Professional Documents
Culture Documents
to
It
is
a digital copy of a
book
that
was preserved
for generations
on
it
was
carefully scanned
by Google
as part of a project
make
has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain.
to copyright or
whose
legal copyright
is
in the public
A public domain book is one that was never subject domain may vary country to country. Public domain books
-
and knowledge
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google
is
proud
public and
we
domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to including placing technical restrictions on automated querying.
We
designed Google
Book Search
for use
by
individuals,
and
we
files for
you
on machine
where access
amount of text is
We encourage the
may be
able to help.
for informing people about this project
+ Maintain
attribution
The Google "watermark" you see on each file is essential Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep
because
Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
it
legal
we believe
discover the world's books while helping authors and publishers reach
at
make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers new audiences. You can search through the full text of this book on the web
Digitized by
>;
j, wit
&
rtrmu
Digitized by
Digitized by
VjOOQ IC
Digitized by
^o^-^Tr^ra-^o&iSft).
THE
PROSODY
OF TOE
^^
TELUGU
and
SANSCRIT
LANGUAGES
EXPLAINED.
By CHARLES PHILIP BROWN,
OF TUB MADRAS CIVIL SERVICE.
MADR
A St
Digitized by
lEBLTOTEECA
BEGTA
MDKAGF..VSIS.
Digitized by
W ""
i
TQ
A. D.
CAMPBELL,
Esq.
WHO
FIRST
IS
Digitized by
CONTENTS.
Page.
Preface
I.
?.
i
1
Chap.
On
Feet
II.
The Uniform
metres
metres
6
?
III.
The Changing
22 38
IV.
,V.
The Cunda
metre
to Sanscrit
Metres peculiar
42
50
VI.
On Rhyme
Appeudix
Notes
-
*-**
**
*
-*
"
-t
?5
&$
-*
7S
English Index.
Errata
:
Digitized by
PREFACE.
J^l
of a taste for
and
to ascertain
objects which led to the study of Greek and Latin prosody, and to
these
we
Homer and
down
to us in this state
by the
is
art of printing.
among
those
and
critical
refinement of
Maha
own language.
To
lesser productions.
The grammar
care
;
The
Digitized by
11
PREFACE.
extremely numerous, but involved in a
much
The
;
founded,
is still
known,
a certain degree, to
all
Telugus who
pretend to any learning, few have had the resolution to master the
greater difficulties of the prosody of their native language.
It is
not however, the less necessary that this subject should meet
share of attention.
with
its
literature,
both
mensu-
learning and
art,
to the present
day by a succession
most
in request
;
works
so that
when,
in other manuscripts,
with the aid of prosody, has usually proved the true reading, the
Maha
Bharata
in
and Bh&gavata
word.
six
one
Nor
is
intricate
will
it
Digitized by
PREFAC
far example, as well as in the Sanscrit,
$+
in
is
which
H,
ai^
all
vowels arq known to be short that are not long by nature, as au,
or by position, that
is,
&c,
in the
compound and
derivative words
some terminations in
short.
e, a, o, is,
always
Even
after
requires considerable
by what
is
named
have
poetical authority
thus
;
we
while mater
the
first
is
long
legit, venit,
and
lengthened, without
-a
From
all
is
is free,
the
quantity
shewn
that, as
in the following
is
a learner to understand
all
subject,
will afterwards
perhaps be requisite, to
With regard to
this
volume
it is
it
* That
is,
cpe
rule- is often
explained
in,
several paragraphs.
The
present intended for the advanced student, and the learner should for the them over particularly such as occur in the first twenty pages.
pass
Digitized by
IV
PREFACE.
time when he retired from the College Board, on his return to
;
at the
England
that Board,
in the
most
liberal
manner to
its
Thus encouraged,
had
prosody
and although
this
difficulty
will
be found
to
add
to the interest
It
and
utility
of the volume.
College:
was
also
Board that
transla-
tions should
it is
well
from
it
The
author has
will accordingly
be found
poet,
in
English metre.
He
attempts in poetry.
Some apology
also
may be
is
In
Digitized by
PREFACE.
counterbalance what
is
wanting
to
them
in elegance
and he has
them
to
his
endeavours to
The
easiest
in
In this
point he has not been able to avail himself of any aid from the native
authors
who have
written regarding
Telugu
prosody,.
These have
.
standard poets,
while they
substituted
little
examples of their
own
some
The
have been made, have regard to the editions of the poets prepared
under the eye of the present writer
;
in which,
known
at once referred
The
renders these
therefore
facilities particularly
is
recommended
to those
who may be
which
is
Digitized by
VI
PREFACE.
They
much
facilitated
by
it
bound
in
to
will at
Palm-leaf
an
error,
facility
whatever for
reference,;
been
in the
same
state
we
it
was endeavoured
it
was
imagined that
as
it
be approved
in proportion
it
imitated them
it
could far
Such
is
the state of
Telugu printing
it
day
it
has
been endeavoured
manuscripts
;
to assimilate
as
much
and the
inconveniencies
none of which
all
first
verse
less
is
t Beckford, History of
Inventions*
Digitized by
PR
cibmprehehded,
if
E F A C E/
to read
Vli
we attempt
may
4
far as regards
and sentences,
it
work*
He
however,
is
inclined to
entering*
He
admissible in Telugu
printing
all
and he
may be
equally
made use of
in
both languages.
in
in the
understand these
their
utility.
Master of Telugu
in the College at
Madras,
first step,
word
and
distinguished
utility
of adopting
name of
it
this learned
affords of
* Particularly in the extracts from the BMrata, &c. which are placed in the
appendix ; in other places the words are not always dividedon account of tha
necessity of using prosodial distinctions.
Digitized by
VIM
PREFACE*
with which he has voluntarily superintended the printing,
>.
natives,
of the present work, and the zeal with which he has made himself
almost responsible for the accuracy of every rule
principle
;
although the
it
hafe
rendered
requisite
him,.
tp .depart in
Telugu
appear
in the
prosody of
to afford, this
may
works
in the
may
at the
same time
be excused
in the
in
a considerable
It
state of obscurity .f
may not be
to conclude
this preface
Telugu
literature
in the order in
which
it
may with
benefit be perused.
f The
a new
be found useful.
Digitized by
MEFACE.
The language
in
IX
is
indeed
more so than
Some
become obsolete,
in the English,
Telugu, as Saxon
still
may have
but
and the grammarian, the native and the foreigner must ultimately
have recourse in solving every doubt regarding exactitude and
purity of style.
As
it is
some
;
knowledge of the more common expressions of the present day he is recommended to commence his studies with the works of Vemana,
which although not perhaps
adapted for the object.
tale of
classically elegant,
will
be found well
Next
parts of
Ramayana ;* some
vata,
chapters of
Runga Natha's translation of the the Maha Bharata,f and the Bhagaand tenth books. J The puranas in
* This is written in the D wipadametre, as is also that version of the tale of Nala, to
which I allude, and though in an elegant style, these are easier than Vemana; part
of that author however, should be read
first,
f Of
this
poem
therefore,
commence in the
fourth or
fifth
books, denominated
Udydga Parva.
passages regarding faith and mysticks, which form a
J Passing over
all
To such
Digitized by
rttriet.
are
Manu
Hamsa
which
Vims'ati, and
many more
placed,, works
such as the
finally the
is
unanimously
-
work
of
The
first
mentioned
sufficient to
command
of the spoken
dialect than
many
This
class
much
brevity as is
heroes, or sages.
Thus
episodes
V
and elaborate
;
war, love,
and
natural scenery
* This
is
their object
the
of Nala*
Digitized by
men.
They may
therefore,
be
compared
to Pope's
Rape
and
compositions.
and poetical
While these
Telugu
highest literary amusement of the ordinary classesof the people, who are
an easier
style
some intended
for
and morals; some detail a mythological story, taken from the puranas,
while others, are acknowledged fictions;
while
all are. very
many of these
are elegant,.
short
and easy.
Dhara
Charitra,
are
named satacams
in
numbered
and
successive
hundreds
they
are principally
on
morals,
is
name
usually
Digitized by
XII
IREFAC E.v
The
verses of
introduced.
the Sumati
many
others, are
comprehended under
dialect
:
head
and
cited as speci-
mens of
the
common
be found
many of
to
to
this
If
he
is
by compositions
in their
language,
it i& obvious
We might as
correctly
own language
chief
compo-
Digitized by
ANALYSIS,
CHAPTER
ON
FEET.
letters;
1.
The
by particular
to each
is
subjoined
letter,
Name.
Marks.
Example.
INI
oXra*5co
U
1
KJ
kj
M and u cos
Inanes
Molossus
1
--u
KJ
Y
R
S
dfoK&x>
tfxra&a
KJ
U
KJ
Bacchic
Cretic
KJ
Reddidi;
Similes
titfn&a
W
|
Anapaest
u u
^J
T 3K^oo
J
V-
U ^
1
Tcntare
Antibacchic
eiXe^^o
Juvabit;
Amphibrach
Dactyl
w - u
^ u
B ^K^&X) N XKrz&x
VJ
Bucula
Nivea
III
^
i
Tribrach
Sj/ll ables.
V u u
Fuel of two
II
fr'Jfw^
Hsssit
Trochee
u
v>
V cSKw&o
Vagans
Iambus
Digitized b)
Gooq
2
Thus J
or
PROSODY.
Jagan'am
;
is
is
denomi-
nated S or Sa-gao'am
these letters
all writers
Throughout the
present
work
first
B
;
is
The
alternately a long
and
short syllable
(See 143.)
two of each
and the
The
letter
is
and
for
Thus
the feet
and
are denominated at
pleasure,
GL LG GG
LL
The
tfo&tt
*>X 2&x>
... i###
a trochee,
,an
is
and
;
iambus
while
XX&>D
Oe)!&>3
is
learner should
now
the following
* Thus in the
Roman
numerals, V,
la,
X, and D,
and the
The
syllable sSoO
into a
Telugu noun.
I
The Student
with any rule which I omit, and which his oral instructor
learning the whole he will be able to form his
may
declare necessary
I leave
after
own
opinion of what
unmentioned.
for the pyrrhic,
KX
by
~nr*
vowel being substituted (see note on 22) for the doubled consonant.
and
e> as well as
and
e)
would be as convenient.
Digitized by
CHAP.
I.
ON FEET,
remarks being intended only to solve any doubts that may occur as he
advances.
The
vowels are
is
all
The
pronunciation
Benares.
> S?
&
> ^
2o are short a
S3
rt
e o
i ii
C3 -*
d* eaST* %
3?
are long a
ri
e ai 6 au.
if
by two consonants
2, or (o)
~,
anuswara.
double consonant
in the
beginning of a word, as
c&>, <8,dfo$x>
or "&
&8 seldom
compound.
the silent consonants are of
first is
In counting
The
vowel.
vowel
rt
Thus
lllulW|||
Here the vowel
consonant ra
long.
rt
|||
Mahabharata,
I. 1.
185.
&
at the
end of the
line,
syllable,
0,
Digitized by
4
6
PROSODY.
The last sellable of a line, though
short by nature,
;
is
always lengthened
is,
double consonant
It
is
that
each other,
in the
may
fall in
one line
and part
next
falls
on the middle or
An
initial
vowel
vowel
(if short)
This
is
denominated Pluta
(see sect.
common elision appears in this verse. n "&>' 63j^^ i&r*-C&, *5tf SSr^cO Sctf ."
