You are on page 1of 7

C-377

First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011

C-377
Premire session, quarante et unime lgislature, 60 Elizabeth II, 2011

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-377
An Act to amend the Income Tax Act (requirements for labour organizations)

PROJET DE LOI C-377


Loi modifiant la Loi de limpt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrires)

FIRST READING, DECEMBER 5, 2011

PREMIRE LECTURE LE 5 DCEMBRE 2011

MR. HIEBERT 411479

M. HIEBERT

SUMMARY
This enactment amends the Income Tax Act to require that labour organizations provide financial information to the Minister for public disclosure.

SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi de limpt sur le revenu afin dexiger que les organisations ouvrires fournissent des renseignements financiers au ministre afin quil puisse les rendre publics.

Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca

Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada ladresse suivante : http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament, 60 Elizabeth II, 2011

1re session, 41e lgislature, 60 Elizabeth II, 2011

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-377
An Act to amend the Income Tax Act (requirements for labour organizations)

PROJET DE LOI C-377


Loi modifiant la Loi de limpt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrires)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
R.S., c. 1 (5th Supp.)

Sa Majest, sur lavis et avec le consentement du Snat et de la Chambre des communes du Canada, dicte : LOI DE LIMPT SUR LE REVENU
L.R., ch. 1 (5e suppl.)

INCOME TAX ACT

Definitions

labour organization organisation ouvrire

labour relations activities activits de relations de travail

labour trust fiducie de syndicat

1. La Loi de limpt sur le revenu est 1. The Income Tax Act is amended by adding the following after section 149: 5 modifie par adjonction, aprs larticle 149, 5 de ce qui suit : 149.01 (1) The following definitions apply 149.01 (1) Les dfinitions qui suivent sapDfinitions pliquent larticle 149 et au prsent article. in section 149 and in this section. labour organization includes a labour society activits de relations de travail Activits lies activits de and any organization formed for purposes which la prparation de ngociations collectives et 10 relations de travail include the regulation of relations between 10 la participation celles-ci, ainsi qu ladminislabour relations activities employers and employees, and includes a duly tration et lapplication des conventions organized group or federation, congress, labour collectives dont lorganisation ouvrire est council, joint council, conference, general signataire. committee or joint board of such organizations. fiducie de syndicat Fiducie ou fonds dans 15 fiducie de syndicat labour relations activities means activities 15 lesquels une organisation ouvrire possde un labour trust associated with the preparation for, and partici- intrt juridique, bnficiaire ou financier, ou pation in, the negotiation of collective bargain- qui sont constitus et administrs en tout ou en ing agreements and the administration and partie au bnfice dune organisation ouvrire, enforcement of collective agreements to which de ses membres ou des personnes quelle 20 the labour organization is a signatory. 20 reprsente. labour trust means a trust or fund in which a organisation ouvrire Association syndicale organisation ouvrire labour organization has a legal, beneficial or ou autre organisation ayant notamment pour labour objet de rgir les relations entre les employeurs financial interest or that is established or organization maintained in whole or in part for the benefit et les employs. Y sont assimils les groupes ou 25 of a labour organization, its members or the 25 fdrations, congrs, conseils du travail, persons it represents.

