You are on page 1of 16

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

Srgio Alcides

prof. Laura de Mello e Souza

Pero de Magalhes de Gndavo publicou duas obras que parecem no ter nenhuma relao entre si, as Regras que ensinam a maneira de escrever e a ortografia da lngua portuguesa (1574) e a Histria da provncia Santa Cruz (1576).1 Em geral, os estudiosos da evoluo do idioma no se interessam pela segunda, e os historiadores da colonizao do Brasil mal se do conta da existncia da primeira. No entanto, sugestivo que um tratadista de ortografia esteja na origem do lugar-comum sobre as supostas limitaes fonticas dos ndios sul-americanos, ao escrever:
A lngua de que usam toda pela costa uma [...]. Carece de trs letras, convm a saber, no se acha nela f, nem l, nem R, cousa digna de espanto, porque assi no tm F, nem Lei, nem Rei: e desta maneira vivem desordenadamente sem terem alm disto conta, nem peso, nem medido (Histria, cap. 10, fl. 33v.).

GNDAVO, Pero de Magalhes de. Regras que ensinam a maneira de escrever e orthographia da lingua Portuguesa, com hum Dialogo que a diante se segue em defensam da mesma lingua. Lisboa: Antnio Gonalves, 1574; GNDAVO, Pero de Magalhes de. Historia da prouincia sa[n]cta Cruz a qui vulgarme[n]te chamamos Brasil. Lisboa: Antnio Gonalves, 1576. A partir daqui, essas obras sero citadas como Regras e Histria, respectivamente, com os nmeros do captulo e do flio em seguida.
2

O jogo de correspondncias fnico-morais fez fortuna. Depois de Gndavo, foi retomado quase sem variao por diversos autores, como Gabriel Soares de Sousa (1587), Ambrsio Fernandes Brando (1618), fr. Vicente do Salvador (1627), o pe. Antnio Vieira (1662) e o pe. Simo de Vasconcelos (1663), entre outros.2 Ao que parece, o livro de Gndavo chegou s mos do jesuta bergamasco Giovanni Pietro Maffei, que experimentou a agudeza em latim, e assim franqueou seu acesso a outras lnguas. As Histrias das ndias,

SOUSA, Gabriel Soares de. Tratado descritivo do Brasil em 1587. Ed. preparada por F. A. de Varnhagen. So Paulo: Companhia Editora Nacional: Braslia: INL, 1987. p. 302, parte 2, cap. 150; BRANDO, Ambrsio Fernandes. Dilogos das grandezas do Brasil. Ed. preparada por Jos Antnio Gonsalves de Mello. Recife: Fundao Joaquim Nabuco, 1997, p. 216. Dilogo 6; SALVADOR, Fr. Vicente do. Histria do Brasil. Ed. prepara-

39

ESCRITOS II

da por J. Capistrano de Abreu. Rio de Janeiro: Leuzinger & Filhos, 1889, p. 25, livro 1, cap. 12; VIEIRA, Antnio. Sermes. Ed. selecionada e preparada por Alcir Pcora. So Paulo: Hedra, 2001, p. 611. Sermo da Epifania, IV; VASCONCELOS, Simo de. Crnica da Companhia de Jesus do Estado do Brasil. Ed. preparada pelo cn. Joaquim Caetano Fernandes Pinheiro. Rio de Janeiro: Joo Incio da Silva, 1864, p. 51, livro 2, pargrafo 116.
3

de Maffei, foram publicadas em Veneza, em 1589, e logo traduzidas para o italiano (no mesmo ano) e para o francs (em 1604).3 A Histria da provncia Santa Cruz segue na sua escrita os modelos antigos da histria natural, como arquivo de observaes curiosas, admirveis ou memorveis sobre um territrio, suas qualidades e riquezas naturais, seus habitantes e suas atividades econmicas. Portanto, serve-se mais da cfrase (descrio) do que da narrao. Dedicada ao corteso d. Leoniz Pereira, que fora governador de Malaca, trazia nas suas primeiras pginas um poema em tercetos e um soneto de Lus de Cames em louvor do homenageado e, indiretamente, do prprio Gndavo [Histria, fl. 2-4]. Os tercetos inseriam a homenagem dentro do tpico das armas e letras, que exaltava o militar que tambm apreciasse as Musas:
Na mo livros, noutra ferro e ao: A a rege e ensina, e outra fere; Mais co saber se vence que co brao. [Histria, Tercetos, fl. 3].

