You are on page 1of 332

CORPUS R E F O R M A T O R U M.

VOLUMEN LXXXV.

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
EDIDEETJNT

ILIELMS BAUM EDEARDDS CNITZ EDUARMJS BEDSS


THEOLOGI ARGENTORATENSES.

VOLUMEN LVR.

BEUNSVGAE et BEROLINAB,
A PUD 0. A. S ^ W E T S O H E E E PILIM. 1807.

<Wtr9

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
AD PIDBM

EDITIONM PRINCIPUM ET AUTHENTICARM


EX PAKTE ETIAM

CODICUM MANU S C R I P T O R U M
ADDITIS PROLEGOMENIS LI TER ARKS ANNOTATIONIBUS CRITICIS, ANNALIBS CALVINIANIS INDIC1BUSQUE NOVIS ET COPIOSISSIMIS
EDIDERNT

GILIELMS BAUM EDARDS CUNITZ EDARDS RESS


THEOLOGI ARGENTORATENSES.

YOLUMEN LVII.

BRTTNSYIGAE et BEROLINAE,
A P U D C. A. S C H W E T S O H K E E T P I L I U M . 1897.

IOANNIS CALVINI
OPERA EXEGETICA ET HOMILETICA
AD FIDEM

EDITIONUM AUTHENTICARUM
CUM PROLEGOMENIS LITERARIIS ANNOTATIONIBUS CRITICIS ET INDICIBUS
EDIDERUNT

EDUA*RDS REUSS ALFREDS ERICHSON


THEOLOGI ARGENTORATENSES.

YOL. XXXY.

CONTINETR HOC VOLUMINE:


L BIBLE FRANAISE DE CALTIN.
LES VANGILES. LES ACTES DES APOTRES. LES PITBES.

LES EVANGILES.
TEXTE TIR DE L'DITION DE LA BIBLE DE 1546 AVEC LES VARIANTES DES DITIONS DE 1548, 1554, 1555, 1559, 1562 ET 1563 ET DES EDITIONS DU COMMENTAIRE DE 1555, 1559, 1561, 1562, 1568.

Chapitre I. 1. Le 1 ) livre de la generation de Iesus Christ le Filz de David, Filz d'Abraham. 2. Abraham engendra Isaac. E t Isaac engendra Iacob. Et Iacob engendra Iuda et ses frres. 3. Et Iuda engendra Pharez et Zara, de Thamar. Et Pharez engendra Hezron. Et Hezron engendra Aram. 4. E t Aram engendra Aminadab. Et Aminadab engendra Nahason. E t Nahason engendra Salmon. 5. E t Salmon engendra Booz de Raab. 2 ) E t Booz engendra Obed de Ruth. E t Obed engendra Iess. Et Iess engendra le Roy David. 6. E t le Roy David engendra Salomon, de celle qui fut3) femme d'Urie. 7. Et Salomon engendra Roboam. E t Roboam engendra Abias. Et Abias engendra Asa. 8. Et Asa engendra Iosaphat. Et Isoaphat engendra Ioram. Et Ioram engendra Ozias. 9. Et Ozias engendra Iotham. E t Iotham engendra Achaz. Et Achaz engendra Hezecias. 10. E t Ezecias engendra Manass. E t Manass engendra Amon. Et Amon engendra Iosias. 11. Et Iosias engendra Ioacim. 4 ) E t Ioacim engendra Ieoonias et ses frres, au transportement 5 ) en Babylone. 12. Et aprs le transportement 6 ) en Babylone, Ieconias engendra Salathiel. Et Salathiel engendra Zorobabel. 13. Et Zorobabel engendra Abihud. E t Abihud engendra Eliacim. Et Eliacim engendra Azor. 14. Et Azor engendra Zadoo. Et Zadoc engendra Achim. E t Achim engendra Aliud. 15. Et Aliud engendra Eleazar. Et Eleazar engendra Mathan. Et Mathan engendra Iacob. 16. E t Iacob engendra Ioseph, le mary de Marie de laquelle a est 7 ) nay Iesus, qui est dit Christ. 17. Par ainsi toutes les generations qui ont est 8 ) depuis Abraham iusqu' David, sont quatorze generations. Et depuis David iusqu'au *) le omis deux fois 61. s. Rachab 54. 61. s. avoit este 61. s. Iacim 61. s . Iosias engendra Ieconias 54. quand ils furent transportez 54. ss. ) qu'ils furent tr. 54. ss. ') est 61. s. 8 ) qui ont est omis 61. s.
2 ) 3 ) 4 ) 6 ) 6

transportement 9 ) en Babylone, quatorze generations. Et depuis le transportement 10 ) en Babylone iusqu' Christ, quatorze generations. 18. Et 11 ) la nativit de Iesus Christ a est telle: Car 12 ) comme Marie sa mere fut espouse 13 ) Ioseph: devant qu'avoir compagnie 14 ) ensemble, elle fut trouve enceinte du sainct Esprit. 19. Et 1 5 ) Ioseph son mary, d'autant qu'il estoit iuste, et ne la vouloit point diffamer, la voulut secrtement laisser. 16 ) 20. Mais comme il pensoit ces choses, voicy l'Ange du Seigneur s'apparut luy par songe, disant: Ioseph filz de David, ne crains 17 ) recevoir Marie 18 ) ta femme: car ce qui est conceu eh elle, est du sainct Esprit. 21. Or 19 ) elle enfantera un filz, et appelleras son nom Iesus. Car iceluy 20 ) sauvera son peuple de leurs pchez. 22. Et 2 1 ) tout ce 22 ) a est fait, fin que 23 ) ce que le Seigneur a dit 84 ) par le Prophte fut accomply, disant: 23. Voicy la 25 ) Vierge sera enceinte, et enfantera un filz, et appelleras 26 ) son nom Emanuel, qui vaut autant dire, que Dieu avec nous. 24. Ioseph donc esveill de son dormir, fit ainsi que l'Ange du Seigneur luy avoit command, et print avec soy 27 ) sa femme, 25. E t ne Pavoit 28 ) point cogneue, quand elle enfanta son fils premier nay, et appella son nom Iesus. iusqu' ce qu'ils furent tr. 54. ss. qu'us furent tr. 54. ss. Or 55. ss. car omis 61. s. ) fiancee 61. s . " ) qu'ils eussent 54. 59. devant qu'ils vinssent ens 55. devant 16 qu'Us fussent 61. s. ) adonc 59. ss. le ) dlaisser 61. s. ") de 62. 18 ) pour 62. ") et 61. s. 20 ) il 61. s. 21 ) or 61. s. 22
9 ) ,0 ) J1 ) 12 ) 13

) cela 59. ceci 61. s. ss) afin que cela fust ace. que . . . 55. afin que f. ace. ce que le S. avoit 59. 61. s. M ) parl 48. " ) une 54. ss. 26 ) appellera on 48. appelleront 54. ss. ") receut 61. s. 28 ) la cogneut point pendant le temps qu'elle devoit enfanter 61. s. 1*

MATTHIEU.

Chapitre II. 1. E t quand 1 ) Iesus fut nay en Bethlehem cit de Iude au temps du Roy Herodes: voicy venir des Sages d'Orient en Ierusalem, 2. Disans: O est le Roy des Iuifz, qui est nay? car nous avons veu une 2 ) Estoille en Orient: et sommes venuz l'adorer. 3. Or 3 ) le Roy Herodes ayant ouy cela, fut troubl, et toute Ierusalem avec luy, 4. Et ayant assembl tous les principaux Sacrificateurs et les Scribes du peuple, il s'informa d'eux o le Christ devoit naistre. 5. Hz4) luy dirent: En Bethlehem 5 ) de Iude. Car il est ainsi escrit par le prophte: 6. Et toy Bethlehem terre de Iuda, tu n'es pas la plus petite entre les Princes 6 ) de Iuda: car de toy me sortira le Conducteur qui gouvernera 7 ) mon peuple Israel. 7. Adonc Herodes ayant appelle en secret les Sages, les8) interrogua diligemment du temps que l'Estoille leur estoit apparue, 8. Et les envoyant en Bethlehem, leur dit: Allez, et vous enquestez 9 ) diligemment 10 ) du petit enfant, et quand vous l'aurez trouv, faites le moy savoir: fin que i'y voyse 11 ) aussi, et que ie l'adore. 9. Et quand ilz eurent 12 ) ouy le Roy, ilz 13 ) s'en allrent. Et voicy l'Estoille, qu'ilz avoyent veue en Orient, alloit devant eux iusqu' tant qu'elle vint, 14 ) et s'arresta sur le lieu o estoit le petit enfant. 10. Et quand ilz veirent l'Estoille, ilz s'esiouyrent de mot 15 ) grand' ioye: 11. E t entrans 16 ) en la maison, ilz 17 ) trouvrent le petit enfant avec Marie sa mere: 18 ) et se iettans en terre l'adorrent. Et aprs avoir desploy leurs thresors ils 19 ) luy prsentrent dons : 80 ) or, encens, et myrrhe. 21 ) 12. E t eux 22 ) advertiz divinement par songe, de ne retourner Herodes, ilz23) s'en retournrent par

I autre voye 24 ) en leur contre. 13. 25 ) Apres qu'ilz se furent retirez, voicy l'Ange du Seigneur approit par songe Ioseph, disant: Lev toy, et prena le petit enfant et sa mere, et t'enfuy en Egypte, et sois l iusqu', tant que ie le te die: car 26 ) il adviendra qu'Herodes cerchera le petit enfant pour le mettre mort. 14. Ainsi 27 ) il se leva, et print de nuit le petit enfant et sa mere, et se retira en Egypte: 15. Et fut l iusqu'au trespas d'Herodes: fin que*8) ce que le Seigneur a dit 29 ) par le Prophte fut accomply, disant: Pay appelle mon Filz hors d'Egypte. 16. Lors Herodes se voyant deceu 30 ) des Sages, fut fort courrouc: et ayant envoy ses gentz, fit occir31) tous les enfans, qui estoyent en Bethlehem, et en toutes les marches d'icelle,32) de deux ans et au dessoubz, selon le temps qu'il 33 ) avoit diligemment enquis des Sages. 17. Adonc fut accomply ce qui avoit est dit 34 ) par le Prophte Ieremie, disant: 18. La 3 5 ) voix a est ouye en Rama, compleinte, pleur, et grand brayement. Rahel ploure 36 ) ses enfans, et n'a voulu estre console, pource que ce en est fait. 19. Mais aprs qu'Herodes fut mort, voicy l'Ange du Seigneur B'apparoit37) en Egypte, Ioseph, par songe, 20. Disant: Lev toy, et prens le petit enfant 8t sa mere, et t'en va en la terre d'Isral: car ceux qui cerchoyent 38 ) de 39 ) tuer le petit enfant sont mortz. 21. Ioseph donc se leva 40 ) et print le petit enfant et sa mere, et vint en la terre d'Isral. 22. Mais quand il ouyt qu'Archelaus regnoit en Iude au lieu d'Herodes son pre, il craignit d'y venir. 41 ) E t luy 42 ) admonnest divinement par songe, 43 ) se retira es parties 44 ) de Galile. 23. Et y estant venu, il 45 ) habita en la cit qui est appele Nazareth: fin que ce qui est 46 ) dit par les Prophtes fut accomply: Il sera appelle Nazarien.
M ) un a. chemin 61. s. ss) or 61. s.
27 ) 2S ) M ) 30 ) 31

son 55. ss. or omis 61. s. lesquels 61. s. cit 61. s. ) gouverneurs 61. s. ') paistra 55. 61. 62. 8 ) s'enquit d'eux soigneusement 61. 62. 9 ) enquerez 55. 10 S soigneusement 61. 62. n ) aille 55. ss. 12 ) ayant 54. ss. (eux donc ayant 61. 62.). a) jiz omis 61. s. 14 ) arriva 61. s. 15 ) fort 54. 55. d'une fort 61. s. i6 } estans entrez 61. s. " ) ilz omis 61. s. ,9 ) lequel ils ad. en se iettans 6 1 . s. 19 ) ilz omis 61. s. *) des dons 61. s. sl ) c'est scavoir de l'or, de l'e. et de la m. 6 1 . s. 22) estans 54. ss. M ) se retirrent 6 1 . s.

2 ) 3 ) 4 ) 6 ) 6

) quand donc 61. s.

26) il adviendra que omis 61. s. Ioseph donc estant esveill 61. s. fut accompli 54. 59. ss. que cela fut ace. 55. parl 48. avoit dit 54. ss. mocqu 61. s. ) tuer 55. occit 61. s. 32) depuis ceux 61. s. 33 ) dont il s'estoit entirement 61. s. 34 ) du Seigneur 6 1 . s. 35 ) une 61. s. 36 ) pleurant 54. ss. 37 ) apparoist 61. s. ss) demandoyent 61. s. 39 ) l'ame du 54. 59. ss. 40 ) esveill 61. s. 41 ) d'aller l 54. ss. 2 * ) parquoy estant 6 1 . s.

) il 61. s. 44
45 ) 46

) quartiers 62. il omis 61. s. ) avoit est 54. ss.

MATTHIEU.

10

et tu viens moy? 15. Et Iesus respondant, luy Chapitre III. dit: Laisse pour maintenant. Car il nous convient 1 1. Or en ces iours ) l vint Iehan Baptiste, ainsi accomplir toute iustice. Lors il 24 ) le permit. 25 ) preschant au desert de Iude, 2. Et disant: Amendez 16. E t quand Iesus fut baptis, incontinent il vous: car le Royaume des cieux approche. 2 ) monta 26 ) hors de l'eaue. Et voicy les cieux luy 3.3) C'est celuy4) duquel il 5 ) est parl par Isaie le furent ouvers, et 27 ) veit l'Esprit de Dieu descendre Prophte, disant: La voix de celuy qui crie au comme une coulombe, et venir sur luy. 17. Voicy desert, est: Proparez 6 ) la voye du Seigneur, faites aussi une voix du ciel, disant: Cestuy cy est 28 ) les7) sentiers droitz. 4. Et Iehan 8 ) avoit son veste- mon Pilz bien aym, auquel 29 ) i'ay prins mon bon ment de poilz de chameau, et une ceinture de cuyr plaisir. l'entour de ses reins. Et estoit9) son manger, sauterelles et miel sauvage. 5. Adonc venoyent 10 ) Chapitre IV. luy ceux de Ierusalem, et de toute Iude, et de 1. Alors Iesus fut men 1 ) par l'Esprit au detoute la contre qui estoit l'environ du Iordain: 11 6. Et estoyent baptizez par luy au Iordain, en ) sert, pour estre tent du Diable. 2. Et quand il confessant leurs pchez. 7. Et voyant12) plusieurs eut ieusn quarante iours et quarante nuitz, finaledes Pharisiens et Sadduciens venir son baptesme ment il eut faim. 3. Et le Tentateur s'approchant Dieu, commande 2 ) que il leur dit: Generation 13 ) de vipres, qui vous ad- de luy, dit : Si tu es filz de 3 14 ces pierres deviennent du ) pain. 4. Mais il resvise ) de fuyr l'ire advenir? 8. Faites donc fruitz dignes de repentance: 15 ) 9. Et ne prsumez 16 ) pondit, et dit: Il est esorit: l'homme ne vivra point de pain: mais de toute parolle qui prodire en vousmesmes: Nous avons Abraham pour seulement 4 pre. Car ie vous dy, que Dieu peut 17 ) susciter 18 ) cede ) de la bouche de Dieu. 5. Adonc le Diable de ces pierres des enfans Abraham. 10. Or est le transporte en la saincte Cit, et le met sur le i la coigne mise la racine des arbres. Parquoy pinacle du Temple, et luy dit: Si tu es le Filz 5 tout arbre qui ne fait pas 19 ) bon fruict, sera copp, de Dieu, iette toy en bas: car il est escrit qu'il ) donnera charge de toy ses Anges, et qu'ils te et iett au feu. 11. Vray est que ie vous baptize en leurs mains, de peur que tu ne d'eaue en repentance, mais celuy qui vient aprs porteront 8 moy, est plus fort20) que moy: duquel ie ne suis choppes7 ) de ton pied quelque pierre. 7. Iesus pas suffisant21) de porter les souliers. Iceluy vous luy dit ) derechef: Il est escrit: Tu ne tenteras le Diable baptisera au 22 ) eainct Esprit et en feu. 12. Il a point le Seigneur ton Dieu. 8. Derechef 8 son van en sa main, et nettoyera son aire, et as- le transporte sur une montagne mot ) hante, et semblera son froment au grenier: mais il bruslera luy monstre tous les Royaumes du monde, et leur te donneray toutes ces la paille au feu qui jamais ne s'esteinct. 13. Adonc gloire, 9. Et luy dit: le 9 vient Ie8us de Galile au Iordain Iehan, pour choses, si en te iettant ) en terre tu m'adores. estre baptis de luy. 14. Mais Iehan l'en 23 ) gar- 10. Adonc Iesus luy dit: Va Satan, car il est escrit: doit, disant: I'ay besoing d'estre baptis de toy: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et luy seul tu serviras. 11. Alors le Diable le laisse: et voicy les Anges venoyent, 10 ) et luy 11 ) servoyent. 12. Et 12 ) i) temps 61. ce temps 61. 2 quand Iesus entendit que Iehan estoit prisonnier, ) est prochain 54. ss. 3
) car 54. ss. *) cestuy-ci 61. s. 6 } a est 54. ss. 6 ) accoustrez le chemin 61. s. ') ses 54. ss. 8 ) ce Iehan ci 54. ss. ) estoyent 54. 55. 59. son m. estoit des sauterelles 61. s. 10 ) vinrent 61. s. " ) en omis 61. s. " ) donc 61. s. " ) engences 61. s. " ) a avisez 54. ss. " ) d'amendement 61. s. 16 ) de 54. ss. " ) mesmement 61. s. ,8 ) faire 48. peut de ces p. susciter 59. faire sourdre 61. s. 19 ) pas omis 61. s. 2 ) grand 59. 21 ) suis digne 61. s. 22 ) du s. E . et de f. 61. s. " ) l'empeschoit fort 61. s.
M
25 ) 26 ) 27 ) 28 ) 29

) il omis 59. ss.

le laissa faire 6 1 . s. sortit 61. Iehan 6 1 . s. c'est ci 62. ) en qui 62.

i) emmen 61. di 61. s. pains 62. sort par 61. s. Il donnera . . . et te p. 54. ss. ) heurtes 6 1 . s. ') dit: Derechef 54. 59. ss. 8 ) fort 54. 55. 61. 62. 9 ) prosternant 61. s. 10 ) veinrent 54. ss. " ) le 54. ss. " ) or 61. s.
2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 6

11

MATTHIEU.

12'

il se retira en Galile. 13. Et en laissant13) Naza14 reth, il ) vint, et habita en Capernaum, qui est15) prochaine de la mer, es marches de Zabulon et de Nephthali: 14. A fin que ce qui avoit est dit par le Prophte Isaie fust acoomply, disant: 15. La terre de Zabulon et de Nephthali prs16) la voye de la mer, outre le Iordain, la Galile des Gentilz: 16. Le peuple qui se seoit17) en tnbres a veu grande lumire: et ceux qui seoyent18) en la region et ombre de mort, la lumire leur est leve. 17. Dez lors Iesus commena prescher, et dire: Amendez vous: car le Royaume des cieux approche.19) 18. Et comme Iesus cheminoit auprs de la mer de Galile, il veit deux frres, Simon nomm20) 21 Pierre, et Andr son frre, qui iettoyent leurs retz ) en la mer (car ils estoyent pescheurs). 19. Et22) leur dit: Venez aprs moy, et ie vous 28 feray pescheurs d'hommes. 20. Et ) incontinent 24 laissans ) leurs retz, le suyvirent. 21. Et estant party25) de l, veit deux autres frres, laques filz de Zebede, et Iehan son frre, en une nacelle 26 avec leur pre Zebede, qui refaisoyent ) leurs retz : et les appella. 22. Et27) incontinent delaissans la nacelle et 28 leur pre, le suyvirent. 23. Et Iesus alloit suyvant ) toute Galile, enseignant en 29 leurs assembles, ) et preschant l'Evangile du Ro30 yaume: ) et guari8sant toute31) maladie et toute 32 langueur entre le peuple. 24. Et ) sa renomme parvint en33) toute Syrie. 34 Et Iuy presentoit en tous ceux qui se sentoyent ) mal, detenuz de diverses maladies et tormens, et 35 dmoniaques, et lunatiques, et paralytiques: et il ) les guarissoit. 25. Et mot36) grand peuple le suyvit de Galile, et de Decapolis, et de Ierusalem, et de Iude, et d'outre le Iordain.
13
15

Chapitre V. 1. Et Iesus1) voyant la foulle, monta en une montagne. Et quand il fut 2 assis, ses 8 disciples s'approchrent de luy. 2. Et ) ouvrant ) sa bouche les enseignoit, 4 disant: 3. Bienheureux sont les povres d'esprit, ) car le Royaume des cieux 5 est & eux. 4. Bienheureux sont ceux qui pleurent, ) car ilz seront consolez. 5. Bienheureux sont") les dbonnaires, car ilz possderont7) la terre. 6. Bienheureux sont ceux qui ont faim et soif de iustice, car ilz seront saoulez. 7. Bienheureux sont8) les misricordieux, car ils obtiendront misricorde.9) 8. Bienheureux sont ceux qui sont netz de coeur, car ilz verront Dieu. 9. Bienheureux sont les pacifiques,10) car ilz seront appelles enfans de Dieu. 10. Bienheureux sont ceux qui souffrent persecution11) pour iustice, car 12le Royaume des cieux est eux. 1311. Vous estes ) bienheureux quand les hommes ) vous auront outrag, et vous auront perscut, et dit toute mauvaise parolle contre vous, en mentant, l'occasion de moy. 12. Esiouyssez vous, et ayez liesse,15) car vostre loyer est grand es cieux. Car ainsi 16 ont ilz perscut les Prophtes, qui ont est devant ) vous. 13. Vous estes le sel de la terre: or si le sel perd sa saveur, dequoy sallera-on?17) Il ne vaut plus rien sinon pour estre iett dehors et foull des hommes. 14.18Vous estes la lumire du monde. La cit situe ) sur une montagne, ne peut estre cache. 15. Et on n'allume point la chandelle, pour la mettre soubz le muyd,19) 20 21 mais sur un ) chandelier: et elle luit ) tous ceux qui sont en la maison. 16. Ainsi luise22) vostre lumire devant les hommes: 28 fin qu'ilz voyent voz bonnes oeuvres, et qu'ilz ) glorifient vostre Pre qui est es cieux. 17. Ne pensez point que ie soye venu pour abolir la Loy, ou les Pro) ) ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 9 ) 9 ) 10 ) ") 12 ) ls ) ") 15 ) 16 ) ") 18 ) 19 ) 2 ) 21 ) 2) 3 )
2 3 J

) ayant laiss 54. ss. ) il omis 61. s.


) ville (qui est omis) 61. s. 16 ) vers le chemin 61. s. " ) estoit assis 54. 55. 59. gisoit 61. s. 18 ) estoyent assis 54. 55. 59. gisyent 61. s. >9) est prochain 54. ss. 2 ) dit 61. s. *>) filez 61. leur fil 62. 22 ) il 61. s. 23 ) eux 61. s. M ) delaissans 1. filez 61. s. 25 ) pass plus outre 61. . 26 ) racoustroyent 1. filez 61. s. 27 ) iceux 61. *. 28 ) tournoyoit par 61. s. 29 ) synagogues 61. s. 30 ) regne 61. s. 31 ) sorte de (deux fois) 62. ") adonc 61. 33 ) courut par 62. 3) avoyent 61. s. 36 ) il omis 61. ) fort 54. 55. 61. s. grande multitude 61.

Iesus donc 61. s. et luy 54. ss. aprs avoir ouvert 61. s. en esprit 61. s. mnent deuil 61. s. sont omis 61. hriteront 62. sont omis 61. m. leur sera faicte 61. s. ceux qui procurent la paix 61. s. sont perscutez 61. s. serez 61. s. on vous aura dit iniure et perscutez 61. s. cause 62. vous esgayez 61. s. par devant 54. 55. 59. devant que 62. le sallera on 54. ss. assise 54. ss. un boisseau 61. s. le 48. ss. esclaire 61. s. reluise 62. qu'ilz omis 62.

13

MAT' 3IEU.

14

phetes. le ne suis point venu pour les abolir: mais pour les accomplir. 18. Car en 24 vrit ie vous dy, que iusqu' ce que le ciel faudra ) et la terre, un iota ou un seul poinct25) ne faudra28) de 28 la 87 Loy, iusqu' tant ) que toutes choses soyent ) faites. 19. Qui29) donc rompra un de ces trespetis commandemens, et enseignera ainsi les hommes: il 31 sera nomm30) trespetit au Royaume des cieux. Et ) qui les aura fait et enseign, il32) sera appelle grand au Royaume des cieux. 20. Certes33) 34 ie vous dy, que si vostre iustice n'abonde plus que ) celle des Scribes et Pharisiens, vous n'entrerez point35) au Royaume des cieux. 21. Vous avez ouy qu'il a est dit aux Anciens: Tu ne tueras 37 point: car36) qui tuera, sera digne d'estre puny du ) iugement. 22. Mais moy ie vous dy, que38quiconque se courrouce sans cause son frre, il ) sera digne d'estre puny par le39) iugement. Et qui dira son frre: Racha, il sera digne d'estre puny par le Conseil. Et 41qui luy dira: fol, il40) sera digne d'estre puny de ) la 42Ghenne du feu. 23. Donc si tu offres ton don ) l'autel, et l il43) te vienne en memoire que ton frre a quelque chose l'encontre de toy: 24. Laisse l 45 ton don44) devant l'autel, et t'en va premirement ) appointer ton frre, et aprs48) vien, et prsente47) ton don. 25. Sois bien tost d'accord avec ton adverse partie, cependant que tu es en la voye48) avec lay: de peur que ton adverse partie ne te livre au luge, et que le luge te baille au Sergent, et que tu sois mis en prison. 26. le te dy en vrit, que 50 tu ne sortiras49) de 51 l, iusqu' ce que tu auras pay ) la dernire maille. )
M ) 25) ie) 27 ) 28) 29 ) 30 ) si) 3t ) 3S ) 34 ) 35 ) 3) 3') 38 ) 39 ) 40 ) ") 42 ) ) **) ) ) *-) 48 ) 4 ) 60 ) 51 )

sera pass 61. s. un traict 48. defaudra 59. passera 61. s. iusqu' tant omis 54. ss. ne soyent 54. ss. celuy donc qui 61. s. tenu le plus petit 61. s. mais 61. s. ce8tuy-l sera tenu 61. s. car 61. s. n'outrepasse 61. s. ne pourrez entrer 54. 55. 59. nullement 61. s. et 61. s. par le 54. 55. par 59. ss. il omis 62. le omis 59. ss. (et ainsi la ligne suivante). il omis 61. s. par 61. apportes ton oblation 61. s. il omis 54. 54. 59. 61. il te souvient 62. oblation 61 s. (et ainsi plus bas). t'en va: prt. appointe 54. ss. lors 61. s. offre 62. en chemin 61. s. point 61. s. ayes rendu 61. s. le dernier quadrin 48. ss.

27. Vous avez ouy qu'il a est dit aux Anciens: Tu ne commettras point adultre. 28. 52 Mais moy ie vous dy que quiconque aura regard ) femme pour la convoiter, il a desia commis adultre avec 53 elle en son coeur. 29. Donc ) si ton oeil dextre t'empesche,54) arrache-le, et le iette arrire de toy: car il 56 te vaut mieux55) qu'un de tes membres prisse, ) que tout ton corps soit iett en la Ghenne. 30. Et si ta main dextre t'empesche, coppel, et la iette57) de toy: car il te vaut mieux que un de tes membres prisse, que tout ton corps soit iett en la Ghenne. 31. Aussi il a est dit: Quiconque dlaissera sa femme, qu'il luy baille le Libelle de refus.58) 32. Mais moy ie vous dy, que quiconque dlaissera59) sa femme (except60) pour cause de fornication) il la fait estre adultre: et quiconque se mariera la femme dlaisse, il commet adultre. 33. Derechef, vous avez ouy qu'il a est dit aux Anciens : Tu ne te pariureras point : ains tu rendras au Seigneur ce que tu auras promis par iurement. 34. Mais moy ie vous dy, ne iurez aucunement, ne par le ciel, car c'est le throne de Dieu: 35. Ne par la terre, car c'est le marchepied de ses piedz: ne par Ierusalem, car c'est la 61 cit du grand Roy. 36. Aussi point ) ne iureras par ta teste, car tu n'en68) peux faire un cheveu blanc ou noir. 37. Mais vostre parolle soit, ouy, ouy: non, non. Car63) ce qui est dit outre ces 64 choses, est du ) mal. 38. Vous avez ouy qu'il65a est dit: Oeil pour oeil: et dent pour dent. 39. Or ) ie vous dy, ne rsistez pas66) au mal: mais67) si aucun te frappe en ta ioue dextre, tourne luy aussi l'autre. 40. Et celuy qui veut plaidoyer contre toy, et foster ton saye, laisse luy aussi le manteau. 41. Et quiconque te voudra contreindre d'aller une lieue, vas-en avec luy deux. 68 42. Donne celuy qui te demande, et n'esconduy ) pas celuy qui veut emprunter de toy. 43. Vous avez ouy qu'il a est dit: Tu aymeras ton prochain et hayeras ton ennemy. 44. Mais moy ie vous dy, aymez vos ennemiz, beneissez ceux qui vous maudissent, faites
52 53 64

) ) ) 65 ) 86 ) ") B8 ) 69 ) 60 ) 61 ) 6! ) 6S ) 64 ) 85) se) *) 6B )

regarde 61. s. que si 61. s. te fait chopper (ainsi aussi plus bas) 61. s. t'est proufitable 61. s. et ne soit point 61. s. (de mme au v. arrire 54. ss. la lettre de divorce 54. ss. aura dlaiss 61. s. horsmis la cause de paillardise 61. s. point omis 59. 61. Tu ne iureras aussi 62. ne 61. s. et ce qui est par dessus 62. du omis 59. mais moy 62. pas omis 61. s. ains 61. s. ne te destourne de 61. s.

suivant).

15

MATTHIEU.

16

bien ceux qui vous hayssent, et priez pour ceux qui vous nuisent 69 ) et vous perscutent: 45. A fin que vous soyez enfans de vostre Pre qui est es cieux. Car il fait lever son soleil sus les 70 ) bons et sus 71 ) les mauvais, et envoy la pluye sur les iustes et iniustes. 46. Car si vous aymez ceux qui vous ayment, quel salaire en aurez vous? les Peagers ne font ilz pas le mesme? 47. Et si vous faites accueil seulement vos frres, que faites vous d'avantage? les Peagers 72 ) ne font ilz pas aussi le semblable? 48. Vous serez 73 ) donc parfaitz, comme vostre Pre qui est es cieux est parfait. Chapitre VI. 1. Gardez que vous1) ne faciez vostre aumosne devant les hommes, pour estre veuz 2 ) d'iceux: autrement vous n'aurez point de salaire vers vostre Pre qui est es cieux. 2. Quand donc3) tu fais aumosne, qu'on 4 ) ne la publie point son de trompe devant toy, ainsi que font les hypocrites aux assembles5) et es rues, fin qu'ilz soyent honnorez 6 ) des hommes. En vrit ie vous dy, qu'ilz reoyvent leur salaire. 3. Mais quand tu fais aumosne, ta senestre ne sache pas ce que fait ta dextre: 4. A fin que ton aumosne soit en secret: et ton Pre qui7) voit en secret, le te rendra manifestement. 8 ) 5. Et quand tu pries, 9 ) tu ne seras 10 ) point comme les hypocrites. Car ilz ayment de prier 11 ) es assembles, et es carfours: 12 ) fin qu'ilz soyent veuz des hommes. En vrit ie vous dy, qu'ilz reoyvent leur salaire. 6. Mais toy, quand tu pries, entre en ton cabinet: et ayant ferm ton huis, prie ton . Pre qui est en secret : et ton Pre qui voit en secret, le te rendra publiquement. 7. Aussi 13 ) quand vous priez, ne 14 ) parlez pas beaucoup, comme les Gentilz: car ilz cuident estre exaucez par beaucoup15) de parolles. 8. Ne soyez donc semblables
69 ) 70 ) 71 ) 72 ) 73

eux: 16 ) car vostre Pre cognoit les choses dont 17 ) vous avez besoing, devant que vous luy demandiez. 9. VOUB donc priez ainsi: 18 ) Nostre Pre qui es eB cieux. Ton Nom soit sanotifi. 10. Ton regne advienne. 19 ) Ta volont soit faite en la terre comme au ciel. 11. Donne nous auiourd'huy nostre pain quotidien. 12. Et nous pardonne nos offenses,20) comme nous pardonnons ceux qui nous offensent. 13. Et ne nous induiz point en tentation: mais delivre nous du mauvais. 2 ') Car toy est le Royaume, 22 ) et la puissance, et la gloire tousioursmais, 23 ) Amen. 14. Parquoy, 24 ) si vous pardonnez 25 ) aux hommes leurs defautes,26) aussi vostre Pre celeste vous pardonnera. 27 ) 15. Mais si vous ne pardonnez 28 ) aux hommes leurs defautes, aussi vostre Pre ne vous pardonnera pas les vostres. 29 ) 16. En outre, quand vous ieusnerez, ne soyez pas tristes, 30 ) comme les hypocrites, car ilz dfigurent 31 ) leurs faces, fin qu'ilz apparaissent 32 ) aux hommes qu'ilz ieusnent. 33 ) En vrit ie vous dy, qu'ilz reoyvent leur salaire. 17. Mais toy, quand tu ieusnes, oing ton chef, et lave ta face: 18. A fin que tu 34 ) n'apparoisses aux hommes ieusner, mais ton Pre 35 ) en secret. Et ton Pre qui 36 ) voit en secret, le te rendra manifestement. 37 ) 19. Ne faites38) point vos thresors en la terre, o la rouillure et la tigne corrompt, 39 ) et o les larrons fouys8ent,40) et desrobent: 20. Mais faites 41 ) vos thresors au ciel, o la rouillure et la tigne ne corrompt point, 42 ) et o les larrons ne fouyssent ny 43 ) desrobent. 21. Car l o est vostre thresor, l aussi
n e leur ressemblez donc point 6 1 . s. de quelles choses 54. 55. 59. sait de quoy 6 1 . s. en ceste sorte 54. vienne 62. ) e t nous quitte nos detes comme nous quittons ceux qui nous doyvent 55. nous remets nos debtes, comme aussi nous les remettons nos debteurs 61. s. 21 ) malin 61. y. 22 ) regne 54. ss. 23 ) iamais i 1. s. 21 ) car 61. s. 25 ) remettez 61. s. 26 ) defaux 55. offenses 6 1 . s. (v. 15). 27) remettra les vostres 61. s. (deux fois). 28 ) remettrez 62. 29 ) vos offenses (61. s.). 30 ) d'un regard triste 61. s. 31 ) contrefont 48. se desfont le visage 61. s. 3 -) qu'il apparoisse 54. 61. s. 33 ) ieusner 55. s. M ) qu'il n'app que tu ieusnes 6 1 . s. 35 ) qui est 59. ss. 36 ) te 61. s. 37 ) publiquement 54. 55. descouvert 61. s. 38 ) n e vous amassez point de thr. 61. s. 39 ) gastent tout 61. s. ) percent 61. s. (et v. 20). 41 ) amassez vous des 61. s. 42 ) ne gastent rien 61. s. ) ni ne 59. 61.
16 ) 17 ) ,8 ) 19 ) 20

qui vous nuisent et omis bb. qui vous courent sus 6 1 . s. les omis (trois fois) 6 1 . sus omis 62. fermiers 4 8 . ) soyez 6 1 . s.

vous omis 5 4 . ss. regardez 6 1 . s. donc omis 55. ) ne fay pas qu'on la p. comme 48. ne fay point sonner la trompette 61. s. 5 ) es synagogues 54. ss. (partout). 6 ) estimez 6 1 . *. ') te 61. s. (v. 6). 8 ) publiquement 54. 55. 59. descouvert 61. s. (v. 6.). 9 ) prieras 54. 55. 59. 10 ) ne sois 6 1 . s. " ) en se tenant 61. s. 12 ) coins des rues 61. s. 13 ) or 6 1 . s. " ) n'usez de vaines redites comme les payens 61. s. 16 ) l'abondonce de leurs p . 54. 55. 59. leur long parler

1 ) 2 ) 3 ) 4

61. s.

17

MATTHIEU.

18

sera vostre cueur. 22. La lumire du corps c'est l'oeil. Donc si45ton oeil est pur,44) tout ton corps sera lumineux : ) 23. Mais si ton oeil est maling, tout ton corps sera tnbreux. Si donc la lumire qui est en toy, sont tnbres: les tnbres combien 46 seront elles grandes? ) 24. Nul ne peut servir deux seigneurs.47) Car 48 ou il hayra l'un, et aymera l'autre: 49ou il s'appuira ) sur l'un, et ne tiendra compte ) de l'autre. Vous ne 50 pouvez servir Dieu et aux richesses. 25. Parquoy ) ie vous dy, n'ayez point soucy pour vostre vie, que vous mangerez, et que vous oeuvrez : ne pour vostre corps, dequoy vous vous vestirez.51) La vie n'est elle point plus que la viande: et le corps, plus que52le vestement? 26. Regardez les oyseaux 53 du ciel: ) car ilz ne sment ne moissonnent, ny ) assemblent en greniers: et vostre Pre celeste les nourrit. N'estes vous pas beaucoup plus excellons qu'eux? 27. Et qui est celuy d'entre vous qui par son soucy puisse adiou8ter sa grandeur54) une coude? 28. Et pourquoy estes vous en soucy du vestement? Apprenez des55) liz des champs, comment ilz croissent: ilz ne labourent ne filent.56) 29. Neantmoins ie vous dy, que Salomon mesme en toute sa gloire, n'a pas este vestu57) comme l'un d'eux.58) 30. Si Dieu donc vest ainsi l'herbe des champs, qui est auiourd'huy,60 et le69) lendemain est mise au four: ne le fera-il ) pas beaucoup plustost vous, O gens de petite foy? 31. Ne soyez donc en soucy, disans: que mangerons nous? ou que beuvrons nous? ou, de quoy serons nous vestuz? 32. Car61) les Gentilz cerchent toutes ces choses. Certainement62) vostre Pre celeste cognoit, que vous avez 63 besoing de toutes ces choses.64 33. Demandez donc ) premirement le Royaume ) de Dieu et sa iustice: et toutes ces choses vous seront bailles avec:65) 34. Ne soyez donc en soucy pour le lendemain: car le
") ) ") ") 48 ) 49 ) 60 ) M)
46

lendemain se souciera pour soy mesme. Il suffit au iour de sa misre.66) Chapitre VII. 1. Ne iugez point, fin que vous ne soyez iugez. 2. Car de quel1) iugement que vous iugez,2) vous serez iugez. Et de telle mesure que vous mesurez,3) vous serez mesurez.4) 3. Et pourquoy regardes-tu le festu qui est en l'oeil de ton frre, et tu ne considres5) pas une poultre6) qui est en ton oeil? 4. Ou, comment dis-tu ton frre: Permetz que ie tire7) hors un festu de ton oeil: et voicy une poultre en ton oeil? 5. Hypocrite^ iette8) premirement la poultre hors de ton oeil: et adonc tu verras9) tirer le festu hors de l'oeil de ton frre. 6. Ne donnez pas la chose saincte aux chiens, et ne iettez 10 pas vos perles devant les porceaux, de peur qu'ilz ) ne les foullent leurs piedz, et qu'en11) se retournant, ilz ne vous descirent. 7. Demandez, et il vous sera donn. Cerchez, et vous trouverez, heurtez, et il vous sera ouvert. 8. Car quiconque demande, il reoit: et quiconque cerche, il trouve: et celuy qui heurte, il sera ouvert. 9. Qui est l'homme12) d'entre vous, auquel 13 si son filz demande du pain, qu'il ) luy donne une pierre? 10. Ou14) s'il luy demande du poisson, luy donnera-il un serpent? 11. Si vous donc, qui estes15) mauvais, savez donner voz enfans choses bonnes: 16 combien plus vostre Pre qui est es oieux donnera )-il des biens ceux qui le requirent? 12. Toutes choses dono lesquelles vous voulez que les hommes vous facent, faites leur aussi semblablement: car ce est la Loy et les Prophtes. 13. Entrez par la 17 porte estroite: car c'est la porte large, et la voye ) spaoieuse, qui men perdition: et ceux qui entrent par icelle, sont20 en grand nombre.18) 19 14. Et ) la porte est petite, ) et la voye estroite,
66

) chaque iour s. son affliction 61. s.


tel 48. su. iugerez 55. 59. mesurerez 59. ss. on vous mesurera d'autre part 61. s. apperoys 61. s. un chevron 61. s. (v. 4. 5). face sortir ce f. hors 61. s. tire un f. hors 59. fay sortir 61. s. regarderas le moyen de faire sortir 61. s. que ceux-ci 54. 55. 59. que ceux-l se retournans 54. 55. 59. y a il homme 54. ss. qui 54. 55. 59. 62. et 61. s. combien que soyez 54. ss. fera 61. s. le chemin 61. s. (et v. 14). et gr. nombre y a qui entre 54. 55. 59. (y a gr. n.

62 ) S3

simple 61. s. esclair 61. s. cb. gr. seront icelles t. 54. ss. maistres 54. ss. s'adioindra 54. 55. 59. se tiendra 61. s. mesprisera 61. s. pourtant vous di-ie 61. s. vous serez vestus 61. s.

) 3 ) 4 ) 5 )

66 ) 56

) ")

) *') 68 ) B9 )
60 61

aux o. de l'air 61. s. ni ne 62. stature 61. s. bien comme cr. les . . . 61. ; travaillent ni ne f. 61. s. accoustr 61. s. d'iceux 54. ss. demain 48. ss.

') 8 ) 9 )
.0)

considrez les 48.

") ") 1*)


1S

) ) ) C3 ) M ) 6 )
62

vous vestira-il 61. s. veu que les payens sont aprs chercher 61. *-. car 61. s. mais cherchez 61. s. regne 54. ss. par dessus 61. s.

") )
16)

") 61. s.). 54. 55. 59. car 61. s. ") certes estroite 54. ss. 20\

Ccdvini opera. Vol.

LVII.

19

MATTHIEU.

20

qui men la vie: et peu y en a qui la trouvent. 15. 21 ) Donnez vous garde aussi des faux prophtes qui viennent vous en vestemens 22 ) de brebis, mais par dedans sont loups ravissans, 16. Vous les cognoistrez par 23 ) leurs fruits. Cueille-on 24 ) grappes des espines? ou figues des chardons? 17. Ainsi tout bon arbre, fait bons fruitz: et le mauvais arbre, fait mauvais fruitz. 18. Le bon arbre ne peut faire mauvais fruitz: ne le mauvais arbre faire bons fruitz. 19. Tout arbre qui ne fait pas 25 ) bon fruit, est copp et iett a u ' feu.26) 20. Donc vous les cognoistrez par 27 ) leurs fruitz. 21. Non pas 28 ) un chacun qui me dit, Seigneur, entrera au Royaume des cieux: mais celuy qui fait la volont de mon Pre qui est es cieux. 22. Plusieurs me diront en colle iourne: 29 ) Seigneur, Seigneur, n'avons nous pas prophtis en ton Nom? et n'avons nous pas iett hors les Diables en ton Nom? Et n'ayons nous pas fait plusieurs vertuz en ton Nom? 23. Et lors ie leur diray: 30 ) le ne vous cogneu one. Vous 31 ) qui faites32) iniquitez, dpartez vous de moy. 24. Quiconque donc oyt ces parolles icy 33 ) que ie dy, et les met en effet, ie l'acoompareray l'homme prudent, qui a difi sa maison sur une roche: 25. Et 3 *) la pluye est tombe, et les torrens sont venuz, et les ventz ont souffl, et ont heurt contre ceste maison l, et n'est point tombe: car elle estoit fonde sur la roche. 26. Et 3 5 ) quiconque oyt ces parolles icy 38 ) que ie dy, et ne les met point 37 ) en effet, sera semblable l'homme fol, qui a difi sa maison sur le sablon: 27. Et 3 8 ) la pluye est tombe, et les torrens sont venuz, et les ventz ont souffl, et ont heurt contre ceste maison l, 39 ) et est 40 ) tombe, et sa ruine a est grande. 28. Et advint que quand Iesus eut achev ces parolles, 41 ) le peuple 42 ) estoit estonn de sa
21 ) 22 ) 23

doctrine: 29. Car il les enseignoit comme ayant autorit, et non pas comme les Scribes. Chapitre V I I I . 1. Et quand il fut descendu de la montagne, grandes troupes de gens le suivirent. 2. Et 1 ) voicy venir un ladre, 2 ) qui s'enclina devant luy, disant: Seigneur, si tu veux, tu me peux nettoyer. 3. E t Iesus estendant sa main, le toucha, disant: le le veux, sois net. E t incontinent sa 3 ) lpre fut 4 nettoye. 4. Et ) Iesus luy dit: Garde que tu ne le die personne: mais va, et te monstre au Sacrificateur: et offre le don que Moyse a ordonn, en tesmoignage iceux. 5. E t quand Iesus fut entr en Capernaum, un Centenier vint vers 5 ) luy, le priant, 6. E t disant: Seigneur, mon garson gist paralytique en la maison, grivement torment. 7. E t Iesus luy dit: I'iray, et le guariray. 8. Et le Centenier respondant, dit: Seigneur, ie ne suis pas digne que tu entres soubz mon toict: mais seulement dy la parolle,6) et mon garson sera guary. 9. Car 7 ) ie suis homme constitu soubz l'authorit 8 ) d'autruy, et ay soubz moy des Gendarmes: et 9 ) dy l'un, va, et il va: et l'autre, vien, et il vient: et mon serviteur, fay cela, et il le fait. 10. E t Iesus 10 ) oyant cela, il 11 ) s'esmerveila, et dit ceux qui le suivoyent: le vous dy en vrit, que mesme en Israel ie n'ay pas trouv si grande Foy. 11. Mais ie vous dy, que plusieurs viendront d'Orient et d'Occident, et seront assis au Royaume des cieux avec Abraham, Isaac et Jacob: 12. E t les filz du Royaume seront iettez hors es tnbres au loing: 12 ) o il y 18 ) aura pleur et grincement de dentz. 13. Et 1 4 ) Iesus dit au Centenier: Va, et ainsi que tu as creu, qu'il te soit fait. Et en ceste heure l 15 ) son garson fut guary. Et 1 8 ) le Centenier estant retourn en sa maison, ceste heure l trouva son garson guary. 14. Et quand Iesus vint 17 ) en la maison de Pierre, il 18 ) veit la belle-mere d'icoluy couche au lict, et ayant la fivre: 15. Si 19 )
) le preux 61. s. la 62. puis 54. ss. 61. s. le mot 61. s. aussi 61. s. la puissance 61. s. ie 61. s. ) quoy oyant J. 54. 59. ce qu'oyant 55, 61. s. ") il omis 61. s. 12 ) de dehors 61. *. ) l y 61. s. " ) adonc 54. ss. l ) ce mesme instant 61. en m. instant 62. 16 ) le reste du verset manque 54. 59. ss. 17 ) estant venu 54. ss. 18 ) il omis 61. s. 19 ) de laquelle il 61. s.
3 ) l ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10

or (aussi omis) 54. ss. habits 54. ss. ) 61. s. " ) des 61. s. (deux fois). " ) pas omis 61. s. *) se coupe et se iette 61. s. ") 61. s. 2a ) chacun . . . . n'entrera pas 61. s. 2 ) icelle 54. 55. 59. cette . . . l 61. s. 3 ) apertement 54. 55. 59. ouvertement 61. s. 31 ) dpartez . . . . vous qui etc. 54. ss. 32 ) estes addonnez 61. s. 33 ) ci 54. 59. omis 55. 6 1 . s. 31 ) lors 61. s. 35 ) mais 61. s. 36 ) ci 54. 55. 59. omis 61. s. 37 ) point omis 54. s s. 39 ) lors 61. s. 39 ) l omis 61. s. *") laquelle est 54. ss. 41 ) propos 6 1 . s. 42 ) la multitude 62.

*) lors 54. ss. 2

21

MATTHIE.

22

toucha la main d'icelle, et la fivre la laissa, puis elle se leva, et les servit. 16. Et 20 ) quand le soir fut venu, on 21 luy prsenta plusieurs dmoniaques: et il en ietta ) les espritz par la22) parolle, et guarit tous les malades: 17. A fin que23) ce qui avoit est dit par 24 le Prophte Isaie fust accomply, disant: Il a receu ) noz langueurs, et a port noz maladies. 18. Et 25 ) Iesus voyant grande multitude86 ) 27 28 Pentour de soy, il ) commanda de passer outre ) la rive. 19. Et 29 ) un Scribe survenant30) luy dit: Maistre, ie te suivray par tout o tu iras. 20. Et Iesus luy dit: 31 Les renardz ont des fosses, et les oyseaux du ciel ) des nidz: mais le Filz de l'homme n'a point o il puisse reposer son chef.32) 21. Et 33 ) un autre de ses disciples luy dit: Seigneur, permetz moy34) premirement35) d'aller et36) ensevelir mon pre. 22. Et Iesus luy dit: Suy moy, et laisse les mortz ensevelir leurs mortz. 23. Et quand il fut entr en la nacelle, ses disciples le suy virent. 24. Et voicy, un grand mouvement37) advint en la mer, tellement que la nacelle estoit couverte des ondes.38) Or luy39) il dormoit. 25. Et40) tes disciples vindrent, et l'esveillerent, disans: Seigneur, sauve nous: nous prissons. 26. Et il leur dit: Pourquoy estes vous craintifz, gens de petite foy? Alors41) se leva, et tena les ventz et la mer, et grande tranquillit fut faite. 27. Et 42 ) les hommes43) 8'esmerveillerent, disans: Quel est cestuy cy, que les ventz,44) et la mer luy obissent? 28. Et quand il fut venu45) outre46) la rive, en la region des Gergeseniens, deux dmoniaques47) luy vindrent au devant, qui estoyent sortiz des monumens, mot48)
) ai) ) *s) *) ) 26 ) ) 28 ) 29 ) s) . a>) 32 ) 33 ) 34 ) 35) 36 ) 37 ) B ) 39 ) 4 ) 41 ) 42 ) 43 ) ") ") 46 ) ") 48 )
22 2

terribles: tellement que nul ne pouvoit passer par ceste voye49) l. 29. Et voicy, ils50 s'escrierent, disans: Qu'as tu faire avec nous, ) Iesus Pilz de Dieu? Es-tu venu icy devant le temps pour nous tormentor? 30. Or y avoit il un grand troupeau de porceaux loing d'eux, qui repaissoit.51) 31. Et les Diables le prioyent,- disans:52Si tu nous iettes hors: permetz nous d'aller au ) troupeau des porceaux. 32. Et il leur dit: Allez. Et sortans hors,53) s'en allrent au troupeau des poroeaux. Et voila tout le54 ) troupeau des porceaux se fourra55) 56 par imptuosit ) en la mer et moururent es eaues. 33. Et57) les porchiers s'enfuirent: et estans venuz en la ville, racontrent toutes ces choses, et ce qui estoit advenu aux dmoniaques. 34. Et voicy, toute la ville sortit au devant de Iesus. Et quand ilz le veirent,58) ilz le prirent qu'il se partist89) de leurs quartiers. Chapitre IX. 1. Et entrant1) en la nacelle,2) passa outre, et vint en sa ville. 2. Et voicy, on luy prsenta un paralytique gisant au3) lict. Et Iesus voyant leur Foy, dit au paralytique :4 Filz, aye bon courage, tes pchez te sont pardonnez. ) 3. Et voicy, aucuns des Scribes disoyent en euxmesmes: Cestuy cy 6 blaspheme. 4. Et 5 ) Iesus cognoissant ) leurs penses, dit: Pourquoy pensez vous mal7) en voz cueurs? 5. Car lequel est plus facile8) dire: Tes pchez 9 te sont pardonnez, ou ) dire: Lev toy et chemine? 6. Or fin que vous sachiez que 10 le Filz de l'homme a autorit en terre de pardonner ) les pchez, lors dit au paralytique: Lev toy, pren ton lict, et t'en va en ta maison. 7. Et il se leva, et s'en alla en sa maison. 8. Ce que voyant le peuple11) s'esmerveilla, et glorifia Dieu, qui avoit donn telle au49

or 54. 55. 59. puis 61. s. desquels il ietta hors 54. ss. la omis 54. 55. 59. sa 61. s. fust accompli ce 61. s. pris 54. ss. adonc 62. grandes tourbes 54. 55. 59. gr. foulles de gens 61. s. D omis 61. s. l'autre 54, ss. lors 54. ss. s'estant approch 61. s. de l'air 61. s. sa teste 61. s. puis 54. ss. souffre que i'aille 61. s. premier 54. 59. omis 55. et omis 54. ss. une grande emotion 54. ss. flots 61. s. luy omis 55. 61. s. adonc 61. s. il 59. ss. adonc 54. ss. gens 61. s. aussi 61. s. pass 61. s. outre 54. 55. 59. la rive omis 61. s. estans sortis luy v. 61. s. fort 54. 61. s.

) ) ) 52 ) 53 ) 54 ) 65 ) 5e ) ") 55 ) 69 )
50 61 J ) *) 3) 4 ) 5 ) 6 ) ') 8 ) 9 ) 10 ) ")

ce chemin 61. s. qui a-il entre nous et toy 61. s. paissoit 54. ss. en ce 54. ss. iceux donc estans sortis 61. s. ce 61. s. ietta 54. 55. 59. rua 61. s. du haut en bas 61. s. lors 54. 55. 59. adonc 61. s. l'ayans veu le 61. s. retirast 61. s. estant donc entr 54. 55. 59. adonc estant 61. s. il 62. en un 54. ss. remis 61. s. lors 61. s. voyant 61. s. maux 54. 55. 59. facile, de 54. 55. 59. ais de 61. s. ou de 54. ss. remettre 61. s. voyans les tourbes etc. 54. 55. 59. la multitude 61. s.

2*

23

MATTHIEU.

24

torit aux hommes. 9.14 Et 12 ) Iesus passant d'illec,13 ) veit un homme estant ) assis au lieu du page,15) nomm Matthieu, et luy dit: Suy moy. Et il se leva, et le suyvit. 10. Et advint que quand16) Iesus estoit 17assis table en la maison d'iceluy, voicy venir ) plusieurs Peagers et autres18) mal 19 20 vivans, et ) s'assirent ) avec Iesus et ses disciples. 11. Et21) les Pharisiens voyans cela, dirent ses disciples : Pourquoy mange vostre maistre avec les 22 Peagers et gens de mauvaise vie? ) 12. Mais23) 24 Iesus les oyant, ) dit: Ceux qui sont sains n'ont point besoing de mdecin : maiB ceux qui sont malades. 13. Allez donc,25) et apprenez que o'est: le veux misricorde, et non pas sacrifice: Car ie ne suis point venu appeller les iustes, mais les pcheurs repentance. 14. Lors vindrent luy des disciples de Iehan, disans: Pourquoy nous et les Pharisiens ieusnons nous souvent, et tes disciples ne ieusnent pas? 15. Et Iesus leur dit:27 Ceux qui 26 sont des nopces ) peuvent ilz plourer ) pendant que l'espoux28) est avec eux? Mais les iours 29 viendront que l'espoux leur sera ost : et alors ), ilz ieusneront. 16. Aussi persone ne met une piece de drap 81 neuf30) n'espes un vieil vestement: car la piece ) emporteroit32) du vestement, et la rompure en seroit pire. 17. Pareillement on ne met pas le vin nouveau es33) barils34) vieux: autrement les barilz se rompent, et vin se respand,35) et les 36 barilz se gastent. ) Mais on met le vin nouveau es barils 37 neufz, et l'un et l'autre sont conservez ensemble. ) 18. Or38) comme il leur disoit ces

choses, vocy venir un seigneur luy,39) et 40 ) 41 s'enclina, disant: Seigneur, ) ma fille est manitenant trespasse, mais vien, et metz ta main sur elle,42) et elle vivra. 19. Et Iesus se levant 43 le suyvit, et ses disciples. 20. Et voicy une femme, ) laquelle a voit est douze ans malade du flux de sang, qui44) vint par derrire, et toucha le bord de son vestement. 21. Car elle disoit en soy mesme: Si tant seulement ie touche son vestement, ie seray guarie. 22. Et 45 ) Iesus se retournant, et la voyant48)' dit: Fille aye bon courage, ta For t'a sauve. Et ds ceste heure l449 !) la femme fut guarie.48) 23. 50 Et quand 51 Iesus vint ) en la maison du seigneur, ) 52 53 et veit ) les Auteurs, ) et la multitude ) menant bruit,54) il leur dit: 24. Retirez vous: car la fillette n'est pas morte, mais elle dort. Et ilz 53 se moquoyent de luy. 25. Et quand la multitude ) fut mise55) hors, il entra et empoigna58) la main d'icelle: et la fillette se leva. 26, Et ceste renomme57) courut par tout ce pais l. 27. Et quand58) Iesus se partit de l, deux aveugles le suyvirent crians et disans: Filz de 59 David, aye piti de nous: 28. Et luy estant venu ) 61 en la maison, les60) 82 aveugles vindrent luy, 63et ) Iesus ) leur dit: Croyez vous que ie vous ) le peux faire? Hz64) lui disent: Ouy Seigneur. 29. Adonc il toucha leurs yeux, disant: Il vous soit fait selon vostre Foy. 30. Et leurs yeux furent ouvers. Et Iesus leur deffendit,65) disant: Gardez66) que persone ne le sache. 31. Mais eux estans partis feirent courir la renomme67) en tout ce pays l. 32. Et quand
39

" ) puis 6 1 . s. >3) outre 6 1 . s. ) estant omis 6 1 . s. 15 ) des peagers 48. 16 ) Advint comme 54. ss. 17 ) venir omis 54. ss. 18 ) autres omis 6 1 . s. 19 ) qui estoyent l venus 54. ss. 2 ) table 61. s. ai) quoy voyans 54. 55. 59. ce que voyans 61. s. 22 ) mal vivans 61. s. s) adonc 61. s. ) ayant ouys, leur 61. s. ) mais allez 61. s. 6 ) les fils de l'espoux 54. 55. 59. les gens de la chambre du mari 61. s. " ) mener deuil 61. s. as ) le mari 61. 62. (deux fois). 2) lors 62. s) escreu (n'espes omis) 61. s. 31 ) ce qui est mis pour remplir 61. s. s) emporte . . . . est 54. ss. 33) en 61. s. M ) barrots 59. vaisseaux 6 1 . s. (partout). 35 ) s'espand 54. ss. s) perdent 54. ss. 37 ) ensemble omis 6 1 . s. 38 ) et 61. s.

) luy omis 61. s. *) lequel . . . devant luy 61. s. " ) Seigneur omis 61. s. " ) icelle 61. s. ) malade du fl. de sang depuis . . . 61. s. " ) qui omis 61. s. ) adonc 54. ss. s) regardant 61. s. ") en ce mesme instant 61. s. 49 ) dlivre 61. s. ) fut venu 61. x. 5 ) du diet 54. 55. 59. de ce s. l 61. s. 51 ) eut veu 61. s. sa) menestriers 48. 61. s. 53 ) tourbe 54. 55. 59. l'assemble 6 1 . s. 54 ) grand bruit 61. s. ) iettee 62. S prit 61. s. " ) le bruit en 61. s. 59 ) ainsi que 54. 55. 59. comme I. passoit outre 61. s. 59 ) puis quand il fut arriv 61. s. 6 ) ces 62. 61 ) ausquels 54. ss. <*) il dit 61. s. 63 ) vous omis 61. s. M ) ils respondirent 61. 65 ) avec menaces 6 1 . s. 66) prenez garde 6 1 . s. ') d'iceluy 6 1 . s.

25

MATTHIEU.

'

26

ilz furent dpartis,68) voioy, on luy prsenta un homme muet dmoniaque. 33. Et quand le Diable fut iett hors, le muet parla. Et le peuple s'esmerveilla,69) disant: One ne fut veu le pareil70) en Israel. 34. Mais les Pharisiens disoyent: Il iette hors les Diables 71 de par le prince des Diables. 35. Et Issus alloit ) euyvant toutes les villes et villages,72) enseignant en leurs 74 assembles,73) et preschant l'Evangile du Royaume, ) et guarrissant toutes75) maladies et toutes langneurs entre le peuple. 36. Et voyant77les troupes de peuple,76) il eut compassion d'eux, ) cause qu'ilz estoyent destituez78) et espars comme brebis n'ayant79) point de pasteur. 37. Adonc il dit ses disciples: Certes la moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. 38. Priez donc le Seigneur de la moisson, qu'il envoy80) des ouvriers en la81) moisson. Chapitre X. 1. Et 1 ) ayant appelle8) ses douze disciples, il 3 leur donna puissance contre les mauvais ) espritz, pour les ietter hors, et guarir toute4) maladie et toute langueur. 2. Or les noms des douze postres sont ceux cy: Le premier est Simon, dit Pierre, et Andr son frre, 3. laques filz de Zebede, et Iehan son frre, Philippe, et Bartholome,5) Thomas, 6 et Matthieu qui estoit ) peager, laques filz d'Alphe, et Lebbe surnomm Thadde, 4. Simon Cananen, et Iudas Iscariot,7) celuy qui le trahit. 5. Ces douze envoya Iesus, et leur commanda,8) disant : N'allez point vers les Gentilz: et n'entrez pas es villes des Samaritains. 6. Mais allez plustost aux ouailles,9) qui10sont peries, de la maison d'Isral. 7. Et en allant ) preschez, disans que11) le Royaume
es) 6) 70 ) 71 ) ") 73 n ) ") 76 ) ") 78 ) ') 80 ) 81 ) *) ) ) *) 5 ) 6 ) 7 ) ") 9 ) 10 ) n )
2 3

12 des cieux approche. ) 8. Guarissez les malades, 13 nettoyez les ladres, ) ressuscitez les mortz, iettez hors les Diables, vous l'avez receu pour nant, donnez le pour nant. 9. Ne possdez14) or, ne argent, ne aerain en voz ceintures: 10. Ne besaoe15) pour le chemin, en deux robbes, ne souliers, ne baston: car l'ouvrier est digne d'estre nourry.16) 17 11. Et en quelque ville ou village ) que vous entrez,18) enquestez vous qui y est digne: et de19 mourez l iusqu' vostre dpartement. ) 12. Et quand 21 vous entrerez en une20) maison, saluez la. 13. Et ) si la maison en est digne, que vostre paix vienne sur elle. Mais si elle n'en est pas digne, que vostre paix retourne 23 vous. 14. Et o22) on ne vous recevra, et qu'on ) n'escoutera vos parolles: departans24) de la maison, ou de la ville, scouez la poudre de voz piedz. 15. le vous dy en vrit, que ceux du pays de Sodome et Gomorre seront traitez plus doucement au iour du Iugement, que ceste ville l. 16. Voicy, ie vous envoy comme brebis au milieu des loups. Soyez donc prudens comme serpens, et simples comme coulombes.25) 17. Et vous donnez garde des hommes: 26 car ilz vous livreront es Conseilz, ) et vous fouette27 ront en leurs assembles, ) 18. Et serez menez aux Princes28) et aux Roys cause de moy, en tesmoignage eux et aux Gentilz. 19. Mais quand 29 ilz vous livreront, n'ayez pas ) soucy comment, ou 31 que vous direz:30) car ceste heure l ) vous sera donn ce que vous devez dire:32) 20. Car 33 ce n'estes vous pas qui parlez, mais c'est l'Esprit de ) vostre Pre qui parle en vous. 21. Or le frre livrera son frre mort, et le Pre l'enfant, et les enfans s'esleveront contre leurs Peres et mres, et les feront mourir.34) 22. Et serez hais de tous cause de mon

ainsi qu'ils sortoyent 54. ss. dont les tourbes s'esmervelerent 54. (les troupes 61. s.). chose semblable 54. ss. tournoyoit par 61. s. bourgades 61. s. synagogues 54. ss. regne 61. s. toute sorte de 61. s. (deux fois). tourbes 59. la multitude 61. s. du peuple omis 54. ss. d'elles . . . elles . . . 54. 55. 59. d'icelle 61. s. dlaisses 54. 55. 59. escartez 61. s. qui n'ont 61. s. pousse 61. s. sa 54. se. Lors 61. s. soy 61. s. esp. immondes 54. ss. sorte de 61. s. (deux fois). Barthelemi 61. s. avoit est 54. 55. 59. M. le p. 61. s. qui mesme 61. s. donna mandemens 61. s. de la m. qui sont p. 61. s. quand vous serez partis 61. s. que omis 54. ss.

12 ) est approch 54. 55. 59. est prochain 61. s. is) lpreux 61. s. " ) n'apprestez 55. ne faites provision d'or, ni d ' . . . . 61. s. ) de mallette 61. s. (de, partout). is) de sa nourriture 6 1 . s. >7) bourgade 61. s. i6) entrerez 54. ss. 19) iu8ques ce que vous en partiez 6 1 . s. 20 ) quelque 54. ss. 21 ) que 54. ss. 2a ) quiconque 54. ss. 23 ) qu'on omis 54. ss. M ) partans 62. " ) pigeons 61. s. 26 ) conciles 54. 55. aux consistoires 59. ss. 27 ) synagogues 61. s. 28) gouverneurs 61. s. 29 ) de souci 59. ss. . 30 ) quoy ou comment vous parlerez 59. ss. 3i ) ce mesme instant 61. (en 62.). 32 ) direz 61. s. 33 ) de Dieu 55. 3i) mettre mort 61. s.

27

MATTHIEU.

28

Nom. Mais qui endurera 35 ) iusqu' la fin, il 36 ) sera sauv. 23. Et quand ilz vous perscuteront en une 37 ) ville, fuyez en l'autre. Car en vrit ie vous dy, que vous n'aurez pas parachev d'aller par toutes les villes d'Isral, que le filz de l'homme ne soit venu. 24. Le disciple n'est point par dessus le maistre, ne le serviteur par dessus son seigneur. 25. Il suffit au disciple qu'il soit comme son maistre : et que le serviteur soit comme son seigneur. S'ilz ont appelle le pre de famille Beelzebub, comment bien 38 ) plus ses domestiques? 26. Ne les craignez point donc: car rien n'est si 39 ) couvert, qu'il 40 ) ne se descouvre: et rien n'est si secret, qu'il ne se sache. 41 ) 27. Ce que ie vous dy en tnbres, dites le en lumire:, et ce que vous oyez en l'oreille, preschez le sus les maisons. 42 ) 28. E t ne craignez point ceux qui tuent le 43 ) corps, et ne peuvent tuer l'ame: mais plustost craignez celuy qui peut perdre 44 ) l'ame et le corps en la Ghenne. 29. Deux passereaux ne se vendent ilz pas quatre deniers? 45 ) ne.antmoins l'un d'eux ne cherra point sur la terre sans vostre Pre. 30. Et mesme les cheveux de vostre teste sont tous comptez. 31. Ne craignez pas donc: vous valez mieux que beaucop de passereaux. 32. Tout homme donc qui me confessera devant les hommes, ie le confesseray aussi devant mon Pre qui est es cieux. 33. Mais qui me niera 46 ) devant les hommes, ie le nieray aussi devant mon Pre qui est es cieux. 34. Ne pensez pas que ie soye venu mettre la paix en la terre: ie ne suis pas venu mettre la paix, mais le glaive. 35. Car ie suis venu diviser 47 ) l'homme d'avec 48 ) son pre, et la fille d'avec sa mere, et la belle fille d'avec sa belle mere: 36. Et les domestiques de l'homme seront sez ennemiz. 37. Qui ayme son pre ou sa mere plus que moy, il 49 ) n'est pas digne d'estre 50 ) des miens: et qui ayme son filz ou sa fille plus que moy, il n'est pas digne d'estre des miens: 38. Et qui ne prend sa croix, et m'ensuyt, 51 ) il n'est pas digne d'estre des miens. 39. Qui aura

gard 52 ) sa vie il la perdra: et qui aura perdu sa vie pour l'amour de moy, il 53 ) la gardera. 54 ) 40. Qui vous reoit il me reoit: et qui me reoit, il 55 ) reoit celuy qui m'a envoy. 41. Qui reoit un Prophte au nom de Prophte, il recevra salaire de Prophte: et qui reoit un iuste, au nom de iuste, il 56 ) recevra salaire de iuste. 42. Et quiconque donnera boire un voirre d'eaue froyde seulement, un de ces petis au nom de disciple: ie vous dy en vrit, qu'il ne perdra point son salaire. Chapitre X I . 1. Et 1 ) advint que quand Iesus eut mis fin8] de commander 3 ) ses douze disciples, il se partit de l pour enseigner et prescher en leurs villes, 2. Or Iehan ayant ouy en la prison les oeuvres4] de Christ, il 5 ) envoya deux de ses disciples. 3. Luy dire: Es-tu celuy qui doit6) venir, ou si nous en attendrons 7 ) un autre? 4. Et Iesus respondanl leur dit : Allez, et annoncez Iehan les choses que vous oyez et voyez: 5. Les aveugles voyent, 8 ) et les boyteux cheminent, les ladres 9 ) sont nettoyez, et les sourdz oyent, les mortz ressuscitent, 10 ) el les povres reoyvent l'Evangile. 11 ) 6. E t bien heureux est celuy qui ne sera point offens12) en moy. 7. E t comme ilz s'en alloyent, Iesus commena dire de Iehan au peuple: 13 ) Qu'estee vous all veoir au desert? un roseau dmen du vent? 8. Mais qu'estes vous all veoir? un homme vestu de prcieux vestemens? Voicy, ceux qui sont 14 ) accoustrez prcieusement, sont es maisons des Roys. 9. Mais qu'estes vous all veoir? un Prophte? Certes 15 ) ie vous dy, voire 16 ) plus excellent 17 ) que Prophte: 10. Car c'est celuy 18 ) duquel
52 ) 53 ) 54 ) 55 ) 56

trouv 55. 6 1 . il omis 61. s. trouvera 55. 6 1 . il omis 62. (v. 41). ) il omis 61. s. aprs cela il 6 1 . s. achev 6 1 . s. donner mandemens 54. ss. faicts 54. ss. il omis 61. s. devoit 54. 59. ss. attendons 59. ss. recouvrent la veue 61. s. lpreux 61. s. sont ressuscitez 59. ss. l'Ev. est annonc aux p . 6 1 . s. scandalize 54. ss. l'assemble 61. s. portent habits prcieux 61. s. voire 6 1 . s. voire omis 54. 6 1 . et 66. s. excellent omis 6 1 . s. cestuy-ci 6 1 . s.

35) soustiendra 61. s. cestuy-l 6 1 . s. ceste ville, l . . . . une autre 6 1 . s. combien 6 1 . s. si omis 61. s. (deux fois). ) qui 61. s. qu'une fois ne soit descouyert 54. 55. 59. *') qu'une fois ne soit sceu 54. 55. 59. qui ne se cognoisse 61. s. ) toicts 54. 55. 59. ) les 54. 55. 61. 44 ) desfaire 61. s. l A un petit As 48. un asse 59. une pite 61. s. 46 ) reniera . . . . renieray 61. s. " ) mettre en dissension 54. ss. 48 ) avec (partout) 54. 55. 59. contre 6 1 . s. 49 ) il omis {aussi v. 38 et 39) 61. s. s) de moy (partout) 61. s. s >) vient aprs moy 6 1 . s.
36 ) 31 ) 38 ) 39 ) 40

a ) 2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10

) " ) 12 ) 13 ) 14 ) " ) 16 ) 17 ) ls )

29

MATTHIEU.

30

est escrit: Voicy, i'envoye mon Ange 19 ) devant ta face: qui prparera ta voye 20 ) devant soy. 11. le vous dy en vrit, qu'il n'en est pas issu entre ceux qui sont naiz de femme,21) plus grand que Iehan Baptiste. Toutes fois, celuy qui est 22 ) le moindre au Royaume des oieux est plus grand que luy. 12. E t depuis les iours de Iehan Baptiste iusques maintenant, le Royaume des cieux souffre violence,23) et les violons le ravissent. 13. Car tous les Prophtes et la Loy ont prophtis iusqu' Iehan: 14. Et si vous le voulez recevoir, 24 ) c'est Elie qui devoit venir. 15. Qui a oreilles pour ouyr, oye. 16. Mais qui compareray-ie 25 ) ceste generation? Elle est semblable aux petitz enfans qui sont assiz au 26 ) march, et crient leurs compagnons, 17. Et disent: 27 ) Nous vous avons iou de la fleute,88) et vous n'avez point dans. Nous avons chant complainte, et vous n'avez pas plour. 29 ) 18. Car Iehan est venu ne mangeant ne beuvant, et ilz disent qu'il 30 ) est possd du Diable. 19. Le Filz de l'homme est venu mangeant et beuvant, et ilz disent: Voil un homme gourmand et yvrongue, amy des Peagers 31 ) et des mal vivautz. 32 ) Toutesfois33) la sapience a eBt approuve 34 ) de ses enfans. 20. Adonc il commena reprocher aux villes, esquelles avoyent est faites plusieurs de ses vertuz: pourtant 35 ) qu'elles ne s'estoyent point amendes, en disant: 36 ) 21. Malheur sur toy Chorazin, malheur sur toy Bethsaida: car si en Tyr et en Zidon eussent est faites les vertuz qui ont est faites en vous, ilz se fussent piea repentis, avec sac et cendre. 22. Au reste 37 ) ie vous dy, que Tyr et Zidon seront plus doucement traitez au iour du iugement, que vous. 23. Et toy Capernaum, qui as est esleve iusqu'au ciel, tu seras rabaisse 39 ) iusqu'en 3 9 ) enfer: car si entre les Sodomites 40 ) eussent est faites les vertuz qui ont est faites en
) messager 61. s. 20 ) ton chemin 61. s. 21 ) aucun 61. s. 22 ) celuy qui est omis 55. 61. 23 ) est forc 61. s. 24 ) mon dire 62. 25 ) accompareray-ie 61. 26 ) es marchez 54. ss. " ) disans 54. 55. 59. ) flust 61. fleut 62. 29 ) lament 61. s. a) que omis 54. ss. il ha un diable 61. s. 31 ) fermiers 48. 32 ) pcheurs 54. 55. 59. 33 ) mais 61. s. '*) iustifiee 54. ss. (par 62.). 35 ) pourtant omis 61. s. 36 ) en disant omis 54. ss. 37 ) Or 54. 55. 59. pourtant 61. s. 39 ) abaisse 61. s. 39 ) aux enfers 55. *") en Sodome 61. s.

toy, ilz 41 ) eussent durez iusqu'auiourdhuy. 24. Or 42 ) ie te 43 ) dy, que les Sodomites seront traitez plus doucement au iour du iugement, que toy. 25. En ces 44 ) temps l, Iesus 45 ) dit: O Pre, Seigneur du ciel et de la terre, ie te rend graces, que tu as cach ces choses aux sages et prudens, 46 ) et les as rvl aux petitz. 47 ) 26. Voire,48) Pre, puis 49 ) que ton bon plaisir a est tel. 27. Toutes choses me sont bailles 50 ) de mon Pre: et nul ne cognit le Filz, sinon le P r e : et aussi nul ne cognoit le Pre, sinon le Filz, et celuy qui le Filz le voudra 51 ) reveler. 28. Venez moy vous tous qui travaillez, et estes chargez, 52 ) et ie vous soulageray. 29. Prenez mon iong sur vous, et apprenez de moy que ie suis dbonnaire, et humble de cueur; et vous trouverez repos voz mes: 30. Car mon ioug est ais, et mon fardeau leger. Chapitre X I I . 1. En ce temps l Iesus alloit par les bledz au 1 ) iour du repos.2) Et ses disciples avoyent 3 ) faim, et commencrent arracher les 4 ) espicz, et manger. 2. Et les Pharisiens voyant5) cela, luy dirent: Voyla, tes disciples font ce qui n'est pas licite 6 ) de faire au iour du 7 ) Repos. 3. Mais il leur dit: N'avez vous point leu ce que David fit quand il eut 8 ) faim, et ceux qui estoyent avec luy? 4. Comment il entra en la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, lesquelz ne luy appartenoit point 9 ) manger, n'a ceux qui estoyent avec luy, sinon 10 ) aux Sacrificateurs seulement? 5. Ou, n'avez vous point leu en la Loy, qu'au Temple es iours du Repos 11 ) les Sacrificateurs violent le iour du Repos, et n'en sont pas reprehensibles? 6. Et 12 ) ie vous dy, qu'il y en a un
") 42 ) 43 ) **) ) 46 ) 47 ) 4H ) 49 ) 60 ) 61 )
62

elle fust demeure iusques ce iour 61. s. pourtant 61. s. vous di que ceux de S. 54,61. vous di-ie etc. 62. ces 54. sa. respondant 55. 61. s. entendus 61. s. petis enfans 61. s. il est ainsi 61. s. pourtant 61. s. m'ont est donnes 61. s. veut 61. s.

) estes tr. et ch. 61. s.


sabbath 54. ss. (et ainsi partout). ayant 61. s. des 54. ss. veirent . . . . et 48. loisible 61. s. iour du omis 62. ayant 61. s. de 54. ss. (point omis 61. s.) mais 61. s. des Sabbaths 61. s. or 61. s.

) ) ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) ") l0 ) ") ")


3 4

0 un 61. s.

31

MATTHIEU.

32

icy13) plus grand que le Temple. 7. Certes14) 15 si vous saviez que c'est: le veux misricorde, et non ) sacrifice : vous n'eussiez point16) condamn les innocentz: 8. 17 Car le Filz de l'homme est Seigneur, mesme du ) iour du Repos. 9. Et quand il fut18) 19 party de l, il vint en leur assemble: ) 10. Et voicy, il y avoit un homme ayant la main seiche. Et ilz21i'interroguoyent, diaans:22Est il licite20) de guarir ) es iours du Repos? ) Et ce faisoyent ilz28) fin de l'accuser. 11. Et il leur dit: Qui 25 sera l'homme24) d'entre vous, lequel aura ) une brebis: et si elle chevoit36) es iours27) du Repos en une fosse, ne l'empoignera il point, et la relvera?28) 12. Et combien vaut 28 mieux l'homme qu'une brebis ?_ Il est donc licite ) de bien faire es iours du Repos. 13. Alors il dit l'homme.29) Estens ta main. Et il l'estendit30: et elle fut rendue saine comme l'autre. 14. Mais ) quand les Pharisiens furent sortiz, ils prindrent conseil l'encontre de luy, comment ils le mettroyent mort. 15. Mais lesus cognoissant cela, partit de l. Et plusieurs81) trouppes de gentz le suyvirent, et les guarit tous: 32 16. Et ) leur deffendit qu'ilz ne le manifestassent point,83) 17. A fin que oe qui est34) dit par le Prophte Isaie fut accomply, disant: 18. Voicy mon serviteur que i'ay eleu, mon bien aym, auquel mon ame a prins85) son bon plaisir. le mettray mon Esprit sur luy, et annoncera iugement aux Gentilz: 19. Il n'estrivera point, et ne criera point:86) et persone n'orra sa voix es rues. 20. Il ne rompra87) point le roseau cass, et n'esteindra pas le lin qui fume, iusqu' ce qu'il face sortir le iugement en victoire: 21. Et les gents38) auront espe" ) y a yci quelqu'un 62. " ) que 61. s. 15 ) non pt. 61. s. 16 ) point omis 62. " ) du sabbath 61. s. 18 ) puis estant 61. s. " ) Synagogue 54. ss. ') loisible 61. s. " ) quelqu'un 61. s. *) es sabbaths 61. s. 25 ) ce membre de phrase manque 48. et ce faisoyent ils omis 61. s. M ) celuy 61. s. 26 ) qui ait 61. s. ie ) est cheute 54. 55. 59. laquelle estant heute 61. s. " ) au iour 61. s. ss) qui ne l'empoigne et la relev 61. s. 29 ) au personnage 61. s. 30 ) Or les Ph. estans 54. ss. 31 ) grandes 61. s. 32 ) avec menaces 61. s. 33 ) de ne le declarer point 61. s. ai ) a est 61. s. 35 ) prend 61. s. 36 ) ni ne criera 61. s. 37 ) brisera 61. s. 36 ) gentils 61. s.

rance en son Nom. 22. Alors luy fut amen un 89 ) qui estoit torment du Diable, aveugle et muet: et il le40) guarit, 42 tellement que41) l'aveugle et muet 48 44 parloit et veoit. ) 23. Et tout ) le peuple ) 46 4a estoit ) estonn, et disoit: N'est pas oy ) le filz de David? 24. Mais les Pharisiens ayans ouy cela, disoyent: Cestuy cy ne iette47) les Diables, sinon de par Beelzebub prince des Diables. 25. Et 48 ) lesus, cognoissant leurs penses, leur dit: Tout Royaume divis49) l'encontre de soymesme sera dsol. Et toute ville ou maison, divise l'encontre de soymesme, ne durera50) point. 26.51) Si Satan iette hors Satan, il est divis l'encontre de soymesme. Comment donc durera son regne? 27. Et52) si ie iette63) les Diables de54) par Beelzebub: voz filz de par66qui les iettent ilz ? Parquoy65) iceux vous iugeront. ) 28. Mais si ie iette les Diables par l'Esprit de Dieu: donc le Royaume 57 de Dieu est parvenu vous. 29. D'avantage,58 ) comment peut aucun entrer en la maison d'un ) fort, et ravir59) son bien, si-premier60) il ne lie61) le fort? Et adonc62) il pillera sa maison. 30. Qui n'est pas 63 avec moy, il est contre moy: et qui ne rassemble ) avec moy, il espart. 31. Parquoy ie vous dy. Tout64) pch et 65blaspheme sera pardonn aux hommes: mais ) blaspheme contre l'Esprit ne leur sera point pardonn. 32. Et quiconque dira parolle contre le Filz de l'homme, il66) luy sera pardonn: mais qui la 68 dira67) contre le sainct Esprit, il ne luy sera point ) pardonn, n'en ce sicle, n'en celuy qui est venir. 33. Ou faites
) prsent un personnage 61. s. ) lequel il 59. ss. " ) celuy qui avoit est a. 61. s. *2) oyoit 55. parla et veit 61. s. 43 ) dont 54. ss. 44 ) toutes les troupes 62. ) fut 61. furent 62. 46 ) yci 59. s.S. 47 ) hors 61. s. 48 ) mais 61. s. 49 ) contre soy mesme 61. (trois fois) 62. 60 ) subsistera 61. s. (deux fois). ) or 61. s. M ) que 61. 61. s. 53 ) hors 61. s. (deux fois). hi ) de omis (deux fois) 61 s. " ) pour ce 48. 56 ) seront vos iuges 61. s. 6 ') ou 61. s. 58) homme 61. s. (deux fois). 59 ) piller 61. s. so) premirement 61. 61 ) n'a li 61. s. 62 ) puis 61. s. 63 ) n'assemble 61. s. " ) toute sorte de 61. s. M ) le 59. ss. 66 ) il omis 61. s. " ) dira parole 61. s. 6B ) point omis 61. s.
40 39

33

MATTHIEU.

34

l'arbre bon, et son fruit bon : ou faites l'arbre mauvais, 69 ) et son fruit mauvais: car l'arbre est cogneu par le fruit. 34. Generation 70 ) de vipres, comment povez71) vous parler bien, veu 72 ) que vous estes mauvais? Car de l'abondance du cueur la bouche parle. 35. Le bon homme 73 ) du bon thresor 74 ) tire hors bonnes choses: et l'homme mauvais du mauvais thresor tire choses mauvaises. 36. Certes 75 ) ie vous dy, que les hommes rendront compte au iour du iugement de toute parolle oyseuse qu'ilz auront dite: 37. Car tu seras iustifi par tes parolles, et par tes parolles tu seras condamn. 38. Adonc luy respondirnt aucuns des Scribes et Pharisiens, disans: Maistre, nous voulons 76 ) veoir quelque signe de toy. 39. -Et 77 ) il repondit, et leur 78 ) dit: Generation 79 ) mauvaise et adultre demande 80 ) signe: et 81 ) signe ne luy sera donn, sinon le signe de Ionas le Prophte. 40. Car comme Ionas fut au ventre de la Balaine trois iours et trois nuyctz: ainsi sera le Pilz de l'homme dedans la terre trois iours et trois nuictz. 41. Les hommes de Ninive se lveront au8*) iugement avec ceste generation, 83 ) et la condamneront: pourtant qu'ilz se sont amendez par la predication de Ionas: et en voicy un 84 ) en ce lieu qui est plus que Ionas. 42. La Royne de Midy se lvera au iugement avec ceste generation, 85 ) et la condamnera: pourtant qu'elle vint des fins86) de la terre pour ouyr la sapience de Salomon: et voicy un 8 7 ) en ce lieu 88 ) plus que Salomon. 43. 89 ) Quand le mauvais esprit 90 ) est sorty de 91 ) l'homme, il chemine 92 ) par les lieux secz, cerchant repos, et n'en trouve point. 44. Alors il dit: le retourneray en ma maison dont ie suis sorty. Et quand il est venu, il la trouve vuyde, ballie et orne. 45. Adonc il s'en va, et prend
i pourri (deux fois) 61. s. engence 61 s. 1 pourriez 61. s. 72 estans 61. s. 73 i l'h. bon tire etc. 54. 55. 59. 74' de son coeur 54. ss. 75 \ or 61. s. 7> voudrions 61. s. 77 ausquels 54. 59. ss. 78 leur omis 59. 62. 79 la nation meschante 61. s. 80 requiert un s. 61. s.' 81 mais 61. s. (le s. 62). 82 en (deux fois) 61. s. 88 nation 61. s. 64 il y a yci plus (deux fois) 61. s 85 nation 62. se du bout 61. s. 87 un omis 55. 88 qui est 54. 59. 89 or 61. s. 0 l'esprit immonde 61. s. 91 d'un h. 61. s. 8 va 61. s. Calvini opera. Vol. LVI.
69

avec soy sept autres espritz pires que 93 ) luymesme: et 94 ) y entrent, et habitent l: et la fin de cest homme est pire que le commencement. Et ainsi sera il 95 ) ceste mauvaise 96 ) generation. 85 ) 46. Or 9 7 ) luy parlant encore au peuple, voicy sa mere et ses frres estoyent dehors, demandans 98 ) parler luy. 47. Et quelcun luy dit: Toy l ta mere et tes frres sont dehors demandans parler toy. 48. Luy 9 9 ) respondant, dit celuy qui luy avoit dit: 100 ) Qui est ma mere? et qui sont mes frres? 49. E t estendant sa main sus ses disciples, dit: Yoicy ma mere et mes frres. 50. Car quiconque fera la volunt de mon Pre qui est es cieux, cestuy 101 ) est mon frre, ma soeur et ma' nvsre. Chapitre XIII. 1. Ce mesme iour Iesus estant party de la maison, s'assit au prs de la mer, 2. Et grande 1 ) multitude 2 ) s'assembla vers luy tellement qu'il monta en une nacelle, et s'assit. Et toute la multitude estoit3) la rive. 3. Et 4 ) il leur dit 5 ) mot 6 ) de choses par similitudes, disant: Voicy, un semeur est sorti pour semer. 4. E t comme il semoit, une partie de la semence est cheute auprs de la voye: 7 ) et les oyseaux du ciel8) sont venuz, et l'ont mange. 9 ) 5. E t l'autre est cheute en lieux pierreux, o elle n'avoit gure de terre: et incontinent 10 ) s'est leve, pource qu'elle n'avoit point de terre profonde,11) 6. Et aprs 18 ) le Soleil fut lev, elle a est brusle: 18 ) et pource qu'elle n'avoit nulles racines, elle est seiche. 7. Et d'autre 14 ) est cheute entre les espines: et les espines sont creus, 15 ) et l'ont estouffe. 8. Et l'autre est cheute en bonne terre, et a rendu 16 )
93 ) M ) 65

70 1

) ) "9 ) ) H) 101 )
97

que soy 61. s. lesquels estans entrez 61. s. ) aussi 54. ss. 96

perverse 6 1 . s. et comme il parloit encore aux troupes 61. de 61. s. (deux fois). en 62. cela 61. s. iceluy 61. s.

6 ) e 8 ) 9

) ') )

10)
in
12

"S

13)

pluriel 54. ss. troupes 61. s. se tenoit sur 61. s. alors 54. ss. parla eux 48. beaucoup 54. 55. plusieurs 61 s. du chemin 6 1 . s. du ciel omis 61. s. dvore 6 1 . s. soudain 61. s. de fond de terre 61. s. comme 48. le s. estant 54. ss. haslee 6 1 . s. l'autre 54. ss. montes 6 1 . s. bon 61.

35

MATTHIEU.

36

fruit, l'une17) cent fois autant,18) l'autre soixante, et l'autre trente. 9. Qui a oreilles pour ouyr, oye. 10. Et 19 ) les disciples s'approchans, luy dirent: Pourquoy parle tu eux par similitudes? 11. Il respondit, et leur dit: Pourtant qu'il vous est donn de cognoistre les secretz du Koyaume des cieux : mais il ne leur est point donn ceux.20) 12. Car celuy qui a, il luy sera donn, et abondera:21) mais celuy qui n'a rien, aussi22) ce qu'il a luy sera ost. 13. Pour ceste cause ie leur parle par similitudes: pourtant qu'en voyant ilz ne voyent point, 24 et en oyant, ilz n'oyent et n'entendent.23) 14. Et ) en eux est accomplie la prophtie d'Iaaie, laquelle dit: Vous orrez des oreilles,25) et si n'entendrez point: et regarderez des yeux, et si ne verrez point:26) 15. Car le cueur de ce peuple est engraiss: et ont ouy dur de leurs oreilles, 28 et ont ferm27) leurs yeux: fin qu'ilz ne voyent ) des yeux, et qu'ilz29) n'oyent des oreilles, et qu'ilz n'entendent du cueur, et qu'ilz ne se convertissent, et que ie ne les guarisse. 16. 31 Mais38) voz yeux sont bienheureux : car ilz voyent: ) et voz oreilles, car elles oyent. 17. Certes32) ie vous dy en vrit, que plusieurs Prophtes et iustes ont dsir veoir les choses que vous voyez, et ne les ont pas veus: et ouyr les choses que vous oyez,33 et ne les ont pas ouyes. 18. Vous donc escoutez ) la similitude 84 de celuy qui seme. ) 19. Quand quelque homme35) 36 oyt la parolle du ) Royaume, et ne l'entend point, 38 le37) Mauvais vient, et ravit ce qui estoit ) sem en son39) cueur: c'est celuy40 ) qui a est41) sem 42 auprs de la voye. 20. Mais ) celuy qui a est43) sem es lieux pierreux, c'est celuy qui oyt la parolle,
) ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 2i) ") 26 ) ") 28 ) M ) 30 ) 31 ) 32 ) s3) 3i ) 35 ) 36 ) 3T ) 3S ) 39 ) 4 ) 41 )
19 18

et incontinent la reoit en ioye, 21. Et 44 ) n'a point 45 de46racine en soymesme, mais ) est de petite dure: et ) quand tribulation, ou persecution 48advient47) pour la parolle, il est incontinent offens. ) 22. Et celuy49) qui a receu la semence entre les espines, c'est celuy qui oyt la parolle de51 Dieu: et50) le soing de ce52monde, et la tromperie ) des richesses, 58 esteingnent ) la parolle, et est sans ) fruit. 23. Mais celuy qui a receu64) la semence en bonne terre, c'est celuy qui oyt la parolle, et l'entend, et55) finalement apporte et fait fruit: l'un cent fois autant,86) l'autre soixante, et l'autre trente. 24. Il leur proposa une autre similitude, disant : Le Royaume des cieux ressemble un homme qui a sem bonne semence en son champ. 25. Mais pendant57) que les hommes dormoyent, son ennemy est venu, et58) a sem de l'hivroye59parmy le bl, et s'en est all. 60 26. Et aprs que ) la semence est creue, et a ) fait fruit, alors l'hivroye aussi s'est apparue.61) 27. Et62 ) les serviteurs du pre de famille sont venuz, et68) luy ont dit: Seigneur, n'as tu pas sem bonne semence en ton champ? D'o vient 64 donc qu'il y a de l'hivroye? 28. Et il leur a dit: ) L'homme ennemy a fait cela. Et les serviteurs luy ont dit:65) Veux tu donc que nous y allions, et la cueillons? 29. Et il leur a dit:66) Non, fin67) qu'il88n'advienne qu'en cueillant l'hivroye vous n'arrachiez )le bl avec.69) 30.Laissez les croistre tous deux ensemble iusqu' la moisson: et au temps de la moisson, ie diray lors70) aux moissonneurs: Cueillez premirement l'hivroye, et la liez en faisseaux pour la brusler, mais assemblez le bl en mon grenier. 31. Il leur proposa une
mais il 61. s. pourtant est-il 61. s. tellement qu'oppression 61. s. advenant 61. s. scandalize 61. g. ce grain qui a este sem 54. 55. 59. mais 61. s. fallace 61. s. estouffent 61. s. ne fait pt. de 61. s. est sem 54. 55. 59. ascavoir celui qui porte et produit 61. s. fois autant omia 61. s. cependant 59. qui 61. s. qu'elle fut creue en herbe 54. ss. eut 54. ss. aussi l'yvroye lors 55. s'apparut 54. ss. lors 54. 55. 59. adonc 61. s. qui 61. s. a omis 61 s. dirent 54. 59. ss. leur dit 54. 59. ss. afin omis 61. s. aussi 54. 55. 59. avec icelle 54. 55. 59. quant et quant 61. s. lors omis 59. ss.

") un grain 54. 59. ss.


fois autant omis 62. adonc 61. s. eux omis 54. ss. et en aura tant plus 61. s. mesme 54. ss. point 61. s. ainsi 54. ss. en oyant vous orrez et n'ent. 61. s. et en voyant vous verrez et n'appercevrez pt. 61. s. clign 61. clin 62. n'apperoyvent 61. s. qu'ilz omis (trois fois) 61. s. or 61. s. apperoyvent 61. s. car 61. s. oyez 61. s. du semeur 61. s. toutes les fois que quelqu'un 61. s. de ce 61. s. ce 62. est 61. s. au 61. s. ce grain 54. 55. le grain 59. receu la semence prs du chemin 61. s. (auprs 62).

) et 61. s. 43 ) receu la semence 61. s.

37

MATTHIEU.

'

38

autre similitude, disant: Le Royaume des cieux est semblable au grain de snev, 71 ) qu'un homme prend 72 ) et seme en son champ. 32. Qui certes 73 ) est la plus petite de toutes les semences, mais quand il est creu, 74 ) est plus grand qu'autre 75 ) plante, et devient arbre, tellement que les oyseaux du ciel y viennent, et font leurs nidz en ses branches. 33. Et il leur dit une autre similitude: Le Royaume des cieux est semblable au levain qu'une femme prend, et cache en 78 ) trois mesures 77 ) de farine, iusqu'a ce que 78 ) tout soit lev. 34. Toutes ces choses dit Iesus au peuple 79 ) en similitudes, et ne parloit point eux sans similitude: 35. A fin que ce qui a est dit par le Prophte fut accomply, disant: I'ouvriray ma bouche en similitudes, ie prononceray les choses qui ont est caches ds la fondation du monde. 36. Lors 80 ) quand Iesus eut laiss le peuple, 81 ) il 82 ) vint en la maison: et ses disciples vindrent a luy, disans: Declaire nous la similitude de l'hivroye du champ. 37. Lequel respondant leur dit: Celuy qui seme la bonne semence, c'est le filz de l'homme. 38. E t le champ, est le monde. L a bonne semence, sont les enfans du Royaume. Et l'hivroye sont les enfans du Mauvais. 39. Et l'ennemy qui la seme, 83 ) c'est le Diable. Et la moisson, c'est le definement 84 ) du monde. E t les moissonneurs, sont les Anges. 40. En telle manire 85 ) donc qu'on cueille l'hivroye, et qu'on la brusle au feu, ainsi sera il au definement 86 ) de ce monde. 41. Le filz de l'homme envoyera ses Anges, qui cueilleront de son Royaume tous scandales, et ceux qui font iniquit, 42. Et les ietteront en la fournaise du 87 ) feu, l o 88 ) il y aura pleur et grincement de dentz. 43. Adonc les iustes reluiront comme le Soleil au Royaume de leur Pre. Qui a oreilles pour ouyr, oye. 44. Derechef, le Royaume des cieux est semblable un thresor cach en un champ, qu'un homme 89 ) ) moustarde 61 s. ) a prins et sem 61. s. *>) qui est bien 61. *-. ") il 61. s.
) que les a. pL 54. 59. qu'autres pi. 55. que les a. herbes 6 1 . s. 76 ) met dedans 6 1 . s. " ) sacs 48. 78 ) qu'elle soit toute leve 61. s. 79 ) aux troupes 61. s. 8 ) adonc Iesus ayant 61. s. 81 ) les troupes 54. ss. B ) il omis 61. s. B3 ) l'a seme 62. M ) la fin 61. s. 85 ) tout ainsi 6 1 . s. *) en la fin 61. s. 87 ) de 61. s. 8S ) o sera 48 o il omis 61. s. 89 J que quelqu'un 61. s.
75

a trouv, et l'a 90 ) recach: et 91 ) de ioye qu'il en a, il s'en va, et vend tout ce qu'il a, et achet ledit 92 ) champ. 45. Derechef, le Royaume des cieux est semblable un homme 98 ) marchant, qui cerche de bonnes perles, 46. Lequel ayant trouv une prcieuse perle, 94 ) s'en est all, et a vendu tout ce qu'il avoit, et l'a achete. 47. Derechef le Royaume des cieux est semblable une retz") iette en la mer, et assemblant 96 ) de toute manire 97 ) de poissons: 48. Et quand elle est pleine, 98 ) les pcheurs la tirent sus " ) la rive: et estans assis lisent 100 ) les bons en leurs vaisseaux, et iettent hors les mauvais. 101 ) 49. Ainsi sera il au definement 102 ) du monde: les Anges viendront, et spareront les mauvais du milieu des iustes, 50. Et les ietteront en la fournaise du 103 ) feu: l o il 104 ) y aura pleur et grineement de dentz. 51. Et Iesus leur dit: Avez vous entendu toutes ces choses? Et ilz luy dirent: Ouy, Seigneur. 52. Et il leur dit: Pourtant tout Scribe qui est sage 105 ) quant au Royaume des cieux, est semblable l'homme me8nager, 106 ) qui tire de son thresor choses nouvelles et anciennes. 53. Et advint que quand Iesus eut achev ces similitudes cy, il se partit 107 ) de l. 54. Et quand il vint 108 ) en son pays il enseignoit en leur assemble: 109 ) tellement qu'ilz estoyent estonnez, et disoyent: D'o vient cestuy cy ceste sapience et vertu? 1 1 0 ) 55. N'est ce pas 111 ) le filz d'un charpentier? sa mere n'est elle pas appellee Marie: et ses frres laques, et loses, et Simon, et lde ? 56. Et ses soeurs ne sont elles pas toutes de chez 112 ) nous? D'o luy 113 ) viennent donc toutes ces choses? 57. Et s'offensoyent11*) en luy. Et
et cach 61. trouv cach 62. ') puis 6 1 . s. 92) ce 61. s. 93) quelque 6 1 . s. 94) quelque perle de grand prix 61. s. 95) saisne 59. un fil 6 1 . s. 96) amassant 6 1 . s. 97) sorte de choses 6 1 . s. 9B) lequel estant plein 61. s. 99) en haut sur 61. s. (tirrent 62). 100) eslevent 48. mettent le bon part 61. 101) ce qui n e vaut rien 6 1 . s. 102) en la fin 61. s. 103) de 6 1 . 104) o il ornes 6 1 . 105) instruit 54. 5& 59. apprins 6 1 . s. 106) pre de famille 54. 55. 59. un p. de f. 61. s. 107) il passa 6 1 . 108) estant venu 54. ss. 109) synagogue 54. ss. 110) ces vertus 6 1 . s. 111) cestuy l 54. 55. 59. cestuy-ci n'estoit il pas fils du ch. 61. s. 112) vers 54. ss. 113) donc cestuy-ci 6 1 . s. 114) estoyent scandalizez 54. ss.
90) 9

39

MATTHIEU.

40

Iesus leur dit: Nul Prophte n'est sans honneur, 115 ) sinon en son pays, et en sa maison. 58. Et ne fit l gure de vertuz, pour 116 ) leur incrdulit. Chapitre XIV. 1. En ce temps l, le Roy Herodes 1 ) ouyt la renomme de Iesus, 2. Et dit ses serviteurs: C'est Iehan Baptiste: il est ressuscit des mortz, et pourtant les2) vertuz oeuvrent 3 ) en luy. 3. Car Herodes aroit prins Iehan, et l'avoit li, et mis en prison, cause d'Herodias femme de Philippe son frre. 4. Car Iehan luy disoit: Il ne t'est pas licite4) de l'avoir. 5; E t desiroit de5) le mettre mort, mais il craignoit le populaire, pource qu'on 6 ) le tenoit comme Prophte. 6. Mais 7 ) au iour 8 ) du festin de la nativit d'Herodes, la fille de Herodias dansa au milieu, et pleut Herodes. 7. Pourquoy 9 ) il luy promit avec iurement, 10 ) donner 11 ) tout ce qu'elle luy 12 ) demanderait. 8. Or elle 13 ) instruicte 14 ) auparavant de sa mere, dit, Donne moy icy en un plat la teste de Iehan Baptiste. 9. Et le Roy fut contrist. 15 ) Mais 16 ) pour 17 ) le iurement, et pour 18 ) ceux aussi 19 ) qui ensemble 20 ) estoyent assiz 21 ) avec luy, il commanda qu'on luy baillast: 22 ) 10. Et envoya faire23) dcapiter Iehan en la prison. 11. E t fut la 84 ) teste apporte en un plat, et donne la fille, et elle la prsenta sa mere. 12. Puis les disciples d'iceluy vindrent, et emportrent son corps, et l'ensevelirent: et s'en 25 ) allrent et l'annoncrent Iesus. 13. Et 2 6 ) quand Iesus l'eut ouy, il se partit de l en une nacelle pour aller en un lieu
U5 ) 116

un pr. n'est deshonor 61. ) cause de 61. s.


les omis 61. s. sont faites par 61. s. loisible 61. s. de omis 62. ils le tenoyent 61. s. or 54. ss. quand le f. du iour . . . se faisoit 48. dont 54. ss. serment 61. s. de luy donner 54. ss. luy omis 61. s. elle doncques 54. ss. paravant informe 48. induite aup. par 61. s. marri 61. s. toutes fois 54. 55. 59. ' cause du serment 61. 8. de 61. s. aussi omis 61. s.. ensemble omis 54. ss. table 54. ss. qu'elle luy fust baille 61. s. faire omis 61. s. sa 54. 55. 59. d'iceluy 61. s. veindrent l'annoncer 61. s. laquelle chose 54. ss.

desert, part. Et quand le populaire 27 ) ouyt oela, il le suyvit pied, des villes.28) 14. Et 2 9 ) Iesus sortant veit une grande multitude, et eut compassion d'eux, et guarit les malades d'entre eux. 15. Et le soir venu, 80 ) ses disciples vindrent luy, disans: Ce lieu est desert, et l'heure est desia passe, donne cong 31 ) au peuple, fin qu'il s'en aille aux villages, et achet des vivres. 16. Et 3 2 ) Iesus leur dit: II 83 ) n'est pas besoing qu'ilz s'en aillent, donnez leur vousmesmes manger. 17. Hz34) luy disent: 35 ) Nous n'avons icy que cinq pains, et deux poissons. 18. Et il leur dit: Apportez les moy icy. 19. Et aprs avoir 36 ) command que le peuple s'assist sur l'herbe, il print les cinq pains, et les deux poissons, et levant les yeux au ciel il 37 ) rendit graces. Et ayant 38 ) rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples au peuple. 39 ) 20. 40 ) Hz mangrent tous et furent rassasiez: et levrent de 41 ) surplus des reliefz, douze corbeilles pleines. 21. Et ceux qui mangrent estoyent environ cinq mille hommes, sans les femmes et les petitz enfans. 22. Et incontinent 42 ) Iesus fit 43 ) monter ses disciples en la nacelle, et passer outre devant luy, ce pendant qu'il renvoyoit 44 ) le peuple. 23. Et quand il 45 ) se fut deffait de la multitude, il monta seul en une montagne pour prier. 46 ) E t le soir venu il estoit l seul, 24. Et 4 7 ) la nacelle estoit ia au milieu de la mer, tormente des ondes, car le vent estoit contraire. 25. Et la quatriesme Veille de la nuit, Iesus vint eux cheminant sur la mer. 26. 48 ) Et quand les disciples le veirent 49 ) cheminer sur la mer, ils 50 ) furent troublez, disans: C'est un phantosme. Et de crainte s'escrierent. ") les tourbes ourent etc. 54. 55. 59. les troupes eurent ouy 61. s. 29 ) elles se partirent des villes et le suyvirent p. 61. s. 29
) adonc 61. s. comme le s. venoit 61. s. ) laisse le p . 48. ces troupes etc. 54. 55. 59. ceste32multitude afin qu'ils etc. 61. s. ) mais 61. s. 33 ) ils n'ont pas b. de s'en aller 61. s. s) eux 61. s. 3 ) dirent 61. s. 36 ) et quand il eut 48. 3T ) il omis 61. s. 38 ) aprs avoir 61. s. 39 ) aux tourbes 54. 55. 59. la multitude 61 s. 4 ) dont 62 41 ) du 54. 59. puis recueillirent le rsidu des pieces des pains 6 1 . " ) aprs 54. ss. 43 ) contraignit s. d. de monter 55. 6 1 . s. **) renvoyeroit 54. 55. donneroit cong au 61. s. 45 ) leur eut donn cong 61. s. 46 ) il monta en la m. pour estre son priv afin de prier 6 1 . *') or 61. s. 4B ) lequel. 54. ss. 49 ) voyans 6 1 . 60 ) ils omis 61. s.
30 ) 31

) ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 8 ) 10 ) " ) 12 ) ia ) ") ) " ) 17 ) 8 ) " ) so ) 21 ) *A 2a ) 21 ) 25 ) 26 )

2 ) 3

*) H. le tetrarque 61. s.

41

MATTHIEU.

42

27. Mais incontinent Iesus parla eux, disant: Prenez courage,51) ce suis ie, ne craignez point. 28. Et Pierre luy respondant, dit: Sire,52) ci c'est toy, commande que i'aille toy sur les eaues. 29. Et il dit: Vien. Et comme53)54Pierre fut descendu de la nacelle, il cheminoit ) sur les 55 eaues pour aller 56 Iesus. 30. Mais quand il veit ) le vent puissant, ) il 57 eut peur. Et comme il commenoit enfonser, ) il s'escria, disant: Seigneur sauve moy. 31. Et incontinent Iesus estendit sa main, et le print, et luy dit:5859 ) Homme de petite Poy, pourquoy as tu doubt? ) 32. Et quand ilz furent 60montez en la nacelle, le vent s'appaisa. 33. Et ) ceux qui estoyent en la nacelle, vindrent et62s'enclinerent luy,61) disans: Vrayement tu es le ) filz de Dieu. 34. Et quand64 ilz furent63) passez outre, ilz vindrent en la terre ) de Genezareth. 35. Et 65 quand les hommes de ce lieu l l'eurent cogneu, ) ilz 67envoyrent 66) l'environ de toute icelle contre: ) et luy prsentrent tous ceux qui estoyent malades:68) 36. Et le supplioyent69) que tant seulement ilz touchassent le bord de son vestement. Et tous ceux qui le touchrent furent guariz. Chapitre XV. 1. Adonc viennent Iesus des Scribes et Pharisiens, qui estoyent de Ierusalem, disans: 2. Pourquoy tes disciples transgressent1) ilz l'ordonnance des Anciens? Car ilz ne lavent point leurs mains, quand ilz prennent leur repas. 3. Et 2 ) luy respondant leur dit: Et vous, pourquoy transgressez3) vous le commandement de Dieu, pour4) vostre ordonnance? Car Dieu a command, disant: 4. Honnore ton pre et ta mere: et qui maudira
51 ) M

pre ou mere, soit5) mis mort. 5. Mais vous 6 dites: Quiconque aura dit son ) pre ou sa mere: Le7) don 8qui sera offert de par moy, sera ton profit: 6. ) Et ne honnorera pas son pre ou sa mere (il sera quitte): et ainsi avez9) annull le commandement de Dieu pour vostre ordonnance. 7. Hypocrites, Isaie a bien prophtis de vous, disant : 8. Ce peuple s'approche de moy de sa bouche, et m'honnore des10) lvres: mais le cueur est fort11) loing de moy. 9. Mais pour nant ilz m'honnorent, 12 enseignans pour doctrines, commandemens14 ) d'hom13 mes: 10. Et ) ayant appelle le peuple ) soy, il15) leur dit: Oyez, et entendez. 11. Ce qui entre en la bouche, n'est pas ce qui souille l'homme: mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme. 12. Lors ses disciples s'approohans luy dirent: N'as tu point cogneu que les Pharisiens 18 ont est offensez, ) quand ilz ont ouy ceste parolle?17) 13. Il respondit et dit: Toute plante que mon Pre celeste n'a point plant, sera arrache. 14. Laissez les: ilz sont aveugles, conducteurs des 18 aveugles. Si ) un aveugle conduit un 20aveugle, ilz19) cherront tous deux en la fosse. 15. ) Pierre 21 luy dit: Declaire ) nous ceste similitude. 16. Et Iesus22) dit: Et vous,2-3) estes vous encore sans entendement? 17. N'entendez vous pas encore, que tout ce qui24entre en la bouche, s'en va au ventre, et est mis ) 25hors pas abas? 18. Mais les choses qui procdent ) de la bouche, partent du cueur, et ces choses l souillent l'homme. 19. Car du cueur 26 partent mauvaises penses, ) meurtres, adultres, paillardises, 28envies,27) larcins, faux tesmoignages, blasphemes. ) 20. Ce sont ces choses qui souillent l'homme: mais manger sans avoir les mains laves
6 ) 6

asseurez-vous 61. s, ) Seigneur 61. s. M) comme . . . fut . . M ) chemina 61. s. 56 ) voyant 54. ss. ) fort 61. s.
67 M

il omis 54. ss.

) ) ) 6 ) 61 ) 62 ) 6S ) M ) 65 ) m ) ') 68 )
58

69

s'enfoncer 62. luy disant 61. s. doute 62. lors 61. s. l'adorrent 61. s. le omis 61. s. puis estans 54. ss. contre 61. s. recogn 61. s. par toute la c. d'alentour 61. s prochaine 54. 55. 59. qui avoyent mal 61. s.

) ') 9 ) 61. s. 9 ) 10 ) ") ")

meure de mort 61. s son . . . sa omis 61. S. tout 61. s. encores qu'il n'honore p. ou m. sera hors de coulpe

prioyent 61. s.

) outrepassent 61. s.
) il re8pondit et 61. s. ) outrepassez 61. s. *) par 61. s. (. 6).
3 2

vous 61. s. de 54. 59. 61. fort omis 59. ss. les c. des hommes 61. s. 13) puis 62. M les tourbes 54. 55. 59. les troupes 61. s. ) 15) il omis 61. 16) scandalizez 61. s. ") ce propos 61. s. 18) que si 61. s. ") ilz omis 61. (Ts. dx. eh.). 20) adonc P. respondant 61. s. 21 expose 61. s. ) 22) luy dit 54. 55. 59. 23) vous aussi 61. s. 24) iett au retrait 54. ss. 25) sortent 62. 26) p. malignes 61. s. 2T) envies omis 61. s. 28) detractions 61. g.

43

MATTHIEU.

ne souille pas l'homme. 21. Et 29 ) Iesus sortit de l, et s'en alla es parties 30 ) de Tyr et de Zidon. 22. Et voicy, une femme Canane (laquelle estoit 31 ) partie de ces quartiers l) crioyt 32 ) aprs luy, disant : O Seigneur-Filz de David, aye piti de moy : ma fille est misrablement tormente du diable. 23. Mais il ne luy respondit pas un 38 ) mot. Et 3 4 ) ses disciples s'approchrent, 35 ) et le prioyent 86 ) disans: Donne luy cong: car elle crie aprs nous. 24. Luy respondant, 37 ) dit : le ne suis envoy, sinon aux brebis, qui sont peries, de la maison d'Isral. 25. Mais 38 ) elle vint, et s'enclina devant luy, 39 ) disant: Seigneur ayde moy. 26. Luy 4 0 ) respondant, dit: Il n'est pas bon de prendre le pain des enfans, et le ietter aux petis chiens. 27. E t elle respondit: 41 ) Il est ainsi Seigneur. Car 42 ) les petis chiens mangent des miettes, qui chent de la table de leur Seigneur. 43 ) 28. Lors Iesus respondant, luy dit: O femme, ta Eoy est grande: il 44 ) te soit fait ainsi que tu veux. E t de ceste heure l, 45 ) sa fille fut guarie. 29. Et 4 6 ) quand Iesus fut party de l, il vint prs de la mer de Galile:. et 47 ) monta sur une montagne, et estoit l assis. 30. Et 5 0 ) plusieurs trouppes de gens 51 ) vindrent luy, qui avoyent amen en leur compagnie 52 ) des boyteux, des aveugles, des muetz, des mutilez, 53 ) et plusieurs autres: et 54 ) les mirent aux piedz de Iesus : et il les guarit, 31. Tellement que le peuple s'esmerveilloit,55) voyant les muetz parler, les mutilez estre sains, 56 ) les boyteux cheminer, et les aveugles veoir: et glorifioit57) le Dieu d'Isral. *) aprs 54. 55. 59. puis aprs sortant 61. s. (Jesus 62.).

32. Lors Iesus appellant 58 ) ses disciples, dit: I'ay compassion de la 59 ) multitude: car il y a 60 ) trois iours qu'ilz sont 61 ) avec moy, et n'ont que manger; et ie ne les veux point renvoyer ieuns, 62 ) fin63] qu'ilz ne dfaillent en chemin. 33. Et ses disciples luy disent: D'o nous viendroyent au desert tant de pains pour rassasier si grand peuple? 64 ) 34. El Iesus leur dit: Combien avez vous de pains? El ilz luy dirent: Sept, et quelque peu de petis poissons. 35. Or 65 ) il commanda au peuple, qu'il s'assist 66 ) sur la terre. 36. Et print 67 ) les sept pains et les poissons: et 68 ) aprs qu'il eut rendu graces il les rompit, et les donna ses disciples, et les disciples les donnrent 69 ) au peuple. 70 ) 37. Et en mangrent tous, et furent rassasiez. Et de ce qui demoura des reliefs, ilz en apportrent 71 ) sept corbeilles pleines. 38. Et 7 2 ) ceux qui en avoyent mang, estoyent quatre mille hommes, sans les femmes et les petis enfans. 39. Et 7 3 ) Iesus ayant renvoy le peuple, 74 ) monta en une nacelle, et vini es marches de Magdala. Chapitre XVI. 1. Lors des1) Pharisiens et Sadduciens vindrent luy, en 2 ) le tentant, et le requrant qu'il leui montrast quelque signe du ciel. 2. Mais luy 3 ] respondant leur dit: Quand le vespre 4 ) est venu, vous dites: Il fera serein, 5 ) car le ciel est rouge: 3. Et au matin, vous dites: Il fera auiourd'huj tempeste, car le ciel est rouge et mauplaisant. 6 ] 4. Hypocrites, vous savez 7 ) iuger de l'apparence du ciel: ne pouvez vou6 aussi 8 ) iuger des. signes
M ) 69
60 ) 61 ) 6S ) 63 ) M ) 65 ) 66 ) 67 ) 68 ) 69

30 ) 31 ) M ) 33 ) 3i ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) M ) i0 ) 41 ) 42 ) 4S

quartiers 6 1 . s. laquelle estoit omis 61. s. s'escrie disant: S. 61. s'escria d. 62. pas un omis 61. s. lors 6 1 . s'approchans 54. ss. prirent 61. s. et il respondit et dit 54. ss. et 61. s. l'adora 6 1 . s. qui 54. 55. 59. il luy respondit e t dit 61. s. mais elle dit 61. s. mais aussi 48. 59. toutes fois 6 1 . p. ) pluriel 54. 55. 59. leurs raaistres 61 s. **) ainsi . . . . comme 6 1 . s. " ) ds ce mesme instant 61. s. " ) adonc I. partant 6 1 . s. ) puis 61. s.

) la 61. s. ) s'assit l 61. s. t0 ) lors 54. ss. M) de gens omis 61. s. M ) ayans avec eux 61. s. ) manchots 61. s. (v. 31.). M ) lesquels ils 61. s. 56) s'esmerveilla 61. s. s) dispos 61. s. ") glorifloyent 59. glorifia 61. s.

desia 6 1 . s. n e bougent d'avec 61. s. ieun 54. 55. 6 1 . s. afin omis 54. 59. de peur 61. s. telle multitude 61 s. adonc 6 1 . s. de s'asseoir 61. s. ayant prins 61. s. et . . . il omis 6 1 . s. ) les donnrent omis 6 1 . s. *>) la tourbe 54. 55. 59. " ) recueillirent 54. 55. 59. et emportrent du rsidu de* pieces d. pain 61. s. " ) or 54. ss. 73 ) adonc 61. s. ) les tourbes 54. 55. 59. donn cong la multitude 61. s. ) *) 3 ) 4 ) 6 ) 6 ) ) e ) les 6 1 . et . . . . le requirent 61. s. il respondit et 61. s. soir 61. s. beau temps 6 1 . s. malplaisant 61. s. bien 6 1 . s. aussi omis 61. s.

ayant appel soy 61. s. ) ceste 61. s.

45

MATTHIEU.

46

des temps? 9 ) La generation 10 ) mauvaise et adultre demande signe: et signe ne luy sera donn: sinon le signe de Ionas le Prophte. Et les dlaissant s'en alla. 5. E t quand ses disciples furent venuz outre la rive, 11 ) ilz avoyent oubli prendre des pains. 6. E t Iesus leur dit: Advisez de 12 ) vous donner garde du levain des Pharisiens et Sadduciens. 7. Or ilz pensoyent en eux mesmes, disans: C'est pour ce que nous n'avons point prins de pains. 8. E t Iesus cognoissant cela, leur dit: 0 1 S ) gens de petite Foy, qu'est ce que vous pensez en vousmesmes, que vous n'avez point prins de pain? 9. N'entendez vous point encore, et ne vous souvient il 14 ) plus des cinq pains donnez 15 ) cinq mille hommes, et quantes 16 ) corbeilles vous en recueillistes? 10. Ne des sept pains 17 ) quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillistes? 11. Comment n'entendez vous, que ce n'est point de 18 ) pain que ie vous ay dit: Donnez vous garde du levain des Pharisiens et Sadduciens? 12. Lors ilz entendirent, qu'il n'avoit pas dit, qu'ilz se gardassent 19 ) du levain de pain: mais de la doctrine des Pharisiens et Sadduciens. 13. E t Iesus venant es parties de Cesare de Philippe, interrogua ses disciples, disant: Que 20 ) disent les hommes qui ie suis, moy filz de l'homme? 14. Et ilz dirent: Les uns Iehan Baptiste, les autres Elie, et les autres Ieremie, ou un des Prophtes. 15. Il leur dit: Et vous, que dites vous qui ie suis? 16. Simon Pierre respondant dit: Tu es le Christ, le filz de Dieu vivant. 17. E t Iesus respondant, luy dit: Tu es bienheureux Simon filz de Ionas, car la chair et le sang ne le t'a 21 ) pas rvl, mais mon pre qui est es cieux. 18. Aussi 22 ) ie te dy, que tu es Pierre: et sus ceste pierre i'edifieray mon Eglise. Et les portes d'enfer ne pourront rien 23 ) l'encontre d'elle. 19. Et te donneray les clefz du Royaume des cieux: et tout 84 ) ce que tu lieras en terre, sera li es cieux, et tout 25 ) ce que tu deslieras en terre, sera desli es cieux. 20. Lors il commanda 26 ) ses disciples qu'ilz ne dissent saisons 61. s. ) la nation meschante et bastarde 61. s. ") la rive omis 61. s. 12
13 ) 14 ) I6 ) 16

persone qu'il estait 27 ) Iesus Christ. 28 ) 21. Des lors, Iesus commena manifester 29 ) ses disciples, qu'il luy falloit aller en Ierusalem, et souffrir beaucoup de choses des Prestres, 30 ) et des principaux Sacrificateurs, et des Scribes, et estre mis mort, et ressusciter au tiers 31 ) iour. 22. E t Pierre 82 ) commena le reprendre, 33 ) disant: Seigneur, aye piti de toy, cecy ne t'adviendra point. 23. Luy se retournant, dit Pierre: Va arrire de moy Satan. Tu me fais empeschement: 34 ) car tu n'entens point les choses qui sont de Dieu: mais les choses qui sont des hommes. 24. Lors Iesus dit ses disciples: Si aucun veut venir aprs moy, qu'il renonce soy mesme, et porte 35 ) sa croix, et m'ensuyve: 36 ) 25. Car qui 37 ) voudra sauver sa vie 38 ) il la perdra. Et 3 9 ) qui perdra sa vie pour l'amour de moy, il la trouvera. 26. Car que profite il l'homme s'il gaigne tout le monde, et qu'il face40) dommage son ame? Ou, quelle chose 41 ) donnera l'homme en recompense pour 42 ) son ame? 27. Car 43 ) le Filz de l'homme viendra en la gloire de son Pre avec ses Anges: et lors il rendra un 44 ) chacun selon ses oeuvres. 28. le vous dy en vrit, qu'il en y a aucuns de ceux qui sont icy presens qui ne gousteront point la mort, iusqu' tant qu'ilz voyent 45 ) le filz de l'homme venir en son Regne. 46 ) Chapitre X V I I . 1. Et six iours 1 ) aprs, Iesus prent 2 ) Pierre et laques et Iehan son frre: et les meine en une haute montagne part, 2. Et fut transfigur en leur presence. Et sa face resplendit comme le Soleil: et ses vestemens devindrent blancs comme la lumire. 3. Et voicy,3) Moyse et Elie s'apparua ') 28 ) a9
31 ) 32

9 ) 10

) et vous donnez 54. ss. o omis 61. s. souvenez vous 62. des cinq 61. ) combien de 59. ss. ") des 61. s. 18 ) touchant le 61. s. 9 * ) donnassent garde 61. s. 20

ai ) 2a ) 23 ) M ) M ) 26

) qui . . . . que 61. s. (. 15.). te l'a 61. s. et ie te di aussi 61. s. n'auront point de force 61. s. quoy que tu lies 61. s. quoy que tu delies 61. ) expressment 61. s.

) anciens 61. s. troisime 61. s. ) l'ayant retir part 54. 55. 59. adonc P . l'ayant prins part 61. s. 33 ) tanser 61. 34 ) tu m'es en scandale 54. ss. 3B ) charge sur soy 6 1 . s. 36 ) me suyve 61 s. 37 ) quiconque 61. s. (deux fois). 38 ) son ame, la 6 1 . s. (deux fois). 39 ) au contraire 54. 59. 40 ) se face d. de son ame 54. 55. perde son ame 59. face perde de 61. s. 41 ) que 61. s. ) de 61. 43 ) certes 48. **) un omis 61. s. 45 ) ayent veu 61. s. 4e ) royaume 48. *) le sixime iour 61. s. a ) print mena 61. s. s ) ils veirent M. et E. parlans 61. s.

fust 54. ss. le Christ 54. ss. ) declarer 61. s. 30

47

MATTHIEU.

48

rent eux, parlans avec luy. 4. Lors Pierre respondit, 4 ) et dit Iesus: Sire, 8 ) il est bon que nous soyons icy. Si tu veux, faisons icy trois tabernacles: un pour toy: et unpourMoyse: et un pour Elie. 5. Et luy encore parlant, 6 ) voioy une nue clere 7 ) qui les couvrit: 8 ) Puis voila une voix, qui vint de la nue, laquelle dit: 9 ) C'est cy 10 ) mon filz bien aym, auquel i'ay prins mon bon plaisir, escoutez le. 6. Ce 11 ) que ayant ouy les disciples, ilz 12 ) cheurent la 13 ) face en terre grandement espovantez. 14 ) 7. Mais 18 ) Iesus vint, et les toucha, et leur dit: 1 6 ) Levez vous, et ne craignez point. 8. E t eslevanB leurs yeux, ilz 17 ) ne veirent persone, sinon Iesus tout seul. 9. Et comme ilz descendoyent de la montagne, Iesus leur commanda, disant: Ne dites persone la vision, iusqu' tant que le filz de l'homme ressuscite des mortz. 10. E t ses disciples l'interroguerent, disans: Qu'est ce donc que les Scribes disent: 18 ) qu'il faut que Elie vienne devant? 19 ) 11. Et Iesus respondant, leur dit: De vray Elie viendra premier, 80 ) et remettra toutes choses en estt. 21 ) 12. Mais ie vous dy, que Elie est desia venu, et ne l'ont pas cogneu: mais ont fait de luy tout ce qu'ilz ont voulu. Pareillement 2 *) le filz de l'homme souffrira par iceux. 23 ) 13. Adonc les disciples entendirent qu'il 24 ) leur avoit parl de Iehan Baptiste. 14. Et quand ilz furent venuz au peuple, 28 ) un homme vint luy, et 26 ) s'agenouilla devant luy et dit: 15. Seigneur, aye piti de mon filz: car il est lunatique, et est misrablement torment: 27 ) car 28 ) souvent il chet au feu, et souvent en l'eaue, 16. le l'ay prsent tes disciples, et ne l'ont peu guarir. 17. Et Iesus respondant dit: O generation 29 ) incrdule et perverse, 30 ) iusqu'
) 6) ') 8) 9 ) 10 ) " ) 12 ) is) u ) ,5 ) 16 ) ") is) i9) 20 ) ") 22 ) M ) ") ) ") ) 2B ) 30 )
4 ) 5

quand seray ie avec vous? iusqu' quand endurera; ie de vous? 81 ) Amenez le moy icy. 18. E t Iesus le 32 ) reprint, et le Diable sortit hors d'iceluy: el de 33 ) ceste heure l, l'enfant fut guary. 19. Adonc les disciples vindrent part Iesus, et dirent: Pourquoy ne l'avons nous peu ietter hors? 20. El Iesus leur dit: Pour 3 4 ) vostre incrdulit. Car certainement ie vous dy, que si vous avez Foy comme est un grain de snev, 35 ) vous direz ceste mon tagne: Va t'en 36 ) d'icy l, et elle ira: et rien ne nous sera impossible. 21. Mais ce genre 37 ) ne sorl pas hors, 38 ) sinon par oraison et ieusne. 22. El comme ilz conversoyent en Galile, Iesus leur dit: Il adviendra que le filz de l'homme sera livr es mains des hommes: 23. E t le mettront mort, el le tiers iour 39 ) il ressuscitera. Et en furent grandement contristez. 24. E t quand ilz furent venus en Capernaum, ceux qui reoevoyent les Didraohmes vindrent Pierre, et luy dirent: Vostre Maistre ne paye il point les Didrachmes? 25. Il dit: Ouy Et quand il fut entr en la maison, Iesus luy40] vint au devant, disant: Simon, que te semble il? 41 ] Les Roys de la terre, de qui prennent ilz les tributs ou censive? 42 ) Est ce de leurs enfans, ou dee estrangers? 26. Pierre luy dit: Des estrangers Iesus luy dit : Les enfans donc sont francs. 27. Mais fin que nous ne les offensions,43) va t'en 44 ) la mer, et iette l'hameon: et 45 ) le premier poisson qui montera, prens le: et quand tu luy auras ouvert la gueulle, tu trouveras un Statere: prens le et leur donne pour moy et pour toy. Chapitre X V I I I . 1. A ceste1) heure l, les disciples vindrent Iesus, disans: Qui est le plus grand au Royaume des cieux? 2. Et Iesus appellant 2 ) soy un petit enfant, le mit au milieu d'eux, 3. Et dit: l e vous dy en vrit, que si vous n'estes convertiz, et faitz comme petis enfans, nous n'entrerez point au Royaume des cieux. 4. Parquoy quiconque s'husi) finalementvous supporteray-ie 61. s. 32
33

adonc P . print la parole 61. s. Seigneur 61. s. comme il parloit encore 61. s. resplendissante 61. s. enombra 61. s. disoit 54. 59. disant 61. s. ce8tny est 48. et quand les d. l'eurent ouy 48. ilz omis 61. s. sur leur 59. ss. et craignirent gr. 61. s. adonc 61. s. leur disant 61. s. ilz omis 54. 59. pourquoy donc disent 61. s. premirement 61. s. premirement. restablira t. ch. 61. s. ainsi aussi 6 1 . s. eux 62. que c'estoit de I. B. etc. 54. ss. la troupe 54. 55. 59. vers le p. 61. s. qui 54. 55. 59. s'agenouillant et disant 61. s. afflig 61. s. tellement que 54. 55. 59. nation 61. s. de travers 61. s.

) menacea le d. lequel 54. ss. ) ds 54. 59. ss. ce mesme instant 61. 3") cause de 61. s. <">S moustarde 6 1 . s. 36 ) traverse . . . . traversera 61. s. 37 ) ceste sorte de diables 61. s. ss) hors omis 61. s. " ) mais au troisime iour 6 1 . s. M) s'avana et luy dit 61. s. ) t'en semble 61. s. " ) censives 55. imposts 61. s. *3) scandalizions 54. ss. " ) en 59. 62. ) et pren 54. ss. ) E n ceste mesme 6 1 . s. *) ayant appel 61. s.

49

MATTHIEU.

50

milie3) soymesme, comme4) ce petit enfant, il 5 ) eBt le6) plus grand au Royaume des cieux. 5. E t qui7) reoit un tel petit enfant en mon Nom, il8) me reoit. 6. Mais qui offense9) un de ces petis icy10} qui croyent en moy: il luy seroit plus expedient 11 ) qu'on luy pendist une meulle d'asne au col, et qu'on le iettast 12 ) au profond de la mer. 7. Malheur au monde pour 18 ) les scandales. Car 14 ) il est ncessaire que scandales adviennent. Toutesfoys malheur l'homme par qui scandale advient. 8. Que si ta main ou ton pied t'empesche, 15 ) coppe le, et le iette 18 ) de toy: car mieux te vaut entrer boyteux ou manchot en la vie: qu'avoir deux mains ou deux piedz, et d'estre iett au feu ternel. 9. Et si ton oeil t'empesche, 15 ) arrache le, et le iette 16 ) de toy: car il te vaut mieux entrer borgne en la vie, qu'avoir deux yeux, et estre iett en la Ghenne du feu. 10. Prenez garde que vous ne mesprisiez un de ces petis: car ie vous dy que 17 ) es cieux leurs Anges voyent tousiours la face de mon Pre qui est es cieux. 11. Car le Filz de l'homme est venu pour sauver ce qui estoit pery. 12. Que vous semble il? 18 ) Si un homme a cent brebis, et qu'il en y ait une esgare: ne laisse il pas les quatre vingtz et dixneuf 19 ) es montagnes, et va cercher celle qui est esgare? 13. Et s'il advient qu'il la trouve, ie vous dy en vrit, qu'il a plus de ioye d'elle que des quatre vingtz et dixneuf qui n'ont pas est esgares. 14. Aussi n'est ce pas la volont de vostre Pre qui est es cieux, qu'un de ces petis prisse. 15. Mais 80 ) si ton frre a pch envers toy, va [et le reprens entre toy et luy seul. S'il t'esooute, tu as gaign ton frre. 16. Mais s'il ne t'escoute, prens en avec toy encore un ou deux: fin qu'en la bouche de deux ou de trois tesmoings toute parolle soit ferme. 17. Que s'il ne 21 ) les escoute, dy le l'Eglise. E t s'il n'esooute pas 22 ) l'Eglise, qu'il te soit comme Payen et Peager.
3
4

18. le vous dy en vrit, que toutes 23 ) choses que vous lierez sus la terre, seront lies24) au ciel: et toutes choses que vous deslierez25) sus la terre, seront deslies86) au ciel. 19. Derechef ie vous dy, que si deux d'entre vous sont consentans 27 ) en la terre, de toutes choses qu'ilz demanderont, il leur sera fait de mon Pre qui est es cieux. 20. Car 28 ) o il y en a 29 ) deux ou trois assemblez en mon Nom, ie suis l au milieu d'eux. 21. Lors Pierre s'approchant 30 ) de luy, dit: Seigneur, combien 31 ) de fois mon frre pchera il envers 32 ) moy, et luy pardonneray? 38 ) sera ce iusqu' sept foys? 22. Iesus luy dit: ie ne te 84 ) dy point iusqu' sept foys, mais iusqu' sept foys septante. 23. Pourtant le Royaume des cieux est compar un homme qui estoit 35 ) Roy, lequel voulut compter*6) avec ses serviteurs. 24. Et quand il eut commenc faire compte, on luy en prsenta un qui luy devoit diz mille Talentz. 25. Or 37 ) d'autant qu'il 38 ) n'avoit de quoy payer, son seigneur commanda que luy et sa femme, et ses enfans, et tout ce qu'il avoit fut vendu, et qu'il 39 ) fut pay. 26. Et le 40 ) serviteur se iettant en terre le supplioit, disant: Seigneur aye 41 ) patience envers moy, et ie te payeray tout. 27. Et 42 ) le seigneur 43 ) eut compassion de ce serviteur: et le lascha, et luy quitta la debte. 28. Mais quand ce serviteur fut party, il trouva un sien 44 ) compagnon serviteur, lequel 45 ) luy devoit cent deniers: il le saisit, 46 ) et luy estreignoit le col, 47 ) disant: Paye 48 ) ce que tu 49 ) doys. 29. Et son compagnon se iettant en terre, 50 ) le prioit disant:
23 ) 2 *) 25 ) 26 ) 27 ) 8 * ) 29 ) 80

) se sera humili 54. ss.


) est 61. s.

) autant luy pardonneray ie aussi 54. 55. 59. iusques combien. . . . s. 32


33 ) 3i

quoy que vous liez 61. s. sera li 61. s. quoy que vous desliez 61. s. sera desli 6 1 . s . s'accordent sur 61. s. l 61. s. aura 6 1 . ) s'approcha . . . et 61. s. 31

) cestuy-l 54. 55. c'est cestuy-l qui 59. est cestuy l qui 61. s. *) le omis 59. ') quiconque 61. s. (. 6). scandalize 54. ss. icy omis 61. s. ) vauldroit mieux 61. s. ") qu'il fust plong 61. s. 13 ) cause des 61. s. ) Certes 54. 55. 59. " ) t e scandalize 54. 55. 59. t e fait chopper 61. s. 16 ) arrire 54. ss. ") que leurs a. yoyent tousiours es cieux 61. s. 18 ) il omis 61. s. " ) et s'en va es montagnes 61. s. 20 ) que 61. s. 21 ) daigne les escouter 61. s. 22 ) n e daigne escouter l'Eglise 61. s. Calvini opera. Vol. 1/7JI,
9 ) 10 ) n

) i l omis 62.

) contre 61. s . ie le luy quitteray 61. s. ) t e omis 6 1 . s) homme qui estoit omis 61. s. se) faire conte 61. s. 37 ) et 61. s. 88 ) qu'iceluy 61. s. 39 ) que la debte 61. s. <) parquoy ce 61. s. ) use de 61. s. (. 29). ) adonc 61. s. 43 ) de ce serviteur esmeu de 61. s. **) de ses c. en service 61. s. de servage 54. 55. 59. (et ainsi partout). ) qui 54. es. 46 ) lequel il s. au corps 54. 55. 59. au corps omis 6 1 . s. ") estreignant . . . dit 54. 55. 59. l'estrangloit 61. s. ) moy 62. ) me 61. s. 50 ) ses pieds 61. s.
4

51

MATTHIEU.

Aye patience envers moy, et ie te payeray tout. 30. Mais il n'en vouloit 51 ) rien faire: ains s'en alla, et le mit en prison, iusqu' tant qu'il auroit 52 ) pay la debte. 31. Et ses autres compagnons 5S ) voyans cela,5*) furent fort marris, et 55 ) vindrent, et racontrent 58 ) leur seigneur tout ce qui avoit est fait. 32. Lors son seigneur l'appella soy, et luy dit: Mauvais 57 ) serviteur, ie t'ay quitt toute ce8te debte, pourtant 58 ) que tu m'en as pri: 33. Ne te falloit il pas aussi avoir piti de ton compagnon, 59 ) ainsi que i'avoye eu piti de toy? 34. Et 8 0 ) son seigneur courrouc, le bailla aux sergens, iusqu' ce qu'il luy auroit 61 ) pay tout ce qui luy estoit deu. 35. E t ainsi 82 ) vous fera mon Pre celeste, si vous ne pardonnez de cueur un chacun de vous vostre 64 ) frre ses fautes. Chapitre X I X . 1. Et 1 ) advint que quand Iesus eut achev ces parolles, 2 ) il se partit de Galile: et vint es quartiers de Iude outre le 3 ) Iourdain. 2. Et grandes trouppes de gens le suyvirent, et l 4 ) les guarit. 3. Et 5 ) des Pharisiens vindrent luy le tentant, et luy disant: Est il licite6) l'homme de rpudier sa femme pour quelque cause que ce soit? 4. Lequel respondit, 7 ) et leur dit: N'avez vous point leu, que celuy qui fit l'homme 8 ) des le commancement, il9) les fit masle et femelle? Et 10 ) dit: 5. Pour ceste cause l'homme dlaissera pre et mere, et s'adioindra sa femme, et deux seront une chair. 6. Par ainsi, ilz ne sont plus deux, mais sont une chair. Donc 11 ) ce que Dieu a conioinct, que l'homme ne le spare point. 12 ) 7. Hz luy dirent: 13 ) Pourquoy donc Moyse ) voulut 61. s. ") eust 61. s. sa) voyans ses a. c. ce qui avoit est fait 61. s. M ) ils 61. *) dont s'en 54. 55. 59. et s'en 61. s. M ) dclarrent 61. s. ") meschant 61. s. 59 ) pource 61. s. s ) serviteur 61. s. ) adonc 61. s. 61 ) eust 61. s. ) aussi 61. M ) un . . . de vous omis 54. ss. M ) son 61. s. ') il 54. 55. 59. *) propos 61. s. 3 ) de l'autre cost du 61. s. (par 62.). ) 61. s. ) lors 61. s. ') loisible 61. s. 7 ) respondant, leur dit 54. ss. ") le crateur 61. s. 9 ) il omis 61. s. i) qu'il 61. s. ") que l'h. donc ne etc. 62. ") desioigne 61. s. ,3 ) disent 54. 55.

a il command de bailler le Libelle de refuz,14) e la rpudier? 8. Il leur dit: 15 ) Moyse vous a permi de rpudier voz femmes, pour la duret de vostr cueur. Mais du commencement il n'estoit pok ainsi. 9. Et 1 6 ) vous dy, que quiconque rpudier sa femme (sinon cause de formication)17) et s mariera une autre, il commet adultre. Et qi se sera mari celle qui est rpudie, il comme adultre. 10. Les disciples luy disent: Si aim est de la cause 18 ) de l'homme avec sa 19 ) femme, n'est pas expedient de se marier. 11. 80 ) Il leur dil Tous ne comprennent pas ceste parolle: 21 ) mai ceux auequelz il est donn. 12. Car il y eu aucuns 22 ) chastrez, qui sont ainsi naiz du venti de leurs mres. 83 ) E t aucuns sont 24 ) chastrez, qi ont est 25 ) chastrez par les hommes. Et 2 a ) aucun sont chastrez, qui se sont chastrez euxmesme pour le Royaume des cieux. Qui peut comprend] cecy, qu'il 27 ) le comprenne. 13. Alors luy fnrer prsentez des petis enfans, fin qu'il mist h mains sur eux, et qu'il priast. Mais 28 ) les disciple les tenoyent. 14. Et 29 ) Iesus leur dit: Laisse les petis enfans30) venir moy, et ne les empescht point: car telz est le Royaume des cieux. 15. J E quand il eut 31 ) mis les mains sur eux, il se part de l. 16. Et voicy un qui vint, 32 ) et luy dit: Bo Maistre, quel bien feray-ie que i'aye la vie ternelle 17. Il luy dit: Pourquoy m'appelles-tu bon? n'y a nul bon, 33 ) sinon Dieu seul. Si 34 ) tu veu entrer la vie, garde les Commandemens. 18. ] luy dit : Quelz ? Et Iesus luy dit : Tu ne fera point de meurtre. 35 ) Tu ne commettras point adu tere. Tu ne desroberas point. Tu ne diras poil faux tesmoignages. 19. Honore ton pre et I mere. Et 3 6 ) aymeras ton prochain comme toj mesme. 20. Le ieune homme luy dit: I'ay gard
u

) la lettre de divorce 54. ss. is) c'est que M. pour . . . vous a p. 61. s. i) or ie 54. ss. ") pour paillardise 61. s. ,8 ) si tel est l'affire 61. s. ) la 61. s. 2 ) mais 61. s. ") tous ne sont pas capables de cela 62. ") des 61. s. 3) leur mere 61. s. ") et y a des 61. s. ) sont 61. s. I6 ) il y a aussi des 61. s. ") qu'il omis 62. 8 * ) et . . . tanserent 61. s. a) mais 61. s. 3) et ne les e. pt. de venir 61. s. 3t ) ayant 61. s. 3 ) quelqu'un s'approchant luy 61. 62. ") un seul, c'est Dieu 54. 55. 59. qu'un assavoir 61. s. M ) que si 54. ss. 35) ne tueras point 61. s. ) tu 61. s.

53

MATTHIEU.

54

toutes ces choses, des ma ieunesse: que me faut 37 ) il encore? 21. Iesus luy dit: Si tu veux estre parfait: va: et vendz ce que tu as, et le donne aux povres, et tu auras un thresor au oiel: et vien, si 38 ) me suy. 22. Et quand le ieune homme eut ouy la 89 ) parolle, il s'en alla tout triste: car il a voit beaucop de richesses. 40 ) 23. Et 4 1 ) Iesus dit ses Disciples : le vous dy en vrit, que le 42 ) riche entrera difficilement au Royaume des cieux. 24. Et derechef ie vous dy, il est plus facile qu'un cable passe par le pertuis d'une esguille, qu'un riche entre au Royaume de Dieu. 25. Ces choses ouyes, les 43 ) Disciples s'estonnerent mot, 44 ) disns: Qui est donc celuy 45 ) qui peut estre sauv? 26. Et Iesus les regardant, leur dit: Quant aux hommes, c'est chose46) impossible: mais quant Dieu, toutes choses sont possibles. 27. Lors 47 ) Pierre respondant, luy dit: Voioy, nous avons tout laiss,48) et t'avons suivy: quelle chose donc aurons nous? 49 ) 28. Et Iesus leur dit : le vous dy en vrit, que vous qui m'avez suivy, en la generation, quand le Filz de l'homme sera assis au siege 90 ) de sa Maiest, vous aussi 51 ) serez assis sus douze sieges52) iugeans les douze lignes d'Isral. 29. E t quiconque aura dlaiss maisons, ou frres, ou soeurs, ou pre, on mere, ou femme, ou enfans, ou champs, pour mon nom: il en recevra cent foys plus, 5 ') et hritera la vie ternelle. 30. Or 54 ) plusieurs qui sont premiers, seront derniers: et les derniers seront premiers. Chapitre X X . 1. Car le Royaume des cieux est semblable un homme mesnager, 1 ) lequel est sorty incontinent au poinct du iour pour louer des ouvriers 2 ) ouvrer en sa vigne. 2. E t quand il eut convenu 3 ) avec ") dfaut 61. s.
) et 61. s.

les ouvriers d'un 4 ) denier par 5 ) iour, il les envoya en 6 ) sa vigne. 3. Et 7 ) estant sorty environ les troys heures, il en veit des autres 8 ) qui estoyent oyseux au march, 4. Et 9 ) il leur dit: Allez vous en aussi en ma vigne: et ie vous donneray ce qui sera de raison. 5. Et ilz s'y en allrent. Puis 10 ) sortit derechef environ six et neuf heures, et fit semblablement. 11 ) 6. Et environ unze heures il sortit, et en trouva l d'autres qui estoyent oyseux, et leur 12 ) dit: Pourquoy vous tenez vous icy tout le iour oyseux? 7. Ilz luy disent: Pourtant 1 3 ) que personne ne nous a lou. Il leur dit: Allez vous en aussi en ma vigne, et vous recevrez ce qui sera de raison. 8. Et quand le soir fut venu, le maistre de la vigne dit son receveur: Appelle les ouvriers, et leur paye leur loyer, commenant depuis les derniers iusqu'aux premiers. 9. Et 1 4 ) quand ceux qui avoyent commenc 15 ) environ onze heures furent venuz, 16 ) ilz receurent chacun un denier. 10. Et quand les premiers vindrent, 17 ) ilz euidoyent plus recevoir: mais ilz receurent aussi chacun un denier. 11. Et aprs l'avoir 18 ) reoeu, ilz 19 ) murmuroyent contre le maistre, 20 ) 12. Disans: Ces derniers icy n'ont besongn qu'une heure, et tu les as fait pareilz nous, qui avons port le faix du iour, et la chaleur. 21 ) 13. Et il respondit l'un d'eux, et dit: Mon amy, 22 ) il ne te fay point de tort. N'as tu pas convenu 23 ) avec moy pour 24 ) un denier? 14. Prens ce qui est tien, et t'en va. 25 ) le veux donner ce dernier autant comme toy. 15. Ne m'est il pas licite 26 ) de faire ce que ie veux de mes biens? Ton oeil est il mauvais^47) pourtant que ie suis bon? 16. Ainsi seront 28 ) les derniers, premiers: et les premiers, derniers. Car plusieurs sont appeliez, mais peu sont eleuz. 17. Et Iesus un 54. ss. ) pour 54. ss. ) 61. s. ') puis 54. ss. 6 ) d'autres 54. ss. 9 ) auxquels 61. s. 10 ) il 62. ") de mesme 61. s. M) auxquels il 61. s. la ) pource 62. ) adonc 61. *. is) qui estoyent venuz 54. ss. 16 ) arrivez 54. ss. ") furent venus 61. s. ie) l'ayans 54. ss. ") ilz omis 61. s. 20 ) pre de famille 54. ss. ) le hasle 61. s. M) Compagnon 61. s. ) accord 61. s. ") 61. s. ") mais 61. s. ") loisible 61. s. ") malin, de ce 61. s. M ) les d. seront 61. s.
4*
4 ) 6

s8

) ceste 61. s. ) biens 61. s. ) adonc 62. 4a ) qu'un 61. s. ) ses 61. 8. ") fort 61. s. ) qui est ce donc 54. s?. 4e ) cela est 61. s. *') adonc 61. s. 4S ) dlaiss 61. s. 4e ) que nous en sera il donc 61. s. M ) throne 61. s. ) (di-ie) 61. s. M ) thrones 61. s. ') autant 61. s. M) Mais 61. s. *) pre de famille 54.- ss. ) pour sa v. 61. s. ) accord 61. s.
2

55

MATTHIEU.

56

montant en Ierusalem, print part sur le chemin ses douze disciples, et leur dit: 18. Voicy, nous montons en Ierusalem, et le Filz de l'homme sera livr aux 29 ) Sacrificateurs et aux Scribes, et 30 ) le condemneront mort: 19. Et le bailleront 31 ) aux Gentilz pour estre 32 ) moqu, et flagell, et crucifi : et au tiers 33 ) iour il ressuscitera. 20. Lors 34 ) la mere des filz de Zedede, vint luy avec ses filz, s'enclinant luy, 35 ) et luy demandant quelque86) chose. 21. E t il luy dit: Que veux tu? Et elle luy dit: Ordonne que mes deux filz, qui'sont icy, soyent assiz en ton Royaume, l'un ta dextre, et l'autre ta senestre. 22. Et Iesus respondant dit: Vous ne savez que vous demandez. Povez vous boire la couppe que ie beuvray? Et estre baptizez du baptesme de quoy ie suis baptis ? Hz 27 ) disent : Nous le pouvons. 23. Il leur dit: De vray vous beuvrez ma couppe, et serez baptizez du baptesme duquel ie suis 38 ) baptize: mais seoir ma dextre, ou ma senestre, ce n'est pas moy 39 ) le donner, mais 40 ) ceux l'auront ausquelz il est appareill de mon Fere. 24. Et quand les dix autres l'ouyrent, 41 ) ilz furent malcontens des deux frres. 25. Et 42 ) Iesus les appella soy, et dit: Vous savez que les Princes des peuples 43 ) seignorient 44 ) sus eux, et les grns usent d'autorit sus iceux. 26. 48 ) Il ne sera pas ainsi entre vous: mais 46 ) quiconque voudra estre le plus 47 ) grand entre vous, soit vostre ministre: 48 ) 27. E t qui 49 ) voudra estre le 50 ) premier entre vous, soit vostre serviteur: 28. Tout ainsi que le Filz de l'homme n'est pas venu pour estre servy, mais pour servir, et donner sa vie en ranon pour plusieurs. 29. Et comme ilz se partoyent de Iericho, grand peuple 51 ) le suyvit. 30. Et voicy deux aveugles assiz prs du chemin, oyans 52 )
29 ) 3 ) 31

que Iesus passoit, crirent, disans: Seigneur, Filz de David, aye misricorde 53 ) de nous. 31. E t le peuple 54 ) les reprenoit, 55 ) fin qu'ilz se toussent, mais ilz crioyent tant plus fort, 56 ) disans: Seigneur, filz de David, aye misricorde de nous. 32. Et Iesus s'arrestant les appella, et dit: Que voulez vous que ie vous face? 33. Hz luy disent: 57 ) Sire, 58 ) que noz yeux soyent ouvertz. 34. Et Iesus meu de compassion, toucha leurs yeux: et incontinent leurs yeux recouvrrent la veue, et le suyvirent. Chapitre X X I . 1. Et quand ilz furent prs de Ierusalem, et qu'ilz furent venuz en Beth-phage au mont des Olives: 1 ) lors Iesus envoya deux de ses2) disciples, 2. Leur disant : Allez au village, qui est l'endroit 3 ) de vous. Et incontinent vous trouverez une asnesse lie, et un asnon avec elle. Desliez les, et me les amenez. 3. Et 4 ) si aucun vous dit quelque chose, dites que le Seigneur en a affaire: et 5 ) incontinent il les laissera aller. 6 ) 4. Et 7 ) tout ce a est fait,8) fin que9) ce qui a est dit par le Prophte fut accomply, disant : 5. Dites la fille de Zion : Voicy ton Roy 10 ) qui vient toy dbonnaire, assiz sur 11 ) l'asnesse, et le petit asnon, de celle qui est soubz le ioug. 6. Et 1 2 ) les disciples s'en allrent, et firent ainsi que Iesus leur avoit command 13 ). 7. Et amenrent l'asnesse et l'a'snon: et mirent dessus leurs vestemens, et le firent asseoir dessus.14) 8. Et 15 ) plusieurs 16 ) du peuple estendirent leurs vestemens en la voye; 17 ) et les autres coppoyent 18 ) rameaux des arbres, et estendoyent en la voye: 19 ) 9. Et le peuple qui alloit devant, et qui suyvoit,
S3 ) M

) luy omis 61. s. ) aucune 48. " ) luy 61. s. dirent 62. 38 ) seray 61. s. 3 ) de 54. ss. *") sera donn ceux 61. s. l'auront (a la fin de la phrase) 54. 55. 59. 41 ) ayans ouy cela 54. ss. 42 ) parquoy 61. a. *s) nations 6 1 . s. **) les maistrisent 61. s. 45 ) mais 61. s. *') ains 61. s. 7 * ) le plus omis 61. s. 48 ) valet 62. ) quiconque 61. s. s ) le omis 61. s. 51 ) grande troupe 54. ss. M ) ayans ouy 61. s.
3

principaux 54. ss. Us 62. ) livreront 61. s. **) s'en mocquer, et fouetter et crucifier 61. s. 3S ) mais au troisime 61. s. *) adonc 62. 3i

piti 61. s. (. 31). ) la tourbe 54. 55. 59. la troupe 61. s. 55


) ) ") 58 )
56

tansa 61. s. fort omis 61. s. dirent 62. Seigneur 61. s.

