You are on page 1of 32

C 120, C 160, C 210 GX 507/8

Donnes techniques Brleurs gaz ........................................4-10

FR

Dati tecnici Bruciatori di gas .................................4-10

IT

Datos tcnicos Quemadores de gas ...........................4-10

ES

Technical data Gas burners .........................................4-10

EN

Technische Daten Gasgeblsebrenner.............................4-10

DE

Pices de rechange Pezzi di ricambio Piezas de recambio Spare parts list Ersatzteilliste .....................................11-23 Schmas lectrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Esquema elctrico y hidrulico Electric and hydraulic diagrams Elektro- und Hydraulikschema .............25

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Principaux composants / Caractristiques dutilisation Componenti principali / Caratteristiche dimpiego Componentes principales / Caractersticas de utilizacin Main components / Characteristics of use Wichtigste Komponenten / Betriebsdaten
Principaux composants Coffret de commande et scurit : SG 513 Dtecteur de flamme : Sonde dionisation Moteur de ventilation : 230/400V-50Hz, 2900min -1 C 120, C 160 2,2kW C 210 2,7kW Contacteur moteur : 400 V LC 1K Relais thermique : 400 V LR 2K 5,5/8,0A Turbine du ventilateur : C 120, C 160 240 x 114 24 C 210 250 x 114 24 Transformateur dallumage : 2 x 7,5kV Commande du volet dair : Servomoteur SQN 31 481/30 s Pressostat dair : LGW 3 A2 Caractristiques dutilisation Temprature ambiante : -5 ... 40 C dutilisation : - 20 ... 70 C de stockage : Tension / Frquence : circuit commande 230 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% monophas circuit puissance 400 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% triphas Degr de protection : IP 41 Componenti principali Programmatore di comando : SG 513 Rilevatore di fiamma : Sonda di ionizzazione Motore del ventilatore : 230/400V-50Hz, 2900min -1 C 120, C 160 2,2kW C 210 2,7kW Contattore motore : 400 V LC 1K Rel termico : 400 V LR 2K 5,5/8,0A Turbina del ventilatore : C 120, C 160 240 x 114 24 C 210 250 x 114 24 Trasformatore daccensione : 2 x 7,5kV Comando della serranda aria : Servomotore SQN 31 481/30 s Pressostato aria : LGW 3 A2 Caratteristiche dimpiego Temperatura ambiente : dutilizzazione : - 5 ... 40 C di stoccaggio : - 20 ... 70 C Tensione / Frequenza : circuito comando 230 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% monofase circuito potenza 400 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% trifase Grado di protezione : IP 41 Principales componentes Cajetn de control y seguridad : SG 513 Detector de llama : Sonda de ionizacin Motor de ventilacin : 230/400V-50Hz, 2900min -1 C 120, C 160 2,2kW C 210 2,7kW Contactor motor : 400 V LC 1K Rel trmico : 400 V LR 2K 5,5 / 8,0 A Turbina del ventilador : C 120, C 160 240 x 114 24 C 210 250 x 114 24 Transformador de encendido : 2 x 7,5kV Control trampilla de aire : Servomotor SQN 31 481/30s Presostato de aire : LGW 3 A2 Caractersticas de utilizacin Temperatura ambiente : - 5 ... de utilizacin : de almacenamiento : - 20 ... Tensin elctrica / Frecuencia : circuito de control 230 VAC -15...+10% - 50 Hz monofsico circuito de potencia 400 VAC -15...+10% - 50 Hz trifsico Grado de proteccin : IP 41

40 C 70 C
1%

1%

m lectrique sans neutre la terre,


Dans le cas dune alimentation installer un transformateur disolement de 2,5 A/630 VA.

m senza neutro collegato a terra,


installare un trasformatore disolamento di 2,5 A/630 VA.

In caso di alimentazione elettrica

m sin neutro a tierra instalar un

En caso de alimentacin elctrica transformador de aislamiento de 2,5 A/630 VA.

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Main components Control and safety unit : SG 513 Flame detector : Ionization probe Fan motor : 230/400V-50Hz, 2900min -1 C 120, C 160 2.2kW C 210 2.7kW Motor contactor : 400 V LC 1K Thermal relay : 400 V LR 2K 5.5/8.0A Fan turbine : C 120, C 160 240 x 114 24 C 210 250 x 114 24 Ignition transformer : 2 x 7.5kV Air flap control : Servomotor SQN 31 481/30s Air pressure switch : LGW 3 A2 Characteristics of use Ambient temperature : - 5 40 C for use : - 20 70 C for storage : Voltage / Frequency : control circuit 230 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% single-phase power circuit 400 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% triphase Protection level : IP 41

Wichtigste Komponenten Feuerungsautomat : SG 513 Flammenberwachung : Ionisationssonde Geblsemotor : 230/400V-50Hz 2900min-1 C120, C160 2,2kW C210 2,7kW Motorschtz : 400V LC 1K berstromrelais Geblsemotor : 400V LR 2K 5,5/8,0A Lfterrad : C 120, C160 240 x 114 24 C 210 250 x 114 24 Zndtrafo : 2 x 7,5kV Luftklappensteuerung : Stellantrieb SQN 31 481/30 s Luftdruckwchter : LGW 3 A2 Betriebsdaten Umgebungstemperatur : Betriebstemperatur : - 5... 40C Lagerungstemperatur : - 20... 70C Spannung/Frequenz : Steuerkreis 230 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% einphasig Leistungskreis 400 VAC -15...+10% - 50 Hz 1% dreiphasig Schutzart : IP 41

m without an earthed neutral, install


With an electrical power supply a 2,5 A/630 VA isolation transformer

m geerdeten Nullleiter einen

Bei einer Stromversorgung ohne Isoliertrafo mit 2,5 A/630 VA installieren.

