You are on page 1of 164

Jean Markale

LA FE MORGANE
Le cycle du Graal 4 Quatrime poque
ditions Pygmalion / Grard Watelet Paris, 1994

INTRODUCTION
Lombre de Merlin Ce matin la fille de la montagne tient sur ses genoux un accordon de souris blanches.
Andr BRETON (Fata Morgana) Quand, en dcembre 1940, rfugi Marseille dans une zone dite libre, Andr Breton crivait un long pome damour auquel il donnait le titre latin de Fata Morgana , il savait inconsciemment trs bien ce quil faisait. Car, sous les orages des dbuts de la Seconde Guerre mondiale, quoi, ou qui, pouvait-on se raccrocher pour viter de tomber dans le vide absolu, sinon une figure mythique et symbolique surgie du plus profond de limaginaire humain ? Et la Fata Morgana , autrement dit la Fe Morgane, cristallisation de lternelle femme magicienne et enchanteresse, tait sans doute la seule pouvoir encore conjurer les mauvais sorts qui sabattaient sur lEurope et sur un monde toujours endormi dans lhbtude. Il faut bien avouer que la Fe Morgane exerce une fascination particulire ; et cest peuttre parce que cest le personnage le plus mystrieux, le plus nigmatique de toute la tradition arthurienne. Dabord, Morgane est trs mal connue, sans doute parce quelle semble trop sulfureuse et quelle a t souvent occulte dans les rcits christianiss du Moyen [1] ge. Ensuite, on la confond sans raison avec la fe Viviane, la Dame du Lac , et on en fait la mre de Mordret, destructeur de la socit arthurienne, ce qui napparat pourtant dans aucun texte. Tout vient de la confusion entretenue entre le nom de Morgause ( Margawse dans la compilation anglaise tardive de Thomas Malory), qui est, dans certains textes, la femme du roi Loth dOrcanie, cest--dire Anna, une autre sur dArthur, et le nom de Morgane, ou Morgue, qui ne figure, au dpart, que dans les textes continentaux. La fe Morgane est en effet totalement absente des rcits primitifs gallois concernant le mythe arthurien et le cycle du Graal. Ce nest que dans la version galloise de lrec et nide de Chrtien de Troyes quon pourrait la retrouver : encore faut-il prciser quil ne sagit pas dune femme, mais dun homme, Morgan Tut, chef des mdecins dArthur, et bien entendu dpositaire de toute la magie hrite des druides. Qui est donc en ralit cette Morgane que les textes franais chargent volontiers de tous les pchs du monde ? Si lon sen tient une tymologie celtique plus quvidente, le nom de Morgane provient dun ancien brittonique Morigena, cest--dire ne de la mer , dont lquivalent en galique dIrlande est Muirgen. Mais une telle interprtation ferait de Morgane une vritable fe des eaux, ce qui ne semble pas le cas. Pourtant, dans la tradition populaire de Bretagne armoricaine, on raconte souvent des histoires au sujet de mystrieuses marymorgans qui sont des tres feriques vivant dans les eaux de la mer. Et si lon va plus loin, on dcouvre

dans la toponymie franaise un certain nombre de rivires ou de fontaines qui portent des noms comme Mourgue, Morgue ou Morgon. Mais il sagit deau douce, et non de la mer. Et cela ne correspond nullement au personnage dcrit dans les romans arthuriens, femme-fe, vaguement sorcire au sens vulgaire du terme, et quelque peu nymphomane, ce qui nest pas contradictoire mais contribue la faire prsenter comme un tre malfique. Fait trange, on ne la trouve jamais auprs du personnage primitif dArthur, sauf sous laspect masculin de Morgan Tut. Certes, on pourrait dire quil y a eu fminisation du sorcier, le mdecin, appartenant autrefois la classe des druides, tant considr comme expert en magies diverses. Mais le cas se complique lorsque lon constate, dans la tradition continentale, la prsence dun grand gant qui porte le nom de Morgant ; cependant, il na rien voir avec Gargantua bien que Rabelais, bon connaisseur des lgendes populaires, en ait fait lun des anctres de Pantagruel, dans la plaisante gnalogie dresse de celui-ci en son Second Livre. On trouve un rcit trs littraire sur ce gant Morgant dans un ouvrage italien de 1 466, d au Florentin Luigi Pulci, ouvrage qui fut bientt traduit et imprim en franais et connut un immense succs au cours du XVIe sicle. Il sagit de lhistoire de Morgant le gant, lequel, avec ses frres, perscutait toujours les chrtiens et serviteurs de Dieu ; mais ils furent, aprs de multiples pripties, tus par le comte Roland, neveu de Charlemagne. Et si lon en croit ce rcit, Morgant habitait une grande montagne qui ne peut tre que les Alpes, et laction se prolonge dans le sud de lItalie, dans les Pouilles trs exactement, o se situe le fameux Monte Gargano qui porte le nom de Gargantua. Il faut videmment prendre avec prcaution ces rcits de la Renaissance prtendument inspirs de la tradition populaire : la tendance de lpoque est la fabrication de mythes lorsque ceux-ci justifient linvraisemblance du droulement romanesque. Mais il ny a pas de hasard. En Bretagne armoricaine, un gant nomm Ohs le Vieil Barb , dans la chanson de geste qui porte le titre de Chanson dAiquin , est devenu, dans la tradition orale, un personnage fminin, Ahs, trs vite confondue avec Dahud (= bonne sorcire), fille du roi Gradlon de la clbre ville dIs. Et actuellement encore, les antiques voies romaines de Bretagne armoricaine sont connues sous lappellation de Chemins dAhs . Quoi quil en soit de ce problme, Rabelais na jamais confondu le gant Morgant avec notre fe Morgane. Dans le mme Second Livre, on peut en effet lire : Pantagruel out nouvelles que son pre Gargantua avait t translat au pays des Fes par Morgue, comme le furent jadis Ogier et Arthur. Il ne fait dailleurs que reprendre un thme cher aux auteurs de son sicle, puisque, la mme anne 1 532, un anonyme avait publi des Grandes Chroniques o lon voyait natre Gargantua de Grandgousier et Gargamelle, ceux-ci tant crs par la magie de Merlin, puis Gargantua se mettre au service du roi Arthur : Ainsi vcut Gargantua, en la cour du trs redout et puissant roi Arthur, lespace de trois cents ans, quatre mois, cinq jours et demi, justement, puis port par Morgain la fe et Mlusine en ferie, avec plusieurs autres, lesquels y sont encore prsent. Cela montre limportance des romans de chevalerie, des rcits feriques et du cycle arthurien au dbut de la Renaissance, en France. Quant la diffrence entre les formes Morgue et Morgain, elle sexplique parfaitement : en vieux franais, Morgue est le cas sujet (nominatif) et Morgain le cas rgime (ancien accusatif latin) do est tire la forme moderne Morgane. Autre fait troublant propos de cette hrone ferique, et qui nest pourtant que le rsultat dune kabbale phontique qui prte rire : le mariage morganatique. Lexemple

type, au XVIIe sicle, en a t lunion contracte par Louis XIV, devenu veuf, avec sa matresse, Madame de Maintenon. Il sagissait dun mariage secret, uniquement religieux, donc valable sur le plan spirituel, mais sans aucun effet sur ce quon ne nommait pas encore le droit civil . En quoi donc le mariage dit morganatique a-t-il un rapport, mme trs vague, avec la fe Morgane ? Henri Dontenville, grand spcialiste sil en fut et dailleurs trs controvers des traditions populaires franaises, a crit sur ce sujet des rflexions qui ne sont pas prendre la lgre. Dontenville part en effet du conte bien connu de Charles Perrault, La Belle au bois dormant, conte dorigine populaire et remis au got du jour par la grce de cet crivain considr comme mineur par le tout-puissant matre des usages qutait Boileau. On connat le thme de ce conte, incontestablement initiatique : un jeune prince (le Prince Charmant, au sens fort et tymologique du terme) rveille une belle princesse endormie, cest--dire sous le coup dun charme, ou, si lon prfre, dun sortilge, et lpouse secrtement. Et, de cette union, naissent une fille, lAurore, et un fils, le Jour. Et voici le commentaire dHenri Dontenville : Sous laffadissement dune prose XVIIe sicle, on tient probablement l lessentiel, et la fe Aurore ne doit pas tre autre que notre fe Morgane ou Morgue, celle qui [2] se mire dj dans une fontaine, au point du jour lorsque le soleil va se lever. Le mot serait alors lquivalent de lallemand morgen, matin Ira-t-on dun bond rejoindre la Fata Morgana, de date inconnue, sur la cte de Sicile o Morgantium, fondation ancienne des Sicules, pose son point dinterrogation ? Morgantium tait sur le bord oriental de lle, face au [3] matin . Curieux rapprochement, fois avec la Grande Grce, dont faisait partie la Sicile, et la tradition germanique Aprs tout, lYseult celte porte un nom driv du germanoscandinave Ischild. Pourquoi Morgane ne serait-elle pas la Fe du Matin , celle qui, dans la lgende ultrieure, est charge par le Destin de redonner une nouvelle aurore au roi Arthur dans cette mystrieuse le dAvallon, situe symboliquement dans un occident qui peut tre un nouvel orient ? Il semble que Morgane contienne en elle-mme bien des interrogations. Il est certain que le terme morganatique na aucun rapport smantique avec notre Morgane. Mais la tradition se moque des rgles de la linguistique, et la valeur symbolique dun nom rsulte bien souvent dune analogie ou dune simple homophonie. Si lon sen tient ltymologie pure, le terme morganatique provient du bas-latin morganaticus, attest chez Grgoire de Tours, mot issu du francique morgangeba qui signifie littralement don du matin , mais qui dsigne le douaire donn par le nouveau mari sa femme. Pourtant, dans les socits celtique et germanique, ce douaire, lorigine, ntait donn quaprs la nuit de noces, cest--dire aprs que le mari se fut assur de la virginit de son pouse. Il sagit donc bel et bien du prix du sang virginal . Or, si, propos de Morgane, la plus chaude et la plus luxurieuse femme de toute la Bretagne , selon le texte de la version cistercienne, il est difficile de parler de sang virginal, on peut cependant penser quelle incarne limage parfaite de la Vierge ternelle, cest--dire celle qui se rgnre sans cesse, et qui, chaque matin, est de nouveau libre et disponible, et galement puissante, ce qui est finalement le sens tymologique du mot vierge , dun latin virgo o lon retrouve vis (gnitif viris, force ), ou dun ancien celtique wraka qui est lorigine du breton groach, sorcire , ainsi que du franais virago . Tout se tient. Morgane est bel et bien une des images fortes de la Vierge universelle, matresse de la vie et de la mort, de lamour et de la haine,

lambigut faite femme. On aura confirmation de cette hypothse en se tournant vers lIrlande. Cest l en effet quont t conservs, dans les manuscrits laisss par les moines chrtiens, les thmes et les figurations les plus archaques de la mythologie celtique. Et lon ne peut que sarrter sur le fantastique personnage de Morrigane (ou Morrigu, au cas sujet), lune des plus intressantes reprsentations de la desse universelle. Appartenant la ligne des Tuatha D Danann, cest--dire au clan des divinits issues de la desse primordiale Dana (la Dn de la tradition galloise), elle est ltre ambigu par excellence, rgissant lamour, la guerre, la prophtie et la magie. Elle provoque lascivement les guerriers (comme Morgane le fait avec Lancelot), les excite furieusement les uns contre les autres, hurle dtranges prophties et se livre des rituels magiques le plus souvent incomprhensibles. Et comme, dans la tradition celtique, les divinits ont au moins trois visages ou trois noms, elle est la triple Brigit , celle que Jules Csar, dans ses Commentaires, appelle la Minerve gauloise, desse de la posie, des arts, des techniques et de la Connaissance en gnral. Mais elle apparat souvent, dans le cycle pique et mythologique irlandais, comme une sorte de divinit fminine trinitaire sous les noms de Morrigane-Bodbh-Macha. Il est alors trs important dexaminer ces noms pour mieux comprendre ce que recouvre la Morgane du cycle du Graal. Macha est quelque peu occulte dans la mesure o elle est prsente comme une fe mlusinienne proposant un paysan de lpouser, de lui procurer richesse et bonheur, la condition de ne jamais parler delle. Bien entendu, le paysan, comme le Raymondin de la lgende poitevine, transgresse linterdit, et, aprs avoir d, bien quenceinte, engager une course folle contre les chevaux du roi dUlster, Macha, victorieuse, dorme naissance des jumeaux, maudit tous les habitants dUlster et disparat. On retrouvera cette Macha irlandaise dans la tradition galloise sous le nom de Rhiannon, et dans la statuaire galloromaine sous le nom dpona, la desse-cavalire , ou la desse-jument . Bodbh est le nom galique de la corneille. Dans la plus ancienne pope dIrlande, la clbre Razzia des bufs de Cualng, elle apparat sur le champ de bataille sous la forme dune corneille qui vient harceler les combattants. On la retrouve dans de nombreux pisodes des rcits arthuriens o elle accomplit les mmes actions. Et Geoffroy de Monmouth, dans sa Vie de Merlin, prtend quelle et ses surs, qui vivent dans lle des Pommiers, sont capables de se mtamorphoser en oiseaux : car, dans le texte de Geoffroy, il sagit bel et bien de Morgane, reine de lle dAvallon, matresse des vents, des temptes et des animaux sauvages. Le nom de Morrigane a donn lieu bien des interprtations. Il semblait sans doute trop facile didentifier formellement la Morrigane galique comme tant la Morgane des romans arthuriens. Aussi, la suite de dArbois de Jubainville a-t-il propos ce nom la signification de reine des cauchemars . Ctait avouer quelle faisait peur et quelle tait au centre de tous les fantasmes de la nuit. Mais, en fait, le nom de Morrigane sexplique trs simplement : elle e st la Grande Reine, ou plus exactement la grande royale . Or, le nom de lhrone galloise Rhiannon (Rivanone en breton-armoricain), venu dun ancien brittonique Rigantona, a exactement la mme signification. Il ne peut plus y avoir dhsitation sur ce point : Morgane nest pas la ne de la mer , elle est la grande reine , elle sidentifie pleinement avec la Morrigane irlandaise, et elle est limage hrose et quelque peu diabolise de la Vierge universelle. Do son importance dans le droulement des

multiples pisodes de ce cycle du Graal : elle est partout prsente, comme Merlin, mais le plus souvent masque, dguise ou occulte, parce quelle fait peur. Car noublions pas que Merlin, le prophte et lenchanteur, est le fils dun diable, et quil na que deux disciples, deux femmes, Viviane, la Dame du Lac, et Morgane, la reine de lle des Pommiers. Merlin ayant disparu de la surface de la terre, selon sa propre volont, il appartient ses deux disciples de surveiller le fonctionnement des rouages subtils quil a mis en place. La premire, Viviane, a pris en charge lducation de Lancelot, celui qui est ncessaire cette trange socit galitaire quest la Table Ronde. Viviane est devenue ainsi la Dame du Lac, la mre nourricire et linitiatrice de celui qui sera le meilleur chevalier du monde. Mais comment peut-on devenir le meilleur chevalier du monde si lon na pas dobstacles surmonter ? Ces obstacles, ce sera Morgane de les dresser sur le passage du hros, car elle est lexcitatrice, la provocatrice, celle sans laquelle aucune progression ne peut tre ralise dans cette difficile errance vers le Graal. Cest dire limportance de ces deux personnages fminins dans lpope arthurienne : ils sont essentiels, bien que contradictoires si lon sen tient aux apparences ; on est alors tent de dire que Viviane construit et que Morgane dtruit. Cette vision lmentaire nest ni vraie ni fausse, et il faut se garder de tout parti pris manichen de bas tage. Dans le Cycle du Graal, en dpit de la lutte que semblent engager les chevaliers dArthur contre les forces des tnbres, il ny a aucune rfrence un Bien absolu, ni condamnation dun Mal non moins absolu. Lamour de Lancelot pour Guenivre est adultre, et il devrait tre condamn. Mais il est facteur de prouesses et, dans cette mesure, il ne peut qutre exalt. Merlin a permis Uther Pendragon de raliser son dsir adultre et meurtrier, mais ce ntait que pour donner naissance Arthur. Par contre, Arthur, en toute innocence, en toute navet, a commis linceste suprme, celui du frre et de la sur et, ce faisant, il a donn naissance un monstre, ce Mordret qui sera le destructeur de la Table Ronde. O est le Bien ? O est le Mal ? Lancelot, abus par les charmes de Brisane, a cru commettre une fois de plus son coupable adultre avec la reine Guenivre, mais ce ntait en ralit que la pure et tendre porteuse du Graal. Il le fallait, et Dieu lavait voulu ainsi, car Galaad devait natre de la ligne de Lancelot. En ce sens, on peut dire que les rcits arthuriens sont des chefs-duvre damoralit. Car la morale traditionnelle, celle quon enseigne dans les coles, et qui nest quune suite dinterdits sociaux-culturels, na pas cours dans lunivers enchant o voluent les hros du Graal et de la Table Ronde. Il est donc exclu daccentuer lopposition entre Viviane et Morgane sur des critres moraux. Viviane nest pas meilleure que Morgane quand elle entrane le jeune fils du roi Ban de Bnoc sous les eaux alors que la mre crie son dsespoir. Le monde arthurien est impitoyable, et si lon y pleure souvent de tendresse ou de dsespoir, on sy trucide allgrement ou rageusement sans grand respect pour la vie humaine. Il ny a, dans ces rcits, ni bons ni mauvais, mais des tres qui cherchent, selon des mthodes divergentes, tablir les structures dun monde idal. Et comme dans toute pope, lhyperbole est de rigueur, toutes les actions sont grandes, exagres et, bien entendu, provoques par des puissances quil est convenu dappeler surnaturelles. Les dieux ninterviennent plus directement comme da ns LIliade ou LOdysse, mais on les reconnat quand mme sous les traits et les caractristiques des hros. Arthur est limage dun antique dieu agraire, une sorte de Saturne gar dans un monde de violence, un ge de fer, et qui rve de reconstituer le fabuleux ge dor des origines. Il nest donc gure tonnant de retrouver sous Morgane lune des composantes essentielles du concept de la Grande Desse : celle qui provoque, par tous les

moyens, laction humaine en permettant aux hros de se dpasser chaque preuve et de franchir ainsi peu peu toutes les tapes dun priple initiatique. En ce sens, Morgane est le type le plus accompli de la Femme celte telle quelle a t imagine dans les anciennes traditions. la fois guerrire, prtresse, magicienne et en fait druidesse, elle est un peu comme cette reine Mebdh de lpope irlandaise qui, selon les textes, prodigue lamiti de ses cuisses tout guerrier dont elle a besoin pour assurer le [4] succs dune expdition . De toute faon, la puissance guerrire est lie la puissance sexuelle, et la Psychanalyse a suffisamment dmontr que, dans une guerre, on prend une ville comme on prend une femme. Mais, comme Morgane possde aussi la connaissance , elle ne se laisse pas facilement prendre : elle serait plutt ranger dans cette catgorie de femmes quon appelle improprement des allumeuses, et qui sont en fait des rvlatrices . En fait, Morgane, bien quayant sa propre personnalit, est la continuatrice de laction de Merlin, du moins dans une direction, celle de la provocation. Lenchanteur, en tant que fils de diable , se jetait constamment en travers des vnements pour mieux susciter les prouesses des uns et des autres. Il provoquait diaboliquement ceux qui sadressaient lui, se mettant rire chaque fois quune question lui tait pose et faisant souvent le contraire de ce qui lui tait demand. Et si Viviane perptue de son ct laspect protecteur de Merlin, notamment vis--vis dArthur et de Lancelot, il est bien vident que Morgane prolonge lnergie cratrice dispense par lenchanteur. Au fond, mme si Merlin a disparu aux yeux de tous, il est plus que jamais prsent, telle une ombre, dans les deux femmes qui ont t ses disciples, pour ne pas dire ses complices, dans cette tentative insense de refaire un monde selon les plans dfinis par un dieu absent mais dont ils savent dchiffrer les messages. Mais, quel que soit leur degr dinitiation surnaturelle, Morgane, Viviane et Merlin sont aussi des tres humains soumis au mme destin que ceux quils prtendent guider, et victimes des mmes faiblesses que les femmes et les hommes quils ctoient. Cest ce qui fait dailleurs leur charme et les rend parfois si mouvants : eux aussi sont en proie au chagrin, la douleur, aux passions les plus diverses, aux sentiments les plus nobles ou mme les plus bas. Malgr toute sa sagesse, Merlin sest laiss prendre aux piges de lamour. Il en sera de mme pour Morgane que sa sensualit inassouvie conduira accomplir des actes de nature bouleverser les structures mises en place par Merlin. Cest parce quelle est amoureuse de Lancelot quelle retient le hros prisonnier. Cest parce quelle est jalouse de lamour exclusif quil porte Guenivre quelle suscitera les calomnies, puis les accusations, contre les deux amants. Et cest aussi parce quelle est envieuse du pouvoir dArthur quelle tentera daffaiblir celui-ci au profit de sa propre puissance. Revendication fministe ? Peut-tre. Morgane se sent frustre du pouvoir, se sent rejete par cette brillante socit masculine qui lentoure. Et elle noublie pas quelle incarne, en une certaine mesure, lantique souverainet, elle qui est limage de cette desse universelle qui rgnait laube des temps. Les auteurs du Moyen ge, mme ceux qui nont rien crit sur les thmes arthuriens, le savaient parfaitement. Ainsi, lauteur anonyme de cette trange chanson de geste quest Huon de Bordeaux fait du [5] nain Obron, magicien et prophte, le fils de Morgane et de Jules Csar . On peut sourire de ce qui nest aprs tout quune astuce littraire, mais cela prouve au moins que la fe Morgane appartient limaginaire collectif du Moyen ge et quelle y joue un rle non ngligeable.

Cest dire quon risque de rencontrer Morgane dans de nombreux rcits, soit sous les noms de Morgue, Morgain ou Morgane, soit sous des noms fort diffrents, notamment dans les textes gallois primitifs. On la reconnat ainsi aisment dans la premire branche du Mabinogi gallois, o elle est Rhiannon, la Grande Reine , sorte de desse cavalire farouche et indpendante. Et, trs curieusement, en passant la Manche, cette Rhiannon, sous la forme Rivanone, est devenue dans lhagiographie bretonne la mre de laveugle saint Herv, patron des potes et des musiciens, mais une mre indigne, quelque peu amorale, ce qui accentue son aspect morganien. Quant aux apparitions de Morgane en tant que fe anonyme ou mystrieuse pucelle tentatrice au travers des pisodes des romans arthuriens, elles sont innombrables, autant que le sont les apparitions dun Merlin schappant un instant de sa tour dair invisible pour venir rconforter ou garer un chevalier errant. Quant la clbre Kundry la Sorcire qui tient une si grande place dans la qute du Graal par Perceval, selon la version allemande de Wolfram von Eschenbach, son caractre ambigu et sa fonction de matresse des illusions du jardin ferique de lenchanteur Klingsor en font incontestablement une incarnation diffrente de Morgane dans un contexte plus que sulfureux que Richard Wagner a superbement transcrit dans son envotante musique. Au reste, jamais Morgane nest isole. Le premier crivain qui la cite, Geoffroy de Monmouth, vers 1 235, nous prsente la paradisiaque le des Pommiers o neuf surs gouvernent par une douce loi et font connatre cette loi ceux qui viennent de nos rgions vers elles. De ces neuf soeurs, il en est une qui dpasse toutes les autres par sa beaut et par sa puissance. Morgane est son nom, et elle enseigne quoi servent les plantes, comment gurir les maladies. Elle connat lart de changer laspect dun visage, de voler travers les airs, comme Ddale, laide de plumes . Le mythe de Morgane est ici contenu dans ses grandes lignes, mais il semble que Geoffroy de Monmouth nait rien invent. On dcouvre ainsi dans un texte du gographe hispanolatin du premier sicle, Pomponius Mla, les indications suivantes : Vis--vis des ctes celtiques slvent quelques les qui prennent ensemble le nom de Cassitrides parce quelles sont trs riches en tain. Celle de Sna (= le de Sein), place dans la mer britannique, vis--vis de la cte des Osismi, est renomme par son oracle gaulois dont les prtresses, consacres par une virginit perptuelle, sont, dit-on, au nombre de neuf. Elles sont appeles gallicnes , et on leur attribue le pouvoir extraordinaire de dchaner les vents et les temptes par leurs enchantements, de se mtamorphoser en tel ou tel animal selon leur dsir, de gurir les maux rputs incurables, enfin de connatre et de prdire lavenir (Pomponius Mla, III, 6). Le mythe vient de loin dans le temps, une poque o il ne pouvait pas tre question du roi Arthur. Il resterait dterminer qui sont rellement les surs de Morgane, symboliquement au nombre de neuf, comme les Muses. Ce sont videmment des compagnes, mais aussi des disciples de Morgane elle-mme, celles quelle initie sa magie et quelle envoie travers le monde pour y tisser lentement le filet dans lequel tomberont fatalement un jour ou lautre, et en toute bonne foi, les hros de cette gigantesque pope. Et ce sont toutes ces pucelles , cest--dire femmes indpendantes, non en puissance de mari, qui peuplent les forts que traversent les chevaliers ou les forteresses o ils passent la nuit. Certaines portent des noms, comme la Brunissen du roman occitan de Jauffr, ou encore ltrange Arianrod de la quatrime branche du Mabinogi gallois, sur incestueuse du magicien Gwyddyon et de lnigmatique Gilvaethwy, devenu Girflet fils de Dn dans les rcits arthuriens franais, et qui est le mme personnage que le Jauffr occitan. On pourrait galement penser la

suivante Luned, qui est en ralit une fe doue de grands pouvoirs, qui aide et protge le chevalier Yvain, fils dUryen, dans son aventure chez la Dame de la Fontaine, ou encore lenchanteresse Camille, qui russit sduire le roi Arthur et lgarer, du moins pendant un certain temps, dans les profondeurs dune inaccessible fort de Brocliande. Mais il y a aussi les autres, qui nont pas de nom : elles sont innombrables, et elles portent toutes la marque de leur matresse. Aprs tout, Viviane, dans sa forteresse au fond du Lac, initiait dautres femmes son savoir et les envoyait aussi travers le monde, sur les traces de Lancelot. Il y a certes de quoi se perdre soi-mme en suivant les hros dans leur qute perptuelle de laventure, surtout si lon prend tout la lettre et si lon nlabore point quelques signes de piste pour pouvoir, le cas chant, revenir en arrire et jeter un regard objectif sur ce qui se passe rellement. Le cycle du Graal se droule dans un pays magique, ferique, intemporel, travers de lueurs vives qui font oublier les zones dombre o rdent des personnages plutt inquitants. Cest dans ces zones dombre que la fascinante Morgane attend ses proies. Mais que lon se rassure, lombre de Merlin plane au-dessus delle, prt intervenir si la magicienne va plus loin quil ntait prvu dans le grand livre des destines.

Poul Fetan, 1994.

AVERTISSEMENT
Les chapitres qui suivent ne sont pas des traductions, ni mme des adaptations des textes mdivaux, mais une r-criture, dans un style contemporain, dpisodes relatifs la grande pope arthurienne, telle quelle apparat dans les manuscrits du XIe au XVe sicle. Ces pisodes appartiennent aussi bien aux versions les plus connues qu des textes demeurs trop souvent dans lombre. Ils ont t choisis dlibrment en fonction de leur intrt dans le droulement gnral du schma pique qui se dessine travers la plupart des rcits dits de la Table Ronde, et par souci dhonntet, pour chacun des pisodes, rfrence prcise sera faite aux uvres dont ils sont inspirs, de faon que le lecteur puisse, sil le dsire, complter son information sur les originaux. Une uvre dart est ternelle et un auteur nen est que le dpositaire temporaire.

1 Le Val sans Retour


Morgane errait sur les landes, ne sachant pas o elle allait, comme possde par une fureur intrieure, mais trop fire pour exprimer sa rage par des pleurs qui lui auraient fait perdre, ses propres yeux, toute la puissance et tout lorgueil dont elle se sentait matresse. Enveloppe dans son long manteau noir, elle marchait grands pas sur des sentiers tortueux ; ses pieds frlaient peine le sol, tel un de ces anges trop purs ou trop ariens pour pouvoir entrer en contact avec lhumidit de la terre. Le vent soufflait, venant de la mer, quelque part du ct du sud, et parfois il prenait Morgane dans ses rafales, lobligeant faire halte, le temps de reprendre haleine ; le tourbillon se vengeait en courbant les ajoncs griffus jusqu ses jambes pour mieux lgratigner et pour lui faire comprendre que si elle suscitait les temptes, elle risquait parfois de ne plus pouvoir les apaiser. Au reste, elle navait rien dclench, bien trop agite par les sentiments violents et contradictoires quelle ne pouvait plus contrler. Soudain, comme pour prendre tmoin les arbustes maigres et les touffes dajoncs qui parsemaient la lande, ainsi que les animaux qui sy cachaient frileusement, elle scria haute voix : Pourquoi faut-il que le meilleur chevalier du monde me rsiste ? Je lui propose pourtant la plus belle femme de tout le royaume, la plus experte ! Et avec moi, il deviendrait le plus puissant dentre tous les rois ! Tout en marchant, elle se remmorait la scne o Lancelot lavait accable de son indiffrence. Elle tait pourtant la plus forte : elle retenait le protg de la Dame du Lac dans une chambre fortifie et obscure du Chteau de la Charrette, et il ne pourrait plus jamais en sortir sans quelle y et consenti. Il suffisait Lancelot de rpondre : Oui, je te veux, Morgane ! Sois moi et oublions tout le reste ! Mais Lancelot navait pas mme daign rpondre. Il stait content de regarder Morgane avec ironie, sans mme marquer de mpris et, se retournant sans plus faire attention elle, il tait all se recoucher au fond de la pice, stait enroul dans les couvertures et avait fait semblant de dormir. Morgane tait alors sortie, refermant brutalement la porte derrire elle, prononant des paroles de maldiction avec une telle nergie que les quelques servantes qui saffairaient dans les couloirs en avaient t terrifies et navaient plus os bouger de peur daccrotre la colre de leur matresse. Si cette maudite Guenivre nexistait pas ! scria encore Morgane, je pourrais avoir Lancelot tout moi. Mais, hlas ! il naime quelle, il ne pense qu elle, et toutes les autres femmes ne sont pour lui que des putains sans intrt ! De plus, le malheur veut que je ne peux rien entreprendre contre Guenivre. Cela, Merlin ne me le pardonnerait jamais ! Et elle regarda lanneau qui se trouvait son doigt, lanneau que lui avait donn Merlin avant de disparatre dans les profondeurs de Brocliande. Morgane savait trs bien que rien de ce quelle faisait nchappait lEnchanteur. O tait-il ? Nulle part et partout, invisible mais sournoisement prsent, toujours sur le qui-vive et prt intervenir chaque fois quelle irait trop loin. Pourtant, elle ne pouvait rester ainsi sur un chec : Morgane ntait pas dune nature oublier. Et la souffrance que lui causait le ddain de Lancelot lui rappelait une autre souffrance, encore plus cruelle, une preuve quelle navait russi surmonter quaprs bien des nuits de cauchemars.

Elle avait t amoureuse, oui, et trs sincrement, du jeune Guyomarch, cousin de la reine. Subjugue par la beaut et la prestance de celui-ci, elle stait donne lui corps et me, et tous deux avaient vcu un ardent amour rempli de tendresse et de passion. Mais, ainsi va la vie, le dsir smousse parfois lorsque la plnitude est trop constante. Guyomarch stait bientt dtach de Morgane, inventant dabord tous les prtextes possibles pour ne pas aller aux rendez-vous quelle lui fixait. Certes, elle ntait pas dupe et usait de tous ses sortilges pour retenir Guyomarch auprs delle. Hlas ! elle stait rendu compte que sa magie tait impuissante sur lamour et que Guyomarch stait pris dune autre femme. Alors, lamour quelle avait port au jeune homme stait chang en haine, non seulement pour luimme, mais pour tous les autres hommes quelle ctoyait et qui ne manquaient pas de lui faire une cour assidue. Et voil quelle stait laiss troubler par Lancelot, elle, la fire et puissante Morgane Non, cela ne pouvait continuer ainsi. Le soir tombait et le soleil rougissait lhorizon. Bientt, les oiseaux de nuit viendraient saluer celle quils savaient tre leur matresse. Et un vol de corbeaux se mit tournoyer audessus delle comme pour lui signifier quelque chose. Elle les regarda attentivement : ils semblaient dporter lentement leur vol vers un endroit prcis, au bout de la lande. Morgane savana dans la direction quils lui indiquaient et se trouva sur des rochers rouge-violet, hrisss comme des artes surgies du plus profond de la terre et qui surplombaient une valle troite et sinueuse, dans la partie la plus large de laquelle scintillaient les eaux dun tang. Morgane connaissait ce lieu : bien souvent, le matin, quand une brume lgre recouvrait le val, elle venait, avec ses compagnes, se mirer sur la surface calme que les vents nosaient mme pas agiter. Ainsi, vrifiait-elle que son visage navait point vieilli et que sa beaut tait inaltrable. Cest pourquoi elle avait appel cet tang le Miroir aux Fes. Les corbeaux tournoyaient maintenant au-dessus de la valle sans aucunement dvier de leur trajectoire. Morgane les regarda pendant un long moment, puis elle se mit rire et scria : Je vous ai compris, corbeaux, mes amis ! Et je vous remercie de mavoir conduite ici, car je sais prsent ce que je dois faire ! Ds quelle eut prononc ces paroles, les corbeaux se rangrent en file et, sans bruit, se dirigrent vers le soleil couchant, disparaissant peu peu dans la lumire rouge qui envahissait le ciel. Alors, Morgane se haussa sur les rochers dans lattitude dun oiseau qui veut prendre son vol. Mais elle fit tomber son manteau, puis sa robe et sa chemise. Elle tait nue. Tout son corps frmissait dans le vent, inond des rayons du soleil qui, en le colorant, en faisait un prolongement de la pierre, sorte daiguille pointe vers le ciel. Elle tendit les bras au-dessus du vide et cria dune voix forte et grave : Par le ciel et par la terre, par la course du soleil, par le tournoiement des toiles, par les dieux qui furent les ntres autrefois, par la puissance que jai reue des temps anciens, je place cette valle sous un sortilge, et je dclare quaucun homme, ft-il le roi en personne, qui pntrera ici ne pourra jamais plus en sortir sil a manqu seulement une fois la parole donne la femme quil prtendait aimer. Tout homme infidle qui aura le malheur de saventurer dans ce val y demeurera pour lternit, sans espoir den sortir, moins quun brave au cur fidle, par la force de son amour, puisse lever lenchantement que je prononce ! Et cette valle sera appele le Val sans Retour, ou le Val Prilleux, ou encore le Val des Faux Amants ! Je le jure et mon terrible serment tiendra tant que les conditions que jai dites seront remplies ! La voix de Morgane rsonnait dans la valle. Quand elle eut termin, elle remit ses

vtements. Elle souriait, tout en murmurant : Ainsi serai-je venge de linfidlit des hommes et peut-tre dcouvrirai-je celui qui pourra maimer sans jamais me trahir, car cest avec celui-l que je dominerai le monde. Elle descendit du rocher et se remit marcher dans le sentier. Elle avait dcid quelle se rendrait sans tarder la cour du roi Arthur, son frre. Elle se retrouva rapidement Camelot o elle fut accueillie avec beaucoup de courtoisie par la reine Guenivre. Le roi vint trouver Morgane et lui demanda si elle avait des nouvelles de Lancelot. Morgane lui rpondit quelle nen avait aucune et quelle tait la premire tonne de ne pas le trouver la cour. Ma sur, ma sur, dit Arthur, rien ne va plus ici depuis que Merlin nous a quitts. Mais toi qui as hrit de ses connaissances, tu pourrais au moins nous rvler ce que tu sais sur son sort ! Tu tinquites pour peu de chose, rpondit Morgane. Lancelot nous a toujours habitus des absences prolonges et inexplicables. Combien de fois la-t-on cru mort ? Et pourtant, il est revenu, toujours au meilleur de sa forme. mon avis, il est dans quelque forteresse lointaine se reposer de ses fatigues. Et je suis sre quil a auprs de lui quelque femme compatissante et dvoue qui laide surmonter ses fatigues. En disant cela, Morgane avait jet un regard ironique sur la reine, mais celle-ci ne fut pas dupe : elle comprenait que Morgane en savait davantage quelle ne voulait bien le dire sur Lancelot. En fait, Guenivre tait dsespre ; les deux personnes auxquelles elle aurait pu se confier, Lionel et Bohort, cousins de Lancelot, taient parties pour de lointaines errances. qui pouvait-elle parler de Lancelot ? Srement pas Morgane, dont elle se mfiait et quelle souponnait de connatre parfaitement tout ce qui les concernait, Lancelot et elle. Elle pensait quil tait bien loin, le temps o elle pouvait pleurer sur la poitrine de la Dame de Malehaut et envoyer Galehot, le fils de la Gante, seigneur des les lointaines, vers celui quelle aimait avec toujours autant de passion. Mais Galehot et la Dame de Malehaut taient morts, et jamais plus elle ne retrouverait de tels amis, de tels complices dans cet amour insens quelle portait au fils du roi Ban de Bnoc. La soire fut particulirement dsesprante pour Guenivre. Lorsque fut venue lheure daller dormir, elle se rfugia dans sa chambre et se mit pleurer abondamment. Elle navait pour seule compagnie quune jeune fille, qui tait sa cousine germaine et qui portait le nom dlibel. Elle se serait volontiers confie elle mais elle nosait pas rvler le secret qui la tourmentait. Enfin, quand elle fut couche, elle dormit pniblement de son premier sommeil, secoue de larmes, et affaiblie par le jene car elle navait pu, depuis plusieurs jours, absorber la moindre nourriture. Pendant quelle dormait, elle eut un songe : il lui sembla que Lancelot tait prsent, mieux et plus richement vtu quaucun autre homme au monde, et si beau quon net pas trouv son pareil. Derrire lui, venait une jeune fille dune parfaite beaut que le roi accueillait avec joie et qui il faisait prendre place prs de lui. Elle-mme faisait bonne figure la jeune fille et lentourait dattentions diverses, lui faisant porter les meilleures nourritures et de beaux bijoux de valeur. Mais, le soir venu, quand Lancelot fut couch dans la chambre de la reine et que celle-ci eut voulu le rejoindre au lit, elle avait eu la surprise dy trouver dj la jeune fille. Furieuse et remplie de douleur devant cette trahison, elle se prcipitait sur Lancelot qui, se dressant brusquement, implorait piti grands cris et jurait, par tout ce quil tenait de Dieu, quil ignorait que la jeune fille ft l, ses cts. Mais il avait beau se dfendre, la reine ne le croyait pas et elle sentendait lui dfendre de reparatre en sa prsence, o que ce ft, ajoutant quelle ne laimerait jamais plus. Et Lancelot tait si affect quil senfuyait

sans vtements, en braies et en chemise, et quil se mettait courir dans la campagne en hurlant comme un fou. Ce rve bouleversa Guenivre. son rveil, elle se sentit si mal en point quelle neut pas la force de se lever. Aprs avoir fait le signe de croix sur son front, elle se mit pleurer et se laissa aller la plus cuisante douleur. Ah ! scria-t-elle, cher doux ami Lancelot, tu es bien plus beau que je ne tai vu en songe. Plt ce Seigneur qui daigna souffrir la mort pour nous racheter que tu fusses maintenant ici, en pleine sant, devant moi, mme couch aux cts de cette jeune fille inconnue. Et si jen montrais la moindre mauvaise humeur, je veux quon me coupe la tte ! Par Dieu, je ne dsirerais rien dautre, mme si lon moffrait toutes les richesses du monde ! Elle sombra alors dans le dsespoir, comme si elle voyait Lancelot mort devant elle. Aprs ces longs moments de dsolation, elle sabma dans ses penses. Un tourdissement lui monta alors la tte, effaant mme le souvenir de Lancelot. Elle regarda autour delle et aperut une statue en bois, reprsentant un chevalier en armes, trs richement sculpte. Elle contempla longuement la statue, au pied de laquelle deux cierges taient allums, rpandant une grande clart dans la chambre. force de la scruter, elle finit par se persuader que ctait Lancelot lui-mme. Elle sortit du lit, se dressa sur ses jambes, se couvrit de sa chemise et lui tendit les bras : Ami trs cher, dit-elle, approche, je ten supplie. Pourquoi as-tu tant tard venir me rejoindre ? Approche et serre-moi dans tes bras, arrache-moi la mort laquelle tu me condamnes par ton absence. Dlivre-moi de la pire peine et de la pire souffrance quait jamais supportes une femme qui aime damour le plus noble de tous les chevaliers du monde. Mais, voyant que celui qui elle sadressait demeurait immobile, comme sil tait insensible ses prires, elle scria dune voix douloureuse : Ah, Lancelot ! Jamais tu nas montr tant dorgueil mon gard ! Pourquoi ne rponds-tu pas mon dsir ? Mais quimporte, puisque tu ne veux pas venir moi, cest moi qui irai vers toi ! Elle se dirigea vers la statue, lui jeta les bras autour du cou et se mit la caresser tendrement, comme elle aurait fait avec celui pour qui tout son corps brlait de dsir. Elle sattarda si longtemps et mit tant de soupirs et de cris que sa cousine se rveilla. Ouvrant les yeux, elle aperut la reine qui tenait la statue embrasse, en proie une irrsistible frnsie. Elle pensa immdiatement que la reine tait en proie un sortilge et quil y avait quelque diablerie l-dessous. Elle se prcipita la recherche deau bnite, et quand elle en eut trouv, elle la lui jeta en pleine figure, lui disant dans son affolement : Dame, voici le roi ! Retourne vite dans ton lit ! Prise de peur en entendant ces paroles, la reine, qui redoutait toujours que le roi ne la surprt en compagnie de Lancelot, reprit immdiatement ses esprits, retourna vers le lit, se coucha et, brise par la fatigue et lmotion, sendormit pour ne se rveiller quau matin. Elle se sentit alors en meilleure sant, dun meilleur moral quelle ne lavait t depuis longtemps. Quand elle eut bu et mang, elle comprit quil ny avait dans cette chambre personne dautre quelle-mme et sa cousine. Belle amie, lui dit-elle, si je savais que tu tacquitterais comme il faut dun message, je ten chargerais. Mais pour cela, il faudrait beaucoup de sagesse et de prudence, autrement ce serait peine perdue, et nous en aurions toutes deux de grands dsagrments. part toi, je ne connais personne pour sen acquitter, car laffaire me tient trop cur. Dame, rpondit la jeune fille, je suis prte faire pour le mieux de ce que tu mordonneras, et aucune femme ne serait plus discrte que moi propos

de tes soucis sil te plat de me les confier. Cest tout naturel : je suis ta plus proche parente, et je nai que du bien attendre de toi. Si, par malheur, tu venais me manquer un jour, je serais seule au monde, sans aucune famille. Aussi te servirai-je de mon mieux et de toutes les faons quil te plaira, afin de mriter ton affection et tes faveurs. Certes, si tu me donnes les preuves dune parfaite loyaut, tu nauras pas le regretter, et je te ferai plus de bien que jeune fille de bonne famille nen reut dune reine. La cousine fit le serment de servir fidlement la reine, dt-elle mettre ses propres jours en danger. Guenivre rflchit un long moment, puis elle fit signe sa cousine : Fille, dit-elle, il te faudra aller demain de lautre ct de la mer. L, tu chercheras une forteresse quon connat sous le nom de Trbe. Prs de cette forteresse, se trouve un monastre appel le Moutier royal. Il a t fond en mmoire du roi Ban de Bnoc qui y mourut, et se dresse au sommet dune colline. Au-dessous, dans la valle, il y a un lac. Quand tu arriveras sur le bord de leau, il te faudra continuer sans aucune crainte. Pntre dans le lac avec assurance, car ce nest que sortilge. Si tu as assez de courage pour cela, vas-y hardiment. Mais si tu nes pas sre de toi, attends le moment o tu verras quelquun y pntrer. Dans ce cas, suis-le et ne perds pas sa trace, sinon tu naccompliras pas bien ta mission. Dans le lac, tu trouveras de belles maisons, en grand nombre, de belles salles, des gens courtois et sages. Tu demanderas alors la dame qui rgit ce domaine : elle se nomme Viviane, mais on lappelle la Dame du Lac. Tu lui diras que tu es de ma famille, que je tenvoie elle pour lui demander son aide, au nom de celui quelle a lev si tendrement. Et tu lui expliqueras alors que Lancelot a disparu, que je me dsespre sur son sort, et que je crains les sortilges de Morgane. Puis elle lui indiqua le chemin suivre car, bien que ntant jamais alle chez la Dame du Lac, elle en avait beaucoup appris ce sujet de la part de Lancelot lors de leurs entretiens. Il lui avait si bien dcrit les lieux de son enfance quelle savait quelle ne pouvait se tromper. Jaccomplirai consciencieusement ce que tu me demandes, rpondit la jeune fille, et tu seras satisfaite de ma mission. Fort bien, dit la reine. Si tu agis selon mes dsirs, ta vie en sera compltement change. Sur ces entrefaites, le roi entra, et quand il vit la reine assise, il fut trs content, car on lui avait appris quelle tait souffrante. Comment te sens-tu, reine ? demanda-t-il. Seigneur roi, fort bien, Dieu merci. Je ne suis pas aussi malade quhier et je suis dj soulage. As-tu mang, ce matin ? Oui, un peu, et cela ma rconforte. Le roi hsita un instant, puis il dit : Jai envoy mes meilleurs compagnons la recherche de Lancelot, car je suis sr quil a besoin de notre aide. Il est absent depuis si longtemps que jai bien peur quil ne soit retenu prisonnier dans quelque forteresse lointaine. Mais Gauvain a jur quil ne reviendrait pas sans lui. Quant Yvain, Sagremor, Dodinel et Gaheriet, ils ont fait le mme serment. Mme le duc de Clarence, qui vient tout juste de se joindre nous et qui ne connat Lancelot que par sa rputation, a dcid de se lancer immdiatement sa recherche. Je ne doute pas du succs de leur entreprise. Certes, rpondit Guenivre, cette absence prolonge de Lancelot minquite, et je suis trs heureuse que tu aies envoy tes meilleurs compagnons son aide. Mais, au fond de son tre, la reine ntait pas convaincue des paroles quelle prononait. Elle savait bien que les chevaliers dArthur, quelque braves et courageux quils fussent, ne retrouveraient jamais Lancelot. Cest pourquoi elle tenait tant envoyer sa cousine demander laide de la Dame du Lac : elle seule saurait ce quil fallait faire pour dlivrer Lancelot des piges o il avait d tomber. Reine, reprit Arthur, puisque tu te sens mieux,

ne pourrais-tu pas quitter ta chambre et venir avec nous ? Il est possible que nous apprenions des nouvelles rconfortantes. Je suis encore trop faible, rpondit Guenivre, et je prfre attendre encore un peu, car jai peur de montrer un visage qui ne soit pas digne dune reine. Fort bien, dit le roi. Repose-toi encore, Guenivre. Il salua la reine et sortit pour rejoindre ses compagnons dans la grande salle o il avait fait dresser les tables. Pendant ce temps, les suivantes de la reine vinrent retrouver celle-ci dans sa chambre, heureuses de la voir bien portante. Elles lui prodigurent des soins attentifs, sefforcrent de lui redonner courage, mais aucune de leurs consolations ne put vraiment faire renatre la joie dans le cur de Guenivre. Langoisse la tenaillait : elle ne savait pas si celui qui tait pour elle la source de toute joie tait encore vivant. Cependant, ce jour-l, grce la bonne humeur de ses suivantes, elle sentit renatre lespoir en elle et se montra plus gaie qu lordinaire. Elle noublia pas non plus de prparer le voyage de sa cousine. Elle demanda le meilleur et le plus rapide cheval, lui fit mettre un frein et une selle magnifiques. Le matin suivant, aux premiers rayons du soleil, Guenivre se leva et prvint sa cousine quil tait temps de se mettre en route et daccomplir sa mission, sous la protection de Dieu. La jeune fille shabilla et se prpara. La reine lui donna un vtement neuf de soie vermeille, une tunique et un manteau pour le voyage, et elle fit ranger dans un coffre un autre vtement plus riche, porter lorsquelle serait reue dans une cour. Elle la fit accompagner dun nain, fort disert, qui parlait plusieurs langues, et dun cuyer brave et hardi afin dassurer sa scurit. Elle lui recommanda de ne pas les mener avec elle lorsquelle irait au lac, mais de les laisser au Moutier royal. La jeune fille lui rpondit quelle ne manquerait pas de suivre ses conseils. Elle prit cong de la reine, vtue des plus riches atours quet jamais eus une voyageuse. Guenivre lui donna un baiser au moment du dpart, en lui rappelant daller prudemment pour mriter sa reconnaissance, ce que lui promit la messagre. Elle partit alors sans plus tarder, et la reine monta sur la plus haute tour de la forteresse pour la regarder disparatre dans la fort, par le chemin le plus direct. Quand sa cousine et son escorte furent hors de sa vue, Guenivre sentit que le cur lui manquait. Elle dut sasseoir prcipitamment, et elle se mit pleurer, tant la souffrance quelle ressentait tait forte. Portant par hasard les yeux sur sa main, elle y vit lanneau dor que la Dame du Lac avait donn Lancelot quand elle lavait envoy la cour du roi pour y tre fait chevalier. Elle le contempla longuement et se souvint de celui qui le lui avait donn et pour lequel elle endurait tant de maux. Sachant que Lancelot attachait grand prix cet objet, elle le porta sa bouche, le baisa, comme si elle voulait lui rendre un culte. Hlas ! murmura-t-elle, cher doux ami Lancelot, puisque je ne peux avoir de toi joie ni rconfort, dans labsence de nouvelles ton sujet, je me consolerai grce cet anneau que tu gardais si prcieusement. Et parce que tu laimais tant, il me sera un tel soutien que sa vue me rendra le contentement. Que Dieu, par sa sainte piti, me maintienne en vie assez longtemps pour que je te serre dans mes bras, en pleine sant, et que je sois dsormais labri de tous les maux. Ainsi parla la reine, en ce matin. Les oiseaux commenaient tournoyer autour de la forteresse. Mais elle savait que la Dame du Lac ne pouvait pas abandonner celui quelle avait si tendrement lev. Les jours passrent, puis les semaines. Aucun des chevaliers quArthur avait envoys la recherche de Lancelot ne revenait la cour ou nenvoyait de messager. Le roi commenait

tre srieusement inquiet. Quand il rencontrait Morgane, lorsque celle-ci faisait une apparition Kamaalot, il ne manquait pas de lui demander si elle avait appris quelque chose de nouveau. Rien, rpondait-elle. Jai beau consulter les astres, jai beau invoquer nos anctres, je ne reois aucune rponse. Et quand elle quittait son frre, Morgane, rdant dans les corridors de la forteresse, se mettait ricaner, fort satisfaite de linquitude dArthur. Elle savait bien o se trouvait Lancelot, puisquil tait toujours prisonnier dans le chteau de la Charrette, gard par ses deux complices, la reine Sybil et la reine de Sorestan. Lancelot ne risquait pas de senfuir de sa prison tant taient redoutables les sortilges qui lenvironnaient. Mais, pour rien au monde, elle naurait dvoil ce secret son frre. Quant aux chevaliers qui staient lancs dans laventure, elle savait galement o ils taient : le sortilge quelle avait jet sur le Val sans Retour fonctionnait merveille et, chaque jour, un nouvel arriv venait grossir les rangs de ceux qui, se croyant enferms dans cette valle, ne russissaient pas vaincre les terribles dangers quils imaginaient autour deux. Et quand Morgane allait rder de ce ct, le visage enfoui dans un long voile pour quon ne la reconnt point, elle ne pouvait que se rjouir du spectacle. Ils taient presque tous l, les compagnons du roi Arthur : Sagremor, Yvain, le fils du roi Uryen, et bien dautres encore, y compris le preux Gauvain, la fine fleur de la chevalerie, celui qui promettait chaque femme quil rencontrait une fidlit pour toute la vie. Certes, les htes forcs du Val sans Retour navaient pas trop se plaindre de leur sort. Morgane avait tabli son enchantement de telle sorte que tous les prisonniers pussent simaginer vivre dans le luxe et la gaiet ; ils logeaient dans des pavillons confortables, qui contenaient de beaux lits, de magnifiques tapisseries, des coffres finement ouvrags. Des serviteurs surgissaient de partout pour leur apporter les meilleurs mets qui fussent et les plus doux breuvages quon et pu trouver. Des musiciens faisaient entendre leurs suaves accords travers les frondaisons, tandis que, lorsque le temps le permettait, des danseuses sbattaient sur le pr en des rondes sans fin qui charmaient les yeux des spectateurs. Et lon jouait aux checs, aux tables et au trictrac dans le Val sans Retour. Il y avait tout ce quil fallait pour mener une vie douillette et sans soucis. On y voyait mme une chapelle, avec un prtre pour officier. Mais celui-ci passait son temps dormir, car aucun des chevaliers navait recours ses services, prfrant de beaucoup se livrer des occupations plus terrestres. Que voici de beaux guerriers ! se disait Morgane en les voyant sagiter comme des ombres dans un rve. Jen ai fait des lches, des pleutres, des inconscients. Aprs tout, ils ntaient peut-tre que cela. Tout nest quillusion en ce monde, et ce quils voient ou entendent maintenant na gure plus dimportance que ce quils voyaient et entendaient la cour du roi, mon frre. Je sais par exprience que le plus brave peut aussi tre le plus lche. Cest ce que ma enseign Merlin, et je ne fais que suivre ses conseils : il faut toujours mettre les humains devant ce quils croient tre leur ralit, car cest l quon discerne les contours de leur me. Mais ils ne sont pas encore assez nombreux dans ce val. Jen attends dautres, et je suis sre quun jour ou lautre, Ka et Bedwyr, ou encore le roi Uryen, viendront se joindre cette troupe doisifs qui prfrent rver leur vie que de la vivre. Mais, parmi les htes du Val sans Retour, tous nen taient pas au mme degr dhbtude. Il y en avait quelques-uns, surtout parmi les nouveaux arrivs, qui se rvoltaient, qui nacceptaient pas leur sort et qui se lanaient hardiment sur les pentes afin de trouver une issue. Mais, chaque fois que lun deux tentait laventure, on voyait surgir des flammes partout et lon entendait dhorribles cris qui semblaient monter de la terre, elle-mme. Les

plus audacieux devaient renoncer, tant tait grande la frayeur quils prouvaient se voir environns dennemis invisibles qui dclenchaient contre eux les foudres de lenfer. Et Morgane sen allait, riant aux clats. Les hommes sont plus crdules que je ne pensais, se disait-elle encore. Ils prennent les lueurs du soleil pour des flammes vomies par des dragons, les rochers pour des murailles infranchissables, les ajoncs pour des monstres, les cris des oiseaux pour les hurlements de tous les diables de lenfer. Sils cessaient un seul instant de prendre au srieux ce quils voient ou entendent, ils sapercevraient quils sont dans le fond dune valle offerte tous les vents. Il leur suffirait douvrir les yeux. Mais ils ne le veulent pas, et cest tant pis pour eux. Pendant ce temps, mon cher frre, qui se croit le plus puissant de tous les rois, nen revient pas de voir disparatre un un les guerriers quil a si pniblement assembls autour de lui pour maintenir lintgrit de son royaume. La belle affaire, en vrit. Je suis plus puissante que lui parce que moi, Morgane, je connais les fils secrets qui relient les tres entre eux. Elle avait peine fini de prononcer ces paroles quelle sentit lanneau quelle portait au doigt se serrer si fortement quelle en prouva une atroce douleur. Elle poussa un cri et, sans plus tarder, tourna le chaton de la bague. Elle entendit alors la voix de Merlin qui semblait surgir du plus profond de la fort : Morgane ! Morgane ! Ne va pas trop loin, car la patience de Dieu a des limites ! Lpreuve laquelle tu soumets les compagnons dArthur nest pas mauvaise en soi puisquelle leur permettra peut-tre de se rvler tels quils sont. Mais naffirme pas ta puissance en face de celle dArthur, car tu nes pas en mesure dinflchir le destin. Le destin ! scria Morgane, je ne fais que le provoquer. Nous verrons bien ce qui arrivera. Et, rageusement, Morgane retourna le chaton de la bague avant de slancer dans la nuit qui souvrait sous ses pas. Le lendemain, vers le milieu du jour, alors que le roi Arthur, en compagnie de Guenivre, de Morgane et de plusieurs cuyers, faisait une promenade sur le pr, devant la forteresse, un cavalier arriva au grand galop. Parvenu la hauteur du roi, le cavalier arrta net llan de son cheval, mit pied terre, enleva son heaume et savana. Le roi reconnut aussitt Galessin, le duc de Clarence, qui avait dcid, de son propre chef, de se lancer la recherche de Lancelot. Eh bien, Galessin, dit Arthur, mapportes-tu des nouvelles ? Sais-tu o se trouve Lancelot ? Non, rpondit Galessin, mais jai beaucoup de choses te raconter. Alors, allons nous asseoir sous cet arbre, prs de la fontaine. Ils y allrent. Aprs avoir repris son souffle, Galessin parla ainsi : Quand jai quitt la cour, roi, je me suis engag au hasard dans la fort et jai interrog tous ceux que je rencontrais, bcherons, pasteurs ou cuyers, pour tenter de savoir si un chevalier bless ou prisonnier ne se trouvait pas dans les environs. Mais personne na pu me rpondre. Je fus ainsi trois jours et trois nuits errer, jusqu la veille de la Pentecte. L, je me trouvai dans une grande plaine sillonne par une rivire et, non loin de l, se dressait une forteresse qui ne me sembla pas de bon augure. Effectivement, lorsque je parvins auprs de celle-ci, japerus des chevaliers qui se battaient avec acharnement. Grce leurs armes, je reconnus ton neveu Gauvain et Yvain, le fils du roi Uryen. Ils taient aux prises avec une troupe de cavaliers vtus de noir qui taient, je lai su plus tard, des gens de Karadog le Roux, le matre de cette insolente forteresse que je voyais se dresser au-dessus de la rivire. Elle semblait inaccessible tant les fosss qui lentouraient taient larges et profonds. Sans hsiter, je me joignis Yvain et Gauvain, et nous nous battmes avec fureur jusqu la nuit. Mais nos adversaires tant plus nombreux que nous, nous dcidmes de nous enfuir afin de prendre

du repos, dans lintention de recommencer la lutte le lendemain matin. Mais, lorsque je me retrouvai dans une clairire, au milieu de la fort, je ne vis plus quun seul homme mon ct : ctait Yvain. Nous ne savions pas o tait Gauvain. Nous lappelmes pendant longtemps puis nous nous rendmes lvidence : ton neveu avait t bless ou captur par nos ennemis. Et Yvain mexpliqua que Karadog le Roux avait coutume de combattre tous les chevaliers qui passaient prs de son domaine pour les faire prisonniers et exiger une ranon, et cela quels que fussent leur rang ou leur fortune. Bien sr, ton neveu et le fils du roi Uryen navaient nulle intention de se laisser faire, et jtais, je pense, arriv au bon moment pour les aider. Nous revnmes sur nos pas, mais nous ne dcouvrmes aucune trace de Gauvain. Et comme il tait impossible de continuer nos recherches pendant la nuit, nous dcidmes, Yvain et moi, de dormir au pied dun arbre, et dattendre le lever du jour. Nous nous rveillmes au milieu du brouillard et, sans grand espoir, nous allmes un peu au hasard dans la direction de cette maudite forteresse. Des paysans que nous rencontrmes nous dirent que cette forteresse avait pour nom la Tour douloureuse, et que le seigneur du lieu avait la rputation dun homme fourbe et cruel. Ils ajoutrent que chaque fois quil faisait un prisonnier, il lenfermait dans un cachot vot entour de fosses dans lesquelles se trouvaient des serpents venimeux. Nous remercimes les paysans et nous nemes plus quune ide en tte : aller vers la Tour douloureuse et dlivrer Gauvain de son abominable prison. Vers le milieu du jour, le brouillard commena se dissiper, et nous vmes que nous tions dans la bonne direction : la Tour douloureuse se dressait devant nous peu de distance. Mais comment faire pour y pntrer ? Aprs avoir examin les lieux, nous dcidmes de nous sparer, Yvain et moi, et de tenter notre chance chacun de notre ct. Yvain sloigna vers la rivire, et moi, aprs un dtour, je revins prs de la forteresse en me dissimulant le plus possible sous le couvert dun bois qui recouvrait la pente dune colline. Je me demandais bien ce que jallais faire. Certes, il me fallait laisser mon cheval et men aller pied, avec mon pe pour seule arme. Ainsi pourrais-je franchir les fosss en nageant, aprs avoir abandonn mon haubert et mon heaume. Jen tais l dans mes rflexions quand jentendis le bruit dun galop. Un cavalier se prcipitait vers moi et, sans plus me dfier, me transpera lpaule de sa lance dun coup si fort quelle se cassa et que je tombai sur le sol, perdant conscience. Quelle ne fut pas ma surprise, quand je rouvris les yeux, de me retrouver dans un bon lit douillet, un visage de femme pench sur moi ! Voulant me redresser, je sentis une grande douleur dans lpaule et je vis quon mavait pans avec soin. La femme qui se trouvait l me dit : Ne bouge pas, Galessin, car ta blessure est loin dtre gurie. Je suis ta cousine germaine, la Dame du Blanc-Chastel. Cest en revenant de la cour dArthur, avec mes suivantes et mes cuyers, que je tai trouv gisant sur lherbe. Tu avais perdu beaucoup de sang. Nous tavons emmen sur une civire, trs doucement, et nous tavons fait soigner par les meilleurs mdecins. Tu es maintenant hors de danger et en toute scurit dans ma forteresse. Mais, je ten prie, ne tagite pas. Tu nas rien dautre faire que te reposer. Je dois avouer que je navais pas besoin de ce conseil : jtais puis, et je crois que jai dormi pendant plusieurs jours et plusieurs nuits. Chaque jour, mon htesse venait prendre de mes nouvelles et parler avec moi. Je lui demandai si elle savait quelque chose au sujet de Gauvain, dYvain et de Lancelot. Elle me

rpondit quelle ne savait rien, mais quelle allait envoyer des messagers un peu partout, avec mission de sinformer. Quelques jours plus tard, alors que mon tat samliorait et que je me sentais plus fort, elle vint me trouver et me dit : Voici. Jai reu des nouvelles au sujet dYvain et de Gauvain. Le fils du roi Uryen a russi pntrer dans la Tour douloureuse et, grce la complicit dune servante pour laquelle il avait eu des bonts, il est parvenu faire sortir Gauvain de son horrible prison. Tous deux se sont glisss hors de la forteresse, ont rejoint des chevaux qui leur avaient t prpars, et ils sont partis avec la ferme intention de retourner la cour du roi pour demander des renforts et faire rendre gorge cet odieux Karadog . Je lui demandai alors si elle avait pu savoir quelque chose sur Lancelot. Justement, me rpondit-elle, voici o laffaire se complique. Au cours de son emprisonnement, Gauvain aurait appris que Lancelot tait retenu dans un chteau, en fort de Brocliande. Avant de revenir la cour, il aurait persuad Yvain de faire un dtour pour tenter de dlivrer leur compagnon darmes. Et alors ? demandai-je, lont-ils trouv ? La Dame du Blanc-Chastel montra alors quelque trouble et, aprs avoir beaucoup hsit, mavoua que, depuis, personne navait eu connaissance du sort de Gauvain et dYvain. Je suppliai ma cousine de faire tout son possible pour en savoir davantage. Elle me le promit bien volontiers et envoya des messagers en fort de Brocliande. Au bout de quelques jours, elle revint me trouver. Je nai rien de prcis, me dit-elle, mais seulement des bruits qui courent. On murmure que, dans la fort, se trouve une valle perdue qui est sous le coup dun sortilge et que les chevaliers qui y pntrent ne peuvent plus en sortir. Voil, roi Arthur, les seules nouvelles que je puisse tapporter. Hlas, je ne sais o se trouve Lancelot, ni ce que sont devenus ton neveu et le fils du roi Uryen, ni quelle est cette valle do lon ne peut revenir. Aprs avoir entendu le rcit de Galessin, le roi Arthur demeura songeur. Il se tourna vers Morgane : Quen penses-tu, ma sur ? lui demanda-t-il. Elle le regarda tranquillement : Que veux-tu que jen pense, mon frre ? Je nai pas le don de voyance comme lavait Merlin. Je peux seulement te dire que la fort est vaste et quon y voit parfois des choses surprenantes, surtout lorsque la brume se lve. Jignore o se trouve ton neveu, qui est aussi le mien. Jignore o est all le fils du roi Uryen. Quant Lancelot, je te rpte que ce nest pas la premire fois quil disparat aussi longtemps sans donner de ses nouvelles. Mais, intervint Guenivre, tout cela nest pas normal. Il y a quelque diablerie l-dessous ! Morgane regarda la reine avec duret : Guenivre, dit-elle, commence par te demander la diffrence qui existe entre ce qui est normal et ce qui ne lest pas. Guenivre ninsista pas et se dtourna pour fuir le regard pesant et hostile de Morgane. Si cette dernire savait quelque chose, il tait vident quelle ne dirait rien. Arthur se leva brusquement et scria avec colre : Cela ne peut durer ainsi ! Jour aprs jour, un de mes compagnons disparat. Il ne me restera bientt que quelques cuyers inexpriments ! Que peut faire le roi sans ses chevaliers ? Je ne te le fais pas dire ! marmonna Morgane en sefforant de ne pas ricaner. Eh bien, reprit Arthur, puisquil nen reste quun, je serai celui-l. Quon me prpare mon cheval et mes armes ! Bonne ide ! ajouta Morgane sans que personne lentendt. Non ! scria alors Galessin, ce nest pas toi dy aller, roi Arthur ! Ta place est ici. Tu as la garde du royaume et rien de bon ne peut advenir si tu te lances seul dans les aventures. Cest moi dy aller ! Ma blessure est gurie, maintenant, et je suis prt affronter tous les dangers afin de connatre la vrit sur

Lancelot et sur cette valle mystrieuse. Je vais partir immdiatement. Eh bien, soit, dit Arthur, mais la condition que tu reviennes sain et sauf. Je suis sre quil reviendra, sain et sauf, et vainqueur, dit alors Morgane en sapprochant du duc de Clarence. Voici un brave qui na jamais dmrit et qui nous rendra ceux que nous avons perdus ! Elle serra Galessin dans ses bras et lui donna un baiser. Mais ce que Morgane ignorait, cest quau mme moment Sarade, la compagne et disciple de la Dame du Lac, arrivait en vue du chteau de la Charrette, monte sur un cheval blanc, vtue dune robe blanche et dun manteau orn dor rouge. Parvenue au sommet dun tertre, elle arrta son coursier et regarda le chteau. Cest donc l , murmura-t-elle. Elle mit pied terre et leva sa main droite en scriant : Par le ciel et par la terre, par le soleil et par le vent, au nom de ma matresse, la Dame du Lac, que justice soit faite. Je veux que tous les tres qui rsident dans ce chteau soient frapps dun lourd sommeil ! Elle rpta deux fois son incantation puis, sans prendre la peine de remonter en selle, en tirant le cheval par le licol, elle se dirigea vers la porte. Dun seul geste, elle louvrit et pntra lintrieur du chteau. Elle vit des servantes et des valets allongs mme le sol qui dormaient profondment. Elle arpenta des corridors, poussa des portes, les referma, puis se dcida descendre un escalier qui menait vers les profondeurs. Allong sur son lit, dans la chambre fortifie dans laquelle il se morfondait depuis tant de semaines, Lancelot tait lui aussi en proie un lourd sommeil peupl de rves tranges. Il voyait un oiseau blanc qui tournoyait au-dessus de la fort, poursuivant un oiseau noir qui venait dapparatre lhorizon. Il neut pas le temps den savoir davantage, car il sentit quune main se posait sur lui et lui secouait le bras. Agac, car il pensait que ctait Morgane qui venait le narguer, il se retourna sur le ventre et se cacha le visage sous la couverture. Lancelot ! dit alors une voix douce, Lancelot ! Rveille-toi ! Il sursauta, bondit hors du lit et regarda ltre qui lui parlait ainsi. La lumire tait faible dans cette chambre, mais il ne fut pas long la reconnatre. Sarade ! scria-t-il. Oui, Beau Trouv, dit-elle, cest bien moi, Sarade, celle qui ta vu grandir dans le palais de la Dame du Lac, ma matresse. Je viens te librer. Suis-moi. Sans rpondre, Lancelot accompagna Sarade dans les couloirs. Comme il navait gure eu loccasion de faire de lexercice depuis longtemps, il marchait avec difficult, et Sarade le tenait par la main. Elle le mena dans la cour o elle choisit un cheval tout sell qui paraissait le meilleur. Puis elle le prcda dans la salle o se trouvaient ranges les armes et elle len revtit. Aprs quoi, sans que personne se ft rveill dans le chteau, ils se retrouvrent dehors, lair libre. Ils montrent tous deux sur leurs chevaux. Comment macquitter de mes dettes envers ta matresse et envers toi, Sarade ? dit Lancelot. Je dois tout la Dame du Lac ; quant toi, je ne sais pas comment te manifester ma reconnaissance : tu tes toujours trouve l au moment o je sombrais dans le dsespoir ! Sarade se mit rire. Tout cela nest rien, ditelle, et il vaut mieux ne pas en parler. Mais ne crois pas que je sois venue te dlivrer pour tes beaux yeux, Lancelot. Ma matresse a reu un trange message de la part de la reine Guenivre. Non seulement elle suppliait la Dame du Lac de rechercher dans quelle prison tu te trouvais, mais elle sinquitait parce que, depuis quelque temps, la plupart des chevaliers dArthur disparaissent les uns aprs les autres sans quon sache ce quils sont devenus. Cest toi quil appartient de les retrouver, et cest ainsi que tu paieras ta dette, envers nous bien sr, mais aussi envers ton roi et envers la reine. Me comprends-tu ?