' '
Vemana^ book
s<
1,
verse 85.
and
This
instead of SStfsSo
To
oSo, or
J5*,
are inserted,
on prin-
Grammar.
The
rules
of contraction or
elongation
or
resolution) to
suit
the metre.
Thus ^eo&eo
(four shorts)
^"^
is
f
.
The long
usually
shortened at pleasure
by omitting a
tribrachs,
Thus
&_&>, &00
become
OS 6,
tbov
for other
rule.
Digitized by
CHAP.
I.
ON FEET.
5
each of which may
so as to form
padyam, or
(yati) falls,
a couplet.
sect,
We sometimes,
though
63) in a verse.
perpetually
:
10
is
interspersed
among
The
of
feet,
sets
II
who
learnt prosody
Two
of
my
my
of constructing them
successfully
a task which at
it,
first
Many
others
have attempted
and
failed.
M
Y
It
^oo^^fS^o
ofo"^
tfcSxdSr
*>titr*o
($OcO$|v
1*
sSj-*~er*
6&&o\TZy
T
J
&Z5~T&
&3*
Sf^>5r
N
H
V
Thus
#&&>
&X
Sb
may be acquired
in
a single
lesson,
which, as
now
explained*
Digitized by
PROSODY.
CHAPTER
II.
The
Sama
lines
fixed, or
in Sanscrit
Vritta
(^^S^^eJO)
or Jati Vritta
common
in
Telugu. The
each line
is
13
Many
rhyme, or caesura,
;
initial
of the line
and
to render it
place of the yati, plain, I shall divide each line into a couplet at the
which
is
denoted by a
star.
14
Utpala-mala metre.
R
this
V
" Purple-
Champaca-mala
which
differs
two
shorts.
N L
B
R
B
N R
Digitized by
CHAP.
II.
7
composed
lft
Thus
of
(BRN*BBRV)
a dactyl,
cretic,
and tribrach
And
the
Champaca-mala
Over
these
is
similar,
I
first
foot
(B) into
letters
16
four shorts.
two
lines,
feet
by the
assigned to them.
The
line in
exemplified should
be committed to memory,
The
I,
canto
BR
218).
17
N
B
~~"
oSo
$&*>,
&o#3 t$ ag
>
is
of spirit pure
is gentle,
humble, chaste,
the truth will fall.
Austerity, veracity,
Digitized by
S
18
PROSODY.
In the rule (No. 14) the tenth* syllable, "lit" rhymed to
"u"
the
initial;
in
the verse
now
cited $o~*
:
and *
&
and
&
t$ in the
which
on the tenth
19
But
This
in
:
each
now
cited,
on the
letter n
for the
?>,
20
The
following
is
auChampaca-mala verse
NL
B
R
B
N
R
V
^
falls
on the tenth,
Ac.
syllable,
but that
it
must
.from the
mode
in which
it is
rwn
* le
the-
&K
to
a metre composed
of(^TKK * $f 7CK)
The Narcuta
.mala
:
metre, is
Telugu Champaca.
Thus
Digitized by
CnAP.
II.
* gr>oc&
XcSoJ^eSD
-^o-Dtf
3%^
* e<lxra, Sx^XSMD),
dSosSxeT
"SKeScX
clifocfiooo, eaeSdSo
A/^a Bharata,
I. 2, er*e 150.
"
He
remain
Firm
That
The
And
Such
know
expire,
Nor
Here the
) atis
pyre."
The Sardula
vkridila.
M
T
*
T
t
G"
i
lF>Kr>0
S>
Sj&
TF*
the
From
into
this the
Mattebha
22
two
shorts.
SG
.
I
S
rfcX-3
S&e6&x*ro3o
*8b^ &v& G
l
Digitized by
10
p n o
o d
y.
of
(MSJS
TTG)
foot
is
a tnolossus, anapiest,
two metres
are parallel
the Sardula
rhyme
falls
on the thirteenth
syllable,
and
in the
Mattebha
it is
of course
on the 14lh.
23
Ticcana Somaiaji, who wrote a part of the Telugu Bbarata, being asked
which of
his verses
which appears
that poem.
It
in his translation
is
in the
Sardula
c I will here insert the four rules given in the old prosodians for these four -metres,
TRANSLATION
1.
frj?
THE *IRS*.
and
O Prince equal to Apollo, BRNBa (tf^- 2 dactyls, are implied by the long pliable) RLG unite, and the rhyme falls on (Padma-ja) the Bramha9, to form (he Utpala-mala.
understand
this,
:
To
in the
first
mythology
bence
"
it,
the
viz.
Padmajas"
is
on the
on
the tenth.
:
The
lest a natifa
Digitized by
M
_e
^)0
X3
?&<$
&3J5 tSetb
^3S6if
" As when a
From
with sudden rage abroad, his heart Full of the Utter grief solitude, of Behold, against our army rushes forth
And springs
battle,
with a form
Here the
on 1b and
=3 and *1o. while prisa unites the second syllables, (OK ng) in each line. In the rest of the uniform metre* the reader will not *equire any aid in discovering the rhyme.
on
S and
in the rest,
*,
g aDd
*>,
The
following
is
Telugu
24
'
signifies
is
&e hand*
Digitized by
'
12
PROSODY.
SG
r-
T
* "1osS3o"S
.
i
T
^oSo-tJo
G
S>
i
^o&^o
is>cooeri &>3Srd
e&"3
"
S/i ts
/#y h'Mte
sister,
;
Do
word
;
uttered
from
the
and murder
pure one
a sin
I
ah, does
become thu
to kill
thy
The
rest
reader
w ill now
pass over the remainder of this chapter for the present, and turn to the Giti metres described in section 48.
25
The Matta-cokila
iambus.s
mm
is
formed of
(RSJL*RSV)
cretic, anapaest,
it
amphi-
The
rule therefore
'
is
'
"
"'
'
*"
**
The
reader will perceive that a more harmonious division might easily be made, thus
:Sj-*4d
3od3sr>
alt
the
Digitized by
CHAP.
It.
13
R
It
V
of the nightingale f*
From
6horts.
tfaia
two
26
The
rule therefore
is
N
i
B
i
The
following Matta-cokila
in
is
extracted
tale
of
27
the
Maha
falls.
r5
*tf
tf
asoso
c"Sa-oe>a -
cKT^tf cX
caf^,
fc&, eg)
" While
Thy
worthier consort
to be,
Digitized by
It
Shall I,
3PR0 80DT,
who am
but as the dust of their feet
28
The Sragdhara
verse
is
(MRG*
first,
NNG*RRG)
in the third.
having a molossus, a
two
Thus one
M
R
* ,& X XT9
i
R R
S^ j&>
G
G
i
N
cab^f*
is
" Doubtless
This
is
the lesser
Sragdhara
lesser,
refined in style."
it
denominated laghu ; or
to discriminate
it
or greater Sragdhara,
into
which
is
formed from
t
by dividing the
long
line is
longer."
The
rule therefore it
SG
R ^ G
R
is
N
G
R
it
the
The
an instance*
SG
R
R
O
G
Digitized by
CHAP.
II.
ON THE FIXED
I)
METIIES.
15
?5ox ~a x'tfo
"33otf
* tfJSbotf
ceo
c"Sw
>
tfo
JlJafla
Bharatdy book
I,
canto 2, vcr$e 24
"
T//
Along
And
The
which
all
obscur'd
hut
And moony
disc on their
The
now
rest
30
described.
lines
The Telugu
who
uniform verse by
of three syllables..
:
Yet
this ia
the rhythm often shews that they are naturally divided otherwise
and
very easy
memory. In
Digitized by
16
PROSODY.
we
frequently find such names erroneously
(he
for the
name of
metre
is
The
Telugu, a translation
hardly
3\
Manini
(i. e.
" a woman"
BB*BB*BB*BG).
feet.
Prasa as usual.
i
<&4>oo
Solas'
sar*&
32
Then
followed by two
creticfes
and a long
syllable (or
NLSG*RRG).
33
or
and a Long
(JHHH*HHHG).
ft
In
all
is
marked
as
is
also constantly
done
in Persian
and Arabic, while the Greeks denominated portions of the same composition
If the metre is rare, as for instance the Manini,
first
the
name
is
work
Giti
Thus d*
*l5
Jfj
"P
and
go
The two
the Sisa %a
which
is the initial of
jStSoT oSdO.
admitted in nearly
poems*
Digitized by
FT
with yati in the
Bhnjanga pravatamu.
ccutie,
Four bacchkks
(YY*YY)
34
3 B, and
GG.
35
In Sanscrit.
36
&"*&&
is
substituted
:
The
metre
Or,
SSLL*I1G.
The Rodaca
37
Indra vajra,
(TTL*RG)
first
and Upendra
syllable, thus
vajra,
(which
differs
from
it
38
JJL*RG)
yg,S aiefcoeo
6*1)^1 3 eT/3ie>
This metre
is
>
*c&x>r&&i tor
-
rare in
in Sanscrit, in
species are usually mingled, as in this verse; the metre is then termed
Upajati.
7r f-6sao8'o^r oS'x6sSbTr
>
>
o&
line
is
#&&>
Upendra
?ejra)
Digitized by
18
VR
first
" The
Venus
;
of flowers
is
the
;
Jasmine
of beings, God
of women,
of
cities,
Conjevaram
;
Rama;
of poems, the
Magha
:
and
the noblest
is
Calidasa."
30
The Radhoddhata
(RN*RV).
40
The
Prabodhita
is
shorts,
may be
otherwise scanned
(SLBL*RV)
names
for
it,
as
viz
Manju
41
or Laya-vedi,
is
no
yati,
third, fifth
and seventh.
Each
*
i
....
A
foot of
first,
...
it
is
in
the
called
quartus.
The
pre on tertius
reduce
this
mode
of scanning, as laid
down
in
Bhimana
Digitized by
CHAP.
II.
19
If
all
two
last,
two
shorts each,
the metre
syllables in
Bye
But
two
uneven
feet only,
42
denominated Lnya-vihhati.
*>
i
p &"<&
re5x>o
>
3 &3
cO0&
sfou*
*sr e)^<b
,
p "SboeSiS
JCtf'i
^*>
feet
e)<3i
e)dSo'a
5T*OP*
syllable,
short
feet,
43
(3 and 5)
S'ri.
be
substituted
for
prasa,
the
metre
is
Thus
(one line)
But
if
(BL)
44
metre
called
Vanama-
Thus
The
Cavi-raja-vir&jita
is
Yati
the
falls
on the alternate
feet
my name
*
has
been
introduced into
rule, k
but I cannot
alter
it
conveniently.
\
k Ail these memorial lines I composed, excepting those for this Terse, the preceding
three,
Digitized by
20
PROSODY.
45
The
Bhascara-vilasita
is
formed of a dactyl
and
fifth
the fourth
(which precedes
it is
Though*
so difficult to define,
The Manigana-nicarantu
a long
at the close
:
is
syllables,
is
witb
recol-
yati falls
on the ninth,
;
name twice
Thus
46
At the close of
this
volume
I
explaining
all
the
arrange
that the
first
foot being
known, the
tables
may be found.
whereby
all
sorts that
have
number of
syllables in
(Chhanda
systems),
Greek prosody we
find anapastic
varieties.
