You are on page 1of 13

-, - -

),. . 1,-'. ,

.'

~
Ul\TYERSIDAD

e
..u'~ ...

kl. )

"' ...

DE LA REPI;""BLICA y CIEi'\CIAS

F.-\CULTAD DE HmIA~IDADES DEPARTA}IE:\TO

DE LI:\GDSTICA

Jos Pedro Rana

Nuevos elementos
acerca de la lengua charra
.0-

~
'1-

MOKTEVIDEO

1964

~~~~;:.,..

.' .J,

Nuevos elemenros acerca de la lengua charra

~
ti
~

f
r

Uno de los detalles ms incomprensiblemente ignorados por 1:1 mayora de 105 que han escrito sobre la historia y 1:1 lengua de los charras es la cuestin de la supuesta pob lacin charra de la reduccin jesutica de San Francisco de Borja, uno de los siete pueblos de Ias Misiones Orientales, en cu~o emplaz amiento se halla situada hoy la ciudad brasilea de So Borja en el Estado de Rio Grande do Sul. Las primeras noticias que conocemos a este respecto, se deben a Azara, quien n05 dice que 105 minuanes entraron con sus contingentes a la formacin del pueblo de San Borja en 1690, mientras que el Visconde de San Leopoldo dice qne este pueblo fue formado con cluirras. Juan Pedro Cay 1 es muy terminante en este sentido, cuando afirma que "A distancia de legua e mei a d'este rio para o l\"orte do lado occidental exi st ia o POYO de So Thom, que em 1690 tinha mandado urna colonia fundar o POYO de So Borja com indios charras" (el subrayado es nuestro), y agrega, como para eliminar cualquier vestigio de duda: "sendo os outros seis povos orientacs formados por guaranis", Algunos otros estudiosos mencionan el pueblo jesutico de Santa ~Iara de los Guenoas, perteneciente tambin a San Francisco de Borja. Pero la mayora de los autores, sobre todo los modernos, no mencionan el origen charra de San Borja, o aun llegan a riegarlo explcitamente. De todos modos, la categrica afirmacin de Cuy nos ha parecido, desde el principio, sumamente importante, dado que el autor era justamente prroco de So Borja en la poca en que escribi su obra, y porque en ella declara expresamente que los archivos de la reduccin de San Francisco de Borja fueron los nicos que no resul-. taron destruidos en el curso de las largas luchas que transcurren entre la expulsin de los jesuitas y la incorporacin definitiva de los .

I
1

1
f

./.

Historia

da Repblica

[esuliica

do Paraguay. Ro de J~neiro,

1861.
'j

siete pueblos orientales al Brasil. Estas dos circunstancias equivalen a una virtual certeza de que, al escribir su obra, Gay tena en su poder estos valiosos archivos. Por lo tanto, no debemos considerar a Gay simplemente como historiador que describe e interpreta hechos en que no tom parte alguna, sino ms bien como al cronista que redacta en forma de libro el relato de acontecimientos que desembocan en una situacin de la que l mismo es testigo y aun actor. Entre los muchos que han escrito sobre la historia de la reduccin de San Francisco de Borja, slo Gar lo ha hecho en base a un conocimiento directo de la documentacin original. Por esta razn, hemos establecido desde el principio de nuestras investigaciones la hiptesis de trabajo de que la afirmacin de Gay es aceptable en el sentido de que esta reduccin fue fundada con indios charras. Por lo dems, otras informaciones que ahora se poseen, sobre todo el Padrn de Santa Fe,-de 1665, nos ensean que algunas de las tribus de la Banda Oriental que antes se crean diferentes de los charras, eran en realidad simplemente tribus o clanes o Ir atras del "Gran Complejo Charra". En vista de esto, ya no resulta una contradiccin que un autor atribuya a los charras la fundacin de San Francisco de Borja, mientras que otros autores mencionen a los guenoas o a 105 minuanes. Una vez aceptada esta hiptesis de trabajo, resulta evidente que archivos de esta reduccin deban de contener una zr an cantidad de datos sobre la lengua charra o, en el peor de los casos, de nombres charras. Estos datos o nombres no slo podran decidir la cuestin de la fundacin charra de la reduccin, sino tambin aportar val iosa informacin acerca de la lengua charra, que, ms que la mera historia, es el objeto principal de nuestro inters .
105

/,

te Getulio Yargas -oriundo de esta ciudaddeca haber descendido por un tnel cercano a la iglesia, en su niez, pero nunca pudo identificar el lugar exacto donde debera hallarse ese t~nel. Se supone, de todos modos, que el archivo se encuentra todava enterrado cn una especie de catacumba subterrnea, )" algunos nos han dicho que el prroco Juan Pedro Gay habra conocido el acceso a estos subterrneos. En la parroquia de So Borja habran quedado solamente los registros posteriores a la ocupacin portuguesa. Pero stos se encuentran, a su vez, depositados en la curia diocesana de Uruguaiana. En el archivo de la curia diocesana, se nos confirm el dato ds que all se hallaban depositados solamente los libros de registro parroquial de So Borja de la poca brasilea, esto es, posteriores a 1821, en los cuales no encontramos ninzn dato de inters referente a la poblacin de la reduccin jesuitica. Cuando ya habamos perdido todas las esperanzas, nos llam la atencin que el papel del Libro de Obitos (de la poca hrasilefia ) tena papel de diferentes colores. Cuando nos fijamos en la segunda parte, vimos con gran sorpresa que las partidas estaban escritas en castellano. En esta forma libros parroquiales al parecer, haban posteriores, con el hemos encontrado uno de los largamente buscados de la reduccin de San Fraucisco de Borja, que, sido encuadernados detrs de los libros de pocas aparente propsito de mantenerlos ocultos.

En efecto, despus del folio 109 del Libro de Obitos de So Borja, cuyo ltimo asiento est fechado el 20 de diciembre de 18-11 y firmado por el prroco Joo Pedro Cuy (el ilustre autor de la Histria da Repblica [esuitica do Paraguay), se encuentra una cartula cuya fotografa reproducimos aqu, y que dice textualmente: Libro de lo, Difuntos de la Reduccion de san Francisco de Borja, que empieza el dia quinze de Julio de mil setecientos noventa y nucve A continuacin, se encuentra un centenar de Iolios sin numerar, que contienen asientos correspondientes a 'las defunciones ocurridas en la reduccin desde la fecha quc figura en la cartula, hasta el ao 1817. Todo hace suponer, pues, que este libro formaba parte de los archivos de la reduccin de San Francisco de Borja y que fue deliberadamente ocultado por el prroco Juan Pedro Gay. Este hallazgo confirma, pues, que Gay tena en su poder al menos una parte de 103 archivos originales, y esta circunstancia da una enorme fuerza probatoria a su afirmacin de que la reduccin haba sido fundada con indios charras.