Quand il apprit que ctait la reine qui avait prvenu la Dame du Lac de sa disparition, Lancelot en fut mu jusquaux larmes. Et limage de Guenivre dansa devant ses yeux, encore plus prsente que pendant les longues semaines o il navait surmont sa captivit quen fixant son esprit sur la femme aime. Grces soient rendues la reine Guenivre, murmura-t-il enfin. Je te le jure, Sarade, et tu pourras le dire ta matresse : il ny a rien au monde que je ne tenterai pour retrouver les compagnons dArthur ! Mais comment ferastu ? demanda Sarade. Je parcourrai tout le royaume, je sillonnerai toutes les forts, je visiterai toutes les villes et toutes les forteresses jusquau jour o je les dcouvrirai, scria Lancelot avec une telle force que Sarade ne put sempcher de sourire. Beau Trouv, ditelle, tu es toujours le mme, tel que tu tais enfant, aussi exalt, aussi emport, aussi tenace dans ta dtermination. Tu es bien un fils de roi, et tu es digne de lestime quon te porte. Mais ce serait beaucoup de peine et beaucoup de temps pour rien, Lancelot. Aussi vais-je te guider vers le lieu o ils se trouvent. Tu le connais ? stonna Lancelot. La Dame du Lac sait tout ce qui se passe en ce monde. Noublie pas quelle a obtenu la vision des choses grce Merlin. Et je nai jamais connu dhomme plus sage et plus avis que lui. Elle peronna son cheval qui bondit travers les landes et Lancelot en fit de mme. Ils longrent une fort dense et ombreuse, puis suivirent le cours dun ruisseau avant de parvenir une colline parseme de roches rougetres qui semblaient surgir du fond de la terre. Sarade sarrta. Voici lendroit o je devais te mener, Lancelot. Mais avant de te quitter et de te laisser accomplir ta mission, je vais te rvler encore une chose. Vois-tu ce val profond et tnbreux ? Il est sous le coup dun sortilge. Ainsi, nul homme qui y a pntr ne peut en sortir sil a une seule fois t infidle la femme qui a reu son serment. Et ils sont nombreux, les chevaliers dArthur, qui y sont retenus malgr eux. Je pense que cest une caractristique des hommes de ne jamais tre fidles celle quils ont jur daimer toute leur vie. Le sortilge est ainsi fait quil ne pourra tre lev que par un homme qui na jamais failli celle quil aime. toi de tenter lpreuve. Je nai jamais recul devant une preuve, dit Lancelot, mais je ne crois pas tre celui quon attend, car jai commis une faute envers Guenivre, une faute trs lourde que je ne pourrai jamais oublier. Enfant, rpondit Sarade, je sais de quoi tu parles. Ne te juge pas coupable, car tu nes aucunement responsable de ce qui est arriv. Quand la reine Ygerne a conu le roi Arthur, elle ne savait pas que lhomme qui ltreignait ntait pas son mari, mais le roi Uther Pendragon. Cest Merlin qui lavait voulu ainsi et qui avait us de ses artifices pour quelle ne sen apert pas. Il le fallait. Il fallait quArthur pt natre de cette union. Et quand tu tais Corbnic, lorsque tu as rejoint la fille du roi Pells dans son lit, cest parce que tu tais sous le coup dun enchantement : tu croyais rellement quil sagissait de la reine Guenivre. Mais, l encore, il le fallait pour que naqut un fils de ta ligne et de la fille du Roi Pcheur. Merlin lavait prdit, et tout sest pass selon sa volont. Lancelot soupira : Tu as peut-tre raison, mais jen ai gard le cur lourd. Oublie tout cela et dlivre les chevaliers dArthur qui moisissent au fond de cette valle. Va maintenant, et sois digne de celle qui ta lev. Et sans plus attendre, Sarade peronna son cheval et disparut. Ctait dj le soir, et les ombres commenaient sallonger sur le sol. Lancelot examina soigneusement le paysage qui soffrait lui. La fort souvrait brusquement et laissait place des landes sans fin du ct du soleil couchant. Au bout de lhorizon, des tranes rouges et jaunes striaient le ciel. Au-dessous, la valle se perdait dans une tnbreuse verdure. Tout semblait vide et calme. Rien ne montait des entrailles de la terre, pas mme un cri, pas

mme un murmure du vent sur les feuilles des arbres. Lancelot sauta bas de son cheval et, son pe la main, descendit le long des flancs de la valle. Alors, les enchantements se rveillrent. Devant lui, il aperut une muraille forme de bois et de blocs de pierre impressionnants, et dans laquelle se trouvait une porte de fer. Il sen approcha et tendit la main vers la serrure. Mais quand il fut prs de la porte, celle-ci scroula dans un grand bruit de branches brises. Il entra par cette troue bante et, se retournant, naperut plus aucune trace du mur qui, quelques instants auparavant, interdisait encore le passage vers la valle. Lancelot continua son chemin et rencontra une autre muraille, avec une autre porte de fer. Tout se passa comme pour la premire. Il y en eut sept en tout, quil franchit aisment et qui disparurent de la mme faon. Alors apparut ses yeux une haute palissade en fer : sur chacun des pieux qui la maintenaient tait fiche une tte dhomme aux yeux clos. Dun coup dpe, Lancelot dmolit la palissade et les ttes disparurent comme si elles navaient jamais exist. Il suivit alors un sentier trs troit et sarrta brusquement : il sentait le sol se drober sous lui. Il tait au bord dune fosse et, au fond de cette fosse, sept serpents la langue enflamme tendaient vers lui leurs ttes hideuses en poussant des sifflements stridents. Lancelot frappa sept fois de son pe et les sept ttes tombrent dans la fosse. Il sauta ensuite par-dessus et continua sa descente par le sentier troit. Mais, une fois de plus, il sentit que le sol se creusait : un instant horrifi, il aperut dnormes crapauds qui surgissaient de la terre, les yeux luisants comme des escarboucles. Et ces crapauds montaient, saccrochaient ses jambes, voulant gagner sa poitrine dans lintention certaine de lui dvorer le cur. Lancelot se secoua de toutes ses forces, pitina les monstres avec rage et violence, tant et si bien que les affreuses btes disparurent et quil se retrouva sur un sol parsem de touffes de bruyre. Il descendit encore mais des chiens, dont les pattes taient pourvues de griffes acres et dont la gueule dgoulinait de sang, slancrent vers lui, surgissant des fourrs, prts lui sauter la gorge. Il fit voler son pe gauche et droite, partout o il le pouvait. Et, de nouveau, ce fut le silence, un silence trompeur, pareil celui qui prcde les grands orages sur toutes les forts du monde. Lancelot se retrouva alors dans une clairire : au milieu, se tenait un homme immense, haut et gros comme une tour de moulin, qui tenait dans sa main une pe longue et acre. En ricanant, il la fit tournoyer en lair et des myriades dtincelles senvolrent sur les arbres dalentour. Lancelot ne prit pas le temps de rflchir : il bondit en avant contre le gant, sans se soucier de larme terrible qui le frlait. Au moment o le gant allait lui fracasser le crne, Lancelot leva sa propre pe et, dun geste brusque, lenfona jusqu la garde au travers du corps monstrueux. Il y eut un grand tumulte et de grands cris, un grand fracas de branches brises auquel rpondit un souffle de vent furieux qui agita et tordit le sommet des arbres. Mais, du corps du gant, il ny avait nulle trace. Lancelot slana encore plus en avant. Mais son lan fut arrt net par ce quil dcouvrit : une muraille de flammes plus hautes que des maisons lui interdisait toute approche. droite, gauche, des flammes, rien que des flammes qui se tordaient avec un crpitement sinistre et dgageaient une chaleur intolrable. Mais, surmontant sa crainte, Lancelot se dirigea dun pas trs sr vers le feu, son pe dresse devant lui. Or, ds quil atteignit les premires flammes, celles-ci svanouirent. En quelques instants, la muraille de feu stait teinte.

prsent, une lumire trange, comme venue des astres, brillait dans le fond de la valle. Lancelot aperut des maisons bien bties, finement dcores, des fontaines o leau coulait avec un joyeux murmure. Sur un pr, des tables taient dresses et des hommes jouaient aux checs en buvant le contenu des coupes que remplissaient chaque instant des chansons vtus de velours rouge. Plus loin, des chevaliers dormaient mme le sol, perdus dans des rves divrognes. Il reconnut Ka et Bedwyr, mais ceux-ci ne lui prtrent aucune attention. Puis, il en vit dautres qui se querellaient et sinjuriaient, se menaant de leurs pes. Et, parmi eux, se trouvaient Gauvain, le neveu dArthur, ainsi quYvain, le fils du roi Uryen. Lancelot les interpella, mais aucun deux ne parut sapercevoir de sa prsence. Il allait de groupe en groupe comme au milieu de fantmes. Pourtant, ctaient bien les compagnons de la Table Ronde. Quelle maldiction les avait donc frapps pour quils ne le reconnussent pas ? Il traversa une assemble qui sesclaffait devant les pitreries dun jongleur, puis une deuxime qui contemplait de belles filles dansant au son dune musique suave. Lancelot erra ainsi longtemps au fond de la valle et finit par apercevoir une demeure plus belle et plus riche que les autres. Son toit tait de porphyre, ses fentres de cristal, ses murs de pierre noire et brillante, avec des reflets damthyste. Sur le seuil de cette maison royale, immobile et droite dans une longue robe rouge brode dor, les cheveux dnous, une femme semblait attendre. Ce fut vers elle que se dirigea Lancelot. Eh bien ! dit la dame en le voyant approcher, viens-tu te joindre nos plaisirs, Lancelot du Lac, toi le plus beau fleuron de la chevalerie ? Lancelot sarrta devant elle. Elle souriait, mais ses yeux lanaient des flammes tranges. Qui que tu sois, femme, rpondit Lancelot, tu dois savoir que je suis venu ici pour que cessent les effets du sortilge, pour que tous ceux qui sont ici, endormis dans leurs rves de folie, reprennent conscience ! Le visage de la femme se tordit. Elle poussa un ricanement qui se changea bientt en cri dangoisse. Stupfait, Lancelot ne vit plus sa place quun arbre mort dont les branches, partant dun tronc moisi et vermoulu, pendaient de faon grotesque. Il ny avait plus de maison, mais des fourrs de ronces et dajoncs. Il se retourna. Lobscurit allait bientt semparer du monde. La lumire irrelle qui avait tant tonn Lancelot stait dissipe. Il ny avait plus de maisons, plus de danseuses, plus de musiciens : le fond du val ntait plus quune paisse vgtation dans laquelle le vent se mettait jouer une mlope envotante. et l des hommes sinterpellaient, subitement rveills dun cauchemar et slanaient sur les pentes du val pour fuir au plus vite ces lieux maudits. Ils se formaient en longues colonnes et, tandis que les chevaux hennissaient, ils sloignaient, criant leur joie de se sentir de nouveau libres, et gagnaient landes et forts. Bientt, le silence fut total et Lancelot se retrouva seul, immobile, la mme place. Alors, il se dcida rejoindre son cheval quil avait laiss, tout en haut, prs des rochers rouges quon discernait peine maintenant. Il gravit la pente, lentement, ne rencontrant que des arbustes rabougris et de grandes touffes dajoncs. Arriv au sommet, il se retourna pour regarder une dernire fois le val tnbreux dont il avait pu vaincre les enchantements : tout tait calme et paisible. Seuls quelques oiseaux faisaient entendre le bruissement de leurs ailes. Mais ce bruissement senfla soudain, et Lancelot sentit une prsence proche. Il leva son pe. On ne frappe pas une femme ! dit alors une voix surgie tout prs de lui, derrire les rochers.

Il se dirigea vers la voix. Sur un cheval blanc, se tenait une forme noire, une femme, vtue dun long manteau. Lancelot la reconnut immdiatement : ctait Morgane. Jaurais d me douter que ctait toi la cause des sortilges ! scria-t-il. Et moi, rpondit Morgane, jaurais d prvoir que tu serais le seul pouvoir dtruire mon uvre ! Ils se toisrent un long moment, silencieusement, avec arrogance. Les yeux de Morgane taient aussi insupportables pour Lancelot que les rayons du soleil lheure de midi. Mais il ne voulut pas baisser son regard, et il vit dans ses yeux bien autre chose que de la haine ou de lorgueil : beaucoup de souffrance. Lancelot, dit-elle alors, tu es le seul homme que je connaisse qui puisse se faire tuer pour rester fidle une femme. Par malheur, celle que tu aimes, ce nest pas moi. Que me reproches-tu, Lancelot du Lac ? Me trouves-tu trop vieille et trop laide pour toi ? Nen crois rien, rpondit Lancelot, tu es trs belle et ta jeunesse est tincelante. Les annes nont pas de prise sur toi. Alors, pourquoi me rejettes-tu ainsi ? Tous deux, nous formerions le couple le plus fidle, le plus uni qui puisse exister, et nous serions les matres du monde. Tu sais bien que cest impossible, Morgane. Jaime une femme, tu as dit vrai. Et cette femme, ce nest pas toi. Ce sont l choses qui ne se commandent pas. Morgane tremblait. Dune voix rauque, elle dit encore : Lancelot, je ne mavoue pas vaincue. Jamais, je ne mavouerai vaincue. Va donc rejoindre ta Guenivre ! Mais sache que nous nous retrouverons, fils du roi Ban de Bnoc ! Alors elle piqua des deux, son cheval blanc hennit et elle slana travers les landes. Seul sur les rochers rouges qui dominaient [6] le Val sans Retour, Lancelot demeura longtemps immobile .

2 Notre-Dame de la Nuit
[7] Il y avait autrefois dans lle de Bretagne un roi qui portait le nom de Pwyll . Il rgnait [8] [9] sur le pays quon appelle Dyved ; et son territoire tait partag entre sept cantons quil avait confis des vassaux de haute valeur, qui savaient rendre la justice et ne tolraient aucun manquement la coutume. Pwyll, roi de Dyved, avait la rputation dtre un prince intgre, insensible toutes les formes de flagornerie, et dsireux de procurer le meilleur sort possible ceux dont Dieu lui avait confi la charge en ce monde. Depuis bien longtemps, et de sa propre volont, il avait reconnu le roi Arthur comme chef suprme de lle de Bretagne, mais on ne lavait jamais vu la cour : il navait en effet jamais dsir faire partie des compagnons de la Table Ronde, prfrant demeurer dans ses tats pour mieux les gouverner et en assurer la prosprit. Un jour quil rsidait Arberth, sa principale forteresse, il prit fantaisie Pwyll daller la chasse dans un endroit quil aimait particulirement, le Vallon rouge, situ prs dune grande fort riche en gibier de toute sorte et lembouchure dune belle et large rivire poissonneuse. Le lendemain, la pointe du jour, Pwyll se leva, se vtit et se prpara, choisissant soigneusement ses armes de chasse ; et il se rendit au Vallon rouge pour y lancer ses chiens sous les arbres de la fort. Un de ses serviteurs sonna du cor afin de rassembler tous ceux qui participaient la chasse. Le roi slana la suite de ses chiens qui, en aboyant, staient engags travers les fourrs. Mais les chiens lentranrent si loin quil perdit bientt la trace de ses compagnons. Comme il prtait loreille leurs aboiements qui rsonnaient dans les sous-bois, il entendit ceux dune autre meute. Le bruit ntait pas du tout le mme, et il comprit que cette meute savanait la rencontre de la sienne. Une clairire soffrit alors son regard, et quand sa meute y apparut, Pwyll aperut un cerf qui fuyait, pourchass par lautre chasse. Le cerf arrivait exactement au milieu de la clairire lorsque la meute qui le poursuivait le rejoignit et le terrassa. Pwyll se prit admirer la couleur de ces chiens, sans songer davantage au cerf : jamais il navait vu pareille allure aucun chien de chasse au monde. Ils taient dun blanc clatant et lustr et avaient les oreilles rouges, dun rouge aussi luisant et clatant que leur blancheur. Pwyll savana vers eux, chassa la meute qui avait tu le cerf et appela ses propres btes la cure. ce moment, il vit venir lui un chevalier mont sur un grand cheval gris, un cor pass autour du cou, portant un habit de chasse de laine grise. Le chevalier sarrta devant Pwyll et lui parla ainsi : Je ne sais qui tu es et ne te saluerai pas ! Pwyll lui rpondit : Peut-tre es-tu dun rang qui ten dispense ? Ce nest certes pas limportance de mon rang qui mempche de le faire, rpondit linconnu. Alors, dis-moi, seigneur, pourquoi cet affront ? Par Dieu tout-puissant, la seule cause rside en ton impolitesse et ton manque de courtoisie ! Pwyll, tout tonn de cette rponse, poursuivit : Je voudrais bien savoir, seigneur, quelle impolitesse et quel manque de courtoisie tu as cru remarquer en moi ! Je nai jamais vu personne agir comme tu las fait en chassant une

meute qui a tu un cerf pour appeler sa propre meute pour la cure ! Cest un manquement grave la courtoisie. Et quand bien mme je ne me vengerais pas dun tel affront, par Dieu tout-puissant, je mengage te faire mauvaise rputation pour la valeur de cent cerfs ! Pwyll se sentit soudain fort mal laise : Si je tai fait si grand tort, comme tu dis, je mefforcerai de racheter ma faute. De quelle manire ty prendras-tu ? Selon la coutume du pays, et selon le rang que tu occupes. Mais je ne sais pas qui tu es. Je suis roi couronn dans mon pays dorigine. Seigneur, bonjour toi et prosprit sur ton peuple ! Mais de quel [10] pays es-tu ? Du pays que lon nomme Announ : je suis Arawn, roi dAnnoun. De quelle faon, seigneur, penses-tu que je pourrais obtenir ton pardon et gagner ton amiti ? Je vais te le dire. Un homme occupe des domaines situs face aux miens. Il me fait continuellement la guerre : cest Hafgan, qui prtend vouloir rgner sur lensemble du pays dAnnoun. Si tu me dbarrasses de ce flau, et je pense que tu le pourras facilement, tu rpareras le tort que tu mas caus et tu gagneras mon amiti. Je le ferai volontiers, dit Pwyll. Indique-moi seulement comment y parvenir. Arawn, qui se disait roi dAnnoun, parla alors ainsi Pwyll : Je vais te le dire. Je vais lier [11] avec toi amiti sans restriction . Je te mettrai ma place en Announ. Je te donnerai chaque nuit la femme la plus belle que tu aies jamais vue. Je ferai aussi en sorte que tu aies ma figure et mon aspect, pour que ni valet, ni officier, ni personne parmi ceux qui mont toujours servi, puisse douter un instant que tu nes pas moi. Et cela partir de demain jusqu la fin de cette anne. Nous nous rencontrerons alors cette date, lendroit mme o nous sommes aujourdhui. Fort bien, dit Pwyll, mais comment saurai-je que je dois combattre lhomme que tu dis, la date et lendroit prcis que tu veux ? Le combat aura lieu dans sept mois trs exactement, la tombe de la nuit, sur un gu que mes gens tindiqueront. Tu y seras sous mon aspect et il ne sapercevra de rien. Tu lui donneras un coup de lance, mais un seul, retiens bien cela. Car il te demandera de le frapper une seconde fois, et te suppliera mme de le faire. Il faudra que tu refuses obstinment. Moi, jai eu beau le frapper, il est toujours revenu le lendemain se battre contre moi, avec encore plus darrogance et de force. Fort bien, dit Pwyll, mais qui soccupera de mes domaines pendant que je serai absent ? Ne tinquite de rien, dit Arawn. Je pourvoirai ce quil ny ait dans tes tats ni homme ni femme qui puissent souponner que cest moi qui ai pris ta place. Je prendrai ton aspect et jagirai comme toi-mme. Dans ces conditions, dit Pwyll, jaccepte volontiers ton amiti sans restriction, et suis prt partir immdiatement. Le voyage ne sera ni long, ni pnible. Rien ne te fera obstacle jusqu ce que tu arrives dans mes tats, car je serai ton guide. Arawn conduisit Pwyll travers la fort jusqu un lieu o stendait une grande plaine draine par dabondantes rivires. Dans les prairies, de nombreux troupeaux paissaient, et dagrables forteresses se dressaient et l, agrmentes de vergers qui semblaient produire de beaux fruits. Arawn dsigna lune delles son compagnon et dit : Cest ici que se trouve ma cour, avec toutes les habitations qui en dpendent. Je remets ma cour et mes domaines entre tes mains, et je vais te laisser. Poursuis hardiment ton chemin et entre dans ma forteresse. Il ny a personne qui puisse hsiter un seul instant te reconnatre comme tant moi-mme. la faon dont tu verras le service se faire, tu apprendras les manires de la cour. Et, sans ajouter une parole, Arawn partit au grand galop de son cheval, laissant

Pwyll en face de domaines dont il ignorait tout. Il se dirigea vers la forteresse qui lui avait t dsigne et y ayant pntr, il aperut des chambres coucher, des salles, des appartements avec les dcorations les plus somptueuses qui fussent. Des cuyers et de jeunes valets accoururent vers lui et sempressrent de le dsarmer. Chacun deux le saluait lorsquil sapprochait de lui. Deux chevaliers vinrent le dbarrasser de ses vtements de chasse et le revtir dun habit de soie broche dor. Dans la grande salle, tout tait prt. Pwyll vit entrer la famille, la suite, la troupe la plus belle et la mieux quipe qui se ft jamais vue, et, avec eux, la reine, la plus belle femme du monde, vtue galement dune robe de soie broche dor dun raffinement surprenant. On corna leau et lon se mit table. Pwyll avait la reine sa droite et un homme, qui devait tre comte, sa gauche. Il commena converser avec la reine, et il jugea, entendre ce quelle disait, que ctait bien la femme la plus avise, la plus noble de caractre et la plus agrable de langage quil et jamais ctoye. Tous les convives eurent souhait mets et boissons, musique et rcitation de pomes : ctait bien, de toutes les cours que Pwyll avait visites en ce monde, la mieux pourvue de nourritures, de breuvages dlicats, de vaisselle dor et dargent, de bijoux royaux. Et lorsque le moment du coucher fut arriv, la reine et lui-mme allrent au lit. Il eut alors un moment dangoisse : comment allait-il se comporter vis--vis de cette femme, qui tait si belle, si noble et si dsirable, mais qui tait lpouse dun homme qui il avait donn son amiti sans restriction ? Mais la sagesse de Pwyll tait grande, aussi grande que sa fidlit la parole donne. Aussitt quils furent au lit, il tourna le dos la femme et resta le visage fix vers le bord du lit, sans lui dire un seul mot jusquau matin. Le lendemain, il ny eut entre eux que gaiet et aimable conversation. Et quelle que ft leur affection pendant le jour, il ne se comporta pas une seule nuit autrement que la premire. Quant son temps, il le passa en chasses, chants, danses, festins, relations aimables et conversations courtoises. Arriva le jour o il devait rencontrer celui qui prtendait dominer tout le pays. Cette rencontre, il ny avait pas un homme, mme dans les contres les plus recules du royaume, qui ne let prsente lesprit. Pwyll sy rendit donc avec les gentilshommes de ce qui tait provisoirement son domaine. Ds quils furent arrivs au lieu fix, cest--dire sur le gu dune rivire qui coulait abondamment, un chevalier se leva et parla ainsi : Nobles compagnons, coutez-moi bien. Il ne sagit pas ici dune joute, mais dune lutte entre deux rois, entre leurs deux corps seulement, et nous navons aucun droit nous immiscer dans cette affaire. Chacun de ces rois rclame lautre terres et domaines. Vous avez donc le devoir de ne prendre parti ni pour lun ni pour lautre. cette seule condition, vous pouvez assister la rencontre. Les deux rois savancrent lun vers lautre, au milieu du gu et, sans perdre de temps, ils en vinrent aux mains. Au premier choc, celui quon prenait pour Arawn atteignit Hafgan au milieu de son bouclier, si bien quil le fendit en deux, brisa larmure et lana Hafgan sur les cailloux, de toute la longueur de son bras et de sa lance, par-dessus la croupe de son cheval, mortellement bless. Ah, prince ! scria Hafgan, quel droit avais-tu ma mort ? Je ne te rclamais rien. ma connaissance, tu navais aucun motif de me tuer. Au nom de Dieu, puisque tu as commenc, achve-moi ! Prince, rpondit celui qui avait le visage dArawn, il se peut que je me repente de ce que jai fait, mais je ne tachverai pas. Cherche toi-mme

quelquun qui daigne accepter de te tuer. Pour ma part, cest un acte que je jugerais lche et dshonorant, car on ne frappe pas un homme bless qui gt terre. Hafgan harangua ceux qui taient venus avec lui : Mes nobles fidles, dit-il, emportez-moi hors de ce lieu maudit. Cen est fait de moi prsent, et je ne suis plus en tat dassurer plus longtemps votre sort. Sans plus attendre, les nobles sortirent Hafgan du gu, lallongrent sur une civire et lemportrent loin de l. Pwyll revint vers les siens. Nobles compagnons, dit-il, informez-vous et sachez absolument quels doivent tre mes vassaux. Seigneur, rpondirent-ils, tous ceux de ce pays doivent tre tes vassaux, il ne peut y avoir aucune discussion sur le sujet. Il est bien certain quil ne peut y avoir quun seul roi en Announ, et ce roi, cest toi. Eh bien, dit Pwyll, il est juste daccueillir ceux qui se montreront fidles vassaux. Quant ceux qui ne voudront pas venir de leur plein gr, quon les y oblige par la force des armes. Il reut immdiatement lhommage des vassaux et commena prendre possession de lensemble du pays. Vers le milieu du jour, le lendemain, les deux parties du royaume taient en son pouvoir. Quand lanne se fut coule, il partit tout seul, un matin, sans se faire remarquer, et, aprs avoir chevauch une partie de la matine, il arriva au Vallon rouge. Il y retrouva Arawn qui lattendait, et chacun deux fit lautre laccueil le plus cordial et le plus chaleureux qui ft. Que Dieu te donne joie et bonheur, dit Arawn, car tu tes conduit en vritable ami. Cela, je le sais, et jai appris comment tu avais russi unifier le royaume. Quand tu seras de retour dans ton pays, tu verras ce que jai fait pour toi. Que Dieu te le rende ! rpondit Pwyll. Arawn redonna alors sa forme et ses traits Pwyll, roi de Dyved, puis il reprit les siens et, aprs avoir salu son ami, il retourna dans sa forteresse en Announ. Il fut fort heureux de se retrouver parmi ses gens et sa famille quil navait pas vus depuis de longs mois. Pour eux, qui navaient pas senti son absence, son arrive ne parut pas plus extraordinaire que de coutume. Il passa la journe dans la gaiet, la joie, le repos et la conversation avec sa femme et ceux qui constituaient sa cour. Quand le moment fut venu de dormir plutt que de boire, ils allrent se coucher. Le roi se mit au lit et sa femme vint le rejoindre. Aprs quelques moments dentretien, il se livra avec elle aux plaisirs de lamour. Comme elle ny tait plus habitue depuis trs longtemps, elle en fut tout tonne et se mit rflchir. Dieu, se dit-elle, comment se fait-il quil ait eu cette nuit des sentiments autres que toutes les autres nuits que nous avons passes ensemble depuis tant de mois ? Comme elle restait songeuse, se retournant sans cesse, harcele par cette pense, Arawn finit par se rveiller. Il lui adressa une premire fois la parole pour lui demander ce qui lui arrivait. Il neut pas de rponse. Il insista une seconde, puis une troisime fois, toujours sans succs. Pourquoi ne me rponds-tu pas ? demanda-t-il enfin avec une impatience non dissimule. Devrais-je ten dire plus que je nen ai dit en pareil lieu depuis presque un an ? scria-t-elle. Comment cela ? Nous nous sommes entretenus de bien des choses. La reine ne put plus se contenir : Honte sur moi si, partir dune certaine nuit, il y a presque un an, en ce mme lieu, au moment o nous nous trouvions dans ces draps, il y a eu jeux et entretiens, si tu as mme tourn ton visage vers moi, sans parler, plus forte raison, de choses importantes ! Ce fut au tour dArawn de devenir songeur. En vrit, Seigneur Dieu, scria-t-il, il ny a pas damiti plus solide, plus constante et plus fidle que celle du compagnon que jai

trouv ! Puis il dit sa femme : Reine, ne maccuse pas. Par Dieu tout-puissant, je jure que je nai pas dormi avec toi, je ne me suis pas tendu tes cts depuis presque un an ! Et il lui raconta son aventure. Jen atteste Dieu, dit-elle, tu as mis la main sur un ami solide et dans les combats et dans les preuves du corps. Il faut rendre hommage la fidlit exemplaire quil ta garde. Certes, ajouta Arawn, voil quelque chose dextraordinaire que je noublierai pas ! Quant Pwyll, il tait revenu dans le pays de Dyved, o son arrive passa aussi inaperue que si elle stait produite de longs mois auparavant. Il commena par demander ses vassaux ce quils pensaient de son gouvernement cette anne-l, en comparaison des annes prcdentes. Seigneur, rpondirent-ils, jamais tu nas montr autant de courtoisie, jamais tu nas t aussi aimable, jamais tu nas dpens aussi aisment ton bien en faveur des autres, jamais ton administration na t meilleure que pendant lanne coule. Par Dieu tout-puissant, scria Pwyll, il est vraiment juste que vous en tmoigniez votre reconnaissance lhomme que vous avez eu au milieu de vous ! Alors, il leur raconta laventure. En vrit, seigneur, dirent-ils, Dieu soit bni de tavoir procur une telle amiti. Le gouvernement que nous avons eu cette anne, tu ne nous le reprendras pas ? Certes non, autant quil sera en mon pouvoir. partir de ce moment, Pwyll et Arawn sappliqurent consolider leur amiti : ils senvoyrent chevaux, chiens de chasse, faucons, tous les objets prcieux que chacun pensait propres faire plaisir lautre. la suite de son sjour en Announ, parce quil y avait gouvern avec tant de succs et unifi les deux parties du royaume en un mme jour, on nappela plus Pwyll prince de Dyved, mais chef dAnnoun . Et chacun se rjouit davoir un roi aussi sr et aussi fidle. Un jour, Pwyll se trouvait Arberth, sa principale rsidence, o un festin avait t prpar, avec une grande suite de ses vassaux. Aprs le premier repas, Pwyll se leva et manifesta le dsir daller se promener sur le pr, devant la forteresse. Au bout du pr, il y avait une minence quon appelait le Tertre de la Jeunesse. Cest vers ce tertre quil dirigea ses pas. Seigneur, lui dit quelquun de la cour, le privilge de ce tertre, cest que tout noble qui sy assoit ne puisse sen aller sans avoir reu des coups ou des blessures, ou encore avoir t tmoin dun grand prodige. Les coups et les blessures, rpondit-il, je ne les crains gure, dautant plus que je suis entour dune nombreuse troupe. Quant au prodige, je ne serais pas fch de le voir. Je vais donc aller masseoir sur le tertre et attendre ce qui arrivera. Cest ce quil fit. Comme il tait assis au milieu de ses gens au sommet du tertre, on vit venir, le long du grand chemin, une femme monte sur un cheval blanc ple, gros, trs grand. La femme portait un habit dor et lustr et un grand manteau noir. Le cheval paraissait avancer dun pas lent et gal. Il arriva la hauteur du tertre. Hommes ! demanda Pwyll, y a-t-il parmi vous quelquun qui connaisse cette femme cheval, l-bas ? Ils se regardrent tous, mais aucun ne put rien rpondre sur elle. Eh bien ! dit Pwyll, que quelquun aille sa rencontre afin de lui demander qui elle est. Lun des vassaux de Pwyll se leva avec empressement et se porta la rencontre de la femme. Mais quand il arriva devant elle sur le chemin, elle le dpassa. Il se mit la poursuivre de son pas le plus rapide, mais plus il se htait, plus elle sloignait de lui. Voyant quil ne servait rien dessayer de la rattraper, il retourna auprs de Pwyll et lui

dit : Seigneur, il est impossible, nimporte quel homme pied, le plus rapide soit-il, de rejoindre cette femme. Alors, dit Pwyll, va la forteresse, prends le cheval le plus vigoureux que tu trouveras et tche donc de larrter. Lhomme alla donc chercher le cheval et se mit poursuivre la cavalire. Arriv sur un terrain uni, il enfona les perons. Mais plus il excitait sa monture, plus la cavalire le distanait, bien que son cheval part avoir gard la mme allure. Son cheval, lui, donna bientt des signes de fatigue et quand il vit que le pied lui manquait, il retourna auprs de Pwyll. Seigneur, dit-il, il est inutile qui que ce soit de poursuivre cette femme. Je ne connaissais pas auparavant de cheval plus rapide que celui-ci dans tout le royaume, et pourtant je nai pas russi la rejoindre. Assurment, dit Pwyll, il y a l-dessous quelque histoire de sorcellerie. Retournons la cour. Ils rentrrent donc dans la forteresse et passrent la journe festoyer. Le lendemain, aprs le premier repas, Pwyll dit : Nous allons retourner sur le sommet du tertre. Puis il sadressa un cuyer : Amne le cheval le plus rapide que tu connaisses dans le pr, proximit du tertre. Ainsi fut fait, et ils sen allrent tandis que le cheval tait amen dans le pr. Ils taient peine assis quils aperurent la femme sur le mme cheval, avec la mme tenue que la veille, et suivant le mme chemin. Pwyll dit lcuyer : Sois prt te lancer sa poursuite afin de lui demander qui elle est. Volontiers, seigneur. Lcuyer monta cheval, mais avant quil ft bien install en selle, elle tait passe ct de lui en laissant entre eux une certaine distance. Elle ne semblait pourtant pas se presser plus que le jour prcdent. Lcuyer mit son cheval au trot, pensant que, si tranquille que ft son allure, il la rattraperait facilement. Mais comme cela ne russissait pas, il lana son cheval au galop, toute allure, sans pour autant gagner un pouce de terrain. Plus il frappait le cheval, plus elle se trouvait loin de lui, et cependant elle ne paraissait pas aller dune allure plus rapide quauparavant. Voyant que sa poursuite ne donnait aucun rsultat, il fit demi-tour et sen alla rejoindre Pwyll. Seigneur, dit-il, le cheval ne peut pas faire plus que ce que tu lui as vu faire. Je le vois bien, rpondit le roi. Il est impossible de la poursuivre. Par Dieu tout-puissant, cette femme doit avoir un message transmettre quelquun de cette plaine, mais elle ne se donne pas le temps de lexposer. Retournons la cour. Ils revinrent la forteresse et y passrent tranquillement la nuit, ayant souhait musique et boissons diverses. Ils passrent la matine du lendemain se divertir jusquau moment du repas. Quand celui-ci fut termin, Pwyll dit : O est la troupe avec laquelle je suis all hier sur le sommet du tertre ? Nous sommes l, seigneur, rpondirent-ils. Nous allons nous y asseoir de nouveau, et nous verrons bien ce qui arrivera. Puis il dit son cuyer : Va chercher mon propre cheval et selle-le le mieux que tu pourras. Va avec lui sur le chemin, et noublie pas dapporter mes perons. Lcuyer se hta dobir aux ordres du roi, et tous allrent sasseoir sur le tertre. Ils sy trouvaient peine lorsquils virent la cavalire arriver par le mme chemin, dans les mmes habits et avec le mme cheval. Elle avanait galement de cette mme allure tranquille que les deux jours prcdents. Pwyll dit lcuyer : Donne-moi mon cheval. Cest moi qui irai sa poursuite ! Mais il ne fut pas plus tt en selle quelle lavait dj dpass. Il tourna bride et se prcipita vers elle, lchant les rnes son cheval imptueux et

fougueux, persuad quil allait latteindre au deuxime ou au troisime bond. Mais il ne se trouva pas plus prs delle quauparavant. Il lana alors son cheval de toute sa puissance. Il saperut bien vite quil ne la rejoindrait jamais. Alors il scria : Femme, pour lamour de lhomme que tu aimes le plus au monde, attends-moi ! Elle sarrta net. Volontiers, dit-elle, mais il et mieux valu pour ton cheval que tu me fisses cette demande il y a dj quelque temps ! Pwyll parvint sa hauteur. Elle rejeta la partie du voile qui recouvrait son visage, fixa ses yeux brillants sur lui et attendit quil voult bien commencer la conversation. Princesse, dit Pwyll, de quel pays viens-tu et pour quelle raison voyages-tu ainsi ? Pour mes propres affaires , rpondit-elle. Ils se regardrent un instant en silence. Elle parla enfin : Je suis bien heureuse de te rencontrer, roi Pwyll. Sois la bienvenue , rpondit-il. Aux yeux de Pwyll, le visage de toutes les femmes et de toutes les jeunes filles quil avait vues jusqualors tait sans aucun charme par rapport celui de linconnue. Pourtant, lintensit de son regard linquitait quelque peu. Princesse, ajouta-t-il, me diras-tu un mot de tes affaires ? Par Dieu tout-puissant, ma principale affaire tait de te rencontrer. Car jai entendu raconter bien des choses sur toi, et je sais que tu es un homme fidle, capable de se faire tuer pour respecter la parole donne. On ta bien informe, dit Pwyll, et sois sre que si je mengage en quoi que ce soit vis--vis de toi, il ne sera rien que je ne puisse accomplir ton service. Mais, qui es-tu donc ? Roi Pwyll, sache quon me donne parfois le nom de Rhiannon, fille dHeveid le Vieux. Je ne connais personne de ce nom, rpondit Pwyll, mais sois rassure : tu seras bien accueillie ma cour. Pourquoi voulais-tu me rencontrer ? Je vais texpliquer, dit la cavalire. On veut me donner un homme que je naime pas. Par Dieu tout-puissant, jai choisi de me donner toi parce que tu es un sage roi et un homme fidle. Ainsi serai-je labri de celui qui me poursuit avec tant dacharnement, moins que tu ne me repousses, videmment. Te repousser ! scria Pwyll, tu ny penses pas ! Si javais choisir entre toutes les femmes et les jeunes filles du monde, cest toi que je prendrais ! Eh bien, puisque cest ta dcision, donne-moi un rendez-vous avant quon ne me donne un autre. Le plus tt sera le mieux. Fixe toi-mme la date et le lieu de la rencontre. Eh bien, seigneur, le quatorzime soir aprs cette journe. Un festin sera prpar pour toi la cour dHeveid le Vieux. Mais o se trouve la cour dHeveid ? Ce nest pas difficile. Il te suffira de suivre ce chemin et de franchir les limites de ton royaume. Au bout dune lande, prs dun tang, se dresse la forteresse. Cest l que tu me retrouveras. Jy serai, jen fais le serment. Fort bien, seigneur, reste en bonne sant et souviens-toi de ton engagement. Ils se sparrent. Pwyll reprit le chemin dArberth, mais la cavalire demeura immobile au mme endroit, le visage rayonnant, assurment trs satisfaite de la tournure quavaient prise les vnements. Alors, elle tendit sa main et tourna le chaton de la bague quelle portait lun de ses doigts. Eh bien, murmura-t-elle, que penses-tu de tout cela, Merlin ? Elle entendit la voix de Merlin surgir des frondaisons, comme si lenchanteur se trouvait prs delle, invisible dans sa tour dair. Que veux-tu que jen pense, Morgane ? disait-il. Ce sont tes affaires. Elles ne me concernent pas, pas plus quelles ne concernent Arthur. Mais explique-moi au moins le jeu auquel tu te livres. La cavalire se mit rire. Cest trs simple, rpondit-elle. Je veux mettre lpreuve le roi Pwyll et savoir sil est aussi fidle quon le dit. Je nallais tout de mme pas lui dire tout de suite qui jtais. Ah, Morgane ! tu ne changeras jamais. Toujours aussi tortueuse, aussi tnbreuse dans tes desseins. Sais-tu que jai toujours eu envie de tappeler Notre-Dame de la Nuit ? Voil un surnom qui te conviendrait tout fait. Tu ne te

complais que dans de sombres intrigues. Mais prends garde, Morgane, tes intrigues peuvent trs bien se retourner contre toi, et je peux taffirmer quun homme fidle na pas toujours que des qualits ; il peut aussi avoir dinsupportables dfauts ! La voix de Merlin se tut. Merlin ! Merlin ! dis-moi le fond de ta pense ! Mais elle eut beau tourner et retourner le chaton de la bague, aucune rponse ne se fit plus entendre. Alors, elle remit son voile sur sa tte et, piquant des deux, slana sur le chemin de lallure tranquille quon lui avait vue ces trois jours. Quant Pwyll, il tait immdiatement revenu prs de ses gens. On lui demanda des nouvelles de la femme, mais chaque fois quon lvoquait, il demeurait muet ou parlait dautre chose, tel point que plus personne ninsista. Les jours scoulrent dans les mmes rjouissances, sauf que Pwyll ne vint plus sasseoir sur le Tertre de la Jeunesse. Et il en fut ainsi jusquau moment fix pour la rencontre. Il squipa, prit avec lui quelques-uns de ses fidles et sengagea sur la route de la forteresse dHeveid le Vieux. Il la trouva facilement grce la description que lui en avait faite celle qui prtendait sappeler Rhiannon. On lui fit bon accueil, car Morgane stait assur le concours de tous ceux qui lui taient redevables de faveurs ou qui craignaient sa colre. Il y eut donc grande assemble et grande joie pour tous les gens qui se trouvaient l. On disposa de toutes les ressources de la cour. La salle fut prpare, les tables dresses, et lon sinstalla. Heveid le Vieux sassit la gauche de Pwyll et Rhiannon sa droite, puis chacun prit place selon sa dignit. On se mit manger, boire et converser. Quand on eut fini de souper, au moment o lon commenait boire, on vit arriver un grand jeune homme brun, lair princier, vtu dun habit de soie broche. De lentre de la salle, il adressa son salut Pwyll et tous ceux qui se trouvaient l. Dieu te bnisse, lui dit Pwyll. Viens tasseoir au milieu de nous. Non, rpondit-il, je ne suis quun solliciteur et je vais exposer ma requte. Volontiers. Dis-nous ce que tu dsires. En vrit, cest avec toi, roi Pwyll, que jai affaire. Cest pour te faire une demande que je suis venu ici. Quel quen [12] soit lobjet, si je puis accomplir ton dsir, tu lauras . Rhiannon se pencha vers Pwyll et lui dit : Hlas ! Pourquoi lui as-tu fait pareille rponse ? Mais ltranger savana : Cette rponse, il la faite, princesse, et en prsence de tous ces gentilshommes. Je ne men ddirai pas, dit Pwyll, expose-nous lobjet de ta demande. Voici, rpondit ltranger. Tu dois coucher cette nuit avec la femme que jaime le plus au monde. Cest pour te la rclamer, ainsi que les prparatifs et les approvisionnements du festin, que je suis venu ici. Pwyll demeura immobile et silencieux, ne trouvant rien rpondre. Tais-toi autant que tu le voudras ! scria Rhiannon avec colre. Je nai jamais vu un homme faire preuve de plus de lenteur desprit que toi. Princesse, dit Pwyll, jen suis tout confus. Je ne savais pas qui il tait. Eh bien, tu vas le savoir : cest lhomme qui lon voulait me donner, Gaul, fils de Klut, un chef trs riche et trs orgueilleux. Mais puisque tu as prononc des paroles imprudentes, il faut que je me rsigne. Donne-moi cet homme pour viter la honte. Princesse, tu es injuste. Je ne sais pas quelle rponse est au fond de ton me, mais je ne pourrai jamais prendre sur moi de dire ce que tu me conseilles. Rhiannon entrana Pwyll un peu lcart des autres. Donne-moi lui, dit-elle, car tu ne peux faire autrement. Mais si tu suis bien mes conseils, je ferai en sorte quil ne me possde jamais. Comment cela ? rpondit Pwyll avec tonnement. Rhiannon parla voix basse : Je te mettrai dans la main un petit sac. Garde-le bien

prcieusement. Gaul va galement te rclamer le festin et tous ses prparatifs et approvisionnements. Or, ils ne tappartiennent pas puisquils sont moi. Je les rpartirai entre les troupes et la famille. Tu lui rpondras dans ce sens. En ce qui me concerne, je lui fixerai un dlai de quatorze nuits, partir de ce soir, avant de coucher avec lui. Le quinzime soir, je ferai prparer pour lui un grand festin ici mme. Il faudra que tu viennes, en compagnie de tes fidles, dans le verger qui est sur la hauteur. Lorsque le festin battra son plein, tu entreras tout seul dans la salle, sans que personne puisse te reconnatre. Il faudra que tu sois revtu dhabits de mendiant et que ton visage soit macul de boue. Tu laisseras tes guerriers dans le verger aprs leur avoir dit quils accourent ds quils tentendront sonner de la trompe. Car tu dissimuleras une trompe sous tes loques. Tu tiendras le sac que je vais te donner la main et tu demanderas seulement quon te le remplisse de victuailles. Bien sr, on ne te le refusera pas. Mais quand mme on fourrerait dans ce sac tout ce quil y a de nourriture et de boisson dans tous tes tats, je ferai en sorte quil ne soit jamais plein. Alors, quand il sapercevra que rien ne peut remplir le sac, Gaul demandera des explications. Tu lui rpondras que ce sac ne sera jamais plein si un noble trs puissant ne se lve et ne tasse luimme le sac avec ses pieds en disant : On en a assez mis . Cest lui que je demanderai daller fouler la nourriture. Une fois quil aura mis les pieds dans le sac, dplie les bords et relve-les jusquau-dessus de sa tte. Tu le lieras alors avec les courroies du sac et tu sonneras du cor afin que tes gens accourent. Noublie pas mes instructions et agis exactement comme je viens de te le dire. Cependant Gaul simpatientait. Roi Pwyll, dit-il, je voudrais bien connatre ta rponse. Serais-tu assez lche pour ne pas respecter la parole donne ? Tout ce que tu mas demand et qui est en ma possession, tu lauras , rpondit Pwyll. Gaul ne se tint plus de joie. Tu nas donc plus qu ten aller, maintenant , sexclama-t-il ladresse de Pwyll. Rhiannon prit la parole : Certes, il sen ira. Mais il y a quelque chose que tu ignores : le festin et ses approvisionnements sont moi, et le roi Pwyll ne peut te les donner. Je dsire en disposer en faveur des hommes de Dyved, de ma famille et de la compagnie qui est ici. Telle est ma volont et tu ne peux rien contre. Je te dois cependant une compensation : le quinzime soir qui suivra ce jour, un festin sera prpar pour toi dans cette salle. Jusqu ce moment-l je dsire rester seule, et je ne coucherai avec toi que lorsque tu seras venu au festin. Ainsi dit-elle. Gaul retourna sur ses terres, Pwyll en Dyved, et ils y passrent les quatorze nuits qui les sparaient de la rencontre dans la forteresse dHeveid le Vieux. Gaul, fils de Klut, se rendit donc, le moment venu, au festin prpar pour lui. Il entra dans la cour et y reut un bon accueil de la part des serviteurs, des chevaliers et de Rhiannon ellemme. Quant Pwyll, il se rendit secrtement au verger que lui avait dsign Rhiannon, muni de son sac et entour dune centaine dhommes. Il revtit de sordides haillons et mit de grosses chaussures. Lorsquil sut que le repas se terminait et quon commenait boire, il quitta le verger et marcha droit vers la salle du festin. Arriv lentre, il salua Gaul et ses compagnons, hommes et femmes. Dieu te donne biens et bonheur, dit Gaul. Sois le bienvenu dans cette cour. Seigneur, rpondit le faux mendiant, jai une requte te faire. Quelle soit la bienvenue. Si ta demande est convenable, sois sr que tu lobtiendras. Elle est trs convenable, et je ne la fais que par besoin. Seigneur, je voudrais seulement quon me remplisse de nourriture le petit sac que je porte. Voil une requte bien modeste, en vrit, et je te laccorde bien volontiers. Quon remplisse ce sac ras bord ! Un grand nombre dofficiers se levrent et commencrent le remplir : mais ils avaient

beau en mettre, le sac restait pratiquement vide. Gaul sen tonna fort. Que faut-il donc faire pour que ton sac soit plein ? Ce nest pas difficile, rpondit le faux mendiant. Il suffit quun noble, possdant de bonnes terres et de bonnes troupes, veuille bien presser son contenu avec ses pieds en disant : On en a mis assez. son tour, Rhiannon prit la parole : Champion, dit-elle Gaul, je ne vois que toi qui sois assez riche et puissant, ici, pour le faire. Soit, rpondit Gaul, je le ferai volontiers. Il se leva et mit ses deux pieds dans le sac. Alors, Pwyll dplia rapidement ses bords, de telle sorte quil enveloppa Gaul tout entier puis ferma le sac, le noua avec les courroies et sonna du cor. Ses gens lentendirent et accoururent bien vite, envahirent la cour et semparrent de tous ceux qui taient venus avec Gaul. Pendant ce temps, Pwyll rejeta les haillons, les grosses chaussures et se frotta le visage avec un linge mouill. Tu as agi sagement, dit Rhiannon, mais nous nen avons pas termin avec Gaul. Le sac o se trouvait Gaul maintenant avait t plac lentre de la salle, et tous ceux qui passaient donnaient un coup dessus en disant : Quy a-t-il l-dedans ? Un blaireau ! rpondait-on. Ainsi, [13] firent-ils le jeu du Blaireau dans le Sac qui est encore en usage de nos jours . lintrieur du sac, Gaul simpatientait. Seigneur, disait-il, veuille mcouter : le traitement que je subis nest pas digne de mon rang ni de ma puissance ! Cest lui qui la voulu, clama Rhiannon, et il ny a pas de raison que nous ne nous amusions ses dpens. Gaul, fils de Klut, on sen souvient, avait autrefois grandement outrag Morgane qui stait promis de sen venger cruellement le moment opportun. Gaul cependant continuait se plaindre : Seigneur, geignait-il, je suis moulu et couvert de bleus. Jai grand besoin de bains et donguents pour me gurir. Soit, dit Pwyll. Si tu veux sortir, tu dois renoncer Rhiannon. Jy renonce, accepta Gaul aussitt, jen fais le serment, par Dieu tout-puissant. Cest bon, dit Pwyll, quon le laisse aller ! Ils ouvrirent le sac, et Gaul en sortit piteusement, en grande honte davoir t battu. Aussi, sesquiva-t-il avec ses gens sans plus attendre. Alors, on prpara la salle en lhonneur de Pwyll et des hommes qui taient venus avec lui. Puis, tous se mirent table et chacun sassit dans le mme ordre que quinze jours auparavant. Ils mangrent et burent en abondance et, le moment venu, Pwyll et celle qui prtendait tre Rhiannon se rendirent leur chambre. La nuit se passa dans les plaisirs et le contentement. Le lendemain, la pointe du jour, Rhiannon dit : Seigneur, lve-toi et commence satisfaire les artistes. Ne refuse aujourdhui personne ce quon te demandera. Je le ferai volontiers, rpondit Pwyll, aujourdhui et les jours suivants, tant que durera ce festin. Alors Pwyll fit savoir quil invitait solliciteurs et artistes venir la cour, leur signifiant quon satisferait chacun deux suivant sa volont ou sa fantaisie. Ds lannonce, tous les jongleurs, potes, harpistes et sonneurs du pays accoururent la forteresse dHeveid le Vieux. Et chacun reut sa rcompense. Le festin se poursuivit pendant trois jours et trois nuits et, tant quil dura, personne nessuya le moindre refus. Quand il fut termin, Pwyll dit Heveid le Vieux : Seigneur, avec ta permission, je partirai demain pour mon pays de Dyved. Eh bien, rpondit Heveid, que Dieu aplanisse le chemin devant toi ! Fixe le terme et le moment o Rhiannon ira te rejoindre. Par Dieu tout-puissant, nous partirons tous les deux ensemble. Si tel est ton dsir et celui de Rhiannon, conclut Heveid le Vieux, je nai rien ajouter. Faites comme vous lentendez. Ils se mirent en route le lendemain pour le pays de Dyved et se rendirent immdiatement

la cour dArberth, o un grand festin de bienvenue avait t prpar en leur honneur. De tout le pays, de toutes les terres, accoururent autour deux les hommes et les femmes les plus nobles. tous, Rhiannon fit un prsent somptueux, celui-ci un collier de grande valeur, celui-l un anneau dor ou une pierre prcieuse. Puis, elle et Pwyll sefforcrent de gouverner sagement le pays. Et bientt, on apprit que Rhiannon tait enceinte. Avant le terme fix, un fils lui naquit Arberth mme. La nuit de sa naissance, on envoya des femmes veiller la mre et lenfant. Les femmes sendormirent, ainsi que la mre. Ces femmes taient au nombre de six : elles avaient bien veill une partie de la nuit, mais ds avant minuit, le sommeil sempara delles. Elles sendormirent donc et ne se rveillrent quau lever du jour. Ds quelles furent debout, leurs yeux se tournrent vers le berceau, mais elles eurent beau chercher, il ny avait aucune trace de lenfant. Hlas ! scria lune delles, lenfant a disparu ! Quallons-nous devenir ? Assurment, dit une autre, on va nous brler ou nous tuer ! Il faut trouver un moyen de nous tirer dembarras, reprit la premire. Lune dentre vous a-t-elle une ide ou un conseil ? Oui, jen connais un bon, dit une troisime. Il y a ici une chienne de chasse avec ses petits. Tuons-en quelques-uns, frottons de leur sang le visage et les mains de Rhiannon, jetons les os devant elle et jurons que cest elle qui a tu son fils. Notre serment toutes les six lemportera sur une seule affirmation de sa part. Et elles agirent ainsi. Peu aprs, Rhiannon sveilla et dit : Femmes, o est mon fils ? Princesse, ne nous demande pas ton fils ; nous ne sommes que plaies et contusions aprs notre lutte avec toi. Jamais, en vrit, nous navons vu autant de force chez une femme et il ne nous a servi rien de nous battre pour tenter de tempcher daccomplir ton crime. Cest toi-mme qui as dchir ton fils et las mis en pices. Tu le vois bien. Il faut que tu aies une grande audace pour nous le rclamer. Malheureuses ! scria Rhiannon, par le Seigneur Dieu qui voit tout, ne faites pas peser une telle accusation sur moi. Vous savez bien que cest faux et que nous sommes victimes dun sortilge. Si vous avez peur dtre chties, jen atteste Dieu, je vous protgerai. Assurment, rpondirent-elles, nous ne nous exposerons pas nous-mmes pour personne au monde. Malheureuses ! Vous naurez aucun mal dire la vrit : nous tions toutes endormies, et cest pendant notre sommeil que lhorrible malheur est arriv ! Mais en dpit de ses supplications, en dpit de tout ce quelle put dire, Rhiannon nobtint delles aucune autre rponse. Sur ces entrefaites, Pwyll se leva son tour ainsi que tous les gens de sa maison. On ne put lui cacher la nouvelle qui se rpandit par le pays. Tous les nobles lapprirent et se runirent pour examiner laffaire. Ils envoyrent des messagers Pwyll pour lui demander de bannir sa femme ou de la faire prir, car aprs un si horrible forfait, il tait impensable quelle demeure reine. Pwyll leur fit cette rponse : Je ne pourrai jamais faire prir une femme que jai aime et dont, jusqu prsent, je nai jamais eu me plaindre. Si elle a mal agi, il est juste quelle soit punie, mais dune faon qui soit exemplaire. Cest avec votre conseil que je dciderai de son sort. On se runit dans la forteresse dArberth autour de Pwyll et lon fit comparatre Rhiannon. Elle avait fait venir des sages et des docteurs pour la dfendre, mais elle en prit bientt son parti : il lui parut plus digne daccepter une pnitence que dentrer en discussion avec les femmes qui laccusaient. Voici ce quon lui imposa : elle resterait pendant sept annes de suite la cour dArberth, sassoirait chaque jour ct du montoir de pierre qui tait

lentre, lextrieur de la forteresse, raconterait tous ceux qui lignoreraient laffreuse action quelle avait commise, et proposerait aux htes et aux trangers, sils voulaient bien [14] accepter, de les porter sur son dos jusqu la grande salle o on les recevrait . Chaque jour, Rhiannon sen vint donc sasseoir ct du montoir de pierre, lentre de la forteresse. Mais il arriva rarement que quelquun consentt se laisser porter. La plupart des gens taient mus autant par laventure extraordinaire quelle racontait que par la beaut de la femme. Mais cela ne lempchait nullement de se morfondre. Elle avait beau essayer de comprendre ce qui tait arriv, elle ne parvenait aucune solution acceptable. Interrog chaque jour, Merlin restait sourd ses supplications. Pourtant, une fois quelle tait seule et quelle versait dabondantes larmes, elle entendit clairement la voix de lenchanteur qui paraissait surgir des murailles mmes de la forteresse : Orgueilleuse Morgane, disait-il, voil qui te fera comprendre certaines choses. Tu te prtendais la plus forte, tu es devenue la plus faible, un objet de rise ou de piti. Sache bien que ton sort, tu las choisi toi-mme. Je tavais bien dit quun homme fidle na pas forcment que des qualits. Et Pwyll est assurment bien cruel envers toi, car il ne sest mme pas donn la peine de chercher la vrit, se fiant aveuglment au tmoignage des femmes qui tentouraient. Ce nest gure l une preuve damour. Si cela peut te consoler, sache pourtant que ton fils nest pas mort. Il a t enlev par un sorcier que tu as humili autrefois. De toute faon, tu ne resteras pas toujours ainsi et la vrit clatera bientt. Il y eut alors un grand vent autour de la forteresse, et des oiseaux noirs se mirent tourbillonner dans le ciel. En ce temps-l, le seigneur qui rgissait la terre de Gwent sous les Bois tait un homme sage et avis qui portait le nom de Teyrnon. Ctait le meilleur homme du monde. Il avait chez lui une jument quaucun cheval ou jument dans le royaume ne surpassait en beaut et [15] en lgance. Tous les ans, dans la nuit des calendes de mai , elle mettait bas un poulain, mais curieusement, le poulain disparaissait aussitt aprs sa naissance et nul ne savait ce quil devenait. Un soir, Teyrnon dit son pouse : Femme, nous sommes vraiment bien insouciants. Nous avons chaque anne un poulain de notre jument, et nous nen conservons aucun ! Que peut-on y faire ? dclara-t-elle. Que la vengeance de Dieu sabatte sur moi si, cette nuit qui est celle des calendes de mai, je ne dcouvre pas la cause de la disparition de mes poulains comme cela se produit tous les ans ! Il fit donc rentrer la jument dans lcurie, se revtit de ses armes et commena sa garde. Au dbut de la nuit, la jument mit bas un poulain grand et accompli qui se dressa sur ses pieds immdiatement. Teyrnon se leva et se mit considrer les belles proportions de lanimal. Pendant quil tait ainsi occup, il entendit un grand bruit et, aussitt aprs, il vit une grande main griffue surgir de la fentre et saisir le poulain par la crinire. Teyrnon brandit son pe et trancha le bras partir du coude, si bien que lavant-bras et le poulain restrent lintrieur. Il entendit alors un grand tumulte et des cris perants. Il ouvrit la porte et slana dans la direction du bruit. Il ne voyait pas qui pouvait crier ainsi cause de lobscurit, mais il engagea aussitt la poursuite. Pensant alors quil avait laiss ouverte la porte de lcurie, il revint en hte pour la fermer et trouva sur le seuil un petit garon emmaillot et recouvert dun beau manteau de soie broche. Teyrnon prit lenfant dans ses bras, ferma la porte et se rendit dans la chambre o

dormait sa femme. Dame, dit-il, es-tu rveille ? Je dormais, seigneur, mais ta voix ma veille. Eh bien, voici un fils pour toi. Ainsi se trouvera attnu ton chagrin de ne pouvoir avoir denfant toi-mme. Seigneur, quelle est cette aventure ? Teyrnon lui raconta tout ce qui venait darriver, et la femme fut trs tonne. Seigneur, dit-elle, quelle sorte dhabit porte lenfant ? Un manteau de soie broche dor. Cest donc un fils de noble famille. Si tu le voulais, nous trouverions en lui distraction et consolation. Nous ne dirons rien sur ce qui sest pass cette nuit et nous garderons lenfant dans un endroit cach. Je ferai venir des femmes, et je dirai que je suis enceinte. Ainsi sera-t-il connu comme notre fils. Je suis de ton avis, rpondit Teyrnon. Nous ferons exactement ce que tu proposes. On fit baptiser lenfant et on lui donna le nom de Gouri aux Cheveux dOr, car tout ce quil avait de cheveux sur la tte tait aussi jaune et brillant que de lor. On le nourrit dans la maison de Teyrnon jusqu ce quil et un an. Il marchait dun pas solide et il tait dj plus dvelopp quun enfant de trois ans. Chaque fois quon le laissait aller librement travers la forteresse, il cherchait toujours pntrer dans les curies. Seigneur, dit la dame Teyrnon, o est donc le poulain que tu as sauv la nuit o tu as dcouvert lenfant ? Je lai confi aux valets qui soccupent des chevaux, rpondit Teyrnon, en leur recommandant de bien veiller sur lui. Ne serait-ce pas une bonne chose, seigneur, de le faire dresser et de le donner lenfant, puisque cest la nuit mme o tu las trouv que le poulain est n et que tu las [16] sauv ? Tu as raison, rpondit Teyrnon, et je tautorise faire ce quil convient pour que le poulain soit dress et donn lenfant. La dame se rendit alors aux curies, auprs des valets et des cuyers, et leur recommanda de bien veiller sur lanimal et de faire en sorte quil ft bien dress pour le moment o lenfant serait en ge de le monter. Les valets et les cuyers dirent quils feraient selon son dsir. Sur ces entrefaites, on entendit de surprenantes nouvelles au sujet de Rhiannon et de la dure pnitence qui lui tait impose. Teyrnon, cause de la dcouverte quil avait faite, prta loreille cette histoire et sen informa soigneusement auprs des personnes qui avaient eu loccasion daller la cour dArberth et qui plaignaient la malheureuse femme propos de sa triste aventure. Teyrnon y rflchit longuement. Il examina lenfant avec beaucoup dattention et finit par admettre quil ressemblait trangement Pwyll comme il navait jamais vu un fils ressembler son pre. Laspect de Pwyll lui tait bien connu, car il avait t son familier autrefois. Aussi fut-il pris dune grande tristesse la pense du mal quil causait en retenant lenfant alors quil savait que ctait le fils dun autre homme. Il prvint sa femme, lui dmontra quils agissaient mal en gardant lenfant et en causant tant de peine une dame comme Rhiannon, persuad quil tait que Gouri aux Cheveux dOr tait le fils de Pwyll, roi de Dyved. La femme de Teyrnon tomba daccord avec lui pour envoyer lenfant Pwyll. Nous en recueillerons, dit-elle, trois avantages : dabord, remerciements et prsents pour avoir fait cesser la pnitence de Rhiannon ; remerciements et reconnaissance de la part de Pwyll pour avoir lev lenfant et le lui avoir rendu ; en troisime lieu, si lenfant est de noble naissance, reconnaissance de notre fils adoptif qui nous fera le plus de bien quil pourra. Ds le lendemain, Teyrnon squipa avec ses chevaliers et partit en compagnie de lenfant, qui tait mont sur le poulain quon lui destinait. Ils se dirigrent vers Arberth et ne tardrent pas y arriver. Ils aperurent Rhiannon assise ct du montoir de pierre. Lorsquils sarrtrent sa hauteur, elle leur dit : Seigneurs, nallez pas plus loin ; je

porterai chacun de vous jusqu la cour. Cest l ma pnitence pour avoir tu mon fils et lavoir moi-mme mis en pices. Dame, rpondit Teyrnon, je ne crois pas quun seul dentre nous aille sur ton dos. Certes, reprit alors lenfant, je sais que pour ma part, je nirai pas ! Ils entrrent alors dans la forteresse o on les reut avec de grandes dmonstrations de joie. On commenait justement un festin, car Pwyll venait de rentrer de faire le tour de ses tats. Ils se rendirent la salle et allrent se laver. Pwyll fit bon accueil Teyrnon, et tout le monde sassit : Teyrnon fut plac entre Pwyll et Rhiannon, ses deux compagnons ct de Pwyll, et lenfant entre eux. Aprs quon eut fini de festoyer et que lon commena boire, ils se mirent converser. Teyrnon raconta toute laventure de la jument et de lenfant, comment lenfant avait pass pour tre le sien et celui de sa femme, et comment ils lavaient lev. Voici ton fils, princesse, dit-il Rhiannon en lui dsignant lenfant. Ils ont bien tort, ceux qui taccusent faussement. Quand jai appris la douleur qui taccablait, jen ai prouv grande peine et compassion. Je ne pense pas quil y ait dans toute lassistance quelquun qui puisse douter que lenfant est vraiment le fils de Pwyll. Ils furent tous unanimes : Personne ne peut dire le contraire. Il ressemble trop son pre pour quon mette la moindre rserve ce sujet, sexclamrent-ils. Par Dieu tout-puissant, dit Rhiannon, mon esprit serait dlivr de [17] son souci si une telle chose tait vraie. Cest alors que se leva Pendaran, lun des plus fidles vassaux de Pwyll, et il parla ainsi en sadressant Rhiannon : Princesse, tu viens de nommer toi-mme ton fils. Le nom de Pryderi lui conviendra parfaitement. Mais, remarqua Rhiannon, je suppose quil a t baptis et quil a dj un nom. Peut-tre que le nom qui lui a t donn lui irait davantage ! Quel nom lui as-tu donn ? demanda Pendaran Teyrnon. Il a reu celui de Gouri aux Cheveux dOr , rpondit Teyrnon. Pwyll intervint alors : Rien de plus juste, dit-il, de lui donner le nom qua voqu sa mre lorsquelle a appris son sujet si joyeuse nouvelle. Et tout le monde dadmettre en effet que ctait une raison suffisante pour que lenfant sappelt Pryderi, fils de Pwyll. Cependant, Pwyll se tourna vers Teyrnon : Dieu te rcompense, pour avoir lev cet enfant jusqu cette heure. Il est juste aussi que celui-ci, sil est vraiment noble de cur, te le rende par sa reconnaissance. Seigneur, dit Teyrnon, aucune femme au monde naura plus de chagrin que la femme qui la lev tendrement. Il est juste, en effet, quil ne nous oublie pas, ni elle ni moi, pour laffection que nous lui avons tmoigne. Par Dieu toutpuissant, dit Pwyll, tant que je vivrai, je te maintiendrai, toi et tes biens, tant que je pourrai maintenir les miens moi-mme. Quand ce sera au tour de lenfant de gouverner ce royaume, il aura encore plus de raisons que moi de te soutenir. Si cest ton avis et celui des gentilshommes qui sont l, comme tu las nourri jusqu prsent, nous le donnerons dsormais lever Pendaran. Vous serez compagnons, et tous les deux, pour lui, leurs [18] pres nourriciers . Cest une bonne ide , dirent tous ceux qui se trouvaient l. On confia donc lenfant Pendaran. Celui-ci, aussitt, fit ses prparatifs et retourna dans ses domaines. Les nobles du pays partirent au mme moment. Teyrnon et ses compagnons se mirent en route au milieu des tmoignages daffection et de joie. Il ne sen alla pas sans quon lui et offert les joyaux les plus prcieux, les chevaux les plus racs, les chiens les plus recherchs, mais il ne voulut rien accepter. Quant Rhiannon, elle dit Pwyll : Voici que mon fils est retrouv et que justice ma t

rendue. Je ne vois pas ce que je ferais maintenant en ta compagnie. Tu dis vrai, femme, ce qui nous est arriv est trop triste. Je reprends donc ma libert, dit-elle encore, mais je sais que notre fils na rien craindre prsent. Sans ajouter une parole, elle fit prparer son cheval blanc et, vtue des habits quelle avait la premire fois quelle stait prsente sur le chemin, prs du Tertre de la Jeunesse, elle sauta en selle et sloigna travers la fort sans [19] se retourner .

3 La Dame de la Fontaine
Le roi Arthur se trouvait Kaerlion sur Wysg, et il devisait auprs de quelques-uns de ses compagnons. Il y avait l Lancelot du Lac, Gauvain, fils du roi Loth dOrcanie, Ka et Bedwyr, les plus anciens de ses fidles, ainsi quUryen Rheged et son fils Yvain, Sagremor, Girflet, fils de Dn, rec, fils du roi Erbin, Galessin, duc de Clarence, qui avait t lun des derniers chevaliers tre enferm dans le Val sans Retour. La reine Guenivre tait avec eux, entoure de trois de ses suivantes. Quand Morgane fit son entre dans la salle, chacun lui fit bonne figure et la salua aimablement. Ma sur, dit Arthur, il y a longtemps que nous ne tavions vue. Prends place parmi nous et raconte-nous ce que tu as fait pendant tes longs mois dabsence. Morgane sassit prs du roi Uryen. Elle rpondit : Mon frre, ce que jai fait ne regarde que moi. Mais je suis sre que, parmi tes compagnons, il y en a bien un qui ait des aventures passionnantes raconter. Hlas, non, dit Arthur. Personne na rien de nouveau nous narrer, et tu sais bien que la coutume veut que nous ne prenions place autour de la table quaprs avoir entendu le rcit de quelques merveilles ou avoir t les tmoins de quelque prodige. Ce nest pas ma faute si vous navez rien raconter, dit Morgane, mais pour ma part, je me tairai. Si je parlais, jen aurais trop dire, et cela ne ferait pas plaisir tout le monde. La reine Guenivre regarda Morgane avec inquitude. Visiblement, ctait elle que sa belle-sur en voulait. Quant Lancelot, il paraissait tout fait indiffrent. Il savait en effet que Morgane ne dirait rien de compromettant sur Guenivre et sur lui, parce quil ne dirait rien lui-mme sur ce qui stait pass au Val sans Retour. Allons, sexclama enfin Ka, il y en a bien un parmi nous qui a une aventure raconter. Quil parle, sans attendre ! On disait quil y avait un portier la cour dArthur, mais en ralit il ny en avait point : ctait le redoutable Glewlwyt la Forte treinte qui remplissait ce rle. Il recevait les htes et les gens venus des pays trangers, leur faisait connatre les manires et les usages de la cour. Il indiquait ceux qui avaient droit dy entrer, la salle et la chambre, ceux qui avaient droit au logement, leur htel. Le roi Arthur tait assis sur un sige de joncs verts recouvert dune toffe de soie broche dor. Sous son coude, il y avait un coussin de mme toffe, mais de couleur rouge. Mes compagnons, dit le roi, en attendant que laventure vienne nous, ne vous moquez pas de moi, mais je dormirais volontiers quelque peu en attendant le repas. Quant vous, continuez converser, boire de lhydromel, prendre les tranches de viande que Ka vous servira. Cela dit, le roi sendormit aussitt. Cest alors que Glewlwyt la Forte treinte fit entrer un chevalier dont le haubert tait endommag et qui portait sur le visage les traces de nombreux horions. Voici un homme, dit Glewlwyt, qui pourrait bien vous divertir avec ses aventures. Jajoute cependant que je ne crois pas un mot de son histoire. Approche, dit Ka. Dis-nous qui tu es et do tu viens. Volontiers, seigneur, rpondit le nouvel arrivant. Je me nomme Kalogrenant, et jai une aventure extraordinaire vous transmettre ! Enfin ! scria Ka. Je commenais mennuyer ferme. Viens tasseoir prs de nous. Le roi dort, mais si ton histoire est vraiment passionnante, nul doute quil se rveillera.

