You are on page 1of 13

Monografa Las lenguas del mundo

Un elogio de la diversidad: lenguas y escrituras

Jess Tusn
Universidad de Barcelona

Descubrir la diversidad lingstica puede producir alguna desazn, es cierto; pero tambin puede ser la causa directa de un enriquecimiento que derive de manera natural del reconocimiento de la realidad plural de nuestra condicin humana. En el mbito educativo, adems, habr que gestionar esta diversidad con el nimo abierto; y aqu se dan algunas pistas para eliminar prejuicios y para construir en positivo, tanto en el dominio de la oralidad como en el de las escrituras. Palabras clave: prejuicios culturales, pluralidad lingstica, diversidad de escrituras. In praise of diversity: languages and writing Discovering the wide range of different languages can be somewhat overwhelming, but it can also be highly enriching and lead directly to an appreciation of the diverse, plural nature of the human condition. Furthermore, in the field of education, this diversity should be managed with an open mind. This article sets out some pointers for overcoming prejudice to help build positively, both in terms of oral and written work. Keywords: cultural prejudices, language plurality, different kinds of writing.

El monolingismo no es sapiens

Un mito indeseable
La confusin de lenguas siempre fue presentada como un castigo divino y, unos ms y otros menos, todos hemos soado alguna vez con la vuelta a los orgenes o con el retorno a la inocencia del mito: a aquel mundo primigenio en que slo se hablaba una lengua; una poca en que los animales (o, por lo menos, las tentadoras serpientes) y los humanos incluso eran capaces de dialogar en un idioma comn sobre el tema perturbador de las transgresiones. Sin embargo, conviene dejar muy claro desde el principio que el sueo monolinge no slo es profundamente antihumano; es, tambin, radicalmente imposible, como demostraremos sin esforzarnos demasiado. Una lengua nica para toda la humanidad implicara que toda nuestra especie no sera otra cosa que un conjunto de casi siete mil millones de clones, tanto desde el punto de vista natural como cultural: todos con el mismo entorno, con los mismos gustos y esperanzas, con la misma historia y con idnticos referentes o modelos lingsticos. Sin duda, la lengua nica (llevada al paroxismo) sera la manifestacin cabal de una humanidad cortada por un patrn estrictamente idnti9 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 pp. 9-21 abril 2010

Las lenguas del mundo

co, fruto de los caprichos y de las fantasas de cualquier poder supremo. En este marco, la menor variacin lingstica, imposible por principio, sera vista como un acto de rebelda originado en un mundo personal y distinto del establecido; una actitud que habra que erradicar inmediatamente. Digmoslo ms claro: si algn da todos los actuales sapiens hablamos una sola lengua, la misma, y de la misma manera, perteneceremos a otra especie que no sabr qu es la personalidad individual y la diversidad. Es decir: si las lenguas y sus modalidades de uso representan diferentes maneras de ver y de estar en el mundo, la reduccin que supone el monolingismo supondra, tambin, un empobrecimiento tan radical que nos convertira en algo diferente de lo que ahora mismo somos. Y nada nos garantiza que el resultado sera mejor de lo que ya conocemos.

Un mito imposible
Pero el sueo monolinge no slo es inconveniente o indeseable; es tambin imposible, por suerte. Ms todava: es inimaginable, a menos que nos inventemos otro mundo. Un mundo hiperconcentrado en el cual los miles de millones de humanos viviramos en un mismo punto y con el mismo repertorio simplificadsimo de objetos y costumbres. Porque, como es sabido, el lxico de cada lengua actual contiene el archivo de todo aquello que es habitual y relevante para una comunidad de hablantes, tanto desde la ptica de su historia como desde la perspectiva de su presente. Por eso hay dificultades a la hora de traducir textos en los que se alude a objetos, tradiciones y comportamientos que no son conocidos en la lengua de destino. As pues, si el mundo continuase siendo tan variado como el que conocemos, la lengua nica tendra que contener un lxico desorbitado capaz de acoger a todos y cada uno de los objetos y costumbres de toda la humanidad actual para convertirlos en moneda corriente; y no es seguro que el cerebro fuese capaz de soportar una sobrecarga semejante. Existira, eso s, una solucin que nos llevara de regreso a lo ya dicho: a simplificar el mundo y a simplificar la lengua; de manera que, en un mundo espeluznantemente homogneo, hablaramos una especie de basic english que sera correlativo o paralelo al basic world . Todos, pues, reducidos a menos de lo esencial; pero, eso s, cmodamente monolinges, hablantes de una semilengua que no podra acoger ni la expresin individual, ni la creatividad.

