You are on page 1of 10

Se en construcciones medias - pasivas e impersonales Visin global alternativa

Justo Fernndez Lpez

Segn:
Peregrn Otero, Carlos: Pronombres reflexivos y recprocos. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 1, 23.3.2.3

Cuadro sinptico de las construcciones con se

1. El submarino [se-reflexivo intrnseco] 2. El sumarino [se-reflexivo extrnseco] 3. El submarino [se-aspectual] se

se se hundi se

hundi (por hundi (a a dos

s s acorazados

mismo). mismo). enemigos. fcilmente. hundi. submarino.

4. El submarino [se-medio] 5. El [se-pasivo] 6. [Indefinido] se [se-indefinido] submarino

hunde se el

hundi

Aunque los miembros de los varios pares que se pueden formar con las seis construcciones pueden resultar difciles de distinguir cuando el sujeto aparece en posicin preverbal o queda sobreentendido, son inconfundibles entre s subyacentemente. [...] Con todo, cualquiera de las seis construcciones puede ser difcil de distinguir de cualquiera de las otras en ciertos contextos, no slo al ritmo del habla, sino tambin bajo un examen relativamente demorado, a pesar de las radicales diferencias subyacentes que median entre ellas, a menudo no fciles de aprehender sobre la base de sus formas superficiales. La dificultad parece aumentar considerablemente al tratar de distinguir entre el nmero 5 y el nmero 6, que son las construcciones que dan origen a desacuerdos

contenciosos, tanto entre hablantes como entre especialistas. (Peregrn Otero, 1999: 23.3.2.3, p. 1478-1479)
Evolucin de las construcciones con se Perspectiva diacrnica (histrica)

Histricamente, es decir, diacrnicamente, la evolucin de las construcciones con se fue como sigue: Primero: se-medio [verbos pronominales] Luego: se-pasivo [pasiva refleja] Despus: se-indeterminado [oraciones impersonales] se-medio El se-medio parece diacrnicamente muy anterior a se-pasivo. se-pasivo El se-pasivo parece ser una generalizacin el se-medio, o se-medio se dira un caso especial de se-pasivo. Este yacimiento se explot. Ejemplos: se-pasivo: (En el pasado) se explot ese yacimiento [POR ALGUIEN] se-impersonal: (En el pasado) se [= ALGUIEN] explot ese yacimiento. En los ejemplos anteriores, el sujeto pospuesto ese yacimiento es reanalizado diacrnicamente como objeto directo por el hablante. Se trata de una especie de deshacimiento o reversin de las dos operaciones que conlleva la pasivizacin: objetivizacin del sujeto y promocin del agente (en vez de subjetivizacin del objeto y democin del agente). El resultado es que se, sigue concordando con el sujeto (ahora impercibible), pero pierde la conexin quese-pasivo tiene, como sealizador, con la posicin del objeto directo (Peregrn Otero 1999: 23.3.2.3, p. 1475) Este proceso de reanlisis no sera posible en el caso de un objeto directo de persona precedido por la preposicin a: (En el pasado) se explot a los indios americanos.

Esto prueba que las construcciones con complementos de persona precedidos por a no fue la primera en generalizarse, tendiendo luego a propagarse como complementos de cosa sin preposicin (RAE 1973: 3.5.6c). se-indefinido o impersonal Diacrnicamente, la construccin reflexiva con se indefinido [impersonal] parece derivar histricamente de la construccin con se-medio o de la construccin conse-pasivo, al menos en algunas lenguas. Muchas lenguas que tienen el equivalente de se-indefinido (posiblemente todas), tienen tambin, o han tenido en el curso de su historia, el equivalente de se-medio o se-pasivo, pero no a la inversa. (Peregrn Otero, 1999: 23.3.2.3, p. 1475) Hay dos subclases de construcciones con se-indefinido [impersonal]: (Siempre) se explota los yacimientos de pases indefensos sin mayor dificultad. = subclase genrica (tiempo presente) Se explot ese yacimiento. = subclase episdica (tiempo pasado) Esta correlacin sugiere que la construccin genrica con se-indefinido podra derivar cronolgicamente de la construccin con se-medio, y la episdica deriva cronolgicamente de la construccin con se-pasivo; pero la cuestin est pendiente de investigacin. El ejemplo castellano de construccin reflexiva con se-indefinido ms temprano que conocemos, Se cree los mgicos, si en realidad es de fiar, se remonta al siglo XIII por lo menos, de modo que es posterior en tres siglos a los primeros ejemplos documentados de las dos construcciones con se que le preceden diacrnicamente. Si es verdad que la construccin con se-indefinido deriva diacrnicamente de la construccin con se-medio o con se-pasivo, tiene que ser verdad que la innovacin afect primero a las construcciones transitivas. Como en nuestros das, para numerosos hablantes, la construccin con se-indefinido es propia tambin de las construcciones intransitivas, copulativas y pasivas, es razonable suponer que con el tiempo fue contagiando a las construcciones no transitivas, tal vez en el orden siguiente: Se trat varios temas y de varios otros temas. Se nace, se pace, se crece, se vive y se muere. Ne se es feliz cuado se es explotado. Se est embazarada o no se est esperando.