Kalogrenant sassit au milieu des compagnons dArthur et commena ainsi son histoire : Je suis fils unique de pre et de mre, et ai toujours t fougueux et dune grande prsomption. Je ne croyais pas quil y et au monde personne capable de me surpasser en nimporte quelle prouesse. Aprs tre venu bout de toutes celles que pouvait offrir mon pays, je me suis donc rsolu me mettre en marche vers les extrmits du monde. Ainsi, me suis-je retrouv un jour dans une fort paisse, sur un mauvais chemin plein de ronces et dpines, chevauchant, non sans peine pour mon cheval et moi-mme. Jallai ainsi tout le jour, tant et si bien que je sortis de la fort que lon nomme Brocliande pour entrer dans une grande lande. Comme je demandais o jtais un rustre qui prtendait garder un troupeau de btes sauvages, celui-ci mindiqua un chemin qui menait vers une clairire o, ce quil dit, je devais me soumettre une preuve. Il y avait dans cette clairire une fontaine et il fallait y puiser de leau pour la rpandre sur le perron qui la surmontait. Cest ce que je fis. Mais aussitt que jeus accompli ce geste, un violent orage clata, imprvisible, car le ciel tait plus bleu et plus pur que jamais. Ce fut une tornade pouvantable o les feuilles des arbres arraches tourbillonnrent avec violence. Et, soudainement, la tempte cessa. Des oiseaux se rassemblrent sur un grand pin et se mirent chanter si merveilleusement que jen tombai en extase. Cest alors que je fus provoqu par un chevalier tout de noir vtu qui prtendait que javais saccag ses domaines. Nous nous battmes avec acharnement, et je lavoue honteusement, je fus bless et jet terre dans lherbe verte, tandis que mon adversaire disparaissait aussi vite quil tait arriv. Une sorcellerie se cachait l-dessous, jen suis convaincu. Mais, vous-mmes, quen pensez-vous ? Rien de bon, dit le roi Uryen, dautant plus que je connais ton histoire. Il y a dj bien longtemps, quand vivait Uther Pendragon, le pre de notre roi Arthur, une mme aventure est arrive un chevalier qui avait nom Kynon, fils de Klydno. Jtais parmi ceux qui coutrent son rcit, et je me souviens quUther Pendragon avait dit quil sagissait dune preuve provoque par le prophte Merlin. Et quas-tu fait, alors ? demanda Morgane. Rien, rpondit Uryen. Nous tions bien trop occups dfendre le royaume contre les maudits Saxons pour donner une suite cette affaire. Cest bien dommage, reprit Morgane. Jaurais donn beaucoup pour en savoir davantage. Roi Uryen, tant donn ta rputation de bravoure, tu aurais d partir tout de suite pour venger ton compagnon Kynon de loutrage quil avait subi et qui rejaillissait sur vous tous. Ka prit la parole : Cest vident, dit-il avec un air perfide. Le roi Uryen a failli lamiti qui le liait Kynon, fils de Klydno. Il devait, sans plus tarder, prendre son cheval, tenter lpreuve et accomplir la vengeance. Morgane se mit rire : Il nest peut-tre pas trop tard pour bien faire, dit-elle. Que le roi Uryen nous prouve sa vaillance et son courage et quil aille tenter lpreuve. Alors, je pourrai vraiment croire que sa rputation nest pas usurpe. Tu me provoques, Morgane, rpondit Uryen. Eh bien, soit. Jirai faire ce que je nai pas pu accomplir autrefois. Et, en disant ces mots, il se leva. Mais son fils Yvain se leva son tour. Assieds-toi, pre, dit-il. Tu es provoqu par Morgane, et comme je suis ton fils, cest moi de relever le dfi et de lui prouver que notre famille nest pas une ligne de lches ! Par la main de mon ami ! scria Ka, ce nest pas la premire fois que ta langue propose ce que ton bras ne ferait pas ! Comme Yvain sapprtait se jeter sur Ka tant la colre montait en lui, Guenivre sinterposa : En vrit, mieux vaudrait te voir pendre, Ka, que de tentendre ainsi tenir des propos aussi outrageants contre un homme comme Yvain ! Tu ne mesures pas plus la porte de tes paroles que tu ne mesures leffort quil faut faire pour atteindre un ennemi de la pointe

de lpe ! Par la main de mon ami ! hurla Ka, tu nen as pas dit plus que moi-mme la louange dYvain ! ce moment, Arthur sveilla et demanda sil avait dormi longtemps. Assez, seigneur, dit Yvain. Est-il temps de se restaurer ? demanda le roi. Il en est grand temps, seigneur , rpondit Yvain. Alors, Arthur donna le signal de corner leau, et le roi, avec tous les siens, se mit table. Mais, le repas termin, Yvain eut une longue conversation avec Kalogrenant. Puis il alla son logis et prpara son cheval et ses armes. Le lendemain, ds quil vit le jour poindre, il revtit ses armes et monta en selle. Au moment o il allait franchir le seuil de la forteresse, il aperut Morgane, frileusement drape dans son manteau noir. Il sarrta sa hauteur et lui demanda ce quelle voulait. Je voudrais texpliquer, dit-elle, pourquoi jai provoqu ton pre pour cette aventure de la fontaine. Cest parce que jesprais bien que tu relverais toi-mme le dfi. Je te sais parfaitement capable daccomplir la prouesse, et je me fie toi, car jai grande envie de connatre le fin mot de cette aventure. Va-ten pleinement rassur, Yvain. Les sortilges nauront pas de prise sur toi. Quant moi, en ton absence, je moccuperai de ton pre. Il est maintenant g, mais sa rputation nest pas ternie, et il mrite quon sintresse lui. Je te remercie, Morgane, rpondit Yvain, mais je vois mal ton jeu. Ses yeux brlants le transpercrent : Va toujours, fils du roi Uryen. Je te promets le triomphe et la victoire. Yvain ne sattarda pas plus longtemps. Il sen alla par les montagnes et les valles, travers dimmenses forts, par des lieux tranges et sauvages. Il traversa des gus et des dfils prilleux, tant et si bien quil arriva en fort de Brocliande et se retrouva sur un sentier obscur, plein de ronces. Il se dit alors quil tait sur la bonne voie et quil ne risquait plus de sgarer. Quoi quil dt lui en coter, il finirait bien par dcouvrir la clairire o se dressait le pin ombrageant la fontaine et le perron qui provoquait la pluie et la tempte. Au bout du sentier, il vit le vallon bois dont lui avait parl Kalogrenant. Il longea la rivire qui serpentait au fond du vallon, passa sur lautre rive et, tranquillement, marcha au pas jusqu une plaine o il sengagea jusquau moment o il vit la forteresse. Des jeunes gens lanaient leurs couteaux, exactement comme Kalogrenant les lui avait dcrits, avec un homme blond, le matre du chteau, ct deux. Au moment o Yvain allait le saluer, lhomme blond lui adressa le premier son salut et le prcda au chteau. Il aperut une chambre, et, en y pntrant, dcouvrit des jeunes filles en train de coudre des toffes de soie, assises sur des chaises dores, plus belles encore et plus gracieuses que ce quen avait dit Kalogrenant. Elles se levrent pour servir Yvain comme elles lavaient fait pour Kalogrenant, et sans doute pour Kynon, fils de Klydno. Au milieu du repas, lhomme blond demanda Yvain le but de son voyage. Yvain ne lui cacha rien : Je voudrais, dit-il, me mesurer avec le chevalier qui garde la fontaine qui bout, bien quelle soit plus froide que le marbre. Lhomme blond sourit ; il prouvait quelque gne donner Yvain des indications ce propos, comme il lavait fait auparavant pour Kalogrenant, mais il le renseigna nanmoins compltement, car il se doutait bien quYvain ne reviendrait jamais sous le coup dune dfaite. Et sur ce, ils allrent se coucher. Le lendemain matin, Yvain trouva son cheval tout sell et tenu prt par les jeunes filles. Il chemina jusquau grand pr o se trouvait lhomme noir, celui qui gardait les btes sauvages, peut-tre Merlin en personne, lui avait-on dit. Il lui demanda son chemin avec beaucoup de courtoisie, sans sinquiter de la taille et de la laideur du rustre. Lhomme noir lui indiqua de faon trs prcise le chemin quil devait suivre. Se conformant tout ce qui lui avait t

rvl, Yvain aperut bientt larbre vert et la fontaine et, au bord de celle-ci, la dalle de pierre avec le bassin servant puiser de leau. Yvain ne perdit pas son temps examiner les lieux, car il voulait en finir au plus vite. Il sauta bas de son cheval, prit le bassin, le remplit deau dans la fontaine bouillonnante et versa celle-ci sur le perron. Il avait peine fini son geste quun coup de tonnerre clata et que le ciel se couvrit de nuages trs noirs. Alors une onde de pluie et de grle ravagea les feuilles des arbres aux alentours, et des tornades de vent secourent la fort comme si la fin du monde approchait. Puis la tempte cessa brusquement. Le ciel redevint bleu et le soleil rapparut travers les branches dnudes. Cest alors quun vol doiseaux survint et se posa sur le grand pin qui dominait la fontaine. Ils se mirent chanter de faon si trange et si magnifique quYvain, se mettant rver, ne sut bientt mme plus o il se trouvait et ce quil avait dcid daccomplir. Subjugu par le chant des oiseaux, il vit venir lui, grande allure, un chevalier dont larmure tait entirement noire. Yvain, reprenant ses esprits, se dressa face son adversaire et les deux hommes se prcipitrent lun contre lautre, comme sils se hassaient mort depuis toujours. Chacun avait une lance roide et forte. Ds les premiers chocs, leurs boucliers furent percs et leurs hauberts mis mal. Leurs lances clatrent et volrent en tronons. Ils sassaillirent alors lpe, se frappant tour de bras, dessus et dessous, dchiquetant les dbris de leurs boucliers, se tailladant bras et flancs dcouvert. Toutefois, lun et lautre restaient inbranlables, solidement camps sur leurs chevaux, ne lsinant pas sur les coups. Chacun avait son heaume fendu et bossel, et son haubert si disloqu quil ne servait plus rien, mais chacun savait aussi quil ne cderait pas son adversaire. Enfin, la bataille durant depuis plusieurs heures, Yvain parvint carter le heaume du chevalier noir qui en fut tout tourdi et saisi de frayeur, nayant jamais reu un tel coup. De fait, le fer avait fendu sa tte jusqu la cervelle et du sang vermeil inondait la coiffe et le haubert. Le chevalier noir en prouva une si grande douleur que le cur faillit lui manquer. Il comprit bien quil tait bless mort et que toute rsistance tait dsormais inutile. Aussi piqua-t-il des deux et pritil son lan vers sa forteresse qui se trouvait non loin de l, bien protge au milieu de la fort. Le pont tait abaiss et la porte grande ouverte. Yvain peronna sa monture avec violence pour rattraper le fuyard avant quil ne pt franchir la porte. Mais le chevalier noir avait une grande avance. Il lentrana ainsi jusquaux portes de la ville et tous deux pntrrent lintrieur. Ils ne trouvrent ni homme ni femme. Les rues taient dsertes, et ils furent bientt sous les murs mmes de la forteresse. La porte en tait large et haute, mais lentre si troite que deux hommes cheval ne pouvaient y passer de front sans se heurter. Sur le seuil, se trouvaient deux trbuchets qui soutenaient une porte coulisse, en fer bien tremp. Si un homme ou un animal montait sur lengin, la porte descendait avec force, tranchant ou attrapant laudacieux qui avait os sy aventurer. Juste au milieu des trbuchets, le passage tait aussi troit quun sentier de montagne. Le chevalier noir sy engagea avec prudence, sachant bien ce qui lui arriverait sil avait le malheur de heurter le mcanisme. Mais Yvain, qui ne connaissait pas la particularit des lieux, sy jeta toute allure, bride abattue, esprant encore rejoindre, avant quil ne ft trop tard, lhomme quil poursuivait avec tant dacharnement. Cest alors quYvain atteignit son adversaire, presque laron de derrire. Et ce fut fort

heureux pour lui, car il dut se pencher en avant, sans quoi il et t tranch en deux par la porte qui retomba dans un grand fracas. Le cheval, lui, nchappa pas ce triste sort, avec larrire de la selle et les deux perons tranchs au ras des talons du fils dUryen. Ce dernier tomba la renverse, saisi dune grande frayeur et de telle sorte que le chevalier bless mort put lui chapper. Il y avait en effet une seconde porte, semblable la premire, qui tomba ds que le chevalier noir leut franchie. Yvain se trouva donc dans un grand embarras, prisonnier dans une sorte de salle intermdiaire ferme par des grilles et hrisse de clous agressifs. Il aperut, travers les jointures de la porte, une rue avec des ranges de maisons. Il entendit alors une petite porte souvrir et vit sur son seuil une jeune fille aux cheveux blonds friss, la tte orne dun bandeau dor, vtue de soie jaune, les pieds chausss de brodequins de cuir de Cordoue tachet, qui le regardait attentivement. Elle alla vers lune des portes, celle qui donnait sur lintrieur, et, haute voix, demanda quon lui ouvrt. En vrit, jeune fille, dit Yvain, il nest pas plus possible de touvrir ici que tu ne peux toimme me dlivrer de cette prison. Quen sais-tu ? rpondit-elle. Je crains effectivement que tu sois le malvenu dans cette forteresse. Si lon te voit, tu seras certainement mis en pices, car le matre des lieux est bless mort et je sais bien que cest toi qui lui as port le coup fatal. Ma dame en fait un tel deuil et ses gens crient si fort que, pour un peu, ils se tueraient eux-mmes de dsespoir. Ils savent que tu es ici, mais ils ne songent gure toi en ce moment tant leur douleur est grande. Sache cependant quils pourront te prendre et te mettre mort quand ils le voudront. Sil plat Dieu, dit Yvain, ils ne me prendront pas et je ne mourrai pas cause deux. Car ce nest pas moi qui ai provoqu ton matre, et je nai fait que me dfendre ! De toute faon, ils doivent savoir que je ne serai jamais leur prisonnier. Cest vraiment grande piti quon ne puisse te dlivrer, reprit la jeune fille. Ce serait le devoir dune femme de te rendre service. Je nai jamais vu, je te lassure, un jeune homme meilleur que toi pour une femme. Je le sais dexprience. Une fois, ma dame ma envoye en tant que messagre la cour du roi Arthur. Or il ny eut pas un seul chevalier capable dcouter ma requte et de madresser la parole. Sans doute ntais-je pas une jeune fille digne de leurs ambitions. Le seul qui fit exception, ce jour-l, ce fut toi, Yvain, fils du roi Uryen. Tu daignas mcouter, tu fis droit ma requte et tu fis en sorte que le roi Arthur donnt raison ma dame. Je te rendrai donc lhonneur que tu me fis ce jour-l. Si tu avais une amie, tu serais le meilleur des amis pour elle. Si tu avais une matresse, il ny aurait pas de meilleur amant que toi. Aussi ferai-je tout ce que je pourrai pour te tirer daffaire. Mais, qui es-tu donc ? demanda Yvain. La jeune fille rpondit : On mappelle Luned, et je suis la suivante attitre de la dame qui possde cette forteresse. Elle, on la nomme Laudine, et son mari, celui que tu as bless mort, porte le nom dEsclados le Roux. Peuttre ne le savais-tu pas. Il est le gardien de la fontaine qui bout, bien que plus froide que le marbre et, chaque fois quun intrus provoque la tempte, il va pour le combattre. Gnralement, il le blesse ou le tue. Mais, cette fois, je pense quil a trouv plus fort que lui. Je ne savais rien de tout cela, dit Yvain. Jai seulement appris quil y avait une preuve et jai voulu la tenter. Cela prouve ton audace et ton courage, dit Luned. Mais pour le moment, il convient de te sortir de la situation prilleuse qui est tienne. coute-moi bien : tu vas prendre cet anneau et le mettre ton doigt. Tu tourneras le chaton lintrieur de ta main et fermeras la main dessus. Tant que tu le cacheras, il te cachera toi-mme en ce sens

que personne ne pourra souponner ta prsence. Tu seras aussi invisible que laubier recouvert de son corce. Lorsquils seront tous revenus eux, les gens dEsclados le Roux, accourront ici, sachant trs bien que tu y es prisonnier, et ils te livreront au supplice pour avoir tu leur seigneur et matre. Ils seront fort irrits quand ils sapercevront que tu nes plus l, mais ils penseront que tu as pu tchapper grce quelque sorcellerie. Ils ouvriront les portes et tu en profiteras pour te glisser lintrieur de la cour. Moi, je serai sur le montoir de pierre, l-bas, tattendre. Tu me verras, mais moi, je ne pourrai te voir puisque tu seras invisible. Accours en hte vers moi et mets ta main sur mon paule. Ainsi saurai-je que tu es l. Alors, tu me suivras o jirai. Sur ce, la jeune fille sclipsa et rentra dans la maison quelle avait quitte. Yvain se tint tranquille dans un recoin, entendant le grand tapage que faisaient les gens de lautre ct de la porte. Puis celle-ci souvrit et des hommes en armes se prcipitrent dans le but vident de semparer de lui. Mais ils eurent beau chercher, ils ne trouvrent que la moiti du cheval, une partie de la selle et les perons. Fort tonns, ils ouvrirent alors la porte qui donnait sur lextrieur, mais ils neurent pas plus de succs, ce qui les rendit furieux. Comme ils sagitaient en tous sens, Yvain se glissa prudemment entre eux, sortit dans la cour, sapprocha du montoir et mit la main sur lpaule de la jeune fille. Aussitt, elle se mit en marche et Yvain la suivit. Arrivs la porte dune grande et belle chambre, elle louvrit et ils entrrent aprs avoir referm soigneusement derrire eux. Yvain regarda autour de lui. Il ny avait pas un clou qui ne ft peint de riches couleurs, pas un panneau qui ne ft dcor de diverses figures dores. La jeune fille qui avait dit se nommer Luned alluma un feu, prit un bassin dargent rempli deau et, une serviette de fine toile blanche sur lpaule, elle offrit leau Yvain pour quil se lavt. Celui-ci fut bien aise de pouvoir se rafrachir, tant il avait souffert pendant le combat quil avait men contre Esclados le Roux. Ensuite, elle plaa devant lui une table dargent dor, couverte dune nappe de fine toile jaune, et lui apporta souper. Il ny avait pas de mets connus dYvain dont il ne vt l abondance, avec cette diffrence que ceux quon lui prsentait taient beaucoup mieux prpars quailleurs et excellents. Il ny avait pas un vase de service qui ne ft dor ou dargent. Yvain mangea et but jusqu une heure avance : il avait besoin de se rconforter aprs tant de fatigues. Ils entendirent alors de grands cris venir du chteau, et Yvain demanda la jeune fille ce qui se passait. On donne lextrme-onction au matre , rpondit-elle calmement. Sur ce, Yvain alla se coucher. Le lit que lui avait prpar Luned aurait t digne du roi Arthur, car il tait moelleux et doux, et recouvert de tissu dcarlate, de toile fine et de taffetas de soie richement brod. Au milieu de la nuit, il fut rveill par des cris perants. Que se passe-t-il encore ? demanda Yvain. La jeune fille, qui se trouvait toujours l et qui veillait la fentre, rpondit : Le seigneur, matre de ce chteau, vient de mourir. Yvain se rendormit alors jusquau lever du jour. Puis, retentirent des cris et des lamentations dune violence inexprimable. Yvain demanda Luned ce quils signifiaient. On porte en terre rpondit-elle, le corps du seigneur, matre du chteau. Yvain se leva, shabilla et, pour se rendre nouveau invisible, tourna le chaton de la bague vers lintrieur. Il ouvrit alors la fentre et regarda dans la cour. Il ne vit ni commencement ni fin aux troupes qui remplissaient les rues, toutes en armes. Il y avait aussi beaucoup de femmes pied et cheval, et tous les gens dglise de la cit taient l, chantant des psaumes. Il semblait Yvain que le ciel rsonnait sous la violence

des clameurs, du son aigre des trompettes et des chants dglise. Au milieu de la foule se trouvait la bire, recouverte dun drap de toile blanche, porte par des hommes dont le moindre tait assurment baron. La procession passa au bas de la fentre o se tenait Yvain. Tout coup, les chants sinterrompirent et la foule se pressa autour de la bire, car le sang vermeil stait mis couler sur ltoffe blanche. Ainsi les plaies du mort staient rouvertes, preuve certaine que le [20] meurtrier se trouvait proximit . Les hommes darmes se remirent chercher et fouiller partout, mais ils ne dcouvrirent personne. Enrageant de plus en plus, smerveillant du prodige, ils dirent entre eux : Celui qui la tu est parmi nous, et nous ne le voyons pas. Il y a l merveille et diablerie ! Mais comme ils ne pouvaient le dcouvrir, ils reprirent lentement leur marche vers le cimetire. la fin du cortge, se tenait une femme aux cheveux blonds, flottant sur les paules, souills leur extrmit par du sang provenant de meurtrissures, vtue dhabits de soie brode dor en lambeaux, les pieds chausss de brodequins de cuir bigarr. Ctait merveille que le bout de ses doigts ne ft corch, tant elle frappait avec violence ses deux mains lune contre lautre. Il tait impossible de voir une femme aussi belle et aussi mouvante dans sa douleur, et Yvain se dit quen son tat habituel elle devait tre cent fois plus belle et dsirable encore. Ses pleurs dominaient ceux de ses gens et le son des trompettes de la troupe. En la voyant, Yvain sentit quun trouble intense le saisissait malgr lui : il senflammait damour, incapable de rsister cette pulsion. Il demanda la jeune fille qui elle tait. On peut dire, rpondit Luned, que cest la plus belle des femmes de ce pays, la plus gnreuse, la plus sage, la plus noble. Cest ma dame. Elle porte le nom de Laudine, mais on prfre lappeler la Dame de la Fontaine. Cest lpouse dEsclados le Roux, lhomme que tu as tu hier. Dieu tout-puissant ! scria Yvain, on peut dire aussi que cest la femme que jaime le plus au monde ! Dieu sait quelle ne taime gure. coute-la hurler. En proie sa douleur, la dame criait en effet des paroles bien dures lencontre du meurtrier inconnu. Ah, Dieu ! se lamentait-elle, ne trouvera-t-on pas le tratre qui a tu mon mari, le meilleur des meilleurs, le plus brave qui fut jamais en ce pays ? Vrai Dieu, ce sera ta faute si tu le laisses chapper ! Je ne saurais blmer nul autre que toi si tu le drobes ma vue, si tu le soustrais ma vengeance. Jamais on na vu tel abus, telle injustice mon gard puisque tu ne me laisses mme pas dcouvrir celui qui est si prs de moi ! Je peux dire avec raison quun fantme ou le diable lui-mme sest gliss parmi nous. Puisquil se cache, cest quil est lche. Pour sr, il me redoute, et cest pour cela quil fuit ma vengeance. Je suis ensorcele, coup sr ! Ah ! fantme, peureuse crature, pourquoi es-tu si lche envers moi, toi qui fus si hardi envers mon seigneur ? Misrable, que ne tai-je en mon pouvoir ? Que ne puis-je te tenir ? Comment as-tu pu faire prir mon seigneur autrement que par trahison ? Tu es un fantme, cest certain, car jamais mon seigneur naurait t vaincu sil avait pu te voir en face, lui qui navait pas son pareil au monde ! Si tu es un simple mortel, il nest pas concevable que tu aies os attenter aux jours de cet incomparable chevalier ! Et tandis que la dame se lamentait et criait ainsi sa douleur et sa haine, ses gens pleuraient de compassion autour delle, en la voyant en si grande peine. Tu as entendu, dit Luned Yvain, ce que ma dame pense de toi. Si elle venait tattraper, sois sr quelle ne te laisserait pas longtemps en vie, car vengeance de femme est implacable. Tu as donc intrt ne pas te montrer et rester ici jusqu ce que je trouve un

moyen pour te faire sortir. Elle alla vers la chemine et alluma de nouveau un feu. Puis, elle souleva une marmite remplie deau et la fit chauffer. Enfin, saisissant une serviette de toile blanche, elle la mit autour du cou dYvain. Prenant un gobelet en os dlphant et un bassin dargent, elle lui lava soigneusement la tte. Aprs quoi, elle ouvrit un coffret de bois, en tira un rasoir au manche divoire dont la lame avait deux rainures dores et le rasa. Quand tout fut termin, elle rangea les objets dont elle stait servie, dressa la table devant Yvain et lui apporta de quoi se restaurer. Yvain navait jamais got de souper comparable, ni bnfici dun service plus irrprochable. Le repas achev, la jeune fille lui prpara le lit et lui dit : Il ne te reste plus qu te coucher et dormir. Il faut maintenant que je pense une solution pour te tirer dembarras. Et sur ce, elle sortit, prenant bien soin de refermer la porte de la chambre derrire elle. Yvain sallongea sur le lit, mais il ne put trouver le sommeil. Il avait constamment devant lui limage de la Dame de la Fontaine, les cheveux pars et souills de sang, sgratignant la figure, se tordant les mains et battant ses paumes. Comme il la trouvait belle dans son dsespoir ! Je suis fou, se dit-il, de penser ainsi elle. Jai bless mort son mari et je compte maintenant faire la paix avec elle, et peut-tre plus encore ? Joublie quelle me hait plus que nulle autre crature au monde, et cest bon droit. Mais si elle me hait prsent, peut-tre portera-t-elle plus tard un autre regard sur moi ? Je ne puis tre son ennemi puisque toutes mes penses envers elle sont imprgnes de lamour le plus absolu. Jai tant de peine la voir en telle affliction. Je sais quen dpit des larmes qui coulent sur ses joues, ses yeux sont les plus beaux yeux quon puisse voir. Je mafflige tant de sa douleur, de son angoisse, tant me peine ce visage quelle abme par ma faute. Un visage si limpide, si beau, si pur ! Quelle tristesse aussi de lui voir meurtrir sa gorge ! Nul cristal nest si clair, si poli. Pourquoi commet-elle cette folie de tordre ses douces mains, de frapper sa poitrine ? Ne serait-ce pas divine merveille de la regarder, de la contempler, si elle tait dans la joie et le bonheur, alors quelle est dj si belle dans les excs de sa douleur ? Oui, je peux bien le jurer, sa beaut est incomparable et je ne peux quy succomber ! Pendant quYvain sabmait dans ses penses ferventes, Luned tait alle rejoindre la Dame de la Fontaine. Elle stait rfugie dans sa chambre, ne pouvant plus, dans son dsarroi, supporter la vue de personne. Luned savana dans la chambre et salua sa matresse, mais elle ne rpondit pas. Mais Luned tait assez libre avec elle pour ne pas sen effaroucher. Elle fit semblant de se fcher. Dame, dit-elle, je mtonne de te voir agir si follement. Que test-il donc arriv que tu ne veuilles rpondre personne aujourdhui ? Croistu que tes larmes te rendront ton mari ? Luned, rpondit alors la dame, tu as bien peu dhonneur et encore moins de compassion. Tu nes pas mme venue partager mon chagrin aujourdhui. Cest bien mal de ta part de ntre pas venue me soutenir dans ma douleur. Ainsi, saurais-tu que je voudrais tre morte ! Et pourquoi donc, ma dame ? Pour rejoindre mon seigneur ! Le rejoindre ? Dieu ten garde ! Quil te rende plutt un aussi bon seigneur, aussi capable que celui qui nest plus. Comment oses-tu prononcer daussi abominables paroles ? Tu sais bien que Dieu, mme dans son infinie bont, ne pourra jamais me donner un aussi bon mari ! Il ten rendra un meilleur, si tu veux le prendre, et je mengage te le prouver ! La dame se leva et scria fort en colre : Assez de stupidits ! Par Dieu toutpuissant, sil ne me rpugnait pas de faire prir une jeune fille que jai leve et qui jai donn tant daffection, je te ferais mettre mort sur-le-champ, pour faire en ma prsence des comparaisons aussi insenses et criminelles ! Sors dici, et que je ne te revoie plus ! Je

pars, dame, puisque vous le voulez. Mais honte la premire dentre nous qui enverra chercher lautre, moi pour solliciter une invitation et toi pour la demander ! Et Luned quitta la chambre en claquant la porte. Elle retourna auprs dYvain et lui demanda sil avait besoin de quelque chose. Par Dieu ! rpondit-il, une seule chose me manque, et tu ne pourras jamais me la procurer ! Depuis que jai vu ta matresse, mon esprit ne peut plus se dtacher delle. Luned sourit : Laisse-moi faire, dit-elle, tu ne le regretteras pas. Mais qui es-tu, en ralit ? demanda Yvain. Une sorcire, une fe, une intrigante ? Le fait que tu maies donn un anneau qui me permet dtre invisible mincite penser que tu es une sorcire. Ne te pose pas tant de questions, rpliqua Luned, cela nen vaut pas la peine. Sache seulement que je suis reste longtemps en compagnie de Morgane, la sur du roi Arthur, et que jai appris delle comment redresser des situations prilleuses. Fie-toi moi, et prends bien garde de ne jamais sortir de cette chambre tant que je ne ty aurai pas invit. Sur ces mots, elle sortit et, sans tenir compte de la dfense que lui avait faite la Dame de la Fontaine, elle alla la rejoindre. Ah ! te voil revenue ! dit Laudine. Tu oses donc enfreindre mes interdictions ! Dame, je sais quau fond de toi-mme tu es heureuse que je sois ici. Peut-tre, mais je dois constater que tu as bien mauvais caractre. Je naime pas quon claque la porte quand on sort de ma chambre ! Si ce nest que cela, je promets de ne plus le faire lavenir. Mais si tu veux que je retrouve ma bonne humeur, il te faut mcouter. Eh bien, soit, parle. Quastu donc me dire ? Cest trs simple, rpondit Luned, je voudrais te demander si toute prouesse est morte avec ton seigneur ? Je peux te prouver quil existe, de par le monde, cent chevaliers aussi preux que ton mari dfunt, et peut-tre mme meilleurs que lui Que le Ciel te confonde, Luned, et si tu nas que cela me dire, tu ferais mieux de ten aller ! Non, dame, je nen ai pas fini. Tu vas me rpondre trs franchement : quand deux chevaliers saffrontent en combat singulier, lequel penses-tu tre le meilleur ? Le vainqueur ou le vaincu ? Mest avis que tu me tends un pige ! Voyons, tu es assez avise pour savoir quelle est la meilleure rponse. La mienne est prcise : je donne le prix au vainqueur. Et toi ? Mais tu es donc le diable ! scria Laudine. Je ne veux plus tentendre. Va-ten ! Luned sortit, mais prit soin de refermer la porte trs doucement, en restant sur le seuil un long moment, immobile. Entendant la dame pleurer et soupirer, elle eut un sourire satisfait et partit rejoindre Yvain dans la chambre o celui-ci avait fini par sendormir. Quant Laudine, elle fut en grande peine toute la nuit. Elle savait bien que Luned avait raison et que de deux chevaliers qui se battent en combat singulier, le vainqueur est ncessairement meilleur que le vaincu. De plus, elle craignait fort pour son domaine. Chaque fois quun intrus versait de leau sur le perron de la fontaine, la tempte ravageait les bois et les champs, et il fallait absolument sopposer tout nouvel arrivant. Jusqu prsent, Esclados le Roux avait mis toute son exprience dfendre la fontaine et le domaine, mais maintenant, il tait mort, et la fontaine tait sans gardien. Qui pourrait donc accomplir cette mission ? Elle savait bien aussi quaucun de ses gens portant lance ou pe ntait assez courageux pour relever le dfi dun chevalier tranger. Quallait-elle devenir et quallait donc tre le sort des terres quelle avait russi prserver jusqu ce jour ? Aussi, commena-t-elle se repentir davoir congdi Luned, car celle-ci tait de bon conseil, bien que parfois trop impertinente, et elle se mit esprer que la jeune fille reviendrait la voir sans quelle-mme et faire le premier pas.

Luned revint effectivement le lendemain sans y avoir t invite, et elle reprit son discours o elle lavait laiss. La dame, qui se reprochait de lavoir offense, baissait la tte, rsolue lui faire des excuses et couter jusquau bout ce quelle lui dirait. Je te demande pardon, dit-elle humblement, pour toutes les mchancets que jai prononces ton gard. Je sais bien que celui qui a vaincu mon mari tait meilleur chevalier que lui. Il est toujours le meilleur chevalier ! affirma solennellement Luned. Dis-moi alors qui il est, reprit Laudine, quelle maison il appartient. Sil est de mon rang, pourvu quil ny ait pas dempchement de sa part, je pourrai, jen conviens, en faire mon mari et le seigneur de ma terre. Mais il faudra agir de telle sorte quon ne puisse jamais dire : cest celle qui a pris celui qui a tu son poux. Cest bien mon avis. En tout cas, je peux te dire que tu auras le seigneur le plus noble, le plus franc, le plus beau jamais sorti du lignage dAdam. Comment se nomme-t-il ? Yvain, fils du roi Uryen Rheged. Certes, ce nest pas un vilain. Il est de bonne famille et sa rputation nest plus faire. Quand donc pourrai-je le voir ? Dans cinq jours, tout au plus. Cinq jours ! scria Laudine. Cest bien long. Quil vienne ds ce soir, ou demain au plus tard ! Dame, dit Luned, ce nest pas possible. Nul ne peut parcourir si longue distance en un seul jour. Mme si je partais maintenant pour la cour dArthur, je narriverais jamais le joindre en si peu de temps. Disons que cela pourra se faire demain soir. Cest encore trop long. Luned, pars immdiatement pour la cour du roi Arthur et ramne-moi dans les plus brefs dlais cet Yvain, fils du roi Uryen. Luned ne se le fit pas dire deux fois. Elle prit cong de la dame et fit comme si elle devait accomplir un long voyage. En ralit, elle alla rejoindre Yvain dans la chambre o il se cachait. Le lendemain, vers midi, Yvain revtit une robe, un surcot et un manteau de soie jaune, rehauss de larges festons de fils dor. Ses pieds taient chausss de brodequins de cuir bigarr, ferms par une figure de lion en or. Yvain prouva une grande apprhension lentre de la chambre o lon attendait impatiemment sa venue et o il craignait dtre mal accueilli. La dame, quand elle laperut, resta bouche close, ce qui augmenta sa frayeur. Il se crut trahi et demeura immobile la porte. Luned alors scria : Aux cinq cents diables celui qui nose pas entrer dans la chambre dune femme si belle et na ni langue ni esprit pour se faire connatre ! Chevalier, entre ! Naie pas peur que ma dame te morde, mais implore plutt delle la paix ! Et je la prierai avec toi de te pardonner la mort dEsclados le Roux, son dfunt mari. Yvain joignit les mains, sagenouilla et murmura en tremblant : Dame, je ne crierai pas merci, mais je te remercierai pour ce que tu voudras faire de moi, car rien qui vienne de toi ne saurait me dplaire. Vraiment ? rpondit Laudine. Et si jordonnais ta mort ? Dame, je ne saurais dire autre chose que grand merci ! La Dame de la Fontaine considra Yvain avec attention. Luned, dit-elle alors avec une certaine ironie, ce seigneur na pas lallure de quelquun qui vient daccomplir un long voyage ! Quel mal y a-t-il cela, princesse ? rpondit Luned. Aurais-tu prfr quil se prsentt devant toi couvert de boue et de poussire ? Aprs tout, peu mimporte, tu as raison, reprit Laudine. Ainsi, ce nest pas un autre que lui qui a fait sortir lme du corps de mon seigneur. Tant mieux pour toi, princesse, car sil navait pas t le plus fort, il ne lui aurait pas enlev lme du corps. Cest chose faite et nous ny pouvons rien. La dame fit relever Yvain. En somme, dit-elle, tu ten remets mon jugement sans te soucier de ce qui peut tarriver ? Cest cela mme, rpondit Yvain. Sans mentir, il ny a pas une force comparable celle qui me commande dobir ton entire volont. Je ne redoute

rien de ce quil te plaira dordonner mon sujet. Et si je pouvais rparer le meurtre que jai commis malgr moi, je le ferais aussitt sans discuter. Malgr toi ? Donc, selon toi, tu nas commis aucune mauvaise action lorsque tu as tu mon seigneur ? Par Dieu tout-puissant, dame, jai t attaqu par ton seigneur. Que pouvais-je faire dautre que de me dfendre ? Je pense en effet quil aurait t coupable sil tavait tu, puisque cest lui qui ta attaqu. Mais je voudrais bien savoir do te vient cette force qui te commande de mobir sans rserve. Sache que je te tiens quitte de la mort de mon seigneur, mais la condition que tu mexpliques une telle rsignation. Yvain parut fort embarrass. Il finit par dire : Dame, la force qui me pousse vient de mon cur qui est toi. Cest mon cur qui ma mis en ce dsir. Et quest-ce qui a mis ton cur dans cet tat ? Ce sont mes yeux, dame. Et quest-ce qui a troubl tes yeux ? La grande beaut que jai vue en toi. Mais cette beaut, qua-telle donc fait ? Elle a tant fait que je suis devenu amoureux. Amoureux de qui, sil te plat ? De toi, dame, jamais. Et de quelle faon es-tu si amoureux ? De telle faon quun amour plus grand que le mien est inconcevable, que mon cur ne peut plus se sparer de toi, que je taime plus que moi-mme, que je veux vivre ou mourir pour toi ! Qui te parle de mourir ? Il y a peut-tre mieux faire. Serais-tu assez audacieux pour dfendre ma fontaine comme avait coutume de le faire mon dfunt seigneur ? Oui, dame, contre tout homme qui osera se prsenter. La dame observa un court silence. Sache donc que la paix est conclue entre nous. Maintenant, retire-toi en compagnie de Luned, car je dois prendre conseil auprs de mes vassaux. Elle fit appeler les hommes de sa terre et, comme ils se trouvaient tous dans la forteresse, ils ne furent pas longs se runir autour delle. Sans plus tarder, elle leur signifia que le comt tait vacant et fit remarquer quon ne pouvait le maintenir que par chevalerie, armes et vaillance. Et elle ajouta : Je vous donne choisir : ou lun de vous me prendra comme pouse, ou vous me permettrez de choisir un mari qui soit tranger cette terre, mais qui soit capable de la dfendre contre tous nos ennemis. Ils dlibrrent et dcidrent de lui permettre de choisir un mari en dehors du pays, pourvu que ce ft un homme de haut lignage et dune grande vaillance, qui ne leur ferait pas honte et qui saurait dfendre leurs droits. Alors, dit-elle, vous serez satisfaits, car jai choisi le plus preux de tous les chevaliers de ce sicle, et qui plus est, compagnon de la Table Ronde. Il sagit dYvain, le fils du roi Uryen. Ils applaudirent fort cette annonce, et la dame fit appeler ses chapelains pour quon clbrt sans tarder le mariage. Ainsi, furent unis sans dlai Laudine de Landuc, fille du duc Laudunet, et Yvain, fils du roi Uryen Rheged. Le mort fut vite oubli. Le meurtrier tait le mari de la veuve et les gens du pays prisaient davantage le vivant quils navaient respect le dfunt. Tous les hommes du comt prtrent hommage Yvain qui garda la fontaine avec lance et pe. Tout chevalier qui y venait fut terrass et ranonn selon son rang et sa valeur, ranon qui tait partage entre barons et [21] chevaliers, au grand contentement de tout le monde . Pendant ce temps, Kaerlion sur Wysg, le roi Arthur se promenait un jour en compagnie de son neveu Gauvain, de son vieux compagnon Bedwyr et de son frre de lait Ka, qui tait aussi son snchal. Gauvain remarqua que son oncle tait triste et taciturne. Trs pein de le voir dans cet tat, il lui en demanda la raison. Par Dieu tout-puissant, Gauvain, rpondit le roi, je suis inquiet propos dYvain, le fils du roi Uryen. Il na pas donn de ses nouvelles depuis quil est parti, il y a plusieurs semaines, sur un dfi de Morgane, pour venger lhonneur

de Kalogrenant, de Kynon et mme de son pre Uryen. Je souhaite quil ne lui soit rien arriv de fcheux dans cette aventure de la fontaine qui dchane les temptes. Tu sais bien, mon oncle, quYvain est valeureux et audacieux. Je suis certain quil reviendra vainqueur de cette preuve. Nanmoins, si tu le dsires, nous pouvons aller avec toi, sous la conduite de Kalogrenant, nous rendre compte nous-mmes du sort qui lui a t rserv. Sil est vainqueur, nous pourrons ainsi le fliciter. Sil est prisonnier, nous le librerons et si, par malheur, il a t tu, nous le vengerons. Tu as raison, beau neveu, dit Arthur, faisons prparer ds maintenant nos chevaux et nos armes. Le lendemain matin, Arthur et ses gens partirent. Il y avait l son neveu Gauvain, Girflet, fils de Dn, Ka et Bedwyr, ainsi quun grand nombre dcuyers et de serviteurs. Kalogrenant leur servait de guide. Aprs plusieurs jours de marche, ils arrivrent la forteresse o taient venus Kynon et Kalogrenant : les jeunes gens taient en train de lancer leurs couteaux la mme place, et lhomme blond tait debout prs deux. Ds quil aperut Arthur, il le salua et linvita passer la nuit dans sa demeure. Arthur accepta volontiers linvitation et ils entrrent dans la forteresse, mais malgr leur grand nombre, on ne saperut pas de leur prsence dans le chteau. Les jeunes filles se levrent pour les servir et Arthur et les siens ne furent jamais mieux honors et servis. Au lever du jour, Arthur se mit en marche, toujours avec Kalogrenant pour guide. Ils arrivrent auprs de lhomme noir : sa stature parut encore plus imposante Arthur quon ne le lui avait dit. Mais il nosa pas lui demander sil tait vraiment Merlin ou quelque rustre hritier de la sagesse des anciens druides. Ils gravirent le sommet dune colline et suivirent la valle jusqu larbre vert, jusqu ce quils aperussent la fontaine avec le bassin sur le perron. Alors Ka dit Arthur : Roi, je connais parfaitement le motif de cette expdition, et jai une prire te faire : cest de me laisser jeter de leau sur la dalle et subir la premire preuve qui viendra. Arthur le lui permit. Ka jeta de leau sur la pierre et, aussitt, il y eut un grand coup de tonnerre, suivi de londe de pluie et de grle. Jamais ils navaient t tmoins dune averse et dun bruit pareils, et beaucoup de gens darmes et de valets de la suite dArthur furent tus par les grlons. Mais londe cessa brusquement et le ciel redevint serein. Lorsquils levrent les yeux vers larbre, il ny avait plus de feuilles. Cest alors que les oiseaux descendirent sur le pin : jamais, assurment, ils navaient entendu une musique comparable leur chant. Puis ils virent un chevalier mont sur un cheval noir, vtu dun manteau sombre, qui galopait vers eux dune allure ardente. Ka alla sa rencontre et entreprit de lassaillir. Mais le combat ne fut pas long et Ka fut jet terre. Le chevalier, sans dire un mot, dressa alors son pavillon un peu lcart, dans un espace compris entre fourrs de ronces et ajoncs. Arthur et ses gens en firent autant pour la nuit. En se levant, le lendemain matin, ils aperurent lenseigne de combat flottant sur la lance du chevalier noir. Ka alla de nouveau trouver Arthur : Roi, dit-il, jai t renvers hier dans de mauvaises conditions. Te plairait-il que jallasse aujourdhui me battre contre ce chevalier qui est bien arrogant et sr de sa victoire ? Je te le permets volontiers, rpondit Arthur, et fais en sorte de lui donner une leon. Ka se dirigea alors vers le chevalier noir, mais le combat ne dura pas davantage que la veille. Ka de nouveau fut jet terre. Alors, le chevalier noir, comme pour marquer son mpris, gratigna de sa lance son front, le heaume, la coiffe, la peau, et mme la chair jusqu los, de toute la largeur du bout de la hampe. Ka,

pniblement, se releva et revint auprs de ses compagnons. Alors, les gens dArthur allrent tour tour se battre contre le chevalier noir, mais ils furent tous dfaits les uns aprs les autres. Bientt, il ne resta plus debout quArthur et Gauvain. Fort bien, dit Arthur, cest moi maintenant dy aller et de venger laffront. Mais, comme il revtait ses armes pour aller lutter contre le chevalier, Gauvain lui dit : Mon oncle, laisse-moi aller le premier contre notre adversaire. Si je suis vaincu, il te sera toujours possible de nous venger. Fort bien, dit Arthur, je te laisse aller si tu le veux, beau neveu, mais une condition : sois vainqueur. Je le serai, affirma Gauvain avec force. Tu sais bien que je ne suis jamais revenu vaincu dune semblable preuve. Il alla donc combattre le chevalier noir. Comme il tait revtu ainsi que son cheval dune grande cape de soie broche dor que lui avait envoye la fille du comte dAnjou, personne ne pouvait le reconnatre. Les deux champions se toisrent, sattaqurent et se battirent, ce jour-l, jusquau soir, et cependant on vit bien quaucun deux ntait sur le point de jeter lautre terre. Comme la nuit tombait, le chevalier noir se retira sous son pavillon et Gauvain revint vers le roi Arthur qui le flicita davoir tenu si longtemps en face dun aussi redoutable adversaire. Aprs quoi, ils prirent un repas trs frugal et succombrent au sommeil. Le lendemain matin, bien remis de leurs fatigues, Gauvain et le chevalier noir reprirent le combat. Ils luttaient avec de lourdes lances, multipliant chacun leurs prouesses, mais aucun deux ne parvenait triompher de lautre. Ils interrompirent le combat la nuit tombante et sen allrent se reposer, chacun de son ct. Le jour suivant, ils slancrent au combat avec des lances encore plus solides, grosses et robustes. Enflamms de colre, ils se chargrent avec fougue jusquau milieu du jour et, enfin, un choc violent, donn de part et dautre, fit rompre les sangles de leurs chevaux ; tous deux roulrent sur le sol. Ils se relevrent vivement, tirrent leurs pes et se battirent avec encore plus dacharnement. Jamais, de lavis de tous ceux qui taient l, on navait vu deux hommes aussi vaillants, aussi forts et aussi endurants, tel point que si la nuit avait remplac le jour, elle et t claire par le feu qui jaillissait de leurs armes entrechoques. Enfin, le chevalier noir assena Gauvain un tel coup que son heaume dcouvrit son visage, et quil reconnut Gauvain. Gauvain ! scria Yvain, je ne te reconnaissais pas cause de cette cape qui te masquait ! Tu es mon cousin germain. Tiens, prends mon pe et mes armes. Cest toi qui es le matre, Yvain, rpondit Gauvain. Cest toi qui es le vainqueur de ce combat. Il est juste que tu prennes mon pe. Arthur, remarquant la situation o ils se trouvaient, sapprocha deux. Roi Arthur, dit Gauvain, voici Yvain la recherche de qui nous sommes, et qui te causait tant de chagrin lorsque tu navais pas de ses nouvelles. Le voici donc, en pleine sant, et plus valeureux que jamais. Cest lui qui est le vainqueur du combat, pourtant il ne veut pas accepter lpe que je lui remets bien volontiers. Non, seigneur roi, dit Yvain, cest Gauvain qui ma vaincu, et il ne veut pas recevoir de moi lpe laquelle il a droit, du fait de sa prouesse et de sa vaillance. Oblige-le, je te prie, la prendre sans plus de discussion. Le roi Arthur rflchit un moment. Il y a une solution, dit-il enfin. Donnez-moi tous les deux vos pes. Ainsi ny aura-t-il ni vainqueur ni vaincu. Yvain jeta ses bras autour du cou dArthur, et ils se donnrent laccolade avec beaucoup damiti. Les autres compagnons accoururent vers eux. Il y eut tant de presse et de hte pour voir Yvain et lembrasser que peu sen fallut quil ny et des morts. Ils passrent la nuit dans leurs pavillons.

Le lendemain, Arthur manifesta lintention de se remettre en route et de regagner Kaerlion sur Wysg. Seigneur roi, dit Yvain, ce nest pas ainsi que tu dois agir. Il y a dj de nombreuses semaines que je tai quitt pour rparer le tort quavait subi Kalogrenant et, du temps de ton pre, le roi Uther, Kynon, fils de Klydno. Or, aujourdhui, cette terre mappartient de plein droit, et je ne peux, sans tre dshonor, te laisser repartir sans que tu viennes dans ma forteresse. Depuis que je suis matre du pays, jai prpar un festin pour toi et tes compagnons. Je savais quun jour ou lautre, tu me rechercherais. Tu viendras donc avec moi jusqu ma demeure pour te dlasser de tes fatigues, avec tes gens. Vous aurez des bains en abondance, de la bonne nourriture et des breuvages choisis parmi les meilleurs qui soient au monde. Eh bien, rpondit Arthur, cest avec grande joie et grand plaisir que nous acceptons ton invitation. Ils montrent tous sur leurs chevaux et se dirigrent vers la forteresse de Landuc par le plus court chemin. Mais Yvain avait pris soin denvoyer en avant un cuyer qui portait un faucon sur son poing, afin quil avertt la dame Laudine de leur arrive et que les gens pussent embellir les maisons, en lhonneur du roi Arthur. Dailleurs, quand la Dame de la Fontaine eut appris la venue du roi, elle en fut trs heureuse, et ses gens nen furent pas moins contents. La dame leur commanda daller sa rencontre. Ils obirent avec grand empressement et quand ils furent la hauteur de la troupe, ils salurent en grande pompe le roi de lle de Bretagne et tous les gens de sa compagnie. Puis, ils les escortrent jusqu la forteresse en poussant des cris dallgresse. La cit semplit dune joyeuse rumeur. On para les murs de draps de soie, et des tapis furent tendus sur les pavs. Pour protger les rues du soleil qui tait fort chaud, car on tait en plein t, on les couvrit de courtines. Les cloches, les cors et les trompettes retentirent grand bruit dans la ville. Devant le roi, dansaient des jeunes filles tandis que les tambours rythmaient la marche des nouveaux arrivants. Dagiles jongleurs sautaient et accomplissaient des tours dadresse. Tous rivalisaient de gaiet pour recevoir le roi Arthur. La Dame de la Fontaine tait sortie, vtue dune robe impriale borde dhermine, un diadme sur le front tout orn de rubis. Elle tait resplendissante et se montrait gaie et enjoue ; elle paraissait plus belle quune desse des temps anciens. Autour delle se pressait la foule, et tous disaient et rptaient, les uns aprs les autres : Bienvenu soit le roi, le [22] seigneur des rois et le roi des seigneurs du monde ! Arthur ne pouvait gure rpondre tous ces saluts. Il vit venir lui la dame qui lui tint ltrier. Mais il ne voulut point se prter cette courtoisie, et se hta de descendre dun bond de son cheval. Elle le salua courtoisement en disant : Sois le bienvenu, roi Arthur, mon seigneur, et bni soit le valeureux Gauvain, ton neveu ! Que ta noble personne ait le bonjour, belle Dame de la Fontaine ! rpondit le roi. Et, en disant ces mots, il lembrassa. Pendant le festin, un chevalier navait dyeux que pour la jeune fille qui portait le nom de Luned. Ctait Gauvain, la fine fleur de la chevalerie, lun des plus valeureux compagnons de la Table Ronde, et le neveu du roi, celui quil avait dsign comme son successeur. Gauvain faisait en effet resplendir la chevalerie comme le soleil du matin, en dardant ses rayons qui [23] illumine tous les lieux o il se rpand. Et si Gauvain tait le soleil , il devait y avoir une [24] lune pour recevoir ses rayons. Ce fut Luned, la suivante de Laudine , qui avait t llve de Morgane et qui sy connaissait fort bien en magie et ncromancie. Elle tait brune,

avenante, trs aimable et enjoue et, de plus, trs avise pour rsoudre les problmes les plus ardus. Elle se lia vite avec Gauvain qui la prisait beaucoup. Il lappela son amie et lui offrit son service, parce quelle avait sauv de la mort son compagnon et cousin. Jeune fille, disait Gauvain, je serai dsormais ton chevalier, et si tu te trouves dans le besoin, tu me trouveras toujours pour te rendre service ou pour te faire justice. Ainsi fut noue lamiti entre Gauvain et la jeune Luned, suivante de la Dame de la Fontaine aprs avoir t llve [25] de Morgane . Yvain se rjouissait grandement du sjour du roi. Laudine de Landuc honorait beaucoup les chevaliers de sa suite et faisait si bonne mine chacun que plus dun prsomptueux prit ses sourires et ses attentions pour des preuves damour. Mais la Dame de la Fontaine sut trs bien les ramener la raison. En tout cas, nombreux furent ceux qui allrent, en compagnie dYvain, visiter le pays et sbattre dans les chteaux des environs, qui taient fort beaux et bien pourvus de vivres et de breuvages. Cependant, le roi Arthur songea quil ne devait pas sattarder plus longtemps et quil lui fallait regagner ses propres domaines pour continuer y faire rgner lordre et la paix. Il prpara donc son dpart, tandis que ses compagnons sefforaient de persuader Yvain de les suivre. Gauvain, en particulier, se montra si pressant, quYvain prit part la dame Laudine et lui demanda la permission daccompagner ses amis pendant trois mois. Laudine lui rpondit : Seigneur, il est bon quun chevalier, surtout quand il appartient ceux de la Table Ronde, passe quelque temps la cour du roi. Je taccorde volontiers ton cong, mais jusquau terme que je fixe moi-mme : cest trois mois, et une semaine en plus cause des circonstances qui peuvent advenir. Pass ce dlai, lamour que jai pour toi risque de devenir de la haine, sois-en persuad. Sache que je tiendrai ma parole si tu ne tiens pas la tienne. Si tu veux conserver mon amour, songe revenir huit jours au plus tard aprs la Saint-Jean. Tu seras vraiment perdu pour mon cur si tu dpasses le terme que je tai fix. Dame, dit Yvain, grand merci toi, et tu as ma promesse que je reviendrai avant mme le dlai que tu as dit. Je le souhaite car sinon tu me perdrais de faon irrmdiable. Et, en disant ces paroles, Laudine semblait triste et dsempare. Yvain alla rejoindre le roi Arthur et ses gens. Sans plus attendre, le roi donna le signal du dpart. Les palefrois furent amens, garnis de selle et de frein. On monta cheval et on se [26] mit en route pour regagner la forteresse de Kaerlion sur Wysg .

4 Les impossibles Sortilges


Girflet, fils de Dn, tait lun des plus fidles compagnons de la Table Ronde. Nombreux taient les exploits quil avait accomplis au service du roi Arthur, et son habilet au combat tait reconnue par tous. Mais, lorsque aucune aventure ne se prsentait, il prfrait quitter la cour du roi et retourner dans son pays dorigine, le Gwyned, auprs de son oncle Math qui lavait lev, avec ses frres Govannon et Gwyzion, et sa sur, la belle Arianrod, dont le nom signifiait Cercle dArgent . Gwyzion et Arianrod avaient ceci de particulier quils avaient t tous deux des familiers de Morgane. Ils avaient appris avec elle de nombreux secrets quelle ne dispensait qu ceux dont elle tait sre quils en feraient usage selon ses propres projets. Mais Gwyzion et Arianrod avaient eu galement un autre matre en magie et sortilges, leur oncle Math, qui possdait une baguette merveilleuse avec laquelle il pouvait transformer laspect des tres et des choses. Math, fils de Mathonwy, tait le seigneur de Gwyned mais, cette poque, il ne pouvait vivre qu la condition que ses deux pieds reposassent dans le giron dune jeune fille vierge, moins toutefois que le tumulte de la guerre ne lobliget prendre la tte de ses [27] troupes . La jeune fille qui vivait alors avec lui tait Gwin, fille de Dol Pebin, et ctait bien, la connaissance des gens du pays, la plus belle fille de son temps. Math rsidait toujours Kaer Dathyl, sur les bords de la rivire Arvon. Il ne pouvait accomplir le tour de son pays, mais ses neveux le faisaient sa place et venaient ensuite lui rendre compte de ce quils avaient vu et observ pendant leur voyage. Quant la jeune fille, elle ne le quittait jamais. Or, une anne, Girflet, fils de Dn, avait accompagn son frre Gwyzion dans son tour du pays. Quand il fut de retour Kaer Dathyl, ses yeux se portrent sur la jeune Gwin, et il en devint amoureux. Limage de la jeune fille le hantait, et il se mit laimer au point quil dprissait : il perdait ses couleurs, il maigrissait, ne mangeait plus et demeurait la plupart du temps dans le silence et la mlancolie. Gwyzion saperut de ltat dplorable de son frre et lui demanda pourquoi il en tait arriv l. Girflet ne rpondit rien. Gwyzion insista plusieurs fois. la fin, il lui dit : Pourquoi me poses-tu cette question ? Je vois que tu as perdu ta prestance et tes couleurs, ce nest pas normal. Quas-tu donc ? Mon frre, ce qui mest arriv, je ne serais pas plus avanc de le confesser qui que ce soit. Et pourquoi donc ? demanda Gwyzion. Tu connais le privilge de Math, rpondit Girflet. Si la moindre conversation entre deux personnes, chuchote aussi bas que possible, est porte par le vent jusqu ses oreilles, il lentend. Cest bien, mon frre, nen dis pas plus long. Jai compris que tu aimes une jeune fille, et je sais mme qui elle est, mais il est inutile de prononcer le moindre nom. En voyant que son frre devinait sa pense, Girflet poussa un soupir qui aurait mu lhomme le plus insensible du monde. Cesse de te lamenter, dit Gwyzion, ce nest pas ainsi que lon vient bout dune entreprise. Je ferai ce quil conviendra pour te donner satisfaction, car je ne peux supporter que tu sois malheureux et que tu dprisses ainsi. La premire

chose faire est dobliger Math partir pour la guerre, et je te promets que nous y arriverons sans peine. Pour linstant, sois joyeux et aie lespoir que tes dsirs se ralisent. Ds quils le purent, les deux frres se rendirent auprs de Math, fils de Mathonwy. Seigneur, dit Gwyzion, je viens tapporter dtranges nouvelles. Jai appris quil tait arriv en Dyved des animaux comme il ny en a jamais eu dans cette le. Comment les appelle-ton ? demanda Math. On les appelle des cochons, seigneur. Quel genre danimaux sont ces cochons ? Ce sont de petites btes, mais dont la chair est meilleure que celle des bufs. Ils sont certes de modeste taille, mais ils ressemblent aux sangliers que nous chassons dans les forts. Dailleurs, ils sont en train de changer de nom maintenant, et on les appelle des porcs. qui donc appartiennent ces animaux dont tu me parles ? Ils ont t envoys Pwyll, le prince de Dyved, par Arawn, le roi dAnnoun, en tmoignage damiti. Voil qui est intressant, dit Math, et jaimerais bien en avoir, moi aussi. Comment crois-tu quon puisse en obtenir ? Je vais aller, dit Gwyzion, avec onze compagnons, tous dguiss en bardes, demander les cochons Pwyll. Tu connais mon imagination : je me fais fort dobtenir ces porcs et de te les ramener. Puisque tu le dis, mon neveu, je ne vois pas pourquoi tu nessaierais pas. Prends avec toi ceux que tu choisiras et pars pour le pays de Dyved. Gwyzion ne perdit pas son temps. Il sen alla le soir mme avec Girflet et dix autres compagnons jusqu la forteresse de Cardigan o rsidait alors Pwyll, prince de Dyved. Ils entrrent dans la cour sous laspect de bardes, avec leur harpe sur lpaule. On leur fit trs bon accueil et on les invita au festin qui se prparait. Gwyzion se trouva plac ct de Pwyll. Nous serions heureux, dit celui-ci, dentendre un rcit des jeunes gens qui sont avec toi. Notre coutume, rpondit Gwyzion, le premier soir o nous nous rendons chez un personnage important, est que le chef des bardes prenne la parole. Comme je suis leur chef, cest moi de raconter une histoire. Gwyzion tait le meilleur conteur de ce temps. Cette nuit-l, il amusa si bien la cour par des discours plaisants et des rcits pleins de verve que tous les convives furent charms et que Pwyll prit plaisir converser avec lui. Quand fut venu le moment daller se coucher, Gwyzion dit Pwyll : Seigneur, quelquun pourrait-il mieux remplir ma mission auprs de toi que moi-mme ? Certes non, rpondit Pwyll, cest une langue pleine de ressources que la tienne, et je dois avouer que je nai jamais connu de barde plus habile que toi. Fort bien, dit Gwyzion, mais il faut que je te rvle maintenant lobjet de la mission qui ma t confie. Seigneur, jai te demander les animaux qui tont t envoys par Arawn, le roi dAnnoun. Je nai nulle envie de te refuser quoi que ce soit, et tu mrites assurment une rcompense. Ce que tu me demandes serait la chose la plus facile du monde accomplir. Malheureusement, il existe une convention entre le pays et moi : il a en effet t dcid que je ne pourrais pas men dessaisir avant que leur nombre nait doubl. Je puis, seigneur, te librer de ta parole. Voici comment : ne me donne pas les cochons ce soir, mais ne me les refuse pas non plus. Demain, je te proposerai des objets dchange leur place. Et crois-moi, cela vaudra la peine dexaminer la situation. Pendant la nuit, Gwyzion et ses compagnons se runirent leur logis pour se concerter. Hommes, dit Gwyzion, nous nobtiendrons pas les porcs en les demandant. Assurment, dit Girflet. Mme sil le voulait, Pwyll ne pourrait pas les donner puisquil est li par son serment. Il faut trouver un autre moyen. Jy arriverai , dit Gwyzion, et ils allrent se

coucher. Le lendemain matin, Gwyzion se leva trs tt et sen alla dans la cour, du ct des curies. Il eut alors recours ses artifices et fit apparatre douze talons, douze chiens de chasse noirs ayant chacun le poitrail blanc, avec leurs douze colliers et leurs douze laisses que tout le monde et pris pour de lor. Les douze chevaux portaient chacun une selle, et partout le fer tait remplac par de lor. Les brides taient semblables aux selles, aussi belles et aussi brillantes. Et quand le moment fut venu, Gwyzion se rendit auprs de Pwyll avec les chevaux et les chiens. Bonjour toi, seigneur, dit-il en le saluant. Dieu te donne bien, rpondit Pwyll. Sois le bienvenu. Seigneur, je tapporte un moyen de te librer de la parole que tu as donne aux gens de ton pays au sujet des porcs, savoir que tu ne les donnerais, ni ne les vendrais, tant que leur nombre naurait pas doubl. Par contre, tu peux les changer contre quelque chose qui serait de plus haute valeur. Voici donc ce que je te propose : je toffre ces douze chevaux avec leurs selles et leurs brides, ces douze chiens de chasse avec leurs colliers et leurs laisses, ainsi que ces douze boucliers dors. Or, il faut savoir que ces boucliers taient en fait des champignons que Gwyzion avait transforms pour la circonstance. Pwyll se montra fort intress par les chevaux, les chiens et les boucliers qui lui parurent effectivement de plus grande valeur que les porcs dont lui avait fait cadeau Arawn, le roi dAnnoun. Cela mrite rflexion , dit-il. Il fit runir les membres de son conseil et parlementa avec eux. Ils dcidrent finalement de donner les porcs Gwyzion en change des chevaux, des chiens et des boucliers. Les gens du Nord prirent alors cong et se mirent en route avec le troupeau de porcs. Compagnons, dit Gwyzion, il nous faut marcher en toute hte et sans nous arrter, car le charme dont jai us ne dure que la priode dun jour sur lautre. Ils allrent donc toute la nuit, jusqu la partie la plus leve des montagnes qui entourent Cardigan, lendroit quon appelle encore aujourdhui, pour ce motif, Mochtref, cest--dire lhabitation des porcs. Puis, ils redescendirent vers le nord en suivant les valles, ne prenant mme pas le temps de sarrter pour se restaurer et se reposer. Pendant ce temps, la cour de Pwyll, lorsque celui-ci se leva, le matin, pour aller admirer les chevaux, les chiens et les boucliers quil avait reus en change de ses porcs, il ne trouva rien dautre que des champignons desschs, des chanes rouilles et des joncs tresss. Comprenant quil avait t jou par celui qui se prtendait chef des bardes, il entra dans une violente colre et convoqua tous ses guerriers pour engager le combat contre les gens de Gwyned qui, selon lui, avaient t les instigateurs de cette mauvaise action. Quand Gwyzion et ses compagnons arrivrent Kaer Dathyl, ils se rendirent auprs de Math, fils de Mathonwy. Ils trouvrent celui-ci debout en train de revtir ses armes. Que se passe-t-il ? demanda Gwyzion. Math lui rpondit : Pwyll, le prince de Dyved, est en train de runir les gens de ses cantons pour vous poursuivre. Vous avez mis beaucoup de temps revenir. O sont les animaux que tu as rapports ? Je les ai mis en sret dans tes curies, rpondit Gwyzion. Fort bien, dit Math, mais pour linstant, il sagit de nous dfendre contre les gens de Dyved ! ce moment, retentirent les trompettes qui appelaient les hommes du pays aux armes. Math prit la tte de ses troupes et se dirigea vers le sud. Quant Gwyzion et Girflet, aprs avoir fait mine de suivre larme, ils scartrent et, par un chemin dtourn, retournrent Kaer Dathyl. Ils pntrrent dans le logis o se trouvaient Gwin et les filles de sa suite. Vois-tu, dit

Gwyzion son frre, comme il est facile de redresser une situation. Il est grand temps maintenant que tu ailles jusquau bout de ton dsir et que tu cesses de dprir. Math est bien loin, et tu as loisir de faire ce que tu veux avec la jeune fille que tu aimes. Gwyzion chassa outrageusement les suivantes et fit place nette dans le logis. Aprs quoi, Girflet coucha avec Gwin cette nuit-l, bien que ce ft contre son plein gr. Le lendemain, ds quils virent poindre le jour, Gwyzion et Girflet quittrent la rsidence de Kaer Dathyl et rejoignirent rapidement les troupes de Math, fils de Mathonwy. Personne ne stait aperu de leur absence et Math leur fit bon accueil. On allait justement tenir conseil pour savoir de quel ct on attendrait Pwyll et ses hommes. Tous deux prirent part la dlibration et il fut dcid quon attendrait au cur du pays de Gwyned. Et cest l que Pwyll vint les attaquer. Cest non loin de Caernavon queut lieu la rencontre des deux armes, et le massacre fut grand des deux cts. Les hommes du Sud furent contraints la retraite et reculrent jusqu un estuaire de lautre ct duquel ils se retranchrent. Mais les troupes de Gwyned traversrent la rivire et vinrent les surprendre dans leurs positions. Alors eut lieu un carnage indescriptible. Les gens de Pwyll battirent une fois de plus en retraite jusqu la forteresse de Dol Permaen. L, comme ils se voyaient encercls, ils demandrent la paix. Pwyll donna des otages, en particulier lun de ses vassaux quil aimait beaucoup, un valeureux chevalier du nom de Gourgi Gwastra, ainsi que vingt-trois fils de chefs. Les hommes de Pwyll reprirent leur route vers le sud, en direction de Cardigan, en suivant la cte. Mais ils furent assaillis par une compagnie darchers qui leur lancrent des flches et en turent un grand nombre. Pwyll envoya des messagers pour protester contre cette action contraire aux accords qui avaient t convenus, et il proposa Math de laisser vider la querelle entre lui et Gwyzion, fils de Dn, puisque ctait celui-ci qui tait, par ses ruses et par sa malhonntet, la cause de ce conflit aussi sanguinaire quabsurde. Quand Math, fils de Mathonwy eut pris connaissance du message, il dit : Par Dieu toutpuissant, si Gwyzion, mon neveu, fils de ma sur, trouve la proposition satisfaisante, je le permets volontiers. Je nobligerai jamais personne combattre pour nous alors que nousmmes, nous pouvons peut-tre faire mieux. En vrit, dirent les messagers, Pwyll, prince de Dyved, pense quil serait bien pour lhomme qui lui a fait tant de tort de sopposer lui corps corps, et de laisser en dehors tous les autres membres de la famille. On vint rapporter ces paroles Gwyzion. Jen atteste Dieu, dit celui-ci, je nai nulle intention de laisser les hommes de Gwyned se battre ma place alors que je me sens de taille lutter seul seul contre Pwyll. Il est vrai que je suis responsable de cette guerre ; aussi opposeraije mon corps au sien o il le voudra et quand il le dsirera. La rponse fut apporte Pwyll, et il dit : Moi non plus, je ne laisserai personne le soin de vider cette querelle qui nengage que moi-mme et Gwyzion, fils de Dn. On les laissa donc seuls lcart, tous les deux. Ils revtirent leurs armes et se battirent. Mais, par leffet de la force de sa jeunesse et de son imptuosit, comme par laction de sa magie et de ses enchantements, Gwyzion lemporta et Pwyll, prince de Dyved, fut tu. On dressa une stle lendroit o il mourut et, bien souvent, les gens de son pays vinrent en ce lieu pour lui rendre hommage. Quant aux hommes de Dyved, ils se dirigrent vers le sud en faisant entendre des chants funbres. Ils avaient perdu leur seigneur, beaucoup de leurs meilleurs guerriers, des chevaux et des armes en grand nombre. Les hommes de Gwyned, eux, navaient nulle raison de se plaindre : les ennemis qui avaient voulu les envahir avaient t repousss et vaincus. Ils sen retournrent donc pleins de joie et denthousiasme vers leur pays. Seigneur, dit Gwyzion

Math, ne ferions-nous pas acte de justice en rendant aux gens du Sud le chef quils nous ont laiss en otage, pour obtenir la paix ? Nous navons plus une seule raison de le retenir en captivit. Quon lui rende la libert ! rpondit Math. On laissa donc Gourgi et les autres otages rejoindre les hommes de Dyved, et Math, fils de Mathonwy, revint sa forteresse de Kaer Dathyl, tandis que Girflet, son neveu, et tous les gens de sa famille accomplissaient le tour de Gwyned, prenant grand soin de ne jamais passer proximit de la cour. Quand il arriva dans sa chambre, Math, comme son habitude, fit prparer un endroit o il pt saccouder et reposer ses pieds dans le giron de la jeune fille vierge. Seigneur, dit Gwin, cherche une jeune fille vierge pour supporter tes pieds, maintenant, car moi, je suis devenue femme. Que veux-tu dire ? demanda Math. On ma agresse, seigneur, et cela en cachette de toi, pendant que tu tais parti la guerre. Quand on ma assaillie, je ne suis pas reste silencieuse : il ny a personne la cour qui nen ait eu connaissance, et tu peux interroger qui tu voudras ce sujet. Lattaque est venue de deux de tes neveux, fils de ta sur, Gwyzion et Girflet, les fils de Dn, pour lesquels tu as pourtant tant daffection et destime. Ils mont fait violence et ils ont apport la honte sur toi. On a couch avec moi, et cela dans ta chambre et dans ton propre lit. Math, rouge de colre, demanda ses serviteurs o se trouvaient ses neveux. Ils accomplissent le tour de Gwyned, lui rponditon. Fort bien, dit Math, ils ne perdront rien pour attendre. Quant toi, Gwin, je ferai de mon mieux pour rparer loutrage que tu as subi. Dabord, tu obtiendras des compensations de ceux qui tont violente ; ensuite, je prendrai moi-mme le prix de la honte quils ont tendue sur moi. Enfin, pour que personne nait rien dire sur ton attitude, je te prendrai comme femme et remettrai entre tes mains la proprit de mes tats. Ainsi parla Math, fils de Mathonwy. Cependant, les deux fils de Dn ntaient pas presss de regagner la cour. Ils continuaient circuler travers le pays et toutes les occasions taient bonnes pour leur permettre de sloigner de Kaer Dathyl. Ils sen tinrent lcart jusquau moment o il fut interdit de leur donner nourriture ou boisson. Cest seulement ce moment quils revinrent Kaer Dathyl et se rendirent auprs de Math. Seigneur, dirent-ils, bonjour toi et que la bndiction de Dieu stende sur tes domaines ! Je prends acte de vos souhaits, rpondit Math. Mais est-ce pour me donner satisfaction que vous tes venus jusqu moi ? Seigneur, dirent-ils, nous sommes prts obir tout ce que tu nous ordonneras. Sil en avait toujours t ainsi, je naurais pas perdu tant dhommes et de chevaux dans des combats inutiles. Quant ma honte, vous ne pouvez pas la rparer, sans parler de la mort de Pwyll, contre qui je navais personnellement aucune animosit. Puisque vous tes venus vous mettre ma disposition, il est normal que jentreprenne votre chtiment ! Math prit alors sa baguette enchante et la brandit en direction de Girflet et de Gwyzion. Dun seul coup, il transforma Girflet en une biche de bonne taille, puis immdiatement aprs, il prvint toute fuite de la part de Gwyzion en le frappant de la mme baguette et en fit un cerf avec des bois majestueux. Comme vous tes maintenant lis, dit Math, vous irez ensemble errer dans les forts et vous formerez un couple. Vous aurez les instincts des animaux dont vous avez la forme. lpoque qui conviendra, vous vous unirez, et il natra de cette union un petit que vous conduirez avec vous. Dans six mois, vous reviendrez auprs de moi. Au bout de six mois, jour pour jour, on entendit un grand bruit contre les parois de la

chambre, ce qui excita aussitt les aboiements des chiens. Allez voir, dit Math ses serviteurs, ce qui se passe au-dehors. Les serviteurs sortirent de la chambre. Lun deux revint aussitt : Il y a l, dit-il, un cerf, une biche et un faon. Math se leva dun bond et sortit. Il aperut en effet les trois animaux, le faon paraissant bien vigoureux pour son ge. Il leva sa baguette et dit : Que celui dentre vous qui, pendant une anne, a t biche, soit sanglier ds ce jour, et que le cerf devienne une truie. Et il les frappa de sa baguette. Aussitt, ils furent changs en sanglier et en truie. Math dit encore : Le petit, je le garde et je men occuperai. Je le ferai baptiser et lever. On lui donna en effet le nom de Hyddwn, ce qui signifie petit cerf . Allez, dit-il enfin. Vous serez lun sanglier mle et lautre sanglier femelle. Vous aurez les mmes instincts que les porcs qui vivent dans les bois. Mais, dans six mois, trouvez-vous sous les murs de cette maison avec le petit qui vous sera n. Six mois scoulrent. Les aboiements des chiens se firent entendre sous les murs de la chambre quoccupait Math, fils de Mathonwy, et tous les gens de la cour accoururent de ce ct. Math se leva et sortit. Dehors, il aperut trois btes, un sanglier mle, un sanglier femelle et un marcassin qui paraissait trs fort pour son ge. Ce marcassin, dit Math, je le garde et je le ferai baptiser. Dun coup de sa baguette, il en fit un bel adolescent brun et fort. On lappela Hychtwn, cest--dire petit porc . Et Math, relevant sa baguette, dit encore : Que celui qui a t sanglier auparavant soit louve partir de ce jour, et que la truie devienne un loup. En disant ces mots, il les frappa de sa baguette, et instantanment, ils devinrent loup et louve. Vous aurez, ajouta Math, les instincts des animaux dont vous avez la forme. Soyez ici, sous ces murs, dans six mois partir daujourdhui. Le loup et la louve senfuirent au milieu des cris et des hues. Six mois plus tard, Math entendit un grand tumulte et des aboiements de chiens sous les murs de sa chambre. Il se leva aussitt et sortit. Dehors, il aperut un loup, une louve et, avec eux, un louveteau de grande taille. Celui-l, dit Math, je le prends et je le ferai baptiser. Son nom est tout trouv et il sappellera Bleiddwn, cest--dire comme un loup . Et, dun coup de sa baguette sur le loup et la louve, il les transforma de nouveau, les faisant revenir leur aspect humain. Hommes, dit Math, si vous mavez fait un grand tort, vous avez maintenant assez souffert pour que votre chtiment soit lev, et vous avez eu la grande honte davoir des enfants lun de lautre. Puis il se tourna vers les serviteurs : Donnez ces hommes un bain, faites-leur laver la tte et donnez-leur des habits. Quand ils seront lavs, quips et reposs, faites-les venir auprs de moi. Tandis que les serviteurs excutaient ses ordres, Math rentra dans sa chambre. Gwyzion et Girflet, une fois remis de leurs fatigues, retournrent vers Math. Mes neveux, dit celui-ci, la paix est maintenant faite entre nous. Nous navons plus parler de ce qui sest pass. Jai toujours eu et ai encore de laffection pour vous. De plus, jai besoin de vos conseils. Depuis dix-huit mois, je nai pas encore trouv de jeune fille vierge assez sage et assez avise pour me plaire. Donnez-moi votre avis sur ce point : quelle jeune fille vierge dois-je choisir ? Seigneur, rpondit Gwyzion, il ny a rien de plus facile. Je sais qui est la personne qui te conviendra : elle est belle, intelligente et raffine. Qui est-elle donc ? demanda Math. Cest Arianrod, notre sur, ta nice, fille de Dn. Aucune autre jeune fille nest plus agrable quelle et sa conversation est pleine de charme. Faites-la venir , dit Math. On alla la chercher. La jeune fille entra dans la chambre. Jeune fille, demanda Math, es-

tu vierge ? Pas autre chose, seigneur, du moins ma connaissance. Alors Math prit sa baguette et la courba. Passe pardessus, dit-il, et si tu es vraiment vierge, je le saurai immdiatement. Arianrod fit un pas par-dessus la baguette enchante et, en mme temps, elle laissa derrire elle un enfant blond et fort. Aux cris que poussa lenfant, elle voulut senfuir et chercha la porte. Mais, dans sa course, elle laissa encore aprs elle quelque chose, comme un petit enfant. Avant que personne dautre et pu lapercevoir, Gwyzion bondit, saisit lenfant, lenveloppa dans son manteau de soie broche et le cacha au fond dun coffre qui se trouvait au pied du lit. Eh bien, dit Math, je vois quArianrod nest pas la vierge quelle prtendait tre. Peu importe, jen trouverai bien une autre. Il se tourna vers lenfant blond. Je vais le faire baptiser et je lui donnerai le nom de Dylan. Mais on raconte que, ds quil fut baptis, il sortit de la chambre et se dirigea en courant vers la mer. Aussitt quil y entra, il en prit en quelque sorte la nature et se mit nager comme un poisson au milieu des grandes vagues qui dferlaient sur le rivage. Aussi lappela-t-on par la suite Dylan, fils de la Vague. Cest alors que Girflet prit cong de son oncle et de son frre. Lpreuve quil avait subie lui avait grandement modifi le caractre. Il dit quil voulait retourner la cour du roi Arthur et servir fidlement celui-ci. Gwyzion accompagna son frre jusquaux curies o on lui donna un cheval trs souple et trs rapide. Et Girflet sen alla de Kaer Dathyl avec la ferme intention de ne jamais y revenir, tant la honte quil avait endure au cours des prcdents dix-huit mois lui paraissait insupportable. Gwyzion, lui, ne semblait pas avoir autant de scrupules. Il se trouvait trs laise au milieu des gens qui entouraient Math. Mais il navait pas oubli lenfant quil avait dissimul dans le coffre. Profitant dun moment o il ny avait personne dans la chambre, il y entra et entendit des cris, juste assez forts pour ntre entendus que de lui. Il souleva le couvercle du coffre et aperut un petit garon qui remuait les bras, au milieu du manteau. Sans plus sattarder, il prit lenfant et se rendit en ville, dans un endroit o il savait pouvoir rencontrer une femme capable de lallaiter. Layant trouve, il conclut un march avec elle pour quelle consentt nourrir lenfant et il en fut ainsi pendant une anne. Au bout de ce temps, il tait dune taille qui et paru forte mme pour un enfant de deux ans. la fin de la seconde anne, ctait un grand garon capable daller seul la cour. Quand il y fut, Gwyzion veilla sur lui avec beaucoup dattention, prenant grande peine lduquer selon les rgles en usage. [28] Lenfant se familiarisait avec Gwyzion et paraissait laimer comme si ctait son pre . Il fut ainsi lev la cour jusqu lge de quatre ans. Mais cette poque, il avait dj lallure dun garon de huit ans. Un jour, le jeune garon alla se promener, en compagnie de Gwyzion, sur le rivage. Puis ils se rendirent Kaer Arianrod, la forteresse o rsidait la sur de Gwyzion et qui se dressait sur un promontoire. En voyant entrer son frre, Arianrod se leva pour aller sa rencontre, lui souhaita la bienvenue et lui demanda de ses nouvelles. Dieu te donne bonheur et prosprit ! dit-il. Elle regardait attentivement le garon. Qui est donc cet enfant qui te suit et qui ma lair trs attach toi ? Cet enfant, cest ton fils , rpondit Gwyzion. Arianrod se mit en colre et scria : Homme ! quelle ide ta pris de venir moutrager ainsi, de poursuivre et de maintenir aussi longtemps mon dshonneur ? Si tu nas pas dautre dshonneur que celui de voir nourrir et lever un enfant aussi beau que celui-ci, ce sera, en vrit, peu de chose ! Quel est le nom de ton fils ? Il nen a pas

encore. Fort bien ! dit Arianrod. Je jure que telle sera sa destine : il naura pas de nom avant den avoir reu un de moi ! Jen atteste Dieu, Arianrod, tu es une femme de rien ! Tu ne veux pas admettre ce qui est ! Je te promets que lenfant aura un nom quand bien mme tu le trouverais mauvais. Mais, toi, tu ne retrouveras jamais le nom que tu es si furieuse davoir perdu, celui de vierge. Aprs avoir prononc ces paroles, il sortit, furieux, de la forteresse et retourna a Kaer Dathyl ou il passa la nuit. Le lendemain, il se leva, prit lenfant avec lui et alla se promener sur les bords de la mer [29] entre locan et lAber Menai . Il fit apparatre, grce ses enchantements, un navire laperu des algues et du gomon : il transforma les algues et le gomon en cuir, et cela en grande quantit. Il lui donna de telles couleurs quil naurait pas t possible de voir de si beau cuir, aussi finement dcor et ouvrag. Il mit ensuite le navire la voile et se rendit, avec lenfant, la porte de la forteresse dArianrod. L, il descendit sur le rivage, lentre du promontoire, et se mit faonner des souliers et les coudre. On ne tarda pas le remarquer de lintrieur de la forteresse. Aussitt quil saperut quon le regardait, il changea ses traits et ceux de lenfant afin quon ne pt les reconnatre. Puis, sans se presser, il remonta bord du navire. Quels hommes se trouvent sur ce bateau ? demanda Arianrod. Ce sont des cordonniers, lui fut-il rpondu. Allez donc voir quelle sorte de cuir ils ont et de quelle faon ils travaillent , demanda Arianrod ses serviteurs. Ils sortirent de la forteresse et montrent bord du navire. Ils trouvrent Gwyzion en train de colorer le cuir et dy incruster de lor. Les messagers allrent rapporter ce quils avaient vu Arianrod. Fort bien, dit-elle, portez la mesure de mon pied ce cordonnier et demandezlui de me fabriquer des souliers. Dites-lui galement que je les lui paierai un bon prix. Aussitt le message reu, Gwyzion faonna les souliers, mais pas daprs la mesure quon lui avait donne : il les fit plus longs. On apporta les souliers Arianrod et celle-ci saperut bien vite quils taient trop grands pour elle. Ils ne sont pas ma taille, dit-elle. Allez trouver ce cordonnier, assurez-le que je les lui paierai comme je lai promis, mais demandez-lui de men faire une paire, tout fait semblable, mais beaucoup plus petite. On transmit le message Gwyzion. Or, au lieu de se conformer la mesure quon lui avait fournie, il fabriqua une paire beaucoup trop petite pour son pied et la lui envoya. Dites-lui que ceux-ci ne me vont pas non plus. On rapporta les paroles dArianrod Gwyzion. Il se mit en colre. Si votre matresse veut des souliers sa taille, elle na qu venir elle-mme. Je ne ferai pas de souliers avant davoir vu son pied et den avoir pris les mesures moi-mme. Cest bien, dit Arianrod aprs avoir pris connaissance du message, je vais donc aller vers lui. Mais malheur lui sil se trompe une nouvelle fois ! Elle sortit de la forteresse, marcha sur le sable et monta sur le navire. Gwyzion tait en train de tailler le cuir et le jeune garon de coudre. Princesse, dit-il, je te souhaite la bienvenue bord de mon navire. Dieu te donne bonheur et prosprit, rpondit-elle, mais permets-moi de mtonner que tu ne puisses arriver fabriquer des souliers ma mesure exacte. Cest vrai, jen suis surpris galement. Mais, maintenant, je vais pouvoir les faire. ce moment, un roitelet frla le pont du navire et slana vers la mture. Lenfant lui lana un coup qui le toucha entre los et le nerf de la patte. Arianrod se mit rire. En vrit, dit-elle, cest dune main bien sre que le petit a atteint cet oiseau ! Eh bien, dit Gwyzion, voil qui est parfait. prsent, cet enfant a un nom sans que nous ayons prier Dieu de ten rcompenser. Cest toi-mme qui le lui as donn, et il nest pas mauvais. Dsormais, il sera appel Lleu Llaw Gyffes ( le petit

la main sre ), et tu ne peux pas le nier puisque tu viens de le nommer ainsi. peine avait-il fini de parler que tout ce quil avait transform par ses enchantements redevint algues et gomon, et il neut pas besoin de continuer plus longtemps le travail quil avait entrepris. Quant ses traits et ceux de lenfant, ils reprirent galement leur aspect naturel. Arianrod reconnut alors son frre et scria dune voix pleine de colre : En vrit, tu ne sais pas quoi faire pour te montrer mchant envers moi ! Je nai pas t mchant, rpondit Gwyzion, je nai fait que suivre tes directives : tu avais dit que cet enfant naurait pas de nom sauf si toi-mme lui en donnais un. Cest chose faite prsent, et nous navons plus rien faire ici. Tu ne ten tireras pas comme cela ! hurla Arianrod. Puisque cest ainsi, je jure que cet enfant aura pour destine de navoir point darmure avant que je len revte moi-mme ! Par Dieu tout-puissant, dit Gwyzion, tu es une mauvaise femme qui ne veut pas reconnatre son enfant. Mais sois tranquille : tu peux tre aussi perverse que tu voudras, il aura quand mme des armes quand il le faudra ! Gwyzion et lenfant, qui portait maintenant le nom de Lleu, se rendirent une forteresse, prs de Caernarvon. Gwyzion y duqua lenfant jusqu ce quil ft capable de monter nimporte quel cheval et quil et atteint son complet dveloppement de corps, de taille et de visage. Mais Lleu demeurait triste et taciturne. Gwyzion comprit quil tait humili de ne pas avoir de cheval ni darmes. Il lappela auprs de lui et lui dit : Mon garon, nous irons en expdition demain, toi et moi. Sois donc plus joyeux que tu ne les. Je le serai , rpondit le jeune homme. Le lendemain, laube, ils se levrent et partirent en suivant la cte. Arrivs en haut dune colline, ils squiprent et, grce aux enchantements de Gwyzion, ils changrent les traits de leur visage. Puis, sous laspect de deux jeunes gens, ils se prsentrent lentre de la forteresse dArianrod. Gwyzion avait pris un visage plus grave que celui de son compagnon. Portier, dit-il, va annoncer quil y a ici des bardes de Glamorgan. Le portier obit et alla trouver Arianrod. Par Dieu tout-puissant, dit-elle, quils soient les bienvenus dans ma demeure. Laisse-les entrer. On leur fit le meilleur accueil. La salle fut prpare, et lon se mit table. Quand on eut fini de manger, Arianrod engagea la conversation avec Gwyzion, et celui-ci ne fut pas avare de contes et dhistoires de toutes sortes. Arianrod se rjouit fort de cette compagnie. Quand ce fut le moment de cesser de boire, on leur prpara une chambre et ils allrent se coucher. Cependant, Gwyzion se leva de grand matin et appela lui sa magie et son pouvoir. Cest alors quon entendit un grand bruit de trompettes auxquelles rpondaient de nombreux cris dans la campagne, aux alentours. Et une foule de navires fit son apparition sur la mer, devant la forteresse. Gwyzion stait recouch et faisait semblant de dormir. Un peu plus tard, il entendit frapper la porte de la chambre et Arianrod demanda quon lui ouvrt. Ce fut le jeune homme qui se leva et Arianrod entra, suivie dune de ses servantes. Gentilshommes, ditelle, nous sommes dans une mauvaise situation. En effet, rpondirent-ils, nous entendons le son des trompettes et les cris dans la campagne. Que se passe-t-il donc ? En vrit, dit Arianrod, il est impossible de voir les flots, tellement les navires sont serrs les uns contre les autres. Ils se dirigent vers la terre de toute la vitesse du vent. Je ne sais plus que faire. Princesse, rpondit Gwyzion, il ny a pas dautre solution que de nous enfermer dans la forteresse et de la dfendre du mieux que nous pourrons. Dieu vous le rende. Dfendez-la.