10 | Textos

de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Los orgenes de la diversidad lingstica


La realidad conocida (y la que suponemos que hay que gestionar) es una cosa muy diferente de lo que pueda ofrecer el sueo monolinge: en el mundo actual hay unas seis mil lenguas y, por lo que sabemos, esta situacin no es el resultado de un plan malvolo para dividir a la especie humana. Porque, si atendemos a una historia generosamente milenaria, en ningn lugar consta que unas mentes perversas hubiesen promovido (y mantuviesen hoy) las diferencias lingsticas para provocar divisiones y enfrentamientos. La diversidad lingstica no es sino el resultado natural de muchos factores que han generado el cambio, y todos ellos inocentes: el paso inexorable del tiempo, la transmisin intergeneracional de las lenguas, la dispersin geogrfica de los grupos humanos, la adaptacin a entornos diferentes, las influencias entre lenguas y las derivas de los propios sistemas lingsticos. En un vuelo vertiginoso hacia el pasado, podemos imaginar a nuestros primeros antecesores sapiens de hace aproximadamente ciento cincuenta mil aos, en las tierras del frica centro-oriental, tal y como ha establecido la paleoantropologa y avalan los estudios sobre gentica de las poblaciones. En principio, cabe sospechar con bastante fundamento que vivan en una o varias comunidades pequeas, perfectamente comunicadas por una lengua o, ya en los orgenes, por unas pocas lenguas muy semejantes. Demos ahora un salto casi mortal hasta el presente: hoy nuestra especie ocupa prcticamente todo el globo, incluso en sus rincones ms inhspitos. Somos, por lo tanto, una especie definitivamente viajera que empez por poblar todo el continente africano y, ya hace cien mil aos, sali de l hacia tierras asiticas, desde las que se proyect a Australia hace entre sesenta mil y cincuenta mil aos; y hacia Europa, hace cuarenta mil. Mucho ms tarde, hace unos dieciocho mil aos, atravesando el estrecho de Bering, empez el poblamiento de las Amricas; y as los humanos llegaron, por fin, a la Tierra de Fuego, el punto habitado ms meridional del planeta. Esta epopeya incomparable no fue dictada por un espritu aventurero; ms bien hay que concebirla como el resultado de la necesidad: sucesivos aumentos de la poblacin hicieron que los recursos del territorio inicial resultasen insuficientes; y las nuevas generaciones no tuvieron ms remedio que buscar la subsistencia (caza, pesca y recoleccin de frutos naturales) en tierras diferentes. Si a todos esos ingredientes aadimos el decurso de cien mil aos con los grupos humanos obviamente separados por distancias considerables, es evidente que la lengua o las lenguas iniciales tenan que devenir sistemas
11 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

tambin distanciados. Y el resultado no pudo ser otro que el panorama lingstico actual, fruto natural de la historia humana. Lo absurdo e inconcebible hubiese sido que los sapiens de frica y de Australia hubiesen mantenido intacta la lengua primera, luchando (no se sabe por qu) contra el paso de cien milenios (pinsese en lo ocurrido con el latn, en tan slo dos milenios!). Las cosas, pues, son como son, y corren en paralelo con otras mltiples adaptaciones del organismo humano a los entornos diferentes: cuestin de pura supervivencia.

La perversin del sueo monolinge


Pese a todo, la pluralidad lingstica sigue produciendo, en no pocas personas, sentimientos de desasosiego o incomodidad, cuando no de abierto rechazo. Y no son infrecuentes las actitudes de los que, al parecer, aoran un tiempo y un lugar que jams han existido. As, como mal menor, hay quienes defienden la mxima un estado, una lengua, olvidando un dato bsico y crucial: que una cosa son las venturas y desventuras de las fronteras estatales y otra muy distinta el hecho natural de que unos grupos humanos hablen hoy las lenguas que, pacficamente y sin la menor pretensin imperialista, heredaron de sus antecesores. Esta diferencia se muestra de manera elocuente en las cifras: actualmente se hablan todava seis mil lenguas; pero slo hay unos doscientos estados. As pues, los defensores de la anterior mxima o equiparacin tendran que decirnos cmo se las quieren arreglar para conseguir la extincin de cinco mil ochocientas lenguas; es decir, para dejar sin habla (o en situacin de semihablantes de una lengua ajena) a bastantes centenares de millones de personas que, en sus tierras de siempre, hablan las lenguas de toda la vida. La reduccin de lenguas, sin embargo, no se detendra aqu: para los partidarios de la simplificacin es evidente que las doscientas lenguas resultantes todava seran demasiadas; y la solucin final slo podra consistir en consolidar la lengua nica, a la que antes nos referamos, que evidentemente no sera otra que la propia del monolinge militante poseedor, claro est, de la lengua por antonomasia, la lengua fcil, clara, internacional, de cultura y con un esplndido futuro.