No parece que haya noticias de radicales discrepancias en este punto entre los hablantes comparables a las que existen respecto a la legitimidad no slo de frases anlogas a Se ha divulgado la noticia, sino tambin de frases anlogas a Se ha divulgado las noticias. Una posible explicacin, por remota que parezca, de estas discrepancias es que los hablantes en desacuerdo no han interiorizado exactamente la misma variante del castellano. Para facilitar la exposicin, podemos designar la variedad del estadio anterior a la emergencia de la construccin con se-indefinido (es decir, anterior por lo menos al siglo XIII) como la variedad A, y la variedad del estadio posterior no slo a la emergencia de la construccin, sino tambin a su extensin a las frases no transitivas, como variedad B. [...] Otra manera de expresar lo esencial de este tipo de razonamiento es decir que la vacilacin que en nuestros das se produce entre las construcciones depende de que prevalezca la idea de que La noticia ha sido divulgada, concertando el verbo con su sujeto pasivo, o bien de que un sujeto indeterminado ha divulgado la noticia, como muy bien dicen los autores del Esbozo (RAE 1973: 3.5.6c), lo cual implica que las dos construcciones difieren en sus estructuras sintcticas. (Peregrn Otero 1999: 23.3.2.3, pp. 1475-1477) Con el sujeto en tercera persona del singular o del plural, se emplea con frecuencia creciente en nuestra lengua la pasiva refleja, con se y el verbo en activa: La paz fue firmada por los embajadores. [pasiva con ser] Equivale a Se firm la paz por los embajadores. [pasiva refleja] La construccin activa Las agencias han divulgado estas noticias tiene en pasiva las expresiones: Estas noticias han sido divulgadas por las agencias. Si desaparece el inters por el agente, diremos: Se firm la paz. Se divulgaron estas noticias. En este ltimo caso nos hallamos en los lmites que separan las oraciones de pasiva refleja de las impersonales. (RAE: Esbozo ..., 3.5.3, p. 379)

Con el verbo en voz pasiva, se calla el agente o productor de la accin cuando es desconocido o no interesa mencionarlo, tanto en la pasiva perifrstica conser como en la pasiva refleja: La paz fue aceptada equivale a La paz se acept. Si el sujeto pasivo estuviese en plural, diramos respectivamente, Las paces fueron aceptadas o Las paces se aceptaron. El uso de la pasiva refleja aparece consolidado desde los primeros textos literarios: Hobo Santa Mara siete placeres muy grandes del su fijo, que se cantan en sante eglesia (Partidas, prlogo), y sigue en progresin creciente hasta nuestros das. Tratndose de cosas, esta construccin no ofreca dificultad; pero cuando se aplicaba a personas, naca ambigedad entre los significados reflexivo, recproco y de pasiva refleja. As ocurre, con el sujeto pasivo en plural, en los siguientes textos: Viendo la muchedumbre de cristianos que cada da se mataban (Granada, Smbolo, II, 12); Que el seor del castillo era un folln y mal caballero, pues de tal manera consenta que se tratasen los andantes caballeros (Quijote, I, 3). Para resolver esta ambigedad posible, el idioma fue extendiendo la prctica de poner el verbo en singular acompaando al sujeto pasivo con la preposicin a. Por ejemplo, la frase ambigua Se obsequian las seoras se convierte en Se obsequia a las seoras, donde no hay duda posible. Pero entonces, inmovilizado el verbo en singular y acompaando las seoras con la preposicin a, las construcciones de este tipo quedaron convertidas en oraciones activas de sujeto indeterminado ( se) y un complemento directo de persona con la preposicin a (a las seoras). Generalizada ya esta construccin con complementos de persona, tiende a propagarse con complementos de cosa, claro est que sin preposicin en este caso.La vacilacin que en nuestros das se produce entre Se venden botellas y Se vende botellas, Se alquilan coches y Se alquila coches, tan discutida por los gramticos, depende de que prevalezca la idea de que las botellas son vendidas (impersonal pasiva) concertando el verbo con su sujeto pasivo, o bien de que un sujeto indeterminado vende botellas (impersonal activa). La construccin pasiva es la tradicional, la que recomiendan los gramticos y domina enteramente en la lengua literaria; la impersonal activa se abre camino en el habla corriente, sin que esto quiera decir que falten ejemplos de uno y otro uso en ambas zonas del idioma actual. Con todo, hoy por hoy parece recomendable atenerse al uso culto, literario y ms generalizado. En singular no hay signo gramatical que revele cul es la representacin o intencin predominante; y as, en la oracin Se ha divulgado la noticia, cabe pensar que alguien la ha divulgado(impersonal activa) o

