You are on page 1of 14

Gaudeamus Igitur :

wytumacznie tekstu (i sensu) piosenki

rdo: http://www.bibliotekapiosenki.pl/Gaudeamus_igitur_piesn_studencka_%28druk_Kooperatywa_Pracownikow_Drukarskich %29

Autorzy: Marcin Loch i Tadeusz Hessel Tekst zainspirowany artykuem z philon.be napisanym przez Juliusza Vandenboscha (CBB) i Samuela Moinila (CBB)

Radujmy si pkimy modzi - Gaudeamus Igitur - czyli to co po acinie co piewamy na pocztku zebra. Tyle rnych sw, tyle rnych nazw... ktre kady, kto mia cho raz styczno z folklorem studenckim, z pewnoci sysza. T pie piewaj acy od Szwecji po Now Zelandi czynic j ponadnarodowym studenckim hymnem wszechczasw. Historia Mimo popularnoci Gaudeamus igitur, ktre stao si midzynarodowym hymnem braci studenckiej piewanym od wielu lat na caym wiecie, niewiele rzeczy pewnych moemy powiedzie o jego historii nie znamy ani czasu powstania ani autora co tyczy si zarwno tekstu jak i melodii. Istniej przypuszczenia, e powstaa ona w XIII lub XIV wieku wrd studentw uniwersytetu w Heidelbergu lub Sorbony w Paryu. Sebastian Brant (1457-1521) wspomina w swoich pismach o pieni Gaudeamus z 1267 roku moe to by wic pierwsza wzmianka dowodzca tego, e pie mniej lub bardziej podobna do dzisiejszego Gaudeamus istniaa i znana bya w XV wieku. Tekst Gaudeamus jest zakorzeniony w redniowiecznej kulturze literackiej i zawiera waciwie wszystkie motywy charakterystyczne dla tej epoki tj. odniesienia do koa Fortuny (zmiennoci losu), kruchoci ycia, niepewnoci jutra sowem: pozostaje pod wpywem myli Rzymskiej (Horacy, Seneka Modszy) przeniesionej na grunt chrzecijaski. Dla redniowiecza jak i zarwno antyku nie istniao pojcie plagiatu, a wrcz przeciwnie: staroytni stosowali zasad kontaminacji i emulacji, ktra nakazywaa twrcom korzystanie z ju istniejcych dzie, przerabianie ich i doskonalenie, dziki czemu mieli stawa si lepszymi i przewysza dawnych autorw. Zasad t kontynuowao cae redniowiecze; rwnie wikszoci tekstw zwizanych z tradycj (trado ac. przekazuj) i kultur jeszcze do niedawna uczono si w caoci na pami ktra bywa przecie zawodna tak wic caa kultura opieraa si waciwie na tradycji ustnej. Std te trudno okreli, kiedy Gaudeamus powstao.

Kufel piwny w ksztacie czaszki z inskrypcj Gaudeamus Igitur - doskonale przedstawiajcy ducha i przekaz teje pieni! - rdo: Wikimedia commons

Za swego rodzaju pierwsze powiadczenie utworu muzycznego traktujcego o krtkoci ycia de brevitate vivae (wypada zaznaczy, e dzieo o takim samym tytule napisa rzymski filozof Seneka) do ktrego nawizuje 2. i 3. zwrotka Gaudeamus, uchodzi kondukt (tj. rodzaj redniowiecznego liturgicznego utworu muzycznego) zatytuowany Ad mortem festinamus (spiesznie zmierzamy ku mierci), przekazany w kodeksie z 1267 roku. Kodeks ten prawdopodobnie zosta spisany w Anglii, obecnie przechowywany jest w Bibliotece Narodowej w Paryu. Oto fragment tego utworu, w ktrym pojawia si podobiestwo do 2. i 3. zwrotki Gaudeamus: Vita brevis breviter in brevi finietur; mors venit velociter et neminem veretur; omnia mors perimit et nulli miseretur. Surge, surge, vigila, semper esto paratus! Ubi sunt, qui ante nos in hoc mundo fuere? Venies ad tumulos, si eos vis videre: Cineres et vermes sunt, carnes computruere. Surge, surge, vigila, semper esto paratus! Krtkie ycie szybko si skoczy w jednym momencie; mier przyjdzie w oka mgnieniu i na nikogo nie bdzie mie wzgldu. mier wszystko niweczy i nikogo nie auje. Wsta, wsta, czuwaj, zawsze bd gotowy! Gdzie s ci, ktrzy przed nami na tym wiecie byli? Pjdziesz do grobw, by ich zobaczy: Pozostay prochy i robaki, ciaa pogniy. Wsta, wsta, czuwaj, zawsze bd gotowy!