Gestionar la pluralidad
Sin llevar las cosas tan lejos, es perfectamente comprensible sentir cierta inquietud en aquellos territorios en los que se ha pasado de un
12 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

panorama con una o dos lenguas a una situacin en la que han ido hacindose presentes muchas ms, especialmente en espacios urbanos y en barriadas populares. En estos casos no estara de ms afrontar la nueva circunstancia con cierto espritu positivo y polglota, como gua de las relaciones habituales, especialmente en los mbitos educativos. Y no se aboga aqu por desplegar la habilidad de hablar media docena o una docena de lenguas, cosa que est al alcance de muy pocas personas y con una trayectoria vital muy especial. Se defiende una mentalidad abierta que reconozca la realidad y que acoja sin prejuicios y de manera natural la existencia de lenguas diversas como muestra pequea, pero significativa, de la condicin humana plural. Una mentalidad que valore la diversidad como fuente de crecimiento y origen de una convivencia tambin enriquecedora. Adems, seamos, si as se quiere, sanamente egostas y no olvidemos un hecho substancial: los grandes progresos de la humanidad han surgido casi siempre de los encuentros interculturales y de las conexiones interdisciplinarias. La pluralidad lingstica y cultural, pues, podra anunciar un futuro muy prometedor, si se sabe gestionar con inteligencia y espritu abierto. En esta lnea, hay que tener muy presentes algunos factores de las nuevas situaciones interculturales e interlingsticas. En primer lugar, cuando unas personas dejan su tierra y emprenden un largo viaje para organizar su existencia en otro territorio, ya saben que, poco o mucho, tendrn que cambiar de vida y hbitos, los lingsticos incluidos. Pero esto no quiere decir que tengan que borrar sus costumbres anteriores para comenzar desde cero: toda persona es algo as como un receptculo generoso que puede contener, asumir e integrar lenguas y culturas diferentes. As que sera injusto y absurdo exigir a alguien que construyese una nueva identidad sobre el olvido de la anterior. Dicho esto, la llamada integracin de la nueva ciudadana nunca tendra que ser exclusivamente unidireccional: la poblacin autctona, por lo tanto, debera dar por lo menos muestras de inters y, en general, ganas de conocer costumbres distintas y algunos aspectos de las lenguas que aparecen en el nuevo escenario. Un caso especial es el de las criaturas que llegan a un entorno diferente con pocos aos de vida y el de las que nacen ya en las tierras de destino, en hogares con culturas y lenguas distintas de la habitual del entorno. Sin entrar aqu en la casustica de edades y medios, en general la asuncin de una o ms lenguas diferentes de la de origen es un problema menor cuanto menor es la edad a la que se adquieren, como muestra abundantemente la experiencia. Adems, muchas familias ya practican el poliglotismo de origen como algo habitual, as que el encuentro con nuevas lenguas es natural en muchos casos.
13 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

