supervisor/instructor shall ensure that: a. b. the machine-gunner fires within the safety limits of the range; the machine-gun crew carries out all handling drills correctly; all stoppage drills are scrupulously adhered to and are closely supervised; and because of the hazard of cookoffs, the guns are sited at least 12m apart on a firing point. 68. Un surveillant ou un instructeur doit s'assurer que : a. b. le mitrailleur tire l'intrieur des limites de scurit du champ de tir; les servants de mitrailleuse excutent correctement toutes les manuvres de maniement; tous les procdures d'enrayage sont troitement surveills et excuts la lettre; en raison du risque d'autodclenchement sur un pas de tir, les armes sont places au moins 12 m les unes des autres.

c.

c.

d.

d.

SMALL ARMS DEMONSTRATIONS

DMONSTRATIONS DES ARMES LGRES

69. General. Demonstrations may be conducted 69. Gnralits. Des dmonstrations de la for the purpose of showing the penetration capability puissance de pntration des projectiles des armes of small arms fire against a variety of materials. lgres sont ralises dans divers matriaux mais These demonstrations will be carried out on field- elles doivent toutes se drouler dans des champs de firing ranges. tir de campagne. 70. Back and Foresplash. When a small arm bullet is fired against a plate of mild steel, the core invariably goes through, whereas the envelope or jacket is stripped off and thrown backwards. Although the velocity of the envelope is not high, it may travel a considerable distance and could cause injury. The 7.62 mm bullet will not likely penetrate armour plate, but injury may be caused by the core and/or envelope backsplash or foresplash from the plate. The possibility of back or foresplash exists equally with .50 calibre ammunition, although the likelihood of penetrating armour plate is greater. 71. Safety Parameters in Planning. The planning and conduct of demonstrations will take into account the following restrictions: 70. clatement. Quand une balle d'arme lgre frappe une plaque d'acier doux, le noyau traverse toujours la plaque alors que l'enveloppe est arrache et projete en arrire; c.--d. vers le tireur. Mme si la vitesse de l'enveloppe n'est pas trs leve, elle peut parcourir une distance considrable et causer des blessures. La balle de 7,62 mm na que trs peu de probabilit de traverser une plaque de blindage, mais l'clatement du noyau ou de l'enveloppe en avant ou derrire la cible peut causer des blessures. La possibilit d'clatement existe aussi avec les munitions de calibre 0,50, mais il est plus probable que ces munitions traversent la plaque blinde.

a.

71. Paramtres de scurit prendre en considration lors de la planification. La planification et le droulement des dmonstrations, doit prendre en considration les contraintes suivantes. Safety Distances for Spectators. a. Distances de scurit des spectateurs. Ces distances sont prcises au chapitre These distances are defined in Chapter 2. 2.

3-19

B-GL-381-001/TS-000

b.

Steel/Armour Plate Targets. Detail for minimum safety distances for firers and butt party personnel when falling steel plate targets are used is contained in Chapter 1. When hard target materials are used for the purpose of demonstrating penetration, e.g. armour plate, stone, brick, etc; they will be so placed that their flat surfaces are square to the front and in line with the firer's position in order to reduce to a minimum the likelihood of ricochet.

b.

Cibles en acier/en plaque de blindage. Les dtails concernant les distances de scurit minimales des tireurs et des prposs aux buttes d'arrt lorsque des cibles d'acier basculantes sont utilises sont prsents au chapitre 1. Lorsque les cibles renforces sont utilises pour dmontrer la puissance de pntration d'un projectile, par exemple plaque de blindage, pierre, brique, etc., ces cibles doivent tre places de manire que leurs surfaces planes soient angle droit par rapport l'avant et alignes sur la position du tireur afin de rduire au minimum les risques de ricochets.

c.

c.

72. Rifle (LAR, LMG) and GPMG. When 5.56mm, 7.62mm and 9 mm ammunition is being fired from rifles and machine-guns and hard target materials are used, the safety distances and locations for firers, markers and spectators are as follows: a. Firers. Firers shall fire from a trench or from behind a protective parapet of packed earth or sandbags in line with the target and located at a minimum distance of 100 m from the target. Spectators. Spectators must be a minimum of 100 m behind the firer's position.

72. Fusil (FAL, Mit lg) et MP. Lors d'exercices de tir avec munitions de 5,56 mm, de 7,62 mm et de 9 mm sur cibles renforces, les distances de scurit et les positions des tireurs, des marqueurs et des spectateurs sont les suivantes : a. Tireurs. Les tireurs doivent tirer d'une tranche ou d'un parapet de terre battue ou de sacs de sable placs vis--vis de la cible et une distance minimale de 100 m de celle-ci. Spectateurs. Les spectateurs doivent se tenir au moins 100 m derrire la position des tireurs.

b.

b.

73. 50 Cal Machine-Gun. Site selection will be restricted to suitable locations within field-firing areas with consideration given to the safety parameters outlined throughout this chapter. 74. The OIC Practice shall obtain the approval of the Base Headquarters responsible for the range for the detailed site selected for the demonstration. The .50 cal machine-gun shall NOT be fired at a hard target closer than 300m. The weapon shall be fired from a weapon pit or from behind a sandbag protective wall. Spectators shall be at a minimum distance of 100 m behind the firers. OIC Practice shall consult B-GL-317-014/PT-001, Weapons, Volume 14, The Machine-Gun .50 cal M2.

73. Mitrailleuse de calibre 0,50. Il faut choisir un emplacement appropri en campagne tout en tenant compte des paramtres de scurit noncs dans le prsent chapitre. 74. L'O resp de lex doit soumettre l'approbation du quartier gnral de la base responsable du champ de tir tout ce qui a trait l'emplacement choisi et aux dispositions relatives la dmonstration. La mitrailleuse de calibre 0,50 NE doit PAS tre utilise contre une cible renforce place moins de 300 m. L'arme doit tre utilise partir d'un trou pour arme ou d'un mur de protection en sacs de sable. Les spectateurs doivent se tenir une distance minimale de 100 m derrire les tireurs. L'O resp de lex doit consulter la publication B-GL-317-014/PT-001, Armes, volume 14, La mitrailleuse M2 de calibre

3-20

B-GL-381-001/TS-000

0,50.

SECTION 3 GRENADES, GRENADE LAUNCHERS AND RIOT GUN GENERAL


75. Personnel undertaking grenade training shall use grenades under the close supervision of instructors following procedures contained in B-GL317-005/PT-001 which govern the safe training use of grenades.

SECTION 3 GRENADES, LANCE GRENADES ET FUSIL ANTI-MEUTE GNRALITS


75. Les militaires qui entreprennent leur entranement avec des grenades doivent les utiliser sous l'troite surveillance dinstructeurs conformment aux procdures nonces dans la publication B-GL-317-005/PT-001 rgissant l'utilisation scuritaire des grenades durant l'entranement.

GENERAL RULES FOR GRENADE RANGES


76. Sentries shall be posted, as necessary, to prevent access into the danger area, and a red warning flag will be flown at the entrance to the range or where detailed in local Range Standing Orders when the range is in use.

RGLES GNRALES - CHAMPS DE TIR DE GRENADES


76. Des sentinelles doivent tre postes, au besoin, afin que personne n'entre dans la zone de danger. Il faut galement, hisser un drapeau rouge d'avertissement l'entre du champ de tir ou l'endroit indiqu dans les ordres permanents du champ de tir local lorsque ce champ de tir est utilis.

77. One red and one green control flag will be 77. Deux drapeaux de contrle, un rouge et un kept at the control post or control tower. The OIC vert, doivent tre gards au poste ou la tour de Practice will order the raising of the green flag when contrle. L'O resp de lex doit ordonner que le the throwing party arrives at the range. The red flag drapeau vert soit hiss lorsque le dtachement de will NOT be raised before the danger area is clear of lancement arrive au champ de tir. Le drapeau rouge personnel and animals, sentries are in position, and NE SERA PAS hiss avant que le personnel et les the larger red warning flag at the range entrance has animaux n'aient dgag la zone de danger, que les been raised. The red control flag will be lowered and sentinelles soient en poste et que le drapeau rouge the green flag raised when the throwing is suspended d'avertissement, de plus grandes dimensions, soit or terminated. When a dud occurs, the red flag will hiss l'entre du champ de tir. Le drapeau de stay up. contrle rouge est descendu et le drapeau vert hisser lorsque le lancement est interrompu ou termin. En cas de grenade non explose, le drapeau rouge nest pas descendu. 78. Avant que le lancement ou le tir commence, 78. Before throwing or firing starts, everyone toute personne se trouvant dans la zone de danger, y within the danger area, including the Range Staff, waiting relays and spectators, must be behind compris le personnel du champ de tir, les relves en blast/splinter-proof cover. The OIC Practice shall attente et les spectateurs doivent prendre place ensure that the danger area behind the tower is clear derrire un abri l'preuve du souffle et des clats. prior to throwing, and that the rear door of the tower L'O resp de lex doit s'assurer que la zone de danger is kept closed prior to and during grenade throwing. derrire la tour est dgage et que la porte de la tour est bien ferme avant et pendant le lancement des grenades.

3-21

B-GL-381-001/TS-000

79. Grenades shall not be thrown without a direct 79. Les grenades ne doivent pas tre lances avant order from the OIC Practice. Only one grenade shall que l'O resp de lex n'en donne l'ordre direct. Une be thrown at a time. An exploding grenade may seule grenade sera lance la fois car l'explosion displace a second grenade in any direction, and cause dune premire grenade peut en dplacer une injury or death. deuxime dans n'importe quelle direction, et causer des blessures ou la mort. 80. During winter training, live grenades shall 80. Durant l'entranement d'hivernal, il est NOT be thrown in soft snow. Snow will be cleared INTERDIT de lancer des grenades actives dans la so as to expose hard ground within a circle of a 20 m neige molle. Il faut enlever la neige compltement radius centred on the target area. If the snow is too dans un rayon de 20 m de la zone cible. S'il est imdifficult to clear, a hard surface of similar size will possible d'enlever la neige, il faut prparer une surface dure de mmes dimensions en tassant (ou en be prepared by packing (or rolling) and icing the target area. When the surface is damaged it will be roulant) la neige et en faisant geler la zone cible. Si la surface a t endommage, il faut tasser la neige repacked and re-iced before use. Throwing and priming bays must be ice-free or sanded to prevent nouveau, puis la faire regeler nouveau. Il faut enlever la neige des baies d'amorage et de personnel from slipping. lancement ou y rpandre du sable pour empcher le personnel de glisser. 81. Impact areas for grenade ranges will be kept free of trees, undergrowth, tall grass and hard objects, i.e. large rocks, metal objects. 82. A demolition kit will always be taken to the range, for the purpose of destroying duds or damaged grenades, by qualified personnel unless local Range Standing Orders specifically state otherwise. 83. On the completion of an exercise, holes in the target area will be filled with soil. If a dud occurs in a hole filled with water or soft snow, it may not be possible to safely locate and destroy it. EOD assistance may be necessary. 81. Il faut enlever de la zone d'impact, les arbres, les broussailles, les hautes herbes et les objets durs tels que les grosses pierres ou les objets mtalliques. 82. Sur le champ de tir, il faut toujours un lot de destruction pour que le personnel qualifi puisse dtruire les munitions non clates ou les grenades endommages, moins d'indication contraire dans les ordres permanents du champ de tir local. 83. Aprs un exercice, les trous qui ont t faits dans la zone cible doivent tre remplis de terre. Il est parfois impossible de retrouver et de dtruire une grenade non clate dans un trou rempli d'eau ou de neige molle. Il faut, ce moment, demander l'assistance de l'quipe de NEM.

84. The following safety regulations apply to the 84. Les rglements de scurit suivants throwing of all fragmentation grenades: s'appliquent au lancement de toutes les grenades fragmentation : a. kevlar helmets, or NATO Standard Helmets, shall be worn by all personnel; smoking is prohibited on the range whenever grenades or their components are being handled or carried, except in the personnel holding area; an officer or NCO will be detailed as an ARSO in the throwing bay; 3-22 a. tout le personnel doit porter des casques de kevlar ou des casques rglementaires de l'OTAN; il est interdit de fumer sur le champ de tir lors du dplacement ou de la manipulation des grenades ou leurs composants; fumer est permis seulement dans les secteurs d'attente; un officier ou un MR doit tre dsign OSCTA dans la baie de lancement.

b.

b.

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

ARSO in the throwing bay; d. if a live grenade be accidentally dropped in the act of throwing, ARSOs must immediately ensure that the thrower is behind cover around the traverse before taking cover themselves. Do NOT attempt to recover the grenade; everyone will be behind or under cover or outside of the danger area when throwing is in progress; no more than one person, in addition to the ARSO, shall be in a throwing bay at any time except during those situations where a student ARSO is being trained. In this situation the thrower, the student ARSO and the ARSO are allowed in the throwing bay; the practice of releasing the safety lever after pulling the safety pin, and counting one or two seconds before throwing the grenade, is forbidden; OIC Practice will be positioned at the control tower or post, and will be in possession of the demolition set. When satisfied that all safety arrangements are complete, the OIC Practice will have the red flag raised at the control post and order the first relay forward; OIC Practice will observe the actions of the thrower and the flight of the grenade. He and the ARSO, in the throwing bay, shall order "DOWN" as soon as they see the grenade strike the ground; if a dud occurs, everyone will remain under cover until further orders. After the waiting period, the OIC Practice will proceed, alone, to where the grenade lies and, if so qualified, destroy it as described in C-09-008-002/FP-000, or make immediate arrangements for the destruction of the dud in accordance with local Range Standing Orders. d.

OSCTA dans la baie de lancement. si, au moment de lancer, une grenade active, est chappe, les OSCTA doivent immdiatement s'assurer que le lanceur se met labri l'autre ct du pare-clats avant de se mettre euxmmes l'abri. Aucune tentative ne sera faite pour rcuprer la grenade; lors du lancement des grenades, toutes les personnes doivent tre l'abri ou l'extrieur de la zone de danger; il ne doit jamais y avoir plus d'une personne, part l'OSCTA, dans une baie de lancement, exception faite des cas dun OSCTA stagiaire. Le lanceur, l'OSCTA stagiaire et l'OSCTA sont alors autorises prendre place dans la baie de lancement; la pratique de relcher le levier de scurit aprs avoir enlev la goupille de scurit et de compter une ou deux secondes avant de lancer la grenade est interdite; l'O resp de lex doit se tenir dans le poste ou la tour de contrle et garder avec lui le lot de destruction. Aprs s'tre assur que toutes les mesures de scurit sont respectes, il doit hisser le drapeau rouge et ordonner la premire relve de s'avancer. l'O resp de lex doit surveiller les gestes du lanceur et la trajectoire de la grenade. L'O resp de lex et l'OSCTA dans l'abri de lancement donnent l'ordre TERRE ds qu'ils voient la grenade toucher le sol; si une grenade n'explose pas, tous doivent rester couvert et attendre les ordres. Aprs la priode d'attente prescrite, l'O resp de lex doit se rendre seul l'endroit o la grenade est tombe et, s'il est dment qualifi, la dtruire de la faon prescrite dans la C-09-008002/FP-000, ou encore il doit prendre immdiatement les dispositions

e.

e.

f.

f.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

j.

j.

3-23

B-GL-381-001/TS-000

with local Range Standing Orders.

ncessaires pour faire dtruire la grenade non clate conformment aux ordres permanents du champ de tir local; k. si une grenade n'clate pas, AUCUNE autre grenade ne doit tre lance avant que la grenade non clate ne soit dtruite; il est INTERDIT de lancer des grenades fragmentation la nuit ou quand la visibilit est rduite.

k.

once a dud occurs, NO further grenades shall be thrown until the dud has been destroyed, and fragmentation grenades shall NOT be thrown at night or in conditions of poor visibility.

l.

l.

85. M67 Grenades (Fragmentation Grenades). 85. Grenades M67 (Grenades fragmentation). The following additional safety precautions shall be Il faut galement prendre les mesures de scurit observed when using M67 grenades: suivantes avec des grenades M67 : a. because the M67 grenade is delivered in a primed and ready for use condition, additional care shall be taken to ensure that all grenades are secure in their containers before moving them to the firing area; personnel shall NOT open a grenade container or remove the grenade until instructed to do so. When the grenade is removed from its container it will be examined to ensure that the safety pin, clip, and handle are in the proper position, and there is no damage to the retaining lugs. The body will be checked for cracks. Damaged grenades will be set aside in a safe place for destruction before the conclusion of the exercise; the safety clip on the M67 shall NOT be bent to the rear until immediately before the grenade is to be thrown. ARSO's must ensure the safety clips are fully bent to the rear of the grenade, and safety pins shall NOT be removed from the grenades until immediately before throwing. a. les grenades M67 sont livres amorces et prtes tre utilises; par consquent, il faut s'assurer qu'elles sont toutes bien en place dans leur emballage avant de les transporter jusqu' la zone de lancement; les grenades NE doivent PAS tre dballer ou sorties de leur contenant avant d'en avoir reu l'ordre. Lorsqu'une grenade est dballe, il faut l'examiner afin de s'assurer que la goupille de scurit, la bride de scurit et le levier de scurit sont la position voulue et que les tenons n'ont pas t endommags. Il faut s'assurer que le corps de la grenade n'est pas fissur. Les grenades endommages doivent tre mises en lieu sr et dtruites avant la fin de l'exercice; la bride de scurit de la grenade M67 NE doit PAS tre replie vers l'arrire avant d'tre fin prt lancer la grenade. Les OSCTA doivent s'assurer que les brides de scurit sont replies fond sur la grenade; la goupille de scurit NE SERA PAS enleve quimmdiatement avant de lancer la grenade.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

3-24

B-GL-381-001/TS-000

PRACTICE GRENADES
86. M69 Practice Grenade. The following instructions also apply: a. b. ensure that only the correct fuse (M228) is used; and the detonation of the fuse may project fragments of the fuse assembly up to a distance of 20 m therefore the M69 Practice Grenade requires a 20 m safety zone.

GRENADES D'EXERCICE
86. Grenades d'exercice M69. Les mesures de scurit suivantes sappliquent : a. b. il faut s'assurer que le bonne amorce est utilise (M228); l'clatement de l'amorce peut projeter des fragments jusqu' 20 m ainsi la grenade dexercice exige une zone de scurit de 20m.

GRENADE LAUNCHER
87. To be published later.

LANCE-GRENADES
87. Publication venir.

38 MM RIOT GUN
88. General. This weapon is particularly dangerous at close ranges because of the size of the projectile and its relative lack of precision. In addition, it has the inherent danger of a shortbarrelled weapon in that it can be swung quickly through a large arc. Only trained personnel shall handle the gun. 89. The Spede-Heat and Flite-Rite rounds used with this weapon are potential fire hazards and can ignite inflammable materials in the immediate vicinity of where they land. Caution must be exercised to avoid their employment in a location where highly volatile and hazardous substances are present, e.g. gasoline. Consideration must also be given to the probable effects on innocent persons, friendly forces, etc; who are immediately downwind of the area in which this ammunition is to be employed (smoke is irritating and in strong concentrations can be toxic). 90. The Spede-Heat, Flite-Rite, L3A1 and SGA300 rounds SHALL NOT be fired at individuals. 91. Spede-Heat and L3A1. The L3A1 is the replacement for the Spede-Heat round and both are identical in concept and function. These rounds are designed to tumble beyond a range of 30 m to minimize casualties that would result from a flat

FUSIL ANTI-MEUTE DE 38 MM
88. Gnralits. Le fusil anti-meute 38mm est particulirement dangereuse faible distance en raison du diamtre du son projectile et de son manque relatif de prcision. De plus, cette arme prsente tous les dangers inhrents aux armes canon court qui peuvent rapidement dcrire un grand arc. Seul le personnel comptent peut utiliser le fusil anti-meute. 89. Les projectiles Spede-Heat et Flite-Rite tirs avec cette arme peuvent mettre au feu les matires inflammables proximit du point d'impact. Il faut donc veiller ne pas s'en servir en prsence de substances hautement volatiles et dangereuses (p. ex. l'essence). Il faut galement tenir compte des effets possibles de ces projectiles sur des personnes innocentes ou des forces amies qui sont directement sous le vent la zone o ces munitions sont utilises (la fume dgage est trs nuisible et peut tre toxique en forte concentration). 90. Les projectiles Spede-Heat, Flite-Rite, L3A1 et SGA-300 NE DOIVENT PAS tre tirs contre des personnes. 91. Spede-Heat et L3A1. Le L3A1 remplace le projectile Spede-Heat, et les deux sont de conception et de fonctionnement identiques. Ils sont conus pour culbuter au-del d'une porte de 30 m afin de minimiser les blessures qui pourraient rsulter d'une

3-25

B-GL-381-001/TS-000

trajectory shot. Their maximum effective range is trajectoire tendue. Leur porte maximale efficace se from 115 m to 125 m. These projectiles may be fired situe entre 115 et 125 m. Ces projectiles sont utiliss under the following conditions: de la faon suivante : a. For Ranges From 50 to 100 m. The round must be aimed with the leaf sight raised so the round will land on the ground close to the target. Maximum range of the Spede-Heat round is approximately 230 m. For Ranges Under 50 m. The round is fired at the ground to effect a skip or ricochet. This technique serves to ensure tumble and to lower the velocity of the projectile. It is a skill requiring some practice to achieve placement of rounds. a. Portes de 50 100 m. Viser en relevant la hausse planchette pour que le projectile touche le sol proximit de la cible. La porte maximale du SpedeHeat est d'environ 230 m. Portes de moins de 50 m. Le projectile est tir au sol pour qu'il rebondisse ou ricoche. De cette manire, le projectile roule et perd de la vitesse. L'application de cette technique ncessite quelques rptitions afin de matriser le placement des projectiles.

b.

b.

92. Flite-Rite and SGA-300. The SGA-300 92. Flite-Rite et SGA-300. Le projectile SGAround is the replacement for the Flite-Rite round. 300 remplace le projectile Flite-Rite. Les projectiles The Flite-Rite and SGA-300 rounds must NOT be Flite-Rite et SGA-300 NE DOIVENT PAS tre tirs fired at individuals as they are designed to penetrate contre des personnes puisqu'ils sont conus pour doors and can cause severe injuries to personnel. traverser des portes et peuvent causer de blessures This instruction is printed on the Flite-Rite projectile graves. Cette directive est imprime sur le projectile "NOT TO BE USED AGAINST CROWDS". The Flite-Rite NOT TO BE USED AGAINST Flite-Rite round attains a maximum range of CROWDS (ne pas utiliser contre des foules). Le approximately 275 m when fired at an angle between Flite-Rite a une porte maximale d'environ 275 m 535mils (30 degrees) or 1067mils (60 degrees) above lorsqu'il est tir entre 535 millimes (30 degrs) ou the horizontal. The SGA-300 round is comparable de 1 067 millimes (60 degrs) l'horizontale. Le except that it has a slightly higher muzzle velocity projectile SGA-300 est semblable, sauf que sa that causes the gun to fire high. To help compensate vitesse initiale est suprieure, ce qui fait que l'arme for this tendency, each ammunition box contains a tire plus haut. Pour compenser, chaque bote de quantity of plastic foresights. The plastic foresights munitions contient un certain nombre de guidons de may be fitted over the existing foresight of the gun, plastique qui doivent tre fixs par-dessus le guidon which when aimed, lowers the barrel. The SGA-300 fixe de l'arme. Quand ce guidon est utilis, le canon round, unlike the Flite-Rite round, will not start fires est baiss lors du pointage de larme. Contrairement because it contains a liquid filling. au projectile Flite-Rite, le SGA-300 ne peut mettre le feu car il contient une charge liquide. 93. Weapon Handling. The 38 mm Riot gun has no safety catch. Therefore, during training, the weapon is NOT to be carried while loaded. During operations, the barrel shall be left broken until immediately before firing. 93. Maniement de l'arme. Le fusil anti-meute de 38 mm n'a pas de cran de sret. Par consquent, durant l'entranement, larme nest pas transporte lorsquelle est charge. Lors des oprations, le canon demeure ouvert et est referm juste avant de tirer.

3-26

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 4 HAND-HELD ANTI-ARMOUR WEAPONS GENERAL


94. Practices with short-range anti-armour weapons (SRAAWS) are normally fired on conventional ranges.

SECTION 4 ARMES ANTICHARS PORTATIVES GNRALITS


94. Les exercices avec armes antichars courte porte (AACCP) ont normalement lieu dans des champs de tir conventionnels.

95. Ranges will be kept free from trees, brush, and 95. Les champs de tir doivent tre exempts undergrowth. d'arbres, de buissons et de broussailles. 96. The back blast area must be kept clear (see 96. La zone du souffle arrire doit tre dgage Chapter 2, Danger Areas). The ground behind the (voir le chapitre 2, Zone de danger). Le terrain situ firing position must be free from any vertical face or derrire la position de tir ne doit prsenter aucune obstruction that may deflect backblast. Weapons, obstruction ou aucun obstacle vertical susceptible de ammunition and stores must never be dumped in this dvier le souffle arrire. Aucune arme, munition ou area. autre matriel ne doivent jamais tre placs dans cette zone. 97. The lateral distance between weapon positions 97. La distance minimale entre les emplacements shall be a minimum of 12m. des armes doit tre de 12 m. 98. When firing from a trench, the venturi of the 98. Lorsque larme est tire partir d'une weapons must be above ground level and project tranche, le venturi de l'arme doit se trouver aubeyond the rear wall of the trench. dessus du niveau du sol et dpasser la paroi arrire de la tranche. 99. Before firing, the OIC Practice shall remind 99. Avant le tir, l'O resp de lex doit rappeler aux weapon crews of the necessity of a firm, steady hold servants de pice qu'ils doivent tenir l'arme during firing and that a loose hold could cause a fermement en tirant, et quune prise moins ferme round to impact and explode too close in front of the pourrait causer un obus de frapper et dexploser trop firer. Range Staff must remain alert to prevent the prs d'eux et durant le tir, le personnel du champ de firer from jerking the muzzle end of the weapon tir doit surveiller le tireur et lempcher dabaisser la downward on firing. bouche de l'arme lorsqu'il tire. 100. Personnel on the firing point will wear hearing 100. Tous ceux qui se trouvent au pas de tir doivent protection. porter la protection auditive. 101. A hard target must be used for HEAT. This shall be an old AFV, a steel plate, a concrete target, or a heavy wood target solid enough to ensure detonation of the target (old car bodies shall NOT be used). When firing HEAT, the incidence of duds will be undesirably high unless rounds, which miss the target, are stopped by an obstacle sufficiently dense to activate the fuse. Therefore, these rounds must only be fired on approved ranges with a backstop against a target that does NOT have too many large holes. 101. Il faut utiliser une cible renforce pour le tir des munitions HEAT. Il peut s'agir d'un vieux VBC mis la ferraille, d'une plaque d'acier, d'une masse de bton ou d'une cible lourde en bois suffisamment solide pour que l'obus clate (les vieilles carrosseries de voitures NE DOIVENT PAS tre utilises). Lors de la tire des munitions HEAT, le taux des obus non clats est anormalement lev moins que ceux qui ratent la cible ne soient arrts par un obstacle assez massif pour amorcer la charge. Par consquent, le tir de ces munitions ne doit avoir lieu que dans des

3-27

B-GL-381-001/TS-000

many large holes.

champs de tir approuvs comportant une butte d'arrt derrire les cible qui NA PAS trop de trous de grandes dimensions. 102. Si l'O resp de lex juge que les conditions du terrain (dtremp ou couvert de neige) risquent d'entraner la dfaillance des amorces, il doit limiter l'exercice au tir de munitions d'exercice. 103. Munitions EB. Les rgles suivantes rgissent l'utilisation des munitions EB. a. les munitions EB ne sont utilises qu partir d'un abri l'preuve des clats et de dimensions suffisantes pour assurer la protection de tout le personnel du pas de tir. Cet abri doit assurer une protection minimale quivalente 75 cm (30 po) de sable. Les murs doivent tre hauts lorsque des munitions EB sont tires de la position debout; les munitions EB ne doivent pas tre employes de faon mettre en danger la vie du personnel du champ de tir, ni endommager les casemates ou les ranges de cibles mcaniques. si, pendant un exercice de tir, un obus HEAT n'clate pas et que cet obus est plac de telle faon qu'il peut en rsulter des blessures pour le personnel, il faut interrompre l'exercice L'obus non clat doit tre repr et dtruit conformment aux rglements applicables avant de poursuivre l'exercice. Advenant qu'il soit impossible de localiser l'obus non clat, le Contrle du champ de tir doit valuer la situation avant que l'autorisation de poursuivre l'exercice ne soit accorde.

102. When the OIC Practice considers that ground conditions (soft or snow covered) are such as to contribute to fuse failures, the OIC Practice will restrict the exercise to the firing of practice ammunition. 103. HE Ammunition. The following direction applies when using HE ammunition: a. HE ammunition may only be fired from behind splinter-proof cover that is large enough to protect all personnel at the firing point. This cover must provide the equivalent of at least 75 cm (30 in.) of sand. High walls are required when HE is fired from the standing position.

b.

HE ammunition will not be fired so as to endanger the safety of range personnel or to cause damage to bunkers or mechanical target runs. If during a firing practice, a HEAT dud occurs and that dud is so located that injury to personnel may result, the firing practice will cease. The dud will be located and destroyed, in accordance with regulations, before the firing practice resumes. In cases where the dud cannot be located, an assessment will be made by Range Control before permission is given to resume the practice.

b.

c.

c.

66 MM M72 SERIES ROCKET


104. Pre-firing Inspections. The OIC Practice is responsible for ensuring that all weapons are inspected before firing, as described in the weapon manual. Defective weapon systems shall be handled

ROQUETTE ANTICHAR 66 MM, SRIE M72


104. Inspections avant le tir. L'O resp de lex doit s'assurer que toutes les armes sont inspectes avant le tir, conformment aux directives contenues dans le manuel de l'arme. Il faut prendre les dispositions

3-28

B-GL-381-001/TS-000

as follows: a. when damage to the tube is visible, it shall be taped to avoid further loss of igniter composition, and the weapon shall be placed to one side for disposal as a dud; and

suivantes lorsqu'un systme d'arme est dfectueux : a. si un tube est endommag, il faut lenvelopper de ruban gomm pour viter que la composition de mise feu continue de schapper, et ensuite dposer l'arme sur le ct pour qu'elle soit dtruite comme munition non clate; toute arme qui prsente d'autres dfauts doit tre retourne au dpt d'approvisionnement pour y tre dtruite.

b.

any weapon system found to have any other defects is to be returned to supply for disposal.

b.

105. Range Restrictions for the HEAT Rocket. 105. Restrictions de tir des roquettes HEAT. HEAT rockets shall be fired only at hard targets and Les roquettes HEAT doivent tre utilises at not less than the min range specified on the danger uniquement contre des cibles renforces et au-del de area template. This restriction is imposed to avoid la porte minimale indique sur le gabarit de la zone the risk of fragments being thrown back from the de danger. Cette restriction a pour objet d'viter que des fragments ne rebondissent contre la cible et la target and backstop at shorter ranges. butte des portes plus courtes. 106. Duds Containing Propellant Charge. When 106. Roquettes non clates contenant une the propellant remains intact in a dud it must NOT be charge propulsive. Une roquette non clate dont la interfered with in any way, but will be destroyed charge propulsive est intacte; ne doit pas tre with the rocket. manipule; Elle doit tre dtruite en mme temps que la roquette.

L14A1 CARL GUSTAV

CARL GUSTAV L14A1

107. 6.5 mm and 7.62 mm FFV 553 Tracer. 107. Projectile traant FFV 553 de 6,5 mm et de These items of small arms ammunition may be fired 7,62 mm. Ces munitions d'armes lgres peuvent on conventional ranges. tre utiliss dans des champs de tir conventionnels. 108. Target Practice-Tracer (TP-T) Ammunition. It is not necessary to use prepared positions when firing TP-T ammunition. It shall however, be fired on a designated range but not, if possible, on a range using HEAT ammunition. 108. Munitions traantes pour tir d'exercice (TP-T). Il n'est pas ncessaire d'utiliser des emplacements spcialement amnags pour le tir des munitions TP-T. Cependant, il faut s'en servir sur un champ de tir dsign, mais si possible ailleurs que sur un champ de tir o des munitions HEAT sont utilises. 109. Mesures de scurit concernant les munitions. Le personnel doit connatre les directives spcifiques suivantes lorsqu'il utilise des munitions FFV 551 HEAT- et FFV 502 HEDP : a. Destruction des projectiles non clats HEAT-T et HEPD de 84 mm. Ces deux types de projectiles sont munis de fuses pizo-lectriques percutantes de culot, et les munitions non clates peuvent tre extrmement sensibles

109. Ammunition Safety. Personnel must be made aware of the following specific direction when using HEAT-T FFV 551 and HEDP-FFV 502 ammunition: a. Disposal of Dud 84 mm HEAT-T and HEPD Projectiles. Both rounds have base detonating piezo-electric fuse systems and duds can be extremely sensitive to temperature change or movement. All 84mm projectiles shall

3-29

B-GL-381-001/TS-000

movement. All 84mm projectiles shall be considered extremely hazardous and shall be destroyed in place in accordance with C-09-008-002/FP-000 and/or specific instructions given in local Range Standing Orders.

peuvent tre extrmement sensibles un changement de temprature ou au mouvement. Tous les projectiles de 84 mm doivent tre considrs comme extrmement dangereux et dtruits sur place conformment aux dispositions de la publication C-09-008-002/FP-000 et/ou aux instructions particulires contenues dans les ordres permanents du champ de tir local. b. Exigences de cibles renforces et de zones d'impact au sol. Les essais de tir raliss avec des munitions FFV 551 HEAT ont dmontr que la sensibilit de l'amorce l'clatement au ras du sol est moindre lorsque le projectile fait impact dans l'herbe haute ou dans la neige. Afin de rduire le nombre de projectiles non clats, les utilisateurs doivent s'assurer que les FFV 551 HEAT font impact sur des cibles renforces.

b.

Requirement for Hard Targets and Ground Impact Areas. Firing experience on the HEAT FFV 551 has shown that the graze sensitivity of the arming device is degraded by impacting in tall grass or snow. In order to reduce the number of duds encountered, users will ensure that the HEAT FFV 551 projectile impacts on hard targets.

ANTI-TANK GUIDED MISSILES

ENGINS FILOGUIDS ANTICHARS

110. In addition to the safety procedures outlined in 110. En plus des consignes de scurit nonces B-GL-317-011/PT-001, Weapons, Volume 11, TOW dans la publication B-GL-317-011/PT-001, Armes, Heavy Anti-Armour Weapon System, Chapter 11, volume 11, Systme d'armes antichars lourdes TOW, and in B-GL-317-020/PT-001, Interim weapons, chapitre 11, et dans la publication B-GL-317Volume 20, Short Range Anti-Armour Weapon 020/PT-001, Armes (provisoire), volume 20, Armes (Heavy) ERYX, the OIC Practice shall ensure that: antichars lourdes courte porte ERYX, l'O resp de lex doit s'assurer que : a. b. c. d. all movement is controlled on the firing point; the red and green flags are properly employed on the firing point; the back blast danger area is properly marked; vehicle engines are turned off during the loading and unloading of missiles; missile containers are opened only on the OIC Practice's direction; missiles are inspected and faulty missiles are set aside for return to the ammunition storage area; 3-30 a. b. c. d. tous les mouvements sont contrls du pas de tir; les drapeaux rouges et verts sont utiliss correctement au pas de tir; la zone de danger du souffle arrire est indique correctement; les moteurs des vhicules sont arrts durant le chargement et le dchargement des missiles; les conteneurs des missiles sont ouverts uniquement sur ordre de l'O resp de lex; les missiles sont inspects et ceux qui sont dfectueux sont mis de ct pour tre retourns l'entrept de munitions;

e.

e.

f.

f.

B-GL-381-001/TS-000

ammunition storage area; g. the missile will not be fired from any position that will permit the guidance wires to contact electrical power lines; and the missile guidance wires are recovered from the range on completion of each practice. g.

tre retourns l'entrept de munitions; un missile ne doit pas tre lanc partir d'une position o les fils de guidage peuvent toucher des cbles de distribution d'lectricit; les cbles de guidage sont rcuprs du champ de tir la fin de chaque exercice.

h.

h.

111. Ammunition Technician (AmmoTech). The 111. Technicien de munitions (Tec mun). Un Ammo Tech shall be present for all missile firing. Tec mun doit assister tous les tirs de missiles. Il The Ammo Tech shall be in such a position, that doit occuper une position d'o il peut observer le vol missile flight can be observed. The Ammo Tech du missile. Le Tec mun doit s'assurer que tous les shall ensure that all missiles are serviceable prior to missiles sont en bon tat avant leur chargement. Il loading. The Ammo Tech also advises and assists lui incombe aussi de conseiller et d'aider l'OSCT lors the OIC Practice in the event of misfires/hangfires des rat ou retard d'allumage et de superviser le and supervises the removal of ammunition failures. retrait des munitions dfectueuses. Le Tec mun doit The Ammo Tech will also assist in the completion of aussi participer la rdaction des rapports dtat des ammunition reports (CF 410s) and missile firing data munitions (CF 410) et des fiches de donnes de tir de cards. The Ammo Tech shall dispose of all dud and missile. Le Tec mun doit liminer tous les missiles misfired missiles. non clats et qui ont fait long feu. 112. TOW missiles SHALL NOT BE FIRED over the heads of troops during training in peacetime. 112. Les missiles TOW NE DOIVENT PAS tre tirs par-dessus les troupes durant l'entranement en temps de paix.

ANTI-TANK GUIDED MISSILES (ERYX)

ENGINS FILOGUIDS ANTICHARS (ERYX)

113. The following additional safety measures will 113. Les mesures de scurit supplmentaires be applied for the ERYX: suivantes s'appliquent au missile ERYX : a. only those personnel actively engaged in firing and control of the missile will be permitted in the surface danger area (SDA). Essential personnel directly associated with, but not actively engaged in the firing of the missile may be located at designated protected sites in Zone 2 as shown in the weapons manual; moving vehicles used as targets are operated by remote control with operating personnel located either outside the SDA, or in protected areas in Zone 2 as shown in the weapons manual; and a. seul le personnel qui participe activement au tir et au contrle du missile peut se trouver dans la zone de danger de surface. Le personnel essentiel directement associ au tir du missile, mais qui ny participe pas activement, peut se trouver dans des emplacements protgs dsigns de la zone 2 comme l'indique le manuel des armes; les vhicules en mouvement utiliss comme cibles sont tlcommands et les oprateurs sont placs soit l'extrieur de la zone de danger de surface ou dans des secteurs protgs de la zone 2 comme l'indique le manuel des armes;

b.

b.

3-31

B-GL-381-001/TS-000

des armes; c. HEAT rounds will be fired at targets which ensure detonation of the warhead. c. les projectiles HEAT doivent tre tirs contre des cibles qui assurent l'explosion de la charge.

114. Zones. The danger area extending to the rear 114. Zones. La zone de danger qui se prolonge l'arrire du pas de tir est dcrite sur le gabarit de la of the firing point is depicted on the danger area template in Chapter 2. The following criteria outline zone de danger au chapitre 2. Les critres suivants the safety measures associated with the danger area s'appliquent aux mesures de scurit lies la zone to the rear of the firing point. Taken into account are de danger l'arrire du pas de tir. Des facteurs such factors as blast effect, noise, flame and debris: comme l'effet de souffle, le bruit, les flammes et les dbris sont pris en considration : a. b. Zone 1. This area is forbidden to all personnel. Zone 2. This area is authorized for personnel protected against noise (i.e. earplugs) and various projectiles/debris, etc. (i.e. helmets, fragmentation vests, etc.). Zone 3. This area is authorized for personnel without any special protection. a. b. Zone 1 - cette zone est interdite tous les membres du personnel; Zone 2 - le personnel protg contre le bruit (p. ex. protge-tympans) et contre divers projectiles/dbris, etc. (c.--d. casques, vestes pare-clats, etc.), est autoris pntrer dans cette zone; Zone 3 - le personnel ne portant pas de dispositif de protection spcial est autoris pntrer dans cette zone.

c.

c.

115. Requirements For Firing ERYX Within A Confined Space. The ERYX missile system can be used in confined spaces, due to the low speed ejection of the missile and a delayed ignition of the main motor. The configuration for a recommended training type confined space is outlined in the weapons manual.

115. Exigences de tir du missile ERYX dans un milieu clos. Le missile ERYX peut tre utilis dans un milieu clos en raison de la faible vitesse d'jection du missile et du retard d'allumage du moteur principal. La configuration recommande d'un espace clos utilis pour l'entranement est prsente dans le manuel des armes.

SECTION 5 DIRECT FIRE BY AFVS AND ARTILLERY GUNS GENERAL


116. Scope. This section contains regulations that govern the safe firing during training of large calibre guns including AFV-mounted guns and artillery employed in the direct fire role. These regulations also apply to Battle Runs. 117. Additional regulations for field-firing exercises are given in Chapter 8. Regulations for artillery guns and AFVs employed in the indirect fire role are given in Chapter 4. This section applies to

SECTION 5 TIR DIRECT DES CANONS DES VBC ET DES PICES D'ARTILLERIE GNRALITS
116. Porte. Cette section porte sur les rglements qui rgissent la scurit du tir d'entranement avec des canons de gros calibre, y compris les canons monts sur les VBC et les pices d'artillerie utiliss pour le tir direct. Ces rglements s'appliquent aussi aux parcours de combat. 117. D'autres rglements s'appliquant aux exercices de tir de campagne sont prsents au chapitre 8. Le chapitre 4 contient les rglements s'appliquant aux pices d'artillerie et aux canons des VBC utiliss

3-32

B-GL-381-001/TS-000

AFVs and artillery using direct or semi-indirect techniques of firing. 118. The range organization described is that required to fire these weapons on permanentlydesignated ranges with several targets spread over a safe arc of fire.

pour le tir indirect. Les techniques de tir direct ou semi-indirect des VBC et dartillerie sont prsentes dans cette section. 118. Le type de champ de tir dcrit est celui qui est ncessaire l'exploitation de ces armes des distances tablies de faon permanente contre plusieurs cibles rparties dans un arc de tir scuritaire.

RESPONSIBILITIES
119. OIC Practice. In exercises involving direct fire by AFVs and artillery Guns, the OIC Practice must be an experienced officer. The OIC Practice's duties may also include those of the RSO if it is not considered necessary to appoint an officer specifically to perform this function. The following are the general responsibilities of the OIC Practice: a. He or she will occupy a control point (preferably a tower) located at some vantage point outside the danger area that allows a good field of view over both the target area and the firing point. If only one firing point is being used, the OIC Practice will command it. If more than one is in simultaneous use, the OIC Practice will be centrally located and will delegate an assistant OIC Practice who is a qualified officer or NCO, on each firing point to be of assistance in safely controlling the exercise. OIC Practice is responsible for all safety arrangements and ensures safety by co-ordinating the actions of the Range Party and the firing of the guns.

RESPONSABILITS
119. O resp de lex. L'O resp de lex dexercices de tir direct de canons de VBC et de pices d'artillerie doit tre un officier d'exprience. Ses fonctions peuvent galement comprendre celles de l'OSCT lorsque cest jug qu'il n'est pas ncessaire de dsigner un officier charg spcifiquement de cette tche. Les responsabilits gnrales de l'O resp de lex sont : a. Il doit occuper un point de contrle (de prfrence une tour) situ un endroit avantageux l'extrieur de la zone de danger afin d'avoir une bonne vue d'ensemble de la zone cible et du pas de tir. Si un seul pas de tir est utilis, l'O resp de lex doit en assumer le commandement. Si plusieurs pas de tir sont utiliss en mme temps, l'O resp de lex doit se placer une position centrale et dlguer un adjoint, c.--d. un officier ou un MR qualifi, chacun des pas de tir pour l'aider assurer le contrle scuritaire de l'exercice. Il doit voir aux besoins de la scurit et s'assurer que les mesures de scurit sont respectes en coordonnant les manuvres du personnel du champ de tir et le tir des pices.

b.

b.

120. RSO. The RSO, an officer or NCO qualified on the weapon system being fired, will carry out the detailed supervision of the activity on each firing point or with each troop or section on a battle run. The RSO is responsible for safety on the firing point and must be present whenever firing takes place. The RSO's responsibilities are: a. watches for any incorrect or unsafe drills or procedures;

120. OSCT. L'OSCT, c.--d. un officier ou un MR possdant les qualifications requises pour le systme d'arme utilis, doit superviser toutes les activits qui se droulent chaque pas de tir ou celles de chaque troupe ou section participant au parcours de combat. L'OSCT est responsable de la scurit au pas de tir; il doit tre prsent chaque fois que le tir a lieu. Ses responsabilits sont : a. relever toute manuvre ou procdure incorrecte ou non scuritaire;

3-33

B-GL-381-001/TS-000

drills or procedures; b. ensures that all safety orders, instructions and procedures are followed; ensures that appropriate control flags are displayed at all times; and in an emergency, the RSO will order "CHECK FIRE", "STOP, STOP, STOP", "STAND FAST", or "STILL" as required. b.

incorrecte ou non scuritaire; s'assurer que toutes les consignes de scurit, instructions et procdures sont respectes; s'assurer que les drapeaux de contrle pertinents sont utiliss en tout temps; en cas d'urgence, ordonner HALTE AU TIR , ARRTEZ, ARRTEZ, ARRTEZ , FIXE , ou IMMOBILE selon le cas.

c. d.

c. d.

121. Personnel du champ de tir. Le personnel du 121. Range Staff. Range Staff assist the OIC Practice and may include target parties. Target champ de tir assiste l'O resp de lex et, au besoin, les parties shall be controlled or supervised by personnel dtachements des cibles. Ceux-ci doivent tre of appropriate rank and experience. The Range Staff contrls ou superviss par un personnel ayant le reports to the OIC Practice. grade et l'exprience voulus. Le personnel du champ de tir relve de l'O resp de lex. 122. Crew/Detachment Commander. The crew comd of each AFV or the det comd of each gun is responsible for the safety arrangements on their vehicle or gun. They must: a. ensure, before firing begins, that their crew or detachment know the limits of the arc of fire, and the markers for each weapon have been identified; ensure that the weapon, when loaded or armed, is never traversed outside the safe arc of fire; order "CHECK FIRE", "STOP, STOP, STOP", "STAND FAST", OR "STILL" for the AFV or artillery det when this order is received from the RSO or OIC Practice; and control vehicle or detachment warning flags. 122. Chef d'quipage/chef de pice. Le chef d'quipage de chaque VBC ou le chef de pice de chaque pice d'artillerie est responsable des mesures de scurit qui s'appliquent au vhicule ou la pice. Ces personnes doivent : a. s'assurer, avant que le tir commence, que leurs quipages ou servants connaissent les limites de l'arc de tir et que les repres utiliss pour chaque arme ont t identifis; s'assurer que l'arme, une fois charge ou arme, n'est jamais pointe l'extrieur de l'arc de tir scuritaire; donner l'ordre aux quipes de VBC et de pices d'artillerie HALTE AU TIR , ARRTEZ, ARRTEZ, ARRTEZ , FIXE , ou IMMOBILE lorsqu'il reoit cet ordre de l'OSCT ou lO resp de lex; contrler les drapeaux d'avertissement des vhicules ou des pices.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

GENERAL RULES FOR SITING AND FIRING


123. HESH/HE/HEI rounds shall NOT be fired at mechanical target systems.

RGLES GNRALES DE DPLOIEMENT ET DE TIR


123. Il est INTERDIT de tirer des obus HESH/EB/EB incendiaire contre les systmes de cibles mcaniques.

3-34

B-GL-381-001/TS-000

cibles mcaniques. 124. If during a firing practice a HEAT dud occurs 124. Si, pendant un exercice, un obus HEAT and the dud is so located that injury to personnel may n'explose pas et qu'il risque de causer des blessures result, the firing practice shall cease. The dud shall au personnel en raison de sa position, il faut be located and destroyed in accordance with the interrompre le tir immdiatement. L'obus doit tre appropriate instructions before the firing practice localis et dtruit conformment aux instructions resumes. In cases where the dud cannot be located, pertinentes avant que l'exercice ne puisse reprendre. Dans l'impossibilit de localiser l'obus, le Contrle an assessment shall be made by Range Control des champs de tir doit faire une valuation avant before permission is given to resume the practice. d'autoriser la poursuite de l'exercice. 125. If at any time it is necessary for personnel to move forward of the trunnions, e.g. to boresight, all guns must be unloaded. Withdrawing a weapon from the line of fire necessitates unloading it, but it is not necessary to unload adjacent guns. 125. Chaque fois qu'une personne doit absolument se dplacer en avant des tourillons, par exemple pour viser dans l'me, toutes les pices doivent tre dchargs. Avant de retirer une arme de la ligne de tir, il faut la dcharger, mais il n'est pas ncessaire de dcharger les pices voisines.

BATTLE RUNS
126. Battle runs are not field firing exercises. Field-firing exercises are covered in Chapter 8. Battle runs have clearly defined arcs and well defined lanes. In addition, as stabilized systems area "on" the term "stab run" need not and shall not be used. Battle runs may be conducted on conventional or austere ranges and may be single or multiple vehicles up to troop or mechanized platoon level. Firing may be undertaken while vehicles are stationary or on the move.

PARCOURS DE COMBAT
126. Les parcours de combat ne sont pas des exercices de tir de campagne. Ceux-ci sont traits au chapitre 8. Les arcs de tir et les couloirs dun parcours de combat sont clairement dfinis. De plus, tant donn que des systmes stabiliss sont exploits, l'expression parcours stabilis n'a pas tre utilise et ne doit pas l'tre. Des parcours de combat peuvent se drouler dans des champs de tir conventionnels ou rudimentaires et peuvent comprendre un seul vhicule ou plusieurs vhicules jusqu'au niveau de troupe blind ou de peloton mcanis. Les vhicules peuvent tirer en marche ou l'arrt. 127. Pendant les parcours de combat, l'OSCT doit accompagner la formation de vhicules vers l'avant et assurer les communications radio avec la formation et la tour de contrle pendant toute la dure de l'exercice. L'O resp de lex se place immdiatement derrire les vhicules participant l'exercice. Il doit s'assurer que : a. les pices NE SONT PAS pointes en direction ou qu'elles ne tirent pas l'extrieur des arcs de scurit; les vhicules qui passent derrire d'autres vhicules adoptent le ROUGE HALTE AU TIR ou SRET TOURELLE .

127. During Battle Runs, the RSO shall accompany the formation of vehicles forward, maintaining radio communications with the formation and the control tower throughout the practice. The OIC Practice will move immediately in rear of the exercising vehicles and shall ensure that: a. guns are NOT traversed or fired outside the safe arcs; "RED CHECK FIRE" or "TURRET MAKE SAFE" is adopted in those vehicles moving in the rear of other vehicles; and

b.

b.

3-35

B-GL-381-001/TS-000

c.

if, during a practice, an exercising vehicle gets into a position dangerous to itself or to others, all weapons are unloaded and reported "CLEAR" and the green flags hoisted.

c.

si un vhicule l'exercice est en position dangereuse ou met d'autres vhicules en danger, toutes les armes sont dcharges et dclares DGAGES et les drapeaux verts sont hisss.

AMMUNITION
128. General. The following instructions apply: a. replenishment will occur between practices, NEVER during firing; empty casings shall be collected on each of the firing positions and removed periodically at suitable times; during a fire and movement exercise, empty casings may be ejected from the AFV (COYOTE or LAV), i.e. during battle runs, and collected later; and live ammunition and empty casings shall be kept separate on all occasions.

MUNITIONS
128. Gnralits. Les instructions suivantes sappliquent : a. le rapprovisionnement en munitions doit avoir lieu entre les exercices, JAMAIS lorsque le tir est en cours; les douilles doivent tre rcupres chacune des positions de tir et enleves rgulirement aux moments opportuns; durant un exercice de feu et mouvement, les douilles peuvent tre jectes du VBC (COYOTE ou VBL), par exemple durant les parcours de combat, et rcupres plus tard; les munitions relles et les douilles doivent tre gardes sparment en tout temps.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

129. Limitations. Limitations on the use of 129. Restrictions. Les restrictions relatives ammunition and ammunition components are given l'utilisation des munitions et de leurs composants in C-09-216-001/TX-000 and appropriate CFTOs. sont contenues dans la C-09-216-001/TX-000 et dans les ITFC pertinentes.

AFVS
130. General. The following instructions apply: a. Guns will be put at maximum elevation when practices have been finished and the green flag is up. In tanks, base clips must remain on main armament ammunition until the rounds are placed in the ready rack. In the Cougar, base clips will remain on the ammunition until the round is loaded. In all AFVs the batteries must be covered.

VBC
130. Gnralits. Les instructions suivantes s'appliquent : a. Lorsque les exercices sont termins et que le drapeau vert est hiss, les armements principaux doivent tre pointes la hauteur maximale. Dans les chars, les croisillons de scurit doivent tre laisss sur les munitions de l'armement principal jusqu' ce que les obus soient placs dans le rtelier des obus prts servir. Dans le Cougar, il faut laisser les croisillons de scurit sur les munitions jusqu'au moment de charger l'obus.

b.

b.

3-36

B-GL-381-001/TS-000

Dans tous les VBC, les batteries doivent tre couvertes. c. For tanks, hydraulic safety rules will be observed. For Coyote or LAV, no personnel will be permitted to stand on the deck of the vehicle once turret power is "on". c. Dans les chars, les rgles de scurit s'appliquant aux dispositifs hydrauliques doivent tre respectes. Dans le cas du Coyote ou du VBL, personne n'est autoris se tenir sur la pont du vhicule lorsque la tourelle est sous tension. Il doit y avoir des trousses de premiers soins bord de tous les VBC; ces trousses doivent tre arrimes un endroit facile d'accs. De plus, des secouristes dsigns doivent tre identifis dans chaque vhicule ou quipe de pice. Aucun VBC ne doit franchir l'arc maximal pour se rapprovisionner en munitions tant que les armes n'ont pas t dcharges, que les lasers n'ont pas t teint et avant que l'O resp de lex n'en donne l'autorisation. Coyote/VBL. SRET TOURELLE indique que les armes charges ne peuvent faire feu et que le laser est teint. Cet tat est indiqu par une combinaison de fanions rouges et verts et prvaut durant les changements d'quipage, la confirmation, les instructions, les parcours de combat et certains moments durant les exercices de tir de campagne lorsque le temps ne permets pas le dchargement complet. Le fanion rouge indique que les armes de la tourelle ne sont pas dcharges; le fanion vert signifie que l'quipage a assur la scurit tant mcanique qu'lectrique des armes; Leopard. ROUGE HALTE AU TIR signifie que les armes coaxiales et l'armement principal ne peuvent faire feu (non dchargs), que le laser est teint et que le tube est point la hauteur maximale l'intrieur des arcs. Un tel tat s'applique durant les parcours de combat ou les exercices de tir de campagne.

d.

First aid boxes must be carried on all AFVs and stowed in an easily accessible location. In addition, current first aiders must be identified in each vehicle or gun det. No AFV shall traverse out of arc to replenish ammunition until weapons have been unloaded, lasers have been turned "off" and permission has been granted from the OIC Practice.

d.

e.

Coyote/LAV. "TURRET MAKE SAFE" is a condition whereby the weapons are made safe but not unloaded and the laser is turned "off" . It is indicated by a combination or red and green flags and is used during crew changes, confirmation, debriefs, battle runs and at certain times during field firing exercises when the time required to fully download is not practicable. The red flag denotes that turret weapons are not clear and the green flag denotes that the crew has rendered the weapons safe both mechanically and electrically; and Leopard. "RED CHECK FIRE" is a condition whereby the coaxial armament is made safe, main armament is made safe (not unloaded), the laser is "off" , and the barrel is at maximum elevation pointed within arcs. This condition is used during battle runs or Field Firing Exercises.

e.

f.

f.

3-37

B-GL-381-001/TS-000

131. Misfires. The following instructions apply: a. on experiencing a misfire, the crew will immediately carry out the proper misfire drill appropriate to the equipment. if a main armament misfire is confirmed, the crew commander will report it to the OIC Practice who, in turn, will order and time the waiting period for the ammunition concerned. Acting on this order, the crew commander will display a yellow flag with the red flag removed; and if, after completing the appropriate misfire drill, the crew determines that the firing circuit is operating correctly, the misfired round will be disposed of in accordance with C-09-008-002/FP000.

131. Rats de tir. Les instructions suivantes s'appliquent : a. lorsqu'un rat de tir se produit, l'quipage doit appliquer immdiatement la procdure correspondante l'quipement; lorsqu'un rat de tir de l'armement principal est confirm, le chef d'quipage le signale l'O resp de lex qui ordonne d'attendre le temps prescrit selon le type de munitions. Sur son ordre, le chef d'quipage dploie un drapeau jaune et enlve le drapeau rouge; si, aprs avoir excut la procdure approprie de rat de tir, l'quipage constate que le circuit de tir fonctionne correctement, l'obus non clat doit tre trait conformment aux dispositions de la C-09-008-002/FP-000.

b.

b.

c.

c.

132. Cold Weather and Winter Firing of Main 132. Tir de l'armement principal par temps Armament. During the winter months and in below froid et en hiver. En hiver et lorsque les freezing temperatures, special precautions must be tempratures sont sous le point de conglation, des taken to ensure gun barrels are free of snow and ice prcautions particulires doivent tre prises afin de before firing. Precautionary measures shall include s'assurer que les tubes sont exempts de neige et de the following: glace avant de faire feu. Les mesures de prcaution comprennent : a. the installation of a cover over the muzzle during any extended break in firing and during silent hours; in cases of freezing rain and snow, during lulls in firing when weapons are cleared and green flags flying, or on completion of the day's firing, the gun barrel will be placed at maximum depression. a. mise en place d'un couvre-bouche sur l'arme pendant les pauses prolonges durant le tir et les heures de repos; en cas de pluie verglaante et de neige, durant les temps morts lorsque les armes sont dcharges et que les drapeaux verts sont hisss ou la fin de la journe de tir, les tubes doivent tre abaisss au maximum de leur course;

b.

b.

133. Night Firing. The rules outlined in this section apply equally at night. In addition, AFVs must utilize warning lights that duplicate warning flags used during daylight firing. With the use of thermal sights, arc markers will incorporate a thermal signature in addition to being easily identified with the naked eye both in daylight and at night.

133. Tir de nuit. Les instructions nonces dans la prsente section s'appliquent aussi au tir de nuit. De plus, les VBC doivent tre dots de feux d'avertissement qui correspondent aux drapeaux d'avertissement utiliss pour le tir de jour. Lorsqu'on utilise des viseurs thermiques, les marqueurs d'arc comprennent une signature thermique en plus d'tre facilement identifiables l'oeil nu tant de jour que de nuit.

3-38

B-GL-381-001/TS-000

ARTILLERY EQUIPMENT
134. Artillery direct fire practices may be conducted either on an established AFV range or on any suitable range provided that the effects of burst or ricochet terminate within the restricted impact area. 135. The hard target template shall be used in accordance with Chapter 2.

PICES DARTILLERIE
134. Les exercices de tir direct de l'artillerie peuvent avoir lieu dans un champ de tir tabli pour les VBC ou dans tout autre champ de tir convenable pourvu que les effets des explosions ou des ricochets restent confins l'intrieur de la zone d'impact restreinte. 135. Le gabarit pour cibles renforces doit tre utilis conformment aux dispositions du chapitre 2.

136. Inert projectiles, with or without a tracer 136. Les projectiles inertes avec ou sans artifice element, are not subject to the minimum safe traant ne sont pas soumis aux critres de distance de distance criteria published for bursting projectiles but scurit minimale applicables aux projectiles are subject to the applicable ricochet restrictions. explosifs, mais sont soumis aux restrictions pertinentes concernant les ricochets. 137. Projectiles with bursting or expelling charges fused to function either on impact or along the trajectory shall NOT be directed at a target or a point on the trajectory to intentionally cause the burst or expulsion at less than the minimum safe distance from any personnel. 137. Les projectiles munis d'une charge d'clatement ou d'une charge expulsive, amorce de faon fonctionner soit l'impact ou pendant la trajectoire, NE DOIVENT PAS tre dirigs vers une cible ou un point de la trajectoire de faon causer volontairement l'explosion ou l'expulsion de la charge une distance infrieure la distance scuritaire minimale par rapport tout participant. 138. Le zrotage des quipements dots de systmes rticule conus pour un usage oprationnel une distance infrieure la distance scuritaire minimale (temps de paix) et utilisant d'autres projectiles que des projectiles inertes doit tre approuv conformment aux dispositions du chapitre 1.

138. The zeroing of equipment with reticle patterns designed for operational use at less than the minimum safe distance (peace) and using other than inert projectiles must be approved as detailed in Chapter 1.

139. See Chapter 4 for additional safety procedures 139. Le chapitre 4 explique les mesures de scurit particular to artillery firing. supplmentaires qui s'appliquent au tir d'artillerie.

CONDUCT OF EXERCISES
140. The OIC Practice will open the range and ensure that all access roads into the danger area are closed, that sentries (also known as vedettes) are positioned and that red warning flags are flown as required by Range Standing Orders.

DROULEMENT DES EXERCICES


140. L'O resp de lex doit ouvrir le champ de tir et s'assurer que les voies d'accs la zone de danger sont fermes, que les sentinelles (aussi dsignes vedettes) sont en poste et que les drapeaux rouges d'avertissement sont hisss conformment aux ordres permanents du champ de tir.

141. The OIC Practice will ensure that all firing 141. L'O resp de lex doit s'assurer que tous les pas points, including those on battle runs, and their arcs de tir, y compris ceux qui se trouvent sur les of fire are clearly and correctly marked. He or she parcours de combat, et leurs arcs de tir sont will also ensure that all targets are correctly sited clairement et correctement marqus. Il ou elle doit from each firing point so as not to endanger aussi s'assurer que toutes les cibles sont mises en personnel outside the danger area, and that back blast place correctement partir de chaque pas de tir de
3-39

B-GL-381-001/TS-000

personnel outside the danger area, and that back blast place correctement partir de chaque pas de tir de danger areas are properly marked off, if applicable. faon ne pas mettre en danger le personnel qui se trouve l'extrieur de la zone de danger, et que les zones de souffle arrire sont correctement identifies le cas chant. 142. The OIC Practice will ensure that members of 142. L'O resp de lex doit s'assurer que le personnel the Range Party are fully conversant with their duties du champ de tir connaissent parfaitement leurs tches and familiar with the safety regulations governing et les rglements de scurit qui rgissent leur their work. travail. 143. The OIC Practice will demonstrate the 143. L'O resp de lex doit faire une dmonstration emergency "CHECK FIRING" signal flare to all du signal HALTE AU TIR donn par fuse de detachments or crews before the exercise begins. signalisation tous les dtachements ou quipages The OIC Practice will ensure that all practices and avant le commencement de l'exercice. L'O resp de safety precautions are explained, and that limit-of-arc lex doit s'assurer que tous les exercices et que toutes markers are pointed out and the thermal signature of les mesures de scurit ont t expliqus, que les the arc marker is explained. marqueurs de limites d'arc ont t indiqus et que la signature thermique du marqueur d'arc est bien explique. 144. Before firing is permitted, the OIC Practice 144. Avant d'autoriser le tir, l'O resp de lex doit shall ensure that all members of the Range Party are s'assurer que tout le personnel du champ de tir ont clear of the danger area or under the cover provided. quitt la zone de danger ou qu'il est dans l'abri prvu. The OIC Practice will make a visual check of the Il doit faire une inspection visuelle de la zone cible et de la majeure partie de la zone de danger partir de target area and as much of the danger area as is possible from the OIC Practice's position. When all sa position. Lorsque tout est dgag, l'O resp de lex is clear, the OIC Practice will grant permission for donne l'autorisation de commencer le tir. firing to commence.

PROCEDURE IN THE CONTROL TOWER/POINT


145. Overall control of the activity on the range will be exercised from the control tower (or control point) established for this purpose. The Control Tower Party will be under the control of the OIC Practice.

PROCDURE DANS LA TOUR DE CONTRLE


145. Le contrle gnral des activits qui se droulent au champ de tir est exerc partir de la tour de contrle (ou du poste de contrle) tablie cette fin. Le dtachement de la tour de contrle relve de l'O resp de lex.

146. A member of the Control Tower Party will be 146. Un membre du dtachement de la tour de detailed to watch the flags on the firing points and contrle est assign la surveillance des drapeaux for any unauthorized movement in the danger area. aux pas de tir et il doit signaler tout mouvement non If a green flag is raised on any bunker during a firing autoris dans la zone de danger. Si un drapeau vert practice, "CHECK FIRING" will be ordered est hiss sur une casemate durant un exercice de tir, immediately to the firing points. l'ordre HALTE AU TIR est immdiatement donn aux pas de tir. 147. During the exercise, the OIC Practice issues instructions to the Range Party as necessary. 147. Durant l'exercice, l'O resp de lex donne les directives au personnel du champ de tir.

148. The OIC Practice will post a member to watch 148. L'O resp de lex doit assigner un militaire la the flags on the control tower. No firing will begin surveillance des drapeaux hisss la tour de

3-40

B-GL-381-001/TS-000

without permission from the control tower and not until that tower flies a red flag. If the red flag is lowered on the control tower, firing will cease.

contrle. Aucun tir ne peut commencer sans l'autorisation de la tour de contrle et avant qu'un drapeau rouge ne soit hiss sur la tour. Si la tour abaisse le drapeau rouge, le tir doit cesser.

PROCEDURE ON THE FIRING POINT

PROCDURE SUIVRE AU PAS DE TIR

149. A green flag will be flown on the firing point 149. Un drapeau vert doit tre hiss au pas de tir when firing is not in progress. When the authority to lorsqu'il n'y a pas de tir. Lorsque l'autorisation de fire has been given, the OIC Practice will order the tirer a t donne, l'O resp de lex doit donner l'ordre green flag taken down and the red one raised. Once d'abaisser le drapeau vert et de hisser le drapeau the red flag is in position, the OIC Practice will rouge. Une fois le drapeau rouge hiss, l'O resp de personally order "GO RED" to the AFVs or lex donne personnellement l'ordre ROUGE aux "ENGAGE" to gun detachments. VBC ou ENGAGEZ aux quipes des pices. 150. When the OIC Practice wishes firing to cease, an order of "CHECK FIRING" will be given. When all AFV commanders have raised their green flags or detachment commanders have acknowledged the order, the green flag may be raised on the firing point. 150. Si l'O resp de lex veut faire cesser le tir, il donne l'ordre HALTE AU TIR . Une fois que tous les chefs de VBC ont hiss leurs drapeaux verts ou que les chefs de pice ont accus rception de l'ordre, le drapeau vert peut tre hiss au pas de tir.

AFV PROCEDURE
151. On arrival at the firing point, each AFV will fly a green flag.

PROCDURE POUR LES VBC


151. son arrive au pas de tir, chaque VBC arbore un drapeau vert.

152. On receipt of the command "GO RED" from 152. Lorsque l'O resp de lex donne le the OIC Practice, the crew commander will lower the commandement ROUGE , le chef d'quipage green flag and raise the red one. At this point, crew enlve le drapeau vert et hisse le rouge. ce commanders can go into action and engage targets as moment-l, les chefs d'quipage peuvent passer per their orders. l'action et d'engager les cibles selon les ordres donnes. 153. When firing is taking place on the firing point, 153. Lorsque le tir est en cours au pas de tir, les crew commanders will ensure that no member of chefs d'quipage doivent s'assurer qu'aucun membre their crew mounts or dismounts without a definite de leur quipe ne monte ou n'en descend du vhicule order from the OIC Practice, and that no mounting or sans en avoir reu l'ordre explicite de l'O resp de lex dismounting takes place forward of the gun et que personne ne le fait par en avant des tourillons trunnions. Driver's hatches will be closed before the des pices. Les trappes du conducteur doivent tre crew commander orders "ACTION" and will not be fermes avant que le chef d'quipage ordonne EN opened until all guns in the firing point have been BATTERIE . Elles ne doivent pas tre ouvertes reported clear and the OIC Practice authorizes the avant le signalement que toutes les pices au pas de crews to dismount. tir sont dgages et que l'O resp de lex autorise les quipages descendre. 154. In the event of a prolonged stoppage, misfire, 154. En cas d'enrayage prolong, de rat de tir ou or if it is impossible to unload the guns as required, encore s'il est impossible de dcharger les pices, le the crew commander will lower the red flag and raise chef d'quipage descende le drapeau rouge et monte the yellow one. When the stoppage has been le drapeau jaune. Lorsque l'arme est dsenraye et corrected and the firing is to continue, the yellow que le tir peut reprendre son cours, le drapeau jaune

3-41

B-GL-381-001/TS-000

flag will be lowered and the red one raised. 155. When "CLEAR GUNS" has been ordered, the crew commander will personally inspect all guns to ensure that they are clear. The crew commander may then lower the red flag and raise the green one.

est descendu et le drapeau rouge est mont. 155. Aprs que le chef d'quipage a ordonn DGAGEZ LES PICES , il doit inspecter personnellement toutes les armes pour s'assurer qu'elles sont dgages. Il peut alors abaisser le drapeau rouge et monter le drapeau vert.

ACTION ON CONCLUSION OF EACH PRACTICE


156. At the end of a practice the OIC Practice shall verify that the AFV or Detachment Commanders have inspected their guns and have ensured that they are clear. 157. The OIC Practice will order the Range Staff/Target Party to check targets when all guns are clear and the green flags at the firing points and the bunkers have been raised. Before allowing firing to continue, the OIC Practice will ensure that all members of the Range Staff/Target Party are back under cover by direct communications, either radio or telephone, and that their red flag has been raised. When adjacent ranges are being used, the OIC Practice will ensure that targets are checked in coordination with these ranges, according to Range Standing Orders.

MESURES PRENDRE LA FIN DE CHAQUE EXERCICE


156. la fin d'un exercice, l'O resp de lex doit vrifier que les chefs de VBC ou de dtachement ont inspect leurs pices et qu'ils se sont assurs qu'elles sont dgages. 157. L'O resp de lex donne l'ordre au personnel du champ de tir et aux prposes des cibles de vrifier les cibles une fois que toutes les pices sont dgages et que les drapeaux verts aux pas de tir et aux casemates ont t hisss. Avant d'autoriser la poursuite du tir, l'O resp de lex doit s'assurer que tout le personnel du champ de tir et les prposs aux cibles sont revenus l'abri en communiquant directement avec eux soit par radio ou par tlphone, et que le drapeau rouge a t hiss. Lorsque des champs de tir adjacents sont utiliss, l'O resp de lex doit s'assurer que les cibles sont vrifies en mme temps que celles de ces champs de tir, conformment aux ordres permanents du champ de tir.

END OF THE EXERCISE


158. The OIC Practice will report all damages to, or defects in, the range equipment, including routes, approaches and firing points and the necessary reports and returns to Range Control as soon as possible.

FIN DE L'EXERCICE
158. L'O resp de lex doit signaler ds que possible tout dommage ou dfectuosit touchant les dispositifs du champ de tir, ainsi que les itinraires, approches et pas de tir de mme que les tats et comptes rendus au Contrle des champs de tir.

SECTION 6 AFV MINIATURE RANGES PURPOSE

SECTION 6 CHAMPS DE TIR MINIATURE POUR VBC OBJET

159. Field and indoor miniature ranges are set up to 159. Des champs de tir miniatures intrieurs et simulate actual firing conditions, using sub-calibre extrieurs sont amnags pour simuler des conditions weapons or laser weapon fire simulators mounted on de tir rel grce l'utilisation des dispositifs de sousbrackets to fire in concert with the AFV fire control calibre ou de simulateurs laser monts sur des equipment. supports et qui fonctionnent en mme temps que le systme et de contrle du tir des VBC.

3-42

B-GL-381-001/TS-000

systme et de contrle du tir des VBC.

RULES
160. OIC Practice. The OIC Practice on a miniature range is also the RSO. 161. Safety Precautions. Safety precautions shall be explained to all personnel in the introductory lesson on the miniature range. Instructors shall be responsible for ensuring that the following precautions are strictly observed during all practices on the miniature range. a. Flag drill will be the same on miniature ranges as on full-sized ranges. Care must be taken to keep unfired rounds clear of driver's hatches; they might explode if jammed when the hatches are opened;

RGLES
160. O resp de lex. Dans un champ de tir miniature, l'O resp de lex exerce aussi les fonctions de l'OSCT. 161. Mesures de scurit. Les mesures de scurit doivent tre expliques tout le personnel lors de la prsentation du champ de tir rduit. Les instructeurs doivent veiller ce que les mesures de scurit suivantes soient rigoureusement respectes durant tous les exercices qui ont lieu au champ de tir miniature. a. Les procdures de drapeaux sont les mmes dans les champs de tir miniatures que dans les champs de tir pleine grandeur. Il faut veiller ce que les cartouches non tires soient loignes des trappes des chauffeurs car elles pourraient exploser advenant qu'elles soient coinces en ouvrant une trappe. Les cibles renforces NE DOIVENT PAS tre utilises. Les seuls objets mtalliques admis au champ de tir sont les pices d'quipement essentielles du champ de tir. Les cibles NE DOIVENT PAS tre vrifies ni changes tant que l'arme n'a pas t dcharge et le drapeau vert hiss sur le VBC. Le prpos au chargement de l'arme doit annoncer PICE DGAGE lorsque la culasse est ouverte et que la chambre est vide. Si deux VBC ou plus sont utiliss cte cte, toutes les armes doivent tre dgages avant de vrifier ou de remplacer les cibles. La surface des champs de tir miniatures doit tre exempte de pierres, d'herbes, de mottes de terre, de pices mtalliques, etc., et elle doit tre nivele, rtele et roule. Cette surface doit tre inspecte rgulirement afin de dceler tout signe d'effondrement. Il faut aussi procder cette inspection avant que le tir n'ait lieu afin de

b.

Hard targets WILL NOT BE used. The only metal objects permissible on the range are essential components of the range gear. Targets will NOT be checked or changed until the rifle is clear and the green flag is raised on the AFV. The loader will report "GUN CLEAR" when the breech is open and the chamber is empty. If two or more AFVs are in use side by side, all weapons must be clear before targets are checked or changed; The surface of field miniature ranges must be kept clear of all stones, grass, weeds and turf, pieces of metal, etc; and must be levelled, raked and rolled. The surface shall be inspected regularly for signs of sinkage and also before firing takes place to make sure that it is in an acceptable condition;

b.

c.

c.

d.

d.

3-43

B-GL-381-001/TS-000

s'assurer que la surface est dans un tat acceptable. e. Hard standing for AFVs is desirable. The standing must be on the same level as the range. Under NO circumstances will the range be on the reverse slope in relation to the standing; and AFVs must be positioned head-on to the ranges with the armament at 12 o'clock. e. Il est prfrable que les VBC soient placs sur une plate-forme solide au niveau du champ de tir. Le champ de tir ne doit en AUCUN cas tre plac en contre-pente du pas de tir; f. Les VBC doivent tre placs en ligne droite directement face aux cibles, leurs armes pointes 12 heures.

f.

f.

162. Laser Simulator. The laser weapon fire simulator used on AFV indoor miniature ranges is a Class III laser. Facilities in which a Class III laser is being used must be without windows and all doors must be shut. In addition, laser signs must be in place to warn approaching persons that a Class III laser is in use.

162. Simulateur laser. Le simulateur de tir laser utilis dans les galeries de tir pour VBC est un laser de Classe III. Les installations de laser de Classe III ne doivent pas avoir de fentre et toutes les portes doivent tre fermes. De plus, des panneaux davertissement doivent tre mis en place afin d'avertir les personnes qui s'approchent d'une installation qu'un laser de Classe III est utilis dans celle-ci.

SECTION 7 C19 DEFENSIVE WEAPON SYSTEM GENERAL


163. All training, both dry and live, and weapons effects demonstrations involving the C19 Defensive Weapon System shall be supervised by an instructor qualified as follows: a. infantry officer 23A qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO; engineer officer 24A; infantryman qualified 031 QL6A and Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX; field engineer qualified 041 QL6A; any NCM possessing a Small Arms Instructor qualification (i.e. Advanced / Infantry or all-arms qualification); and any officer or NCM possessing a current Unit Land Mine Warfare

SECTION 7 SYSTME D'ARME DFENSIVE C19 GNRALITS


163. Tout l'entranement avec et sans munitions et toutes les dmonstrations des effets des armes faites avec le systme d'arme dfensive C19 doivent tre superviss par un instructeur qualifi : a. officier d'infanterie 23A qualifi pionnier d'assaut - DS ADIO - Niveau avanc; officier du gnie 24A; fantassin qualifi 031, NQ 6A, et pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS AFDX; sapeur qualifi, 041 NQ 6A; tout MR possdant une qualification d'instructeur de tir l'arme lgre (c.-d. niveau avanc/qualification infanterie ou toutes armes); tout officier ou MR possdant une qualification valide d'instructeur de

b. c.

b. c.

d. e.

d. e.

f.

f.

3-44

B-GL-381-001/TS-000

Instructor OSS AICR qualification. 164. A separate OIC Practice and RSO shall be appointed for all training or demonstrations involving live C19 Defensive Weapon Systems. 165. The inspection, testing, arming, firing, neutralizing and disarming procedures for the C19 Defensive Weapon System detailed in Chapter 5, Annex B, Appendix 3 in B-GL-361-009/FP-001, Mines and Booby Traps, Part 1, All Arms shall be followed. 166. No training on live C19 Defensive Weapon Systems will be permitted before training on inert / practice weapon systems has been successfully completed. Similarly, the OIC and RSO must be satisfied that personnel are able to carry out the arming, neutralizing and disarming drills safely using live weapon systems before permitting their use during field firing exercises (e.g. live ambush training).

guerre des mines terrestres, DS AICR. 164. Un O resp de lex et un OSCT doivent tre dsigns pour tout entranement ou toute dmonstration avec les systmes d'arme dfensive C19. 165. Les procdures d'inspection, d'essai, d'armement, de mise , de neutralisation et de dsarmement du systme d'arme dfensive C19 nonces au chapitre 5, annexe B, appendice 3 de la publication B-GL-361-009/FP-002, Mines et piges, Partie 1, Toutes armes, doivent tre suivies. 166. Aucun entranement avec le systme d'arme dfensive C19 rel ne doit tre autoris avant que l'entranement avec des systmes d'arme inertes/d'exercice n'ait t complt avec succs. De mme, l'O resp et l'OSCT doivent tre certains que le personnel peut excuter les procdures d'armement, de neutralisation et de dsarmement du systme d'arme fonctionnelle avant d'en autoriser l'utilisation durant les exercices en campagne (p. ex. entranement aux embuscades avec munitions de combat). 167. Le gabarit de la zone de danger du systme d'arme dfensive C19 est prsent l'annexe AA du chapitre 2. Seul le minimum de personnes ncessaires sera prsent dans la zone de danger durant l'entranement portant sur l'armement, la neutralisation et le dsarmement du systme d'armes fonctionnelles. Tout le personnel doit tre l'abri ou loin de la zone de danger avant que le systme d'arme ne soit mis feu. 168. Il est INTERDIT de se servir des dtonateurs lectriques rglementaires utiliss pour les destructions avec le systme d'arme dfensive C19. Seuls les dtonateurs lectriques M4 et M6 fournis avec le systme d'arme C19 peuvent tre utiliss. Aprs avoir dball les dtonateurs M4 et M6, il faut les mettre dans un endroit sr l'cart de la charge jusqu' ce que l'un ou de l'autre est requis. Le dtonateur non utilis doit tre retourn au dpt d'approvisionnement en munitions pour disposition. 169. Le systme d'arme ne peut tre mis feu qu' partir des emplacements suivants : a. Au moins 16 mtres l'arrire de l'arme

167. The danger area template for the C19 Defensive Weapon System is shown at Annex AA to Chapter 2. Only the minimum number of personnel will be present within the danger area during live weapon system arm, neutralize and disarm training. All personnel shall be under cover or withdrawn from the danger area before the weapon system is fired. 168. In-service electric detonators employed in demolitions ARE NOT authorized for use with the C19 Defensive Weapon System. Only the M4 and M6 electric detonators provided with the live weapon system are authorized for use with the system. Following unpacking, the M4 and M6 electric detonators shall be placed in a secure location separate from the charge until one or the other is required. The unused detonator shall be returned to the ammunition issuing facility for disposal. 169. The weapon system may only be fired from the following locations: a. A minimum of 16 metres to the rear of

3-45

B-GL-381-001/TS-000

the weapon (i.e. from outside the prohibited zone) from a dug-in firing point (i.e. battle trench prepared to STAGE 2) using the M4 electric detonator with 30.5 metre firing cable. b. A minimum of 100 metres to the rear of the weapon (i.e. from outside the danger area) using the electric initiation procedures detailed in B-GL-361008/FP-003, Demolitions, Part 2, Engineers and Assault Pioneers. When using this method the in-service demolition cable shall be connected to either the M4 electric detonator with 30.5 metre firing cable or the M6 electric detonator with 4.5 metre firing cable. Only Engineers and Assault Pioneers are authorized to fire the weapon system using this method. The safety precautions detailed in Chapter 7 shall be followed when using this firing method. b.

(c.--d. partir de l'extrieur de la zone interdite) d'un pas de tir retranch (p. ex. tranche de combat prpare au STADE 2) en utilisant le dtonateur lectrique M4 et 30,5 mtres de fil de mise feu. Au moins 100 mtres l'arrire de l'arme (c.--d. partir de l'extrieur de la zone de danger) en appliquant les mthodes d'amorage lectrique expliques dans la publication B-GL361-008/FP-003, Destructions, Partie II, Gnie et pionniers d'assaut. Lorsque cette mthode est applique, le fil de mise feu rglementaire doit tre reli soit au dtonateur lectrique M4 par 30,5 mtres de fil de mise feu soit au dtonateur lectrique M6 avec 4,5 mtres de fil de mise feu. Seuls les sapeurs et les pionniers d'assaut sont autoriss mettre le systme d'arme en uvre en appliquant cette mthode. Les mesures de scurit prsentes au chapitre 7 doit tre appliques lorsque cette mthode de tir est utilis. En cas de rat ou de non explosion, le systme doit tre trait conformment aux dispositions de la C-09-008002/FP-000, Destruction des munitions non exploses et des rats.

c.

Dud and misfired weapons systems shall be disposed of in accordance with C-09-008-002/FP-000, Destruction of Dud and Misfired Ammunition.

c.

SECTION 8 BATTLE INOCULATION USE OF EXPLOSIVES - BATTLE SIMULATION AND BATTLE INOCULATION
170. General. Realistic battle noises, at the correct rate of fire and including smoke, can be simulated using normal demolition explosives and accessories. Such simulation may be used during field training / firing exercises and demonstrations to demonstrate the noise effects of battlefield weapons and explosions (i.e. battle simulation). It may also be used during battle inoculation training to accustom troops to the noise and atmosphere of battle. The OIC Practice is responsible for the safe preparation and firing of the simulation charges, must be clear

SECTION 8 AGUERRISSEMENT UTILISATION DES EXPLOSIFS SIMULATION DE COMBAT ET AGUERRISSEMENT


170. Gnralits. Les explosifs et les accessoires de destruction rglementaires peuvent servir pour simuler des bruits de combat, y compris la fume, ralistes et la cadence de tir approprie. Une telle simulation peut avoir lieu lors de l'entranement sur le terrain, des exercices de tir et des dmonstrations des bruits des armes et des explosions sur le champ de bataille (c.--d. simulation de combat). Une telle simulation peut aussi avoir lieu dans le cadre de l'aguer-rissement afin d'habituer les troupes aux bruits et l'atmosphre du combat. L'O resp de lex

3-46

B-GL-381-001/TS-000

whether the charges are being laid for battle simulation or battle inoculation as this will affect the safety precautions, particularly the safety distances, that are necessary.

doit voir aux prparatifs scuritaires et au tir des charges factices; il doit indiquer clairement si les charges sont poses pour simuler le combat ou pour l'aguerrissement puisque cela influe sur les mesures de scurit, plus particulirement les distances de scurit requises.

171. Responsibility. Only Engineers and Assault 171. Responsabilit. Seuls les sapeurs et les Pioneers will be employed in the layout, preparation pionniers d'assaut doivent tre chargs de la disposition, de la prparation et de l'essai des circuits and testing of circuits used in battle simulation / battle inoculation. The ranks and qualifications for utiliss dans le cadre d'une simulation de combat et the OIC Practice and RSO associated with the use of de l'aguerrissement. Le grade et les qualifications de explosives in battle simulation / battle inoculation l'O resp de lex et de l'OSCT responsables de are the same as those listed for continuation l'emploi et la scurit des explosifs pour simuler un demolition training in Chapter 7, paragraph 15, with combat et l'aguerrissement sont les mmes que celles the exception that only Regular Force personnel shall requis pour l'instruction continue dans des destructions (Chapitre 7, paragraphe 15), sauf que be appointed. seuls des militaires de la Force rgulire doivent tre assigns ces fonctions. 172. Danger Areas. The danger areas associated 172. Zones de danger. Les zones de danger lies with the use of explosive charges in battle simulation l'utilisation des charges explosives dans le cadre d'une simulation de combat et de l'aguerrissement / battle inoculation are listed in Figure 3 -3. Even sont numres la figure 3-3. Mme lorsque le when personnel are concealed in trenches, these personnel est dissimul dans des tranches, ces zones danger areas SHALL NOT BE reduced. These safety distances apply horizontally and vertically and de danger NE DOIVENT PAS tre rduites. Ces are the same for helicopters and aircraft. distances de scurit s'appliquent horizontalement et verticalement et sont les mmes pour les hlicoptres et les avions. 173. If any of the charges listed in Figure 7-2 are incorporated in the same exercise or demonstration in which explosives are being used for battle simulation / battle inoculation, then the provisions in Article 709 shall apply to these charges. 173. Si l'une des charges numres la figure 7-2 est incorpore au mme exercice ou la mme dmonstration pour lesquels des charges explosives sont utilises pour simuler le combat ou pour l'aguerrissement, les dispositions nonces l'article 709 doivent tre appliques.

3-47

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante) Ser (a) 1 2 Charge Type (b)
Detonators, primers and detonating cord Charges used for battle simulation or demonstrations for service personnel

Target (c)
In the open

Charge Size (kg) (d)

Danger Area Radius (m) (e) (Note) 20

Remarks (f)
Detonating cord clips shall not be used. a. See Remark at Serial 1. b. Charges are not to be covered.

In the open

Limited by local Range Standing Orders

a. on stone-free ground: charge in kg x 40 m (min 60 m) b. on stony ground: charge in kg x 60 m (min 90 m)

Charges used demonstrations for civilians

In the open

Maximum 10 kg

a. on stone-free ground: charge in kg x 50 m (min 75 m) b. on stony ground: charge in kg x 70 m (min 95 m)

a. See Remark at Serial 1. b. Charges are not to be covered.

Charges used for battle inoculation on stone-free ground

In the open

a. Troop static maximum 10 kg b. Troops mobile maximum 0.5 kg

0-0.5 kg 0.5-1 kg 1-2 kg 2-3 kg 3-4 kg 4-5 kg 5-10 kg

30 60 70 80 90 100 120 60 80 90 100 120 140 180

a. See Remark at Serial 1. b. Charges are not to be covered. c. Personnel shall wear fragmentation vest, helmet and foam ear plugs. a. See Remark at Serial 1. b. Charges are not to be covered. Loose stones shall be removed and charges placed on sand-filled sandbags. c. Personnel shall wear fragmentation vest, helmet and foam ear plugs.

Charges used for battle inoculation on stony ground

In the open

a. Troop static maximum 10 kg b. Troops mobile - maximum 0.5 kg

0-0.5 kg 0.5-1 kg 1-2 kg 2-3 kg 3-4 kg 4-5 kg 5-10 kg

Figure 3-3: Danger areas for charges used in battle simulation and battle inoculation

3-48

B-GL-381-001/TS-000

(English on previous page) Ser Type de charge (b)


Dtonateurs, amorces et cordeau dtonant Charges utilises pour simulation de combat ou dmonstrations l'intention des militaires

Cible

Poids de la charge (kg) (d)

Rayon de la zone de danger (m) (e) (Note) 20

Remarques

(a) 1 2

(c)
dcouvert

(f)
NE PAS utiliser de brides pour cordeau dtonant. a. Voir la remarque au no 1. b. Les charges ne doivent pas tre recouvertes.

dcouvert

Limit par les ordres permanents du champ de tir utilis

a. sur terrain exempt de pierres : charge en kg x 40 m (min 60 m) b. sur terrain pierreux : charge en kg x 60 m (min 90 m)

Charges utilises pour dmonstrations devant des civils

dcouvert

Maximum 10 kg

a. sur terrain exempt de pierres: charge en kg x 50 m (min 75 m) b. sur terrain pierreux : charge en kg x 70 m (min 95 m)

a. Voir la remarque au no 1. b. Les charges ne doivent pas tre recouvertes.

Charges utilises pour l'aguerrissement sur terrain exempt de pierres

dcouvert

a. Troupes immobilesmaximum 10 kg b. Troupes mobilesmaximums 0,5 kg

0-0,5 kg 0,5-1 kg

30 60

a. Voir la remarque au no 1. b. Les charges ne doivent pas tre recouvertes.

1-2 kg 70 2-3 kg 3-4 kg 4-5 kg 80 90 100

5-10 kg 120

Charges utilises pour l'aguerrissement sur terrain pierreux

dcouvert

a. Troupes immobiles maximum 10 kg b. Troupes mobiles maximum 0,5 kg

0-0.5 kg 0.5-1 kg 1-2 kg 2-3 kg 3-4 kg 4-5 kg 5-10 kg

60 80 90 100 120 140 180

a. Voir la remarque au no 1. b. Les charges ne doivent pas tre recouvertes. Les pierres dgages doivent tre enleves et les charges doivent tre places sur des sacs remplis de sable.

Figure 3-3 : Zones de danger des charges utilises pour simuler le combat et pour l'aguerrissement

3-49

B-GL-381-001/TS-000

174. Safety Precautions. The precautions concerning demolitions detailed in Chapter 7, Sections 1 and 2 shall be strictly observed when using explosives in battle simulation / battle inoculation. In addition, the following precautions specific to the use of explosives in battle simulation / battle inoculation shall be followed. a. Only those technical procedures and charges expressly authorized for use in battle simulation / battle inoculation as described in B-GL-361-008/FP-003, Chapter 9 shall be employed. Because personnel or vehicles may be required to move through or near areas where charges have been placed, a delay between the decision to fire and the detonation cannot be tolerated. Therefore, only electric initiation, which includes the use of the Battle Effects Remote Firing System, shall be used. The charges listed in Figure 8-3-1 SHALL NOT be buried, enclosed or located so that objects, stones, etc., can become missiles when charges are fired. Charges shall be laid in the open. Charges must not be placed on rocky ground or stone-covered surfaces unless the stones are removed and the charges are placed on sand-filled sandbags. Charges may be placed in water as underwater charges, subject to the local environmental regulations; however, they shall be contained in plastic bags, etc., to prevent them from being broken up by any current, wave action, etc.