Vous trouverez ici des armes en abondance. Elle sortit pour aller chercher des armes, et revint bientt avec deux jeunes filles qui portaient chacune une armure. Princesse, dit Gwyzion, revts cette armure ce jeune homme. Pendant ce temps, je revtirai lautre avec le secours de ces jeunes filles. Dpchons-nous, car jentends le tumulte des ennemis qui arrivent. Volontiers , rpondit Arianrod. Elle revtit avec empressement le jeune homme dune armure complte. As-tu fini darmer ce jeune homme ? demanda Gwyzion. Cest fait, rpondit Arianrod. Jen ai termin, moi aussi. Cest bien. Retirons maintenant ces armures, nous nen avons plus besoin. Pourquoi cela ? demanda Arianrod avec le plus grand tonnement. Vois la flotte autour de la forteresse ! Non, femme, dit Gwyzion en clatant de rire, il ny a pas le moindre navire autour de nous. Arianrod couta attentivement autour delle et nentendit aucun bruit. Elle alla la fentre et regarda au-dehors : elle ne vit rien dautre sur la mer que les vagues qui dferlaient doucement sur le rivage. Que signifiait toute cette leve ? demanda-t-elle. Gwyzion avait du mal contenir son rire. Femme, dit-il, ctait pour rompre le sort que tu as jet sur ce jeune homme : tu avais jur quil ne porterait aucune arme que tu ne len aies toi-mme revtu ! Et, ces mots, il rendit leur aspect naturel Lleu et luimme. Arianrod faillit strangler de colre. Par Dieu tout-puissant, scria-t-elle, tu as toujours t un mchant homme, attach ma perte et mon dshonneur ! Mais il se pourrait que des jeunes gens perdissent la vie cause de la leve que tu as cause dans ce pays aujourdhui. En tout cas, je jure que ce jeune homme aura pour destine de navoir jamais une femme de la race qui peuple cette terre en ce moment ! En vrit, dit Gwyzion, tu as toujours t une femme de rien, que personne ne devrait soutenir ni protger. Je te jure, quant moi, quil aura une femme en dpit du malfice que tu viens de jeter sur lui ! Gwyzion et Lleu se rendirent auprs de Math, fils de Mathonwy, Kaer Dathyl. Ils se plaignirent de la mchancet dArianrod avec la plus grande insistance. Gwyzion expliqua son oncle comment il avait russi faire nommer Lleu par Arianrod, et le faire armer par celle-ci. Mais il avoua quil ne savait pas comment lever le dernier sortilge quArianrod avait lanc sur son fils. Voil qui est bien ennuyeux, dit Math, car les sortilges dArianrod sont inluctables. Il est maintenant impossible que ce jeune homme puisse avoir une femme de la race des hommes. Certes, nous avons toujours la ressource dutiliser notre magie, mais tu sais que nos enchantements ne durent pas longtemps. Il nous serait ais de faire apparatre une femme, grce nos charmes, mais au bout de quelques jours, elle disparatrait comme la brume quand le soleil se lve. Et nous ne pouvons rien contre Arianrod, mme par ruse. Si tu as pu la tromper deux fois, elle ne se laissera pas impressionner une troisime fois. Je ne peux quand mme pas laisser mon fils sans femme ! scria Gwyzion. Ce serait trop injuste, car il nest pour rien dans cette affaire. Math se mit rflchir un long moment, puis il dit : coute le conseil que je vais te donner : Arianrod tient la plupart de ses sortilges de Morgane, la sur du roi Arthur. Elle seule doit connatre le moyen de passer outre au dfi de ta sur. Allez trouver Morgane tous les deux, et demandez-lui conseil. Gwyzion et Lleu squiprent rapidement et quittrent la forteresse de Math. Ils chevauchrent longtemps travers bois, cherchant leur chemin et sgarant plusieurs fois, car il tait difficile de savoir o rsidait Morgane. Ils arrivrent enfin dans une valle, au milieu dune fort sombre et hostile au bout de laquelle se dressait une trange forteresse.

On leur dit que ctait le Chteau de Morgane, mais que personne nosait jamais sy prsenter. Ils allrent pourtant jusqu lentre et demandrent tre reus. Quand Morgane apprit que Gwyzion se trouvait l, elle vint elle-mme la porte, leur souhaita la bienvenue et les fit entrer dans sa maison. Morgane connaissait bien Gwyzion, qui avait t son disciple pendant un certain temps, et elle savait que sa magie, sans tre aussi puissante que la sienne, tait efficace et parfois redoutable. Aussi lcouta-t-elle avec attention lorsquil lui exposa la situation dans laquelle la mchancet dArianrod avait plong Lleu la Main Sre. Je ne devrais pas me mler cette histoire, dit Morgane, car elle ne me concerne pas. Mais javoue que lattitude dArianrod me rvolte. Je peux faire quelque chose pour ce jeune homme, Gwyzion. Cherchons, laide de notre magie et de nos charmes tous deux, le moyen de faire surgir une femme des fleurs. Morgane et Gwyzion laissrent Lleu lintrieur de la forteresse, aux soins attentifs des servantes, et ils sen allrent dans la fort jusqu une clairire dans laquelle le soleil pntrait peine. L, ils runirent les fleurs du chne, celles du gent et de la reine-des-prs, et par leurs charmes, ils en formrent alors la [30] [31] jeune fille la plus belle et la plus parfaite du monde . Elle sappellera Blodeuwez , dit Morgane. Ils revinrent alors dans la forteresse o Morgane confia la jeune fille ses suivantes pour quelles la revtissent de beaux vtements de soie broche dor. Quand Blodeuwez fut ainsi pare et coiffe, on la prsenta Lleu, qui, ds quil la vit, fut si impressionn par sa beaut et sa fracheur quil en devint immdiatement amoureux. Morgane fit prparer un grand festin et traita somptueusement ses htes. Aprs quon eut fini de boire, Lleu coucha avec Blodeuwez. Le lendemain, Gwyzion, Lleu et Blodeuwez prirent cong de Morgane et regagnrent le pays de Gwyned. Ils allrent immdiatement trouver Math dans sa forteresse de Kaer Dathyl. Math se rjouit grandement de ce qui tait arriv. Certes, dit Gwyzion, mais il nest pas facile de sentretenir sans domaine. Eh bien, rpondit Math, je donnerai Lleu le meilleur canton quun jeune homme puisse avoir. Quel canton, seigneur ? demanda Gwyzion. Celui de Dinoding. Cest lun des plus agrables et des plus riches de tout mon royaume. Lleu la Main Sre prit donc possession du canton de Dinoding. On lui btit une belle forteresse lendroit quon appelle Mur du Chteau, dans la partie la plus escarpe du domaine. Cest l quil habita et quil soccupa de ses affaires. Tout le monde fut content et accepta avec plaisir sa domination. Un jour, Lleu se rendit Kaer Dathyl pour rendre ses hommages Math, fils de Mathonwy. Blodeuwez, reste dans sa demeure, alla se promener dans lenceinte de la cour. Le son dun cor se fit entendre et, bientt, elle vit passer un cerf fatigu poursuivi par les chiens et les chasseurs. Aprs eux, arrivait une troupe de gens pied. Envoyez un valet, dit Blodeuwez, pour savoir quelle est cette troupe que nous voyons. Un valet sortit et demanda qui ils taient. La troupe de Gron le Fort, seigneur de Penllynn , lui rpondit-on. Le valet revint vers Blodeuwez pour lui apprendre la nouvelle. Quant Gron, il continua poursuivre le cerf, latteignit sur les bords de la rivire Kynvael et le tua. Il fut occup lcorcher et donner la cure aux chiens jusqu ce que la nuit le surprt. Au moment o le jour disparaissait et o la nuit se faisait sombre, il passa devant lentre de la forteresse. Il est fort sr, dit Blodeuwez, que ce seigneur parlerait mal de nous, si nous le laissions, pareille heure, continuer son chemin sans lavoir convi passer la nuit ici mme. Des messagers allrent lui porter linvitation. Il accepta avec plaisir et se rendit la cour. Blodeuwez alla au-devant du chasseur afin de le saluer et de lui souhaiter la bienvenue.

Princesse, dit-il, que Dieu te rcompense de ton bon accueil. Il se fit dsarmer et ils sassirent dans la salle o lon avait dress les tables. Blodeuwez le regarda longuement et, partir de ce moment, il ny eut pas une parcelle dans tout son tre qui ne ft pntre de son amour. Il posa les yeux sur elle et fut envahi par les mmes sentiments. Au cours de la conversation, ils en vinrent des confidences, et il ne put lui cacher quil laimait dun ardent amour. Elle en fut toute rjouie et la passion quils avaient conue lun pour lautre devint lunique sujet de leur entretien ce soir-l. Quand fut venue lheure daller au lit, Blodeuwez et Gron couchrent ensemble, car rien naurait pu les empcher daller jusquau bout de leur dsir. Le lendemain, Gron voulut partir et demanda prendre cong. Non, assurment, rpondit Blodeuwez, je ne te donnerai pas ton cong et tu ne ten iras pas dauprs de moi ce soir. Ils passrent une seconde nuit ensemble et se concertrent pour savoir comment ils pourraient vivre runis. Il ny a quun seul moyen, dit-il. Il faut que tu cherches apprendre de ton mari comment on peut lui donner la mort, et cela sous couleur de sollicitude son gard. Et, le jour suivant, Gron voulut partir. Vraiment, lui dit-elle, je ne suis pas davis que tu ten ailles dauprs de moi aujourdhui. Puisque tel est ton avis, je ne men irai donc pas, rpondit-il, mais je te ferai seulement remarquer quil est craindre que le seigneur de cette forteresse ne revienne sa cour ! Soit, demain, je te permettrai de ten aller. Le lendemain, il voulut partir et, cette fois, elle ne sy opposa pas. Rappelle-toi, dit-il, ce que je tai conseill : cherche savoir comment ton mari pourrait mourir. Presse-le de questions et cela, comme en plaisantant, par tendresse. Applique-toi connatre le plus de dtails que tu pourras. Et Gron le Fort quitta Blodeuwez pour retourner dans sa propre forteresse. Lleu la Main Sre revint chez lui ce soir-l. Ils passrent leur temps converser, couter de la musique et se restaurer et, dans la nuit, ils allrent se coucher. Lleu adressa la parole Blodeuwez une fois, puis une seconde, sans obtenir de rponse. Quas-tu donc ? demanda-t-il enfin. Nes-tu pas bien ? Je rflchis, rpondit-elle, une chose qui ne te viendrait jamais lesprit mon sujet. Je suis en effet trs soucieuse en pensant ta mort pour le cas o tu ten irais avant moi. Que Dieu te rcompense de ta sollicitude mon gard ! Mais si Dieu lui-mme ne sen mle, sache quil nest pas chose aise de me tuer. Blodeuwez demeura un instant silencieuse, puis elle dit : Voudrais-tu, pour lamour de Dieu et de moi-mme, mindiquer de quelle faon on pourrait te tuer ? Car, pour ce qui est des prcautions prendre, jai bien meilleure mmoire que toi. Je te le dirai volontiers. Il nest pas facile de me tuer en me frappant : il faudrait passer une anne fabriquer le javelot dont on se servirait, et lon ne pourrait y travailler que le dimanche, pendant le temps de la messe. Est-ce bien vrai ? Aussi vrai que je te parle. De plus, on ne peut me tuer que dans une maison, car au-dehors, rien ne pourrait matteindre. On ne peut me tuer si je suis cheval. On ne peut me tuer si je suis pied, en train de marcher. Mais alors, comment pourrais-tu tre tu ? Cest trs difficile, car lhomme qui ma lev a agi de telle faon que je suis protg dans tout combat et dans toute embuscade. Jen suis fort heureuse, dit Blodeuwez, mais encore faut-il que je sache tout ce sujet pour pouvoir te garantir davantage. Je suis trs touch de lintrt que tu me portes, dit Lleu. Je vais donc te dvoiler mon secret. Tche den faire bon usage. Voici : il faut me prparer un bain sur le bord dune rivire, tablir au-dessus de la cuve une claie vote, et ensuite la couvrir hermtiquement, amener un bouc, le placer ct de la cuve. Il faudrait alors que je misse un pied sur le dos du bouc et lautre sur le bord de la cuve : quiconque matteindrait dans ces

conditions, avec le javelot prpar depuis un an, me donnerait la mort. Jen rends grce Dieu, dit Blodeuwez, voil une chose qui est facile viter, et ce nest pas demain quon pourra tarracher moi. Cependant, le lendemain matin, elle neut rien de plus press que denvoyer un messager raconter tout ce quelle avait appris Gron le Fort. Aussitt quil eut pris connaissance du message, Gron soccupa de la fabrication du javelot qui fut prt, jour pour jour, au bout de lanne. Il le fit savoir, le jour mme, Blodeuwez. Celle-ci dit Lleu : Seigneur, je me demande bien comment pourrait se raliser ce que tu mas dit propos des circonstances dans lesquelles on pourrait russir te tuer. Plus jy pense, plus je me persuade que cest impossible. Il faudrait vraiment quelque acte de sorcellerie pour quun ennemi vnt tattaquer dans la position dont tu mas parl. Javoue que je serais bien curieuse de voir comment tu pourrais te tenir dans une maison, un pied sur le bord dune cuve, lautre pied sur le dos dun bouc. Ne voudrais-tu pas me montrer comment tu ferais si je te prparais moi-mme le bain Je te le montrerai , dit Lleu la Main Sre. Aussitt Blodeuwez envoya un messager auprs de Gron afin de lavertir de se tenir labri de la colline quon appelle maintenant la Colline de la Rencontre, sur les bords de la rivire Kynvael. En outre, elle fit rassembler tout ce quil y avait de chvres et de boucs dans le canton et les fit conduire de lautre ct de la rivire en face de la colline. Le lendemain, elle dit Lleu : Seigneur, jai fait prparer la claie et le bain. Fort bien, rpondit Lleu. Allons-y voir. Ils se rendirent prs du bain. Veux-tu te plonger dans la cuve ? demanda-t-elle. Volontiers , rpondit-il. Lleu la Main Sre alla dans la cuve et y prit son bain. Seigneur, dit Blodeuwez, voici les animaux dont tu mas parl et que tu as dit sappeler boucs. Eh bien, dit Lleu, fais-en attraper un et fais-le amener ici. On amena un bouc prs de la cuve. Lleu sortit du bain, mit ses chausses, puis posa un pied sur le bord de la cuve et lautre sur le dos du bouc. Voil, dit-il Blodeuwez. Tu vois bien que ce nest pas trs difficile. ce moment, Gron se leva, labri de la Colline de la Rencontre, et, appuy sur son genou, il lana le javelot quil avait fait prparer pendant un an. Le javelot atteignit si rudement Lleu dans le flanc que la hampe se brisa et que le fer lui resta dans le corps. Lleu senvola sous la forme dun oiseau, en poussant un cri affreux, strident, et on ne le revit plus. Ds que Lleu la Main Sre eut disparu, Blodeuwez et Gron le Fort regagnrent la forteresse du Mur du Chteau et firent prparer un grand festin. Ils couchrent ensemble pendant la nuit et y prirent un extrme plaisir. Le lendemain, Gron fit savoir quil tait dsormais le matre des domaines de Lleu et quil gouvernerait le canton. Les gens murmurrent, mais ils nosrent rien contre leur nouveau seigneur. Cest ainsi que Blodeuwez et Gron connurent des jours heureux dans la forteresse qui leur avait t donne par le destin, sans aucun scrupule, sans aucun remords, sans tmoigner du moindre regret de la mort de Lleu la Main Sre. Mais lhistoire parvint aux oreilles de Math, fils de Mathonwy. Il en ressentit une profonde douleur et un violent chagrin, et Gwyzion en souffrit plus encore. Seigneur, dit Gwyzion Math, je ne prendrai jamais de repos avant davoir des nouvelles de celui qui a t aussi lchement tu. Je te comprends, dit Math. Fais donc pour le mieux, et que Dieu te soit en aide ! Gwyzion partit et se mit parcourir le pays. Il erra travers Gwyned et sen alla jusque dans les plus profondes valles du Powys, sinformant chaque fois quil tait reu dans une forteresse sur le sort qui avait t rserv Lleu. Mais personne ne pouvait rien lui

apprendre : tout ce quon savait, cest que Lleu, au moment o il avait t frapp par le javelot de Gron, stait envol sous forme dun oiseau et quil avait pris son lan vers le ciel sans quon le revt jamais. Un jour quil se trouvait en Arvon, il descendit dans la demeure dun serf qui habitait prs de Penardd. Il y fut trs bien reu et on linvita y passer la nuit. Ctait lheure o le matre de la maison et les gens de sa famille rentraient. Le porcher arriva le dernier, et le matre lui demanda : Valet, ta truie est-elle revenue, ce soir ? Oui, rpondit le porcher. En ce moment, elle est alle rejoindre les porcs. Gwyzion dit : Que se passe-t-il propos de cette truie ? Le porcher rpondit : Certains soirs, elle ne rentre pas. Il semble quelle sen aille dans la fort et quelle sgare sans retrouver son chemin. De plus, elle a toujours un comportement trange et nous ne comprenons pas ce qui lui arrive. Quel trajet fait donc cette truie ? demanda Gwyzion. Tous les matins, aussitt quon ouvre la porcherie, elle sort et on ne la voit plus ; on ne sait pas quel chemin elle prend, pas plus que si elle sen allait sous la terre ! Voudrais-tu, dit Gwyzion, me faire plaisir sans pour autant manquer aux devoirs de ta charge ? Demain matin, nouvre pas la porte de la porcherie avant que je ne sois prs de toi. Volontiers, seigneur , rpondit le porcher. Et ils allrent se coucher. la pointe du jour, le porcher se leva et rveilla Gwyzion. Celui-ci shabilla sans tarder, prit ses armes et alla rejoindre le porcher qui ouvrit la porte de la porcherie. Au mme instant, la truie slana dehors et se mit trotter dune allure vigoureuse. Gwyzion nhsita pas : il prit son lan et suivit la truie. Elle remonta le cours de la rivire quon appelle maintenant le Ravin de Lleu, et elle sarrta dans un endroit qui surplombait le cours deau. L, elle se mit patre tranquillement sous un arbre. Gwyzion tait trs intrigu par ce comportement. Il rejoignit la truie et regarda ce quelle mangeait. Il vit que ctaient de la chair pourrie et des vers. Il leva les yeux vers les branches de larbre et aperut un aigle au sommet. Chaque fois que laigle se secouait, il laissait tomber des vers et de la chair en dcomposition, et cest ce que dvorait la truie. Gwyzion pensa que laigle ne pouvait tre que Lleu la Main Sre, et il chanta cette strophe : Chne qui pousse entre deux pentes, lair et la valle sont sombres et agits ! Si je ne me trompe, ces dbris dcomposs sont ceux de Lleu ! Lorsquil eut entendu le chant de Gwyzion, laigle se laissa aller jusquau milieu de larbre. Alors Gwyzion chanta cette seconde strophe : Chne qui pousse sur ce tertre lev, que la pluie ne peut plus mouiller tant son feuillage est dense, et qui a support cent quatre-vingts temptes, son sommet se trouve Lleu la Main Sre ! Aprs avoir entendu ce chant, laigle se laissa aller jusqu la branche la plus basse de larbre. Gwyzion chanta une troisime strophe : Chne qui pousse sur la pente, si je ne me trompe pas, Lleu viendra se poser sur moi ! Il avait peine fini son chant que laigle vint se poser sur son paule. Dun coup de sa baguette enchante, Gwyzion lui rendit sa forme naturelle. On navait jamais vu quelquun prsentant un plus triste aspect : il navait plus que la peau et les [32] os En toute hte, Gwyzion se rendit avec Lleu Kaer Dathyl. On fit venir, pour le soigner, tout ce quon put trouver de meilleurs mdecins en Gwyned. Avant la fin de lanne, il fut compltement rtabli. Seigneur, dit alors Lleu Math, fils de Mathonwy, il est temps que jobtienne satisfaction de lhomme dont jai tant souffert. Assurment, rpondit Math. Il ne peut se maintenir sans te donner des compensations pour le crime quil a commis envers toi. Le plus tt sera le mieux, dit Lleu, car mon honneur a t terni en mme temps que ma vie

a t perturbe. On rassembla une grande troupe dhommes en armes, et ce fut Gwyzion qui en prit la tte. Quand il apprit ce qui se passait, Gron le Fort quitta le Mur du Chteau et se rfugia dans sa propre forteresse de Penllynn. De l, il envoya des messagers vers Lleu la Main Sre pour lui demander ce quil dsirait pour compensation, en or, en argent et en domaines. Quand ils eurent connaissance du message, Lleu et Gwyzion se concertrent. Il espre sen tirer bon compte, dit Gwyzion, mais cela ne se passera pas comme cela. Voici ce que tu vas faire : puisquil ta fait subir un sort ignominieux, il est juste quil en subisse un identique. Rponds-lui en ce sens. Cest ainsi que Lleu dit aux envoys de Gron le Fort : Je naccepte pas les compensations en usage dans ce pays, jen atteste Dieu. Voici le moins que je puisse recevoir de lui : il se rendra lendroit o je me trouvais quand il lana le javelot, tandis que moi, je serai la mme place que lui ; et il devra me laisser le frapper de la mme faon quil ma frapp, et dans la mme position. Honte sur lui sil refuse ce que je lui propose ! On informa Gron le Fort des exigences de Lleu la Main Sre. Fort bien, dit-il, je suis bien forc dobir. Nobles fidles, gens de ma famille, mes frres de lait, y a-t-il quelquun parmi vous qui veuille recevoir le coup ma place ? Non pas, rpondirent-ils, cela ne nous concerne pas. Si tu as mal agi, cest toi den subir les consquences. Vous tes dloyaux envers moi, dit Gron, car chacun des membres dune famille est responsable des actes de tous ceux qui constituent cette famille. Mais je ne me plaindrai pas. Cest donc moi qui supporterai la vengeance et la compensation, quoi quil dt men coter. Gron et Lleu se rendirent tous les deux sur les bords de la rivire de Kynvael. Gron se tint lendroit o tait Lleu la Main Sre quand il lavait frapp, tandis que Lleu occupait sa place. Mais avant den arriver aux actes, Gron dit Lleu : Seigneur, comme cest par les artifices pervers dune femme que jai t amen accomplir mon crime, je te prie, au nom de Dieu, de me laisser mettre entre moi et le coup de javelot cette pierre plate que japerois sur le bord de la rivire. Assurment, rpondit Lleu, je ne te refuserai pas cela. Dieu te le rende ! scria Gron. Il prit alors la pierre plate et la tint contre lui. Lleu darda son javelot, le lana. Il traversa la pierre de part en part, et Gron lui-mme, au point quil lui rompit le dos. Ainsi fut tu Gron le Fort. Il y a encore, aujourdhui, sur le bord de la rivire de Kynvael, une grande pierre perce dun trou, et on lappelle la Pierre de Gron. Quant Lleu la Main Sre, il reprit possession de ses domaines et les gouverna le mieux quil put. Mais si Lleu avait obtenu rparation, il nen tait pas de mme pour Gwyzion. Quand il tait arriv aux environs du Mur du Chteau, la tte des troupes quil avait leves, il avait appris que Blodeuwez, la nouvelle de son approche, stait enfuie prcipitamment, en compagnie de ses suivantes, en direction dune forteresse isole dans la montagne. Gwyzion neut de cesse de la poursuivre. Blodeuwez et ses femmes taient terrorises la pense que Gwyzion allait tirer delles une vengeance exemplaire, et elles avaient si peur quelles ne pouvaient marcher quen tournant la tte. Cest ainsi quelles tombrent dans la rivire et se noyrent toutes lexception de Blodeuwez. Cest ce moment que Gwyzion la rejoignit. Il lui dit : Je ne te tuerai pas, car je ne peux faire disparatre ce que jai cr moi-mme par ma magie et par celle de Morgane. Mais je ferai bien pis que si je te laissais en vie. Je te transformerai de telle sorte que tu auras toujours honte davoir t si cruelle lgard de Lleu la Main Sre. Tu iras donc sous la forme dun oiseau, mais pas de nimporte quel

oiseau : tu noseras jamais montrer ta face la lumire du jour, dans la crainte que les autres volatiles ne viennent tagresser. Leur instinct les poussera te frapper sils te voient, te rejeter sils sentent ta prsence au milieu des bois, et, de toute faon, ils te traiteront avec mpris chaque fois quils entendront le cri lugubre que tu pousseras la nuit, quand tu sortiras de ta tanire. Tu ne perdras pas ton nom : tu tappelleras toujours Blodeuwez, mais tu seras devenue un hibou, objet deffroi pour ceux qui te rencontreront. Et Gwyzion frappa Blodeuwez de sa baguette. Aussitt, celle-ci sentit son corps se revtir de plumes. Elle poussa un long hululement et senvola dans la nuit pour disparatre dans les arbres. Un soir que Morgane tait sortie hors de sa demeure et quelle errait dans les sentiers de la fort, elle sentit quun oiseau se posait sur son paule. De sa main libre, Morgane caressa le dos de loiseau. Je sais qui tu es, Blodeuwez. Ne crains rien. Si je ne peux pas te redonner la forme dans laquelle tu as t cre, je peux au moins te protger et faire de toi une de mes fidles. Ne crains rien, car tu seras toujours chez toi dans mon domaine. Loiseau battit des ailes, frlant trs doucement la joue de Morgane. Et celle-ci, en souriant, [33] revint lentement vers lentre de la forteresse, le hibou perch sur son paule .

5 Le Chevalier au Lion
Quand Girflet, le fils de Dn, revint la cour du roi Arthur, chacun se rjouit de le revoir et lui fit bon accueil. Il fut ainsi grandement consol des preuves quil venait de subir cause de son amour insens pour Gwin. Il retrouva Ka, le snchal, et aussi Lancelot du Lac en compagnie de son cousin Bohort de Gaunes, Dodinel le Sauvage et Bedwyr, avec lequel il avait dj vcu tant daventures. Il y avait aussi l Gauvain, le neveu du roi, et Yvain, le fils du roi Uryen, tous deux revenant de quelque tournoi o ils staient couverts de gloire. Ils devisaient tous, assis autour du roi Arthur, dans le pr devant la forteresse de Kaerlion sur Wysg, tandis que des valets venaient leur servir des boissons rafrachissantes. Cest alors que se prsenta devant eux une jeune fille monte sur un cheval brun, la crinire frise. Elle tait vtue dun grand manteau de couleur jaune. La bride et la selle de son cheval taient en or. Elle sauta de sa selle sans que personne laidt et, apercevant le roi, elle ta son manteau et sapprocha de lui, le saluant avec dfrence. Ma dame menvoie te saluer, roi Arthur, ainsi que ton neveu Gauvain et tous les chevaliers qui sont autour de toi, tous sauf Yvain, le fils du roi Uryen, que je vois l en train de prorer et de raconter des exploits quil na peut-tre pas accomplis mais dont il se vante avec orgueil et arrogance. Je pourrais mme ajouter quil est le plus faux et le plus dloyal de tous tes compagnons, car il ne respecte pas la parole donne. Il nest quun tratre, un menteur, un moqueur qui, aprs avoir sduit ma dame par de belles paroles, la lchement abandonne pour courir les aventures, ne se souvenant mme pas du dlai que ma dame lui avait octroy ! La jeune fille paraissait fort en colre, et ses paroles plongrent ceux qui lentendaient dans le plus profond dsarroi. Quant Yvain, il tremblait de tous ses membres, car il savait bien que ce discours avait t prononc pour lui faire honte, lui et nul autre que lui. Prcisment, la jeune fille savana face lui et dit : Ma dame tavait donn rpit jusqu la Saint-Jean. Celle-ci est bien loin maintenant, et tu nas pu ten souvenir tellement tu ddaignais la femme qui tu avais pourtant engag ta foi ! Depuis ton dpart, ma dame a marqu tous les jours dans sa chambre, car celle qui aime est en grand souci et ne peut jamais dormir apaise tant quelle nest pas assure que ltre quelle aime est en sret. Mais cela, tu ne le sais mme pas ! Tu ignores ce que ressentent les vrais amants ! Aussi te dirai-je que tu nous as trahies, ma dame et moi, ainsi que toutes celles que tu as vues autour de nous et qui se sont dvoues ton service quand tu faisais semblant dtre amoureux de ma dame ! En entendant ces paroles, Yvain demeurait immobile et sans raction. Il savait bien que la jeune fille avait raison. Il stait complu dans maintes aventures et, trop pris par son enthousiasme et son apptit de gloire, il avait oubli le dlai fix par la Dame de la Fontaine. La jeune fille reprit alors : Sache, Yvain, que dsormais ma dame na plus aucun souci de toi. Elle te signifie par ma bouche que tu ne te reprsentes jamais plus devant elle, car, en ce cas, elle te ferait jeter dehors par ses valets comme le pire des malfaiteurs. Elle te fait galement savoir que tu ne dois plus garder lanneau quelle ta donn avant ton dpart.

Rends-le-moi, et je men retournerai immdiatement, en te laissant tes plaisirs ! Yvain ne fit pas un geste et ne pronona pas une parole. Il ne le pouvait dailleurs pas, tant langoisse le saisissait la gorge et ltouffait. La jeune fille, constatant son peu de raction, sapprocha de lui, lui prit la main et retira lanneau quil portait lun de ses doigts. Aprs quoi, elle dit ladresse de tous ceux qui se trouvaient l : Cest ainsi quon traite un trompeur, un tratre sans parole ! Que la honte le dvore ! Elle se retourna alors, sauta sur son cheval, piqua des deux et disparut aussi vite quelle tait venue. Un grand silence plana sur lassemble. Personne nosait dire un mot, tant lincident avait t pnible. Puis, des murmures montrent peu peu, comme le bruit de la mare aprs une priode de calme. Mais Yvain demeurait hbt. Tout ce quil percevait dans ses oreilles lincommodait, tout ce quil voyait le tourmentait. Il aurait voulu tre trs loin en une terre sauvage si inconnue quon net jamais pu le retrouver. Et il savait bien que tout cela tait sa faute. Il se hassait lui-mme, se demandant auprs de qui il pourrait trouver consolation. Mais, ni Gauvain ni aucun autre de ses compagnons naurait pu larracher son dsespoir. Il sloigna sans mot dire, craignant de prononcer de folles paroles au milieu des autres. Il valait mieux quil se rfugit dans le silence et la solitude. Ainsi, pourrait-il expier le forfait dont il stait rendu coupable. Il fut bientt trs loin de la forteresse et des pavillons quon avait dresss sur le pr. Alors, le dlire sempara de lui. Il se griffa le visage, se tordit les mains, dchira ses vtements et les mit en lambeaux, et il senfuit par les bois et par les champs. Quand ils ne le virent plus, ses compagnons, fort inquiets, partirent sa recherche, mais ils eurent beau fouiller les tentes, les essarts, les haies et les fourrs, ils ne le trouvrent point. Yvain avait couru comme un fou, dlaissant son cheval et ses armes. Prs dun parc, il rencontra un garon qui tenait un arc et des flches et il eut juste assez de sens pour les lui arracher. Perdant le souvenir de tout ce quil avait pu faire jusque-l, il senfona dans la fort, guettant les btes qui se cachaient sous les frondaisons, les tuant, les dpouillant et en mangeant la chair crue. Il passa la nuit au pied dun arbre et dormit dun sommeil lourd. Le froid du petit matin le rveilla. Il se leva, non pas pour revenir vers la cour, mais au contraire pour senfoncer davantage dans les bois. Il franchit des valles, sgara dans des montagnes dsertes, revint vers des prairies fleuries, et continua ainsi pendant des jours et des nuits jusqu ce que le peu de vtements quil lui restait ft entirement us. De longs poils lui poussrent alors sur le corps. Il fit sa compagnie des animaux sauvages. Il se nourrit avec eux, si bien quils lui devinrent familiers, ne lui faisant aucun mal et lui apportant mme de la venaison lorsquil navait plus rien manger. Mais, il finit par saffaiblir au point de ne plus pouvoir les suivre dans leurs courses folles le long des pentes. Il se mit alors rder dans le bocage comme un homme forcen et sauvage, et cest l quun jour il se retrouva tout prs dune maison trs basse et recouverte de chaume o demeurait un ermite. Quand lermite aperut cet homme nu, il comprit quil navait plus son bon sens. Craignant dtre assailli sans raison par lui, il courut se rfugier dans sa maison et en ferma soigneusement la porte. Mais pris de piti devant cette dchance, il saisit du pain quil faisait cuire lui-mme, ainsi quun bol rempli deau, et les plaa au-dehors, sur le rebord de la fentre. Le fou sapprocha et, mis en apptit, sempara du pain et le mordit. Il nen avait certes jamais got daussi mauvais ni daussi dur, mais il le dvora en entier, et le pain, qui tait fait avec de lorge et qui tait trs aigre, lui parut aussi tendre que de la bouillie. Quand

il leut mang, il prit le bol et but toute leau quil contenait. Alors, sans plus sattarder, il regagna les bois, la recherche des cerfs et des biches. Dans sa demeure, derrire la fentre, lermite le regarda, priant Dieu de protger cet homme sauvage mais de faire en sorte de le tenir loign de ces lieux. Mais, le souvenir du pain fit revenir le fou. Le lendemain, il tait de nouveau l, attendant visiblement que lermite lui donnt quelque chose. Comme il avait encore du raisonnement dans sa folie, il avait apport un chevreuil quil venait de tuer et quil dposa devant la porte de lermite. Celui-ci comprit que lhomme sauvage voulait faire avec lui des changes : il mit du pain et de leau la fentre, prit le chevreuil, le dpea et le fit cuire ; il y avait bien longtemps que lermite navait eu pareil festin, et il en rendit grces Dieu. Il ne se passa pas un jour, tant quil fut dans sa folie, que lhomme sauvage napportt la porte de lermitage quelque bte quil venait de tuer. Il passait son temps chasser, et lermite soccupait de dpouiller et de cuire le gibier, et le pain et leau dans le bol taient chaque jour sur le rebord de la fentre pour que le forcen pt se repatre. Il avait manger et boire, venaison sans sel ni pices, et de leau froide de la fontaine. Et lermite en profitait pour vendre les peaux et, avec largent quil recevait, il achetait du pain de meilleure qualit que celui quil faisait lui-mme. Un jour, cependant, alors que le fou poursuivait une biche, il sortit de la fort et se trouva dans un trs beau parc, bien amnag, et avec de frais ombrages au bord des sources. Comme il faisait trs chaud, lhomme sauvage eut envie de se reposer et sendormit au pied dun arbre. Or, la dame qui appartenait le parc tait alle se promener, en compagnie de deux de ses suivantes, le long de ltang. Elles voulurent monter plus haut en direction dune colline et cest l quelles aperurent une forme et une figure dhomme, sur le sol, lombre dun bosquet. Elles commencrent par craindre que ce ne ft un tre dangereux, mais lune des suivantes, surmontant sa peur, sapprocha prudemment pour en savoir davantage. Elle comprit que ctait un homme nu, recouvert de longs poils. Elle vit que sa peau tait pleine de teignes et quelle stait dessche au soleil. Elle regarda longtemps avant de reconnatre sur lui quelque signe qui lui permit de lidentifier et, force de lexaminer, dcouvrit une cicatrice sur son visage : elle reconnut alors Yvain, le fils du roi Uryen. Il ny avait pas en douter, et grand fut son tonnement de constater dans quel triste tat il se trouvait. Elle se signa par trois fois, mais elle prit garde de ne point lveiller, prfrant revenir tout de suite vers ses compagnes. Dame, dit-elle en pleurant, je viens de trouver Yvain, le fils du roi Uryen, lincomparable chevalier. Jignore la suite de quelles circonstances il en est rduit cette dchance. Sans doute est-ce quelque chagrin qui lui fait mener cette vie trange, car on peut devenir fou lorsquon est en proie une grande douleur. Yvain nest pas dans son bon sens. Jamais il ne serait aussi misrable sil navait perdu lesprit ! Plaise au Ciel quil puisse rapidement recouvrer la raison ! Et si cela se pouvait, ce serait un bonheur pour nous, dame, car il pourrait alors nous protger contre les entreprises du comte Allier qui menace tes domaines en ta personne. Il nous faut sauver Yvain ; je suis sre quil nous rcompensera en nous sauvant son tour ! Certes, rpondit la dame, nous aurions bien besoin dun chevalier comme Yvain pour faire valoir nos droits sur ce misrable comte Allier. Mais efforons-nous dabord de le gurir. Je crois quavec laide de Dieu, nous lui terons de la tte ce dlire et cette dmence. Ne perdons pas de temps. Morgane, la sur du roi Arthur, si savante en

magie et en remdes de toutes sortes, ma donn un onguent merveilleux auquel, ma-t-elle dit, aucune rage de tte ne rsiste et qui rend sa force celui qui la perdue ! Sans plus attendre, la dame retourna vers son chteau qui se trouvait non loin de l, lautre extrmit de ltang. Elle monta dans sa chambre et prit une fiole qui tait remplie dun onguent trs prcieux. Elle la mit dans la main de la suivante qui avait reconnu Yvain et lui dit : Va, emmne ce cheval-l, et emporte des vtements que tu mettras la porte de lhomme. Frotte-le avec cet onguent dans la rgion du cur. Sil y a encore de la vie en lui, cet onguent le fera lever. Mais nutilise pas tout : il nen faudra que de trs petites quantits pour rchauffer son cur et lui redonner sa vigueur. Aprs, prends soin dtaler les vtements non loin de lui et de laisser le cheval bien en vue. Alors, tu iras te cacher derrire un arbre et tu observeras attentivement ses ractions. Assurment, dame, rpondit la jeune fille, je ferai ce que tu me dis. Et elle sen alla vers lhomme sauvage. Yvain tait toujours endormi et navait pas boug. La jeune fille se pencha sur lui, ouvrit la fiole, prit de longuent sur ses doigts et se mit frotter la poitrine de lhomme. Elle souhaitait tant quil se rveillt de sa folie quelle utilisa tout le contenu du flacon au lieu de le rpandre avec parcimonie. Elle lui frotta mme les tempes et le front afin de faire sortir de son cerveau cette rage et cette mlancolie qui devaient tant lui peser. Quand elle eut termin, elle tala les vtements, mit le cheval bien en vue et se cacha derrire le tronc dun gros chne do elle pouvait tout observer sans quil pt sapercevoir de sa prsence. Quelques instants plus tard, elle le vit remuer faiblement, puis se gratter le bras, et enfin se redresser. Il paraissait tout bahi et regardait son corps couvert de poils sans comprendre ce qui tait arriv. Il avait grande honte de se trouver nu et, ayant remarqu les vtements, il se dirigea rapidement vers eux et se mit en devoir de les enfiler. Il semblait faible, sa dmarche tait mal assure, et cest avec peine quil put monter sur le dos du cheval. Cest alors que la jeune fille sortit de sa cachette et vint le saluer : Seigneur Yvain, dit-elle, naie aucune crainte : nous tavons dcouvert endormi et malade, et nous avons fait en sorte de te frotter avec un onguent merveilleux qui a t donn ma dame par la sage Morgane. Cest cela qui a rveill ton esprit. Mais tu es encore trs faible, et je vais te conduire jusqu la demeure de ma matresse pour que tu puisses ty reposer. Quand il entendit ces paroles, Yvain fut tout joyeux et il sourit la jeune fille en disant : Jeune fille, je ne sais qui tu es, mais sois bnie par Dieu de mavoir tir de ltrange tat dans lequel je me trouvais. Je ne me souviens de rien, sinon davoir eu des rves effrayants qui mont laiss tout meurtri. La jeune fille guida le cheval dYvain jusqu la maison. Qui est donc ta matresse ? demanda-t-il. On lappelle la Dame de Noiroson. Elle possde ce chteau, le parc o nous tavons trouv et bien dautres domaines encore. Son poux, en mourant, lui a laiss deux comts entiers mais aujourdhui elle na plus gure que ce chteau et ce qui lentoure, car le reste lui a t enlev par son voisin, un jeune comte du nom dAllier, parce quelle a refus de devenir son pouse. Voil qui est bien triste , dit Yvain. La jeune fille et lui entrrent dans la cour du chteau. La jeune fille aida Yvain descendre de cheval, le mena immdiatement dans une chambre confortable, alluma un feu et le laissa. Puis, elle se rendit auprs de la dame, lui raconta ce qui stait pass et lui rendit la fiole. Jeune fille, dit la dame, o est le reste de longuent ? Il est tout entier perdu, rpondit la jeune fille, car javais peur que le chevalier ft trop malade, et je nai pas hsit tout utiliser. Il mest difficile de te faire des

reproches ce sujet. Cependant, je pense quil tait inutile de dpenser tout cet onguent prcieux pour un seul homme. Il et pu servir encore de nombreuses fois. Mais, dit la jeune fille, noublie pas quil sagit dYvain, et que tu as besoin dun chevalier tel que lui pour dfendre ton domaine ! Cest juste, rpondit la dame, mais condition quil veuille bien prendre ma dfense. Fais en sorte de le servir le mieux possible. Quil ne manque de rien et quon lui permette de se remettre de ses fatigues sans laccabler de questions. Sil tait dans cet tat, cest quil devait avoir des raisons, et ces raisons ne sont qu lui-mme. Sois discrte avec lui. La jeune fille prit cong de la dame et sen alla retrouver Yvain, en compagnie de quelques servantes habiles et dvoues. Elle ordonna quon pourvt le chevalier de nourriture et de boisson en abondance, quon entretienne un feu en permanence dans sa chambre et quil pt se baigner souvent, et cela jusqu son rtablissement complet. Yvain mangea et but, se baigna abondamment et dormit paisiblement. Les poils qui recouvraient son corps sen allrent par touffes paisses. Cela dura une quinzaine de jours, et sa peau devint plus blanche quelle ne lavait jamais t. Alors, on le rasa et on le peigna soigneusement. Il avait enfin retrouv toute son allure et sa prestance. Un jour, Yvain entendit un grand tumulte dans le chteau, et un grand bruit darmes lextrieur. Il demanda la jeune fille ce qui se passait. Cest le comte dont je tai dj parl, rpondit-elle. Le voici qui, pour intimider ma dame, lance une attaque contre le chteau, la tte dune puissante troupe dhommes en armes. Il espre que ma matresse va se rendre, quil lpousera de force et quil possdera ainsi lensemble de ses domaines. Yvain demanda si la Dame de Noiroson avait des armes et des chevaux. Oui, dit-elle, les meilleures armes qui soient et les chevaux les plus rapides quon ait jamais vus. Irais-tu lui demander de me prter un cheval et des armes afin que je puisse aller voir de prs ce quil en est de cette attaque ? Volontiers, seigneur, dit-elle, jy vais immdiatement. La Dame de Noiroson fut tout heureuse en apprenant les intentions dYvain. Fournis-lui tout ce quil demande, dit-elle sa suivante. Nous avons bien besoin de son aide si nous voulons rsister ce maudit comte Allier. Et dis-lui bien que ces armes et ce cheval, je ne les lui prte pas. Je les lui donne. Il nen a sans doute jamais eu de pareils en sa possession. Jaime mieux quil les prenne plutt que de les voir la proie de mes ennemis. De toute faon, au point o nous en sommes, je nai plus rien perdre ! On amena Yvain un magnifique cheval gascon noir, parfait, portant une selle de htre, ainsi quune armure complte pour cheval et cavalier. Yvain revtit son armure, monta en selle et sortit avec deux cuyers. En arrivant devant la troupe du comte Allier, ils virent des hommes en grand nombre, au milieu desquels il tait difficile de distinguer qui que ce ft. Yvain demanda aux cuyers o se trouvait le comte. L-bas, lendroit o tu vois quatre tendards jaunes. Il en a deux devant lui et deux derrire lui. Trs bien, dit Yvain. Maintenant, retournez sur vos pas et attendez-moi prs de lentre du chteau. Les cuyers sen retournrent et Yvain poussa en avant jusqu ce quil rencontrt le comte. Sans plus attendre, il le provoqua, fona sur lui, lenleva de sa selle, le plaa entre lui et son aron de devant, et tourna bride vers le chteau. En dpit de toutes les difficults, malgr les hommes darmes qui voulaient lempcher de passer, il arriva au portail avec le comte, auprs des cuyers. Ils entrrent et lon referma les portes aprs eux. La Dame de Noiroson se trouvait dans la cour auprs du montoir. Cest vers elle que se dirigea Yvain et, aussitt, il lcha le comte Allier qui saffala sur le sol devant celle quil avait voulu combattre. Dame ! scria

Yvain, voici lquivalent de longuent avec lequel tu mas guri de ma folie ! Les hommes du comte tendirent leurs pavillons autour du chteau, mais ils savaient que leur matre tait prisonnier, et ils ne tentrent aucune attaque, prfrant attendre la suite des vnements. Yvain avait relev le comte, et celui-ci stait inclin devant la Dame de Noiroson, lui demandant son pardon pour lavoir importune de si longs mois et pour stre empar de ses terres. Il assura la dame, par un serment solennel, quil accomplirait sa volont et toutes ses exigences. Il jura de maintenir la paix, de rparer tous les dgts quil avait causs et de rendre les deux comts qui lui appartenaient. De plus, comme il tait prisonnier, il dut, pour se librer, donner la Dame de Noiroson la moiti de ses domaines, ainsi que son or, son argent, ses joyaux, et des otages pris parmi ses vassaux. Moyennant quoi, le comte Allier put sen aller. Mais il tait fort honteux davoir t ainsi vaincu alors quil sattendait une victoire facile. Quand tout fut rtabli, ainsi que lavait voulu la dame, Yvain lui demanda la permission de partir. Elle ne lui et pas donn cong sil avait bien voulu la prendre pour pouse ou amie. Les chevaliers de Noiroson supplirent Yvain de rester parmi eux, mais toutes leurs prires furent vaines. Il refusa mme de se laisser conduire et se mit en route immdiatement sur le cheval noir que la dame lui avait donn. Il la laissait bien chagrine, elle qui stait tant rjouie de la victoire et du trait pass avec le comte. Elle aurait voulu honorer Yvain et le faire, avec son consentement, le seigneur de tout ce quelle possdait. Mais rien naurait pu retenir Yvain, fils du roi Uryen. Il reprit son chemin vers les extrmits du monde et la solitude, celle-ci tant la seule compagne quil tolrait en son esprit embu de tristesse et de mlancolie. Un jour, pendant quil chevauchait, pensif, parmi la fort profonde, il entendit un cri de douleur, puis un second, puis un troisime, qui semblaient surgir dun bosquet. Il se dirigea de ce ct et aperut une butte rocailleuse au milieu du bois, et un rocher gristre sur le versant du tertre. Dans une fente du rocher se tenait un serpent et, ct du rocher, il y avait un lion tout noir. Le serpent avait saisi le lion par la queue et le mordait cruellement. Yvain ne resta pas longtemps sans raction devant cet trange spectacle. Il commena par se demander lequel des deux animaux il allait aider, mais il se dcida vite pour le lion, car on ne doit faire de mal quaux tres venimeux et pleins de flonie. Il tuerait donc le serpent, et si, par la suite, le lion lattaquait, il trouverait bien le moyen de se dfendre. Il tira donc son pe, mit son bouclier devant lui pour se garantir du feu que le serpent vomissait par la gueule, et attaqua la bte. Du premier coup, il lui trancha la tte, mais il frappa et refrappa tant et si bien quil en fit mille morceaux. Cependant, pour librer le lion, il neut dautre ressource que de lui couper un morceau de la queue. Il crut alors que le lion allait se jeter sur lui, et il se mit en garde. Mais le lion, tout heureux dtre dlivr de lemprise du serpent, ne semblait nullement agressif, bien au contraire : il savana vers Yvain, tenant ses pattes tendues et jointes et sa tte incline vers la terre, comme pour tmoigner sa reconnaissance celui qui lavait sauv. Yvain comprit trs vite les sentiments prouvs par le lion. De sa main gauche, il caressa la crinire de lanimal puis, ayant essuy sur lherbe son pe, il la remit au fourreau. Il remonta en selle et reprit son chemin. Mais, le lion le suivit et vint trotter ses cts. Visiblement, il ne voulait plus se sparer de son sauveur. Il alla devant, tant quil sentit sous le vent des btes sauvages en pture. Linstinct et la

faim linvitaient bondir pour chasser une proie. Il se mit dans leurs traces pour bien montrer son matre quil avait flair quelque gibier, puis il sarrta et regarda Yvain comme sil attendait son bon plaisir. Yvain comprit quil naccomplirait rien sans son ordre : si son matre continuait son chemin, il demeurerait prs de lui, mais sil faisait mine de le suivre, il se prcipiterait sur la venaison quil avait flaire. Yvain lexcita alors comme il let fait dun brachet. Le lion remit aussitt le nez au vent : il ne stait pas tromp, car moins dune porte darc, il y avait un chevreuil qui pturait tout seul dans la valle. Il eut vite fait de le prendre et de le saigner. Puis il le jeta sur son dos et lapporta tout chaud son matre. Il faisait presque nuit. Yvain rsolut dtablir son camp dans les bois et de goter un peu du chevreuil. Il se mit lcorcher, lui fendit le cuir sous les ctes, lui enleva un lard de la longe puis, ayant amass des brindilles et des branches, il fit un feu clair et joyeux. Le lard, mis la broche, fut vite rti. Mais ce dner ne plut gure Yvain, car il navait ni pain, ni sel, ni pices et ni couteau, et pas de vin non plus pour tancher sa soif. Le lion tait couch ses pieds, sans bouger. Il regarda Yvain se restaurer sa convenance, et acheva le surplus jusquaux os. Yvain dormit toute la nuit, la tte appuye sur son bouclier, et le lion eut tant de sens quil veilla et garda le cheval qui paissait lherbe maigre du bois. Ils partirent ensemble, au petit matin, et, pendant quinze jours, menrent cette paisible vie. Le hasard les conduisit la fontaine, sous le grand pin. Il sen fallut de peu quYvain ne redevnt fou de douleur lorsquil vit la clairire et sapprocha du perron. Il tait tellement malheureux et accabl de regrets quil dfaillit. Dans sa chute, son pe glissa hors du fourreau : la pointe senfona lgrement dans son menton et du sang clair jaillit sur sa joue. Le lion crut son matre mort et en eut une douleur indicible. Pour peu, il se serait jet sur la lame de lpe pour quelle le transpert. Il se hta de dgager Yvain avec ses dents et appuya lpe contre le tronc dun arbre. Il sauva ainsi son matre qui courait la mort, comme un sanglier affol qui se jette en avant sans rien voir. Mais, quand Yvain revint de pmoison, la tristesse et langoisse le tenaillrent nouveau. Il se mit gmir de plus belle davoir ainsi laiss passer le dlai et encouru le mpris et la haine de celle quil aimait toujours. Hlas ! scria-t-il. Pourquoi reste-t-il en vie, le misrable qui sest t lui-mme la joie ? Pourquoi nai-je pas le courage de mettre fin mes jours ? Comment puis-je demeurer ici et voir tout ce qui me rappelle ma dame ? Que fait mon me dans un corps qui souffre le martyre ? Mon devoir est de me mpriser et de me har mort. Pourquoi mpargnerais-je ? Nai-je pas vu mon lion, qui tait si dsespr cause de moi, vouloir se transpercer de mon pe ? Redouterais-je la mort, moi qui ai chang le bonheur en malheur, la joie en chagrin ? Ctait pourtant le bonheur le plus merveilleux, ctait la joie la plus pure et la plus belle ! Il faut bien dire quelle na pas dur longtemps, et cela par ma faute. Qui a perdu un tel bien par sa propre faute na plus droit au bonheur ! Il se lamentait ainsi quand il entendit un grand gmissement, puis un second, puis un troisime, tout prs de lui. Il demanda sil y avait l une crature humaine. Oui, assurment, lui rpondit une voix de femme, et la plus malheureuse qui ait jamais t ! Yvain se leva et regarda autour de lui. peu de distance de la fontaine, il vit une petite chapelle en pierre, sans autre ouverture quune lucarne, mais belle et trs solide. Il sapprocha, mais la lucarne tait si troite quil ne pouvait rien distinguer lintrieur. Qui es-tu ? demanda-t-il. La voix lui rpondit : Je suis la plus infortune de toutes les femmes. Pourquoi es-tu l ? On me retient prisonnire. La porte est si lourde que

personne ne pourrait la briser. Ils savaient bien ce quils faisaient ceux qui mont enfouie dans cette prison ! Ah, quel malheur est le mien ! Tais-toi, folle, dit Yvain, ta douleur est plaisir, ton mal est un bien, au prix de ce que jendure ! Quel malheur est donc le tien ? Il serait trop long den parler. Sache que je suis moi-mme le plus malheureux de tous les hommes. Peut-tre, rpondit la voix, mais au moins, tu as la possibilit daller et venir comme tu veux, tandis que moi, je suis emprisonne. Et voici le sort qui mest rserv : aprs-demain, on viendra me tirer dici et je serai livre au supplice. Ah ! par Dieu toutpuissant, dit Yvain, mais pour quel forfait ? Seigneur, je suis accuse de trahison, et si je ne trouve pas quelquun pour prendre ma dfense, je serai pendue ou brle. Alors, je peux dire que mon chagrin surpasse le tien, car tu as encore lespoir dtre dlivre. Oui, mais je ne sais pas par qui. Ils ne sont que deux au monde qui peuvent oser me dfendre, car pour cela il faut entreprendre un combat contre trois hommes ! Comment, ils sont trois, ceux qui taccusent ? Oui, seigneur, ils sont trois et prts tout pourvu que je meure ! Mais qui sont les deux hommes qui pourraient les combattre ; et ainsi te dlivrer ? Je vais te le dire : lun est Gauvain, le neveu du roi Arthur, lautre est Yvain, fils du roi Uryen. Cest dailleurs cause de ce dernier que je suis condamne mourir. cause de qui, dis-tu ? cause du fils du roi Uryen, seigneur, aussi vrai que je prie Dieu de me secourir. Mais qui es-tu donc ? demanda Yvain. Je suis Luned, la suivante de la Dame de la Fontaine. Et moi, je suis Yvain, fils du roi Uryen, et je te garantis que tu ne mourras pas. Jai trop dobligations envers toi et, de toute faon, je ne laisserais jamais une jeune fille en danger sans la secourir. Mais pourquoi te trouves-tu prisonnire ici et quels sont ceux qui taccusent ? Je ne te le cacherai pas, seigneur. Il est vrai que je nai pas pargn mes peines quand tu tais dans le besoin et en grand danger dtre tu. Jai fait aussi limpossible pour te rconcilier avec ma dame. Cest sur ma prire quelle a consenti te prendre pour poux. Mais quand il arriva que tu dpassas le dlai quelle tavait fix, ma dame ressentit beaucoup de colre mon gard, car elle me rendait responsable de ta forfaiture. Elle a cru de bonne foi que je lavais trompe. De plus, le snchal, un larron dloyal, rong de jalousie et denvie parce que ma dame maccordait sa confiance en maintes occasions, en profita pour mettre la brouille entre nous. En pleine cour, il maccusa de lavoir trahie pour ton compte, Yvain. Je navais dautre soutien que moi seule, et je savais bien que je ntais pas coupable dun tel crime. Alors, comme jtais effraye, et sans prendre conseil de personne, je rpondis que je me ferais dfendre par un chevalier contre trois. Et le flon se garda bien de repousser une telle preuve. Quant moi, je ne pouvais plus me drober et retirer mon offre. Je dus alors mengager trouver, dans un dlai de quarante jours, un chevalier qui soutiendrait ma cause. Et tu nen as pas trouv ? demanda Yvain. Je suis alle la cour du roi Arthur, mais Gauvain tait engag dans une lointaine expdition. Et personne navait de nouvelles de toi, Yvain, depuis que tu ttais enfui le jour o tu reus le message de la Dame de la Fontaine. Et, aprs-demain, par ta faute, je mourrai de mort honteuse et serai brle sans recours. Certes, non ! scria Yvain. Dieu ne plaise quon te fasse du mal cause de moi ! Tant que je vivrai, je te protgerai. Aprs-demain, tu me verras ici, en ce mme endroit, au moment o lon viendra te tirer de cette chapelle, et je serai prt combattre pour toi. Mais je te demande une chose, Luned : ne rvle personne qui je suis. De quelque manire que tourne la bataille, fais en sorte quon ne me reconnaisse pas ! Je mourrais plutt que de rvler ton nom, seigneur. Mais je te supplie de ne pas revenir pour moi. Je ne veux pas que

tu entreprennes une bataille si cruelle. Cest ma faute, puisque je me suis vante de pouvoir tre dfendue par un seul chevalier contre trois. Je te remercie de ta promesse et de ton engagement, mais je ten tiens quitte. Il vaut mieux que je meure seule plutt que de les voir se rjouir de ta mort et de la mienne ! Car si tu tais tu dans ce combat, je ne serais pas sauve pour autant. Mieux vaut donc que tu restes vivant. Je ne reviendrai pas sur ma parole, rpondit Yvain. Je combattrai tes accusateurs et je serai vainqueur. Cette nuit-l, Yvain ne voulut pas laisser Luned seule, abandonne son angoisse. Il fit cuire de la venaison sur un feu quil avait allum prs de la chapelle, et quand les tranches furent suffisamment rties, il en passa quelques-unes par la lucarne afin que Luned pt se restaurer elle aussi. Ils mangrent et sentretinrent pendant de longues heures, tandis que le lion stait couch non loin de l et semblait monter la garde afin de prvenir son matre de tout danger qui pourrait survenir. Mais, le lendemain, Yvain se sentit un peu las. Il demanda Luned si elle connaissait, aux environs, un lieu o il pourrait trouver une nourriture abondante et un bon accueil pour la nuit prcdant le combat. Oui, seigneur, rpondit-elle. Tu nas qu suivre la valle, le long de la rivire. Au bout de peu de temps, tu verras une trs belle forteresse, surmonte de hautes tours. Le comte qui appartient cette demeure est lun des meilleurs hommes du monde, du moins lorsquil reoit des voyageurs sa table. Il te fera bon accueil et tu pourras te reposer tant que tu voudras. Yvain prit cong de Luned et partit, toujours accompagn de son lion. Il eut tt fait de dcouvrir la forteresse avec ses hautes tours. Mais, si lensemble des btiments qui la composaient paraissait solide et imprenable, tout le terrain, au-dessous, tait ravag, et lon y voyait des ruines de maisons profusion. Yvain se prsenta la porte de la forteresse. Aussitt, six ou sept valets descendirent le pont et allrent sa rencontre. Mais ils furent fort effrays quand ils virent le lion et prirent le chevalier de laisser lanimal la porte. Il nen est pas question ! scria Yvain. Je nentrerai pas sans lui. Nous logerons ici tous les deux, ou je resterai dehors moi-mme, car ce lion est mon ami. Dailleurs, vous navez rien craindre de lui. Je le garderai bien, soyez tranquilles. On les fit entrer et lon soccupa du cheval, mettant de la nourriture en abondance devant lui. Yvain fut accueilli par le comte, qui tait un bel homme aux cheveux blancs. Il ordonna aux valets et aux cuyers de dsarmer le chevalier et de lemmener dans la grande salle aprs lui avoir permis de se laver. Sois le bienvenu, seigneur, dirent-ils. Que Dieu te donne de demeurer ici et den repartir joyeux et combl dhonneurs. Du plus noble jusquau plus humble, tous sempressrent autour de lui et lui firent fte. Nulle part assurment, Yvain navait remarqu un service aussi courtois et aussi bien fait. Mais il se rendit compte que ceux qui lentouraient pouvaient peine dissimuler la grande tristesse qui les treignait. Pourtant, ils sefforaient de faire bon visage leur hte. Ils se mirent table. Le comte sassit auprs dYvain, et sa fille unique, qui tait dune grande beaut, de lautre ct. Jamais Yvain navait vu une personne aussi accomplie que cette jeune fille. Le lion alla sinstaller sous la table, entre les jambes dYvain qui lui donna de tous les mets quon lui servait. Le seul dfaut quYvain trouvait dans ce chteau, ctait la tristesse de ses habitants. Alors, au milieu du repas, il dit son hte : Il est temps pour toi dtre joyeux ! Dieu mest tmoin, rpondit le comte, que ce nest pas cause de toi, ni contre toi, que

nous prouvons tant de tristesse ! Je vois quil faut que je texplique notre situation. Mes deux fils sont alls hier chasser dans la montagne. Mais il y a l un monstre qui mange de la chair humaine et qui porte le nom de Harpin de la Montagne. Jusqu prsent, il stait content de ravager mes terres et de brler les maisons qui se trouvaient en dehors de la forteresse. Hier, il sest empar de mes deux fils, et ma fait savoir quil les tuera devant moi si je ne lui donne pas ma fille unique. Ce nest pas quil veuille lpouser, mais il veut mhumilier : il raconte qui veut lentendre quil la livrera, pour leur plaisir, aux garons les plus vils et les plus dgotants quil puisse trouver. Or, cest demain le jour fix par lui : je dois lui livrer ma fille, sinon il tuera mes fils devant moi. Cest un monstre qui a une figure humaine, mais la taille dun gant. Voil qui est affreux, dit Yvain, et quel parti vas-tu prendre ? Tu vas comprendre la raison de notre dtresse : jai dcid de ne pas lui livrer ma fille, car il y va de son honneur et de notre honneur tous. Jaime encore mieux sacrifier mes fils que de voir cette innocente aux mains de ce monstre et de ses abominables serviteurs. Je crois que si je commettais pareille action, jen mourrais de honte et dans le dshonneur le plus complet. Tu as sans doute raison, dit Yvain mais, en fait, cet Harpin de la Montagne, comme tu lappelles, ne mrite pas de vivre. Et ils sentretinrent dautres sujets, sans pour autant lever de latmosphre la tristesse qui rgnait sur lassemble. Et, lorsquil fut lheure daller se coucher, Yvain gagna la chambre quon lui avait attribue et y dormit profondment en compagnie de son lion. Le lendemain, peu aprs le lever du jour, on entendit un bruit effroyable : ctait le gant qui venait avec les deux jeunes gens et qui rclamait la fille du comte. Yvain se leva rapidement, mais il tait plong dans de sombres penses. Ctait en effet le jour o il devait affronter les trois chevaliers qui accusaient Luned de trahison et, pour rien au monde, il naurait oubli sa promesse de venir la dfendre et prouver son bon droit. Mais, dautre part, pouvait-il laisser saccomplir lhorrible forfait que projetait Harpin de la Montagne ? Il se sentait en proie au plus noir dsespoir. Ah ! se disait-il, il faut que je sois maudit pour me trouver en une telle situation. Si jabandonne mon hte, je suis un lche, et si je ne cours pas laide de Luned, je suis galement lche et rengat. Plt au Ciel que je neusse point manqu le dlai que mavait fix ma dame, car Luned ne serait pas en grand danger dtre pendue ou brle ! Je ne suis quun misrable et je ne mrite mme pas la compassion ! Tout en soliloquant, il stait arm, et il alla rejoindre le comte qui se trouvait sur une tour. Le spectacle tait surprenant : le gant venait darriver, amenant avec lui les deux fils du comte, attachs sur leurs chevaux, les pieds et les mains chargs de chanes en fer, les vtements en lambeaux ; leurs montures ntaient que des roncins chins, maigres et boiteux. Un nain enfl comme une outre chevauchait leurs cts en les frappant sans cesse dun fouet comportant des nuds, si bien quils taient tous deux ensanglants. Quant au gant, il portait sur lpaule un pieu trs gros, carr et pointu avec lequel il les poussait rudement. En voyant ltat dplorable des jeunes gens, Yvain fut pris dune grande piti. Le gant sarrta dans la plaine, devant la porte de lenceinte, et il dfia le comte, menaant de tuer ses fils, linstant mme, sil ne lui livrait sa fille. Il se complut dcrire le sort quil rservait celle-ci, il la livrerait la valetaille pour forniquer, car lui-mme ne la prisait pas suffisamment pour daigner savilir en la prenant ; elle serait donc au service de tous les garons pouilleux qui la dsireraient, et de tous les lpreux ou loqueteux qui saventureraient dans les parages. La dtresse du comte tait grande en entendant ces paroles infmes, et il savait bien que le gant tait capable daller jusquau bout de son

ignominie. Cest alors quYvain scria : Seigneur, ce gant est froce et sans scrupules, mais il est grand temps quil paye ses excs de jactance ! Ce serait malheur si une fille dune telle beaut et dune telle dignit que la tienne tait jete entre les pattes de ces monstres quil nous prsente ! Amenez mon cheval et baissez le pont ! Je vais aller combattre Harpin de la Montagne, je lui ferai mordre la poussire et reconnatre sa dfaite, de telle sorte que tes fils soient librs ! Ensuite, je te dirai adieu et je men irai mes affaires ! On se hta dobir. Yvain sauta sur son cheval noir et se prcipita au-dehors, suivi de son lion. Il sarrta devant Harpin, mais celui-ci lui dit dun ton hargneux et farouche : Vraiment, celui qui tenvoie ici ne taime gure ! Et si tu lui as fait du mal, il a trouv le meilleur moyen de te chtier ! Sa vengeance sera clatante, en vrit, et tu nchapperas pas au sort quil ta rserv ! Trve de bavardages, rpondit Yvain. Je suis press. Fais de ton mieux et je ferai de mme. Yvain slana aussitt contre le gant et le visa la poitrine qui tait recouverte par une peau dours. Le gant voulut se protger en levant son norme pieu devant lui, mais llan de son adversaire tait tel quil nen eut pas le temps. La lance dYvain pntra dans le corps du gant, et le sang gicla tout autour. Hurlant de douleur, Harpin rpliqua en le frappant de son pieu, mais Yvain avait tir son pe. Le gant, qui se fiait en sa seule force, tait mal arm pour la joute et, surtout, manquait de souplesse ; brusquement, le chevalier fondit sur lui et le frappa non du plat, mais du tranchant, lui arrachant une partie de la joue. Le gant poussa un cri terrible et riposta de telle sorte quil le fit broncher sur le cou du destrier. Quand il vit son matre moiti assomm, le lion se hrissa : dun bond furieux, il sagrippa la peau velue du gant quil dchira comme une corce. Il lui enleva un morceau de hanche et lui trancha les muscles des fesses. Le gant se sentit gravement bless, mais il se dgagea en beuglant comme un taureau. Levant son pieu deux mains, il voulut en finir avec le lion et le frapper, mais il manqua son coup, le lion ayant fait un bond en arrire qui le mit hors de porte. Pendant ce temps, Yvain, qui avait rcupr, brandit de nouveau son pe et, sans que lautre y prt garde, en deux coups, lui dtacha lpaule du tronc. Le gant tomba en poussant un hurlement, avec le fracas dun chne quon abat dans la fort. Aprs quoi, Yvain, calmement, coupa la tte de Harpin de la Montagne. Des acclamations salurent la victoire dYvain sur le monstre. On dlia les deux jeunes gens qui se prcipitrent aux genoux de leur sauveur. Le comte pleurait et ne savait comment remercier son hte. Sa fille bnissait Dieu de leur avoir envoy ce chevalier inconnu qui les avait sauvs dun terrible pril. Enfin, le comte demanda Yvain : Qui es-tu donc, chevalier ? Dis-le-moi afin que je puisse rpandre ton nom travers le monde. Yvain sessuya le visage avec un linge quun valet lui tendait, et rpondit : Si on tinterroge sur celui qui a vaincu Harpin de la Montagne et a dlivr tes deux fils, tu rpondras que ctait le Chevalier au Lion. Tel est le nom que je dsire porter. Maintenant, je dois prendre cong car, avant midi, jaurai encore rude besogne accomplir ! Le comte et les siens le pressrent de rester encore un moment avec eux. Si je le voulais, je ne le pourrais pas, car jai donn ma parole de dfendre une jeune fille que lon accuse injustement. Mais je noublierai jamais votre accueil alors que vous tiez dans la peine et laffliction. Le comte voulut le faire accompagner par des hommes lui, Yvain refusa tout net. Il remonta en selle et, aprs avoir salu comme il convenait ses htes, il sloigna au grand galop avec la seule compagnie de son lion.