411479

Income Tax (requirements for labour organizations) 60 ELIZ. II conseils mixtes, assembles, comits centraux et commissions mixtes dment constitus sous lgide dune telle organisation. (2) Every labour organization and every (2) Dans les six mois suivant la fin de chaque Public Dclaration information labour trust shall, within six months from the exercice, lorganisation ouvrire et la fiducie de 5 publique de return renseignements end of each fiscal period, file with the Minister a syndicat prsentent au ministre, en la forme public information return for the year, in the prescrite et contenant les renseignements pres prescribed form and containing the prescribed 5 crits, une dclaration publique de renseigne ments pour lexercice. information. (3) The public information return referred to (3) La dclaration publique de renseigne- 10 Contenu de la Content of return dclaration ments comprend notamment : in subsection (2) shall include: (a) a set of financial statements for the fiscal a) les tats financiers pour lexercice, pr period, in such form and containing such 10 sents en la forme prescrite et contenant les particulars and other information as may be renseignements prescrits au sujet de la prescribed relating to the financial position of situation financire de lorganisation ouvrire 15 the labour organization or labour trust, ou de la fiducie de syndicat, y compris : including (i) le bilan dress au dernier jour de lexercice, (i) a balance sheet showing the assets and 15 liabilities of the labour organization or (ii) ltat des revenus et des dpenses; labour trust made up as of the last day of b) des tats pour lexercice indiquant le 20 the fiscal period, and montant total ou la valeur comptable dans (ii) a statement of income and expendi- le cas des investissements et des lments tures of the labour organization or labour 20 dactif des oprations et versements sup trust for the fiscal period; rieurs 5 000 $ et prcisant pour chacun le (b) a set of statements for the fiscal period nom et ladresse du payeur et du bnficiaire, 25 setting out the aggregate amount of all lobjet et la description de lopration, ainsi transactions and all disbursements or book que le montant prcis pay ou reu, ou value in the case of investments and 25 payer ou recevoir, y compris : assets over $5,000 shown as separate (i) ltat des comptes dbiteurs, entries along with the name and address of (ii) ltat des prts en cours, y compris les 30 the payer and payee, the purpose and prts suprieurs 250 $ consentis des description of the transaction and the specific cadres, des employs, des membres ou amount that has been paid or received, or that 30 des entreprises, is to be paid or received, including (iii) un tat de la vente dinvestissements (i) a statement of accounts receivable, et de biens immobiliss corporels indiquant 35 (ii) a statement of loans receivable, in- pour chacun la description, le cot, la cluding all loans to officers, employees, valeur comptable et le prix de vente, members or businesses exceeding $250, 35 (iv) un tat de lachat dinvestissements et (iii) a statement showing the sale of de biens immobiliss corporels indiquant investments and fixed assets including a pour chacun la description, le cot, la 40 description, cost, book value, and sale valeur comptable et le prix dachat, price, (v) ltat des comptes crditeurs, (iv) a statement showing the purchase of 40 (vi) ltat des emprunts, investments and fixed assets including a description, cost, book value, and price paid,

2011

Impt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrires) (vii) un tat indiquant, dune part, les (v) a statement of accounts payable, versements effectus au bnfice des (vi) a statement of loans payable, cadres, des administrateurs et des fiduciai(vii) a statement of disbursements to res, notamment le salaire brut, les allocaofficers, directors and trustees including tions, les paiements priodiques, les 5 gross salary, stipends, periodic payments, 5 avantages sociaux (y compris les obligabenefits (including pension obligations), tions de prestations de retraite), les vhivehicles, bonuses, gifts, service credits, cules, les primes, les dons, les crdits de lump sum payments, other forms of service, les paiements forfaitaires, les remuneration and, without limiting the autres formes de rmunration et, sans 10 generality of the foregoing, any other 10 que soit limite la porte gnrale de ce qui consideration provided, and a record of prcde, toute autre rtribution verse et, the percentage of time dedicated to polit- dautre part, le pourcentage du temps ical activities and to lobbying activities, consacr la conduite dactivits politi ques et dactivits de lobbying, respective- 15 (viii) a statement of disbursements to ment, employees and contractors including gross 15 salary, stipends, periodic payments, bene- (viii) un tat indiquant, dune part, les fits (including pension obligations), vehi- versements effectus au bnfice des em cles, bonuses, gifts, service credits, lump ploys et des entrepreneurs, notamment le sum payments, other forms of remunera- salaire brut, les allocations, les paiements 20 tion and, without limiting the generality of 20 priodiques, les avantages sociaux (y the foregoing, any other consideration compris les obligations de prestations de provided, and a record of the percentage retraite), les vhicules, les primes, les dons, of time dedicated to political activities and les crdits de service, les paiements to lobbying activities, forfaitaires, les autres formes de rmun- 25 ration et, sans que soit limite la porte (ix) a statement of disbursements on 25 gnrale de ce qui prcde, toute autre labour relations activities, rtribution verse et, dautre part, le pour(x) a statement of disbursements on polit- centage du temps consacr la conduite ical activities, dactivits politiques et dactivits de 30 lobbying, respectivement, (xi) a statement of disbursements on 30 lobbying activities, (ix) ltat des dbourss relatifs aux acti vits de relations de travail, (xii) a statement of contributions, gifts, and grants, (x) ltat des dbourss relatifs aux acti 35 vits politiques, (xiii) a statement of disbursements on administration, (xi) ltat des dbourss relatifs aux acti vits de lobbying, (xiv) a statement of disbursements on 35 general overhead, (xii) ltat des contributions, dons et subventions, (xv) a statement of disbursements on organizing activities, (xiii) ltat des dbourss relatifs ladmi- 40 nistration, (xvi) a statement of disbursements on 40 collective bargaining activities, (xiv) ltat des dbourss relatifs au paie ment des cots indirects, (xvii) a statement of disbursements on conference and convention activities, (xv) ltat des dbourss relatifs lorga 45 nisation dactivits, (xviii) a statement of disbursements on education and training activities,