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Courbes de puissance Curve di potenza Diagramas de potencia Power graphs Arbeitsfelder


C120
G20 P20 P20 P20 MBVEF420FP VGD DN50 VGD DN65

C160
G20 P20 P20 VGD DN65 VGD DN80

C210
G20 P20 P20 VGD DN65 VGD DN80

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 400

mbar 12 10 8 6 4 2 0 600 800 1000 1200 1400 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

mbar 12 10 8 6 4 2 0 1100 1400 1700 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 260

mbar 12 10 8 6 4 2 0 kW

230

950

1120

230

500

800

1350

800

820

1400 2000 1570 1735

G20 P25 P25 P25

MBVEF 420 FP VGD DN50 VGD DN65

G20 P25 P25

VGD DN65 VGD DN80

G20 P25 P25

VGD DN65 VGD DN80

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 400

mbar 12 10 8 6 4 2 0 600 800 1000 1200 1400 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

mbar 12 10 8 6 4 2 0 1100 1400 1700 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

mbar 12 10 8 6 4 2 0 kW

500

800

230

1120

230

1470

260

800

1100

1400

1620 1860

2000

G20 P40/50 MBVEF 420FP P100/150/300 MBVEF 412

G20 P40 MBVEF 420FP P40 VD DN65 P50/100/150 MBVEF 420FP P300 MBVEF 412

G20 P40 P40 P50 P100/150 P300


mbar 12 10 8 6 4 2 daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 260

VGD DN50 VD DN65 MBVEF 425 MBVEF 420 MBVEF 412


mbar 12 10 8 6 4 2

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 400

mbar 12 10 8 6 4 2 0 600 800 1000 1200 1400 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

500

800

0 1100 1400 1700 kW

800

1400

230

1200

230

1420

1100

0 2000 kW 1700 2100

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Courbes de puissance Curve di potenza Diagramas de potencia Power graphs Arbeitsfelder


C120
G25 p25 p300 MBVEF 420 FP MBVEF412

C160
G25 p300 MBVEF 412

C210
G25 p300 MBVEF 412

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

mbar 12 10 8 6 4 2 0 1400 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 500 230

mbar 12 10 8 6 4 2 0 1100 1400 1700 kW

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 260

mbar 12 10 8 6 4 2 0 2000 kW 2100

500

800

1100

800

800 1100

1400

950

G31 p37 p148

MBVEF 420 FP MBVEF 412

}
mbar 12 10 8 6 4 2 0 1400 kW

G31 p37 p148

MBVEF 420 FP MBVEF 412

}
mbar 12 10 8 6 4 2

G31 p37 p148

MBVEF 420 FP MBVEF 412

}
mbar 12 10 8 6 4 2

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200

daPa 120 100 80 60 40 20 0 200 260

500

800

1100

500

800

0 1100 1400 1700 kW

800 1100

1400

230

0 2000 kW 2100

Type Tipo Tipo Type Art

Groupe Gruppo Grupo Group Gruppe

Pression de distribution Pressione di distribuzione Presin de distribucin Distribution pressure Eingangsdruck Pn mbar 20 25 40 50 100 300 25 300 37 148 Pmin mbar 17 20 32 42,5 80 240 20 240 25 120 Pmax mbar 25 30 48 57,5 120 360 30 360 45 180

Hi 0C et 1013 mbar Hi a 0C e 1013 mbar Hi 0 C y 1013 mbar Hi at 0C and 1013 mbar Hi bei 0C und 1013mbar min (kWh/m3) max 3 (kWh/m )

Gaz Gas Gas Gas Gas

Gaz H Gas H

2H

9,5

11,5

G20

Gaz L Gas L Gaz P Gas P

2L 3P

8,5 24,5

9,5 26,5

G25 G31

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Puissance

Brleur Min. allumage Gnrateur Dbit nominal rel de gaz


15C et 1013 mbar

C120 GX C160 GX 40/50 50/100 37/148 G20 p20 G20 p25 G20 p40 37/148 20/25 mbar 100/300 150/300 min mbar min mbar mbar mbar mbar max mbar mbar max max max max max max max (kW) 500...800 950...1200 1200 1200 700...800 1350...1500 1470...1500 1420 1600 1600 (kW) 230 230 (kW) 460...736 874...1104 1104 1104 644...736 1242...1380 1352...1380 1306 1472 1472

Naturel groupe H Hi =9,45 Naturel groupe L Hi =8,13 Propane P Hi =24,44


Masse volumique kg/m = 1,98
3

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

53 61 20

101...127 117...148

127

49

74 86 29

143...159

156...159

150

169 197

65

Bruciatore (kW) 500...800 950...1200 Min. accensione (kW) 230 Generatore (kW) 460...736 874...1104 Portata nominale eff. di gas
a 15C e 1013 mbar

1200 1104

1200 1104

700...800 1350...1500 1470...1500 230 644...736 1242...1380 1352...1380

1420 1306

1600 1472

1600 1472

Naturale gruppo H Hi =9,45 Naturale gruppo L Hi =8,13 Propano P Hi =24,44


Massa volumica kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

53 61 20

101...127 117...148

127

49

74 86 29

143...159

156...159

150

169 197

65

Quemador (kW) 500...800 950...1200 Min. encendido (kW) 230 Generador (kW) 460 874...1104 Caudal nominal real de gas
a 15C y 1013 mbar