;
Could we depend
would
suffice
and three
foot
ought
no two authors
correspond.
Digitized by
CHAP.
II.
21
Telugu prosody,
more
dissimilar.
From
a total
I
in these authors,
have
their occurrence.
The number
it
has
47
been shewn that several vary from each other ouly in one syllable
the criticks give every variety a separate
but
name
are no assistance, but a mere hindrance to the learner: thus in the various
species of the
such
of
work
to remove.
thus in the
verse 225)
I,
Maha
it
Bharata (part
the twelfth.
Besides,
1,
book
2, verse 169)
we
find
Nannaya Bhatt
places
on
vajra
is
Digitized by
S3
P^OlOBT.
CHAPTER
111.
In
may be
long syllable
II,
is
Thus
in
Vemana,
26.
tfe)$gj
\
e>tfto
*&n>&
^t&oS}
"3e>
" Why
charms V*
as each
Of
of
49
The
feet used in
feet
From
the table
of eight
(given in the
chapter,) reject
and
(the molossus
changing metres.
There will
then remain six, of which three (S, J, and N). begin with a short syllable.
To
which
will
make
it
equal to the
foot above
Thus
in
is
more than 20
syllables
length
Digitized by
CHAP.
III.
23
50
English mark*.
The
Telugu marks*
w
1
1
vy
1^
U
<>
|
!
VJ
R NG T
SL
^OJS))
crette
\j
XK&o
a pon quartutf*
an antibacchic
a paeon tertius
U U w - KJ \j
SXW&)
l6e>3Ss>
\J
Kj
$rxT3*
a dactyl
- W
<-/
lilt
The
Jupiter.
NL
#*>
a proceleusmatic
\J \J
feet
of
If
we drop the
final
long syllable
in
(R and NG)
trochee,
the
first
and second
51
of
these feet,
we have
oi
Ha
N
and
mi
tive
a tribrach,
feet.
Such discrimina-
The
feet,
52
converts
into a
Chandra
foot.
feet
may be
ML
LYL
(an anapaest
Na-gamu
is
a contraction for
feet
JSX Q+K3&<*
SL and
would,
I think,
o^o.
The old
obscure.
Digitized by
24
PROSODY.
feet,
See section
47.
53
With
all
The
but
three, if
it
54
And
syllables
have four.
55
And
first
syllable
is
With
The
56
Giti metres
(^0^ j^Sooeo).
metres
;
species of Giti
(*e&A&) and
A'taveladi (t3&"3e;&).
That
is
is,
five
initial.
There
no prasa.
star
The
following specimen
is
The
shews
the yati.
Feet.
eSo&^tf^^tf&ab
^r*tf
i
*T*i*
Sa6i&tf8
-rntf
i
tf&*o
cd^tfi"^ cJSx)8^,83-^"S3
*<3"tf |73-S>
i
i2v&> "3sro^
i
ti
er*^ 7Fo
* tf o&>
T3cjsto
NN"
The
learner will observe that in the fixed metres every line terminates in a long
is,
in those
:
now
described,
The
illiterate copyists
Digitized by
CHAP.
III.
<0N
25
Here
it
will be observed
57
while he
places,
still
(H
or
N)
and
fifth
and
first
in the
onljr
such
In the
a liberty allowed
in all the
Telugu changing
Candam.
Wherever
(t
rhyme
to the yati, he
may
substitute
prasa
in
We sometimes
is
Thus
in the Nila
Pariri'ayamu, a
poem composed
what
denominated
e5^"3eo*3
or
which the
used throughout
the
Telugu
little real
use or beauty.
In
and third
lines consist
each of three
58
on the fourth
foot.
There
is
no
prasa.
The
following specimen
is in
verse
&V
tf
*xeu
i
~i *
i
* &J*er*
-TrlTS*
tfi
6$j^$
tfoao
i
cs*"fi
\
i*3
o3j"3
&
t^08
i
~So
i
sa)
*
&
&$-**
i
c&x>& c'gS
tfg
63jVN
&*~d
HII
VjOOQ le
26'
VROSOITY.
Devoid of clouds the azure
In stainless glory shone,
sktf
Like
And
59
to
The
memory
iu the
Teta
giti.
*\r*& "^ifa
&
2. A'taveladi.
oaotf
Xn
^cfiooao
o^
2$$d&oesa253
Primus Apollo,
biiii
quiuque
et Apollinis A'ta.
The
Telugu
prosodians,
but
is
unnecessary to
all.
Suras, or demigods) and a pair (dVrayam) of Dma.cara (Surya, as Ihe Sun eauses the day)
giti*
2.
trio (trtam)
of Ina (Surya)
feet,
and
-a pair
of Indras, with
a
in
(panchaca) (he of (Hamsa) the Sun (Surya feet) compose the A'taveladi. "
constaut oso
This rule
is
scholars
but
Digitized by
CHAP.
III.
87
the
Each of
middle.
these eight half lines has a sept rate yati, third foot
61
The
rhyming
to the initial.
The
following instance
s3r*8 &>
dfiocK
<a^
fcosfc
RSL*RSL
Babootfc
&&JS
* cfcd'X
*
sSi^
i
^~3
"Sfioc e6^r
$s6o
*>3tr*
i
sSoaccf
tf
i
T*
*
i
&>o S^oK
p eir*8
i
*$ "3
Slr^r***
i
^&3
JCo
i
d&^o0 &&}
i
RNG*HH
TK*
ItSL>
Soao
&
p ss^to Sir*
eocX' J)o&
?f*
The fawn a
All timid
site
And near
And,
Approaching
close,
Xn
she laid.
is
6:1
or chorus,
which must be
The
yerse
now
which
is
ia
Digitized by
28
tfg
i
l>OSOD7.
To
i
t&jhy * s$&?Soo
i
-Sboaa
i
HHH*NLB
HHH*IIH
"k<*
QSLiSr
i^.5i
i
p *ioc?$
*&>cSS
i
);&
aroa
4w
er^vX -paoao
-
NHH*BT
uvuld graze
And woo'd
With high 63
bound.
Jo
6i
The Dwipada
is
name
imports, in couplets
in prasa
while other
is
named
Dwipada
composed
is
poems
are
in
alone.
;If
lines,
metre,
it is
composed of foyr or
The
following specimen
sect. 24',
is
where
Rama
*tfo&e>o
jge^ejo
i
r*"&o*>i * Seeoeo
*7P>s5xex3
i
%&*&
*
* ~Sj c ST^Sb
!?<*>
&&ao
tl
^5
tois*
&oeo
-CS&vd
BNG*BN
and mountain
tigers,
serpents, demons,
ants,
in the vallies
Digitized by
29
Here
it
The Taruvaja
is
Dwipada;
the construction
is
65
the same, but the four lines are connected by prasa, and the same yati
is
line, or couplet.
poet has used the same yati throughout the four couplets^ or
is
but this
seldom used.
3/a^a Bharata,
1, 2,
15*.
"
JR/gtVZ
grUf
" Wasting
" Then
t
heaven
On marriage he determined, but found " No maiden wham his heart in truth approved.
is
9'
The
student
recommended now
to pass on to the
Canda metre
be
in the
Digitized by
30
66
fruOSODY?
Iftsaba
The
(^TT^^)
The
verse
ii
feet
and a
is
long syllable.
used.
fifth foot
rhymes
and prasa
oo daoaoiS^.
i
2, *r## St.
Around
bop
His
Assemble
9
offright,
their rage
And
Unshaken
,
.
youthful sage
The
(in the
Mattebha metre)*
and one
" Septem
67
Solis et
The Accara
Telugu
metre
is
it
admits at
critic in
learning.
But
my
request,
Digitized by
CnAP.
III.
31
expressed them in the following metro, which are rery easy to remember. To render them still clearer, a tica or explanation is given in the margia.
6 ciS308W
3
oaoJfc
<5riro2fc
-o
Sir tfj-8;fcj-*dbauo
o"So^
^&
WJfcttdfc)
OOJJ&0&
3 Sjp$j- tf
awo ^eo
Wcoodo
s5tf jStf tf o
#-
ej"ST "jteor:
*l
og-ff'iftfsoSSff'tfj-*
s&jSr^e).
tfgUoeSoaooo^K piSco
tft.tfodS38aoo]fco& J
>3o<fte>6 x.
,
<S
^ f)er^prcr*-3odb^
tf
^j-aaaco o
Q X R* eft
Digitized by
32
Ht O
S O
Y.
EXPLANATION.
The
six species
Madhya
accara,
Madhura,
Maha
68
I.
Each
The Madhya
with yati
in the middle.
falls
occasionally
on the third or
69
II.
The Madhur-accara
Chandra
in each line.
The
yati falls
on the
initial
70
71
'
III.
IV. But a
places.
falls
on the
fifth foot.
72
V.
The
line.
each
Yati
falls
on the
73
the yati*
74
The
either a
Chandra
feet are
formed by adding
final long,
be added
the
and
Y having a short
explain
initial,
This
in the
Telugu
writers
by a
table
Appendix.
p The
Madhya
accara and
Madhur accara
Digitized by
CHAP.
II!.
32
species
While
of the Accara,
Ragada
up
verses are
All
common
scholars give
who
really
now
explained, they
All the
is
wholly correct.
made whatever
have some
shall
but
at
free
from
in
my
hands.
Maha
Bharata,
7^5)3
Sre^Or* d^tS ao g
i
* c*5x$k>
"io"o>
A/d>-I, 7, 162.
Digitized by
34
fBOBODY.'
Maha
Bharaia,
I, 4,
49.
(5,
377.
75
The Ragada
prasa
:
(tftftf)
is
not four
lines in
It
is
syllables in a line,
that
is
is
This
very
Nine
but
76
I.
Eight
feet
fifth.
The
feet are
a tribrach
;
and trochee
alternately
or else
feet
prasa
is
rarely used.
77
II.
Using prasa
feet,
only on the
fifth foot.
78
III. Is the
same twice
it
repeated, divided
by
Some
prasa
authors compose
is
used.
Digitized by
<?HAF.
III.
35
feet in a line,
IV. Allowing
still
greater license.
79
to twice the
yatis
80
VI.
With
The
feet
is
used
81
are only
(NL.
B)
not an
dactyls, spondees,
and
anapaests at pleasure
82
feet in
any Surya
the trochee
83
may be
but
H and B,
feet
:
feet alternately
four in each
84
It
is
cif
verse
is
is
85
Melody of sound
of metre
have
The
Digitized by
36
tfcatf)$g)tf
pno.so.Dr.
SKS^o
"3j>tfeo
g^"^^>
XaraS'as'dnca, book 2, verse 13$.
^S'co ^n'&oSTH*
Svr&><xe>
fc-dD:Sjoo
86
greater liberty,
to the laws
ST
The Dandaea
longs, alternately
is
:
thus
It
it
or
T) bacchic
is
oc
antibacchic
feet.
it
must end
usually
superadded, but
No
limit
is
fixed for
is
The
the
following specimen
For
as
Digitized by
CHAP.
III.
37
^<$tf
i'3er\ B\
* tfoyigfoo^tf
The
Dandaca
is
That
is,
" Either
T (throughout,)
syllable.
and
G
the
(NNH) two
(T)
and a long
(
Thus
is
prasa and
*#)
yatis.'*
Digitized by
it
8 o
ft
x.