_o'

El resultado de todas las consideraciones que acabamos de reproducir aqu, fue nuestra decisin de tratar de hallar y consultar 105 archivos de la reduccin de San Francisco de Borja. Una bsqueda que dur poco ms de un ao y en la cual fuimos ayudados por el poeta y cr quelogo Prof. Aparicio Rillo., de la ciudad de So Borja, nos condujo finalmente al hallazgo tic des de los libros parroquiales de la reduccin, hallazgo del cual nos proponemos presentar un informe preliminar y muy sucinto en estas pginas. .

En primer lugar, hemos sabido que todos los 'archivos de la reduccin fueron ocultados en el momento de la expulsin de los jesuitas. Han sido muchos, desde entonces, los que emprendieron la bsqueda de este verdadero tesoro. de docureutacin, pero aparentemente sin xito. Se sabe en So Borja que,t-en diversas pocas, han aparecido relatos de diversas personas sobre entradas de tneles subterrneos, pero ninguno de estos relatos fue confirmado en forma fehaciente. Se nos cont incluso que un hermano del difunto Presiden-

En la rn isrn a curia diocesana se encuentra tambin un libro de de la reduccin, que no podemos reproducir aqu, por cuanto se halla en estado muy deplorable, casi totalmente comido por 105 insectos, y su estudio requerira un tiempo del que no disponamos. Este otro libro comienza dos aos ms temprano ql1e el de bitos, es dec ir, en 1797.
Lnutismos

J.

Aun as, creemos intcr esnnte reproducir aqu algunos de estos norpbres que no son guaranes, y hacer despus algunas consideraciones' de carcter lingstico que, como veremos, nos acercarn a una hiptesis de base charra, ilullliu:mdo al mismo tiempo algun:ls caractersticas Inicas de la lengua de los charras. Para que el lector pueda formarse una idea mejor con respecto al carcter de los datos que hemos encontrado, reproducimos aqu los nombres de hs primeras veinte personas cuyo deceso se registra en el Libro de Difuntos:

Aun cuando estos dos libros pertenecen a una poca posterior a la expulsin de los jesuitas, corresponden de todos modos a la administracin espaola. Su estudio detenido)" exhaustivo sera sumamente recomendable, puesto que podra arrojar luz a algunos aspectos tle la historia uruguava, no slo porque -como veremospuede presumirse que muchos de los nombre:: que contiene son de origen charra, sino tambin porque muchos de estos nombres se vuelven a encontrar despus en libros parroquiales de nuestro pas, documentando el elevado nmero de indios que fueron trasladados desde San Fr ancisco de Borja a la Banda Oriental. 1\"0 debe oh-idarse que en estos libros podra encontrarse incluso el bautismo del jefe art iguist a Arulresit o, natural de San Borja y Cl~-O apellido, Gllacacari, presenta la terminacin -(ri que estud iarerrm, ms adelante y que suponemos charra. Teniendo en cuenta que estos dos libros comienzan en una poca cuando ya haban transcurrido cien aos desde la fundacin de esta rednccin, y dadas las estl:echas relaciones que la unan a los dems pueblos jesutieos. poblados stos exclusivamente con indios guaran es, no es de extraur que el elemento guaran predomine tambin entre los' nombres que encontramos aqu. Sin embargo, hay numerosos nombres que no se podran explicar o interpretar de ninguna m anern con elementos de la Ienzua gunran, e incluso muchos de ellos co n trnriun abiertamente las ~leyes~ de la fontica guaran y aun contienen letras o f!rupos de letras que en guaran no existen. Esto no prueba que se trate de nombres charras, pero prueba que en la poblacin de San Francisco de Borj a intenienen indios de alguna otra nacin, Hasta aqu todo parece confirmar el aserto de Juan Pedro Gay. Y precisamente este aserto de] docto historiador nos permite suponer que estos nombres pudieran ser nombres charras. Esta suposicin se ve, adems, reforzada por hecho d,e que algunas de las caractersticas de estos nombres podran coincidir con la fontica del charra, como 'veremos ms adelante. .

l.
2. 3. .. 1.

Mara de la Cruz, parhulc, hija de Camelia Ayu are y de }b=a Asenciu Glwbaj", de caza de Don Cuinnquemini. Enrri<f11e parbulo hijo de Ambrccio Chemoange y de Mar ia Thomaza Turuv de caza de Don Gunaque. Mariano J ose parbulo hijo de Joaqun Zubeldia y de Francisca de Paula Conambi de CJZ:! de Don Arnz ay. Estefunia parbuln hija de Francisco de Borja Caunama y de Paula Yb ati de caza de Don Tcbucacue. Pauh Boro, Don Araz ay. Xa.,ier cazada con Sigismllndo L\atl1rJl del Pueblo y mbo. de Caza de

1
\ I

o,

I
I

6. . 8. 9.

Catire viudo

de San Juan.

llIa. :'IIagdalena Parbula hija de Xavier z a Can ambi de caza de Don Arnzay. Ana }[~ri:1 Pnrbu la hij:; de Don Pedro cique y de Dami ana 'Lu zav, }laria Cuarnbi viuda Chr isan to Girayu Don Mbaraye. cas arlo con Thcrnaza

_:lra:;ay y de ThomaPablo Gllln(!qlle cu-

de cena de Don Ar ipi. panambI de caza de

10.

1
11.

el

12. 13. 1-1-. 15. 16.

Francisca Solana Parbu la hij.; de Vernarda Aemona viuda de Caza de Don Tabacanhl, Bucilia Parbula hija de :\Iauro Bocaray y de Cecilia Iratimb de caza de Don Yratabu. Ygn acio Parbulo hijo de Xavier Guara y de Eulalia Aba)" de caza de Don Ababera. Y gnacio Domingo Iracia Cuambuy Thiburcia Romana Parbulo hijo de Lucas Cuapuni de Caza de Don Ayanu, Curiana y de Eu-

N aturalmente, una comparacin exhaustiva y consecuente de nuestros nombres con la lenzua charra no sera posible, por dos razones. Primero, porque del ~ilarrt.a sl. conocemos unas pocas decenas de palabras, y aun stas de dudosa I autenticidad. En segundo lugar, porque se trata solamente aqu de una Iista de nombres, o sea de palabras cuya significacin Ixica desconocemos.

I
I

parbula hija de Francisco de caza de Don Tabacambi.

y d~ :'IIaria

17.

Maria Asuncion de la Cmz Cuayrumba hija de Juan Climaco Guu)"Tumba y de ~IicaeIa Curaliavu. de caza de Don Urbano Yaycha. ::orari:! Magdalena viuda de caza de Don lbamimbi. 11

lO

,.

-.1.

18. 19. 20.

Atanacia Parbula hija de J osef Ignacio l uir e y de Rosa Cuaramo de caza de Don Ayaru. Francisco Cace soltero de caza de Don Payemini, Felipe Benido parbulo hijo de :\Ianuel Antonio y de Uissenci a Cayeru de caza de Don Cuinaque. Guinaquc

.1.