1200 1104

1200 1104

700...800 1350...1500 1470...1500 230 644 1242...1380 1352...1380

1420 1306

1600 1472

1600 1472

Natural grupo H Hi =9,45 Natural grupo L Hi =8,13 Propano P Hi =24,44


Densidad kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

53 61 20

101...127 117...148

127

49

74 86 29

143...159

156...159

150

169 197

65

Burner Min. ignition Generator Actual gas flow rate


at 15C and 1013 mbar

(kW) 500...800 950...1200 (kW) 230 (kW) 460...736 874...1104

1200 1104

1200 1104

700...800 1350...1500 1470...1500 230 644...736 1242...1380 1352...1380

1420 1306

1600 1472

1600 1472

Natural group H Hi =9,45 Natural group L Hi =8,13 Propane P Hi =24,44


Voluminal mass kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

53 61 20

101...127 117...148

127

49

74 86 29

143...159

156...159

150

169 197

65

Brenner Min. Zndleistung Kessel Effektiver Gasdurchsatz


bei 15C und 1013 mbar

(kW) 500...800 950...1200 (kW) 230 (kW) 460...736 874...1104

1200 1104

1200 1104

700...800 1350...1500 1470...1500 230 644...736 1242...1380 1352...1380

1420 1306

1600 1472

1600 1472

Erdgas Gruppe H Hi =9,45 Erdgas Gruppe L Hi =8,13 Flssiggas P Hi =24,44


Dichte kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

53 61 20

101...127 117...148

127

49

74 86 29

143...159

156...159

150

169 197

65

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

C210 GX Puissance Brleur Min. allumage Gnrateur Dbit nominal rel de gaz
15C et 1013 mbar

min (kW) (kW) (kW) 820...1100 260 754...1012

G20 p20 mbar max 1570...1735 1444...1596

G20 p25 mbar max 1620...1860 1490...1711

G20 p40 mbar max 1700...2100 1564...1932

50/100 150/300 mbar max 2100 1932

37/148 mbar max 2100 1932

Naturel groupe H Hi =9,45 Naturel groupe L Hi =8,13 Propane P Hi =24,44


Masse volumique kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

87 101 34

166...184

199...229

180...222

222 258

86

Bruciatore (kW) Min. accensione (kW) Generatore (kW) Portata nominale eff. di gas
a 15C e 1013 mbar

820...1100 260 754...1012

1570...1735 1444...1596

1620...1860 1490...1711

1700...2100 1564...1932

2100 1932

2100 1932

Naturale gruppo H Hi =9,45 Naturale gruppo L Hi =8,13 Propano P Hi =24,44 3

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

87 101 34

166...184

199...229

180...222

222 258

86

Massa volumica kg/m = 1,98

Quemador (kW) Min. encendido (kW) Generador (kW) Caudal nominal real de gas
a 15C y 1013 mbar

820...1100 260 754...1012

1570...1735 1444...1596

1620...1860 1490...1711

1700...2100 1564...1932

2100 1932

2100 1932

Naturel groupe H Hi =9,45 Naturel groupe L Hi =8,13 Propane P Hi =24,44


Densidad kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) (kW) (kW) (kW)

87 101 34

166...184

199...229

180...222

222 258

86

Burner Min. ignition Generator Actual gas flow rate


at 15C and 1013 mbar

820...1100 260 754...1012

1570...1735 1444...1596

1620...1860 1490...1711

1700...2100 1564...1932

2100 1932

2100 1932

Natural group H Hi =9,45 Natural group L Hi =8,13 Propane P Hi =24,44


Voluminal mass kg/m = 1,98
3

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) (kW) (kW) (kW)

87 101 34

166...184

199...229

180...222

222 258

86

Brenner Min. Zndleistung Kessel Effektiver Gasdurchsatz


bei 15C und 1013 mbar

820...1100 260 754...1012

1570...1735 1444...1596

1620...1860 1490...1711

1700...2100 1564...1932

2100 1932

2100 1932

Erdgas Gruppe H Hi =9,45 Erdgas Gruppe L Hi =8,13 Flssiggas P Hi =24,44


Dichte kg/m3 = 1,98

m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m) m3/h (kWh/m)

87 101 34

166...184

199...229

180...222

222 258

86

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Composition de la rampe gaz Composizione della rampa gas Composicin de la rampa de gas Gas manifold composition Zusammensetzung der Gasarmatur
Brleur Bruciatore Quemador Burner Brenner Gaz Gas Gas Gas Gas P gaz P Gas P Gas P Gas P Gas P max Vanne Valvola Vlvula Valve Ventil bride brida brida flange Flansch Rp 2 20.507 420 40.065 20.507 40.065 1200 420 420 412 412 412 950 1200 1200 1350 1420 1470 1500 420 40.065 40.080 40.080 20.507 420 1600 420 420 412 412 1600 1570 1620 1700 1735 1860 425 420 2100 420 412 412 420 412 420 412 40.065 40.065 20.507 40.080 40.080 40.065 420 412 420 412 40.065 DN50 2 DN65 DN50 DN65 2 2 1 1 1 2 1 2 1 DN65 2 DN65 DN80 DN80 DN50 2 2 2 1 1 2 1 DN65 DN65 DN50 DN80 DN80 DN65 2 2 2 1 1 2 1 2 2 2 FP 504 S 02 FI 2 DN65 DN65 DN50 DN80 DN80 DN65 2 FP FI FI 2 2 FP 500A5 500A5 150A5 500A5 150A4 150A4 150A4 150A4 150A4 150A4 150A5 150A5 500A5 500A5 500A5 150A5 150A5 504 S 02 FP 150A5 DN65 DN80 DN80 DN50 FI 2 DN65 FP FI 2 FP FI 2 2 2 FP DN65 DN50 DN65 FP DN50 FP Contrleur tanchit Controllore tenuta Control. estanqueidad Leakage test unit Dichtheitskontroll Intgr Incorp. Integrado Integrated Interner FI Filtre Filtro Filtro Filter Filter extrieur poche externo tasca exterior bolsa external pocket externerTaschen Rp FP FP Pressostat Pressostato Presostato Press. Switch Druckwchter

MB VEF... mbar 20 25 20 25 G20 C 120 25 40 50 100 150 300 G25 G31 25 300 37 148 20 40 25 20 G20 C160 25 50 50 100 150 300 G25 G31 300 37 148 20 25 40 20 G20 C210 25 40 50 100 150 300 G25 G31 300 37 148 kW 950 1120 420

VGD...

VPS...