Il ne fut pas long retrouver la clairire o se trouvaient la fontaine, le pin et la petite chapelle. Il vit quon avait allum un grand feu. Deux valets bruns, aux cheveux friss, amenaient la jeune fille quon avait sortie de sa prison, et ils la conduisaient vers le bcher, les mains lies et toute nue en sa chemise. Yvain arriva au moment o ils allaient la jeter dans les flammes. Arrtez ! cria-t-il. Chacun simmobilisa. Il descendit de cheval et savana vers un groupe dhommes, leur demandant ce qui se passait et pourquoi on allait brler la jeune fille. Ils racontrent leur diffrend comme lavait racont Luned, la nuit prcdente. Et ils ajoutrent : Yvain, le fils dUryen, lui a fait dfaut, et cest pourquoi nous allons la brler. En vrit, Yvain tait un bon chevalier, et je serais bien tonn, sil savait cette jeune fille dans cet embarras, quil ne vnt pas la dfendre. Peut-tre, dirent-ils, mais en tout cas, il ne sest pas prsent. Nul ne sait o il se trouve, dit encore Yvain. Alors, si vous me le permettez, je prendrai sa place et jirai me battre contre vous. Par Celui qui nous a crs, nous acceptons, mais sache que tu devras te battre contre trois. Cest entendu , rpondit Yvain. Il remonta en selle et se prpara au combat. Le lion suivit son matre, comme sil avait lintention de le protger. Chevalier, dirent les trois accusateurs, il est convenu que nous nous battons contre toi, mais il na jamais t question de ce lion ! Cest juste , rpondit Yvain. Et il ordonna au lion de reculer et de se tenir tranquille. Le lion obit, mais il tait visible quil guettait tous les mouvements de son matre. Les trois chevaliers attaqurent les premiers. Yvain savana au pas, car il ne voulait pas lcher la bride. Il leva son bouclier et les laissa briser leurs lances tandis que la sienne demeurait intacte. Alors, il recula de la distance dun arpent et, brusquement, avec la rapidit de la foudre, se prcipita sur ses adversaires. Il atteignit le snchal de sa lance et le fit basculer terre. Le coup avait t si violent que le snchal resta allong sur le sol un long moment, sans pouvoir riposter de quelque manire que ce ft. Les deux autres accoururent alors en brandissant leurs pes. Yvain russit parer leurs coups, et lui-mme les blessa rudement. Cependant, le snchal parvint se relever et vint la rescousse : les trois accusateurs se prcipitrent alors ensemble sur Yvain, et celui-ci reut quelques blessures qui le mirent mal en point. Cest alors que le lion qui, jusque-l, avait regard le combat en demeurant immobile, comprit que son matre tait en danger. Il poussa un rugissement de colre et bondit, assaillant avec une telle rage le snchal que, du premier coup, il lui dchira son haubert et lui dchiqueta lpaule. Le snchal tomba pour ne plus se relever. Les deux autres se rurent sur Yvain, bien dcids lui faire payer cher la mort de leur compagnon. Mais, l encore, le lion bondit sur les deux flons. Ils reculrent et attaqurent lanimal, tandis quYvain se prcipitait son tour afin de les pourfendre de son pe. Comprenant que tout tait perdu, ils eurent la sagesse de demander leur grce, ce quYvain leur octroya volontiers. Peu lui importait le sort de ces deux hommes, puisquil avait russi, malgr les blessures quil avait reues, justifier Luned. On libra celle-ci et on chanta les louanges du courageux chevalier qui avait pris sa dfense. Mais quand on le chercha pour linviter, de la part de la Dame de la Fontaine, venir se reposer dans la forteresse de Landuc, on ne le trouva point. Il avait profit du tumulte qui avait suivi sa victoire pour disparatre dans la fort avec son lion. Mais Yvain souffrait de ses blessures, et le lion avait t lui aussi atteint en plusieurs endroits. Tous deux eurent grande peine poursuivre leur route. Au moment o la nuit allait tomber, ils arrivrent devant une forteresse dont la porte tait dj ferme. Yvain appela. Le

portier lui ouvrit et prit son cheval par les rnes : Seigneur, dit-il, tu parais mal en point. Sois assur que nous te procurerons lhospitalit dont tu as besoin. Volontiers, bel ami, rpondit Yvain, car je ne pourrai pas continuer longtemps cheminer ainsi. On les fit entrer, lui et son lion. On mit son cheval lcurie, on le dsarma, et on avertit le seigneur de la maison qui vint aussitt sa rencontre, accompagn de son pouse et de ses filles. Ils laccueillirent avec empressement, le menrent dans une chambre tranquille et, par biensance, logrent le lion avec lui. Deux des filles du seigneur, qui taient expertes en mdecine et en chirurgie, semployrent les soigner de leur mieux. Yvain et son lion sjournrent l autant de jours quil fallut pour quils fussent rtablis de leurs blessures. Mais si son corps tait guri, lesprit dYvain tait loin davoir retrouv la paix. Il ne cessait de penser la Dame de la Fontaine. Son amour tait sans remde puisque ctait sa dame elle-mme qui lavait chass de sa vue. Pourtant, au fond de lui-mme, renaissait un vague espoir. Il dcida de retourner la fontaine et dy soulever de telles tourmentes que, par force et par ncessit, Laudine de Landuc serait contrainte de conclure la paix avec lui. Il prit donc cong de ceux qui lavaient si courtoisement hberg et se dirigea vers la fort o se trouvaient la clairire, la fontaine, le pin et la petite chapelle. Mais il se trompa de chemin et sgara sur une grande lande dont il ne voyait pas lissue. Il parvint ainsi jusqu un grand ravin impossible franchir tant les pentes en taient rudes et tant la vgtation quil y avait au fond tait dense et tnbreuse. Il dcida de suivre le ravin jusqu ce quil pt trouver le moyen de le franchir. Au bout dun certain temps, il aperut la masse imposante dune forteresse qui jaillissait des broussailles. Comme le soir tombait, il se dit quil pourrait tre hberg en cet endroit, et il alla dans cette direction. Mais, plus il marchait, plus la forteresse lui semblait lointaine. Il atteignit alors un petit bois o il rencontra un bcheron qui, ayant fini de couper des arbres, se prparait rentrer chez lui. Il lui demanda quelle tait la forteresse quon voyait lhorizon et quel tait le plus court chemin pour y accder. Ce nest pas difficile, seigneur, rpondit le bcheron ; il suffit de traverser le ravin par le sentier que tu aperois sur la gauche, la sortie du bois. Mais je te dconseille dy aller, car il y a bien longtemps que cette forteresse est possde par les dmons. Tous ceux qui ont le malheur de sy arrter subissent de grandes moqueries et beaucoup nen reviennent pas. Cest pourquoi on lappelle le Chteau de Pesme [34] Aventure . Je te remercie de tes conseils, rpondit Yvain, mais jirai tout de mme, car je ne dsire pas passer la nuit dehors. Il quitta le bcheron et, toujours suivi de son lion, sengagea dans le sentier qui tait troit et tortueux, bord de ronces et de plantes pineuses qui labouraient les flancs de son cheval. Enfin, il sortit du ravin et se trouva en face dune immense forteresse dont les murailles, de couleur grise, taient hrisses de grandes tours munies de crneaux et de poivrires. vrai dire, laspect de cette forteresse navait rien dengageant. Dans la lande qui stendait sous la forteresse, des gens allaient et venaient. Et certains interpellrent Yvain : Mal venu ! Tu es le mal venu, seigneur ! Cet htel ta t indiqu pour ta honte et pour ton malheur ! Mauvaises gens, rpondit Yvain, pourquoi donc maccueillez-vous ainsi ? Pourquoi ? Tu le sauras bien assez tt si tu as le courage davancer. Mais tu nen sauras rien tant que tu ne seras pas mont l-haut dans la forteresse ! Yvain se dirigea vers lentre mais, autour de lui, les gens disaient : Malheureux ! O vas-tu ? Si jamais quelquun taccabla de honte et doutrages, l o tu vas, tu en recevras

comme jamais tu nen as reu ! Gens sans honneur et sans courage ! scria Yvain avec colre, misrables insolents, pourquoi me traitez-vous ainsi ? Que vous ai-je fait pour que vous vous moquiez ainsi de moi ? ce moment, une dame dun certain ge et qui paraissait fort courtoise lui dit : Ami, tu te fches sans raison. Ils ne disent rien pour te dplaire, mais ils tavertissent, si tu le comprends bien, de ne pas aller thberger l-haut. Ils nosent pas ten dire la raison, mais ils te provoquent parce quils veulent teffrayer. Ils ont lhabitude de faire la mme chose avec tous ceux qui passent par ici, pour leur viter daller plus avant. La coutume est telle que nous nosons loger en nos maisons aucun voyageur qui vienne du dehors. Mais rien ne tempche de ty rendre et personne ne te barre le chemin. Tu peux aller l-haut si tel est ton dsir, mais si tu veux mon avis, tu ferais bien de ten retourner ! Je te remercie de tes conseils, dame, dit Yvain, mais je nai jamais recul devant une menace. Il savana vers la porte en compagnie de son lion. Viens vite ! cria le portier ds quil le vit. Viens vite et sois le mal venu ! Tu seras dans un lieu o lon te tiendra bien ! Yvain ne rpondit rien, comme si linsolence des propos ne le touchait daucune faon. Il passa le seuil, devant le portier. Il continua et vit une immense salle et, au fond, une sorte de prau clos de gros pieux aigus. Entre les pieux, il aperut au moins trois cents jeunes filles qui tissaient divers ouvrages de fil dor et de soie. Leur pauvret tait grande ; elles navaient pas de ceintures, leurs cottes taient dchires sur les seins et sur les flancs, et leurs chemises taient sales. Elles avaient le cou grle et le visage tout blmi de faim et de maladie. Quand elles virent Yvain, elles baissrent la tte et se mirent pleurer ; elles demeurrent un assez long temps ainsi, nayant plus le courage de rien faire, tant elles taient abattues et lasses. Quand Yvain les eut regardes, il retourna vers la porte, mais le portier slana vers lui en criant : Cest trop tard ! Tu es entr, et tu ne ten iras pas maintenant. Tu voudrais bien tre dehors, nest-ce pas ? Mais, par mon chef, cela ne sera pas. Et tu seras si mortifi que tu ne pourrais ltre davantage. Tu as t bien fou dentrer ici, car il ny a rien faire pour en sortir. Je nen ai nulle envie, frre, rpondit Yvain. Mais dis-moi, par lme de ton pre, qui sont ces jeunes filles que jai vues dans le prau, qui tissent des draps dor et de soie. Les ouvrages me plaisent beaucoup, mais il me dplat que ces jeunes filles soient misrables, maigres de corps et ples de visage. Elles seraient trs belles, il me semble, si elles avaient tout le ncessaire ! Je ne te rpondrai pas, dit le portier. Cherche quelquun qui puisse te renseigner l-dessus ! Soit, dit Yvain, cest bien ce que je vais faire. Il chercha la porte du prau. Une fois quil fut lintrieur, il se trouva au milieu des jeunes filles en pleurs. Dieu veuille, dit-il, que ce chagrin qui est le vtre, et dont jignore la cause, se change bientt en joie et liesse ! Seigneur, que Dieu que tu as invoqu veuille bien tentendre, dit lune des jeunes filles. Si tu le dsires, je peux te raconter pourquoi nous sommes l, ce que nous y faisons et quelle est notre condition. Parle, jeune fille, et ne me cache rien des ennuis qui sont les tiens et ceux de tes compagnes. Seigneur, lui dit la jeune fille, il y a longtemps, le roi de lle-aux-Pucelles entreprit de voyager, afin dapprendre des choses nouvelles, travers les pays du monde. Il alla tant, comme un fou naf, quil se jeta dans ce pril. Il vint en ce lieu pour notre malheur, car cest nous, les captives, qui sommes ici, qui en supportons la honte et les souffrances, bien que nous ne les ayons certes pas mrites. Sache que toi-mme, tu peux tattendre un affront mortel si lon naccepte pas ta ranon. Je disais donc que notre roi vint en ce chteau, o habitent deux fils de dmon : ce nest pas une fable, je peux jurer quils sont ns dune

[35] femme et dun lutin diabolique . Ces deux diables, continua la jeune fille, combattirent le roi de lle-aux-Pucelles, et ce fut pour lui une terrible preuve car, lpoque, il avait peine dix-huit ans : ils pouvaient le pourfendre aussi facilement quun agneau. Le roi eut grande peur, et il se tira de lpreuve le mieux quil put, en jurant denvoyer chaque anne, dans cette forteresse, trente des jeunes filles de son royaume. Il fut tenu quitte pour cette rente. Il fut convenu par serment que ce tribut durerait jusqu la mort des deux dmons et que, le jour seulement o ils seraient vaincus en bataille, le roi serait dcharg de cet impt : nous serions alors libres, nous qui sommes abandonnes la honte, la souffrance, la misre, au dsespoir, et qui sommes prives de toute joie et de tout plaisir. Mais je dis cela en pure perte, car je sais trs bien que nous ne sortirons jamais dici. Toujours nous travaillerons la soie, et jamais nous ne serons mieux vtues. Nous serons toujours pauvres et nues et nous aurons toujours faim et soif. Jamais nous ne saurons gagner assez pour amliorer notre vie quotidienne. On nous donne du pain avec parcimonie, peu le matin et encore moins le soir. Pour vivre, chacune de nous na que ses mains et le travail quelles peuvent accomplir et, pour cela, on nous paie quatre deniers. Cela ne suffit pas pour assurer la nourriture et le vtement, car qui gagne ici vingt sous la semaine nest pas pour autant tir daffaire et sache bien quaucune de nous ne gagne vingt sous ou plus ! Avec une telle somme, un duc serait riche, mais ici, nous sommes pauvres, et cest celui pour qui nous [36] travaillons qui senrichit de notre peine . Nous veillons une grande partie de la nuit et nous travaillons toute la journe et, lorsque nous nous arrtons, on menace de nous mettre la torture ou de nous tuer. Aussi, nous nosons mme pas prendre de repos. Que te dirai-je de plus ? Nous sommes si malheureuses que je ne saurais te raconter le quart de nos souffrances. Mais, ce qui nous rend folles de douleur, cest que trs souvent, nous voyons des hommes valeureux et pleins de courage venir combattre les dmons qui nous gardent. Ils payent trs cher lhospitalit quon leur accorde. Cest dailleurs ce qui tarrivera demain, car il te faudra, bon gr, mal gr, combattre tout seul contre les deux diables incarns. Et je tassure que tu y perdras ton nom ! Je lai dj perdu, mon nom, dit Yvain avec une certaine amertume. Mais je rpte mon vu : que Dieu nous rende joie et honneur, et je jure bien que si je peux vous tirer de votre peine, je le ferai volontiers. Maintenant, je veux aller voir quelle mine me feront les gens qui habitent ce chteau. Va donc, seigneur, rpondit la jeune fille, et que te protge Celui qui donne et disperse tous les biens de ce monde. Il arriva dans la grande salle et ny trouva ni bonnes ni mauvaises gens qui lui fussent de quelque secours. Il poursuivit son chemin et se retrouva dans un verger. Il aperut alors, appuy sur le coude, un homme dun certain ge qui gisait sur un drap de soie. Une jeune fille se tenait devant lui et lui racontait une histoire du temps jadis. Pour couter la conteuse, une dame tait venue galement saccouder. Daprs la ressemblance, ce devait tre la mre de la jeune fille, et lhomme dun certain ge ne pouvait tre que son pre. Elle ne paraissait pas avoir plus de dix-sept ans, et elle tait si belle et si douce que le dieu amour et mis tous ses soins la servir sil lavait connue, et il ne let fait aimer par un autre que lui-mme ; pour obtenir ses bonnes grces, il et plutt renonc sa divinit et se ft chang en homme.

Quand ils saperurent quYvain tait entr dans le verger, tous ceux qui sy trouvaient se levrent et lentourrent : Sois bni, seigneur, dirent-ils, sois bni en toutes tes entreprises, et que Dieu aide tous ceux que tu aimes. Ils taient tous en grande joie et lui firent trs bonne figure, comme sils avaient plaisir lhberger. La fille du seigneur le servit et lhonora, comme on le doit un hte de marque. Elle lui ta son armure et, de ses belles mains, lui dcouvrit le visage. Puis elle tira dun coffre une chemise ride et des braies blanches et, prenant du fil et une aiguille, elle lui cousit les manches. Elle mit ensuite autour de son cou un manteau de vair et dcarlate. Yvain tait confus de tant dattentions et ne savait pas ce quil fallait en penser : cela contrastait tellement avec lhostilit quon lui avait manifeste jusqualors. Quand il fut habill et par, Yvain se promena travers le verger, et son lion le suivit tranquillement comme sil avait t un chien fidle. Yvain admira les arbres et les fleurs et sengagea ensuite dans une courtine do il pouvait voir tout le paysage alentour. Il aperut un vol doiseaux noirs dans le ciel qui semblaient tourbillonner autour de lui. Intrigu, il les regarda attentivement. Lun des oiseaux plongea et disparut derrire une chauguette. Quelques instants plus tard, il vit surgir une femme vtue dun grand manteau noir et dont la chevelure brune flottait au vent. La femme sapprocha de lui et Yvain la reconnut. Morgane ! scria-t-il. Que fais-tu ici ? Ne parle pas si fort, rpondit-elle. Il est inutile quon sache ma prsence ici. Je suis venue tavertir que tu devras demain affronter le plus terrible pril auquel tu te sois expos. Ne tinquite pas pour moi, Morgane, je me suis tir de plus mauvais pas et je savais, en venant ici, que je mexposais de grands dangers. Mais peu mimporte, puisque la femme que jaime ma rejet. Je prfre mourir dignement que de mener une vie de regret et de remords. Morgane se mit rire. Ce nest pas encore le moment ! dit-elle. Tu as mieux faire que de te morfondre en songeant la Dame de la Fontaine ! Tu connais bien des choses, Morgane, tu as beaucoup de pouvoirs, mais tu ne peux rien pour moi. Quen sais-tu ? demanda-t-elle. Je nai pas confiance en toi , rpondit Yvain. Morgane le regarda avec ses yeux intensment lumineux. Tu as bien tort. Luned est une de mes fidles servantes, et cest sur mon ordre quelle est venue ton secours quand tu te trouvais dans un pril mortel. Cest encore sur mon ordre quelle a fait en sorte de te rconcilier avec Laudine de Landuc, puis te permettre de lpouser. Il est vrai que tu tes acquitt de ta dette envers elle, puisque ton tour, tu lui as sauv la vie. coute-moi bien, Yvain, fils du roi Uryen : il y a des choses qui te dpassent, parce que tu nes pas capable de les comprendre. Sache que, demain, il te faudra combattre deux adversaires que personne na jamais pu vaincre parce quils sont protgs par des pouvoirs magiques, Ce nest pas la premire fois que jaffronterai de tels pouvoirs. Jusqu prsent, jen ai toujours eu raison, au nom de Dieu tout-puissant. Peut-tre, mais tu nas jamais eu combattre deux fils de diable. Je sais ce quil en est, et jai reu les enseignements de Merlin ce sujet. Elle se tut, fouilla dans son manteau et tendit Yvain un cordon au bout duquel pendait une mdaille en mtal blanc. Prends ce talisman et promets-moi de le porter sur toi lorsque tu iras combattre ces maudits dmons. Il ma t remis par Merlin, et cest le seul moyen de te protger. Jure-moi de le porter. Je te le jure, dit Yvain, mais puis-je te demander, Morgane, pourquoi tu tintresses tant moi ? Jusqu prsent, tu paraissais plutt hostile mon gard ! Morgane sourit. Elle regarda le ciel o tournoyaient les oiseaux. Il faut que je parte, dit-elle. Prends bien soin de toi. Fais-le au moins pour lamour de ton pre, le roi Uryen. Elle disparut de lautre ct du mur. Peu aprs, Yvain vit un

oiseau noir senvoler de lchauguette et rejoindre ceux qui tournoyaient. Bientt, les oiseaux prirent la direction du couchant et disparurent dans les brouillards du soir. Yvain retourna au verger o lon semblait ne pas stre aperu de son absence. Comme le moment du repas tait proche, on lemmena dans la salle o les tables avaient t prpares. On le fit asseoir entre le matre du chteau et sa fille et on lui servit les mets les plus dlicats quil et jamais mangs. Et quand la nuit fut venue, on le mena dans une chambre, en grande crmonie. Lorsquil fut au lit, bien laise, ils se retirrent. Et Yvain sendormit, le lion gisant ses pieds comme il en avait lhabitude. Le lendemain, il demanda naturellement son cong son hte. Cest impossible, rpondit celui-ci. Ami, il faut que tu saches quil y a dans ce chteau une trs mauvaise coutume de diablerie. Cette coutume est tablie depuis fort longtemps et je suis oblig de lobserver. Je ferai venir ici deux hommes darmes trs puissants et trs russ : il te faudra combattre contre eux, de gr ou de force. Si tu peux te dfendre victorieusement et les tuer tous les deux, tu auras ma fille en mariage et tu possderas ce chteau avec toutes ses dpendances. Seigneur, rpondit Yvain, je nai point le dsir de me marier. Tais-toi, bel hte, tu cherches de vaines excuses, car tu ne peux chapper la ncessit. Celui qui pourra vaincre les deux maudits qui vont tassaillir, devra avoir ma fille pour pouse, mon chteau et toute sa terre. Le combat ne peut manquer davoir lieu. Est-ce la couardise qui te fait parler ainsi ? Tu pensais peut-tre viter la bataille ? Mais sache que tout chevalier qui couche dans ce chteau ne peut chapper son destin. Et ma fille ne sera marie que lorsque les deux maudits seront morts. Fort bien, dit Yvain. Puisquil en est ainsi, je me battrai. Mais quant au reste, nous en reparlerons plus tard. Les deux fils du lutin diabolique savancrent. Ils taient hideux et noirs. Ils portaient tous deux un bton cornu de cornouiller, garni de cuivre, daspect redoutable. Ils taient recouverts dune paisse armure, des paules jusquau bas des genoux, mais ils avaient la tte nue. Ils tenaient, au-dessus deux, des boucliers ronds avec lesquels ils faisaient des moulinets. Le lion, quand il les aperut, commena frmir, prs de se jeter sur eux. Mais ils le virent et dirent Yvain : Vassal, carte ton lion qui nous menace ! Proclame-toi tout de suite vaincu, ou mets cet animal en lieu sr afin quil ne puisse ni taider ni nous faire du mal ! Cest juste, dit Yvain, o voulez-vous que je lenferme ? Ils lui montrrent une chambre dont la fentre tait ferme dun lourd grillage. Enferme-le l-dedans ! Il fallut bien accepter et Yvain emmena son lion dans la chambre puis revtit ses armes. Quand ils virent le lion enferm, les deux champions slancrent, brandissant leurs btons. Du premier coup, ils enfoncrent le bouclier et le heaume dYvain, et celui-ci dut reculer tant le choc avait t rude. Il se reprit cependant et, avec sa bonne pe, il commena frapper hardiment ses adversaires qui durent reculer leur tour. Mais les coups pesants que leur portait Yvain ne faisaient quaccrotre leur fureur, et Yvain se sentait faiblir. Dans la chambre, le lion ne restait pas inactif. Il avait bien compris que son matre tait en danger et bouillait dimpatience daller le rejoindre pour le protger et mettre mal ses ennemis. Comme il ne pouvait rien contre la fentre munie dpais barreaux, ni contre la porte, qui tait en fer, il se mit gratter le sol de ses griffes, le plus profondment possible. Et il creusa tant et si bien quil y eut bientt un grand vide sous la porte. Alors, le lion saplatit le plus quil put et se retrouva dehors. L, sans perdre un instant, il se jeta sur lun des maudits et le renversa, le roulant sur le sol comme une pelote. Il en avait peine fini

avec celui-l quil se rua sur lautre. Pour lviter, le maudit bondit sur le ct, mais Yvain, qui le guettait, leva son pe et lui trancha la tte dun seul coup. Il revint alors vers celui qui gisait sur le sol. Le maudit tait fort mal en point, avec une paule arrache et du sang qui coulait en abondance de toutes ses plaies. Avoue-toi vaincu ! scria Yvain en le menaant de son pe. Je le reconnais, rpondit lautre, je suis vaincu malgr moi ! Alors, tu nas plus rien craindre de moi, ni de mon lion. Et Yvain, labandonnant son sort, retourna vers le chteau. Il y fut accueilli avec une joie indescriptible. Le seigneur et sa femme sempressrent auprs de lui et lui dirent en lui donnant laccolade : Seigneur, tu seras notre fils prsent, puisque tu auras notre fille pour pouse ! Je ne la prendrai pas, rpondit Yvain. Je ne refuse pas par ddain, car cest la plus jolie fille de tout le pays. Mais je ne peux ni ne dois la prendre. Mais, en revanche, sil te plat, fais en sorte que les captives soient toutes libres. Les conditions sont remplies pour quelles puissent sortir dici. En effet, dit le matre de Pesme Aventure, je te les dois, et elles seront libres ds aujourdhui. Je my engage solennellement. Mais daigne prendre ma fille avec tout ce quelle possde. Elle est belle, douce et sage. Que te faut-il de plus ? Seigneur, rpondit Yvain, tu ne comprendrais pas. Tu ignores tout de mes affaires, et tu ne sais mme pas mon nom. On me connat comme tant le Chevalier au Lion, cest bien suffisant ainsi. Mais sache que si je refuse ta fille, cest quil ne peut en tre autrement. Maintenant, il faut que je parte. Et en disant cela, Yvain tait ce qui lui restait de son armure. Tu ne partiras que si je lordonne, scria tout coup le matre du chteau. Si tu refuses ma fille, jamais la porte de la forteresse ne souvrira pour toi et tu resteras en ma prison. Tu me fais injure mortelle en ddaignant ma fille que je toffre. Loin de moi la pense de toffenser, rpliqua Yvain. Je te rpte que je ne peux prendre femme ni demeurer ici. Alors, tu devras mourir ! cria le pre. Il sortit un poignard quil brandit vers la poitrine dYvain qui ne broncha pas. Lautre appuya le poignard, mais la lame heurta le talisman que Morgane avait remis Yvain. Subitement, le matre du chteau se figea dans une totale immobilit. Et, regardant autour de lui, Yvain saperut que tous ceux qui lentouraient se trouvaient dans la mme attitude. Seuls, lui, son lion et son cheval semblaient encore vivants. Yvain ne prit pas le temps de rflchir plus longuement. Il sauta sur son cheval noir et, suivi joyeusement par le lion, se mit galoper sur la lande en direction de la fort. Il ne se retourna point pour regarder une dernire fois les murailles et les tours de ltrange forteresse de Pesme Aventure. Il se retrouva bientt dans la clairire, prs de la fontaine. Son cheval paissait paisiblement lherbe grasse, et le lion, couch comme un chien, dormait au pied dun arbre. La mlancolie sempara une nouvelle fois dYvain. Certes, puisquil avait t reni par la femme quil aimait, il aurait pu accepter la jeune fille quon lui avait propose. Mais il savait quil naurait jamais t heureux, quil naurait jamais retrouv la paix dans son me. Il savait quil naimait quune seule femme, Laudine de Landuc, et que rien ne pourrait affaiblir lamour quil lui portait. Il mit la main sa poitrine pour mesurer les battements de son cur, et, ce faisant, il toucha le talisman de Morgane. Certes, pensa-t-il, je ne croyais pas Morgane, mais cest bien cela qui ma sauv la vie lorsque le pre de la jeune fille a voulu me tuer. Ce nest pas les deux maudits dmons que je devais craindre le plus, mais un pre outrag, et cela, Morgane le savait. Dsormais, je serai son fidle chevalier et je la servirai de mon mieux si elle a besoin de moi. Et, tout coup, il pensa ce que Morgane lui avait dit : Luned tait une de ses disciples, et cest sur son ordre elle que Luned avait agi, pour le sauver dabord quand on le pourchassait dans la forteresse de Landuc, pour lui faire pouser

Laudine ensuite. Yvain se sentit brusquement rempli despoir : puisque Morgane avait voulu cela, ne voulait-elle pas aussi quYvain se rconcilit avec la Dame de la Fontaine ? Je connais le moyen de la flchir , se dit-il. Et, sans plus attendre, il prit le bassin, le remplit deau dans la fontaine et versa le tout sur le perron. La tempte fut terrifiante. Il semblait que toute la fort allait sengloutir dans un abme insondable. Dans la forteresse de Landuc, la dame craignit que son chteau ne seffondrt tout dun coup. Les murs se lzardrent en plusieurs endroits, la tour trembla, et il sen fallut de peu quelle ne se renverst. Les gens avaient tellement peur quils maudissaient leurs anctres. Honni soit le premier homme qui leva une maison dans ce pays, honnis soient ceux qui construisirent ce chteau ! Car, sous le ciel, ils nauraient pas trouv un endroit aussi dtestable, puisquun seul homme peut nous envahir et nous perscuter ! La tempte se calma cependant. Mais, le lendemain, Yvain versa de nouveau de leau sur le perron, et le surlendemain galement. Il subissait lui-mme les effets de lorage et de la pluie, mais peu lui importait : il savait bien que Laudine allait ragir dune faon ou dune autre. Et quand la tempte cessait, il se rjouissait dcouter le chant des oiseaux sur le pin. Le troisime jour, Luned alla trouver Laudine. Dame, lui dit-elle, cela ne peut plus durer ainsi. Il nous faut trouver de toute urgence un dfenseur pour la fontaine. Or, aucun de ceux qui sont avec nous dans cette forteresse nest assez courageux pour affronter le pril. Nous devons aller chercher ailleurs. Oui, rpondit Laudine, mais o aller le chercher ? As-tu un avis, toi qui donnes parfois de si bons conseils ? Je nen ai pas, rpondit schement Luned. Et puisque ncessit fait loi, prends un de tes vassaux et ordonne-lui de surveiller la fontaine. Je ne garantis pas le rsultat, mais il faut faire avec ce que lon a. Tu ny penses pas ! scria la dame. Ils sont tous plus couards les uns que les autres, et le seul bruit de la tempte les fait se terrer dans des caves ! Je nai plus rien dautre proposer , dit Luned. Et elle sortit de la chambre. Elle tait peine dans le corridor quelle entendit la porte se rouvrir. Attends, disait la dame, il faut que nous parlions encore. Luned rentra dans la chambre et sassit en face de Laudine. Celle-ci lui demanda : Connais-tu bien celui quon appelle le Chevalier au Lion ? Certes, puisque cest lui qui ma sauve du bcher o voulaient me jeter des menteurs et des flons. Et je sais quil a accompli bien dautres exploits. Cest lui quil nous faut ! scria la dame. Comment ? scria Luned. Mais tu ny penses pas ! Il ma dit lui-mme quil nentreprendrait plus rien tant quil sentirait la rancune et le mauvais vouloir dune femme quil aime tendrement, car il en meurt dennui et de dsespoir. Et si nous laidions se rconcilier avec sa dame ? Ma foi, dit Luned, ce serait une bonne chose, mais cest impossible. Pourquoi donc ? Il na jamais voulu dire quiconque qui tait cette femme et quelle tait la raison de leur brouille. Eh bien, tchons de lapprendre. Nous ferons ainsi une bonne action vis--vis de lui, et il nous le rendra en gardant la fontaine. Voyons, Luned, tu as connu le Chevalier au Lion. Je suis sre que tu sais le moyen de lapprocher. Va donc le trouver et fais-lui part de ma proposition : je le rconcilie avec sa dame et il dfend ma fontaine. Je veux bien essayer, dit Luned, mais je pense que ce sera difficile de le convaincre. En prononant ces paroles, Luned riait sous cape. Elle prit cong de la dame, se fit prparer un cheval et sen vint immdiatement lendroit o elle pouvait trouver le Chevalier au Lion, cest--dire prs de la fontaine. Yvain tait assis contre le tronc dun arbre, et le lion dormait, blotti ses pieds. Quand il

vit Luned approcher, Yvain se leva. Quelles nouvelles mapportes-tu ? demanda-t-il. Fort bonnes, mon avis , rpondit-elle. Et elle lui expliqua ce que proposait Laudine. Yvain fut tout coup envahi par une joie intense. Il ne put sempcher dembrasser Luned : Ah ! scria-t-il, douce amie, comment te rcompenserai-je de ce service ? Jamais je ne pourrai, je le crains, thonorer comme tu le mrites ! Je nen demande pas tant, rpondit Luned, mais, pour linstant, il convient de nous mettre daccord sur la faon dont se droulera lentrevue. Ils parlrent encore un long moment, puis ils se mirent en route pour la forteresse de Landuc. Le lion les suivit. Ils arrivrent tous trois au chteau et ne dirent aucune parole ceux quils rencontrrent. Laudine se rjouit grandement dapprendre que sa suivante avait ramen le Chevalier au Lion. Elle le fit entrer dans sa chambre. Yvain tomba genoux devant elle, la tte baisse, et elle ne put le reconnatre. Console cet homme et jure-lui que tu le rconcilieras avec la femme quil aime, dit Luned Laudine. Oui, scria Laudine, par Dieu tout-puissant, je jure dtablir la paix entre cet homme et sa dame ! Eh bien, dit encore Luned, il ny a rien de plus facile, puisque cet homme, cest Yvain, ton poux, et que sa dame, cest toi-mme, celle quil aime le plus au monde ! La dame se mit trembler et Yvain releva la tte. Elle le reconnut bien. Dieu me sauve, dit Laudine Luned, tu mas bien prise au pige ! Tu me feras aimer malgr moi celui qui ne maime pas ! Jaimerais mieux endurer toute ma vie les vents et les orages plutt que de lui pardonner ! Pourtant, dit Luned, tu viens de jurer. Oserais-tu renier ton serment ? Laudine se mit rougir et balbutia des mots sans suite. Yvain comprit que son affaire tournait bien et quelle allait se rendre. Aprs un long moment, Laudine alla vers Yvain, le prit par les paules et le releva. Soit, je ne puis me parjurer ; autant faire la paix entre nous tout de suite. Grand merci, dit Yvain, je te sais gr de me pardonner. Cest la folie qui me fit oublier le dlai que tu mavais fix. Je le regrette amrement, et sil faut faire un nouveau serment, je peux jurer que jamais plus je naurai de semblable attitude. Je veux me consacrer toi et je dfendrai la fontaine chaque fois quil sera ncessaire de le faire. Laudine et Yvain se jetrent dans les bras lun de lautre, et Luned sortit de la chambre, les yeux humides. Cest ainsi quYvain, le fils du roi Uryen, devenu pour un temps le Chevalier au Lion, retrouva la paix de son cur. Tant quil vcut, il neut pas dautre femme et ne la quitta [37] jamais plus. Quant au lion, il suivit ds lors son matre dans toutes ses expditions .

6 La Princesse lointaine
Quand Yvain se rendit en Rheged, la cour du roi Uryen, son pre, en compagnie de son pouse Laudine de Landuc, il fut bien surpris dy retrouver Morgane. Uryen, en effet, qui tait veuf depuis plusieurs annes, avait pris la sur dArthur comme femme, bien quil ft bien plus g quelle et sans se soucier de ce que ses vassaux pouvaient penser de cette union. Yvain comprit alors pourquoi Morgane tait venue son aide lors de son sjour mouvement au chteau de Pesme Aventure. Il y eut de nombreuses rjouissances pour le retour dYvain, qui raconta son pre, avec force dtails, ce qui lui tait arriv dans la fort de Brocliande. ce moment-l, il y avait la cour de Rheged un jeune chevalier pour lequel Uryen prouvait beaucoup de sympathie. Il se nommait Guigemer, et il tait le fils dun petit seigneur de la Bretagne armorique. Son pre lavait envoy auprs du roi Uryen pour que celui-ci en ft un noble et preux chevalier. Uryen avait tellement apprci la bravoure, les manires et lhabilet de Guigemer, quil en avait fait lun de ses proches et quil le consultait chaque fois quune dcision tait prendre. Car le jeune homme tait aussi sage que brave, et tout le monde le tenait en grande affection. Les femmes de la cour lauraient volontiers pris comme ami, et plusieurs dentre elles lavaient requis damour, mais Guigemer paraissait ne pas sen apercevoir. Seul comptait pour lui lart de chevalerie. Un soir, il dcida de partir la chasse le lendemain et sy prpara en consquence. En pleine nuit, il fit veiller ses cuyers, ses veneurs et ses rabatteurs. Au petit matin, il quitta son logis et pntra dans la fort. Il fut bientt sur la piste dun grand cerf roux. On dcoupla les chiens et les veneurs coururent par-devant. Guigemer les suivait distance, un valet lui portant son arc, son couteau de chasse et son carquois. Tout en chevauchant, il cherchait un gibier sur lequel il aurait pu lancer ses flches. Mais le bruit que faisait tout ce monde loignait les animaux, et Guigemer se spara de ses compagnons pour mieux dbusquer une proie. Il alla tant quil sortit de la fort et se trouva sur une grande lande fleurie quil traversa rapidement. De lautre ct, sur le flanc dune montagne, une autre fort, trs ombrage, soffrit ses regards. Voici qui me convient, se dit-il. Ici, je pourrai chasser tout loisir. Il sengagea dans le bois. Dans lpaisseur dun grand buisson, il vit une biche et son faon qui senfuyaient silencieusement son approche. Ctait une bte toute blanche, qui avait sur la tte les bois dun cerf. Sans hsiter, Guigemer tendit son arc et tira. La flche atteignit la biche au sabot de devant. La bte sabattit aussitt, mais, chose merveilleuse et incroyable, la flche revint en arrire, vola travers les airs et vint frapper Guigemer travers la cuisse, lui causant une intolrable souffrance et lobligeant descendre de son cheval. Il scroula sur lherbe verte, perdant son sang en abondance. Quant la biche, elle tait si cruellement blesse quelle geignait. Et voici quelle se mit parler dune voix humaine : Tu mas tue, homme maudit, tu mas caus une blessure qui me sera fatale ! Mais toi, vassal, qui mas ainsi blesse, tu nauras jamais remde ta blessure, ni par herbe, ni par art de mdecine, ni par incantation. Tu souffriras sans que personne puisse venir ton aide, jusqu ce que tu dcouvres celle qui te gurira, celle qui souffrira pour toi les pires tourments de lamour que jamais aucune femme ne connut. Et toi-mme, tu souffriras encore plus de ton amour que de

ta blessure, tel point que tu feras lmerveillement de tous ceux qui ont aim, qui aiment et qui aimeront. Va-ten dici, maudit chasseur ! Laisse-moi en paix ! Guigemer se redressa pniblement et eut bien du mal se remettre en selle. Il sloigna en pensant ce quil venait dentendre et qui leffrayait tant. Jamais il navait rencontr une femme dont il et souhait obtenir lamour. Si les paroles quavait prononces la biche taient vraies, il ne lui restait plus qu mourir, car jamais il ne trouverait une femme qui pt souffrir damour pour lui plus que toutes les autres femmes du monde. Et pourtant, il navait aucune envie de mourir. Il appela son valet : Ami, peronne ton cheval ! Dis mes compagnons de revenir au plus tt ! Le valet partit grande allure et Guigemer demeura seul. Sa plaie tait profonde. En gmissant, il prit un morceau de sa chemise et banda sa cuisse en serrant bien fort pour viter que son sang ne coult. Puis il attendit. Ses compagnons revinrent avec le valet et stonnrent de ce qui lui tait arriv. On fit une civire et on le transporta jusqu son logis. L, on fit venir des mdecins, mais ils eurent beau rpandre des onguents sur la blessure, celle-ci ne se fermait pas et la souffrance quendurait Guigemer ne sattnuait pas. Quelques jours plus tard, voyant que rien ny faisait, Guigemer demanda lun des cuyers daller trouver la reine Morgane. Il savait quelle tait savante en lart de magie et en toutes sortes de mdecines. Peut-tre trouverait-elle le moyen de le gurir. Quand elle fut prvenue, Morgane vint son chevet. Elle examina la blessure et se fit expliquer par Guigemer comment une telle chose avait pu se produire. Il lui raconta tout par le dtail, lui rptant les paroles prononces par la biche blesse. Certes, dit Morgane, te voici sous le coup dun sortilge. Ce nest pas une biche que tu as ainsi blesse, tu ten [38] doutes bien. Et cest pour cela que sa vengeance est inluctable . Mais la maldiction est trop prcise pour que jy puisse quelque chose. Seule, une femme qui taimera et qui souffrira de son amour plus quaucune autre femme au monde peut gurir ta blessure. Il ne te reste plus qu la trouver. Voici ce que tu vas faire : sans rien dire personne, et sans te faire accompagner, tu ten iras, demain matin, jusquau rivage de la mer, lendroit o souvre lestuaire. Il y a l un promontoire qui savance au milieu des eaux. Tu y trouveras une barque, tu y monteras et tu te laisseras aller o le destin te mnera. Cest tout ce que je peux faire pour toi, seigneur, et je te recommande la grce de Dieu. Ayant ainsi parl, Morgane quitta Guigemer, le laissant ses penses tumultueuses et contradictoires. Suis-je en pleine diablerie ? se dit-il. Cependant, il sentait que lespoir renaissait en lui. Le lendemain matin, avant laube, il se leva avec beaucoup de difficults et, sans se faire remarquer de quiconque, il sen alla aux curies, choisit un cheval rapide, monta en selle et sloigna vers le rivage. Il arriva ainsi sur le bord dune falaise et vit le promontoire et lestuaire dont lui avait parl Morgane. Cest vers le promontoire quil se dirigea. En gmissant, car sa plaie le faisait terriblement souffrir, il descendit de son cheval et sengagea sur un troit sentier. Il y avait l une crique trs abrite, que lon ne voyait mme pas du haut de la falaise, et dans cette crique il aperut un petit bateau dont la voile battait au vent. Guigemer stonna fort de la prsence de cette barque mais, sans plus attendre, il se hissa bord. Il pensait y trouver des hommes chargs de sa garde, mais il ny avait personne. La barque tait en trs bon tat, si parfaitement enduite de poix au-dedans et au-dehors quon naurait pu y trouver la moindre jointure. Les chevilles et les crampons taient en bne, et la voile tait en soie trs solide. Au milieu de la barque tait dress un lit dont les pieds et

les cts taient incrusts dor, de cyprs et divoire trs blanc. La couverture tait en zibeline, voile de pourpre dAlexandrie. La couette qui la recouvrait tait en drap de soie broch dor. Quant loreiller, il tait si doux quil semblait un nuage. la proue de la barque, il y avait deux chandeliers et, dans chacun, un cierge tait allum. Guigemer smerveillait de ce quil voyait. Mais, comme la douleur de sa blessure le rappelait cruellement la ralit, il stendit sur le lit afin de sy reposer, car leffort quil avait accompli avait t rude. Puis il se souleva, esprant voir quelquun venir pour soccuper du bateau. Il saperut alors que la barque tait en haute mer. Elle lemportait, fendait les flots grande allure. Il la sentait peine se balancer sur les vagues. Le vent tait doux et gonflait la voile, et de grands oiseaux blancs tourbillonnaient dans son sillage. Guigemer ne savait que penser. Quallait-il devenir dans cette barque qui sen allait ainsi au gr des flots sans personne pour la diriger ? Il souffrait toujours autant. Alors, il pria Dieu de le protger, de le mener bon port par sa puissance et de le dfendre de tout pril. Puis, il se recoucha et tomba bientt dans un profond sommeil. Or, dans une le, au grand large, il y avait une antique cit dont le seigneur tait un trs vieil homme. Il avait pour femme une dame de haut lignage, franche, courtoise et trs belle. Mais, il tait jaloux dune faon dmesure. Car cest une loi de la nature que les hommes gs redoutent dtre tromps. Il faisait donc surveiller sa femme avec beaucoup de rigueur. Sous le donjon, un verger clos de toutes parts descendait vers la mer. Lenceinte tait en marbre vert, haute et trs paisse, avec une seule entre o, nuit et jour, des gardes arms veillaient. lautre bout, stendait la mer, et personne ne pouvait arriver de ce ct, sauf en bateau. Cest dans ce verger que le seigneur, pour mettre sa femme en lieu sr, avait fait construire une demeure. Sous le ciel, il nen tait certes pas de plus belle : lentre, une chapelle. Pour accder la chambre, il y avait un couloir sur les murs duquel on avait peint des histoires du temps pass. Cest dans cette chambre que la dame tait contrainte de rsider. Le seigneur lui avait donn pour compagne une jeune fille noble et parfaitement leve, sa nice, la fille de sa sur, et une grande amiti stait tablie entre les deux femmes. Elles se promenaient ensemble dans le verger, devisant loisir, et partageaient le mme repas. Tant quelles ntaient pas rentres dans la demeure, personne, homme ou femme, ne pouvait pntrer dans le verger. Un vieux prtre aux cheveux blancs gardait la clef de la porte. Il clbrait le service divin devant la dame et il la servait sa table. Le seigneur avait entirement confiance en lui, car il y avait longtemps quil avait perdu lusage de certains membres. Autrement, il naurait jamais autoris sa prsence auprs de sa femme. Un jour, avant le repas du soir, la dame alla dans le verger en compagnie de sa suivante. Elle avait dormi une partie de la journe et elle prouvait le besoin de sbattre quelque peu. Tout en devisant, les deux femmes regardaient la mer. Or, au moment o le soleil devenait rouge lhorizon, elles virent venir sur leau qui montait, une barque, dont la voile tait gonfle par le vent et qui cinglait droit vers le rivage. Elles furent bien tonnes de napercevoir aucun homme bord. La premire raction de la dame fut de senfuir tant la chose tait extraordinaire. Elle tait toute ple et dcolore. Mais la jeune fille, qui tait plus hardie, la rconforta en lui disant que puisquil ny avait personne dans la barque, aucun danger ntait redouter. Voil une

grande merveille, dit-elle encore, et je ne vois pas pourquoi nous aurions peur den savoir davantage. Elle courut vers lendroit o la barque accostait, ta son manteau et, sans hsiter, monta bord. Il ny avait effectivement personne, mais en regardant plus attentivement, la jeune fille aperut le chevalier qui dormait sur le lit. Elle sarrta, lexamina attentivement, et le voyant si ple, elle crut quil tait mort. Elle sen revint htivement vers la dame et lui raconta ce quelle avait vu, ajoutant quelle prouvait beaucoup de piti pour le bel inconnu qui gisait ainsi sur le lit. La dame lui rpondit : Je veux le voir. Sil est vraiment mort, nous lensevelirons avec laide du prtre et nous ferons dire une messe pour le repos de son me. Mais sil est vivant, il nous parlera et nous dira la raison de sa prsence sur ce bateau. Elles allrent donc vers la barque sans tarder davantage. La dame marchait devant et la jeune fille suivait. La dame monta bord et, tout de suite, elle sapprocha du lit. Elle sarrta, regarda le chevalier, dplorant de le voir en cet tat, lui qui avait un si beau corps, un si beau visage et qui paraissait si jeune. Elle lui mit la main sur la poitrine et sentit quelle tait toute chaude et que le cur battait sous les ctes. Il est vivant ! scria-t-elle. La jeune fille vint la rejoindre. ce moment, le chevalier ouvrit les yeux et regarda les deux femmes. Il comprit quil avait touch terre. Se soulevant lgrement, il les salua joyeusement. La dame lui rendit son salut et lui demanda qui il tait, dans quel pays il tait n et dans quelles circonstances il se trouvait seul dans cette barque que personne ne dirigeait. Dame, rpondit le chevalier, mon histoire est incroyable, mais je vais quand mme te la raconter sans rien cacher ni omettre. Tu me croiras si tu le veux, mais je jure que cest la vrit. Il y a quelques jours, je chassais dans les bois. Je lanai une flche sur une biche blanche, mais la flche, par leffet de quelque enchantement, revint vers moi et me blessa si rudement la cuisse que je pense ne plus jamais recouvrer ma sant. Et, chose plus extraordinaire encore, la biche ma parl, se plaignant avec une voix humaine. Elle ma maudit, me jetant un sort. Je ne pourrai recevoir gurison que dune femme que jaimerai et qui souffrira damour pour moi. Mais je ne sais o la chercher. Je racontai mon aventure Morgane, la sur du roi Arthur, qui est experte en charmes, et elle ma conseill de me rendre au rivage, prcisant que jy trouverais une barque et que je devrais y monter. Cest ce que jai fait. Mais ctait une folie, car ds que je fus bord, la barque se mit driver toute seule et je me retrouvai en pleine mer. Je ne sais pas o je suis, ni o je dois aller, et je ne peux gouverner la barque puisque je suis bless. Belle dame, par Dieu tout-puissant, je ten prie, donne-moi un conseil. La dame lui rpondit : Seigneur, naie aucune crainte. Cette cit appartient mon poux, ainsi que la contre dalentour. Cest un homme riche, de haut lignage, mais il est trs g, et par la foi que je dois Dieu, il est dvor par la jalousie. Il me tient recluse dans cet enclos. Cest ici que je vis nuit et jour, cest ici que jai ma chambre et ma chapelle, en compagnie de la jeune fille que tu vois. Il ny a quune seule entre et cest un vieux prtre qui en dtient la clef. Fasse le Ciel que le feu denfer le brle ! Je ne peux sortir dici quavec sa permission ou sur lordre de mon seigneur. Mais, malgr cela, sil te plat de demeurer ici jusqu ce que tu puisses marcher, nous te cacherons sans peine et nous te servirons volontiers. Guigemer tait fort mu de ce que venait de dire la dame. Il la remercia vivement, tout joyeux de sjourner avec ces deux femmes qui venaient de le tirer de son lourd sommeil,

agit de cauchemars. Il se souleva sur son lit et se mit debout. Puis, appuy sur elles, il les suivit jusqu la chambre. Cest sur le lit de la jeune fille, derrire un rideau quelles appareillrent en guise de courtine, quelles couchrent le jeune homme. Elles apportrent de leau dans un bassin dor et lavrent la plaie de sa cuisse. Elles enlevrent le sang tout autour avec un beau morceau de toile, puis elles lui firent un bon pansement. Elles prirent grand soin de lui, lui demandant, chaque fois quelles le touchaient, si elles ne lui faisaient point de mal. Guigemer se laissait aller rver et pensait beaucoup moins sa souffrance. Le soir, quand le vieux prtre eut servi le repas et se fut retir, la jeune fille en prleva ce quil fallait pour nourrir et rconforter le chevalier. Il put ainsi manger sa faim et boire sa soif. Mais il ne pouvait sempcher de contempler le visage de la dame, sentant en lui les atteintes dun sentiment quil navait jamais prouv. Il ne pensait plus sa plaie, mais un autre combat se livrait dans son cur et le faisait souffrir dune autre faon. Il soupira longuement et demanda quon le laisst dormir. La dame et la suivante le quittrent. Mais, Guigemer ne pouvait trouver le sommeil. Pensif et angoiss, il ne comprenait pas trs bien ce qui lui arrivait, mais il tait sr dune chose : il mourrait si la dame ne gurissait pas sa nouvelle blessure. Hlas ! se disait-il en lui-mme, que dois-je faire ? Aller la trouver et lui demander davoir piti dun malheureux que le destin a durement frapp ? Si elle repousse ma prire et si elle se montre orgueilleuse et fire, je naurai plus qu mourir de douleur ou languir tous les jours qui me restent vivre ! Il pleura silencieusement toute la nuit, ne pouvant calmer lagitation qui stait empare de lui. En soupirant, il passait et repassait dans sa mmoire toutes les images qui lavaient frapp : les paroles de la dame, sa faon de bouger, le mouvement de ses lvres, la couleur de ses beaux cheveux, son teint clair et ses mains blanches et fines. Dieu tout-puissant ! se dit-il encore, ne serait-ce pas celle qui doit me gurir de ma blessure, celle qui doit souffrir damour pour moi plus quaucune autre femme au monde ? Mais, il ntait pas le seul tre tourment. Au petit matin, la dame se leva avant le jour, se plaignant de navoir pas dormi. La jeune fille qui couchait auprs delle devina bien son visage quelle souffrait du mal damour et que son attention tait tout entire dirige vers le chevalier quelles avaient hberg dans leur chambre. Cependant, comme elle ne savait pas si lui, de son ct, avait de linclination pour elle, elle se garda bien de tout commentaire. La dame sen alla prier dans sa chapelle, et, pendant ce temps, la suivante vint trouver le chevalier. Elle sassit sur une chaise en face du lit. Amie, demanda-t-il, o donc est alle ma dame ? Pourquoi sest-elle leve si tt ? Elle ne rpondit rien, et il se mit soupirer. Chevalier, dit enfin la jeune fille, jai bien compris que tu es dvor par le mal damour. Ne ten cache pas. Ma dame est fort belle, et toi, tu es beau, et ce serait une bonne chose que de vous accorder. Mais qui veut tre aim de ma dame doit promettre dtre discret et de ne rien faire qui puisse compromettre son honneur. Jeune fille, rpondit Guigemer, je suis pris dun tel amour que ce mal ne peut quempirer si lon ne vient pas mon aide. Conseille-moi : comment faire pour lui avouer ce que je ressens ? Laisse parler ton cur , rpondit-elle en souriant. Aprs avoir entendu la messe dans la chapelle, la dame revint dans la chambre. Elle avait hte de connatre ltat du chevalier, sil dormait ou sil stait rveill. La suivante, sans un mot, la conduisit prs du lit o reposait le chevalier et les laissa tous deux. As-tu pass une bonne nuit, demanda la dame, et ta blessure te fait-elle encore souffrir ? Il nosait rien

rpondre. tant de terre trangre, il avait peur, sil avouait son amour, quelle le repousst, quelle le prt en haine et ne lobliget sloigner. Mais ce quil endurait tait tel quil ne pouvait plus se taire. Dame, dit-il, la blessure que tu as vue et que tu as si habilement panse nest rien ct de celle que tu mas inflige ! Comment cela ? fit la dame en feignant ltonnement. Dame, reprit Guigemer, je ne peux plus rien te cacher. Je meurs cause de toi. Je requiers ton amour et te prie de ne pas mconduire. Elle lcoutait avec ravissement. Ami, dit-elle en riant, je nai pas coutume daccorder une pareille demande aussi vite ! Ah ! scria Guigemer, coute sans te fcher ce que je vais te dire : une femme coquette se fait longtemps prier afin de se mettre plus haut prix, et pour que celui qui la courtise la croie tout ingnue dans ce jeu. Mais la dame franche et noble qui trouve un homme qui lui convient ne fait jamais la fire avec lui. Elle laime, elle en prend sa joie, et avant que nul ne sen doute, tous deux trouveront le bonheur. Dame, finissons ce plaidoyer, car je ne peux plus attendre ! La dame savait bien quil avait raison. Elle se pencha vers lui, remplie dmotion, et lui octroya sur-le-champ son baiser et son amour. Guigemer en fut tout boulevers. Ils parlrent et devisrent ensemble un long moment, puis ils en vinrent aux baisers et aux caresses, et beaucoup dautres choses que les amoureux connaissent bien. Ils vcurent ainsi dans la joie de nombreuses semaines, et la blessure de Guigemer ne fut bientt quun mauvais souvenir. Cependant, un matin dt, alors que la dame reposait ct de son ami, elle lui baisa la bouche et le visage, puis lui dit : Quelque chose minquite, bel ami, car, cette nuit, jai eu un rve que je ne peux oublier. Mon cur mavertit que je vais te perdre. Oui, nous allons tre surpris et dcouverts. Si tu meurs, je mourrai aussi, mais si tu en rchappes, tu aimeras une autre femme, et moi, je resterai seule avec ma douleur. Dame, rpondit Guigemer, ne dis pas de telles folies ! Dieu fasse que je naie plus ni joie ni paix si je me consolais avec une autre femme ! Naie aucune crainte ce sujet. La dame rflchit un instant, puis elle reprit : Ami, je veux un gage. Donne-moi ta chemise. Je vais faire un nud avec le pan de dessus. Je te donne la permission daimer la femme qui pourra dnouer ltoffe sans utiliser la force. Il lui donna sa chemise et elle en noua un pan dune telle faon que nul au monde naurait pu le dfaire sans le trancher avec un couteau. Puis, elle la lui rendit, lui conseillant de la mettre soigneusement en sret. Mais, son tour, Guigemer lui mit autour des reins une ceinture quil ferma de telle sorte que personne naurait pu ouvrir la boucle sans rompre ou dchirer la ceinture. Dame, dit-il, je te donne permission daimer lhomme qui pourra ter cette ceinture sans utiliser la force. Alors, ils changrent un long baiser pour sceller leur accord. Le jour mme, ils furent surpris par un valet que le seigneur avait envoy porter des vtements pour la dame. Ne pouvant entrer dans la chambre, il avait regard par la fentre et avait vu les deux amants sur le lit. Il retourna en hte vers le seigneur et lui fit son rapport. Le seigneur entra dans une violente colre. Il envoya chercher trois de ses fidles, et avec eux, il sen alla droit vers la chambre. Comme la porte tait ferme, il la fit enfoncer. Ils y trouvrent bien entendu le chevalier en compagnie de la dame. Et la fureur du vieux seigneur tait telle quil ordonna quon le tut immdiatement. Guigemer stait lev, sans hte et sans seffrayer aucunement. Il avait pris une grosse perche de sapin sur laquelle on faisait scher le linge. Il les attendait, les menaant de son arme improvise. Les autres reculrent, car ils savaient bien que le chevalier tait dcid

les frapper durement. le voir ainsi plein de courage et de vigueur, le seigneur, qui prisait fort la bravoure, se radoucit quelque peu et lui demanda qui il tait, do il venait et comment il tait entr l. Guigemer raconta comment il tait venu, parla de la biche blesse et de la maldiction quelle avait jete sur lui, de sa plaie et du bateau qui lavait conduit au pied de cette cit. Je ne crois pas ton histoire, dit le seigneur. Ce sont l des choses impossibles. Dis-moi la vrit. Cest la vrit, rpondit Guigemer. Alors, donne-moi des preuves. Je veux que tu retrouves le bateau sur lequel tu prtends tre venu jusquici. Nous verrons bien ce qui arrivera. Je jure, par Dieu tout-puissant, que si une barque arrive dans le port, je te laisserai partir sain et sauf. Libre toi, ensuite, de te noyer dans la mer. Mais si tu as menti et si aucune barque ne vient te chercher, tu nchapperas pas la mort ! Guigemer fit une ardente prire et accepta la proposition du seigneur. Ils quittrent la chambre et descendirent vers la mer. Quelle ne fut pas leur surprise de voir une barque, au pied de la muraille. Guigemer, merveill, la reconnut bien : ctait celle qui lavait amen. Quant au seigneur, prisonnier de son serment, il le laissa aller. Et ds que Guigemer fut dans la barque, celle-ci quitta mystrieusement le rivage, sa voile gonfle par le vent, et se retrouva bientt en haute mer. Mais sil avait chapp la mort, le chevalier tait en proie la grande douleur davoir perdu celle quil aimait plus que sa vie. De plus, il se sentait plein dangoisse pour elle, car il ne savait pas comment son vieil poux allait la traiter pour se venger. Tandis que Guigemer se lamentait ainsi, la barque entra dans le havre o jadis il lavait trouve, au bas du promontoire. Il mit pied terre et grimpa le long du sentier jusquau sommet de la falaise. Un valet passait par l cheval, tenant la main un destrier quil conduisait. Guigemer lappela et le valet reconnut son seigneur. Il sauta de sa selle et le salua avec empressement, puis il lui offrit le meilleur des deux chevaux. Cest ainsi que Guigemer regagna son logis o tous ses vassaux et serviteurs se rjouirent de le voir guri de sa blessure. Le roi Uryen lui fit fte et, quand il fut en prsence de Morgane, celle-ci lui sourit dun air complice, mais elle ne dit rien et ne lui demanda rien. La renomme de Guigemer tait grande dans tout le pays, mais il demeurait toujours triste et pensif. On le pressait de prendre femme, mais il refusait obstinment. la fin, pour couper court toutes les tentatives, il fit savoir que jamais il ne voudrait dune femme, quelles que fussent sa beaut et ses richesses, qui ne pourrait dfaire, sans utiliser la force, le nud qui se trouvait un pan de sa chemise. Quand la nouvelle se fut rpandue, nombreuses furent les jeunes filles et les dames qui voulurent tenter lpreuve. Mais, la grande dception de tous, aucune delles ne russit dfaire le nud. Pendant ce temps, le vieux seigneur avait runi ses vassaux et prenait leur conseil pour savoir quel sort il fallait rserver la dame. On fut davis de lenfermer dans une tour de marbre gris, sans aucune compagnie. Elle y resterait tant que sa vie durerait et on lui passerait nourriture et boisson par un simple guichet. Tel serait son chtiment pour avoir trahi son seigneur. Mais ce qui causait le plus de souffrance la dame, ctait dtre prive de la prsence de son ami. Son enfermement ntait rien en comparaison de langoisse qui ltreignait nuit et jour. Elle gmissait sans cesse et se tordait les mains de dsespoir. Si elle avait pu se jeter de la tour dans la mer, elle laurait fait, tant la vie navait plus aucune importance pour elle. Mais la tour ne comportait quune porte et une fentre avec de solides

barreaux de fer : il tait impossible de passer au travers. Et la dame ne pouvait que pleurer en regardant le ciel et en priant Dieu de mettre un terme tant de souffrances. Or, un jour quelle tait cette fentre, elle aperut un groupe doiseaux noirs qui tourbillonnaient au-dessus de la tour. Elle les remarqua bien parce quils semblaient vouloir lencercler. Elle navait jamais remarqu de tels oiseaux dans le pays. Et lun deux se posa mme sur le rebord de la fentre, lextrieur, et lana un cri rauque qui semblait un appel. La dame essaya de tendre la main vers lui, mais il senvola et rejoignit les autres. Enfin, le tourbillon cessa et les oiseaux disparurent en direction de la mer. La dame se demandait ce que tout cela signifiait, et comme elle passait prs de la porte, elle fut bien tonne en constatant que celle-ci tait ouverte. Sans chercher comprendre, elle la franchit, slana dehors sur la falaise avec la ferme intention de se jeter dans la mer afin de sy noyer. Mais, quand elle arriva au rocher do elle voulait se prcipiter, elle aperut la barque qui avait men le chevalier et qui lavait ensuite emport loin de l. Oubliant son projet de se donner la mort, elle monta dans la barque en se disant : Cest donc de cela que loiseau voulait mavertir ! Dieu fasse que cette barque me conduise vers le pays o se trouve mon ami ! Mais il lui vint aussi la pense que le chevalier avait pu prir en mer et que ctait pour cette raison que le bateau tait revenu l. Cependant, elle vit que la barque tait maintenant en haute mer et quelle allait grande allure au gr du vent qui tait fort. Elle se trouva mme prise dans un tourbillon. Les vents tournrent et elle erra longtemps sur les flots agits. Enfin, tout se calma et la barque arriva dans un petit port, sous une grande et puissante forteresse. Le seigneur de cette forteresse sappelait Mriaduc. En ce temps-l, il guerroyait sans cesse avec un de ses voisins. Il stait lev de grand matin pour aller, avec ses gens, ravager les terres de son ennemi. Or, du haut des remparts, il vit arriver la barque et stonna de ny voir quune femme. Il descendit rapidement, appela son snchal, et tous deux se htrent vers le bateau. Ils montrent bord et virent la dame, trs belle malgr ses pleurs et sa fatigue. Mriaduc la souleva et lenroula dans son manteau, puis il lemmena dans sa demeure. Il tait tout heureux de laventure, car il trouvait la dame parfaite et ne se souciait gure de savoir comment et pourquoi elle avait t mise dans cette barque. Il devinait quelle tait de trs haut lignage et se sentait pris delle comme il ne lavait jamais t daucune autre femme. Il avait une sur qui ntait pas marie et qui vivait dans sa maison. Il conduisit la dame dans la chambre de la jeune fille et la lui confia. Elle lentoura de tous ses soins, lui donna de beaux vtements et la para avec un grand respect. Mais, tout en remerciant ses htes de leurs attentions, la dame demeurait triste et pensive, sans que personne parvnt tirer delle autre chose que des politesses dusage. Mriaduc venait souvent la visiter. Il lui parlait dun ton aimable et la priait daccepter son amour. Mais elle rpondait froidement ses avances, en disant que son cur ntait pas libre. la fin, elle lui montra sa ceinture et lui dit : Seigneur, si tu peux mter cette ceinture sans employer la force, je taccorderai ce que tu demandes. Mais sache que je naimerai jamais un homme sans quil puisse menlever cette ceinture sans la dchirer. Mriaduc nhsita pas et il entreprit douvrir la boucle, ne doutant pas un seul instant de sa russite. Mais il ny parvint pas en dpit des efforts quil fit. Plus il sacharnait, plus il devenait furieux, et il fut bientt sur le point de saisir un couteau et de trancher la ceinture. La dame

lui dit : Cela ne te servira rien. Je prfrerais mourir plutt que de me donner un tratre qui ne respecte pas une convention ! Mriaduc ninsista pas, mais sa colre tait vive. Il y a aussi dans le pays, scria-t-il, un chevalier de renomme qui se dfend de prendre femme ! Mais lui, cest cause dune chemise dont un pan est nou ! Et il ne peut tre dli si lon y met la force et le couteau. Cest toi, je le pense, qui as fait ce nud ! Quand elle entendit ces paroles, elle se mit soupirer et faillit svanouir. Mriaduc la reut dans ses bras. Il voulut en profiter pour essayer encore douvrir la boucle de la ceinture, mais il dut bientt y renoncer. Alors, sur son ordre, tous ses vassaux vinrent les uns aprs les autres pour tenter lpreuve. Mais aucun ne put y russir. Mriaduc voulut en savoir davantage. Il eut lide dun grand tournoi auquel il convia ses vassaux et tous ceux du roi Uryen. Il avait appris que le chevalier Guigemer tait un des familiers dUryen et il ne manquerait donc pas de venir avec ses compagnons. On verrait bien alors ce qui arriverait lorsque la dame et Guigemer se rencontreraient. Mais, quand on annona la nouvelle Guigemer et quon lui demanda daller au tournoi, il rpondit quil navait aucune envie de jouter et quil prfrait demeurer seul. Morgane, qui se trouvait prsente au moment de son refus, le prit part et lui dit : Guigemer, je pense que mes conseils ont t profitables pour toi. Certes, dame, rpondit Guigemer, je nai qu men fliciter. Alors, reprit Morgane, si je te demande daller ce tournoi, refuseras-tu encore ? ; Guigemer se mit rflchir. Fort bien, dit-il enfin, je suivrai ton conseil. Et cest ainsi que Guigemer accompagna les chevaliers dUryen la cour de Mriaduc. Celui-ci les hbergea dans la grande tour de sa forteresse et leur fit trs bon accueil. Il se montra particulirement bienveillant envers Guigemer quil invita, dans son logis pour le souper. Puis, il ordonna sa sur de sapprter et de venir les rejoindre avec la dame. Elles obirent et vinrent, richement vtues toutes deux, et la main dans la main. La dame tait toujours pensive et ple, mais ds quelle aperut Guigemer, elle eut une faiblesse, et si la jeune fille ne lavait retenue, elle serait tombe sur le sol. En les voyant pntrer dans la salle, Guigemer stait lev pour les saluer. Mais ds quil vit la dame, il la reconnut immdiatement et recula de quelques pas. Comment ? se dit-il. Nest-ce pas l celle que je ne puis oublier et qui jai donn mon amour sans espoir de le reprendre un jour ? Comment se fait-il quelle soit ici, dans la maison de Mriaduc ? Qui la amene ? Mais non, ce nest pas elle, cela ne se peut pas. Les femmes se ressemblent toutes entre elles, et cest parce que je ne cesse de penser ma douce amie que je crois la reconnatre en celle-ci. Pourtant, il faut que je lui parle ! Il sapprocha donc de la dame, la salua et sassit auprs delle. Mriaduc les regardait, et ce comportement lui dplaisait fort. Il dit en riant Guigemer : Seigneur, si tu le voulais, cette dame pourrait essayer de dnouer le pan de ta chemise. Qui sait si elle ny parviendrait pas ? Par Dieu tout-puissant, rpondit Guigemer, je le veux bien. Il appela un de ses valets qui avait la garde de sa chemise, car il ne sen sparait jamais, mme lorsquil ne se trouvait point en son logis. Le valet revint bientt avec la chemise et on la prsenta la dame. Cependant, elle ny toucha pas. Son moi tait tel quelle nosait pas accomplir le geste qui la librerait de son chagrin et de sa grande tristesse. Dame, dit Mriaduc, il te faut essayer de dfaire ce nud ! Et elle se dcida. Elle prit le pan de la chemise et le dnoua dune main lgre, sans

aucun effort. Tous ceux qui se trouvaient l en furent merveills. Quant Guigemer, il ne pouvait y croire. Dame, douce dame, dit-il, est-ce vraiment toi ? Dis-moi la vrit ! Et laisse-moi toucher sur ton corps la ceinture dont je tai entour la taille. Oui, certes , rpondit-elle. Il glissa ses mains le long de ses flancs et sentit la ceinture. Alors, il dfit la boucle et la ceinture tomba sur le sol, la grande stupfaction de tous. Guigemer se leva : Seigneurs, dit-il, coutez-moi ! Jai retrouv ici mon amie, que je croyais perdue jamais. Je prie donc Mriaduc de me la rendre, au nom de Dieu. Je deviendrai son homme lige et je le servirai deux ou trois ans avec cent chevaliers, ou plus ! Guigemer, dit Mriaduc, je ne suis pas dans la gne et je nai nul besoin de ton offre. Jai trouv cette femme et je la garderai. Et je dfendrai mon droit contre tous ceux qui contesteront ma dcision ! Mriaduc ! scria Guigemer, je prends tmoin tous les chevaliers qui sont ici de ta forfaiture. Je vais me retirer avec les miens et jentreprendrai ce quil convient de faire contre toi. Mais jai bien peur que cette guerre ne cote la vie des gens qui ne sont pour rien dans cette affaire. Si le cur ne te manque pas, nous pouvons prouver, ici mme, seul seul, toi contre moi, qui appartient le droit ! Jaccepte ton dfi ! rpondit Mriaduc. Ils sortirent tous deux leurs pes, mais le combat ne dura pas longtemps. Dun seul coup, Guigemer trancha la tte de Mriaduc et, prenant ensuite sa dame par la main, il sen alla, [39] suivi de tous ses gens .