174. Mesures de scurit. Les mesures de scurit concernant les destructions indiques aux sections 1 et 2 du chapitre 7 doivent tre rigoureusement appliques lorsque des explosifs sont utilis pour simuler des combats ou pour l'aguerrissement. De plus, les mesures de scurit suivantes, particulires l'utilisation des explosifs pour simuler un combat ou pour l'aguerrissement, doivent s'appliquer. a. Seules les mthodes techniques et les charges expressment autorises pour les simulations de combat et l'aguerrissement et dcrites dans la BGL-361-008/FP-004, chapitre 9, doivent tre utilises. tant donn que du personnel ou des vhicules peuvent devoir se dplacer dans ou proximit des zones o des charges ont t places, un dlai entre la dcision de la mise feu et l'explosion ne peut tre accept. Par consquent, seule la mise feu lectrique, qui comprend l'utilisation du systme tlcommand d'effets de combat, doit tre autorise. Les charges numres la figure 8-3-1 NE DOIVENT PAS tre enterres, enveloppes ou places manire ce que des objets, des pierres, etc., puissent se transformer en projectiles lors de la mise feu de ces charges. Elles doivent tre poses dcouvert. Les charges ne doivent pas tre places sur un terrain rocailleux ou des surfaces pierreuses moins d'en avoir enlev les pierres; les charges sont places sur des sacs remplis de sable. Elles peuvent tre places dans l'eau comme charges sousmarines si les rglements environnementaux locaux le permettent; cependant, il faut alors les mettre dans des sacs de plastique, etc., pour que les courants, l'action des vagues, etc., ne les dispersent pas. Lorsque l'opration ncessite des manuvres, par exemple durant l'assaut

b.

b.

c.

c.

d.

Where movement is involved, e.g. in the assault on an enemy position, 3-50

d.

B-GL-381-001/TS-000

the assault on an enemy position, charges are not to exceed 0.5 kg. e. Once the first charge is positioned in the training area, the area is considered live and sentries shall be posted to control access to the area. At night the sentries will posses warning lights. e.

manuvres, par exemple durant l'assaut d'une position ennemie, les charges ne doivent pas dpasser 0,5 kg. Ds que la premire charge est place dans le secteur d'entranement, celui-ci devient un secteur de danger et des sentinelles doivent tre postes afin d'en contrler l'accs. La nuit, les sentinelles doivent tre munies d'avertisseurs lumineux. De jour, lorsqu'il est impossible de faire le contrle visuel d'une zone de simulation de combat avant le tir, le primtre de la zone de danger doit tre identifi par des marqueurs connus de tous les participants l'exercice et les prposs la scurit. Les charges prpares et/ou mises feu la nuit doivent tre entoures d'une clture munie de rubans blancs. Le primtre de la clture doit tre situ la distance de scurit approprie indique la figure 8-3-1 partir des charges se trouvant les plus l'extrieur dans la zone de simulation de combat. Les zones cltures doivent tre identifies en utilisant, par exemple, des btons chimioluminescents. Toutes les troupes qui s'entranent dans la zone doivent tre averties de l'emplacement gnral et de la nature des dispositifs de simulation de combat; il faut aussi leur rappeler de surveiller les feux et les avertisseurs. Afin d'viter les erreurs de jugement durant le tir, le tireur doit pouvoir distinguer les limites de toutes les zones de danger. Lorsqu'il n'y a pas de repres naturels, des marqueurs artificiels seront utiliss pour indiquer ces limites mme si ceux-ci nuisent au ralisme de l'exercice. Les prcautions requises pour se prmunir contre les risques inhrents au rayonnement lectromagntique et dcrites au chapitre 7, paragraphes 22

f.

During daylight, where visual control of a battle simulation area is not possible prior to firing, the perimeter of the danger area will be marked using markings known to all exercise participants and safety staff. Charges prepared and, or fired at night will be enclosed in a white-taped fence. The fence perimeter will be located at the applicable safety distance in Figure 8-3-1 from the outermost charges in the battle simulation area. The fenced areas will be marked, e.g., using chemlites.

f.

g.

g.

h.

All troops training in the area are to be warned of the general location and nature of battle simulation arrangements and instructed to look out for warning lights and markings To avoid errors in judgement during firing, the limits of all danger areas must be visible to the firer. When natural markings are not available, artificial markings shall be used to indicate the limits even to the detriment of realism. The precautions necessary against the electro-magnetic radiation hazards described in Chapter 7, paragraphs 22 to 25, shall apply equally to electrical

h.

i.

i.

j.

j.

3-51

B-GL-381-001/TS-000

methods of firing charges used in battle simulation / battle inoculation, including the use of electric igniters.

au 25, s'appliquent galement aux dispositifs lectriques utiliss pour la mise feu des charges servant simuler le combat et pour l'aguerrissement, y compris l'utilisation des amorces lectriques. k. Au besoin, il faut enfouir les cbles lectriques pour que le personnel, les vhicules, les projectiles des armes lgres, etc., ne les endommagent pas. L'OSCT et l'O resp de lex doivent inspecter toutes les charges, tous les circuits, etc., avant leur ouvrage.

k.

Where required, electric cables will be buried to prevent damage by personnel, vehicles, small arms fire, etc. The RSO and OIC Practice shall inspect all charges, circuits, etc., prior to use.

l.

l.

175. Following an exercise, all areas in which charges have been located will be searched and cleared. Searches will be carried out in daylight. It will be confirmed that all charges have been fired. Located misfires will be destroyed in accordance with Range Standing Orders and C-09-008-002/FP000. All residue, wire, expended items, etc., will be collected and disposed of.

175. Aprs un exercice, toutes les zones dans lesquelles des charges ont t places doivent tre ratisses et dgages. Les recherches doivent tre faites de jour. Il faut confirmer que toutes les charges ont t mises feu. Les munitions non clates localises doivent tre dtruites conformment aux ordres permanents du champ de tir et aux dispositions de la publication C-09-008-002/FP-000. Tous les rebuts, tous les fils et tout ce qui reste des articles utiliss, etc., doivent tre rcuprs et limins.

3-52

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 4 INDIRECT FIREARTILLERY SECTION 1 INTRODUCTION AND RESPONSABILITIES GENERAL

CHAPITRE 4 TIR INDIRECT ARTILLERIE SECTION 1 INTRODUCTION ET RESPONSABILITS GNRALITS

1. Scope. This chapter contains instructions that 1. Porte. Ce chapitre contient les rglements govern training safety and the employment of rgissant la scurit lentranement au tir indirect indirect artillery fire. de lartillerie La scurit l'entranement est une 2. Training safety is a command responsibility. 2. responsabilit du commandement. Les mthodes de Indirect fire procedures and equipment drills are designed to provide independent checks to meet the tir indirect et les divers procdures sont conus de faon pouvoir faire des contre-vrifications pour de requirements of safety. The chain of command satisfaire aux impratifs de la scurit. chaque within a fire unit will ensure that all checks are carried out in accordance with procedural references, chelon de la chane de commandement de l'unit de gun drills and equipment manuals. tir, il faut s'assurer que toutes les vrifications qui s'imposent sont faites conformment aux manuels de procdures, aux manuels de manuvre et d'emploi de la pice et aux manuels de l'quipement. 3. The role of the RSO or ARSO is to check that all gun data issued will result in safe rounds. All other members of the fire control organization and gun crews are charged with carrying out the drills and checks appropriate to their position in action. 3. Le rle de l'OSCT ou de l'OSCTA consiste s'assurer que toutes les donnes d'artillerie permettent de tirer scuritaire. Tous les autres membres de lorganisation de la conduit du tir et des dtachements de pices doivent excuter les procdures et les vrifications appropries leur poste au combat.

RESPONSIBILITIES
4. The Royal Canadian Artillery School maintains the technical responsibility as the Centre of Excellence (COE) for the CF and are the subject matter experts on artillery safety. DAT remains the sole authority to amend this publication. Requests for amendments will be staffed for action to DAT and for information to the RCA School. 5. OIC Practice. An OIC Practice shall be appointed by the unit CO to supervise the artillery element in a live firing exercise. The OIC Practice shall: a. be a commissioned officer in the artillery classification;

RESPONSABILITS
4. L'cole de l'artillerie royale canadienne a la responsabilit technique titre de centre d'excellence des FC et elle possde l'expertise en matire de scurit de l'artillerie. Seule DIAT lautorit modifier la prsente publication. Les demandes de modification doivent tre achemines, pour excution, la DIAT et, pour information, l'cole de l'artillerie royale canadienne. 5. O resp de l'ex. Le cmdt dunit doit nommer un O resp de l'ex pour superviser llment de lartillerie lors dun exercice de tir rel impliquant le tir indirect de lartillerie. O resp de l'ex doit : a.
4-1

tre un officier brevet de la classification artillerie;

B-GL-381-001/TS-000

artillery classification; b. c. 6. have successfully completed a unit artillery safety officers course: and be certified as a qualified OIC Practice, in writing, by the CO. 6. b. c.

classification artillerie; avoir russi un cours d'Officier de scurit d'artillerie de l'unit; tre certifi O resp de l'ex qualifi, par crit, par le cmdt dunit.

The OIC Practice will ensure that: a. applicable Base Range Standing Orders are adhered to; and during the exercise, targets that will result in either impact or ricochet outside the safe area are not engaged.

L'O resp de lex doit s'assurer : a. que les ordres permanents applicables aux champs de tir de la base sont respects; que les cibles prsentant des risques d'impact ou de ricochets l'extrieur de la zone de scurit ne soient pas engages durant l'exercice,.

b.

b.

7. RSO/ARSOs. The unit CO will appoint an RSO and if required, ARSOs for an artillery live firing exercise. RSO and ARSOs shall; a. be a commissioned officer in the artillery classification and qualified Basic Artillery Officer (BAO) phase 3, or RESO phase 3 or MI TCP BCT 3 (GPO) or an NCM who holds the rank of Sergeant or above and who is qualified TQ 6A (Field Artillery) and Basic Artillery Technician,(OSQ 021.08), Artillery Technician (Regular Force) or Artillery Technician III (Reserve Force); have successfully completed a unit artillery safety officers course on the weapons system being used; and any applicable base range safety course; be certified as a qualified RSO/ARSO, in writing, by the CO.

7. OSCT/l'OSCTA. Le cmdt dunit doit nommer un OSCT et, au besoin, un ou des OSCTAs. LOSCT et lOSCTA doivent : a. dtenir un brevet d'officier dartillerie et tre qualifi officier d'artillerie niveau lmentaire, phase 3, ou PIR O phase 3 ou MI ACA IEC 3 (OT); ou tre un MR ayant le grade de sergent ou un grade suprieur possdant la QS 6A (artillerie de campagne) et celle de technicien d'artillerie Niveau lmentaire (CQS 021.08) Technicien d'artillerie (Force rgulire) ou technicien d'artillerie III (Force de rserve); avoir russi un cours d'Officier de scurit d'artillerie de l'unit sur le systme utilis ainsi que tout cours de scurit des champs de tir de la base pertinent; tre certifi OSCT/OSCTA qualifi, par crit, par le cmdt dunit.

b.

b.

c.

c.

8. Annex A of this chapter is an aide-mmoire 8. L'annexe A du prsent chapitre est un aidefor use by the safety officer. In particular the RSO, mmoire l'intention des officiers de scurit. and any ARSO, will: LOSCT et les OSCTAs doivent : a. ensure that they are in possession of all equipment listed in paragraph 2. of Annex A; a. s'assurer qu'ils possdent tout le matriel numr au paragraphe 2 l'annexe A;

4-2

B-GL-381-001/TS-000

b.

set up a safety map with the following clearly marked: (1) (2) (3) (4) the safe target area (Chapter 2); gun positions; OP locations; and any applicable range restrictions.

b.

dresser une carte de scurit sur laquelle sont marqus clairement les lments suivants : (1) (2) (3) (4) la zone cible scuritaire (chapitre 2); les positions des pices; les emplacements des PO; toutes restrictions s'appliquant au champ de tir;

c.

establish and maintain communications with the guns using both radio and telephone lines, where possible; ensure that all personnel receive a safety briefing prior to the practice; check the orientation of the bty prior to firing; using the safety overlay and applicable firing tables, ensure that all gun data issued will result in safe rounds; inform the Command Post Officer (CPO) or Gun Position Officer (GPO) of any unsafe practices; impose "STAND FAST", as required, to prevent the firing of an unsafe round or the commission of an unsafe act; and issue the report "DATA SAFE" on the primary means of communications when satisfied that the firing data issued is safe.

c.

tablir et maintenir les communications par radio ou tlphone avec les pices si possible; s'assurer que tous les membres du personnel reoivent les consignes de scurit avant l'exercice; vrifier l'orientation de la bie avant le tir; utiliser le calque de scurit et les tables de tir pertinentes et s'assurer que toutes les donnes de tir fournies permettent de tirer sans danger; informer l'officier du poste de commandement (OPC) ou l'officier de tir (OT) de toute pratique dangereuse; donner l'ordre FIXE au besoin lorsque le tir prsente un danger ou qu'une manuvre dangereuse est sur le point de se faire; annoncer DONNES SCURITAIRES en utilisant le moyen de communication principal aprs s'tre assurs que les donnes de tir fournies sont scuritaires.

d.

d.

e. f.

e. f.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

9. GPO. The GPO is the Senior Gunner Officer 9. OT. L'OT est l'officier de lartillerie suprieur in the battery area with technical responsibilities. ayant des responsabilits techniques dans le secteur The GPO will execute the following duties: de la batterie. En ce qui concerne la scurit, l'OT doit : a. ensure that RSO or ARSO have been appointed in accordance with paragraph 7; a. s'assurer que l'OSCT ou que l'OSCTA a t dsign conformment aux dispositions du paragraphe 7;

4-3

B-GL-381-001/TS-000

b.

brief RSO or ARSO on the conduct of the practice and ensure that they are in possession of Daily Range Safety Orders, as required; independently check the battery grid, including fixation and orientation, as applicable; ensure that ammunition control certificates and restrictions are shown to the safety officer; maintain Command Post (CP) logs for a period of 24 hours after the completion of the exercise; and enforce the requirements of these orders and the applicable Range Standing Orders throughout the battery.

b.

instruire l'OSCT ou l'OSCTA sur le droulement de l'exercice et s'assurer qu'ils ont en main une copie des ordres quotidiens de scurit des champ de tir s'il y a lieu; contre-vrifier les coordonnes de la batterie, y compris la position relative et l'orientation selon le cas; s'assurer que les certificats de contrle des munitions et les restrictions qui s'y rapportent sont prsents l'officier de scurit; conserver les registres du poste de commandement (PC) pendant 24 heures aprs la fin de l'exercice; faire respecter, dans toute la batterie, les prsents ordres et les ordres permanents des champs de tir pertinents.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

10. CPO. This term refers to either the CPO or 10. OPC. Il s'agit de l'OPC ou de l'OT en poste the GPO on duty in the CP. The CPO, in respect to au PC. En ce qui concerne la scurit, l'OPC doit : safety, will execute the following duties: a. ensure that the RSO or ARSO is present and is ready, before firing; carry out an independent check of the bty fixation and orientation; ensure that a "CHECK BEARING" drill and quick sight tests are conducted and any faults found are corrected prior to live fire; a. s'assurer que l'OSCT ou l'OSCTA est sur place et qu'il est prt avant de commencer le tir; faire une contre-vrification de la position relative et de l'orientation de la bie; s'assurer que la procdure de VRIFICATION DE L'AZIMUT et que les vrifications rapides des appareils de pointage sont excutes et que tout cart relev est corrig avant le tir rel; s'assurer que toutes les donnes de tir fournies sont vrifies sur une carte servant cette fin et qu'elles ne dpassent pas les limites nonces dans la publication B-GL-306-004/FP-001; l'annonce HALTE AU TIR DE LOFFICIER DE SCURIT , appliquer les mesures dcrites l'article 707;

b.

b.

c.

c.

d.

ensure that all gun data issued is checked with a check map and meets the limits detailed in B-GL-306-004/FP001; upon receipt of the report "STOPPED BY SAFETY", take action as described in Article 707;

d.

e.

e.

4-4

B-GL-381-001/TS-000

f.

immediately issue the RSO or ARSO with correction of the moment (C of M) data as it becomes available or changes; when advised by the RSO or ARSO of an unsafe practice, impose "CHECK FIRING" or "STAND FAST" until the problem is corrected; and after firing or before moving, ensure that excess charge bags are burned or prepared for transport by an officer or senior NCO in accordance with applicable Range Standing Orders and this publication.

f.

transmettre l'OSCT ou l'OSCTA les donnes de correction du moment ds qu'elles sont disponibles ou ds qu'elles sont modifies; ordonner HALTE AU TIR ou FIXE lorsque l'OSCT ou l'OSCTA l'informe d'une pratique dangereuse, et le maintenir jusqu' ce que la situation soit corrige; aprs le tir ou avant le dpart, s'assurer qu'un officier ou qu'un MR suprieur brle les gargousses excdentaires ou les prpare en vue de leur transport conformment aux ordres permanents du champ de tir et aux dispositions de la prsente publication.

g.

g.

h.

h.

11. Detachment Commander. The det comd is the NCM in command of an individual artillery gun. The det comd is solely responsible for ensuring that all gun data ordered is correctly applied on the det comd's gun. The det comd will personally ensure that all numbers follow the prescribed gun drill for the equipment in use. 12. The det comd, with respect to safety, will ensure that: a. b. local crest clearance is checked; quick sight tests are carried out in accordance with the drills contained in the manual for the equipment in use; the charge ordered is used; fuses are set at the setting ordered and that only the authorized fuse setter is used; equipment is laid at the bearing and elevation ordered; all independent checks prescribed in the appropriate gun drill manual are followed; the det comd's gun does not fire before the report "DATA SAFE" from the

11. Chef de pice. Le chef de pice est le MR qui commande une pice d'artillerie. Le chef de pice est seule responsable de s'assurer que toutes les donnes de tir lui sont transmise sont correctement appliques sa pice. Il ou elle doit personnellement s'assurer que tous les servants excutent les procdures prescrites pour l'quipement utilis. 12. En ce qui concerne la scurit, le chef de pice doit s'assurer que : a. b. l'vitement de crte locale a t vrifi; des vrifications rapides des appareils de pointage sont faites conformment aux procdures nonces dans le manuel de l'quipement utilis; la charge est conforme aux ordres reus; les fuses sont rgles conformment aux ordres et que seul le dispositif autoris de rglage des fuses est utilis; la hausse et l'azimut sont rgls selon les ordres reus; toutes les contre-vrifications prescrites dans le manuel de lcole de la pice pertinent sont faites; la pice du chef de pice ne fait pas feu avant que l'annonce DONNES

c. d.

c. d.

e. f.

e. f.

g.

g.

4-5

B-GL-381-001/TS-000

RSO or ARSO has been received; h. before firing begins, that the det comd knows the limits of the arcs of fire, and has identified the arc markers for the weapon; the det comd's weapon, when loaded or armed, is never traversed outside the safe arcs of fire; the order, "CHECK FIRING" is given when the order is received from the CP; and the gun is loaded only on order of the det comd. h.

SCURITAIRES ne soit faite par l'OSCT ou par l'OSCTA; avant le dbut du tir, le chef de pice connat les limites des arcs de tir et qu'il a repr les marqueurs d'arc de l'arme; la pice du chef de pice, lorsqu'elle est charge ou arme, n'est jamais pointe l'extrieur des arcs de tir scuritaires; l'ordre HALTE AU TIR est donn lorsque le PC le transmet; la pice est charge uniquement lorsque le chef de pice en donne l'ordre.

i.

i.

j.

j.

k.

k.

SECTION 2 GENERAL SAFETY REGULATION SAFETY PLANING


13. In planning the safety of an exercise, care must be taken to consider: a. the risk of casualties being caused to unprotected personnel from splinters of an HE shell or the contents and remaining parts of a carrier shell; and the risk that a projectile fired at low angle may ricochet and endanger unprotected personnel far removed from the target.

SECTION 2 CONSIGNES DE SCURIT GNRALES PLANIFICATION DE LA SCURIT


13. Lors de la planification de la scurit d'un exercice, il faut tenir compte : a. du risque, pour le personnel dcouvert, d'tre bless par les clats d'un projectile EB ou par le contenu et les dbris d'un obus porteur; du risque qu'un projectile tir un angle peu prononc ricoche et blesse le personnel qui se trouve dcouvert loin de la cible.

b.

b.

14. These risks are guarded against by the application of the two distinct levels of safety defined in Chapter 1: a. Normal Safety. This level of safety is met by the application of the procedures prescribed throughout this chapter. Positive Safety. The additional precautions required for positive safety are given in Section 3.

14. Il est possible de se prmunir contre ces risques en appliquant les deux niveaux distincts de scurit noncs au chapitre 1 : a. Scurit normale. Les mesures prescrites dans le prsent chapitre correspondent ce niveau de scurit; Scurit accrue. Les mesures de scurit supplmentaires requises pour accrotre la scurit sont prsentes la section 3.

b.

b.

15. In meeting these levels of safety, care must be 15. Tout en respectant ces niveaux de scurit, il taken to provide the most variety, flexibility, and faut que les exercices de tir indirect conservent le

4-6

B-GL-381-001/TS-000

plus de varit, de ralisme et de souplesse possible. realism possible for indirect fire exercise. This is done by determining the maximum available impact cette fin, il s'agit de dterminer la zone d'impact area, restricting it as necessary to ensure safety, and maximale utilisable, quitte la restreindre selon les then allowing fire to be placed anywhere in this area. exigences de la scurit, puis autoriser le tir dans Under some circumstances, however, such as on toute cette zone. Cependant, dans certains cas, par ranges with extremely limited arcs of fire or during exemple l o les arcs de tir sont extrmement combined arms exercises, it may be necessary to limits ou dans le cadre des exercices interarmes, on peut devoir tudier chaque cible individuellement et, consider each target individually, and, by the en utilisant les calques contenant les instructions application of traces containing the necessary restrictions, determine whether or not an engagement pertinentes, juger si l'on peut ou non effectuer sans can be safely carried out. Both of these approaches danger un exercice de tir. Ces deux mthodes sont are embodied in the paragraphs that follow. traites dans les paragraphes qui suivent.

REDUCTION OF SAFE DISTANCES


16. Only the area commander may approve reduced safe distances. The following additional precautions must be taken when reduced safe distances have been approved: a. All targets must be adjusted. The "DANGER CLOSE" procedure will be used, unless the target has been recorded before the troops move within the safe distance, and check rounds have been fired within the previous two hours. Targets will not be engaged at a distance less than the safe limit of 25 m from the nearest troops plus either eight times the probable error for range or line as applicable, plus the splinter distance for the specific projectile. The bearing of fire in relation to the forward troops will determine the specific values to be used, (see Figures 4-1 and 4-2). An observer with communications to the firing position will be positioned with the foremost troops. The initial lay in each series of rounds will be checked by the SO. Specifically, each round in adjustment, and the initial round from each gun in FFE. Laying will be checked periodically throughout the series. All

RDUCTION DES DISTANCES DE SCURIT


16. Seul le commandant de secteur peut autoriser une rduction des distances de scurit. Dans ce cas, les mesures de prcaution supplmentaires suivantes doivent tre appliquer : a. Toutes les cibles doivent tre enregistres. Il faut appliquer la procdure DANGER PROCHE , moins que la cible n'ait t enregistre avant que les troupes ne se dplacent en de de la distance de scurit et que des obus de vrification n'aient t tirs au cours des deux heures prcdentes. Les cibles ne doivent pas tre engages une distance infrieure la limite de scurit de 25 m par rapport aux troupes les plus proches, distance laquelle s'ajoute huit fois l'erreur probable de porte ou de ligne selon le cas, plus la distance parcourue par les clats d'un projectile donn. L'azimut de tir par rapport aux troupes avances dtermine les valeurs spcifiques utiliser (voir les figures 4-1 et 4-2). Un observateur pouvant communiquer avec la position de tir doit tre post avec les troupes les plus avances. L'officier de scurit doit vrifier le pointage initial chacune des sries de coups, plus particulirement entre chaque coup de rglage et le coup initial de chacune des pices pour le tir d'efficacit (TE). Le pointage doit tre

b.

b.

c.

c.

d.

d.

4-7

B-GL-381-001/TS-000

data will be checked.

vrifi rgulirement durant toute la srie de coups. Toutes les donnes doivent tre vrifies. e. Toutes les charges doivent tre prpares et vrifies par l'OSCT ou par l'OSCTA avant la mission de tir, et les charges propulsives excdentaires de chacune des pices doivent tre places en lieu sr l'cart des plates-formes des pices. Il faut utiliser le mme lot de charges propulsives pour le tir de rglage et pour le tir d'efficacit. L'OSCT ou l'OSCTA doit veiller ce qu'aucun projectile ne puisse ricocher en de de la distance de scurit des troupes occupant le PO. Puisquil ny aucun ricochet un angle de chute suprieur 535 millimes, il faut, dans la mesure du possible, utiliser des charges et pointer les armes en hauteur, pour produire cet effet, le plus souvent possible. Les cadences maximales de tir des pices ne doivent pas tre dpasses. Le tir continu ne doit pas tre ordonne lors du tir des distances de scurit rduites.

e.

All charges will be prepared and checked by the RSO or ARSO before the mission, and surplus propellant quarantined, by individual weapon, in a safe area away from the weapons' platforms. The same lot of propellant will be used for both adjustment and fire for effect. The RSO or ARSO will ensure that ricochet does not allow a projectile to fall closer than the safe distance from troops at the OP. As there is no ricochet with angles of fall greater then 535 mils, charges and elevations that produce this shall be used whenever possible.

f.

f.

g.

g.

h. i.

Maximum rates of fire for specific equipment will not be exceeded. Continuous Fire will not be ordered when firing at reduced safe distances.

h. i.

(La version franaise est la page suivante) Splinter Distance (Protected Troops) 125 m 175 m Splinter Distance (Unprotected Troops) 250 m 350 m

Ser

Equipment

1 2

105 mm 155 mm

Figure 4-1: Table of Splinter Distances

4-8

B-GL-381-001/TS-000

(English on previous page) Distance des clats (Troupes protges) 125 m 175 m Distance des clats (Troupes non protges) 250 m 350 m

Sr

Pice

1 2

105 mm 155 mm

Figure 4-1 : Tableau des distances parcourues par les clats d'obus

Figure 4-2: Illustration of Safe Distances Figure 4-2 : Illustration des distances de scurit

GENERAL RULES
17. General. The following instructions apply: a. Artillery projectiles will not be fired from gun positions closer to non-DND property or public roads than (see para 17.b. for exceptional cases):

RGLES GNRALES
17. Gnralits. Les instructions suivantes s'appliquent : a. Les projectiles d'artillerie ne doivent pas tre tirs partir de positions se trouvant plus proches des terrains n'appartenant pas au MDN ou des voies

4-9

B-GL-381-001/TS-000

17.b. for exceptional cases):

publiques que ce qui suit (voir le paragraphe 17.b. pour les cas dexception) : (1) (2) b. 105 mm 200 m; 155 mm 400 m.

(1) (2) b.

105 mm 200 m; and 155 mm 400 m.

Artillery may be authorized to fire from private property to DND lands provided that for each exercise: (1) the Command HQ of the using unit, the Regional HQ, and the CO of the range authorizes it in writing; the owner or lessor and lessee authorize it in writing; only impact fuses are used; positive safety distances are employed in the keeping civilians away from the gun line; detailed map overlays of all activities are prepared and authorized by the applicable range control; and Notices to Airmen (NOTAMS) are published as per the applicable legal obligations.

L'artillerie peut tre autorise tirer partir de terrains privs vers des terrains appartenant au MDN pourvu qua chaque exercice : (1) le QG du commandement de l'unit utilisatrice, le QG rgional et le cmdt du champ de tir l'autorisent par crit; le propritaire ou le locateur et le locataire l'autorisent par crit; seules des fuses percutantes soient utilises; des distances de scurit accrue permettent de tenir les civils loin du secteur des pices; des calques de carte dtaills de toutes les activits soient faits et autoriss par l'organisme appropri de contrle du champ de tir; des avis aux navigateurs ariens (NOTAM) soient publis conformment aux obligations pertinentes imposes par la loi.

(2) (3) (4)

(2) (3) (4)

(5)

(5)

(6)

(6)

c.

When a firing position is allocated as a grid reference in the Daily Range Safety Orders or by the OIC Practice, the battery centre will be within 100 m of the grid reference indicated. When a deployment area is given in the Daily Range Safety Orders, all artillery will be sited within the area.

c.

c. Lorsqu'une position de tir est dsigne par des coordonnes dans les consignes quotidiennes de scurit du champ de tir ou par l'O resp de lex, le centre de la batterie doit se trouver moins de 100 m de ces coordonnes. Lorsqu'une zone de dploiement est prcise dans les consignes de scurit quotidiennes des champs de tir, toutes les pices d'artillerie doivent se trouver dans les limites de cette zone. La distance minimale entre chaque pice d'artillerie doit tre la suivante :

d.

d.

e.

Individual artillery guns will be sited a minimum distance apart:


4-10

e.

B-GL-381-001/TS-000

minimum distance apart: (1) (2) f. 105 mm: 20 m; and 155 mm: 35 m. f.

pice d'artillerie doit tre la suivante : (1) (2) 105 mm : 20 m; 155 mm : 35 m.

When base ejection projectiles are fired, the expected point of impact of both the contents and the remaining parts of the projectile will lie in the safe target area. All danger flags will be raised, sentries posted, and the target area clear of personnel before firing may commence.

Lors du tir des projectiles jection par le culot, le point d'impact prvu tant du contenu que des dbris du projectile doit se trouver dans la zone dimpact scuritaire. Tous les drapeaux de danger doivent tre hisss, les sentinelles doivent tre leur poste et personne ne doit se trouver dans la zone dimpact avant que le tir ne dbute. Toutes les troupes doivent tre informes du signal donner pour faire cesser le tir immdiatement. Les munitions prpares pour le tir et qui n'ont pas t utilises, doivent tre remises dans leur tat initial sous la surveillance d'une personne qualifie avant d'tre retournes au dpt. Elles doivent tre clairement identifies et tre utilises en premires lors du prochain exercice. La couche de cire qui recouvre le cne de certaines fuses de proximit ne doit pas tre enleve car cela peut entraner un mauvais fonctionnement de ces fuses.

g.

g.

h.

All troops will be informed of the signal to be given if it is necessary for all firing to cease immediately. Rounds that are prepared for firing but not fired will be returned to their original condition, under qualified supervision, before being returned to stores. They will be suitably marked to identify them and they will be used first at the next exercise. The wax coating found on the warhead of certain proximity fuses will not be removed since its removal can cause malfunctioning.

h.

i.

i.

j.

j.

18. The following additional regulations apply to 18. Les rgles complmentaires suivantes firing artillery of all calibres: s'appliquent au tir des pices d'artillerie de tous calibres : a. Sights will be tested before the beginning of each exercise and at least once every 24 hours during extensive exercises. Plugged HE projectiles will not be fired without a fuse. a. Il faut faire l'essai des appareils de vise avant le dbut de chaque exercice et au moins toutes les 24 heures durant des exercices intensifs. Les projectiles EB bouchon ne seront pas tirs sans fuse.

b.

b.

19. When firing HE shells with time or proximity 19. Pour le tir d'obus HE fuse temps ou fuses, the following instruction apply: fuse de proximit, les instructions suivantes s'appliquent :

4-11

B-GL-381-001/TS-000

a.

In the Gun Area. No guns, equipment or personnel will be further than 150 m in front of the firing guns for any bearing of fire on which HE shells with time or proximity fuses are to be fired. This applies within the firing battery as well as to any other batteries deployed along the bearing of fire. Beyond the Gun Area: (1) The bearing of fire will not pass closer than the safe distance to any personnel not in splinterproof shelters.

a.

A la position des pices. Aucune pice, quipement ou personne ne doit se trouver au-del de 150 m en avant des pices qui tirent pour tout azimut de tir sur lequel les obus EB munis de fuse temps ou de fuse de proximit doivent faire feu. Ceci s'applique tant la batterie qui tire qu' toutes les autres batteries dployes sur l'azimut de tir. Au-del de la position des pices: (1) l'azimut de tir ne doit pas passer lintrieur de la distance de scurit s'appliquant toute personne ne se trouvant pas l'intrieur des abris l'preuve des clats; les obus pourvus d'une fuse peuvent tre tirs par-dessus les troupes qui se trouvent dans les abris l'preuve des clats. Cependant, le point moyen dimpact des obus qui clatent au ras de sol doit se trouver dans la zone dimpact scuritaire. Les obus munis de fuses de proximit doivent passer une altitude d'au moins 100 m; d'autres obus comme les EB impact ou percutants , les obus fumignes ou les obus clairants peuvent tre tirs au-dessus des troupes dcouvert pourvu que : (a) obus fragmentation le point d'clatement se trouve dans la zone cible; obus jection par le culot le point d'impact prvu tant des contenants que des autres composants de l'obus se trouve dans la zone cible.

b.

b.

(2)

Shells thus fused may be fired over troops in splinter proof shelters; however, the mean point of impact (MPI) for graze bursts will lie in the safe target area. Proximity fused shells will pass at least 100 m overhead.

(2)

(3)

Other shells, such as HEPD, smoke or illuminating, may be fired over troops in the open, provided that: (a) Bursting Shell. The point of burst will lie in the target area. Base Ejection Shell. The expected point of impact of both the canisters and the remaining parts of the shell will lie in the target area.

(3)

(b)

(b)

20. Gun positions sited on DND property may fire 20. Les pices dployes en place sur des terrains onto an authorized range over intervening non-DND du MDN peuvent tirer uniquement vers un champ de property, provided that: tir homologu au-dessus des terrains n'appartenant pas au MDN pourvu que :

4-12

B-GL-381-001/TS-000

pas au MDN pourvu que : a. b. only impact fuses are to be used; and the appropriate Base Commander has published an order authorizing such firing in the case concerned. a. b. seules des fuses percutantes soient utilises; le commandant de la base intresse ait publi un ordre autorisant un tel tir dans ce cas.

AMMUNITION

MUNITIONS

21. Restrictions. Limitations on the use of 21. Restrictions. Les contraintes qui s'appliquent ammunition and components are given in C-09-216- l'utilisation des munitions et de leurs composants sont nonces dans la C-09-216-001/TX-000. 001/TX-000. 22. Unused Propellant. Whenever firing takes place at less than full charge, the remaining portions of the charges constitute a hazard. These shall be collected after every mission and stored in a covered container, e.g. an ammunition box, which must be marked. The remaining portions will be disposed of or destroyed as follows: 22. Charges propulsives non utilises. Lors dun tir avec des charges incompltes, ce qui reste de ces charges prsente un danger. Il faut rcuprer toutes les charges incompltes aprs chaque mission de tir et les mettre dans un contenant couvert, par exemple une bote de munitions identifie en consquence. Il faut se dfaire de ces charges non utilises qui restent ou les dtruire de la faon suivante : a. limination. Les charges propulsives non utilises doivent tre dtruites par l'OSCT ou par l'OSCTA ds que l'occasion se prsente, aprs en avoir obtenu l'autorisation de l'OT ou de l'OPC. Les chefs de pice doivent informer leurs suprieurs lorsque la quantit des charges propulsives non utilises en justifie l'limination. Lorsqu'un dplacement est imminent, tout doit tre mis en uvre pour rduire la quantit un minimum et le dtruire avant de quitter les lieux. Sil est impossible dagir de la sorte, l'OT ou l'OPC peut ordonner le transport d'une petite quantit de charges une nouvelle position pourvu quelles soient places dans des contenants ferms et bien identifis. Destruction. Les instructions suivantes sappliquent : (1) Les charges propulsives non utilises doivent tre brles. Une fois allumes, elles brlent violemment et dgagent une

a.

Disposal. The RSO or ARSO will destroy unused propellant as the opportunity arises, on the authority of the GPO/CPO. Detachment Commanders are responsible for informing their superiors when the stock is sufficient to warrant disposal. When a move is pending, every effort will be made to keep the stock down to a minimum, and then destroy it before moving. If this is not practical, the GPO or the CPO may order small stocks to be transported to a new position. These stocks will be carried in closed, clearly marked containers.

b.

Destruction. The following instructions apply: (1) Unused propellant will be destroyed by burning. When ignited, it burns violently with intense heat and considerable

b.

4-13

B-GL-381-001/TS-000

flame. If confined it will rapidly build up pressure and culminate in an explosion. Every precaution will be exercised against accident and the spreading of fire.

chaleur et des flammes intenses. Si elles sont brles dans un endroit clos, la pression qui s'y accumule finit par causer une explosion. Il faut prendre toutes les prcautions ncessaires pour viter les accidents et la propagation des flammes; (2) L'OT ou l'OPC doit dsigner un secteur rserv pour brler les charges, ou un tel secteur peut tre prcis dans les ordres permanents des champ de tir. Il peut s'agir d'une zone dgage ne prsentant aucun risque d'incendie. Une grande fosse, par exemple un trou de pice non occup, constitue l'emplacement idal. Elles NE DOIVENT PAS tre brles dans une tranche simple. Sur rception de l'ordre de dtruire des charges propulsives non utilises, l'OSCT ou l'OSCTA doit appliquer les procdures nonces dans l'ITFC C-09-008-002/FP-000 et toute instruction pertinente contenue dans les ordres permanents du champ de tir locaux.

(2)

A propellant burning area will be designated by the GPO/CPO or may be specified in Range Standing Orders. This will be a cleared area, free from any fire hazard. A large pit, such as an unused gun pit, is ideal. Slit trenches will NOT be used.

(3)

On being ordered to destroy any unused propellant, the RSO or ARSO will follow the procedures listed in C-09-008-002/FP-000 and any specific instructions given in local Range Standing Orders.

(3)

23. Proximity Fuses. A proximity fuse is defined 23. Fuses de proximit. Une fuse de proximit as a fuse that is designed to detonate a projectile or est conue de faon faire dtoner un projectile ou shell when activated by an external influence, other un obus sous l'action d'une influence externe, autre than contact, in the vicinity of a target. Since que le contact, proximit d'une cible. Puisque les proximity fuses are classified "Restricted" (or fuses de proximit portent la cote de scurit higher), the following security precautions will be Diffusion restreinte (ou une cote plus leve), il taken in accordance with A-SJ-100-001/AS-000, faut prendre les mesures de scurit nonces dans la Security Orders for the Canadian Forces, in the publication A-SJ-100-001/AS-000, Rglement du MDN concernant la scurit, pour les manipuler ou handling or disposal of these classified fuses. les liminer. 24. Destruction of Duds. Special precautions are 24. Destruction des munitions non clates. Il necessary in the destruction of dud shells fitted with faut prendre des prcautions spciales pour dtruire proximity fuses because they may activate at any les munitions non clates munies de fuses de time up to 24 hours after firing. On completion of proximit car elles peuvent exploser tout moment firing, the position of duds will be noted and action au cours des 24 heures suivant le tir. Une fois le tir will be taken to ensure that no person approaches the termin, il faut noter l'emplacement des munitions impact area within 24 hours thereafter. The duds non clates et prendre les mesures ncessaires pour must be then located and destroyed in accordance empcher quiconque de s'approcher du point
4-14

B-GL-381-001/TS-000

with C-09-008-002/FP-000 and any specific instructions given in local Range Standing Orders.

d'impact dans les 24 heures suivantes le tir. Il faut les localiser et les dtruire conformment aux dispositions de l'ITFC C-09-008-002/FP-000 et toute instruction pertinente contenue dans les ordres permanents du champ de tir local. 25. Si la fuse de proximit (complte avec sa charge explosive) ne peut pas tre localise, Il faut informer le Control du champs de tir de tous les dtails du tir. 26. Les fuses de proximit ne doivent tre ni dmontes ni modifies sans en avoir obtenu, au pralable, l'autorisation du QGDN.

25. If the dud proximity fuse (and its explosive charge) cannot be located, Range Control shall be informed of the details of the shoot. 26. Proximity fuses will not be dismantled nor modified without NDHQ authority.

SECTION 3 CONDUCT OF ARTILLERY EXERCISES NORMAL SAFETY


27. General. The following paragraphs detail normal safety procedures to be employed at the firing position. Additional rules for positive safety are contained in paragraphs 33 to 39.

SECTION 3 DROULEMENT DES EXERCICES DE TIR D'ARTILLERIE SCURIT NORMALE


27. Gnralits. Les paragraphes suivants noncent en dtail les mesures de scurit normale qui s'appliquent la position de tir. D'autres instructions relatives la scurit accrue sont nonces aux paragraphes 33 39..

28. Personnel, assigned as either RSO or ARSO 28. Les personnes assignes aux fonctions duties, shall not be given any other tasks but safety. d'OSCT ou d'OSCTA ne doivent pas avoir aucune autre tche que la scurit. 29. The RSO or ARSO will provide an independent check on the safety of gun data issued from the CP. The correctness of that gun data is the GPO's/CPO's responsibility. The correct application of gun data to the equipment in use is the responsibility of the Detachment Commander. 29. Un OSCT ou un OSCTA doit faire une contrevrification des donnes des pices transmises par le PC. L'OT ou l'OPC est responsable d'assurer quelles sont scuritaires. Le chef de pice doit veiller ce que ces donnes soient appliques correctement aux pices utilises.

30. When Safe Limits are Exceeded. When safe 30. Dpassement des limites de scurit. limits are exceeded, the RSO or ARSO will order Lorsque les limites de scurit sont dpasses, "CHECK FIRING" and "STOPPED BY SAFETY" l'OSCT ou l'OSCTA doit ordonner HALTE AU coupled with the safe limit exceeded, e.g. TIR et ARRT POUR RAISON DE SCURIT , puis prciser la limite de scurit "STOPPED BY SAFETY IMPACT OUTSIDE SAFE TARGET AREA". The RSO or ARSO will dpasse, par exemple ARRT POUR RAISON then determine the maximum safe correction (i.e. DE SCURIT IMPACT L'EXTRIEUR DE "ADD 450" being the maximum "ADD" correction LA ZONE DIMPACT SCURITAIRE . L'OSCT that would result in a round landing in the safe target ou l'OSCTA doit alors dterminer la correction area) and report to the OP "STOPPED BY SAFETY scuritaire maximale (par exemple AUGMENTEZ IMPACT 300 m OUTSIDE SAFE TARGET AREA 450 , ce qui reprsente la correction maximale en MAXIMUM SAFE CORRECTION ADD 450". augmentation qui ferait en sorte qu'un obus tombe Should the OP decide to continue the mission, the dans la zone dimpact scuritaire) et signaler au PO OP will order the previous correction cancelled as ARRT POUR RAISON DE SCURIT
4-15

B-GL-381-001/TS-000

OP will order the previous correction cancelled as follows: "CANCEL ADD 800, ADD 400".

ARRT POUR RAISON DE SCURIT IMPACT 300 M L'EXTRIEUR DE LA ZONE CIBLE DE SCURIT CORRECTION SRE MAXIMALE, AUGMENTEZ 450 . Si le PO dcide de poursuivre la mission, il doit donner l'ordre d'annuler la correction prcdente de la faon suivante : ANNULEZ AUGMENTEZ 800, AUGMENTEZ 400 . 31. Mme si une correction correspondant lordre DIMINUEZ 400 effectuerait les mmes donnes d'artillerie, il s'agit d'une procdure incorrecte et ne pas suivre. La direction du PO sera utilis et le PO doit annuler la correction non scuritaire.

31. Although a "DROP 400" correction would produce the same gun data it is an incorrect procedure and will not be used. The OPs DIRECTION will be used; and the unsafe correction will be cancelled by the OP.

32. Overruling "STOPPED BY SAFETY". When 32. Annulation de ARRT PAR LOFFICIER a report of "STOPPED BY SAFETY", followed by DE SCURIT . Sur rception de l'annonce the limits that have been exceeded, is received, the ARRT PAR LOFFICIER DE SCURIT OIC Practice may overrule an ARSO only if he or suivie des limites qui ont t dpasses, l'O resp de she is has also been appointed as RSO for that range. lex peut annuler la dcision d'un OSCTA It shall be noted that for simple artillery ranges the uniquement s'il ou elle a t aussi dsign OSCT du OIC Practice can also perform the duties of the RSO. champ de tir concern. Il faut souligner que dans le The normal safety organization for a simple artillery cas des champs de tir d'artillerie simples, l'O resp de shoot would have the OIC Practice appointed as the lex peut galement exercer les fonctions d'OSCT. RSO, and the ARSO would be the person conducting Pour ce qui est d'un tir d'artillerie simple, la scurit the independent checks. The ARSO can notify either serait assure par l'O resp de lex dsign OSCT, et the OIC Practice or RSO of a safety problem, and the l'OSCTA serait la personne charge des contreOIC Practice can overrule him/her on all safety vrifications. L'OSCTA peut signaler un problme matters, except "STOPPED BY SAFETY de scurit l'O resp de lex et l'OSCT, mais ceuxIMPACT OUTSIDE SAFE TARGET AREA". To ci peuvent annuler les dcisions de l'OSCTA be able to overrule an ARSO on this matter, an OIC touchant la scurit, sauf ARRT POUR RAISON Practice can order OIC RESPONSIBLE if: DE SCURIT IMPACT L'EXTRIEUR DE LA ZONE CIBLE SCURITAIRE . Pour annuler la dcision d'un OSCTA un O resp de lex ou un OSCT peut ordonner O RESP DE LEX RESPONSABLE si : a. b. c. d. e. the OIC Practice is qualified as an Instructor Gunnery; the OIC Practice has also been appointed as the RSO for this practice; the practice is not complex ; the guns are not firing into a ricochet area; it is not the first round fired being fired that day; a. b. c. d. e. l'O resp de lex est un instructeur d'artillerie qualifi; l'O resp de lex a t nomm OSCT pour l'exercice; l'exercice nest pas complexe; les pices ne tirent pas dans une zone de ricochet; il ne s'agit pas du premier tir de la journe;

4-16

B-GL-381-001/TS-000

f. g.

all data has been confirmed a second time; and the practice does not involve manoeuvring the guns, vehicles or troops inside the impact area.

f. g.

toutes les donnes ont t confirmes une deuxime fois; l'exercice ne ncessite aucun dplacement de pices, de vhicules ou de troupes dans la zone d'impact.

POSITIVE SAFETY
33. General. Positive safety involves all the regulations for normal safety, the increased safe distances and the additional precautions described in subsequent paragraphs of this chapter.

SCURIT ACCRUE
33. Gnralits. La scurit accrue englobe toutes les rgles prescrites de scurit normale, les distances de scurit accrues et les mesures de prcaution supplmentaires dcrites aux paragraphes suivants de ce chapitre.

34. Allowance for the Zone of the Equipment. 34. Tolrance pour la zone du matriel. Pour When making an allowance for the zone of the qu'une tolrance de la zone du matriel soit tablit il equipment: faut : a. b. only the length zones will be considered; and each target will be inside the target area by a distance, along the bearing of fire, equal to four times the probable error at the range to the target. This is calculated by drawing the bearing of fire through the target on the target area trace, and marking off four probable errors in each direction along this line. If these new points are still inside the safe target area, the target is safe to engage. a. b. considrer seulement la longueur de la zone et; que la distance entre une cible et le primtre de la zone cible, dans l'axe de tir, ne soit pas infrieure quatre fois l'erreur probable correspondant la distance de la position de tir jusqu' la cible. Pour faire ce calcul, il faut tirer une ligne, sur le trac de la zone de scurit, qui suit l'axe de tir jusqu' la cible, puis il faut indiquer quatre erreurs probables sur cette ligne, de part et d'autre de la cible. Si ces nouveaux points se trouvent toujours l'intrieur de la zone dimpact scuritaire, cible peut tre engager sans danger.

35. Adjustment of the Targets. All targets will be adjusted. For programmed targets or demonstrations, the adjustment shall take place not more than two hours before personnel move to the edge of the safe distance. When this is not practicable, the targets may be adjusted earlier, confirmation rounds fired as late as possible and any necessary changes made before the exercise begins. Normally the targets will be adjusted at the time, with initial rounds being well within the target area, and corrections given to creep the fire toward the safe distance as for danger close missions.

35. Ajustement des objectifs. Toutes les objectifs doivent tre enregistrs. Dans le cas des objectifs ou de dmonstrations programms, l'enregistrement ne doit pas avoir lieu plus de deux heures avant que le personnel ne prenne place en priphrie de la zone de scurit. Si cela est impossible, les objectifs peuvent tre ajusts plus tt, puis faire des tirs de vrification aussi tard que possible et effectuer toutes les modifications requises avant le dbut de l'exercice. Normalement, c'est ce moment que le tir est rgl sur les objectifs en tirant des coups initiaux trs prs du centre de la zone cible et en apportant les corrections ncessaires par des coups successifs tirs de plus en plus prs du primtre de la zone de scurit, comme dans le cas

4-17

B-GL-381-001/TS-000

des missions de tir de DANGER PROCHE. 36. Ricochet Templates. Hard target ricochet 36. Gabarits de ricochets. Il faut utiliser les templates will be used. Care must be taken to ensure gabarits de ricochets contre des cibles renforces. Il that the zone of the gun is considered in plotting a faut aussi tenir compte de la zone des pices pour target for determining the ricochet area. dterminer la zone des ricochets lors de la slection de lemplacement. 37. Charge Restrictions. For positive safety, fire 37. Restrictions s'appliquant aux charges. Pour units will apply the following drills: la procdure de scurit accrue, les units de tir doivent : a. the order to adopt the restriction, the highest charge allowed and the number of rounds per gun to be prepared is recorded under normal battery supervision: (1) (2) the specified number of rounds is unloaded at each gun; the rounds will be made up to the charge ordered in preparation for firing; during charge restriction, no ammunition will be delivered to the guns without a halt in firing and repetition of the previously mentioned drills. Provided all guns have ammunition prepared to the same charge, redistribution of prepared rounds between guns is permissible with the RSO or ARSO authorization; a. l'ordre d'appliquer la restriction, d'utiliser la charge maximale autorise et de prparer le nombre d'obus requis par pice doit tre consign; sous surveillance normale de la batterie : (1) (2) le nombre dtermin d'obus est distribu chaque pice; les obus doivent tre prpars selon la charge ordonne en vue du tir; durant la prparation des charges, aucune munition ne doit tre livre aux pices avant qu'un arrt au tir n'ait t ordonn et que les procdures mentionnes prcdemment aient t excuts. Si toutes les pices utilisent des obus prpars avec une charge identique, ces obus peut tre redistribus entre les pices avec l'autorisation de l'OSCT ou de l'OSCTA; aprs le tir de ces munitions ou lorsque la restriction a t leve, les munitions qui restent doivent tre retournes leur tat de pleine charge sous surveillance normale de la batterie; pour chaque munition, il faut tendre toutes les gargousses sur le sol afin de vrifier qu'il n'en manque pas ou qu'aucune n'est endommage;

b.

b.

(3)

(3)

(4)

on completion of firing at that position or when the restriction has been cancelled, the rounds remaining will be made up to full charge under normal battery supervision; for each round, all charge bags are laid out and inspected to ensure that none are damaged or missing; and

(4)

(5)

(5)

4-18

B-GL-381-001/TS-000

(6)

the charge bags not required are removed from the gun platform.

(6)

il faut enlever de la plate-forme du canon les gargousses qui ne sont pas requises.

38. The RSO or ARSO will verify that the rounds are prepared as ordered and will supervise the removal of the excess charge bags to a safe area on the gun position. NOTE The excess charge bags will NOT be destroyed until firing at that charge/position has been completed. Prior to charge bag burning, rounds not fired will be made up to full charge and the number of surplus bags will be verified against the number of rounds expended.

38. L'OSCT ou l'OSCTA doit s'assurer que les munitions sont prpares conformment aux ordres reus et que les gargousses excdentaires sont places dans un endroit sr la position des pices. NOTA Les gargousses excdentaires NE DOIVENT PAS tre dtruites avant la fin du tir avec cette charge/ cette position de tir. Avant de brler les gargousses, il faut retourner les munitions leur tat original, puis comparer le nombre de gargousses inutilises avec le nombre d'obus tirs.

39. Checking the Application of Gun Data. 39. Vrification de l'application des donnes When positive safety is in effect the RSO or ARSO d'artillerie. Lorsque des mesures de scurit accrue will physically check the bearing, fuse settings and sont en vigueur, l'OSCT ou l'OSCTA doit vrifier elevation applied to each gun. This does not absolve lui-mme l'azimut, le rglage des fuses et le the det comd from the responsibility of ensuring that pointage en hauteur de chaque pice, ce qui ne relve the gun data are applied correctly. pas le chef de pice de son obligation de s'assurer que les donnes sont appliques correctement sur sa pice.

SECTION 4 14.5MM ARTILLERY TRAINER RANGES

SECTION 4 CHAMP DE TIR DU SIMULATEUR D'ARTILLERIE DE CALIBRE RDUIT DE 14,5 MM GNRALITS

GENERAL

40. Because of their limited range, special 40. Des procdures particulires s'appliquent aux procedures apply to live firing with this equipment. exercices de tir rel avec cet quipement en raison sa porte limite. 41. Separate RSO or ARSO need not be appointed 41. Il n'est pas ncessaire de dsigner des OSCT for firing practices with this equipment. ou des OSCTAs distincts pour les exercices de tir avec ces pices.

14.5 MM ARTILLERY TRAINER


42. Ranges for this equipment will be laid out using the danger area templates. Personnel will NOT enter the danger area during firing. The whole danger area will be visible from the firing position.

SIMULATEUR D'ARTILLERIE DE 14,5 MM


42. Pour ces pices, les champs de tir doivent tre amnags en utilisant les gabarits de zone de danger. Le personnel NE doit PAS pntrer dans la zone de danger durant le tir. L'ensemble de la zone de danger doit tre visible de la position de tir.

43. An officer or senior NCM instructor who has 43. Un officier instructeur ou un MR suprieur been trained on the 14.5 mm Artillery Trainer will instructeur ayant reu une formation portant sur le
4-19

B-GL-381-001/TS-000

been trained on the 14.5 mm Artillery Trainer will act as GPO and supervise all activities at the firing points. 44. A qualified NCM will be in charge of each gun. 45. The GPO will be responsible to the OIC Practice for ensuring: a. b. the safety, range, and fire discipline on the firing position; the danger area is clear of all unauthorized personnel before firing commences; no one enters the danger area until firing has ceased; all guns are laid so that rounds terminate within the target area (RSO or ARSO); correct charges are used; and communications are maintained on the Range Safety Net.

instructeur ayant reu une formation portant sur le simulateur d'artillerie de 14,5 mm doit agir comme OT et superviser toutes les activits qui se droulent aux pas de tir. 44. Un MR qualifi se voit confier la responsabilit de chaque pice. 45. L'OT, qui relve de l'O resp de lex, doit : a. b. assurer la scurit et la discipline de tir et la position de tir; s'assurer, avant le dbut du tir, que tout le personnel non autoris a quitt la zone de danger; s'assurer que personne ne pntre dans la zone de danger tant que le tir n'a pas termin; s'assurer que toutes les pices sont pointes pour que les projectiles tombent l'intrieur des limites de la zone de cibles (OSCT ou OSCTA); s'assurer que les charges appropries sont utilises; veiller ce que les communications soient maintenues sur le rseau de scurit du champ de tir.

c.

c.

d.

d.

e. f.

e. f.

46. During firing, no one will be allowed on the range except at the firing point and the OP.

46. Durant le tir, personne n'est autoris se trouver sur le champ de tir, sauf au pas de tir et au PO.

47. Overhead firing will be allowed only if the OP 47. Le tir au-dessus les troupes nest autoris que has minimum overhead cover of 50 cm of earth or si le PO est protg par un abri d'au moins 50 cm de terre ou lquivalent. equivalent protection. 48. The GPO is responsible for ensuring that 48. L'OT a la responsable de s'assurer que les rounds do not fall outside the confines of the range. projectiles ne tombent pas l'extrieur des limites du champ de tir. 49. A red flag at the firing point will be raised prior to commencing fire. 50. No target will be engaged at a range of less than its safe distance of 100 m. 49. Un drapeau rouge doit tre hiss au pas de tir avant le dbut du tir. 50. Aucune cible ne doit tre engage une distance infrieure 100 m.

51. Since excess fouling in the barrel may result in 51. tant donn qu'un encrassement important du premature detonations, the barrel will be thoroughly tube peut entraner des explosions prmatures, il
4-20

B-GL-381-001/TS-000

cleaned before use and after each series of 15 rounds. faut un nettoyage complet avant de l'utiliser et aprs chaque srie de 15 coups.

DIRECT FIRE
52. Artillery direct fire practices may be conducted either on an established AFV range or on any suitable range provided that the effects of burst or ricochet terminate within the restricted impact area. 53. The Hard Target template will be used when engaging hard targets. 54. The Ground Target template may be used when engaging screen targets, automobile bodies or targets simulated by natural features except hard targets.

TIR DIRECT
52. Les exercices de tir direct d'artillerie peuvent se drouler sur un champ de tir tabli pour VBC ou sur tout autre champ de tir appropri pourvu que les effets des explosions ou que les ricochets ne dpassent pas la zone d'impact. 53. Il faut utiliser le gabarit de cible renforce lorsque les cibles renforces sont engages. 54. Lorsque les cibles-cran, des carrosseries de voiture ou des cibles simules par des accidents topographiques sont engages, le gabarit des cibles sol peut tre utilis la condition quil ne sagisse pas de cibles renforces.

55. Les projectiles inertes, avec ou sans artifice 55. Inert projectiles, with or without a tracer traant, ne sont pas soumis aux critres de distance element, are not subject to the minimum safe distance criteria published for bursting projectiles but de scurit minimale tablis pour les projectiles are subject to the applicable ricochet restrictions. fragmentation, mais les restrictions pertinentes concernant les ricochets s'y appliquent. 56. Projectiles with bursting or expelling charges 56. Les projectiles munis de charges d'clatement ou de charges expulsives fus pour clater soit fused to function either on impact or along the trajectory will not be directed at a target or a point on l'impact ou sur leur trajectoire ne doivent pas tre the trajectory to intentionally cause the burst or dirigs vers une cible ou un point de la trajectoire expulsion at less than the minimum safe distance pour causer volontairement leur clatement ou leur from either the participants or the observers. expulsion une distance infrieure la distance de scurit minimale des participants ou des observateurs. 57. The zeroing of equipment with reticle patterns designed for operational use at less than the minimum safe distance and using other than inert projectiles will be authorized as detailed in Chapter 1. 57. Le zrotage des pices munies de systmes rticule conus pour une utilisation oprationnelle une distance infrieure la distance de scurit minimale et tirant d'autres munitions que des projectiles inertes doit tre autoris conformment aux dispositions nonces au chapitre 1.

BLANK AMMUNITION
58. Danger Areas. The following safety distances will apply for personnel with no hearing protection or who are not part of the gun crew: a. 50 m on either side and to the rear of the gun; and

MUNITIONS BLANC
58. Zones de danger. Les distances de scurit suivantes s'appliquent au personnel qui ne portent pas de protecteurs auditifs ou qui ne fait pas partie de l'quipe des pices : a. 50 m de chaque ct et l'arrire de la pice;

4-21

B-GL-381-001/TS-000

b.

200 m in front of the gun.

b.

200 m devant la pice.

59. Tampering. Blank ammunition will be used as issued. Not tampering by any personnel is permitted. The fixed charge in blank artillery will not be increased since increased hazards and gun damage may result.

59. Modification. Les munitions blanc doivent tre utilises telles qu'elles sont fournies. Aucune altration par quiconque n'est autorise. Il est interdit d'augmenter la charge fixe des munitions d'artillerie blanc en raison des dangers accrus et des dommages que les pices pourraient subir.

4-22

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A SAFETY OFFICER'S AIDE-MMOIREE


1. General. The RSO and ARSOs are responsible for ensuring that the gun data issued from the CP will, if applied correctly, result in a safe round.

ANNEXE A AIDE-MMOIRE DE L'OFFICIER DE SCURIT


1. Gnralits. L'OSCT et l'OSCTA ont pour tche de s'assurer que les donnes d'artillerie fournies par le PC donnent lieu un tir scuritaire si elles sont appliques correctement.

2. Safety Officers shall have the following and 2. L'officier de scurit doit possder les publications and equipment: documents et le matriel suivants : a. b. c. d. e. f. this publication; C-09-008-002/PF-000; C-09-216-001/TR-000; A-GG-040-006/AG-002; Range Standing Orders; Range Schedule and Daily Range Safety Orders; the safety trace; firing tables and equipment drill manuals; a calibrated prismatic compass; a range map indicating the boundaries and all range areas; a plotting board suitable for the equipment in use; a whistle and a lanyard; a coloured armband or some other means by which the RSO or ARSO may be readily identified; and a vehicle and proper communications if applicable. a. b. c. d. e. f. la prsente publication; la publication C-09-008-002/PF-000; la publication C-09-216-001/TR-000; la publication A-GG-040-006/AG-002; les ordres permanents des champs de tir; lhoraire du champ de tir et les Ordres de scurit quotidiens des champs de tir; le trac de scurit; les tables de tir et les manuels de lcole de la pice; une boussole prisme calibre; une carte du champ de tir sur laquelle sont indiques les limites du champ de tir et tous les secteurs de tir; les graphiques de calculs appropris pour l'quipement utilis; un sifflet avec cordon; un brassard de couleur ou autre accessoire permettant d'identifier rapidement l'OSCT ou l'OSCTA; un vhicule et des moyens de communication appropris s'il y a lieu.

g. h. i. j.

g. h. i. j.

k. l. m.

k. l. m.

n.

n.

4A-1

B-GL-381-001/TS-000

3. Safety Officers Duties on Arrival at the 3. Tches de l'officier de scurit son arrive Firing Position. On arrival at the firing position, the la position de tir. son arrive la position de RSO or ARSO will carry out the following tasks: tir, l'OSCT ou l'OSCTA doit : a. set up the safety map and ensure that the safe target area, OP and gun positions and any range restrictions are clearly marked; and note any potential local crest clearance problems. a. prparer la carte de scurit et s'assurer de bien indiquer la zone cible scuritaire, les emplacements du PO et des pices ainsi que toute restriction s'appliquant aux champs de tir; noter tout problme potentiel local d'vitement de crte.

b.

b.

4. Safety Officers Duties on Occupation by the Guns. Upon occupation, the RSO or ARSO will: a. b. independently check the orientation of each gun; obtain C of M from the firing CP and ensure that it is recorded and applied to the Graphical Firing Tables or Tabular Firing Tables (TFTs); establish communications with the guns and CP. It is best to remain in visual/voice contact with the CP. If possible, the RSO or ARSO shall be positioned so that all guns can be seen. If the RSO or ARSO is not in visual/voice contact with all guns, the RSO or ARSO will establish and maintain either Tannoy omnibus circuit or radio communications with all guns; compare plots of all OPs and gun locations on the safety map with the GPO's check map and resolve any differences; and be satisfied that all preparations have been completed correctly before firing starts.

4. Tches de l'officier de scurit au moment de l'occupation de la position par les pices. L'OSCT ou l'OSCTA doit : a. b. contre-vrifier l'orientation de chaque pice; obtenir du PC de tir les corrections du moment et s'assurer qu'elles sont enregistres et appliques aux tables de tir graphiques ou aux tables de tir numriques; tablir les communications avec les pices et le PC. Il est prfrable de demeurer en contact visuel avec le PC ou porte de voix de celui-ci. Si possible, l'OSCT ou l'OSCTA doit se placer de faon voir toutes les pices. Si l'OSCT ou l'OSCTA n'est pas en contact visuel avec toutes les pices ni porte de voix de celles-ci, il doit tablir et maintenir un contact soit par circuit omnibus Tannoy ou par radio; comparer les emplacements de tous les PO et des pices sur la carte de scurit avec la carte de contrle de l'OT et corriger tout cart; s'assurer que tous les prparatifs ont t faits correctement avant le dbut du tir.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

5. Safety Officers' Duties During Firing. During firing the RSO or ARSO is responsible for ensuring that:

5. Tches de l'officier de scurit pendant le tir. Pendant le tir, l'OSCT ou l'OSCTA doit :

4A-2

B-GL-381-001/TS-000

a.

the gun data issued will result in a safe round; constant communications are maintained with the guns and "DATA SAFE" is reported as soon as possible after the gun data has been verified; the safe limit exceeded is reported whenever fire has been stopped; and all gun data issued is recorded while "OIC RESPONSIBLE" is in force

a.

s'assurer que les donnes d'artillerie transmises permettent de tirer en toute scurit; faire en sorte d'tre en communication constante avec les pices et transmettre DONNES SCURITAIRES ds que possible aprs avoir vrifi les donnes d'artillerie; signaler que la limite de scurit a t dpasse chaque fois que l'ordre HALTE AU TIR est donn; s'assurer que toutes les donnes d'artillerie sont enregistres lorsque la consigne RESPONSABILIT DE L'OFFICIER RESP DE L'EXERCICE est en vigueur.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

6. Safety Officers Duties After Firing. After 6. Tches de l'officier de scurit aprs le tir. firing the RSO or ARSO is responsible for ensuring Aprs le tir, lofficier de scurit doit : that: a. b. that unused charge bags are disposed of safely: and that unexploded charges and active warheads, particularly proximity fuze warheads, are located and destroyed or marked for future destruction a. b. veiller la disposition des gargousses excdentaires veiller au reprage et la destruction ou marquage des charges et des obus actifs non clats et surtout des charges fuse de proximit.

7. Safety Officers Duties at the Close of Exercise. At the close of the exercise, the SO shall ensure that range control is advised of action taken on all dud ammunition.

7. Tches de l'officier de scurit aprs la pratique. Aprs la pratique, lofficier de scurit doit sassurer que le Contrle des champs tir soit avis de tous les munitions non-clates.

4A-3

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 5 MORTARS SECTION 1 INTRODUCTION, SAFETY INSTRUCTIONS, QUALIFICATIONS AND RESPONSIBILITES GENERAL
1. Purpose. This chapter contains instructions governing the safe indirect and direct firing of mortars. 2. Philosophy. Training safety is a command responsibility. Mortar firing procedures and equipment drills are designed to provide adequate independent checks to meet the requirements of safety. Commanders at each level in the chain of command within a fire unit must ensure that all checks are carried out in accordance with the instructions in this chapter and that all safety procedures and drills found in B-GL-319-009/PT001, Weapons, Volume 9, 81 mm Mortar and B-GL317-010/PT-001, Weapons, Volume 10, 61 mm Mortar M-19 and instructions in the pertinent munition publications are strictly adhered to.

CHAPITRE 5 MORTIERS SECTION 1 INTRODUCTION, INSTRUCTIONS DE SCRUIT, QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITS GNRALITS


1. Objet. Ce chapitre prsente les instructions rgissant la scurit du tir direct et indirect des mortiers. 2. Principe directeur. La scurit l'entranement est une responsabilit du commandement. Les prparatifs du tir et l'cole de la pice sont conus de faon pouvoir faire des contre-vrifications afin de satisfaire aux exigences de la scurit. Toutefois les responsables chaque niveau de la chane de commandement dans une unit de tir doivent veiller ce que toutes les vrifications soient excutes conformment aux dispositions du prsent chapitre, et que les procdures de mise en batterie et de tir soient fait conformment aux publications B-GL-319-009/PT002, Armes, Volume 9, Mortier 81 mm et B-GL-317010/PT-002, Armes, Volume 10, Mortier 61 mm M19 et de toutes les publications sur les munitions. 3. La prsente section prcise les instructions gnrales et les qualifications et les responsabilits du personnel de scurit et des participants un exercice de tir de mortier.

3. This section outlines the general safety instructions and the responsibilities and qualifications of the safety staff and the participants in a mortar range practice.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS GNRALES DE SCURIT

4. L'O Resp de l'ex doit examiner les documents 4. The OIC Practice will examine applicable documents for relevant ammunition safety guidance pertinents afin de prendre connaissance des directives de scurit des munitions et il doit aussi and ensure all range participants are briefed. In s'assurer que tous les participants l'exercice sont particular, SOs and all personnel who will be handling ammunition and fuses must be aware of any instruits sur ces directives. En particulier les special requirements applicable to a given officiers de scurit et les prposs la manutention ammunition and fuse. These special requirements des munitions doivent tre renseigns de toutes are contained within C-09-216-001/TX-000 and exigences spciales relatives une munition donne. applicable Canadian Forces Technical Orders. Ces exigences sont nonces dans la C-09-216001/TX-000 et dans les ITFC pertinentes.

5-1

B-GL-381-001/TS-000

5. The danger area for all ammunition in use will be determined using the appropriate template shown in Chapter 2; (for 81 mm ranges a Danger Area Trace is required).

5. La zone de danger de toutes les munitions utilises est dtermine en utilisant le gabarit pertinent prsent au chapitre 2 (pour les champs de tir d'obus de 81 mm, un trac de zone de danger est requis).

6. Avant d'utiliser des mortiers pour un tir rel, 6. Before any live firing is conducted with mortars, detachments must receive refresher training les dtachements doivent suivre des cours de recyclage portant sur les procdures, le maniement et on all handling drills and fire discipline in sur la discipline de tir conformment aux accordance with weapons B-GL-317-010/PT-001, Weapons, Volume 10, 60 mm Mortar M19 CDN and dispositions des publications B-GL-317-010/PT-001, weapons B-GL-317-009/PT-001, Weapons Volume Armes, volume 10, Mortier de 60 mm M19 CDN, et 9, 81 mm Mortar. B-GL-317-010/PT-001, Armes, volume 9, Mortier de 81 mm. 7. When firing live rounds, a demolition kit will 7. Lors du tir des munitions relles, un lot de be on the range and used only by qualified personnel destruction doit tre sur place et utilis uniquement to destroy duds and misfired ammunition in par le personnel qualifi pour dtruire les projectiles accordance with C-09-008-002/FP-000, or non clats et les rats, conformment aux arrangements must be made for the destruction of the dispositions de l'ITFC C-09-008-002/FP-000. Des dud in accordance with local Range Standing Orders. mesures doivent tre prises pour que les projectiles non clats soient dtruits conformment aux ordres permanents des champs de tir locaux. 8. OIC Practice shall give a safety brief to all personnel participating in the mortar range practice. An example of the Safety Brief is shown at Annex A to this chapter. The Safety Brief will include the signal for CHECK FIRING. 8. LO Resp de lex doit faire une sances des consignes de scurit tout le personnel participant lexercice de tir. Entre autre, tout le personnel doit connatre le signal pour HALTE AU TIR . Un exemple de ces consignes est prsent l'annexe A du prsent chapitre.

A second safety brief shall be given to OP and 9. Une seconde sance de consignes de scurit 9. MFC personnel concerning points unique to the est faite tous les dtachements de PO et CTM. Un observation of the target/impact area. An example of exemple de ces consignes est prsent l'annexe B this briefing is shown at Annex B. du prsent chapitre. 10. All, sentries shall be posted and safety flags 10. Les sentinelles doivent tre leur poste, tous raised and the danger area clear of personnel before les drapeaux de scurit doivent tre hisss, et tous firing may commence. doivent sortir de la zone de danger avant que le tir commence. 11. Prior to firing, and when firing in wet 11. Avant le tir, et lors dun tir par temps conditions, the RSO or ARSO shall inspect the mouills, l'OSCT doit inspecter les tubes des mortiers et les charges propulsives afin de dceler mortar barrels and the propelling charges for moisture. If moisture is detected in the barrel, it will toute trace dhumidit. Le cas chant, le tube doit be dried. If it cannot be dried, the mortar shall not be tre assch. Dans l'impossibilit de le faire, le fired. If moisture is detected on the propelling mortier ne doit pas tre utilis. Si des charges charges, they shall NOT be used and shall be propulsives sont humides, elles NE DOIVENT PAS tre utilises et doivent tre dtruites. destroyed. 12. The 60 mm mortar may be fired in either the 12. Le mortier de 60 mm peut tre utilis sans le handheld role, charges 0 to 1 only, or with its bipod bipied avec des charges 0 1 seulement, ou avec le

5-2

B-GL-381-001/TS-000

affixed using charges 0 to 4. 13. Mortars will not be fired when wind speed exceeds 65 km/h (35 knots, 40 mph).

bipied avec des charges de 0 4. 13. Aucun tir de mortier ne doit avoir lieu si la vitesse du vent dpasse 65 km/h (35 nuds, 40 mi/h).

14. All personnel not involved in actual firing will 14. Au moment du tir, tout le personnel qui ne be kept behind the firing point and outside of the participe pas au tir rel doit demeurer derrire le pas danger area during practices. de tir et l'extrieur de la zone de danger. 15. Only the number of rounds necessary to execute one fire mission at a time shall be prepared at the firing point. All other rounds must be at a suitable distance to the rear to eliminate the possibility of sympathetic detonation in the event of an ammunition accident. Rounds are NOT to be prepared for firing until brought to the mortar position. 16. Ammunitions fuse safety wires or pins shall NOT be removed from fuses until immediately before firing. The wax coating found on certain proximity fuses MUST NOT be removed since its removal can cause malfunctioning. 17. No target shall be engaged at a range (gun to target) of less than normal safe distance for all ammunition types described in the applicable Annex of Chapter 2. 15. Au pas de tir, seulement le nombre dobus ncessaires l'excution d'une mission de tir sera prpar. Tous les autres obus doivent tre placs distance convenable derrire le mortier afin d'liminer, en cas d'accident, toute possibilit de dtonation par influence. Les obus NE DOIVENT PAS tre prpars en vue du tir avant dtre rendus la position du mortier. 16. Les fils ou les goupilles de sret des amorces des munitions qui en sont munies NE DOIVENT PAS tre enlevs avant d'tre prt utiliser ces munitions. La cire qui recouvre certaines fuses de proximit NE DOIT PAS tre enleve car cela pourrait entraner un mauvais fonctionnement. 17. Aucune cible ne doit tre engage une distance (entre la pice et la cible) infrieure la distance de scurit normale pour tous les types de munitions dcrits aux annexes pertinentes du chapitre 2.

18. The mortar may be fired from behind cover, or 18. Le mortier peut tre utilis partir d'un abri ou from properly constructed mortar trench(s), that will d'une tranche de mortier offrant une protection provide protection against premature bursts and contre les explosions prmatures et les clats. splinters. 19. Individual mortar positions shall be deployed along a single line, spaced at a minimum interval of 20 m and with maximum of up to four mortars per position (a position being of not more than 150 m in width). The section/group centre must be within 100 m of the grid reference indicated; 20. The bearing of fire must ensure a trajectory that will exclude personnel from the applicable danger distance. 60 and /81 mm mortars, regardless of nature of ammunition, will not be fired overhead of troops or any area, which must be kept safe from weapons effects. Troops will not be closer to the line of fire than the safe distance defined by the appropriate weapon template. 19. Les mortiers seront dploys sur une ligne, espacs d'au moins 20 m. Un maximum de quatre mortiers peut occuper la mme position (une position ayant au plus 150 m de largeur). Le centre de la section ou du groupe doit se trouver en de de 100 m des coordonnes indiques. 20. L'azimut de tir doit permettre une trajectoire qui ne touche pas le personnel se trouvant la distance de scurit approprie. Les mortiers de 60 et de 81 mm, sans gard au type de munitions, ne sont pas utiliss pour tirer au-dessus des troupes ou toute zone qui ne doit pas tre touche par les effets des armes. La distance sparant les troupes de la ligne de feu doit correspondre aux indications du gabarit applicable.

5-3

B-GL-381-001/TS-000

gabarit applicable. 21. The rate of fire shall not exceed 10 rounds per 21. La cadence de tir ne doit pas excder dix minute, nor shall rounds be fired at intervals of less coups par minute; l'intervalle entre chaque coup doit than three seconds. tre d'au moins trois secondes. 22. Firing shall not be conducted when aircraft enter, or are likely to enter, the range area, unless appropriate air corridors have been co-ordinated. 22. Le tir est interdit lorsque des aronefs entrent ou sont susceptibles dentrer dans l'espace arien de la zone de tir, moins que des corridors ariens appropris n'aient t prvus.

23. In addition to the safety instructions stipulated 23. En plus de toutes les instructions de scurit here and at Annex A to this chapter: nonces ici et l'annexe A du prsent chapitre : a. impact points will only be calculated using applicable tabular firing tables or electronic formatted firing tables; and close aiming posts will be erected a minimum of 25 m from each mortar, where possible. For any aiming point used for live firing, an intermediate post will be established to permit the achievement of a compensated sight picture; a. les points d'impact doivent tre dtermins uniquement en utilisant les tables de tir numriques ou les tables de tir sous format lectronique; des jalons de pointage rapprochs doivent tre placs au moins 25 m de chaque mortier si la chose est possible. Pour tout point de pointage utilis pour le tir rel, un jalon intermdiaire doit tre mis en place afin d'obtenir une image de vise compense;

b.

b.

24. Misfires and Duds. Misfire drills are described in, and will be conducted in accordance with, B-GL-317-010/PT-001, Weapons, Volume 10, 60 mm Mortar M19 CDN and B-GL-317-009/PT001, Weapons, 81 mm Mortar. The mortar will be laid on a safe bearing throughout the misfire drill. If the barrel remains hot from the effects of firing an initial cooling period will be added to the misfire drill to eliminate the possibility of the charge being initiated by the hot barrel. Water or snow may be used to cool the barrel once the possibility of initiation is past.

24. Rats de tir et projectiles non clats. Les procdures de rats de tir sont dcrits dans les publications B-GL-317-010/PT-001, Armes, volume 10, Mortier de 60 mm M19 CDN, et B-GL-317009/PT-001, Armes, mortier de 81 mm, et elles doivent tre excuts conformment ces publications. Durant l'excution des procdures de rats, le mortier doit tre point sur un azimut scuritaire. Si le tube est encore chaud, une priode initiale de refroidissement doit tre ajoute aux procdures en cas de rats afin d'liminer toute possibilit de mise feu de la charge par un tel tube. La neige peut tre utilise ou de l'eau pour refroidir le tube lorsque le danger d'allumage spontan est pass. 25. Lorsque deux rats conscutifs surviennent avec le mme mortier et que, de toute vidence, les munitions ne sont pas dfectueuses, le mortier doit tre mis hors service pour tre examin par un technicien d'armement. Les obus rats peuvent tre utiliss de nouveau conformment aux dispositions des publications B-GL-317-010/PT-001, Armes, volume 10, mortier de 60 mm M19 CDN, et B-GL317-009/PT-001, Armes, mortier de 81 mm.

25. When two consecutive misfires occur on the same mortar, and when it is apparent that the ammunition is not at fault, the mortar shall be taken out of action for examination by a weapons technician. Misfired rounds may be fired again as detailed in B-GL-317-010/PT-001, Weapons, Volume 10, 60 mm Mortar M19 CDN, and B-GL317-009/PT-001, Weapons, Volume 9, 81 mm Mortar.

5-4

B-GL-381-001/TS-000

Mortar. 26. A round that has been fired and failed to explode shall be treated as a dud as described in C09-008-002/FP-000 and applicable Range Standing Orders.

317-009/PT-001, Armes, mortier de 81 mm. 26. Un projectile tir qui n'explose pas doit tre trait comme un projectile non clat, conformment aux dispositions de la publication C-09-008-002/FP000 et aux ordres permanents des champs de tir.

QUALIFICATIONS AND RESPONSIBILITIES

QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITS

27. General. The role of OIC Practice is to 27. Gnralits. LO resp de lex a la ensure safe, effective and realistic training. The responsabilit de conduire un entranement responsibilities of the RSO or ARSO is to ensure that scuritaire, efficace et raliste. Les responsabilits all fire data issued will result in the safe impact of de l'OSCT ou de l'OSCTA est de s'assurer que toutes rounds and that all baseplate drills are executed les donnes de tir qui sont fournies assurent l'impact properly and safely. All other mortar personnel are scuritaires des projectiles ainsi que lexcution responsible for carrying out the appropriate drills and scuritaire des procdures de tir la position des checks for their positions while in action. pices. Il incombe tous les autres membres du peloton de mortier d'excuter les procdures pertinentes ainsi que les vrifications qui s'appliquent leurs positions durant le tir. 28. OIC Practice. OIC Practice shall be located where he or she can best exercise control over the firing point and the impact area. This will not always be possible and OIC Practice must ensure complete coverage through the employment of the range staff, safety officers and mortar MFCs when deployed. In addition to the OIC Practice's responsibilities described in Chapter 1, he or she shall: a. b. assign the RSO and ARSOs; produce the Danger Area Trace (if qualified to do so, otherwise the RSO will produce the danger area trace); ; give the order to start firing after receiving the permission from Range Control and the report of "SAFETY COMPLETE" from the RSO/ARSOs; command the practice, and conduct an ammunition declaration at the end of the live firing exercise. 28. O resp de l'ex. LO resp de lex prendra position l o il peut exercer le meilleur contrle possible du pas de tir et de la zone dimpact. Il ne sera pas toujours de tout voir et lO resp de lex dploiera le personnel du champ de tir, les OSCTA ou le personnel du peloton de mortier pour sassurer dune surveillance complte du champ de tir. En plus des responsabilits dcrites au chapitre 1, lO resp de lex doit : a. b. dsigner l'OSCT et les OSCTA; faire le trac de la zone de danger (lorsque lO resp de lex est qualifi pour le faire; sil ne lest pas, lOSCT produira le trac de la zone de danger); donner l'ordre de commencer le tir aprs en avoir reu l'autorisation du contrle du champ de tir et aprs que l'OSCT/les OSCTAs aient annonc SCURIT COMPLTE ; dirige lexercice; prendre les dclarations de munitions la fin du tir.

c.

c.

d. e.

d. e.

5-5

B-GL-381-001/TS-000

NOTE

NOTE

Depending on the nature of the exercise, the Danger Selon la nature de l'exercice, le trac de la zone de Area Trace may be produced by the SO at each base danger doit tre fait par l'officier de scurit chaque plate position. position de mortiers. 29. "OIC Responsible". When a report of "STOPPED BY SAFETY", followed by the limits that have been exceeded, is received at the OP, the OIC Practice cannot overrule the RSO. 30. RSO. The RSO will be a sergeant or above, qualified advanced mortars. 31. Equipment. The RSO will ensure the following equipment is present at the range and correctly employed in accordance with current weapon and range procedures for the firing practice: a. b. this publication; applicable Range Standing Orders/ Range Instructions applicable Daily Range Safety Orders; the Danger Area Trace and/or the appropriate templates; firing tables and check map; a calibrated prismatic compass; the appropriate range map; white armband or some means by which the RSO and ARSOs can be easily identified; all the applicable publications for the weapon system and ammunition in use; and the appropriate vehicle and reliable means of communications. 29. O RESP DE LEX RESPONSABLE . Quand le PO annonce ARRT POUR RAISON DE SCURIT , suivi des limites qui ont t dpasses, lO resp de lex ne peut annuler l'ordre de l'OSCT. 30. OSCT. L'OSCT doit avoir le grade de sergent ou un grade suprieur et possder la qualification Mortiers - Niveau avanc. 31. Matriel. L'OSCT doit s'assurer que le matriel suivant se trouve au champ de tir et qu'il est utilis conformment aux procdures en vigueur s'appliquant l'arme et au champ de tir : a. b. la prsente publication; les ordres permanents du champ de tir/les consignes du champ de tir applicables; les ordres de scurit quotidiens du champ de tir; le trac de la zone de danger et/ou les gabarits appropris; les tables de tir et la carte de contrle; une boussole prisme calibre; la carte du champ de tir approprie; un brassard blanc ou tout autre moyen d'identifier rapidement l'OSCT et les OSCTA; toutes les publications pertinentes portant sur le systme d'arme et les munitions utiliss; un vhicule et des moyens de communication appropris

c. d. e. f. g. h.

c. d. e. f. g. h.

i.

i.

j.

j.

32. In addition to the RSO's responsibilities, as described in Chapter 1, the RSO shall ensure that:

32. Outre les responsabilits dcrites au chapitre 1 et incombant l'OSCT, ce dernier doit s'assurer que :

5-6

B-GL-381-001/TS-000

described in Chapter 1, the RSO shall ensure that: a. applicable Range Standing Orders/Range Instructions are adhered to; before firing, all Danger Area Traces are produced and verified; targets that may result in impact or splinter ricochet outside the danger area are not engaged; during firing, the danger area is observed by the RSO at all times. The RSO imposes "CHECK FIRING", as it is required, if someone enters the danger area or to prevent an unsafe act; and if an ammunition malfunction or an unsatisfactory function on the target (dud), is experienced during preparation for fire or firing, an Ammunition Defect and Malfunction Report (CF 410) must be prepared in accordance with C-09153-002/FP-000, Ammunition Defect and Malfunction Report;

et incombant l'OSCT, ce dernier doit s'assurer que : a. les ordres permanents du champ de tir/les consignes du champ de tir appropris sont suivis; avant le tir, tous les tracs des zones de danger sont faits et vrifis; les objectifs qui peuvent produire des impacts ou des ricochets l'extrieur de la zone de danger ne sont pas engags; durant le tir, l'OSCT observe la zone de danger en tout temps. Il ordonne HALTE AU TIR au besoin si quelqu'un pntre dans la zone de danger ou encore pour prvenir une manuvre dangereuse; advenant une dfaillance des munitions ou si elles n'clatent pas en touchant lobjectif lors les prparatifs prcdant le tir ou pendant le tir mme, il faut complter un formulaire CF 410 (Munitions dfectueuses et dfaut de fonctionnement), conformment l'ITFC C-09-153-002/FP-000, Compte rendu de munitions dfectueuses et dfaut de fonctionnement;

b. c.

b. c.

d.

d.

e.

e.

33. ARSO. The ARSO will be a Master Corporal, 33. OSCTA. L'OSCTA doit avoir le grade de or above, qualified advanced mortar (AFDS). The caporal-chef ou un grade suprieur et possder la ARSO is responsible for providing an independent qualification Mortiers - Niveau avanc (AFDS). check of the fire data produced by the CPO. An L'OSCTA est responsable de contre-vrifier les ARSO will be appointed for each section/group donnes de tir dtermines par l'OPC. Un OSCTA baseplate position being used. If the baseplate doit tre assign chaque position de section ou de position is wider than 150 m, a second ARSO will be groupe de mortiers. Si la largeur de la position de employed (one per section). The ARSO will share, mortiers est suprieure 150 m, il faut assigner un or if deployed separate from the RSO, will have the deuxime OSCTA (un par section). LOSCTA same equipment as the RSO (listed at para 31). The partagera, ou si dploy part de lOSCT, lOSCTA ARSO's duties are: aura le mme matriel qua lOSCT (voir le para 31). Les tches de l'OSCTA sont : a. b. check the records and safety flags of each mortar prior to firing; verify that all instruments being used to calculate fire data are set up correctly; Give to all ranks the mortar line safety briefing in Annex A of this capter,
5-7

a. b.

vrifier les registres et les drapeaux de scurit de chaque mortier avant le tir; vrifier que tous les instruments de calcul des donnes de tir sont rgls correctement; donner tout le personnel, les consignes de scurit de la ligne de

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

ensuring any applicabel restritions are added in accordance with local Range Standing Orders; d. set up a safety map, or Mk 1 Plotter, with the following clearly marked: (1) (2) (3) (4) (5) (6) e. f. the Danger Area Trace; mortar/guns and OP locations; any applicable range restrictions: arcs of fire, minimum and maximum charges and/or ranges, and restricted impact areas. e. f. d.

mortiers dcrites lannexe A de ce chapitre, incluant toutes les restrictions pertinentes selon les instructions permanentes du champ de tir utilis; tablir une carte de scurit ou une planche calculs Mk 1 sur laquelle sont clairement indiqus : (1) (2) (3) (4) (5) (6) le trac de la zone de danger; les emplacements des mortiers/des pices et des PO; toute restriction pertinente s'appliquant au champ de tir; les arcs de tir; les charges et/ou les portes minimales et maximales; les zones d'impact restreintes.

establish and maintain communications with the RSO; use a safety map or plotter and the appropriate firing tables (not firing disks) to check that all fire data produced will result in safe rounds, then give the report "DATA SAFE" to the CPO; order "CHECK FIRING", as required, to prevent the firing of an unsafe round or the commission of an unsafe act. In addition, report "STOPPED BY SAFETY" coupled with the safe limit exceeded to the CPO, i.e. "STOPPED BY SAFETY - IMPACT 20 MILS OUTSIDE RIGHT OF ARC";

tablir et maintenir les communications avec l'OSCT; utiliser une carte de scurit ou une abaque et les tables de tir appropries (non les disques de tir) pour s'assurer que toutes les donnes de tir produites permettront des tirs scuritaires, puis dclar DONNES SCURITAIRES l'OPC; ordonner HALTE AU TIR s'il y a lieu pour empcher le tir d'un projectile non scuritaire ou une manuvre dangereuse. De plus, annoncer l'OPC ARRT POUR RAISON DE SCURIT et indiquer la limite de scurit dpasse, par exemple ARRT PAR LOFFICIER DE SCURIT - IMPACT 20 MILLIMES L'EXTRIEUR, DROITE DE L'ARC . l'annonce ARRT PAR OFFICIER DE SCURIT , s'assurer que l'OPC dtermine la correction scuritaire maximale pour qu'un projectile tombe dans la zone de danger et l'indiquer au PO, par exemple ARRT PAR

g.

g.

h.

when ordering "STOPPED BY SAFETY", ensure that the CPO determines the maximum safe correction that would result in a round landing in the danger area and report it to the OP, i.e. "STOPPED BY SAFETY

h.

5-8

B-GL-381-001/TS-000

- IMPACT 20 MILS OUTSIDE RIGHT OF ARC. MAXIMUM SAFE CORRECTION - ADD 400".

LOFFICIER DE SCURIT IMPACT 20 MILLIMES L'EXTRIEUR DROITE DE L'ARC. CORRECTION DE SCURIT MAXIMALE - AJOUTEZ 400 . 34. Commandant de groupe/Sous officier de la ligne. Les cmdt de groupe/s/off de ligne doivent avoir la qualification Mortier Niveau avanc (AFDS). En ce qui concerne la scurit, les tches des cmdts de groupe/s/offs de la ligne comprennent : NOTA

34. Group Commander/Line NCO. The Group Commander /Line NCO shall be qualified Advanced Mortar (AFDS). With respect to safety, the Group Commander or the Line NCO duties are:

NOTE

The ARSO and the group commander for a mortar Pour un exercice de tir rel de mortiers, l'OSCTA et live fire exercise may be the same person. When this le commandant de groupe peuvent tre la mme is the case, the group commander shall not have any personne. Dans ce cas, le commandant de groupe ne other tasks but safety during firing. doit pas avoir d'autre tche que celle d'assurer la scurit durant le tir. a. Before Firing. Before firing, the Group Commander/Line NCO perform the following; (1) (2) calibrate the prismatic compass and aiming circle; verify that boresighting has been done in accordance with B-GL319-009/PT-001, Weapons, 81 mm Mortar; a. Avant le tir. Avant le tir, le cmdt de groupe/le s/off de la ligne doit excuter : (1) (2) ltalonnage du compas prisme et du goniomtre-boussole; la vrification pour sassurer que le simbleautage a t fait conformment aux dispositions de la publication B-GL-319009/PT-001, Armes, mortier de 81 mm; la vrification de chaque enregistrement appliqu chaque viseur et des drapeaux de scurit; lenregistrement de tous les numros de lots de munitions et d'amorces; la vrification de l'excution de tous les contrles pralables au tir des mortiers;

(3)

verify each record applied to each sight unit and safety flags;

(3)

(4)

record all ammunition and fuse lot numbers; and verify that the weapon pre-fire checks have been completed. b.

(4)

(5)

(5)

b.