El caso especial de las escrituras

Una notacin secundaria


Obviamente, el sistema educativo no puede ignorar ninguno de estos ingredientes de la realidad. Es ms, son ya muchas las acciones integradoras llevadas a cabo y de las que queda constancia en este mismo monogrfico y en las referencias bibliogrficas. En esta lnea, permtansenos unos apuntes necesariamente breves sobre un tema secundario, pero claramente visualizable, que ayude a abrir horizontes y dar carta de existencia a un aspecto particular de la diversidad lingstica en los mbitos educativos: el tema de la pluralidad de las escrituras, sobre el cual parece imprescindible introducir al menos dos notas u observaciones precautorias. En primer lugar, acostumbrados secularmente a considerar el prestigio supremo de lo escrito, hay que afirmar rotundamente que la escritura es un artificio utilsimo, pero absolutamente irrelevante desde el punto de vista lingstico: en su versin natural y primaria (sea oral, sea gestual), toda lengua, cualquier lengua, es una realizacin cumplida de la condicin verbal humana; y lo es tanto si goza de escritura como si no. Ms todava: est ms que claro que la poblacin analfabeta es plenamente lingstica; de manera que el sistema verbal que posee un iletrado realiza sin problemas su condicin de hablante. Pinsese que la especie tcnicamente llamada Homo sapiens anatmicamente moderno, como ya hemos apuntado, tiene ciento cincuenta mil aos de existencia; en cambio, y en contraste con este largo recorrido, la escritura apareci tan slo hace poco ms de cinco mil aos. En sntesis: para la especie humana como tal, la escritura ha sido innecesaria durante la mayor parte del trayecto (pero, eso s, ha llegado a ser muy til en determinadas circunstancias, como enseguida veremos). La segunda observacin (que tiene mucho que ver con las nuevas condiciones migratorias) es que la instruccin letrada oficial de muchos estados oculta, con muchsima frecuencia, la lengua familiar; de manera que bastantes escolares pueden llegar alfabetizados en, por ejemplo, castellano, mientras que su lengua natural y espontnea es alguna de las lenguas amerindias (o llegan alfabetizados en rabe, siendo as que su lengua es tamazight, tambin mal llamada bereber). Esta segunda observacin ha de ser tenida muy en cuenta, porque una parte del alumnado puede que acceda a los espacios educativos con un complejo de inferioridad cultural, que habr que combatir: as pues, ser necesario descubrirles el orgullo legtimo de ser hablantes (esto es lo importante), aunque secundaria o circunstancialmente hayan sido alfabetizados en una lengua diferente de la que tienen como primaria
14 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

o espontnea. Y con estas dos notas previas estamos ya en condiciones de introducir algunos datos y reflexiones sobre la diversidad de las escrituras.

Dnde, cundo y por qu


En primer lugar, y si nos atenemos a la historia, las diferentes escrituras hacen su aparicin cuando la convivencia humana se complica. En Mesopotamia, ya avanzado el Neoltico, surgieron grandes concentraciones urbanas, como Ur y Uruk, que evidentemente ya no podan ser administradas confiando en la memoria. Y es as que las primeras muestras escritas, de hace poco ms de cinco milenios, en tablillas de barro, contenan registros relativos a las entradas de productos en los almacenes reales, a las asignaciones de tierras de cultivo, a las raciones de comida que haban de ser suministradas a la poblacin y a todo tipo de transacciones. La primera escritura, pues, naci como contabilidad y como ayuda necesaria para una administracin compleja (imagen 1). Y lo mismo cabe decir de Egipto, poco despus; o ms tarde de la China y, allende los mares, de la civilizacin maya. No es el caso, claro est, de otros pueblos y culturas que, incluso hoy, viven en pequeos grupos, para los cuales la escritura sera un aadido sin sentido ni utilidad pues, en estas comunidades, todo el mundo recuerda lo que hay de recordar (potenciando las posibilidades enormes de la memoria) y todos saben quines son, de dnde proceden y, si es el caso, qu deben a quin y de qu son acreedores.
Imagen 1. Una tablilla mesopotmica de finales del cuarto milenio a.C. con la anotacin de productos (cereales) y sus cantidades (A. Robinson, The Story of Writing, Londres, Thames and Hudson, 1995)

15 | Textos

de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Cuadro 1. Evolucin de algunos signos alfabticos desde las figuras egipcias hasta las letras capitales latinas (W.V. Davis, Egyptian Hieroglyphs, Londres, British Museum Publications, 1987) Egipcio Protosinatico Fenicio Griego arcaico Griego clsico Latn

Las escrituras, pues, nacen plurales en sus cuatro orgenes independientes; y tambin se extienden y proliferan en la diversidad. Es el caso, espectacular y prximo, de una versin de la escritura egipcia que fue usada hace tres mil setecientos aos en algunas inscripciones de la pennsula del Sina y que, segn todos los indicios, parece estar en los cimientos mismos de la escritura protofenicia, antecedente de muchos alfabetos actuales. sta se consolid hace tres mil aos y de ella naci la familia ms extensa de escrituras que conocemos: unas derivadas por el sistema de la copia aproximada y otras surgidas gracias al descubrimiento y a la aplicacin del principio alfabtico, aunque realizado en la prctica con signos grficos poco o muy diferentes (cuadro 1).
16 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo Cuadro 2. El rbol del alfabeto (muy simplificado): rbol o arbusto? protosinatico (de inspiracin egipcia?) (1700 aC) 30 signos