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben w swojej dysertacji (1872) na temat Gaudeamus zwraca uwag na aciski utwr, ktry mia powsta z okazji lubu Martina Lutra i na podstawie podobiestw midzy tym utworem a tekstem Gaudeamus tj. m.in. sposobem wersyfikacji (charakterystyczne dla redniowiecza trocheje) wysuwa przypuszczenie, e mg on by uoony na t sam melodi, na ktr piewamy dzi Gaudeamus. Oto fragment tego utworu: Gaudeamus cum iubilo Dulces Lutheriaci Noster pater hic Lutherus Nostre legis dux sincerus Nuptam ducit hodie Qui cum sacer sacra iunctus Que docebat est perfunctus Et confecit omnia I cuculla vale papa Vale prior custos abba Cum obedientia Ite vota preces hore Vale timor cum pudore Vale conscientia Cieszmy si z weselem Modzi Luteranie! Ten nasz ojciec Luter, Nieskaony przywdca naszej reguy Dzi si eni! On sam bdc wywiconym z wywicon czy si, Czego uczy, tego sam dokona I wszystko wypeni. Id kapturze, egnaj ojcze wity, egnaj: przeoony, straniku, opacie Razem z posuszestwem! Idcie luby, mody i brewiarzu, Zegnaj strachu wraz z poczuciem obowizku, egnaj sumienie!

Melodia Gaudeamus - rdo: Wikimedia Commons

Utwory te z pewnoci zawieraj pewne wsplne motywy charakterystyczne dla naszego obszaru kulturowego w redniowieczu. Nie wydaje si jednak, by na tej podstawie mona byo wnioskowa ich bezporednie pokrewiestwo. Pewnym jest natomiast to, e na pocztku XVIII wieku znana bya ju pierwsza zwrotka Gaudeamus w dzisiejszej formie. wiadczy o tym niemiecki przekad teje pieni wydany w 1717 roku przez Johanna Christiana Gnthera rozpoczynajcy si sowami: Brder, lat uns lustig sein (Bracia, weselmy si). Pie w dzi znanej nam formie znamy ze zbioru pieni studenckich, spisanego odrcznie midzy 1723 a 1750 rokiem, za pierwszy raz drukiem ukazaa si w piewniku pieni studenckich (Studentenlieder) wydanym w Halle w 1781 przez Christiana Wilhelma Kindlebena. Wiemy, e Gaudeamus piewano na rne melodie melodia, na ktr dzi piewamy t pie, pierwszy raz zostaa poczona z jej aktualnym tekstem w piewniku Lieder fr Freunde der geselligen Runde wydanym w 1788 roku. Z rnych rde uniwersyteckich, jak i np. ze wspomnie Ryszarda Wagnera, wynika, e pie ta z ca pewnoci bya ju powszechnie znana od pocztku XIX wieku i piewana przy rnych okazjach, ktre stwarza ycie uniwersyteckie. Motyw dzisiejszej melodii Gaudeamus znale moemy w Uwerturze Akademickiej Johannesa Brahmsa, ktry chcia w ten sposb podzikowa Uniwersytetowi Wrocawskiemu za przyznany mu w 1879 roku doktorat honoris causa.

