You are on page 1of 14

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.

C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT


CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


Product: Brazilian Manganese Ore 43%. Quantity: 1.800,000 Metric Tons (50,000 Metric Tons per month). Long term contract: 12 months Number persons involving in this transaction: Whereas, the undersigned parties are mutually desirous of doing business with respect to the arranging, selling and buying and in cooperation with one another and with third parties for their mutual benefit. The documents which are going to follow this agreement like letters of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking details or pre-advised payment instruments and/or any information contained in such documents will not be passed, under any circumstance, onto another intermediary or broker or trader or whatever company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party(s) providing such information. Onde as partes abaixo assinadas, tendo mutuamente acordado em fazer negcios com respeito a entendimentos prvios, vendendo e comprando em cooperao conjunta e com terceiros, para benefcios mtuos. Os documentos que se seguiro a este acordo, como Cartas de Inteno, Ofertas Corporativas, Cartas de Aval Bancrio, termos e condies de contrato, detalhes bancrios ou instrumentos de pr-aviso de pagamento, assim como toda e qualquer informao contida em tais documentos no ser passada, sob quaisquer circunstncias, para outro intermedirio, agente ou Trader, ou qualquer empresa ou pessoas fsicas que no sejam os compradores finais ou fornecedores finais, sem o especfico consentimento escrito da(s) parte(s) que providenciou as ditas informaes. This agreement is made and entered into on this date, shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as The Parties jointly severally, mutually and reciprocally for the terms and conditions expressly state and agree to below, and that this agreement may be referenced from time to time in any document(s), or written agreements, the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


corporate names, contracts initiate by or involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as The Transaction (Project/Transaction) for the purchase of all commodities, products, Equipment. Este acordo feito e selado nesta data obriga as partes abaixo assinadas e seus scios, associados, funcionrios, afiliados, subsidirias, matrizes, bem como qualquer representante ou sucessores nomeados, clientes e signatrios, aqui referidos apenas como as partes, selando severa, mutua e reciprocamente os termos e condies expressamente declarados e acordados abaixo, e, portanto este documento pode ser referendado de tempos em tempos em qualquer documento(s) ou acordo(s) escrito(s); os termos deste documento devem se aplicar a qualquer troca de informaes, pessoal ou corporativa, contratos que envolvam as partes e qualquer por adio, renovao, extenso, emendas, renegociaes ou novo acordo, aqui referido simplesmente como A Transao (Projeto/Transao) para a compra de todas as commodities, produtos e equipamentos. NOW, THEREFORE IT IS AGREED (AGORA, PORTANTO EST ACORDADO) AGREEMENT NOT TO DEAL WITHOUT CONSENT ACORDO PARA NO NEGOCIAR SEM AUTORIZAO The intending parties hereby legally, and irrevocably bind themselves into guarantee to each other that they shall not directly or indirectly interfere with, circumvent or attempt to circumvent, avoid, by-pass or obviate each others interest or the interest or relationship between The Parties with procedures, seller, buyers, brokers, dealers, distributors, refiners, shippers, financial instructions, technology owners or manufacturers, to change, increase or avoid directly or indirectly payments of established or to be established fees, commissions, or continuance of pre-established relationship or intervene in un-contracted relationships with manufacturers or technology owners with intermediaries entrepreneurs, legal council or initiate buy/sell relationship or transactional relationship that by-passes one of The Parties to one another in connection with any ongoing and future transaction or project.

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


As partes abaixo assinadas declaram atravs deste, legal e irrevogavelmente, selar de um para outro a garantia de que no interferiro, circularo ou tentaro circular, direta ou indiretamente, evitar, atravessar ou esquecer os interesses um do outro ou o relacionamento entre as partes com procedimentos, compradores, vendedores, agentes, contratantes, distribuidores, refinarias, agencies martimas, instituies financeiras, proprietrios de tecnologia ou fabricantes, para alterar, aumentar ou evitar direta ou indiretamente pagamento de valores, comisses e taxas prestabelecidas, ou continuidade de relacionamentos pr-estabelecidos, ou intervir em relaes no contratadas com fabricantes ou proprietrios de tecnologia com empresrios intermedirios, conselhos legais ou iniciar relaes de compra/venda que atravessem quaisquer das Partes abaixo assinadas em qualquer projeto ou transao futura.