Puede no tarse que la gran mayora de 105 nombres que figuran en estos veinte primeros asientos, son de origen claramente guaran. Esto no hace ms que confirmar 10 que decamos, en el sentido de que en la fecha de estos asientos, algo ms de cien aos despus de Ia fundacin de la reduccin, tendra que predominar el elemento guaran, AS, por ejemplo, el nombre Curamo significa en guaran "si fuera mujer", Chem oange significa "mi inquietud", Cuambi. es una "mujer ancha", etc. Algunos otros nombres, que contienen grupos de sonidos normalmente no tolerados por el guaran, pueden explicarse como prstamos del castellano, como p. ej. Tcbacucu, Tobocambi, Bocurai ("hijo de la boca" donde boca se usa, como sucede generalmente en la poca, por "escopeta"), etc. Hay, sin embargo, algunos nombres dran explicarse ni mediante el guaran tellano. que de ninguna manera poni por un prstamo del cas-

ca de la cual data nuestro documento, puesto que en el mismo encentramos otros ejemplos: Cuambi. = Cuiui pi. Podemos inferir, entonces, que se trata de un nombre perteneciente a la otra nacin indgena CUYOS rastros estamos buscando. Ko tenemos ninzuna seguridad de que se trate de charra, pero es muy significativa la si~ilitud de estructura del nombre Gulnaqu con el de Senaqu, uno de 105 ltimos charras que fueron enviados a Pars.

Cuincqu era uno de 105 caciques o "jefes de caza" de la poblacin india de la reduccin, y que, por disposicin de 105 jesuitas, reciban el tratamiento de Don que, en la poca, estaba reservada, salvo estos casos, a 105 integrantes de la nob lez a menor espaola. Si su nombre fuese realmente charra, significara que estamos aqu frente a un descendiente de uno de los caciques de la poblacin charra original de la reduccin. Aparece tambin (en el asiento :\"9 1) un Don Guinaquemini o sea Guinaqu ildin, cuyo nombre significa "Cufnaqu el Menor". El segundo elemento mirii "chico" es guaran. [u/re puede interpretarse de dos maneras. Si suponemos que b u representa un sonido labiodental sonoro, deberamos escribir [vir o hir, exp licahles por el guaran. 1\os resistimos, sin embargo, a aceptar esta interpretacin, puesto que, en toda la extensin del libro que estamos estudiando, el sonido labiodental aparece trunscripto con una b, nunca con una u: Abay representa indudablemente un aL"(L'i guaran, que significa "indiecito"; Ybati es probablemente ivati "abundancia de frutos", etc. 1\0 podemos admitir que 105 doctos y eruditos jesuitas que dirigan esta reduccin, pudieran mar indistintamente dos signos para representar el mismo sonido guaran, mxime porqtle fuera de este nico caso no encontramos ningn nombre que presentara una posible grafa u por v labiodental. La grafa b no podra tampoco representar una consonante bilabial sonora (como la b castellana) puesto qtle tal sonido no existe en el guaran, mientras qtle en este libro aparece en nombres sin duda guar anes, como los dos que ya hemos citado. Todo 10 cual nos induce a ver en la segunda letra de I uire una vocal o semivocal. Tendramos entonces una primera slaba i- que no puede ser guaran y que, si no significa directamente "uno" por lo menos en su estructura es probablemente admisible en charra. Algunos otros nombres, como Ayuare, Catire, Giray, Guaponi, Curian, Ycicha, Cac, son difciles de explicar en guaran, pero, en el presente estado de nuestro estudio, no podramos afirmar categricamente qtle no sean de este origen. Lo escaso del tiempo que nos fue posible pasar en Uruguaiana adonde nos proponemos volver en breveimpidi un estudio ms detenido de los dos libros encontrados.

As, p. ej. Boroiu no puede ser guaran, primero, porque la ini cial debera ser tUb.- r no B - Y luego porque el gu arun no tiene /i/ consonante ni semi consonante intervoclica. Aqu estaramos pues frente a un primer nombre de presumible origen charra, y es muy sugestivo a este respecto el hecho de que parece estar compuesto con la palabra i como segundo elemento. Esta partcula coincide con la palabra charra iu "uno" que figura en el Cdice Vilardeb. Algunos nombres propios guaranes contienen un elemento y que significa "amarillo" segn L. Cadogan, ~ pero su pronunciacin es [zu] o [rlu], que es fonticamente siempre irreductible a [iu], que es la palabra que, con el significado de "uno" y escrito i y yu, figura en el Cdice Vil ar deb. He aqu, por 10 tanto, un primer nombre no guaran, que presenta una similitud con elementos !lharras conocidos. ".

Otro de lOG nombres que est en las mismas condiciones es GUInaqu. Ko puede ser guaran, puesto que -qu tendra que transformarse en guaran en -ngu cuan-do en Ja llaba anterior hay una consonante nasal. Esta regla de asimilacin se cumpl a ya en la po2 Aporte al estudio de la onomstica guarall!, en "Boletn 55/57 (~[ontevideo. 1959). pg. 3i. de Filologa" VIII:

l~

13

Aun as , hemos encontrado algunos nombres aparentemente noCTuaranes que podemos considerar, prima [acie, como supuestamente ~harra5. Damos a continuacin su nmina: Apaguari Ariuonn AraTe A)llaTe BaT

/,

no virtualmente en todas las lenguas indgenas sudamericanas, excepto en las lenguas del "complejo charra", donde lo encontramos en' el guenoa madram "fro", en el chan itres "no querer", etriec "verdad", en el charra troioni "chuj", 3 prlaire ",,0110". En todos estos casos, se trata de LID grupo de consonante [r], desconocido en guaran y en otras lenguas sudamer icanas. ~ Este nombre, pues, apunta directainente hacia la lengua charrjia.

Bor
BOToiu Bropotari Catire Cac Ca)"uaTi Curian Guarucari

La lista que transcribimos muestra adems hle de nombres cuya terminacin es -ari, -are Con -ari: Con -are: Con -alli: Apaguari, Cunptmi, Bropot ari, Cayicor,

una serie considerno bien -r.ni, -ane: Gtia)'ucnri, Cuari.

Ayore, Ayuare.

Guapani
Cuari Cuinaqu Giray

luire
Malldaio

Morocanga
Odaitu

Roman
Vabaa Vaboya Ycycho En esta lista, encontramos un nuevo nmbre que contiene una IV consonante o semiconsonante que, como. decamos, no existe en el guaran: se trata de Mondaio, que viene a sumarse as a los dos nombres ya mencionados, Boroiu y luire. En charra, encontramos este sonido no solamente en iu ."uno", sino tamb'incen Laiii sam: "boleadoras de dos bolas", que' no tiene nada que ver con el numeral "uno". . daitu. contiene Cac en vilela Pero su grupo (.! un Ioncma significa Id/ que !a~oco
..