!) oliviers 62. de ses omis 61. s. vis vis 61. s. (qui est omis 61.). que si 54. ss. car 61. s. ) envoyera 61. s. ') or 54. ss. 8 ) cela se faisoit 61. s. 9 ) fust accompli etc. 61. s. 10 ) Roy dbonnaire, qui 48. ) sur une 54. ss. (mont 62.). ") donc 54. ss. " ) .ordonn 61. s. " ) sur iceux vestemens 54. ss. (vestemens ,5 ) adonc 61. s. 16 ) grande multitude 54. ss. ") robbes par le chemin 61. s. 19 ) des 61. s. ,9 ) par le chemin 61. s.
a ) 3 ) 4 ) 6 ) 6

omk-62).

57

MATTHIEU.

58

crioit, disant: Osiana au 20 ) Pilz de David. Beneit soit celuy qui vient au nom du Seigneur. Osiana es 21 ) trs hautz lieux. 10. E t quand il fut entr en Ierusalem, toute la cit fut esmeue, disant: Qui est cestuy cy? 11. E t le populaire disoit: C'est Iesus 22 ) le Prophte de Nazareth en Galile. 12. Lors 23 ) Ie8us entra au Temple de Dieu, et ietta 84 ) hors tous ceux qui vendoyent au Temple: et renversa les tables des changeurs, et les chayres 25 ) de ceux qui vendoyent les coulombes,26) 13. Et leur dit: Il est escrit: Ma maison sera appellee maison d'oraison, mais vous l'avez faite27) une caverne de brigandz. 14. Et 2 8 ) les aveugles et boyteux vindrent luy au Temple, et il les guarit. 15. Mais quand les principaux Sacrificateurs, et les Scribes veirent 29 ) les merveilles qu'il avoit fait, et les enfans crians au Temple, et disans: Osiana au 30 ) filz de David: ilz en furent indignez, 31 ) 16. Et luy dirent: Oys tu ce que ceux cy disent? E t Iesus leur dit: Ouy. 32 ) Ne leustes vous iamais: Tu as parfait 33 ) la louange de 34 ) la bouche des enfans et allaictans? 35 ) 17. E t les laissant, 36 ) se partit 37 ) hors de la cit pour s'en aller en Bethanie, et se logea l. 18. Et 3 8 ) le matin comme il retournoit en la cit, 89 ) il eut faim. 19. Et voyant un figuier qui estoit prs 40 ) du chemin, il vint, 41 ) et n'y trouva rien que 42 ) des fueilles seulement, et luy dit: Que 48 ) iamais plus de toy ne vienne fruit: E t incontinent le figuier seicha. 20. Et les disciples voyans 44 ) cela, s'esmerveillerent, disans: Comment est le figuier incontinent devenu sec. 21. Et Iesus respondant, leur dit: le vous dy en vrit, si 46 ) vous avez Foy, et que 46 ) vous ne so ) le 54. ss. 2I ) toy qui es es 48. 61. s. ) ce Iesus 54. 55. 59. ) et 61. s. M ) chassa 61. s. 25 ) selles 61. s. **) des pigeons 61. s. ") en avez fait 61. s. 2S ) adonc des a. et des 61. s. 2) eurent veu 61. s. 30
) le 54. ss. courroucez 61. s. ) bien 61. M) accompli 6 1 . s. 3l ) par 54. ss. 35 ) de ceux qui tettent 61. . 3) ayant laissez 61. s. ) sortit 61. s. a") omis 61. or 62. ) ville 61. s. *) sur le 61. s. 41 ) s'y adressa 61. s. **) sinon 6 1 . s. 4S ) que de toy n e naisse f. 6 1 . que plus ne naisse aucun f. 62. doresnavant 54. 55. 59. iamais 54. s. **) ayans veu 61. s. 4S ) pourveu que vous ayez foy 61. s. " ) ne soyez point en doute 61. s.
31 ) M

doubtiez point, non seulement vous ferez cela 47 ) d'un figuier, mais aussi si vous dites ceste montagne: Oste toy, et te iette en la mer: il sera fait. 22. Et toutes choses que vous demanderez 48 ) en oraison, ayans Foy, 49 ) vous l'obtiendrez. 23. Et 5 0 ) comme il fut venu au Temple, les 51 ) Saorificateura et les Anciens du peuple vindrent luy, quand 52 ) il enseignoit, et dirent: De quelle authorit fais tu ces choses? E t qui est celuy qui t'a donn ceste autorit? 24. Iesus respondant, leur dit: le vous interrogueray aussi d'un cas, 53 ) que 54 ) si vous me le 55 ) dites, ie vous diray aussi de quelle autorit ie fais ces choses. 25. Le Baptesme de Iehan d'o estoit-il? du ciel, ou des hommes? Or ilz pensoyent 56 ) en euxmesmes, disans: 26. Si nous disons, du ciel, il nous dira: Pourquoy donc n'avez vous point creu luy? Et si nous disons, des hommes, nous craignons le populaire: car tous tiennent Iehan pour Prophte. 27. Et 5 7 ) ilz respondirent Iesus, disans: Nous ne savous. Et il 58 ) leur dit: le ne vous dy point aussi de quelle autorit ie fay ces choses. 28. Mais que vous en 59 ) semble? Un homme avoit deux filz. Et venant au premier, il dit: Mon filz, va 60 ) auiourdhuy besongner 61 ) en ma vigne. 29. E t iceluy respondant dit: l e n'y veux point aller. Mais aprs se repentant, 62 ) y alla. 30. Puis vint l'autre, et luy dit semblablement. 63 ) Lequel respondit et dit: Seigneur, i'y vay. Et 64 ) n'y alla point. 31. Lequel des 65 ) deux fit la volunt du pre? Hz luy disent? Le premier. Iesus leur dit: le VOUB dy en vrit, que les Peagers et les paillardes iront 66 ) devant vous au Royaume de Dieu. 32. Car Iehan est venu vous par la voye de iustice, et 67 ) n'avez point creu luy : mais les Peagers et les paillardes ont creu 68 ) luy. Mais 69 ) vous, voyans 70 ) cela,
7 * ) ce qui a est fait au f. 61. s. 48
49 ) 5 ) 51 ) 5a

) et quoy que vous demandiez 62. en croyant 6 1 . quand 54. 55, 59. puis quand 61. s. (revenu 59.). principaux 54. ss. comme 54. ss. sa) d'une chose 61. s. M ) laquelle 6 1 . s. 55 ) le omis 61. s. 5 ) di8putoyent 61. s. 6T ) ainsi 54. 55. 59. adonc 6 1 . s. 5S ) luy aussi 61. s. 69 ) en omis 61. . 6 ) t'en 61. s. ') en besongne 6 1 . et besongne 62. 61! ) s'estant repenti 61. . 6S ) de mesme 6 1 . . " ) mais il 62. 65 ) de ces 61. s. ee ) vont 54. ss. *) vous n e l'avez point creu 62. ) l'ont creu 62. ) or 54. 55. 59. et 61. . 70

>

) ayans veu 61. aprs avoir veu 62.

59

MATTHIEU.

60

n'avez 71 ) point eu de repentance apreB, pour croyre luy. 72 ) 33. Escoutez une autre similitude: Il y avoit un homme mesnager, 78 ) lequel 74 ) planta une vigne, et l'environna d'une haye, et aprs avoir fouy, fit en 75 ) icelle un pressoir, et y difia une tour: et 76 ) la loua des laboureurs, puis 77 ) s'en alla dehors. 34. Et quand le temps 78 ) des fruitz approcha, 79 ) il envoya ses serviteurs aux laboureurs, pour en recevoir les fruitz. 35. Et les laboureurs ayans prins ses serviteurs, ilz80) navrrent 81 ) l'un, et occirent l'autre, et lapidrent l'autre. 36. Derechef y 8 2 ) envoya d'autres serviteurs en plus grand nombre que leB premiers: et 83 ) leur firent le semblable.84) 37. En la parfin85) il envoya vers eux son filz disant: Hz auront esgard 86 ) mon filz. 38. Et 8 7 ) quand les laboureurs veirent le filz, ilz dirent entre eux: Cestuy cy est l'hritier, venez, mettons-le mort, et nous aurons 88 ) son heritage. 39. E t l'ayans prins le ietterent hors de la vigne et le turent. 40. Quand donc le Seigneur de la vigne sera venu, que fera-il ces laboureurs l. 41. Ilz luy disent: II 89 ) destruira malheureusement ces meschans 90 ) l et louera sa vigne autres 91 ) laboureurs, qui luy rendront les fruitz en leurs saisons. 42. Et Iesus leur dit: Ne leustes vous iamais aux 92 ) Ecritures: La pierre que les edifians ont reprouve 93 ) est mise 94 ) au principal lieu du coing. Il 95 ) est fait par le Seigneur, et est merveilleux 96 ) devant noz yeux. 43. Pourtant vous dy-ie, que le Royaume de Dieu vous sera ost, et sera donn un peuple faisant 97 ) les fruitz d'iceluy. 44. Et 98 ) qui cherra sur cette Pierre, sera froiss: pareillement elle 99 ) ) ne vous estes point repenti 61. s. ") pour le croire 62. 's) pre de famille 54. ss. ) qui 61. s. ") et creusa en 61. s. ") puis 61. s. ") et 61. s. 78 ) or la saison 61. s. ) estant, prochaine 61. s. 8C ) en 54. ss. 81 ) bruslerent 61. blessrent 62. M ) il 61. s. s) ils 62. 84
85 ) 8e ) 8

brisera celuy sur qui elle cherra. 45. Et quand les 100 ) Sacrificateurs et les Pharisiens eurent ouy ces 101 ) similitudes, ilz cogneurent qu'il les 108 ) disoit d'eux. 46. Et cerchans le prendre, 103 ) ilz craignirent les tourbes: 104 ) car elles 105 ) le tenoyent comme Prophte. Chapitre X X I I . 1. Et 1 ) Ieaus leur parla derechef en similitudes, disant: 2. Le Royaume des cieux est semblable . un homme qui estoit 2 ) Roy, lequel8) fit les nopces de son filz: 3. E t envoya ses serviteurs pour appeller ceux qui avoyent est conviez aux nopces. Et 4 ) n'y voulurent point venir. 4. Derechef il envoya autres 5 ) serviteurs, disant: Dites a ceux qui estoyent invitez: 6 ) Voicy, i'ay appareill mon disner: mes taureaux et mes bestes engraisses sont tues, et toutes choses sont prestes, 7 ) venez aux nopces. 5. Mais8) n'en tenans compte, ilz s'en allrent, l'un 9 ) sa mtairie, et l'autre sa marchandise. 6. Et les autres prindrent ses serviteurs, et les outragrent, et les turent. 7. Et quand le Roy l'entendit, il fut courrouc, et y envoya ses gendarmes, et destruisit 10 ) ces homicides l, et brusla leur cit. 8. Alors dit ses serviteurs: 11 ) les nopces12) sont prpares, 13 ) mais ceux qui estoyent invitez, 14 ) n'en ont pas est dignes. 9. Allez donc aux carrefours des chemins: et tous ceux que vous trouverez, appeliez les aux nopces. 10. Et 1 5 ) ses serviteurs sortirent 16 ) hors es voyes, et assemblrent tous ceux qu'ilz trouvrent, bons17)et mauvais. Et 18 ) les nopces furent remplies de ceux qui estoyent assiz. 11. E t le Roy y estant. principaux 54. ss. ) les 54. 55. ses 61. ) parloit 61. s. loa) l'empoigner 61, s. io) le populaire 61. s. i5) pource qu'ilz 61. pource qu'on
) ) ) 5 ) 6 ) ') 8) 9 ) io) " ) 12 ) is) i) i) ") ") " assiz
3

10 ) M1

62.

') Lors I. respondant 61. s. 2

) semblablement 48. de mesme 61. s. finalement 6 1 . porteront reverence 61. s. ') mais 6 1 . s. ) saisissons de 54. ss. m ) les comme meschans 61. s. oo) mauvais 48. 81 ) d'autres 6 1 . s. m ) es 54. ss. 95 ) reiettee 61. s. *) faite le pr. du coin 61. s. 96 ) ceci 54. ss. (a est 62.). s) chose de merveille 61. s. ') qui rapportera 61. s. 88 ) or celuy 61. s. <">) et brisera 6 1 ; . et elle br. 62. .

homme qui estoit omis 61. s. qui 61. s. mais ils 6 1 . s. d'autres 6 1 . s. conviez 61. 5. tout est prs 61. s. iceux (ilz omis) 6 1 . s. en 61. ruina 61. s. or bien 6 1 . s. certes 54. 59. apprestees 61. s. en ont est conviez 61. (qui estoyent 62.) ses s. donc 54. 55. 59. adonc 6 1 . s. aux chemins 61. s. tant bons que 61. s. tellement que le lieu des nopces fat rempli de gens^ table 54. s.

61

MATTHIEU.

62

entr 19 ) pour veoir ceux qui estoyent assiz,20) il 81 ) veit 22 ) l un homme qui n'estoit pas vestu de robbe de nopces. 12. Et luy dit: Amy, comment es tu entr icy sans avoir la robbe de 23 ) nopces? Et il se teut. 24 ) 13. Adonc le Roy dit aux serviteurs: Liez-le, 25 ) piedz et mains, et le iettez es tnbres loing: 26 ) l sera 27 ) pleur et grincement de dentz. 14. Car plusieurs sont appeliez, mais peu sont esleuz. 15. Alors les Pharisiens se retirrent, 28 ) et prindrent conseil comment ilz le surprendroyent en parolle. 16. Et luy envoyent 29 ) leurs disciples avec les Herodiens, disans: Maistre, nous savons que tu es veritable, et que tu enseignes la voye de Dieu en vrit, et ne te chaut d'aucun: 30 ) car tu ne regardes point la persone 31 ) des hommes. 17. Dy nous donc, que te semble-il? 32 ) est-il licite 33 ) de donner le tribut Oesar, ou non? 18. Et Iesns cognoissant leur malice, dit: Pourquoy me tentez vous, hypocrites? 19. Monstrez moy la monnoye du tribut. Et ilz luy prsentrent un Denier. 20. Et il leur dit: de qui est ceste image, et la suscription? 34 ) 21. Hz luy disent: De Cesar. Lors 35 ) leur dit: Rendez donc Cesar, les choses qui appartiennent 36 ) Cesar: et Dieu, celles qui appartiennent Dieu. 22. Et oyans cela ilz s'esmerveillrent: et le laissans, s'en allrent. 23. Ce iour l les Sadduciens (qui disent qu'il n'y a point de Resurrection) vindrent luy, et l'interroguerept, 24. Disans: Maistre, Moyse a dit: Si quelcun est mort sans avoir enfans, que son frre reprenne 87 ) la femme d'iceluy en mariage, 88 ) et qu'il 39 ) suscite semence son frre. 25. Or il y avoit vers noue sept frres: et le premier, aprs qu'il fut mari, trospassa, et sans avoir semence 40 ) laissa sa femme son frre. 26. Semblablement le second, et le tiers, iu8que au septiesme. 27. Or en la fin,41) la
y entra 48. table 54. ss. 21) il omis 61. s. 22) voit 55. 23) des 59. 24) il eut la bouche close 61. s. 25) luy les p. 54. 59. 61. 62. luy et p. 55. se) loingtaines 54. 55. 59. de dehors 61. S7) il y aura 61. y aura 62. 38) s'estant retirez 61. s. 39) envoyrent 62. 90) de personne 62. 81) l'apparence 61. s. 32 1 il omis 61. s. 33) loisible 61. s. 34) l'escriture 61. s. 361 il 54. 59. 88. 36) sont (deux fois) 61. s. 37) prenne 59. 88. 38) en mariage omis 61. *-. S9> et suscite ligne 61. s. *1 ligne 61. s. 41 aprs eux tous 54. aprs tous 61. s.
19) 20)
1

femme aussi trespassa. 28. En la Ressurection donc duquel des sept sera elle femme? car tous l'ont eue. 29. Et Iesus respondant leur dit : Vous errez, non 42 ) 8achans les Eseritures, ne la vertu de Dieu. 30. Car en la Resurrection on ne se mariera point, et ne sera on point donn 43 ) en mariage. Mais on sera 44 ) comme les Anges de Dieu au ciel. 31. Mais45) n'avez vous pas leu de 46 ) la Resurrection des mortz, ce qui vous est 47 ) dit de Dieu, disant: 32. le suis le Dieu d'Abraham et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Iacob? Dieu n'est pas le Dieu des mortz, mais des vivans. 33. Et le peuple 48 ) oyant cela, s'esmerveilla 49 ) de sa doctrine. 34. Or quand les Pharisiens ouyrent qu'il avoit impos silence 50 ) aux Sadduciens, ilz conspirrent ensemble. 51 ) 35. E t un d'entre eux, Docteur de la Loy, l'interroga en le tentant, et disant: 36. Maistre, lequel est le grand commandement en 52 ) la Loy? 37. E t Iesus luy dit: Tu aymeras le Seigneur ton Dieu de tout ton oueur, et de toute ton ame, et de tout ton entendement. 53 ) 38. C'est 54 ) le premier et le grand commandement. 39. Et le second semblable iceluy, est: Tu aymeras ton prochain comme toymesme. 40. De ces deux commandemens dependent toute la Loy et les Prophtes. 41. E t les Pharisiens estans assemblez, Iesus les interroga, 42. Disant: Que vous semble-il de Christ? de qui est-il Filz? Hz luy disent: 55 ) De David. 43. E t il leur dit: Comment donc David l'appelle-il en esprit, Seigneur, disant: 44. Le Seigneur a dit mon Seigneur, siedz toy ma dextre, iusqu' tant que ie mettray 56 ) tes ennemiz pour le 57 ) marchepied de tes piedz? 45. Si David donc l'appelle Seigneur, comment est-il son Filz? 46. Et nul ne luy pouvoit respondre une parolle. 58 ) Et 5 9 ) persone ne l'osa plus interroguer depuis ce iour l. Chapitre X X I I I . 1. Adonc Iesus parla au peuple, 1 ) et ses
4S
45

) ne 61. *. ne. sachant point 54. 59.

) on ne prend ni ne donne femme 61. . **) ils sont 61. s.

) et 61. s. 46

) quant la r. 54. ss. ) a est 61. s. 8 * ) les tourbes 54. 55. 59. les troupes 61. s 4B ) s'estonnoyent 61. s. M ) ferm la bouche 61. s. si) s'assemblrent d'un accord 61. s. " ) de 54. ss. 6S ) toute ta pense 61. s. M ) cestuy-ci est 61. **) dirent 62. 56 ) i'aye mis. 61. s. ") le omis 62. ss) un mot 61. s. *>) ne 59. 61. 62. ni 54,
l

) aux tourbes 54. 55. 59. aux troupes 61. .

63

MATTHIEU.

64

disciples, 2. Disant: Les Scribes et les2) Pharisiens sont assiz sur 3 ) la chaire de Moyse. 3. Toutes les choses donc qu'ilz 4 ) vous commanderont de garder, gardez-les, et les faites, mais ne faites point selon leurs oeuvres. Car ilz disent, et ne font pas. 4. Et 5 ) lient 6 ) des fardeaux pesans et importables, et les mettent sur les espaules des hommes, mais ilz ne les veulent pas mouvoir 7 ) de leur doigt. 5. Et font toutes leurs oeuvres pour eBtre veuz 8 ) des hommes. Hz9) eslargissent leurs phylactres, 10 ) et font 11 ) les franges de leurs vestemens grandes, 6. Et ayment les premiers sieges12) aux banquetz, et les premieres chaires 13 ) aux assembles, 7. E t les salutations aux marchez, 14 ) et estre appelez des hommes, Maistres. 15 ) 8. Mais vous, ne vueillez 16 ) point estre appeliez, Maistres. Car il y en a 17 ) un seul qui est vostre Maistre, 18 ) savoir Christ, et vous tous estes frres. 9. E t n'appeliez aucun en la terre vostre pre: car un seul est vostre Pre, qui 19 ) est es cieux. 10. Et ne soyez point appeliez Maistres: 20 ) car il y en a un seul qui est vostre Maistre, savoir Christ. 11. 21 ) Celuy qui est. le 22 ) plus grand entre vous, sera 23 ) vostre serviteur. 12. Et 2 4 ) celuy qui s'eslevera, sera humili: 25 ) et qui se humiliera, sera eslev. 13. Malheur donc sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites: car 26 ) vous fermez le Royaume des cieux 27 ) devant les hommes. Vous 28 ) n'y entrez point, et n'y laissez29) point entrer ceux qui y viennent. 14. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car vous mangez les maisons des vefves30) soubz ombre de *) les omis 54. 59. ss. en 61. s. diront que vous gardiez 61. s. certes 54. 59. car 61. s. ils 54. as, ) amassent 61. s. remuer 54. ss. ') 8 ) regardez 61. s. 9 car ils 54. ss. ) i) roUes des commandemens 48. ") allongent 61. s. (grandes omis). 12) pr. places es 61. s. 1S pr. sieges es synagogues 61. s. ) 14) au march 61. s. 15) nostre m. 61. s. {v. 8.). 16) soyez app. 54. ne soyez pt. appelez 55. 59. as. 11) il y en a qui omis 61. s. (v. 10.). 18) docteur 61. s. 19) ascavoir celuy 61. s. 20) docteurs . . . . docteur 54. as. 21 mais 61. s. ) 22) le omis 61. 28) soit 61. s. ) mais 54. 59. car 61. s. ..) abaiss . . . . s'abaissera 61. s, ') d'autant que 61. s. 27) au d. des 61. s. 28) v. certes 54. 55. 59. Car vous 61. s. 29) ne souffrez point ceux qui y entrent d'y entrer 61. s. 30) et ce s. o. de longue oraison 54. 55. 59. voire en faisant semblant de prier beaucoup 61. s.
3 ) 4 ) 6 ) 6

longues oraisons: pour cela vous en recevrez plus grande condamnation. 15. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car vous circuissez31) la mer et la terre, fin de gagner 32 ) un estranger au Iudaisme: 33 ) et quand il est gagn, 34 ) vous le faites filz de Ghenne au double plus que vous. 16. Malheur sur vous, conducteurs aveugles, qui dites: Quiconque iurera par le Temple, ce n'est rien: mais qui iurera par l'or du Temple, il est coulpable.35) 17. Folz et aveugles, lequel est plus grand, l'or, ou le Temple, qui sanctifie l'or? 18. Et quiconque, dites vous, iurera par l'autel, ce n'est rien : mais qui iurera par le don qui est sur iceluy, il est coulpable. 19. Folz et aveugles, lequel est plus grand, le don, ou l'autel, qui sanctifie le don? 20. Celuy donc qui iure par l'autel, il 36 ) iure par iceluy, et par toutes les choses qui sont dessus.37) 21. Et quiconque iure par le Temple, il iure par iceluy, et par celuy qui y habite. 22. Et qui iure par le ciel, il iure par le throne de Dieu, et par celuy qui- sied 38 ) dessus. 23. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car vous dismez la mente, l'anet 39 ) et le coumin, et avez 40 ) laiss les choses 41 ) de la Loy, de 42 ) plus grande impor tance, savoir, iugement, misricorde, et foy.43) Il falloit faire ces choses, et ne dlaisser point celles l. 24. Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, et engloutissez le chameau. 25. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car vous nettoyez ce qui est dehors 44 ) de la couppe et du plat: mais 45 ) dedans estes 46 ) pleins de rapine et d'excs. 26. Pharisien aveugle, nettoy premirement ce 47 ) qui est au dedans de la couppe et du plat: fin que 48 ) le dehors d'iceux soit net aussi. 27. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car vous estes 49 ) semblables aux spulcres blanchiz, lesquelz apparoissent beaux par dehors mais par dedans 50 ) sont pleins d'os de mortz, et de toute ordure. 28. Pareillement aussi vous vous
3i ) 32

) redevable (v. 18) 61. s. ) il omis 62. (v. 2122). s?) dessus iceluy 54. 59. ss. sur iceluy 55. 3B ) est assis 61. s. 39 ) l'anet omis 59. " ) dlaissez s. 41 ) qui sont 55. 62. de pi. gr. imp. de la loy 61. " ) de la 62. ) loyaut 62. M) hors 59. le dehors 61. s. " ) par 61. s. ) sont 54. 55. 59. ils sont 61. s. ") le dedans 61. s. 48 ) qu'aussi 61. s. *>) tout 61. tous 62. 5 ) ils 61. s.
36

tournoyez 61. s. ) que vous gaignis 48. de faire 61. s. M) un proselyte 54. ss. 3 ) fait 61. s. 35

65

MATTHIEU.

66

monstrez justes par dehors aux 52 hommes, mais51) dedans estes pleins de feintise ) et d'iniquit. 29. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens, hypocrites, car TOUS difiez les spulcres des Prophtes, et ornez58) les monumens des iustes, 30. Et dites: Si nous eussions est es iours de noz pres, nous n'eussions point est leurs compagnons au sang des Prophtes. 31. Ainsi estes vous tesmoingz mousmesmes, que vous estes enfans de5*) ceux qui 55 ont tu les Prophtes. 32. Quant vous, ) accomplissez aussi5657 ) la mesure de voz pres. 33. Serpens, generation ) de vipres, comment viterez vous le jugement de la Ghenne? 34. Pouroe, voicy, ie vous envoy 58 des Prophtes, et des Sages,# et des Scribes, et en ) tuerez aucuns d'iceux,59) et crucifierez, et en fouetterez aucuns en voz assembles,60) et61) poursuyvrez de ville en ville: 35. A 62 fin que tout le sang iuste qui a est respandu ) en la terre vienne sur vous, depuis le sang d'Abel le iuste, iusqu'au sang de Zaoharie filz de Barachie, lequel63) avez oocy entre le Temple et l'autel. 36. le vous dy en vrit, toutes ces choses viendront sur ceste generation.61) 37. Ierusalem, Ierusalem, qui tues les Prophtes, et lapides ceux qui te sont envoyez: combien de fois65 ay-ie voulu assembler tes enfans, comme la geline ) assemble ses pouletz soubz ses ailes, et tu ne l'as pas voulu? 38. "Voicy, vostre maison vous sera laisse dserte. 39. Car ie vous 67 dy,66) que d'oresnvant vous ne me verrez point, ) iusqu' ce que disiez: Beneit soit oeluy qui vient au Nom du Seigneur. Chapitre XXIV. 1. Et1) quand Iesus fut sprty du Temple, il s'en alloit, et8) ses disciples vindrent pour luy monstrer les edifices du Temple. 2. Mais3) Iesus 4 leur dit: Voyez vous bien ) toutes ces choses? le
) par 62. s) d'hypocrisie 61. s. s) parez 61. s. M) des meurtriers des pr. 61. s. 65 ) vous donc aussi emplissez 61. s. 56 | aussi omis 55. ") engence 61. s. 88 ) en omis 54. 59. vous en 61,- s. M ) aucuns d'iceux omis 61. 62. (deux fois). 60 ) synagogues 54. s. ) les 62. >) espandu 61. s. 65 ) vous 61. s. **) nation 61. s. >) poule 61. s. 66 ) ds ceste heure 61. s. ) plus 61. s. . *) ) ) -)
3 6l

vous dy en vrit, qu'il ne sera icy ; laiss pierre sur pierre, qui ne soit desmolie. 3.5 Et luy estant assis sur la montagne des Olives, ) les disciples vindrent luy part, disans: Dy nous quand ces choses seront, et quel sera le 6signe de ton advenement, et de la consommation ) du monde? 4. Et Iesus respondant, leur dit: Regardez qu'aucun7) ne vous sduise: 5. Car plusieurs viendront en mon Nom, disans: le suis Christ: et en 8sduiront plusieurs. 9 6. Or vous orrez batailles ) et bruit de guerre. ) Ad visez10) que ne soyez troublez: car il faut que toutes ces choses ad viennent: mais encore n'est-ce11) pas la fin.' 7. Car nation s'eslevera contre nation, et Royaume contre Royaume: et y aura13) pestilenoes, et famines, et tremblemens de terre en divers lieux.13) 8. Mais toutes ces choses sont commencement de douleurs. 9. Alors ilz vous livreront pour estre affligez, et vous tueront,, et serez 14 hays de toutes gens a cause de mon Nom. 10. Et ) seront lors plusieurs scandalizez : et livreront15) l'un l'autre, et se hayront l'un l'autre. 11. Aussi16) plusieurs faux prophtes s'eslereront,17) 18 et en dcevront ) plusieurs. 12. Et pource qu'iniquit abondera,19) la charit de plusieurs20) refroidira. 13. Mais qui persvrera iusqu' la fin, il21) sera sauv. 14. Et cest Evangile du Royaume sera presche 22 au monde universel, en tesmoignage toutes gens: ) et lors viendra la consommation.23) 15. Quand donc vous verrez l'abomination de la desolation, qui est dite par Daniel le Prophte, estre au lieu sainot, qui lit, l'entende: 16. Adonc ceux qui sont24) en26Iude, qu'ilz25) s'enfuyent aux montagnes: 17. Et ) celuy28qui est au toiot,27) ne descende point pour prendre ) aucune chose en sa maison: 18. Et celuy qui est au champ, ne re) oliviers 61. s. ) fin 61. s. 7 ) prenez garde que quelqu'un 61. 8 ) des guerres 61. s. 9 ) bruits de guerres 61. s. 10 ) prenez garde 61. s. ") ne sera-ce 61. s. ) des 61. s. 13 ) de lieu en lieu 61. s. *) lors aussi pi. seront 61. s. ) trahiront 61. s. ") d'avantage 61. s. ") se lveront 55. is) sduiront 61. s. 19 ) l'in. sera multiplie 61. s. *") se 61. s. ") il omis 61. s. '*) nations 61. s. ) fin 61. s. *) seront 61. s. *) qu'ilz omis 61. s. *) que 61. s. 8I ) sera sur la maison 61. s. JS ) emporter de 61. s. ,
5

adonc I. sortant Be retira du t. 61. s. lors 61. s. et 61. s. pas 61. s.

Clvini opera. Vol. LVII.

67

MATTHIEU.

68

tourne pas29) prendre son vestement. 19.30) Malheur aux femmes enceintes, et celles qui allaicteront sl ) en ces iours l. 20. Or priez que vostre fuite ne soit en hyver, n'au iour du Repos:32) 21. Car 33 lors il y aura grande tribulation, telle que n'a est ) depuis le commencement34 du monde, iusqu' maintenant et ne sera iamais. ) 22. Et 35 si ces iours l n'eussent est abbregez, nulle chair ) ne seroit sauve: mais pour36) les esleuz ces iours l seront abbregez. 23. Lors si quelcun vous dit: Voicy,37) icy est le Christ, ou le voila: ne le croyez point. 24. Car faux Christs et faux prophtes se lveront,38) et feront grans signes et miracles: voire pour sduire les esleuz mesmes, s'il estoit possible. 25. Voicy, ie le vous ay prdit. 26. Si donc on vous' dit: Voicy, il est au desert: n'y39) allez point. 40 Voicy, il est aux ) cabinetz: ne le croyez point. 27. Car comme l'esclair sort d'Orient, et se monstre iusqu'en Occident: ainsi sera41) l'advenement du 42 Filz de l'homme. 28. Car o sera un corps mort, ) 48 l s'assembleront aussi les aigles. 29. Et, ) incontinent aprs la tribulation de ces iours l, le Soleil deviendra obscur, et la Lune ne donnera pas sa lumire, et les estoilles cherront du ciel, et les vertuz des cieux s'esmouveront,44) 30. Et adonc apparoistra au ciel le signe du Filz de l'homme. Et lors45) se plaindront toutes les lignes de la terre : et verront le Filz de l'homme venir es nues 46 du ciel, avec grande puissance et gloire. ) 31, Et 47 ) 48 envoyera ses Anges avec grande voix ) de trompe, et49) assembleront ses esleuz des quatre ventz, depuis le 51haut50) des cieux, iusqu' l'autre bout d'embas. ) 32. Or apprenez d'un52) figuier 53 la similitude. Quand desia sa branche est tendre, ) et

que ses fueilles sont sorties,54) vous savez que l'est est prochain. 33. Vous aussi pareillement, quand vous verrez toutes ces choses, sachez qu'il est prochain aux55) portes. 34. le vous dy en vrit, que ceste generation56) ne passera point, iusqu'57) tant que toutes ces choses l soyent faites. 35. Le ciel et la terre faudront:58) 59 mais mes parolles ne faudront point. 36. Or de ) ce iour l et heure, nul ne 19 sait, non pas les Anges des cieux: sinon60] mon Pre seul. 37. Et 61 ) comme estoyent les iours de No, semblablement62) aussi sera l'advenement du Filz de l'homme. 38. Car ainsi qu'ilz estoyenl es iours63) devant le deluge, mangeans, et beuvans se marians, et baillans en mariage, jusqu'au iour64 que No entra en l'arche, 39. Et n'en cogneureni rien, 65iusqu' ce que le deluge vint, et les ost{ tous: ) semblablement aussi sera66) Padvenemen du Filz de l'homme. 40. Adonc deux seront at ohamp, l'un sera reoeu,67) et l'autre dlaiss 41. Deux moudront au molin, l'une sera receue et l'autre dlaisse. 42. Veillez donc, car vous n< savez quelle heure vostre Seigneur doit venir 43. Mais68) sachez ce, que si le pre de familh 69 savoit quelle veille ) le larron devroit venir certainement70) il veilleroit, et ne laisserait poin percer sa maison. 44. Et pourtant vous aussi soye: prestz: car le Filz de l'homme viendra l'heurt que vous ne pensez71) point. 45. Mais qui est72 le serviteur fidle et prudent, que son seigneur73 74 a commis sus sa famille, ) fin qu'il leur donne75 la nourriture en temps? 46. Bienheureux est c < serviteur l, que son seigneur trouvera ainsi faisan quand il viendra. 47. le vous dy en vrit, qu'i le constituera sus77tous ses biens. 48. Mais76) s ce serviteur l est ) mauvais, et die en son cueur
M

29 8

) en arrire pour emporter ses habillemens 61. s. ) donc 54. 55. 59. 81 ) alloittent 55. 82 ) sabbath 54. ss. 33) qu'il n'y en a eu 54. 59. ss. (en omis 61. s.). u ) ni ne sera 61. s. 35) personne 61. .s. 36 ) cause des 61. s. "') voicy le Ch. yci ou l 61. s. 38) 8'esleveront 55. 61. 39 ) ne sortez 61. s. 4 ) es fil. s. " ) autant en sera-il de 61. s. ) la charongne 54. 61. s. ) or 61. s. **) s'esbranleront 61. bransleront 62. ) aussi 61. s. 46 ) puissance et gr. gL 54. ss. ) lequel 61. s. 48 ) gr. son 61. a. *>) qui 61. s. 60 ) un bout 61. s. si) d'embas omis 61. s. M) la s. du f. 61. s. *) son rameau est en sve 61. s.

) cest aage 54. ss. 5') iusqu' omis 61. s. ) passeront (deux fois) 55. 61. s. 59) quant . . . et l'h. 62. s) mais 61. s. 61 ) mais 61. s. 62 ) autant en sera-il aussi de 61. s. es) de 61. s. *) iusqu' ce iour l 54. ss. 6B ) ne c. le deluge iusqu' ce qu'il fust venu et les em porta tous 61. . s) autant en sera-il de 61. s. 6') recueilli . . . . laiss (v. 41) 61. s. 68) et scachez cela 61. s. 6) heure 54. 59. ">) certainement omis 6 1 . s. " ) le cuidez 61. s. n ) qui est donc 61. s. '8) maistre 61. s. (v. 46). 74 ) la compagnie de ses serfs 61. s. '5) pour leur donner 61. s. '6) que 61. s. " ) est et et omis 61. s.
58

) et qu'il iette les f. 61. s. >*) es 54. 55. 59. la p. 61. s. 56

69

MATTHIEU.'

70

Mon seigneur 78 ) met long temps venir: 49. E t qu'il se prenne battre les autres serviteurs, 79 ) aussi 80 ) . manger et boire avec les yvrongnes: 50. Le seigneur de ce serviteur 81 ) viendra au iour qu'il n'attend 82 ) pas, et l'heure qu'il ne sait',: 51. Et le sparera, 83 ) et le mettra au ranc des hypocrites: l o il 84 ) y aura pleur et grincement de deutz. Chapitre X X V . 1. Adonc le Royaume des cieux sera semblable dix vierges, lesquelles prindrent leurs lampes, et s'en allrent au devant d'un espoux. 1 ) 2. Or entre elles8) y en avoit cinq folles, et cinq sages.3) 3. Celles qui estoyent folles, en prenant leurs lampes n'avoyent point prins d'huil avec elles. 4. Mais les prudentes 4 ) avoyent prins de l'huile en leurs vaisseaux, avec leurs lampes. 5. E t comme l'espoux tardoit venir, elles sommeillrent toutes, et s'endormirent. 6. Or la minuit fut fait un cry, 5 ) disant: Voicy l'espoux venir, 6 ) sortez au devant de luy. 7. Adonc se levrent toutes ces vierges l, et appresterent leurs lampes. 8. Et les folles dirent aux sages: Donnez nous de vostre huile: car noz lampes s'esteignent. 9. Et 7 ) les sages respondirent, disans : Non ferons, de peur que nous n'en ayons point assez pour nous et pour vous, mais allez plustost ceux qui en vendent, et en achetez pour vous mesmes. 10. Or cependant qu'elles en alloyent acheter, l'espoux vint. Et celles qui estoyent prestes, entrrent avec luy aux nopces: et la porte fut ferme. 11. Puis aprs viennent aussi les autres vierges, disans : Seigneur, Seigneur, ouvre nous. 12. Mais luy fespondant, 8 ) dit: le vous dy en vrit, que ie ne vous cognoy point. 13. Veillez donc: car vous ne savez ne le iour, ne l'heure, en laquelle le Pilz de l'homme doit venir. 9 ) 14. Car c'est comme un homme, lequel 10 ) allant dehors, appella ses serviteurs, et leur bailla 11 ) ses biens. 15. Et l'un bailla cinq Talentz, et l'autre
78 ) ,9 ) 8

deux, et l'autre un: chacun selon 12 ) qu'il estoit propre: et incontinent se partit. 13 ) 16. Or eluy. qui avoit receu cinq Talentz, s'en alla, et traffiqua, d'ieeux: et en gagna 14 ) cinq autres Talentz. 17. Semblablement aussi celuy qui en avoit receu 15 ) deux,, en gagna 16 ) deux autres. 18. Mais celuy qui en avoit receu un, se partit, et l'enfouyt en terre, et cacha l'argent de son maistre. 19. Et 1 7 ) long temps aprs le maistre de ces serviteurs vient, et compte 18 ) avec eux. 20. Et 1 9 ) celuy qui avoit receu cinq Talentz, vint, et prsenta cinq autres Talentz, disant: Seigneur, tu m'as baill 20 ) cinq Talentz: voicy, i'en ay gagn cinq autres par iceux. 21 ) 21. Et son maistre 22 ) luy dit: C'est bien fait, bon serviteur et fidle,23) tu as est fidle sur 24 ) peu de choses, ie te con8titueray sur beaucoup: entre en la ioye de ton maistre. 22. Puis celuy qui avoit receu deux. Talentz, vint, et dit: Seigneur, tu m'as baill deux Talentz, en voicy deux autres, 25 ) que i'ay gagn par iceux. 23. Son maistre luy dit: Bien, 26 ) bon serviteur et fidle, tu as est fidle sur 27 ) peu de choses, ie te constitueray sur beaucoup: entre en la ioye de ton maistre. 24. Mais celuy qui avoit receu un Talent, vint, et dit: Seigneur, ie cognoissoye que tu estois homme rude, recueillant 28 ) l o tu n'as pas sem, et assemblant l o tu n'as point espars: 25. Et 29 ) craignant m'en suis all, et ay cach ton Talent en terre: voicy, tu as ce qui est tien. 26. Et son maistre respondant, luy dit : Mauvais serviteur et paresseux, 80 ) tu savois que ie recueille 31 ) o ie n'ay pas sem, et assemble o ie n'ay pas espars. 27. Il te falloit donc bailler mon argent aux changeurs, 32 ) et estant venu, i'eusse receu le mien avec usure. 28. Ostez luy donc le Talent, et le donnez celuy qui a 33 ) dix Talentz. 29. Car .un34) chacun qui aura, il sera donn, et
12 ) 13

sa porte 61. s. ) s'en alla dehors 61. s. '") feit 61. s. 15


16

) si) M ) 8S ) M )

maistre 54. ss. (et ainsi ses compagnons 61. s. et 61. s. l 61. s. n e l'attend 61. s. tranchera 59. o il omis 61. s.

ci-aprs).

) " ) 18 ) 19 ) 20
21

) les ( e n omis) 6 1 . ,.

22

) commis 6 1 , s . ) p a r dessus 62.

aussi 61. s. or 61. omis 62. fait conte 61. s. lors 61. adonc 62.

>) du mari. 61. s. (partout). *) il 61. 3 ) sages . , . folles 62. *) sages 61. s. 5 ) on s'escria 61. s. 6 ) vient 61. s. A mais 61. s. 8 ) il leur respondit et 61. s. 9
10 ) u

23 ) 21

) Seigneur (ici et partout) 48. 6 1 . s.


fois et v. 23).

25 ) 26

voicy i'en ay g. deux a. par dessus 61. s. ) C'est bien fait 61. s. ") en 61. s. s) moissonnant 61. s. 29
) parquoy 6 1 . s . lasche 6 1 . s . ) moi8sonnoye . . . . assembloye 6 1 . s . 32
30 ) 31

loyal 6 1 . s. (deux ) en 61. s.

) viendra 6 1 . s . s'en 6 1 . s . ) commit 6 1 . s .

. . . . .

33 ) M

) banquiers 61. s. les 61. s. ) un omis 61. s.

Tl

MATTHIEU.

72

abondera:8*) mais celuy qui n'a rien, encore36) 87 ce qu'il a luy sera ost. 30. Et iettez ) le serviteur inutile es tnbres loing:38) l il59) y aura pleur et grincement de dentz. 31. Or quand le Filz de l'homme viendra en40) sa 41gloire, et tous les sainctz Anges avec luy: adonc ) se serra sur le Throne de sa maiest,42) 32. Et s'assemble48 ront ) devant luy toutes nations, et les sparera les uns des44) autres, comme 46 le pasteur45) spare les brebis des boucz. 33. Et il ) mettra les brebis la47) dextre, et les boucz sa48) senestre. 34. Alors dira le Boy ceux qui seront sa dextre: Venez les beneitz 50 de mon Pre, possdez le49) Royaume qui vous est ) apprest dez la fondation du monde. 35. Car i'ay eu faim, et vous m'avez donn manger: i'ay eu soif, et vous m'avez donn boire: i'estoye estranger, et vous m'avez reoueilly:51) 36. I'estoye nud, et vous m'avez vestu: i'estoye malade, et vous m'avez visit: i'estoye en prison, et vous estes venuz moy. 37. Adonc les iustes luy respndront, disans : Sire,52) quand t'avons nous veu avoir faim, et t'avons repeu? ou avoir soif, et t'avons donn boire? 38. Et quand t'avons nous veu estranger, et t'avons reoueilly? bu nud, et t'avons vestu? 39. Ou quand t'avons nous veu malade, ou en prison, et sommes venuz vers53) toy? 40. Et le Roy respondant, leur dira: ie vous dy en vrit, qu'entant que l'avez fait 55l'un des54) plus petis de mes frres qui sont ioy, ) vous me l'avez fait. 41. Lors96) dira aussi ceux qui seront la senestre: Mauditz, dpartez vous de moy au feu ternel, qui est prpar au Diable et a ses anges. 42. Car i'ay eu faim, et vous ne m'avez point donn manger: i'ay eu soif, et vous ne m'avez pas donn boire': 43. I'estoye estranger, et 57 ) ne m'avez point recueilly : i'estoye58) nud,
86 36) il en aura tant plus 61. s. 8 ) cela mesme 61. . ?) donc 61. s. S8 88) au loin 54. 59. de dehors 61. 40) il omis 54. 59. 62.

et59) ne m'avez point vestu: i'estoye malade et en prison, et ne m'avez point visit. 44. Lors aussi ilz*) luy respndront, disans: Sire, quand t'avons nous veu avoir faim, ou soif, ou estranger, ou nud, ou malade, 62 ou en prison, et61) ne t'ayons point fait service? ) 45. Lors il leur respondra, disant: En vrit ie vous dy, qu'entant que vous ne l'avez fait 63 64 l'un de ces plus petis icy, ) vous ne ) l'avez point fait aussi moy.65) 46. Et ceux oy iront en torment ternel, mais les iustes iront en vie ternelle. Chapitre XXVI. 1. Et advint quand Iesus eut achev toutes 1 ces parolles, ) il dit ses disciples: 2. Vous savez 2 qu'aprs ) deux iours la solennit de Pasque se 4 fait, et3) le Filz de l'homme sera livr ) pour est crucifi. 3. Lors s'assemblrent les5) Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple, 6en la salle du principal Sacrificateur, qui estoit ) nomm Cayphe: 4. Et tindrent conseil, que7) par cautelle ilz prendroyent Iesus, et le mettroyent mort, 5. Mais ilz disoyent: Non pas au9 iour de8) la feste, de peur qu'il ne se face tumulte ) entre le peuple. 6. Et comme Iesus estoit en Bethanie, en 10 la maison de Simon11le lpreux, 7. Une femme vint ) luy, qui avoit ) une boiste d'oignement de grand pris, et le18) respandit sur le chef d'ioeluy, comme il estoit assis.13) 8.14Et ses Disciples voyans cela, furent malcontans, ) disans: A quoy sert ceste perdition?15) 9. Car cest oignement cy16) povoit estre vendu beaucop, et estre donn aux povres. 10. Et Iesus cognoissant cela, leur dit: Pourquoy donnez vous faBcherie ceste femme? Car elle a fait un bon acte envers moy. 11.17) Vous aurez
69 ) 60 ) 61 ) 2 ) 68 ) 4 ) 05 ] ) a ) 3 ) 4 ) 5 ) 6

s.

" ) il 61. s. ) gloire 61. s. 48 ) seront assembles 61. s. 44 ) d'avec les 61. s. (deux fois). 46 ) berger 61. s. 46 ) il omis 61. s. ) sa 61. s. 48 ) la 54. 59. ss. ) l'hritage du 61. s. 60 ) a est 61. s. si) receu 48. (et ainsi partout). M ) Seigneur 61. s. (. 44). M ) 61. s. M ) de ces 61. s. 66j qui sont icy omis 62. 66 ) il 61. s. " ) vous 61. . *') i'estoye omis 61. s. (deux fois).

) avec 61. *.

vous 6 1 . s. (deux fois). ceux-l 61. s. nous 6 1 . s. subvenu 62. icy omis 61. s. m e 61. s. ) moy omis 61. s. tous ces propos 6 1 . s. dedans 61. s. que 61. s. trahi 61. s. principaux 54. ss. (partout). qui estoit omis 62. d'empoigner Iesus e t de le mettre 61. s. durant 61. s. esmeute 61. s. estoit venue 61. s. ayant 61. s. l'avoit respandu sur la teste 6 1 . *. estant assis 54. ss. despitez-61. s. ce degast 61. s. cy omis 61. s. pourtant que vous avez 54. s.

) ") 8 ) s) 10 ) jl ) ") is) " ) 1B ) ") ")

73

MATTHIEU.

74

tousiurs les povrea avec vous : mais vous ne m'aurez 18 ) pas tousiours. 12. Certes 19 ) ce qu'elle a mis 20 ) cest oignement sur mon corps, elle l'a fait pour m'ensevelir. 13. le vous dy en vrit, o 81 ) sera presche cest Evangile par 22 ) tout le monde, ce 23 ) qu'elle a fait sera aussi recit en memoire d'elle. 14. Adonc l'un des douze, qui estoit appelle Iudas Iscariot, s'en alla aux Sacrificateurs, 15. Et leur dit: Que me voulez vous donner, et ie le vous livreray? Et ilz luy consignrent trente pieces d'argent. 16. Et dez lors 24 ) cerchoit opportunit, pour le livrer. 17. Et 2 5 ) le premier iour de la feste des pains sans levain, les Disciples vindrent Iesus, luy disans: O veux-tu que nous t'apprestions manger l'agneau de Pasque? 18. Et il dit: Allez en la cit26) quelcun, 27 ) et luy dites: Le Maistre dit: Mon temps est prs, ie veux faire 28 ) la Pasque chez toy avec mes DiscipleB. 19. E t les Disciples feirent comme Iesus leur avoit enjoint,29) et prparrent la 30 ) Pasque. 20. Et quand 81 ) le vespre fut venu, il s'assist 32 ) table avec les douze. 21. Et comme ilz mangeoyent, il dit: l e vous dy en vrit, que l'un de vous me trahira. 22.3S) Hz furent fort contristez, et commencrent 34 ) un chacun d'eux luy dire: Seigneur, est-ce moy? 23. Mais luy respondant 35 ) dit: Oeluy qui aura 36 ) mis sa main au plat pour tremper avec moy, me trahira. 24. Certes le Filz de l'homme s'en va, ainsi qu'il est escrit de luy: mais malheur cest homme l, par qui le Filz de l'homme est trahy. Il eust est bon cest homme de n'estre 37 ) point nay. 25. Et Iudas qui le trahissoit, respondant dit: Maistre, est-ce moy? Il luy dit: Tu l'as dit. 26. Et comme ilz mangeoyent, Iesus print du pain, et aprs qu'il eut rendu graces, il le rompit, et le donna ses Disciples, et. dit: Prenez, mangez: c'est cy 38 ) mon corps. 27. Et 3 9 ) ayant prinB la ) m'avez 55. ) Car 61. s. s ) espandu 61. s. 21

couppe, et rendu graces, il leur donna, disant: Beuvez en*0) tous. 28. Car c'est cy 41 ) mon sang du nouveau Testament, lequel est espandu pour plusieurs en remission des pchez. 29. Et ie vous dy: 48 ) le* ne beuvray d'oresnavant de ce fruit de vigne, iusqu' ce iour l que le beuvray nouveau avec vous, au Royaume de mon Pre. 30. Et quand ilz eurent dit le cantique, ilz s'en allrent en la montagne dea Olives. 43 ) 31. Lors Iesus leur dit: Tous tous 44 ) serez scandalisez en moy ceste nuit. Car il est escrit: le frapperay le Pasteur, 45 ) et les brebia du trouppeau seront disperses. 46 ) 32. Mais aprs que ie aeray ressuscit, i'iray devant vous en Galile. 33. Et Pierre respondant, luy dit : Encore que tous soyent scandalisez en toy, ai ne le seray-ie iamaia. 47 ) 34. Iesus luy dit: le te dy en vrit, qu'en ceste nuit devant que le coq chante, tu me renieras trois fois. 35. Pierre luy dit: Quand mesme il me faudroit mourir avec toy, si ne te renieray-ie pas. Autant 48 ) en dirent tous les disciples. 36. Alors Iesus vient 49 ) avec eux en un bourg, 50 ) appelle Gethseman, et dit ses disciples: Sez vous icy, iusqu' tant que ie voise31) l, et que ie prie. 37. Lors il print Pierre et les deux filz de Zebede: et commena se contriater, et estre doulent. 62 ) 38. E t adonc 53 ) leur dit: Mon ame est triste 54 ) iusqu' la mort: demeurez icy, et veillez avec moy. 39.. Et en 55 ) s'en allant un peu plus loing, 56 ) se ietta en terre sur sa face, priant et disant: Mon pre, s'il est possible que ceste couppe passe outre 57 ) de moy, toutesfois non point comme ie veux: mais comme tu veux. 40. Puis vient 58 ) ses disciples, et les trouve 59 ) dormans, et dit Pierre: est-il ainsi que vous n'avez peu veiller une heure avec moy? 41. Veillez et priez fin60) que vous n'entriez en tentation. Car 61 ) l'esprit est alaigre, 62 ) mais la chair est foible.
40 ) 41 ) 42 ) 45

) 22 ) 28 ) ) 2B ) 28 ) 27 ) 28 ) 2B ) 80 ) 31 ) 32 ) 3S ) 84 ) s) 88 ) ') 88 ) 8 )

qu'en quelque lieu que 54. ss. en 61. . cela aussi 61. s.il 61. s. or 54. ss. ville 6 1 . un t e l 54. ss. feray pasque 61. s. ordonn 61. s. l'agneau de 61. s. donc 61. s. se mit 61. s. dont 5461. alors 62. e t chacun d'eux commena 61. s. il leur respondit et 62. a 61. .. s'il n'eust pas est nay 48. ceci est 61. s. {v. 28). puis 62.

) ") 46 ) 46 ) 4 ') 48 ) 49 ) E0 ) ) 52 ) 6S ) H ) 65 ) 6 ) 67 ) 6B ) 69 ) 60 ) i) 2 )

de cecy 48. ceci est 61. s. que de ceste heure ie n e boiray 61. s. (depuis c. h. 62.). oliviers 6 1 . s. ceste nuit etc. 6 1 . serez ceste n. 62. berger 62. esparses 61. s. ne seray-ie iamais scandalize 6 1 . s. aussi 61. s. veint 54. su. lieu 61. s. faille 54. 55. 61. s. fort angoiss 61. s. il 54. 59. ss. saisie de tristesse 61. s. en omis 54. 59. 61. en allant 62. il 59. 62, arrire 61. .<'. (v. 42). vint 59. il veint 61. s. trouva 62. afin omis 61. s. car omis 61. s. prompt 61. s.

75

MATTHIEU.

76

42. Derechef il e'en alla pour la seconde fois, et pria, disant : Mon Pre, s'il n'est possible que ceste couppe passe outre de moy sans que ie la boyve, ta volunt soit faite; 43. Puis vient,6*) et les trouve derechef dormans, car leurs yeux* estoyent appesantis. 44. Et les ayant laiss, derechef64) s'en alla, et pria pour la troisiesme fois disant la mesme parolle. 65 ) 45. Adonc 66 ) vient ses disciples, et leur dit: Dormez maintenant 67 ) et vous reposez. Voicy l'heure approche, 68 ) que le Pilz de l'homme sera 69 ) livr es mains des meschans. 46. Levezvous, allons: voicy, celuy qui me livre s'approche. 70 ) 47. Et comme il parloit encore, voicy Iudas, l'un des douze, vint, et avec luy grande trouppe tout 71 ) glaives et bastons de par les Sacrificateurs et les Anciens du peuple. 40. Or celuy qui le trahissoit, leur avoit donn 72 ) signe, disant: Celuy que 73 ) ie baiseray, c'est luy, empoignez-le. 49. Et incontinent s'adressant 74 ) Iesus, il dit: Maistre, bien te soit, et le baisa. 50; Et 7 5 ) Iesus luy dit: Amy, pour quelle chose76) es-tu venu? 77 ) Adone78) s'approchrent, et ietterent les mains sur Iesus,- et le saisirent. 51. Et voicy un de ceux qui estoyent avec Iesus, avanant la main tira son glaive, et en frappa le serviteur du principal Sacrificateur, et luy coppa 79 ) l'oreille. 52. Lors Iesus luy dit: B,emetz ton glaive en son lieu: car tous ceux qui prendront 80 ) glaive, priront par glaive. 53. Pensestu que ie ne puisse maintenant prier mon Pre, et il 81 ) me baillera 82 ) plus de douze legions d'Anges? 54. Comment donc seroyent accomplies les Escritures? car il 83 ) faut qu'ainsi soit fait. 55. A ceste heure l 84 ) Iesus dit la trouppe: 85 ) Vous estes sortis tout 86 ) glaives et bastons comme aprs un brigand, pour me prendre. Tous les iours i'estoye il revient 5461. il reveint 62. il s'en alla d. 62. ) le mesme propos 54. 55. 56. les mesmes parolles 61. s. S*), il 61. s. 67 ) dornavant 61. s. m ) est proche et 61. est prochaine 62. 69 ) est 61. s. ">) approche 55. 71 ) ayant 54. ss. ") un 62. ') quiconque 48. 74
) " ) 76 ) " ) 75 ) 7 ) s) 81 ) sa) 8S ) ai ) ss ) 88 ) s'approchant de 61. s. lors 62. pourquoy 54. 55. 59. que faire 61. s. es-tu yci 6 1 . s. ils 54. su. emporta 62. s. . auront prins l e 61. s. qui 61. .v. prsentement 61. s. qui disent qu'il fout 54. ss. ce mesme instant 61. s. aux troupes 54. ss. : . . - . . ayant 5461. avec 62. " . . , . , '
6S ) M ) 65

assiz avec 87 ) vous enseignant au Temple, et 83 ) ne m'avez pas. prins. 89 ) 56. Mais tout cecy a est fait fin que les escritures des Prophtes fussent90) accomplies. Adonc tous les disciples le laissrent 91 ) et s'enfuyrent. 57. E t les autres ayans prins 98 ) Iesus le menrent 93 ) Cayphe le principal 94 ) Sacrificateur, o les Scribes et les Anciens estoyent assemblez. 58. Et Pierre le suyvoit de loing iusqu' la court du principal Sacrificateur, et luy entr dedans s'assit avec les serviteurs, fin qu'il en veit la fin. 59. Et 9 5 ) les Sacrificateurs, et .les Anciens, et tout le Conseil, cerohoyent faux tesmoignage contre Iesus, fin qu'ilz le missent mort, 60. Et n'en trouvoyent point. Et combien que plusieurs faux tesmoings fussent venuz, ilz n'en trouvrent point de propres. Mais en 96 ) la fin vindrent deux faux tesmoings,97) 61. Et dirent: II 98 ) a dit: le peux destruyre") le Temple de Dieu et en trois iours le redifier. 62. Et 1 0 0 ) le principal Sacrificateur se leva, et liiy dit: Ne responds-tu rien? Pourquoy 101 ) tesmoignent ceux cy contre toy? 102 ) 63. Et Iesus se taisoit.*03) Lors le principal Sacrificateur respondant luy dit: le t'adiure par le Dieu vivant que tu nous dise, si tu es le Christ, le Pilz de Dieu. 64. Iesus luy dit: Tu l'as dit: toutesfois104) ie vous dy, que 105 ) cy aprs vous verrez le Filz de l'homme assis la dextre de la vertu de Dieu, et venant es nues du ciel. 65. Adonc le principal Sacrificateur descira ses vestemens, disant: Il a blasphm: qu'avons nous plus affaire de tesmoings? Voicy, vous avez ouy maintenant son blaspheme. 66. Que vous en semble? Et 1 0 6 ) respondans dirent: Il est coupable de mort. 67. Adonc ilz luy crachrent en la face, et le buffeterent. Et les autres luy donnrent des coupz de poings, 107 ) 68. Disans: Christ, prophetize nous, qui est celuy qui t'a frapp? 69. Or Pierre estoit assis dehors, en la court. Et une chambrire s'adressa luy,
) entre 61. s. 88) vous 62. s) empoign 61. s. 90 ) soyent 61. s. 91 ) l'abandonnrent 61. s. 92 ) mais ceux qui avoyent empoign 61. s. 95 ) l'emmenrent 61. s. *) C. souverain s. 61. s. (v. 56. 62. 64. etc). 96 ) or 61. s. ") 61. s. 97 ) s'approchrent 61. s. 98 ) cestuy-ci 61. s. " ) desfaire 61. s10 ) adonc 54. ss. 101 10 ) qu'est-ce que 61. s. ) rencontre de toy.61. s. 105 ) teut 61. s. IM) qui plus est 61. s. los) que omis 61. s. 106 ) eux 54. ss. 107 ) de leurs verges 61. s.
87

77

MATTHIEU.

78

disant: Tu estois aussi avec Iesus Galilen. 70. Et 1 0 8 ) il le nia devant tous, disant: le ne say que tu dis. 71. Et comme il sortoit hors de 109 ) la porte, une autre chambrire le reit, et dit ceux qui estoyent l: Cestuy cy estoit aussi avec Iesus Nazarien. 72. Et derechef 110 ) le nia avec iurement, 111 ) disant: l e n'ay point cogneu l'homme. 112 ) 73. E t un peu aprs vindrent ceux qui estoyent l 118 ) presens, et dirent Pierre, Vritablement tu es aussi de ceux l, 1 1 4 ) car ton langage te donne oognoistre. 74. Lors 115 ) se print - maugrer 116 ) et iurer, disant: le n'ay pas cogneu l'homme. E t incontinent le coq chanta. 75. Et 117 ) Pierre eut souvenance de la parolle de Iesus, qui luy avoit dit: Devant que le coq chante, tu me renieras troisfois. Et 1 1 8 ) il sortit dehors, et ploura amrement. Chapitre X X V I I . 1. Mais 1 ) quand le matin fut venu, tous les2) Sacrificateurs et les Anciens du peuple, tindrent conseil contre Iesus fin de8) le mettre mort. 2. Et*) l'amenrent li, et le baillrent 5 ) Ponce Pilate grand 6 ) Gouverneur. 3. Adono Iudas qui l'avoit trahy, voyant qu'il estoit condamn, se repentant 7 ) reporta les trente pieces d'argent aux Sacrificateurs, et Prostrs, 8 ) 4. Disant: I'ay pch en livrant 9 ) le Bang innocent. Mais ilz dirent: Que nous en chaut-il? tu le verras. 10 ) 5. Ainsi 11 ) aprs avoir 12 ) iett les pieces d'argent au 13 ) Temple, il se partit, 1 *) et s'en allant 15 ) se deffit, soymesme. 16 ) 6. Or 1 7 ) les Sacrificateurs ayans prins les pieces ios) mais 54. ss. 109) a u portail 61. s. (dehors 62). ii) 62. m ) serment 61. g. H*) ie ne cognoy point 54. ss. (cest h. 61. s.) (de mme au v. 74). us) qui avoyent est 61. s. *) ci 61. s. " 6 ) il 61. s. ne) se maudire et 61. s. i) adonc 62. "8) ainsi 54. 59. 88. 0 puis 62. ) principaux 54. ss. (partout). ) pour 62. *) raison de quoy ils 62. parquoy l'emmenrent 61. 6 ) livrrent 61. s. 6 ) grand omis 54. ss. 7 ) repentit et 62. s ) anciens 61. aux anciens 62. 9 ) pch trahissant 61. en tr. 62. io) y adviseras 54. ss. u) adonc 61. s. i") ayant 62. la ) dedans le 61. s. ) retira 61. s. ' " ) s'en alla 54. si. 16 ) et se pendit d'un laqs 54. s'estrangla 61. s. ") et 62.
2

d'argent, dirent: Il n'est pas licite 18 ) de les mettre au Thresor, car. c'est pris de sang. 7. Et aprs qu'ilz en 19 ) eurent tenu 20 ) conseil, ilz en achetrent le champ d'un potier, pour la sepulture des estrangers. 8. A cest cause 21 ) iceluy champ a est appelle le champ du sang iusqu'atiiourd'huy. 22 ) 9. Lors fut aocomply ce qui a est dit par Ieremie le Prophte, disant: E t ilz ont prins trente pieces d'argent, le pris de celuy qui estoit 28 ) apprci, lequel ilz 24 ) ont achet pris fait des enfans d'Isral: 10. Et les ont donn pour 25 ) le champ d'un potier, ainsi que le Seigneur le m'avoit ordonn. 11. Or Iesus estoit 26 ) devant le Gouverneur, et le Gouverneur l'interroga, disant : Es-tu le Roy des Iuifz ? Iesus luy dit: Tu le dis. 12. Et quand il estoit 27 ) accus par les Sacrificateurs et Prestres, 28 ) il ne respondit rien. 13. Adonc Pilate luy dit: N'oys-tu pas combien de tesmoignages ilz disent 29 ) contre toy? 14. Et 3 0 ) il ne luy respondit point 81 ) aucune 32 ) parolle: tellement que le Gouverneur s'esmerveilloit grandement. 15. Or il 33 ) avoit de coustume 34 ) la feste, de lascher 35 ) au peuple un prisonnier, 36 ) celuy qu'ilz vouloyent. 16. Et pour lors il 87 ) avoit un prisonnier renomm, 88 ) qui estoit appelle Barrabas. 17. Quand donc ilz furent assemblez, Pilate leur dit: Lequel voulez vous que ie vous laisse, 39 ) Barrabas, ou Iesus dit*0) Christ? 18. Car il savoit bien qu'ilz l'avoyent livr par envie. 19. Et 41 ) comme il estoit assiz au siege iudicial, sa femme envoya*2) par dvers luy, disant : Tu n'as*3) que faire avec ce iuste la. Car i'ay auiourd'huy en songe 44 ) beaucop souffert cause

loisible 61. s. en omis 61. s. prins 62. parquoy 61. et pour ceste c. 62. iusqu' ce iourd'huy 62. a est 61. s. ceux d'entre les enfans d'Isral ont mis pris 61. s. acheter 61. s. fut amen 61. s. estant 54. ss. anciens 61. s. amnent 54. ss. mais 54. ss. rien 62. une seule 61. s. le gouverneur 54. ss. au iour de' 62. relascher 61. s. ascavoir 62. y 62. notable, dit B. 61. s. relasche 61. s. qu'on dit 5461. qu'on appelle 62. aussi 54. 55. 59. vers 61. 's. n'ayes 61. s. songeant 62.

79

MATTHIEU.

80

de luy. 20. Et 45 ) les Sacrifioateurs et les Prestres 46 ) persuadrent au populaire, qu'ilz demandassent Barabas: et qu'ilz fissent mourir Iesus. 21. E t le Gouverneur respondant, leur dit: Lequel des deux voulez vous que ie vous laisse? 47 ) E t ilz dirent: Barabas. 22. Filate leur dit: Que feray-ie donc Iesus, dit 48 ) Christ? 23. Hz 49 ) disent tous: Qu'il soit crucifi. Le Gouverneur leur dit. Mais quel mal a-il fait? Et s o ) ilz crioyent 51 ) encore plus fort:5*) disans: Qu'il soit crucifi. 24. E t Pilate voyant qu'il ne prouffitoit rien, mais que .tant plus le tumulte s'eslevoit, print de l'eaue, et lava ses mains devant le peuple, disant: le suis innocent du sang: de ce iuste, advisez y. 53 ) 25. E t tout le peuple respondant, dit: Son sang soit sur nous, et sur noz enfans. 26. Lors il leur dlivra 54 ) Barabas, et aprs qu'il eut flagell55) Iesus, il 56 ) leur bailla, fin qu'il fut crucifi. 27. Adonc les gendarmes du Gouverneur prindrent 57 ) Iesus au Pretoyre, et assemblrent devant luy toute la bande, 28. Et l'ayant devestu, mirent sur luy un manteau d'escarlate: 29. Et plirent une couronne d'espinee, et la mirent sur son chef, et un roseau en sa dextre, et s'agenouillans devant luy, se moqurent 58 ) de luy, disans: Bien te soit, Roy des Iuifz. 30. Et aprs avoir crach contre, luy, ilz prindrent un roseau, et en frappoyent son che!. 59 ) 31. Et aprs qu'ilz se furent 60 ) moquez de luy, ilz luy despouillerent le manteau, et le vestirent de ses vestemens, et l'emmenrent 61 ) pour estre crucifi. 32. E t comme ilz sortoyent, ilz trouvrent un homme 62 ) Cyrenien, nomm Simon : lequel ilz contreignirent de porter la croix d'ioeluy. 33. Et estans venuz 63 ) au lieu dit 64 ) Golgatha, qui est 65 ) dire le lieu6*) de Test, 34. Hz luy donnrent boyre du vin aigre mesl avec du fiel. Et quand il en eut goust, il n'en voulut pas boyre. 35. Et aprs qu'ilz l'eumais 54. 55. 59. adonc 61. s. anciens 61. s. relasche 61. s. qu'on dit 61. qu'on appelle 62. , luy 61. s. (dirent 62.). lors 61. s. crirent 62. d'autant plus 61. s. relascha 61. s. fouett 61. s. le leur livra pour le crucifier 61. 62. emmenrent 61. amenrent 62. mocquoyent 54. ss. sa teste 61. s. quand ils 54. 55. 59. puis s'estans 62. l'amenrent 55. homme omis 61. s. arrivez 61. qu'on dit 5461. en la place dite 62. vaut autant 61. s. que la place 61. s.
TOUS y aviserez 61. s.

rent 67 ) crucifi, ils divisrent 68 ) ses vestemens en iettant le sort: fin que 89 ) ce qui a est dit par le Prophte fut accomply, disant: Ilz 70 ) ont divis mes vestemens entre eux, 71 ) et ont iett le sort sut ma robbe. 36. E t estans assiz 78 ) le gardoyent l. 37. Et mirent 78 ) au dessus de son chef74) son dicton, escrit ainsi: 75 ) Cestuy cy est Iesus le Boy des Iuifz. 38. Lors furent crucifiez avec luy deux brigans, l'un dextre, et l'autre senestre: 39. Et ceux qui passoyent, l'iniurioyent, 78 ) mouvans 77 ) leurs testes, 40. E t disans: Toy qui dstruis 78 ) le Temple, et en trois iours l'difies, sauve toy toymesme : si tu es filz de Dieu, descend de la croix. 41. Semblablement aussi les Sacrificateurs se moquans avec les Scribes et les Prestres, 79 ) disoyent: 42. Il a sauv les autres, et ne se peut sauvei soymesme. S'il est Boy d'Isral, qu'il descende maintenant de la croix, et nous croyons luy. 43. Il se confie en Dieu, qu'il le dlivre maintenant, s'il l'a 80 ) aggreable: car il a dit: le suis le Filz de Dieu. 44. Cela mesme luy reproohoyent aussi les brigans qui estoyent crucifiez avec luy. 45; Et 81 ] depuis six heures il y eut tnbres sus toute la terre, 82 ) iusqu' neuf heures. 46. E t environ neui heures Iesus cria 83 ) haute voix, disant: Eli, Eli, lamahazabathani? 84 ) c'est dire: mon Dieu, mon Dieu, pourquoy m'as tu dlaiss? 85 ) 47. E t aucune de ceux qui estoyent l presens, ayant ouy cela, disoyent : II 86 ) appelle Elie. 48. Et incontinent l'un d'eux 87 ) courut, et print une espoDge, et l'ayant emplie de vin aigre, la mit sur 88 ) un roseau : et luy donnoit 89 ) boyre. 49. Et les autres disoyent: Laisse, voyons si Elie viendra le dlivrer. 90 ] 50. 91 ) Iesus criant derechef haute voix, rendit l'Esprit. 51. Et voyl, le voyle du Temple se
67) 681 69) 70) 71)

l'avoir 62. dpartirent 61. s. fut ace. ce qui est dit 54. 59. ss. se sont dparti 61. s. entr'eux omis 61. s. ils 61. s. ") 73) ils m. aussi 54. ss. sa teste 61. s. '4 par escrit en ces mots 61. s. 75) 'luy disoyent outrages 61. s. 76) hochans 54. ss. 77) desfais 61. s. ") et anciens 55. et les a. 61. s. ") 80) ha 61. 81) Or 54. 55. 59. mais 61. 8. 82) tout le pays 61. s. 83) s'escria 61. *. 84) lamah sabachthani 48. ss. 85) abandonn 61. s. 86) cestuy-ci 59. ss. cestuy 54. 87) quelqu'un d'entr'eux 61. s. 88) l'entour d'un 61. s. 89) en donna 54. 55. 59. en bailla 61. 90) sauver 61. s. .,) lors 54. ss.

81

MATTHIEU.

82

rompit 92 ) en deux, depuis le haut iusqu'au bas, et la terre a'eameut, 93 ) et les pierres se fendirent, 52. E t les monumens s'ouvrirent. Et aprs sa resurrection 94 ) plusieurs corps des Sainctz (qui avoyent est endormiz) ressuscitrent, 95 ) 53. Et 96 ) estans sortiz des monumens, 97 ) vindrent 98 ) en la saincte Cit, et apparurent plusieurs. 54. Or le Centenier et ceux qui estoyent avec luy gardans Iesus, en voyant 99 ) le tremblement de la 100 ) terre, et les choses qui se faisoyent,101) eurent grand crainte, disans: Vritablement cestuy cy estoit le Filz de Dieu. 55. Et l estoyent 102 ) plusieurs femmes regardans 103 ) de loing, lesquelles avoyent suivy Iesus depuis Galile, en luy servant, 104 ) 56. Entre lesquelles estoit Marie Magdaleine, et Marie mere de laques et de loses, et la mere des filz de Zebede. 57. Et quand le soir fut venu, 105 ) il vint un riche homme d'Arimathe, nomm Ioseph, qui 106 ) avoit est aussi disciple de Iesus. 58. Iceluy vint Pilate, et demanda le corps de Iesus. Lors Pilate commanda que le corps fut rendu. 59. Et 1 0 7 ) Ioseph print le corps, et l'enveloppa d'un linceul net: 60. Et le mit en son monument neuf, qu'il avoit taill en un roc: et ayant roull une grande pierre l'huys du monument, il 108 ) s'en alla. 61. Et Marie Magdaleine et l'autre Marie estoyent l assises contre 109 ) le spulcre. 62. Et 110 ) le lendemain qui est aprs le iour de 111 ) la preparation du Sabbat, les Sacrificateurs et les Pharisiens s'assemblrent vers Pilate, 63. Disans: Seigneur, il nous souvient, que ce sducteur l, quand il vivoit encore, dit: Dedans trois iours ie ressusciteray. 64. Commande donc que le spulcre soit gard iusqu'au tiers 112 ) iour: que par aventure ses disciples ne viennent de nuit, et qu'ilz ne 113 ) le desrobent, et disent au peuple. Il est ressuscit des mortz.

Et 114 ) l dernier abus sera pire que le premier. 65. Pilate leur dit: Ayez en la garde: 115 ) allez, et le gardez 116 ) comme vous savez. 66. Iceux 117 ) donc s'en allrent, et garnirent 118 ) le spulcre, sellant la pierre avec lea 119 ) gardes. Chapitre X X V I I I . 1. Or au vespre des Sabbatz, 1 ) au iour qui2) commence luyre pour le premier des iours du 8 ) Sabbat, Marie Magdaleine, et l'autre Marie vindrent veoir le spulcre. 2. Et voicy, il se fit un grand tremblement, de terre. Car l'Ange du Seigneur desoendit du ciel, et vint, et roulla la pierre arrire de l'huys, et s'assit sur icelle. 3. E t son regard estoit comme l'esclair, 4 ) et son veatement blanc comme neige. 4. Et les gardes, pour la crainte qu'ilz eurent de luy, furent espovantez: 5 ) et devindrent comme mortz. 5. Mais l'Ange 6 ) dit aux femmes : Vous autres, ne craignez point : car ie say que vous cerchez Iesus qui a est crucifi. 6. Il n'est pas icy: car il est ressuscit comme il avoit dit: Venez, voyez le lieu o le Seigneur estoit mis. 7. Et vous en allez bien tost, et dites ses disciples, qu'il est ressuscit des mortz. Et voicy, il s'en va devant vous en Galile: vous le verrez l: voicy, ie le vous ay dit. 8. Et 7 ) elles se partirent legierement du monument avec crainte et grand ioye, et coururent l'annoncer aux disciples d'iceluy. 9. Mais comme elles alloyent pour l'annoncer ses disciples, voicy, Iesus leur vint au devant, disant: Bien vous soit. Et elles s'approchrent, et empoignrent ses piedz, et s'enclinerent 8 ) devant luy. 10. Adonc Iesus leur dit: Ne oraignez point: allez, annoncez mes frres qu'ilz aillent en Galile, et l ilz me verront. 11. Et quand elles furent parties, 9 ) voicy, aucuns dea gardes 10 ) vindrent en la ville, et annoncrent aux 11 ) Saorificateura toutes les choses qui estoyent advenues. 12. Lora ilz s'assemblrent avec lea Preatres: 12 ) et aprs qu'ilz eurent prins conseil, ilz donnrent
m ) dont 54. ss. 11S ) vous en avez 48. vous avez des g. 54. ss. no) et vous aBseurez 61. s. i) eux 61. s. us) asseurerent 61. s. il 9 ) les omis 54. ss. i) des iours du S. qui 48. du S. 62. qui devoit luire pr. le premier de la sepmaine 62. ) iours du omis 55. 6 1 . *) un esclair 61. s. 5 ) firayez 61. s. 6 ) prenant la parole 6 1 . s. ') adonc 61. s. 8 ) l'adorrent 55. 61. s. 9 ) comme elles s'en alloyent 55. i) de la garde 61. s. u ) principaux 54. s. 12 ) anciens 55. 61. s.
2 ) s

92) fendit 61. s. B3 ) trembla 61. s. si) qu'il fut ressuscit 5461. 95 ) se levrent 62. 96 lesquels 61. s. 9') aprs la resurrection d'iceluy 62. 98 99) ayant veu 61. s. la omis 61. s. s'e8toyent faites 61. s. il y avoit l aussi 54. ss. qui regardoyent 62. administrant 5461. subvenant 62. le s. venant 54. le s. estant venu 61. s. ) mesme 61. s. (aussi omis). io') ainsi 54. ss. lc8 ) il omis 62. 9 i ) l'endroit du s. 61. s. ") or 54. s. m ) le iour de omis 61. s. 112 ) troisime. 61. s. lls ) qu'ilz ne omis 61. s.
10 ) 101 ) 102 ) loa ) 10 *1 106 ) loe

) entrrent 61. s.

Calvim opera. Vol. LVII.

83

MATTHIEU.

84

bonne somme d'argent aux gendarmes, 13. Disans: Dites que13) ses disciples sont venuz de nuit et l'ont desrob comme vous dormiez.14) 14. Et si le 15 grand ) Gouverneur vient ouyr cecy, nous luy persuaderons, et vous asseurerons.16) 15. Et iceux ayans prins l'argent, firent ainsi qu'ilz estoyent enseignez. Et ceste parolle1718 ) a est divulgue entre les Iuifz iusqu'auiourd'huy. ) 16. Or19) les onze disciples s'en allrent en Galile en la montagne o Iesus leur avoit ordonn. 17. Et quand ilz le
is) que omis 61. s. nous donnions 61. s. le grand omis 54. ss. ) vous osterons hors de peine 61. ") ce propos 61. s. 18 ) iusqu'a ce iourd'huy 61. s. M ) mais 61. s.
M i u ) 18

veirent,20) ilz s'enclinerent devant luy:21) mais"} aucuns doubterent. 18. Et Iesus s'approchant,23] parla eux, disant: Toute puissance m'est donne 2 au ciel et en *) terre. 19. Allez donc, et enseignez25) toutes gentz, les baptizans au Nom du Pre, et du Filz, et du sainct Esprit: 20. Et les enseignans 26) garder toutes les choses27) que ie voua ay command. Et voicy, ie suis avec vous, tous iours iusqu' la consommation28) du mond.
M ) l'eurent veu 62. ai) ils l'adorrent 55. 61. s. ") et 61. s. 2S ) approchant 59. " ) la 61. s*) endoctrinez 54. ss. *) de 54. 59. ss. *') tout ce que 61. s. *) fin 61. s.

Chapitre I. 1. Le commencement de l'Evangile de Iesus Christ Filz de Dieu. 2. Ainsi qu'il est eserit es Prophtes: Voicy, i'envoye mon Messager devant ta face, qui prparera ta voye devant toy. 3. La voix de celuy qui crie au desert, est: Prparez1) 8 la voye du Seigneur, faites ) ses sentiers droitz. 4. Iehan estoit au desert baptizant, et preschant le Baptesme de repentance, en remission des pchez. 5. Et toute la region3) de Iude, et ceux de Ierusalem alloyent vers luy, et estoyent tous baptizez de luy au fleuve de Iordain, confessans leurs pchez. 6. Or Iehan estoit vestu de poilz de chameau, et d'une ceinture de peau4) Pentour5) de ses reins et mangeoit des sauterelles,6 et du miel sauvage: et preschoit, disant: 7. Un ) plus fort que moy, 7 vient aprs moy, devant lequel ) ie ne suis pas8) 9 digne de m'encliner ) pour luy dlier la courroye de ses souliers. 108. Vray est que ie vous ay baptize d'eaue: mais il ) vous baptizera du sainct Esprit. 9. Et advint en ces iours l* que Iesus18vint de Nazareth de11) Galile, et fut 13 baptize de ) Iehan au Iordain. 10. Et incontinent ) comme il14montait hors de l'eue, il veit les cieux mipartir ), 15 et le sainct Esprit comme 16 une coulombe descendre ) sur iceluy. 11. Et vint ) une voix des cieux, disant: Tu es mon Fils bien aym, auquel i'ay prins mon bon plaisir. 12. Et tantost17) l'Esprit le tire18)
*) ) ) *) 5 ) ) 7 ) 8 ) 9 ) l0 ) ") ") ,3 ) ) ,s ) 16 ) 17 ) ls )
2 3

au desert. 13. Et estoit19) l au desert quarante iours, estant tent de Satan. Il30) estoit aussi21) avec les bestes sauvages, et les Anges le servoyent. 14. Or aprs que Iehan fut livr,22) Iesus vint en Galile, preschant l'Evangile du Royaume de Dieu, 15. et disant: Le temps est acoomply, et le Royaume de Dieu approche.23) Amendez vous, et croyez l'Evangile. 16. Et en cheminant auprs de la mer de Galile, il24veit Simon et Andr son frre, iettans leurs retz 25 ) en la mer: car ilz estoyent pescheurs. 17. Et ) Iesus leur dit: Tenez aprs moy, et ie vous feray estre pescheurs des 26 27 hommes. ) 18. Et incontinent ) laissans leurs retz,89) le suyvirent. 19. Et de l, passant un peu plus outre, il veit laqus Filz de Zebede, et Iehan son frre, qui racoustroyent leurs retz en la nacelle, 20. et incontinent les appella. Et laissans leur 29 pre Zebede en la nacelle avec les mercenaires, ) s0 31 ilz ) le suyvirent. 21. Puis entrent 34 ) en Caper32 naum, et incontinent ) luy") entrant ) es iours du Sabbat37 en l'assemble,35) il les36) enseignoit. 22. Et ilz ) s'estonnoyent de sa doctrine: car il les enseignoit, comme ayant autorit, et 38 non pas comme les Scribes. 23. Or en l'assemble ) estoit un homme ayant39) le mauvais esprit, lequel s'escria, 24. disant: Ah qu'as tu faire avec nous,40)
" ) fut 61. s, ) et 61. s. M) aussi omis 61. s. sa) mis en prison 61. s. 23 ) est prochain 61. s.
**) filez 61. s. (partout). as ) adonc 54. ss. *) d'hommes 59. ss. " ) soudainement 61. soudain 62. 28 ) ils 61. s. 39 ) ouvriers 61. s. 3 ) ilz omis 54. 59. 61. 31 ) ils entrrent 61. s. 8S ) tost apres au iour 61. s. 35 ) luy omis 54. ss. M ) estant entr 61. s. 35 ) la synagogue 54. ss. 36 ) les omis 54. 59. ss. 3r ) ilz omis 54. 59. S9 ) leur synagogue 54. ss. (partout). 39 ) qui avoit un esprit immonde 61. s. (de mme plus ">) qui a-il entre toy et nous 61. s. 6*

accoustrez le chemin 61 applanissez 61. s. tout le pays 61. s. cuir 55. 61. s. autour 61. s. celuy qui est 54. ss. duquel 61. s. pas omis 61. s. en me baissant. de deslier la c. des s. 61. cestuy 54. 59. iceluy 55. ville de 61. s. par 61. s. soudain 61. s. se fendre 61. s. descendant sur luy 61. s. aussi il y eut 54. 55. 59. Adonc il y eut 61. s. incontinent 61. s. poussa 61. s.

las).

87

MARC.

8i

I.esus Nazarien? es tu venu pour nous destruire? ie say que*1) tu es le Sainct de Dieu. 25. Et Iesus le reprint, 42 ) disant: Tay toy, et sors hors 43 ) cest homme. 26. E t le mauvais esprit le descirant,**) et s'escriant haute voix, s'en sortit. 27. Et tous s'en estonnerent, tellement qu'ilz s'enqueroyent entre eux, disans : Qu'est cecy ? Quelle doctrine nouvelle est oecy? car 45 ) il commande par 46 ) autorit, mesme aux mauvais 47 ) espritz, et ilz 48 ) luy obissent. 28. Et 4 9 ) sa renomme alla incontinent 50 ) par toute la contre circonvoysine51) de Galile. '29. E t tantost 52 ) se partans 53 ) de l'assemble, ilz vindrent avec laques et Iehan en la maison de Simon et Andr. 54 ) 30. Or la belle mere de Simon estoit couohe, ayant la fivre. Eux 55 ) incontinent 56 ) luy parlent d'elle. 31. Et 57 ) s'approchant la leva en la prenant par la main, et subitement 58 ) la fivre la laissa, et les servoit. 59 ) 32. Et le soir venu, quand 60 ) le Soleil fut couch, on luy apporta 61 ) tous les 62 ) malades, et les dmoniaques: 33. et estoit toute la ville assemble la porte: 34. et en guarit beaucoup 63 ) qui estoyent tormentez 64 ) de diverses maladies, et iettoit 65 ) plusieurs Diables: et 66 ) ne permettoit les Diables dire qu'ilz l'eussent ognu estre le Christ. 67 ) 35. Et 68 ) Iesus estant lev au matin, qu'il 69 ) faisoit encore fort obscur, sortit, et s'en alla en 70 ) lieu desert, et prioit l. 36. Et Simon le suyvit, et les autres qui estoyent avec luy. 37. Et quand ilz l'eurent trouv, ilz luy disent:

Hz 71 ) te cerchent tous. 38. Et 72 ) il leur dit: Al Ions aux bourgades prochaines, a fin que i'y presohi aussi: car pour cela suis-ie venu. 39. Et 7 3 ) estoi preschant en leur assemble,74) par toute Galile et iettoit hors les Diables. 40. Et un ladre 75 ) vien luy le priant genoux, et luy disant: Si tu veux tu me peux nettoyer. 41. Et 7 6 ) Iesus ayant com passion, estendit sa main, Bi77) le toucha, et luy dit le le veux, soit net. 42. Et quand il l'eut 78 ) dil la lpre se partit soudainement 79 ) de luy, et fu nettoy. 43. Et l'ayant menac, incontinent 80 ) l'en voya hors: 44. et luy dit: Garde que tu n'en di rien persone: mais va t'en, et te monstre au Sa orifioateur, et prsente pour ton nettoyement le choses que Moyse a command, pour leur en tes moigner. 81 ) 45. Mais quand il fut82) party, il corn mena publier maintes choses, et divulguer li parolle, 83 ) tellement que Iesus ne pouvoit plus en trer ouvertement en la ville, mais estoit dehors e lieux desertz: et de toutes pars on venoit , luy. Chapitre II. 1. Et quelques iours aprs il entra dereche en Capernaum: 2. et le bruit fut qu'il estoit ei une 1 ) maison. Et incontinent 2 ) plusieurs s'y as semblrent, tellement que mesme3) la place4) qu estoit devant la porte ne les povoit comprendre, 5 et il leur traita 8 ) la parolle. 3. Et 7 ) aucuns vien nent luy portans 8 ) quatre un paralytique 4. Et 9 ) pour ce qu'ilz ne povoyent approcher d< luy, cause de la multitude, 10 ) ilz descouvriren le toict du lieu o il 11 ) estoit: et l'ayant perc ) tous te en. 61. s. ") adonc 61. s. ") il preschoit donc 61. s. 74 ) leurs synagogues 54. ss. n ) lpreux 61. s. ) adonc 61. s. ") et 61. s. 78
71

) ) u ) ) 47 ) 48 ) 49 ) 50 ) ) 52 ) 65 ) M)

41 ) 42 ) 4S

qui tu es, ascavoir 61. s. tansa 61. s. de dedans luy 61. s. deschira 55. desrompant 61. s. car omis 54, ss. d'auth. 6 1 . s. espr. immondes 54. ss. ilz omis 54. 59. ainsi 54. 55. 59. par ainsi 62. (le v. 38 omis Ci.) soudain 62. d'alentour 62. tost apres 6 1 . s. estant sortis 6 1 . s. d'Andr 61. s.

55\ of 54. SS66 ) 67

soudain 61. s. ils 62. ) adonc en . . . il la leva 61. s. 5) soudain 61. s. 59 ) elle les servit 61. s. 60 ) la 61. s. ) comme . . . se couchoit 61. s. 2 61 ) soudain 61, s. ) amena 6 1 . s. 62 s) ia 48. ) ceux qui avoyent quelque mal 61. s. ' 4 63 ) les lieux qui estoyent auprs de 54. 55. 59. l'endroil ) il guarit tous ceux 6 1 . s. u d'auprs de 61. s. ) malades 54. ss. 6 66 ).tenir 61. s. ) ietta 61. s. 6 66 ) traittoit 54. 55. 59. annonoit 61. s. ) n e permettant point que les d. dissent 61. s. 7 67 ) alors a. vindrent 61. s. ) qu'ils le cognoissoyent 54. 55. 59. cognussent 61. s. e ) amenans un p. qui estoit port 61. s. (estre le Christ omis 54. ss. 9 ) mais 54. ss. os) puis au matin 61. s. 10 ) foulle 61. s. 9) comme il estoit nuit, il 61. s. " ) Iesus 61. s. *>) un 61. s.

) eut 61. s. soudain 6 1 . s. soudain il 61. s. dehors 61. s. ) en tesmoignage iceux 54. 55. 59. pour tesmoignage iceux 61. s. 82 ) iceluy estant 61. s. 8S ) l'affaire 61. s.
79 ) 80 ) 81

09

MARC.

90

avallent 12 ) le lict auquel le paralytique estoit couch. 5. Et quand 18 ) Iess veit leur foy, il dit au paralytique: Filz,1*) tes pchez te sont pardonnez. 15 ) 6. Et 16 ) aucuns des Scribes es toy en t l assiz, et pensoyent 17 ) en leurs cueurs: 7. Comment 18 ) ceetuy cy parle 19 ) il ainsi, blasphmant? Qui est ce qui peut pardonner 20 ) les pchez, sinon Dieu seul? 8. E t incontinent que21) Iesus eut cogneu par 22 ) son Esprit qu'ilz pensoyent 17 ) ainsi en eux mesmes, il 2s ) leur dit: Pourquoy pensez 24 ) vous ces choses en voz cueurs? 9. Lequel est plus facile25) de dire au paralytique : Tes pchez te sont pardonnez : l s ) ou de dire: Lev toy, et prens 86 ) ton lict et chemine? 10. Or fin que vous sachez que le filz de l'homme a autorit 27 ) en la 28 ) terre de pardonner les pchez, il dit au paralytique: 11. le te dy lev toy, et prens 26 ) ton lict, et t'en va en ta maison. 12. E t incontinent 29 ) se leva, et ayant prins 30 ) le 31 ) lict, il sortit devant 32 ) tous, tellement qu'ilz estoyent 33 ) tous estonnez, et glorifioyent Dieu, disans : Nous ne veismes iamais telle chose. 13. Et derechef34) s'en alla vers la mer: et tout le peuple venoit luy, et les enseignoit. 14. Et 8 5 ) Iesus passant, veit Levi le 36 ) filz d'Alphe, assis au lieu du page, et luy dit: Suy moy. Lequel se leva, et le suy vit. 15. Et advint que luy 37 ) estant assis 38 ) table en la maison d'iceluy, plusieurs Fermiers 39 ) et pcheurs*0) s'assirent aussi la table*1) avec Iesus et ses disciples: car il y en avoit beaucop

12 ) avallerent 61. s. i3) alors I. ayant veu 61. s. . 1B ") mon f. 61. s. ) remis 61. s. ") or 54. ss. ") disputoyent 61. s. ") pourquoy 48. 61. s. 19 ) dit il a. blasphemes 54. 55. 59. prononce-il a. bl. 61. s. 2 ) remettre 61. s. 21

qui*2) l'avoyent suyvy. 16. Et les Scribes et Pharisiens voyans qu'il mangeoit avec les Feagers et gentz de mauvaise vie, disoyent ses disciples: Pourquoy mange il et boit avec les Peagers et*3) malvivantz? 17. E t Iesus ayant ouy cela, leur dit: Ceux qui ont sant, n'ont que faire 44 ) de mdecin: mais ceux qui sont malades. 45 ) Car ie ne suis pas venu 46 ) appeller les iustes, mais les pcheurs, repentance. 18. Or les disciples de Iehan et des Pharisiens ieusnoyent: lesquelz viennent 47 ) luy, et luy disent: Pourquoy ieusnent les disciples de Iehan et des Pharisiens, et tes disciples ne ieusnent point? 19. Et Iesus leur dit: Ceux qui sont des nopces48) peuvent ilz ieusner, pendant que l'espoux 49 ) est avec eux? Durant le temps qu'ilz ont l'espoux avec eux, ils ne peuvent ieusner. 20. Mais les iours viendront que l'espoux leur sera ost: et adonc ilz ieusneront en ces iours l. 21. Et 5 0 ) nul ne coust une piece de drap neuf et espes 51 ) un vieil vestement: autrement la piece52) nenfve emporte du vieil: 53 ) et se fait plus grande rompure. 5 *) 22. Et 5 5 ) nul ne met le vin nouveau aux barilz 56 ) vieux : autrement le vin nouveau rompt les barilz, et le vin s'espand, et les barilz prissent: 57 ) Mais le vin nouveau doit estre mis- es barilz neufz. 23. Et advint comme il passoit es iours 68 ) du Sabbat entre 59 ) les bledz, ses disciples en cheminant se prindrent arracher des espicz. 24. Et 60 ) les Pharisiens luy disoyent: 61 ) Regarde, pourquoy font ilz es iours du Sabbat 62 ) ce qui n'est pas licite? 63 ) 25. Et 64 ) il leur dit : Ne leustes vous iamais ce que fit David quand il eut ncessit, et qu'il eut faim, luy et ceux qui estoyent avec luy? 26. a savoir 65 ) comme il entra en la maison de Dieu au temps d'Abiathar principal Sacrificateur : et mangea les pains de pro43 ) 44

) Iesus ayant 61. s. de 54. 55. 61. s. en 59. ) il omis 6 1 . s. *) disputez vous de telles ch. 6 1 . s. 26 ) ais 6 1 . s. 26 ) charge 61. s. **) puissance 6 1 . s. 28 ) la omis 61. s. 29 ) iceluy soudain 61. s. 30 ) charg 61. s. 31 ) son 54. ss. SJ ) en la presence de 61. s. M) furent 61. s. 34 ) adonc il . . . . derechef 61. s. 35 ) et en passant outre il 61. s. 36 ) le omis 61. s. 3 ') Iesus 6 1 . s. S8 ) quand il seoit 48. M ) peagers 54. ss. ">) gens de mauvaise vie 54. ss. 4l ) aussi la table omis 61. s.
22 ) 23

gens 59. ) besoin 61. s. ) ont mal 61. s. 46 ) pour 61. s. ") veinrent . . . . dirent 61. 8. 48 ) les fils de l'espoux 54. 55. 59. les gens de nopces 61. s. 49 ) le mari 61. s. (trois fois). 6 ) aussi 61. s. 61 ) drap escreu 61. s. 62 ) le drap neuf qui a est mis pour remplage 6 1 . s. 63 ) drap 6 1 . s. M ) la rompure en est pire 6 1 . s. ) pareillement 61. s. 56 ) barrots {partout) 59. en vaisseaux 61. s. " ) se perdent 61. *. 6B ) un iour de 6 1 . s. 69 ) parmi 6 1 . s. ) adonc 61. s. " ) dirent 61. s. 62 ) es sabbaths 6 1 . s. 63 ) loisible 6 1 . s. M ) mais 6 1 . s. """) savoir omis 6 1 . s. comment 62.

") pareillement 61. s.

91

MARC.

92

position, lesquelz il n'estoit licite63) manger66) sinon aux Sacrificateurs: et en donna aussi ceux qui estoyent avec luy? 27. Puis il leur dit: Le 67 ) iour du Sabbat est fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le iour du Sabbat: 28. et 68 ) ainsi le Filz de l'homme est Seigneur aussi du iour du Sabbat. Chapitre III. 1. Or1) il entra derechef en l'assemble,2) et l estoit un homme qui avoit la main seiche. 2. Et 3 ) prenoyent garde sus luy, s'il le 4 ) guariroit aux 5 ) Sabbatz: fin qu'ilz l'accusassent. 3. Et 6 ) il dit l'homme qui avoit la main seiche: Lev toy au milieu.7) 4. Puis 8 ) leur dit: Est il licite9) de bien faire au10) Sabbat, ou11) mal faire? sauver18) la vie, ou la perdre? Mais ilz se taisoyent. 5. Lors 13 ) les regardant l'environ avec courroux:14) estant 15 ) contrist pour l'aveuglement de leur cueur, dit a l'homme:16) Estens ta main. Et il l'estendit; et la main17) fut restitue18) saine comme l'autre. 6. Et 19 ) les Pharisiens20) sortiz, incontinent21) tindrent sonseil avec les Herodiens l'enoontre de luy, comment22) ilz le pourroyent mettre mort. 7. Et 23 ) Iesus avec ses disciples se retira vers la mer: et grande compagnie24) le suyvit de Galile, et de lnde, 8. Et de Ierusalem, et de Idume, et de par del le Iordain. Et grande multitude de ceux qui habitoyent l'environ de Tyr et de Zidon, vindrent luy, ayant ouy les25) choses qu'il faisoit. 9.26) Il commanda ses disciples qu'une nacelle
8) de manger 61. s. le sabbath 61. s. (trois fois). ) par 61. s. puis 61. s. la synagogue 54. ss. ) ils 61. s. *) le omis 62. 6 ) es 54. 55. 59. au 61. s. 6 ) lors 61 s. 7 ) en place 61. s. 9 ) il 61. s. ) loisible 61. s. 10 ) aux S. 55. es s. 61. s. 11 ) de 61. s. " ) de sauver une personne ou de la tuer 61. s. ) adonc 61. s. " ) indignation 61. s. n ) et pareillement marri de l'endurcissement 61. s. 1B ) il dit au personnage 61 s. " ) luy 54. ss. 19 ) rendue 61. s. 19 ) adonc 61. s. ,0 ) estans 54. ss. sl ) feirent soudain assemble 61. s. ) pour le mettre 61. s. s) mais 54. ss. M ) multitude 61. s. **) grandes 61. " ) parquoy 54. 55. 59. et il dit 61. s.
1 ) 2 ) 3

luy fust garde,37) cause de la multitude fin qu'elle ne l'empressast: 10. Car il en guarissoit28) beaucop, tellement que tous ceux qui estoyent affligez se fourroyent contre luy, fin qu'ilz le touchassent. 11. Et les mauvais29) espritz, quand ilz le veoyent, se iettoyent30) devant luy, et crioyent, disans: 12. Tu es le Filz de Dieu. Et 31 ) il leur deffendoit82) fort, en les menaant,33) qu'ilz ne le manifestassent point. 13. Puis 33 ) monta en une montagne, et appella soy ceux qu'il voulut, et 34 ) vindrent luy. 14. Et 35 ) en ordonna douze pour estre avec luy, et pour les envoyer presoher. 15. El avoir puissance de guarir les malades,36) et de iettei hors de Diables. 16.3T) Simon, auquel il imposa nom Pierre, 17. et 88 ) laques Filz de Zebede, et Iehan frre de laques, ausquelz il donna nome Boanerges, que vaut autant dire que filz de tonnerre, 18. et Andr, et Philippe, et Bartholomew,39) et Matthieu, et Thomas, et laques fib d'Alphe, et Thade, et Simon le Cananen, 19. el Iudas Iscariot, celuy 40 ) qui le trahit. 20. Puis41] vindrent en la maison, et derechef la42) multitude s'assembla, si 43 ) que nullement ne povoit avoii loysir de manger du pain. 21. Et quand les siens eurent ouy cela, ilz sortirent pour le tenir -44 ) cai ilz disoyent: Il est 45 ) hors du sens. 22. Et les Scribes qui estoyent descenduz de Ierusalem, disoyent: Il a Beelzebub, et iette hors les Diables de par le prince des Diables. 23. Et 46 ) luy les ayant appelle soy, il 47 ) leur disoit par similitudes Comment peut Satan ietter hors Satan? 48 ) 24. Et49] si un Royaume est divis en 50 ) soymesme, il 51 ) ne ") luy servist 54. 59. qu'ils eussent une n. pour luy 55, qu'une petite n. ne bougeast de l pour luy servir 61. s. 2S ) avoit guari 61. M ) esprits immondes 54. ss. 30
31 ) 32

67 ) 6S

) prosternoyent 61. s. mais 54. ss. ) les tansoit fort (en les menaant omis) afin qu'ilz ne le dclarassent 61. s. 33 ) ils 61. s. 3l ) s 61. s. 35 ) ils 61. s. 3 ) maladies 61. s. " ) et Simon imposa 48. le premier fut S. 61. s. an) puis 61. s. (et I . . . . et I. leur donna 48). 39 ) Barthelemi 61. s. *) qui aussi 61. " ) ils 61. s. **) une 61. s. ) tellement qu'ils n e pouvoyent pas mesmes prendre leur repas 61. s. **) saisir 61. ) qu'il estoit 61. 4S ) mais 54. ss. 4r ) omis 61. s. ) S. dehors 61. s. 49 ) car 54. ss. ) rencontre de 54. 55. 59. contre 61. s. (w. 26). 51 ) ce royaume l 54.

93

MARC.

94

peut durer.5*) 25. Et si une maison est divise l'enontre de5*) soymesme, elle 54 ) ne peut;subsister. 26. Et 5 5 ) si Satan s'esleve l'enontre de soymesme et est divis, il ne peut durer, 56 ) mais il 57 ) prend fin. 27. Nul ne peut piller 58 ) les biens du fort, entrant en sa maison, si premier 59 ) il ne lie le fort: et adonc 60 ) il pillera sa maison. 28. le vous dy en vrit, que tous 61 ) pchez seront pardonnez aux filz des nommes, et tous 62 ) blasphms par les quelz ils auront blasphm. 29. Mais qui blasphmera 63 ) contre le sainct Esprit, il 64 ) n'aura point de remission ternellement, mais 65 ) sera tenu coulpable du Jugement ternel. 66 ) 30. Pource qu'ilz disoyent, Il a mauvais esprit. 67 ) 31. Et 6 8 ) sa mere et ses frres viennent : et estans dehors, envoyrent aucuns 69 ) luy pour Pappeller. 32. Et la multitude estoit assise l'en tour de luy: T0 ) on luy dit doncques: Yoil ta mere et tes frres 71 ) te demandent l dehors. 33. Et 7 2 ) il leur respondit, disant: Qui est ma mere, et qui sont mes frres? 34. Et en regardant 73 ) l'entour de soy les Disciples qui estoyent assiz,7*) il dit: Voicy ma mere et mes frres, 35. car qui 75 ) fera la volunt de Dieu, cestuy l est mon frre, ma soeur, et ma mere. Chapitre IV. 1. Puis il - commena derechef enseigner auprs de la mer, et grande multitude s'assembla vers luy, tellement que luy 1 ) mont en une nacelle,2) estoit assis sus 3 ) la mer, et tout le peuple estoit terre auprs de la mer. 2. Et 4 ) leur enseignoit M) subsister 61. s. contre 61. encontre 62. ceste maison-l 54. ss. ) pareillement 54. ss. ") subsister, ains 61. s. ") il omis 54. 59. 6B ) entrer en la m. d'un fort homme et piller son mesnage 61. s: "*) premirement 61. s. 60
M ) M ) 66

beaucop de choses en 5 ) similitudes, et leur disoit en sa doctrine: 3. Esooutez, voicy un semeur s'en alla pour semer. 4. Et advint, qu'en semant, une partie de la semence cheut prs 6 ) du chemin, et les oyseaux du ciel vindrent et la mangrent. ') 5. Et l'autre cheut en lieu 8 ) pierreux, o elle n'a voit gure de terre, et incontinent 9 ) elle se leva, car 10 ) elle n'avoit point de terre profonde. 6. Et 1 1 ) le Soleil lev, elle fut hasle, 18 ) et cause 13 ) qu'elle n'avoit pas de racine, ella seicha. 14 ) 7. E t l'autre 15 ) cheut entre les espines: et les espines montrent, et l'estoufferent, et ne rendit point de fruict. 8. Et l'autre cheut en bonne terre, et rendit du fruict montant et croissant, et 16 ) l'une apporta fruict trente foys autant, l'autre soixante foys et l'autre ceut foys. 9. Et 1 7 ) leur disoit : Qui a oreilles pour ouyr, ouye. 10. Or 18 } quand il fut seul, 19 ) ceux qui estoyent entour 20 ) luy avec les douze, l'interroguerent de la similitude. 11. Et il leur dit: A TOUS est donn de cognoistre le secret du Royaume de Dieu, mais ceux l qui sont dehors, toutes choses se traittent en similitudes, 12. A fin qu'en 21 ) regardant ilz regardent, et ne voyent pas: et que en oyant ilz oyent, t n'entendent pas, fin22) qu'il n'advienne qu'ilz se convertissent, et que les pchez leur soyent pardonnez. 23 ) 13. Puis il leur dit: Ne savez TOUS pas ceste similitude: Et comment cognoistrez vous toutes les similitudes? 14. Le semeur seme la Parolle. 15. Et 2 4 ) les uns sont ceux qui sont 25 ) auprs du chemin 26 ) o la Parolle est seme, et 27 ) quand ilz l'ont ouye, incontinent Satan vient, et oste la Parolle qui estoit 2 8) seme en leurs cueurs: 16. Et les 29 ) autres sem6 ) par 61. s. ioignant le 61. s. ') dvorrent 61. s. 8 ) lieux 54. ss. ') soudain 61. s. ,0 ) pour ce que 61. s. ") mais 54. ss. quand le s. fut 61. s. ") brusslee 54. 59. 15

) lors 6 1 . s. toutes sortes de 61. s. (deux fois). quelconques 48. quiconque aura blasphm 61. s. il omis 61. s. ains 61. s. de damnation et. 6 1 . de condamnation et. 62. l'esprit immonde 54. as. ses fr. donc et sa m. viennent 61. s. quelques uns vers 61. s. ) et on luy diet 48. ainsi doneques 61. s. ') qui 54. ss. " ) mais 61. s. *>) de tous costez Penviron 61. s. **) l'entour de luy 61. s. 7B ) quiconque 61. s.
61 ) 62 ) e3 ) M ) 66 ) 6e ) 6 ') 6B ) 69 ) 70

') *) s ) )

qu'estant 61. s. il 61. s. en 61. s. il 61. s.

) d'autant 61. s. >*) devant seiche 54. 59. 16 ) partie 61. s. 16 ) tellement qu'un grain en apporta trente (foys omis partout) 61. s. apportera 62. " ) adonc il leur dit 61. s. 18 ) et 61. s. " ) part soy 61. s. 20 ) autour de 61. s. 2i ) voyant ils voyent et n'apperoyvent 61. s. S ) afin qu'ilz ne 61. s. 23 ) remis 61. s. " ) or 54. 55. 59. 25 ) sont q. reoyvent la semence 54. 55. 59. voyci oeux qui rec. 61. s. 6 ) c'est scavoir ceux 61. s. ') mais aprs que 61. s. J8 ) qui estoit omis 61. s. se ) voyci sembl. ceux 61. s.

95

MARC.

96

blablement, sont ceux 30 ) qui reoyvent la semence en lieux pierreux, leaquelz31) quand ilz ont32) ouy la parolle, incontinent83) reoyvent avec ioye, 17. Et 34 ) n'ont pas de racine en eux mesmes, mais35) sont de petite dure, puis36) quand tribulation ou persecution survient pour ia Parolle, ilz sont incontinent offensez.37) 18. Et les autres38) qui reoyvent la semence entre les espines, ce39) sont ceux qui oyent la Parolle, 19. et 40 ) les solicitudes de ce monde, et la tromperie41) des richesses, et les concupiscences42) survenantes qu'ilz ont aux autres choses, estouffent la Parolle, et 43 ) devient infructueuse.44) 20. Et 45 ) les autres sont ceux qui ont receu la semence en bonne terre, savoir ceux qui oyent la Parolle et la reoivent, et font46) fruit : l'un trente foys47) autant, l'autre soixante foys, et l'autre cent foys.48) 21. Il leur disoit aussi. La chandelle est elle allume,49) fin qu'elle soit mise soubz le 50 ) muyd ou soubz le lict? N'est-ce pas fin qu'elle soit mise sur le chandelier? 22. Car il n'est51) rien de secret qui ne soit 58 ) manifest: et 53 ) rien n'est fait pour estre cel, mais fin qu'il vienne estre manifest. 23. Si aucun a oreilles pour ouyr, qu'il oye. 24. D'avantage il leur dit,54) Advisez 55) ce que* vous oyez. De telle mesure que vous mesurez,56) il vous sera mesur. Et vous qui oyez, 57 ) sera adioust. 25. Car celuy qui a, il" luy sera donn, et qui n'a rien, encore58) ce qu'il a, uy sera ost. 26. 59 ) Il dit60) aussi,
) ceux omis 54. 55. 59. c'est scavoir eux lesquels 61. s. ayant 55. 61. s. oyans 54. 59. soudain 61. s. mais 61. mais ils 62. et 61. s. tellement qu'oppression . . . advenant 61. s. scandalizez 61. s. d'autres sont 54. 55. 59. aussi ceux 61. s. ceux-ci, di-ie, 61. s. mais 61. s. fallace 61. s. convoitises des autres choses estant entrees 61. s. elle 61. s. sterile 61. s. il y en a d'autres 54. 55. 59. mais voyci ceux 61. s. portent 61. s. foys autant omis partout 61. s. autant 54. 55. 59. apporte 61. s. un 54. 59. boisseau 61. s. n'y a 54. ss. enfin 61. s. ou qui puisse estre cach, ains il faut qu'il vienne en lumire 61. s. disoit 54. 55. 59. regardez ce 61. s. mesurerez 59. 61. 61. s. mesmes 61. s. d'avantage 61. disoit 54. 55. 59.
30

Ainsi 61 est le Royaume de Dieu comme si un homme ayant iett la semence en la terre, 27. dormoit: et qu'il se levast62) de nuit et de iour: el que la semence germast et creust, ce63) pendant qu'il n'en sauroit rien. 28. Car la terre de soymesme fructifie,64) premirement herbe,65) aprs, espies, et aprs,66) le plein froment en 67 ) l'espic 29. Et quand le fruit est produit,68) tantost69] l'homme y met la faucille, cause que la moisson est preste. 30. Pareillement70) il disoit, A quo] ferons nous71) semblable le Royaume de Dieu? O de quelle similitude le comparerons nous? 31. 72 ) I est ainsi comme le grain de snev, lequel quand78 il est sem en terre, est le plus petit de toutes le* semences qui sont en 74 ) terre, 32) mais quand i est 75 ) sem il se lev, et devient plus grand qu< toute autre plante,76) et fait77) grandz rameaux tellement que les oyseaux du ciel se 78 ) peuven1 abriter soubz son ombre. 33. Et 7 9 par plusieun telles similitudes, il parloit eux 80 ) la parolle seloi qu'ilz pouvoyent ouyr: 34. et ne parloit point ai peuple81) sans similitude, mais part il declaroi tout ses disciples. 35. Et ce iour l quand 1 < vespre fut venu, il leur dit : Passons l'autn rivage.82) 36. Et aprs avoir laiss la multitude ilz le prennent83) en la nacelle, or y avoit il auss d'autres petites nacelles avec luy. 84 ) 37. Lon grande tempeste85) de vent se lev, 86 ) et 87 ) lei ondes se iettoyent en nacelle, tellement88) qu'elh s'emplissoit desia. 38. Et luy il estoit89) en li

6l ) 82 ) 63 ) 64 ) 65 ) 6e ) 67 ) 68 ) 69

le r. d. D. est 54. ss. et se levoit 61. s. luy ne sachant comment 61. s. produit 61. s. l'herbe puis aprs les 61. s. puis 61. $. ou 62. s'est monstre 61. s.' ) tantost omis 61. soudain 62. ). prins 61. s. n ) dirons nous estre 61. ?. 72 ) Comme u n gr. de moustarde 61. *. n ) estant 61. s. ) la 61. s. " ) aprs estre 54. ss. ">) herbe 61. s. " ) de 61. 7B ) faire leurs nids 54. 55. 59. bastir leurs logettes 61. s " ) ainsi 61. 80 ) leur traittoit 54. ss. (de s. 61.) 81 ) eux 54. ss. 8J ) del l'eau 61. s. 8a ) prindrent 61. s. ainsi qu'il estoit 54. ss. M ) elle 54. 55. 59. s) u n grand tourbillon 54. ss. 88 ) leva 61. s. 87 ) tellement que 61. s. 88 ) de sorte 61. s. 89 ) or estoit il 54. ss.

97

MARC.

98

pouppe, dormant sur un oreillier. Hz90) l'esveillent, et luy disent: Maistre, ne te chaut il que nous prissons? 39. Et quand il fut esveill, il menaa91) le vent, et dit la mer: Tay toy, et te tien quoye. Lors le vent cessa et fut faite grande tranquillit. 40. Puis il leur dit. Pourquoy estes vous ainsi craintifz? Comment n'avez vous point de Foy? Et ilz98) craignirent de grand crainte, et disoyent93) l'un l'autre: Mais qui est cestuy cy, que le vent et la mer luy obissent? Chapitre V. 1. Et1) vindrent d'outre la mer, en la contre des Gadareniens. 2. Et quand il fut sorty de la nacelle, incontinent2) vint au devant de luy des monumens un homme qui avoit un mauvais esprit,3) 3. lequel faisoit sa demeurance es monumens, et nul ne le povoit lier mesme4) de chanes, 4. pource que souvent quand il avoit est li de ceps et de chaines, il avoit rompu les chaines, et mis les ceps en pieces, et persone n'en povoit venir bout:5) 6 5. Et ) estoit tousiours de nuit et de iour es montagnes, et es spulcres criant et se frappant contre7) 8 les pierres. 6. Et quand ) il veit Iesus de loing, il accourut et s'enclina devant luy, 7. et criant, haute voix, dit. Qu'ay-ie9) faire avec toy Iesus, filz du Dieu souverain? le t'adiure de par Dieu, que tu ne me tormentes point. 8. Car il luy disoit: Vuyde hors de cest homme mauvais esprit.8) 9. Et10) l'interrogoit: Comment as-tu nom? Et il respondit, disant: I'ay nom Legion, car nous 11 sommes plusieurs. 10. Et le prioit ) fort qu'il ne les12) envoyast13 pas hors de la contre. 11. Or y avoit il auprs ) des montagnes un grand troppeau de porceaux, qui paissoit. 12. Et tous les14) Diables le prioyent, disans: Envoy nous es porceaux, fin que nous entrions dedans.15) 13. Et Iesus in90 ) et 54. 55. 59. adonc ils l'esveillerent 61. lent 62.) 91 ) tana 61. s. 92 ) ilz omis 54. 59. 9S ) disans 54. ss.

continent leur permit. Et16) les mauvais espritz3) 17 sortie,.18) entrrent es porceaux, et le trouppeau se 19 fourra ) imptueusement ) en la mer. Il y en avoit20) environ deux mille, qui21) furrent estouffez en la mer. 14. Et ceux qui paissoyent les por82 ceaux s'enfuyrent, et en portrent ) les nouvelles en la Ville, et par les champs.23) Lors84) sortirent pour veoir ce qui estoit advenu, 15. et viennent25) Iesus, et voyent celuy qui avoit est torment du Diable, assis, et vestu, et de bon sens, lequel26) 27 avoit eu la Legion, et eurent crainte. ) 16. Et ceux 29 qui l'avoyent28) veu, leur 30 racontrent, comment ) il estoit advenu celuy ) qui avoit eu le Diable, et des31) porceaux. 17. Et 32 ) ilz commencrent le prier qu'il se partist de leurs quartiers. 18. Et quand il fut entr en la nacelle, celuy33) qui avoit 34est torment du diable le prioit, fin qu'il fust ) avec luy. 19. Mais Iesus ne le35) permit point, ains luy dit : Va t'en en ta maison vers les tiens, et leur raconte combien grandes choses le Seigneur t'a fait, et36 oomment il a eu piti de toy. 20. Et s'en alla, ) et commena prescher en Decapolis combien grandes choses Iesus luy avoit fait. Et 37 ) tous s'en esmerveilloyent. 21. 38 ): Et quand Iesus fut derechef pass l'autre rive en 39 une nacelle, grand peuple s'assembla ) luy, et estoit prs de la mer. 22. Et 40 ) voicy un41des principaux de la Synagogue 42 qui avoit nom ) Iairus, vint. Et quand 43 il le veit, ) il se ietta ses piedz, 23. Et le prioit ) fort disant: Ma filette tend44) la fin : ie te prie que tu viennes, et que tu mettes
) adonc 61. s. ces 62. " ) estans sortis 54. ss. ) ietta 54. 55. 59. rua 61. s. 19 ) du haut en bas 61. s. 20 ) or y en avoit il 61. s. 21 ) et 54. ss. 22) emportrent 61. 23 ) villages 61. s. 2i ) ceux de l 59. lors ils 61. s. 25 ) vindrent . . . . veirent 61. s. 26 ) celuy, di-ie, qui 61. .. 27 ) peur 61, s. 28 ) avoyent veu cela 61. s. 29 ) comme 61. s. 30 ) ce dmoniaque 61. s. 31 ) touchant les 54. ss. 32 ) adonc 54. ss. S3) ]e dmoniaque 61. s. 3l ) afin omis 54. 59. d'estre 61. s. 35 ) luy 54. 59. ss. 36 ) il . . . donc 54. ss. 37 ) tellement que 54. 55. 59. 38 ) ce verset manque 61. 3) vers luy et il 62. 40 ) lors 54. 55. 59. adonc 61. s. 41 ) nomm 61. s. *2) le voyant 54. 59. l'ayant veu se 61. s. ) pria 61. s. **) est l'extrmit 61. s.
18 16

(l'esveil-

*) Del 54. 55. 59. et ils arrivrent 61. s. outre 54. 55. del 61. s. 2 ) un h. qui . . . . sortit des m. et le veint rencontrer 61. s. 3 ) esprit immonde 54. (partout) ss. 4 ) non pas mesme 61. s. 6 ) ne le pouvoit donter 54. ss. ) 61 s. ') frappant de p. 61. s. 8 ) quand donc 54. ss. 9 ) qui a-il entre toy et moy 61 s. 10 ) adonc il l'interroge a 61. s. " ) pria 61. s. 1J ) l'envoyast 54. 59. ,3 ) vers les 61. s. u ) ces 61. s. 15 ) eux 54. 59. ss. 59.

Calvini opera. Vol. LVII.

99

MARC.

10(

les mains sur elle, fin qu'elle soit dlivre*5) et qu'elle vive. 24. Il 46 ) s'en alla avec luy, et. grand peuple le suyvoit, tellement qu'ilz le pressoyent. 47 ) 25. Or il y avoit une femme qui avoit 48 ) eu le flux de sang douze ans, 26. et 48 ) avoit merveilleusement souffert de plusieurs mdecins, et avoit despendu tout le sien, et n'avoit rien proffit, mais encore 50 ) estoit alle en empirant. 27. Ioelle ayant ouy parler de Iesus, vint en la foulle par derrire, et toucha son vestement: 51 ) 28. car elle disoit: Si tant seulement ie touche ses vestemens, ie seray guarie. 29. Et incontinent le cours 52 ) de son sang s'estancha, et 53 ) sentit en son corps qu'elle estoit guarie de ce flau. 30. Et 5 4 ) incontinent Iesus cognoissant en soymesme que 55 ) vertu estoit sortie de soy, il 56 ) se retourna en la foulle, et dit: 5 7 ) Qui a touch mes vestemens? 31. Et ses disciples luy dirent, Tu vois que la tourbe te presse, 58 ) et tu dis, Qui m'a touch? 32. Et 5 9 ) il regarda tout l'entour, pour veoir celle qui avoit ce fait.60) 33. Et la femme avec crainte et tremblement, 61 ) sachant ce qui estoit fait en elle, vint, et se ietta.devant luy, et luy dit toute 62 ) la vrit. 34. Et il luy dit: Fille, ta Foy t'a sauve, va t'en en paix, et soys guarie de ton flau. 35. Luy encore parlant, aucuns viennent 63 ) de chez ledit 64 ) prinoipal de la Synagogue, disans: Ta fille est morte, pourquoy travailles tu plus le Maistre? 36. Et Iesus incontinent 85 ) oyant la parolle qui se disoit, dit au principal de la Synagogue: Ne crains point, croy seulement. 37. E t ne permit pas qu'aucun le suyvist, sinon Pierre, et laques, et Iehan frre de laques. 38.. Et 6 6 ) vient en la maison du principal de la Synagogue, et voit 67 ) le tumulte, et ceux qui plouroyent et menoyent gros dueil. 39. Et quand il fut68) entr dedans, il leur dit: Pourquoy vous ) guarie 61. s. ) Iesus donc 61. *) l'enserroyent 61. s. 4B ) un flux de s. depuis 61. .5. 49 ) laquelle avoit beaucoup 61. s. 50 ) ains plustost 61. s. 61 ) ses v. 48. luy t. la robbe 61. s. 52 ) flux 61. s. w) elle 6 1 . s. 54 ) soudain 54. ss. 55 ) la vertu qui 61. s. 56 ) il omis 61. s. 6 ') disant 54. ss. 5S ) foulle t'enserre 61. s. de tous costez 54, 59. 59 ) adonc 54. 55. 59. mais 61. s. 6 ) fait cela 61. s. 61 ) craignant e t tremblant 61. s . e2 ) toute omis 55. 61. 63 ) quelques uns arrivrent 61. s . M ) le 6 1 . s. 65 ) que I . eut ouy ceste p . 61. 66 ) puis il veint 61. s. 67 ) veit 61. s. 6fl ) lors estant 6 1 . s.

troublez 69 ) vous et plourez? La fillette n'est poin morte: mais elle dort. 40. Et ilz se rioyent di luy. Mais les ayant fait tous sortir 70 ) dehors, i prent 71 ) le pre et la mere de la fille,72) et ceu: qui estoyent avec luy, et entre o la fille estoi gisante. 73 ) 41. Et en tenant 74 ) la main de la fille luy dit: Talitha Cumi, qui est interprt, 75 ) Fill (ie te dy) lev toy. 42. Et incontinent la fille s< leva, et cheminoit: car elle estoit eage de douzi ans. Et 76 ) furent estonnez d'un grand estonnement 43. Et 7 7 ) leur commanda mot 78 ) que persone m le sceust: et 79 ) dit qu'on luy donnast manger. Chapitre VI. 1. Apres il se partit de l, et vint en son pais et ses disciples le suyvoyent. 2. E t quand le Sabba fut venu, il commena enseigner en la congrega tion. 1 ) E t beaucop de ceux qui l'oyoyent s'eston noyent de sa doctrine, 2 ) disans: D'o luy vien ceoy3)? et quelle est ceste sagesse qui luy es donne, et4) telles vertuz qui se font par ses mains! 3. N'est-ce pas le5) charpentier frlz de Marie, e frre de laques et de loses, et de lde, et di Simon? ses soeurs aussi ne sont elles pas icy veri nous? Et 6 ) estoyent scandalisez de luy. 4. Adon< Iesus leur dit: 7 ) Nul 8 ) prophte n'est sans honneur sinon en son pais, et entre ses parens, et ceux d< sa famille. 5. Et 9 ) ne povoit l faire aucune vertu sinon qu'il guarist quelque peu de malades ei mettant les mains sur eux, 6. et s'esmerveilloit d< leur incrdulit, et alloit 10 ) d'un cost et d'autn par les villages, qui estoyent l'environ et les enseignoit. 7. Et 11 ) appella les douze, et commena de les envoyer deux deux, et leur donna auto rite 12 ) sus les mauvais espritz. 18 ) 8. Et leur com69 ) ,0 ) 71

tourmentez 61. s tous iettez 61. s. ) print . . . . entra 61. s. ) M e t t e 61. s. (partout). 73 ) gisoit 61. s. M ) ayant pris 61. s. 75 ) qui vaut autant dire que 61. s. ) dont ils 54. ss.
") a 6i. s. ) fort 61. s. ) puis 61. s.
x

) *) b ) 6 ) ') 8 ) s ) 10 ) u ) n ) ,s )

2 ) 3

) synagogue 54. ss.

de sa doctrine omis 54. ss. viennent ces choses 54. ss. cestuy ci 61. s. et que mesme t. v. se font 59. ss. cestuy-ci n'est-il pas ch. 61. s. s 61. s. disoit 54. 59. un pr. n'est deshonorr 61. s. aussi il 54. 55. 59. et il n e peut 61. s . tournoyoit l'entour des v. enseignant 61. s. aussi il 54! 55. 59. adonc il 61. s. puissance 61. s. esprits immondes 54. ss.

101

MARC.

"

102

manda qu'ilz ne prinssent rien 14 ) pour porter sur le chemin, sinon un baston seulement: oie besasse,15) ne pain, ne monoye en leur ceinture. 9. Mais qu'ilz fussent chaussez de Sandales, et qu'ilz ne se vestissent pas de deux robbes. 10. Et 1 6 ) leur dit: En quelque part que vous entrerez en une maison, demourez y iusque tant que TOUS en partiez du tout.1T) I L Et tous ceux qui ne vous recevront et ne vous orront, en vous 18 ) partant de l, scouez la pouldre de dessoubs voz piedz en tesmoignage contre eux. 19 ) En vrit ie vous dy, que les20) Sodomites, et Gomorriens seront plus doucement traittez au iour du iugement, qu'une telle Ville.21) 12. E t eux, 22 ) estans partis, preschoyent 23 ) qu'on s'amendast: 13. et iettoyent hors beaucop de diables, et oignoyent d'huile plusieurs malades, et les guarissoyent. 14. Et 24 ) le Roy Herodes en ouyt parler (oar son renom estoit manifeste25) et dit: 26 ) Iehan Baptiste 27 ) est ressuscit des mortz, et pourtant les 28 ) vertuz oeuvrent 29 ) en- luy. 15. Et les autres disoyent : C'est Elie. Et les autres disoyent : C'est un Prophte, ou comme un des Prophtes. 16. Et quand Herodes eut 80 ) ouy cela, il dit: C'est 81 ) Iehan, que i'ay dcapit, il est ressuscit des mortz. 17. Or ledit 32 ) Herode avoit envoy prendre Iehan, et le lier en prison, cause d'Herodias femme de Philippe son frre, pourtant 33 ) qu'il l'avoit prinse en mariage. 18. Car Iehan disoit Herode: Il ne t'est point licite 34 ) d'avoir la femme de ton frre. 19. Or 35 ) Herodias cherchoit 36 occasion sur luy, et le vouloit mettre mort, mais elle ne pouvoit. 20. Car Herode craignoit Iehan, sachant qu'il estoit homme iuste et sainct, et l'avoit en reverence, et l'ayant ouy faisoit beaucop de choses, et l'oyoit ") de ne rien prendre 61. s. ") mallette 61. . 18
17 i ,9 ) 19 ) so ) 21 ) 22

voluntiers. 21. Mais u n 3 r ) iour opportun estant venu, que Herode faisoit le festin du iour de sa nativit aux Princes, et aux Capitaines, et principaux de G-alile: 22. et que8) la fille d'ioelle39) Herodias fut entre, et eut dans, et qu'elle eut pieu Herode, et aussi ceux qui estoyent assis ensemble 40 ) table, le Roy dit la fille: Demande moy ce que tu veux, 41 ) et ie le te donneray. 23. Et luy iura, disant: Tout ce que tu me demanderas, ie le te donneray, voire iusqu' la moyti de mon royaume. 24. Et elle estant sortie dit sa mere: Que demanderay-ie? E t elle dit: La teste de Iehan Baptiste. 25. Et incontinent estant revenue 42 ) en haste 48 ) au Roy, elle luy feit requeste, disant: le desire 44 ) que prestement 45 ) tu me'donnes 46 ) la teste de Iehan Baptiste en un plat. 26. Le Roy en e8tant4T) marry ne la voulut point toutes foys esconduyre, cause du iurement, 48 ) et de ceux qui estoyent assiz table avec luy, 27. mais 49 ) incontinent y envoya le bourreau, et commanda qu'il apportast la teste d'iceluy. Le bourreau 50 ) s'y en alla, et le dcapita en la prison, 28. et apporta la teste d'iceluy en un plat. Et la donna la fille, et la fille la donna sa mere. 29. Et quand ses disciples51) ouyrent cela ilz vindrent, et emportrent son corps, et le mirent en un spulcre. 30. Apres 52 ) les Apo8tres se rassemblrent vers Iesus, et luy racontrent tout ce qu'ilz avoyent fait et enseign. 31. Et il leur dit: Venez vous en 53 ) part en un lieu desert, 54 ) et vous reposez un petit. Car il y avoit beaucop d'allans et de venans, et 55 ) n'avoyent pas 56 ) loisir de manger. 32. Ainsi il s'en alla 57 ) en un lieu desert 54 ) part toute 58 ) une nacelle. 33. 69 ) Le peuple les veit en aller, et plusieurs le cogneurent. 60 ) Et y coururent pied de toutes
37 ) 3S

) il leur disoit aussi 61. s. vous partiez de l 61. s. vous omis 54. 55. 61. s. iceux 61. s. ceux de S. et de G. 54. ss. que ceste ville-l 61. s. ) eux donc 61. a. " ) prescherent. . . i e t t e r e n t . . . oignerent . . . guarirent 61. s. *) or 54. 55. 59. omis 61. s. ) son nom estoit fort renomm 6 1 . s. ) disoit 54. 55. 59. S7 ) ce 1. l qui baptizoit 54. ss. 2% ) les omis 61. s. 29 ) sont faites par 61. s. 30) mais H . ayant 54. 55. 59. quand donc H. eut 61. s. 31 ) ce 61. s. 32 ) car H. ayant envoy ses gens avoit fait prendre I. e t l'avoit li en pr. 6 1 . s. 33) pour ce 61. s. 3) t'est loisible 61. s. 3>S ainsi 54. 55. 59. et pourtant 61. s. 3a ) en avoit luy et desiroit le faire mourir 61. s. (devoit 61.).

) prsentement 54. 55. tout ceste heure 6 1 . s. ) donnasses 6 1 . s. " 8) estant fort 61. s. * ) serment 62. 49 ) ains envoya 61. s. 5 ) lequel 61. s. 61 ) ayans ouy le faict 54. ss. M ) et 61. s. y add. seulets 54. 55. 59. M ) en lieu recul 61. s. 85 ) tellement qu'ils 61. s. 56 ) pas omis 54. 59. pas mesme 6 1 . .. " ) ils s'en allrent 61. s. 58 ) part en u. n. 54. s. 69 ) mais 61. s. 69 ) recognurent 54. ss.
46

quand le i. o. fat v. 48. ) et aprs que 55. 61. et quand 62. s) de ladicte 54. 59. d'H. 61. s. ) la t. 61. s. 41 ) voudras 61. s. ) entree 61. s. ) diligence 59. avec grande affection vers le R. 61. s. ") voudroye 61. s. 45

103

MARC.

104

les villes, et y vindrent devant qu'eux,*1) et s'amassrent vers luy. 34. E t quand 62 ) Iesus fut sorty, il veit grande multitude, et en eut compassion : car ilz estoyent comme brebis n'ayans point de pasteur. 68 ) E t commena leur enseigner plusieurs choses. 35. Et estant ia 64 ) grand'heure, ses Disciples vindrent luy, disans: Ce lieu est desert et est desia haute 65 ) heure, 36, renvoy les,*6) fin qu'ilz s'en aillent aux villages et bourgades l'environ, et qu'ilz achtent des pains,6'1') car ilz n'ont que manger. 37. L u y respondant 68 ) leur dit: Vous autres 69 ) donnez leur manger. Et ilz luy dirent: 70 ) Voyre, que nous allions, et achetions des pains pour deux centzDeniers, et leur donnions manger? 38. Mais 71 ) il leur dit: .Combien avez vous de pains? allez, et y 72 ) regardez. E t aprs l'avoir sceu, ilz disent: 78 ) Cinq, et deux poissons. 39. Et 7 *) il leur commaada qu'ilz les feissent tous asseoir par tables 75 ) sur l'herbe verde. 40. Et ilz s'assirent par renges, par centaines et cinquantaines. 41. E t quand il eut prins les cinq pains et les deux poissons, et 76 ) ayant lev la veue au ciel, il rendit graces, et rompit les pains: et les bailla ses Disoiples, fin qu'ilz les missent devant eux: 7 7 ) et dpartit les deux poissons tous. 42. E t . en mangrent tous, et furent rassasiez. 43. Et 78 ) recueillirent des reliefz, douze paniers pleins: et quelque reste des 79 ) poissons. 44. Or ceux qui avoyent mang, estoyent environ cinq mille hommes. 45. Et incontinent feit80) monter ses Disciples en la nacelle, et aller 81 ) devant luy outre la mer vers Bethsaida, cependant qu'il donneroit cong au peuple. 46. Et quand il les eut laiss,8?) il s'en alla en une 83 ) montagne pour prier. 47. Et le soir venu, la nacelle estoit au milieu de la mer, et luy 84 ) il estoit seul sur la
) eux 61. s. <*) adonc I. estant sorti veit 61. s. ) berger 61. s. M ) et comme il estoit desia 61. s. 0B ) grande 61. s. 66 ) donne leur cong 61. s. 67 ) pour eux 61. s. 68) il respondit et 61. s. 69 ) mais vous 61. s. 70 ) irons nous acheter 61. irions etc. 62. donnerions 61. s. " ) et 61. s. 72 ) y omis 61. s. ) dirent 62. M ) adonc 54. ss. ) tables 61. s. 76 ) regardant vers le ciel 61. s. ") prsentassent 61. s. 78 ) ils r. des pieces de pain 61. s. ">) de 61. s. 80 ) il contraignit ses d. de monter 55. aprs cela il feit 61. s. 81 ) allrent 61. e2) renvoyez 61. s. ) la 61. s. M ) luy omis 61. s.
63 61

terre. 48. E t veit qu'ilz avoyent peine naviger, 85 ) car le vent leur estoit contraire. Et environ la quatriesme veille de la nuit, il vint eux cheminant sur la mer, et vouloit passer outre devanf eux. 86 ) 49. Mais quand ilz le veirent cheminant 87 ) sur la mer, ilz cuyderent que ce fut un phantosme, et 88 ) s'esorierent, 50. Car ilz le veoyent tous, et furent troublez. Et tantost 89 ) il parla avec 99 ) eux et leur dit: Ayez bon courage, 91 ) c'est moy, ne craignez point. 51. Et 9 2 ) monta en la nacelle vers eux, ei le vent cessa. Et 93 ) s'estonnoyent 94 ) tant et plus9*} en eux mesmes, et s'esmerveilloyent. 96 ) 52. Or 97 ] n'avoyent ilz point entendu 98 ) des pains: car 99 ) leui cueur estoit aveugl. 100 ) 53. Et quand ilz furent passez, 101 ) ilz vindrent en la terre 102 ) de Genezareth, et prindrent port. 54. Et comme ilz furenl sortis de la nacelle ilz 103 ) le cogneurent10*) incontinent. 55. Et .coururent a et l parmy 105 ) toute ceste contre, et se prindrent luy apporter de tous costez106) en lictieres ceux qui estoyent malades, 107 ) quand^ 08 ) ilz oyoient dire l o il estoit, 56. E t par tout o il entroit 109 ) es villages, ou villes ou maisons aux champs, ilz mettoyent les malades es places: 110 ) et le prioyent que pour 1 moins ilz poussent toucher le bord de son vestement, 111 ) et tous ceux qui le touchoyent, estoyent guaris. Chapitre VII. 1. Et 1 ) les Pharisiens, et aucuns des Scribes qui estoyent venuz de Ierusalem, s'assemblent 2 ) vers
85 ) tirer 61. s. .86 ) les v. passer 61. s. 8 ) cheminer 61. 88
89 ) 90 ) 91

) dont ils 6 1 . s. mais incontinent 61. s. 61. s. ) asseurez vous 6 1 . s. ) adonc il 61. s. 93 ) dont iceux 54. 55. 59. dont ils 61. s. 91 ) s'estonnerent . . . s'esmerveillerent 61. s. 95 ) grandement et outre mesure 54. 55. 59. beaucop plus fort 96 et 61. 5. ) et s'esm. omis 54. 55. 59. 97 ) car ils 54. ss. 98 ) le faict 54. ss. '") d'autant que 54. s. 10 ) eslourdi 62. 101 ) outre 61. s. 102 ) contre 61. s. 10s ) les gens 61. s. 104 ) recognurent 48. 105 ) par t. la c. d'alentour 61. s. 106 107 ) et l en des lits 61. s. ) avoyent mal 61. s. 108 ) l o ils oyoyent dire qu'il estoit 61. s. os) estoit entr es bourgades, ou v. ou villages 61. s. no) marchez 61. s. m ) sa robe 61. s. !) or 54; 55. 59. donc 61. s. 2 ) s'assemblrent 62. s.

105

MARO.

106

luy. 2. Et voyantz 3 ) aucuns de ses Disciples prendre leur repas 4 ) les mains communes: c'est dire sans estre laves: ilz en feirent complainte. 3. Car les Pharisiens et tous les Iuifz, ne mangent pas que souvent ilz 5 ) ne lavent leurs mains, tenans 6 ) l'ordonnance 7 ) des Anciens. 4. Et retournans du march, s'ilz ne sont lavez, ilz ne mangent pas. Il y a aussi beaucop d'autres choses qu'ilz ont prinses garder: comme8) lavemehs de hanaps, de gobeletz,9) de vaisseaux d'aerain, et de licts. 5. En 1 0 ) aprs les Pharisiens et les Scribes l'interroguent, disans: Pourquoy ne cheminent pas tes Disciples selon l'ordonnance des Anciens: mais mangent la viande 11 ) sans laver les mains? 6. Luy 18 ) respondant leur dit: Que 13 ) Isaie a bien prophetiz de vous autres Hypocrites? comme il est escrit: Ce peuple cy m'honnore des1*) lvres, mais leur cueur est loing de moy. 7.15) Ilz me servent en vaih, enseignans pour doctrines, commandemens d'hommes. 16 ) 8. Car en dlaissant le 17 ) commandement de Dieu, vous gardez 18 ) l'ordonnance des hommes, comme 19 ) lavemens de gobeletz et de hanaps: et faites beaucop d'autres choses semblables.20) 9. Et leur disoit: 21 ) Vous reiettez bien le Commandement de Dieu, fin que vous gardiez vostre ordonnance. 10. Car Moyse a dit : Honnore ton pre et ta mere, et qui maudira pre ou mere, qu'il meure de mort. 11. Mais vous dites, Si un homme 22 ) dit son pre ou sa mere: Corban, 23 ) c'est dire, 24 ) quelque don qui sera fait de par moy, viendra ton profit (il suffit)25), 12. et ne luy permettez 26 ) plus rien faire son pre, ou sa mere, 13. mettans la parolle de Dieu nant par vostre constitution, 27 ) que vous avez ordonne. Et faites mot 28 ) d'autres
3 ) 4 ) 5 ) 6

choses semblables. 14. Puis appella 20 ) soy tout le peuple, et leur dit: 30 ) Escoutez moy tous, et entendez. 15. Il n'y a rien hors 31 ) de l'homme de ce qui entre en luy, qui le puisse souiller: mais les choses qui procdent 32 ) de luy, ce 83 ) sont celles qui souillent l'homme. 16. Si aucun a oreilles pour ouyr, qu'il oye. 17. Et 3 4 ) quand il fut entr en la maison, s'estant retir du peuple, ses disciples l'interrogoyent 35 ) de la similitude. 18. E t il leur dit: Vous aussi, 36 ) estes vous ainsi sans entendement? N'entendez vous point encor, que tout ce qui est 37 ) de dehors entrant en l'homme, ne le peut souiller? 19. Car il n'entre point en son cueur, mais au ventre, et vuyde 38 ) hors par bas, 38 ) purgeant toutes les viandes. 20. Et disoit: 40 ) La chose 41 ) qui sort de l'homme, icelle42) souille l'homme, 21. Car du dedans 43 ) du cueur des hommes procdent 44 ) mauvaises penses, adultres, paillardises, meurtres, 22. larcins, avarice, malices,45) fraude, dissolution, 46 ) mauvais regard, blasme, orgueil, 47 ) folie. 23. Tous ces maux procdent du dedans, et souillent l'homme. 24. Et se levant de l, il s'en alla aux lieux circonvoysin848) de Tyr et de Zidon: et entrant 49 ) en une maison, il ne voulut 50 ) point qu'aucun le sceust, mais il ne peut estre cel: 25. car une femme (de laquelle la fillette51) avoit un mauvais esprit) 52 ) ayant 53 ) ouy parler de luy, vint, et se ietta ses piedz. 26. Et 5 4 ) ceste femme estoit Grecque, de nation Syrophenissienne. Et le prioit 55 ) qu'il iettast le Diable hors de sa fille. 27. Mais il 56 ) luy dit: Laisse 57 ) premirement les enfans estre rassasiez:
29 ) 30

) ') 8 ) ") I0 ) ") 12 ) 13 ) 14 ) 16 ) >) ) ,8 ) 19 ) ') 2l ) m ) 23 ) 24 ) ") 2 ) ' 28 ") )

qnand ilz veirent 48. avec 61. a. ilz omis 54. 59. sans laver souvent 61. s. retenons 6 1 . s. les ord. 54. ss. les 54. 59. ss. de pots 61. s. puis 61. s. le pain 6 1 . s. il respondit et 62. certainement 61. s. de 61. s. mais 6 1 . s. les c. des h. 61. s. les c. 62. retenez 6 1 . s. ascavoir les 1. des vaisseaux et des pots 61. s. celles ci 54. 55. 59. il leur dit aussi 61. s. aucun 61. s. tout corban 61. s. (c. d. don) 54. ss. quelconque 54. 55. 59. il sera hors de coulpe 6 1 . s. souffrez 6 1 . s. ordonnance 61. s. plusieurs 54. 55. 61. s.

) si) 32 ) S3 ) M ) 36 ) 36 ) 3 ') 38 } 39 ) 40 ) ) 42 ) ) ) ) 46 ) ") 48 ) 49 ) 60 ) si) 62 ) 6S ) M ) 56 ) s) 57 )

ayant appel . . . . il 61. s. disoit 54. 55. 59. qui entre en l'h. par dehors 6 1 . s. sortent 61. s. ce omis 61. s. puis 6 1 . s. l'interroguerent 61. s. et vous 62. entre en l'h. par dehors 6 1 . s. sort dehors 6 1 . s. au retraict 54. ss. il leur disoit donc 54. ss. ce 61. s. est ce qui 61. s. c'est dire 61. s. sortent 61. s. )i>. 23). meschancetez 6 1 . s. impudicit 54. 55. 59. insolence 61. s. fiert 6 1 . s. aux marches 61. s. estant entr 61. s. vouloit que personne 6 1 . s. une petite fille 61. s. esprit immonde 54. ss. soudain qu'elle eut 61. s. or 61. s. pria 61. s. Iesus 54. ss. souffre que les e. soyent les premiers r . 61. s.

107

MARC.

10

car il n'est point convenable 58 ) de prendre le pain des enfans, et le ietter aux petis 50 ) chiens. 28. Et elle respondit, et luy dit: Ouy bien,60) Seigneur, mais 61 ) aussi les petis chiens mangent soubz la table des miettes des enfans. 29. Et 6 2 ) il luy dit: Pour ceste parolle, va t'en: le Diable est sorty de ta fille. 30. E t quand elle s'en fut alle en la 63 ) maison, elle trouva 64 ) le Diable estre sorty, et sa fille couche sur le liot. 31. Et 6 5 ) quand il fut66) party des quartiers de Tyr et de Zidon, il 67 ) vint derechef la mer de Galile, par le milieu des quartiers de Decapolis. 32. Lors 68 ) on luy amen 69 ) un sourd muet: 70 ) et le prie on qu'il mette 71 ) sa main sur luy. 33. Et l'ayant retir 72 ) de la multitude part, il mit ses doigtz es oreilles d'iceluy, et ayant crach, 73 ) toucha sa langue: 34. Puis en 74 ) regardant au ciel, il gmit, 75 ) et luy dit: Hephatah: c'est dire, ouvre toy. 35. Et incontinent ses oreilles furent ouvertes: et le lien de sa langue fut desli, et parloit 76 ) droitement. 36. Et 77 ) leur commanda, qu'ilz ne le dissent persone. Mais tant 78 ) plus qu'il leur deffendoit, de tant plus ilz le publioyeht, 37. et tous 79 ) merveilleusement s'estonnoyent, disans: Il a tout bien fait, faisant80) les sourdz ouyr, et les muetz parler. Chapitre VIII. 1. En ces iours l, comme il y avoit mot 1 ) grand multitude, laquelle n'avoit que manger: Iesus appella soy ses disciples, et leur dit: 2. I'ay compassion de la multitude, car il y a desia trois iours qu'ilz demeurent avec moy, et n'ont que manger: 3. et si ie les envoy2) ieunes3) en leur mai68 ) M
60 ) 61 ) M ) 3 ) M ) 66 ) 66 ) 87 ) 68

pas bon 61. s. ) petis omis 61. s.

son, ilz defaudront en chemin: car aucuns d'eus sont venuz de loing. 4. Et ses disciples luy - respondirent: Comment 4 ) les pourra on ioy rassasie] des pains au desert? 5. Lors 5 ) leur demanda Combien avez vous de pains? E t ilz dirent: Sept 6. Lors 6 ) il commanda au peuple qu'il s'assiet. en terre. E t print les sept pains, et aprs qu'il eut8] rendu graces, il 9 ) les rompit, et les bailla ses disciples, pour les 10 ) mettre devant eux: et les mi rent devant le peuple. 7. Hz avoient aussi quelque peu de .petis poissons. Et quand 11 ) il eut rendi graces, il commanda qu'ilz 12 ) fussent aussi mis de vant eux. 8. Et 1 8 ) mangrent et furent rassasiez Et reportrent 14 ) des reliefz qui estoyent. demourez sept corbeilles. 9. Or ceux qui avoyent mange estoyent environ quatre mille. Puis les laisse aller. 15 ) 10. Et incontinent monta en une nacelle avec ses disciples, et vint es parties 16 ) de Dalmanutha. 11. Et les Pharisiens y 17 ) allrent, et se prindrent disputer avec luy, et demandoyent 1 * de luy quelque signe du ciel,19) le tentans 12. Luy 2 0 ) gmissant en son esprit, dit: Pourquoj demande ceste generation signe? le vous dy er vrit, que signe ne sera point 21 ) donn ceste generation. 13. Et quand il les et laiss, il rentre en la nacelle, et passa l'autre rive. 14. Or il: avoyent oubli prendre des pains, 22 ) et n'er avoyent qu'un avec eux en la nacelle. 15. E t i' leur commanda, disant: Soyez 83 ) advisez et voue donnez garde du levain des Pharisiens et du levain d'Herodes. 16. Sur cela ilz devisoyent 24 ) entre eux disans: C'est pource que nous n'avons poini de pains. 17. Et Iesus cognoissant cela, leur dit: Qu'est-ce 25 ) que vous raisonnez, que vous n'aves point de pains? Estes 26 ) vous encore sans sens ei
d'o 61. s. il 54. 59. ss. adonc 61. s. 62. avoir 61. s. il omis 62. ) presenter, et ils les prsentrent devant le peuple 61. s " ) aprs qui 61. s. la ) les prsentassent aussi 61. s. 13 ) ils en m. donc 61. s. u ) et en emportrent du rsidu des pieces de pain 61. . (en omis 62). " ) il les renvoya 61. s. iB ) quartiers 61. s. ") vindrent 61. s. (y omis). 1S ) luy demandons 61. s. " ) en 61. s. 20 ) adonc dit en souspirant profondement 61. s. ,l ) point omis 62. sa ) du pain 61. s. 23 ) soyez omis 61. s. **) dont ils eurent propos 61. s. 25 ) pourquoy tenez vous propos que 61. s. 26 ) ne considrez vous point encore et n'entendez vous point 61. s.
4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10

il est ainsi 61. s. car les ch. 61. s. alors 54. ss. sa 61. *-. que . . . . estoit 61. s. puis Iesus 61. s. Estant 54. ss. dparti derechef 61. s. il omis 61. s. derechef omis 61. s. ^ adonc 61. s. an) amena 61 pria 61. s. 70 ) bgayant 61. s. ) mist 61. s. 7 ) tir 62. ) luy t. la 1. 61. s. 74 ) en omis 61. " ) souspira 61. s. 76 ) il parla 61. s. " ) il . . . . de ne le dire 61. s. n ) quelque chose qu'il leur eust dfendu, ils le publirent de taut plus 61. s. 79 ) et s'estonnerent trs fort 61. s. (s'estonnoyent 62.) 8 ) il fait 61. s. M fort 5 4 55. 61. 62. ) renvoy 61. s. ) ieun 54. 55. 61. s.
a

109

MARC.