7 Les vaines Aventures


Il y avait dj longtemps que Bohort de Gaunes avait quitt la cour dArthur. Il stait toujours demand si sa place ntait pas ailleurs, bien quil et t admis parmi les compagnons de la Table Ronde. Il souffrait en effet dun sentiment dinfriorit par rapport son frre an Lionel et surtout lgard de son cousin Lancelot. Il les aimait pourtant lun et lautre et se serait fait tuer pour les sauver de nimporte quel danger. Tous trois avaient t levs par la Dame du Lac, et rien naurait pu les dsunir. Mais Bohort savait que son rle, lui, tait dtre solitaire, et quil devait errer par le monde pour tre digne de ses anctres et particulirement de son pre, le roi Bohort, qui avait si bien dfendu son royaume contre les entreprises pernicieuses de Claudas de la Terre Dserte. Bohort se souvenait du temps de son enfance, du temps o son frre Lionel et lui avaient t les prisonniers de lignoble Claudas et o ils avaient souffert dtre orphelins et privs daffection. Il se souvenait aussi de leur dlivrance, quand Sarade les avait amens dans le palais merveilleux de la Dame du Lac. Bohort pensait que, pour tre digne de ses anctres et de la confiance que la Dame du Lac avait place en lui, il lui fallait accomplir des actions que nul autre net pu accomplir. Il errait depuis des semaines, dans la seule compagnie de son cuyer. Il avait russi dlivrer une jeune fille prisonnire dun pre abusif. Il avait dfendu un bon nombre de chevaliers en grand danger dtre vaincus. Il avait djou les enchantements quun magicien cruel avait suscits devant lui. Il avait brill dans de nombreux tournois, provoquant ladmiration de tous pour son courage et son habilet. Mais, chaque fois quil avait t reu dans une cour ou en quelque forteresse isole, il avait entendu vanter les prouesses de son frre et de Lancelot du Lac. Lancelot tait-il le meilleur chevalier du monde ? Sans aucun doute, et Bohort en tait persuad, mais il ne pouvait se dfendre dune certaine amertume. Un jour, Bohort et son cuyer chevauchaient, traversant des forts et des valles, et ils parvinrent dans une grande prairie devant le chteau de la Marche, o le roi Brangore dEstrangore donnait un tournoi pour clbrer lanniversaire de son couronnement. Il y avait l une centaine de chevaliers qui joutaient et, dans lassistance, un grand nombre de dames et de jeunes filles de tout le pays. Il faisait aussi chaud quau dbut de lt, au moment de la Saint-Jean. Bohort avait enlev son heaume et lavait confi son cuyer. Or, Bohort, malgr sa valeur et sa bravoure, ntait encore quun tout jeune homme, et sa beaut rayonnait comme le soleil dans les brumes du matin. Il descendit de son cheval afin de remettre de lordre dans sa tenue. Puis, il remonta en selle et regarda attentivement les joutes, prenant plaisir voir lhabilet des uns et critiquant svrement la maladresse des autres. La fille du roi Brangore dEstrangore se trouvait sur une galerie qui avait t amnage pour la circonstance, sous la muraille du chteau, entoure de ses suivantes. Elle prenait grand plaisir regarder les chevaliers rompre des lances et se mesurer lpe. Les unes et les autres faisaient des commentaires, parfois trs impertinents, sur ceux dont lattitude leur dplaisait. Tout coup, la fille du roi remarqua Bohort, qui se tenait lcart, la limite du

champ clos. Vois donc ce chevalier, dit-elle lune de ses suivantes, comme il est beau et a belle allure ! Il se tient aussi droit sur son cheval que sil y tait plant ! Par Notre-Seigneur, sa beaut ne fait aucun doute, et les fes ont d se pencher sur son berceau pour quil ait bnfici de tant de finesse et de fiert ! Sil a autant de valeur quil a de beaut, il mrite quon puisse le remarquer. Va donc le trouver et invite-le participer aux joutes. La jeune fille quitta la galerie et se dirigea vers Bohort. Seigneur chevalier, lui dit-elle, donne-moi ton bouclier. Et pourquoi donc ? demanda Bohort, trs tonn par cette demande. La jeune fille se mit rire et rpondit : Parce quil me servirait certainement mieux qu toi : je lattacherais la queue de mon cheval pour lamour des bons chevaliers qui regardent les tournois sans rien entreprendre qui puisse plaire aux dames qui les regardent ! Bohort rougit et demeura dabord interdit. Puis, sans dire un mot, il remit son heaume, baissa la tte, et piquant des perons, se prcipita dans le champ, la lance en avant. En le voyant ainsi approcher, plusieurs chevaliers vinrent sa rencontre, mais il renversa le premier homme qui sopposa lui, fit voler le second terre par-dessus la croupe de son cheval, brisa sa lance en abattant un troisime, tira son pe et plongea dans la mle o il manifesta tant dadresse quau bout dun moment, aucun adversaire, quelle que ft sa fiert, nosa plus se mesurer lui. La fille du roi Brangore dit aux femmes qui lentouraient : Que vous semble de ce chevalier inconnu ? Il peut bien dire que Dieu lui a donn autant de prouesse que de beaut ! rpondirent-elles. La fille du roi reprit : coutez-moi bien : nous devons lire un chevalier pour quil vienne sasseoir en grand honneur dans la chaire dor, la table des douze pairs, au milieu de cette prairie. Auprs de lui doivent prendre place les douze meilleurs chevaliers du tournoi. Cest notre coutume. Choisissons donc ceux qui nous accorderons cet honneur, car cest pour cette raison que nous sommes ici. Elles furent unanimes rpondre que ce chevalier inconnu tait lincontestable vainqueur de la rencontre. Puis elles se mirent daccord pour dsigner les douze champions qui avaient le mieux combattu aprs lui. Alors, le roi Brangore arrta le tournoi et appela Bohort auprs de lui en lui manifestant tant de joie et de sympathie que le jeune homme en eut presque honte. Les jeunes filles lemmenrent pour le dsarmer et pour lui laver le corps et le visage. Enfin, la fille du roi le revtit, presque de force tant il sen dfendait, dune riche robe de soie vermeille fourre dhermine. Pendant ce temps, le roi faisait tendre un pavillon, car la chaleur tait grande, et lon apporta la chaire dor et la table des douze pairs. Mais quand Bohort fut assis dans cette chaire, il devint tout rouge de confusion, ce qui le rendit encore plus beau tous ceux qui le regardaient. Les douze chevaliers lus lui servirent le premier mets genoux, puis ils se mirent tous table. Le second mets lui fut prsent par les dames, le troisime par le roi et ses barons, et tous les autres qui suivirent par les jeunes filles. Mais ce fut la fille du roi qui apporta le dernier, qui tait fait des pices les plus fines et les plus rares. Ensuite, les musiciens se mirent jouer, tandis que les rondes commenaient dans la prairie. Les dames et les jeunes filles, qui taient plus dune centaine, allrent y danser en chantant. Toutes taient avenantes et richement habilles, mais ceux qui regardaient la fille du roi Brangore pensaient que jamais plus belle crature ntait ne depuis la Vierge Marie. Et non seulement elle tait une fleur de beaut, mais elle avait reu une ducation des plus soignes : elle sentendait merveilleusement broder des draps de soie et dor, elle savait

lire, crire, connaissait le latin, savait jouer de la harpe, chanter les chansons de tous les pays ainsi que les lais bretons. Sa science et son lgance taient telles que plus dun chevalier aurait bien voulu la prendre pour pouse. Seigneur, dit le roi Bohort, ta valeur ta fait lire comme le meilleur chevalier de ce tournoi. Non seulement tu as obtenu lhonneur de siger dans cette chaire, mais tu as galement gagn le droit de pouvoir prendre la plus belle et la plus charmante de ces jeunes filles de ton choix, avec tout ce que cela comporte dhonneurs et de richesses. Et il te faut, en plus, donner ces douze champions les douze jeunes filles que tu voudras. Roi, demanda Bohort, sil arrivait que le chevalier qui revient cet honneur, et que tu dis le meilleur, ne voult point prendre femme, quen serait-il ? Par ma foi, il serait libre de faire sa guise. Nanmoins, il doit sacquitter de son devoir envers les douze autres. Et sil ne marie pas les douze jeunes filles, chacune selon son rang, la honte sera pour lui et le dommage pour celles qui ont eu confiance en lui ? Tu as fort bien compris ce quil en est. Mais rassure-toi, seigneur. Tu peux prendre conseil des plus sages parmi ceux de ma cour. Personne ne ten tiendra rigueur. Cela dit, choisis toi-mme celle qui te semble la plus belle et la plus digne de toi. Roi, rpondit Bohort, jai entrepris la tche de parcourir le monde et dy acqurir honneur et gloire. Je ne peux me marier avant de lavoir acheve. Celle que tu choisiras attendra volontiers que ton entreprise soit termine. Bohort paraissait fort ennuy. Roi, dit-il enfin, ne crois pas que ce soit par ddain, mais je ne puis prendre femme, et je te prie de ne point ten chagriner. L-dessus, Bohort demanda prendre conseil des sages du royaume. Ils se prsentrent lui et il leur posa de nombreuses questions. Alors, selon leur avis, il attribua une jeune fille chacun des douze champions, disant pourtant quil nattribuerait personne celle qui lui avait donn sa robe. Quand la fille du roi vit quelle navait pas celui quelle esprait, elle en fut toute triste. Et bien quelle fit semblant de paratre indiffrente, toutes les autres jeunes filles sen aperurent, si bien quelles surnommrent Bohort le Beau Timide . Elles se disaient entre elles que ctait piti quil net point voulu pour lui la plus belle crature. Maudite soit lheure o naquit, si beau et si preux, un homme aussi timor ! Cependant, la fille du roi sapprocha de la table des douze champions. Seigneurs, ditelle, je vous ai servi le dernier mets. Quelle rcompense dois-je en attendre de vous tous ? Jeune fille, rpondit le premier chevalier qui avait pour nom Callas le Petit, pour toi je ferai tant que, pendant un an, je jouterai, ma jambe droite pose sur le cou de mon cheval, et je tenverrai les armes de tous ceux que jaurai ainsi conquis. Moi, dit Talibur aux Dures Mains, je ferai tendre mon pavillon lore de la premire fort que je verrai, et jy demeurerai jusqu ce que jaie renvers dix chevaliers dont je tenverrai les chevaux. Le troisime, qui se nommait Alfasar, fit le serment de ne point entrer dans une forteresse avant davoir vaincu dix champions. Sarduc le Blanc dit quil ne dormirait jamais auprs dune femme avant davoir vaincu quatre chevaliers ou de lavoir t lui-mme. Le cinquime promit que, durant un an, il combattrait tous les chevaliers quils rencontrerait conduisant des jeunes filles, et que, sil les vainquait, il enverrait leurs amies servir la fille du roi. Il avait nom Mlior de lpine et il tait le fils dun grand roi du Nord. Quant moi, dit Angloire, quon avait surnomm le Flon, je trancherai la tte tous ceux que je combattrai cette anne et, si je ne suis pas tu, je te ferai parvenir leur tte ! Par Dieu tout-puissant ! scria la fille du roi, voil une chose qui ne me plat gure. Je te

dispense de ton serment ! Ce fut au tour de Patride au Cercle dOr : Je prendrai de force un baiser de toutes les jeunes filles que je rencontrerai et qui seront en compagnie dun chevalier, et tant pis si je me fais battre. Voil galement un engagement qui ne me convient gure, dit la fille du roi. Tu ne respectes gure les femmes, ce que je vois, et je te dispense de laccomplir. Meldon lEnjou parla ensuite : Je chevaucherai durant un mois, en chemise, le heaume, en tte, le bouclier pendu mon cou, la lance au poing, lpe au ct et, en tel appareil, je jouterai contre tous ceux qui me provoqueront. Et moi, promit Garaingant le Fort, jirai au Gu du Bois, je my installerai, et nul chevalier ne pourra abreuver son cheval sil ne me combat auparavant. Et je tenverrai les boucliers de tous ceux que je vaincrai. La fille du roi sadressa aux autres. Malguin le Gallois jura quil ne cesserait derrer jusqu ce quil et dcouvert la plus belle fille du monde, quil semparerait delle, o quelle ft, et quil lenverrait servir la fille du roi Brangore. Mais Agricol le Beau Parleur s'exprima plus courtoisement : Je n'aurai d'autre robe que la chemise de ma dame et je porterai son voile autour de ma tte et, sans plus d'armes que ma lance et mon bouclier, j'abattrai dix chevaliers, moins que je ne sois bless ! Le dernier des champions tait connu sous le nom du Laid Hardi, mais personne ne savait en ralit qui il tait. Pendant un an, dit-il, je chevaucherai sans frein ni bride, et ma monture ira entirement sa guise. Et je combattrai outrance ceux que je rencontrerai afin de t'envoyer les ceintures des vaincus. Seigneurs, je vous remercie , dit la fille du roi. Puis, se tournant vers Bohort, elle ajouta : Et toi, quelle rcompense me proposes-tu ? Jeune fille, rpondit-il, en quelque lieu que je sois, mais libre de tout serment, tu pourras me prendre pour ton chevalier et je te servirai fidlement. Voil une promesse dont je me souviendrai , dit-elle. Puis elle retourna auprs des dames et des autres jeunes filles, et les danses se prolongrent jusqu'au soir. Lorsque la nuit devint profonde et que tout le monde fut couch, la fille du roi Brangore, qui narrivait pas dormir, se leva, passa un manteau sur sa chemise et, dans le plus grand silence, sortit de sa chambre. Elle rda un long moment dans les couloirs du chteau, monta jusquaux tages suprieurs et frappa discrtement une porte. Une voix lui rpondit dentrer. Elle poussa la porte, entra et fit en sorte dallumer la chandelle. Sur le lit, se reposait une vieille femme, lair tendre et doux. Elle sourit la fille du roi. Que veux-tu, mon enfant ? Tu devrais tre en train de dormir lheure quil est ! Ma bonne nourrice, dit la fille du roi, il ne me reste plus qu mourir ! Et elle se mit pleurer. La vieille femme se souleva et la prit dans ses bras comme si elle allait la bercer. Mourir ! scria la vieille. Dieu ne plaise que tu meures tant que je serai en vie ! Je tai nourrie de mon lait et tu sais bien que je te considre comme ma propre fille ! Dis-moi ce qui te tourmente ainsi et je te promets dy apporter remde, selon ce que je pourrai faire. Hlas ! ma bonne nourrice, il nest point de remde ce mal que jendure ! Ce mal, jen souffre horriblement, et pourtant il me plat : cest quil vient de moi, et de moi seule, de ma propre volont. Je nose te dire ce quil en est. Mon enfant, tu mas toujours trouve dvoue satisfaire tes dsirs. Parle-moi franchement : si cest une peine damour, je suis capable de taider plus quune autre femme. Oui, dit la fille du roi, il sagit bien de cela. Jaime damour et crois bien que jamais fille des hommes naima damour aussi fort que moi. Je le prouverai bientt, car si celui que jaime me repousse encore, je jure de me tuer de mes mains. Celui que jaime, cest le plus beau chevalier du monde, le plus preux et le plus digne destime. Cest celui qui a remport aujourdhui le prix du tournoi. Il est mon corps et mon

cur, ma joie et ma douleur, ma richesse et ma pauvret, ma vie et ma mort. Si jtais sur une tour haute de cent toises, je sauterais vers lui, sil se trouvait en bas, car je sais bien que lamour me protgerait et que je naurais aucun mal. Mais il ne veut pas tre au pied de la tour. Prends piti de moi, bonne nourrice, ou il ne me reste plus qu prir ! La vieille femme se leva et se recouvrit dun manteau. Elle prit un chandelier et saccroupit prs dun coffre dont elle souleva le couvercle. Aprs avoir fouill, elle en sortit un petit crin. Elle louvrit et prit un anneau dor quelle montra la fille du roi. Mon enfant, dit-elle, va te recoucher. Voici le remde tes maux. Cet anneau ma t donn par Morgane, la sur du roi Arthur, et tu sais quelle est experte en charmes et incantations. Aie confiance : je te demande seulement de te recoucher et, si tu ne peux trouver le sommeil, fais au moins semblant de dormir. Quant ce que tu mas dit, sois assure que je nen parlerai pas. Jamais personne ne tirera une parole de moi ce sujet. Quelque peu rassure, la fille du roi repartit aussi silencieusement quelle tait venue et alla se recoucher. Et, comme le sommeil ne venait pas, elle fit semblant de dormir. Quant la vieille femme, elle se glissa par les couloirs et parvint jusqu la chambre o se reposait Bohort. Elle y pntra sans frapper. Quatre cierges y brlaient, si bien quon y voyait trs clair. Bohort, qui ne dormait pas encore, stait soulev sur sa couche, sans comprendre ce qui se passait. Bohort ! lui dit la vieille femme, cest la fille du roi qui menvoie vers toi. Elle na pas voulu venir elle-mme parce quil et t inconvenant pour une jeune fille dentrer au milieu de la nuit dans la chambre dun jeune homme. Cest pourquoi elle ma donn mission de parler sa place. Sache quelle a se plaindre de toi, et de deux faons. Dabord, parce quil tait convenu que le vainqueur du tournoi la prendrait pour femme : or, tu ne las pas voulu, et, ce faisant, tu lui as caus tort et honte. Ensuite, parce quelle est bonne marier : si tu avais eu la moindre attention pour elle, tu ne laurais pas oublie quand tu as dsign leurs poux aux autres jeunes filles. Aussi ma-t-elle charge de te remettre cet anneau. Tu devras le porter en pnitence de ton mfait. Comment Bohort ne se serait-il pas senti coupable ? Il prit lanneau et le passa son doigt. Aussitt, son esprit se brouilla. Jusque-l, il avait t chaste et froid, nayant aucune inclination envers les femmes. Et, brusquement, limage de la fille du roi Brangore lui revint en mmoire. Un dsir fou daller la retrouver et de serrer son beau corps contre lui le saisit. Car telle tait la puissance de lanneau quil rendait amoureux celui qui le portait. Par Dieu tout-puissant, dit Bohort, quelle prenne de moi toute vengeance quelle voudra ! Il nest rien que je ne fasse pour quelle me pardonne ! Fort bien, dit la vieille femme, le mieux est que tu ailles toi-mme lui demander ta grce ! Sans hsiter, Bohort se leva dun bond, passa un manteau sur sa chemise et sur ses braies, et demanda la vieille femme de le guider. Elle le conduisit sans tarder prs du lit de la fille du roi. Celle-ci, en le voyant, sursauta, se souleva et laccueillit avec un grand sourire. Alors, la nourrice sen alla et ferma soigneusement la porte derrire elle. Ainsi, furent unis un fils et une fille de roi, cette nuit-l, cause du sortilge contenu dans lanneau de Morgane. Au mme moment, en plein cur de la fort de Brocliande, la Dame du Lac se rveilla en sursaut dans la tour dair invisible en laquelle elle rejoignait Merlin presque toutes les nuits. Au mouvement brusque quelle fit, Merlin, qui dormait dun profond sommeil, sveilla lui aussi. Quas-tu donc, Viviane ? demanda-t-il. Merlin ! Merlin ! Sais-tu ce que je viens de voir ? Oui, dit tranquillement Merlin. Comme toi, jai vu la fille du roi Brangore

dEstrangore et Bohort de Gaunes. Tu es chagrine parce que tu souhaitais que Bohort restt chaste durant toute sa vie. Mais ne tinquite pas : il nen sera pas moins admis aux mystres du Saint-Graal, et il en sera mme le tmoin privilgi qui aura mission den divulguer quelques secrets. Quant ce qui se passe maintenant, cest Dieu qui le veut car, de cette union, natra un hros des temps futurs. Il sappellera Hlain le Blanc et sera empereur de Constantinople. Peut-tre, dit Viviane, mais je suis quand mme inquite : il se passe actuellement des choses que je ne comprends pas. Alors, ne cherche pas les comprendre, dit Merlin, car les destins saccomplissent sans que nous puissions y changer quoi que ce soit. Le matin, quand il fut revenu dans sa chambre, Bohort se recoucha et se frotta les mains de contentement. Mais il fit tant que lanneau, qui tait trop grand, lui glissa du doigt et tomba. Aussitt, le sortilge svanouit et il reprit tous ses esprits. Il eut honte et horreur de ce quil avait fait. Il se releva, shabilla et alla entendre la messe. Comme il sortait de lglise, la fille du roi vint prs de lui et lui dit : Seigneur, tu sais ce quil en a t de nous deux. En mmoire de cette nuit, je dsire que tu prennes ce fermoir. Je te le donne et te prie de le porter pour lamour de moi. Je te prie aussi de revenir dans une demi-anne, car sil arrivait, par la volont de Dieu, que je fusse enceinte, je voudrais que mon pre apprt de toi-mme ce qui est advenu, et que tu tmoignes bien que lenfant est le tien. Bohort mit le fermoir son cou et promit quil sen reviendrait au terme fix, sil nen tait pas empch par quelque circonstance malencontreuse. Puis, laissant la fille sa tristesse, il alla prendre cong du roi [40] et sen alla, le cur plein damertume et de remords . Le chemin quil suivit le mena dans un trange pays. perte de vue, on ne voyait aucun arbre, et le sol lui-mme paraissait strile : aucune herbe, aucune fleur, aucun arbuste ny poussait. Et partout se dressaient des monticules de pierres entasses les unes sur les autres. Il semblait que toute vie ft absente de ce dsert, et seul le vent soufflait, balayant la poussire et la rassemblant en tourbillons si pais quils obscurcissaient la lumire du soleil. Bohort hsita un instant, mais comme il voyait que le chemin continuait au milieu de ce dsert, il se dcida sy engager. Il navait pas fait plus dune lieue quil aperut trois cavaliers, ou plutt trois cavalires, qui venaient face lui. Au moment o il allait les croiser, celles-ci sarrtrent. Lune delles portait un grand manteau noir et montait un magnifique talon blanc. Elle souleva le voile qui protgeait son visage de la poussire et du soleil, et Bohort la reconnut aisment : ctait Morgane, la sur du roi Arthur. Il la salua aimablement et elle lui dit : Que fais-tu dans cette rgion dsole, Bohort de Gaunes ? Il y a bien longtemps quon ne ta vu la cour du roi, mon frre. Sans doute cours-tu les aventures pour te couvrir de gloire afin de rivaliser avec ton cousin Lancelot ! Agac par le ton sarcastique de Morgane, Bohort allait lui rpliquer avec insolence. Il se mfiait delle, et il savait quelle poursuivait Lancelot de ses assiduits. Pourtant, il prfra se calmer. Ntait-elle pas la sur de son roi et ne disposait-elle pas de redoutables pouvoirs hrits de Merlin ? Ce serait trop long texpliquer, rpondit-il, dune voix quil voulait chaleureuse. Mais dis-moi, Morgane : quel est cet trange pays dans lequel nous sommes ? Cest galement une longue histoire, dit Morgane, mais je peux ten dire lessentiel. Autrefois, ce pays tait fertile et verdoyant, et on pouvait y voir beaucoup darbres qui donnaient dexcellents fruits. Et, dans chacun des tertres que tu vois, vivaient des jeunes filles qui offraient aux voyageurs une nourriture raffine dans des linges blancs et des

cuelles en or et en argent, ainsi que des boissons rconfortantes. Chacun avait satit tout ce quil dsirait, et personne ne sen plaignait. De plus, elles indiquaient le chemin quil fallait prendre pour aller au chteau mystrieux o lon disait quon gardait le Saint-Graal, Mais, un jour, le roi Amangon, qui passait par l, a arrach la coupe dor dune de ces jeunes filles et la violente, et tous ceux qui laccompagnaient en ont fait de mme, avec brutalit et sans scrupules. Cest alors que les jeunes filles ont quitt ce pays en le maudissant. Les arbres ont perdu leurs feuilles et nont plus produit de fruits, les prairies se sont dessches, lherbe et les fleurs ont disparu, et les eaux des nombreuses fontaines quon y voyait ne coulent plus. Voil pourquoi tu ne vois plus ici que des pierres et de la poussire. Mais, demanda Bohort, quy a-t-il au bout de ce dsert ? Le monde tel quil est, rpondit Morgane. Mais les chemins y sont nombreux et lon risque de sgarer maintenant quil ny a plus personne pour indiquer aux voyageurs la direction qui convient pour dcouvrir ce quils cherchent. Au fait, Bohort, que cherches-tu donc dans ces pays de fin de monde ? Je nen sais rien. Alors, tu trouveras. On prtend quil y a, au-del de lhorizon, une valle perdue. Cest l que rside un grand magicien quon appelle parfois le Roi Pcheur. Mais ceux qui peuvent le reconnatre sont peu nombreux, car ce roi est expert en lart de changer son aspect. Il peut revtir de multiples formes selon quil accepte ou non ceux qui viennent le voir dans sa forteresse. Je te souhaite de trouver ce que tu ne cherches pas, Bohort. Aprs avoir prononc ces paroles, Morgane fit prendre son lan son cheval blanc et reprit sa route, [41] suivie par les deux femmes qui laccompagnaient . Bohort chevaucha pendant de longues heures dans cette tendue strile o seules les pierres amonceles donnaient limpression dune vie intense, encore quelle ne ft quinvisible. Avec son cuyer, il se retrouva soudain la lisire dune fort trs dense. Il avait tant souffert de la chaleur, alors que le soleil tait ardent, vers lheure de midi, quil chercha un endroit pour se reposer et se rafrachir. Il vit devant lui une source leau claire et limpide et dont le gravier brillait la lumire. Elle surgissait de terre dans un vallon, sous quatre pins qui rpandaient un large ombrage sur lherbe verdoyante. Quel contraste avec la grande tendue dsertique quil venait de traverser ! Il admira la Source et trouva lendroit si beau et si agrable quil descendit de cheval, ta la selle et le frein, puis enleva son heaume et se dpouilla de son haubert, afin de mieux humer lair et de sentir lair frais lui frler la peau. Il avait grande envie de sasseoir, prouv par la chaleur torride. Mais tandis quil stait allong et sapprtait dormir, il vit venir un cavalier qui se dirigeait vers lui. Il se releva dun bond, sur la dfensive, prt reprendre ses armes, mais le nouvel arrivant enleva son heaume et il reconnut Lancelot. Beau cousin, scria celui-ci, quelle joie de te revoir enfin, aprs si longtemps ! Ils streignirent avec la plus grande affection et demandrent des nouvelles lun de lautre. Dsarme-toi, dit Bohort Lancelot, et prenons un peu de repos, car il me semble que nous avons beaucoup souffert de cette chaleur. Ils stendirent tous deux sous les ombrages en devisant propos des aventures quils avaient vcues. Puis, aprs avoir bu longuement leau claire de la fontaine, ils dcidrent de poursuivre leur chemin travers la fort. Ils arrivrent ainsi une autre fontaine dont les eaux stalaient sous deux normes sycomores. Ils sarrtrent de nouveau, sautrent bas de leurs montures et se dsaltrrent car ils avaient encore grande soif. Alors quils taient penchs sur leau, ils entendirent un grand bruit et, en se retournant, aperurent un chevalier, vtu dune armure noire, mont sur un cheval noir.

Que faites-vous l ? demanda le nouvel arrivant. Tu le vois, rpondit Lancelot, nous buvons, car la chaleur est telle que nous avons trs soif. Ne savez-vous pas que cette fontaine mappartient et que personne na le droit dy puiser de leau sans mon consentement ? Vous paierez cher votre tmrit ! Et, brusquement, il se recula et se mit en position de combat. Lancelot ne perdit pas de temps le dfier. Il sauta sur son cheval et se prcipita sur lintrus. Dis-moi ton nom ! scria-t-il. Je suis Blyas le Noir, le matre de cette fort et de cette fontaine, et je vous interdis bien dy rester, car je vous juge les pires mcrants qui se puissent trouver ! ces mots, Lancelot se prcipita la lance en avant, et Bohort en fit autant. Voyant quil tait assailli par deux chevaliers bien dcids ne pas se laisser faire, Blyas prit le parti de senfuir. Lancelot et Bohort se lancrent sa poursuite, et bientt ils le virent pntrer dans une forteresse. Ils y entrrent leur tour, mais ils ne trouvrent aucune trace de leur adversaire. Dans la forteresse, tout tait vide il ne semblait pas y avoir dtres vivants. Les deux cousins descendirent de leurs chevaux et se mirent explorer minutieusement les recoins de la cour et les chambres fortes qui souvraient sur elle. Quelle trange forteresse ! dit Bohort. Jai limpression quelle est abandonne depuis bien longtemps. Cependant, dans une chambre demi enterre, ils dcouvrirent un homme qui tait enchan des anneaux fixs dans le mur. Lancelot leva son pe et, de plusieurs coups dune grande violence, il fracassa les chanes et libra lhomme. Celui-ci se redressa en titubant et se dirigea vers la porte. Mordret ! sexclama Lancelot. Bohort le regardait avec tonnement, car il navait jamais vu cet homme. Oui, dit le prisonnier, cest moi, Mordret, fils du roi Loth dOrcanie et de la reine Anna, sur de notre roi Arthur. Je suis le frre de Gauvain et de Gahriet. Lancelot me connat bien, mais toi, qui es-tu ? Il y avait une certaine arrogance dans la voix et dans le regard de Mordret, et Bohort se sentit soudain mal laise. Je suis Bohort de Gaunes, le cousin de Lancelot. Fort bien, dit Mordret, je me souviendrai de toi dsormais. Vous tes arrivs temps pour me dlivrer, mes compagnons, car Blyas le Noir voulait me faire prir en me coupant la tte. Jai tu son frre Briadas qui voulait mempcher de boire la Fontaine des deux Sycomores. Jai eu beau poursuivre Briadas et lui passer mon pe au travers du corps, Blyas ma rejoint et ma fait prisonnier par surprise. O est donc Blyas ? demanda Lancelot. Je nen sais rien, rpondit Mordret. Ce chteau est abandonn et Blyas ny vient que trs rarement. Jignore absolument o il a son logis et ses serviteurs. Cest bon, dit Lancelot, ne nous attardons pas ici. Nous le retrouverons bien et nous lui ferons payer cher ses outrages. As-tu un cheval ? Non, rpondit Mordret, Blyas me la pris comme il a pris mes armes. Je nai plus rien. Tu monteras sur le cheval de mon cuyer, dit Bohort, et nous tcherons de te trouver des armes et une monture. Ils chevauchrent jusqu la nuit dans la fort immense et mystrieuse. Quand la lune fut leve, ils arrivrent un petit tertre et, regardant devant eux, ils aperurent un cerf blanc qui courait, entour et comme protg par quatre lions. Bohort et Mordret furent bien tonns de ce spectacle ; mais Lancelot, qui avait dj t le tmoin dune telle scne, ne dit rien et se contenta de regarder. Les animaux passrent devant eux, sans mme sapercevoir de leur prsence, et senfoncrent dans lpaisseur de la fort. Et, les trois compagnons reprirent leur route dans lespoir de trouver un endroit pour passer la nuit. Cest alors quils rencontrrent un nain mont sur une mauvaise mule. Ils lui demandrent sil y avait, dans les environs, quelque maison o ils pussent tre hbergs. Certes, dit le

nain, vous navez qu me suivre. Et il les conduisit jusqu un ermitage qui tait tout proche. Les trois compagnons descendirent de leurs chevaux et, aprs les avoir remiss dans la demeure de lermite, qui tait pauvre mais vaste, ils entrrent dans une petite pice et se dsarmrent. En les recommandant Dieu, le nain leur annona quil allait partir. Et o iras-tu donc cette heure ? lui demanda Lancelot. Il est bien tard pour courir les chemins ! Naie aucune crainte, rpondit le nain, je sais o je trouverai un bon gte. Et il sen alla toute allure, travers la fort, sous les rayons de la lune, tandis que les chevaliers prenaient soin de leurs chevaux et leur donnaient de lherbe manger. Lermite leur servit du pain, de leau et des fruits sauvages, le seul rgal quil et sa disposition. Fatigus, fourbus et nayant rien mang de toute la journe, ils acceptrent ce repas avec reconnaissance et sen allrent dormir sur des matelas remplis de feuilles darbres. Le lendemain matin, Bohort interrogea lermite sur la vision quils avaient eue du cerf plus blanc que neige, qui avait au cou une chane dor, mais que semblaient protger quatre lions qui le conduisaient avec autant dgards quun personnage sacr. Ce nest ni un sortilge ni une tnbreuse sorcellerie, rpondit lermite, mais jusqu prsent, aucun tre humain na t capable dexpliquer ce mystre. Vous ntes pas les seuls avoir t tmoins de ce spectacle. Les prophties nous disent que nous ne saurons rien tant que le Bon Chevalier, qui surpassera en vertu et en bravoure tous les chevaliers terrestres de ce temps, ne viendra pas nous dire qui est le Cerf blanc au collier dor et pourquoi les lions semblent le protger et le guider. Je ne peux rpondre autre chose. Ils quittrent lermite aprs lavoir remerci de son accueil et reprirent leur chemin dans la fort. Vers le milieu du jour, ils se trouvrent la porte dun petit manoir que tenait un vavasseur et celui-ci les invita loger chez lui. Ils acceptrent volontiers. Ils eurent manger et boire en abondance, et quand la nuit fut venue, ils allrent se reposer dans les chambres quon leur avait prpares. Lancelot, qui avait pris peu de repos pendant la nuit, et qui avait pens avant tout sa dame, la reine Guenivre, se leva de trs bon matin et sortit de sa chambre. Les gens du logis le salurent et lui souhaitrent le bonjour. Il leur rendit leur salut et dit son hte : Y a-t-il prs dici une chapelle ou une glise o nous puissions entendre la messe avant de partir ? Oui, seigneur, il y a, de lautre ct de la colline, une glise que dessert un prtre solitaire. Quon fasse donc seller nos chevaux , dit Lancelot. Quand tout fut prt et que Mordret et Bohort leurent rejoint, ils sen allrent vers lglise dont avait parl leur hte. Le chemin traversait un pais boqueteau au milieu duquel ils aperurent une riche tombe de marbre gris. Devant celle-ci, se tenait un homme vtu dune robe blanche, ayant lapparence dun religieux qui, genoux, disait ses prires et ses oraisons. Il paraissait dun ge si avanc que, malgr la vigueur qui manait de lui, on aurait dit navoir jamais vu de si vieil homme. Lancelot, Mordret et Bohort sarrtrent pour le contempler, tant il inspirait du respect et de la vnration. Quand il vit les chevaliers, il se dressa sur ses pieds plus allgrement quils nauraient pu limaginer. Il leur demanda qui ils taient et, sans hsiter, ils se nommrent chacun lun aprs lautre. Le vieillard se mit alors pleurer. Par ma tte ! scria-t-il, vous pouvez dire que vous tes les hommes les plus malheureux du monde, tout au moins lun dentre vous. Mais les deux autres seront malheureux cause de lui. Ils furent bien tonns dentendre ce

discours. Explique-toi, vieillard ! dit Lancelot. Je vais vous le prouver, rpondit lermite, et sachez bien que je ne mentirai pas. Il prit Mordret part et lui dit : Cest toi qui es lhomme le plus malheureux de toute la terre, et je vais te dire pourquoi. Tu feras plus de mal que tous les hommes runis de ce royaume : cause de toi sera dtruite la grandeur de la Table Ronde, et par toi mourra lhomme le plus sage et le plus brave que je connaisse, ton propre pre. Et toi-mme, tu mourras de sa main. Ainsi le pre prira par le fils et le fils par le pre ; alors sera anantie toute ta parent, qui est prsent la souveraine du monde. Tu as bien raison de te har, puisque tant dhommes de valeur mourront par tes uvres ! Aprs avoir entendu ces paroles, Mordret fut dans un grand embarras. Seigneur, dit-il, tu diras ce que tu voudras, mais il est impossible que je tue un jour mon pre, le roi Loth, car il est mort de vieillesse lan dernier. Et parce que tu avances de telles ides, on ne peut pas prendre au srieux ce que tu racontes. De toute vidence, tu as menti propos de mon pre ! Quoi ? scria le vieillard. Tu prtends que ton pre est mort ? Certes, par Dieu tout-puissant, dit Mordret. Crois-tu vraiment que le roi Loth dOrcanie tengendra comme il engendra tes autres frres ? Je ne peux en douter, cest le roi Loth dOrcanie ! Le vieillard savana vers lui et plongea son regard dans celui de Mordret : Non, dit-il. Cest un autre roi qui tengendra, de plus grande valeur encore et qui a accompli plus dexploits que celui que tu considres comme ton pre. La nuit o il tengendra, il lui sembla, dans un songe, que sortait de lui un dragon qui calcinait toute sa terre et tuait tous ses hommes. Aprs avoir massacr son peuple et dvast sa terre, le monstre se jetait sur ton pre et voulait le dvorer, mais celui-ci se dfendait et le mettait mort, empoisonn toutefois par le venin et condamn lui aussi mourir. Tel est le songe quil eut pendant son sommeil. Et pour que tu me croies mieux, tu trouveras dans lglise Saint-tienne de Kamaalot un dragon que ton pre y fit peindre, pour avoir la vision de ce songe tous les jours de sa vie. Sais-tu qui est le dragon que ton pre vit en songe ? Cest toi en vrit, car tu es un homme sans bont et sans piti. Il en est de toi comme du dragon qui est inoffensif quand il commence voler : tu nas pas t cruel dans les premiers temps de ton existence de chevalier, et tu as mme t bon et sensible la piti. Mais, dsormais, tu seras un vrai dragon, tu ne feras que le mal et tu emploieras toutes tes forces massacrer les hommes. Que te dirai-je encore ? Tu feras plus de mal en un jour que ta parent ne fit de bien pendant tant de longues annes. Et moi-mme, qui suis vieux et qui jamais une arme naurait d donner la mort, je me ressentirai de ta cruaut, car jai la certitude que tu me tueras de ta propre main ! Le visage de Mordret tait devenu rouge de colre. Par Dieu, vieillard, scria-t-il, tu as menti sur certains points mais tu as dit la vrit sur dautres ! En disant que tu allais mourir de ma main, certes, tu nas pas menti, et ta prophtie sera en partie exacte ! Par Dieu tout-puissant, dit le vieillard, attends au moins que jaie parl Lancelot et Bohort ! Ensuite, tu agiras ta guise. Que jamais Dieu ne me vienne en aide, hurla Mordret, si tu mens encore mon sujet ou au sujet dautrui ! Il dgaina son pe et assena au vieillard un coup si rude quil lui fit voler la tte. Le corps du malheureux scroula de tout son long, sans plus bouger. Ah, Mordret ! scria Lancelot. Tu as bien mal agi et commis un horrible meurtre en tuant ainsi ce vieillard innocent ! Par Dieu tout-puissant, cela ne te portera pas bonheur et tu nen recueilleras que honte et dshonneur ! Nas-tu pas entendu quelles diableries il me

disait ? Par Dieu, je regrette de ne pas lavoir tu plus tt : il naurait pas racont tant de sottises ! Lancelot, en regardant le corps du vieillard, saperut quil tenait une lettre dans sa main crispe. Il descendit de cheval, et sans que Mordret le remarqut, il lenleva et la glissa sous son manteau afin que personne ne la vt. Puis il dit Mordret : Dsormais, Mordret, tu nas pas intrt te trouver en ma prsence, car je serais vraiment trop tent de te reprocher devant tout le monde lacte que tu viens de commettre ! Va-ten ! Laisse-moi seul avec Bohort ! Mordret regarda Lancelot avec une sorte de haine mle de crainte. Mais il ne dit rien. Piquant des deux, il sloigna et disparut rapidement. Infiniment troubls, Lancelot et Bohort allrent trouver le prtre qui desservait lglise, lui expliqurent ce qui stait pass et lui demandrent densevelir le corps du vieillard. Une fois la messe dite, et labsoute donne, on lenterra prs de la tombe de marbre, lendroit mme o il avait t tu. Et Lancelot fit placer un panneau sur lequel taient crits ces mots : Ci-gt un saint homme qui succomba la colre de Mordret dOrcanie. Puis, sans mme se faire remarquer de Bohort, Lancelot sortit la lettre quil avait prise dans la main du vieillard et la dchiffra. Et voici ce quil put lire : Tmraire Mordret de la main duquel je dois mourir, sache que le roi Arthur qui tengendra dans la femme du roi Loth dOrcanie ne te traitera pas avec moins de rigueur que tu ne mas trait. Si tu mas tranch la tte, il te transpercera le corps dun coup si impitoyable que les rayons du soleil passeront au travers. Dieu ne permettra ce coup hors du commun que pour toi seul, et alors seffondrera le grand orgueil de la chevalerie de Bretagne car, partir de ce jour-l, personne ne verra plus le roi Arthur autrement quen songe. Lancelot lut et relut attentivement la lettre. Ce quil avait appris du roi Arthur lenvahit dune profonde motion. Il avait en effet la plus sincre affection pour le roi parce quil avait rencontr en lui plus de bont et de courtoisie quen aucun autre homme au monde. Et il regretta de ne pas avoir lui-mme tu Mordret, autant pour que la prophtie ne saccomplt pas que pour le punir du meurtre horrible quil venait de commettre. Cependant, Lancelot ne dit pas un mot de ce qui tait crit sur la lettre. Il prfrait garder pour lui le terrible secret qui venait de lui tre rvl. Mais, prsent, il savait quil mettrait tout en uvre pour combattre les entreprises de Mordret. Il dit seulement Bohort quil fallait sefforcer doublier la scne pnible dont ils avaient t les tmoins. Puis, ils se remirent en selle et chevauchrent pendant une grande partie de la journe, se reposant peine prs des sources quils rencontraient, et sen allant toujours plus avant dans cette fort quon appelait la Fort Prilleuse. Et, le soir tombait lorsquils aperurent, travers les branches, de grandes flammes et quils entendirent une voix de femme appeler au secours. Ils se prcipitrent tous deux dans cette direction et virent un cavalier qui tentait demmener une jeune fille sur sa monture. Celle-ci se dbattait et implorait son agresseur de la laisser en paix. Mais, quand il aperut les deux chevaliers, lhomme lcha la jeune fille et, piquant des deux, sloigna au grand galop. Sans plus tarder, Lancelot se lana sa poursuite. Quant Bohort, il sempressa de sauter bas de sa monture et de porter secours la jeune fille qui gisait sur le sol, inanime. Comme il ne disposait pas deau, Bohort lui frotta les tempes avec une touffe dherbe bien verte. Elle ne fut pas longue reprendre ses esprits. Ouvrant les yeux, elle dit : Bni soistu, Bohort ! Tu mas dlivre de lodieux personnage qui voulait memmener contre mon gr ! Je ntais pas seul, rpondit Bohort. Lancelot sest lanc la poursuite de ton agresseur.

Je souhaite quil le rejoigne et le chtie de sa mchancet, scria-t-elle. Aucun homme au monde nest aussi flon que ce Gaul, fils de Klut. Depuis que ma matresse, ma dame Morgane, la ridiculis par le jeu du blaireau dans le sac, il la poursuit de sa haine. Mais, comme ses sortilges lui sont moins puissants que ceux de ma matresse, il ne peut sattaquer directement elle, et il se venge sur les autres. Je te reconnais, dit Bohort, tu tais avec Morgane lorsque je vous ai rencontres lautre jour dans ce pays dsertique parsem de tertres. Cest exact, dit la jeune fille. Ma matresse mavait envoy porter un message, et cest au retour que le maudit Gaul ma surprise et a voulu memmener avec lui. Sans ton intervention et celle de Lancelot, je crois bien quil aurait russi mentraner dans son repaire ! Bohort regardait autour de lui. Le feu finissait de steindre. Il ny avait nulle trace de son cuyer, nulle trace de Lancelot non plus. O est ton cheval ? demanda-t-il. Je ne sais pas, rpondit-elle. Gaul me portait au travers de sa selle. Alors, dit Bohort, monte en croupe derrire moi et je vais te ramener chez ta matresse. Tu mindiqueras le chemin que nous devons suivre. Ils partirent immdiatement. La nuit tait maintenant trs noire, mais la jeune fille le guida travers les mandres de la fort, et ils parvinrent bientt devant un beau chteau de pierre aux couleurs violettes et qui devait tre le chteau de Morgane. Lorsquils furent la porte, la jeune fille appela haute voix, et on vint leur ouvrir. Bohort fut accueilli en grand honneur. On le dsarma, on lui servit en abondance mets et boissons de choix, et Morgane elle-mme vint converser avec lui. Aprs lavoir vivement remerci davoir dlivr sa suivante, elle lui demanda : Quel est le but de ton voyage ? Accomplir des actions dignes dun fils de roi , rpondit-il. Morgane se mit rire. Souvent, les fils de roi ne ressemblent pas leur pre, dit-elle, mais je sais, Bohort, que tu es promis une haute destine. As-tu dj entendu parler du Saint-Graal ? Certes, oui. On raconte, la cour du roi Arthur, que Merlin a prdit que le jour viendrait o tous les chevaliers de la Table Ronde partiraient la recherche de ce Graal, ce vase qui contient, parat-il, le sang de NotreSeigneur, et qui se trouve cach dans une forteresse inaccessible. Fort bien, dit Morgane, mais je peux te rvler ceci : tu seras parmi ceux qui dcouvriront le Graal. Tu ne seras pas le premier, mais tu seras celui qui tmoignera des aventures. Sache galement que personne ne te reprochera le moindre manquement la mission dont le destin ta investi. Bohort demeura songeur. Et Lancelot ? demanda-t-il. Je nai rien te dire au sujet de Lancelot , rpondit Morgane avec duret. Quand il fut lheure daller dormir, on conduisit Bohort une chambre confortable o il put se reposer tout loisir. Le matin, il se leva de bonne heure et prit cong de Morgane. O vas-tu aller, maintenant ? lui demanda-t-elle. Je vais retourner lendroit o jai rencontr ta suivante. Je dois rejoindre Lancelot. Il y a beau temps que Lancelot ny est plus. Si tu veux mon avis, tu suivras le cours de la rivire qui est au pied de ce chteau et tu descendras le long de la valle. Il se pourrait que tu sois tmoin de bien des merveilles. Et elle le conduisit la porte du chteau, puis le regarda sloigner dans la direction quelle lui avait indique. Aprs avoir chevauch une partie de laprs-midi, il aperut une grande forteresse bien oriente, perche sur un grand tertre, entoure dune eau profonde et non loin dun tang qui miroitait au soleil. Rencontrant une vieille femme qui portait un fagot de bois, il lui demanda quel tait le nom de cette forteresse et qui en tait le matre. Le nom de cette forteresse

est Corbnic, rpondit-elle. Quant au matre, il sappelle Pells, et il est roi de la Terre Foraine. Bohort poursuivit son chemin jusqu lentre. Cest alors quun homme, mont sur un cheval bai, sapprocha de lui, manifestant dvidentes intentions hostiles. Laisse-moi passer ! dit Bohort. Tu nentreras pas ici, rpondit lautre, du moins sans mavoir combattu ! Puisque tu le veux, battons-nous ! rpondit Bohort. Ils se rurent lun sur lautre. Au premier choc, Bohort fit basculer son adversaire sur le sol. Sautant lui-mme bas de son cheval, il tira son pe et la mit contre la gorge de celui qui gisait terre. Je te ferai grce si tu me dis pourquoi tu voulais mempcher de passer ! dit Bohort. Je vais te le dire, seigneur. Jai me plaindre de Lancelot du Lac et je mtais promis dattaquer tous ceux de sa parent. Or, je tai reconnu, Bohort de Gaunes, et cest pourquoi jai voulu tempcher dentrer dans cette forteresse. Je mavoue vaincu. Accorde-moi ta grce et je ferai selon ta volont. Eh bien, dit Bohort en remettant son pe au fourreau, je veux que tu ailles trouver Lancelot du Lac et que tu ten remettes lui. Je le ferai, seigneur, dit lautre en se relevant. Quel est ton nom ? demanda encore Bohort. On mappelle Brinol du Plessis. Alors, va-ten, et ne te mets jamais plus en travers de ma route ! Et Bohort remonta sur son cheval. Il franchit le pont, entra dans la forteresse, sen alla travers les rues. Il arriva ainsi devant un manoir magnifique et mit pied terre. Aussitt, des valets vinrent vers lui : Sois le bienvenu, seigneur ! dirent-ils. Lun deux lui prit son cheval et les autres le menrent dans la cour du palais o on le dsarma. Alors, arrivrent des dames et des jeunes filles habilles de beaux vtements et dallure aimable, et qui lui demandrent do il tait et quel tait son nom. Je suis de la maison du roi Arthur, rpondit-il, et je mappelle Bohort de Gaunes. Bienvenue toi, seigneur ! scriat-on de toutes parts. La nouvelle se rpandit rapidement dans le palais et chacun dannoncer : Le cousin de Lancelot du Lac est dans nos murs ! On le fit entrer dans une grande salle orne de belles boiseries. Puis, quelques chevaliers sortirent dune chambre attenante et vinrent le saluer. Parmi eux, se trouvait un grand vieillard qui boitait et qui tait soutenu par deux cuyers : ctait Pells, le roi de la Terre Foraine, quon appelait galement le Riche Roi Pcheur. Bohort le reconnut fort bien grce la description que Lancelot lui en avait faite. Mais, de si loin que le roi aperut Bohort, il lui fit joyeux visage et scria : Bohort ! Sois le bienvenu ! Seigneur roi, rpondit Bohort, que Dieu te bnisse ainsi que tous ceux de ta cour ! Ils sassirent alors au milieu de la salle sur une courtepointe de satin et engagrent la conversation. Le roi linterrogea sur Lancelot, sur son tat, sur sa vie. Il y a longtemps que je ne lai vu et quil nest point reparu la cour dArthur, dit Pells, et je me demande ce quil est devenu. Pour avoir de ses nouvelles, jai dpch des messagers la cour du roi plus de sept fois en un an. Bohort rassura Pells sur le sort de Lancelot. Jtais en compagnie de Lancelot pas plus tard quhier, dit-il, et je peux tassurer quil est au meilleur de lui-mme. Il ma promis dtre la cour dArthur le jour de la Pentecte. Je suis sr quil tiendra sa parole. Pendant cet entretien, sortit dune chambre la fille du roi Pells, lgamment et richement pare, et vtue merveille. Sa beaut clipsait celle de toutes les autres dames et jeunes filles qui se trouvaient dans le manoir. Elle entra dans la salle entoure dune nombreuse compagnie. Calmement, en femme courtoise et digne quelle tait, elle savana vers Bohort, le salua en lui souhaitant la bienvenue, et il rpondit son salut avec la plus extrme

gentillesse. Elle sassit prs de lui et sinforma sur celui quelle avait grande envie de revoir. Bohort, qui connaissait laventure quavait vcue Lancelot Corbnic, rpondit toutes ses questions et ne manqua pas dinsister sur les nombreuses prouesses de son cousin. Sur ces entrefaites, vint parmi eux un vieux chevalier qui portait dans ses bras un trs jeune enfant, dune dizaine de mois, un magnifique enfant, envelopp dune toffe de soie broche dor. Seigneur, dit le chevalier, tu ne sais pas qui est cet enfant. Cest ton jeune parent que tu nas pas encore vu ce jour. Il est issu du plus haut lignage qui soit : cest ton cousin, nen doute pas. Bohort examina le visage de lenfant et, plus il le regardait, plus il avait limpression de voir Lancelot, tant la ressemblance tait parfaite. Qui est-il donc ? demanda-t-il. Seigneur chevalier, lui rpondit-on, ne reconnais-tu point qui il ressemble dans ton lignage ? Examine-le bien, et je serais fort tonn si tu avais difficult le reconnatre. Bohort se taisait, car il nosait pas dire ce quil pensait. Cependant, comme il ne pouvait se drober, il finit par lancer : Par Dieu tout-puissant, je ne peux en douter : il ressemble Lancelot plus qu tout autre ! Tu as raison, dit le vieux chevalier, et cest bien naturel puisquil est son fils, aussi vrai que, toi-mme, tu es le fils de ton pre, le roi Bohort de Gaunes ! Cette rvlation combla Bohort dune grande joie. Il demanda le nom de lenfant, et le vieux chevalier lui dit quon lappelait Galaad. Bohort se souvint alors que ctait le premier nom de Lancelot avant quil ne ft lev par la Dame du Lac. Il prit lenfant dans ses bras, le baisa comme il et fait avec ltre le plus prcieux du monde, gagn par une vive motion. Seigneur, dit-il, heureuse soit ta naissance ! Tu seras, je le pressens, le chef et ltendard de ton lignage. Bni soit Dieu qui ma men ici ! Je suis plus heureux de cette nouvelle que si [42] lon mavait donn le meilleur chteau qui ft au monde !

8 Les Enchantements de Corbnic


Il y avait dj longtemps que Bohort conversait, dans la grande salle du manoir de Corbnic, avec le roi Pells, la fille de celui-ci et les chevaliers de la cour. Le soir tombait lentement et remplissait la pice dune sorte de pnombre dans laquelle les paroles changes paraissaient plus lointaines. Cest alors que parut une colombe qui voletait en portant dans son bec un encensoir dor. Elle se lana dans la salle, en un lent tourbillon et, tout de suite, le palais fut rempli de toutes les suaves odeurs de lunivers. Les conversations staient arrtes et un silence profond rgnait sur lassemble. Les serviteurs dressrent les tables et mirent les nappes. Tous ceux qui se trouvaient l sassirent sans quon les y invitt, car personne ne prononait un seul mot : ils taient tous, jeunes ou vieux, en prire et en oraison. Peu aprs, sortit de sa chambre la jeune fille qui portait entre ses mains une coupe dmeraude do manait une surprenante lumire. Tous sagenouillaient les uns aprs les autres lorsque la jeune fille passait devant eux, et ils dirent voix basse : Bni soit le fils de Dieu qui nous combla de sa grce. Au fur et mesure que la jeune fille passait parmi les tables, celles-ci se couvraient de toutes sortes de nourritures succulentes. Aprs avoir fait le tour de la salle, la jeune fille rentra dans la chambre do elle tait sortie et, aprs ce long moment de silence, les conversations reprirent de plus belle. Ainsi Lancelot, lors de son sjour Corbnic, avait-il t le tmoin dune scne analogue. Le repas termin, on enleva les nappes. Le roi Pells alla alors saccouder aux fentres du palais, et Bohort lui tint compagnie. Ils se mirent parler de celui qui leur tenait le plus cur, savoir Lancelot du Lac. Bohort, qui connaissait bien lamour exclusif que portait son cousin la reine Guenivre, finit par demander son hte comment Lancelot avait pu oublier un instant la reine pour engendrer cet enfant. Pells ne lui cacha rien : il lui expliqua comment Lancelot avait t abus magiquement de telle sorte quil avait connu sa fille comme un homme sa propre femme. Bni soit Dieu, dit Bohort, et bni soit celui qui a commis une telle ruse ! Aucun charme magique neut un aussi heureux rsultat. Sois-en sr, roi Pells, de ton lignage natra le vrai chevalier par qui les aventures du Saint-Graal seront menes leur terme, celui qui pourra sasseoir sur le sige prilleux de la Table Ronde, dont nul na pris possession sans tre foudroy. Si ce nest pas cet enfant, je ne sais pas qui pourrait ltre ! Lancelot est certes le meilleur des chevaliers quil y eut en ce monde, mais je sais quil y aura encore plus valeureux que lui. Les sages et les ermites le disent, et je sais quen son temps lenchanteur Merlin avait dit des choses en ce sens. Et Bohort ne pouvait sempcher de penser aux paroles de Morgane : elles taient semblables celles quil avait entendues de la bouche mme de la Dame du Lac. De la fentre du manoir, Bohort apercevait un grand btiment de pierre sombre qui se dressait contre le manoir o ils se trouvaient. Seigneur, dit-il au roi, nest-ce pas l ce quon appelle le Palais Aventureux ? Oui, rpondit le roi Pells. Depuis que tu es arriv ici, tu as t tmoin de bien des merveilles. Tu as vu la colombe qui nous dispense toutes les bonnes senteurs du monde. Tu as galement compris que le Saint-Graal nous procure chaque jour la

nourriture qui nous convient. Mais tout cela nest rien ct des merveilles qui se produisent dans ce Palais Aventureux. Par Dieu tout-puissant, dit Bohort, puisque je suis venu ici, Corbnic, je suis bien dcid ne pas partir avant davoir assist ces merveilles du Palais Aventureux. Seigneur, dit le roi, ne parle pas ainsi ! Par la foi que je dois Notre-Seigneur, ne tente pas cette preuve, car tu nen sortirais pas sans honte ou sans dommage, et je ne voudrais pas, par la moiti de ma terre, quil tarrivt des aventures qui tourneraient ta honte et ta confusion. Moi-mme, jen aurais beaucoup de chagrin, et jen serais blm par beaucoup. Roi, dit Bohort, ta sollicitude me touche, mais sache que je nai jamais recul devant une preuve, la plus pnible ft-elle. Je tassure que je ne quitterai pas Corbnic avant den savoir davantage sur ce qui se passe dans le Palais Aventureux. Je reconnais l ton courage et ton obstination, dit Pells, et il nest pas en mon pouvoir de tinterdire quoi que ce soit. Je ne te demande quune seule chose : de ne pas tenter lpreuve cette nuit. Tu dormiras dans mon manoir et, demain, nous verrons si tu persistes dans ta dcision. Si telle est ta volont, tu iras donc passer cette autre nuit dans le Palais Aventureux. Mais je ferai les vux les plus ardents pour que tu puisses en sortir sans honte et sans dommage. Mais pourquoi refusestu de me laisser tenter lpreuve cette nuit mme ? Je te le dirai peut-tre lorsque tu partiras de Corbnic, si toutefois Dieu te donne la permission den partir. Cette nuit-l, Bohort coucha dans une chambre, sous le donjon, et le roi Pells le traita avec tous les honneurs possibles. Le matin, lheure de la messe, il dit son hte : Bohort, si tel est ton dsir de passer la nuit prochaine dans le Palais Aventureux, tu dois ty prparer. Certes, rpondit Bohort. Que dois-je faire ? Va donc tentretenir avec un de nos chapelains et confesse-toi avant dtre confront aux preuves qui tattendent. Quand tu seras lav de toute souillure, je crois que tu seras en meilleure situation que si tu restais entach de vilenie. Bohort tint ce conseil pour bon et loyal. Aussitt aprs la messe, il alla trouver lun des chapelains du roi. Il lui confessa toutes les fautes dont il avait pu se rendre coupable. Le chapelain linterrogea sur son existence, et Bohort lui dcrivit toute sa vie, sans en rien cacher, mme ce qui stait pass avec la fille du roi Brangore dEstrangore, bien que cette faute et t commise contre son gr, sous le coup dun sortilge. la sortie de lglise, il refusa, pendant toute la journe, toute autre nourriture que celle quon lui avait servie auparavant. Le soir venu, Bohort sarma et entra seul dans le Palais Aventureux, tandis que ceux qui lavaient accompagn jusqu la porte se retiraient, non sans peur ni sans angoisse. Il attendit jusqu la tombe de la nuit et demeura aux fentres jusqu lextrme clart du jour. Quand il fit trs sombre, il alla sasseoir sur un grand lit qui se trouvait dans une chambre tapisse de tentures aux couleurs vives. On lui avait dit que ctait le Lit de la Merveille. peine fut-il assis quil entendit, lintrieur du palais, un bruit pouvantable. Et, aussitt, un vent violent se leva, qui fit se heurter les fentres. Il y en avait plus dune centaine et, les entendre, on et dit que le palais allait seffondrer sous le vacarme. Bohort ne broncha pas : la main sur la poigne de son pe, il attendait que quelque chose se produist. Mais, pendant toute la dure du vacarme, il ne vit rien qui pt tre inquitant ou surprenant. Le calme revint dun seul coup, et cest tout juste si Bohort entendait le bruit de sa propre respiration. Cest alors que surgit dune chambre attenante une lance, grande et

longue, dont le fer flamboyait comme un cierge allum. Elle fondit sur Bohort, rapide comme la foudre, et elle le frappa dun choc si rude quelle senfona dun bon demi-pied de profondeur dans la chair de son paule gauche, travers le bouclier et le haubert. la douleur de cette blessure, il sentit son esprit se troubler, dautant plus quil ne voyait pas celui qui lavait frapp. Il sentit alors quune main invisible lui retirait le fer de la plaie, et que la lance sen revenait lentement dans la chambre do il lavait vue surgir. Il seffondra sur le lit en si triste tat quun autre que lui aurait probablement perdu connaissance. Mais il avait dcid de ne pas bouger de ce lit, bien rsolu y passer la nuit quoi quil dt arriver. Peu aprs, il vit sortir dune autre chambre un chevalier arm de pied en cap, qui tait de haute taille et de forte corpulence. Seigneur chevalier, dit le nouvel arrivant en apercevant Bohort, lve-toi de ce lit et va-ten te reposer sur un autre ! Certainement pas, rpondit Bohort. Je nai aucune intention de me lever, ni pour toi ni pour un autre, tant que je serai capable de tenir tte quiconque magressera ou me provoquera ! Si tu souhaites le combat, tu ny gagneras rien, quelle quen soit lissue, si je te tue ou si tu me tues ! Mais, de toute faon, tu ne peux plus refuser le combat si tu ne te lves pas. Peu mimporte, dit Bohort, je nobirai pas quelquun qui mordonne sans raison de me lever de ce lit. Ma foi, fit lautre en ricanant, je ne te laisserai pas en repos tant que je pourrai manier mon pe. En garde ! Bohort se voyait contraint la bataille. Il se sentait pourtant bien mal et sa blessure le faisait cruellement souffrir. Tout autre que lui net pas eu le courage de se dfendre. Il serra les dents et brandit son pe, bien dcid mourir plutt que de perdre son honneur. Il bondit sus au chevalier et lui porta un coup formidable sur le heaume et sur le bouclier. Son adversaire, dune valeur gale la sienne, se dfendit merveille, ripostant avec habilet et hardiesse aux attaques de Bohort. Mais, malgr sa blessure, Bohort tait encore trs leste et agile ; il poussa si rudement le chevalier quil le fit peu peu reculer. Il semblait bout de forces et tait sur le point de scrouler lorsque, dans un suprme effort, il atteignit la porte dune chambre, louvrit et disparut lintrieur. Bohort tenta douvrir la porte, mais ny parvint pas. Il revint sur le lit, attendant la suite des vnements. Or, quelques instants plus tard, cette mme porte souvrit brutalement, et le chevalier, qui semblait puis auparavant, jaillit aussi rapidement que lclair, et courut sus Bohort avec une imptuosit surprenante. Ma parole ! se dit Bohort. Voici qui tient du prodige ! Que dire de ce chevalier ? Je le croyais linstant extnu et vaincu, prs dabandonner le combat, mais depuis quil est revenu de cette chambre, il est dot dune force bien suprieure celle quil avait au dbut de la bataille. Je me demande do il tient cela ! De Dieu ou du diable ? Pendant que Bohort se livrait ces rflexions, le chevalier lassaillait, lpe brandie en lair, et lui donnait de grands coups partout o il pouvait latteindre. Bohort ripostait de belle faon, tout fait capable de rpondre un adversaire qui ne ft pas dune exceptionnelle prouesse. Il parvint, grce sa jeunesse et sa vivacit, le dominer dans ce duel. Et, quand le chevalier sapprta rentrer dans la chambre o il tait all, semblait-il, se rgnrer, Bohort lui barra le passage. Par la Sainte Croix, seigneur chevalier, scria-t-il, tu ne mettras plus les pieds dans cette chambre ! Il le prit par le heaume, le lui arracha de la tte, mit le chevalier sous lui en lui sautant sur le corps et le menaa de lui enfoncer son pe dans le cou sil ne savouait pas vaincu et sil ne lui promettait pas de se rendre

prisonnier l o il lexigerait. Lautre ne rpondant pas, il accentua sa pression. Il faisait trs clair dans la salle. Toutes les fentres taient ouvertes et la lune envoyait ses rayons par plus de cent endroits. Le chevalier, se voyant en pril de mort, finit par implorer la clmence de son vainqueur. Je ne sais pas qui tu es, lui dit Bohort. Je ne tai jamais vu, que je sache. Il faut me jurer, en loyal chevalier, que tu seras le jour de la Pentecte la cour du roi Arthur, o quil la tienne, et l, tu te rendras au roi de la part de Bohort de Gaunes. Le vaincu en fit un serment solennel, contraint et forc quil tait. Puis, il ramassa son heaume et son bouclier et sen retourna do il tait venu, nayant pas pris la peine de dire son nom et pour quelle raison il avait ainsi attaqu Bohort. Celui-ci commenait se demander ce que signifiaient les fantasmagories qui lassaillaient ainsi. Et surtout, il se demandait ce quil y avait lintrieur de la chambre o le chevalier tait all reprendre des forces. Il essaya une nouvelle fois douvrir la porte, mais il ne put y parvenir. De guerre lasse, Bohort revint sasseoir sur le lit. Aussitt, des javelots et des flches se mirent pleuvoir depuis chaque fentre et laccablrent de telle sorte que son haubert et son bouclier furent atteints en de multiples endroits. Il vita de bouger, se contentant de se protger du mieux quil pouvait, restant assis sur le lit, aussi ferme et assur que sil navait aucun mal, et il attendit ce qui allait arriver car il tait bien persuad que tout cela ntait pas fini et quil verrait encore bien dautres aventures. Quand prit fin la pluie de javelots et de flches, les fentres se refermrent et firent alors un fracas tel quon aurait dit que le palais allait scrouler. Il faisait sombre maintenant, car la clart de la lune ne pntrait plus que par quelques fentres qui taient restes ouvertes. Le calme revint au bout dun moment, et tout demeura silencieux, comme si rien ne stait pass. Mais Bohort, qui guettait le moindre bruit et le moindre mouvement, aperut, sortant de lune des chambres, un lion dune taille surprenante. Lanimal savana vers Bohort petits sauts, la gueule bante, dans lintention vidente de le dvorer belles dents. Devant ce nouveau danger, Bohort bondit vers lui et, se protgeant habilement de son bouclier, il brandit son pe pour en frapper la bte. Mais le lion slana, les crocs et les griffes en avant, afin de saisir lhomme par le haubert. Il atteignit le bouclier et en dchira un pan comme sil sagissait dune simple toffe. Il sen fallut de peu que Bohort ne ft renvers par la violence du choc mais, heureusement, il sarc-bouta de toute son nergie, leva son pe et frappa le lion sur les oreilles et la tte, lui traversant le cou de part en part. La bte tomba morte sur le pavement. Bohort tait revenu sur le lit et reprenait son souffle grand-peine. Cest alors quil vit surgir on ne sait do un serpent norme et hideux capable de provoquer la panique chez les plus courageux dentre les hommes : il tait bariol de couleurs, et avait les yeux aussi rouges et embrass que des charbons ardents. Il savanait lentement sur le plancher de la salle, jetant feu et flammes, mais modrment, et en faisant tournoyer sa queue comme il laurait fait dun fouet. Sur son front, se trouvait une inscription que Bohort put lire sans peine grce lclat qui manait de ses yeux : Voici la figure symbolique du roi Arthur. Bohort fut bien tonn de lire une telle inscription, et il se ramassa sur le lit, tous les sens en alerte, persuad que tout ce quil voyait ntait quun pige destin le faire fuir dans la plus grande honte. Quand le serpent fut parvenu au milieu de la salle, Bohort vit surgir de lombre un lopard fier et orgueilleux qui se prcipita sur le reptile. Mais quand il aperut le flin, le serpent se

retourna, lui crachant du feu et lui faisant tout le mal quil pouvait. Le lopard ragit alors en labourant le serpent de ses crocs et de ses griffes. Il alla dlibrment de lavant et gagna du terrain : sil avait eu autant de force que le serpent, ce dernier naurait pas eu lavantage sur lui malgr sa vigueur et les feux ardents dont il se protgeait. Bohort assista cette longue bataille, trs perplexe sur le sens quon pouvait donner cet affrontement, car il navait jamais vu autant de cruaut chez deux animaux. Mais aucun des deux ne fut tu par lautre. Quand la bataille eut tant dur que lun et lautre furent obligs de labandonner, le serpent svanouit dans lombre et le lopard disparut sans que Bohort pt savoir o il tait all. Il vit cependant un spectacle hallucinant : lentre de la salle, dans un endroit mieux clair quailleurs, le serpent commena se rouler et tourner sens dessus dessous, comme le fait un animal qui ressent des douleurs avant de mettre bas. Lorsquil fut apais, il vomit de sa bouche une centaine de serpenteaux et ceux-ci commencrent une pouvantable mle dans le but de tuer le serpent do ils taient sortis. Mais celui-ci rsistait si bien quils ne pouvaient pas lui faire grand mal. Aprs que la bataille eut fait rage, le serpent et les serpenteaux perdirent tous la vie et seffondrrent ple-mle dans un angle de la salle. Bohort, de plus en plus stupfait, se demandait la signification dun tel combat et surtout de son dnouement. Il demeurait plong dans ses penses, toujours assis sur le lit, quand il vit sortir dune autre chambre un homme ple et maigre, et si exsangue quil semblait plus mort que vif. Il avait autour du cou deux couleuvres enroules lune dans lautre, et ces couleuvres le mordaient devant et derrire, au cou et au visage. Il se plaignait bruyamment et poussait des gmissements lamentables. Hlas ! scriait-il, pourquoi avoir commis une faute qui me vaut une si grande souffrance ? Mon Dieu ! Viendra-t-il un jour, celui qui doit me dlivrer de ces tourments ? Il marchait ainsi travers la salle, comme un aveugle, sappelant infortun et misrable, et il portait sur la poitrine une harpe dune richesse inoue, couverte dor, dargent et de pierres prcieuses, une vraie merveille. Quand lhomme eut travers la salle, il sassit sur un sige dor qui semblait plac l en permanence. Il prit son plectre, accorda sa harpe, puis entonna un lai sans cesser de pleurer. Bohort qui lcoutait avec surprise, mais aussi avec un certain plaisir tant la musique tait belle, reconnut ce chant comme tant le Lai des Pleurs. Il y tait dit comment Joseph dArimathie arriva dans lle de Bretagne, lorsque Notre-Seigneur lui commanda dy aller, et [43] comment, aprs avoir longtemps err, ses descendants se fixrent aux Vaux dAvalon . Bohort y prta une grande attention, car il lui sembla que ctait un dbat engag jadis entre Joseph dArimathie et Orphe lEnchanteur qui construisit le Chteau des Enchantements dans la marche dcosse. Quand il eut termin de jouer et de chanter son lai, lhomme se dressa et dit Bohort : Seigneur chevalier, cest en vain que tu as sjourn dans ce palais. Sache-le bien, en effet : les aventures qui sont ici ne prendront fin ni par toi, ni par un autre, avant la venue du Bon Chevalier, celui qui doit accomplir les aventures du Saint-Graal et toutes celles que tu as vcues cette nuit. Il me dlivrera du tourment dans lequel je me trouve plong. Donc, tu pourras ten aller quand tu voudras, car tu nobtiendras pas dautres rsultats. Mais, vieil homme, dit Bohort, do vient que tu supportes ces couleuvres qui te font mal, autour du cou ? Je suis condamn les souffrir. Cest la punition que Dieu a ordonne la suite des excs dorgueil dont je me suis rendu coupable jadis. Et si je pouvais, par cette souffrance

terrestre, tre quitte de la damnation ternelle, je men estimerais trs heureux. Jai fait tant de mal dans ma vie que jobtiendrai difficilement le pardon divin malgr mes tortures en ce monde. Mais crois-moi, jai bien mrit le chtiment que jendure. Le vieil homme la harpe se releva et disparut sans ajouter un mot. Bohort avait lintention de le questionner sur plusieurs choses, mais il nen eut pas le temps, car lhomme avait dj regagn la chambre do il tait sorti. De nouveau, le silence et lombre envahirent la grande salle du Palais Aventureux, et Bohort, demi couch sur le Lit de la Merveille, oubliant la douleur que sa blessure lpaule lui causait, se demandait sil rvait ou sil tait vraiment le tmoin des vnements tranges qui se droulaient devant lui. Il lui revint lesprit ce quavait dit Morgane propos du Roi Pcheur, qui pouvait prendre toutes les formes dsires, et qui tait expert en charmes et enchantements. Et pourquoi Pells lui avait-il refus de passer la premire nuit de son sjour Corbnic dans le Palais Aventureux ? Il se demandait aussi si Lancelot avait subi les mmes preuves avant dtre admis dans le lit de la fille du roi. Il en tait l de ses rflexions quand il aperut la colombe tenant lencensoir dans son bec, qui entra par un vitrail entrouvert, voleta travers la salle et sengouffra dans une chambre dont la porte stait entrebille pour la laisser entrer. Le palais devint trs calme, trs silencieux, comme si rien ne sy tait jamais pass, et Bohort sentit les senteurs les plus fines et les plus suaves se rpandre dans lair, comme si toutes celles du monde y convergeaient. Alors, de cette mme chambre o tait entre la colombe, sortirent quatre enfants en bas ge, si beaux que Bohort ne les prit pas pour des cratures terrestres, mais pour des anges descendus du ciel. Ils portaient quatre chandeliers aux cierges ardents. Devant eux, marchait un porteur dencensoir, et derrire, un homme dun grand ge, chenu, vtu comme un prtre. Il navait cependant pas de chasuble, mais il portait une lance. Et plus Bohort regardait la lance, plus il tait intrigu, car du fer de celle-ci coulaient une une des gouttes de sang qui paraissaient svaporer dans lombre. Persuad quil sagissait dun objet saint et vnrable, Bohort se leva et sinclina son passage. Le porteur de lance sen alla droit au sige dor et se mit parler ainsi : Seigneur chevalier, tu es le plus pur et le plus digne de ceux de la maison dArthur qui soit entr ici. Tu [44] pourras dire, quand tu seras en ton pays, que tu as vu la Lance vengeresse . Tu ignores bien sr ce que cela veut dire, et tu ne lapprendras pas avant que le Sige Prilleux de la Table Ronde ait trouv son matre. Cependant, tu connatras la vrit ce sujet par celui qui occupera cette place. Il te dira la nature de cette lance, do elle vient et qui la apporte ici. Si ton cousin Lancelot avait pris garde, au dbut de sa vie de chevalier, de se dfendre du commerce des femmes, comme tu las fait, toi, il aurait men leur terme les aventures dont nous souffrons tous encore aujourdhui. Cest un chevalier si preux et si pris quil na pas son gal dans le monde entier, mais il est dautre part si souill que les louables vertus, qui devraient tre les siennes, sont ananties et ruines par la faiblesse de ses reins et la [45] chaleur de son temprament . Lhomme la lance se leva alors et se retira, disparaissant dans une des chambres. Bientt, une douzaine de jeunes filles firent leur entre dans la salle, pauvrement vtues et attifes de parures sans valeur. Elles marchaient lentement, petits pas, lune aprs lautre, en silence, et elles pleuraient si lamentablement que lhomme le plus insensible la piti en

et t attendri. Parvenues la porte de la chambre o tait entr lhomme la lance, elles sarrtrent et sagenouillrent, se livrant une douleur sans pareille. leur attitude, Bohort comprit quelles disaient des prires et des oraisons. Il ne savait que faire, ni que dire, ignorant la signification de tout ce quil voyait. Pourtant, il aurait bien voulu en savoir davantage. Il eut envie de questionner les jeunes filles qui se trouvaient le plus prs de lui, mais il nosa pas, car il redoutait de dclencher quelque autre malfice. Cependant, force de se tourmenter, il dcida quil ne quitterait pas les lieux sans explication. Il accosta lune des jeunes filles et lui dit : Que Dieu te bnisse ! Oserais-je te demander qui vous tes, pourquoi vous pleurez, pourquoi vous tes si mal vtues et quel est lhomme que jai vu tout lheure portant une lance do coulent des gouttes de sang ? La jeune fille se retourna, le regarda avec des yeux qui ne semblaient pas voir, et lui rpondit : Seigneur ! Par Dieu tout-puissant, ne toccupe pas de nous et laisse-nous faire ce que nous devons. Pour linstant, tu ne peux rien pour nous, et si tu voulais en savoir davantage, il tarriverait malheur ! Bohort ninsista pas. Il revint vers le lit et sy assit tandis que les jeunes filles, toujours petits pas et une par une, disparaissaient dans lombre. La nuit avanait et Bohort commenait simpatienter. Tout coup, dans la chambre o avaient disparu lhomme la harpe et celui qui tenait la lance, il aperut une clart de plus en plus forte. Sans faire de bruit, il se glissa sur le pavement et sen alla prs de la porte ; la clart tait aussi intense que si le soleil y avait tabli sa demeure, et elle ne faisait que saccrotre mesure que Bohort approchait. Il vit que la porte tait entrebille et voulut la pousser. Mais, ce moment, il aperut une pe claire et tranchante, dresse sur sa tte, et qui semblait toute prte le frapper sil faisait un pas de plus en avant. Comprenant que cet avertissement tait formel, il fit demi-tour, pensant que ctait un signe vident de Dieu. Pourtant, il avait eu le temps de jeter un regard dans la chambre, distinguant une table dargent sur quatre pices de bois, dune prestigieuse richesse, enveloppes dor et de pierres prcieuses. Elles ne pouvaient tre que dorigine surnaturelle, car, nulle part au monde, il naurait pu y en avoir de semblables. Sur la table dargent tait pos un vase dmeraude recouvert dune soie blanche et, devant cette table, un homme tait agenouill, vtu comme un vque. Il resta longtemps fig dans cette attitude, puis il se dressa sur ses pieds, tendit les mains vers le vase, enleva la soie qui le recouvrait : tout coup une lumire quasi insupportable envahit la chambre. Bohort eut limpression que tous les rayons du soleil runis lavaient frapp dans les yeux. Il en fut si branl quil en perdit la vue. Au milieu dun brouillard de lumire, il entendit une voix lointaine qui lui disait : Bohort, napproche plus ! Tu nes pas digne de voir davantage les sublimes secrets qui sont ici. Et si ton audace te pousse enfreindre cette dfense, sache que tu ne ten tireras pas sans tre perclus de tes membres, priv de marcher et de voir, jamais semblable un morceau de bois. Et ce serait dommage, Bohort de Gaunes, car tu es un homme preux et hardi. En entendant ces paroles, Bohort fut saisi de frayeur. Il recula au hasard, tentant de retrouver le lit pour sy allonger. Ses yeux lui faisaient trs mal, et il tait devenu aveugle. Par contre, il se sentit soudain guri de la blessure que la lance flamboyante lui avait cause lpaule. Errant en tous sens, il finit par trouver le lit aprs avoir longuement pitin le pavement de la salle. Il sallongea, plein dangoisse, car il tait persuad avoir perdu la vue pour toujours. Mais, pendant quil gisait sur le lit, il entendit des chants pleins de grandeur et

des mlodies qui chantaient la gloire de Dieu. Il resta veill toute la nuit, sans prendre aucun repos, terrifi par la punition qui paraissait tre la sienne, parce quil avait os regarder travers la porte ce qui se passait dans la chambre o brillait le mystrieux vase dmeraude. Mais quand vint le jour et que la lumire du soleil inonda lintrieur du palais travers les nombreux vitraux, il constata avec soulagement quil ntait pas aveugle. Alors parurent le roi Pells, sa fille et bon nombre de chevaliers. Quand ils virent Bohort sain et sauf, ils manifestrent une joie exubrante : Par Dieu tout-puissant, dit le roi, nous avons t alarms par toi, Bohort, et nous tions trs inquiets sur ton sort. Nous ne pensions pas te revoir indemne et fort comme tu les. Je dois te dire que jamais un chevalier nest demeur ici comme tu las fait, qui nen soit sorti sans honte ou qui nen soit mort. Tu as eu plus de chance que les autres, et crois bien que jen ai une grande joie. Ce jour-l, Bohort ne quitta pas le manoir de Corbnic. On ne voulut aucun prix le laisser partir sans lui faire de grandes dmonstrations damiti et de reconnaissance. On lui fit donc fte et grand honneur, heureux de la belle aventure que Dieu lui avait accorde. Mais, demanda Bohort au roi, pourquoi nas-tu pas voulu me laisser tenter laventure la nuit prcdente ? Cest bien simple, rpondit Pells, tu ntais pas encore lav de tes fautes, et tu naurais pas support les preuves. Tu as sans doute raison, dit Bohort, mais il y a bien dautres questions que je voudrais te poser au sujet de ce que jai vu. Quelle est donc cette lance au bout de laquelle coulaient des gouttes de sang ? Vraiment, Bohort, rpondit le roi, il nest pas permis de dvoiler la vrit sur la lance qui saigne, ni toi ni personne. Cest seulement lorsque la dernire qute sera entreprise et que tous les chevaliers du monde se lanceront dans laventure, que la vrit sera rvle, aussi bien aux autres qu toi. Et il en sera de mme pour tous les autres mystres dont tu as t le tmoin. Ne men demande pas plus, car je ne pourrais pas te rpondre. Je men ferai une raison, dit Bohort, puisquil le faut. Tout le jour et toute la nuit, il fut lhte du roi Pells. Mais, au petit matin, il fit prparer son cheval, revtit ses armes et, sautant en selle, il [46] reprit sa course errante travers les valles et les plaines .