Niemieccy studenci-korporanci) zmierzajcy zapewne na Komersz czyli uroczyst knajp piwn inaugurujc rok akademicki. Poczty sztandarowe korporacji podczas inauguracji roku akademickiego przebieray si w mundury (litweki, buty do jazdy konno, pantalony) i zabieraa ze sob szpady jak wida na zaczonym obrazku jedna z osb trzymaa sztandar organizacji, ktry jest zazwyczaj trjkolorowy. Jako przykad mona poda flag AGH ktra ma najprawdopodobniej wanie korzenie burszowskie. Take AGHowski lis-major i stara strzecha s ubrani w mundur przypominajcy mundur korporanta z pocztu sztandarowego. Litweki pojawiy si wrd niemieckich studentw po upadku powstania Listopadowego w Krlestwie Polskim za spraw naszych emigrantw ktrzy ubrani w wosjkowe mundury chodzili na uczelni.

Tumaczenie, analiza tekstu i jego warianty Gaudeamus ma wiele wariantw ktre postaramy si Wam przedstawi. Niektre ze zmian pojawiajcych si w rnych wariantach tej pieni, s niewielkie i nie maj wikszego wpywu na zmian sensu i znaczenia sw pieni niektre za to podstawowe bdy w interpretacji. Przejdmy zatem do samego tekstu bdziemy stara si poda jego jak najlepsze tumaczenie: PIERWSZA ZWROTKA Jzyk aciski Gaudeamus, igitur, iuvenes dum sumus (bis) Post iucundam iuventutem Post molestam senectutem Nos habebit humus. (bis) Tumaczenie filologiczne (Wikipedia) Radujmy si wic, dopkimy modzi! (bis) Po przyjemnej modoci, po uciliwej staroci, posidzie nas ziemia. (bis) Tumaczenie poetyckie (Roman Koakowski) Cieszmy si z kadego dnia, Pki czas modoci! (bis) Gdy przeminie wiek modzieczy Trudn staro kir uwieczy, W ziemi spoczn koci! (bis)

Pierwsza zwrotka uzmysawia nam w do cynicznych sowach nieubagane stwierdzenie: Trzeba korzysta z ycia dopki mona, bo stan ludzki wraz z upywem czasu tylko si pogarsza a do nieuniknionego koca. W ten wanie sposb, dosownie i przyziemnie mona odczyta w tekst. Mona take interpretowa tak, jak to robi absolwenci, ktrzy piewaj Gaudeamus podczas swoich spotka: Dopki yjemy, bdmy modzi duchem i korzystajmy z ycia. Zwrotki 2 i 3 czsto zamieniano miejscami ale nie wpywa to znaczco na sens ani na chronologi piosenki. DRUGA ZWROTKA Jzyk aciski Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere ? (bis) Vadite ad superos, Transite ad inferos, Ubi iam fuere. (bis) Tumaczenie filologiczne z lacina.info.pl Gdzie s ci, ktrzy przed nami Na wiecie byli? (bis) Idcie szuka w niebie, Szukajcie i w piekle, Bo na ziemi ju byli!

Druga zwrotka stawia nam pytanie ktre jest logicznym rozwiniciem uprzednio rozpocztej myli. Po pierwszej zwrotce koczcej si grobem pytamy: Co si stao z naszymi przodkami?. Odpowied zawarta tutaj jest pozaziemska. Uzmysawia nam, e czynili oni zarwno dobro jak i zo naley zatem wyciga wnioski z sukcesw i bdw przeszoci. W Niemczech i Holandii ta zwrotka jest czsto modyfikowana. Zastpuje si ostatni wers przez

Quos si vis videre albo Hos si vis videre co po acinie znaczy Jeli chcesz ich zobaczy. Ta wersja jest adna, ale niegramatyczna bo dwa wersy wczeniej radzimy w liczbie mnogiej: idcie a tutaj nagle zmieniamy liczb na pojedyncz: jeli chcesz... ta zmiana przywouje jednak pami o tej najstarszej wersji z 1267 roku, w ktrej si eos vis videre si pojawia. W ostatnim wersie Ubi iam fuere jest zawadiackie, bo oznacza dosownie: gdzie ju byli czyli: pytamy si, gdzie s ci pradziadowie? Mylisz, ze ty pierwszy ich szukasz? Oni take szukali swoich przodkw i w niebie i w piekle. Moemy to take przeoy jako nawet i tam oni ci wyprzedzili. Lub: mylisz, ze ty pierwszy hulasz po piekle i niebie? Skde: tamci robili to samo.