AGREEMEN NOT TO DISCLOSE ACORDO DE SIGILO

The Parties irrevocably agree that they shall not disclose or otherwise reveal directly or indirectly to a third party any confidential information provided by one party to the other or otherwise acquired, particularly contract terms, product information or manufacturing processes, prices, fees, financial agreement, schedules and information concerning the identity of the sellers, producers, buyers, lenders, borrowers, brokers, distributors, refiners, manufacturers, technology owners, or their representative and specifically individuals names, addresses, principals, or telex/fax/telephone numbers, references product or technology information and/or other information advised by one party(s) to be one another as being confidential or privileged without prior specific written consent of the party(s) providing such information. As Partes concordam irrevogavelmente que no devem divulgar ou de qualquer maneira revelar direta ou indiretamente para uma terceira parte qualquer informao confidencial providenciada de uma parte para a outra, assim como adquirir, particularmente os termos de contrato, informao de produtos ou processos de fabricao, preos, taxas, acordos financeiros, itinerrios e informaes concernentes identidade de compradores, vendedores, agentes, contratantes, distribuidores, refinarias, agencies martimas, instituies financeiras, proprietrios

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


de tecnologia ou fabricantes ou seus representantes e especificamente nomes individuais, endereos, diretores, ou nmeros de telex/fax/telefone, numero ou referencia de produtos, informaes tecnolgicas e/ou outras informaes passadas por uma das partes outra, sendo que tais informaes devem ser tratadas como confidenciais e/ou privilegiadas, sem a especfica autorizao por escrito da parte que submeteu tais informaes. AGREEMENT TO HONOR COMMISSIONS ACORDO PARA HONRAR AS COMISSES Commissions, fees, compensation or remuneration to be paid as part of transaction covering The Parties to this agreement, shall be agreed upon by separate written agreement by The Parties concerned and shall be paid at the time such contract designated, concluded or monies changing hands between buyers and sellers, unless otherwise agreed among The Parties. Comisses, taxas, compensaes ou remuneraes a serem pagas como parte da transao envolvendo As Partes deste acordo devem ser acordados em documento escrito separadamente e devem ser pagas e concludas no tempo designado por tal instrumento, com a devida troca de mos dos valores entre compradores e vendedores, a menos que seja acordado de outra forma entre As Partes concernentes. The Parties hereby irrevocably and unconditionally agree and guarantee to honor and respect all such fees and remuneration, arrangements made as part of a commission transaction even in the event that The Parties are not an integral member to a specific commission and fee, remuneration agreement. As Partes abaixo assinadas concordam, irrevogvel e incondicionalmente, e garantem honrar tais taxas e remuneraes, acordos de comisso feitos como parte da transao, ainda no evento de que As Partes no sejam elegveis para uma comisso ou taxa, ou acordo de remunerao. AGREEMENT TO INFORM ACORDO DE INFORMAO In specific deals where one of The Parties acting as an agent allows the buyers or buyers mandate, and the seller to deal directly with one another,

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


the agent shall be informed of the development of the transactions by receiving copies of the correspondence made between the buyer or buyers mandate and the seller. Em casos especficos onde uma das Partes atuando como agente permite ao comprador ou a seu representante o contato direto com o (s) fornecedor (es) e estes tratam diretamente um com o outro, o agente deve ser informado do desenvolvimento das negociaes, atravs de cpia da correspondncia feita entre o comprador e/ou seu representante, com o fornecedor. TERM VIGNCIA This agreement shall be valid for five (5) years commencing from the date of this agreement. This agreement has an option to renew for a further period of five (5) years subject to and upon the terms and conditions agreed between both parties. This agreement shall apply to: All transactions originated during the term of this agreement. All subsequent transactions that are follow up, repeat, extended or renegotiated transactions of transactions originated during the term of this agreement. Este acordo ser vlido por cinco (5) anos comeando na data da ltima assinatura postada no mesmo. Este acordo tem uma opo de renovao por igual perodo de cinco (5) anos sujeitos aos termos e condies acordados entre todas as partes. This agreement shall apply to: Todas as transaes originadas na vigncia deste acordo. Todas as subseqentes transaes que se seguem, repetem; extenses e renegociaes ou transaes originadas durante a vigncia deste acordo. ARBITRATION MEDIAO All disputes arising out of or in connection with the present contract shall be finally settled under the rules of arbitration of the International Chamber