CHAPTER IK
THE CANDA METRE.
88
The
be used.
Canda
verse
is
It
admits
GG
B
J
JNL
89
all
long),
The
feet,
feet.
The
first
Thus each
The
following
is
in the
HoHo
4
tkoc&
6
NL,
8
i
B,
S,
NL
5
i
g'oJo
saeug'o
1
X &Xsx>
2
i
* SSo^
3
i
e>o
CEr"3
NL,
NL,
NL*B,
GG
~ol?e>
t?c)
*?*bl&
i
c&s^o
B,
d&i^S
dfoeS
Digitized by
VjOOQ IC
CHAP
1Y.
THE CANDA
METItE.
30
Burst forth from etery spray, While gently o'er the eastern hill
'
fc^veo
Xo
Feet.
c&cfci^cjo ;fc$rM
'
B,NL,NL
tf
S^sSi * aneo
5
6
a^SoSi
7
B,
g
J,NL
2,
15G.
The
-kine
pour forth
their
milky floods
And
The
must be either
(NL
or J)
90
proceleusmatic, or an anapaest.
in these
Each of
two
verses.
The
final syllable in
that
is,
91
The
the
1st,
anapaest (J)
is
seats
viz.
92
seldom used.
falls
The
which
as usual
on the
second syllable.
Digitized by
VjOOQ IC
40
PROSODY.
In the second and fourth lines, the fourth foot rhymes in yali to the
initial.
In the
first
and third
lines there is
no
yati.
93
The
short;
all
of the instances
these
now
given,
second.
But
if
long,
must
all
either be so
by position, as
in the
two
Canda
verse.
ar^o
to
rcosco
K*o;x>
All
evils from
indulgence rue,
to.
make him
wise }
By
The
though
following
is
by Bhirnana
for the
because in very
common
That
is,
(alternately) three
and
five feet
the
GG,
Digitized by
VjOOQ IC
4)
B,
J, S,
(admissible) feet
:
NL
or J.
Tbe
long
The word
%&
"
five"
in the
is
This word
to
the
(Ananga)
fill
Cupid,
metre.
The words
up the
For
95
The
reft,
as above.
Here
^c&C"5 ?
)
is
a contraction for
?aV<&
These
Tres
et
stet,
nunquam
Digitized by
42
faOSOBL
CHAPTER
ON METRES PECULIAR TO
96
F.
SANSCRIT POETRY.
few
Telugu, and the following statements will complete the Prosody of both
languages
essay on
:
the eleventh
Asiatic Researches
and complicate
explained.
97
different-arrangement, however,
is
Mr. Colebrooke
difficult,
what is most
while in the present work the precedence has been given to what
is
easy.
98
Rhyme
Admissible.
not,
is
is
very
rarely
used
in
The
rhyme be used or
named
yati.
lines (exactly as in
English)
may
99
often be admitted.
The Sloca
(or Vactra)
is
also
It is in couplets
of
Digitized by
43
Of these
la the
first
(Y) and
in
The
and
(M, R, B, and N)
(Y)
the bacchic.
to rule,
we
one form
of verse
verses of eight syllables each, he merely directs that the fifth syllable shall
be always
That
alone.
is,
ki the free
places of the
(Y)
the bacchic
This
is
Thus in
:<i
the
Maba Bharata,
in the
In which
i9
less
customary among the Telugns to omit the long mark of the Sanscrit etwam,
is
Thas"t?&&v
written
"3art&\
but
this
certainly is
injudicious,
and tends to
Digitized by
4ft
rnotoDY.
Then, bowing
to the
For
i>
and
all
that I
may
tall
alonei
this to
he the
poem he
100
The
use iu
Those most
in
Upendra
vajra,
Malini,
defined, as occurring in
rarely ate used in that
Telugu
language
Sanscrit.
101
The
Di-Kavilantbita
The
Greek
of
my
it is
and
its
curiosity.
The attempt
is
perhaps the
first
erer made,
^^^^sr^^6f-o^Sr"^SS"l^<58
&c. Ac.
Digitized by
CITAP. V.
45
yati.
102
2J r*. Or
the
name
simply repeated, as
The
Pushpitagra has
(NNRY) two
103
in the first
and third
lines,
(NJJRG)
tribrach,
The
Praharshioi has
(MNJRG)
crelic,
and long
syllable.
The
centre.
Sragvioi
is
(RR*RR)
in the
105
The Vis'wadeva
rhyme
106
(MGG*RRG).
*
7F6^
1
^\
TT><^i^tfr&lf)
pyrrbic, 107
The
Vams'astha
orotic
wad iambus.
1st
and 3d
;
lines
named Swa
sthana.
Though described
(sect.
Teluga
The Upaj&ti
38)
is
thus a mixed
Digitized by
46
108
rxosoDY.
The Ruchira
or Aliruehira
;
has
(JG*NJR)
and
cretic*.
falls
L*RV)
109
The
Harin'a Pluta
is
defined
in
(MSV*SJJG)
after
long syllable.
Thus
110
The
Sikharini, has
(YM*NSBV)
11
The Mandacranta,
(MG*NS*SSG>)
and anapaest
:
in
112
has
TRV*SY).
tftfcftj*!
S5^6
fc
This
line
is
by. the
poet Calidasa.
113
The
Pitthvi
is
formed of
anapaest
Digitized by
CHAP. T.
47
The
JSJL
L*RR).
It
is
the
Arya
giti
of Sanscrit 114*
Prosody.
The
following specimen
is
Though
this
author adopts the native mode of arrangement in bis work, andthus leaves
it
The name
of the composer
not mentioned*
^"3j-*e 18*360-*
otfSotSo
T*o
|."&6$8
ones,
of pleasure as with a
sing with
is
half,
a short
"If
mind,
Vrinda wood, and playing his flute* with a smiling face, remains in the
thenr
what
is
heaven V\
Digitized by
48
117
TJtOlOD*.
varieties
Other
foot.
admit the
(yati)
feet io
it is
denominated Chapala
is
name
will
Mukha
chapala.
If the reverse,
Jaghan* xhapala.
One instance
suffice;
cf
is
the
delight
name
is
Upagiti.
Other
varieties are
Here dS3
brach would
the
r
Sc5'
I
i&~htS would
fifth
fall in
the
place.
I mention this to
shew the
as
and
necessity of
an accurate
objections*
w The
similarity
between some species of the Arya, and toe following metre, has not
Quem
Tfascen
|
tu
Melpomei
ne semel
|
.tem placiI
do
lomine
videfts
Ilium
non labor
pugi1
Isthmius
1
Clara
bk
lem
non equus
impiger &c.
Hot. 4 Od.
This howerer,
is
a.
3.
fined
metre
Other
similarities
easily be pointed out, but I omit them, as those species of verse are
common
in neUtajr
language.
Digitized by
*9
it
The
Vaitaltya
first
is
also regulated
feet
requires
18
that the
The
last foot is
usually an
or,
iambic preceded by a
cretic
or
it
ends
in a dactyl
and spondee,
" by
syllable, in
rxx)?&\
p^li ZS-CS&r&o
>
,
Fourteen shorts.
Sixteen
36oo2S&r*tfok"< <&jr*i&)Q
Fourteen
Sixteen
in the first line
>
t$~m !T &dfoO'$oo&~S
Other
varieties of the
line closes
with
(RY)
cretic
and bacchic.
Or
first line
Some
writers on Prosody
but although many Sanscrit and Telugu poems contain passages written
in melodious prose, the ear alone
is
the guide,
taste.
and no precise
rules can
be laid down
for
what
is
a mere matter of
* Colebrooke
details
in
whom
the student
knows
these,
he
Trill
require
na
Digitized by
50
3ROSOIXY.
CHAPTER VL
ON RHYME.
119
Rhyme
is
am
not
has
In Telugu rhyme
observed
;
rules,
strictly
a degree
granted, which
is
exactly defined.
The
on the
reader
first
syllables in that
120
is
Regarding prasa
it is
same
must be used
Sardula
is
throughout
verse
is
of no importance.
in section 23,
Thus
in the
we
perceive that
lines.
ng
the
prasa, oX,
oX
in the
four
is
Somecriticks
;
admit a slight
yet this
it
rarely used
and does
letters as
&
and
<, to
and
%>
The Cauda
first
and
no
yati..
Digitized by
.Google
}
But
is
allowed
own varga>
or class* 122
we
4>
r
cs
X
3J tf
&>
2
3
A'ft
*
tf
&p V;
ST*
y^^cSx
d
to each other.
<b
tf
:S
$ * a $ * e> ?C
to each other.
tS,
also
to each other;
&
The
to each other.
Here we
can
all
rhyme
to each
The
letter is
letter cv,
;
is
It is therefore
added to the
&.
first line
ff,
4), X,
&,
-CSifm&p, and
&, tf,
The
E In
sibilants
{V, "&,
tS)
& &c.
and o^,
o&, 0$
124
The author
of the Telugu Bha^avata has taken great liberties in rhyme, so that his works
;
which
is
contrary to rule.
None but
version, which
is
language
and
all scholars
due
praise.
Digitized by
53
with the nasal
p* o
o d r.
in
31
They are
which
t&
125
is
^.*
is
The
^ a,
attached to
it),
to
126
(as in
rc&>) and
three forms of
&
r,
(y,
and h).
&, {J (as in
ti
The
viz.
lgy&)
* nd
the
form r-
If
But
and
either in yati
or prasa. c
127
The
three letters n
or
(&,& and
as in
as in SoOj) correspond,
128
M (either 3&
_^
Sj^d&isSx) and
Ctt
(6 preceded by sunna;
as in tf o$f) correspond.
129
The subscribed
such
a
letters as
form of
$ (viz.
_ as
in GJfoS)
rhymes of course to
all
rhyme
to tS itself.
A Terse
will
be given in
this section
which will
in
a very
we may
....
if
to
bo
agreeably breaks
that sameness of returning sounds ... on the ear, which in poetry, perhaps as in music,
itself
more
agreeable.".
Walker
Rhyming Dictionary ;
p(called
h The
letter
hV
1& jr~
8
is
Sanscrit letter.
character
Thus he
instead of
c This discrepancy of the two letters r forms a great difficulty in Telugu prosody. In English
Yet
and
rhyme we hare
thus eighty
white, or thought and $ort though exactly similar in sound, would hardly ever be f Co rhyme.
aUowe4
Digitized by
53
rhyme
together*
Regarding vowels,
If,
W, , O, ST,
a, a, ai, au,
Thui 130
HT%
The
8, &,
Also C* , 6*, and &> > (as in &, &", f"\ and
Lastly, an initial vowel cannot always
correspond.
rhyme
to a
vowel not
if
initial
132
5p g& could
,
not rhyme
;_but
the syllable
an
elision,
as in
allowable.*
different prosodians
:
into
133
to this needless
critic
in
Telugu
literature, has
added
Of all
and had
inserted
it
in the present
work, but perceiving that the best scholars now living consider Bhimana'9
1
1
!-
il
11
>
Of
course no distinction
is
made between
See
Sismondi in his
it
View
100
Alliteration
seems was in use before the rhyme at the end of the line, thus in an ancient
there quoted
German poem
some
we
find passages in
is
which the
initial
Grooms
of that garrison
Birds fluilded
in Miss, brightest
;
Our
Digitized by
54
ft
O D Y.
alone.
it
The
original
is
as
.--,.,
tfo
134
SsJ^^a^co^cSj^&S&oSr^to
3k, Ott
135
a
Among
triple
is
the Tristabaca
which
is
merely
in the
rhyme
on
Thus
Vasu
Charitra.