ugartico (1400 aC) (30 signos)

fenicio (1000 aC) 22 signos

arameo (800 aC) 22 signos

griego (900 aC) 20 signos * etrusco (800 aC) 17 signos * latn (600 aC9 20 signos *

hebreo (500 aC) 22 signos gtico (400 dC) 27 signos

rabe septentrional (500 dC) 28 signos * en las etapas ms primitivas

cirlico (800 dC) 32 signos

As, de este patrn fenicio, amplia y pacficamente difundido, nacieron los alfabetos semticos (hebreo y rabe) y, por una rama diferente, gracias al comercio mediterrneo, los alfabetos griego (con sus consecuencias eslavas) y latino (con sus continuidades romnicas). Adems, conviene no olvidar algunos ejemplos de otras adaptaciones originales, como la escritura tifinagh del pueblo amazigh, y tambin la ogham de los antiguos celtas, o la futhark de las tierras escandinavas (cuadro 2).
17 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Del derecho o del revs?


Como curiosidad educativa, vale la pena reflexionar sobre aquellas escrituras alfabticas que, en opinin de algunos, proceden del derecho, mientras que otras lo hacen al revs, dando muestras de un prejuicio eurocentrista o, por lo menos, latinocentrista. Resulta que los antiguos escribas cumplan su tarea letrada tal y como procedan los campesinos iletrados cuando araban los campos. stos abran un primer surco y, una vez llegados al lmite, est claro que daban media vuelta y comenzaban el segundo all mismo, sin desplazarse hacia el primer punto de salida al otro extremo de la parcela. Es decir, si nosotros hubisemos observado su tarea desde un lado del campo, habramos visto que un surco era labrado de izquierda a derecha y el siguiente de derecha a izquierda. Los antiguos letrados hacan eso mismo al practicar la llamada escritura bustrofdica (o del giro de los bueyes, en griego): comenzaban la lnea siguiente bajando al espacio inferior y procediendo en sentido contrario, con Cuadro 3. Escritura bustrofdica lo cual las letras giraban (Wikipedia. Bustrofedn) los ciento ochenta grados correspondientes y mostraban una imagen especular respecto a las letras de la lnea superior, como puede verse, por ejemplo, en textos griegos arcaicos (cuadro 3). Y es as que, por azares de la historia (de los que no tenemos noticia documental), unas culturas alfabticas consolidaron una direccin y otras la contraria. Que quede claro, por lo tanto, que nadie puede aducir mritos para presumir sobre los otros: toda escritura es vlida si es funcional (y ste es el caso, tambin, para los sistemas logogrficos, como el de la escritura china y su derivada, la japonesa).
18 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Escritura y diversidad
Pese a su carcter secundario (y a su utilidad all donde se ha convertido en imprescindible), la potencia visual de la escritura puede ayudar a consolidar y certificar la bondad de la diversidad lingstica, si no se olvidan las dos observaciones precautorias anteriores. Y puesto que el bagaje verbal de cada persona forma parte inalienable de su identidad, bueno ser que las instituciones educativas lo reconozcan, lo valoren y hasta lo promuevan; porque las nuevas adquisiciones lingsticas no tienen por qu significar el olvido o la anulacin del equipamiento previo. Por lo menos, ser esencial que, en un contexto general que haga normal y que aprecie la pluralidad lingstica, todo el alumnado sienta el orgullo de contribuir con su ejemplo particular al panorama global. En concreto, ser conveniente hacer visibles en mapas expuestos pblicamente la localizacin de cada lengua, el nmero de sus hablantes, la familia a la que pertenece y los orgenes de su escritura; tambin algunas palabras bsicas y las formas de saludo juntamente con su transcripcin fontica, si as procede. El propio alumnado y sus familiares podrn contribuir a crear esta imagen global con las informaciones pertinentes; y tambin algunas instituciones y asociaciones cvicas, que prestarn su ayuda con sumo gusto y facilidad. Es obvio, por otro lado, que en los mapas y en otros paneles la lengua propia del territorio escolar habr de ser tratada de manera idntica; no sea que su ausencia se interprete como un dado por supuesto que simbolice, casi inconscientemente, un estatus de superioridad. Y no estara de ms que cada centro fuese creando una devedeteca con grabaciones de cuantas ms lenguas, mejor. Porque las lenguas del centro educativo son un patrimonio del centro educativo.