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


of Commerce (ICC) by one or more Arbitrators appointed in accordance with the said rules. Every award shall be binding on The Parties and enforceable at law. Todas as disputas originadas de ou em conexo com o presente contrato devem ser finalmente resolvidas sob as regras de mediao da Cmara de Comercio Internacional (ICC), por um ou mais Mediadores apontados de acordo com as ditas regras. A deciso obrigar As Partes e tem fora de lei. By submitting the dispute to arbitration under these rules, The Parties undertake to carry out any award without delay and shall be deemed to have waived their right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be made. Submetendo a disputa mediao destas regras, As Partes se obrigam a cumprir as decises sem demora e reconhecem sua renncia a qualquer tipo de recurso medida que tal renncia possa ser feita. Each of The Parties subject to the declared breach shall be responsible for their own legal expenses until an award is given or settlement is reached, provided however, That Party found in default by The Arbitrator(s) shall compensate in full the aggrieved party its heirs, assignees and/or designs for the total remuneration received as a result of business conducted with The Parties covered by this agreement, plus all its arbitration costs, legal expenses and other charges and damages deemed fair by The Arbitrator(s) for bank, lending institutions, corporations, organizations, individuals, lenders, or borrowers, buyers or sellers that were introduced by the named party, notwithstanding any other provisions of the award. Cada uma das Partes sujeita ao cumprimento do contrato deve ser responsvel pelas prprias despesas legais at que a deciso seja pronunciada pela mediao; Contudo, A Parte indeferida pelo Mediador deve compensar plenamente a parte ofendida, seus herdeiros, associados e/ou designados, pelo total da remunerao recebida como resultado da negociao conduzida com As Partes envolvidas neste acordo, acrescida de todas as despesas de mediao, despesas legais e outras custas e prejuzo julgados como devidos pelo Mediador, aplicveis a bancos, instituies financeiras, corporaes, organizaes, individuais, tomadores ou fornecedores de

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


emprstimos, compradores e fornecedores que foram apresentados pela parte indicada, sem prejuzo de outras indicaes do mediador em sua deciso.

FORCE MAJOR FORA MAIOR A party shall not be considered or adjudged to be in violation of this agreement when the violation is due to circumstances beyond its control, including but not limited to act of God, civil disturbances and theft or appropriation of the privileged information or contract(s) without the intervention or assistance of one or more of The Parties. Nenhuma das Partes deve ser considerada culpada ou em violao deste acordo quando a dita violao se der por circunstncias alm de seu controle, incluindo, mas no limitado a, atos de Deus, distrbios civis e roubo de informaes privilegiadas do contrato sem a assistncia ou interveno de uma ou mais das Partes.

ENTITIES OWNED OR CONTROLLED EMPRESAS DE PROPRIEDADE OU CONTROLADAS

This agreement shall be binding upon all entities owned or controlled by a party and upon the principal(s), employee(s), assignee(s), family and heirs of each party. Este acordo dever obrigar as empresas de propriedade ou controladas por quaisquer das partes, bem como seus diretores, funcionrios, representantes, famlia e seus herdeiros. Neither party shall have the right to assign this agreement without the express written consent of the other. Nenhuma parte ter o direito de assinar este acordo sem o expresso consentimento escrito da outra.

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


AGREEMENT NOT TO CIRCUMVENT ACORDO DE CONFIDENCIALIDADE

The Parties agree not to circumvent or attempt to circumvent this agreement in an effort to gain fees, commissions, remunerations or considerations to the benefit of the one or more if The parties while excluding other or agree to benefit to any other party. As Partes concordam em no divulgar ou tentar divulgar este acordo com a inteno de receber quaisquer valores, seja estes taxas, comisses, remuneraes ou consideraes que beneficiem uma ou mais das Partes, excluindo quaisquer dos envolvidos ou em beneficio de terceiros. NOT PARTNERSHIP AGREEMENT ACORDO DE NO SOCIEDADE This agreement in no way shall be construed as being an agreement of partnership and none of The Parties shall have any claim against any separate dealing, venture or assets of any other party or shall any party be liable for any other. Este acordo de maneira alguma dever ser considerado com constituindo sociedade entre As Partes, e nenhuma das partes ter direito a nenhuma compensao por negcios separados, empresas ligadas s partes ou lucros de qualquer natureza que no sejam oriundos do presente contrato.