La frecuencia con que este grupo de terminaciones ocurre precisamente en los nombres no guaranies o presumiblemente no guaran es, parece indicar que se trata de un sufijo o elemento fijo de la lengua que suponemos charra. D~ ser sufijo, se tratara probablemente de un sufijo gentilicio. Esta circunstancia nos dice dos cosas: primero, que esta lengua presumiblemente charra tena un 5010 Ionema sonntico dento-alveolar /n/, del cual los sonidos [n] [r] y presumiblemente (1) no son ms que alofones sin valor fonolgico. Este rasgo es comn en varias lenguas chaqueas, corno p. ej. el mataco-m ataguayo, el chulup (o chunup o churupi) de la Iamilia vilela. Esta particularidad inscribira, por 10 tanto, el charra entre l as lenguas de la familia macro-gu aycur, tal como lo prevean ~IcQllown y Crecnherg.:' A esta familia atribua el charra tunilrin B. Fer rar io, en obra indita, clas ificrulolo en el grupo rnntaco-matnguayo. A la misma familia pertenece tambin el grupo Iule-vilela, en el cual clasificaramos nosotros el charra d~ acuerdo con 105 datos nuevos que poseemos y que describiremos en la segunda parte del presente trabajo .. Estos nombres representan pues un indicio sumamente valioso.

---

En segundo lugar, este sufijo presuntamente gentilicio coincide exactamente con el que encontramos en las denominaciones de las tribus que formaban el "complejo charra": mboluine, minlwne, gzl(yantiTane, negueguiane, nuirtidane, mbulomure. En estos nombres de tribus observamos igualmente la alternancia de -anf' con -aTe, que, por un lado concuerda con los nombres que encontramos en San Francisco de Borja y, por otro lado, explican la hasta ahora inex-

existe

en guaran.
3 4 fi

"gordo".

Citado Cf. A. "Current

por

LEH~I.\SS-);TSCHE.

el nombre ms interesante p:lra nosotros es Bropotori, con fontico /br 1, totalmente inexistente no slo en guar an, si-

TOVAR,

Catlogo

de las lenguas 1:.':'0 (1900).

de Amcrica pg. 434.

del Sur, Bueno;

Aires, 196!.

Anthropology"

15

119373

plicada anomala de 105 mb alomare.F 1\0 inc lui mos aracluine, por existir testimonio de 1612 en el sentido gua era guaran.tup. 7

en la lista el de que su Ien./

p1ementando la brillante argumentacin de Petit Muoz, nosotros diramos ahora que los "ltimos charras", si bien no eran los "ltimo", pero indudablemente eran charras. . Ms interesante an es una partida de matrimonio que encoritram os en el libro de Matrimonio de la iglesia parroquia] de Maldonado, en el curso de una investigacin que hicimos en 1962 por encargo del Ministerio de Instruccin Pblica. Se trata de l a partida de matrimonio anotada el 18 de mayo de 1766, de un Juan Lpez, natural de las Vbora", hijo legtimo de Juan Adapuri. Es uno de los indios que ya en esa poca comienzan a abandonar sus apellidos indgenas para adoptar apellidos espaoles, proce50 que culmina ms tarde con la aparente desaparicin de ]05 ind ios en nuestro terr itorio. Adapori no slo muestra la terminacin -ari, sino que contiene tambin el fonema / el/, que por s 5010 bastara para mostrar que no se trata de un nombre guaran. Pero, a diferencia de los que hemos visto hasta ahora, este individuo naci en Las Viboras, el antiguo pueblo carmelitano, en el extremo meridional de la BJ.ncla Oriental, en pleno territorio charra. Contrajo matrimonio en 1766, por lo cual debemos suponer que haba nacido alrededor de 1748, por tanto, su padre Juan Adapari resida aqu en Las Y horas, ya 50 aos antes de la fecha de los libros de San Borja que hemos encontrado. Podra tr atarse de un indio charra nativo de la Banda Oriental? 1\0 lo sabemos. Slo podemos decir que en esta parte de la Repblica existan, desde haca tiempo, algunos indios charras bautizados y asentados en 105 pueblos, como lo prueba p. ej. un asiento que hemos encontr a-lo en el libro (le Bautismos de Santo Domingo Soriano, del 30 de julio de 1780, que corresponde al nacirn iento de una india de nacin charra, J uana R05a Nabarrete, cuyos abuelos paternos eran Agustn l\"abarrete y Mara Colma, "yndios charras vez inos en este pueblo". To.. do esto indica la conveniencia o necesidad de (fue un equipo de investigadores revise detenidamente los libros parroquiales de las antiguas ciudades de nuestro pas y forme un fichero completo de los indios que en ellos aparezoan. Por ltimo, queremos sealar otros dos nombres que figuran en la lista de nombres no guaranes de San Francisco de Borja. Se trata de Bar y Bar, que muestran una cnrio sa alternancia entre una - y una - finales acentuadas. Es sta una interesante particularidad de la lengua vilela, donde p. ej. kill )" kill "mujer", o nit y ni t "nosotros" son formas absolutamente equivalentes , "Por 10 tanto, esta alternancia entre Bar y Bar parece apuntar hacia un parentesco del charra con el vi lela, anticipando lo que expondremos en la segunda parte de este trabajo.

Es de notar que esta terminacin -ari reaplrece en varios nornbres de indgenas en el Libro de Difuntos de la iglesia del fuerte de Santa Teresa, en la Bgnda Oriental, entre los aios 1778 y 1799. s Uno de ellos, Churtipari, corresponde a un indio natural precisarnente de San Borja, mientras que Marandari es el nombre de cinco individuos cuya defuncin figura sin mencin de su oriundez. Al menos dos apellidos de este tipo aparecen entre los indios misioneros que acompaaron a Rivera en 1836 y fundaron la Colonia de San Borja en Durazno: 9 Tiropare y Porangari. Ramrez acenta el apellido de la cacica Luisa Tirapor, seguramente por considerarlo gu aran ; no poda suponer otra cosa, por no disponer de datos sobre la fundacin charra 4l: San- Francisco de Borja. Pero este apellido aparece como Tira.par slo en un informe del Jefe Poltico de Durazno, mientras qu~ en los petitorios presentados por ella misma y transcriptos por Ramrez, figura Tirapare. Si nuestr a presuncin del origen charra de estos nombres fuera cierta, esto significara que 105 ltimos charras no fueron los llevados a Pars por NI. de Curel. La ltima tle los caciques churras habria sido entoncp.s Doa Luisa Tir apare, cuya actuacin entre 185-1 y 1862 estudia Ramrez. Por otra parte, si entre los indios misioneros que vinieron con Rivera haba charras, ello sera un argumento definitivo a favor de la tesis sustentada por E. PETIT Dh:~oz contra A:\'GEL H. VIDAL. 10 E5' te ltimo negaba que los "ltimos 'charras" fuesen charras. Como
6