La raz de la igualdad
La pluralidad lingstica pone de relieve una idea bsica que es moneda corriente desde hace ya bastante tiempo entre los expertos en la materia: que todas las lenguas son bsicamente iguales. Una idea que ya fue concretada hace seis siglos por los gramticos medievales en la mxima siguiente: En lo esencial, la gramtica es una y la misma para todas las lenguas; aunque en lo accidental puedan darse variaciones. Hoy, despus de estudios numerossimos, sabemos que todas las lenguas comparten unos rasgos universales y que, con los matices correspondientes, todas son mutuamente traducibles.
19 | Textos
de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Queda claro, por lo tanto, que la facultad para el lenguaje, dotacin exclusivamente humana y seal distintiva de la especie sapiens , se realiza plenamente en cualquiera de las seis mil lenguas del mundo. Y que despertar a esta facultad en una lengua abre, adems, las puertas para adquirir, si las circunstancias de edad y entorno lo facilitan, cualquiera de las otras. En esta lnea claramente igualitaria, no estar de ms recordar que unas pocas lenguas actuales, muy cotizadas en el mundo globalizado, ocupan ciertos lugares privilegiados, y no por mritos propios (o por razones estructurales), sino por circunstancias geopolticas que son del todo ajenas a su condicin comn de concreciones (inocentes!) de la facultad verbal humana. Y, como sabemos por la historia, podramos incluso vaticinar que, con el correr de los aos, otras lenguas ocuparan su lugar en el futuro. Lo que no quiere decir que tengamos que renunciar a las ventajas circunstanciales que puedan hoy ofrecernos; pero sin tener que cantarles, por obligacin, unos loores que estaran fuera de lugar.

Referencias bibliogrficas

CAVALLI-SFORZA, L.L. (1996): Geni, Popoli e Lingue . Miln. Adelphi. [Trad. cast.: Genes, pueblos y lenguas . Barcelona. Grijalbo, 1997] COMELLAS, P. (2006): Contra limperialisme lingstic: A favor de la linguodiversitat . Barcelona. La Campana. JUNYENT, M.C. (1999): La diversitat lingstica: Didctica i recorregut de les llenges del mn . Barcelona. GELA/Octaedro. JUNYENT, M.C.; GRUP DESTUDI DE LLENGES AMENAADES (GELA) (2005): Les llenges a Catalunya . Barcelona. Octaedro / Universitat de Barcelona. MARTN ROJO, L.; MIJARES, L. (2007): Voces del aula: Etnografa de la escuela multilinge . Madrid. Ministerio de Educacin y Ciencia. MORENO CABRERA, J.C. (2000): La dignidad e igualdad de las lenguas: Crtica de la discriminacin lingstica . Madrid. Alianza Editorial. (2008): El nacionalismo lingstica: Una ideologa destructiva . Barcelona. Pennsula. NADAL FARRERAS, J.M. (2007): Las 1001 lenguas . Bellcaire dEmpord (Girona). Aresta SC. NETTLE, D.; ROMAINE, S. (2000): Vanishing Voices: The Extinction of the Worlds Languages . Oxford. Oxford University Press. [Trad. cat.: Veus que sapaguen: La mort de les llenges del mn . Girona. CCG Edicions, 2004] OPPENHEIMER, S. (2003): Out of Eden: The Peopling of the World . Londres. Constable and Robinson. [Trad. cast.: Los senderos del Edn: Orgenes y evolucin de la especie humana . Barcelona. Crtica, 2004] TUSON, J. (2004): Patrimoni natural: Elogi i defensa de la diversita lingstica . Barcelona. Empries. [Trad. cast.: Patrimonio natural: Elogio y defensa de la diversidad lingstica . Barcelona. Ariel Letras, 2009]

20 | Textos

de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

Las lenguas del mundo

Bibliografa web

En general, consltese la pgina 172 de la obra de Junyent (2005), cit. Ancient Scripts. A compendium of world-wide writing systems from prehistory to today www.ancientscripts.com/ Omniglot. Writing systems & languages of the world www.omniglot.com/ Linguamn. Casa de les Llenges www.linguamon.cat/ Ethnologue. Languages of the world www. ethnologue.com Jess Tuson Universidad de Barcelona jtuson@ub.edu Este artculo fue solicitado por T EXTOS DE D IDCTICA DE LA L ENGUA Y DE en julio de 2009 y aceptado en enero de 2010 para su publicacin.
LA

Direccin de contacto

L ITERATURA

21 | Textos

de Didctica de la Lengua y de la Literatura nm. 54 abril 2010

You might also like