MAFFEI, Giovanni Pietro. Historiarum Indicarum libri XVI. Veneza: Damian Zenaro, 1589, fl. 28v [Livro II]; MAFFEI, Giovanni Pietro. Le historie delle Indie Orientali. Trad. de Francesco Serdonati. Veneza: Damian Zenaro, 1589, fl. 29 [Livro II]; MAFFEI, Giovanni Pietr. Histoire des Indes. Trad. de Franois Arnault de la Borie. Lyon: Pillehotte, 1603, p. 98-99, livro 2. Ver, sobre esse tpico, GIUCCI, Guillermo. Sem f, lei ou rei: Brasil, 1500-1532. Trad. de Carlos Nougu. Rio de Janeiro: Rocco, 1993. p. 206-214; e HANSEN, Joo Adolfo. Sem F, sem L, sem R: cronistas, jesutas e ndios no sculo XVI. Cadernos Cedes: a conquista da Amrica. Campinas: Papirus, n. 30, 1993, p. 45-55.
4

Sigo as informaes coligidas em MOURA, Vasco Graa. Sobre Cames, Gndavo e outras perso-

Se o topos insinua um ponto de vista especfico da cultura letrada, a escolha do homenageado reala o mbito imperial em que a Histria pretendia se fazer ouvir. Filho de um estrangeiro (o patronmico indica origem flamenga, de Gant), fidalgo sem melhores ttulos que o cargo de moo de cmara de d. Sebastio, empregado na Torre do Tombo, Gndavo se tornara ele prprio um letrado na rbita do Imprio portugus; residiu por um tempo indeterminado no Brasil (provavelmente na capitania da Bahia, que demonstra conhecer melhor), depois de ter vivido mais longamente na ndia, onde ter conhecido ou reencontrado Cames.4 Agora, com sua Histria, ele explicita dois objetivos: (1) chamar a ateno dos portugueses (inclusive da Coroa) para as riquezas de uma conquista cobiada pelos estrangeiros, com o projeto de atrair mais colonos para Santa Cruz, especialmente pera que todos aqueles que nestes Reinos vivem em pobreza no duvidem escolh-la pera seu emparo [Histria, Prlo-

40

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

go, fl. 5]; e (2) reclamar o reconhecimento de uma participao especfica da cultura letrada no organismo e no cotidiano do Imprio:
Como pois a escritura seja vida da memria, e a memria uma semelhana da imortalidade a que todos devemos aspirar, pela parte que dela nos cabe, quis, movido destas razes, fazer esta breve histria [Histria, Prlogo., fl. 5v].

nagens. In: ______. Sobre Cames, Gndavo e outras personagens: hipteses de histria da cultura. Porto: Campo das Letras, 2000. p. 117-141.
5

Cf. GIUCCI, Guillermo. Sem f, lei ou rei: Brasil, 1500-1532, p. 77116.


6

Enfim, o discurso da fama,5 complementar ao tpico das armas e letras, sendo uma ocupao prpria do letrado o registro eloquente, por escrito, dos feitos heroicos de seu tempo. No entanto, o ofcio da memria traz subjacente uma verso letrada do compromisso medieval do aconselhamento devido pelo vassalo ao seu suserano6 o que implica uma transcendncia poltica maior do que o lugar-comum permite entrever. O ngulo decididamente letrado assumido por Gndavo sobressai na observao sobre a falta de f, lei e rei dos amerndios, na falta de F, L e R: os sons so logo assimilados s letras, de maneira que um problema fontico se torna alfabtico, literal. A princpio, soa estranho hoje que um ortografista sempre apontado como pragmtico e objetivo7 proponha assim, mesmo em obra no lingustica, um lao to estreito entre as letras e os costumes, de inequvoco teor providencial (se Deus espalhou signos pelo mundo, tambm pode ter espalhado a falta deles). O estranhamento contribui para a impresso de completa indiferena entre os dois livros publicados em vida pelo autor. Por outro lado, duas consideraes nos permitem traar os fios que os interconectam com a maior intensidade. A primeira se liga ao debate quinhentista sobre as lnguas vernculas europeias, irradiado desde finais do sculo anterior a partir de crculos humansticos de Florena e Roma. A segunda diz respeito ao contexto de expansionismo que acolheu esse debate nos reinos ibricos. Entre os humanistas italianos, um dos temas mais polmicos em discusso era o uso do alfabeto latino e as dvidas sobre sua capacidade de representar todos os fonemas pronunciados no idioma toscano. J

Ver LE GOFF, Jacques. La civilisation de loccident mdival. Paris: Arthaud, 1964. p. 124-139.
7

Cf. BUESCU, Maria Leonor Carvalho. Babel ou a ruptura do signo: a gramtica e os gramticos portugueses do sculo XVI. Lisboa: INCM, 1984. p. 109-110; PEREIRA FILHO, Emmanuel. Introduo. In: GNDAVO, P. de M. de. Tratado da provncia do Brasil. Ed. fac-similar preparada por E. Pereira Filho. Rio de Janeiro: INL, 1965. p. 26.

41

ESCRITOS II

NEBRIJA, Antonio de. Gramatica castellana. Madrid: Salamanca, 1492. fl. 1. Ver ASENSIO, Eugenio. La lengua compaera del imperio: historia de una idea de Nebrija en Espaa y Portugal. In: ______. Estudios portugueses. Paris: FCG, Centro Cultural Portugus, 1974. p. 1-16.
9