9 La Fe des Brumes
Cette anne-l, le roi Arthur avait tenu une cour exceptionnelle Carduel afin de faire ses dons de largesse envers les chevaliers qui lavaient bien servi et de bien doter ses vassaux qui ntaient point encore pourvus de bonnes terres. Il se montra trs gnreux, distribua force prsents aux uns, des forteresses aux autres, et chacun vanta la largesse du roi qui savait se faire aimer de tous en reconnaissant les services quon lui rendait pour le plus grand honneur du royaume de lle de Bretagne. Un seul fut oubli. Ctait un preux chevalier du nom de Lanval. Il tait lhomme lige du roi Uryen Rheged et lun des compagnons favoris de son fils Yvain. Il avait pourtant accompli beaucoup de prouesses au profit dArthur et dUryen en chassant les Scots et les Pictes du Nord, qui ne manquaient jamais une occasion de venir ravager les marches du royaume. Il avait fait de nombreux prisonniers, stait illustr dans plusieurs combats, et il avait russi repousser la plupart des envahisseurs dans leurs montagnes. Et, dans le pays, chacun vantait les mrites de Lanval, fidle et preux chevalier dont la conduite vis--vis des dames et des jeunes filles avait toujours t irrprochable, tant il mettait de soin les servir quand elles taient en danger ou lorsque leur intrt lexigeait. Lanval fut trs du davoir t oubli. Il tait de haut lignage, descendant dun roi dont le pays tait au-del de la mer, mais il avait dpens tout son avoir et se trouvait en grande difficult. Pourtant, sa fiert tait telle quil ne demanda rien. Il quitta la cour sans se faire remarquer, monta sur son cheval et se dirigea au hasard dans la campagne en agitant de tristes penses. Il parvint ainsi sur les bords dune rivire o il faisait frais. Il descendit de son cheval, et comme celui-ci bronchait souvent, il le dessangla pour quil pt se vautrer tranquillement au milieu du pr. Quant lui, il roula son manteau sous sa tte et se coucha sur lherbe, cherchant trouver le sommeil. Comme il reposait ainsi, il aperut deux jeunes filles qui venaient vers lui le long de la rivire ; elles taient troitement laces dans deux bliauds de couleur pourpre sombre, et leurs visages taient clairs et beaux. Lune delles portait un bassin dor pur, trs fin et bien ouvrag, et lautre portait un linge blanc sur le bras. Elles vinrent tout droit vers lendroit o Lanval tait allong. Quand elles furent tout prs, le chevalier se dressa pour mieux voir ce quelles voulaient, puis il se releva et les salua. Elles rpondirent son salut, puis elles lui dirent : Seigneur Lanval, notre matresse, qui est fort belle et fort courtoise, nous envoie vers toi pour tadresser un message. Elle dsire que tu nous suives, afin que nous te conduisions auprs delle. Il ne ten adviendra nul dommage, sois-en bien assur. Au contraire, cest pour ton bien que notre matresse nous envoie te chercher. Elle nest pas loin dici, et si tu regardes du ct de la colline, tu pourras voir son pavillon qui est dress prs de la rivire. Lanval regarda dans la direction indique et vit en effet une tente de couleur vive qui dpassait des frondaisons. Il prit son cheval par la bride et suivit les jeunes filles sans plus hsiter. Elles lamenrent jusquau pavillon que Lanval trouva magnifique et trs bien tendu.

Ni la reine Smiramis, au temps o elle avait le plus de fortune, ni lempereur de Constantinople neussent pu en possder un semblable. Sur le sommet, on pouvait voir un aigle en or. Quant aux cordes qui tendaient les pans de la toile, elles taient mles de fils dor. Jamais Lanval navait vu une pareille richesse. Les jeunes filles soulevrent la toile qui masquait lentre et dirent Lanval davancer. Il aperut alors une femme, tendue sur un lit magnifique et vtue seulement de sa chemise. Un riche manteau de pourpre dAlexandrie, doubl dhermine blanche, recouvrait ses paules pour lui tenir chaud, mais elle avait le ct dcouvert, ainsi que la jambe et le sein. Lanval vit que son corps tait splendide, plus blanc que la fleur daubpine. Il savana en hsitant quelque peu, et la femme linvita sasseoir sur un coussin moelleux qui se trouvait au pied du lit. Lanval, dit-elle alors, cest pour toi que je suis sortie de ma terre qui est bien loin dici. Si tu es preux et courtois, il nest comte, roi ou empereur qui ait connu la joie qui tattend. Car je taime plus que tout autre tre au monde. Lanval, en entendant ces paroles, se demandait sil ne rvait pas. Il ne pouvait sempcher de la contempler, et plus il la contemplait, plus il la trouvait belle et rayonnante. Comment aurait-il pu rester insensible au charme de cette femme mystrieuse qui lui avouait quelle laimait, et que pourtant, mme en agitant ses souvenirs, il savait navoir jamais rencontre auparavant ? Belle dame, rpondit-il, sil advenait par bonheur que tu sois sincre en avouant lamour que tu me portes, tu ne saurais mordonner chose que je ne fasse immdiatement ton service, que ce soit sagesse ou folie. Je ferai tous tes commandements, mme les plus exigeants et les plus fous. Dsormais, je renonce tout pour toi seule. Je ne souhaite plus quune chose, cest de ne jamais plus te quitter. Quand la femme lentendit ainsi parler, elle comprit quil tait sincre. Sans hsiter, elle lui dit quelle lui octroyait sa confiance et son amour. Puis, elle lui expliqua quelle lui ferait un don : il pourrait souhaiter quelque chose et lobtenir immdiatement. Plus largement il dpenserait, plus il aurait dor et dargent. Et sil lui prenait fantaisie den distribuer par poignes ceux quil jugerait le mriter, elle lui fournirait de quoi lui suffire. Lorsque tu rentreras en ton logis, tu verras que je ne te mens pas, car dj tes valets ont de lor et se prparent taccueillir ton retour avec la plus grande magnificence qui soit. Lanval ne savait quoi rpondre. Il se contentait de regarder la femme sans pouvoir prononcer un quelconque remerciement. Elle reprit la parole : Je mets cependant une condition tout cela, dit-elle. Cette condition, elle est essentielle pour toi comme pour moi, et je te conjure de la respecter. Voici : ne dcouvre jamais notre amour personne, ne dis jamais une parole quiconque mon sujet. Si notre secret tait connu, tu me perdrais jamais ; jamais plus tu ne pourrais me voir ni prendre jouissance de mon corps. Certes, rpondit Lanval, je ferai ce que tu me commandes et je promets le plus absolu silence sur toi et sur notre amour. Elle tendit les bras vers lui. Il se coucha sur le lit, tout au long de la femme. Il y resta longtemps, jusqu la nuit tombante, et il y serait rest davantage si la dame ne lui avait dit : Ami, il faut maintenant te lever, car tu ne peux demeurer plus longtemps. Tu vas ten aller tranquillement et regagner ton logis. Mais sache bien ceci : chaque fois que tu souhaiteras ma prsence, il nest point de lieu, de ceux du moins o lon peut recevoir son amie sans vilenie et sans offense, o je ne me prsente toi, prte accomplir tes volonts. Sache encore que nul homme ne me verra, en dehors de toi, et ne pourra entendre mes paroles.

Lanval se leva. Il tait triste de quitter son amie, mais joyeux parce quil savait quil pourrait lavoir prs de lui quand il le voudrait. Il la baisa tendrement et sortit. Les jeunes filles qui lavaient conduit au pavillon lui passrent de riches vtements. Quand il se vit ainsi habill de neuf, il se demanda encore sil ne rvait pas, mais ctait bien une ralit et il en avait une preuve vidente. Les jeunes filles lui prsentrent galement un bassin rempli deau et un linge de toile fine pour quil se lavt les mains, puis elles apportrent un repas de belle apparence quelles servirent sur une table, au milieu du pr. La femme sortit du pavillon et vint sinstaller en face de lui. Il fut servi abondamment et en eut une grande joie. Mais ce qui lui plaisait encore plus, ctait de pouvoir trs souvent embrasser son amie. Quand le repas fut termin, on lui amena son cheval tout sangl et muni dune selle en cuir de valeur orne de pierres prcieuses. Il prit cong de la dame et des jeunes filles, mit le pied ltrier et enfourcha sa monture. Il partit alors en direction de la cit, mais il ne pouvait sempcher de regarder en arrire. Or, dans les derniers rayons du jour, il vit une brume paisse qui se levait au bord de la rivire et qui engloutissait le pavillon o il avait connu tant de bonheur. Intrigu, il fit demi-tour et pntra dans la brume. Il eut bien du mal se reprer, mais il revint lendroit o tait dress le pavillon : il eut beau chercher, il ne vit aucune trace de ce quil avait vu pendant la journe. Et la brume se dissipait tandis que la lune montait lhorizon. Jai rv, se dit-il, jai d mendormir dans le pr et imaginer tout cela ! Pourtant, une chose tait certaine : il portait un magnifique habit quil navait pas auparavant, et la selle de son cheval ntait pas la mme. Il reprit alors le chemin de Carduel, pensant sans cesse cette aventure merveilleuse, et doutant au fond de son cur. Quand il arriva son htel, ses gens laccueillirent avec de grandes dmonstrations de joie. Ils lui dirent quils avaient trouv un coffre rempli de pices dor et de trs beaux et trs riches habits dont ils staient immdiatement revtus. Alors, il ne put douter de la ralit : il avait bel et bien rencontr une fe, et cette fe lui avait donn non seulement son amour mais aussi dincroyables richesses. Ds lors, il changea compltement de vie. Tous les soirs, il tenait table ouverte, mais nul ne savait do lui venait largent quil dpensait. Il ny avait dans la ville chevalier ayant besoin de quelque secours quil ne ft venir lui pour le combler de bienfaits. Il donnait aux pauvres en grande abondance. Il habillait les jongleurs et les bardes ; il recevait les plus grands et les traitait dignement. Mais ce dont personne ne se doutait, cest que Lanval, chaque nuit, appelait lui son amie. Et elle venait, toujours plus amoureuse, toujours plus belle, et lui prodiguait tous les dons quil sollicitait delle. Un jour, trente chevaliers allrent sbattre en un verger, sous la tour o sjournait le roi Uryen. Parmi eux, se trouvait Yvain, le franc chevalier, qui savait se faire aimer de tous. Et Yvain dit : Seigneurs, nous nen usons pas bien avec notre compagnon Lanval qui est si courtois, si large et fils dun roi si riche, lorsque nous venons ici sans lavoir invit. Ils sen allrent donc au logis de Lanval et lui dirent de se joindre eux. Lanval les suivit dans le verger et tous se mirent deviser joyeusement, prenant le frais sous les ombrages. Or, Morgane stait accoude une fentre ouverte dans la tour. Elle avait avec elle trois de ses suivantes. Elle vit venir les familiers du roi avec Lanval quelle connaissait bien. Mais elle navait jamais regard le chevalier avec autant dintrt que ce soir-l, sentant un grand trouble lenvahir. Lanval tait certainement le plus beau de tous ceux qui sbattaient dans le verger, et Morgane ne pouvait sempcher de penser quil lui aurait parfaitement convenu.

Elle ordonna lune de ses suivantes daller chercher les plus dlicates et les plus jolies filles du palais, afin de descendre avec elle dans le verger. Elle en choisit trente et, avec elles, elle descendit de la tour pour aller rejoindre les chevaliers. Ceux-ci vinrent leur rencontre et leur firent joyeux et bruyant accueil. Ils les prenaient par les mains et les emmenaient promener. On fit venir des musiciens et lon dansa sur lherbe verte. Mais Lanval stait mis lcart, loin des autres. Peu lui importait cette fte, il songeait seulement son amie. Il lui tardait de la voir et il se demandait comment il allait pouvoir prendre cong de ceux qui lavaient si aimablement invit partager leur divertissement. Mais Morgane avait bien vu quil restait seul. Sans se faire remarquer des autres, elle alla vers lui, sassit ses cts et lui parla ainsi : Lanval, voil bien longtemps que tu as touch mon cur. Je peux tavouer que je taime plus quaucun homme au monde. Et sache que tu peux avoir mon amour tout entier quand tu le voudras. Tu nas qu parler. Je toctroie ma tendresse et suis prte faire ta volont. Lanval fut si surpris par les paroles de Morgane quil demeura silencieux, incapable de rpondre quoi que ce ft. Eh bien ! reprit Morgane, es-tu sourd ou sot pour navoir pas entendu ce que je tai propos ? Lanval se sentit gagn par la colre. Dame, dit-il enfin, laisse-moi en paix ! Je nai aucune intention daccepter lamour que tu moffres de cette faon insolente. Jai longtemps servi le roi Uryen et je me croirais dshonor si jacceptais de le trahir avec toi ! Je te prie de ne pas insister ! Et Lanval se leva, prs de rejoindre les autres chevaliers. Morgane le saisit alors par le bras : Je comprends, dit-elle dune voix furieuse, que lamour des femmes te rpugne. Jai entendu dire bien des fois que tu navais aucun souci pour les dames et les jeunes filles. Cest certain, tu prfres les valets bien tourns, et cest avec eux que tu prends ton plaisir. Vraiment, le roi Uryen a t bien inspir en tadmettant parmi ses compagnons ! Lanval fut trs pein de laccusation que portait Morgane contre lui. Il ne fut pas long riposter, mais il le fit trop la lgre : Reine Morgane ! scria-t-il avec force, je nentends rien ces vilenies. Je peux tassurer que jaime une femme qui dpasse de loin toutes les autres femmes que je connais ! Et jajouterai aussi que nimporte laquelle de ses servantes, mme la plus humble de toutes, vaut mieux, par sa beaut et sa sagesse, que toutes les dames de la cour, commencer par toi ! Et Lanval sloigna, laissant Morgane dans le pire des dsarrois. Elle tait si orgueilleuse quil lui tait impossible de supporter laffront que Lanval venait de lui infliger. Elle regagna sa chambre en toute hte et se jeta sur son lit. Je me vengerai ! se disait-elle. Et de telle faon que Lanval ne sen remettra jamais. Ah, Lanval ! Tu as t bien imprudent de refuser lamour de Morgane. prsent, tu mrites ma haine et mon ressentiment. Tu paieras trs cher le ddain que tu as manifest envers moi ! Et tout en versant dabondantes larmes de rage, Morgane songeait dj par quel moyen elle allait perdre Lanval. Un peu plus tard, le roi Arthur rentra de la chasse, en compagnie de Ka, le snchal, et du roi Uryen. Ils entrrent tout joyeux dans la grande salle du palais et demandrent quon leur servt boire. Cest ce moment que Morgane fit irruption, le visage dfait et baign de larmes, les vtements en dsordre. Elle se prcipita vers Uryen, tomba ses genoux et se mit sangloter. Uryen, trs tonn, lui demanda ce quelle avait. Alors, sans se troubler, devant Arthur et Ka, Morgane raconta comment Lanval lavait prie damour et comment,

parce quelle lavait conduit, il lavait injurie et avilie sans aucune mesure. Et elle ajouta que Lanval stait vant davoir une amie si sage et si belle que mieux valait sa chambrire, la moindre qui la servait, quune seule dame de la cour, la reine Guenivre et elle-mme en particulier. Le roi Uryen entra dans une violente colre, menaant de faire tuer linsolent sur-lechamp, car un tel crime ne pouvait rester impuni. Mais le roi Arthur, avec sagesse, intervint en disant : Je comprends ta violence, Uryen, mais il y a un autre moyen dobtenir une compensation loutrage que Morgane et toi avez subi. Puisque Lanval prtend que son amie est plus belle que les plus grandes dames de la cour, quil le prouve ! Il devra la faire venir devant nous, et nous verrons bien sil est en mesure de se justifier ! Le roi Uryen se rangea lavis dArthur, et celui-ci envoya trois de ses chevaliers avec lordre de se saisir de Lanval et de lenfermer dans une prison en attendant le jugement. Cependant, Lanval tait rentr son htel, dsespr parce quil savait bien quil venait de perdre son amie. Ne lui avait-elle pas fait promettre de ne jamais parler delle quiconque ? Or, sans y penser, et seulement pour rpondre aux provocations de Morgane, il avait failli son serment. Il stait enferm dans une chambre, anxieux et angoiss. Il lappelait sans cesse, mais se rendait compte que ses appels demeuraient sans effet. Il se plaignait et soupirait, lui criait quil lui demandait sa grce, limplorait de lui accorder son pardon. Il se maudissait de son inconscience, mais il criait et se lamentait en vain : elle ne daigna pas apparatre un seul moment. Les trois chevaliers, que le roi Arthur avait envoys, arrivrent alors et lui ordonnrent de les suivre. Lanval leur obit, le cur empli de dsespoir. Ils lamenrent dabord dans une chambre forte o il fut enferm toute la nuit et une partie de la journe suivante. Puis, toujours sur ordre du roi, on vint le chercher et on le mena dans la grande salle du palais o taient runis Arthur, Uryen, Yvain, Ka et beaucoup dautres chevaliers de grand renom. Il y avait galement l la reine Guenivre, Morgane et bien dautres dames de la cour. Lanval se prsenta devant le roi, pensif et taciturne, ayant le visage dun homme sous le coup dune grande souffrance. Arthur lui dit avec colre : Vassal, tu as commis une grave injure envers ma sur Morgane, et cette injure, le roi Uryen et moi-mme, nous la ressentons cruellement. Tu as essay de nous outrager et de nous honnir ! En plus, tu tes vant dune folie en prtendant que la moindre des servantes de ton amie tait plus belle et plus sage que les dames de cette cour, en particulier la reine Guenivre et ma sur Morgane. Ton insolence na dgale que ta folie, et pour cela tu devras payer de justes compensations. Lanval se redressa : Roi Arthur ! scria-t-il. Je ne suis ni fourbe ni menteur, et encore moins un homme de dshonneur. Le Ciel mest tmoin que jamais je nai sollicit ta sur, la reine Morgane, de maccorder son amour. Cest une pense qui ne me serait jamais venue lesprit tant jai destime pour mon seigneur le roi Uryen, et pour toi-mme, roi Arthur. Quant lamour dont je me suis vant pour la plus belle et la plus noble de toutes les femmes, je ne le renie pas, bien au contraire, et je laffirme haut et clair devant tous ceux qui sont ici. Et si je mne un tel deuil, cest que jai perdu cet amour par mes paroles qui taient imprudentes, mais qui taient sincres. Je nai rien dautre me reprocher, et je fais confiance ta justice pour que la vrit soit enfin tablie ! Il me semble que cest toi de faire la preuve de ce que tu prtends. Oserais-tu nier les propos que tu as tenus ma sur Morgane ?

Il y a des propos que je nie et dautres que je confirme, rpondit Lanval. Demande ta sur ce quelle en pense. Arthur se tourna vers Morgane : Parle. Expose-nous les faits tels quils se sont passs. Morgane se leva, et, dun air arrogant, elle sadressa tous les assistants. Jaffirme, dit-elle, que cet homme dont le nom est Lanval, a tent de me dshonorer et sest ensuite vant davoir une amie plus belle que la reine Guenivre et moimme. Roi Arthur, rpliqua Lanval, ta sur est certainement la plus ruse de toutes les femmes de ce monde, mais son cur est plus faux que le plus vil des serpents. Elle est assez habile pour embrouiller vrit et mensonge de telle sorte quon ne puisse plus les reconnatre ! Le roi Arthur tait trs irrit. Il se tourna vers les assistants et leur demanda leur avis. Ils taient tous trs troubls. Dune part, ils savaient quils ne pouvaient pas se dresser contre la parole de Morgane, mais, de lautre, ils ne pouvaient se dfendre dune grande admiration pour Lanval quils jugeaient incapable davoir tent daccomplir un tel mfait. Plusieurs cependant furent davis de chtier durement laccus selon le vu du roi. Cest alors que le duc de Cornouailles, un homme sage et avis, se leva et prit la parole : Seigneurs, dit-il, on peut tre sr quil ny aura jamais fourberie de notre part. Le roi a parl contre un de ses vassaux. Il la accus de flonie, surtout cause dun mchant propos dont il sest vant, ce qui a fort courrouc la reine Morgane. Quen est-il de tout cela ? Nous ntions point prsents quand cela sest pass, et nous ne savons pas si Lanval a rellement sollicit la reine Morgane de lui accorder son amour, mais il est un fait, qui demeure et qui peut tre vrifi. Lanval sest vant, nous dit-on, davoir une amie qui surpasse en beaut toutes les dames de la cour, en particulier les reines Guenivre et Morgane. Il appartient donc Lanval de nous prouver ses dires en faisant venir devant nous son amie. Nous serons alors mme de juger son propos. Mais quil sache que sil ne peut pas avancer ses preuves, il perdra tout droit de servir le roi et devra se tenir pour congdi et exil en quelque pays tranger. La proposition du duc de Cornouailles plut chacun des assistants. On envoya quelquun auprs de Lanval pour le presser de faire venir son amie afin de se justifier et de se garantir. Il lui rpondit : Hlas ! Je ne le puis parce que jai dsobi ses ordres. Je ne peux plus attendre aucune aide de sa part. Le messager rendit compte de cette rponse : Lanval renonait se dfendre. Le roi Arthur les invita alors prendre une dcision. Morgane ne pouvait plus attendre et son honneur tait en jeu. Les vassaux dArthur et dUryen se trouvaient ainsi fort embarrasss. Tout laissait entendre que Lanval tait innocent, mais la colre des deux rois tait telle quils taient obligs de la prendre en compte. Et comme ils ne pouvaient plus diffrer leur jugement, ils convinrent entre eux que Lanval devait tre banni du royaume. Comme ils allaient vers Arthur pour lui faire part de leurs conclusions, on vit venir deux jeunes filles sur deux palefrois, simplement vtues dune robe rouge sur leur chair nue. Tous les regardrent avec intrt et surprise. Yvain, suivi de trois chevaliers, sen vint raconter Lanval larrive des deux jeunes filles et le pria de lui dire si lune delles tait son amie. Lanval les regarda attentivement et rpondit : Je ne sais qui elles sont, ni o elles vont, ni do elles viennent. Cependant, les jeunes filles, toujours cheval, savancrent jusqu la chaire o avait pris place le roi Arthur. Alors, elles descendirent et le salurent : Que Dieu qui fit lombre et la lumire sauve et garde Arthur, roi de lle de Bretagne ! Roi, fais prparer des chambres, fais-

les orner de tapisseries et de soieries afin que notre dame puisse y tre son aise : car elle dsire tre hberge dans ton htel. Arthur leur rpondit favorablement. Il appela deux chevaliers qui les firent monter vers les chambres. Mais, elles ne dirent rien de plus. Le roi se retourna vers les barons afin de leur demander la sentence quils proposaient. Lun deux allait prendre la parole quand apparurent deux autres jeunes filles aussi belles que les deux premires, mais vtues de soie blanche et montes sur deux mules espagnoles. Tous les assistants eurent les yeux fixs sur elles, et ils en eurent grande joie. Ils se dirent entre eux quon pouvait maintenant considrer que Lanval tait sauv. Yvain alla vers lui et lui dit : Seigneur, sois heureux ! Pour lamour de Dieu, rponds-nous : voici venir deux jeunes femmes trs belles et trs bien pares. Laquelle des deux est ton amie ? Mais Lanval, aprs les avoir regardes attentivement, lui rpondit quil ne les connaissait pas et quelles ne lintressaient nullement. Cependant, les jeunes filles taient arrives devant le roi. Elles descendirent de leurs montures, salurent gracieusement le roi et dirent : Roi Arthur, fais prparer un grand festin pour honorer notre dame, car elle vient ici pour te parler. Arthur commanda quelles fussent menes vers celles qui taient dj arrives. Puis, se retournant vers les barons, il leur demanda de prononcer leur sentence. Lun deux savana et allait prendre la parole quand on entendit une grande rumeur du ct des portes de la cit. On voyait en effet une jeune femme monte sur un cheval blanc, et tous ceux qui laperurent convinrent quils navaient jamais vu une telle beaut. Sa monture tait en effet un palefroi dune finesse extraordinaire, et son harnachement tait digne du plus grand des rois de la terre. La femme elle-mme tait vtue dune robe blanche lace sur les deux flancs par des fils de soie. Elle avait le corps lanc, la hanche basse, le cou plus blanc que la neige sur la branche, le visage clair et les yeux rayonnants, la bouche vermeille et le nez bien droit, les sourcils bruns, le front dgag, la chevelure boucle et ondoyante : des fils dor auraient moins resplendi que ses cheveux sous le soleil. Elle portait aussi un manteau de pourpre sombre et en avait rejet les pans derrire elle. Sur son poing, elle tenait un pervier, et un lvrier la suivait. Un page dallure charmante chevauchait sa droite en portant un cor divoire. Ils allaient tranquillement au petit trot, et, sur leur passage, petits et grands, vieillards et enfants, tous manifestaient leur admiration. Yvain sen alla encore une fois trouver Lanval. Compagnon, lui dit-il, en voici une qui arrive toute seule, qui nest ni brune ni blonde mais sur qui spanouissent toutes les beauts du monde ! Est-ce ton amie ? Lanval leva la tte et regarda la femme qui savanait ainsi. Il la reconnut et son cur faillit lui manquer. Mais, se reprenant rapidement, il scria : Sur ma foi, cest bien elle, mon amie ! Je ne souffre plus, puisque je la vois enfin. Et je ne veux plus mourir si elle maccorde sa grce. La jeune femme entra dans le palais au milieu dun grand silence. Elle descendit de sa monture devant le roi. Elle laissa choir son manteau afin que tous pussent mieux la voir. Arthur, merveill par sa beaut, se leva et la salua avec dfrence. Tous les barons firent de mme et sempressrent pour la servir. Elle marcha lentement au milieu des groupes, comme pour se faire admirer, puis elle revint vers le roi. Arthur, dit-elle, coute-moi bien, et vous tous, barons du royaume de lle de Bretagne, prtez attention mes paroles. Si vous voulez savoir qui je suis, je vous dirai seulement que je suis la Fe des Brumes, et que je viens dune terre lointaine o la tristesse et le chagrin sont inconnus, o retentissent chaque

jour et chaque nuit les musiques les plus suaves, et o se rpandent, dans tous les vergers, dans tous les bosquets, des parfums comme vous nen connatrez jamais. Et je suis venue jusqu toi, roi Arthur, pour que tu ne commettes point dinjustice. Jai aim un de tes vassaux. Le voici, cest Lanval. Il a t accus devant ta cour et je ne veux pas quon tourne contre lui les paroles quil a dites. Sache ceci : la reine Morgane a tort. Jamais Lanval ne la requise damour. Quant la vantardise quil a faite, si, par ma prsence, il peut en tre acquitt, cest vous, barons, den juger. Le roi se tourna vers les barons. Un murmure sleva dans lassistance. Chevaliers, dit Arthur, quen pensez-vous ? Est-il vrai que lamie de Lanval clipse par sa beaut toutes les autres femmes de ce royaume, y compris ma femme la reine. Guenivre et ma sur la reine Morgane ? La rponse fut unanime. Il ny eut personne pour contester que Lanval tait pleinement justifi. Dans ce cas, dit encore le roi, Lanval est libre, et je lui rends toute ma confiance ! La jeune femme salua Arthur et les barons et remonta sur son palefroi blanc. Arthur eut beau la presser de rester, elle dit simplement quelle ne le pouvait pas et quelle devait rejoindre son pays dans les plus brefs dlais. Elle fit faire demi-tour son cheval et, lentement, suivie par les quatre jeunes filles qui avaient elles-mmes repris leurs montures, elle sloigna au milieu de la foule et gagna la grande porte de Carduel. Et ds quelle eut franchi cette porte, une brume paisse monta du sol et se rpandit autour des murailles. Hors de la salle, on avait dress un grand montoir de marbre gris o les hommes darmes pouvaient se mettre facilement en selle lorsquils quittaient la cour du roi. Lanval y courut et monta dessus. Quand la Fe des Brumes eut atteint la grande porte, il sauta sur un palefroi qui se trouvait l, piqua des deux et slana derrire elle, disparaissant dans la brume. Et [47] personne ne le revit jamais plus . Quant Morgane, elle navait pas attendu le prononc du jugement pour quitter lassemble. Ds quelle avait vu la Fe des Brumes, elle avait compris quelle stait mesure plus fort quelle. Pleine de ressentiment, mais prenant grand soin de ne pas manifester sa rage, elle se mit rder dans les couloirs du palais avant de se rfugier dans une chambre o, allonge sur un lit dapparat, elle pleura longuement. Et, quand la nuit savana, elle sortit de la chambre, voulant regagner les appartements quelle partageait avec le roi Uryen. Cest alors quelle croisa Accolon de Gaule, un chevalier brave et intrpide qui stait mis depuis peu au service du roi Arthur. Ce ntait pas la premire fois que Morgane lavait remarqu, dautant plus que le chevalier manifestait assez clairement le dsir quil avait delle. Elle le dpassa, puis sarrta brusquement et se retourna. Accolon stait lui aussi retourn. Morgane lui sourit et lui tendit la main. Viens ! lui dit-elle. Et elle lentrana dans la chambre o elle stait rfugie pour pleurer. Le matin, quand le soleil se mit briller par les fentres, Morgane se souleva lgrement et contempla le visage dAccolon qui dormait. Elle eut un trange sourire et ses yeux se mirent briller. Il a le visage dun roi du monde , murmura-t-elle. Alors, elle se leva, remit de lordre dans ses vtements et, le plus silencieusement possible, elle se glissa hors de la [48] pice .

10 Les Intrigues malheureuses


Un jour, le roi Arthur et de nombreux chevaliers sen allrent la chasse dans une vaste fort situe assez loin de Carduel. Au cours de laprs-midi, Arthur, qui tait en compagnie du roi Uryen et dAccolon de Gaule, dbusqua un grand cerf roux et entreprit de le poursuivre. Mais le cerf tait si rapide que les trois hommes eurent beau forcer lallure de leurs chevaux, ils narrivrent pas le rejoindre. Et bientt, leurs montures, puises par la course harassante quelles avaient mene, seffondrrent pour ne plus bouger. Voil qui est bien ennuyeux, dit Arthur. Quallons-nous faire prsent ? Allons pied, dit le roi Uryen, jusqu ce que nous trouvions quelque logement pour passer cette nuit. Ils marchrent travers la fort et arrivrent sur le bord dune rivire qui slargissait cet endroit et formait un grand estuaire. Cest alors quils aperurent un petit navire, toutes voiles dehors, et qui paraissait se diriger vers eux. Voici une bonne chose pour nous, dit Arthur, mais il reste connatre quelle sorte de gens se trouve sur ce bateau. ce moment, lembarcation accostait prs dune plage de sable gris. Arthur avana le plus quil put, mais il ne vit personne sur le pont du navire. Cest bien trange, dit-il, et je pense que nous devrions monter bord pour en savoir davantage. Ils furent bientt tous les trois sur le bateau, et remarqurent que lamnagement y tait somptueux : on y voyait des meubles prcieux, des coffres en bois ouvrag, des lits recouverts de belles toffes de couleur et mme, bien disposs comme leur intention, des vtements de soie. Les trois hommes examinrent le btiment fond sans y dcouvrir la moindre trace de vie. La nuit tombait et lobscurit tait de plus en plus profonde. Mais, tout coup, de chaque ct du navire, une centaine de torches sallumrent, donnant une lumire si intense quils en furent un instant aveugls. Que se passe-t-il donc ? demanda Uryen. Sommes-nous veills ou rvons-nous ? Il avait peine pos cette question quapparurent douze jeunes filles vtues de soie blanche, toutes plus belles les unes que les autres. Elles salurent le roi Arthur et flchirent le genou devant lui en lappelant par son nom, puis elles dirent quelles taient l pour le servir, ainsi que ses compagnons. Arthur les remercia vivement, sabstenant de leur demander do elles taient venues. Elles les conduisirent alors dans une belle salle o tait dresse une table. L, elles leur servirent en abondance les mets les plus fins quils pussent dsirer, et leur versrent les vins les meilleurs quils eussent jamais bus. Arthur et ses deux compagnons smerveillaient de plus en plus, mais ils ne cherchaient mme pas comprendre ce qui leur arrivait. Ils avaient faim et soif et profitaient largement de ce repas inattendu. Puis, quand ils eurent termin, les jeunes filles les menrent chacun dans une chambre bien fournie et garnie de tentures. Ils se couchrent, et ils taient tant fatigus par les aventures de la journe quils sendormirent aussitt. Le lendemain matin, quand le roi Uryen se rveilla, il nen crut pas ses yeux : devant lui se tenait Morgane. Que fais-tu l ? demanda-t-il. Elle parut tonne de sa question. Il me semble, dit-elle, que cest normal de me trouver l, ton rveil, dans ton propre logis.

Mais, o sommes-nous ? O veux-tu que nous soyons ? Carduel, bien sr. Mais, comment suis-je arriv ici ? Morgane clata de rire : Dcidment, dit-elle, jai limpression que tu es mal rveill ! Il est vrai quhier soir, lorsque tu es rentr de la chasse, tu paraissais fourbu. Tu tes mme couch sans dner, et sans dire une parole. Uryen demeurait songeur : se pouvait-il quil et rv lerrance de la veille et le sjour sur le navire ? Mais o sont donc le roi Arthur et Accolon de Gaule ? demanda-t-il encore. Morgane haussa les paules. Je nen sais rien, dit-elle, mais je suppose quils sont en leur logis. Mais le roi Arthur ntait pas dans son palais de Carduel. Il venait de se rveiller dans une cave obscure et froide, peine claire par une fentre munie dpais barreaux. O suisje ? se demanda-t-il. Il se leva et se dirigea vers la porte. Mais celle-ci tait ferme. Cest alors quil entendit une sorte de plainte, quelque chose comme des lamentations qui provenaient dune pice voisine. Qui donc se plaint et gmit ainsi ? scria-t-il dune voix forte. Les gmissements cessrent et une voix touffe lui rpondit : Nous sommes vingt chevaliers prisonniers, et certains dentre nous le sont depuis prs de sept ans. Mais pour quelle raison ? demanda Arthur. Nous allons te le dire. Apprends donc que le seigneur de cette forteresse se nomme Damas et que cest le plus faux, le plus tratre et le plus couard de tous les chevaliers de ce pays. Il a un frre plus jeune que lui, qui porte le nom dOnslak, et quil a priv de son hritage, ne lui laissant quun petit manoir o il vit pauvrement. Son frre lui a rclam son d, mais Damas ne veut rien entendre. Alors, Onslak, pour mettre un terme la querelle, lui a propos de tout rgler par un combat singulier. Damas a accept, et la rencontre est prvue pour demain. Mais Damas est trop lche pour combattre lui-mme : il a donc cherch un champion pour sopposer son frre qui, au contraire, est un brave et valeureux chevalier. Or, comme tout le monde connat la lchet de Damas et linjustice quil a commise envers Onslak, personne na voulu servir sa cause. Et cest pourquoi nous sommes ici : ne pouvant obtenir un champion de son plein gr, il a fait en sorte de sen procurer par la force. Il sest inform sur les meilleurs chevaliers du pays et il les a fait enfermer dans cette prison o nous mourons de faim. Il nous a pos ses conditions : si lun dentre nous combat pour lui, il librera tous les autres. Mais nous ne voulons pas combattre pour ce fourbe. Dailleurs, mme si nous le voulions, nous ne pourrions pas, car nous sommes trop faibles et nous tenons peine sur nos jambes. Seigneurs, dit Arthur, ayez confiance. Dieu vous dlivrera. Peu de temps aprs, la porte souvrit et une jeune fille entra dans la chambre. Quen est-il de toi ? demanda-t-elle. Ma foi, rpondit le roi, je ne sais quoi en penser. Seigneur, dit-elle, je vais te dire comment tu pourras quitter cette prison : combats pour le matre de cette forteresse. Si tu refuses, tu risques de demeurer ici toute ta vie. Jaime mieux mourir dans un combat en luttant contre un chevalier plutt que de mourir dans cette prison. Et si je peux, par la mme occasion, dlivrer les autres prisonniers qui sont ici, jaccepte de combattre pour ton matre. Fort bien, dit la jeune fille, je vais aller prvenir mon matre. Je suis prt, ajouta Arthur. Le plus tt sera le mieux, pourvu quon me fournisse un cheval et des armes. Tu les auras. Arthur regardait la jeune fille avec beaucoup dattention. Il me semble, dit-il, que je tai dj vue la cour. Tu te trompes, seigneur, rpondit-elle, car je ny suis jamais alle. Si tu veux le savoir, je suis la fille de Damas, le seigneur de ce chteau. Elle mentait, cependant. En ralit, ctait lune des suivantes de Morgane et elle tait toute dvoue sa matresse.

Elle quitta Arthur et vint auprs de Damas, lui annonant que le prisonnier avait accept de combattre pour lui. Damas vint le trouver et lui demanda de sengager par serment tre son champion contre son frre. Arthur ne voulut prter ce serment que lorsque Damas se fut engag librer ses prisonniers immdiatement. Alors les vingt chevaliers furent tirs de leur sombre prison et conduits dans la grande salle du chteau. Et on leur promit quils pourraient assister la rencontre. Quant Accolon de Gaule, lorsquil se rveilla ce matin-l, il saperut quil se trouvait au bord dun puits trs profond dans lequel, dans son sommeil, il aurait pu tomber et mourir noy. Il se redressa, ne comprenant rien ce qui stait pass. O taient donc les jeunes filles qui les avaient servis sur le navire, et o tait le navire ? Que faisait-il l lui-mme au bord de ce puits ? Dieu soit bni de mavoir sauv ! scria-t-il, mais quil sauve galement le roi Arthur et le roi Uryen ! O sont-ils prsent et que leur est-il arriv ? Par Dieu toutpuissant, ce sont les jeunes filles du navire qui nous ont jou ce mauvais tour : ctaient des diables et non des femmes, jen suis bien convaincu. Et si je peux me tirer de cette affaire, je les dtruirai toutes, ces fausses femmes qui usent de sortilges ! Il venait peine de prononcer ces paroles quil vit arriver un nain qui avait une grande bouche et un gros nez. Le nain salua Accolon et lui dit quil venait lui porter un message de la reine Morgane. Elle tenvoie son plus fidle salut, dit-il, et elle souhaite que ton cur soit aussi vaillant quautrefois, car tu devras combattre demain matin un bon et fier chevalier. Mais elle te fait dire que tu ne risques pas dtre vaincu dans ce combat grce aux prcautions quelle a prises. Elle te fera en effet parvenir lpe dArthur, Excalibur, qui est invincible, et cela, elle le fait pour lamour de toi. Cependant, souviens-toi dun serment que tu lui as fait, lorsque vous tiez tous les deux ensemble : tu lui as jur que lorsque tu combattrais en son nom, tu ne ferais jamais grce un adversaire et que tu le tuerais, quelles que fussent ses supplications. Cest pour te rappeler que tu dois aller jusquau bout de ce combat et que ton adversaire doit mourir. Je comprends bien, dit Accolon. Sois assur que je tiendrai parole et que je respecterai le serment que je lui ai fait puisquelle a la bont de me donner lpe dArthur. Mais dis-moi, quand donc as-tu vu ma dame, la reine Morgane ? Il ny a pas longtemps , rpondit le nain. Accolon prit le nain dans ses bras et lui dit : Recommande-moi ma dame la reine et rpte-lui bien que je ferai pour elle tout ce que jai promis, moins que je ne meure dans cette affaire. Maintenant, dis-moi encore : je suppose que ce qui nous est arriv hier et cette nuit, au roi Arthur, au roi Uryen et moimme, ntait que sortilges pour en arriver cette bataille ? Tu dis vrai , rpondit le nain. ce moment, arrivrent un chevalier et une dame, avec six cuyers. Ils salurent Accolon et le prirent de venir avec eux dans leur manoir. Ils le firent monter sur un bon cheval et lemmenrent un petit manoir situ non loin dun monastre. L, on lui souhaita la bienvenue, et il fut trait avec les plus grands gards. Cependant, Damas, qui se rjouissait fort davoir enfin trouv un champion pour se battre sa place, mais qui ignorait compltement que son prisonnier tait le roi Arthur, envoya un messager vers son frre Onslak pour lui dire que le combat aurait lieu le lendemain matin. Or, lorsque le message fut transmis Onslak, celui-ci tait fort mal en point : il avait t bless la veille la cuisse par un javelot lors dune joute, et il souffrait beaucoup de sa blessure. En apprenant que son frre le dfiait pour le lendemain, il fut dsespr, car il ne pouvait refuser ce combat, mais il ntait pas en mesure de lassumer. Onslak se demandait si Damas navait pas t averti de sa blessure et sil navait pas profit de cette occasion pour

prcipiter la date de la rencontre. Cependant, Damas ny tait pour rien : tout cela tait le rsultat des intrigues et des sortilges de Morgane. En effet, cest dans le propre manoir dOnslak quAccolon se trouvait. Et quand Accolon apprit que son hte allait devoir combattre le lendemain en dpit de sa blessure, il ne put que proposer celui-ci dtre son champion et de se battre sa place. Il ajouta quil tait assur de sa victoire, car Morgane lui avait confi Excalibur, la bonne pe dArthur. Onslak accepta loffre que lui faisait Accolon et le remercia vivement, lui assurant quil lui tmoignerait sa reconnaissance dans toutes les circonstances qui lexigeraient. Puis il envoya un messager auprs de son frre Damas pour lui dire quil avait son propre champion et que la rencontre aurait bien lieu le lendemain, au tout dbut de la matine. Ds que le jour fut lev, Arthur tait prt. Damas lui avait apport ses meilleures armes et son plus beau cheval. O se trouve le champ du combat ? demanda-t-il Damas. Seigneur, rpondit celui-ci, nous irons dabord entendre la messe. Ils allrent donc la chapelle. Quand la messe fut termine, ils virent arriver un cuyer mont sur un grand cheval, qui demanda Damas si son chevalier tait prt. Et il ajouta : Notre chevalier nous attend dj dans le champ clos. Arthur monta sur son cheval et partit, entour par tous les chevaliers du pays. Parmi eux, on en avait choisi douze qui devaient tre les garants de la rgularit de la rencontre. Apparut alors une jeune fille, galopant toute allure sur un cheval gris. Elle sarrta devant Arthur et lui dit : Seigneur, ma dame la reine Morgane tenvoie ton pe Excalibur dans son fourreau. Elle sait que tu seras plus assur avec elle quavec lpe que tu portes actuellement. Arthur fut bien surpris dentendre de telles paroles. Nanmoins, il prit lpe que lui tendait la jeune fille et quelle disait tre Excalibur, et la mit la place de celle que lui avait fournie Damas. Alors, la jeune fille salua Arthur sans prononcer son nom, remonta sur son cheval gris et sloigna aussi vite quelle tait venue. Mais, Arthur tait bien loin de se douter que cette pe ntait quune simple imitation dExcalibur que Morgane avait fabrique par ses sortilges. Arthur arriva sur le lieu du combat. Son adversaire tait dj l, de lautre ct du champ. Arthur ignorait son nom, et Accolon naurait jamais pens que lhomme quil devait combattre tait Arthur. Aprs que les assistants se furent rpartis aux alentours, les deux champions prirent leur place et, ds que le signal fut donn, ils peronnrent leurs chevaux, se prcipitant lun sur lautre, leur lance en avant. Le choc fut si rude que les deux boucliers furent briss et que les deux hommes se retrouvrent terre. Ils se relevrent dun bond et brandirent leurs pes, sapprochant lun de lautre dun pas mesur et cherchant dcouvrir chacun le point faible de ladversaire. Pendant quils sobservaient ainsi, prts bondir la moindre dfaillance de lautre, une cavalire tait arrive prs du champ clos. Ctait une femme de grande allure, vtue dun ample manteau de laine blanche et monte sur un cheval pie. Sa longue chevelure blonde flottait au vent et, sans descendre de son cheval, elle sapprocha le plus prs possible. Personne ne fit attention elle, et, vrai dire, peu de gens lauraient reconnue, car elle navait jamais beaucoup frquent la cour des rois. Or, ctait la Dame du Lac, cette Viviane que Merlin avait tant aime, au point de se faire enfermer par elle dans une tour dair invisible. Et cest Merlin qui lavait avertie de ce qui se passait, qui lui avait dvoil les intrigues de Morgane. Elle tait venue l parce quelle savait que le roi Arthur tait en danger

et quil fallait tout faire pour lui sauver la vie. Les deux combattants sacharnaient maintenant lun sur lautre avec rage. Leur bouclier en avant, lpe dresse et prs de sabattre, ils se heurtrent dans un tel lan quils se retrouvrent tous deux une nouvelle fois terre. Se relevant immdiatement, ils se frapprent sans piti, mais chaque fois que lpe que tenait Arthur touchait son adversaire, elle glissait sans lui faire aucun mal, tandis que lorsque Accolon frappait Arthur, il le tailladait et lui faisait couler le sang. Arthur commena se douter quil y avait trahison et que lpe quil brandissait ntait pas Excalibur. Jamais, au cours dune bataille, il navait eu tant de peine parer les coups, jamais il navait senti une lame aussi faible que celle quil tenait. Chevalier ! scria Accolon, garde-toi de moi ! Et il slana furieusement contre Arthur. Celui-ci se baissa et, en grande souplesse, esquiva le coup avant de rpliquer son tour. Mais il narrivait pas toucher Accolon et spuisait en vain le poursuivre, tandis que son propre corps souffrait des blessures que lautre lui infligeait. Arthur se sentait faiblir. Laissemoi reprendre mon souffle un moment, chevalier ! scria-t-il. Ce nest pas le moment ! rpliqua durement Accolon qui ne voulait pas perdre son avantage. Ou alors, ajouta-t-il, avoue-toi vaincu ! Tant que jaurai un souffle de vie, je te rsisterai ! rpondit Arthur. Trs bien ! Il en sera comme tu voudras. Prpare-toi mourir ! Accolon slana, bien dcid en finir. Les deux pes se heurtrent, et celle que tenait Arthur se brisa, ne laissant dans sa main que le pommeau. Ainsi, Arthur neut plus aucun doute : cette pe-l ntait pas Excalibur. Il neut plus dautre ressource que de frapper son adversaire de son bouclier, mais le bouclier clata, et, dans son lan, Arthur fit un faux pas et tomba lourdement sur le sol. Accolon bondit alors et leva son pe pour le frapper. Chevalier ! cria Arthur, on ne frappe pas un homme dsarm qui gt par terre ! Accolon sarrta net dans son lan. Alors, relve-toi, dit-il, et finissons-en ! Arthur se redressa pniblement, tant la souffrance et la fatigue laccablaient. Il avait saisi un tronon de la lame qui stait brise et se disposait faire payer trs cher la victoire probable de son adversaire. Il se ramassa sur lui-mme, saisit la lame deux mains comme on fait dun bton et attendit le choc. Accolon bondissait, sr de lui, et tous ceux qui assistaient au combat taient saisis de piti en voyant Arthur si faible et si dsempar. Mais, inexplicablement, au moment o il allait porter le coup fatal, lpe que tenait Accolon lui chappa des mains et, aprs avoir tournoy dans les airs, retomba sur le sol derrire Arthur. Ctait la Dame du Lac qui, voyant quArthur en tait toute extrmit, avait lanc un charme sur les combattants. Accolon, qui ne sattendait pas perdre ainsi son arme, sarrta net dans son lan. Alors Arthur, dans un dernier sursaut dnergie, se prcipita sur lpe et la saisit entre ses mains puissantes, se retournant immdiatement et faisant front. Il savait maintenant que la vritable Excalibur tait celle quil tenait. prsent, il se sentait devenir fort et il en oubliait son sang qui coulait. Chevalier ! scria-t-il, tu mas caus grand dommage avec cette pe qui ne ttait pas destine ! Mais, maintenant, cest moi qui lai en main et je sais que tu vas mourir ! Et Arthur, plein de courage et de confiance, bondit sur son adversaire et lui donna un tel coup sur le heaume quil tomba demi assomm. Arthur lui dit : Je ne frapperai pas un adversaire dsarm qui gt terre ! Relve-toi ! Accolon eut beaucoup de mal se remettre debout, mais quand il y fut parvenu, Arthur slana et lui donna un tel coup sur la tte que le sang lui jaillit de ses oreilles, de son nez et de sa bouche. Il seffondra sur le sol en criant : Tue-moi maintenant ! Je reconnais que tu es le meilleur chevalier que jaie jamais connu, et je vois

bien que Dieu est avec toi. Mais javais fait le serment de tenir cette bataille jusquau bout. Je vais mourir, cest vrai, mais personne ne pourra dire que jai manqu mon serment. Que Dieu fasse de moi ce quil voudra ! En entendant la voix lamentable qui sexprimait ainsi et en regardant le visage maintenant dcouvert de celui quil avait vaincu, Arthur devint pensif : il se demandait o et quand il avait vu ce chevalier. Tu peux maintenant le dire sans crainte, qui es-tu donc, de quel pays et de quelle cour ? Seigneur chevalier, murmura le bless, je suis de la cour du roi Arthur et mon nom est Accolon de Gaule. Ltonnement dArthur fut son comble. tait-ce l le compagnon avec lequel il tait all la chasse lautre jour et avec lequel il avait vcu laventure du navire o les avaient accueillis les douze jeunes filles ? Il comprit alors quils avaient tous t tromps par les sortilges de sa sur Morgane. Il se pencha sur Accolon : Seigneur chevalier, dit-il, au nom de Dieu toutpuissant, je te prie de me rpondre : qui ta donn cette pe ? Cette pe ma apport le malheur alors que je croyais quelle me procurerait la joie ! Mais, reprit Arthur, tu nas pas rpondu ma question. Je vais tout te dire, seigneur. Cest Morgane, la sur du roi Arthur, femme du roi Uryen, qui me la fait apporter hier par un nain. Elle mavait fait jurer que je men servirais un jour pour combattre son frre le roi, car son frre est lhomme qui soppose le plus sa puissance. Elle mavait dit galement que lorsquelle apprendrait la mort dArthur, elle sarrangerait pour faire disparatre son poux le roi Uryen. Et comme jtais son amant, elle aurait fait de moi son roi et nous aurions gouvern le royaume en attendant de dominer le monde, elle par ses sortilges, et moi par ma vaillance et ma prouesse. Pauvre fou ! sexclama Arthur. Je suis persuad quelle se serait dbarrasse de toi comme des autres. Jamais Morgane naccepterait de partager son pouvoir avec un autre, ft-il son amant ou son poux ! Tu es tomb dans ses piges, chevalier, et peu sen faut que jy sois tomb, moi aussi ! Mais, dit Accolon, le destin ne la pas voulu ainsi. Alors que cette pe devait me servir lutter contre le roi, le hasard a fait que jai d accepter ce combat par reconnaissance envers un hte qui ne pouvait lentreprendre ! Je suis bien puni de mon orgueil, je le sais bien, et la seule consolation que je puisse avoir, cest de ne pas avoir tu mon seigneur lgitime, le roi Arthur de lle de Bretagne ! Tu ne pourrais mieux dire ! dit Arthur. Je tai dit la vrit, reprit Accolon. Maintenant, avant de mourir, je veux entendre de toi ton nom, do tu viens et quel est ton seigneur. Oh ! Accolon, dit Arthur tristement, je ne peux pas te cacher que je suis le roi Arthur qui tu causas tant de dommage et que tu voulais tuer sur linstigation de ma sur ! Quand Accolon entendit ces paroles, il se mit pleurer et se lamenter : Beau doux seigneur ! scria-t-il, jimplore ton pardon et ta grce. Je ne savais pas que ctait toi ! Certes, Accolon, je taccorde mon pardon parce que je sens, par tes paroles, que tu ne savais pas qui jtais. Mais, daprs tout ce que tu mas rvl, je comprends bien que tu avais accept dtre responsable de ma mort. Tu peux donc tre accus de tratrise. Je ne taccablerai cependant pas, car je me doute bien que cest ma sur Morgane qui, par ses charmes et ses ruses, a arrach ton consentement. Elle veut toujours se venger de moi parce que je suis son cadet et quelle maccuse davoir confisqu le pouvoir son dtriment. Pourtant, Dieu mest tmoin que jai toujours t faible et tolrant envers elle, et gnreux galement, plus quenvers aucun autre de mes parents, et que jai eu confiance en elle davantage quen quiconque dans ce royaume, plus en tout cas que dans ma propre pouse. Comme tout cela est triste et dcevant et comme cest difficile supporter !

Arthur appela alors les douze chevaliers quon avait fait juges du combat. Seigneurs, leur dit-il, vous avez t les tmoins de ce qui sest pass. Deux chevaliers ont combattu en se faisant grand dommage lun lautre, et si lun deux avait pu causer la mort de lautre, il laurait fait. Mais aucun de nous deux ne savait qui tait lautre. Alors, je dclare que ce combat na pas eu lieu, car il tait sans objet. Ce fut au tour dAccolon de parler ceux qui se rassemblaient autour de lui : Seigneurs, dit-il, ce noble chevalier que jai combattu, qui jai caus de grandes blessures et qui ma frapp si durement, cest le meilleur et le plus capable de prouesses de tous les hommes de ce temps. Sachez, seigneurs, que cest le roi Arthur, notre seigneur lgitime tous. Cest grand malheur et grande honte que jen sois arriv le combattre ainsi, et je men repens amrement. Quant au sort qui sera le mien, je laccepte par avance, en chtiment de la grande faute que jai commise. Quand les gens apprirent que le vainqueur tait le roi Arthur, ils plirent tous le genou et lui demandrent sa grce. Vous navez pas demander grce, scria Arthur, car vous ntes pour rien dans cette aventure, sauf Damas et son frre Onslak. Encore faut-il reconnatre quils ont t victimes des mmes manigances quAccolon et moi-mme. Sachez que si jai t bless et presque sur le point de perdre, cest parce que je navais pas ma bonne pe Excalibur, et quelle mavait t ravie par ruse et trahison. La bataille avait t prvue et organise pour que je fusse vaincu et tu. Par Dieu tout-puissant, dit Onslak, cest grande piti quun homme aussi noble que toi ait failli prir de trahison. Que pouvons-nous faire pour toi, roi Arthur ? La premire chose, rpondit Arthur, cest que toi, seigneur Onslak, tu te rconcilies avec ton frre Damas, que tu tentendes avec lui pour partager lhritage lgitime qui est le vtre et gouverner en paix ce pays. Jexige de vous un serment : que jamais plus vous ne luttiez lun contre lautre. Damas et Onslak savancrent et devant tous les chevaliers et les gens du pays, ils jurrent de saccorder et de vivre dsormais en bonne intelligence. Alors Arthur reprit la parole : La deuxime chose que vous pouvez faire, cest de prendre soin de ce chevalier que jai vaincu, et de moi-mme qui suis bless et ai besoin de repos. Cest chose facile, dit Onslak ; il y a non loin dici une abbaye o vous pourrez tre accueillis. On fit une civire pour emporter Accolon. Quant Arthur, il prit soin de remettre son pe Excalibur sa ceinture, puis il remonta sur son cheval et dit adieu tout le peuple assembl. Quand ils furent arrivs labbaye, ils furent soigns, panss et rconforts. Mais Accolon avait perdu trop de sang pour gurir : il mourut quatre jours plus tard tandis quArthur se remettait lentement de ses blessures. Quand Accolon fut mort, Arthur le fit mettre en bire et ordonna six chevaliers de le transporter jusqu Carduel. Vous le remettrez ma sur, la reine Morgane, dit le roi, et dites-lui que cest un prsent de ma part. Vous lui direz galement que jai retrouv mon pe Excalibur. Les chevaliers partirent aussitt pour Carduel qui tait deux jours de marche. Cependant, Carduel, Morgane pensait que son plan avait parfaitement russi, et que le roi Arthur tait mort dans son combat contre Accolon de Gaule. Les penses les plus perverses lui traversaient lesprit et elle sentait confusment quelle serait bientt la grande reine dun royaume qui stendrait jusquo pouvait aller son regard. Et le regard de Morgane tait perant, si perant que parfois ses familiers en avaient peur. Elle navait point de

remords : elle savait quArthur avait t conu la nuit mme o son propre pre elle avait t tu, cette nuit terrible o sa mre, la reine Ygerne, avait t abuse par les malfices de Merlin. Celui-ci avait bien us de ses sortilges ; ne pouvait-elle pas en abuser, elle aussi, qui le mme Merlin avait appris tant de choses que ne pouvaient connatre les autres ? Morgane savait quelle tait la plus forte et quelle ferait mettre genoux les grands vassaux du royaume aussi facilement que lorsquils avaient fait leur soumission Arthur. Mais il restait un obstacle vaincre, le roi Uryen, quelle avait cru dominer en lpousant et qui contrait tous ses projets. Elle piait Uryen, esprant profiter de la moindre occasion. Or, ce jour-l, Uryen stait fait dresser un pavillon dans un verger, non loin de la fort, et comme la chaleur tait forte, il stait couch sur un lit pour se reposer et stait endormi. Une violente pulsion de haine envahit le cur de Morgane. Ce vieillard est indigne de vivre, se dit-elle. Pendant tant dannes, il a guerroy et soumis des peuples sa volont ; il a accompli des prouesses qui sont demeures dans le souvenir de chacun. Et, maintenant, il nest bon qu dormir alors que le monde est prendre ! Ayant constat quil tait seul dans le pavillon et quil ny avait aucun serviteur proximit, elle appela une des jeunes filles quelle initiait ses arts secrets et lui dit : Va me chercher lpe du roi Uryen. Je ne vois pas de meilleur moment pour le tuer, car il est seul et chacun croira que cest un brigand qui la assailli durant son sommeil, pour lui voler ses joyaux. La jeune fille fut effraye des paroles de Morgane. Dame, dit-elle, veux-tu vraiment tuer ton mari ? Je doute fort quon ne te souponne ensuite. Tu nchapperas pas la honte ! Tais-toi, insolente ! scria Morgane. Je sais ce que je fais, et dailleurs personne nosera maccuser ! Ils ont tous bien trop peur de mes pouvoirs pour tenter quelque chose contre moi. Et ne discute plus. Va me chercher cette pe. La jeune fille sloigna, mais comme elle se rendait compte que Morgane ntait pas dans son tat normal, au lieu daller chercher lpe dUryen, elle se prcipita vers le logis o se trouvait Yvain. Lui aussi tait endormi, mais dans sa chambre. Elle le secoua et lui dit [49] durement : Seigneur Yvain, lve-toi et va trouver la femme de ton pre , car elle a dcid de le tuer pendant quil dort ! Comment cela ? demanda Yvain. La jeune fille lui expliqua comment Morgane lui avait ordonn daller chercher lpe du roi. Fort bien, dit Yvain, va donc chercher lpe et apporte-la ta matresse. Je me charge du reste. La jeune fille apporta donc Morgane lpe du roi Uryen et la lui tendit de ses mains tremblantes. Morgane sen empara et se mit ricaner. Il y a des sacrifices quil faut accomplir , murmura-t-elle. Et, sortant la lame du fourreau, elle la leva au-dessus du roi endormi. ce moment, elle se sentit saisie au poignet et se retournant, elle aperut Yvain, le visage ravag par la colre. Il la tira au-dehors du pavillon et lemmena travers le verger en un endroit o ils ne risquaient pas dtre vus. Explique-toi, Morgane, dit Yvain, et ne me cache rien ! Texpliquer quoi ? Te cacher quoi ? Tu ne comprendrais rien. Je comprends que tu veux tuer mon pre. Sais-tu que je pourrais te passer mon pe au travers du corps, car je tai surprise quand tu voulais le faire. Trop tard ! dit Morgane. Personne ne te croirait. Tu mas entrane loin du pavillon o se trouve le roi. Yvain regarda Morgane droit dans les yeux, mais elle soutint son regard avec un aplomb ml dironie. Elle est redoutable, pensa Yvain, et elle sait que je ne peux rien contre elle, Ils continurent se toiser pendant un long moment. Yvain reprit la parole : Je te fais grce parce que tu mas

beaucoup aid quand je me trouvais en grand danger. Il est vrai que je te dois la vie, Morgane, mais je ne voudrais pas que tu prennes cela pour de la faiblesse. Rassure-toi, Yvain, tu es loin dtre faible. Cest toi que jaurais d pouser, et non ton pre. Yvain se mit franchement en colre : Morgane, on rpte partout que Merlin tait le fils dun diable, mais toi, tu es vraiment le diable ! Elle se mit rire. Le diable est parfois utile, nest-ce pas, surtout quand on est dans le besoin. Cela dit, Yvain, je reconnais que jai eu tort. Je ne sais pas ce qui ma prise tout coup, cette volont farouche de tuer un vieillard pendant son sommeil. Je le regrette. Reprends lpe de ton pre. Elle paraissait sincre. Mais comment savoir exactement ce qui se cachait dans lesprit tortueux de Morgane ? Personne ne nous a vus, dit enfin Yvain, il est donc juste que toi et moi, nous oubliions cette scne pnible. Je te promets de ne rien dire pourvu que tu me jures de ne jamais plus avoir une telle pense. Je te le jure, dit Morgane. Et pour prouver ma bonne foi, je mets ta disposition, chaque fois que tu en auras besoin, cette troupe de corbeaux qui viennent au secours de celui qui sait les appeler. Elle sloigna dans le bois avec lui et lui parla longtemps. Puis, ils se quittrent. Yvain revint son logis avec lpe de son pre. Morgane se mit errer le long des remparts, la tte bourdonnante de penses contradictoires. Cest alors quelle vit arriver un cortge de six chevaliers qui escortaient un cercueil. Ils pntrrent dans la forteresse. Intrigue, elle suivit le cortge et sinforma. Lun des chevaliers lui transmit alors le message dArthur : Reine Morgane, le roi Arthur tenvoie en guise de prsent le corps du chevalier Accolon de Gaule. Il te fait dire galement quil a retrouv sa bonne pe Excalibur. Morgane ne rpondit rien. Elle sloigna le long des murailles, le cur plein dangoisse. Arrive dans un recoin, elle se mit pleurer. Est-ce de rage ou de chagrin que tu pleures ainsi ? dit une voix derrire elle. Elle se retourna et [50] reconnut la Dame du Lac .

11 Le Sige Prilleux
Depuis plusieurs semaines, Lancelot errait de royaume en royaume, ne sattardant pas plus dune nuit dans chaque forteresse o on le conviait. Il pensait toujours la reine Guenivre et son amour le tourmentait. Mais, il nosait revenir la cour du roi, tant son impatience de se retrouver seul avec Guenivre laurait incit quelque folie. Alors, il tournait et retournait par les valles et par les plaines, dlivrant des prisonniers et poursuivant des flons pour la plus grande satisfaction des honntes gens quil rencontrait. Un soir, il fut hberg dans le manoir dune jeune fille dont il avait pris la dfense lorsque celle-ci avait t agresse, en pleine fort, par des mcrants qui voulaient la violenter. Mais, le matin, il demanda ses armes et se disposa partir. Cest alors que le frre de la jeune fille, un jeune chevalier la mine avenante, lui dit : Sil te plaisait davoir un compagnon pour ton voyage, je serais trs fier dtre celui-l, du moins pendant quelques heures. Si tu le dsires, ce sera une joie pour moi. Quand ils se furent un peu loigns du manoir, le chevalier dit Lancelot : Seigneur, tu es de la maison du roi Arthur et compagnon de la Table Ronde. Cest pourquoi tu dois connatre tous ceux qui partagent cet honneur. Je ne suis pas capable de les connatre tous, rpondit Lancelot, car je ne sjourne pas souvent la cour. Quant aux chevaliers errants comme moi, qui sillonnent les chemins, je crois les bien connatre, car il ny en a pas un seul qui ne soit brave et valeureux. Le chevalier garda un instant le silence, comme sil nosait pas poser une question. Quas-tu donc me demander ? fit Lancelot. Eh bien, voici : connais-tu un jeune chevalier du nom dHector des Mares ? Certes, oui, rpondit Lancelot. Et que penses-tu de lui ? Aurait-il quelque renom ? Par la sainte Croix, scria Lancelot, il nest pas de chevalier de son ge, ma connaissance, que je redouterais autant que lui sil nous fallait aller au bout dun combat. Il est preux, alerte et agile, et capable dendurer la fatigue au-del de toute imagination. Et sais-tu qui il est ? Je ne le lui ai pas demand. Tout ce que je sais, cest quil est dune vaillante famille. Mon Dieu, dit le chevalier, il est en effet naturel quil soit vaillant puisque son pre tait le roi Ban de Bnoc. Lancelot fut fort surpris de ce quil entendait. Seigneur, dit-il, es-tu sr dtre bien renseign son sujet ? Certes, oui, rpondit lautre, dautant plus que je suis son cousin. Je sais vraiment que le roi Ban de Bnoc, qui fut ton pre, lengendra. Comment cela ? demanda Lancelot. Je vais te le dire. Aprs la mort du roi Uther Pendragon, la veille du couronnement dArthur, les barons vassaux dUther furent mands devant le nouveau roi pour lui prter hommage et recevoir de lui leurs fiefs. Le roi Ban et son frre, le roi Bohort de Gaunes, vinrent eux aussi la crmonie et, durant leur voyage, ils passrent une nuit au chteau des Mares. cette poque, le seigneur avait une fille qui tait parmi les plus belles du pays. sa vue, le roi Ban la dsira tant que, grce la magie du sage Merlin, il put coucher avec elle, et cest l quil engendra Hector. Par Dieu tout-puissant, dit Lancelot, je ne savais point cela, mais je me rjouis davoir un frre aussi valeureux quHector des Mares.

Ils cheminrent encore longtemps dans la fort et, bientt, ils aperurent une forteresse au milieu des marais. Cest l que fut engendr ton frre, dit le jeune chevalier, et je peux ty mener si tu le dsires. Volontiers, dit Lancelot. Dans ce cas, attends-moi ici jusqu mon retour. Je ne mattarderai gure. Lancelot descendit de cheval et sassit au pied dun arbre. Le jeune chevalier sen alla toute allure vers le chteau et trouva un homme de bonne tenue, qui tait le frre de la mre dHector. Ils se salurent. Cher cousin, dit le jeune chevalier, ne sois pas courrouc par ce que je vais te dire : il y a l le meilleur chevalier du monde qui dsire entrer dans cette demeure. Mais comme je sais que tout tranger doit combattre pour forcer le passage du pont, je te prie de ne pas tobstiner. Brave comme il est, tu ne pourrais pas facilement lui tenir tte, Qui est donc ce meilleur chevalier du monde ? Cest Lancelot du Lac. Certes, mais tu sais bien que je ne peux droger la coutume. Je ferai donc semblant de le combattre, car je nespre pas lemporter sur lui. Le jeune chevalier revint vers Lancelot et lui expliqua la coutume : tout tranger devait combattre afin de forcer le passage du pont. Lancelot remonta en selle et se dirigea vers le pont. Le gardien, son approche, sauta sur son cheval et vint sa rencontre. Si tu veux passer, dit-il Lancelot, qui que tu sois, tu devras me combattre et me vaincre. Puisquil en est ainsi, rpondit Lancelot, je me battrai contre toi. Ils abaissrent leurs lances et se heurtrent avec une telle violence que celle du dfenseur se brisa. Je mavoue vaincu, ditil, en sautant de son cheval. Tu peux donc entrer si tu le veux. Je serai ton entire discrtion. Fort bien, dit Lancelot, conduis-moi. Et Lancelot suivit le gardien du pont qui lemmena lintrieur du chteau. Il avait en effet grand dsir den apprendre davantage sur Hector et sur lui-mme. Quand ils furent lentre de la grande salle, lhomme seffaa pour laisser passer Lancelot le premier. Puis, il scria : Chre sur, je tamne mon seigneur Lancelot, le meilleur chevalier du monde, qui est le frre de ton fils Hector. Accueille-le dun cur joyeux comme tu le dois un aussi noble parent. Une femme encore trs belle savana vers lui et il la salua. Elle le fit dsarmer et quand il eut le visage dcouvert, elle crut voir le roi Ban en personne, ce qui la bouleversa grandement. Quiconque et vu en effet le roi Ban, puis Lancelot, naurait pu douter quHector ft le fils du roi de Bnoc, tant la ressemblance tait frappante. La femme prit Lancelot dans ses bras, pleurant de joie et dmotion, et elle lemmena dans une petite salle attenante. Seigneur, dit-elle enfin, je ne suis pas surprise que tu sois un brave et preux chevalier puisque tu es le fils du meilleur chevalier de son temps, le roi Ban de Bnoc. La dame sassit sur la jonche quon avait tale dans la salle et invita Lancelot y prendre place. Au cours de leur entretien, il la pria de lui dire toute la vrit son sujet et celui dHector. En effet, dit-il, on ma laiss entendre quHector serait mon frre. Si cela tait vrai, jen aurais grande joie. Par Dieu tout-puissant, rpondit la dame, Hector est bien ton frre : il a t engendr par Ban de Bnoc. Elle entreprit alors de lui dtailler les circonstances dans lesquelles le roi Ban et le roi Bohort de Gaunes avaient pass la nuit dans ce chteau. De plus, dit-elle encore, je vais te montrer un objet que tu connais bien. Elle sen alla dans sa chambre, ouvrit un crin et en tira un anneau dor orn dun saphir o taient sculpts deux serpenteaux. Retournant prs de Lancelot, elle lui dit : Seigneur, vois-tu cet anneau ? Certes, oui, dame. Le roi Ban me la donn quand il quitta ce pays, et il me dit que la reine, ta mre, lui en avait fait prsent, et quil en avait un autre

absolument identique. Je sais quil ma dit la vrit, car rcemment, alors que je chevauchais travers le pays dArmorique, mon chemin me conduisit au Moutier Royal o se trouve enterr ton pre. Je fus reue l par des religieuses et, parmi elles, je reconnus la reine, ta mre, la dame la meilleure et la plus sainte qui soit au monde. Je me fis connatre elle, lui dis qui jtais et de quel pays. Elle me posa des questions sur toi, Lancelot, cet enfant que la Dame du Lac lui a ravi, et je lui appris ce que javais entendu dire, bien que je ne teusse jamais encore vu, savoir que tu tais le meilleur chevalier qui ft. Or, javais cet anneau mon doigt. Elle le vit et me demanda qui me lavait donn. Javais honte et je ne voulais pas lui rpondre, mais elle mavoua quelle savait de qui je lavais eu. Puis, elle me montra lanneau quelle avait au doigt, et qui tait identique celui-ci. Ainsi, jai su que ton pre avait dit la vrit. Cette rvlation combla Lancelot dun plus grand bonheur que si on lui avait donn la meilleure cit du roi Arthur en possession. Cette nuit-l, il y eut liesse et rjouissances au Chteau des Mares afin de fter la prsence de Lancelot du Lac. Mais la dame tait presse dtre fixe sur le sort dHector quelle navait pas vu depuis plus dune anne. Lancelot lui dit quil lavait rencontr en parfaite sant deux mois peine auparavant. Au soir tombant, on fit dresser les tables et lon se restaura et but dans une ambiance joyeuse. Puis, quand ce fut lheure daller dormir, on prpara pour Lancelot un lit trs confortable, comme il convenait un tel personnage. Il se coucha et sendormit aussitt pour ne se rveiller quau matin, une fois le soleil lev depuis longtemps. Il shabilla, fit ses prparatifs et entendit la messe dans la chapelle du chteau. Revenu dans la salle, il trouva de nouveau les tables mises : on ne voulait pas quil partt sans se restaurer. On se mit donc table aussitt. Aprs un repas sans hte, Lancelot se leva et demanda ses armes. Ah ! seigneur, lui diton, par Dieu tout-puissant, reste encore cette journe ! Je ne peux, rpondit-il, jai beaucoup trop faire. Une fois arm et en selle, il quitta le chteau, et la dame chevaucha un moment ses cts en lui demandant de veiller sur son frre Hector. Si Dieu maccorde de le trouver, dit-il, je ne me sparerai pas de lui de longtemps, moins dempchement. On lui fit la conduite un bon bout de chemin. Il marqua alors une halte et, refusant dtre accompagn plus loin, les recommanda tous Dieu. Cher doux seigneur, dit la dame son dpart, par Dieu et lme de ton pre, pense Hector, ton frre et mon fils. Je ne loublierai pas , promit Lancelot. Et quand il les eut quitts, il sentit que ses yeux taient remplis de larmes. Il continua son errance. Le soir, il fut accueilli par un ermite qui lui fit partager son modeste repas et, le lendemain, il accompagna une jeune fille qui ne se sentait gure rassure dans ces pays dsertiques. Ils sarrtrent un moment auprs dune source do sourdait une eau frache et limpide. Et comme ils conversaient, se reposant des ardeurs du soleil, ils virent venir sur le grand chemin de la fort des chevaliers, des dames et des jeunes filles. Rjouis-toi, Lancelot, dit la jeune fille quil accompagnait, car tu vas bientt voir, je le pense, un tre de ta parent que tu nas encore jamais vu. Qui donc ? demanda Lancelot. Tu le sauras bientt, avant mme dtre parti dici. Quand la troupe arriva prs de la fontaine, chevaliers et serviteurs accoururent pour aider mettre pied terre une jeune femme qui devait tre leur dame, et ils la firent descendre du char o elle tait. Le char tait couvert dune soie vermeille afin de protger les voyageurs de la chaleur. Quand la dame fut descendue, ils la conduisirent l o se trouvait Lancelot.