110

sans entendement? Avez TOUS encore vostre cueur aveugl?27) 18. Avez 28 ) vous des yeux, et n'en voyez point? et avez89) vous des oreilles, et n'en oyez point? 19. Et ne vous souvient il pas,30) quand ie rompy31) les cinq pains, cinq mille hommes, combien vous levastes32) de paniers pleins de reliefz?83) Hz luy disent: Douze. 20. Et quand i'en rompy34) les sept 35) quatre mille, combien levastes vous36) de corbeilles pleines de reliefz?37) Hz luy dirent: Sept. 21. Et 38 ) il leur dit: Comment n'entendez vous point? 22. De l il vint en Bethsaida, et on luy amen39) un aveugle, et le prie on qu'il le touche. 23. Lors il prin't la main de l'aveugle, et le mena hors du village, et en crachant40) es yeux d'iceluy, il mit les mains sur luy, et l'interroga s'il veoit quelque chose. 24. Et l'homme levant41) la veue, dit: 42 ) Il me semble que les hommes que ie voy marcher, sont comme arbres. 25. En 43 ) aprs mit derechef les mains sur ses yeux,44) et le fit veoir,45) et 46 ) fut restitu, et alors47) les veoit tous 48 ) clairement. 26. Puis 49 ) le renvoya en sa maison, disant: N'entre pas au village, et ne le dis l persone.50) 27. Et Iesus et ses disciples51) entrrent es villages de Cesare52) de Philippe: et interroga sur le chemin ses disciples, leur disant : Les hommes que disent-ilz qui 54 ) ie suis? 28. Et ilz luy 55 ) respondirent: Iehan Baptiste, et les autres, Elie, et les autres, un des Prophtes. 29. Et 56 ) il leur dit: Et vous, que87) dites
" ) 2B ) ") 30 ) 81 ) sa ) 35 ) M ) 3t ) 36 ) ") eslourdi 61. s. ayans des y. ne voyez vous point 61. s. ayans des anreilles n'oyez v. point. 61. s. souvenez-vous point 61. s. distribuay 61. s. recueillistes-vous 61. s. du rsidu 61. s. i'ay distribu 61. s. aux . . . . hommes 61. s. avez vous recueilli 61. s. du surplus 54. 55. 59. du rsidu des pieces de pain

vous qui ie suis? Et Pierre respondant luy dit: Tu es le Christ: 30. Et il leur deffendit estroitement59) qu'ilz ne dissent cela de soy 59 ) persone. 31. Et 60 ) les commena 61) enseigner, qu'il falloit que le Filz de l'homme souffrit beaucop de choses,6*) et qu'il fut reprouv63) des64) Prestres et 68 ) Sacrificateurs et des Scribes, et qu'il fut mis mort, et ressuscitast trois iours aprs, 32. et disoit cela franchement.66) Lors Pierre le print, et le commena reprendre.67) 33. Mais en 68 ) se retournant et voyant 69 ) ses disciples, il 70 ) tena Pierre, disant : Va arrire de moy Satan : car tu n'entends point les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes. 34. Et 71 ) ayant appelle le peuple soy avec ses disciples, il leur dit : Quiconque veut venir aprs moy, qu'il renonce72) soy mesme, et porte73) sa croix, et me suyve: 35. Car qui74) voudra sauver sa vie, 75 ) il la perdra: et qui76) perdra sa vie pour77) moy et pour l'Evangile, il 78 ) la sauvera. 36. Car que proffitera il l'homme s'il gagne79) tout le monde, et qu'il aye dommage80) de son ame? 37. Ou quelle81) recompense donnera l'homme pour son ame ? 38. Car qui82) aura eu honte de moy et de mes parolles en ceste generation adultre et pcheresse, le Filz de l'homme aura aussi honte de luy, quand il viendra83) en la gloire de son Pre avec les sainctz Anges. 39. 84 ) Il leur dit: 95 ) aussi ie vous dy en vrit, qu'il en y a aucuns de ceux qui sont icy presens, qui ne gouste-

61. s. SB

) donc 54. 55. dont 59. prsenta . . . . p r i a . touchast 61. s. ) ayant crach 61. s. " ) ayant lev 61..s. *2) l e voy des hommes, car ie les apperoy marcher comme si c'estoyent des arbres 61. s. 4S ) puis aprs il 61. s. " ) les y. d'iceluy 61. s. 45 ) luy feit lever la veue 61. s. " ) il 61. s. ") alors omis 61. s. *) de loin 61. s. ') il 61. s. 60 ) au village 54. ss. 51 ) estans partis de l vinrent aux 61. s. M ) dicte 61. s. 63 ) qui 55. qui disent les h. 61. s. M ) que 61. s. 6S ) luy omis 61. s. 6e ) adonc 61. s.
59 ) 40

qui . . . que 61. s. avec menace 61. s. luy 61. s. alors il 54. 55. 59. et se print 61. s. les 54. ss. de choses omis 61. s. reiette 61. s. des anciens et 48. 61. s. des principaux 54. ss. tenoit ce propos ouvertement 61. s. tanser 61. s. mais luy se 61. s. mais se retournant 54. 59 mais soy 48. mais se tournant 55. regardant 54. ss. il omis 61. s. aussi 54. 55. 59. puis 61. s. 54. ss. charge sur soy 61. s. la croix 62. quiconque 54. ss. son ame, la 61. s. (deux fois). mais quiconque 61. s. pour l'amour de moy et de l'E. 61. s. il omis 61. s. a gaign 61. s. reoyve perte 54. 55. 59. face perte 61. s. que donnera l'h. en rec. de 61. s. quiconque 61. s. sera venu 61. s. * chap. IX. 1. 54. 59. 61. 62. disoit 54. ss. (disoit aussi: 61. s.).

Ill

MARC.

112

ront pas la mort iusqu' ce qu'ilz yent veu le Royaume86) de Dieu estre venu en87) puissance. Chapitre IX. 1. Et six iours1) aprs Iesus prend2) Pierre et laques et Iehan : et les men seulz part sur une haute montagne : et fut transfigur devant eux, 2. et ses vestemens devindrent reluysantz et fort blancz comme neige, telz que3) foullon sur la terre 4 ne ) pourrait faire si blancz. 3. Puis s'apparut eux Elie avec Moyse, et parloyent avec Iesus. 4. Et Pierre parloit6) Iesus: Maistre, il est bon que soyons icy, et y faisions7) trois tabernacles, un pour toy, un pour Moyse, et un pour Elie. 5. Or ne savoit-il qu'il disoit, oar ilz estoyent espouvantez. 6. Et une nue vint qui les enombra. Puis vint une voix de la nue, qui dit:8) Voicy9) mon Filz bien aym, escoutez-le. 7. Tantost aprs iceux regardans10) l'environ,11) ne veirent plus persone avec eux, sinon Iesus seulement.12) 8. Et comme ilz descendoyent de 13 la montagne, il leur commanda qu'ilz ne recitassent ) persone ce qu'ilz avoyent veu, sinon quand14) le Filz de l'homme seroit ressuscit des mortz. 9. Et 1516 ) retindrent ceste parolle en eux 17 mesmes, enquerans ) entre eux que c'estoit dire, ) ressusciter des mortz. 10. Aussi18) ilz 19 l'interroguerent, disans: Qu'est-ce que ) disent les Scribes, qu'il faut que Elie vienne premier?20) 21 11. 22 Et luy respondant, ) leur dit: Elie certes viendra ) devant 23 pour remettre toutes choses en estt. Et adviendra ) comme il est escrit du Filz de
86

l'homme, qu'il a 26 souffrir24) mot25) de choses, et estre mespris. ) 12. Mais ie vous dy que Elie est venu, et27) luy88 ont fait tout ce que ilz ont voulu, comme il est ) escrit 29 de luy. 13. Puis estant revenu ses disciples, ) veit une grande compagnie30) l'entour d'eux, et' les31) Scribee ayans question avec eux. 14. Et incontinent toute 32 la trouppe ) le voyant, fut estonne, et accoururent33) vers luy, et le salurent. 15. Lors il in34 terroga les Scribes, disant: De quoy ) avez voue question avec eux? 16. Et un35) de la compagnie30) respondant, dit: Maistre, ie t'ay amen mon filz, qui a un esprit muet: 17. et36) par tout o il le prend, il le descire: et lors il escume, et grince ses37) dentz, et deseiche.38) Et i'ay requis tes dis39 ciples, 40 qu'ilz le iettassent hors, et ilz ) n'ont peu. 18. 42 Et ) Iesus luy41) respondant43 dit: O generation ) incrdule, iusqu' quand ) seray-ie avec 44 45 vous? iusqu' quand ) youe endureray-ie? ) Amenez le moy. 19.46) Et ilz luy amenrent.47) Et48) l'esprit incontinent aprs l'avoir49veu, descirait50 l'enfant, lequel estant cheu terre, ) se tournoit ) en escumant. 20. Adonc il interroga le pre d'iceluy, disant : Combien51y a-il de temps que cecy luy esl advenu? Et il ) dit: Ds son enfance: 52 21. et souvent l'a iett au feu et53en l'eaue, fin ) qu'il le fist mourir. Mais si tu ) peux quelque chose, ayde nous, ayant compassion de nous. 22. Et54 ] Iesus luy dit : Si tu le peux croyre, il sera fait.56]
) qu'il souffre 61. s. ) beaucoup 54. 55. 61. s. de choses omis 61. . 26 ) et qu'il soit estim comme rien 61. s. 27 ) et ils 61. s. (luy omis 61. 28 ) estoit 54. 55. 59. 29 ) il 61. s. 30 ) multitude 61. s. (v. 16). 31 ) des scr. debatans 61. *. 32 ) multitude 61. s. 33 ) accourans . . . . ils le 61. s. 3l ) que debatez vous 61. s. 36 ) quelqu'un respondit et dit 61. s. 36 ) qui le desiompt 61. s37 ) les 54. ss. 38 ). devient sec 61. s. 39 ) ilz omis 54. 55. 59. mais ils 61. s. 4CI ) adonc 61. s. " ) luy omis 59. 42 ) nation 61. s. 4S ) finalement 61. s. ) finalement 62. 45 ) supporteray-ie 61. s. 46 ) lors 54. 55. 59. ) donc 61. s. 48 ) quand il l'eut veu . . . . le desrompit, et estant 61. s. 4 ) 62. 50 ) et l 54. ss. 51 ) lequel 54. ss. M) pour le faire 61. s. ' 63 ) y 62. 54 ) lors 61. s. 5 ) il sera fait omis 61. s.
25 24

87 1 2

) regne 61. s. ) avec 61. s.

) le sixime iour 61. s. ) print . . . mena 61. s. 3 ) qu'un 61. s. 4 ) les 54. ss. 5 ) veirent E. .". . . parlans 61. s. (ils veirent 62). 6 ) respondant dit 48. se mit p. et dit 54. 55. 59. adonc P . prenant la parole dit 61. s. 7 ) faisons y donc 54. ss. 8 ) disoit 61. s. 9 ) cestuy est 48. cestuy ci est 61. s. 10 ) et soudain ayans regard 61. s. ) Us 62. 12 ) sinon I. avec eux 61. s. ls ) racontassent 61. s.

" ) aprs que 61. s.


) ils ret. donc 54. ss. ) s'enquerans 61. s. ") cela 61. s. cela qu'il avoit dit 54. qu'il avoit dit 59. quand il seroit resuscit 48. 18 ) puis aprs 61. s. " ) pourquoy 61. s. 20 ) premirement 61. s. 21 ) il respondit et 61. s. 22 ) venant . . . . doit 54. 55. 59. de vray E . estant venu premirement, restablira toutes choses 61. s. 23 ) et faut 61. s.
16 15

113

MARC.

114

Toutes choses sont possibles au croyant. 23. Et incontinent le pre de l'enfant s'escriant avec larmes, dit: Sire, 56 ) ie croy, supporte 57 ) mon incrdulit. 24. Et quand Iesus veit que le peuple s'y amassoit ensemble, il reprint 58 ) le mauvais esprit, 59 ) luy disant: Esprit muet et sourd, ie te commande que tu sortes 60 ) de luy, et que tu n'y 61 ) entres iamais plus. 25. Et 6 2 ) l'esprit en s'escriant et le descriant 63 ) bien fort, sortit: et l'enfant devint comme mort, tellement que plusieurs disoyent: Il est mort. 26. Mais Iesus l'ayant prins par la main, le fit lever: 64 ) et il se dressa. 27. Et 65 ) comme il fut entr en la maison, ses disciples l'interroguerent part, disans: Pourquoy ne l'avons nous peu ietter hors? 28. Et il leur dit: Ce genre cy 66 ) ne peut autrement sortir, que par oraison 07 ) et ieusne. 29. Et 6 8 ) estans partiz de l cheminoyent par Galilee: et ne vouloit point 69 ) qu'aucun le sceust. 30. Car il enseignoit ses disciples, et leur disoit: Le Filz de l'homme sera livr es mains des hommes, et 70 ) l'occiront: et 71 ) aprs qu'il aura est occy, il ressuscitera au tiers iour. 31. Mais ilz n'entendoyent point ce qu'il disoit,12) et craignoyent de l'interroguer. 32. Apres 73 ) il vint en Capernaum, et quand il fut74) en la maison, il les interroga, disant: Dequoy traitiez 75 ) vous par le chemin entre vous autres? 76 ) 33. Et ilz se teurent: car ilz avoyent disput entre eux 77 ) en chemin, lequel seroit 78 ) le plus grand. 34. Et quand il fut assiz, il appella les douze, et leur dit : Si aucun veut estre le premier, il sera le dernier de tous, et le 79 ) serviteur de tous. 35. Et print 80 ) un petit enfant, et le mit au milieu d'eux: et aprs l'avoir prins entr ses bras, il 81 ) leur dit: 36. Quiconque rece58

vra un de telz petis enfans en mon Nom, il me reoit. Et quiconque me recevra, 82 ) il ne me reoit pas, mais 83 ) reoit celuy qui m'a envoy. 37. Et 8 4 ) Iehan luy 85 ) respondit disant: Maistre, nous avons veu quelcun qui iettoit les Diables hors en 86 ) ton Nom, lequel 87 ) ne nous suyt point et nous 88 ) luy avons dfendu pourtant qu'il ne nous suyt point. 38. Et Iesus dit: Ne l'empeschez89) point: car il n'y a nul qui face vertu en 90 ) mon Nom, qui puisse tost 91 ) mal parler de moy. 39. Car qui n'est point contre nous, il 92 ) est pour nous. 40. 93 ) Quiconque aussi vous donnera un verre d'eaue boyre en mon Nom (pource que vous94) estes Christ), ie vous dy en vrit qu'il ne perdra pas son salaire. 41. E t quiconque offensera95) l'un des petis qui croyent en moy, il luy vaudroit mieux qu'on luy mit une pierre de molin entour 96 ) son col et qu'on le iettast en la mer. 42. Et 9 7 ) si ta main t'empesche,98) coppe la. Il te vaut mieux entrer manchot en la vie, qu'avoir deux mains, et aller en la Ghenne au feu qui iamais ne s'esteint: 43. 99 ) l o leur ver ne meurt point, et le feu ne s'esteint point. 44. E t si ton pied l'empesche, 98 ) coppe-le. Il te vaut mieux entrer boiteux en la vie, qu'avoir deux piedz, et estre iett en la Ghenne au feu qui ne s'esteint iamais, 100 ) 45. l o leur ver ne meurt point, et le feu ne s'esteint point. 46. E t si 101 ) ton oeil t'empesche,98) arrache le. Il te vaut mieux entrer borgne 102 ) au Royaume de Dieu, qu'avoir deux yeux, et estre iett en la Ghenne du feu, 47. l o leur ver ne meurt point, et le feu ne s'esteint point. 48. Car un chacun sera sal par 108 ) feu: et tout sacrifice104) sera sal de sel. 49. Le sel est bon, 105 ) mais si le sel est sans sa-

tansa 61. s. l'esprit immonde 54. ss. sors 6 1 . s. n'entre . . . . en luy 54. ss. ) adonc l'esprit sortit 61. s. os) desrompant 61. s. M) le dressa et il se leva 61. s. M ) mais 6 1 . s. aprs que 54. ss. 66 ) ceste espce de diables 61. s. 67 ) prire 61. s. (et par 62). **) puis . . . . ils cheminrent 61. s. M ) point omis 59. '<>) ils 61. s. " ) mais 6 1 . s. n ) ces mots 61. s. ra ) ces choses 61. s. **) venu 61. s. **) que disputez 61. disputiez 62. ') autres omis 61. s. " ) les uns contre les autres 61. s. 78 ) estoit 5 4 59. qui estoit 61. s. 79 ) le omis 61. s.
81

68 ) 69 ) 60 ) l ) 62

) Seigneur 61. s. ") subvien 61. s.

so) ayant prins . . . . il 61. . ) il omis 61. s.


Clvini opera. Vol. LVII.

reoit 54. ss. il 62. adonc 54. ss. prit la parole et dit 61. s. ) par 61. s. " ) mais il 61. s: 98 ) nous omis 54. $9. l'avons engard d'autant 61. g. 89 ) l'engardez 6 1 . s. 9 ) par 61. s. 91 ) soudain 6 1 . s. M ) il omis 61. s. a) car (aussi omis) 61. s. "*) vous omis 54. 55. 59. 9S ) scandalizera l'un de ces 61. s. s) meule l'entour de 61. s. 97 ) que 61. s. 9B ) t e scandalize 54. 56. 59. t e fait chopper 61. s ) le v. 43 est omis 48. i") point 61. s. 191 ) aussi 62. 2 I ) avec un oeil 61. s. s) de 61. s. i*) toute oblation 61. s. s) c ' e 8 t bonne chose que le sel 54. ss. 8

82 ) 83 ) 84 ) 8B ) 8B

115

MARC.

116

veur, dequoy luy rendrez vous saveur? Ayez du sel en vous mesmes, et si ayez 106 ) paix entre vous. Chapitre X. 1. Et 1 ) s'estant lev de l,2) vient es quartiers de Iude par 3 ) del le Iordain. Et derechef les trouppes de peuples 4 ) s'assemblent vers luy, et derechef5) les enseignoit comme il avoit accoustum. 2. Et 8 ) les Pharisiens y 7 ) vindrent, et i'interroguerent, le tentans: Est il licite8) l'homme de rpudier 9 ) sa femme? 3. Luy respondant 10 )' leur dit: Qu'est-ce que Moyse vous a command? 4. Et ilz dirent: Moyse a permis escrire 11 ) le Libelle de refus,12) et de la rpudier. 5. Et Iesus respondant leur dit : Il vous a escrit ce commandement, pour la duret de vostre cueur. 6. Or 13 ) du commencement de la creation, Dieu les a fait14) masle et femelle. 7. Pour ceste cause l'homme dlaissera son pre et sa mere, et s'adioindra avec 15 ) sa femme, 8. et deux seront une chair. Parquoy ilz ne sont plus maintenant 16 ) deux, mais une chair. 9. Donc ce que Dieu a conioint, que l'homme ne le spare 17 ) point. 10. Et derechef les disciples l'interroguerent de cela mesuie en la maison, 11. et il leur dit: Quiconque laissera 18 ) sa femme, et se mariera une autre, il commet adultre contre elle. 12. Et 1 9 ) si la femme dlaisse son mary, et se marie un autre, elle commet adultre. 13. Et 2 0 ) on luy prsenta des petis enfans fin qu'il les touchast. Mais les disciples reprenoyent 21 ) ceux qui les amenoyent. 14. Et 2 2 ) Iesus voyant cela fut mal content: et leur dit: Laissez les petis enfans venir moy et ne les empeschez point: car lelz est le Royaume de Dieu. 15. le vous dy en vrit, quiconque ne recevra le Royaume de Dieu comme
l6

petit enfant, il n'y entrera point. 23 ) 16. E t aprs les avoir embrassez,24) mettant ses mains sur eux, il les beneit. 17. E t quand il fut sorty au chemin, 25 ) un 26 ) accourut, et 27 ) s'agenouilla devant luy, et l'interroga, 28 ) disant: Bon Maistre, que feray-ie, fin29) que ie possde la vie ternelle? 18. Et Iesus luy dit: Pourquoy me dis30) tu bon? nul 81 ) n'est bon sinon un seul 32 ) Dieu. 19. Tu cognois88) les commandemens : Ne commetz point 84 ) adultre. Ne tue point. Ne desrobe point. Ne dis point faux tesmoignage. N'use point de tromperie. 85 ) Honnore ton pre et ta mere. 20. L'autre respondant, 36 ) luy dit: Maistre i'ay gard toutes ces choses ds ma ieunesse. 21. Et Iesus le regarda, et l'ayma, et luy dit: Tu as faute d'une chose: va, et vend tout ce que tu as, et le donne aux povres, et tu auras un thresor au ciel, et vien, 38 ) suy moy, en prenant 39 ) ta croix. 22. Et il fui40) contrist pour ce mot, et s'en alla marry, car il avoit beaucop de possessions.41) 23. Et 4 2 ) Iesus ayant regard l'entour, dit ses disciples: Que difficilement 43 ) entreront ceux qui ont des richesses, au Royaume de Dieu. 24. E t les disciples estoyent estonnez4*) de ses parolles. Mais Iesus derechef45) respondant, leur dit: Enfans, qu'il est difficile ceux qui se fient es richesses, d'entrer au Royaume de Dieu. 25. Il est plus facile, que un cable 46 ) passe par le pertuis d'une esgueille, qu'un riche entre au Royaume de Dieu. 26. Or eux 47 ) s'esmerveillerent encore plus, disans en eux mesmes: 48 ) Et qui peut estre sauv? 27. Mais Iesus les regardant, dit : Il est impossible quant aux hommes, mais non pas quant a Dieu. Car toutes choses

) soyez en 61. s.

) 3 ) ') sembla 6 ) 6 ) ') 8 ) 9 )


10)

")
1.)

">

19)
20)

")

S1 ) 22)

puis 54. ss. estant parti 61. s. il 61. s. le chemin de del 61. s. de peuples omis 54. 55. 59. multitude de gens s'as61. s. il 61. s. adonc 61. s. y omis 61. s. loisible 61. s. dlaisser 61. s. (. 4). il respondit et 62. d'escrire 61. s. la lettre de divorce 54. ss. mais 61. mais au 62. fit 61. s. 54. ss. maintenant omis 61. s. desioigne 61. s. dlaissera 61. s. pareillement 61. s. or 54. 55. 59. alors 61. s. tanBoyent 61. s. . ce que I. voyant il se fascha 61. s.

) ) ) 26 ) ") 2S ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 33 ) 31 ) 35 ) 38 ) 3 ') 3S ) 3B ) *) 41 ) ) 43 ) **) 45 ) ) ") 48 )


21 25

ra

n'entrera point en iceluy 61. s. pris entre ses bras 61. . comme il sortait pour se mettre en en. 61. s. quelqu'un 61. s. qui 61. s. Pinterrogant 54. ss. et 54. 55. 59. disant omis 61. s. pour hriter 61. pour avoir l'hritage de 62. m'appelles 61. s. il n'y a nul bon qu'un 61. s. qui est 54. 55. 59. ascavoir 61. s. scais 61. s. point omis 61. s. ne fay dommage personne 61. s. il respondit et 62. regardant l'aima 61. s. luy disant 54. 55. 59. puis vien t'en 61. s. ayant charg la 61. s. luy 61. mais il fut fasch de 62. biens 61. s. alors 61. s. qu' grande difficult 54. ss. s'estonnerent de ces 62. derechef omis 54. chameau 54. 55. 62. chable 59. dont iceux s'estonnoyent 61. dont ils s'estonnerent 62. entr'eux 61. s.

117'

MARC.

118

sont possibles quant Dieu. 28. Et 49 ) Pierre luy commena dire: Voicy, nous avons tout laiss,50) et t'avons suivy. 29. Et Iesus respondant, dit: le vous dy en vrit, qu'il n'y a nul qui ayt laiss maison, ou frres, ou soeurs, ou pre, ou mere, ou femme, ou enfans, ou champs, pour l'amour de moy et de l'Evangile, 30. que 51 ) maintenant en ce temps ioy il 52 ) n'en reoyve cent fois autant, maisons, et frres, et soeurs, et mere, 53 ) et enfans, et champs, avec persecutions: et au sie.cle avenir, vie ternelle. 31. Mais plusieurs qui sont premiers, seront derniers: et les derniers seront premiers. 32. Or estoyent-ilz en la voye,54) montans en Ierusalem, et Iesus alloit devant eux : et 65 ) s'estonnoyent, et en le suyvant craignoyent. 56 ) Et IeBua ayant derechef prins les douze, il 57 ) commena leur dire les choses qui luy devoyent advenir. 58 ) 33. Voicy, nous montons en Ierusalem, et le Pilz de l'homme sera livr aux 59 ) Sacrificateurs et aux Scribes, et 60 ) le condamneront mort, et le bailleront aux Gentilz, 34. et se moqueront de luy, et le flagelleront,61) et cracheront contre luy, et 62 ) le feront mourir. Toutesfois,63) il ressuscitera au tiers 64 ) iour. 35. Et 6 5 ) les filz de Zebede, savoir, laques et Iehan, viennent luy: disans: Maistre, nous desirons 66 ) que tu nous faces ce que nous demanderons. 36. Et il leur dit: Que voulez vous que ie vous face? 37. E t ilz dirent: Ottroye 67 ) que nous soyons assiz en ta gloire, l'un ta dextre, et l'autre ta senestre. 38. Et Iesus leur dit: Vous ne savez que vous demandez: povez vous boire la couppe que ie boy, et estre baptizez du baptesme dont 68 ) ie suis baptize? 39. Et ilz -luy dirent: Nous le povons. E t Iesus leur dit: Vray est que vous beuvrez la couppe que ie boy, et du baptesme dequoy ie suis baptize, vous serez baptizez. 40. Mais seoir ma dextre, et ma senestre, ce n'est pas
*') adonc 61. s. 60 ) dlaiss 61. s. 61 ) qui 59. ... M ) il omis 54. 59. ss. 53 ) mres 54. ss. M ) en chemin 61. s. S6 ) ils 62. 66 ) craignoyent en le s. 62, " ) il omis 54. 59. ss. 68 ) disant 61. s. 69 ) principaux 54. ss. ) ils 62. 61 ) fouetteront 61. s. 6S ) puis 61. s. ea ) mais 61. s. u ) troisime 61. s. 65 ) Adonc 54. ss. laques et I. fils de Z. 61. s. 66 ) voudrions . . . fisses 61. . 67 ) nous que soyons 54. 55. 59. donne nous que s. 61. que nous soyons 62. es) de quoy 48.

moy 69 ) le donner: mais il sera donn ceux ausquelz il est prpar. 41. Et quand les diz ouyrent cela, ilz70) commencrent estre malcontens 71 ) de laques et de Iehan. 42. Et 72 ) Iesus les appella, 73 ) et leur dit: Vous savez que ceux qu'on voit 74 ) dominer sur le peuple 75 ) ont seigneurie sus eux, 76 ) et leurs 77 ) princes ont autorit sus ioeux. 43. Mais il ne sera pas ainsi entre vous: mais 78 ) quiconque de vous 79 ) voudra estre le plus grand entre vous, sera vostre ministre: 80 ) 44. et quiconque 81 ) voudra estre le premier entre vous, sera le serviteur de tous. 45. Car aussi le Pilz de l'homme n'est point venu pour estre servy, mais pour servir, et donner sa vie en redemption 82 ) pour plusieurs. 46. Apres 83 ) ilz arrivrent en Iericho. E t luy se partant de Iericho avec ses disciples et une grosse trouppe, 84 ) un aveugle dit Bartime 85 ) filz de Time, estoit assis, auprs de la voye,86) et mendioit. 47. Et 8 7 ) ayant ouy que c'estoit Iesus de Nazareth, il 88 ) commena crier, et 89 ) dire: Iesus Pilz de David, aye misricorde 90 ) de moy. 48. Et plusieurs le tenoyent fin qu'il se teust. Mais il crioit beaucop plus fort: Filz de David, aye misricorde de moy. 49. Et Iesus estant 91 ) arrest, commanda 92 ) qu'on l'appella8t. Et ilz 93 ) appellerent l'aveugle, luy disans: Aye bon 04 ) courage, lev toy, il t'appelle. 50. E t iettant ius 95 ) son manteau, il se leva, et s'en vint Iesus. 51. Et Iesus 96 ) luy dit: Que veuxtu que ie te face? Et l'aveugle luy dit: Maistre, que ie reoyve 97 ) la veue. 52. Et Iesus luy dit:
de 62. quoy ayans ouy les dix autres ils 61. ce qu'ayans . . . 62. (ils omis). n ) se courroucer 61. s. 61. , 2 ) mais appelant soy, leur 54. ss. 73) qui tiennent en estime de 61. qui font cas de dominer 62.

les peuples 55. les nations 61. s. les maistrisent 61. s. ") les grans usent d'autorit sur elles 61. s. , 8 ) ains 61. s. 79) de vous omis 61. .. 80) serviteur 48. 61. s. 81) d'entre vous 61. s. ranon 62. puis aprs 62. 84) multitude 62. 85) c'est dire 61. s. 86) du chemin 61. . 87) lequel 62. 88) il omis 61. s. 89) 62. 90) piti 61. s. (v. 48). ..) s'estant 5461. 92) dit 61. s. 93) ilz omis 5461. 94) pren 61. s. 95) bas 61. s. 96) alors 54. ss. prenant la parole 61. s. 97) recouvre 61. s. 8*

119

MARC.

120

Va-t'en, ta Foy t'a sauv. Et incontinent il receut 98 ) la veue, et suyvit") Iesus au chemin. Chapitre X I . 1. Et comme ilz approchent x ) de Ierusalem, en 2 ) Bethphag, et Bethanie, au 3 ) mont des Olives,4) il envoy deux de ses disciples, 2. et leur dit: Allez en ce village, qui est devant 5 ) vous, et incontinent que vous y serez entrez,6) vous trouverez un asnon li, sur lequel Jamais homme ne s'assit: desliez-le, et l'amenez. 3. Et si quelcuti vous dit: Pourquoy'faites vous cecy? Dites que le Seigneur en a affaire. Et incontinent le laissera venir 7 ) icy. 4. Hz se partirent donc, et trouvrent l'asnon qui estoit li dehors devant 8 ) la porte entre deux chemins, et le deslient.9) 5. Et aucuns 10 ) de ceux qui se tenoyent' 1 ) l, leur dirent: Que voulez vous faire, deslians 12 ) l'asnon? 6. Et ilz leur dirent comme Iesus leur avoit command, et ilz 13 ) les laissrent aller. 7. Et 14 ) amenrent l'asnon Iesus, et mirent leurs vestemens dessus,15) et il s'y assit.16) 8. Or 17 ) plusieurs estendoyent leurs vestemens en la voye. 18 ) Et les autres coppoyent deB branches 19 ) des arbres, et les espandoyent en la voye.18) 9. Et ceux qui alloyent devant, et ceux qui suivoyent, crioyent, disans: Hosiahna: 10. Beneit soit celuy qui vint au Nom du Seigneur. Beneit soit le Regne 20 ) qui vint au Nom du Seigneur de nostre pre David: Hosiahna, es trs hautz lieux. 11. Et 21 ) le Seigneur entra en Ierusalem, et au Temple. Et quand il eut tout 22 ) regard l'entour, 28 ) et que desia il estoit tard, il sortit pour aller en Bethanie avec les douze. 12. Et le lendemain qu'ilz se par-

tirent 24 ) de Bethanie, il eut faim, 13. E t voyant de loing un figuier ayant 25 ) des fueilles, il y alla pour veoir s'il y trouverait quelque chose. E t y estant venu. 26 ) ne trouva rien, sinon des fueilles, car il n'estoit pas la saison des figues. 14. Et 2 7 ) Iesus luy dit: Que 28 ) iamais plus de toy nul ne mange fruit. Et ses Disciples le 29 ) ouirent. 15. Or ilz viennent 30 ) en Ierusalem. Et quand Iesus fut entr au Temple, il se print ietter hors 31 ) ceux qui vendoyent et achetoyent au Temple, et renversa les tables des changeurs, et les chaires 82 ) de ceux qui vendoyent des coulombes:83) 16. Et ne permit 84 ) point qu'aucun 35 ) portast vaisseau 36 ) par le Temple. 17. Et enseignoit, leur disant: N'est-il pas esorit? Ma maison sera appellee maison d'oraison toutes gens. 37 ) Mais vous l'avez 38 ) faite caverne de brigans. 18. Et 39 ) cela ouyrent les Scribes et les40) Sacrificateurs, et 41 ) cerchoyent comment ilz le mettroyent mort : car ilz le craignoyent, cause que tout le peuple 42 ) s'esmerveilloit de sa doctrine. 19. Et le vespre 43 ) venu, il 44 ) sortit hors de la ville. 20. E t le matin comme ilz passoyent, 45 ) ilz46) veirent que le figuier estoit seiche iusqu'aux racines. 21. Et 4 7 ) Pierre en eut 48 ) souvenance, et luy dit: Maistre, voicy, le figuier que tu ae maudit, est seiche. 22. Et Iesus respoodant leur dit: Ayez la Foy de Dieu. 23. le vous dy en vrit, que quiconque dira oeste montagne, Oste toy, et te iette en la mer: et ne doubtera point 49 ) en son cueur, mais croira que ce qu'il dit se fera, il luy sera fait50) ce qu'il aura dit. 24. Pourtant
) quand-ils furent partis 61. s. ) qui avoit 61. s. ) iceluy, il n'y 61. " ) alors 54. 55. 59. lors 61. s. I. respondant 54. 55 61. s. 2B ) ci aprs 54. 55. 59. iamais 59. plus omis 54. 55, 59. plus iamais 61. s. 29 ) escoutoyent 48. 3 ) ils vindrent donc 61. s. s) dehors 62. s2) selles 61. s. 33) pigeons 61. s. 31 ) permettoit 61. s. 35 ) personne 61. s. 36 ) vaisseaux 59. aucun v. 61. s. 37 ) par toutes nations 61. s. 38 ) en avez f. une 61. s. 39) Ce que les S oyans 5461. ce qu'ayans ouj les . . . 62. 40 ) principaux 54. ss. 41 ) Us 62. " ) populaire s'estonnoit 61. s. ) soir 61. s. ) Iesus 61. s. 45 ) auprs du figuier, ils le v. sch 61. 46 ) ilz omis 54. 59. ) dont 54. 55. 59. alors 61. s. 4S ) ayant 54. 55. 59. s'estant souvenu 61. s. *9) fera point de difficult 61. s. 6 ) tout 54. 59. tout ce qu'il . . . . luy sera f. 61. s.
26 26 24

"8) recouvra 61. s. " ) suyvoit I. par le ch. 62. ) ) 3 ) 4 ) 5 ) 6 ) *) 8 ) 9 ) 10 )


2

11 1 12

approchoyent 61. s. de 48. environ 61. s. auprs du 54. 55. 56. vers le 61. s. oliviers 61. s. vis vis 61. s. entrerez 61. s. l'envoyera 54. 61. s. auprs 61. .. deslierent 62. quelques uns 62.

) ) ") ") 16 ) ") ,8 )


19 20

estoyent 61. s. que faites vous de deslier 61. s. ceux-l 5461. ils . . . . donc 61. s. sur iceluy 61. s. s'assit sur iceluy 54. 55. 59. dessus 61. s. et 61. s. par le chemin 61. s.
rameaux 61. s. de n. p. David, lequel vient . . . 61. s. ainsi 54. ss. ainsi Iesus 61. s. tout omis 55. de tous costez 61. s.

) ) 21 ) 22 ) 23)

121

MARC.

122

ie vous dy, 51 ) tout ce que vous demandez52) en priant, croyez que vous le recevrez, et il vous sera ottroy. 53 ). 25. Et 54 ) quand vous serez pour faire oraison, pardonnez si vous avez quelque chose contre aucun, 56 ) fin que 56 ) vostre Pre qui est es cieux vous pardonne aussi 57 ) voz forfaitz.58) 27. Et 5 9 ) derechef ilz viennent 60 ) en Ierusalem. Et comme il cheminoit au Temple, les40) Sacrificateurs et les Soribes, et les Prestres 61 ) viennent luy, 28. Et luy disent: 62 ) De quelle autorit fais-tu ces choses? et qui est celuy qui t'a donn ceste autorit, que tu les faces?68) 29. Et Iesus respondant leur dit: le vous interrogueray aussi d'un mot: 64 ) et me respondez, adonc 65 ) ie vous diray de quelle autorit ie fay ces choses. 30. Le Baptesme de Iehan estoit-il du ciel, ou des hommes? respondez moy. 31. Et ilz pensoyent 66 ) en euxmesmes, disans: Si nous disons qu'il estoit 67 ) du ciel, il dira : Pourquoy donc n'avez vous point creu luy? 68 ) 32. D'autrepart, si nous disons qu'il estoit69) des hommes, ilz craignoyent 70 ) le peuple. 71 ) Car tous tenoyent que Iehan estoit vrayement 72 ) Prophte. 33. Ainsi 73 ) pour response, disent 74 ) Iesus: Nous ne savons. Et Iesus respondant leur dit: Aussi ne vous dy-ie75) pas de quelle autorit ie fay ces choses. Chapitre XII. 1. Puis il commena parler ceux 1 ) par similitudes. Un homme2) planta une vigne, et l'environna d'une haye, et y fouit3) pour les esgoutz
vous di-ie 62. * demanderez 59. ss. fait 61. s. mais 61. s. quelqu'un 61. s. aussi 54. 61. s. (omis plus bas). remette vos fautes 61. Le v. 26 est omis 46. 48. que si vous ne pardonnez, vostre p. qui est es cieux ne vous pardonnera point aussi vos pchez 54. 55. 59. ne vous remettra . . . . fautes 61. s. puis 61. s. ilz omis 54. 59. vindrent 61. s. (deux fois). anciens 61. s. dirent 61. s. faces ces choses 54. ss. d'une chose 61. s. et lors 62. disputoyent entre eux 61. s. qu'il estoit omis 61. s. ne l'avez vous point creu 62. qu'il estoit omis 62. nous craignons 48. 54. ss. populaire 61. s. avoir est vray 61. que I. avoit est vray 62. adonc 62. ils dirent 62. diray-ie 61. s. leur dire 61. s. quelqu'un 61. s. une fosse 54. 55. 59.

d'un pressoir, et y difia une tour: et 4 ) la loa des laboureurs, puis5) s'en alla dehors. 2. Et 6 ) en la saison il envoya un serviteur aux laboureurs, fin qu'il receust7) d'eux du fruit de la vigne. 3. Mais iceux le prenant, le battirent, 8 ) et le renvoyrent vuyde. 4. Et derechef leur envoya un autre serviteur, et luy iettant des pierres, le blessrent en 9 ) la teste, et le renvoyrent avec iniures. 10 ) 5. Et aprs 11 ) en envoya un autre, et 12 ) ilz Poccirent. Et plusieurs autres, desquelz ilz battirent les' uns, et occirent les autres. 6. Or voyant 13 ) qu'il avoit encore un filz son bien aym, il le 14 ) leur envoya aussi pour le dernier, disant: Ils auront reverence mon filz. 7. Mais les15) laboureurs dirent entre, eux: C'est cy 16 ) l'hritier: venez, tuons-le, et l'hritage sera nostre. 8. Et 17 ) le prenans le mirent mort, et le 1 9 ) ietterent hors de 2 0 ) la vigne. 9. Que fera donc le Seigneur de la vigne? Il viendra, et destruira 21 ) les laboureurs, et baillera la vigne d'autres. 10. Et n'avez vous point leu mesme ceste Escriture: La Pierre que ceux qui edifioyent 22 ) ont reprouv, 23 ) icelle est mise au principal lieu du coing.24). 11. Il 25 ) a est fait du Seigneur, et est 26 ) admirable devant noz yeux? 12. Et 27 ) ilz taschoyent le prendre, 28 ) mais ilz craignoyent 29 ) le peuple: car ilz cogneurent qu'il avoit dit ceste similitude contre eux. E t 3 0 ) le laissans 31 ) s'en allrent. 13. Apres 32 ) ilz luy envoyent aucuns des Pharisiens et des Herodiens, fin qu'ilz le surprinssent en parolle. 14. Et iceux 38 ) estans venuz, luy disent : Maistre, nous savons que
4
6 6

) aprs 61. puis aprs 62.

creusa une f. pour un pr. 61. s.

) et 61. s. ) or 61. s. ') de recevoir 61. s. 8 ) blessrent 61. s. (v. 5). 9 ) luy froissrent 54. ss. 10 ) l'ayant honteusement traitt 61. s. u ) encore 6 1 . il envoya encore 62. 12 ) lequel 54. ss. is) ayant encore un sien f. bien 61. s. ) le omis 54. 59. 61. 16 ) ces 61. s. " ) yci 61. " ) parquoy 61. s. w ) turent 61. s. (ils 62). " ) le omis 61. s. 20 ) de omis 61. s. M ) exterminera ces 61. s. (ces 1. l 62.). 2a ) les edifians 61. 23 ) reiettee 61. s. 24 ) est faite le pr. du coin 61. s. (icelle omis). 26 ) ceci 54. ss. M ) chose 54. 55. 59. chose de merveille 61. s. ) dont 61. adonc 62. 8 * ) l'empoigner 61. de l'emp. 62. 29 ) craignirent 61. s. 8 ) parquoy 61. s. s) Us 62. 3I! ) puis aprs ils luy envoyrent quelques uns 62. s3) lesquels estans arrivez luy dirent 62.

123

MARC.

124

tu es veritable, et 34 ) ne te chaut de nul: 35 ) car tu n'as point d'esgard la persone 36 ) des hommes, mais tu enseignes la voye de Dieu eh vrit. Est-il licite 37 ) de donner le tribut Cesar, ou non? Le donnerons nous, ou si nous ne le donnerons point? 15. Et iceluy 38 ) sachant leur feintiae,39) leur dit: Pourquoy me tentez vous? Apportez moy un Denier, fin40) que ie le voye. 16. Et ilz le 41 ) luy prsentrent. Lors il leur dit: De qui est ceste image et le tiltre? 42 ) Et ilz luy dirent: De Cesar. 17. Et Iesus respondant, leur dit: Rendez Cesar ce qui est Cesar, et Dieu, ce qui est Dieu. Et ilz43) furent esmerveillez de luy. 18. Aussi 44 ) les Sadduciens (qui disent qu'il n'y a point de ressurrection) viennent 45 ) luy, et l'interroguerent, disans: 19. Maistre,- Moyse nous a escrit, que si le frre de quelcun meurt, 46 ) et laisse sa femme, et ne laisse nulz 47 ) enfans, que 4 8 ) son frre reprenne 49 ) sa femme, et qu'il suscite semence son frre. 20. Or il y avoit sept frres, dont le premier print femme, et mourant ne laissa point de semence.50) 21. Et le second la print, et mourut, et 51 ) ne laissa point de semence. Et le tiers semblablement. 22. Et les sept 52 ) la prindrent, et ne laissrent 53 ) point de semence. Et la femmo54) mourut la dernire de tous. 23. En la ressurection donc, quand ilz ressusciteront, 55 ) duquel d'iceux sera elle femme? Car 56 ) sept l'ont eue pour 57 ) femme. 24. Lors Iesus respondant, leur dit: Ce que vous errez, 58 ) n'estce pas pourtant 59 ) que vous ne savez point 60 ) les Escritures ne la puissance de Dieu ? 25. Car quand
) qu'il 61. .. ) d'aucun 48. 61. s. ) l'apparence 61. s. 37 ) loisible 61. s. 38 ) luy 62. 39 ) hypocrisie 61. s. 40 ) afin omis 61. s. 41 ) le omis 54. ss. 42 ) l'escriture 61. s. 43 ) ilz omis 54. 55. 59. **) adonc 61. s. 46 ) veindrent 61. s. *) est mort et a laiss 61. s. 7 * ) n'a point laiss d'e. 61. s. 49 ) que omis 61. s. 49 ) prendra . . . . et suscitera ligne 61. s. (la f. d'iceluy 54. ss. s ) postrit 61. s. (v. 21. 22.). 5i ) luy aussi 61. s. M l donc 61. s. 63 ) ne laissans 54. 59. ss. M ) aussi 61. s. mourut aussi aprs eux tous 54. la dernire de tous m. aussi 55. 59. 65 ) seront ressuscitez 54. ss. 59 ) les 62.
35 36 3

on sera ressuscit 61 ) des mortz, on ne se 62 ) mariera point, et ne sera on point donn en mariage, maie on sera comme les Anges qui sont es cieux. 26. Et quant aux mortz 63 ) qu'ilz ressuscitent, n'avez voue point leu au livre de Moyse, oomment Dieu parla luy au buisson, disant: le suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Iacob? 27. Il n'est pas le Dieu des mortz, mais le Dieu des vivans. Vous errez 64 ) donc grandement. 28. Et un 65 ) des Scribes estant l venu, et les ayant ouy disputer ensemble, et voyant 66 ) qu'il leur avoit bien respondu, il 67 ) l'interroga, disant. Qui 68 ) est le premier commandement de tous? 29. Et Iesus luy respondit, Le premier de tous les commandemene est : Escoute Israel, Le Seigneur nostre Dieu est le seul Seigneur. 30. Et tu aymeras 69 ) le Seigneui ton Dieu de tout ton cueur, et de toute ton ame, et de tout ton entendement, 70 ) et de toute ta force. Cestuy 71 ) est le premier commandement. 31. Et le second semblable iceluy, c'est: 72 ) Tu aymeras ton prochain comme toy mesme. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux cy. 32. Et le Scribe luy dit: Maistre, tu as bien dit selon vrit, 73 ) qu'il est un Dieu, et 74 ) n'en est pas d'autre que luy. 33. Et que de 75 ) l'aymer de tout le cueur, et de toute l'intelligence, et de tout l'ame, et de toute la force : et d'aymer son prochain comme soy mesme, est plus que tous les holocaustes et sacrifices. 34. Et Iesus voyant qu'il avoit respondu sagement, 76 ) luy dit: Tu n'es pas Ioing du Royaume de Dieu. E t depuis77) nul ne l'osoit 78 ) plus interroguer. 35. Et Iesus disoit79) en enseignant au Temple: Comment disent les Scribes, que le Christ est Filz de David? 36. Car David luy mesme a dit par le sainct Esprit: Le Seigneur a dit mon Seigneur: Siedz 80 ) ma dextre, ius-

) ) ) 64 ) 65 ) 66 ) 67 )
62 6S

61

ils seront r. 61. s. prendra ni donnera femme e. m. 61. s. pour monstrer 61. s. vous fourvoyez 61. s. quelqu'un 54. lors quelqu'un 61. s. scachant 61. s. il omis 61. s.

") quel 61. s. ") donc 61. s. ) toute ta pense 61. s. ) ci 61. s. " ) est 61. s. " ) dit la v. 61. s. 74 ) qu'il n'y en a point 61. s.
) de omis 61. s. (deux fois). ) prudemment 61. s. " ) depuis omis 61. s. 8 ' ) l'osa 61. s. " ) Iesus aussi enseignant au temple les interrogant disoit 54. 55. 59. et I. enseignant au t. leur respondoit disant 61. s. 6 ) toy 61. s.
7e

" ) 61. s. s) vous fourvoyez 61. s. 59 ) d'autant 61. s. ") point omis 61. s.

125

MARC.

"

126

qu' 81 ) ce que ie mettray tes ennemiz ton 82 ) marchepied. 37. David donc luy mesme l'appelle Seigneur: et dont 88 ) est-il son Filz? Et grand nombre 84 ) de gens l'oyoit voluntiers. 38. Et 85 ) il leur disoit en sa doctrine : Donnez vous garde des Scribes, qui veulent cheminer 86 ) en robbes longues, et ayment les salutations es marchez, 39. et les premiers sieges aux 87 ) assembles, et les premiers lieux 88 ) aux banquetz: 40. lesqulz89) dvorent les maisons des vefves,90) soubz ombre de longue oraison. Hz en recevront plus grande condamnation. 41. Et Iesus 91 ) estant assis l'endroit" 2 ) du Tronc, 93 ) regardoit 94 ) comment le peuple mettoii argent au Tronc. Or plusieurs riches y mettoyent beauoop. 42. Et une povre vefve y 95 ) vint, et 96 ) y mit deux petites pieces, qui font un quadrin. 43. Lors appellant soy ses Disciples,97) leur dit: le vous dy en vrit que ceste povre vefve a plus mis au Tronc, que tous ceux qui y ont mis. 45. Car tous y ont mis de ce qu'ilz avoyent d'abondant, mais ceste-cy y a mis de sa povret tout ce qu'elle avoit, voire tout sa substance. Chapitre X I I I . 1. Et comme il se1) partoit du Temple, un de ses Disciples luy dit : Maistre, regarde quelles pierres, et quelz edifices.2) 2. Et 3 ) Iesus respondant luy dit: Vois-tu ces grans edifices? Il ne sera laiss pierre sur pierre, qu'elle ne soit dmolie. 3. Et comme il estoit assis au mont des Olives4) l'endroit 5 ) du Temple, Pierre et laques, Iehan et Andr, l'interroguerent part, disans: 4. Dy nous, quand seront ces choses? et quel est 6 ) le signe, quand toutes ces choses doyvent estre 7 ) accomplies?
) iusqu' tant que iaye mis 61. s. ) le marchepied de tes pieds 48. pour le scabeau de t . p. 54. pour le mp. de t. p. 55. 59. (61. 62. sans le). 83 ) d'o 59. M ) gr. multitude de g. prenoyent plaisir l'ouir 61. s. 86 ) davantage 54. ss. s) volontiers se pourmenent 61. 62. 87 ) es (deux fois) 54. ss. synagogues 61. 62. 88 ) pr. places 61. s. 89 ) qui 62. 90 ) et ce 54. 55. 59. voire en faisant semblant de prier longuement 61. voire sous prtexte de pr. 1. 62. 91 ) aussi 54. ss. 92 ) vis vis 61. s. 93 ) de la thresorerie 54. (partout) 55. 59. M ) prenoit garde 61. s. 96 ) y omis 61. s. s) laquelle 62. ) il 61. s.
82 81

5. Et Iesus leur respondant commena dire: Advisez que quelcun 8 ) ne vous deoyve. 6. Car plusieurs viendront en mon Nom, disans : le suis Christ, et en dcevront 9 ) plusieurs. 7. D'avantage, quand vous orrez batailles, 10 ) et bruitz de guerres, ne soyez point troublez: car il faut qu'il advienne: 11 ) mais encore ne sera-ce pas la fin. 8. Car nation s'eslevera contre nation, et Royaume contre Royaume, et y aura 12 ) tremblemens de terre par chacuns lieux, 13 ) et famines, et troubles. Ces choses seront commencement de douleurs. 9. Mais prenez garde vousmesmes: car ilz vous livreront aux Conseilz14) et aux assembles: 15 ) vous serez battuz, 16 ) et serez menez devant les Gouverneurs et les Roys, cause de moy, en tesmoignage iceux. 10. Et faut que l'Evangile soit premier 17 ) presche en toutes nations. 11. Quand donc ilz vous mneront pour vous livrer, ne pensez pas devant 18 ) ce que vous direz, et ne 19 ) mditez point: mais 20 ) dites ce qui vous sera donn ceste heure l: car ce n'estes 21 ) vous pas qui parlez, mais le sainct Esprit. 12.22) Le frre livrera son frre mort, et le pre l'enfant: et s'esleveront les enfans l'encontre des pres et mres, et les feront mourir. 23 ) 13. Et serez haiz de tous pour mon Nom. Mais qui persvrera 24 ) iusqu'en 25 ) la fin, il 26 ) sera sauv. 14. Or quand vous verrez l'abomination de la desolation27) estre o elle ne doit pas estre, 28 ) qui est dite par Daniel le Prophte (qui lit, l'entende) alors que ceux qui sont 29 ) en Iude, fuyent aux montagnes, 15. et celuy qui est 30 ) au toict, ne descende pas en la maison, et n'y entre pas pour emporter aucune chose de la 81 ) maison. 16. Et 3 2 ) qui

) ) o) ') 5 ) 6 ) ')
2

se omis 61. s. bastimens 61. s. (v. 2). lors 61. s. oliviers 61. s. vis vis 61. s. sera 61. s. seront 61. . prendre fin 54. 55. 59.

) ) io) ") 12 ) is) u ) ls ) le ) ") 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 2B ) ") 27 ) 28 ) 29 ) s)


9

31 ) 32

qu'aucun 55. ss. sduiront 61. s. des guerres 61. s. que ces choses se facent 61. s. seront 48. de lieu en lieu 61. s. consistoires 54. ss. synagogues 61. s. fouettez 54. ss. premirement 61. s. ne soyez devant en souci de 61. s. n'y 54. ss. tout ce qui . . . . en cest instant l dites le 61. s. n'est 48. 61. s. lors 54. 59. ss. mettre mort 61. s. soustiendra 61. s. 59. ss. cestuy l 61. ss. qui est dite . . . . estre etc. 54. ss. pas estre omis 61. s. seront . . . . s'enfuyent 61. s. sera sur la maison 61. s.

sa 54. 59. s s . ) celuy qui sera 61. que celuy etc. 62.

127

MARC.

128

est au champ, qu'il?3) ne retourne pas es 34 ) choses dlaisses derrire, pour emporter son vestement. 17.35) Malheur sur celles qui seront enceintes, et 36 ) celles qui allaicteront en ces iours l. 18. Mais 37 ) priez que vostre fuite n'advienne point en hiver: 19. car en ces iours l sera 38 ) telle tribulation qu'il n'y en 39 ) a point eu depuis le commencement de la creation des choses que Dieu a cr, iusqu' maintenant, ne que iamais sera. 40 ) 20. Et si le Seigneur n'eust abbreg les iours, 41 ) toute chair n'eust pas 43 ) est sauve, mais 43 ) pour les esleuz qu'il a esleu, il a abbreg les iours. 21. Et alors 44 ) si aucun vous dit: Voicy, le Christ est 45 ) icy: Voicy, il est l, ne le croyez point. 22. Car faux Christz et faux prophtes se lveront, 46 ) et feront des signes et miracles^ pour dcevoir, voire 47 ) les esleuz, si possible e8toit. 23. Soyez donc advisez.48) Voicy, ie vous ay tout prdit. 24. Mais 49 ) en ces iours l, aprs ceste tribulation, 50 ) le Soleil s'obscurcira, et la Lune ne donnera point sa clart, 25. et les estoilles du ciel cherront, et les vertuz qui sont es oieux seront 51 ) esmeues. 26. E t alors 52 ) on verra le Filz de l'homme venir 53 ) es nues, avec grand puissance et gloire. 27. Et 54 ) adonc il nvoyera ses Anges, et rassemblera 55 ) ses eleuz de tous les costez des quatre ventz, depuis un 56 ) bout de la terre, jusque l'autre bout du ciel.57) 28. Or apprenez d'un figuier la similitude. 58 ) Quand son rameau sera 59 ) ia tendre, et aura produit 60 ) ses fueilles, vous savez que l'est est prochain. 29. Vous aussi pareillement, quand vous verrez que ces choqu'il omis 6 1 . s. ) aux 54. 55. 59. arrire pour emp. un 61. en ar. . . son v. 62. 36 ) mais 54 ss. 36 ) sur 61. s. 3T ) priez doncques 54. ss. 39 ) il y aura 54. ss. 39 ) en omis 61. s. *o) ni ne sera 61. s. " ) ces iours l 61. s. " ) pas omis 54. 59. nul ne seroit iainais s. 61. nul ne seroit sauv 62. 4S ) il a . . . . ces iours l cause des 6 1 . s. ) lors donc 61. Si donc quelqu'un vous dit alors 6 1 . 45 ) Christ y ci ou le voil 6 1 . s. ) s'esleveront 55. 61. ) mesme 62. ) niais donnez vous garde 61. s. **) aussi 54. ss. 50 ) oppression 6 1 . s. si) branleront 61. s. " ) lors 61. s. M) venir omis 59. M ) lequel adonc 61. (alors 62.). 55) assemblera 61. s. 56 ) le 61. s. " ) monde 55. iusqu'au bout 61. S. 58 ) la s. du f. 61. s. 69 ) est 61. s. o) et qu'il iette des f. 61. s.
33 ) 34

ses se feront, sachez qu'il est proohain aux 61 ) portes. 30. le vous dy en vrit, que ceste generation 62 ) ne passera point, tant que toutes ces choses63) soyent faites. 31. Le ciel et la terre faudront, 64 ) mais mes parolles ne faudront point. 32. Mais 65 ) de ce iour l et de l'heure, 66 ) nul ne le sait, non pas mesmes les Anges qui 67 ) sont au ciel, ne 68 ) le Pilz, sinon le Pre. 89 ) 33. Gardez vous, veillez et priez : oar vous ne savez l'heure. 70 ) 34. C'est ainsi comme si un homme allant 71 ) dehors, avoit laiss sa maison, et donn , ses serviteurs puissance de gouverner, 72 ) et un chacun l'oeuvre qu'il devroit faire: 73 ) et command 74 ) au portier qu'il veillast. 35. Veillez donc (car vous ne savez quand le Seigneur de la maison viendra, au soir, ou minuit, ou l'heure que le coq chante, ou.au matin), 36. fin75) que quand il viendra 76 ) soudainement, 77 ) il ne vous trouve dormans. 37. Et 78 ) ce que ie vous dy, ie le dy tous: Veillez. Chapitre XIV. 1. Or deux iours aprs estoit la feste de Pasque et des pains sans levain: et les1) Sacrificateurs et Scribes cerchoyent comment ilz le pourroyent prendre 2 ) par fraude, et le faire mourir. 2. Et disoyent: Non pas au iour de3) la feste, de peur qu'il n'advienne tumulte du4) peuple. 3. Et comme il estoit en Bethanie en la maison de Simon le lpreux, et estoit assis table, l vint 5 ) une femme qui avoit une boite d'oignement de fin aspic,6) prcieux. Et rompit la boite, et luy respandit sur le chef.7) 4. Et aucuns en estoyent malcontens8) en eux mesmes, et disoyent: A quoy sert ceste perdition9)
61 ) 6a ) 63

) es) ) 68) o) 70 ) ") ") 73 ) M ) ) 76 ) " ) 7S )


67 2 ) a ) 4 ) 6 ) 6

es 54. 55. 59. la p. 61. et la p. 62. cest aage 54. ss. ) l 61. *) passeront (deux fois) 55. 61. s. 66
au reste 54. 55. 59. or 61. du moment 62. des cieux 61. s. n'aussi 54. ss. seul 54. 55. 59. mais le p. 6 1 . s. quand sera ce temps l 61. s. estant . . . . ayant 61. s. authorit 61. s. sa besongne 61. s. avoit comm. 61. s. de peur 54. ss. sera venu 61. s. soudain 54. ss. aussi 54. 59.

*) principaux 54. (partout) ss. empoigner par cautele et le mettre mort 61. . durant 61. . ne se face t. entre le 61. s. il y arriva 61. s. ) espic 48. d'aspic liquide 61. s. ') l'espandit . . . . d'iceluy 61. *. 8 ) dont aucuns furent despitez 61. s. ') ce degast 61. s.

129

MARC.

'

130

d'oignement? 5. Car il povoit eatre vendu plus de trois cens Deniers, et estre donn aux povres. Et 10 ) fremissoyent l'encontre d'elle. 6. Mais Iesus dit: Laissez-la. Pourquoy luy donnez vous fascherie? Elle a fait un bon acte envers moy. 7. Car vous avez tousiours les povres avec vous, et quand11) vous voudrez, vous leur povez bienfaire: mais vous ne m'avez12) point tousiours. 8. Elle a fait ce qu'elle a peu, elle a prvenu 13) oindre mon corps pour ma sepulture. 9. le vous dy en vrit, que par 14 tout le monde o sera presche cest Evangile, ce ) qu'elle 15 a fait sera aussi recit en memoire d'elle. 10. Et ) Iudas Iscariot, un des douze, s'en alla aux Sacrificateurs, fin qu'il le leur 16 livrast. 11. Lesquelz, l'ayant ouy, furent ioyeux, ) et luy promirent donner argent. Et 17 ) cerchoit comment il 19 le pourroit livrer en 18 temps et en ) lieu. 12. Et ) le premier iour de 20 la solennit ) des pains sans levain, qu'on devoit 21 sacrifier ) l'agneau de Pasque, ses Disciples luy disent:22) O veux-tu que nous allions, et t'apprestions manger l'agneau de Pasque? 13. Et 23 ) il envoy deux de ses Disciples, et leur dit: Allez en la cit:24) et un homme portant une cruche eaue 25 viendra au devant de vous, ) suyvez-le, 14. et en quelque lieu qu'il entre,26) dites au maistre de la maison : Le Maistre dit, O est le logis o ie mangeray l'agneau de Pasque avec mes Disciples? 15. Et il vous mnstrera une grande chambre 27 orne et28 prpare, apprestez-le l pour nous. ). 16. Et ) 24 ses Disciples se29 ) partirent, et vindrent 30 en la cit, ) et trouvrent ) en telle manire qu'il 31 leur avoit dit: et appresterent le soupper ) de Pasque. 17. Et le vespre32) venu, il vint avec les douze. 18. Et comme ilz estoyent assiz table, et mangeoyent, Iesus dit : le vous dy en vrit, qu'un") ) 13 ) 14 ) 15 ) 16 ) ) ,B ) ") 20 ) 21 ) 22 ) 25 ) 24 ) 5 ) 26 ) 27 ) 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 )
12

de vous,.qui mange avec moy, me trahira. 19. Et 83 ) ilz se prindrent se 34 contrister, et luy dirent l'un aprs l'autre: Sera-ce ) moy? et l'autre: Sera-ce moy? 20. Mais35) luy respondant, leur dit: C'est un des douze, qui trempe avec moy au plat. 21. Et certes le Filz de l'homme s'en va, comme il est escrit de luy. Mais malheur l'homme par qui le Filz de l'homme est trahy. Il eust est bon cest homme l, s'il n'eust point est nay. 22. Et comme ilz mangeoyent, Iesus print du pain: et aprs avoir rendu graces, le rompit, puis 96 leur en donna, et dit: Prenez, mangez: c'est cy ) mon 37 corps. 23. Puis ) prenant la couppe, il rendit graces, et leur38) en donna. Et en beurent tous, 24. et leur dit: C'est cy mon sang du nouveau Testament, qui est espandu pour plusieurs. 25. En vrit ie vous dy, que ie ne beuvray plus89) du fruit de la vigne, iusqu' ce iour l que ie le beuvray nouveau au Royaume de Dieu. 26. Et aprs qu'ilz eurent dit le Cantique, ilz s'en allrent en la montagne des Olives.40) 27. Et41) Iesus leur 42 dit: Vous ) serez tous scandalisez en moy ceste nuit: car il est escrit: le frapperay le Pasteur,43) et les brebis seront esparses. 28. Mais aprs que ie seray ressuscit, i'iray devant vous en Galile. 29. Et Pierre luy dit: Quand44) mesme tous seroyent scandalisez, toutesfois ie ne le seray point. 30. Et 45 ) Iesus luy dit: le te dy en vrit, qu'auiourd'huy en ceste nuit, devant que le coq ayt chant deux fois, tu me nieras46) trois fois. 31. Mais il disoit encore plus fort: quand mesme il me faudrait mourir avec toy, si ne te nieray-ie point. 48 Et 47 tous aussi disoyent semblablement. ) 32. Apres ) 49 ilz viennent en une bourgade ) nomme Gethseman, 51lors50) il dit ses Disciples: Sez vous icy, tandis ) que ie m'en iray prier. 33. Et prent52 ) avec soy Pierre et laques et Iehan: 54adonc il53) commena s'espovanter, et estre en ) angoisse,
S3 34

toutes les fois que 61. s. m'aurez 62. anticip de 61. s. cela aussi 61. s. adonc 61. s. s'esiouyrent 61. s. dont 54. 55. 59. et il 61. s. en omis 54. 55. 59. en t. propre 61. s. or 54. ss. de la solennit omis 61. s. sacrifloit 61. s. dirent 62. donc 54. 55. 59. adonc 61. s. ville, o vous rencontrerez 6J. s. eaue . . . . vous omis 61. s. entrera, dites au pre de famille 54. ss. l'agneau de p. 61. s. ainsi 54. ss. se omis 61. s. ainsi 54. 55. 59. comme il 61. s. l'agneau 61.- s. puis le soir 61. s.

) ) ) 38 ) 3 ') 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) 42 ) ) 44 ) 45 ) 4B ) *') 49 ) 49 ) 60 ) 61 ) 52 ) 63 ) M )
35

lors 54. ss. est-ce (deux fois) 61. s. et 61. il respondit et 62. ceci est 61. s. (v. 24). et ayant prins 61. s. la leur donna et ils 62. doresnavant 54. 55. 59. oliviers 61. s. alors 54. adonc 55. 61. s. vous tous ceste nuit etc. 61. s. berger 61. s. encores que tous fussent se. si ne le seray-ie pt. 61. s. lors 61. s. renieras 61. . (v. 31). le semblable 54. 55. 59. de mesme 61. s.> puis aprs ils vindrent 62. un lieu 61. s. et 62. iusqu' tant que i'aye pri 61. s. print 62. et c. de . . . et d'estre 62. extreme 61. s.

Cavini opera. Vol. LVII.

131

MARC.

13

34. et leur dit: Mon ame est triste 55 ) iusqu' la mort, demourez icy et veillez. 35. Et quand il se fut un peu eslongn, 56 ) il se ietta en terre: et prioit, que s'il se povoit faire, l'heure se transportast 57 ) de luy, 36. et disoit: Abba, Pre, toutes choses te sont possibles, transporte ceste couppe de moy: toutesfois non pas ce que ie veux: mais ce que tu veux. 37. Puis il vient, 88 ) et les trouv.e dormans, et dit Pierre: Simon dors-tu? n'as-tu peu veiller une heure? 38. Veillez et priez que vous n'entriez en tentation: car 59 ) l'esprit est prompt: mais la chair est foyble. 39- Et derechef s'en alla, et pria, disant la mesme parolle..60) 40. Et quand il fut61) retourn, il les trouva encore 62 ) dormans: car leurs yeux estoyent grevez, 63 ) et 64 ) ne savoyent qu'ilz luy devoyent respondre. 41. Il vient 65 ) puis la troisime fois, et leur dit: Dormez d'oresnavant, 66 ) et reposez. Il suffit, l'heure est venue, voicy, le Filz l'homme s'en va estre livr es mains des meschans. 67 ) 42. Levez vous, allons: voicy, celuy qui me livre approche. 43. E t sur l'heure 68 ) comme il parloit encore, Iudas (qui estoit l'un des douze) vient: 69 ) et avec luy mot 70 ) grande compagnie 71 ) tout 72 ) glaives et bastons, de par les Sacrificateurs, et les 73 ) Scribes, et les Prestres. 74 ) 44. Et 75 ) celuy qui le livroit 76 ) leur avoit baill signe, 77 ) disant: Celuy que 78 ) ie baiseray, c'est il, 79 ) prenez-le, et le menez finement. 45. Et quand 80 ) il fut venu, incontinent s'approchant 81 ) de luy, dit: Maistre, Maistre: et le baisa. 46. Lors ilz 82 ) mirent leurs mains sur luy, et le prindrent. 83 ) 47. E t l'un 84 )
56
66

de ceux qui estoyent presens, 85 ) tira un glaive, t en frappa le serviteur du principal Sacrificateur, t luy coppa l'oreille. 48. Lors Iesus 86 ) leur dil Vous estes venuz comme 87 ) un brigand tout 7! glaives et bastons, pour me prendre, 49. i'estoy tous les iours entre vous, enseignant au Temple, e ne m'ayez point prins, 88 ) mais c'est fin que le E8critures' soyent accomplies. 50. Et 8 9 ) ses disoi pies le delaissans, s'enfuyrent tous. 51. Et quelqu ieune filz90) le suyvoit, 91 ) envelopp d'un linceu sur 92 ) le corps nud, et les iuvenceaux 93 ) le prin drent. 52. Mais iceluy 94 ) laissant son linceul, s'en fuyt d'eux tout nud. 53. Del ilz amenrent 9 ' Iesus au principal 96 ) Sacrificateur. Et 9 7 ) tous le Sacrificateurs, les Prestres, 74 ) et les Scribes vien nent 98 ) avec luy. 54. Or 99 ) Pierre le suyvoit d loing iusque dedans la maison 100 ) du principal Sa crificateur, et estoit assiz avec les serviteurs, et e chaufoit la lumire. 101 ) 55. Et 1 0 2 ) les Sacrifict teurs, et tout le Conseil103) cerchoyent tesmoignag contre Iesus, pour le mettre mort, et n'en trou voyent point. 56. Car plusieurs avoyent dit10* faux tesmoignage contre 105 ) luy, et 106 ) les tes moignages n'estoyent pas 107 ) suffisans: 57. Et 101 aucuns se levrent et portrent faux tedmoignag l'encontre de luy, disans: 58. Nous luy avoc ouy dire: le destruiray 109 ) ce Temple cy 110 ) fa de main, et en trois iours i'en edifieray un autri qui ne sera pas fait 111 ) de main. 59. Et 1 1 2 ) er core ainsi n'estoyent 113 ) point leurs tesmoignage

) environne de tristesse 61. s. vint . . . trouva 6 2 . car omis 61. s. le m. propos 62. estant 5461. puis estant 62. derechef 54. ss. chargez 54. ss. ilz 62. puis il vient 61. s. puis il vint pour 62. d'yci e n avant 61. s. pcheurs 4 8 . soudain 61. s . vint 62. fort 54. 55. omis 62. multitude 6 1 . s. avec 54. ss. les omis (deux fois) 61. s. anciens 6 1 . s. or 54. ss. trahissoit 61. s. entr'eux 54. 61. s. quiconque 48. 61. s. seurement 6 1 . s . luy, empoignez-le . donc 54. ss.

68 ) 59 ) 60 ) 61 ) 62 ) 63 ) M ) 65 ) 6S ) 67 ) 6B ) 69

) il fut . . . . pass plus outre . . . pria 62. " ) passast arrire 54. ss.

) ) ") ra ) 7S ) 7l ) ) *>) " ) 78 ) 79 ) 80 )


81

82

) il s'approcha . .'. et 62.

) adonc 61. s . ilz omis 54. 59. 83) l'empoignrent 6 1 . j . 84 ) quelqu'un 61. s.

l 61. s. parla eux et 54. ss. aprs 62. empoign, mais il faut 61. s. adonc 61. s. homme 61. s. suyvit 55. sur omis 61. quelques ieunes hommes le saisirent 61. s. (gens 62. en . . . . il (iceluy omis) 62. emmenrent 61. s. souverain 61. s. (v. 54. 60. etc.) avec lequel 61. .. s'assemblrent 54. ss. 99' et 61. s. 100' court 54 en la court 61. s. 101 lueur 54. 55. 59. au fere 61. s. 102' or 61. s. 103 consistoire 54. ss. 104' disoyent 61 s. 105' rencontre de 55. 106' mais 61. s. 107' assez 54. 55. 59. pas conformes 61. s. 108 adonc 61. alors 62. desferay 61. s. cy omts 61. s. fait omis 59. mais 54. ss. n'estoyent conformes 1. t. 61. leurs t. n'estoyent p conformes 62.
! ;

133

MARC.

134

assez propres. 60. Lors114) le principal Saorificateur se levant au milieu, interroga Iesus, disant: Ne responds tu rien? Pourquoy115) tesmoignent ceux cy contre toy? 61. Mais il se taisoit, et ne respondoit rien. Derechef le principal Sacrificateur l'interroga, et luy dit: Es-tu le Christ, le Pilz du116) henit? 62. Et Iesus luy dit: le le suis: et vous verrez le Filz de l'homme assiz la dextre de. la puissance de Dieu, et venant es nues du ciel. 63. Lors le principal Sacrificateur desoira ses vestemens, et dit: Qu'avons nous plus117) affaire de tesmoingz? 64. Vous avez ouy le blaspheme: que vous en semble? Et118) tous le condamnrent estre ooulpable de mort. 65. Et aucuns se prindrent cracher contre luy, et couvrir sa 119) face d'un et disoyent: voyle, 120 et luy bailloyent des buffes 121 Devine ) nous. Les serviteurs aussi ) luy bail loyent des coups de poingz.122) 66. Et comme Pierre estoit en la cour en bas, une des chambrires du principal Sacrificateur vint. 67. Et quand elle veit123) Pierre qui se chaufoit, elle le regarda, et dit : Et toy, tu estois avec Iesus de Nazareth. 68. Mais il le nia, disant: le ne le cognoy,124) et ne say que tu dis. Lors125) sortit hors au portail, et le 126 coq chanta. 69. Et quand la ohambriere l'eut veu, ) elle se print derechef dire ceux qui estoyent l: Cestuy127 ) est de ceux l. 70. Mais il le nia encore. Et128) un petit aprs ceux qui estoyent l, dirent derechef Pierre: Vrayement tu es de 129 ceux l, car tu es Galilen, et ta parolle convient. ) 71. Lors il130) commena maugrer 131 et iurer, disant: le ne cognoy point cest homme ) 132 que vous dites. 72. Et le coq chanta derechef. ) Et il133) souvint Pierre du mot que Iesus luy avoit dit: Devant que le coq 134 chante135 ) deux fois, tu me nieras46) trois fois: et se mit ) plourer.
adonc 62. ) qu'est-ce que rencontre de 61. s. ") de Dieu 61. s. ll7 ) encores 61. s. t18 ) eux 54. ss. 119 ) luy couvrir la f. (d'un v. omis) et luy bailler des b. et luy 62. 12 ) prophetize 61. 121 ) et les officiers 61. s. m ) de leurs verges 61. s. m ) eut apperceu 61. s. "*) point 61. s. 125 ) et sortit dehors 62. (du portail 55.). 128 ) derechef 61. s. (le second omis). 127 ) il 61. s. 128 ) derechef un peu 61. s. (le second omis). 1M ) s'accorde 61. s. ton langage 62. 18 ) il omis 61. se maudire 61. s. et iurer 62. 131 ) l 55. 182 ) pour la seconde fois 61. s. 1SS ) P. se souvint 62. de la parolle 61. s. 181 ) ait chant 62. 135 ) print 54. 55. 59. et s'estant iett hors pleura 61. s. <il pleura 62.).
1U ) n5

Chapitre XV. 1 1. Et incontinent au matin les ) Sacrificateurs avec les3 Prestres2) et Scribes, et tout le Consistoyre tindrent ) conseil, et lirent Iesus, et l'emmenrent, et le baillrent4) Pilate. 2. Et Pilate l'interroga, disant: Es-tu le Boy des luifz? Iesus respondant, luy dit: Tu le dis. 3. Et les Sacrificateurs l'aocusoyent de plusieurs choses. 4. Donc Pilate l'interroga 6encore,s) disant: Ne responds tu rien? Regarde ) combien de choses ilz tesmoignent contre toy. 5. Mais Iesus ne respondit plus rien: tellement que Pilate s'en esmerveilloit. 6. Or leur soloit il laisser7) la Feste un prisonnier, celuy8) 9 qu'ilz demandoyent. 7. Adonc il y ) en avoit un appelle10) Barabas, lequel estoit prisonnier avec des11) 12 sditieux, qui avoyent ) commis homicide par sedition.13) 8. Et le peuple, en criant,14) se print demander, qu'il fist comme il leur avoit tousiours fait. 9. Pilate leur respondit, disant: Voulez vous que ie vous laisse15) le16) Roy des luifz? 10. Car il savoit bien que les Sacrificateurs l'avoyent livr par envie. 11. Et les Sacrificateurs esmeurent le peuple,17) fin que plustost il leur laissast18) Barabas. 12. Et Pilate derechef respondant, leur dit: Que voulez vous donc que ie face celuy que vous dites19) Roy des luifz? 21 13. Et 20 ) derechef ilz crirent: Crucifie-le. 14. ) Pilate leur dit: Mais quel mal a il fait? Et ilz crirent tant plus 22 fort : Crucifie-le. 15. Et Pilate ) voulant contenter 23 le peuple, leur lascha ) Barabas, et aprs avoir flagell24) Iesus, il le25) livra, fin qu'il26fust crucifi. 16. Lors les gendarmes le menrent ) dedans27)
*) principaux (partout) 54. ss. anciens 61. .s. ayant tenu 61. s. livrrent 61. s. derechef 62. ) voyla 61. s. leur relaschoit il 61. s. ') 8 quelconque 59. qui que ce fust qu'ils demandassent 54. ) s. 55. 61. 9 ) et y 61. s. 10 ) dit 61. s. " ) les 55. avec ses complices en sedition 61. s. " ) avoit 54. ss. 13) mutinerie 61. s. 14) s'escriant 61. s. 15) relasche 61. s. 16) ce roy l 5461. ce roy 62. ") demander que plustost 54. 55. 59. 18) laschast 54. 55. 59. relaschast 61. s. ,9) appelez 62. 20) lors iceux 54. 55. 59. et iceux 61. 2 l adonc 61. s. ) donc 61. s. 22) relascha 61. s. 23) fouett 61. s. 24) leur 62. ) 26) l'emmenrent 61. s. ") dedans en 54. 59.
2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 6

135 .

MARC.

13(

la salle, qui est le Pretoyre : et appellent28) toute la bande, 17. et le vestent de pourpre, et luy mettent Pentour29) une couronne d'espines qu'ilz avoyent plie. 18. Et se prindrent le saluer, en disant: loye30) te eoit Roy des Iuifz, 19. Et frappoyent son chef31) d'un roseau, et crachoyent contre luy. Et se mettans genoux, luy faisayent la reverence. 20. Et 32 ) aprs qu'ilz se furent moquez,33) ilz le devestirent de la pourpre, et 34 le vestirent de ses vestemens, et le menrent hors, ) pour le crucifier. 21. Et contreignirent un certain passant, nomm Simon Cyrenien (lequel venoit des champs, et ss ) 36 estoit pre d'Alexandre et de Roux) ) fin qu'il 87 portast la croix d'iceluy. 22. Et ) le mnent 38 iusqu'au lieu de Golgatha, lequel ) est interprt le lieu de-Test. 23. Puis luy donnrent boyre du vin avec39) Myrrhe, mais il ne le print pas. 24. Et quand ilz l'eurent crucifi, ilz partirent40) ses vestemens, en iettant sort sur iceux, pour savoir qui41) e emporteroit quelque chose. 25. Or estoit-il trois heures, quand ilz le crucifirent. 26. Et le tiltre de son dicton42) estoit ainsi eserit: Le Roy des Iuifz. 27. Et crucifient43) avec luy deux brigandz, l'un sa dextre et l'autre sa senestre. 28. Ainsi fut accomplie l'Escriture, qui dit: Et a 44 est rput avec les iniques. ) 29. Et. ceux qui 45 passoyent le blasphemoyent, ) hochant leurs testes, et disans: H qui destruis46) le Temple, et en trois iours le redifie : 30. sauve toy toymesme, et desend de la croix. 31. Semblablement aussi les Sacrificateurs Be moquans47) entre eux avec les Scribes, disoyent : Il a sauv les autres, et ne se peut sauver soymesme. 32. Que Christ, le Roy d'Isral descende maintenant de la croix, fin que nous voyons48) et croyons. Et ceux qui estoyent cruciappelleront . . . vestirent . . . mirent 62. * ) de la teste 61. s. s) bien 62. sl ) luy battoyent la teste avec 62. 3") puis 62. 33 ) de luy 54. ss. M ) dehors 62. ss) qui 61. s. 88 ) porter 61. de porter 62. 3 ') puis le menrent en la place 61. s. 3B ) qui vaut autant dire que la place 61. s. 39 ) compos de 54. avec de la m. 62. *) dpartirent 61. s. " ) qu'en emp. un chacun 54. 61. (un omis 61.). ce que ch. en emporteroit 62. a * ) l'escriteau de son crime 61. s. 43 ) ils crucifirent aussi 54. ss. ) mis au rang des 54. 55. 59. terre du rang des malfaiteurs 61. 62. 45 ) luy disoyent outrages 61. s. desfais 61. s. ) disoyent les uns aux autres avec les s. 61. s. 48 ) le 62.
2B ) 9

fiez avec luy, l'iniurioyent.49) 5033. Mais quand i fut six heures, tnbres furent ) faites sur tout la terre51) iuequ' neuf heures. 34. Et neu heures Iesus cria 58 haute voix, disant: Eli, Eli,82 54 lamahazabathani? ) Qui vaut autant dire comme,5 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoy m'as tu dlaiss? * 35. Et aucuns de ceux qui estoyent l, quand il: l'ouyrent, disoyent: Voicy, il appelle Elie. 36. E l'un56) accourut, et emplit une esponge de vii aigre, et la mit l'entour d'un roseau, et luy et bailla boyre, disant. Laissez, voyons si Elit viendra09 pour l'oster.57) 37. Et Iesus iettant58) un grande ) voix, rendit l'esprit. 38. Et le voyl< du Temple se fendit en deux, depuis le hau 60 iusqu'au bas. 39. Et quand ) le Centenier qu 62 estoit61) present l'endroit de luy, veit ) qu'ains criant avoit rendu l'esprit, il68) dit: Veritablemem cest homme cy64) estoit65) Pilz de Dieu. 40. Il j avoit aussi des femmes qui regardoyent de loing entre lesquelles estoit Marie Magdaleine, et Marii 66 mere de laques le petit et de loses, et ) Salom 41. lesquelles (quand67) il 68estoit aussi en Galile l'avoyent suivy et servy: ) et plusieurs autres lesquelles estoyent montes ensemble avec luy et Ierusalem: 42. Et le soir desia venu69) (or70) estoi il le iour de le preparation, qui est devant le Sabbat 43. Ioseph d'Arimathe, honneste Oonseillier, leque 71 aussi estoit attendant le Royaume ) de Dieu, prin hardiesse72) de venir Pilate, et luy demanda 1 < 73 corps de Iesus. 44. Et Pilate s'esmerveilloit ) s'i estoit desia mort. Et appella74) le Centenier, & l'interroga s'il y avoit long temps qu'il estoit mort 45. Et aprs l'avoir sceu75) du Centenier, il donns
luy disoyent outrages 61. s. il y eut t. 61. tout le pays 61. s. Eloi Eloi 54. ss. lamah sabachthani 48. ss. que 61. s. abandonn 61. s. quelqu'un 61. s. oster iceluy 54. 55. ayant iett 61. aprs avoir iett 62. haute 5461. un grand cri 62. quand omis 61. s. vis vis 61. l vis vis 62. voyant qu'il . . . . en criant ainsi 61. s. il omis 54. 59. ss. cy omis 61. s. le 59. de 59. ds lors qu'il estoit en 6. 61. luy avoyent administr 54. 55. et admininistr 59. luj avoyent subvenu 61. s. 69) venant 54. estant venu 61. s. 70) d'autant qu'il estoit 61. s. 71) regne 61. s. 72) s'enhardit 61. s. 73) s'esmerveilla 61. s. puis ayant appel . . . . il 61. s. ce qu'ayant cogneu 61. s.
49) 50) 51) 52) 58) 54) 65) 56) 57) 68) 59) 60) 6.) 62) 63) 64) 65) 66) 67) 68)

"

137

MARC.

'

138

le corps Ioseph. 46. Lequel ayant achet un linceul, le mit ius76) de la croix, et l'enveloppa du linceul, et le mit dedans un monument, lequel77) 78 estoit taill en un roc: ) et roulla une pierre l'huys du monument, 47. Et Marie 79 Magdaleine, et Marie mere de loses, regardoyent l ) o il seroit mis.8*) Chapitre XVI. 1. Et quand le iour1) du Sabbat fut pass, Marie Magdaleine, et Marie mere de laques, et 2 Salom, achetrent des oignemens ) aromatiques, 4 fin3) qu'elles le vinssent enbaumer. 2. Et bien ) matin au5) premier des6)8iours du Sabbat,7) viennent au monument, le Soleil ) ia lev, 3. et disoyent entre elles: Qui nous roullera la pierre arrire de l'huys du monument? 4. Et regardans,9) elles voyent la pierre estre roulle, car elle estoit fort grande. 5. Et quand elles furent10) entres dedans le monument, elles veirent un iuvenceau assis au cost dextre, lequel estoit accoustr d'un11) vestement long et blanc, et s'espovanterent. 6. Mais il leur dit: Ne vous espovantez point: vous cerchez Iesus Nazarien, qui a est crucifi: il est ressuscit, il n'est pas icy. Voicy le lieu o on l'avoit mis. 7. Mais allez, dites ses disciples et Pierre, qu'il ira18) devant vous en Galile: vous le verrez l, comme il vous a dit. 8. Et elles13) se partans s'enfuyrent incontinent du monument: car tremblement et frayeur les avoit saisies. Et n'en dirent rien persone,. car elles craignoyent. 9. Or14) quand Iesus fut ressuscit, le matin au premier
">) ") ?8) 79 ) 90 )
2 ) 3 ) 4

iour du Sabbat,15) il s'apparut premirement Marie Magdaleine, de laquelle il avoit iett sept Diable. 10. Et elle se partit,16) et annona ceux qui avoyent est avec luy, lesquelz menoyent dueil, et plouroyent. 11. Et ceux l17) oyans qu'il vivoit, et qu'elle l'avoit veu, ne le creurent point. 12. Mais18) 19 aprs ces choses, 20 il s'apparut ) en autre forme deux d'entre eux, ) au chemin, comme ilz alloyent aux champs. 13. Et 21 ) ceux l s'en 22 allrent, et l'annoncrent aux autres : mais ilz ne le ) creurent point. 14. Finalement il s'apparut aux onze23) comme ilz estoyent assis table: et leur reprocha leur incrdulit, et duret de cueur: pourtant24) 25 qu'ilz n'avoyent point creu ) ceux qui l'a voyent veu ressuscit. 15. Et leur dit:26) Allez par tout le monde, et preschez l'Evangile 27 toute creature. 16. Qui croira et sera baptize, il ) sera sauv: mais qui ne croyra pas, il sera condamn. 17. Et ces30signes cy28) suyvront ceux qui auront creu:29) En ) mon Nom ilz ietteront hors les Diables, 31 ilz parleront langages nouveaux, 18. ilz osteront ) les serpentz : et s'ilz boy vent quelque chose mortelle, elle ne leur nuyra point:82) ilz mettront les mains sur les malades, et seront guariz: 19. Et aprs que le Seigneur Iesus eut parl eux, il fut receu33) au ciel: et sied34) 35 la dextre de Dieu. 20. Or iceux se partirent, ) et presoherent par tout, le Seigneur oeuvrant avec eux, et confermant la Parolle par36) signes qui s'ensuivoyent.
15 ) ,6 ) 17

bas 55. le descendit 61. s. qui 61. une roche 48. s. l omis 54. 59. ss. le mettoit 61. s.

) " ) 19 ) 20 ) 21 ) ) 23 )

de la sepmaine 62. s'en alla 61. s. iceux 54. ss. ayans ouy 6 1 . s. puis 6 1 . s. se monstra 6 1 . (v. 14.). qui estoyent en chemin pour aller 61. s. lesquels estans retournez 6 1 . s. les 6 1 . aussi 54. estans assiz 6 1 . estans ensemble 62. ( table omis 55.

>) iour du omis 61. s.

onguens 61. s. pour le venir 54. ss. ) parquoy fort 61. s. *) le 61. s. 6 ) des Sabbaths 55. 61. iour de la sepmaine 62. ') elles 61. s. A estant 61. s. 9 ) ayans regard elles veirent que la p. estoit 61. s. i) puis estans 61. s. ") d'une longue robbe blanche 61. s. ") s'en va 61. s. is) soudain 61. s. (incontinent omis). ") et 61. s.

61. s.). " ) d'autant 61. s. 25 ) omis 61. s.

) " ) 28 ) S9 ) 3 ) ai) 32 ) ss) 34 ) 35 ) 3)

disoit 54. 55. 59. il omis 6 1 . s. (deute fois). cy omis 61. s. creu e n m o n n o m : 4859. p a r 61. s. hors 54. 55. 59. chasseront 61. s. nullement 6 1 . s. eslev e n haut 6 1 . s. est assis 54. 55. 59. s'assit 6 1 . s. eux aussi estans partis 6 1 . s. les 61. s.

1.*) Pourtant 1 ) que plusieurs ont entreprins 8 ) de mettre par ordre le trait 3 ) des choses qui entre nous sont certaines, 4 ) 2. comme nous ont baill5) ceux qui ds le commencement les avoyent 6 ) euxmesmes veues, et en avoyent est ministres, 7 ) 3. il m'a aussi sembl bon, aprs avoir tout 8 ) diligemment 9 ) comprins, o tresvertueux 10 ) Thophile, que ie t'en escrive de 11 ) poinct en poinct: 4. fin que tu recognoisses la certitude 12 ) des parolles, desquelles tu as est instruit. 13 ) Chapitre I. 5. Au temps d'Herodes, Roy de Iude, il 14 ) y avoit un Sacrificateur nomm Zacharie, de la famille 15 ) d'Abia: et sa femme estoit des filles d'Aaron, et le nom d'icelle Elizabeth. 6. Or 17 ) estoyent ilz tous deux iustes devant Dieu, cheminans en tous les commandemen8 et es 18 ) Justifications19) du Seigneur sans reproche. 7. Et 2 0 ) n'avoyent point d'enfant, cause que Elizabeth estoit sterile, et qu'ilz 21 ) estoyent tous deux ia fort anciens. 22 ) 8. Or 23 ) advint comme Zacharie devoit exercer 24 )
Le ch. I. commence ici 54. pour ce 61. s. se sont appliquez 61. s. un rcit 61. s. ont este entirement certifies 61. s. connoistre 61. s. ont 61. s. et av. est m. de la parolle 55. (ont est 61. s.), le tout 54. 55. 59. diligemment omis 61. s. ds le commencement iusques au bout 61. s. excellent 61. s. par ordre 61. s. certainet des choses 61. s. inform 61. s. il omis 54. 59. du rang 61. s. estoit 61. s. or ils omis 54. ss. es omis 54. ss. ordonnances 61. s. or ils 54. 55. 59. qu'ilz estoyent ia omis 61. s. aagez 61. s. il 54. 55. 59. or omis 61. s. exeroit 54. ss.

la Sacrificateure devant le Seigneur, 25 ) en 26 ) l'ordr de sa famille, 9. et selon la coustume de l'offic de Sacrificature, le sort luy esoheut de faire en censemens, estant 27 ) entr au Temple du Seigneur 10. Et toute la multitude du peuple estoit priant 28 hors, l'heure de l'encensement. 11. Et 8 9 ) l'Ang du Seigneur s'apparut luy du cost dextre d< l'autel de l'encensement. 12. Et Zacharie fut troubl quand il le veit: et crainte le saisit. 13. Et 8 0 l'Ange luy dit: Zacharie, ne crains point: car t prire est exauce, et ta femme Elisabeth t'enfan tera un filz : et 31 ) appelleras son nom Iehan. 14. El tu 32 ) en auras ioye et liesse, et plusieurs s'esiouyronl de sa nativit : 15.3S) Il sera grand devant le Sei gneur, et ne beuvra ne vin ne cervoyse. Et sen remply du sainct Esprit ia 84 ) ds le ventre de s: mere, 16. et convertira plusieurs des enfans d'Israe au Seigneur leur Dieu. 17. E t ira devant luy ei l'Esprit et vertu d'Elie, pour convertir 35 ) les cueuri des pres aux enfans, et les incrdules 36 ) la pru dence des iustes: fin qu'il prepare 37 ) au Seigneui un peuple bien reigl. 38 ) 18. Zacharie dit l'Ange Comment le cognoistray-ie? 39 ) Car ie suis ancien et ma femme est ia 40 ) fort aage. 19. Et l'Angi respondant, luy dit: le suis Gabriel, qui assist devant Dieu : et suis envoy pour parler toy, e pour 41 ) t'annoncer 42 ) ces choses.43) 20. Et voicj
25 26 27

) devant Dieu 55. ) son rang 61. s. ) Luy estant . toute etc. 54. 59. aprs qu'il seroi prioit 61. s. lors 54. 55. 59. adonc 61. s. alors 54. ss. tu 61. s. tu omis 54. ss. car 54. ss. desia 61. s. afin qu'il convertisse 61. s. rebelles 61. s. appreste 61. s. prpar 61. s. ceci 54. ss. ia omis 61. s. pour omis 61. s. t'evangelizer 55. ioyeuses 54. 59. ces bonnes nouvelles 61 a s.

61. s.

) ) ) 31 ) 32 ) 33 ) 3J ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40 ) il ) 4a ) *3)
29 30

z9

141

LUC.

142

tu seras muet, et ne pourras parler, iusqu'au iour que ces choses adviendront: pour ce que tu n'as point oreu en 44 ) mes parolles, qui seront accomplies en leurs temps. 21. Or le peuple estoit attendant Zacharie, et s'esmerveilloyent qu'il tardoit tant au Temple. 22. E t quant il fut sorty, il ne povoit parler eux. Lors 45 ) cogneurent qu'il avoit veu quelque vision au Temple. Et 4 6 ) il leur donnoit entendre par signes: et demoura muet. 23. Et advint quand les iours de son office furent accompliz 47 ) il retourna en sa maison. 24. E t aprs ces iours, 48 ) Elizabeth sa femme conceut: et se cachoit 49 ) par l'espace de cinq moys disant: 25. 50 ) Ainsi m'a fait le Seigneur es iours esquelz il m'a regard, pour oster mon opprobre entre 51 ) les hommes. 26. Et au sixiesme moys l'Ange Gabriel fut envoy de Dieu, en une ville de Galile, laquelle avoit nom Nazareth, 27. une Vierge, espouse52) un homme qui avoit nom Ioseph, de la maison de David, et le nom de la Vierge estoit Marie. 28. Et quand l'Ange fut entr vers elle, il dit: Ioye 53 ) te soit, pleine de grace, 54 ) le- Seigneur est avec toy : tu es beneite entre les femmes. 29. Or 55 ) quand elle l'eut veu, elle fut trouble pour 56 ) son propos: et pensoit quelle estoit oeste salutation. 30. Et 57 ) l'Ange luy dit: Marie, ne crains point: car tu as trouv grace devant Dieu. 31. Voicy, tu concevras en ton ventre, et enfanteras un filz, et appelleras son Nom, Iesus. 32. Il sera grand, et sera appelle 58 ) Pilz du Souverain. E t le Seigneur Dieu luy donnera le Throne 59 ) de David son pre, et 60 ) rgnera sus la maison de Iacob ternellement, 33. et son Regne sera sans fin. 34. Lors Marie dit l'Ange: Comment se fera cela, 61 ) veu 62 ) que ie ne cognoy point d'homme? 35. Et l'Ange respondant, luy dit: Le sainct Esprit surviendra en toy, et la vertu du Souverain t'enombrera. Et pourtant 63 ) le Sainct qui naistra de toy, sera appelle le Eilz de Dieu. 36. Et voyl, Elizabeth
" ) 61. s. ) ils 61. s. ) donc 54. 59. et luy 55. car 61. y. il le 62. 47 ) achevez 61. s. ) l 61. s. *9) cacha 61. s.
60 52

ta cousine, a aussi conceu un filz en sa vieillesse. Et ce moys icy est le sixiesme celle qui estoit appellee sterile: 37. car nulle parolle 64 ) ne sera impossible Dieu. 38. Et Marie dit: Voicy la servante du Seigneur, il 65 ) me soit fait selon ta parolle. Et 66 ) l'Ange se partit d'elle. 39. Or en ces iours l, Marie se leva, et s'en alla hastivement es 87 ) montagnes, en une ville de Iude, 68 ) 40. Et entra en la maison de Zacharie, et salua Elizabeth. 41. E t advint que quand Elizabeth ouyt 69 ) la salutation de Marie, l'enfant tressaillit en son ventre, et fut Elizabeth remplie du sainct Esprit, 42. Et s'escria haute voix, et dit: Tu es beneite entre les femmes: et beneit est le fruit de ton ventre. 43. E t d'o me vient cecy, que la mere de mon Seigneur vienne moy? 44. Car voicy incontinent que la voix de ta salutation est parvenue mes oreilles, l'enfant a tressailly de ioye en mon ventre. 45. Or bienheureuse 70 ) qui a creu: car les choses qui luy ont est dites par le Seigneur, 71 ) seront parfaites.72) 46. Adonc Marie dit: Mon ame magnifie le Seigneur. 47. Et mon esprit s'est esiouy en Dieu mon Sauveur. 48. Car il a regard la petitesse de sa servante. Voicy, certes d'oresnavant, toutes generations 73 ) me diront bienheureuse. 49. Car celuy qui est puissant, m'a fait de 74 ) grandes choses, et son nom est sainct. 50. Et sa misricorde est de generation en generation ceux qui le craignent. 51. Il a fait puissanoe 70 ) par son bras: il a desconfy76) les orgueilleux en la pense de leur cueur. 52. Il a mis ius 77 ) les puissans de leurs sieges: et a eslev les petis. 53. Il a remply de bien 78 ) ceux qui avoyent faim: et a laiss 79 ) les riches vuydes. 54. Il a receu 80 ) Israel son serviteur, fin qu'il eust 81 ) souvenance de la misricorde : 55. ainsi qu'il a parl noz pres, la promettant 88 ) Abraham, et sa semence ternellement. 88 )

) si) ) 53 ) M )
66

certes 61. s. le S. m'a f. ainsi 54. ss. d'entre 54. ss. fiancee 62. bien 61. s. qui as receu gr. 55. qui es receue en gr. 61. s.

) ) ") 68 ) B9 ) )
61 m

et 61. s. par 55. de 61. s. adonc 54. ss. s'appellera 61. s. siege 48. il 61. s.

) ceci 54. 59. ss. ) puis 61. s. 6S ) cela aussi qui . . . . sainct, s'appellera 61. s.

) rien 54. ss. il omis 61. s. 66 ainsi 54. ss. 67 aux 61. s. 68 Iuda 55. 61. s. 69 eut ouy 61. s. 70^ est celle 61. s 71 luy 61. s. 72 1 accomplies 55.61. s. 73 tous aages 61. s. 74 de omis 61. s. 75 besongn puiss uniment 54. ss. 76 1 dissip 61. s. 77 bas 61. s. il E t abbatu les grans 55. 78' biens 61. s. 79 envoy 61. s. so' relev 61. s. 81 pour avoir 54. 55. 59. en ayant 61. s. 82 la promettant omis 55. 61. ascavoir 61. 83 jamais 61. s.
64

65'

143

LUC.

14

56. Or 84 ) demoura Marie avec icelle85) environ trois mois: puis retourna en sa maison. 57. Et 8 8 ) le temps d'Elizabeth fut accomply pour enfanter: et 87 ) enfanta un filz. 58. Et ses voisins88) et parentz ouyrent 8 9 ) que le Seigneur avoit amplement declair sa misricorde envers elle: et 90 ) s'en resiouyssoyent avec elle. 59. Et advint qu'au huitiesme iour ilz vindrent circoncir l'enfant: 91 ) et l'appelloyent Zacharie du nom de son pre. 60. Lors 92 ) sa mere 93 ) dit: Non pas, 94 ) mais il sera appelle Iehan. 61. E t ilz luy dirent: Il n'y. a nul en sa parent qui soit appelle de ce nom. 62. Et faisoyent 95 ) signe au pre d'ieluy, comment il vouloit qu'il fust nomm. 96 ) 63. Luy 9 7 ) ayant demand par signe 98 ) une 9 9 ) tablette, il escrivit, disant: Iehan est son nom. Et 1 0 0 ) forent tous esmerveillez. 64. Et sa bouche fut incontinent 101 ) ouverte, et sa langue: 1 0 2 ) et parloit en louant Dieu. 65. Et 1 0 3 ) crainte vint 104 ) tous leurs voisins: 105 ) et toutes ces parolles furent divulges par toutes 106 ) les montagnes de Iude. 66. Et tous ceux qui les avoyent ouy, 107 ) les mirent en leur cueur, disans: Quel sera cest 108 ) enfant? E t la main de Dieu 109 ) estoit avec luy. 67. Et 1 1 0 ) Zacharie son pre fut remply du sainct Esprit, et prophetiza, disant : 68. Lou soit le Seigneur Dieu d'Isral, car 111 ) il a visit et fait la 112 ) dlivrance 113 ) son peuple. 69. Et nous a eslev la corne de salut, en la maison de David son serviteur: 70. Ainsi qu'il a parl par la bouohe de ses

sainctz Prophtes, qui ont est du temps pass, 11 * 71. Disant, 115 ), que 116 ) nous serions sauvez de nos ennemiz, et de la main de tous ceux qui noua hayssent: 72. Pour faire misricorde envers no: pres, et avoir' memoire de sa saincte alliance 73. Pour 1 1 7 ) nous accomplir le iurement, qu'il t iure Abraham nostre pre. 74. 118 ) A fin 119 qu'aprs estre dlivrez de la main de noz ennemiz nous luy servions 120 ) sans crainte. 75. En saine tet et iustice devant luy, tous les iours de nostr< vie. 76. Et toy 1 2 1 ) enfant, tu seras appelle 122 Prophte du Souverain: car tu iras 123 ) devant li face du Seigneur, pour preparer 124 ) ses voyes 77. Pour donner cognoissance de salut son peuple en 125 ) la remission de leurs pchez. 78. Par l'affec tion misricordieuse 126 ) de nostre Dieu, en la quelle 127 ) nous a visit l'Orient qui est 128 ) d'enhaut 79. A fin qu'il reluyse 129 ) nous estans assiz ei tnbres, et en ombre 130 ) de mort, pour adresse: noz piedz en la voye 131 ) de paix. 80. Et 1 3 2 ) l'en fant 138 ) croissoit, et estoit fortifi et fut es desertz iusqu'au iour qu'il deust 134 ) estre manifest Israel Chapitre II. 1. Or advint en ces iours-l, qu'il 3e fit ur edit de par Cesar Auguste, que tout le monde fus mis par escrit. 2. Ceste premiere description fu faite lors que Cyrenius avoit le gouvernement d< Syrie. 3. Et 1 ) alloyent tous pour estre miz en es crit, un chacun en sa ville. 4. Ioseph aussi monts de Galile de la ville de Nazareth, en Iude, en li ville2) de David, qui est appellee Beth-lehem, i cause qu'il estoit de la maison et parent de David 5. Pour estre mis par escrit3) avec Marie qui luj
de tout temps 61. s. disant omis 55. 61. s. salut de n. e. 55. qui est le iurement 54. 61. s. selon le i. 55. ascavoir 61. s. qu'il nous donneroit 54. 61. s. et pour nous donne 55. et nous donner 59. 120) servirions 54. 61. s. servissions 55. 121) petit 61. s. 122) le 61. s. 123) marcheras 55. 124) apprester son chemin 61. s. 125) par 61. s. ' 126) par les entrailles de la misricorde 55. 61. 127) esquelles 55. de laquelle 61. s. 128) qui est omis 61. s. 129) luise ceux qui sont 54. ss. 130) l'ombre 59. 131) au chemin 61. s. 132) or 55. 133) le petit e. 61. s. 134) devoit 54. 61. s. de sa manifestation 55.
114) 115) 116) 117) 118) 119)
2

et 61. s. elle 55. 61. s. or 61. s. elle 61. s. circonvoisins 61. s. oyans 61. s. et omis 61. s. le petit e. 61. s. mais 61. s. print la parolle et 61. s. pas omis 61. lors ils feirent 61. s. appel 61. s. lequel 61. s. par signe omis 55. 61. s. unes tablettes 54. 59. ss. des t. 55. (il omis 61. s.). dont 54. ss. aprs 54. ss. deslie tellement qu'il 54. ss. donc 54. 55. dont 59. ss. survint 61. s. circonvoisins 61. toute la region montueuse 54. 55. 59. tout le pays des m. de Iuda 61. s. 107) ouyrent 61. s. 108) que sera-ce de ce petit e. 61. s. 109) du Seigneur 54. 59. ss. 110' lors 61. s. 111' de ce que 61. 112) la omis 54. 59. ss. 113) de 61. s.

84) 85) 86) 87) 88) 89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106)

) ainsi 54. ss. ) cit 61. s. s) enroulez 61. enroul 62.

145

LUC.

146

avoit est baille femme, laquelle estoit enceinte. 6. Or 4 ) advint, comme ils estoyent l, que les iours d'ioelle furent accompliz pour enfanter. 7. Et 5 ) enfanta son filz premier nay, et l'enveloppa de bendlettes, et le coucha en la 6 ) creiche, cause qu'il n'y avoit point de lieu pour eux en l'hostelerie. 8. Or en la 7 ) contre8) les pasteurs estoyent demouran8 9 ) aux champs, et gardans les veilles de la nuit sur leur trouppeau. 9. Et voicy l'Ange du Seigneur qui s'arresta auprs d'eux: 10 ) et la clairt du Seigneur resplendit autour d'eux, et 11 ) craignirent de grand crainte. 10. Lors 1 2 ) l'Ange leur dit: Ne craignez point: car voicy, ie vous annonce grand ioye, laquelle sera tout le peuple: 11. Car 13 ) auiourdhuy 14 ) vous est nay le Sauveur, qui est 15 ) Christ, le Seigneur, en la ville de David. 12. Et 1 6 ) aurez ce signe. Vous trouverez l'enfant envelopp de bendelettes, et mis en une creiche. 13. E t incontinent 17 ) avec l'Ange fut18) une multitude de chevalerie 19 ) celeste louans Dieu, et disans: 14. Gloire soit Dieu es lieux 20 ) treshautz, et en terre paix, 31 ) envers les hommes: Bonne volunt. 22 ) 15. Or 2 8 ) aprs que les Anges s'en furent allez d'eux 24 ) au ciel, les Pasteurs disoyent 25 ) entre eux: Passons maintenant 26 ) iusqu'en Beth-lehem, et voyons ceste chose qui est advenue, que le Seigneur nous a notifie. 16. Ainsi 27 ) vindrent hastivement, et trouvrent Marie, et Ioseph, et l'enfant qui estoit mis en la creiche. 17. Et quand ilz l'eurent veu, ilz donnrent 28 ) cognoistre . la parolle qui leur avoit est dite de cest 29 ) enfant. 18. E t tous ceux qui en ouyrent parler, 30 ) s'esmerveillerent des choses qui leur estoyent dites par les Pasteurs. 19. Or 31 ) *) et comme etc. 61. s. 5 ) elle 61. s. 6 ) une 54. ss. 7 ) mesme 54. ss. 8 ) il y avoit des p . 54. ss. 9 ) couchans es. 61. s. 10 ) qui leur survint 61. s. 11 ) Us 61. s. 12 ) adonc 61. s. 13 ) c'est que 54. ss. " ) en la cit etc. 61. s . " ) le 59. i) vous aurez ces enseignes 61. s. ,7 ) soudain 61. s. 1S ) il y eut 61. s. **) des annes 61. s. 20 ) cieux 61. s. 2i) paix aux hommes 55. S2 ) son bon plaisir 55. 61. M ) advint qu'aprs 61. s. u ) d'avee eux 54. 59. as. ") dirent 61. s. 26 ) allons donc 61. . 27 ) ils v. donc 54. ss. 89 ) divulgurent ce qui 61. s. *>) ce peut 61. s. a) les ouyrent 61. . 31 ) et 61. . Calvini opera. Vol. LVII.

Marie gardoit toutes ces parolles, 32 ) les ruminant en son cueur. 20. Et 3 3 ) les Pasteurs 34 ) retournrent glorifians et louans Dieu de toutes les choses qu'ilz avoyent ouyes et veues, ainsi qu'il leur avoit est dit. 21. Et quand les huyt iours furent accomplis pour circoncir l'enfant, 35 ) son nom fut appel Iesus, lequel avoit est nomm par l'Ange devant qu'il fut conceu au ventre. 22. Et aprs que 86 ) les iours de leur 37 ) purgation furent accomplis selon la Loy de Moyse, ilz le portrent en Ierusalem, pour le presenter au Seigneur 23. comme il est escrit en la Ly du Seigneur: que tout masle ouvrant la matrice, sera appelle sainct au Seigneur. 24. Et pour donner sacrifice,38) selon qu'il est dit en la Loy du Seigneur, savoir une couple de turterelles, ou deux pigeons de coulombes.39) 25. E t voicy, il y avoit un homme en Ierusalem qui avoit nom Simeon. Et cest homme estoit iuste et craignant Dieu, attendant la consolation d'Isral, et le sainct Esprit estoit sur luy. 26. Et 4 0 ) avoit en relevation du sainct Esprit, qu'il ne verroit pas la mort, que premier il ne veist 41 ) le Christ du Seigneur. 27. Et 42 ) estant admonnest 43 ) par l'Esprit, 44 ) vint au Temple. Et comme le pre et la mere menoyent 45 ) l'enfant Iesus, pour faire de luy, selon la coustume de la Loy, 28. iceluy aussi 48 ) le print entre ses bras, et loua Dieu, et dit : 29. Seigneur, tu laisses47) maintenant ton serviteur en paix, selon ta parolle. 30. Car mes yeux ont veu ton Salut, 31. lequel tu as prpar devant la face de tous peuples : 32. Lumire pour la revelation 48 ) des Gentilz, et pour 49 ) la gloire de ton peuple Israel. 50 ) 33. Et son pre et sa mere estoyent esmerveillez des choses qui estoyent dites de luy. 34. Et 5 1 ) Simeon les beneit, et dit Marie mere .d'iceluy: Voicy, cestuy cy est mis pour la ruyne, et pour la resurrection de plusieurs en Israel, et pour signe auquel on contredira. 35. Et 5 2 ) un
3t ) 33 ) 31 ) 36 ) 3S ) 37 ) 38 ) 39

choses 61. s. (toutes omis 62.). puis aprs 61. s. s'en 61. s. adonc 61. s. quand 61. s. la pr. d'iceux 61. s. Poblation 61. s. ) pigeonneaux 61. s. 40) lequel avoit est adverti divinement par le s. E . 61. 41 ) premirement il n'eust veu 61. s. ) iceluy 61. s. ) meu 61. . 44) le sainct . 61. 45) entroyent dedans avec le petit e. 61. . 46
) (iceluy aussi omis) il 61. s. ) aller 61. s. 48) l'esclarcis8ement 54. ss. (sans article 61. .). J 9) qui est 61. s. s) d'Isral 54. 55. 59. si) Apres 54. 55. 59. 5 *) mesmes aussi 61. s.

10

147

LUC.

141

glaive percera ta propre aine, fin que les penses de plusieurs cueurs soyent rvles. 36. Il y avoit aussi53) Anne Prophetesse fille de Phanuel, de la ligne d'Aser: Icelle54) estoit ia ancienne,55) et avoit vescu avec son mary sept ans depuis sa virginit: 37. et estoit56) vefve d'environ 57 quatrevingts et quatre ans, laquelle ne se partoit ) point du Temple, servant58) 59 en ieusnes et oraisons nuit et iour. 38. Et elle ) estant survenue .60) ceste mesme heure louoit aussi le Seigneur, et parloit de 61 luy tous ceux qui attendoyent la dlivrance ) en Ierusalem. 39. Et quand ilz eurent achev62) selon la Loy du Seigneur: ilz s'en retournrent en Galile, en Nazareth leur ville. 40. Et 63 ) l'enfant croissoit, et se fortifioit d'esprit, estant remply de sapience : et la grace de Dieu estoit sur luy. 41. Or son pre et sa mere alloyent tous les ans en Ierusalem la feste de Pasque. 42. Et64) quand il eut douze ans, comme ils furent montez en Ierusa65 lem selon la coustume ) de la feste, 43. et les iours accomplis66) qu'ilz devoyent 67 retourner, l'enfant Iesus demoura en Ierusalem : et ) son pre et sa mere ne s'en apperceurent point. 44. Mais estimans qu'il estoit68) en la compagnie, ilz allrent le chemin69) d'une iourne, et le cerchoyent entre leurs parens, et ceux d leur cognoissance. 45. Et ne le trouvans point, ilz70) retournrent en Ierusalem le cerchans. 46. Et advint71) trois iours aprs qu'ilz le trouvrent au Temple assis au milieu des Docteurs, les escoutant et les interrogant. 47. Et tous ceux qui l'oyoient s'esbahissoyent72) de son intelligence,73) et de ses responses. 48. Et quand ilz le veirent: ilz s'esmerveillerent.74) Et sa mere luy dit: Mon -enfant, pourquoy nous as-tu fait ainsi? Voioy, ton

pre et moy75) dolentz76) te cerchions. 49. Et77 ] il leur dit: 79 Pourquoy est ce que vous me cerchiez?78 Ne 80 saviez ) vous pas qu'il me faut estre ocoupi aux ) affaires de mon Pre? 50. Et 81 ) ilz n'en tendirent pas la parolle qu'il leur dit. 51. Adon il descendit avec eux, et 83vint en Nazareth, et8* estoit subiet eux. Mais ) sa mere gardoit toute ces8*) parolle8 en son cueur. 52. Et Iesus profitoi en sapience et eage,85) et en grace envers Dieu e les hommes. Chapitre III. 1. Or en1) l'an quinziesme de l'empire d Tibre Cesar, lors que Ponce Pilate estoit gouver neur en Iude, et que Herode estoit Roy8) ei Galile, et son frre Philippe pareillement Roy ei la oontre de Iture et de Traconite, et Lysania Roy en Abilene: 3 2. Et que Anne et Cayph estoyent principaux ) Sacrificateurs: la Parolle d< Dieu fut donne Iehan filz de Zacharie, au desert 3. Et vint en toute la contre de l'environ du4 Iordain, preschant le Baptesme de repentance pou: la5) remission des pchez: 4. comme il est escri au livre des parolles d'Isaie le Prophte, disant 6 La voix de celuy qui crie au desert: ) Prepare; la voye7) du Seigneur, faites ses sentiers droitz.8 5. Toute valle sera remplie: et toute montagne e montagnette sera abbaisse, et les choses tortue seront faites droites, 10et les aspres voyes unies:9 6. et toute creature ) verra 11 le salut de Dieu 7. Il disoit donc aux trouppes ) de gens, qui13ven oyent12) pour estre baptisez de luy: Lignes ) d( vipres, qui vous a adverty14) de fuyr l'ire advenir 8. Faites15) donc fruitz dignes de repentance, et m
" ) ,0 ) ") ') 79 J 60
81 52 ) 53 ) S1 ) 85

u n e p r . nomme 61. s. laquelle 61. s. fort aagee 6 1 . s. ) estant (laquelle omis) 6 1 . s. " ) bougeoit 61. s6) Dieu 61. s. 59 ) ceste-ci donc 61. s. 60 ) en ce m. instant 61. s. 61 ) redemption 55. 62 ) tout ce qui est 54. 59. ss. s) le petit e. 61. s. ei ) luy estant en aage de d. a. 54. 55. 59. luy donc estant venu en l'aage . . . 6 1 . s. 65 ) du iour 54. ss. c6 ) quand ils eurent achev les iours d'icelle, eux s'en r e tournans 61. s. 7 ) de laquelle chose . . . . n e s'app, 61. s. 68 ) fust 55. 9) cheminrent u n e 61. s. *>) s'en 6 1 . s. 71 ) que 61. s. 72 ) s'estonnerent 61. s'estonnoyent 62. ,3 ) sa sapience 61. s. 74 ) s'estonnerent 6 1 . s. --

3) M ) 66 ) 56

) mais 61. s. leur 61. s. et 61. s. ses 54, 55. ) stature 61. s

) es 61. s.

estans 54. ss. angoissez 61. s. adonc 6 1 . cherchez 62. scavez 59.

) et l'an 61. s. -) tetrarche (trois fois) 55. 61. s. souverains 61. s. d'alentour l e 61. s. en 54. ss. est 48. ss. accoustrez le chemin 61. s. applanissez ses sentiers 61. s. les chemins raboteux seront applanis 61. s. ) chair 61. s. " ) la multitude des g. 6 1 . s. 12 ) sortoyent 54. ss. 13 ) generations 55. engences 61. s. " ) avisez 6 1 . s. " ) portez 61. s. (des fr. 62.).
3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 6 ) 9 ) 10

149

LUC.

150

vous prenez point dire en vousmesmes: Nous avons Abraham pour pre. Car ie vous dy, que de ces pierres, Dieu est puissant 16 ) d'en17) susciter des enfans Abraham. 9. Or est ia 18 ) la coigne mise 19 ) la racine des arbres. 20 ) Tout arbre donc qui ne fait pas 81 ) bon fruit sera copp, et mis 22 ) au feu. 10. Et le peuple 23 ) l'interroguoit, disans: Que ferons nous donc? 11. Luy respondant, leur dit: Qui 24 ) a deux robbes, qu'il 25 ) en donne celuy qui n'en a point. Et qui a manger, face le semblable. 12. Il y 26 ) vint aussi des Peagers pour estre baptisez, et 27 ) luy dirent: Maistre que ferons nous? 13. Et 2 8 ) leur dit: Ne demandez29) rien outre ce qui vous est ordonn. 14. Les gendarmes l'interroguoyent aussi, disans: Et nous, que ferons nous? Et il leur dit: Ne fouliez30) per8one, et ne faites31) aucune iniure, 32 ) et vous tenez contens 33 ) de voz gages. 15. Et comme le peuple attendoit, et pensoyent tous 34 ) en leurs cueurs de Iehan, savoir mon 3 ') s'il seroit 36 ) le Christ: 16. Iehan respondit, disant 37 ) tous: Vray est que ie vous baptise d'eaue: mais 88 ) un plus fort que moy vient aprs moy,39) duquel ne suis pas40} digne de deslier la courroye des souliers. Iceluy 41 ) vous baptisera au 42 ) saint Esprit et en feu: 17. Et son van sera en sa main, et purgera 43 ) son aire, et assemblera le froment en son grenier: mais il bru8lera 44 ) la paille au feu qui iamais ne s'esteint. 18. Et ainsi 45 ) exhortant 46 ) par telles plusieurs 47 ) peut mesmement faire sourdre 61. s. de 54. 59. mesme 61. s. en 62. parquoy 61. s. pas omis 62. iett 61. s. les tourbes 54. 55. 59. adonc les troupes 61. s. que celuy qui 61. s. qu'il omis 62. y omis 59. ils 61. s.
61. s. n'exigez 61. s. tourmentez 61. s point aucune 59. outrage 61. s. contentez 61. s. Iehan 61. s. mon omis 54. as. estoit 48. ne seroit point 54. ss. disant omis 59. et dit 61. s, il en vient 61. s. aprs moy omis 61. s. ie ne suis digne 61. s. c'est celuy qui 61. s. en 48. du . . . et de 61. s. nettoyera 55. il n. toute nette 61. s. entirement 62. ainsi donc 54. ss. l'admonnestant aussi 61. s. plusieurs omis 58. par pi. autres p. 54. 55. 59. pi. autres choses 61. s.

parolles et autres, il evangelizoit au peuple. 19. Mais quand 48 ) le Roy Herode, fut reprins de luy, cause d'Herodias femme de 48 ) son frre, et de tous les maux que faisoit ledit Herode, 50 ) 20. 51 ) sur tous les autres encore adiousta il cestuy oy, qu'il mit Iehan en prison. 21. Or 52 ) advint qu'en baptisant tout le peuple, comme 53 ) Iesus fut baptis et qu'il 54 ) prioit, le ciel s'onvrit, 22. et le sainct Esprit descendit en espce55) corporelle sur luy, comme une colombe. E t vint 56 ) une voix du ciel, disant: Tu 57 ) es mon cher Filz, 58 ) en toy i'ay prins mon bon plaisir. 23. E t Iesus lors commenoit estre 59 ) environ de trente ans qu'il 60 ) estoit encore 61 ) rput filz de Ioseph. Qui fut filz d'Eli, qui fut filz de Mathat. 24. Qui fut filz de Levi, qui fut filz de Melchi, qui fut filz de Ioann, qui fut filz de Ioseph. 25. Qui fut filz de Mathatias, qui fut filz d'Amos, qui fut filz de Nahum, qui fut filz d'Hesli, qui fut filz de Nagge, 26. qui fut filz de Maath, qui fut filz de Mathatias, qui fut filz de Semei, qui fut filz de Ioseph, qui fut filz de Iudas, 27. qui fut filz de Iohanna, qui fut filz de Besa, qui fut filz de Zorobabel, qui fut filz de Salathiel, qui fut filz de Nery, 28. qui fut filz de Melchi, qui fut filz d'Addi, qui fut filz de Cosam, qui fut filz de Elmadam, qui fut filz de Er, 29. qui fut filz de Ie8U, qui fut filz de Eliezer, qui fut filz de Iehoram, qui fut filz de Matha, qui fut filz de Levi, 30. qui fut filz de Simeon, qui fut filz de Iuda, qui fut filz de Ioseph, qui fut filz de Ionam, qui fut filz de Eliacim, 31. qui fut filz de Melea, qui fut filz de Menam, qui fut filz de Mathatha, qui fut filz de Nathan, qui fut filz de David, 32. qui fut filz de lsai, qui fut filz d'Obed, qui fut filz de Booz, qui fut filz de Salmon, qui fut filz de Nahason, 33. qui fut filz de Aminadab, qui fut filz d'Aram, qui fut filz de Ioram, 62 ) qui fut filz de Pharez, qui fut filz de Iuda, 34. qui fut filz de Iacob, qui fut filz d'Isaac, qui fut filz d'Abraham, qui fut filz de Thar, qui fut filz de Nachor, 35. qui fut filz de Serug, qui fut filz de Rau, 63 ) qui fut filz de Phaleg,
4S)

H. tetrarche 55. H. le tetrarque estant 61. s. qu'il avoit faits 61. s. il 54. 55. 59. adiousta encore sur 54. ss. et 61. s. I. estant aussi 54. 55. 61. s. que Iesus estant aussi priant 54. ss.

") Philippe 61. s.


So)
5.) 52) 53)

59.
M

) apparence 54.61.

de

55} 56) 57) 58) 59) 60) 6.) 62) 63)

forme 62. il y eut 61. s. tu es cestuy l 54. 59. filB bien aym 55. 61. s. d'estre 61. s. filz comme on l'estimoit 61. s. encore omis 55. Hezron 48. Esron 54. ss. Ragau 48. 61. s. 10*

151

LUC.

152

contre.19) 15. Et80 } qui fut filz d'Eber, qui fut filz de Sala, 36. qui I vint18) a et l par toute la 21 assembles, ) et estoit glorifi22) fut filz de Cainan, qui fut filz d'rphaosad, qui fut enseignoit en leurs83 filz de Sem, qui fut filz de No, qui fut filz de de tous. 16. Puis ) vint en Nazareth, o il avoit entra au iour du Sabbat en l'assemLamec, 37. qui fut filz de Mathusal, qui fut filz est nourry, et 24 sa ) coustume. Et se leva pour lire: d'Henoo, qui fut filz de Iared, qui fut filz de Maha- ble selon Isaie luy fut baill. lalel, qui fut filz de Cainam, 38. qui fut filz 17. et25) le livre du Prophte d'Enos, qui fut filz de Seth, qui fut filz d'Adam, Et 27quand il eut ouvert86) le livre il trouva le lieu o ) estoit escrit: 18. L'Esprit du Seigneur est qui fut filz de Dieu. sur moy, pour laquelle chose28) il m'a oingt: il m'a envoy pour evangelizer aux povres, pour30guarir Chapitre IV. les contritz de oueur,29) 19. pour prescher ) aux 1. Et Iesus plein du sainct Esprit se partit du prisonniers dlivrance, et aux aveugles31) la veue, Iordain, et fut men de1) l'Esprit au desert, 2. Et l fut tent du Diable par l'espace de2) quarante pour mettre en dlivrance ceux qui sont fouliez, 3 du Seigneur. 20. Et iours: 4 et ne mangea rien en ) ces iours l. Et et prescher l'an agrable quand ) ilz furent passez, aprs il eut faim, 3. et quand il eut ferm82) le livre, il le rendit au miqui le Diable -luy dit: Si tu es Filz de Dieu, dy nistre, et s'assit. Et les yeux de tous ceux ceste pierre qu'elle devienne pain. 4. Et Iesus luy estoyent en l'assemble estoyent fichez 33) luy. respondit, disant: Il est esorit: L'homme ne vivra 21. Lors il commena leur dire: Auiourdhuy point de pain 6seulement,5) mais de toute Parolle ceste escriture est accomplie en voz oreilles. 22. Et de Dieu. 5. Et ) le diable le mena7) en une haute tous luy donnoyent tesmoignage, et s'esmerveilloyent montagne, et luy monstra en un moment de temps des parolles pleines de grace, qui procedoyent de tous les royaumes du monde, 6. et le Diable luy sa bouche, et disoyent: Cestuy cy n'est il pas le dit: le te donneray toute ceste puissance des roy- filz de Ioseph? 23. Et il leur dit: Vous me direz aumes9 et leur gloire: car elle m'est donne;8) et tout plein ceste similitude: Mdecin, guary toy donne ) icelle qui ie veux. 7. Parquoy si tu te toymesme. Pay aussi ici en ton pais toutes les ouy avoir est faites en veux ietter10) devant moy et m'adorer,11) tout sera choses que nous avous dy en vrit, tien. 8. Et Iesus respondant, luy dit: Va arrire Capernaum. 24. Et il34) dit: le vous de moy Satan: car il est escrit: Tu adoreras le que nul Prophte n'est accept35) en son pais. Seigneur ton Dieu, et luy seul tu serviras. 25.. Mais en vrit ie vous dy qu'il y avoit plu9. Il le12mena aussi en Ierusalem, et le mit 13 sur le sieurs vefves au temps d'Elie en Israel, quand le pinacle ) du Temple, et luy dit: Si tu es ) filz ciel fut ferm trois ans et six moys, que36) grande de Dieu, iette toy d'icy en bas. 10. Car il est famine advint par toute la terre: 26. Et toutesescrit, qu'il donnera charge de toy ses Anges pour fois Elie ne fut envoy nulles d'entre elles, sinon 14 te garder, 11. et ilz ) te porteront en leurs mains, une femme vefve en Zarephtha de Zidon. 27. Et37) 15 16 fin ) que tu ne choppes ton pied la ) pierre. plusieurs ladres y avoit en Israel au temps du 12. Et Iesus respondant luy dit: Tu ne tenteras Prophte Elise: toutesfois nul d'entre eux ne fut point le Seigneur ton Dieu. 13. Et quand toute nettoy, sinon Naaman Syrien. 28. Et oyans ces la tentation fut finie, le Diable se partit de luy, iusqu' un temps. 14. Et Iesus en17) la vertu de l'esprit, retourna en Galile. Et la renomme de luy 18
0 par 61. s.
l'espace de omis 61. s. durant 61. s. mais aprs que . . . 61. s. seul 61. s. adonc 61. s. l'emmena 61. s. baille 61. s. ie la donne 54, 55. 61. s. ie omis 59. prosterner 61. s. et m'adorer omis 61. s. les crneaux 61. s. le 59. ilz omis 54. 59. de peur que tu ne heurtes 61. s. quelque 61. s. par 61. s.\ ) ) ) 21 ) 22 ) 2 3)
19 20 25 26

) 3 ) ") ) ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) ") 12 ) 13 ) ") 15 ) 16 J ")

alla 54. ss. d'al'environ 61. s. car il 61. s. synagogues 54. (partout) honor 61. s. or il 61. s.

ss.

) la 61. s.
adonc 61. s. desploy 61. s. il 61. s. d'autant que 62. ceux qui ont le coeur froiss 61. s. publier . . . . captifs 61. s. le recouvrement de 61. s. ploy 61. s. sur 54. ss. leur 61. s. agrable 54. ss'. lors que 54. 55. 59. tellement 61. s. il y avoit aussi 54. ss.

) ) ") 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 38 ) 34 ) 36 ) 3C ) 3! )

153

LUC.

154

shoses38 ) furent tous remplis d'ire39) en l'assemble. 40 29. Et ) se levrent, et le ietterent hors de la rille, le menrent iusques au sommet41) de la montagne (sur laquelle leur ville estoit difie) pour le ietter de42) haut en bas: 30. mais il passa par le milieu d'entre eux,43) et s'en alla. 31. Lors44) iescendit en Capernaum ville de Galile, et l les nseignoit es Sabbatz, 32. et45) s'estonnoyent de le sa 46 doctrine, car sa parolle stoit avec puis47 jance. ) 33. Or en l'assemble ) y avoit un 48 lomme qui avoit l'esprit d'un ) Diable immunde: t49) s'escria haute voix, 35. disant: Ha, qu'avons50) nous faire avec 51 toy lesus Nazarien ? Es tu venu )our nous perdre? ) le say que52)53tu es le Sainct le Dieu. 35. 54 Et lesus le reprint, ) disant: Tay ;oy, et sors de ) luy. Et quand56 le Diable eut58) ett l'homme au milieu, il sortit ) de luy, et 57 ne uy nuisit point. 36. Adonc tous eurent crainte, ) )t58) parloyent entre eux, disans: Quelle parolle 59 st cecy? car ) en autorit et vertu il commande 60 lux espritz ) immundes, et ilz sortent. 37.61) 62 Et istoit bruit de 63 luy a et l en tout lieu de la ) lontre. 38. Or ) lesus se leva de l'assemble, et intra en la maison de 64 Simon. Et la belle mere le Simon estoit deteneue ) d'une grosse fivre, 66 et 65 in le pria ) pour elle. 39. Et 67 quand il fut ) lomme au dessus d'elle, il reprint ) la fivre, et a fivre la laissa. Et incontinent elle se leva, et es servoit.68) 40. Et comme le Soleil se couchoit,
) ils 61. s. " ) courroux 61. s. i0 ) dont ils 61. s. ") bord 61. s. 42 ) du 61. s. 4S ) d'eux 54. 59. ss. " ) et 61. s. " ) ils 61. s. ) authorit 61. s. *') la synagogue 54. (partout) ss. 4S ) du 61. s. d'un mauvais d. 48. 49 ) lequel 61. s. 50 ) 1 u 'y il entre nous et toy 6 1 . s. B1 ) destruire 6 1 . s. 52 ) qui t u es, t u es 54. 6 1 . s. qui t u es, ascavoir 55. 6S ) tansa 61. s. M ) de dedans 61. s. 65 ) e t le d. ayant 54. 55. 59. aprs avoir 61. s. 5C ) il omis 54. 59. ss. hors 6 1 . 5 ') il y eut estonnement sur tous 61. s. 58 ) ils 61. s. 59 ) qu'en 61. s. co ) mauvais esprits 48. 01 ) ce verset manqiie 6 1 . ) prochaine 54. 59. et le bruit de luy parvint en tous es quartiers du pays d'alentour 62. 6S ) or quand I. se fut lev 54. ss. (et 61.). M ) tenue 61. s. 65 ) dont le prirent 54. ss. (ils 61. s.). 66 ) estant 54. 55. 59. s'estant pench sur 61. s. 6 ') tansa 61. s. 68 ) servit 61. s.
S8

tous ceux qui avoyent des 69 malades de diverses maladies les menoyent 71 luy: ) et luy70) mettant les mains sur un chacun, ) les guarrissoit. 41. Et les Diables aussi sortoyent de plusieurs, crians, et 72 73 disans: Tu es ) Christ le filz de Dieu, et ) il les reprenoit74) asprement, et ne les75) permettoit point 76 dire, qu'ilz savoyent ) qu'il estoit le Christ. 42. Et 78 le iour venu,11) il se partit, ) et alla en un lieu desert. Et le populaire79)80 le oerchoit, et vint 81 iusqu' luy: et 82 le detenoit. ) fin83 ) qu'il ne se departist de luy. ) 43. Mais il luy ) dit: Il me faut84) aussi annoncer85) aux autres villes le Royaume de Dieu: car pour cela suis-ie envoy. 44. Et estoit preschant86) aux assembles87) de Galile. Chapitre V. 1. Et advint, comme il estoit prs du lac de Genezareth, que le peuple le 1 pressoit pour ouyr la Parolle de Dieu. 2. Et veit ) deux nacelles qui estoyent prs du lac. Or les pesoheurs2) estoyent descendus d'icelles, et lavoyent leurs retz, 3. et 3 il monta en une ) des nacelles qui estoit de4) 6 Simon". Et 7le5) pria qu'il la Vetirast ) un peu 8 arrire de la ) terre. Et ) estant assis, il enseignoit9) le peuple. 4. Et quand il eut cess de 10 parler, il dit 11Simon: Men au profond, ) et 12 laschez voz retz ) pour pescher. 5. Et ) Simon respondant luy dit: Maistre, toute la nuit nous
9 ) luy amenrent 54. ss. 70 ) luy omis 61. s. " ) il 61. " ) le Christ 54. ss. 73 ) mais 6 1 . s. '*) reprenant 54. 55. 59. tansoit 61. s. (aspr. omis). ,5 ) leur 61. s. point omis (de dire 62). ,6 ) sceussent 54. ss. " ) quand il fut iour 6 1 . s. ,8 ) dpartit et s'en alla 61. s. ) la multitude 6 1 . s. 80 ) retenoit 61. s. 81 ) de peur 6 1 . 82 ) d'eux 61. s. 83 ) leur 61. s. M ) bien 6 1 . s. 85 ) evangelizer 61. s. 86 ) il preschoit 61. s. "') g synagogues 54. ss.

voyant 61. s. en 61. s. ) l'une 62. ") 61. *. 5 ) lequel il 54. 55. 59. ') de le mener 61. s. (la 62.). 7 ) la omis 6 1 . s. o) puis 6 1 . s. 9 ) de la nacelle 48. ss. 10 ) en pleine eau 61. s. " ) filez 6 1 . 1! ) lors 61. s.

1 ) 2 ) 3

155

LUC.

li

avons labour, 13 ) et n'avons rien prins, maiB14) ta parolle ie lascheray la retz. 15 ) 6. Et quand ilz eurent ce fait,' 6 ) ilz enfermrent une grande multitude de poissons: dont leur retz se rompoit. 7. E t feirent signe leurs compagnons qui estoyent en l'autre nacelle, fin qu'ilz vinssent 17 ) pour les ayder. Lesquelz vindrent, et emplirent les deux nacelles, tellement qu'elles enfonsoyent.18) 8. Et quand Simon Pierre veit 19 ) cela, il se ietta aux genoux de Iesus, disant: Seigneur, departz toy de moy: car 30 ) ie suis homme pcheur: 9. Car 21 ) frayeur l'avoit du tout saisy, et tous ceux qui estoyent avec luy, pour 22 ) la pesche des poissons qu'ilz avoyent prinse: 10. semblablement aussi laques et Iehan les 23 ) filz de Zebede, qui estoyent compagnons Simon. Et 2 4 ) Iesus dit Simon: Ne crains point, d'oresnavant tu prendras les hommes. 25 ) 11. E t quand ilz eurent amen les nacelles terre : ilz laissrent 28 ) tout, et le suy virent. 12. Et 2 7 ) advint comme il estoit en une des villes, 88 ) voicy un homme plein de lpre, lequel voyant Iesus, se iettant en terre sur sa face, le pria, disant : Seigneur, si tu veux tu me peux nettoyer. 13. Et 29 ) estendant la main, le toucha, disant: le le veux, soys nettoy. E t incontinent la lpre se partit de luy. 14. Et il luy commanda qu'il ne le dit persone: mais va, dit-il, et te monstre au Sacrificateur, et offre pour ton nettoyement comme Moyse a command, so ) pour leur estre 31 ) en tesmoignage. 32 ) 15. E t de plus en plus il estoit bruit de luy par tout. 33 ) E t beaucop de trouppes 34 ) de gens s'as8embloyent, pour ouyr 35 ) et estre guariz par iceluy 36 ) de leurs maladies: 16. mais il se retiroit 37 ) es desertz, et faisoit oraison. 38 ) 17. Et
13

advint un de ces iours, 39 ) qu'il enseignoit, et 4 les 41 ) Pharisiens et des Docteurs de la Loy e8toient 42 ) asBiz, les quelz 43 ) estoyent venuz < tous les villages de Galile et de Iude et de 1er salem, et la puissance du Seigneur y estoit poi les guarir. 18. Et 4 4 ) voicy des 45 ) hommes q apportrent 46 ) en un lict, un homme qui este paralytique, 47 ) et cerchoyent de le porter 48 ) dedan et le mettre devant luy. 19. Et ne trouvans poi: par quelle part 49 ) ilz le pourroyent mettre dedan cause de la multitude, ilz montrent sur le toict,8 et par les tuilles ilz l'avallerent 51 ) avec le5*) li au milieu, 53 ) devant Iesus. 20. Et 5 4 ) voyant lei Foy, 55 ) luy dit. Homme, tes pchez te sont pa donnez. 21. donc les Scribes et Pharisiens coi mencerent penser, disans: qui est cestuy cy q rfre 56 ) blaspheme? qui est ce qui peut pa donner 57 ) les pchez, sinon Dieu seul? 22. ~. Iesus cognoissant leurs penses, respondant 58 ) le dit: Que pensez vous en voz cueurs? 23. Lequ est plus facile59) de dire: tes pchez te sont pa donnez, 60 ) ou de dire: Lev toy, et chemine? 24. ( fin que vous sachiez que le filz de l'homme autorit en terre de pardonner 61 ) les pchez, il c au paralytique: le te dy, lev toy: prens ton* lict, et t'en va en ta maison. 25. E t incontine: il se leva devant eux, et print 63 ) son lict sur lequ il gisoit, et s'en alla en sa maison en glorifia: Dieu. 26. Et tous furent estonnez, 64 ) et 65 ) gloi fioyent Dieu. Et furent remplis de crainte, disans:' Nous avons veu auiourdhuy choses merveilleuses.1 un iour 61. s. que 61. s. des Ph. et docteurs 54. 59. ss. estoyent l 54. ss. ) qui 54. ss. ") lors 61. s. 43 ) deux 55. 4 ) portoyent 61. s. *') perclus 61. s. ) au 61. s. 49 ) cost 61. s. s) la maison 61. s. 51 ) le devallerent 54. ss. ) petit 61. s. 53 ) au milieu omis 55. ") desquels incontinent 54. 55. 59. desquels voyant 61. ") il 61. s. 66 ) parle 48. profre 54. 55. 59. prononce 61. s. ") remettre 61. s. 5B ) respondit et 61. s. 59
) ) si) 6a ) 63 ) 64 ) 95 ) 66 ) 67 )
60

) travaill 55. 59. ss. ") touteafois 54. ss. 15


17 ) 18 ) 19 ) 2

39 ) i0 ) 41 ) 2 * ) 43

) les filez 61. s. (et ainsi plus bas). ) et cela fait 6 1 . s. de venir 61. s. s'enfon8oyent 62. eut veu 61. s. ) pourtant que 54. 55. 59. 2i) car une 61. s. 22 ) cause de 61. s. 23 ) les omis 61. s. " ) alors 54. ss. 2 ) t u seras preneur d'h. 61. s. 26 ) delaissans 54. 59. abandonnrent 6 1 . s.

) or 61. s. s) une ville 61. s. 29


) ) si) 32 ) 33 ) 34
30

) tellement que grandes multitudes 61. s. ) l'ouyr et pour estre 61. s. *>) luy 62. 37 ) estoit retir 54. 55. 59. se tenoit retir 61. s. 39 ) et prioit 54. ss.
3S

Luy 54. 55. 59. et il estendit 61. s. enioint 61. s. pour leur estre omis 54. ss. a iceux 54. ss. par tout omis 61. s.

ais, de 6 1 . s. remis 6 1 . s. remettre 6 1 . s. charge ton petit 61. s. chargea 61. s. un estonnement les saisit tous 6 1 . . ils 6 1 . certes 61. s. incroyables 54. as.

157

LUC.

"

158

27. Et apres ces choses il se partit, et veit un Chapitre VI. Peager nomm Levi, assis au lieu de reeeptes,68) 1. Or advint au iour du Sabbat second du1) et luy dik Suy moy. 28. Lequel se levant abandonna tout, et69 le suyvit. 29. Et Levi luy 70 feit un premier, qu'il passoit par les blez: et ses Disciples les froyans grand convive71) en sa maison: et y avoit ) une arrachoyent des espicz, et en mangeoyent, entre les mains. 2. Et aucuns2) des Pharisiens grossse bande ) de Peagers72) et d'autres gentz, 73 dirent: Pourquoy faites vous ce qui n'est pas qui estoyent avec eux assis table. 30. Et les74 ) leur 8 4 Scribes et Pharisiens murmuroyent contre ses ) licite ) es iours 5 du Sabbat? 3. Et ) Iesus responleu ce que Disciples, disans: Parquoy mangez vous et beuvez dant, leur dit: ) N'avez vous point 6 avec les Peagers et meschans gens?75) 31. Et 76 ) David fit, quand il eut faim, luy ) et ceux qui Iesus respondant, leur dit : Ceux qui sont sains, estoyent avec luy, 4. Comment il entra en la 77 n'ont que faire ) de mdecin, mais ceux qui sont maison de Dieu, et print les pains de proposition, et en mangea, et en donna aussi ceux qui estoyent malades.78) 32. le ne suis pas venu79) appeller 3 les iustes, mais les pcheurs repentance. 33. Et 80 ) avec luy, lesquelz il n'est pas licite ) de manger, 7 ilz luy dirent: Pourquoy ieusnent souvent les dis- sinon aux 8Sacrificateurs seulement? 5. Puis il ) leur di8oit: ) Le filz de l'homme est Seigneur, ciples de Iehan et font prires, semblablement aussi 9 6. Et 10 ) advint ceux des Pharisiens, mais les tiens mangent et aussi bien du iour ) du Sabbat. 11 iour du ) Sabbat, qu'il entra boyvent? 34. Et il leur dit: Povez vous faire aussi en un autre 12 ieusner 82 ceux qui sont des nopces,81) pendant que en l'assemble, ) et enseignoit. Et l estoit un l'espoux ) est avec eux? 35. Mais les iours vien- homme, duquel la main dextre estoit seiche. 137. Or prenoyent garde, ) s'il dront, que l'espoux leur sera ost, et lors83) en ces les Scribes et Pharisiens 11 iours l ilz ieusneront. 36. Puis il leur dit une le guariroit au iour du ) Sabbat, fin qu'ilz trouvassent de quoy l'accuser. 8. Mais il cognoissoit similitude: Nul ne met une piece d'un vestement 84 neuf un vestement vieil : car autrement le85 ) leurs penses, et dit l'homme qui avoit la main Lev toy, et te tien debout au milieu. neuf le descire, et la 8C piece du neuf ne convient ) seiche; 14 9. Iesus donc leur point au vieil. 87 37. Et ) nul ne met le vin nouveau Et ) se levant se tint debout. 15 ) s'il est licite16) de bien en vieux barilz ) Car 88 autrement le vin nouveau dit: le vous demanderay, 17 du Sabbat, ) ou 20 de mal faire: de rompra les barilz,89 et il ) se respandra, et les faire es iours 18 19 il vaisseaux priront. ) 38. Mais on90) doit mettre sauver l'ame, )ou de ) la perdre. ) 10. Et quand21 les eut tous regard l'environ, il dit l'homme: ) le vin nouveau en vaisseaux neufs, ainsi seront Estens la main. Et il le22) fit, et sa main luy fut conservez tous91) deux. 39. Et n'y a persone qui 23 92 boyve du vieil, qui vueille tantost boyre ) du rendu saine comme l'autre. 11. Dont iceux ) furent 98 rempliz de forcenerie, et 24 devisoyent ensemble qu'ilz nouveau, car il dit: Le vieil est meilleur. ) feroyent Iesus. 12. Et ) advint en ces iours l qu'il s'en alla en une montagne pour prier, et 68
) du page 54. ss. ) banquet 61. s. ) on estoit 54. ss. 71 ) assemble 61. s. 72 ) receveurs 48. 73 ) ceux d'entr'eux qui estoyent 61. s. ) les 54. 59. ,6 ) gens de mauvaise vie 54. ss. '*) adonc 54. ss. , " ) besoin 61. s. 78 ) ont mal 61. s. 79 ) pour 61. s. 80 ) aussi 54. ss. 81 ) les fils de l'espoux 54. 55. 59. les gens de la chambre du mari 61. s. 82 ) le mari (deux fois) 61. s. 83 ) adonc 61. ?. M ) ce qui est 61. s. (le omis 62.). 86 ) se rapporte 61. s. 86 ) pareillement 61. s. 87 ) barrots (partout) 59. vaisseaux 61. s. 88 ) il omis 54. 59. ss. 89 ) seront perdus 61. s. ) le v. n. doit estre mis 61. s. . . 91) les .6.1, s. 92 ) boyre omis 61. s. 3) vaut mieux 61. s.
69 70

') du omis bb. 61. s. 2 ) quelques uns 61. s. ) n'est loisible de faire es sabbaths 61. s. 4 ) adonc 54. ss. 5 ) E t mais 54. 59. 6 ) (di-ie) 61. s. ') il omis 54. 59. 8 ) dit 61. s. 9 ) bien du iour omis 61. s. I0 ) 54. ss. " ) iour du omis 61. s. 12 ) la synagogue (partout) 54. ss. 13 ) sur luy 61. s. ,4 ) iceluy 54. ss. 15 ) une chose 61. s. 16 ) est-il loisible 61. s. 17 ) es sabbaths 61. s. ls ) une personne 61. s. 19 ) de omis 59. 2 ) tuer 61. s. 21 ) au personnage 61. s. 22 ) ce qu'il 61. s. 23 ) ils 61. s. . . . .
3

) il 61. s.

159

LUC.

16

veilla 25 ) toute la nuit en oraison vers Dieu. 13. Et quand il [fut iour, il appella ses disciples: et en eleut douze, lesquelz il nomma 26 ) Apostres, 14. A savoir Simon, lequel il 27 ) nomma Pierre, et Andr son frre, laques et Iehan, Philippe et Bartholome, 28 ) 15. Matthieu et Thomas, laques filz d'Alphe et Simon, qui est appelle Zelotes, 16. Et Iudas frre de laques, et Iudas Iscariot, qui 29 ) fut traistre. 17. Et 3 0 ) descendant avec eux, 31 ) s'arresta en lieu ohampestre, 32 ) et s s ) la compagnie de ses disciples et grande multitude de peuple de toute Iude et de Ierusalem, et du cost de la mer prochain 34 ) de Tyr et Zidon, 18. lesquelz estoyent venuz pour l'ouyr, et pour estre guariz de leurs maladies, et ceux qui estoyent tormentez des espritz immundes, 35 ) et 36 ) estoyent 37 ) guariz. 19. Et toute la multitude taschoit le toucher: car vertu sortoit de luy, et les guari8soit tous. 20. Et luy 38 ) eslevant ses yeux vers ses disciples,39) disoit: Bienheureux estes vous 40 ) povres, car le Royaume de Dieu est vostre. 21. Bienheureux estes vous qui maintenant avez faim, car vous serez rassasiez. Bienheureux estes vous qui plourez maintenant, car vous rirez. 22. Bienheureux estes vous quand les lommes vous hayront, et vous spareront, 41 ) et vous diront iniures, 42 ) et reietteront vostre nom comme mauvais, l'occasion du Filz de l'homme. 23. Esiouyssez vous en ce iour l, et soyez en liesse: 48 ) car voicy, vostre salaire est grand es cieux. Car leurs pres faisoyent le semblable 44 ) aux Prophtes. 24. Au contraire, 45 ) malheur sur vous riches, qui 46 ) avez 47 ) vostre consolation. 25. Malheur sur vous qui estes saoulez: 48 ) car vous aurez faim. Malheur sur vous qui riez maintenant: car voua lamenterez, et plourerez. 26. Malheur sur vous quand tous les hommes
25 ) 26

passa . . . . prier D. 6 1 . s. ) aussi 6 1 . s. ") qu'il 61. s. 2 ) Barthelemi 61. s. m ) aussi 61. s. so) puis 61. s. 3') il 62. 32 ) en une plaine 62. " ) avec 61. s. M ) de la contre maritime 61. s. prochaine 54. 55. 59. a) mauvais esprits 48. 36 ) et omis 59.. 3T ) furent 54. ss. s) adonc en 6 1 . s. 3) il 61. s.
">) TOUS estes bh. TOUS p. 54. ss. Cet de mme par la

diront bien de vous. Car selon 49 ) le semblab leurs pres faisoyent aux faux Prophtes. 27, Ma 50 ) vous qui oyez, ie vous dy: Aymez voz ennemii faites bien ceux qui vous hayssent. 28. Benissi ceux qui vous maudisent. Et priez pour ceux qi vous outragent. 51 ) 29. Et celuy qui te frap{ en une ioue, baille luy aussi l'autre: et qui t'osi ton manteau, ne l'empesohe point de prendre aus le saye. 30. Baille tout homme qui te demand Et celuy qui t'oste les 52 ) choses qui sont tienne ne les redemande point. 31. Et comme vous vouli que les hommes vous facent, faites leur aussi sembl blement. 32. Et 5 3 ) si vous aymez ceux qui voi ayment, quel gr vous en saura on? car h pcheurs 54 ) ayment aussi ceux qui les aymen 33. Et si vous faites bien ceux qui vous foi bien, quel gr vous en saura on? car les pecheui le font aussi. 34. Et si vous prestez ceux c qui vous esprez le recevoir, quel gr vous saura on? car les pcheurs 55 ) prestent aussi au pcheurs, fin qu'ilz en reoyvent la pareill 35. Mais 56 ) aymez voz ennemiz, 57 ) faites bien i prestez sans en esprer rien: et vostre salaire sei grand, et serez filz du Souverain: 58 ) car il e bening envers les ingratz et mauvais. 36. Soy< donc misricordieux, comme aussi vostre Pre e misricordieux. 37. Ne iugez point, et vous i serez point iugez. Ne condamnez point, et voi ne serez point condamnez. Pardonnez, 59 ) et pardc vous sera fait. 38. Donnez, et il vous sera donn On 60 ) donnera en vostre sein bonne mesure, pressi et entasse, et plus qu'il n'y pourra tenir: 8 1 ) ci de la mesme mesure que vous mesurez, 62 ) il voi sera mesur. 63 ) 39. Et 6 4 ) leur dit une similitudi Et il possible qu'un aveugle puisse mener i aveugle? Ne tomberont 65 ) ilz point tous deux ( la fosse? 40. Le disciple n'est point par dessi son maistre: mais chacun sera fait6*) semblable
40 ) ainsi en ont faict 54. 55. 59. leurs p. ont fait de me mes 50 . . . . 61. s.
51 ) 52 ) 55 ) M

) dechasseront 54. 55. 59. reietteront 61. *. *") outrages 61. s. 43 ) sautez de ioye 61. s. ") de mesmes 61. s. ") mais 61. s.
) car TOUS 54.

suite).

60

) omis 59. courent sus 6 1 . s. le tien ne le 6 1 . s. car 61. s. ) mal-Tivants 62. (. 34). ss) malviv&ns (deux fois) 6 1 . s. 56 ) pourtant 6 1 . *. ') et 61. s. 5S ) trs haut 61. s. B9 ) quittez et il TOUS sera quitt 61. s.
) TOUS d. au sein 6 1 . s.

") remportez 61. s. *9) remplis 61. s.

ss.

') et qui s'en i r a par dessus 61. s. 6S ) mesurerez 59. ss. 6S ) on TOUS mesurera d'autre part 61. s. M ) pareillement . . . . disoit 54. ss. 5) cherront 6 1 . s. m ) parfaict s'il est comme 48. parfaict comme 54. 5 tout disciple sera rendu conforme 6 1 . s.

161

LUC.

