You are on page 1of 3

Universidad de Especialidades Espritu Santo

FACULTAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES


Escuela de Traduccin e Interpretacin

PROGRAMA ANALTICO Materia : TRA 111 HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION Crditos: 3 Perodo lectivo: segundo semestre del 2004, bloque A (6 de septiembre-26 de octubre) Dr. Miguel Duro 1. DESCRIPCIN SINTTICA (Course Description) This course deals with Translation and Interpretation in the History of Mankind. Course offers an overview of translation through history and analyzes some of the most important roles played by translators and interpreters both in East and West. Students will explore specific periods or aspects of particular interest and will discuss their readings and research in class. The course highlights the role of translators and interpreters as intercultural communicators and as instruments of power. La historia de la cultura universal resulta incomprensible sin la historia de la traduccin e interpretacin. Esta materia brinda al estudiante una extensa panormica de la historia de la traduccin en occidente y analiza el papel de algunos traductores e intrpretes de oriente y occidente. Los estudiantes exploran periodos especficos o aspectos de particular inters y analizan sus lecturas, estudios e investigacin en clase. El curso pone de relieve la profesin de traductores e intrpretes como comunicadores interculturales y la traduccin como instrumento de poder. 2. OBJETIVOS (Course Objectives Goals)) 1. Lograr que el alumno adquiera un conocimiento solvente de las principales aportaciones traductolgicas generadas en occidente desde el siglo I a. de C. hasta despus de la segunda guerra mundial. Familiarizar al alumno con los textos traductogrficos ms significativos surgidos en las distintas lenguas y culturas occidentales durante el perodo sealado. Dotar al alumno de la capacidad crtica necesaria y suficiente para que pueda comentar cualquier texto traductogrfico perteneciente al perodo sealado. Ensear al alumno la relacin existente entre la historia de la traduccin y la historia en general.

2. 3. 4.

3. CONTENIDOS PROGRAMTICOS (Course Contents ) Este curso enfocar principalmente el periodo comprendido desde Cicern (46 a. de C.) y Horacio (13 a. de C.) hasta la primera mitad del siglo XX. La historia de la traduccin como parte de la traductologa. De Cicern a la primera mitad del siglo XX en occidente. La Antigedad. La Edad Media. El Renacimiento. El siglo XVII. El siglo XVIII. El siglo XIX. La primera mitad del siglo XX.

4. METODOLOGA (Methodology)

Universidad de Especialidades Espritu Santo

FACULTAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES


Escuela de Traduccin e Interpretacin

Introduccin a cada bloque temtico. Lectura en voz alta de textos historiogrficos sobre la traductologa y la traductografa. Comentario razonado de textos historiogrficos.

5. EVALUACIN (Assessment) Los parmetros evaluadores sern los siguientes: Realizacin de todos los ejercicios o trabajos que el profesor encomiende realizar (30 % de la calificacin final). Examen (70% de la calificacin final). Obtencin en todos los ejercicios o trabajos (deberes), as como en el examen, una calificacin igual o superior a un 70 %. Nota: la calificacin final de la asignatura ser la media ponderada de las dos partes, los ejercicios o trabajos (deberes), siempre y cuando el alumno apruebe ambas. El alumno deber someterse a dos exmenes eliminatorios, uno parcial y otro final. Las calificaciones siempre sern sobre cien puntos porcentuales. 6. BIBLIOGRAFA (Bibliography) AA. VV. (1999), Menndez Pelayo Digital [edicin de las obras completas de D. Marcelino Menndez Pelayo en CD-ROM), Madrid, Digibis. Ballard, Michel (1992), De Cicron a Benjamin. Traducteurs, traductions, rflexions, Lille, Presses Universitaires de Lille. Catelli, Nora y Marietta Gargatagli (1998), El tabaco que fumaba Plinio. Escenas de la traduccin en Espaa y Amrica: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros, Barcelona, Serbal. Delisle, Jean y J. Woodsworth (1995), Les traducteurs dans lhistoire, Les Presses de lUniversit dOttawa / ditions Unesco [Translators through History, Amsterdam, John Benjamins, 1995]. D'Hulst, Lieven (1995), Pour une historiographie des thories de la traduction: questions de mthode, TTR, 8 (1), pgs. 83-111. Garca Yebra, Valentn (1983), En torno a la traduccin, Madrid, Gredos. (1994), Traduccin: historia y teora, Madrid, Gredos. (2004), Traduccin y enriquecimiento de la lengua del traductor, Madrid, Gredos. Hoof, Henri van (1991), Histoire de la traduction en Occident, Pars, Duculot. Hurtado Albir, Amparo (2001), Evolucin de la reflexin sobre la traduccin, en Traduccin y Traductologa. Introduccin a la Traductologa, Madrid, Ctedra, pgs. 99-132. Lafarga, Francisco (1996), El discurso sobre la traduccin en la historia. Antologa bilinge, Barcelona, EUB. Lpez Garca, Dmaso (1996), Teoras de la traduccin: antologa de textos, Cuenca, Universidad Castilla-La Mancha. Menndez Pelayo, Marcelino (1952-1953), Biblioteca de Traductores Espaoles, Madrid, CSIC. Rener, Frederick M. (1989), Interpretatio: Language and Translation from Cicero to Tytler, Amsterdam y Atlanta, Rodopi. Ruiz Casanova, Jos Francisco (2000), Aproximacin a una Historia de la Traduccin en Espaa, Madrid, Ctedra. Santoyo, Julio-Csar (1999), Historia de la traduccin: quince apuntes, Len, Universidad de Len. [coordinador] (1987), Teora y crtica de la traduccin. Antologa, Barcelona, Universidad Autnoma de Barcelona. Steiner, George (19952), Despus de Babel. Aspectos de lenguaje y traduccin, Mxico D. F., Fondo de Cultura Econmica. (1996), Qu es literatura comparada?, en Pasin intacta, Madrid, Siruela, pgs. 121-145.

Universidad de Especialidades Espritu Santo

FACULTAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES


Escuela de Traduccin e Interpretacin

Vega Cernuda, Miguel ngel [coordinador] (1996), Textos clsicos de teora de la traduccin, Madrid, Ctedra. Venuti, Lawrence (1995), The Translators Invisibility. A History of Translation, Londres, Routledge. Fecha: 14 de septiembre del 2004

Elaborado por: Dr. Miguel Duro Moreno Catedrtico Aprobado por: ____________________

Fecha:_______________

You might also like