During Firing. During firing, the Group Commander/Line NCO perform the following: (1) ensure that fire orders issued to, and acknowledged by, each

Pendant le tir. Pendant le tir, le cmdt de groupe/s/off de la ligne doit : (1) s'assurer que les ordres donns chaque mortier sont appropris et

5-9

B-GL-381-001/TS-000

mortar are correct; (2) ensure that individual mortar numbers carry out the proper drills; and supervise all misfire drills. c. (2)

que les quipes en accusent rception; s'assurer que chaque servant de mortier excute les procdures appropries; superviser l'excution de toutes les procdures de rats.

(3) c.

(3)

After Firing. After firing, the Group Commander/Line NCO perform the following: (1) ensure that ammunition not fired is reconditioned accordingly; ensure that excess charges are disposed of in a safe area in accordance with applicable Range Standing Orders/ Range Instructions and

Aprs le tir. Aprs le tir, le cmdt de groupe/s/off de la ligne doit : (1) (1) s'assurer que les munitions non utilises sont remballes correctement; (2) s'assurer que les charges excdentaires sont limines dans un secteur scuritaire conformment aux ordres permanents du champ de tir/aux consignes du champ de tir applicables; s'assurer que les munitions non clates sont limines conformment aux ordres permanents/aux consignes du champ de tir applicables.

(2)

(2)

(3)

ensure that duds are disposed of in accordance with applicable Range Standing Orders/ Range Instructions.

(3)

35. Control Post Operator. The Control Post Operator shall be qualified Advanced Mortar (AFDS). The responsibilities and duties, with respect to safety, of the Control Post Operator are: a. ensure that all fire data produced are checked for accuracy and await the confirmation of "DATA SAFE" by the ARSO before issuing the data to the line; upon receipt of "STOPPED BY SAFETY" or "CHECK FIRING" ensure check firing is in effect until the problem is corrected and the report cancelled; record all duds reported by the Fire Controller; and

35. Oprateur du poste de contrle. Loprateur de poste de contrle doit tre qualifi Mortier - niveau avanc (AFDS). Les responsabilits et les tches de l'oprateur du poste de contrle en ce qui concerne la scurit sont : a. s'assurer de l'exactitude de toutes les donnes de tir transmises et attendre la confirmation DONNES SCURITAIRES de l'OSCTA avant de transmettre ces donnes la ligne; l'annonce ARRT PAR OFFICIER DE SCURIT ou HALTE AU TIR , s'assurer qu'aucun tir n'est effectu jusqu' ce que le problme soit corrig et que l'annonce ou l'ordre soit annul; consigner au registre toutes les munitions non clates signales par le contrleur de tir;

b.

b.

c.

c.

5-10

B-GL-381-001/TS-000

Controller; and d. keep a permanent record of the daily fire missions. These records will be maintained by the firing unit for a minimum of one year from the date of firing. d.

contrleur de tir; tenir un registre permanent des missions de tir quotidiennes. Ce registre doit tre conserv par l'unit de tir pendant au moins un an aprs le tir.

36. Detachment Commander. The Detachment 36. Chef de pice. En ce qui concerne la scurit, Commander's duties, regarding safety, are to ensure le chef de pice doit sassurer que : that: a. b. the bearing and elevation ordered and placed on the sight unit are correct; the record has not slipped by checking the sight unit at the end of every fire mission; the mortar is properly laid on the aiming point; the rounds are prepared with the ordered charge, the fuse correctly set and the safety pin removed (immediately before firing); all drills are properly carried out by the detachment; all rounds being fired are observed to determine whether they left the barrel or not; when the mortar is laid, the barrel points within the safety flags; and the Detachment Commander's mortar is not fired before the order to do so has been received. a. b. l'azimut et le pointage en hauteur du viseur sont appropris; aucun glissement ne s'est produit en vrifiant le viseur la fin de chaque mission de tir; le mortier est correctement align sur le point de pointage; les projectiles sont prpars avec la charge ordonne, que les amorces sont correctement rgles et que la goupille de sret est enleve (juste avant le tir); toutes les procdures sont excutes correctement par le dtachement; tous les projectiles tirs sont observs afin de dterminer s'ils ont quitt le tube ou non; lorsque le mortier est point, le tube est dirig l'intrieur des limites indiques par les fanions de scurit; le mortier du chef de pice n'est pas utilis avant que l'ordre de tirer n'ait t donn.

c. d.

c. d.

e. f.

e. f.

g.

g.

h.

h.

37. Mortar Crew Members. Mortar crew 37. Servant du mortier. Les servants de mortier members must have received formal training on the doivent avoir suivi une instruction formelle portant weapon system in use before live firing. This will be sur le systme d'arme utilis avant de procder au tir through application of the QL4 Basic Mortar CTP rel. Cette formation doit tre acquise durant le and, for the 60 mm mortar in the indirect role, cours de servant de mortier - Niveau lmentaire, appropriate conversion training. NQ 4 et, pour le mortier de 60 mm utilis dans un rle indirect, par une instruction de conversion approprie. 38. Insufficient Qualification. If group commanders, fire controllers and control post operators are not qualified advanced mortar. They
5-11

38. Qualification insuffisante. Si un ou des cmdts de groupe, contrleurs de tir ou oprateurs de poste de contrle nest pas qualifi Mortier niveau

B-GL-381-001/TS-000

operators are not qualified advanced mortar. They must be supervised by qualified advance mortar personnel.

poste de contrle nest pas qualifi Mortier niveau avanc, il ou elle doit tre supervis par une autre personne possdant ce niveau de qualification.

REDUCED SAFETY
39. These regulations will be applied whenever the line of fire or the impact of rounds will be less than the normal safe distance from exercise participants (or the positive safe distance as applicable). An Area Commander may approve reduced safe distance. Reduced safety involves all the regulations for normal or positive safety and the following additional precautions: a. targets shall not be engaged at a distance less than the applicable distances described in Annex C; an observer with communications to the firing position must be positioned with the foremost troops; all rounds SHALL be checked by the ARSO before the mission. Surplus charges are set aside in a safe place away from the moratar; in the event of a misfire, prior to carrying out the misfire drill, the ARSO MUST ensure that the mortar is re-laid with a correction for line sufficient to obtain the normal safe distance from the target or troops being engaged; the same ammunition and fuse lot and charge will be used for adjustment and fire for effect; rates of fire will be strictly followed and controlled. Rapid rates of fire WILL NOT be ordered for fire missions during reduced safe distance exercises;

SCURIT RDUITE
39. Ces rglements s'appliquent chaque fois que la ligne de tir ou que l'impact des projectiles se trouve en de de la distance de scurit normale des participants l'exercice (ou de la distance de scurit accrue suivant le cas). La distance de scurit rduite peut tre autorise par un commandant de secteur. Tous les rglements de la scurit normale ou de la scurit accrue ainsi que les mesures prventives suivantes sappliquent : a. les cibles ne doivent pas tre engages une distance infrieure aux distances pertinentes indiques l'annexe C; un observateur pouvant communiquer avec la position de tir doit accompagner les troupes les plus avances; tous les projectiles prpars DOIVENT tre vrifis par l'OSCTA avant la mission. Les charges excdentaires sont mises de ct en lieu sr loin du mortier; avant d'excuter les procdures de rat, l'OSCTA DOIT s'assurer que le mortier est point de nouveau en appliquant une correction de ligne permettant d'obtenir la distance de scurit normale partir de la cible ou des troupes engages; le mme lot de munitions, d'amorces et les mmes charges doivent tre utiliss pour le rglage du tir et pour le tir d'efficacit; les cadences de tir doivent tre rigoureusement respectes et contrles. Les cadences de tir rapides NE DOIVENT PAS tre ordonnes pour des missions de tir distance de scurit rduites; toutes les cibles doivent tre rgles. La procdure DANGER PROCHE s'applique, moins que la cible ait t enregistre avant que les troupes se

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

all targets must be adjusted. "DANGER CLOSE" procedure will be used, unless the target has been recorded before the troops move to the
5-12

g.

B-GL-381-001/TS-000

edge of the safe distance, and check rounds have been fired within two hours of the time the target is to be engaged. If within those 2 hours the weather conditions change they must reconfirm the shoot; and

dplacent jusqu' la limite de la distance de scurit et que des tirs d'essai aient t excuts dans les deux heures prcdant l'engagement de la cible. Durant cette priode de deux heures, si les conditions mtorologiques ont chang, le tir doit tre confirm de nouveau; h. l'OSCTA DOIT personnellement vrifier l'azimut initial, le rglage des amorces, la charge et le pointage en hauteur de chaque mortier chaque srie de coups. Cette procdure ne relve pas le chef de pice de son obligation de s'assurer que les donnes de tir sont appliques correctement sur le mortier.

h.

the ARSOs MUST physically check the initial bearing, fuse settings, charge and elevation applied to each mortar of each serial of rounds. This does not absolve the Detachment Commander from the responsibility of ensuring that the fire data applied is correct.

25 MM TRAINING DEVICE

DISPOSITIF RDUIT D'ENTRANEMENT DE 25 MM

40. When the 25 mm sub-calibre training device is 40. Lors du tir avec le dispositif rduit used a 2-metre separation between weapons is d'entranement de 25 mm, l'espacement entre les required at the baseplate position. armes doit tre dau moins 2 mtres. 41. For more details concerning the preparations, 41. Pour plus de renseignements portant sur les drills and safety procedures for the use of the 25 mm prparatifs et les procdures de scurit rgissant training system device, refer to B-GL-317-009/PT- l'utilisation du dispositif rduit d'entranement de 25 001, Weapons, Volume 9, 81 mm Mortar. mm, il faut consulter la publication B-GL-317009/PT-002, Armes, volume 9, Mortier de 81 mm.

DIRECT FIRE OF THE 60 AND 81 MM MORTARS

TIR DIRECT DES MORTIERS DE 60 ET 81 MM

42. General. Direct firing is defined as any firing 42. Gnralits. Le tir direct comprend tout tir when the mortar crew observes the impact of rounds durant lequel l'quipe de la pice observe l'impact fired and adjusts the lay of the mortar based on their des obus et rgle le tir de l'arme par leur propre own observations. observation. 43. Safety Staff Requirements: a. Handheld Role 60 mm. The RSO will be a senior NCO qualified Infantry Advanced Small Arms or an Infantry officer qualified BIOC Phase III; and 43. Besoins en personnel de scurit : a. Rle de tir main - 60 mm. L'OSCT doit tre un MR suprieur possdant la qualification Armes lgres de l'infanterie - Niveau avanc ou un officier de l'infanterie qualifi ayant suivi un cours d'officier d'infanterie Niveau lmentaire, Phase III; Arme sur bipied. Pour les procdures de tir direct seulement, avec le mortier de 60 ou 81 mm mont sur bipied, les

b.

Bipod Mounted Role. To fire 60 and 81 mm mortars in the bipod mounted configuration using direct fire drills
5-13

b.

B-GL-381-001/TS-000

configuration using direct fire drills only, the following safety requirements are necessary for each grouping of up to four mortars: (1) for 60 mm mortars, the RSO will be qualified Infantry Advanced Mortars or Infantry Advanced Small Arms.

de 60 ou 81 mm mont sur bipied, les qualifications suivantes sont requises pour chaque groupe de quatre mortiers au plus : (1) pour les mortiers de 60 mm, l'OSCT doit possder la qualification Mortiers d'infanterie - Niveau avanc ou Armes lgres de l'infanterie - Niveau avanc. pour les mortiers de 81 mm, l'OSCT doit possder la qualification Mortiers - Niveau avanc (AFDS); les servants du mortier de 60 mm doivent avoir suivi une instruction formelle portant sur l'utilisation du bipied et du viseur C2; les servants du mortier de 81 mm doivent avoir suivi le cours de mortiers - Niveau lmentaire (AFDQ); pour les exercices de qualification, un servant de mortier qualifi (qualification AFDQ) initi l'cole de la pice dans un rle de tir direct doit tre dsign surveillant de chaque quipe de mortiers.

(2)

for 81 mm mortar, the RSO must be Advanced Mortar Qualified (AFDS); crew personnel for the 60 mm mortar will have received formal instruction on the operation of the bipod and C-2 sight unit. crew personnel for the 81 mm mortar, must have the Basic Mortar Course (AFDQ) qualification; and for qualifying practices, a qualified mortar number (course qualification AFDQ), experienced in the direct fire weapon drills will be assigned to supervise each mortar crew, and c.

(2)

(3)

(3)

(4)

(4)

(5)

(5)

c.

additional safety staff for the 60 mm mortar must be qualified Infantry Advanced Small Arms or an Infantry Officer qualified BIOC Phase III; and for 81 mm mortars additional safety staff must be advanced mortar qualified, AFDS.

Les autres prposs la scurit du mortier de 60 mm doivent possder la qualification Armes lgres de l'infanterie - Niveau avanc, ou tre des officiers d'infanterie ayant russi le cours d'officier d'infanterie - Niveau lmentaire, Phase III; pour les mortiers de 81 mm, les prposs supplmentaires la scurit doivent possder la qualification Mortiers - Niveau avanc (AFDS).

44. Responsibilities. The OIC Practice must be located where he or she can observe all firers, the waiting relays and the danger area where targets are situated. Designated safety officers must also be

44. Responsabilits. L'O Resp de l'ex doit se placer de faon pouvoir observer tous les tireurs, les relves en attente et la zone de danger o se trouvent les cibles. Les OSCT et OSCTA dsigns

5-14

B-GL-381-001/TS-000

able to see the target area for the purpose of counting doivent galement tre en mesure de voir la zone all rounds fired and plotting the position of any duds. cible afin de compter tous les obus tirs et de reprer la position de tout projectile non clat.

SECTION 2 SAFETY DISTANCES AND DANGER AREA TRACE GENERAL


45. In planning the safety of an exercise, care must be taken to consider the risk of casualties being caused to unprotected personnel from splinters of an HE round or the contents and remaining parts of a carrier shell. These risks are guarded against by the application of safety distances applicable to the weapon and ammunition in use. 46. In meeting these levels of safety, care must be taken to provide the most variety, flexibility and realism possible. This is done by determining the maximum available impact area, restricting it as necessary to ensure safety, and then allowing fire to be placed anywhere within this area. Under some circumstances, however, such as on ranges with extremely limited arcs of fire or during combined arms exercises, it may be necessary to consider each target individually. This will be done by the application of traces or templates containing the necessary restrictions and by determining whether or not an engagement can be safely carried out.

SECTION 2 DISTANCES DE SCURIT ET TRAC DE ZONE DE DANGER GNRALITS


45. Lors de la planification de la scurit d'un exercice, il faut tenir compte du risque pour le personnel dcouvert d'tre bless par les clats d'un projectile EB ou par son contenu et les dbris d'un obus porteur. Ces risques peuvent tre vits en appliquant les distances de scurit applicables aux armes et aux munitions utilises. 46. Tout en respectant ces niveaux de scurit, il faut conserver le plus de varit, de ralisme et de souplesse possible. Il s'agit de dterminer la zone d'impact maximale utilisable, quitte en rduire les dimensions en fonction des exigences de la scurit, puis autoriser le tir dans toute cette zone. Dans certains cas cependant, par exemple dans les champs de tir o les arcs sont trs limits ou lors des exercices interarmes, il peut tre ncessaire de tenir compte de chaque objectif individuellement et, par l'application des tracs ou des gabarits sur lesquels sont indiques les restrictions voulues, dcider s'il est possible ou non d'effectuer un tir sans danger.

SAFETY DISTANCE.
47. For 81mm mortars, targets shall not be engaged at a distance less than the safe limit of normal or positive safety as applicable, described in the appropriate Annex of Chapter 2, plus the distances as described in Annex C of this chapter.

DISTANCES DE SCURIT
47. Pour les mortiers de 81 mm, les objectifs ne doivent pas tre engags une distance infrieure la limite prescrite pour la scurit normale, ou la scurit accrue selon le cas, dcrite l'annexe pertinente du chapitre 2, plus les distances indiques l'annexe C du prsent chapitre.

48. For 60 mm mortars targets shall not be 48. Pour les mortiers de 60 mm, les cibles ne engaged at a distance less than the normal or positive doivent pas tre engages une distance infrieure safe limit as applicable, expressed at the appropriate la limite prescrite pour la scurit normale, ou la Annex to Chapter 2, from the nearest troops or scurit accrue, selon le cas, dcrite l'annexe restricted area. pertinente du chapitre 2, partir des troupes les plus proches ou de la zone restreinte.

5-15

B-GL-381-001/TS-000

DANGER AREA TRACE


49. For indirect fire exercises a Danger Area Trace is used. It serves two purposes: a. it permits selection of targets by the exercise control staff that will be safe to engage when presented to an observer or FC. This retains a degree of realism and avoids stopping the engagement of targets for safety reasons; and

TRAC DE ZONE DE DANGER


49. Un trac de zone de danger est utilis pour les exercices de tir indirect. Ce trac sert deux fins ; a. il permet au personnel de contrle de l'exercice de choisir des cibles qui peuvent tre engages de faon scuritaire lorsqu'elles sont prsentes un observateur ou un CTM. Il est ainsi possible de conserver un certain ralisme et viter de cesser le tir pour des raisons de scurit; il s'agit d'un outil que l'OSCT et les OSCTA utilisent pour vrifier rapidement l'emplacement d'une objectif et pour dterminer la scurit de son engagement.

b.

it serves as a tool for the RSO and ARSOs, to rapidly check the location of a target ordered and determine the safety of the engagement.

b.

50. The OIC Practice will ensure that a Danger Area Trace is prepared for the firing unit prior to the start of the exercise. The Control Post staff will normally prepare the Danger area Trace. To prepare a trace (see Figure 5-1): a. b. determine the total impact area and splinter ricochet area allotted; fix a piece of tracing paper or talc to the map making sure to cover the total impact area; draw and number at least three grid intersections (ensure they are outside the intended danger area); draw the outline of the danger area (in black) using the applicable safety distances; determine all restricted impact areas and outline them (in red), using the applicable safety distances or as it states in the Range Safety Orders as follows: (1) plot the positions of all personnel and restricted localities in the impact area;
5-16

50. L'O resp de lex doit s'assurer qu'un trac de zone de danger est prpar l'intention de l'unit de tir avant que l'exercice commence. Le poste de contrle prparera normalement le trac. Pour prparer un trac de zone de danger (voir la figure 5-1) : a. b. dterminer la zone d'impact totale et la zone d'clats/de ricochets assigne; fixer une feuille de papier tracer ou d'actate la carte, en s'assurant de couvrir la zone d'impact totale; tracer et numroter au moins trois points de coordonnes (s'assurer qu'ils se trouvent l'extrieur de la zone de danger prvue); tracer le contour de la zone de danger (en noir) en appliquant les distances de scurit pertinentes; dterminer toutes les zones d'impact restreintes et tracer leurs limites (en rouge) en utilisant les distances de scurit appropries ou selon les ordres permanents du champ de tir; (1) tracer les positions de tous les membres du personnel et les emplacements restreints dans la

c.

c.

d.

d.

e.

e.

B-GL-381-001/TS-000

impact area;

emplacements restreints dans la zone d'impact;

Figure 5-1: Mortar Danger Area Trace using safe distances Figure 5-1 : Trac de zone de danger du mortier partir des distances de scurit

5-17

B-GL-381-001/TS-000

(2)

restrict the impact around these positions by drawing a boundary calculated by using the applicable safe distances; and if an adjacent area is allotted as splinter or ricochet, no restrictions, other than those required to ensure the round will impact inside the danger area, need to be applied to that boundary. f.

(2)

restreindre l'impact autour de ces positions en traant une limite dtermine au moyen des distances de scurit appropries; si une zone adjacente est dsigne zone d'clats ou de ricochets, aucune autre restriction, autres que celles permettant de s'assurer que le projectile fera impact l'intrieur de zone de danger ne s'applique cette limite.

(3)

(3)

f.

determine all safety information for each firing unit. This includes arcs of fire and minimum and maximum charges for all types of ammunitions used on the range and the left and right of arcs for each (when determining the minimum and maximum charge, remember the minimum charge must put a round into your danger area and the maximum charge must keep the round from leaving the danger area); (See Figure 5-2) and

dterminer toutes les donnes de scurit pour chaque unit de tir, ce qui inclut les arcs de tir, les charges minimales et maximales pour tous les types de munitions utilises au champ de tir, ainsi que les arcs de gauche et de droite de chacune de ces munitions (pour dterminer la charge minimale et la charge maximale, il faut se rappeler que la charge minimale doit faire en sorte qu'un obus tombe dans la zone de danger, et que la charge maximale ne fasse pas sortir le projectile de la zone de danger);

5-18

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante)

Unit: X Bn Adv Mor Crse Date: 14 Apr 99 Time : 0800-2400hrs Ammo: C70A1 IA : AI, GI RA: AW

52 GROUP GRID 998-721 LOA 6260MILS ROA 1380MILS MIN CHG 2 MAX CHG 3 LOA TO 0690MILS 5 0690 TO 0820MILS 6 0820 TO ROA

53 GROUP GRID 002-717 LOA 6350MILS ROA 1200MILS MIN CHG 2 MAX CHG 3 LOA TO 0300MILS 4 0300 TO 0480MILS 5 0480 TO ROA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

DANGER AREA GRID 996-734 996-746 011-746 021-750 024-759 043-762 043-747 032-734 035-731 025-723 015-720 015-730 008-734

SAFETY INFORMATION POSITIVE :550m OP : GR 030761 DRSO NO :301 LRF : Authorized MAP : CFB GAGETOWN ED 15, MCE 24 1 :50,000 NFA : Bridge at GR 012731 with 100m safety radius

NOTE. The line ------ determines the impact limit . It is not

required on the real trace.

C. JONES, LT 2icMOR PL 12 APR 99

Figure 5-2: Tables of information

5-19

B-GL-381-001/TS-000

(English on previous page)

Unit: Xe Bn, Cours de mor avanc Date: 14 Avr 99 Heure: 0800-2400hrs Munitions: C70A1 IA : AI, GI RA: AW

GROUPE 52

GROUPE 53

COORDONNES DE LA ZONE DE DANGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 996-734 996-746 011-746 021-750 024-759 043-762 043-747 032-734 035-731 025-723 015-720 015-730 008-734

COORDONNES 998-721 ARC de GAUCHE 6260MILLIMES ARC de DROITE 1380MILLIMES CHARGE MIN: 2 CHARGE MAX: 3 DE LARC DE GAUCHE DROITE 0690MILLIMES 5 DE 0690 MILLIMES 0820MILLIMES 6 DE 0820 MILLIMES LARC DE DROITE

COORDONNES 002-717 ARC de GAUCHE 6350MILLIMES ARC de DROITE 1200MILLIMES CHARGE MIN. 2 CHARGE MAX: 3 DE LARC DE GAUCHE DROITE 0300MILLIMES 4 DE 0300 MILLIMES 0480MILLIMES 5 DE 0480 MILLIMES LARC DE DROITE

RENSEIGNEMENTS DE SCURIT ACCRUE : 550m PO : COORD 030761 DRSO NO :301 LRF : Autoris CARTE : BFC GAGETOWN ED 15, MCE 24 1 :50,000 NFA : Pont Coord 012731 avec rayon de scurit de100m.

NOTA: La ligne ------ indique la limite des impacts. Elle nest requise sur le trac rel.

C. JONES, LT 2ic Pon MOR 12 AVR 99

Figure 5-2 : Tableau des informations

5-20

B-GL-381-001/TS-000

g.

if positions are not known in advance, the Control Post will prepare available information. Once positions are identified, the Control Post staff will complete the Danger Area Trace for their respective firing position, and relay that information to the RSO before firing.

g.

si les positions ne sont pas connues d'avance, le poste de contrle prparera les renseignements disponibles. Ds que les positions seront connues le poste de contrle compltera le trac de la zone de danger par rapport leurs positions de tir respectives et transmettra ces renseignements l'OSCT avant le tir.

51. Once the trace has been completed, include the following information (see Figure 5-3): a. name of trace, e.g. "Exercise Thunderbolt Danger Area Trace"; the unit the trace applies to, including the date, time and the group; weapon and ammunition to be used; impact areas and ricochet areas; details pertinent to safety, including: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) f. g. map reference; safety distance being used ( incl. the distance being used); OP Locs; DRSO #; NFAs; use of LRFs ( if applicable); and baseplate locs;

51. Une fois le trac termin, les informations suivantes doivent tre incluses (voir la figure 5-3) : a. la dsignation du trac, par exemple Trac de la zone de danger de l'Ex Thunderbolt ; lunit laquelle le trac se rapporte, y compris la date, l'heure et le groupe; les armes et munitions utiliser; les zones d'impact et zones de ricochet; les prcisions relatives la scurit, y compris : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) f. g. la rfrence la carte; la distance de scurit utilise (y compris la distance utilise); lemplacements des PO; le nombre d'OSCTA; les zones dans lesquelles il est interdit de tirer; lutilisation des tlmtres laser (s'il y a lieu); lemplacements des positions de mortiers.

b. c. d. e.

b. c. d. e.

danger area grid; arcs;

coordonnes de la zone de danger; les arcs

5-21

B-GL-381-001/TS-000

Figure 5-3: Mortar Danger Area Trace using a danger area template Figure 5-3 : Trac de zone de danger des mortier partir dun gabarit de zone de danger

5-22

B-GL-381-001/TS-000

h. i. j. k.

minimum/maximum charge and range (including arcs); restricted impact areas (by grid) and their duration; any other information necessary for safety; and originators signature and DTG and the RSO's or ARSO's counter-signature and DTG. NOTE

h. i. j. k.

charge minimale/charge maximale et distance (y compris les arcs); la zone d'impact restreinte (par coordonnes) et leur dure; tout autre renseignement ncessaire la scurit; la signature du responsable et le GDH ainsi la contre-signature de l'OSCT ou de l'OSCTA et la GDH. NOTA

An appropriate template or safe distances shall be used for determining limits of fire when there are troops within the total impact area.

Un gabarit appropri ou des distances de scurit convenables sont utiliss pour dterminer les limites de tir lorsqu'il y a des troupes dans les limites de la zone d'impact totale.

PLOTTING BOARD SAFETY PREPARATIONS

PRPARATIONS DE SCURIT SUR LA PLANCHE DE CALCULS

52. Safety preparations on the plotter are 52. Les prparations de scurit sur la planche de concerned with two safety distances; normal and calculs sont bases sur les deux distances de positive . These two distances are set out in the scurit : distance de scurit normale et distance de appropriate annexes to Chapter 2. To prepare the scurit accrue. Ces distances sont indiques aux plotter , normal safety and positive safety are annexes pertinentes du chapitre 2. Il faut identifier integrated on the plotting board around the baseplate, les positions des mortiers, des PO et les autres the OP and other restricted areas. In wartime endroits restreints et les intgrs avec la distance de operations safety of 200m may be applied. scurit approprie sur la planche de calcul. En temps de guerre, une distance de scurit de 200 m peut tre utilise. 53. Baseplate and OP Safety. The procedure for 53. Scurit de la position de mortiers et aux making the baseplate safe with normal/positive PO. Pour assurer la scurit normale ou accrue de la safety is as follows: position des mortiers la procdure est la suivante : a. b. remove the firing fan if attached, mark four small dots at the applicable safety distance out from the centre pivot, remove the disc and using the fan join the points so as to produce a circle. This completes baseplate safety, and OP safety is done in the same manner as the baseplate, however, the OP must first be plotted. a. b. enlever l'alidade de tir s'il y en a une, faire quatre petits points la distance de scurit approprie partir du pivot central, enlever le disque et, en utilisant l'alidade, joindre les points pour former un cercle, la procdure de scurit pour le PO est la mme que pour la position de mortiers; cependant, il faut marquer

c.

c.

d.

d.

5-23

B-GL-381-001/TS-000

first be plotted.

d'abord la position du PO.

54. Safety Arcs. To determine the right and left 54. Arcs de scurit. Pour dterminer la gauche of arcs: et droite de larc il faut : a. mark the right of arc at the top of the disc and rotate the disc so the right of arc is read on the index line, using a straight edge or the fan, mark a red line from the top down to the pivot, and follow the same procedure for the left of arc. a. marquer la droite de l'arc au sommet du disque et faire tourner celui-ci de manire lire la droite de l'arc sur la ligne repre; avec une rgle ou l'alidade, tracer une ligne rouge du sommet jusqu'au pivot; procder de la mme faon pour la gauche de l'arc.

b.

b.

c.

c.

55. Danger Area Traces. Used for indirect fire 55. Trac de zone de danger. Utilis dans le exercises, the target danger area trace is prepared by cadre dun exercice de tir indirect, le trac de zone de the OIC Practice or the Control Post staff. It consists danger est prpar par lO resp de lex ou le of a series of grid references which, when joined, personnel du poste de contrle. Il sagit de form a box that all rounds must impact within. Plot coordonnes qui lorsquelles sont jointes dlimitent all the grid references in sequence and join them. Be un primtre lintrieur duquel tous les obus doivent tomber. Il faut reporter toutes les sure to number the first one plotted, for ease in checking the sequence and continue in a clockwise coordonnes de quadrillage dans l'ordre et les joindre. Numroter la premire coordonne reporte manner. pour faciliter la vrification de la squence, et poursuivre la numrotation en sens horaire. NOTE 1. All danger areas are marked in red. 2. The safety box and arcs must be placed on the underside of the disc to prevent the accidental erasure of the safety data. NOTA 1. Tout ce qui a trait au danger est indiqu en rouge. 2. Le primtre de scurit et les arcs doivent tre tracs sur la sous-face du disque afin de prvenir l'effacement accidentel des donnes de scurit

3. The "O" must be on the Index Line when plotting the grids of the OP(s), baseplate(s), NFA(s) and 3. Le O doit tre sur la ligne repre lorsque les danger area box. coordonnes du(des) PO, de la(des) position(s) de mortiers et du primtre de la zone de danger sont reportes. 56. Miscellaneous Restricted Areas. At times 56. Scurit - Divers. Il faut parfois assurer la there is a requirement to make other areas safe, such scurit d'autres zones, par exemple : as: a. b. c. cemeteries, towers, and roads. a. b. c. les cimetires, les tours, les routes.

5-24

B-GL-381-001/TS-000

57. The procedures are the same (i.e.) applying 100 metre safety around a met tower or keeping a road safe by 100 metres either side. 58. Min and Max Charges and Ranges. At times, there may be a charge restriction given as a max and/or min charge. Refer to the firing tables and find the max range and min range for that charge. Example. Ammo C70A1, max charge 5, range 4031, min charge 3, range 409.

57. Les procdures sont les mmes, par exemple il faut appliquer une distance de scurit de 100 mtres autour d'une tour mtorologique ou assurer la scurit d'une route sur 100 mtres de chaque ct. 58. Charges et portes minimales et maximales. Parfois une restriction peut s'appliquer aux charges. Ces restrictions sont indiques comme charge maximale et/ou charge minimale. Consulter les tables de tir et trouver la porte maximale et la porte minimale de cette charge. Exemple. Mun C70A1, charge maximale 5, porte 4031, charge minimale 3, porte 409.

59. There are two authorised methods of marking 59. Il y a deux mthodes pour inscrire un warning restrictions on the plotter: avertissement/une restriction sur la planche de calculs : a. Method 1 ( see Figure 5-4 and 5-5): (1) the mortar safety card would contain the applicable charge restrictions as laid down by the OIC, Control Post staff and checked by the RSO. ie: from ___ mils to ____ mils charge 3 from ___ mils to ____ mils charge 4, etc, a. Mthode 1 (voir les figures 5-4 et 5-5) : (1) les restrictions pertinentes concernant la charge et dtermines par lO resp de lex/l'OSCT doivent tre inscrites sur la fiche de scurit du mortier, p. ex : de millimes millimes charge 3, de millimes millimes charge 4, etc.;

5-25

B-GL-381-001/TS-000

Figure 5-4: Mark 1 Plotter showing safety using Method 1 Figure 5-4 : Planche de calculs Mk 1 montrant les zones de scurit, application de la Mthode 1

(2)

rotate the disc until the ordered bearing is on the index line, mark a short line on the plotter, where the ordered bearing intersects the danger area box, rotate the disc to the next bearing and repeat the procedure, mark the number of the charge on the disc, between the two marks. This will now show the max charge permissible that can be fired between those two bearings. Mark the remainder of the charge restrictions on the disc;

(2)

(3)

(3)

(4)

(4)

faire tourner le disque jusqu' ce que l'azimut exig soit sur la ligne repre, tracer une courte ligne sur l'abaque l'endroit o l'azimut exig coupe le primtre de la zone de danger, faire tourner le disque jusqu'au prochain azimut et rpter la procdure, inscrire le numro de la charge sur le disque entre les deux marques, ceci indique la charge maximale admissible qui peut tre tire entre ces deux azimuts. Marquer sur le disque le reste des restrictions s'appliquant la charge;

(5)

(5)

5-26

B-GL-381-001/TS-000

Figure 5-5: Mark 1 Plotter showing safety using Method 1 Figure 5-5 : planche de calculs Mk 1 montrant les zones de scurit : application de la Mthode 1

b.

Method 2. (See Figures 5-6 and 5-7) a second method of marking charge restrictions using min and max ranges is to: (1) rotate the disc so the left or right of arc is on the index line, count up the number of squares until the max/min range for the charge is reached,

b.

Mthode 2. La deuxime mthode de marquer les restrictions relatives la charge en utilisant la porte minimale et maximale : (voir les figures 5-6 et 5-7) : (1) faire tourner le disque pour que la gauche ou la droite de l'arc soit sur la ligne repre, compter le nombre de carrs jusqu' ce que la porte maximale/minimale de la charge soit atteinte,

(2)

(2)

5-27

B-GL-381-001/TS-000

Figure 5-6: Mark 1 Plotter showing safety using Method 2 Figure 5-6 : Planche de calculs Mk 1 montrant les zones de scurit, application de la Mthode 2

(3)

slowly rotate the disc and depending on the distance between the left and right of arc, mark a small dot at that range and continue to mark points until the left or right of arc is reached, using the fan or a circular object connect the dots. This will give the arc for the min and max

(3)

faire tourner le disque lentement et, selon la distance entre la gauche et la droite de l'arc, faire un petit point cette porte et continuer d'indiquer les points jusqu' ce que la gauche ou la droite de l'arc soit atteinte, en utilisant l'alidade ou un objet circulaire, relier les points entre eux. L'arc relatif la porte

(4)

(4)

5-28

B-GL-381-001/TS-000

range; and (5) ensure all plots and arcs are rechecked. (5)

minimale et la porte maximale est obtenu ainsi; ne pas oublier de contre-vrifier tous les tracs et tous les arcs.

Figure 5-7: Mark 1 Plotter showing safety: using Method 2 Figure 5-7 : Planche de calculs Mk 1 montrant les zones de scurit : application de la Mthode 2

5-29

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A

ANNEXE A

MORTAR GENERAL SAFETY BRIEFING SANCE DE CONSIGNES DE SCURIT GNRALES EN VUE DU TIR DE MORTIER
1. A safety briefing will be given to all members 1. Avant le dbut du tir, l'OSCT ou lOSCTA at the firing position by RSO or ARSO prior to the doit faire une sance des consignes de scurit tous commencement of firing. This safety brief will cover les participants. Ces consignes de scurit doit the following points: porter sur les points suivants : a. Layout of the mortar line including the "STAND CLEAR" area, smoking area, location of first aid facilities (or Medical Assistant if present) and the misfired round disposal area; Identification of a First Aider and a designated safety vehicle. The first aid point will contain a stretcher, a first aid kit, blankets and, if white phosphorus smoke (WP-SMK) or other natures of smoke rounds are being fired, water and extra shell dressings; Signal to be used to indicate CHECK FIRING; No mortars will be fired except on orders from the Control Post Operator after the report of "DATA SAFE" is received from the SO; Control Post Operators will record the location of all duds and pass these locations to the FSCC; a. la disposition de la ligne de mortiers, y compris la zone DGAGEZ, le secteur rserv aux fumeurs, l'emplacement du poste de premiers soins (ou de l'adjoint mdical le cas chant) et l'aire de dpt des rats; lidentification d'un secouriste et d'un vhicule de scurit dsign. Le poste de premiers soins doit tre dot d'une civire, d'une trousse de premiers soins, de couvertures et, si des obus fumignes au phosphore ou autres types d'obus fumignes sont utiliss, d'eau et de pansements de combat supplmentaires; le signal utilis pour indiquer HALTE AU TIR; aucun mortier ne peut faire feu sauf sur ordre de l'oprateur du poste de contrle aprs que l'officier de scurit ait annonc DONNES SCURITAIRES; les oprateurs des postes de contrle doivent consigner l'emplacement de tous les projectiles non clats et faire connatre ces emplacements au O resp de lex; faire connatre les limites de scurit pertinentes (charges, arcs de tir, portes, etc.); les cadences de tir ne doivent pas dpasser 10 coups/minute avec un intervalle minimum de 3 secondes entre chaque coup;

b.

b.

c. d.

c. d.

e.

e.

f.

Issue of applicable safe limits (charges, arcs of fire, ranges, etc.); Rates of fire will not exceed 10 rounds per minute with a minimum of 3 seconds between rounds;

f.

g.

g.

5A-1

B-GL-381-001/TS-000

h.

h. Ear defenders will be worn with the ear plugs by all personnel on the mortar line during firing; If two misfires occur in the same lot of ammunition due to a faulty primer, that lot will be removed from firing; If two misfires occur with the same mortar and the misfires are not due to a faulty primer or dirt in the barrel, that mortar will be taken out of action and verified by a weapons technician; Rounds will not be prepared for firing until they are on the mortar positions; Safety wires or pins will be removed from prepared ammunition and verified by the Number Two prior to placing the rounds in the barrel. If difficulty is experienced in removing a safety wire, the round shall be set aside and treated as a dud. If this difficulty is experienced with a second round, the lot shall be set aside for inspection by an Ammo Tech; All prepared ammunition will be protected by storing them in their original containers; Excess increments will be placed in a covered container; Unexpended ammunition will be reconditioned and marked correctly using all original packaging components. If a safety wire or pin cannot be replaced, that round will be treated as a dud;

h.

h. tous les membres du personnel qui se trouvent sur la ligne des mortiers durant le tir doivent porter des protecteurs auditifs et des protge-tympans; s'il se produit deux rats dans un mme lot de munitions en raison d'une amorce dfectueuse, ce lot doit tre retir de l'exercice de tir; si le mme mortier produit deux rats et que ces rats ne sont pas causs par une amorce dfectueuse ou par un tube sale, ce mortier doit tre retir daction et vrifi par un technicien d'armement; les obus ne doivent pas tre prpars en vue du tir avant qu'ils n'aient t livrs aux positions de mortiers; les fils ou les goupilles de scurit doivent tre enlevs des munitions prpares et vrifis par le No Deux avant de mettre l'obus dans le tube. S'il est difficile d'enlever un fil de scurit, l'obus doit tre mis de ct et trait comme un projectile non clat. Si le mme problme se rpte avec un deuxime projectile, le lot doit tre mis de ct pour tre inspect par un Tech mun; toutes les munitions prpares doivent tre protges en les plaant dans leurs contenants d'origine; les charges d'appoint excdentaires doivent tre places dans un contenant ferm; les munitions non utilises doivent tre reconstitues et marques correctement en utilisant tous les lments d'emballage d'origine. S'il est impossible de remettre en place un fil ou une goupille de scurit, le projectile doit tre trait comme un projectile non clat; les No Un doivent vrifier leurs registres aprs chaque mission de tir; les No Deux, au moment o ils lchent un projectile, doivent passer la main

i.

i.

j.

j.

k.

k.

l.

l.

m.

m.

n.

n.

o.

o.

p. q.

Number Ones will check their records after every fire mission; Number Twos, upon releasing a round, will pass their right hand below the
5A-2

p. q.

B-GL-381-001/TS-000

will pass their right hand below the barrel and place the hand on top of the cooling fins; r. Barrels will be swabbed at every "END OF MISSION"; Misfire drills will be supervised by the Group Commander or the Line NCO (if Adv Mortar Qualified); r.

un projectile, doivent passer la main droite sous le tube et la mettre sur le dessus des ailettes de refroidissement; les tubes doivent tre passs au chiffon chaque fois que l'ordre FIN DE MISSION est donn; les procdures de rats doivent tre excuts sous la surveillance du cmdt de groupe ou du s/off de la ligne (s'il possde la qualification Mortier Niveau avanc); les procdures de rats sont dcrites dans la publi-cation pertinente et ils doivent tre excuts con-formment aux dispositions qui y sont indiques. Le mortier doit tre point sur un azimut scuritaire pendant l'excution des procdures de rats. Si le tube est encore chaud en raison du tir, une priode de refroidissement initiale doit tre ajoute aux pro-cdures en cas de rats afin d'liminer tout risque d'amorage de la charge par le tube chaud (utiliser de l'eau ou de la neige pour refroidir le tube une fois le risque d'amorage pass); lorsqu'un tube est abaiss l'horizontale pour en sortir un obus rat, il NE DOIT PAS TRE soulev tant que l'obus n'est pas dgag du tube Si un obus reste coinc dans le tube de 81 mm et ne peut pas tre enlev aprs avoir tent de le faire avec l'outil appropri, l'OSCT ou l'OSCTA doit s'assurer que le tube est dpos dans le trou pour des rats et que lO resp de lex dpche un OTM au champ de tir. Un tube de mortier de 60 mm, dans lequel un obus est coinc doit tre plac dans le trou pour rats et lO resp de lex doit demander qu'un OTM soit dpch au champ de tir; l'identification de toutes les munitions et amorces utiliser durant l'exercice doit inclure les donnes particulires suivantes pour chaque projectile :

s.

s.

t.

Misfire drills are described in, and will be conducted in accordance with, the applicable weapon publication. The mortar will be laid on a safe bearing throughout the misfire drill. If the barrel remains hot from the effects of firing an initial cooling period will be added to the misfire drill to eliminate the possibility of the charge being initiated by the hot barrel. (Water or snow may be used to cool the barrel once the possibility of initiation is past );

t.

u.

When a barrel is lowered to the horizontal to unload a misfire, it will not be raised until the round is clear of the barrel. For the 81 mm mortar, if a round becomes stuck in the barrel and after removal procedures with the jammed bomb removing tool have been attempted and failed the RSO or ARSO will ensure that the barrel is placed in the misfire pit and that the OIC Practice has an ATO dispatched to the range. For the 60 mm mortar, barrels with rounds stuck in the barrel will be placed in the misfire pit and the OIC Practice will request an ATO be sent to the range; Identification of all ammunition and fuses to be employed during the exercise will cover the following specifics for each round:

u.

v.

v.

5A-3

B-GL-381-001/TS-000

(1) (2) (3) w.

preparation for firing; reconditioning; and hazards or warnings. w.

(1) (2) (3)

prparation pour le tir; reconditionnement; dangers ou mises en garde;

Misfired rounds which cannot be reloaded/refired in accordance with weapon handling drills (primer struck) shall be removed to a misfire pit as soon as possible and with a minimum of handling; Once installed, in accordance with C74-390-AFP/TA-000, PPD 323 proximity fuses shall not be removed. The DM 111 PD fuses removed are to be returned to the supporting ammunition facility; No PPD 323 fused round is to be returned to the CFSS (Canadian Forces Supply System ). If, in the event of a check fire or for any other reasons, there are some HE rounds fused with the PPD 323 left over at the end of an exercise, it will be the user's responsibility to obtain a suitable temporary storage facility for those fused rounds or to have them destroyed in place; Parka hoods will be removed from the parka and rainwear hoods must be tucked in to ensure they do not obstruct hearing nor the work of the mortar numbers.

les projectiles rats qui ne peuvent pas tre rechargs ou tirs de nouveau conformment aux procdures de maniement de l'arme (amorce grippe) doivent tre rapidement transports et en les manipulant le moins possible jusqu' un trou pour rats; une fois les fuses de proximit PPD 323 mises en place conformment aux dispositions de la C-74-390-AFP/TA000, elles ne doivent pas tre enleves. Les fuses DM 111 PD qui ont t enleves doivent tre retournes au dpt de munitions de soutien; aucun obus muni d'une fuse PPD 323 ne doit tre retourn au SAFC (Systme d'approvisionnement des Forces canadiennes). Si quelques obus HE munis d'une fuse PPD 323 n'ont pas t tirs la fin de l'exercice, l'utilisateur doit trouver une installation d'entreposage temporaire pour ces obus ou de les faire dtruire sur place;

x.

x.

y.

y.

z.

z.

les capuchons des parkas doivent tre enlevs et ceux des vtements de pluie doivent tre rentrs l'intr-ieur du vtement afin qu'ils n'altrent pas la capacit auditive et ne nuisent pas au bon fonctionnement travail des servants. NOTA

NOTE If required by the nature of the exercise (QL4 qualification firing), a basic mortar qualified Safety NCO will be placed at each mortar. If Safety NCOs are appointed, no firing will take place unless the Safety NCO verifies sight unit settings and all laying.

Si la nature de l'exercice l'exige (tir de qualification NQ 4), un s/off de scurit qualifi - Mortiers Niveau lmentaire doit prendre place chaque mortier. Si des MR prposs la scurit sont dsigns, aucun tir ne peut avoir lieu avant que ces prposs la scurit n'aient vrifi les rglages du viseur et tous les pointages.

5A-4

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B OP SAFETY BRIEFING


1. A safety briefing will be given to all observers/OP parties by the RSO prior to the commencement of firing. This safety brief will cover the following points: a. b. c. designating the danger area; designating the laser danger area; ensuring the danger area is clear of personnel before each fire order is given; ensuring all targets ordered must lie within the danger area by a distance sufficient to permit adjustment of fire. Observers are also to remain aware of the effects of weather when selecting targets near the edges of the danger area; giving "CHECK FIRING" if any aircraft or personnel enter the danger area, or if for any reason fire becomes dangerous; reporting of all duds to the Control Post Operator; the observer is to maintain a written record of all fire orders passed between the OP and the firing unit. A permanent record of the daily fire missions is to be maintained by the Control Post Operator; the first target to be engaged after a mortar group is "IN ACTION" or following lengthy pauses in firing will be selected to ensure maximum safety before initial adjustment; if a report of "STOPPED BY

ANNEXE B DES CONSIGNES DE SCURIT PO ET CTM


1. Avant le dbut du tir, l'O resp de lex doit faire une sance des consignes de scurit de tous les observateurs et dtachements de PO. Durant ce briefing, il doit : a. b. c. dsigner la zone de danger; dsigner la zone de danger laser; s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger avant qu'un ordre de tir ne soit donn; vrifier que toutes les cibles engager se trouvent l'intrieur de la zone de danger une distance permettant de rgler le tir. Les observateurs doivent aussi tenir compte des effets des conditions mtorologiques lorsqu'ils choisissent des cibles proximit des limites de la zone de danger; donner l'ordre HALTE AU TIR si un aronef ou une personne pntre dans la zone de danger, ou si le tir devient dangereux pour une raison quelconque; signaler toutes les munitions non clates l'oprateur du poste de contrle; l'observateur doit tenir un registre de tous les ordres de tir transmis entre le PO et l'unit de tir. L'oprateur du poste de contrle doit tenir un registre permanent des missions de tir quotidiennes; la premire cible engager aprs qu'un groupe de mortiers est EN BATTERIE ou suivant un arrt prolong du tir doit tre choisie de faon assurer une scurit maximale avant le rglage initial; l'annonce ARRT PAR

d.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

5B-1

B-GL-381-001/TS-000

SAFETY", coupled with the safe limit exceeded, is received, the FC MUST either change the target or modify the last correction; and j. when the laser range finder is being used at the OP, all laser safety regulations MUST be mentioned and followed. j.

LOFFICIER DE SCURIT accompagne de la limite de scurit dpasse, le contr T DOIT soit changer de cible ou modifier la dernire correction; lorsque le PO utilise le tlmtre laser, toutes les rgles de scurit laser DOIVENT tre mentionnes et appliques.

5B-2

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 6 AIR DEFENCE WEAPONS AND EQUIPMENT SECTION 1 GENERAL GENERAL


1. This chapter contains regulations governing the safe conduct of air defence weapons live firing either in the primary, surface to air, role or in the secondary, surface to surface, role. It also includes regulations governing all arms air defence practices. 2. The standard organization of an air defence firing practice is shown in Figure 6-1.

CHAPITRE 6 ARMES ET MATRIEL DE DFENSE ANTIARIENNE SECTION 1 GNRALITS OBJET


1. Ce chapitre contient les rglements rgissant les exercices scuritaires de tir des armes de dfense antiarienne soit dans leur rle principal de sol-air ou dans leur rle secondaire de sol-sol. Il contient aussi les rglements rgissant les exercices de dfense antiarienne toutes armes. 2. L'organisation normalise d'un exercice de tir de dfense antiarienne est prsente la figure 6-1.

3. Section 1 contains general rules only. 3. La section 1 ne contient que les rgles Direction specific to a weapon system may be found gnrales. Les directives particulires un systme in the appropriate section. d'arme sont contenues dans la section pertinente.

RESPONSIBILITIES

RESPONSABILITS

4. General. The Ex Director is responsible for 4. Gnralits. La responsabilit gnrale de the firing Practice. It shall normally be the CO of the l'exercice de tir incombe au directeur de l'exercice, unit firing. normalement le cmdt de l'unit qui excute le tir. 5. OIC Practice. The OIC Practice commands the firing practice. The OIC Practice is responsible to the Exercise Director for all aspects of the safe and efficient conduct of a realistic live firing exercise. 6. Range Safety Officer. The RSO is responsible to the Exercise Director for all aspects of safety in the conduct firing. He or she exercises minute to minute safety control of all range activities. The RSO, assisted by the ARSO(s) (weapons), is responsible to visually verify the safe layout of the range. The RSO shall be positioned at a central and safe location best suited to supervise all aspects of the safety of the range. 5. O resp de lex. LO resp de lex commande lexercice. Il relve du directeur de l'exercice pour tout aspect de la scurit et de la conduite efficace et raliste de lexercice de tir rel. 6. OSCT. L'OSCT relve de directeur de lexercice pour tout aspect de la scurit de lexercice de tir. Il ou elle exerce le contrle de scurit de minute en minute de toutes les activits du champ de tir. L'OSCT, second par le(s) OSCTA, doit s'assurer personnellement que le champ de tir est amnag de faon scuritaire. Il doit prendre position un endroit central et sr d'o il peut superviser tout aspect de scurit dans le droulement de l'exercice.

6-1

B-GL-381-001/TS-000

Figure 6-1: Standard Organization of an Air Defence Practice (Dotted Line Indicates Personnel who may Report to More Than one Person, Whether it is Safety Related or General Range Conduct Related) Figure 6-1 : Organigramme d'un exercice normalis de dfense antiarienne (la ligne pointille indique les personnes qui peuvent relever de plusieurs personnes, selon quil sagit de la scurit ou du droulement gnral de l'exercice de tir)

6-2

B-GL-381-001/TS-000

7. ARSO(Weapon). The RSO is assisted by ARSO(s) (Weapon) for each individual weapon or weapons system being fired in the practice. The ARSO (Weapon) shall be qualified minimum detachment commander of the weapon being fired. The duties of the ARSO(Weapon) are detailed in each weapon section. 8. Target Liaison Officer (TLO). The TLO assists OIC Practice in all matters of target procurement and tow aircraft support, air traffic control, target flight profile and planning, and the safe target launch and recovery. He or she reports to the OIC Practice but remains in constant communication with the RSO. The duties of the TLO are: a. provide coordination and liaison with the agency responsible for the procurement of the target contract; ensure that all current, approved safety regulations concerning targetry are known and applied; develop the target flight profiles to be flown in consultation with exercising units and OIC Practice; inform and advise OIC Practice on the contractor's capabilities; relay OIC Practice direction to the target contractor; ensure the target launch and recovery is conducted safely; ensure that safe target profiles are flown; and act as primary air controller if towing aircraft are used.

7. LOSCTA(Arme). L'OSCT est second par un OSCTA (Arme) pour chaque arme ou systme darmes. L'OSCTA (Arme) doit possder au minimum les qualifications de chef de pice. Les fonctions de lOSCTA (Arme) sont prcises dans les section portant sur les armes. 8. Officier de liaison - Cibles (OLC). L'OLC seconde lO resp de lex en tout ce qui touche au contrat pour la fourniture de services de cible et le soutien des aronefs remorqueurs, le contrle arien, la trajectoire et la planification de vol ainsi que le lancement et la rcupration scuritaires des cibles. LOLC relve de lO resp de lex mais demeure en communication constante avec lOSCT. Les tches de lOLC sont : a. faire la coordination et la liaison entre l'O resp de lex et l'organisme charg de l'obtention du contrat pour fournir des cibles s'assurer que les rglements de scurit approuvs et en vigueur pour ce qui est de la ciblerie sont connus et respects laborer les plans de vol des cibles, en consultation avec les units l'exercice et lO resp de lex; informer et conseiller l'O resp de lex des capacits du contractant; relier les directions de lO resp de lex au contractant; s'assurer que le lancement et de rcupration des cibles se fait dans la scurit; sassurer que les trajectoires de vol sont scuritaires; agir titre de contrleur arien principal si les aronefs de remorquage sont utilis.

b.

b.

c.

c.

d. e. f.

d. e. f.

g. h.

g. h.

9. Administration Officer (Adm O). The Adm 9. Officier d'administration (O Adm). L'O O is responsible to the OIC Practice for all aspects of Adm rend compte l'O resp de lex de tout ce qui se administration for the firing practice. The Adm O rapporte l'administration de l'exercice de tir. Il peut

6-3

B-GL-381-001/TS-000

may be assisted by a maintenance officer.

tre second dans sa tche par un officier de la maintenance.

10. ARSO(Laser). The OIC Practice shall 10. OSCTA (Laser). LO resp de lex doit ensure, when using lasers, that a qualified ARSO sassurer quun OSCTA (Laser) soit prsent et que (Laser) is present and that all laser safety precautions les mesures de scurit de laser sont mise en are carried out an accordance with Chap 10 - LASER excution conformment aux dispositions du SAFETY. chapitre 10 SCURIT LASER 11. Range Troop Sergeant Major (RTSM). The 11. Sergeant-major du champ de tir. Le SMCT RTSM is responsible to the OIC Practice for the safe est responsable auprs de l'O resp de lex du contrle and efficient control of the firing point. Specifically, scuritaire et efficace du pas de tir. Plus the RTSM controls the security, movement and the particulirement, le SMCT supervise la scurit, le general disposition of the firing point, including mouvement et la disposition gnrale du pas de tir, y siting, parking, fire pickets, feeding and manning of compris l'emplacement, le stationnement, les piquets sentries. The RTSM informs the RSO when the d'incendie, l'alimentation et l'affectation des sentinelles. Le SMCT doit informer l'OSCT lorsque firing point is safe for firing. The RTSM also le pas de tir peut tre utilis en toute scurit. Le controls the firing relays. SMTCT supervise aussi les relves de tir. 12. Ammunition Technician. A qualified Ammo 12. Technicien de munitions. Un tech mun Tech shall be present for all missile firings and shall qualifi doit assister tous les tirs de missiles et doit provide immediate technical support to the conduct fournir un soutien immdiat lexcution des tirs. Il of firings. He or she reports to OIC Practice but will ou elle se rapporte lO resp de lex mais doit respond promptly to any requests or queries from the rpondre sans hsitation toute demande ou question safety officers concerning safety issues. The Ammo de la part des officiers de scurit. Le tech mun doit Tech shall ensure that all missiles are serviceable s'assurer que tous les missiles sont utilisables avant prior to loading. The Ammo Tech may request an leur chargement. Le tech mun peut demander opportunity to investigate and OIC Practice may permission denquter et lO resp de lex peut direct Ammo Tech intervention in the event of autoriser lintervention du tech mun lors dun rat de misfires or other ammunition failure. The Ammo tir ou autre chec de munitions. Le tech mun Tech shall dispose of all dud and misfired missiles. disposera de tous les rats et missiles non clats. 13. Range Instrumentation Officer. The RIO is 13. Officier dinstrumentation du champ de tir responsible to the OIC Practice for the accurate and (OICT). L'OICT est responsable lO resp de lex timely collection of all data required for the shoot. de la cueillette prcise et opportune de toutes les RIO data will also be made available to the safety donnes requises pour lexcution des tirs. LOICT officers, as required and to the IG Team. doit mettre ces donnes la disposition, leur demande, des officiers de scurit, et aussi la disposition de l'quipe ITA. 14. Detachment Commander. Detachment commanders of an AD weapon system must: a. be qualified for their position and current in their skills and knowledge; ensure that they know the limits of the arcs of fire and the arc of lasing (if different); 14. Chef de pice. Les chefs de pice d'un systme d'arme de DA doivent : a. tre qualifis pour leur poste et jour dans les habilets et des connaissances requises; s'assurer qu'ils connaissent les limites des arcs de tir et l'arc d'effet laser (s'ils diffrent);

b.

b.

6-4

B-GL-381-001/TS-000

c. d.

not engage a target outside the safe arcs; ensure that their weapon system, when loaded/armed, is never traversed outside its designated arcs; and respond to all orders from the OIC Practice

c. d.

s'abstenir d'engager une cible l'extrieur des arcs de scurit; s'assurer que leur systme d'arme, une fois charg/arm, n'est jamais point en direction l'extrieur de ses arcs dsigns; ragir tous les ordres de l'O resp de lex.

e.

e.

RANGE LAYOUT
15.

AMNAGEMENT DU CHAMP DE TIR

The range is divided into the following areas: 15. Le champ de tir comprend les zones suivantes : a. b. c. d. e. f. g. control point/control center; firing position; target launch and retrieval area; administration area; maintenance area; ammunition loading and storage area; and viewing area. a. b. c. d. e. f. g. le point ou centre de contrle; la position de tir; la zone de lancement et de rcupration des cibles; la zone administrative; la zone de maintenance; la zone de chargement et d'entreposage des munitions; laire d'observation.

16. The location of each area will be at the 16. L'emplacement de chaque zone est dtermin discretion of the OIC Practice and shall conform to par l'O resp de lex et doit tre conforme toutes les all safety regulations. rgles de scurit.

GENERAL RULES

RGLES GNRALES

17. Each weapon system being fired must have a 17. Durant le tir, un chef de pice qualifi doit se qualified detachment commander present during trouver chacun des systmes d'armes utiliss. firing. 18. No gun or missile shall be traversed out of the 18. Aucune pice ou aucun missile ne doit tre designated arc while armed or loaded. point en direction l'extrieur de l'arc dsign une fois qu'il est arm ou charg. 19. All personnel not involved in the actual firing shall stay well behind the firing point during the shoot. The minimum distances are as indicated in the specific weapon sections to follow. 20. No smoking is allowed except in designated areas. 19. Tous ceux qui ne participent pas au tir rel doivent se tenir bien derrire le pas de tir pendant le tir. Les distances minimales sont indiques dans les sections suivantes portant sur les diffrentes armes 20. Il est interdit de fumer ailleurs qu'aux endroits dsigns.

6-5

B-GL-381-001/TS-000

21. Should an error occur or a hazard be detected, 21. En cas d'erreur ou si une situation dangereuse the order "STAND FAST" shall be used. Personnel est sur le point de se produire, l'ordre FIXE doit on the range shall freeze until the fault has been tre donn. Tous le personnel sur le champ de tir determined and corrected. Only the originator of the cessent toute activit tant que la dfaillance n'a pas order, the OIC Practice or the RSO are allowed to t localise et corrige. Seuls la personne qui a order "CANCEL STAND FAST". donn l'ordre, l'O resp de lex et l'OSCT peuvent donner l'ordre ANNULEZ FIXE . 22. The following fire control orders shall be used 22. Les ordres de conduite de tir suivants doivent to control firing from the OIC Practice to the Det tre utiliss entre l'O resp de lex et le chef de pice Comd and from the Det Comd to the firer: et entre le chef de pice et le tireur pour la conduite du tir : a. "ENGAGE" - the order to track and fire at the target (used by the Detachment Commander); "HOLD FIRE" - the order to prevent or stop an unsafe engagement. On the order "HOLD FIRE" the operator shall not fire, or if a missile is in flight, the operator shall cut it down in accordance with prescribed drills, and a. ENGAGEZ - l'ordre de poursuivre et d'engager une cible (donn par le chef de pice); HALTE AU TIR - l'ordre donn pour empcher ou arrter un engagement non scuritaire. Sur rception de l'ordre HALTE AU TIR , l'oprateur ne doit pas tirer ou, si un missile est en vol, l'oprateur doit terminer sa course conformment aux procdures prescrites; ANNULEZ HALTE AU TIR l'ordre autorisant l'engagement d'une cible scuritaire.

b.

b.

c.

"CANCEL HOLD FIRE" - the order to allow the engagement of a safe target.

c.

23. The weapon control status (FREE, TIGHT, 23. La consigne de tir (TIR LIBRE, TIR HOLD) detailed in the exercise tactical situation will RESTREINT, TIR PRESCRIT) indique dans le outline when the Detachment Commander can order scnario tactique de l'exercice doit prciser le ENGAGE. HOLD FIRE can be ordered by the Det moment o le chef de pice peut donner l'ordre Comd, ARSO (Weapon), RSO or the OIC Practice at ENGAGEZ . Le chef de pice, l'OSCTA(Arme), any time. l'OSCT ou l'O resp de lex peuvent donner l'ordre HALTE AU TIR lorsque la situation le requiert.

RANGE COMMUNICATIONS
24. The following are the minimum communications required for the safe conduct of a firing practice: a. range control net - from the OIC Practice to Range Control; adm net - From the OIC Practice to the: (1) ORSO;

COMMUNICATIONS AU CHAMP DE TIR


24. Les communications minimales qui doivent tre tablies pour le droulement scuritaire d'un exercice de tir sont : a. rseau de contrle des champs de tir entre l'O resp de lex et le contrle du champ de tir; rseau administratif - entre l'O resp de lex et : (1) l'OSCT;

b.

b.

6-6

B-GL-381-001/TS-000

(2) (3) (4) (5) (6) c. d.

TLO; supporting aircraft (if required) Adm O; RTSM; and RIO. c. d.

(2) (3) (4) (5) (6)

l'OLC; les aronefs de soutien (au besoin); l'O Adm; le Sergent major du champ de tir; lOICT.

range net - from OIC Practice to the Det Comd. safety net - from the RSO to the (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) ARSO (Weapon) (if required); ARSO (Laser) (if required) TLO; RTSM; sentries; OIC Practice; and RIO.

rseau du champ de tir - entre l'OSCT et le chef de pice. rseau de scurit - entre l'OSCT et : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) le(s) OSCTA(Arme) (s'il y a lieu); le(s) OSCTA(Laser) (s'il y a lieu); l'OLC; le Sergent major du champ de tir les sentinelles; l'O resp de lex; l'OICT.

25. If communications are lost with any of the above mentioned stations, all firing shall cease immediately and the range shall be placed on "HOLD FIRE".

25. En cas de rupture des communications avec l'une des stations mentionnes plus haut, tous les tirs doivent cesser immdiatement et tout ceux qui se trouvent au champ de tir doivent respecter l'ordre HALTE AU TIR .

SECTION 2 ADATS RULES


26. General. In order to ensure safety, effective positive and procedural control measures will be used for all ADATS live firings. The person with overall responsibility for the safe conduct of the live firing engagements is the RSO who is acting on behalf of the CO of the unit firing. He/she will be assisted in his/her task by the WSO.

SECTION 2 SYSTME D'ARME ANTIARIEN ET ANTICHAR (ADATS) RGLES


26. Gnralits. Afin d'assurer la scurit, des mesures efficaces de contrle intgral et de contrle aux procdures doivent tre appliques tous les tirs rels dADATS. L'OSCT agissant au nom du commandant de l'unit qui excute le tir a la responsabilit densemble du droulement scuritaire des tirs rels. LOSCT sera appuye par et les OSCTA doivent le seconder dans cette tche.

6-7

B-GL-381-001/TS-000

27.

The following general rules shall apply: a. the missile(s) may be loaded at the discretion of the OIC Practice but shall not be connected until the No Voltage Test has been performed. The missile enable switch is not to be enabled until at the firing position;

27. Les instructions gnrales suivantes doivent s'appliquer : a. Le(s) missile(s) peut(vent) tre charg(s) la discrtion de l'O resp de lex, mais il(s) ne doit (doivent) pas tre reli(s) avant d'avoir fait un essai de tension nulle. Le commutateur de validation du missile ne doit pas tre mis en circuit avant que le missile ne soit rendu la position de tir. Il est interdit quiconque, sauf au personnel du dt ADATS, de se tenir au pas de tir avant et durant le lancement. Aucune personne ni aucun matriel ne doit se trouver l'intrieur de la zone de danger principale indique sur le gabarit de scurit des cibles ariennes. Le cmdt, aprs avoir fait une apprciation du risque de la situation, a lautorit de permettre que du personnel matriel demeurent dans les limites de la zone de danger secondaire pourvu qu'il fasse connatre au Contrle des champs de tir les dtails des personnes et du matriel autoriss y demeurer. Le cmdt doit obtenir l'autorisation crite de son commandant suprieur s'il dsire que du personnel et du matriel restent l'intrieur de la zone de danger secondaire. Le cmdt doit informer l'O resp de lex et lOSCT de cette dcision.

b.

no one, except the ADATS det, shall be allowed on the firing point prior to and during launch; and no personnel or equipment are to fall within the primary danger area as indicated on the safety template for air targets. The CO, after conducting a risk assessment of the situation, has the authority to allow personnel and equipment within the secondary danger area, ensuring that Range Control is made aware of the specifics of who and what is in this area. The CO must seek written approval from his or her superior commander if he wishes to have personnel and equipment situated within the secondary danger area. The CO shall inform the OIC Practice and RSO of such a decision.

b.

c.

c.

28. Arcs. A launch inhibit zone shall be input in 28. Arcs. Une zone d'inhibition du lancement doit tre entre en mmoire dans le systme ADATS, the ADATS and those arcs displayed on the radar Plan Position Indicator (PPI). The launch inhibit ainsi que les arcs affichs sur l'cran panoramique du (EO function 36) shall be set at the right and left of radar. L'inhibition du lancement (fonction EO 36) arc, with the upper limit set to not exceed the doit tre rgle la droite et la gauche de l'arc, la maximum launch angle of 30 degrees, and the lower limite suprieure tant tablie pour ne pas dpasser limit set to clear any short range obstructions. The l'angle maximum de lancement de 30 degrs, et la minimum vertical (above ground level) clearance is 7 limite infrieure tant rgle pour franchir tout obstacle courte distance. Le dgagement vertical kms. The arcs will be verified by the RSO and ARSO(Weapon) prior to authorization being granted minimum (au-dessus du niveau du sol) doit tre de 7 by the RSO to continue with the live fire. The arcs km. Les arcs doivent tre vrifis par l'OSCT et par will be indicated on ground by visible arc markers. lOSCTA (Arme) avant que l'OSCT ne soit autoris poursuivre le tir rel. Les arcs doivent tre indiqus au sol au moyen de marqueurs bien en vidence.

6-8

B-GL-381-001/TS-000

LASER SAFETY
29. Laser safety will be enforced during ADATS live firing. ADATS laser and radiation characteristics are found at Annex A. In order to ensure personnel safety, the following rules apply: a. the targets will not come closer to the viewing stands than 5 kms to ensure that laser reflection does not jeopardize personnel safety (Nominal Ocular Hazard Distance (NOHD) 9.2 kms); no optical amplification devices such as binoculars or cameras will be allowed by persons viewing the firing while the range is live; procedural and positive controls that apply for the firing will be used for lasing; and weapon system will be restricted to use laser only in the same sector limitation allocated for live firing.

SCURIT LASER
29. La scurit laser est en vigueur durant tous les tirs rels dADATS. Les caractristiques des lasers du ADATS et de leur rayonnement sont prsentes l'annexe A. Afin d'assurer la scurit du personnel, les rgles suivantes s'appliquent : a. Les cibles ne doivent pas se rapprocher moins de 5 km des plates-formes d'observation afin que la rflexion des lasers ne compromette pas la scurit du personnel (distance oculaire critique nominale (DOCN) de 9,2 km). Aucun amplificateur optique tel que jumelles ou appareils photographiques ne peut tre utilis par les personnes qui observent le tir lorsque le champ de tir est en tir rel. Les procdures et contrles positifs s'appliquant au tir s'appliquent galement l'utilisation des appareils laser. Le systme d'arme doit tre limit l'utilisation des lasers uniquement l'intrieur des limites de zone qui s'appliquent au tir rel.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

30. lorsque le tlmtre laser est utilis, si une 30. If, when using the laser ranger, a target is equipped with laser reflective tape, it is to be treated cible est munie d'un ruban rflecteur laser, cette cible as a reflective surface. Therefore, a safety circle of doit tre traite comme une surface rflchissante. the radius of the NOHD minus the distance to target Par consquent, un cercle de scurit dont le rayon is to be applied around the point of closest approach. correspond la DOCN moins la distance jusqu' la cible s'applique autour du point du vol le plus rapproch. 31. The NOHD for the ADATS laser ranger is 9.2 31. La DOCN du tlmtre laser du ADATS est kms and for the guidance laser is 67 m. de 9,2 km; et est de 67 m dans le cas du laser de guidage. 32. If laser reflective tape is not used, no special precautions need to be taken when using the laser ranger. 32. Si un ruban rflecteur laser n'est pas utilis, aucune mesure de prcaution particulire ne s'applique lorsqu'on se sert du tlmtre laser.

33. Chapter 10 - LASER SAFETY will be strictly 33. Les dispositions nonces au chapitre 10 adhered to during all exercises. Scurit laser doivent tre rigoureusement respectes durant tous les exercices.

6-9

B-GL-381-001/TS-000

RANGE LAYOUT

AMNAGEMENT DU CHAMP DE TIR

34. General. Movement on the range shall be 34. Gnralits. Les dplacements dans le champ positively controlled by the OIC Practice. The range de tir doivent tre rigoureusement contrls par l'O is divided into the following areas: resp de lex. Le champ de tir comprend les zones suivantes : a. b. c. d. e. f. g. h. the control point; the firing point(s); the target launch and retrieval areas; the administration area; maintenance area; ammo loading and storage area; viewing area; and MCST area. a. b. c. d. e. f. g. h. le point de contrle; le(s) pas de tir; les zones de lancement et de rcupration des cibles; la zone administrative; la zone de maintenance; la zone de chargement et d'entreposage des munitions; l'aire des spectateurs; la zone du SPEM.

35. Control Point. The control point shall be located either to the left or right rear of the firing ADATS, a minimum of 100 m away. The OIC Practice, RSO, ARSO(Weapon), RPMS, and IG team members shall be located at the control point during firing. The OIC Practice will exercise minute to minute control of the firing of the ADATS through applicable orders i.e. WEAPON CONTROL STATUS, HOLD FIRE, CANCEL HOLD FIRE. There shall be an ambulance located at the RSO location at the control point. 36. Firing Point. The Det Comd shall be responsible for the firing of the missile. The Det Comd will ensure safety by strictly adhering to all drills outlined in B-79-102-000/FP-001 ADATS Drillbook as well as any other safety aspects highlighted by the RSO or ARSO(Weapon). OIC Practice shall ensure communications are established with the Det Comd before the engagement sequence commences. The RSO and ARSO(Weapon) are the overall authority regarding safety at the firing point.

35. Point de contrle. Le point de contrle doit tre situ soit gauche soit droite derrire le systme ADATS utilis, une distance minimale de 100 m. Durant le tir, lO resp de lex, l'OSCT, l'OSCTA (Arme), le SPMCT et les membres de l'quipe IT doivent se trouver au point de contrle. LO resp de lex doit exercer le contrle continuel du tir du systme ADATS en donnant les ordres appropris, par exemple TAT DES ARMES, HALTE AU TIR, ANNULEZ HALTE AU TIR . Une ambulance doit se trouver la position de l'OSCT au poste de contrle. 36. Pas de tir. La mise feu du missile incombe au chef de pice. Il doit s'assurer que toutes les procdures sont excuts en appliquant strictement les mesures de scurit nonces dans la publication B-79-102-000/FP-001, Manuel des procdures de lADATS, ainsi que toute autre mesure de prcaution souligne par l'OSCT ou l'OSCTA(Arme). LO resp de lex doit sassurer que les communications soient tablies avec le chef de pice avant que ne dbute la squence de l'engagement. L'OSCT et lOSCTA (Arme) exercent l'autorit gnrale en ce qui concerne la scurit au pas de tir.

6-10

B-GL-381-001/TS-000

37. Target Launch and Recovery Area. This area shall be located outside the danger area, to the rear of the firing point, normally 2-3 km away. If it must fall within the secondary danger area (nothing shall fall within the primary danger area), the Ex Dir must request authority to do so from the superior commander. There shall always be comms between the RSO and OIC Practice and the TLO. The flight path shall not cause a safety hazard to personnel, equipment or ammo.

37. Zone de lancement et de rcupration des cibles. Cette zone doit se trouver l'extrieur de la zone de danger, l'arrire du pas de tir, normalement 2-3 km de distance. Si elle doit tre situe l'intrieur de la zone de danger secondaire (rien ne doit tomber l'intrieur de la zone de danger principale), il faut que le Directeur de lex demande lautorit du commandant suprieur. L'OSCT, lO resp de lex et l'OLC doivent toujours pouvoir communiquer entre eux. La trajectoire de vol ne doit pas poser de risque pour le personnel, le matriel ou les munitions. 38. Zone administrative. La zone administrative doit tre installe en fonction du scnario tactique du dploiement d'une batterie, mais elle doit tre au moins 500 m derrire le pas de tir. Tous les membres du personnel non essentiel, sauf ceux qui se trouvent dans l'aire d'observation, doivent tre dans la zone administrative. 39. Zone de maintenance. Cette zone doit tre situe 1-2 km l'arrire du pas de tir. Le poste mdical principal doit aussi tre co-localis dans cette aire. C'est aussi cet endroit que toute la maintenance au premier chelon doit avoir lieu. 40. Zone de chargement et d'entreposage des munitions. L'emplacement de cette zone doit tre conforme au scnario tactique, par exemple RV ADATS o le chargement des missiles a lieu, environ 2-3 km de distance. (Les cbles d'alimentation ne doivent pas tre branchs avant que le ADATS ne soit rendu au pas de tir et que l'essai de tension nulle n'est t fait.)

38. Administration Area. The administration area shall be located IAW the tactical scenario of a battery deployment, but must be a minimum of 500 m to the rear of the firing point. All non-essential personnel, minus the personnel in the viewing area, shall be located in the admin area. 39. Maintenance Area. This area shall be located 1-2 km to the rear of the firing point. The primary medical station will be co-located in this area also. All first line maintenance shall be conducted in this area. 40. Ammo Loading and Storage Area. The ammo loading and storage area shall be sited IAW the tactical scenario such as where the missile loading takes place, approximately 2-3 kms away. (The umbilical cables shall not be hooked up until the ADATS is on the firing point and the No Voltage Test has been conducted).

41. Viewing Area. It shall be located a minimum 41. Aire d'observation. Elle doit se trouver au of 500 m to the rear of the firing point. Movement in moins 500 m derrire le pas de tir. Les and out of the area shall be strictly controlled by the mouvements dans cette aire et hors de celle-ci RTSM. There shall be no movement in or out of the doivent tre strictement contrls par le SMCT. viewing area during firing. Durant le tir, il ne doit y avoir aucun mouvement vers l'aire d'observation ni en provenance de celle-ci. 42. MCST Area. If deployed, the MCST shall be 42. Zone du SPEM. S'il est dploy, le SPEM set-up in close proximity to the admin area. If doit tre tabli proximit de la zone administrative. training and preparations have not occurred prior to Si l'entranement et les prparatifs n'ont pas eu lieu the unit deploying, it will be used by the IG team avant le dploiement de l'unit, les membres de members to test and evaluate all firers and Det l'quipe IT doivent utiliser le SPEM pour valuer Coms. tous les tireurs et les chefs de pice.

6-11

B-GL-381-001/TS-000

TOWED TARGETS
43. A towed target must be 7 km or more behind the towing aircraft. The target must be within the firing arcs to engage. The towing aircraft may be within the arcs, when firing occurs, as long as it is 7 km or more from the target.

CIBLES REMORQUES
43. Une cible remorque doit tre 7 km ou plus derrire l'aronef remorqueur. Avant d'engager la cible, elle doit se trouver l'intrieur des arcs de tir. L'aronef remorqueur peut voler l'intrieur de ces arcs au moment du tir pourvu qu'il soit 7 km ou plus de la cible.

CONDUCT OF THE EXERCISE

DROULEMENT DE L'EXERCICE

44. Rehearsal. The Ex Director or OIC Practice 44. Rptition. Le Directeur de lex ou lO resp shall consider holding a rehearsal of the ADATs live de lex doit considrer la possibilit de conduire une firing exercise. rptition gnrale avant lexercice de tir rel ADATS. 45. Gnralits. LO resp de lex opra 45. General. The OIC Practice will normally habituellement de la tour de contrle. L'OSCT et operate from the control tower. The RSO and ARSO(Weapon) will operate from the RPMS, where lOSCTA (Arme) exercent leurs fonctions partir du they will receive data and video feeds from the firing SMPCT o les entres de donnes et vidos leur ADATS. RPMS will be able to provide this parviennent du ADATS utilis. Le SMPCT peut information via the use of a telemetry system that fournir ces informations par le biais d'un systme de will provide a video picture of the ADATS Electro- tlmtrie transmettant une image vido des Optical (EO) and radar Plan Position Indicator (PPI) affichages lectro-optiques (EO), et par les displays. indicateurs panoramiques radar du ADATS. 46. Preparations. General preparations for an ADATS live fire exercise are: a. OIC Practice, TLO and RSO prepare the exercise including the target flight profile and trajectory; the RSO will submit all safety traces to and brief Range Control on all safety matters; 46. Prparatifs. Les prparatifs gnraux pour un exercice de tir rel ADATS sont : a. lO resp de lex, lOLC et lOSCT prpare lexercice y compris les profils et plans de vol des cibles; l'OSCT prsente tous les tracs de scurit au contrle du champ de tir et informe le personnel de contrle du champ de tir de tout ce qui se rapporte la scurit; les participants dploient sur les champs de tir conformment au paragraphes 28 35, et tablir les communications; l'O resp de lex donne les instructions relatives lex et, second par lOSCT et le SMCT, ouvre le champ de tir; l'OSCT doit faire une sance des consignes de scurit tout le personnel au dbut de chaque journe de tir. Il doit doit aussi s'assurer que tous les

b.

b.

c.

exercise participants deploy as described at paragraphs 28 to 35, communications are established; the OIC Practice gives the exercise briefing and with the assistance of RSO and RTSM opens the range; the RSO shall give all personnel a safety briefing at the beginning of each day of firing. He/she shall also ensure that all practices, safety precautions,

c.

d.

d.

e.

e.

6-12

B-GL-381-001/TS-000

misfire and any special drills are explained to the participants. He/she shall point out the arc markers for all firing points as well as key areas of the range;

exercices, toutes les mesures de scurit, toutes les procdures en cas de rats d'allumage et tout drill particulier sont expliqus tous les participants. Il doit aussi indiquer les marqueurs d'arcs de tous les pas de tir, ainsi que les zones vitales du champ de tir; f. le SMCT dploie les sentinelles, ferme toutes les routes d'accs de la zone de danger, vrifi que le drapeau rouge est hiss conformment aux ordres permanents du champ de tir et que des marqueurs d'arcs bien visibles sont en place. Il se peut quune patrouille doit vrifier physiquement les zones de danger primaires et secondaires afin de pouvoir confirmer quils sont libres; l'OSCT doit s'assurer que les pas de tir sont clairement identifis, que les arcs de tir sont introduits dans le ADATS (fonction 36) et que toutes les autres activits sont l'extrieur de la zone de danger. Il doit aussi s'assurer que tous les problmes lis la scurit laser ont t rgls; lO resp de lex doit aussi s'assurer que tous les exercices, toutes les mesures de scurit, toutes les procdures en cas de rats d'allumage et tout drill particulier sont expliqus aux participants; lOLC et le contractant de service de cible revoient et confirment le trajectoire et les contingences de vol. LOLC avisera lO resp de lex de ltat oprationnel des cibles; les quipes effectuent la vise dans lme pour les appareils de pointage. Ils rvisent les procdures dutilisation des systmes darmes et se familiarisent avec les conditions locales comme les arcs de tir et les autres limitations en prsence de l'OSCTA (Arme); le tech mun fait la vrification de prechargement des missiles.

f.

RTSM deploys sentries, closes all access roads into the danger area and ensures that the RED flag is flown as required by Range Standing Orders and visible arc markers are in place. A patrol may be required to actually motor around and through the primary and secondary danger areas to confirm that they are clear; RSO shall ensure that the firing points are clearly marked and the firing arcs are entered in the ADATS (Function 36) and that all other activities are outside the danger area. The RSO will also ensure that all laser safety issues have been addressed; OIC Practice briefs weapon dets on additional safety precautions, misfire and any special drill.

g.

g.

h.

h.

i.

TLO and target contractor review and confirm target flight profiles and contingencies. TLO to advise OIC Practice of target readiness status; firing crews boresight their weapon systems and review and practice weapon handling drills and become knowledgeable with local conditions, arcs of fire and other limitations all in the presence of ARSO (Weapon); Ammo Tech completes preloading verification of missiles. 47.

i.

j.

j.

k. 47.

k.

The RSO shall give the order "RANGE

l'OSCT doit annoncer lO resp de lex

6-13

B-GL-381-001/TS-000

CLEAR" to the OIC Practice only after he or she is satisfied of all of the following: a. the equipment has been inspected and tested to verify serviceability; all preliminary actions have been carried out; the primary danger area is clear and sentries are deployed. and communications are effective.

CHAMP DE TIR DGAG uniquement aprs s'tre assur de ce qui suit : a. l'quipement a t inspect et mis l'essai afin d'en vrifier l'tat de fonctionnement; toutes les mesures prliminaires ont t excutes; la zone de danger principale est dgage et les sentinelles sont en poste; les communications sont tablies et en ordre.

b. c. d.

b. c. d.

48. Actions Before Firing. The OIC Practice will 48. Mesures prendre avant le tir. L'O resp de make sure the following checks are completed and lex doit s'assurer que les vrifications suivantes ont that all required safety regulations have been t faites et que toutes les rgles de scurit followed before proceeding with firing: pertinentes ont t appliques avant de procder au tir : a. Using RPMS links, RSO and ARSO(Weapon) will exercise procedural control by going through the input of firing and safety data in to the ADATS fire control computer with each detachment. They will ensure subsequent positive control using verbal orders. Once the data has been entered a physical confirmation of the arcs using a compass will be carried out. a. En utilisant les liaisons du SMPCT, l'OSCT et lOSCTA (Arme) doivent procder au contrle par des procdures en utilisant les donnes d'entre de tir et les donnes de scurit de l'ordinateur de conduite du tir du ADATS de chaque dtachement. Ils doivent assurer le contrle positif subsquent en donnant des ordres de vive voix. Une fois les donnes saisies, il faut faire une confirmation matrielle des arcs au moyen d'une boussole. Si tout est conforme, l'OSCT autorise l'O resp de lex passer au tir. Le chef de pice doit confirmer et faire rapport lO resp de lex que les zones de neutralisation du pointage en site du ct gauche/du ct droit et en lvation minimum/maximum sont introduites et que les arcs de gauche et de droite sont affichs sur l'cran radar panoramique. Le drapeau rouge est alors hiss au PC. Le chef de pice annonce PRT lO resp de lex. Il doit s'assurer que toutes les procdures sont excuts conformment aux dispositions du Manuel des procdures du ADATS. c. Un essai de tension nulle a t ralis en prsence de lOSCTA (Arme) avant

b.

Det Comd will confirm and report to the OIC Practice that the left/right and min/max elevation inhibit zones are input and that the left and right arcs are displayed on the PPI. The RED flag is then raised at the CP. The Det Comd reports "READY" to the OIC Practice. He or she will ensure that all drills are conducted IAW the ADATS Drillbook.

b.

c.

A No Voltage Test has been conducted in the presence of the ARSO(Weapon)


6-14

c.

B-GL-381-001/TS-000

in the presence of the ARSO(Weapon) before any umbilical cables are connected. d. Missiles are loaded in the presence of the ARSO(Weapon) and the ADATS Ammo Tech. Vehicle Navigation and Altitude Reference System (VNARS) data has been verified to ensure correct orientation of the vehicle in presence of the ARSO(Weapon). If not correct, data is to be input manually. RPMS telemetry system is checked with all firing ADATSs. Laser and missile switches are confirmed to be at SAFE position. Left and right of arcs as well as upper and lower elevation limitation data correctly input in the ADATS fire control computer and physically verified by the RSO or ARSO(Weapon) (Function 36 - Launch Inhibit). d.

en prsence de lOSCTA (Arme) avant que tout cble d'alimentation ne soit branch. Les missiles sont chargs en prsence de lOSCTA (Arme) et d'un Tech mun ADATS. Les donnes de la centrale altimtrique de navigation pour vhicule (VNARS) ont t vrifies afin d'assurer l'orientation approprie du vhicule en prsence de l'OSCTA(Arme). Si les donnes sont inexactes, elles doivent tre introduites manuellement. Le systme de tlmtrie du SMPCT de tous les ADATS utiliss a t vrifi. Il faut confirmer que les slecteurs laser et des missiles sont la position scure SAFE . La gauche et la droite des arcs, de mme que les donnes relatives aux limites de pointage en site suprieures et infrieures ont t correctement introduites dans le calculateur de conduite de tir du ADATS, et elles ont t vrifies sur place par l'OSCT ou par lOSCTA (Arme) (fonction 36 Inhibition du lancement). La zone de neutralisation du lancement du marqueur de cible externe est introduite dans lADATS (fonction 12). Le signal de neutralisation de la ligne de vise a t introduit (fonction 37). Le rglage de la fuse est confirm, c'est--dire impact ou retard (fonction 43). Le rglage de la cible terrestre est introduit, si ncessaire, pour tirer sur une cible terrestre (fonction 44). Confirmation que l'obturateur du priscope est ferm. Confirmation que la porte arrire n'est

e.

e.

f. g.

f. g.

h.

h.

i.

Launch inhibit zone for External Target Designator (ETD) is input in the ADATS (Function 12). Line of sight inhibit has been input (Function 37). Fuse setting is confirmed i.e. impact or delay (Function 43). Ground target setting input, if required, to fire at a ground target (Function 44). Periscope cover is confirmed closed. Back door is confirmed not locked in

i.

j. k.

j. k.

l.

l.

m. n.

m. n.

6-15

B-GL-381-001/TS-000

the case of an emergency. o. p. Grill shutter is confirmed closed. Communications are effective. o. p.

pas verrouille en cas d'urgence. Confirmation que l'obturateur de grille est ferm. Confirmation des communications efficaces.

49. Actions During Firing. Once OIC Practice is satisfied that all safety and technical requirements have been met, he or she will order the TLO to launch the target. The actual firing of the ADATS will take place as follows; a. the TLO shall: (1) order the launch and control of the target as directed by the OIC Practice; inform the OIC Practice when the target turns inbound; inform the OIC Practice when the target must land; and supervise the down range target recovery as directed by the OIC Practice.

49. Action prendre durant le tir. Ds que lO resp de lex a confirm que les exigences de scurit et des exigences techniques sont satisfaits, il ou elle peut ordonner le lancement de la cible. Le tir mme de lADATS se droulera comme suit : a. lOLC doit : (1) ordonner le lancement et le contrle de la cible selon les directives de lO resp de lex; aviser lO resp de lex lorsque la cible est sur une trajectoire de rapprochement; aviser lO resp de lex lorsque la cible doit se poser; superviser la rcupration de la cible sur le champ de tir conformment aux directives de lO resp de lex.

(2)

(2)

(3) (4)

(3) (4)

b.

firing shall not commence before the TLO confirms that a target is airborne and functioning correctly; when the target is within the firing arcs at its furthest point of approach flight the OIC Practice will issue the Weapon Control Order to allow firing to commence. At this point the Det Com shall continue operations and engagement IAW the ADATS Drillbook. the OIC Practice, RSO or ARSO(Weapon) shall stop the engagement at any time by ordering "HOLD FIRE" if: (1) an aircraft is observed near or in the firing arcs;

b.

le tir ne doit pas commencer avant que l'OLC ne confirme qu'une cible est en vol et fonctionne correctement. lorsque la cible est l'intrieur des arcs de tir en son point le plus loign de la trajectoire d'approche, lO resp de lex doit donner l'ordre de conduite du tir pour que le tir commence. ce moment-l, le chef de pice doit poursuivre les oprations et l'engagement conformment au Manuel des procdures du ADATS. lO resp de lex, l'OSCT ou lOSCTA (Arme) doivent mettre fin l'engagement en tout temps en donnant l'ordre HALTE AU TIR : (1) si la prsence d'un aronef est signale prs ou dans les limites des arcs de tir;

c.

c.

d.

d.

6-16

B-GL-381-001/TS-000

the firing arcs; (2) a violation of range safety is observed; range safety or Range Control communication fails; the target passes out of the designated arcs of fire; or for any reason it is considered unsafe to fire. e. (2)

des arcs de tir; si une violation de la scurit quelconque du champ de tir; est dcele; si les communications de scurit ou de contrle du champ de tir sont rompues; si la cible arienne est en dehors des arcs de tir dsigns; pour toute autre raison considre dangereuse pour la poursuite du tir.

(3)

(3)

(4) (5)

(4) (5)

e.

the Det Comd shall stop the engagement at any time by ordering "HOLD FIRE" if: (1) (2) (3) he/she receives the order "HOLD FIRE"; the target passes out of the designated arcs of fire; he/she loses communications with the OIC Practice or RSO; or for any reason it is considered unsafe to fire.

le chef de pice doit arrter le tir en tout temps en ordonnant HALTE AU TIR : (1) (2) (3) s'il reoit l'ordre HALTE AU TIR ; si la cible passe l'extrieur des arcs de tir dsigns; s'il ne peut plus communiquer avec lO resp de lex ou avec l'OSCT; pour toute autre raison s'il juge qu'il serait dangereux de poursuivre le tir.

(4)

(4)

f.

on the order "HOLD FIRE" the Det Comd shall stop the engagement sequence and if a missile has been fired, it must be steered in a safe direction until detonation (approx. 22 seconds), if time permits. This last bearing shall be passed to the RIO.

f.

lorsque l'ordre HALTE AU TIR est donn, le chef de pice doit mettre fin la squence de l'engagement et, si un missile a t lanc, il doit tre dirig sur une trajectoire sre jusqu' ce qu'il explose (environ 22 secondes) si le temps le permet. Cet azimut doit tre transmis l'OICT.

50. Misfire drills. The following misfire drills, as 50. Procdures de rat de tir. Les procdures de described in the ADATS Drillbook, shall be used for rat de tir suivantes, dcrites dans le Manuel des peacetime firing: procdures de lADATS, doivent tre excuts lors des tirs de missile en temps de paix : a. the following normal drill will be followed if there is only one missile remaining to fire on the ADATS at the a. les procdures normalises suivantes doivent tre excuts si lADATS n'a plus qu'un seul missile lancer la

6-17

B-GL-381-001/TS-000

firing position: (1) after the No.2 pulls the trigger and a missile does not launch, he or she immediately pulls the trigger again and if nothing happens, resets the alarm and reports "MISFIRE" to the Det Comd; and the No.2 will continue to track the target for 60 seconds, within the safe arcs. If the missile still does not fire, the ADATS is laid on the center of arc at a safe elevation and the missile and lasers are made safe and the report "SAFE" is given to the RSO or ARSO(Weapon). The No.3 then withdraws inside the ADATS or to the RSO loc whichever is closer and the detachment remains inside the ADATS for a period of 20 minutes. At this point the missile is removed and placed in the misfire pit.

position de tir : (1) lorsque le no 2 presse la dtente et qu'un missile ne part pas, il doit immdiatement presser une autre fois sur la dtente et, si rien ne se produit, il renclenche l'alarme et annonce RAT DE TIR au chef de pice; le no 2 continue de suivre la cible pendant 60 secondes l'intrieur des arcs de scurit. Si le missile refuse toujours de partir, le ADATS est point sur le centre de l'arc une hausse sre, le missile et les lasers sont scuriss, et l'annonce SCURE est faite l'OSCT ou l'OSCTA (Arme). Le no 3 pntre ensuite l'intrieur de lADATS ou se rend la position de l'OSCT, selon le plus rapproch de ces deux endroits, et l'quipe de la pice reste l'intrieur de lADATS pendant 20 minutes. ce moment-l, le missile est retir et plac dans le trou pour rats.