BARROS, Joo de. Gramatica da lingua portuguesa. Lisboa: Lus Rodrigues, 1540; BARROS, Joo de. Asia de Joam de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente. Lisboa: Germo Galhardo, 1552; BARROS, Joo de. Segunda decada da Asia de Joo de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente. Lisboa: Germo Galhardo,1553; BARROS, Joo de. Terceira decada da Asia dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente. Lisboa: Joo da Barreira, 1563; BARROS, Joo de. Quarta decada da Asia: reformada e acrescentada por Joo Baptista Lavanha. Madri: Stamperia Reale, 1615.
10

na Espanha dos reis catlicos o mbito lingustico foi logo extrapolado ou melhor: subordinado numa esfera poltica muito mais complexa e cheia de consequncias, a demandar o fortalecimento da lngua nacional; o maior emblema dessa imbricao a famosa frase do gramtico andaluz Antonio de Nebrija, dirigindo-se rainha Isabel de Castela, no ano crucial de 1492: sempre a lngua foi companheira do Imprio.8 Se nos lembrarmos de que Portugal e Castela fundavam sua expanso no ultramar numa justificativa religiosa (a difuso do cristianismo), articulada convico de serem monarquias eleitas por Deus para esse fim, percebemos que a companhia da lngua no poderia isentar-se de um carter igualmente providencial. O cruzamento dessas consideraes a questo do vernculo e o providencialismo da expanso ilumina dois enlaces da lngua com o Imprio. O discurso da fama um deles, reiterando a necessidade de completar a honra dos feitos heroicos por meio do registro que os perpetue, em desafio ao tempo e morte. Antes de Gndavo, com muito maior celebridade, outro homem de letras portugus j tinha manifestado o mesmo duplo interesse, lingustico e imperial, e foi Joo de Barros, fidalgo ligado expanso por muitos modos, autor de uma Gramtica da lngua portuguesa (1540) e das Dcadas da sia (publicadas a partir de 1552), entre outras obras.9 No por acaso que ele teoriza mais a fundo acerca da escrita justamente na abertura da sia, em prlogo dirigido ao rei d. Joo III:
[...] os mesmos homens, per conservar seu nome em a memria delas [as aes humanas], buscaram um Divino artifcio, que representasse em futuro o que eles obravam em presente. O qual artifcio, pero que a inveno dele se d a diversos Autores, mais parece per Deus inspirado que inventado per algum humano entendimento.10

BARROS, Joo de. Asia de Joam de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, p. 1 (Prlogo).

42

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

Depois de uma breve meno a aspectos naturais (anatmicos e fisiolgicos) que possibilitam a fala, o cronista descreve o funcionamento artificial da maneira de registr-la:
[...] assi quis [Deus] que, mediante os caracteres das letras, de que usamos, dispostas na ordem significativa da valia que cada Nao deu ao seu Alfabeto, a vista, objeto receptivo destes caracteres, mediante eles formasse a essncia das cousas, e os racionais conceptos ao modo de como a fala em seu ofcio os denuncia.11

11 12

Ibid. Ibid., p. 2.

Logo em seguida, argumenta-se pela superioridade da escrita com relao comunicao oral:
E ainda quis [Deus] que este modo de elocuo artificial de letras, per benefcio de perpetuidade, precedesse ao natural da fala; porque esta, sendo animada, no tem mais vida que o instante de sua pronunciao, e passa, semelhana do tempo, que no tem regresso; e as letras, sendo uns caracteres mortos, e no animados, contm em si esprito de vida, pois a do acerca de ns a todalas cousas.12

Mas o argumento no se completa sem a projeo do tema num horizonte escatolgico que, por assim dizer, espiritualiza o carter a princpio material da escritura:
[...] pois vemos que esta Natureza pera gerar alguma cousa corrompe e altera os elementos de que composta; e as letras, sendo elementos de que se compe e [se] forma a significao das cousas, no corrompem as mesmas cousas, nem o entendimento, [...] mas vo-se multiplicando na parte memorativa per uso de freqentao to espiritual em hbito de perpetuidade, que per meio delas no fim do Mundo to presentes sero queles que ento forem nossas pessoas, fei43

ESCRITOS II

13 14

Ibid.

VIDAL-NAQUET, Pierre. O mundo de Homero. Trad. de Jnatas Batista Neto. So Paulo: Companhia das Letras, 2002. p. 39
15

tos e ditos, como hoje per esta custdia literal vivo o que fizeram e disseram os primeiros, que foram no princpio dele.13

LIDDELL, Henry George & Robert SCOTT. A Greek-English lexicon. Ed. revista e aumentada por H. S. Jones & R. McKenzie, acrescentada de um suplemento revisto. Oxford: Clarendon Press, 1996. p. 306.
16 ARISTTELES. Politique. Ed. bilnge preparada e traduzida por Jean Aubonnet. Paris: Belles Lettres, 1991. v. 1, p. 13. Ver HANKE, Lewis. Aristotle and the American indians: a study in race prejudice in the modern world. Bloomington: Indiana UP, 1970.