Another
is
Q,
Sastry, one of
my
ff
^aox&'csSo$ofocX'
C^ftOT&i&aag*goe)ceaery30ca&
Digitized by
CHAP.
VI.
ON RHYME.
55
Another
is
named
^^^o?^
or verses containing
many
verses in the
Raghava Pandavijam.
5cSxA)4)^ooSrfer
V
Another
close.
is
the
$S"*^,
let
the lips
line
j$o
consists
in
commencing each
Digitized by
56
rsosoDY.
APPENDIX.
Remarks on
136
the technical terms used in Prosody,
$c
tjge.
The
some
taught in Europe
is
used in a
new
sense;
which
The mark
is
and
is
mark
for short. f
In reply to a query on
learned
of Calcutta, author
now
printing,
me, that
is
is
laghu
hamza, and
in Bengali
from the Abbe Dubois' work (chapter on poetry) that the Tamils use (I)
for short.
and(u)
that
Should
this
is
remarkable.
It
would seem
no
known
edit.
1801)
names of
fa-il
is
expressed by
a\y6
^Ij
fa-ulan.
R, YG,TG, J V, SV,
BG
(not
TG
as erroneously represented in
to point
Gladwin) and
ML.
with a view
others.
out the decided superiority, in brevity, of the Sanscrit system over all
Difficult as these
Digitized by
APPENDIX.
57
to
Tkey
is
quantity of no syllable
ever doubtful
The
]33
X &>o
that
T"
is,
an antibacchic.
is
" metre"
(aa
X^2&XSCeS<&,
the metre
r*5 &o
{lit.
which
as 1 have
shewn
triplet;
may
rhyme
so as to
form a couplet or
Four
form one
*>e6<ySbo or stanza^
Wcxtf<tt
(letter) signifies
a syllable.
^3 W (writings) signify
X ?&x#d*> (from Xte>
to
letters.
The qSdB
rhyme,
is
in
139
Latin caesura)
also
known by
the
Stfft;
S^oS; ,&>;
and
*>$.
a^,&>; \^yoB;
is
TZ-tSSXtt or Xt6
a canto.
It
is
^ j*Saa any
er~*oS^
form of
verse.
&&&
The mention
of Arabic leads
mt
that the
has occasioned so
many
discussions
may
which
Ramayan'a
all
forms of
erse
(see 147).
It is certain that seyeral yerses in the Pentateuch agree with this metre*
Digitized by
58
mosoDr.
are
Of these there
are
26
named
dsrSStfoSj"* e>.
^^JfcSDO
(i. e.
&*&<-*&#&
Ka&Sgl
(lit.
heavy
is
3Sj^& &&
4
(an instant)
is
have interpreted
by the
literal
meaning, iustant
which
learner.
140
Thus guru,
nature
;
a prosodial long,
is
distinct
for in
oX^S the
the
first
first syllabic
ecu
:
is
it is
guru
by
by two consonants
is in
in the
same manner,
^J
:
*5
iu
cv&tt
not
for,
oooJ^tf,
^>^S
is
e>&U,
but long by
141
position.
The terms
senses in the
two languages.
For
in the
initial
TCP which
we should
consider the
is
which
we should
and
certainly
(inner
The words
<2f**e>
"30*0
and
outer, or left
signify preceding
and following:
I Innata
to Jati
and Upajati.
Digitized by
APPENDIX.
thus in the word
59
termed iS'JPb'cfca oS'&ZS^sSo
Qo&&,
the anuswara
is
tio^\ that
is
hand of &.
all
The
m, and
sunna
n.
is
absurdly inserted in
common
SK
are written
$o^e& and
>o?i\.
^o&tf, cgn^Cf^o,
and oGOOffj
The
half sunna (c) they either omit or write the whole anuswara instead.
Some
143
M
B
J
^ ^ ^
w
i
i
N Y
R T
being written, one long
^ o
|
u
i
S
Here a
first,
^ v v
is
\-r
another lower, under the second, and one in the lowest line under the
third.
The
filled
up with
shorts,
(mutatis mutandis)
feet
is
Thus
advantage.
I mention this
and some
may
after their
144
example, give tables of metres, wherein those are classed together which
are equally long in the line.
Thus
23 and 26)
each of
for a similar
Digitized by
60
f n o
o d
r.
22 and 17)
is
20th chhanda
Each
of these
find
ckhaudams
which the
learner will
wholly needless:
and
I therefore
omit them.
They
145
are
so forth.
The
fixed
number of
syllables included in a
:
thus
Bhimana
chhandam
Mr. Colebrooke,
greater variety.
All native
number of
syllables
may be arranged
that
:
is,
the
number of
sorts of verse
thus
Bhimana
two are
he
asserts that
is
that number.
This absurdity
and
all
prosodians
insist
upon
:
it,
which
is
simply this
numbers
given
chhandam, and
this
shews the
number of changes.
produced
:
Thus
because
1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 + 2 + 4 + 8 + 16 + 32 + 64 +
m
'
T.
128
+
is
256
'
ii
Sardula Terse quoted
^m
Madhyama
signifying
"
the third"
thumb.
This
23,
Some
i
of the
Chhandams
are
named
Mr. Colebrooke
He
rery ancient.
Digitized by
APPENDIX.
61
Thus
metres
that
in the twcntysix
;
may be produced
more than 120 metres have been even devised, or that so many as
common
use.
The
(lie
Chandra
feet.
47
Those who
are ignorant
of the
real use
of the Chandra
;
feet,
imagine
is
the mistake
all
orr
which we
shall
find
is
6orts
of
impossible.
any language
is
fully as difficult to
but
it
(*^&)
is
merely a chant.
convenient to recollect.
;
The
Telugu prosodians
feet,
is less
of the eight
to the
add a fourth
:
first,
to the second
stnfcfe
The
reader will perceive that the easy rule given in section 52 gives exactly
the same result.
There
are
two desiderata
Digitized by
3
is,
r x o i o b
r,
nasal,
which appears
rule
in
bc&,
^J"crf6
the other
is,
ixed
two
letters
(tf
and ee)
in orthography.
Telugu
is
imperceptible:
in the Zillah
one of
these
Bramhaya, Pandit,
Court of
this subject,
is
decided by citations
from the
other works.
In a letter to
is
me on
the subject,
indisputable; viz.
Sanscrit,
occurs, the
word
is
Telugu, not
is
and
eg not
i#j,
the latter
of which forms
subscribed to the
unallowable.*
letter
CJ
&
initials
of several
Telugu words,
(as
o&, $~*J>
k$2s
cS,
\S^j^
&)
it.
V^
It
Telugu,
X, 8, e6,
3,
&, &,
c&; in Sanscrit
words however,
it is
added
149
Id section 7
in the native
Though
works on prosody,
The
letter Ct5
in
poems
and eyen
in these
none of the
common
manuscripts exhibit
Then*
is
of this letter.
Digitized by
APFStfDIX.
63
ifhttebf a syHibfe
question, or doubt.
is
Thus
The
from
afar,
but
in
long syllable.
The
various names,
fication.
and formed
into a verse
which
I subjoin,
with
its
signi-
The
name
of
it,
Telugus,
intricacy,
have a number of
weapons, birds,
poems (worthless
trees,
in themselves)
composed
in the shapes of
serpents
in the
and other
figures.
None of
These
fouud
poets.
are termed
&o$>
3&\ *$x>.
150
e5$**\***S
*tP^5cgr^Z^g
Swara.
t Varga 3 A khanda
^^^^oeSQ^tsrtfc-l^jr^a
4
db4>"a-*y*
v^&edS>
4 Pradi
Digitized by
64
PKOSO'DY,
5 Bindu 6 Pluta
7 Sanyucta
(&)
^fr^TU^fiSbS'
*
tfj^Sgtf a<*
S Occati
9 Polike
10 Sarasa
Prasa.
15
ii
d^c^fca^^-."^"^
xex>?&Ke>~3
Summary
.
,-
^g&fio&^sSxc^c^c&o^dl^tfboJ
of names.
Each
name of a
in
species of vati,
line
and likewise
ingeniously exemplifies
Sisa) the third
Thus
the
first
(swara) vowels
2.
as
this,
as the
line expresses,
is
" Varga"
ff
ynti, is the
rhyme of two
letters in the
same Varga,
(see
122)
and X,
3.
its
undivided (5cpOj)
the rhyme,
sufficient to
make
though the
not exact.
Thus
here
and
and
are
somewhat discordant.
"
&
&c."
when
Digitized by
APPENDIX.
65
rhyme
is
at pleasure
They
are, pra,
ati, ut,
para/
apa, sam, anu, su, prati, api, nir, dur, adhi, ang, upa, abhi,
vi, pari,
ava,
and
$a.
5.
Where
6.
Pluta
of the
s,
is
is,
Wherein one
or both
in
rhyming
letters is
Thus
conjoined to v.
exactly similar.
8.
is
"
occati/'
or one,
that
This
9.
a wrong meaning,
Where
a mere similarity
(S^SHS) not an
IS
and
? Finally,
While compiling
these rules I
verses
translated
Telugu
couplets,
in
a metre
to adhere to the
metres familiar to the natives; and which have become so because most
mode which
is
recom-
mended
rather by a prospect of
it
is
facility
of
execution; and
adopt the
style
those
among
own language.
we
There
certainly are
use
in the poets,
Digitized by
66
PltOSODT.
To
give an idea of the present state of IheTelugu books, I will here
152
Maha
Bhagavata
Maha
% verse
155-163.
dSre>
tStfdSoK
s&cS &-<5eo?"
&reo
Digitized by
APPENDIX.
"6-&<yax>SS'
67
Digitized by
68
PROSODY.
o3j-Xi
"3o<feX<y"2>
$Crd-*eoe>&r
Digitized by
APPEXDIX.
69
A A
Digitized by
*Q
ritoiopr.
S>CsSoX*TrOe)ca55$fc
6]
sSXSjoX]
tfa*^
c5"e>a)TB fij-
II
passage the difficulty of printing the deviations has occasioned the omission of many ; the following is the same, duly corrected.
this
In
JUaha
lihttruta,
Book
2, (the
Sabha Parva).
t$&^eo
"Stf*
"^S*;
oe5 cJSx>o&
* jo
& aj^gsr;
Digitized by
ArrENDix.
71
-
nut o s
ii
ea
caL>&'
as
&J>
-^5'- 3r
saap-tfois
# -
JOtftf - ^gr>tfo"|5j5S'
srs
j^\ r<&s
?gj|aoaceo
&&qS>
z^Ctfoao
T&\dSr
3eS^?S -
r Z5"
: <J
tfoe **
-
5K;D
iS^tf tST^ooj
S - _sr*& -
er
&>&&
oerd300dS"3tf
oe_o
t<o3j;lSo^ STSoo -
3-2q30<J
CO
* iStfed
SdSos&o
II
II
itiz&
So^T*
's^d&oso^
oe_3
ll
3"&>o<D
d&
aSfce^efc'
> g
Digitized by
FROSODT.
o_H
II
II
2jr*<S
sS^g dS~S)dx5o
en'
k>&>
&"*$$
"&p
cSoo ",<&.&
&^t>
* n-'
"iic&o
oe_s_
II
s5
II
tr*S>
"3
$$o &$
#&>
OE_t
II
&
II
TPX
tf-cp
'
- tf
f5^*"3 S^tf
^ 86<&
or*rIt
tf&e>
&o
* Sjtfeo a&ottoO
&-
II
TPa* &^*tf
^So*) dkS3i
Digitized by
APPENDIX,
?S
2.'