(2)

(2)

b.

If there is more than one missile loaded, the no.2 will prepare another missile after tracking the target for 60 seconds as indicated in (2). A misfired round will only be removed after all other missiles have been fired. It shall be removed to the misfire pit which shall be located at least 100 m forward of the weapon on the left or right of arc.

b.

Si plusieurs missiles sont chargs, le no 2 prpare un autre missile aprs avoir poursuivi la cible pendant 60 secondes tel qu'indiqu en (2). Un missile ayant eu un rat d'allumage ne peut pas tre enlev avant que tous les autres missiles aient t lancs. Le missile dfectueux doit tre plac dans le trou pour rats qui doit se trouver au moins 100 m devant l'arme, gauche ou droite de l'arc.

51. After Firing. The OIC Practice will order "CEASE FIRING". Upon confirmation of ammunition state, the red flag can be replaced with a green flag. Any misfires or duds must be disposed of before the red flag can be replaced by the green flag. 52. Action at the End of the Exercise. At the end of an exercise, OIC Practice shall:

51. Aprs le tir. LO resp de lex CESSEZ LE TIR et aprs confirm ltat des munitions, le drapeau rouge peut tre remplacer par le drapeau vert. Tout rat de tir et munition non explose doit tre dispos avant que le drapeau vert ne remplace le drapeau rouge. 52. Action prendre la fin de l'exercice. la fin de lexercice, lO resp de lex doit :

6-18

B-GL-381-001/TS-000

a.

report to Range Control any infringement of the range by aircraft, vehicles or personnel, giving as much information as possible; ensure that the range is left in good condition; and ensure that any reports required by Range Standing Orders are sent, including ammunition reports and location of non-destroyed duds.

a.

faire un rapport dtaill au contrle du champ de tir de toute infraction aux rglements du champ de tir commise par des aronefs, des vhicules ou des personnes; doit s'assurer que le champ de tir est laiss en bon tat; s'assurer que tous les comptes rendus et tats exigs par les ordres permanents du champ de tir sont transmis, y compris lemplacement des munitions non exploses non dtruites.

b. c.

b. c.

SECTION 3 JAVELIN SURFACE - TO - AIR MISSILES RULES


53. General. In order to ensure safety, effective positive and procedural control measures will be used for all Javelin live firings. The person with overall responsibility for the safe conduct of the live firing engagements is the OIC Practice who is acting on behalf of the CO of the unit firing. He or she will be assisted by the RSO and ARSOs. 54.

SECTION 3 MISSILES SOL-AIR JAVELIN RGLES


53. Gnralits. Afin d'assurer la scurit, des mesures efficaces de contrle intgral et de contrle aux procdures doivent s'appliquer tous les tirs rels du Javelin. L'O resp de lex agissant au nom du commandant de l'unit qui excute le tir a la responsabilit gnrale du droulement scuritaire des tirs rels. LOSCT et les OSCTA doivent le seconder dans cette tche. Les rgles gnrales suivantes s'appliquent : a. L'OSCT doit sassurer un contrle positif des mouvements au champ de tir. Un dispositif de pointage peut tre fix un caisson uniquement sur l'ordre de lO resp de lex. Un dispositif de pointage fix un caisson doit toujours tre point en direction du champ de tir dans les limites des arcs de scurit. la discrtion de lO resp de lex, trois caissons peuvent tre chargs dans les lanceurs multiples lgers (LML). Un dispositif de pointage fix un caisson doit tre plac sur la partie suprieure du mur de protection ou sur le rebord avant de la tranche tant que

The following general instructions shall apply: 54. a. OIC Practice shall ensure a positive control over all movement on the range; an aiming unit may only be mated to a canister on order from the OIC Practice; an aiming unit mated to a canister shall always be pointed down range within safe arcs; lightweight multiple launchers (LMLs) may be loaded with three canisters at the discretion of the OIC Practice; an aiming unit mated to a canister shall be placed on top of the protective wall or forward lip of the trench until engagement orders are given;

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

6-19

B-GL-381-001/TS-000

engagement orders are given; f. all personnel at the firing point shall wear flak vests and aural protection. All personnel, besides the operator, not under protective cover shall wear facial protection; the backblast danger area to the rear of the weapon shall be clear of personnel and obstructions; all Javelin firings shall take place either behind a protective wall, from a trench or from an armoured personnel carrier (APC), ensuring that the rear of the canister is at least 0.5 metres from the ground. An approved trench design is in Figure 6-2; a maximum of four personnel may be present at the firing point during an engagement. This may include, at the discretion of the OIC Practice, the next gunners to fire; visitors may be allowed to observe the firing from a spectator area outside the rear danger area. If visitors must observe from the control point, an officer or senior NCM shall escort the visitors and ensure they comply with safety orders; f.

les ordres de tir n'ont pas t donns. Tout le personnel au pas de tir doivent porter un gilet pare-clats et une protection auditive. Tout le personnel, outre l'oprateur, qui ne sont pas abrits doivent porter des masques protecteurs. La zone de danger du souffle arrire de l'arme doit tre dgag du personnel et de tout obstacle. Tous les tirs de Javelin doivent avoir lieu soit derrire un mur de protection, partir d'une tranche ou d'un transport de troupes blind (TTB), et il faut s'assurer que l'extrmit arrire du caisson est au moins 0,5 mtre du sol. Durant un tir, au plus quatre personnes peuvent prendre place au pas de tir. la discrtion de lO resp de lex, ce nombre peut inclure les prochains artilleurs tirer. Des visiteurs peuvent tre autoriss observer le lancement partir d'un endroit rserv aux spectateurs et situ l'extrieur de la zone de danger arrire. Si certains visiteurs doivent observer le lancement partir du poste de contrle, un officier ou un s/off suprieur doit les accompagner et s'assurer qu'ils respectent les consignes de scurit. Du matriel de lutte contre les incendies doit tre sur place Un A md et un vhicule dvacuation doivent tre sur place. Le tir rel est interdit quand : (1) (2) (3) la visibilit au sol est moins de 7 500 m; la vitesse du vent dpasse 46 km/h (vents latraux); d'aprs les conditions mtorologiques, il y une

g.

g.

h.

h.

i.

i.

j.

j.

k. l. m.

fire-fighting equipment is available; a medical assistant and dedicated vehicle are present; live firing is prohibited when: (1) (2) (3) ground visibility is less than 7500m; wind speed is above 46 kph (crosswinds); local atmospheric conditions are such that lightning strike are

k. l. m.

6-20

B-GL-381-001/TS-000

likely to occur; and (4) Javelin aiming units are not pointed so that the sun enters the operator's field of view; and (4)

possibilit de foudre; les dispositifs de pointage du Javelin ne soient points de faon que le soleil ne puisse entrer dans le champ de vision de l'oprateur.

55. Arcs of Fire. Arcs of fire will be marked with 55. Arcs de tir. Les arcs de tir doivent tre posts as described in Chapter 1. A danger area dlimits par des piquets, tel qu'indiqu au chapitre template is attached as an annex to Chapter 2 and to 1. Un gabarit de zone de danger est prsent en this chapter. annexe au chapitre 2. 56. Laser safety. The NOHD of the Javelin S-15 56. Scurit laser. La DOCN du Javelin S-15 est is 2m. de 2 m.

RANGE LAYOUT

AMNAGEMENT DU CHAMP DE TIR

57. General. The range is divided into four areas 57. Gnralits. Le champ de tir comprend as follows: quatre zones : a. b. c. d. the control point; the firing point(s); the target launch and retrieval areas; and the administration area. a. b. c. d. le poste de contrle; le(s) pas de tir; les zones de lancement et de rcupration des cibles; la zone administrative.

58. Poste de contrle. Le poste de contrle doit 58. Control Point. The control point shall be located outside the rear danger area as defined by the tre situ l'extrieur de la zone de danger arrire tel danger area template. The CP with communications que dtermin par le gabarit de la zone de danger. and air defense weapon instrumentation will be Le PC avec les communications et linstrumentation located at or close to the control point. The OIC des armes de la dfense antiarienne seront en places practice and the RSO shall operate from the control au ou prs du poste de contrle. L'O resp de lex et point. OIC Practice will exercise a minute to minute lOSCT prennent place dans ce poste. L'O resp de control of the firing procedure. lex doit exercer un contrle dtaill de toutes les activits de tir partir du poste de contrle. 59. Firing Point. The firing point shall accommodate a Javelin Det deployed in an APC, or trench (see Figure 6-2) or behind a protective wall. The Detachment Commander shall control the firing point and be responsible for the effective and safe engagement of the target. OIC Practice must verify communications with the firing point prior to ordering "LOAD" or "ENGAGE". The ARSO(Weapon) shall position himself on the firing point and ensure firing takes place in the safe arcs and no other safety violations occur. The ARSO(Weapon) and RSO are the overall authority regarding safety at the firing point. 59. Pas de tir. Le pas de tir est amnag pour convenir au tir partir dun TTB, dune tranche (voir la figure 6-2) ou dun mur protecteur. Le chef de pice doit assurer le contrle du pas de tir et veiller l'engagement efficace et scuritaire de la cible. Il doit vrifier les communications avec lO resp de lex avant de donner l'ordre CHARGEZ ou ENGAGEZ . LOSCTA (ARME) doit se placer derrire le pas de tir et s'assurer que le lancement a lieu dans les limites des arcs de scurit et que toutes les rgles de scurit sont rigoureusement appliques. LOSCTA (ARME) et l'OSCT dtiennent l'autorit gnrale en ce qui concerne la scurit au pas de tir.

6-21

B-GL-381-001/TS-000

concerne la scurit au pas de tir. 60. Target Launch and Recovery Area. This area will be located outside the danger area template and shall be in communications with the OIC Practice and RSO through the TLO at all times. The flight path must not cause a safety hazard to personnel, equipment or ammo. 60. Zone de lancement et de rcupration des cibles. Cette zone se trouve l'extrieur du gabarit de la zone de danger et doit tre constamment en communication avec lO resp de lex et l'OSCT par l'intermdiaire de l'OLC. Le plan de vol ne doit pas compromettre la scurit du personnel, du matriel ou des munitions.

61. Zone administrative. Le SMCT exerce le 61. Administration Area. This area will be located outside the danger area and controlled by the contrle de cette zone qui doit se trouver l'extrieur RTSM and may incorporate the following: de la zone de danger et peut comprendre : a. b. c. d. spectator viewing area; testing area; ammo point; and debriefing area. a. b. c. d. la zone d'observation rserve aux spectateurs; la zone d'essai; le point de munitions; la zone de debriefing;

Figure 6-2: Javelin Trench Layout Figure 6-2 : Plan d'une tranche de Javelin

6-22

B-GL-381-001/TS-000

CONDUCT OF THE EXERCISE


62. Rehearsals. The Ex Director and the OIC Practice shall consider holding a general rehearsal. 63. Preparations. General preparations for a Javelin live fire exercise are as follows: a. OIC Practice, TLO and RSO prepare the exercise including all detail of target flight profile and trajectory. OIC Practice submits all safety traces to and brief Range Control on all safety matters. Exercise participants deploy to the range area and establish communications. OIC Practice assisted by RSO and RTSM opens the range. OIC Practice shall give all personnel the exercise briefing and the safety briefing, he or she shall point out the arc markers for all firing points as well as key areas of the range. If the exercise lasts more than one day, the safety briefing shall be updated and given at the beginning of every day.

DROULEMENT DE L'EXERCICE
62. Rptition. Le Directeur de lex ou lO resp de lex doit considrer la possibilit de conduire mrites une rptition gnrale avant le tir rel. 63. Prparatifs. Les prparatifs gnraux pour un exercice de tir rel Javelin sont : a. lO resp de lex, lOLC et lOSCT prparent lexercice y compris les profils et trajectoires de vol des cibles. l'O resp de lex prsente tous les tracs de scurit au Contrle des champs de tir et y fait une prsentation de tout ce qui se rapporte la scurit. les participants se dploient sur les champ de tir conformment au paragraphes 28 35, les communications sont tablies; l'O resp de lex, second par lOSCT et le SMCT ouvrent le champ de tir; l'O resp de lex doit faire une sance de consignes de lexercice tout le personnel ainsi que de consignes de scurit. Il doit aussi indiquer les marqueurs d'arcs de tous les pas de tir, ainsi que les zones vitales du champ de tir. Si lexercice de tir dure plus dun jour les consignes de scurit doivent tre mises jour et prsents chaque jour; le Sergent major du champ de tir dploie les sentinelles, ferme toutes les routes d'accs de la zone de danger, post des sentinelles, vrifi que le drapeau rouge est hiss conformment aux ordres permanents du champ de tir et que des marqueurs d'arcs bien visibles sont en place. Il se peut que une patrouille doit vrifier physiquement la zone de danger primaire afin de pouvoir confirmer quelle est libre. l'OSCT doit s'assurer que les pas de tir et les arcs de tir sont clairement

b.

b.

c.

c.

d. e.

d. e.

f.

RTSM deploys sentries, closes all access roads into the danger areas, and ensures that the red flag is flown as required by Range Standing Orders. A patrol may be required to physically verify that the areas are clear.

f.

g.

RSO shall ensure that the firing points and arcs of fire are clearly and correctly
6-23

g.

B-GL-381-001/TS-000

and arcs of fire are clearly and correctly marked and that all other activities are outside the danger area. The RSO shall also ensure that all laser safety issues are addressed. h. OIC Practice briefs Javelin dets and other concerned participants on practices, safety precautions, misfire and any other special drills. h.

et les arcs de tir sont clairement identifis et que toutes les autres activits sont l'extrieur de la zone de danger. Il doit aussi s'assurer que tous les problmes lis la scurit laser ont t rgls; lO resp de lex doit aussi s'assurer que tous les exercices, toutes les mesures de scurit, tous les procdures en cas de rats de tir et toute procdure particulire sont expliques au dtachements de tir et aux participants concerns; lOLC et le contractant de service de cible revoient et confirment le trajectoire et les contingences de vol. LOLC avisera lO resp de lex de ltat oprationnel des cibles; les dtachements de tir Javelin se dploient au pas de tir et font la prparation et vrification de lquipement, pratiquent les procdures de tir et de rat de tir en prsence de l'OSCTA (Arme). Les missiles doivent tre transports dans leurs contenants spciaux. les dtachements Javelin et le tech mun font la vrification de pre-chargement des missiles.

i.

TLO and target contractor review and confirm target flight profiles and trajectories. TLO to advise OIC Practice of target readiness status. Javelin det(s) deploy to the firing point, become knowledgeable with the ground, particularly their arcs and review and practice weapon handling drills in the presence of the ARSO (Weapon). Missiles will be transported in their field handling containers. Javelin dets and Ammo Tech proceed with prefiring equipment and munitions tests.

i.

j.

j.

k.

k.

64. The RSO shall only give the order "RANGE CLEAR" to the OIC Practice after he or she is satisfied of the following: a. b. all preliminary actions have been carried out; the equipment (aiming unit, LML heads, and batteries) has been inspected and tested to verify serviceability; that surface winds do not exceed 46 km/h; the danger area is clear and sentries are deployed; and

64. L'OSCT annoncera lO resp de lex CHAMP DE TIR DGAG seulement aprs s'tre assur que : a. b. toutes les mesures prliminaires ont t excutes; l'quipement (dispositif de pointage, ttes des LML et batteries) a t inspect et test afin d'en vrifier l'tat de fonctionnement;; la vitesse des vents de surface ne dpasse pas 46 km/h; la zone de danger est dgage et les sentinelles sont en poste;

c. d.

c. d.

6-24

B-GL-381-001/TS-000

e.

communications are effective

e.

les communications tablies et parfaitement en ordre.

65. Actions Before Firing. Upon arriving at the firing point the Det Comd shall verify communications with the OIC Practice and RSO, raise the red flag and order "LOAD" to the operator. Once the missile(s) is loaded the Det Comd reports "READY" to the OIC Practice. OIC Practice confirms target readiness status with the TLO.

65. Actions prendre avant le tir. son arrive au pas de tir, le chef de dtachement doit vrifier les communications avec lO resp de lex et l'OSCT, hisser le drapeau rouge et donner l'ordre CHARGEZ l'oprateur. Une fois le(s) missile(s) charg(s), le chef de pice annonce PRT lO resp de lex. LO resp de lex confirme ltat oprationnel des cibles.

66. Actions During Firing. Once he or she has is 66. Actions prendre durant le tir. Ds quil a satisfied that all safety and technical requirements confirm que toutes les exigences techniques et de have been met OIC Practice shall order target launch. scurit ont t satisfaites, lO resp de lex peut The actual Javelin shoot shall proceed as follows: ordonner le lancement des cibles. Le tir actuel du Javelin se droulera comme suit : a. the TLO shall (1) order the launch and control the target as directed by OIC Practice; confirms that target is airborne and functioning correctly; inform the OIC Practice when the target turns inbound; inform the OIC Practice when the target must land; and supervise the down range target recovery as directed by the OIC Practice. b. a. lOLC doit : (1) ordonner le lancement et la manuvre de la cible conformment aux directives de lO resp de lex; confirmer que la cible est en vol et fonctionne correctement; informer lO resp de lex au moment o la cible arrive sur sa trajectoire de rapprochement; informer lO resp de lex lorsque la cible doit se poser; superviser la rcupration de la cible en aval du champ de tir conformment aux directives de lO resp de lex.

(2) (3)

(2) (3)

(4) (5)

(4) (5)

b.

When the target is within the firing arcs at its furthest point of approach flight the OIC Practice may issue the appropriate Weapon Control Status as per the tactical situation or "CANCEL HOLD FIRE". At this point the Det Comd shall direct the firing using appropriate orders.

Lorsque la cible se trouve l'intrieur des arcs de tir son point le plus loign de la trajectoire d'approche, l'O resp de lex peut indiquer l'tat appropri de conduite du tir conformment la situation tactique ou annoncer ANNULEZ HALTE AU TIR . ce moment-l, le cmdt du dt doit prendre la direction du lancement en donnant les ordres appropris. LO resp de lex, l'OSCT ou lOSCTA (Arme) doivent interrompre l'engagement en tout temps en donnant

c.

OIC Practice, RSO or ARSO(Weapon) shall stop the engagement at any time by ordering "HOLD FIRE" if:
6-25

c.

B-GL-381-001/TS-000

by ordering "HOLD FIRE" if:

l'engagement en tout temps en donnant l'ordre HALTE AU TIR dans les cas suivants : (1) la prsence d'un aronef est signale proximit des arcs de tir ou l'intrieur de ceux-ci; une violation des rglements de scurit du champ de tir et de la zone de danger est constater les communications de scurit ou de contrle du champ de tir sont rompues; la cible franchit les arcs de tir dsigns ou est sur une trajectoire d'loignement; sil est dangereux de poursuivre le tir pour quelque raison que ce soit.

(1)

an aircraft is observed near or in the firing arcs; a violation of the range safety regulations and or danger area is observed; range safety or Range Control communication fails; the target passes out of the designated arcs of fire or turns outbound; or for any reason it is considered unsafe to fire. d.

(2)

(2)

(3)

(3)

(4)

(4)

(5)

(5)

d.

The Det Comd or ARSO(Weapon) shall stop the engagement at any time by ordering "HOLD FIRE" if: (1) (2) he/she receives the order "HOLD FIRE"; the canister is depressed below a safe elevation that will cause a ground impact; the target passes out of the designated arcs of fire or turns outbound; he/she looses communications with the OIC Practice or RSO; or for any reason it is considered unsafe to fire.

Le cmdt de dt ou lOSCTA (Arme) doit interrompre l'engagement en tout temps en donnant l'ordre HALTE AU TIR : (1) (2) s'il reoit l'ordre HALTE AU TIR ; si l'angle du caisson est tel que l'impact se fera au sol; si la cible franchit les arcs de tir dsigns ou est sur une trajectoire d'loignement; si le chef de pice ne peut plus communiquer avec lO resp de lex ou l'OSCT; s'il juge qu'il serait dangereux de poursuivre le tir pour quelque raison que ce soit.

(3)

(3)

(4)

(4)

(5)

(5)

e.

On the order "HOLD FIRE" the Det Comd shall terminate the engagement by: (1) ensuring that the operator turns off the system switch; and
6-26

e.

Sur rception de l'ordre HALTE AU TIR , le cmdt de dt doit mettre fin l'engagement. cette fin : (1) il s'assure que l'oprateur met hors circuit le commutateur du

B-GL-381-001/TS-000

off the system switch; and (2) the operator points the canister towards the ground if the missile is in flight. (2)

hors circuit le commutateur du systme; l'oprateur dirige le caisson vers le sol si le missile est en vol;

67. Malfunctions and Misfires. If any missile detonates prematurely, the aiming unit must be removed and tested before it can be fired again.

67. Rats de tir et mauvais fonctionnement. En cas d'explosion prmature d'un missile, le dispositif de pointage doit tre dpos et test avant de l'utiliser de nouveau.

68. The following misfire drills shall be used for a 68. La procdure suivante sapplique pour une first stage motor failure: dfaillance du moteur du premier tage : a. if after pressing the trigger the missile fails to launch, the operator shall release the trigger and safety catch and press it a second time; if the missile fails to fire the second time, the operator shall report "MISFIRE" to the Det Comd and maintain a safe lay for 60 seconds while keeping the trigger pressed; the Det Comd shall report "MISFIRE" to the OIC Practice. The ARSO(Weapon) will start the stopwatch. After 60 seconds the OIC Practice will then order "CARRY ON"; the operator shall: (1) shoulder launch mode - place the system switch to off. Assisted by the Det Comd, disconnect any instrumentation cables and remove the aiming unit from the canister as per misfire drills. The Det Comd will then place the canister in the misfire pit; or a. si, aprs avoir press la dtente, le missile ne part pas, l'oprateur doit relcher la dtente, librer le cran de sret et presser la dtente une deuxime fois; si le missile ne part pas au deuxime essai, l'oprateur doit annoncer RAT DE TIR au cmdt de dt tout en gardant le missile point dans une direction sre pendant 60 secondes tout en tenant la dtente enfonce; le cmdt de dt doit annoncer RAT DE TIR lO resp de lex. LOSCTA (Arme) met le chronomtre en marche. Aprs 60 secondes, l'OSCT ordonne alors CONTINUEZ ; l'oprateur doit : (1) mode de lancement l'paul mettre l'interrupteur du systme la position OFF . Second par le chef de pice, dbrancher tout cble des instruments et dposer le dispositif de pointage du caisson conformment aux procdures de rat de tir. Le cmdt de dt doit ensuite placer le caisson dans le support des rats; mode LML - mettre le slecteur de missile au prochain rglage suivant et continuer les lancements. Aprs le tir du dernier missile, l'oprateur, second par le cmdt de dt, doit

b.

b.

c.

c.

d.

d.

(2)

LML mode - change the missile selector switch to the next setting and continue with engagements. Once the last missile has been fired the operator assisted by the Det Comd will secure the LML
6-27

(2)

B-GL-381-001/TS-000

head in the center of arc, disconnect any instrumentation cables and remove the aiming unit. e. the Det Comd shall then report "LAUNCHER SECURE" to the ARSO(Weapon) who will start the stopwatch; all personnel shall evacuate the firing point taking care not to pass in front of or behind the misfired missile. The Det Comd will bring the aiming unit back for testing; and after 45 minutes the RSO shall order the detachment back to the firing point with a newly tested aiming unit. The det comd will place the misfired missile(s) in the misfire pit and resume firing on order. e.

fixer la tte du LML au centre de l'arc, dbrancher tout cble des instruments et dposer le dispositif de pointage; le chef de pice doit ensuite annoncer LANCEUR SR lOSCTA (Arme) qui met le chronomtre en marche; tout le personnel doit quitter le pas de tir en prenant soin de ne pas passer devant ou derrire le missile rat. Le cmdt de dt doit ramener le dispositif de pointage pour le faire vrifier; aprs un dlai de 45 minutes, l'OSCT doit ordonner l'quipe de la pice de revenir au pas de tir avec un dispositif de pointage rcemment test. Le cmdt de dt doit placer le(s) missile(s) rat(s) dans le trou pour rats et continuer le lancement sur ordre.

f.

f.

g.

g.

69. For second stage motor failure for LML and shoulder launched modes the misfire drill shall be: a. if after launch, the second stage motor fails to ignite, the Det Comd will order "TAKE COVER". All personnel at the firing point shall take cover behind the wall or in the trench immediately. The operator shall turn the system switch off; the det comd shall report "SECOND STAGE MISFIRE" to the ARSO(Weapon) who will start the stopwatch; and after 45 minutes the ARSO(Weapon) will order the detachment to the rear while the EOD team detonates the missile.

69. La procdure suivante sapplique pour une dfaillance du moteur du deuxime tage - modes LML et lancement l'paul : a. aprs le lancement, si le moteur du deuxime tage ne s'allume pas, le cmdt de dt doit ordonner L'ABRI . Tous ceux qui sont au pas de tir doivent immdiatement s'abriter derrire le mur ou dans la tranche. L'oprateur doit mettre l'interrupteur du systme la position ferme OFF ; le cmdt de dt doit annoncer RAT DE TIR DU DEUXIME TAGE lOSCTA (Arme) qui met le chronomtre en marche; aprs 45 minutes, lOSCTA (Arme) ordonne l'quipe de la pice de se rendre l'arrire pendant que l'quipe NEM dtruit le missile.

b.

b.

c.

c.

70. After Firing. The OIC Practice will order 70. Aprs le tir. LO resp de lex doit ordonner "CEASE FIRING". Upon confirmation of the CESSEZ LE TIR . Aprs avoir confirm l'tat ammunition state the red flag may be replaced by a des munitions le drapeau rouge poeut tre remplac green flag. However all misfires and duds must be par le drapeau vert. Toutefois tout rat de tir ou disposed of before the red flag can be replaced by the munition non explose doit tre dispos avent que le

6-28

B-GL-381-001/TS-000

green flag. 71. Action at the End of the Exercise. At the end of an exercise, OIC Practice shall: a. report to Range Control any infringement of the range by aircraft, vehicles or personnel, giving as much information as possible; ensure that the range is left in good condition; and ensure that any reports required by Range Standing Orders are sent, including ammunition reports and location of non-destroyed duds.

drapeau vert remplace le rouge. 71. Action prendre la fin de l'exercice. la fin de lexercice, lO resp de lex doit : a. faire un rapport dtaill au Contrle des champs de tir de toute infraction commise par des aronefs, des vhicules ou des personnes; s'assurer que le champ de tir est laiss en bon tat; s'assurer que tous les comptes rendus et tats exigs par les ordres permanents des champs de tir sont transmis, y compris lemplacement des munitions non exploses non dtruites.

b. c.

b. c.

SECTION 4 35 MM GUN GDF-005 AND SKYGUARD FIRE CONTROL UNIT RULES

SECTION 4 CANON GDF-005 DE 35 MM ET DISPOSITIF DE CONDUITE DU TIR RGLES

72. General. In order to ensure safety, effective 72. Gnralits. Afin d'assurer la scurit, des mesures efficaces de contrle intgral et de contrle positive and procedural control measures will be aux procdures doivent s'appliquer tous les tirs used for 35 mm Gun GDF-005 live firings. The rels du Cannon GDF-005 35mm. L'O resp de lex person with overall responsibility for the safe agissant au nom du commandant de l'unit qui conduct of the live firing engagements is the OIC Practice who is acting on behalf of the CO of the unit excute le tir a la responsabilit gnrale du firing. He or she will be assisted by the RSO and droulement scuritaire des tirs rels. LOSCT et les OSCTA doivent le seconder dans cette tche. ARSOs. 73. The following general instructions shall apply: 73. a. No loaded gun shall be traversed or fired within 600 mils of the gun line. The gun is considered loaded when rounds are in the ammunition feeders and one or both conveyor motor switches are ON, resulting in rounds in the feed mechanism and/or if the laser ranger is enabled. Les rgles gnrales suivantes s'appliquent : a. Aucun canon charg ne doit tre point en direction ni ne doit faire feu en de de 600 millimes du secteur des pices. La pice est considre charge lorsque des obus sont placs dans les couloirs munitions et qu'un ou les deux slecteurs du moteur du transporteur sont la position ON , ce qui fait que des obus se trouvent dans le mcanisme d'alimentation, et/ou si le tlmtre laser est en fonction. Lorsque le canon ne tire pas, l'artilleur doit s'assurer que l'interrupteur de la gchette, mont sur le botier de commande, est recouvert.

b.

When the gun is not firing, the gunner shall ensure the trigger switch on the control box is covered.

b.

6-29

B-GL-381-001/TS-000

commande, est recouvert. c. The main power on the control box shall be set to the OFF position by the gunner when the gun is not firing. The bearing lock shall be engaged by the gunner whenever the gun is not in use or when it is being manually loaded. During remote firing, a gunner shall be in the gunners seat at all times and the control box shall be connected on the upper mounting. The laser interrupter bypass plate on the data connection panel on the gun must be BLUE at all times. Operation of the laser interrupter shall only be carried out by an ARSO(Weapon). Operation of the trigger interrupter shall be the responsibility of the ARSO(Weapon). The laser range finder on the Skyguard shall not be operated unless specific permission has been given by the RSO. Prior to operation a flashing white light shall be turned on to warn personnel of the hazard that the laser beam creates. If the Skyguard laser range finder is to be used, the RSO shall physically ensure that the safe arcs have been entered in the computer both electrically and manually. Ear defenders shall be worn by all detachment members not wearing communication headsets and by all supervisors and safety staff at the firing point. c. L'artilleur doit mettre le bloc d'alimentation principal du botier de commande la position OFF lorsque la pice ne tire pas. L'artilleur doit engager le dispositif de verrouillage en azimut chaque fois que la pice ne tire pas ou lorsqu'elle est charge manuellement. Durant le tir tlcommand, l'artilleur doit occuper le poste de l'artilleur en tout temps et le botier de commande doit tre reli au support suprieur. La plaque de drivation de l'interrupteur laser monte sur le panneau de raccordement des donnes de la pice doit tre BLEUE en tout temps. Seul un OSCTA(Arme) peut faire fonctionner l'interrupteur laser. C'est lOSCTA (Arme) qu'il incombe de faire fonctionner l'interrupteur de la dtente. Le tlmtre laser du Skyguard ne doit pas tre utilis, sauf sur autorisation expresse de l'OSCT. Avant de s'en servir, un voyant de couleur blanche doit clignoter pour avertir le personnel du danger que prsente le faisceau laser. Si le tlmtre laser du Skyguard doit tre utilis, l'OSCT doit personnellement s'assurer que les arcs de scurit ont t introduits dans l'ordinateur tant lectriquement que manuellement. Tous les membres de l'quipe, tous les superviseurs et tout le personnel de scurit qui se trouvent au pas de tir et qui n'utilisent pas de casques d'coute avec microphone doivent porter des protge-tympans.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

g.

h.

h.

i.

i.

74. Arcs. OIC Practice and the RSO (ARSO 74. Arcs. LO resp de lex et lOSCT (OSCTA (Weapon)) must concern themselves with two sets of (Arme)) doivent se concerner avec deux ensembles arcs: darcs diffrentes : a. Firing Arcs. In addition to the firing window procedure, markers shall be put
6-30

a.

Arcs de tir. Outre la procdure relative la fentre de tir, des marqueurs

B-GL-381-001/TS-000

in place behind the gun to indicate the right and left maximum safe arcs of fire.

doivent tre mis en place derrire la pice pour indiquer les arcs de tir de scurit maximum de droite et de gauche. b. Arcs d'mission laser. Afin d'assurer la poursuite laser des cibles l'extrieur des arcs de tir, la procdure s'appliquant aux limites de secteur doit tre suivie et confirme par l'OSCTA (Arme). LOSCTA (Arme) peut autoriser l'exploitation du laser uniquement dans les limites des arcs d'mission laser. Ces arcs doivent tre indiqus au sol de la mme manire que pour les arcs de tir en utilisant le centre du poste de l'artilleur comme point de rfrence.

b.

Lasing Arcs. To allow for the laser tracking of targets outside the firing arcs, the sector limitation procedure shall be carried out and confirmed by the ARSO(Weapon). The ARSO(Weapon) shall only allow the laser to operate inside the lasing arcs. The lasing arcs shall be indicated on the ground the same as for the firing arcs using the center of the gunner's seat as the reference point.

75. Unmanned Aerial Targets. Firing Practices 75. Cibles ariennes tlpilotes. Les exercices carried out against such targets as radio-controlled de tir contre de telles cibles, par exemple engins, drones, balloons and flares, shall follow the rules for ballons et fuses radioguids, doivent suivre les towed sleeve targets. rgles qui s'appliquent aux cibles remorques de type manchon.

CONDUCT OF THE EXERCISE


76. Rehearsal. The Ex Director and the OIC Practice shall consider holding a general rehearsal. 77. Preparations. General preparations for a 35mm Gun GDF-005 live fire exercise are as follows: a. OIC Practice, TLO and RSO prepare the exercise including the target flight profile and trajectory; OIC Practice submits all safety traces to and brief Range Control on all safety matters; exercise participants deploy to the range area and communications are established; OIC Practice with assistance of RSO and RTSM opens the range; OIC Practice gives the exercise briefing and the safety briefing to all personnel.

DROULEMENT DE LEXERCICE
76. Rptition. Le Directeur de lex et lO resp de lex doivent considrer la possibilit de conduire une rptition gnrale avant le tir rel. 77. Prparatifs. Les prparatifs gnraux dune exercice de tir4 rel du Canon 35mm GDF-005 sont : a. LO resp de lex, lOLC et lOSCT prparent lexercice y compris les profils et trajectoires de vol des cibles. L'O resp de lex prsente tous les tracs de scurit au Contrle de champs de tir et y faire une prsentation de tout ce qui se rapporte la scurit. Les participants dploient sur les champ de tir conformment au paragraphes 28 35, les communications sont tablies. L'O resp de lex, second par lOSCT et le SMCT ouvrent le champ de tir. L'O resp de lex doit faire une sance des consignes de lexercice tout le

b.

b.

c.

c.

d. e.

d. e.

6-31

B-GL-381-001/TS-000

OIC Practice shall point out the arc markers for all firing points as well as key areas of the range. If the exercise lasts more than one day, the safety briefing shall be updated an repeated at the beginning of each day of firing;

personnel ainsi que des consignes de scurit. Il doit aussi indiquer les marqueurs d'arcs de tous les pas de tir, ainsi que les zones vitales du champ de tir. Si lexercice de tir dure plus dun jour les consignes de scurit doivent tre mises jour et prsents chaque jour. f. Le SMCT dploie les sentinelles, ferme toutes les routes d'accs de la zone de danger, vrifie que le drapeau rouge est hiss conformment aux ordres permanents du champ de tir et que les marqueurs d'arcs bien visibles sont en place. Il se peut quune patrouille doit vrifier physiquement la zone de danger afin de pouvoir la confirmer libre. LO resp de lex doit aussi s'assurer que toutes les mesures de scurit, toutes les procdures de rats de tir et toutes les procdures particulires sont expliques aux cmdts des son et de dt et ainsi quaux autres participants concerns. LOLC et le contractant de service de cible revoient et confirment le trajectoire et les contingences de vol. LOLC avisera lO resp de lex de ltat oprationnel des cibles; Les dt de canons 35 mm se dploient au pas de tir et y font la connaissance et la prparation ainsi que la vrification de lquipement et pratique les procdures de tir et de rat de tir en prsence de l'OSCTA (Arme).

f.

RTSM deploys sentries, closes all access roads into the danger area and ensures that the red flag is flown as required by Range Standing Orders and visible arc markers are in place. A patrol may be required to actually motor around and through the danger area to confirm that they are clear; OIC Practice briefs sect and det comds on additional safety precautions, misfire and any special drills;

g.

g.

h.

TLO and target contractor review and confirm target flight profiles and contingencies. TLO to advise OIC Practice of target readiness status; and firing crews deploy weapon systems, and review and practice weapon handling drills and become knowledgeable with local conditions, arcs of fire and other limitations in the presence of ARSO(Weapon).

h.

i.

i.

78. Prior to Firing. The RSO shall ensure that all 78. Avant le tir. L'OSCT doit s'assurer que toutes practices and safety precautions are explained to the les procdures et que toutes les mesures prventives ARSO(Weapon)s, and detachments and that all arc de scurit sont expliqus aux OSCTA(Arme) et aux markers are pointed out. The RSO may exercise all quipes de pice, et que tous les marqueurs d'arc sont ARSO (Weapon)s and detachments in the procedures indiqus. L'OSCT peut faire par tous les OSCTA to be adopted in the event of a misfire or stoppage, (Arme) et toutes les quipes de pice une rptition de la procdure qui s'applique au rat ou au and any special safety drills applicable to the equipment in use. enrayage, ainsi que de toutes les procdures de scurit particulires s'appliquant l'quipement utilis. 79. Each gun Number One shall ensure that: 79. Le numro Un de chaque pice doit s'assurer que :

6-32

B-GL-381-001/TS-000

que : a. b. c. d. e. f. the firing window and sector limitations have been set on the gun; the fire extinguisher are correctly in place; the stand-by direction is clearly identified; the reload position is opposite to the stand-by direction; the control box is properly connected to the upper mounting; the weapon top covers and weapon protective cover are properly closed and secured; and the laser safety seal is properly in place. a. b. c. d. e. f. la fentre de tir et les limites de secteur ont t rgles sur la pice; les extincteurs sont leur place; la direction d'attente est clairement indique; la position de rechargement est l'oppos de la direction d'attente; le botier de commande est correctement reli l'afft suprieur; les couvercles suprieurs de l'arme et le couvercle protecteur sont bien ferms et fixes; le couvercle de scurit du laser est correctement en place.

g.

g.

80. Each Skyguard Detachment Commander shall 80. Chaque chef de pice Skyguard doit s'assurer ensure that: que : a. the laser disable button is set to ON or OFF depending on the engagement mode; the safe arcs of fire are clearly marked on the PPI when firing remote; and a. le bouton de mise hors circuit du laser est la position ON ou OFF selon le mode d'engagement; les arcs de scurit du tir sont clairement indiqus sur l'cran panoramique lorsque le tir est tlcommand; le couvercle de scurit du filtre laser est bien en place, si le filtre doit tre utilis.

b.

b.

c.

the laser filter safety seal is properly in place, if the filter is to be used. 81.

c.

81.

Each ARSO(Weapon) shall ensure that: a. b. c. d. the firing window and sector limitation are properly set on the gun; the arc markers behind the gun are properly positioned; the fire extinguishers are correctly in place; the laser interrupter bypass plate on the gun is set to BLUE at all times;

Chaque OSCTA(Arme) doit s'assurer que : a. b. c. d. la fentre de tir et les limites de secteur sont correctement rgles sur la pice; les marqueurs d'arc derrire la pice sont placs correctement; les extincteurs sont bien en place; la plaque de drivation de l'interrupteur laser mont sur la pice est rgle la position BLEUE en tout temps;

6-33

B-GL-381-001/TS-000

position BLEUE en tout temps; e. the laser safety seal on each gun and Skyguard is in place if filters are being used; the laser/trigger interrupters are correctly connected and a red flag is available; and the laser disable button in the Skyguard is set ON or OFF depending on whether it is used during the practice. 82. e. le couvercle de scurit du laser de chaque pice et du Skyguard sont en place si des filtres sont utiliss; les interrupteurs du laser/de dtente sont correctement branchs et quun drapeau rouge est disponible; le bouton de mise hors circuit du laser du Skyguard est rgl la position ON ou OFF selon que le laser est utilis ou non durant l'exercice.

f.

f.

g.

g.

82.

The RSO shall confirm: a. that the laser filter safety seals, if used, are in place on the guns and Skyguard prior to firing. These seals, if used, are to remain in place at all times during firing; that during remote firing safety arcs have been marked on the Plan Position Indicator (PPI) of the Skyguard and checked by the RSO or ARSO(Weapon). If the Skyguard laser ranger is not being used, the laser disable button on the television operator's console shall be in the OFF position; that if the Skyguard laser range finder is to be used, he or she has physically checked that the safe arcs have been entered in the computer both electrically and physically; that all arcs of fire are correctly oriented and clearly marked and that the firing window and sector limitations for each gun are properly set. The arcs shall be marked using the center of the gunner's seat as a reference. A post shall be placed to the left and right of arcs as measured from the reference (center of gunner's seat);

L'OSCT doit confirmer : a. que les couvercles de scurit du filtre laser, le cas chant, sont en place sur les pices et sur le Skyguard avant le tir. Si ces fermetures sont utilises, elles doivent tre en place en tout temps durant le tir; que, durant le tir tlcommand, les arcs de scurit sont marqus sur l'cran radar panoramique du Skyguard et vrifis par l'OSCT ou l'OSCTA (Arme). Si le tlmtre laser du Skyguard n'est pas utilis, le bouton de neutralisation du laser mont sur le pupitre de l'oprateur de tlvision doit tre la position OFF ; que, si le tlmtre laser du Skyguard doit tre utilis, il s'est assur personnellement que les arcs de scurit ont t introduits dans l'ordinateur tant lectriquement que manuellement; que les arcs de tir sont orients et indiqus correctement et clairement et que les limites de la fentre de tir et de secteur de chaque pice sont correctement rgls. Les arcs doivent tre marqus en utilisant le centre du poste de l'artilleur comme point de rfrence. Un poteau doit tre plac la gauche et la droite des arcs mesurs partir du point de rfrence (centre du poste de l'artilleur); que toutes les mesures prventives de scurit relatives au laser ont t prises

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

that all laser safety precautions have been taken in accordance with C-026-34

e.

B-GL-381-001/TS-000

been taken in accordance with C-02040-002/TS-001 - Laser safety, Range Standing Orders and Chap 10.

scurit relatives au laser ont t prises conformment aux dispositions de la publication C-02-040-002/TS-001 Scurit relative au laser, et conformment aux ordres permanents du champ de tir et du chapitre 10. f. que les OSCTAs (Arme) ont vrifi visuellement chaque couvercle de scurit du laser afin de s'assurer que le filtre laser n'a pas t enlev si un tel filtre est utilis. que la zone de danger est dgag.

f.

that the ARSOs have visually checked each laser safety seal to ensure the laser filter has not been removed, if filters are being used; and that the danger area is clear.

g.

g.

83. If all is clear; if all safety measures have been confirmed, and if the RSO is satisfied with weapon crews proficiency the RSO shall report "CLEARED BY SAFETY" to the OIC Practice. Only then may the OIC Practice grant permission for firing to commence. 84. During the Shoot. Once all technical and safety requirements have been satisfied and communications confirmed, the OIC Practice shall have the red flag raised, order LOAD and order target launch and the appropriate weapon control orders.

83. Si tout est dgag, si toutes les mesures de scurit ont t confirmes, et si les quipes de tir sont considres parfaitement aptes excuter leur tches lOSCT annoncera AUTORIS PAR LA SCURIT lO resp de lex. Ce n'est qu' ce moment-l que l'O resp de lex peut donner l'autorisation de commencer le tir. 84. Pendant le tir. Ds que les exigences technique et de scurit sont satisfaites et les communications confirmes, lO resp de lex ferra hisser le drapeau rouge, ordonnera le lancement de la cible et mettra les ordres de contrle des armes appropris.

85. The TLO shall order the launch and control 85. LOLC doit ordonner le lancement et contrler the target as directed by OIC Practice The TLO will la manuvre de la cible conformment aux confirm that target is airborne and functioning directives de lO resp de lex. LOLC confirmera correctly and inform the OIC Practice when the que la cible est en vol, quelle fonctionne target turns inbound. Later, as required, the TLO correctement et informera lO resp de lex au will inform the OIC Practice when the target must moment o la cible arrive sur sa trajectoire de land and supervise the down range target recovery as rapprochement. Plus tard, lOLC avisera lO resp de directed by the OIC Practice. lex lorsque la cible doit se poser et superviser la rcupration de la cible en aval du champ de tir conformment aux directives de lO resp de lex. 86. When the towing aircraft arrives, if a sleeve is used as a target, the OIC Practice shall ensure that the sleeve is correctly deployed behind the aircraft and that communications with the towing aircraft have been established. 86. Lorsque l'aronef remorqueur se prsente, si la cible est de type manchon, lO resp de lex doit s'assurer que celui-ci est bien dploy derrire l'aronef et que les communications sont tablies avec l'aronef remorqueur.

87. If the towing aircraft is military, all target runs 87. Si l'avion remorqueur est un aronef militaire, will be flown perpendicular to the gun line and the toutes les passes de la cibles doivent avoir lieu gun shall not be given the weapon control order until perpendiculairement la ligne des pices, et aucun the towing plane has passed over the gun line and the ordre de conduite du tir ne doit tre donn avant que pilot has called "ON TOP". l'avion remorqueur n'ait franchi la ligne des pices et

6-35

B-GL-381-001/TS-000

pilot has called "ON TOP".

que le pilote n'ait annonc LA VERTICALE .

88. If a radio-guided target is used, the TLO and 88. Si la cible est tlguide, l'OLC et lO resp de OIC Practice shall ensure that the target is flown lex doivent s'assurer que sa trajectoire reste dans les within the designated range area. limites de la zone dsigne du champ de tir. 89. Once the RSO is satisfied that the target is 89. Lorsqu'une une cible remorque est utilise, within the safe range arcs and ON TOP has been une fois que l'OSCT est certain que la cible est given by the Forward Air Controller (FAC), when l'intrieur des arcs de scurit du champ de tir et que using a towed target, permission may be granted to le contrleur arien avanc (CAA) a annonc LA fire. ON TOP is given by the FAC when he or she VERTICALE , la permission de tirer peut tre has visually confirmed that the towing aircraft is in donne. Le CCA annonce LA VERTICALE fact directly over the firing position and out of the lorsqu'il a constat visuellement que l'aronef firing arcs. remorqueur se trouve, de fait, directement au-dessus de la position de tir et l'extrieur des arcs de tir. 90. The sect comd may then give the order to load 90. Le cmdt de son peut alors donner l'ordre de and give the appropriate Weapon Control Order as charger et transmettre la consigne de tir pertinente applicable to the fire unit on the communication and par interphone s'il est certain : intercom system (CIS), if satisfied that: a. the towed sleeve or other target is within the safety arcs; and there is an ARSO(Weapon) responsible for the safety of each gun that is to be fired. a. que le manchon ou toute autre cible remorque se trouve dans les limites des arcs de scurit; qu'un OSCTA(Arme) est responsable de la scurit de chaque pice qui doit tirer.

b.

b.

91. The gun det comd or Skyguard det comd, after 91. Le chef de pice ou le cmdt du dt Skyguard, the appropriate weapon control order has been given, une fois que la consigne de tir approprie a t may proceed with tracking the target followed by donne, peut entreprendre la poursuite de la cible et engagement with one or both guns, as applicable. l'engager en faisant feu avec une ou les deux pices, suivant le cas. 92. The ARSO(Weapon) shall then permit the det comd to commence tracking the target for live firing under local conditions by raising the red flag and engaging the laser/trigger interrupters. 92. LOSCTA (Arme) doit alors permettre au chef de pice de commencer la poursuite de la cible en vue du tir rel dans les conditions locales en hissant le drapeau rouge et en engageant les interrupteurs du laser/de la dtente.

93. When the order "HOLD FIRE" is given, if the 93. Si l'ordre HALTE AU TIR est donn et si det comds do not respond immediately the le chef de pice ne ragit pas immdiatement, ARSO(Weapon) shall disengage the trigger lOSCTA (Arme) doit librer l'interrupteur de la interrupter and laser interrupter switch. On the order dtente et le commutateur de l'interrupteur du laser. "CANCEL HOLD FIRE", the Practice will continue Sur rception de l'ordre ANNULEZ HALTE AU in accordance with this chapter . TIR , l'exercice continue conformment aux dispositions du prsent chapitre. 94. OIC Practice and the RSO. OIC Practice and the RSO, utilising the monitor of the Video Evaluation System (VES), must also ensure that the correct target is being tracked. If an aircraft is 94. O resp de lex et OSCT. L'O resp de lex et lOSCT, en utilisant le systme d'valuation vido (VES), doivent s'assurer que la cible approprie est poursuivie. Si un aronef remorque une cible de type

6-36

B-GL-381-001/TS-000

towing a target sleeve they must ensure that the manchon, l'OSCT doit s'assurer que le manchon, et sleeve, and not the towing aircraft, is being tracked. non l'avion remorqueur, est poursuivi. LO resp de The OIC Practice or RSO shall order HOLD FIRE lex et lOSCT doivent faire cesser tout tir si : if: a. an aircraft (other than the towing aircraft) is reported in or near the range safety arc; the towing aircraft is being tracked as indicated by the VES; any vehicles or personnel enter the range safety arcs; range safety or Range Control communication fails; and for any other reasons the OIC Practice or the RSO considers it unsafe to continue firing. a. la prsence d'un aronef (autre que l'avion remorqueur) est signale l'intrieur de l'arc de scurit du champ de tir ou proximit de cet arc; l'avion remorqueur est poursuivi tel qu'indiqu par le systme d'valuation vido (VES); un vhicule ou une personne pntre l'intrieur des arcs de scurit du champ de tir; les communications de scurit ou de contrle du champ de tir sont rompues; lO resp de lex ou lOSCT juge dangereux de poursuivre le tir pour quelque autre raison que ce soit.

b.

b.

c.

c.

d. e.

d. e.

95. Section Commander. The sect comd shall 95. Commandant de section. Le cmdt de son remain on the firing point during the shoot and shall doit rester sur le pas de tir pendant la dure du tir. Il doit donner l'ordre HALTE AU TIR lorsque : order HOLD FIRE if: a. b. the RSO or OIC Practice so orders; an aircraft (other than the towing aircraft) is reported in or near the range safety arcs; any vehicles or personnel enter the range safety arcs; range safety communications fail; or for any other reason the sect comd considers it unsafe for firing to continue. a. b. l'OSCT ou lO resp de lex l'ordonne; la prsence d'un aronef (autre que l'avion remorqueur) est signale l'intrieur des arcs de scurit du champ de tir ou proximit de ceux-ci; un vhicule ou une personne pntre dans les arcs de scurit du champ de tir; les communications de scurit du champ de tir sont rompues; le cmdt de son juge dangereux de poursuivre le tir pour quelque autre raison que ce soit.

c.

c.

d. e.

d. e.

96. ARSO(Weapon). The ARSO(Weapon) shall 96. OSCTA (Arme). LOSCTA (Arme) doit remain behind the gun at all times holding the demeurer derrire la pice en tout temps et tenir les laser/trigger interrupters. interrupteurs du laser/de la dtente. 97. Under local firing the ARSO(Weapon) shall allow firing to commence when the target is within 97. Pour le tir local, lOSCTA (Arme) doit autoriser le commencement du tir lorsque la cible se

6-37

B-GL-381-001/TS-000

the arcs and only when satisfied that the target AND prsente l'intrieur des arcs et uniquement lorsqu'il NOT THE TOWING AIRCRAFT is being tracked. est certain que la cible ET NON LAVION REMORQUEUR est poursuivie. 98. The ARSO(Weapon) shall order HOLD FIRE and, if the det comd does not respond immediately, shall engage the trigger and laser interrupters, as applicable, if: a. the sect comd, RSO or OIC Practice orders "HOLD FIRE"; the det comd is tracking the aircraft, when a towed sleeve is being used; an aircraft (other than the towing aircraft) is reported in or near the range safety arcs; the target is outside of the arcs or obscured by clouds; range safety communications fail; a stoppage or misfire occurs; or for any other reason deemed unsafe for firing to continue. 98. LOSCTA (Arme) doit ordonner HALTE AU TIR et, si le chef de pice ne rpond pas immdiatement, engager les interrupteurs de la dtente et du laser, selon le cas, lorsque : a. le commandant de section, l'OSCT ou lO resp de lex ordonne HALTE AU TIR ; le chef de pice poursuit l'aronef si un manchon remorqu est utilis; la prsence d'un aronef (autre que l'avion remorqueur) est signale dans les arcs de scurit du champ de tir ou proximit de ceux-ci; la cible est l'extrieur des arcs ou est cache par les nuages; les communications de scurit du champ de tir sont rompues; un enrayage ou un rat se produit; lorsqu'il juge dangereux de poursuivre le tir pour quelque autre raison que ce soit.

b. c.

b. c.

d. e. f. g.

d. e. f. g.

99. Gun Det Comd. The gun det comd shall remain seated on the gun during local and remote engagements. Tracking shall commence when the appropriate Weapon Control Order is received and the target is within the range safety arcs. laser and trigger operation shall be allowed once the ARSO(Weapon) has ensured that all safety measures are met. The det comd shall stop firing if:

99. Chef de pice. Le chef de pice doit demeurer assis sur la pice durant les engagements locaux et tlcommands. La poursuite doit commencer sur rception de l'ordre de conduite du tir appropri et lorsque la cible est l'intrieur des arcs de scurit du champ de tir. L'utilisation du laser et de la dtente doit tre autorise une fois que lOSCTA (Arme) s'est assur que toutes les mesures de scurit ont t satisfaites. Le chef de pice doit ordonner l'arrt du tir lorsque : a. lO resp de lex, l'OSCT, lOSCTA (Arme) ou le cmdt de son ordonne HALTE AU TIR ; la prsence d'un aronef (autre que l'avion remorqueur) est signale dans les limites des arcs de scurit du champ de tir ou proximit de ceux-ci;

a.

the OIC Practice, RSO, ARSO(Weapon) or Sect Comd orders "HOLD FIRE"; an aircraft (other than the towing aircraft) is reported in or near the range safety arcs;

b.

b.

6-38

B-GL-381-001/TS-000

c. d. e.

a target is damaged and having difficulty flying; range safety communications fail; or for any reason it is deemed unsafe for firing to continue.

c. d. e.

une cible est endommage et vole difficilement; les communications de scurit du champ de tir sont rompues; lorsqu'il juge dangereux de poursuivre le tir pour quelque autre raison que ce soit.

100. Skyguard Detachment Commander. During remote firing the Skyguard Det Comd shall only engage targets once the appropriate Weapon Control Order has been received and only if the target is within the designated arcs marked on the PPI and visible on the television screen. The Skyguard Det Comd shall stop firing if: a. the OIC Practice, RSO, ARSO(Weapon) or sect comd orders "HOLD FIRE"; an aircraft (other than the towing aircraft) is reported in or near the range safety arcs; a target is damaged and having difficulty flying; range communications fail; or for any other reason it is deemed unsafe for firing to continue.

100. Commandant du dtachement de Skyguard. Durant le tir tlcommand, le cmdt du dt de Skyguard doit engager les cibles uniquement lorsque l'ordre de conduite du tir pertinent a t reu et seulement si la cible est l'intrieur des limites des arcs dsigns identifis sur l'cran panoramique et visibles l'cran de tlvision. Le cmdt du dt de Skyguard doit ordonner de cesser le tir lorsque : a. lO resp de lex, l'OSCT, lOSCTA (Arme) ou le cmdt de son ordonne HALTE AU TIR ; la prsence d'aronef (autre que l'avion remorqueur) est signale l'intrieur des arcs de scurit du champ de tir ou proximit de ceux-ci; une cible est endommage et vole difficilement; les communications du champ de tir sont rompues; il juge dangereux de poursuivre le tir pour quelque autre raison que ce soit.

b.

b.

c. d. e.

c. d. e.

101. Misfire and Stoppages. If a misfire or stoppage occurs, the sect comd shall ensure that the following safety procedures are carried out in accordance with the B-79-214-000/FP-001, Gun System GDF-005 Drill Book; a. if a misfire has occurred and the gun is hot from firing, the ARSO(Weapon) shall inform the RSO that a misfire has taken place while ensuring that the gun is placed at a safety elevation and bearing within the firing window. The ARSO(Weapon) shall also ensure that all personnel are moved to a safe location (at least 200 m from the gun)

101. Rats et enrayages. En cas de rat ou d'enrayage, le cmdt de son doit s'assurer que les procdures suivantes de scurit sont excutes conformment aux dispositions de la publication B79-214-000/FP-001, Manuel des procdures, systme d'arme GDF-005. a. lorsqu'un rat s'est produit et que la pice est chaude, lOSCTA (Arme) doit aviser l'OSCT qu'il y a eu rat tout en s'assurant que la pice est dirige en site sur un azimut scuritaire l'intrieur de la fentre de tir. LOSCTA (Arme) doit galement s'assurer que tous les membres du personnel sont dplacs un endroit sr (au moins 200 m de la

6-39

B-GL-381-001/TS-000

for 20 minutes; b. following a 20 minute wait, the OIC Practice shall authorize the detachment to move forward in order to clear the gun of the misfired round; if a misfire occurs and the gun has not yet been fired the detachment shall follow the procedures given in B-79214-000/FP-001 - Gun System GDF005 Drill Book. As the gun will not be hot from firing there is no need to move personnel to a safe location for 20 minutes; and a misfire pit at least 30cm deep shall be dug for each gun, at a distance of 25 m within the safe-firing arcs. All misfires shall be placed within the gun's misfire pit, with the fuse facing down range toward the firing arcs. All misfires shall be reported to Range Control Staff and disposal shall be in accordance with existing Range Standing Orders. b.

pice) et qu'ils y restent pendant 20 minutes; aprs une attente de 20 minutes, l'OSCT doit autoriser le dtachement avancer afin de dgager l'obus rat de la pice; s'il y a eu rat et que la pice n'a pas encore tir, le dtachement doit appliquer les procdures nonces dans la publication B-79-214-000/FP-001. Puisque la pice n'est pas chaude du fait qu'elle n'a pas encore tir, on n'a pas dplacer le personnel un endroit sr ni attendre 20 minutes; un trou pour rat d'une profondeur minimale de 30 cm doit tre creus lavant de chaque pice, une distance de 25 m, l'intrieur des arcs de tir de scurit. Tous les rats doivent tre placs dans ce trou, la fuse en direction du champ de tir et vers les arcs de tir. Tous les rats doivent faire l'objet d'un rapport au Contrle des champs de tir et leur destruction doit tre conforme aux ordres permanents des champs de tir.

c.

c.

d.

d.

102. Aprs le tir. LO resp de lex doit ordonner 102. After Firing. The OIC Practice will order "CEASE FIRING". The det comd shall lay the gun CESSEZ LE FEU . Le chef de pice doit s'assurer que la pice est oriente en site sur un in a safe bearing elevation unload and report all azimut scuritaire et que toutes les munitions ont t ammunition has been removed from the weapon. retires de l'arme. LOSCTA (Arme) doit aussi The ARSO(Weapon) shall also remove the enlever les interrupteurs du laser/de la dtente. Cela laser/trigger interrupters. Once complete, the fait, lOSCTA (Arme) doit faire rapport l'OSCT. ARSO(Weapon) shall report to the RSO. Upon Ds que ltat de larme est confirm, lO resp de confirmation of the ammunition state the red flag lex peut remplacer le drapeau rouge par le drapeau may be replaced by a green flag. However all misfires and duds must be disposed of before the red vert. Toutefois tous les rats de tir doivent tre flag can be replaced by the green flag. disposs avant que le drapeau rouge ne soit remplac par un drapeau vert. 103. The OIC Practice shall continue to remain in contact through the TLO with the towing aircraft, if used, up until the towing aircraft is out of radio range. 104. Action at the End of the Exercise. At the end of an exercise, OIC Practice shall: a. report to Range Control any infringement of the range by aircraft, 103. LO resp de lex doit, par entremise de lOLC, demeurer en communication avec lavion remorqueur, le cas chant, jusqu ce que ce dernier soit hors de la porte. 104. Action prendre la fin de l'exercice. la fin de lexercice, lO resp de lex doit : a. faire un rapport dtaill au Contrle des champs de tir de toute infraction aux

6-40

B-GL-381-001/TS-000

vehicles or personnel, giving as much information as possible; b. c. ensure that the range is left in good condition; and ensure that any reports required by Range Standing Orders are sent, including ammunition reports and location of non-destroyed misfires. b. c.

rglements du champ de tir commise par des aronefs, des vhicules ou des personnes; doit s'assurer que le champ de tir est laiss en bon tat; s'assurer que tous les comptes rendus et tats exigs par les ordres permanents des champs de tir sont transmis, y compris lemplacement des rats de tir non dtruites.

CONDUCT OF GDF-005 TRACKING DRILLS WITH THE LASER RANGE FINDER SAFETY FILTER REMOVED

DROULEMENT DES PROCDURES DE POURSUITE DU GDF-005 AVEC LE TLMTRE LASER SANS FILTRE DE SCURIT

105. General. When pre-coordinated with the air 105. Gnralits. Si l'exercice a t coordonn au crew and conducted in accordance with the following pralable avec le personnel navigant et qu'il se procedures, unfiltered GDF-005 laser range finders droule conformment aux procdures suivantes, les (LRFs) may be used against designated target tlmtres laser sans filtre du GDF-005 peuvent tre aircraft or towed targets. The rules outlined below utiliss contre des avions-cibles dsigns ou des apply to military aircraft only. Civilian contract cibles remorques. Les rgles ci-dessous aircraft may be willing to fly either mission under s'appliquent aux aronefs militaires seulement. Les different restrictions. All rules and procedures quipages des aronefs civils contrat peuvent outlined in Safety Responsibilities and Conduct of consentir excuter l'une ou l'autre de ces missions Exercise also apply. avec certaines restrictions. Toutes les rgles et les procdures nonces dans Responsabilits en matire de scurit et Droulement de l'exercice s'appliquent galement. 106. Procedures for the use of unfiltered GDF-005 106. Procdures relatives l'utilisation du tlmtre LRF against towed targets are: laser sans filtre du GDF-005 contre des cibles remorques : a. the mission must be a dedicated towed target laser tracking/weapons engagement mission and the air crew must be briefed prior to the mission that they will be entering the danger template of an unfiltered laser; all aircraft passes will be perpendicular to the gun line; in order to enable the air crew to familiarize themselves with the situation on the ground, the LRF will not be used on the first pass or on any a. Il doit s'agir d'une mission spcialise d'engagement d'arme/de poursuite laser d'une cible remorque, et le personnel navigant doit recevoir des consignes avant la mission l'effet qu'il va pntrer dans le gabarit de danger d'un laser sans filtre. Toutes les passes de l'aronef doivent tre perpendiculaires la ligne des pices d'artillerie. Afin de permettre l'quipage de se familiariser avec la situation au sol, le tlmtre laser ne doit pas tre utilis durant la premire passe ou toute passe

b.

b.

c.

c.

6-41

B-GL-381-001/TS-000

subsequent pass until the air crew has indicated they are aware of the location of all unfiltered lasers; d. the GDF-005 LRF will remain in "HOLD FIRE" until the tow plane passes over the gun line and the air crew call "ON TOP". The ARSO(Laser) will also visually confirm that the aircraft is overhead and the laser is not pointed at the aircraft; d.

subsquente tant que le personnel navigant n'a pas indiqu qu'il connat l'emplacement des lasers sans filtre. Le tlmtre laser du GDF-005 doit rester ltat HALTE AU TIR jusqu' ce que l'avion remorqueur passe la verticale du secteur des pices et que l'quipage annonce LA VERTICALE . L'OSCTA(Laser) doit aussi confirmer visuellement que l'aronef se trouve la verticale et que le laser n'est pas dirig vers l'appareil. Un interrupteur laser doit tre mont sur tous les lasers non munis de filtre et tre contrl par lOSCTA (Laser). Avant le dbut de lexercice de poursuite, l'OSCT doit personnellement s'assurer que les tubes sont restreints 1-1,500 millimes au-dessus de l'horizon et que les arcs de scurit ont t introduits en mmoire dans l'ordinateur tant lectroniquement que manuellement. L'quipage de l'aronef doit constamment rester en communication avec un contrleur au sol, habituellement un CAA, lorsqu'il se trouve dans la zone de danger d'un laser sans filtre. Si les communications sont rompues entre l'quipage et le CAA ou entre le CAA et lOSCTA (Laser) , l'ordre HALTE AU TIR doit tre donn sur-le-champ. Le CAA doit tre co-localis avec lOSCTA(Laser). Le personnel navigant doit porter des visires antilaser en tout temps lorsqu'il se trouve dans la zone d'un laser non muni d'un filtre.

e.

a laser interrupter switch will be installed on all unfiltered lasers and controlled by the ARSO(Laser); prior to commencing the tracking drill, the RSO will physically ensure the barrels are restricted to 1-1,500 mils above the horizon and the safe arcs have been entered in the computer both electronically and physically;

e.

f.

f.

g.

the air crew will maintain contact with a ground controller, usually a FAC, at all times when operating in the danger area of an unfiltered laser;

g.

h.

if communication is lost between air crew and FAC or FAC and ARSO(Laser), an immediate "HOLD FIRE" will be given; the FAC will be co-located with the ARSO(Laser), and the air crew will wear laser protective visors at all times when operating in the area of an unfiltered laser.

h.

i. j.

i. j.

107. Procedures for the use of unfiltered GDF-005 107. Procdures relatives l'utilisation du tlmtre LRF Against manned target aircraft: laser sans filtre du GDF-005 contre un avion-cible pilot : a. The mission must be a dedicated laser tracking mission and the air crew must
6-42

a.

La mission doit tre une mission spcialise de poursuite laser et

B-GL-381-001/TS-000

tracking mission and the air crew must be briefed prior to the mission that they will be flying against an unfiltered LRF.

spcialise de poursuite laser et l'quipage doit recevoir un briefing avant la mission l'effet qu'il va voler contre un tlmtre laser non muni d'un filtre. b. L'aronef ne doit transporter aucun quipement lectronique externe, par exemple des nacelles de brouillage, sans avoir au pralable examin les effets possibles du laser. L'aronef ne doit pas voler intentionnellement en de de la DOCN du tlmtre laser sans filtre. Le personnel navigant doit maintenir une distance oblique minimale de 2 500 mtres du laser sans filtre le plus proche. Avant le dbut de l'exercice, lOSCTA (Laser) doit s'assurer que la plaque de scurit a t mise en place pour s'assurer que les lasers ne peuvent pas passer du faisceau normal (DOCN 800 m) au faisceau troit (DOCN 2 400 m). La zone de poursuite laser doit tre amnage de faon que, du haut des airs, il soit possible didentifier un caractristique de terrain vident et facilement reconnaissable comme l'ore d'une fort, une route ou une structure particulire la limite extrieure de la DOCN du laser. L'quipage ne doit pas voler au-del de cette caractristique dsigne. Afin que l'quipage puisse se familiariser avec la situation au sol, le tlmtre laser ne doit pas tre utilis durant la premire passe ou une passe subsquente tant que l'quipage n'a pas indiqu qu'il connat l'emplacement de tous les lasers non munis de filtre et le point caractristique important dsign. L'quipage doit faire des passes de faon placer le point caractristique important entre l'aronef et le laser. Arriv au point caractristique, le pilote

b.

The aircraft will not carry any external electronic equipment, such as jamming pods, without first investigating the potential effects of the laser. The aircraft will not intentionally enter the nominal ocular hazard distance (NOHD) of the unfiltered LRF. The air crew will maintain a minimum 2,500 metre slant range from the closest unfiltered laser. Prior to starting the exercise the ARSO(Laser) will ensure that the safety plate has been installed to ensure the lasers cannot be switched from normal (800 m NOHD) to narrow (2,400 m NOHD) beam. The laser tracking range will be set up in such a way that, from the air, there is a prominent and easily recognizable feature such as a forest boundary, a road, or unique structure at the outer edge of the laser NOHD. The air crew will not fly closer than the designated feature.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

g.

In order to enable the air crew to familiarize themselves with the situation on the ground, the LRF will not be used on the first pass or on any subsequent passes until the air crew has indicated they are aware of both the location of all unfiltered lasers and the designated prominent feature. Air crew will fly target runs which place the designated prominent feature between the aircraft and the laser. Approaching the prominent feature, the

g.

h.

h.

6-43

B-GL-381-001/TS-000

pilot will carry out a climbing 180 degree turn, presenting the aircraft belly to the target area, and avoid looking at the target area. i. The Skyguard will track the aircraft with its KA band tracking radar and will order check fire prior to the aircraft entering the NOHD of any unfiltered laser. A laser interrupter switch will be installed on all unfiltered lasers and controlled by the LSO. Prior to starting the exercise, the RSO will physically ensure the barrels are restricted to 1-1,500 mils above the horizon and the safe arcs have been entered in the computer both electronically and physically. The air crew will maintain contact with a ground controller, usually an FAC, at all times when operating in the danger area of an unfiltered laser. If communication is lost between the air crew and FAC or the FAC and ARSO(Laser) an immediate hold fire will be given. The FAC will be collocated with the ARSO(Laser); and The air crew will wear laser protective visors at all times when operating in the area of an unfiltered laser. i.

doit excuter un virage ascendant de 180 degrs en prsentant le ventre de l'appareil la zone cible et en vitant de regarder cette zone. Le Skyguard doit poursuivre l'aronef avec son radar exploit en bande KA et donner l'ordre de faire HALTE AU TIR avant que l'aronef ne franchisse la limite de la DOCN de tout laser non muni d'un filtre. Un interrupteur laser doit tre mont sur tous les lasers sans filtre et tre contrl par lOSCTA (Laser). Avant de commencer l'exercice, l'OSCT doit personnellement s'assurer que les tubes sont restreints 1-1 500 millimes au-dessus de l'horizon et que les arcs de scurit ont t introduits dans l'ordinateur lectroniquement et manuellement. L'quipage doit constamment rester en communication avec un contrleur au sol, habituellement un CAA qui se trouve dans la zone de danger d'un laser non muni d'un filtre. Si les communications sont rompues entre l'quipage et le CAA ou entre le CAA et lOSCTA (Laser) , l'ordre HALTE AU TIR doit tre donn sur-le-champ. Le CAA doit tre co-localis avec lOSCTA (Laser). Les membres d'quipage doivent porter des visires antilaser en tout temps lorsqu'ils se trouvent dans la zone d'un laser non muni d'un filtre.

j.

j.

k.

k.

l.

l.

m.

m.

n. o.

n. o.

6-44

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A ADATS LASER AND RADIATION DATA

ANNEXE A DONNES RELATIVES AU LASER ET AU RAYONNEMENT DE LADATS

LASER DATA TYPE Laser Range Finder Missile Guidance Beam NDYAG CO2 Class 4B 4B NOHD 9200m 51m NSHD 0m 0m

RADIATION DATA Type of Radiation X-Band Search Radar Safety Distance 20m

Figure 6-3: ADATS Laser & Radiation Data DONNES RELATIVES AU LASER Type Tlmtre laser Faisceau de guidage du missile Nd-YAG CO2 Classe 4B 4B DOCN 9 200 m 51 m DOSN 0m 0m

DONNES DE RAYONNEMENT Type de rayonnement Radar de recherche bande X Distance de scurit 20 m

Figure 6-3 : Donnes relatives au laser et au rayonnement de lADATS

6A-1

B-GL-381-001/TS-000

ADATS SAFETY TEMPLATES - 4, 14, 30 DEGREES

GABARITS DE SCURIT DE LADATS - 4, 14, 30 DEGRS

6A-2

B-GL-381-001/TS-000

ADATS RANGE SAFETY TEMPLATE (FIRING POINT) (NOT TO SCALE)

GABARIT DE SCURIT DU CHAMP DE TIR DE LADATS (PAS DE TIR) (NON L'CHELLE)

6A-3

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B DANGER AREA TEMPLATE - JAVELIN

ANNEXE B GABARIT DE ZONE DE DANGER JAVELIN

6B-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX C DANGER AREA TEMPLATE - JAVELIN (REAR SAFETY)

ANNEXE C GABARIT DE ZONE DE DANGER JAVELIN (SCURIT ARRIRE)

6C-1

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX D DANGER AREA TEMPLATE LASER RANGE FINDER, TRAINING SAFETY FILTER REMOVEDAIR DEFENCE ARTILLERY, GDF-005

ANNEXE D GABARIT DE ZONE DE DANGER TLMTRE LASER, FILTRE DE SCURIT ENLEV (ENTRANEMENT), ARTILLERIE ANTIARIENNE, GDF-005

6D-1

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 7 DEMOLITION, LAND MINE WARFARE AND BOOBY TRAP TRAINING SECTION 1 GENERAL INTRODUCTION
1. The regulations set forth in this chapter shall be followed in all training. During operations it may be necessary to accept increased risk with respect to safety in order to complete a task. The officer in command must assess such situations.

CHAPITRE 7 ENTRANEMENT - DESTRUCTION, GUERRE DES MINES TERRESTRE ET PIGES SECTION 1 GNRALITS INTRODUCTION
1. Les rglements noncs dans le prsent chapitre doivent s'appliquer tout entranement. Au cours des oprations de guerre il peut est ncessaire daccepter un risque accru au chapitre de la scurit afin de raliser une mission. Il incombe la personne exerant le commandement d'valuer de telles situations.

2. Chapter 1 must be read in conjunction with 2. Le chapitre 1 doit tre lu conjointement avec this chapter when planning and conducting le prsent chapitre pour la planification et la demolition, land mine warfare or booby trap training. conduite de l'entranement portant sur la destruction, la guerre des mines terrestres et les piges.

SCOPE
3. This chapter contains sections on training safety associated with the following activities: a. b. c. demolition training; land mine warfare training; and booby trap training.

PORTE
3. Ce chapitre contient des sections portant sur la scurit l'entranement dans les domaines suivants : a. b. c. la destruction; la guerre des mines terrestres; les piges.

4. Other uses of explosives and explosive devices are discussed in the following chapters: a. destruction of dud and misfired ammunition - Chapter 1; safety during C19 Defensive Weapon System (Claymore) training - Chapter 3; and safety during battle simulation/battle inoculation using explosives - Chapter 8.

4. Les chapitres suivants traitent des autres usages des explosifs et des dispositifs explosifs : a. destruction des munitions non exploses et des munitions rates Chapitre 1; scurit l'entranement - Systme d'arme dfensive C19 (Claymore) Chapitre 3; scurit durant la simulation de combat et l'aguerrissement faisant appel aux explosifs - Chapitre 8.

b.

b.

c.

c.

7-1

B-GL-381-001/TS-000

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS


5. Accidents are rarely due to defects in explosives, mines or accessories but are usually caused by the ignorance or carelessness of the user. The following general safety precautions shall be observed during training with explosives, mines and accessories: a. A separate OIC Practice and RSO shall be appointed for every practice or demonstration in which either live explosives and / or mines are to be used. When a field training exercise involves multiple demolition tasks, the officer or Sr NCO in charge at each site is considered the OIC Practice at that site and there shall be a Range Safety Officer for that site. Both are responsible to the Ex Director. The responsibilities of the Ex Director, OIC Practice, RSO, ARSOs and instructors are detailed in Chapter 1;

MESURES DE SCURIT GNRALES


5. Les accidents sont rarement causs par des explosifs, des mines ou des accessoires dfectueux, mais ils rsultent gnralement de l'ignorance ou de l'inattention de l'utilisateur. l'entranement, lorsque les explosifs, les mines et les accessoires sont utiliss, les rgles de scurit gnrales suivantes doivent s'appliquer : a. Un O resp de l'ex et un OSCT distinct doivent tre nomms pour chaque exercice ou dmonstration durant lequel lutilisation des explosifs de combat et/ou des mines relles est prvue. Lorsqu'un exercice d'entranement sur le terrain comporte de multiples tches de destruction, le superviseur (qui fait partie de la chane de commandement) sur place chacun des emplacements est rput exercer les fonctions de l'O resp de lex cet emplacement et il relve de l'O resp de l'ex de lensemble de lexercice. Un OSCTA doit tre assign chacun des emplacements et doit relever de l'OSCT pour ce qui est du contrle de tous les aspects lis la scurit cet endroit. Les responsabilits de l'O resp de lex, de l'OSCT, de l'(des) OSCTA(s) et des instructeurs sont prcises au chapitre 1, section 2; Lors de l'instruction, les instructeurs et les O resp de lex doivent appliquer les mesures de scurit de munitions et dexplosifs nonces au chapitre 1 et aussi l'utilisation des explosifs, des mines et des accessoires inertes et rels; Pour chaque exercice ou dmonstration avec mines ou explosifs rels, il faut prvoir un champ de tir appropri dont les limites doivent tre indiques et surveilles. L'accs ce champ de tir doit tre rigoureusement contrl. Seuls les vhicules ncessaires au droulement de l'entranement et en soutien de la scurit doivent tre autoriss se rendre dans le champ de tir. Un

b.

OIC Practice and exercise or training staff shall implement the instructional and ammunition and explosives safety precautions detailed in Chapter 1 to the handling and use of inert and live explosives, mines and accessories; For every exercise or demonstration with live explosives or mines, an adequate range area will be provided, marked and guarded. Access to the range area will be strictly controlled. Only those vehicles required for the conduct of the training and provision of safety support will be permitted into the range area. Positive control of all personnel and vehicles will be maintained at all times; 7-2

b.

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

maintained at all times;

rendre dans le champ de tir. Un contrle rigoureux de toutes les personnes et de tous les vhicules doit tre assur en tout temps; d. Tout le personnel sur le champ de tir doivent pouvoir identifier facilement les prposs la scurit. cette fin, ceux-ci doivent porter des casques, des brassards ou tout autre moyen de reconnaissance code de couleurs; Le poids maximum des charges susceptibles d'tre mises feu simultanment doit tre prcis dans les ordres permanents pertinents du champ de tir, et ces derniers doivent tenir compte de certains facteurs invariables, p. ex. les zones de danger, btiments adjacents, etc.; Durant le droulement des exercices et des dmonstrations avec munitions relles, l'O resp de lex doit avoir en main les ordres permanents du champ de tir, un exemplaire du prsent manuel et la(les) publication(s) pertinente(s) portant sur l'entranement ou sur la dmonstration en cours. Les procdures labores dans le prsente chapitre doivent tre troitement respectes. Lorsqu'une mthode ou une marche suivre particulire n'est pas dcrite en dtail, il faut faire preuve bons sens.

d.

Exercise or training safety staff shall be readily identifiable by all personnel on the range. This can best be accomplished by the use of colour coded helmets, arm bands or any other recognizable method; The maximum weight of charges that can be fired simultaneously will be detailed in the applicable Range Standing Orders and will be subject to normal considerations such as danger areas and adjacent buildings;

e.

e.

f.

During the conduct of live exercises and demonstrations, the OIC Practice and the SOs shall be in possession of the Range Standing Orders, a copy of this manual and the publication(s) pertaining to the training or demonstration being conducted; and The safety procedures described in this chapter will be strictly followed. Where a particular procedure or precaution is not specifically detailed, common sense must prevail.

f.

g.

g.

MEDICAL SUPPORT
6. As a minimum, a Med A MOC 711 qualified QL5A with a fully equipped ambulance shall be on duty at all exercises and demonstrations involving live explosives and, or live mines. A Corporal First Aider qualified to the Standard level as per CFAO 95, Annex A, is adequate medical support when only fuse instantaneous or C2 explosive training charges are being used.

SOUTIEN MDICAL
6. Au moins un A md CGPM 711, NQ 5A, doit tre de service durant tous les exercices et dmonstrations avec des mines et des explosifs rels, et il faut qu'une ambulance dote de tout le matriel ncessaire soit sur place. Un secouriste du grade de caporal et qualifi conformment l'OAFC 9-5, annexe A, peut suffire lorsquil ne sagit que des cordeaux dtonants ou des charges explosives d'instruction C2.

7. During a field training exercise, where there 7. Lors dun exercice d'entranement en may be a number of live demolitions, including campagne comportant un certain nombre de battle noise simulation or battle inoculation charges, destructions relles, y compris l'utilisation de

7-3

B-GL-381-001/TS-000

being prepared and fired concurrently over a large area, one ambulance may be centrally located to provide support to the whole area. The choice of a central location that is equally accessible, in terms of time, to each of the demolition sites must be carefully considered. If the ambulance is called to respond to a medical emergency at any of the demolition sites, all demolition training shall cease until the ambulance has either returned or been replaced. Common sense must prevail in determining the size of the area that can reasonably be covered by a single ambulance. When sub-units are working in clearly separate areas, an ambulance shall be provided to support each area.

charges de simulation des bruits de combat ou d'aguerrissement prpares et mises feu simultanment dans un vaste secteur, une ambulance peut tre poste un point central pour assurer le soutien de tout ce secteur. Il faut choisir judicieusement un endroit central que chacune des quipes se trouvant sur les sites de destruction peut atteindre dans le mme laps de temps. En cas d'urgence mdicale, si l'ambulance doit se rendre l'un des emplacements de destruction, tout l'entranement doit cesser jusqu' ce que ce vhicule soit revenu son point de dpart ou ait t remplac. La logique prvaut lorsqu'il sagit de dterminer la superficie du secteur qu'une seule ambulance peut couvrir. Si des sous-units mnent des oprations dans des secteurs bien distincts, il faut prvoir une ambulance dans chacun de ces secteurs.

TRANSPORTATION AND STORAGE OF EXPLOSIVES

TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DES EXPLOSIFS

8. Details of the transportation and storage of 8. Les particularits relatives au transport et explosives and ammunition are contained in Chapter l'entreposage des explosifs et des munitions sont 1. prsentes au chapitre 1.

REFERENCES

RFRENCES

Les ouvrages de rfrence consulter dans le 9. References to be used for this training include 9. cadre de cet entranement sont : the following: a. B-GL-361-008/FP-001, Engineer Field Manual, Volume 8, Demolitions, Part 1, All Arms; B-GL-361-008/FP-003, Engineer Field Manual, Volume 8, Demolitions, Part 2, Engineers and Assault Pioneers; B-GL-361-009/FP-001, Engineer Field Manual, Volume 9, Mines and Booby Traps, Part 1, All Arms; and B-GL-361-009/FP-003, Engineer Field Manual, Volume 9, Mines and Booby Traps, Part 2, Engineers and Assault Pioneers. a. B-GL-361-008/FP-002, Manuel du gnie de campagne, volume 8, Destruction, partie 1, Toutes armes; B-GL-361-008/FP-004, Manuel du gnie de campagne, volume 8, Destruction, partie 2, Sapeurs et pionniers d'assaut; B-GL-361-009/FP-002, Manuel du gnie de campagne, volume 9, Mines et piges, partie 1, Toutes armes; B-GL-361-009/FP-004, Manuel du gnie de campagne, volume 9, Mines et piges, partie 2, Sapeurs et pionniers d'assaut.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

SECTION 2 SAFETY DURING DEMOLITION TRAINING


7-4

SECTION 2 SCURIT DURANT L'INSTRUCTION SUR LES DESTRUCTIONS

B-GL-381-001/TS-000

TRAINING GENERAL

SUR LES DESTRUCTIONS GNRALITS

10. Definitions. This section describes the safety 10. Dfinitions. La prsente section contient les regulations and procedures that apply to both initial rgles et les procdures de scurit qui s'appliquent and continuation demolition training. Continuation la fois l'instruction initiale et l'instruction de training is defined as practice, generally in a field mise jour portant sur les destructions. exercise environment, of previously acquired L'instruction de mise jour s'entend de l'application demolition skills. No new demolition training is to pratique, gnralement dans le cadre d'un exercice sur le terrain, des habilets dj acquises en matire be given. All other training is considered initial de destruction. Aucune matire nouvelle dans ce training. If there is any doubt as to the type of training being conducted, it is to be considered initial domaine ne doit tre enseigne. Tout autre training. entranement est considr comme instruction initiale. En cas de doute quant au type d'instruction donne, il faut prendre pour acquis qu'il s'agit d'une instruction initiale. 11. Progressive Training. Initial demolition training shall be progressive. No student shall ever prepare and fire a live demolition charge without first having received the required lectures and demonstrations and participated in dry training using inert training aids. 11. Instruction progressive. L'instruction initiale en matire de destruction doit tre progressive. Un stagiaire ne doit jamais prparer et mettre feu une charge de destruction relle sans avoir au pralable particip aux exposs et aux dmonstrations ncessaires et particip l'entranement sans munitions avec du matriel inerte. 12. Mise feu non lectrique et mise feu lectrique. Nombre de rglements et procdures contenus dans la prsente section s'appliquent indiffremment la mise feu non lectrique et la mise feu lectrique. Le cas chant, les diffrences relatives aux mesures de scurit s'appliquant aux deux mthodes de mise feu des charges explosives sont prcises.

12. Non-Electric versus Electric Initiation. Many of the regulations and procedures contained in this section are common to both non-electric and electric initiation. Where applicable, differences in safety between the two means of initiating explosive charges have been identified.

SUPERVISORY AND SAFETY POSITION GRADES ET QUALIFICATIONS QUALIFICATIONS


13. This chapter will distinguish between demolition training and Explosive Ordnance Disposal (EOD) training as separate training activities requiring different minimum ranks and qualifications for OICs, RSOs and instructors/supervisors. Furthermore, this chapter will differentiate between initial training and continuation training and will detail the minimum ranks and qualifications required for each. 13. Ce chapitre fait la distinction entre l'instruction portant sur les destructions et l'instruction relative la neutralisation des explosifs et des munitions (NEM) comme activits distinctes ncessitant diffrents grades et qualifications minimums pour les O resp, les OSCT et les instructeurs/ les superviseurs. En outre, cet article ferra la distinction entre l'instruction initiale et l'instruction de mise jour, les grades et les qualifications minimums requis de chacun y sont prciss. 14. Instruction initiale portant sur les destructions. Les qualifications requises pour
7-5

14. Initial Demolition Training. Exercise and training staff qualifications for initial training are:

B-GL-381-001/TS-000

training staff qualifications for initial training are: a. OIC Practice. The minimum rank for OIC is a commissioned officer. Only in exceptional circumstances will a chief warrant officer (CWO), master warrant officer (MWO) or WO be appointed, as approved by the unit CO. Qualifications shall be as follows: (1) (2) Engineer Officer 24A; Engineer Officer R24 qualified: (a) Basic Classification Training (BCT) Part 3 or Reserve Entry Scheme Officer (RESO) Phase III prior to 1998, or

destructions. Les qualifications requises pour l'instruction initiale comprend : a. O resp de lex. L'O resp de lex doit tre au moins un officier brevet. Ce n'est que dans des cas exceptionnels qu'un adjudant-chef (AdjuC), un adjudant-matre (AdjuM) ou un Adj peut tre nomm ce poste sur approbation du cmdt d'unit. Les qualifications sont les suivantes : (1) (2) Officier du gnie 24A; Officier du gnie R24 qualifi : (a) Instruction lmentaire dans la classification (IEC), partie 3, ou Programme d'intgration la Rserve - Officiers (PIR O) phase III avant 1998, IEC, partie 4, ou PIR O phase III - partie 2 (Commandant de troupe de sapeurs de la Rserve) partir de 1998;

(b)

BCT Part 4 or RESO Phase III Part 2 (Reserve Engineer Troop Commander) from 1998 onwards; (3)

(b)

(3)

Engineer Officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; Infantry Officer 23A or R23 qualified Assault Pioneer Advanced OSS ADIO; any officer possessing a current Unit Demolition Instructor OSS AGRS qualification; Field Engineer qualified 041 QL6B or R041 QL6B(M); Infantryman qualified 031 QL6B or R031 QL6B(M) and qualified Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX; any NCM qualified QL6B or QL6B(M) and possessing a 7-6

Officier du gnie R24 qui a russi l'instruction 24 de la Force rgulire, y compris la phase IV; Officier d'infanterie 23A ou R23, qualifi pionnier d'assaut Niveau avanc, DS ADIO; Tout officier possdant une qualification valide d'instructeur de destruction accorde par l'unit, DS AGRS; Sapeur qualifi 041 NQ 6B ou R 041 NQ 6B(M); Fantassin qualifi 031 NQ 6B ou R 031 NQ 6B(M) et pionnier d'assaut qualifi - Niveau avanc DS AFDX; Tout MR qualifi NQ 6B ou NQ 6B(M) et possdant une

(4)

(4)

(5)

(5)

(6) (7)

(6) (7)

(8)

(8)

B-GL-381-001/TS-000

QL6B(M) and possessing a current Unit Demolition Instructor OSS AGRS qualification; (9) Maritime surface or sub-surface officer sub-occupation qualified Clearance Diving 71D; or (9)

6B(M) et possdant une qualification valide d'instructeur de destruction accorde par l'unit, DS AGRS; Officier de marine du sousgroupe professionnel de surface ou de fond qualifi plongeurdmineur 71D;

(10) Clearance Diver Technician 342 qualified QL6B. b. RSO. The minimum rank for RSO is Sergeant. Qualifications are the same as those for OIC Practice, with the exception that Regular Force NCMs must be qualified QL6A. Reserve NCM qualifications are the same as those for OIC Practice; Instructors. Instructor qualifications are the same as those for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A or QL6A(M); Instructor to Student Ratio. The minimum instructor to student ratio during initial training, including the dry practice of demolition skills, is 1:4. When handling detonators, either separately or as part of initiation sets, the ratio shall be 1:1; and Unit Demolition Instructor OSS AGRS. This qualification is valid for three years. The Canadian Forces School of Military Engineering is responsible to re-certify personnel whose qualification has expired. b.