Em ltima instncia (literalmente ltima), a custdia das letras guarda as credenciais que cada um poder apresentar no Juzo Final. O que implica algo como uma retrica da salvao: a fama representar os reis e os grandes heris no tribunal do fim dos tempos. O segundo enlace da lngua com o Imprio pode ser descrito como negativo: o poder existe na medida em que ou pode ser exercido sobre um outro, e uma justificativa importante para o jugo imperial era a falta da lngua, ou a impropriedade da lngua. Fica pressuposto, sombra, um personagem diferente: O brbaro sempre o vizinho que no fala a nossa lngua, diz Pierre VidalNaquet sobre essa concepo dos gregos antigos.14 Uma consulta ao dicionrio pode ser esclarecedora: Liddell e Scott definem o brbaros como no-grego, estrangeiro, originalmente sendo brbaroi todos os povos que no falam grego; h tambm vrios termos conexos interessantes, como barbarisms (uso de idioma estrangeiro ou uso errneo do prprio), barbarphonos (que fala um idioma estrangeiro ou que fala mal o grego), barbarophono (falar grego barbaramente), barbarostoma (modo brbaro de falar), barbardzo (portar-se ou falar como um brbaro ou violar as leis da fala, cometer barbarismos) e previsivelmente barbaroktnos (que massacra brbaros).15 Nota-se que, entre os gregos, com frequncia a noo de barbrie estava associada a um vis lingustico negativo, relativo ora ao estrangeiro que fala outra lngua, ora ao nacional que fala mal a prpria. Este cai na jurisdio da gramtica; aquele est naturalmente sujeito escravido, segundo Aristteles, como se brbaro e escravo fossem a mesma coisa (Poltica 1252b4).16 Assim o filsofo desenvolve a citao que tinha feito de Eurpides, cujo original so palavras de Ifignia sua me, Clitemnestra:

44

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

Aos brbaros, que sejam governados por gregos, no os gregos pelos brbaros, porque eles so escravos, e ns, livres. [Ifignia em ulis, v. 1400-1].17 com uma espontaneidade semelhante, ensinada pela influncia da teoria poltica aristotlica na Idade Mdia, que os conquistadores ibricos se sentiram naturalmente detentores do senhorio sobre os habitantes do Novo Mundo, mas agora estimulados tambm pelo providencialismo catlico. Exatamente na mesma poca, os letrados portugueses e espanhis despertaram para a questo do vernculo, a partir da obra j citada de Nebrija (1492) e, em Portugal, da Gramtica da linguagem portuguesa, de Ferno de Oliveira (1536).18 Mas se Gndavo se preocupa, na Histria, com a carncia de f, lei e rei expressa na lngua dos gentios, nas Regras de ortografia sua preocupao com elas evitar alguma parte dos muitos vcios e barbarismos que nesta nossa linguagem se cometem (Regras, fl. 20v). Gramtico do portugus e cronista da expanso, o autor atuou nas duas frentes de contato com a suposta barbrie entre os que no falam sua lngua e entre os que a escrevem mal. Da mesma forma, assim como no Prlogo ao leitor da Histria censura o pouco caso que os portugueses sempre fizeram de Santa Cruz, enquanto os estrangeiros a tm noutra estima (Histria, Prlogo, fl. 5), nas Regras ele lamenta que esta nao Portuguesa pela maior parte mais afeioada s cousas dos outros reinos que s da sua mesma natureza (Regras, Dilogo, fl. 30-30v). Por tudo isto, Gndavo no era estranho a nenhum dos dois enlaces mencionados. O tema do expansionismo providencial aponta em diversas passagens da sua Histria, a comear pela narrativa dos episdios que se seguiram chegada da armada de Cabral costa sul-americana. A nomeao da terra nova, por exemplo, para ele vinha confirmar que ela apenas aguardava desde a eternidade a chegada de seus colonizadores:

17

EURPIDES. Iphignie Aulis. Ed. bilngue preparada e traduzida por Franois Jouan. Paris: Belles Lettres, 1990. p. 116.
18

OLIVEIRA, Ferno de. Grammatica da lingoagem portuguesa. Lisboa: Germo Galhardo, 1536.

45

ESCRITOS II

19

Cf. BARROS, Joo de. Asia de Joam de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, p. 175 (dcadas I, V, II): Porm como o demnio per o sinal da Cruz perdeu o domnio que tinha sobre ns, [...] tanto que daquela terra comeou de vir o pau vermelho chamado Brasil trabalhou que este nome ficasse na boca do povo, e que se perdesse o de Santa Cruz, como que importava mais o nome de um pau que tinge panos que daquele pau que deu tintura a todolos Sacramentos, per que somos salvos, por o sangue de Cristo, que nele foi derramado. O mesmo tema e os mesmos jogos (pau/pau, demnio/domnio, tinta/sangue, trabalho e outros) sero depois retomados em SALVADOR, Fr. Asia de Joam de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente.icente do. Histria do Brasil. Rio de Janeiro: Leuzinger, 1889. p. 6.

[...] por deixar nome quela provncia, por ele novamente descoberta, mandou [Cabral] alar uma Cruz no mais alto lugar de uma rvore, onde foi arvorada com grande solenidade e bnos de Sacerdotes que levava em sua companhia, dando terra este nome de Santa Cruz, cuja festa celebrava naquele mesmo dia a santa madre Igreja (que era aos trs de Maio). O que no parece carecer de mistrio, porque assi como nestes Reinos de Portugal trazem a Cruz no peito por insgnia da ordem e cavalaria de Cristo, assi prouve a ele [Cristo] que esta terra se descobrisse a tempo que o tal nome lhe pudesse ser dado neste santo dia, pois havia de ser possuda de Portugueses, e ficar por herana de patrimnio ao mestrado da mesma ordem de Cristo (Histria, cap. 1, fl. 7).