Mdhu
(Duryodhana
resided.)
Bharata, look
2,
relates the
Verse 155
to vanquish
I desire
him
;to
device.
156
court
:
When
all
equal
in beauty*
157 For
it is
most
it
beholding
its
came
me
as a fountain
deceived, I lifted
my
skirts as 1
stepped
but beyond
I
fell,
it
and my
was wetted
Bhlma) laughed
a fresh robe;
it
open,
it ;
among
her riiaidens,
said,
me
me and
This
ig
come
this
way
they took
glory
heart.
The
this!
What
my
Ah how
enjoyed by
relation ?
Digitized by
VjOOQ IC
*i
162
self
Is there
PROSODY,
any means of conquest better than that of possessing
oneV
prince
is
there
a noble
slay the
Titan named
Namu-
? is it
base
man who by
resolution rises
by degrees,
little
by
little,
to
s
power ;
the
tree.
is like
the white ant hill that rises slowly round the root and destroy
165
He who
is
like
theu
let
by no other means
my
He
said,
Duryddhana.
167 Without placing either elephants,
troops drawn up
;
cars,
my
?
spoils to thee
;
why
then grieve
168 Invite
fatal
DharmaRaza
prince of the
at the
game,
Curu
race
by no other means
possible,
An extract
it
is
omitted
as superfluous.
Digitized by
fc
NOTES.
X he
On On
On
following remarks occurred while the work was in the press ; and
refer.
" Instances" te
verse").
elision,
153
as in the
The
letler t$ is
The
syllables
the
first
and third
1-10)
is
lines of this
'154
by the double
word
;
lines of verse
as
here exemplified
in
a$gS>
o^Sr&O.
adduced of the Utpala-m&la metre, the wader may 155
is
To
is
free
JJ
coo^!3ie*fooX~'2&5>"33* *o\r*
i<ine5S)
c&xr*tf&o
& "5 ?
Digitized by
76
PROSODY.
If he 'perceive me in the bower, The hermit's wrath I dread r
If I defy
his
magic power
And
maid ;
scorn t
My
The
suit she
may
reject with
If hopeless I
curel-ess
retire,
wounds of love
to
mourn,
Padma Purana,
Ahaty^)j
156
If the word
yt, jSjJfctffc
be substituted
for
'^T$j&t&>
page
7*
it
applied.
In the -verse
now
by the
tlje
while
which rhymes,
star.
in
each
line, to the
denoted by a
Thus
rhymes to 2},
1ST On
20.
The
in
following
above alluded
to,
but
11
another poem,
NL
7, versg
%&.
Met
As
her's<
Digitized by
HOTE9,
If he
His
his
77
She gently
lip
he
bit
cried,
When him
Here the prasa
out the four
falls in
&
yatis.
On
31. In the
Maha
Bharata
(I, iv,
31)
we
153
or 19ih.
That
is,
On
38 and 42.
In 42,
we may
substitute
v$^^3oa
Vd^&Sft,
SJo^g,cS ^e), are evidently conof grammar they are however, supported
;
in
ri^e^dSttfST*
tt>&cfe'
-jr*a
^ee^oibsj
^S a^ro'
(for,
tx>
instead of the
In the preface
160
which
is
reading the
for in
Telugu
as well as in Persian
Digitized by
78
^ROS O-D
and Hindustani, the preface, which
is
Y.
fills
from
fifty
easy even to
On
45.
line
feet
The
is
Bhfiscara vilasita
may be more
easily thus
;
defined: the
equal to a dactyl
viz.
B NL B GG*B NL NL GG.
lines,
162
On
two
read.
;
Besides,
thus the
Manamayura
Layagrahi
in the
eighth
this species
rare,
appears
in the Strl
Maha Bbarata,
in
which
the poet has used nearly every desirable metre in the language.
163
On
48.
The
variable
;
composition
them
much
would be equal
feet to
to the one
Thus we may
be R, T, and
long divided.
respect.
Thus
differs
from
H only in
this
Digitized by
O T E
I.
9 164
On On
$ 58.
The second
line
51. It
would perhaps be
better to
mark
On
63.
The
following
is
it
was 166
composed by Bhimana
and
is
g}ov^o-*&ar*^
oooS'JCwoa^eo^odo
cO0od3eT*o3toS'<a
*ca>&A&. ~*
That
is,
The
definition I
have given
(in
60)
is
intelli-
On
On
The Dwipada is the easiest of all the changing metres, &c. 167
;
Two
the
Hamsa Y&na,
called
Cb&ru
vritta
thus in
Vemana
(4H*3H, G).
is in
the
hand of Siva."
first
The
other variety
(NHNH*NHR)
Vimsati, and
as
i
chapter of the
Hamsa
is
Hams' otsaha ;
Rama,
i
"
tfex>3w
s
<3j-tf
tfdtoS)
<&r*tf
* tfs&o
&*K
eT*tf oT"
Him that is
Digitized by
80
169
r n o s o d t.
Oa
74.
The
fret
may be
recollected
by the
form
-which I hope
is
more
S)o$Ke?;5ooe>o<&* tfov^^eao5oerV"3
3)3to&^ifo
iiootf
^5)0 ft*)
d&oo
tfi3e
* JT(& tfoSbJS).
On
170
On
Excepting
in the
line
is
Greek hexameter)
must be long.
This
liberty
not
in
allowed id Tclugu.
prefer
rules
written
171
Sardflla
; a
W.
is
like
a forest wild, the assembly of her compasighs are like the flames of the forest
:
is
as a net
her
warm
is
alas Cupid,
fierce as
menaces of a tiger."
Digitized by
NO
This forms pari of a
of Crishna,
T E
S.
81-
description of
mistress
her.
who had
him regarding
The
name of
the metre.
cited by
The
is
172
quite correctly.
pearly garland,
fair
as the
blooming
lotus,
in
his ears,
delighting in the
%
may Crishna,
to
Here
name of
the metre.
do not
mean
of
this
The Manini
(see
31)
is
also denominated
Madira
:
and
is
exem- 173
by Mr. Yates
Mr. Colebrooke
name Mudita.
Digitized by
82
* nO
S O
Y,
<
spring/'
174
The M&Uni
(see 32).
shield thee,
who wore
as
175
The Totaca
(see $ 36).
Crishna
who
age."
176
The Bhujanga
i
Rapid
is
177
On
with a slight
which
is
and
Swasthana;
Pushpilagra.
this
we have
seen
No
Telugu.
17S
On
118.
The Vaitaliya in
may be compared
*
is
'
86) are
still
more
irregular,
compared
that haye
to
some
Digitized by
*
renders
it
O T E
;-
85
strict rule
of the Terse,
clear.
in the Sanscrit
Maha
[
Bharata are
:
left
undefined
on prosody to which
the following
BkdravL
The
first
and
fifth
170
be required by those
who
to the exclusion
is little
of the Telugu
difference between
these two, I will here poiut out the peculiarities of the Telugu prosody.
1. All
Telugu
is
180
independent.
is
index in (o5S)q5oo5oo)
:
in this the
The whole
system of Indra,
Surya and
Chaudw
wftres
is
181
Digitized by
84t
r
peculiar (o
ro
o b
y.'
Telugu:
this
is
paralleled in no other
liberty of expression.
language
allows a peculiar
There are
many words
in Latin
and Greek,
often
is
and even
in
English,
and
in the
Telugu
which
word inadmissible in
which are
their
variable.
admit that
certainly preferable
for
it
affords
we happen
his son
to peruse.
182
On
119.
Bhimana, or rather
his
work under
"
syllables iu length
have noyati."
But
As
in truth,
line so short.
this author,
and
who
while
it
is
144-146). to dividing
To fill
known
up
had recourse
on
47),
produced.
I believe,
The mode
not,
made
than
its
professors desired.
If, after
refer
(as I trust
some
will)
to the native
Digitized by
NOTES.
prosodrans,
85
Appa Caviyam
mys-
among whom
Iiis
alone deserve
terious intricacy
in
which the
and
are
work
On
120.
Some
o and 3 which
and
Ramayana, (&>'&
g TJJ^ jf o,
v. 28).
"jy^tf Koeo.sre^ r*
^r5"^$r^3oe6-sr?^
* <g,jfd3<foeoT5
e)
rr
He
said
and
steeds,
his head,
Here
it
name of the
metre, and
may
therefore be
committed
is
to
memory.
not used by
Ranga NStha
or
18
writers, as the
it,
composer of
frequently admit
Digitized by
86
cies.
r
It
no
o Dr.
may be compared
that
to the English or
this
respect,
it is
Thus
couplets in
While
all
Tclugu poems
are divided
so
discriminated.
Long
compositions, as the
R&mdyana, should
number
and
title
1S5
On
122.
Bhagavata
those
grammarians lived in
have been translated
seras in
known
to
modern
days.
it
The
total
want of chronological
Telugu
works renders
work with
certainty.
186
On
126.
The
is,
I believe, disre-
garded by
selves
b
;
who may
fairly justify
them-
The
difference
and may be
compared to that between the spelling used by Dr. Johnson and that
of the present day in the words intercessour, behaviour, governour,
emperour
these
we now
which
Yet,
and
digamma
letters
may
Digitized by
VjOOQ IC
NOTES.
times slightly roughened,
as
;
87
is
hard and
as pure
for,
so
we
find that
one another by the accent only, so there are Telugu words which
spelt
with
tf
if written
with
t&.
Thus
$&5
kStSj-uo
signifies
much,
to
but SeeoSg
is
a bed.
thick,
other, strange.
churn
&ee\ji&
~o)ttf
~a)tf
a bee hive
a
~j&
^S)&JC>
name
"ibetfd
close set.
to
curd
a root
*"S)e#uXb
lefeoo
grow.
-&
As some words
different.
in a
dictionary
Thus
By
187
be at a
;
loss in
the dictionary.
For instance
Thus *
by,
-
*> i6
poor,
VjOOQ IC
88
PROSODY.
Ihe ignorance of a copyist places such words in (het/ali place, so a
to
make a rhyme
all
to e (see
By
a similar vulgarity
in
we
find, in
common
ordinary
vowel
It will
becomes long
we
shall often
be at a
loss in
a dictionary unless
pronunciation.
we
common
1SS
its
assistance
some
difficulties will
remain
of these
or by any other
means regarding
factory rule,
this
it
of the nasal are hardly noticed by the old Tel ugu grammarians;
intricacy.
<$, cS,
<S5,
The
and
initials
S
;
B*, "?,
&>,
&,
tS,
(in particular
places) into K,
nasal
^i-CT^r
here
X^S-a^S^orr &*.
Vishnu
Purana,%
87.