(10) Technicien plongeur-dmineur 342 NQ 6B. OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de sergent. Les qualifications requises sont les mmes que celles de l'O resp de lex, sauf que les MR de la Force rgulire doivent possder le NQ 6A. Les qualifications des MR de la Rserve sont les mmes que celles qui sont requises pour l'O resp de lex; Instructeurs. Les qualifications des instructeurs sont identiques celles de l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A ou le NQ 6A(M); Rapport instructeur-stagiaires. Le rapport instructeur-stagiaires minimum durant l'instruction initiale, y compris les exercices de destruction sans munitions est de 1:4. Lorsquil sagit de manipuler des dtonateurs seuls ou faisant partie des trousses de mise feu, ce rapport doit tre de 1:1; Instructeur de destruction de l'unit DS AGRS. Cette qualification est valide pour une priode de trois ans. L'cole du gnie militaire des FC doit procder la nouvelle certification de ceux dont la qualification est prime.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

15. Continuation Demolition Training. 15. Instruction de mise jour - Destruction. Continuation training supervisory staff qualifications Les exigences de l'instruction de mise jour sont : are: a. OIC Practice. The minimum rank for OIC is Sergeant. A school commandant is the authority for determining what demolition training in the Training a. O resp de lex. L'O resp de lex doit avoir au moins le grade de sergent. Un commandant d'une cole constitue l'autorit pour ce qui est de dterminer

7-7

B-GL-381-001/TS-000

Plans of occupational training conducted at the school may be classified as continuation training. Based upon this determination, the school commandant alone may appoint an OIC Practice for continuation training. The same authority resides with the CO in units. Qualifications shall be as follows:

la partie de l'instruction concernant les destructions, dans le cadre du programme de formation professionnelle donn l'cole, ce qui peut tre classifi comme instruction de mise jour. En se fondant sur ce choix, seul le commandant de l'cole peut nommer un O resp de lex pour l'instruction de mise jour. Les cmdts dunit ont le mme pouvoir. Les qualifications sont les suivantes : (1) (2) Officier du gnie 24A; Officier du gnie R24 qualifi; (a) Instruction lmentaire dans la classification (IEC), partie 3, ou Programme d'intgration la Rserve - Officiers (PIR O) phase III, avant 1998, IEC, partie 4, ou PIR O phase III, partie 2 (Commandant de troupe de sapeurs de la Rserve), partir de 1998;

(1) (2)

Engineer Officer 24A; Engineer Officer R24 qualified: (a) Basic Classification Training (BCT) Part 3 or Reserve Entry Scheme Officer (RESO) Phase III prior to 1998, or

(b)

BCT Part 4 or RESO Phase III Part 2 (Reserve Engineer Troop Commander) from 1998 onwards; (3)

(b)

(3)

Engineer Officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; Infantry Officer 23A or R23 qualified Assault Pioneer Advanced OSS ADIO; any officer possessing a current Unit Demolition Instructor OSS AGRS qualification; Field Engineer qualified 041 QL6A or R041 QL6A(M); Infantryman qualified 031 QL6A or R031 QL6A(M) and qualified Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX; any NCM qualified Regular Force or Reserve QL6A and 7-8

Officier du gnie R24 qui a russi l'instruction 24 de la Force rgulire, y compris la phase IV; Officier d'infanterie 23A ou R23 qualifi pionnier d'assaut Niveau avanc DS ADIO; Tout officier possdant une qualification valide d'instructeur de destruction accorde par l'unit, DS AGRS; Sapeur qualifi 041 NQ 6A ou R041 NQ 6A(M); Fantassin qualifi 031 NQ 6A ou R031 NQ 6A(M) et pionnier d'assaut qualifi - Niveau avanc, DS AFDX; (10) Tout MR qualifi de la Force rgulire ou de la

(4)

(4)

(5)

(5)

(6) (7)

(6) (7)

(8)

(8)

B-GL-381-001/TS-000

Force or Reserve QL6A and possessing a current Unit Demolition Instructor OSS AGRS qualification; (9) Maritime surface or sub-surface officer who has successfully completed the eight day demolition phase of the MARS Deck Officer Course OSS AEDS or is sub-occupation qualified Clearance Diving 71D; or (9)

Force rgulire ou de la Rserve, NQ 6A et possdant une qualification valide d'instructeur de destruction accorde par l'unit, DS AGRS; Officier de marine du sousgroupe professionnel de surface ou de fond qui a russi l'tape de destruction d'une dure de huit jours dans le cadre du cours d'officier de pont MAR SS, DS AEDS, ou possdant la qualification du sous-groupe professionnel Dminage par plongeur 71D;

(10) Clearance Diver Technician 342 qualified QL6A or Boatswain 181 QL6B. b. RSO. The minimum rank for RSO is Master Corporal (MCpl). Qualifications are the same as for OIC Practice; ARSOs. On exercises where firing is taking place over a large area or in different locations, it may be necessary to have additional safety personnel. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that NCMs must be QL5B or QL5B(M); and b.

(10) Technicien plongeur-dmineur 342 qualifi NQ 6A ou Manoeuvrier 181 NQ 6B. OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de caporal-chef (cplc) et possder les mmes qualifications que l'O resp de lex; OSCTA. Dans le cadre des exercices o le tir couvre un large secteur ou diffrents emplacements, on peut devoir recourir du personnel de scurit supplmentaire. Les qualifications de ces personnes sont les mmes que celles qui sont exiges de l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 5B ou le NQ 5B(M); Rapport superviseurs-subalternes. L'O resp de lex et l'OSCT doivent faire preuve de sens commun face aux situations dynamiques d'un champ de tir de destruction o l'instruction de mise jour a lieu. Mme si plusieurs tches ncessitent l'effectif d'une section, le nombre rel des personnes employes la prparation d'une charge doit tre tenu au minimum. Les tches secondaires doivent tre excutes distance scuritaire de la charge explosive principale. Cependant, lorsqu'il sagit de manipuler des dtonateurs, le rapport

c.

c.

d.

Supervisor to Subordinate Ratio. The OIC Practice and RSO must apply common sense to changing situations on a demolition range when continuation training is being conducted. While it is recognized that many tasks demand section strength, the actual number of personnel employed in the preparation of a charge shall be kept to a minimum. Subsidiary tasks must be done at safe distances from the main explosive charge. However, when handling detonators, the ratio shall remain 1:1.

d.

7-9

B-GL-381-001/TS-000

doit tre maintenu 1:1. 16. Initial EOD Training. Initial EOD training staff qualifications shall be: a. OIC Practice. The minimum rank for OIC shall be a commissioned officer. However, the Commandant of Canadian Forces School of Electrical and Mechanical Engineering (CFSEME) may appoint an NCM not below the rank of WO. Qualifications shall be as follows: (1) (2) (3) an officer qualified Ammunition Technical Officer OSS AEXN; Ammunition Technician 921 QL6A; Aviation Systems Technician 514 QL6B qualified EOD Basic; 16. Instruction initiale en NEM. Les exigences de l'instruction initiale portant sur la NEM sont : a. O resp de lex. L'O resp de lex doit au moins tre un officier brevet. Cependant, le commandant de l'cole du gnie lectrique et mcanique des Forces canadiennes (EGEMFC) peut dsigner un MR possdant au moins le grade d'adjudant. Les qualifications obligatoires sont les suivantes : (1) (2) (3) OTM qualifi DS AEXN; Tech mun 921 NQ 6A; Technicien en systmes aronautiques 514 NQ 6B qualifi en NEM - Niveau lmentaire; Sapeur 041 NQ 6B qualifi en NEM - Niveau lmentaire; Technicien plongeur-dmineur 342 NQ 6B qualifi en NEM Niveau lmentaire.

(4) (5)

Field Engineer 041 QL6B qualified EOD Basic; or Clearance Diver Technician 342 QL6B qualified EOD Basic. b.

(4) (5)

b.

RSO. The minimum rank for RSO is Sergeant. Qualifications shall be as previously discussed, except that NCMs must be qualified QL6A; and Instructor to Student Ratio. The minimum instructor to student ratio for initial EOD training EOD is 1:2. When handling detonators, either separately or as part of initiation sets, the ratio shall be 1:1.

OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de sergent. Les qualifications sont celles dont on a dj parl, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A; Rapport instructeur-stagiaires. Le rapport minimum instructeur-stagiaires pour l'instruction initiale en NEM est de 1:2. Lorsquil sagit de manipuler des dtonateurs sparment ou faisant partie des trousses de mise feu, ce rapport est 1:1.

c.

c.

17. Continuation EOD Training. Continuation 17. Instruction de mise jour en NEM. EOD training will be conducted as follows: L'instruction de mise jour en NEM exige les ressources suivantes : a. Continuation training in EOD capable units shall be conducted by either an officer or an NCM qualified EOD a. l'instruction de mise jour au sein des units comptentes en NEM doit tre donne soit par un officier ou par un

7-10

B-GL-381-001/TS-000

Basic; and b. EOD capable units may conduct continuation training in keeping with their operational role and as approved by their parent formation or command headquarters. b.

MR qualifi NEM - Niveau lmentaire; les units aptes donner l'instruction en NEM peuvent s'occuper de l'instruction de mise jour tout en s'acquittant de leur rle oprationnel, conformment l'autorisation donne par leur formation d'appartenance ou par le quartier gnral du commandement.

DANGER AREAS

ZONES DE DANGER

18. Adequate protection for all troops, instructors 18. Il faut assurer la protection adquate de toutes les troupes, de tous les instructeurs et de tous and spectators is required during any training or les spectateurs lors des exercices ou des demonstrations using live explosives. When adequate protection against splinters, ricochets, noise dmonstrations au cours desquels des explosifs sont and blast is not provided, all troops, instructors and utiliss. Lorsqu'il nest pas possible dassurer une spectators shall be withdrawn from the danger area, protection approprie contre les dbris, les as given in Figure 7-1, before any charge is fired. ricochets, le bruit et le souffle, toutes les troupes, tous les instructeurs et tous les spectateurs doivent sortir de la zone de danger, tel qu'indiqu la figure 7-1, avant qu'une charge ne soit mise feu. 19. Troops, instructors and spectators may remain 19. Les troupes, les instructeurs et les spectateurs within the danger area when adequate protection is peuvent demeurer dans la zone de danger si leur provided. The cover provided must give full protection est assure. Labri prvu doit assurer une protection from splinters, ricochets, noise and blast protection totale contre les dbris, les ricochets le and consideration must be given to the anticipated bruit et le souffle. Il faut tenir compte de langle angle of descent and size of fragments. The prvu de la cute et des dimensions des fragments. distinction between what is and what is not adequate La diffrence entre une protection approprie et protection is a function of the types of charges being inapproprie est faite en fonction des types des used, the published safety distances and the safety charges utilises. Selon les types de charges mises regulations for the range being used. Depending on feu, la distance des charges, etc., des abris comme the types of charges being used, the distance from des tranches de combat avec une protection authe charges, etc., shelters such as battle trenches with dessus complte (tape 5) des abris renforces ou complete overhead cover (Stage 5), hardened shelters des vhicules blinds de combat peuvent assurer or armoured fighting vehicles may provide adequate une protection adquate. protection.

7-11

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise se trouve deux pages plus loin) Serial (a) 1 Charge Type (b) Cutting Target (c) a. Timber b. Concrete c. Metal (e.g.,girders, guns and vehicles) Charge Size (kg) (d) Limited by local Range Standing Orders Danger Area Radius (m) (e) (Note) a. 300 b. 500 c. 1,000 Remarks (f) Metal Fragments may fly up to 1000 m from quite small charges.

Concussion Buildings and AFVs

Limited by local Range Standing Orders a.up to 2 kg b.2-30 kg c.over 30 kg

1,000

The considerable blast effect must be taken into account when selecting buildings as shelters. Includes explosive digging.

Cratering

Roads, runways, railways

a. 100 b. 300 c. 500 500

Mined

Piers, abutments Limited by local and retaining walls Range Standing Orders a.Timber b.Rock, masonry. concrete, brick Reinforced concrete beams and slabs, mass concrete walls and obstacles Limited by local Range Standing Orders Limited by local Range Standing Orders

Borehole

a. 300 b. 500 1,000

Breaching

Figure 7-1: (Sheet 1 of 2) Peacetime Danger areas for Typical Demolitions

7-12

B-GL-381-001/TS-000

Serial (a) 7

Charge Type (b) Bangalore Torpedo

Target (c) Wire obstacles

Charge Size (kg) (d)

Danger Area Radius (m) (e) (Note) a. 1,000 b. 200 c. 100

Remarks (f) a. perpendicular to torpedo axis. b. Standing in line with axis. Includes mines used as expedient charges. Distances in column (e) are for shaped charges fired vertically downwards. When fired in another plane. the danger area in line With the molten metal slug is 1000 m.

Shaped

Concrete, steel, armour plate

a. Cone a. (1) 400 (1) Charge (2) 500 demolition, 15 lb, (3) 500 M2A4 (6.8 kg b. 400 HE) (2) Charge demolition,40 lb. M3A1 (18.1 kg HE) (3) "Drescavator". 20 kg Trigran b. Linear - C126 Trigran Container (10 kg)

Underwater

Distances are similar to distances for charges on land.

Charges shall not be detonated until divers or swimmers have left the water.

10

Improvised

Improvised charge safety distances are governed in peacetime by most hazardous construction material used in the charge or the target. If either the charge or target contain the following materials the associated safety distance shall be used: a. Wood, plastic or glass - 300 in b. Concrete - 500 m c. Steel - 1000 m

Note. These danger areas shall be observed in peacetime training when adequate protection is not provided.
Figure 7-1: (Sheet 2 of 2) Peacetime Danger Areas for Typical Demolitions

7-13

B-GL-381-001/TS-000

(The english version preceeds this table) No (a) 1 Type de charge (b) Charge coupante Cible (c) a. bois duvre b. bton c. mtal (p. ex. poutrelles, canons et vhicules Immeubles et VBC Poids de la charge (kg) (d) Limit selon les ordres permanents des champ de tir locaux Limit selon les ordres permanents des champ de tir locaux a. jusqu' 2 kg b. 2-30 kg c. plus de 30 kg Limit selon les ordres permanents des champ de tir locaux Limit selon les ordres permanents des champ de tir locaux Limit selon les ordres permanents des champ de tir locaux Rayon de la zone de danger (m) (e) (Nota) a. 300 b. 500 c. 1,000 Remarques (f) Des fragments de mtal peuvent tre projets jusqu' 1 000 m mme lorsqu'il s'agit de trs petites charges. Il faut tenir compte de l'effet de souffle considrable en choisissant des immeubles comme abris. Comprend le creusage l'explosif.

Charge de surpression

1,000

Charge de cratre Charge enfouie

Routes, pistes, voies ferres Piliers, cules et murs de retenue

a. 100 b. 300 c. 500 500

Charge pour trou de mine

a. bois duvre b. roc, maonnerie, bton, brique Poutres et dalles de bton arm, murs et obstacles en bton massif

a. 300 b. 500

Charge de rupture

1,000

Figure 7-1 : (Feuille 1 de 2) Zone de danger en temps de paix pour les charges typiques de destruction

7-14

B-GL-381-001/TS-000

No (a) 7

Type de charge (b) Charge Bangalore Charge forme

Cible (c) Obstacles de barbels Bton, acier, plaque de blindage

Poids de la charge (kg) Rayon de la zone de danger (m) (d) (e) (Note) a 1000 b. 200 a. cone a. (1) 400 (2) 500 (3) 500

Remarques., (f) a. Perpendiculaire laxe de la charge Comprend les mines utilises comme charges de circonstance. Les distances indiques la colonne (e) se rapportent aux charges formes mises feu verticalement vers le bas. Lorsqu'elles sont mises feu dans un autre plan, la zone de danger en ligne avec la masse mtallique fondue est de 1 000 m. Les charges ne doivent pas tre mises feu avant que lea plongeurs ou les nageurs soient sortis de leau.

(1) Charge de destruction, 15 lb, M2A4 (6,8 kg HE) b. 400 (2) Charge de destruction, 40 lb, M3A1 (18,1 kg HE) (3) Drescavator, 20 kg Trigran b. Linaire-C126 Trigran en contenent de 10 kg

Charge sousmarine

Les distances sont semblables aux distances qui s'appliquent aux charges utilises au sol.

10

Charge improvise

Les distances de scurit des charges improvises sont rgies, en temps de paix, par l'lment le plus dangereux utilis dans la charge ou la cible. Si la charge ou la cible contient les matriaux suivants, la distance de scurit s'y rapportant sapplique : a Bois, plastique ou verre-300m b. Bton - 500m e Acier - 1 000 m

Note. Ces zones de danger doivent tre respectes durant lentranement en temps de paix lorsquune protection adquate nest pas assure.
Figure 7-1 : (Feuille 2 de 2) Zone de danger en temps de paix pour les charges typiques de destruction

7-15

B-GL-381-001/TS-000

20. Requests to reduce the safety distances in Figure 7-2 will be submitted through the chain-ofcommand for approval; and if required, a request for a waiver will be sought. 21. The danger to helicopters and aircraft flying at low levels must be appreciated. The vertical safety distances are the same as the required horizontal safety distances.

20. Lorsqu'une protection approprie est prvue, les demandes de rduction des distances de scurit indiques la figure 7-1 doivent tre soumises pour approbation par la voie hirarchique et si ncessaire une demande de drogation sera soumise. 21. Il faut juger des dangers que prsente l'utilisation des explosifs pour les hlicoptres et les aronefs volant basse altitude. Les distances de scurit verticales sont les mmes que les distances de scurit horizontales qui s'appliquent.

ELECTRO-MAGNETIC RADIATION HAZARDS

DANGERS DU RAYONNEMENT LECTROMAGNTIQUE

22. Radio Frequency (RF) Hazards. Electric 22. Dangers des frquences radiolectriques. Les ondes radio produites par les metteurs radio, les firing circuits can be fired prematurely by radio radars et les machines lectriques peuvent dclencher waves produced by radio transmitters, radars and prmaturment les circuits de mise feu lectrique. electrical machinery. Distances at which military mobile radio and field radar equipment do not effect Les distances auxquelles les dtonateurs lectriques electric detonators or electric igniters in the course of ou les dispositifs d'allumage lectriques ne sont pas preparing firing circuits and in completed circuits are influencs par les metteurs-rcepteurs mobiles et les given in B-GL-361-008/FP-003, Chapter 4, Figure 4- quipements radar de campagne lorsqu'on prpare 2. Safe distances from civilian radio, television, and des circuits de mise feu et lorsque les circuits sont radar transmitters are given in Figure 4-3. ferms sont prsentes dans la publication B-GL361-008/FP-004, chapitre 4, figure 4-1-2. Les distances de scurit en ce qui concerne les postes radio, de tlvision et les metteurs radar civils sont prcises la figure 4-1-3. 23. Helicopters. Helicopters shall not fly over or 23. Hlicoptres. Les hlicoptres ne peuvent land within 30 m of an electrically-initiated voler ou se poser moins de 30 m d'un circuit de demolition circuit. destruction mise feu lectrique. 24. Lightning. Lightning strikes or near misses may initiate both electrically and non-electrically fired demolition circuits. Therefore, all blasting activities shall be suspended during electrical storms or when one is approaching. 24. Foudre. Des dcharges orageuses ou la foudre qui frappent faible distance peuvent exciter des circuits de destruction mise feu lectrique et mise feu non lectrique. Par consquent, toutes les oprations de destruction doivent tre suspendues durant un, ou l'approche d'un orage lectrique.

25. Electric Power Lines. Electric firing should 25. Lignes de transport d'nergie lectrique. Il not be used within 150 m of an energized power line. est interdit de procder la mise feu lectrique en Use non-electric firing circuits or de-energize the de de 150 m d'une ligne de transport d'nergie power line. lectrique. On doit imprativement utiliser des circuits de mise feu non lectrique ou mettre la ligne de transport hors tension.

7-16

B-GL-381-001/TS-000

PRELIMINARY PRECAUTIONS
26. The safety precautions common to both operational demolitions and training associated with the use of specific explosive accessories, the use of non-electric initiation and the preparation of charges used in all arms demolition tasks are described in BGL-361-008/FP-001. The safety precautions associated with the preparation of charges used in more technical demolition tasks, the use of electric initiation or combined non-electric / electric initiation, and the use of specialized demolition stores and equipment (e.g. camouflet set) are described in B-GL-361-008/FP-003.

PRCAUTION PRLIMINAIRES
26. Les prcautions de scurit qui s'appliquent la fois aux destructions oprationnelles et l'instruction faisant appel l'emploi d'accessoires explosifs dtermins, le recours la mise feu non lectrique et la prparation des charges utilises dans le cadre de toutes les tches de destruction sont dcrites dans la publication B-GL-361-008/FP-002. Les prcautions de scurit s'appliquant la prparation des charges utilises dans le cadre des tches de destruction plus techniques, l'utilisation des dispositifs de mise feu lectrique ou de dispositifs combins de mise feu non lectrique et lectrique, et l'utilisation du matriel et de l'quipement de destruction spcialiss (p. ex. camouflets) sont dcrites dans la publication B-GL-361-008/FP-004. 27. Il faut prendre les prcautions suivantes avant de procder un exercice ou une dmonstration avec des explosifs et des accessoires fonctionnels : a. S/off des munitions. Un MR dsign responsable des munitions, doit aller chercher les explosifs et les accessoires requis et les livrer au champ de tir avant l'arrive des troupes et des spectateurs. Ce MR doit possder des connaissances avances de l'utilisation et de la manutention des explosifs et des accessoires requis pour l'exercice et la dmonstration. Il doit veiller l'entreposage scuritaire et la distribution contrle de tous les explosifs et accessoires, et il doit tenir un registre de toutes les distributions. Ce MR ne doit pas tre employ comme instructeur. O resp de lex. L'O resp de lex doit s'assurer que les sentinelles ont reu des consignes appropries conformment aux ordres permanents du champ de tir, y compris une description de leurs tches, les signaux utiliser, et l'exercice et la dmonstration qui auront lieu. L'O resp doit s'assurer que les sentinelles peuvent entendre les signaux provenant du point de contrle et que la zone de danger est dgage avant que

27. The following precautions shall be taken before beginning any exercise or demonstration employing live explosives and accessories: a. Ammunition NCO. A NCM, designated as the Ammo NCO, shall draw the required explosives and accessories, and deliver them to the range prior to the arrival of troops and spectators. He or she shall have detailed knowledge of the use and handling of the explosives and accessories required for the exercise or demonstration. The Ammo NCO shall be responsible for the safe storage and controlled issue of all explosives and accessories, and shall maintain a record of all issues. He or she shall not be employed as an instructor; OIC Practice. The OIC Practice shall ensure that sentries are properly briefed in accordance with Range Standing Orders, to include a description of their duties, the signals that may be used, and the practice or demonstration that will be conducted. The OIC shall ensure that the sentries can hear the signals from the control point and that the danger area is clear before charges are finally connected in preparation for
7-17

b.

b.

B-GL-381-001/TS-000

firing. There shall be sufficient sentries to prevent the entry of people or livestock into the danger area. In particular, sentries shall be posted on roads passing through the danger area to prevent traffic from entering the area until the "ALL CLEAR" has been given;

les charges ne soient finalement relies en vue du tir. Il doit y avoir des sentinelles en nombre suffisant pour empcher les personnes ou le btail de pntrer dans la zone de danger. Plus particulirement, des sentinelles doivent tre postes sur les routes traversant la zone de danger afin d'interdire tout vhicule de pntrer dans cette zone avant que l'annonce DGAG n'ait t faite. c. L'O resp de lex doit s'assurer que tous les drapeaux, fanions et barrires sont mis en place correctement, que les sentinelles sont en poste et que les communications requises, conformment aux ordres du champ de tir et de l'unit, sont tablies. L'O resp de lex doit veiller ce que tout le personnel dont il est responsable dposent leurs allumettes, briquets, cigares, cigarettes et pipes ainsi tout article pouvant produire des tincelles dans un contenant bien identifi. Il est interdit de fumer durant les exercices et les dmonstrations de destruction, sauf s'ils ont lieu dans un secteur exclusif situ 50 m au moins des explosifs et des accessoires. L'O resp de lex doit aussi : (1) avertir tous les membres du personnel que les explosifs sont toxiques, qu'ils ne doivent pas tre mis dans la bouche, mche ou aval, et que l'inhalation prolonge des vapeurs dgages par les munitions explosives non exploses dans des espaces ferms, ou encore des vapeurs dgages par une explosion doit tre vite, instruire tout le personnel sur toute restriction en vigueur concernant les munitions, instruire tout le personnel sur la marche suivre advenant qu'un

c.

OIC Practice shall ensure that all flags and barriers are correctly positioned, sentries are posted, and communications required by range and unit orders are established;

d.

OIC Practice shall ensure that personnel under his or her control deposit all matches, lighters, cigars, cigarettes, flame, spark-producing devices and pipes in a suitably marked container. Smoking during demolition exercises or demonstrations is forbidden unless conducted within a designated area at least 50 m from explosives and accessories, and OIC Practice shall also (1) warn all personnel that explosives are toxic and shall not be tasted, chewed or swallowed and that prolonged inhalation of fumes from unexploded stores in confined spaces or those produced by an explosion shall be avoided,

d.

e.

e.

(2)

brief all personnel on any current ammunition restrictions, brief all personnel on the procedure to be followed in the

(2)

(3)

(3)

7-18

B-GL-381-001/TS-000

event that one or more nonelectric initiation sets fail to ignite, and (4) warn all personnel that if in the open when the charge is fired, they shall look upwards immediately after detonation for falling debris to avoid being struck. (4)

ou plusieurs dispositifs de mise feu lectrique fassent dfaut, avertir tout le personnel que s'ils ne sont pas abrits lorsqu'une charge est mise feu, ils doivent regarder vers le haut immdiatement aprs la dtonation afin d'viter les dbris qui tombent.

28. During demolition training, personnel within 28. Durant l'entranement la destruction, tous the danger area and not under adequate cover will ceux qui se trouvent dans les limites de la zone de wear helmets. danger et qui ne sont pas dans un abri convenable doivent porter des casques dacier ou du kevlar. 29. When using nitro-glycerine based explosives, 29. Lorsque des explosifs base de nitroglycrine personnel shall wear rubber gloves, as the prolonged sont utiliss, il faut porter des gants de caoutchouc, handling of these explosives with bare hands can be car il y a risque d'empoisonnement lors de la toxic. This precaution does not apply to CF-issue manipulation main nue de ces explosifs pendant de longues priodes. Cette mesure prventive ne plastic explosives. s'applique pas aux explosifs plastiques utiliss par les FC. 30. All unnecessary troops, spectators, stores, equipment and vehicles shall be removed from the danger area before the preparation of any charge. 31. The RSO shall visually and, when required, physically ensure that all personnel implement and obey the safety precautions and execute the correct drills and routines specific to each task. 30. Toutes les troupes, tous les spectateurs, tout le matriel, tout l'quipement et tous les vhicules qui ne sont pas ncessaires doivent tre retirs de la zone de danger avant la prparation d'une charge. 31. LOSCT doit visuellement et physiquement au besoin sassurer que tout le personnel agit selon les consignes de scurit et excute les mesures et procdures prescrites pour chaque tche.

PREPARATION OF CHARGES

PRPARATION DES CHARGES

32. The minimum safe distances between 32. Les distances de scurit minimales entre les demolition charges being prepared on a conventional charges de destruction en voie de prparation dans land demolition range are in Figure 7-2. un champ de tir conventionnel de destruction terrestre sont prsentes la figure 7-2:

7-19

B-GL-381-001/TS-000

Ser (a) 1 2 3 4

Weight of Explosive (kg) (b) 0 to 5 5 to 10 10 to 20 20 or more

Minimum Safe Distance Between Charges (M) (c) 20 25 30 35

Figure 7-2: Minimum Safe Distance Between Charges Being Prepared on a Range

No

Poids des explosifs (kg) (b) 05 5 10 10 20 20 ou plus

Distance de scurit minimale entre les charges (m) (c) 20 25 30 35

(a) 1 2 3 4

Figure 7-2 : Distance de scurit minimale entre les charges prpares sur un champ de tir

33. The number of persons being employed in the preparation of charges shall be in accordance with other paragraphs of this chapter. Every person, as soon as he or she can be spared, shall return to the designated safe area. 34. Prepared charges, i.e., charges ready for firing, shall NOT be carried or moved. Before a prepared charge is moved, it shall be rendered safe by removing the initiation set. If electric initiation is being used and the demolition cable is already connected to the blasting machine, the cable shall be disconnected from the blasting machine and the cable ends shall be shunted and grounded. Regardless of the initiation method being

33. Le nombre de personnes employes la prparation des charges doit tre conforme aux dispositions des instructions nonces dans ce chapitre. Toute personne, ds que ses services ne sont plus requis, doit tre renvoye la zone de scurit dsigne. 34. Les charges prpares, c'est--dire prtes tre mises feu, NE doivent tre NI transportes NI dplaces. Avant de dplacer une charge prpare, il faut en assurer la sret en enlevant son dispositif d'amorage. Si la mise feu est lectrique et si le fil de mise de feu est dj reli l'exploseur, il faut le dbrancher, en shunter les extrmits et le mettre la masse. Quelle que soit la mthode de mise feu utilise, le cordeau dtonant doit tre coup

7-20

B-GL-381-001/TS-000

employed, the detonating cord lead should be cut 15 cm below the detonator. When the charge is eventually ready for firing again, another detonating cord cradle will be formed using what remains of the detonating cord lead and a new initiation set connected. The original initiation set with detonating cord cradle will be destroyed by detonation by taping it to the detonating cord lead. WARNING During demolition training when either non-electric or combined electric and non-electric initiation methods are being used, no attempt shall be made to render a charge safe by removing the initiation set once the safety fuse has been ignited. The procedure for removing an initiation set once the safety fuse has been ignited shall be used for operational demolitions only and is described in BGL-361-008/FP-001. When precise control of the time of detonation is required, only electric initiation shall be used.

15 cm sous le dtonateur. Lorsqu'une charge est prpare de nouveau, il faut faonner un autre support de cordeau dtonant en utilisant ce qui reste de ce cordeau et un nouveau dispositif de mise feu y est branch. Le premier dispositif de mise feu et le support du cordeau dtonant doivent tre dtruits par explosion en les fixant au moyen de chatterton au cordeau dtonant matre. AVERTISSEMENT Durant l'instruction portant sur la destruction, lorsque les dispositifs non lectriques ou une combinaison de dispositifs lectriques et de dispositifs non lectriques sont utiliss, rien ne doit tre fait pour tenter d'assurer la sret d'une charge en enlevant le dispositif de mise feu une fois que la mche lente est allume. La marche suivre pour enlever un dispositif de mise feu aprs l'allumage de la mche lente s'applique aux destructions oprationnelles seulement et elle est dcrite dans la publication B-GL-361-008/FP-002. Lorsquil faut contrler avec prcision le moment de l'explosion, seulement un dispositif de mise feu lectrique doit tre utilis. 35. Lorsque plusieurs charges doivent tre mises feu sparment au moyen d'une mche lente, il faut couper cette mche pour qu'il y ait un dlai minimum de 10 secondes entre les mises feu, sauf lorsqu'il s'agit de simulations de combat tel que dcrit au chapitre 8. Lorsque des charges multiples sont mises feu de cette manire, au moins deux personnes doivent tre assignes au dcompte des explosions. NOTA

35. When several charges are to be fired separately by safety fuse, the fuse shall be cut to allow an interval of not less than 10 seconds between firings, except in battle simulation applications as described in Chapter 8. When multiple charges are fired in this manner, at least two persons shall be detailed to count the explosions. NOTE

In case of doubt as to the number of explosions, the En cas de doute quant au nombre dexplosions, les misfire procedure described in this chapter shall be mesures prendre en cas de rat, dcrites dans ce followed. chapitre, doivent tre appliquer.

SAFETY PROCEDURES BEFORE FIRING MESURES DE SCURIT AVANT LA MISE FEU


36. The following safety procedures shall be implemented before firing: a. The OIC Practice shall ensure that all unnecessary personnel, stores, equipment and vehicles have cleared the danger area or are under approved 36. Les mesures de scurit suivantes doivent tre appliques avant la mise feu : a. L'O resp de lex doit s'assurer qu'il n'y a pas de personnel, de matriel et de vhicules non requis dans la zone de danger ou qu'ils sont convenablement

7-21

B-GL-381-001/TS-000

cover. b. The OIC Practice shall signal the sentries that the initiation set(s) and primed charge(s) are about to be connected and that no further entry into the danger area is permitted. On the acknowledgement of this signal by the sentries, the OIC Practice may then give the order to connect the initiation set(s) and primed charge(s). The duties of the OIC Practice described above may be delegated to an instructor / supervisor if one has been placed in charge of the firing point. b.

l'abri. L'O resp de lex doit signaler aux sentinelles que les dispositifs de mise feu et les charges amorces sont sur le point d'tre relies et qu'aucun autre mouvement dans la zone de danger n'est autoris. Lorsque les sentinelles indiquent l'O resp de lex qu'elles ont compris son signal, celui-ci peut donner l'ordre de brancher les dispositifs de mise feu et les charges amorces. Les responsabilits de l'O resp de lex dcrites ci-dessus peuvent tre dlgues un instructeur/ un superviseur si celui-ci a t dsign responsable du pas de tir.

c.

c.

d.

d.

SAFETY PROCEDURES UPON FIRING

MESURES DE SCURIT AU MOMENT DE LA MISE FEU.

37. Non-Electric Initiation. The following safety 37. Mise feu non lectrique. Les mesures de procedures shall be applied when using non-electric scurit suivantes s'appliquent la mise feu non initiation: lectrique : a. Once the initiation set(s) has been connected, the intention to fire is signalled by shouting "FIRING" in the four directions or by air horn when on civilian property (12 short blasts at one second intervals). a. Ds que le dispositif de mise feu est branch, on doit indiquer la mise feu imminente en criant MISE FEU dans les quatre directions ou en utilisant un avertisseur pneumatique lorsqu'on se trouve sur un terrain civil (12 coups brefs une seconde d'intervalle entre chacun). Aprs avoir attendu au moins 10 secondes, si rien n'indique que quelqu'un se trouve l'intrieur de la zone de danger, l'O resp de lex peut ordonner la mise feu. Lorsqu'ils reoivent l'ordre de mise feu, les responsables allument les dispositifs de mise feu, confirment qu'ils sont allums, puis reviennent la zone de scurit dsigne. Le personnel prpos la scurit doit les suivre. Sur rception de l'ordre de mise feu, les boutefeux doivent indiquer, par signal visuel, qu'ils ont allum leurs

b.

If, after a minimum 10 second wait, there is no indication of personnel inside the danger area the OIC Practice may give the order to fire. Following receipt of the order to fire, the firers will ignite the initiation sets, confirm they are lit, and walk to the designated safe area. The exercise safety staff shall follow the firers. Following the order to fire, the firers shall indicate by visual signal that their fuses have been lit. If one or more
7-22

b.

c.

c.

d.

d.

B-GL-381-001/TS-000

fuses have been lit. If one or more fuses fail to light, the instructor may order the firer(s) to reattempt to light the fuse(s) again. If the faulty fuse(s) is NOT lit within a maximum of 10 seconds from the initial order to fire, all personnel shall walk to the designated safe area and the misfire shall be dealt with later in accordance with proper regulations and procedures.

signal visuel, qu'ils ont allum leurs mches. Si une ou plusieurs mches ne s'allument pas, l'instructeur peut ordonner aux responsables d'essayer de les rallumer. Si les mches dfectueuses NE s'allument PAS dans un dlai maximum de 10 secondes aprs l'ordre initial de mise feu, tout le personnel doit se rendre la zone de scurit dsigne et la charge rate doit tre traite ultrieurement conformment aux procdures et rglements pertinents. 38. Mise feu lectrique. Les mesures de scurit suivantes s'appliquent imprativement la mise feu lectrique : a. Ds que le circuit de mise feu est ferm, toutes les personnes qui sont sur place (p. ex. le dtachement de mise feu) se rendent au pas de tir. L'intention de procder la mise feu est signale comme dans le cas de la mise feu non lectrique dcrite plus haut. Aprs un dlai d'au moins 10 secondes, si rien n'indique que quelqu'un se trouve l'intrieur de la zone de danger, l'O resp de lex peut ordonner la mise feu. Les membres du dtachement de mise feu se mettent la masse et procdent une autre vrification de continuit. Le fil de mise feu est branch l'exploseur qui a dj t vrifi et l'O resp de lex remet la manivelle la personne qui doit procder la mise feu de la charge de destruction. Sur ordre de l'O resp de lex, le dispositif de destruction est mis feu. Si l'opration est russie, on doit vrifier la continuit du fil de mise feu (il ne doit pas y avoir de continuit), puis les extrmits de ce fil sont shuntes et mises la masse. Si la premire opration ne russit pas, une deuxime tentative doit tre faite sans

38. Electric Initiation. The following safety procedures shall be applied when using electric initiation: a. Once the firing circuit has been completed, all remaining personnel (i.e. the firing party) move to the firing point. The intention to fire is signalled as described above for non-electric initiation. If, after a minimum 10 second wait, there is no indication of personnel inside the danger area the OIC Practice may give the order to fire. The firing party grounds themselves and continuity is verified again. The demolition cable is connected to the previously tested blasting machine and the OIC Practice gives the crank handle to the individual designated to fire the demolition. Upon the command of the OIC Practice, the demolition is fired. If successful, the demolition cable is checked for continuity (no continuity is the required result) and the demolition cable ends are shunted and grounded. If unsuccessful, a second firing is immediately attempted.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f. g.

f. g.

7-23

B-GL-381-001/TS-000

deuxime tentative doit tre faite sans attendre. 39. Combination Initiation. The following safety 39. Mise feu de dispositifs combins. Les procedures shall be applied when using combined mesures de scurit suivantes s'appliquent non-electric and electric initiation: imprativement lorsqu'on utilise en mme temps des dispositifs de mise feu non lectriques et des dispositifs de mise feu lectriques : a. A non-electric initiation set is prepared taking into consideration the walking time back to the firing point. Upon command of the OIC Practice, both initiation sets are connected to the ring main. The firing party signals its intention to fire as described previously. The non-electric initiation set is fired. The firing party then walks back to the firing point and completes the electric initiation procedure. a. Un dispositif de mise feu non lectrique est prpar en tenant compte du temps requis pour revenir en marchant jusqu'au pas de tir. Sur ordre de l'O resp de lex, les dispositifs non lectriques et les dispositifs lectriques sont relis au cordeau matre circulaire. Les membres du dtachement de mise feu signalent leur intention de procder la mise feu tel que dcrit plus haut. Le dispositif de mise feu non lectrique est allum. Les membres du dtachement de mise feu reviennent alors en marchant jusqu'au pas de tir et terminent la procdure de mise feu lectrique.

b.

b.

c.

c.

d. e.

d. e.

SAFETY PROCEDURES AFTER FIRING

MESURES DE SCURIT APRS LA MISE FEU

40. General. Once detonation has occurred and 40. Gnralits. Aprs l'explosion et aprs avoir following a two minute wait to ensure that there is no attendu deux minutes pour s'assurer que les dbris ou further danger from falling debris or fragments, les fragments ne prsentent plus de danger, l'O resp either the OIC Practice or the RSO shall proceed into de lex ou l'OSCT doit se rendre dans la zone de the danger area to confirm that there were no danger et confirmer qu'il n'y a pas eu de rat et que misfires and that all explosives and detonators have tous les explosifs et les dtonateurs ont explos. detonated. No person shall enter the danger area or Personne ne doit pntrer dans la zone de danger ou move from the designated safe area until the OIC sortir de la zone de scurit dsigne tant que l'O Practice has given the "ALL CLEAR" signal, either resp de lex n'a pas donn le signal DGAG by shouting "ALL CLEAR" once or by using an air soit en criant DGAG une fois ou en utilisant horn if the practice is on civilian property (one 15- un klaxon (un signal de 15 secondes). second blast). 41. Multiple Charges (Non-Electric Initiation). When several individual charges are being fired simultaneously by means of safety fuse and it is not possible to count individual explosions, the OIC Practice shall allow 30 minutes to elapse before proceeding into the danger area. 41. Charges multiples (mise feu non lectrique). Lorsque plusieurs charges sont mises feu simultanment au moyen d'une mche lente et qu'il est impossible de compter chaque explosion, l'O resp de lex doit attendre 30 minutes avant de se rendre dans la zone de danger.

7-24

B-GL-381-001/TS-000

proceeding into the danger area. 42. Misfires. In the event of a misfire, the following precautions shall be taken: a. If only electric initiation is being used, no one shall be permitted to approach the misfire until at least 10 minutes have elapsed since the last attempt to fire. If either non-electric initiation or combined electric and non-electric initiation means are being used, then no one shall be permitted to approach the misfire until at least 30 minutes have elapsed from the time of attempting to fire. The OIC Practice shall deal with the misfire. The charge shall NOT be moved in any way but shall be initiated by detonating a new charge close to it. Except for persons dealing with the misfire, all other personnel shall remain outside the danger area or under cover until complete destruction of the charge has been accomplished. Once the OIC Practice has confirmed that the misfire has been detonated, he or she shall then give the "ALL CLEAR" signal. If electric initiation was used, a second attempt will be made to charge the blasting machine and fire the demolition. If unsuccessful, the handle will be removed from the blasting machine and the circuit will be tested for continuity. If there is no continuity, the demolition will be considered a misfire. If there is continuity, a different blasting machine will be used. If the attempt to fire the demolition with the second blasting machine is unsuccessful, the demolition will be considered a misfire. The handle will be removed from the blasting machine and the demolition cable ends will be removed, shunted and grounded. The misfire will be destroyed using the nonelectric method.

rendre dans la zone de danger. 42. Rats. En cas de rat, les mesures de scurit suivantes s'appliquent : a. Si la mise feu est exclusivement lectrique, personne ne doit tre autoris s'approcher du rat avant un dlai minimum de 10 minutes partir de la dernire tentative de mise feu. Sil sagit dune mise feu non lectrique ou une combinaison de mise feu lectrique et non lectrique, personne alors ne doit tre autoris s'approcher du rat avant un dlai de 30 minutes compter du moment o la mise feu a t tente. L'O resp de lex, doit s'occuper du rat. La charge NE doit PAS tre dplace de quelque manire que ce soit, mais elle doit tre mise feu en faisant sauter une autre charge proximit de celle-ci. l'exception de ceux qui s'occupent du rat, tous les autres doivent rester l'extrieur de la zone de danger ou l'abri tant que la destruction complte de la charge n'a pas eu lieu. Aprs que l'O resp de lex a confirm que la charge rate a explos, il doit donner le signal DGAG . Si la charge rate a t mise feu lectriquement, il faut faire une deuxime tentative avec l'exploseur pour la faire exploser. Si cela ne russit pas la faire sauter, il faut retirer la poigne de l'exploseur et vrifier la continuit du circuit. S'il n'y a pas de continuit, la charge de destruction est rpute rate. S'il y a continuit, il faut utiliser un autre exploseur. Si la tentative avec le deuxime exploseur ne russit pas faire sauter la charge, la charge est rpute rate. Il faut enlever la poigne de l'exploseur, retirer les extrmits du fil de mise feu, les shunter et les mettre la masse. La charge rate doit tre dtruite au moyen d'un dispositif non lectrique.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

7-25

B-GL-381-001/TS-000

electric method. 43. If the misfire occurs with a buried charge, it shall be destroyed in the following manner: a. If detonating cord leads still protrude from the ground, then another initiation set will be attached to the detonating cord and firing will proceed as previously described. If no detonating cord leads protrude from the ground, it will be necessary to excavate in order to reach the detonating cord leads or the charge itself. If detonating cord leads are found before the charge, then proceed as previously described. If the charge is reached, it shall NOT be moved but shall be destroyed by placing a basic charge close to it. 43. S'il y a eu rat d'une charge enfouie, il faut la dtruire de la faon suivante : a. Si les conducteurs du cordeau dtonant sortent encore du sol, il faut alors fixer un autre dispositif d'amorage au cordeau dtonant et procder la mise feu tel que dcrit prcdemment. Si les conducteurs du cordeau dtonant ne sortent pas du sol, il faut alors creuser pour les atteindre ou atteindre la charge elle-mme. Si les conducteurs du cordeau dtonant sont dterrs avant la charge, il faut procder tel qu'indiqu plus haut. Par contre, si la charge est dterre avant les conducteurs du cordeau dtonant, elle NE doit PAS tre dplace, et il faut la dtruire en plaant une autre charge lmentaire proximit. AVERTISSEMENT Il est contre-indiqu de creuser ou d'enfoncer un tube ct du trou qui a t fait et de tenter ainsi de dtruire la charge non explose par une dtonation par influence. Il pourrait en rsulter une mise feu partielle de la charge initiale, ce qui aurait srement pour effet de disperser tout explosif non explos.

b.

b.

WARNING It is improper procedure to dig or drive another hole or shaft beside the previous hole and attempt to destroy the misfire using sympathetic detonation. This method could result in a partial detonation of the original charge and would undoubtedly scatter any unexploded explosives.

CAMOUFLET TRAINING
44. When using the camouflet set, the OIC Practice is responsible for the following: a. ensuring that the camouflet equipment is cleaned (with clean, non-sparking, types of cleaning tools) both during training and following the completion of training as described in B-GL-361008/FP-003; and ensuring that used cleaning material, explosive residue, and tamping rods and camouflet tubes that cannot be cleaned are disposed of in accordance with BGL-361-008/FP-003.

ENTRANEMENT AVEC CAMOUFLETS


44. Lors de l'entranement avec camouflets, l'O resp de lex doit ; a. s'assurer que les tubes des camouflets sont nettoys, avec des outils propre et qui ne produisent aucune tincelle, durant l'entranement et aprs la fin de l'entranement tel qu'indiqu dans la publication B-GL-361-008/FP-004; s'assurer que le matriel de nettoyage utilis, les rsidus d'explosifs et les bourroirs et les tubes des camouflets qui ne peuvent pas tre nettoys sont limins conformment aux dispositions de la publication B-GL361-008/FP-004.

b.

b.

7-26

B-GL-381-001/TS-000

ICE DEMOLITIONS

DESTRUCTION DEMBCLES

45. Ice demolitions are permitted only on DND 45. La destruction des embcles nest permis que property. In the event of a misfire, an underwater sur des terrains appartenant au MDN. En cas dun inspection shall be conducted, after the appropriate rat de tir, une inspection sous marine doit tre faite waiting period, to determine the nature of the misfire pour connatre la nature du rat et pour prendre and to take corrective action. The impact on the laction correctrice ncessaire. Il faut aussi valuer environment must be taken into consideration when limpact sur lenvironnement lors de la prparation planning this type of training. de tel instruction.

SECTION 3 SAFETY DURING LAND MINE WARFARE TRAINING GENERAL


46. Scope. This section will distinguish between mine awareness training, live mine laying training, live mine breaching and clearance training, live mine effects demonstrations and live threat mine neutralization and disarm training as separate training activities requiring different minimum ranks and qualifications for OICs, RSOs and instructors / supervisors. Furthermore, this section will describe the specific safety precautions associated with each activity.

SECTION 3 SCURIT DURANT L'ENTRANEMENT LA GUERRE DES MINES TERRESTRES GNRALITS


46. Porte. La prsente section fait la distinction entre la sensibilisation aux mines, l'entranement la pose des mines relles, l'entranement l'ouverture d'un passage dans un champ de mines et au dminage, les dmonstrations des effets des mines relles et l'entranement la neutralisation et au dsamorage des mines relles. Il s'agit d'activits d'entranement distinctes ncessitant de la part des O resp, des OSCT et des instructeurs et des superviseurs divers grades et qualifications minimums. De plus, les mesures prventives de scurit particulires associes chaque activit sont dcrites dans cette section.

47. Authorized Training. Units, subject to the 47. Entranement autoris. Compte tenu de la availability of qualified safety staff / instructors, are disponibilit du personnel et des instructeurs de authorized to undertake any of the land mine warfare scurit qualifis, les units sont autorises training activities listed above with the exception of entreprendre toute activit d'entranement la guerre live threat mine neutralization and disarm training. des mines numres plus haut, sauf l'entranement The authority to conduct live threat mine la neutralisation et au dsarmement des mines neutralization and disarm training is NDHQ/COS J3 relles. Le QGDN/SCEM J3 (par l'intermdiaire du (through J3 Engr). Additional direction on this J3 Gnie) dtient l'autorit en ce qui concerne la activity is provided in other parts of this chapter. conduite de l'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines relles. D'autres directives concernant cette activit sont prsentes dans le prsent chapitre. 48. Live mine emplacement and breaching/clearance training WILL NOT BE CONDUCTED in conjunction with other types of field training exercises. 48. Lentranement de la pose, de louverture dune brche et du dminage avec des mines relles ne sera pas fait en conjonction avec dautres types dexercices en campagne.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS


49. The safety precautions associated with the employment of CF mines authorized for use by all
7-27

MESURES DE SCURIT GNRALES


49. Les mesures de scurit rgissant lutilisation toutes armes des mines des FC et les taches de pose

B-GL-381-001/TS-000

employment of CF mines authorized for use by all arms and the execution of all arms mine laying and counter-mine tasks are contained in B-GL-361009/FP-001. The safety precautions associated with the employment of CF mines authorized for use by Engineers and Assault Pioneers and the execution of Engineer / Assault Pioneer mine laying and countermine tasks are contained in B-GL-361-009/FP-003. 50. Qualifications. All land mine warfare training, including training involving inert or practice mines, shall be supervised by either an Engineer Officer 24, an Infantry Officer 23 qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO, a Field Engineer qualified 041 QL6A or above, an Infantryman qualified 031 QL6A and qualified Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX, or an officer/NCM possessing a current Unit Land Mine Warfare Instructor OSS AICR qualification. Additional rank and qualification requirements for OICs, RSOs, instructors / supervisors and Ammo / Stores NCOs who are supporting the conduct of live mine training, as well as other exceptions, are detailed in the following paragraphs.

toutes armes des mines des FC et les taches de pose et de contreminage toutes armes, sont nonces dans la B-GL-361-009/FP-002. Les mesures de scurit rgissant lutilisation et les tches de pose et contreminage des mines des FC par les sapeurs et les pionniers d'assaut sont nonces dans la B-GL-361009/FP-004. 50. Qualifications. Tout l'entranement la guerre des mines terrestres, y compris l'entranement avec mines inertes ou mines d'exercice doit tre supervis soit par un officier du gnie 24; un officier d'infanterie 23 qualifi pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS ADIO; un sapeur qualifi 041 NQ 6A ou niveau suprieur; un fantassin qualifi 031 - NQ 6A et pionnier d'assaut - Niveau avanc DS AFDX; ou un officier ou MR possdant une qualification valide d'instructeur - Guerre des mines terrestres de l'unit, DS AICR. Les exigences supplmentaires en ce qui concerne les grades et les qualifications des O resp, des OSCT, des instructeurs, des superviseurs et des MR - Munitions/matriels qui participent la conduite de l'entranement avec mines relles, de mme que les autres exceptions pertinentes, sont nonces dans les paragraphes qui suivent. 51. Instructeur de guerre des mines terrestres de l'unit, DS AICR. La validit de cette qualification est de trois ans. L'cole du gnie militaire des FCF doit procder une nouvelle certification des personnes dont la qualification n'est plus valide.

51. Unit Land Mine Warfare Instructor OSS AICR. This qualification is valid for three years. The Canadian Forces School of Military Engineering is responsible to recertify personnel whose qualification has expired.

52. Contrle des mines et des accessoires. 52. Control of Mines and Accessories. All mines, components and accessories shall be placed Toutes les mines, tous les composantes et tous les under the strict control of a qualified instructor (for accessoires doivent tre rigoureusement contrls par training with inert or practice mines) or OIC Practice un instructeur qualifi (entranement avec mines (for live mine training). This officer or NCM will inertes ou d'exercice) ou par l'O resp de lex maintain a list of all mines, components and (entranement avec mines relles). Cet officier ou accessories drawn from stores or the ammunition MR doit tenir jour une liste de toutes les mines, de issuing facility. This officer or NCM will ensure that tous les composants et de tous les accessoires reus mines and accessories are issued only to qualified du dpt ou de l'installation de distribution des instructors and that a record is kept detailing the munitions. Il doit s'assurer que les mines et les mines, components and accessories issued and the accessoires ne sont remis qu'aux instructeurs persons to whom they are issued. All mines, qualifis et qu'un registre o sont inscrites les components and accessories shall be accounted for caractristiques des mines, des composantes et des before the dismissal of the personnel being trained. accessoires fournis est tenu jour, et que sont The task of drawing and accounting for stores or galement inscrits ce registre le nom des personnes ammunition may be delegated to a qualified Stores auxquelles ces articles ont t remis. Il faut faire le NCO (for training with inert or practice mines) or dcompte de toutes les mines, de tous les

7-28

B-GL-381-001/TS-000

Ammo NCO (for live mine training).

composantes et de tous les accessoires avant la libration du personnel l'entranement. La tche consistant recevoir et faire le dcompte du matriel et des muni

53. Inert and Practice Mines. Inert and practice 53. Mines inertes et mines d'exercice. Les mines, components and accessories shall NOT be mines, les composantes et les accessoires inertes et mixed with live mines, components and accessories, d'exercice NE doivent PAS tre mlangs avec des and they shall NOT be used where training involving mines, des composantes et des accessoires rels, et il live mines, components and accessories is being est INTERDIT de s'en servir lorsque l'entranement a conducted. When training using inert mines is to be lieu avec des mines, des composants et des conducted immediately prior to progressing to live accessoires rels. Si l'entranement avec des mines mine training during the same exercise, these inertes doit avoir lieu immdiatement avant training activities shall be conducted in clearly d'entreprendre l'entranement avec des mines relles separate areas. The practice area will contain a dans le cadre du mme exercice, ces activits doivent stores area and the live mine area will contain an tre ralises dans des secteurs bien distincts. Le secteur d'exercice doit contenir une zone du ammunition point, each controlled by a qualified matriel, le secteur rserv aux mines relles un Stores NCO and Ammo NCO respectively. point de munitions, les deux tant sous le contrle d'un MR qualifi prpos au matriel et d'un MR prpos aux munitions, respectivement. 54. Pyrotechnic Mine Indicators. For instruction in mining or counter-mine drills, inert or practice mines shall be used. When laying or breaching / clearing drills are being taught, practice mines with audible or visible means of indicating actuation may not always be available. In such cases, if it necessary to provide some form of indication of the mine itself or of an anti-disturbance device, then this indication is to consist of a maximum of 200mm of fuse instantaneous or a C2 explosive training charge, initiated by an adapter assembly beneath the mine. Live detonators, detonating cord or other explosives SHALL NOT BE USED on any account. 54. Indicateurs de mines pyrotechniques. Lors de l'instruction portant sur les mines ou de l'excution des procdures de contreminage, il faut utiliser des mines inertes ou d'exercice. Au moment de procder l'enseignement des procdures de pose des mines ou d'ouverture d'un passage dans un champ de mines et au dminage, il se peut qu'il ny a pas toujours de mines d'exercice dotes de dispositifs audibles ou visibles qui en indiquent la mise feu. Dans ces cas, s'il est ncessaire d'avoir une certaine forme d'indication de la mine elle-mme ou d'un dispositif anti-relevage, un mche instantane d'au plus 200 mm de longueur ou une charge d'instruction C2 mise feu par un adaptateur plac sous la mine doit tre utilis. En aucune circonstance, les dtonateurs, un cordeau dtonant ou d'autres explosifs rels ne doivent tre utiliss.

55. Live Mines. Training with live mines will 55. Mines relles. L'entranement avec mines only be conducted as the culmination of unit mine relles ne doit avoir lieu qu' la fin du cycle warfare in the training cycle and when the unit CO is d'entranement d'une unit la guerre des mines et satisfied as to the adequacy of individual, collective lorsque le cmdt d'unit est satisfait que tous les and supervisory skills achieved with inert and membres de lunit possdent les comptences practice mines. individuelles et collectives et les aptitudes de supervision ncessaires acquises dans le maniement des mines inertes et des mines d'exercice. 56. Training involving live mines, components or 56. L'entranement avec mines, composants ou accessories will NOT be conducted during the hours accessoires rels NE DOIT PAS avoir lieu durant les

7-29

B-GL-381-001/TS-000

of darkness.

heures d'obscurit.

DANGER AREAS
57. The safety distances in Figure 7-3 column (c) shall be observed when conducting live mine effects demonstrations or destroying mines by detonation during live mine breaching and clearance training. Authorization to reduce these safety distances when adequate protection is provided will be requested using the procedure detailed in this chapter.

ZONES DE DANGER
57. Les distances de scurit la colonne (c) de figure 7-3 s'appliquent imprativement lors des dmonstrations des effets des mines relles ou de la destruction des mines par explosion dans le cadre de l'entranement l'ouverture d'un passage travers un champ de mines et au dminage. Lorsque la protection approprie est assure, il faut obtenir l'autorisation de rduire ces distances de scurit en procdant tel qu'il est indiqu l'article 709.

Mine (a) C3A1/A2 Elsie AP

Type (b)

Danger Area Radius (m) (c) 100

Remarks (d) In service for live mine effects demonstrations only.

M16A2 Bounding Fragmentation

AP

500

In service for live mine effects demonstrations only.

C14 Off-Route Atk Mark 7 Atk

See template at Annex AD to Chapter 2 1000 In service for live mine effects demonstrations only.

M21

Atk

1000

In service for live mine effects demonstrations only.

DM21 FFV 028 SN

Atk Aik

1000 1000 This mine is not authorized for use during

7-30

B-GL-381-001/TS-000

Mine (a)

Type (b)

Danger Area Radius (m) (c)

Remarks (d) live mine training.

Figure 7-3: Canadian Mine Safety Distances

Mine (a) C3A1/A2 Elsie M16A2 bondissante fragmentation C14 hors itinraire Mark 7 M21 DM21 FFV 028 SN

Type (b) AP AP

Rayon de la zone de danger (m) (c) 100 500

Remarques (d) Utilise pour les dmonstrations des effets des mines relles seulement. Utilise pour les dmonstrations des effets des mines relles seulement.

AC

Voir le gabarit l'annexe AD au chapitre 2 1 000 1 000 1 000 1 000 L'utilisation de cette mine est interdite durant l'entranement avec mines relles Utilise pour les dmonstrations des effets des mines relles seulement. Utilise pour les dmonstrations des effets des mines relles seulement.

AC AC AC AC

Figure 7-3 : Distances de scurit - Mines canadiennes

MINE AWARENESS TRAINING

SENSIBILISATION AUX MINES

58. Mine awareness training will be conducted in 58. L'entranement la sensibilisation aux mines accordance with B-GL-383-003/FP-001 Individual se fait conformment la B-GL-383-003/FP-001, Normes individuelles daptitude au combat. Battle Tasks. 59. Qualifications. Only personnel qualified as per para 50 shall supervise and conduct mine awareness training involving live or active mines or pyrotechnic or other mine indicator devices. 59. Seulement le personnel qualifi conformment au paragraphe 50 doit superviser ou diriger linstruction la sensibilisation aux mines avec des mines relles ou des dispositifs pyrotechniques ou autre indicateur de mine.

7-31

B-GL-381-001/TS-000

autre indicateur de mine.

LIVE MINE LAYING TRAINING


60.

ENTRANEMENT LA POSE DES MINES RELLES

General. Live mine laying training includes: 60. Gnralits. L'entranement la pose des mines relles comprend : a. individual training involving arming, neutralizing and disarming in-service mines; and collective training involving the laying of live anti-tank minefields. a. entranement individuel portant sur l'armement, la neutralisation et le dsarmement des mines utilises; entranement collectif portant sur la pose des champs de mines antichar relles.

b.

b.

61. Live mine training will not be conducted in conjunction with other types of field training exercises. 62. Ranks and Qualifications. The minimum rank for OIC Practice is a commissioned officer. Only in exceptional circumstances will a WO or above be appointed, as approved by the unit CO. The qualifications required to conduct live mine laying training shall be as follows:

61. Les exercices avec les mines relles ne se raliseront pas en conjonction avec dautres sortes de exercices en campagne. 62. Grades et qualifications. L'O resp de lex doit au moins tre un officier brevet. Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles qu'un adjudant ou qu'un militaire d'un grade suprieur peut tre dsign ce poste sur autorisation du commandant de l'unit. Les qualifications requises pour donner l'entranement portant sur la pose des mines relles sont : a. O resp de lex : (1) (2) Officier du gnie 24; Officier du gnie R24 qui a russi l'entranement 24 de la Force rgulire, y compris la Phase 4; Officier d'infanterie 23 qualifi pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS ADIO; tout officier possdant une qualification valide d'instructeur de guerre des mines terrestres de l'unit, DS AICR. Ceci s'applique galement aux officiers du gnie R24 qui ont suivi les programmes PIR O/IEC et aux officiers d'infanterie R23 qualifis pionniers d'assaut - Niveau avanc, DS ADIO;

a.

OIC Practice: (1) (2) Engineer Officer 24; Engineer officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; Infantry Officer 23 qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO; any officer possessing a current Unit Land Mine Warfare Instructor OSS AICR qualification. This also applies to Engineer officers R24 trained under the RESO/BCT programs and Infantry officers R23 qualified Assault Pioneer Advanced OSS ADIO;

(3)

(3)

(4)

(4)

7-32

B-GL-381-001/TS-000

(5) (6)

Field Engineer qualified 041 QL6B; Infantryman qualified 031 QL6B and Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX; or any NCM qualified QL6B or QL6B(M) and possessing a current Unit Land Mine Warfare Instructor OSS AICR qualification. This also applies to Field Engineer R041 and Infantryman R031 qualified and Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX. b.

(5) (6)

sapeur qualifi 04 NQ 6B; fantassin qualifi 031 NQ 6B et pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS AFDX; tout MR possdant le NQ 6B ou le NQ 6B(M) et ayant une qualification valide d'instructeur de guerre des mines terrestres de l'unit, DS AICR. Ceci s'applique galement aux sapeurs R041 et aux fantassins R031 qualifis et aux pionniers d'assaut - Niveau avanc, DS AFDX.

(7)

(7)

b.

RSO. The minimum rank for RSO is Sergeant. Qualifications are the same as those for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A or QL6A(M). Instructors/Supervisors. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A or QL6A(M). Ammo NCO. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that the minimum qualification for Regular Force NCMs is QL5A. Reserve personnel shall be qualified Unit Land Mine Warfare Instructor OSS AICR, for which the prerequisite is QL6A. Stores NCO (if required). As for the Ammunition NCO, with the exception that Reserve NCMs may be qualified QL5A.

OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de sergent. Les qualifications sont les mmes que celles de l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A ou le NQ 6A(M). Instructeurs/superviseurs. Les qualifications sont les mmes que celles de l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A ou le NQ 6A(M). MR responsable des munitions. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que la qualification minimale pour les MR de la Force rgulire est le NQ 5A. Les rservistes doivent possder la qualification d'instructeur - Guerre des mines terrestres de l'unit, DS AICR, qualification ncessitant le NQ 6A. MR responsable du matriel (au besoin). Comme pour le MR responsable des munitions, sauf que les MR de la Rserve doivent possder le NQ 5A.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

63. General Safety Precautions. The following 63. Mesures de scurit gnrales. Les mesures general safety precautions shall be observed during de scurit gnrales suivantes doivent s'appliquer live mine laying training: durant l'entranement la pose des mines relles : a. Only live CF in-service, single-impulse, anti-tank mines may be used during live mine laying training and live minefield a. Seules les mines antichars pression simple des FC peuvent servir durant l'entranement la pose des mines

7-33

B-GL-381-001/TS-000

laying exercises. Only pressure activated fuses may be used in surfacelaid/buried antitank mines.

relles et durant les exercices de pose de champs de mines relles. Seuls des dispositifs de mise feu par pression peuvent tre utiliss avec des mines antichar poses en surface/des mines antichar enfouies. b. Chaque mine relle pose doit tre bien marque de manire qu'aucun doute ne subsiste quant sa position exacte. Qu'il s'agisse de poser une seule mine relle ou un champ de mines relles, ces mines doivent tre poses l'intrieur d'une zone bien dfinie (p. ex. clture de marquage de champ de mines) et l'accs cette zone doit tre rigoureusement contrl. La clture doit tre rige avant le dbut de l'entranement et son primtre doit se trouver au moins 15 mtres de la position prvue de la mine la plus proche. Les mines/les champs de mines relles NE doivent PAS tre laisss sans surveillance. Une fois l'exercice termin, les mines doivent tre neutralises et les dispositifs de mise feu enlevs avant de les sortir du sol. Il faut ensuite faire le dcompte de toutes les mines, de tous les composants et de tous les accessoires, aprs quoi toutes les mines, tous les composants et tous les accessoires doivent tre nettoys et emballs correctement en vue de leur transport par l'unit qui les a reus avant de les rapporter l'installation qui les a fournis.

b.

Each live mine laid will be well marked so that there is no doubt as to its exact location. Regardless of whether only one live mine or a live minefield is being laid, live mines shall be laid within a well defined area (i.e. minefield marking fence) and access shall be strictly controlled. The fence shall be erected prior to the start of training and the fence perimeter shall be not less than 15 metres from the nearest mine planned to be laid.

c.

c.

d.

Live mines/minefields shall NOT be left unattended. Once the practice has been completed, the mines shall be neutralized and / or fuses removed and then they will be removed from the ground. An accounting of all mines, components and accessories shall then be carried out, following which all mines, components or accessories shall be cleared and adequately packed for transport by the drawing unit prior to return to the ammunition issuing facility.

d.

64. Individual Mine Arm/Neutralize/Disarm Training. As a progressive training activity, training on the laying of a live minefield shall be preceded by individual training on the arming, neutralizing and disarming of mines including, in the case of buried mines, the digging and camouflaging of these mines. The instructor / student ratio during this individual training shall be 1:1, regardless of whether the training is being conducted using inert, practice or live mines.

64. Instruction individuelle portant sur l'armement, la neutralisation et le dsarmement des mines. Comme activit d'instruction progressive, l'instruction portant sur la pose d'un champ de mines relles doit tre prcde d'une instruction individuelle portant sur l'armement, la neutralisation et le dsarmement des mines incluant, dans le cas des mines enfouies, le creusage et le camouflage de ces mines. Le rapport instructeur-stagiaires durant cette instruction individuelle doit tre de 1:1, peu importe quil sagit de lentranement avec des mines inertes,

7-34

B-GL-381-001/TS-000

d'exercice ou relles. 65. C14 Off-Route Antitank Mine. The C14 shall be set up and torn down in accordance with the procedures described in B-GL-361-009/FP-003. Additional safety precautions are as follows: a. There are no restrictions regarding the number of times a C14 can be assembled and disassembled during a given practice, subject to the appropriate care being taken to not damage the mine components. However, once the training is complete the mine shall be fired as part of a live mine effects demonstration due to the difficulties associated with repacking it. The upper safety pin on the M42/P Firing Device shall NOT be removed during live C14 laying training. This pin shall only be removed in preparation for firing, and The enclosure of the C14 within a minefield-marking fence IAW the instructions in this chapter shall include all components including the trip wire. However, the fence shall be removed immediately prior to arming the mine in preparation for firing. 65. Mines antichars hors itinraire C14. Les C14 doivent tre prpares et dmontes conformment aux procdures dcrites dans la publication B-GL-361-009/FP-004. Les autres mesures de scurit sont les suivantes : a. Il n'y a aucune limite quant au nombre de fois qu'une C14 peut tre prpare et dmonte pourvu que les soins sont pris de ne pas en endommager les composants. Cependant, une fois l'instruction termine, la mine doit tre mise feu dans le cadre d'une dmonstration des effets des mines relles en raison des difficults de remballage de cette mine. La goupille de sret la partie suprieure du dispositif de mise feu M42/P NE doit PAS tre retire durant l'instruction portant sur la pose des C14 relles. Cette goupille doit tre enleve seulement avant la mise feu. La clture primtrique conformment aux instructions dans le prsent chapitre, dune mine C14 doit inclure tous les composants de la mine y compris le fil-pige. Cependant, cette clture doit tre enleve immdiatement avant l'armement de la mine lors de la prparation pour sa mise feu.

b.

b.

c.

c.

66. Minefield Laying Exercises. The following 66. Exercices de pose de champ de mines. Les safety regulations shall be observed: mesures de scurit suivantes s'appliquent : a. Live mines will not be laid with a mechanical minelayer. The RSO must be satisfied that each trainee is able to carry out the individual digging, arming, camouflaging, neutralizing and disarming drills with live mines before progressing to collective training. An ARSO must be in each area where live mines are being handled and / or a. Les mines relles ne doivent pas tre mises en place au moyen d'un poseur mcanique de mines. L'OSCT doit s'assurer que chaque stagiaire est apte excuter en autonomie les procdures de creusage, d'armement, de camouflage, de neutralisation et de dsarmement des mines relles avant de passer l'instruction collective. Un OSCTA doit tre prsent dans chaque zone o des mines relles sont

b.

b.

c.

c.

7-35

B-GL-381-001/TS-000

with each party handling live mines, including in the mine cache if one is being operated. d. The laying of an extensive antitank minefield will not be undertaken. A maximum of 30 live anti-tank mines may be used in any given minefield. d.

manipules et/ou doit accompagner chaque dtachement qui manipule des mines relles, y compris dans la cache des mines le cas chant. La pose d'un champ de mines antichar de grandes dimensions ne doit pas entreprise. Au plus 30 mines antichar relles seront poses dans un champ de mines.

LIVE MINE EFFECTS DEMONSTRATIONS

DMONSTRATIONS DES EFFETS DES MINES RELLES

67. Live mines may be detonated to demonstrate 67. Une mine relle peut tre mise feu afin d'en the explosive force of a mine. This activity must be dmontrer la puissance explosive. Les ordres authorized by Range Standing Orders. permanents du champ de tir doivent autoriser cette activit. 68. Grades et qualifications. L'O resp de lex 68. Ranks and Qualifications. The minimum rank for OIC Practice is Sergeant. The qualifications doit avoir au moins le grade de sergent. Les required to conduct live mine effects demonstrations qualifications ncessaires la conduite des shall be as follows: dmonstrations des effets des mines relles sont les suivantes : a. OIC Practice: (1) (2) Engineer Officer 24; Engineer officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; Infantry Officer 23 qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO; Field Engineer qualified 041 QL6A; or Infantryman qualified 031 QL6A and Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX; b. a. O resp de lex doit tre qualifi : (1) (2) Officier du gnie 24; Officier du gnie R24 qui a russi l'entranement 24 de la Force rgulire, y compris la Phase IV; Officier d'infanterie 23 qualifi pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS ADIO; Sapeur qualifi 041 NQ 6A; Fantassin qualifi 031 NQ 6A et pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS AFDX.

(3)

(3)

(4) (5)

(4) (5)

b.

RSO. The minimum rank for RSO is MCpl. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A. Ammo NCO. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that the Ammunition NCO
7-36

OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de cplc. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A. S/off des munitions. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que ce MR doit possder le

c.

c.

B-GL-381-001/TS-000

exception that the Ammunition NCO must be qualified QL5A.

lex, sauf que ce MR doit possder le NQ 5A.

69. Anti-tank Mines. Regulations concerning 69. Mines antichars. Les rglements s'appliquant live mine effects demonstrations involving anti-tank aux dmonstrations des effets des mines relles avec mines are as follows: des mines antichars sont les suivants : a. Pressure Activated Mines. The standard mine fuse provided with pressure activated anti-tank mines shall NOT be used. They shall be initiated by the use of a primed charge. As the actuation of a mine using a primed charge constitutes a demolition task, the safety precautions detailed in Section 2 shall be followed, with the exception that personnel qualified Unit Demolition Instructor OSS AGRS are not authorized to execute this task. a. Mines mises feu par pression. Le dispositif de mise feu standard prvu pour les mines antichars mise feu par pression NE doit PAS tre utilis. La mise feu de ces mines doit se faire au moyen d'une charge amorce. Puisque le dclenchement d'une mine par charge amorce est une tche de destruction, les mesures prventives de scurit numres la section 2 s'appliquent imprativement, sauf que le personnel possdant la qualification d'instructeur de destruction l'unit, DS AGRS, n'est pas autoris excuter cette tche. Mines amorces par influence magntique. Les dmonstrations avec des mines FFV 028 NE sont PAS autorises. Mines antichars hors itinraire C14. Aucune restriction ne s'applique aux moyens utiliss pour la mise feu (commande ou fil-pige). Cependant, il faut assurer la protection approprie du responsable de la mise feu, conformment aux instructions sur la zone de scurit, pour la mise feu commande puisque le tube de choc de 100 m fait en sorte que le responsable se trouve en de de la distance minimale de scurit de 150 m.

b.

Magnetic Influence Fused Mines. The conduct of demonstrations using FFV 028 mines is NOT authorized. C14 Off-Route Anti-tank Mine. There are no restrictions on the means of actuation (i.e. command firing or trip wire), that can be employed. However, adequate protection, in accordance with the Danger Area section of this chapter, must be provided to the firer when using the command firing method, as the 100 m shock tube will place the firer within the minimum 150 m safety distance.

b.

c.

c.

70. Anti-personnel Mines. The approved initiation methods for anti-personnel mines are contained in the following annexes: a. b. Annex A - C31A1 (Elsie); and Annex B - M16A2 Bounding Fragmentation.

70. Mines antipersonnel. Les mthodes approuves de mise feu des mines antipersonnel sont prsentes aux annexes suivantes : a. b. Annexe A - C31A1 (Elsie); Annexe B - M16A2 Bondissante fragmentation.

71. Personnel conducting live mine effects demonstrations using these mines shall have a

71. Le personnel prpos aux dmonstrations des effets des mines relles avec de telles mines doit

7-37

B-GL-381-001/TS-000

detailed knowledge of the arming, neutralizing and possder des connaissances avances des mthodes disarming procedures associated with the applicable d'armement, de neutralisation et de dsarmement de mine prior to conducting the demonstration. ces mines avant de procder aux dmonstrations.

LIVE MINE BREACHING AND CLEARANCE TRAINING

ENTRANEMENT PORTANT SUR L'OUVERTURE D'UN PASSAGE DANS UN CHAMP DE MINES ET SUR LE DMINAGE
72. Dfinitions. L'ouverture d'un passage travers un champ de mines et le dminage sont dfinis de la faon suivante : a. L'ouverture d'un passage est un processus qui consiste ouvrir une voie dans un champ de mines dans des conditions tactiques (c.--d. sous le feu). On accepte un niveau de risque lev tant pour le personnel que pour le matriel afin de maintenir le tempo et de conserver l'avantage tactique ncessaire la russite de l'opration dans son ensemble. Le dminage s'entend de l'enlvement de toutes les mines d'une route ou d'une zone lorsqu'on n'est pas en contact avec l'ennemi. La rapidit ne doit pas tre un facteur majeur de l'opration.

72. Definitions. Mine breaching and clearance are defined as follows: a. Mine breaching is the process of creating a lane in minefield under tactical conditions (i.e. under fire). A large degree of risk to both personnel and equipment is accepted in order to maintain the speed and tactical advantage required to ensure the success of the overall operation.

b.

Mine clearance is the removal of all mines from a route or area while out of contact with the enemy. Speed should not be a major factor in the operation.

b.

73. Authorized Training. Both Engineers and Assault Pioneers are authorized to conduct live mine breaching training. Unless Assault Pioneers are specifically directed in operational training guidance to conduct live mine clearance training, then this training shall only be undertaken by Engineers.

73. Instruction autorise. Les sapeurs et les pionniers d'assaut sont autoriss faire l'entranement d'ouverture d'un passage dans un champ de mines relles. moins que les pionniers d'assaut ne soient spcifiquement dsigns dans les directives d'entranement oprationnel pour faire de lentranement de dminage des mines relles, cette instruction doit tre exclusivement donne par les sapeurs. 74. Grades et qualifications. L'O resp de lex doit au moins possder un brevet d'officier. Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles qu'un adjudant ou qu'un MR d'un grade suprieur peut tre dsign sur approbation du cmdt de l'unit. Les qualifications requises pour donner l'instruction portant sur l'ouverture d'un passage travers un champ de mines et le dminage sont les suivantes, sujettes aux restrictions nonces au prsent chapitre :

74. Ranks and Qualification. The minimum rank for OIC Practice is a commissioned officer. Only in exceptional circumstances will a WO or above be appointed, as approved by the unit CO. Subject to the restrictions in this chapter the qualifications required to conduct live mine breaching and clearance training shall be as follows:

7-38

B-GL-381-001/TS-000

a.

OIC Practice: (1) (2) Engineer Officer 24; Engineer officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; Infantry Officer 23 qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO; Field Engineer qualified 041 QL6B; or Infantryman qualified 031 QL6B and Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX;

a.

O resp de lex : (1) (2) Officier du gnie 24; Officier du gnie R24 qui a russi l'entranement 24 de la Force rgulire, y compris la Phase IV; Officier d'infanterie 23 qualifi pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS ADIO; Sapeur qualifi 041 NQ 6B; Fantassin qualifi 031 NQ 6B et pionnier d'assaut - Niveau avanc, DS AFDX;

(3)

(3)

(4) (5)

(4) (5)

b.

RSO. The minimum rank for RSO is Sergeant. Qualifications are the same as those for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A; Instructors/Supervisors. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A; Ammo NCO. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that the Ammo NCO must be qualified QL5A and Stores NCO (if required). As for the Ammo NCO.

b.

OSCT. L'OSCT doit avoir au moins le grade de sergent. Les qualifications sont les mmes que celles de l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A. Instructeurs/superviseurs. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A. S/off des munitions. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que ce MR doit possder le NQ 5A. S/off du matriel (au besoin). Comme pour le S/off des munitions.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

75. Types of Mines. Restrictions on the types of 75. Types de mines. Voici les restrictions qui mines that can be used during live mine breaching s'appliquent aux types de mines qui peuvent tre and clearance training are as follows: utilises durant l'instruction portant sur l'ouverture de brches travers un champ de mines et le dminage : a. b. c. no anti-personnel mines will be laid; no anti-lift devices will be installed on the anti-tank mines; only CF in-service pressure activated anti-tank mines will used; and a. b. c. aucune mine antipersonnel ne doit tre pose; aucun dispositif antirelevage ne doit tre pos sur les mines antichars; seules les mines antichars mise feu par pression des FC peuvent tre utilises;

7-39

B-GL-381-001/TS-000

d.

for the purposes of developing confidence in the personnel being training, the mines may be fused and armed.

d.

pour accrotre l'assurance chez le personnel l'instruction, on peut amorcer et armer les mines.

76. Training Site Safety Precautions. The following precautions shall be followed during the conduct of live mine breaching and clearance training: a. live mine breaching and clearance training will not be conducted in conjunction with any other training activities; only approved CF breaching / clearance drills (including spacing between parties) and equipment, as described in B-GL-361-009/FP-003, Engineer Field Manual, Volume 9, Mines and Booby Traps, Part 2, Engineers and Assault Pioneers, shall be used;

76. Mesures de scurit sur les lieux de l'instruction. Les mesures prventives de scurit suivantes s'appliquent durant lentranement l'ouverture d'un passage dans un champ de mines et le dminage avec les mines relles : a. l'instruction portant sur l'ouverture d'un passage dans un champ de mines relles et le dminage ne doit pas avoir lieu en mme temps que d'autres activits d'entranement; seuls les procdures approuves d'ouverture de passage et de dminage des FC (y compris l'espacement entre les dtachements) dcrits dans la publication B-GL-361-009/FP-004, Manuel du gnie de campagne, volume 9, Mines et piges, partie 2, Gnie et pionnier d'assaut, s'appliquent. De plus, seul le matriel approuv cette fin doit tre utilis; dans le cadre de l'instruction, au plus quatre (4) passages travers un champ de mines/dminages par exercice et au plus quatre (4) mines antichar par passage doivent tre autoriss; l'OSCT/l'OSCTA doit tre en mesure de voir clairement les mines marques au moyen du dispositif prsent la figure 7-4;

b.

b.

c.

no more than four (4) mine breaching / clearance training lanes per mine breaching / clearance training exercise with no more than four (4) anti-tank mines per training lane will be permitted. mines shall be clearly visible to the RSO / ARSO using the mine marking shown in Figure 7-4;

c.

d.

d.

7-40

B-GL-381-001/TS-000

Figure 7-4: Mine Marking (side view) Figure 7-4: Dispositif de marquage de mine (vue latrale)

e.

Each breaching / clearance lane shall be laid out as shown in Figure 7-5;

e.

chaque passage d'ouverture/de dminage doit tre amnag tel qu'indiqu la figure 7-5;

7-41

B-GL-381-001/TS-000

Figure 7-5: Mine Breaching / Clearance Lane Layout (Plan View) Figure 7-5 : Amnagement/ouverture d'un passage dans un champ de mines/dminage (vue en plan)

f.

Any mines found during the breaching / clearance training may be destroyed in situ by detonation, subject to authorization being given in Range Standing Orders. Otherwise they shall be disarmed, cleaned, repacked and returned to the ammunition issuing facility

f.

toutes les mines dcouvertes durant l'instruction sur l'ouverture d'un passage travers un champ de mines ou dminage peuvent tre dtruites sur place en les faisant exploser si les ordres permanents du champ de tir l'autorisent. Sinon, il faut les dsarmer, les nettoyer, les remballer et les retourner l'installation de distribution des munitions.

7-42

B-GL-381-001/TS-000

LIVE THREAT MINE NEUTRALIZATION NEUTRALISATION ET DSARMEMENT AND DISARMING TRAINING DE MINES RELLES ENNEMIES
77. General. The following paragraphs detail the 77. Gnralits. Les paragraphes qui suivent responsibilities, procedures and safety precautions to prcisent les responsabilits, les procdures et les be employed during neutralization and disarm mesures prventives de scurit qui s'appliquent training with live threat mines when approved by durant l'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines relles ennemies lorsque ces NDHQ. oprations sont autorises par le QGDN. 78. Limitations. The following limitations on the 78. Restrictions. Les restrictions relatives au conduct of this training shall be observed: droulement de cet entranement s'appliquent imprativement : a. NDHQ / COS J3 approval for live threat mine neutralization and disarm training, whether conducted in Canada or in theatre, must be obtained prior to the conduct of training. Requests for approval to conduct this training, as well as requests for any exemptions to the procedures or precautions contained in this article, shall be received by NDHQ / COS J3 (info D Mil E / J3 Engr) at least four (4) weeks prior to the conduct of any training. a. Avant l'entranement, il faut obtenir l'autorisation du CEM J3/QGDN avant de procder la neutralisation et au dsarmement des mines relles ennemies, que cet entranement ait lieu au Canada ou dans le thtre d'oprations. Les demandes d'autorisation relatives la conduite de cet entranement, de mme que les demandes relatives au non-respect des procdures/des mesures prventives de scurit contenues dans le prsent article doivent parvenir au CEM J3/QGDN (pour information D Gnie/J3 Gnie) au moins quatre (4) semaines avant le dbut de tout entranement. L'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines relles ennemies ne doit pas se drouler en mme temps que l'instruction portant sur la dtection des champs de mines et sur l'ouverture d'un passage travers un champ de mines/le dminage. Seuls les procdures et les instructions techniques approuvs par le QGDN relativement l'armement, la neutralisation et au dsarmement s'appliquent.

b.

Live threat mine neutralization and disarm training will not be conducted in conjunction with minefield detection and breaching / clearance training.

b.

c.

Only appropriate NDHQ approved arming, neutralizing and disarming drills and technical instructions are to be used.

c.

79. Ranks and Qualifications. The minimum rank for OIC Practice is a commissioned officer. Only in exceptional circumstances will a WO or above be appointed, as approved by the unit CO.

79. Grades et qualifications. L'O resp de lex doit tre au moins un officier brevet. Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles qu'un adjudant ou qu'un militaire d'un grade suprieur est

7-43

B-GL-381-001/TS-000

Qualifications to conduct live threat mine neutralization and disarm training shall be as follows: a. OIC Practice: (1) (2) Engineer Officer 24; Engineer officer R24 who has successfully completed Regular Force 24 training including Phase IV; or Field Engineer qualified 041 QL6B;

nomm ce poste sur autorisation du commandant de l'unit. Les qualifications requises au chapitre de l'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines relles ennemies sont les suivantes : a. O resp de lex : (1) (2) Officier du gnie 24; Officier du gnie R24 qui a russi l'entranement 24 de la Force rgulire, y compris la Phase IV; Sapeur qualifi 041 NQ 6B;

(3) b.

(3) b.

RSO. Qualifications are the same as for OIC Practice (i.e. the RSO must be qualified QL6B or above). Instructors/Supervisors. Qualifications are the same as for OIC Practice, with the exception that NCMs must be qualified QL6A. Live Ammo NCO. Qualifications same as OIC Practice, with the exception that Ammo NCO must be must be qualified QL5A. Stores NCO. As for the Ammo NCO.

OSCT. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex (c.--d. que l'OSCT doit possder le NQ 6B ou un niveau suprieur). Instructeurs/superviseurs. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que les MR doivent possder le NQ 6A. S/off du point de munitions relles. Les qualifications sont les mmes que pour l'O resp de lex, sauf que ce MR doit possder le NQ 5A. S/off du matriel. Comme pour le MR responsable du point de munitions relles. Tech mun. Pour l'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines ennemies relles, un Tech mun 921, NQ 5A ou niveau suprieur doit tre sur place.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

Ammo Tech. For live threat mine neutralization and disarm training, an Ammo Tech 921 qualified QL5A or above shall be present.

f.

80. Responsibilities. OIC Practice, RSO and instructor responsibilities are detailed in Chapter 1, Section 2. Additional responsibilities specifically associated with live threat mine neutralization and disarm training are as follows: a. Instructors: (1) arming, on the OIC's order, the live mine being trained on in their live mine training bay,

80. Responsabilits. Les responsabilits de l'O resp, de l'OSCT et de l'instructeur sont prsentes au chapitre 1, section 2. Les autres responsabilits qui sont plus spcifiquement lies l'entranement la neutralisation et au dsarmement des mines relles ennemies sont les suivantes : a. Instructeurs : (1) sur ordre de l'O resp, armer, dans leur aire de formation avec mines relles, la mine faisant l'objet de

7-44

B-GL-381-001/TS-000

their live mine training bay, (2) relaying the OIC's orders to commence the neutralize and / or disarm drill, and proving safe any item of ammunition prior to commencement of any training (live or practice) and before any movement to or from the live mine training bay; and b. (2)

relles, la mine faisant l'objet de l'entranement, relayer les ordres de commencer les procdures de neutralisation ou de dsarmement donns par l'O resp; certifier sr tout article de munitions avant le dbut de tout entranement (mines relles ou mines d'exercice) et avant tout dplacement vers l'aire de formation avec mines relles ou en provenance de cette aire;

(3)

(3)

b.

Ammo Tech: (1) ensuring all mines are safe and cleared for training use; providing ammunition safety advice to the training / range staff; assisting in the reporting of any ammunition accidents / incidents or malfunctions in accordance with A-GG-040-006/AG-002 and CFAO 71-4; and

Tech mun : (1) s'assurer que toutes les mines sont sres et autorises ;aux fins de l'entranement; donner des conseils relativement la scurit des munitions aux instructeurs et au personnel du champ de tir; participer au compte rendu de tout accident/de tout incident ou de toute dfaillance des munitions, conformment aux dispositions de la publication AGG-040-006/AG-002 et de l'OAFC 71-4; prparer et certifier tous les articles de munitions en vue de leur transport et de leur retour l'installation de distribution des munitions.

(2)

(2)

(3)

(3)

(4)

preparing and certifying all ammunition items for transport and return to the ammunition issuing facility.

(4)

81. Conduct Of Training. The training will be 81. Droulement de l'entranement. performed in a round robin fashion, first with anti- L'entranement doit se drouler par tapes, premirement avec les mines antichar, puis avec les tank mines and then with anti-personnel mines. Movement between areas will be strictly controlled mines antipersonnel. L'O resp de lex doit assurer un by the OIC Practice. The instructor to student ratio contrle rigoureux des dplacements entre les will be 1:1. At no time will any mine be buried or secteurs. Le rapport instructeur-stagiaires doit tre 1:1. Aucune mine ne doit tre enterre et will training occur outside the designated training l'entranement ne doit avoir lieu, en aucun temps, bays. Only approved mine fusing systems for the mines will be used. Up to six mines, three anti-tank l'extrieur des aires de formation dsignes. Seuls and three anti-personnel, representing a cross section des dispositifs de mise feu approuvs pour les of likely mines to be encountered during the mission, mines doivent tre utiliss. Pour chaque sance

7-45

B-GL-381-001/TS-000

will be used for each training session. Neither tilt d'entranement, un maximum de six mines peut tre rod or electronic mines nor booby trap or antiutilis, trois mines antichar et trois mines handling devices are to be used. The scenario for the antipersonnel, ce qui reprsente un ventail des student is that the mine has been discovered during a mines susceptibles d'tre dcouvertes durant la clearance operation and must be neutralized or mission. Il est interdit d'utiliser des dispositifs disarmed. antidminage tige basculante/lectroniques ou des mines piges. Pour le stagiaire, le scnario est le suivant : la mine a t dcouverte durant une opration de dminage et doit tre neutralise ou dsarme. 82. Instruction prliminaire. Tous les membres 82. Preliminary Training. Prior to being du personnel doivent d'abord assister l'instruction permitted to participate in live mine training, all personnel must first attend classroom instruction and donne en salle et participer l'entranement avec training on inert versions of the mines to be used. des variantes des mines inertes utiliser avant d'tre autoriss participer l'entranement avec mines relles. NOTA NOTE Owing to the risk of detonation above the height of En raison du risque d'explosion au-del de la hauteur the fragmentation protection provided, training on du dispositif de protection contre les fragments, bounding fragmentation anti-personnel mines that do l'entranement avec mines antipersonnel bondissantes not incorporate a positive safety pin/device(s) will fragmentation non munies d'une goupille/d'un NOT be authorized. dispositif de scurit accrue est INTERDIT.

7-46

B-GL-381-001/TS-000

Figure 7-6: Training Area / Range Layout Figure 7-6 : Disposition du secteur dentranement champ de tir

83. Training Area / Range Layout and 83. Amnagement et prparation du secteur Preparation. The training area / range layout shown d'entranement/ du champ de tir. L'amnagement in Figure 7-6 shall be followed. The number of du secteur d'entranement du champ de tir doit tre sentries required will depend on the number of identique celui prsent la figure 7-6. Le nombre access points but all will have direct communications des sentinelles requises est fonction du nombre des with the OIC Practice. The live mine bays will be points d'accs, mais elles doivent toutes pouvoir 2m x 2m x 1m high and constructed of sandbags communiquer directement avec l'O resp de lex. Les such that any blast or fragments are deflected aires d'instruction avec mines relles doivent avoir 2 upward. The live mine waiting area will include a m x 2 m x 1 m de hauteur et tre faites de sacs de sandbag wall to provide fragmentation protection sable de faon que le souffle ou les fragments soient from the direction of the live mine bays. The dvis vers le haut. Le secteur d'attente rserv minimum safety distances, reduced by the provision l'entranement avec mines relles doit comprendre un of fragmentation protection, will be adhered to at all mur de sacs de sable assurant une protection contre times. The demarcation between the practice area les fragments provenant des aires utilises pour les

7-47

B-GL-381-001/TS-000

and the live mine training Area will be clearly marked. The training area / range must be inspected and declared ready by the RSO prior to the commencement of training.

mines relles. Les distances de scurit minimales, rduites en raison de la protection contre les fragments, s'appliquent en tout temps. Lespace entu le secteur dattiute et laire dinstruction avec minus relles doit tre clariement indiqu. Avant le dbut de l'entranement, l'OSCT doit inspecter le secteur d'entranement/le champ de tir et dclarer qu'il est prt tre utilis. 84. Squence d'apprentissage. La squence des activits qui se droulent dans les secteurs rservs l'instruction tour de rle est prsente ci-dessous. Aprs l'instruction initiale portant sur les mines antichar, il faut certifier la scurit de ces mines et les retourner au point d'entreposage appropri (point de munitions pour les mines relles dsarmes et point du matriel pour les mines inertes). Le secteur d'entranement/le champ de tir doit ensuite tre prpar pour l'entranement avec mines antipersonnel de la mme manire que dans le cas des mines antichar. L'instruction avec mines antipersonnel doit suivre la mmes squence que l'instruction avec mines antichar.

84. Training Sequence. The sequence of activities in the training areas for the round-robin training is provided below. After conducting the initial anti-tank mine training, the anti-tank mines will be proved safe and returned to the appropriate storage point (Ammo Point for disarmed live mines and Stores Area for inert mines). The training area / range will then be set up for anti-personnel mine training the same way as for the anti-tank mines. The training on anti-personnel mines will follow the same sequence as the anti-tank mines.