Na sequncia desse trecho, o cronista se alinha censura de Joo de Barros, aquele ilustre e famoso escritor (Histria, fl. 7v.), contra a adoo vulgar do nome Brasil em vez da primeira denominao, porque mais de estimar e melhor soa nos ouvidos de gente Crist o nome de um pau em que se obrou o mistrio da nossa redeno que o de outro que no serve de mais que tingir panos ou cousas semelhantes (Histria, fl. 7v.). A comparao de paus foi colhida nas Dcadas, assim como a atribuio da troca de nomes ao do demnio, que tanto trabalhou e trabalha por extinguir a memria da Santa Cruz e desterr-la dos coraes dos homens (Histria, fl. 7v.).19 Laura de Mello e Souza ressalta que a nfase no nome religioso celebra o providencialismo da expanso; a colonizao ento se acrescentava aos objetos da mais antiga disputa:
As explicaes de Joo de Barros, Gndavo e frei Vicente so, na verdade, uma s, girando em torno da identificao entre o surgimento da colnia luso-brasileira e a luta eterna entre Deus e o Diabo. Fato mpar entre tantas terras coloniais, o Brasil ser a nica a trazer tal tenso inscrita no pr-

46

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

prio nome, que lembrava para sempre as chamas vermelhas do reino do inferno.20

20

Os que insistiam na denominao crist almejavam, antes, a lembrana do sangue do Redentor e a promessa da salvao. Mas insistiam tambm em atribuir relao entre Portugal e sua colnia americana um estatuto claramente imperial: a terra do paubrasil era Santa Cruz, uma provncia portuguesa, como no passado as Hispnias foram provncias do Imprio Romano. Eis a proposta de Barros: [...] e por honra de to grande terra chamemos-lhe Provncia, e digamos a Provncia de Santa Cruz.21 possvel que a recomendao tenha pesado na escolha definitiva do ttulo do livro de Gndavo, no qual o autor reaproveita longos trechos de uma obra que deixou indita, cujos manuscritos conhecidos sugerem certa hesitao: Tratado da provncia do Brasil, Tratado da terra do Brasil.22 Quanto ao segundo enlace entre a lngua e o Imprio, acerca dos chamados brbaros, a posio do gramtico e cronista se evidencia sobretudo no uso do tpico sobre as letras F, L e R. Mas no s a: na Histria, os amerndios aparecem como aqueles que sero submetidos ou resistiro ao jugo colonial, visados ou como potenciais escravos (pelos colonos) ou como potenciais cristos (pelos missionrios colonizadores).23 Num caso ou no outro, presume-se muito naturalmente a subordinao deles e o honroso mando senhorial dos portugueses. o que se nota nesta passagem sobre as aspiraes dos colonos:
Os mais dos moradores que por estas capitanias esto espalhados ou quase todos tm suas terras de sesmaria dadas e repartidas pelos capites e governadores da terra. E a primeira cousa que pretendem adquirir so escravos pera nelas lhes faze[re]m suas fazendas; e se uma pessoa chega na terra a alcanar dous pares, ou meia dzia deles (ainda que outra cousa no tenha de seu) logo tem remdio pera poder honradamente sustentar sua famlia: porque um lhe

SOUZA, Laura Mello e. Inferno atlntico: demonologia e colonizao: sculos XVI-XVIII. So Paulo: Companhia das Letras, 1993. p. 31-32.
21

BARROS, Joo de. Asia de Joam de Barros dos fectos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, dcadas I, V, II, p. 392.
22

Tractado da prouinia do Brasil no qual se contem a informaa das cousas que ha na terra ai das capitanias e fazendas dos moradores que viuem pella costa, e doutras particullaridades que aqui se co[n]tam: como tam be[m] da condia e bestiaes custumes dos Indios da terra, e doutras estranhezas de bichos q[ue] ha nestas partes, offerecido a muito Alta e Sereniima S[enh]ora Dona Catherina Rainha de Portugal S[e] n[h]ora nossa, ms. 2026 da biblioteca do Museu Britnico (Col. Sloaniana), apgrafo, publicado pela primeira vez em: GNDAVO, Tratado da provncia do Brasil; e Tractado da terra do Brasil no qual se co[n]tem a informaa das cousas que ha nestas partes feito por Po de magalhes, ms. 552 da Biblioteca Nacional de Lisboa, com dedicatria Ao muy alto e serenimo Principe dom Anrrique Cardeal Iffante de portugal, apgrafo, publicado pela primeira vez em: GNDAVO, Tratado da terra do Brasil. In: ACADEMIA

47

ESCRITOS II

REAL DAS CINCIAS DE LISBOA. Colleco de Noticias para a Historia e Geografia das Naes Ultramarinas, que vivem nos Dominios Portuguezes, ou lhe so vizinhas. Lisboa: Academia Real das Cincias, 1826, t. 4, n. 4. Cito a partir daqui os manuscritos, como Tratado da provncia e Tratado da terra, com os nmeros de parte, captulo e flio em seguida.
23

pesca, e outro lhe caa, os outros lhe cultivam e granjeam suas roas, e desta maneira no fazem os homens despesa em mantimentos com seus escravos, nem com suas pessoas. Pois daqui se pode inferir quanto mais sero acrescentadas as fazendas daqueles que tiverem duzentos, trezentos escravos, como h muitos moradores na terra que no tm menos desta quantia e da pera cima (Histria, cap. 4, fl. 1515v).