que ha sido divulgada (impersonal pasiva). nicamente el contexto podra aclarar la duda. Con los verbos que son siempre pronominales no cabe emplear el se impersonal ni el pasivo. Suele sustitursele entonces por el indefinido uno, una; p. ej.: Se atrevera uno a hacer lo mismo; A veces se queja uno sin razn. Lo mismo ocurre con las acepciones pronominales de los verbos transitivos: Se acostumbra uno a todo, Se despeina una con ese viento. (RAE: Esbozo ..., 3.5.6, pp. 382-383) Hay otros casos ms complejos: Los metales blandos se suelen poder derretir fcilmente. [se-pasivo] Se suele poder derretir los metales blandos. [se-impersonal] Todas las salidas por carretera se pueden y suelen estar vigilando. [se-pasivo] Se puede y suele estar vigilando todas las salidas por carretera. [se-impersonal] Para muchos hablantes la oracin con se-pasivo difiere considerablemente de la oracin con se-impersonal en cuanto al significado (nocin no equivalente a valor veritativo). Otro tipo de contraste lo encontramos en los ejemplos: Las especies no protegidas tienden a extingirse (por s mismas). [se-pasivo] Se tiende a eliminar las especies no protegidas. [se- impersonal] En este ltimo ejemplo no se podra decir Se tiende(*n) a eliminar las especies protegidas (*por s mismas).

Restricciones

se-medio La funcin media slo la puede ejercer el cltico subjetivo de la no persona (por tanto el cltico subjetivo impersonal), el nico cltico exclusivamente reflexivo:

Los yacimientos de pases indefensos (siempre) se explotan sin mayor dificultad. Las lenguas extranjeras (siempre) se aprenden con no poco esfuerzo. En esta clase de construcciones son de notar tres cosas: el presente favorece la interpretacin media, la presencia de una expresin adverbial de modo comosin dificultad y la genericidad (o universalidad), de ah que la presencia de siempre no contribuya demasiado a la interpretacin en las construcciones con medias. se-indefinido o impersonal La funcin media slo la puede ejercer el cltico subjetivo de la no persona. El sujeto con el que se concuerda no slo es indefinido sino tambin humano. (Siempre) se explota los yacimientos de pases indefensos sin mayor dificultad. Se explot ese yacimiento. El pronombre se con un verbo intransitivo, o transitivo en uso absoluto, es de uso general con valor de sujeto indeterminado en oraciones como: Por estas asperezas se camina de la inmortalidad al asiento. Vvese con trabajo. Se vive tranquilo. Se duerme mal all. Aqu se canta y se baila. Se tratar de un asunto importante. Estas construcciones se hallan emparentadas con las sudorreflejas; por su carcter intransitivo o absoluto no pueden originar confusin con las de pasiva refleja. Con los verbos que son siempre pronominales no cabe emplear el se impersonal ni el pasivo. Suele sustitursele entonces por el indefinido uno, una; p. ej.: Se atrevera uno a hacer lo mismo; A veces se queja uno sin razn. Lo mismo ocurre con las acepciones pronominales de los verbos transitivos: Se acostumbra uno a todo, Se despeina una con ese viento. (RAE: Esbozo ..., 3.5.6d y 3.5.6e, p. 383) Es inadmisible la forma plural cuando se no precede inmediatamente al verbo, sino que entre se y el verbo se interpone un pronombre que hace referencia al objeto directo antepuesto al verbo:

Los demonios no son tan negros como se los pinta. [No sera admisible: ... como se los pinta(*)] Las viviendas se las destruy para hacer negocio. Las noticias se las difundi a los cuatro vientos. Cuando el objeto directo es de persona y le antecede la preposicin a, el verbo nunca puede ir en plural: Se detuvo a dos narcotraficantes. Se excluy a los banqueros participantes. Se consulta a los mdicos. Se invita a los amigos. Asimismo, cuando el se trata de verbos con extensin preposicional: Se trat de varios temas. [no trat los temas por completo] Se trataron varios temas. [se examinaron los temas a fondo]

Bibliografa

Fernndez-Ordez, Ins: Lesmo, lasmo, losmo, en: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. I, pp. 13191390: 21.1-6. Fernndez Soriano, Olga: El pronombre personal. Formas y distribucin. Pronombres tonos y tnicos, en: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.):Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. I, 19.5.7.3. Garca Yebra, V.: Teora y prctica de la traduccin. Madrid: Gredos, 1984, vol. 1, pp. 210-230.
Garrido Medina, Joaqun: Sobre la pasiva en espaol. En: dem: Elementos de anlisis lingstico. Madrid: Fundamentos, 1991, pp. 49-82.

Hamplov, S.: Algunos problemas de la voz perifrstica pasiva y las perfrasis factitivas en espaol. Praga, 1970. Hidalgo, R. 1994: The pragmatics of de-transitive voice in Spanish: From passive to inverse?, T. Givn (ed.) Voice and Inversion, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins [Typological Studies in Language-28].

Hohn-Berghorn, Maria: Periphrastische Passivkonstruktionen im geschriebenen Spanisch der Gegenwart. Versuch einer systanktischsemantischen Analyse.Wrzburg, 1983. (Diss.) Iglesias Bango, M.: La voz en la gramtica espaola. Len: Universidad de Len, 1991. Kock, Jos de; Gmez Molina, Carmen: Frecuencia de la pasiva en espaol y otras lenguas. In: Revista Espaola de Lingstica, Madrid, Spanien (REspL). 1985 Jan.-June, 15:1, 117-131. Kock, Josse de; Gmez Molina, Carmen: Gramtica espaola: Enseanza e investigacin, II: Gramtica: Las formas pronominales del verbo y la pasiva.Salamanca: Universidad, 1990. Lpez Machado, C. & Falk J. 1999: La pasiva analtica y la pasiva refleja: dos formas, dos contenidos XIV Skandinaviske Romanistkongress, Estocolmo.Maldonado Soto, R. 1992: Middle Voice: the Case of Spanish SE, Mxico: UMI Dissertation Services. Lorenzo, E.: Anglicismos hispnicos. Madrid: Gredos, 1996, S. 622-630. Maier, Irmgard: Passivparadigma im Spanischen und im Deutschen. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 1995. Martnez, Jos Antonio: La concordancia. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, 42.10.1.4. Mendikoetxea, Amaya: Construcciones con se: medias, pasivas e impersonales. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, 26.1.6, p. 1631 ss. Mendikoetxea, Amaya: Construcciones inacusativas y pasivas. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, 25.1-5. Miguel, Elena de: El aspecto lxico. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, 46.4.2.3-4, p. 3052 ss. Monge, Felix 1955: Las frases pronominales de sentido impersonal en espaol en Archivo de Filologa Aragonesa VII. Zaragoza.

Peregrn Otero, Carlos: Pronombres reflexivos y recprocos. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Real Academia Espaola / Espasa Calpe. 1999, vol. 1, p. 1429 ss. RAE: Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola. Madrid: EspasaCalpe, 1973, 3.5.6b-6e, p. 382-383. Schmidt-Riese, F.: Spanisch se jenseits von Aktanz und Diathese. In: Geisler, H./Jacob, D. (Hrg.): Transitivitt und Diathese in romanischen Sprachen. Tbingen: Niemeyer, 1998a, S. 43-60. Schmidt-Riese, F.: Reflexive Oberflchen im Spanischen. Se in standardfernen Texten des 16. Jahrhundert. Tbingen: Gunter Narr, 1998b. Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua espaola. Madrid: Espasa-Calpe, 1998, p. 410-411. Stockwell, Robet P.: The grammatical structures of English and Spanish. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1965. Torrens, Ma Jess: Actividades para la enseanza de la gramtica en niveles superiores. Pasiva con ser + participio / pasiva refleja e impersonal. En:Cuadernos Cervantes 18/ao IV/1998, p. 48-50. Wallace, Stephen 1982: Figure and ground: The interrelationships of linguistic categories, P. Hopper (ed.) Tense-Aspect: Between semantics and pragmatic.Amsterdam: John Benjamins.

You might also like