GW.... 150A5 150A4 150A5 150A4 150A4 150A4 150A5 500A5 500A5 500A5 150A5 500A5 150A5 500A5 150A4 150A5 150A4 150A4 150A4

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Encombrement Dimensions Dimensioni dingombro Dimensiones Medidas Space requirements and dimensions Mabild und Abmessungen

MBVEF 412 MBVEF 420 MBVEF 425

D 160 160

E 590 690 650

F 107 107

H Rp2 Rp2

260 max 195

Encombrement et dimensions Respecter une distance libre minimum de 0,60 mtre de chaque ct du brleur pour permettre les oprations de maintenance.
En gras recommand in grassetto: consigliato En negrita recomendado Highlighted: recommended empfohlener fettgedruckt

Dimensioni dingombro Lasciare uno spazio libero minimo di 0,6 metri su ogni lato del bruciatore per consentire le operazioni di manutenzione. Ventilazione locale caldaia La portata dellaria di ricambio del locale deve essere almeno di 1,2 m3/kWh bruciato Rampa gas Deve essere installata unicamente in orizzontale a destra o a sinistra. 9

Ventilation chaufferie Le volume dair neuf requis est de 1,2 m3/kWh produit au brleur. Rampe gaz Simplante uniquement lhorizontale droite ou gauche. 07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

a 250

b 300 - 400

c M12

Encombrement Dimensions Dimensioni dingombro Dimensiones Medidas Space requirements and dimensions Mabild und Abmessungen

E F

VGD20.507 VGD40.065 VGD40.080

D 186 290 320

E 292 292 312

F 734 740 746

G 344 365 375

H Rp2 DN65 DN80

Dimensiones y Medidas Respetar una distancia libre mnima de 0,6 metros a ambos lados del quemador para permitir las operaciones de mantenimiento. Ventilacin calentador El volumen de aire nuevo requerido es de 1,2 m3/kWh producido en el quemador. Rampa de gas Slo se coloca en horizontal a la derecha o a la izquierda 10

Space requirements and dimensions Leave a space of at least 0.6 metres on each side of the burner for maintenance purposes. Boiler-house ventilation Volume of fresh air required is 1.2 m3/kWh produced at the burner. Gas manifold Can only be installed horizontally, on the right or on the left. 07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Mabild und Abmessungen Fr Servicearbeiten ist ein freier Abstand von min. 0,6m auf jeder Seite des Brenners sicherzustellen. Heizraumbelftung Die ntige Frischluftzufuhr betrgt 1,2 m3/kWh am Brenner. Gasarmaturgruppe Montage waagrecht rechts oder links mglich

Pices de rechange Pezzi di ricambio Piezas de recambio Spare parts list Ersatzteilliste

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

11

12
Designacin Denominacin simplificada Description Simplified designation C160 = 160 C210 = 210 Lance gas head kpl. Bezeichnung Symboldarstellung C160 = 160 C210 = 210 Lanzengaskopf BG Art. Nr. 13 010 051 13 010 052 13 010 053 Deflector Turbulator Stauscheibe A13 004 633 A13 004 634

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Pos.

Denominazione Descrizione semplificata

500.1

501

Dsignation Dsignation simplifie C160 = 160 C210 = 210 Coude gaz q. C120/210G T1 T2 T3 Dflecteur 120/160 168/50-8FD.+75 210 155/50-8FD.+75

Deflettore

Pos. 503 A13 004 606 A13 004 607 A13 004 608

Denominazione Imbuto

Designacin Caon del quemador

Description Blast tube

Bezeichnung Flammenrohr

Art. Nr.

504 505.3 Ejes (fijo+mvil) Brida/electrodo Electrodo enc. (bloque blanco) Cable encendido/cabeza Tornillo con cabeza sz arandela M4/electr. Axes Electrode fix. plate Electrode (white block) Fueh Bolzen set Klemmfeder Elektroden Block (wei)

Guarnizione Flangia base M8x20/imbuto

Junta Tornillo M8x20/caon

Flange klingerit Screw M8x16/blast tube

Dichtung Schraube/Flammenrohr

A13 004 644 A13 004 645 A13 004 646 B 147 248 13 009 723 A 133 186 13 009 725 B13 000 168

505.4 507 508

Dsignation Embout 120/160 190/172/227 x 343 T1 x 543 T2 x 443 T3 210 205/160/227 x 343 T1 x 543 T2 x 443 T3 Joint/faade chaudire Vis embase M8x20/embout 3x Axes (fixe+mobile) Bride/lectrode Electrode allu. (bloc blanc)

Perni (fisso+mobile) Flangia/elettrodo Elettrodo acc. (blocco bianco)

508.1 509 509.1 510

Support lectrode & sonde Cble allu./tte L.950 2x Fiche ronde 6.4 2x Vis paule M4/lectrode

Cavo acc./testa

Vite con colletto M4/elettr.

Electrode/Ioni.support Ignition lead Round plug 6,4 Screw M4 /electrode

Halterung/Elektr.+ Fhler Zndkabel Rundstecker Hlse 6,4 Schraube M4 / Elektrode

13 010 050 A13 004 567 13 010 056 13 010 049 B13 000 212 A13 004 566

511 511.1

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A


Junta trica/codo gas Ionisation probe Ionisation cable /combustion head L.950 Probe fixing plate Gas ring/diffusor Diffusor kpl. Natural gas screws set Propane gas screws set ORing / lance gas head

511.2 512 513 513.2 513.3 515

Sonde ionisation Cble ionisation / tte de combustion L.950 Bride/sonde ionisation Obturateur/diffuseur 6x Diffuseurs complets 6x Kit vis gaz naturel Kit vis gaz propane Joint torique/coude gaz

Guarnizione torica/gomito gas

Ionisationsstab Ionisationskabel /Brennkopf L. 950 Klemmfeder/Ionisationsstab Schiebehlsen set Gasdsen BG Erdgas Schraubenset Flssiggas Schraubenset ORing/Lanzengaskopf

13 010 054 13 010 046 13 010 047 13 010 048 13 007 041 A13 004 624

13

14

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Denominazione Scatola daria completa Guarniz. scatola aria/carter Isolam.scatola aria Coperchio/scatola aria Serranda aria cpl. Molla/serranda aria Accopiamento completo Traddizzatore daria Pasacables Piloto de llama comp. Turbina