162

son maistre. 41. Et aT ) pourquoy vois68) tu un festu en l'oeil de ton frre, et tu ne considres 69 ) point une poutre 70 ) qui est en ton propre oeil? 42. Ou comment peux tu dire ton frre: Frre, permets que i'oste le festu qui est en ton oeil, toy qui ne vois point la poutre qui est en ton oeil? Hypocrite, oste 71 ) premirement la poutre de ton oeil: et adonc tu regarderas d'oster 72 ) le festu qui est en l'oeil de ton frre. 43. Certes l'arbre n'est pas bon qui fait mauvais 73 ) fruit: ne l'arbre mauvais, 74 ) qui fait bon fruit. 44. Car chacun arbre est cogneu par son 75 ) fruit. 76 ) Aussi on ne cueille point 77 ) figues des espines: et si ne vendenge on point le 78 ) raisin d'un buisson. 45. Le bon homme produit 79 ) bonne chose du bon thresor de son cueur: et le mauvais homme produit chose mauvaise du mauvais thresor de son cueur: car de l'abondance du cueur la 80 ) bouche parle. 46. Et 81 ) pourquoy m'appeliez vous, Seigneur, Seigneur, et ne faites point ce que ie dy? 47. Quiconque vient moy, et oyt mes parolles, et les fait: 82 ) ie vous monstreray a qui il est semblable. 48. Il est semblable l'homme qui en difiant une maison, aura fouy bien bas,83) et aura mis le fondement sur un rochier: et quand il est venu un orage, 84 ) le fleuve a frapp85) contre ceste maison, et ne l'a peu mouvoir: 86 ) car elle estoit fonde sur le rochier. 49. Mais celuy qui les oyt, 87 ) et ne les fait88) point, est semblable l'homme qui aura difi sa maison sur 89 ) terre, sans fondement, contre laquelle le fleuve a frapp, et incontinent elle est cheute: et la ruine de ceste maison a est grande. Chapitre VII. 1. E t quand il eut finy1) toutes ces parolles le
item 54. ss. regardes tu le f. qui est 61. n'apperois 61. s. chevron (partout) 61. s. iette . . . . hors 61. s. de ietter hors 61. s. fruit pourri 61. s. pourri 61. s. propre 61. s. car 62. de 61. s. de 61. s. tire hors 61. s. (deux fois). sa 54. ss. item 54. 55 59. mais 61. s. met en effet 61. s. fouy et creus 61. s. une ravine d'eau 61. s. heurt 61. s. (y. 49.). esbranler 61. s. a ouyes 61. .?. a pt. mises en effet 61. s. 61. s.
l

peuple escoutant, il entra en Capernaum. 2. Et le serviteur d'un Centenier estoit2) malade iusqu' lamort, lequel3) luy estoit fort cher. 3. Et quand il ouyt parler de Iesus, il envoya vers luy les4) Anciens de Iuifz, le priant qu'il vint, et 5 ) guarist son serviteur. 4. E t quand ilz6) furent venuz Iesus, ilz7) prirent affectueusement,8) disans: Il est 9 ) digne que tu luy ottroyes ceste chose: 10 ) 5. car 11 ) il ayme nostre gent, 12 ) et luy mesme 13 ) nous a difi un College.14) 6. Et Iesus 15 ) s'en alla avec eux. Et comme desia il estoit 16 ) non pas gure loing de la maison, le Centenier luy envoya ses amiz, luy disant : Seigneur, ne te travaille pas, car ie ne suis point digne que tu entres soubz mon toict, 7. parquoy aussi 17 ) ne me suis point rput digne d'aller toy : mais dy le mot, et mon serviteur sera guary. 8. Car ie suis homme constitu soubz la puissance d'autry, ayant soubz moy gendarmes: et ie dy l'un, va, et il va: et l'autre, vien, et il vient: et mon serviteur, fay cela, et il le fait. 9. Lesquelles choses ouyes, Iesus s'esmerveilla,18) et se tourna, 19 ) et dit la compagnie qui le suyvoit: le vous dy, que ie n'ay.pas 20 ) trouv tant de 21 ) Foy mesme en Israel. 10. Et quand ceux qui avoyent est envoyez, furent retournez en la maison, ilz trouvrent* 2 ) le serviteur, qui avoit est malade, en sant. 11. Il advint puis aprs 23 ) que Iesus alloit en une ville nomme Nain, et plusieurs de ses disciples alloyent avec luy, et grosse multitude. 12. Et comme il approchoit de la porte de la ville, voicy on portoit hors un mort, filz unique de sa mere, et icelle24) estoit vefve, et grande compagnie de la ville estoit avec elle. 13. Et quand le Seigneur l'eut veue, il fut meu de misricorde 25 ) envers elle, et luy dit: Ne ploure point. 14. Et s'approcha, et toucha la bire. Lors ceux quiportoyent le corps s'arresterent, et ") 8 ) 4 > 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 )
10)

12

") ) ")

13)
13) .6) ,7

!8) 19, =0)

")
22) 23) 23)

) achev 61. s. Calvimi opera. Vol. LVII.

estant m. s'en alloit mourir 61. qui 54. ss. des 61. s. qu'il 61. s. iceux 61. s. le 61. s. soigneusement 48. qu'il estoit 61. s. qu'on luy octroyast cela 61. s. disoyent-ils 61. s. nation 61. s. luy mesme omis 61. s. une synagogue 54. ss. donc 54. ss. il n'estoit gure 59. ss. ie 62. de luy 54. ss. tournant 54. ss. pas omis 61 s. si grande 61. s. en sant etc. 54. ss. le iour suyvant 61. s. laquelle 54. ss. compassion 61. s. 11

163

LUC.

1&

il dit: Adolescent,26) ie te dy, lev toy. 15. Et celuy qui estoit mort se leva,27) et commena parler: 28 et il le rendit sa mere. 16. Et 29 crainte les print ) tous, et glorifioyent Dieu, disans: ) Un grand Prophte est30) lev entre nous: et81) Dieu a visit son peuple. 17. Et ce bruit courut de luy par toute Iude, et par toute la region l'cntour. 18. Et toutes ces choses 32 furent annonces Iehan par ses disciples. 19. Et ) Iehan appella deux de ses disciples, 33 et les envoya Iesus, disant: 84 Es-tu celuy qui doit ) venir, ou si nous en attendrons ) un autre? 20.35) Or iceux estans venuz luy, dirent: Iehan Baptiste nous a envoy toy, disant: Es-tu celuy qui devoit venir ou si nous en attendrons un autre? 21. Et en ceste mesme heure il en guarit 36 plusieurs "de maladies et de flaux, ) et de mauvais espritz: 38 et rendit37) la veuo plusieurs aveugles. 22. Puis ) respondant leur dit: Allez, et annoncez 39 Iehan ce que vous avez ) veu et ouy: assavoir 40 que les aveugles voyent, ) les boyteux cheminent, les ladres41) sont Dettoyez, les sourdz oyent, les mortz ressuscitent, l'Evangile est presche aux povres: 23. et bien heureux est quiconque42) ne sera point scandalis en moy. 24. Et quand les messagers de Iehan furent partiz, il se print dire de Iehan aux trouppes:43) Qu'estes vous all veoir au desert? un roseau dmen du vent? 25. Mais qu'estes vous all veoir? un homme vestu de prcieux vestemens? Voicy, ceux qui sont en pompeux vestement, et vivent en dlices, sont es maisons des Roys. 26. Mais qu'estes vous all veoir? un Prophte? voire ie vous dy,44) et plus que Prophte. 27. C'est celuy 45duquel il est escrit: Voicy, i'envoye mon Ange ) devant ta face, qui prparera ta voye devant toy. 28.46) le vous dy certes47) qu'entre ceux qui sont naiz de femme, il n'y a nul Prophte plus grand que Iehan Baptiste. Toutes fois celuy qui
" ) ieune homme 61. s. " ) rasseit 61. s. 2B ) saisit 61. s. 29 ) certes 61. s. 30 ) s'est 54. ss. 81 ) certes 61. s. 32 ) dont 54. ss. ') devoit 61. s. 34 ) attendons 48. ss. faussi v. 20). 35 ) le v. 20 manque 61. 30 ) playes 48. 37 ) donna 61. s. 3S ) Iesus 48. "') voyez et oyez 54. ss. ">) recouvrent la veue 61, s. 4I ) lpreux 61. s. J1! ) qui 55. '*) peuples 48. ") vous di-ie 62. 45 ) messager 61. s. 4li ) car 61. s. 47 ) certes omis 61. s.

est moindre48) au Royaume de Dieu, est plus granc que luy. 29. Et tout le peuple qui oyoit cela, e les receveurs des tributz,49) qui estoyent baptise! du Baptesme de Iehan, iustifierent Dieu. 30. Mai les Pharisiens et les Docteurs de la Loy (qui n'esto 50 yent point baptisez de luy) msprisernt ) le con seil de Dieu en eux mesmes.51) 31. Lors le Sei gneur dit: A qui donc accompareray-ie les hommei de ceste generation? et qui52) 53ressemblent-ilz' 32. Hz sont semblables aux enfans ) qui sont assi: au march, et crient les uns aux 54 autres, et disent Nous vous avons iou de la fluthe, ), et vous n'ave; point dans: nous vous avons chant lamentations,55 et vous n'avez point plour. 33. Car Iehan Bap tiste est venu, ne mangeant point de pain, et m beuvant point de vin: et vous dites: Il a le Diable 34. Le Filz de l'homme est venu mangeant et beu vant, et vous dites: Yoicy un homme gourmand et beuveur de vin,56) amy des Peagers et gentz di 57 mauvaise vie. 35. Et la Bapience59 ) est advoui 58 iuste ) de tous ses enfans. 36. Et ) un des Pha risiens le pria, qu'il mangeast60) avec luy. Et 61 entra en la maison du Pharisien, et s'assit table 37. Adonc62) voicy une femme estant en la ville laquelle 65estoit68) de mauvaise vie, quand elle64 cogneut ) qu'il estoit assiz table, en la maisoi du Pharisien, elle66) apporta une boytte d'oigne ment: 38. et estant derrire ses piedz en plou 67 rant, elle se print les arrouser de ses ) larmes 69 et 70 les nettoyoit68) des cheveux de son chef, ) e 71 les ) baisoit, et les oignoit ) de l'oignement. 39. O, 72 73 quand ) le Pharisien, qui l'avoit appelle ) la veit il dit74) en soymesme ainsi:75) Si cestuy cy estoi
1S

) ) 50 ) 51 ) 52 ) 53 ) M ) 55 ) 56 ) 57 ) 58 ) 59 ) eo ) 6I ) e) 63 ) M ) 65 ) 6G ) 07 ) 68 ) 69 ) 70 ) 71 ) ") 7S ) '*) b ~)
49

le moindre 55. 61. s. les peagers 54. ss. reietterent 61. s. rencontre d'eux-m. 62. quoy 62. garons 61. s. du haut-bois 61. s. complaintes 61. yvrongne 61. s. mais la sagesse 61. s. iuste omis 59. iustifiee 62. or 54. ss. de manger chez 61. s. dont il 61. s. or voyci il y avoit une f. de la v. 61. s. qui avoit est 61. s. laquelle 61. s. ayant cogneu 54. ss. elle omis 61. s. ses omis 61. s. es8uyoit 54. ss. sa teste 61. s. luy b. les pieds 61. s. frottoit d'o. 61. s. lors 61. s. invit, l'ayant apperceue, dit 61. s. parla 48. disant 48. ainsi omis 54. ss.

165

LUC.

166

Prophte, certes il sauroit qui et quelle est ceste femme qui le touche, car elle est pcheresse.76) 40. Et Iesus respondant, luy dit: Simon, i'ay quelque chose te dire. Et il dit, Maistre, dy. 41. Un crancier77) avoit deux debteurs: l'un devoit cinq cens Deniers, et l'autre cinquante. 42. Et 78comme ilz n'avoyent de quoy payer, il les quitta ) tous deux. Or dy donc, lequel d'eux79) Paymera80) plus? 43. Simon respondant, dit:82l'estime que c'est celuy81) qui il a plus donn: ). 83 Et il luy dit: Tu as droictement iug. 44. Lors ) se tourna vers la femme, et dit Simon. Vois tu ceste femme? le suis entr en ta maison, et tu ne m'as point donn d'eaue pour mes piedz: mais celle cy84) a arrous mes piedz de69larmes, et les a essuyez des cheveux de son chef. ) 45. Tu ne m'as point donn un baiser: mais ceste83) depuis que ie suis entr, n'a cess de baiser mes piedz. 46. Tu n'as point oinct mon chef86) d'huyle, mais elle87) a oinct mes piedz d'oignement. 47. Pourtant ie te dy que ses88) 91 pchez89) luy sont pardonnez:90) combien ) qu'il y en ayt beaucop: car elle a mot92) aym. Et celuy auquel est moins pardonn, ayme 93moins. 48. Puis dit icelle: Tes pchez te soyent ) pardonnez. 49. Et ceux qui ensemble estoyent assiz table, commencrent dire en94) eux mesmes: 93 Qui est cestuy-cy qui ) pardonne aussi les pchez? 50. Mais il dit la femme: Ta Foy t'a sauve: va t'en en paix. Chapitre VIII. 1. Et aprs advint qu'il alloit1) par chacune ville et village, preschant et annonant le Royaume de Dieu : et les douze2) avec luy : 2. et3) il y avoit quelques femmes qui avoyent est guaries des es) de mauvaise vie 54. ss. " ) crditeur 48. ,8 ) fit grace 61. s. *9) d'iceux 61. s. 80 ) le plus 61. s. 81 ) cestuy 61. 82 ) fait de grace 61. s. S3) il 61. s. 84 ) ceste-ci 62. 8 icelle 5461. elle 62. 80 ) ma teste 61. s. 87 ) ceste 48. 88 ) plusieurs 59. " ) qui sont grans 61. s. 90 ) remis 61. s. (partout). 01 ) phrase omise 59. ss. 9S ) beaucoup 54. 55. fort 61. . 3 ) sont 48. ss. 9< ) entr'eux 61. s. 5} mesmes remet 61. s.
2 s 76

pritz malingz et 5de leurs4) maladies, savoir Marie surnomme ) Magdaleine, de laquelle sept Diables estoyent sortiz, 3. et Iehanne femme de Cuze Maistre d'hostel6) d'Herodes, et Susanne, et plusieurs autres, lesquelles luy ministroyent7) de leurs biens. 4. Or comme grande multitude estoit8) assemble, et que plusieurs estoyent9) venuz luy de toutes les villes, il dit par similitude: 5. Un 10 semeur s'en alla11 ) semer sa semence. Et en semant, une partie ) cheut auprs de la voye,12) 13 et fut foulle, et les oyseaux du ciel14la mangrent. ) 6. Et l'autre cheut sur la pierre, ) et quand elle fut leve elle seicha, cause qu'elle n'avoit point d'humeur. 7. Et l'autre cheut entre les espines, et les espines qui se levrent ensemble, Pestoufferent. 8. Et l'autre cheut en bonne terre: et quand elle fut leve, elle rendit du fruit cent fois autant. En disant ces choses, il crioit : Qui a oreilles pour ouyr, oye. 9. Et ses disciples Pinterroguerent, disans:15) Quelle estoit ceste similitude. 10. Et il dit: Il vous est donn de cognoistre les secretz du Royaume de Dieu: mais aux autres en16) similitudes, fin qu'en voyant ilz ne voyent point, et 17 qu'en oyant ilz n'entendent point. 11. Or voicy ) la similitude: La semence, c'est la parolle de Dieu. 12. Et ceux qui sont prs de le voye,18) ce sont ceux qui l'oyent,19) et aprs le Diable vient, et oste 20 la parolle de leur cueur, 81 fin qu'ilz ne croyent et ) soyent sauvez. 13. Et ) ceux qui sont sur la pierre,22) ce sont ceux leBquelz aprs avoir ouy, reoyvent la parolle en23) ioye, et iceux24) n'ont point de racines: lesquelz pour un temps croyent, mais un temps de tentation se retirent. 14. Et ce qui est cheu entre les espines, ce25) sont ceux qui ont ouy, et26) eux partiz sont estouffez par les solicitudes et richesses et voluptez de ceste vie, et ne rapportent point de
) ) ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) n ) 12 ) 13 ) M ) i) 16 ) ") 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) ") 26 )
6 4

') de ville en v. et de village en v. 61. s. ) estoyent 61. ) et aussi q. f. 54. ss.

de leurs omis 61. s. qu'on appelloit 61. s. lequel avoit le maniement des affaires 61. s. subvenoyent 61. s. s'assembloit 61. s. alloyent en haste 54. 55. 59. alloyent 61. sortit pour 61. s. de la semence 61. s. du chemin 61. s. dvorrent 61. s. des pierres 61. s. demandans 54. ss. par 61. s. c'est cy 48. du chemin 61. s. oyent 61. s. qu'en croyant ils ne 61. s. mais 54. en lieu pierreux 61. s. (62. lieux). avec 61. s. mais ils 61. s. ce omis 62. {v. 15). mais 61. s.

11*

167

LUC.

16

fruit. 15. Mais ce qui est87) en bonne terre, ce sont ceux qui de cueur bon et droit,28) oyans29) la Parolle, la retiennent, et en rapportent fruit en patience. 16. Nul aprs avoir allum la lampe,30) ne la couvre 31 d'un vaisseau, ou ) ne la met soubz le lict : mais la met sur le chandelier, fin que ceux qui entrent 38 voyent la lumire: 33 17. Car il n'est rien ) secret, qui ne se manifeste: ) ne rien cach,34 ) qui ne se cognoisse, et qui ne vienne en public.35) 18. Regardez donc comment vous oyez: car quiconque a, il luy 37 sera donn: et quiconque n'a rien,36) ce mesme ) qu'il cuide avoir, luy sera ost. 19. Lors sa mere et ses frres 38 vindrent luy, et ne povoyent approcher de luy, ) pour la presse: 20. il39) luy fut annonc, et dit: ta mere et tes frres sont dehors, qui te veulent40) veoir. 21. Mais luy respondant, leur dit: Ceux l sont ma mere et mes frres, qui oyent la Parolle de Dieu, et la mettent en effect. 22. Et 41 ) advint un iour, qu'il monta en une nacelle, et42) ses disciples. Et leur dit: Passons outre le lac. Et ilz43) se partirent. 23. Et 44 ) 45 comme ilz navigeoyent, ) il s'endormit.. Et une tempeste de vent descendit au lac et s'emplissoyent d'eaue, et estoyent en 47 peril. 24. Lors46) vindrent luy, et le resveillerent, ) disans : Maistre, Maistre, 49 nous prissons. Et48) estant resveill, il ) tena50) 51 le vent et la tempeste de l'eaue: et ) cessrent et le lac52) fut paisible. 25. Et53) leur dit: O est vostre Foy? Lesquelz ayans crainte, s'esmerveillerent, disans entre eux: Mais qui est 54cestuy cy, qu'il commande aux ventz et la mer, ) et ilz55) est cheut 61. s. honneste et bon 62. ayans ouy 61. s. ) chandelle 62. 31
3

27 26) 29) 3)

luy obissent? 26. Et navigerent56)57 la contr des Gadareniens, qui est l'endroit ) de Galilei 27. Et quand il fut sorty de la nacelle sus la tern un homme58) qui avoit le Diable ds 59 longtemps vint de la ville au devant de luy, lequel ) n'estoi pas vestu de vestement, et ne demouroit point e maison, mais dedans les spulcres. 28. Et quan il veit Iesus, il se ietta devant luy, s'escriant, et 60 haute voix dit: Qu'ay-ie faire ) avec toy Iesu Pilz de Dieu treshaut?61) le te prie, ne me toi mente 62point. 29. Car il commandoit un mauvai esprit, ) qu'il sortist hors de l'homme: car 63 l'avoit tenu 64 long temps, et ) estoit li de chainei et gard en ) ceps. Et 65 ) rompant les liens, ; estoit emport du Diable es desertz. 30. Et 66 ) I sus l'interroga disant : Comment as tu nom ? Et : dit: Legion. Car plusieurs Diables estoyent en trez en luy. 31. Et le prirent qu'il ne leur com mandast point d'aller en l'abysme.67) 32. Or 1 estoit 68 un grand troupeau de porceaux, qui paie 69 soyent ) en la montagne. Et ilz ) le prieren qu'il leur permit entrer70) en iceux: et il71) leu permit. 33. Les Diables donc sortirent de l'homm< et entrrent es 72 porceaux. Et le troupeau se fourr par imptuosit ) au lac, et fut estoufi. 34. E quand ceux qui les menoyent paistre78 ) veirent c 74 qui avoit est fait, ilz s'enfuyrent, et ) l'annonce rent en la ville, et es champs. 35. Ainsi75) soi tirent pour veoir ce qui avoit est fait: et vindren Iesus, Et trouvrent l'homme duquel les Diable estoyent sortiz assiz aux piedz de Iesus, vestu, e de sain entendement, et76) en eurent peur. 36. I ceux aussi qui l'avoyent veu, leur racontrent corn ment le dmoniaque avoit est guary. 37. Et 77 78 toute la multitude ) des Gadareniens le prieren
B6 ) puis ils tirrent 61. s. " ) vis vis 61. s. 58 ) de ceste ville-l le rencontra, qui 61. . 69 ) et 61. s. 60 ) affaire 61. s. 61 ) souverain 61. s. 62 ) l'esprit immonde 54. ss. 68 ) iceluy 61. s. ) aux 61. s. 85 ) mais 61. s. desrompant 62. quand il rompoit le d. l'emportait 48. (il omis 54. 59.). ee ) adonc 54. ss. " ) en abysme 54. 59. 08 ) puissans 61. s. 9) dont 54. 55. 59. ">) d'entrer 61. s. " ) ce qu'il 61. s. 72 ) se rua du haut en bas 61. s. 73 ) les porchers 61. s. 74 ) estans partis 61. s. ) les gens 61. s. adonc 62. ) dont 61. dont ils (en omis) 62. " ) lors 61. s. 78 ) de la contre circonvoisine 61. s.

'

) ) os) 34 ) 86 ) 36 ) 37 ) 88 ) 9 ) 61. s. *) 41 ) 42 ) ") J4 ) 46 ) 46 ) 47 ) 48 ) 49 ) 5 ) 51 ) 52 ) ss ) M ) 55 )

ni fil. s. il n'y a 61. s. soit manifest 61. s. ni chose cache 61. s. lumire 61. rien omis 62. mesme ce 54. 59. ss. l'aborder 61. s. si luy 48. dont il luy 54. 55. 59.

rapport en disant

desirans te v. 61. s. 61. s. luy et 54. 55. 59. ils dpartirent 54. or 54. ss. voguoyent 61. s. adonc ils 61. *. l'esveillerent 61. s. et luy . . . esveill 61. f. il omis 61. s. reprint 48. lesquels 61. s. et tout fut appais 61. t. alors il 61. s. l'eau 61. s. ilz omis 61. s.

169

LUC.

17

qu'il se partit d'eux: car ilz estoyent saisiz de ne travaille pas le Maistre. 50. Et102) quand Iesus 7 grande crainte. Et ") luy mont en la nacelle, s'en ouyt ceste parolle, il respondit au pre de la fille :103) et elle sera guaretourna. 38. Et l'homme duquel les Diables es- Ne crains point: croy seulement, la maison, il ne toyent sortiz, le pria qu'il fust avec luy. MaiB rie. 51. Et quand il vint10*) en 105 permit persone entrer avec soy, ) sinon Pierre, et Iesus le renvoya, disant: 39. Retourne en ta 80 laques, et Iehan, et le pre et la mere de la fille. maison, et raconte toutes les ) choses que Dieu t'a fait. Et il s'en alla81) par toute la ville, pre- 52. Et106) tous plouroyent, et la plaignoyent. Mais morte, mais schant toutes les choses que Iesus luy avoit fait. il dit: Ne plourez point, elle n'est pas 107 ) de luy, sa40. Et82 advint que quand 83 Iesus fut retourn le elle dort. 53. Et ilz se moquoyent 108 estoit morte. 54. Et luy ) ayant iett peuple ) le receut: car ilz ) l'attendoyent tous. chans qu'elle tous hors,109) et tenant110) la main d'icelle,111) cria, 41. Et 84 ) voicy, un homme vint qui avoit nom lairus, lequel e8toit l'un85) des principaux de la Sy- disant: Fille, lev toy. 55. Et son esprit retourna, nagogue, et se ietta aux pieds de Iesus, le priant et se leva incontinent. Et il commanda qu'on luy qu'il entrast en sa maison: 42. car il avoit une donnast manger. 56. Et le pre et la mere fille unique environ de douze ans, qui se mouroit. d'icelle furent estonnez. Mais il leur commanda Et comme il88s'y86) en alloit, la trouppe87) le pres- qu'ilz ne dissent- persone ce qui avoit est fait. soit. 43. Et ) une femme estant en flux de sang Chapitre IX. depuis douze ans, qui90) 91 avoit despendu toute sa 1. Qr1) aprs avoir appelle les2) douze ensubstance en mdecins, et ) n'avoit peu estre guarie de nul, 44. s'approchant de luy par derrire, semble, il leur donna puissance et autorit sur 3 4 toucha le bord de son vestement, et incontinent le tous ) Diables, et pour ) guarir les maladies. 2. Et flux de son sang s'estancha. 45. E82) Iesus dit: les envoya prescher le Royaume de Dieu, et guaQui est-ce qui m'a touch? Et comme tous le ni- rir les malades. 3. Et leur dit: Ne portez rien oyent, Pierre dit, et ceux qui estoyent avec luy: par5) le chemin, ne baston, ne besace,6) ne pain, Maistre, la multitude te presse et foule, et tu dis, n'argent : et ne ayez point deux robbes.7) 4. Et Qui est-ce qui m'a touch? 46. Mais Iesus dit: en quelque maison que vous entriez,8) demourez-y, Quelcun m'a touch: car 93 i'ay cogneu que vertu 9 est et vous en allez de l ailleurs.9) 5. Et par tout issue de moy. 47. Et la ) femme 95 voyant qu'il *) o on ne vous recevra, partez vous10) de ceste ville ne luy avoit point est pach, elle ) vint treml, et scouez la poudre11) de voz piedz, en tesmoiblante, et se iettant devant luy, et luy manifesta96) gnage contre eux. 6. Et 12 ) quand ilz furent pardevant tout le peuple, pour quelle cause elle l'avoit tiz, ilz alloyent par les villages l'entour, evangetouch, et comment elle avoit est soudainement97 ) lisans, et guarissans par tout. 7. Or Herodes18) 96 99 guarie. 48. Etil luy dit: Fille, ) aye confiance, ) Roy ouyt parler de toutes les choses qu'il faisoit. ta Poy t'a guarie : va en paix. 49. Comme il par- Et doubtoit, 8. cause qu'aucuns disoyent que 100 loit encore, quelcun de chez le maistre ) de la Iehan estoit ressuscit des mortz, et aucuns, que Synagogue vient,101) luy disant: Ta fille est morte,
*>) dont 54. 55. 59. luy donc 61. s. so ) combien grandes eh. Dien 61. s. 61 ) donc preschant par toute la Y. 61. s. 82 ) la multitude 61. s. 88 ) car tous 61. s. M ) lors 61. s. 86 ) principal 61. s. B6 ) y omis 54. ss. 8 ') la foulle 61. s. 88 ) adonc 54. ss. 39 ) qui avoit un fl. 61. s. ) laquelle 61. s. " ) si 61. s. 92 ) adonc 61. s. 9S ) ceste 61. s. " ) que ce 54. 55. 59. que cela 61. s. 96 ) elle omis 54. ss. 86 ) dclara 61. s. " ) tout incontinent 61 incontinent 62. 98 ) omis 55. " ) asseure-toy 61. s. 10 ) principal 61. s. 101 ) veint 61. s. ) ) ) os) 1M ) "") 108 ) >08) 110 ) )
108 I04 10S

Mais I. l'ayant ouy 61. s. disant 61. s. fut entr 61. s. avec soy omis 61. *. or 61. s. rioyent 61. s. adonc les 61. s. dehors 61. s. prins 61. s. il 61. s.

!) 2 ) 8 ) ") 6 ) c ) ') ") 9 ) 10 ) ") 12 ) 1S )

puis 61. s. ses douze disciples 61. s. les d. 59. de 61. pour 54. 55. 61. s. mallette 61. s. habillemens 61. s. entrerez 54. 59. ailleurs omis 61. s. vous omis 61. s. mesme 54. eux donc estans p. alloyent de v. en village 61. s. le roy H. 54. 55. 59. H. le tetrarque 61. *.

171

LUC.

171

Elie estoit apparu, et les autres, qu'un 14 ) des Prophtes anciens estoit ressuscit. 9. Et 1 5 ) Herodes dit : I'ay dcapit Iehan : qui est donc cestuy cy, de qui i'oy telles choses? et demandoit le veoir. 10. Et quand les Apostres furent retournez, ilz luy racontrent toutes les choses qu'ilz avoyent fait. Lors Iesus les print, et se retira part en un lieu 16 ) desert de la ville qui est dite Bethsaida. 11. Et quand le populaire le sceut, il le suyvit, et il les 17 ) receut, et leur parloit du Royaume de Dieu : et guarissoit ceux qui avoyent besoing d'estre guariz. 12. Or le iour avoit commenc dcliner, et les douze vindrent, et luy dirent: Donne cong au peuple, 18 ) fin qu'ilz s'en aillent es bourgades et villages qui sont l'environ, pour s'y retirer et trouver r manger: ear nous sommes icy en lieu 19 ) desert. 13. Mais il leur dit: Vous autres, donnez leur manger. Et ilz dirent: Nous n'avons point plus de cinq pains et deux poissons, si nous n'allions acheter manger pour tout ce peuple. 14. Car ils estoyent environ 20 ) cinq mille hommes. Adonc il dit ses Disciples: Faites-les asseoir par cinquante, 21 ) en chacune assiete.22) 15. Hz le 23 ) feirent ainsi, et les feirent tous asseoir. 16. Lors il print les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il 24 ) les beneit, et les rompit, et les distribua ses Disciples, pour les mettre 25 ) devant les trouppes. 17. Et 26 ) mangrent tous, et furent rassasiez, et fut lev 27 ) du surplus de leurs reliefz,28) douze paniers. 29 ) 18. Et advint que comme il estoit part en oraison, 30 ) et que les Disciples estoyent avec luy, il les interroga, disant : Que 3 1 ) disent les gens 32 ) qui ie suis? 19. Et 33 ) respondans dirent: Iehan Baptiste, et les autres, Elie, et les autres, que un 34 ) des Prophtes anciens est ressuscit. 20. Et il leur dit: Et vous, que dites vous qui ie suis? Et Simon Pierre respon" ) que quelque pr. 61. s. 15 ) ainsi 54. 55. 59. adonc 61. s. i) une contre dserte et en une ville appele B. 61. s. (de la ville 62.). I7 ) lesquels il 54. ss. 1S ) ceste multitudet61. s. 19 ) pays 61. s. 20 ) prs de 48. 21 ) cinquantaines 54. ss. " ) table 61. table 62.
23
24

dant, dit: Le Christ de Dieu. 21. Et 3 5 ) il leu deffendit estroitement, et commanda qu'ilz ne li dissent persone, 22. disant: Il faut que le Fil de l'homme souffre beaucop, et qu'il soit reprouv 36 des Prestres, et 37 ) Sacrificateurs, et des Scribea et Boit occy, et qu'il ressuscite au tiers 38 ) ioui 23. Puis leur dit 39 ) tous: Si aucun veut veni aprs moy, qu'il renonce soymesme et porte 40 ) tou les iours sa croix, et me suyve. 24. Car qui 41 voudra sauver sa vie, il la perdra, mais qui perdr sa vie pour 42 ) moy, il la sauvera. 25. Car que profit43) a l'homme s'il gagne tout le monde, e qu'il se de8trui8e soymesme, et qu'il soit perdu? 44 26. Car quiconque aura honte de moy et de me parolle8, le Filz de l'homme aura honte de luj quand il viendra en sa Maiest, et du Pre, et de sainetz Anges. 27. Et ie voua dy vrayement, qu'i en y a icy 45 ) aucuns presens, qui ne gousteron point la mort, jusqu' 46 ) ce qu'ilz voyent 47 ) le Roy aume de Dieu. 28. Or advint aprs ces parolles environ huit iours, qu'il print Pierre, Iehan, et la ques. et monta en une montagne pour faire orai son. 48 ) 29. Et comme il prioit, la forme de s face changea, et son vestement devint blanc et re luisant. 49 ) 30. Et voicy, deux hommes parloyen avec luy, lesquelz50) estoyent Moyse et Elie, 31. qi; apparurent en gloire, et disoyent son decez,51) qu'i devoit accomplir en Ierusalem. 32. Or Pierre e ceux qui estoyent avec luy, estoyent appesantiz d sommeil. Et quand ilz furent esveillez, ils veiren sa Maiest, et 92 ) deux hommes qui estoyent ave luy. 33. Et advint, comme53) ilz se partoyen d'avec luy, Pierre dit Iesus: Maistre, il est boi que nous 54 ) soyons icy, et que facions55) trois ta bernacles : un pour toy, un pour Moyse, et un pou Elie, mais 56 ) ne sachant qu'il disoit. 34. Or 57

) et us f. 61. s.

) il omis 61. s. ') afin qu'ils les meissent devant la troupe 54. ss. 28 ) ils . . . . donc 54. ss. 2 ') recueilli 61. s. 28 ) des pieces de pain 61. s. 2!l ) corbeilles 61. corbeillees 62. 80 ) priant 61. s. 31 ) qui . . . . que 48. 61. s. (. 20). S2 ) tourbes 48. "a), eux 54. ss. 34 ) quelque pr. des a. 61. s.

adonc usant de menaces il leur commanda 61. reiett des anciens 61. s. principaux 54. ss. troisime 61. s. puis disoit 54. ss. charge sur soy de iour en iour 61. s. quiconque 61. s. (deux fois). l'amour de 61. s. que proufite-il 61. s. face perte de soy mesme 61. s. aucuns de ceux qui sont yci presens 61. s. tant 61. s. ayent veu le regne 61. s. prire 61. s. resplendissant comme un esclair 61. s. qui 61. s. #' issue 61. s. les 61. s. quand ceux-l furent dpartis 61. s. nous omis 54. 59. ss. faisons y doneques 61. s. mais omis 54. ss. et 61. s.

173

LUC.

174

omme il disoit ces choses, une nue vint, et58) les 59 souvrit: et comme ceux ) entroyent en la nue, les Disciples60) eurent peur. 61 35. Adonc vint une voix le la nue, disant: Voicy ) mon Filz bien aym, 62 Bscoutez-le. 36. Et comme 63 la voix se proferoit, ) 8 [esus ee trouva seul. Et ilz ) se teurent, *) et ne ienoncerent65) rien persone en ces iours l, de je qu'ilz avoyent veu. 37. Or advint le iour ensuyvant, qu'eux descendans66) de la montagne, une grande compagnie vint au devant de luy.67) 38. Et eoioy, un homme d'entre la trouppe s'esoria, disant : Maistre, ie te prie regarde mon filz: car ie n'ay jue luy seul, 39. et voicy l'esprit le prent, et crie soudainement, et le desrompt en escumant, et 68 grande difficult se depart de luy en le descirant. ) O. Or ay-ie pri tes Disciples, qu'ilz le iettassent iors, mais ilz n'ont peu. 41. Et lesus respondant, lit: O generation infidle et perverse, iusqu' juand69) 8eray-ie avec vous, et vous supporteraye? Amen icy ton filz. 42. Et comme il appro;hoit,70) le Diable le descira, et le desrompit. 43. Et [esus menaa71) le mauvais esprit,72) et guarit l'enant, et le rendit son pre. 7444. Et tous estoyent73) stonnez de la magnificence ) de Dieu. Et comme ous s'esmerveilloyent de tout ce qu'il faisoit, il dit i ses Disciples: Vous autres, mettez ces parolles m voz oreilles: car il adviendra que le Pilz de 'homme sera 75 livr es mains des hommes. 45. Mais Iz ignoroyent ) ceste parolle : et leur estoit telle76 nent cache, qu'ilz ne l'entendoyent ) point: et 77) craignoyent l'interroguer de ceste parolle. 16. Puis 79 vindrent penser78) en euxmesmes, saroir-mon ) lequel d'entre eux 81 seroit80) le plus jrand. 47. Et lesus cognoissant ) la pense de eur cueur, print un82) enfant, et le mit auprs de

soy, 48. et leur dit: Quiconque recevra cest83) enfant en mon Nom, il me reoit: et quiconque me recevra, il reoit celuy qui m'a envoy. Car celuy qui est le plus petit d'entre vous tous, sera le plus84) grand. 49. Et Iehan respondant, dit: Maistre, nous avons veu quelcun iettant85) hors les Diables en ton Nom, et l'avons mpesch, pourtant qu'il ne te suit point avec nous. 50. Et86) lesus luy dit: No l'empeschez point, car qui n'est point contre nous, il est pour nous. 51. Or advint quand les iours de son eslevation B'accomplissoyent, il 88 addressa87) sa face pour ) aller en Ierusalem, 89 52. et envoya ses ) messagiers devant luy.90) 98Et91) s'en allrent,92) et entrrent en une bourgade ) des 94 Samaritains, fin qu'on luy preparast ) hberger.95) 53. Mais ilz ne le recourent point, pourtant que sa face estoit tourne96) pour aller en Ierusalem. 54. Et quand ses Disciples, savoir, laques et Iehan, veirent cela, ilz dirent: Seigneur, veux-tu que 97 nous disions que le feu 98 descende du ciel, et qu'il ) leB consume, comme ) Elie feit. 55. Et 99 ) lesus se retournant, les reprint,100) et dit: Vous ne savez de quel Esprit vous estes. 56. Car le Pilz de l'homme n'est pas venu perdre les mes,101) mais les sauver. Et102) s'en 103 allrent en une autre bourgade. 57. Et advint que ) comme ilz cheminoyent104) en la voye, quelcun luy dit: le te suivray quelque part que tu ailles. 58. lesus luy dit: Les renardz ont des fosses, et les oiseaux du ciel105) des nidz, mais le Pilz de l'homme n'a pas o reposer son chef. 59. Mais il dit un autre : Suy moy. Lequel dit : Seigneur, permetz moy premier aller106) ensevelir mon pre. 60. lesus luy dit: Laisse les mortz ensevelir leurs mortz: mais toy va, et annonce le Royaume de
83 ) ") 85 ) 80 ) 87 ) 88 ) 88 ) 9 ) 91 ) 92 ) 9S ) 4 ) 9S ) S6 ) 97 ) SB ) 99 ) 10 ) 101 ) 102 ) 8 I ) 1C4 ) 106 ) 10 )

qui 61. s. > iceux 54. ss. ils 61. s. 61 cestuy est 48. cestuy-ci est 61. s. 62 I faisoit 48. 63 ilz omis 54. 55. 59. 64 tous 61. s. 65 rapportrent 61. s. 66 estans descendu 61. s. 67 multitude le vint rencontrer 61. s. 6B froissant 61. s. 69 finalement 61. s. 70 encore 61. s. 71 tansa 61. s. 72 l'esprit immonde 54. ss. 73 furent 61. s. 74 magnifique vertu 61. s. 75 n'entendoyent pt. 61. s. 76 l'appercevoyent 61. s. 77 si omis 61. s. 78' ils entrrent en dispute 61. s. 7!V mon omis 54. 59. ss. 80 estoit 54. ss. 81 voyant 61. s. 82 petit 61. s,
58''
60
:

ce petit 61. s. le plus omis 61. s. qui iettoit les 61. qui iettoit hors 62. lors 61. s. dressa 61. s. tout rsolu d'aller 61. s. des 48. 61. s. omis 54. 55. 59. soy 54. 55. 59. omis 61. s. lesquels 54. ss. partis entrrent 61. s. cit 54. pour luy preparer 61. s. logis 54. ss. comme de celuy qui alloit 61. s. qu'il omis 61. s. aussi 62. mais 61. s. tansa 61. s. des hommes 61. s. ainsi 54. ss. ils 61. s. q u e omis 61. s . alloyent par le chemin 61. s. de l'air 61. s. d'aller premirement 61. s.

175

LUC.

17

Dieu. 61. Et107) un autre dit: le te suivray, Seigneur, mais permetz moy premirement106) prendre cong de ceux qui sont en ma maison. 62. Iesus luy dit:109) Qui met la main. la charrue, et regarde derrire soy,110) il111) n'est point propre au Royaume de Dieu.

eussent est faites les vertuz qui ont est faites e vous, iadis se16) fussent assiz bas en 1T sac et e cendre, et se fussent repentiz. 14. Or ) Tyr < Zidon seront plus doucement traitez au Iugemei que vous. 15. Et toy Capernaum, esleve iusqu'a ciel, tu seras abbaisse iusqu'en enfer. 16. Qi vous oyt, 18 il me oyt: et qui vous reiette, il no reiette: et ) qui me reiette, il reiette celuy qi Chapitre X. 1. Apres ces choaes le Seigneur en ordonna m'a envoy. 17. Et les septante revindrent ave aussi septante autres, et les envoya deux deux ioye, disans: Seigneur, les Diables aussi sont sut 1 devant sa face, en toute ville et lieu, o il devoit ietz nous par ton Nom. 18. Et il leur dit: 19 venir. 2. Et leur disoit: La moisson est grande, veoye Satan cheoir du ciel, comme foudre donne puissance de marcher BU mais il y a peu d'ouvriers. Priez donc le Seigneur 19. Voicy, ie vous 20 de la moisson, qu'il envoy des ouvriers en sa les serpens et les ) scorpions, et sur toute la puii 2 moisson. 3. Allez, voicy, ie vous envoy comme 8ance de Pennemy, et rien ne vous nuira. 1 agneaux entre ) les loups. 4. Ne portez ne bourse, 20. Toutesfois, ne vous esiouissez pas en ce qu 2 sont subietz vous: mais esiouissc ne besace, ) ne souliers, et ne saluez persone par les espritz 22 vous, ) que voz noms sont escritz es cieux. 21. E la voye.3) 5. En quelque maison que vous entrerez, 23 dites premirement : Paix soit 4) ceste maison. la ) mesme heure Iesus s'esiouit en Esprit, et dil 6. Et5) si le filz de paix est l, vostre paix re- Pre, Seigneur du ciel et de la terre, ie te ren tu as cach ces choses aux sages < posera sur luy: sinon, elle retournera vous. graces, que 24 6 prudens, ) et les as rvl aux petis. Voire Pen 7. Et demourez en la ) mesme maison,.mangeans 25 et beuvans de ce qui vous sera donn d'eux:7) car car ton bon plaisir a est tel. 22. ) Toutes ch< l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez point ses me sont bailles de mon Pre, et nul ne sa de maison en maison. 8. Et8) en quelque ville qui est le Filz, sinon le Pre: ne qui est le Per que9 vous entrerez, et qu'ilz vous recevront, mangez sinon le Filz, et celuy auquel le Filz le voudra ri vler. 23. Et se retournant vers ses Disciples, d des ) viandes qui vous seront prsentes, 9. et part: Bien-heureux sont les yeux qui voyent < guarissez les malades qui y 19 sont, et leur dites: que vous voyez : 24. car ie vous dy, que plusieui Le Royaume de Dieu approche ) de vous. 10. Mais Prophtes et Roys ont voulu26) veoir les chos 11 12 en quelque ville que vous entrerez, ) et ne ) vous que vous voyez, et ne les ont pas veues: et ouj recevront pas, sortez es rues d'icelle, et dites: les choses que vous ouyez, et ne les ont pas ouye 11. Nous scouons contre vous la poudre mesme 13 de 25. Et27) voicy un Docteur de la Loy qui se leM vostre ville, qui s'est attache nous. Sachez ce10 ) pour le tenter,28) et dit: Maistre, que feray-ie2 toutes fois que le Royaume de Dieu approche14) pour hriter la vie ternelle? 26. Et il luy30) dil de vous. 12. le vous dy qu'en ceste iourne l, ) Qu'est-il escrit en la Loy? comment lis-tu ? 27. j seront plus15 doucement traitez ceux de Sodome, que respondit, et dit: Tu aymeras le Seigneur ton Diei celle ville. ) 13. Malheur sur toy Chorazin, de tout ton cueur, et de toute ton ame, et de touf malheur sur toy Bethsaida: car si en Tyr et Zidon ta force, et de tout ton entendement:31) et ton pre chain comme toymesme. 28. Et 32 ) il luy dit: T 107 33 ) lors aussi 6 1 . s. as droitement respondu: fay-le, ) et tu vivrai 108 ) de 61. s.
i9) nul qui 54. ss. uo ) en arrire 6 1 . s. nl ) n'est propre 54. 55. 59. n'est bien dispos pour 6 1 . s. !) au milieu des 6 1 . s. mallette 6 1 . s. ) p a r chemin 6 1 . s. *) e n 6 1 . s. 5 ) que si quelque 6 1 . s. 6 ) icelle 61. s. 7 ) qui sera mis devant vous 6 1 . . 9 ) mesmes aussi 6 1 . s. 9 ) de ce qui sera mis devant vous 6 1 . s. 10 ) est approch 54. 55. 59. est prochain 61. s. " ) serez entrez 6 1 . s. 12 ) ils n e vous auront receus 61. s. 13 ) cela 6 1 . s. u ) ceux de S. etc. 54. ss. l5 ) ceste v. l 6 1 . s.
2 ) 3 16 ) 17 ) 18 ) 13 j 20 ) 21 ) 22

) 23) 4 -) 25 ) "") 2 ') 28 ) s ") 30 ) 31 ) 32 ) 33 )

gisans avec sac et cendre, ils se fussent 6 1 . s. toutesfois 54. 55. 59. pourtant 61. s. or 61. s. un esclair 61. s. les omis 61. s. blessera 6 1 . s. plustost 6 1 , s. ce m. instant 61. s. entendus 6 1 . Puis s'estant tourn vers les disciples d i t : 6 1 . s. dsir 6 1 . s. lors 6 1 . s. le tentant et disant 6 1 . s. e n quoy faisant heriteraye-ie 6 1 . s. auquel il. dit 54. ss. toute ta pense 6 1 . s. alors 54. ss. cela 6 1 . s.

177

LUC.

178

29. Mais iceluy se voulant iustifier soymesme,34) dit Iesus: E t qui est mon proohain? 30. Et Iesus respondant, dit: Un homme desoendoit de Ierusalem en Iericho, et oheut entre les brigandz, lesquelz le despouillerent, 35 ) et aprs qu'ilz l'eurent navr, ilz 86 ) s'en allrent, le laissans demy mort. 31. Or advint 87 ) qu'un Sacrificateur descendoit par ceste mesme voye,38) et quand il le veit, il passa outre. 39 ) 32. Semblablement aussi un Lvite, quand il fut40) prs du lieu, et le veit, 41 ) il passa outre. 33. Mais un Samaritain passant son chemin, vint prs 42 ) de luy: et quand il le veit, 43 ) il fut meu 44 ) de misricorde,45) 34. et s'approchant luy reserra ses playes, et y mit de l'huile et du vin: puis le mit sur sa beste, et le mena en l'hostelerie, et le pensa. 35. Et le lendemain au dpartir, il tira deux Deniers, et les bailla l'hoste, et dit: Pensele: et tout ce que tu despendras d'avantage, ie le te rendray mon retour. 36. Lequel donc de ces trois te semble 46 ) estre le prochain celuy qui 47 ) cheut entre les brigandz? 37. Et il luy dit: Celuy qui a us de misricorde vers 48 ) luy. Iesus donc luy dit: Va, et toy 49 ) fay semblablement. 38. Or advint comme ilz alloyent,50) qu'il entra en une bourgade. Et une femme nomme Marthe le re-' ceut en sa maison. 39. Et icelle avoit une soeur nomme Marie, laquelle aussi sant aux piedz de Iesus, escoutoit sa parolle. 40. Et 51 ) Marthe estoit fort 52 ) empesche faire beaucop de service. Laquelle s'arre8ta, et 53 ) dit: Maistre, 54 ) ne te chautil que ma soeur me laisse seule 58 ) servir? Dy luy donc qu'elle 56 ) m'ayde. 41. Et 5 7 ) le Seigneur respondant luy dit: Marthe, Marthe, tu es en 58 ) soucy, et te troubles de 59 ) beaucop de choses, 42. mais
**) 36 ) 36 ) 37 ) 38 ) 89 ) 4 ) 41 ) *>) 4S ) **) 45 ) *) 47 ) 49 ) 49 ) 50 ) 61 ) 52 ) *") M ) 56 ) s) *') 68 ) 6B ) se iustifier, dit 61. s. de ses vestemens 54. 59. ilz omis 54. 59. ss. par rencontre un s. 61. s. le mesme chemin 61. s. de l'autre cost 61. s. (v. 32). s'approchant 54. 55. 59. estant arriv l'endroit 61. s. voyant 54. ss. l'endroit 61. s. le voyant 61. s. esmeu 62. compassion 61. s. il 61. s. est 61. envers 61. s. aussi 61. s. il s'en alloit 61. s. or 62. fort omis 55. 61. s. estant venue luy 61. s. Seigneur 61. s. servir toute seule 61. s. y mette la main de son cost 61. s. et Iesus 61. s. as 61. s. aprs 61. s.

une chose est ncessaire. Marie a eleu 60 ) la bonne partie 61 ) laquelle ne luy sera point oste. Chapitre X L 1. Et 1 ) advint 2 ) comme il estoit3) priant en certain lieu, aprs qu'il eut cess, un 4 ) de ses Disciples luy dit: Seigneur, enseigne nous prier, ainsi que Iehan a enseign ses Disciples. 2. E t il leur dit: Quand vous priez, dites: Nostre Pre, qui es es cieux, Ton Nom soit sanctifi. Ton Regne advienne. 5 ) Ta volont soit faite, en la terre comme au ciel. 3. Donne nous uiourdhuy 6 ) nostre pain quotidien. 4. Et nous pardonne nos pchez, car nous pardonnons aussi tous oeux qui nous offensent. 7 ) Et ne nous induis point en tentation, mais nous dlivre du mauvais. 8 ) 5. Puis il leur dit: Qui sera-ce d'entre vous qui aura un amy, et 9 ) ira luy minuit, 19 ) et luy dira: Amy, preste moy trois pains: 6. car un mien amy m'est venu veoir en passant, et n'ay rien pour 11 ) mettre devant luy. 7. Et que celuy qui est dedans responde, et die: Ne me donne point de fascherie: 12 ) car de8ia mon huis est ferm, et mes 13 ) enfans sont avec moy en la couche, ie ne me peux lever, et 14 ) t'en donner. 8. le vous dy, ia soit qu'il ne se lev pas pour luy en donner pource 15 ) qu'il est son amy, toutesfois pour son importunit il se lvera, et luy en donnera autant qu'il en aura besoing. 9. Ainsi 16 ) ie vous dy: Demandez, et il vous sera donn: cerchez, et vous trouverez: frappez la porte, et il 17 ) vous sera ouvert. 10. Car quiconque demande, il recevra: 18 ) et qui cerche, il trouvera: et celuy qui frappe, il luy sera ouvert. 19 ) 11. Que si un enfant demande du pain quelcun d'entre vous estant son 20 ) pre, luy donnera-il une pierre? ou s'il21) demande du poisson, luy donnera60 61

) choisi 61. s. ) part 48. 11 54. 59. ss. aussi 61. s. prioit en quelque 61. qu'un 61. s. vienne 62. iournellement 54. ss. doyvent 61. s. malin 61. s.

9 ) 10

i) ) ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 )
2 3

lequel 54. ss. ) la minuit 54. 59. ss. ") pour luy presenter 61. s. 12 ) ne me fasche point 61. s. ) petis 61. s. " i pour 61. s. 15 ) entant 54. 59. pourtant 61. s. ") et moy 61. s. ") on vous ouvrira 61. s. ) il reoit . . . il trouve 54. ss. 19 ) on luy ouvrira 61. s. io) qui soit 61. s. ) luy 61. 12

Calvmi opera. Vol.

LVII.

179

LUC.

18

il en lieu de poisson un serpent? 12. ou s'il demande un oeuf, luy baillera-il un scorpion? 13. Si vous donc (comme ainsi soit que soyez22) mauvais) savez donner voz enfans choses bonnes, combien plus 23 ) donnera le Pre qui est au 24 ) ciel, le sainct Esprit ceux qui 25 ) luy demandent? 14. Puis 86 ) il ietta hors un Diable, qui estoit muet. Et quand il eut iett le Diable, 27 ) le muet parla: et les tourbes28) s'esmerveillerent. 15. Et aucuns d'eux dirent: De 29 ) par Beelzebub prince des Diables, il 30 ) iette hors les Diables. 16. Et les autres, pour le tenter, luy demandoyent signe du ciel. 17.31) Luy cognoissant leurs pensesj il 32 ) leur dit: Tout Royaume divis contre soymesme, est dsol,33) et 34 ) maison choit sur maison. 18. E t si Satan est aussi divis contre soymesme, comment durera 36 ) son regne? pourtant que vous dites, que de 36 ) par Beelzebub ie iette hors les Diables. 19. Et 3 7 ) si ie iette hors les Diables de par Beelzebub, voz filz de par qui les iettent-ilz? 38 ) Pour ceste cause ilz seront 39 ) iuges de vous. 20. Mais si ie iette 40 ) les Diables par le doigt de Dieu: certes le Royaume 41 ) de Dieu est parvenu vous. 21. Quand le fort42) est arm, et garde sa court: les choses qu'il possde 43 ) sont en paix. 22. Mais si 44 ) plus fort que luy survient, qui le surmonte, il luy oste toutes ses armures, 45 ) esquelles il se confioit, et distribue 46 ) ses despouilles. 23. Qui n'est avec moy, il est contre moy, et qui ne cueille avec moy, il espart. 24. Quand le mauvais esprit 47 ) est sorty de 48 ) l'homme, il chemine par les 49 ) lieux secz, cerchant

qui estes 61. s. vostre p. celeste donnera il 61. s. du 54. 59. le 61. .<. aussi 54. 55. 59. lors 61. s. et advint quand le diable fut sorti 61. s. dont les troupes 61. s. c'est par 61. s. qu'il 61. s. mais 61. s. il omis 61. s. vient en desert 61. s. toute m. divise contre soy mesme dchet 61. subsistera 61. s. de .omis 61. s. (trois fois). que 61. s. hors 61. s. vos iuges 54. ss. hors 61. .s. regne 62. un f. homme bien arm garde son hostel 61. ha sont en seuret 61. s. un 62. armes 61. s. dpartit 61. s. l'esprit immonde 54. ss. de quelque h. 61. s. les omis 61. s.

repos, et quand il n'en trouve 50 ) point, il 61 ) dit le retourneray en ma maison d'o ie suis sorty 25. E t quand il y 52 ) vient, il la trouve ballie e orne, 53 ) 26. et adonc s'en va, et prent avec so; sept autres espritz pires que luy. 54 ) Et y entrent et habitent l, et 55 ) la parfin cest homme l de vient en pire estt qu'au commencement. 27. E advint comme il disoit ces choses, qu'une femm d'entre le peuple esleva sa voix, et luy dit: Bien heureux est le ventre qui t'a port, et les mammelle que tu as suces. 28. Et 5 6 ) il dit: Mais certes 57 bienheureux sont ceux qui oyent la parolle de Diei et la gardent. 29. Et comme la multitude s'amas soit, il se print dire: Ceste generation est 58 mauvaise, 69 ) elle demande signe, et signe ne lu; sera point donn, sinon le signe de Ionas le Pro phete. 30. Car comme Ionas fut signe ceux d Ninive: ainsi le sera aussi le Filz de l'homme : ceste generation. 31. La Royne des parties d Midy BB lvera au 60 ) Iugement avec les hommes d ceste generation, et les condamnera: car elle vin des fins61) de la terre pour ouir la sapience d Salomon: et voicy 62 ) plus que Salomon en ce lieu 32. Les hommes de Ninive se lveront au luge ment avec ceste generation, et la condamneront car ilz se repentirent la predication de Ionas, e voicy plus que Ionas en ce lieu. 33. Nul n'allum la chandelle, et la met en lieu caoh, ne soubz 1 muid, 63 ) mais sur le 64 ) chandellier, fin que ceu: qui entrent, voyent la lumire. 85 ) 34. La lumire 66 du corps, c'est l'oeil. Si donc ton oeil est simple tout ton corps aussi sera lumineux: 67 ) mais s'i est mauvais, 68 ) ton corps aussi sera tenebreua 35. Regarde donc que la lumire qui est en toj ne soyent tnbres. 36. Si donc tout ton corp est lumineux, n'ayant aucune partie de tnbres, 69 il sera lumineux par tout, comme quand la chan

) n ' e n trouvant 54. ss. ) il omis 54. 59. ss. ) y omis 6 1 . s. M ) p a r e 6 1 . s. 54 ) soy 6 1 . s. 55 ) tellement que la dernire condition de cest homme-1 est pire que la premiere 54. ss. 56 ) adonc 54. ss. " ) plustost 61. s. 5S ) est 'et elle omis 54. 5B ) meschante 61. 60 ) en (deux fois) 61. s. el ) du bout 61. s. 62 ) il y a yci (deux fois) 6 1 . s. 63 ) u n boisseau 6 1 . s. M ) au 6 1 . . 65 ) la lueur 6 1 . s. 66 ) chandelle 6 1 . s. ') esclair 6 1 . s. (et v. 36). 68 ) malin 6 1 . s. 69 ) tnbreuse 61. s. '
51 b2

60

181

LUC.

182

dlie par la 70 ) lueur t'enlumine. 71 ) 37. Et comme il parloit, un 72 ) Pharisien le pria de disner avec soy.78) Et Ie8U8 y entra, et s'assit table. 38. Mais le Pharisien voyant cela, s'esmerveilla, qu'il n'avoit 74 ) premirement lav devant le disner. 39. Et le Seigneur luy dit: Maintenant entre vous 75 ) Pharisiens vous nettoyez le dehors de la couppe et de du plat, mais le 76 ) dedans de vous est plein de rapine et de mauvaisti. 77 ) 40. 0 Folz, 78 ) celuy qui a fait le dehors, n'a-il pas fait aussi le dedans? 41. Mais plustost, donnez l'aumosne 79 ) des choses prsentes, 80 ) et voioy, toutes choses vous sont 81 ) nettes. 42. Mais malheur sur vous Pharisiens: car vous dismez la mente, et la rue, et toute manire d'herbage: et transgressez8*) le iugement, et la charit de Dieu. Il falloit faire ces choses cy, et ne laiser pas celles l. 43. Malheur sur vous Pharisiens, car vous 83 ) aymez les premieres chaires 84 ) aux assembles,85) et les salutations aux 86 ) marchez. 44. Malheur sur vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, car vous estes comme les spulcres qui n'apparoissent point: et les hommes qui passent dessus n'en savent rien. 45. Et 8 7 ) un des Docteurs de la Loy respondit, et luy dit: Maistre, en disant ces choses tu nous fais aussi iniure. 46. Et il dit: Malheur aussi sur vous Docteurs de la Loy: car TOUS chargez les hommes de charges difficiles porter, et 88 ) vous mesmes ne touchez point les fardeaux de l'un de voz doigtz. 47. Malheur sur vous: car vous difiez les spulcres des Prophtes, lesquelz voz pres ont occiz. 48. Pour vray, vous tesmoignez que vous consentez aux oeuvres de voz pres: car ilz les ont occiz, mais 89 ) vous difiez leurs spulcres. 49. E t pour ceste cause, 90 ) la Sapience de Dieu a dit: le leur envoyeray des Prophtes et des Apostres, et en mettront 91 ) mort, et en perscuteront: 50. fin
'") sa 61. s. n ) t'illumine 59. t'esclaire 61. s. ) quelque 61. s. ) chez luy 61. s. 74 ) ne s'estoit 61. s. 76 ) mais vous 61. s. 76 ) vostre dedans 61. s. " ) et meschancet 61. s. (de m. 62.). 79 ) insensez 61. s. 79 ) aumne 61. s. 80 ) de ce que vous avez 62. S1 ) seront 61. s. M ) laissez derrire 61. s. 8S ) qui 61. s. 8 .*) pr. sieges 61. s. 85 ) 6s synagogues 54. ss. 86 ) es 54. ss. 87 ) alors 54. ss. quelqu'un 61. s. 8S ) mais 61. s. 8 ) et 61. s. 9 ) aussi 62. 91 ) tueront et en poursuyvront 61. s.

que le sang de tous les Prophtes, qui a est respandu dez la constitution 92 ) du monde, soit redemand de ceste generation: 98 ) 51. depuis de sang d'Abel, iusqu'au sang de Zacharie, qui fut occy entre l'autel et le Temple : certes 94 ) ie vous dy, qu'il sera redemand de 95 ) ceste generation. 52. Malheur sur vous ^Docteurs de la Loy, car ayans retir la clef de science,96) vous 97 ) n'y estes point entrez, et avez empesch 98 ) ceux qui y entroyent. 53. Et quand 99 ) il leur disoit ces choses, les Docteurs de la Loy, et les Pharisiens se prindrent fort le presser, 100 ) et cauteleuaement l'interroguer l 0 1 )de plusieurs choses, 53. en l'espiant, et taschant prendre 102 ) quelque chose de sa bouche, fin qu'ilz l'accusassent. Chapitre X I I . 1. Et 1 ) quand une multitude infinie fut assemble, tellement qu'ilz se foulloyent l'un l'autre, 8 ) il commena dire ses disciples. Premirement 8 ) donnez vous garde du levain des Pharisiens qui est hypocrisie: 2. car rien n'est couvert, qui ne soit rvl: 4 ) et rien n'est cach, qui ne soit sceu.5) 3. Car 6 ) les choses que vous avez dit en tnbres, seront ouyes en lumire. E t ce que vous avez parl en l'oreille es chambres, sera presche sur les toictz.7) 4. Et vous mes amiz ie dy: ne craignez point ceux qui tuent le corps, et aprs cela n'ont plus rien qu'ilz puissent faire.8) 5. Mais ie vous, monstreray 9 ) qui vous devez craindre. Craignez celuy qui a puissance aprs qu'il a tu, de mettre en la ghenne: voire 10 ) ie vous dy, craignez cestuy l. 6. Ne vend on pas cinq petis passereaux pour huit deniers, 11 ) et un 12 ) d'eux n'est pas en oubly 13 )
<) 8S ) 91 ) 5 ) 96 ) 97 ) 9S ) 90 ) 10 ) l01 ) 1M ) fondation 61. s. nation 61. s. (v. 51.). voire 61. s. 61. s. cognoissance 62. mesmes 62. engard 61. s. comme 61. *. se prindrent le presser fort 54. ss. luy tirer de la bouche propos 61. s. de recueillir 61. s.

') Or . . . . estant 54. 55. 56. Cependant une m. s'estant assemble milliers 61. s. 2 ) les uns les a. 61. s. 3 ) en premier lieu 61. s. 4 ) se rvle 61. s. 8 ) se cognoisse 61. s. 6 ) pourtant 61. s. 7 ) maisons: 61. s. 8 ) ne scauroyent rien faire davantage 61. s. 9 ) advertiray 61. s. 10 ) pour certain 48. n ) deux as 48. deux asses 59. deux pites (pour omis) 61. s. i2) seul d'iceux 61. s. " ) oubli 61. s. 12*

183

LUC.

18

devant Dieu? 7. mesme aussi tous les cheveux de vostre teste sont nombrez. Ne craignez donc point, vous estes14) plus excellentz que beaucop de passereaux: 8. Or ie vous dy que quiconque me confessera devant les hommes, le Filz de l'homme le confessera aussi15) devant les Anges de Dieu. 9. Mais qui me dniera16) devant les hommes, il sera dni devant les Anges de Dien. 10. Et quiconque dira parolle contre le Filz de l'homme, il luy sera pardonn.17) Mais celuy qui blasphmera contre le sainct Esprit, il ne luy sera point pardonn. 1811. Et quand ilz vous mneront aux assembles 19 ) et aux Magistratz et puissances, ne soyez point ) en soucy comment, ou20) quelle chose vous respondrez, ou que vous direz. 12. Car le sainct Esprit vous enseignera ceste heure l21) ce qu'il vous faudra dire. 13. Et quelcun de la trouppe22 luy dit: Maistre, dy mon frre, qu'il dparte ) avec moy d'hritage.23) 14. Et 24 ) il luy dit: O homme, qui m'a constitu iuge ou partisseur25) 26 sur vous? 15. Et ) leur dit: Voyez, et vous gardez d'avarice: car87) la vie d'un chacun n'est pas en l'abondance des choses qu'il possde. 16. Et leur recita une similitude, disant: Le88) champ de quelque riche homme rapporta bien. 17. Et 29 ) pensoit 30 en soymesme, disant: Que feray-ie, veu ) que ie n'ay point o ie puisse assembler mes fruitz? 18. Puis31) dit: Voicy que ie feray: le defferay38) mes greniers, et en 33feray de plus grandz, et y asBembleray tous les ) fruitz qui me sont creuz, et mes biens, 19. et diray mon ame: Mon ame, tu as beaucop 35 de biens qui sont34) assemblez pour plusieurs ans, ) repose toy, mange, boy, et fay bonne36) chre. 20. Mais Dieu luy dit: Fol, en
) valez mieux 61. s. ) aussi omis 62. ) reniera . . . . reni 61. s. 17 ) remis 61. s. (deute fois). 18 ) synagogues 54. ss. 19 ) point omis 61. s. 2 ) ou en 62. 21 ) ce mesme instant 61. s. 22 ) partisse 61. s. 23 ) l'hritage 54. ss. 24 ) mais 62. 26 ) partageur 62. 26 ) aussi il 54. 55. 59. puis il 61. s. " ) car encore que les biens abondent quelqu'un si n'ha il pas vie par les biens 61. s. 28 ) les ch. de quelque h. avoyent rapport grande abondance de fruits 61. s. 29 ) dont il 61. s. 30 ) veu omis 62. 31 ) il 59. 32 ) i'abbatray 6 1 . s. sa) mes 61. s. (qui me sont creuz omis). 34 ) qui sont omis 61. s. 96 ) annes 54. ss. (beaucoup d'. 62.). 36 ) grand' 61. s.
15 16 u

37 cest nuit ta vie ) te sera oste, et les ohoses qu 38 tu as prpar, ) qui seront elles? 21. Ainsi ei 39 celuy qui thesaurize ) pour soy, et n'est pas riol en Dieu. 22. Et 40 ) dit ses disciples: Pour cesl cause ie vous dy : Ne soyez en soucy pour41) vosti vie que vous mangerez, ne pour vostre corps di quoy vous serez vestuz. 23. La vie est plus qr la viande, et le corps plus que le vestement.4324. Coi sidrez42) les corbeaux qu'ilz ne sment ) et i 44 moissonnent, lesquelz ) n'ont point de celier ne c grenier, et45) Dieu les nourrit. De combien est 46 vous plus excellons ) que les oyseaux? 25. 4 I qui est celuy de vous qui par son soucy peust adiouster une coude sa grandeur?48) 26. S donc vous ne povez49) ce60 qui est trespetit, poui quoy vous souciez vous ) des autres choses 51 27. Considrez ) les liz comment ilz croissent: i ne labourent52) ne filent. Et ie vous dy que Salome mesme en toute sa gloire n'estoit pas vestu comn l'un deux. 28. Et si Dieu vest ainsi l'herbe qi auiourdhuy est au champ, et demain est mise e 53 four: combien plus vous, ) o gentz de petite Foy 29. Aussi vous autres,54) ne demandez point qu vous mangerez ou que vous beuvrez, et ne fait point de hautz discours:55) 30. car56) toutes c < choses demandent les gentz du monde. Or57) vosti Pre sait que vous avez besoing de ces choses 31. mais58) plustost cerchez le Royaume de Diei et toutes ces choses vous seront adioustes.51 32. Ne craignez point, petit troupeau : car il a pie vostre Pre, de vous donner le Royaume. 33. Vei dez ce62que vous possdez,60) et donnez61) aumosn Faites ) des bourses, qui ne s'envieillissent poinl

) ton am 55. 61. on te redemandera ton ame 62. ) prpar omis 61. s. ) fait grand amas de biens 62. 40 ) adonc il 61. s. 41 ) de 61. s. (deux fois). 42 ) que 61. s. 4S ) point ni 61. s. ) et 61. et si 62. 45 ) toutesfois 61. s. 46 ) valez vous mieux 61. s. ") puisse 61. s. 4S ) stature 61. s. 49 ) mesme 54. ss. 50 ) du reste 61. s. si) comment cr. les lis 61. s. 62 ) travaillent ni ne f. 61. s. 63 ) vestira-il 54. ss. 54 ) vous donc 61. s. 66 ) ne tasebez pt. vous eslever 48. et ne soyez en su pens 61. s. 6e ) les gens du m. sont aprs chercher 61. s. " ) mais 61.. s. BB ) ainsi 61. ains 62. 69 ) bailles par dessus 61. s. 60 ) avez 61. s. 61 ) en 61. s. 2) vous 54. ss.
3S 39

37

185

LUC.

186

et mettra86) sa portion au rang des un thresor es cieux qui ne dfaille jamais, o le et le sparera, 87 hypocrites. ) 47. Et ce serviteur qui a cogneu la larron 63n'approche point, et o la tigne ne corrompt ) rien:64) 34. car65) o 66 est vostre thresor, volunt de son maistre, et ne s'est point prpar l aussi sera vostre oueur. 35. ) Soyez troussez et n'a pas fait selon la volunt d'iceluy, sera battu88) point sur voz reins, et ayez chandelles ardantes en voz plus griefvement: 48. mais celuy qui ne l'a cogneu, et a90 fait choses dignes de playes89) sera mains: 36. estans semblables aux hommes qui attendent leur seigneur,67) iusqu' tant qu'il retourne moins battu. ) Et un chacun qui il aura est des nopces: fin que quand il viendra68) et frap- beaucop donn, beaucop luy sera demand:91) et92 auquel il aura est beaucop commis, plus ) pera la porte, incontinent on luy ouvre : 37. Bien- celuy 93 le suis venu mettre le heureux sont ces serviteurs l, que le maistre trou- il luy ) sera demand. 49. 94 et que veux-ie ) s'il est ia allum? vera veillans 69 quand il viendra. le vous dy en v- feu en terre: rit, qu'il les 70 ) troussera, et les fera seoir table, 50. I'ay95) estre baptis d'un baptesme, et comet en passant ) les servira. 38. Et s'il vient en ment suis-ie press iusqu' ce qu'il soit parfait? Pensez-vous que ie soye venu mettre la paix la seconde veille, 71 et pareillement en la troisiesme, 51. en96) terre? le vous dy que non, mais separation:97) et qu'il les trouve ) ainsi: bienheureux sont ces serviteurs74 l. 39. Et 72 ) sachez ce,73) que si le 52. car dsormais ilz seront cinq en une maison mesnager ) eust sceu quelle heure le larron divisez, trois contre deux, et deux contre trois, deust75) venir, certainement76) il eust veill, et 53. le pre sera divis contre le filz, et le filz contre n'eust point laiss percer sa maison. 40. Vous le pre : la mere contre la fille, et la fille contre aussi donc soyez prestz: car l'heure que vous ne la mere: la belle mere contre sa belle fille,98et la pensez point, le Pilz de l'homme viendra. 41. Lors belle fille contre sa belle mere. 54. Puis dit ) au Pierre luy dit: Seigneur, dis tu ceste similitude peuple: Quand vous voyez une nue qui se lev nous, ou aussi tous? 42. Le Seigneur dit: Mais d'Occident, incontinent vous dites: La pluye vient, qui est le despensier fidle et77 prudent, que le et ainsi 99en advient: 55. et quand vous voyez le maistre a commis sus sa famille ) pour leur don- vent du ) Midy souffler, vous dites qu'il fera chaud, et ainsi en advient. 56. Hypocrites, vous savez100) ner en temps78) viandes par mesure? 43. Bien79 80 du ciel et de la terre : et comheureux est ce serviteur ) l, que son seigneur ) discerner de la face trouvera ainsi faisant, quand il viendra. 44. Vri- ment ne discernez101) vous de ce temps? 57. Et tablement ie vous dy, qu'il le commettra sus tout que ne iugez vous aussi de vous mesmes ce qui tu vas au Magistrat avec ce qu'il possde.81) 45. Que82si ce serviteur l dit est iuste? 58. Or quand102 en son cueur: mon seigneur ) tarde venir: et ton adverse partie, mets ) peine en la voye103) qu'il se prenne battre les serviteurs et les cham- d'estre dlivr de luy, fin qu'il ne te tire au luge, brires, et manger, et boyre, et s'enyvrer : 46. le et le luge te baille au Sergeant, et le Sergeant te maistre 83 de ce serviteur l viendra au iour qu'il mette en prison. 59. le te dy que tu ne partiras n'espre ) pas, et84) l'heure qu'il ne sait pas,85) de l, iusqu' ce que tu rendes la dernire Pyte.
63 65

) gaste 61. s. ) point 54. ) l 61. s. m ) que vos r. soyent tr. et vos ch. allumes 61. s. 67 ) maistre 54. ss. quand leur m. retournera 61. s. 68 ) sera venu 61. s. (v. 37). 69 ) se 48. ss. ,0 ) outre 54. 55. 59. s'avanant 61. ) ait trouvez 61. s. " ) Or 54. ss. " ) ceci 61. s. " ) pire de famille 54. ss. " ) eust deu 54. ss. 78 ) certainement omis 61. s. " ) son mesnage 61. s. ,B ) l'ordinaire 61. s. > ) serf 61. s. (v. 45 46. s.) 8 ) maistre 61. s. 81 ) a 61. s. 82 ) maistre met long temps 61. s. 83 ) n'attend 61. s. M ) membre de phrase omis 54. 59. 8B ) pas omis 61. s.
M

Chapitre XIII. 1. A ceste heure l estoyent aucuns1) presens, qui luy racontrent des Galilens, desquelz Pilate
) ) ) 89 3 90 ) 91 ) 92 ) 93 ) M ) 96 ) 96 ) 97 ) 98 ) 99 ) 108 ) 101 ) 1M ) i3)
87 8S a 86

le traittera de mesme les desloyaux 61. s. infidles 54. 55. 59. de beaucoup de coups 61. s. coups 59. d'estre batu 61. s. batu de peu de coups 61. s. redemand 61. s. tant plus 54. ss. il luy omis 61. il omis 62. plus 61. s. or ay ie 54. ss. la terre 55. division 61. s. disoit 54. 59. il disoit 55. 61. s. de 61. s. bien iuger de l'apparence 61. s. iugez 61. s. pren 61. en chemin 61. s.

) aucuns qui estoyent pr. luy 61. s.

187

LUC.

18!

avoit mesl leur 2 ) sang avec leurs sacrifices. 2. Et Iesus respondant leur dit: Cuydez-vous que ces Galilens fussent plus pcheurs que tous les autres Galilens: pourtant qu'ilz ont souffert telles choses? 3 . le vous dy que non: mais si vous ne vous amendez, 3 ) vous prirez tous semblablernent. 4, Ou cuydez vous que ces dixhuit sur lesquelz la tour en Silo cheut, et les tua, qu'ilz 4 ) eussent offens plus que tous les hommes 5 ) qui estoyent habitans en Ierusalem? 5. le vous dy que non: mais si vous n'avez 6 ) repentance, vous prirez tous semblablernent. 6. Il dit 7 ) aussi ceste similitude : Quelcun avoit un figuier plant en sa vigne, et 9 ) vint pour y qurir du fruit, et n'en trouva point. 7.9) Il dit au vigneron: Voicy, il y a trois ans que ie vien 8 ) pour qurir du fruit en ce figuier, et n'en trouve point. Coppe-le, aussi 10 ) bien ne fait il qu'occuper la terre. 8. E t le 11 ) vigneron luy dit: Seigneur, laisse le encore ceste anne, jusqu' ce que ie 12 ) fouisse l'entour, et que i'y mette du fien, 9. 13 ) savoir-mon s'il fera fruit: mais 14 ) aprs s'il n'en fait point, tu le copperas. 15 ) 10. Et 1 6 ) comme il enseignoit en une de leurs assembles 17 ) es18) iours du Sabbat, 11. voicy une femme19) qui avoit un esprit de maladie par 20 ) l'espace de dixhuit ans: et?1) estoit courbe,22) et ne povoit aucunement regarder en haut. 23 ) 12. Et quand Iesus la veit, 24 ) il l'appella soy, et luy dit: Femme, tu es dlivre de ta maladie. 13. Et mit les mains sur elle, et incontinent fut dresse,25) et glorifioit Dieu. 14. Mais le maistre de la Synagogue, malcontent de ce que Iesus avoit guary au iour du Sabbat, 26 ) dit la compagnie: Il y a six iours esquelz il faut ouvrer, venez 27 ) y donc pour estre guariz, et non point au
) le 61. s. ) repentez 61. s. ) qu'ilz omis 61. s. 6 ) hommes qui estoyent omis 61. s. 6 ) vous ne vous repentez 61. s. ') disoit 61. s. 8 ) y vint chercher 61. s. 9 ) dont 61. s. 10 ) quel propos aussi empesche il la terre ( ") cestuy l respondant 61. s. 12 ) ie raye deschauss, et que l'y aye mis 61 3 ) que s'il fait fruict, bien: . . . 54. ss. ") sinon, tu le c. 61. s. 15 ) ci aprs 54. ss. 18 ) or 54. ss. 17 ) synagogues 54. ss. ") au S. 61. s. 19 ) surveint 61. s. 2 ) ia 54. ss. 21 ) laquelle 61. s. 22 23) courbe 54. 62. ) se dresser 61. s. 21 ) l'eut veue 61. s. 26 ) redresse 61. s. 26 ) prenant la parole dit l'assemble 61. s. 2T ) en ces ours-la venez et soyez 61. s.
a 2

iour du Sabbat. 15. Dont 28 ) le Seigneur luy re6' pondit, et 29 ) dit: Hypocrite, un 80 ) chacun de voui ne delie-il pas son boeuf ou son asne de la creioh( au iour du Sabbat, et le men abbreuver? 31 ) 16. E ne falloit-il pas aussi bien 32 ) deslier de ce lieu av iour du Sabbat ceste cy qui est 33 ) fille d'Abraham laquelle Satan avoit lie 34 ) ia dixhuit ans? 17. E quand il disoit35) ces choses, tous ces adversaire: estoyent confuz de vergongne. 36 ) Et 3 7 ) tout li peuple s'esiouys8oit en 38 ) toutes les choses qui glo rieu8ement estoyent faites par luy. 18. Lors i dit: 89 ) A qui49) est semblable le Royaume 41 ) di Dieu? et quoy l'accompareray-ie? 19. Il es semblable au grain de snev, 42 ) qu'un hommi print et mit en son iardin, et il 43 ) creut, et devin un 44 ) grand arbre, et 45 ) les oyseaux du ciel s'ab rierent 46 ) en ses branches. 20. Il dit derechef: 1 quoy estimeray-ie estre semblable 47 ) le Royaurm de Dieu? 21. Il est semblable au levain, qu'uni femme print, et le cacha en 48 ) trois mesures farine, iusqu' ce que 49 ) tout fut lev. 22. Et 50 alloit par les villes et villages, enseignant et tenan le chemin vers Ierusalem. 23. E t quelcun luy dit Seigneur, y a il peu de gens qui soyent sauvez Et 5 1 ) il leur dit: 24. Taschez 52 ) d'entrer par li porte estroite. Car ie vous dy, que plusieurs cer cheront d'entrer, et ne pourront. 25. Et quand L pre de famille sera lev et aura ferm l'huya, et 53 aurez commenc 54 ) demourer hors, et frapper i l'huys, disans, Seigneur, Seigneur, ouvre nous: et 55 qu'il respondra et vous dira: le ne' say d'o 56 ) vom
28 29 30

) donc 62. ) luy 61. ) un omis 61. s. 31 ) boire 54. ss. 32 ) aussi bien omis 61. s. 33 ) cy qui est omis 61. s. 3i ) il y a 61. s. 3 ) luy disant 54. ss. 36 ) de vergongne omis 61. s. 3T ) mais 61. s. 38 ) de . . . . glorieuses qui 61. s. 39 ) disoit 54. ss. 40 ) quoy 61. s. 41 ) regne 61. s. (aussi v. 20). 2 * ) moustarde 61. s. 43 ) lequel 54. ss. 44 ) un omis 61. s. 4 ) tellement que 54. sy. 4e ) faisoyent leurs nids 54. ss. 4T ) accompareray-ie 61. s. 48 ) et mit dedans 61. s. 49 ) qu'elle fust tout 61. s. (toute 62.). 50 ) puis s'en 54. ss. M ) adonc 54. ss. 52 ) mettez peine 51. s. 63 ) estans dehors 61. s. 54 ) frapper 61. s. 55 ) respondant vous dira 61 s. 66 ) qui 54. 59.

189

LUC.

190

estes. 26. Adono commencerez dire : Nous avons aux Pharisiens, disant: Est il licite de guarir au mang et beu avec toy, 57 ) et 58 ) as enseign en noz iour du Sabbat? 4. Et ilz se teurent. Lors 6 ) le rues. 27. Et 5 9 ) il dira: le vous dy, ie ne say d'o print, et le guarit, et le renvoya. 5. Puis leur vous estes. Dpartez vous de moy tous ouvriers respondant, dit: Qui sera-ce 7 ) d'entre vous, qui aura d'iniquit. 28. L sera pleur et grincement de un asne ou un boeuf qui cherra 8 ) en un puits, et dentz, quand vous verrez Abraham, Isaac et Iacob, ne le tirera 9 ) point hors incontinent au iour du et tous les Prophtes, au Royaume de Dieu, et Sabbat? 6. E t ilz ne luy povoyent respondre vous estre iettez dehors. 29. Et viendront 60 ) d'Orient cela.10) 7. Il dit 11 ) aussi aux invitez une similitude, et d'Occident et d'Aquilon et de Midy et 61 ) seront appercevant 12 ) comme ilz elisoyent les premiers assiz62) au Royaume de Dieu. 30. Et voicy,63) sieges18) table, en leur disant: 8. Quand tu seras ceux sont derniers, qui seront premiers: et ceux invit de quelcun aux nopces, ne t'assieds point sont premiers, qui seront derniers. 31. En ce table au premier lieu, de peur qu'il n'advienne mesme iour aucuns Pharisiens vindrent, luy disans: qu'un plus honnorable que toy soit invit d'iceluy: Departs toy, et t'en va d'icy, car Herodes te yeut 9. et que celuy qui aura invit 14 ) toy et luy, ne tuer. 32. Et 64 ) il leur dit: Allez, et dites ce vienne, et te die: Donne lieu . cestuy cy: et alors 15 ) renard: Comment 65 ) ie iette hors les Diables, et tu commences avec honte 16 ) tenir le dernier lieu. achev de donner sant 66 ) auiourdhuy et demain, 10. Mais quand tu seras invit, va et te sieds au et qu'au tiers 67 ) iour ie prens fin. 33. Mais toutes dernier lieu: fin que quand celuy qui t'a invit fois il me faut 68 ) auiourdhuy et demain et le iour viendra, 17 ) te die: Mon amy, monte plus haut: lors ensuyvant cheminer : car il n'advient point qu'un 69 ) te sera gloire 18 ) devant tous ceux qui seront assiz Prophte meure hors de Ierusalem. 34. Ierusalem, ensemble 19 ) table: 11. Car quiconque s'eleve, sera Ierusalem qui tues les Prophtes, et lapides ceux humili: 20 ) et qui se humilie, sera eslev. 12. Il qui te sont envoyez: combien de foys ay ie voulu dit 21 ) aussi celuy qui l'avoit invit: quand tu rassembler tes enfans ainsi que fait l'oyseau 70 ) sa fais un disner, ou un soupper, n'appelle point tes couve soubz ses aisles: et ne l'as71) pas voulu? amiz, ne tes frres, ne tes parentz, ne tes riches 35. Voioy, vostre maison vous sera laisse dserte. - voisins, que paraventure ilz22) ne te convient de leur Mais 72 ) ie vous dy que vous ne me verrez point, part, et que la pareille te soit faite.23) 13. Mais24) iusqu' ce qu'il adviendra que vous direz: Beneit quand tu fais un convive, 25 ) appelle les povres, impotens, boyteux, et aveugles, 14. et tu seras soit celuy qui vient au Nom du Seigneur. bienheureux, pourtant qu'ilz n'ont de quoy te rChapitre X I V . tribuer: 26 ) car il te sera 27 ) rtribu en la resurec1. Et 1 ) advint que quand il fut entr en la tion des iustes. 15. Et un de ceux qui estoyent maison d'un des prinoipaux d'entre 2 ) les Pharisiens ensemble assiz table, ayant ouy ces choses, il 28 ) un iour du 8 ) Sabbat, pour prendre sa refection, ilz luy dit: Bienheureux est 29 ) celuy qui mange 30 ) du prenoyent garde sur luy. 2. Et voicy, un homme hydropique se prsenta 4 ) devant luy. 3. Et Iesus 6 ) 61. s. respondit, et 5 ) parla aux Docteurs de la Loy, et 7
M

lors 6 1 . s. aussi il y en viendra 54. ss. ) lesquels 61. s. **) table 61. s. 63 ) les d. seront pr. et les pr. seront d. 6 1 . s. M j adonc 61. s. 65 ) voyci 61. s. 66 ) guarison 61. s. 67 ) et au troisime 6 1 . s. 69 ) marcher 61. s. 69 ) qu'aucun 61. s. ,0 ) la poule 61. s. " ) l'avez 61. s. n ) pour vray 61. s. ') il . . . aussi que luy estant entr 54. ss. des P h . 61. s. ) de 61. s: ") estoit 61. s. 5 ) prenant la parole 61. s.
2 ) 3

59 ) 60 ) al

") en ta presence 61. s. ) tu 61. s.

) celuy 54. ss. chee 61. cheye 62. retirera 61. s. ) ces choses 54. ss. " ) disoit 54. 12 ) prenant garde 54. ss. 13 ) premieres places 61. s.
8 ) 9 ) 10

) ) ") ,s ) ls ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) l * ) u ) 26) 27 ) 28 ) s9 ) 30 )
16

") et 61. s. 15

que lors 54. ss. de 61. s. il 61. s. cela te tourne honneur 61. s. avec toy 61. s. abaiss . . . s'abaisse 62. disoit 54. 59. ss. ilz omis 54. 55. 59. rendue 54. ss. plustost 54. 55. 59. ains 61. s. banquet 6 1 . s. rendre la pareille 61. s. car la pareille t e sera rendue 61. s. il omis 61. s. sera 61. s. mangera 54. ss.

191

LUC.

19

pain au Royaume de Dieu. 16. E t il luy dit : Un dement et n'aura peu parfaire, 55 ) tous ceux qui ] homme fit un grand soupper, et y appella beaucop voyent, 56 ) ne commencent se moquer de lui de gna: 17. et envoya son serviteur l'heure du 30. disans: Gest homme a commenc difier, < soupper, dire ceux qui estoyent invitez: Venez, n'a peu parachever. 57 ) 31. Ou, qui est le Ro car tout est desia prest. 18. Et 81 ) ilz commen- qui 58 ) doit aller pour faire la guerre contre u crent chacun 32 ) pour soy s'excuser. Le premier autre Roy, qui premirement ne se sied,59) < luy dit: I'ay achet une mtairie, 33 ) et ay nces- pense 60 ) s'il pourra avec dix mille aller a l'ei sit 34 ) de partir, et 35 ) l'aller veoir: ie te prie aye contre 61 ) de celuy qui vient avec vingt mille conti moy pour excus. 19. Et l'autre dit: I'ay achet luy? 32. Autrement iceluy 62 ) estant encore loinj cinq couples de boeufz, et y vay pour les esprouver: il envoy une ambassade, et demande les moyei ie te prie tien moy pour excus. 20. Et l'autre de paix. 33. Ainsi donc un 63 ) chacun de vov dit: I'ay prins femme en mariage, et pourtant ie qui ne renonce 64 ) toutes les choses qu'il possed n'y.peux aller. 21. Et 3 6 ) le serviteur 37 ) retourna, il 65 ) ne peut estre mon disciple. 34. Le sel ei et annona ces choses son maistre. Alors 38 ) le bon: mais si le sel perd sa saveur, de quoy salera 6 pre de famille39) courrouc dit son serviteur: on? 35. Il n'est utile 67 ) ne pour mettre en la terr Va incontinent* 0 ) aux places et rues de la ville: n'au fumier: mais on le iette dehors. 68 ) Qui et amen cans les povres, et les 41 ) impotens, et oreille pour ouyr, oye. les boyteux, et les aveugles. 22. Et le serviteur Chapitre XV. dit: Seigneur, 42 ) il est 43 ) fait ainsi que tu as com1. Lors 1 ) tous les Peagers, et gentz de mai mand, 44 ) et encore y a il place. 23. Et le maistre dit au serviteur: Va par les chemins, et les 45 ) hayes: vaise 2 vie, s'approchoyent de luy, pour l'ouy et contrains les d'entrer, fin que ma maison soit 2. Et ) les Pharisiens et les Scribes en murmi 3 emplie. 24. Car ie vous dy, que nul de ces hom- royent, disans: Cestuy cy reoit les mechans, ) < mes l qui avoyent est invitez, ne goustera de mange avec eux. 3. Mais il leur recita ceste sim disant: 4. Qui est l'homme d'entre vous qi mon soupper. 25. Or grosse 46 ) trouppe alloit avec litude, 4 5 luy et se tournant 47 ) leur dit: 26. Si aucun vient a ) cent brebis, et ) s'il en perd une, ne laisse 48 les quatre vingtz et dixneuf au desert, et s't ) moy, et ne hayt son pre et sa mere, et sa pas 6 perdue, tant qu'il l'a; femme, et ses 49 ) enfans, et ses frres, et ses soeurs, va ) aprs celle qui est 7 et encore mesme son ame: il ne peut estre mon trouve? 5. E t quand ) il l'a trouve, il la m : 6. et quand il vient disciple. 27. Et quiconque ne porte 80 ) sa croix, et sur ses espaules bien ioyeux 9 81 en la maison, il appelle ) ses amiz et voysins, < ne ) vient aprs moy, il ne peut estre mon disciple. 28. Or 82 ) qui est celuy d'entre vous voulant leur dit : Esiouyssez vous avec moy : car i'ay troui brebis qui estoit perdue. 7. le vous dy, qu'ain difier une tour, que 53 ) premirement ne s'assied, ma 10 et compte les despens, s'il a pour fournir 54 ) la sera ) ioye au ciel pour un pcheur s'estant n parfaire? 29. fin qu'aprs qu'il aura mis le fon65 al

) 32 ) 33 ) 34 ) a) 36 ) 3 ') 38 ) 35 ) 40 ) 41 ) 42 ) 43 ) M ) lb S
4e

mais 54. ss. tous d'un accord 61. s. un heritage 61. s. i'ay besoin 61. s. pour 54. ss. ainsi 54. ss. s'en 61. s. adonc 62. seigneur 48. vistement 61. s. les omis trois fois 61. s. maistre 61. s. a est 54. 8S. enioint 61. s. les omis 54. 59. ss.

) l'achever 61. achever 62. se) verront 61. s. 57 ) achever 61. s. 58 ) porte pour donner bataille 61. s. "'") s'assied 54. ss. 60 ) consulte 61. s. 61 ) au devant 62. 2 ) cestuy-l 61. s. 63 ) un omis 61. s. 64 ) tout ce qu'il ha 61. s. 6 ) il omis 61. s. 66 ) le salera 54. 55. 61. s. ") propre 61. s. w ) hors 62. ') Or 54. ss. 2 ) dont 54. 55. 61. s. donc 59. 3 ) les gens de mauvaise vie 61. s.
5

) grandes troupes alloyent 61. s. ) il 61. s. 9 * ) ayec 61. s.


49

) ayant 61. s.
et et il pas omis 61. s. aille 54. ss. l'ayant tr. ne la mette 61. s. puis retournant 54. 55. 59. puis estant venu 61. s. n'appelle 61. s. (il omis). il y aura 61. s.

) s) 61 ) M ) 53 ) M )

ses omis trois fois 61. s. charge sur soy 61. s. ne omis 61. s. car 61. s. qui 61. s. pour l'achever 61. s.

) ) ') 9 ) 9 ) 10 )
6

193

LUC.

194

penty,11) plus que pour quatre vingtz et dixneuf ton filz: fay moy comme un de tes mercenaires. 39 iustes qui n'ont que faire de repentance. 8. Ou 20. Lors il s'osta de l, ) et vint son pre. Et qui est14la femme qui a12) dix drachmes, que13) si comme il estoit40) encore loing, son pre le veit, elle en ) perd une drachme, n'allume elle point la et fut meu de compassion, et accourut, et cheut41) 15 chandelle, et ballie la maison, et ) cerche diligem- sur son col, et le baisa. 21. Et le filz luy dit: ment iusqu' ce qu'elle l'ayt trouve? 9. Et quand Mon pre, i'ay pch contre le ciel et devant toy, elle l'a trouve, elle appelle ses amies et voysines, et maintenant ne suis point42) digne d'estre appelle disant: Esiouyssez vous avec moy, car i'ay trouv ton filz. 22. Et 48 ) le pre dit ses serviteurs: la drachme que i'avoye perdue. 10. Ainsi vous Apportez la plus riche44) robbe, et le vestez, et 16 dy-ie que ) ioye sera devant les Anges de Dieu luy donnez un anneau en sa main, et des soliers pour un pcheur qui a repentance.17) 1911. Puis en ses piedz. 23. Et amenez46) un46) veau gras, 18 dit: ) Un homme avoit deux filz: 12. et ) le plus et le tuez, et le mangeons, et menons ioye:47) ieune d'eux dit au pre: Mon pre, donne moy la 24. car mon filz icy48) estoit mort, et il est reportion de la substance20) qui m'appartient. Et21) tourn vie: il estoit perdu, mais il est reil leur partit les biens, 13. Et peu de iours aprs, trouv. Et commencrent mener ioye.49) 25. Or quand le plus ieune filz eut tout assembl, il s'en son filz aisn estoit aux50) champs. Lequel estant51) alla dehors en region22) loingtaine, et l dissipa venu, et approchant de la maison, il52) ouyt la% son bien, en vivant dissolument.23) 14. Et aprs mlodie et les danses. 26. Et appella un des58)* qu'il eut tout despendu, une 25grande24) famine serviteurs d'iceluy, et l'interroga que c'estoit. 26 advint en ceste region l. Et ) commena 28 ) 27. Lequel luy dit: Ton frre est venu, et ton 27 avoir ncessit. 15. ) Il s'en alla, et se ioignit ) pre a tu un54) veau gras, pourtant qu'il la re29 un des citoyens d'icelle region, ) lequel l'envoya 55 ) sain et sauf. 28. Lors56) il en fut marry, en sa mtairie30) pour paistre les porceaux. 16. Et couvert 57 et ne vouloit ) pas entrer. Son pre dono sortant,58) desiroit de remplir son ventre des escosses que les il respondit, et dit son pre: porceaux mangeoyent, mais31) personne ne luy en32 ) le prioit. 29. Mais 59 33 Voicy, ie te sers ) par tant d'annes, et iamais donnoit. 17. Dont estant revenu a soymesme, ) ne transgres8ay60) ton commandement, et si61) iadit: Combien y a il de mercenaires en la maison de mon pre, qui ont abondance de pains,34) et mais tu ne me donnas un chevreau pour faire62bonne 30. Mais quand ton ) filz moy ie pery85) de faim? 18. le m'osteray86) d'icy, chre avec mes amiz. 63 paillardes, et m'en iray . mon pre, et luy diray: Mon pre, icy, qui a dvor ) son bien avec les 54 i'ay peoh 87contre le ciel 38 et devant toy: 19. et est venu, tu luy as tu le veau gras. ) 31. Et il moy, et maintenant ) ne suis point ) digne d'estre appelle luy dit: Mon enfant, tu es tousiours avec tous mes biens sont tiens, 32. mais64) il falloit faire bonne chre et s'esiouyr, pourtant que ton
" ) se repentant 61. s. ayant 54. 59. ss. que et elle point omis 54. 55. 59. ss. ) en omis 61. s. ") la 61. s. 16 ) qu'il y aura ioye 54. ss. ") se repent 61. s.
n ) 18 ) u

) ) ) 21 ) ") 23 ) ") ") 26 ) "j 28 ) 29 ) 30 ) S1 ) *2) >) **) 86 ) ) *') S8 )


19 20

18

il dit aussi: quelqu'un 61. s. dont (d'eux omis) 61. s. part du bien 61. s. ainsi 54. ainsi il 55. 59. ss. pays 61. s. (v. 14). prodigalement 61. s. forte 61. s. dont il 61. s. d'avoir 61. s. alors 54. ss. se mit avec 61. s. du lieu 61. s. qui . . . en ses possessions 61. s. et 55. 61. en omis 61. il 61. s. force pain 61. s. et ie meurs 61. s. partiray 61. s. maintenant omis 61. s. (y. 21). plus 61. s. (v. 21).

ainsi donc il partit 61. s. luy estant 54. ss. se ietta 61. s. dsormais 54. 55. 59. lors 61. s. qu'on tire hors la plus belle 61. s. m'amenez 62. le 48. 61. s. le veau de graisse 54. 55. 59. et faisons bonne chre en le mangeant 61. s. ce mien 54. cestuy ci mon f. 55. 59. que voicy 61. s. faire bonne' chre 61. s.

es 61. s.

Calvmi opera. Vol. LVII.

quand il vint et approcha 48. s'approchant 61. s. il omis 54. 59. ss. de ses 61. s. le 48. le v. de graisse 54. 55. 59. recouvr 54. ss. lors omis 61. s. voulut 61. s. estant sorti 54. ss. il y a tant a. que 61. s. n'outrepassay 61. s. si omis 61. s. ce tien 54. cestuy ci ton f. 55. 59. ss. gourmande 61. s. (ton bien 61.). or faloit il 61. s. 13

195

LUC.

191

est fideleB24) en richesse inique, du vray thresoi qui s'en 27 fiera en vous?25) 12. Et si en chose*8 24 d'autruy ) n'avez est fidles, ) ce qui est vostn Chapitre XVI. qui le vous donnera?*8) 29 13. Nul serviteur ne peu 1 1. Or ) disoit il aussi ses disciples: Il y avoit servir deux seigneurs, ) car ou il en hayra l'un 2 un homme riche, qui avoit un despensier: ) lequel et aymera l'autre, ou il se ioindra30) l'un, et mes 3 fut accus envers luy, comme dissipant ) ses biens. prisera l'autre. Tous ne pouvez servir Dieu e 4 2. Et ) il Pappella, et luy dit: Qu'est ce que i'oy aux richesses. 14. Et31) les Pharisiens32) (qui esto 5 dire ) de toy? Rendz compte de ta despense, car yent avaricieux) oioyent toutes ces choses, et si d'oresnavant6) tu n'auras plus la puissance de faire moquoyent de luy. 15. Et il leur dit: Vous este la despense. 3. Et7) le despensier8 dit,en soymesme: ceux33) qui vous iustifiez vous mesmes devant le Dieu cognoit voz cueurs. Car o Que feray-ie, que mon seigneur ) m'oste la des- hommes, mais 34 pense? le ne peux fouyr la terre, et9) ay honte de qui est hautain ) aux hommes, est abominatioi mendier. 4. Or ie say que ie feray, fin que devant Dieu. 16. La Loy et les Prophtes on Iehan, depuis ce temps l, le Ko quand ie seray ost de ma despense, quelques uns dur iusqu' yaume35) de Dieu est annonc, et chacun y36) fai me reoyvent en leurs maisons. 11 5. Lors10) appella 12 que le ciel e tous les debteurs de son maistre, ) et disoit ) au violence. 17. Or il est plus facile 8 la terre se passent, qu'il che un37) poinct de li 'premier: Combien dois tu mon Beigneur? ) 6. Et il 13 ) dit : Cent mesures d'huyle. Et il luy dit : Loy. 18. Quiconque dlaisse sa femme, et se mari Prens ton obligation,14) 15 et t'assiedz viste, et en une autre, il commet adultre, et qui prent cell escry cinquante. 7. Puis )16 dit l'autre:'Et toy, qui est dlaisse de son mary, il commet adultre 19. Il y avoit un homme riche, lequel se vestoit d combien dois tu? Lequel ) dit: Cent mesures 14 poupre et de soye,88) et iournellement faisoit39 de froment: Et il luy dit: Prens ton obligation, ) et en escry quatre vingtz. 8. Et le seigneur8) loua grand chre. 20. Il y avoit d'autre part un povr qui gisoit la porte d'icoluy, pleii le despensier17 inique pourtant qu'il avoit fait pru- nomm Lazare, 40 de playes, ) 21. lequel desiroit estre rassasi de demment: et ) ainsi les enfans de ce monde sont miettes qui cheoyent de la table du riche, mai plus prudens en leur generation que les enfans 41 18 19 aussi ) les chiens venoyent, et luy leschoyent se de ) lumire. 9.20Aussi ) moy ie vous dy: Faites 42 playes. 22. Or ) advint que le povre mourut, e vous des amiz de ) richesses d'iniquit, fin que 21 fut port des Anges au sein d'Abraham. Auss quand vous defaudrez, ilz vous reoyvent aux ) 43 le riche, ) et fut ensevely. 23. Et esle tabernacles eternelz. 10. Qui est fidle22) en trs- mourut ses yeux quand il estoit es tormens en enfei petite chose, il est 23 aussi fidle en grand chose, et vant il voit de loing Abraham, et Lazare en4*) son sein qui est iniuste en ) peu de chose, il est aussi 24. et s'escriant, dit: Pre Abraham, aye miseri iniuste en grand chose. 11. Si donc vous n'avez corde45) de moy, et envoy Lazare, fin qu'i mouille le bout de son doigt en l'eaue, et qu'il re frechisse ma langue, car ie suis torment en cest 66
) ce tien 54. cestuy ci ton fr. 55. 59. ss. !) ) 3 ) *) 5 ) 6 ) 7 ) 8 )
2

frre icy65) estoit mort, et il est retourn vie: il estoit perdu, et est retrouv.

9 ) 10

il disoit 61. s. maistre d'hostel 61. s. (partout). comme un dissipateur des b. d'iceluy 61. s. (un omis 62. lequel 61. s. dire omis 61. s. d'oresnavant omis 61. s. adonc 61. s. maistre 61. s.

24 25

et si 61. s. ) il 61. s. ") seigneur 48. 12 ) dit 61. s. " ) lequel 61. s. " ) ta cedule 61. s. ") il dit un autre 61. s. 16 ) luy 61. ") par 61. s. >8) la 61. s.
) ) ) 22 ) 23 )
20 21 19

et ie Y. di aussi 61. s. des r. iniques 61. s. es 62. loyal (deux fois) en bien p. 61. s. bien 61. s.

) ) 26 ) ") 28 ) 29 ) 3 ) 31 ) 32 ) S3 ) 3 ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 4 ) 41 ) 42 )
43

loyaux es richesses 61. s. qui . . . . des vrayes richesses 62. es choses 59. vous 61. s. qui vous d. ce qui . . . 61. s. maistres 54. ss. tiendra 61. s. or 54. ss. aussi 61. s. c'est vous 61. s. haut 61. s." regne de D. est evangelize 61. s. le force 61. s. seul 61. s. de fin lin 59. (ioye 62.). se traittoit bien et magnifiquement 61. s. d'ulcres 61. s. (v. 21). mesme 54. ss. (et m. 61. s.). il 54. 59.

) le riche aussi 54. (ce r. 61. s.). " ) au sein d'iceluy 54. ss. ) piti 61. s.

197

LUC.

198

flamme. 25. Et Abraham dit: Filz, souvienne toy que tu as receu tes biens en ta vie, et Lazare semblablement les maux, maintenant il est consol, et tu 46 es torment. 26. Et outre tout cela, il y a une )^grande abysme qui est mise entre vous et nous, tellement que ceux qui veulent d'icy47 passer vous ne peuvent, ne de l retourner ) icy. 27. Et il dit : le te prie donc Pre, que tu l'envoys 48 en la maison de mon pre, 28. o ) i'ay cinq frres: fin qu'il leur en49) rende tesmoignage, de peur qu'ilz ne viennent aussi en ce lieu de torment. 29. Abraham luy dit: Hz ont Moyse et les Prophtes, qu'ils les oyent. 30. Mais il dit: Non', pre Abraham, mais si aucun des mortz va eux, ilz Be repentiront.50) 31. Et il51) luy dit : S'ilz n'oyent Moyse et les Prophtes, aussi52) ne oroyront non plus quand aucun des mortz ressusciteroit.53) Chapitre XVII. 1. Puis1) dit ses Disciples: Il est impossible que scandales 3n'adyiennent, mais2) malheur celuy par qui il en ) adviennent. 2. Il luy seroit plus expedient4) qu'une meule d'asne luy fust mise autour 9 de son col, et que il fut iett en la mer, que de6 ) Bcandalizer un de ces petis. 3. Soyez sur vostre ) garde. Si ton frre a pch envers toy, repren le, et s'il se repent, pardonne7) luy. 4. Et si sept foys le iour il a pch envers toy, et que sept foys le iour il retourne 8 toy, disant: le me repens: tu luy pardonneras. ) 5. Et9) les apostres dirent au Seigneur: Augmente nous la Poy. 6. Et le Seigneur dit: Si vous aviez Foy autant qu'est10) un grain de snev, vous pourriez dire ce meurier: Desracine toy, et te plante en la mer, et il vous obeiroit. 7. Mais qui est celuy d'entre vous s'il a11) 12 un serviteur labourant, ou paissant les bestes, qu'il ) luy die quand il retourne des champs: Passe
) un etc. 5461. ") passer 61. s. ) car 61. s. *") en omis 61. s. 6 ) s'amenderont 61. s. 51 ) Abraham 61. s. n ) non plus seront ils persuadez 61. s. M ) resuscitera 54. ss. *) davantage il dit 54. ss. ) toutesfois 54. ss. ) ilz 48. 61. s. advient 54. 55. 59. 4 ) vaudroit mieux qu'on luy mist une pierre de meule sntour 61. s. 5 ) de omis 61. 6 ) vos gardes 54. ss. 7 ) remets 61. s. 8 ) remettras 61. s. 9 ) lors 61. s. 10 ) que monte un grain de moustarde 61. s. u ) qui ait 61. s. l2 ) qui 54. 59. ss. est retourn 54. 55. 59. le voyant retourn d. ch. luy die 61.
2

outre13) inoontinent et t'assiedz table? 8. et ne luy die plustost: Appreste moy soupper, et te trousse, et me sers iusqu' ce que i'aye mang et beu, et aprs cela tu mangeras et beuvras? 9. Sait il gr ce serviteur l, pource qu'il a fait ce qu'il14) luy avoit command? 10. le ne le cuyde pas. Vous aussi semblablement quand vous aurez fait toutes les choses qui vous sont commandes, dites : Nous sommes serviteurs inutiles, ce que nous devions faire, nous l'avons fait. 11. Et advint qu'en allant en Ierusalem, il passoit par le milieu de Samarie et de Galile. 12. Et comme il entroit en une bourgade, dix hommes ladres15) luy vindrent au devant, lesquelz s'arresterent loing, 13. et esle16 verent leurs voix, disans: Iesus prcepteur, ) aye piti de nous. 14. Et quand il Us veit,17) il leur dit: Allez, monstrez vous aux Sacrificateurs: Et advint que18) comme ilz s'y en alloyent, ilz furent nettoyez. 15. Et un d'eux quand il veit19) qu'il estoit nettoy, il retourna glorifiant Dieu haute voix: 016. et se ietta en terre sur sa face ses piedz,* ) luy rendant graces. Et iceluy estoit Samaritain. 17. Lors Iesus respondant, dit. En21) y a il point dix qui ont est 22nettoyez? Et les neuf o sont ilz? 18. Nulz ne ) se sont trouvez qui soyent retournez pour donner gloire Dieu, sinon cest estranger. 19. 28 Adonc il luy dit: Lev toy, va, ta Foy t'a guary ). 20. Et estant inter24 rogu des Pharisiens quand le royaume ) de Dieu viendroit, il leur respondit, disant:25) Le26Royaume de Dieu ne viendra point veue d'oeil, ) 21. et ne dira on point: Le voicy, ou le voil. Car27 voicy le royaume de Dieu est dedans vous. 22. Et ) dit ses Disciples: Les iours viendront que vous dsirerez. de veoir l'un des iours du Filz de l'homme, et ne le verrez point. 23. Lors on vous dira: Le voicy,28) le voil.29) N'y allez pas, et ne les suyvez pas. 24. Car comme l'esclair esclaire de l'un des co8tez de dessoubz le ciel, et reluyt iusqu' l'autre:30) 81 ainsi ) sera le Filz de l'homme en son iour.
) ") 15 ) ,B ) lr ) 19 ) . 19) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 26 ) 28 ) ") 28 ) M ) 80 ) 31 )
13

avance toy 61. s. qui luy avoit est 61. s. lpreux le rencontrrent 61. s. nostre maistre 61. s. eut veus 61. s. qu'en s'en allant 61. s. voyant qu'il estoit guari, s'en 61. s. aux piedz d'iceluy 54. ss. les dix n'ont ils pas 61. s. (ne omis 62.). ne omis 59. il ne s'en est trouv aucuns 55. sauv 62. regne 61. s. (trois fois). et dit 62. avec apparence 62. il dit aussi 62. ou 61. s. mais 61. s. de dessous le ciel 54. qui est sous le c. 61. s. tel sera aussi 61. s.

13*

199

LUC.

20

25. Mais premirement il faut qu'il souffre beaucop, et qu'il soit reprouv82) de oeste generation. 26. Et comme il advint es iours de No, aussi sera il pareillement83) es iours du Pilz de l'homme. 27. On mangeoit et beuvoit, on se marioit,34) iusqu'au iour que No entra en l'arche, et vint le deluge, et les perdit tous.85) 28. Semblablement38) comme il advint es iours de Loth: On mangeoit, on beuvoit, on aohetoit, on vendoit, on plantoit, et edifioit on:37) 29. et le38) iour que Loth sortit de Sodome, il pleut feu et souffre du ciel, et les destruysit tous.39) 30. Tout ainsi sera ce au iour que le Filz de l'homme 40 sera rvl. 31. En ce iour l, qui sera au toict, ) et aura son mesnage en 41 la maison, qu'il ne42descende pas pour le prendre. ) Et qui sera au )' champ, semblablement ne retourne pas ce qui est laiss derrire. 32. Ayez souvenance de la femme de Loth. 33. Quiconque demandera43) sauver la vie, il la perdra, et quiconque la perdra, il la vivifiera.44) 34. le vous dy, en celle nuit deux seront45en un lict, l'un sera prins, et l'autre laiss. 35. Il ) y en aura deux lesquelles moudront ensemble, l'une sera prinse, et l'autre dlaisse.46) 47 36. ) Et eux respondans, luy disent: O Seigneur? Lequel leur dit: En quelque lieu que sera le corps,48) l aussi seront assemblez les aigles. Chapitre XVIII. 1. Il leur dit aussi une similitude,1) qu'il faut tousiours prier, et ne se lasser point, 2. disant: Il y avoit un iuge en une ville, lequel ne craignoit Dieu, et ne tenoit compte de persone. 3. Et y avoit2) une vefve en ceste ville l, laquelle3) vint luy disant: Fay moy iustice de mon adversaire.4)
reiett de ceste nation 6 1 . s. ainsi mesme sera-il 61. s. ) add. et bailloit en mariage 54. 55. 59. on prenoit et bailloit on femme 61. s. 36 ) qui les desfeit 61. s. 36 ) aussi 61. s. 37 ) on omis 6 1 . s. 38 ) mais au 61. s. 39 ) qui les desfeit tous 61. s. 4 ) sur la maison 6 1 . s. " ) l'emporter 61. s. 42 ) es champs 61. s. 43 ) cherchera 61. s. sauver son ame 5461. sa vie 62. 44 ) il l'engendrera en vie 55. 6 1 . 46 ) deux seront 48. 46 ) laisse 54. 59. ss. ") le v. 36 manque partout en 62. Deux seront es champs, l'un 48 sera prins et l'autre laiss. ) la charogne 61. s.
J ) 2 ) 3 32 ) 33 ) 34

4. Et par6) un temps n'en vouloit6) rien fain 7 Mais ) aprs cela, il dit en soymesme: Combie que ie ne crains8) Dieu, et 9ne tien compte de per sone, 5. toutesfois pour ce ) que oesto vefve m donne fasoherie, ie luy feray iustice, fin que fina lement elle ne vienne, et me face opprobre.11 6. Et le Seigneur dit: Escoutez que dit le iug inique.11 7. Or Dieu ne fera-il point la ver geance ) de ses eleuz qui crient luy iour et nuil et12) aura-il patience qu'on les afflige ? 8. Certes13 ie vous dy, que bien tost il fera la vengeance pou eux.14) Toutesfoys15) quand le Filz de l'homm viendra, pensez 17 vous qu'il doyve trouver16) Foy e: la terre? 9. Et ) dit aussi ceste similitude au cuns qui se confioyent 19 en euxmesmes comme11 iustes, et mesprisoyent ) les autres: 10. Deu: hommes montoyent20) au Temple pour faire oraisor l'un Pharisien et l'autre Peager. 11. Le Pharisiei estant droict,21) prioit en soymesme telles choses Dieu, ie te rendz graces,22que ie ne suis point comm les autres hommes sont, ) ravisseurs, iniustes, adul teres, ne83) aussi comme ce Peager: 12. ie ieusn deux fois la semaine: ie donne dismes de toute les choses que ie possde. 13. Et le Page estant84) loing, ne vouloit point25) mesme lever le yeux vers le ciel, mais frappoit sa poictrine disant Dieu, sois propice26) moy pcheur. 14.. le vou dy, que cestuy cy descendit justifi en sa maisoi 28 plus27) que l'autre, car un ) chacun qui s'esleve,29 30 sera humili, ) et qui s'humilie, sera eslev 15. Et 81 ) on luy amena38) des petis enfans, fii qu'il les touohast. Ce que voyans les Disciples, le
pour 61. s. l'espace de quelque t. 54. ) il n'en voulut 61. s. ') toutesfois 61. s. B ) craigne . . . tiene 55. 6 1 . s. 9 ) pourtant 54. ss. 10 ) rompe la teste 61. s. ) vengera-il pt. 6 1 . s. 12 ) encore qu'il soit patient touchant eux 54. combie: qu'il 13 diffre de se courroucer pour eux 61. s. ) certes omis 61. s. " ) il les vengera 61. s. ><>) mais 61. s. 16 ) trouve 61. s. ") il 54. ss. 18 ) d'estre 61. s. 19 ) qui n'estimoyent rien 61. s. 20 ) montrent 61. s. 21 ) se tenant l 61. s. 22 ) sont omis 61. s. 23 ) mesme 61. s. 24 ) se tenant 61. *. 26 ) point omis 61. s. 26 ) appais envers moy qui suis 61. s. 27 ) plustost 61. . 2B ) quiconque 61. s. 29 ) s'eslevera 61. 30 ) abaiss . . . . s'abaisse 62. 31 ) d'avantage 54. ss. 32 ) aussi 55. apporta aussi 61. s.
6 ) 6

tendant ce 6 1 . s. or y avoit il 54. ss. ) qui 61. s. *) ma partie adverse 6 1 .

201

LG.

"

202

reprenoyent.33) 16. Mais Iesus les appella, et dit: Laissez venir les enfans moy, et ne les empeschez point, car telz est le Royaume de Dieu. 17. le vous dy en vrit, quiconque ne recevra le Royaume34) de Dieu comme enfant, il85) n'y entrera point. 18. Et quelque seigneur l'interroga, disant: Bon Maistre, que feray-ie pour possder86) la vie ternelle? 19. Iesus luy dit: Pourquoy m'appelles 87 tu bon? nul ) n'est bon, sinon Dieu seul. 20. Tu cognois38) les Commandemens. Tu ne commettras point adultre. Tu n'ocoiras39) point. Tu ne feras40) point larcin. Tu ne diras point faux tesmoignage. Honnore ton pre et ta mere. 21. Et il41) dit: I'ay gard toutes ces choses ds ma Jeunesse. 22. Quand Iesus ouyt4243 ) cela, il luy dit: Tu as encore faute d'une chose. ) Vend tout ce que tu as, et le donne44) aux povres, et tu auras un thresor au ciel, puis 46 vien, et me suy. 23. Et45) ayant ouy ces choses, il ) devint triste, car il estoit fort riche. 24. Et Iesus voyant qu'il estoit devenu47) triste, dit: Qu'il est difficile que ceux qui ont des biens entrent au Royaume de Dieu : 25. Car48) il est plus facile qu'un cable entre par le pertuis d'une esguille, qu'un riche entre 49 au Royaume de Dieu.50 26. Et ceux qui l'oioyent, ) dirent: Et qui peut ) estre sauv? 27. Mais51) il leur dit: Les choses qui sont impossibles aux hommes, sont possibles Dieu. 28. Et Pierre dit: Voicy, nous avons tout laiss,52) et t'avons suyvy. 29. Il leur dit: le vous dy en vrit, il n'est58) nul qui ayt dlaiss sa maison, ou parens, ou frres, ou femme, ou enfans, pour le54) Royaume de Dieu, 30. qu'il85) ne reoyve beaucop plus en ce temps icy, et au sicle advenir rie ternelle. 31. Puis Iesus print les douze, et leur dit. Voicy, nous montons en Ierusalem, et seront accomplies au Filz de l'homme toutes les
as) M ) 35 ) 36 ) ") 3S ) 39 ) 40 ) 41 ) 42 ) 45 ) ) 46 ) 46 ) ) 48 ) 49 ) 6 ) 51 ) ") 63 ) 51 ) 56 ) tanserent 61. s. regne 61. s. n'entrera point en iceluy 61. s. hriter 61. s. il n'y a nul bon qu'un, c'est ascavoir Dieu 61. s. scais 61. s. ne tueras 61; s. desrobberas 61. s. il omis 59. cestuy-l 61. s. eut ouy 61. s. une chose te reste encore 61. s. distribue 61. s. iceluy 61. s. il omis 61. s. fort 61. s. il est certes 54. ss. ouyrent cela 61. s. donc 61. s. et 54. ss. dlaiss 61. s. qu'il n'y a 61. s. l'amour du 61. s. qui 61. s.

choses qui sont esorites par les Prophtes. 32. Car il sera livr aux Gentilz, et sera moqu et iniuri et decrach, 33. et aprs 57 qu'ilz l'auront flagell56) ilz l'occiront, et au tiers ) iour 58 il ressuscitera. 34. Et ilz n'entendirent rien de cela, ) et ceste parolle leur estoit cache, et89) ne povoyent entendre ce qu'il leur disoit. 35. Et advint comme il approchoit de Iericho, qu'il y avoit un aveugle assis prs 60 de la voye, ) qui mendioit. 36. Et quand il ouyt61) 62 68 la tourbe ) qui passoit, il ) interroga que c'estoit. 37. Et ilz luy dirent, que Iesus de Nazareth passoit. 38. Lors il 64 cria, disant: Iesus Filz de David, aye misricorde ) de moy. 39. Et ceux qui alloyent devant, le tenoyent, fin qu'il se teust, mais il crioit beaucop plus fort: Filz de David, aye misricorde de moy. 40. Et Iesus s'arrestant commanda qu'on65) luy amenast. Et quand il fut prs, il l'interroga, 41. disant: Que veux 66 tu que ie te face? Et il dit: Seigneur que ie voye. ) 42. Et Iesus luy 68 dit: Regarde,67) 69 ta Foy t'a guary. ) 43. Et incontinent il veit, ) et le suy voit70) glorifiant Dieu. Et tout le peuple voyant cela, donna louange Dieu. Chapitre XIX. 1. Et estant entr en Iericho, il alloit par la ville. 2. Et voicy un homme appelle Zache, qui estoit principal Peager, et estoit riche, 3. et tachoit veoir lequel estoit Iesus, et ne povoit pour la 1 multitude, ) car il estoit de petite stature. 4. Si 2 courut ) devant, et monta dessus un Figuier sauvaige8) pour le veoir, car il devoit passer par l. 5. Et quand Iesus vint au lieu,4) il regarda en haut, et le veit, et luy dit: Zache, descendz hastivement, car il me faut demourer auiourdhuy en ta maison. 6.5) Iceluy descendit hastivemjent, et le receut en ioye. 7. Et tous voyans cela, murmu) ") ) 59 ) 60 ) 61 ) 62 ) es) M )
68 66

65 ) le luy 59. ss. 66) recouvre la veue 61. s . 6') recouvre la veue 61. s. 68 ) sauv 61. s.
69 70

fouett 61. s. troisime 61. s. ces choses ains ce propos 61. s. n'entend oyent point ce qu'il disoit 61. du chemin 61. s. et mendiait 61. et mendiant 62. lequel oyant 54. ss. multitude 61. s. demanda 61. s. (il omis). piti 61. (v. 39).

) recouvra la veue 61. s. ) suyvit 55. parquoy il accourut 61. s. un sycomore 61. s. fut venu l'endroit 61. s. adonc 61. s.

!) foule 61. s.
) ) 4 ) 6 )
3 2

203

LUC.

20-

royent, disans qu'il estoit67) all loger chez un homme de meschante Tie. 8. Et ) Zache vint en avant, et dit au Seigneur: Voiey Seigneur, ie donne la moyti de mes biens aux povres, et si i'ay tromp 9 quelcun8) en aucune chose ) i'en rend quatre fois autant. 9.10) Iesus luy dit: uiourdhuy salut est advenu 11 ceste maison, pourtant que cestuy cy aussi est Filz ) d'Abraham. 10. Car l Filz de l'homme est venu cercher et sauver ce qui estoit perdu. 11. Et comme ilz oioyent12) ces choses, Iesus poursuyvit, et dit une similitude pource qu'il estoit prs de Ierusalem, et qu'ilz estimoyent que incontinent le Royaume18) de Dieu seroit manifest. 12. Il dit donc: Un homme noble s'en alla en une region lingtaine, pour conquester14 un royaume, puis retourner. 13. Et quand il eut ) appelle dix serviteurs siens, il leur donna dix Marcs, et leur dit: Trafiquez iusqu' tant que ie vienne. 14. Or ses citoyens le hayssoyent, et15) envoyrent une Ambassade aprs iuy: disans: Nous ne voulons point que cestuy oy 16 regne sur 17 nous. 15. Et advint qu'il ) retourna 18 aprs avoir ) conquest le royaume, et ) cpmmanda que19) les serviteurs ausquelz il avoit baill l'argent fussent20) appeliez, fin qu'il sceust combien chacun avoit gaign. 16. Et21) le premier vint, disant: Seigneur, ton Marc a 22acquis dix autres Marcs. 17. Et il luy dit: Bien ) bon serviteur, pourtant que tu as est fidle en peu de chose, aye autorit23) sus dix villes. 18. Et l'autre vint, disant : Seigneur, ton Marc a profit cinq Marcs.24) 19. Et luy dit:25) Aussi toy sois sus cinq villes. 20. Et l'autre vint, disant: Seigneur, voioy ton Marc que i'ay tenu envelopp en un linge, 21. car ie t'ay craint, pource que tu es homme rude, tu prens ce que tu n'as point mis, et recueille ce que tu n'as point sem. 22. 11 luy, dit: Mesohant serviteur, ie te iugeray par ta parolle, Tu savois que ie suis homme rude,

prenant ce que ie n'ay point mis,26) et recueillant27 oe que ie n'ay point sem: 23. Pourquoy n'as ti mis mon argent & la banque, et mon retour ii l'eusse demand avec usure? 24 Et dit ceu: qui estoyent presens : Ostez luy le28 Marc, et. 1 donnez celuy qui en a dix Marcs. ) 25. Et ili luy dirent: Seigneur, il a dix Marcs. 26. Ainsi i < vous dy que 29) chacun qui aura, sera donn: e celuy qui n'a rien, encore ce qu'il a luy sera ost 27. Toutes fois30) amenez icy ceux31) l, lesquel sont mes ennemis, qui n'ont point voulu que ie re gnasse sus eux, et les tuez devant moy. 28. E ces choses dites, il alloit devant montant en32Ieru salem. 29. Et advint, comme 33 il approchoit ) d Bethphag et de Bethanie, prs ) la montagne qu est appellee des Olives,34) il envoya deux de se Disoiples, 30. disant: Allez au village qui est de vant36) vous, auquel estans entrez, VOUB trouvre un asnon lie, sur lequel iamais 36 homme ne s'assit desliez le, et l'amenez. 31. Et ) si aucun vou demande: Pourquoy37) le desliez vous? vous lu; direz ainsi: Pource que le Seigneur en a affaire 32. Et ceux qui estoyent envoyez s'en allrent, e trouvrent ainsi qu'il leur avoit dit. 33. Et 38 comm ilz deslibyent l'asnon, ceux qui il estoit ) leu dirent: Pourquoy desliez vous est asnon? 34. Il dirent: Pourtant que39) le Seigneur en a affair 35. Et le menrent Iesus. Et ietterent leur vestemens sur l'asnon, et40) mirent Iesus dessuf 36. Et quand41) il42 alloit, ilz estendoyent leurs veste mens en la voye. ) 37. Et comme desia il appro choit la descente de la montagne des Olives toute la multitude des Disciples s'esiouyssant com mena louer Dieu haute voix, pour toutes le vertus qu'ilz avoyent veu, 38. disans: Beneit soi le Roy qui vient au Nom 43du Seigneur: paix soi au ciel, et gloire es lieux ) treshautz. 39. Et4* aucuns Pharisiens de la compagnie45) luy dirent
26) mis et recueillant ce que ie n'ay point omis 59. ) moissonnant 61. s. 2S ) marcs omis 54. ss. 29 ) un 61. s. 30 ) d'avantage 61. s. 91 ) ces miens ennemis l 54. 55. 61. s. ceux-l mes e. 5 ss ) ils approchoyent 55. sa) prs de 54. 59. vers 61. s. ) oliviers 61. s. (v. 37). 30 ) vis vis de 61. s. 36 ) que 61. s. S7 ) vous le desliez 61. s. 88 ) ses maistres '61. s. 39 ) pourtant que omis 61. s. 40 ) puis 61. s. 41 ) comme 61. s. 42 ) par le chemin 61. s. 4S ) d e u x 62. " ) adonc 54. ss. *") troupe 61. s.
2T

) entr chez . . . . pour y loger ) or Z. estant l dit 54. ss. (et ) ravi quelqu'un 61. s. 9 ) par calomnie 62. 10 ) adonc 61. s. u ) ceste-ci aussi est fille 54. 59. 12 ) eux oyans 54. ss. is) regne 61. s. "S ayant 54. ss. 15 ) parquoy ils 61. s. 18 ) aprs qu'il fut retourn 61. s. " ) ayant 61. s. 18 ) 61. s. " ) qu'on luy appellast 54. 61. s. 20 ) luy fussent 55. 59. 21 ) adonc 54. ss. *) c'est bien fait 61. s. ) puissance 61. s. 24 ) en a fait cinq autres 61. s. a5 ) dit aussi: E t toy 54. 55. 59. 61. s.
7 8

6 1 . s. Z. 61. s.).

ces 61. s.

et cestuy-ci dit

205

LUC.

206

Si nous disons qu'il estoit9) du ciel, il dira: Pourquoy donc n'avez vous creu luy? 6. Et si nous disons des hommes, tout le 10 peuple nous lapidera : car ilz tiennent pour certain ) que Iehan est Pro11 phte. 7. Et ilz ) respondirent, qu'ilz ne savoyent dont12) 14 il estoit. 8. Et 13 ) Iesus leur dit: le ne vous dy ) point aussi de quelle autorit ie fay ces choses. 9. Et 1518 ) commena dire au peuple ceste similitude: Un ) homme planta une vigne, et la loa des17 laboureurs, et fut dehors long temps. 10. Et en ) la saison il envoya un sien serviteur aux laboureurs, fin qu'ilz luy baillassent du fruit de la vigne. Lesquelz le battirent,18) et le renvoyrent vuyde. 11. Et 20 derechef y envoya encore19) un autre serviteur. Et ) pareillement aprs avoir battu cestuy l, et luy avoir dit vilennie, ilz le renvoyeront vuyde. 12. Et depuis y envoya aussi le tiers, lequel21)22 pareillement23 ilz navrrent, et le ietterent hors. ) 13. Lors ) le seigneur de la vigne dit: Que feray-ie? 24 i'y envoyeray mon Eilz bien aym: peut estre que ) quand ilz l verront, ilz25) l'auront en reverence. 14. Mais quand les laboureurs le veirent, ils traitrent26) entre eux: disans: Cestuy cy est l'hritier, venez, tuons le, Chapitre XX. fin que l'hritage soit nostre. 15. Et le ietterent 1 1. Et ) advint en l'un de ces iours l comme hors de la vigne, et le turent. Que leur fera 1 enseignoit le peuple au Temple et qu'il2) evange- donc le seigneur de la vigne? 16. Il viendra, et lizoit, les3) Sacrificateurs, et les Scribes, avec les destruyra ces laboureurs l, et baillera la vigne Prestres4) s'assemblrent5), 2. et parlrent luy, d'autres. Laquelle chose ouye, ilz27) dirent: la 28 ) disans: Dy nous, de quelle autorit fais tu ces n'advienne. 17. Lors il les regarda, et dit: Qu'est shoses? ou qui est celuy qui t'a donn ceste auto- ce donc qui est escrit: La pierre que les edifians rit? 3. Et Iesus respondant, leur dit: le vous ont reprouve,29) est mise au principal lieu du interrogueray aussi d'un mot:6) Respondez moy.7) coing? 18. Quiconque cherra sur ceste pierre, sera i. Le Baptesme de Iehan estoit il du ciel, ou des cass,30) et31) brisera celuy sur lequel elle cherra. nommes? 5.8) Ils pensoyent en euxmesmes, disans: 19. Et 32 ) les3) Sacrificateurs et les Scribes ceste Maistre reprens tes Disciples. 40. Luy respondant leur dit: le vous dy que s'ilz46) se taisent, les 47 pierres ) crieront. 41. Et quand il approcha48) 49 voyant la cit, ) il ploura sus elle, disant: 42. O si50) toy aussi eusses oogneu, aumoins en Geste tienne iourne, les choses qui appartiennent ta paix.51) Mais maintenant elles sont caches de devant tes yeux. 43. Car les iours viendront sur toy, que tes ennemis t'assigeront de rampars,52) Bt t'environneront, et enserreront de tous costez, 44. et te raseront toy et tes enfans qui sont en toy. Et ne laisseront en toy pierre sur pierre, pourtant que tu n'as cogneu le temps de la visitation. 45. Et quand il fut53) entr au Temple, il se print ietter hors ceux qui achetoyent et vendoyent 3n iceluy, 46. leur disant: Il54est escrit: Ma maison Bst maison d'oraison, et vous ) l'avez faite une carme de brigandz. 47. Et estoit tous les iours enseignant au Temple. Et les55) Sacrificateurs et les Scribes et les principaux du peuple taschoyent le faire mourir : 48. Et 56 ) ne trouvoyent chose qu'ilz 57 luy poussent faire: car tout le peuple estoit ) attentif58) l'ouyr.
9

) si ceux-ci 61. s. *7) soudain 54. ss. 48 ) fut approch 61. s. " ) ville 61. s. 60 ) si tu eusses cogneu toy principalement 48. voire au moins 61. si toy tout le moins eusses cogneu, voil au moins 62. 61 ) tu y penserois 48. 62 ) tranches 62. s. 65 ) puis estant 61. s. M ) en avez 61. s. 66 ) principaux 54. ss. S6 ) mais s 61. s. ) fort 61. s. 68 ) intentif 48. ententif 54. ss.

46

) qu'il estoit omis 61. s.

*) or 61. s.
) ) 4 ) 6 ) e ) 7 ) 8 )
3 2

qu'il omis 61. s. principaux 54. ss. anciens 61. s. survindrnt 61. s. d'une chose 61. s. et me respondez 54. ss. mais 54. 55. 59. or ils arguoyent entr'eux 61. s.

d'o 59. ss. lors 61. s. diray 61. s. ") alors 54. ss. il 61. s. 15) quelque 61. s. 16) et quand vint 54. ss. blessrent et renv. 61. s. encore omis 61. s. 19) lequel ils blessrent aussi, et aprs l'avoir vilainement 20) le 61. s. traitt, 21 ceux-l n. aussi 61. s. ) 22) dehors 61. s. 23) adonc 61. s. 24) que omis 61. s. 25) qu'ils 61. s. 26) complotrent 54. 55. teindrent propos 61. s. 27) ilz omis 54. 59. 28) ainsi 61. s. 29) reiettee est faite le pr. du coin 61. s. 30) froiss 61. s. 3.) elle 54. ss. 32) adonc 62. s.
12) 13)

") ainsi 54. 59. parquby ils 61. s.

10)

sont persuadez que I. estoit 61. s.

i:j

207

LUC.

2(

33 heure l taschoyent ) mettre les mains sur luy, mais ilz craignirent34) le peuple: car ilz cogneurent qu'il avoit dit ceste similitude pour eux. 20. Et 35 ) aprs avoir prins 38 garde36) sur luy, ilz37) envoyrent des espies, qui se ) feignoyent estre iustes, pour le surprendre en parolle: fin qu'ilz39) le livrassent 40 la principaut et puissance du grand ) Gouverneur. 21. Et 41 ) l'interroguerent, disans: Maistre nous savons que tu dis et enseignes droitement, et n'es42) point accepteur de persones, mais enseignes la voye de Dieu en vrit. 22. Nous est il licite43) de donner tribut Cesar, ou non? 23. Et ayant entendu leur cautelle,44). il leur dit : Pourquoy me tentez vous? 24. Monstrez moy un Denier. De qui a il l'image et le tiltre?45) Eux respondans dirent: De Cesar. 25. Et il leur dit: Rendez donc Cesar les choses qui sont Cesar, et Dieu les 46 choses qui sont Dieu. 26. Et ) ne peurent reprendre47) sa parolle devant le peuple: et48) esmer49 veillez de sa response, ) se teurent. 27. Lors aucuns de Sadduciens (qui nient la resurrection) s'approchrent, et l'interroguerent, 28. disans: Maistre, Moyse nous a escrit : Si le frre de quelcun est mort ayant femme, et qu'il soit mort sans enfans, que son frre prenne la femme, et qu'il suscite semence50) son frre. 29. Or il y avoit51) sept frres, dont le premier print femme, et mourut sans enfans. 30. Et le second la print, et mourut aussi sans enfans. 31. Et52) le tiers la print, et semblablement tous les sept, et n'ont point laiss d'enfans, et sont54mortz.53) 32. Apres tous la femme aussi est morte. ) 33. Duquel d'eux donc sera elle femme en la resurrection? oar les sept l'ont eue femme. 34. Et Iesus55) leur dit: Les enfans de ce monde se marient, et sont baillez56) en mariage,

35. mais ceux qui seront57) dignes d'obtenir < sicle l, et la Resurrection des mortz, ilz ne i marieront point.58) 36. Car ilz ne pourront pli mourir: d'autant qu'ilz seront pareilz aux Ange et seront filz de Dieu: estans filz de Resurrectioi 37. Or qu'ainsi soit que les mortz ressusciter Moyse mesme l'a monstre auprs du buisson, quai il dit que le Seigneur est le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Iacob. 38. Or n'e il pas le Dieu des mortz, mais des vivans: car toi vivent luy. 39. Et aucuns des Scribes respoi dans, dirent: Maistre, tu as bien dit. 40. Et i Posoyent plus interroguer de60rien. 41. Et 59 ) lei dit: Comment dit on que le ) Christ est filz < David, 42. et61) David mesme dit au livre di pseaumes: Le Seigneur a dit mon Seigneur: sic toy ma dextre, 43. iusqu' ce63) que ie mettw 63 tes ennemis ) ton marchepied? 44. David doi l'appelle Seigneur: et comment est il son fils 45. Et comme tout le peuple escoutoit, il dit si Disciples: 46. Donnez vous garde des Scribes, q veulent cheminer64) en robbes longues, et65) aymei les salutations 67 es marchez, et les premieres chaires6 68 es assembles, ) et les premiers lieux ) es ba: quetz, 47. lesquelz dvorent les maisons des vefves8 soubz ombre de faire longue oraison. Hz en rec vront plus grande damnation. Chapitre XXI. 1. Et comme il regardoit, il veit des riches qi mettoyent leurs dons au Tronc.1) 2. Il veit aus une pauvre vefve, qui y2) mettoit deux Pytes, 3. et dit:4) Vrayement ie vous dy, que ceste pauvre vefve a plus mis que tous les autres. 4. Ci tous ceux cy ont mis aux offrandes de Dieu de i qui leur abonde: mais icelle6) y a mis de son il digence7) tout le vivre qu'elle avoit. 5. Et cornu
) faits 61. s. ) et ne bailleront en mariage 54. 55. 59. ne prendro: ni seront pris 61. s. *) et il 54. 59. ss. 60 ) le omis 61. i) veu que 54. ss. 62 ) tant que i'aye mis 61. s. 65 ) pour 54. ss. mp. de tes pieds 61. s. M ) volontiers se pourmenent 61. s. 85 ) qui 61. s. 66 ) pr. sieges 61. s. 67 ) synagogues 54. ss. 88 ) pr. places 61. s. 69 ) voire 61. s.
58 67

) ) ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) *2) 43 ) **) 45 ) *6) 47 ) 48 ) ) 6 ) 5l ) 62 ) 5S ) M ) 66 ) 66 )


M 35

33

en ce mesme instant tascherent 61. s. mettre 54. ss. craignoyent 59. parquoy 61. s. ayant esgard 54. 55. 59. regardans 61. s. ilz omis 54. 59. > faisoyent semblant d'estre 55. se omis 61. s. de le livrer la seigneurie 61. s. grand omis 54. ss. lesquels 54. ss. ne regardes point l'apparence 61. s. loisible de bailler 61. s. ruse 61. s. l'escriture 61. s. or ils 54. ss. trouver redire en 61. s. mais 54. ss. ils 61. s. postrit 61. s. y eut-il 61. s. puis 61. s. moururent 54. 61. s. sans avoir laiss enfans 61. s. mourut 54. 61. s. respondant 54. ss. baillent 54. 55. 59. prennent et sont prins 61. ss.

!) ) ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 )
2 3

thresor 54. 55. 59. y omis 62. pieres 59. dont il dit 61. s. celle 59. ceste-cy a 61. s. (y a 62.). sa povret 61. s.

209

LUC.

210

quelcuns disoyent du Temple qu'il estoit orn de belles pierres, et de8) dons, il dit: 6. Des choses que vous voyez,9) les iours viendront esquelz pierre ne sera laisse sur pierre, qui ne soit dmolie: 7. Et 10 ) ilz l'interroguerent, disans: Maistre, quand sera ce? 11 ) et quel signe y aura il, quand cela devra advenir? 12 ) 8. Et il dit: Regardez que ne soyez seduitz: car plusieurs viendront en mon Nom, disans: C'est moy: et le temps approche: N'allez point donc aprs eux. 9. Et quand vous orrez 13 ) guerres et seditions, ne vous espovantez point, car il faut que ces choses adviennent premirement, mais la fin ne sera point si tost. 10. donc il leur disoit: 14 ) Nation s'eslevera contre nation, et royaume contre royaume: 11. et grand tremblement 15 ) de terre seront en divers lieux, 16 ) et famines, et pestilences, et espovantemens et 17 ) grans signes se feront du ciel. 12. Mais devant toutes ces choses, ilz mettront leurs mains sur vous, et vous perscuteront, vous livrans es assembles, 18 ) et es prisons, et vous tireront devant les Roys et les Gouverneurs pour mon Nom. 13. Et cela vous adviendra 19 ) en tesmoignage. 14. Mettez donc en voz cueur8 de ne prmditer comment vous respondrez: 15. car ie vous donneray bouche et sapience, laquelle ne pourront contredire ne rsister tous ceux qui vous seront contraires. 16 Aussi vous serez livrez de pres et mres: et frres, et parentz, et amiz: et en feront mourir 20 ) d'entre vous. 17. E t serez hayz de tous pour mon Nom, 18. et toutes foys21) un cheveu de vostre teste ne sera point perdu. 19. Possdez voz mes par vostre patience. 20. E t quand vous verrez Ierusalem estre environne de 22 ) gendarmes, sachez adonc que la 23 ) desolation est prs. 24 ) 21. Alors ceux qui sont en Iude, qu'ilz s'enfuyent aux montagnes, et ceux qui sont au milieu d'icelle, qu'ilz se retirent: et ceux <jui sont es autres regions, 25 ) n'entrent point en elle. 26 ) 22. Car ce seront les iours de vengeance,
de omis 61. s. est-ce cela que vous regardez? 61. s. adonc 54. ss. donc 61. s. adviendra 61. s. des 62. dit 62. grans tremblemens 54. ss. de lieu en lieu 61. s. y aura 54. ss. consistoires 54. 55. 59. aux synagogues et aux 61. s. servira pour 62. aucuns 54. s. mais 61. s. des 59. d'armes 61. s. sa 5461. prochaine 61. s. es champs 61. s. dedans 54. ss. icelle 61. s. Calvini opera. Vol. LVII.

pour accomplir toutes les 27 ) choses qui sont escrites. 23. E t malheur celles qui seront enceintes, et celles qui allaicteront en ces iours l, car il y aura grand enoombrier sur la terre, 88 ) et ire en ce peuple. 24. Et cherront la pointe de l'espe, et seront menez captifz en toutes nations. Et Ierusalem sera foulle des Gentilz, iusqu' ce que les temps des Gentilz soyent accompliz. 25. Et seront 29 ) signes au Soleil, et en la Lune, et es Estoilles: et en terre 30 ) destresse des gens, par desespoir, bruyant 31 ) la mer et les ondes, 26. tellement que les hommes seicheront 32 ) de peur, et pour l'attente des choses qui surviendront au monde. Car les vertuz des cieux seront esmeues. 83 ) 27. E t alors on verra le Pilz de l'homme venir en une nue avec grande puissance et gloire. 34 ) 28. Or quand ces choses commenceront advenir, 35 ) regardez en haut, et levez voz testes: car vostre dlivrance approche. 29. Et leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les arbres, 30. quand desia ilz bourionnent, vous cognoissez 36 ) en regardant de vous-mesmes que l'est est desia prs. 31. Pareillement aussi quand vouz verrez ces choses advenir, 37 ) sachez que le Royaume 38 ) de Dieu est prs. 32. le vous dy en vrit, que ceste generation 39 ) ne passera point iusqu' ce que toutes ces choses soyent faites. 33. Le ciel et la terre faudront, 40 ) mais mes parolles ne faudront pas. 34. Prenez 41 ) garde vous mesmes de peur 42 ) que voz cueurs ne soyent grevez de gourmandise et d'yvrongnerie, et de 43 ) souciz de ceste vie: et que ce iour l soudain ne survienne sur vous: 35. car il viendra 44 ) comme un laqz sur tous ceux qui sont assiz sur la face45) de toute la terre. 36. Veillez donc46) en tout temps, prians fin que vous soyez faitz48) dignes d'viter toutes ces choses qui sont advenir, et que puissiez

les omis 62.. ceste region 61. s. d'avantage il y aura -54. ss. afflictions aux nations avec angoisse sur la terre 61. s. la mer bruyant 54. 59. ss. seront comme morts 61. s. esbranlees 61. s. puissance et gr. gl. 54. ss. se faire, dressez vous 61. s. de vous-m. en reg. 61. s. estre faites 61. s. regne 61. s. cest aage 61. s. defaudront 54. 59. passeront 55. 61. (deux fois). donc 54. 59. ss. de peur omis 54. 59. ss. des 61. s. surprendra . . . 61. s. habitent sur le dessus 61. s. prians 61. s. afin omis 61. s. trouvez 48. 14

211

LUC.

212

assister 49 ) devant le Filz de l'homme. 37. El 5 0 ) estoit de 51 ) iour enseignant an Temple, et de nuit 55 ) sortant demouroit en la montagne qui est appellee des Olives. 53 ) 38. E t de 54 ) matin tout le peuple venoit 85 ) pour l'ouyr au Temple. Chapitre X X I I . 1. Or le iour de1) la feste des pains sans levain, lequel est nomm*) Pasquee, approchoit. 2. E t les 3 ) Sacrificateurs, et aussi 4 ) les Scribes cerchoyent comment ilz le pourroyent 5 ) faire mourir: car ilz craignoyent le peuple. 3. Mais Satan entra en Iudas surnomm iBcariot, qui estoit du nombre des douze. 4. Il 6 ) s'en alla, et parla arec les Sacrificateurs et les Maistres, 7 ) comment 8 ) il leur livreroit. 5. Et 9 ) furent ioyeux, et convindrent 10 ) de luy donner argent. 6. E t il le promit, et cerchoit opportunit 11 ) pour le leur livrer hors 12 ) de la multitude. 7. Or le iour des pains sans levain vint, auquel il falloit tuer l'agneau de Pasques: 8. et IesuB envoya Pierre et Iehan, disant : Allez, et nous apprestez l'agneau de Pasques, fin que- nous le mangeons. 9. E t ilz luy dirent: O veux tu que nous l'apprestions? 10. Et il leur dit: Voicy quand vous entrerez 13 ) en la ville, un homme portant une cruche d'eaue viendra au devant de vous, suyvez le, en la maison en laquelle1*) il entrera. 11. Et direz 1 5 ) au pre de famille do la maison : Le Mai8tre te demande: 16 ) O est le logis o ie mangeray la 17 ) Pasque avec mes disciples? 12. E t il vous monstrera une grande chambre accoustre, apprestez le l. 18 ) 13. Lors ilz 19 ) s'en allrent, et

*') subsister 61. s. 50 ) ainsi 54. 55. 59. or estoit-il 61. s. *A le 54. 55. 59. 62 ) et sortant la nuict 54. 59. et s. demeuroit la nuit 61. s. M ) oliviers 61. s. M ) grand 61. s. 66 ) luy 54. ss. ') le iour de omis-Gl. s. 2 qu'on appelle 61. s. 3 ) principaux 54. ss. (partout). *) aussi omis 61. s. 6 ) mettre mort 61. s. 6 ) lequel 54. ss. ') du temple 54. 55. 56. les capitaines 61. s. 8 ) comme 61. ) dont 54. ss. (ils 61. s.). 10 ) accordrent 61. s. ") temps propre 61. s. ,2 ) en l'absence 61. s. 15
) "} 16 ) 16 ) ") 18 ) 19 )

trouvrent comme20) il leur avoit dit. E t apprestrent la Pasque. 14. Et quand 21 ) l'heure fut venue il s'assist table et les douze Apostres avec -luy. 15. Adonc 22 ) leur dit: Pay grandement dsir de manger ceste Pasque avec vous, devant que ie souffre: 16. car ie vous dy, que-ie n'en 28 ).mangeray plus d'oresnavant, 24 ) iusqu' ce qu'il soit accomply au Royaume de Dieu. 17. Et print la couppe, et rendit graces, et dit : Prenez la, et la distribuez entre vous : 18. car ie vous dy, que ie ne beuvray du fruit de la vigne, iusqu' ce que le Royaume 25 ) de Dieu vienne.*6) 19. Puis print du pain, et rendit graces, et le rompit, et leur donna, disant: C'est cy 27 ) mon corps, lequel est donn pour vous: faites cecy en memoire de moy. 20. Semblablement aussi leur bailla la couppe, aprs soupper, disant: Ceste couppe est le nouveau Testament en mon sang, qui est respandu pour vous. 21. Toutesfoys voicy la main de celuy qui me livre, 28 ) est avec moy la table. 22. Or 29 ) le Filz de l'homme s'en va, selon qu'il est dtermin: toutesfoys malheui sur l'homme par qui il est livr. 23. Et 80 ) ilz commencrent demander entre eux, savoir-moia qui seroit celuy d'entre eux qui devoit ce faire.31] 24. Il advint aussi une contention 82 ) entre eux. lequel d'eux devoit estre le plus grand. 25. Mais il leur dit: Les Roys des peuples 83 ) seigneurienl sus iceux : et ceux qui ont 84 ) autorit sus iceux sont nommez bienfaiteurs. 26. Or 85 ) il n'est poim ainsi de vous, mais celuy qui est 86 ) le plus grand entre vous, soit comme le moindre: et celuy qu gouverne, comme celuy qui sert. 27. Car leque est 37 ) plus grand, ou 38 ) celuy qui est assis table ou celuy qui sert? N'est-ce pas celuy qui est assit table? Mais moy ie suis 89 ) au milieu de vous oomme celuy qui sert. 28. Et vous estes ceux qu avez persevere avec moy eu mes tentations : 29. et 40 ' ie vous dispose le Royaume, comme mon Pre m<
2

) selon qu'il 61. s. ") donc 61. s. ) il 61. s. 23 ) ne 56. M ) d'oresnavant omis 61. s. 26 ) regne 62. 26 ) soit venu 61. s. 2 ') ceci est 61. s. 28
29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 33 ) 34 ) 36 ) 36

serez entrez . . . . vous rencontrerez 61. s. o 54. ss. dites 6 1 . *. mande 61. s. l'agneau de 54. ss. (v. 13. 15). l'agneau de p. 61. s. ilz omis 6 1 . s.

) trahit 61. s. (v. 22). et certes 61. s. lors . . . . s'entredemander l'un l'autre 6 1 . s. feroit cela 61. s. un dbat . . . . seroit estim 6 1 . s. nations les maistrisent 61. s. usent d'. 61. s. mais 61. s. ) ains le plus grand 61. s. " ) le 61. s. 35 ) ou omis 61. s. 39 ) or suis-ie 6 1 . s. 43 ) parquoy 6 1 . s.

213

L 0.

214

l'a dispos, 30. fin que vous mangiez et beuviez ma table en mon Royaume, et que soyez assiz sur thrones, iugeans les douze lignes d'Isral. 31. Et 41 ) le Seigneur dit: Simon, Simon, voicy Satan vous a demand pour vous vanner42) 43 comme le bl, 32. mais i'ay pri pour toy, fin 44 ) que ta Foy ne dfaille point: aussi toy,, quand ) tu seras converty, conforme tes frres. 33. Et il luy dit: Seigneur, ie suis prest d'aller avec toy et en prison et45 la mort. 34 Mais Iesus dit: Pierre, ie te dy, ) 46 le coq ne chantera point auiourdhuy, que premier ) tu ne renonces47) par trois foys, de m'avoir cogneu. Puis il leur dit : 35. Quand ie vous ay envoy sans bourse et sans besace,48) et sans souliers, vous a il fallu quelque chose ? 36. Et ilz dirent:49 ) Rien: Il leur dit donc: Mais mainte50 nant qui a ) bourse, la prenne, et semblablement la51) besace, et qui n'en a point, vende sa robbe, et achet un glaive: 37. car ie vous dy, qu'il faut encore52) que ce53) qui est escrit, soit accomply en moy: savoir: Et a est rput avec les84) iniques. Car certainement les 55 choses qui sont dites de moy ont accomplissement.. ) 38. Et ilz dirent: Seigneur, voicy deux glaives ioy : Il leur dit : C'est assez. 39. Fuis se partit, et s'en alla (selon qu'il avoit accou8tum)56) au mont des Olives,57) et ses disciples aussi le suyvirent. 40. Et quand il parvint68) au lieu, il leur59dit: Priez, que vous n'entriez en tentation. 41. Et ) s'esloigna d'eux environ60) un iect de pierre, et s'agenouillant prioit, 42. disant: Pre, si tu veux, transporte ceste couppe de moy: toutes foys que ma volunt ne soit pas faite, mais la tienne. 43. Et 61un Ange du ciel s'apparut luy, le confortant. ) Et luy estant en an62 goisse, prioit plus longuement. ) 44. Et sa sueur devint comme gouttes63) de sang coulantes en
) aussi 54. ss. * J ) cribler 54. s. demande vous cr. 61. s. *') afin omis 61. s. **) toy donc quand quelque fois 61. s. *6) que 61. s. 46 ) premirement 54. ss. *') renies 61. s. s) malette 61. s. (i>. 36). 49 ) disent 59. 60 ) une 61. s. 61 ) sa 54. 55. 59. une 61. s. M ) encore omis 61. s. ' 53 ) ceci aussi 61. . M ) mis au ranc des 54. 55. 59. cont au rang 61. s. cont avec 62. w ) prennent fin 55. 61. ) de coustume 55. selon sa c. 61. s. 67 ) oliviers 61. s. 68 ) fut venu 61. s. 59 ) adonc il 61. s. 60 ) autant que le iect 48. 61 ) fortifiant 61. s. 62 ) pi. incessamment 61. pi. instamment 62. 6S ) grumeaux . . . . decoulans 61. s.

terre. 45. Et aprs64) qu'il65 fut lev d'oraison, et qu'il vint ses, disciples, il ) les trouva endormiz de tristesse, 46. et leur dit:66Pourquoy dormez vous? Levez vous et priez fin ) que n'entriez en tentation. 47. Et comme il parloit encore, voicy une compagnie, 67 et celuy qui se nommoit Iudas. un des douze, alloit ) devant eux, et s'approcha de Iesus pour 68 le baiser. 48, Et Iesus luy dit: Iudas, livres 89 ) tu le Fils de l'homme par un baiser? 49. Et ) oeux qui estoyent entour70) luy, voyans ce qui estoit advenir, luy dirent: Seigneur, frapperons nous de glaive? 50. Et un d'entre eux frappa le 72 serviteur du principal71) Sacrificateur, et luy coppa ) l'oreille dextre. 51. Mais Iesus 74 respondant,73 ) dit: Laissez les faire iusqu' ceoy. ) Et ayant 75 ) touch l'oreille d'iceluy, il 76 ) le guarit. 52. Lors77) Iesus dit ceux qui estoyent venuz78 luy, savoir aux Sacrificateurs et aux Maistres ) 80 du Temple, et aux Prestres :79 ) Vous estes ) venuz comme a un brigand, tout81) glaives et bastons. 82 53. Quand i'estoye ) iournellement avec vous au Temple, vous n'avez83 point estendu les mains sur moy. Mais c'est icy 84 ) vostre heure et la puissance des tnbres. 54. Or ) le prindrent ilz, et le menrent et conduyrent en la85maison du principal Sacrificateur. Et Pierre le ) suyvoit de loing. 55. Et quand ilz eurent36) allum le feu au milieu de la salle, et qu'ilz se furent assiz ensemble, Pierre aussi s'assit au milieu d'eux. 56.87Et une chambrire le voyant assiz la lumire, ) aprs qu'elle l'eut fort regard,88) dit: 90 Cestuy89) estoit aussi avec luy. 57. Mais il le nia, ) disant: Femme, ie ne
4) puis s'estant lev de sa prire, vint 61. s. 6S ) lesquels il trouva dormans 61. s. ) afin omis 61. s. ') vint 62. 68 ) trahis 61. s. 69 ) alors 54. ss. 70 ) auprs de 61. s. " ) souverain 61. s. (v. 54). n ) emporta l'or, droite 61. s. 's) prenant la parole 61. s. 74 ) iusques yci 54. iusques yci 59. iusques ci 61. s. 75 ) quand il eut 48. ">) il omis 61.. s. >>) puis 61. s. 78 ) capitaines 61. s. ' 9 ) anciens 55. 61. s. 80 ) estes-vous 61. s. 81 ) avec 54. ss. 82 ) comme ainsi soit que i'aye est 61. s. 8S ) ci 59. 61.
68

84 ) adonc ils l'empoignrent et l'emmenrent et le firent er 61. s.