85. Main Waiting Area: The OIC Practice will 85. Secteur d'attente principal. LOSCT doit give the training procedures briefing and the RSO faire la sance de consignes de scurit et lO resp de will give the safety briefing to all personnel. lex doit faire la sance sur les instructions portant Personnel waiting to move into the practice mine sur les procdures d'entranement, l'intention de training area will remain in the main waiting area tout le personnel. Le personnel qui attend de se until called forward. A coffee / rest area and rendre dans le secteur d'instruction avec mines smoking point may be established but no inert or live d'exercice doit demeurer dans le secteur d'attente ammunition items are permitted in the main waiting principal jusqu' ce qu'ils sont appels. Un endroit area. pour se reposer et fumer peut tre tabli. Il est interdit d'avoir des munitions inertes ou relles dans le secteur d'attente principal. 86. Practice Mine Training Area. No live 86. Secteur d'instruction avec mines d'exercice. ammunition is permitted in the practice mine training Il est interdit d'avoir des munitions relles dans le area Instructors will "Prove Safe" and then arm the secteur d'instruction avec mines d'exercice. Les inert mine prior to allowing students into the bay. instructeurs doivent certifier la scurit de la mine Personnel will proceed through practice bays 1 to 3 inerte, puis l'armer avant d'autoriser les stagiaires on direction from the OIC Practice and the entrer dans l'aire d'instruction. Le personnel doit instructors. Students must explain the proper passer dans les baies d'instruction 1 3 lorsque l'O neutralization / disarming drill for the mine prior to resp de lex et les instructeurs l'indiquent. Les commencing the performance of the drill. Once the stagiaires doivent expliquer les procdures instructor is satisfied that the student understands the appropries de neutralisation / de dsarmement de la drill, the student will be permitted to commence the mine avant de commencer les excuter. Aprs que neutralization / disarming drill. Students must l'instructeur s'est assur que le stagiaire comprend les verbally explain each step of the neutralization / procdures, il l'autorise commencer l'excution des disarming drill prior to the instructor allowing the procdures de neutralisation/de dsarmement. Les performance of the step. The sequence continues stagiaires doivent expliquer verbalement chaque

7-48

B-GL-381-001/TS-000

until the mine is neutralized / disarmed. Instructors tape des procdures de neutralisation de will "Prove Safe" the inert mine prior to allowing dsarmement avant que l'instructeur n'autorise students to move to the next bay. l'excution de cette tape. La squence continue jusqu' ce que la mine soit neutralise/dsarme. Les instructeurs doivent certifier que la mine inerte e 87. On completion of all three bays, the students, 87. Une fois qu'ils sont passs dans les trois aires under instructor control, will return to the main d'instruction, les stagiaires, sous le contrle de waiting area, and upon completion of the practice, all l'instructeur, doivent revenir au secteur d'attente inert mines will be returned to the stores area. principal. la fin de l'exercice, toutes les mines inertes doivent tre retournes au secteur du matriel. 88. Live Mine Waiting Area. No live 88. Secteur d'attente de mines relles. Il est ammunition is permitted in the live mine waiting interdit d'avoir des munitions relles dans le secteur area. The live mine training procedures briefing will d'attente de nines relles. Les consignes portant sur be given to all personnel. Personnel waiting to move les procdures d'instruction avec mines relles doit into the Live Mine Bays will remain in the live mine tre donn tous les membres du personnel. Les waiting area until called forward. personnes qui attendent de passer dans les aires d'instruction rserves aux mines relles doivent demeurer dans le secteur d'attente de mines relles jusqu' ce qu'ils sont appels. NOTE POSITIVE SAFETY PIN / DEVICES will NOT be removed during training with any anti-personnel mine so equipped (e.g. M16A1/A2 with post-1957 M605 Fuse). Nota Durant l'instruction, il est INTERDIT d'enlever LA GOUPILLE/LES DISPOSITIFS DE SCURIT ACCRUE de toute mine antipersonnel qui en est munie (p. ex. M16A1/A2 avec dispositif de mise feu M605 utilis aprs 1957).

89. Live Mine Bays: Instructors will "Prove 89. Aires d'instruction de mines relles. Les Safe" and then arm the live mine prior to allowing instructeurs doivent certifier que la mine relle est students into the bay. Personnel will proceed sre, puis l'armer avant d'autoriser les stagiaires through live mine bays 1 to 3 on direction from the entrer dans l'aire d'instruction. Les personnes OIC and the instructors. Students must explain the doivent passer dans les baies des mines relles1 3 proper neutralization / disarming drill for the mine lorsque l'O resp et les instructeurs l'indiquent. Les prior to commencing the performance of the drill. stagiaires doivent expliquer les procdures Once the instructor is satisfied that the student appropries de neutralisation/de dsarmement de la understands the drill, the student will be permitted mine avant de commencer l'excution de ces commence the neutralization / disarming drill. procdures. Aprs que l'instructeur s'est assur que Students must verbally explain each step of the le stagiaire comprend les procdures, il l'autorise neutralization / disarming drill prior to the instructor commencer l'excution des procdures de allowing the performance of the step. The sequence neutralisation/de dsarmement. Les stagiaires continues until the mine is neutralized / disarmed. doivent expliquer verbalement chaque tape des Instructors will "Prove Safe" the live mine prior to procdures de neutralisation/de dsarmement avant allowing students to move to the next bay. On que l'instructeur ne les autorise excuter l'tape. La completion of all three bays, the students, under squence continue jusqu' ce que la mine soit instructor control, will return to the live mine waiting neutralise/dsarme. Les instructeurs doivent area, and upon completion of the practice, all certifier que la mine est sre avant de permettre aux disarmed live mines will be returned to the Ammo stagiaires de passer l'aire d'instruction suivante. Point. Une fois qu'ils sont

7-49

B-GL-381-001/TS-000

90. Ammo Point. The Ammo Point shall not be 90. Point de munitions. Le point de munitions closer than 250 m from any practice bay, waiting doit se trouver au moins 250 m de toute aire area or the stores area. Only three live mines will be d'exercice, aire d'attente ou aire de matriel. issued, one to each live mine bay at any time. and all Seulement trois (3) mines relles doivent tre remaining ammunition will be strictly controlled. distribues en tout temps, une pour chaque aire Inert mines or ammunition will not be mixed with d'instruction avec mines relles, et toutes les live ammunition and no mines or explosives will be munitions qui restent doivent faire l'objet d'un in the armed state in the ammo point. No more than contrle rigoureux. Les mines et les munitions 200 kg of explosive content will be held at the ammo inertes ne doivent pas tre mlanges avec des point, munitions relles. Aucune mine ni explosif ne doit tre arm au point de munitions. Le point de munitions ne doit jamais contenir plus de 200 kg de mlange explosif. 91. Stores Area. Live mines or ammunition will not be mixed with inert ammunition All inert ammunition items will be strictly controlled at all times. 91. Point du matriel. Les mines ou les munitions relles ne doivent pas tre mlanges avec des munitions inertes. Toutes les munitions inertes doivent faire l'objet d'un contrle rigoureux en tout temps.

92. Completion of Training. On completion of 92. Fin de l'instruction. la fin de l'instruction, il faut remplir une dclaration de munitions, remettre training, an ammunition declaration will be taken and the training area / range restored with all le secteur d'entranement/le champ de tir en bon tat ammunition and stores being appropriately packaged et emballer correctement toutes les munitions et tout for return. A report to the formation / contingent HQ le matriel en vue de leur retour. Le compte rendu will include the types of mines used and a list of all prsent au QG de la formation/du contingent doit those successfully completing the training. comprendre les types des mines utilises et une liste Personnel Unit Employment Records (UER) are to de tous les stagiaires qui ont russi l'instruction. Les be annotated appropriately. dossiers des emplois l'unit (DEU) du personnel doivent tre annots en consquence. 93. Safety. Commanders and personnel at all levels are responsible to ensure that all training is conducted in a safe manner. Only authorized arming, neutralization and disarming procedures are to be used. All personnel taking part in the training must be thoroughly familiar with the training safety procedures and the arming, neutralization and disarming drills to be used. All personnel will remain in the waiting areas until called forward to the training bays. Smoking and rest activities will be limited to a designated area within the main waiting area. The following additional safety precautions shall be observed: 93. Scurit. Il incombe aux commandants et au personnel tous les niveaux de s'assurer que toute l'instruction est donne de faon scuritaire. Seules les mthodes autorises d'armement, de neutralisation et de dsarmement sont permises. Tous ceux qui participent l'instruction doivent connatre fond les procdures de scurit qui s'y rapportent et les procdures d'armement, de neutralisation et de dsarmement. Tous le personnel doivent se tenir dans les secteurs d'attente jusqu' ce qu'ils sont appels dans les baies d'instruction. Il est permis de fumer et de se reposer uniquement dans un endroit dsign du secteur d'attente principal. Les mesures prventives de scurit suivantes doivent s'appliquer : a. Munitions : (1) les mines relles utilises pour l'instruction doivent tre des mines dont l'utilisation a t

a.

Ammunition: (1) the live mines used in the training will be mines that have been certified safe for use by a

7-50

B-GL-381-001/TS-000

qualified Ammo Tech, (2) the Positive Safety Pin or equivalent device on live mines so equipped will not be removed during the training unless specifically approved by NDHQ, there will be no mixing of live and inert mines, demolitions or stores, the live and inert material will be accounted for and controlled before, during and after training, (2)

certifie scuritaire par un Tech mun qualifi, la goupille ou le dispositif quivalent de scurit accrue des mines relles qui en sont munies ne doit pas tre enlev durant l'instruction, sauf sur autorisation expresse du QGDN. des mines relles et des mines inertes, des dispositifs de destruction ou du matriel, il faut procder au dcompte et au contrle du matriel rel et inerte avant, durant et aprs l'entranement NE DOIVENT PAS tre mlangs, tous ceux qui quittent le secteur d'entranement/le champ de tir doivent faire une dclaration verbale l'O resp, les S/off des munitions et du matriel doivent vrifier, pour le compte de l'O resp de lex, les quantits de mines, de dispositifs de destruction ou de matriel rels et inertes au point de munitions des mines relles et dans le secteur du matriel respectivement au dbut et la fin de l'instruction, le tech mun doit s'assurer que toutes les munitions sont vrifies et emballes correctement en vue de leur retour l'installation de distribution des munitions.

(3)

(3)

(4)

(4)

(5)

a verbal declaration must be given by all who leave the training area / range to the OIC Practice, the Ammunition and Stores NCOs are to confirm to OIC Practice, the quantities of live and inert mines, demolitions or stores in the live mine ammunition point and stores area respectively at the start and completion of training, and

(5)

(6)

(6)

(7)

the Ammo Tech will ensure all ammunition is checked and properly packaged for return to the ammunition issuing facility.

(7)

b.

Communications. The training will not commence or continue unless communications is established and maintained with Range Control / Contingent HQ, the sentries and the Med A. Medical. A fully qualified Med A with a radio equipped ambulance will be on

b.

Communications. L'instruction ne doit ni commencer ni se poursuivre avant que les communications ne soient tablies et maintenues avec le contrle du champ de tir, le QG du contingent, les sentinelles et l'A md. Support mdical. Un A md dment qualifi et une ambulance quipe des

c.

c.

7-51

B-GL-381-001/TS-000

site at all times during the training. The location and times to reach additional medical assistance will be known by the OIC Practice prior to starting training.

moyens de communications doivent se trouver sur les lieux en tout temps durant l'instruction. Avant de commencer, l'O resp de lex doit prendre connaissance de l'endroit et des heures o il est possible de demander de l'assistance mdicale supplmentaire. 94. Comptes rendus. Les comptes rendus doivent tre prsents de la faon suivante : a. Avant l'entranement. Les units, par l'intermdiaire de leur chane de commandement, doivent demander l'autorisation de procder l'entranement portant sur la neutralisation et le dsarmement des mines relles ennemies de faon que le personnel du BPR/des autres bureaux intresss du QGDN puisse assister l'entranement afin de valider, au besoin, la scurit et les procdures des FC. Aprs l'entranement. La formation/le contingent doit transmettre un sommaire de l'entranement ralis avec des mines relles au CEM J3/QGDN, avec copie pour information au J3 Gnie. Les units, par l'intermdiaire de leur chane de commandement rgulire, doivent transmettre au D Gnie/QGDN (J3 Gnie) les parties pertinentes des rapports post-exercice de l'unit dans le cas des exercices/de l'entranement portant sur la neutralisation et le dsarmement des mines relles ennemies. Tous les accidents, tous les incidents, toutes les dfaillances et toutes les dfectuosits doivent faire l'objet d'un compte rendu conformment aux dispositions de la publication A-GG040-006/AG-002 et de l'OAFC 71-4.

94. Reports. Reports shall be submitted as follows: a. Prior to Training. Units, through their chain of command, are to request authorization to conduct live threat mine neutralization and disarm training so that NDHQ OPI / OCI personnel may attend the training to validate CF safety and procedures as required.

b.

Post Training. The formation / contingent shall forward a summary of the live mine training conducted to NDHQ / COS J3, info J3 Engr, on completion. Units, through their normal chain of command, are to forward to NDHQ / D Mil E (J3 Engr) pertinent portions of unit post exercise / training reports from exercises / training involving live threat mine neutralization and disarm training.

b.

c.

c.

d.

All accidents / incidents / malfunctions and defects shall be reported in accordance with A-GG-040-006/AG002 and CFAO 71-4.

d.

7-52

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 4 SAFETY DURING BOOBY TRAP TRAINING BOOBY TRAP TRAINING

SECTION 4 SCURIT DURANT L'ENTRANEMENT AUX PIGES ENTRANEMENT AUX PIGES

95. All booby trap training, including the drawing, 95. Tout l'entranement avec mines piges, y inspection, use and return of stores, shall be compris le retrait, l'inspection, l'utilisation et le supervised by a Field Engineer 041 QL5B or higher, retour du matriel, doit se drouler sous la an Infantryman qualified 031 QL5B or higher and surveillance d'un sapeur 041, NQ 5B ou niveau qualified Assault Pioneer - Advanced OSS AFDX, suprieur, d'un fantassin 031, NQ 5B ou niveau an Engineer Officer 24, or an Infantry Officer 23 suprieur et qualifi pionnier d'assaut - Niveau qualified Assault Pioneer - Advanced OSS ADIO. avanc, DS AFDX, d'un officier du gnie 24 ou d'un officier d'infanterie 23 qualifi pionnier d'assaut Niveau avanc, DS ADIO. 96. During training the following safety precautions shall be rigidly observed: a. explosive charges or live detonators will NOT be used in booby trap training; base couplings or snouts may be used with a 200 mm length of fuse instantaneous or C2 explosive training charges to simulate a charge. Strict control over the size of fuse used and placement of the mechanism must be exercised to prevent accidents; 96. Pendant l'entranement, les mesures prventives de scurit suivantes doivent tre rigoureusement appliques : a. Des charges explosives ou des dtonateurs rels NE DOIVENT PAS tre utiliss dans le cadre de l'entranement aux piges. Les dispositifs de raccord ou des becs de raccordement avec une longueur de 200 mm de mche instantane ou des charges d'instruction C2 peuvent tre utiliss pour simuler une charge. Afin de prvenir les accidents, il faut contrler rigoureusement les dimensions du cordeau utilis et la mise en place du mcanisme. Une sonnerie lectrique ou un avertisseur-vibreur peuvent aussi servir pour simuler une charge dans les circuits lectriques des mines piges. L'essai des dispositifs de mise feu, plus particulirement des mcanismes ressort, doit tre surveill attentivement afin de s'assurer que personne ne soit bless ni mis en danger par une manipulation imprud

b.

b.

c.

electric bell or buzzer alarms may be used to represent a charge in electrical booby trap circuits; and the testing of firing devices, in particular, spring-loaded mechanisms, must be carefully supervised to ensure that personnel are not injured or endangered by careless handling of devices.

c.

d.

d.

7-53

B-GL-381-001/TS-000

7-54

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A

ANNEXE A

LIVE LAND MINE EFFECTS DMONSTRATIONS DES EFFETS DES DEMONSTRATIONS-APPROVED MINES TERRESTRES RELLES INITIATION METHOD FOR C3A1 (ELSIE) MTHODE APPROUVE DE MISE FEU ANTI-PERSONNEL MINE DE LA MINE ANTIPERSONNEL C3A1 (ELSIE)
1. The method of initiation for the NSN 134521-845-7117 Mine, Anti-personnel, Non-metallic, C3A1 (Elsie) given in C-74-345-AAO/TA-000 and described below is the only approved method of conducting live mine effects demonstrations of the C3A1 Elsie mine. Approval for variations from this method of initiation must be authorized by NDHQ / D Mil E (J3 Engr) prior to training. 1. La mthode de mise feu de la mine antipersonnel non mtallique C3A1 (Elsie), NNO 1345-21-845-7117 prsente dans la publication C74-345-AAO/TA-000 et dcrite plus loin est la seule marche suivre autorise qui s'applique aux dmonstrations des effets de la mine relle C3A1 Elsie. Toute variante de cette mthode de mise feu doit tre autorise par le D Gnie/QGDN (J3 Gnie) avant l'entranement.

INITIATION APPARATUS SETUP (See Figures 7-7 to 7-9)

PRPARATION DE L'APPAREIL DE MISE FEU (Voir les figures 7-7 7-9)

7A-1

B-GL-381-001/TS-000

Figure 7-7: C3A1 Elsie Initiation Set-up Figure 7-7 : Dispositif de mise feu de la mine C3A1 Elsie

NOTE Required demolition cable and electric detonator continuity checks shall be performed in accordance with the procedures detailed in B-GL-361-008/FP003.

NOTA Les essais de continuit requis du fil de mise feu et du dtonateur lectrique doivent tre faits conformment aux procdures nonces dans la publication B-GL-361-008/FP-003.

7A-2

B-GL-381-001/TS-000

(La version franaise est la page suivante) STEP 1 2 EVENT REMARKS

Drive two (2) 2m steel pickets until secure These will form the upright supports in the ground about 0.2m apart Drive one (1) 2m steel picket at a 45o angle These are to provide extra stability and prevent the next to each upright and bind securely with uprights from toppling over gun tape or cordage to the upright Drive one (1) 1m steel picket until secure in This will act as the anchor for the initiation weight the ground about 1.5-2m from the uprights cordage Secure a 20mm diameter wooden dowel between the uprights at a height of about 1.6m Secure a weight between 8-13 kg to a length of 550 cord (initiation weight cordage) This will provide a change of direction for the initiation weight cordage The weight will act as the initiation weight

3 4

Run the 550 cord over the dowel ensuring The falling distance for the initiation weight is to the initiation weight cordage runs freely be about 1.2m above the point of contact with the between the uprights and the weight can be C3A1 Elsie mine held at a height of at least 1.2m Test the initiation weight at least 5 times Secure the 550 cord to the 1m steel picket such that the initiation weight is at least 1.2m above the desired point of contact Insert a positive safety device between the bottom of the initiation weight and the top of the C3A1 Elsie mine. (Ensure there is at least a 25mm (1") gap between the top of the mine and the bottom of the board) The positive safety device will consist of a 50 mm x 150 mm (2"x6") board with U shaped cutouts to fit around the uprights. The board will not be fastened to the uprights. The board will rest on four (4) 0.66m steel support pickets, one at each corner, with a 25 mm x 25 mm (1"x 1") security edge on the bottom of the board to prevent slippage or jarring loose off of the supports The weight must strike the desired point of contact at least 5 consecutive times

7 8

10

Tape securely along the 550 cord 0.3m of The C3 Cord, Detonating will be used to cut the C3 Cord, Detonating (alternatively, the initiation weight cordage Cord, Detonating can be secured to the 550 cord by a Girth Hitch) Secure the demolition cable to the 0.66m anchor picket

11

Figure 7-8: Initiation Apparatus Set-up

7A-3

B-GL-381-001/TS-000

(English version on previous page) TAPE 1 ACTION Enfoncer deux piquets d'acier de 2 m solidement dans le sol distancs de 0,2 m environ l'un de l'autre REMARQUES Ces piquets servent de supports verticaux

Enfoncer un piquet d'acier de 2 m un Ces piquets assurent un complment de stabilit et angle de 45 ct de chaque support empchent le basculement des supports verticaux vertical et relier solidement ce piquet au support vertical au moyen de chatterton ou d'un cordage Enfoncer un piquet d'acier de 1 m solidement dans le sol environ 1,5-2 m des supports verticaux Ce piquet sert d'encrage pour le cordage auquel est fix le poids de mise feu

Attacher un goujon en bois de 20 mm de Ce goujon permet de modifier la direction du diamtre entre les supports verticaux une cordage auquel est fix le poids de mise feu hauteur d'environ 1,6 m Fixer une masse de 8-13 kg une longueur Cette masse constitue le poids de mise feu de corde de 550 (cordage du poids de mise feu) Faire passer la corde 550 sur le goujon de La hauteur de chute du poids de mise feu doit bois en s'assurant que le cordage du poids tre d'environ 1,2 m au-dessus du point de contact de mise feu se dplace librement entre avec la mine C2A1 Elsie les supports verticaux et que le poids peut tre retenu une hauteur d'au moins 1,2 m Faire l'essai du poids de mise feu au moins cinq fois Attacher la corde 550 au piquet d'acier de 1 m de faon que le poids de mise feu se trouve au moins 1,2 m au-dessus du point de contact voulu Insrer un dispositif de scurit accrue entre la partie infrieure du poids de mise feu et la partie suprieure de la mine C3A1 Elsie. (S'assurer qu'il y a un cart d'au moins 25 mm (1 po) entre la partie suprieure de la mine et la partie infrieure du panneau) Le dispositif de scurit accrue consiste en un panneau de 50 mm x 150 mm (2 po x 6 po) avec ouvertures dcoupes en forme de U pour qu'il s'adapte autour des supports verticaux. Le panneau n'est pas fix ces supports. Il est plac sur quatre (4) piquets d'acier de 0,66 m, un chaque angle, avec bordure de scurit de 25 mm x 25 mm (1 po x 1 po) la partie infrieure du panneau afin de l'empcher de glisser des supports Le poids doit frapper le point de contact voulu au moins cinq fois de suite

7 8

7A-4

B-GL-381-001/TS-000

TAPE 10

ACTION

REMARQUES

Au moyen de chatterton, fixer fermement Le cordeau dtonant C3 sert couper le cordage la corde 550 une longueur de 0,3 m de auquel est fix le poids de mise feu cordeau dtonant C3 (ou encore le cordeau dtonant peut tre fix la corde 550 au moyen d'un nud en tte d'alouette) Fixer le fil de mise feu au piquet d'encrage de 0,6 m

11

Figure 7-8: Mise en place et armement de la mine

WARNING During the mine emplacement and mine arming sequences only those personnel required to conduct the actions and meet the required safety needs are to be within the danger radius of the mine. (La version franaise est la page suivante) STEP 12 13 14 15 16 17 18 EVENT Place the body of the C3A1 mine at the desired point Hook up the electric detonator to the demolition cable Tape the electric detonator to the Cord, Detonating Place the head of the C3 A1 mine into the body On command from the OIC Practice, arm the mine Remove the positive safety device Move outside of the danger radius and await the order to electrically initiate the device

AVERTISSEMENT Durant la squence de mise en place et d'armement de la mine, seules les personnes requises pour excuter ce travail de faon scuritaire peuvent se trouver l'intrieur du rayon de danger de la mine.

REMARKS

Danger radius is 100m (see Article 720)

Figure 7-9: Mine Emplacement and arming

7A-5

B-GL-381-001/TS-000

(English version on previous page) TAPE 12 13 14 15 16 17 18 ACTION Placer le corps de la mine C3A1 au point voulu Relier le dtonateur lectrique au fil de mise feu Avec du chatterton, fixer le dtonateur lectrique au cordeau dtonant Placer la tte de la mine C3A1 dans le corps Sur ordre de l'O resp de lex, armer la mine Enlever le dispositif de scurit accrue Sortir du rayon de danger et attendre l'ordre de procder la mise feu lectrique du dispositif Le rayon de danger est de 100 m REMARQUES

Figure 7-9 : Mesures prendre en cas de rat du dispositif de mise feu ou de la mine

WARNING During the conduct of these corrective actions only those required for safety needs are to be within the danger radius of the mine.

AVERTISSEMENT Durant l'excution de ces mesures correctives, seules les personnes requises pour satisfaire aux exigences en matire de scurit peuvent se trouver l'intrieur du rayon de danger de la mine.

MISFIRE OF THE INITIATION SET OR INCOMPLETE SEVERING OF THE INITIATION WEIGHT CORDAGE

RAT DU DISPOSITIF DE MISE FEU OU RUPTURE INCOMPLTE DU CORDAGE AUQUEL EST FIX LE POIDS DE MISE FEU

7A-6

B-GL-381-001/TS-000

STEP 1

EVENT Wait the appropriate amount of time (10 minutes for non-electric initiation and 30 minutes for electric initiation) before approaching the device Replace the positive safety device

REMARKS Safe waiting period

CAUTION Extreme care shall be taken not to disturb the mine while replacing the positive safety device. The detonator is to be disposed of IAW authorized methods

Replace blasting cap or 550 cord and perform electric initiation continuity checks as required Resume mine effects demonstration

Figure 7-10: Misfire of the Initiation Set or Incomplete Severing of the Initiation Weight Cordage

TAPE 1

ACTION

REMARQUES

Attendre la priode de temps prescrite ( 10 Priode d'attente scuritaire min pour linitiation non lectrique, 30 min pour linitiation lectrique) avant de s'approcher du dispositif Remettre en place le dispositif de scurit DANGER Il faut faire trs attention de accrue ne pas dranger la mine lors de la remise en place du dispositif de scurit accrue. Remplacer le dtonateur ou la corde 550 et Le dtonateur doit tre dtruit selon les faire les essais requis de continuit du mthodes autorises dispositif de mise feu lectrique Reprendre la dmonstration des effets de la mine

Figure 7-10 : Mesures prendre en cas de rat de linitiation ou de lamnagement du dispositif de mise de feu de la mine

7A-7

B-GL-381-001/TS-000

STEP 1

EVENT Wait the appropriate amount of time (10 minutes for non-electric initiation and 30 minutes for electric initiation) before approaching the device Replace the positive safety device

REMARKS Safe waiting period

CAUTION Extreme care shall be taken not to disturb the mine while replacing the positive safety device. The detonator is to be disposed of IAW authorized methods

Replace blasting cap or 550 cord and perform electric initiation continuity checks as required

Figure 7-11: Mine Misfire Procedures

TAPE 1

ACTION

REMARQUES

Attendre la priode de temps prescrite ( 10 Priode d'attente scuritaire min pour linitiation non lectrique, 30 min pour linitiation lectrique) avant de s'approcher du dispositif Remettre en place le dispositif de scurit DANGER Il faut faire trs attention de accrue ne pas dranger la mine lors de la remise en place du dispositif de scurit accrue. Remplacer le dtonateur ou la corde 550 et Le dtonateur doit tre dtruit selon les faire les essais requis de continuit du mthodes autorises dispositif de mise feu lectrique

Figure 7-11 : Mesures prendre en cas de rat de la mine

7A-8

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B LIVE LAND MINE EFFECTS DEMONSTRATIONS-APPROVED INITIATION METHOD FOR M16A2 BOUNDING FRAGMENTATION ANTIPERSONNEL MINE
1. The method of initiation for the NSN 134500-965-0742 Mine, Anti-personnel, M16A1/A2 described below is the only approved method of conducting live mine effects demonstration of the M16A1/A2 mine. Approval for variations from this method of initiation must be authorized by NDHQ / D Mil E (J3 Engr) prior to training.

ANNEXE B DMONSTRATIONS DES EFFETS DES MINES TERRESTRES RELLES MTHODE APPROUVE DE MISE FEU DE LA MINE ANTIPERSONNEL BONDISSANTE FRAGMENTATION M16A2
1. La mthode de mise feu de la mine antipersonnel bondissante fragmentation M16A/A2, NNO 1345-00-965-0742 dcrite cidessous est la seule marche suivre autorise pour faire la dmonstration des effets de cette mine relle. Les variantes de cette mthode de mise feu doivent tre autorises par le D Gnie/QGDN (J3 Gnie) avant l'entranement.

INITIATION APPARATUS SET UP AND MINE EMPLACEMENT


NOTE Required demolition cable and electric detonator continuity checks shall be performed in accordance with the procedures detailed in B-GL-361-008/FP003 (-004 Franco). (La version franaise est la page suivante) STEP 1

PRPARATION DU DISPOSITIF DE MISE FEU ET MISE EN PLACE DE LA MINE


NOTA Les essais de continuit requis du fil de mise feu et du dtonateur lectrique doivent tre faits conformment aux procdures nonces dans la publication B-GL-361-008/FP-004 (version anglaise - 003).

EVENT REMARKS Drive one 0.66m steel picket until secure in This will form the anchor for the firing cable the ground at the proposed site Secure the demolition cable to the anchor NOTE Ensure sufficient loose cable is picket available so as not to impede the upward movement of the inner casing after the expelling charge functions. Bury the M16A1/A2 mine as required and remove the shipping plug Hook up an electric detonator to the demolition cable The mine fuse is to be destroyed separately

3 4

Figure 7-12: Initiation Apparatus Set-up and Mine Emplacement

7B-1

B-GL-381-001/TS-000

(English on previous page) TAPE 1 2 ACTION Enfoncer un piquet d'acier de 0,66 m solidement dans le sol l'endroit prvu Fixer le fil de mise feu au piquet d'encrage REMARQUES Ce piquet sert d'encrage au cble de mise feu NOTE Vrifier que le cble est suffisamment lche pour qu'il n'empche pas le mouvement vers le haut de l'enveloppe intrieure aprs la mise feu de la charge expulsive Le dispositif de mise feu de la mine doit tre dtruit sparment

3 4

Enterrer la mine M16A1/A2 tel que requis et enlever le bouchon d'expdition Fixer un dtonateur lectrique au fil de mise feu

Figure 7-12: Armement de la mine et amnagement du dispositif de mise de feu

STEP 5

EVENT Carefully place the electric detonator into the fuse well of the mine ensuring that the tip of the detonator is at the bottom of the fuse well and not in contact with the fuse well sides Secure the detonator by taping the detonator leads where they exit the fuse well Move outside of the danger radius and await the order to electrically initiate the device

REMARKS NOTE: Contact with the fuse well sides may result in detonation of the mine main charge before functioning of the expelling charge.

Danger radius is 500m Figure 7-4

Figure 7-13: Mine Arming

TAPE 5

ACTION Placer avec soin le dtonateur lectrique dans l'alvole de l'allumeur de la mine en s'assurant que le bout du dtonateur est au fond de l'alvole de l'allumeur et non pas en contact avec les parois de l'alvole Avec du chatterton, fixer le dtonateur aux fils du dtonateur, l o ces fils sortent de l'alvole de l'allumeur. Sortir du rayon de danger et attendre l'ordre de procder la mise feu lectrique du dispositif

REMARQUES NOTE Un contact avec les parois de l'alvole de l'allumeur peut mettre feu la charge principale de la mine avant le fonctionnement de la charge expulsive

Le rayon de danger est de 500 m (voir l'article 720)

Figure 7-13: Armement de la mine

7B-2

B-GL-381-001/TS-000

ACTIONS ON MISFIRES OR PARTIAL DETONATIONS


CAUTION During the conduct of these corrective actions only those required to perform the corrective actions and for safety needs are to be within the danger radius of the mine.

MESURES PRENDRE EN CAS DE RAT


AVERTISSEMENT Durant l'excution de ces mesures correctives, seules les personnes requises pour excuter ce travail et pour satisfaire aux exigences de scurit peuvent se trouver l'intrieur du rayon de danger de la mine.

STEP 1

EVENT Wait the appropriate amount of time (10 minutes for non-electric initiation and 30 minutes for electric initiation) before approaching the device Destroy the mine by detonation following approved destruction procedures and safety practices

REMARKS Safe waiting period

CAUTION Extreme care shall be taken not to disturb the mine while placing the demolition charge.

Figure 7-14: Misfire Procedures

TAPE 1

ACTION

REMARQUES

Attendre la priode de temps prescrite ( 10 Priode d'attente scuritaire min pour linitiation non lectrique, 30 min pour linitiation lectrique) avant de s'approcher du dispositif Dtruire la mine en la faisant exploser, en suivant les mthodes de destruction et en appliquant les mesures de scurit approuves DANGER Il faut faire trs attention de ne pas dranger la mine lorsque la charge de destruction est place.

Figure 7-14 : Mesures prendre en cas de rat de linitiation

7B-3

B-GL-381-001/TS-000

STEP 1

EVENT Wait the appropriate amount of time (10 minutes for non-electric initiation and 30 minutes for electric initiation) before approaching the device

REMARKS Safe Waiting Period

Destroy the mine by detonation following CAUTION Extreme care shall be taken not to approved destruction procedures and safety disturb the mine while placing the demolition practices (Check this, would the charge. procedures be exactly the same as for a misfire) ACTION REMARQUES

Figure 7-15: Partial Detonation Procedures

TAPE 1

Attendre la priode de temps prescrite ( 10 Priode d'attente scuritaire min pour linitiation non lectrique, 30 min pour linitiation lectrique) avant de s'approcher du dispositif Dtruire la mine en la faisant exploser, en suivant les mthodes de destruction et en appliquant les mesures de scurit approuves ( tre confirm) DANGER Il faut faire trs attention de ne pas dranger la mine lorsque la charge de destruction est place.

Figure 7-15 : Mesures prendre en cas d'explosion incomplte

7B-4

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 8 ADVANCED TRAINING EXERCISES

CHAPITRE 8 EXERCICES D'ENTRANEMENT DE NIVEAU AVANC SECTION 1 GNRALITS INTRODUCTION


1. Le prsente chapitre doit tre lu conjointement avec les chapitres 1 et 2 et avec les ouvrages de rfrence pertinents. 2. Les militaires qualifis prennent part rgulirement des exercices d'aguerrissement, des dmonstrations de tir rel et des exercices de tir en campagne. Il peut s'agir d'exercices interarmes comprenant le tir de toutes les armes de combat, l'appui arien rapproch et le tir des pices navales et qui peuvent se drouler le jour ou la nuit. Le prsent chapitre contient les rglements de scurit relatifs ces exercices de niveau avanc.

SECTION 1 GENERAL INTRODUCTION


1. The details of this chapter are to be read in conjunction with Chapters 1 and 2, and other applicable references. 2. Trained service personnel regularly take part in battle-inoculation training, live firing demonstrations, and field firing exercises. These may include joint exercises involving the firing of all combat arms weapons, close air support, and naval gun fire, and may take place during daylight or darkness. Safety regulations for these advanced exercises are contained in this chapter.

Ce chapitre traite des mesures de scurit qui 3. This chapter covers safety considerations in 3. addition to those previously covered for static ranges s'ajoutent ceux dj expliqus dans le cas des and is therefore intended to augment, but not replace, champs de tir statiques. Il a donc pour but de basic safety considerations. The following subjects complter, non pas de remplacer, les mesures de are covered in this chapter: scurit lmentaires. Les sujets suivants sont traits : a. Battle Inoculation. The aim of battle inoculation is to accustom troops to the noise and atmosphere of the battlefield by means of demonstrations and exercises which may include flanking fire, overhead fire, and the use of explosives. Field Firing Exercises. Static or dynamic live fire exercises conducted in an area other than the confines of a formerly constructed range. These exercises may involve single units, combined arms, or joint force formations; and a. Aguerrissement. L'objet de l'aguerrissement est d'habituer les militaires aux bruits et l'atmosphre du champ de bataille grce des dmonstrations et des exercices comprenant des tirs de flanquement, des tirs par-dessus les troupes et l'utilisation dexplosifs. Exercices de tir de campagne. Il s'agit d'exercices de tir rel statiques ou dynamiques raliss ailleurs que dans les limites d'un champ de tir rglementaire. Des units simples, des formations interarmes ou des formations interarmes peuvent participer de tels exercices.

b.

b.

8-1

B-GL-381-001/TS-000

c.

Battle Simulation. The simulated sights and sounds of battle employed in conjunction with field firing exercises are not to be confused with battle inoculation.

c.

Simulation de la bataille. Les scnes et les bruits simuls de la bataille dans le cadre des exercices de tir rel en campagne ne doivent pas tre confondus avec l'aguerrissement.

TRAINING AREAS
4. General. Advanced exercises differ significantly from others described in this volume in that they are normally carried out in general training areas where the troops involved can manoeuvre and where there are no permanent firing positions, targets, or arcs of fire. Maximum realism is thereby obtained for participants, but extra precautions are necessary to ensure that firing poses no hazards.

SECTEURS D'ENTRANEMENT
4. Gnralits. Les exercices de niveau avanc diffrent passablement des autres exercices dcrits dans le prsent volume. Ils se droulent gnralement dans des secteurs d'entranement ordinaires o les troupes participantes peuvent manuvrer et o il n'y a pas de positions de tir ou d'arcs de tir permanents ce qui permet ainsi un plus grand ralisme. Il faut cependant prendre des mesures de scurit supplmentaires pour s'assurer que le tir ne prsente aucun danger pour les participants.

Zones de manuvre. Plusieurs de ces 5. Manoeuvre Areas. Many of these exercises 5. involve the use of non-firing manoeuvre areas so that exercices demandent lutilisation des zones de realistic approach marches, battle procedure, etc; manuvre sans tir ce qui permet dexcuter des marches d'approche, des procdures de combat, etc., may be carried out. A manoeuvre area should, if possible, be sited so that it leads directly to the field- plus ralistes. Autant que possible, une zone de firing range to be used. Because no live firing may manuvre doit dboucher directement sur la zone de take place from within the manoeuvre area, the line tir. Puisque le tir rel est interdit dans une zone de where the range begins must be clearly identifiable manuvre, la ligne de dmarcation de la zone de tir on the ground during all conditions of weather and doit tre clairement indique au sol, quelles que soient les conditions mtorologiques et la visibilit. visibility. The line must be indicated by clearly Cette ligne doit tre signale par des repres naturels recognizable natural or artificial features. ou artificiels facilement reconnaissables. 6. Field Firing Ranges. The live-firing portion of the exercises will take place on a field-firing range. Such an area may only be suitable for firing small arms, or it may be large enough to permit the firing of other combined arms and air support weapons as well. 6. Champs de tir de circonstance. La partie d'un exercice rserve au tir rel doit se drouler dans un champ de tir de circonstance. Il est possible que cette zone ne convienne seulement au tir avec des armes lgres, tout comme elle peut convenir des formations interarmes de mme qu'au tir des armes d'appui arien.

7. Manoeuvre Box. The procedures for creating 7. Quadrilatre de manuvre. Les procdures and templating a manoeuvre box for advance training qui s'appliquent la cration et la prparation des exercises is detailed in Chapter 2. The manoeuvre gabarits d'un quadrilatre de manuvre lors des box concept enables multiple weapons to be fired exercices d'entranement de niveau avanc sont simultaneously while on the move from anywhere expliques au chapitre 2. Le quadrilatre de within in the box and within the overall range arcs. manuvre permet d'utiliser simultanment des armes Control of fire within the box for the purposes of multiples tout en se dplaant partir de nimporte safety is achieved through the application of the quel point l'intrieur du quadrilatre et lintrieur individual weapon's safety angles. In essence, any des arcs de tir. Le contrle du tir l'intrieur du weapon can fire, regardless of any other movement quadrilatre, aux fins de la scurit, est ralis grce or activity so long as that activity is not within the l'application des angles de scurit de chacune des
8-2

B-GL-381-001/TS-000

danger area template for that individual weapon.

armes. Essentiellement, toute arme peut faire feu sans gard quelque autre mouvement ou activit que ce soit dans la mesure o cette activit ne se droule pas l'intrieur du gabarit de la zone de danger de cette arme.

TRAINING PROGRESSION
8. Live fire training in field-firing areas is the culmination of weapon training. The field-firing range provides conditions most similar to battle. Basic shooting practice on other ranges is the means of acquiring the efficiency needed for this advanced phase of training, and current regulations require an individual to have completed PWT and TOET's on their personal weapon prior to any live fire training in field-firing areas.

PROGRESSION DE L'ENTRANEMENT
8. L'entranement au tir rel dans les champs de tir de circonstance constitue le point culminant de l'entranement au maniement des armes. Le champ de tir de circonstance offre sensiblement les mme conditions que celles qui prvalent au combat. Les exercices de tir de base excuts dans d'autres champs de tir permettent aux militaires d'acqurir l'efficacit ncessaire pour cette tape avance de l'instruction. De plus, les rglements en vigueur exigent qu'une personne ait russi l'preuve de tir avec arme personnelle et les CIE portant sur cette arme avant de participer tout entranement au tir rel dans des champs de tir de circonstance. 9. Avant de passer aux exercices d'entranement de niveau avanc, les commandants, tous les paliers, doivent s'assurer que les programmes d'entranement progressif sans munitions et avec munitions ont t raliss conformment aux normes d'aptitude pertinentes au combat. Par exemple, un fantassin de NQ 3 doit suivre l'entranement dans l'ordre suivant : rptition sans munitions par paires, tir rel par paires, rptition sans munitions par groupe, tir rel par groupe, etc.

9. Prior to advance training exercises, commanders at all levels must ensure that progressive dry and live training gateways are completed as detailed in the relevant battle task standards. As an example, QL3 Infantry would follow the sequence: dry rehearsal pairs, live fire pairs, dry rehearsal group, live fire group, etc.

PLANNING FACTORS FOR ADVANCED TRAINING


10. As a result of the complex nature of advance training exercises, there must be strict safety rules to prevent accidents. Although it is impossible to lay down a rigid rule to cover all circumstances and still obtain the realism essential to good training, the following considerations when taken into account during the planning stage, combined with common sense, will provide a realistic and safe exercise:

FACTEURS DE PLANIFICATION DE L'ENTRANEMENT DE NIVEAU AVANC


10. En raison de la complexit des exercices d'entranement de niveau avanc, des rgles de scurit trs strictes s'imposent afin de prvenir les accidents. Bien qu'il soit impossible d'tablir une rgle immuable qui couvre toutes les circonstances tout en conservant le ralisme essentiel un bon entranement, il est possible, en respectant les points suivants, et tout en faisant preuve de bon sens lors de la planification, dlaborer un exercice raliste et scuritaire. a. Communications. Comme dans tous les champs de tir de circonstance, il est

a.

Communications. As in all field-firing ranges, a detailed communications plan,

8-3

B-GL-381-001/TS-000

including a means of backup, is essential for advanced training exercises. Whatever the system of communication, it will be necessary for the OIC Practice and the RSO to have as full a view of the range as possible. The RSO's control point should be sited near the rear of the firing area, and, if necessary, a control tower should be provided. b. Templating. The danger area trace will involve the combination of numerous weapon systems. When using the templates for planning an advanced training range, the largest template should be considered first in establishing the target and manoeuvre areas. Target Placement. Should restrictive arcs exist, special emphasis on target placement is required to ensure that engagement falls within the danger area template. In addition, targets must be placed in a manner that ensures that direct fire projectiles do not hit the ground between the firing weapon and forward troops in order to avoid ricochet danger. Target placement must be confirmed by triangulation, ensuring safe engagement is possible by all firers within approved arcs of fire (i.e. ensure that firers/weapons systems on the right can safely engage targets within the LEFT of arc and that firers/weapons systems on the left can safely engage targets within the RIGHT of arc). b.

essentiel d'avoir un plan de communication dtaill, y compris un moyen de secours, pour des exercices d'entranement de niveau avanc. Quel que soit le rseau de communication utilis, l'O resp de lex et l'OSCT doivent tre en mesure de voir le champ de tir en entier. Le point de contrle de l'OSCT doit se trouver l'arrire de la zone de tir et, au besoin, il faut y amnager une tour de contrle. Gabarit. Le trac de la zone de danger englobe de nombreux systmes d'armes. En prparant le trac lors de la planification dun exercice de tir de niveau avanc, il faut commencer par le plus grand gabarit pour tablir les zones dobjectifs et les zones de manuvre. Mise en place des cibles. Si les arcs de tir sont rglements, il faut apporter un soin particulier positionner les cibles afin de s'assurer que les tirs restent l'intrieur du gabarit de la zone de danger. De plus, les cibles doivent tre places de telle faon que les projectiles de tir direct ne frappent pas le sol entre l'arme qui fait feu et les troupes avances afin d'viter tout danger de ricochet. La mise en place des cibles doit tre confirme par triangulation, en s'assurant qu'un engagement scuritaire est possible par tous les tireurs l'intrieur des arcs de tir autoriss (c.-d. qu'il faut s'assurer que les tireurs/systmes d'armes placs droite peuvent engager les cibles de faon scuritaire l'intrieur de la partie GAUCHE de l'arc et que les tireurs/ systmes d'armes placs gauche peuvent engager les cibles sans danger l'intrieur des limites de la partie DROITE de l'arc). Dotation en personnel de scurit. Les besoins de personnel de scurit supplmentaire, ayant les comptences requises pour les systmes d'armes utiliss, doit tre identifis ds le dbut de la planification.

c.

c.

d.

Safety Staff Manning. Advanced training exercises will require the early identification of additional safety staff relevant to the weapons systems.

d.

8-4

B-GL-381-001/TS-000

de la planification. e. Safety Staff Training. Given the increased complexity of advanced training exercises, time must be allocated for the training of safety staff which must include ground recces, briefings, communication system tests, and rehearsals. e. Formation du personnel de scurit. Compte tenu de la complexit accrue des exercices d'entranement de niveau avanc, il faut rserver du temps la formation du personnel de scurit. Cette formation doit comprendre les reconnaissances au sol, les sances des consignes, les essais des systmes de communication et les rptitions. Instructions de scurit. En raison des contraintes que peuvent imposer, au chapitre de la scurit, les artificialits pouvant tre utiliss lors de l'entranement, il faut publier les instructions de scurit ds le dbut afin d'en faciliter lintgration les mesures de scurit linstruction des troupes et aux rptitions. Sances de consignes de scurit. Il faut rserver du temps supplmentaire pour la tenue des sances plus approfondies sur les consignes de scurit. Soutien mdical. Les exercices dentranement de niveau avanc exigent des ressources supplmentaires pour les traitements mdicaux et l'vacuation durgence. Elles peuvent inclure un plan d'vacuation complet comprenant des points de relais des ambulances, l'vacuation hliporte, la liaison avec les tablissements mdicaux locaux, etc. Coordination interarmes et interarmes. L'exploitation de divers systmes d'armes exige une coordination la plus complte. Vrification par inspection. Au moins l'O resp de lex, l'OSCT et des OSCTA doivent vrifier par une inspection dtaille sur place, ou lors dune rptition, une exercice d'entranement au tir rel de niveau avanc afin d'assurer la scurit du personnel.

f.

Safety Instructions. Due to potential training artificialities imposed by safety restrictions, the safety instructions must be issued early to facilitate the inclusion of these issues during workup training and rehearsals.

f.

g.

Safety Briefings. Additional time must be allocated for the more extensive safety briefings.

g.

h.

Medical. There will be a requirement for additional medical treatment and rapid evacuation resources which may include a comprehensive evacuation plan incorporating ambulance relay points, helicopter evacuation, liaison with local medical facilities, etc.

h.

i.

Inter Arms and Joint Co-ordination. The use of a variety of weapons systems will create a need for greater co-ordination; and Proving the Range. As a minimum, the OIC Practice, RSO, and ARSO's will prove by walk through, or by rehearsal, advanced training live fire exercises to ensure the safety of all troops.

i.

j.

j.

8-5

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 2 SAFETY STAFF GUIDING PRINCIPLES

SECTION 2 PERSONNEL DE SCURIT PRINCIPES DIRECTEURS

11. General. The chain of command is 11. Gnralits. La chane de commandement a responsible for ensuring the safe conduct of training. la responsabilit de voir au droulement scuritaire Advanced training presents greater challenges de l'entranement. L'entranement de niveau avanc because of its complexity and increased dangers. reprsente de plus grands dfis en raison de sa Therefore, a safety organization is required to assist complexit et des dangers accrus qu'il comporte. Par the chain of command in the safe conduct of the consquent, un organisme de scurit est requis pour training. Note that the safety staff does not control aider la chane de commandement raliser cet the tactical movement of individuals or groups, but is entranement. Le personnel de scurit ne contrle present solely to prevent unsafe actions. pas le mouvement tactique des personnes ou des groupes, il nest sur place que pour empcher toute action non scuritaire.

SAFETY STAFF REQUIREMENTS


12. General. The intent in determining the composition of the safety staff is to ensure the total safety of all participating troops. As a general rule, the more realistic an exercise the larger the size of safety staff.

EXIGENCES
12. Gnralits. La dtermination de la composition du personnel de scurit a pour objet dassurer la scurit totale des troupes participantes. Comme rgle gnrale, la plus raliste lexercice le plus nombreux le personnel de scurit.

13. Considerations. A number of factors must be 13. Points considrer. Certains facteurs considered when determining the number of safety doivent tre pris en considration lorsquil faut staff required for a particular type of advanced dterminer le personnel requis de scurit pour un training exercise. In many cases, the regulations will type particulier d'exercice d'entranement de niveau be specific as to the number, qualification, and/or avanc. Dans bien des cas, les rglements prcisent rank of the safety staff required. In other cases, the le nombre, la qualification et/ou le grade des officiers following factors should be considered: de scurit ncessaires. Dans d'autres circonstances, on doit prendre en compte les facteurs suivants : a. Type of Exercise: this includes the complexity (scale and scope), single or combined arms, and degree of manoeuvre; Number and Type of Weapons: including individual or crew served weapons, and taking into account such hazards as back blast, overpressure, splinter, and explosives; Environmental Conditions: these include the weather, light conditions and ground (close, mountainous, or rolling) and the impact this will have on a. type d'exercice : la complexit (chelle et porte), la prsence dunits dune seule arme ou dunits interarmes et le degr de manuvre; nombre et type d'armes : la prsence darmes individuelles ou de systmes darmes et les risques, comme le souffle arrire, la surpression, les clats et les explosifs; conditions environnementales : les conditions mtorologiques, d'clairage et de terrain (couvert, montagneux ou vallonneux) et l'incidence que ces

b.

b.

c.

c.

8-6

B-GL-381-001/TS-000

safety, in particular supervision and control; and d. Participating Troops: this includes the level of their individual training, qualifications, command experience, degree of workup training, and overall experience. For experienced troops, this must also include considerations for skill fade. d.

facteurs peuvent avoir sur la scurit, surtout sur la supervision et le contrle; troupes participantes : le niveau dinstruction individuelle, les qualifications, lexprience des chefs, le niveau d'entranement prparatoire et l'exprience gnrale. Pour des troupes d'exprience, cela doit aussi comprendre la perte des habilets avec le temps.

14. After all factors are considered, commanders 14. Lorsque tous les facteurs ont t pris en may determine that there is a requirement for considration, les commandants peuvent convenir additional safety staff, (e.g. assigning one safety staff qu'il faut du personnel de scurit supplmentaire (p. to each QL3 soldier participating in their first live ex., assigner un prpos la scurit chaque soldat fire pairs attack range). At the other end of the de NQ 3 participant son premier exercice de tir rel par paire). l'oppos, le minimum d'un prpos la spectrum, the minimum of one safety staff per scurit par section peut s'appliquer, dans le cas des section may be applied to soldiers who have completed all of their necessary gateway training and soldats qui ont termin tout l'entranement pralable requis et qui ont dmontr, chaque tape, un haut have demonstrated a high degree of personal weapons safety at each level. The minimum listed niveau de scurit dans le maniement des armes below are applied for peacetime training. In time of individuelles. Les exigences minimales ci-dessous s'appliquent l'entranement en temps de paix. En conflict and preparation for combat operations, temps de guerre et lors de la prparation aux commanders may further reduce the number of safety staff with approval of the Area Commander or oprations de combat, les commandants peuvent equivalent. encore rduire le nombre de prposs la scurit s'ils y sont autoriss par le commandant du secteur ou quivalent. 15. Minimum Staff Requirements. The minimum safety staff for any Advanced Training Exercise are as follows: a. 1 ARSO per dismounted section size element or equivalent in daytime, and 2 at night; 1 ARSO per troop or platoon of AFV's; and 1 ARSO with each element or weapon which will fire or manoeuvre independently e.g. an assault or firebase element which moves to a flank out of sight. 15. Besoins minimums en personnel. Les besoins minimums en personnel de scurit sont : a. un OSCTA par lment de l'importance d'une section dbarque ou l'quivalent, le jour, et 2 la nuit; un OSCTA par troupe ou peloton de VBC; un OSCTA avec chaque lment ou arme qui sera utilis ou qui manuvrera indpendamment du corps principal de la force, tel quun lment d'assaut ou de base de feu se dplaant sur un flanc hors de vue.

b. c.

b. c.

16. Safety Briefings. Safety Briefings are 16. Sances de consignes de scurit. Tel normally given by the OIC Practice as detailed in qu'indiqu au chapitre 1, l'O resp de lex s'occupe Chapter 1. However, for exercises which incorporate des sances sur les consignes de scurit. successive or simultaneous live fire ranges, a general Cependant, pour les exercices comprenant des tirs

8-7

B-GL-381-001/TS-000

safety briefing covering safety requirements rels successifs ou simultans, une sance de scurit common to all ranges may be given at the start of the gnral portant sur les exigences de scurit exercise by the Ex Director or a designated s'appliquant tous les exercices peut tre donn au OIC/RSO. This will reduce the redundancy, save commencement de l'exercice par le directeur de l'ex time, provide better realism and most importantly, ou par un O resp de lex/un OSCT dsign. Cette ensure standardization for both staff and participants faon de procder diminuera laspect rptitif, regarding safety. This does not, however, preclude conomisera du temps, crotra le ralisme et, chose the requirement for the individual range OIC Practice plus importante encore, assurera une certaine to brief participating troops on safety requirements normalisation tant pour les instructeurs que pour les unique to that range. Attached, as Annex B is a participants en ce qui concerne la scurit. sample safety briefing that can be used as a guide. Cependant, cela ne libre pas chacun des O resp de lex de chaque champ de tir de son obligation dinstruire les troupes participantes sur les exigences de la scurit propres au champ de tir. titre de guide, un exemple des consignes de scurit est prsent l'Annexe B.

EXERCISE DIRECTOR
17. Exercise Director. For field firing, in addition to the appointments of OIC Practice, RSO and ARSO, more complex advanced training exercises such as those involving multiple ranges being conducted simultaneously or combined arms ranges; require an Exercise Director. The Ex Director must be appointed by name and is responsible for the following specific safety aspects: a. personally appointing key safety staff and ensuring they have the qualifications, training, and experience commensurate to their responsibilities; providing the necessary staff and equipment to support safety requirements; responsible for approving the overall design of the range(s) and safety plans; and attending rehearsals and walkthroughs to ensure sufficient measures are in place to assure the safety of all participating troops.

DIRECTEUR DE L'EXERCICE
17. Directeur de l'exercice. Pour les exercices plus complexes de tir en campagne de niveau avanc comme ceux o des tirs multiples sont raliss simultanment ou lors dun exercice interarme, un directeur de l'ex doit tre dsign en plus de l'O resp de lex, de l'OSCT et d'OSCTAs. Le directeur de l'ex doit tre dsign par nom. Il est responsable des points suivants particuliers la scurit : a. dsigner personnellement le personnel cl de scurit cl et s'assurer qu'il possde les qualifications, la formation et l'exprience en rapport avec ses responsabilits; prvoir le personnel et l'quipement ncessaires pour satisfaire aux exigences de scurit; approuver la disposition gnrale du(des) champ(s) de tir et les plans de scurit; participer aux rptitions et aux inspections sur place afin de s'assurer que les mesures de scurit suffiront pour assurer la scurit des toutes les troupes participantes.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

8-8

B-GL-381-001/TS-000

SECTION 3 APPLICATION OF SAFETY GENERAL REGULATIONS


18. Overhead fire is NOT permitted with any weapon except as indicated in Section 4, Battle Inoculation.

SECTION 3 APPLICATION DES RGLES DE SCURIT RGLEMENTS GNRAUX


18. AUCUN tir au-dessus des troupes n'est autoris avec quelque arme que ce soit, sauf dans les cas indiqus la section 4, Aguerrissement.

19. No one may be in the danger area of any firing 19. Personne ne doit se trouver dans la zone de weapon unless that person is protected by ground or danger de toute arme utilise, moins que cette is under suitable cover. If target operators, battle- personne soit protge par le terrain ou par un abri noise simulation personnel, etc; are employed, they appropri. Si des oprateurs de cibles, du personnel must be in shelters, and the following direction must simulant les bruits de la bataille, etc., sont employs, be observed: ces personnes doivent tre dans des abris et les directives suivantes sappliquent : a. OIC Practice and RSO must have reliable communication with them; if possible, the shelters should be so located that fire will not be directed straight at them; personnel must NOT leave the shelter without orders to do so; if such shelters are in the danger area, no explosive shells, grenades, rockets, or any other explosive missiles may be used; and each shelter must be provided with a 1 by 1.25 m green flag, which must be raised before anyone leaves the shelters. As well, if necessary, each shelter should also have a flare projector. a. l'O resp de lex et l'OSCT doivent avoir un moyen de communication fiable pour rejoindre ces personnes; si possible, les abris doivent tre amnags de manire ce que le tir ne soit pas dirig directement sur eux; PERSONNE ne doit quitter son abri sans en avoir reu l'ordre; si ces abris se trouvent dans la zone de danger, il est interdit d'utiliser des obus explosifs, des grenades, des roquettes ou tout autre missile explosif; un drapeau vert de 1 m sur 1,25 m doit tre fourni pour chaque abri et hiss avant que quiconque ne quitte l'abri. De mme, un dispositif de fuse clairante doit tre fourni chaque abri au besoin.

b.

b.

c. d.

c. d.

e.

e.

20. The only exception to the regulations stated in the above paragraphs, is the use of flank and overhead fire on e.g. Locating the Enemy by Fire (Crack Thump) Ranges, as indicated in Section 4, Battle Inoculation. 21. The OIC Practice must ensure that all personnel are briefed on vehicle safety, that routes

20. La seule exception aux rglements noncs aux paragraphes ci- haut se rapporte au tir de flanquement et au tir au-dessus des troupes dans des champs de tir utiliss pour localiser l'ennemi par dtonation et impact (krack - thump) tel qu'indiqu la section 4, Aguerrissement. 21. L'O resp de lex doit s'assurer que tous les membres du personnel ont reu consignes de scurit

8-9

B-GL-381-001/TS-000

for vehicles and personnel are well known and properly marked, and that all personnel are familiar with the action to be taken if vehicles and troops are inadvertently in the wrong location (see also Night Firing Regulations).

se rapportant aux vhicules, que les itinraires des vhicules et du personnel sont bien connus et indiqus correctement et que tout le personnel connait les mesures qui s'appliquent advenant que des vhicules ou des troupes se trouvent, par mgarde, au mauvais endroit (voir galement les rglements relatifs au tir de nuit). 22. Pouvoir darrter un exercice. Le personnel prpos la scurit et tout autre participant a le devoir et la responsabilit darrter un exercice sil a connaissance d'un incident mettant la scurit en pril ou pour empcher qu'un incident pouvant mettre la scurit en pril ne se produise si un tel incident ne peut tre constat par l'OSCT ou par l'O resp de lex.

22. Authority to stop a practice. All SOs and participants have the duty and the responsibility to stop a practice if they observe an unsafe incident or to prevent a potentially unsafe incident from occurring, which the RSO or OIC Practice cannot observe.

APPLICATION OF SAFETY ANGLES AND APPLICATION DES ANGLES DE SAFE DISTANCES SCURIT ET DES DISTANCES DE SCURIT
23. General. The following description of the application of safety angles and safe distances to advanced training exercises should be read in conjunction with Chapter 2. 24. The safety of manoeuvring troops in relation to firers may be accomplished by use of the base safety angle from the weapon template or by measuring requisite distances. The safe distance between firers and the manoeuvre element is determined at shorter ranges by the safety angle of the weapon being used and at longer ranges by the calculation of safe distances. To ensure safety staffs are aware of the limits of safe areas during each component of the field firing exercise, the following paragraphs will describe these methods. 23. Gnralits. La description suivante de l'application des angles et des distances de scurit lors des exercices d'entranement de niveau avanc doit tre lue conjointement avec le chapitre 2. 24. La scurit des troupes en mouvement par rapport aux tireurs peut tre assure en utilisant l'angle de scurit de base tir du gabarit de l'arme ou en mesurant les distances requises. La distance de scurit entre les tireurs et l'lment de manuvre est dtermine des portes plus courtes par l'angle de scurit de l'arme utilise et des distances plus grandes par le calcul des distances de scurit. Afin de s'assurer que les prposs la scurit connaissent les limites des zones de scurit durant chacune des tapes de l'exercice de tir en campagne, ces mthodes sont dcrites aux paragraphes suivants.

25. Safety Angles. The safety angle is the angle 25. Angles de scurit. L'angle de scurit est measured between the line of fire and the edge of the l'angle mesur entre la ligne de tir et le bord du template as shown in the figure below. It is listed in gabarit tel qu'indiqu la figure ci-dessous. Voir les the template diagrams given as Annexes to schmas des gabarits aux annexes du chapitre 2 Chapter 2, (for 7.62 mm field firing it is 622 mils). (pour le tir de campagne avec le fusil de 7,62 mm, It does not extend to infinity but rather to the edge of cet angle est de 622 millimes). Il ne se prolonge the ricochet line of the template (i.e. in the 7.62 mm pas l'infini, mais plutt jusqu'au bord de la ligne de template this is 500 m). For example, the application ricochet du gabarit (p. ex., dans le gabarit du fusil de of safe distances on the 7.62 mm template beyond 7,62 mm, cette distance est de 500 m). Par exemple, 500 m can be calculated by measuring the distance l'application des distances de scurit sur le gabarit from the firing line to the edge of the ricochet line. du fusil de 7,62 mm au-del de 500 m peut tre The safety angle can be easily checked by the use of calcul en mesurant la distance sparant la ligne de a safety angle measuring stick. tir du bord de la ligne de ricochet. L'angle de
8-10

B-GL-381-001/TS-000

a safety angle measuring stick.

scurit peut tre facilement vrifi en se servant d'un jalon de mesure d'angle de scurit.

26. Safety Angle Measuring Stick. The safety 26. Jalon de mesure d'angle de scurit. Ces angle measuring stick is used to make a quick check jalons servent faire une vrification rapide to confirm that firers are not moving into the safety permettant de confirmer que les tireurs ne tirent pas angle of that weapon. The stick is used by standing dans l'angle de scurit d'une arme. Le jalon est directly behind the firer and aligning one end of the utilis en se tenant directement derrire le tireur et en alignant l'une de ses extrmits avec le canon de stick on the weapon barrel. Fire is stopped, or directed at another target, when troops move into the l'arme. Le tir est arrt, ou dirig contre une autre safety angle of the weapon represented by the line of cible, lorsque des troupes arrivent dans l'angle de sight through the other end of the measuring stick. scurit de l'arme reprsent par la ligne de vise jusqu l'autre extrmit du jalon de mesure. 27. Safety angle measuring sticks can be produced 27. Les jalons de mesure d'angle de scurit by two methods, both of which involve the peuvent tre fabriqus en procdant de deux faons, application of the WORM rule (1 mil equals 1 metre chacune ayant recours l'application de la formule on the ground at 1,000 metres) at shorter ranges. du millime (1 millime quivaut 1 mtre au sol (See above diagram). 1 000 mtres) des portes plus courtes (voir le schma ci-dessus). 28. Classroom/Drillhall Method: a. draw a line on a wall or chalkboard. Mark the line every decimetre (10 centimetres) and number it every 50 cm; at a distance of 10 m, each centimetre on the wall will represent 1 mil; standing at a point ten metres from the wall or chalkboard, hold a stick horizontally and parallel to the wall and mark the stick at the appropriate spot to represent, for that user, the desired safety angle (e.g. 622 mils, 688 mils, 800 mils) in accordance with the weapons template. if the stick will be used to monitor safety for several different weapons, the safety angles for each weapon must be marked and clearly labelled (e.g. "7.62 mm", "5.56" etc.); and given the individual nature of each safety angle measuring stick, the user's name and the date prepared must be 28. Mthode utilise en classe/en salle d'exercices : a. tracer une ligne sur un mur ou un tableau. Faire une marque sur la ligne chaque dcimtre (10 centimtres) et la numroter tous les 50 cm; une distance de 10 m, chaque centimtre sur le mur correspond 1 millime; se placer un point situ 10 mtres du mur ou du tableau, tenir un jalon horizontalement et paralllement au mur, et marquer le jalon l'endroit appropri correspondant, pour l'utilisateur, l'angle de scurit voulu (p. ex., 622, 688, ou 800 millimes) conformment au gabarit des armes; si le jalon est utilis pour contrler la scurit de plusieurs armes diffrentes, il faut marquer les angles de scurit de chacune des armes et les identifier clairement (p. ex., 7,62 mm , 5,56 mm , etc.); compte tenu des particularits de chaque jalon de mesure d'angle de scurit, l'utilisateur doit inscrire son

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

8-11

B-GL-381-001/TS-000

marked on the stick. 29. Field Method: a. select a position with a clear field of view of at least 100 metres; using a compass and an assistant to mark the spot, shoot a bearing at a known object or a stake placed in the ground 100 metres away and note the bearing (e.g. 0500 mils); add the required safety angle to that bearing (i.e. 0500 mils + 622 mils = 1122 mils) shoot that new bearing and have the assistant mark that spot with a stake; and as with the first method, standing at 100 metres hold the mils stick horizontally and parallel to the ground, lay one edge of the mils stick onto the first object or marker and mark off the stick for the appropriate safety angle at the other end. 29.

nom et la date de la prparation sur le jalon. Mthode utilise sur le terrain : a. choisir une position offrant un champ de vision dgag d'au moins 100 mtres; en utilisant une boussole et en dsignant un assistant pour marquer l'endroit, prendre le relvement d'un objet connu ou d'un piquet enfonc dans le sol 100 mtres de distance et noter le relvement (p. ex., 500 millimes); ajouter ce relvement l'angle de scurit requis (p. ex., 500 + 622 millimes = 1 122 millimes), utiliser ce nouveau relvement et demander l'assistant de marquer l'endroit au moyen d'un piquet; comme dans le cas de la premire mthode, se placer 100 mtres et tenir le jalon des millimes horizontalement et paralllement au sol, aligner un bord du jalon des millimes sur le premier objet ou marqueur et marquer l'angle de scurit appropri l'autre extrmit du jalon.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

30. Safety Distances. The safety distances are 30. Distances de scurit. Les distances de applied beyond the range of the template's safety scurit sont appliques au-del de la porte de angle and therefore the safety angle measuring stick l'angle de scurit du gabarit et, par consquent, le is not employed (e.g. 500 metres for 7.62 mm field- jalon de mesure d'angle de scurit n'est pas utilis firing template). The safe distances are calculated (p. ex., 500 mtres dans le cas du gabarit de tir de from the template using the protractor measuring campagne du fusil de 7,62 mm). Les distances de from the line of fire to the outer edge of the template scurit sont dtermines partir du gabarit en and applied to the ground. Troops operating near utilisant le rapporteur d'angle et en mesurant partir this limit of manoeuvre must be provided a clearly de la ligne de tir jusqu'au bord extrieur du gabarit. defined boundary marked by either a natural or Les mesures sont ensuite appliques au sol. Une artificial feature. Two examples of the application of limite clairement dtermine soit par un lment naturel ou par un lment artificiel doit tre fournie this rule are as follows: aux troupes qui oprent proximit de cette limite de manuvre. Les deux exemples suivants servent l'application de cette rgle : a. If during a coy quick attack the assaulting element are approaching the target from a flank further than 500 metres from the firebase, consisting a. si, durant l'attaque rapide d'une cie, les lments d'assaut s'approchent de la cible partir d'un flanc distant de plus de 500 mtres de la base de feu assure

8-12

B-GL-381-001/TS-000

of 7.62 mm GPMG, the safety staff must calculate the safe distance prior to the exercise by measuring first on the template (see diagram above) the distance to be applied. This is then applied to the ground and marked by either a natural or artificial feature that can be seen by the firebase. The safety staff with the firing base element are responsible for ensuring that firing is stopped or switched once manoeuvre elements have crossed that line; and

par des MP de 7,62 mm. Le prpos la scurit doit calculer la distance de scurit avant le commencement de l'exercice, en mesurant d'abord sur le gabarit (voir le diagramme plus haut) la distance qui s'applique. Cette distance est alors reporte au sol et identifie soit par un lment naturel ou par un lment artificiel visible lil nu partir de la base de feu. Le personnel de scurit accompagnant l'lment de la base de feu doit s'assurer que le tir est arrt ou qu'un autre objectif est engag une fois que les lments de manuvre ont franchi cette ligne; b. si durant un exercice avec tireurs d'lite, un vhicule remorque une cible et la cible sera 1 000 mtres du tireur qui l'engage. En se fondant sur le gabarit de tir de campagne pour l'arme de 7,62 mm, la distance de scurit est applique entre la cible et le vhicule qui la remorque telle qu'elle est calcule (c.--d. 390 m 1 000 m) plutt que 622 m si l'angle de scurit a t appliqu cette distance.

b.

During a sniper exercise a moving target is to be towed by a vehicle. The target will be at 1,000 metres from the sniper engaging. Based on the 7.62 mm field-firing template, the safe distance is applied between the target and the towing vehicle as calculated (i.e. 390 m at 1,000 m) vice 622 m if the safety angle were applied out to this distance.

AFV SAFETY ANGLE

ANGLE DE SCURIT DES VBC

31. Lorsqu'ils sont arrts, tous les VBC sont 31. All AFVs are authorized to fire main and secondary weapons static (on the move if the AFV autoriss faire feu avec leurs armes principales et has a stabilized weapon system) with other vehicles secondaires (en marche si un VBC est dot d'un afft forward provided the safety angle of stabilis) quand d'autres vhicules se trouvent devant 45 degrees/800 mils either side of the line of fire is eux pourvu que l'angle de scurit de clear of all personnel and vehicles. Should personnel 45 degrs/800 millimes de part et d'autre de la ligne or vehicles move within the safety angle, the AFV de tir soit libre de tout personnel et de tout vhicule. crew must traverse away or go to RED CHECK Advenant que du personnel ou que des vhicules FIRE or TURRET MAKE SAFE as described at pntrent l'intrieur de l'angle de scurit, Chapter 7. l'quipage du VBC doit modifier le pointage en direction ou passer ROUGE HALTE AU TIR ou TOURELLE SRET tel que dcrit au chapitre 7.

SECTION 4 BATTLE INOCULATION INTRODUCTION

SECTION 4 AGUERRISSEMENT INTRODUCTION

32. The aim of battle inoculation is to accustom 32. L'objet de l'aguerrissement est d'habituer les troops to the noise and atmosphere of the battlefield militaires, par des dmonstrations et des exercices, by means of demonstrations and exercises. During aux bruits et l'atmosphre du champ de bataille.

8-13

B-GL-381-001/TS-000

battle inoculation, troops are in close proximity to live fire from small arms and to simulated fire (normally by explosives) of large-calibre equipment such as artillery. 33. In addition to specifically designed battle inoculation exercises, this atmosphere can be introduced during individual fieldcraft training, and, to some degree, during field-firing exercises. In so doing however, the principal aim of those exercises should not be lost. 34. Battle inoculation includes: a. b. c. d. e. flanking fire; overhead fire; locating the enemy by their fire (Crack Thump ranges); DANGER CLOSE artillery (see Chapters 4 and 6); and armoured vehicle close quarter familiarization.

Pendant l'aguerrissement, les troupes se trouvent tout prs des secteurs de tir rel avec armes lgres et de tir simul, gnralement par des explosifs ou des armes de gros calibre telles que les pices d'artillerie. 33. En plus des exercices spcifiquement conus pour l'aguerrissement, cette atmosphre peut tre reproduite pendant les exercices individuels de techniques de campagne et, jusqu' un certain point, pendant les exercices de tir en campagne. Toutefois, il ne faut pas perdre de vue le but principal de ces exercices. 34. L'aguerrissement comprend : a. b. c. d. e. le tir de flanquement; le tir au-dessus des troupes; la localisation des troupes ennemies par leur tir (champs de tir krack-thump); le tire de DANGER PROCHE de l'artillerie (voir les chapitres 4 et 6); la familiarisation avec le combat rapproch des vhicules blinds.

GENERAL REGULATIONS
35. Battle inoculation may combine the firing of small arms ammunition and explosives. All safety regulations applicable to the appropriate weapons, explosives and danger areas will be applied. In addition to those outlined in Section 1 the instructions contained in the following paragraphs shall apply. 36. The OIC Practice must ensure that only qualified personnel fire the weapons or use the explosives concerned with appropriate supervision from the exercise staff. 37. The OIC Practice is to personally site all weapons before the exercise or demonstration and the RSO will confirm the siting before firing commences.

RGLEMENTS GNRAUX
35. L'aguerrissement peut se faire l'aide d'armes lgres ou d'explosifs. Il faut appliquer tous les rglements de scurit rgissant les armes, les explosifs et les zone de danger. En plus des rglements noncs la section 1, les instructions nonces dans les prochains paragraphes doivent tre appliques. 36. L'O resp de lex doit s'assurer que seul le personnel qualifi se sert des armes et des explosifs dsigns, et ce sous la surveillance approprie du personnel charg de l'exercice. 37. L'O resp de lex doit personnellement dterminer l'emplacement de toutes les armes avant l'exercice ou la dmonstration et l'OSCT doit confirmer le choix des emplacements avant que le tir commence.

38. In order to conserve the barrel and avoid a 38. Afin de limiter l'usure des canons et d'viter rapidly expanding cone of fire, machine-guns are to l'expansion rapide du cne de feu, les mitrailleuses be fired at the slow rate of fire. doivent tirer faible cadence.

8-14

B-GL-381-001/TS-000

39. Machine-guns used for battle inoculation are 39. Les mitrailleuses utilises pour lentranement to be pre-fire checked by a Wpns Tech in accordance d'aguerrissement doivent tre vrifies avant le tir with instructions laid down in current CFTOs. The par un Tech arme conformment aux directives Wpns Tech will verify in writing to the effect that nonces dans les ITFC courantes. Le Tech arme this has been done before the guns are used for battle doit certifier par crit que cette vrification a t faite inoculation. avant que les armes soient utilises dans l'aguerrissement au combat. 40. During all exercises involving the use of live 40. Durant tous les exercices au cours desquels ammunition, strict and clear orders must always be des munitions relles sont utilises, il faut toujours given as to when weapons are to be loaded and donner des ordres clairs et stricts quand au moment unloaded. If both live and blank ammunition are to de charger ou de dcharger les armes. Si les be used in the same exercise, (e.g. when troops munitions blanc et des munitions relles sont undergoing battle inoculation have blank utilises pendant le mme exercice, par exemple ammunition) the two types of ammunition must be lorsque les troupes l'entranement ont des closely controlled. The issuing of ammunition must munitions blanc, il faut exercer une surveillance be carefully supervised to ensure that the correct type troite. Il faut surveiller attentivement la distribution only is supplied to the exercise staff and participants des munitions afin de s'assurer que le bon type de in order to preclude the accidental firing of live munitions est distribu au personnel charg de rounds. l'exercice ainsi qu'aux participants de faon empcher que des balles relles soient tires par accident. 41. The procedure for stopping firing, unloading 41. Les instructeurs et les participants doivent and inspection of weapons must be known by staff connatre la marche suivre pour interrompre le tir, and participants and it must be rigidly followed. dcharger et vrifier les armes et s'y conformer rigoureusement. 42. Only personnel who have qualified on the 42. Seuls les militaires qui se sont qualifis PWT as marksmen or first class shots will be used to l'TAP comme tireurs d'lite ou tireurs de premire simulate battle effects with shoulder controlled classe doivent tre dsigns pour simuler les effets weapons. This applies to all shoulder controlled du combat avec des armes tires de l'paule. Cela weapons authorized for use in such training. They s'applique toutes les armes tires de l'paule will use only weapons which have been correctly utilises dans le cadre de cet entranement. Ces zeroed for them and which they know thoroughly. militaires ne doivent utiliser que des armes qui ont They must be thoroughly briefed as to all possible t correctement rgles pour eux et qu'ils movement of troops undergoing the inoculation and connaissent parfaitement. Ils doivent avoir reu un they will fire only when they know the exact location briefing complet sur tous les dplacements possibles of these troops. des troupes participant aux exercices d'aguerrissement et ils ne doivent pas faire feu avant de connatre la position exacte de ces troupes. 43. A weapon used as an effects gun must be physically manned when loaded with live ammunition. If the weapon is to be fired by remote, blanks are to be used. 43. Une arme utilise pour produire des effets doit tre servie par un mitrailleur lorsqu'elle est charge de munitions relles. Si l'arme doit tre mise feu distance, il faut utiliser des projectiles blanc.

44. Rounds must NOT be aimed to hit the ground 44. Les armes tirs ne doivent PAS tre pointes between the weapons and the troops' positions, de faon ce que les projectiles touchent le sol entre specifically in regards to flanking fire regulations. les armes et les positions des troupes, plus particulirement en ce qui concerne le tir de

8-15

B-GL-381-001/TS-000

flanquement. 45. Marking posts must be used to indicate arcs of 45. Il faut utiliser des piquets indicateurs pour fire and they must be painted in such colours to make dlimiter les arcs de tir, et ces piquets doivent tre them conspicuous. Only the side facing the firer peints d'une couleur voyante de faon qu'ils soient need be so painted. A stake may be driven into the bien visibles. Uniquement le ct faisant face au round to restrict the movement of the barrel of a tireur doit tre peint. Un piquet peut tre enfonc dans le sol de faon arrter le mouvement du canon machine-gun (see also Flanking Fire below). d'une mitrailleuse (voir Tir de flanquement cidessous).

FLANKING FIRE
46. General. Flanking fire is defined as fire brought to within 200 mils (the human error safety angle) of the participating troops. This does not account for the ricochet angle of the template, therefore, special procedures must be employed. Shoulder controlled rifles, machine-guns on bipods, and machine-guns on tripods may only be used in flanking fire down to 200 mils for demonstrations and associated practices on locating the enemy, (i.e. crack thump ranges) and for exercises involving moving troops (i.e. section quick attack).

TIR DE FLANQUEMENT
46. Gnralits. Le tir de flanquement est un tir qui porte lintrieur de 200 millimes (l'angle de scurit en cas d'erreur humaine) des troupes qui participent l'exercice. Cela ne tient pas compte de l'angle de ricochet du gabarit; par consquent, des procdures particulires s'appliquent. Seulement les fusils tirs l'paule, des mitrailleuses sur bipied ou sur trpied peuvent tre utiliss pour un tir de flanquement jusqu' 200 millimes aux fins des dmonstrations et des exercices connexes pour localiser l'ennemi (p. ex., le champ de tir krackthump) et lors des exercices o les troupes se dplacent (p. ex., attaque rapide de section).

47. Tir de flanquement simulant la bataille. 47. Flanking Fire as Battle Simulation. For exercises involving flank fire and moving troops (i.e. Pour les exercices faisant appel au tir de flanquement flanking fire as battle simulation for a field-firing et des troupes en mouvement (c.--d. tir de exercise) shoulder controlled rifles, machine-guns on flanquement pour simuler la bataille dans le cadre bipods, and machine-guns on tripods must be staked d'un exercice de tir de campagne), les fusils tirs de in. These regulations are detailed below: l'paule, les mitrailleuses sur bipied et les mitrailleuses sur trpied doivent tre immobiliss au moyen de piquets. Ces rglements sont prciss cidessous : a. Machine-guns on tripods. Troops in the open may be as near as 200 mils to the line of fire but not more than 500 m from the tripod mounted machine-guns provided that the following conditions are met: (1) in order to avoid the ricochet threat, troops are not allowed to advance beyond a line drawn through the near end of the target at right angles to the line of fire; a. Mitrailleuses sur trpied. Les troupes dcouvert peuvent se trouver jusqu 200 millimes de la ligne de tir, mais pas plus qu 500 m des mitrailleuses sur trpied, pourvu que les conditions suivantes soient respectes : (1) afin d'tre l'abri des ricochets, les troupes ne sont pas autorises dpasser une ligne passant par l'extrmit rapproche de la cible et formant un angle droit par rapport la ligne de tir;

8-16

B-GL-381-001/TS-000

(2) (3)

the weapon is laid on a fixed line; the weapon is secured (clamped, staked, and/or sandbagged) in such a manner as to ensure that no traverse toward the troops is possible, nor that the elevation of the muzzle can be decreased. sights will be set at the range (gun to target) plus an additional 500 m and checked by adjustment; and precautions are taken to prevent personnel entering the 200 mils danger area. This may be accomplished by defining the safe area for the participants and physically marking its boundaries with pickets and wire or tape.

(2) (3)

l'arme est place sur une ligne fixe; l'arme est immobilise (fixe au moyen de piquets et/ou de sacs de sable) de faon qu'il soit impossible de la pointer en direction des troupes et de rduire le pointage de la bouche en hauteur; les hausses doivent tre rgles la porte (de l'arme jusqu' la cible) majore de 500 m, puis vrifies par rglage; des prcautions doivent tre prises pour empcher le personnel de pntrer dans la zone de danger de 200 millimes. Cela peut tre ralis en dterminant la zone de scurit pour les participants et en marquant physiquement ses limites au moyen de piquets, d'un fil ou d'un ruban.

(4)

(4)

(5)

(5)

b.

Rifles and machine-guns on bipods. Troops in the open may be as near as 200 mils to the line of fire but not more than 300 m from the rifle or machinegun on a bipod provided the following conditions are met: (1) (2) weapons sights will be set at 600 m; the weapon is laid onto an aiming mark, which is at a minimum distance of 500 m (i.e. at least 200 m beyond the troops) and also above the height of the troops. There must be a clear line of sight to a point 2.5 m below the aiming mark, and the mark must be clearly visible to both the firer and the OIC Practice (and the RSO/ARSO); once the OIC Practice (and the RSO/ ARSO) is satisfied that the

b.

Fusils et mitrailleuses sur bipieds. Les troupes dcouvert peuvent se trouver jusqu 200 millimes de la ligne de tir, mais pas plus qu 300 m du fusil ou de la mitrailleuse sur bipied, pourvu que les conditions suivantes soient satisfaites : (1) (2) les hausses de l'arme doivent tre rgles 600 m; l'arme est pointe sur un repre de vise plac une distance minimale de 500 m (c.--d. au moins 200 m au-del des troupes) et au-dessus des troupes. Il doit y avoir une ligne de vise bien dgage sentendant jusqu' 2,5 m sous le repre de vise. Le tireur ainsi que l'O resp de lex (et lOSCT/OSCTA) doivent bien voir ce repre; une fois que l'O resp de lex (et lOSCT/ OSCTA) s'est assur

(3)

(3)

8-17

B-GL-381-001/TS-000

weapons is correctly sighted, it will be secured (clamped, staked, and/or sandbagged) in such a manner as to ensure that no traverse toward the troops is possible, nor that the elevation of the muzzle can be decreased; and (4) precautions are taken to prevent personnel entering the 200 mils danger area. This may be accomplished by defining the safe area for the participants and physically marking it's boundaries with pickets and wire or tape. (4)

que la hausse de l'arme est bien rgle, l'arme doit tre immobilise (piquete et/ou fixe l'aide de sacs de sable) afin qu'elle ne puisse pas tre pointe en direction des troupes et qu'il soit impossible de rduire son pointage en hauteur; des prcautions sont prises pour empcher le personnel de pntrer dans la zone de danger de 200 millimes. cette fin, la zone de scurit pour les participants est dlimite et marque au moyen de piquets et d'un fil de fer ou d'un ruban.

48. Il est possible d'assurer toute la scurit 48. A higher degree of safety is achievable and should, where the terrain permits, be employed by ncessaire et, cette fin, lorsque le terrain le permet, mounting the weapons(s) on ground that is above the les armes sont installes un niveau est plus lev troops. que les troupes. 49. Flanking Fire as a Part of Battle 49. Tir de flanquement dans les exercices Inoculation. Shoulder controlled rifles and bipod d'aguerrissement. Les fusils tirs de l'paule et les mounted machine-guns may be employed in flanking mitrailleuses montes sur bipied peuvent tre utiliss fire for demonstrations and associated practice pour les dmonstrations et les exercices associs au periods on locating the enemy (crack thump range) reprage de l'ennemi (krack et thump) o les troupes participantes sont immobilises,. La distance entre where the participating troops are stationary. The la ligne de tir et les participants peut tre au line of fire may be as close as 200 mils to the participants, however, special conditions designed to minimum 200 millimes; cependant, il faut satisfaire reduce the possibility of bullets striking the ground certaines exigences visant rduire les risques que short of the participants must be met: des balles ne frappent le sol proximit des participants : a. b. c. troops must be stationary at the time of firing; the distance between the rifle position and the troops must be 300 m or less; an aiming mark, which is at a minimum distance of 500 m (i.e. at least 200 m beyond the troops) and also above the height of the troops, will be provided for the firer. There must be a clear line of sight to a point 2.5 m below the aiming mark, and the mark must be clearly visible to both the firer and the OIC Practice (and the RSO/ARSO); the sights of the rifle will be set at a. b. c. les troupes doivent demeurer immobiles au moment du tir; la distance entre la position de l'arme et les troupes doit tre de 300 m ou moins; un repre de vise, l'intention du tireur, doit se trouver au moins 500 m (c.--d. au moins 200 m au-del des troupes) et au-dessus des troupes. Il doit y avoir une ligne de vise bien dgage s'tendant jusqu' 2,5 m sous le repre de vise. Le tireur ainsi que l'O resp de lex (et lOSCT/OSCTA) doivent bien voir ce repre; les hausses de l'arme doivent tre

d.

d.

8-18

B-GL-381-001/TS-000

600m; e. before the firing starts, OIC Practice (and the RSO/ ARSO) will be satisfied that: (1) (2) the firer knows the point of aim; and the point of aim has been checked by firing prior to the demonstration (using tracer if necessary). e.

rgles 600 m; avant que le tir commence, l'O resp de lex (et lOSCT/OSCTA) doivent s'assurer que : (1) (2) le tireur sait o se trouve le point de vise; le point de vise a t vrifi par un tir avant la dmonstration (en utilisant une balle traante si ncessaire).

OVERHEAD FIRE

TIR AU-DESSUS DES TROUPES

50. Gnralits. tant donn les risques de 50. General. Because of the possibility of ricochet and back-splash, overhead fire is authorized ricochets et d'clats, Seules les mitrailleuses sont for machine-guns only. Use of other weapon utilises pour tirer au-dessus des troupes. systems for overhead fire must be authorized through L'utilisation d'autres systmes d'armes doit tre Area HQ. Machine-guns employed for overhead fire autorise par le QG du secteur. Les rglements must adhere to the following regulations: suivants s'appliquent lorsque les mitrailleuses sont utilises pour tirer au-dessus des troupes : a. Dismounted Machine-guns on Tripods. Dismounted machine-guns will be secured (clamped, staked, and/or sandbagged) in such a manner as to ensure that no traverse is possible, nor that the elevation of the muzzle can be decreased; AFV Co-axially Mounted Machineguns. (1) supervision of the AFV shall be exercised by a qualified officer or snr NCO; no AFV weapon, other than the co-axially mounted machine-gun shall be fired; and the co-axially mounted machinegun will only be fired manually and the AFV must be stationary. a. Mitrailleuses sur trpied au sol. Les mitrailleuses au sol doivent tre immobilises (piquetes et/ou immobilises l'aide de sacs de sable) de manire qu'aucun pointage en direction ne soit possible ni qu'on puisse rduire le pointage en hauteur du canon; Mitrailleuses coaxiales montes sur VBC; (1) la supervision des VBC doit tre faite par un officier ou un s/off suprieur qualifi; aucune arme des VBC autre que la mitrailleuse coaxiale ne peut tre utilise; la mitrailleuse coaxiale doit tre utilise manuellement seulement et le VBC doit tre immobilis.

b.

b.

(2)

(2)

(3)

(3)

51. Troops Behind Bulletproof Cover. When conducting overhead fire with troops behind bulletproof cover, the following conditions must be met:

51. Troupes derrire un abri pare-balles. Lors du tir au-dessus des troupes se trouvant derrire un abri pare-balles, il faut tenir compte des exigences suivantes :

8-19

B-GL-381-001/TS-000

a. b.

machine-guns must be mounted on their tripods; the range from the machine-gun to the troops' position must not exceed 500 m; machine-guns are to be laid on the troops' position with sights set at the range (gun-to-troop position) plus 600 m. This will ensure that the lowest bullets pass between 1.0 m and 1.5 m above the cover; ranges are to be checked by adjustment, prior to the conduct of the exercise, by firing short bursts consisting entirely of tracer. Adjustment is to be carefully judged from the lowest point of strike of every burst, not from the MPI; and tripods must be securely clamped and sandbagged down.

a. b.

les mitrailleuses doivent tre montes sur leur trpied; la distance sparant la mitrailleuse et l'abri des troupes ne doit pas dpasser 500 m; le rglage des hausses doit correspondre la distance entre la mitrailleuse et les troupes, plus 600 m. De cette faon, les balles les plus basses passent entre 1 m 1,5 m au-dessus de l'abri; avant l'exercice, il faut rgler les portes en tirant de courtes rafales avec seulement des balles traantes. La porte doit tre rgle avec soin d'aprs le point d'impact le plus bas de chaque rafale et non pas d'aprs le point moyen des impacts; les trpieds doivent tre solidement fixs et immobiliss au moyen de sacs de sable.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

52. Troops in the Open. Overhead machine-gun 52. Troupes dcouvert. Les mitrailleuses fire when troops are in the open may be conducted peuvent tirer au-dessus des troupes dcouvert providing the following procedures are followed: condition de suivre les procdures suivantes : a. machine-guns must be sited at least 3.5 m above the highest point in participating troops are exercising on. This can be achieved through selection of an appropriate terrain feature or by employing a specially built tower. For AFVs, the 3.5 m height will be measured to the height of the barrel; the range to the furthest point over which troops will move will not exceed 500 m; sights will be set a 500 m and laid on a suitable target 500 m away. Sights will then be set on 1100 metres, re-laid on the original target and the weapon secured as for fixed-line firing. This will ensure that the lowest bullets pass well over the troops; a. les mitrailleuses doivent tre places au moins 3,5 m au-dessus du point le plus lev sur lequel les troupes s'exercent. cette fin, il faut choisir un accident du terrain appropri ou encore utiliser une tour spciale. Dans le cas des VBC, la hauteur de 3,5 m doit tre mesure par rapport la hauteur du tube; la distance la plus loigne que les troupes peuvent franchir ne doit pas dpasser 500 m; les hausses doivent tre rgles 500 m et les armes pointes vers une cible approprie situe 500 m. Les hausses doivent ensuite tre rgles 1 100 m, les armes pointes de nouveau vers la cible utilise la premire fois et elles doivent tre immobilises comme dans le cas du tir partir d'une ligne fixe, ce

b.

b.

c.

c.

8-20

B-GL-381-001/TS-000

qui permet de s'assurer que les balles les plus basses passent bien au-dessus des troupes; d. at no point while moving within the maximum allowed arcs of fire for the range will troops be permitted to move above the line of sight from the weapon(s) to the target area; and during firing, constant checks are to be made on the point of aim to ensure that the machine-gun has not moved. d. les troupes ne sont autorises, sous aucun prtexte, dpasser la ligne de vise entre l'arme et le secteur de la cible lorsqu'elles se dplacent l'intrieur des arcs de tir maximums autoriss pour l'exercice; pendant le tir, il faut vrifier constamment le point de vise afin de s'assurer que la mitrailleuse n'a pas boug.

e.

e.