Information may be communicated

Income Tax (requirements for labour organizations) 60 ELIZ. II (xvi) ltat des dbourss relatifs aux (xix) a statement of disbursements on activits de ngociations collectives, legal activities, and (xvii) ltat des dbourss relatifs aux (xx) any other prescribed statements; activits lies des confrences et des (c) a statement showing all labour relations assembles, 5 expenditures, as set out in the statement 5 (xviii) ltat des dbourss relatifs aux referred to in subparagraph (b)(ix), and all non-labour relations expenditures, as set out activits dinformation et de formation, in the statements referred to in subparagraphs (xix) ltat des dbours judiciaires, (b)(x) to (xii), including the relative amounts (xx) tout autre tat prescrit; of the salaries paid to officers and employees 10 c) un tat de lensemble des dpenses lies 10 as disclosed by the statements referred to in aux relations de travail indiques dans ltat subparagraphs (b)(vii) and (viii); and (d) in the case of a labour organization or vis au sous-alina b)(ix) et des dpenses non labour trust having its headquarters situated lies aux relations de travail indiques dans outside Canada, a statement in the prescribed 15 les tats viss aux sous-alinas b)(x) (xii), y form and containing such particulars as may compris les montants relatifs des salaires 15 pays aux cadres et aux employs qui sont be prescribed showing exposs dans les tats viss aux sous-alinas (i) amounts paid or credited to the labour b)(vii) et (viii); organization or labour trust in the fiscal period by, on behalf of or in respect of 20 d) dans le cas dune organisation ouvrire ou dune fiducie de syndicat dont le sige est 20 taxpayers resident in Canada, and situ ltranger, un tat prsent en la forme (ii) expenditures made by the labour prescrite et contenant les renseignements organization or labour trust in the fiscal prescrits, qui indique : period inside or outside Canada and (i) les montants verss ou crdits recorded separately in the accounts of the 25 lorganisation ouvrire ou la fiducie de 25 labour organization or labour trust as being syndicat au cours de lexercice par des directly related to its operations in Canada. contribuables rsidant au Canada ou pour le compte ou lgard de ceux-ci, (ii) les dpenses engages par lorganisa tion ouvrire ou la fiducie de syndicat au 30 cours de lexercice, au Canada ou ltranger, et inscrites sparment dans ses comptes titre de dpenses directement lies ses activits au Canada. (4) Despite section 241, the information (4) Malgr larticle 241, le ministre commu- 35 Communication de contained in the public information return nique au public les renseignements contenus renseignements dans la dclaration publique de renseignements referred to in subsection 149.01(2) shall be 30 made available to the public by the Minister, vise au paragraphe 149.01(2), notamment en including publication on the departmental les publiant sur le site Internet du ministre dans Internet site in a format that allows for word un format permettant la recherche par mot et les 40 searches to be performed and for cross- renvois croiss entre les donnes. referencing of data. 35 2. Section 239 of the Act is amended by adding the following after subsection (2.3): 2. Larticle 239 de la mme loi est modifi par adjonction, aprs le paragraphe (2.3), de ce qui suit :

2011
Offence: section 149.01

Impt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrires) 5 (2.31) Every labour organization or labour (2.31) Lorganisation ouvrire ou la fiducie Contravention : article 149.01 trust that contravenes section 149.01 is guilty of de syndicat qui contrevient larticle 149.01 an offence and liable on summary conviction to commet une infraction et encourt, sur dclara a fine of $1,000 for each day that it fails to tion de culpabilit par procdure sommaire, une comply with that section. 5 amende de 1 000 $ pour chacun des jours o elle 5 omet de se conformer cet article. COMING INTO FORCE ENTRE EN VIGUEUR 3. La prsente loi entre en vigueur six mois aprs la date de sa sanction.
Entre en vigueur

Coming into force

3. This Act comes into force six months after the day on which it receives royal assent.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: 613-954-5779 or 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca

Publi avec lautorisation du prsident de la Chambre des communes Disponible auprs de : Les ditions et Services de dpt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Tlphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943 Tlcopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca

You might also like