Gaudeamus Igitur w Niemieckiej Ksice Komerszowej z 1900 czyli zbiorze pieni studenckich na knajpy piwne. rdo Wikimedia Commons TRZECIA ZWROTKA : Jzyk aciski Vita nostra brevis est, brevi finietur, (bis) Venit mors velociter, Rapit nos atrociter. Nemini parcetur. (bis) Tumaczenie filologiczne (Marcin Loch) ycie nasze krtko trwa, Prdko si skoczy, mier przychodzi w oka mgnieniu, Porywa nas bezlitonie, Nikomu nie popuci. Tumaczenie poetyckie (Roman Koakowski) ycie bardzo krtko trwa, Nieskoczono wzywa! Nie tak dawno si zaczo, A ju koniec wieczy dzieo mier jest sprawiedliwa!

Trzecia zwrotka i jej wniosek to podsumowanie naszej ndznej ziemskiej egzystencji. Moe ona wydawa si nieco brutalna w przekazie. Dlaczego tak jest? Ot zostaa ona zainspirowana duo starszym motywem literackim ni cae Gaudeamus o czym wspominalimy wyej. CZWARTA ZWROTKA: Jzyk aciski Vivat academia, vivant professores, (bis) Vivat membrum quodlibet, Vivant membra qulibet, Semper sint in flore ! (bis) Tumaczenie filologiczne z lacina.info.pl Niechaj yje Akademia, Niech yj profesorowie, Niech yje kady czonek, Niech yj wszyscy czonkowie, Niechaj kwitn zawsze! Tumaczenie poetyckie (Roman Koakowski) Akademio, chwaa ci! Chwaa Profesorom! Ci, co z wiar i nadziej Ziarno wiedzy w nas zasiej, plon mdroci zbior!

4. zwrotka ma oczywiste przesanie i doskonale wpisuje si w tematyk studenck. Membrum to nie tylko czonkowie szacownego grona profesorskiego i wadz uczelni, ale kady, kto buduje spoeczno akademick. Quilibet oznacza: ktrykolwiek (etymologicznie: qui-libet - czyli ktrykolwiek tylko chcesz, ktrykolwiek ci si podoba). Tak wic liczba pojedyncza: membrum quodlibet oznacza profesora kadego z osobna, magnificencj i senat, a membra quaelibet oznacza wszystkich niszych stopniem: studentw i cay personel. Myl si zatem Ci, ktrzy sztucznie prbuj zawzi znaczenie tej zwrotki. Co si za tyczy znaczenia In flore... In flore scil. aetatis tj. w kwiecie wieku (wg. staroytnych midzy 20 a 45 rokiem ycia) lub niech ton w narczach kwiatw. Ci, ktrzy si kc tutaj o znaczenie tej strofy, nie znaj realiw. Drocz si o swka, podczas gdy zwrotka wprost wymienia WSZYSTKICH czonkw spoecznoci akademickiej. Prosz porwna dosowne tumaczenie to np. tumaczenie z lacina.org.pl: Niech yje kady czonek, Niech yj wszyscy czonkowie; Roman Koakowski przetumaczy to poetycko jako: Ci, co z wiar i nadziej Ziarno wiedzy w nas zasiej. Jedna zwrotka, a jaka mnogo interpretacji... Tylko hiszpaski przekad zachowa dosy zbliony wydwik do wersji aciskiej. 2 i 3 wers ycz dugiego i owocnego ycia najpierw kademu z osobna, potem wszystkim czonkom Akademii. Wersja hiszpaska: Viva la Universidad, vivan los maestros! Viva cada uno, vivan todos unidos, que estn siempre en flor.

Semper sint in flore... rdo: http://bimmodwibaskoro.blogspot.com/2011/04/gaudeamus.html

PITA ZWROTKA Jzyk aciski Vivant omnes virgines, graciles, formos ! (bis) Vivant et mulieres, Tener, amabiles, Bon, laborios ! (bis) Tumaczenie filologiczne z lacina.info.pl Niechaj yj wszystkie panny Przystpne i pikne, Niechaj yj i matki Delikatne, mie, Dobre i pracowite! Tumaczenie poetyckie (Roman Koakowski) Niech nam yje pikna pe, Panny i matki! Niech nam yje pikna pe, Panny i matki! Wszystkie pikne i pontne, Do swawoli zawsze chtne, Jeli student gadki!