Designacin Caja de aire comleta Junta caja de aire/crter Aislamiento/caja de aire Taja/caja de aire Mariposa de aire cpl. Muelle/mariposa de aire Acopliamiento ec. Rectificador de aire

Passafili

Pos. 551 552 553 554 555 557 559 561 562 565 566 566.1 572

Spia della fiamma comp. Turbina

Description Air box cpl. Seal air damper/casing Insulation air damper cover Air damper cover Air flap cpl. Flat spring/flap Coupling cpl. Recycling air Burner housing seal Rubber funnel Cover Sight glass cpl. Air fan

Bezeichnung Luftkasten BG Dichtband Luftk./BG Isolierung/Luftkasten Deckel/Luftkasten Luftklappe Kpl. Feder/Luftklappe UE.-St. m. Winkelgelenk Luftleitschaufel Dichtung-Gehuse Tlle-Kabeldurchfhr. Deckel BG Schauglas kpl. Ventilatorrad

Art. Nr. A13 011 565 13 009 640 13 009 641 13 009 642 13 011 506 13 011 751 13 011 835 13 009 748 13 010 055 13 009 648 13 010 036 13 010 008

574 575 576 Presostato

Pressostato

Differential pressure tapping Air pressure switch Fan motor

Differentialdrucknippel Luftdruckwchter Motor

13 009 736 13 009 737 13 009 738 13 010 111 13 009 739 13 009 740 A13 001 338

580 581 Placa frontal

Thargetta frontale

Cover Front cover

Schutzhaube kpl Beschriftungsplatte

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A


Tornillo/tapa Obturador/tapa Tapa del TC Oval head screw Cap/cover Transparent cap

582 583 584

Dsignation Bote air q. Joint bote air/carter Isolation/bote air Couvercle/bote air Volet dair complet Ressort plat/ volet dair Accouplement q. Redresseur dair Joint carter Passe fils Couvercle q. Voyant de flamme q. Turbine 120/160 240 x 114 210 250 x 114 Prise pression diffrentielle Pressostat LGW 3 A2 Moteur 230/400V /turbine 120/160 2,2 kW 210 2,7 kW Capot orange q. Plaquette frontale 120 160 210 Vis/capot 2x Obturateur/capot Couvercle du TC Flachkopfschraube Abdeckung/Haube Klarsichtdeckel-Schutz A13 006 753 A13 004 362 A13 004 363 13 009 657 13 009 742 13 009 659

Vite/coperchio Otturatore/coperchio Coperchio del TC

15

16
Designacin Description Control board Translucent seal/base Regulation base Ignition transfo. 2P. bent/cable transfo. Bezeichnung Zentralschaltpult Abdeckung/Entriegl./platte Regulierungssockel Zndtrafo geb. 2P./Zndkabel Art. Nr. 13 014 002 13 009 661 13 009 662 13 009 663 A13 000 036 A13 004 567 Pupitre de mando. Obturador/soporte regul. Soporte regulacin Transformador Toma C.2P+cable/transformador Cable encendido/cuerpo 3P./presostato gas 3P./vlvula gasl Ignition lead /casing L750 Ionisation cable 3P./gas pressure switch 3P./gas valve Zndkabel /Geblseteil BG L750 Ionisationskabel 3P./Gasdruckwchter 3P./Gasventil 13 009 744 13 011 839 13 009 666

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Pos.

Dsignation

Denominazione

601 602 603 604 604.1

Pupitre de commande Obturateur/support rgul. Support rgulation Transformateur 2x7,5kV Prise C.2P.+cble/transfo.

Quadro di comando Otturatore/supp. regolat. Suporto regolazione Trasformatore Presa C.2P+cavo/trasf.

604.2

Cavo acc./corpo

605 606

3P./pressostat gas

607

Cble allu. /Corps L750 2x Cble ioni./corps L750 Prise + cble / pressostat gaz Prise + cble / vanne gaz

3P./valvola gas

Pos. 3P./governor SKP "X5" Servomotor Capuchn de goma Rel Base rel Rel trmico Contactor Base cajetn Parte activa 4P. L600 /motor ventilacin Presostato aire Portafusibles+fusibles Fusibie fus. lento Puente de medicin Interruptor 3 pos. 2P./air presssure switch Fuse carrier Fuse fine Connection for mesure Operating switch 3 pos. Operating switch 2 pos. Restart push button IR display Display stand Display power supply unit DB9 socket Set IR display Entriegelungstaster IR-Anzeige Anzeigehalter Anzeigenetzgert DB9 Stecker Set IR-Anzeige 2P./Luftdruckwchter Sicherungssatz Feinsicherung Mebrcke Betriebsschalter 2-Positionsschalter A13 006 919 A 077 541 A13 011 099 A13 006 529 13 011 623 D 170 279 A 077 668 13 010 019 A13 000 042 13 009 787 A13 006 265 13 011 617 13 009 684 13 011 618 13 011 619 13 007 610 13 009 625 13 009 795 13 009 796 A13 000 387 A13 000 525 3P./SKP Regler 13 014 162

Dsignation

Denominazione

Designacin

Description

Bezeichnung

Art. Nr.

608

615

Servomotore

619 620 621 622

coperchio gomma Rel Base rel Rel termico

623 624 626 627

Contattore Base programm.comando Parte attiva 4P. L600 /motore ventilaz.

Servomotor SQN 31 481 A2766 Rubber cap Finder relay Finder relay base Relay motor prot. 400V 5,5 - 8,0A Contactor Control box base Control box SG 5xx 4P. L600/fan motor

Stellantrieb SQN 31 481 A2766 Gummikappe Finder Relais Finder Relaissockel Motorschtzrelais 400V 5,5 - 8,0A Motorschtz Relaissockel Relais SG 5xx 4P. L600/Geblsemotor

628 632 632.1 633 636 638

Pressostato aria Portafusibile+fusibile Fusibile fus. lenta Ponte di misura Interruttore 3pos.