indicio de que se trata de un sufijo, aparece en e" hecho de que alguno> de estos nombres pueden encontrarse tambin en su forma "pura", sin sufijo .. As, Minu o Min"" segn Lozano y Mbalomc en Xarque. Con todo, bien examinado, el testimonio l~e Guzmin no prueba que lo; aracliane fueran guaranes, sino solamente que entendan el guarani. Esto es, que Guzmn o su informante pudo entenderse en guaran con ellos. Lo mismo podramos decir de lo; topare que vivan en las proximidades de San Cabriel, y los, jarri o cluu rican e del rDeha . Sabemos, sin ernbarO, por Azara, que tambin los charra, hablaban ct guarani como segu nda lengua. Vase G.

Un claro

DO~!E:-ECH, Pampas y otros indios en la Banda Oriental, en "Revista de la Sociedad Amigos de la Arqueologa". IX (;\Ionte\'ideo, 193839). pg. 18 Y sg. '. , o Vase ARBELlO R'\~:fREz, Dispersin de IOs",i/limos'indios misioneros, en "Boletn del Banco Hipotecario del Uruguay", l\Q 8:2"r(~[ontevideo, 1933), pgs .. 6263 Y 68. 10 E. PET!T Mu:\oz, La vivienda charra, en "Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias', 1\":5 (~[on:e\'ideo, 1930), p;'g. 63 y ss. S

16

17

/,

II

Quiw la casualidad que nos tocara desempear una ctedra en Ia Universidad Xaciorml de la Plata, en la Hepblica Argentina,)' tener as la oportunidad de consultar el extenso y valios simo material indito que ha acumulado el DR. CLL\IL\TE HER:\'A:\DO B.\DIORI sobre la lengua vilela, una de las lenguas chaqueas qne l\IcQuo\y:\' y GREE:\'EERG 11 clas ifican dentro de la familia nlacro-gua)'clIn. La comparacin qU' hicimos entre este extenso fichero de 1:1. lengua -cilela y los escasos mater-iales Iingii sticos que poseemos de la lengua cliarra (incluyenrlo el guenoa de Hervs y Pamluro )' el cliarui de Larraiaga, quc parecen ser var iautes o variedades del charra), nos depar la grr n sorpresa de encontrar similitudes que podemos cous irler ar fundamentales entre las dos lenguas, a tal punto que hoy afirmamos terminantemente que la lengua charra y sus variedades pertenecan al grupo vilela.

:i.\'uestra tesis no constituye "una nueva teora" o un ealabn ms en la sucesin de comparaci~nes sucesivas del charra con todas las otras lenguas del Universo, sino un nuevo grado de aproximacin, en la misma direccin en que ::e movan otros estudiosos que, antes que nosotros, ~e han ocupado del problema con buena base terica aunque con menos datos materiales que los que nosotros tuvimos la fortuna de encontrar. En efecto, despus de las muchas y fantusic sas teoras que se han expresado cn el pasado sobre una supuesta filiacin guaran (Bauz, Ameghino, etc.), caingar;g (Serrano}, arawak (Pcrea r Alonso ) , aparece con nitidez cada vez mayor la conviccin de que el charra pertenece a la familia denominada macro-guaycu ni, aun cuando esta familia no fue siquiera constituida desde el principio. El proceso de esta determinacin es el siguiente:

,-

11

Loc. cit.

19
;

190-1- 1955 -

R. R. Scm;LLER defiende gua charra. 12

la filiacin

gllayCllr

dc la len-

l\IcQuo\Y:\' y GREE:'iBERGincluyen el charra en la familia macro-glla)'cllTl, que comprende las sub-familias mntaco-mac, guaycun, lule-vilela, mosetn, mascoi y, como lengua "no clasificada" (esto es, sin determinar a qu sub-familia pertenece) el charra. B. FERRARIO, en obra que an permanece blece nuevas semejanzas entre el charra lia mataco-mac, esto es, siempre dentro macro-guaycur,
y

.J.

1957 -

indita, estala sub-fami'de la familia

196-1- -

En conocimiento de los nuevos materiales, tambin inditos todava, de HER:'i.,\:'iDO B.\L:\IORI, clasificamos el charra dentro de la sub-familia lule-uilela de la misma familia ruacro-guaycur,

La lengua vilela y sus variedades (atalal, sinip, chunup o chulnp, pasain, omoampa, vac, yecunampa y el vilela propiamente dicho) se hablaban en el Chaco, sobre todo en la 'confluencia del San Francisco con el Ro Bermejo. Se daba desde hace tiempo por extinta, y de ella solamente se posea un pequeo manual. 13 En el ao 195-1-, HER:'<A:'iDOB.-\.L:\IORIencontr' en la Colina Javier Muiz, en el Chaco, a un grupo de hahlantes vivos de esta lengua y desde entonces viene estudiando su lengua, de la cual posee hasta ahora, en la L'niversidad de La Plata, varios millares de palabras, su fontica completa y un buen conocimiento de la estructura grnmaticnl.14 En lo que sigue, comentaremos los primeros resu ltadcs de la comparacin que hemos efectuado, con la ayuda dcl DI'. Balmori, de estos datos con los (Ine poseemos del charra. l\0 debe pensar el lector que las semejanzas que hemos encontrado son todas las que se pueden encontrar; el nuestro no es ms q11e un informe preliminar, que no deseamos postergar, dada la importancia qne indudablemente posee. La comparacin exhaustiva de dos Ienguas es una tarea q1le requiere aos de paciente dedicacin; proyectnmos proseguirla en 1965. Ante todo, debemos declarar que nuestra posicin terica se im- cribe dentro de .l?s escuelas lingiistjcas estructuralistas. ~ntendem05 que la comparaClOn de unas pocas' palabras que pueden ser comunes a dos o ms lenguas, es un aspecto de 'menor importancia, sobre todo

cuando el corpus que poseemos de una de ellas es tan reducido como en el caso del charra, chan v wcnoa. Puede tratarse de similitudes"'ca511ales o an de prstamo; de una lengua a otra o de una tercera lengua. Para comprender hasta qu punto iuvalida esta posibilidad todos los intentos de comparacin basada ruer arnente en la similitud de unas pocas palahrns, imaf!nl!se el lector a un lingista del futuro que slo posea del castellano actual una crnica deportiva montevi deana. Podra encontrar en ella una mayora de palabras de origen ingls, como p. ej.: "El gol se produjo al tomar el insirler un corner del winger y shotear anulando al golkeeper, pero el referee vio offside y orrlen un goal-kick"_ i\uestro hipottico lingista escribira seguramente un docto ensayo demostrando ql1e el castellano era una lengua germnica emparentadn con el anglo-sajn. Podr-a agregar tambin que el hngaro)' el coreano eran de la misma familia porque contenan aproximadamente los mismos trminos con los mismos significados. El ejemplo es exagerado hasta el absurdo, pero por esa misma razn ilustra bien nuestro argumento. Adems, la mera similitud de dos palubr as pertenecientes a dos lenguas diferentes no es nunca garanta suficiente de que sean del mismo origen. Piense el lector en la palabra inglesa btu! "malo" y en