Ds que celui-ci laperut, il se leva devant elle, trs respectueux de sa beaut et de sa noblesse. Cher doux seigneur, lui dit-elle, reste assis, car tu dois tre plus las et fatigu que moi. Lancelot se rassit ct de la fontaine et elle prit place prs de lui. Apportezmoi Hlain le Blanc , dit-elle ses suivantes. Elles sen allrent au char et prirent un petit enfant quune jeune femme tenait dans son giron et elles apportrent leur dame. Lenfant tait tout jeune et ne devait pas avoir plus de deux ans. Lorsquil fut dans les bras de la dame, elle lui baisa les yeux et la bouche et lui fit fte, comme si ce ft Dieu en personne. Lancelot regarda lenfant et le trouva si beau et si gracieux quil en fut tout mu. qui est cet enfant ? demanda-t-il. Il est moi, seigneur, rpondit la jeune femme. Nest-il pas beau ? Certes, je nai jamais vu si bel enfant de cet ge. Et Lancelot demeura rveur devant cet tre do manait une telle lumire. Seigneur Lancelot, dit la jeune fille quil accompagnait, dis-nous ce que tu en penses. Je ne peux rien dire dautre : il est magnifique. Et sais-tu bien qui il est ? Non, sinon que sa mre est celle qui est devant nous. Eh bien, cest ton proche cousin, Lancelot. Car il a t engendr par Bohort de Gaunes lorsquil remporta le tournoi de Brangore dEstrangore, et quand des vux extravagants furent noncs par les douze chevaliers qui entouraient ton cousin. Je pense quil est impossible de le nier, surtout quand on connat Bohort de Gaunes. Il ne peut avoir eu dautre pre ! Cette nouvelle combla de joie Lancelot. En examinant plus attentivement lenfant, il constata quil tait le portrait vivant de Bohort et fut bien persuad que ctait lui qui lavait engendr. Il le prit dans ses bras et se mit le cajoler. Et quand la dame comprit que ctait Lancelot du Lac, celui dont on disait tant de bien, et qui tait le cousin germain de lhomme quelle aimait le plus au monde, elle nen fut que plus heureuse et elle soffrit son service. Il la remercia et lui fit la mme offre. La jeune fille quil accompagnait lui raconta alors par quel plan divin Bohort avait couch avec la fille de Brangore dEstrangore. Cela laissa Lancelot tout rveur, car il se mit penser que ctait peu prs chose semblable qui lui tait arrive avec la fille du roi Pells, laquelle, lui avait-on dit, avait eu un enfant de lui. Cependant, aprs que lentretien se fut prolong, Lancelot se leva, affirmant quil tait temps pour lui de partir. La jeune fille quil accompagnait lui dit alors : Je te remercie, Lancelot, de ta sollicitude. Grce toi, jai retrouv sans dommage ceux que je devais rencontrer. Je ne partirai donc pas avec toi. Mais, rponds-moi en toute franchise : o vas-tu te diriger maintenant ? Je ne sais, rpondit Lancelot. Mon destin est de parcourir le monde et dy subir des preuves. Nas-tu donc rien de mieux faire ? Je ne le pense pas. Jai limpression que tu oublies beaucoup de choses dans tes errances, dit la jeune fille. Ne saistu pas qu la prochaine Pentecte, le roi Arthur a convoqu Kamaalot, o il tient sa cour, tous ceux qui ont le droit de sasseoir la Table Ronde ? Je ne le savais pas, rpondit Lancelot. Alors, tu ferais bien de ty prparer, car cest pour bientt, dans quelques jours peine, et il te reste assez de temps pour rejoindre Kamaalot. Certes, dit Lancelot, et tu as bien fait de me le rappeler. Je vais me mettre en route sans tarder. Alors Lancelot salua la mre de lenfant, la jeune fille quil avait accompagne et tous ceux de leur suite et, sautant sur son cheval, il se mit galoper sur le grand chemin. Quand il arriva devant la grande porte de Kamaalot, la premire personne quil rencontra fut une femme trs belle, vtue dune robe de soie blanche recouverte dun grand manteau noir, qui sortait de la forteresse, monte sur un cheval dune blancheur clatante. Quand elle

aperut Lancelot, elle dirigea son cheval vers lui et lui barra le passage. Seigneur, dit-elle, que Dieu te garde. Dis-moi qui tu es. Lancelot la regarda avec attention et la reconnut bien. Ctait Morgane, et il eut soudain trs peur dtre reconnu par elle. Ctait en fait la femme quil redoutait le plus, sachant ce quelle faisait contre lui et contre bien dautres chevaliers et rois de ce monde. Il avait beau se dire quelle avait t llve de Merlin, il ne la tenait pas moins pour dangereuse. Il refusa de se nommer afin de se prvenir de tout malfice, mais il lui rpondit : Dame, je suis chevalier errant de la maison du roi Arthur, compagnon de la Table Ronde. Mais qui es-tu donc ? insista Morgane. Tu nen sauras pas davantage. Et Lancelot piqua des deux pour bondir lintrieur de la cit. Mais Morgane, avec grande habilet, fit dplacer son cheval de telle sorte que celui de Lancelot sy heurta. Pourquoi pars-tu si vite ? demanda Morgane en riant. Je ne vais pas te manger ! Aurais-tu peur des femmes ? Elle disait cela par provocation car, bien que le chevalier et le visage cach par son heaume, elle lavait reconnu et savait que ctait Lancelot. Seigneur chevalier, dit-elle encore, ne veux-tu vraiment pas me dire ton nom ? Je ne le ferai pour rien au monde, rpliqua Lancelot dun ton sec. Fort bien, reprit Morgane. Alors, chevalier, puisquil en est ainsi, cest au nom de ltre qui test le plus cher que je te demande dter ton heaume et de dcouvrir ton visage ! Lancelot savait quil tait pris au pige. Il ne pouvait refuser de se dcouvrir puisquelle len avait pri au nom de ltre qui lui tait le plus cher. Il aurait commis un crime impardonnable vis--vis de Guenivre. Dun geste rageur, il arracha son heaume. Morgane fit mine de stonner : Quoi ? Ctait donc toi, Lancelot ? dit-elle avec une ironie cinglante. Je me demande bien pourquoi tu ne voulais pas dire qui tu tais. Nous nous connaissons depuis si longtemps que nous sommes devenus des familiers, nest-il pas vrai ? Lancelot bouillait dimpatience. Si tu ntais pas une femme, Morgane, scria-t-il, je naurais pas tant dgards envers toi. Je te connais trop : tu es fausse et il ny a en toi que tratrise et dloyaut ! Cest ton opinion, Lancelot, mais ce nest peut-tre pas celle des autres. Dailleurs, je sais quun jour tu devras rviser ton jugement ! Je ne souhaite quune chose, rpliqua Lancelot, cest quun jour quelquun te tienne dans ses mains pour dbarrasser la terre de ta prsence ! Morgane se mit rire. Cet homme dont tu parles, ne voudrais-tu pas par hasard que ce ft toi ? Il ne rpondit rien mais, par un lger mouvement, il amena son cheval hors de porte de Morgane et sengouffra dans Kamaalot. Morgane, le visage crisp, le regarda sloigner. Nous nous retrouverons , murmura-t-elle. Puis, elle cingla son cheval et partit au galop. Il y avait eu des joutes sur la prairie, devant la forteresse, et les chevaliers qui y avaient particip staient regroups dans la grande cour. Cest l que Lancelot retrouva ses compagnons quil navait pas vus depuis longtemps. Le roi Arthur vint au-devant de lui et manifesta sa joie de le voir de retour. Il en fut ainsi de Gauvain, dYvain, de Ka, de Bohort et de bien dautres. Quant la reine, quand elle vit quil tait sain et sauf, elle courut lui, les bras tendus, se jeta son cou et lui fit fte en prsence de tous les gens du chteau. Quand il eut enlev son armure, les chevaliers qui avaient jout toute la matine en firent de mme et changrent de vtements. Alors, en grand apparat, la couronne royale sur la tte, Arthur sen alla en procession vers Saint-tienne, qui tait la principale glise de Kamaalot. Il ouvrait le cortge, suivi immdiatement de la reine Guenivre, des rois et des ducs et selon leur importance de la noblesse de leur lignage. Quand Lancelot entra dans lglise, la premire chose quil vit fut la peinture qui

reprsentait le dragon dont avait parl le vieillard tu par Mordret. Il fut trs angoiss, car cela prouvait que la prdiction tait vraie. Il tait afflig, dsempar, hant par lide quun homme de si illustre lignage quArthur serait dtruit par la faute de son propre fils. Comment viter une telle catastrophe ? Ce ntait possible quen supprimant Mordret, mais alors il serait en butte la haine de toute sa parent, ce quil ne voulait en aucune faon. Il demeurait absorb dans ses penses, indiffrent ce qui se passait autour de lui, mais ses yeux ne pouvaient se dtacher de limage du dragon. Il demeura ainsi immobile pendant tout le temps que dura le service, et la reine finit par sapercevoir quil tait agit de sombres penses. Elle dcida de le questionner, ds quelle pourrait se trouver seule avec lui. Cependant, lorsque la messe fut clbre, les rois et les comtes regagnrent la grande salle du palais, trouvrent les tables mises, et, aprs stre lav les mains, sassirent chacun leur place. Ce jour fut marqu de joie, car on constata que des cent cinquante chevaliers que comportait ce moment la Table Ronde, pas un seul ne manquait, do la liesse des familiers et des trangers. La nouvelle arriva aux oreilles du roi. Seigneur, lui dit un chevalier, cest merveilleux voir ! Quoi donc ? demanda le roi. Tous les compagnons de la Table Ronde sont venus au jour fix et il nen manque pas un ! Certes, dit le roi, mais si Lancelot ntait pas venu, les douze qui manquaient encore hier ny seraient pas non plus. Jen suis heureux : je crois que jamais je ne les ai vus aussi nombreux. Les barons changrent de nombreux propos ce sujet. Lancelot, qui tait assis prs du Sige Prilleux, y remarqua une inscription qui paraissait toute rcente. Il put lire ces lettres : Cest en ce jour que doit mourir Brumant lOrgueilleux, et sil ne meurt pas, cela signifie que Merlin a menti dans ses prophties. Lancelot appela alors les clercs et leur fit lire linscription. Ensuite, il leur demanda quelle pouvait en tre lexplication. Seigneur, rpondirent-ils, voici une aventure peu ordinaire. Nen parle personne pour le moment, car tu vas assister aujourdhui une chose peu banale. Cette inscription, sache-le, a sans doute t faite aujourdhui mme. Je nen dirai donc rien puisque vous me le conseillez. Quand les barons se furent restaurs et quon sapprtait enlever les nappes, on vit entrer un chevalier en armes blanches qui avait laiss sa monture tout en bas, dans la cour. Il se dirigea vers le roi et lui dit : Seigneur, je suis venu pour mourir ou pour vivre. Jignore encore ce qui marrivera, mais il faut que jaccomplisse lpreuve. Seigneur chevalier, rpondit Arthur, je regretterais que ce ft pour mourir. Je ten dissuaderais, comme tout homme prsent ici le ferait, moins que tu naies mrit den rchapper sans mourir. Le chevalier ta alors son heaume, son haubert et toutes ses armes. Les barons le trouvrent si beau et si bien fait quils pensrent que ctait un trs haut personnage. Mais lui, pleurait amrement, comme sil avait sous les yeux tout un monde frapp de tristesse et de mort. Le roi eut piti de lui et lui demanda pourquoi il pleurait ainsi. Parce que je pense que lheure de ma mort est proche , rpondit le chevalier. Il fit le tour de la grande table, passant parmi tous ceux qui y taient assis, et alla jusquau dernier sige, toujours vide, quon appelait le Sige Prilleux. Lancelot ! scria-t-il ds quil aperut le fils du roi Ban, il me faut mourir pour accomplir lacte que tu nas jamais os faire toi-mme. Je vais masseoir sur ce sige o tu nas pas eu le courage de prendre place ! Il sassit, ce que personne navait jamais fait sans douleur, tira une lettre de son vtement et la tendit Lancelot. Prends cette lettre, Lancelot, dit-il, et si je meurs sur ce sige, lis-la tout haut en prsence de tous ceux qui sont ici. Quils sachent qui je suis et de

quel lignage je suis issu. Si je men tire sain et sauf, je sais que tu me la rendras volontiers. Lancelot prit la lettre. Tous se disaient quil fallait faire montre dune grande audace pour sasseoir ainsi sur le Sige Prilleux. Mais, bientt, ils lentendirent scrier : Ah ! Dieu ! je meurs ! Ah ! Lancelot, ta prouesse ne sert rien ! Tu nes pas celui qui achvera les aventures. Si tu ltais, tu pourrais me tirer du gouffre o la mort mentrane ! Il criait et endurait des souffrances si atroces que chacun en fut pouvant. Alors, on vit tomber du ciel un feu si violent et si foudroyant quon ne sut pas qui lavait dchan. Ce feu sabattit sur le chevalier qui fut en un instant brl et consum. Chose tonnante, on ne retrouva de son corps ni chair ni os. Et tandis quil se consumait, il continuait crier : Hlas, roi Arthur ! Lorgueil ne peut rapporter que la honte, et je men suis bien aperu, car, pour aspirer ce qui mtait interdit, je meurs dans des conditions abominables. Jamais homme ne connut un chtiment comme le mien, et je croyais cependant ne pas lavoir mrit ! peine eut-il prononc ces paroles quon ne vit plus de lui que cendres. Il sexhalait de l une odeur affreuse et tous les compagnons taient incommods. Beaucoup furent inquiets en voyant le chevalier en proie au feu, redoutant que ce feu natteignt Lancelot, et ils lui conseillrent de ne pas bouger, de peur de brler son tour. Je ne ferai pas un geste, rpondit-il, puisque toutes les places sont occupes autour de la table. Et, grce son sang-froid, il ne subit aucun dommage, ce qui rconforta lassistance. Quand tout fut termin et quil ne resta plus rien du chevalier, le roi dclara devant tous quil navait jamais assist un phnomne aussi surnaturel. Je savais bien, dit-il, que le Sige Prilleux nous rserverait des surprises. En voil une, mais je pense que nous en verrons dautres. Il pria Lancelot de regarder la lettre que le chevalier lui avait donne, den examiner le contenu et de la lire haute voix. Lancelot tira donc la lettre de ltui de satin qui lenveloppait, et, dans un grand silence, il entreprit de la lire lusage de tous. Et voici ce que contenait cette missive : Que tous les compagnons de la Table Ronde sachent que le jour de Pques, rcemment, la cour du roi Brian dIrlande, de jeunes chevaliers en vinrent parler de Lancelot du Lac et prtendirent quil tait le chevalier le plus hardi du monde. Tous en tombrent daccord, sauf Brumant, le neveu du roi Brian, qui ne voulut pas en convenir et soutint quil en tait de bien plus hardis. Et Brumant expliqua que Lancelot ntait certainement pas le plus hardi parce quil occupait la Table Ronde le sige le plus proche du Sige Prilleux et quil navait jamais os sy asseoir. Sil avait t le chevalier le plus valeureux du monde, il aurait eu le courage de sy installer : il aurait ainsi clair les uns et les autres sur ce qui est objet de contestation, car les uns disent que cest le meilleur chevalier du monde, et les autres, quil ne lest pas. Grce ce sige, il aurait pu les tirer du doute. Aussi peut-on dire quil manque de hardiesse, puisque cette preuve est parat-il suprieure toutes les autres. Cest pourquoi Brumant, voulant prouver que Lancelot lui tait infrieur en prouesse, promit solennellement de sasseoir, le jour de la Pentecte, sur le Sige Prilleux, au risque de sa vie. Car il nappartient qu Dieu de juger la valeur des humains. Quelle extraordinaire aventure ! scria le roi Arthur aprs la lecture de la lettre. Par Dieu tout-puissant, je nappelle pas hardiesse ce qua fait ce chevalier, mais bien plutt folie. Nous savons tous, depuis que nous la enseign Merlin, que ce sige est rserv un unique chevalier qui surpassera en mrites et prouesses tous ceux qui, avant lui, auront port les armes. Ds quil entrera ici, comme la prdit Merlin, son nom sera inscrit sur le Sige

Prilleux. Or, il ne lest pas encore et ne le sera qu larrive du Bon Chevalier, celui qui mettra un terme aux aventures du Saint-Graal. Cest pourquoi je dis que ce chevalier a t plus insens que hardi et quil a subi un juste chtiment pour son orgueil dmesur. Ainsi parla le roi et tous reconnurent quil disait vrai. Alors Arthur se leva, et tous les autres quittrent la table leur tour. Les nappes furent alors enleves et les chevaliers se rendirent dans la cour. Certains montrent cheval et sortirent de la forteresse. Dautres allrent se reposer. Dautres encore engagrent de vives conversations. Mais Lancelot demeura seul dans un coin de la salle, prs de la fentre. Il tait tout pensif et soupirait abondamment en regardant, de lautre ct de [51] la cour, la fentre de la chambre de Guenivre .

12 Le Chteau de Morgane
Le roi Arthur avait voulu runir autour de lui, loccasion de cette Pentecte, le plus grand nombre possible de ses vassaux et de ses fidles. De nombreuses dames et jeunes filles appartenant aux plus nobles familles du royaume sy taient galement rassembles, toutes rjouies de participer aux ftes, et fort heureuses de connatre enfin les chevaliers dont on leur racontait souvent les exploits. Parmi ces femmes, tait venue la fille du roi Pells. Elle avait demand son pre la permission de se rendre la cour dArthur, pour la premire fois de sa vie, et Pells la lui avait volontiers accorde. Elle tait partie de Corbnic avec ses suivantes et ses cuyers, sans oublier quelques bons chevaliers chargs de veiller sur sa scurit, et lindispensable Brisane, qui tait plus que sa confidente et sans laquelle elle se sentait dsempare. Mais, elle emmenait galement avec elle son jeune fils Galaad, quelle avait eu de Lancelot. Un cuyer le portait devant lui sur un palefroi vigoureux et rapide, dont le harnachement tait de couleurs riches et varies. Elle tait arrive la veille de la Pentecte Kamaalot, et lorsquelle avait mis pied terre dans la cour, le roi Arthur lui-mme tait venu laccueillir, lavait prise par la main et lavait guide jusqu la salle. Quand Bohort apprit qui elle tait, il la reut avec joie. Lorsquil vit Galaad, quil savait tre le fils de Lancelot, il manifesta une joie encore plus exubrante, tant la grce de lenfant tait grande. Et, en contemplant Galaad, Bohort ne pouvait sempcher de penser la fille du roi Brangore dont on disait quelle avait eu un fils de lui. Cependant, devant ladmirable beaut de la jeune femme, les gens de la cour affirmrent quelle navait pas son gale. Quant la reine Guenivre, qui ignorait tout de ce qui stait pass Corbnic, elle ne se tint pas de contentement devant la fille de Pells, non seulement en raison de sa beaut, mais aussi de sa haute naissance. Pour lui prouver lintrt et laffection quelle lui portait, la reine lui laissa une partie de ses appartements afin quelle pt tre parfaitement laise et ranger les riches vtements quelle avait apports avec elle. Quand Lancelot fut arriv la cour, lesprit tout rempli de limage de Guenivre, il sextasia cependant sur la beaut et la finesse de celle qui lui avait donn un fils. Et, se souvenant de sa colre lorsquil stait rveill un matin dans sa chambre, croyant avoir pass la nuit avec la reine, il se dit quil aurait commis un grand crime sil avait tu une femme si belle. Cependant, Lancelot, troubl et gn, vitait de la regarder et prfrait se tenir loin delle. Mais elle, qui laimait par-dessus tout, prouvait une grande souffrance se voir ainsi ddaigne. Il ne se passa pas un moment quelle ne ft le guetter, se dlectant sa vue et regrettant de ne pouvoir attirer ses regards. Brisane, qui stait bien aperue de sa fivre intrieure, lui dit : Laimes-tu vraiment ? Je laime plus que moi-mme, rpondit-elle, mais je sais que jai t folle davoir donn mon cur un homme aussi noble que Lancelot qui ne daigne mme pas porter les yeux sur moi ! Brisane se mit rire : Ne tinquite pas, je sais ce quil faut faire pour quun homme soit subjugu par une femme. Par Dieu tout-

puissant, je te promets quavant notre dpart dici, je le mettrai en ta possession et que tous tes dsirs seront combls. Puisses-tu dire vrai ! rpondit la fille du roi Pells. On tait le soir du mardi aprs la Pentecte. Les ftes staient prolonges dans la joie et la magnificence. Avant le souper, la reine Guenivre sarrangea pour se trouver prs de Lancelot et lui murmura quelle lattendrait cette nuit, et quelle enverrait une de ses suivantes pour le chercher et le conduire en un lieu o ils seraient srs de ne pas tre surpris. Lancelot lui rpondit, toujours voix basse, quil attendrait cet instant avec impatience, tant tait grand son dsir de la tenir entre ses bras. Mais Brisane, qui se trouvait tout prs, et qui avait loreille trs fine, avait surpris le mange et la conversation. Elle en fut trs satisfaite et alla dire la fille de Pells quelle lui amnerait Lancelot le soir mme, et dans les meilleures dispositions son gard. La fille de Pells ne put contenir sa joie et la fit bien connatre Brisane en lui sautant au cou et en lassurant de sa reconnaissance. Au dbut de la nuit, lorsque tout le monde fut couch dans le palais, Brisane, craignant que la reine ne la devant, ne tarda pas venir prs du lit de Lancelot. Comme il faisait trs sombre et quelle portait un voile sur la tte, il ne la reconnut pas et crut que ctait une suivante de Guenivre. Seigneur, dit-elle, ma dame tattend. Hte-toi de me suivre ! Lancelot, qui attendait tant cet instant, se leva prcipitamment en chemise et en braies. Brisane le prit par la main et, silencieusement, le conduisit jusqu la chambre o se trouvait la fille du roi Pells. Il ne pronona pas un mot et se coucha aussitt aux cts de celle quil croyait tre la reine. Il se livra avec fougue aux jeux de lamour, et quand ils en eurent us satit, ils sendormirent tous deux, chacun de leur ct, dans une batitude absolue, lui parce quil croyait possder sa dame, elle parce quelle avait satisfait son dsir de lhomme quelle chrissait le plus au monde. Cependant, la reine Guenivre, couche dans son lit, attendait fbrilement la venue de Lancelot. Elle lui avait envoy une servante depuis longtemps dj et ne comprenait pas pourquoi il ntait pas l. Dhabitude, il mettait peu de temps obir son invitation. Guenivre craignit que Lancelot net quelque fcheux empchement et elle alla chez sa cousine, en qui elle avait toute confiance : Va trouver Lancelot, lui dit-elle, et conduis-le ici. La cousine se hta denfiler un manteau et se glissa dans la chambre o elle savait que Lancelot dormait. Dans la plus grande obscurit, elle alla droit vers le lit, le tta et constata quil tait vide. Toujours en essayant de faire le moins de bruit possible, elle chercha partout dans la pice, mais elle ny trouva nulle trace de Lancelot. De guerre lasse, elle retourna dans la chambre de la reine pour lui avouer que Lancelot tait introuvable. Cette nouvelle plongea Guenivre dans la plus grande perplexit. Jamais une telle chose ne stait produite. Elle patienta encore un moment, puis demanda sa cousine de retourner dans la chambre de Lancelot. Mais, comme elle ne trouva pas plus de traces de Lancelot que la premire fois, la cousine fut bien oblige davouer la reine que le fils du roi Ban ntait toujours pas l. Linquitude de Guenivre saccrut. Lancelot navait-il pas des ennemis la cour ? Ceux-ci navaient-ils pas eu connaissance de leur rendez-vous et navaient-ils pas empch Lancelot de sy rendre ? Guenivre se tournait et se retournait dans son lit. Les appartements dans lesquels elle logeait taient de vastes dimensions. Ils comportaient plusieurs chambres dont les portes taient garnies de tentures. La fille du roi Pells en occupait quelques-unes, la reine et sa cousine lautre moiti. Mais, cette nuit, pour garder secrte la visite de Lancelot, elle avait

donn cong toutes ses filles de compagnie. Or, vers le milieu de la nuit, Lancelot, qui se trouvait donc dans la chambre voisine, fit entendre une plainte, comme il arrive parfois quand on dort. La reine reconnut immdiatement la voix. Elle se leva, se prcipita dans la chambre et dcouvrit Lancelot couch avec la fille du roi Pells. Consterne et ressentant une profonde douleur, elle ne put se contenir : elle alluma une chandelle et, sapprochant du lit, elle se mit tousser. Lancelot se rveilla en sursaut et reconnut la reine, debout devant lui, alors que lui-mme tait couch avec une femme ses cts. Ne comprenant rien ce qui arrivait, il sauta hors du lit, revtit sa chemise et voulut sen aller. Mais la reine le saisit par le poing et le secoua vivement : Misrable ! scria-t-elle, tratre infidle ! Tu te livres la paillardise dans ma propre demeure et pour ainsi dire devant moi ! Disparais de ma vue et garde-toi de jamais reparatre devant moi en quelque lieu o je puisse tre ! Que pouvait rpondre Lancelot ? Se justifier, dire quil avait t tromp ? Mais par qui ? Quelle tait la femme qui tait couche ses cts et qui ne stait mme pas rveille lorsque Guenivre tait intervenue ? Lancelot renonait comprendre, comme frapp par la foudre devant limage terrifiante de la reine qui le menaait. Il sen alla ainsi, demi nu, quitta la chambre, descendit dans la cour, se dirigea au hasard vers le jardin, y entra et sortit par une poterne qui tait reste ouverte. La nuit tait profonde et il sy engouffra la recherche dune impossible accalmie dans la tempte qui lassaillait de toutes parts. La reine Guenivre ntait pas en meilleur tat. Elle stait effondre sur le lit de la fille du roi Pells et martelait les couvertures de ses poings, sanglotant et se lamentant. La jeune femme, qui venait de comprendre ce qui tait arriv, se trouvait dans une affliction et une dtresse mortelles. Elle dit la reine : Tu as mal agi, reine Guenivre, en chassant de la cour lhomme le plus valeureux qui soit au monde. Il ne fait aucun doute que tu auras ten repentir ! Tais-toi, malheureuse ! rpliqua la reine en larmes. Cest toi qui es responsable de tout ! Je ne sais pas par quels stratagmes tu es arrive tes fins, mais sois sre que si loccasion se prsente, je te le revaudrai, et de belle faon ! Maudite soit ta beaut ! Maudite soit ta jeunesse ! De nombreux chevaliers et hommes de bien en seront les victimes ! Je sais que Lancelot en a t lune des premires, et cest grand dommage pour lui comme pour moi ! Tu pourras dire que cette runion, qui sest droule dans la joie cette Pentecte, naura abouti quau chagrin et la tristesse ! Et tout cela par ta faute ! La fille du roi Pells demeurait muette, laissant la reine donner libre cours sa douleur. Mais elle savait bien que Guenivre avait raison : cest elle qui avait voulu que Lancelot vnt partager son lit, cest elle qui avait jet les yeux sur lui alors quelle ny avait aucun droit. Elle se mit pleurer, se souvenant du temps o elle tait vierge, quand elle portait la coupe dmeraude do manait une si fulgurante lumire. Depuis lors, elle navait plus droit cet honneur. Et tout cela parce que le dsir de Lancelot tait entr en elle et ne la quittait plus. Elle sassit sur le lit, sans rpondre la reine, et shabilla. Elle savait quelle ne reverrait probablement plus Lancelot, et cela lui causait un insupportable chagrin, car elle laimait plus que jamais et sentait quelle aurait donn son corps et son me pour le sauver. Au matin, ds quil fit jour, la fille du roi Pells rveilla les gens de sa maison et leur ordonna de se prparer partir. Elle ne donna aucune raison, mais quand tout fut prpar, elle alla trouver le roi Arthur pour prendre cong, dsireuse quelle tait de regagner son pays. Le roi insista pour quelle restt encore quelques jours, mais elle ny consentit pas.

Sinclinant devant sa volont, Arthur monta cheval avec quelques-uns de ses chevaliers et se prpara lui faire escorte jusqu la fort de Kamaalot. En revenant vers ses gens, la fille du roi Pells aperut Bohort, lui fit un signe discret et lentrana lcart pour lui parler. Elle lui raconta ce qui tait arriv la nuit prcdente, elle et Lancelot, comment la reine les avait surpris, comment elle lavait congdi et comment il sen tait all, seulement vtu de sa chemise. Je suis trs inquite, dit-elle, car je ne sais de quelle faon Lancelot va ragir. Il est capable de commettre les pires folies, et peut aussi bien se trouver en face des pires dangers. Je tassure que si tu ne te mets pas sa recherche sans dlai et sil nest pas secouru par toi ou lun de ses parents, il risque de sombrer dans une telle maladie quil ne sen remettra jamais. Il tait comme fou quand je lai vu quitter la chambre. Et comme il aime la reine par-dessus tout, je le sais mon dtriment, tout peut conduire au malheur. Cette nouvelle accabla Bohort. Dame, dit-il, puisque tu dois ten aller, je te recommande Dieu. Mais sois sans crainte au sujet de Lancelot : je vais me mettre immdiatement sa recherche et je le poursuivrai sans relche jusqu ce que jobtienne de ses nouvelles. Tout ce que je pourrai entreprendre pour lui, je le ferai sans hsiter, sois-en certaine. Et ils se sparrent. La fille de Pells rassembla ses gens et ils sortirent de Kamaalot, escorts par le roi et ses chevaliers. Quand ils furent parvenus la lisire de la fort, Arthur fit demi-tour en recommandant Dieu la fille du roi de la Terre Foraine. Bohort ne perdit pas de temps. Il se rendit dabord auprs de Guenivre. Dame, dit-il avec amertume, pourquoi nous avoir trahis de la sorte ? Pourquoi as-tu chass ainsi mon seigneur Lancelot, qui est le plus parfait chevalier que je connaisse et qui est si attach toi quil en perdrait la vie ? Il ma trahie, rpondit schement la reine. Je lai trouv couch avec la fille du roi Pells ! Bohort sentit la colre monter en lui. Et toi, reine, ne las-tu donc jamais trahi ? Combien de fois ta-t-il surprise dans le mme lit que le roi Arthur ? Insolent ! rpliqua Guenivre. Noublie pas que je suis lpouse du roi ! Bohort se mit rire nerveusement. Jaurai tout entendu, scria-t-il, et mme les pires insanits. Je te demande seulement de ne pas reprocher Lancelot ce que toi, tu te permets ! Guenivre se mit pleurer. Tu as raison, Bohort, je suis injuste et je nai aucun droit sur Lancelot, sinon la souffrance que jendure cause de mon amour. Oui, Bohort, jai chass et honni le meilleur homme du monde. Jen ai tant de douleur que je voudrais tre prcipite dans un abme et ne plus en sortir ! Il nest pas dhomme sur terre, je veux que tu le saches, que je naime autant que lui. Cest pourquoi jai tant souffert lorsque je lai trouv avec la fille du roi Pells. Jen ai perdu la raison et tout entendement. Bohort stait calm. Il comprenait combien la reine avait t affecte par la trahison de Lancelot, trahison qui nen tait pas une, car il souponnait bien quelque enchantement lorigine de cette affaire, un enchantement comparable celui quil avait subi lui-mme lorsquil se trouvait chez le roi Brangore dEstrangore. Je vais partir sa recherche, dit-il, et je ne reviendrai la cour que lorsque jaurai obtenu de ses nouvelles. Oui, Bohort, je ten prie, pars immdiatement ! Je sais que tu es trs attach lui. Tu es le seul qui puisses le retrouver. Fasse le Ciel quil ne commette point quelque folie ! Il est si imptueux, si malheureux srement que nous pouvons craindre le pire ! Reine, rpondit Bohort, jagirai pour le mieux. Prenant alors cong de Guenivre, sans avertir personne, il prpara ses armes, sauta cheval et sortit de Kamaalot, ne sachant mme pas quelle direction il allait

prendre. Quand Lancelot eut t chass par la reine, la premire ide qui lui vint lesprit, ce fut de se jeter dans un puits, la tte la premire, pour oublier sa souffrance indicible. Mais, en franchissant le verger, lair frais de la nuit le sortit tout fait de son hbtude. Les souvenirs afflurent, les grandes joies quelle lui avait dispenses, les maux, les tourments, les ennuis qui staient ensuivis. Et quel espoir avait-il prsent ? Il courut comme un fou travers la campagne, sans mme prendre garde au froid qui commenait le mordre. Parvenu la lisire de la fort, il sarrta pour reprendre haleine et il se sentit alors dsespr. Sarrachant les cheveux, gratignant son visage tel point que son sang se mit couler, il se lamenta et maudit cette rencontre qui lui avait t si cruelle, si pernicieuse. Lui qui, jusqualors, avait t lhomme le plus heureux du monde, tait condamn passer dsormais le reste de ses jours en pleurs, en larmes et en misres. Le jour le surprit au paroxysme de son dsespoir. Ah ! Kamaalot ! scria-t-il, belle et bonne cit ! Tu mas fait natre la vie ! Mais tu mas men aussi au seuil de la mort. Me voici dans une dtresse telle que jen mourrai ! Alors, il slana dans la fort en criant comme un dment : Mort ! Mort ! Je tappelle, viens moi, je nen peux plus de vivre ! Il erra trois jours et trois nuits travers la fort, sans boire et sans manger, dans les lieux les plus retirs quil connaissait, pour chapper toute recherche. Et il demeura six jours dans une telle prostration que cest miracle quil continut vivre. La faim le tenaillait, mais il tait incapable de se procurer toute nourriture. Il en perdit la raison au point de ne plus matriser ses actes et, enfin, neut plus aucune notion du temps. Cest dans cet tat lamentable quil arriva un jour devant un pavillon dress dans une clairire. la porte, on avait plant un poteau o lon avait accroch une lance, une pe et un bouclier. Aussitt, Lancelot se prcipita, saisit lpe, la sortit de son fourreau et se mit frapper grands coups sur la lance quil trancha, sur le bouclier quil brisa, faisant autant de bruit que dix hommes darmes au combat. ce tumulte, un chevalier sortit du pavillon, fort bien vtu dune robe carlate, qui, le voir ainsi, demi-nu, tailladant lair de coups dpe dsordonns, comprit quil tait en tat de dmence. Celui qui recueillerait et soignerait ce malheureux afin de le ramener la raison ferait une bonne action , se dit-il en lui-mme. Il courut alors prendre ses armes, dans lintention de dsarmer le fou et de le rendre inoffensif. Seigneur ! Laisse-moi faire ma bataille comme je lentends ! cria Lancelot. Mais comme le chevalier avanait toujours, il lui assena un tel coup sur le heaume quil en fut assomm et scroula sur le sol. L-dessus, Lancelot lana lpe comme on jette un objet encombrant et pntra dans le pavillon. Il y avait l une jeune fille, vtue dune simple chemise, qui se trouvait dans un lit. Quand elle vit entrer le fou, elle poussa un cri deffroi, sauta hors du lit et se prcipita au-dehors. Mais Lancelot ne sen proccupa mme pas : il sauta dans le lit quil trouva chaud et sy endormit aussitt, puis par tous ses efforts. Cependant, la jeune fille qui tait revenue stait penche sur le chevalier et lui dlaait le heaume. Par ma foi ! scria celui-ci en reprenant conscience, je ne croyais pas quun homme n de femme pt frapper si fort ! Sil plat Dieu, je le nourrirai, le soignerai et le garderai jusqu ce quil revienne en son bon sens, car cest assurment un valeureux et brave chevalier ! Et, aid de son cuyer, il lia Lancelot tout endormi dans le lit avec des chanes et des cordes, et le fit ainsi transporter dans son manoir. Il le garda chez lui pendant plusieurs semaines. Lancelot fut bien nourri et on lui donna

toutes sortes de remdes rputs pour gurir la folie. Peu peu, il reprenait ses esprits, mais demeurait taciturne et se refusait dire ce qui lui tait arriv. Avec beaucoup de patience, on parvint enfin lui rendre sa forme physique et le faire parler plus longuement. Mais quand on lui demandait son nom et de quel pays il tait, il rptait : Je suis un chevalier de la maison dArthur. Et comme il allait de mieux en mieux, on le dlivra de ses entraves et on le laissa aller son gr. Il fut plusieurs jours se rhabituer marcher. la fin, il se sentit compltement rtabli et dit son hte quil voulait prendre cong. Et o vas-tu aller ? lui demanda celui-ci. Je ne sais pas, rpondit Lancelot, mais je dois partir. Le chevalier ninsista pas. Il lui fournit des armes et un cheval qui ntait pas trop mauvais, et on le laissa aller en le recommandant Dieu. Lancelot chevaucha dans la fort, toujours triste et mlancolique. Le soir, il sengagea dans une valle profonde o les ombres commenaient spaissir. Il rencontra alors une jeune fille monte sur une mule blanche et la salua courtoisement. Seigneur, dit la jeune fille, Dieu te garde. Mais dis-moi ton nom, je te prie. Je nai pas de nom. Je ne suis quun simple chevalier errant , rpondit Lancelot. La jeune fille le regarda avec plus dattention et comme la visire de Lancelot tait releve, elle put voir son regard. Elle lui dit : Il est inutile de me cacher la vrit, car je tai bien reconnu, chevalier ! Tu es Lancelot du Lac, fils du roi Ban de Bnoc. Sois le bienvenu, Lancelot, car jtais justement ta recherche. Et pourquoi donc ? Tu viens de me tirer dun grand embarras, continua la jeune fille, et je tavoue que si je ne tavais pas rencontr, je naurais cess daller avant de tavoir trouv. Lancelot simpatienta : Mais pourquoi donc me cherchais-tu ? Parce quil y a dans cette fort la plus extraordinaire aventure du monde, et toi seul peux la mener bien. Veux-tu venir avec moi ? Oui , rpondit Lancelot trs intrigu et voulant savoir de quelle sorte daventure parlait la jeune fille la mule. Ils chevauchrent tous deux jusqu une puissante et riche construction, entoure de murs et de fosss. Ils y entrrent et la jeune fille dit Lancelot : Seigneur, nous prendrons notre logis ici ce soir. Il est bien tard et si nous poursuivions notre chemin, nous serions surpris par la nuit. Demain, quand il fera jour, je te mnerai o je tai dit. Lancelot accepta et descendit de son cheval. La jeune fille lui dit encore : Attends-moi, je ne serai pas longue, mais il faut que jannonce notre arrive. Fais donc pour le mieux , lui rpondit Lancelot. La jeune fille entra alors dans le corps du logis. Elle se prcipita vers une salle assez haute et richement dcore, avec un bon feu de bches dans la chemine. Assise sur une chaise, devant une grande table o se trouvaient disperss de nombreux livres et manuscrits, Morgane lisait. Dame ! scria la jeune fille, je tai amen Lancelot du Lac ! Que doit-on faire de lui ? Un large sourire claira le visage de Morgane. Par Dieu tout-puissant, ditelle, sois la bienvenue ! Tu mas bien servie et je ten flicite. Je vais te dire ce quil convient de faire : dabord, le dsarmer, et, quand ce sera lheure du repas, faire dresser la table dapparat et lui prsenter de la nourriture profusion. Voici un breuvage que jai prpar pour lui et que tu lui donneras boire la fin du repas. Il en gotera la douceur et le prendra de bon cur, mais quand il aura bu satit, nous pourrons agir avec lui comme bon nous semblera. La jeune fille promit dagir comme Morgane lavait command, puis elle revint dans la cour, accompagne de trois serviteurs. Tout est arrang ! dit-elle Lancelot. Lun des serviteurs prit son cheval pour le loger lcurie. Les deux autres lemmenrent et le dsarmrent sous un orme, dans la cour. Puis,

ils le conduisirent dans une grande salle et lui apportrent un vtement dcarlate. Ils dressrent ensuite les tables et y prirent place. Lancelot les imita, mais il ne posa aucune question sur la nature du logis, ni sur le matre des lieux, car il ne voulait pas passer pour un malappris. Quand il eut fini de se restaurer, on lui prsenta la boisson que Morgane avait fait prparer pour lui dans une coupe dargent. Il la trouva bonne et douce et la but avec grand plaisir, sans se douter quil tait dangereusement tromp. Une fois repu, il stonna cependant dprouver une irrsistible envie de dormir, et pria la jeune fille de lui faire prparer un lit, car il lui tardait dtre couch. Seigneur, rpondit-elle, il est dj prt. Tu peux aller te coucher quand il te plaira. Il se leva aussitt, mais sa dmarche ntait pas assure. Il se sentait comme un homme qui a perdu toute sa force physique la suite dun abus de boissons enivrantes. La jeune fille dut le tenir par le bras pour le conduire dans sa chambre. L, il se coucha et sendormit sur-lechamp. La jeune fille sourit, quitta la chambre aprs avoir referm la porte et sen alla trouver Morgane. Dame, dit-elle, Lancelot est dj couch et endormi. Jen suis bien heureuse , rpondit Morgane. Elle sortit de sa chambre et prit dans une armoire une bote qui contenait une poudre quelle avait galement prpare spcialement pour lui. Elle vint alors son chevet, et vit quil tait plong dans un sommeil si profond quon aurait eu bien de la peine len tirer. Elle remplit alors de sa poudre un tuyau dargent quelle plaa dans le nez de Lancelot, et elle souffla le contenu dans son cerveau. Cela fait, elle dit la jeune fille : Je me suis bien venge de lui, car je pense vraiment quil ne retrouvera pas ses esprits tant que la vertu de cette poudre agira dans sa tte ! Puis elle recueillit le reste de la poudre et le rangea soigneusement dans un crin. Elle peut encore tre utile, dit-elle. quoi donc ? demanda la jeune fille. Il faut prvoir lavenir, rpondit Morgane. Lorsquon ne verra pas revenir Lancelot la cour du roi et quand on sera longtemps sans nouvelles de lui, les compagnons de la Table Ronde partiront sa recherche, travers toutes les terres du royaume. De plus, il a deux cousins, de trs braves chevaliers, qui se nomment Lionel et Bohort. Pour laffection quils portent Lancelot, je les dteste autant que je les crains. Sils venaient ici, par hasard, je sais comment je les rduirais ma merci. Cest pourquoi je range prcieusement cette poudre dans un tui pour leur en servir si besoin est. Elle fit ensuite transporter Lancelot dans une vaste chambre fortifie, qui avait bien dix toises de largeur et une vingtaine de longueur, munie de fentres de fer qui souvraient sur le jardin. Elle fit dresser dans cette chambre une couche dune grande beaut, comme si ctait le roi Arthur en personne qui devait sy tendre. Cest ici, dit Morgane, que Lancelot croupira dsormais jusqu la fin de sa vie. Et elle parut se rjouir fort de cette perspective. Elle quitta ensuite la chambre, laissant Lancelot tout seul. Il dormit toute la nuit. Le matin, quand il se rveilla, il fut trs perplexe de se retrouver en un tel lieu, sr quil tait de ne sy tre pas couch la veille au soir. Comment suis-je venu ? se demanda-t-il. De plus, il se sentait malade et mal en point. Il lui semblait que la maison tournait autour de lui et il ne savait que faire. Il se doutait bien quil ne pourrait pas chevaucher dans cet tat mais, ne voyant personne venir, il commena sinquiter. Se levant avec difficult, il alla vers la porte en titubant, mais elle tait ferme. Il revint sallonger sur le lit et resta ainsi, sans force, jusque vers lheure de midi. Cest alors que Morgane vint regarder travers lune des fentres de fer pour savoir sil

dormait. Quand elle le vit malade, elle dit la jeune fille qui tait avec elle : Ma boisson a fait son effet, et je ne pense pas que Lancelot ait jamais la force de se lever. Va donc le trouver, demande-lui comment il va, mais garde-toi bien de lui dire quil est en prison : sil le savait, je pense quil en mourrait de douleur. Elle rentra dans le logis et vint la chambre forte dont elle ouvrit la porte. Elle le trouva trs ple et puis, et lui demanda comment il allait. Trs mal, dit-il. Je serais incapable de me tenir cheval. Tu peux donc rester au lit, lui dit-elle, car dans ltat o tu es, tu ne pourras pas partir aujourdhui. Tu as raison. Mme si je le voulais absolument, je naurais pas la force de chevaucher. Lancelot demeura ainsi un mois entier avant de savoir quil tait en prison. Quand Morgane apprit quil tait guri, elle dit la jeune fille de le renseigner sur son sort. Celle-ci entra donc dans la chambre forte, et Lancelot lui demanda quand elle comptait lemmener o elle avait dit quil y avait une aventure. Il nest pas possible de sortir, avoua la jeune fille en rougissant. Il te faudra rester dans cette prison. Lancelot se mit en colre : Comment cela ? Que signifie cette diablerie ? Jeune fille, pourquoi mas-tu ainsi trahi alors que je te faisais confiance ? Jy ai t contrainte, balbutia-t-elle. Et par qui donc, je te prie ? Par ma dame. Et qui est ta dame ? Morgane, sur du roi Arthur. Lancelot se mit rire, mais son rire tait rempli damertume. Encore elle ! scria-t-il. Il est vrai que jaurais d men douter ! Et pour quelle raison ta matresse me retient-elle dans cette prison ? Ce nest pas moi quil faut le demander ! rpondit la jeune fille. Et quelque peu confuse, elle se fit ouvrir la porte depuis lextrieur, et quitta Lancelot. Il resta enferm de septembre Nol. Aprs Nol, quand le froid fut pass, un jour, Lancelot alla saccouder lune des fentres de fer, do lon avait vue sur le palais. Ouvrant le vitrail, il vit un homme qui peignait une histoire des anciens temps, avec une inscription sous chaque image. Il comprit que ctait lhistoire dne et sa fuite de Troie. Il songea alors que si sa chambre tait peinte de ses propres actions, il aurait grand plaisir admirer les comportements de Guenivre, et ce serait un grand allgement ses maux. Il demanda au vieillard qui peignait de lui donner quelques-unes de ses couleurs pour faire un tableau dans sa chambre ; et lautre, ny voyant aucun mal, accepta volontiers et lui fournit les instruments indispensables. Lancelot prit le tout et referma le vitrail, pour quon ne le vt point. Il peignit dabord la scne o la Dame du Lac lenvoya la cour dArthur, celle o il y arriva et o il fut bloui par la beaut de Guenivre, et celle o il alla porter secours la Dame de Nohant. Il occupa ainsi toutes ses journes ce travail : les peintures taient si parfaites et si bien dessines quon et dit quil navait fait que cela durant toute sa vie. Mais, tous les soirs, vers minuit, Morgane venait le voir quand il tait endormi. Elle laimait dun violent amour, plus quaucune femme ne peut aimer un homme. Elle souffrait de ses refus et elle le retenait prisonnier non par haine, mais saccrochant la pense quun jour il vaincrait ses rpugnances et la prendrait pour amie. Lancelot tait le seul homme quelle et jamais aim dun amour profond et absolu. Mais, voir les peintures que Lancelot avait faites, et quelle dchiffrait sans peine, elle sombrait dans la mlancolie. Tant que Lancelot aimerait la reine Guenivre, il ne la regarderait pas, et son pouvoir magique demeurerait sans effet. Tout au plus aurait-elle pu prendre, elle aussi, laspect de Guenivre, et passer une nuit avec Lancelot. Mais Morgane savait trs bien que leffet de ses charmes ne durait

pas. Dailleurs, si elle dsirait Lancelot, elle voulait galement que Lancelot la dsirt, elle, et non pas une autre femme dont elle prendrait lapparence. Chaque nuit, Morgane revenait donc contempler Lancelot endormi et dcouvrir les nouvelles peintures quil avait faites dans la journe. Ma foi, dit-elle un soir la jeune fille qui laccompagnait, ce chevalier est une merveille ! Il est non seulement habile en lart de chevalerie, mais dans tous les domaines. Vraiment, on voit que lamour peut faire dun homme rude un tre intelligent et ingnieux. Je suis sre que Lancelot naurait jamais excut de si belles peintures si la dtresse amoureuse ne ly avait pouss. Avec de tels dons, il est vraiment celui quon peut aimer sans honte. Et, en lui montrant les diffrentes scnes, elle lui en expliquait la signification. Je connais toute sa vie, dit-elle, mais dautres ne la connaissent pas et simaginent quil est vertueux. Ces images sont le reflet de son me et de toutes ses actions. Certes, je me garderai bien de relcher Lancelot avant quil nait couvert ces murs de peintures. Je sais quil y reprsentera toute sa relation avec la reine Guenivre, jusquau moindre dtail, jen suis convaincue. Alors, jaurai un moyen de pression sur lui, car je pourrai, si je le veux, faire venir ici mon frre et lui montrer ces peintures. Ainsi, Arthur sera-t-il difi sur la conduite de sa fidle et tendre pouse ! Et Morgane se mit rire. Voil un plan qui risque fort de russir , conclut la jeune fille. Elles sortirent alors et refermrent soigneusement la porte. Il en fut ainsi jusquau printemps. Pques tait dj pass quand Lancelot vit refleurir le jardin quil apercevait de sa chambre forte. Les arbres taient en feuilles et dj chargs de fleurs odorantes ; les roses spanouissaient chaque jour devant sa fentre. Morgane, en effet, avait fait planter un beau verger afin quil soit bien aise de contempler ce spectacle. Lhiver lui avait pes, mais il aurait t encore plus pnible pour lui sans les peintures et les portraits dont il avait recouvert les murs de sa chambre. Il navait rien oubli, il avait tout reprsent de faon saisissante. Et chaque matin, son lever, il venait chacune des images de la reine, les baisait tendrement sur les yeux et sur la bouche, comme si elle et t prsente charnellement. Mais le moment dextase pass, il pleurait et se dsolait fendre lme. Et, aprs stre ainsi lament, il revenait aux images qui lui tenaient le plus cur, les baisait, leur rendait les plus grands honneurs, puis reprenait courage pour une partie de la journe : voil le seul remde qui convenait sa solitude et sa longue captivit. Ainsi, en ce dbut de mai, quand il vit les arbres couverts de feuilles et de fleurs, la verdure qui lui rjouissait le cur, et la rose chaque jour panouie, le souvenir de Guenivre se fit encore plus prcis. La rose, ntait-ce pas le visage de celle quil aimait de toutes ses forces ? Laquelle prfrait-il des deux ? Qui, de la rose ou de Guenivre, avait le plus dclat ? Et le jeu subtil des comparaisons sans cesse remises en cause le transportait dans un tat de ravissement tel quil en oubliait lexistence du monde extrieur. Un dimanche matin, Lancelot se leva ds quil entendit chanter les oiseaux. Il sapprocha de la fentre aux barreaux de fer, saccouda pour admirer lherbe tendre et resta l, immobile, jusqu ce que le soleil se ft rpandu travers le jardin. Il contempla le rosier et vit une rose nouvellement close, encore plus belle que toutes les autres. Cest ainsi, pensa-t-il, quun jour jai vu Guenivre pour la premire fois, plus belle que toutes les autres femmes, lorsque je suis arriv la cour dArthur. Aussi, puisque je ne peux hlas avoir Guenivre dans mes bras, il me faut cette rose ! Il passa sa main travers les barreaux de la fentre et tendit son bras pour atteindre la

rose. Mais elle tait trop loin, et il ne put y parvenir. Il retira alors sa main et, considrant les barreaux, constata quils taient dune solidit toute preuve. Mais, brusquement, il se rappela comment, dans la cit de Gorre, il avait tordu les barreaux de la fentre qui le sparait de Guenivre. Quoi ! scria-t-il, cette forteresse mempcherait de satisfaire mon dsir ? Par Dieu tout-puissant, je prtends que non ! Il saisit alors deux des barreaux de ses deux mains, les tira avec tant de force quil les brisa, et les jeta au milieu de sa chambre. La peau de ses doigts en tait toute dchire, et le sang coulait sur le sol, mais il ne sen souciait nullement. Il se glissa travers la fentre, sortit de sa prison, marcha vers la rose. Pour lamour de Guenivre, il la baisa longuement, la porta ses yeux, sa bouche et la serra contre sa poitrine, mme la chair. Il tait libre. Il marcha vers le donjon dont la porte tait ouverte, y pntra, y dcouvrit des heaumes, des hauberts et des armes profusion. Il sarma sans tarder du mieux quil put et saisit une pe pose sur un coffre. Une fois sorti du donjon et quip contre tout ventuel adversaire, il erra de salle en salle et finit par dcouvrir deux destriers fougueux et rapides qui se trouvaient lattache dans les curies. Il passa une selle sur celui qui lui parut le meilleur, et ne perdit pas son temps : sautant sur le dos de lanimal, il se dirigea vers la porte. On tait encore de si bon matin que personne ntait lev, sauf le gardien de la grande porte du chteau. Il fut bien surpris en voyant ce chevalier inconnu lui demander douvrir. Il se garda bien cependant de refuser dobir, car linconnu avait une allure farouche et rsolue. Quand la porte fut ouverte, il piqua des deux et partit au galop, empli dune joie intense, dsireux de mettre le plus de distance entre lui et le maudit chteau o Morgane lavait tant fait souffrir. Mais il tait peine dans la valle quil sarrta net, pensant soudain quil lui fallait retourner au chteau pour chtier durement Morgane de son forfait. Navait-il point le droit de mettre un terme sa vie aprs ce quelle lui avait fait subir ? Hlas, non, ce nest pas possible, se dit-il, regagnant malgr tout le chteau petite allure, cest une femme et cest la sur de mon roi. Ami trs cher, lana-t-il au portier, tu diras ta dame que Lancelot du Lac sort dici, quil la salue comme il se doit en tant que femme de sang royal, qui sest montre cependant la plus dloyale de toutes les femmes. Sache donc que, sans laffection indfectible que jprouve pour le roi Arthur, je laurais chtie comme le mrite une tratresse. Voil le message que je te charge de lui transmettre ! Et Lancelot, faisant demi-tour, slana vers la valle. Le portier, ayant du mal comprendre ce qui venait de se passer, se hta dexcuter sa mission. Outre par les propos tenus par Lancelot, Morgane passa sa chemise et se prcipita dans la chambre o elle avait enferm son prisonnier. La voyant vide, elle donna libre cours son indignation. Nous avons t jous dune impardonnable faon ! sexclama-t-elle, se tordant les mains de dsespoir. Cest alors que jetant les yeux sur la fentre, elle aperut les barreaux briss et les traces de sang qui maculaient le sol. Je nen crois pas mes yeux ! maugra-t-elle lintention de ses serviteurs. Regardez tous ce que ce diable a fait : il a rompu avec ses mains des fers dune solidit toute preuve. Personne na jamais accompli pareil prodige ! Mais ce que Morgane se garda bien de dire, cest quau fond de son cur, elle nen aimerait dsormais que davantage Lancelot du Lac. Lancelot pendant ce temps poursuivait son chemin. Aprs avoir long la valle et travers

une belle fort touffue, il tait parvenu dans une prairie verdoyante, devant une tour o une trentaine de splendides pavillons de couleurs vives taient dresss labri de trois pins, montant haut dans le ciel. Plants gale distance les uns des autres, ils formaient un triangle. Au centre, avait t plac un trne divoire recouvert dune soie vermeille sur laquelle scintillait une couronne dor imposante. Des dames et des chevaliers en armes, ou en pourpoint de soie broche, menaient tout autour une ronde trange, au son dune musique divine joue par des musiciens invisibles. merveill par ce spectacle, Lancelot arrta sa monture sur une petite minence qui dominait la clairire. Visiblement, les danseurs prenaient beaucoup de plaisir leur jeu, car les rondes ne sinterrompaient pas et ne semblaient susciter chez eux la moindre fatigue. Lancelot remarqua alors quil y avait davantage dhommes que de femmes, et parmi celles-ci, beaucoup qui paraissaient trs jeunes et trs enjoues. Par Dieu tout-puissant ! se dit-il, voici spectacle bien surprenant ! Danser de si bonne heure et ne pas sarrter un instant est tout fait inhabituel ! Comme ces gens paraissent heureux ! Que le diable memporte si je devine pourquoi ils font la fte ! Piquant des deux, Lancelot fit bondir son cheval dans leur direction, et ds quil fut prs deux, il ressentit une joie intense, tout heureux de se trouver parmi eux, ne pensant plus qu participer lui-mme la joie collective. Dun seul coup, ses mois de prison chez Morgane seffaaient de ses penses, son amour pour Guenivre sestompait mme dans sa mmoire. Et pourtant, le refrain de la chanson que scandaient les danseurs y faisait nettement allusion : Vraiment, vraiment, nous avons la plus belle reine de toutes les reines, la plus belle reine du monde ! Alors, Lancelot mit pied terre. Il attacha son cheval au tronc dun arbre, savana vers les danseurs aprs avoir jet sa lance et son bouclier, et entra dans la ronde en saisissant la main de la premire fille qui passait sa porte. Comme les autres, il se mit chanter et battre du pied. Comme les autres, il devint dlur et joyeux, prt continuer sans fin cette ronde enchante, clamant tue-tte avec ses compagnons : Oui, vraiment, vraiment, nous avons la plus belle de toutes les reines du monde ! Quelquun dautre cependant observait la scne sur la petite butte qui dominait la clairire. Ctait Morgane, toute droite sur son cheval blanc, immobile telle une statue de pierre. Elle, au moins, ne se posait pas de questions sur ce quelle voyait. Abandonnant soudain son attitude ptrifie, elle clata dun grand rire, puis fit faire demi-tour sa monture. Comme elle se disposait repartir, elle aperut un vieillard qui venait pied dans la clairire. Intrigue, elle retint son cheval et, de ses yeux perants, scruta la silhouette de linconnu. Revtu dun grand manteau blanc et noir, sa chevelure toute blanche et abondante flottant sur les paules, il marchait lentement, sappuyant sur un long bton fourchu. Il avait maintenant atteint les danseurs et passait au milieu deux, apparemment indiffrent ce qui se passait. Il alla directement vers Lancelot et le saisit par un pan de son haubert. Seigneur, dit-il, il est grand temps de quitter cette danse et de ten aller ! Lancelot se retourna, lair furieux : De quoi te mles-tu, vieil homme ! scria-t-il. Que tu aies pass lge de danser ne tautorise pas pour autant importuner ceux qui peuvent en jouir ! Laissemoi en paix et va dormir dans la fort ! Le vieillard ninsista pas. Il reprit sa marche hsitante travers le cercle des danseurs, traversa de nouveau la clairire et se perdit dans les profondeurs des bois. Intrigue, Morgane sauta terre. Elle prit son cheval par la bride, lemmena lcart pour

lattacher au tronc dun bouleau et, demi masque par les branches, continua dobserver la scne. Lancelot sbattait toujours et tapait du pied. Un lger sourire aux lvres, elle se dit alors quil tait plutt piquant de voir le redoutable Lancelot du Lac se conduire comme un petit garon chapp pour la premire fois des jupes de sa mre ! Mais comme le temps passait et que le soleil commenait dcliner, le persiflage de Morgane se changea peu peu en agacement, puis en inquitude, jusquau moment o, voyant soudain ce quelle redoutait, elle se mit frmir : le vieillard, traversant la clairire, revenait de son mme pas tranquille. Il savana vers Lancelot et, de son bton, le frappa sur lpaule. Exaspr, Lancelot se retourna : Encore toi, vieil homme ! Ne tai-je pas dit de me laisser en paix ? Et il se remit danser de plus belle, criant gorge dploye : Vraiment, vraiment, nous avons la plus belle reine de toutes les reines du monde ! Cest alors quune jeune fille sapprocha de Lancelot et lui dit : Seigneur, cest bientt lheure du souper. Sil te plat, prends place sur ce trne, et nous poserons la couronne sur ta tte ! Lancelot rpliqua vertement quil navait nulle envie de sasseoir sur le trne, pas davantage quon le couronnt. Dailleurs, il navait pas faim et ne souhaitait que samuser et rire. Et dj il avait regagn la ronde et hurlait le refrain. La poigne du vieillard sabattit dun seul coup sur lpaule de Lancelot qui, guid par une force irrsistible, se retrouva devant le trne et sy assit malgr lui. La jeune fille en profita pour poser la couronne sur sa tte et dclara : Cher seigneur, tu peux dire maintenant que tu portes la couronne de ton pre sur la tte ! Elle navait pas plus tt fini sa phrase que, du haut de la tour qui surplombait la clairire, une statue reprsentant un roi sur un cheval tomba et scrasa sur le sol si brutalement quelle clata en mille morceaux. Morgane poussa un cri de rage, et instantanment dans la clairire toutes les danses et les musiques sarrtrent. Quant aux danseurs, ils se prcipitrent vers Lancelot et se prosternrent ses pieds : Seigneur, scrirent-ils ensemble, sois bni entre tous sur cette terre, car tu viens de nous librer du sortilge qui nous accablait ! Alors Lancelot se leva, ne comprenant pas bien ce qui stait pass. Puis, sentant la couronne dor sur sa tte, il la saisit et la jeta violemment sur le sol. Mais je ne suis pas roi ! protesta-t-il, et nai par consquent aucun droit sur cette couronne ! Certes, intervint le vieillard qui lavait oblig sasseoir sur le trne, tu nes pas roi, Lancelot, mais ton pre ltait. Et sans en dire davantage, le vieillard sloigna, abandonnant hommes et femmes qui se pressaient autour du meilleur chevalier du monde, pour se diriger vers le tertre. Morgane, comme il passait ct delle, linterpella mi-voix : Pourquoi ? demanda-telle, pourquoi es-tu intervenu ? Ces gens se croyaient tous heureux dans leur folie. Quel besoin avais-tu de te mler de leurs affaires ? Le vieillard sarrta, regarda Morgane et rpondit dun air absent : Peut-tre, peut-tre Mais les hommes sont parfois incapables de retrouver leur chemin. Il est alors ncessaire de leur indiquer leur voie au carrefour de leur destin. Qui es-tu donc, vieillard ? demanda encore Morgane. Do viens-tu et o vastu ? Un vieillard de mon ge na plus de nom. Il vient de partout et ne sen va nulle part. Et, martelant le sol de son bton fourchu, il se remit cheminer. Morgane, pas lents, rejoignit son cheval, le dtacha et monta sur son dos. Une infinie tristesse lenvahissait et langoisse lui treignait le cur. Lancelot tait perdu pour elle, perdu jamais. Jamais plus il ne retomberait dans ses piges. En fait, elle le savait, cest elle qui lavait conduit au carrefour de son destin, cest elle qui lui avait permis de choisir sa route

l o il croyait devoir sengager. Quelle trange destine tait la sienne, si ambigu, si paradoxale Les larmes aux yeux, Morgane regarda le vieillard qui disparaissait lentement dans lombre de la fort. Alors elle frissonna, et murmura tout bas : Merlin Ah ! [52] Merlin !
[1] Cest le cas dans le film de John Boormann, Excalibur, o cette confusion, parfaitement valable sur le plan dramatique, fausse compltement la valeur symbolique de ces deux personnages fminins essentiels du mythe. [2] Ce qui rappelle la lgende du Val sans Retour, localis dans la fort de Paimpont-Brocliande. Au fond de ce val, enchant par Morgane, se trouve un tang que la tradition nomme le Miroir aux Fes et sur les eaux duquel les fes viennent contempler leur visage chaque matin, au milieu de la brume. [3] H. Dontenville, Mythologie franaise , Paris, Payot, 1 973, p. 144. [4] Voir sur ce sujet J. Markale, lpope celtique dIrlande , dition complte, Paris, Payot, 1 993, pp. 92-94 et 116-126. [5] Jules Csar ma fort doucement lev, et la fe Morgue, qui tait belle, fut ma mre. Ce sont eux qui mont conu et engendr, et ils neurent pas dautre hritier en leur vie. ma naissance, on fit une grande fte. Mes parents mandrent tous les barons du royaume, et les fes vinrent visiter ma mre. Il y en eut une qui ne fut pas contente : aussi me condamna-t-elle, comme vous le voyez, tre un nain bossu ( Huon de Bordeaux, trad. Jean Audiau, Paris, 1 926, p. 55). [6] Ce chapitre est une synthse de plusieurs pisodes de la version du Lancelot en prose , attribu faussement Gautier Map, et de la lgende traditionnelle locale de Trhorenteuc (Morbihan). [7] Ce nom gallois est lorigine du nom de Pells, le Riche Roi Pcheur, matre de Corbnic et gardien du Graal. [8] Le Dyved est le sud-ouest du pays de Galles. Le nom provient de celui du peuple celtique des Demetae qui occupait le territoire au moment de la conqute romaine. On se souvient que, daprs certaines versions, la mre de Merlin tait la fille du roi des Demetae . Il faut signaler que, chez les potes gallois du Moyen ge, le pays de Dyved est dsign comme tant Bro yr Hud , cest--dire pays de la magie . [9] Le terme franais canton , officialis depuis la Rvolution, a une tymologie fort ancienne puisquil remonte un ancien gaulois signifiant cent . En loccurrence, il traduit parfaitement le terme originel gallois de ce texte, cantref, littralement cent habitations . [10] Dans la tradition galloise, Annwfn (transcrit ici Announ ) dsigne lAutre Monde mystrieux des Celtes, celui que les croyances localisent dans lunivers des cairns mgalithiques, autrement dit le monde des sidhs (ce mot signifiant paix ), qui est le domaine des anciens dieux Tuatha D Danann en Irlande. [11] L amiti sans restriction , ou encore amiti sans faille , est une curieuse coutume celtique atteste dans les popes irlandaises. Les deux contractants sengagent mutuellement ne jamais refuser quoi que ce soit lun lautre, par la loi de lchange total et absolu. Cette belle coutume nen est pas moins responsable de bien des dsagrments, comme ceux qui sont raconts dans le rcit irlandais de l Histoire de Mongn . Voir J. Markale, lpope celtique dIrlande , nouv. d., pp. 188-197. [12] Cest la coutume du don celtique obligatoire dont nous avons de nombreux exemples non seulement dans les popes irlandaises ou galloises, mais galement dans de multiples pisodes des romans arthuriens. Un roi ou un chef sengage satisfaire une demande sans savoir de quoi il sagit. Sil ne satisfait pas cette demande, il est dshonor tout jamais. Dans lpisode intitul la Chevauche du prince Kilhour (Deuxime poque du Cycle du Graal, les Chevaliers de la Table Ronde , pp. 195-225), le roi Arthur est plus prudent dans son acceptation, puisquil nonce clairement ses restrictions. [13] Ce jeu, attest au Moyen ge, consistait en ralit fourrer son adversaire dans un sac, et non le frapper. [14] Cette trange pnitence a un fondement mythologique certain, Rhiannon tant un des aspects de la Gallo-Romaine pona (en gaulois, epos veut dire cheval ), protectrice des curies dans tout lEmpire romain, mais surtout ractualisation du vieux mythe symbolique de la desse-mre cavalire, ou mme desse-jument, qui lon drobe son fils (ou son poulain). La suite de laventure prouve cette identification. [15] Cette nuit du premier mai, qui correspond la fte celtique de Beltaine (et galement la germanique Nuit de Walpurgis), est la nuit magique par excellence, la nuit des prodiges les plus extraordinaires. Cela nous permet dapprendre, ce qui navait pas t dit dans le texte auparavant, que la naissance du fils de Rhiannon a eu lieu cette mme nuit du premier mai. [16] Dans de nombreux mythes celtiques, il existe une sorte de fraternit entre un hros et un animal emblmatique, les destins de ces deux tres tant absolument parallles. Ainsi, dans la lgende irlandaise des Fiana, la vie de Diarmaid est lie celle dun sanglier : et, quand par suite des circonstances, Diarmaid est oblig de tuer le sanglier, il meurt lui-mme immdiatement aprs. Voir J. Markale, lpope celtique dIrlande, nouv. d., pp. 173-184. [17] En gallois, souci se dit pryderi. En prononant cette phrase, Rhiannon-Morgane personnalise symboliquement le nom que devra porter son fils. [18] Dans la clbre pratique celtique du fosterage , lenfant qui est lev dans une famille dadoption a les mmes liens et les mmes droits que les enfants de la famille laquelle il est confi. Piyderi aura donc en ralit trois familles, la sienne propre, celle de Teyrnon et celle de Pendaran. [19] Ce chapitre est inspir par Pwyll, prince de Dyved , premire branche du Mabinogi gallois, manuscrit du XIV e sicle, dit Livre rouge de

Hergest , contenant des rcits quon peut faire remonter au IXe sicle. Traduction franaise intgrale, avec commentaires, dans J. Loth, les Mabinogion , Paris, 1 913, pp. 81-117. Analyse et commentaires dans J. Markale, lpope celtique en Bretagne , Paris, Payot, 1 985, pp. 27-42. [20] Ce dtail ne se trouve que dans l Yvain de Chrtien de Troyes, et non dans le rcit gallois qui sert de base ce chapitre. Mais cest une croyance dorigine celtique qui tait trs rpandue dans toute lEurope au Moyen ge : on tait persuad que les plaies dun homme assassin (ou tu la guerre) se rouvraient et saignaient en prsence de celui qui lavait tu. [21] Tout cela est conforme aux murs de lpoque. Nombreux furent en effet les chevaliers qui pousaient les veuves de ceux quils tuaient en combat singulier. Ctait une faon de rparer le tort caus, mais aussi de faire fortune. Ces procds sont largement attests par lHistoire. Dans la lgende, il en est de mme pour le roi Uther Pendragon lorsquil pouse Ygerne par compensation de la mort du duc de Cornouailles (voir la premire poque : La naissance du roi Arthur), et pour Lancelot du Lac dans ses premires aventures (voir troisime poque : Lancelot du Lac ). [22] On saperoit que le mythe actuel du Roi du Monde a une lointaine prhistoire. Il remonte en effet la mythologie la plus loigne de tous les peuples. [23] Gauvain, qui se nomme Gw alchmai, cest--dire Faucon de mai dans le texte gallois, est le type mme du hros solaire. Certains rcits disent que sa force grandit au fur et mesure que le soleil monte dans le ciel, atteignant son maximum vers lheure de midi et dclinant ensuite jusqu la tombe de la nuit. On y a vu, peut-tre facilement, une image du soleil dans sa course diurne. [24] Le jeu de mots est vident en franais (la lune ) comme en gallois ( llun ). Mais, en ralit, llun signifie aussi image , effigie , et peut tre considre comme une sorte danima fminine oppose un animus masculin, selon la mthode psychanalytique jungienne. Cependant, il faut savoir que, dans les langues celtique et germanique, lune est un mot masculin tandis que soleil est fminin. Quant Chrtien de Troyes, il utilise la forme Lunette , ce qui ajoute une connotation humoristique ce nom, ce qui est tout fait dans la tonalit de lcrivain champenois, juif de Troyes converti mais trs au courant de la Kabbale traditionnelle. Le personnage de Luned est, en fait, une sorte de doublet de celui de Morgane. [25] Dans tous les romans arthuriens, Gauvain fait la cour toutes les jeunes filles quil rencontre, quitte sattirer de nombreux dsagrments, ce qui nentache nullement sa bravoure et sa prouesse. [26] Daprs le rcit gallois, Owein, ou la Dame de la Fontaine , manuscrit du XIV e sicle (traduction complte dans J. Loth, les Mahinogion , Paris, 1 913, II, pp. 1-45), avec de nombreux emprunts Yvain, ou le Chevalier au Lion , pome franais du XIIe sicle, de Chrtien de Troyes (nombreuses ditions et traductions). [27] Cest le mme thme que celui du roi David qui ne pouvait survivre que rchauff par le contact dune jeune fille vierge, la fameuse Sulamide. [28] En fait, le contexte mythologique dans lequel plongent Gw yzion et Arianrod prouve que cet enfant est leur fils incestueux, tout comme Dylan, Fils de la Vague. [29] La localisation est trs prcise ; il sagit du sud du dtroit de Mnai, sorte de bras de mer envahi par les sables qui spare l le de Mn (Anglesey) du reste du Gw yned, cest--dire le nord-ouest du pays de Galles. [30] Cette naissance ferique est voque dans le clbre et nigmatique Cad Goddeu , ou Combat des Arbrisseaux , pome attribu au barde Taliesin mais qui est en fait un patchw ork de plusieurs pomes mythologiques gallois. On peut en effet y lire : Quand je vins la vie, mon crateur me forma par le fruit des fruits, par le fruit du dieu primordial, par les primeroses et les fleurs de la colline, par les fleurs des arbres et des buissons, par la terre et sa course terrestre, par les fleurs de lortie (J. Markale, les Grands Bardes gallois, Paris, 1 981, p. 78). [31] Littralement, Aspect de fleurs , et par extension, ne des fleurs . Une hrone du cycle irlandais de Cchulainn porte le nom galique quivalent de Blathnait et a un sort analogue celui de Blodeuw ez (J. Markale, lpope celtique dIrlande , pp. 149-152). [32] Cette trange renaissance de Lleu la Main Sre relve de rituels chamaniques trs anciens. Mais certains commentateurs ont voulu y voir la preuve de la croyance des Celtes en une certaine forme de transmigration des mes. Il ny a aucune trace de croyance en la rincarnation chez les anciens Celtes, pas plus que chez les Gallois ou les Irlandais de la priode palochrtienne. Par contre, les souvenirs de totmisme et de rituels chamaniques abondent dans les rcits irlandais et gallois les plus archaques, mme si ceux-ci ont t mis par crit par des moines chrtiens. Voir, ce sujet, J. Markale, le Druidisme , Paris, Payot, 1 989. [33] Daprs Math, fils de Mathonwy, quatrime branche du Mabinogi gallois. Traduction intgrale dans J. Loth, les Mabinogion , Paris, 1 913, pp. 173-210. Dans le texte original, le nom du frre de Gw yzion est Gilvaethwy, mais chacun saccorde aujourdhui considrer que cest le mme personnage mythologique que le compagnon du roi Arthur, Girflet, fils de Dn , ou encore Jauffr, fils de Doson , hros du roman occitan qui porte son nom. Les fils de Dn, dans la mythologie galloise, sont les anciens dieux celtes, quivalents parfaits des Tuatha D Danann (peuples de la desse Dana) de la tradition irlandaise. Nous ne connaissons rien sur la mystrieuse Dn galloise (sinon son nom qui signifie profonde ou mystrieuse ), pas plus que sur la Dana irlandaise, laquelle se retrouve cependant sous les traits de la sainte Anne de Bretagne armoricaine. [34] En latin, pessima signifie pire . Cette forteresse est donc le Chteau de la Pire Aventure . [35] Le terme mdival utilis par Chrtien de Troyes, dont je suis ici soigneusement le texte, est netun , probablement issu du latin neptunus (Neptune), dsignant au Moyen ge un tre malfique hrit du paganisme. Lpisode de Pesme Aventure semble tre le pendant noir de la naissance de Merlin : cette fois, cest lesprit du Mal qui lemporte sur lesprit du Bien. [36] Cet trange discours, emprunt tel quel au rcit de Chrtien de Troyes, a fait lobjet de nombreux commentaires. la fin du XII e sicle, la Champagne tait lune des rgions les plus prospres dEurope grce au commerce et aux industries textiles. La ville de Troyes contenait de nombreux ateliers qui employaient une multitude douvriers et surtout douvrires mal payes et dont le travail harassant profitait aux propritaires, de vritables dictateurs exploitant la misre du peuple. Il est tonnant de constater que Chrtien de Troyes, habitu de la trs riche cour de Marie de Champagne, na pas laiss passer loccasion dexposer les revendications ouvrires de son poque. Il en savait srement quelque chose, et cette longue description de la misre des ouvrires du textile, camoufle sous lapparence dun rcit fantastique et mythologique, a toutes les chances dtre authentique. Cest en tout cas un prcieux tmoignage sur la socit prcapitaliste du XIIe sicle, lpoque de lmancipation des villes et de la monte de la bourgeoisie. [37] Synthse entre le Chevalier au Lion de Chrtien de Troyes, texte du XII e sicle, et Owein ou la Dame de la Fontaine , rcit gallois galement

du XIIe sicle. [38] Il sagit dun thme mythologique trs rpandu dans la tradition celtique. Dans lpope irlandaise du cycle de Finn, la mre dOisin (Ossian) est sous le coup dun sortilge qui loblige vivre une moiti de lanne sous la forme dune biche (voir J. Markale, la Femme celte , Paris, Payot, 1 992, pp. 134-143). Le mythe des femmes-oiseaux se rapporte au mme thme, probablement hrit de notions chamaniques trs anciennes. [39] Daprs Guigemer, lai du XIIe sicle, de Marie de France. [40] Daprs la version dite de Gautier Map. [41] Daprs llucidation , texte franais du dbut du XIIIe sicle, dauteur anonyme, et qui se prtend une prface au grand cycle du Conte du Graal de Chrtien de Troyes et de ses continuateurs immdiats. [42] Daprs plusieurs pisodes de la version dite de Gautier Map. [43] Dans lesprit de lauteur mdival, il sagit de Glastonbury. [44] Voir dans le deuxime tome, les Chevaliers de la Table Ronde , le chapitre intitul la Lance et le Coup douloureux . [45] Dans la version cistercienne, qui est ici suivie, laccent est mis sur la chastet du hros qui, en dcouvrant le Graal, accomplira les aventures , cest--dire lvera les sortilges qui psent sur le royaume. Ce rle devait primitivement choir Lancelot du Lac, mais la morale chrtienne de lpoque ne pouvait admettre ladultre du hros et de la reine Guenivre ; do linvention du personnage de Galaad, fils de Lancelot et de la porteuse du Graal, doublet spirituel du chevalier matriel quest Lancelot. Mais rien de tout cela nexiste dans la version primitive de la Qute , tant chez Chrtien de Troyes que dans le rcit anonyme gallois de Peredur. Dans cet pisode du passage de Bohort Corbnic, la christianisation du thme paen primitif est totale. Seuls subsistent les lments merveilleux ou fantastiques, mais ils sont videmment considrs comme diaboliques . [46] Daprs la version dite de Gautier Map. [47] Daprs le Lai de Lanval de Marie de France. [48] Reconstitution conjecturale daprs le Livre IV du Morte dArthur, rcit anglais du XV e sicle de Thomas Malory. [49] Dans le rcit de Thomas Malory, qui est suivi ici, Yvain est dit le fils de Morgane. Cest le seul auteur le prtendre, mais il est certain que Malory na rien invent. Diffrents textes gallois trs anciens font rfrence une mystrieuse troupe des corbeaux (voir dans la premire poque, la Naissance du roi Arthur, le chapitre intitul le Temps des Merveilles ). Or, on sait que Morgane la fe passe pour avoir le pouvoir de se transformer en corbeau ou en corneille. Il sagit ici dun thme mythologique qui a t oubli dans les versions courtoises de la lgende. [50] Daprs le Morte dArthur de Thomas Malory, livre IV, chap. 6-14. [51] Daprs la version dite de Gautier Map. [52] Daprs la version dite de Gautier Map.

You might also like