85

) s6) 87 ) 88 ) 89 ) 90 )

le omis 61. s. eux ayans . . . du feu . . . et s'estans . . . 54. ss. lueur 54. 55. 59. auprs du feu 61. s. et ayant iett les ieux sur luy 61. s. cestuy-ci 54. 59. ss. (aussi omis 59.). renia 54. ss. 14*

215

LUC.

216

i cognoy. 91 ) 58. Et un peu aprs un autre le veit, et 92 ) dit: Tu es aussi de ceux l. Mais Pierre dit : O homme, non suie. 59. Et environ l'espace d'une heure aprs quelque autre affermoit, disant: De 9 3 ) vray cestuy cy estoit aussi 94 ) avec luy, car il est Galilen. 60. Et Pierre dit: Homme, ie ne say que tu dis. Et incontinent comme il parloit encore, le coq chanta. 61. Et le Seigneur se retournant, regarda 9 5 ) Pierre. Lors 96 ) Pierre eut memoyre de la parolle du Seigneur, comme il luy avoit dit: Devant que le coq chante, t me renieras trois fois. 62. Adonc Pierre sortit hors, et ploura amrement. 63. Et 9 7 ) ls hommes qui tenoyent Iesus se moquoyent de luy, et le frappoyent: 64. si le benderent, et 98 ) frappoyent sa face. Et l'interrogoyent, disans: Devine, 99 ) qui est celuy qui t'a frapp? 65. Et disoyent mont 100 ) d'autres choses contre luy en blasphmant. 101 ) 66. Quand le iour fut venu, les Prestres 102 ) du peuple, et les Sacrificateurs, et les Scribes s'assemblrent, et le menrent en leur Consistoyre, 103 ) et dirent: Si tu es 104 ) le Christ, dy-le nous. 67. Et il leur dit: -Si ie le vous dy, vous ne le croyrez point, 68. et si 105 ) ie vous interrogue, vous ne me respondrez point, et 106 ) ne me laisserez point aller. 69. D'oresnavant 107 ) le Filz de l'homme sera assiz la dextre de la vertu de Dieu. 70. Lors ilz 108 ) dirent tous: Es tu donc le Filz de Dieu? Et il leur dit: Vous dites bien 109 ) que ie le suis. 71. Et ilz dirent: Qu'avons nous besoing encore de tesmoignage? Car nousmesmes l'avons ouy de sa bouche. Chapitre X X I I I . 1. Et 1 ) toute la multitude d'iceux se leva, et le mena Pilate. 2. E t commencrent l'accuser, disans: Nous avons trouv cestuy cy subvertissant le peuple, et defendant de bailler les tributz Cesar, et se disant estre le Christ Roy. 3. Pilate
) ) s) 9 *) ) 90 ) 9r ) B8 ) ") 10 ) 101 ) 102 ) 1C3 ) 1M ) 105 ) ) 107 ) 10B ) 109 )
92 ] 91

l'interroga, disant: Es-tu le Roy des Iuifz? Luv respondant dit : Tu le dis. 4. Et Pilate dit aux2] Sacrificateurs et aux peuples: 3 ) le ne trouve aucun crime en ceste homme cy. 5. Mais ilz s'efforooyent tant plus, disans: Il esmeut le peuple, enseignanl par toute Iude, commenant 4 ) depuis Galile iusqu'icy. 6. E t quand Pilate ouit parler de Galile il interroga si l'homme 5 ) estoit Galilen. 7. El quand il cogneut 6 ) qu'il estoit de la iurisdictioE d'Herodes, il le renvoya Herodes, lequel aussi en ces iours l estoit en Ierusalem. 8. E t quand Herodes veit Iesus, il fut fort ioyeux: car ia piea il desiroit de7) le veoir, cause qu'il oyoit dire plusieurs choses de luy, et esperoit qu'il luy verroil faire quelque signe. 9. Or il l'interroga par plusieurs 8 ) parolles: mais il ne luy respondoit 9 ) rien 10. Et les Sacrificateurs et les Scribes estoyenl presens, 10 ) griefvement l'acousans. 11. Mais Herodes avec sa bande 11 ) le mesprisant, et se moquant de luy aprs qu'il l'eut vestu d'un vestement blanc, le renvoya Pilate. 12. Ec en ce mesme iour devindrent amiz Pilate et Herodes : car paravant il , 2 ) j avoit entre eux inimiti. 13. Adonc Pilate apren qu'il eut 13 ) appelle les Sacrificateurs et les Gouverneurs, 14 ) et le peuple, 14. il 15 ) leur dit: Vous m'avez prsent cest homme comme pervertissant le peuple, et voicy qu'en l'interrogant 16 ) devanl vous, ie ne trouve en cest homme cy 17 ) aucun18] crime, des choses desquelles vous l'accusez, 15. aussi mesme n'a fait Herodes: 19 ) car ie vous ay renvoy luy: et voicy rien ne luy a est fait qui soil digne de mort. 16. Quand donc ie l'auray chasti ie le laisseray aller, 17. Or luy 20 ) estoit-il ncessaire de leur en laisser un la Peste, 18. doni toute la multitude 21 ) s'escria ensemble, disant Oste nous cestuy cy, et nous laisse Barabas, 19. le

point 61. s. qui 61. s. pour 54. ss. aussi omis 59. 61. et P. se souveint 61. s. or 54. ss. et l'ayans band 61. s. prophetize 61. s. plusieurs 54. 55. 61. s. l'outrageant de parolles 54. ss. anciens 54. ss. l'emmenrent dedans leur conseil 61. s. es-tu 61. s. que si aussi 61. s. ni 61. (point omis 62.). dsormais 61. s. ilz omis 54. 55. 59. le dites 61. s. puis aprs 61.-

) Apres 54. 55. 59.

principaux 54. ss. (partout). multitudes 61. s. ayant commenc 61. s. demanda si le personage 61. s. ayant entendu 61. s. de omis 54. 59. ss. en beaucoup de 61. s. respondit ' 59. estoyent l, l'ace, avec grande vehemence 61. s. ses gens 61. s. ils estoyent en inimiti entr'eux 61. s. ayant 54. ss. maistres 48. il omis 54. 59. ss. l'ayant interrogue 61. s. ie n'ay trouv 62. cy omis 61. s. quelque 48. de ces crimes desquels 54. 55. 59. desquels 61. s. ni mesme H. 61. faloit-il qu'il leur relaschast quelqu'un 61. s. troupe 61. s. -

217

LUC.

218

46 quel estoit mis en prison pour quelque sedition 22 ) | jetteront le sort. 35. Et le peuple s'arrestoit ) re23 faite en la cit, ) et pour meurtre. 20. Et dere- gardant, pareillement les Gouverneurs se moquo46 chef24) Pilate parla eux, voulant laisser aller 85 ) yent ) avec eux, disans: Il a sauv les autres, qu'il 47 26 Iesus. 21. Mais ilz crioyent, ) disans: Crucifie, se sauve soymesme, s'il est le Christ esleu ) de 48 crucifie le. 22. Et pour la tieree fois, il leur dit: Dieu. 36. Aussi les gendarmes s'approchoyent ) 49 Mais quel mal a-il fait? 87 ) ie ne trouve en lny au- de luy, et s'en moquoyent: et luy presentoyent ) 50 cune cause 28 ) de mort. le le corrigeray 29 ) donc, du vin aigre, 37. disans: Si tu es le ) Roy des 51 30 Iuifz, sauve toy. 38. Et ) y avoit un escritiau sur et le laisseray aller. 23. Mais ilz ) perseveroyent 58 haute voix, requerans qu'il fut crucifi: et leurs luy escrit en lettres Greques, Latines, ) et Ebrai53 voix, et celles des Sacrificateurs se renforoyent. ques: savoir ) Cestuy cy est le Roy des Iuifz. 24. Lors Pilate adiugea 81 ) que leur demande fut 39. Et un des malfaiteurs, qui estoyent penduz, le 54 faite. 25. E t leur laissa 32 ) celuy qui pour sedition blaephemoit, ) disant: Si tu es le Christ, sauve toymesme, et nous. 40. Mais l'autre respondant le et meurtre avoit est mis en prison, lequel ilz de55 56 mandoyent, et bailla33) Iesus pour en faire leur reprenoit, ) disant: ) Ne crains-tu point Dieu, veu 57 volunt, 26. Et comme ilz le menoyent, ilz prin- que tu es en la mesme condamnation? ) 41. E t 58 drent un certain Simon Gyrenien, qui venoit des certes ) nous y sommes Justement, car nous recevons champs, et luy chargrent la croix, pour la porter choses dignes de noz faitz, mais cestuy cy n'a 59 aprs Iesus. 27. Et grande multitude de peuple et point ) fait de mal. 42. Et disoit Iesus: Sei34 de femmes le suyvoyent, lesquelles plouroyent ) et gneur, aye memoire de moy, quand tu viendras en 60 61 le 85 ) lamentoyent. 28. Et 3 6 ) Iesus se retournant ton Royaume. ) 43. Et ) Iesus luy dit: le te dy 62 vers elles, dit : Filles de Ierusalem, ne plourez point en vrit, ) auiourdhuy tu seras avec moy en Pasus moy, mais plourez sus vousmesmes et sus voz radis. 44. Or e8toit-il environ six heures, et tn63 enfan8: 29. car voicy, les iours viendront, esquelz bres furent faites par toute la terre ) iusqu' neuf 87 on dira: Bienheureuses sont ) les steriles, et les heures. 45. Aussi le Soleil fut obscurcy, et le voile 64 65 ventres qui n'ont point conceu,88) et les mammelles du Temple fendit ) par le milieu. 46. Et ) Iesus 66 qui n'ont point allaict. 30. Lors se prendront criant haute voix, dit: Pre, ie recommanderay ) dire aux montagnes, tombez sur nous: et aux mon- mon Esprit en tes mains. E t en disant cela il tagnettes, 89 ) couvrez nous. 31. Car si on fait40) rendit l'Esprit. 47. E t le Centenier voyant ce qui ces choses au boys verd, que sera-il fait au sec? avoit est fait, glorifia Dieu, disant: Vrayement 32. Et deux autres, 41 ) qui estoyent malfaiteurs, cest homme cy estoit iuste. 48. Et toutes les 67 furent aussi menez avec luy pour les faire mourir. 42 ) trouppe8 qui s'estoyent assembles ce regard; ) 43 voyans les choses qui se faisoyent, s'en retournoyent 33. Et ) quand ilz vindrent au lieu qui est appelle 68 le Test, ilz le crucifirent l, et les malfaiteurs, frappans leurs poictrines. 49. Et ) tous ceux de 69 l'un la dextre, et l'autre la senestre. 34. Et sa cognoissance s'arrestoyent ) loing, et les femmes Iesus disoit : Pre, pardonne leur, car ilz ne savent qu'ilz font. Ilz 44 ) partirent aussi ses vestemens, et
22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 3.)

mutinerie 61. s. (v. 25). ville, avec meurtre 61. s. donc 61. s. relascher 61. s. s'escrioyent 61. s. a fait cestuy ci 61. s. aucun crime digne 61. s. chastieray 54. 55. 61. ilz omis 54. 55. 59. pressoyent 61. s. iugea l dessus que ce qu'ils demandoyent fust fait

61. s. relascha 61. s. laissa 61. livra 62. le plaignoyent 61. s. le omis 54. ss. mais 61. s. ") sont omis 61. s. enfant 61. s. 38) cousteaux 61. s. 39) s'ils font 61. s. 40) aussi 61. s. 41) furent menez pour . avec luy 61. 42) estans venus 54i ss. (donc 61. 62.). 43) 44 ) puis faisans le partage d ses habillemens, ils 61. s.
32) 83) 34) 35) 36)

s) ) *') 48 ) *s) 60 ) 61 ) 62 ) 53 ) M ) M ) 66 ) ") 68 ) 59 ) 60 ) 61 ) 62 ) 63 ) ") 65 ) 66 ) 67 ) 6B ) 69 )

se tenoit l 61. s. de luy 61. s. l'esleu 54. ss. se m. de luy en s'approchant 61. s. prsentons 61. s. ce 62. or y avoit-il 61. s. et romaines 61. s. en ces mots 61. s. l'outrageoit 61. s. tana 61. s. au moins 61. s. cond. mesme 55. quant nous, 61. s. rien 61. *. regne 61. s. lors 61. s. que 61. s. tout le pays 62. fut fendu 48. 54. 55. fut omis 59. ss. alors 54. ss. remets 61. s. spectacle 54. ss. or 54. ss. se tenoyent 61. s. de loin 54. 55.

219

LUC.

22

qui 70 ) l'avoyent suivy de Galile, regardans ces choses. 50. Et voicy un homme nomm Joseph, qui estoit Conseillier, bon homme et iuste, 51. lequel n'avoit pas consenty leur conseil, n'a leur acte, qui estoit d'Arimathe ville des Iuifz, qui aussi attendoit le Royaume 71 ) de Dieu : 52. 72 ) vint Pilate, et demanda le corps de Iesus. 53. Et aprs qu'il l'eut mis ius, 7S ) il l'enveloppa en un linceul, et le mit en uu spulcre taill, 74 ) o persona n'avoit encore est mis. 54. Et 7 5 ) estoit le iour de la preparation, et le iour du Sabbat luysoit. 76 ) 55. Et les femmes77) qui l'avoyent suivy, 78 ) et estoyent venues avec luy de Galile, 79 ) regardrent le spulcre, et comment son corps estoit mis. 56. Et 8 0 ) quand elles furent 81 ) retournes, elles prparent 82 ) des senteurs et baumes. 83 ) Et le iour du Sabbat se reposrent selon le commandement. Chapitre X X I V . 1. Mais le premier iour du 1 ) Sabbat, fort matin elles vindrent au spulcre apportans les senteurs qu'elles avoyent prpar, et aucunes av.ec elles. 2. Et trouvrent la pierre tourne arrire 2 ) du spulcre. 3. Et estans entres, ne trouvrent pas le corps du Seigneur Iesus. 4. Et advint que comme elles estoyent en perplexit 3 ) pour cela: voicy, deux hommes se prsentrent devant elles4) en vestemens reluysans. 5 ) 5. Et comme elles craignoyent, 6 ) et baissoyent la face en terre, ilz leur dirent: Que 7 ) cerchez vous le vivant avec les mortz? 8 ) 6. Il n'est pas icy, mais il -est ressuscit. Souvienne vous comment il vous dit quand il estoit encore en Galile, 7. disant qu'il falloit que le Filz de l'homme fust livr es mains des hommes pcheurs, 9 ) et qu'il fut crucifi, et qu'il
10) lesquelles ensemble 61. s. ") regne 61. s. ' 2 ) iceluy 54. ss. 75 ) l'ayant descendu 54. ss. (il omis 61. s.). M ) en un rocher 54. ss. 76 ) or c'estoit 54. ss. 76 ) s'ensuyvoit 62. " ) aussi 61. s. 7B ) estoyent venues . . . . suyTirent et reg. 54. suyvi et omis 61. s. 79 ) allrent aprs et 61. *. 80 ) puis 54. ss. 81 ) estans 61. s. **) prparrent 54. 59. ss. M) onguens 61. s. *) ) ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 )
2 3

ressuscitaBt au tiers 10 ) iour. 8. Et elles eurent soi venance des parolles d'iceluy. 9. Et quand elle furent retournes du spulcre, elles annoncerei toutes ces choses aux uoze, 11 ) et tous les autrei 10. Et estoit 12 ) Marie Magdaleiue et Iehanne t Marie mere de laques, et les autres qui estoyer avec elles: lesquelles disoyent 13 ) aux Apostres ce choses. 11. Et les parolles d'icelles leur semble rent comme resveries, et n'y oreurent pas. 12. Or 1 ' Pierre se leva, et courut au spulcre: et se bais sant 15 ) pour regarder, voit 16 ) seulement les lii ceux mis part. Puis se partit esmerveill 17 ) e soymesme de ce qui aVoit est fait. 13. Et voioj deux d'entre eux alloyent 18 ) ce mesme iour en un bourgade, laquelle estoit environ soixante stade loing de Ierusalem, nomme Emmaus. 14. Et 1 devisoyent entre eux de toutes ces choses qui es (oyent advenues. 15. Et 80 ) advint que comme il devisoyent et disputoyent, Iesus aussi s'approchs et all 21 ) avec eux: 16. mais leurs yeux estoyei tenus qu'ilz ne le cogneussent. 17. Et il leur dit Quelles sont ces parolles 22 ) que vous confrez en semble en allant, et estes tristes ? 18. Et l'un, qi avoit nom Cleopas, respondit et luy dit: Es-tu set forain en Ierusalem, et ne sais pas 23 ) les chose qui y ont est faites ces iours cy? 19. Et il leu dit: Quelles? Hz dirent: De Iesus de Nazaretl qui a est homme Prophte, puissant en oeuvre ( en parolle 24 ) devant Dieu et tout le peuple: 20. e comment les 85 ) Sacrificateurs et noz Gouverneur l'ont livr en condamnation de mort, et l'ont cru cifi. 21. Or avions nous esprance 26 ) que ce fus celuy qui devoit dlivrer Israel. Neantmoins, outre 2 ' tout cela, il est 88 ) auiourdhuy le tiers iour, que ce choses sont advenues. 22. Mais aussi aucunes 2 ' femmes d'entre nous, nous ont espovant, qui op est de grand matin au spulcre : 23. et quand elle
) troisime 61. s. ) disciples 61. s. is) c'estoit 54. ss. " ) dirent 61. s. u ) toutesfois 61. s. 15 ) s'estant baiss 61. s. 18 ) veit 61. s. 1T ) s'esmerveillant 61. s. 18 ) en 62. w ) lesquels 61. s. 2 ) or 61. s. si) chemina 61. s. 22) ces propos que vous tenez entre vous en cheminant e pourquoy estes vous tristes 61. s. 23 ) qui ne scaches point 61. s. " ) oeuvres . . . paroles 61. s. 25 ) principaux 54. ss. 26 ) esprions-nous 61. s. " ) avec 61. s. S9 ) c'est . . . . le troisime 61. s. 29 ) quelques 61. s.
u 10

l'avoyent

des S. 55. 61. de la semaine 62. de devant le 61. s. roule 62. tout esperdues 5461. en grande doute 62. se trouvrent l 61. s. comme esclair 62. estoyent espouvantees 61. s. pourquoy 54. 59. ss. entre les m. celuy qui vit 61. s. des mal-vivans 61. s.

221

LUC.

222

n'ont pa30) trouv son corps, elles31) sont venues, disans, que mesme 32 ) elles avoyent veu une vision d'Anges, lesquelz disent qu'il vit. 24. Ei s s ) aucuns de ceux qui estoyent avec nous sont allez au spulcre, et ont trouv ainsi que les femmes avoyent dit, mais ilz ne l'ont point veu. 25. Lors il leur dit: O folz et tardifz de cueur croire, en 34 ) toutes les choses que les Prophtes ont parl. 35 ) 26. Ne falloit-il point que le Christ souffrist ces choses, et qu'il entrast en sa gloire? 27. Et 3 6 ) commenant h Moyse et 37 ) tous lea Prophtes, il 38 ) leur interpretoit39) en toutes les Escritures, les choses qui sstoyent de luymesme. 40 ) 28. Et* 1 ) approchrent de la bourgade o ilz alloyent, et luy 42 ) il feit semblant d'aller plus loing. 29. Et ilz 43 ) le contreignirent, disans: Demoure avec nous, car le soir sommence venir, et le iour est ia dclin. Adonc il entra 44 ) pour demourer avec eux. 30. Et advint que comme il estoit assis table avec eux, il print le pain, et rendit graces, puis le rompit, et leur en bailla. 31. Et 4 5 ) leurs yeux furent ouvertz, et 46 ) oogneurent, et 47 ) il B'esvanouit de devant eux. 32. Lors 48 ) dirent entre eux : Nostre cueur n'estoitil49) pas ardent en nous quand il parloit nous en la voye, 50 ) et nous declairoit les Escritures? 33. Et se levans l'heure mesme, 51 ) revindrent en [erusalem, et 58 ) trouvrent les unze assemblez, et ceux qui estoyent avec eux, 34. disans: Le Seigneur est vrayement ressuscit, et s'est apparu Simon. 35. E t eux ilz 53 ) rcitrent les choses qui avoyent est faites en chemin, et comment il avoit est oogneu54) d'eux en rompant le pain. 36. E t comme ilz disoyent ces choses, Iesus mesme se

30

) et n'ayans trouv 61. s. s>) elles omis 61. s. 3S ) mesme omis 48. 35
M ) 36 ) 36 ) S7 ) 38

prsenta 55 ) au milieu d'eux, et leur dit: Paix soit avec vous. 37. Mais eux 56 ) troublez, et espovantez, estimoyent veoir un esprit. 38. Et il leur dit : Pourquoy estes vous troublez, et pourquoy montent doubtes 57 ) en voz cueurs? 39. Voyez mes mains et mes piedz, car ce suis-ie moymesme. Tastez moy, et voyez, car un esprit n'a 58 ) chair ne os, ainsi que vous me voyez avoir. 59 ) 40. Et quand il eut dit ces choses, il leur monstra ses mains et ses piedz. 41. Mais comme encore de ioye ilz ne croyoyent point, et s'esmerveilloyent, il leur dit: Avez vous icy quelque chose manger? 42. E t ilz luy prsentrent une piece de poisson rosty, et de la rais 60 ) de miel. 43. Et l'ayant prins le 61 ) mangea devant eux, 44. et leur dit: Ce sont cy les parolles que ie vous disoye quand i'estoye encore aveo vous: qu'il estoit ncessaire que toutes les choses qui sont escrites de moy en la Loy de Moyse, et es Prophtes, et Pseaumes, fussent accomplies. 45. Lors il ouvrit leur 62 ) entendement pour entendre les Escritures, 46. et leur dit: Il est ainsi esorit: et ainsi falloit que le Christ souffrist, et qu'il 63 ) ressuscitast des mortz au tiers 64 ) iour: 47. et qu'on preschast 65 ) en son Nom repentance, et remission des pchez en toutes gens, 66 ) commenant depuis Ierusalem. 48. Or vous estes tesmoings de ces choses. 49. Et voicy, i'envoyeray la promesse de mon Pre sur vous. Mais 67 ) vous, demourez en la cit 68 ) de Ierusalem, Jusqu' tant que soyez vestuz de la 69 ) vertu d'enhaut. 50. Et 7 0 ) les mena dehors iusqu'en Bethanie: puis esleva ses mains 71 ) et les beneit. 51. Et advint que 72 ) quand il les beneissoit, il se partit d'eux, et estoit port au ciel. 52. E t aprs 73 ) qu'ilz l'eurent ador, ilz 74 ) retournrent en Ierusalem en grand ioye. 53. E t estoyent tousiours au Temple, louans et beneissans Dieu. Amen.
reprsenta 62. eux omis 54. 55. 59. " ) penses 55. pensemens 61. 56) n'a ne ch. 61. s. 59) comme v. voyez que i'ay 61. (d'un 61. 62.). 60) du rayon 54. 61. s. ) il leur ouvrit l'ent. 62. 62) qu'il omis 61. s. 63) troisime 61. s. 61) presche 61. 65) nations en c. 61 s. 66) 54. 55. 59. vous doncques 61. s. 69) "} parquoy ville 61. s. 69) la omis 61. 70) aprs il 54. ss. ") en haut 54. 59. ss. 72) qu'en les bnissant il se retira d'eux et fut enlev au eiel 61, s. (eslev 62.). 73) eux l'ayans 61. s 74) s'en 54. 59. ss.
66) 56)

) dont aucuns d'avec nous 61. s. toutes choses 61. s. prononces 54. ss. puis 61. s. omis 59. ) il omis 54. 59. ) declaroit 54. 55. 59. dclara 61. s. ">) de soy 61. s. ) ainsi 54. ss. 42 ) mais 61. s. ) parquoy 61. s. ilz omis 54. 59. " ) donc 61. s. " ) adonc 61. s. s) tellement qu'ils le recogneurent 54. ss. ") mais 61. s. 4S ) ils 61. s. *") ne brusloit il pas dedans nous 61. s. 5 ) au chemin 54. 55. 59. en ch. 61. s. '*) au mesme instant retournrent 61. s. (ils ret. 62.). 62 ) o ils 61. s. B3 ) eux aussi 61. s. M ) recogneu 54. 59. ss.

Chapitre I. 1. Au commencement estoit la Parolle, 1 ) et la Parolle estoit avec Dieu: et icelle2) Parolle estoit Dieu. 2. Elle 3 ) estoit au commencement avec Dieu. 3. Toutes choses ont est faites par elle: et sans elle rien n'a est fait, de ce qui est4) fait. 4. En elle estoit la vie, et la vie estoit la lumire des hommes: 5. et la lumire luit es5) tnbres, et les tnbres ne l'ont pas comprinse. 6. Un homme fut 6 ) envoy de Dieu, qui avoit nom Iehan. 7. Il est venu 7 ) en tesmoignage, ce qu'il rendist tesmoignage de la lumire, fin8) que tous creussent par 9 ) luy. 8. Iceluy 10 ) n'estoit pas la lumire, mais 11 ) a est envoy fin qu'il tesmoignast de la lumire. 9. Ceste 12 ) estoit la vraye lumire qui enlumine 13 ) tout homme venant au monde. 10. Elle 14 ) estoit au monde, et le monde a est fait par elle: et le monde ne l'a point cogneue. 11. Elle est venue 15 ) es choses qui estoyent siennes: et les siens ne l'ont pas receue. 12. Mais tous 16 ) ceux qui l'ont receue, elle leur a donn puissance 17 ) d'estre faitz enfans de Dieu, savoir, ceux qui croyent en son Nom: 13. lesquels ne sont point naiz de sang, 18 ) ne de volunt de la chair, ne de volunt d'homme, 19 ) mais 20 ) de Dieu. 14. Et la 81 ) Parolle
J

a est faite chair, et a habit entre nous, et avon contempl sa gloire, une gloire 22 ) comme 23 ) de celu; qui estoit seul nay 24 ) du Pre, en tant qu'il estoit 21 plein de grace et de vrit. 15. Iehan rend 26 ) tes moignage de luy, et crie, 87 ) disant : C'estoit 28 ) celu duquel ie disoye, que 89 ) celuy qui vient aprs moj car il estoit premier 30 ) que moy, 16. et 31 ) de s plenitude nous en avons tous receu, et grace pou grace: 17. car la Loy a est donne par Mose mais la 38 ) grace et la vrit est faite par Iesu Christ. 18. Nul ne voit one 33 ) Dieu. Le Fil unique, 34 ) qui est au sein du Pre, luymesme 1' racont. 35 ) 19. Et cestuy est 36 ) le tesmoignage d Iehan, quand les Iuifz luy envoyrent de lerusalet des Sacrificateurs et Lvites, pour l'interroguei disans: 37 ) Qui es-tu? 20. E t il le 38 ) confessa, e ne le nia point. Et jl le confessa, disant: le n suis point le Christ. 21. Et 3 9 ) ilz40) l'interroguerent Quoy donc? Es-tu Elie? Et il dit: le ne le sui point. Es-tu Prophte? 41 ) Et il respondit: Non 22. Hz luy 42 ) dirent donc: Qui es-tu? fin qu nous donnions response ceux qui nous ont en voyez. Que dy-tu de toymesme? 23. Il dit: I

) ) ) *) 6 ) 6 ) 7 )
3 8 9

la p. estoit 55. ceste 55. la 54. 59. icelle 55. a est 55. en 55. il y eut un h. 61. s. vint 54. 59. iceluy est v. 55.

cestuy-ci vint pour

porter t. 61. s.
) ) 10 ) ") la ) 13 ) ") 15 ) 16 ) ") 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) celle fin 55. 48. il 61. s. estoit pour tesmoigner 61. s. la vr. 1. estoit cestuy 59. ss. (celle' 61. s.). illumine 55. 59. ss. il 54. (et ainsi de suite) 55. ss. chez soy 61. s. tous omis 59. ce droict 62. des sangs 55. de sangs 61. de l'homme 54. ss. sont nais 54. ss. ceste 61. s.

engendr 61. issu 62. entant qu'il estoit omis 61. s. a rendu 62. a cri 55. 61. s. c'est 62. 29' que omis 61. s. 30' prfrer 48. plus excellent 55. 61. 31 et avons t. r. de sa pi. 54. 55. 59. . . . de son abon dance 61. s. 32 (mais omis) gr. et vrit a est 55. S3 iamais 55. 3*' le seul Filz aisn 48. 35 declair 61. s. 36 c'est aussi yci 54. c'est ci aussi 55. c'est yci auss 59. 61 c'est donc ici 62. 37' disans omis 55. le omis 61. lors 55. adonc 61. s. ilz omis 54. 59. le prophte 54. 59. luy omis 54. 59.
1 1 !

61. s.

une gloire omis 54. une omis 61. s. comme une gl. 55. gloire, di-ie, comme de l'uniqu

225

IEAN

226

suis la voix de celuy qui crie au desert: Faites droite la voye43) du Seigneur, ainsi 44 ) qu'a dit Isaie le Prophte. 24. t 4B ) ceux qui avoyent est envoyez, estoyent des Pharisiens. 25. Et 46 ) ilz l'interroguerent, et luy dirent: Pourquoy dono baptizes-tu: si tu n'es point 47 ) le Christ, n'Elie, ne 48 ) Prophte? 26. Iehan leur respondit, disant: 4 ) Il baptize en eaue, 50 ) mais il y en a un au milieu de vous, que 51 ) vous ne cognoissez point. 27. C'est celuy qui vient aprs moy, et qui est prfr moy, duquel ie5*) ne suis pas digne de deslier la ourroye du soulier. 28. Ces choses advindrent 53 ) en Bethabara outre le Iordain, o Iehan estoit baptizant. 54 ) 29. Le lendemain Iehan voit Iesus venir luy, 55 ) et dit: Voicy l'agneau de Dieu, qui oste les pchez56) du monde. 30. C'est celuy duquel ie disoye: 57 ) aprs moy vient un homme 58 ) qui est prfr moy, car il estoit premier que moy: 31. et ie ne le cognoissoye point. Mais fin qu'il soit 60 ) manifest Israel: pourtant suis-ie venu baptizani 61 ) en eaue.62) 32. Et 6 3 ) Iehan rendit tesmoignage, disant: I'ay veu l'Esprit descendant du ciel comme une coulombe64) et 65 ) demoura sur luy. 33. Et ne le cognoissoye point: mai8 celuy qui m'a envoy baptizer en eaue, m'avoit 66 ) dit: Celuy sur qui 67 ) tu verras l'Esprit descendre et demourer sur luy: 'est luy 68 ) qui baptize au 69 ) sainct Esprit. 34. E t ie l'ay 70 ) veu, et en ay rendu tesmoignage, qu'il est le Filz de Dieu. 35. Et le iour ensuyvant 71 ) derechef Iehan s'arresta, 72 ) et deux de ses Dis") applanissez le chemin 61. s. **) comme le pr. E. a dit 55. *5) or 54. ss. **) ils . . . donc 55. *') point umu 55. ") ne le 54. 59. ") vray est que 55. *) d'eau 62. *4 lequel 55. M ) ie omis 54. 59. M ) furent faictes 48. ont est f. 55. M ) baptizoit 61. s. S6 ) soy 54. 55. s6 ) le pch 54. 59. ss. ) i'ay dit 55. **) un h. vient aprs m. 55. *9) plus excellent 55. 61. ) fust 55. fll ) baptizer 48. ss. ) d'eau 61. s. (. 33). 6S ) lors, di-ie 61. s. **) un pigeon 61. s. m ) qui aussi 61. s. ) m'a 55. 7) lequel 55. M ) celuy 54. 59. ss. ) du 61. s. 70 ) ie l'ay donc 55. "") le lendemain 61. s. ) s'arrestoit 55. Caivini opera. Vol. LVII.

oiples: 36. et regardant Iesus cheminer, dit: Voila 73 ) l'agneau de Dieu. 37. Et deux de ses 74 ) Disciples, l'ouirent parler, et suyvirent Iesus. 33. Lors 75 ) Iesus se retourna, et les voyant qu'ilz le suyvoyent, leur dit: Que cerchez vous? Et ilz luy dirent: Rabbi (qui signifie, quand il est expos, 76 ) Maistre) o demoure8-tu? 39. Il leur dit: Venez, et le 77 ) voyez. Hz y allrent, et veirent o il demouroit: et demourerent avec luy ce iour l. Or estoit-il environ dix heures. 40. Et 7 8 ) Andr frre de Simon Pierre, estoit l'un des deux, qui en avoyent ouy parler Iehan, et l'avoyent suivy. 79 ) 41. Iceluy 80 ) trouva 81 ) premier Simon son frre, et luy dit: Nous avons trouv le Messias, qui signifie82) Christ: 42. et le mena 83 ) Iesus. Iesus l'ayant regard, dit: Tu es Simon le 84 ) filz de Iona, tu seras appelle Cephas, qui est interprt 85 ) Pierre. 43. Le lendemain Iesus voulut aller en Galile, et trouve 86 ) Philippe. Et luy 87 ) dit: Suy moy. 44. Or Philippe estoit de Bethsaida, ville d'Andre et de Pierre. 45. Or Philippe trouve 88 ) Nathanael, et luy dit: Nous avons trouv Iesus de Nazareth, filz de Ioseph: duquel Moyse a esorit en la Loy, et aussi 89 ) les Prophtes. 46. E t Nathanael luy dit: Peut-il venir quelque bonne chose de Nazareth? Et Philippe luy dit: Vien, et le 90 ) voy. 47. Et Iesus veit 91 ) Nathanael venir soy, et dit de luy: Voicy vrayement un Israelite, auquel n'y a point de fraude. 48. Nathanael luy dit: Dequoy me cognois-tu? Iesus respondit, et luy dit: Avant que Philippe t'eust appelle, quand tu estoi8 soubz le figuier, ie te veoye. 49. Nathanael respondit, et luy dit: Maistre, tu es le Filz de Dieu, tu es le Roy d'Isral. 50. Iesus respondit, et luy dit: Pource que ie t'ay dit, que ie te veoye soubz le figuier: tu crois. Tu verras plus grans choses que cecy. 51. Et luy 92 ) dit: En vrit, en vrit ie vous dy, cy aprs 93 ) vous verrez le ciel ouvert,
73 ) M

! I i I

) qui vaut autant dire que 6 1 . s. " ) le omis 55. " ) or 61. s. ') e t qui le suyvirent 61. s. 80 ) cestuy 48. cestuy ci 6 1 . s. " ) le 61. s. 82 ) quand il est expos 54. 59. interprt 55. qui vaut autant dire que 61. s. 8S ) il l'amena donc 55. et l'amena 6 1 . 8 ) le omts 55. 62. 85 ) qui signifie quand il est expos 54. 59. qui vaut a u tant 86 dire que 61. s. ) trouva 61. s. 87 ) auquel il 54. 59. ss. 88 ) trouva 6 1 . 89 ) aussi omis 61. s. 9 ) le omis 55. 6 1 . s. 91 ) voyant 61. s. 82 ) leur 59. il luy dit aussi 61. s. a) dsormais 61. s. 15

voyci 55. 59. ) ces deux 55. les deux 61. s. ") or I. se retournant veit 55. 78

227

IEAN.

228

et ls Anges de Die montans et descendans sur le Filz de l'homme. Chapitre IL 1. Et au tiers iour 1 ) on faisoit des nopces2) en Cana de Galile: et la mere de Iesus y estoit. 2. Et Iesus aussi, fut appelle aux nopces, et ses Disciples. 3. Et 8 ) le vin estant failly, la mere de Iesus luy dit: Hz n'ont point de vin. 4. Et Iesus luy dit: 4 ) Qu'en est-il moy et toy 5 ) femme? Mon heure n'est pas encore venue. 5. 8a mere dit aux serviteurs: Faites tout 6 ) ce qu'il vous dira. 6. Et') six cruches de pierre estoyent l mises, selon la purification des Iuifz, lesquelles8) contenpyent chacune deux o trois mesures. 7. Et Iesus leur dit: Emplissez les cruches d'eaue. Et ilz 9 ) les emplirent iusqu'au haut. 8. Et il 10 ) leur dit: Versez maintenant, et en portez au maistre d'hostel. Et ilz luy en portrent. 9. Or 11 ) quand le maistre d'hostel eut goust l'eaue mue en vin 12 ) (Or ne savoit-il13) dont1*) cela venoit, mais les serviteurs, qui avoyent puis 15 ) l'eaue, le s^voyent bien) il appelle 'espoux, 16 ) 10. et luy dit: Tout homme met premier le bon vin, 17 ) et aprs qu'on est enyvr, 18 ) il met lors le pire. Mais 19 ) tu as gard le bon vin Jusqu' maintenant. 11. Iesus feit ce commencement de signes en Cana 80 ) de Galile, et manifesta 81 ) sa gloire, et ses Disciples creurent en luy. 12. Apres cela, il descendit en Capernaum, luy et 22 ) sa mere, et ses frres, et ses Disciples. Et u'y 23 ) demourerent gueres de iour8. 13. Or 24 ) la solennit de la Pasque des Iuifz estoit 85 ) prochaine, et 26 ) Iesus monta en Ieru) aprs 54. trois iours aprs 61. s. )-nopces furent faites 55. ) or 54. se. ) femme 55. 5 ) ni moy, ni 55. qu'y a-il entre toy et moy 61. s. qu'ay ie faire avec toy 54. 59. 6 ) tout omis 55. ') or y avoit il l 54. 59. s*. 8 ) et chacune contenoit 55. 9 ) ilz omis 55. 10 ) adonc 54. 59. ss. " ) or omis 54. 59. ss. ") qui avoit est faite vin 61. s. 13 ) et ne savoit 48. " ) d'o 59. s*. 15 ) tir 61. s. 16 ) le mari 61. s. " ) le bon v. le pr. 61. s. 18 ) yvre 55. et puis le pire aprs qu'on a bien beu
2 8 ]

Salem, 14. et trouva au Temple genta qui vendoyent boeufs, et brebis, et coulombes,27) et les changeurs qui y estoyent assiz. 15. Et ayant 88 ) fait un fouet de petites cordes, 29 ) il les ietta tous hors du Temple, et 30 ) les brebis, et les boeufz, et respandit l'argent 81 } des changeurs, et renversa les 32 ) tables. 16. Et dit ceux qui vendoyent des 33 ) coulombes: Ostez ces choses d'icy, et ne faites point la maison de mon Pre, maison 34 ) de marchandise. 17. Lors 3 5 ) ses Disciples eurent souvenance, qu'il est escrit: Le zle de ta maison m'a mang. 18. Les Iuifz donc respondirent, et luy dirent: Quel signe nous monstres-tu, que tu fais telles choses? 19. Et Iesus respondit, et leur dit: De8truisez ce Temple, et en trois iours ie le releveray. 36 ) 20. Les Iuifz donc dirent: Ce Temple a est difi par l'espace de quarante six ans, et tu le relveras en trois iours? 21. Mais il disoit cela 87 ) du Temple de son corps. 22. Parquoy il fut ressuscit des mortz, ses Disciples eurent souvenance qu'il leur avoit dit cela, et creurent l'Esoriture, et la parolle que Iesus avoit dite. 23. E t luy estant 38 ) en Ierusalem au 39 ) iour de Pasque . la feste, plusieurs creurent en son Nom, contemplans 40 ) les signes qu'il faisoit. 24. Mais Iesus ne se fioit point en 41 ) eux, par ce qu'il "les cognoissoit tous, 25. et qu'il ne luy estoit point de besoing, qu'aucun luy rendist tesmoignage de l'homme: car il savoit 48 ) ce qui estoit en l'homme. Chapitre III. 1. Or il y avoit un homme 1 ) entre 2 ) les Pharisiens, nomm Nicodeme, l'un des principaux d'entre les Iuifz, 2. lequel3) vint de nuit Iesus, et luy dit: Maistre, nous savons que tu es un Maistre venu de Dieu. Car nul ne peut faire ces signes que tu fais, si Dieu n'est avec luy. 3. Iesus respondit, et luy dit: En vrit, en vrit ie te dy, que
") 2S ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) as) 31 ) 35 ) se ) 37 )
89 ) 40

pigeons 61. s. aprs avoir 55. chordelettes 61. s. avec 55. la monnoye 61. s. leurs 55. les 54. 59. les pigeons 61. s. un lieu de march 61. s. or 61. or les d. se souvinrent 55. ie le r. en tr. j . 55. parloit 61. s.

61. s. ") toy 61. s. 2 ) ville 61. s.


21 22 M

) ) ) ") 26 ) 26 )

demonstra 61. s. et omis 59. ne dem. l 55. et dem. l peu de iours 61. s. alors 54. 59. car 62. estant 54. 59. et pourtant 55. Iesus donc 61. s.

33) or comme il estoit 55. pasque au iour de 61. s. ) voyans 55. ) 55. 42 ) bien 55.
1 2

) quelqu'un 61. s, ) d'entre 54. ss. 3 ) iceluy 55.

229

IEAN.

230

celuy qui 4 ) n'eat nay derechef, ne5) peut veoir le Royaume de Dieu. 4. Nicodeme ny dit: Comment; peut l'homme naistre, quand il est ancien? Peut-il1 derechef entrer au ventro de sa mere, et naistre?' 5. lesus respondit: En vrit, en vrit ie te dy,, que si aucun 6 ) n'est nay d'eaue et d'Esprit, il7) ne) peut entrer au Royaume de Dieu. 6. Ce qui est; nay de chair, est chair: et ce qui est nay de l'Esprit,, est esprit. 7. Ne te esmerveilles point, que ie t'ay' dit: il vous faut estre naiz derechef. 8. Le vent; souffle o il vent: et tu oys sa voix: 8 ) mais tu ne) sais d'o elle9) vient, ne o elle va. Ainsi est tout; homme qui est nay de l'Esprit. 9. Nicodeme respondit, et luy dit: Comment se peut faire cela?1 10. Iesus respondit, et luy dit: Tu es un Maistre 10 )) d'Isral, et ne cognois point 11 ) ces choses? 11. Eni vrit, en vrit, ie te dy, que nous parlons 12 ) ce) que nous savons et tesmoignons ce qu'avons 13 )) veu : et 14 ) vous ne recevez point nostre tesmoigoage. 12. Si ie vous ay dit les18) choses terriennes, ett vous 16 ) ne les croyez pas: comment croirez vous sii ) ie vous dy les17) choses celestes? 13. Aussi 18 ) persone n'est mont au ciel, sinon 19 ) le Filz de) ) l'homme, qui est descendu du ciel, lequel estoit 20 ) au ciel. 14. Et 2 1 ) comme Moyse esleva le serpentc ) au desert, semblablement il faut 22 ) que le Filz de t l'homme soit eslev: 15. fin que quiconque croit en luy, ne prisse point: mais ayt vie 23 ) ternelle. j 16. Car Dieu a tant aym le monde, qu'il a donn , son seul Filz: 24 ) fin que quiconque croit en luy, r ne prisse: mais 25 ) ayt vie 86 ) ternelle. 17. Car Dieu n'a pas envoy son Filz au monde, pour con} damner le monde: mais fin que le monde soit sauv t par luy. 18. Qui croit en luyj il 27 ) ne sera 28 ) point condamn: mais qui ne croit point, il 27 ) est desia
) ) 6 ) ') 8 ) o) 10 ) ") 12 ) 13 ) M) ") 16 ) ") ) 19 ) 2 ) 21 ) 2 > M ) 24 ) 25 ) 2 ) ") ss )
6 4

condamn: car 29 ) il n'a point creu au Nom du Beul Filz 90 ) de Dieu. 19. Or ceste est 81 ) la condamnation, que la lumire est venue au monde, et les hommes ont mieux aym les tnbres que la lumiere: entant que 32 ) leurs oeuvres estoyent mauvaises.33) 20. Car quiconque fait ohoses mauvaises, hayt la lumire, et ne vient pas la lumire, de peur que ses oeuvres ne soyent reprinses. 34 ) 21. Mais celuy qui fait35) vrit, vient la lumire, fin que ses oeuvres soyent manifestes, d'autant qu'elles sont faites selon Dieu. 22. Apres ces choses Iesus vint et 36 ) ses Disoiples,37) en la terre 38 ) de Iude: et demouroit l avec eux, et baptizoit. aussi en Enon prs de Salim, pourtant 89 ) qu'il y avoit l beaucop d'eaues, et la venoyent, 40 ) et estoyent baptizez, 24. car Iehan n'avoit pas encore est mis en prison. 25. Or advint 41 ) une question des Disciples 42 ) de Iehan avec les Iuifz, pour 48 ) la purification. 26. Et 4 *) vindrent Iehan, et luy dirent: Maistre, celuy qui estoit aveo toy outre le Iordain, de qui tu as rendu tesmoignage, voila, il baptize, et tous viennent luy. 27. Iehan respondit, et dit: L'homme ne peut recevoir aucune chose, s'il ne luy est donn 45 ) du ciel. 28. Vous me8mes46) estes tesmoings, que i'ay dit: le ne suis point le Christ, mais ie suis envoy devant luy. 29. Celuy qui a l'Espouse, 47 ) est Espoux, mais l'amy de l'Espoux, qui 48 ) est auprs de luy, et l'escote, est plein de ioye 49 ) pour la voix de l'Espoux. Donc 50 ) ceste mienne ioye est accomplie. 30. Il faut qu'iceluy 51 ) croisse, mais moy que ie soye amoindry. 31. Celuy qui est venu d'enhaut, est par dessus tous. Celuy qui est issu de terre, est do terre, et parle de 52 ) terre: Celuy qui est
) d'autant que 55. a) fils unique 54. ss. 31 ) voyci 61. s. 32 ) car 55. pource que 61. s. s) meschantes 61. s. (o. 20). M ) descouvertes 61. s. ) se porte en 61. s. 36 ) avec 54. 59. ss. 37 ) vinrent 55. S8 ) au territoire 61. s. 39 ) pource 55. 41 ) et venoit on Li et y estoit on b. 54. 59. ss. ils y v. donc 55. " ) il y eut une q. meue 54. 59. ss. 42 ) entre les d. . . . et 55. 43 ) touchant 55. **) dont ils 61. s. 46 ) ottroy 55. ) (mesmes omis) m'estes 55. *>) la marie . . . . le mari 61. s. (et ainsi plus loin). 48 ) qui assiste et qui l'oit 61. s. 49 ) fort esiouy 61. s. 60 ) dont 62. 61 ) qu'il cr. et que ie 61. s. 62 ) de la terre 54. ss. comme issu de la t. 62. 15*
M

si aucun 55. celuy omis 61. s. il ne p. 55. que qui n'est 61. s. il omis 61. *. le son d'iceluy 61. s. il (deux fois) 61. *. tu es docteur 61. s. tu ignores 55. disons 54. 59. us. nous avons 55. mais 61. s. les omis 55. 61. svous omis 54. ss. les omis 55. 61. s. car 61. celuy qui . . . . le f. 55. 61. s. ( seavoir le f. 61. s.). qui est 55. 61. s. or 61. s. il faut semb. 55. ainsi faut-il 61. s. la vie 54. 55. 61. s. fils unique 55. ains 55. la vie 54 59. il omis (deux fois) 55. 61. s. n'est 55.

231

IEAN.

232

venu da ciel est par dessus tous, 32. et tesmoigne 53 ) ce qu'il a veu et ouy: et5*) nul ne reoit son tesmoignage. 33. 55 ) Celuy qui a receu son tesmoignage. il a approuv 56 ) que Dieu est veritable. 34. Car celuy que Dieu a envoy annonce les parolles de Dieu, car Dieu ne luy donne point Esprit par mesure. 35. Le Pre ayme le Pilz, et luy a donn 57 ) toutes choses en main. 36. Qui croit au Filz, il 58 ) a vie ternelle: mais 59 ) qui ne croit point au Filz, il 58 ) ne verra pas la vie, mais 60 ) l'ire de Dieu demeure sur luy. Chapitre IV. 1. Quand donc le Seigneur eut cogneu que les Pharisiens avoyent ouy que Iesus 1 ) faisoit et baptizoit plus de disciples que Iehan 2. (combien que Iesus ne baptizoit pas, - mais ses Disciples) 3. il laissa lude, et s'en alla derechef en Galile. 4. Or il falloit qu'il passast par Samarie. 5. Il vient*) donc en une ville de Samarie, laquelle est appellee Sychar, prs 3 ) de la possession que Iacob donna Ioseph son filz,4) 6. et l estoit la 5 ) fontaine de Iacob. Iesus donc6) lass du chemin, estoit ainsi assis sur la fontaine. Ce 7 ) estoit environ les8) six heures: 7. et une femme de Samarie vient 9 ) pour puiser 10 ) de l'eaue. Iesus 11 ) luy dit: Donne moy a boire. 8. Car ses Disciples s'en 12 ) estoyent allez en 13 ) la ville, pour acheter manger. 14 ) 9. La 1 5 ) femme donc Samaritaine luy dit: Comment, toy qui es luit, 16 ) me 17 ) demandes-tu boire,18) qui suis femme Samaritaine? Car les Iuifz n'ont point d'accointance19) avec les Samaritains. 10. Iesus
6S
64

respondit, et luy d i t : S i t u savois le don de Dieu, et qui est celuy qui te d i t : Donne moy boire: tu luy en eusses demand, et il t'eust donn de l'eaue vive. 1 1 . L a femme luy dit: Seigneur, tu n ' a s de quoy puiser, 2 0 ) et le puitz est profond, d'o as-tu donc ceste eaue 2 1 ) vive? 12. es-tu plus g r a n d que nostre pre Iacob, qui nous a donn le 2 2 ) puitz, et luymesme en a beu, et ses enfans, et ses bestes? 2 3 ) 13. Iesus respondit, et luy d i t : Quiconque boit de ceste eaue cy, il 2 4 ) aura encore soif: 14. mais l'eaue que ie luy donneray 2 5 ), sera faite en luy une fontaine d'eaue saillante 2 6 ) en vie ternelle. 15. L a femme luy dit: Seigneur, donne moy de ceste eaue, fin que ie n'aye point 8 7 ) soif, et que ie ne vienne point 2 8 ) icy 2 9 ) puiser. 16. Iesus luy d i t : Va, a p pelle ton mary, et viens icy. 17. L a femme r e s pondit, et luy d i t : l e n'ay point de mary. Iesus luy d i t : Tu as bien dit, l e n'ay point de m a r y . 18. Car tu as eu cinq mariz, et celuy que tu as maintenant, n'est pas ton m a r y : Cela as-tu 3 0 ) vrayem e n t dit. 19. L a femme luy d i t : Seigneur, ie voy que tu es P r o p h t e . 20. Noz pres ont ador en ceste montagne, et vous dites, qu'en Ierusalem est le lieu o il faut adorer. 2 1 . Iesus luy d i t : F e m m e , oroy moy, que l'heure vient que vous n'adorerez le P r e n'en ceste montagne, n'en Ierusalem. 22. Vous adorez ce que vous ne savez: nous adorons ce que nous s a v o n s : car le salut est des Iuifz. 2 3 . Mais l'heure vient, et est m a i n t e n a n t , que les vrais ado-

) rend tesmoignage 55.

) mais 61. s.

65) mais 55.


56 ) 67 ) B8 ) M ) e

seell 54. 59. s. sign 55. donne 61. s. il (,mis 61. s. mais omis 61. mais qui dsobit 62. ) ains 61. s.

) qu'il 62. 2 ) veint 61. s. a ) et est prochaine 55. *) sa f. 1. 55. B ) et le puits de I. estoit l 55. une f. 61. s. 6 ) or I. estant 55. ') et il 55. 8 ) les omis 55. 9 ) veint 62. 10 ) tirer 61. s. ) laquelle I. dit 54. 59. ") s'en omis 55. 61. 18 ) 61. s. M ) des vivres 55. 15 ) ceste 54. 59. ss. ainsi donc 55. i) veu que tu es I., comment 55. " ) me omis 54. 59. 18 ) moy qui 54. us. ") n'ont rien faire 61. s.

rateurs adoreront le Pre en esprit et vrit: car aussi le Pre en demande de telz qui l'adorent. 24. Dieu est Esprit, et faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et vrit. 25. La femme luy dit: le say que le Messias" (qui est appel Christ) doit venin quand donc iceluy sera venu, il nous annoncera toutes choses. 26. Iesus luy dit: Ce suis-ie qui parle toy. 27. E t sur ce ses Disciples vindrent, et s'esmerveillerent de ce qu'il parloit avec 31 ) une femme. Toutesfois nul ne dit: Que demandestu? ou, pourquoy parles-tu aveo elle? 28. L a femme donc32) laissa sa cruche, et s'en alla en la ville, et dit aux 33 ) hommes: 29. Venez, et voyez un homme qui m'a dit tout ce que i'ay fait: n'est20

) en quoy tirer 61. s. ) l'eaue 55. 22


23 ) 24

) ce 54. 55. son bestail 55. ) il omis 61. s. {deux fois). " ) bailleray (deux fois) 55. 26 ) bouillonnante 55. ") plus de 5 4 - 5 9 . plus 61. s. 28 ) plus 54. 59. ss. 29 ) pour 55. tirer 61. s. 8 ) tu as 59. en cela tu as dit la vrit 61. s. 81 ) 54. 59. ss. 32 ) doneques la f. 55. ss ) ces 54. 59. aux gens 6 1 . s.

233

IEAN.

234

il point le Ohrist? 30. Hz sortirent donc de la ville, et vindrent luy. 31. Or cependant les Disoiples le prioyent, disans: Maistre, mange. 32. Mais il leur dit: l'ay manger d'une viande que vous ne savez pas. 33. Les Disciples donc disoyent entre eux: Quelcun luy auroit-il apport manger? 34. Iesus leur dit: Ma viande est, que ie face la volunt de celuy qui m'a envoy, et 84 ) parface son oeuvre. 35. Ne dites vous pas qu'il y a encore quatre moys, et la moisson viendra? Voicy, ie vous dy, levez voz yeux, et voyez 35 ) les regions: car elles sont ia blanches pour moissonner. 36. El 3 6 ) celuy qui moissonne reoit salaire, et assemble le fruit en vie ternelle, fin que celuy qui seme ayt ensemble ioye, et celuy qui moissonne. 37. Car en cela est 37 ) la parolle vraye, qu'un 88 ) seme, et l'autre moissonne. 38. le vous ay envoy 39 ) moissonner ce que 40 ) vous n'avez pas 41 ) labour. Les 42 ) autres ont labour, 43 ) et vous estes entrez en leurs labeurs. 39. Et 4 4 ) de ceste ville l plusieurs des Samaritains creurent en luy pour 45 ) la parolle de la femme, qui 46 ) avoit rendu 47 ) ce 48 ) tesmoignage: Il m'a dit tout ce que i'ay fait. 40. Quand 49 ) donc les Samaritains furent venuz luy, ilz le prirent qu'il demourast 50 ) avec eux. E t il 51 ) demoura l deux iours. 41. Et beaucop plus de gens creurent pour sa parolle. 42. E t disoyent la femme: Maintenant 52 ) nous ne croyons pas 53 ) pour ta parolle: car nousmesme8 l'avons ouy, et savons qu'il 54 ) est vritablement le Christ Sauveur du monde. 43. Et deux iours aprs il se partit de l, et s'en alla en Galile. 44. Car Iesus 55 ) rendit 56 ) tesmoignage que un Prophte n'est point honnor en son pays. 45. Quand donc il fut revenu en Galile, ceux de

Galile 57 ) le recourent: aprs qu'ilz eurent 58 ) veu toutes les choses qu'il avoit fait en Ierusalem 59 ) la Feste: car ilz estoyent aussi venus la Feste. 46. Iesus donc vint derechef en Oana 60 ) de Galile, o il avoit mu 81 ) l'eaue en vin. Et 6 *) y avoit un seigneur de court, duquel le filz estoit malade en Capernaum. 47. Lequel ayant ouy que Iesus estoit venu de Iude en Galile, il 83 ) s'en alla vers luy, et le pria qu'il descendist pour guarir son filz, car il s'en alloit mourir. 64 ) 48. 65 ) Et Iesus luy dit: Si vous ne voyez68) signes et miracles, vous ne croyez67) pas. 49. Et 6 8 ) l'homme 69 ) luy dit: Sire, 70 ) de8cendz devant mon filz meure. 50. Iesus luy dit : Va, ton filz vit. L'homme 71 ) creut la parolle que Iesus luy avoit dit, et s'en alla. 51. Et comme desia 72 ) il descendoit, ses serviteurs vindrent au devant de luy, 73 ) et luy annoncrent, disans: Ton filz vit. 52. Adonc il leur demanda, 74 ) quelle heure il s'estoit trouv 75 ) mieux. Et ilz luy dirent: Hyer, sept heures la fivre le laissa. 53. Le 76 ) pre donc cogneut que c'estoit ceste heure l, 77 ) en laquelle 78 ) Jesus luy avoit dit, Ton filz vit. Et il creut, et toute sa maison. 54. Ce 79 ) second signe fit encore Iesus quand il vint 80 ) de Iude en Galile. Chapitre V. 1. Apres ces choses estoit1) une Feste des Iuifz, et 2 ) Iesus monta en Ierusalem. 2. Or y a il en Ierusalem, 8 ) en la place aux ovailles,4) un lavoir, qui5) est appelle en Ebrieu Bethesda, lequel a 6 ) ) les Galileens 61. s. aprs avoir 55. ) au iour de la 61. s. < > ) ville 62. 61 ) converti 55. fait de l'eau du vin 61. s. 6S 0 or il 54. 55. 59. or y avoit il 61. s. 65
5B ) 59
M ) 66

que ie 55. regardez 61. s. or 61. s. ce dire est veritable 61. s. ) que ce n'est pas tout un de celuy qui seme et de ce> luy qui moissonne 55. 39 ) pour 55. *) en quoy vous n'avez pas travaill 61. s. " ) pas miii-i 55. **) les omis 61. s. ) travaill leur travail 61. s. " ) or 55. 4S ) cause de 55. " ) laquelle 61. . 47 ) rendoit 55. 4S ) ce omis 62. 49 ) aprs . . . . que 55. 60 ) de demeurer 55. 61 ) il '.mis 55. il y 61. s. 52
M ) M ) ib ) S6

34 ) 36 ) 36 ) 37 ) 35

) maintenant omis 61. s. plus 61. *. qu'iceluy 55. que cestuy-ci 61. s. luy mesme 55. 61. s. > avoit rendu 62.

) il omis 54. ss. il estoit prochain de la mort 55. ) adonc 48. 54. 59. ss. Iesus donc 55. 8) des signes 55. 67 ) croirez 55. 6S ) adonc cest h. 6 1 . ss. 69 ) de cour 55. 6 1 . ss. 7 ) seigneur 55. 6 1 . s. 7l ) or cest h. 55. cest h. 61. s. 2 '7S) comme il d. encore 55. ) le rencontrrent 61. s. 74 ) s'enquit d'eux 55. " ) port 55. ) ce 61. " ) mesme 55. 78 ) que 61. s. 79 ) L fit derechef ce second sign 55. 80 ) fut venu 61. *. >) ces choses advenues il y avoit 54. 59. ss. 2 ) parquoy 61. s. 3 ) Or en 1. il y a 55. 4 ) au march aux moutons 6 1 . s. 6 ) lequel en hebr. 55. 6 ) ayant 55. 6 1 . s.

235

IEAN.

23(

cinq porches, 3.7) eequelz gisoit grande multitude de languissans, 8 ) d'aveugles, de9) boyteux, et 10 ) de gens secz, atendans le mouvement de l'eaue: 4. car un Ange, par certain temps 11 ) descendoit au lavoir, et troubloit l'eaue. Adonc 12 ) le premier qui descendoit au lavoir aprs le troublement de l'eaue, estoit guary de quelque maladie qu'il fust detenu. 5. Or estoit 13 ) l un homme qui avoit est 14 ) detenu de maladie l'espace15) de trente huyt ans. 6. Quand Iesus le veit gisant, 16 ) et cogneut qu'il avoit ia loDg temps est malade, 17 ) il luy dit: Veuxt estre guary? 7. Le languissant 18 ) luy respondit: Seigneur, ie n'ay persone 19 ) qui me mette au lavoir quand l'eaue est trouble, et 20 ) cependant que i'y vieo, un autre y descend devant 21 ) moy. 8. Iesus luy dit: Lev toy, emporte 22 ) ton liot, et chemine. 9. Et incontinent l'homme 23 ) fut guary, et emporta 24 ) son lict, et cheminoit. Or estoit-il Sabbat en 25 ) ce iour la. 10. Les Iuifz donc dirent celuy qui avoit est guary: il est 26 ) Sabbat, il ne t'est pas licite de porter ton lict. 11. Il leur respondit: Celuy qui m'a fait sain, 57 ) m'a dit: Emporte*2) ton lict, et chemine. 12. Adonc ilz luy demandrent: Qui est l'homme 28 ) qui t'a dit: Emporte 22 ) ton liot, et chemine? 13. Et 2 9 ) celuy qui avoit est guary ne savoit 30 ) qui c'estoit, car Iesus s'estoit retir 31 ) de 32 ) la multitude qui estoit en ce lieu. 33 ) 14. Apres 34 ) Iesus le trouva 35 ) au Temple, et luy dit: Voicy, tu es guary, ne pche plus dsormais, 36 ) fin que pis ne t'advienne. 15. Cest ') or il y avoit l une gr. m. de malades gisans 55. 8
9 ) 10 ) n ) 12

lors 13 61. s.

) malades 61. s. de omis 54. 59. et qui avoyent les membres secs 61. s. p a r intervalles 55. 6 1 . ) celuy donc qui estoit le premier descendu 55. et

homme s'en alla, et annona aux Iuifz que c'est37] Iesus qui l'avoit fait38) sain. 16. Et pour ceste cause les Iuifz poursuyvoyent Iesus, et cerchoyenl le faire mourir, pourtant 39 ) qu'il avoit fait ces choses au Sabbat. 17. Mais Iesus leur respondit Mon Pre ouvre 40 ) iusqu' maintenant, et ie ouvre aussi. 18. Pour ceste cause donc les Iuifz tascho' yent tant plus de le mettre mort, pource que non seulement il avoit rompu le Sabbat, mais auss qu'il disoit que Dieu estoit son Pre, soy 41 ) faisant esgal Dieu. 19. Par quoy Iesus respondit, ei leur dit: En vrit, en vrit, ie vous dy, que 42 ) h Filz ne peut rien faire de soymesme, 43 ) sinon ce44] qu'il aura veu faire son Pre: car quelque chose qu'iceluy fait,45) le Filz aussi le fait semblablement 20. Car le Pre ayme le Filz, et luy demonstre 46 toutes 47 ) choses qu'il fait, et luy demonstrera plui grandes oeuvres que cestes cy, fin que vous voui esmerveillez.48) 21. Car comme le Pre ressuscite les mortz et les vivifie, semblablement 49 ) aussi le Filz vivifie ceux que il veut. 22. Car le Pre ne iuge persone, mais a donn tout iugement au Filz 23. fin que tous honnorent le Filz, comme il: honnorent le Pre. Qui ne honnore point le Filz il ne honnore point le Pre qui l'a 50 ) envoy 24. E n vrit, en vrit, ie vous dy, que celuy qn oyt ma parolle, et croit celuy qui m'a envoy il 51 ) a vie ternelle, et ne viendra point en con damnation, mais 52 ) est pass de la 53 ) mort en h vie. 25. En vrit, en vrit, ie vous dy que l'heure vient, 54 ) et est maintenant, 55 ) que les mort: orront la voix du Filz de Dieu, et ceux qui l'auront ouy, vivront. 26. Car comme le Pre a vie en soymesme, semblablement 56 ) il a donn aussi at Filz d'avoir vie en soymesme: 27. Et luy a aussi57] donn authorit 58 ) de faire59) iugement pource60]
37 ) 38 ) 39 40 ) 4i

) y avoit il 54. 6 1 . s. y avoit l 59. ) estoit 61. s. 15 ) depuis 6 1 . s. ) Iesus le voyant par terre et cognoissant 61. s. " ) l (malade omts) 6 1 . s. 18 ) ceste homme malade 55. le malade 6 1 . s. 19 ) homme quelconque 55. aprs que 55. 20 ) car 61. s. " ) avant 6 1 . **) charge et marche 6 1 . s. 2S ) cest homme 55. 24 ) chargea et marchoit 61. s.. 25 ) en omis 55. 26 ) iour de 55. *') guari 55. rendu sain 61. s. 28 ) cest homme 54. ss. 29 ) or 55. 30 ) cognoissoit 55. 31 ) escoul 6 1 . s. sa ) cause 54. pource qu'il y avoit m. en ce lieu 55. *o) l 61. s. 34 ) cela 55. depuis 61... 35 ) rencontra 55. 36 ) qu'il n e t'adv. pis 54. 59. ss.

) **) 43 ) ") ) 4 ) ") 48 ) 49 ) 50 ) 61 ) 52 ) 65 ) M ) 55 ) 66 ) 57 1 68 ) 59 ) 6 )

c'estoit 4S. ss. rendu 55. 6 1 . s. d'autant 61. s. besongne 61. s. (deux fois). se 54. ss. que omis 55. 61. c'est dire 61. s. qu'il l'ait veu 6 1 . s. face 61. s. monstre 6 1 . les choses 55. en esbahissiez 55. semblablement omis 55. qu'il a 6 1 . il omis 61. s. ains 55. de mort vie 61. s. viendra 55. desia 61. s. semblablement omts 55. ainsi 61. s. aussi omis 55. 61. s. puissance 61. s. aussi 61. s. entant 62.

237

IEAN.

238

89 qu'il est Filz de l'homme. 28. Ne soyez pas es- 40. et ) vous ne voulez pas venir moy, fin 90 62 83 merveillez ) de cela: car l'heure vient, ) en la- que ) vous ayez vie. 41. le ne pren pas gloire quelle tous ceux qui sont es spulcres, orront la des hommes. 42. Mais ie vous cognoy, que vous voix d'iceluy. 29. Et ceux qui auront fait les n'avez point l'amour de Dieu en vous. 43. le suis 91 biens, 64 ) iront 65 ) en resurrection de vie: maie66) venu au Nom de mon Pre et vous ) ne me re92 67 ceux qui auront fait les maux, ) en resurrection cevrez pas. Si nn autre vient en son propre ) 93 de condamnation. 30. le ne peux rien faire de nom, vous ) recevrez cestuy l. 44. Comment po94 moymesme. le iuge ainsi que i'oy, et mon juge- vez vous croyre, vous qui ) recevez gloire l'un de 95 68 ment est iuste: car ie ne quier ) point ma vo- l'autre, et ne querez ) point la gloire qui vient d lunt, mais la volunt de mon Pre qui m'a en- Dieu seul? 45. Ne pensez pas que ie vous doyve voy. 31. Si ie rend tesmoignage de 69 ) moymesme, accuser envers mon Pre. Moyse, auquel vous avez 96 mon tesmoignage n'est pas vray.70)- 32. C'est 71 ) esprance, ) c'est celuy qui vous accusera: 46. car 97 98 72 un autre, qui rend tesmoignage de moy, et say ) si vous eussiez creu ) Moyse, vous eussiez aussi ) 99 que son tesmoignage qu'il rend de moy, est vray. 70 ) oreu a moy: car ) il a escrit de moy. 47. Mais 33. Vous avez envoy Iehan, et iceluy a rendu si vous ne croyez pas aux Escritz d'iceluy, comtesmoignage 78 ) la vrit. 34. Aussi 74 ) ie ne pren ment croyrez vous mes parolles? point tesmoignage d'homme: mais ie dy ces choses, fin que vous soyez sauvez. 35. Iceluy estoit une Chapitre VI. chandelle 75 ) ardente et luisante: et pour un 76 ) 1. Apres ces choses1) Iesus s'en alla outre la 77 temps ) avez voulu vous esgayer en sa lumire. mer de Galile qui est2) de Tiberiade, 2. et grande 36. Mais moy i'ay tesmoignage plus grand que multitude 3 ) le suyvoit: d'autant 4 ) qu'ilz veoyent celuy de Iehan: car les oeuvres que mon Pre m'a ses 5 ) signes qu'il faisoit sur 6 ) ceux qui esfoyent donn, fin78) que ie les perface, ces oeuvres l 79 ) malades. 3. Adonc Iesus s'en alla 7 ) en une monque ie fay, tesmoignent de moy, 80 ) que mon Pre tagne, et l estoit assiz 8 ) avec ses disciples : 4. et 9 ) m'a envoy. 37. Et 8 1 ) le 82 ) Pre qui m'a envoy, le iour de Pasques (qui estoit Feste 10 ) des Iuifz) luy mesme a rendu tesmoignage de moy. Iamais estoit prochain. 5. Quand 11 ) donc Iesus eut lev vous n'ouystes sa voix, et 88 ) ne veistes sa sem- les yeux, et veu que grande multitude 8 ) venoit blance: 38. et si 84 ) n'avez point sa parolle demou- luy, il dit Philippe: Dont 12 ) achterons nous des rant en vous: car vous n e croyez point celuy pains, fin que ceux cy ayent 18 ) manger? 6. Or qu'il a envoy. 39. Oerchez 85 ) les escritures, car disoit-il cela pour l'esprouver: 14 ) car il savoit bien vous cuydez 86 ) avoir en 87 ) icelles vie ternelle: ce ce qu'il 15 ) avoit faire. 7. Philippe luy responsont elles aussi 88 ) qui portent tesmoignage de moy:

le fils 5462. ne vous esbahissez 55. 63) viendra 55. 61. *. 61 bien fait 54. 59. ss. ) 65) sortiront (deux fois) 61. s. 66) et 55. " ) mal fait 61. s. 68) cherche 61. s. 69) touchant 61. s. . 7 0 ) digne de foy 61. s. " ) Il y en a 55. '*) ie say que le t. 55. 61. s. (son t. 61. s.). ) de 48. '*) or 54. ss. 75) lampe 55. 76) peu de 61. s. ") mais vous avez etc. bb. ,8) pour les accomplir 61. s. ,9) (di-ie) 54. 59. ss. 80) rendent tesmoignage 55. 8,) or 55. 82) mon 48. 83) ni 61. s. 4) si omis 61. s. 85) Sondez 55. enquerez vous diligemment des 61. s. 86) pensez 55. estimez 61. s. 87) par 61. s. 88) aussi omis 61. s.

89

) s) 91 ) 9J j 93 ) M ) 95 ) 96 ) 97 ) S8 ) 99 )

et si ne voulez 61. s. qu'ayez 54. 59. pour avoir 61. s. vous omis 61. s. priv 61. s. vous le r. 55. veu que vous 61. s. cherchez 61. s. vous esprez 55. croyiez . . . croiriez 55. 61. s. aussi omis 54. 59. ss. pource que 55.

*) puis 55. 2 ) qui est omis 55. appele la mer 55. ) foule 61. s. ") cause 61. s. 5 ) les 55. 61. s. 6 ) sur les m. 55. 7 ) monta sur 55. monta en 61. s. 8 ) s'assit 61. s. 9 ) or 55. 61. s. 10 ) la feste 54. ss. " ) Iesus donc ayant lev ses yeux et voyant 54. 59. ss. et veu 55. '2) d'o 59; ss. 13 ) mangent 55. u ) les e8pr. 54. 59. l'essayer 55. 16 ) feroit 61. s.
3


239 IEAN. 24(

d i t : Ce 1 8 ) ne seroit point assez pour eux d'avoir iusqu' deux cens D e n i e r s de pains, pour en prendre 1 7 ) chacun un petit. 1 8 ) 8. E t l'un de ses disciples 1 9 ) A n d r frre de Simon P i e r r e , l u y d i t : 9. I l y a icy un petit garson qui a cinq pains d'orge, et d e u x 2 0 ) poissons: mais qu'est-ce de cela pour t a n t de s e n s ? 10. Lors 8 1 ) Iesus d i t : Faites asseoir les hommes. 2 2 ) O r y a v o i t - i l beaucop d'herbe en ce lieu. 2 3 ) Les hommes 3 2 ) donc s'assir e n t environ cinq mille de compte fait. 1 1 . E t Iesus p r i n t les pains, et aprs qu'il eut 2 4 ) rendu graces, il 2 5 ) les distribua a u x disciples, et les disciples ceux qui estoyent assiz. E t semblablement des poissons, a u t a n t qu'ilz en vouloyent. 12. E t aprs q u ' i l z - f u r e n t saoulez, il dit ses disciples: Amassez les reliefz 26 ) qui sont demourez, 8 7 ) fin que rien ne soit perdu. 2 8 ) 13. Adonc les 2 9 ) amassrent, et emplirent 3 0 ) douze corbeilles 3 1 ) de reliefz 26 ) des cinq pains d'orge, qui estoyent demourez ceux qui en avoyent m a n g . 14. Q u a n d donc les hommes 8 2 ) veirent 3 2 ) le signe 3 3 ) que Iesus avoit fait, ilz disoyent: Cestuy si est v r i t a b l e m e n t 3 4 ) ' l e P r o phte, qui devoit venir au monde. 15. Q u a n d 3 5 ) donc Iesus cogneut qu'ilz devoyent venir pour le prendre, 3 6 ) fin de le faire Roy, dereohef 3 7 ) se r e tira seul en la montagne. 16. O r 3 8 ) quand le soir fut venu, ses disciples descendirent la mer. 17. E t estans montez en la navire, 8 9 ) ilz 4 0 ) tendir e n t pour passer outre la mer, verB 41 ) Capernaum, et estoit desia nuit, 4 2 ) et si n'estoit pas Iesus venu

eux. 18. E t 4 3 ) la mer s'esleva 4 4 ) par un granc vent qui souffloit. 19. Apres donc qu'ilz eureni navig 4 5 ) environ 4 6 ) vingt cinq ou trente Stades ilz voyent Iesus cheminant sur la mer, et s'appro c h a n t de la navire : 4 7 ) et 4 8 ) eurent peur. 20. M a i s 4 9 il leur d i t : Ce suis-ie, 50 ) ne craignez point.* 1 2 1 . Hz le voulurent 5 2 ) donc recevoir en la navire, 53 ^ et 5 4 ) incontinent la navire 4 7 ) print t e r r e a u lieu ou ilz alloyent. 22. E t le iour ensuyvant, la c o m p gnie 5 5 ) qui estoit outre, 5 6 ) savoit bien 5 7 ) qu'il n'j avoit point l d'autre nacelle qu'une, 3 8 ) este mesmt en laquelle estoyent entrez ses disciples: et que Iesus n'estoit point e n t r avec ses disciples s'en estoyent allez. 59 ) 2 3 . E t 6 0 ) autres nacelles v i n d r e n t 6 1 de Tiberiade prs le lieu, o ilz avoyent m a n g h pain, aprs que le Seigneur eut r e n d u graces 24. Quand donc 6 2 ) la compagnie 6 3 ) veit que Iesui n'estoit pas l, ne ses disciples, ilz 6 4 ) monterenl dedans les naoelles, et vindrent en C a p e r n a u m cerchans Iesus. 2 5 . E t quand ilz l'eurent 6 5 ) trouv outre la mer, ilz luy d i r e n t : Maistre, quand 6 3 ) ei tu venu ioy? 26. Iesus leur respondit, et d i t : Er vrit, en vrit, ie vous dy, vous me cerohez, nor pas pource que vous avez veu signes, 6 7 ) mais pour ce que vous avez 6 8 ) mang des pains, et avez est rassasiez. 27. O u v r e z 6 9 ) non point pour 7 0 ) la vi ande qui prit, mais qui est 7 1 ) p e r m a n e n t e la 7 2 vie ternelle, laquelle le Filz de l'homme vous don>

18 ) bien petit 55. ce que chacun d'eux en prinst tant soit peu 61. s. 19 ) et Andr . . . . l'un etc. 55. ascavoir A. 61. s. M ) petis 55. 21 ) adonc 61. s. M ) gens 61. s.

l6 ) il ne suffirait qu'il y eust pour deux cens 55. pour d. c. . . . ne leur suffiroit 61. s. ") bailler 55.

" ) et par un gr 55. " ) fut enfle 55. ) ram 61. . 4e ) environ omis 55 *') nasselle 61. s. 48 ) et ainsi qu'il s'approchoit . . . . ils 55. dont ils 61. s *) or 55. 50 ) c'est moy 61. s. 61 ) ne soyez point estonnez 55. 52 ) vouloyent 55. 61.
) nef 55. nasselle 61. s. ) la nef aborda inc. terre 55. ) tourbe 55 multitude 61. s. se) la mer 48. 55. qui estoit demeure de l'autre costi de la mer 61. s. " ) ayant veu 56. voyant 61. s. 68 ) que celle 55. sinon ceste seule 61. s. 59 j seuls 55. 61. s. 60 ) au reste 55. et que d'autres 61. s. 61 ) survinrent 54. 59. estoyent venues 61. s. 62 ) di-ie 61. s. ) multitude 61. s. 64 ) eux aussi 61. . entrrent aussi 55. s) l'ayant 61. s. 63) depuis quand es tu yci 55. venu omis 61. 67 ) des miracles 61. s. 69 ) qu'avez 54. 59. 9 e ) mettez peine 54. 59. ouvrez la v. non point celle 55 travaillez 61 s. ') avoir 61. s. " ) celle qui est 54. 59. la viande qui ~est 55. " ) en 55.
M 65 63

) la 61. s. 24 ) avoir 55. *') il omis 61. s. ) pieces 61. s. ") de reste 55. 61. s. ,8 ) ne se perae 55. ao ) ils les am. donc 55. ils les a. 61. s. 3) remplirent 55. 3t ) corbeillees 59. 32 ) eurent veu 55. 61. s. s) miracle 55. 61. s. "A vrayement 55. aB ) Iesus donc ayant cogneu 54. ss. (or Iesus 61. *.). SB ) ravir 61. s. 3T ) il se retira derechef 55.
38) et 61. s.

3) nef 55. nasselle 61. s. 40 ) ilz omis 54. 59. 88. tiroyent outre 61. s. ') en 48. 55. **) faisoit desia obscur 61. s. . Ti'estoit pt. encore v. vers eux 55.

241

IEAN.

242

nera.73) Oar Dieu son Pre74) l'a marqu.75) 28.76') ) 77 Hz luy dirent: ) Donc que ferons nous pour ouvrer r les oeuvres de Dieu? 29. Iesus respondit, et leur r dit: L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyez en n celuy qu'il a envoy. 30. Lors78) ilz luy dirent: : Quel signe donc fais tu, fin que nous le voyons, 3, et te croyons? Quelle oeuvre fais tu? 31. Noz z pres ont mang la Manne au desert, ainsi qu'il il est escrit: Il leur a donn manger du pain du a ciel. 32. Iesus donc leur dit: En vrit, en vrit, \ 79 ie vous dy: Moyse ) ne vous a pas donn le pain a 80 du ciel: mais ) mon Pre vous donne le vray pain a du ciel. 33. Car le 81 pain de Dieu est celuy qui est t descendu du ciel, et ) donne vie au monde. 34. Hz z luy dirent donc: Seigneur, donne nous tousiours ce e pain. 35. Et Iesus leur dit: le suis le pain de vie. ). 82 83 Qui vient moy,84 il ) n'aura pas ) faim : et qui li croyt en moy, il ) n'aura iamais soif. 36. Mais s ie vous ay dit, que vous m'avez veu, et si ne croyez z point. 37. Tout ce que mon Pre me donne, vienidra moy, et85) ie ne iette point86) hors celuy qui li vient moy. 38. Car ie suis descendu du ciel, non 87 n point pour faire ma volunt, mais ) la volunt de 88 e celuy qui m'a envoy. 39. Et ) la 90 volunt de 89 e mon ) Pre, qui m'a envoy, est, que ) de tout t ce qu'il m'a donn ie n'en perde 91 rien, mais que ie e le ressuscite au dernier iour. 40. ) Aussi ceste est tt la volunt de celuy qui m'a envoy, que quiconque 92e voit le Pilz, et croit en luy, ayt vie ternelle : et !) ) ie le ressusciteray au dernier iour. 98 41. Les Iuifz 'z donc murmuroyent de luy pourtant ) qu'il avoit it dit: le suis le pain, qui suis descendu du ciel. 1. 42. Et disoyent: N'est-ce pas cy94) Iesus, le Pilz Iz de Ioseph: duquel nous cognoissons le pre, et la a mere? Gomment donc dit il,95) le suis descendu
u
) baillera 55. ) car le pre 62. in ) l'a approuv en le seellant 54. 59. l'a appr. de son. cachet 61. s. 76 ) lors 55. " ) dirent donc: Que 54. 59. ss. 78 ) donc 55. adonc 61. s. ,9 ) ce n'est point M. qui 55. 8 ) c'est m. p. qui 55. 81 ) et qui 55. 61. s. 82 > il omis 61. s. 8S ) point de 54. 62. " ) il omis 55. 61. s. 85 ) et celuy . . . . ie ne le ietteray h. 55. 86 ) point omis 61. 8 ') ains 55. 88 ) or 55. ) du 61. s. o") que ie ne p. rien etc. 61. s. 91 ) or c'est ci 55. aussi est-ce 61. s. s) et pourtant 61. s. 9S ) pource 55. 61. s. S1 ) yci 61. s. 5 ^ ) cestuy ci 55. 61. s.
74 75 ra

du ciel? 4 3 . Iesus donc respondit, et leur d i t : N e murmurez point entre vous: 44. Nul ne p e u t venir moy, si mon 9 6 ) P r e qui m'a envoy, ne le tire, et ie le ressusciteray au dernier iour. 4 5 . I l est escrit aux 9 7 ) P r o p h t e s : E t seront tous enseignez de Dieu. Quiconque donc a ouy et a apprins du P r e , vient m o y : 46. non pas qu'aucun a y t veu le Pre, sinon celuy qui est de Dieu, cestuy l a veu le P r e . 47. E n vrit, en vrit, ie vous dy 98 ) qui se confie 99 ) en moy, il 1 0 0 ) a vie ternelle. 48. l e suis le pain de vie. 4 9 . Yoz pres ont mang la Manne au desert, et sont mortz. 50. C'est cy 1 0 1 ) le pain descendant 1 0 2 ) du ciel, fin que l'homme en 1 0 3 ) mange, et ne meure point. 5 1 . l e suis le pain vif, qui suis descendu du ciel. 52. S i aucun mange de ce pain cy, 104 ) il vivra eternellement. E t le pain que ie donneray, c'est ma chair, laquelle ie donneray pour la vie du monde. 5 3 . L e s Iuifz donc estrivoyent 1 0 6 ) entre eux, d i s a n s : C o m ment nous peut cestuy cy donner sa chair m a n ger? 54. L o r s Iesus leur dit : E n vrit, en vrit, ie vous d y , si vous ne mangez la chair du Pilz de l'homme, et ne beuvez son sang, vous n'avez point vie en vous. 55. Qui mange ma chair, et boit mon sang, il a vie ternelle, et ie le ressusciteray au dernier iour. 56. Car m a chair est vrayement viande : et mon sang est vrayement breuvage. 57. Qui mange m a chair, et boit mon sang, il demeure en moy, et moy en luy. 58. Comme le Pre vivant m ' a envoy, aussi ie v y cause de mon Pre. E t celuy qui me mange, 1 0 6 ) vivra aussi cause de moy. 59. C'est cy 1 0 7 ) le pain qui est descendu du ciel: non pas comme voz pres ont mang la Manne et sont mortz : qui mange 1 0 8 ) ce pain, il 1 0 9 ) vivra eternellement. 60. I l dit ces choses en l'assemble, 1 1 0 ) comme il enseignoit 1 1 1 ) en Capernaum. 6 1 . P l u sieurs donc de ses disciples qui l'ouyrent, 1 1 2 ) dirent: Ceste parolle est dure, 1 1 3 ) qui la peut ouyr? 62. O r 1 1 4 ) Iesus sachant en soymesme, que ses dis*>) 97 ) 98 ) ") 1M ) ul ) 102 ) 103 ) 104 ) ,05 ) 106 ) 1( 7 >) ,08 ) i09 ) no ) 1It ) 112 ) 118 ) 1U J le 62. es 54. ss. que 61. croit 55. 59. ss, il omis 61. s. ici 62. qui est descendu 55. 61. s. qui en mangera, ne 61. s. cy omis 61. s. debatoyent 61. s. mangera 61. s. ici 62. mangera 62. il omis 55. la synagogue 54. ss. en enseignant 61. s. ouyrent ce 48. ayant ouy ceci 55. rude 62. mais 61. s.

l'ayant ouy 61. s.

Calvini opera. Vol. LVII.

16

243

IE AN.

24<

cijples murmuroyent de cela, il 115 ) leur dit: Cecy vous scandalize il ? 63. Que sera ce donc, si vous voyez le Filz de l'homme monter o il estoit premirement? 64. C'est l'Esprit qui vivifie, la chair ne profite116) rien. Les parolles que ie vous dy, sont esprit et vie. 65. Mais il y en a aucuns d'entre vous, qui ne croyent point. Car Iesus savoit ds le commencement qui seroyent 117 ) ceux qui ne croiroyent point, et qui seroit celuy qui le traiiroit. 66. Ainsi il disoit: 118 ) Pourtant 119 ) vous ay ie dit, que nul ne peut venir moy, s'il ne luy est donn de mon Pre. 67. Ds ceste heure l plusieurs de ses disciples s'en allrent arrire, et ne cheminoyent plus avec luy. 68. Dont Iesus dit aux douze: -Et vous, 120 ) ne vous en voulez vous point 121 ) aller? 69. 122 ) Simon Pierre luy respondit: Seigneur, qui irons 123 ) nous? tu as les parolles de vie ternelle, 70. et nous avons creu et cogneu que tu es le Christ le Filz de Dieu vivant. 71. Iesus leur respondit: Ne vous ay-ie pas eleu vous douze, et l'un de vous est Diable? 72. Or disoit il cela de Iudas Iscariot filz de Simon: car c'e8toit celuy qui le devoit trahir, combien qu'il fut l'un des douze. Chapitre VII. 1. Apres ces choses, Iesus conversoit en Galile, car il ne vouloit point conversir 1 ) en Iude, pource que les Iuifz cerchoyent de le mettre mort. 2. Et 2 ) le iour de la Feste des Iuifz, dite des Tabernacles, estoit prochain. 3. Ses frres donc luy dirent: Parts toy3) d'icy, et t'en va en Iude, afin que tes disciples aussi voyent les*) oeuvres que tu fais. 4. Car 5 ) nul ne fait aucune chose en secret, qui 6 ) demande estre manifest. Si tu fais ces choses cy, 7 ) manifeste8) toy toymesme au monde. 5. Car ses frres9) ne croyoyent pas en luy. 6. Iesus donc leur 10 ) dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais vostre temps est tousiours prest. 7. Le monde ne
11B n6

vous peut 11 ) avoir en hayne, mais il me hayt, car 12 ie rend tesmoignage de luy que ses oeuvres som mauvaises. 8.13) Montez vous mesmes 14 ) ce -ioui de 15 ) feste, quant moy,16) ie ne monte point encore ceste feste, pourtant 17 ) que mon temps n'es' pas encore accomply. 9. Leur ayant dit ces choses il demoura en Galile. 10. Et comme 18 ) ses frerei furent montez, lors 19 ) il monta aussi la feste, noi pas manifestement, mais comme en cachette. 11. Lei Iuifz donc le cerchoyent la feste, et disoyent : O est celuy l? 12. Et y avoit grand murmure de luy entre le peuple. 20 ) Car aucuns 21 ) disoyent: I est bon.22) Et les autres disoyent: Non est, mait il sduit le peuple. 13. Toutesfoys23) nul ne par loit publiquement 24 ) de luy, pour la crainte de* Iuifz. 14. Et 25 ) comme la feste estoit ia demy passe, Iesus monta au Temple, et enseignoit. 15. Et 2 6 les Iuifz s'en esmerveilloyent, disans: Commeni sait cestuy cy les lettres, 27 ) veu qu'il ne les a poini apprinses? 16. Iesus leur respondit, et dit: Ms doctrine n'est pas mienne, mais de celuy qui m's envoy. 17. Si aucun veut faire la volunt d'iceluy, il cognoistra de la doctrine, savoir, si ell< est de Dieu, ou si ie parle de 28 ) moymesme 18.29) Qui parle de 28 ) soymesme, il 30 ) quiert B propre gloire, mais celuy qui quiert la gloire d( celuy qui l'a envoy, il 31 ) est veritable, et n'y point d'iniustice en luy. 19. Moyse ne vous a i pas donn la Loy? et 32 ) nul de vous n met en effect la Loy? Pourquoy tasohez vous me fain mourir? 20. La tourbe 33 ) respondit, et dit: Tu at le Diable, qui est-ce qui taache84) te faire moa rir? 21. Iesus respondit, et leur dit: I'ay fait un oeuvre, et vous en estes tous esmerveillez: 22. Poui ceste cause 35 ) Moyse vous a donn la Circoncision
") 12 ) 13 ) ") 15 ) ie) ") ls ) 19 ) 20 ) 2 ') 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26 ) 27 ) 2S ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 33 ) 34 ) 35 ) hayr 55. d'autant que 55. pourtant que 54. 59. ss. ' quant vous 55. vous-mesmes omis 55. vous montez 61. s. ceste f. 61. s. de ma part 55. pour ce 55. aprs que 55. luy aussi 55. lors omis 55. 59. les troupes 61. s. il y en avoit aucuns qui 55. 61. homme de bien 61. s. Nonobstant 55. franchement 61. s. or 55. dont 61. s. escritures 61. s. de par 61. s. celuy 55. cherche 55. (deux fois) 61. s. il omis 55. 61. il omis 55. 61. s. toutesfois 61. s. multitude 61. s. cherche te mettre mort 55. tant y a que 61. s.

) ) 117 ) 8) 119 ) 120 ) m ) 122 ) m ) i) 2 ) 3 ) 4 ) 5 ) ) 7 ) 8 ) ) 10 )

il omis 61. s. de rien 55. estoyent . . . . croyoyent 55. dont il leur dit 61. s. pour ce 55. et vous omis 54. 59. ss. aussi 54. 59. s s. alors 55. nous retirerons 55. demeurer 55. or 55. 61. s. dpars 54. toy omis 61. s. tes 55. car quiconque veut estre manifest ne fait rien en s. 55. ne 61. qui cherche de se porter franchement 62. cy omis 55. ici 62. monstre 61. s. mesmes 61. s. luy 62.

245

IEAN.

246

non pas qu'elle soit de Moyse, mais des pres, et 86 ) vous circoncisez l'homme au iour du 37 ) Sabbat. 23. Si l'homme reoit la Circoncision au iour du Sabbat sans 88 ) que la Loy de Mdyse soit viole, estes vous courroucez 39 ) moy pource que i'ay fait entirement l'homme sain 40 ) au iour du Sabbat? 24. Ne iugez pas selon le regard, 41 ) mais iugez 42 ) iuste iugement. 25. Aucuns donc de Ierusalem disoyent: N'est ce pas cestuy cy, qu'ilz cerchent faire mourir? 26. Voicy, il parle publiquement, 43 ) et si ne luy disent rien. 44 ) Les Gouverneurs auroyent ilz point 45 ) cogneu de fait qu'il est vritablement le Christ? 27. Mais 46 ) nous savons bien d'o il est,*7) et 48 ) quand le Christ sera venu, 49 ) nul ne saura d'o il est. 28. Iesus donc crioit au Temple, enseignant, et disant: Vous me cognoissez, et savez d'o ie suis: et ne suis point venu de 50 ) moymesme, mais celuy qui m'a envoy est veritable, lequel vous ne cognoissez pas. 29. Mais51) ie le cognoy: car ie suis de luy, et cestuy l 52 ) m'a envoy. 30. Adonc ilz taschoyent le prendre, mais nul ne mit les mains sur luy, car 53 ) son heure n'estoit pas encore venue. 31. Et 5 4 ) plusieurs de la compagnie55) creurent en luy, et disoyent: Quand le Christ sera venu, fera il plus de signes que ceux que cestuy cy a 56 ) fait? 32. Les Pharisiens ouyrent le populaire 57 ) murmurant ces choses de luy, et les 58 ) Pharisiens et les 59 ) Sacrificateurs, envoyrent des officiers pour le prendre. 33. Iesus donc leur dit: le suis encore un peu 60 ) ide temps avec vous, puis 61 ) m'en vay celuy qui m'a envoy. 34. Vous me cercherez, et ne me trouverez point, et l o ie seray, vous n'y povez s) et toutesfois 54. 59.
iour du omis 61. s. (v. 23). afin ne soit 61. s. contre 55. i'ay guari 55. 61. s. tout un homme 61. s. l'apparence 61. s. iugez iustement 54. 59. d'un droict iugement 61. s. franchement 61. s. Ce pourroit il bien faire que 55. bien 54. 59. ss. ayent vrayement c. que cestuy ci or 54. ss. est cestuy ci 55. 61. s. mais 54. ss. viendra 61. s. de par 61. s. moy 55. luy 55. pource que 55. or 55. multitude 61. s. n'a 61. s. la multitude 61. s. iceux 54. lesquels 59. ss. principaux 54. 61. ss. bien peu 55. pour un peu 61. s. ie 54. 55. 61. s.

venir. 35. Dont 62 ) les Iuifz dirent entre eux: O doit il 63 ) aller, que nous ne le trouverons pas? Doit il aller 64 ) a et l vers les Grecs, et les enseigner? 65 ) 36. Quelle est ceste parolle 66 ) qu'il a dit: Vous me cercherez, et ne me trouverez point, et l o ie seray, 67 ) vous n'y povez venir? 37. Or en la dernire 68 ) et grande iourne de la solennit 69 ) Iesus estoit 70 ) debout et crioit, disant: Si aucun a soif, vienne moy, et boyve. 38. Qui croit en moy, comme dit l'Escriture, 71 ) fleuves d'eaue vive courront 72 ) de 73 ) son: ventre. 39. Or il disoit cela de l'Esprit, que devoyent recevoir ceux qui croyoyent 74 ) en luy: car le sainct Esprit n'estoit pas encore donn, 75 ) pource que Iesus n'estoit pas 76 ) encore glorifi. 40. Plusieurs donc de la trouppe, quand ilz eurent ouy ceste parolle, 77 ) disoyent: Cestuy cy est vritablement 78 ) Prophte. 41. Et les autres disoyent: cestuy cy est le Christ. Et les autres disoyent: Le Christ doit il venir 79 ) de Galile? 42. L'escriture ne 80 ) dit elle pas que le Christ doit venir 81 ) de la semence de David, et de la ville82) de Beth-lehem o 83 ) estoit David? 43. Il y eut donc 84 ) dissension entre le peuple pour luy. 44. Et 8 5 ) aucuns d'eux 86 ) le vouloyent prendre: mais nul ne mit les mains sur luy. 45. Ainsi 87 ) les ministres 88 ) vindrent aux 89 ) Sacrificateurs et aux Pharisiens. Lesquelz leur dirent: Pourquoy ne l'avez vous amen? 46. Les ministres 90 ) respondirent: Iamais homme ne parla comme cest donc 55. cestuy ci 55. 61. s. ) en la dispersion des gentils et ens. les Grecs 55. en la disp. des grecs et . . . 59. vers ceux qui sont espars entre les Grecs 61. s. 65
66 ) m ) 6S ) 69 ) 70

6S ) G3 ) M

) ") ) ") 45 ) est 55. 46 ) 47 ) 48 ) 49 ) 50 ) 51 ) 52 ) 63 ) S4 ) 65 ) 56 ) " ) 58 ) 59 ) 60 ) 61 )


43

37 ) 38 ) 39 ) 40 ) 41

) ens. les Grecs 61. s. ce propos 61. s. vay 55. iournee qui estoit la gr. 55. feste 6 1 . s. ) estant . . . . crioit et disoit 54. 59. se tint 55. se trouve l criant et 61. s. 71 ) il y coulera 54. 59. il dcoulera 62. 72 ) couleront 55. 6 1 . 3) par 59. 71 ) croiroyent 55. 6 1 . s. n ) donn omis 55. ,6 ) pas omis 55. 77 ) aprs avoir ouy ce propos 55. ayans ouy ce pr. 61. s. T9 ) vrayement 55. 79 ) mais le C. viendra-il 61. s. 80 ) n'a elle pas dit 55. 81 ) viendra 61. s. 82 ) bourgade 61. s. 83 ) de laquelle 55. o demeuroit 61. s. 84 ) encore 61. parquoy il y eut . . . 55. S5 ) et au reste 55. 86 ) d'entre eux 55. 97 ) donc 55. 88 ) officiers s'ei revindrent 61. s. 89 ) principaux 54. ss. 90 ) officiers 61. s. leur 55.

16*

247

IEAN.

248

homme. 47. 91 ) Les Pharisiens donc leur respondirent: N'esteB92) vous point aussi abusez? 93 ) 48. Aucun des principaux 94 ) ou des Pharisiens a il creu en luy? 49. Mais ce populaire icy qui ne cognoit 95 ) pas la Loy, est execrable. 96 ) 50. Nicodeme (celuy qui estoit Tenu luy de nuit, qui estoit un d'entre eux) leur dit: 51. Nostre Loy, iuge elle l'homme 97 ) devant 98 ) qu'elle ayt ouy de luy, et qu'elle ayt cogneu quelle 99 ) chose il fait? 52. Hz respondirent, et luy dirent: es tu aussi de Galile? Enquier toy, et voy 100 ) que nul Prophte n'est sorty'de Galile. 53. Et chacun 101 ) s'en retourna en sa maison. Chapitre V I I I . 1. Or 1 ) -Iesus s'en alla en la montagne des Olives,2) 2. et le matin 3 ) derechef vint au Temple, et tout le peuple vint luy, et estant assis les enseignoit. 3. Et 4 ) les Scribes et Pharisiens luy amnent 5 ) une femme prinse 6 ) en adultre, et l'ayant mise au milieu, 4. luy disent: 7 ) Maistre cete femme cy 8 ) a est prinse 9 ) en adultre: 5. r en la Loy, Moyse nous a command 10 ) de-lapider celles qui sont telles. Toy donc, qu'en dis tu? 6. Or 1 1 ) disoyent ilz cela en le tentant, fin qu'ilz eussent dequoy l'accuser. Et 1 2 ) Iesus s'enclinant 13 ) en bas, escrivoit du doigt en terre. 7. Et comme ilz perseveroyent en l'interrogant, 14 ) il se releva, 15 ) et leur dit: Oeluy de vous qui est sans pch, qu'il 16 ) iette le premier la pierre contre, elle. 8. E t derechef s'enclinant 17 ) escrivoit en terre.
) 2) ) 94 ) 95 ) 96 ) ') 98 ) 99 ) 10 ) 1M )
93 9l

9. Or quand ilz ouyrent cela, 18 ) ilz se partirent 19 ] l'un aprs l'autre, commenans aux 30 ) plus anciens 81 ) Et2*) Iesus demoura 88 ) seul et la femme24) debout au milieu. 10. 'Et 25 ) Iesus se releva, et ne voyanl persone fors26) la femme,27) luy dit: Femme oi sont ceux l 28 ) qui t'accusoyent ? nul ne t'a il condamn? 11. Et elle dit: Nul, Seigneur. Et Iesue dit: 89 ) le ne te condamne point aussi. Va, et ne pche plus. 12. Or Iesus parla derechef eux, disant: le suis la lumire du monde, qui 30 ) me suyt il ne cheminera pas en tnbres, mais 81 ) i] aura la lumire de vie. 13. Lors 32 ) les Pharisiens luy dirent : Tu rend tesmoignage de toymesme, ton tesmoignage n'est pas vray. 33 ) 14. Iesus respondil et leur dit: Encore que 84 ) ie rende tesmoignage de moymesme, mon tesmoignage est vray, car ie say d'o ie suis venu, et o ie vay,35) mais VOU ne savez d'o ie vien, 36 ) ne o ie vay. 15. VOU iugez selon la chair, 87 ) ie ne iuge persone, 16. el ai38) ie iuge, mon iugement est vray, car ie ne suis point seul, mais 89 ) moy et mon 40 ) Pre qui m'a envoy. 17. Et 41 ) il est escrit en vostre Loy que le tesmoignage de deux hommes est veritable.42] 18. le suis celuy qui rend tesmoignage de moy mesme, et mon 40 ) Pre qui m'a envoy rend tesmoignage de moy. 19. Hz luy dirend donc: Ofi est ton Pre? Iesus respondit: Vous ne cognoissez ne moy, ne mon Pre. Si vous m'eussiez48) cogneu, vous eussiez aussi cogneu mon Pre. 20. Cet parolles dit Iesus au 44 ) lieu de la Thresorerie enseignant au Temple. Et nul ne l'apprhenda, 45 ]
18 ) et se sentirent redarguez par leur conscience 55. tans reprins par 1. c. 61. s. 19 ) retirrent 55. sortirent un un 61. s. 20 ) depuis les 61. s. 21 ) h i s s e s aux derniers 55. 61. s. " ) ainsi 54. 55.' 59. tellement que 61. s. 23 ) tout seul avec 55. 24 ) qui estoit 55. 61. s. (debout omis 61. s.). 25 ) I. leva ses yeux 55. adonc I. se dressa 61. s. 26 ) except ceste f. 55.

parquoy 61. . seriez vous bien 54. 59. ss. sduits 55. 61. s. gouverneurs 55. 61. s. ne scait que c'est de 61. s. maudit 55. d'n h. 55. un h. 61. s. avant 55. devant que l'avoir ouy 61. s. ce qu'il a f. 61. et cogneu etc. 62. saches 61. s. un chacun 55.

') mais 61. s. 2 ) oliviers 61. s. *) au point du iour 61. s. 4 ) or 55. adonc 61. s. b ) amenrent 54. 59. 61. ) surprise 55. 61. s. ') dirent 62. 8 ) ici 62. 9 ) sur le fait quand elle commettoit ' 55. surprise 62. le fait mesme commettant 61. s. 10 ) que telles femmes soyent lapides 55. " ) au reste ils 55. 61. 12 ) mais 61. s. 13 ) ayent iett ses yeux 55. 14 ) de l'interroguer 54. 59. ss. ( 55). 16 ) il leva les yeux en haut 55. il se dressa 61. s. 16 ) qu'il omis 61. s. 17 ) regardant contre bas 55. estant encline il 61. s.

) ) ) 31 ) 32 ) 33 ) 31 ) 36 ) as ) 37 ) 38 ) 39 ) 4 ) 41 ) 42 ) 4S ) **) 4 )
29 30

28

" ) il 61. s.
l omis 61. s. luy respondit 55. celuy qui 55. ains 61. s. lors omis bb. adonc 61. s. digne de foy 62. (v. 14. 16.)' et si ie rend 48. doy aller 55. (deux fois). suis venu 55. de moy 55. que si aussi 61. s. ains 55. le 61. s. au reste 55. mesmes 61. s. digne de foy 61. s. me cognoissiez, vous cognoistriez 61. s. I. dit ces p. 55. en la thr. 61. s. le saisit 55. l'empoigna 61. s.

249

1EAN.

250

pourtant que46) son heure n'estoit pas encore venue. 21. Et IesuB47) leur dit encore:48) le m'en vay, et vous me cercherez, et mourrez en vostre pch, vous ne povez venir o ie vay. 22. Les Iuifz donc disoyent:49) 8e tuera il soymesme, car50) 51 il dit: L o ie vay, vous ne povez venir? 23. Et ) il leur disoit: Vous estes d'embas, ie suis d'enhaut. Vous estes do ce 53 monde, moy5*) ie ne suis pas de ce monde. 24. ) le vous ay 54 donc dy que vous mourrez en voz pchez. Certes ) si vous ne croyez que 55 ce sui8-ie, vous mourrez en voz pchez. 25. Adonc ) 56 ilz luy dirent: Qui es 57 tu? Iesus leur dit: ) Ds le commencement ce ) que aussi 58 ie vous dy. 26. I'ay parler et iuger plusieurs ) choses de vous, mais celuy qui m'a envoy, est veritable, et les choses que i'ay ouyes de luy, ie les dy au monde. 27. Hz ne cogneurent pas qu'il disoit59) 60 du Pre. 28. ) Iesus donc leur dit: Quand vous aurez eslev le Filz de l'homme, vous cognoistrez lors61) que ce suis-ie, et que ie ne fay rien de moymesme, mais62) ie profre63) ces64choses, ainsi que mon Pre m'a enseign. 29. Et ) celuy qui m'a envoy est avec moy. Le Pre ne m'a pas laiss seul, car65) ie fay tousiours les66) choses qui luy plaisent. 30. Comme il disoit ces choses, plusieurs creurent en luy. 31. Adonc Iesus67) disoit aux Iuifz qui avoyent creu en luy: Si 69 vous estes68) permanans en ma Parolle, vous estes ) vrayement mes Disciples, 32. et 70cognoistrez la vrit, et la vrit vous affranchira. ) 33. Hz luy respondirent: Nous sommes la semence d'Abraham, et si71) iamais 72 ne servi8mes persone, comment ) dis-tu, vous
car 55. donc 55 4 8 ) derechef 55. 4 9 ) dirent 55. 5 0 ) pourtant que 54. 59. pour ce que 55. qu'il 61. s. 5 1 adonc il leur dit 54. 59. ss. (lors 55.). ) 5 2 ) moy omis 55. 5 3 ) et pourtant 55. pourtant ie vous ay dit 61. pourtant vous ay>-ie 62. 54) car 55. 61. s. 5 5 ) ils . . . donc 55. 56) respondit 55. 61. ce aussi que-ie parle vous 55. 61. comme aussi ") pour en parle 62. ie vous beaucoup de 55. 61. s. 58) parloit de son p. 55. parloit du p. 61. s. 59) parquoy 61. s. CO) ") alors 61. 6 2 ) ains 62. 03) parle 48. que ie parle comme 55. que ie di 61. s. 04) car 61. s. 05) d'autant que 55. pourtant que 61. s. 06) les omis 55. 0 7 ) I. donc 55. 6 8 \ persistez 61. s. G9") serez 61. s. 7 0 ) donnera libert 48. mettra en 1. 55. 71 si omis 55. ) 7 2 ) donc 61. s.
47)

serez francs?73) 34. Iesus leur respondit: En vrit, en vrit ie vous dy: que quiconque fait pch, il est serf de pch, 35. et le serf 74ne demeure pas tousiours en la maison, mais ) le Filz y demeure tousiours.76 36. Si75) donc le Filz vous affranchit, vous estes ) vrayement francs. 37. le say77) que vous estes la semence d'Abraham, mais vous tachez me faire mourir, pource que ma 79 Parolle n'a pas lieu78) en81vous. 38. Moy,82 ) ie80) dy ce que i'ay veu vers .) mon Pre: et ) vous faites les choses83) que vous avez veues vers vostre pre. 39. Hz respondirent, et luy dirent : Abraham est noste pre. Iesus leur dit : Si vous estiez enfans d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham : 40. Or maintenant vous tachez me faire mourir, qui suis homme qui vous ay dit la vrit, laquelle i'ay ouye de Dieu. Abraham n'a point fait cela. 41. Vous faites les oeuvres de vostre pre. Et 84 ) ilz luy dirent: Nous ne sommes point nayz de 85 paillardise. ) Nous avons un Pre, qui est Dieu. 42.86) 87Iesus leur dit: Si Dieu estoit vostre Pre, 88 certes ) vous m'aymeriez, car ie suis procd ) 89 et venu de Dieu, et90ne suis point venu de ) moymesme, mais 92 iceluy ) m'a envoy. 43. Parquoy91 ) ne cognoissez ) vous point mon langage? pource93) que vous ne povez ouyr ma Parolle. 44. Le Pre dont vous estes issus c'est le Diable, et voulez faire les dsirs de vostre pre. Il estoit94) homicide ds 95 le commencement, et n'est point demeur ) en 98 vrit, car ) vrit n'est pas en luy. Quand il parle97) mensonge, il parle de son propre, car il est menteur, et pre de mensonge. 45. Et pourtant98) que ie dy vrit, vous ne me croyez point.
mis en libert 55. bien 55. omis 61. s. et pourtant si 1. f. vous met eh libert 55. serez 55. 61. s. bien 55. de lieu 54. 59. ss. de moy 55. omis 61. s. vous 61. s. chez 61. s. (deux fois). mais quant vous 55. et vous aussi 61. s. ce 55. dont 61. s. doncques ils luy respondirent 55. engendrez de fornication 55. or 55. pour ce 61. s. certes omis 55. issu 55 parti 61. s. de par 61. s. luy 61. s. pourquoy 48. ss. n'entendez 61. s. pour ce omis 55. 59. ss. a est 61. s. iceluy estoit meurtrier 55. n'a point persevere 61. s. pource que la v. 55. toutes les fois qu'il profre 61. s. mais pource que 55.

251

IEAN.

252

46. Qui est celuy d'entre vous qui me reprendra") de pch? Et si ie dy vrit, pourquoy ne me croyez vous? 47. Qui est de Dieu, il oyt les Parolles de Dieu. Et 1 0 0 ) pourtant vous ne les oyez point, car 101 ) vous n'estes point de Dieu. 48. Adonc 102 ) les Iuifz respondirent, et luy dirent: Ne disons nous pas bien que tu es Samaritain, et que tu as le diable : 49. Iesus respondit : le n'ay pas le Diable, mais i'honnore mon Pre, et vous m'avez fait dshonneur. 103 ) 50. 104 ) le ne quier point ma gloire, il y 105 ) a qui la quiert, 106 ) et qui en 107 ) iuge. 51. En vrit, en vrit ie vous dy, que si aucun garde ma Parolle, il ne verra iamais la mort. 52. Adonc 108 ) les Iuifz luy dirent: Maintenant nous cognoissons que tu as le Diable. Abraham est mort, et les Prophtes, et tu dis, si aucun garde ma Parolle, il ne goustera iamais la mort. 53. Es-tu plus grand que nostre pre Abraham, qui est mort? Et les Prophtes 109 ) sont mortz. Quel te fais tu toymesme? 54. 110 ) Iesus respondit: Si ie me glorifie moymesme ma gloire n'est rien, c'est 111 ) mon Pre qui me glorifie, duquel 112 ) vous dites, qu'il est vostre Dieu, 55. et 113 ) ne le cognoissez, point, mais moy, ie le cognoy. E t si ie dy, que ie ne le cognoy pas, ie seray menteur semblable 114 ) vous, mais ie le cognoy, et garde sa Parolle. 56. Abraham vostre pre s'est esiouy en 115 ) dsir de veoir mon iour, 116 ) il l'a veu, et s'en est esiouy. 57. Les Iuifz donc luy dirent: Tu n'as point encore cinquante ans, et tu as veu Abraham? 58. Iesus leur dit: En vrit, en vrit, ie vous dy, devant 117 ) qu'Abraham fust, ie suis. 59. Adonc ilz prindrent des pierres, pour ietter contre luy, mais Iesus se cacha, et sortit hors 118 ) du Temple. Chapitre IX. 1. E t Iesus en 1 ) passant veit un homme aveugle

ds sa nativit, 2. et ses Disciples l'interroguerent, disans : Maistre, qui a pch, ou luy, 2 ) ou son pre, ou3) sa mere, pour estre ainsi nay aveugle? 3. Iesus respondit : Ne luy, 4 ) ne son pre, ne sa mere, n'ont pch, mais c'est a fin que les oeuvres de Dieu soyent manifestes en luy. 4. Il me faut faire lee oeuvres de celuy qui m'a envoy, tandis qu'il est iour. La nuit vient que nul ne peut ouvrer. 5. Tant que ie suis 5 ) au monde, ie suis la lumire du monde. 6. Quand il eut dit cela, il cracha 6] terre, et feit de la boue de sa salive, et oignit de la boue7) les yeux de l'aveugle, 7. et luy dit: Va t'en laver 8 ) au lavoir de Silo, qui9) est enterpret' envoy. Il y alla 10 ) donc, et se lava, et vint11^ voyant. 8. Or les voysins, et ceux qui paravanl avoyent 12 ) veu qu'il estoit mendiant, 13 ) disoyent: N'est-ce pas celuy 14 ) qui estoit assis, et mendioM Les uns disoyent: C'est il. 15 ) 9. Et les autres disoyent: 16 ) 11 luy ressemble. Luy 1 7 ) disoit: Ce suis-ie. 10. Hz luy dirent donc: Comment t'ont 1 8 est ouvers les yeux? 11. Il respondit, et dit: Cesi homme qui est 19 ) appelle Iesus, a fait de la boue et en a oingt mes yeux, et m'a dit: Va au lavoh de Silo, et te lave. 20 ) l'y suis all, et me suif lav, et ay veu. 12. Adonc 21 ) luy dirent: O es cestuy l? Il dit: le ne say. 13. Hz amnent 22 aux Pharisiens celuy 23 ) qui avoit autrefois est aveugle. 14. Or estoit il iour du 24 ) Sabbat, quanc Iesus feit25) la boue, et luy ouvrit les yeux. 15. Lei Pharisiens donc l'interroguerent 26 ) derechef, com ment il voit receu 27 ) la veue. Et il leur dit: I m'a mis de la boue sur les 28 ) yeux, et me suii
2

) n e cstuy-ci n'a pch 61. s. seray 55. en 55. d'icelle 55. de ceste b. 6 1 . s.' ") m'argue 55. et t e lave 55. 10 ) et la cause pourquoy 55. ) qui signifie quand il est expos 54. 59. que si on l n 101 ) c'est pource que 55. cause que 61. s. terprete c'est dire 55. qui vaut autant dire que 61. s. 102 10 ) les I. donc 55. ) il s'en alla 55. los " ) revint 55. 61. s. ) outrage 55. vous me dshonorez 61. s. 1M 12 ) or ie n e cherche 55. 61. s. ) auparavant l'avoyent 55. 10i 13 ) en a un 55. ) aveugle 61. s. 106 " ) cestuy-ci 61. s. ) cherche 55. 61. s. 107 lb ) me 62. ) c'est luy voirement 55. c'est cestuy-ci 61. s. I0S 16 ) dont 61. s. ) disoyent omis 55. lm ") iceluy 48. ) aussi 54. 59. ss. 110 18 ) or 55. ) tes yeux t'ont ils 55. ont . . . . tes 61. s. 19 m ) qu'on appelle 61. s. ) mon p . est celuy 61. s. na 20 ) lequel . . . . estre 55. ) aprs que . . . . i'ay recouvr la veue 61. s. 21 m ) ils 55. 61. s. ) e t nonobstant vous 55. toutesfois vous 61. s. 22 ) l'amnent 62. "*) comme vous 55. M 116 ) di-ie 61. s. ) a tressailli de d. 54. 59. ss. s'est esgay pour v. 55. 24 X16 ) iour du omis 61. s. ) ceste miene iournee, et l'a 61. s. 25 117 ) avoit fait 61. s. ) avant 55. 2C ns ) aussi 61. s. ) hors oints 62. 27 ) recouvr 55. 61. s. 28 x ) mes 55. 61. s. ) en omis 61. s.
5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9

) cestuy-ci 61. s. s) et 61. *. 4

253

IEAN.

254

lav, et voy.29) 16. Parquoy aucuns des Pharisiens disoyent: Oest homme n'est point de Dieu, car il ne garde point le iour du24) Sabbat. Et les autres disoyent: Comment peut un homme pcheur30) faire 31 ces signes? ) 32 Et y avoit dissension entre eux. 17. Hz disent ) 34 encore38) l'aveugle: Toy, que dis-tu de luy en ) ce qu'il t'a ouvert les yeux? Et il dit:35) C'est un36) Prophte. 18. Or37) les Iuifz ne creurent point de luy, qu'il eust est aveugle, et eust receu27) la veue, iusqu' ce qu'ilz appelleront le pre et la mere de celuy qui avoit receu27) la38veue, 19. et les interroguerent, disans: Est ce icy ) vostre filz, que vous dites avoir est nay aveugle? comment donc voit il maintenant? 20. Le pre et la mere d'ioeluy leur respondirent, et dirent: Nous savons que c'est39) nostre filz, et qu'il a est nay aveugle: 21. mais comment maintenant il voit, nous ne savons, ou qui ait40 ) ouvert ses yeux nous ne savons: Il est en eage,41) interroguez le, il parlera pour soy.42) 22. Son pre et sa mere dirent ces choses, pourtant qu'ilz craignoyent les Iuifz. Car les Iuifz avoyent desia con43 spir^ ) que si aucun le confessoit estre le Christ, qu'il44) seroit mis hors de l'assemble.45) 23. Pour ceste 41cause son pre et sa mere dirent: Il est en eage, ) 46interroguez le. 24. Ilz appelleront donc derechef ) l'homme qui avoit est47) aveugle, et luy dirent : Donne gloire 48 Dieu. Nous savons que cest homme est meschant. ) 25. Il respondit, et dit: le ne say s'il est meschant, ie say49) une chose, c'est que i'estoye aveugle, et maintenant ie voy. 26. Dont50)51ilz luy dirent derechef: Que t'a-il 52 fait? comment t'a ) il ouvert les yeux? 27. Il leur ) 53 54 respondit: le le vous ay desia ) dit et vous ) ne
) ) ) 32 ) 35 ) M ) 3b ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 4 ) ) *2) ") ") 45 ) *') ) 4S ) 49 ) 50 ) 51 ) 52 ) 63 ) M )
3 31 29

l'avez pas ouy,55) 56 pourquoy le voulez vous encore ouyr? Voulez vous ) estre ses Disciples ? 28. Lors ilz l'iniurierent,57) et dirent: Toy, sois son Disciple, quant nous, nous sommes Disciplas de 58 Moyse. 29. Nous savons ) que Dieu a parl Moyse, mais cestuy cy59) nous ne savons d'o il 60 est. 30. L'homme ) respondit, et leur dit: Certes en cela c'est62 merveille,61) que vous ne savez d'o 63 il est, et si ) a ouvert mes yeux. 31. ) Nous savons que Dieu n'oyt64) pas les 66 meschans,65) mais si aucun est serviteur de Dieu, et ) fait la volunt d'iceluy, il l'exauce. 32. Il ne fut iamais ouy que aucun ouvrist les yeux d'un aveugle nay.87) 33. Si68) 69 cestuy cy n'estoit de Dieu, il n'eust peu ) rien faire. 34. Hz respondirent, et luy dirent : Tu es du tout nay en pchez, et tu nous enseignes? Et le ietterent hors. 35. Iesus ouyt70) qu'ilz l'avoyent iett hors. Et quand il l'eut trouv,71) il luy dit: Crois tu au Filz de Dieu? 36. Il respondit, et dit: Et qui est il, Seigneur, fin que ie croye en luy? 37. Et Iesus luy dit : Tu le voys,72) et est celuy qui parle avec toy. 38. Lors il dit: le croy, Seigneur. Et l'adora. 39. Et Iesus dit, le suis venu en ce monde pour73) iugement, fin que ceux qui ne voyent point, voyent,-et ceux qui voyent soyent74) aveugles. 40. Et aucuns des Pharisiens (qui estoyent avec luy) 75 ouyrent cela, et luy dirent: Et nous, sommes nous ) aveugles? 41. Iesus leur76) dit: Si vous estiez aveugles, vous n'auriez point de pch. Et77) maintenant, vous dites: Nous voyons, pourtant demeure vostre pch. Chapitre X. 1. En vrit, en1 vrit, ie vous dy, celuy qui n'entre par l'huys en ) la bergerie des brebis, mais2)
escout 61. s. aussi 55. 61. s. ") luy dirent outrage disans 55. 5B) bien 55. 59) mais nous . . . . d'o est c. c. 55. 60) cest h. 55. 6.) est une chose merveilleuse 48. 62} tant y a toutesfois qu'il 55. et toutesfois il 61. s. 63} or 55. 61. s. 64) n'exauce 61. s. 65) pcheurs 48. 55. 61. s. mal vivans 54. 59. 66} s'il 55. 6 7 de qq. homme qui auroit est nay aveugle 55. ) Cestuy n'eust . . . . s'il n'estoit 55. cs\ ne pourroit 61. s. 70) entendit 61. s. " ) l'ayant 54. 59. ss. 72 l'as veu 61. s. ) 73) exercer 61. s. faits 55. 61. s. aussi 61. s. leur omis 61. , 6 ) mais 55. 61. s.
55) 56)

ie voy 54 55. 61. s. mal vivant 54. 59. meschant 62. et miracles 55. cest homme qui avoit est av. 55. derechef 61. s. de 54. ss. respondit 55. 61. s. qu'il est 61. s. mais 61. s. ci 61. s. cestuy est 48. c'est ci 54. 59. 61. c'est ici 62. a 54. ss. il ha de l'aage 61. s. de soy mesme 61. s. fait complot 55. arrest 61. s. il 61. s. la synagogue 54. ss. pour la seconde fois cest 55. 61. s. nay 62. pcheur 48. 55. 61. (deux fois). bien 55. donc 55. a-il . . . . tes 61. s. leur omis 55. 61. ia 55. vous omis 61. s.

"S

") la porte 61. s. (v. 2). ) ains 55.

255

IEAN.

256

y monte par ailleurs, il 3 ) est larron et brigand. 2. Et 4 ) qui entre par l'huys, il est le pasteur des brebis: 3. Le portier luy ouvre, 5 ) et les brebis oyent sa voix. Et appelle6) ses propres brebis par 7 ) nom, et les men 8 ) hors. 4. Et quand il8) a mis hors ses propres 10 ) brebis, il va devant elles, et les brebis le suyvent, car elles cognoissent sa voix. 5. E t ne suyvront pas un estranger, mais s'enfuyront. de luy, car elles ne cognoissent point la voix des estrangers. 6. Ce 11 ) proverbe leur dit Iesus, mais ilz ne cogneurent pas 12 ) ce qu'il leur disoit. 7. E t Iesus derechef leur dit: 1 3 ) E n vrit, en vrit ie vous dy, que ie suis l'huys 1 ) des brebis. 8. Tous tant 14 ) qui sont venus devant moy, sont larrons et brigandz, mais les brebis ne les ont pas ouy. 9. le suis l'huys: 1 ) si aucun entre par moy, il sera sauv, il entrera, et sortira, et trouvera pasture. 10. Le larron ne vient sinon pour desrober, et tuer, et destruyre. le suis venu fin qu'elles ayent vie, et qu'elles en ayent 15 ) plus abondamment. 11. le suis le bon Pasteur. Le bon Pasteur met sa vie pour ses brebis. 12. -Mais le mercenaire, et celuy qui n'est point Pasteur ( qui n'appartiennent point les brebis) voit venir le loup, et laisse 16 ) les brebis, et s'enfuit, et le loup ravit et espart les brebis. 13. Et le mercenaire 17 ) s'enfuit pource qu'il est mercenaire, et ne luy chaut 18 ) des brebis. 14. le suis le bon Pasteur, et.cognoy mes brebis, et suis cogneu des miennes, 15. Comme mon Pre me cognoit, ainsi cognoy-ie mon Pre et metz ma vie pour mes brebis. 16. I'ay aussi d'autres brebis qui ne sont point de ceste bergerie, il me les faut aussi amener, et elles orront ma voix, et sera faite 19 ) une bergerie et un Pasteur. 17. Pour ceste cause mon 20 ) Pre m'ayme, pourtant que ie laisse ma vie, fin que ie la prenne derechef. 18. Nul ne 21 ) l'oste de moy, mais ie la laisse de 22 ) moymesme. I'ay puissance de la laisser, et si ay puis) iceluy 55. omis 61. s. ) mais 55. ) cestuy-l 61. s. a ) et il app. 54. 59. ss. 7 ) leur nom 54. 59. ss. 8 ) met 55. 9 ) iceluy 55. ) propres omis 54. 59. ss. u ) Iesus leur dit ce pr. 54. 59 ceste similitude 55. 61. ss. 12 ) que c'estoit ce q. 55. 13 ) I. donc leur dit derechef 55. u ) autant qu'il y en a 55. tout autant qu'il y en est venu 61 qu'il en est etc. 62. l ) en abondance 61. s. 16 ) dlaisse 61. s. 17 ) di-ie 61. s. 18 ) ne se soucie nullement 55. 19 ) il y aura 61. s. 2 ) le 61. s. "") ne me l'oste 61. s. 22 ) de par 61. s.
4 6 9

sauce de la prendre derechef. I'ay receu ce mandement de mon Pre 19. Adonc 23 ) dissension fui faite derechef entre les Iuifz, pour ses 84 ) parolles, 20. Et 25 ) plusieurs d'entre eux disoyent: Il a le diable et est hors du sens: pourquoy l'esooutez vous5 21. Les autres disoyent: Ces parolles ne sont pas d'un 26 ) qui ayt 27 ) le diable : le diable peut il ouvrir les yeux des aveugles? 22. Or 28 ) la feste de le Dedicas8e se feit en Ierusalem, et estoit 89 ) hyver. 23. Et Iesus se proumenoit 30 ) au Temple au porche de Salomon. 24. Les Iuifz donc l'environnrent et luy dirent: Iusqu' quand tiens tu nostre ame en doubte? 31 ) Si tu es le Christ, dy le nous franchement. 25. Iesus leur respondit : le le VOUE ay dit, et vous 32 ) ne le croyez pas. Les oeuvres que ie fay au Nom de mon Pre, rendent 38 ) tesmoignage de moy. 26. Mais vous ne croyez pas car 84 ) vous n'estes pas de mes brebis, comme it vous ay 35 ) dit: 27. 36 ) Mes brebis oyent ma voix et ie les cognoy: aussi elles me suyvent, 28. et ie leur donne vie ternelle, et ne priront iamais aussi nul ne les ravira de ma main. 29. Mon Per qui les m'a 37 ) donnes, est plus grand que tous: et 38 ] persone ne les peut ravir des mains de mon Pre 30. Moy et mon 39 ) Pre sommes un. 31. Adono40; les Iuifz prindrent des pierres, 41 ) pour le lapider 32. Iesus leur respondit: 42 ) le vous ay monstre 43 ] plusieurs 44 ) bonnes oeuvres 45 ) de mon Pre: poui laquelle d'icelles46) me lapidez vous? 33. Les Iuifs luy respondirent, disans: Nous ne te lapidons pas pour bonne oeuvre, 47 ) mais pour blaspheme: et 4 8 pourtant 49 ) que toy, qui es homme, 50 ) te fais toy
3) l
" )

il y eut donc 55.

c'est que 54. 59. Or 55. d'un homme 55. d'un dmoniaque 61. s. 2 7 ) ayant 48. qui a 55. 28) or advint qu'en I. furent les iours de-la D. 48. 29) c'estoit en 55. 30) cheminoit 48. 31) suspens 55. 61. s. 32) vous omis 55. 61. 33) bien 55. 34) pour autant que 55. 35) desia 55. 36) celles qui sont 55. 37) me les a 55. 61. s. 38) n'y a p. qui les puisse 55. 39) le 61. s. 40) les I. donc 55. 41) derechef 54. ss. ") dit 55. 43) fait veoir 61. s. 44) beaucoup de 55. 45) procdantes 55. 48) de ces oeuvres 4S 47) que tu ayes faite 55. 48) et de ce que 55. 49) combien que tu sois h. 48.. 55. pource qu'estant h 61. s. 50) toutesfois tu 55. tu te fais D. 61. s.
26)

- ) ces 48. 54. 59. s. propos 62.

257

IEAN.

258

m earn e Dieu. 34. Iesus leur respondit: N'est il pas escrit en vostre Loy : I'ay dit que 51 ) vous estes Dieux? 35. Si elle appelle 52 ) ceux l Dieux, 58 ) ausquelz la Paroi le de Dieu est adresse, et que 54 ) l'escriture ne peut estre enfreinte: 36. dites vous que ie blaspheme, moy que le Pre a sanctifi, et envoy au monde, pourtant que i'ay dit, que ie suis le Filz de Dieu? 37. Si ie ne fay les oeuvres de mon Pre, ne me croyez point. 38. Et 5 5 ) si ie les fay, et vous ne me voulez croyre, 56 ) croyez aux oeuvres, fin que vous cognoissiez, et croyez que le Pre est en moy, et moy en luy. 39. Hz cerchoyent 57 ) derechef le prendre, mais il sortit 58 ) de leurs mains, 40. et s'en alla derechef outre le Iordain, au lieu o Iehan premirement baptizoit, et demoura l. 41. Et plusieurs vindrent luy, et disoyent 59 ) que Iehan n'avoit fait 60 ) nul signe, 42. mais que toutes les choses que Iehan avoit 61 ) dit de luy, estoyent vrayes, et plusieurs creurent illec 62 ) en luy. Chapitre X I . 1. Or il y avoit un homme malade appelle1) Lazare, de Bethanie, du village2) de Marie, et de Marthe soeur d'icelle.3) 2. Or 4 ) Marie estoit celle, qui oignit d'oignement le Seigneur et essuya ses piedz5) tout ses cheveux: de laquelle le frre Lazare estoit malade. 3. Ses soeurs donc envoyrent 6 ) luy, disans : Seigneur, voicy, celuy que tu aymes est malade. 4. Iesus oyant ouy cela, dit : Geste maladie n'est pas la mort, mais pour la gloire de Dieu: fin que le Filz de Dieu soit glorifi par icelle. 5. Et 7 ) Iesus aymoit Marthe et sa soeur, et Lazare. 6. Comme8) donc il eut ouy qu'il estoit malade, lors 9 ) il demoura par 10 ) deux iours au lieu 11 ) o il estoit. 7. E t aprs cela il dit ses
51

Disciples: Allons derechef en Iude. 8. Les Disciples luy disent: Maistre, les Iuifz cerchoyent n'agueres te lapider, et tu y vas encore? 9. Iesus respondit: N'y a il pas douze heures au iour? Si aucun1*) chemine de iour, il ne choppe point: car il voit la lumire de ce monde. 10. Mais si aucun 12 ) chemine de nuit, il choppe : car il n'y a pas de lumire en luy. 11. Il dit ces choses, et aprs ce 18 ) il leur dit: Lazare nostre amy dort, 14 ) mais i'y vay pour l'esveiller. 12. Et 1 6 ) ses disciples luy 18 ) dirent: Seigneur, s'il dort, 17 ) il sera guary. 13. Or Iesus avoit dit 18 ) de sa 19 ) mort: mais ilz 20 ) ouydoyent qu'il dist 21 ) du dormir de somne. 22 ) 14. Parquoy 23 ) lors Iesus leur dit manifestement: 24 ) Lazare est mort: 15. et suis ioyeux, pour l'amour de vous, que ie n'y estoye point, fin que vous oroyez: mais allons 25 ) luy. 16. Donc 26 ) Thomas, qui est dire 27 ) G-eumeau, dit aux 28 ) Disciples: Allons y aussi fin que nous mourions avec luy. 17. Iesus donc vint, et le trouva qu'il avoit est ia 89 ) quatre iours au spulcre. 18. Or Bethanie estoit prs de Ierusalem environ 30 ) quinze stades. 19. E t plusieurs des Iuifz estoyent venuz Marthe et Marie, pour les consoler de leur frre. 20. Quand 31 ) Marthe ouyt 32 ) que Iesus venoit, elle alla au devant de luy: et 83 ) Marie estoit assise en 34 ) la maison. 21. Marthe donc dit Iesus: Seigneur, si tu eusses est icy, mon frre ne fust pas mort: 22. mais aussi ie say maintenant, que tout ce que tu demanderas Dieu, Dieu 85 ) le te donnera. 23. Iesus luy dit: Ton frre ressuscitera. 24. Marthe luy dit: le say qu'il ressuscitera 36 ) la Resurrection au dernier iour. 25. Iesus luy dit : le suis la Resurrection et la vie. Qui croit en moy, encore qu'il soit mort, il 37 )
) ) ) 15 ) 16 ) 17 ) ") 19 ) a ) ") a ) 23 ) 2 *) 8 ) 6 ) ") M ) 2) 3 ) 31 ) <) 33 )
13 12

62
53 M

) que omis 61. s. Dieux ceux 55. si 55. omis 61. .. mais 62. encore que ne me croyiez point 55. 61. donc 61. f. eschappa 55. vray est 55. 61. s. n'a fait aucun 55. 61. n'a fait nul 62. a dites de cestuy-ci 62. l 54. 59. en ce lieu l 55. 6 1 . omis 62. nomm 55. de la bourgade 55. 61. s. sa soeur 55. et 61. . les p d'iceluy de 54. ss. vers 55. 61. s. or 54. ss. aprs d. qu'il 55. aprs avoir 61. s. lors omis 61. s. par omis 55. 61. s. mesme 54. 59. ss.

) a appelle 62.

) ) ) 66 ) ") **) 69 ) 6 ) 8I ) 2) *) ) 3 ) *) 5 ) ) 7 ) 8 ) 9 ) la ) ")


2

quelqu'un 55. ce omis 54. ss. puis aprs leur 61. s. de somne 48. est endormi 55. donc 54. dont 59. 62. adonc 61. luy omis 55. 61. est endormi 55. cela 61. s. la m. d'iceluy 54. ss. eux 55. et ils pensoyent 61. s. parlast 55. 61. s. du sommeil 61. s. lors donc 55. et pourtant lors 61. s. apertement 55. ouvertement 61. s. vers 55. adonc 61. s. appelle 55. ses compagnons d. 61. s. desia 61. s. de 55. donc 54. ss. eut ouy 55. 61. mais 55.

) 61. s. ) il 61. s. s) en 55. 61. s.


") il omis 62.

Calvmi opera. Vol. LVII.

17

259

IEAN.

26(

vivra: 26. et quiconque vit, et croit en moy, il 3 ') ne mourra iamais. Crois tu cela? 27. Elle luy dit: Ouy, Seigneur. le croy que tu es le Christ, le Filz de Dieu, qui devoit venir au monde. 28. Et quand elle eut dit cela, elle s'en alla, et appella Marie sa soeur en secret, disant: Le Maistre est venu, 38 ) et t'appelle. 29. Et quand icelle l'ouyt, elle se lev hastivement, et vient luy: 30. car 89 ) Iesus n'estoit pas encore venu au village, 40 ) mais 41 ) estoit encore 42 ) au lieu o Marthe luy 43 ) estoit alle au devant. 31. Lors 44 ) les Iuifz qui estoyent avec elle en la maison, et la consoloyent, quand ilz veirent 45 ) que Marie s'estoit leve 46 ) si tost, 47 ) et sortoit hors, 48 ) ilz la suyvirent, disans: Elle s'en va au spulcre fin qu'elle ploure l. 32. Quand donc Marie fut venue l o estoit Iesus, incontinent 49 ) qu'elle le veit, elle se ietta ses pieds, luy disant: 50 ) O Seigneur, si tu eusses est icy, mon frre ne fust pas mort. 33. Or quand 51 ) Iesus la veit 52 ) plourant, et les Iuifz qui estoyent l venuz avec elle aussi plourans, il frmit en son esprit, et se troubla 53 ) soymesme, 34. et-dit: O l'avez vous mis? Ilz luy disent: Seigneur, vien, et le voy. 35. E t Iesus ploura. 36. Les Iuifz dono disoyent: 54 ) Voyl, comment il l'aymoit? 37. E t aucuns d'eux 55 ) disoyent. 56 ) Oestuy cy qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvoit il faire aussi que cestuy 57 ) ne mourust pas? 38. Lors Iesus 58 ) frmissant derechef en soymesme, vient au spulcre. 59 ) Or c'estoit une oaverne, et y avoit une pierre mise dessus. 39. Iesus dit: Ostez 60 ) la pierre. Et Marthe la soeur de celuy qui estoit mort, luy dit: Seigneur, il put desia: car il y a est quatre iours. 40. Iesus luy dit: Ne t'ay-ie pas dit, que si tu crois, tu verras la gloire de Dieu? 41. Hz osterent 61 )

la pierre de dessus 62 ) o estoit pos le mort. dont Iesus eelevant ses yeux en haut, dit: Pre, ie t< rend graces que tu m'as ouy.63) 42.64) le savoy bien que tu m'oyes65) tousiours: mais ie l'ay dit i cause de la compagnie66) qui est l'entour, fii qu'ilz croyent que tu m'as envoy. 43. Et ayani dit ces choses, il cria baute voix: Lazare, viei dehors. 44. Et incontinent 67 ) sortit celuy qui avoi est mort: ayant les mains et les piedz liez d< bendes, et la 68 ) face estoit enveloppe d'un couvre cbef. Iesus leur dit: Desliez le, et le laissez aller 45. Adonc 69 ) plusieurs des Iuifz qui estoyent venu: Marie, et avoyent veu les choses que Iesus avoi faites, creurent en luy. 46. Mais aucuns d'eux s'ei allrent aux Pharisiens, et leur dirent les chose: que Iesus avoit faites. 47. Dont 70 ) les 71 ) Sacrifica teurs et les Pharisiens assemblrent le Conseil, e disoyent: Que faisons nous? car cest homme c; fait beaucop de signes. 48. Si nous le laissom ainsi, chacun croira 72 ) en luy, et les Romains vien dront, et 73 ) nous osteront nostre lieu et nostre gent 49. Et 7 4 ) l'un d'eux, appelle Caiphe, qui estoit h principal 75 ) Sacrificateur de ceste anne l, leui dit: Tous ne savez rien, 50. et ne pensez poin qu'il nous est expedient qu'un homme meure pour 76 le peuple, et 77 ) que toute la gent ne prisse 51. 78 ) Cela ne dit il pas de soymesme: mais luy 79 estant le principal 75 ) Sacrificateur de ceste anni l, 80 ) prophetiza que Iesus devoit mourir pour h gent: 81 ) 52. et non seulement pour la gent, 82 mais fin aussi 83 ) qu'il assemblast en un lei enfans de Dieu, qui estoyent dispersez. 53. Or 8 4 depuis ce iour l, ilz consultrent ensemble, pour 85 le mettre mort. 54. Par ainsi 86 ) Iesus ne cheminoi plus publiquement entre les Iuifz, mais s'en alls
el

39) 40) 41 ) 42) 43) 44) 45)

**) ")

48) 49) 50) bl ) W

50)

") 56)
56\

")
58) 59) et)

est ici 61. s. or 55. la bourgade 55. 61. s. il 61. encore omis 55. 61. s. l'avoit rencontr 61. s. les I. donc 55. adonc 61. s. voyant 55. se leva 48. hastivement 55. et qu'elle sortit 48. et sortie, la 61. s. l'ayant veu (incont. omis) 61. s. . et luy dit 55. quand donc 55. or omis 61. s. l'eust veu 55. s'esmeut 61. s. dirent: voyez comme 61. s. d'entr'eux 55. 61. s. dirent 61. s. cest homme 54. 59. 62. cestuy-ci 55. 61. Iesus donc 55. monument 55. levez 61. s. donc 48. ss. levrent 61. s.

) exauc 61. s. <*) or 55. 65 ) m'exauces 61. s. ) multitude 61. s. 67 ) adonc sortit le mort 61. s. 68 ) sa 54. ss. 69 ) parquoy 61. s. 70 ) les . . . . donc 55. adonc 61. s. " ) principaux 54. ss. n ) tous croyront 48. 55. ,3 ) qui nous raseront et le lieu et la nation 61. s. '*) alors 54. 59. ss. 76 ) souverain 61. s. ) tout 61. " ) non point que 54. ss. (nation 61. s.). ') or ne dit il pas cela 55. or cela . . . . de par 61. ,9 ) comme ainsi soit qu'il fust 55. 8 ) il 55. 8 <) nation 61. s. 8a ) ceste nation 61. s. 8S ) aussi omis 55. 84 ) depuis . . . . donc 61. s.
85
86

63

) le lieu o gisoit 61. s.

) de 61. s.
) I. donc 55.

261

IEAN.

262

d'illeo 87 ) en la contre prs 8 8 ) du desert, en une ville appellee E p h r a i m , et l conversoit aveo ses disciples. 55. O r le iour de la Pasque das Iuifz estoit prochain: et plusieurs de la contre 8 9 ) mont r e n t en Ierusalem avant Pasque, fin qu'ilz se purifiassent. 9 0 ) 56. Adonc ilz cerchoyent 9 1 ) I e s u s : et comme 9 2 ) ilz s'estoyent arrestez au Temple, ilz 9 8 ) disoyent entre eux : Que vous semble il de ce qu'il n'est pas venu la teste? 57. O r les 9 5 ) Sacrificateurs et les Pharisiens avoyent donn 9 8 ) commandement que si aucun cognoissoit o il seroit, 9 7 ) qu'il 9 8 ) le manifestast, a fin qu'ilz le prinssent. Chapitre X I I . 1. O r Iesus, 1 ) six iours devant P a s q u e s , vint e n Bethanie o 2 ) L a z a r e avoit est mort, lequel il avoit ressuscit des mortz. 2. E t 3 ) luy firent l u n soupper, et M a r t h e servoit, 4 ) et L a z a r e estoit u n de ceux qui estoyent assiz table avec luy. 3 . Adonc Marie print une livre d'oignement 5 ) de fin aspic prcieux, et oignit les piedz de Iesue, et les essuya de ses cheveux, et la maison fut remplie de l'odeur 6 ) de l'oignement. 7 ) 4. L o r s Iudas 8 ) Iscariot filz de Simon, u n de ses disciples, 9 ) qui le devoit trahir, d i t : 5. P o u r q u o y 1 0 ) cest dignement 7 ) n'a il est vendu trois cent deniers, et donn aux povres? 6. 11 ) Cela dit il, non pas 1 2 ) pour chose 1 3 ) qu'il luy challust des povres: mais pourtant 1 4 ) qu'il estoit larron, et avoit la bourse, et portoit les choses 1 5 ) que l'on envoyoit. 1 6 ) 7. IOBUS donc dit: de l 55. 61. s. prochaine 55. qui est prs 61. s. 89) de ce quartier-l 61. s. 90) pour se purifier 55. 61. M ) ils ch. donc I. et disoyent entr'eux estans au t. 61. s. 92\ s'estans 54. 55. 59. 93\ ilz omis 54. ss. que vous semble? vous semble-il qu'il ne viendra point 61. s. principaux 54. fait 55. 9 7 estoit 62. 98) il le declarast l'empoignassent 61. s.
87) 88)
;

Laisse 1 7 ) la faire, elle l'a gard pour le iour de ma sepulture. 8. Gar vous avez 1 8 ) tousiours les povres avec vous, mais moy, 1 9 ) vous ne m'avez 2 0 ) pas tousiours. 9. Adonc 2 1 ) g r a n d e multitude de 2 2 ) Iuifz cogneut qu'il estoit l, et y vindrent, n o n pour Iesus seulement, mais aussi fin qu'ilz veissent L a z a r e qu'il 2 3 ) avoit ressuscit des mortz. 10. O r 2 4 ) les 2 5 ) Sacrificateurs consultrent de mettre aussi a mort L a z a r e . 1 1 . Car 2 6 ) plusieurs se partoyent 2 7 ) des Iuifz, cause de l u y : et croioyent en Iesus. 12. E t le lendemain 2 8 ) g r a n d e multitude qui estoit venue la feste, quand 2 9 ) ilz ouyrent que Iesus venoit en Ierusalem, 13. p r i n d r e n t des r a m e a u x de palmes, et allrent 3 0 ) au devant de luy, et crioyent: H o s i a n a : Beneit soit le Roy d'Isral, qui vient a u Nom du Seigneur. 14. E t Iesus trouva 3 1 ) un asnon, et s'assist dessus, comme il est escrit : 15. N e crains point fille de Zion, voicy ton R o y qui vient, assis sus le 3 a ) poullain d'une 3 3 ) asnesse. 16. 8 4 ) Ses disciples ne cogneurent point ces choses du premier coup. Mais quand Iesus fut glorifi, adonc ilz eurent memoire 3 5 ) que ces choses estoyent escrites de luy, et qu'ilz les 3 6 ) luy avoyent faites. 17. O r 3 7 ) la compagnie qui estoit avec luy, 3 8 ) quand il appella L a z a r e du spulcre, et 3 9 ) le ressuscita des mortz, en rendoit tesmoignage. 18. E t pourtant 4 0 ) alla le peuple au devant de luy, car 4 1 ) ilz avoyent ouy 4 2 ) qu'il avoit fait ce signe. 4 3 ) 19. P o u r t a n t 4 4 ) les Pharisiens dirent entre e u x m e s m e s : Vous 4 5 ) voyez

) ) ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) o) 10 ) ") ") la ) 14 ) ") 16 )


3

!) I. donc 61. s.
o estoit L. qui 55. 61. s. ils luy f. donc 55. table 61. s. d'onguent d'aspic liquide de grand pris 61. s. la bonne senteur 55. l'onguent 61. s. ascavoir 61. s. celuy 61. s. est-ce que 55. or dit-il cela 55. qu'il se souciast 55. pour chose omis 61. s. porce 55. ce 61. s. qu'on y mettoit 54. ss.

espic 48.

laissez 62. aurez 59. ss. moy omis 61. s. m'aurez 54. 59. ss. gr. m. donc 55. des 54. Si. lequel il 61. s. dont 61. s. principaux 54. ss. d'autant qu'il y avoit pi. d. I. qui 55. des Iuifs se departoyent cause d'iceluy 61. s. une 61. s. ayant ouy 61. s. sortirent 61. s. et aprs que I. eut recouvr 55. ayant trouv 61. s. un 61. s. de l'asnesse 55. or 55. se souvinrent 55. qu'ilz luy av. f. ces choses 61. s. la c. donc 55. et la multitude 61. s. luy portoit tesmoignage qu'il avoit appel et qu'il 1'avoit . . . . 61. 39\ et quand il 55. pour ceste cause la tourbe 55. pourtant aussi 61. s. d'autant que 55 dire 55. miracle 61. s. pourtant 55. et . disoyent 61. s. ne voyez vous pas 61. s. 17-

263

1EAN.

264

que vous ne profitez rien. Voicy,46) le monde va*7) aprs luy. 20. Lors 48 ) il y avoit aucuns Grecs de ceux qui estoyent montez pour adorer la Feste. 21. Iceux donc49) vindrent Philippe, qui estoit de Betlisaida de Galile, et le prioyent, 50 ) disans: Seigneur, nous desirons 51 ) veoir Iesus. 22. Philippe vient et le dit Andr: et derechef Andr et Philippe le disent Iesus. 23. Et Iesus leur respondit, disant: L'heure est venue que le Filz de l'homme doit estre 52 ) glorifi. 24. En vrit, en vrit, ie vous dy, si le grain du froment, cheant 58 ) en la terre, ne meurt, 25. il demeure seul, mais s'il meurt, il apporte beaucop de fruit. Qui ayme sa vie, il la perdra. Et qui hayt sa vie en ce monde, il la gardera en la 54 ) vie ternelle. 26. Si aucun me sert, qu'il m'ensuyve: 55 ) et l o ie suis, 96 ) mon serviteur y sera aussi. Et si aucun me sert, mon Pre l'honnorera : 27. Maintenant mon ame est trouble. Et que diray-ie? Pre, sauve moy de ceste heure : mais pour ceste cause 57 ) suis-ie venu en ceste heure. 28. Pre glorifie ton Nom. Lors une voix vint du ciel, disant: le l'ay glorifi, et derechef58) le glorifieray. 29. Or 59 ) la trouppe 60 ) qui l estoit, et 61 ) Tavoit ouy, disoit que c'estoit tonnerre qui avoit est fait. Les autres disoyent: Un Ange a parl luy. 30. Iesus respondit et dit: Ceste voix n'est pas venue pour moy, mais pour vous. 31. Maintenant est le iugement de ce monde: maintenant le prince de ce monde sera iett dehors. 68 ) 32. Et moy, Bi ie suis eslev 63 ) de la terre, ie tireray tous 64 ) moymesme. 33. Or cela disoit il, signifiant de quelle mort il devoit mourir. 34. Le peuple 65 ) luy respondit: Nous avons ouy en 66 ) la Loy, que le Christ demeure ternellement, et comment* 7 ) dis-tu: II 68 ) faut que le Fils de l'homme

soit eslev? 69 ) Qui est le 70 ) Filz de l'homme? 35. 71 ) Iesus donc leur dit: Encore pour un petit de temps la lumire est avec vous. Cheminez tandis que vous avez la lumire, 73 ) que les tnbres ne vous surprennent. Et 7 3 ) qui chemine en tnbres, il ne sait o il va. 36. Tandis que vous avez la lumire, croyez en la lumire, fin que vous soyez filz74) de lumire. Ces choses dit Iesus, 78 ) puis s'en alla, et se cacha d'eux. 37. Et combien qu'il eust fait tant de signes devant eux, ilz ne creurent pas en luy, 38. fin que la parolle d'Isaie le Prophte fut accomplie, laquelle il a dite: Seigneur, qui a creu nostre parolle? 7 *) et qui est77) rvl le bras du Seigneur? 39. Pourtant ne povoyent ilz croire, car 78 ) derechef Isaie dit: 40. Il a aveugl leurs yeux, et a endurcy leur cueur, fin qu'ilz ne voyent des yeux, et qu'ilz 79 ) n'entendent de cueur, et qu'ilz ne soyent convertiz, et que ie les guarisse. 41. Ces choses dit Isaie, 80 ) quand il veit la gloire d'iceluy, et parla de luy. 42. Toutee fois plusieurs 81 ) des principaux creurent en luy: mais ilz ne le confessoyent point, cause des Pharisiens, de peur qu'ilz ne fussent iettez hors de la Synagogue: 43. car ilz ont plus aym la gloire dee hommes que la gloire de Dieu. 44. Lors Iesus s'escria, et dit: qui croit en moy, il 82 ) ne croit pas en moy, mais en celuy qui m'a envoy. 45. El qui me voit, il voit celuy qui m'a envoy. 46. le suis 88 ) la lumire, qui suis venu au monde, fin que quiconque croit en moy ne demeure point en tnbres. 47. E t si aucun oyt mes parolles, et ne les croit point, ie ne le iuge point: car ie ne suis point venu fin que ie iuge 84 ) le monde, mais fin que ie sauve 85 ) le monde. 48. Celuy qui me reiette, et ne reoit point mes parolles, il a qui le iuge. La parolle que i'ay profre,86) le 87 ) iugera au dernier iour: 49. car ie n'ay point parl de 88 )

" ) tout 55. *>) est all 61. s. 49 ) or 55. 61. s. y avoit-il 61. *. <0 ) lesquels 61. s. 50 ) prirent 55. 61. 51 ) de 61. s. M ) soit 55. 53) aprs qu'il est cheu en t. 55. M ) la omis 61. s. 55) me suyve 61. s. 5C ) seray 61. s. " ) pour cela 61. s. 8 * ) ie 62. 59 ) et 61. *. s) tourbe 65. ) qui 61. s. ) hors 59. 63 ) haut 55. enlev 61. *. M) hommes moy 61. s. 65 ) la tourbe 55. la troupe 61. s, ") par 61. s. ) donc 61. s. 68 ) qu'il 61. s.