Najciekawsza zwrotka! Podczas oficjalnych akademii piewamy graciles, za podczas nieformalnych spotka zamieniamy to na faciles. Sprbujmy zatem wytumaczy aciskie znaczenia uytych tutaj sw, bez zawracania sobie gowy tym, co podpowiada wielu jzyk angielskie. Formosus oznacza: ksztatny. Cay komizm polega na tym, ze te virgines, panny na wydaniu, nieskaone, niewinne s graciles, formosae (wdziczne i powabne). Mulieres to s ju starsze (zamne) panie. Sowo to jest w pewien sposb nacechowane bowiem: mulier ma swoje nawyki oraz dziwne przyzwyczajenia. Na koniec piewamy tenerae czyli delikatne, sympatyczne, mode, subtelne, czue, wraliwe etc.. i do tego amabiles godne pokochania, czarujce, rozkoszne...laborios - skrztnie pracowite.

rdo: http://www.bitu.org/illustrations/

ZWROTKA SZSTA Jzyk aciski Vivat et res publica et qui illam regit ! (bis) Vivat nostra civitas, Mcenatum caritas, Qu nos hic protegit ! (bis) Tumaczenie filologiczne z lacina.info.pl Niechaj yje i pastwo I ten, kto nim rzdzi, Niech yje nasze miasto, Mecenasw askawo, Ktra nas tu chroni Tumaczenie poetyckie (Roman Koakowski) Wiwat Rzeczpospolita I rzdzcy krajem! Miast patroni i wodarze, Co nam pomoc nios w darze Dobrym obyczajem.

Studenci niemieccy piewajcy Gaudeamus ok 1902, rdo: Wikimedia Commons 6 strofa wpisuje si lini humorystyczn piosenki celebrujc istniejcy system polityczny i jego przywdcw. Chodzi o to, e mona to odczytywa mocno ironicznie co zreszt postaramy si wytumaczy pniej. Do hojnoci i dobroci lokalnych mecenasw take naley podchodzi z dystansem...nawet bardzo duym. Te trzy zwrotki tworz drugi cykl utworu tzn cykl ycia. Mona te interpretowa te zwrotki w nastpujcy sposb: najpierw student chwali swoj Alma Mater, potem oddaje hod przyjemnociom cielesnym i kobietom, a na kocu dzikuje za moliwo beztroskiego ycia. Ten swawolny ywot jest moliwy dziki tym , ktrzy rzdz, a przede wszystkim tym dziki tym ktrzy za niego pac. Ah, biedne sakiewki rodzicw akw... Jeeli zadamy sobie trud, eby na tym etapie spojrze bardziej z gry na cao pieni to jej podzia na dwa cykle ma racj bytu. Trzy pierwsze zwrotki traktuj przede wszystkim o kondycji ycia ludzkiego na wiecie nie wane w jakim stopniu bya/jest ona smutna lub wesoa. Nastpnie dochodz trzy zwrotki ktre ukazuj nam ycie modego studenta w caej jego peni tzn obejmujce ycie intelektualne, ycie cielesne i ycie spoeczne. Dochodzimy teraz na kocu do zwrotki, ktr czsto uwaa si za mora tego utworu.

ZWROTKA NUMER 7 Jzyk aciski Pereat tristitia, pereant osores (bis) Pereat diabolus, Quivis antistudius, Tumaczenie z portalu lacina.org.pl (zmodyfikowane) Niech przepadn smutki i zgin wrogowie, Niech przepadnie diabe, I przeciwnicy studentw