la palabra persa bad "malo", que tienen la misma forma, la misma pronunciacin, el mismo significado y, sin emharao, sabemos perfectamente que proceden de orgenes mUj- diferentes: sus formas anteriores, hace mil aos, no guardaban la uicuor seruejanz a. En cambio, las palahras que el castellano, el ing]> y el eslovaco tienen para el numeral "cinco" son, respectivaruente, cinco [sinko 1, [ive [fjv] y piit [pat"], No slo no son s imi lares, sino que no ]D)' en todas ellas 11i un solo sonido en comn: a pesar de ello, sabemos concretamente que proceden de una nica forma del indoeuropeo comn. Por lo tanto, carecen totalmente de valor las comparaciones que se hacen entre palabras, si no se establece primero la estructura Inica de cada una de las lenguas y las leyes que zoberuaron su evoluciu : las palabras que se comparan deben ser susceptibles de reduccin a un prototipo comn, del cual se deriven mediante leyes conocidas y demostradas de evolucin fontica. La inobservancia de esta norma, debida generalmente a su ignorancia, es la que inva lida la mayor parte de las comparaciones hechas por arner icanistas afi cionados. Muy diferente es el caso de la estructura fonolgica y del sistema gramatical. Aqu, las caractersticas de cada lengua forman un sistema cerrado, ntimamente vinculadas entre s, y cada una de ellas determina el valor de todas las otras. La fonologa es la "manera de hacer" palabras, que tiene la lengua, mientras que la gramtica es su "manera de hacer" las oraciones. Se comprende fcilmente que Ia "manera de hacer" cambia de manera diferente que las palabras

.
1~ 13 B

"Anales del Museo Nacional de Montevideo", 1904. 11' A. DE LL,\~!.IS, Uocambalelt o Vileos, Corrientes 1910. Cf. C. HER:-i.\:-iOO B,\L~[OR[, Doa Dominga Calarza y las postrimeras de un pueblo y una lengua, en "Revista de la Universidad" IX (La Plata, 1959) .

20

..

21

mi smas : cambia con regularid3d. a la h squerla de coincidencias charra y el vilela,

Por esta fonticas

razn, dimos preferencia y grlmaticales entre el

,
I

Finalmente, .debernos consignar otro frecuente error de los cornparadores d iletantes, que consiste en suponer, por carecer de una base suficiente de lingstica general, que la estructura fnica y gramatical de todas las lenguas tiene que ajustarse a los mismos moldes. As p. ej., interpretan las vocales y las consonantes de las lenguas americanas en trminos del Ionetismo espaiiol (o portugus), sin tener en cuenta las incontables posibilidades de sistemas fonticos completamente diferentes. Detrs de la; transcripciones "hispanomorfas" de palabras o textos de lenguas indgenas, el lingista estructural dehe buscar muchas veces vocales medias o posteriores no redondeadas, vocales nasales. tonos dc::cendentes o n scendentes, consonantes recursivas, aspiradas, cacuminales, etc., articulaciones prevelares y postveIares, etc., y aun sonido exhalativos y clic]:s, 15 que pueden tener relevancia sistemtica, fonolgica, en una lengua determinada, pero que el mero aficionado ni siquier a im ag ina. Lo mismo sucede, en una escala aun mayor, en la estructura grauiatical. Por esta razn, nuestra bsqueda de coincidencias entre el charra y el nlela est subordinada a la interpretacin de las transcripciones que poseemos del charra, m ientr as que las transcripciones del vilela, hechas por el Dr. Balmori, son desde luego inobjetables. Dividimos, pues, nuestra bsqueda en tres partes: ticos, rasgos gramaticales y lxico, sicndo este ltimo. importancia a nuestro juicio. Entre los rasgos fonticos, encontramos acercan el charra al grupo lule-yilela: cuatro rasgos fonel de menor que

Un cierre dento-alveolar de este tipo, si existi en la lengua ch arra, explicara a la perfeccin la "diferencia" existente entre el gueno a' yu: "uno" y el charra )'U "uno". ro es posible suponer que se trate de un a di verge nci a entre las dos lenguas, puesto que la misma diferencia se da tambin dentro del charra mismo : en el Cdice ViIartleb , el sargento Silva indica deti "tres", y la china de Arias dice datt "tres". En el chan de L3rraJ3ga encontramos mist "misa", una palabra evidentemente tomada del espaol, cm-a -t final difcilmente podra explicarse. Pero el cierre implosivo del vilela explicara todas estas particularidades. 1, 2) En vile la, los fonemas ccnsorinticos /t' r Ikj se neutralizan cuando estn ante una vocal palatal. La grafia guurtin quirane por gwz)'antirane, que encontramos en XARQl:E, parecera indicar que lo mismo suceda en charra. 3) En el chari de Larra a ra, ap:rece la forma chan que ap:rentemente representa una tercer a persona de plural. Sucede, sin embargo, que las caractersticas de esta palabra no son las de una p3rtcula, por ser his lab a )" tener acento propio. Es sugestiva tambin su similitud con la palabra chan que significa "hombre" o bien "el pueblo, el conjunto de los hombres". En vilela, se usa una palabra que significa "los hombres' para formar las terceras personas de plural de los verbos. La analoga es sorprendente, y nos dice tambin que chan vendra a ser una mera variante de chan. Estamos, pue::, frente a una alt e rn anci a de -ri '. sin valor Fonolgico, que se da tambin regularmente en el vi lela, como ya se ha mencionado en la primera parte de este trabajo. Recurdese tambin los nombres Bar y Bar que hemos encontrado en S3n Borja. 4) La existencia de un solo fonema sonntico dento-alveo la r, del cual [11 [n] [rJ seran meros al afanes -combinatori05 o no corubinatoriosse da en varias Ienzuas de la sub-familia lule-vilel a, aunque no en el vilela estudiado por Balmori. Significa que 1, n, r pueden intercambiarse libremente en una palabra, sin afectar su siguificado. Si se trata de variantes combinatorias, el uso de una u otra de ellas depende del entorno fnico, mientras que si son variantes no combinatorias, pueden ser caracter st icas de cada hablante o de cada
1,

principalmente

1) Nos seala el DI'. Balmori quc el hablante vilela, al terminar de articular una vocal en po-icin final absoluta, cierra la boca produciendo una especie de irnplosin de nto-alveolar, perfectamente audible para el oyente debido a la interrupcin .brusca de la corriente de aire, similar a una consonante oclusiva dentr o-alveolar implosiva. Parn el oyente de otra Iengua, esta especie de implosin puede resultar perceptible o imperceptible, segn las circunstancias, pero por supuesto no se produce en posicin tinal no nhsoluta. le '. '