69 ) enlev 61. *. "">) ce 54. ss. " ) adonc 61. *'. n ) afin 55. ,s ) car . . . (il omis) 61. s. '*) enfans 55. ) I. dit c. ch. 55. ) ouye 55. 61. " ) a est 54. et le bras d. S. qui est il r. 55. 78 ) cause que 54. 59. ss. " ) qu'ilz omis 54. s*, (deux fois). 80 ) Esaie dit c. ch. 55. 81 ) aussi 55. mesmes 62. 8 ) il omis 55. 61. M ) venu au m. pour lumire 61. s. M ) pour iuger 55. 61. s. s') pour sauver 61. g. 86 ) porte, sera celle qui 61. s. 87 ) vous 62. 8B ) de par 61. s.

265

IEAN.

266

moymesme, mais mon89) Pre, qui m'a envoy,90) m'a donn commandement de ce que ie doy dire et parler. 50. le say que son commandement est vie ternelle. Les choses donc89que i'annonce'91) ie les annonce ainsi comme mon ) Pre m'a dit. Chapitre XIII. I.1) Devant2) la Peste de Pasques, Iesus sachant que son heure estoit venue pour psser de ce monde au3) Pre, comme ainsi fut qu'il eut aym les siens qui estoyent au monde, il les ayma iusqu'en la fin. 2. Et comme*) le soupper se faisoit, aprs5) que desia le Diable avoit mis au cueur de Iudas Iscariot 8 filz de Simon de le livrer: ) 3. Iesus sachant que le Pre luy avoit donn7) toutes choses en8) mains, et qu'il estoit issu de Dieu, et s'en alloit Dieu, 4. il9) se lev du11soupper, et met10) ius Bes habillemens. Et ayant ) prins un linge, il s'en ceignit. 5. Puis mit de l'eaue en un bassin, et se print laver les piedz des disciples, et les essuyer du linge, duquel12) il estoit ceint. 14 6. Il vient13) dono Simon Pierre. Et Pierre ) luy dit: Seigneur, me laves tu15) les piedz? 7. Iesus respondit, et luy dit: Tu ne sais pas maintenant ce que ie fay, mais tu le sauras cy aprs. 8. Pierre luy dit: Tu ne me laveras iamais les piedz. Iesus luy respondit : Si ie ne te lave, tu n'auras point16) part avec moy. 9. Simon Pierre luy dit: Seigneur, non pas seulement mes piedz, mais aussi les mains et la teste. 10. Iesus luy dit: Oeluy qui est lav, n'a besoing sinon de laver les piedz, mais est tout net. Or17) vous 18 estes netz, mais non pas tous. 11. Car il savoit ) lequel c'estoit19) qui le livreroit.20) Pour89

tant dit il,21) vous n'estes pas netz tous. 12. Apres donc qu'il eut lav leurs piedz, et reprins ses vestemens, et qu'il fut22) assis table, il leur dit dere28 chef: ) Savez vous bien que ie vous ay fait? 13. Vous m'appeliez2*) Maistre et Seigneur, et vous dites bien, car ie le suis. 14. Si donc25) moy, qui suis Seigneur et Maistre, ay lav voz piedz, vous devez aussi laver les piedz l'un de27 l'autre:28) 15. car ie vous ay donn exemple, fin ) que vous faciez comme ie vous ay fait. 16. En vrit, en vrit, ie vous dy, que 28 le serviteur n'est pas plus grand que son maistre, ) ne l'Ambassadeur,29) plus grand que celuy qui l'a envoy. 17. Si vous savez ces choses, vous estes bienheureux, si vous les faites. 18. le ne parle pas de vous tous. le say ceux que i'ay eleu. Mais c'est 30) fin que l'Escriture soit accomplie, disant: Celuy qui mange le pain aveo moy, a lev contre moy son talon. 19. Ds maintenant ie le vous dy devant31) qu'il advienne, fin que quand il sera advenu, vous croyez que ce suis-ie. 20. En vrit, en vrit, ie vous dy,82) qui reoit celuy que i'envoyeray, il me reoit. Et qui3 me reoit, il33) reoit oeluy qui m'a envoy. 21. *) Quand 88 Iesus eut dit ces choses, il fut troubl35) en esprit, si ) protesta37) et dit: En vrit, en vrit, ie vous dy, que l'un de vous me trahira. 22. Lore38) les disciples se regardoyent l'un l'autre,39) 40 41 doubtans duquel il parloit. ) 23. Or ) y avoit il un des disciples de Iesus, lequel Iesus aymoit, qui estoit assis42) table, au sein d'ioeluy. 24. Adonc48) Simon Pierre luy fit signe qu'il demandast qui estoit celuy45 de qui il avoit parl.44) 46 25. Quand donc il fut ) encline sur la poitrine ) de Iesus,

) le 61. s. 90 ) luy mesme 55. 91 ) ie parle, ie les parle 48. ie di, ie les di 61. a. *) or 61. s. 2 ) avant 55. 3 ) son 54. 59. 62. *) comme on soupoit 54. 59. aprs que le s. fut fait 55. aprs avoir soupp 61. s. 5 ) le d. ayant desia mis 61. s. ) trahir 61. *. 7 ) baill . . . . es 55. 8 ) entre 61. a. ') il omis 54. 59. as. 10 ) oste sa robbe 61. s. u ) quand il eut 48. M ) dequoy 48. " ) veint 55. 61. "S lequel 55. ,5 ) tu me laves 55. " ) de 61. *. 17 ) et 55. 18 ) bien 55. 19 ) le trahiroit 55. a ) trahiroit 61. s.

) il omis 54. 59. 22) 8 e fut rassis 61. s. sa) derechef omis 61. a. **) le (deux fois) 61. s. (et v. 14). " ) parquoy si 55. 2) les uns des autres 54. 59. as. ") qu'ainsi que . . . . vous f. aussi 61. a. 28 ) Seigneur 48. 9 ) l'apostre n'est pas 55. 8 ) il faut 61. s. 31 ) avant 55. 32 ) si i'envoye quelqu'un, quiconque le reoit me r. 61. a. =) il omis 62. " ) or 55. as) esmeu 61. s. 30) dont 54. 59. s. 3') il dclara 61. s. 38 ) les d. donc 55. s9 ) les uns les autres 61. s. *) disoit cela 55. 41 ) au surplus'il 55. 42 ) assis omis 61. s. ) S. P. donc 61. 8. **) il disoit cela 55. il parloit 61. a. ) estant donc 54. 55. 59. parquoy cestuy-l estant 61. s. ) l'estomach 61. s.

21

267

IEAN.

268

47 ) luy dit: Seigneur, qui est ce? 26. Ieaus respondit: C'est celuy auquel 48 ) ie bailleray le morceau tremp. Et ayant 49 ) trempe le morceau, il le donne Iudas Iscariot filz de Simon. 27. Et aprs le morceau, Satan entra en luy. Et 5 0 ) Iesus luy dit: F a y bien tost ce que tu fais. 28. Et 5 1 ) nul de ceux qui estoyent assiz48) table, n'entendoit 52 ) pourquoy il luy avoit dit cela. 29. Car aucuns 58 ) cuidoyent (pource que Iudas avoit la bourse) que Iesus luy eut dit: Achet ce qui nous est ncessaire, 54 ) pour le iour de la Feste: ou, 55 ) qu'il donnast 56 ) quelque chose aux povres. 30. Apres donc qu'iceluy eut prins le morceau, il se partit incontinent, et estoit nuit. 31. El 57 ) aprs qu'il fut sorty, Iesus dit: Maintenant est glorifi le Filz de l'homme, 58 ) et Dieu est glorifi par 59 ) luy. 32. Si Dieu est glorifi par luy, Dieu aussi le glorifiera par soymesme, et incontinent le glorifiera. 33. Mes petis enfan8, ie suis encore un petit 80 ) avec vous. Vous me cercherez, et 61 ) comme i'ay dit aux Iuifz, l, 62 ) o ie vay, vous n'y povez venir: ie 63 ) le vous dy aussi 64 ) maintenant. 34. le vous donne un nouveau commandement: 65 ) Que \oous aymiez l'un l'autre, comme66) ie vous ay aym, fin que vous vous aymiez aussi l'un l'autre. 35. En 6 7 ) cela tous cognoistront que vous estes mes disciples, si vous avez dilection68) l'un l'autre. 36. Simon Pierre luy dit: Seigneur, o vas-tu? Iesus luy respondit: L o ie vay tu ne me peux maintenant suyvre, mais tu me suyvras cy aprs. 37. Pierre luy dit: Seigneur, pourquoy ne te peux-ie maintenant suyvre? le mettray ma vie 69 ) pour toy. 38. Iesus luy respondit: Tu mettras ta vie pour moy? En vrit, en vrit, ie te dy, que le coq

ne chantera point, tant que tu m'auras 70 ) ni 71 ) trois fois. Chapitre XIV. 1. Et il dit ses disciples: 1 ) Vostre cueur ne soit point troubl. Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moy. 2. Il y a plusieurs demourances en la maison de mon Pre. S'il estoit autrement, 2 ) ie vou6 l'eusse dit: le vous vay apprester lieu. 3. Et si ie m'en suis all8) vous preparer 4 ) lieu: ie retourneray derechef, et voua recevray moymesme,5) fin que 6 ) vous soyez l o ie suis. 4. Aussi7) vous avez8) l o ie vay, et savez la voye. 9 ) 5. Thomas luy dit: Seigneur, nous ne savons l o tu vas, et comment 10 ) povons nous savoir la voye? 6. Iesus luy dit: le suis la voye, la vrit, et la vie. Nul ne vient au 11 ) Pre, sinon par moy. 7. Si vous m'eussiez12) cogneu, vous eussiez aussi certes 13 ) cogneu mon Pre. Et ds maintenant vous le cogno8sez et l'avez veu. 8. Philippe luy dit: Seigneur, monstre nous ton 14 ) Pre, et il nous suffit. 9. Iesus luy dit: le suis 15 ) si long temps avec vous, et si 16 ) ne m'as point cogneu? Philippe, qui me voit, 17 ) il voit mon Pre. Et comment dis-tu: 18 ) Monstre nous ton 14 ) Pre? 10. N6 crois-tu pas que ie suis en mon Pre, et mon 14 ) Pre est en moy? Les parolles que ie vous dy, ie ne les dy point de 19 ) moymesme: et 20 ) mon 14 ) Pre qui demoure en moy, luymesme 21 ) fait les oeuvres: 11. Croyez moy, que ie suis en mon Pre, et mon 14 ) Pre en moy. 12. Autrement, 22 ) croyez moy pour ces23) oeuvres oy. En vrit, en vrit, ie vous dy, qui croit en moy, il 24 ) fera les oeuvres que ie fay, ) m'ayes 62. 71 ) reni 61. s.

47 ) 48 ) 49 ) 50 ) 51

il omis 61. s. qui 55. aprs avoir 55, parquoy 61. s. ) mais 61. s. **) n'entendit 55. 61. 53 ) il y en avoit a. qui pensoyent 55. 54 ) besoin 55. ) ou bien 55. 61. S6 ) baillast 55. " ) luy estant sorti 54. ss. 58 ) le fils . . . . est gl. mtt. 55. 69 ) en 54. (trois fois). e ) un bien peu de temps 55. pour un' peu 61. s. 61 ) mais 6 1 . s. 8a ) que l . . . . ils n'y (ne 62). pouvoyent venir 61. s. 6S ) ainsi . . . . di-ie 6 1 . s. **) aussi omis 61. 6 6) c'est 55. ) di-ie 6 1 . s. <") par 61. s. *8) amour 6 1 . s. ) mon ame 61. s. (v. 38.)

*) 2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) ") la ) 13 ) ") ") 16 ) 1T ) 19 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) a3 ) ")

Phrase omise 61. s. que s'il n'estoit ainsi 55. m'en vay 5461. et. quand ie m'en seray all 62. apprester 55. 61. et vous auray prpar 62. mesme omis 6 1 . s. l o. . . . . vous y soyez aussi 55. 61.,. (y omis 61 s.). et 61. s. bien 55. le chemin 61. s. (v. 5. 6.). donc 61. s. mon 48-59. me cognoissiez, vous cognoistriez 61. s. certes omis 55. 61. s. le 61. s. il y a si 1t. que ie suis 55. de si 61. s. et tu 55. m'a veu, il a veu 61. s. donc 61. s. de par 61. s. mais 48. ss. c'est luy qui 55. c'est celuy qui 61. s. sinon 61. . les oeuvres mesmes 55. cestuy-l aussi 61. s.

269

IEAN.

270

et en fera de plus grandes: 25 ) car ie m'en vay mon 26 ) Pre. 13. E t quelque chose27) que vous demanderez en mon Nom, ie le feray: fin que le Pre soit glorifi par le 28 ) Pilz. 14. Si vous demandez quelque chose en mon Nom, ie le feray. 15. Si vous m'aymez, gardez mes commandemens. 16. Et ie prieray mon 14 ) Pre, et il vous donnera un autre consolateur, pour demourer avec vous ternellement, 29 ) 17. savoir l'Esprit de vrit, que le monde ne peut recevoir, pourtant 30 ) qu'il ne le voit, et si 31 ) ne le cognoit. Mais vous le cognoissez: car il demoure avec vous et sera en vous. 18. le ne vous delaisseray32) point orphelins, ie viendray 33 ) vous. 19. Encore un petit, et le monde ne me verra plus: mais vous me verrez. Pourtant 3 4 ) que ie vy, vous vivrez aussi. 20. En ce iour l, vous cognoistrez que ie suis en mon Pre: et vous en moy, et moy en vous. 21. Qui a mes commendemens, et les garde, c'est celuy qui m'ayme. Et qui m'ayme, il sera aym de mon Pre, et 35 ) l'aymeray, et me manifesteray 36 ) en luy. 37 ) 22. Judas (non pas 38 ) Isoariot) luy dit: Seigneur, dont 39 ) vient ce,40) que tu te manifesteras41) nous, et non pas au monde? 23. Iesus respondit, et luy dit: Si aucun m'ayme, il gardera ma Parolle, et mon Pre l'aymera, et nous viendrons luy et ferons demourance avec 48 ) luy. 24. Qui ne m'ayme, 43 ) il ne garde point mes Parolles. Et la Parolle, que vous oyez, n'est pas mienne, mais de mon 44 ) Pre qui m'a envoy. 25. le vous ay dit ces choses demourant avec vous. 26. Mais le Consolateur qui est le sainct Esprit, que mon 45 ) Pre envoyera en mon Nom, vous enseignera toutes choses, et vous reduyra en memoire toutes les choses que ie vous ay dit: 27. le vous laisse paix, ie vous donne ma paix. le 46 ) la vous

donne, non pas comme le monde la donne. Que 47 ) vostre cueur ne soit point troubl, et n'ayt 48 ) point de crainte. 28. Vous avez ouy que ie vous ay dit: le vay et viens vous: Si vous m'aymiez, vous seriez certes ioyeux, que i'ay dit: le vay mon 49 ) Pre. Car mon 45 ) Pre est plus grand que moy. 29. Et maintenant ie vous l'ay dit, devant 50 ) qu'il advienne, 51 ) fin que quand il adviendra, 52 ) vous le 53 ) croyez. 30. le ne parleray plus gure avec vous, car le prince de ce monde vient, et n'a rien en moy. 31. Mais 54 ) fin que le monde cognoisse que i'ayme mon 45 ) pre, et fay ainsi comme 55 ) mon 45 ) Pre m'a command. Levez vous, partons nous 56 ) d'icy. Chapitre XV. 1. le suis la vraye 1 ) vigne, et mon Pre est le vigneron. 2. Il oste2) tout 8 ) cep qui en moy ne porte point de fruit,4) et purge 5 ) tout celuy qui porte fruit, fin qu'il porte plus 6 ) de fruit. 3.7) Vous estes ia netz, pour la parolle que ie vous ay dit. 4. Demourez en moy, et moy en vous. Comme le 8 ) cep ne peut de luymesme 9 ) porter fruit,, s'il ne demoure en la vigne, 10 ) semblablement aussi ne ferezvous, 11 ) si vous ne demourez en moy. 5. le suis la 12 ) vigne, et vous 13 ) estes les ceps. 14 ) Qui demoure en moy, et moy en luy, il 15 ) porte mot 16 ) de fruit, car sans moy vous ne povez rien faire.17) 6. Si aucun ne demoure en moy, il est 18 ) iett dehors 19 ) comme le sarment, et est 20 ) seiche, et 21 ) on *') que omis 61. s. ) ne soit point craintif 61. s. *) au 61. s. 50
48
51 ) 52 ) 6S ) 64 ) 65 ) 56

) a) 37 ) 38 ) 3 ) 4 ) 41 ) ) ) ") ) 46 )

25) que cestes-ci 61. s. *>) au 61. s. ') quoy 61. s. 8 * ) en son 55. 29 ) tout iamais 55. a<> ) d'autant 55. pour ce 61. s. sl ) si omis 61. s. as) laisseray 61. s. ss ) vien 55. vers vous 61. s. '*) pour ce 55. 36
2

) avant 55. soit fait 61. s. sera advenu 55. sera fait 61. s. le omis 61. s. c'est 61. s. que 61. ) nous omis 54. 55. 61. s.

ie 55. 62. ie me declareray 61. s. (ie omis 62.). luy 54. 59. ss. moy mesme luy 48. 55. celuy 48. d'o 54. 59. ss.) cela 55. dclareras 61. s. chez 61. s. point 55. du 61. s. le 61. . et ne la vous donne point comme 61. s.

!) le vray sep de la v. 54. le vray sep 61. s. taille 61. s. ) tout le bois du sep 54. tout le sarment 61. s. *) fruit en moy 54. 61. s. '>) esmonde 51. s. 6 ) pi. abondamment fruit 55. 7 ) or 55. 8 ) le bois du s. 54. le sarment 61. s. 9 ) de soy 55. 6 1 . 10 ) au sep 54. 61. s. ii) ne vous aussi sembl. 61. s. ia) le sep de la v. 54. le sep 61. s. ia) en 61. s. " ) le boir du sep. 54. les sarments 61. s. I6 ) il omis 61. s. lo) beaucoup 54. 55. 61. s. "8 ) faire omis 59. 19) quand il sera hors iett 55. 1 ) hors 61. s. 20 ) et qu'il sera 55. et se seiche 61. s. 81 ) puis 61. s.
2 ) 3

271

IEAN.

272

l'amasse, et le met 22 ) on au feu et ard. 23 ) 7. Si vous demourez en moy, et que 24 ) mes Parolles demourent en vous, tout 28 ) ce que vous voudrez vous le demanderez, et il vous sera fait. 8. En cela sera 26 ) mon pre glorifi, que vous apportiez beaucop de fruit, et que vous soyez faitz mes disciples. 9. Ainsi 27 ) que mon Pero m'a aym, aussi 28 ) vous ay-ie aym. Demourez 29 ) en ma dilection.80) 10. Si 31 ) vous gardez mes Commandemens, vous demourerez 32 ) en ma dilection, comme i'ay gard les Commandemens de mon Pre, et ie 83 ) demoure en sa dilection. 11. le vous ay dit ces choses, fin que ma ioye demoure en vous, et que vostre ioye soit pleine. 12. C'est mon Commandement, que vous aymiez l'un l'autre, comme ie vous ay aym. 13. Nul n'a plus grande dilection 34 ) que ceste 85 j: qu'il 36 ) mette sa vie pour ses amiz. 14. Vous estes 87 ) mes amiz, si vous faites toutes les choses 88 ) que ie vous commande. 15. le ne vous dy 89 ) plus mes serviteurs: car 40 ) le serviteur ne sait que son Seigneur 41 ) fait. Mais ie vous ay dit mes amiz, car 42 ) ie vous ay fait cognoistre 48 ) toutes les choses 88 ) que i'ay ouy de mon Pre. 16. Vous ne m'avez pas eleu, mais ie vous ay eleu, et vous ay constitu, 44 ) fin que vous alliez, et que vous 45 ) apportiez fruit, et que vostre fruit demoure: 46 ) celle fin que 47 ) tout ce que vous 48 ) demanderez 49 ) au Pre en mon Nom, il le vous donne. 17. le vous commande ces choses, fin que vous 50 ) aymiez l'un l'autre. 18. Si le monde vous hayt: sachez 51 ) qu'il m'a eu en hayne

premier que vous. 19. Si vous eussiez est 52 ) du monde, le monde aymeroit ce qui seroit sien. Or 5 8 ) pource que vous n'estes point du monde, mais 54 ) que ie vous ay eleu*5) du monde, pourtant vous hayt le monde. 20. Ayez souvenance de la Parolle, que ie vous ay dite : que le serviteur n'est pas plus grand que son maistre. S'ilz m'ont perscut, aussi vous perscuteront. 56 ) S'ilz ont gard ma parolle, aussi garderont ilz la vostre. 21. Mais ilz vous feront toutes ces choses cause de mon Nom, pourtant 57 ) qu'ilz n'ont pas cogneu 58 ) celuy qui m'a envoy: 22. Si ie ne fusse venu, et n'eusse point 59 ) parl eux, ilz n'auroyent pas de pch: mais maintenant ilz n'ont point excuse de leur pch. 23. Qui me hayt il hayt aussi mon Pre. 24. Si ie n'eusse fait les oeuvres entre eux, que nul autre n'a fait, ilz n'auroyent point de pch, mais maintenant ilz les ont veu, et ont hay moy 60 ) et mon Pre. 25. Mais c'est fin que la parolle soit accomplie, qui est escrite en leur Loy, disant: Hz m'ont eu en hayne sans cause. 26. Mais quand le Consolateur sera venu, lequel ie vous envoyeray de par mon Pre, l'Esprit 61 ) de vrit qui procde de mon Pre, il 62 ) rendra tesmoignage de moy. 27. Aussi68) en estes vous tesmoingz, car vous estes ds le commencement avec moy. Chapitre X V I . 1. le vous ay dit ces choses, fin que vous ne soyez pas 1 ) scandalizez. 2. Ils vous chasseront hors de la Synagogue. Mais l'heure 2 ) vient, que quiconque vous fera mourir, cuydera 8 ) faire service a Dieu. 3. Et vous feront ces choses, pourtant qu'ilz n'ont cogneu ne 4 ) mon 5 ) Pre, ne moy. 4. Mais ie vous ay dit ces choses, fin que quand l'heure sera venue, il vous en souvienne que ie les vous ay dites. 5. Toutes fois ie ne vous6) ay pas dit ces choses ds le commencement, pource que
) estiez 55. s'J'-mais 55. S1 ) ains 55. 56 ) choisi 55. 66 ) ils 54. ss. " ) pour ce 55. 61. s. M ) a e cegnoissent point 62. w > ) point omis 55. 60 ) et moy et 54. 59. tant moy que 55. 61 ) di-ie 61. s. *) cestuy-l tesmoignera 61 s. 63 ) et vous aussi en rendez tesmoignage 55. moignerez 61. s. pour ce que 55. ) pas omis 55. a) mesmes le temps 61. s. 3 ) pensera 55. 4 ) ne omis 62. 1D 61. s. ) > le ' 6 ) vous omis 55.
x hi

l'amassera et le iettera 55. bruslera 55. brusle 61. s. si 55. omis 61. s. vous dem. ce que 55. demandez tout etc. 61. s. mon p. est 54. 55. 61. s. comme le pre 61. s. ainsi 61. ainsi aussi 62. aussi 61. mon amour 61. s. (v. 10. deux fois). que si 55. demeurez 61. ie omis 62. amour 61. s. (grand a. 62.). ceste ci 55. 61. cestuy-ci 62. ascavoir qd. quelqu'un met son ame 61. . serez 61. s. tout ce 61. 8. diray 55. d'autant que 55. maistre 54. 59. ss. pourtant que 61. s. entendre 55. ordonnez 61. s. vous omis 54. que vous omis 59. ss. soit permanent 61. s. que mon pre vous baille 55. vous omis 54. 59. luy aurez demand 55. vous vous 61. vous savez 55.

. en tes-

273

IEAN.

274

i'estoye avec vous. Or 7 ) maintenant ie m'en vay oeluy qui m'a envoy: et persone 8 ) de vous DO me demande: o vas-tu? 6. Mais pourtant 9 ) que ie vous ay dit ces choses, tristesse a emply 10 ) voBtre cueur. 7. Toutes fois ie vous dy la vrit, il vous est expedient que ie m'en voyse. 1 ') Car si ie ne m'en vay, le Consolateur ne viendra point vous, et si ie m'en vay, ie le vous envoyeray. 8. Et quand cestuy l 18 ) sera venu, il reprendra 13 ) le monde, de pch, de Iustice, et iugetnent. 9. De pch, dy-ie, pource qu'ilz ne croyent point en moy. 10. De iustice, pource que ie m'en vay mon Pre et ne me verrez plus. 11. De iugement, pource que le prince de ce monde est ia iug. 12. le 1 *) vous ay dire encore plusieurs choses, mais vous ne le 15 ) povez porter maintenant. 13. Mais quand 16 ) cest Esprit l de vrit sera venu, il vous mnera 17 ) en toute vrit. Car il ne parlera pas de 18 ) soyme8me, mais dira 19 ) toutes tes choses qu'il aura ouy, et vous annoncera 20 ) les choses qui sont 21 ) advenir. 14. Il 22 ) me glorifiera, car il prendra du mien, et le vous annoncera. 15. Toutes 23 ) choses quelconques que mon Pre a, sont miennes. Pour cest cause 24 ) ay-ie dit, qu'il prendra du mien, et le vous annoncera. 16. Un petit, 28 ) et vous ne me verrez 26 ) point, et derechef un petit, et vous me verrez, car ie m'en vay mon Pre. 17. Dont aucuns 27 ) de ses disciples dirent entre eux: Qu'est ce 28 ) qu'il nous dit, un petit, et vous ne me verrez point, et derechef un petit, et vous me verrez: car 29 ) ie m'en vay mon Pre? 18. Hz disoyent donc: Qu'est ce qu'il dit, un petit? Nous ne savons dequoy 80 ) il parle. 19. Et Iesus cogneut 31 ) qu'ilz le vouloyent interroguer, et leur dit: Vous deman7 ) 8 ) 9 ) 10 ) u ) 12
13

mais Cl. s. n'y a nul de vous qui 55. pource 55. remply 54. ss. aille 54 ss. ) iceluy 55.

dez entre vous de ce que i'ay dit, un petit, et vous ne me verrez plus, et derechef un petit, et vous me verrez. 20. En vrit, en vrit ie vous dy que vous plourerez, et gmirez 32 ) et le monde s'esiouyra. Vous serez 88 ) contristez, mais vostre tristesse sera convertie en ioye. 21. Quand la femme enfante, elle a tristesse: 34 ) pourtant 85 ) que son heure est venue. Mais aprs qu'elle a enfant 36 ) un enfant, il ne luy souvient plus de la douleur, 87 ) pour la ioye qu'elle a qu'une creature humaine est ne au monde. 22. Vous donc aussi avez 88 ) maintenant tristesse, mais ie vous verray derechef, et vostre cueur s'esiouyra, et persone ne vous ostera vostre ioye. 23. E t en ce iour 89 ) l, vous ne m'interroguerez 40 ) de rien. En vrit, en vrit ie vous dy, que toutes choses que vous demanderez mon 41 ) Pre en mon Nom, il 42 ) les vous donnera. 24. Iusqu' present vous n'avez rien demand en mon Nom: demandez, et vous l'aurez, 43 ) fin que vostre ioye soit pleine. 25. le vous ay dit ces choses en proverbes. 44 ) Toutes fois,45) l'heure vient, que ie ne parleray plus vous en proverbes: mais 48 ) ie vous annonceray manifestement 47 ) de mon Pre. 26. En ce iour l vous demanderez en mon Nom. Et ie ne vous dy pas que ie prieray mon 48 ) Pre pour vous. 27. Car le 49 ) Pre mesme vous ayme, pource que vous m'avez aym, et avez creu, que ie suis issu de Dieu. 28. l e suis issu du 80 ) Pre, et suis venu au monde : derechef ie dlaisse le monde, et vay au 51 ) Pre. 29. Ses Disciples luy disent: Voicy, maintenant tu parles clairement, 52 ) et ne dis nul proverbe. 44 ) 30. Maintenant nous savons 58 ) que tu sais toutes choses, et n'as besoing qu'aucun t'interrogue. Par cela nous croyons que tu es issu de Dieu. 31. Iesus leur respondit: Vous croyez54) maintenant. 32. Voicy, l'heure vient, et est ia
lamenterez 61. s. di-ie 61. s. douleur 61. s. pour ce 55. 61. s. fait un petit e. 61. s. ) de l'angoisse 61. s. elle n ' a plus souvenance de l'affliction 55. 38 ) bien 55. 6 1 . 8B ) ceste heure 55. 4 ) me ferez aucune interrogation 5 5 . ) au 61. s. *2) mon p. vous donnera tout ce que luy dem. 55. 45 ) obtiendrez 55. aurez 59. recevrez 6 1 . s. 44 ) similitudes 61. s. {deux fou). ) mais 55. 46 ) ains 55. ") parleray plus ouvertement 6 1 . s. (plus omis 62.). 48 ) l e 6 1 . s. *) iceluy p . vous ayme 48. 60 ) de mon 54. 55. 59. B1 ) m'en vay mon 54. 59. vay m. p . 5 5 . B2 ) ouvertement 6 1 . s. 8S ) cognoissons 55. 4 s ) croyez-vous 55. 6 1 . s. 18
32 ) S3 ) a4 ) S5 ) 9 ") 37

) redarguera 55. convaincra 61. s. " ) i'ay encore vous d. beaucoup de ch. 55. i'ay vous dire 61. s. 15 ) les 55. 59. 61. " ) iceluy sera venu, ascavoir l'E. 55. cestuy-l sera venu, c'est dire etc. 61. a. " ) conduira 61. a.
18 ) 19 ) 2 ) 21

de par soy 6 1 . s. il dira tout ce 61. s. toutes 55. ) qui sont omis 6 1 . s. venir 62. 5 cestuy-l 6 1 . *. 23 ) les ch. que 55. tout ce qu'ha mon pre est mien 61. s. 24 ) pour ce 55. pourtant 6 1 . s. 26 ) de temps 54. (partout) 59. ss. 2 ) voyez 55. 27 ) aucuns donc 55. a8 ) ceci 55. 6 1 . 29 ) e t que 55. e t : 61. s. 30 ) qu'il dit 61. *. 31 ) alors 55. cognoissant 62. cognoissant alors 6 1 . Calvini opera. Vol. LVII.

275

IEAN.

276

venue, qu'un 55 ) chacun de vous sera dispers part, et me dlaisserez seul: mais 5 ') ie ne suis pas seul, car 57 ) mon 48 ) Pre est avec moy. 33. le vous ay dit ces choses, fin que vous ayez paix en moy. Vous avez 68 ) affliction59) au monde: mais 60 ) ayez hon courage, i'ay vaincu le monde. Chapitre X V I I . 1. Iesus dit ces choses, puis 1 ) eslevant ses yeux au ciel, dit: Pre, l'heure est venue, glorifie ton Filz, fin que ton Filz 2 ) te glorifie, 2. comme tu luy as donn puissance sur toute chair, fin qu'il donne vie ternelle tous ceux que tu luy as donn. 3. Et 3 ) ceste est la vie ternelle, qu'ilz te cognoissent seul vray Dieu, et Iesus Christ que*) tu as envoy. 4. le t'ay glorifi sur la terre, i'ay parachev l'oeuvre, que tu m'as 5 ) baill faire, 5. et maintenant, toy Pre, glorifie moy envers toymesme, de la gloire laquelle 6 ) i'ay eu avec toy, devant 7 ) que le monde fust fait.8) 6. I'ay manifest ton Nom aux hommes, lesquelz tu m'as donn du monde, ilz estoyent tiens, et tu les m'as 9 ) donn, et ont gard ta Parlle. 7. Maintenant ilz ont cogneu que toutes les choses 10 ) que tu m'as donnes, sont de toy. 8. Car ie leur ay donn les Parolles que tu m'as donnes, et ilz' 1 ) les ont receues, et ont vrayement cogneu, que ie suis issu de toy, et ont creu que tu m'as envoy. 9. le prie pour eux. le ne prie point pour le monde, mais pour ceux lesquelz tu m'as donn, car ilz sont tiens. 10. Et tontes 12 ) mes choses sont tiennes, et les tiennes sont miennes, et suis glorifi en eux. 11. Et maintenant 13 ) ie ne suis plus au monde, et ilz 14 ) sont au monde, et ie viens toy. Pre sainct, gardeles en ton Nom, ceux, dy-ie, que tu m'as donn, fin qu'ilz soyent un, ainsi que nous. 12. Quand i'estoye avec eux au monde, ie les gardoye en ton
53 m ) 67 ) M ) 69 ) a0

Nom. Pay gard ceux que tu m'as donn, et nul d'eux n'est pery, sinon 15 ) le filz de perdition, & fin que l'Escriture soil 16 ) accomplie. 13. Et 1 7 ) maintenant ie viens toy, et dy ces choses 18 ) au monde, fin qu'ilz ayent ma ioye complete 10 ) en euxmesmes. 14. }e leur ay donn ta Parolle, et le monde les a 20 ) eu en hayne, pource qu'ilz ne sont pas du monde, comme aussi ie ne suis pas du monde. 15. le ne prie pas que tu les ostes du monde, maie que tu les gardes*') du 22 ) mal. 16. Hz ne sont pas du moude, comme aussi ie ne suis pas du monde. 17. Sanctifie-les par 28 ) ta vrit: ta Parolle est vrit. 18. Ainsi que 24 ) tu m'as envoy au monde, en telle manire 25 ) les ay-ie envoy au monde. 19. Et pour eux ie me sanctifie moymesmej fin qu'ilz 26 ) soyent aussi sanctifiez par 27 ) vrit. 20. Or 28 ) ne prie-ie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moy par leur parolle, 21. fin que tous soyent un, ainsi que toy Pre es en moy, et moy en toy, qu'aussi 89 ) en nous ilz soyent un, fin que le monde croye que tu m'as envoy. 22. le leur ay 30 ) donn la gloire laquelle81) tu m'as donne, fin qu'ilz soyent un, comme nous sommes un. 23. le suis en eux, et toy en moy, fin qu'ilz soyent consommez en un, et que le monde cognois8e que tu m'as envoy: et que tu les aymes,82) ainsi que tu m'as aym. 24. Pre, ie veux que 83 ) ceux lesquelz tu m'as donn, que 84 ) l o ie suis, ilz soyent aussi avec moy, fin qu'ilz voyent 85 ) ma gloire, laquelle tu m'as donne, car 36 ) tu m'as aym devant la fondation du monde. 25. Pre iuste, le monde ne t'a pas cogneu, mais ie t'ay cogneu, et ceux cy ont cogneu que tu m'as envoy. 26. E t ie leur ay baill cognoistre ton Nom, et leur feray37)

,5 ) 6

) que vous serez espars , chacun part soy 61. s. combien que ie ne soye seul 55. d'autant que 55. aurez 55. 61. s. angoisse 61. s. ) neantmoins 55.

0 puis aprs esleva . . . . et dit 55. aussi 55. ) or 55. ') lequel 55. celuy que . . . . ascavoir I. C. 61. s. 5 ) m'avois 55. e ) que 55. 7 ) avant 55. 8 ) fait omis 55. 9 ) me les as 54. 55. 61. s. 10 ) tout ce . . . . est 61. s. ") ilz omis 54. 59. s. 12 ) tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien1361. s. ) maintenant omis 55. ") mais iceux 55. mais ceux-ci 61. s.
5 ) 3

) estant 55. accomplie 6 1 . s. a hays 61. s. ) preserves 55. ) de 54. 59. " ) en 55. 24 ) comme 55. 6 1 . s. 26 ) aussi 55. ie les ay aussi 61. s. 25 ) qu'eux aussi 55. 6 1 . s. " ) en 55. 61. s. 28 ) or omis 55. or ie 61. 29 ) afin, di-ie, qu'eux aussi soyent un en nous 6 1 . s. 80 ) aussi 61. s. 81 ) que 55. 82 ) as aymez 55. 33 ) l o le suis, l aussi soyent . . . . ceux que 55. mon dsir34 est de ceux 62. 1 que omis 6 1 . 36 ) contemplent 61. s. s) d'autant que 55. 3T ) manifesteray 55.
19 ) 2 ) 21

except 55. > ) fust 54. ss. ") or 55. 18

277

IEAN.

.278

cognoistre, fin que la dilection, 88 ) de laquelle^tu m'as aym, soit en eux, et moy en eux.

Chapitre XVm.
1. Apres que Iesus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses Disciples outre le torrent le Cedron, o es toit 1 ) un iardin, auquel il entra, luy et ses Disciples. 2. Et 2 ) Iudas qui le trahissoit, savoit aussi le lieu, car 3 ) Iesus avoit 4 ) souvent l est avec ses Disciples. 3. Iudas donc aprs qu'il eut 5 ) prin8 une bande de soudars,6) et des officiers de par les7) Sacrificateurs et les8) Pharisiens, vient 9 ) l tout lanternes, et fallotz, et armes. 4. Or Iesus sachant toutes les choses qui luy devoyent advenir, alla au devant, 10 ) et leur 11 ) dit: Qui cerchez vous? 5. Hz luy respondirent: Iesus Nazarien. Iesus leur dit: Ce suis-ie. Et Iudas qui le trahissoit, estoit aussi present 12 ) avec eux. 6. Apres donc qu'il leur eut dit, ce suis-ie, ilz s'en allrent la renverse, et cheurent terre. 7. Lors derechef18) les interroga: Qui cerchez vous? E t ilz dirent: Iesus Nazarien. 8. Iesus respondit: le vous ay dit, que ce suis-ie. Si donc vous me cerchez, laissez aller ceux cy. 9. C'est14) fin que la parolle qu'il avoit dite, 15 ) fust accomplie: le n'ay nul 16 ) perdu de ceux quo tu m'as donn. 10. Or Simon Pierre ayant un glaive, le tira, et frappa le serviteur du principal 17 ) Sacrificateur, et luy coppa l'oreille dextre. 18 ) Et le 19 ) serviteur avoit nom Malchus. 11. Iesus donc dit Pierre : Remetz ton glaire en la gaigne. 20 ) Ne doy-ie point boire21) la couppe que mon 22 ) Pre m'a donne? 12. Lors l'arme 23 ) et le capitaine, et les officiers des Iuifz
38

prindrent 24 ) ensemble Iesus, et le lirent, 13. et le menrent 25 ) premirement Anne, car il estoit le beau-pere de Caiphe, qui estoit le principal Sacrificateur de ceste anne l. 14. Et Caiphe estoit celuy qui avoit donn 26 ) conseil aux Iuifz, qu'il estoit expedient, qu'un homme mourust pour le peuple. 15. Et 27 ) Simon Pierre 28 ) suyvoit Iesus, et un autre Disciple, Or 2 9 ) ce Disciple estoit cogneu du principal Sacrificateur, et 30 ) entra avec Iesus, en la salle du principal Sacrificateur. 16. Et 3 1 ) Pierre estoit dehors 32 ) l'huys. 38 ) L'autre Disciple donc qui3*) estoit cogneu du principal Sacrificateur, sortit hors, 85 ) et parla la portiere, laquelle feit entrer Pierre. 17. Or la chambrire de la porte dit Pierre: N'es-tu point aussi des Disciples de cest homme? Iceluy dit: le n'en suis point. 18. Et les serviteurs et officiers86) ayans fait du braisier, estoyent l, car 87 ) il faisoit froid, et se hauffoyent. Et Pierre estoit 38 ) aussi avec eux, et se chauffoit. 19. Le principal Sacrificateur donc interroga Iesus de ses disciples, et de sa doctrine. 20. Iesus luy respondit: I'ay publiquement parl au monde, i'ay tousiours enseign en l'assemble,39) et au Temple, o tous 40 ) les Iuifz s'assemblent, et n'ay rien dit en secret. 41 ) 21. Pourquoy m'interrogue8-tu? interrogue ceux qui ont ouy ce que ie leur ay dit. Voila, ilz savent les choses 42 ) que i'ay dit. 22. Et quand il eut dit ces choses: un des officiers qui estoit present, donna un soufflet48) Iesus. disant: Respondz-tu ainsi au principal Sacrificateur? 23. Iesus luy respondit: Si i'ay mal parl, rend tesmoignage du mal, et si i'ay bien dit, pourquoy 44 ) me frappes-tu? 24. Et 4 5 ) Anne l'envoya 46 ) li Caiphe principal 47 ) Sacrificateur.

) l'amour 61. s. duquel 62.


24 ) 25 ) 26 ) 2T ) 28 ) 29 ) 30 i 31 ) 32 ) ss ) M ) S5

) pour ce que 55. s'estoit l souvent assembl 6 1 . s. ) ayant 54. 6 1 . s. aprs donc que I. 55. o) soldats 55. 6 1 . souldats 62. 7 ) principaux 54. ss. 8 ) les omis 55. de par les 61. s. 9 ) l avec 1. 54. as. veint 61. . 10 ) sortit hors 55. s'advanant 6 1 . s. " ) leur omis 55. 12 ) present omis 61. s. 13 ) il les int. donc derechef 55. derechef "donc il etc. 61. s. 1A ) c'estoit 54. 59. ss. omis 55. 16 ) qui avoit est dite 62. 16 ) pas perdu un 55. perdu nul 61. s. " ) souverain 61. s. (purtoutj. 18 ) droite 61. s. w ) ce 62. *) au fourreau 54. M ) ne boiray-ie pt. 61. s.
4 ) 5

*) il y avoit 55. 61. s. *) or 55. 3

) le 61. s. 2S ) la bande 54. ss.

empoignrent 61. s. remmenrent 62. baill 55. or 54. ss. avec un . . . suyvoit . . . 6 1 . s. or omis 54. ss. et 6 1 . s. pourtant il 55. parquoy il 61. *. mais 61. s. hors 62. la porte 55. que le grand S. cognoissoit 55. ) dehors 62. s) estoyent l, lesquels avoyent 55. 37 ) pour ce que 6 1 . s. 38 ) l 61. 39 ) la synagogue 54. ss. 40 ) o les 1. s'asB. tousiours 6 1 . s. " ) cachette 55. ) ce 61. s. ) bailla un coup de sa verge 62. **) est-ce que tu 55. ) or 54. 6 1 . s. 46 ) l'avoit envoy 48. ss. ") grand 55. souverain 61. s. 18*

279

IEAN.

280

25. Or 4 8 ) Simou Pierre eetoit present, 49 ) et se chauffait. Adono ilz 50 ) luy dirent: N'es-tu point aussi de ses Disciples? 51 ) I le nia, et dit: le n'en suis point. 26. Et un des serviteurs du principal Sacrificateur, parent de 52 ) celuy -qui Pierre avoit copp l'oreille, luy 53 ) dit; Ne t'ay-ie pas veu au iardin avec luy? 27. Lors Pierre le nia derechef, et incontinent le coq chanta 28. Apres 54 ) ilz mnent Iesus, de Caiphe au Pretoyre. Et estoit 85 ) matin, et 56 ) n'entrrent point au Pretoyre, de peur qu'ilz ne fussent souillez, mais fin qu'ilz peussent manger l'agneau de Pasque. 29. Pilate donc sortit hors 57 ) eux, et 58 ) dit: Quelle accusation apportez vous contre 59 ) cest homme? 30. Hz respondirent, et luy dirent: S'il 60 ) n'estoit malfaiteur, nous ne le t'eussions pas livr. 31. Parquoy 61 ) Pilate leur dit : Prenez-le vous, et le iugez selon vostre Loy. Adonc 82 ) les Iuifz luy dirent: Il ne nous est pas licite 68 ) de mettre aucun mort. 32. Et ce 64 ) fin que la parolle de Iesus fust accomplie, laquelle il avoit dite, signifiant de quelle mort il devoit mourir. 33. Pilate donc entra derechef au -Pretoyre, et appella Iesus, et luy dit: Es-tu le 65 ) Roy des Iuifz? 34. Iesus 86 ) respondit: Dis-tu cecy de 67 ) toymesme, ou si les autres le t'ont dit te moy? 35. Pilate respondit: Suis-ie Iuif? Ta gent, 68 ) et les 69 ) Sacrificateurs t'ont livr moy. Qu'as tu fait? 36. Iesus respondit: Mon Royaume 70 ) n'est pas de ce monde: si mon Royaume estoit de ce monde, certes 71 ) mes gens batailleroyent, 72 ) fin73) que ie ne fusse point 74 ) livr aux Iuifz, mais maintenant mon Royaume n'est point d'icy. 37. Lors Pilate
) et 54. 59. ) l 61. s. 0 ) ilz omis 54. 59.
) des d. d'iceluy 55. ) 62., ) luy omis 61. s. 4 ) aussi 48. puis aprs 61. s. ilz omis 54. 59. rent 62. 5i ) c'estoit au 54. 59 as. 5B ) et ils 55. " ) vers eux 61. s. 58 ) leur 55. B9 ) rencontre de cest h. ci 55. 60 ) 8i cestuy-ci 61. s. 61 ) adonc 61. s. <*) lors 55. 63 ) loisible 61. s. M ) fut 54. 59. ss. 5 ) le omis 59. 6 ) luy 62. 87 ) de par 61. s. 68 ) nation 61. s. 09 ) principaux 54. as. ,0 ) regne (partout) 61. s. " ) certes omis 61. s. n ) combattroyent 55. 61. s. 73 ) ce que 55. afin omis 61. s. 74 ) point omis 54. 59. ss.
52 53 51

luy dit. Tu es 75 ) donc Roy? Iesus respondit: Tu le dis, que ie suis Roy. le suis nay pour 76 ) cela, et pour cela suis 77 ) venu au monde, fin que ie rende tesmoignage de 78 ) vrit. Quiconque est de vrit, oyt ma voix. 38. Pilate luy dit: Qu'est-ce que vrit? E t quand il eut dit cela, il sortit derechef79) aux Iuifz, et leur dit: le ne trouve aucun crime en luy. 39. Or avez vous nue ooustume, que ie vous en dlivre un la feste de Pasque: voulez vous donc que ie vous dlivre le Roy des Iuifz? 40. Derechef ilz 80 ) Crirent tous, disans: Non pas luy 81 ), mais Barabas. Et 82 ) Barabas estoit un brigand. Chapitre XIX. 1. Alors donc Pilate apprhenda 1 ) Iesus, et le flagella.3) 2. Et les Gendarmes plirent une couronne d'espines, et la 3 ) mirent sur son chef,4) et l'accoustrerent 5 ) d'un vestement de pourpre. 3. Et disoyent: Roy des Iuifz, ioye6) te soit. Et luy donnoyent des buffes.7) 4. Pilate 8 ) derechef sortit hors, et leur dit: Voicy, ie le vous amen dehors, fin9) que vous cognoissiez que ie ne trouve aucun crime en luy. 5. Iesus donc sortit hors portant la couronne d'espines, et le vestement de pourpre. E t il 10 ) leur dit: Voicy l'homme. 6. Mais quand les*1) Sacrificateurs et les officiers le veirent, ilz s'escrierent, disans: Crucifie, crucifie-le.12) Pilate leur dit: Prenez-le vousmesmes, et le crucifiez: car ie ne trouve point de cause 13 ) en luy. 7. Les Iuifz luy respondirent: Nous avons la Loy, et selon nostre Loy il doit mourir, car il s'est fait Filz de Dieu. 8. Quand donc Pilate eut ouy ceste parolle, il craignit 14 ) plus fort. 9. Et entra derechef au Pretoyre, et dit Iesus: D'o es-tu? Et Ieeus ne luy

men-

") 76 ) ") 78 ) 79 ) 80 ) 81 ) 82 ) ) ) ) 4 ) 5 ) 6 ) ") 8 ) ") 10 )


2 3 x

es-tu 62. 55. suis-ie 61. s. la 54. as. hors 55. vers les I. 61. s. ilz omis 54. 59. alors tous derechef s'escrierent 61. s. cestuy-ci 61. s. or 61. s. print 61. s. fouetta 61. s. qu'ils 61. s. sa teste 61. s. le vestirent 61. s. bien 55. 61. s. coups de leurs verges 62. donc 55. ce fait, Pilate 61. s. celle fin 55. omis 54. 59. Pilate 61. s.

>

) le omis 61. s. ") crime 55. 61. s. aucun crime 62. 14 ) eut plus grande crainte 55.

12

) principaux 54. ss.

281

IEAN.

282

respondit rien.) 10. E t ) Pilate luy dit: Ne parles-tu pas moy? ne sais-tu pas que i'ay puissance de te crucifier, et ay 17 ) puissance de t'absoudre. 18 ) 11. lesus respondit: Tu n'aurois aucune puissance sur moy, s'il ne t'estoit donn d'enhaut. Pour ceste cause, celuy qui m'a livr toy, a plus grand pch. 12. Et depuis ce, 19 ) Pilate taschoit le dlivrer. Mais les uifz crioyent, disans: Si tu le dlivres, 80 ) tu n'es pas amy de Cesar. Car quiconque se fait Roy, contredit Cesar. 13. E t quand Pilate eut* 1 ) ouy ceste parolle, il amena lesus dehors, et s'assit au 82 ) sig iudicial, au lieu appelle Pavement, 28 ) et en Ebrieu Gabbatha. 14. Or estoit-ce24) la preparation de Pasque, environ six heures, et 2 5 ) dit aux Iuifz: Voicy vostre Roy. 15. Et 2 6 ) ilz crioyent: Oste, oste, crucifie-le. Pilate leur dit: Crucifieray-ie vostre Roy? Les 11 ) Sacrificateurs respondirent: Nous n'avons point de Roy, sinon Cesar. 16. Parquoy lors il le leur livra, pour estre crucifi. Hz prindrent donc lesus, et l'emmenrent. 17. El 2 7 ) portant sa croix, s'en alla 28 ) au lieu qui est nomm du 29 ) Test, et en Ebrieu Golgatha, 18. o ilz le crucifirent, et avec luy deux autres, d'un cost et d'autre, et lesus au milieu. 19. Et Pilate escrivit un tiltre, 30 ) et le mit sur la croix. Et y avoit en escrit,: lesus Nazarien le Roy ds Iuifz. 20. Adonc plusieurs 31 ) des Iuifz leurent ce tiltre, car le lieu o lesus estoit crucifi, estoit prs de la cit. 82 ) Et estoit escrit en Ebrieu, en Grec, et en Latin. 21. Parquoy les 11 ) Sacrificateurs des Iuifz dirent Pilate: N'escry point le Roy des Iuifz, mais qu'il 88 ) a dit: le suis le Roy des Iuifz. 22. Pilate respondit: Ce que i'ay escrit, ie l'ay escrit. 23. Or quand les Gendarmes eurent crucifi lesus, ilz prindrent ses vestemens, et en feirent quatre parties, chacun Gendarme une partie, et prindrent 84 ) le saye. Mais 85 ) le saye estoit sans
ls

cou8ture, tissu depuis le haut par tout. 86 ) 24. Dont ilz dirent*7) entre eux: Ne le coppons pas, mais lettons sort dessus, qui il sera. Et ce fin que l'Escriture fust accomplie, disant: Hz ont party mes vestemens entre eux, et ont iett sort sur ma vesture. 88 ) Les Gendarmes donc feirent ces choses. 25. Aussi 89 ) estoyent prs de la croix de lesus, sa ' mere, et la soeur de sa mere, Marie femme de Cleopas, et Marie Magdaleine. 26. Or lesus 40 ) voyant sa mere, et le Disciple qu'il aymoit, present, 41 ) il dit sa mere: Femme, voila 42 ) ton filz. 27. E t aprs dit au Disciple: Voila ta mere. E t de 43 ) ceste heure l le Disciple la receut 44 ) soy. 28. Apres, 48 ) lesus sachant que toutes choses estoyent ia consommes,46) fin que l'Escriture fust consomme,47) il dit: l'ay soif. 29. Et l estoit 48 ) mis un vaisseau plein de vinaigre. Iceux donc emplirent 49 ) une esponge, et l'environnrent 50 ) d'ysope, et luy prsentrent la bouche. 30. Or quand lesus 51 ) eut prins le vinaigre, il dit: Tout est achev. 52 ) Et le chef encline, 53 ) il 54 ) rendit l'esprit. 31. Adonc les Iuifz, pourtant qu'il 55 ) estoit le iour de la preparation, fin que les corps ne demeurassent point en 56 ) croix au iour du Sabbat (car 57 ) ce iour l estoit le grand iour du Sabbat) ilz prirent Pilate, qu'on leur rompist 58 ) les iambes et qu'on les ostast. 59 ) 32. Les Gendarmes donc vindrent, et rompirent les iambes du premier, et de l'autre qui estoit crucifi avec luy. 33. Et 6 0 ) quand ilz vindrent lesus, et qu'ilz 61 ) veirent qu'il estoit ia 62 ) mort, ilz ne luy rompirent 63 ) pas les iambes,
tout du long 6 1 . s. ils dirent donc 55. mon habillement 61. s. le sort sur mes habillemens 55. ") or sa mere . . . . estoyent etc. 55. or estoyent l 6 1 . s. "') I. donc ayant veu 55. et lesus 6 1 . s. 41 ) estre l 6 1 . s. 4a ) voyci (deux fois) 55. 43 ) ds 54. ss. 44 ) chez 61. s. 45 ) cela 55. puis aprs 6 1 . s. *') accomplies 6 1 . s. ") accomplie 55. 6 1 . s. il omis 6 1 . s. 48 ) il y avoit un v. mis 55. *>) .de vinaigre 54. ss. 50 ) la mirent l'entour de l'h. 54. ss. I ) I. donc ayant pris du v. 55. i2 ) consomm 55. accompli 61. s. 53 ) et ayant baiss son chef. 55 la teste 6 1 . s. 54 ) il omis 61. s. M ) pour ce que lors 6 1 . s. 66 ) la cr. 55. ") c'estoit le gr de ce s. 55. 61. s. 5S ) cassast 55. 6 1 . 59 ) les phrase* de ce v. renverses 61. s. 90 ) or 54. mais 61 s. estans venus . . . et voyans 55. 61 ) qu'ilz omis 61. s. <) desia 55. 6 1 . s. 63 ) cassrent 55. 64 ) ains 62.
36 ) 37 ) 38 ) 3

adonc 54. 59. ss. ) ay omis 61. . ) t e dlivrer 61. s. ) cela 61. s. 20 ) cestuy-ci 6 1 . s. 21 ) P donc ayant 55. 2S ) en 55. **\ Pav de pierres 55. 24 ) c'estoit 55. estoit il lors 61. s. " ) il dit 55. Pilate 61. s. 2e ) mais 54. ss. *) iceluy 6 1 . s. 28 ) sortit 55. vint en la place qu'on appelle 61. s. 29 ) le 48. la place du T. 61. s. 30 ) escriteau 61. s. (u 20.). sl ) pi. donc 55. 61. s. 32 ) ville 55. ss) que cestuy-ci 61. s. 34 ) ils pr aussi 54. 59. as. prindrent omis 55. 35 ) or 55.

16 ) 17

) donna pt. de response 61.

283

IEAN.

284

34. mais 64 ) l'un des Gendarmes pera son155) cost tout 66 ) une lance: et incontinent il 67 ) en sortit sang et eaue. 35. Et celuy qui l'a veu, en a rendu tesmoignage, et son tesmoignage est veritable: 68 ) et cestuy l sait qu'il dit vray, fin que vous le croyez aussi. 69 ) 36. Car ces choses ont est faites, fin que PEscriture fust accomplie: Vous ne romprez 70 ) point os de luy. 37. Et encore une autre Escriture dit: Hz verront auquel ilz 71 ) ont perc. 38. 72 ) Apres ces choses, Ioseph d'Arimathe (qui estoit Disciple de Iesus, secret toutesfoia pour 73 ) crainte des Iuifz) pria Pilate, fin74) qu'il ostast le corps de Iesus. Et Pilate le permit. 75 ) 39 Et 7 6 ) y vint aussi Nicodeme (lequel estoit premirement 77 ) venu de nuit Iesus) apportant une mixtion 78 ) de Myrrhe et d'Aloes, environ cent livres. 40. Lors prindrent 79 ) le corps de Iesus, et le lirent de linges avec senteurs 80 ) Aromatiques, comme la coustume des Iuifz estoit 81 ) d'ensevelir. 41. Or y 82 ) avoit-il au lieu o il fut crucifi un iardin, et au iardin un spulcre nouveau, 88 ) auquel persone 84 ) n'avoit encore est mis. 42. Ils 85 ) mirent donc l Iesus, cause du iour de la preparation des Iuifz, pource 86 ) que le spulcre estoit prs. Chapitre X X . 1. Et 1 ) le premier des2) iours du Sabbat, Marie Magdaleine vient le matin au spulcre, comme encore il faisoit tnbres, 8 ) et veit 4 ) que5) la pierre estoit oste du spulcre. 2. Adonc elle court, 6 ) et vient Simon Pierre, et l'autre Disciple que
) luy pera le 54. ss. ) avec 54. s.v. ) tout inc. 55. (il omis). 88 ) digne de foy 61. s. 69 ) aussi omis 61. s. 70 ) briserez 55. pas un os d'iceluy ne sera cass 61. s. n ) celuy qu'ilz 61. s. 72 ) or 55. ') la 62. " ) qu'il luy permist d'oster 61. s. ) veint donc et print le corps 61. s. (de Iesus 62.) 76 ) N. y vint aussi 55. N. aussi qui . . . . y veint 61. . (lequel 62.). " ) la premiere fois 55. 79 ) confection 55. 79 ) ils pr. donc 55. s) odeurs 55. 81 ) est 54. as. 82 ) il y avoit un iardin 55. 83 ) neuf 55. 61. s. M ) o nul 55. 85 ) parquoy ils y mirent 55. 86 ) d'autant 55.
66 67 6

Iesus aymoit, et leur dit: On a ost7) le Seigneui du spulcre, et ne savons o on l'a mis. 3. Lore Pierre se partit, et l'autre Disciple, et vindrent au spulcre, 4. et oouroyent eux deux ensemble, mais8] l'autre Disciple courut plustost 9 ) que Pierre, et vin) le premier au spulcre. 5. Et s'estant baiss, il veit les linges mis de cost: toutesfois,10) il n'y entra point. 6. Donc 11 ) Simon Pierre vient 18 ) lf suyvant, et entre au monument, 18 ) et veit les linges mis de cost, 7. et le couvrechef qui avoit est sur son chef,14) non pas mis avec les linges, mai* envelopp en un lieu part. 8. Adonc 15 ) aussi 3 entra le Disciple qui estoit venu 16 ) premier au spulcre, 17 ) et le veit, et creut: 9. car ilz ne savoyent 18 ) pas encore l'Escriture, qu'il falloit qu'il ressuscitast des mortz. 10. Et 1 9 ) les disciples s'er allrent 20 ) derechef chez eux. 11. Mais Marie se tenoit 21 ) dehors, 22 ) plourant auprs du spulcre Comme donc 83 ) elle plouroit, elle se baissa dedani le spulcre, 12. et veit deux Anges vestuz de*4 blanc, assiz, l'un au chef,25) et l'autre aux piedz l o 26 ) on avoit mis le corps de Iesus. 13. E ilz27) luy disent: Femme, pourquoy ploures-tu' Elle leur dit: Pource qu'on a emport 28 ) mon Seigneur, et ne say o on l'a mis. 14. Et quand elle eut dit cela, elle se retourna 29 ) en arrire, et voii Iesus qui estoit l, et ne savoit pas que c'estoit 80 Iesus. 15. Iesus luy dit : Femme, pourquoy ploures tu? Qui quiers-tu?* 1 ) Pensant 38 ) que ce fust un 8 3 iardinier, elle luy dit: Seigneur, si tu l'as emport dy moy o tu l'as mis, et ie l'osteray. 16. Iesui luy dit: Marie. Icelle s'estant tourne, 34 ) luy dit
) ) ) 10 ) ") ") 1S ) '*) 5 >) I6 ) 17 ) ,s ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26 ) 27 ) 28 ) 29 ) 30 ) 81 ) 82 ) 33 ) M )
8 9 7

!) 2 ) 3 ) -) 5 ) )

or 55. iour des sabbaths 54. 59. le pr. iour de la sepmaine 62. les ten. estoyent 55. obscur 61. s. voit 61. s. que la et estoit omis 55. courut et vint 59.

enlev 61. s. et 55. plus viste 61. s. nonobstant 55. adonc 61. s. veint 55. 61. sepulchre 61. s. sur sa teste 61. s. lors donc y entra aussi l'autre d. 55. l'autre 61. s. le pr. 55. 61. s. monument 55. cognoissoyent 55. or 55. les d. donc 61. s. retournrent 55.* estoit 48. prs le sep. 61. s. hors 55. en pi. 61. s. et. comme 55. comme 61. vestemens bl. 55. la teste 61. s. o gisoit au paravant 61. s. ilz omis 54. 59. dirent 61. s. enlev 61. s. retournant . . . veit 61. s. ce fust 55. cherches tu 61. s. elle 55. 61. s. le 54. ss. retourne 54. ss.

285

IEAN

286

Rabboni, qui est dire Maistre. 17. Iesus luy dit: Ne me touche point; oar ie ne suis 38 ) pas encore mont mon Pre. Mais va mes frres, et leur dy : le monte mon Pre, et vostre Pre : mon Dieu, et vostre Dieu. 18. Marie Magdaleine vient, 36 ) annonant aux Disciples qu'elle avoit veu le Seigneur, et qu'il ly avoit dit ces choses. 19. Or 37 ) quand le soir 38 ) fut venu de ce iour l, savoir 39 ) le premier du Sabbat, et que les portes estoyent fermes, o les Disciples estoyent assemblez pour crainte 40 ) des Iuifz, Iesus vint, et fut l 41 ) au milieu d'eux, et leur dit: Paix soit avec vous. 42 ) 20. Et quand il eut 43 ) dit cela, il leur monstra ses mains et son cost. Adonc les Disciples furent royeux, quand ilz veirent 44 ) le Seigneur. 21. Et il 48 ) leur dit derechef: Paix soit avec vous. Comme mon Pre m'a envoy, aussi 46 ) ie vous envoy. 22. Et quand il eut dit cela, il souffla en eux, et leur dit: Recevez le sainct Esprit. 23. A quiconque 47 ) vous pardonnerez 48 ) les pchez, ilz leur sont pardonnez: et quiconque vous les retiendrez, ilz sont retenuz. 24. Or Thomas un des douze, qui est appelle Didymus, 49 ) n'estoit pas avec eux, quand Iesus vint. 25. Parquoy, les autres Disciples luy dirent: Nous avons veu le Seigneur. Et iceluy leur dit: Si ie ne voy le lieu 50 ) des doux en ses mains, et si ie ne metz mon doigt au lieu 51 ) des doux, et mette 82 ) ma main en son cost, ie ne le 53 ) croiray point. 26. Et huit iours aprs derechef ses 84 ) Disciples estoyent l dedans, et Thomas avec eux. Lors Iesus vient, 55 ) les partes estant 56 ) fermes, et fut l 57 ) au milieu d'eux, et 58 ) dit: Paix soit avec vous. 42 ) 27. Puis il 59 ) dit Thomas: Metz
) n'ay 48. veint 6 1 . s. et 61. s. vespre de ce iour l 55. ) de ce iour l savoir omis 48. savoir omis 54. 59. qui estoit . . . . des s. 54. du s. 59. qui estoit le p r . iour d. 55. 61. qui estoit le pr. de la sepmaine 62.
36 ) 37 ) 8B ) 39

ton doigt iey, et regarde mes mains, approche 60 ) aussi ta main, et la metz en 61 ) mon cost, et ne sois point 62 ) incrdule, ains fidle. 28. Thomas respondit, et luy dit: Mon Seigneur, et mon Dieu. 29. Iesus luy dit: Pource que tu m'as veu, Thomas, tu as creu, bienheureux sont ceux qui 68 ) ne l'ont pas veu et ont creu. 30. Et Iesus 64 ) feit bien plusieurs autres signes en la presence de ses' Disciples, lesquelz ne sont pas escritz en ce livre. 31. Mais ces choses sont escrites, fin que vous croyez que Iesus est le Christ, Filz de Dieu, et qu'en croyant vous ayez vie par son Nom. Chapitre X X I . 1. Apres ces choses 1 ) Iesus se manifesta2) derechef prs la mer de Tiberiade. Et se manifesta ainsi: 2. Simon Pierre, et Thomas, qui est dit Didymus, 3 ) et Nathanael, qui estoit de Cana de Galile, et les filz de Zebede, et deux autres de ses Disciples estoyent ensemble. 3. Simon Pierre leur 4 ) dit: le m'en vay pescher. Hz luy disent: Nous venons 8 ) aussi avec toy. Hz se6) partirent, et montrent incontinent en la nacelle, mais7) ilz ne prindrent rien 8 ) ceste nuit l. 4. Et 9 ) le matin ia 10 ) venu, Iesus s'arresta 11 ) la rive, toutesfois ses12) Disciples ne cogneurent point que o'estoit Iesus. 5. Iesus 13 ) leur dit: Enfans, avez vous quelque chose 14 ) pour manger? Hz luy respondirent: Non. 6. Il leur dit: Iettez la retz 18 ) la dextre partie de la nacelle, et vous 16 ) trouverez. Hz la 17 ) ietterent donc, et ne la povoyent plus tirer, pour la multitude des poissons. 7. Parquoy, 18 ) le Disciple que Iesus aymoit, dit Pierre: C'est le Seigneur. Quand donc Simon Pierre ouit 19 ) que
60
61 ra

) avance 61. s.

63 ) 64

) 54. ) point omis 55.

'

) de peur 61. s. " ) se teint 55. ) vous soit 55. 61. s. (. 21.). ia ) ayant 55. **) eurent veu 61. s. ) Iesus donc 55. ) ainsi 62. ") tous ceux auxquels 54. s. *8) remettrez . . . remis 61. s. 49 ) Gmeau 61. s. 50 ) la marque 55. 61. (deux fois), les enseignes 62. 61 ) o estoyent 61. s. M ) si ie ne mets 54. 59. ss. et mets 55. 63 ) le omis 55. " ) les 61. 65 ) veint 54. ss. 5e ) comme 1. p. estoyent 55. ") s'arre8ta 55. 6S ) leur 61. s. B9 ) il omis 54. ss.

40

qui n'ont 54. ss. ) Iesus certes feit aussi 54. 59. I. feit aussi 61. s.

') ces choses omis 54. ss. cela 6 1 . s. monstra 62. (deux fois). ) Gmeau 48. 6 1 . s. ) luy 54. 5 ) allons 54. y allons 55. 6 1 . s. 6 ) se omis 54. ss.
2 ) 3

) ) l6 ) ") 1B ) 19 )

12 ) 13 ) 14

) ) s) 10 ) ")
8

et 55. (ilz omis 61. s.). en 54. 59. mais 61. s. ia omis 62. en 55. se trouva 61. s.

les 54. ss. donc 62. petit poisson 61. s. le fil cost droit 6 1 . s. en 54. ss. le (deux fois) 6 1 . s. le disciple donc 5 5 . eut ouy 55. 6 1 . s.

287

IEAN.

288

c'estoit le Seigneur, il se ceignit tout 20 ) sa robbe, pource 21 ) qu'il estoit nud, et se mit 22 ) en la mer. 8. Et 2 8 ) les autres Disciples vindrent tout une 24 ) nacelle (car ilz n'estoyent pas loing de la terre, mais 28 ) environ deux cens coudes) et tirrent la retz 26 ) des poissons. 9. Or quand 27 ) ilz furent desenduz en terre, ilz veirent de 28 ) la braise mise, et du poisson mis dessus, et du pain. 10. Iesus leur dit: Apportez des poissons, que vous avez maintenant prins. 11. Simon Pierre monta, et tira la retz 29 ) terre, pleine de 80 ) grans poissons, cent cinquante trois: et combien qu'il y en eust tant, la retz 31 ) ne fut pas rompue. 12. Iesus leur dit: Venez, et disnez. E t nul de ses Disciples ne l'osoit interroguer: 32 ) Qui es tu? sachans que c'estoit le Seigneur. 13. Iesus 38 ) donc vient, et prend du pain, et leur en baille, et du poisson semblablement. 14. Ce8*) fut desia la troisiesme fois, que Iesus se manifesta35) ses disciples, aprs qu'il fut86) ressuscit des mortz. 15. Or aprs qu'ilz eurent disn, Iesus dit Simon Pierre: Simon filz de Iona, m'aymes-tu plus que ceux cy? Il luy dit: Ouy 87 ) Seigneur, tu sais que ie t'ayme. Il luy dit: Paiz mes agneaux. 16. Il luy dit derechef: 38 ) Simon filz de Iona, m'aymes-tu? Il luy dit: Ouy Seigneur, tu sais que ie t'ayme. Il luy dit : Paiz mes brebis. 17. E t il luy dit pour la troisiesme fois: Simon filz de Iona, m'aymes-tu? Pierre fut cont m t , pourtant 39 ) qu'il luy avoit dit pour la trois-

iesuoe fois, M'aymes-tu? Et 4 0 ) luy dit: Seigneur tu sais toutes choses, tu sais que ie t'ayme. Iesus luy dit: Paiz mes brebis. 18. En vrit, en vrit, ie ne dy, 41 ) quand tu estois plus ieune, tu te ceignois, et cheminois*2) o tu voulois: mais quand tu seras 48 ) ancien, tu estendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mnera o tu ne voudras point. 19. Et 44 ) cela dit-il, en signifiant de quelle mort il devoit glorifier Dieu. Et quand il eut dit cela, il luy dit : Suy moy. 20. Et Pierre se retournant, veit le disciple que Iesus aymoit, qui suyvoit, lequel aussi s'estoit encline au soupper sur la poiotrine 46 ) d'iceluy, et avoit dit: Seigneur, qui est celuy qui te doit trahir? 46 ) 21. Quand 47 ) donc Pierre le veit, il dit Iesus: Seigneur, et cestuy, 48 ) quoy? 22. Iesus luy dit: Si ie veux qu'il demoure, iusqu' taut que ie vienne, qu'en as-tu faire? Toy, 49 ) suy moy. 23. Or ceste parolle 50 ) issit") entre les frres, que ce disciple l ne mourroit point. Et 5 2 ) Iesus ne luy avoit pat dit: II s8 ) ne mourra point: mais, Si ie veux qu'il demoure iusqu' ce54) que ie vienne, qu'en as-tu faire? 24. Cestuy est 55 ) le disciple qui rend tesmoignage de ces choses, et les 86 ) a escrit: et 57 ) savons que son tesmoignage est veritable. 25. 58 ) Il y a aussi plusieurs autres choses que Iesus a fait, lesquelles59) si elles estoyent escrites de poinct en poinct, ie ne cuyde 60 ) pas que tout 61 ) le monde peust comprendre 62 ) les livres que l'on en escriroit.
*) 41 ) ) 4S ) ) 45 ) *B) *') 48 ) ) 60 ; 51 ) 5Z )
53
55 56

) ) 33 ) ") z5 ) 26 ) ") 29 )
) ) ) 32 ) 3S ) 3 *) 35 )
30 81 29

ao ) 2l

ceignit de 54. 59. de sa iupe 61. s. car 55. ietta 61. s. mais 55. vinrent en 54. ss. une autre 54. la n. 61. s. ains 55. mais seulement 61. s. trainans le fil 61. s. aprs donc que 55. de omis 61.
le fil 61. s. (deux foin). de cent cinquante trois 55. 61. s. et la retz . . . . combien . . . 55. luy osoit demander 55. or donc 55. desia ce fut 55. monstra 61. s.

et il 54. 55. parquoy il 61. s. que 55. allois 61. s. devenu 55. or il dit cela 55. en omis 61. s. l'estomach 61. . te trahit 55. P. donc l'ayant veu dit 55. ce8tuy-ci 54. ss. oy 59. ceste p. donc 55. courut 54. ss. toutesfois 54. 59. ss. c'est 54. ss. qui a escrit ces choses 61. s. nous 61. s. or 55. estant escrites 61. s. pense 61. s. le monde mesme 61. s. tenir 61. s.

) qu'il ne pourroit 55. ) tant 55. 59. 61.

36 ) 3 ') 3S

aprs estre 54. 59. 62. certes 61. s. (. 10.). ) derechef pour la seconde fois 55.

derechef encore

61. s. " ) de ce 61. s.

) ) 67 ) 58 ) 69 ) ) 61 ) *)

LES ACTES DES APOTRES.


TEXTE TIR DE LA. BIBLE DE GENVE AVEC LES VARIANTES DES DITIONS DE 1548, 1554, 1555, 1559, 1562 ET DES DITIONS DU COMMENTAIRE DE 1561, 1562, 1563.

Calvini opera. Vol.

LVII.

L'astrisque des notes dsigne le N. T. de Jaquy.

Chapitre I. 1. Nous avons parl paravant, 1 ) o Thophile, de toutes les choses que Iesus s'est mis faire et enseigner, 2. iusque au iour qu'il fut receu en haut, apres que 8 ) par le sainct Esprit il eut donn commandement 3 ) aux Apostre8 qu'il avoit eleu. 3. Ausquelz aussi4) il demonstra 5 ) soymeeme vivant (aprs qu'il eut souffert) en beaucop de signes,6) apparaissant 7 ) eux et parlant du Royaume de Dieu par quarante iours. 4. E t les ayant assemblez8) leur commanda qu'ilz ne se dpartissent 9 ) point de Ierusalem, mais attendissent la promesse du Pre, laquelle (dit-il) vous avez ouy de moy: 5. c'est que 10 ) Iehan a baptis d'eau, mais vous serez baptisez au 11 ) sainct Esprit de cy 12 ) peu de temps. 6.13) Or eux estans assemblez l'interroguerent, disans: Seigneur, restabliras-tu en ce temps 14 ) le Royaume Israel? 7. Et il leur dit: Ce n'est pas vous cognoistre les temps, ne 15 ) les saisons que le Fere a mis en sa propre puissance, 8. mais vous recevrez la vertu du 16 ) sainct Esprit venant sur vous, et me serez tesmoingz17) en Ierusalem et en toute Iudee et Samarie et iusqu'au bout de la terre. 9. Et quand il eut dit ces choses, il fut eslev, eux le voyans, 18 ) et une nue l'osta 19 ) de devant leurs yeux. 10. Et comme ilz 20 ) le regardoyent aller au ciel, voicy, deux hommes se presenx
2 ) 3

terent devant eux en vestemens blancs, 11. lesquelz21) dirent: Hommes de Galilee, 22 ) pourquoy vous arrestez vous regardans au ciel? Iesus 28 ) icy qui est 24 ) eslev d'avec vous au ciel, viendra ainsi que vouz l'avez veu aller au ciel. 12. Adonc ilz25) retournrent en Ierusalem de la montagne que l'on appellee d'Olivet, 26 ) qui est prs de Ierusalem le chemin d'un Sabbat. 13. E t quand ilz y 27 ) furent entrez, ilz montrent en une haute chambre, o demourerent 28 ) Pierre et laques, Iahan et Andr, Philippe et Thomas, Bartholomee et Matthieu, 29 ) laques filz d'Alphee et Simon Zelotes, et lde frre de laques. 14. Tous ceux cy estoyent perseverans 30 ) d'une volunt 81 ) en prire et oraison, avec les 82 ) femmes, et Marie mere de Iesus, et avec les frres d'iceluy. 15. En ces iours Pierre se leva au milieu des disciples (et 88 ) l estoit ensemble 34 ) une compagnie de gens, nommez par nom, environ six 36 ) vingtz) et dit: 16. Hommes frres, il falloit que ceste Escriture fut accomplie, que le sainct Esprit avoit prdit par la bouche de David, touchant Iudas; qui a est la guide de ceux qui ont prins Iesus. 17. Car il estoit du nombre avec nous et avoit obtenu une portion 87 ) de ceste administration. 18. Or cestuy 88 ) a acquis 89 ) un champ par le loyer d'iniquit40) et s'estant deffait soymesme41) est
81

) par ci devant 61. ss.


aprs qu'il eut donn m. aux A. par le s. E . 6 1 . ss. mandement 54. ss. aussi, aprs avoir s. 6 1 . ss. se demonstra 48. 54. 59. se prsenta 61. ss. avec plusieurs approbations 6 1 . ss. estant veu par eux p. 40 j . 6 1 . ss. ensemble 54. 59. partissant 54. .>. car 48. 61. ss. du 61. ss. d'icy 54. 59. devant peu de iours 61. ss. eux donc 61. ss. ici 62 *. ou 61. ss. quand l'E. sera venu 61. 62. tant en I. que par 61. 62' regardans 6 1 . s. le soustenant l'emporta 61. ss. ils avoyent les yeux fichez vers le ciel luy s'en allant

) *) 6 ) 6 ) ') 8 ) 8 ) 10 ) ) 12 ) ls ) '*) 15 ) 16 ) " ) ,8 ) 19 ) 20 ) 61. ss.

aussi 61. ss. Galileens 6 1 . ss. ce Iesus cy 54. 59. cestuy l ascavoir I. 6 1 . a est eslev en haut 61. ss. M) s'en 61. ss. 26 ) des Oliviers 61. ss. 2 ') y omis 62 *. 28 ) demeuroyent 59. 62 *. *>) Matthieu et Barthlmy 61. 6 1 . 3 ) perseveroyent 61. ss. 31 ) d'un accord 61. ss. ) leurs 61. 62. 33 ) or 61. ss. 34 ) ensemble omis 61. s s , 36 ) de gens nommez p a r nom omis 62 *. 36 ) de six v. personnes 62 *. " ) receu sa part 61. ss. 38 ) iceluy 54. 59. iceluy donc 6 1 . ss. S9 ) possd 61. 62. s'est acquis 62 *. *) de meschancet 61. ss. du loyer 62 *. " ) s'estant pendu 61. 62. prcipit 62 *.
19*

) *) 23 ) M )

295

ACTES D E S APOTRES.

296

effondr42) par le milieu, et ont est espandues toutes ses entrailles. 19. Et cela 43 ) a est notoire 44 ) tous les habitans de Ierusalem, tellement que ce champ l a est appelle en leur 45 ) langage Haceldema, c'est dire le champ du sang. 20. Car il est escrit au livre des Psaumes : Son habitation soit dserte, et qu'il n'y ait nul 46 ) qui y habite. Et un* 7 ) autre prenne son administration. 48 ) 21. Il faut donc de 49 ) ces -hommes qui ont convers 80 ) avec nous tout le temps que le Seigneur Iesus est all et venu entre nous, 22. commenceant ds le baptesme de Iehan, iusqu'au iour qu'il a est eslev 51 ) d'avec nous, que quelcun 58 ) d'eux soit tesmoing de sa resurrection avec nous. 23. Lors ilz 53 ) constiturent 54 ) deux, savoir Joseph appelle Barsabas, qui estoit 55 ) surnomm Iuste, et Mathias. 24. Et en priant dirent: Toy Seigneur, qui cognois les oueurs de tous, monstre lequel de ces deux tu as eleu, 25. afin qu'il prenne le 56 ) sort de ceste administration 57 ) et office d'Apostolat, duquel 58 ) Iudas 89 ) est decheu 60 ) pour s'en aller en son lieu. 26. Et donnrent leurs 61 ) sortz, et le sort cheut sus Mathias, et 62 ) fut mis au nombre des onze Apostres. Chapitre II. 1. E t quand se vint au 1 ) iour de Pentecoste, ilz estoyent tous d'un courage 2 ) en un mesme lieu. 2. Et 8 ) soudainement se fit un son du ciel, comme d'un vent vehement 4 ) qui se fut5) eslev, lequel remplit toute la maison o ilz estoyent assiz. 3. Et leur apparurent langues desparties, comme de feu,
) crev 54. 59. s'est crev 61. ss. ) ce qui 54. ss. 44 ) cognu de 61. ss. 45 ) propre 61. ss.' iB ) que ne soit aucun 48. *7) item: qu'un 54. 48 ) evesch 61. 62. 49 ) que d'entre 61. ss. 50 ) se sont assemblez 61. ss. M ) enlev 61. ss. 52 ) di-ie, d'entre 61. ss. 3 ) en 54. ss. 54 ) prsentrent 61. ss. M ) a est 48. 56 ) son 61. 62. sa part 62 ' ") de ce ministre 61. ss. 58 ) de laquelle 62 *. m ) par sa transgression 54. 59. 60 ) s'est destourn 61. ss. 61 ) adonc ils ietterent les 54. 59. baillrent les s. d'iceux 61. 62. 62 ) qui d'un commun, accord 61. ss. ) ) 3 ) 4 ) )
3 42

et se posrent 6 ) sur un chacun d'eux. 4. Et tous furent rempliz du sainct Esprit, et commencrent parler languages estranges, 7 ) ainsi que l'Esprit leur donnoit parler. 5. Or y avoit il des Iuifz habitans 8 ) en Ierusalem, hommes craignans Dieu; de toute nation qui est soubz le ciel. 6. Dont 9 ) aprs que le bruit s'en fut fait, une multitude vint ensemble, et fut effraye,10) pourtant qu'un chacun les oyoit parler en 11 ) son propre langage. 7. Et 12 ] estoyent tous estonnez et s'esmerveilloyent disane l'un l'autre: Voyci tous ceux cy qui parlent, 8ont-ilz pas Galileens? 8. et comment 13 ) ohacun de nous les oyons nous parler en nostre propre langage auquel sommes naiz? 9. Parthiens, et Mediens, et Elamites, et qui habitons en Msopotamie, et en Iude, et Capadoce, Ponte et Asie. 10. Phrygie et Pamphylie, Egypte, et es parties de Libye qui est prs 14 ) de Cyrene, et 15 ) les estrange Romains, 11. les16) Iuifz aussi, et les 17 ) nouveaux convertiz au Iudaisme, Creteins et Arabiens: nous les oyons parler en noz langages les choses magnifiques de Dieu. 12. Hz estoyent donc tous estonnez et 18 ) s'esmerveilloyent, disans l'un l'autre: Qu veut dire cecy? 13. E t les autres se moquans disoyent: Hz19) sont pleins de moust. 20 ) 14. Mais21] Pierre, estant 22 ) avec les onze, esleva sa voix ei leur dit: Hommes Iuifz et vous tous qui habites en Ierusalem, ce 23 ) vous soit notoire, et prestez 2 * l'oreille mes parolles, 15. Car ceux-cy ne soni pas yvres, "comme vous cuydez: veu qu'il est h tierce 85 ) heure du iour. 16. Mais c'est ce qui s est dit par le Prophte Ioel : 17. Et adviendra et dernier iours, dit Dieu, que i'espandray de mot Esprit .sur toute chair, et voz filz et voz filles prophetizeront, et voz ieunes 26 ) verront visions, et vos anciens 87 ) songeront songes. 18. Et certes 28 ) en cet
) posa 61. ss. ) autres 1. 48. estr. langues 61. 62. seiournans 61. ss. ) donc 54. ss. 10 ) laquelle fut esmeue 61. ss. " ) en omis 61. 62. " ) dont ils 61. su. ls ) et omis 61. 62. comment donc 62 *. u ) l'endroit 61. ss. 15 ) et ceux qui se tienent Rome 61. ss. m ) et Iuifs 61. s. " ) et proselites 61. ss. 18 ) et ne scavoyent que penser 61. ss. 19 ) ceux-ci 54. ss. 20 ) vin doux 61. ss. 2I ) or 61. 62. 23 ) debout 61. 62. 2S ) qu'il 54. 59. ceci 61. ss. M ) mettez mes p. en voz aureilles 61. ss. 25 ) troisime 61. ss. 26 ) iouvenceaux 54. 59. ieunes gens 61. ss " ) vieillars 54. 59. 2B ) pour vray 61. ss.
7 s ) 9 6

. . le sort 62 :

ils

le iour . . . fut venu 61. ss. accord 61. ss. lors 61. qui souffle en vehemence 61. ss. soudainement 54. 59. qui se fut eslev omis 61.

297

ACTES D E S APOTEES.

298

ours-l i'espandray de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et prophetizeront 19. E t feray des choses merveilleuses au oiel en haut, et signes en terre en bas, sang et feu et vapeur de fume: 20. le Soleil se convertira 29 ) en tnbres, et la Lune en sang, devant que le 80 ) grand et notable iour du Seigneur vienne. 21. Et adviendra que quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauv. 22. Hommes Israelites, oyez ces parolles: Iesus de Nazareth, homme approuv de Dieu entre vous par puissances, 31 ) par merveilles et par signes, lesquelz Dieu a fait par luy au milieu de vous, comme aussi vous savez; 23. cestuy, 32 ) dy-ie, (estant livr par le conseil diffiny et prvoyance 38 ) de Dieu) vous 34 ) l'avez prins par 85 ) les mains des iniques, et l'avez crucifi et occy. 24. Lequel Dieu a ressuscit, ayant ost86) les douleurs de la mort, pourtant qu'il n'estoit possible qu'il fust detenu d'icelle. 25. Car David dit de luy : le contemploye tousiours le Seigneur en ma presence, car il est ma dextre, afin que ie ne bouge 87 ). 26. Pource mon cueur s'est esiouy, et ma langue en a eu liesse, et outreplus ma chair reposera en esprance. 27. Car tu ne dlaisseras point mon ame en 38 ) enfer, et ne permettras point que ton Sainct voye 39 ) corruption. 28. Tu m'as fait cognoistre les voyes de vie tu m'empliras 40 ) de liesse avec ta face. 29. Hommes frres, ie vous peux bien dire hardiment 41 ) de David le Patriarohe, qu'il est trespass et est ensevely, et son spulcre est entre nous, iusqu'auiourd'huy 42 ). 30. Comme ainsi soit dono qu'il fust Prophte, et qu'il sceut que Dieu luy avoit promis avec iurement, que du fruit de ses reins, selon la chair, Christ naistroit, 43 ) et seroit assis*4) sur son Throne: 31. luy prvoyant a parl de la resurrection de Christ, que son ame n'a point est dlaisse en enfer,45) et que sa chair n'a point veu 46 ) corruption. 32. Dieu a ressuscit cestuy 47 ) Iesus, duquel 48 ) nous tous Bommes tesmoingz. 33. Apres
sera chang 61. ss. ce 54. sa. puissans faits 61. ss. iceluy 54. su. providence 6 1 . ss. vous le omis -61. ss. occis par les m. des in. 61. ss. desli 61. ss. bransle 61. ss. au sepulchre 61. ss. sente 61. s. ne rempliras 61. 62. franchement 61. ss. ce iour 61. s. il susciteroit le Chr. 6 1 . ss. pour l'asseoir 61. ss. au sepulchre 59. ss. ) senti 61. ss. ") iceluy 61. ss. 46 j de laqu r le close 6 1 . ss.
29 ) 30 ) 31 ) S2 ) 3S ) 34 ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) 42 ) 43 ) 44 ) 46 ) 46

donc qu'il a est eslev par la dextre de Dieu, et qu'il a reoeu de son pre la promesse du sainct Esprit, il a espandu ce que maintenant vous voyez et oyez. 34. Car David n'est point mont es 49 ) cieux, mais luy mesme dit: Le Seigneur a dit mon Seigneur: Siedz 50 ) ma dextre, 35. iusqu' tant que ie mette tes ennemiz 51 ) la scabelle52) de tes piedz. 36. Partant 5 8 ) que toute la maison d'Isral sache certainement que Dieu a fait Seigneur et Christ cestuy Iesus 54 ) que vous avez crucifi. 37. Ces choses ouyes, ilz eurent compunction de cueur, et dirent Pierre et aux autres Apostres : Hommes frres, que ferons nous? 38. Et Pierre leur dit: Repentez 65 ) vous, et qu'un chacun de vous soit baptize au Nom de Iesus Christ, en remission des pchez, et vous recevrez le don du sainct Esprit. 39. Car la promesse est faite vous et voz enfans, et tous ceux qui sont loing, autant que le Seigneur nostre Dieu en appellera. 40. E t par plusieurs autres parolles il tesmoigna 56 ) et les exhorta, disant: Sauvez vous de ceste generation perverse. 41. Ceux donc qui recourent voluntiers sa parolle furent baptizez, et furent adioustes en ce iour la environ trois mille personnes. 42. Et 5 7 ) estoyent perseverans en la doctrine des Apostres, et en l communion, et au brisement 58 ) du pain, et en oraisons. 43. Or toute persone avoit crainte, et beaucop de merveilles et signes estoyent faits 59 ) par les Apostres. 44. Tous ceux aussi qui croioyent estoyent uniz, 60 ) et avoyent toutes choses communes. 45. Hz vendoyent possessions et substances, 61 ) et les departoyent 62 ) tous, selon qu'estoit 63 ) besoin chacun. 46. Et tous les iours perseveroyent 64 ) d'un courage 65 ) au Temple, et rompans le pain par chacune maison, 66 ) prenoyent leur repas ensemble 67 ) avec ioye et simplicit de cueur, 47. louans Dieu, et ayans grace envers tout le peuple. Et le Seigneur adioignoit par chacun iour 68 ) l'Eglise ceux 69 ) qui devoyent estre sauvez. 4S ) aux 61. ss. 50
) siedz toy 59. ss. pour 54. 59. 62 *. le marchepied 61. ss. toute . . . donc 61. ss. di-ie 61. ss. amendez 61. ss ) te8moignoit . . . exhortoit 61. ss. " ) lesquelles 6 1 . ss. 58 ) et traction 61. ss. 68 ) se faisoyent 54. ss. 6 ) ensemble 6 2 * . 61 ) biens 6 1 . ss. 62 ) departissoyent 62 *. GS ) qu'il en estoit 54. 59. que chacun en avoit 61. ss. <*) tous 54. 59. 62 *. tout 61. 62. 65 ) d'un accord 61. ss. 66 ) de maison en maison 61. ss. 67 ) ensemble omis 61. ss. 68 ) de iour en iour 61. 69 ) gens pour estre sauvez 61. ss.
51 ) 52 ) 5S ) 5l ) 55 ) bB

299
1

ACTES DES APOTRES.

300

Chapitre III. 1. Et ) Pierre et Iehan montoyent ensemble an Temple l'heure d l'Oraison, qui es toit neuf heures. 2. Et un homme boyteux ds le ventre de sa mere y estoit port, lequel on mettoit journellement la porte du Temple nomme la Belle, pour demander l'aumosne ceux qui venoyent 2 ) au Temple. 3. Iceluy voyant Pierre et Iehan voulans entrer au Temple, il les pria afin d'avoir 3 ) une aumosne. 4. Mais Pierre avec Iehan, le regardant, 4 ) dit: Regarde 5 ) nous. 5. Et il entendoit eux, 6 ) esprant recevoir quelque chose d'eux. 6. Mais7) Pierre dit: le n'ay or ne argent, mais ce que i'ay ie le te donne. Au Nom de Iesus Christ Nazarien, lev toy et chemine. 7. E t en le prenant 8 ) par la main dextre 9 ) le leva, et incontinent ses plantes et ses 10 ) talons devindrent fermes, 8. et sauta, et se tint debout, et cheminoit, et entra avec eux au Temple, cheminant et sautant et louant Dieu. 9. Et tout le peuple le veit cheminant et louant Dieu. 10. Et ilz le recogneurent 1X ) que c'estoit celuy mesme qui seoit12) la Belle porte du Temple pour avoir l'aumosne. Et 1 3 ) furent rempliz d'esbahissement et d'estonnement de ce qui luy estoit advenu. 11. Et comme le boyteux qui avoit est guary detenoit Pierre et Iehan, tout le peuple estonn courut eux au portail qui s'appelle 14 ) de Salomon. 12. Et Pierre voyant cela dit au peuple: Hommes Israelites, pourquoy vous esmerveillez vous de cecy? ou pourquoy nous 15 ) regardez vous, comme si de nostre puissance ou sainotet nous avions fait cestuy cy cheminer? 13. Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Iacob, le Dieu de noz pres a glorifi son Filz Iesus, lequel vous avez livr et ni 16 ) devant la face de Pilate, combien qu'il iugeast qu'il devoit estre dlivr. Mais vous avez ni 16 ) le Sainct et le Iuste, et avez requis qu'il vous donnast un meurtrier, 15. et avez mis mort l'autheur 17 ) de vie, lequel Dieu a ressuscit des mortz, duquel 18 ) nous sommes tesmoings. 16. Et par la confiance ') or 54. ss. s ) entroyent 54. ss. 3
4 ) ayant l'oeil fich sur 6 ) , omis 54. ss. 6 ) les regardoit 54. ss. 7 ) adonc 54. ss. B ) l'ayant prins 61. ss. 9

du 19 ) Nom d'iceluy, son Nom a rafermy cestuy cy, lequel vous voyez et cognoissez, et la Foy 2 0 ) qui est par luy*1) luy a " ) donn ceate entire sant en la presence de vous tous. 17. Et maintenant, frres, ie say que l'avez fait par ignorance; comme aussi voz Gouverneurs. 18. Mais Dieu a ainsi accomply les choses qu'il avoit prdit par la bouche de tous 23 ) ses Prophtes, que Christ devoit souffrir. 19. Repentez 24 ) vous donc et vous convertissez, afin que vos pchez soyent effacez, 20. et 25 ) ce pour les temps de refraichissement de la presence du Seigneur viendront et quand 26 ) il envoyera Iesus Christ, qui paravant vous a est annonc, 21. lequel 27 ) faut que le ciel reoyvo,28) Jusqu'aux temps de la restauration de toutes 29 ) choses, dont Dieu a parl par la bouche de tous ses sainctz Prophtes ds le commencement. 30 ) 22. Car Moyse a dit aux Peres: Le Seigneur vostre Dieu vous suscitera un Prophte tel que moy d'entre vos frres. Vous l'orrez selon 31 ) toutes les choses qu'il vous dira. 23. E t adviendra que toute persone qui n'aura point 32 ) escout ce Prophte la prira du 33 ) peuple. 24. Et mesme8 tous les Prophtes depuis Samuel, et tous ceux qui depuis ont prophetiz, ont aussi annonc 34 ) ces iours. 25. Vous estes filz des Prophtes et de l'Alliance que Dieu a ordonn noz pres, disant Abraham : E t en ta semence seront beneites toutes les familles de la terre. 26. C'est pour vous premirement que Dieu a suscit son Filz Iesus, et le vous a envoy pour vous beneir, afin35) que chacun se convertisse de ses mauvaistiez. Chapitre IV. 1. Mais comme ilz parloyent au peuple, les sacrificateurs et le Maistre 1 ) du Temple et les Sadduciens survindrent, 2. estans marriz 2 ) pource qu'ilz enseignoyent le peuple et qu'ilz annonoyent
qu'avons au 48. par la foy 54. ss. la foy, di-ie, 61. ss. iceluy 62 *. ) luy donne ceste disposition de tous ses membres 6 1 . 62. 2a donn cestuy-ci ceste disp. etc. 62 *. 3) tous omis 62 *. 2i ) amendez 6 1 . si. a5 ) et soyez sauvez quand les t. 4 8 . . quand ils viendront de la pr. 54. 59. quand les t. de r. seront venus 6 1 . ss. 26 ) et qu'il aura envoy 6 1 . ss. 2 ') lequel certes il f. 48. lequel il f. 54. ss. M ) contiene 61. ss. 20 ) de tout ce que D. a prdit 61. ss. 30 ) du monde 61. ss. le temps pass 48. 31 ) en tout ce qu'il 61. ss. s2 ) point omis 61. ss. ss ) d'entre le p. 61. ss. M ) prdit 61. ss. 35 ) en retirant un chacun 54. ss. un chacun de vous 61. ss. *) capitaine 6 1 . ss. 2 ) en grand' peine de 61. ss.
19 ) 2 ) 21 ) 22

) qu'il eust 48.

luy 61. ss. attentivement 61. ss.

) droite 6 1 . ss. ">) e t chevilles de ses piedz 61. ss. u ) or pource qu'ils le recognoissoyent 54. 59. et recognoissans 61. ss. 12 ) estoit assis 6 1 . ss. w) ils 54. 59. omis 61. ss. " ) qui est appelle 61. 62. 15 ) avez vous l'oeil fich sur nous 61. ss. 16 ) reni 61. ss. 1T ) le Prince 54. ss. 18 ) de quoy 61. ss.

301

ACTES DES APOTRES.

302

la Resurrection des mortz au Nom de Iesus. 3. Et mirent 3 ) les mains sur eux et les mirent en prison jusqu'au lendemain, car il estoit desia vespre. 4. Et plusieurs de ceux qui avoyent ouy la parolle creurent, et fut le nombre des hommes4) environ cinq mille. 5. Or advint que le lendemain leurs gouverneurs s'assemblrent en Ierusalm, et les Prestres, 5 ) et les Scribes, 6. et Anne principal 6 ) Sacrificateur, et Caiphe, et Iehan, et Alexandre, et tous ceux qui estoyent du genre 7 ) des Sacrificateurs. 7. E t les mirent au 8 ) milieu, et les interroguerent, disans: Par quelle vertu, 9 ) ou eh 10 ) quel nom avez vous fait cecy? 8. Adono Pierre remply du sainct Esprit leur dit: Gouverneurs du peuple et vous Anciens d'Isral, 9. puis que nous sommes auiourd'huy examinez du bien qui a est fait un homme impotent, pour savoir par quel moyen il a est guary, 10. il soit notoyre vous tous, et tout le peuple d'Isral que ce a est par le 11 ) Nom de Iesus Christ de Nazareth, que vous avez crucifi, lequel Dieu a ressuscit des mortz: par luy 12 ) cest homme assiste 13 ) sain devant vous. 11. C'est la 14 ) Pierre qui a est reiettee de vous edifians, laquelle 15 ) a est mise au principal lieu du coing, 12. et n'y a point de salut en aucun autre. Car aussi il n'y a point d'autre Nom donn 16 ) soubz le ciel, entre les hommes, par lequel il nous faille estre sauvez. 13. Et eux 17 ) voyans la hardiesse 18 ) de Pierre et de Iehan, cogneu 19 ) aussi qu'ilz estoyent hommes sans lettres et idiotz, ilz s'esmerveilloyent, et cognoissoyent qu'ilz avoyent est avec Iesus. 14. Voyans aussi 20 ) que l'homme qui avoit est guary estoit present avec eux, ne pouvoyent en rien contredire. 15. Lors 21 ) leur commandrent de sortir hors du Conseil, et conferoyent entre eux, disans: 16. Que ferons nous ces hommes 22 ) cy? Car de vray 28 ) qu'un signe notoyre ait est faict
ayant iett 61. ss. * personnes 61. ss. anciens 61. ss. souverain 62 *. de la ligne 62 *. en place 61. 62. en la place 62 *. puissance 61. ss. ) au nom de qui 61. ss. " ) au 61. ss. 12 ) cestuy-l, di-ie 61. ss. ,3 ) est icy 61. ss. " ) celle 54. 59. ceste 61. ss. 15 ) qui a est faite le pr. du coin 61. ss. 10 ) donn omis 54. 59. qui soit donn aux h. 61. ss. 17 ) alors 61. ss. 18 ) la parole hardie 61. ss. 19 ) et cognoissans 61. ss. 20 ) et voyans 61. ss. 21 ) adonc ils 61. ss. 22 ) gens 6 1 . ss. 2S ) de vray omis 61. ss. il est manifeste . . . . qu'un signe . . . . 6 1 . ss.
3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10

par eux, il est manifeste tous les habitans de Ierusalm, et ne le pouvons nier. 17. Mais afin qu'il ne soit plus divulgu parmy le peuple, dfendons leur par menaces qu'ilz ne parlent plus a nul 24 ) homme en ce Nom. 18. Et 25 ) les appellans leur commandrent qu'ilz ne parlassent plus 26 ) ne enseignassent aucunement 27 ) au Nom de Iesus. 19. Mais Pierre et Iehan respondans leur dirent: Iugez s'il est iuste devant Dieu, de vous ouyr 28 ) plustost que Dieu. 20. Certainement 29 ) nous ne povona que nous ne parlions 80 ) les choses qu'avons veu et ouy. 21. Adonc avec menaces les envoyrent, 31 ) ne trouvans rien 32 ) parquoy ilz les poussent punir, cause du peuple, car 33 ) tous glorifioyent Dieu de ce qui estoit 34 ) advenu. 22. Car l'homme, sur lequel 85 ) avoit est fait ce signe de guarison, avoit plus de quarante ans. 23. Or aprs qu'ilz 36 ) furent dlivrez, ilz vindrent leurs gens et leur racontrent tout ce que les 37 ) Sacrificateurs et les Prestres 88 ) leur avoyent dit. 24. Et 39 ) quand ilz les eurent ouy, ilz esleverent tout 40 ), d'un courage leur voix Dieu et dirent: Seigneur tu es le Dieu qui a fait le ciel et la terre, la mer et toutes choses qui y sont: 25. qui as dit par la bouche de ton serviteur David: Pourquoy ont fremy les gens et ont les peuples pens choses vaines? 26. Les Roys de la terre se sont assemblez, et les Princes ont convenu ensemble contre le Seigneur et contre son Christ. 27. Car de vray contre ton sainct Pilz Iesus, qus tu as oingt, se sont assemblez Herode et Ponce Pilate avec les Gentilz et les peuples d'Isral, 28. pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avoyent devant 41 ) dtermin estre faites. 29. Et 42 ) maintenant, Seigneur, regarde leurs menaces, et donne tes serviteurs de parler 43 ) ta Parolle avec toute hardiesse, 30. en estendant ta main, ce que guarison et signes et merveilles se facent par
; ! j I i ; I j \ j j j j : I i ; '

homme vivant 61. ss. parquoy 61. ss. plus omis 59. ss. totalement 61. ss. obir . . . qu'a 61. ss. car 61. ss. disions 6 1 . ss. ) laissrent aller 61. ss. 32) comment 61. ss. 33) pource que 59. ss. M ) avoit est feit 61. ss. 36 ) auquel 48. 30) qu'on les eut laiss aller 61. ss. S1 ) les principaux S. 54. ss. 3B ) anciens 61. ss. S9 ) ce qu'ayans entendu 6 1 . ss. 40 ) tous d'un accord la 61. ss. 41 ) auparavant 61. ss. 42 ) donc 6 1 . ss. 43 ) d'annoncer 61. ss.

24 ) 25 ) 2 ) -7) 2S ) 29 ) 30 ) 31

303

ACTES D E S APOTRES.

304

le 44 ) Nom de ton sainot Filz Iesus. 31. Et 4 5 ) quand ilz eurent pri, le lieu auquel ilz estoyent assemblez fut meu 4 6 ): et furent tous rempliz du sainct Esprit, et prloyent 47 ) la Parolle de Dieu avec hardiesse. 32. E t la multitude de ceux qui crioyent estoit d'un 48 ) cueur et d'une ame, et nul ne disoit aucune chose estre sienne, de ce qu'il possedoit, mais 49 ) toutes choses leur estoyent communes. 33. Et 5 0 ) les Apostres rendoyent en 5 1 ) grande vertu tesmoignage de la Rsurrection du Seigneur Iesus, et grande grace estoit sur eux tous. 34. Et 5 *) nul n'avoit disette de rien entre eux, car 53 ) tous ceux qui possedoyent champs ou maisons, les vendoyent, et apportoyent le pris des choses qui estoyent 54 ) vendues, 35. et le mettoyent aux piedz des Apostres, et en 55 ) estoit departy chacun selon qu'il en avoit de 56 ) besoing. 36. Or 57 ) loses, qui par les Apostres estoit 58 ) surnomm Barnabas (c'est dire, filz de consolation) Lvite et Cyprien de nation, 37. comme ainsi fut qu'il eut une possession, il la vendit, et apporta le pris, et le mit aux piedz des Apostres. Chapitre V. 1. Mais un homme nomm Ananias, aveo sa femme Saphira, vendit une possession, 2. et retint 1 ) une partie du pris par 8 ) le consentement de sa femme, et en apporta quelque partie et la mit aux piedz des Apostres. 3. Dont Pierre dit: Ananias, pourquoy Satan a il3) remply ton cueur, pour mentir au sainct Esprit et retenir 1 ) du pris du champ? 4. Ne 4 ) demouroit il pas du tout toy ? et estant vendu, n'estoit il point en ta puissance? Pourquoy 6 ) as tu mis cela en ton cueur? Tu n'as point menty aux hommes, mais Dieu. 5. Et Ananias oyant ces parolle8 cheut et rendit l'esprit. Et advint 6 ) grande crainte tous ceux qui ouyrent ces choses. 6. Et aucuns ieunes compagnons se levans l'osterent, 7 ) et **) au 59. ss. 46 ) quand donc 61. ss. ) trembla 61. ss. 7 *s) annonoyent 61. ss. * ) un . . . . 61. ss. *') ains 61. ss. 50 ) aussi 5 4 ss. 51 ) grand' puissance 61. ss. M ) car 61. ss. 53 ) pource que 61. ss. M ) avoyent est 61. 62. 5B ) cela 61. ss. 56 ) de omis 61. ss. 6 ') or omis 61. ss. loses doneques 62 E *. 58 ) fut 61. ss. *) retira 61. ss. a ) sa f. le scachant bien aussi 61. ss. 3 ) ha Satan 48. ss. *) si tu l'eusses gard, ne t e demeuroit il pas? 61. ss. 5 ) qu'y avoit il pq. tu deusses mettre 61. ss, 6 ) dont y eut 54. 59. dont advint 61. ss. ') prindrent 61. ss.

l'emportrent, et l'ensevelirent. 7. Et advint environ l'espace de trois heures aprs, sa femme aussi, non 8 ) sachant ce qui avoit eBt t'ait, entra. 8. Et Pierre luy dit: Dy moy, avez vous autant vendu le champ? Et elle dit: Ouy, autant. 9. Et 9 ) Pierre luy dit: Pourquoy 10 ) avez vous fait complot ensemble 11 ) de tenter l'Esprit du Seigneur? Voicy12) l'huys les piedz de ceux qui ont ensevely ton mary, et t'emporteront. 10. Et incontinent elle cheut ses piedz 18 ) et rendit l'esprit. Et quand les ieunes compagnons furent entrez, ilz la trouvrent morte, et l'emportrent hors et l'ensevelirent auprs de son mary. 11. Et 1 4 ) advint grande crainte toute l'Eglise et tous ceux qui ouyrent 15 ) ces choses. 12. Et par les mains des Apostres estoyent faitz beaucop de signes et merveilles entre le peuple. Et estoyent tous d'un courage 16 ) au portail de Salomon. 13. Et nul des autres ne s'osoit adioindre eux, mais 17 ) le peuple les avoit en grande estime,18) 14. (Et de plus en plus s'augmentoit la multitude de ceux qui croioyent au Seigneur, tant d'hommes que de femmes), 15. tellement qu'ilz apportoyent les malades es 19 ) rues, et les mettoyent en lietz et liotieres,20) afin que, quand Pierre viendroit, 21 ) son ombre passast sur quelcun d'eux. 16. Et aussi il 22 ) y venoit multitude des villes23) voisines24) en Jerusalem, portans 25 ) les malades, et ceux qui estoyent tormentez des mauvais espritz, 26 ) lesquelz tous estoyent guaris. 17. Lors le principal 27 ) Sacrificateur se leva, et tous ceux qui estoyent avec luy, qui est 28 ) la secte des Sadduciens, et furent rempliz d'envie, 29 ) 18< et mirent 3 0 ) les mains sur les Apostres, et les mirent en la prison publicque. 19. Mais l'Ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les mit dehors, et dit:
8 ) 8

ne 61. ss. ) adonc 54. ss. ) qui a il que 61. ss. 1 i ) entre vous 61. ss. 12 ) v. yci 61. 62. ls ) aux p. d'iceluy 54. ss. ) Dont 62 *. 15 ) oyoyent 61. ss. 16 ) accord 61. ss. ") toutesfois 48. 1S ) les magnifloit 61. ss. i") aux 61. 62. 20 ) grabats 61. ss. 21 ) au moins son o. 54. ss. S2 ) une multitude . . . . venoit 59. le populaire pareillement23 61. ss. ) qui estoyent 61. ss. 21 ) s'assembloit 61. ss. 25 ) amenans 48. 61. ss. 28 ) espr. immondes 54. ss. 27 ) souverain 61. as. 28 ) estoit 61. ss. 28 ) de zle 61. 62. 30 ) ietterent 61. ss.

305

ACTES DES APOTRES.

306

20. Allez, et estans81) au Temple, parlez32) au peuple toutes les paroi les de ceste vie. 21. Lesquelz8*) ayans ouy ce, entrrent au34) poinct du iour au Temple, et enseignoyent. Et le principal27) Saorificateur estant l venu, et ceux qui estoyent avec luy, assemblrent le Conseil,85) et tous les Anciens de la nation86) d'Isral, et envoyrent la prison pour les faire amener.37) 22. El 38 ) quand les ministres39) y furent venuz, ilz ne les trouvrent point en la prison. Ainsi ilz 40 ) retournrent et l'annoncrent,41) 23. disans: Nous avons bien trouv la prison ferme avec toute diligence,*2) et les gardes qui estoyent dehors devant les portes, mais quand nous l'avons ouverte, nous n'avons trouv persone dedans. 24. Et 48 ) quand le 27 ) Sacrificateur et le Maistre44) du Temple et les 45 ) Sacrificateure ouyrent46) ces parolles, ilz estoyent en doubte d'eux que47) cela vouloit dire. 25. Or48) quelcun vint et leur annona, disant: Voila les hommes que vous aviez mis en prison, qui49) sont au Temple, et enseignent le peuple. 26. Adonc le 44 ) Maistre80) aveo les ministres89) s'en alla, et les amena sans violence, car ilz craignoyent le peuple, qu'ilz ne fussent lapidez. 27. Et quand ilz les eurent amenez, ilz les prsentrent au Conseil.51) Et le principal27) Sacrificateur les interroga, 28. disant: Ne vous avons nous pas dfendu par exprs commandement que n'enseignissiez point52) en ce Nom cy? et voicy, vous avez remply Ierusalem de vostre doctrine, et voulez remettre53) sur nous le sang de cest homme cy. 29. Et 54 ) Pierre respondit, et les 55 ) Apostres,56) et dirent: Il faut plustost obir Dieu qu'aux hommes. 30. Le Dieu de noz pres a ressuscit57)
31 ) 32 ) 33 ) 34 ) 35 ) 3e ) S7 ) 39 ) 39 ) 40 ) 41 ) 42 ) 43

Iesus, lequel vous avez mis mort, le pendant au boys. 31. C'est celuy que Dieu a oslev par sa dextre,58) Prince et Sauveur, pour donner repentance Israel et remission des pchez. 32. Et nous luy sommes tesmoings de59) ces parolles, et mesme60) le sainct Esprit, lequel Dieu a donn tous ceux qui obissent luy.61) 33. Et ayantz ouy 62 ) cela, ilz crevoyent d'ire,63) et consultoyent pour les mettre mort. 34. Mais64) un Pharisien nomm Gamaliel, Docteur do la Loy, honnorable tout le peuple, se levant au Conseil,51) commanda qjue65) les Apostres se retirassent un peu dehors, 35. puis leur dit: Hommes Israelites, advisez 66 ) de ces hommes67) ce que vous en 68 ) avez faire. 36. Car paravant69) ces iours icy a est 70 ) Theudas se disant ostre quelque chose: 71 ) auquel s'adioignit un nombre d'hommes, environ de quatre cens: lequel a est occy, et tous ceux qui avoyent creu 72 ) luy ont est destruitz73) et reduitz7*) rien. 37. Apres luy s'est lev 75 ) Iudas Galilen es iours de la Description, et deetourna gros 76 ) peuple aprs soy. Et cestuy cy aussi est pery, et tous ceux qui avoyent consenty luy ont est desconfis.77) 38. Et maintenant ie le vous dy, desportez vous de ces hommes, et les laissez. Car si ce Conseil ou cest oeuvre est des hommes, il sera dfiait: 39. mais s'il est de Dieu, vous ne le pourrez deffaire, afin78) aussi que ne soyez trouvez estre repugnans Dieu. Et ilz furent de son opinion, 40. et 79 ) appelrent les ApoBtres, et aprs les avoir battu,80) ilz leur commandrent, qu'ilz81) ne parlassent point au Nom de Iesus et les laissrent aller. 41. Et 82 ) ilz s'en alloyent ioyeux de devant le conseil,51) pource83) qu'ilz avoyent eu cest honneur de souffrir opprobre pour
65 ) 69 ) 60 ) 61 ) 62 ) 63 ) 64 ) 8B ) 66 ) 67 ) m ) 69

) " ) 4B ) 46 ) ") 4B ) 49 ) 60 ) M ) 52 ) 53 ) 54 ) 55 ) 56 ) i7 )

vous presentans 61. ss. annoncez 54. ss. quand ils l'eurent ouy 48. cela 61. ss. lesquelz omis 59. environ le 6 1 . le consistoire et tout Pestt des A. 54. 59. des enfans 61. ss. afin qu'ils fussent amens 48. mais 54. officiers 61. sa. et qu'ilz . . . . ilz ret. 48. ainsi s'en r. 59. ss. le rapportrent 61. ss. seuret 61. ss. le S ayans ouy 59. incontinent que 6 1 . ss. capitaine 61. (. 26.) ss. principaux S. 59. ss. eurent ouy 61. ss. qu'il en seroit faict 48. 54. 59. que ce seroit 61. ss. mais 61. ss. qui omis 61. ss. du Temple 54. ss. consistoire 54. 59. point omis 61. ss. amener 61. ss. lors 6 1 . ss. autres 6 1 . ss. respondans dirent 61. ss. suscit 61. 62.

Cahini opera. Vol. LVII.

pour 62 *. pour estre 61. 62. de ce que nous disons 62 *. aussi 61. ss. qui luy ob. 61. ss. quand ils ouyrent 48. eux donc ayans 6 1 . ss. de despit 61. ss. adonc 61. ss. aux A. qu'ils 61. 62. regardez vous touchant 61. ss. gens 6 1 . ss. en omis 61. ss. ) devant ces temps 61. ss. ">) s'est lev 59. 61. 62. s'est eslev 62 *. 71 ) personnage 48. 72 ) consenti 61. ss: 75 ) rompus 6 1 . ss. 74 ) rdigez 48. 76 ) se leva 61. ss. 7 ) grand 61. 62. " ) desfaits 6 1 . ss. 75 ) e t regardez que 61. ss. ) adonc ils 61. ss. s) fouettez 61. ss. 8I ) de ne parler 61. ss. 92 ) eux donc s'en allrent 61. ss. ss ) ioyeux de ce qu'ilz 61. 88. 20

307

ACTES DES APOTRES.

308

le 84 ) Nom d'iceluy. 42. Et tous les iours ne cessoyent au Temple et par 85 ) chacune maison d'enseigner et annoncer Iesus Christ. Chapitre VI. 1. E t en ces iours l, comme le1) nombre des Disciples croissoit, il advint un murmure des Grecs contre les Ebrieux, pource que leurs 2 ) vefVes estoyent mesprisees au service quotidien.3) 2. Partant*) les douze appelleront 5 ) la multitude des Disciples, et dirent: Il n'est pas raisonnable 6 ) que nous dlaissions la Parolle de Dieu, et servions11) aux tables. 3. Choysissez donc, frres, sept hommes d'entre vous, de qui on ayt bon tesmoignage, pleins du sainct Esprit et de sapience, lesquelz 8 ) nous commettrons" sus cest affaire. 4. Et 9 ) nous nous employerons oraison, et l'administration de la Parolle. 5. Et la parolle 10 ) pleut toute la multitude. 11 ) E t eleurent Estieune, homme plein d e P o y et du sainct Esprit, et Philippe, et Procore, et Nicanor, et Timon, et Parmenas, et Nicolas proselyte Antiochien. 6. Ilz les 12 ) prsentrent devant les Apostre8, et 13 ) quand ilz eurent 14 ) pri, ilz mirent les mains sur eux. 7. Et la Parolle de Dieu croissoit, et le nombre des Disciples se multiplioit fort en Ierusalem : aussi grand nombre des Sacrificateurs obeissoit la Eoy. 8. Or Estienne, plein de Foy et de force, faisoit grans 15 ) miracles et signes entre le peuple. 9. Et aucuns de la Synagogue qui est appellee des Libertins, et des Cyreniens, et des Alexandrins, et de ceux qui estoyent de Cilice et d'Asie, se levrent disputans avec Estienne, 10. et ne pouvoyent rsister la sapience et a l'Esprit par lequel il parloit. 11. Adonc ilz subornrent des hommes lesquelz, dirent 16 ): Nous luy avons ouy dire parolles de blasphemes 17 ) contre Moyse et contre Dieu. 12. Et esmeurent le peuple, et les
84 85

Anciens, et les Scribes, et luy courans sus, le ravirent et l'amenrent au Conseil,18) 13. et prsentrent des faux tesmoings et dirent: 19 ) Cest homme cy ne cesse de parler parolles blasphematoyres contre ce sainot lieu et la Loy. 14. Car nous luy avons ouy dire que ce Iesus de Nazareth destruyra ce lieu ci, et muera 20 ) les ordonnances que Moyse nous a baill. 15. E t comme tous ceux qui estoyent assiz au Conseil 18 ) le regardoyent, 21 ) ilz veirent sa face comme la face d'un Ange. Chapitre VII. 1. Lors ) le principal 2 ) Sacrificateur dit: Cet choses sont elles ainsi? 2. Et il dit: Hommes frres et pres, oyez. Le Dieu de gloire s'apparut nostre pre Abraham, du temps 8 ) qu'il estoit en Msopotamie, devant qu'il demourast 4 ) Charran, 3. et luj dit: Sors hors 5 ) de ton pais et de6) ton parentage et viens en la 7 ) terr que ie te monstreray. 4. Adon( il sortit du pais des Chaldens, et habita 4 ) Charran Et de l, aprs que son pre fut mort, Dieu le transporta en ceste[terre, en laquelle maintenant VOUE habitez. 5. Et ne luy donna point 8 ) d'hritage en icelle, non point 9 ) pour asseoir un 10 ) pied, mais11] promit la luy donner 12 ) en possession, et sa semence aprs luy, combien 18 ) qu'il n'eust poinl d'enfant. 6. Mais Dieu parla 14 ) ainsi que 15 ) ss semence seroit habitante 16 ) en terre estrange, et17] que les gens de l l'assubiettiroyent servitude ei la traitteroyent mal quatre cens ans. 7. Et 1 8 ) ie iugeray la gent 19 ) laquelle ilz auront servy, di< Dieu. E t aprs ces choses 20 ) sortiront et me serviront en ce lieu. 8. Et 2 1 ) luy donna l'alliance de
1
18 ) 19 ) 20 ) 21

consistoire 54. 59. qui 48. qui diroyent 54. 59. qui disoyent 61. ss. changera 6 1 . ss. ) avoyent les yeux fichez sur luy 61. s. adonc 61. ss. souverain 61. ss. quand il 48. en 61. ss. hors omis 61. 62. d'avec 6 1 . ss. ceste 54. 59. aucun h. 61. ss. pas seulement 61. ss. le 62 *. combien qu'il luy eust pr. 6 1 . ss. bailler 61. ss. iasoit 61. ss. dit 61. ss. Ta s. 61. ss. habitera 61. ss. l ils l'asserviront et traitteront fort mal 61. ss. mais 61. ss. nation 61. ss. cela ils 61. ss. puis 61. ss.

) son 61. ss. ) en 61. ss.

J ) les d. se multiplioyent 61. ss. 2) les 61. 62. 3 ) ordinaire 61. ss. *) pourtant 48. par quoy 61. ss. 5 ) commandrent qu'on appelast 54. firent assembler 59. ayan6 appel 61. ss. ) nous ne sommes point d'advis 61. 62. 7 ) pour servir 54. ss. 8 ) ausqueis etc. 61. ss. 9 ) et qt. nous, nous poursuyvrons 61. ss. 10 ) ce propos 54. ss. " ) compagnie 6 1 . ss. 12 ) pr. ceux-ci 54. 59. qu'ilz pr. 61. ss. 1S ) lesquels 61. *s. '*) aprs avoir 59. ss. n ) choses merveilleuses et grans signes 48. ,6 ) disoyent 48. 61. ss. diroyent 54. 59. 17 ) blasphmatoires 61. ss.

*) 2 ) 3 ) 4 ) h ) 6 ) ') 8 ) 9 ) 10 ) ") 12 ) 13 ) 4 >) ") 16 ) ") 18 ) 10 ) 20 ) 21 )

309

ACTES D E S APOTRES.

310

Circoncision.1 Et cestuy 22 ) engendra Isaac, et 28 ) le circoncit le huitiesme iour, et Isaac engendra Iacob, et Iacob les douze premiers pres. 24 ) 9. Et les premiers pres 24 ) meuz25) d'envie, vendirent Ioseph, qui fut26) men en Egypte, et 87 ) Dieu estoit avec luy, 10. et 28 ) le dlivra de toutes ses tribulations, et luy donna grace et sapience devant Pharaon Roy d'Egypte, et 80 ) le constitua 31 ) Gouverneur sus Egypte et sus toute sa maison. 11. Or vint 31 ) la famine en toute 32 ) Egypte et en Canaan, et grande tribulation 33 ), et 34 ) noz pres ne pouvoyent trouver vivres. 12. Mais quand Iacob ouyt 35 ) qu'il y avoit du bien 86 ) en Egypte, il y envoya premirement noz pres, 13. et la seconde fois Ioseph fut cogneu 37 ) de ses frres, et la ligne de Ioseph fut manifeste 38 ) Pharaon. 14. Et 3 9 ) Ioseph y 40 ) envoya, 41 ) et feit appeller Iacob son pre, et tout son parentage, qui 42 ) estoyent septante cinq persones. 15. Et 4 3 ) Iacob descendit en Egypte et trpassa, 44 ) luy et noz pres. 16. Et 4 5 ) furent transportez en Syohem, et mis au spulcre qu'Abraham avoit achet a pris d'argent des filz d'Emor de Sichern. 17. Mais quand le*temps de la promesse approcha, 46 ) laquelle Dieu avoit iur Abraham, le peuple creut et se multiplia en Egypte. 18. iusqu' tant qu'un autre Roy se leva en Egypte, lequel n'avoit pas cogneu Ioseph. 19. Cestuy 47 ) abusant 48 ) nostre genre 49 ) traitta mal 50 ) noz pres, pour 51 ) leur faire
22 ) iceluy 54. 59. et en ceste sorte Abr. 61. 62. et ainsi Abr. M 62. ) lequel il 61. ss. M ) patriarches 54. ss. ) menez 54. M ) pour estre 61. ss. ") mais 61. ss. ,s ) qui 61. ss. 29
30 ) 31 ) 32 ) 35 ) 34 ) 85 ) 36

) qui 54. ss. l'eatablit 6 1 . ss. il advint une 54. ss. par tout le pays d'E. 61. ss. angoisse 61. ss. tellement que 54. ss. eut ouy 61. ss. ) bl 48. 61. ss. " ) recogneu 54. 59. 6 1 . 62. cognu par 62 *. recognu par 63. S8 ) dclare 61. ss. 39 ) adonc 61. ss. 40 ) y omis 54. ss. 41 ) qurir 61. ss. 42 ) iusques 61. 62. *) donc 61. ss. w ) mourut 61. ss. " ) lesquels 61. ss. 46 ) approchoit, pour 61. 62. s'approchoit, par 62 *. 47 ) iceluy 54. s. 48 ) en circonvenant 61. 62. usant de ruse l'encontre de 62 *. 49 ) nation 61. ss. 60 ) accabla de maux 61. ss. 61 ) iusqu' leur faire exposer l'abandon 61. ss.

abandonner mort leurs enfans, afin d'en faire faillir la generation. 82 ) 20. En ce mesme 53 ) temps nasquit Moyse, et fut aggreable Dieu, lequel 54 ) fut nourry trois moys en la maison de son pre. 21. E t quand il fut59) mis en abandon, la fille de Pharaon l'emporta et le nourrit pour 56 ) son filz. 22. E t fut Moyse instruit en toute sapience des Egyptiens, et estoit puissant en faitz et en ditz. 23. Mais quand il vint l'eage de quarante ans, il eut volunt 57 ) d'aller visiter ses frres, les enfans d'Isral. 24. Et comme58) il en veit un qui souffroit iniure, il le dfendit, et vengea celuy qui estoit outrag, frappant l'Egyptien. 25. Or il pensoit que ses frres entendissent que Dieu leur devoit donner 59 ) dlivrance par sa main, mais ilz ne l'entendirent pas. 26. Et le iour ensuyvant il se trouva entre eux, comme ilz avoyent dbat, 60 ) et tascha de les mettre d'accord, disant: Hommes, vous estes frres, pourquoy nuysez 61 ) vous l'un l'autre? 27. Et celuy qui foisoit iniure 62 ) son prochain le rebouta disant: Qui t'a ordonn Prince et iuge sur nous? 28. Me veux-tu tuer, ainsi que tu occi63) hyer l'Egyptien? 29. Adonc Moyse s'enfuyt pour ceste parolle, et fut estranger en la terre de Madian, o il engendra deux filz. 30. E t quarante ans accomplis, l'Ange du Seigneur s'apparut luy au desert de la montagne de Sina, en une flamme de feu qui estoit en un buisson. 31. Et quand Moyse le veit, il s'esmerveilla de la vision. Et comme il approchoit pour regarder, 64 ) la voix du Seigneur luy fut addressee, 65 ) disant: 32. le suis le Dieu de tes pres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Iacob. E t Moyse, estant espovant, 66 ) n'osoit regarder. 64 ) 33. Et 6 7 ) le Seigneur luy dit: Deschausse la chaussure 68 ) de tes piedz, car le lieu o tu es est terre saincte. 34. l'ay bien veu 69 ) l'affliction de mon peuple qui est en Egypte, et ay ouy leur gmissement, et suis descendu pour les dlivrer. Et maintenant 70 ) vien a, et ie t'envoyeray en Egypte. 35. Ce Moyse,
race 6 1 . auquel 61. ss. et 61. ss. ) luy estant 54. 59. Puis quand il fut expos l'ab. 61. ss. 56 ) pour soy comme 61. ss. br ) il luy monta au coeur 54. ss. S ) voyant un d'iceux qui on faisoit tort 61. ss. 59 ) donneroit 48. ) debatoyent 6 1 . 62. se debatoyent 62 *. 61 ) faites vous tort 61. ss. 2 <> ) tort 61. ss. s) tuas 61. ss. 64 ) considrer que c'estoit 61. ss. 65 ) faicte 48. <>) tremblant 61. ss. 67 ) adonc 54. ss. s) les souliers 61. ss. m ) i'ay veu, f a y veu 54. ss. ) donc 61. ss.
20*
52 ) 53 ) M ) 55

311

ACTES DES APOTRES.

312

lequel ilz avoyent ni, 71 ) disans: Qui t'a ordonn avec Iosu en la possession des Gentilz, lesquelz Prince et luge? c'est celuy que Dieu envoya pour Dieu a deiett de la face de 97 ) noz pres iusqu'aux Prince et delivreur, 78 ) par 78 ) la main de l'Ange qui ioure 98 ) de David, 46. lequel trouva grace devant luy estoit apparu au buisson. 36. C'est celuy qui Dieu, et demanda qu'il trouvast un Tabernacle au les mit 74 ) hors, faisant miracles et signes en Egypte Dieu de Iacob. 47. Et Salomon luy difia une et en la mer rouge, et par quarante ans au desert. maison. 48. Mais le Souverain n'habite point es 37. C'est 75 ) Moyse qui a dit aux enfans d'Isral: Temples faitz de main, comme le Prophte dit: Le Seigneur vostre Dieu vous suscitera un Pro- 49. Le ciel est mon siege,09) et la terre mon 100 ) phte tel que moy, d'entre voz frres: vous l'es- marchepied. Quelle maison m'difierez vous, dit couterez. 76 ) 38. C'est celuy qui a est 77 ) en la le Seigneur? ou qui 101 ) est le lieu de mon repos? congregation au desert avec l'Ange,' qui parloit 78 ) 50. Ma main n'a elle pas fait toutes ces choses? luy en la montagne de Sina, et 70 ) avec noz pres: 51. Gens incorrigibles, 102 ) et incirconciz de cueur lequel a receu la Parolle de vie 80 ) pour nous la et d'oreilles, vous rsistez 103 ) tousiours au sainot donner : 39. auquel noz pres n'ont pas voulu obir, Esprit: comme voz pres ont fait, ainsi 104 ) faites mais l'ont rebout, 81 ) et s'en sont destournez en vous. 52. Lequel 105 ) des Prophtes n'ont perscut leur cuer pour aller en Egypte: 40. disans voz pres? Hz ont aussi 108 ) occis ceux qui predisoAaron: Fay nous des Dieux qui voysent 82 ) devant yent 107 ) de l'advenement du Iuste: duquel maintenous, car nous ne savons qu'il est advenu ce nant vous avez est traistres et homicides,108] Moyse cy qui nous a amen hors du pais d'Egypte. 53. vous qui avez receu la Loy par la disposition 41. Et en ces iours l ilz feirent un veau, et offri- des Anges, et ne l'avez point garde. 54. Euz rent sacrifices l'image, 83 ) et s'esiouyssoyent84) es oyan8 ces choses crevoyent en leurs cueurs, el oeuvres de leurs mains. 42. El 85 ) Dieu se destourna grinoyent les dentz contre luy. 55. Mais comme d'eux, 86 ) et les abandonna servir l'ordre 87 ) du il estoit 109 ) plein du sainct Esprit,- il regarda 110 ) au ciel : ainsi qu'il est escrit au livre des Prophtes : ciel, et veit la gloire de Dieu, et Iesus estant la Maison d'Isral, m'avez vous offert tuerie 88 ) de dextre de Dieu. 56. Et dit: Voicy, ie vois lee bestes et sacrifices par quarante ans au desert 7 cieux ouvers, et le Filz de l'homme estant la 43. Et 8 9 ) vous avez receu 90 ) le tabernacle de Moloch, dextre de Dieu. 57. Et 1 1 1 ) ilz s'escrierent haute et l'Estoille 91 ) de vostre Dieu Rempham, lesquelles voix, et estoupperent leurs oreilles, et 112 ) d'un cou figures vous avez fait pour les adorer: et 92 ) ie vous rage 1 1 3 ) vindrent imptueusement 114 ) contre luy, transporteray outre Babylone. 44. Le Tabernacle 58. Et le ietterent hors la ville et le lapidrent du Tesmoignage a est avec noz pres au desert: E t les tesmoingz mirent ius 115 ) leurs vestemens comme 93 ) Dieu leur avoit ordonn parlant Moyse, aux piedz d'un ieune homme qui 116 ) estoit appelle qu'il le fist selon la forme94) qu'il avoit veu, 45. le- Saul. 59. Et lapidoyent Estienne invoquant el quel 95 ) aussi noz pres recourent, et le menrent 96 ) disant: Seigneur Iesus, reois mon esprit. 60. El s'estant mis genoux, il cria haute voix : Sei gneur, ne leur impute pas ce pch. Et quand i! ") reni 61. ss. eut dit cela, il s'endormit. ) rdempteur 61. 62. librateur 62 *. ) en 61. 62. ) a mis 48. 76 ) c'est ce 54. ss. ,6 ) escoutez le 61. ss. 97 ) de devant 61. ss. ") fut en l'assemble 61. ss. 98 ) au iour 61. 62. *>) avoit parl 61. 62. 7 " ) throne 61. ss. ) et qui fut 61. ss. 90 10 ) est le m. de mes piedz 61. ss. ) les oracles vifs 61. 62. les divines parolles vives 62 *. 101 81
82 ) 83 ) 84 ) 85 ) 86 ) 87 ) 88

) le rebouterent et se destournerent 61. st. aillent 54. ss. l'idole 61. ss. se resiouissoyent 61. 62. adonc 61. ss. d'eux omis 61. ss. la gendarmerie 54. ss. ) sacrifices e t offertes 61. ss. " ) ains 62 *. 90 ) port 61. ss. 91 ) la pianette 54. 59. l'astre 61. ss. 9 ) pource 54. ss. 9S ) comme avoit ord. celuy qui avoit dit 61. ss. 94 ) le patron 61. ss. 95 ) lequel tabernacle 61. ss. 96 ) l'amenrent 61. ss.

) quel 61. ss. de col roide 61. ss. vous opposez 61. ss. aussi 62 *. lequel est-ce . . . que voz pres n'ayent 5 4 . mesme 61. ss. ont prdit 61. ss. meurtriers 61. ss. ) estant 59. ss. no) ayant les yeux fichez 61. ss. m ) adonc 61. ss. i") et tous 54.- ss. il) accord 61. ss. 1M ) se rurent 61. ss. H6 ) ius omis 61. ss. 6 H ) nomm 61. ss.
102 ) 108 ) 1M ) 105 ) 6 i ) 10T ) 10B ) lm

313
1

ACTES DES APOTRES.

314

Chapitre VIII. Or ) Saul estoit consentant sa mort. 2 ) Et en ce iour l fut faite grande persecution contre 8 ) l'Eglise qui estoit en Ierusalem, et furent tous espartz par les regions 4 ) de Iude et de Samarie, exceptez les Apostres. 2. Et aucuns hommes craignans Dieu prindrent le soin5) d'Estienne pour l'ensevelir, et firent grand pleur sus luy. 3. Or 6 ) Saul gastoit 7 ) l'Eglise, entrant par 8 ) les maisons, et en ,tirant 9 ) hommes et femmes les mettoit en prison. 4. Ceux donc qui estoyent espars alloy en t a et l, annonons la parolle de Dieu. 5. Or 10 ) Philippe parvint 11 ) en une ville de Samarie, et 12 ) leur presohoit Christ. 6. Et le peuple estoit attentif d'un accord ce que Philippe disoit, en oyant et voyant les signes qu'il faisoit. 7. Car les mauvais 13 ) espritz, en criant haute voix, sortoyent hors de plusieurs qui en estoyent detenuz, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guariz. 8. Et 1 4 ) grand ioye advint en ceste ville l. 9. Or il y avoit 15 ) un homme nomm 16 ) Simon, qui paravant avoit est en la ville, usant d'enchantement, 17 ) et sduisant la gent 18 ) de Samarie, se disant estre quelque grand personage: 10. auquel tous estoyent attentifz depuis le plus petit iusqu'au plus grand, disans: Cestuy cy est la vertu de Dieu, la grande. 19 ) 11. E t estoyent attentifz luy pource que beaucop de 20 ) temps il les avoit aveuglez21) d'entendement par ses enchantemens. 12. Mais quand ilz eurent creu Philippe, qui annonoit 22 ) les choses du 23 ) Royaume de Dieu et le Nom de Iesus Christ, tant hommes que femmes furent baptizez. 13. Adonc 24 ) Simon creut aussi luymesme, et 25 ) quand il fut baptize il 26 ) s'adioignit Philippe, et voyant les vertuz et signes qui se
!) La premiere phrase jointe au Ch. VU: 6 1 . 62. 2 ) la mort d'iceluy 62 *. ' ) rencontre de 61. es. *) quartiers 6 1 . ss. 5 ) emportrent 6 1 . ss. o) et 61. ss. ') degastoit 61. ss. 8 ) toutes 54. ss. 9 ) tranant par force 61. ss. >) et 61. ss. n ) estant descendu 61. ss. ") leur prescha 61. ss. ,3 ) esprits immondes 54. ss. ) dont 61. ss. lb ) y avoit il auparavant en la vole 61. ss. 16 ) qui s'appeloit 61. ss. " ) qui exeroit l'art d'enchanterie 61. ss. 18 ) ensorceloit le peuple 61. ss. 19 ) tresgrande 48. sans article 61. ss ) ds long 61. ss. 21 ) ensorcelez 61. ss. 22 ) annonant 54. ss. 23 ) ce qui appartient au 61. ss. M ) et 62 *. 25 ) lequel aprs avoir est 6 1 . ss. 2S ) ne bougeoit d'auprs de 61. ss.

faisoyent il estoit estonn. 27 ) 14. Or quand les Apostres qui estoyent en Ierusalem eurent ouy 28 ) que Samarie avoit receu la Parolle de Dieu, ilz leur envoyrent Pierre et Iehan. 15. Lesquelz, quand ilz furent29) l descenduz, prirent pour eux fin qu'ilz receussent le sainct Esprit. 16. Car il n'estoit pas encore descendu sur 30 ) aucun d'eux, mais seulement estoyent baptizez au Nom de Iesus Christ. 31 ) 17. Adonc 32 ) ilz mirent 33 ) les mains sur eux et ilz recevoyent 34 ) le sainct Esprit. 18. Et 3 5 ) quand Simon veit que par l'imposition des mains des Apostres le sainct Esprit estoit donn, il leur prsenta de l'argent, 19. disant: Donnez moy aussi ceste puissance, fin que tous ceux sur qui ie mettray les mains reoyvent le sainct Esprit. 20. Mais Pierre luy dit: Ton argent soit 36 ) avec toy en perdition, pource 37 ) que tu as estim le don de Dieu s'acqurir par argent. 21. Tu n'as point de part ne d'hritage en cest affaire, car ton oueur n'est pas droit devant Dieu. 22. Repens toy donc de ceste malice que tu as: 38 ) et prie Dieu 39 ) afin par adventure que ceste pense de ton cueur t*) puisse estre pardonne. 23. Car ie voy que tu es en fiel d'amertume 41 ) et en lien d'iniquit. 24. Lors Simon respondit et dit : Vous autres priez pour moy envers le Seigneur, afin que rien ne vienne sur moy des choses que vous avez dit. 25. Ainsi 42 ) donc quand ilz eurent testifi et annonc 43 ) la Parolle du Seigneur, ilz retournrent en Ierusalem, et annonoyent**) l'Evangile en plusieurs bourgades des Samaritains. 26. Et 45 ) l'Ange du Seigneur parla Philippe, disant: Lev toy et va envers 46 ) le Midy, au chemin qui descend de Ierusalem Gaza, celle47) qui est dserte. 27. Et 4 8 ) se levant s'en alla. Et voicy un homme Ethiopien, Eunuque, Lieutenant 4 9 ) de Condace Royne des Ethiopiens, s'estonnoit 61. ss. ouy dire 61. ss. estans 61. ss. en 48. du Sgr. Iesus 61. ss. puis 61. ss. mettoyent 48. receurent 54. ss. iceux rec. 62' adonc S. ayant veu 61. ss. prisse avec toy 61. ss. qui as 61. ss. tienne malice 61. ss. si possible ceste p. . te seroit 54. ss. (la p. 61. ss). seroit remise 61. ss. trs amer 61. ss. eux donc aprs avoir 61. ss. parl 48. annoncrent 61. ss. aprs 54. 39. puis aprs 61. ss. vers 54. ss. celuy 48. luy 54. ss. qui avoit tout maniement soubs C. 61. ss.

315

ACTES DES APOTRES.

316

Chapitre I X . lequel estoit 50 ) commis sur toutes ses 51 ) richesses, 1. Or Saul enflamm encore de menaces et et estoit venu pour adorer eu Ierusalem, 28. et 1 retournoit estant assis en son chariot, et lisoit Isaie meurtre ) contre les Disciples du Seigneur, vint 2 le Prophte. 29. Adonc l'Esprit dit Philippe: au principal ) Sacrificateur, 2. et luy demanda Approche et t'adioins ce chariot. 30. Et Phi- lettres pour porter en Damas aux synagogues, afin lippe accourut et l'ouyt qu'il lisoit le Prophte Isaie, que s'il en trou voit8) quelcuns 4 ) de ceste voye, 8 ) et luy dit: Mais entends tu ce que tu lis? 31. Le- hommes et femmes, il les amenast liez en Ieruquel dit: E t comment le pourrois 82 )-ie 53 ) si aucun salem. 3. Advint qu'en cheminant il approcha de ne S4 ) le me monstre? Et 5 5 ) il pria Philippe qu'il 56 ) Damas, et soudainement une lumire, 6 ) comme montast et qu'il s'assist avec luy. 32. Or le con- esclair, resplendit du ciel l'entour de luy. 4. Et tenu 57 ) de l'Escriture qu'il lisoit c'estoit: 58 ) H a estant cheu en terre ouyt une voix qui luy dit: est men comme une brebis occision,59) et comme Saul, Saul, pourquoy me persecutes tu? 5. Lequel un aigneau muet devant celuy qui le tond, ainsi dit: Qui es-tu Seigneur? E t le Seigneur dit: le suis n'a il point ouvert sa bouche. 33. En son humi- Iesus que 7 ) tu persecutes. Il t'est dur de regimber lit 60 ) son iugement a est exalt: 61 ) mais qui ra- contre i'esguillon.8) 6. Lequel tremblant et estonn 9 ) contera sa generation ?62) Car sa vie est oste 63 ) de dit: Seigneur, que veux-tu que ie face? Et le Seila terre. 34. Et l'Eunuque respondit Philippe et gneur luy dit: Lev toy et entre en la ville, et l dit: le te prie, le Prophte de qui dit-il cela? de te sera dit ce qu'il te faudra faire. 7. Or les soy ou de quelque autre? 35. Et 6 4 ) Philippe ouvrit hommes qui l'accompagnoyent 10 ) en la voye estsa bouche, et commenant 65 ) ceste escriture luy oyent 11 ) estonnez, oyans bien la voix 12 ) et 13 ) ne annona Iesus. 36. Et comme ilz alloyent par la voyans persone. 8. Mais14) Saul se leva de terre et voye, 66 ) ilz vindrent quelque eaue, et 67 ) l'Eunu- ouvrant ses yeux ne veoit personne: adonc 18 ) ilz que dit: Voicy de l'eaue, qui m'empesche d'estre le conduyrent par les mains 16 ) et le menrent 17 ) baptize? 37. Et Philippe dit: Si tu crois de tout Damas. 9. Et 18 ) fut trois iours sans veoir et sans ton cueur, il est licite.68) L'Eunuque respondant manger, et sans 19 ) boire. 10. Or il y avoit un dit: l e croy que Iesus Christ e8t le Pilz de Dieu. disciple en Damas, nomm Ananias, et 20 ) le Sei38. Et commanda que le chariot fust arrest. Et gneur luy dit en vision: Ananias. Et il dit: Me tous deux descendirent en l'eaue, Philippe et l'Eu11. Et le Seigneur luy dit: Lev nuque, et le baptiza. 39. Et quand ilz furent re- voicy, Seigneur. 21 toy et va ) en la rue qui est nomme Droite, et montez hors de l'eaue, l'Esprit du Seigneur ravit 22 un nomm Saul Philippe et l'Eunuque ne le veit plus, et s'en alloit 69 ) demande ) en la maison de Iudas 3 de Thar8e. Car il est l qui* ) prie. 12. Luy 2 *) ioyeux par son chemin. 40. Mais Philippe se 70 71 aussi veit en vision un homme nomm Ananias, trouva ) en Azote, et en passant annonoit ) entrant et mettant la main sur luy afin qu'il l'Evangile par toutes les villes, iusqu' ce qu'il vint receut 25 ) la veue. 13. Et Ananias respondit: Sei Cesare.
s ) 3 ) 4 j s ) 6

51 ) 52 ) 63 ) M ) 6S ) se

les r. d'icelle, qui estoit 61. ss. peux 48. entendre 61. ss. ne me guide 61. ss. ainsi 54. 59. ) de monter et s'asseoir 61. ss. " ) passage 61. ss. 5B ) estoit cestuy-ci 61. ss. 58 ) la tuerie 61. ss. fl0 ) abaissement 61. ss. ) ost 48. hauss 61. as. 62 ) dure 61. ss. 6S ) enleve 61. ss. 64 ) alors 54. ss. 65 ) par 61. ss. m ) le chemin 6 1 . ss. ") adonc 61. ss. M ) loysible 61. ss. <">) alla 61. ss. ">) fut trouv 61. 62. " ) annona 62 *.

) lequel estoit omis 61. ss.

) l'esperon 48. les aiguillons 61. 62. les esg. 62 *. effray 61. ss. cheminoyent avec luy 61. ss. ) s'arresterent 61. ss. ) d'iceluy 61. ss. 13 ) mais 61. ss. ) et 61. ss. l ) parquoy 61 ss. 16 ) la main 54. ss. ") en 61. ss. 18 ) o il 61. ss. 19 ) ne 54. ss. 20 ) auquel 54. ss. S1 ) t'en va 61. ss. 22 ) cherche 61. ss. 23 ) car voyla il 61. ss. 21 ) or avoit il veu 61. ss. 2S ) recouvra8t 61. ss.
9 ) 10 ) 11

*) tuerie 61. ss. grand 61. 62. souverain 62 *. rencontroit 61. 62. aucuns 48. quelques uns 59. ss. secte 61. ss. ) respl. . . . comme un esclair 61. ss. ") lequel 61. ss. 8

317

ACTES DES APOTRES."

318

gneur, i'ay ouy parler plusieurs de cest homme, combien de maux il a fait tes saiDctz en Ierusalem. 14. Et 2 8 ) a icy authorit de par les 27 ) Sacrificateurs de lier tous ceux qui invoquent ton Nom. 15. Et lo Seigneur luy dit: Va, car il m'est un vaisseau eleu 28 ) pour porter mon Nom devant les Grentilz, et les Roys, et les enfans d'Isral. 16. E t luy monstreray combien il luy faut souffrir pour mon Nom. 17. Et Ananias 89 ) s'en alla et entra en la maison. E t en mettant les mains sur luy dit: Saul, frre, le Seigneur, 30 ) qui t'est apparu au 31 ) chemin par lequel tu venois, m'a envoy fin que tu voyes82) et sois remply du sainct Esprit. 18. Et incontinent 33 ) cheurent de ses yeux 34 ) comme escailles, et 35 ) recouvrit 36 ) la veue. Puis se leva et fut baptis. 19. E t ayant mang il fut confort.37) Et 3 8 ) Saul fut par aucuns iours avec les disciples qui estoyent 17 ) Damas. 20. Et incontinent aux assembles39) preschoit 40 ) Christ, qu'il estoit le Filz de Dieu. 21. Dont tous ceux qui l'oioyent estoient estonnez et disoyent: N'est-ce pas cestuy cy qui persecutoit 41 ) en lerusalem ceux qui invoquoyent ce Nom? et 42 ) est venu icy ce 43 ) qu'il les menast liez aux 4 4 ) Sacrificateurs? 22. Et 4 5 ) Saul de plus en plus s'efforoit, et confondoit les Iuifz qui habitoyent 17 ) Damas, affermant46) que cestuy estoit le Christ. 23. E t plusieurs iours 47 ) aprs les Iuifz tindrent conseil ensemble pour le mettre mort. 24. Mais leurs embusches vindrent la cognoissance de Saul. Et 4 8 ) gardoyent les portes iour et nuict fin de la mettre mort. 49 ) 25. Mais les disciples, le prenanB de nuict, le mirent en bas 50 ) par la muraille, en l'avallant en une corbeille. 26. Et quand Saul fut venu en lerusalem, il taschoit de se ioindre aux disciples: mais tous 20) mesme aussi il a 61. ss. 27

le craignoyent, ne croyans point qu'il fust disciple. 27. Et 5 1 ) Barnabas le print et le mena aux Apostres, et leur raconta comment il avoit veu le Seigneur en la voye, 52 ) et qu'il avoit parl luy, et comment il 53 ) s'estoit port constamment 17 ) Damas au Nom de Iesus. 28. Et 5 4 ) estoit avec eux conversant 55 ) en lerusalem, et parloit hardiment 56 ) au Nom du Seigneur Iesus. 29. Aussi il 57 ) parloit et disputoit contre les Grecz, mais ilz cherchoyent 58 ) le mettre mort. 30. Et 5 9 ) quand les frres le sceurent, ilz l'emmenrent 60 ) a 61 ) Cesare, et l'envoyrent Tharse. 31. Ainsi donc les Eglises pour toute Iude et Galile et Samarie avoyent paix, et estoyent difies, cheminans en la crainte du Seigneur, et estoyent remplie62) de la consolation du sainct Esprit. 32. Et advint que, comme Pierre passoit par devers tous, il vint 63 ) aux Sainctz qui habitoyent a 81 ) Lydde, 33. et trouva l un homme nomm Eneas, depuis huyt ans gisant 84 ) au lict, lequel estoit paralytique. 34. Et Pierre luy dit: Eneas, le Seigneur 65 ) Iesus Christ te guarisse: lev toy et fay ton lict. Et incontinent il se leva. 35. E t tous ceux qui habitoyent 61 ) Lydde et en A8saron66) le veirtmt, lesquelz furent convertiz au Seigneur. 36. Aussi67) y avoit en Ioppe une disciple nomme Tabitha: laquelle interprte 68 ) est dicte Dorcas. Icelle69) estoit pleine de bonnes oeuvres et d'aumosnes qu'elle faisoit. 37. Et advint en ces iours laquelle devint malade et mourut. Et quand ilz l'eurent lave ilz la mirent en une haute chambre. 38. Et veu70) que Lydde estoit prs de Ioppe, les disciples oyans que Pierre y estoit, envoyrent vers luy aucuns, 71 ) prians qu'il ne luy fut grief72) de venir jusqu' eux. 39. E t Pierre 73 ) se leva et vint avec eux. Et quand il fut venu 74 ) ilz le menrent la haute chambre.
51 ) 52 ) 65 ) M ) B5 ) 66 ) 5 ') B8 ) 69 ) 60 ) 61 ) 62 ) 65 ) M ) 66 ) 66 ) 67 ) m ) 69 ) 70 ) 71 ) 72 ) 73 ) 74

) principaux S. 61. ss. instrument d'lite 61. ss. A. donc 61. ss. ascavoir Iesus 61. ss. par la 62 * recouvres la veue 61. ss. soudainement 61. ss. choses 48. tout incontinent 61. 62. tout omis 62 * receut 48. recouvra 54. ss. reprint force 61. ss. ainsi 54. ss. es synagogues 54. ss. ) prcha . . . que Christ 61. ss. ") faisoit effort 48. a destruit 61. ss. " ) qui 61. 62. ) afin 61. ss. li ) principaux S. 54. ss. ,h ) mais 6 1 . ss. 6 * ) confermant 61. ss. 47 ) long temps 61. ss. *") or ils 61. ss. 9 * ) tuer 61. 62. 50 ) descendirent 61. ss.
28 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) S3 ) 31 ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40

mais 61. ss. par le chemin 61. ss. avoit parl franchement 61. ss. il . . . donc 6 1 . entrant et sortant 54. 59. allant et venant 61. ss. franchement 61. ss. et 61. ss. tachoyent de 61. ss. ce que les frres cognoissans 61. ss. le menrent 6 1 . si. en . . . en 61. s. multiplies en 54. 59. m. p a r 62 * aussi vers les 61. s.v. gisoit au grabat, qui 61. 62. . . . (et 62 *). le Seigneur um 54. 61. ss. Saron 54. 6 1 . ss. il y avoit aussi 6 1 . ss. quand est expose 54. 59. qui signifie 6 1 . ss. laquelle 61. s>. comme ainsi fust 54. 59. d'autant 61. ss. deux hommes 6 1 . ss. qu'il ne tardast p t . 61. ss. P . donc 61. ss. ) arriv 61. ss.

319

ACTES D E S APOTRES.