Atenho-me aos conceitos de colonizador, colono e colonizado propostos em: MATTOS, Ilmar Rohloff de. O tempo saquarema. So Paulo: Hucitec; Braslia: INL, 1987. p. 18-32.
24

Ver GREENBLATT, Stephen. Learning to curse. London: Routledge, [1992?] p. 23; e HANSEN, Joo Adolfo. A servido natural do selvagem e a guerra justa contra o brbaro. In: NOVAES, Adauto (Org.). A descoberta do homem e do mundo. So Paulo: Companhia das Letras, 1988. p. 347-373.

Uma distrada distino entre homens e escravos parece implcita no trecho, a qual poderia suscitar comentrios. O autor destoa do que fora estabelecido na bula Sublimis Deus expedida pelo papa Paulo III em 1537; nela, a Igreja punha fim disputa se os nativos das ndias Ocidentais e Meridionais tinham alma ou no, adotando a resposta afirmativa e negando que fossem brutos selvagens criados para servir aos europeus ou incapazes de receber a f catlica. Oficialmente, estava reconhecida a humanidade dos ndios, que, portanto, da em diante s poderiam ser escravizados mediante a alegao de guerra justa.24 Era esta a justificativa usada para trazer da frica a mo de obra que na dcada de 1570 j predominava ao longo da costa brasileira o que Gndavo preferiu omitir em sua Histria, embora a tenha at recomendado no Tratado; no captulo das fazendas da terra, arrola junto com as criaes de porcos e muitas galinhas, adens e patos os muitos escravos de Guin, com a observao de que so mais seguros que os ndios da terra, porque nunca fogem, nem tm pera onde [Tratado da provncia II, 1, fl. 19v; Tratado da terra II, 1, fls. 20v-21]. Sem negar explicitamente a humanidade dos ndios, Gndavo no deixa de a pr em causa reiteradas vezes, sempre tomando como padro judicativo neste caso o uso da razo e s vezes os modos indgenas de comunicao. A categoria de humano, porm, no representava no mundo catlico dos sculos XVI e XVII um estado fixo, antes se pressupondo uma minuciosa escala de preenchimento de suas potencialidades (inclusive a semelhana divina),

48

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

segundo critrios teolgico-polticos explicados por Joo Adolfo Hansen: O ndio no conhece a Revelao, mas no est excludo da lei natural; logo, humano, ainda que num grau distantssimo da boa humanidade catlica.25 Nessa extremidade da espcie reside aquela outra humanidade que, segundo Mello e Souza, os europeus viam nos amerndios.26 Estes, nas palavras de Gndavo, so mui desumanos e cruis, mui inconstantes e mudveis, mui desonestos e dados sensualidade, e se entregam aos vcios como se neles no houvera razo de homens (Histria, cap. 10, fl. 33-33v). Todas essas caractersticas negativas logo conduzem algumas linhas depois considerao engenhosa sobre a falta de letras, implicando tambm a de f, lei e rei. Embora seja humano, escreve Hansen, o ndio no consegue pensar segundo a ordem da verdade eterna e necessria, o que fica evidente na falta de letras (= fonemas) de sua lngua, como F, L, R. Para convert-lo, preciso fazer com que reencontre a presena original das coisas a partir da sua idia eternamente co-presente no esprito.27 Tal projeto coincide com o que pensava o pe. Jos de Acosta, conforme Anthony Pagden: As letras esto faltando porque o ndios no tm entendimento das ideias que elas representam.28 Da os louvores de Gndavo aos padres da Companhia de Jesus que pouco a pouco os vo amansando (Histria, cap. 11, fl. 37; ver tambm: ibid., cap.13, fls. 45-46). Entretanto, toda a especificidade do olhar de Gndavo advm de sua inscrio na cultura letrada europeia, no coincidindo inteiramente com outros pontos de vista: nem com o dos colonos (interessados em mais escravos), nem com o dos missionrios (interessados em mais nefitos). A condio especfica do gramtico e cronista naquele momento histrico vinha compromet-lo at a medula com o que Luiz Costa Lima chama de dupla verdade do expansionismo ibrico, para o qual a justificao religiosa e o lucro com bens e escravos caminham lado a lado. O terico ento esboa uma alternativa tese frequente segundo a qual a cobia material se sobreps s motivaes evangelizadoras:

25

HANSEN, Joo Adolfo. Sem F, sem L, sem R: cronistas, jesutas e ndio no sculo XVI, p. 53; ver ainda, do mesmo autor, O nu e a luz: cartas jesuticas do Brasil: Nbrega, 1549-1558. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, So Paulo: IEB: USP, n. 38, p. 87-119, 1995.
26

SOUZA, Laura de Mello e. O diabo e a terra de Santa Cruz: feitiaria e religiosidade popular no Brasil colonial. So Paulo: Companhia das Letras, 1986. p. 56.
27

HANSEN, Joo Adolfo. A escrita da converso. In: COSTIGAN, Lucia Helena (Org.). Dilogos da converso: missionrios, ndios, negros e judeus no contexto ibero-americano do perodo barroco. Campinas: Ed. Unicamp, 2005. p. 18.
28

PAGDEN, Anthony. The fall of natural man: the American indian and the origins of comparative ethnology. Cambridge: Cambridge UP, 1986. p. 186.