1;;

El vilela, segn no; seala el Dr. Balmori, Hemos

posee una serie completa de clicks.

1';

observado un fenmeno muv similar ClIndo~.los diarieros mcntevideanos vocean sus diar ios . Al gritar diario. terminan cerrando con fuerza sus labios. produciendo U:lJ. especie de implosin. que aqu no es dento-alveolar , sino bi-labial. Algunos oyentes sienten diti.rip. con una .p final irnplosiva. mientras que otros oyentes no la perciben. Cornprese tambin el ingls norteamericano popular yep y nope,

Es realmente asombrosa la intuicin que tuvo de este fenmeno E. PF.TtT ~[u~oz. quien no conoca su ocurrencia en el vilela y no poda conocerlo en general tampoco. puesto que no es lingista. Sin embargo, ya en 1950 (o,u. cit. pg. 69) dice: "varios tristlabos agudos terminados en ato que por variantes de pronunriacin o defectuosa captacon auditit'a del que los recogi (el subrayado es nuestro) pueden asimilarse a los anteriores ..... [.e. a trislabos terminados en -a]. Lo cual es exactamente el fenmeno que estamos ahora describiendo con trminos de fontica.

22
r

23

!!
I

tribu (como sucede p. ej. con el ensordecimiento de la Ii./ en Buenos Aires y Montevideo) . l., Reencontramos este fenmeno en los nombres de las tribus charr as : mbohane, guayantirrme, etc., pero mbalomare. Lo reencuntramos tambin en los nombres halladcs en San Borja, como se ve en la primera parte de este trabajo. Por otra parte, en charra, inchal "hermano" podra estar compuesta de ill- "amamantar" (que es igual en vileb) y chal "hombre", variante de chan "hombre", y significara entonces literalmente "hombre amamantado (por la misma madrc)" o sea "hermano". El nombre de uno de los ch arr as llevados a Pars, que se menciona a veces como Senaqu )' otras como Sir, podra ser un solo nombre, con las variantes Sen (con la misma partcula -qu que encontramos tambin en Guraqu) y Ser. Slo as podramos explicar la aparente diferencia entre dos nombres que Eahemos bien que pertenecen a la misma persona. Finalmente, nwr "hombre" y la partcula final de itojman "muchacho" parecen ser tambin var-iantes que presentan la misma particularidad. En cuanto a la estructura gramatical, slo hemos podido identificar hasta ahora unos pocos rasgos comunes al charrta y al vilel, pero stos son de enorme importancia. es la existencia del artculo, que en chan es no es solamente la virtual identidad de las formas, sino sobre todo la existencia misma de un artculo, que es un fenmeno sumamente raro en las lenguas indgenas de Amrica. 1) Uno de ellos

/.

En todas estas lenguas, la oe~unda lar y plural, lo cual es otro interesante d ellas.

person a es idntica en singuindicio acerca del parentesco

En la 3~ persona de singular, en vi lela hemos indicado el pronombre personal "l", que en las otra; lengu as no se conoce. En 5U lu~ar, indicamos en charra, chan y guenoa el adjetivo posesivo de 3~ persona de singular, cuya forma evidentemente es igual al pronombre vilela. El vi le la tiene do; forma; de P personl de plural: el inclusivo -nic, nitc y el exclusivo -s-nukis, -Ilnts. En guenoa y chan tenemos documentada slo una forma que e; Ilat en guenoJ. y am pti en r.han. En esta ltima lengua, crnc es el adjetivo posesivo de Ia misma persona. Como vemos, la distribucin del sistema de per50n:!5 e; idntica, as como las formas correspondientes. :\0 se trata ya de una si m il itud sino de un a total identidad. Las forma; de P persona de singular y de plural del vi lela muestran la alternancia que ya hemos sealado entre ltl y ... khl ante vocal pal atal. En las lenguas del grupo charra aparece una de el las Itl, pero es interesante sealar que en la 3~ persona el guenoa presenta do; formas, h y t. Si podemos interpretar la primera de esta; forma; como una velur aspirada, en vez de una glotal, tendramcs en guenoa reproducida la alternancia que encontrauios en vi le la. Hay en efecto algunos indicios que seialan que las lenguas del grupo ch ar ra tenan un a velar aspirada, que apJl'ece con la grafa h en guenoa y chan, mientras que est a letra no figura en el Cdice Vi lardeb sino en h ue "azua", donde su valor es muy difcil de juzg ar. En cambio, en el Cdice Vilardeb encontramos la grafa j que ~ probablemente tiene el mismo valor, y corresponde a una velar oclusiva en chan : "caballo" es cuayo en clran y juui en charra. Lo mismo en chan hek "boca" y charra ej "boca". 3) El vi le la posee un sufijo "adjetivador" senta una doble serie de pronombres personales, ne la terminacin -pt:
am

ti y en vile la te. Lo que importa

2) Tambin significatin -si no y: conc1uyentees la concordancia de los pronombres personales en todas las personas. Se trata de un fenmeno sistemtico que muy difcilmente podra deberse a una mera casualidad. Damos a continuacin las formas concordantes en ambas lenguas: VILELA Singular Plural Comtn Singular CHARRA CHAX... GUEXOA nat
-m

1 ~ pers. 1~ pero. 2~ pers. 3~ pers.

-kh -naks, -t

(-t) [ruuis] -nt t

iti
ampt em t

-p. El chan preuna de Ias cuales tie"nosotros


"t,

h, t

"nuestro" "t" "yo"

ampli

En ninguna de estas lenguas hay pronombres de 3~ persona de plural. En vilela se utiliza con frecuencia en su j lugar nitemoi que significa "hombres" y, como vimos, puede colegirse que en chan .. suceda lo mismo.
13

eme
, Y ti

empt um pti

vosotros"

[Ferrnrio lee 1)mpti, que debera ser ),mpt) "mo"

Cf.

G.

L. Gl'ITAJl.TE, Ensordecrnicnto lologa Espaola", XXXIX.

del ze5mo

porteo,

en "Revista

de Fi-

Puede not arse que en los tres dobletes que figuran en Larraara, no hay ninguna regularidad. En la primera persona de singular, -pti parecera der ivar un adjetivo posesivo de un pronombre perso25

24

t-:

nal, mientras que en la primera persona de plural sucedera jus tamente lo contrario. En la segunda persona, ambas formas seran pronombres personales, por 10 tanto -pt no tendr:! ningn valor, Esto se debe, a nuestro juicio, a que tanto Larraag: como sus exgetas trataron de interpretar las frases chan conforme a la configuracin del castellano, no del ch an mismo. Si una pabbra chan tiene el valor de adjetivo posesivo en la oracin, esto no significa necesariamente que lo tenga tambin en cuanto categora verbal. La confusin nace al intentar traducir palabra por palabra una oracin del chan al castellano. l~ La prueha est dada por repti " cul ?", guarepti "quin es?".