Atque irrisores ! (bis) A take szydercy! Aaa...sidma zwrotka! Jest momentami cikostrawna, znajdziemy tu wszystko (cznie z byle czym). Jedna z wersji dotyczy trzeciego wersu znajdujemy w nim czsto zwrot antiburschius. Ta kuchenna acina pochodzca z Niemiec oznacza przeciwnika Burszenszaftw czyli korporacji studenckich. Ten neologizm pochodzi z 1781 i najprawdopodobniej mia by zastpowany w zalenoci od miejsca i epoki przez nazwy osobistych wrogw. Jako przykad takiego uytku mona poda wariant antipolonus - tzn wrogi Polakom. Niektrzy zastpuj cay trzeci wers przez Patrie maledictus tzn Przeklci przez ojczyzn (co w jzyku aciskim jest kompletnym absurdem). Tene zwrot take pochodzi z Niemiec. Czonkowie Burszenszaftw odmawiajcy pojedynkowania si plamili honor swojej korporacji studenckiej i byli z niej usuwani. Siedziba korporacji to bya wanie owa patria, ojczyzna. Takie okrelenie na siedzib to hod oddany koom regionalnym przez burszenszafty bo wanie z tak nazywano ju kwater gwn organizacji ziomkostw w XVII wieku. Co si tyczy ostatniego wersu moemy odnotowa, e wielu tumaczy, zmczonych trudem przekadu zapisuje go jako I inni... co jest bdem. Tak naprawd, w tym ostatnim wersie studenckiego hymnu Atque irrisores ! moemy luno przetumaczy podsumowa jako modziecze i buczuczne Ci, ktrzy nie s z nas zadowoleni, pocaujcie si w nos!.

Okadka pyty CD z 1984 pt Gaudeamus igitur zbir pieni studenckich zrdo: rateyourmusic.com/release/album/various_artists_f2/gaudeamus_igitur___studentenlieder_f1/

Dla celw informacyjnych, dwie zwrotki apokryficzne: Tumaczenie: Marcin Loch Deus iustos protegit, moransquamvis annos ; Impiis irascitur, Ad funesta sequitur Nemesis tyrannos. Pereant qui contra fas regnant ut leones, Libertatis oppresores, Terrarumque vastatores, Pereant latrones ! Bg ochrania prawych, Chocia nierychliwy Ponie gniewem przeciw zym: A do mierci przeladuje Jego pomsta tyranw. Niechaj zgin, co wbrew prawom Rzdz niczym lwy, Tamsiciele swobd, Co pustosz kraje, Niechaj zginie kady zy!

Te dwie zwrotki pochodz z okresu tu po 1781 roku i miay na celu wzmacnianie lub zastpowanie 6. i 7. zwrotki. Kolejne trzy zwrotki dodawane podczas oficjalnych uroczystoci: Quis confluxus hodie Academicorum? E longinquo convenerunt, Protinusque successerunt In commune forum. Vivat nostra societas, Vivant studiosi Crescat una veritas, Floreat fraternitas Patriae prosperitas. Alta Mater floreat, Quae nos educavit; Caros et commilitones, Dissitas in regiones, Sparsos, congregavit. Co spowodowao dzisiaj napyw tylu akw? Z daleka przybyli I natychmiast zachodz Na wsplne forum. Niech yje nasze stowarzyszenie Niech yj studenci Niech wrasta prawda Niech rozkwita bractwo I pomylono ojczyzny. Niech yje Alma Mater Ktra nas naucza Najblisi sercu i towarzysze. Rozproszeni przez pochodzenie Jednak mimo rnic, zjednoczeni. rdo:http://yesteryearsnews.wordpress .com/2009/ 06/17/smoking-monkeys-andthe-bards-gaudeamus/

ANEKS

Niemiecka kartka pocztowa z 1898 zwierajca typowo studencki motyw rdo: Wikimedia Commons