TRANSMISSION OF THIS AGREEMENT TRANSMISSO DESTE ACORDO

The transmission of this agreement through Yahoo Messenger, MSN Messenger or any similar programs, telefax or e-mail shall be legal and binding.

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


A transmisso deste acordo atravs do Yahoo Messenger, MSN Messenger ou qualquer outro programa similar, telefax ou email deve ser legal e obrigar as partes.

GREE AND ATTESTED ACORDADO E APROVADO

Each representative signs below guarantees that he/she is duly empowered by his/her respectively named company to enter into and be bound by the commitments and obligations contained herein either as individual, corporate body or on behalf of a corporate body. Cada representante abaixo assinado declara que ele/ela est devidamente autorizado por seu/sua respectiva companhia para entrar neste acordo e assumir os compromissos obrigaes contidos no presente acordo como individual, corporativo e em nome de uma corporao. 1: First Initial / Buyer (nome da empresa, n de registros e dados pessoais) Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Position in company: Posio na companhia: Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: City: Cidade: - Country: Pas: Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail: @hotmail.com

Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura:

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


2: Initial details: Seller (nome da empresa, n de registros e dados pessoais) Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Position in company: Posio na companhia: Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: City: Cidade: - Country: Pas: Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail: @hotmail.com

Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura: 3: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

10

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura: 07 de Setembro de 2008 4: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura: 07 de Setembro de 2008 5: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

11

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura: 6: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura:

7: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

12

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura: 8: Initial details: Signatorys full name: Nome completo do signatrio: Companys name: Nome da Companhia: Empr. Ltda. Position in company: Posio na companhia: Diretor Comercial Passport Number: Nmero do Passaporte: Nacionality: Nacionalidade: Brasileira City: Cidade: Country: Pas: Brasil Address: Endereo: Telephone: Telefone: E-mail:

Signature and Seal: Assinatura e carimbo: Signature date: Data da Assinatura:

EDT (Electronic Document Transmissions) EDT (Transmisso Eletrnica de Documentos) EDT (Electronic document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this Contract. As applicable, this agreement shall be: , 1Incorporate U.S. Public Law 106-229, Electronic Signatures in Global and National Commerce Act or such other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) and, 2ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT). .

13

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400 / 500 / 600) NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT
CAMARA INTERNACIONAL DE COMRCIO (I C C 400 / 500 e 600) ACRDO DE TRABALHO, SIGILO E CONFIDENCIALIDADE

Contract of Brazilian Manganese Ore 46% (1.800,000 MT)


3EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable. Either Party may request hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective obligations and duties under EDT instruments. EDT (Transmisso Eletrnica de Documentos) ser considerada vlida e obrigar as partes, com respeito ao contedo deste Contrato. Como aplicvel este acordo deve: 1- Incorporar a Lei Pblica dos USA n 106-229 Assinaturas Eletrnicas no Comrcio Nacional e Global ou qualquer outra lei aplicvel conforme o modelo de Assinaturas Eletrnicas UNCITRAL (2001). , 2- Acordo de Comrcio Eletrnico (ECE/TRADE/257, Genebra, Maio 2000) adotado pelo Centro de Comercio Exterior e Negcios Eletrnicos das naes Unidas (UN/CEFACT). , 3- Transmisso Eletrnica de Documentos est sujeita s Diretivas da Comunidade Europeia Nr. 95/46/EEC, conforme aplicvel. Cada parte pode solicitar fotocpias de qualquer documento que tenha sido previamente transmitido eletronicamente, contanto que tal pedido no provoque demora nas obrigaes e deveres especificados no instrumento transmitido eletronicamente.

14

Contract of Brazilian Manganese Ore 43%


1.800,000 Metric Tons.

You might also like