'XS&S'r,
This change
leaves the learner at a loss whether to look for the words under
k or
g.
may
eventually
as u
be removed
v
by classing the
commutable
letters together,
and
and Se)
is
in the liue
now
am
noticed in any
grammar.
The doubt
regarding the
^J
(noticed in 148) is
Digitized by
equally perplexing.
NOTES.
As connected with
this subject I will here explain
89
what appears to 1S9
in
English
letters.
It is in fact
borrowed,
in the
Grammar.
&
i
Vowels
au
a
;
ri
ri
Iri
hi;
g
gh
t
ai
&
m
j
Consonants c or k
jh
kh
dh
sh
s
ng;
d
ch or 9
chh
orz
ng
;
th
1
1
d
v
th
dh
ph
bh
r
is
s
e,
h.
i,
Before
a, o, u,
written c,
is
but before
y, it
is
k.
Thus
ST^So a nightingale
the soft sound of S
;
written CSkila.
The
letter z
will express
and the
cedilla used in
to
give c the sibilant sound, will very conveniently express the soft sound
of *CS
alu,
"^"^J W *H
The
b e verJ
easily expressed
by
is
long by
use the
we
The
following two
thus accented
Poetry).
" She
all
Up
towering high
Throws
c
many an
airy whirl."
The systems
of Gilchrist,
Ward and
Italicks
may be used
for the
hard consonants
if
Digitized by
90
1
1> Jt
O D
Y.
90
An
instance of
rhyming terminations
been given
in section 38,
The
following instance in
Telugu
Dvvipada Ramayana.
sSt&s&B
KR^otS
srgje^c
XqtC
CO
o -"
^
rhyming
_C
uses six
require eight rhymes in each verse besides four prasas, and some, as
the Manini ( 31) have a liberty of using sixteen yati rhymes in four
lines,
using
rhymes.
is
When
in
reiterated, as
lines in
allowed
Persian verse.
c6
Thus
^Z^,
in
verily.
191
It has
is
in
Telugu confined
as
may be thus
exemplified.
\<)2
First, in
rhyme.
is
very generally
known,
Digitized by
NOTES.
It has!
91
initial
This
is
denominated Akhanda
all
150)
the old
poets,
is
very
common
modern
writers,
The
Hamsa
Vitnsati/ (Chan-
pacamala).
.
T
-
SO
6
e>\o&>
oTT
to"ST
o/c>c>
* c^ci5oo<b"'
&*s
evsrr
is
(Book
5,
259.;
Here the
initial
vowel
a, in
polp'alaru
;
Milton.
i
"
t
t
P. L. 3, 586.
9,
Submitting
to
diless."
-less pit.*'
919.
Burnt
id
after
them
bottom
6,
S65.
Also
Latin verse
tan
i
in Horace,
i
turn quae
ram, meritone
i
tibi
fit.
Sa. 4, 04.
1 Sa. 2,
IS.
" Non
4 Car.
my
assistants have
8, 17.
is
completed
critically exact
by comparing the
various readings in
five
manuscripts.
who study
the language,
and
will I
now
preparing,
Digitized by
92
It is evident
rnosoDY,
that these flaws are imperceptible unless the ear
in the
is
thoroughly practised
194
Second, in
orthography
the
word
"^^,
a bud,
:
is
in
the
&
sSoodgoJg
*>&aoSa
"S^Xoio
fc^dfibo
c"g
(I,
float, is spelt
-&o.
$P
tttffib'
q&K
&c.
is
The
93.
principle on
which
this
change
made,
is
explained in Section
Maha
Bharata
by a similar
^"^\^>
is
is
written for
<^#&.
is
cited
by certain
letters)
not
its
number.
The
following
(aswasas) into which they are divided in theTelugu translation. The whole amounts
to
lines in each.
A'di Parvam
VII Dr6na
VIII Carna
Sabha
III
Aranya, or Vana 7
Virata
IX
Salya
Sauptica
Stri
2 2
IV
X
XI
XII
V
VI
Udyoga
Bhishma
4
3
Parvam 2
S&nti
Digitized by
NOTES.
93
Carwa Parvam,
2. 417.
That
rule
is
by
taste
who was a camsala, or goldsmith by profession, but became one of the favourite bards of Crishna Rdy ulu, the Augustus of Telingana. He
considered
the following verse to be the most perfect in his
poem
entitled the
Sarasa
man8 ranjam.
* -a
<&>
"2.4>ac"^P"^r X "S
XIII
Anusasanicam
XVII
Maha
Prasthanica
XIV
Aswa mdha
A'sramavasa
1 1
XV
XVI
Of
next
five,
2
1
Mosala
first fire
63
;
these the
the
:
the
Yuddha Panchacam
the term
five
more
while the
lines the
last three
By
recollected.
(praelia
quinque
:)
fit,
^Mosala, HPrasthanic'
et
Digitized by
94
it
o d
y.
C^
Q{
v>
CO
193
To
the
this,
Rama
Crishtamma, a
replied in this
epigram.
"3e)tfSb
"3csi
d&o-tfo
tftf
ar
aft r*otf
S^teotf'ucW
Sjcjl
tf -tt>,
?T^d5o
(S^&h>?
is
be condemned
in
Bhadraya
volume
it
is
as
while
contains
innumerable gems.
197
the instances of this given in 158 are less remarkable than the
following.
198
Certain words
are
denominated by the
cr
Telugu grammarians,
Cala."
in
Of
these expressions
the
preseut
place; but
I believed I
had made,
to
be
full
of jewels.
To
this idea
Digitized by
notes;
at last excluded them, at
95
to
a syitematic
grammar of
the language.
poets depart sometimes from the most obvious principle of the Cula
words; which
elision."
is
that
"no
plainly opposed
5, 80.
critic
Such
which can
by the
poets.
written
by Bla Saraswati
am
obliged to conclude
grammar ; and
that
Telugu
rules of Sanscrit,
as explained
in the
ancient grammarians.
The whole
of these
treatises are
arranged in
hardly possible
Several
him
to understand the
mode adopted
to define them.
Accustomed
199
Digitized by
96
PROSODY.
" Sanscrit the mother of a few enlightened men, always denominate
and Telugu
the daughter:
9
Were
who
how
are
we
to
among
guages
bramins,
?
is
to
be found,
are
beyond
knowledge.
in
manner
adopted,
we may
hope
it
200
There
is
Tehigu
yet
we
Latin
facility,
: to
it
consider
Telugu
as
in
a popular delusion
which
removed by a
fair
201
It
is
who
possess
In illustration of what
have stated,
Digitized by
::
NOTES.
97
I will here give the cases of the noun, with their names, as defined
in the native
Telugu grammars
:*
case.
2 Dwitiya
and
is
likewise
for,
governed bj
cerning, &c.
^Oy or KbOo),
S*
9
con-
Tritiya
do.
(the
instrumental)
tPtf,
*$$,
with, by.
4 Chaturthi
5 Panchami
do.
"|_,
of:
the dative.
do,
o"&,
Jf5T\,
:
*SvX,
tS
, dS
than,
by,
through
the ablative.
(the genitive, of,) with
to, for) also
6 Shashthi
do.
eT*, (T*
fcO
within
the possessive.
tf,
7 Saptami
do.
}o<&>,
o<>, and
by, in,
&c
called
the locative.
may
:
Primus, Nominativus
et est
Accusative
4 Quartus,
<*
rsed *
cH,
Tertius optat
cat,
Localis
SambMbana,
qui Vocativus.
StaattMbHothtkl
MOncfren
Digitized by
9S
PROSODY.
The
student
202
who
upon grammar,
signified
will find
Tcluga
affixes
he will however,
down by
Telugu noun
:
which
in fact, has
several of the
commonest
8o&
have no
to be
203
It
is
and
it
from
by a superstitious adherence
and
Such a
in
and should on one hand exclude much that the old grammarians have
inserted,
it
will be found
they have
THE END.
Digitized by
9D
TABLES
OF THE
UNIFORM METRES.
The Metres
line
201
commences.
The
trisyllabic
feet
of which
it
consists
are given
opposite,
and
in the ne^t
Thus
if
scansion are
;
205
unknown,
should
first
be scanned with
:
of three syllables
feet
these perinitial,
haps prove to be
in the table,
it
NNMYY
if
by referring to these
under N, the
;
name
is
Malini
be
NNGG*RRG,
Where
prasa
Then by
definition
that
is
in use.
is
signified
give the
sum of
number of
Thus
the
Cbampaca mala
marked
Chbandam
line.
Digitized by
100
PROSODY.
267
Transcribers when ignorant of the metre, often run the whole verse into
one undivided
this
is
(1
and
II)
at
wrong
places
when
may be
four prasas, or by dividing the verse into four lines equal in length, before
feet.
208
The
XK,
many
*(
&
e)K &c.
times.
repeated so
is
& N should
be mistaken for
&
S, the
former
written
Ni.
209
doubt
but among those that are more rare we sometimes find the same under
different
names
in
different
is
authors
(see
name
is
(see
is
in different
places at pleasure.
possible
aho
few
fairly
be considered
in
the
may be unpre-
all,
the four lines will suffice to shew the form intended by the writer.
210
No
till
he has
and
become a
sufficient
guide in
worth knotting*
Digitized by
101
&>Xfa*^j*Sx>eu
Xra&xeo,
i*
02<<
Sc&.
o
&>&8jX
oo
-
^a^x"
&><s<sxx
&>$r<*ss
oo
oo oo
o
D &>?Toe>*32X
.
-
&>?r^^5
3-T$ ",6
-
O-D &XX*tftfX
&>$<&>&*
S>
3
Orf-
s5o<$*&XX
no
-)
sksrasaxx
3So?fX* tftfX
3oX*3&*S'S'X-$
oo
O.JD
OO-
nr
co
3o*aj <S3Xs5otfX'3X*tftfx
o3
oH
'1
?JSo8t5oKsa5\ o$)JS s5x
oo
-De.
&&XX*38o*
tfoS
-
or-
Digitized by
102
PROSODY.
Kra&ttto,
i$0& u
0__D
d&>.
OE_
o
dSoskS^****'
o3
*&>&>
tSor^ ft $-
aSjj&Sti***
o3
tfXf5*&^ j*xeo.
JCE?sSxe.
{J>oo
cSoO.
^dSxrtfc&->a
4*
***
83*3
OO
****
***s$
*s>*?rx)C
-
OO
on
t
-
*$x*
-fga
^STXX
tfastfsS
e
e e
.
-
y*/^**
3$j-sa5
****
5a$r$rKK
cSofS^ch^c*
*$r$r*-
3p o & JSo^cT-T^o )
B
-
***
OO
-
oo
f-
tfoo?C
J
-
*&8J8S?f*
OtS
*&e>**;&3$
oo
oo
t
tfo^ssr
*Sc6<5aja;K'
or
-
**>&x*$r?r*
.,;6otf3oa3
*$>***
__0O
*s**a**tf
o3
1
Digitized by
103
&VF3?&tf^jg&cao.
&*<!o
XeasSooeo.
xfJofiSo
d&*.)
-
S
~
c0<O<CcO
o_o ^^oo*4TX
o_o
3
^aioa*?rx
&a5oe>*tfsS
rF*
F"
^Sfc-SPcSxtf
#&&
*>&s>ax
sSaoes^S^rS
cSas&asX
.