639

640 640.1 640.2

640.3

Prise + cble / rgulateur SKP Servomoteur SQN 31 481 A2766 Capuchon caoutchouc Relais Finder 4RT 55.34 Socle relais Finder 55.34 Relais thermique T. LR 2K 400V 5,5 - 8,0A Contacteur T. LC 1 K Socle/coffret Partie active SG 5xx Prise + cble / moteur ventilation Prise + cble / pressostat air Porte fusible+fusible Fusible 5X20 6,3A fus. lente Pont de mesure [A DC] Interrupteur 3 positions Interrupt. double lumi. 2 pos. Bouton poussoir lumi./rarm. Afficheur IR Support afficheur Bloc. Alim. 230VAC/9VDC/ aff. Prise q. DB9

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Kit afficheur

17

18

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Pos. Kit Junta trica/brida 13 011 366 13 011 368 13 011 367 13 014 122 13 014 123 Brida/MB... B 088 664 13 014 124 Vlvula Valve Ventil A13 000 335 A13 002 132 Bobina Magnet coil VS + VA Magnetspule A13 002 272 A13 004 395 C 088 816 A13 005 392 13 014 125 13 014 126 Sieb D 088 826 13 014 127 Junta plana tapa Tamiz Filtro exterior Anello Elemento filtrante Anello Controlador de estanqueidad Tightness control Strainer element External filter Flat seal/screen cover Flachdichtung/Siebdeckel 13 011 722 Aueres Filter A13 009 700 Filtereinsatz A 112 287 Dichteprfgert 13 002 666 MB Flange Flansch/MB ORing/flange Set ORing/Flansch Set

Dsignation

Denominazione

Designacin

Description

Bezeichnung

Art. Nr.

401

Kit Guarniz. torica/flangia

402 404

Fermaglio + Stabilizzatore Flangia/collettore

Grupillas + Estabilizador Brida/colector

Circlips + 60 stabilizor Flange/gas tube

Ring + Stabilizator 60 Flansch/Gasrohr

405

Brida/MB...

408

Valvola

408.1

Bobina

409 410 412

Guarniz.torica/press. e VPS Pressostato Tubi PL+PF G/D.+ pBr

Junta trica/pres. y VPS Presostato Tubos PL+PF G/D.+ pBr

ORing/press. Press. contr. device Pressure feed PL+PF L.R.+ pBr Screen

ORing/Druckwchter Druckwchter Rohrdruck PL+PF L.R.+ pBr

413

Filtro

Tamiz

413.1

Guarniz.piana cop. Filtro

414

Filtro esterno Anello

414.1

Elemento filtrante Anello

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

418

Kit Joint torique MBVEF 412 425 Circlips + Stabilisateur Collecteur mont 412 Rp 1,1/4 425 Rp 2 Bride / MB... 412 Rp 1,1/4 425 Rp 2 Vanne MB VEF 412 B01 S30 + FI MB VEF 425 B01 S10 + FI Bobine VS + VA 412 n 1205 425 n 1415 Joint torique/press. & VPS Pressostat GW 150 A5 Tubes PL+PF G/D.+ pBr 412 425 Tamis 412 425 Joint plat couv. Tamis 412 Filtre extrieur Anello Rp 2 Elment filtrant Anello Rp 2 Contrleur dtanchit 160-210 VPS 504 S02

Controllore di tenuta

19

20

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Pos. ORing set Circlips + Stabilizor gas tube MB Flange Valve ORing/Druckw./VPS504 Druckwchter Manometer 0-60 mbar Rohrdruck PL+PF L.R. + Pbr Filtereinsatz-Set Dichteprfgert VPS504 S02 A13 007 901 13 001 778 ORing set Sicherungsring + Stabilisator Anschluflansch Flansch / MB Gasarmatur MBVEF 13 011 368 13 011 367 13 014 128 13 007 859 A13 004 916 13 011 726 C 088 816 13 010 078 13 011 721 13 014 129

Dsignation

Denominazione

Designacin

Description

Bezeichnung

Art. Nr.

401 402 404 405 408 408.1 409 410 411 412 ORing /press./VPS 504 Press. contr. device Pressure gauge 0-60 mbar Pressure feed PL+PF L.R. + Pbr Filter element + seal Tightness control VPS504 S02

Kit joint ORing MBVEF 420 Circlips + Stabilisateur Collecteur mont Rp 2 Bride / MBVEF 420 Rp 2 Vanne MB VEF 420 B01 S10 Bobine VS + VA n1215 Joint ORing/press./VPS 2x Pressostat GW 150 A5 Manomtre 0-60 mbar Tubes PL+PF G.D.+ Pbr

413 418

Element filtrant + joint Contrleur dtanchit VPS504 S02

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

21

22
Designacin Kit juntas Seal set Description Bezeichnung Dichtung set Art. Nr. Grupillas + Estabilizador Colector Circlips + 60 Stabilizor Gas tube 13 011 733 13 013 781 13 013 782 13 011 367 Sicherungsring + Stabilisator 60 Anschluflansch BG 13 013 783 13 013 784 13 013 785 Vlvula de seguridad Safety valve Sicherheitsventil 13 009 232

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Pos.

Dsignation

Denominazione

401

Kit guarnizioni

402

Kit joints 1 Rp2 2 DN65 3 DN80 Circlips + Stabilisateur 60

Fermagli + Stabilizz.

404

Collettore

406

Collecteur mont 1 Rp 2 2 DN65 3 DN80 Vanne de scurit SKP 10.111 B27

Valvola di sicurezza

Pos. Vlvula principal 13 013 777 13 011 847 13 013 786 A13 000 425 A13 009 700 13 009 703 13 013 787 Elemento filtrante Strainer element Gasfilter-Einsatz Principal valve Haupt ventil

Dsignation

Denominazione

Designacin

Description

Bezeichnung

Art. Nr.