32C

Et toutes leB vefves se mirent entour de luy 75 ) en plourant et monstrant les robbes et les vestemens que Dorcas avoit fait76) quand elle estoit avec eux. 77 ) 40. Mais Pierre, aprs les avoir tous 78 ) envoy hors, se mit genoux et pria, et se tournant vers le corps dit: Tabitba, lev toy. E t elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre elle s'assit. 41. Lors 7 9 ) il luy donna la main et la leva. Et quand il eut 80 ) appelle les Sainctz et les vefves, il la 81 ) rendit vive. 42. Et cela fut cogneu par toute Ioppe, et plusieurs creurent au Seigneur. 43. Et 82 ) il demoura plusieurs iors en Ioppe, chez un conroyeur nomm Simon. Chapitre X . 1. Or il y avoit un homme Cesare nomm 1 ) Cornille, Centenier de la Bande appellee Italienne, 2. homme de bonne piet et craignant Dieu avec toute sa famille, faisant2) beaucoup d'aumosnes au 3 ) peuple, et priant Dieu tousiours: 4 ) 3. Iceluy veit en vision manifestament, environ neuf heures de iour, un Ange de Dieu qui vint luy et luy dit: Cornille. 4. Et le regardant 5 ) et esprins de crainte 6 ) dit: Qu'y a il, Seigneur? Et il luy dit: Tes oraisons et tes aumosnes sont montes en memoire devant Dieu. 5. Et maintenant 7 ) envoy gens en Ioppe, et mande Simon, qui est surnomm Pierre. 6. Il est log chez un certain Simon conrayeur, qui a sa maison prs de la mer. Il 8 ) te dira ce qu'il te faut faire. 7. E t quand l'Ange qui parloit Cornille fut party 9 ) il appela deux de ses serviteurs et un Gendarme honnorant 10 ) Dieu, de 11 ) ceux qui luy assistoyent, 8. ausquelz quand 12 ) il eut tout racont, il les envoya en Ioppe. 9. Et le lendemain, comme ilz cheminoyent et approchoyent de la ville, Pierre monta au 13 ) lieu haut de la

maieon pour prier, environ les six heures. 10. Et 1 4 ] ayant faim il voulut desieuner. 1 *) E t 1 6 ) comme on luy appareilloit 1 7 ) m a n g e r , u n excs d'entendement vint s u r luy, 1 8 ) 1 1 . et veit le ciel ouvrt, et u n vaisseau descendant soy 1 9 ) comme u n grand linceul, qui s'avalloit du ciel 2 0 ) en terre, li par les quatre boutz, 12. auquel y avoit de tous 2 1 ) animaux de la terre 2 2 ) quatre piedz, et des bestes sauvages, e t des reptiles, et des oyseaux du ciel. 13. E t u n e voix luy fut faite, 28 ) d i s a n t : Pierre, lev toy, tue et mange. 14. E t 2 4 ) Pierre d i t : la 2 5 ) n'advienne, Seigneur, car iamais ie ne mangeay aucune chose commune 2 6 ) ou souille. 1 5 . E t la voix luy dit encore pour la seoonde fois: C e que Dieu a purifi, ne le dy 2 7 ) point commun. 2 6 ) 16. Et cela advint p a r trois fois. E t aprs 2 8 ) le vaisseau se retira au ciel. 1 7 . E l 2 9 ) comme P i e r r e doubtoit en soymesme quelle vision c'estoit qu'il avoit veu, voicy les 8 0 ) hommes qui estoyent envoyez de Cornille, querans 3 1 ) aprs la maison de Simon, s'arrest e r e n t 3 2 ) la porte. 18. E t quand ilz eurent 3 8 ] appelle, 3 4 ) ilz demandrent si Simon, qui avoit surnom Pierre, avoit l son logis. 19. E t comme P i e r r e pensoit de la vision, l'Esprit luy d i t : Voicy des 3 5 ) hommes qui te demandent. 20. Parquoy lev toy e t descend, et va 3 6 ) avec e u x sans rien doubter, 3 7 ) car ie les a y envoyez. 2 1 . E t P i e r r e 8 8 ] descendit a u x 8 9 ) hommes qui l u y estoyent envoyez de par Cornille, et dit : Voicy, ie suis celuy que vous demandez. 4 0 ) Qui 4 1 ) est la cause pourquoy vous estes venuz? 22. Lesquelz 4 2 ) d i r e n t : Cornille

75 ) 76

) " ) 78 ) 79 ) 80 ) 81 ) 8a )
2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8

se prsentrent luy 61. ss. faisoit 61. ss. elles 61. ss. tous omis 61. 62. adonc 61. ss. ayant donc 54. 59 et puis ayant 61. ss. leur 61. ss. et advint qu'il 54. ss.

') qu'on appeloit 61. ss. aussi 61. ss. tout le 61. 62. assiduellement 61. ss. iceluy ayant les yeux fichez vers luy 61. ss. enray 61. ss. m. donc 61. ss. ) cestuy l 61. ss. o) s'en fut all 61. ss. 10 ) craignant 61. ss. " ) d'entre ceux qui se tenoyent autour de luy 61. ss. ") ayant le tout 54. ss. ") sur la maison 61. ss.

advint que luv ayant faim 61. ss. prendre sa refection 61. ss. mais 54. 59. apprestoit 61. ss. il luy survint un ravissement d'esprit 61. sa. sur luy 61. 62. descendre sur soy 72 * et devallant en t. 61. ss. toutes sortes d'. 61. 62. toute sorte 62 * terrestres 62 * vint 61. ss. adonc 61. ss. ainsi 54. ss. pollue 62 * tien pt. pour 61. ss. puis aprs 61. ss. or 54. 59. les deux 61. 62. s'enquerans de 54. ss. survindrent 61. et ayant 54. ss. quelqu'un 61. ss. trois 61. ss. t'en va 61. ss. sans en faire difficult 62 * P. donc 61. ss. vers les gens qui avoyent est 61. ss. (luy 62 *). cherchez 61. ss. quelle est la c. qui vous amen 59. ils 61. 62.

321

ACTES DES APOTRES'.

322

tout ce qui t'est command68) de Dieu. Centenier, homme iuste et craignant Dieu, et 4ayant pour ouyr 69 43 et dit: En vrit tesmoignage de toute la gent ) des Iuifz a *) eu 34. Et ) Pierre ouvrit sa bouche i'apperoy que Dieu n'est70) pas accepteur 71 de revelation d'un sainct Ange, pour45) te faire appeller en sa maison et pour t'ouyr parler. 23. Il46) les l'apparence des persones, 35. mais en toute gent ) invita donc entrer, et les receut au logis. Et celuy qui le eraint et fait iustice, il luy est aggrele lendemain Pierre47) s'en alla avec eux. Et able. 36. Vous savez72) la Parolle que Dieu a aucuns des frres de48 Ioppe luy tindrent compagnie. envoy aux enfans d'Isral, annonant paix par Iesus Christ, lequel est le Seigneur de tous, 24. Et l'autre iour ) ilz entrrent en Oesare. 60 37. qui73) est advenue "par toute lude, commenEt49) Cornille les attendoit, qui avoit convi ) ses aprs le Baptesme que Ihan a parens et familiers amiz. 25. Or51) advint que ant Galile, quand Pierre entra, Cornille luy vint au devant, presche: 38.74) comment Dieu a oinct du sainct et se iettant ses piedz l'adora: 26. Mais Pierre Esprit et de vertu Iesus de Nazareth, lequel a le leva,52) disant: Lev toy ie suis aussi moymesme53) chemin76) en bien faisant et guarissant tous ceux homme. 27. Et parlant avec luy il entra et trouva qui estoyent oppressez du Diable: car Dieu estoit sommes tesmoings de toutes plusieurs qui estoyent l venuz ensemble.54) 28. 55 Et avec luy. 39. Et nous 76 ) en la contre des Iuifz et leur dit: Tous savez comme il n'est pas 56 licite ) les choses qu'il a fait un homme Iuif, se ioindre ou s'approcher ) d'un en Ierusalem: lequel77) ilz ont occy, le pendant estranger: mais Dieu m'a monstre que ie ne die au bois. 40. Dieu l'a ressuscit au tiers iour, et l'a nul57) homme 58 estre commun26) 59 ou souill. 29. Pour donn pour estre manifest, 41. non pas tout le aux tesmoings par avant ordonnez de laquelle chose ) sans difficult ) suis venu quand peuple, mais 78 Dieu, nous ) qui avons mang et beu avec luy i'ay est appelle. le vous demande donc pour quelle cause60) m'avez vous61) fait appeller? 30. Et62) aprs qu'il a est ressuscit des mortz. 42. Et nous 79 a command de prescher au peuple, et tesmoigner ) Cornille dit: Il y a quatre iours ceste heure que 80 63 des i'estoye ieun, et64 neuf heures faisoye oraison ) que c'est luy qui est ordonn de Dieu ) luge des mortz. 43; Tous les Prophtes81) luy en ma maison, et ) voicy un homme se prsenta vifz et 82 devant moy en un vestement reluysant, et dit: donnent ) tesmoignage, que quiconque croira en 31. Cornille ton oraison63) est exauce et tes aumos- luy recevra remission des pchez par 83 son Nom. encore Pierre prononoit ) ces panes sont en memoire devant Dieu. 32. Envoy 44. Comme sur tous ceux qui donc en Ioppe et65 fais appeller Simon qui est sur- rolles,84) le sainct Esprit descendit oioyent la parolle. 45. Et85) les fidles de la Cirnomm Pierre: il ) est log en la maison de Simon conrayeur prs la mer: lequel estant66) venu par- concision, qui estoyent venuz avec Pierre, s'estonnelera toy. 33. Parquoy i'ay incontinent envoy rent que le don du sainct Esprit estoit aussi es67) toy, et tu as bien fait de venir. Or main- pandu sur les Gentilz. 46. Car ilz les oioyent Dieu. Adonc Pierre tenant nous tous sommes presens devant Dieu, parler langages et magnifier 86 87 respondit: 47. Quelcun ) peut il dfendre ) l'eaue 88) ce que ceux-cy ne soyent baptizez, iesquelz
) nation 61. s*. **) a est adverti de Dieu par 61. ss. 45 ) de te mander . . . et t'ouyr 61. ss. 46 ) adonc P. les ayant fait entrer les logea 51. ss. 47 ) Pierre omis 61. ss. iS ) le lendemain 61. ss. 49 ) or 54. ss. 50 ) ayant appel 61. ss. " ) or omis 54. 59. 62 *. 62 ) releva 61. ss. 5S ) moymesme omis 61. ss. 64 ) s'estoyent l assemblez 61. ss. 66 ) n'est loisible 71. 62. pt. loisible 62 * 66 ) aller 61. 'ss. 67 ) aucun 54. ss. 68 ) parquoy aussi estant mand 61. ss. 69 ) dilation 48. contredit 61. ss. 6 ) raison,59. 61 ) mand 61. ss. . 65 ) adonc 61. ss. 63 ) prire 61. ss. et ) adonc 61. ss. 65 ) qui 61. ss. m ) quand sera 48. 67 ) vers 61. ss.
4S

) ordonn 61. 62. ) adonc 54. ss. "") n'a point d'esgard 61. ss. 71 ) nation 61. ss. 72 ) touchant la P vous scavez comment la P. a est esparse 59. 61. 62. 7S ) la parolle, di-ie, advenue 62 *. 74 ) c'est scavoir comme 61. ss. 75 ) qui est all de lieu en autre 61. 62. de lieu en autre 62 *. 76 ) tant . . . . qu'en 61. ss. 77 ) celuy qu'ils 61. ss. 78 ) di-ie 61. ss. '<>) testifier 61. 62. 80 ) pour estre 61. ss. 81 ) aussi 62 * 82 j rendrent 61 ss. 83 ) parloit 48. tenoit encore 61. ss. Si ) propos 62 *. 85 ) dont 54. ss. 86 ) aucun 54. pourroit aucun 61. ss. ,87) empescher 61. ss. 88 ) pour ne baptizer ceux qui 61. ss.
69

68

Calvini opera. Vol. LVII.

21

323

ACTES DES APOTRES.

324

ont receu le Bainot Esprit comme nous? 48. Et commanda qu'ilz fassent baptizez au Nom du Seigneur. Alors89) ilz le prirent de demourer90) quelques91) iours. Chapitre XI. 1. Or les Apostres et frres qui estoyent en Iude, ouyrent que les Gentilz aussi avoyent receu la Parolle de Dieu. 2. t quand1) Pierre fut 2 3 mont ) en Ierusalem, ceux qui estoyent ) de la Circoncision estrivoyent4) 5 l'encontre de luy, 3. disans: Tu es entr avec ) les hommes incirconoiz et as mang avec eux. 4. Et 6 ) Pierre leur7) exposa la chose ds le commencement par ordre, disant: 5. Festoy en la cit de Ioppe, faisant oraison, et estant ravy d'entendement8) ie vey une vision, savoir un vaisseau descendant comme un grand linceul, qui s'avalloit du ciel par les quatre boutz et vint iusqu' moy. 6. Et 9 ) comme i'y regardoye, ie consideray et vey des animaux de la terre10) quatre piedz, et des bestes sauvages, et des reptiles, et des oyseaux du ciel. 7. I'ouy aussi une voix qui me dit: Pierre, lev toy, tue'et mange. 8. Et ie dy: Seigneur cela n'advienne, car iamais chose commune11) ou souille n'entra en ma bouche. 9. Et derechef la voix respondit du ciel: Ce que Dieu a purifi 13 ne le dy12) pas commun. 10. Et cela se feit par ) trois fois. Et derechef tout se retira14) au ciel. 11. Puis voicy trois hommes incontinent15) se prsentrent en la maison o i'estoye, qui estoyent envoyez de Cesare vers moy. 12. Et l'Esprit16 me dit que i'allasse avec eux sans rien douter. ) Aussi ces six frres icy vindrent avec moy, 18 et entrasmes en la maison de l'homme.17) 13. Et ) nous raconta comment il avoit veu un Ange en sa maison, lequel19) se prsentant luy
89 91

avoit dit: Envoygens en Ioppe et mande Simon qui a surnom20) Pierre, 14. lequel te dira des parolles par lesquelles seras sauv, et toy et toute ta maison. 15. Or21) quand i'eu commenc parler le sainot Esprit descendit sur eux, comme aussi il estoit descendu sur nous au commencement. 16. Lors i'eu souvenance de la parolle du Seigneur, comme il disoit: Iehan a baptize d'eaue, mais vous serez baptizez du sainct Esprit. 17. Si22) donc Dieu leur a donn pareil don, comme aussi nous qui avons creu au Seigneur Iesus Christ, qui estoye-ie moy 23 qui peusse empescher Dieu? 18. Or ) ces choses ouyes ilz se teurent24) et glorifirent Dieu, disans: Dieu donc a aussi donn aux Gentilz repentance 25 pour avoir vie. 19. Et ) ceux qui avoyent est dispersez26) par la tribulation,*7) laquelle avoit est faite & cause d'Estienne, allrent28iusqu' Phenice et Cypre et Antioche, sans parler ) persone la 29 Parolle, sinon aux Iuifz seulement. 20. Et ) y avoit aucuns, hommes.30) d'entre., eux,. Cypriens-et Cyreniens, lesquelz, quand ilz furent31) entrez en Antioche parloyent aux Grez, annonons le Seigneur Iesus. 21. Et la main du Seigneur 83 estoit aveo eux. Et 82 ) un grand nombre de oroyans ) fut converty au Seigneur. 22. Et 34 ) le bruit en vint iusqu'aux oreilles de l'Eglise qui estoit en Ierusalem. Et 35 ) envoyrent Barnabas pour aller iuaqu'en Antioche. 23. 88 Lequel estant l parvenu,36) et avoir37) apperceu ) la grace de Dieu, il fut ioyeux, et les exhortoit tous de persvrer d'un cueur constant89) au Seigneur. 24. Car il estoit homme de bien et plein du sainct Esprit et de Foy. Et grande multitude fut adiointe au Seigneur. 25. Puis Barnabas s'en alla 40) Tarse pour cercher Saul. 26,. Et quand il l'eut41) trouv il l'amena42) en Antioche.
20 21

) adonc 61. ss. o) l 54. 59. 62 *. ) aucuns 48.

') quand donc 61. ss. 2) remont 61. ss. 3 ) qui estoyent omis 61. ss. *) debatoyent contre 61. ss. 6 ) chez 61. ss. 6 ) adonc 61. ss. 7 ) ds le c. leur exposa 48. commenant la ch. ds le c. leur exposa 54. 59. commenant leur exposa tout p. 61. ss. 8 ) en ent. 61. ss. 9 ) vers lequel ayant iett les yeux i'apperceu 61. ss. 10 ) terrestres 61. ss. ) pollue 62 *. 12 ) pollue point 61. ss. 13 ) iusques 61. ss. " ) toutes ces choses furent retirees 61. ss. " ) en ce mesme instant 61. ss. 16 ) sans en faire difficult 61. ss. 17 ) du personnage 61. ss. 18 ) lequel 54. ss. 19 ) qui s'estoit prsent luy et 61. ss.

) ) ) M ) 24 ) 26 ) 26 ) ") 28 J 29 ) s) 31 ) S2 ) ss ) *>) ss) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40 ) ") ")


22

est surnomm 61. si. et 61. ss. puis donc que 61. ss. lors 54. 59. adonc 61. ss. s'appaiserent 61. ss. aussi 54. ss. espars 61. ss. l'oppression advenue sous E. 6 1 . 61. cause d'E. 6 2 ' annoncer 54. ss. or 54. ss. hommes omis 61. ss. estans 61. ss. tellement que 61. ss. ayant creu 61. ss. dont 54 ss. raison de quoy ils 61. ss. . estant arriv 61. ss. ayant 54. ss. quand il fut . . . et eut 48. veu 61. ss. d'une fermet de coeur avec le S. 61. ss. en 61. ss. l'ayant 61. ss. le mena 62. ss.

325

ACTES DES APOTRES.

326

Or43) advint que tout l'an entier**) ilz conversrent avec45) l'Eglise et enseignrent grand peuple, tellement qu'en Antioche les disciples furent premirement nommez Gbrestiens. 27. Et en ces iours la snrvindrent *6) aucuns Prophtes de Ierusalem en Antioche. 28. Et un d'eux, nomm Agabus, se leva, et signifia par l'Esprit47) grande famine devoir advenir 49 par tout le monde: laquelle de fait48) advint soubz ) Claude Cosar. 29. Et les disciples, chaoun selon son povoir, proposrent envoyer50) aux frres qui habitoyent en Iude, pour leur subvenir. 51 30. Ce que aussi ilz feirent, envoyans aux52 Preatres ) par les mains de Barnabas et de Saul. ) Chapitre XII. 1. Et en ce mesme temps le Boy Herode mit1) 2 les mains pour affliger aucuns de ) l'Eglise. 2. Et ocoit par glaive laques frre de 3 Iehan. 3. Et voyant que cela 4plaisoit aux Iuifz, il ) s'advana aussi d'apprhender ) Pierre. Et estoyent les5) iours des Pains sans levain. 4. Et quand il l'eut apprhend4) il le mit en prison, et le bailla garder quatre quaterniers6) de Gendarmes, le voulant 8aprs la feste de Pasques livrer') au peuple. 5. Et ) Pierre estoit gard en la prison. Mais l'Eglise sans cesse faisoit oraison9) Dieu pour luy. 6. Et comme Herode le devoit presenter, ceste nuit l Pierre dormit entre deux Gendarmes, li de deux chaines, et les Gardes devant l'huys gardoyent la prison. 7. Et voicy un Ange du Seigneur survint, et une lumire resplendit en l'habitacle,10) et frappa le cost de Pierre, et l'esveilla, disant: Lev toy legierement. Et les chaines cheurent de ses mains. 8. Adono11) l'Ange luy dit: Ceintz toy et chausse
) et 61. 88. **) toute l'anne 48. l'an tt. entier 6 1 . 62. tout l'an entier 62 *. ) en 61. 62. ils s'assemblrent avec 62 *. 46 ) descendirent 61. ss. ) que gr. f. devoit 61. ss. 8 * ) aussi 61. 88. *9) l'empereur Cl. 61. 62. 50 ) quelque chose pour administrer aux fr. 61. ss. (. . . pour subvenir . . . 62 *. 61 ) anciens 61. ss. M) Paul 62 *. ) ) ) *) 6 ) ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) ")
2 s

12 tes Sandales. ) Et il le feit ainsi.18) Puis luy 14 dit: Trousse ) l'entour ton vestement, et me suy. 9. Et il sortit et le suyvit, et ne savoit15)16point que ce qui se faisoit par l'Ange fust vray, mais ) cuydoit veoir quelque vision. 10. Et quand ilz eurent pass la premiere et la seconde Garde, ilz vindrent la porte de fer qui men en la cit; laquelle s'ouvrit eux d'ellemesme. Et sortirent, et passrent une rue, et incontinent l'Ange se partit de luy. 11. Pierre estant revenu & soymesme dit: le say maintenant pour vray que le Seigneur a envoy son Ange, et m'a dlivr de la main d'Herode, et de toute l'attente du peuple des Iuifz. 12. Et en ce considrant17) vint en la maison de Marie mere de Iehan surnomm18) Marc, o estoyent plusieurs assemblez et faisans oraisons. 13. Luy ayant19) frapp l'huys du porche, vint20 une fille nomme Rhode pour escouter. 14. Et ) quand elle recogneut21) la voix de Pierre, de ioye elle n'ouvrit point le porche, mais22) s'en courut dedans23) la maison et annona que Pierre estoit devant le porche. 15. Et 24 ) ilz 25 luy dirent: Tu rassotes. ) Mais elle affermoit qu'il estoit ainsi. Au26) contraire ilz disoyent: C'est son Ange. 16- Mais Pierre perseveroit27) frapper. Et quand ilz eurent ouvert, ilz le veirent et furent estonnez. 17. Et luy leur ayant fait signe de la main qu'ilz se toussent,28) il leur raconta comment le Seigneur l'avoit mis hors de la prison. Et dit: Annoncez ces 80 choses laques et aux frres. Et 29 ) sortant d'illec, ) s'en alla en un autre lieu. 18. Or81) le iour venu il y eut un 32 grand trouble entre les Gendarmes, savoir-mon ) que Pierre estoit de83 venu. 19. Et quand Herode l'eut ) demand, et ne le trouva3*) point, aprs inquisition faite85 ) des Gardes, il commanda qu'ilz fussent emmenez.36) Et

se mit affliger 61. ss. de ceux de 61. 88. feit encore d'avantage et 61. ss. d'empoigner 61. ss. or c'estoit es 54. ss. quatraines 61. ss. produire 61. ss. ainsi 54. ss. prires 61. ss. la prison 61. ss. aussi 48.

souliers 61. ss. ce qu'il feit 61. ss. pren ta robbe 61. ss. ne scachant 61. ss. ains 61. 62. ayant considr le tout, il 61. sa. qui ha surnom 48. et quand il eut 61. ss. laquelle 54. ss. cogneut 48. ayant recogneu 61. ss. ains 61. 62. en 61. ss. qui luy d. 54. ss. es folle 61. ss. et eux disoyent 61. ss. continuent 61. ss. . fissent silence 61. ss. puis 61. ss. de l 54. ss. mais 61. ss. pour savoir 61. ss. H. l'ayant 54. ss. trouvant 54. ss. il commanda que les gardes 61. ss. S6 ) menez au supplice 6 2 * .

21*

327

ACTES DES APOTRES.

328

descendit de Iude en Cesare, et demoura l.37) 20. Or estoit il esmeu88) faire guerre contre les Cyriens et Zidoniens. Mais iceux39) d'un accord vindrent luy. Et ayant geigne Blaste 40 qui estoit chambellan du Boy, ilz demandrent paix, ) pource 41 que leur contre estoit nourrie des pays ) du Roy. 21. Et en un42) -iour dtermin Herode vestu de robbe royalle, 43 s'assit au sige iudicial et parlementait eux. ) 22. Et44) le peuple s'escrioit: Voix de Dieu et non pas d'homme. 23. Et incontinent un Ange du Seigneur le frappa pource qu'il n'avoit pas donn gloire Dieu, et fut consum45) 46 de vermine et Tendit l'esprit. 24. Et ) la Parolle du Seigneur creut47) et se multiplia. 25. Et Barnabas et Paul retournrent48) aprs leur administra49 tion ) accomplie en Ierusalem, et prindrent60) avec eux Iehan qui estoit surnomm Marc. Chapitre XIII. 1. Or il y avoit en l'Eglise qui estoit en Antioche aucuns Prophtes et Docteurs, et1) Barnabas, et Simon qui estoit appelle Niger, et Lucius Cyrenien, et Manahen qui avoit est nourry avec le Roy Herode,2) et Saul. 2. Et eux minis trans3) au Seigneur et ieunans, le sainct Esprit dit: Sparez moy Barnabas et 4 Saul, pour l'oeuvre auquel ie les ay appelle. 3. Et ) quand ilz eurent ieun et pri, ilz mirent les mains sur eux et leur donnrent cong5). 4. 6Iceux donc envoyez du sainct Esprit s'en allrent ) Seleucie, et de l navigerent on Cypre. 5. Et quand ilz furent Salamis ilz annon7 crent la Parolle de Dieu es assembles ) des Iuifz, et avoyent aussi Iehan pour ministre.8) 6. Et9) 10 en passant parmi l'Isle iusqu'en Paphe, ilz trouvrent )
) o il seiourna 61. ss. ) de mauvaise volont contre 61. 62. guerroyer 6 2 * . 59 ) ils vindrent etc. 61. ss. 40 ) appointement 61. ss. 41 ) de celle 59. ss. 4Z ) au 48. certain iour ordonn 61. ss. " ) leur feit une harangue 61. ss. " ) dont 61. ss. *b) rong 61. ss. *6) mais 61. ss. *7) croissoit et se multiplioit 48. ss. ,e ) en Ierusalem 48. 54. de 1er. 59. ss. 49 ) charge 61. ss. 60 ) ayans aussi prins 61. ss.
58 2 ST

un enchanteur, faix prophte, Iuif, qui avoit nom Bariesu: 7. lequel estoit avec le Proconsul Serge Paul, homme prudent. Cestuy ayant11) fait appeller Barnabas et Saul desiroit d'ouyr la Parolle de Dieu. 8. Mais Elymas12) enchanteur leur resistoit (car son nom est aiDsi interprt13) cerchant14) divertir'5) le Proconsul de la Foy. 9. Mais Saul, qui est aussi appelle Paul, estant remply du sainct Esprit, regardant16) luy dit: 10. O plein de toute fraude et de toute fallace,17) filz du Diable, ennemy.de toute iustice, tu ne cesse18) de renverser19 les voyes du Seigneur qui sont droites. 11. Et ) maintenant voicy la main du Seigneur sur 20 toy, et seras aveugle sans veoir le21Soleil iusqu' un ) temps. Et incontinent cheut ) sur luy obscurit et tnbres, et tournoyant cerchoit qui le conduyroit par la main. 12. Adonc le Proconsul, voyant ce qui estoit advenu, creut, s'esmerveillant2) de la doctrine du Seigneur. 13. Et quand Paul et ceux qui estoyent avec luy furent partiz28) de Paphe, ilz vindrent a Perge en84) 25 26 Pamphilie. Lors ) Iehan se partit d'eux ) et retourna27) en Ierusalem. 14. Et iceux ayant pass 29 par Perge,28 ) vindrent en Antioohe ) qui 81 est en 80 Piside. Et ) estans entrez en l'Assemble ) aux iours32) 34 du Sabbat, ilz s'assirent. 15. Et 88 ) aprs la leon ) de la Loy et des Prophtes, les principaux de la Synagogue envoyrent 85) eux, disans : Hommes frres, B'H y a en vous quelque parolle d'exhortation pour le peuple, dites-la. 16. Et 88 ) Paul se leva et faisant signe de la87main qu'on feit silence, dit: Hommes Israelites, et ) qui craignez Dieu, oyez. 17. Le Dieu de ce peuple88) a eleu
apres avoir 48. c'est dire 61. ss. expos 61. ss. taschant 61. 62. de destourner 61. ss. ayant les yeux fichez sur luy 61. ss. cautelle 61. ss. ne cesseras tu point 54. ss, pource 61. ss. certain 61. ss. cheurent 61. ss. estonn 61. ss. dpartis 62 *. ville de 61. ss. adonc 61. ss. s'eBtant dparti d'avec 61. ss. retournant 54. 59. passans outre de P. 54. 59. departans de P. 61. ss. de Pisidie 62 *. o 54. 59. l o 61. ss. la synagogue 54. ss. au iour des S. 59. 61. 62. du S. 62 *. adonc 61. ss. lecture 61. ss. vers 61. ss. lors 54. ss. et vous fil. ss. d'Isral 61. ss.

en courage de

*) ascavoir 61. ss. ) H. le tetrarche 48.' 61. ss. 3 ) eux donc servans en leur ministre 61. ss. *) aprs avoir 59. ss. parquoy 61. ss. 6 ) et les laissrent aller 48. les envoyrent 61. ss. 6 ) descendirent en 61. ss. 7 ) synagogues 54. ss. 8 ) aide 61. ss. 9 ) puis ayant travers 61. ss. 10 ) rencontrrent 61. 62.

329

ACTES DES APOTRES'.

330

39 noz pres, et a eelev ) ce peuple du temps qu'ilz 40 estoyent habitans ) en la terre d'Egypte, et les amena41) hors d'icelle en haut bras.42) 18. Et a souffert leurs meurs au desert environ le temps de quarante ans. 19. Et 43 ) ayant destruit sept nations en la terre de Canaan, il leur a distribu leur terre pour44) heritage. 20. Et aprs cela, environ quatre cens cinquante ans, il leur donna 5 des luges iusqu' Samuel le Prophte. 21. Adonc* ) ilz demandrent un Boy, et Dieu leur donna Saul filz 46 de Cis, homme de la ligne de Ben-iamin,47 l'espace ) de quarante ans. 22. Et quand il fut ) ost il leur suscita David pour Roy, duquel aussi il donna48) tesmoignage, et dit : l'ay trouv David filz de lsai, homme selon mon cueur, lequel fera tout mon vouloir. 49 23. De la semence de cestuy ) Dieu, selon sa pro50 messe, a amen52 ) Israel le sauveur51) Iesus. 24. Iehan ayant ) paravant presche le Baptesme de repentance Israel, devant son53) advenement. 25. Et quand 55 Iehan parfaisoit son cours54) il disoit: Qui m'estimez ) vous estre? le ne suis point cestuyl, mais56) il, en vient un aprs moy duquel ie ne 57 suis point digne de deslier le soulier des ) piedz. 26. Hommes frres, enfans du genre58) d'Abraham, et ceux qui entre vous craignent Dieu, la Parolle de ce salut vous est envoye. 27. Car ceux59) qui habitoyent en Ierusalem, et leurs Gouverneurs, ne 60 61 le cognoissans point, ) et ) les Parolles des Prophtes (lesquelles62) se lisent par chacun Sabbat) en le condamnant les ont accomplies. 28. Et combien qu'ilz ne trouvassent en luy aucune cause de mort, ilz ont requis Pilate qu'il le mit mort. 29. Et aprs avoir aocomply toutes les choses qui estoyent escrites de luy, ilz Postrent63) du bois et

le mirent en un spulcre. 30. Mais Dieu l'a ressuscit des mortz 31. et a est veu par plusieurs iours de ceux qui estoyent montez ensemble avec luy de Galile en Ierusalem, lesquelz sont ses tes64 moings envers le peuple. 32. Et nous ) vous annonons que65) promesse qui a est 66faite noz pres, 33. Dieu l'a 67 accomplie nous ) leurs enfans, en ressuscitant ) Iesus, comme aussi il est escrit au second Pseaume: Tu es mon Filz, ie t'ay auiourd'huy engendr. 34. Or qu'il 69 l'ayt68) ressuscit des mortz pour ne plus devoir ) retourner corruption70), il a dit ainsi: le vous bailleray71) les choses sainctes et fidles de David. 35. Et pource il dit aussi en autre72) 78 part: Tu ne permettras point 74 que ton Sainct voye ) corruption. 36. ) Certes 75 David, aprs avoir servy 77 ) son temps, selon76) le conseil de Dieu 73 a dormy, ) et a est mis avec ses pres, et a veu ) corruption. 37. Mais oeluy que Dieu a ressuscit, n'a point veu78) corruption. 38. Parquoy, hommes frres, il vous soit notoire que par iceluy il vous est annonc la remission des pchez.78) Et de tout ce dequoy n'avez peu estre iu8tifiez par79) la Loy de 80Moyse, 39. quiconque croit est iustifi par luy. ) 40. Regardez donc qu'il ne vous advienne ce qui est dit es Prophtes: 41. Voyez mespriseurs et vous esmerveillez, et soyez e8vanouiz, car ie fay 83une oeuvre en voz iours81)88) que vous ne croiriez ) point si aucun le vous racontait. 42. Et les Iuifz se par tans84) de l'assemb85 le, 86 ) les Gentilz les prioyent qu'au Sabbat ensuy87 vant ) ilz leur annonassent ) ces parolles. 43. Et quand la congregation88 ) fut dpartie, plusieurs des luifz et des estrangiers89) servans ,Dieu, suyvirent
) aussi 61. ss. ) que quant 61. ss. 66 ) qui sommes 61. ss. 67 ) suscitant 54. 59. ayant ressuscit 61. 62. ayant suscit 62*. 68 ) et pour monstrer qu'il l'a 6 1 . ss. 9) devoir omis 54. ss. 70 ) au spulcre 62*. 71 ) donneray les sainctetez de D. asseurees 61. ss.
65 M

hauss 61. ss. demeuroyent 61. ss. feit sortir 61. ss. ") 42) d'un bras eslev 61. ss. 43) puis 61. ss. 44) en 61. ss. 45) puis aprs 61. ss. 46) ainsi passrent 61. ss. l'eut 59. ") 48) rendit 61. 62. 49) d'iceluy 54. ss. 50) suscit 61. ss. s. Isr. ascavoir 6 2 * . " ) le aprs que I. eut 61. ss. 52) l'adv. d'iceluy 61. ss. 53) achevoit sa course 61. ss. M ) me pensez 61. ss. 55) mais voyci 61. ss. de ses 54. 61. ss. **) de la race 61. ss. 58) les habitans de 61. ss. 59) 60) ne l'ayans point cognu 61. ss. ignorans cestuy 48. 61) ne 54. 59. ont mesmes, en le c. accompl. les parolles . 61. ss. 62) qui 61. ss. 63) on l'a ost et mis 62*.

39) 40)

) sente 61. ss. ) car 61. ss. ) en 62*. 76 ) par 61. 62. au conseil 62*. " ) a est endormi 54. 59. s'est endormi 61.- ss. 78 ) pchez et . . . . Moyse. Quiconque 48. 54. 59. 79 ) en 61. 62. 80 ) par luy omis 61. ss. 81 ) vostre temps 61. ss. 8 ) une oeuvre, di-ie, 61. ss. ss) croirez . . . . raconte 61. ss. M ) quand les I. se partirent 48. puis estans partis de la s. des Iuife 62*. 85 ) la synagogue 61. 86 ) entre deux 61. 62. 87 ) parlassent 48. 88 ) l'assemble 61. ss. *) proselytes 61. ss.
74

75

) un autre endroit 61. ss.

331

ACTES DES APOTRES.

332

Paul et Barnabas, lesquelz par parolles90) les en91 hortoyent ) de persvrer en la grace de Dieu. 44. Et au iour du Sabbat ensuyvant presque toute la ville s'assembla pour our la Parolle de Dieu. 45. Mais les Iuifz, voyans la multitude,9*) 93furent rmpliz d'envie et contredisoyent aux choses ) que Paul disoit, contrarians et blasphemans. 46. Adono Paul et Barnabas, ayant prins hardiesse, dirent: 87 Il estoit ncessaire94) premirement de vous annoncer95 ) la Parolle de Dieu, mais puis que vous la reiettez, ) et que vous vous iugez96) indignes de la vie ternelle, voicy nous nous retirons97) vers les Gentilz. 47. Car le Seigneur le nous a 99command ainsi, disant: le t'ay mis98) pour100 estre ) la lumire des Gentilz, fin que tu sois ) salut iusqu'au bout de la terre. 48. Et les Gentilz, oyans cela, s'esiouyrent, et glorifioyent la Parolle du Seigneur, et tous ceux qui estoyent ordonnez a la vie ternelle oreurent. 49. Aussi101) la Parolle du Seigneur s'es102 pandoit par toute la oontre. 50. Et ) les Iuifz esmeurent108) aucunes femmes devotes et honnestes, et les principaux de la ville, et esmeurent persecution contre Paul et Barnabas, et les ietterent hors de leurs quartiers. 51. Mais ilz secourent la poudre de leurs piedz contre eux et vindrent en Ioonie. 52. Et les disciples estoyent rempliz de ioye et du sainct Esprit. Chapitre XIV. 1. Et1) advint en Ioonie qu'ilz entrrent ensemble en la congregation2) des Iuifz, et parlrent en telle manire, que grande multitude de Iuifz et de Grecz creut.8) 2. Mais les Iuifz qui estoyent incrdules4) esmeurent et corrompirent5) les courages des Gentilz contre les frres. 3. Et par ainsi6) ilz y demourerent7) long temps, se portans hardiment en nostre Seigneur, qui rendoit tesmoignage la
) ) *) a) 9 *) 96 ) 96 ) ") 9S ) ') 10 ) 101 ) 1M ) ) ') 2 ) ) 4 ) 5 ) 6 ) ')
s ,0

Parolle de sa graoe, donnant que signes et mer8 veilles se feissent par leurs mains. 4. Et ) la multitude de 11 la ville fut divise:9) dont10) aucuns estoyent avec ) les Iuifz et les autres avec les Apostres. 5. Mais12) les Gentilz13 et Iuifz avec leurs Gouverneurs s'estans eslevez ) pour leur faire outrage 14 et ls lapider, 6. la ohose entendue ilz s'enfuirent ) Lystre et Derbe, villes de Lyoaonie, et en la contre18) l'entour, et l estoyent annonans l'Evangile. 7. Et 16 ) un homme de Lystre impotent des piedz estoit assis, 8. boiteux dez le ventre de sa mere, lequel iamais n'avoit chemin. 9. Ioeluy ouit Paul parler. Lequel le regardant,17) et voyant qu'il avoit Foy d'estre guary, dit haute voix: 18 10. Lev toy droit sur tes piedz. Lors ) il saillit et chemina.19) 11. Et quand le peuple veit20) ce que Paul avoit fait, ilz esleverent leur voix, disans 21 en langue Lycaonique: Dieux ) faitz semblables 22 aux hommes sont desoenduz ) nous. 12. Et appelyent Barnabas Iupiter, et Paul Mercure pouroe qu'il portoit la parolle. 13. Aussi le Sacrificateur de Iupiter, qui estoit devant leur ville, amenant23) 84 25 des taureaux et couronnes ) devant ) les portes, avec le28) peuple vouloit sacrifier. 14. Mais quand les Apostres, Barnabas et Paul, eureat entendu cela, ilz descirerent leurs vestemens et saillirent au milieu de la trouppe, orians, 15. et disans : Hommes, pourquoy faites vous ces choses? Nous sommes aussi hommes, subietz aux27) mesmes passions28) que vous, vous annonons que de telles choses vaines vous vous convertissiez au Dieu virant, qui a fait le ciel et la terre, la mer et toutes les choses qui y sont. 16. Lequel es temps passez a laiss29) tous les Gentilz cheminer en leurs voyes. 17. Nonobstant qu'il ne s'est point laiss sans tesmoignage, en nous30) bien faisant et nous donnant pluyes du
) mais 61. ss. ) partie en deux 61. ss. ) et les uns 61. ss. n ) d'avec . . . . d'avec 61. ss. i) mais quand fut fait effort 48. parquoy 6 1 . ss. 13 ) s'esmouvans 61. ss. " ) aux villes de L. ascavoir L. et D. 61. ss. " ) aux quartiers d'al. 61. ss. >6) or 61. ss. ") ayant fich les yeux sur luy 61. ss. " ) et iceluy 61. ss. *9) cheminoit 48. 2 ) les troupee ayans veu 61. ' ss. 21 ) les d. s'estans faits 61. ss. 22) vers 61. ss. 23 ) ayant amen 61. ss. 21 ) couronnez 61. ss. 6 * ) iusques l'entre de la p. 61. ss. ) la foule 61. ss. *>) 59. 61. ss. 28) maux 48. *) dlaiss 48. 30 ) nous omis 61. ss*
a 10 8

en parlant eux 61. ss. exhortoyent 61. 62. les troupes 61. ss. ce 61. ss. il ^ous faloit etc. 54. ss. dboutez 61. ss. vous mesmes 61. ss. tournons 61. ss. ordonn 61. ss. estre omis 61. 62. en salut 61. 62. ainsi 54. ss. mais 61. ss. incitrent 61. ss. or il 61. ss. synagogue 54. ss. creurent 62*. rebelles 61. ss. induiront mal 61. ss. ainsi donc 61. ss. assez 61. ss.

333

ACTES DES APOTRES.

334

ciel, et saisons fertiles, et remplissant noz enenrs de viande et de ioye. 18. Et en disant ces choses, peine appaiserent 32 ilz le peuple31) qu'il ne leur sacrifiast. 19. Mais ) aucuns Iuifz survindrent d'Antioche et Ioonie, lesquelz gaignerent le peuple, et ayans lapid Paul, ilz le trainerent hors la ville, cuidans qu'il fust mort. 20. Et 33 ) les disciples estans assemblez l'entour de luy, il 6e leva et entra en la ville. Et le lendemain s'en alla avec Barnabas en Derbe. 21. Et aprs qu'ilz eurent annonc l'Evangile en este ville l, et enseign plusieurs, ilz retournrent Lystre, en Iconie et en Antioche, 22. confermans les.courages des dis84 85 ciples, et les enhortans ) de persvrer ) en la Foy, et86) que par plusieurs tribulations8788 ) il nous faut entrer au Royaume de Dieu. 23. Et ) quand ilz leur eurent ordonn des Prestres par chacune Eglise, et eurent pri avec ieusnes, ilz les recommandrent au Seigneur auquel ilz avoyent creu. 24. Et ayant pass par89) Pisidie ilz vindrent en 4 Pmphylie. 25. Et quand ilz eurent annonc ') la Parolle 41 ) Perge, ilz descendirent en Attalie. 26. Et de la navigerent en Antioche, d'o42) ilz avoyent est recommandez la grace de Dieu pour l'oeuvre qu'ilz avoyent acoomply. 27. Et quand ilz furent venuz et eurent assembl l'Eglise, ilz racontrent toutes les choses que Dieu avoit fait avec43) eux, et qu'il avoit ouvert aux Gentilz l'huys de la Foy. 28. Et demourerent l longtemps avec les disciples. Chapitre XV. 1. Et1) aucuns qui estoyent descenduz de Iude enseignoyent les frres, disans: Si vous n'estes circonconciz selon la manire de Moyse, vous ne povez 68tre sauvez. 2. Et 2 ) grande sedition et disputation estant survenue Paul et Barnabas l'encontre d'eux, on ordonna que Paul et Barnabas et aucuns8)
les troupes, qu'elles etc. 61. as. adonc 61. ss. mais 61. ss. exhortans 59. 61. 62. ) demeurer 61. ss. s) et disans 61. ss. 37 ) oppressions 61. ss. S8 ) et aprs leur avoir . . . . ayans pri 54. 59. et aprs que par l'advis des assembles ils eurent cr des Anciens . . . . ayans pri 61. ss. 9) et quand ila eurent pass P. 48. par toute P. 54. 59. puis 4ayans travers P. 61. ss. ) parl 48. " ) eu 61. ss. 42 ) dont 61. 62. 4S ) par 61. ss. *) or 59. ss. 2 ) et aprs . . survenue 48. et gr. dbat et dispute 61. ss. ') quelques 61. ss.
81 ) s2 ) M ) 34 ) S6

autres-d'entre eux monteroyent en Jerusalem aux4) 5 Apostres et Anciens ) pour oeste question. 3. Iceux 7 donc conduitz6) par l'Eglise passrent ) par Phenice et Samarie, reoitans8) la conversion des Gentilz : 10 et 9 donnoyent ) grande ioye tous les frres. 4. Or ) quand ilz furent venuz en Ierusalem, ilz furent receus de l'Eglise et des Apostres et des Anciens,5) et annoncrent toutes 11 les choses que Dieu avoit faites avec eux. 5. Et ) aucuns de la secte des Pharisiens qui avoyent creu se levrent, disans, qu'il les falloit circoncir et leur commander de garder la Loy de Moyse. 6. Adonc les Apostres et les Anciens5) s'assemblrent pour considrer11) de cest affaire. 7. Et comme grande disputation se faisoit,13) Pierre se leva,14et leur dit: Hommes frres, vous savez que dez les ) anciens iours Dieu a or* donn16) entre nous que les Gentilz ouissent par ma bouche la Parolle de l'Evangile et creussent. 8. Et Dieu qui cognoit les cueurs leur en l baill16) tesmoignage, leur donnant le sainct Esprit comme nous, 9. et n'a rien17 ) fait de difference entre nous et eux, purifiant18) leurs cueurs par Foy. 10. Maintenant donc pourquoy tentez vous Dieu, pour19) mettre le20) ioug sur les colz21) des disciples, lequel noz22 pres, ne nous, n'avons peu porter? 11. Mais ) nous croyons que serons sauvez par 23 la grace du Seigneur Iesus Christ, comme eux. ) 12. Lors toute la multitude se teut, et escoutoyent Barnabas et Paul racontans quelz signes et merveilles Dieu avoit fait par eux entre les Gentilz. 13. Et aprs qu'ilz se furent teuz, laques respondit disant : Hommes frres, oyez moy. 14. Simeon a racont comment premirement Dieu a visit, pour24) recevoir des Gentilz, un peuple en85) 26 son Nom, 15. et cela concordent ) les parolles des Prophtes, ainsi qu'il est escrit: 16. Apres ces
vers les 61. ss. prestres 54. 59. envoyez de par 61. ss. traversrent 61. ss. racontans 61. ss. faisoyent 48. donnrent 61 ss. puis estans arrivez 61. ss. mais 61. ss. regarder 61. ss. et aprs grande dispute 61. ss, long temps 61. ss. eleu 61. ss. rendu 61. ss. point 61. ss. ayant purifi ss. 54. 59. un 61. ss. le col 61. ss. ains 61. ss. aussi 61. ss. les G. pour en prendre 61. ss. 54. 59. 62 *. s'accordent 54. ss.

335

ACTES DES APOTRES.

331

choses27) ie retourneray et redifieray28le tabernacle de David qui est cheu, et repareray ) ses ruines et le redresseray, 17. afin que les29) residuz des hommes requirent le Seigneur, et tous les Gentilz sur lesquels est invoqu mon Nom, dit le Seigneur qui fait toutes ces choses. 18. Dez30) le commencement Dieu cognoit toutes ses oeuvres. 19. Pour laquelle chose31) ie suis d'advis qu'il82) ne faut point troubler ceux qui des Gentilz se convertissent 33 Dieu: 20. mais il leur faut escrire ) qu'ilz s'abstiennent des souillures des idoles,84)' et de paillardise, et de chose estouffe de dedans. 21. Car Moyse dez35 ) les temps anciens en a quelcuns36) 87 en chacune ) ville qui le preschent es Congregations,88) ou il est leu par ohacun Sabbat. 22. Lors 5 pleut aux Apostres et aux Anciens ) avec toute l'Eglise d'envoyer hommes39) eleuz d'entre eux en Antioche avec Paul et Barnabas, savoir Iudas qui avoit surnom40) Barsabas, et Silas, hommes principaux entre les frres, 23. escrivans par leurs 41 mains ) ce qui s'ensuit: Les Apostres, et les An5 ciens ) et les frres, aux frres qui sont des Gentilz, en Antioche et en Syrie, et en Cilice, salut. 24. Pouroe, qu'avons ouy42) qu'aucuns partiz de43) 44 nous vous ont troubl d'aucuns ) propoz, subvertissans45) voz mes, et46) vous commandans d'estre circonciz, et garder la Loy, ausquelz n'en avions point donn charge, 25. il nous a est ad vis,47) e8tans assemblez d'un accord, de vous envoyer des hommes48) qu'avons eleu, avec noz treschers Barnabas et Paul, 26. hommes qui ont abandonn leurs vies pour le Nom de nostre Seigneur Iesus Christ. 27. Nous avons donc envoy Iudas et Silas, 49 lesquelz80 aussi vous raconteront euxmesmes ) par parolles ) les mesmes choses.51) 28. Car il a sembl
") 28) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 3S ) 34 ) 35 ) 36 ) 37 ) ceci 61. ss. redifieray 61. ss. le . . . require 61. ss. de tout temps 61. ss. parquoy 61. ss. de ne fascher ceux des G. qui 61. ss. mander 59. mais de leur escrire 61. ss. images 48. d'anciennet 61. ss. aucuns 48. quelques uns 54. 59. a des gens par 61. ss. par chaque 61. ss. surnomm 59. 62 *. qui estoit s. 61. 62. en escrivant par eux 61. ss. nous avons entendu 61. ss. d'entre 61. ss. par aucuns 54. ss. renversans 61. ss. en 61. ss. nous avons est d'advis 54. ss. personnages 61. ss. eux mesmes omis 61. ss. de bouche 61. ss. le mesme 61. ss.

bon au sainct Esprit et nous de ne mettre plui aucune charge sur vous que ces choses ncessaires 29. c'est que vous vous absteniez des choses saori' fies aux idoles,34) et de sang, et de chose estouffe et de paillardise. Desquelles choses si vous voui engardez, vous52ferez bien. Bien vous soit. 30. Iceui donc envoyez ) vindrent en Antioche, et ayant assembl les gens53) 54 ilz baillrent les lettres. 31. El quand ilz les eurent ) leues ilz furent resiouiz d< 55 la consolation. 32. Iudas aussi ) et Silas, comme ainsi soit56) qu'ilz fussent Prophtes, consolrent57^ les frres par mainte58) parolle et les conformrent 33. Et quand ils eurent l demour59) quelque es pace de temps, ilz furent renvoyez en paix par les frres aux60) Apostres. 34. Toutes fois il sembls bon Silas de demourer l. 35. Et Paul et Bar nabas demourerent en Antioche, enseignans et annonons aussi61) avec plusieurs autres la Parolle d Seigneur. 36. Et62) aucuns iours aprs Paul dit Barnabas: Retournons et visitons maintenant68) nos frres, par toutes les villes esquelles nous avonf 64 annonc la Parolle du Seigneur, ) comment ils 65 se maintiennent ). 37. Et Barnabas conseilloit de 66 67 prendre aussi ) lehan qui avoit surnom ) Marc 38. Mais Paul n'estoit point d'opinion68 ) que celuy69] 70 71 qui s'estoit retir arrire ) d'eux de ) Paraphylie' 72 et n'estoit point all avec eux l'oeuvre, ) leui 73 fust adioint. 39. Et y eut telle contention ) entre eux, qu'ilz se partirent74) l'un de l'autre, et que Barnabas, 75 prenant Marc, navigea en Cypre. 40. El Paul eleut ) Silas: et aprs que76) par les frerei fut recommand 77 la grace de Dieu, il s'en alla 41. Et cheminoit ) par Syrie et Cilice, confermani les Eglises.
52 53

38 ) 39

synagogues 54 . . . veu qu'es S. 61. ss. ) gens 61. s s .

*) 41 ) 42 ) 43 ) **) 6 *) 46 ) ") ) *) ) 51 )

) ayans prins cong 61. ss. ) la compagnie 54. ss. ) lesquelles estans 61. ss. 55 ) pareillement 61. ss. 56 ) fust 54. 59. lesquels estoyent aussi 61. ss. 67 ) exhortrent 59. ss. M ) beaucoup de 54. 59. plusieurs 61. ss. 69 ) l 61. ss. '>) vers les 61. ss. 61 ) aussi omis 61. ss. 61 ) quelques 61. ss. 63 ) maintenant omis 61. ss. 64 ) pour veoir. 54. ss. 65 ) portent 61. ss. eo ) avec eux 61. ss. 67 ) qu'on appeloit 61. ss. s ) . ne sembloit pas raisonnable P. 61. ss. s) que cestuy fust adioint qui . . . . 48. 70 ) dparti d'avec 61. ss. " ) ds 61. ss. 72 ) en ceste oeuvre-l 61. ss. n ) dissension 48. aigreur 61. ss. 74 ) sparrent 61. ss. n ) ayant eleu 61. ss. 76 ) et estant . . . rec. 54. 59. se partit estant . . . 61. ss " ) traversa 61. ss.
54

337

ACTES DES APOTRES.

338

Chapitre X V I . Puis ) il arriva D e r b e et L y s t r e . E t voicy u n 8 ) disciple estoit l, nomm Timothe, filz d'une femme Iuifve fidle, mais d'un pre G r e c . 2. D u quel disciple les frres qui estoyent L y s t r e et Iconie rendoyent bon tesmoignage. 3. Or3) Paul voulut qu'il allast avec luy. E t 4 ) quand il l'eut prins il le circoncit, cause des Iuifz qui estoyent en ces lieux l : car tous savoyent que son. pre estoit G r e c . 4. E t quand ilz passoyent 5 ) par les villes, ilz les instruisoyent de garder les enseignemens, 6 ) lesquelz estoyent ordonnez par les Apostres et p a r les, Anciens 7 ) qui 8 ) estoyent en Ierusalem. 5. E t par 9 ) ainsi les Eglises estoyent conformes en la Foy, et le nombre croissoit par, chacun iour. 6. E t en passant p a r 1 0 ) P h r y g i e et p a r la contre de Galatie il leur fut dfendu par le sainct E s p r i t d'annoncer la Parolle en Asie. 7. Mais quand ilz furent 1 1 ) venuz en Mysie, ilz e'essaioyent 1 2 ) d'aller en B i t h y n i e , et l'Esprit ne leur permit point. 8. Mais 1 3 ) quand ilz eurent pass Mysie ilz descendirent en Troas. 9. E t 1 4 ) une vision apparut de n u i t P a u l : c'est q u ' u n homme Macdonien se prsenta devant l u y le priant et disant: Passe en Macedone et nous ayde. 10. E t quand il eut veu la vision, incontinent nous entreprinsmes 1 5 ) d'aller en Macedone, estans 1 6 ) asseurez que Dieu 1 7 ) nous avoit appelle pour leur evangelizer. 11 Nous donc departans 1 8 ) de Troas, de droit cours vinsmes 1 9 ) en S a m o t h r a c e et le lendemain Neapolis, 12. et de l Philippes, qui est la principale 2 0 ) ville d'une des parties 2 1 ) de Macedone, et est Colonie. E t demour a s m e s 2 2 ) en icelle 2 3 ) ville par aucuns iours. 2 4 ) 13. E t a u iur 2 5 ) du Sabbat nous sortismes hors la ville, auprs du fleuve o l'on souloit faire oraison,
1

et nous assismes, et parlasmes 2 6 ) aux femmes q u i estoyent l assembles. 14. E t 2 7 ) une femme n o m m e Lydie, marchande de p o u r p r e , de la ville des Thyatiriens, 2 8 ) servant Dien, ouit: 2 9 ) de laquelle le Seigneur ouvrit le cueur pour entendre a u x choses que P a u l disoit. 15. E t quand elle fut 8 0 ) baptize, elle et sa famille, elle nous pria, disant : S i vous m'avez estim estre fidle au S e i g n e u r , entrez en m a maison et y demourez. E t nous contreignit. 16. O r advint que comme nous allions faire 31 ) oraison, quelque 3 2 ) chambrire, ayant esprit de devination, 3 3 ) vint au devant de n o u s : laquelle acqueroit 3 4 ) grand gaing ses maistres par deviner. 17. Icelle 3 5 ) en suy vant Paul et nous crioit, disant : Ces hommes ' sont serviteurs du Dieu souverain, lesquelz nous annoncent la voye de ealut. 18. E t cela feit elle 3 6 ) par plusieurs iours. P a r q u o y 3 7 ) P a u l , le ' p r e n a n t mal gr 3 8 ) et se r e t o u r n a n t , dit l'esprit: l e te commande au N o m de Iesus Christ que tu sortes 3 9 ) d'elle. E t sortit ceste mesme heure. 4 0 ) 19. E t 4 1 ) les maistres d'icelle, v o y a n s que l'esprance de leur g a i n g estoit perdue, a p p r hendrent 4 2 ) Paul et Silas et les tirrent dedans le Plaidoyer 4 3 ) aux Gouverneurs, 4 4 ) 20. et les p r sentrent aux Magistratz 4 5 ) d i s a n s : Ces hommes 4 6 ) cy troublent 4 7 ) nostre ville, comme 4 8 ) ainsi soit qu'ilz soyent Iuifz, 2 1 . et annoncent des ordonnances lesquelles ne nous est point licite 4 9 ) de recevoir n e de garder, veu que nous 5 0 ) sommes R o m a i n s . 22. E t 5 1 ) courut 5 2 ) le populaire ensemble contre eux. Aussi 5 3 ) les Magistratz 4 5 ) descirerent 5 4 ) leurs
) parlans 61. ss. ) adonc 61. ss. 2) de Th. 61. ss. 29 ) nous ouit 61. ss. 3 ) eust est 61. ss. 31 ) la prire 61. ss. 38 ) qu'une 61. ss. 33 ) l'esprit de Python 61. ss. 31 ) gaignoit beaucoup 61. ss. 36 ) ceste 48. 3 ) et feit cela 61. ss. 37 ) mais 61. ss. 38 ) en estant fasch 61. 3 >) hors d'elle 61. 62. 4 ) au mesme instant 61. ss. 41 ) adonc 61. ss. ) empoignrent 61. ss. 43 ) en la place du march 61. ss. " ) magistrats 61. ss. 45 ) gouverneurs 61. ss. 46 ) gens 61. ss. ") toute 61. ss. 4S ) estans Iuifs 61. ss. 49 ) loisible 61. ss. 60 ) nous omis 59. 61 ) aussi le p. 54. ss. 53 ) se leva 61. ss. 6S ) et 54. ss. 64 ) leur deschirans 61. ss.
27 26

) ) *) 5 ) 6 ) ') ) ) 10 ) n ) 12 ) ,3 ) ") ib ) le ) 17 ) 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 2 )
3

') or 61 ss.
quelque 48. parquoy 61. ss. et l'ayant 61. ss. en passant 54. 59. eux donc passans 61. ss. ordonnances dcrtes par 61. ss. prestres 54. 59. de 1er. 61. ss. et par uvds 54. sa. puis ayans travers la P. 61. ss. estans donc venus 54. ss. essayoyent 61. ss. parquoy ayans 61. ss. o 61. ss. taschames 61. ss. nous asseurans par cela 61. ss. le Seigneur 61. ss. estans dpartis 61. ss. allasmes droit 61. ss. premiere 61. ss. du quartier 61. ss. seiournasmes 61. ss. la 61. ss. quelque temps 61. Sa. es iours 48.

Calvini opera. Vol.

LVII.

22

339

ACTES DES APOTEES.

34(

robbes, 55et commandrent qu'ilz fussent battuz de verges. ) 23. Et apres qu'ilz56) leur eurent fait plusieurs playes, ilz les boutrent57) en prison, commandant au Geollier qu'il les gardast diligemment.58) 24. Lequel, ayant receu tel commande60 ment, les bouta59) en la prison plus estroite, ) et leur enserra les piedz en ceps de bois.61) 25. Et 62 ) minuit Paul et Silas prioyent et louoyent Dieu, et63) ceux qui estoyent liez les oyoyent. 26. Et soudainement fut fait 64un grand tremblement de terre, en telle manire ) que les fondemens de la prison furent meuz.65) Et incontinent tous les huiz furent ouvers et les liens de tous furent desliez.66) 27. Or61) le Geollier estant esveill, et voyant les huiz de la prison ouvers, desgaina son glaive et se vouloit tuer, pensant que les prisonniers s'en fussent fuiz. 28. Lors68) Paul cria haute voix, disant: Ne te fais point de mal, car nous sommes tous icy. 29. Et69 ) ayant demand de la lumire il entra.70) T1 Et luy ) estant en frayeur se ietta aux piedz de 72 Paul et de Silas. 30. Et les menant ) hors dit: Seigneurs, que me faut il faire afin73) que ie soye sauv? 31. Et ilz luy dirent: Crois au Seigneur Iesus,74) et tu seras sauv, toy et ta famille.75) 6 32. Et luy annoncrent'' ) la Parolle du Seigneur, et tous ceux qui estoyent en sa maison. 33. Et 77 ) 78 les prenant en icelle ) heure de nuit, il lava leurs playes: et79) incontinent fut baptize, luy et tous ses domestiques. 34. Et quand80) il les eut menez en sa maison, il leur mit la table, et s'esiouit, pource qu'avec toute sa maison il avoit45 creu en Dieu. 35. Et le iour venu les Magistratz ) y envoyrent des Sergeans, disans: Laisse81) alfer ces hommes.
<*) fouettez 61. ss. ") leur avoir fait 54. ss. 5 ') meirent 54. ss. 68 ) seurement 61. ss. ss) xneit 54. ss. ) au fond de la prison 61. ss. fil ) aux ceps 61. ss. 62 ) or 54. ss. 63 ) tellement que les prisonniers 61. ss. 4 ) de sorte 54. ss. 65 ) esbranlez 54. 59. crouloyent 61. ss. 66 ) laschez 61, ss. 67 ) or omis 54. 59. adonc 61. ss. 6) mais 61. ss. 69 ) lors iceluy 61. ss. 70 ) saillit dedans 61. ss. 71 ) tremblant il se 61. ss. " ) ayant menez 61. ss. ) pour estre 61. ss. *) I. Christ 61. ss. 76 ) maison 61. ss. *=) dirent 48. 77 ) aprs cela 61. ss. 78 ) ceste mesme h. de la 61. ss. ') puis 61. su. 80 ) les ayant 61. ss. 81 ) baille cong ces gens l 61. ss.
5

36. Lors82) le Geollier annona ces parolles Paul:83 ' 45 Les Magistratz ) ont envoy dire qu'on vous laisse84' aller: maintenant donc sortez et vous en allez et paix. 85 37. Mais Paul leur [dit: Apres nous avoii battuz ) publiquement sans forme de iugement nous qui sommes hommes86) Romains, ilz nous ont mis en prison, et maintenant nous mettent ilz hon secrettement? Il ne sera point ainsi: mais qu'ils viennent euxmesmes, et qu'ilz 87 nous mettent hors 38. Et les Sergeans annoncrent ) ces parolles au: 45 Magistratz. ) Lesquelz craignirent quand ilz oui 88 89 rent ) qu'ilz estoyent Romains. 39. Et ) vindren 90 et les supplirent ) de leur pardonner.91) Et lei 92 93 mettans ) hors les prioyent ) de partir de la ville 40. Et quand filz furent94) sortiz de la prison, il: entrrent chez Lydie. Et ayans veu95) les frerei ilz les consolrent et se partirent. Chapitre XVII. 1. Et quand ilz eurent pass1) par Amphipolii et Apollonie, ilz vindrent Thessalonique, o il j avoit une synagogue des Iuifz. 2. Et Paul selon si coustume entra 2) eux. Et par trois Sabbatz dis putoit avec eux par les Escritures, 3 leur declai rant et allegant3) qu'il avoit fallu que5 Christ 4 souffrist et ressuscitast des mortz. Et ) cestny disoit-il, est Iesus Christ, lequel6) ie vous annonce 4. Et aucuns d'eux creurent, et furent adiointz i Paul et Silas, et grande multitude de 7 Grecz ser vans Dieu, et de femmes honorables ) 9 non peti nombre. 5. Mais les Iuifz infidles,8) meuz ) d'envie 10 prindrent11 aucuns batteurs de pavez, ) hommei mauvaiz, ) et12) ayans amass le peuple, ilz es
) ) 81 ) 85 ) b6 ) 87 ) 88 ) 89 ) 90 ) 91 ) 92 ) 9S ) 94 ) 95 )
6S 12 82

adonc 61. ss. disant 61. ss. baillast cong 61. ss. fouettez 61. ss. hommes omis 61. ss. rapportrent 61. ss. ayans ouy 61. ss. parquoy ils 61. ss. prirent 61. ss. de leur pardonner omis 61. ss. ayans mis 61. ss. requirent 61. ss. adonc estans 61. quand ilz veirent 48.

) ayant pass 54. 59. puis a. p. 61. ss. ) vers 61. ss. 3 ) proposant 61. ss. ") le Christ 61. ss. 5 ) et que Iesus estoit le Christ 61. ss. * > ) lequel (dit-il) 61. ss. ') d'authorit 61. ss. 8 ) rebelles 61. ss. 9 ) esmeus 61. ss. 10 ) qui estoyent 54. 59. n ) gens meschans 61. ss. 12 ) lesquels ayant fait amas de 61. ss.

341

ACTES DE

APOTRES.

342

meurent13) la ville. Et faisans effort 14 la maison de Iason cerohoyent de les15 amener au ) peuple. 6. Et ne les trouvans point ) ilz tirrent Iason et aucuns frres aux Gouverneurs de la ville, crians: Ceux qui ont esmeu16) le monde sont aussi 17 venuz icy, 7. lesquelz Iason a receu secrtement, ) et eux tous font contre les decretz de Cesar, disans qu'il y a un autre Roy qui est Iesus. 8. Et1*) esmeurent le peuple et les Gouverneurs de la ville oyans19) ces choses. 9. Et20) aprs avoir .receu caution de Iason et des autres, ilz les laissrent aller. 21 10. Et incontinent les frres envoyrent ) de nuit Paul et Silas 22) Berro. Lesquelz 24 estant23) l venuz, 25entrrent en la congregation ) des Iuifz. 11. Or ) c'estoyent des plus nobles qui fussent en Thessalonique qui avoyent receu la Parolle avec tonte affection,26) iournellement cercbans les Escritures pour savoir s'il estoit ainsi. 12. Et27) ainsi plusieurs d'entre eux creurent, et de femmes Greques honnestes, et d'hommes non petit nombre. 13. Et 28 ) quand les Iuifz de Thessalonique sceurent que la Parolle de Dieu estoit aussi annonce par Paul 30en Berro, ilz29) vindrent31 et esmeurent l aussi ) le peuple. 14. Et alors ) incontinent les frres envoyrent hors Paul,32) afin qu'il allast33) iusqu' la mer. Mais Silas et Timothe demourerent l. 15. Et ceux qui convoyoyent Paul34) le menrent iusqu'en Athnes. Et aprs avoir receu 35 mandement de luy pour ) Silas et Timothe, que 36 bien tost ilz vinssent ) luy, ilz y vindrent.37) 38 16. Et ) comme Paul les attendrit en Athnes, son
13

esprit fut enflamm39) en luy,40) voyant la ville ad41 donne idoltrie. 17. Parquoy il disputait ) en 24 l'assemble ) avec les Iuifz, et avec ceux qui eraignoyent42) Dieu, et tous les iours au43) march 44 avec ceux qui ) d'aventure venoyent luy. 18. Et 45 ) 46 aucuns ) Epicuriens et 48 Stoiques Philosophes dispu49 toyent avec47 ) luy. Et ) aucuns ) disoyent: Que veut dire ce50) semeur de parolles? Et les autres disoyent: Il semble estre annonceur de nouveaux51) Dieux, pouroe qu'il leur annonoit 52 Iesus et la resurrection. 19. Et l'apprehendans ) le menrent en la rue de Mars disans: Pourrons nous point savoir quelle est ceste nouvelle doctrine que tu dis? 20. Car tu nous apportes53) choses estranges5*) en noz oreilles. Noua voulons donc savoir que veulent dire ces choses. 21. Or tous55) les Athniens 56 et les estrangiers qui se57tenoyent l n'estudioyent ) autre chose sinon ) dire ou ouyr quelque chose58) de nouveau; 22. Et 59 ) Paul estant60) au milieu de la rue de Mars, dit: Hommes Athniens, 61 ie vous voy presque ) en toutes choses superstitieux.62) 63 23. Car en passant et contemplant voz devotions, ) i'ay trouv aussi un autel auquel estoit escrit: Au Dieu, incogneu. le vous annonce donc celuy lequel64) ignorahs vous adorez. 24. Dieu qui a fait le monde et toutes les choses qui y sont, comme ainsi soit qu'il soit Seigneur du ciel et de la terre, il n'habite point es Temples faitz de main, 25. et n'est pas servy par mains d'hommes,65) ayant ncessit d'aucune chose, veu qu'il66 donne tous vie et respiration en tout et par tout. ) 26. Et a fait d'un sang tout le genre humain pour habiter
39 40

) toute 61. ss. " ) vers le 61. ss. ,5 ) et quand ilz ne les trouvrent pt. 48. et ne les ayans tr. 61. ss. te ) renvers tout 61. ss. ") chez soy, et 61. ss. 18 ) ils . . . donc 61. ss. 1) qui oyoyent 61. ss. M ) Mais 54. ss. 21 ) meirent hors 54. ss. 22 ) pour aller 54. ss. 25 ) quand furent 48. 24 ) synagogue 54. ss. 26 ) or ceux cy estoyent plus nobles que ceux qui estoyent en T. 48. 28 ) promptitude 61. ss. 27 ) plusieurs donc 61. ss. 28 ) mais 54. ss. 29 ) ils y 61. ss. 30 ) l aussi omis 61. ss. si) mais 61. ss. 32 ) P. dehors 61. ss. 33 ) pour aller comme vers 61. ss. M ) avoyent prins la charge de mettre P. sauvet 61. ss. 35 ) 54. ss. 36 ) revinssent 61. ss. 37 ) ilz partirent 54. ss. 3S ) or 61. ss.

) ) 41 ) *-) ") ) 45 ) 46 ) ") 48 ) 49 ) 5 ) 5l ) a) 53 ) 54 ) 55 ) m ) ") 68 ) 59 ) 60 ) 61 ) 62 ) 63 ) 64 ) 65 ) 66 )

aigrissoit 61. ss. soymesme 48. parioit 61. ss. servoyent 61. ss. en la place du 61. ss. qu'il rencontroit 61. ss. lors 61. ss. ph. Epicuriens 61. ss. s'adressoyent 61. ss. dont 54. 59. les uns 61. ss. ce babillard 61. ss. dieux estranges 61. ss. l'ayans prins 61. ss. mets 61. aucune ch. estrange 48. car les 61. ss. ne prenoyent loisir faire 61. ss. qu' 61. ss. nouvelle 61. ss. adonc 61. ss. arrest 48. presque omis 61. ss. comme par trop devotieux 61. ss. adorations 48. vous honorez sans le cognoistre 61. ss. comme 61. ss. en toutes choses 61. et t. ch. 62. 62 *. 22*

343

ACTES D E S A P O T R E S .

34^

sur toute la face67) de la terre, determinant les temps 68 ) paravant ordonnez et les fins69) de leur habitation, 27. pour cercher 70 ) le Seigneur, - si d'aventure ilz le pourroyent toucher1, l) et trouver, i soit qu'il ne soit pas loin d'un chacun de nous. 28. Car en 72 ) luy nous vivons et avons mouvement et sommes: comme aussi aucuns de voz potes l'ont dit: car aussi nous sommes genre de luy. 78 ) 29. Comme ainsi soit donc que sommes74) genre 73 ) de Dieu, nous ne devons point estimer sa 75 ) divinit estre semblable or ou argent,'ou pierre taille par art, et par pense 76 ) d'homme. 30. Or Dieu 77 ) ayant dissimul les temps de ceste ignorance, maintenant il annonce 78 ) aux hommes qu'en tous lieux ilz ayenttous repentance, 79 ) 31. pource qu'il a ordonn un iour, auquel il doit iuger le monde avec iustice, par un 80 ) homme, et 81 ) qu'il a dtermin, ayant 82 ) donn certitude tous, en ce qu'il l'a 83 ) ressuscit des mortz. 32. Et quand ilz ouyrent parler de la Resurrection des mortz, les uns se moquoyent, et les autres dirent: 84 ) Nous t'orrons encore 85 ) de 86 ) cela. 33. Ainsi Paul sor-tit du milieu d'eux, 34. Et aucuns hommes 87 ) se ioignirent luy, et oreurent: entre lesquelz estoit 88 ) Denis Areopagite, et une femme nomme Damaris, et autres avec eux. Chapitre X V I I I . 1. Apres ces choses Paul se partit 1 ) d'Athnes et vint Corinthe. 2. E t ayant trouv 2 ) un Iuif nomm Aquila, de la nation de Ponte, qui un peu au paravant estoit venu d'Italie, et Priscille sa femme, pource que Claude avoit command que tous les Iuifz se partissent de Rome, s'addressa eux. 3. Et pource qu'il estoit de mesme mestier, il de) saisons qu'il a 61. ss. confins 48. bornes 61. ss. afin qu'ils cherchent 61. ss. ils eussent peu l'attoucher en tastonnant 61. ss. par 61. ss. son lignage 61. ss. soyons 54. ss. la 61. ss. ' ) invention 54. ss. " ) Dieu donc 61. ss. 7S ) dnonce tous 61. ss. 79 ) qu'ils se repentent 6 1 . ss. 80 ) par l'homme 61:, ss. 81 ) et omis 48. ss. 82 ) dont il a 61. ss. 8S ) l'ayant 6 1 . ss. Bt ) disoyent 61. ss. S5 ) derechef 61. ss. m ) sur 54. as. 87 ) aucuns toutesfois 61. ss. 8S ) aussi 61. ss.
69 ) 70 ) n ) 7a ) 73 ) 74 ) 75 ) 6 2

moura avec eux et besongnoit. Or 8 ) leur mestiei estoit de faire des tabernacles. 4. Et disputoit ei l'assemble4) par chacun Sabbat, et enhortoit 5 ) tant les Iuifz que les Grecz. 5. Et quand Silas et Timotbe furent venuz de Macedone, Paul estoit*' press par l'Esprit de testifier7) aux Iuifz que Iesus estoit le Christ. 6. Et comme ilz contredisoyent 8 ] et bla8phemoyent, il secoua ses vestemens et leui dit: Vostre sang soit sur vostre teste, i'en suis net, ds maintenant ie m'en iray aux Gentilz. 7. Et*] estant party de l, entra en la maison d'un nomm Iuste, servant Dieu : duquel la maison tenoit la Synagogue. 8. Et Crispe le principal de la Synagogue creut au Seigneur avec toute sa maison, Plusieurs aussi avec10) des Corinthiens oyans 11 ) creurent et furent baptisez. 9. Lors le Seigneur dit de nuit par vision Paul : Ne crains pas, maie parle, et ne te tais point: 10. oar ie suis avec toy, et nul ne s'avancera 12 ) te nuyre: 13 ) car i'ay grand peuple en ceste ville. 11. Et 1 4 ) demoura l un an et six mois, leur enseignant 15 ) la Parolle de Dieu. 12. Or 1 8 ) du temps que Gallion estoit Proconsul d'Achaie, les Iuifz d'un courage 17 ) s'esleverent contre Paul et l'amenrent au siege iudicial, disans: 13. Cestuy cy contre la Loy enhorte 18 ) ies gens de servir Dieu. 14. Et comme Paul estoit pour 1 ') ouvrir sa bouche, Gallion dit aux Iuifz: O Iuifz, si c'estoit quelque forfait20) ou malfice, ie vous soustiendroye selon la raison, 21 ) 15. mais s'il est question de parolle et de noms, 22 ) et de vostre Loy, pourvoyez y 23 ) vous mesmes. Car ie ne veux point estre luge de telles24) choses. 16. Et les chassa du siege iudicial. 17. Lors tous les Grecz apprhendrent 25 ) So8thenes principal de la Synagogue, et le battoyent devant le siege iudicial, et n'en ohalloit en rien Gallion. 18. Mais quand Paul eut
3 ) 4 ) 5

') l'estendue 61. ss. 68

*) se partant . . . . vint 61. ss. ) trouva 48.

) ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) u ) i) 13 ) '") 15 ) 1G ) ") 18 ) 19 ) 20 ) al ) 23 ) 23 ) 24 ) 25 )

et 61. ss. la synagogue 54. ss. induisoit 61. ss. estant press de 6 1 . ss. testifioit 61. ss. s'opposoyent 61. ss. adonc 61. ss. avec omis 48. plusieurs autres aussi des C. 54. ss. l'ayans ouy 6 1 . ss. mettra les mains sur toy 61. ss. pour te mal faire 61. ss. parquoy il 54. ss. ens. entr. aux 61. ss. mais 61. ss. tous d'un accord 61. ss. induit . . . . contre la loy 61. ss. alloit 54. 59. vouloit 61. ss. outrage 61. ss. autant que le droict le veut 61. ss. mots 61. ss. vous y regarderez 61. ss. ces 61. ss. empoignrent 61. ss.

345

ACTES DES APOTRES.

346

l demour 26 ) encor plusieurs iours, il print cong des frres, et navigea en Syrie, et avec luy Priscille et Aquila, aprs qu'il se fut fait raire la teste en Cenchre. Car il l'avoit de voeu. 19. Puis arriva en Ephe8e et les laissa l. Et 2 7 ) quand il fut entr en l'assemble,28) il disputoit avec les Iuifz. 20. Et ilz29) le prioyent 30 ) qu'il demourast plus long temps avec eux: mais 31 ) il n'y consentit point, 21. ains print cong d'eux, disant: Il me faut ncessairement faire la feste prochaine en Ierusalem. Mais ie retourneray encore 82 ) vous, Dieu voulant. 83 ) Ainsi 34 ) il se partit d'Ephese. 22. Et quand il fut descendu Cesare, il monta 35 ) et salua 36 ) l'Eglise, puis descendit en Antioche. 23. Et quand il eut demour 37 ) l quelque temps, il s'en alla cheminant 38 ) d'un train par la contre de Galatie et de Phrygie, conformant tous les disciples. 24. Or 39 ) un Iuif nomm Apollo, Alexandrin de nation, homme bien 40 ) parlant, puissant es Escritures, vint en Ephese. 25. Cestuy 41 ) estoit aucunement instruit en la voye du Seigneur, et en ferveur d'esprit parloit et enseignoit diligemment les choses qui sont du Seigneur, cognoissant seulement le Baptesme de IehaD. 26. Et 4 2 ) cestuy commena parler franchement en l'assemble.4) Or 43 ) quand Priscille et Aquila l'eurent ouy, ilz le prindrent avec eux, et plus avant luy declairerent la voye de Dieu. 27. Et comme il s'en vouloit aller 44 ) en Achaie, les frres estana 45 ) requiz de cela, en escrivirent aux disciples qu'ilz le receus8ent. Lequel estant arriv, 46 ) profita mot 47 ) ceux qui par grace avoyent creu. 28. Car il convainquit vivement 48 ) les Iuifz, monstrant publiquement par les Escritures Iesus estre le Christ.

Chapitre XIX. 1. Et advint comme Apollo estoit Corinthe, que Paul, aprs avoir chemin par 1 ) tous les quartiers d'enhaut, vint en Ephese, et 2 ) ayant trouv aucuns disciples, il leur dit: 2. Quand 3 ) vous avez creu, avez vous receu le sainot Esprit? Hz luy dirent: Encore 4 ) n'avons nous point ouy dire s'il est5) un sainct Esprit. 3. Et 6 ) il leur dit: En quoy donc estes vous baptisez? Lesquelz 7 ) dirent: Du 8 ) Baptesme de Iehan. 4. Et 9 ) Paul dit: Certes 10 ) Iehan a baptis du Baptesme de repentance, disant au peuple qu'ilz creussent celuy qui venoit aprs luy, c'est savoir en Iesus qui est le Christ. 5. Ces choses ouyes ilz furent baptisez au Nom du Seigneur Iesus. 6. E t aprs que Paul leur eut impos les mains, le sainct Esprit vint sur eux, et parloyent langages et prophetisoyent. 7. Et estoyent en 11 ) tout environ douze hommes. 8. Puis entra en l'assemble12)' et parloit hardiment, 13 ) l'espaoe de trois moys, disputant et enhortant 14 ) du Royaume de Dieu. 9. Et comme aucuns s'endurcissoyent et ne croioyent point, 15 ) mesdisans de la voye du Seigneur devant la multitude, il 18 ) s'en alla d'eux et retira 17 ) les disciples,- disputant de iour en iour en Peschole de quelque Seigneur. 18 ) 10. Et cela se faiaoit19) par l'espace de deux ans, en telle manire 20 ) que tous ceux qui habitoyent en Asie ouyrent la Parolle du Seigneur Iesus, tant Iuifz qu'aussi 21 ) Grecz. 11. Et Dieu faisoit vertuz non accoustumes par les mains de Paul, 12. tant qu'aussi 22 ) on portoit de 23 ) son corps les 24 ) linges et les surceinctz sur les malades, et leurs maladies se partoyent d'eux et les mauvais espritz sortoyent hors. 13. Et 2 5 ) aucuns des Iuifz Exorcistes, qui *) travers 61. ss.

) encore est l assez longtemps ss. mais luy 61. ss. ) estant entr en la Synagogue .54. ss. 29 ) lesquelz 54. ss. 30 ) prians 61. ss. s >) ne s'y voulut accorder 61. ss. S2 S vers 61. ss. 33 34) s'il plaist D. 61. ss. ) et desancra 61. ss. 35 ) en Ierusalem 61.- ss. 3e ) aprs avoir salu . . . 61. ss. 37 ) puis ayant seiourn 61. ss. 38 ) traversant tout 61. ss. S9 mais 61. ss. i0 4I) eloquent et 61. ss. ) iceluy 54. 59. lequel 61. ss. 42 ) il commena donc 54. ss. 43 ) et 61. ss. il ) passer 61. ss. s'en omis 62 *. 45 .G) l'exhortans 61. ss.
27 ) 28

26

> ) l 61. ss.


47 ) 4S

beaucoup 54. 61. ss. , ) publiquement 1. I. en grande vehemence, monstrant par 61.

o 61. ss. aprs que 61. ss. ) nous n'avons pas mesme 54. ss. ~) y a 54. ss. 6 ) adonc 61. ss. 7 ) et iceux 54. ss. 8 ) au 61. ss. 9 ) adonc 54. ss. 10 ) certes omis 54. ss. " ) tous ces h. 61. ss. 12 ) la synagogue 54. ss. 13 ) franchement 61. ss. ") induisant ce qui est 6 1 . ss. l ) estoyent rebelles 6 1 . ss. 16 ) se dpartant d'avec 61. ss. 17 ) il spara 61. ss. 18 ) d'un certain Tyran 61. ss. (Tyrannus 62 *.) ) fut fait 54. ss. 20 ) tellement 61. ss. 21 ) que 54. 61. ss. 22 ) de sorte que mesme 6 1 . ss. 23 ) de dessus 6 1 . ss. 24 ) des couvre chefs et devahtiers 61. ss. 25 ) or 54. 59. adonc 61. ss.

2 ) 3 ) 4

347

ACTES DES APOTRES.

348

alloyent26) d'un cost et d'autre, esprouverent27) d'invoquer, sur ceux qui avoyent des mauvais espritz, le Nom du Seigneur Iesus, disans: Nous vous adiurons par Iesus que Paul presche. 14. Et28) estoyent sept filz de quelque29) Iuif nomm Sceua,30 ) 31 sacrificateur, lesquelz faisoyent ceste chose. ) 15. Et32) l'esprit malin respondant dit: le cognoy Iesus et say qui est Paul: mais vous autres qui estes-vou8? 16. Et 33 l'homme, auquel estoit le mauvais esprit, 35 saillit contre ) eux et eut34) domination sur eux, et ) fut plus fort qu'eux, en sorte qu'ilz s'enfuyrent nudz et blessez de ceste maison l. 17. Et cela vint la cognoissance de tous les Iuifz et Grecz qui habitoyent en Ephese, et36) crainte les saisit tous, et le Nom de nostre Seigneur Iesus estoit magnifi. 18. Et plusieurs de ceux qui 37avoyent creu venoyent confessans et annonans ) leurs faitz. 19. Et plusieurs38) de ceux qui s'estoyent exercez a choses curieuses, apportrent leurs livres, et les bruslerent devant tous. Et 39 ) comptrent le pris d'iceux et trouvrent cinquante mille pieces d'argent. 40 20. Ainsi croissoit fort la Barolle du Seigneur ) et se confermoit. 21. Et comme ces 41 choses furent43 ) accomplies, Paul proposa en42) son esprit, quand ) il auroit pass Macedone et Acbaie, d'aller en Ierusalem, disant : Apres que i'auray l est, il me faut aussi veoir Rome. 22. Et ayant44) envoy en Macedone deux de ceux qui luy administroyent,45) savoir Timothe et Eraste, il demoura pour un temps en Asie. 23.46) En47 ce temps advint un grand trouble d'ioelle voye. ) 24. Car un 48 nomm Demetrius orfvre ) (qui faisoit les tabernacles49) d'argent 50) Diane) faisoit avoir51) grand gaing ceux du mestier. 25. Lesquelz il assembla,
26

) trottoyent et l 61. ss. ) s'essayrent 61. ss. ) et ceux qui faisoyent cela 61. ss. 29 ) quelque omis 61. de S. Iuif 61. ss. 30 ) principal S. 54. ss. 31 ) qui f. cela 54. 59. 32 ) mais 54. sa. 33 ) se iettant sur 61. ss. 84 ) estant maistre d'eux 61. ss. 35 ) usa de force contre 61. ss. 36 ) dont 54. ss. 37 ) declairans 61. ss. 38 ) plusieurs aussi 54. ss. 89 ) contans le pr. desquels ils 61. s. 40 ) pui88ament et se, renforoit 61. ss. 41 ) ces choses ainsi 54. ss. *2) par l'esprit 61. ss. 43 ) de passer 61. ss. **) quand il eut 48. 45 ) aidoyent 61. ss. 40 ) mais 61. ss. 47 ) cause de la doctrine 62 *. 48 ) ouvrier d'argenterie 61. ss. 49 ) chasses 54. 59. des petis temples 61. ss. h0 ) de 61. ss. 51 ) beaucoup gaigner 61. ss.
27 28

et52) ceux qui estoyent ouvriers de semblables choses, et dit: Hommes, vous savez que nostre bien vient de cest artifice,53) 26. et vous54) voyez et oyez comment non seulement en Ephese, mais presque en toute Asie, ce Paul oy induit58) et divertit56) grande multitude, disant que ceux- ne sont point Dieux qui sont faitz de mains. 27. Et n'y a point seulement danger 58pour nous que57) cela ne vienne estre reprouv, ) 59 mais aussi que le Temple de la grande Diane soit ) rput pour rien, et que60) sa maiest (que toute Asie et le monde a en reverence) ne vienne aussi destruction.61) 28. Et ces choses ouyes ilz furent rempliz d'ire et s'escrierent, disans : Grande est la Diane des Ephesiens. 29. Et toute la ville fut remplie de confusion, et vindrent imptueusement62) d'un courage au63) Theatre, et ravirent Gaie et Aristarque Macdoniens, compagnons de Paul. 30. Et comme Paul voulut entrer dedans64) le peuple, les disciples ne le permirent point. 31. Aussi aucuns des principaux d'Asie, qui estoyent ses amiz, envoyrent 65) luy, le prians qu'il ne se presentast point au Theatre. 32. Et les uns crioyent d'un et les autres d'autre: car l'assemble estoit confuse, et plusieurs ne savoyent pour quelle cause ilz estoyent assemblez. 33. Or66) tirrent ilz Alexandre hors de la foulle, comme les Iuifz le poulsoyent. Et Alexandre faisant signe de la main vouloit rendre raison68) au peuple. 34. Mais quand ilz eurent cogneu qu'il estoit Iuif, une voix de tous s'esleva, quasi par69) deux heures, en criant: Grande 70 est la 71Diane des Ephesiens. 35. Et ) quand le Scribe ) eut appais le peuple,72) il dit: Hommes Ephesiens, qui est celuy des hommes qui ne sache que la ville des Ephesiens est ddie au service de la grande Diane et l'image qui est descendue de Iupiter? 7336. Comme ainsi soit donc que nul ne contredit ) ces choses, il faut que soyez appaisez
) ) ) 55 ) 50 ) 67 ) s8 ) 69 ) 60 ) 61 ) 62 ) 65 ) u ) 66 ) 6) 67 ) m ) 69 ) 70 ) 71 ) ) 73 )
53 54 52

avec 61. ss. ouvrage 61. 62. ceste besogne 62 *. vous omis 59. 61. ss. par ses persuasions 61. ss. a destourn 61. ss. en ce que nostre faict 61. ss. descri 61. ss. ne soit plus rien estim 61. ss. qu'il n'advienne que 61. ss. nant 61. ss. se rurent 61. ss. dedans le 61. ss. vers 61. ss. vers 61. ss. adonc fut avanc 61. ss. les I. le poussans en avant 61. ss. allguer excuse 61. ss. l'espace de 61. ss. adonc 61. ss. le greffier ayant 54. ss. la multitude 61. ss. puisse contredire 61. ss.

349

ACTES DES APOTBES. *

350

et que ne faciez rien 75 la vole.74) 37. Car TOUS ayez amen ces hommes ) qui ne sont point sacrileges, ne diffamans76) rostre Desse. 38. Mais77) si Demetrius, et ceux du mestier78) qui sont avec luy, ont l'encontre d'aucuns quelque cause, on tient les affaires de la court,79) et y a des Proconsulz: qu'ilz accusent l'un l'autre. 39. Et 80 ) si vous demandez quelque chose d'autres cas, cela se pourra conclurre en la Congregation lgitimement81) assemble. 40. Car nous sommes en danger que ne soyons accusez de sedition pour l'acte82) d'auiour88 d'huy: comme ) ainsi soit qu'il n'y ait cause aucune85) 86 pour laquelle puissions rendre raison de ce trouble. ) Et quand il eut dit ces choses il se dpartit87) de l'assemble. Chapitre XX. 1. Et aprs que le trouble fut cess, Paul ap1 pella ) les Disciples et les embrassa, et2) se partit pour aller en Macedone. 2. Et quand il eut chemin 8 par ces quartiers l, et les eut enhortez par 4 mot ) de parolles, il vint en Grce. 3. Et ) quand il eut est l trois moys, 6 d'autant5) que les Iuifz luy faisoyent embusches, il ) eut navig en Syrie, son advis fut de retourner par Macedone. 4. Et Sopater filz de Pyrrhus,7) Berroyen, l'accompagna8) iusqu'en Asie, et des ThessaloDiciens Aristarque et Second, et Gaye Derbien, et Timothe, et des Asiens Tychique et Trophime. 5. Iceux9) estans allez devant nous attendirent Troas. 6. Et 10 ) nous, aprs 11 les 12iours des Pains sans levain, navigeasmes14 ) 18 des ) Philippes, et vinsmes ) eux Troas, en )
") ?6) n ) ") 78 ) '*) 8 ) 81 ) 82 ) 83 ) M ) 85 ) s6 ) *) ) ) *) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) u ) ) 13 ) 14 )
2 3

cinq 15 iours, l o nous seiournasmes sept iours. 7. Or ) un iour du Sabbat, quand16) les Disciples estoyent assemblez, pour rompre le pain, Paul,17 ) d'autant qu'il devoit le lendemain19partir, devisoit18) avec eux, et prolongea la parolle ) iusqu' minuit. 8. Or en la chambre20) o nous estions assemblez, y avoit beaucoup de lampes. 9. Et un ieune filz21) 22 nomm Eutyche, assis sus une fenestre, luy ) estant 23 assomm ) de profond sommeil, cependant que Paul devisoit24) longuement, plus oppress25) de sommeil, 26 cheut en bas du troisiesme estage, et fut emport27 ) mort. 10. Mais Paul estant descendu, il se ietta ) sur luy et l'embrassa, et dit : Ne vous troublez point car son ame est en luy. 11. Et quand il fut re28 mont et qu'il eut rompu le pain et mang, ) il parla autant que mestier estoit29) iusqu' l'aube du iour, ainsi se partit. 12. Et amenrent l le ieune filz21) vivant, et furent consolez81merveilleusement.80) 13. Or nous estans montez en ) la navire, navigeasmes82) en Assos, et de l devions reprendre Paul. 88 Car il l'avoit ainsi ordonn, qu'il ) devoit faire le 34 chemin pied. 14. Or ) quand il se retrouva avec nous en Assos, aprs35) que nous l'eusmes receu, nous vinsmes Mitylene.86) 15. Et de l navige87 38 ans, ) le iour ensuivant vinsmes contre ) Chios. Et l'autre iour39) arrivasmes Samoa. Et ayans demour Trogyle, le iour ensuyvant vinsmes en40 ) Milet. 16. Car Paul avoit propos42 de naviger41) outre Ephese, afin qu'il ne luy advint ) de consumer le temps en Asie. Car il se hastoit pour faire,48)
is) et un iour des Sabbaths 61. 62. et le premier iour de la. semaine 62 *. 16 ) les d. estans 61. ss. ") Paul qui devoit 48. 8 > ) parla 61. ss. 19 ) dura son propos 61. ss. < " > ) haute 61. ss. 21 ) homme 61. ss. IS ) luy omis 59. ss. 28 ) abbatu 61. ss. M ) encore plus 54. 59. parloit 61. ss. ss) emport 61. ss. *) lev 61. ss. ") pancha 61. ss. SB ) goust 48. 29 ) et parl longtemps 61. ss. 30 ) grandement 61. ss. 31 ) venus 61. ss. 32 ) fusmes portez 61. ss. 33 ) d'autant qu'il 54. voulant quant luy 61. ss. M ) Luy s'estant retrouv 54. 59. quand donc il nous eut rencontrez 61. ss. S5 ) nous le prinsmes avec nous et v. 61. ss. 88 ) Metelin 61. s. 37 ) puis estant partis de l 61. ss. 38 ) l'endroit de 61. ss. 39 ) le lendemain 61. ss.

l'estourdi 61. ss. gens 61. 88. ni ne diffament 61. ss. que 61. ss. les ouvriers 61. ss. les plaids 61. ss. que 54. 59. deuement 54. ss. la sedition 48. le iour 61. ss. veu qu'il 54. ss! quelque cause 48. ceste foule de gens 48. ceste esmeute 61. ss. il laissa l'a. 48. il bailla cong 62 *. soy 54. ss. ayant appel 61. ss. puis 61. ss. plusieurs 61. ss. l o quand 59. ss. pource qu'embusches luy furent faites 48. s'il 54. ss. ainsi qu'il devoit naviger 48. fils de P. omis 61. ss. le devoit accompagner 61. ss. ceux-ci donc 61. ss. mais quant nous 61. ss. desancrasmes 61. ss. de 48. ss. vers 61. ss. au bout de 61. ss.

) 59. 62 *.
) passer 61. ss. ) falust pt. seiourner 61. ss. ) d'estre 61. ss.
42 41

351

* ACTES DES APOTRES.

352

s'il luy e8toit possible, le iour de Pentecoste en Ierusalem. 17. Or il 44 ) envoya de Milet en Ephese et feit appeller48) les Anciens46) de l'Eglise. 18. Et 47 ) comme ilz furent venuz luy, il leur dit: Vous savez*8) ds le premier iour que ie suis entr49) en Asie comment tout le temps80) i'ay est avec vous, 19. servant au Seigneur avec toute humilit de cueur,51) et avec plusieurs larmes et tentations, lesquelles me sont advenues par les embusches des Iuifz: 20. comment ie n'ay rien obmis82) des choses qui vous estoyent utiles, que ne 53 ) vous annonasse et vous enseignasse publiquement et par les maisons, 21. tesmoignant84) tant aux Iuifz qu'aux Grecz la repentanoe envers Dieu et la Foy envers nostre Seigneur Iesus. 85 ) 22. Et maintenant voicy56) qu'estant li d'esprit81) ie m'en vay en Ierusalem, ignorant les 8 8 ) choses qui m'y doyvent advenir, 23. sinon que le sainct Esprit 59 ) par toutes les villes tesmoigne, disant que liens et tribulations m'attendent. 24. Mais il ne m'en chaut,60) et ma vie ne m'est point prcieuse moymesme,61) moyennant que ie parface82) mon cours63) avep ioye, et l'administration64) que i'ay receue par65) le Seigneur Iesus pour tesmoigner54) l'Evangile de la Grace de Dieu. 25. Et maintenant voicy ie say bien que66) plus ne verrez ma face, vous tous, par lesquelz i'ay pass, preschant le Royaume de Dieu. 26. Pource ie vous prens en tesmoignage67) auiourd'huy, que ie suis net du sang de tojzs. 27. Car ie ne me suis point soubstrait98) que ie ne vous aye annonc tout le conseil de Dieu. 28. Prenez donc garde vous et tout le troupeau, auquel le sainct Esprit vous a mis Surveillans69) pour gouverner70)
" ) et 61. ss. 46 ) appela 61. ss. 46 ) prestrea 54. 59. 47 ) lesquels estant 61. ss. 48 ) comme ie me suis port avec vous 61. ss. 49 ) i'entray 61. ss. 50 ) tousiours 62 *. omis 61. 62. 51 ) de coeur omis 61. ss. 62 ) laiss faire 48. cach 61. ss. 53 ) ie ne vous aye presche et enseign 61. ss. 54 ) testifiant 61. ss. 55 ) Christ 61. 62. 56 ) voicy moy li 48. 6 ') par l'Esprit 61. ss. S8 ) des 59. 62 *. 69 ) m'advertit de ville en ville 61. ss. 60 ) me chaut de rien 6 1 . ss. 61 ) m. m. omis 62 *. 62 ) i'acheve 61. ss. es) ma course 61. ss. 64 ) la charge 61. ss. c5 ) du 61. ss. 66 ) nul de vous tous, parmi . . . . ne verra plus 61. ss. 67 ) tesmoins 61. sa. e8 ) feint 61. ss. 69 ) evesques 48. su. 70 ) paistre 62 *.

l'Eglise de Dieu, laquelle il a acquise par son 71 ) sang. 29. Car ie say qu'aprs mon dpartement78) entreront73) loups griefz entre vous n'espargnans point le troupeau. 30. Et se lveront d'entre vousmesmes hommes parlans74) choses perverses, pour attirer des78) Disciples aprs eux. 31. Pourtant veillez, ayans souvenance que par trois ans, nuit et iour, ie n'ay cess d'admonester avec larmes un chacun. 32. Et maintenant, frres, ie vous recommande Dieu, et la Parolle de sa grace, laquelle76) est puissante de vous difier,77) et donner heritage entre78) tous ceux qui sont sanctifiez. 33. le n'ay convoyt ne l'or, ne l'argent, ny la robbe d'aucun. 34. Mesmes vous savez que ces mains cy m'ont administr les choses qui m'estoyent ncessaires, et ceux qui estoyent avec moy. 35. le vous ay monstre toutes choses79) qu'en labourant80) ainsi il faut recevoir81) les foibles, et avoir memoyre des parolles du Seigneur Iesus, qu'il82) a dit: Que c'est chose plus- heureuse de donner que de prendre. 36. Et quand il eut dit ces parolles il se mit genoux et pria avec eux tous. 37. Et 83 ) y eut grand pleur de tous, et se iettans sur le col de Paul le baisoyent dolens, 38. 84 ) principalement pour la parolle qu'il avoit dit, que85) plus ne vrroyent sa face. Et le conduyrent la 87 ) navire. Chapitre XXI. 1. Et 1 ) advint qu'ayans navig aprs estre sparez2) d'eux nous vinsmes de droit cours3) Coos, et le iour ensuyvant Rhodes, et de l en Patar.4) 2. Et ayans trouv5) navire qui navigeoit6) en Phenice, nous montasmes7) et partismes. 3. Or8) ayans
propre 61. ss. depart 61. ss. ) gr. loups entreront 54. 59. il entrera parmi vous des 1. qui vous grveront 61. ss. 74 ) annonans 54. ss. ) les 59. ss. 76 ) lequel est p. d'achever de vous . et vous d. 61. ss. " ) plus outre et vous d. 54. 59. 78 ) avec tous les saincts 6 1 . ss. ) en tout 61. ss. fi0 ) travaillant 61. ss. 81 ) supporter 61. ss. 82 ) lequel 54. 59. car il 61. ss. 83 ) Lors 54. ss. si ) estant dolens pr. 54. estans tristes pr. 6 1 . ss. 85 ) qu'ils ne v. plus 61. ss. 86 ) au 61. ss. (et ainsi partout). ainsi donc estans dpartis et 61. ss. reculez 61. ss. tout droit 61. ss. Patras 61. ss. ) l un 61. ss. ) traversoit 61. ss. ') dedans 61. ss. 8 ) or quand C. commena de nous estre en vue 48. puis ayans etc. 6 1 . ss.
J ) 2 ) 3 ) 4 ) 6 n ) 72 ') 73

353

ACTES DES APOTRES.

354

descouvert Cypre nous la laissasmes la senestre9) et navigeasmes en10) Syrie et arrivasmes Tyr: car la11 navire devoit l desoharger 8a charge. 4. Et ayans ) l trouv des Disciples nous y demourasmes sept iours : iceux disoyent par esprit12) 18 Paul qu'il ne montast point Ierusalem. 5. Et ) quelques iours14accompliz nous partismes et nous en allasmes: ) et tous15) avec leurs femmes et enfans nous eondui8oyent jusque hors la ville, et mismes16) les genoux en terre au rivage, et priasmes. 6. Et 17 ) quand nous eusmes prins cong les uns des autres, nous montasmes en la navire, et les autres retournrent chez eux. 7. Or18) la navigation accomplie de Tyr nous abordasmes Ptolemaide, et aprs avoir salu les frres nous demourasmes un iour avec eux. 8. Et le lendemain ceux19) qui estoyent partis avec Paul vindrent Gesare, et entrans en la maison de Philippe Evangeliste (qui estoit l'un des sept) nous demourasmes chez luy. 9. Et iceluy avoit quatre filles vierges lesquelles prophetizoyent. 10. Et nous estans20) l par plusieurs iours, il survint un Prophte de Iude, nomm Agabus. 11. Quand81) il fut22 venu nous, il print l ceinture28de Paul et se ) lia les piedz et les mains et dit: ) Le sainct Esprit dit ces choses: Ainsi lieront les Iuifz en Ierusalem l'homme qui est ceste ceinture, et les livreront es mains des Gentilz. 12. Et quand nous eusmes ouy ces choses, nous et ceux qui estoyent du lieu requrons24) qu'il ne montast point en Ierusalem. 13. Adonc respondit Paul: Que faites vous plourans et affligeans mon cueur? Quant28) moy ie suis prest, non seulement d'estre li, mais aussi de mourir en Ierusalem pour le Nom du Seigneur Iesus. 14. Ainsi pource qu'il ne povoit estre induit cela, nous nous y28) accordasmes, disans: La volont du Seigneur soit faite. 15. Et aprs27) ces iours, ayans trouss*8) noz hardes, nous montasmes en Ierusalem. 16. Et aucuns
) gauche 61. ss. ) tirans vers 61. ss. " ) quand eusmes 48. 12 ) l'Esprit 61. ss. 13 ) mais ces iours-l estans 61. ss. " ) et nous mettans en chemin 61. ss. " ) estans conduits de tous 61. ss. 16 ) et ayans mis . . . . nous pr. 61. ss. " ) puis aprs nous avoir embrass les uns les autres 61. ss. 18 ) par ainsi achevans nostre navigation 61. ss. 19 i P. et sa compagnie partirent et vinsmes en 61. ss. 0 ) et comme nous demourions 48. et aprs qu'emes est l assez longtemps 61. ss. 21 ) lequel estant ainsi 61. 62. (ainsi omis 62 *). aa ) s'en 61. ss. 2S ) disant 61. ss. 24 ) le requismes 61. ss. 25 ) car quant 61. ss. 26 ) dportasmes 61. ss. 27 ) quelques iours aprs 61. S8. 28 ) charg 61. ss.
10 9

des Disoiples vindrent29) de Cesare avec nous, amenans avec eux30) Mnason, qui estoit Cyprien, ancien Disciple, chez lequel devions loger. 17. Et quand81) nous fu8mes venuz en Ierusalem, les frres nous recourent voluntiers. 18. Et le iour ensuyvant Paul vint avec nous chez laques, et tous les Prestres32) y furent assemblez. 19. Et aprs qu'il les eut salu,33) il racontoit par chacun poinct34) les choses que Dieu avoit fait entre les Gentilz par son administration.35) 20. Et quand ilz l'eurent86) ouy ilz glorifioyent le Seigneur, et luy dirent: Frre, tu vois combien il y a de mille37) de Iuifz qui ont oreu, et tous sont zlateurs de la Loy. 21. Or ilz ont ouy dire de toy que tu enseignes38) les Iuifz, qui sont entre les Gentilz, de laisser Moyse, disant qu'ilz ne doyvent point circoncir leurs enfans, ne cheminer selon les statuts. 39 22. Qu'est il donc de faire? Il faut ncessairement ) assembler la multitude, car ilz orront que tu es venu. 23. Fay donc 40 ce que nous te dirons: ) Nous avons quatre hommes qui ont41) un voeu sur eux. 24. Prens les et te 42 purifie avec eux, et contribue48 ) avec eux, afin qu'ilz se raisent la teste: et tous )44 sauront qu'il n'est rien des 45 choses qu'ilz ont ouy ) de toy, mais que toy aussi ) chemines gardant la Loy. 25.46) Touchant de ceux qui ont creu d'entre les Gentilz, nous en avons escrit et47) iug qu'ilz n'observent telle chose,48) sinon qu'ilz se gardent de ce qui est sacrifi aux idoles,49) et de sang, et de choses 50 estouffes, et de paillardise. 26. Adonc Paul print ) les hommes avec soy, et le iour ensuyvant, quand il fut51) purifi avec eux, il entra au Temple, annonant52) l'accomplissement des iours de 53 la purification, Jusqu' tant que l'oblation seroit ) offerte pour un
29

) a) 31 ) s2 ) ss) M ) ^) se) S7 ) 3B ) 39 ) 40 ) 41 ) 4a ) 43 ) 44 ) 45 ) *) 47 ) 49 ) 49 ) 60 ) 51 ) ra ) 5S )

aussi 61. ss. un certain 61. ss. quand donc 61. ss. anciens 61. ss. embrassez 61. ss. de poinct en poinct 54. ss. ministre 61. ss. ce qu'ayant 61. ss. milliers 61. ss. tous 61. ss. entirement 61. ss. disons 61. 88. ont feit voeu 61. ss. fay les despens pour eux 48. que tous scachent 61. ss. dire 61. ss. mesme 48. mais 61. ss. aprs avoir ordonn 61. ss. rien de semblable 54. ss. images 48. ayant prins ces h. 61. ss. s'estant 54. ss. dnonant 61. 88. fust 61. ss. 23

Galvini opera. Vol.

LVIL

355

ACTES D E S APOTRES.

35(

chacun d'eux. 27. Et 5 4 ) comme les sept iours se venoyent 55 ) passer, les Iuifz qui eBtoyent d'Asie, 58 ) quand ils l'eurent 57 ) veu au Temple ilz esmeurent toute la multitude et mirent les mains sur luy, 28. crians: Hommes Israelites, aydez nous. Yoioy cest homme 58 ) qui contre le peuple et la Loy et ce lieu cy enseigne chacun par tout. Davantage il a aussi amen les Grecz au Temple, et a prophn 59 ) ce sainct lieu. 29. Car 60 ) ilz avoyent veu Throphime Ephesien, en la cit 61 ) avec luy, lequel ilz estimoyent que Paul l'eust amen au 62 ) Temple. 30. Et toute la cit63) fut esmeue. E t le peuple y accourut, et 64 ), ayans apprhend 65 ) Paul, le tiroyent hors du Temple, et incontinent les portes furent fermes. 31. Et 6 6 ) comme ilz cerchoyent le mettre mort, il 67 ) fut annonc au Capitaine de l'arme 68 ) que toute Ierusalem estoit trouble. 32. Lequel incontinent 69 ) print Gendarmes et Centeniers et courut eux. E t quand ilz veirent 70 ) le Capitaine et les Gendarmes, ilz cessrent de battre Paul. 33. Lors 71 ) le Capitaine approcha et l'appprehenda 72 ) et commanda 73 ) qu'il fust li de deux chaines, pt 74 ) interrogoit qui il estoit et qu'il avoit fait. 34. E t les uns crioyent d'un et les autres d'autre en la flotte.75) E t pource qu'il ne pouvoit cognoistre la vrit 78 ) cause du bruit, il commanda qu'il fut men en la forteresse. 35. Et quand il vint 77 ) aux degrez, il advint qu'il fut port des Gendarmes pour la violence du peuple.78) 36. Car la multitude du peuple le suyvoit, criant: Oste le. 37. Et comme Paul commenoit estre men en la forteresse, il dit au Capitaine: Ne m'est il point loysible de parler toy? E t il demanda : Sais tu Greo ? 38, N'estu point l'Egyptien qui ces iours passez79) as esmeu
mais 54. 59. se devoyent 61. ss. aucuns I. d'Asie 61. ss. l'ayans 54. ss. qui enseigne . . . .' contre 61. viol 48. pollu 61. ss. paravant 61. ss. ville 61. ss. dedans le 61. ville 62 *. qui 54. empoign 61. ss. mais 61. ss. le bruit vint 61. ss. la bande de la garnison 61. ss. tout l'heure 61. ss. lesquelz voyans 54. ss. adonc 6 2 * . mit les mains sur luy 61. ss. commandant 61. ss. puis 61. 5. tourbe 54. 59. foulle 61. ss. rien de certain 61. ss. fut venu 61. ss. de la tourbe 54. 59. de la foulle 61. ss. devant ces iours 48.

un tumulte80) et as retir au desert quatre mille hommes81) brigandeaux? 39. Et Paul luy dits Certes ie suis homme Iuif, citoyen82) de Tarse,, ville renomme, de Cilice. Et ie te prie permetz moy de parler au peuple. 40. Et quand il l'eut88) permis, Paul estant84) aux degrez, feit signe de la main au peuple. Et 85 ) quand grande silence fut faite, il parla eux en langue Ebraique, disant: Chapitre XXII. 1. Hommes frres et pres, oyez1) la raison que ie vous rend maintenant. 2. Et quand \h ouyrent qu'il parloit eux en langue*) Ebraique. tant plus feirent ilz de silence. Adonc il dit : 3. le suis homme Iuif, nay en Tarse de Cilice, mais nourry en ceste Cit3) aux4) pieds de Gamaliel, estant instruit diligemment5) en la Loy paternelle,6) estant zlateur, de Dieu, comme aussi vous estee tous auiourd'huy: 4. qui ay perscut ceste voye7] iusqu' la mort, liant et mettant es prisons tant hommes que femmes, 5. comme8) le principal9) Sacrificateur m'est tesmoing, et tous les Prestres.10) Desquelz mesmes11) ayant receu lettres,12) i'alloye aux frres Damas pour amener liez en Ierusalem oeux qui estoyent l, afin qu'ilz fussent puniz. 6. Et 1 3 ) advint 14 ) comme i'alloye15) et approchpye de Damas environ midy, une grande lumire 16 ) du ciel, comme17) esclair soubdainement m'environna, 7. et 18 ) cheu en terre, et ouy une voix qui me dit: Saul, Saul pourquoy me persecutes-tu? 8. Et ie respondy: Qui es-tu Seigneur? Et il me dit: le suis Ie8U8 de Nazareth que tu persecutes. 9. Et 19 ) ceux qui estoyent avec moy veirent bien la lumire
so) une sedition 61. ss. 91 ) hommes omis 61. ss. >) cit. natif 61. ss. " = > ) luy eut 59. ss. 84 ) se tenant sur les 61. ss. 85 ) puis avec gr. silence faite '54. 59. puis gr. silence estant fait 61. ss. >) escoutez moy en la defense dont l'use m. envers voua 61. ss. s ) langage 59. ss. 3 ) ville 61. ss. '5) es 61. ss. ) en la perfection de 61. ss. 6 ) des Peres 61. ss. 7 doctrine 61. ss. ) 9 c. mesme 61. ss. ) 9 souverain 61. ss. ) 10) anciens 61. ss. aussi 6 1 . ss. ") 1! adressantes aux fr. i'alloye 61. ss. ) ") or 61. ss. 59. ") que ie cheminoye 61. ss. 16) venant 61. ss. ) resplendit comme une e. l'en tour de moy 61. ss. ie cheu 59. ss. ,9) or 54. ss.

357

ACTES DES APOTRES.

358

et furent espovantez,20) mais ilz n'ouyrent point la voix do celuy qui parloit moy. 10. Lors ie dy: Seigneur, que feray-ie ? Et le Seigneur me dit : Lev toy et t'en va Damas: et l te sera dit tout ce qu'il te faudra faire. 11. Et pource que ie ne veoye goutte, cause22de la lueur21) de ceste lumire l, ie fus amen ) par la main de ceux de ma compagnie, et vins Damas. 12. Et28) Ananias, un homme oraignant Dieu selon la Loy, ayant tesmoignage de tous les Iuifz qui demouroyent l, vint moy. 13. Et estant venu24) me 28 dit: Saul, frre, regarde. ) Et ceste mesme heure ie regarday vers luy. 14.26 Et il dit : Le Dieu de noz pres t'a devant ordonn ) pour cognoistre 6a volunt, et veoir le Liste, et ouyr la voix de sa bouche. 15. Car tu luy seras tesmoing envers tous hommes des choses que tu as veu et ouy. 16. Et maintenant que tardes-tu? Lev toy et sois baptize, et lave27) tes 28 pchez en invoquant le Nom du Seigneur. 17. Et ) advint que quand ie fuz retourn en Ierusalem, et prioye au Temple, ie fuz ravy en entendement, 18. et le veit qui me disoit: Haste toy, et pars legierement de Ierusalem : car ilz ne recevront point le tesmoignage que tu leur donneras de moy. 19. Et ie dy: Seigneur, ilz 29 savent que ie mettoye en prison, et battoye ) par les Assembles80) ceux qui croioyent en toy. 81 20. Et quand le sang d'Estienne, ton tesmoing, ) fut espandu, i'y estoye aussi present et consentoye sa mort, et gardoye les vestemens de ceux qui le mettoyent mort. 21. Et il me dit: Va t'en, car ie t'envoyeray loing aux Gentilz. 22. Or ilz escouterent iusqu' ce mot: adonc ilz esleverent leurs voix, disans: Oste de la terre un tel,82) car il n'est pas licite qu'il vive. 23. Et comme ilz crioyent haute voix, et mettoyent ius38) leurs vestemens, et iottoyent la poudre en l'air, 24. le Capitaine commanda qu'il fust men en la forteresse, et ordonna qu'il fust examin par fouetz,34) afin qu'il seust pour quelle cause ilz crioyent ainsi contre luy. 25. Et quand35) ilz l'eurent garrott de liens,36)
) ) M ) 23 ) 24 ) 26 ) 26 ) 27 ) S8 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) 33 ) M ) 35 ) 36 )
21 2

Paul dit au Centenier qui estoit 87 prs de luy: Vous est il licite de foueter un homme ) Romain et non condamn? 26. Quand38) le Centenier ouyt cela, il s'en alla au Capitaine pour l'advertir, disant: Regarde que tu as faire. Car oest homme cy est citoyen37) Romain.. 27. Et le39Capitaine vint luy et luy dit: Dy moy si tu es ) Romain?87) Et il dit: Ouy. 28. Et le Capitaine respond: I'ay acquis oeste bourgeoisie grand somme d'argent. Et Paul dit: Et moy ie le suis de nativit. 29. Parquoy incontinent ceux qui le devoyent examiner, se retirrent de luy. Et le Capitaine aussi eut crainte quand il cogneut40) qu'il estoit Romain,87) et qu'il l'avoit li. 30. Et le lendemain, voulant savoir de41) certain pour quelle cause il estoit acous 42 des Iuifz, le deslia des liens, et commanda que les ) Sacrificateurs s'assemblassent et tout le conseil et amena Paul et le mit48) devant eux. Chapitre XXIII. 1. Et Paul regardant1) 2vers le Conseil dit : Hommes frres, i'ay convers ) en toute 3 bonne conscience devant Dieu iusqu'auiourd'huy. ) 2. Et4) 5 le principal ) Sacrificateur Ananias commanda ceux qui estoyent 6prs de luy de le frapper sur le visaige. 3. Adonc ) Paul luy dit: Dieu te frappera, paroy blanohie: que tu sois7) assis pour me iuger selon la Loy, et que contre la Loy tu commandes que ie soye frapp? 4. Et ceux qui estoyent presens dirent: Iniuries tu le principal5) Sacrificateur de Dieu? 5. Et Paul dit: Frres, ie ne savoye pas qu'il fust principal5) Sacrificateur: Car il est esorit: Tu ne mesdiras point du Prince de ton peuple. 6. Et Paul sachant qu'une partie estoit des Sadduciens et l'autre des Pharisiens, il s'escria au Conseil: Hommes frres, ie suis Pharisien, filz de Pharisien. le suis accus pour l'esprance et pour la8) Resurrection des mortz. 7. Et quand il eut dit cela, dissention fut esmeue entre les Pharisiens et Sadduciens, et la multitude9) fut divise. 8. Car les Sadduciens disent qu'il n'y a point de Resur) ) ) 40 ) 41 ) 2 *) 43 J
39 39 37

eflrayez 61. ss. splendeur 61. ss. men 61. 62. depuis un certain 61. ss. luy estant present 48. prs de moy 61. ss. reoy la veue 61. 62. recouvre la v. 62 *. preordonn 61. ss. lav de 61. ss. aprs il 54. ss. fouettoye 61. ss. synagogues 54. ss. martyr 61. s. homme 61. ss. secouoyent 61. ss. le fouet 61. ss. quand donc 61. s. courroyes 61. ss.

bourgeois de R.. 61. ss. ce qu'ayant entendu 61. es-tu 54. ss. eut cogneu 61. ss. pour 61. ss. les principaux S. 54. ss. prsenta 61. ss. ayant les yeux dressez 61. ss. servi 61. ss. iusqu' ce iour 61. ss. or 54. 59. adonc 61. ss. souverain 61. ss. lors 61. ss. Tu es . . . et contre . . 48. pour la omis 61. ss. l'assemble fut dpartie 61. ss. 23*

) ) a ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 )
2

359

ACTES DES APOTRES.

360

23 rection, ne Ange, ne Esprit, mais les Pharisiens enqurir quelque ) chose plus certaine27) de luy. 28 confessent l'un et l'autre. 9. Et fat fait grand cry. 21. Mais ne les ) crois point: car plus de quarante Et 10 ) les Scribes de la partie des Pharisiens se hommes d'entre eux sont en embusches contre-luy, levrent et s'entrebattoyent,11) disans: Nous n'avons qui ont vou18) sus peine de damnation29) de ne rien trouv de mal en cest homme. Mais si un manger ne boire iusqu' tant qu'ilz Payent mis Esprit ou un Ange a parl luy, ne rpugnons13) mort. Et maintenant ilz sont prestz, attendans pro30 point Dieu. 10. Et comme grande mutination messe de toy. ) 22. Le Capitaine donc renvoya se faisoit,18) le 14Capitaine, craignant que Paul ne le ieune filz,31) luy commandant qu'il ne dist 32 fust desmembr ) d'eux, commanda que les Gend- personne qu'il luy avoit fait savoir ) ces choses. 38 armes descendissent, et qu'ilz le ravissent du milieu 23. Et ) appelant deux34) 36 Centeniers il dit: Pr35 d'eux, et qu'ilz l'amenassent en la forteresse. 11. Et parez ) deux cens pitons ) pour aller iusqu' la nuit ensuyvant le Seigneur se prsenta luy Cesare, et soixante dix37) hommes de cheval, et 15 38 et dit: Paul, aye confiance: ) car comme tu as deux cens lances, ) trois heures de nuit, 24. et rendu tesmoignage de moy en Ierusalem, ainsi t'en qu'il y ait monture preste pour y mettre39) Paul, 40 faut il aussi tesmoigner Borne. 12. Et le iour afin qu'ilz le mnent sauf ) au grand Gouverneur venu aucuns des Iuifz feirent complot et serment Felix. 25. Et luy esorivit unes lettres en telle avec execration, disans qu'ilz ne mangeroyent ne manire:41) 26. Claude Lysias au trespuissant beuvroyent iusqu' tant qu'ilz eussent ocoy Paul. Gouverneur42 Felix, salut. 27. Comme cest homme 13. Et estoyent plus de quarante qui avoyent fait apprhend ) 48 des Iuifz estoit prs d'estre tu par 16 ceste ooniuration. 14. Lesquelz vindrent aux ) eux, ie survins ) avec la garnison et leur ostoy44) 17 45 Sacrificateurs et aux Prestres ) et dirent: Nous ayant cogneu qu'il estoit Romain. ) 28. Et voulant avons vou18) sur19) peine d'estre damnez que nous savoir la cause pourquoy ilz l'accusoyent, ie le ne gousterons rien iusqu' tant que nous ayons menay en leur Conseil. 29. Lequel46) i'ay trouv oocy Paul. 15. Maintenant donc vous autres signi- estre accus touohant des questions de leur Loy, fiez au Capitaine et au Conseil qu'il vous l'amen n'ayant47) nul crime digne de mort ou d'emprisonnedemain, comme si vous vouliez cognoistre quelque ment. 30. Or48) quand i'ay est adverty des embusohes 49 chose plus certaine de luy: et nous, devant qu'il que les Iuifz avoyent prpar contre l'homme, ) incon50 approche, serons prestz pour le tuer. 16. Mais le tinent le t'ay envoy, commandant ) aussi aux acfilz de la soeur de Paul, ayant ouy20) les embusches, cusateurs de dire devant toy les choses qu'ilz ont il vint et entra en la forteresse et l'annona21) contre luy. Bien te soit. 31. Les pitons36) Paul. 17. Et Paul ayant appelle 22 soy un des donc, selon qu'il leur estoit enioint, prindrent Paul Centeniers, luy dit: Men ce iuvenceau ) au Capi- et le menrent de nuit en Antipatris. 32. Et le taine, car il ha quelque23) chose luy dnoncer.24) lendemain, delaissns51) les hommes de cheval pour 18. Il le print donc et le mena au Capitaine, et aller avec luy, retournrent la forteresse. 33. Lesdit: Paul qui est prisonnier m'a appelle et pri de t'amener ce iuvenceau22) qui a quelque23) chose te dire. 19. Et le Capitaine, le prenant par la ) diligemment 61. ss. main, le tira part avec luy25) et 26 luy demanda: ,8 ) t'y accorde 61. ss. 29 Qu'est-ce que tu as me signifier? ) 20. Et il ) d'excration 61. ss. 30 dit: Les Iuifz ont conspir de te prier que demain ) que tu leur promettras 61. ss. 3i) homme 61. ss. tu envoys Paul au Conseil, comme s'ilz vouloyent 32

10

) ") 12 ) 15 ) 14 ) n ) 16 ) ") 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) M ) M ) 26 )

adonc 59. ss. et debatoyent 61. ss. bataillons pt. contre 61. ss. se fat faite 61. ss. mis en pieces par 61. ss. bon courage 61. ss. principaux S. 54. ss. anciens 61. ss., fait voeu 54. ss. avec execration 61. ss. quand . . . eut ouy 48. le rapporta 61. ss. cest adolescent 48. ce ieune homme 61. ss. aucune 48. rapporter 61. ss. avec luy omis 61. ss. rapporter 61. ss.

) ) ) 36 ) 36 ) 3 A 38 ) 39 ) 40 ) ") 42 ) *3) u ) *6) 46 ) ") 48 ) ") 60 ) sl )


3B 31

dclar 61. ss. puis ayant appel 61. ss. deux certains 54. ss. tenez prests 61. ss. gendarmes 61. ss. septante 61. archiers 61. ss. pour porter 54. 59. afin qu'ayans fait monter 61. ss. en sauvet 61. ss. d'une telle teneur 61. ss. empoign 61. ss. suis survenu 61. ss. le 1. ay ost 61. ss. bourgeois de E. 61. ss. l o . . . . qu'il estoit 61. ss. commis 61. ss. et ayant est 61. ss. luy 61. ss. ayant aussi command 61. ss. laissans 61. ss.

361

ACTES DES APOTRES.

362

quelz es tans 52 ) venuz Gesare, aprs avoir baill les lettres an grand Gouverneur, prsentrent aussi Paul devant luy. 34. Et quand le grand Gouverneur les eut leues et l'eut interrogu de quelle Province il estoit, et ayant cogneu qu'il estoit de Cilice, 35. il dit: le t'orroy quand tes accusateurs seront venuz. 58 ) Et commanda qu'il fust gard au palais d'Herodes. Chapitre X X I V . 1. Et cinq iours aprs Ananias le principal 1 ) Sacrificateur descendit avec aucuns 2 ) anciens 3 ) et Tertulle un certain Orateur: lesquelz comparurent devant le grand Gouverneur l'encontre de Paul. 2. Et Paul estant appelle, Tertulle commena l'accuser, disant: 4 ) Comme ainsi soit que nous vivons en grand paix par toy, et que plusieurs choses soyent bien ordonnes en ce peuple par ta providence, 3. tousiours et par tout nous les acceptons avec tout remerciaient, o tresexcellent Felix. 4. Mais afin que ie ne te dtienne 5 ) trop longuement, ie te prie que tu nous oyes quelque 6 ) peu par 7 ) ta clmence. 5. C'est que nous avons trouv cest homme pestilentieux, et esmouvant seditions entre tous les Iuifz par tout le monde, et autheur 8 ) de la secte des Nazariens, 6. qui aussi a attent de violer9) le Temple: lequel 10 ) avons apprhend, 11 ) et l'avons voulu iuger selon nostre Loy. 7. Mais le Capitaine Lysias, survenant l avec grande violence, le nous osta des mains, 8. commandant que ses accusateurs vinssent toy. Par lequel12) toy mesme, aprs inquisition faite, pourras cognoistre 13 ) de toutes ces choses desquelles nous l'accusans. 9. Et 1 4 ) aussi les Iuifz s'adioignirent, 15 ) disans qu'il estoit ainsi. 10. Mais Paul, aprs que le grand Gouverneur luy eut fait signe qu'il parlast, responM ) 6S

d i t : S a c h a n t que 1 *) ds plusieurs annes 1 7 ) t u es iuge sur oeste gent, 1 8 ) ie respond pour moymesme de meilleur courage. 11. 1 9 ) T u peux cognoistre qu'il n'y a 2 0 ) pas plus de douze iours que ie suis mont pour adorer en lerusalem. 12. E t n e m'ont point trouv au Temple disputant avec aucun, ou faisant amas de peuple, ne es assembles, 2 1 ) n'en la ville, 13. et ne peuvent prouver les choses desquelles ilz m'accusent. 14. O r ie te confesse bien ce poinct que, selon la voye qu'ilz 2 2 ) disent secte, ie sers

ainsi au Dieu de mes pres, croyant toutes les choses qui sont escrites en la Loy et es Prophtes, 15. ayant esprance en Dieu que la Resurrection des morts, tant des iustes que des iniustes, adviendra, laquelle aussi eux 23 ) mesmes attendent. 16. Parquoy24) aussi ie metz peine d'avoir 25 ) tousiours la conscience sans offense envers Dieu et envers les hommes. 17. Or aprs plusieurs ans 26 ) ie suis venu pour faire aumosnes en ma nation et oblations, 18. o 27 ) ilz m'ont trouv purifi au Temple, non point avec multitude 28 ) ne tumulte. 19. Et cela ont fait29) aucuns Iuifz d'Asie, qui devoyent comparoistre 30 ) devant toy 20. et m'accuser, s'ilz avoyent quelque chose, l'encontre de moy, 21. ou que ceux cy mesmes disent s'ilz ont trouv en moy quelque 31 ) chose inique, veu que l'assiste 32 ) au Conseil: 22. sinon de 83 ) ceste seule voix que i'ay crie estant entre eux: Auiourd'huy par vous ie suis accus pour la resurrection des mortz. 23. Et ces choses ouyes, Felix les remit une autre fois,34) cognoissant trescertainement 36 ) l'affaire de ceste voye,36) en disant: Quand le Capitaine Lysias sera descendu, ie cognoistray 37 ) de vostre cas. 24. Et commanda un Centenier de garder Paul, et qu'il eust relasche, et qu'on n'empeschast persone des siens de luy administrer 38 ) ou de venir luy.
qu'il y a ia 54. ss. " ) ans 59. ss. de ceste nation 6 1 . ss. 19) veu que 54. ss. 19 ) que douze 54. ss. 20) synagogues 54. ss. ") qu'on dit 54. 59. qu'ils appellent 6 1 . ss. 22 \ ceux-ci 61. ss. 23) mesmement 48. et pourtant 61. ss. " > ce que i'aye 61. ss. 2 5) annes passes 61. ss. 26) en quoy faisant 61. ss. 27) troupe ni avec 61. ss. 28) et ce furent 54. ss. 29) comparoir 54. ss. 30) quelque omis 59. ss. 3.) quand i'ay est prsent 61. ss. ,2) quant 61. sa. ,3) disant: aprs que i'auray plus diligemment cognu que c'est *) de ceste secte, quand . . . 6 2 * . 36) pour certain 61. 62. les choses appartenantes 61. 62. entirement 61. ss. servir 61. ss
16)

quand furent ) aussi 61. ss.

et eurent 48. iceux donc 61. ss.

les 61. ss. ) prestres 54. 59. *) Trs puissant F . nous recognoissons en tout et par tout avec tout rem. que nous avons obtenu gr. paix, par toy et par les bonnes ordonnances que tu as dresses en ce peuple selon ta pourvoyance 61. ss. 5 ) t'empesche plus long temps 61. ss. 6 ) un 61. ss. ') selon ton quit 61. ss. 8 ) chef 61. ss. 9 ) mesme 61. ss. 10 ) aussi 61. ss. " ) saisi 61. ss. ") duquel 54. ss. la ) scavoir 54. ss. 4 > ) adonc les I. aussi 61. ss. 16 ) s'y accordrent 61. ss.

2 ) 3

*) A. souverain 61. ss.

363

ACTES DES APOTRES.

364

25. Et quelques39) iours apres Felix vint avec sa femme Drusilje, laquelle estoit Iuifre, et appella Paul, et ouyt de luy40) la Foy qui est en Christ. 26. Or41) comme il disputoit de iustice, de temperance, et du ugement venir, Felix espouvant42) respondit : Pour maintenant va t'en, et quand i'auray opportunit ie t'appelleray. 27. Et avoit avec cela48) esprance que quelque argent luy seroit baill de 44 Paul afin qu'il le delivrast. ) Pour laquelle chose aussi souvent le mandoit*5) et parloit46 luy. 28. Et deux ans accompliz, Felix eut un ) successeur, Porcius Festus. Et Felix4T) voulant faire plaisir aux Iuifz, laissa Paul emprisonn. Chapitre XXV. 1. FeBtus donc, venu1) en la 2Province, monta de Cesare en Ierusalem, au bout ) de trois iours. 2. Et les Sacrificateurs,3) et les premiers d'entre les Iuifz comparurent devant luy contre Paul, et le prioyent,5 3. requerans4) faveur l'encontre de luy, afin ) qu'il l'appellast en Ierusalem, et6) faisoyent cela appareillans embusohes, pour.le tuer en la voye.7) 4. Mais8) Festus respondit que Paul seroit 9 bien gard Cesare, et que de brief il iroit l. 5. ) Ceux donc, dit-il, qui10) entre vous ont puissance, qu'ilz descendent ensemble, et s'il y a quelque crime en 11oest homme, qu'ilz accusent. 6. Et quand il eut ) demour entre eux plus de dix iours, il descendit Cesare. Et le lendemain s'assit au siege iudicial et commanda que Paul fust amen. 7. Lequel estant l venu, les Iuifz qui estoyent descenduz de Ierusalem assistoyent12) l'entour, luy imposans plusieurs et griefz 13 crimes, lesquelz ilz ne pouvoyent prouver, 8. Paul ) ren) aucuns 48. ">) l'ouit parler 61. ss. ) et 61. ss. ) effray 61. ss. 43 ) et pareillement il avoit 54. 59. esprant quant et quant 61 ss. 44 ) pour le dlivrer 61. ss. if >) il le demandoit 61. 62. 46 ) pour 61. ss. *7) Felix omis 61. ss.
39

dant raison qu'il n'avoit en rien pch, ne contre la Loy des Iuifz, ne contre le Temple, ne contre Cesar. 9. Et 14 ) Festus, voulant faire plaisir a u Iuifz, respondit Paul et dit: Yeux tu monter eu Ierusalem et l estre iug de ces choses devant moy? 10. Et Paul dit: l'assiste au siege Judicial de Cesar, o il me faut estre iug. le n'ay fait aucune15iniure aux Iuifz, comme aussi tu oogno mieux. ) 11. Que si i'ai forfait ou commis aucune chose digne de mort, ie ne refuse point de mourir Mais s'il n'est rien de cela de quoy ilz m'accusent nul ne me peut donner eux. l'en appelle Cesar 12. Lors quand Festus eut parlement avec le Conseil, il respondit: 16 As-tu appelle Csar? Tu irai Cesar. 13. Et ) quelques iours aprs le R03 Agrippa et Bernioe descendirent Cesare poui saluer Festus. 14. Et comme17) ilz demouroyen l plusieurs iours, Festus feit mention au Roy d < l'affaire de Paul, disant: Quelque homme a est dlaiss prisonnier par Felix: 15. cause18) duque 20 moy estant19 ) en Ierusalem les ) Sacrificateurs e les Prestrea21) des Iuifz comparurent,28) requerani condamnation l'encontre de luy. 16. Ausquel: ie respondy23) que ce24) n'est 25 point la coustume auj Romains de livrer par faveur ) un homme26) 4 1: mort, devant que oeluy qui est accus ait ses accu sateurs presens, et qu'il aye lieu pour se27defendn du crime. 17. Quand donc ilz furent l ) venu; sans aucune dilation,28) le iour ensuyvant, sant ai siege iudicial, ie commanday que oest homme fus amen. 18. Duquel29) les accusateurs estans 1: presens, n'amenrent aucune cause de30) ce que i < pensoye : 19. mais31 avoyent aucunes questions i l'encontre de luy de ) leur superstition, et de ie m say quel Iesus trpass,32) que33Paul affermoit estri vivant. 20. Et moy, doubtant ) de cette question demanday s'il vouloit aller eu Ierusalem et l estri iug de ces choses. 21. Mais pource qu'il appelli
) 15 ) 16 ) 17 ) 18 ) i') 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) M ) ) ) 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) ss ) 61. ss. mais 61. ss. le cognois tresbien 61. ss. or 54. ss. aprs avoir demeur 61. ss. cause omis 48. quand i'estoye 48. principaux S. 54. ss. anciens 61. ss. sont comparus 61. ss. i'ay respondu 61. ss. les R. n'ont point la c. 54. ss. par faveur omis 61. ss. quelqu'un 61. ss. yci 61. ss. que Fusasse d'aucun delay 61. ss. quand 1. a. furent pr. 48. aucun crime touchant 54. ss. touchant 61. ss. mort 61. ss. estant en perplexit comme ie m'enquerroye de celi

!) entr 61. ss. *) trois iours aprs 61. ss.


) le principal S. 54. 59. le souverain S. 61. ss. ) demandans 61. ss. 5 ) afin omis 59. 6 ) faisans 54. dressans emb. 59. 62 *. dr. leurs emb. 61. 62. 7 ) pour le chemin 61. ss. a) quoy 54. 61. ss. ") que 61. ss. 10 ) d'entre vous qui le peuvent faire 61. ss. " ) aprs avoir 54. 59. 61. 62. aprs n'avoir d. entre eux que . . 6 2 * . 12 ) l'environnrent 61. ss. ) comme ainsi fust que P. se defendist disant 54. 59. respondant P . qu'il . . . . failli 61. ss.
4 3

365

ACTES DES APOTRES.'

366

pour estre rserv la cognoissance d'Auguste, ie comnanday3*) qu'il fust gard iusqu' tant que ie l'envoyasse Cesar. 22. Lors Agrippa dit Festus: l e voudroye aussi ouyr l'homme. 35 ) Demain, dit-il, tu l'orras. 23. E t le lendemain, quand Agrippa fut venu, et Bernice, 36 ) avec grande apparence, 37 ) et furent entrez en l'auditoire, avec les Capitaines et les gens d'authorit de la ville, par le commandement de Festus Paul fut amen. 24. Et Festus dit: Roy Agrippa, et vous hommes 38 ) tous qui 39 ) ensemble assistez avec nous, vous voyez cest homme duquel toute la multitude des Iuifz m'est venu parler tant en Ierusalem qu'icy, crians qu'il ne le falloit plus laisser vivre. 25. Mais i'ay trouv qu'il n'avoit rien commis40) digne de mort. Neantmoins puis qu'il avoit 41 ) appelle Auguste, i'ay ordonn 42 ) de luy envoyer. 26. Duquel 43 ) ie n'ay rien que i'esorive de certain au Seigneur. 44 ) Parquoy ie le vous ay amen, et principalement toy, Boy Agrippa, afin qu'aprs inquisition faite i'aye dequoy escrire. 27. Car il me semble qu'il n'y a point de raison d'envoyer un prisonnier, et ne signifier point 45 ) les sas qui sont l'encontre de luy. 46 ) Chapitre X X V I . 1. Et 1 ) Agrippa dit Paul: Il t'est permis de parler pour toy. Adonc Paul, 2 ) aprs avoir 3 ) estendu la main, commena rendre raison, disant: 2. De toutes 4 ) les choses desquelles ie suis accus des [uifz, Boy Agrippa, ie m'estime bienheureux ayant 5 ) dire ma defense auiourd'huy devant toy : 3. comme linsi soit que tu cognois trs bien 6 ) toutes les cousurnes et questions qui sont entre les Iuifz: par[juoy ie te prie que tu m'oyes patiemment. 4. Or de7) la vie que i'ay men ds ma ieunesse ainsi qu'elle8) a est du commencement entre ma nation recommanday 61. 62. le personnage 61. ss. ) A. et B. furent venus 61. ss. ") pompe 48. ss. 3S ) hommes omis 61. ss. 39 ) qui estes yci 61. ss. 4 ) fait qui fust 61. ss. ") a 61. ss. ") dlibr 61. ss. ) de quoy 61. ss. **) mon maistre 61. ss. ") sans signifier 54. ss. *") le cas qu'on luy met sus 61. 62. les cas . . . . sus ') adonc 61. ss. ) P. donc 61. ss. ') ayant 59. ss. *) R. A. ie . . . . que ie doy respondre . . . . de toutes
s M ) 95 ) 36

en Ierusalem, tous les Iuifz l'ont cogneue,9) 5. qui ia 10 ) par cy devant me cognoissant (s'ilz en veulent rendre tesmoignage) que 11 ) selon la secte de nostre religion la plus exquise i'ay vescu Pharisien. 6. Et maintenant l'assiste accus en iugement pour l'esprance de la promesse qui est faite de Dieu noz pres, 7. laquelle noz douze lignes, continuellement servantes a Dieu nuit et iour, esprent de parvenir. De laquelle esprance, o Boy Agrippa, ie suis accus des Iuifz. 8. Pourquoy estime on 12 ) chose incroyable que Dieu ressuscite les mortz? 9. Et 1 3 ) de vray il m'estoit advis que ie devoye.14) faire grande repugnance contre le Nom de Iesus de Nazareth. 10. Laquelle chose15) aussi faite en Ierusalem, et ay enclos plusieurs Sainctz es prisons, ayant receu l'autorit 16 ) des 17 ) Sacrificateurs. Et quand on les mettoit mort ie rappartoye la 18 ) sentence. 11. Et souvent les punissant par toutes les assembles, 19 ) ie les contreignoye blasphemer. Mais 20 ) estant encore plus forcen contre eux, ie les persecutoye iusqu'aux villes estranges. 12. Et 2 1 ) en ces entre-faites comme i'alloye 22 ) Damas, avec autorit 16 ) et commission des 17 ) Sacrificateurs, 13. ie vey, o Roy, en chemin midy une lumire du ciel plus grande que la splendeur du Soleil, reluire 23 ) l'entour de moy et de ceux qui estoyent 24 ) avec moy cheminans. 14. Et nous tous estans cheuz en terre i'ouy une voix parlant moy, et disant en langue Ebraique: Saul, Saul, pourquoy me persecutes t u ? Il t'est dur de regimber contre les esguillons. 25 ) 15. Et 26 ) ie dy: Qui es tu Seigneur? E t il respondit: le suis Iesus lequel tu persecutes. 16. Mais lev toy et te tiens sur tes piedz: car pour ceste cause te suis-ie apparu 87 ) fin que ie te constitue Ministre et tesmoing des choses que tu. as veu et de celles esquelles ie t'apparoistray, 17. te dlivrant du peuple et des Gentilz, ausquelz main-

32*.

ttc. 61. ss. s)qui doy 48. 6 ) principalement 48. 7 ) ainsi donc quant 6 1 . ss. *) comme elle 54. ss.

12 ) estimez TOUS 48. en yostre endroit 54. 59. quoy? tenez-vous pour etc. 6 1 . ss. 13 ) certainement quant moy il me semble 61. 62. il m'a sembl 62 *. " ) qu'il me falloit 48. qu'il faloit que ie feisse 61. ss. 1B ) ce que.61. ss. ie) pouvoir 61. ss. " ) principaux S. 54. ss. 18 ) i'en bailloye ma 61. ss. 19 ) synagogues 54. ss. 20 ) et estant f. . . . . outre mesure 61. ss. 21 ) en quoy faisant 61. ss. 2t ) aussi 61. ss. 2S ) resplendir 6 1 . ss. M) cheminoyent 61. ss. 2B ) esprons 48. aiguillons 61. ss. *) lors 61. ss. ) pour t e constituer 61. ss.

la scavent 61. ss. ) ayans . . . . cognu 61. ss. ") que ds mes ancestres i'ay vescu etc. 61. ss.

9 ) 10

367

ACTES DES APOTRES.

36

tenant ie t'envoye, 18. pour ouvrir les?8) yeux fin qu'ilz soyent convertis de tnbres lumire, et de la puissance de Satan Dieu, pour recevoir remission de leurs pchez et part entre ceux qui sont sanctifiez par la Foy qui est en moy. 19. Parquoy, o Roy Agrippa, ie n'ay29) point est dsobissant la vision celeste. 20. Mais30 ) premire31 ment i'ay annonc ceux qui estoyent ) Damas et en Ierusalem, et par toute la contre de Iude, et aux Gentilz, qu'ilz se repentissent et se convertissent Dieu, faisans oeuvres dignes de repentance. 21. Pour oeste cause les Iuifz, comme38) i'estoye au Temple, m'apprhendrent et taschoyent de me tuer. 22. Mais estant secouru par l'ayde de Dieu, ie suis vivant iUsqu'auiourd'huy,33) rendant tesmoignage 34 au ) petit et au grand, ne disant rien fors les choses que Prophte et les Moyse ont prdit devoir advenir 23. savoir s'il35) a fallu que Christ ait souffert, et s'il est le premier de la Resurrection des mortz, qui devoit annoncer la lumire au peuple et aux Gentilz. 24. Et comme il36) usoit de ceste defence, Festus haute voix dit : Tu es ins.ens, Paul : la37) grande science des lettres te met hors de sens. 25. Et Paul dit : le ne suis point insens, trs vertueux38) Festus, mais ie profre39) parolle de vrit et de sens rassis. 26. Car le Roy cognoit ces choses, auquel40) ie parle franchement: pource que i'estime qu'il n'ignore rien de ces choses:41car cela aussi n'a point est fait en quelque anglet. ) 27. O Roy Agrippa, crois-tu aux Prophtes? le say que tu y crois. 28. Et Agrippa dit Paul: Tu m'induis42) peu prs48) estre fait44) Chrestien. 29. Lors Paul dit: le desireroye envers Dieu, non seulement toy, mais aussi tous ceux qui m'oyent . auiourd'huy, et en peu45) et en beaucoup, estre faitz tels que ie suis, exceptez46) ces liens cy. 30. Et quand il eut dit ces choses le Roy se leva, et le
) leurs 48. ss. ) ne fu point 54. ss. ) ains 61. ss. 31 ) sont 48. 32 ) m'ayans prins dans le t. ont tasch 61. ss. 83 ) iusqu'a ce iourd'huy 61. ss. 34 ) . . . . 54. ss. 35 ) faloiit . . . . souffrist . . . . qu'il fust 54. 59. qu'il faloit etc. 61. ss. 36 ) disoit ces choses pour soy 48. 37 ) le gr. scavoir es 61. ss. 38 ) 6 trespuissant 61. ss. 39 ) parle 48. 40 ) aussi omis 59. 41 ) coin 61. ss. <2) m e persuades 61. ss. 45 ) en peu de parolles 54. en peu 59. en peu de temps 61. 62. **) d'estre 61. ss. *6) et peu prs et bien avant fussent 61. ss. 46 ) hors mis 61. ss.
29 30 2S

grand41) Gouverneur et Bernice, et ceux qui este yent assis avec eux. 31. Et quand ilz se furet 48 retirez part, ilz parloyent ) entre eux, disane 49 Cest homme ne traite ) rien digne de mort ou d prison. 32. Et Agrippa dit & Festus: Cest homm povoit estre dlivr50) s'il n'eust appelle Csar. Chapitre XXVII. 1. Et ) aprs qu'il fut dlibr que nous navi grions en Italie, ilz baillrent Paul aveo aucun autres2 prisonniers un Centenier nomm Iule de 1 1 bande ) d'Auguste. 2. Et quand nous fusmes4 montez en une navire d'Adramytte, pour naviger par6) les lieux d'Asie, nous partismes, estant ave nous Ari8tarque de Maoedone Thessalonioien. 3. E le iour ensuyvant arrivasmes Zidon. Et lui traitant humainement Paul, permit qu'il allast 1 7 ses amiz et qu'ilz eussent Boing ) de luy. 4. I nous s ) partiz de l navigeasmes9) soubz Cypn pource que les ventz estoyent contraires. 5. I 10 quand nous eusmes ) navig en la mer qui es l'entour11) de Cilice et de Pamphylie, nous12pai vinsmes Myra, qui est de Lycie. 6. Et l ) 11 1 Centenier trouva une navire d'Alexandrie navigeant en Italie, et14) nous mit dedans. 7. Et comme pa plusieurs iours nous navigions tardivement,15) grand peine estans parvenuz l'endroit de Gnid pour16) 17 le vent qui nous empesohoit, nous navi geasmes ) en Crete prs18) de Salmon. 8. Laquell cottayans avec grand peine vinsmes en un lieu qi est appelle Beaux-ports prs du quel estoit la vill de Lasea. 9. Or19) veu que beaucoup de tenir, s'estoit pass, et que desia la navigation estoit dan
1

4T 48

) ) ) s )
2

grand omis 61. ss. devisrent 61. ss. fait 61. ss. lasch 61. 62.

*) or 61. ss. ) appele A. 61. ss. 3 ) et estans 61. ss. *) nous partismes pour tirer 61. ss. 5 ) vers les quartiers 61. ss. 6 ) vers 61. ss. 7 ) se soignassent 48. 8 ) puis estans 61. ss. 9 ) nous teinsmes la route d'au dessus 61. ss. io) ayans 54 59. et veinsmes Myra ville de L. apr< avoir pass la mer 61. " ) l'endroit 61. ss. " ) l o 61. ss. ) tirant 61. ss. M ) auquel il nous 61. ss. ls ) pesament 61. ls ) pource que . . . . ne nous poussoit point 61. ss. ") passasmes au dessous de C. 61. ss. ls ) l'endroit 61. ss. " ) et d'autant 61. ss.

369

ACTES D E S APOTRES.

370

gereuse, et 20 ) aussi pourtant qu'ilz avoyent est trop sans manger, Paul les admonnesta, 10. leur disant: Hommes, ie voy que la navigation sera avec grevance 21 ) et grand dommage, noD seulement de la charge, et de la navire, mais aussi de noz vies. 11. Mais le Centenier croyoit plus au gouverneur et patron de la navire, qu'aux choses que disoit Paul. 12. Et veu 22 ) que le port n'estoit pas convenable 23 ) pour hyverner, plusieurs 24 ) donnrent conseil de partir de l, pour veoir si on pourroit aborder Phenice pour passer l 25 ) l'hiver, qui est un .port de Orete, regardant le vent d'Afrique26) et de Chorus. 13. Mais27) comme le vent de Midy souffloit, cuydans estre au dessus de leur intention, ilz28) tirrent vers Assos,29) et cottoioyent Crete pour l'outrepasser. 30 ) 14. Mais tantost aprs un tourbillon de vent 81 ) que l'on appelle Euro-Aquilon, 32 ) se leva contre 83 ) icelle. 15. E t quand 34 ) la navire fut emprin8e, et 85 ) qu'elle ne peut rsister contre le vent, nous fusmes transportez 86 ) ayans abandonn la navire au vent. 16. E t fusmes37) iettez en une Isle qui est appellee Clauda, et grand peine peusmes obtenir 88 ) la nacelle.39) 17. Apres l'avoir 40 ) prinse, ilz 41 ) usoyent d'aydes, ceignans la navire par dessoubz: et ayans*2) avall le vaisseau furent ainsi portez, pour la crainte 43 ) qu'ilz avoyent de cheoir en Syrte. 18. Et 4 4 ) nous estans agitez de grande tempeste, le iour ensuyvant ilz feirent un ieot. 19. Et 45 ) le troisiesme iour nous iettasmes de noz mains mesmes 46 ) l'quipage 47 ) hors de la na*) d'autant aussi que le temps de ieusne estoit pass 59. pource que desia mesmes le ieusne . . . 61. s. 21 ) danger 54. as. S!! ) d'autant 61. ss. 23 ) en bonne assiette 61. ss. 21 ) la pluspart furent d'advis 61. ss.
25) y passer 61. ss. 26 ) de Libs 61. ss. 27 ) or . . . soufflant 54. 59. adonc . . . . commenant souffler doucement 61. ss. 8S ) estans dpartis, ils 61. ss. 29 ) de plus prs 61. ss. so ) pour l'outrepasser omis 59. ss. 31 ) vent tempestueux 61. ss. 32 ) Euroclydon 61. ss. 35 ) du cost d'icelle 61. ss. 34 ) le n. estant emport du vent 61. ss. 36 ) tellement qu'il ne pouvoit aller contre 61. ss. s) emportez 61. ss. 37 ) ayans pass au dessous d'une 62. ss. 89 ) retenir 54. 59. nous estre maistres de 61. ss. 39 ) l'esquif 61. ss. l0 ) et l'ayans 54. 59. laquelle avoir 48. lequel ayans attir 61. ss. " ) les nautonniers cherchoyent tous remdes 61. ss. li ) aprs avoir abbatu la sartie 61. ss. 4S ) de cr. 54. 59. craignans de tomber 61. ss. *) pource que 61. ss. 45 ) puis 61. ss. 46 ) propres 61. ss. ") du n. 61. ss. Ccdvini opera. Vol. LVII.

vire. 20. Or comme48) par plusieurs iours n'apparoissoyent 49 ) ne Soleil ny Estoilles, et que grande tempeste se renforoit,50) desia toute esprance de nous sauver 51 ) estoit oste. 21. Apres 82 ) qu'ilz eurent est longtemps sans manger, adonc Paul estant au milieu d'eux dit: O hommes, il falloit certes m'ouyr, 58 ) et ne partir point de Crete, et viter 64 ) ceste grevance 55 ) et dommage. 22. Et maintenant ie vous enhorte que preniez bon courage : car il n'y aura d'entre vous nulle perte de 58 ) vie, fors57) la navire. 23. Car l'Ange de Dieu qui ie suis, et auquel ie sers, s'est prsent devant moy ceste nuit, disant: 24. Paul, ne crains point, il faut que tu sois prsent Cesar. Et voioy, Dieu t'a donn tous ceux qui navigent avec toy. 25. Parquoy, o hommes, ayez bon courage: par ie oroy , Dieu qu'il sera ainsi comme il m'a est dit. 26. Mais il faut que soyons iettez en quelque Isle. 27. Or quand 58 ) la quatorzime nuit fut venue, comme nous estions transportez 59 ) et l en la mer Adriatique, environ minuit, les mariniers iugerent 60 ) que quelque contre leur apparoissoit.61) 28. E t ietterent 62 ) la sonde en bas et trouvrent vingt pas. 63 ) Et 6 4 ) estans un petit reculez de l, et ayans derechef sond, ilz trouvrent quinze pas.68) 29. Et craignans qu'ilz ne tombassent en 65 ) lieux aspres, ilz ietterent quatre ancres de la pouppe de la navire, et desiroyent 66 ) que le iour vint. 30. Et 6 7 ) comme les mariniers cerchoyent s'enfuyr de la navire, quand ilz eurent 68 ) avall la nacelle 69 ) en la mer, soubz couleur, comme70) s'ilz vouloyent lascher de 71 ) la proue les ancres, 31. Paul dit au Centenier et aux gendarmes: Si ceux cy ne demourent dedans la navire,
ainsi fut que 61. s. il ne nous apparoissoit 54. 59. apparut 61. ss. ) estoit prochaine 54. 59. nous poussoit de prs 61. 62. nous 31pressoit de prs 62 *. ) pouvoir s. l'advenir 62. ss. w ) mais aprs 61. ss. 53 ) me croire 61. ss. 51 ) gaigner 61. ss. 65 ) danger 59. ce dommage et perte^54. ss. 56 J quant la 61. ss. " ) mais seulement de 54. ss. 5S ) quand donc 61. ss. s) portez 61. ss. 60 ) pensrent 48. 61 ) approchoit 61. ss. 6a ) iettan8 54. ss. 68 ) brasses 61. ss. M ) puis 61. ss. 6S ) en quelque escueil 61. ss. o) desirans 61. ss. 67 ) mais 54. 59. 68 ) ayans 61. ss. ") l'esquif 61. ss. 70 ) de vouloir 54. 59. comme s'ils eussent voulu (soubz couleur omis) 6 1 . ss. " ) du cost de 61. ss. 24
48 ) 49 ) 60

371

ACTES DES APOTRES.