-
^^wjffiS^tfojlsra^atf
er*$a)&> Sao
?Sor5sSr-rc>
..
3
J)o
<&*>*s>S)X
.
-
^tfaSocSbsS
*"6;&><$aS3
&?rtf3x*<$x
o*
3
-Do *
.
*>*&>&>&
&&& a^
ttdtf&titftf*
-DO tfascfco*^?^-D-D
00
oe_
3XP^B^J$&tto.
2}0\g^8S,
-
xe?s&x>eo.
t^OSSo
d&
^<Jo*6'^
<S8so*$rx"
.
S^ssXX
tfasajsS
TPotf
00 OO
0_D
.
0
vT"
S^o^c5o?T
#t$a*tf
.
SJo*o's5
\T-
SS^ogSog'
J5$fe5XX
Otf
6&o*&$X
Digitized by
104
it
o d
r.
Xr58>sS;v <?!&xeo
K{?lSxcx\
nt^OiSc
a&&
as<Se>*tfX
-
o_C
$rKf^&^j&x>ex>.
XQxeo.
^oeg.
dSoS.
&X.38
?f)o
oo
tf8
."2o-r>fiS3'-
3*
oo
Z Z Z
3
"Serbs'
oo
i
o3
otf
^u*3fTX
oo
F~
otf
or
daFSS^eSSj"*-
ff^f6*e)e)*o'*tf.
0_0
OO
Digitized by
105
^'XF^fc^ j^ooeo.
%5oastfj'fr> -
Xe^&otw.
d5o.
^r^r^r?^^^^
-
*-
$r
* jra<6-
-&>$'V-tfg) *
^ro'as'atfax"
__0 $rtf3**?ra}$rss-
0_D
3
_>_D
?r^
of-
CO
oo
or
?fajifoXtf
o-
^^tfse&iJ
$TSDaJd&3?r5)?i^K _>5?
^0
^"O
$\
n3
ofc
30
p $" ?r p ?r?r p
" X
f5 & ;5\
^&xiao.
KtssSocoo.
to
tfo^g"
aatfss
oo
aa*tfsS
i
vS5,<$aooa)#&o.
a^tf
SaJsidSo
S"ajtf
a?r<$8jx*
.
r ** &
6
e
-
vJ
^q5ooc6^
&tf
vT"
-
F-
Digitized by
VjO(3Qle
IOt
PROSODY,
xTa^co.
Sfc'&S'X'.
c&>&<g*S&.
dScO.
o3
Sejo * tfdfo
S)J0^r
<r~
aatf&tfaa$rassaa3od5oc&>
(V^CVCV cO
-
0^
o*'
*#$-
r*
\T~
sSj-'&S)
oH
oJ*
j&fSxeaastfo
-stf
r-
t-
Stt^atfaasas^ftf-
o>i
OSf
00
00 00
aas
* aTtf
ef)e>&JO
S&asfciS!)
>
oH
-
$*> *$fd&>
* rtf
aj6t 6<fc;dS>
-ro$
srt r^5)
S$Ta5^8iK
o_ ?Ta50
SdSoadSo&X'
-
06_ ad&)3e*3a!b
OE-
-'
00 00
"i.>8>?5 -
Sas^fastfX'
*or5
S&&tf&s$
-
^&^&>
e?8bF-.6
3e5$fa5assS
)e}?f8S85astf
>?
CSo1jt&ro
KSSScSo
S><6
t$8tfX'd<Se>
H SKX
o&
3*$<iX
-
c>n
StftititttoK
or
-DO
a$rtfe><)*tf tos
0
0_
^3
otf
a^STsSc&toS^^j^Seltf
.
a$r$rxx*$r#'tf3aj&i$f*tfaS
3
.
3a5es?rtf&3S
3
Co
cS^&o&e
#$ftf
DO a
*tf&;S
es^ees
aassfasp'a^s'tf.
-D3 3a$f*?rei$'3- 3
Digitized by
107
XTi&oeo.
^o$$
dSjr#;Sx>.
-X>3
rx
-
DC
o e> tfjfco
*CO
<0
v
CO
CV-|
tM
ir
CO
Digitized by
109
GLOSSAR1AL INDEX.
THE NUMBERS REFER TO THE SECTIONS.
^o^tfrcSxao
<%o
50, 163.
&*> Q
e5B"4_-tf* JfcSoooo 67
e5txtf
to 74.
(^^vsSj-^o
17 and
p.
75.
&0
a syllable 4, 1.8.
(5:^)^66,
,
168.
3>4>oeSdS3
wrong
accent, 193.
metre of un-
ea&^tf
J3o*V*>
io3.
the Sanscrit heroic verse, 99.
this
is
&c.
117.
;
ra-
d^S
6if5-^a 48
163, 177.
see s &JS.
d-^o^S^
ffo&& ss
38.
S^t$r40'.
114.
e5TT$*S8,
Qod&ZZZ
44.
168.
Digitized by
GL0SSAR1AL index.
103
rsiT'BSTr'SSrSM
44,
3tf<y26.
<$&"n>8i 65.
Xra&oafoot
138.
~3&^S
56.
X* prose
To$t$ste
86.
^,&;5bo 135*
a
v
sr2,3^^>
S,_aiS'&o 135.
dSo&S'j&o 87.
From Kb?&&
6&\
140.
(ST^B* 35.
composed.
v^S^S^OlfSto^xeo
The word
Greek
hea-
198.
Xb&
a long syllable.
v^saoo^g
101.
vy being used
as in
and
&*&
20
tfo^X^&ioeo
ffjfc&^tf 64.
Sjotf-5'';ktf;a33,
also 168.
ajtf^Soo a musical
162: compare
tftfell7.
measure 86.
9, 138.
osS*>
literally
Sji&0 a stanza
sStfgp'cS'^JN jtf
&to
tt?w#tf3o
117.
12, 139.
66
see
j^.
1319,
eS-^^ J|&>l*0
&>&$rti**X>
Digitized by
110
s&^fcS&a
flfcOSSAlirAI,
WDE*.
?S30isr(
3^io^
111.
5S&jy3r^
skrSxraagtfs&o 45.
Q&^QtS
40.
162.
the base or fwadrf
:
^^j-r5ff
^^IfcSoo
Bjsfem of verse
in
music, as
distinguished
from
Sb^^Ktf
&r*S>3
28.
in Errata.
v^a&o
ygyiidb
jggSs)
s&o^-3^6'
;>>
N. B.
o$.
141.
149, 150.
& ,_&o
135.
o&~*>
the tf
is
?S4)^Sa5 117.
denominated
149.
t&o&
sSxaS
d5oS
j&o$SS
}ctfc6fc& 150.
18,
,^)XsSSS3e35aeoS6.
"%$
148.
nine species
^tf^tfSoteS
(
45, 161.
162, 176.
75, 178.
:
The
are
thus named
I.
^rdS^CT'tftf
Xtf 76.
;Sao8
64.
II.
dtfXtfejtftfXtf 77.
tfoottj 5r>?j>kc?40.
III.
a*cft>*>o?CtftfXtf 78,
Digitized by
GLOSSAR1AL INDEX*
IV. gS'5X'Stfx'2S79.
v.
.
iM
is
pondence,
called
J&r6eo or
asd&sr^tfxdsso.
81.
" word*"
alone, sStfoftSoa or
VI J&SotfXStfXtf
vie.
^exaefxa
82.
or
melody
is
regarded
elisions
IX.
*pWX8tfXS
84.
^S"^ 6
jtf
39.
20.
s6Cco260 44.
uS2r 108.
,"chf> see
sSgd&d
120, 150.
eao&~S#
*$
139.
er*&{? 37.
*xx>sg> 139.
6^o$Ootf!5bo 112.
a&>-53
102.
Wo
signify
$f&co
O &3fc>
&c. 139.
from
this
the
a^'SsSsee-gr^s.
<>& or being a silent consonant
always lengthens a short vowel preceding, 4,
to
1
d&i-r^Sr*
41,
162; e)dS3S^TS
;
42; eJQ&r^B 41
odSo^O
41.
15, 1 16
It
is
customary
*otf
107.
tf
99.
thus
SS-tfSftSbo
or
Digitized by
ua
GJLOmiUAL INDEX.
^^oTTco
2^Te)dS^x
75, 118, 178, 182: see
many
as
dative
genitive)
to the
words"
note in Errata.
conqueror,
is
3*3"&S
106; N. B.
fall
Appa
Cavi
to
&c.
as
usual
in
requires yati to
syllable.
on the tenth
poetical dedications.
*>o^<$s5as&oejo 86.
\^eo
138.
*>o$
7, 8.
tfo-jp^S
aodSo^jfafc
frfc>tf^
150.
Ve&iitf
jSSooeo 12.
150.
60, 166.
S'Stf^oo a century, or
of uncon112,
p.
^^^q5l)S
&; 3oa
&&&j-e)&
Pref
03.
otfoEs3 40.
the
#6S
V
iu
o>| 142.
Sj-tfK;6ooeo 51, 163, 165.
a variable metre
ciple
:
$ **
28,29, 172.
105.
*e>3$
20.
$^C
21, 23,
171.
2se6^20.
-3-*j->e>3
*tfdSo?> 150.
JL&3
*Sjjp33^ jgtfooeo
tf'O&dSj^JS' 168.
4>er no.
i^^oS
139,
181.
&*&&>%)& 109.
^&$?6oo
140.
Digitized by
113
ENGLISH INDEX.
THE NUMBERS REFER TO THE SECTIONS,
Accent:
see
pref. n. p.
iii,
and 179
as to
what
ix;
should be
first
read, pref. p.
Changing
in caesura,
;
58.
193
in
ia
Chant, 147.
Chorus, 62, 63.
in metre, 178.
eminent as grammarians,
phyCouplets,
called
High Telugu,
pref. p ix.
and
p.
8; Rules
first
required,
Digitized by
in
Doubtful metres, 178.
Elision, 7, 8, 159.
INDEX.
conceits, 146,
149
of the Telugu
ft.
170.
12,
made extremely
13&
"N. B.
difficult,
160.
The
arte
A'swfisas or closes of
52
n.
to
cha*ptew
Grammar, 197
Heroic
208.
metre, 64,
99
specimen of
Langtrtgt
Dialect.
used
a version of the
Hymns
written
in
Telugu, 151
for,
JLiaiin
metres,
1 17;, ndte
convenient metres
75, 85.
Improvements
pref. p. v, vi.
proposed,
97,
11$,
fcee
Marks,
in, p.
Maha
Bharata, books
92, 98.
Maauscripts
much
ii.
corrupted, 74,
in
counting,
Marks used
in. prosody^
156,
iS9;
refinements,
why
Mixed
in giving a fictitious
sum of
metres,
verses
merely
imaginary,
182;
Digitized by
INDEX.
Orthography,
difficulties in,
115
letter,
1S6
(o
R, the
189;
142.
license in,
194; inelegant,
Rhyme, 119;
93, 180;
may
;
on any syllable
of a word, 6
tions, 33,
190 ;
177
to 181.
blance
is
an elegance, 124.
Sanscrit prosody,
179;
its
compara-
iii.
Silent
metrical prose,
115,116, 183.
Transcribers, see Copyists.
laisMbibNoMkf
MQrvchtn
Digitized by
Digitized by
Digitized by
Digitized by
Digitized by
Digitized by