LOCATING THE ENEMY BY FIRE

LOCALISATION DE L'ENNEMI PAR LE TIR

53. Les exercices de localisation de l'ennemi par 53. Locating the enemy by fire (crack thump) exercises may incorporate elements of both flanking le tir (Krack Thump) peuvent inclure la fois un tir and overhead fire. The difference between this type de flanquement et un tir au-dessus des troupes. La diffrence entre ce type d'exercice et un tir de of exercise and flanking or overhead fire used as flanquement ou un tir au-dessus des troupes lors battle simulation is that the troops being exercised d'une simulation de combat, vient du fait que les are stationary. The rules and procedures that are directed for both flanking and overhead fire are to be troupes l'exercice sont immobilises. Les rgles et followed. les procdures qui s'appliquent au tir de flanquement et au tir au-dessus des troupes doivent tre appliques.

NIGHT FIRING REGULATIONS


54. Arc markers must be illuminated and clearly identified. 55. Rifles, LMGS, GPMGs or other weapons required to be fired for demonstration purposes(e.g. to illustrate crack and thump) must be firmly fixed by some clamping device that will ensure that this line of fire will not vary.

RGLEMENTS RGISSANT LE TIR DE NUIT


54. Les marqueurs d'arc doivent tre clairs et bien identifis. 55. Les fusils, les ML, les MP ou toute autre arme devant tre utiliss des fins de dmonstration, par exemple pour illustrer leffect krack-thump, doivent tre fermement fixs (piquets et/ou immobiliss l'aide de sacs de sable) de manire qu'aucun pointage en direction des troupes ni rduction de llvation du canon ne soit possible. 56. Les mitrailleuses utilises la nuit pour le tir de flanquement doivent tre places sur des lignes fixes et les zones de danger de ces armes doivent tre clairement indiques. Par mesure de scurit, il faut installer un fil de fer la hauteur du genou afin de dlimiter la zone de scurit sur toute la longueur de la ligne de progression et d'empcher le personnel de

56. Machine-guns providing flanking fire at night will fire on fixed lines, the danger areas of which will be clearly marked. A strand of wire raised knee high will be laid to delineate the safe area along the whole line of advance to prevent personnel form walking into the danger area.

8-21

B-GL-381-001/TS-000

pntrer dans la zone de danger. 57. When a machine-gun is to be used at night, the 57. Lorsqu'une mitrailleuse est utilise la nuit, il gun's fire will be adjusted by daylight and then the faut en rgler le tir pendant le jour, puis immobiliser gun will be sandbagged and staked into position as l'arme l'aide de sacs de sable et de piquets de la described in the preceding paragraphs. The manire dcrite aux paragraphes prcdents. La machine-gun will NOT be left unattended, NOR will mitrailleuse ne doit PAS tre dmonte ni laisse it be dismounted until the exercise is completed. A sans surveillance avant la fin de l'exercice. Une final inspection of the weapon(s) using white light inspection finale de(s) l'arme(s) la lumire blanche will be executed before firing to ensure that nothing sera faite avant le tir afin de s'assurer que rien n'a t has been altered. modifi.

USE OF EXPLOSIVES IN BATTLE SIMULATION AND DEMONSTRATIONS

UTILISATION DES EXPLOSIFS SIMULATION DE COMBAT ET DMONSTRATIONS

See also Chapter 7 - Demolitions, Mines and Booby (Voir aussi le chapitre 7 - Entranement Trap Training) Destruction, mines et piges) 58. Explosive charges shall NOT exceed the authorized limits for the range and the danger area available. Only those items expressly authorized for use in battle simulation will be employed. 58. Les charges explosives NE DOIVENT PAS dpasser les limites autorises pour le champ de tir et la zone de danger. Seul le matriel expressment autoris pour les simulations de combat doit tre utilis.

59. Les zones de danger s'appliquant aux 59. Even when personnel are concealed in trenches, danger areas for demolitions shall NOT be destructions NE DOIVENT PAS tre rduites, mme lorsque les troupes se trouvent dans des tranches reduced (See Chapter 7). Charges shall NOT be buried, enclosed or located so that objects (stones, (voir le chapitre 7). Les charges ne doivent PAS tre enfouies, recouvertes ou places de faon que des etc.) can become missiles when charges are fired. Charges shall be laid in the open. Charges must not objets (pierres, etc.) se transforment en missiles be placed on rocky ground or stone-covered surfaces lorsque les charges explosent. Les charges doivent unless, in the latter case, the stones are removed and tre places en terrain dcouvert et non pas en terrain replaced by sand. Charges may be placed in water as rocheux ou couvert de pierres moins, dans ce underwater charges; however, these must be dernier cas, d'enlever les pierres et de les remplacer contained in waterproof plastic bags. par du sable. Les charges peuvent tre places dans l'eau comme charges sous-marines; cependant, il faut les mettre dans des sacs de plastique tanches. 60. The areas or locations in which charges are positioned shall be marked so as to be easily identifiable to the Control Staff, and fenced to prevent the accidental entry of personnel. Areas will be signed as "PROHIBITED AREAS". 60. Les zones ou les endroits o les charges sont places doivent tre indiqus pour tre facilement identifiables par le personnel de contrle et clturs pour que personne ne puisse y entrer accidentellement. Les panneaux utiliss cette fin doivent porter la mention ZONE INTERDITE .

61. Precautions detailed in Chapter 10 shall be 61. Il faut observer rigoureusement les mesures de strictly observed. To prevent damage, electric cables scurit nonces au chapitre 10. Il faut enfouir les will be buried to prevent damage by personnel and cbles lectriques afin d'viter que le personnel et les vehicles. vhicules ne les endommagent.

8-22

B-GL-381-001/TS-000

62. Following an exercise, all areas in which charges have been located will be searched and cleared. Searches will be carried out in daylight. It will be confirmed that all charges have been fired. Located misfires will be destroyed in accordance with Range Standing Orders and C-09-008-002/FP000. All residue, wire, expended items, etc., will be collected ad disposed of.

62. Aprs un exercice, il faut fouiller et dgager toutes les zones o les charges ont t places. Les fouilles doivent se faire durant le jour. Il faut confirmer que toutes les charges ont t mises feu. Les charges non exploses qui ont t repres doivent tre dtruites conformment aux ordres permanents des champs de tir et aux directives contenues dans la publication C-09-008-002/FP-000. Il faut rcuprer tous les dbris, les fils, les articles utiliss, etc., et voir leur limination.

63. Only MILE officers, Field Engineers 041 63. Seuls les officiers du G Mil, les sapeurs 041 TQ5A or higher, and Advanced Infantry Assault NQ 5A ou niveau suprieur et les pionniers d'assaut Pioneers will be employed in the layout, preparation d'infanterie (niveau avanc) peuvent tre employs and testing of circuits for live-firing and battlela pose, la prparation et la vrification des simulation exercises and demonstrations. Even if not circuits pour des exercices et des dmonstrations de qualified in the preparation and use of explosives, tir rel et des simulations de combat. Mme si l'O the RSO and OIC Practice shall become familiar resp de lex et l'OSCT ne sont pas qualifis pour with Chapter 7 and shall inspect all installations, prparer et utiliser des explosifs, ils doivent se circuits, etc., prior to use to ensure they are sure of familiariser avec le chapitre 7 et inspecter toutes les locations, sizes, and sequences of employment of installations, tous les circuits, etc., avant de les battle simulation devices. utiliser afin de s'assurer qu'ils connaissent les emplacements, la puissance et l'ordre de mise feu de ces dispositifs de simulation de combat.

SECTION 5 FIELD FIRING EXERCISES INTRODUCTION


64. Field firing Exercises represent the last of a series of live-firing training with conditions as realistic as safety will allow. Within field firing, fire and movement is defined as individual or collective tactical movement combined with live fire.

SECTION 5 EXERCICES DE TIR DE CAMPAGNE INTRODUCTION


64. Les exercices de tir de campagne sont les derniers d'une srie d'exercices d'entranement au tir rel dans des conditions aussi ralistes que le permet la scurit. Dans le cadre du tir de campagne, tir et mouvement se dfinit comme un mouvement tactique individuel ou collectif combin un tir rel.

RANGES

CHAMPS DE TIR

65. The area of land required is dependent upon 65. La superficie du terrain requis dpend de la the nature and scope of the exercises and the nature et de la porte des exercices et des armes weapons to be used. The area of land required can utiliser. Cette superficie peut tre dtermine par be calculated by the correct usage of danger area l'utilisation approprie des gabarits de zone de templates as described in Chapter 2. The area will be danger dcrits au chapitre 2. La zone doit tre delineated by either a movement box for exercises dlimite soit par un quadrilatre de manuvre pour involving manoeuvre or a firing line for static les exercices de manuvre soit par une ligne de tir exercises. It may be desirable to construct a dans le cas des exercices statiques. Il peut tre permanent range for particular types of exercises. prfrable de construire un champ de tir permanent pour des types d'exercices particuliers. 66. Field firing areas, like other ranges, must have 66. Les zones de tir de campagne, tout comme les

8-23

B-GL-381-001/TS-000

Standing Orders. Such orders will include a autres champs de tir, doivent tre rgies par des statement that places responsibility on the OIC ordres permanents. Ces ordres doivent stipuler qu'il Practice to ensure that no projectiles fall outside the incombe chaque O resp de lex de veiller ce boundaries of the area. Additionally, Standing qu'aucun projectile ne tombe l'extrieur des limites Orders will contain a statement that no weapon shall de la zone. De plus, les ordres permanents doivent be so positioned and aimed that the danger area falls prciser quaucune arme ne doit tre positionne et outside the boundaries of the training area. The pointe de sorte que sa zone de danger selon son contents of Range Standing Orders are in B-GL-381- gabarit de tir dpasse les limites de la zone de danger 001/TS-002, Operational Training, volume 3, Part 2, du secteur dentranement. Les ordres permanents Range Construction and Maintenance. des champs de tir sont noncs dans la publication B-GL-381-001/TS-002, Entranement oprationnel, volume 3, Partie 2, Construction et entretien des champs de tir. 67. In spite of its adverse effect on realism, it will occasionally be necessary to provide posts to delineate the arcs of fire to ensure that firing only takes place in directions for which the danger area caters. These should be kept to a minimum. 67. Bien que cela nuise au ralisme, il peut s'avrer ncessaire, l'occasion, d'installer des poteaux afin de dlimiter les arcs de tir pour s'assurer que le tir est dirig uniquement l'intrieur de la zone de danger. Il faut poser le moins de piquets possible.

68. If the safety of the troops is not endangered 68. Si la scurit des troupes nest pas and range regulations are not contravened, OIC compromise et si les rglements s'appliquant aux Practice, in consultation with the RSO, is champs de tir sont respects, l'O resp de lex peut, empowered to permit weapons to be loaded outside aprs avoir consult l'OSCT, autoriser le chargement the manoeuvre box in a controlled area, to have them et la prparation des armes dans une zone contrle made ready and to have them moved in this l'extrieur du quadrilatre de manuvre utilis pour condition (provided that the safety catch is applied). le tir rel, et permettre leur transport dans cet tat The only exception is a close-quarter battle lane in pourvu que le cran de sret ou que tout autre which the firer may move with the weapon ready to mcanisme de scurit soit mis en place. La seule fire on the final approach to the line of departure of exception cette rgle sapplique au corridor de the movement box itself. In such circumstances very combat rapproch dans lequel le tireur peut se close supervision is necessary to ensure safe dplacer avec son arme prte tirer, durant handling. l'approche finale, jusqu' la ligne de dpart du quadrilatre de manuvre lui-mme. Dans de tels cas, une surveillance troite est requise pour assurer un maniement scuritaire des armes.

COMBINED ARMS AND JOINT EXERCISES

EXERCICES INTERARMES ET INTERARMES

69. General. The required safety staff and their 69. Gnralits. Le personnel de scurit requis relevant responsibilities are contained in Section 2 of et ses responsabilits sont prsents la section 2 du this chapter. Safety template and trace information prsent chapitre. Les donnes relatives aux gabarits is contained in Chapter 2 of this manual. Both must et aux tracs de scurit sont nonces au chapitre 2 be reviewed and adhered to in detail as part of the du prsent manuel. Il faut les relire et les suivre rigoureusement lors de la planification et de la planning and conduct of any combined arms exercise. In addition, commanders at all levels must conduite de tout exercice interarmes. De plus, les ensure that workup training is conducted. commandants tous les niveaux doivent s'assurer que l'entranement prparatoire est fait. 70. An officer from each of the branches taking part in the exercise will participate in the 70. Un officier de chacun des services prenant part l'exercice doit participer la reconnaissance et
8-24

B-GL-381-001/TS-000

part in the exercise will participate in the part l'exercice doit participer la reconnaissance et reconnaissance and planning. Such officers must be la planification. Ces officiers doivent avoir sufficiently experienced that they can advise on and suffisamment d'exprience pour donner des conseils plan for safety precautions applicable to their branch. en matire de scurit et prvoir les mesures de Danger area templates will be used to determine prcaution qui s'appliquent leur service. Les safety requirements. gabarits de zone de danger doivent servir dterminer les exigences en matire de scurit. 71. The OIC Practice must be provided with an 71. L'O resp de lex doit pouvoir compter sur un RSO of considerable experience who is familiar with OSCT possdant une exprience considrable et the general characteristics of all weapons involved in connaissant les caractristiques gnrales de toutes the exercise. The RSO will be assisted by les armes utilises durant l'exercice. L'OSCT est sufficiently qualified staff to ensure total control of aid par un personnel suffisamment qualifi pour safety during the exercise. assurer le contrle total de la scurit durant l'exercice. 72. All commanders, down to and including section level or equivalent, shall be shown the ground in daylight. Rehearsals and walkthroughs shall be done on the ground or ground of similar nature, with particular emphasis on line of advance, probable fire positions and target locations. The fire positions and limits of movement may be marked by tapes or flags. By night they will be marked by appropriately coloured lamps. 72. Tous les commandants jusqu'au niveau de section inclusivement ou quivalent effectueront une reconnaissance du terrain de lexercice la clart du jour. Des rptitions et des familiarisation doivent tre faits pied sur le terrain mme de lexercice ou sur un terrain semblable et en insistant surtout sur l'axe de progression, les positions de tir probables, les arcs de scurit et les emplacements des cibles. Les positions de tir et les limites des dplacements peuvent tre indiques par des rubans ou des drapeaux. La nuit, il faut les indiquer par des feux de couleur choisie. 73. Les rptitions font partie de la procdure rglementaire, mme lors des oprations de guerre. Les commandants sont autoriss ne pas faire la marche du terrain mme de lexercice s'ils sont srs que les chefs subordonns sont la hauteur de la tche et que leur personnel possde les comptences et l'exprience ncessaires, et seulement si toutes les autres procdures de bataille, telles que reconnaissance, tude des photos ariennes, etc., sont excutes en dtail.

73. Rehearsals are standard procedure, even in operations of war. Commanding Officers are empowered to omit the walkthrough on the exercise ground itself if they are satisfied that their subaltern leaders are capable and that their personnel are sufficiently trained and experienced and only if all other steps in battle procedure, such as reconnaissance, map and air photo study have been completed in detail.

74. Duds can present a hazard to advancing 74. Les munitions non clates peuvent troops, whether they are on foot or in APCs. Rigid reprsenter un danger pour les troupes qui avancent control must be exercised by the OIC Practice, the pied ou bord de TTB. L'O resp de lex, l'OSCT et RSO, and their ARSOs in the planning and conduct les OSCTA doivent surveiller rigoureusement la of an exercise, to ensure that troops do not advance planification et l'excution d'un exercice afin de over ground where duds are known to be present. s'assurer que les troupes ne passent pas par les Duds shall be marked as they occur or as soon as endroits connus ayant des munitions non clates. Il possible thereafter. Participating troops must also be faut indiquer le plus tt possible l'emplacement de warned before the exercise starts not to pick up or ces munitions. Avant l'exercice, il faut galement disturb duds or unfamiliar objects. avertir les troupes de ne pas ramasser ni dplacer des munitions non clates ou des objets trangers.

8-25

B-GL-381-001/TS-000

75. The OIC Practice and RSO must have adequate commun-ication with their ARSOs and with the armoured, artillery, infantry, and other elements taking part in the exercise. If necessary for control or safety, they will have communications down to the smallest sub-unit involved.

75. L'O resp de lex et l'OSCT doivent pouvoir communiquer facilement avec les OSCTA et avec les lments blinds, de l'artillerie et de l'infanterie ainsi quavec les autres lments qui prennent part l'exercice. Si le contrle ou la scurit l'exige, ils doivent pouvoir communiquer avec la plus petite sous-unit participante.

ARSOS

OSCTA

76. An ARSO will be on duty with each infantry 76. Un OSCTA doit tre assign chaque section section, detached weapons group, or equivalent, as d'infanterie, groupe d'armes dtach ou l'quivalent, et un OSCTA supplmentaire doit accompagner le well as an additional ARSO with the platoon of peloton de TTB et chaque troupe de larme blinde et APCs, and with each armoured troop and artillery battery/section, throughout the exercise. The ARSOs section/batterie d'artillerie pendant toute la dure de will be in communication with the OIC Practice and l'exercice. Les OSCTA doivent pouvoir RSO. They shall ensure that the prearranged lines of communiquer avec l'O resp de lex et l'OSCT. Ils advance are used and that fire is opened only on doivent s'assurer que les axes de progression positive identification of the planned targets. They pralablement tablis sont utilis et que le tir se fait shall also ensure that weapons are not fired in such a uniquement aprs lidentification formelle des cibles way that the planned safety arrangements are prvues. Ils doivent galement s'assurer que les violated. armes sont utilises en respectant les mesures de scurit tablies. 77. ARSOs with infantry sections or equivalent 77. Les OSCTA dtachs auprs des sections d'infanterie ou l'quivalent, doivent s'assurer que shall ensure that all troops on foot keep 5m away from all AFVs and APCs, unless approaching these toutes les troupes pied se trouvent au moins 5 m vehicles for the purpose of communicating with their des VBC et des TTB, moins qu'elles ne doivent crews or during mounting or dismounting. They will s'en approcher pour communiquer avec les quipages also ensure that troops in concealed places stand up ou pour monter bord ou descendre de ces whenever AFVs and APCs approach to within 10m. vhicules. Ils doivent galement s'assurer que les By night, they will use a flashlight to warn armoured troupes camoufles se font voir ds que des VBC et vehicles of the proximity of the troops. des TTB s'en approchent moins de 10 m. La nuit, ils doivent utiliser des lampes de poche pour prvenir Commanding officers may limit the use of white light when all AFV drivers and crew commanders as les quipages des vhicules blinds qu'ils se trouvent well as safety staff are equipped with night vision proximit des troupes. Les commandants peuvent equipment. In this case, issuance of infrared limiter l'utilisation de la lumire blanche lorsque tous "glowsticks" may be considered as a safe alternative les conducteurs des VBC et les chefs d'quipage, de that will not adversely affect the night vision mme que les prposs la scurit sont dots de equipment. dispositifs de vision nocturne. Dans ce cas, l'utilisation de btons lumineux infrarouges peut tre considre comme un choix scuritaire qui n'aura pas d'effet ngatif sur les dispositifs de vision nocturne. 78. ARSOs on duty with armoured troops will normally accompany them in a separate AFV. If an AFV is not available, they may ride on one of the exercise armoured vehicles. However, this will obviously be impracticable where it is planned that the AFV will pass through or within the danger area of infantry small arms fire. Notwithstanding the 78. Les OSCTA dtachs auprs des troupes blindes doivent normalement les accompagner bord d'un autre VBC. S'il leur est impossible d'utiliser un tel vhicule, ils peuvent prendre place bord d'un vhicule blind servant l'exercice. Toutefois, cela sera impossible lorsqu'il est prvu que les VBC traversent la zone de danger des armes

8-26

B-GL-381-001/TS-000

previously discussed information, ARSOs may lgres de l'infanterie, ou qu'ils se dplacent accompany armoured troops in an APC that has been l'intrieur de cette zone. Nanmoins, les OSCTA approved to move in the small arms danger area peuvent accompagner les troupes blindes bord templates. d'un TTB autoris se dplacer l'intrieur des zones de danger des armes lgres. 79. ARSOs shall ensure by personal observation 79. Les OSCTA doivent sassurer that the AFV or APC and their fire do not endanger personnellement que les VBC ou les TTB et leur tir dismounted infantry or other personnel taking part in ne prsentent aucun danger pour l'infanterie ou le the exercise, and that no fire is opened that might personnel pied participant l'exercice; ils doivent result in ammunition falling outside the danger area. galement veiller ce que le tir soit dirig pour They shall also ensure that no weapon is fired except qu'aucun projectile ne tombe l'intrieur de la zone within the prescribed danger area and at the de danger. Les OSCTA doivent aussi s'assurer prescribed times for each fire position. qu'aucune arme ne tire au-del de la zone de danger prescrite et d'autres moments que ceux qui sont prvus pour chaque position de tir.

LOW VISIBILITY AND NIGHT FIRING REGULATIONS


80. Field-firing exercises at night require careful planning and additional safety rules beyond those stated previously. The regulations in this article will be applied to all night firing regardless of whether or not night-vision devices are used. 81. Due to the increased danger of night live firing, two ARSOs will be detailed to each rifle section. All other provisions detailed in Section 2 apply. 82. Targets may only be engaged once the target has been positively identified by the firer. Safety staff shall have the same night vision capability as the firers.

RGLEMENTS DE TIR DE NUIT ET EN CAS DE VISIBILIT RDUITE


80. Les exercices de tir de campagne raliss de nuit ncessitent une planification attentive ainsi que l'application de rgles de scurit s'ajoutant celles qui ont dj t nonces. Les rglements suivants s'appliquent tout tir de nuit, que les dispositifs de vision nocturne soient utiliss ou non. 81. Compte tenu du danger accru du tir rel de nuit, 2 OSCTA doivent tre assigns chaque section de fusiliers. Toutes les autres dispositions nonces la section 2 s'appliquent. 82. Le tireur peut engager une cible uniquement aprs l'avoir formellement identifie. Les prposs la scurit doivent tre dots des mmes dispositifs de vision nocturne que les tireurs.

83. The line of departure, stop line, and flanks of 83. La ligne de dpart, la ligne d'arrt et les flancs the firing area must be positively identifiable, either de la zone de tir doivent tre facilement identifiables, by natural or artificial features, or by marking lights. soit par des caractristiques naturelles ou artificielles du terrain, soit par des balises lumineuses. 84. All night field-firing exercises should be 84. Tous les exercices de tir de campagne tenus de preceded by a detailed daylight dry run for the nuit doivent tre prcds d'une reconnaissance de exercise safety staff, and the troops. Routes, fire jour l'intention des prposs la scurit de positions, arcs of fire, start and stop lines, signals to l'exercice et des troupes. L'O resp de lex doit stop firing, and the various lights will be explained to expliquer tous les intresss les itinraires, les all personnel by the OIC Practice. When troops are positions de tir, les arcs de tir, les lignes de dpart et well trained and accustomed to night work, COs are les lignes d'arrt, les signaux indiquant de cesser le empowered to omit specific troops from the daylight tir, ainsi que les diffrents feux utiliss. Lorsque les dry run if all other steps in battle procedure have troupes sont bien entranes et habitues aux been completed. exercices de nuit, le commandant peut dispenser ses troupes de la reconnaissance de jour pourvu que
8-27

B-GL-381-001/TS-000

been completed.

troupes de la reconnaissance de jour pourvu que toutes les autres tapes de la procdure de bataille soient compltes.

85. Fragmentation, HC smoke, and phosphorous 85. La nuit, il est INTERDIT d'utiliser des grenades shall NOT be thrown or fired at night. grenades fragmentation, de la fume d'hydrocarbures et des grenades au phosphore. 86. Infantry support weapons, including tripod 86. Les hausses des armes d'appui de l'infanterie, mounted machine-guns, shall be sighted and adjusted y compris celles des mitrailleuses sur trpied, by day and shall NOT be left unattended, altered, or doivent tre rgles de jour, et ces armes ne doivent removed until the exercise ends. Supporting arms PAS tre laisses sans surveillance, modifies ou shall conduct daylight adjustment and registration of dplaces avant que l'exercice ne soit termin. Le all targets. rglage des armes d'appui et l'enregistrement de toutes les cibles doivent tre faits de jour.

LOW VISIBILITY AND NIGHT FIRING REGULATIONS AFVS


87. Additional safety staff will be required for night fire and movement detailed on a scale of one ARSO per AFV. 88. Should the safety staff be located in a separate vehicle, the safety vehicle shall have the same night vision capabilities as the firing AFV. Targets shall be positively identified prior to engagement.

RGLEMENTS DU TIR DE NUIT ET EN CAS DE VISIBILIT RDUITE VBC


87. Du personnel de scurit supplmentaire est requis pour le tir et mouvement de nuit, raison d'un OSCTA par VBC. 88. Si le personnel de scurit prend place dans un vhicule distinct, celui-ci doit tre dot des mmes capacits de vision nocturne que le VBC qui engage un objectif. Les cibles doivent tre formellement identifies avant de tirer.

89. The manoeuvre and fire control measures may 89. Les mesures de contrle du tir et mouvement be shown clearly by natural or artificial features, peuvent tre clairement indiques par des lights, or thermal arc markers. caractristiques naturelles ou artificielles du terrain, des feux ou des marqueurs d'arc thermiques. 90. AFVs will have appropriate lights in lieu of flags to signify their vehicle weapons state. 90. Les VBC doivent utiliser des feux appropris plutt que des drapeaux pour indiquer l'tat de leurs armes.

91. Infantry Section Commanders and ARSOs 91. Les commandants de section d'infanterie et les shall carry working flashlights for showing their OSCTA doivent avoir des lampes de poche en bon locations to AFVs in the event AFVs or APC s are tat afin dindiquer leurs positions lorsque des VBC approaching. To reduce risk to personnel, routes and ou des TTB approchent. Afin de rduire les risques timings must be carefully coordinated and followed. pour le personnel, les itinraires et le minutage doivent tre coordonns avec soin et respects.

INDIVIDUAL FIELD FIRING EXERCISE


92. General. Individual field firing involves only one firer or weapon crew. Examples of Individual Field Firing Ranges (IFFRs) are Close Quarter Battle Lanes (CQBL), grenade stalking ranges, and tank

EXERCICES INDIVIDUELS DE TIR DE CAMPAGNE


92. Gnralits. Un exercice individuel de tir de campagne se droule avec un seul tireur ou une seule quipe darme. Les exercices individuels de tir de campagne sont des exercices de combat rapproch,

8-28

B-GL-381-001/TS-000

stalking ranges. Any exercise beyond the scope of this is covered under Collective Field Firing. Specific safety regulations are as follows:

de chasse la grenade et de chasse de chars. Tout exercice dpassant la porte de ce qui prcde est trait la rubrique Exercices collectifs de tir de campagne. Les rglements de scurit particuliers rapportant aux exercices individuels sont : a. les exercices de combat rapproch au cours desquels des pistolets, des fusils, des ML et des mitraillettes dont utiliss, peuvent avoir lieu dans n'importe quel champ de tir de circonstance condition que les limites de tir restent lintrieur des limites tablies pour le champ de tir utilis. La zone de danger doit tre calcule en utilisant le trac de la faon indique au chapitre 2; un OSCTA doit suivre de prs chaque tireur afin de prvenir et de corriger tout tir dangereux et de voir ce qu'il transporte son arme correctement; dans les champs de tir rservs au combat rapproch, les cibles sont gnralement situes de courtes distances et les troupes doivent franchir une srie de cibles avant que la prochaine srie apparaisse. Puisque le tir a lieu de courtes distances, les arcs sont plus larges et la zone de danger rsultante tend tre trs large. La taille de la zone de danger peut tre rduite en diminuant la largeur du parcours ou en raccourcissant la distance entre les cibles se trouvant sur les cts. Lors dun tir de courtes distances, il faut faire attention ne pas placer les cibles sur un sol rocailleux qui ferait ricocher ou clater les projectiles et mettrait les tireurs en danger.

a.

close-quarter battle exercises using pistols, rifles, LMGs, and sub-machineguns may be carried out on any fieldfiring range provided that the limits of fire are within the limits laid down for the particular range. The danger area shall be calculated by the application of the trace as detailed in Chapter 2.

b.

an ARSO will follow close behind each firer to prevent and correct dangerous shooting and careless carriage of arms; on close-quarter battle ranges the targets are usually at short ranges and troops pass one set of targets before the next set appears. Because firing takes place at short distances, the arcs will be wider and the resultant danger area will tend to be very wide. This can be overcome by reducing the width of the course or by narrowing the space between the flank targets. When firing takes place at short distances, care should be taken that the targets are not sited on rocky ground where stones could cause ricochets or backsplashes, thus endangering the firers.

b.

c.

c.

93. Crew Served Weapons. The following instructions apply: a. Exercises may be carried out on any field-firing range provided that the limits of fire are within the limits laid down for the particular range. The danger area is calculated as described in Chapter 2.

93. Armes collectives. Les instructions suivantes sappliquent : a. Les exercices peuvent se drouler dans n'importe quel champ de tir de circonstance, pourvu que les limites de tir soient conformes celles qui sont tablies pour le champ de tir utilis. La zone de danger est dtermine de la faon indique au chapitre 2.

8-29

B-GL-381-001/TS-000

faon indique au chapitre 2. b. An ARSO will follow close behind the crew or detachment to prevent and correct dangerous shooting and careless weapon drill. The crew or detachment commander may not carry out this function because the crew or detachment commander is also being exercised. Exercises should normally use fullcalibre ammunition with normal safe distances to account for blast and fragmentation being observed. Where range facilities are limited, sub-calibre ammunition may be used. b. Un OSCTA doit suivre de prs l'quipe ou le dtachement afin de prvenir, de corriger tout tir dangereux et de voir ce que les procdures appropries soient excutes. Il se peut que le commandant de l'quipe ou du dtachement ne puisse s'acquitter de cette tche puisqu'il participe aussi l'exercice. Des munitions de calibre rel sont normalement utilises et les distances de scurit normales sont appliques pour observer l'explosion et la fragmentation. Lorsque les installations du champ de tir sont limites, des munitions sous-calibres peuvent tre utilises.

c.

c.

COLLECTIVE FIELD FIRING EXERCISES


94. General. Collective field firing involves any field firing conducted with more than one individual or crew. Examples of collective field firing ranges are pairs/team/group/section fire and manoeuvre, infantry platoon quick attacks or Combat Team operations. The scale and scope are unlimited, but basic safety rules apply.

EXERCICES COLLECTIFS DE TIR DE CAMPAGNE


94. Gnralits. Les exercices collectifs de tir de campagne comprennent tout exercice regroupant plusieurs personnes ou quipes. Les exercices collectifs de tir de campagne sont le feu et manuvre par paires, par quipe, par groupe ou par section, attaque rapide de peloton d'infanterie ou oprations dquipe de combat. Mme si l'chelle et la porte de ces exercices sont limites, les rgles de scurit lmentaires s'appliquent. 95. Mise en place des cibles. Les exercices durant lesquels les arcs de tir sont restreints et les units tactiques disperses (une section d'infanterie peut tre disperse sur 100 mtres en terrain dcouvert) ncessitent que les emplacements des cibles soient dtermins par triangulation afin de s'assurer que tous les tireurs ou que le plus grand nombre de tireurs possible puissent engager les cibles l'intrieur de ces arcs restreints. Cette faon de procder permet d'assurer la scurit en plus de rduire ou dliminer le recours aux prposs la scurit afin d.assurer le contrle du tir. 96. lment d'assaut. En raison des dangers poss par les ricochets, les troupes ne peuvent pas se dplacer au-del d'une cible prise sous le feu. Par consquent, ces troupes doivent toujours monter l'assaut en adoptant un angle aigu (moins de

95. Target Placement. Exercises involving restrictive arcs and well spread tactical units (an Inf section can be spread 100 metres in open ground) will require that targets be triangulated to ensure all firers, or as many as can reasonably be expected to engage, can do so within the restricted arcs. This will not only ensure safety, but also reduce or eliminate the need for safety staff to control firing.

96. Assaulting Element. Because of the ricochet hazard, troops cannot move beyond a target being engaged. Therefore, assaulting elements must always assault at an acute angle (less than 90 degrees or 1600 mils) from their firebase. Although this

8-30

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 2 DANGER AREAS SECTION 1 GENERAL DEFINITIONS


1. Danger Area. The danger area is the area associated with a range from which unauthorized ships, personnel, equipment, and aircraft are excluded for reasons of safety, either because of the actual firing of weapons or the presence in the ground of unexploded mines or other munitions. 2. Danger Area Template . Each specific weapon and ammunition combination has a distinct danger area template. This template is the area describing the danger area of a single weapon firing that ammunition on a fixed line. 3. Danger Area Overlay. A design drawn on clear plastic to the same scale as the exercise map, showing the total weapon danger areas within which one or more targets can be engaged by one or more weapons from stipulated firing areas. Danger area overlays may also be referred to as danger area traces.

CHAPITRE 2 ZONES DE DANGER SECTION 1 GNRALITS DFINITIONS


1. Zone de danger. Une zone de danger est une zone associe un champ de tir d'o sont exclus les navires, les personnes, l'quipement et les aronefs non autoriss pour des raisons de scurit soit cause du tir rel des armes ou de la prsence au sol de mines ou autres munitions non exploses. 2. Gabarit de zone de danger. Un gabarit de zone de danger distinct s'applique chaque combinaison particulire d'armes et de munitions. Ce gabarit reprsente la superficie de la zone de danger d'une arme individuelle utilisant les munitions concernes sur une ligne fixe. 3. Calque de zone de danger. Un calque de zone de danger est un dessin sur une pellicule transparente, fait la mme chelle que celle de la carte utilise pour l'exercice, indiquant l'ensemble des zones de danger des armes et l'intrieur desquelles une ou plusieurs armes peuvent engager une ou plusieurs cibles partir des zones de tir dsignes. Les calques de zone de danger peuvent aussi tre appels tracs de zone de danger.

DANGER AREA TEMPLATES

GABARITS DE ZONE DE DANGER

4. Use. Templates are scale representations of 4. Utilisation. Les gabarits de zone de danger the danger area for a specific weapon and sont des dessins l'chelle reprsentant la zone de ammunition combination in specific circumstances. danger d'une combinaison particulire d'armes et de Templates for the weapons being used on an exercise munitions dans des situations donnes. Les gabarits will be used to make danger area overlays. des armes utilises dans le cadre d'un exercice servent tablir des calques des zones de danger.

2-1

B-GL-381-001/TS-000

5. Design. Each danger area template will be labelled with the following: a. b. c. d. e. f. type of weapon and ammunition; scale/distances and angles; type of targets (ground or hard), when applicable; date and number of drawing; other information that pertains to its correct use; and ricochet heights for ground and hard targets.

5. Renseignements . Les donnes suivantes doivent tre inscrites sur chaque gabarit de zone de danger : a. b. c. d. e. f. type d'armes et de munitions; chelle/distances et angles; type de cibles (au sol ou renforces) s'il y a lieu; date et numro du dessin; autres renseignements relatifs l'utilisation approprie du gabarit; hauteurs des ricochets pour les cibles au sol et les cibles renforces.

6. Scale of Template Annexes. None of the danger area templates included in this chapter are drawn to scale. However, sufficient information is included to allow the user to locally produce the template to scale. 7. Selection of Appropriate Template . There are field firing templates for 5.56 mm, 7.62 mm and .50 cal. Others are designed for firing these weapons from moving vehicles or in the anti-aircraft role. Where doubt occurs about which template to use, the safest or most restrictive one shall be employed. 8. Ricochet. Danger area templates are based on a single weapon firing along a fixed or limited line of fire and define all dimensions in metres and angles in mils. The template takes into account the following ricochet factors: a. A projectile striking a surface at an angle of descent of less than 530 mils may ricochet up to 800 mils on either side of the line of fire and vertically. The range at which a projectile achieves an angle of descent of 530 mils is its maximum ricochet range. Beyond this

6. Annexes - chelle des gabarits. Aucun des gabarits de zone de danger prsents dans le prsent chapitre n'est l'chelle. Cependant, un nombre suffisant de renseignements y figurent pour que l'utilisateur puisse faire un gabarit l'chelle sur place. 7. Choix du gabarit appropri. Il existe des gabarits de tir de campagne pour les armes de calibre 5,56 mm, 7,62 mm et 0,50. D'autres sont conus pour tre utiliss pour le tir partir de vhicules en mouvement ou dans un rle antiarien. En cas de doute quant au gabarit utiliser, il faut prendre le gabarit le plus scuritaire ou le plus limitatif. 8. Ricochets. Les gabarits de zone de danger sont fonds sur une seule arme faisant feu le long d'une ligne de tir fixe ou limite. Toutes les dimensions sont indiques en mtres et tous les angles, en millimes (millimes). Dans un gabarit, les facteurs de ricochets sont : a. Un projectile qui frappe une surface un angle de chute infrieur 530 millimes peut ricocher jusqu' 800 millimes d'un ct ou de l'autre de la ligne de tir et verticalement. La distance laquelle un projectile atteint un angle de chute de 530 millimes correspond la distance de ricochet maximale de ce projectile.

b.

b.

2-2

B-GL-381-001/TS-000

range ricochets will not occur. c. A projectile that strikes short of its maximum ricochet range can skip on to this distance. c.

Pass cette distance, il n'y a pas de ricochet. Un projectile dont l'impact a lieu en de de sa porte maximale de ricochet peut rebondir jusqu' cette distance.

9. The distance and angle at which a projectile will ricochet laterally depends on the type of surface struck. Both the nature of the target and that of the surrounding target area must be considered. Types of surfaces are described as: a. hard concrete, hard crystalline rock and steel armour plate (i.e. hard ground and/or hard targets); and ground all other surfaces including soft targets and water.

9. La distance et l'angle auxquels un projectile peut ricocher latralement dpendent du type de la surface atteinte. Il faut tenir compte tant de la nature de la cible que du secteur entourant cette cible. Les types de surface sont les suivants : a. surface renforce, bton, roche cristalline dure et blindage d'acier (c.-d. sol dur et/ou cibles renforces); sol, toutes les autres surfaces, y compris les cibles non renforces et l'eau:

b.

b.

10. Templates. Danger area templates for each army weapon and associated ammunition in the CF inventory are contained in the annexes of this chapter. CFLCSC/DAT and NDHQ/DGEPS/DAPM shall be consulted for templates for allied forces.

10. Gabarits. Les gabarits de zone de danger pour chaque arme et munition faisant partie de linventaire des FC sont prsents dans les annexes au prsent chapitre. Pour obtenir les gabarits utiliss par les forces allies, il faut s'adresser au DIAT/CCEFTC et au DGSPE/DPAG/QGDN.

2-3

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-1: Typical Danger Area Template Figure 2-1 : Gabarit de zone de danger typique

2-4

B-GL-381-001/TS-000

DANGER AREA OVERLAYS


11. Uses. Danger area overlays are used: a. b. during range construction to determine the danger area of the range; and during firing exercises to ensure safety when firing on an area range. See Section 3 of this chapter.

CALQUES DE ZONE DE DANGER


11. Utilisations . Les calques de zone de danger sont utiliss : a. b. lors de l'amnagement d'un champ de tir pour en dterminer la zone de danger; pour assurer la scurit durant les exercices de tir en compagne. Voir la section 3 du prsent chapitre.

12. Design. Danger area overlays are drawn to scale on clear plastic using the selected template(s). The templates shown in the annexes of this chapter are not drawn to scale so that inaccuracies due to distortions in printing or paper shrinkage will not be reproduced. The information shown on the template (dimensions, angles, etc.) must be used to draw the overlay. The danger area templates are marked with the flank width indicated for a specific ammunition. These flanks are normally labelled "Hard" and "Ground." The decision as to which to use should be based on the following considerations: a. where targets liable to produce ricochets are to be used always apply the "Hard" width; where penetrable targets are to be used over ground that has hard rocky surfaces, frozen exposed surfaces, concrete structures that may be hit, or steel plate or target AFVs that may be hit, apply the "Hard" width; where penetrable targets are used over ground other than described previously, apply the "Ground" width; limitations imposed by local Range Standing Orders. When any doubt exists, the hard target width will be used.

12. Conception. Les calques de zone de danger sont faits l'chelle sur une pellicule de plastique transparente partir du(des) gabarit(s) choisi(s). Les gabarits prsents aux annexes au prsent chapitre ne sont pas l'chelle afin d'viter une mauvaise reproduction due aux distorsions de l'impression ou au rtrcissement du papier. Il faut utiliser les donnes inscrites sur les gabarits (dimensions, angles, etc.) pour faire le calque. La largeur des bordures pour une munition donne est indique sur les gabarits de zone de danger. Normalement, renforce et sol est inscrit dans ces bordures. La dcision quant la bordure utiliser est base sur les points suivants : a. lorsque les cibles susceptibles de produire des ricochets son utilises, toujours inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sur un sol ayant des surfaces dures, rocheuses, des surfaces geles dnudes, des structures de bton, des plaques d'acier ou des VBC cibles qui peuvent tre touchs, inscrire renforce, lorsque les cibles non renforces sont utilises sur un sol dun type autre que celui dcrit plus haut, inscrire sol dans la bordure, restrictions imposes par les ordres permanents du champ de tir. En cas de doute, inscrire renforce dans la bordure

b.

b.

c.

c.

d.

d.

2-5

B-GL-381-001/TS-000

SAFE DISTANCES FOR EXERCISES AND DISTANCES DE SCURIT DEMONSTRATIONS S'APPLIQUANT AUX EXERCICES ET AUX DMONSTRATIONS
13. Each type of exploding ammunition has a radius from the point of burst within which a danger exists due to blast, shrapnel and debris. This radius is the safe distance and is used as follows: 13. Chaque type de munitions qui explose a, autour de son point d'clatement, un rayon l'intrieur duquel des dangers existent en raison de l'explosion, des clats et des dbris. Ce rayon constitue la distance de scurit et s'applique de la faon suivante : a. Distance de scurit normale. Il s'agit du niveau de scurit qui s'applique la plupart des exercices o moins de 50 militaires sont rassembls en un point donn, soit comme observateurs soit comme participants. La distance de scurit normale est base sur la distance, partir du point d'explosion prvu, qu'un clat par obus, en moyenne, franchira. Le risque accept est compatible avec les exigences d'un entranement quotidien raliste. LES RGLEMENTS NONCS DANS LE PRSENT VOLUME ONT POUR OBJECTIF PRINCIPAL D'ASSURER UNE SCURIT NORMALE. Distance de scurit accrue . Il s'agit du niveau de scurit applicable aux exercices et aux dmonstrations o plus de 50 militaires sont rassembls en un point donn comme spectateurs ou participants ou aux exercices Cette distance sapplique aussi aux dmonstrations auxquels des civils assistent ou qui se droulent sur une proprit civile. (Les troupes qui sont dployes selon une dispersion tactique normale ne correspondent pas gnralement au critre de point donn.) Pour rduire les risques, il faut donc appliquer les mesures de scurit complmentaires dcrites dans les chapitres suivants. Les distances de scurit utilises sont bases sur les distances partir du point d'explosion prvu au-del desquelles aucun fragment ne peut se rendre.

a.

Normal Safe Distance. This is the level of safety used for most exercises where there are fewer than 50 service personnel gathered at any one point and who are either watching or participating. The normal safe distance employed is based on the distance from the intended point of burst beyond which, on an average, one fragment per shell maybe expected to travel. The risk accepted is compatible with the requirements of realistic day-to-day training. THE REGULATIONS IN THIS VOLUME ARE PRIMARILY DESIGNED FOR NORMAL SAFETY. Positive Safe Distance . This is the level of safety used for exercises and demonstrations where there are more than 50 service personnel at any one point either watching or participating or wherever civilians are present or civilian property is involved. (Troops deployed with normal tactical dispersion will not normally be considered to meet this "at any one point" criteria.) Additional precautions are then taken as described in later chapters to reduce the risk. The safe distances employed are based on the distances from the intended point of burst beyond which no fragment is expected to travel.

b.

b.

2-6

B-GL-381-001/TS-000

14. The appropriate level of safety must be applied at all times. The presence of large numbers of participants or spectators requires that positive safety be imposed. 15. A demonstration such as that referred to previously must not be confused with battle inoculation or field-firing exercises that are a form of combat training and where personnel are prepared for battle, usually dispersed, and often under cover. Normal safety applies in these situations except where excluded by factors discussed previously.

14. Il faut toujours appliquer le niveau de scurit appropri. La prsence d'un grand nombre de participants ou de spectateurs oblige les responsables prendre des mesures de scurit accrue. 15. Il ne faut pas confondre une dmonstration, au sens du paragraphe prcdent, avec des exercices de tir rel servant aguerrir les soldats, ceux-ci tant ordinairement disperss et souvent l'abri. Les rgles de scurit normales s'appliquent dans ces cas, sauf quand les facteurs mentionns prcdemment sappliquent.

16. Artillery explosive projectiles may not be fired 16. Les distances minimales respecter pour tirer from gun positions that are closer to non-DND des munitions explosives d'artillerie proximit de property or public roads than: proprits n'appartenant pas au MDN ou de routes publiques sont : a. b. 200 m for 105 mm; and 400 m for 155 mm. a. b. 200 m pour les obus de 105 mm; 400 m pour les obus 155 mm.

17. Where spectator participation requires normal or positive safety precautions as listed previously, then the safety distances at the gun deployment position must be in accordance with this chapter.

17. Si, en raison de la prsence de spectateurs, des mesures de scurit normales ou accrues ou extraordinaires doivent tre prises, les distances de scurit aux positions des pices doivent tre conformes aux dispositions nonces dans le prsente chapitre.

SECTION 2 GENERAL DIRECT FIRE EXERCISES GENERAL

SECTION 2 EXERCISES DE TIR DIRECT GNRALITS

18. The danger area required for a field-firing 18. La zone de danger ncessaire pour un exercice range is considerably greater than that required for a de tir de campagne est beaucoup plus grande que classification range because: pour un tir de classification pour les raisons suivantes : a. there is no stop butt, and consequently most rounds fired will ricochet; the line of fire is not always parallel to the axis of the range; and a. il n'y a aucune butte d'arrt et, par consquent, la plupart des projectiles ricochent; la ligne de feu n'est pas toujours parallle l'axe du champ de tir;

b.

b.

2-7

B-GL-381-001/TS-000

c.

the targets appear at ground level and in terrain that has been retained in as natural a condition as possible. This tends to produce ricochets, especially at short ranges.

c.

les cibles apparaissent au niveau du sol et sur un terrain qui a t maintenu le plus possible dans un tat naturel, ce qui favorise les ricochets, surtout de courtes portes.

19. Danger area overlays are constructed by using 19. Le calque d'une zone de danger est tabli en the appropriate danger area template and determining utilisant le gabarit appropri et en dterminant la the danger area. Overlays are normally drawn on zone de danger. Pour en faciliter l'utilisation, les clear plastic to facilitate their use over a map. Great calques sont ordinairement dessins sur une pellicule care must be taken in constructing an overlay to plastique transparente. Ils doivent tre faits avec une ensure that the overlay is drawn accurately and to the grande prcision et la mme chelle que celle de la scale of the map to be used. carte utiliser.

USE OF DANGER AREA OVERLAYS


20. When planning individual or group combat firing exercises, the following rules must be observed: a. the correct danger area template(s) must be used to construct the overlay; the danger area overlay used must fall completely within the boundaries of the allocated range danger area when the overlay has been applied from every firing position or area to every target location; and when firing is taking place, no one will be inside the danger area template of the weapon unless that person is suitably protected and duly authorised.

UTILISATION DES CALQUES DE ZONE DE DANGER


20. Lors de la planification des exercices de tir de combat individuels ou collectifs, les rgles suivantes s'appliquent : a. le(s) gabarit(s) de la zone de danger doit(doivent) tre utilis(s) pour faire le calque; le calque utilis doit correspondre entirement aux limites intrieures de la zone de danger assigne lorsque il est appliqu partir de chaque position ou zone de tir par rapport chaque emplacement de cible; pendant le tir, aucune personne ne doit se trouver l'intrieur du gabarit de la zone de danger de l'arme, moins que cette personne ne soit bien protge et dment autorise s'y trouver.

b.

b.

c.

c.

APPLICATION
21. Restrictions . Restrictions to a field-firing range are due mainly to the size, configuration and nature of the land available. It will therefore be appreciated that full use of an area can only be obtained by judicious application of the danger area template.

APPLICATION
21. Restrictions . Les restrictions qui s'appliquent un champ de tir en campagne se rapportent principalement aux dimensions, la configuration et la nature du terrain. Par consquent, il faut comprendre que l'application judicieuse du gabarit de zone de danger est la seule faon de profiter pleinement d'une zone.

22. Danger Area for Single Weapon and Single 22. Zone de danger d'une seule arme et d'une Static Target. To determine the danger area created seule cible fixe. Pour tablir la zone de danger cre by one weapon firing at one stationary target from a par une seule arme tirant sur une seule cible fixe
2-8

B-GL-381-001/TS-000

static position, first locate the exact firing position and target location on the map. Place the firing point of the template on the weapon firing position and lay the line of fire through the centre of the target location. The outline of the template is reproduced on the danger area overlay and becomes the range danger area. (see Figure 2-2).

partir d'une position fixe, il faut d'abord situer avec prcision la position de tir et la position de la cible sur la carte. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme et la ligne de feu est pass par le centre de la position de la cible. Le contour du gabarit est reproduit sur le calque de la zone de danger et correspond la zone de danger du champ de tir (voir la figure 2-2).

Figure 2-2: Determining the Danger Area for One Firing Area and One Stationary Target Figure 2-2 : Dtermination de la zone de danger d'une seule zone de tir et d'une seule cible fixe

2-9

B-GL-381-001/TS-000

23. Danger Area for Single Weapon and Multiple Targets. For a single weapon firing at multiple targets an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on the weapon firing position. Rotate it to include the extreme left and right hand target, or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template on the firing point to define the outer boundary of the danger area overlay until all targets are included or the traverse of the template is stopped by the area boundary. (see Figure 2-4).

23. Zone de danger d'une seule arme et de plusieurs cibles. Dans le cas d'une seule arme tirant sur plusieurs cibles, il faut faire un calque qui inclut toutes les directions possibles de tir. Le point de tir du gabarit est plac sur la position de tir de l'arme. Il est tourn pour inclure la cible situe l'extrme gauche et l'extrme droite, ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot sur le point de tir pour dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger jusqu' ce que toutes les cibles soient comprises ou que l'orientation en direction du gabarit soit arrte par la limite de la zone (voir la figure 2-4).

2-10

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-3: Drawing a Danger Area Overlay for a Single Weapon System for Multiple Targets or an Arc of fire Figure 2-3 : tablissement d'un calque de zone de danger d'un seul systme d'arme avec cibles multiples ou pour un arc de tir

24. Danger Area for Multiple Weapons and Multiple Static Targets . When planning a field firing exercise involving more than one static firer and engaging more than one stationary target, the danger area is created by applying the danger area overlay from the firing position through each target location that would be engaged from that position. The external outline of the combined overlays is the danger area. In Figure 2-4 the thick line represents the danger area of two firers at fixed firing positions and engaging the two stationary targets. Note that the target marked "e" cannot be engaged by firer No. "1" as Firer No. 2 would be within the weapon

24. Zone de danger pour plusieurs armes et pour plusieurs cibles fixes. Lors de la planification dun exercice de tir de campagne avec plusieurs tireurs fixes devant engager plusieurs cibles fixes, la zone de danger est tablie en appliquant le calque de la zone de danger sur chaque position de tir en direction de chaque position de cible engager partir de cette position. Le contour extrieur des calques combins constitue la zone de danger. Dans la figure 2-4, le trait gras reprsente la zone de danger de deux tireurs des positions de tir fixes et engageant les deux cibles fixes. Noter que la cible e ne peut pas tre engage par le tireur no 1 puisque le tireur no 2 se trouve l'intrieur du

2-11

B-GL-381-001/TS-000

template.

gabarit de l'arme.

Figure 2-4: Determining the Danger Area for More Than one Fixed Fire Position and More Than One Stationary Target Figure 2-4 : Dtermination de la zone de danger pour plusieurs positions de tir fixes et plusieurs cibles fixes

25. Danger Area for Firing Line and an Arc of Fire . For multiple weapons sited on a static firing line engaging multiple targets over an arc of fire, an overlay must be created that includes all possible directions of fire. Place the firing point of the template on one end of the firing line and rotate it to include the extreme left (or right) hand target or until the template edge contacts the limits of authorized impact and ricochet areas. Rotate the template until it lies perpendicular to the firing line to define the outer boundary of the danger area overlay. Repeat this process with the opposite end of the firing line to complete the danger area overlay. (See Figure 2-5).

25. Zone de danger d'une ligne de tir et d'un arc de tir. Pour des armes multiples places sur une ligne de tir fixe engageant des cibles multiples sur un arc de tir, il faut faire un calque comprenant toutes les directions de tir possibles. Le pas de tir du gabarit est plac une extrmit de la ligne de tir et pivot pour inclure la cible l'extrme gauche (ou l'extrme droite) ou jusqu' ce que le bord du gabarit touche les limites des zones d'impact et de ricochet autorises. Le gabarit est pivot jusqu' ce qu'il soit perpendiculaire la ligne de tir afin de dterminer la limite extrieure du calque de la zone de danger. Ce processus est repris l'extrmit oppose de la ligne de tir pour finaliser le calque de la zone de danger. (Voir la figure 2-5).

2-12

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-5: Drawing a Danger Area Overlay for a Firing Line Figure 2-5 : tablissement d'un calque de zone de danger d'une ligne de tir

26. Simple Danger Area Overlays for Limited 26. Calques d'une seule zone de danger dans le Fire and Movement Exercises. Figure 2-6 shows cadre d'exercices de feu et mouvement limits . La the weapon danger area templates for two firers figure 2-6 montre les gabarits de zone de danger des advancing and engaging one stationary target each. armes de deux tireurs qui avancent et engagent une Firer No. 1 fires at target No. 1, and then Firer No. 2 cible fixe chacun. Le tireur no 1 tire sur la cible no 1 moves forward. Firer No. 2 must not move inside et le tireur no 2 avance. Le tireur no 2 ne doit pas Firer No. 1's danger area. If Firer No. 2 does move pntrer dans la zone de danger du no 1. Si le tireur into the danger area then it is the responsibility of no 2 s'avance dans la zone de danger, il incombe alors the safety officer with Firer No. 1 to stop Firer No. l'officier de scurit qui accompagne le tireur no 1 1 from firing. When Firer No. 2 has completed the de faire cesser le tir de celui-ci. Lorsque le tireur no 2 move and commences firing, Firer No. 1 moves a fini de se dplacer et qu'il commence tirer, le tireur forward. The same restrictions on movement apply. no 1 avance. Les mmes restrictions s'appliquent au mouvement. 2-13

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-6: Determining Danger Area for Two Advancing Personnel Engaging Stationary Targets Figure 2-6 : Dtermination de la zone de danger pour deux soldats qui progressent en engageant des cibles fixes

FIRE AND MOVEMENT APPLICATION


27. When an exercise involves numerous firing positions, a target area and the movement of a number of firers, it is a painstaking job to apply the overlay from every possible firing position through every target location to ensure that the exercise danger area remains within the allocated range area. It is also difficult to plot all of the firing positions and target locations from map to ground and vice versa. If the firing positions are fixed then realism is lost because the firer is not allowed to use initiative in the choice of a firing position.

FEU ET MOUVEMENT
27. Lorsqu'un exercice comprend plusieurs positions de tir, une zone cible et le mouvement d'un certain nombre de tireurs, il faut un effort minutieux pour appliquer le calque de chaque position de tir possible chaque emplacement de cible pour s'assurer que la zone de danger de l'exercice ne dpasse pas les limites de la zone de tir assigne. Il est galement difficile de reporter toutes les positions de tir et tous les emplacements des cibles de la carte sur le terrain, et vice versa. Si les positions de tir sont fixes, l'exercice perd de son ralisme car le tireur ne peut choisir une position de tir de sa propre initiative. 28. L'tablissement d'un calque de zone de danger d'un exercice de feu et mouvement est simplifi si les critres suivants sont connus : a. b. c. le droulement gnral de l'exercice; les limites du mouvement (quadrilatre de manuvre); la zone de danger pour l'ensemble de la zone de tir de l'exercice;

28. Developing a danger area overlay for a fire and movement exercise can be simplified by determining: a. b. c. the overall flow of the exercise; the limits of movement (movement box); the danger area for the entire exercise firing area; and

2-14

B-GL-381-001/TS-000

d.

limits (arcs of fire) for specific weapon overlays during the exercise.

d.

les limites (arcs de tir) relatives aux calques d'armes spcifiques utilises durant l'exercice.

Figure 2-7: Firing and manoeuvre area (Movement Box) Figure 2-7 : Zone de feu et mouvement (Quadrilatre de manuvre)

29. The overall flow of the exercise is normally easy to determine from a physical recce of the exercise area and an estimate of the tactics likely to be employed by the exercise participants. Usually this should be in the direction that permits the most movement in the available training area. Having decided the flow of the exercise, it is then necessary to determine the start and finish lines of the movement box. Figure 2-7 shows a typical firing and movement area. A rectangle or box is drawn around the area to form the movement box. While other shapes than a rectangle may be used, completing the danger area overlay for a rectangle is simpler than other shapes.

29. Il est habituellement facile de dterminer le droulement gnral de l'exercice partir d'une reconnaissance physique de la zone prvue et en faisant l'apprciation des tactiques qui seront vraisemblablement employes par les participants. En gnral, l'exercice aura lieu dans la direction permettant un maximum de mouvements dans le secteur d'entranement mis la disposition des troupes. Une fois cette direction dtermine, il faut tablir les lignes de dpart et d'arrive. La figure 2-7 dmontre une zone reprsentative de feu et mouvement. Un rectangle ou un carr est dessin autour de la zone pour dterminer le quadrilatre de manuvre. Bien que d'autres formes que le rectangle soient possible, une telle figure facilite l'tablissement du calque de la zone de danger.

2-15

B-GL-381-001/TS-000

30. The general danger area for the entire exercise 30. Pour dterminer la zone de danger gnrale de firing area is decided by (see Figure 2-8): l'ensemble de l'exercice, il faut (voir la figure 2-8) : a. selecting the template(s) for each weapon to be used to determine the complete danger area for the exercise; determining the left and right limits of the danger area, by establishing the LEFT and RIGHT arcs of fire for each weapon system and the outer edges of the danger area. All weapons may be restricted to the same arcs of fire, or each weapon may be assessed separately and different arcs of fire assigned; and applying the template at every point on the perimeter of the movement box to determine that each and every potential firing event remains within the plotted arcs of fire and that the weapon template remains within the plotted boundary. a. choisir le(s) gabarit(s) correspondant(s) l'arme utiliser pour dterminer l'ensemble de la zone de danger; dterminer les limites gauche et droite de la zone de danger en prcisant les arcs de tir GAUCHE et DROIT de chaque systme d'arme et les contours extrieurs de la zone de danger. Toutes les armes peuvent tre restreintes aux mmes arcs de tir, ou encore chaque arme peut faire lobjet dune apprciation distincte et diffrents arcs de tir peuvent tre assigns; appliquer le gabarit chacun des points du primtre du quadrilatre de manuvre afin de s'assurer que chacun des tirs potentiels reste l'intrieur des arcs de tir relevs et que le gabarit des armes n'excde pas la limite indique.

b.

b.

c.

c.

31. Targets can now be sited at appropriate locations within the target area. The final step in planning the safety aspects of the exercise is to set rules for the firing of specific weapons. The Safety Officer (or NCO) with each weapon or group of weapons must have the appropriate overlay. The Safety Officers must be fully informed on the location of all other personnel, so that it can be verified that a specific weapon can safely engage a particular target. The Safety Officer's instructions must also include the means of identifying the Safety Officer's position to others and the means to order immediate check firing.

31. Les cibles peuvent maintenant tre places aux endroits appropris dans la zone des cibles. La dernire tape de la planification des mesures de scurit applicables l'exercice consiste tablir des rgles rgissant le tir d'armes spcifiques. L'officier de scurit (ou le s/off) accompagnant chaque arme ou groupe d'armes doit avoir en main le calque appropri. Les officiers de scurit doivent bien connatre les positions de toutes les autres personnes de manire pouvoir vrifier qu'une arme donne peut engager, de faon scuritaire, une cible donne. Les instructions de l'officier de scurit doivent galement inclure les moyens utiliss pour identifier sa position et ordonner l'arrt immdiat du tir.

2-16

B-GL-381-001/TS-000

Figure 2-8: Drawing a danger area overlay with a movement box Figure 2-8 : tablissement d'un calque de zone de danger avec quadrilatre de manuvre

2-17

B-GL-381-001/TS-000

PLANNING AN EXERCISE
32. The following points will assist the planning of a direct fire exercise: a. The danger area templates provided in this manual are for weapons firing virtually horizontally, unless otherwise indicated. Other angles of fire will change the maximum range and may exceed the danger area template boundaries. It is essential for safety that good range discipline be imposed; and

PLANIFICATION D'UN EXERCICE


32. Les points suivants facilitent la planification d'un exercice de tir direct : a. moins d'indications contraires, les gabarits de zone de danger prsents dans ce manuel s'appliquent aux armes dont l'angle de tir est horizontal. D'autres angles de tir peuvent modifier la porte maximale et dpasser les limites du gabarit de la zone de danger. Il est donc essentiel, pour des raisons de scurit, d'imposer une bonne discipline sur le champ de tir; lorsque des balles frappent le sol, elles ricochent sur de grandes distances. Les cibles ne doivent pas tre places proximit de rochers ou autres matriaux sur lesquels les balles sont susceptibles de ricocher. Dans le cadre d'un exercice de tir rapproch avec munitions de combat, il faut tenir compte de la possibilit de ricochets sur le bois et l'eau.

b.

When rounds strike the ground they will ricochet. These ricochets are longranging and widely divergent. Targets should not be sited near rocks or other materials with high potential to create ricochets. When carrying out a closequarter, live-firing exercise the ability of wood and water to deflect rounds shall be taken into account.

b.

2-18

B-GL-381-001/TS-000

33. Indirect Fire With Small Arms . The firing of small arms in indirect fire roles will normally require the application of quadrant elevations which exceed those allowed by standard field firing danger area templates. When conducting live fire exercises with small arms firing indirect, danger area overlays will be developed using the applicable field firing templates. When quadrant elevations exceed that of the field firing template, the applicable anti-aircraft template will be applied.

33. Tir indirect avec armes lgres. Pour le tir indirect avec armes lgres, il faut normalement utiliser des angles au niveau qui dpassent ceux que permettent les gabarits rguliers de zone de danger de tir de campagne. Lors des exercices de tir rel avec armes lgres dans un rle de tir indirect, il faut tablir les calques de zone de danger en utilisant les gabarits pertinents de tir de campagne. Lorsque les angles au niveau dpassent ceux du gabarit de tir de campagne, il faut utiliser le gabarit antiarien pertinent.

2-19

B-GL-381-001/TS-000

presents an extreme limitation of tactical training, this can be overcome as follows:

90 degrs ou 1 600 millimes) par rapport leur base de feu. Mme si cela constitue une contrainte face l'entranement tactique, il est possible de la surmonter de la faon suivante : a. une deuxime cible est place en ligne partir de la base de feu, plus loin que la premire cible. l'lment de manuvre donne l'assaut contre la premire cible tandis que la base de feu engage la cible plus loigne. condition que tous les rglements rgissant le tir de flanquement soient respects, les troupes d'assaut peuvent s'avancer moins de 200 millimes de la cible rapproche. la base de feu peut; soit commencer engager la cible loigne, soit engager la cible rapproche, puis passer la cible loigne lorsque l'lment de manuvre pntre lintrieur du gabarit normal des armes.

a.

A second target is established in line from the firebase beyond the original target. The manoeuvre element assaults the first target while the firebase engages the further target. Provided that all regulations are adhered to in accordance with flanking fire, assaulting troops can move to within 200 mils of the near target; and The firebase can either commence with engaging the far target, or engage the near target then switch to the farther target as the manoeuvre element moves to within the normal weapons template.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

97. Control. Because these exercises involve simultaneous fire and manoeuvre, safety staff must be in a position to exert positive control over those elements that present the greatest hazard. Examples are as follows: a. the rearmost firer during team/pairs fire and movement; the firebase during section or platoon quick attack ranges; or the grenadier during grenade assault range.

97. Contrle. tant donn que ces exercices font appel simultanment au tir et au mouvement, le personnel de scurit doit occuper une position lui permettant d'exercer un contrle complet des situations les plus dangereuses, comme dans les exemples suivants : a. le tireur qui se trouve le plus l'arrire durant le feu et mouvement par quipe/par paires; la base de feu durant les exercices d'attaque rapide de peloton; le grenadier durant un exercice d'assaut la grenade.

b. c.

b. c.

98. Communications. During fire and manoeuvre exercises, elements may become widely dispersed and the risk of loss of communications between tactical elements exists (e.g. between assaulting sections and the firebase during a platoon quick attack). The range safety staff must be prepared to maintain communications on a separate safety net and have an alternate means of communications (e.g. signal flares) to ensure that

98. Communications. Au cours des exercices de feu et mouvement, des lments peuvent se retrouver largement disperss et il y a , ce moment, possibilit de rupture des communications entre les lments tactiques (p. ex., entre les sections d'assaut et la base de feu durant une attaque rapide de peloton). Le personnel de scurit doit se tenir prt assurer les communications sur un rseau de scurit distinct et doit avoir sa disposition un autre moyen

8-31

B-GL-381-001/TS-000

safety is maintained.

de communication (p. ex., fuses de signalisation) pour assurer le maintien de la scurit.

INFANTRY-ARMOUR CLOSE SUPPORT

APPUI RAPPROCH INFANTERIE BLINDE

99. In this section, AFVs refer to all armour 99. Dans cette section, le terme VBC comprend fighting vehicles including the 25 mmLAV variants. tous les vhicules blinds de combat, y compris les Where necessary, tanks are specified. When variantes du VBL dotes de canons de 25 mm. Les referring to infantry, it will be assumed that they are chars sont prciss au besoin. Lorsqu'il sagit de dismounted. Where AFVs and infantry are l'infanterie, il est entendu que les fantassins sont providing mutual support the following restrictions dbarqus. Lorsque les VBC et l'infanterie shall be applied, according to whether the AFVs are s'appuient mutuellement, les restrictions suivantes in the lead or the dismounted infantry are in the lead: doivent tre respectes rigoureusement selon que les VBC ou que l'infanterie soit en avant : a. AFVs in the lead. When AFVs are in the lead, the following measures shall apply: (1) AFV moving in the small arms template will be closed down; a. VBC en tte. Les mesures suivantes doivent tre appliques : (1) les trappes des VBC qui se dplacent dans la zone de danger des armes lgres doivent tre fermes; l'infanterie ne doit pas se trouver en avant des tourillons des pices; les VBC tir stabilis sont libres d'engager les objectifs lorsqu'ils sont immobiliss ou en mouvement avec les armes principales et secondaires pourvu qu'il n'y ait pas de forces amies lintrieur de 800 millimes de la ligne de feu. Les VBC dont le tir nest pas stabilis peuvent ouvrir le feu uniquement lorsqu'ils sont immobiliss; des munitions lexplosif brisant (EB) peuvent tre tires partir des VBC immobiliss uniquement si l'infanterie ne se trouve pas lintrieur de la distance de scurit indique de la zone dobjectifs pour le calibre et le type d'obus et si elle ne se trouve PAS en avant des bouches des canons des VBC;

(2)

infantry will not be allowed forward of the gun trunnions; stabilized fire AFVs are free to engage static or on the move with main and secondary armaments, provided that there are no friendly forces within 800 mils of the line of fire. Non-stabilized AFVs may only fire while static;

(2)

(3)

(3)

(4)

HE ammunition may be fired from stationary AFVs only, and then only provided that infantry are no closer than the stated safe distance to the target area for the size and type of shell and NOT forward of the AFV mantlet;

(4)

8-32

B-GL-381-001/TS-000

(5)

Hard targets may only be engaged by AFV armaments when the infantry are behind the AFVs or parallel to and at least 100 m from the nearest firing AFV; and Dismounted infantry can engage with 7.62 mm GPMG or less with tanks in the template, however, anti-armour weapons can only engage provided there are no personnel or vehicles within the individual weapon's safety angle.

(5)

les pices des VBC peuvent tirer sur les cibles renforces seulement lorsque linfanterie est place derrire le vhicule ou paralllement ces derniers, au moins 100 m du plus proche VBC en train de tirer; l'infanterie peut engager l'objectif avec des MP de 7,62 mm ou avec des armes de moindre calibre lorsque des chars se trouvent dans la zone de danger; cependant, les armes antichars peuvent engager l'objectif seulement si aucune personne ou aucun vhicule ne se trouve l'intrieur de l'angle de scurit de chaque arme.

(6)

(6)

b.

Infantry in the lead. When infantry are in the lead, the following measures shall apply: (1) (2) AFVs may have hatches open; stabilized fire AFVs may fire main and secondary armaments static or while on the move, however, firing will cease whenever friendly forces approach to within 800 mils (45 degrees) of the AFV line of fire. Non stabilized AFVs may only fire while static; and

b.

Infanterie en tte. Les mesures suivantes doivent tre appliques : (1) (2) les trappes des VBC peuvent tre ouvertes; les VBC tir stabiliss peuvent utiliser leurs armes principales et secondaires lorsqu'ils sont stationnaires ou en mouvement; cependant, le tir doit cesser chaque fois que des forces amies s'approchent moins de 800 millimes (45 degrs) de la ligne de tir des VBC. Les VBC dont le tir nest pas stabilis peuvent tirer seulement lorsqu'ils sont arrts; les cibles ne doivent PAS tre engages avec des munitions EB des distances infrieures celles prescrites pour les armes des VBC (voir le chapitre 2).

(3)

targets must NOT be engaged with HE ammunition at ranges less than the safe distances for AFV weapons (see Chapter 2).

(3)

100. It is possible for small arms rounds to penetrate the side armour of APCs under any circumstances. Use of small arms while APCs are within the danger area will not be conducted unless specifically authorized for each type and variant of vehicle.

100. Les munitions tires par les armes lgres peuvent, dans tous les cas, traverser le blindage latral des VBC. Par consquent, l'utilisation de ces armes lorsque des VBC se trouvent l'intrieur de la zone de danger est interdite sauf pour les armes spcifiquement autorises pour chaque type et

8-33

B-GL-381-001/TS-000

vehicle.

variante de ce vhicule.

MIXED TANK/AFV/DISMOUNTED TROOPS SAFETY

SCURIT DE CHARS, DE VBL ET DE TROUPES PIED ENSEMBLE

101. Dismounted Troops Entering Weapon 101. Troupes pied arrivant dans une zone de Danger Areas. Dismounted troops will abide by the danger dun arme. Les troupes pied doivent se following: conforms aux instructions suivantes : a. Tanks. Dismounted troops will not enter the weapon danger area of a tank when either its main armament or coaxial machine guns are loaded. Coyote and LAV III. Dismounted troops will not enter the weapon safety area of a Coyote or LAV 3 until the order for RED CHECK FIRE as been given and both the green flags are raised by the applicable Coyote or LAV 3. Other AFVs and Towed Artillery. Dismounted troops will not enter the weapon safety area of an towed artillery or AFV other than a tank, Coyote or LAV 3 unless all weapon systems of have been unloaded and confirmed unloaded by its main weapons or armament being placed up at a 45 degree angle to the horizon. a. Chars. Elles ne doivent pas pntrer dans la zone de danger des armements dun char lorsque ces armes sont charges. Coyote et VBL III. Elles ne doivent pas pntrer dans la zone de danger des armements dun Coyote ou dun VBL3 jusqu ce que lordre HALTE AU TIR ROUGE soit donn et que les drapeaux vert soient hisses par les Coyote / VBL 3 concerns. Autre VBC et pices dartillerie tracte. Elles ne doivent pas pntrer dans la zone de danger des armements dune pice dartillerie tracte ou dun VBC, autre quun char, Coyote ou VBL3, moins que tous les systmes darmes soient dchargs et le dchargement indiqu par les canons levs 45.

b.

b.

c.

c.

102. Dismounted troops can fire small arms, LMG MMG and GPMG that have calibre no greater that 7.62 mm while tanks and AFVs are inside their weapons safety area, but not in their line of sight.

102. Les troupes pied peuvent tirer des armes lgres, des ML, MM et MP dont le calibre ne dpasse pas 7,62 mm lorsque les chars et les VBC sont dans les zones de danger de ces armes MAIS PAS dans leur ligne de vise

FIELD FIRING WITH GRENADES


103. Safety Staff. In addition to the RSO there must be two ARSOs with each section-sized group directly involved in throwing grenades. The two ARSOs should be employed as follows: a. b. one must be with the thrower in the forward position; and one must ensure the safety of all activity by the section other than the thrower.

LANCEMENT DE GRENADES
103. Personnel de scurit. En plus de l'OSCT, il doit y avoir deux OSCTA avec chaque groupe, de la taille d'une section, participant directement au lancement des grenades. Les deux OSCTA doivent tre employs de la faon suivante : a. b. un OSCTA doit accompagner le lanceur en position flchie; un OSCTA doit assurer la scurit de toutes les manuvres de la section, l'exception du lanceur.

8-34

B-GL-381-001/TS-000

104. Communications. The RSO must have 104. Communications. L'OSCT doit, en tout guaranteed immediate communication/direct contact temps, pouvoir communiquer immdiatement avec at all times to the OIC Practice and to al the ARSOs. l'O resp de lex et avec tous les OSCTA. 105. Workup Training: All participants will have 105. Entranement prparatoire. Tous les thrown at least one live grenade from a static grenade participants doivent avoir lanc au moins une range in the same training year before progressing to grenade active , partir d'un champ de lancement de grenade field firing. Additionally: grenades statique au cours de la mme anne d'entranement avant de participer l'exercice de lancement de grenades. De plus : a. all throwers will undergo a dry grenade handling and throwing practice and a full dry rehearsal not more than 72 hours before the throwing of live grenades; the OIC Practice, shall organize a demonstration of immediate actions to get participants behind cover for dropped or badly thrown grenades; and a. tous les lanceurs doivent s'exercer la manutention et au lancement des grenades d'exercice et participer des rptitions compltes avec ces grenades dans les plus 72 heures avant de lancer des grenades actives; l'O resp de lex doit organiser une dmonstration des actions immdiate que les participants doivent excuter pour se mettre labris advenant que des grenades soient chappes accidentellement ou mal lances; il n'est pas ncessaire que les rptitions aient lieu sur le terrain prvu pour le lancement des grenades actives. Cependant, les prposs la scurit doivent s'exercer sur ce terrain.

b.

b.

c.

rehearsals need not be on the same ground as the live fire exercise. However, safety staff must rehearse on actual ground.

c.

106. Throwing Versus Posting Grenades. (The 106. Lancement de grenades par opposition term posting when applied to grenades means placement de grenades. Le terme placement placing or dropping rather than throwing the grenade appliqu aux grenades signifie que la grenade est into a purpose built target trench. By the design of dpose ou lache plutt que lance dans une the trench, the blast is directed upward and away tranche-cible spcialement utilise cette fin. La from participants who are prone beside the trench). tranche est conue de telle manire que l'explosion Essentially, grenades shall be posted into blast proof est dirige vers le haut et l'cart des participants qui cover and thrown from blast proof cover. sont en position couche ct de la tranche. Essentiellement, les grenades doivent tre places dans un abri l'preuve du souffle et lances partir dun abri l'preuve du souffle. 107. Cover. All persons within the danger area will be protected by blast proof cover: a. natural cover must be a minimum thickness of 30 inches of compacted earth, 24 inches deep and wide enough to accommodate two prone persons wearing fighting order; 107. Abri. Tous ceux qui se trouvent l'intrieur de la zone de danger doivent tre protgs par un abri l'preuve du souffle : a. abri naturel dont un paisseur minimale de 30 pouces de terre compacte, profondeur de 24 pouces et largeur suffisante pour que deux personnes en position couche en tenue de combat

8-35

B-GL-381-001/TS-000

wearing fighting order; b. artificial cover using sandbags or compacted earth will be the same: (1) (2) (3) 30 inches thick; 24 inches high/deep; wide enough to accommodate two persons in fighting order; b.

puissent y prendre place; les mmes exigences s'appliquent un abri artificiel fait de sacs de sable ou de terre compacte; (1) (2) (3) 30 pouces d'paisseur; 24 pouces de hauteur/de profondeur; largeur suffisante pour que deux personnes avec leur attirail de combat puissent y prendre place;

108. All exercise participants will be advised which 108. Tous ceux qui participent l'exercice doivent positions of cover to occupy in the event of a connatre les positions occuper dans l'abri en cas mishap. d'accident. 109. When posting grenades, cover providing the 109. Pour le placement de grenades, un abri same protection is to be available alongside the assurant la mme protection doit se trouver le long target trench for the grenadier and safety staff in case de la tranche-cible afin que le grenadier et les of a misplaced grenade. prposs la scurit y prennent place advenant qu'une grenade soit mal place. 110. Helmets and fragmentation vests will be worn 110. Tout le personnel se trouvant dans la zone de by all personnel in the danger area danger doit porter un casque d'acier ou de kevlar et une veste pare-clats. NOTE Careful selection of target sites will often provide natural cover (i.e. dips in ground, ditches) usable with minimum modification. Artificial cover can be made with a combination of sandbags, logs, and compacted earth (burms). Camouflage will add to realism. Simulated shell holes can also provide cover and add realism to the site. NOTA En choisissant avec soin les emplacements des cibles, il est souvent possible de trouver un abri naturel (p. ex., dpressions du sol, fosss) qui peut sapprter en y apportant quelques modifications. Un abri artificiel peut tre fait avec des sacs de sable, des troncs darbres et de la terre compacte (bermes). Le camouflage ajoute au ralisme. Des trous d'obus factices peuvent servir dabris et ajouter du ralisme l'emplacement.

TARGETS
111. Targets and sites likely to cause ricochets must be avoided. Target trenches shall be properly constructed two-person battle trenches, but the top edges of the trench should be such that they allow grenades that land near the edge to more easily fall into the trench. Soft ground and areas where it would be difficult to locate duds are to be avoided. Revetting, if required, will be done with wood to absorb splinters.

CIBLES
111. Il faut absolument viter d'utiliser des cibles et des emplacements susceptibles de causer des ricochets. Les tranches-cibles doivent tre des tranches de combat bien construites et pouvant abriter deux personnes mais la partie suprieure des murs de la tranche doit tre faite de sorte quune grenade qui atterrit sur le bord de la tranche tombe lintrieur. Il faut viter le sol et les secteurs meubles o les grenades non exploses sont difficiles localiser. Si un revtement est ncessaire, il doit tre fait de bois pour absorber les clats.

8-36

B-GL-381-001/TS-000

tre fait de bois pour absorber les clats. 112. Any water, snow, or debris will be cleared from inside and around trenches prior to their use; and targets will be sited to ensure that grenades cannot roll back down on participants. 113. Trench System Clearing. Trenches are normally cleared in one direction only. Trenches may be cleared in two directions at a time if the following conditions are met: a. the RSO, seconded by the RSO and ARSOs positively controls the throwing of grenades, so that troops moving in one direction take cover when a grenade is thrown by troops moving in the other direction, and 112. Avant d'utiliser une tranche, il faut liminer l'eau, la neige ou les dbris qui peuvent se trouver l'intrieur et autour de cette dernire. Les cibles doivent tre places pour que les grenades ne puissent revenir vers les participants. 113. Nettoyage dun systme de tranches. Normalement un systme de tranche sera attaque dans une direction la fois. Un nettoyage des tranches dans deux directions en mme temps peut se faire si les conditions suivantes sont satisfaites : a. l'O resp de lex, second par les OSCT et OSCTAs contrlent intgralement le lancement des grenades de telle sorte que les troupes qui se dplacent dans une direction se mettent couvert lorsqu'une grenade est lance par les troupes qui se dplacent dans l'autre direction. une seule grenade doit tre lance la fois;

b.

only one grenade is to be thrown at a time.

b.

8-37

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 9 SAFE USE OF RADIOACTIVE AND CHEMICAL TRAINING MATERIALS SECTION 1 GENERAL INTRODUCTION

CHAPITRE 9 UTILISATION SCURITAIRE DU MATRIEL D'INSTRUCTION RADIOACTIF ET CHIMIQUE SECTION 1 GNRALITS INTRODUCTION

1. This chapter deals with the control, storage, 1. Ce chapitre traite du contrle, de l'entretien, de handling and transportation of radioactive and la manutention et du transport du matriel chemical training materials. CFAO 34-24, Ionizing d'instruction radioactif et chimique. L'OAFC 34-24, Radiation Safety, and C-02-040-003/TP-000, Rayons ionisants Mesures de scurit, et l'ITFC Handbook for Radioactive Material, shall be read in C-02-040-003/TP-000, Manuel sur les matires conjunction with this chapter. The office of primary radioactives, doivent tre lues conjointement avec le interest (OPI) at NDHQ for technical problems prsent chapitre. Au QGDN, le bureau de premire involving the handling, etc; of radioactive materials responsabilit (BPR) en ce qui concerne les is Director General Nuclear Safety/Director Nuclear problmes techniques de la manutention, etc., des Safety Compliance (DGNS/DNSC). For chemical matires radioactives est le Directeur gnral material concerns, NDHQ Instruction DCDS 15/93, Sret nuclaire (DGSN)/Directeur Conformit Authorized Riot Control Agent and Authorized Use en matire de scurit nuclaire (DCMSN). En ce of Chemical Warfare Agents for Training, and qui concerne les problmes lis au matriel NDHQ 4790-1 (COS J3) of 15 Jan 93, Policy and chimique, la Directive 15/93 du SCEMD du QGDN, Procedures for Gas Chamber Training, shall be read Agents antimeutes autoriss et utilisation autorise in conjunction with this chapter. The NDHQ OPI for d'agents de guerre chimique pour l'instruction, ainsi chemical concerns is J3 Trg and NBC. que la Directive 4790-1 du QGDN (CEM J3) du 15 janvier 1995, Politique et procdures concernant l'instruction en chambre gaz, doivent tre lues conjointement avec le prsent chapitre. Le BPR au QGDN en matire dagents chimiques est

SAFETY PRECAUTIONS
2. Radioactive and chemical training agents can constitute a health hazard. Indiscriminate handling and unnecessary exposure shall be avoided by ensuring that: a. materials are used only for authorized training purposes, in areas authorized for their use by Base or Range Standing Orders, under proper supervision and accounted for in the same manner as controlled stores;

MESURES DE SCURIT
2. Le matriel radioactif et les agents chimiques utiliss dans le cadre de l'instruction peuvent prsenter des dangers pour la sant. Il faut viter de les manipuler et de s'y exposer inutilement. cette fin, il faut s'assurer que : a. ce matriel est utilis uniquement aux fins de l'instruction autorise dans des secteurs autoriss par la base ou conformment aux ordres permanents des champs de tir, sous surveillance adquate, et doit tre comptabilis de la mme faon que les articles contrles;

9-1

B-GL-381-001/TS-000

b.

separate and adequate storage facilities are provided for each; accidents connected with these materials are promptly reported; accurate records are kept of quantities of materials received and used; periodic inspections of storage facilities are made; medical inspections are provided for personnel handling these materials; dose records are maintained for personnel exposed to radioactive sources; radiation dosimeter badges are provided for everyone who is required to handle radioactive sources (see C-02-040004/TP-001, Ionizing Radiation Dosimetry Service); and radioactive materials are handled in a responsible manner by qualified persons and a high standard of discipline is maintained during training with these materials.

b.

des installations dentreposage distinctes et appropries sont prvues pour chacun de ces articles; les accidents lis lutilisation de ce matriel sont rapports dans les plus brefs dlais; des registres prcis notant les quantits de matriel reues et utilises sont tenus jour; des inspections priodiques sont fait pour vrifuer des installations dentreposage; des examens mdicaux sont prvus pour le personnel manipulant ce matriel; des dossiers de dosimtrie sont tenus jour pour le personnel expos des sources radioactives; un dosimtre est fourni chaque personne qui doit manipuler des sources radioactives (voir l'ITFC C-02-040004/TP-001, Service de dosimtrie des rayonnements ionisants); les matires radioactives sont manipules avec soin par des personnes qualifies et une discipline rigoureuse est maintenue lorsque ces matires sont utiliss.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f. g.

f. g.

h.

h.

i.

i.

RESPONSIBILITIES
3. Commmanders. COs of bases, wings, stations or units, which hold or use radioactive or chemical training materials, shall ensure that the following regulations are observed. a. b. the provisions of Article 1202 will be followed; a base/wing/station/unit Radiation Safety Officer (Rad SO), qualified in accordance with CFAO 34-24, is appointed when ionizing radiation is used;

RESPONSABILITS
3. Commandants. Les commandants des bases, escadres, stations ou des units qui dtiennent ou qui utilisent du matriel radioactif ou chimique d'instruction doivent s'assurer que les rglements suivants sont respects : a. b. a. les prescriptions de l'article 1202 s'appliquent; un officier de scurit de la radioactivit (OS rad) de la base, escadre station ou de l'unit possdant les qualifications conformes aux dispositions de l'OAFC 34-24 est dsign lorsque des rayons ionisants sont utiliss;

9-2

B-GL-381-001/TS-000

c.

a base/station/unit Nuclear, Biological and Chemical Safety Officer (NBCSO), qualified in accordance with paragraph 5, is appointed when chemicals are employed; all pertinent regulations concerning the safety of personnel, control, storage, handling and transportation of such training materials are adhered to and, when transporting such materials outside of DND property, federal and provincial regulations are also observed; the local fire and police departments, both civilian and military, are informed of the storage location of such training materials; radiation dosimeters used by personnel in contact with radioactive sources are forwarded to the Department of National Health and Welfare, Ottawa, in accordance with C-02-040-003/TP000, Ionizing Radiation Safety General, and C-02-040-004/TP-001, Ionizing Radiation Dosimetry Service;

c.

un officier de scurit nuclaire, biologique et chimique (OSNBC) de la base, de la station/de l'unit qualifi conformment aux dispositions du paragraphe 5, est nomm lorsque des agents chimiques sont utiliss; les rglements rgissant la scurit du personnel, le contrle, lentreposage, la manutention et le transport de ce matriel sont appliqus lorsque ce matriel est transport l'extrieur d'une proprit du MDN; les rglements fdraux et provinciaux sont galement respects lors de ce transport; les services locaux de police et d'incendie militaire et civils connaissent le lieu dentreposage de ce matriel; les dosimtres de rayonnement utiliss par le personnel en contact avec des matires radioactives sont envoys au ministre de la Sant et du Bien-tre social, Ottawa, conformment l'ITFC C-02-040-003/TP-000, Mesures de scurit contre le rayonnement ionisant Gnralits, et l'ITFC C02-040-004/TP-001, Service de dosimtrie des rayonnements ionisants;

d.

d.

e.

e.

f.

f.

NOTE For ionizing radiation, C-02-040-003/TP-000, Handbook for Radioactive Material, Annex U, is followed. g. standing orders contain adequate instructions related to the control, handling, storage and transportation of such materials (a suggested list of headings that should be included is given in Annex A of this chapter); no tests, trials or experiments are conducted without proper authorization and supervision; an annual Radio-isotopes Report is prepared and forwarded to NDHQ, Attention. DNSC 2, in the form shown

NOTA Pour le rayonnement ionisant, l'ITFC C-02-040003/TP-000, Manuel sur les matires radioactives, Annexe U, s'applique. g. les ordres permanents contiennent des directives appropries concernant le contrle, la manutention, lentreposage et le transport de ce matriel. (L'annexe A du prsent chapitre contient une liste des rubriques qui devraient tre incluses dans ces ordres.); aucun essai, aucune exprience ni preuve ne doivent tre raliss sans autorisation et surveillance pertinentes; un rapport annuel sur les isotopes radioactifs est tabli et transmis au QGDN, comptence du DCMSN 2,

h.

h.

i.

i.

9-3

B-GL-381-001/TS-000

in C-02-040-003/TP-000; and j. instruction on radioactive or chemical materials is only given by personnel having an instructor's qualification for that material. j.

selon le modle prsent dans l'ITFC C-02-040-003/TP-000; seul le personnel possdant la qualification d'instructeur pour ce matriel peut donner l'instruction qui s'y rapporte.

4. Duties of Rad SOs. The duties of the Rad SO 4. Fonctions de l'OS rad. Les fonctions de l'OS are given in C-02-040-003/TP-000. rad sont nonces dans l'IFTC C-02-040-003/TP000. 5. Base NBCSO. An NBCSO is appointed by 5. OSNBC de la base. Le commandant de la the base commander as the person responsible for the base doit dsigner un OSNBC comme responsable safekeeping of chemical warfare training materials. de la sauvegarde du matriel d'instruction Guerre The NBCSO must have successfully completed one chimique. L'O de guerre NBC doit avoir russi l'un of the following courses: des cours suivants ; a. Advance Nuclear, Biological and Chemical Defence Officer (AEHZ); Unit NBC Officer (AEIJ); NBC Supervisor (AGMO); or such other special training authorized by NDHQ. a. Officier de dfense nuclaire, biologique et chimique Niveau avanc (AEHZ); Officier de guerre NBC de l'unit (AEIJ); Superviseur de guerre NBC (AGMO); autres cours spcialiss autoriss par le QGDN.

b. c. d.

b. c. d.

6. Duties of NBCSO. The NBCSO shall be responsible to the base commander for: a. safely storing, handling, and the accounting of chemical training materials on charge to the base; ensuring that instructions for the control, handling and accounting of chemical materials during training are properly adhered to; reporting accidents involving the use of training materials through command channels to NDHQ/Surgeon General/DNSPC 3/J3 Trg and NBC in the format set out in Annex B of this chapter; supervising the maintenance and testing of operational and training chemical

6. Fonctions de l'OSNBC. L'OSNBC rend compte au commandant de la base de : a. lentreposage et manutention scuritaires et comptabilisation du matriel chimique toxique dtenu par la base; l'application approprie des directives concernant le contrle, la manutention et la comptabilisation du matriel chimique toxique durant l'instruction; faire rapport des accidents lis l'utilisation du matriel toxique, par l'intermdiaire du commande ment au mdecin-chef/ DPMSN 3/J3 Instr/NBC/ QGDN en suivant le modle prsent l'annexe B du prsent chapitre; superviser l'entretien et les essais du matriel dinstruction et oprationnel de

b.

b.

c.

c.

d.

d.

9-4

B-GL-381-001/TS-000

detection equipment; e. ensuring chemical materials are properly accounted for at the conclusion of daily training and are securely stored; supervising the packing and labelling of training materials for dispatch from the base by road, rail, sea or air; and maintaining chemical decontamination ability at locations where chemical materials are used for training. e.

dtection chimique; s'assurer que le dcompte appropri du matriel chimique est fait la fin de l'instruction quotidienne et que ce matriel est entrepos en lieu sr; surveiller l'emballage et l'tiquetage du matriel d'instruction que la base doit expdier par route, rail, mer ou air; prvoir des installations permanentes de dcontamination chimique aux endroits o le matriel chimique d'instruction est utilis.

f.

f.

g.

g.

SPECIAL-TO-BRANCH TRAINING
7. The scope of special training on the following subjects required by certain officers and other ranks of the Logistics (Log) and Electrical and Mechanical Engineering (EME) Branches shall be as prescribed in the appropriate occupation specifications (OS): a. b. c. d. e. f. g. h. i. transportation by road, rail, sea and air; vehicle loading and markings; shielding of drivers and passengers; packaging, labelling and shipment; handling and disposal; repair of instruments and detection apparatus; receipt and storage; hazardous material management, and hazardous material packaging.