408

Valvola principale

410 414

Pressostato Filtro esterno

Presostato Filtro exterior

Press. contr. device External Filter

Druckwchter Gasfilter

414.1

Elemento filtrante

418

Controllore di tenuta

A 112 287 A13 004 367 A13 004 368 13 001 778 13 013 779

407

Vanne principale 1 VGD 20.507 Rp2 2 VGD 40 065 DN65 3 VGD 40.080 DN80 Pressostat GW 50 A4 Filtre extrieur 1 Rp2 2 DN65 3 DN80 Elment filtrant 1 RP2 2 DN65 3 DN80 Contrleur dtanchit VPS504 S01 Rgulateur SKP 70 110 B27 Controlador de estanqueidad Regulador Tightness control VPS504 S01 Governor SKP 70 111 B27 Dichteprfgert VPS504 S01 Stellant. SKP 70 111 B27

Regolatore

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

23

24

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Schmas lectrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Esquema elctrico y hidrulico Electric and hydraulic diagrams Elektro- und Hydraulikschema

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

25

Chaudire / Caldaia / Caldera / Boiler / Kessel / Ketel


Mise la terre conformment au rseau local / Messa a terra in conformit alla rete locale Puesta a tierra en conformidad con la red local / Earthing in accordance with the local regulation Erdung nach rtlichen Vorschriften / Aarding in overeenstemming met her plaatselijk net

La protection de l'installation doit tre conforme aux normes en vigueur. La protezione dell'installazione deve essere in conformit alle norme in vigore. La proteccin de la installacin debe ser en conformidad con las normas en vigor. Protection of the installation must comply with the actual norms. Der Schutz der Anlage muss den geltenden Normen entsprechen. Bescherming van de installatie moet in overeenstemming volgens de normen die van kracht zijn. F1 Th./pr. scurit Termostado di sicurezza Limitador de sobrecalentamiento Safety limiter Sicherheitsbegrenzer Beveiling thermostaat 50Hz S6 Limiteur Limitadore Limitador Limiter Begrenzer Beperkingthermostaat S5/H6 (OPTION) Panne/Dverouillage Inconveniente/Sbloccaggio Fallo/Desbloqueo Trouble/Reset Strung/Fernentr. Storing/Ontgrendeling P4 (OPTION) Compteur horaire Contaore Contador horario Running hors meter Betriebsstundenzahler Uurteller

S7 2 allures 2 stadi 2 etapas 2 stages 2 Stufig 2 trap

Tri 400V 50Hz L N

230 V~

L1 L2L3

F1
1 21 22 T P 2 14 1 13 T P 2

S6 S5/H6

S7 P4
h
T P

Q1
2 4

..A

10A

C/2.6

L1 L2 L3

PE

296

297

L10

PE

82

83
A/3.3

73

84

86

85
Y/2.5 V/2.5 U/2.5

74

Brleur Bruciatore Quemador Burner Brenner Brander K1 F10


6,3 A

/2.8

97 95

S2
A M 1 2

S/2.5

13

21

F12 S28
T 1 2 L

SH5/H6. S1/H10
A M 1 2 3 3 W/2.8 14 22

98 96

/2.8

B5 T6 T7 T8

E RS 232 DB9

A1 A4
AFFICHEUR

SG5XX

S2 8

PE

M1

M 3~

N/2.2

Am : 9849

Date :

25.02.03

Visa : cod

Art. N:

13013486.A

N de schma :

G03.1.0299

Page :

1 /

1
max. 50 VA
2 1 Rgulation/Regolazione/Regulacion Regulation/Regler/Regeling TBT

Y16

178 38 SG5XX 4
1 V/1.8 Y/1.8 P
+ . -

184

185

186

188

189

A1
7
2

Sonde/Sonda/Sonda Probe/Sonde/Sensor TBT

OPTION

(Postventilation)

Brleur Bruciatore Quemador Burner Brenner Brander


C 5

(Postventilazione)

F6
P 2 21 1 S/1.7 C/1.7 3

(Postventilacion)

(Postventilation)

(Nachspulung)

S3 K4
.6 22

(Naventilatie)

W/1.6 24 C/3.4

X5S

A1

15

Y1

X5S X5B 11

K4
.6 12 U/1.8 14 E/3.2 13

16

18

A2

K1
.8

95

X5B
6 A PTC A B B 7 8 2 9

1 B

3 10 A

14 14 12 24 A1 22 21 .7 11 .6

F12
/1.1 96 1 A1 2

Y10

/1.1

K1
11

/1.1

M
SQN 31.481

K4
A2

A2

5 13

6 14

/1.1 .6

F N/3.1

N/1.8

Am : 9849

Date :

25.02.03

Visa : cod

Art. N:

13013486.A

N de schma :

G03.1.0299

Page :

2 /

OPTION (pour/per/para/for/fr/voor C120)

MBVEF

Rampe gaz / Rampa gas/ Gas train / Gasrampe /


2 MIN. 2

Rampa de gas Gasverdeelbuis Y13.


1 P 1

L & G

Rampe gaz / Rampa gas/ Gas train / Gasrampe /

Rampa de gas Gasverdeelbuis

A3 Y15.
MIN.

VPS 504 S02 F4. Y15 F4


P

T8

T7

T6

B5

PE

L1

Y13

X3S X3B X4B X3B

PE X4S X3S

PE

PE 1

X4S X4B

PE 2

H7.

H12.

N PE
C/2.7

116

61

PE

60

115

56

54

51

52

PE

PE 115 56 54

PE 51

Brleur Bruciatore Quemador Burner Brenner Brander


A/1.6

E/2.6

SG5XX 3

A1

63

B10
N

T1.

B1.