Ciekawostk jest pie korporacyjna filisterskie gaudeamus Nie chodzi tu o filistersko w znaczeniu potocznym. Pozwolimy sobie przywoa Wikipedi: Filister - nazwa uywana w korporacjach akademickich na okrelenie czonkw wspierajcych korporacji tj. tych czonkw korporacji, ktrzy uzyskali wysze wyksztacenie i zrezygnowali z czynnej dziaalnoci w korporacji. Filistrzy zobowizani s do duchowego i finansowego wspierania czynnej korporacji. W niektrych polskich korporacjach akademickich pojcie "filister" zostao zastpione innym dla wyraenia odrbnoci kulturowej. W Korporacji Akademickiej Respublica - uyto dla jego okrelenia sowa "weteran", w Korporacji Jagiellonia - "stary strzecha". Wywodzce si z niemieckich korporacji okrelenie dotyczyo pocztkowo wszystkich zamieszkujcych miasto akademickie czynnych zawodowo mczyzn, pniej (w pocztku XIX w.) przeszo na dawnych czonkw korporacji. W Niemczech, gdzie tradycja korporacji trwa nieprzerwanie, filistrzy nierzadko tworz zarejestrowane stowarzyszenia, ktre su utrzymaniu kontaktw midzy nimi oraz wspomaganiu finansowemu i spoecznemu modszych kolegw czonkw korporacji. W Polsce wyrni moemy zrzeszenia o takim charakterze: Stowarzyszenie Filistrw Konwentu Polonia w Warszawie, Koo Filistrw Konwentu Polonia, Zwizek Filistrw Arkonii, Stowarzyszenie Filistrw Welecji oraz o charakterze midzykorporacyjnym: Stowarzyszenie Filistrw Polskich Korporacji Akademickich w Warszawie, a take Stowarzyszenie Filistrw Korporacji Akademickich w Poznaniu. Potocznie mianem filistra okrela si czowieka bez wyszych aspiracji, ograniczonego, o ciasnych pogldach. piewali j take krakowscy medycy jako wstp przed piewaniem waciwego Gaudeamus tzn tylko pierwsz zwrotk i to na t sam melodi co pniejsz piosenk (w przeciwiestwie do korporantw). Melodia niemieckiej pieni Gold Und Silber. Sowa czterech pierwszych zwrotek: L.Lewenstam. zwrotka ostatnia w wariancie dorpackim. Gdy wieczorem marz sam, to w mej wyobrani Staj widma dawnych lat szczcia i przyjani. Gwar wesoych modych dni w gowie mej si cieni, Zda si sysz znany piew ulubionej pieni: Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus; Post iucundam iuventutem, post molestam senectutem Nos habebit humus. Zda si tak niedawny czas, gdym jak wy by mody, Gdym z nadziej i bez trosk szed na wiata gody. Szybko ywot spywa nam, wkrtce bdziem w grobie, Trzeba zatem strofk t uprzytomni sobie: Vita nostra brevis est, brevi finietur; Venit mors velociter, rapit nos atrociter, Nemini parcetur.

Ach! rozkosznych wspomnie tum byska ponademn, Niby gwiazdek zoty rj, w noc ponur, ciemn. Zda si widz miasta ksztat w pustej gdzie ulicy Stoi znany stary gmach, mury mej wszechnicy: Vivat academia, vivant professores, Vivat membrum quodlibet, vivant membra quaelibet, Semper sint in flore! Dzielnie kroczy hoa md, pena ognia, siy; Iskry sypi jej si z cz, ogniem pon yy, Kdy tylko zjawi si, budz wnet zachwyty, Dziewczt rj za nimi le tsknych cz bkity: Vivant omnes virgil1es, faciles, formosae, Vivant et mulieres, tenere, amabiles Bonae laboriosae! Dzi gdy troski srebrz wos, los mnie gnie ku ziemi, W gbi piersi jczy gos skargami smutnemi. Lecz gdy minie marze rj, dumnie wznosz czoo I z fortun w krwawy bj, id znw wesoo: (Inaczej: Zoty sen modzieczych lat, nie zaganie w duszy W niej najsabszy wspomnie lad setki strun poruszy, Nie zmarnieje hase moc, co mnie w ycie wiody I jak ongi krzykn dzi: Niech przepadnie pody!) Pereat tristitia, pereat osores, Pereat diabolus, quivis antibllrschills, Atquae irrisores! rdo: http://www.konwentpolonia.pl/biblioteka/spiewnik Tekst piosenki piknie oddaje w naszej polskiej mowie ide i ducha Gaudeamus, dlatego te pozwoliem sobi j tu przywoa. Polskie korporacje akademickie z rodowodem batyckim to te bardzo ciekawa sprawa i fenomen w historii ycia studenckiego.

You might also like