49

ESCRITOS II

29

LIMA, Luiz Costa. O redemunho do horror: as margens do Ocidente. So Paulo: Planeta, 2003. p. 49.
30

Sobre a episteme da similitude nos textos desse perodo, ver FREITAS, Marcus Vinicius de. Similitude e fico na crnica dos descobrimentos. In: ABRALIC. Limites. In: CONGRESSO DA ASSOCIAO BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA, 3., 1992, Niteri. Anais... So Paulo: Edusp, 1995. v. 2, p. 143-147; cf. FOUCAULT, Michel. Les mots et les choses: une archologie des sciences humaines. Paris: Gallimard, 1966.

Em vez de neg-lo, trata-se de verificar que o esprito de conquista e a ambio de lucro traziam consigo duas mesmas verdades, de que a primeira, religiosa, apenas fora se enfraquecendo. Em vez, portanto, de separar um nimo positivo, o esprito de conquista, do negativo, procura-se verificar a sua conjugao.29

Poucas fontes primrias da colonizao do Brasil so to explcitas neste sentido quanto o livro de Gndavo sobre Santa Cruz. Basta citar um trecho dentre muitos disponveis para comprov-lo; aqui, trata-se dos colonos que enriqueceram e enriquecem cada hora com a explorao do mbar:
Finalmente que, como Deus tenha de muito longe esta terra dedicada Cristandade, e o interesse seja o que mais leva o homem trs si que outra nenhuma cousa que haja na vida, parece manifesto querer entret-los na terra com esta riqueza do mar, at chegarem a descobrir aquelas grandes minas que a mesma terra promete, pera que assi desta maneira tragam ainda toda aquela cega e brbara gente que habita nestas partes ao lume e conhecimento da nossa santa F catlica, que ser descobrir-lhe outras minas maiores no cu: o qual nosso Senhor permita que assim seja, pera glria sua e salvao de tantas almas (Histria, cap. 8, fl. 30).

O jogo das similitudes consolida a dupla verdade, com dois pares: na atividade presente, o enriquecimento material e a converso espiritual; na promessa para o futuro, as minas de metais preciosos em terra e as minas de beatitude no cu. Tal entrelaamento se urde, assim, de modo a frisar uma relao de necessidade entre um termo e outro, com a legitimao do interesse pelo resultado salvfico que s a existncia dele propicia.30 Em perspectiva semelhante, Mello e Souza observa um movimento de reciprocidade, uma espcie de contabilidade:
50

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

os bons cuidados da Providncia, propiciando o achado de prata e ouro, deveriam ser pagos com almas; por outro lado, quanto mais almas se enviassem aos cus, melhores seriam as disposies do Criador para com os colonos.31

31

SOUZA, Laura de Mello e. O diabo e a terra de Santa Cruz: feitiaria e religiosidade popular no Brasil colonial, p. 34.
32

nesse enquadramento que a historiadora aponta Gndavo entre os expoentes da vertente edenizadora da natureza de Santa Cruz.32 De fato, o autor entrelaa preocupaes econmicas com os tpicos do paraso terreal estudados por Srgio Buarque de Holanda, para descrever uma terra que tal, e to favorvel aos que a vo buscar, que a todos agasalha e convida com remdio, por pobres e desemparados que sejam (Histria, Prlogo, fl. 5). Mas, quando se afasta da economia, o ednico sobressai sem nenhuma sombra:
Esta provncia vista mui deliciosa e fresca em gr maneira: toda est vestida de mui alto e espesso arvoredo, regada com as guas de muitas e mui preciosas ribeiras de que abundantemente participa toda [a] terra: onde permanece sempre a verdura com aquela temperana da primavera que c nos oferece[m] abril e maio. E isto causa no haver l frios, nem runas de inverno que ofendam a suas plantas, como c ofendem s nossas. Enfim que assi se houve a natureza com todas as cousas desta provncia, e de tal maneira se comediu na temperana dos ares que nunca nela se sente frio nem quentura excessiva (Histria, cap. 2, fls. 8v.-9).

Ibid., p. 39; cf. HOLANDA, Srgio Buarque de. Viso do paraso: os motivos ednicos no descobrimento e colonizao do Brasil. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1959. (Coleo Problemas Brasileiros).
33

OVDIO. Canto 1, v. 107. In: ______. Metamorfosi. Ed. bilngue preparada e traduzida por Piero Bernardini Marzolla. Prefcio de Italo Calvino. Turim: Einaudi, 1994. p. 8
34

GIUCCI, Guillermo. Sem f, lei ou rei: Brasil, 1500-1532, p. 101.