N/2.8

Am : 9849

Date :

25.02.03

Visa : cod

Art. N:

13013486.A

N de schma :

G03.1.0299

Page :

3 /

"FR"
Caja de mando y seguridad Control de estanqueidad Pantalla de visualizacin Electrodo de ionizacion Puente de medicion Presostato de gas Presostato de aire Fusible Proteccion termica M1 Fallo de estanqueidad Ausencia de gas Contacto/rel Motor del quemador Marcha/Parada Interruptor manual/auto Interruptor +/Desbloqueo Inter. telemando/local Transformador de encendido Servomotor Valvula de gas principal Valvula de seguridad Valvula de proteccion Marcha/Parada mediante telemando de gas Reset Local/remote control inter. Ignition transfo. Damper motor Gas valve burner side Safety gas valve Protection valve ON/OFF by remote control +/- switch Man./auto. response On/off Burner motor Contactor/relay Gas lack Tightness fault Thermal protection M1 Control fuse Sicherung Wrmeschutz M1 Dichtheitsmangel Gasmangel Schalter/Relais Brennermotor Ein/Aus Wahlschalter man.-autom. Schalter +/Fernentr. Inter-Fernsteuerung / Ort Zndtrafo. Stellantrieb Gasventil gasseitig Sicherheitsgasventil Schutzventil Ein/Aus ferngesteuert Air pressure switch Luftdruck wchter Min gas pressure switch G a s d r u c kw c h t e r m i n . Current bridge Messbruecke Ionisation electrode Ionisationselectrode Display Anzeigevorrichtung Tightness controller Dichtheitskontrollgert Control and safety unit Feuerungsautomat

"IT"

"ES"

"GB"

"DE"

"NL"
Bedienings en veiligheidskoffer Afdichtingscontrole Uitlezing Ionisatie-elektrode Meetbrug Gaspressostaat Luchtpressostaat Zekering Thermische bescherming M1 Afdichtingsfout Gasgebrek Contactor/relais Brandermotor Aan/Uit Schakelaar man./auto Schak. +/Ontgrendeling Schakelaar Afstandsbediening/lokaal O n t s t e k i n g st -r a n s f o r m a t o r Servomotor Hoofdafsluiter gas V e i l i g h e i d s a f s l u i t e rg a s Beschermingsafsluiter Aan/Uit met afstandsbesturing

A1

Coffret de contrle

Programmatore di comando

A3

Contrle d'tancheit

Controllo della tenuda

A4

Afficheur

Visualizzatore

B1

Electrode d'ionisation

Elettrodo d'ionizzazione

B10

Pont de mesure

Ponte di misura

F4

Manostat gaz min.

Pressostato gas

F6

Manostat d'air

Pressostato aria

F10

Fusible

Fusibile

F12

Protection thermique M1

Protezione termica M1

H7

Dfaut tanchit

Difetto di tenuta

H12

Manque de gaz

Mancanza del gas

K..

Contacteur/relais

Contattore/rel

M1

Moteur du brleur

Motore del bruciatore

S1/H10

Marche/arrt

Acceso/spento

S2

Inter. man.-auto.

Interr. man/auto

S3

Inter. +/-

Interr. +/-

SH5/H6

Dverouillage

Sbloccaggio

S28

Inter. Tlcommande/local

Interr. Telecomando/locale

T1

Transfo.

Trasformatore

Y10

Servomoteur

Servomotore

Y13

Vanne gaz principale

Valvola principale gas

Y15

Vanne gaz de scurit

Valvola sicurezza gas

Y16

Vanne de protection

Valvola di protezione

296/297 M/A par tlcommande

Acceso/spento con telecomando

Am : 9849

Date :

25.02.03

Visa : cod

Art. N:

13013486.A

N de schma :

G03.1.0299

Page :

4 /

Y10

M1

M
F6 119.3
PSA

113 101 119.2


PdSA

Air Aria Aire Air Luft Lucht 103 T1 F4 A3


PSA

Gaz Gas 110 119.1 119.1 Y13


Tightness control Min gas pressure Air pressure Burner motor Ignition transfo. Damper motor Dichtheitskontrollgert Gasdruckwachter min. Luftdruckwachter Brennermotor Zundtrafo. Stellantrieb Gasventil gasseitig Sicherheitsgasventil Impeller Air-damper Filter Gas injector Protection Caja de aire Ventilator Luftklappe Filter Gasinjektor Ansauggitter Messnippel Gas Messnippel Feuerraum Messnippel Luft Controllo della tenuda Pressostato gas Pressostato aria Motore del bruciatore Trasformatore Servomotore Servomotor Transformador de encendido Motor del quemador Presostato de aire Presostato de gas Control de estanqueidad

106

106

Y15

A3

Afdichtingscontrole Gaspressostaat Luchtpressostaat Brandermotor Ontstekingstransformator Servomotor Hoofdafsluiter gas Veiligheidsafsluiter gas Ventilator Luchtklep Filter Gasinjector Luchthuis Meetnippel Gas Drukmeetnippel haard Meetnippel Lucht

F4

F6

M1

Controle d'tanchit Manostat gaz min. Manostat d'air Moteur du bruleur

T1

Transfo.

Y10

Servomoteur

Y13

Y15
Ventilatore Serranda aria Filtro Ugello gas Scatola dell'aria Filtro Inyector de gas Trampilla de aire Ventilador

Vanne gaz principale Vanne gaz de scurit

Valvola principale gas Valvola sicurezza gas

Valvula de gas principal Valvula de seguridad de gas

Gas valve burner side Safety gas valve

101

Ventilateur

103

Volet d'air

106

Filtre

110

Injecteur gaz

113

119.1

119.2

119.3

Grille d'aspiration Prise pression gaz Prise pression foyer Prise pression air Presa presione gas Presa pressione focolare Presa presione aria

Toma presin gas Toma presin hogar Toma de presion aire

Pressure pickup Gas Pressure pickup furnace Pressure pickup air

Am : 9849

Date :

25.02.03

Visa : cod

Art. N:

13013486.A

N de schma :

G03.1.0299

Page :

5 /

07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

Fabriqu en EU. Made in EU. Hergestellt in EU. Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewhr.

CUENOD 18, rue des Buchillons Ville-la-Grand F - 74100 Annemasse 07/2003 - Art. Nr. 13 013 478A

32

You might also like