INSTRUCTION PARTICULIRE DIVERS SERVICES


7. La porte de l'instruction spciale sur les sujets suivants, pertinente certains officiers, et autres grads des services de la logistique (Log) et du Gnie lectrique et mcanique (GEM) doit tre conforme aux descriptions de groupe professionnel militaire (DGPM) appropries : a. b. c. d. e. f. g. h. i. transport routier, ferroviaire, maritime et arien; chargement et marquage des vhicules; protection des conducteurs et des passagers; emballage, tiquetage et expdition; manutention et limination; rparation des instruments et des appareils de dtection; rception et entreposage; gestion du matriel dangereux; emballage du matriel dangereux.

REQUISITIONS FOR TRAINING MATERIALS

DEMANDES DE MATRIEL D'INSTRUCTION

8. Indents for radioactive and chemical training 8. Les demandes de matriel radioactif et chimique d'instruction ne doivent pas tre soumises materials are not to be submitted unless; moins que :

9-5

B-GL-381-001/TS-000

a.

the base/unit Rad SO is qualified in accordance with CFAO 34-24 for ionizing devices; DGNS approval has been received for ionizing radiation devices (authorization will be given if all aspects of C-002-040-003/TP-000 are met, which includes licensing, dose control, storage, use, transportation, maintenance and disposal);

a.

l'OS rad de la base/de l'unit possde les qualifications requises pour utiliser les dispositifs ionisants conformment aux dispositions de l'OAFC 34-24; l'autorisation du DGSN ait t reue pour utiliser des dispositifs radiation ionisante (cette autorisation peut tre accorde si toutes les dispositions de la publication C-02-040-003/TP-000 ont t satisfaites, ce qui comprend l'attribution de permis, le contrle des doses, l'entreposage, l'utilisation, le transport, l'entretien et l'limination); l'OSNBC de la base soit qualifi en ce qui concerne le matriel chimique conformment aux dispositions de l'article 1203; il soit possible de se procurer des dispositifs de dtection et des dosimtres; les installations d'entreposage soient disponibles pour chaque catgorie de matriel.

b.

b.

c.

the base NBCSO is qualified in accordance with Article 1203 for chemical materials; dose-measuring instruments and detection devices are available; and adequate secure storage facilities are available for each category of material.

c.

d.

d.

e.

e.

SECTION 2 RADIOACTIVE MATERIALS EFFECTS ON HUMANS

SECTION 2 MATRIEL RADIOACTIF EFFETS SUR LES HUMAINS

9. Une exposition excessive la radiation 9. Excessive exposure to ionizing radiation is harmful to the human body so it must be kept as low ionisante est dangereuse pour les humains. Cette as reasonably achievable (ALARA). exposition doit donc tre garde au niveau le plus faible qu'il soit raisonnablement possible d'atteindre.

RADIATION DOSAGES

DOSES DE RADIATION

10. Radiation exposures are expressed in Sievert 10. Les expositions la radiation sont exprimes (Sv). The Sv replaces roentgen equivalent man (rem) en sieverts (Sv). Le sievert remplace l'unit d'effet for radiation measurement units in the International biologique (REM) pour les units de mesure de System (S1) (1 Sv equals 100 rem). rayonnement du Systme international (SI) (1 Sv = 100 rem). 11. The permissible exposure to ionizing radiation 11. L'exposition admissible la radiation for service personnel under non-emergency ionisante pour les militaires dans des conditions conditions is based on figures prepared by the normales, est base sur des chiffres tablis par la International Commission on Radiological Protection Commission internationale de protection radio(ICRP). Detailed instructions are given in logique (CIPR). Les paragraphes suivants succeeding paragraphs. Ingestion tolerances of contiennent des directives plus dtailles. Les doses
9-6

B-GL-381-001/TS-000

radioactive materials will follow ICRP guidelines admissibles de rayonnement ionisant doivent and will be made available to those concerned by the correspondre aux directives de la CIPR que les Office of the Surgeon General, NDHQ. intresss pourraient tre obtenus en communiquant avec le Bureau du Directeur gnral des services de sant, QGDN. 12. Toutes les doses de rayonnement ionisant 12. All ionizing radiation doses received by members of the CF, including occupational exposure absorbes par les militaires des FC, y compris to X-rays, shall be recorded on a Radiation Dosage l'exposition professionnelle aux rayons X doivent Record (CF 2032). This form shall be retained with tre consignes sur un formulaire CF 2032, Dossier the member's medical documents. dosimtrique. Cette formule doit tre garde au dossier mdical du militaire. 13. The term non-emergency applies to all ionizing radiation exposure other than that caused by nuclear weapons in war or peacetime nuclear accidents. 14. The maximum permissible dose is the upper limit of allowable exposure to ionizing radiation. It does not include ionizing radiation used in medical or dental, or natural background ionizing radiation. Maximum permissible dosages, as well as ionizing radiation exposure guides, are covered in C-02-040003/TP-000. 13. L'expression non critique s'applique toutes les expositions la radiation ionisante autres que celles qui proviennent des armes nuclaires en temps de guerre ou qui rsultent d'accidents nuclaires en temps de paix. 14. La dose maximale permise est la limite suprieure de l'exposition admissible au rayonnement ionisant. Elle ne comprend pas la radiation ionisante utilise en mdecine ou en soins dentaires, ou la radiation ionisante naturelle. Les doses maximales consenties, de mme que les guides d'exposition au rayonnement ionisant sont prsents dans la C-02-040-003/TP-000.

RADIATION DOSIMETER SERVICE


15. The procedures for radiation dosimeter and radiation dosimeter monitoring service are covered in C-02-040-003/TP-000 and C-02-040-004/TP-001, Ionizing Radiation Dosimetry Service.

SERVICE DE RADIODOSIMTRIE
15. Les ITFC C-02-040-003/TP-000 et C-02-040004/TP-001, Service de dosimtrie des rayonnements ionisants, contiennent des donnes relatives au service de radiodosimtrie et de dtection des rayonnements ionisants.

STORAGE
16. The proper conditions necessary to store radioactive material are as follows: a. containers and the sources must be kept dry to prevent corrosion; individuals must NOT work or live in close proximity to radioactive material unless adequate shielding is provided; and unauthorized individuals shall not have access to nor be allowed to handle sources.

ENTREPOSAGE
16. Les conditions appropries qui doivent tre appliques l'entreposage du matriel radioactif sont que : a. les contenants et les sources doivent demeurer au sec afin d'en prvenir la corrosion; PERSONNE ne peut travailler ou demeurer proximit du matriel radioactif, moins d'tre protg comme il se doit contre les radiations; les personnes non autorises ne peuvent pas avoir accs et ne peuvent pas manipuler les sources de rayonnement.

b.

b.

c.

c.

9-7

B-GL-381-001/TS-000

sources. 17. The standard of protection desired is based on the consideration that the dose rate at any point on the outside of the storage room, enclosure or vehicle containing a radioactive source, when the door is closed, should be as low as possible, and must never exceed 25 microsievert/hour (2.5 millirem/hour) in a controlled access area or 2.5 microsievert/hour (0.25 millirem/hour) in an area open to the general public. The level of radiation at the outside walls of the storage room will be marked on appropriate warning signs. 18. Details concerning storage of radioactive materials are contained in C-02-040-003/TP-000 (Parts 5, 8, 10 and 14) and in A-LM-186-001/JS-001, Warehousing.

manipuler les sources de rayonnement. 17. La norme de protection requise est base sur le fait que le dbit de dose en tout point l'extrieur de la pice d'entreposage, de l'enceinte ou du vhicule contenant une source radioactive, lorsque la porte est ferme, doit tre aussi faible que possible et ne jamais dpasser 25 microsieverts/heure (2,5 millrems/heure) dans une zone accessible au grand public. L'intensit du rayonnement au niveau des murs extrieurs de la pice d'entreposage doit tre indique sur des panneaux de mise en garde appropris. 18. Les publications C-02-040-003/TP-005 (Parties 5, 8, 10 et 14) et A-LM-186-001/GS-001, Entreposage, contiennent des donnes dtailles relativement l'entreposage du matriel radioactif.

TRANSPORTATION OF RADIOACTIVE MATERIALS

TRANSPORT DU MATRIEL RADIOACTIF

19. Shipment of radioactive prescribed substances 19. Le transport des substances radioactives will comply with the requirements respecting the rglementes doit tre conforme aux exigences en packing, labelling and safety markings set out in the matire d'emballage, d'tiquetage et de marquage de Transport and Packaging of Radioactive Materials scurit nonces dans les rglements sur le transport Regulations and, with respect to any other aspect of et l'emballage des matires radioactives et, en ce qui the shipment, with the requirements prescribed by: concerne tout autre aspect de l'envoi, aux exigences prescrites par : a. any body having jurisdiction by statute over the proposed mode of transport; or the Canadian Transport Commission (CTC) if no requirements have been prescribed by any body described in subparagraph a. a. tout organisme ayant juridiction, par acte lgislatif, sur le mode de transport propos; l'Office national des transports du Canada (ONT) lorsque aucune exigence n'a t prescrite par un organisme dcrit au sous-paragraphe a.

b.

b.

20. These instructions do not apply to an 20. Ces instructions ne s'appliquent pas une individual who has a radioisotope cardiac pacemaker personne qui possde un stimulateur cardiaque ou or other prosthetic device, or has been treated with a autre prothse radio-isotopes, ou qui a t traite au radio-pharmaceutical where any radioactive material moyen d'un produit radiopharmaceutique lorsqu'une is within the pacemaker or device or is necessarily matire radioactive se trouve dans le simulateur incidental to the treatment with pharmaceutical. cardiaque ou le dispositif, ou que cette matire est ncessairement accessoire au traitement avec le produit radiopharmaceutique. 21. Transport involves four basic modes: rail, 21. Il y a quatre modes fondamentaux de road, air and sea. Many shipments involve more than transport : par rail, par route, par air et par mer. one of these modes. In addition, the transport of Certaines envois font appel plus d'un mode. En radioactive material is an international activity and outre, le transport de matires radioactives a lieu

9-8

B-GL-381-001/TS-000

subject to international regulations.

l'chelle internationale et il est soumis des rglements internationaux.

22. Specific instructions regarding transportation 22. Les publications suivantes contiennent des of radioactive materials are contained in the instructions spcifiques relativement au transport de following publications: matires radioactives : a. Shipment General. A-LM-158004/AG-001, Instructions for the Movement of Material. Rail Shipments in Canada. The CTC Regulations for the Transportation of Dangerous Commodities by Rail. Road Shipments. A-LM-008-040/FP001, Transportation of Dangerous Goods and Regulations; CTC Regulations; and Provincial Government Statutes for the particular province over whose roads the shipment travels. Air Shipments. A-LM-117-001/FP001, Transportation of Dangerous Materials by CF Aircrafts. Commercial Air Shipments. (1) A-LM-008-038/FP-000, International Air Transport Association: IATA Dangerous Goods Regulations. C-05-040-011/NS-001, International Civil Aviation Organization Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air. a. Expdition Gnralits. A-LM158-004/AG-001, Manuel du transport Transport du matriel; Expditions par chemin de fer au Canada. Rglements de l'ONT concernant le transport des matires dangereuses par rails; Expditions par route. A-LM-008040-FP-001, Transport de matires dangereuses et rglements; rglements de l'ONT; et statuts des gouvernements des provinces qui appartiennent les routes empruntes pour le transport des matires; Expditions par air. A-LM-117001/FP-001, Transport de matires dangereuses bord des aronefs des FC; Expditions par transporteur arien commercial. (1) A-LM-008-038/FP-000, Association du transport arien international : Rglements de l'ATAI concernant le transport des matires dangereuses; C-05-040-011/NS-001, Organisation de l'aviation civile internationale Instructions techniques pour la scurit du transport arien des marchandises dangereuses.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

(2)

(2)

23. Details concerning transportation of radioactive materials are contained in C-02-040003/TP-000, Part 4.

23. Des donnes dtailles concernant le transport de matires radioactives sont contenues dans la publication C-02-040-003/TP-000, partie 4.

CONTROL DURING TRAINING


24. Radioactive material and equipment shall be used for the purposes specified and as per instructions. Radioactive material and equipment

CONTRLE DURANT L'INSTRUCTION


24. Le matriel et les quipements radioactifs doivent tre utiliss aux fins prescrites et selon les instructions dutilisation. Le matriel et
9-9

B-GL-381-001/TS-000

instructions dutilisation. Le matriel et instructions. Radioactive material and equipment shall not be used in any other manner. Radioactive lquipement radioactifs ne doivent pas tre utiliss daucune autre manire que ce soit. Le matriel ou material and equipment that may have been contaminated, or that has exceeded shelf life or that lquipement qui a t ou qui aurait pu tre may be otherwise unsafe to use shall be reported and contamin, qui est prim, ou qui nestv plus disposed of as per instructions. Modification or scuritaire doit faire lobjet dun rapport et doit tre tampering with radioactive material and equipment is limin selon les instructions appropries. Aucune absolutely forbidden. modification du matriel ou de lquipement radioactif nest permise. 25. Training that involves the use of radioactive sources will be conducted only by a qualified NBC defence instructor. Training will be done according to a standard operating procedure (SOP) that has to be approved by DNSC 2. The SOP will include the following regulations: a. Outdoor demonstrations will take place only in an area from which unauthorized persons can be excluded. Bilingual warning notices bearing the authorized trefoil symbol and the words, "WARNING RADIOACTIVITY NO ADMITTANCE TO UNAUTHORIZED PERSONS/ATTENTION RADIOACTIVIT ACCS INTERDIT SANS AUTORISATION", will be displayed conspicuously in training areas. Sentries will be posted as required to deny access to the area. Radioactive sources used for training or calibration purposes, or required for inspection, will be carried in their container. No person will remove the radioactive material from its capsule or touch the capsule with bare fingers. Sources must be removed from the container by means of a carrying rod, long forceps or improvised device hooked through the eyelet in the source. Sources must be kept inside their containers until actually required for use. Carrying rods or forceps will always be held at the end furthest from the source. Care must be taken to avoid damage to the capsule containing the radioactive material. 25. L'instruction comportant l'utilisation de sources radioactives doit tre donne par un instructeur qualifi de dfense NBC. Elle doit se drouler conformment une procdure dopration normalise approuve par le DCMSN 2. Cette procdure doit inclure les rglements suivants : a. Les dmonstrations doivent avoir lieu dans une zone o les personnes non autorises peuvent tre exclues. Il faut afficher bien en vidence dans les secteurs d'instruction des avertissements bilingues portant le symbole trilob autoris et l'inscription suivante : WARNING, RADIOACTIVITY, NO ADMITTANCE TO UNAUTHORIZED PERSONS ATTENTION RADIOACTIVIT ACCS INTERDIT SANS AUTORISATION . Au besoin, il faut dployer des sentinelles afin d'empcher l'accs un tel secteur. Les sources radioactives utilises aux fins d'instruction, d'talonnage ou d'inspection doivent tre transportes dans leur contenant. Personne ne doit retirer la source radioactive de sa capsule, ni toucher la capsule les mains nues. Les matires radioactives doivent tre retires de leur contenant au moyen d'une tige de transport, de longues pinces ou d'un dispositif improvis accroch l'illet fix la source. Les matires radioactives doivent rester l'intrieur de leur contenant jusqu' ce qu'elles soient utilises. Il faut toujours tenir la tige ou les pinces par l'extrmit la plus loigne de la source radioactive. Il faut viter d'endommager la capsule

b.

b.

c.

c.

9-10

B-GL-381-001/TS-000

contenant le matriel radioactif. d. Radioactive sources used in outdoor exercises and demonstrations will be placed in containers that can be readily seen. A suitable type would be a large tin can painted a bright colour. If the location of actual sources must be disguised, dummy containers may also be placed in the training area. d. Les matires radioactives utilises pour les exercices et les dmonstrations l'extrieur doivent se trouver dans des contenants facilement reprables, par exemple, dans de grandes botes mtalliques peintes de couleur vive. S'il faut camoufler l'emplacement des matires radioactives, des faux contenants peuvent aussi tre placs dans le secteur d'instruction. Lors de la prparation d'un exercice devant avoir lieu l'extrieur, il faut dresser un plan indiquant l'emplacement des contenants des matires radioactives. Le commandant peut donner l'autorisation de laisser du matriel radioactif dans le secteur d'instruction pendant la nuit, mais un garde doit tre affect ce secteur. Personne ne doit manipuler des sources radioactives destines tre dissimules dans les vtements moins : (1) d'en avoir reu l'autorisation du commandant de la base ou d'une autre personne autorise; d'avoir reu un dosimtre technique et d'tre capable d'en interprter les lectures.

e.

A sketch indicating the locations of tins containing actual sources will be made when an outdoor exercise is prepared.

e.

f.

Authority may be granted by a base commander to keep radioactive sources in a training area overnight, but a guard must be provided for the area. No person will handle radioactive sources intended to be hidden in clothing unless that person has: (1) authority to do so from the base commander or other authorized person; and been issued with a technical dosimeter and is able to interpret its readings.

f.

g.

g.

(2)

(2)

h.

Instructors will NOT expose themselves or any person under training to a radiation dosage greater than that necessary for immediate training purposes. In any case, instructors will NOT expose themselves or any student to radiation in excess of the limits prescribed in C-02-040-003/TP-000, Part 3. If anyone is accidentally exposed to radiation in excess of the prescribed limits, the responsible person must notify the base commander immediately (by written report) and DNSC 2 (by phone, a fax or priority message), within 24 hours of the

h.

Les instructeurs NE DOIVENT PAS s'exposer ni exposer aucune autre personne suivant l'instruction une dose de radiation plus leve que la dose ncessaire aux fins de cette instruction. Les instructeurs NE DOIVENT EN AUCUN cas s'exposer ou exposer un stagiaire un radiation excdant les limites prescrites dans la publication C-02-040-003/TP-003, partie 3. Advenant qu'une personne soit accidentellement expose une radiation excdant les limites prescrites, la personne responsable doit en aviser immdiatement le commandant de la

9-11

B-GL-381-001/TS-000

accident.

base (rapport crit) et le DCMSN 2 (message tlphonique, tlcopie ou message prioritaire) dans les 24 heures suivant l'accident. i. Le rapport doit prciser la lecture du dosimtre et les circonstances de l'accident. Tout accident ou vnement fcheux qui se produit lors de l'utilisation, de la manutention ou du transport de matires radioactives doit faire l'objet d'un rapport immdiat au commandant de la base (qui doit s'assurer que le personnel qui soumis une exposition reoive les soins mdicaux ncessaires) et au DCMSN 2 par message tlphonique, tlcopie ou message prioritaire dans les 24 heures suivant l'accident. la fin de chaque priode d'exposition, les personnes munies de dosimtres doivent s'assurer, que les lectures des dosimtres sont consignes dans un registre rserv cette fin. Si des contenants de matires radioactives sont endommags pendant la manutention ou encore si il y a risque de contamination, il faut prendre les mesures prescrites dans le paragraphe suivants. Il faut placer les avertissement dcrits prcdemment toutes les entres et les sorties du btiment o des matires radioactives sont utilises.

i.

The report must state the dosimeter reading and the circumstances of the occurrence. Any accident or untoward event that occurs in the use, handling or transportation of radioactive sources will be reported immediately to the base commander (who will ensure that exposed personnel are given medical attention) and to DNSC 2 by phone, fax or priority message within 24 hours of the accident.

j.

j.

k.

Persons equipped with dosimeters will ensure, at the end of a period of exposure, that dosimeter readings are entered in a record book kept for this purpose. If source containers are damaged during handling or if a contamination hazard is suspected, action as described in the following paragraphs will be taken.

k.

l.

l.

m.

If radioactive sources are used indoors, all entrances and exits to the building in use will be marked by the warning signs described previously.

m.

DECONTAMINATION

DCONTAMINATION

26. General. Spills and other accidents can and 26. Gnralits. Des dversements et autres do occur when dealing with radioactive materials. It accidents peuvent se produire et ils se produisent lors may be necessary to salvage equipment or reduce the de lutilisation des matires radioactives. Il peut radiation hazards by decontamination. In all savrer ncessaire de rcuprer des quipements ou radiological decontamination it must be remembered de rduire les dangers d'irradiation en procdant la that radio-activity cannot be destroyed. It can only dcontamination. Lors de toute dcontamination be moved to a different area or situation where radiologique, il faut se rappeler que la radioactivit control of the material is better. Successful ne peut pas tre dtruite. Il est seulement possible de decontamination consists of reducing the activity, by la dplacer dans une zone diffrente o il est possible one means or another, to a level, where reuse of the de mieux contrler le matriel. Une bonne area or equipment is possible. Decontamination will dcontamination consiste rduire l'activit

9-12

B-GL-381-001/TS-000

continue until the criteria in C-02-040-003/TP-000, Figure 6-1, Acceptable Levels of Contamination, are met. If possible, decontamination shall be 100 per cent.

radiologique, par quelque moyen que ce soit, un niveau que la zone ou l'quipement touch puisse tre rutiliser. La dcontamination doit se poursuivre jusqu' ce que les critres noncs dans la publication C-02-140-003/TP-006, Figure 6-1, Niveaux admissibles de contamination, soient satisfaits. Si cela est possible, il faut procder une dcontamination totale. 27. Contenants de matires radioactives et dangers de contamination. Lorsque des contenants de matires radioactives sont endommags ou quil y a une raison de croire quil y a contamination, il faut suivre les tapes suivantes : a. Faire vacuer toutes les personnes de la zone immdiate et les examiner afin de savoir si elles ont t contamines. Dcontaminer immdiatement le personnel. Aviser immdiatement l'OSNBC de la base et le DCMSN 2 par message tlphonique, tlcopie ou message prioritaire dans les 24 heures. Dtecter le taux de radioactivit dans la zone. Les responsables de cette opration doivent porter l'quipement protecteur suivant afin d'viter toute inhalation ou absorption possible de matires radioactives : (1) (2) gants; combinaisons de travail (les poignets et le bas des combinaisons doivent tre bien ferms); lorsqu'il y a beaucoup de poussire, porter un masque protecteur contre les agents chimiques et biologiques;

27. Source Containers and Contamination Hazards. If source containers are damaged or a contamination hazard is suspected, the following steps are to be taken: a. Personnel will be evacuated from the immediate area and thoroughly monitored for contamination. Decontamination of personnel will be carried out immediately. The base NBCSO will be notified immediately and DNSC 2 must be notified by phone, fax, or priority message within 24 hours. The area will be monitored and the following protective equipment will be worn by monitors to prevent possible inhalation or ingestion of radioactive materials: (1) (2) gloves; coveralls (sleeves and trouser cuffs must be kept snugly closed); and in very dusty conditions, a chemical-biological mask.

b. c.

b. c.

d.

d.

(3)

(3)

e. f.

Unnecessary personnel will be excluded from the contaminated area. The area will be decontaminated under supervision of the NBCSO, using procedures appropriate to the contamination and the area involved, as

e. f.

faire sortir tout le personnel non ncessaire de la zone contamine. La dcontamination du secteur doit avoir lieu sous la surveillance de l'OSNBC en appliquant les mthodes appropries en fonction de la

9-13

B-GL-381-001/TS-000

per C-02-040-003/TP-000, Part 6.

contamination et du secteur touch, conformment aux dispositions de la publication C-02-040-003/TP-000, Partie 6. g. Envoyer immdiatement un rapport complet de l'incident au DGSN/QGDN et au chef Services de sant.

g.

A complete report of the incident will be sent immediately to NDHQ/DGNS and the Surgeon General.

28. Special instructions can be found in the following parts of C-02-040-003/TP-000: Part 8, Radioactive Tubes; Part 9, Soil, Vegetation, Tarmac, Concrete or Stone Surface and Air Sample; Part 10, Depleted Uranium Ammunition; and Part 14, Gaseous Tritium Light Sources. 29. Disposal of radioactive material is regulated by the Atomic Energy Control Board (AECB) through federally licensed radioactive waste management and disposal sites. The main site for disposal in Canada is operated by Atomic Energy of Canada Limited (AECL) at Chalk River, Ontario. The primary means of radioactive waste disposal within DND is to AECL through 25 CFSD. Disposal within the Department is controlled by DGNS/DNSC. 30. The cost of disposal is fairly expensive and is based on the duration of storage and the size of the package. Isotopes with a long half-life will require long periods of storage and consequently will cost more than isotopes having a short half-life. It is recommended for economical reasons that units safely accumulate their radioactive waste in a sufficient quantity to be cost-effective. Of course, the radiation emitted from the waste remains a major factor leading to a request for disposal. The Rad SO must use discretion in the interpretation of the intensity and quantity to avoid refusal based on quantity and costs.

28. Les directives spciales sont nonces dans les parties suivantes de la C-02-040-003/TP-000 : Partie 8, Tubes radioactifs, Partie 9, Sol, vgtation, surfaces de tarmacadam, de bton ou de pierre et chantillon d'air; Partie 10, Munitions contenant de l'uranium appauvri; et Partie 14, Sources lumineuses au tritium gazeux. 29. La mise aux rebuts des matires radioactives est rgie par la Commission de contrle de l'nergie atomique (CCEA) dans les sites de gestion et d'limination des rebuts radioactifs sous licence fdrale. Le principal site d'limination au Canada est exploit par nergie atomique du Canada Limite (EACL) Chalk River, Ontario. Au MDN, le principal moyen d'liminer les rebuts radioactifs consiste les acheminer EACL par le 25 DAFC. Au sein du Ministre, l'limination se fait sous le contrle du DGSN/DCMSN. 30. Le cot de l'limination est passablement lev et dpend de la dure de l'entreposage et du volume des contenants. Les isotopes ayant une longue priode de radioactivit ncessitent de longues priodes d'entreposage et, par consquent, cotent plus cher liminer que ceux ayant une courte priode radioactive. Pour des motifs d'conomie, il est recommand aux units d'accumuler de faon scuritaire leurs rebuts radioactifs en quantit suffisante afin que l'opration soit rentable. Bien sr, la radiation mise par ces rebuts demeure un important facteur qui exige ventuellement une demande d'limination. L'OS rad doit faire preuve de jugement dans l'interprtation de l'intensit et des quantits pour viter d'essuyer un refus bas sur la quantit et les cots.

31. NDHQ/DNSC is responsible for paying for 31. QGDN/DCMSN doit dfrayer les cots pour the cost associated with storing the radioactive l'entreposage des matires radioactives dans un site material at a waste disposal site. The requesting unit d'vacuation des dchets. Cest la unit dorigine qui is responsible for the cost of transporting the material doit dfrayer les cots dexpdition au site. Toutes to the designated waste disposal site. All shipments les expditions doivent tre faites par messagerie

9-14

B-GL-381-001/TS-000

must be made by rail express, road or service air and ferroviaire, par route ou par transport arien militaire NOT by parcel post. et NON PAS par colis postaux. 32. Components containing radioactive material 32. Les pices en bon tat mais qui contiennent that form part of serviceable equipment to be sold des matires radioactives faisant partie d'un matriel through Crown Assets shall be left on the equipment. devant tre vendu par le Centre de distribution des However, DNSC 2 shall be provided with a list of biens de la Couronne ne doivent pas tre retirs du such components, and the purchaser, prior to the matriel. Cependant, le DCMSN 2 doit avoir une transfer of equipment, shall be provided with a list as liste de ces composants, et l'acheteur, avant le well. DNSC 2 will ensure that the sale is restricted transfert du matriel, doit aussi possder une liste de to a purchaser with the appropriate AECB licence (in ces pices. Le DCMSN 2 doit s'assurer que la vente Canada) or that the purchaser has obtained an Export est limite un acheteur possdant la licence Licence for DND (if the purchaser is outside approprie de la CCEA (au Canada) ou que Canada). l'acheteur a obtenu une licence d'exportation pour le MDN (s'il rside l'extrieur du Canada). 33. Components containing radioactive material shall be removed from equipment so the equipment may be sold as scrap through Crown Assets. The radioactive components are to be disposed of as radioactive waste. 34. Details concerning disposal of radioactive materials are contained in C-02-040-003/TP-000, Part 7. 33. Les pices brises qui contiennent des matires radioactives doivent tre retirs du matriel pour que celui-ci puisse tre vendu comme rebuts par le Centre de distribution des biens de la Couronne. Les pices radioactives doivent tre traits comme des rebuts radioactives. 34. Les instructions rgissant l'limination des matires radioactives sont prsentes dans la C-02040-003/TP-000, Partie 7.

RECORDS, INSPECTIONS AND REPORTS REGISTRES, INSPECTIONS ET RAPPORTS


35. Every holder of a licence shall ensure that records are maintained, inspections are carried out and reports are submitted as per C-02-040-003/TP000, Part 12. The Rad SO is available to provide assistance in this area. 35. Tout dtenteur de licence doit s'assurer que les dossiers sont tenus jour, que les inspections sont faites et que les rapports sont prsents conformment aux dispositions de la C-02-040003/TP-002, Partie 12. L'OS rad est disponible pour prter assistance dans ce domaine.

LEAK AND SWIPE TESTS

ESSAIS D'TANCHIT ET VRIFICATION DE LA CONTAMINATION PAR FROTTIS


36. Des essais d'tanchit des sources et des vrifications de la contamination par frottis, lorsque des sources sont entreposes et/ou rpares, doivent tre raliss conformment aux dispositions de la publication C-02-040-003/TP-000, Partie 13. Des vrifications de la contamination par frottis doivent aussi tres faites aprs la dcontamination, conformment aux dispositions de la publication C02-040-003/TP-000, Partie 13.

36. Leak tests on sources and swipe tests where sources are stored and/or repaired are to be made according to C-02-040-003/TP-000, Part 13. Swipe tests are also to be taken after decontamination in accordance with C-02-040-003/TP-000, Part 13.

37. Test results are reviewed by DNSC 2 who will 37. Les rsultats des essais sont examins par le indicate if follow-up on action is necessary. DCMSN 2 qui jugera si un suivi est ncessaire.
9-15

B-GL-381-001/TS-000

indicate if follow-up on action is necessary.

DCMSN 2 qui jugera si un suivi est ncessaire.

MISCELLANEOUS

DIVERS

38. C-02-040-003/TP-000 covers other aspects of 38. La publication C-02-040-003/TP-000 traite radiation safety within DND such as. d'autres aspects de la scurit de rayonnement ionisant au MDN, par exemple : a. b. c. Industrial Radiography Nuclear Gauges Basic and Intermediate Level a. b. c. Radiographie industrielle Jauges nuclaires Niveaux lmentaire et intermdiaire Partie 16

RADIOISOTOPE LABORATORIES
39. 17. Bioassay Requirement for I125 and I131Part

LABORATOIRES DE RADIO-ISOTOPES
39. Exigence en matire d'essais biologiques pour I 125 et I 131, Partie 17.

SECTION 3 CHEMICAL MATERIALS GENERAL

SECTION 3 PRODUITS CHIMIQUES GNRALITS

40. This section is concerned primarily with toxic 40. La prsente section s'applique principalement materials, however, some portions of it apply to non- aux substances toxiques; cependant, certaines parties toxic materials. de cette section traite des substances non toxiques. 41. The simulated nerve gas mixtures issued in chemical warfare (CW) training kits have a very low toxicity. A list of the safety precautions to be observed will be found in the kit. 41. Les mlanges de gaz neurotoxiques factices qui se trouvent dans les trousses dinstruction pour la guerre chimique ont un trs faible niveau de toxicit. Chaque trousse contient une liste de mesures de scurit suivre.

42. Chemical training materials will be handled as 42. Les substances chimiques utilises lors de follows: l'instruction doivent tre manipules de la faon suivante : a. b. Toxic. By an NBCSO only. Non-Toxic. By an NBCSO or a qualified NBC instructor. a. b. Toxiques Par un OSNBC seulement. Non toxiques Par un OSNBC ou par un instructeur de guerre NBC qualifi.

43. NDHQ Instruction DCDS 15/93 governs the use of CW agents for training.

43. La Directive 15/93 du SCEMD au QGDN rgit l'utilisation des agents de guerre chimique lors de linstruction.

RECEIPT AND STORAGE

RCEPTION ET ENTREPOSAGE

44. Chemical materials will NOT be accepted if 44. Les produits chimiques NE DOIVENT PAS any doubt exists as to the identification or degree of tre accepts si un doute subsiste quant toxicity of the contents. l'identification ou quant au degr de toxicit de leur

9-16

B-GL-381-001/TS-000

toxicity of the contents. 45. Storage shall be in accordance with: a. b. c. instructions contained in unit or base standing orders; instructions contained in the kit; and any additional regulations issued by NDHQ.

contenu. 45. L'entreposage doit tre conforme : a. b. c. aux directives contenues dans les ordres permanents de l'unit ou de la base; aux directives accompagnant la trousse; tout autre rglement publi par le QGDN.

GAS COMPOUNDS

PARCS DENTREPOSAGE DES GAZ

46. Gas compounds shall be fenced and sighted in 46. Les parcs dentreposage des gaz doivent tre accordance with instructions contained in B-GS-316- clturs et identifis conformment aux directives 013/FP-001, Nuclear, Biological and Chemical nonces dans la publication B-GS-316-013/FP-001, Defence, Volume 13, Individual Procedures. Dfense nuclaire, biologique et chimique, volume 13, Procdures individuelles. 47. Only toxic materials, simulants and related equipment shall be stored in gas compound vaults. 47. Seules les substances toxiques, les substances toxiques factices et l'quipement connexe doivent tre entreposs dans des votes des parcs dentreposage des gaz. 48. Seul le personnel muni de l'quipement appropri et accompagn d'un OSNBC peut tre autoris pntrer dans le parc dentreposage des gaz. Les dplacements dans les limites d'un tel parc doivent tre rigoureusement contrls.

48. Only suitably equipped personnel, accompanied by an NBCSO, shall be permitted to enter the gas compound. Movement within the gas compound shall be strictly controlled.

49. Il faut inscrire dans un registre rserv cette 49. All entries into the gas compound, and expenditures of toxic material by amount and type, fin la quantit et le type de tout produit toxique reu shall be recorded in a log book maintained solely for et gard dans le parc dentreposage des gaz. this purpose.

MOVEMENT OF MATERIALS
50. Toxic materials shall be transported in accordance with: a. the Canadian Transport Commissioners for Canada; Regulations for the Transportation of Dangerous Commodities by rail; any additional regulations issued by NDHQ; and local/provincial government legislation or ordinances.

TRANSPORT DES SUBSTANCES TOXIQUES


50. Il faut transporter les substances toxiques conformment : a. aux rglements de la Commission canadienne des transports rgissant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer; tout rglement supplmentaire publi par le QGDN; aux lois ou ordonnances locales/provinciales.

b. c.

b. c.

9-17

B-GL-381-001/TS-000

CONTROL AND HANDLING

CONTRLE ET MANUTENTION

51. Chemical material is to be used for the 51. Les produits chimiques doivent tre utiliss purposes issued and as per instructions. Materiel uniquement aux fins prescrites et selon les shall not be used in any other manner. Material that instructions dutilisation. Ils ne doivent pas tre may have been contaminated, or that has exceeded utiliss daucune autre manire que ce soit. Les shelf life or that may be otherwise unsafe to use shall produits chimiques qui ont t ou qui auraient pu tre be reported and disposed of as per instructions. contamins ou dont la dure de vie est expire, ou Modification or tampering with toxic materials is qui ne seraient plus scuritaires doivent faire lobjet absolutely forbidden. dun rapport et doivent tre liminer selon les instructions appropries. Aucune modification que ce soit du matriel chimique nest permise. 52. When handling toxic materials, protective clothing and equipment shall be worn at all times. All provisions of unit or base NBC standing orders will be adhered in order to avoid accidental contamination. 53. During training with toxic materials, instructors shall; a. b. wear protective clothing and equipment; ensure all personnel in the vicinity take adequate protective measures; ensure demonstrations are conducted in accordance with the current volumes of the B-GS-316 series Nuclear, Biological and Chemical Defence; and ensure that the following items are immediately available: (1) (2) a fully charged stirrup-pump; an emergency decontamination kit (see following paragraph); and a vehicle for the evacuation of casualties. 52. Lors de la manipulation des substances toxiques, il faut porter des vtements et un quipement de protection en tout temps. Toutes les consignes des ordres permanents de guerre NBC de l'unit ou de la base doivent tre appliques afin d'viter toute contamination accidentelle. 53. Durant les exercices avec des substances toxiques, les instructeurs doivent : a. b. porter des vtements et un quipement de protection; s'assurer que tout le personnel se trouvant proximit prend les mesures de protection appropries; s'assurer que les dmonstrations sont excutes conformment aux directives contenues dans les volumes jour de la srie B-GS-316 Dfense nuclaire, biologique et chimique; s'assurer que les articles suivants soient immdiatement disponibles : (1) (2) une pompe trier compltement charge; une trousse de dcontamination d'urgence (voir le paragraphe suivant); un vhicule pour l'vacuation des victimes.

c.

c.

d.

d.

(3)

(3)

EMERGENCY DECONTAMINATION KIT TROUSSE DE DCONTAMINATION D'URGENCE


54. The emergency kit shall contain at least the 54. Cette trousse doit contenir au moins les

9-18

B-GL-381-001/TS-000

following items and be maintained in a constant state articles suivants et doit tre disponible en tout temps of readiness: : a. b. c. d. waste, matted yarn, 1.5 kg; mitts, decontamination, two pairs; Bentonite (Fullers Earth), 4.5 kg; two decontaminating apparatus, portable (with four fillings of decontaminating agent CS-C1 immediately available, and nitrogen pressure cylinders); decontaminating agent CW, STB, 22.5 kg can;one syringe, rubber, ear; one shovel, galvanized steel; one chemical agent monitor (CAM); one detector kit (chemical agents); and a first-aid kit. a. b. c. d. fils de dchet, 1,5 kg; moufles de dcontamination, deux paires; bentonite (terre foulon), 4,5 kg; deux appareils de dcontamination portatifs (avec quatre contenants d'agent de dcontamination CS-C1, et bouteille d'azote sous pression); agent de dcontamination de guerre chimique, STB, contenant de 22,5 kg, une seringue auriculaire, en caoutchouc; une pelle en acier galvanis; un moniteur de vapeurs chimiques; une trousse de dtection (agents chimiques); une trousse de premiers soins

e.

e.

f. g. h. i.

f. g. h. i.

55. When in the vicinity of, but not handling, toxic agents or simulants and if personnel are not wearing protective clothing and equipment, the following shall also be ready for use:

55. Lorsque le personnel se trouve proximit de substances toxiques ou de substances toxiques factices mais qu'il ne les manipule pas et quil ne porte ni vtement ni quipement de protection il faut prvoir rapidement disposer et utiliser les articles suivants : a. b. gants pais de protection contre les agents toxicologiques, deux paires; deux masques protecteurs contre les agents chimiques et biologiques, tailles normales C3 ou C4; trois paires de couvre-chaussures de protection contre les agents chimiques, grandeurs 9, 10 et 11.

a. b.

gloves, toxicological agent, protective, heavy, two pairs; masks, chemical, biological, normal size C3 or C4, two; and overboots, CW protective, three pairs, size range from 9 to 11.

c.

c.

ACCIDENTS

ACCIDENTS

56. Any accident involving toxic material shall be 56. Tout accident mettant en cause des substances reported immediately to the nearest service toxiques doit tre signal sur-le-champ aux autorits authorities. militaires les plus proches. 57. In the event of the release of toxic material in 57. En cas de fuite d'une substance toxique en sufficient quantity to constitute a hazard, the officer quantit suffisante pour constituer un danger,
9-19

B-GL-381-001/TS-000

sufficient quantity to constitute a hazard, the officer quantit suffisante pour constituer un danger, or NCM in charge shall: l'officier ou le MR responsable doit : a. cause the alarm to be sounded (see current B-GS-316 series, formation and unit procedures); have personnel in the vicinity take all protective measures and have them move upwind of the contaminated area; a. faire dclencher l'alarme (voir la srie jour B-GS-316, Procdures s'appliquant aux formations et aux units); demander au personnel qui se trouve proximit de prendre les mesures de protection requises et faire dplacer ce personnel hors de la zone contamine et du vent; contrler la dispersion des contaminants; procder la dcontamination dans les plus brefs dlais; avertir l'tablissement mdical le plus proche s'il y a des victimes; dcontaminer et administrer les premiers soins aux victimes sans attendre; faire transporter les victimes l'tablissement mdical le plus proche.

b.

b.

c. d. e. f.

control the spread of the contamination; proceed with decontamination as early as possible; warn the nearest medical facility of any casualties; render immediate first aid and decontamination to casualties; and evacuate casualties to the nearest medical facility.

c. d. e. f.

g.

g.

CONTAMINATED MATERIAL AND EQUIPMENT

MATRIEL ET QUIPEMENT CONTAMINS

58. Contaminated material and equipment that can 58. Le matriel et l'quipement contamins qui be salvaged shall be decontaminated under sont rcuprerables doivent tre dcontamins sous supervision of an NBC-qualified supervisor or la surveillance d'un superviseur ou d'un oprateur operator. NBC qualifi. 59. Contaminated material that is expendable shall 59. Le matriel contamin irrcuprable doit tre be destroyed under supervision of an NBC-qualified dtruit sous la surveillance d'un superviseur NBC supervisor. qualifi. 60. Vehicles shall be protected and decontaminated in accordance with procedures contained in the current B-GS-316 series. 60. Il faut protger et dcontaminer les vhicules conformment aux directives nonces dans les publications de la srie B-GS-316.

GAS CHAMBER TESTS


61. Gas chamber tests shall be conducted in accordance with Gas Chamber Policy and Procedures.

ESSAIS EN CHAMBRE GAZ


61. Les essais en chambre gaz doivent tre raliss conformment la politique et aux procdures s'appliquant aux chambres gaz.

9-20

B-GL-381-001/TS-000

SODIUM CHLORIDE INJECTION TRAINING JET

INJECTEUR D'INSTRUCTION CHLORURE DE SODIUM

62. When Sodium Chloride Injection Training Jets 62. Lorsque de tels injecteurs sont utiliss, il faut are used, the provisions of the B-GS-316 series of observer les instructions nonces dans la srie de publications shall be observed. publications B-GS-316.

NERVE GAS SIMULANT C2


63. The simulated nerve gas mixtures in CW training kits have a low toxicity. The following safety precautions shall be observed in handling these mixtures: a. b. they must NOT be allowed to come into contact with the mouth; they shall NOT be used in confined areas, except in small quantities; and they must NOT be allowed to come into contact with food, crops or with water bodies.

GAZ NEUROTOXIQUE FACTICE C2


63. Les mlanges de gaz neurotoxique factice utiliss dans les trousses d'instruction de guerre chimique ont une faible toxicit. Cependant, lors de la manipulation de ces mlanges, les prcautions suivantes s'appliquent : a. b. ils NE DOIVENT PAS tre ports la bouche; il ne faut pas les utiliser dans des endroits exigus, sauf en petites quantits; ils NE DOIVENT PAS entrer en contact avec les vivres, les plantes cultives ou les nappes d'eau.

c.

c.

CHEMICAL AGENT SIMULANTS


64. Chemical agent simulants used in training and testing of CAMs may have a low toxicity. They shall be used in accordance with the provisions of the B-GS-316 series of publications. The safety precautions identified in this chapter shall be observed when handling these items

AGENTS CHIMIQUES FACTICES


64. Les agents chimiques factices utiliss lors de l'instruction et pour l'essai des moniteurs de vapeurs chimiques peuvent avoir une faible toxicit. Il faut les utiliser conformment aux dispositions des publications de la srie B-GS-316. Les mesures de scurit nonces dans le prsent chapitre doivent tre appliques lors de la manipulation de ce

9-21

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX A SUGGESTED HEADINGS FOR RADIATION AND CHEMICAL SAFETY ORDERS


1. General: a. b. c. d. General statement as to holdings and risk to personnel Aim Authority for publication and amendment and schedule of revision. Distribution requirements including requirements for periodic briefings. 2.

ANNEXE A RUBRIQUES PROPOSES POUR LES ORDRES PERMANENTS DE SCURIT EN MATIRE DE RADIATION ET D'AGENTS CHIMIQUES
1. Gnralits : a. b. c. d. nonc gnral portant sur le matriel et le risque pour le personnel. Objet Autorit de publication et de modification et calendrier de rvision Exigences de publication et distribution y compris les besoins de sances de consignes et dinstruction priodiques.

2.

Responsibilities: a. b. NBC appointments, areas of responsibility. Schedule of inspections and responsibility: (1) (2) (3) c. d. e. f. g. h. buildings; materials; and NBC training periods.

Responsabilits : a. b. Affectations NBC, secteurs de responsabilits. Programme des inspections : (1) (2) (3) c. d. e. f. g. h. btiments; matriel; priodes de formation NBC.

Radioactive sources control book. Gas compound control book. Film badge control. Radiation dosage record forms. Radiation sources storage facilities. CW storage facilities - gas compound.

Registre de contrle des sources radioactives. Registre de contrle des parcs dentreposage des gaz. Contrle des dosiphotes. Formulaires d'enregistrement des doses de rayonnement. Installations dentreposage des sources radioactives. Installations de entreposage des agents de guerre chimique - Parc de

9A-1

B-GL-381-001/TS-000

entreposage des produits chimiques. i. j. k. l. m. 3. Gas chamber. Unit medical officer. Radiac instruments. Personal and unit protective equipment. NBC supervisors and operators. 3. i. j. k. l. m. Chambre gaz. Mdecin militaire de l'unit. Instruments de dtection des radiations. quipement de protection individuelle et de l'unit. Superviseurs et oprateurs NBC.

Radioactive Materials: a. b. c. d. e. Material not to be modified or tampered with. Authorized storage locations. Sources control book. Maximum dose rate at storage locations. Frequency of inspections: (1) (2) (3) f. g. h. unit; fire department; and AECL.

Matires radioactives : a. b. c. d. e. Aucune modification du matriel ou de lquipement radioactif nest permise. Emplacements dentreposages autoriss. Registre de contrle des sources. Dbit de dose maximale aux emplacements de entreposage. Frquence des inspections : (1) (2) (3) f. g. h. unit; service d'incendie; EACL.

Warning signs; storage locations. Security; key control. Handling and control: (1) (2) (3) (4) (5) (6) drawing sources; security during training; signing of training area; handling devices; allowable maximum exposure levels; and dosimeters.

Panneaux davertissement; emplacements de entreposage. Scurit; contrle des cls. Manutention et contrle : (1) (2) (3) (4) (5) (6) sources d'approvisionnement; scurit durant l'instruction; affichage dans le secteur d'instruction; dispositifs de manutention; niveaux d'exposition maximale admissibles. dosimtres

9A-2

B-GL-381-001/TS-000

i.

Transportation: (1) (2) (3) authorized containers; restriction on passengers; radiation levels inside and outside vehicles; halts; signs on vehicles and in cabs; reading of dosimeters and recording; Board of Transport Commissioners for Canada Regulations; and Provincial Regulations.

i.

Transport : (1) (2) (3) contenants homologus; Restrictions s'appliquant aux passagers; intensit du rayonnement l'intrieur et l'extrieur des vhicules; haltes; panneaux de mise en garde sur les vhicules et dans les cabines; lecture des dosimtres et enregistrement; rglements de la Commission canadienne des transports; rglements provinciaux;

(4) (5) (6) (7)

(4) (5) (6) (7)

(8) j.

(8) j.

Accidents: (1) (2) reporting; and actions by person in charge to include emergency response personnel, respon-sibilities, and alerting, duties, briefing and training requirements (to include MP and PIO)

Accidents : (1) (2) rapports; mesures prendre par la personne responsable y compris lquipe durgence les responsabilits, procdures de dploiement, et besoins de formation ( inclure la PM et lOIP)

k. l.

Film Badges. Dosimeters: (1) (2) (3) responsibility for issuing; and frequency of reading. reporting and recording of dosages.

k. l.

Dosiphotes; Dosimtres : (1) (2) (3) responsabilit concernant la distribution; frquence des lectures; comptes rendus et enregistrement des doses;

m. 4.

Radiation intensity maps 4.

m.

Cartes indiquant l'intensit d'irradiation.

Toxic Materials: a. Material not be modified or tampered with.


9A-3

Matriel toxiques : a. Matriel : Aucune modification que ce soit du matriel toxique nest permise.

B-GL-381-001/TS-000

with. b. Storage: (1) (2) c. permanent; and temporary. c. b.

soit du matriel toxique nest permise. Entreposage : (1) (2) permanent; temporaire.

Handling: (1) (2) in transit; and during instructional periods.

Manutention : (1) (2) pendant le transport; pendant les priodes d'instruction.

d.

Transportation: (1) (2) (3) (4) (5) authorized containers; restriction on passengers; halts; signs on vehicles and in cabs; Board of Transport Commissioners for Canada Regulations; and Provincial Regulations.

d.

Transport : (1) (2) (3) (4) (5) contenants homologus; restrictions s'appliquant aux passagers; haltes; panneaux de mise en garde sur les vhicules et dans les cabines; rglements de la Commission canadienne des transports; rglements provinciaux;

(6) e.

(6) e.

Accidents: (1) (2) reporting; and actions by person in charge to include emergency response personnel, respon-sibilities, and alerting, duties, briefing and training requirements (to include MP and PIO)

Accidents : (1) (2) rapports; mesures prendre par la personne responsable y compris lquipe durgence les responsabilits, procdures de dploiement, et besoins de formation ( inclure la PM et lOIP);

f.

Contaminated material: (1) (2) decontamination; and disposal.

f.

Matriel contamin : (1) (2) dcontamination; destruction.

g.

Gas chamber tests: (1) supervision; and

g.

Tests en chambre gaz : (1) surveillance;

9A-4

B-GL-381-001/TS-000

(2)

provisions of B-GS-316 series of publications and NDHQ Gas Chamber Policy and Procedures.

(2)

dispositions contenues dans les publications de la srie B-GS316, et politique et procdures du QGDN en ce qui concerne les chambres gaz.

h.

Gas compound: (1) (2) (3) (4) (5) (6) signs; security; control of entry; gas compound vault; control book; and key control.

h.

Parc dentreposage des gaz : (1) (2) (3) (4) (5) (6) panneaux indicateurs; scurit; contrle de l'accs; votes de parc de entreposage de produits chimiques; registre de contrle; contrle des cls.

9A-5

B-GL-381-001/TS-000

ANNEX B NBC ACCIDENT REPORT FORM

ANNEXE B FORMULAIRE DE RAPPORT D'ACCIDENT NBC

No 1 2 3

Detail To. Submitted by. Location of Accident.

Remarks

Ser 1

Dtail

Remarques

Full service particulars. Specific location. Attach sketch of scene of accident including location of occupied buildings adjacent to area of accident, wind direction and other pertinent weather conditions.

2 3

Prsent par.

No de service, grade, noms et initiales. Endroit prcis. Joindre un croquis de la scne de l'accident, y compris l'emplacement des immeubles occups proximit du lieu de l'accident, la direction du vent et autres conditions mtorologiques pertinentes.

Lieu de l'accident.

4 5

Date/time of accident. Interval, if any, between occurrence and detection of accident.

4 5

Date et heure de l'accident S'il y a lieu, priode coule entre le moment de l'accident et l'heure laquelle l'accident a t constat.

9B-1

B-GL-381-001/TS-000

No 6

Detail

Remarks

Ser 6

Dtail Comment l'accident a t constat.

Remarques Inclure l'identification de la personne qui a rapport l'accident. Indiquer l'quipement de protection utilis.

Include How accident was identification of person detected. reporting accident, including protective equipment used. Immediate action taken to control situation. Include protective equipment used.

Actions immdiates pour matriser la situation Identification du matriel en cause.

Inclure l'quipement de protection utilis.

Identification Type, model, of materials serial number, involved. manufacturer, labels or other applicable information. Was accident due to malfunction of any source container or equipment? Unsealed leaks or other unsatisfactory condition of NBC material contributing to cause of accident. Time available after accidents; use made of equipment to control situation.

Type, modle, numro de srie, fabricant, tiquettes ou autres donnes pertinentes.

L'accident tait-il im-putable un dfaut d'un contenant de matires radioactives ou l'quipement? quipement de dtection et de contrle disponible.

Fuites non colmates ou autre tat non satisfaisant du matriel NBC ayant contribu l'accident.

10

Detection and monitoring equip-ment available.

10

Temps disponible aprs l'accident; utilisation faite de l'quipement servant matriser la situation.

9B-2

B-GL-381-001/TS-000

No 11

Detail Name of persons directly involved in accident.

Remarks Attach nominal roll with complete particulars of service personnel and civilians. If radioactive materials involved, include known or suspected ingested dose. For other materials, include amount of contamination received by each person. Indicate if cause is confirmed or estimated. Include particulars of persons responsible in any way for this accident. Include any recommendatio ns to improve handling or transportation procedures.

Ser 11

Dtail Nombre de personnes directement impli-ques dans l'accident.

Remarques Joindre la liste nominative des militaires et des civils, ainsi que les numros de service, grades, et initiales.

12

Estimated external dose received by each person.

12 Dose externe approx- mative reue par chaque personne.

Si du matriel radioactif est en cause, inclure la dose absorbe le cas chant. Pour tout autre matriel, inclure la dose de contamination reue par chaque personne. Indiquer les doses approximatives estimes sur la liste nominative. Indiquer si la cause est confirme ou estime. Indiquer les no de service, grades, noms et initiales de toute personne ayant une quel-conque part de responsabilit dans cet accident.

13

Cause of accident.

13

Cause de l'accident.

14

Remedial action taken to prevent similar accidents.

14

Mesures correctives prises pour prvenir des accidents du mme genre.

9B-3

B-GL-381-001/TS-000

CHAPTER 10 LASER SAFETY SECTION 1 GENERAL INTRODUCTION

CHAPITRE 10 SCURIT LASER SECTION 1 GNRALITS INTRODUCTION

1. The laser provides highly accurate range 1. Le laser permet la dtermination prcise des calculation and effective target designation for distances et la dsignation des objectifs pour les electronically guided weapons systems. However systmes d'armes tlguids. Cependant, l'utilisation lasers pose a very real hazard to personnel well being du laser pose certains risques que les utilisateurs that must be known and understood by those who doivent connatre et comprendre. Ce chapitre use them. This chapter will acquaint personnel, with prsente les dangers lis l'utilisation des lasers et the hazards of laser use in general terms, and provide nonce les lignes directrices rgissant l'exploitation direction governing the safe use of lasers in the scuritaire des lasers dans les champs de tir. classroom, on the range or in training areas. 2. Higher powered lasers can cause skin burns 2. Les lasers de haute puissance peuvent causer but it is the eye that is most susceptible to damage. des brlures cutanes, mais c'est l'il qui est le plus For example, almost all the radiation in the far sujet aux blessures. Par exemple, presque tout le ultraviolet (UV) and far infrared (IR) range can rayonnement ultraviolet (UV) lointain et infrarouge cause damage to the cornea. This damage, (IR) lointain peut endommager la corne. Ces photochemical in the case of far UV and heat effects lsions (qui sont photochimiques dans le cas de l'UV in the case of far IR may be temporary because of lointain et des brlures dans le cas de l'IR lointain) pain and/or blurred vision or may result in permanent peuvent tre temporaires (douleur et/ou vision scarring and blurred vision. The lens of the eye is brouille), ou encore elles peuvent se cicatriser et also susceptible to damage from visible and near UV causer un brouillard visuel permanent. Le and near IR radiation. Depending on which portion rayonnement de l'UV visible et proche et de l'IR of the retina is affected, the result can range from proche peut endommager le cristallin. Selon la that which is barely detectable to serious permanent partie touche de la rtine, la lsion peut tre peine loss of vision. The aim must be to ensure that dtectable ou encore entraner une ccit neither a direct beam nor reflected beam can enter a permanente. Lobjectif est de sassurer qu'aucun human eye. faisceau, tant direct que rflchi, ne puisse atteindre l'il.

DEFINITIONS
3. Laser. The word laser is an acronym for Light Amplification by Simulated Emission of Radiation. Lasers are a family of devices that generate monochromatic electromagnetic radiation within the UV, visible, and IR spectrums; put simply, they are devices that emit a highly concentrated beam of coherent light energy that may or may not be visible. As used within this publication, laser denotes either the energy beam or ray itself or an entire system including the beam.

DFINITIONS
3. Laser. Le mot laser est l'acronyme de Light Amplification by Simulated Emission of Radiation (amplification de la lumire par mission simule de radiations). Les lasers font partie d'une famille de dispositifs qui gnrent un rayonnement lectromagntique monochromatique dans les spectres UV, visibles et IR. Simplement dit, il s'agit de dispositifs qui mettent un faisceau hautement concentr d'nergie lumineuse cohrente qui peut tre visible ou invisible. Le terme laser dsigne soit

10-1

B-GL-381-001/TS-000

ray itself or an entire system including the beam.

le faisceau d'nergie lui-mme, soit un systme complet comprenant le faisceau.

4. For safety purposes, there are three laser states 4. La scurit des systmes laser comprend trois as follows: tats : a. Laser Safe. The laser are considered safe when : (1) for lasers with key locks, the key is turned to the OFF position; and for lasers without key locks, the ON/OFF switch is turned to the OFF position. b. a. Laser sur. Laser sur signifie que : (1) dans le cas des lasers munis de verrous de scurit, la cl est la position OFF; dans le cas des lasers non munis de verrous de scurit, le slecteur ON/OFF est plac la position OFF.

(2)

(2)

b.

Laser Armed. Lasers are considered armed when the key or the ON/OFF switch has been switched to the ON position. Laser Secure. Lasers are considered secure when they are disconnected from their power source.

Laser arm. n laser est arm lorsque la cl ou le slecteur ON/OFF est la position ON. Laser scur. Un laser est scur lorsquil est dbranch de sa source de tension.

c.

c.

5. Nominal Ocular Hazardous Distance. NOHD is the distance from the human eye to the operating laser beyond which the irradiance or radiant exposure would not be expected to exceed the appropriate protection standard. On a range where the laser beam can be terminated by a diffuse backstop, such as a wall, hill, or trees, the NOHD will normally extend only to the backstop. Figure 10-1 defines the minimum safe zone to be employed when lazing during training. 6. Laser Hazard Area. To determine the Laser Hazard Area multiply the NOHD by the maximum magnification of optical devices being employed on the range. 7. Laser Classes. All laser systems can be grouped into one of four classes. These classes indicate the degree of potential hazard based on laser output: a. Class I. Considered a non-hazardous laser requiring no control measures.

5. Distance oculaire critique nominale. La DOCN est la distance, en vision directe, laquelle se trouve un laser en fonctionnement et au-del de laquelle l'clairement nergtique ou l'exposition nergtique ne devrait vraisemblablement pas dpasser la norme de protection approprie. Dans un champ de tir o le faisceau laser peut tre arrt par un cran diffus, par exemple un mur, une butte ou des arbres, la DOCN s'arrte normalement cet cran. La figure 10-1 affiche les zone de scurit minimale qui s'applique au laser durant l'instruction. 6. Zone de risque du laser. Pour dterminer la zone de risque du laser, multiplier la DOCN par la puissance de grossissement du dispositif optique le plus puissant dans la zone. 7. Classes de laser. Tous les systmes laser peuvent tre groups dans l'une des quatre classes suivantes. Ces classes indiquent le degr de danger potentiel bas sur l'mission laser : a. Classe I. Laser rput non dangereux, ne ncessitant aucune mesure de contrle.

10-2

B-GL-381-001/TS-000

b.

Class II. A low-powered laser operating in the visible portion of the spectrum. The natural aversion response to bright light is considered sufficient protection for personnel. This aversion response can be overcome and therefore personnel should be cautioned against staring into the beam. There is generally no increase in hazard associated with this laser when optical viewing devices are used. Class IIIa. Similar to Class II except that using optical viewing aids may be hazardous for other than visible wavelengths. Class IIIb. Damage can occur within the aversion response time (faster than the natural blink reflex). Intrabeam viewing is unsafe, but viewing of diffuse reflection is generally safe.

b.

Classe II. Laser de faible puissance exploit dans la partie visible du spectre. La raction de rpulsion naturelle la lumire violente constitue une protection suffisante pour le personnel. Une personne peut surmonter cette rpulsion, il faut donc avertir le personnel de ne pas fixer le rayon. En rgle gnrale, il n'y a aucun danger important reli ce laser lors de lutilisation des dispositifs optiques. Classe IIIa. Semblable la classe II, sauf qu'il peut tre risqu d'utiliser des dispositifs optiques des longueurs d'ondes non visibles. Classe IIIb. Les lsions peuvent se produire dans les limites du dlai de raction de rpulsion (plus rapide que le rflexe de clignotement). Regarder dans le faisceau est dangereux mais regarder la rflexion diffuse est gnralement sans danger. Classe IV. Peut entraner des lsions cutanes et oculaires graves. Peut produire des rflexions diffuses dangereuses pour l'il. Peut enflammer des matriaux combustibles.

c.

c.

d.

d.

e.

Class IV. Capable of causing serious injury to both skin and eyes. May produce diffuse reflections that are hazardous to the eye. May cause combustion of flammable materials. 8.

e.

8. The CF uses lasers that fall within all four classes.

Les FC utilisent les quatre classes de lasers.

LASER CLASS, NOHD AND LASER HAZARD SAFETY AREA


(La version franaise est la page suivante)
Equipment Description Leopard tank laser rangefinder Laser model 601 Laser weapon fire simulator Model 880 and 880P Laser model 7901 Class Class III Class IIIa Class IIIb Class IIIb

CLASSE DE LASER, DOCN E ZONE DE RISQUE DU LASER

NOHD (laser area safety hazard) 5200 metres (104,000 m) 50 metres (1000 m) 70 metres (1400 m) 15 metres (300 m)

Remarks Unsafe at any distance Unsafe at any distance Unsafe at any distance

10-3

B-GL-381-001/TS-000

Equipment Description Small arms weapons effect simulator (SAWES) Judgmental shooting systems Sharp Model LT026NS Diode laser Air combat manoeuvring visual system (ACMVS) laser Model 196-02 AN/GVS 5A laser rangefinder AN/PAQ 4B Laser target marker (LTM 91) Laser pointer LPL 30 Skyguard distance measuring device ADATS laser rangefinder GDF005 35 MM Twin gun laser rangefinder Skyguard laser randgefinder Javelin S15 laser CF188 laser target designator/ ranger Airborne laser based enhanced detection and observation system Laser model 8601 Laser based detection system LAV Recce rangefinder/ target acquisition Coyote/LAV III ELITE turret rangefinder Coyote Melios 6A surveillance system rangefinder

Class Class IIIa Class I Pistol Class IIIa Rifle rifle repetitive Class III Class IIIb Class IIIb Class IIIb Class IIIb Class 1 Class IV Class III Class III Class IIIb Class IV Class (not avalible) Class IIIa Class ( not avalible) Class I Class IIIa

NOHD (laser area safety hazard) 50 metres (1000 m) Nil 15 metres (300 m) 10 metres (200 m) 1170 metres (23,400 m) 80 metres (1600 m) 10,500 metres (210,000 m) 200 metres (4000 m) Nil 9200 metres (184,000 m) 2400 metres (48,000 m) 3500 metres (70,000 m) 3 metres (60 m) 17,000 metres (340,000 m) 3 metres (60 bm) 50 metres (1000 m) 30 metres (600 m) Nil 2 metres (40 m) 3 metres (60 m)

Remarks Unsafe at any distance

Unsafe at any distance Unsafe at any distance Unsafe at any distance Unsafe at any distance

Unsafe at any distance Unsafe at any distance Unsafe at any distance

Unsafe at any distance

Unsafe at any distance Unsafe at any distance

Class IIIa

Figure 10-1: CF Laser Equipment and Associated Class, NOHD and, in Brackets, the Laser Hazard Danger Area Based on Optical Devices With 20 Power Magnification

10-4

B-GL-381-001/TS-000

(English precedes this page)

DESCRIPTION
Tlmtre laser du char LEOPARD

CLASSE
Classe III Classe III

DOCN X 20
104 000 mtres 5200 mtres (104 000 m) 50 mtres (1 000 m) 70 mtres (1 400 m) 15 mtres (300 m) (50 mtres (1 000 m) S.O. 15 mtres (300 m) 10 mtres (200 m)

REMARQUES
Dangereux toute distance Dangereux toute distance

Tlmtrie du char Lopard Laser modle 601


Simulateur de tir d'armes laser modles 880 et 880P Laser modle 7901 Simulateur d'effets d'armes lgres (SAWES) Systme de tir lil

Classe IIIa Classe IIIb

Dangereux toute distance Dangereux toute distance

Classe IIIb Classe IIIa

Dangereux toute distance

Pistolet, Classe 1

Laser diode, modle Sharp Classe IIIa LT026NS Fusil rptition, Systme de visualisation des manuvres de combat arien (ACMVS), laser modle 196-02 Tlmtre laser AN/GVS 5A AN/PAQ 4B Dsignateur de cibles laser (LTM-91) Dispositif de pointage laser LPL 30 Dispositif de mesure de distance Skyguard Tlmtre laser ADATS Tlmtre laser, bitube GDF 005, 35 MM Tlmtre laser Skyguard Laser, JAVELIN S15 Tlmtre/ dsignateur de cibles laser, CF 188 Systme laser amlior aroport de dtection et d'observation Laser, modle 8601 Systme de dtection laser Classe III

Classe IIIb Classe IIIb Classe IIIb Classe IIIb Classe I Classe IV Classe III Classe III Classe IIIb Classe IV Classe (non disponible) Classe IIIa Classe (non disponible)

1 170 mtres (23 400 m) 80 mtres (1 600 m) 10 500 mtres (210 000 m) 200 mtres (4 000 m) S.O. 9 200 mtres (184 000 m) 2 400 mtres (48 000 m) 3 500 mtres (70 000 m) 3 mtres (60 m) 17 000 mtres (340 000 m) 3 mtres (60 m) 50 mtres (1000 m) 30 mtres (600 m)

Dangereux toute distance Dangereux toute distance Dangereux toute distance Dangereux toute distance

Dangereux toute distance Dangereux toute distance Dangereux toute distance

Dangereux toute distance

Dangereux toute distance Dangereux toute distance

10-5

B-GL-381-001/TS-000

DESCRIPTION
Tlmtre/ acquisition de cibles, VBL de reco Tlmtre de tourelle ELITE , COYOTE/VBL III Tlmtre, systme de surveillance Melios 6A , Coyote

CLASSE
Classe I Classe IIIa SO 2 mtres (40 m) 3 mtres (60 m)

DOCN X 20

REMARQUES

Classe IIIa

Figure 10-1 quipements laser des FC, leur classification, DOCN et, en parenthse, la zone de risque du laser base sur un dispositif optique dun facteur de grossissement de 20

REFLECTIONS
9. As they are a type of light source, lasers are subject to reflection off objects in their path. This reflectivity is another safety hazard as it may send a potentially dangerous laser beam on an unexpected, divergent angle from the source. Lasers will not be fired at reflective surfaces that lie within the direct line of sight between the laser and the target.

RFLEXIONS
9. Comme le faisceau laser est une forme de source lumineuse, il peut tre rflchi par des objets situs sur sa trajectoire. Cette rflexion constitue une autre source de danger, car le faisceau laser potentiellement dangereux peut tre rflchi de faon imprvisible un angle divergent. Les lasers ne doivent pas engager les surfaces rflchissantes entre le systme et lobjectif

10-6

B-GL-381-001/TS-000

Figure 10-2: Laser Reflections Figure 10-2 : Les rflexions laser

10-7

B-GL-381-001/TS-000

10. A flat specular reflector is a mirror-like object 10. Un rflecteur SPCULAIRE plat est un objet that changes the direction of the laser beam without semblable un miroir qui change la direction du significantly altering its relative power or energy. A faisceau laser sans modifier de faon importante sa laser reflection from a specular surface presents puissance ou son nergie relative. La rflexion maximum danger. If the specular reflector's surface spculaire d'une surface plane prsente le plus grand is curved, the radiant exposure and irradiance will danger. Si la surface du rflecteur spculaire est fall off rapidly from the reflector but will still remain convexe, le faisceau nergtique et l'clairement hazardous until the reflected beams become nergtique se dissipent rapidement du rflecteur, completely dissipated. OIC Practice, supervisors and mais demeurent dangereux tant que les faisceaux safety staff must ensure that objects capable of acting rflchis ne se sont pas compltement dissips. L'O as specular reflectors, i.e. glass, mirrors, shiny metal, resp de lex, le personnel de scurit et les etc. within the NOHD are rendered non-reflective. surveillants doivent s'assurer que les objets pouvant constituer des rflecteurs spculaires, par exemple le verre, les miroirs, le mtal brillant, etc., qui se trouvent en de de la DOCN sont masqus.

SECTION 2 BASIC LASER SAFETY, RESTRICTIONS AND PRECAUTIONS BASIC LASER SAFETY

SECTION 2 SCURIT LMENTAIRE, RESTRICTIONS ET PRCAUTIONS SCURIT LMENTAIRE

11. General. Laser systems shall be regarded as 11. Gnralit. Les systmes dexploitation laser direct-fire, line-of-sight weapons within their doivent tre traits comme des armes tir direct NOHD. lintrieur de leur DOCN 12. Accidental Discharge. Strict control must be 12. Dcharge laser accidentelle. Un contrle exercised to prevent accidental discharge of the laser. rigoureux doit tre exerc afin de prvenir toute Essentially, the rules for preventing accidental firing dcharge accidentelle du laser. Les prcautions of a rifle shall be applied: prendre sont essentiellement les mmes que celles qui s'appliquent la dcharge accidentelle d'une arme feu. a. the laser shall be considered a loaded weapon when it is in the "ARMED" state; the laser will be placed in the armed state only after it is on the firing line pointed into the danger area, which has been cleared of personnel (or protective goggles are worn) and permission to fire has been granted by the OIC. a. le laser doit tre considr comme une arme charge lorsqu'il est ARM ; le laser doit tre ARM seulement lorsqu'il se trouve sur la ligne de tir et point en direction de la zone de danger o il ny a personne ( moins que des lunettes de protection soient portes); l'autorisation de tirer a t donne par l'O resp de lex.

b.

b.

c.

c.

13. In a classroom, workshop, gunshed, range or 13. Lorsque un systme de laser de Classe II ou training area using a laser greater than Class II, at suprieur est utilis dans une salle de lecture, atelier, least one of the instructor, supervisor, OIC Practice, salle des pices, garage, champ de tir ou secteur

10-8

B-GL-381-001/TS-000

RSO or ARSO, shall be a qualified Laser Safety Officer. 14. Class II and above laser systems: a. will not be assigned to personnel not qualified to handle the equipment with the only possible exception being personnel tasked to guard, to transport or to store the equipment; will remain in the secure state at all times unless directed otherwise by competent authority; will not be turned on, under any circumstance except when directed by competent authority; will not be modified, or tampered with in any way, whatsoever. Operator and user maintenance is limited to prescribed drills IAW the equipment manuals; during peacetime, safety filters incorporated into the laser devices to protect the operators, shall always be in place when the laser is used. will be operated only in areas specifically designated for that purpose and only under the structured and formal supervision of qualified personnel.

dentranement, au moins un des instructeurs, surveillants, O resp de lex ou lOSCT doit tre qualifi Officier de scurit laser. 14. Un systme laser de Classe II ou suprieure : a. ne doit jamais tre attribu au personnel non qualifi se servir de lquipement, la seule exception possible tant la garde, le transport ou lentreposage de lquipement; doit demeurer ltat scure en tout temps moins quun ordre contraire dune autorit comptente; ne serait, sous aucune circonstance que ce soit, ouvert que sur lordre dune autorit comptente; ne doit pas tre altr ou modifi daucune faon que se soit. Lentretien de lutilisateur se limite seulement aux mesures et procdures prescrites dans les manuels de lutilisateur; en temps de paix, les filtres de scurit incorpors aux lasers afin d'en protger les oprateurs doivent toujours tre en place lors de lutilisation du laser; doit tre utiliss seulement dans les secteurs ou aires spcifiquement dsigns pour lutilisation des lasers et sous la supervision formelle et structure du personnel qualifi.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e.

e.

f.

f.

15. Class III and IV. Once the laser system has been turned on, personnel shall not look directly at the laser exit aperture. Before cleaning the aperture, the laser system must be switched OFF and, for equipment with them, safety keys removed.

15. Laser Classe III et IV. Ds quun systme laser classe III et IV a t mis en marche, il ne faut pas regarder directement l'orifice de sortie du faisceau. Avant de nettoyer cet orifice, le systme laser doit tre ferm, et, lorsqu'un tel systme est muni de cls, celles-ci doivent tre enleves.

16. Safety Goggles. Personnel required to enter a 16. Lunettes de protection. Le personnel qui se laser danger area shall wear approved safety goggles trouve dans la zone de danger doit porter des lunettes as required. Goggles must be inspected for holes, de protection autorises. Il faut inspecter ces lunettes cracks, or damages prior to use. Goggles designed avant de les utiliser pour s'assurer qu'elles ne sont for protection against one type of laser may not pas troues, fissures ou endommages. Des lunettes necessarily be effective against harm from other conues pour assurer une protection contre le types. See Figure 10-2-4, which describes the faisceau d'un type de laser n'offrent pas goggles for each type, frequency and intensity ncessairement la mme protection pour d'autres
10-9

B-GL-381-001/TS-000

required.

types de laser. Consulter la figure 10-2-4 qui dcrit les lunettes de protection utiliser pour chaque type, frquence et intensit. 17. Le personnel n'est pas autoris utiliser des dispositifs optiques de grossissement lintrieur de la DOCN lorsque des lasers sont arms, moins que de tels dispositifs soient munis de filtres lasers appropris ou que des lunettes protectrices soient portes.

17. Personnel will not be permitted to use magnifying optical devices inside the NOHD when lasers are in an armed state unless the device is fitted with appropriate laser filters or protective goggles are worn.

18. Maintenance. Only qualified maintenance 18. Entretien. Seul du personnel qualifi doit personnel shall be permitted to perform maintenance tre autoris faire l'entretien des lasers. on lasers. 19. Aircraft/Airspace. Normally, overflight of laser danger areas will be restricted to the NOHD. Personnel in aircraft should not view laser danger areas through magnifying optical devices at a distance less than the NOHD. In exercises involving the use of lasers and aircraft, the OIC Practice is responsible for briefing pilots and co-ordinating the safe overflight of this area. 20. Communications. The OIC Practice shall terminate laser operation whenever there is a communications break with personnel within the NOHD. 21. Flammable Material. Within the NOHD, laser beams must not be directed towards highly flammable or explosive material, liquids, gases, or vapours; unless they are the object of a test. 19. Aronefs/espace arien. Normalement, le survol des zones de danger laser est limit la DOCN. Les personnes qui prennent place bord d'un aronef ne doivent pas utiliser d'instruments optiques une distance infrieure la DOCN. Au cours des exercices avec lasers et aronefs, l'O resp de lex doit donner les consignes de vol aux pilotes et coordonner le survol scuritaire de cette zone. 20. Communications. L'O resp de lex doit arrter lopration des lasers chaque fois que les communications sont rompues avec le personnel lintrieur de la DOCN. 21. Matires inflammables. lintrieur de la DOCN, les faisceaux lasers ne doivent jamais tre dirigs vers des matires liquides, gaz ou vapeurs hautement inflammables ou explosives, sauf sils font l'objet d'un test.

22. Civilian Property. CF lasers will not be used 22. Proprits civiles. Les lasers ne doivent pas tre utiliss sur les terrains nappartenant pas au on lands that do not belong to DND. Under no circumstances will lasers be fired when the NOHD MDN. Les lasers ne doivent jamais tre utiliss extends outside the training area boundary unless the lorsque la DOCN dpasse les limites du secteur beam is terminated by a diffuse backstop. d'entranement, moins que le faisceau soit arrt par un cran diffus. 23. Exposure of the Skin. Unnecessary exposure 23. Exposition de la surface cutane. Il faut of the skin to laser radiation shall be avoided viter d'exposer, sans ncessit, la surface cutane au rayonnement laser, quel que soit le niveau regardless of the level of irradiance. d'clairement nergtique. 24. Medical. Medical requirements for personnel 24. Mdical. Les exigences mdicales en ce qui required to work in laser controlled areas, are concerne le personnel travaillant dans des zones covered in CFMO 27-13. lasers contrles sont prsentes dans les OSSFC 2713. 25. On completion of each day's training, when 25. Au terme d'une journe d'instruction avec lasers are being used, laser supervisors will check all utilisation des lasers, les superviseurs lasers doivent
10-10

B-GL-381-001/TS-000

lasers are being used, laser supervisors will check all personnel for any soreness or unusual appearance of the eyes. Should either of these symptoms be evident, the person affected must be examined by a doctor.

utilisation des lasers, les superviseurs lasers doivent vrifier leur personnel. Toute personne souffrant d'une douleur aux yeux ou prsentant d'autres symptmes doit tre examine par un mdecin.

FLAGS AND WARNING SIGNS


26. The same rules and regulations governing the marking of live fire ranges and training areas ( Chapter 1 paragraphs 75 to 81) apply to the use of lasers. 27. Additionally, on ranges and training areas and also in classrooms, gunsheds, tank barns and in workshops where lasers may be turned on, tested or used, appropriate signs shall be erected in prominent positions, at entrances, behind firing points, and around range boundaries, to give warning of the imminent danger, as required in C-02-040-002/TS001, Laser Safety.

DRAPEAUX ET PANNEAUX DAVERTISSEMENTS


26. Les rglements rgissant la signalisations des champs de tir et des secteurs dentranement (Chapitre 1, paragraphes 75 81) sappliquent lors de lutilisation des systmes lasers. 27. De plus, dans les champs de tir et secteurs dentranement ainsi que dans les salles de classes, ateliers, salle des pices ou garage, o les lasers peuvent tre mis en fonction, vrifis ou utiliss, il faut placer des panneaux appropris des endroits bien en vue, c'est--dire derrire les positions de tir, autour des limites du champ de tir et aux entres afin de mettre le personnel en garde contre le danger imminent, conformment aux dispositions de la publication C-02-040-002/TS-001, Scurit relative aux lasers.

10-11

B-GL-381-001/TS-000

Figure 10-3: Examples of Laser Warning Signs Figure 10-3 Exemple des panneaux davertissement laser

10-12

B-GL-381-001/TS-000

ACCIDENT INVESTIGATION AND REPORTING


28. All accidents, accidental discharges, malfunctions and potentially hazardous conditions on a range or training area related to lasers must be reported to Range Control and the unit laser safety officer regardless of whether an injury or damage was sustained.

ENQUTES ET RAPPORTS EN CAS D'ACCIDENT


28. Tous les accidents, les dcharges accidentelles, les dfaillances et les situations potentiellement dangereuses dans un champ de tir ou un secteur d'entranement o des lasers sont utiliss doivent faire l'objet d'un rapport au responsable du contrle des champs de tir et l'officier de scurit laser de l'unit, mme si aucune blessure ni dommage n'a t subi.

29. Appropriate investigations will be carried out 29. Les enqutes doivent tre menes conformment aux dispositions de la PMDN 40 et de in accordance with DNDP 40 and CFAO 24-6. l'OAFC 24-6.

SECTION 3 LASER SAFETY IN TRAINING GENERAL


30. Range and training area safety personnel must be qualified as detailed in following paragraphs, and be familiar with the contents of the documents that follow before lasers are employed in any classroom or on any range or training area:

SECTION 3 SCRUIT DES SYSTMES LASER LENTRANEMENT GNRALIT


30. Avant d'utiliser des lasers dans quelque salle de classe, champ de tir ou secteur dentranement, le personnel prpos la scurit des champs de tir et des secteurs dentranement doit possder les qualifications nonces dans les paragraphes qui suivent et connatre le contenu des documents suivants: a. b. OAFC 66-4, Scurit relative aux lasers; C-02-040-002/TS-001, Scurit relative aux lasers;

a. b.

CFAO 66-4, Laser Safety; C-02-040-002/TS-001, Laser Safety, this pub-lication includes rules governing the use of laser in indoor ranges and on outdoor ranges and training areas; C-02-040-002/AA-000, Evaluation and Control of Laser Hazards (NATO MAS STANAG No. 3606); and authorized publications for specific laser systems, e.g. C-73-254-000/MD000, Leopard C1 Tank Laser Range Finder.

c.

c.

C-02-040-002/AA-000, Apprciation et contrle des dangers lis aux lasers (BMS DE L'OTAN, STANAG No 3606); publications autorises concernant des systmes lasers spcifiques, par exemple C-73-254-000/MD-000, Tlmtre laser du char Leopard C1.

d.

d.

31.

Chapter 1 specifies that OICs Practice, RSOs 31.


10-13

Le Chapitre 1 prcise que les O resp de lex,

B-GL-381-001/TS-000

and ARSOs must be qualified in the operation of the OSCT et les OSCTA doivent tre dment qualifis weapon or weapon system in use. To this end, OICs sur les armes ou les systme darme utilis. cette Practice, RSOs and ARSOs must be qualified Laser fin, ils doivent avoir reu une formation d'oprateur Operator as defined in CFAO 66-4, paragraph 8c. laser, conformment aux dispositions de l'OAFC 664, paragraphe 8c. Pour les exercices de tir sec, tir For dry, blank or live firing exercises involving lasers the OIC Practice, or the RSO must be qualified blanc et de tir rel impliquant lutilisation des lasers, Basic Laser Safety Officer. lO resp de lex, ou lOSCT doit avoir russi le cours d'officier de scurit laser Niveau lmentaire.

LASER SAFETY TEMPLATE


32. Unless a specific safety template has been prescribed for a given laser system, (such as the case for the Skyguard at Annex C to Chapter 6) a laser safety template is prepared based on the assigned arcs plus a 15 mil beam divergence factor and a 10 mil buffer zone and the NOHD. See Figure 10-4.

GABARIT DE SCURIT DES LASERS


32. A moins quun gabarit particulier nait t prescrit pour un systme de laser donn (tel que pour le Skyguard lAnnexe C du Chapitre 2) il faut en prparer un, bas sur les arcs assigns et en ajoutant un facteur de divergence du faisceau de 15 millimes et un angle tampon de 10 millimes et la DOCN. Voir la figure 10-4.

10-14

B-GL-381-001/TS-000

Figure 10-4: Examples of Laser Danger Area Template Figure 10-4 : Prparation dun gabarit de danger dun systme laser

10-15

B-GL-381-001/TS-000

LASER TRAINING PLANNING

PLANIFICATION DE LENTRANEMENT AVEC LES LASERS

33. Preparations for field training involving the 33. Les prparatifs pour lentranement de use of lasers shall be conducted in the same manner campagne avec lutilisation des systmes laser as live firing. The OIC training shall have the same doivent se faire de la mme manire que pour le tir responsibilities as OIC Practice on a range or field rel. LO resp de lentranement a les mme firing exercise. OIC training must prepare the responsabilits que lO resp de lex sur un champ de exercise to ensure that use of laser systems NOHD tir quelconque. LO resp de lentranement doit falls within the confines of the training area and take sassurer que toutes les DOCN des tirs laser arrivent steps to prevent access to the training area whilst the lintrieur des limites du secteur dentranement. Il lasers are being used. OIC training will be supported doit prendre les mesures ncessaires pour sassurer by an RSO and the ARSOs required to ensure the que personne nentre dans les secteur lorsque les required supervision. lasers sont utiliss. LO resp de lex doit tre second par un OSCT et les OSCTA ncessaires pour assurer la supervision requise. 34. In field exercises where groups of people may be in the same general locality, such as in a sniper exercise, artillery OPs, or combined arms tactical training, adequate ARSOs must be available for each laser device or grouping of lasers to ensure that equipment operation is conducted safely. Laser operators must be aware of the location of other troops within their NOHD as it is their responsibility to ensure that their laser does not discharge at or in the vicinity of personnel within their NOHD. On occasion, the ARSO and laser operator may be the same person. 34. Au cours d'exercices en campagne lorsque des groupes de personnes peuvent se trouver un mme endroit, par exemple lors d'un exercice de tir d'embuscade, de PO d'artillerie ou tactique interarmes, des OSCTA doivent tre affects chaque dispositif laser ou groupe de lasers afin de s'assurer que l'utilisation du matriel est faite de faon scuritaire. Les oprateurs laser doivent connatre l'emplacement des autres groupes l'intrieur de la DOCN de leur systme laser, et ils doivent s'assurer que leur laser n'est pas utilis proximit ou en direction du personnel dans la DOCN de leur laser. l'occasion, la mme personne peut cumuler les fonctions de l'OSCT adjoint et de l'oprateur laser; 35. Les mmes procdures relatives la prparation et la conduite du tir rel nonces au chapitre 3 sappliquent lentranement en campagne avec des dispostifs laser. En quittant une activit dentranement de tir de laser, lO resp de lex doit sassurer que ltat de tous les systmes de laser de classe II et suprieure est confirm par les OSCTA qui rapportent SRETS APPLIQUES AUX SYSTMES DE LASER avant de terminer lactivit.

35. The same procedures for the preparation and conduct of live fire training as outlined in Chapter 3 will apply to field training involving active lasers. On departing from an active laser training activity, OIC Practice shall have class II and above laser equipment status confirmed by subordinate supervisors who shall report LASER SYSTEMS SECURE prior to closing down the training activity.

RANGE AND EXERCISE SAFETY BRIEFING


36. When lasers are being used, either in dry or blank fire training or as part of a live fire exercise,

BRIEFING DE SCURIT SUR LES CHAMPS DE TIR ET POUR LES EXCERCICES


36. Lorsque les lasers sont utiliss avec le tir sec, blanc ou avec le tir rel, lO resp de lex doit
10-16

B-GL-381-001/TS-000

OIC Practice shall include information covering the employment of lasers in the exercise brief and shall include specific direction on laser safety in the safety briefing. The laser safety briefing will cover the following: a. detailed description of the laser hazards, to include lasing arcs, NOHD and areas that may not or that shall not be lased such as water, snow, ice or other reflective surfaces; restrictions on the use of magnification optical devices, if any the laser will only be used within the approved safety arcs as determined by the OIC Practice and confirmed by RSO or ARSOs; on order LASER MAKE SAFE or LASER SECURE operators are to enact and supervisors/ ARSOs are to confirm and report SAFE or SECURE to OIC Practice;

inclure les dtails de lutilisation des lasers dans les instructions de lexercice et il doit aussi inclure des consignes de scurit de lexploitation laser dans la sance de scurit de lexercice. Les consignes de scurit dexploitation laser doivent comprendre : a. une description dtaill des dangers relis au laser, dont les arcs et la DOCN des systmes laser, les aires qui ne doivent pas faire objet des tirs laser, telles que les flaques de leau ou de la glace et autres surfaces rflchissants; des restrictions sur lemplois des dispositifs optiques de grossissement, sil y en a; les lasers doivent tre utiliss seulement dans les arcs approuvs tel que dtermin par lO resp de lex et confirm par lOSCT et les OSCTA; sur lordre LASER SUR ou LASER SCUR , les oprateurs doivent agir et rendre leurs appareils surs ou scurs et les surveillants ou les OSCTA doivent le confirmer en signalant SUR ou SCUR lO resp de lex les exigences pour la protection des yeux, que le personnel doit demeurer dans les positions assignes sur le pas de tir ou ailleurs dans le secteur dentranement, moins davoir reu un ordre de lO resp ou dun surveillant dsign; les oprateurs doivent sassurer que les filtres de scurit laser sont bien en place; un systme laser arm ne doit jamais tre laiss sans surveillance. Seule un laser en tat SCUR peut tre laiss sans surveillance.

b.

b.

c.

c.

d.

d.

e. f.

requirements, if any, to wear eye protection; personnel to remain at their assigned stations and not move about the firing point or elsewhere in the training area unless specifically ordered to do so by OIC Practice or designated supervisors; operators to ensure laser safety seals are secured in place. armed laser shall never be left unattended. Only a laser in the SECURE state may be left unattended.

e. f.

g.

g.

h.

h.

37. Prior to laser use, the ARSOs and laser supervisor for each device will ensure that:

37. Avant de mettre en fonction un laser, lOSCTA ou le surveillant pour chaque dispositif doit sassurer que :

10-17

B-GL-381-001/TS-000

a. b. c.

the laser is being used within the approved arc; no one is within the laser danger area; when using lasers in areas where numerous bodies of water, ice or snow exist as these may also form specular surfaces, personnel are not to laser these surface within their NOHD.

a. b. c.

le laser est utilis dans les bons arcs; personne nest dans la zone de danger du laser; un soin particulier est apport au tir des lasers dans des secteurs de plan d'eau, de glace ou de neige, car ces lments peuvent aussi constituer des surfaces spculaires. Aucun laser ne doit tirer sur ces surfaces dans les limites de la DOCN de leur appareil; seuls les appareils qui utilisent des lasers spcialement conus de classe I et II ou des lasers dont les rflexions ne dpassent pas la DOCN dcrite la figure 10-1 comme aide l'instruction peuvent tre dlibrment points vers des vhicules ou des personnes.

d.

only those devices that use specially designed, Class I, II or those lasers which are within the NOHD as described in Figure 10-1 as part of a training aid, may be deliberately aimed at vehicles or personnel.

d.

38. Coyote/LAV III lasers. In recognition of the minimal NOHDs associated with the Coyote/LAV III lasers the hazard zone is considered fully controllable from the laser source, with operators to be instructed to not fire their lasers when personnel or vehicles are within the prescribed NOHD. For these lasers, NOHD boundary control measures are unnecessary, with signing and danger area templating not required. All other safety precautions for Class IIIa lasers are to be applied.

38. Lasers du Coyote VBL III. Compte tenu de la DOCN minimale des lasers du Coyote/VBL III, la zone de danger peut tre considre pleinement contrle partir de la source laser pourvus que les oprateurs soient aviss de ne pas tirer leurs lasers lorsque du personnel ou des vhicules se trouvent lintrieur de la DOCN prescrite. Pour ces lasers, il est inutile de mettre en uvre des mesures de contrle des limites de la DOCN, et aucune signalisation ni aucun gabarit de zone de danger ne sont ncessaires. Toutes les autres mesures prventives de scurit relatives aux lasers de classe IIIa doivent tre appliques.

39. Two-Sided Exercises. Lasers, except Class I 39. Exercices deux cts. Les lasers, sauf les types, shall not be used in two-sided exercises unless lasers de classe I, ne doivent pas tre utiliss dans le cadre des exercices deux cts moins que tout le all personnel are equipped with the appropriate protective goggles or ranges are beyond the NOHD personnel ne soit muni de lunettes de protection as specified in Figure 10-1. appropries ou que les champs de tir se trouvent audel de la DOCN, tel qu'indiqu la figure 10-1.

INDOOR RANGES
40. C-02-040-002/TS-001, Laser Safety, outlines the regulations for the indoor operation of a laser. Of particular importance are the following:

SALLES DE TIR
40. La publication C-02-040-002/TS-001, Scurit relative aux lasers nonce les grandes lignes des rglements rgissant l'utilisation des lasers en salle de tir. Les points suivants sont tout particulirement importants : a. confinement du faisceau laser;

a.

laser beam containment;

10-18

B-GL-381-001/TS-000

b.

methods of defining the range boundaries by using walls, screens, notices, signs, etc.; and restricted access to laser range areas.

b.

mthodes pour prciser les limites de l'aire de tir, par exemple murs, crans, avis, panneaux, etc.; accs rglement aux zones d'utilisation des lasers.

c.

c.

10-19

You might also like