A pintura evoca a Idade de Ouro, em que eterna era ento a primavera.33 Mas Guillermo Giucci tem razo quando afirma que o Novo Mundo no apenas confunde, mas tambm exibe a artificialidade dos lugares-comuns do conhecimento europeu.34 O transtorno tpico no demora a se apresentar e no s porque na aurea aetas literria no existiam as navegaes (que levaram os portugueses at a Amrica, e alis batizaram o continente) nem muito menos seria necessria a busca de metais preciosos (que foi uma das
51

ESCRITOS II

35

OVDIO. Les pontiques tristes: ibis, le noyer, halieutiques. Ed. bilngue preparada e traduzida por mile Ripert. Paris: Garnier, 1957. p. 126-127.Tristes 3, 14, v. 45-46.
36

Apud DICKASON, Olive Patricia. The myth of the savage: and the beginnings of French colonialism in the Americas. Edmonton: University Alberta Press, 1984. p. 47.
37

MAFFEI, Giovanni Pietro. Historiarum Indicarum, fl. 27v; MAFFEI, Giovanni Pietro, Le historie delle Indie Orientali, fl. 28; MAFFEI, Giovanni Pietro. Histoire des Indes, p. 96; cf. DICKASON, Olive Patricia. The myth of the savage, p. 47.
38

SOUZA, Laura de Mello e. O diabo e a terra de Santa Cruz: feitiaria e religiosidade popular no Brasil colonial, p. 40.
39

GREENBLATT, Stephen. Learning to curse, p. 407; MIGNOLO, Walter D. On the colonization of Amerindian languages and memories. Renaissance theories of writing and the discontinuity of the classical tradition. Comparative Studies in Society and History n. 32, p. 304, 1992. Cambridge: Cambridge UP.

principais motivaes do desbravamento dos sertes sul-americanos). Simplesmente, o paraso terreal de Santa Cruz era habitado por antropfagos; Gndavo no poderia excluir de seu painel o que ocorria com o prisioneiro de uma tribo dos gentios: Tudo enfim assam e cozem, e no fica dele cousa que no comam todos quanto h na terra (Histria, cap. 12, fl. 42v). verdade que Saturno, regente da Idade de Ouro, devorava seus filhos; mas, no plano humano, sem nos afastarmos dos horizontes de Ovdio, o canibalismo era praticado na Ctia, nos confins do sudeste europeu, local do lamentadssimo desterro do poeta; l, era ele quem comeava a perder os fonemas e as palavras da lngua materna: Desaprendi a fala que vergonha!35 Sendo uma prescrio retrica quase automtica, o tpico ednico no tem quanto ao Novo Mundo uma aplicabilidade isenta de tores e perplexidades. estranho que esses habitantes sejam to incivis e desonestos em seu modo de vida, dada a suavidade do pas, observa o impressor de mapas Barent Langenes, de Anturpia.36 Mesmo o experiente Maffei no disfara a surpresa, antes de descrever o rito antropofgico: o que mais me admira que, em terra to frtil, de clima to brando, a natureza dos habitantes seja to feroz e acerba.37 Entretanto, o prprio Gndavo segue impassvel no mesmo estilo fcil e cho prometido desde o incio (Histria, Prlogo, 5v), embora alegue escrever como testemunha de vista (Histria, Dedicatria, 4v). Como se desvia ele do transtorno que necessita enfrentar? A colonizao se torna condio indispensvel edenizao da natureza, afirma Mello e Souza.38 Diante de uma outra humanidade, imagine-se um outro den. A fim de reservar neste um espao mais amplo para a cultura letrada, a prpria escrita de Gndavo se torna colonizadora. No nos termos do colonialismo lingustico de que fala Stephen Greenblatt, nem como a colonizao da linguagem pesquisada por Walter Mignolo39 e sim num sentido mais simples e cho, menos simblico do que no primeiro caso, menos particular do que no segundo. Por meio dela, com a escolha de um gnero discursivo e o manejo de suas prescries ret-

52

F, L e R: Gndavo e o ABC da colonizao

ricas, um letrado literalmente intervm no processo colonial ou pelo menos aspira a tanto, confiando nos efeitos que poder despertar entre possveis colonizadores (representantes da Coroa e da Igreja) e colonos (proprietrios, empreendedores). Afinal se confirmam o pragmatismo que costumam atribuir a Gndavo e at mesmo o realismo desencantado que Holanda viu nele e em outros cronistas do seu tempo40 mas de um desencanto das imediaes, paradoxal, que no se detm mais que umas poucas linhas diante dos mistrios que julga encontrar a cada passo, e tanto mais voltado para o particular e o concreto quanto mais convicto de que a Providncia a tudo assiste e impe as condies da vida sem consulta prvia. Assim, quando a edenizao se associa empresa colonial, a presena de brbaros no paraso acaba sendo to duplamente necessria quanto dupla a verdade da expanso: por um lado, sua gentilidade justifica a travessia dos colonizadores; por outro, sua fora de trabalho viabiliza (e honra, segundo se afirma) o estabelecimento dos colonos. Nessas circunstncias, no chega a ser to espantoso que um papagaio anapuru, dos que acomodam-se mais conversao da gente que qualquer outra ave que haja (Histria, cap. 7, fl. 26), valesse em Santa Cruz dois, trs escravos que no falavam o F, o L e o R.

40

HOLANDA, Srgio Buarque de. Viso do paraso: os motivos ednicos no descobrimento e colonizao do Brasil, p. 7.

53

You might also like