parccer ian indicar que la lengua charra y :'tI3 variedades de el'las ) tenan una serie de vocales nasales, antes qUe! una .J. na'~al. vilela
/lCL

(o algunas consonante

"venir"

chan
charra

na "venir" na "traer"

vi lel a ia "uno"

charra

guenoa

in "uno" en de

donde la palabra en vilcla aparece slo compuesta con agut "otro", la forma iah aguit "uno", Comprese el nombre charra l bntaguit Cavast, qU vendra a si~nificar "el otro Ibat". vilela is "mano" vilelu baki "brazo" ch arr a isbaj charra "brazo"

A nuestro juicio, las formas am pti, em pti, ympti y repti pueden analiz:1rse en los pronombres personales am, em, )' o 'j"m (r la partcula interrogativa re-) seguidos del "adjetivador" u "ordinador" + que es igual al vilela, ms el artculo (o "actualiza dar") -t, tamhin igual al vilela,
4) Esta misma partcula o "actualizador" t se encuentra en el Cdice Yilardeb antepuesta a los verbos, sin ningln valor aparente: p. ej. daj o ti-daj. El v ilela posee una partcula similar pi=- que se antepone tambin a los verbos, con la funcin de concretar u objetivar su significado. Su funcin, pues, es evidentemente la misma. Finalmente, sealaremos algunas coincidencias Ixicas entre el vilela y las lenguas del grupo charra. Son pocas, pero ello se dehe principalmente a la escasez de nuestros conocimiento;: y tambin :11 hecho de: que nuestros trabajos de comparacin apenas estn en Sil comienzo. Comprese, sin embargo: vilela oios, oius "oveja" v ile la in, in "nmamantm-" chan chan es "carnero" inu. "hijo" del charra

isbaj "brazo"

"indican que la palabra charra signific:lr:t "rnano cir, "el brazo con mano y todo". Esta pal ahr a cliarr bin la velar aspirada frente a uria v elar oclusiva meno que ya hemos visto.

hrazo", es dea presenta t arn-' del v ilela, fen-

Baki "brazo" con el numeral in "uno" f orrn ar a el numeral baqui "nueve", que entonces significara "un brazo". Esto es perfectamente lgico,. si tratamos de reproducir los ge;to; con. que 105 charras acompaaran la accin de contar. Corno se sabe, estos ge;t05 -mejor. dicho, el modo de contar con la manoexplican el sistema de numerales en muchos idiomas del antiguo y del nuevo mundo. La nuuierucin charra indica que estos indgenas contahan con 105 dedo; de ambas manos, que tenan los pulgares recogidos:

r tngase mano".

presente

aqu lo que hemos

dicho

inchal "her-

vilela itekis "herm:ma"

charra

ilojman "muchacho"

en cuyo primer elemento hay una velar aspirada que se correspondo con la velar oclu"iva del vilelu, como ya lo hemos sealado, y el seg-undo elemento man puede ser una variante de mar "hombre", segn la alternancia que tambin indicamos ya. vilela o "padre" lule a "arena"
En espaot

1 2 3 4 5
6 7

tu
sam

"uno" "do;" "tres" "cuatro" "cuatro" "cuatro"

(y nada) (y nada) (y nada) (y nada) y "uno" en la otra mano y "do;" (es decir, en am-

deti

betm
betm-i betm-sani betLm-det

guenoa on "pa'dre" chani han "arena"


~n JtJ/nb" ral/a, la palabra funcipn de un adjetivo. En pronombre y un adjetivo in. del mundo! y Quien es la

8 betm-artasam

"cuatro" j- "tres" "cuatro dos veces" bas manos).

10

puede suceder lo mismo. P. ej., en rana no es un adjet ivo, pero cumple la una misma oracin, pueden alternar un tenogati,o: Cul es la nena ms linda nena ms linda del mundo?

La numeracin probablemente no lleg ms all de ocho. Pero, con la influencia europea (o tal vez ya antes) se vieron en la necesidad de contar hasta diez. Como tendran todos los dedos (menos los pulgares) extendidos, accmpafiarcn el nmero "nueve" con el ge;to de mostrar un brazo (hacnil) y el nmero "diez", mostrando ambas

26

2~

manos (glwroj). dcos. eo vilel.. vi.lel a vi le la vi lela

Este gesto era usado

tambin

por 103 antiguos

cal)

iearoni "agarrar" i.r, i). "acostarse" -bam, sufijo verbal tl:C/t, "el tal"

charra charra
chan

guuro] "manos" ilabu m "dormir" hiiati "aquel" )" el primer

donde el vi le la t y el chan ti parecen elemento hiuc es comn tambin.

ser el artculo,

Queremos hacer notar que los vilelas se daban a s mismos el nombre de icak, y en Larraiiaga aparece la voz gunlc, sin traduccin. Finalmente queremos observar, con alguna reserva, que la palabra quillapi podra tener una etimologa charra (en comparacin con el vilela), por composicin del vi le la killc "mujer" y el sufijo -p que ocurre en gentilicios como sinipi, chulupi, etc., donde evidentemente significa pertenencia. un quilla pi sera entonces una prenda "de mujer" o sea una tnica, 'por oposicin al taparrabos que es prenda de hombre. Es cierto que se suele explicar esta palabra con el guuran ki-ycp) "piel de nutria", pero entonces no se explicara la gr af a ll. La etimologa guaran presupone que esta palabra siempre se ha pronunciado con mientras qne la experiencia nos ensea que en el Ro dc la Plata 105 indigenismos que contienen este sonido siempre se han escrito con la y griega. Lamentablemente no se sabe todava cundo comenz el zeismo rioplatense, aunque n050tr05 tenemos la impresin de qne no es anterior al siglo XIX. De la dilucidacin rle este problema depende 'la etimologa de quillapi : si es un prstamo anterior al zeismo, entonces es vi le ln-c liarr a ; si es posterior, puede ser guarnn.

Se termin Impresora el

de

mprirnir

en 10

Corcr , Dante 2156, de 196.1,

30 de Dicie;,,j:e

z,

Estas son las coincidencias ms evidentes. Hay otras, menos claras, que continuaremos rastreando. A nuestro entender, tienen un alto valor probatorio de la filiacin Iule-vilela del charra. Puede no ser as; nuestra labor apena:! est comenzada, y su resultado dir la palabra definitiva.

~I)

Despus

de haber escrito estas Inea-, obtuv imos dos confirmaciones af. parecer decisivas de nuestra explicacin de la 'numeracin en charra, Primero, el ilustre nrligcnsta Die" IB.\RRA GRASSO nos dijo que los vilclas y otros indios chaqucos hacan al contar exactamente lo> mismos gestos qu'" nosotros suponamos en el charra. Segundo, la re~resentacin que nos hizo en Villaguay (Entre Ros) , 1:1 S~'1. Berta. Lago de Araya de los gestos de numeracin que le haba visto en su niez al charra Floto. era totalmente idntica a nuestras suposiciones. Ntese, repetimos, que estas suposiciones se basaban en etimologtas uilelas de los numerales ch arras para "nueve" )' "diez".

28

:r

You might also like