372

vous ne povez estre saufz.72) 32. Adonc les gendarmes copperent les cordes de la Dacelle89) et la laissrent cheoir bas. 33. Et 7 8 ) quand le iour commena apparoistre, Paul les enhortoif 4 ) tous de prendre manger, disant : Auiourd'huy est le quatorziesme iour qu'en attendant vouz estes demour ieuns, et n'avez rien prins. 34. El 75 ) pourtant ie vous enhorte 74 ) que preniez a manger, attendu qu'il est expedient pour vostre sauvet: car de nul de vous ne cherra un cheveu de la teste. 35. Quand il eut dit ces choses, il print du pain, et rendit graces Dieu devant tous. Et quand il l'eut 76 ) rompu il commena manger. 36. Et 7 7 ) ayans tous prins courage ilz78) prindrent aussi manger. 37. Et 79 ) estions en la navire en tout deux cens septante six persones. 80 ) 38. E t quand ilz furent rassasiez de viande, ilz allgrent la navire, iettans le bl en la mer. 39. Et le iour venu ilz ne cogneurent point le pays: mais apperceurent quelque port 81 ) ayant rivage, auquel pensoyent 82 ) ietter la navire s'ilz eussent peu. 40. Et 8 3 ) ayans retir les ancres, ilz s'adventurerent en 84 ) la mer, laschant quant et quant les ioinctures 85 ) des gouvernaux. E t l'artimon lev au soufflement du 86 ) vent, ilz tendoyent 87 ) vers le rivage. 41. Or 88 ) estans cheutz en un lieu o 89 ) s'assembloyent deux mers, ilz hurterent illec90) la navire. Et la proue estant fiche demouroit immobile,91) et la pouppe se rompoit par la violence des undes. 42. Adonc le conseil des gendarmes fut de tuer les prisonniers, de peur que quelcun, quand 98 ) il auroit nag hors, ne s'enfuyt. 43. Mais le Centenier, voulant sauver Paul, les empescha de ce conseil. E t commanda que ceux qui pourroyent nager se iettassent hors les premiers, et se sauvassent sur la 93 ) terre. 44. Et 9 4 ) les uns estoyent portez sur des ais, et
sauvez 54. vous sauver 61. ss. or 54. omis 59. et pendant que le iour devoit venir 61. ss, exhorta 61. 62. parquoy 61. ss. l'ayant 61. ss. adonc tous ayans prins bon c. 61. ss. se 54. ss. or estions nous au n. 61. ss. persones omis 48. un golphe 61. ss.' ils deliberoyent 61. ss. parquoy 61. ss. l'abandonnrent 61. ss. attaches 61. ss. soufflement du omis 61. ss. tirrent 61. ss. mais 61. ss. o deux courans se rencontroyent 61. ils y h. 61. ss. ferme 61. ss. s'estant sauv a nage 61. ss. en terre 61. sa. et le reste, les uns sur des ais 61. ss.

les autres sur les 95 ) choses qui estoyent de la navire. Et ainsi advint que tous se sauvrent sur la terre. Chapitre XXVIII. 1. Et estans eschappez,1) alors cogneurent que l'Isle estoit appellee Melit:2) 2. Et les Barbares nous faisoyent3) grande humanit: car ilz allumrent dn feu et nous recevoyent 4 ) tous, pour la pluye qui apparois8oit5) et pour le froid. 3. Et 6 ) comme Paul eut 7 ) assembl quelque quantit de sarmens, et 8 ) les eut mis au feu, une vipre sortit hors pour 9 ) la chaleur et envahit sa main. 4. Et quand les Barbares veirent la beste pendante sa main, ilz disoyent l'un l'autre: Sans faute10) cest homme cy est meurtrier, lequel, aprs estre eschapp de la mer, la vengeance ne permet point vivre. 5. Et aprs avoir 11 ) secou la beste dedans le feu, il 12 ) n'endura point de mal. 6. Mais 18 ) ilz cuydoyent qu'il deust estre enflamm,14) ou subitement cheoir et mourir. 15 ) Et quand ilz eurent attendu longuement, et voyan8 16 ) que nul inconvenient ne luy en advint, 17 ) ilz changrent propos et disoyent 18 ) qu'il estoit Dieu. 7. Or en ces lieux 19 ) l estoyent les possessions du principal de l'Isle, nomm Publius, lequel nous receut, et par trois iours nous logea benignement. 8. Et advint que le Pre de Publius gisoit travaill 20 ) de fivre et de flux de ventre. 21 ) Et 2 2 ) Paul alla vers luy. E t quand il eut pri et mis les mains sur luy, il le guarit. 9. Ce donc estant 28 ) fait, tous ceux 24 ) aussi qui en l'Isle avoyent maladies venoyent 25 ) luy et estoyent guaris. 10. Lesquelz aussi nous honnorerent de mot 26 )
9 J

) quelques pieces de . . . 54. ss. venus sauvet, ils 6 1 . ss. Malte 6 1 . ss. firent une singulire 61. ss. receurent 61. ss. nous pressoit 61. ss. adonc 6 1 . ss. Paul ayant 54. ss. comme il 6 1 . ss. p a r 59. cause de 6 1 . ss. c e r t a i n e m e n t 6 1 . ss. luy a y a n t 54. 59. mais iceluy a y a n t 6 1 . ss. n ' e n 59. n ' e u t aucun 6 1 . ss. or cuydoyent ils 6 1 . ss. s'enfler 61. ss. tout mort 61. ss. veu 6 1 . ss. advenoit 59. ss. disans 6 1 . ss. cest endroit 61. ss. malade 54. detenu 6 1 . ss. sang 6 1 . ss. vers lequel P . alla 54. ss. cela 6 1 . ss. les a u t r e s de l'isle qui estoyent malades 6 1 . ss. vindrent . . . . et furent 61. ss. meints h. 54. firent grand honneur 61. ss.

) ) ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) I0 ) u ) 12 ) 15 ) ) ls ) 16 ) ") 18 ) 19 ) 20 ) ") 2 ) *>) 24 ) 25 ) 26 )


2 3

373

ACTES DES APOTRES.

374

d'honneurs. Et au dpartir ilz nous fonrirent des27) choses qui estoyent ncessaires. 11. E t trois moys apres nous navigeasmes 28 ) en une navire d'Alexandrie, qui avoit pass l'hiver 29 ) en l'Isle, en laquelle 30 ) estoit l'enseigne de Castor et de Pollux. 12. Et quand fusnaes31) arrivez Syracuse, nous demourasmes l trois iours. 13. De l navigeans 32 ) l'entour nous arrivasmes Rhege. Et un iour aprs le vent de midy soufflant,33) nous vinsmes le deuxie8me iour Puteoles, 34 ) 14. auquel lieu ayans trouv des frres, nous f'usmes priez de demourer avec eux sept iours. Et ainsi vinsmes Rome. 15. Et quand les frres curent ouy nouvelles de nous, ilz vindrent de l au devant de nous iusqu'au March d'Appius, et aux Trois boutiques. Et 8 5 ) quand Paul les veit, il rendit graces Dieu et print courage. 16. Or quand 36 ) nous fusmes venuz Rome, le Centenier livra les prisonniers au Capitaine general. Mais il fut permis Paul de demourer par soy avec un gendarme qui le gardoit. 17. Et le troysiesme iour aprs Paul appella les principaux des Iuifz. Et 3 7 ) quand ilz furent venuz il leur dit: Hommes frres, combien que ie n'aye rien commis contre le peuple ou 38 ) les ordonnances paternelles, 39 ) toutesfois tenu prisonnier4*) ds Ierusalem, ay 41 ) est livr es mains des Romains. 18. Lesquels, aprs m'avoir examin, me voulurent lascher, pource qu'il n'y avoit aucune cause de mort en moy. 19. Mais les Iuifz contredisans, i'ay est 42 ) contreint d'appeller Cesar, non point comme43) ayant aucune chose pour 44 ) accuser ma nation. 20. Pour ceste cause donc ie vous ay appelle pour vous veoir et parler. Car pour l'esprance d'Isral ie suis environn de ceste chaine. ") de ce qui estoit n. 61. ss. ) partisme8 61. ss. ") hyvern 61. ss. 30
n

21. Et 45 ) ilz luy dirent: Nous n'avons point receu lettres touchant de toy de lude: n'aucun 46 ) des frres n'est venu qui ayt annonc ou dit quelque mal de toy: 22. mais nous voulons bien ouyr de toy ce que tu en 47 ) sens. Car de 48 ) ceste secte il nous est notoire que par tout on luy contredit. 23. E t quand ilz luy eurent assign iour, plusieurs vindrent luy au logis. Ausquelz il exposoit tesmoignant 49 ) le Royaume de Dieu, et leur monstroit ce qui eat de Iesus, tant par la Loy de Moyse50) que par les Prophtes, depuis le matin iusqu'au vespre. 24. Et aucuns creurent 51 ) aux 52 ) choses lesquelles estoyent dites, et aucuns 58 ) n'y creurent point. 25. Et 54 ) estans en discord l'un avec l'autre, ilz se partirent, Paul disant 55 ) un mot, savoir: Le sainct Esprit a bien 56 ) parl noz pres, par Isaie le Prophte, disant: 26. Va ce peuple et dy: Vous orrez de l'oreille et n'entendrez point, et en regardant vous verrez et n'appercevrez point. 27. Car le cueur de ce peuple est engraiss, et ont ouy dur des oreilles, et ont ferm les yeux: si 57 ) qu'il n'advienne qu'ilz voyent des yeux et qu'ilz oyent 58 ) des oreilles, et qu'ilz entendent de cueur, et se convertissent, et que ie les guarisse. 28. Qu'il vous soit donc notoire que ce salut de Dieu est envoy aux Gentilz, et ilz l'orront. 29. Et quand il eut dit ces choses, les Iuifz se partirent de 59 ) luy, ayans grande disputation 60 ) entre eux. 30. Or 81 ) Paul demoura deux ans entiers en 62 ) maison loue son priv, et recevoit tous ceux qui venoyent luy, 31. preschant le Royaume de Dieu, et enseignant les choses qui sont du Seigneur Iesus, aveo toute confiance,63) sans empeschement.
eux 61. ss. et personne 6 1 . ss. en omis 6 1 . ss. ) quant 61. ss. *") par tesmoignages 61. ss. 50 ) de Moyse omis 6 1 . 62. 51 ) furent persuadez 6 1 . ss. 52 ) par les en. qu'il disoit 6 1 . ss. 69 ) les autres ne croyoyent pt. 6 1 . ss. M ) parquoy 61. ss. 55 ) aprs que P . eut dit 61. ss. 56 ) bien omis 61. 62. 87 ) afin qu'ils n e voyent 61. ss. m ) n'oyent . . . . n'entendent 61. ss. 59 ) d'avec 61. ss. 60 ) dispute 61. ss. 61 ) mais 61. ss. 62 ) en son lieu pris loage 48. en son logis qu'il avoit lou 63 61. ss. ) hardiesse de parler 61. ss.
45 ) 46 ) 47 ) 48

) add. navire 54. 59. et avoit pour ens. C. et P. 61. ss. estans 54. ss. ayans tournoy 61. s s . estant survenu 61. s s . Puzol 61. ss. lesquels-voyant P . rendit 59. ss. quand donc 61. ss. ausquels . . . . il dit 54.^59. ne 54. se. des Peres 48. 61. ss. contre les coustumes 61. ss. estant emprisonn 54. ss. ) i'ay 61. ss. **) ie fus 59. 43 ) que i'aye 61. ss. " ) de quoy 59. ss.
31 ) 32 ) S3 ) 34 ) 35 ) 36 ) 3 ') 3S ) 39 1 40 ) 41

24"

LES EPITRES.
TEXTE TIE EN PARTIE DES PLUS ANCIENNES DITIONS J COMMENTAIRE, EN PARTIE DE LA BIBLE DE 1546 ET COLLATIONN AVEC LES DITIONS SUBSQUENTES DES DEUX OUVRAGES.

LEPISTRE AUX ROMAINS.

L'aatrisqne des* notes dsigne le N. T. de Jaqoy 1562.

Chapitre I. 1. Paul serviteur de Iesus Christ, appelle pour estre Apostre, choisy1) pour annoncer l?Evangile de Dieu 2. (lequel il avoit au paravant promis par ses Prophtes aux sainotes Ecritures) 3. touchant son Pilz nostre Seigneur Iesus Christ: 2 ) qui a est fait de la semence de David selon la chair, 4. et a est declair Filz de Dieu en puissance, selon l'Esprit de sanctification, par ce qu'il est resuscit des mortz, 8 ) 5. par lequel nous avons receu grace et office d'Apostre : afin qu'il y ait obissance de Poy entre toutes gens 4 ) en 5 ) son Nom, 6. entre lesquelz aussi TOUS estes des appeliez de Iesus Christ: 7. tous qui estes Rome, aymez6) de Dieu et appeliez estre sainctz, grace vous soit donne et paix de par Dieu nostre Pre, et le Seigneur Iesus Christ. 8. Premirement ie rend graces mon Dieu par Iesus Christ pour 7 ) vous tous de ce que vostre Foy est renomme par tout le monde. 9. Car Dieu (auquel ie sers en mon esprit en l'Evangile de son Filz) m'est tesmoing que sans cesse ie fay memoire de vous: 8 ) 10. tousiours requrant en mes oraisons que finalement i'aye quelque fois prosprit de chemin 9 ) par la volont de Dieu d'aller vous. 11. Car i'ay dsir 10 ) de vous voir, afin de vous dpartir quelque don spirituel pour vous confermer, 12. c'est dire pour me consoler11) avec vous par la Foy que nous avons ensemble,12) la vostre et la mienne. 13. Or, mes ) choisi part 62 *. 63. *) nostre Sgr. I. C. omis 61. 62. 62 *. 63. 8 ) c'est ascavoir nostre Sgr. I. C. 61. 62. 62 *. 63. 4

frres,

ie ne v e u x point que vous ignoriez 1 3 ) que

i'ay souvent propos de venir vous (mais i'ay est empesch iusques present) afin que i'ensse aussi quelque fruit entre vous, comme entre les autres nations. 14. le suis debteur tant aux Grecz qu'aux Barbares, tant aux sages qu'aux idiotz.1*) 15. Parquoy15) entant qu'en moy est, ie suis prest d'evangelizer vous aussi qui estes Rome. 16. Car ie n'ay pas honte de l'Evangile de Christ: veu que c'est la vertu 16 ) da Dieu pour le 17 ) salut de tous croyans: au Iuif premirement, puis aussi au Grec. 17. Entant 18 ) que la iustice de Dieu est rvl par 19 ) iceluy de Foy en F o y : comme il est essrit: Le iuste vivra de sa Foy, 80 ) 18. car 21 ) l'ire de Dieu est rvle 22 ) du ciel sur toute l'infidlit28) et injustice des hommes, qui dtiennent 84 ) la Vrit en iniustice: 19. pourtant que ce qui est cognoistre 25 ) de Dieu est manifeste 26 ) en eux. Car Dieu leur a manifest: 20. entant que 27 ) les choses invisibles d'icelny (assavoir 28 ) sa puissance ternelle et sa divinit) apparoissent 29 ) par la creation du monde, en les considrant par les oeuvres: 30 ) afin qu'ils soyent sans excuse. 21. Car combien qu'ils ayent 31 ) cogneu Dieu, toutesfois ils ne l'ont point glorifi comme Dieu, et ne luy ont point rendu graces: 32 )

) envers tous les Gentils 61. 62. 62 *. 63. 5 ) soubs 48. e ) bien aymez 61. 62. 62 *. 63. ) de 61. 62. 62*. 63. 8 ) de TOUS tousiours en mes oraisons : Requrant que finalement 59. 9 ) que ie viene YOUS si la parfin en quelque manire que ce soit ie puis quelque fois avoir chemin ais 61. 62. 62*. 10 63. ) grand dsir 61. 62. 62 *. 63. " ) afin d'eBtre consol 61. 62. 62 *. 63. pour m'accourager aussi en vous 57. 60. ") les uns et les autres 57. 59. 60. par la foy mutuelle de vous et de moy 61. 62. 62 *. 63.

ie veux bien que vous sachez 48. ignorans 46. 48. 54. 59. 61. ss. ainsi 61 ss. 16 puissance 61. ss. 17 en salut 54. 57. 59. 60. 61. ss. 18' d'autant 59. Car 61. ss. 19 en 46. 54. 59. se relev en 61. ss. 20' de Foy 46. 48. 54. 57. 59. 60. 61. ss. 21' aussi 48. 23 se monstre clairement 61. ss. ss' impiet 57. 60. 24' detenans 61. ss. 26 ce qu'on peut 48. ce qui se peut 63. pour autant que ce qui se peut 61. 62. 62 *. se' manifest 46. 54. 62. 62 *. 63. if car 62. 62 *. 63. 28' voire mesme 57. 60. 29' se voyent 61. ss. estans considr en ses ouvrages 61. ss. pource qu'ayant 61. ss. ne rendu graces 48.
15'
; 1 ! ! 1

383

E P I T R B AUX ROMAINS.

3&

mais 33 ) sont devenuz vains en leurs penses: 34 ) et leur ooeur qui estoit sans sapience 85 ) a est remply de tnbres. 22. Lesquelz cuidans 36 ) estre sages, sont devenuz folz, 23. et ont mu 37 ) la gloire de Dieu incorruptible en la similitude d'image 38 ) de l'homme corruptible, et d'oyseaux, et de bestes quatre piedz, et de reptiles. 24. Et pour ceSfl) Dieu les a abandonnez 40 ) aux concupiscences de leurs coeurs ordure, pour faire villenie en 41 ) eux-mesme8 leurs propres corps. 25. Entant qu'ils avoyent mu 42 ) la Vrit de Dieu en mensonge: et avoyent honnor et servy la creature plus que 43 ) le Crateur, qui est beneit ternellement, Amen. 26. Pource 44 ) aussi Dieu les a abandonnez 45 ) affections vileines: car mesme leurs femmes ont mu 46 ) l'usage naturel en celuy qui est contre nature. 27. Semblablement aussi les masles delaissans le naturel usage de la femme, se sont escbaufez en leur apptit 47 ) l'un envers l'autre, faisans masle avec masle chose infame, et recevans en eux-mesmes le salaire (qui leur appartenoit 48 ) de leur erreur. 28. E t comme49) ils n'ont tenu conte 50 ) de cognoistre Dieu, ainsi Dieu les a abandonnez 51 ) en sens reprouv, 52 ) pour faire choses deshonnnestes et illicites: S ) 29. estans rempliz de toute iniustice, de paillardise, de malice,54) d'avarice, de mauvaisti, pleins d'envye, de meurtre, de noyse, de fraude, de mauvaise condition,55) 30. murmurateurs, 58 ) detracteurs, hayssans Dieu, iniurieux, 57 ) orgueilleux, vanteurs, inventeurs de maux, desobeissans pres et mres, 31. sans entendement, desloyaux, 58 )

sans affection naturelle, gens racointer, 59 ) sani misricorde. 32. Lesquelz combien qu'ils ayen cogneu la iustice 60 ) de Dieu (assavoir que ceux qu font telles choses sont dignes de mort) ilz ne lei font point seulement, mais aussi sont consentans 61 ceux qui les font. Chapitre II. 1. Partant 1 ) homme, quicunque tu sois qu iuges, tu es inexcusable. 2 ) Car en ce que tu iugei autruy, tu te condamnes toy mesme, veu que ti fais les mesmes choses toy qui iuges. 2. Or noui savons que le iugement de Dieu est selon veriti sur ceux qui font telles choses. 3. Et cuides-tu, < toy homme, qui iuges ceux qui font telles choses et tu fais les mesmes, que tu doives viter 3 ) le iu gement de Dieu? 4. Ou mesprises-tu les richesse; de sa bnignit, et de sa patience, et de sa longu attente, ne cognoissant point que la bnignit d < Dieu invite 4 ) repentance? 5. Mais selon ta durti et ton coeur ne se pouvant repentir 8 ) tu amasses 6 ire pour toy au iour de l'ire et de la revelation 7 du iuste iugement de Dieu, 6. qui rendra cha cun selon ses oeuvres. 7. Assavoir ceux qui ei perseverance de bonne oeuvre 8 ) cerchent 9 ) honneur gloire et incorruption, 10 ) la vie ternelle: 8. Ai contraire ceux qui sont adonnez contention, e qui ne s'accordent Vrit, ains obissent inius tice sera indignation, ire, 9. tribulation 11 ) et an goi8se sur toute ame d'homme faisant mal, du lui premirement, puis aussi du Grec. 10. Mais gloire honneur et paix un chacun qui fait bien, au lui premirement, puis aussi au Grec. 11. Car il n'i a point de regard 12 ) des personnes envers Dieu 12. Tous ceux certes qui 13 ) auront pch sans loy priront aussi sans loy: et tous ceux qui auron pch en la Loy, seront iugez par la Loy. 13. Cai ceux qui oyent la Loy ne sont pas iustes devan Dieu: mais ceux qui mettent la Loy en effect se
69 ) gens qui sont tousiours r. 54. 57. 59. 60. qui iamaii ne se rappaisent 61. ss. 60 ) le droict 61. ss. 61 ) favorisent 61. ss.

') ains 61. ss. M ) discours 61. ss. 35 ) destitu -d'intelligence 61. ss. 36 ) se disans 61. ss. 37 ) chang 61. ss. 38 ) la ressemblance 61. ss. 39 ) raison de quoy 61. ss. 4 ) livrez 60. 41 ) 48. pour villener entr'eux leurs 61. sa. ) comme ceux lesquelz ont chang 61. ss. 8 * ) en dlaissant 61. ss. **) pourtant 46. 48. 54. 59. cause de quoy 61. ss. ) livrez 57. 60. 46 ) chang 61. ss. *7) concupiscence 61. ss. 48 ) la recompense telle qu'il falloit 61. ss. 49 ) car ainsi que 61. ss. M ) point approuv 57. 60. " ) livrez 57. 60. 61. ss. M ) en un esprit despourveu de tout iugement 61. ss. ss) choses qui n'estoyent point licites 46. 48. 54. 59. choses illicites 57. 60. choses qui ne sont nullement convenables 61. ss. 84 Y meschancet 61. ss. **S de malignit 61. ss. se ) rapporteurs 61. ss. <") malfaiteurs 57. 60. 61. 62. 62 *. 68 ) ne tenans point ce qu'ils ont accord 61. ss.

') parquoy 61. ss. ) sans excuse 61. ss. 3 ) eschapper 46. 48. 54. 57. 59. 61. ss. 4 ) t'invite 46. 48. 54. 59. 61. 62. t'amne 57. 60. 62 *. 63 5 ) ne se repentant point 46. 48. n'ayant nulle repentance 54. 57. 59. 60. qui est sans r. 61. ss. o) thesaurizes 57. 60. 7 ) declaration 61.- ss. 6 ) avec patience bien faire 61. ss. ) quierent 46. 48. 54. 59. i) immortalit 61. ss. " ) y a trib. 61. ss. 12 ) d'acception 57. 60. 61. 62. d'esgard l'apparen 62 *. 63. ) quiconques certes 48. car tous ceux 61. ss.
2

385

E P I T R E AUX ROMAINS.

386

roiit reputez iustes. 14 ) 14. Car quand les gens 15 ) qui n'ont point de loy, font naturellement les choses qui sont de la Loy : iceux n'ayans point la Loy sont loy eux-mesmes. 15. Lesquelz 18 ) monstrent l'oeuvre de la Loy estre escrite en leurs coeurs, avec ce que leur conscience en rend 17 ) tesmoigoage, et que leurs penses s'entre-acousent 18 ) ou aussi s'excusent, 16. au iour que Dieu iugera les secretz des hommes, selon mon Evangile, 19 ) par Iesus Christ. 17. Voicy, tu es nomm 20 ) Iuif, et t'asseures 21 ) la Loy, et te glorifies en Dieu, 18. et cognois sa volont, et approuves les choses excellentes,2*) estant instruit par la Loy, 19. et te confies28) mesme estre conducteur des aveugles, lumire de ceux qui sont en tnbres, 20. instructeur des ignoran8, maistre des simples,24) ayant la forme85) de cognoissance et de vrit en la Loy. 21. Toy donc qui enseignes autruy, tu ne t'enseignes pas toy-mesme: qui presches qu'on ne doit pas desrobber, et tu desrobbes: 22. qui dis qu'on ne doit pas commettre adultre, et tu commetz adultre: ayant en abomination les images, et tu fais sacrilege: 23. et te glorifiant en la Loy tu fais deshonneur Dieu par la transgression de la Loy : 24. car le nom de Dieu est blasm cause de vous entre les Gentilz, comme il est escrit. 25. Vray est que la Circoncision est profitable si tu gardes la Loy: mais si tu es transgresseur de la Loy, ta Circoncision devient Prepuce. 26. Donc si le Prepuci 26 ) garde les iustifications27) de la Loy, son Prepuce ne luy sera-il pas rput pour Circoncision? 27. et si le Prepuci 26 ) qui est de nature, garde la Loy, ne te iugera il pas toy qui par la lettre et la Circoncision es transgresseur de la Loy? 28. Car celuy n'est pas Iuif qui l'est par dehors: et ceste n'est point Circoncision qui est faite par dehors en la chair: 29. mais celuy est Iuif qui l'est en secret: 28 ) et l Circoncision est celle qui est du coeur en esprit, non pas en la lettre: la louange de laquelle n'est 29 ) pas des hommes, mais do Dien.
" ) seront iustifiez 61. 62. iustes 62 *. 6315 ) gentils 57. 60. ss. car veu que les G. 61. ss. 16 ) comme ainsi soit qu'ils m. 61. ss. " ) leur c. rendant pareillement 61. ss. 1B ) entre elles s'acc. 46. 48. 54. 59. . . . s'accusans 61. ss. 19 ) l'Evangile que ie presche 48. 20 ) surnomm 61. ss. 21 ) t'arrestes en 57. 60. t'appuyes 61. ss. " ) bonnes 57. 60. 61. 62. sais discerner ce qui est contraire 62 *. 63. 2S ) cuides 61. ss. **) enseigner des idiots 61. ss. 6 * ) l'apparence 54. 59. a6 ) le Prepuce 61. ss. " ) en marge 57. 59.: ou, ordonnances. Ce mot dans le texte 61. ss. ie ) en marge 57. ss.: ou, dedans. au dedans 61. ss. M ) ne vient 61. ss.

Chapitre III. 1. Quel est donc le privilege 1 ) du Iuif? ou quel est le profit de la Circoncision? 2. Grand 2 ) en toute manire. Premirement certes, ponree que les parolle8,3) de Dieu leur ont est commises. 3. Mais 4 )quoy? si aucuns n'ont point creu, leur incrdulit abolira 5 ) elle la Poy 6 ) de Dieu? 4. l a 7 ) n'advienne: ains Dieu soit veritable, et tout homme menteur, ainsi qu'il est escrit: Afin que ta sois trouv iuste en tes parolles, et que tu veinques quand tu es iug. 5. Or si nostre iniustice fait que la iustice de Dieu soit loue, que dirons nous? Dieu est il Iniuste qui ameine ire ?8) le parle selon l'homme. 9 ) 6. Il n'est pas ainsi. 10 ) Autrement comment Dieu iugera il le monde? 7. Pareillement si la Vrit de Dieu est plus abondante par mon mensonge sa gloire, pourquoy suis ie encore condamn pour 11 ) pcheur? 8. Et (comme nous sommes blasmez, et comme aucuns disent que nous disons) que ne faisons nous des maux afin que biens en ad viennent? desquels la damnation est iuste. 9. Quoy donc? Sommes nous plus excellons? Nullement. 12 ) Car nous avons 18 ) conveincu que tous tant Iuifz que G-recz sont sous pch. 10. Comme il est escrit: Il n'y a nul iuste, non pas un: l l . i l n'y a nul qui entende, il n'y a nul qui cerche Dieu. 12. Ilz ont tous dclin, et ont est ensemble faitz inutiles: il n'y a nul qui face bien, non point iusques un. 13. Leur gosier est un sepulchre ouvert. Hz ont us frauduleusement de leurs langues: et il y a venin d'aspic souz leurs lvres. 14. Desquelz la bouche est pleine de malediction et d'amertume: 15. leurs piedz sont legiers espandre sang. 16. Destruction et calamit 14 ) en leurs voyes: 17. et n'ont cogneu la voye de paix: 18. la crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux. 19. Or nous savons que tout ce que la Loy dit, elle le dit ceux qui sont souz la Loy: afin que toute bouche soit ferme et que tout le monde soit coulpable15) devant Dieu: 20. pour autant que

!) 54. 57. s ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 7 ) ") 9 ) 10 ) ") 12 ) ls ) u ) li )

l'avantage 61. ss. qu'a donc d'avantage le Iuifr^ 46. 59. 60. Beaucoup 48. oracles 61. ss. Car 54. 57. 59. 60. Car qu'en est-il? 61. ss. anantira 61. ss. en marqe 57. 59.: ou, loyaut. ainsi 54. 61. ss. en marge 6 1 : qnand il print, et dans le texte 61. ss. un marge 61 : en homme, et dans le texte 62. s. ainsi n'adviene 61. ss. iug comme 48. non sans faulte 48. auparavant 57. 60. ci devant 61. ss. misre 61. ss. soubz la mercy de D. 48. 25

Cavini opera. Vol.

LVII.

387

EPITRB AUX ROMAINS.

38*

nul homme 16 ) ne sera iustifi devant Dieu 17 ) par les oeuvres de la Loy. Car par la Loy est donne cognoi8sanoe de pch. 21. Mais maintenant la iustice de Dieu est manifeste sans la Loy, ayant tesmoignage de la Loy et des Prophtes. 22. Voire la iustice de Dieu par la Foy de Iesus Christ, tous et sur tous ceux qui croyent : Car il n'y a nulle difference, entant que tous ont pch et sont desnuez de la gloire de Dieu. 23. Et 1 8 ) sont Justifiez de pur don 19 ) par sa grace, par la redemption qui est en Iesus Christ : 24. lequel Dieu a ordonne 20 ) de tout temps 81 ) Propiciatoire par la Foy au sang 22 ) d'iceluy, pour demonstrer sa iustice pour la remission des pchez precedens, lesquelz23) Dieu a supportez, 25. voire pour demonstrer sa iustice au temps present, 21 ) afin qu'il soit trouv iuste et justifiant celuy qui est de la Foy de Iesus. 26. O est. donc la 25 ) gloire 26 )? Elle est forclose. Par quelle Loy? Des oeuvres? Non: mais par la Loy de Foy. 27. Nous concluons donc que l'homme est iustifi par Foy, sans les oeuvres de la Loy. 28. Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs? Ne l'est il point aussi des Gentilz? Certes il l'est aussi des Gentilz: 29. Car certainement il est un 27 ) Dieu, qui iustifiera de Foy le Circoncy, et le Prepuci 28 ) par la Foy. 30. Abolissons 29 ) nous donc la Loy par la Foy? la 3 0 ) n'advienne: mais nous establissooB la Loy. Chapitre IV. 1. Que dirons nous donc qu'Abraham nostre pre selon la chair a trouv? 2. Certes si Abraham a est iustifi par les oeuvres, il a de quoy se glorifier,1) mais non envers Dieu. 3. Mais que dit l'E8criture? Abraham a creu Dieu, et il luy a est rput iustice. 4. Or celuy qui oeuvre 2 ) le loyer ne luy est pas rput pour grace, mais pour chose deue. 5. Mais celuy qui n'oeuvre point, ains croit celuy qui iustifi le meschant, sa Foy luy est rpute iustice. 6. Comme aussi
") ) ") ,s ) 20 ) 51 ) 52 ) 23 ) M) nulle chair 46. 48. 54. 57. ss. devant luy 46. 48. 57. sa. toutesfois sont 48. estans 61. ss. libralement 46. 48. 54. 57. 59. 60. gratuitement 61. sa. mis devant soy 48. propos 57. 60. 61. 62. de tout temps omis 54. 57. 60. 61. 62. au moyen du sang 48. par la patience de Dieu 61. ss. de maintenant 48.

David appelle3) la beatitude de l'homme qu Dieu alloue 4 ) iustice sans oeuvres, disant: 7. Bien' heures sont ceux les iniquitez desquelz sont par' donnes,5) et les pchez desquelz sont couverts 8. Bienheureux est l'homme auquel le Seigneui n'aura point imput le pch. 9. Ceste beatitude donc6) est 7 ) elle seulement en la Circoncision, oi aussi au Prepuce? Car nous disons que la Foy i est rpute Abraham iustice. 10. Comment donc luy a elle est rpute? A ce est luy estani en la Circoncision8) ou au Prepuce? Ce n'a poin est en") la Circoncision, mais au Prepuce 11. Apres 10 ) il print le signe de Circoncision poui un seau de la iustice de Foy, laquelle avoit est au 11 ) Prepuce: afin qu'il fut pre de tous les cro yans 12 ) par le 13 ) Prepuce, et 14 ) que iustice leur fui aussi alloue,15) 12. et qu'il fut pre de l Cir concision, non 16 ) seulement ceux qui sont de h Circoncision, mais aussi ceux qui suyvent le trail de la Foy, qui 17 ) a est au Prepuce de nostre pen Abraham. 13. Car la promesse n'a pas est faite 18 Abraham ou sa semence d'estre hritier di monde, par la Loy, ains 18 ) par la iustice de Foy 14. Que 20 ) si ceux qui sont de la Loy sont hritiers la Foy est anantie et la promesse abolie. 15. Car21] la Loy engendre ire: d'autant que l o il n'y s point de Loy, il n'y a point de transgression 16. Pour ceste cause c'est par la Foy: afin22) qut par grace la promesse soit asseure toute la semence: non seulement tfelle qui est de la Loy mais aussi celle qui est de la Foy d'Abraham: lequel est pre de nous tous, 17. comme il esi escrit: le t'ay constitu pre de plusieurs nations, et ce 23 ) devant Dieu auquel il avoit creu: lequel fait vivre 24 ) les mortz, et appelle les choses qui ne

) ta 48. as ) ventance 61. sa. V) un seul 54. 57. ss.


28 3 29

) le Prepuce 61. as. ) anantissons 61. ss. ) ainsi 54. 57. aa.
J

) vanter 61. ss. ) ouvre 46.

s ) declare 54. ss. *) repute 48. impute 57. 60. 61. 62. 5 ) remises 57. 60. as. 6 > ceste declaration donc de la b. 62 *. 63. ') vient 48. ") circoncis, ou durant le pr. 61. ss. 9 ) durant . . . durant le 61. ss. 10 ) puis 48. 61. ss. " ) il avoit durant 61. ss. 1S ) ceux qui croyent 61. ss. 3) estans au 62 *. 63. " ) a ce 57. 15 ) rpute 48. impute 57. 60. 10 ) ceux qui ne sont point seulement de la C. mais aussi qui suyvent 57. 60. ss. " ) laquelle il a eue durant le pr. 62 ?. 63. is) n'est point advenue par la Loy 62 *. 63. " ) mais 48. 57. ss. 20 ) car 57. 60. ss. " ) certes 48. veu que 57. ss. M ) ce que ce soit par grace afin que 62 *. 62. M ) et ce omis 57. 60. ss. ) donne vie 54. 59. 62 *. 63. vivifie 57. 60. 61. 62.

389

EPITRE AUX ROMAINS.

390

sont point comme si elles estoyent. 18. Lequel outre esprance creut sur 35 ) esprance, qu'il seroit 26 ) pre de plusieurs nations, selon ce qui luy avoit est dit: Ainsi sera ta semence. 19. Et n'estant dbilit37) en la Foy n'eut point esgard son corps ia amorty, veu qu'il avoit prs de cent ans, n'aussi . la matrice ia amortie de Sara. 20. Et ne disputa 28 ) point sur la promesse de Dieu par defiance: aine20) fut fortifi par Foy, donnant gloire Dieu, 21. et sachant certainement -que30) celuy qui luy avoit promis estoit puissant de ce faire. 22. Et pour ceste cause 31 ) cela luy a est rput justice. 23. Or 3 2 ) qu'il luy ait est rput iustice, cela n'est pas escrit seulement pour luy, 24. mais aussi pour nous, ausquelz il 33 ) sera rput, voire si nous croyons en celuy qui a resuscit des mortz nostre Seigneur Iesus: 25. lequel a est livr pour noz pchez, et est resuscit pour nostre Justification. Chapitre V. 1. Estans 1 ) donc iustifiez par Foy, nous avons paix envers 2 ) Dieu par nostre Seigneur Iesus Christ, 2. par lequel aussi nous avons eu accs par Foy ;este grace: en laquelle nous nous tenons 3 ) fermes, 3t nous nous glorifions en l'esprance de la gloire le Dieu. 3. Et non seulement cela: mais aussi nous nous glorifions en tribulations, sachans que tribulation engendre patience, 4. et patience probation,4) et. probation esprance. 5. Or esprance ae confond point, pour autant que la dilection de Dieu est espandue en noz coeurs par le sainct Esprit qui nous a est donn. 6. Car du temps 5 ) jue nous estions encore debiles,6) Christ est mort 7 ) pour nous, qui estions infidles.8) 7. A grand' peine sortes advient-ilB) qu'aucun meure pour un iuste: mais encore pourroit-il estre que quelcun 10 ) oseroit mourir pour quelque bon.11) 8. Mais Dieu nous
28

certifie sa charit envers nous, en ce que, quand nous estions encore pcheurs, 12 ) Christ est mort pour nous. 9. Par plus forte raison 13 ) donc estans 14 ) maintenant iustifiez en son sang, serons dlivrez d'ire par luy. 10. ,Oar si, quand 15 ) nous estions ennemiz, nous avons est rconciliez Dieu par la mort de son Filz, par plus forte raison, 16 ) estans ia reconciliez, nous serons sauvez 17 ) par sa vie. 11. E t non seulement cela: mais aussi nous nous glorifions en Dieu par nostre Seigneur Iesus Christ; par lequel maintenant nous avons obtenu reconciliation. 12. Pourtant 18 ) comme par un homme le pch est entr au monde, et par le pch la mort, ainsi 19 ) la mort est parvenue sur les hommes, entant 20 ) que tous ont pch, 13. (car iusques la Loy pch estoit au monde: mais le pch n'est point imput 21 ) quand il n'y a point de Loy:) 14. neantmoins 22 ) la mort a rgn depuis Adam iusques Moyse, mesmes sur ceux qui n'avoyent point pch la similitude 23 ) de la transgression d'Adam, qui a est figure de celuy qui devoit venir. 15. Toutesfois24) le don n'est pas comme le forfait. Car si par le forfait d'un plusieurs sont mortz, par plus forte raison 26 ) la grace de Dieu et le don par la grace, laquelle a est 26 ) d'un homme Iesus Christ, a abond 27 ) sur plusieurs. 16. Et n'est pas ainsi du don 28 ) comme de 29 ) la mort, qui est venu par un qui a pch. Car Le iugement 80 ) est d'un forfait en condamnation: mais la grace 31 ) est de plusieurs forfaits iustification. 17. Car si, par le forfait d'un, la mort a rgn par un, par plus forte raison 25 ) ceux qui reoivent l'abondance de grace et du don de iustice rgneront en vie par un, assavoir 32 ) Iesus Christ. 18. Comme donc, par le forfait d'un, 83 ) mal est advenu 34 ) tous les hommes
12 ) ls ) u
16

) lorsque 61. ss. ) beaucoup plustost 61. ss. ") dlivrez 61. ss. ) que ce qu'il avoit promis, il estoit p. de le faire aussi is) parquoy 6 1 . se. 37. 60. 61. 62. 19 31 ) et ainsi 46. 54. ss* pareillement aussi 48. ) parquoy aussi 61. ss. 2 ) d'autant 61. ss. " ) E t 48. 21 3B ) rput 48. ) aussi cela sera allou ascavoir nous qui cr. 6 1 . ss. 22 ) mais 62 *. 63. J 2S ) nous donc estans 48. ) faon 61. ss. 24 ) vers 46. 48. 54. 57. 59. 60. ) Mais 62 *. 63. 3 25 ) nous sommes demeurez 57. 60. ) beaucoup plustost 61. ss. 4 26 ) experience 6 2 * . 63. ) qui est 61. ss. 6 27 ) car nous estans encore infirmes selon le temps 57. 60. ) redond 61. ss. 28 51. 62. ) benefice 62 *. 63. 29 ) inhabiles 62 *. 63. ) de ce qui est entr 61. ss. r s ) en son temps 62 *. 63. ) la coulpe 62 *. 63. 8 sl ) pour nous infidles 46. 48. 54. 59. pour nous meschans ) le don 54. ss. 32 37. 60. 61. 62. qui est sans religion 62 *. 63. ) assavoir omis 48. 9 3S ) aucun voudroit il mourir 48. ) par un forfait 62 *. 62. 10 3i ) peut estre qu'aucun 48. ) mal est advenu omis 57. 60. 61. 62. la coulpe est ve) bienfaiteur 62 *. 63. nue sur 62 *. 63.

") ) ) S8 ) M ) 30

soubz 48. 54. 59. 62 *. 63. en 57. 60. 61. 62. afin qu'il fust 57. 60. ce qu'il fust 61. ss. debile 62 *. 63. doubta . . . de 48. ne feit point de doute sur 62 *. 63. mais 46. 48. 54. ss.

abandonnez pch 62 *. 63. beaucoup plustost 61. ss. ) nous qui sommes 48. 15

25*

391

E P I T R E AUX ROMAINS.

392

en condamnation, 95 ) pareillement 86 ) aussi par la iustiee 37 ) d'un le bien est advenu 38 ) tous hommes en iustifieation89). 19.40) Comme par la dsobissance d'un homme plusieurs sont 41 ) constituez pcheurs, semblablement 42 ) par l'obissance d'un plusieurs seront constituez 43 ) iustes. 20. Or la Loy 44 ) est survenue afin que le forfait abondast. Mais l o le pch a abond, grace y a plus abond, 21. afin que, comme pch avoit rgn 45 ) mort, pareillement aussi la grace regnast par iustiee vie ternelle par Jesus Christ. 46 ) Chapritre VI. 1. Que dirons nous donc? Demourerons nous en pch afin que grace abonde? 2. la 1 ) n'advienne. Car nous qui sommes mortz pch, comment vivrons nous encore en iceluy? 3. Ne savez vous pas que nous tous, qui avons est baptizez en Iesus Christ, avons est baptizez en sa mort? 4. Nous sommes donc enseveliz avec luy en sa mort par le Baptesme : afin que, comme Christ est resuscit des mortz par la gloire du Pre, aussi nous gemblableuient cheminions en nouveaut 8 ) de vie. 5. Car si nous sommes entez avec luy 3 ) 4 ) la similitude de sa mort: nous le serons aussi 4 ) la similitude de sa resurrection : 6. sachanB que nostre vieil homme a est crucifi avec luy, ce que le corps de pch fust destruit, afin que ne servions plus pch. 7. Car celuy qui est mort est quitte 5 ) de pch. 8. Or si nous sommes mortz avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec luy, 9. sachans que Christ, estant 6 ) resuscit des mortz, ne meurt plus : la mort n'a plus de domination sur luy. 10. Car ce qu'il est7) mort, il est7) mort pour une fois pch: mais ce qu'il vit, il vit Dieu. 11. Estimez aussi de vous-mesmes semblablement, 8 )
) la condamnation est tombe sur tous h. 54. 59. ) ainsi 61. ss. 37 ) iustifieation 57. 60. 61. 62. la iustiee d'un est tourne 54. 59. par une iustiee nous iustifiante le benefice est venu 62 *. 63. 38) le bien est advenu omis 57. 60. 61. 62. =>9) iustif. de vie 48. 54. ss. ") Car 46. 48. 54. .s 41 ) avons est 54. 57. 59. 60. ont est rendus 61. ss. ") aussi 61. ss. is ) rendus 61. ss. " ) 62 *. la foy (faute d'impression). 45 ) par la 57. 60. 61. 62. 46 ) I. C. nostre Seigneur 62 *. 63.
86 3S

que vous estes mortz pch, mais vivans Dieu par 9 ) Iesus Christ nostre Seigneur. 12. Que pch donc ne regne point en vostre corps mortel, pour luy obir en ses concupiscences. 13. Et aussi n'abandonnez 10 ) point voz membres pour estre armures 11 ) d'iniquit1*) pch: mais abandonnez 10 ) vous 18 ) Dieu, comme vivans aprs estre sortiz 14 ) des mortz, et voz membres, pour estre armures 11 ) de iustiee Dieu. 14. Car pch n'aura 16 ) point domination sur vous, puis que 16 ) vous n'estes point souz la Loy, mais souz la grace. 17 ) 15. Quoy donc ?18) Pcherons nous pourtant que nous ne sommes point souz la Loy, mais souz la grace? 17 ) la 1 9 ) n'advienne. 16. Ne savez vous pas bien, qu' quiconque vous vous rendrez serfz pour obir, 80 ) vous estes serfz de celuy qui vous rendez obissance, 21 ) soit de peeb mort, ou d'obissance iustiee? 17. Or graces Dieu que vous avez est serfz de pch, mais vous avez obey de coeur la forme de doctrine laquelle vous a est baille.22) 18. Estans donc affranebiz de pch, vous estes faitz serfz iustiee. 19. le dy chose humaine 28 ) pour l'infirmit de vostre chair. Puis 84 ) que vous avez abandonn 25 ) voz membres pour servir ordure et iniquit a faire iniquit, pareillement aussi maintenant abandonnez 10 ) voz membres pour servir iustiee en sanctification.86) 20. Car quand vous estiez serfz de pch, vous estiez francs 27 ) iusice. 21. Quel fruit donc aviez vous alors es ohoses, desquelles maintenant vous avez vergongne? Certes la. fin d'icelles est mort. 22. Mais estans maintenant affranchiz de pch et faitz serfz Dieu, vous avez vostre fruit en sanotication 26 ) et pour fin vie ternelle. 23. Car les gages de pch c'est mort: et le don de Dieu c'est vie ternelle par Iesus Christ nostre Seigneur. Chapitre VII. 1. Ne savez vous pas, frres, (car ie parle ceux
) ) ") 12 ) ls ) ") 61. ss. ) 16 ) ") 18 ) 19 ) 2 ) SI ) M ) M) 24 ) S6 ) ) )
10 9

en 61. ss. n'appliquez 54. ss. instruinens 62*. 63. d'iniustice 57. 60. 61. 62. vous mesmes 48. vivans hors 48. comme de morts estaus faits vivans n'ha 48. car 57. sous grace 57. ss. Q. d.? diras-tu: 48. ainsi 54. ss. en obissance 57. 60. 61. 62. vous obissez 46. 48. 54. ss. laquelle vous avez est attirez 54. ss. ie parle la faon des hommes cause 61. ss. ainsi 54. ss. appliqu 54. 59. 61. vous appliquez 57. 60. sainctet 6 2 * . 63. quant 62 *. 63.

') ) ) *) s) ) ') 8 )
2 3

Ce 48. ainsi 54. ss. nouvellet 48. avec luy omis 57. 60. 61. 62. en 57. 60. 61. 62. la conformit 62 *. 63. iustifi 57. 60. 61. 62. qui est 48. ha est 48. que certes 48. vous aussi estimez-vous ainsi estre 61. ss.

393

EPITRE AUX ROMAINS.

394

qui cognoissent la Loy) que la Loy a domination sur l'homme tout le temps qu'elle 1 ) vit? 2. Car la femme marie, taut que son mary vit, luy est oblige par la Loy: mais si son mary meurt, elle est dlivre de la Loy du mary. 3. Le mary donc vivant, elle sera appellee adultre si elle se ioinct un autre mary. [Mais si son mary meurt, elle est dlivre de la Loy du mary, tellement qu'elle ne sera point adultre si elle est ioinote2) un autre mary]. 8 ) 4. Et ainsi, mes frres, vous estes aussi mortz la Loy par le corps de Christ, afin que soyez un autre, assavoir celuy qui est resuscit des mortz, celle fin que fructifions Dieu. 5. Car quand nous estions en la chair, les affections des pchez (lesquelles estoyent par la Loy) avoyent vigueur en noz membres pour fructifier la mort. 6. Mais maintenant nous sommes dlivrez de la Loy, estans mortz icelle, en laquelle nous estions detenuz: afin que nous servions en nouveaut*) d'esprit, et non point en vieillesse*) de lettre. 6 ) 7. Que dironsnous donc? La Loy est-elle pch? la n'advienne. 7 ) Mais8) ie n'ay pas cogneu pch 9 ) sinon par la Loy. Car ie n'eusse point-cogneu concupiscence,10) si la Loy n'eut dit: Tu ne convoiteras point. 8. Mais 11 ) le pch, ayant prins occasion par le commandement, a engendr en moy toute concupiscence. Car sans la Loy le pch est 12 ) mort. 9. Et moy, l s ) quelque temps 14 ) ie vivoye sans la Loy : mais quand le commandement est venu, le pch a commenc revivre, 10. et moy ie suis 15 ) mort. Et le commandement qui m'estoit ordonn pour 16 ) vie, a est trouv m'estre 17 ) mort. 11. Car pch prenant occasion par le commandement, m'a sduit, 18 ) et par ioeluy m'a occy. 12. La Loy donc est saincte, et le commandement est sainct, et iuste, et bon. 13. Donc ce 19 ) qui est bon m'est-il fait20)

mort? la 81 ) n'advienne. Mais le pch, afin qu'il apparust pch, m'a engendr la mort par le bien: ce que le peoh fut fait outre mesure*2) pchant par le commandement. 14. 23 ) Nous savons bien que la Loy est spirituelle, mais 24 ) ie suis charnel, vendu souz pch. 15. Certes 25 ) ie n'approuve point ce que ie fay. Car186) ie ne fay point ce que ie veux, mais ie fay ce que ie hay. 16. Et 2 7 ) si ie fay ce que ie ne veux point, ie consens la Loy qu'elle est bonne. 17. Or maintenant ie ne fay point ce,28) mais 28 ) le pch habitant en moy. 18. 80 ) le say certainement qu'en moy, c'est dire, en ma chair, n'habite point de bien. Car le vouloir est bien en moy, mais ie ne trouve point pour faire81) le bien. 19. Car ie ne fay point le bien que ie veux, mais 32 ) ie fay le mal que ie ne veux point. 20. Et 3 3 ) si ie fay ce que ie ne veux point, alors 84 ) ie ne le fay pas, mais le pch habitant 88 ) en moy. 21. le trouve donc par la Loy, 36 ) quand ie veux faire bien, que 87 ) mal gist 38 ) en moy. 22. Car ie pren plaisir la Loy de Dieu selon l'homme de dedans: 23. mais ie voy une autre loy en mes membres, bataillant contre la Loy de mon entendement, et me rendant captif la loy de pch qui est en mes membres. 24. Las moy homme miserable, qui me dlivrera du corps de ceste mort? 39 ) 2. le rend graces Dieu par Iesus Christ nostre Seigneur. Moymesme donc sers de l'entendement la Loy de Dieu, mais de la chair la loy de pch. Chapitre VIII. 1. Il n'y a donc1) maintenant nulle condamnation ceux qui sont en Iesus Christ, qui 2 ) ne cheminent point selon la chair, mais selon l'Esprit. 2. Car la Loy de l'Esprit de vie, qui est
) ainsi 54. ss. ) excessivement 61. ss. >) car 57. 60. ss. 24 ) mais moy 57. 60. r ) car 61. ss. 26 ) veu que 61. ss. 2 ') or 62 *. 62. 2 ) maintenant donc ce n'est plus moy qui fay cela 61. ss. a9 ) mais c'est 48. ss. 30 ) car ie scay 61. ss. 31 ) le moyen de parfaire 61. ss. 32 ) ains 62 *. 63. 33 ) que 61. ss. 34 ) ce n'est plus moy qui le fay 61. ss. 36 ) qui habite 61. ss. s) donc une loy 57. 60. donc ceste loy 61. 62. donc c. 1. estre 62 *. 63. " ) ascavoir que 62. ss.
Ti
SB

21

) qu'il 48. 57. 60. ss. 2 ) se ioint 57. 3 ) cette phrase manque dans 50. *) nouvellet 48. 5 ) anciennet 61. ss. 6) de la 46. 48. 54. 59. [de la terre 60.]. ') il n'est pas ainsi 48. ainsi n'adv. 54. ss. 8 ) ainoys. 61. ss. 9 ) ce qu'estoit de pch 54. ss. io) ce qu'estoit de c. 54. ss. ii) mais quand le p. ha pris . . . il ha 48. 12 ) estoit 46. 48. 54. 59. 3) moy omis 46. 54. 59. moy aussi 57. 60. " ) et autrefois 48. iadis sans la 1. ie vivoye 57. 60. car iadis que i'estoye sans la 1. ie vivoye 61. ss. " ) suis devenu 61. ss. ') 61. 62. qui estoit vie 57. 60. " ) me tourner 61. ss. m'a est trouv 48. ) m'a destourn de la voye 57. 60. 61. 62. m'a sduit par le comm. 62 *. 63. 19 ) ce donc 62 *. 63. 20 ) tourn 61. ss.

39

) est 48.

) de ce corps de mort 57. 60. 61. 62. ainsi donc il . . . 61. ss.

') ainsi il n'y a 54. 57. 59. 60. ) c'est dire qui 61. ss.

395

EPITRE AUX ROMAINS.

396

eu IesuB Christ, m'a affranchy de la loy de pch et de mort. 3. Car ce qui estoit impossible la Loy (entant 8 ) qu'elle estoit foible par 4 ) la chair) Dieu l'a fait, ayant envoy son propre Filz, en semblance de la chair 5 ) de pch, et 6 ) de peoh a condamn le pch en la chair, 4. afin que la Justification7) de la Loy fust accomplie en nous, qui ne cheminons point selon la chair, ains 8 ) selon l'esprit. 5. Car ceux qui sont selon la chair, sont affectionnez es9) choses de la chair, mais ceux qui sont de 10 ) l'esprit, es 11 ) choses de l'esprit. 6. Or 12 ) l'affection1S) de la chair est mort: mais l'affection13) de l'esprit est vie et paix. 7. Pourtant 1 *) que l'affection18) de la chair est inimiti contre Dieu: car elle n'est pas subiette la Loy de Dieu: et de vray, elle ne peut. 15 ) 8. Aussi 16 ) ceux qui sont 17 ) en la chair, ne peuvent plaire Dieu. 9. Or vous n'estes point en la chair, mais en l'esprit: voire si l'Esprit de Dieu habite en vous. Que 18 ) si aucun n'a point l'Esprit de Christ, il n'est pas luy. 10. Or 19 ) si Christ est en vous, le 20 ) corps est mort cause de pch: ma;s l'esprit est vie cause de la iustification.21) 11. Si l'Esprit donc de celuy qui a resuscit Iesus des inortz habite en vous, celuy mesme qui a resuscit Christ des mortz vivifiera aussi voz corps mortelz, cause de son Esprit habitant en vous. 12. Pourtant donc, mes frres, nous sommes debteurs, non pas la chair pour vivre selon la chair. 13. Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez: mais si par l'Esprit vous mortifiez les faitz du corps, vous vivrez. 14. Certainement 22 ) tous ceux qui sont menez de l'Esprit de Dieu sont enfans de Dieu. 15. Car vous n'avez point receu l'esprit de servitude, pour estre encore 29 ) en crainte: mais 24 ) vous avez receu l'Esprit d'adoption par lequel nous cri3 ) d'autant 62. ss. *) en 54. ss. 6 ) en forme de chair 62 *. 63. 6 ) mesmes 57. 60. 61. 62. et pour le p. 62*. 63. ') iuBtice 62 *. 63.
8

ons Abba,25) Pre. 16. Ce mesme Esprit rend tesmoignage ensemble 25 ) aveo nostre esprit, que nous sommes enfans de Dieu. 17. Et si nous sommes enfans, nous sommes aussi 27 ) hritiers: hritiers, dy-ie, de Dieu, et cohritiers de Christ: voire si nous souffrons aveo luy, afin que soyonB28) aussi glorifiez aveo luy. 18. Certainement 29 ) i'estime que les souffrances du temps present ne sont pas dignes 30 ) de la gloire venir, laquelle sera rvle envers 31 ) nou6. 19. Car l'attente 82 ) de la creature attend la revelation des enfans de Dieu. 20. La creature certes 33 ) est subiette vanit, non pas de son vouloir, 34 ) mais a cause de celuy qui l'a assubiettie en 35 ) esprance. Car aussi mesme la creature sera dlivre de la servitude de corruption, pour estre en la libert de la gloire des enfans de Dieu. 21. Car nous savons que toutes creatures gmissent 36 ) et travaillent 37 ) ensemble iusques maintenant. 22. Et non 38 ) seulement elles, mais nous aussi qui avons les prmices 39 ) de l'Esprit, nous 40 ) gmissons41) en nous mesmes en attendant l'adoption: assavoir 42 ) la dlivrance 43 ) de nostre corps. -23. Car nous sommes sauvez en esprance. Et 4 4 ) l'esprance qu'on voit n'est pas esprance. Car comme45) espre aucun ce qu'il voit? 24. Mais si 46 ) nous esprons ce que nous ne voyons point, nous l'attendons par patience. 25. Pareillement aussi l'Esprit aide 47 ) nos foiblesses: car nous ne savons pas ce que nous devons prier comme il appartient: mais l'Esprit mesme fait requeste pour nous par gemi8semens48) qu'on ne peut exprimer. 26. Mais celuy qui consydere 49 ) les coeurs, cognoit quelle est l'affection de l'Esprit. Car il fait requeste pour
25 ) 26

) " ) 2S ) *) 3 )
S1

c'est dire P. 48. ensemble omis 6 1 . ss. doncques 54. ss. nous soyons 61. ss. car tout bien cont 61. ss. ne sont l'equipollent 62 *. 63.

9 ) 10 ) u

) mais 48. su.

) 3 ) >) " ) lb ) 16 ) ") 18 ) 10 ) 2 ) 21 ) ) 2S ) )

aux 6 2 * . 63. pensent aux ch. 57. 60. 61. 62. selon 48. ss. aux 57. 60. ss. certes 48. 57. 60. 61. 62. la pense 57. 60. 61. 62. pource 61. ss, ne le peut estre 48. aussi omis 57. 60. et 59. parquoy 6 1 . ss. donc 57. 60. mais 62 *. 63. et 6 2 * . 63. vray est que le c. 57. 60. 6 1 . 62. iustice 57. 60. ss. car 57. 60. ss. derechef 61. ss. ains 62 *. 63.

) l'attente ardente 57. 60. 61. 62. le grand dsir des cr. est en ce qu'elles att. que les e. de D. soyent rvlez 62 *.3S 63. ) car la creature 57. 60. (les creatures sont etc. 61. ss.). M ) contre son vouloir, mais pour celuy 48. 35 ) sous esp. qu'elles seront aussi del. 62*. 63. 3 ) g. ensemble 57. 60. 61. 62. soupirent 62 *. 63. 3T ) toute creature gmit et travaille 48. ss ) non pas (point) 48. 39 ) commencemens 4662. *) nous mesmes di-ie 61. ss. 41 ) souspirons 62 *. 63. ) et 48. ) redemption 57. 60. 61. 62. " ) or 61. ss. 46 ) comment 4660. pourquoy espereroit 61. ss. 46 ) si donc 57. 60. ') aide ensemble 57. 60. 61. 62. soulage 62 *. 63. 8 * ) souspirs 62 *. 63. ) sonde 54. 57. 60. ss.

ai

) en 46. ss

397

E P I T R E AUX ROMAINS.

398

les Sainctz selon Dieu. 27. Nous savons ' aussi 60 ) que toutes choses aydent 51 ) en bien ceux qui ayment Dieu lesquelz62) selon son propos sont appeliez. 28. Car ceux qn'il a parafant 58 ) cogneuz, il les a 54 ) prdestinez estre faitz conformes l'image de son Filz, afin qu'il soit le premier nay entre plusieurs 55 ) frres. 29. Et ceux qu'il a prdestinez, il les a aussi appeliez. Et ceux qu'il a appeliez, il les a aussi justifiez. Et ceux qu'il a iustifiez, il les a glorifiez aussi.56) 30. Que dironsnous donc ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous? 31. Luy qui n'a point espargn son propre Filz, mais l'a baill pour nous tous, comment ne nous donnera-il aussi toutes choses avec luy? 32. Qui produira 87 ) accusation contre les eleuz de Dieu? Dieu est celuy qui iustifie. 33. Qui sera celuy qui condamnera? Christ est celuy qui est mort, et qui plus est, qui est resuscit,58) lequel aussi est la dextre du Pre et 59 ) fait requeste pour nous. 34. Qui nous sparera de la dilection 60 ) de Dieu? 61 ) Sera-ce tribulation? 82 ) ou angoisse? ou persecution? ou famine? 63 ) ou nudit? ou peril? ou glaive? 35. Ainsi qu'il est escrit: Nous sommes livrez la mort tous les iours pour toy, 64 ) et sommes estimez comme brebis d'occision.65) 36. Mais 66 ) en toutes ces choses nous surmontons 67 ) par oeley qui nouz a aymez. 37. Car ie suis certain 68 ) que ne mort, ne vie, ny Anges, ne principautez, ne puissances, ne choses prsentes, ne choses venir, 38. ny hautesse, ne profondeur, ny aucune autre creature, ne nous pourra sparer de la dilection, 69 ) de Dieu, laquelle est 70 ) en Iesus Christ nostre Seigneur. Chapitre' IX. 1. le dy vrit en 1 ) Iesus Christ, ie ne mentz
) et nous savons 48. ) aident ensemble 61. ss. **) ascavoir ceux qui sont app. selon son arrest 62 *. 63. 58 ) auparavant 61. 62. 54 ) a aussi 61. ss. 66 ) mot de 46. 48. M ) aussi glorifiez 46. ss. . " ) intentera 61. ss. 68 ) et mme, qui plus est, resuscit 57. 60. et qui pi. est res. 61. ss. 6 ) et qui 61. 62. et qui fait aussi 62 *. 64. ) l'amour 61. ss. 61 ) de Christ 57 ss. ) oppression 62 *. 63. 8 ) faim 62 *. 63. 64 ) pour l'amour de toy 61. ss. 65 ) de la boucherie 61. ss. 86 ) ains 61. ss. ") nous sommes plus que vainqueurs 61. ss. 6S ) asseur 61. ss. 9 ) qu'il nous a porte 61. ss.
61 60

point; ma conscience me rendant ensemble2) tesmoignage par le Sainct Esprit: 2. que i'ay grande tristesse et continuel torment en mon coeur. 3. Car ie desireroye moy mesme estre spar de Christ pour mes frres, qui sont mes parens selon la chair, 4. lesquelz sont Israelites: ausquelz est l'adoption, et la gloire, et les pactions,3) et la constitution 4 ) de la Loy, et le service divin, et les promesses: 5. desquelz sont les pres, et dont 5 ) Christ est descendu selon la chair, lequel 6 ) est Dien sur toutes choses, bnit ternellement. Amen. 6. Toutesfois non pas 7 ) que la Parolle de Dieu soit decheue. Car tous ceux qui sont d'Isral, ne sont pas pourtant Israelites: 8 ) 7. ne 9 ) pour estre semence d'Abraham, ilz ne sont pourtant tous enfans. Mais en Isaac te sera appellee semence. 8. C'est dire, ceux 10 ) qui sont enfans de la chair, ne 11 ) sont pas pourtant enfans de Dieu: mais ceux qui sont enfans de la promesse sont reputez en la 18 ) semence. 9. Car1*) voicy la parolle de la promesse: le viendray en ce temps et Sara aura un filz. 10. Et non seulement cela: 14 ) mais aussi quand Rebecca fut enceinte 15 ) d'un, assavoir de nostre pre Isaac. 11. Car devant 16 ) que les enfans fussent naiz, et qu'ilz eussent fait bien ou mal, 17 ) afin que le propos18) de Dieu demourast selon l'lection, 12. non point par les oeuvres, mais par celuy qui appelle, il luy fut-dit: Le plus grand servira au moindre. 13. Ainsi qu'il est escrit : I'ay aym Iacob et ay hay Esau. 14. Que dirons-nous donc? T a-il iniquit en Dieu? la 1 9 ) n'advienne. 15. Car il dit 20 ) Moyse: l'auray mercy de celuy qui ie voudray faire 21 ) mercy: et feray misricorde celuy qui ie voudray faire21) misricorde. 16. Ce n'est pas donc 88 ) ne du vueillant, ne du courant, mais de Dieu faisant23) misricorde. 17. Car PEscriture dit Pharao: le t'ay
) )' ) 5 ) 6 ) ') 8 ) 9 ) ils 48. 10 ) ") 12 ) ") "). 15 ) 16 ) 17 j 8 ) 19 ) ao ) 21 ) 22 ) 23 )
3 4 2

ensemble omis 54. ss. alliances 62 *. 63. l'ordonnance 61. ss. desquelz 61. ss. qui 46. ss. Toutesfois il ne se peut faire 62 *. 63. Israel. 61. ss. et 61. ss. non point pourtant qu'ils sont s. d'A. sontnon point ceux 48. sont enfans 48. pour 61. ss. car la p. de la pr. est ceste 48. cestuy-ci 57. 60. ss. Rebecca quand elle eut conceu 61. ss. du temps que . . . n'estoyent pas encore 48. ne bien ne mal 46. ss. l'arrest 62 *. 63. ainsi 61. ss. ainsi ne soit 54. 57. 59. 60. a dit 61. 62. ie feray 57. 60. 61. 62. donc omis 59. qui fait 46. ss.

) selon 48.

en Christ 57. s.--.

399

E P I T E E AUX ROMAINS.

400

suscit oeste propre fin,84) afin que ie demonstre 85 ) en toy ma puissance, et afin que mon Nom soit annonc en toute la terre. 18. Il a donc mercy de celuy qu'il veut et endurcit celuy qu'il veut. 19. Or tu me diras: Pourquoy nous accuse-il26) encore? Car qui est celuy qui. peut rsister sa volont? 20. Mais87) homme, qui es-tu qui plaidoyes28) contre Dieu? La chose forme dira-elle celuy qui l'a forme: Pourquoy m'as-tu ainsi faite? 21. Le potier de terre n'a-il point puissance de faire d'une mme masse 2 ') un vaisseau honneur et un autre deshonneur? 22. Et qu'est-ce si Dieu, en voulant monstrer son ire et donner 30 ) cognoistre sa puissance, a endur en grande patience les vaisseaux d'ire appareillez perdition? 23. et pour monstrer 81 ) les richesses de sa gloire es 32 ) vaisseaux de misricorde, lesquelz il a prparez gloire? 24. assavoir nous, lesquelz il a appeliez,33) non point seulement des 34 ) Iuifz, mais aussi des Gentilz. 25. Comme aussi il dit en Ose : Celuy qui n'estoit 85 ) point mon peuple, ie l'appelleray Mon peuple, et celle qui n'estoit point ayme de moy, Mon aym. 26. Et adviendra au lieu o il leur a est dit : Vous n'estes point mon peuple, ils36) seront appeliez Enfans du Dieu vivant. 27. Aussi Esaye crie touchant Israel: Quand le nombre des enfans d'Isral seroit comme le sablqn de la mer, si sera le 37 ) reste seulement sauv. 28. Car le Seigneur met fin, et abbrege la chose38) en iustioe, pourtant qu'il fera chose39) abbrege en la terre. 29. Et comme Esaye avoit 40 ) devant dit: Si le Seigneur des armes ne nous eust laiss quelque semence, nous eussions est faitz comme Sodome, et eussions est semblables Gomorrhe. 30. Que dirons-nous donc? Assavoir que 41 ) les Gentilz, qui ne suyvoyent pas la 42 ) iustice, ont apprhend 43 ) iustice, voire la iustice qui est par Foy. 31. Mais Israel, en suivant la loy de iustice, n'est point parvenu la loy de iustice. 32. Pourquoy?
cela mesme 48. monstre 57. 60. pour demonstrer 59. 61. ss. se plaind-il 61. ss. mais plustost 62 *. 63. ") 28) rpliques 62 *. 63. 89) masse de terre 61. ss. 30) bailler 46. ss. SI) afin qu'il monstrast aussi 57. 60. 33) envers les 57. 60. 33) lesq. il a app. ascavoir nous 61. s.. ") d'entre les . . . d'entre les 61. ss. 39) n'est 57. 60. 36) illec 48. l ils 57. 60. ss. 37) la 4660. si n'y aura-il de sauv que le rsidu 61. ss. 38) la parole 54-62. l'affaire 62 *. 63. 39) parole 57. 6062. voire il fera un affaire abbreg sur 62' \ 63. 40) a 48. ") cecy, c'est que 48. ascavoir omis 61. pourchassoyent point iustice 61. ss. 2) atteint 61. ss. )
,5) SB)

Pourtant 4 4 ) que ce n'a point est par Foy, mais comme par les oeuvres de la Loy. Car ilz ont heurt contre la pierre de choppement, 33. ainsi qu'il est escrit : Voicy ie metz en Zion la pierre de choppement, et la pierre de trebuschement, et quiconque y croira 45 ) ne sera point confuz. Chapitre X. 1. Frres, la bonne affeotion de mon coeur, et la prire que ie fay Dieu, est pour Israel, afin qu'ilz soyent sauvez. 1 ) 2. Et de fait2) ie leur porte tesmoignage, qu'ilz ont le zle de Dieu, mais non point selon science. 3. Car ne cognoissans point la iustioe de Dieu, et voulans establir leur propre iustice, ilz n'ont point est subietz 3 ) la iustice de Dieu. 4. Car Christ est la fin de la Loy, en iustice 4 ) tous croyans. 5.6) Moyse certainement escrit de la iustice laquelle est de la Loy: que6) l'homme qui fera les choses qu'elle 7 ) commande vivra par icelles. 6. Mais la iustice qui est par la Foy dit ainsi : Ne d'y point en ton coeur : qui montera an ciel? (cela est ramener Christ d'en haut). 7. ou qui descendra aux 3 ) abysmes? (cela est ramener Christ des mortz). 8. Mais que dit il ? ) La parolla est prs de toy en .ta bouche et en ton coeur. C'est la parolle de Foy laquelle nous prchons. 9. Car 10 ) si tu confesses le Seigneur Iesus de ta bouche, ec que tu croy.es en ton coeur que Dieu l'a resuscit des mortz, tu seras sauv. 10. Car on croit de coeur pour estre iustifi,11) mais on confesse de bouche pour avoir salut. 11. Car l'Escriture dit: Quiconque croit en luy ne sera point confuz. 12. Certes il n'y a point de difference du Iuif ne du Grec: car il y a 18 ) un mesme Seigneur de tous, qui est riche vers tons ceux qui l'invoquent. 13. Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauv. 14. Mais comment 18 ) invoquera on celuy auquel on n'a point creu. Et comment croira on celuy duquel on n'a point ouy parler? 14 ) Et comment orra
*) pource que 61. ss. 4S ) croit en elle 48. croit en luy 61. ss. pour Israel salut 57. 60. Dieu pour Israel, est qu'ils s, s. 61. 2 car 61. ss. ) ils ne se sont point soumis 61. ss. pour iustifier 48. tout croyant 46. ss. car M. descrit 57. 60. 61. 62. escrit ainsi 62 *. 63. c'est que 54.60. ascavoir que 61. ss. qu'il 48. ces choses, vivra 57. ss. es 4860. en l'abyme 61. ss. que dit l'Escriture? 46. 48. que dit elle? 54. ss. que 57. 60. 61. 62. iustice . . . . salut 57. 60. il est 48. le mesme S. de tous est r. 61. ss. comme 54. 57. 60. comment donc 61. ss. invoqueront croiront ils en celuy qu'ils n'ont p. ouy . . . orront ils Us 61. ss. u ) parler omis 46. ss.

401

E P I T R E AUX ROMAINS.

402

on sans prdicateur? 13 ) 15. Et comment preschera on sinon qu'on soit envoy? Ainsi qu'il est escrit: O que les piedz sont beaux' de ceux qui annoncent paix, 16 ) de ceux 17 ) qui annoncent les choses bonnes. 16. Mais tous n'obissent point 18 ) l'Evangile. Car Esaye dit : Seigneur qui a creu nostre predication? 17. La Foy donc est par ouyr, et l'ouyr est 19 ) par la Parolle de Dieu. 18. Mais ie demande: Ne l'ont ilz point ouy? Certainement 20 ) leur, son est all par toute la terre, et leurs parolles 21 ) aux boutz du monde. 19. Aussi82) ie demande: Israel ne l'a-il point cogneu ? Moyse dit le premier : le vous provoqueray zle28) par celuy qui n'est pas mon peuple: ie vous esmouveray ire par une gent folle. 20. Et Esaye prend hardiesse2*) aprs luy et dit : I'ay est trouv de ceux qui ne me cerchoyent pas, et suis manifestement apparu ceux qui n'interroguoyent 26 ) point de moy. 21. Mais quant Israel il dit: I'ay tout le iour estendu mes mains au peuple rebelle 26 ) et contredisant. Chapitre X I . 1. le demande donc: Dieu a il dbout son peuple? Ainsi ne soit: Car ie suis aussi Israelite, de la semence d'Abraham, de la ligne de Beniamin. 2. Dieu n'a point dbout son peuple lequel il a cogneu au paravant. 1 ) Ne savez vous point que dit l'Escriture d'Elie? 2 ) Comment il fait requeste Dieu contre Israel, disant: 3. Seigneur, ilz ont tu tes Prophtes, et ont ruin 3 ) tes autelz: et ie suis demeur seul, et si taschent m'oster la vie. 4. Mais que luy fut il respondu de Dieu? le me suis rserv*) sept mille hommes, qui n'ont point ploy le genou devant 8 ) Baal. 5. Ainsi donc aussi au temps present 6 ) le rsidu est 7 ) selon l'lection de grace. 6, Et si c'est par grace, ce n'est plus par les oeuvres. Autrement grace n'est plus grace.
15

Mais si c'est par les oeuvres, ce n'est plus grace: autrement oeuvre n'est plus oeuvre. 7. Quoy donc? Ce qu'Isral oerehoit il ne l'a point obtenu : mais l'lection8) a obtenu. Et tous les autres ont est") aveuglez: 8. ainsi qu'il est escrit: Dieu leur a donn un esprit poignant, 10 ) des yeux pour n'en 11 ) voir point et des oreilles pour n'en ouyr point, iusques au iour present. 9. E t David dit : Leur table leur soit tourne en laqs et en proye, 12 ) et en trebuschement et en recompense. 13 ) 10. Leurs yeux soyent 14 ) obsouroiz afin qu'ilz ne voyent 15 ) point, et acourbe 16 ) tousiours leur dos. 11. le demande donc: Ont ilz chopp pour trebusoher? la 1 7 ) n'advienne. Mais par leur cheute le salut est advenu aux G-entilz, pour les inciter les ensuyvre. 12. Or si leur cheute est la richesse du monde,, et leur diminution la richesse des Gentilz: combien plus sera leur abondance? 13. Or 18 ) ie parle vous Gentilz, entant certes que ie suis Apostre des Gentilz: i'honnoremon office,19) 14. si aucunement 20 ) ie peux provoquer ceux de ma chair emulation 21 ) et en sauver aucun d'entre eux. 82 ) 15. Car si leur reiection est la reconciliation du monde: quelle sera la reception, sinon vie d'entre les mortz? 28 ) 16. Que 24 ) si les prmices sont sainctes, aussi est la masse. Et si la racine est saincte aussi sont les branches. 17. Et 2 5 ) si aucunes des branches sont 26 ) rompues, et toy, qui estois olivier sauvage, y as est ent, et fait participant de la racine et de la graisse de l'olivier, 18. ne te glorifies pas contre les branches. Que si tu te glorifies, tu ne portes pas la racine, mais la racine te porte. 19. Or tu diras: Les branches sont rompues, afin que ie y fusse ent. 20. C'est bien dit: elles sont 26 ) rompues par incrdulit, et tu es demeur ferme 27 ) par Foy. Ne t'esleves point par orgueil, mais orains. 21. Car si Dieu n'a pas espargn les branches naturelles, garde qu'il n'advienne qu'aussi il ne t'espargne pas.
) election 48. ) sont 48. le reste a est endurci 62 *. 63. " ) assopi 62 *. 63. u ) ne veoir . . . n'ouir 61. ss. sans en veoir . . . . sans en ouyr 4560. 2 ) en pige et en appast 61. ss. 13 ) et ce pour leur retribution 61. ss. u ) soyent faitz 46. soyent f. obscurs 48.
) pour ne veoir 61. ss. ) acourby 48. courbe 61. ss. " ) ainsi 54. ss. 18 ) or omis 57. 60. 19 ) ministre 57. 60. ss. 2U ) pour veoir si en quelque faon 61. ss. 21 ) vous ensuyvre 48. ialousie 61. ss. S2 ) aucuns 61. ss. 2S ) des mortz 48. M ) or 61. ss. a5 ) que 61. ss. 2f >) ont est 61. ss. " ) tu es debout 61. ss.
16 15

) Bans aucun qui presche 48. i) paix sont beaux. 61. ss.

19 ) ilz n'ont pas tous obey 48. tous n'ont pas obi 57. 60. ss. " ) .est omis 48. *) ains 61. ss. 21 ) iusques 61. ss. 22 ) mais 61. ss. 23 ) ialousie 61. ss. 24 ) ose dire 48. 25 ) ne s'enquerroyent 61. 29 ) non croyant 46. 48. 54. 59. obstin 57. 60.

) di-ie 61. ss.

') cogneu *) 3 ) *) 6 ) 6 ) 7 )

paravant il a cogneu 46. 48. 54. 59. 61. ss. 57. 60. en Elie 57. 60. 61. 62. desmoli 61. ss. i'ay rserv moy 48. devant l'image de B. 57. 60. de maintenant 48. il y a du rsidu 61. ss.

il a p.

Gavini opera. Vol. LVII.

26

403

E P I T B E AUX ROMAINS.

404

22. Regarde donc la bnignit et svrit de Dieu. L a svrit, dy ie, 28 ) sur ceux qui sont trebuschez : mais la bnignit sur 2 ?) toy, si tu perseveres en sa bnignit: autrement tu seras coupp. 23. Et 3 0 ) ceux l, s'ilz ne persvrent point en incrdulit, seront derechef31) entez: car Dieu est puissant de les enter derechef. 24. Car si tu as est coupp de l'olivier, qui de nature estoit sauvage, et contre nature as est ent au bon olivier, ceux qui le sont selon nature, combien plustost seront ilz entez en leur propre olivier? 25. Or 32 ) frres ie veux bien que vous sachiez ce secret 33 ) (afin que ne soyez outrecuidez en vousmesmes) c'est qu'aveuglement" 4 ) est en partie advenu Israel iusques ce que la plenitude des Gentilz soit entree, 26. et ainsi tout Israel sera sauv, comme il est escrit: Oeluy qui fait dlivrance viendra de Zion et ostera 35 ) l'infidlit 36 ) de Iacob. 27. Et auront de par moy ceste alliance, que i'osteray leurs pchez. 28. Hz sont certes ennemis selon 87 ) l'Evangile cause de vous: mais ilz sont bien-aymez selon 37 ) l'lection cause des pres. 29. Car les dons et la vocatiqn de Dieu sont sans repentance. 38 ) 30. Car comme vous aussi avez est autrefois sans croire 39 ) Dieu, et avez maintenant obtenu misricorde par leur incrdulit, 40 ) 31. pareillement aussi maintenant ilz sont devenus incrdules 41 ) par la misricorde qui vous a est faite, afin qu'ilz obtiennent misricorde aussi. 32. Car Dieu a enclos tous en incrdulit, 42 ) afin qu'il fst tous misricorde. 33. O profondeur des richesses de la sagesse 43 ) et cognoissance de Dieu. Que ses iugemens sont incomprhensibles et ses voyes impossibles trouver. 34. Car qui est-ce qui a cogneu l'intention 44 ) du Seigneur? ou qui aest son conseiller? 35. Ou qui est-ce qui luy a donn premier, et il luy sera rendu? 36. car de luy, et par luy, et luy sont toutes choses. A luy donc soit gloire ternellement, men. Chapitre X I I . 1. le vous prie donc frres par la misricorde 1 )
29

de Dieu, que vous offriez voz corps en sacrifice vivant, sainct, plaisant Dieu, qui est vostre raisonnable service. 9 ) 2. E t ne vous conformez pas ce monde: mais soyez transformez en renouvellemen de vostre sens, pour 3 ) esprouver quelle est la volont de Dieu, ce qui est bon, plaisant et parfait.4 3. Or par la grace qui m'est donne ie dy ur chacun d'entre vous' que nul ne soit plus savant6^ qu'il n'appartient de savoir: mais soit savant i sobrit: un chacun comme Dieu luy a departy la mesure de Foy. 4. Car comme nous avons plusieurs membres en un corps, et tous les membres n'om point une mesme operation, 5. ainsi nous, qui sommes plusieurs, sommes un corps en Christ, et ur chacun sommes membres l'un de l'autre : 6.6) ayan; toutesfois dons diffrons selon la grace qui nous est donne: soit prophtie, 7 ) selon la proportion d< Foy: 7. ou ministre, en administrant: 8 ) ou celui qui enseigne, en doctrine: 9 ) 8. ou qui exhorte,10^ en exhortation: qui distribue, en 11 ) simplicit: ;qui preside, en 12 ) diligence: qui fait misricorde, er liesse. 13 ) 9. Vostre dilection14) soit sans feintise soyez hayssans 15 ) le mal, vous adioignans au bien 10. enclins par charit fraternelle aymer l'ui l'autre: prevenans l'un l'autre par honneui-, 11. not paresseux faire service, fervens d'esprit, servans au temps, 12. es tans 16 ) ioyeux en esprance, patienf en tribulation, perseverans en oraison, 13. commun! cans aux ncessitez des sainetz, exerans 17 ) nos pitalit. 14. Parlez bien de ceux qui vous perse cutent, bnissez les, et ne les maudissez point 15. Resiouissez vous avec ceux qui s'esiouissent, el plourez avec ceux qui plourent, 16. ayans un mesme courage les uns envers 18 ) les autres, n'affectant point choses hautes, mais vous accommodans aus petitz. 19 ) Ne soyez point prudens 20 ) en vous mes2 3

) ) 3 ) 31 ) 32 ) 33 ) 34 ) 3 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) ) 43 ) 44 )
29

ascavoir la sev. 61. ss. envers 61. ss. mais 48. derechef omis 62 *. 63. car 57. 60. ss. ie ne veux pas que vous ignoriez ce mystre 57. 60. endurcissement 62 *. 63. destournera 61. ss. les infidelitez 54. ss. quant 61. ss. repentir 48. rebelles 61. ss. la rebellion de ceux-ei 61. ss. ont est rebelles 61. ss. rebellion 61. ss. sapience 61. ss. la pense 61. ss.

!) les misricordes 54. ss.

) service Dieu 48. ) afin que puissiez 48. ) bonne, plaisante et parfaite 57. 60. ss. 5 ) nul ne sente plus . . . . sentir . . . . sente 46. 48. 54, 59. ne sente par trop outre ce qu'il app. de sentir etc. 57.,60 nul ne presume de scavoir outre ce qu'il faut se. mais qu'il soit sage 61. ss. 6 ) mais 46. 4861. 63. or comme ainsi soit que nous ayons 62 *. ') ou prophtie, prophtisons 61. ss. 8 ) soyons en administration 61. ss. 9 ) qu'il donne enseignement 62 *. 63. 10 ) enhorte 46. et qui exh. exhorte 62 *. 63. u ) le face en 61. s*. " ) le face songneusement 61. ss. 3 ) le face ioyeusement 61. ss. " ) la charit 61. ss. 15 ) detestans 57. 60. 61. 62. 16 ) estans omis 61. ss. " ) poursuyvans 61. ss. 19 ) vers 46. 48. sentiment entre vous 61. ss. 19 ) aux basses 61. ss. 2 ) oultrecuydez 46. 48. 64. 59. sages 57. 60. ss.
4

405

E P I T R E AUX ROMAINS.

406

mes. 17. Ne rendez 81 ) personne mal pour mal. Procurez choses honnestes devant tous hommes. 18. S'il se peut faire, autant qu'en vous est, ayez paix avec tous hommes. 19. Ne vous vengez 22 ) point vous mesmes, mes bien-aymez: mais donnez lieu ire. Car il est escrit: A moy est la vengeance, ie le rendray, dit le Seigneur. 20. Si donc ton ennemy a faim, donne luy manger: s'il a soif, donne luy boire. Car en ce faisant tu luy assembleras charbons de feu Bur sa teste. 21. Ne sois point veincu 28 ) du mal: ains surmonte 2 *) le mal par bien. Chapitre XIII. 1. Toute personne1) soit subiette aux puissances suprieures. Car il n'y a point de puissance sinon de par Dieu, et les puissances qui sont, sont ordonnes de Dieu. 2. Parquoy quiconque2) rsiste la puissance, il contrevient l'ordonnance de Dieu. Et ceux qui y contreviennent, recevront damnation 3 ) sur eux-mmes. 3. Car les princes ne sont point craindre pour bonnes oeuvres,*) mais pour mauvaises: Or veux-tu ne craindre point la puissance? Fay bien, et tu recevras louange d'icelle. 4. Car le prince est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si lu faiz mal, crains le: 5 ) car il ne porte pas le glaive sans cause, entant qu'il est serviteur de Dieu, pour faire iustice en ire de celuy qui fait mal. 5. Et pourtant il faut estre subiet non point seulement pour l'ire, mais aussi pour la conscience. 6. Pour ceste cause aussi payez vous les tributz, car ilz sont les ministres de Dieu, s'employans cela. 7. Rendez donc tous ce qui leur est deu: qui le tribut, le tribut: qui page, le page: qui la crainte, la crainte: qui honneur, l'honneur. B. Ne devez rien persone, sinon que vous aymiez l'un l'autre. Car qui ayme autruy, il a accompli la Loy. 9. Car cecy, Tu ne commettras 6 ) adultre, Tu ne tueras point, Tu ne desroberas point, Tu ne diras point faux tesmoignage, Tu ne convoiteras point, et s'il y a aucun7) autre commandement, il est sommairement somprins en cest parolle, assavoir: Tu aymeras ton prochain comme toyinesme. 10. La dilection8) ne fait point de mal au prochain. La consommation9) donc
) ) ) 24 )
22 23 21

de la Loy, c'est dilection.8) 11. Au reste sachans 10 ) que la saison est qu'il est heure 11 ) de nous resveiller 12 ) (car maintenant le salut est plus prs de nous que lorsque nous l'avons 13 ) creu: 12. la nuit a tir avant 14 ) et le iour a 15 ) approch,) reiettons donc les oeuvres de tnbres, et soyons vestuz des armures 16 ) de lumire, 13. tellement que nous cheminions honnestement comme de iour, non point en gourmandises et yrrongneries, non point en couches et infametez,17) non point en noise et envie: 14. mais soyez vestuz du Seigneur Iesus Christ, et n'ayez point soing de la chair en ses concupiscences.18) Chapitre XIV. 1. Recevez ) vous celuy qui est debile en Foy, non pas en disputes de questions.2) 2. L'un croit qu'on peut manger de toutes choses,3) et l'autre,*) qui est debile, mange des5) herbes. 3. Celuy8) qui mange, qu'il ne desprise celuy qui ne mange point: et celuy qui ne mange point, qu'il ne iuge pas celuy qui mange, car Dieu l'a accept.7) 4. Toy,8) qui es-tu qui iuges du 9 ) serviteur d'autruy? Il se tient ferme ou trebusche son seigneur. Mesme10) il se tiendra ferme,11) car Dieu est puissant de le soustenir. 12 ) 5. L'un iuge d'un iour entre le 18 ) iour, et l'autre iuge de 14 ) chacun iour galement. Un chacun soit certainement rsolu en son sens. 15 ) 6. Celuy qui discerne 16 ) du iour, il le discerne au Seigneur, et qui ne discerne point du iour, il ne le discerne point au Seigneur. Qui mange, il mange
1
10 ) veu mesme que nous savons 48. sachans 61. la saison maintenant temps 57. 60. 61. 62. " ) temps 54. 59. 12 ) lever du somne 46. 48. 54. 59. resveiller (esveiller) du somne 57. 6062. mesment veu la saison, ascavoir qu'il est ia temps de nous esveiller 6 2 * . 63. Is ) avons 57. 60. ,4 ) est passe 61. ss. 15 ) est 54. ss. " ) habits 62 *. 63. ") insolences 61. .ss. ls ) pour accomplir ses convoitises 61. ss.

rendans . . . . procurans 57. 60. vengeans 57. 60. surmont 61 ss. mais vainc 48. 59. ame 57. 60. qui 48. 54. 61. sa. iugement 56. 6062. feront venir damnation 62*. 63. la bonne oeuvre . . . . la mauvaise 48. crain 62 *. 63. feras 46. ss. quelque 61. st. charit 61. ss. l'accomplissement 61. ss.

) ) ) 4 ) ) *) ') 8 ) ')
a 3

') envers 48. 2 ) et non point pour debatre en disputes 62 *. 63. *) que celuy qui croit mange 57. 60. 61. 62. *) mais celuy 57. 60. 61. 62. 6 ) vit d'h. 57. 60. 6 ) que celuy . . . ne desprise 62 *. 63. 7 ) receu soy 61. ss. s ) qui es-tu toy 61. ss. 9 ) condamnes le 61. si. 10 ) mesmement 46. ss. " ) sera affermi 61. ss. 12 ) de faire qu'il demeure debout 57. 60. de l'affermir 61. ss. " ) l'autre 4660. l'un estime un iour plus que l'autre iour 61. ss. " ) estime 62 *. 63. ,5 ) sa pense 61. ss. ) ha esgard au iour, il y ha esgard etc. 61. ss. 26*

407

E P I T R E AUX ROMAINS.

408

au Seigneur : car il rend graces Dieu. Et qui ne mange point, il le fait aussi 17 ) au Seigneur, et en rend graces Dieu. 7. Car nul de nous ne vit soy, et nul ne meurt soy. 8. Car soit que nous vivions, nous vivons au Seigneur, ou soit que nous mourions, nous mourons au Seigneur: soit donc que nous vivions ou que nous mourions, nous sommes au Seigneur. 9. Car pour cela Christ est mort et resuscit, et retourn en 18 ) vie, afin qu'il ait seigneurie tant sur les mortz que sur les vifz. 10. Mais toy, pourquoy iuges-tu 19 ) ton frre? bu toy aussi, pourquoy desprises-tu ton frre? Certes nous comparoistrons tous devant le siege judicial de Christ: 11. car il est escrit: le vy, dit le Seigneur, tout g n o i s e ployera devant moy, et toute langue donnera louange Dieu. 12. Par ainsi donc chacun de nous rendra conte 20 ) Dieu de 21 ) soymesme. 13. Ne iugeons 22 ) plus donc l'un l'autre, mais iugez plustost 23 ) qu'on ne mette 24 ) aucun achoppement ou trebuschement son 25 ) frre. 14. le say et tiens pour certain par le Seigneur Iesus, que rien n'est souill 26 ) de soymesme, sinon celuy qui estime quelque chose estre souille, elle luy est souille. 15. Mais si ton frre est contrist pour la 27 ) viande, lors 28 ) tu ne chemines desia 29 ) selon charit. Ne destruis point pour ta viande celuy pour lequel Christjst mort. 16. Vostre bien donc ne soit point blasm: 17. car le Royaume de Dieu n'est pas viande ne breuvage, mais iustice, paix et ioye au sainct Esprit. 18. Car qui en cela sert Christ, il plaist Dieu et est pris 30 ) des hommes. 19. Parquoy 81 ) donc suyvons 32 ) les choses qui sont de paix et 38 ) d'dification l'un envers l'autre.8*) 20. Ne faiz point prir 35 ) l'oeuvre de Dieu pour la viande. Vray est que toutes choses sont nettes: mais c'est mal 36 ) l'homme qui mange par offense.87) 21. Il est bon de non 38 ) manger chair, et de non 38 ) boire
17

vin, ne faire chose parquoy 39 ) ton frre soit scandalize,40) ou offens, ou dbilit.*1) 22. As tu Foy aye la en toy mesme devant Dieu. Bien heureua est celuy qui ne se iuge 42 ) point soymesme en et qu'il approuve. 43 ) 23. Mais celuy qui en fait scrupule il est condamn s'il en mange, 44 ) car il n'en mange point pas Poy. Or tout, ce qui n'est pas de Foj est pch. Chapitre XV. 1. Nous qui sommes fortz devons supporter les infirmitez des foibles, et non point plaire 1 ) nous mesmes: 2. Mais2) qu'un ohaoun de nous plaise3] son prochain en bien pour edification. 3. Cai aussi Christ ne s'est point pieu4) soymesme : mail ainsi qu'il est escrit : Les opprobres de ceux qui te reprochoyent 5 ) sont cheutz sur moy. 4. Car toutes les choses qui ont est paravant 6 ) escrites sont escrites pour nostre doctrine, afin que par patience et consolation des Escritures nous ayons esprances 5. Or le Dieu de patience et de consolation vous doint sentir une mesme chose entre' vous seloi Iesus Christ, 6. afin que d'un courage et d'une bouche vous honoriez7) Dieu et Pre 8 ) de nostre Seigneur Iesus Christ. 7. Pour laquelle cause 9 recevez l'un l'autre: comme aussi Christ nous 10 ) i receuz la gloire de Dieu. 8. Or ie dy que Iesuf Christ a est ministre de la Circoncision pour h vrit de Dieu, pour conformer les promesses faite* aux pres: 9. aussi 11 ) que les Gentilz honnoren Dieu pour sa misricorde, comme il est escrit: Poui ceste cause ie confesseroy tes 12 ) louanges entre les Gentilz et chanteray ton Nom. 10. Et dereche il dit: 13 ) Gentilz, esiouissez vous avec son peuple 11. E t derechef: Toutes gens louez le Seigneur, e vous tous peuples, collaudez le.14) 12. Et derechef 15
) en quoy 61. ss. . ">) tombe, ou soit 57. 60. soit 61. " ) add. en la Foy 48. " ) condamne 61. ss. ) examine 61. 62. " ) s'il mange 61. 62. ) ) s ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) qui est 9 ) 10 ) ") ") ") w ) 16 )
2 39

) il ne mange point 61. ss. " ) 61. ss. 19 ) condamnes-tu 61. ss. 2 ) compte 46. 48. 54. 21 ) pour 61. ss. M ) condamnons 6 2 * . 63. 23 ) usez pi. de iugement en cela 6 2 * . 73. 2 *) de ne mettre 54. 59. cela, de ne mettre 57. 60. 61. ss. " ) au 57. 60. nostre 61. 62. vostre fr. 62 *. 63. 26 ) commun . . . commune . . . 57. 60. " ) ta 48. 29 ) lors omis 61. ss. 29 ) point 48. pas 54. pas desia 57. 59. 60. plus 61. ss. 30 ) approuv 61. ss. 31 ) parquoy omis 61. ss. 32 ) ensuyvons 54. ss. 33 ) et les choses 48. et qui sont 54. ss. 34 ) mutuelle -61. ss. S5 ) ne ruine'point 61. ss. 36 ) mal est 48. il y a mal pour 54. ss. 37 ) avec choppement 61. ss. ' s8 ) ne 54. ; , . ' . .:...":

choppe ou se scandalize oi

complaire 61. ss. parquoy 61. ss. complaise 61. ss. n'a point voulu complaire 61. ss. iniure8 de ceux qui te disent iniures 61. ss. qui sont devant 48. glorifiez 61. ss. le Pre 46. 48. 54. 59. le Dieu et Pre 57. 60. le P r e 61. ss. raison de quoy 61. es. vous 57. 60. et 61. ss. ie te donneray 61. ss. et encore diet 48. louez le ensemble 54. ss. encore 48.

Dieu

409

E P I T R E AUX ROMAINS.

410

Esaye dit: La racine de lsai sera 16 ) et celuy 17 ) qui s'elevera pour gouverner les gens: 18 ) les Gentilz auront esprance en luy. 13. Or 19 ) le Dieu d'esprance vous remplisse 20 ) de toute ioye et de paix en croyant, afin que vous abondiez en esprance par la puissance du sainct Esprit. 14. Or mes frres ie suis certain 21 ) de vous que vous aussi estes pleins de bont, 22 ) rempliz de toute cognois8ance et suffiisance,23) pour vous pouvoir admonnester l'un l'autre. 15. Mais24) frres, ie vous ay escrit en partie plus hardiment, 25 ) comme vous rduisant cecy, en memoire, pour 26 ) la grace qui m'est donne de Dieu, 16. afin que ie soye ministre de Iesus Christ aux 27 ) Gentilz consacrant 28 ) l'Evangile de Dieu: celle fin que l'oblation des Gentilz soit agrable, estant sanctifie par le sainct Esprit.. 17. I'ay donc gloire 29 ) en Iesus Christ es choses qui appartiennent Dieu. 18. Car ie n'oseroye rien dire de ce80) que Christ n'a point fait par moy, pour amener les Gentilz obissance, en parolles 31 ) et en oeuvre, 19. en vertu 32 ) de signes et de miracles,38) en la puissance de l'Esprit de Dieu: tellement que depuis Hierusalem et l'environ, iusques 34 ) l'Illiric35) i'ay remply 36 ) l'Evangile de Christ. 20. Et me suis employ 37 ) annoncer l'Evangile, non point o avoit est fait mention de Christ, afin que ie n'difiasse sur le fondement d'autruy: 21. mais 38 ) selon 39 ) qu'il est escrit, Ceux ausquelz n'a point est annonc de luy le verront, et ceux qui n'en ont 40 ) rien ouy l'entendront. 22. 41 ) Pour laquelle cause 42 ) aussi i'ay
16 ) il y aura racine de Iess 54. ss. ") un 54. ss. 18 ) Gentilz 54. ss. " ) donc 46. ss. 2 ) vueille remplir 62 *. 63. 21 ) ie suis aussi moy mesme asseur 61. ss. 22 ) preudhommie 62*. 6 3 . 23) suffisance omis 48 . . . . ayant pouvoir aussi de vous 5460. et pouvez mesmes 61. ss. " ) mes 60. 62. 25 ) i'ay us aucunement de hardiesse en vous escrivant 61. ss. " 26 ) rafrachissant la m. cause 61. ss. ") envers les 61. ss. 2S ) sacrifiant 46. 54. 59. sanctifiant 48. vacant au sacrifice de 62*. 63. 29 ) de quoy me glorifier 61. ss. 30 ) des choses 48. 57. 60. dire que Chr. n'ait fait 61. ss. 31 ) parolle 46. ss. 3S ) puissance 57. 60. avec vertu 61. ss. 33 ) merveilles 57. 60. 34 ) iusqu'en 46. 59. ss. 35 ) Ulyrique- 48. 36 ) complet 4660. accompli 61. 62. fait abonder 62 *. 63. S7 ) de 48. m'efforant ainsi d'. 61. ss. 3S ) ains 61. ss. 39 ) c'est ainsi 48. *) n'ont 57. 59. 60. ") Ce verset est omis dans l'dition de 1550. 12 ) parquoy 61. ss.

est souventesfoys empsch die venir vous. 23. Mais maintenant, veu que ie n'ay plus de lieu en ces regions 43 ) cy, et que ia 44 ) plusieurs ans a 45 ) que i'ay dsir de venir vous, 24. quand ie me mettray en 46 ) chemin pour aller en Hespaigne; 47 ) ie viendray vers vous.. Car i'espere que ie vous verray en passant, et seray l conduit de par vous, aprs avoir est premirement en partie rassasi d'avoir est avec vous. 25. Or maintenant ie m'en vay en Hierusalem pour ministrer 48 ) aux sainctz. 26. Car il a pieu aux Macdoniens et aux Achaiens de faire quelque 49 ) communication aux povres sainctz 50 ) qui sont en Hierusalem. 27. Certes 51 ) il leur a pieu, dy-ie, ainsi, et aussi ilz sont tenuz eux. Car si les Gentilz ont est participans de leurs biens spirituelz, ilz leur doyvent aussi ministrer 48 ) quant aux biens 52 ) charnelz. 28. Apres donc que i'auray achev cela, et que leur auray fidlement rendu 53 ) ce fruit, ie iray par TOUS en Hespaigne. 54 ) 29. Or ie 55 ) say que quand ie viendray vous ie y viendray en abondance de benediction de l'Evangile de Christ. 30. Aussi, frres, ie vous prie par nostre Seigneur Iesus Christ, et par la dilection56) de l'Esprit, que vous vous employez 57 ) ensemble avec moy par les prires que ferez Dieu pour moy, 31. afin que ie soye dlivr des infidles 58 ) qui sont en Iude, et que mon administration que i'ay faire59) en Hierusalem soit agrable aux sainctz: 32. celle fin que ie vienne vous en ioye par la volont de Dieu et que ie me recre avec vous. 33. 60 ) Le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen. Chapitre X'VI. 1. le vous recommande nostre seur Pheb, laquelle est servante de l'Eglise qui est en Cenchre, 2. afin que la receviez au Seigneur, comme il appartient aux sainctz, et que vous luy assistiez en quelconque affaire1) qu'elle aura besoing de vous:
43 ) ") 45 ) 4fS ) ) ) ) 50 ) 61 ) M) 5S ) M ) 61. ss. 65 ) 56 ") 58 ) 59 ) 60 )

contres 61. ss. par 59. ia par 60. ss. a que omis 46. ss. ie prendray le 57. 59. 60. ie partiray 01. ss. Espagne 4660. 62*. 63. subvenir 62*. 63. quelque omis 57. 60. 61. 62. de dpartir qch. 62*. 63. d'entre les sainctz 61. ss. car 62*. 63. biens omis 62*. 63. auray consign 61. ss. passant par vous 54. 59. en passant par devers vous E t 61. ss. charit 61. ss. vous' combatiez 57. 60. ss. rebelles 61. ss. que ie fay 48. Or 57. ss.

*) en toute chose 61. ss.

411

EPITRE AUX ROMAINS.

412

car selle a assist2) plusieurs et aussi moymesme. )5 3. Saluez Priscille et Acyle4) mes adiuteurs ) en Iesus Christ, 4. qui pour ma vie ont submis leur col, ausquelz ie ne rend point graces moy seul, mais aussi toutes les Eglises des Gentilz. 5. Saluez aussi l'Eglise qui est en leur maison. Saluez Epenete mon aym, qui est les prmices de l'Eglise 'Achaye en Christ. 6. Saluez Marie, laquelle a mot6) labour envers nous. 7. Saluez Andronique et Iunie mes parens,7) qui ont est prisonniers avec moy, lesquelz sont notables entre les Apostres, et qui mesme ont est devant moy en Christ. 8. Saluez Amplia mon tresaym en nostre Seigneur! 9. Saluez Urbain nostre adiuteur5) en Christ et Stachin mon bien aym. 10. Saluez Appelles approuv en Christ. Saluez ceux de chez Aristobole. 11. Saluez Herodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en nostre Seigneur. 12. Saluez Thryphene et Tryphose, lesquelles travaillent8) en nostre9) Seigneur. Saluez Perside ma bien-ayme, laquelle a grandement travaill10) en nostre9) Seigneur. 13. Saluez Ruffe11) eleu au Seigneur, et sa mere et la mienne. 14. Saluez Asyncrite, Phlegon, Hermas, Patroba, Hermes et les frres qui sont avec eux. 15. Saluez Philologue et Iulie, Nere et sa seur, et Olympe, et tous les 6ainctz qui sont avec eux. 16. Saluez l'un l'autre en12) sainct baiser. Les Eglises de Christ vous saluent. 17. Or ie vous prie, frres, que preniez garde ceux qui font dissensions13) et scandales contre la doctrine que vous avez app rinse, et
) 3) . *) 62. e t s ) 6 ) 7 ) ) o) 10 ) ) 12 ) ls )
2

vous retirez d'eux. 18. Car ceux qui sont telz ne servent point au Seigneur Iesus Christ, mais 14 leur ventre, et par douces parolles et beaux ditz ) sduisent les coeurs des simples. 19.15) Vostre obissance est cogneue de chacun. le m'esiouy donc de vous. Mais ie veux que vous soyez sages en bien et simples en mal. 20. Et le Dieu de paix brisera en16) brief Satan dessouz voz piedz. La grace de nostre Seigneur Iesus Christ soit avec vous. Amen. 21. Timothe, mon compagnon en l'oeuvre,17) vous salue, 18 et Lucius, et Iason, et Sosipater, 19 mes parens. )22. le vous salue, moy Tertiue, ) qui ay escrit21 l'Epistre en nostre20) Seigneur. 23. Gayus, mon ) hoste et de toute l'Eglise, vous salue. Eraste, le receveur22) de la ville,23) vous salue, et Quart, nostre frre. 24. La grace de nostre Seigneur Iesus Christ soit avec tous.24) Amen. 25. Et 25 ) celuy qui est 26 puissant de vous confermer selon mon Evangile, et ) la predication de Iesus Christ, assavoir27) selon28)29la revelation du secret cach ds les temps eternelz, ) 26. mais80) manifest maintenant et par91les Escritures des Prophtes, selon la commission ) de Dieu ternel, declair32) en toutes nations pour33) obissance de Poy : 27. Dieu seul sage par Iesus Christ soit gloire touiourmais. Amen.
") 15 ) ") ,7 ) 18 ) 19 ) 20 ) 21 ) M ) st ) 21 ) 25 ) 26 ) " ) 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) M ) 33 ) et flatteries 61. ss. car 61. ss. de 46. 48. 54. 59. 61. .ss. en l'oeuvre omis 48. ss. coadiuteur 61. ss. cousins 6 1 . Tiers 46. ss. i e vous salue en n . S. 6 1 . ss. le mien 48. le procureur 46. ss. de la cit 46-60. vous tous 46. ss. or 6 1 . ss. assavoir 57. 60. e t selon 61. ss. assavoir omis 48. ss. suyvant 6 1 . ss. qui a est teu de si longtemps 61. ss. mais omis 6 1 . ss. l'ordonnance 57. 60. le mandement 6 1 . ss. notifi . . . . p a r les Escr. 6 1 . ss. l'ob. 57. 60. afin qu'il y ait 6 1 . ss.

a est hostesse de '62*. 63. et mesmes de moy 6 2 * . 63. Prisce et Aquille 46. 48. Prisque et Aq. 54. 59. 61. Acylle 57. 60. Priscille et Aquile 62*. 63. coadiuteurs 61. ss. fort 54. 57. 60. fort travaill 61. ss. cousins 61. ss. labourent 46. 48. 54. 59. au 57. 60. mot labour 46. 48. 59. (fort 54.) beaucoup tr. 62*. 63. Roux 61. ss. par un 61. ss. partialitez 62 *. 63.

LA PREMIERE EPISTRE AUX CORINTHIENS.


Chapitre I. 1. Paul appelle pour estre Apostre de Iesus Christ par la volont de Dieu, et Sosthenes nostre frre, 2. l'Eglise1) de Dieu qui est en Corinthe, aux sanctifiez par Iesus Christ, qui estes appeliez i, estre sainctz, avec tous ceux qui invoquent le Nom de nostre Seigneur Iesus Christ*) en tout lieu, le leur et 3 ) le nostre: 3. Grace vous soit4) at paix de s ) par Dieu nostre Pre, et de par le Seigneur Iesus Christ. 4. le rend 6 ) graces a mon Dieu tousiours pour 7 ) vous de la grace de Dieu jui vous est envoye8) par 9 ) Iesus Christ, 5. qu'en toutes choses estes faictz riches en 10 ) luy, en toute parolle,11) et en toute cognoissance, 6. (comme12) le tesmoignage de Iesus Christ a est conform en pous) 7. tellement que vous n'estes point destituez 3D 13 ) aucun don, cependant qu'attendez la manifesation de nostre Seigneur Iesus Christ. 8. Lequel lussi vous conformera Jusqu' la fin, pour estre ians crime 14 ) la iourne de nostre Soigneur Iesus Dhrist. 9. Dieu est fidle, par lequel vous estes 15 ) ippellez en la compagnie16) de son Filz Iesus Christ lostre Seigneur. 10. Or ie vous prie, frres, par
le nom 1 7 ) de nostre Seigneur Iesus Christ, que voua disiez 18 ) tous une mesme chose, et qu'il n'y ait

point de partialitez entre vous, mais soyez un corps entier, uniz en un mesme sens, en une mesme sentence. 19 ) 11. Car, mes frres, il m'a est signifi de vous, par ceux qui sont de 20 ) Chlo qu'il y a des contentions 21 ) entre vous. 12. Et ie dy cecy pource 22 ) qu'un chascun de vous dit: le suis de Paul: et moy d'Apollo: et moy de Cephas: et moy de Christ. 13. Christ est-il divis? Paul a il est crucifi pour vous? ou avez vous est baptisez au nom de Paul? 14. le rens graces mon 28 ) Dieu que ie n'ay baptis personne 24 ) de vous sinon Crispe et Caie: 25 ) 15. afin que personne 26 ) ne die que i'ay baptis en mon nom. 16. Pay bien aussi*7) baptis la famille d'Estienne. Au reste,*8) ie ne say si i'en ay baptis quelque autre. 17. Car Christ ne m'a pas envoy pour baptiser, mais pour evangeliser, non point en sapience29) de parolle afin que la croix de Christ ne soit anantie. 18. Car la parolle de la Croix est folie ceux qui prissent: mais elle est vertu de Dieu nous qui obtenons salut. 19. Car il est escrit: le destruiray la sapience des sages, et reprouveray 3 ") la prudence des pruden8. 20. O est le sage? O est le Scribe?
18 ) 19 ) 20 ) n ) 2!

Seigneur, di-ie, et d'eux et de nous 62*. 63. ) tant le . . . que 46. 54. *) vous 48. 6 ) de omis 6 1 . 62. 6 ) tousiours 61. ss. 7 ) cause 61. ss. 8 ) donne 46. ss. ) en 62*. 63. 10 ) par 46. 48. 54. ) eloquence 62*. 63. 12 ) selon que 61. ss. ") qu'il ne vous dfaut 61. ss. 14 ) irrprhensibles en 61. ss. ls ) avez est 46. 54. 59. 62 *. 63. i) communion 46. 54. ss.

2 ) 3

') la Congregation 46. 48. ) au nom 57. 59. 60.


parliez 48. propos 46. 54. 59. volont 57. 60. 61. 62. advis62*. 63. de chez 46. noises 61. ss. l e dy pourtant 46. ie dy cela pourtant 48. 54. 59. or ie di c'est 6 2 * . 63. mon omis 48. nul 46. 48. 54. 59. 61. ss. Gaye 46. 48. 54. 59. 61. ss. aucun 46. 48. 54. 59. 61. ss. aussi omis 46. 48. bien omis 54. 59. 61. as. surplus 46. 48. 54. 59. 61. ss. avec sagesse 61. ss. aboliray 61. ss.

) ce que 23 ) " ) 26 ) 26 ) " ) 28 ) ) 30 )

415

P R E M I E R E EPITRE AUX CORINTHIENS.

41<

O est le disputeur de ce sicle? Dieu n'a il pas affoly la sapience de ce monde? 21. Car puis qu'en la sapience de Dieu le monde n'a point cogneu Dieu par sapience, il a pieu Dieu, par la folie de la predication, sauver les croyans. 22. Veu aussi 31 ) que les Iuifz demandent signes, et les Grecs cerchent sapience. 23. Mais 32 ) nous preschons Christ crucifi, qui est, certes, 33 ) scandale aux Iuifz et folie aux Grecz, 24. mais ceux qui sont appeliez, tant Iuifz que Grecz, nous leur presclions Christ puissance de Dieu.3*) 25. Car ce qui est fol35) de Dieu est plus sage que les hommes, et ce qui est faible86) de Dieu est plus fort que les hommes. 26. Voyez37) vostre vocation, frres, que vous n'estes point beaucoup de 38 ) sages selon la chair, ne beaucoup de fortz,39) ne beaucoup de 38 ) nobles: 27. mais Dieu a eleu les choses folles de ce monde pour confondre les sages, et 40 ) les choses foibles de ce monde, Dieu les a eleues pour confondre les fortes, 28. et les choses viles de ce monde, et les mesprises, et celles qui n'estoyent*1) point, Dieu les a eleues pour abolir celles, qui sont, 29. afin que nulle chair ne se glorifie devant luy.' 30. Or 42 ) vous estes de par luy en Iesus Christ, lequel nous a est fait de par Dieu sapience et iustice, sanctification et redemption, 43 ) 31. afin, comme il est escrit, que celuy qui se glorifie se glorifie au Seigneur. Chapitre I L 1. Et moy, mes1) frres, quand ie suis venu vous, ie n'y suis point venu avec hautesse de parolle,2) ou de sapience, en vous annonant le tesmoignage de Dieu. 2. Car ie n'ay point eu en estime 3 ) de savoir aucune chose entre vous sinon Iesus Christ et iceluy crucifi. 3. Et ay est avec vous en infirmit 4 )'et crainte et grand tremblement, 4. et ma parolle et 8 ) predication n'a point est en parolles attrayantes de sapience humaine, mais en
) ) 33 ) 34 ) 35 ) 36 ) S7 ) 39 ) 39 ) "') ) ") ")
82 31

evidence6) d'Esprit et de puissance, 5. afin qui vostro Foy ne soit point en7) la sapience des hom mes, mais en la puissance de Dieu. 6. Or nom proferons8) sapience entre les parfaitz, non 9 ) poin la sapience de ce monde, ne des Princes de mondi qui prissent, 10 ) 7. mais nous proferons8) la sa pience de Dieu en mystres, 11 ) laquelle12) est cache que Dieu a voit ia destine 13 ) devant tous temps i nostre gloire, 8. laquelle nul des Princes de o < monde n'a cogneue. Car s'ilz l'eussent oogneue iamais n'eussent crucifi le Seigneur de gloire 9. Mais14) comme il est eserit, 15 ) qu'oeil n'a pai veu, ny oreille ouy, et n'est 16 ) pas mont en coeui d'homme, ce*7) que Dieu a prpar ceux qu l'ayment. 10. Mais Dieu les18) nous a rvles pai son Esprit. Car l'Esprit sonde 19 ) toutes choses et 20 ) mesme les choses profondes de Dieu. 11. Ca: qui est ce dos hommes qui sait 21 ) les choses d< l'homme, sinon l'esprit de l'homme qui est en luy! Pareillement aussi les choses de Dieu nul 22 ) rie lei a cogneues sinon l'Esprit de Dieu. 12. Or nom n'avons pas 23 ) receu un esprit de ce monde, mail l'Esprit qui est de Dieu: afin que nous cognoission les choses qui nous sont donnes de Dieu, 24 13. lesquelles aussi nous profrons,8) mai1; non poin en parolles doctes de 25 ) sapience humaine, mai doctes selon le 26 ) sainct Esprit, en appropriant 27 les choses spirituelles aux spirituelles. 28 ) 14. Mais 29 l'homme naturel 30 ) ne comprend point les chose qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles luy sont foil et ne les peut entendre, d'autant qu'elles se discer nent spirituellement 15. Mais 31 ) le spirituel iuge 38 toutes choses et il n'est iug de personne. 16. Cai
demonstrance 48. par 48. Parians 48. 57. 60. annonans 61. ss. sapience, di-ie, non point 61. ss. qui viennent nant 61. ss. mystre 4860. qui est en 61. ss. c'est dire 61. ss. dtermine 61. ss. mais c'est 46. 48. 54. 59. 61. ss. les choses qu'oeil 61. ss. et qui ne sont 61. ss. sont celles 61. ss. le 54. 59 enquiert 46. 48. 54. 59. voire 61. ss. scache 61. ss. nul n'a c. les ch. de Dieu 61. ss. avons nous receu non point 61. ss. Christ 54. 59. qu'enseigne la s. 62 *. 63. (deux fois). au.48. comparant 48. aux spirituelles omis 59. or 61. ss. sensuel 59. certes 48. discerne tout 61. ss.

puis que 61. s. quant nous 61. ss. certes omis 61. ss. add. et sapience de Dieu 46. ss. car la folie 61. ss. et la foiblesse etc. 61. ss. car, m. fr., vous voyez 46. 48. 54. 59. 61. ss. plusieurs 48. ne . . . . fortz omis 48. et D. a eleu les ch. foibles etc. 61. 62 *. 63. ne sont 48. 61. ss. mais 48. or c'est de luy que vous estes 54. 59. 61. dlivrance 48. mes omis 46. ss. excellence d'loquence 61. ss. rien dlibr 62 *. 63. foiblesse 62 *. 63. parolle et omis 62.

') ") 3 ) *) 5 )

417

PREMIERE EPITRE AUX CORINTHIENS.

418

qui a cogneu l'intention du Seigneur, qui lay puisse donner conseil.38) Mais nous avons l'intention de Christ. Chapitre III. 1. Et moy, frres, ie n'ay peu parler vous 1 comme spirituelz, mais comme charnelz, ) comme 2) enfans en Christ. 2. le vous ay donn du laict boyre, et non point de la viande: car vous ne 4 le3) pouviez encore5 porter, mais ) maintenant ne le 6 pouvez vous point, ) car vous ) estes encore charnelz. 3. Car comme ainsi soit qu'entre vous il y ait envie et estrif,7) et discords,8) n'estes vous point charnelz? et ne cheminez vous pas selon l'homme? 4. Car quand l'un dit: le suis de Paul, et l'autre: le suis d'Apollo: n'estes vous point charnelz? 5. Qui 9 est donc Paul, et qui est Apollo, sinon serviteurs ) par lesquelz vous avez creu: et comme le Seigneur a donn un chacun? 6. Moy10) i'ay plant: Apollo a arrous: mais Dieu a donn l'accroissement.11) 7. Parquoy celuy qui plante n'est rien, ne celuy qui arrouse: mais Dieu qui donne 12 accroissement: 8. Et ) celuy qui plante, et celuy qui arrouse sont un.19) Un chascun14) recevra son propre salaire selon son labeur. 9. Car nous sommes ouvriers avec (Dieu. Vous estes le labourage de Dieu, l'dification15) de Dieu. 10. Selon la grace de Dieu qui m'a est donne, i'ay mis le fondement, comme nn sage maistre masson,16) et un autre difie dessus: mais qu'un chascun voye comment il difie dessus. 11. Car nul ne peut mettre autre fondement que celuy qui est mis, lequel est Iesus Christ. 12. Et si aucun bastist sur ce fondement or, argent, pierres prcieuses, bois, foin, chaume, 13. l'oeuvre d'un chascun sera manifeste. Car le iour le17) declairera, d'autant qu'elle sera manifeste par le feu, et le feu esprouvera quelle sera l'oeuvre d'un chascun. 14. Si l'oeuvre d'aucun, qu'il18) a difie
33

19 dessus, demeure, il en sera rmunr. ) 15. Si 20 l'oeuvre d'aucun brusle, il la perdra: 1) mais il sera sauv, toutesfoys ainsi comme par le* ) feu. 16. Ne savez vous point que vous estes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous? 17. Si aucun viole22) le temple de Dieu, Dieu le destruira: car le temple de Dieu est sainct, lequel vous estes. 18. Que nul ne s'abuse. Si aucun entre vous cuide e8tre sage,23) qu'il soit fait fol en 21 ce monde, afin qu'il soit sage. 19. Car la sapience ) de ce monde est folie devant Dieu. Car il est escrit : Il surprend les sages en leur cautele.25) 20. Et derechef: Le Seigneur oognoist que les penses des sages sont vaines. 21. Parquoy que nul ne se 26 glorifie es hommes. Car toutes choses sont vostres, ) 22. soit Paul, soit Cephas, soit Apollo, soit le monde, soit mort, soit vie,27) soit les choses prsentes, soit28) 6 les choses advenir. Tout (dy-ie) est vostre,* ) 23. et vous Christ, et Christ Dieu.

Chapitre IV. 1. Que l'homme estime de nous comme de ministres de Christ, et dispensateur des seoretz de Dieu. 2. Mais au reste il est requis qu'entre1) les dispensateurs chascun soit trouv fidle. 3. Quant moy, il me chaut bien peu d'estre iug de vous ou de iugement d'homme:2) mais3 aussi ie ne me iuge point moy mesme. 4. Certes ) ie ne me sens en rien coulpable:5 toutesfoys4) par cela ie ne suis pas iustifi. Mais ) celuy qui me iuge c'est le Seigneur. 5. Parquoy ne iugez rien devant le temps, iu8ques6 ce que le Seigneur vienne, lequel illuminera ) les choses caches des tnbres, et manifestera les conseilz des coeurs : et alors un chascun aura louange de Dieu. 6. Or, mes frres, i'ay transfr7) par figure ces choses en moy et Apollo pour8) vous: afin qu'appreniez en nous que personne ne presume9) outre ce qui est escrit: celle fin que
) ) ) 22) 23 2t ) 25 ) 2f >) ) 2B )
20 21 19

) le paisse instruire 61. ss.

>) c'est dire 61. ss. ) omis 54. 59. 3 ) le et porter omis 48. ) mesme 46. 54. 59. mais aussi 48. 5 ) point encore 54. 59. encore 61. ss. ) cause que 54. 59. ') noises 61. ss. 8 ) partialitez 61. ss. "S ministres 59. ,0 ) moy omis 61. ss. ll ) le croistre 61. ss. " ) mais 48. 13 ) une chose 62 *. 63. M ) chacun toutesfois 54. 59. 15 ) l'difice 61. ss. 16 ) un m. m. expert 61. ss. ") la 61. ss. 19 ) qui 62 *. 63.
2

il recevra salaire 48. 61. ss. il fera perte 61. ss. . le omis 4861. parmi le f. 62 *. 63. destruit 62 *. 63. en ce monde, qu'il 62 *. 63. sagesse 61. ss. ruse 61. ss. vous 61. ss. soit vie, soit mort 46. 48. 54. 59. 61. ss. ou 46. 54. ss. entre . . . . que 61. ss. de iour humain 57. 6061. car 62 *. 63. mais 61. ss. et 48. ains 61. 62 *. 63. omis 62. esclarcira 54. 59. ss. i'ay tourn cela par une faon de parler sur 61. ss. cause de 61. ss. de soy 48. '

*) 2) 3 ) 4 ) 6 ) 6 ) ') 8 ) 9 )

Calvini opera. Vol, LVII.

27

419

PREMIERE EPITRE AUX CORINTHIENS.

420

l'un pour l'autre ne s'enorgueillisse point10) contre autruy. 7. Car qui est ce qui te met en reputation? Et qu'est ce que tu as que tu n'ayes receu? Et si tu l'as receu, pourquoy t'en glorifies tu comme si tu ne Pavois point receu? 8. Vous estes maintenant11) saoulez,13 vous estes maintenant12) enrichiz: vous rgnez ) sans nous. Et mienne volont, que vous regnissez, afin que nous aussi 14 15 rgnions avec vous. 9. Gertes ) ie cuide ) que nous16) qui sommes les derniers Apostres, Dieu nous a monstrez comme gens condamnez mort; car17) nous sommes faitz un regard18) au monde, et aux Anges, et aux hommes. 10. Nous sommes folz pour19) Christ, et vous prudens par80) Christ, Nous sommes debiles, et vous fortz. Vous estes nobles, et nous vilains. 11. Iusques ceste heure nous avons et faim et soif, et sommes nudz, et sommes buffetez, et sommes errans d'un lieu en l'autre,21) 12. et labourons22) ouvrans de noz propres mains. On dit mal de nous, et nous disons bien.23) Nous sommes persequutez et nous l'endurons. 13. Nous sommes blasmez, et nous prions. 24 NOUB sommes faitz comme les abominations ) de 25 ce monde, et comme l'ordure ) d tous iusques maintenant. 14. le n'escry point ces choses pour vous rendre confuz:86) mais ie vous admonneste, comme mes chers enfans. 15. Car quand vous auriez dix mille maistres27) en Christ, neantmoins vous n'avez point plusieurs pres, car ie vous ay engendrez en lesus Christ par l'Evangile. 16. le vous prie donc, soyez mes imitateurs. 17. Pour 28 ce vous ay ie envoy Timothe qui est mon cher ) filz et fidle en .nostre Seigneur: lequel vous rduira a memoire29) mes voyes30) en Christ, comment 31 i'enseigne par tout en toutes Eglises. ) 18. Aucuns se sont enorgueilliz32) comme si ie ne devoye point
) ) ") I3 ) ) 16 ) 16 ) ") ") i) 20 ) ") M ) 23 ) 24 5 26 ) 26 ) ") 2B ) 9 ) 30 ) 31 ) ss )
11 10

venir 33) vous. 19. Mais ie viendray bien tost vous, si le Seigneur le veut, et cognoistray, non 32 point la parolle de ceux qui se sont enorgueilliz,34 ) mais la vertu. 20. Car le royaume de Dieu n'est ) pas en parolle, mais en vertu. 21. Que voulez vous? Viendray ie vous avec la verge, ou en charit et esprit de douceur? Chapitre V. 1. On oyt totalement1) dire qu'il y a entre vous paillardise, et telle paillardise qu'entre les Gentilz n'est faite mention de semblable:8) c'est que queloun entretient la femme de son pre. 2. Et vous8) 4 estes enorgueilliz, ) et n'avez point plustost gemy: afin que celuy qui a fait cest acte5) fust ost d'entre vous. 3. Moy, certes, comme absent de corps, mais present d'esprit, ay desia dlibr comme present, que8) vous, estans assemblez avec mon esprit, 4. au nom de nostre Seigneur lesus Christ, avec la puissance de nostre Seigneur lesus Christ, 5. eeluy qui a ainsi commis cela, soit livr Satan la destruction de la chair: afin que l'esprit soit sauv au iour du Seigneur lesus. 6. Vostre gloriation7) n'est pas bonne. Ne savez vous pas bien qu'un peu de levain fait lever toute la paste ? 7. Purgez donc le vieil levain, afin que soyez nouvelle paste comme vous estes sans levain. Car nostre Pasque8) assavoir Christ, a est sacrifi pour nous. 8. Parquoy mangeons en,9) non point en10) levain vieil, n'en levain de mauvaisti 11 et de malice: mais en pains sans levain de purit ) et de vrit. 9. le vous ay escrit par epistre12) que vous ne vous mesliez point avec les paillardz de ce monde, ou avaricieux, ou ravisseurs, ou idoltres : autrement, certes, 18 il vous faudroit sortir de ce15 ) monde. 11. Or14) maintenant ie vous ay escrit ) que vous ne vous y entremesliez point. C'est que si celuy16) qui est nomm frre est paillard, ou avaricieux, ou idolass M

ne s'enfle 61. ss. desia 61. ss. desia 61. ss. estes faits rois 61. ss. car ,62 *. 63. pense 61. ss. que D. nous a mis en monstre, nous di-ie 61. ss. veu que 62 *. 62. spectacle 54. ss. l'amour de 61. ss. mais vous estes sages en 61. ss. vagabons 61. ss. travaillons 61. ss. bnissons 61. ss. superfluitez 54. 59. ballieures 62*. 63. la raclure 62 *. 63. faire honte 61. ss. instructeurs 48. pedagogues 57. 60. ss. trescher 48. vous ramentevra 61. ss. ma faon de faire qui est 48. toute Eglise 46. 48. 54. 59. 61. ss. enflez 61. ss.

) vers 61. ss. ) ne gist 61. ss.

*) tout communment 48. ) telle 48. 3 ) en estes . . . . n'en avez 48. *) enflez 61. ss. 5 ) ceste oeuvre 48. 6 ) dlivrer celuy qui a ainsi fait cela, vous et mon esprit estans assemblez . . . . de livrer, di-ie, un tel homme Satan 61. ss. 7 ) gloire 46. ss. 8 ) aigneau de Pasques 48. o) faisons feste 48. la feste 62 *. 63. 10 ) avec . . . . ni avec . . . . mais avec 61. ss. " ) sincrit 61. ss. 12 ) lettres 61. ss. 13 ) du 61. ss. ) mais 62 *. 63. ls ) ie vous escri 61. ss. ) si quelqu'un qui se nomme 61. ss.
2

421

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

422

tre, 1T ) ou maldisant, 18 ) ou ravisseur, ou yvrongne, que 19 ) vous ne mangiez point avec celuy qui est tel. 12. Car qu'ay ie affaire80) de iuger 21 ) de ceux qui sont dehors? 22 ) Ne iugez vous pas de ceux qui sont dedans? 28 ) 13. Car 24 ) Dieu iuge ceux qui sont dehors. 25 ) E t ainsi 26 ) ostez d'entre vous mesmes celuy 27 ) qui est mauvais. Chapitre VI. 1. Quand quelqu'un 1 ) d'entre vous a8) affaire contre un autre, ose il3) aller en Jugement devant les iniustes,4) et non pas devant les sainctz? 2. Ne savez vous point que les sainctz jugeront le monde? Et si le monde est iug par 5 ) vous, estes vous indignes de6) iuger des plus petites choses? 3. Ne avez vous pas que nous iugerons les Anges? combien plus les choses appartenantes ceste vie? 7 ) 4. Par ainsi donc si "vous avez iugement 8 ) des choses appartenantes ceste vie, constituez y 9 ) ceux qui sont de moindre estime en l'Eglise. 5. le le dy vostre honte. Est il ainsi qu'il n'en y a 10 ) pas un sage entre vous11) qui puisse iuger entre ses frres? 6. Mais un frre a procs contre son frre et ce devant les infidles. 7. Desia12) certes il y a totalement faute18) en vous de ce que vous avez procs entre VOUB. Pourquoy n'endurez vous plustost l'iniure? Pourquoy ne recevez vous plustost dommage? 8. Mais vous faites iniure et dommage, et ce , vos frres. Ne savez vous pas que les iniustes ne possderont14) pas le royaume de Dieu? Ne soyez point abusez.15) Ne les paillardz, ne les idoltres, ne les adultres, ne les effeminez, ne les bougres, 10. ne les larrons, ne les avaricieux, ne
") ) ) 2 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26 ) 27 )
18 lfl

les yvrongnes, ne les mesdisans, 16 ) ne les ravisseurs n'hriteront point le royaume de Dieu. 11. E t telles choses avez vous est: 17 ) mais vous en estes lavez: mais vous en estes sanctifiez: mais vous en estes iustifiez au 18 ) nom du Seigneur Iesus, et par l'Esprit de nostre Dieu. 12. Toutes 19 ) choses me sont licites, mais toutes choses ne profitent point. Toutes choses sont en ma puissance,20) mais ie ne seray point assubietty souz la puissance de nulle. 21 ) 13. Les viandes sont pour le ventre, et le ventre pour les viandes: mais Dieu destruira et cestuy22) et icelles. Or le corps n'est pas pour la paillardise, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps. 14. 28 ) Dieu a 24 ) resuscit nostre Seigneur, 25 ) aussi 26 ) nous resuscitera il par sa puissance. 15. Ne savez vous pas que voz corps sont les membres de Christ? Osteray-ie donc les membres de Christ, et les feray membres d'une paillarde? la 27 ) n'advienne. 16. Ne savez vous pas que celuy qui s'adioint une paillarde, est fait un corps avec elle? Car deux (dit-il) seront une chair. 17. Mais qui est adioint au Seigneur, il est un mesme28) esprit. 18. Fuyez paillardise. Car quelque pch que l'homme face, il est hors du corps, mais celuy qui paillarde pche en son 29 ) corps. 19. Ne savez vous pas que vostre corps est le 80 ) Temple du sainct Esprit qui est en vous, lequel vous avez de Dieu, et n'estes point TOUS mesmes? 20. Car vous estes achetez de preis. Glorifiez donc Dieu en vostre corps et en vostre esprit, lesquelz sont Dieu.

Chapitre Vu.
1. Or quant aux choses desquelles vous m'avez escrit,1) il est bon l'homme de ne toucher femme. 2. Toutesfoys pour viter paillardise, un chacun ait sa femme, et une chacune ait son mary. 3. Le mary rende la benevolence deue sa 8 ) femme, semblablement aussi la femme son 3 ) mary. 4. La
) ") ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 25 ) 2 *) 26 ) 26 ) ") 28 ) 29 ) so )
18 1 2 3 16

servant aux images 48. mesdisant 54. 61. ss. que mesme 57. 60. ss. faire 59. aussi 59. 61. 62. ss. de dehors 5462. de dedans 46. ss. mais 61. ss. de dehors 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. ostez donc 61. ss. le mauvais 57. 60. le meschant 61. ss. aucun 61. ss. quelque aff. 61. ss. bien 61. ss. iniques 61. ss. entre 57. 60. 61. 62. que iugiez de petites choses 48. ncessaires pour vivre 48. des playdoyers touchant les affaires de 61. ss. mettez au siege 61. ss. ait 59. 61. ss. non pas un seul 61. ss. maintenant 48. de la faute 48. ss. n'hriteront 61. ss. ne vous abusez pt. 61. ss.

*) 2 ) 3 ) *) 6 ) 8 ) 7 ) e ) 9 ) 10 ) ") 12 ) ") ") ")

maudisans 48. est aucuns 48. 54. 59. 62 *. 63. par le 48. tout m'est loisible, mais tout n'est pas expedient 61. ss. tout m'est loisible 61. ss. d'aucun 4860. d'aucune chose 61. ss. iceluy 54. ss. E t 54. 59. 61. ss. aussi 61. ss. Sauveur 48. et nous ressuscitera 61. ss. ainsi 54. 59. 61. ss. mesme omis 48. propre 61. ss. le omis 61. ss.

) ie respond 48. ) la 62 *. 63. ) au 61. ss.

27*

423

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

424

femme n'a pas la puissance de son corps, mais le 18. Quelcun 22 ) est il appelle en Circoncision? qu'il ne mary: semblablement aussi le mary n'a pas la r'amene point le Prepuce. Quelcun est il appel puissance de son corps, mais la femme. 5. Ne au Prepuce, qu'il ne soit point oirooncy. 19.2S) Cirfraudez point l'un l'autre, si ce n'est par consente- concision n'est rien et Prepuce n'est rien : mais l'obserment mutuel 4 ) pour un temps, afin que vous vaquiez vation des cmmandemens de Dieu. 20. Qu'un 24 ) iusne et oraison. E t derechef retournez 5 ) en- chascun demeure en la vocation en laquelle il est semble afin que Satan ne vous tente par 6 ) vostre appelle. 21. Es tu appelle serf? ne t'en chaille: incontinence. 6. Mais ie dy cecy par permission, mais toutesfois,25) si tu peux 26 ) estre 27 ) en libert, non point par commandement. 7. Car ie voudroye use en plustost. 22. Car le serf qui est appelle en tous 7 ) hommes estre comme moy: mais un chacun nostre Seigneur, il* est affranohy28) de nostre Seia son propre don de Dieu, l'un 8 ) en une manire gneur. Semblablement aussi celuy qui est appelle et l'autre en une autre. 8. Or ie dy ceux qui en libert, il est serf29) de Christ. 23. Vous estes ne sont pas mariez et aux vefves, qu'il leur est bon achetez par preis: ne soyez point serfz des hommes. s'ilz demourent comme moy. 9. Mais s'ilz ne se 24. Frres, que chascun demeure envers Dieu en contiennent, qu'ilz se marient. Car il vaut mieux ce en quoy il est appelle. 25. 80 ) Quant aux vierse marier que brusler. 10. E t aux mariez ie leur ges, ie n'ay point de commandement du Seigneur: commande, non pas moy, mais le Seigneur, que la mais i'en donne conseil, comme ayant obtenu misfemme ne se dparte point de son mary. 11. Et ricorde du Seigneur pour estre fidle. 26. l'estime si elle s'en depart, qu'elle demeure sans estre donc que cela est bon pour la ncessit prsente, marie, 9 ) on qu'elle se reconcilie son mary. Aussi entant 81 ) qu'il est bon l'homme d'estre ainsi. que le mary ne dlaisse point sa femme. 12. Mais 27. Es tu li femme? ne cerches point separation. aux autres ie leur dy, non pas le Seigneur: si quel- Es tu dlivr de femme? ne cerches point de femme. que 10 ) frre a une femme infidle, et elle consent 28. Que si3*) tu te maries tu n'as pas offence.38) d'habiter avec luy, qu'il ne la laisse point. 13. E t Et si la vierge se marie elle n'a point pch. si quelque 11 ) femme a un mary infidle, et il con- Toutesfois telz auront tribulation en la chair. Mais 84 ) sent d'habiter avec elle, qu'elle ne le dlaisse12) ie vous supporte. 29. Or 85 ) ie vous dy, mes frres, point. 14. Car le mary infidle est sanctifi par que 36 ) le temps est brief.37) Il reste que oeux qui la femme, et la femme infidle est sanctifie par le ont femmes soyent comme n'en ayans point, 30. et mary: autrement voz enfans seroyent souillez, or ceux qui plourent comme ne plourans point, et ceux maintenant ilz sont saincts. 15. Que si l'infidle qui s'esiouyssent comme n'estans point ioyeux, et depart, qu'il s'en 13 ) dparte. Car le frre ou la oeux qui achtent comme ne possedans point, 31. et soeur n'est pas subiette servitude en telles ceux qui usent de ce monde comme n'en usans choses: 14 ) mais Dieu nous a appeliez en 15 ) paix. point. Car la figure de ce monde passe. 32. 39 ) l e 16. Car que sais tu, femme, si tu sauveras ton voudroye que vous fussiez sans sollicitude. Or 8 9 ) mary? ou que sais tu, mary, si tu sauveras ta qui n'est point mari, il a soucy des choses qui femme? 17. Comment 16 ) qu'il soit, un 17 ) chascun sont du Seigneur, comment il plaira au Seigneur. comme18) Dieu luy a departy: un 19 ) chascun comme le Seigneur l'a appelle, qu'il chemine ainsi. 20 ) 33. Mais qui est mari, il a soucy des choses de ce comment il plaira sa femme, et est divis. C'est 21 ) comme i'en ordonne en toutes les Eglises. monde, 34. Et 40 ) la vierge, ou la femme qui n'est point
*) mutuel omis 48. - s) revenez 48. 6 ) pour 46. 48. 54. 59. cause de 61. s*. 7 ) que tous . . . fussent 61. ss. 8 ) l'un certes 48. 9 ) sans marier 48. ) aucun 48. " ) aucune 48. 12 ) laisse 61. ss. ) se 5 4 59. 61. ss. " ) ne sont iamais asservis en tel cas 61. ss. " ) 61. ss. ,6 ) sinon un chacun 57. 60. 61. 62. mais ch. chemine 62*. 63. " ) un omis 54. 59. 18 ) ainsi que 61. ss. 19 ) chacun di-ie 61. ss. 2 ) qu'il ch. ainsi omis 62 *. 63. 21 ) et ainsi i'ordonne 61. ss. ) aucun 48. ) la c. 61. ss. ) que 54. 59. 61. ss. 25 ) toutesfois omis 61. ss. 26 ) aussi 57. 60. ss. " ) estre mis 61. ss. 28 ) l'affranchi 48. 54. 59. 61. ss. 29 ) le serf 54. 59. so) Or 31 ) entant aussi 48. 32 ) si a u S 8 i 57. 60. 61. 62. 38 ) pch 48. ss. 3i ) et ie vous espargne 61. ss. 8B ) mais . . . . ceci 54. 59. 62*. 63. 36 ) pource que . . . ., il reste 57. 60. 61. 62. ) court 61. ss. 88 ) E t 54. 59. Or 61. ss. 39 ) Celuy qui 61. ss. 4 ) E t la femme et la vierge 54. 59. La femme et la vierge 61. ss.
M 22

125

PREMIERE EPITRE AUX CORINTHIENS.

426

marie a soing des choses qui sont du Seigneur, fin41) qu'elle soit saincte de corps et d'esprit: mais selle qui est marie a soin des choses qui sont du inonde, comment43elle plaira . son42) mary. 35. Or le dy ceoy pour ) l'utilit de vous mesmes: non 45 pas afin que ie vous iette un laqs sus:44) 46 mais47 ) ifin que vous tendiez ce qui est honneste, ) et ) jue vous adhriez au Seigneur sans aucun48empchement. 36. Mais si aucun ouide qu'il soit49 ) dshonneur sa vierge, qu'elle passe outre ) son :emps, et faille qu'ainsi soit fait : il50) face ce qu'il peut, il ne 52 pche point: qu'ilz se marient.51) 7. Mais qui ) demeure ferme en son coeur, et a'a point ncessit, mais a puissance de sa53) volont, et a dlibr cela en son 54 coeur de garder sa vierge il fait bien. 38. Et ainsi ) celuy qui marie m vierge, il fait bien: mais celuy qui ne la marie point fait mieux. 39. La femme est lie la Loy tout le55temps que son mary vit. Mais si son mary meurt, ) elle est en libert de se marier qui elle peut, moyennant que ce soit en nostre Seigneur. 10. Toutesfoys elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon advis. Or i'estime aussi ivoir56) l'Esprit de Dieu. Chapitre VIII. 1. Touchant les choses qui sont sacrifies aux idoles,1) nous savons que tous en2) avons la science.3) Science enfle, mais charit difie. 2. Et si aucun j'estime4) savoir quelque chose, il n'a encore rien jogneu comme il appartient de5) cognoistre. 3. Mais aucun ayme Dieu, il est cogneu de luy. 4. Des6) riandes donc, lesquelles sont sacrifies aux idoles, nous savons que l'idole n'est rien au monde, et
) ce 61. as. ) au 61. ss. **) pour vostre commodit 61. ss. **) non pt. pour vous enlacer 61. ss. ) mais c'est 46. 48. 54. 59. mais tendant 61. ss. *6) bien sant 61. ss. honesta et bien sant 5460. 47 ) que soyez ioints 54. 59. et propre vous ioindre au S. sans aucun destourbier 61. ss. 8 * ) estre 48. que ce soit 57. ss. ) la fleur de son aage 57. 60. ss. (sa fl. d'aage 62 *. 63.) M ) qu'il 57. 59. 60. omis 61. ss. " ) qu'elles soyent maries 61. ss. M ) celuy qui 61. ss. 6S ) sur sa propre 61. ss. M ) parquoy 61. ss. ) dort 57. 60. s) que i'ay aussi 61. ss. ) images 48. (partout). ) en omis 61. ss. 3 ) cognoissance. Ceste cognoissance 54. 59. item : ceste >mis 57. 60. L a cogn. 61. ss. *) cuide 61. ss. 6 ) il faut 61. ss. 6 ) ainsi donc quant au manger des choses sacrifies 61. ss.
2 41

8 qu'il n'y a nul7) autre Dieu sinon ) un. 5. Car 9 iaoit qu'il y en ait qui soyent ditz ) dieux, soit au ' ciel soit en terre (comme il y a plusieurs dieux et plusieurs seigneurs), 6. toutesfoys nous n'avons qu'un Dieu, qui est le Pre duquel sont toutes choses, et nous en luy: et un Seigneur Iesus Christ, par lequel sont toutes choses et nous par luy. 7. Mais il n'y a pas science10) en tous. Car11) aucuns, avec18) conscience de l'idole, iusques maintenant en mangent comme choses sacrifies l'idole. Et comme 19 ainsi soit que leur conscience ne soit pas saine,14 ) elle est souille. 8. La viande certes ne nous fait ) point pluB agrables Dieu. Car si nous mangeons nous n'en avons rien d'avantage, et si nous ne mangeons point, nous n'en avons pas moins. 9. Mais voyez15) que ceste puissance que vous 17 avez ne soit aucunement1*) Scandale aux infirmes. ) 10. Car si aucun te void (toy qui as science)18) estre assis au banquet fait des' choses sacrifies l'idole, la conscience d'iceluy,19) combien20) qu'il soit foible en la Foy, ne sera elle pas difie - manger des choses sacrifies l'idole? 11. Et ton frre qui est foible en la Foy prira21) par ta cognoissance, pour lequel Christ est mort. _ 12. Or quand vous pchez ainsi contre les frres, et blessez28) leur conscience debile, vous pchez contre Christ. 13. Pour ceste cause, si la viande scandalize mon frre, ie ne mangeray chair iamais,28) afin que24) ne scandalize mon frre.

Chapitre IX. 1. Ne suis ie pas Apostre? ne suis ie pas en libert?1) N'ay ie pas veu nostre Seigneur Iesus Christ? N'estes vous pas mon oeuvre en nostre Seigneur? 2. Et 2 ) si ie ne suis Apostre aux autres, au moins le suis ie vous. Car vous estes le seau de mon Apostolat en nostre Seigneur. 3. Ceste8)
) il n'est aucun 48. 9 ) qu'un 61. ss. 9 ) appelez 61. ss. 10 ) cognoissance 54. ss. science n'est pas 48. " ) ains 61. ss. 12 en mangent avec etc. 61. ss. M) ferme 61. ss. " ) rend 61. ss. n ) prenez garde 61. ss. 16 ) en quelque sorte en 61. ss. ") ceux qui ne sont point fermes 48. 18 ) cognoissance 54. 59. 61. ss. quoy que tu cries c. 57. 60. 61. 62. 19 ) de celuy qui est f. 48. d'iceluy qui est f. 62 *. 63. 2 ) cb. toutesfois 57. 60. 61. 62. 21 ) prira il 5460. pour lequel . . . . prira etc 61. ss. 22 ) navrez 61. ss. 28 ) iamais chair 61. ss. 24 ) que ie 58. ss.
2

) Ces deux phrases renverses 57. 60. ) et oi s 61. ss. ) telle 61. ss.

427

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

42

est ma defense envers ceux qui m'interroguent. 4 ) 4. N'avons nous point puissance de manger et boire? 5. N'avons nous point puissance de mener par tout une femme soeur, ainsi que les autres Apostres, et les frres de nostre Seigneur, et que5) Cephas? 6. Ou moy seul, et Barnabas, n'avons nous pas puissance de ne besongner6) point? 7. Qui est ce qui iamais guerroy 7 ) ses dpens? Qui plante la vigne et no mange point du fruit? Qui rpaist 8 ) le troupeau et ne mange point du laict du troupeau? 8. Dy ie ces choses selon l'homme? La Loy, ne dit-elle pas aussi les mesmes choses? 9 ) 9. Car il est escrit en la Loy de Moyse : Tu ne lieras point la gueulle du boeuf qui foule le grain. Dieu a il soing des boeufz? 10. Ne dit il pas totalement" ces choses pour nous? Certes elles sont escrites pour nous. Car celuy qui laboure doit labourer souz esprance, et qui bat le bl, souz esprance d'en estre participant. 11. Si nous vous avons sem les choses spirituelles, est ce merveilles 10 ) si nous recueillons les vostres charnelles? 12. Si les autres ont puissance d'estre participais de voz biens, 11 ) pourquoy non plustost nous? Mais nous n'avons point us de ceste puissance, ains endurons tout, afin que ne donnions aucun 13 ) empeschement l'Evangile. 13 ) 13. Ne savez vous pas que ceux qui font l sacrifice1*) mangent des choses qui sont sacrifies? Et que ceux qui s'employent l'autel participent ensemble 15 ) de l'autel? 14. Pareillement aussi nostre Seigneur a ordonn ceux qui annoncent l'Evangile, vivre 16 ) de l'Evangile. 15. Toutesfoys ie n'ay us de nulle 17 ) de ces choses. Or ie n'ay pas escrit ceoy afin qu'ainsi me soit fait: car il m'est bon de plustost mourir que si auoun aneantissoit ma gloire. 16. Car iaoit18) que i'evangelize, il n'y a rien pour 19 ) me glorifier, pour autant 20 ) que ncessit m'est impose. Malheur, certes, 21 ) est sur moy si ie n'evangelize. . 17. Que

si ie le fay volontiers, i'en ay le 22 ) loyer. Mai si ie le fay envis,23) toutesfoys la dispensation m'ei est commise. 18. Quel loyer donc en ay ie? Ces qu'en annonant 24 ) l'Evangile, ie prche l'Evangil de Christ sans rien prendre, ce que ie n'abus point de ma puissance en l'Evangile. 19. Ca iaoit 25 ) que ie fusse26) franc envers tous ie m suis asservy tous, afin de gaigner plus de gens 20. Et ie me suis fait aux Iuifz comme Iuif, afii de gaigner les Iuifz. ceux qui sont souz la Lov comme si i'estoye souz la Loy, afin de gaigne ceux qui sont souz la Loy. 21. ceux qui son sans Loy, comme si i'estoye sans Loy (combien qu ie ne soye point sans Loy quant Dieu, mais i suis en la Loy de Christ) afin de gaigner ceux qu sont sans Loy. 22. le me suis fait, comme foybl aux foybles, afin de gaigner les foybles. le m suis fait toutes choses tous, afin qu' tout 1 moins i'en sauve aucuns. 27 ) 23. Or 28 ) ie fay eel; pour l'Evangile afin que i'en soye fait participant. 2 ' 24. Ne savez vous point que quand on court 1 lice, tous 30 ) courent: mais un seul prend 31 ) le preis Courez tellement que l'apprhendiez. 32 ) 25. Et 8 quiconque luyte, il s'abstient en toutes choses.34 Or 85 ) ceux l le font afin qu'ils reoyent 86 ) un corone corruptible, mais nous autres une incorrup tible. 26. le cour donc ainsi, non point comme ei incertain: ie combas,37) non point comme batan l'air, 27. mais 38 ) i'assubietty 39 ) mon corps et 1 reduy en servitude afin40) qu'il n'advienne qu quand i'auray presche aux autres, moy mesmi soye 41 ) reprouv. 42 ) Chapitre X. 1. Or, frres, ie veux bien que vous sachie: que noz pres ont tous est sous la nue, et on tous pass par la mer, 2. et ont tous est baptize:
) ) ) 25 ) 2e ) 2? ) '28) M ) a) 81 ) 82 ) 3S S M ) 86 ) 36 ) 37 ) 61. 88. 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) 4a )
23 24 22

) me recherchent 57. 60. 61. 62. m'examinent 62 *. 62 ) que omis 54. 6 ) travailler 61. ss. ') bataille 48. 8 ) paist 54. ss. 9 ) le mesme 61. ss. 10 ) si grand chose 54. 59. 61. ss. " ) participent ceste puissance sur vous 54. 59. entre vous 61. ss. prenent c. p. sur vous 57. 60. la ) quelque 48. 18 de Christ 46. ss. " i les sacrifices 61. ss. 11 ) participent avec l'autel 62. partissent avec l'autel 61. 62 *. 63. is) de vivre 61. ss. " ) de pas une 61. ss. 18 ) encores 61. ss. " ) ie n'ay de quoy 61. ss. 20 ) pourtant 46. 48. 54. 59. 61. ss. 21 ) et malheur est 61. ss.
s

le omis 46. 48. 54. 59. 61. ss. contre-coeur 61. ss. preschant 46. 48. 54. 59. 61. ss. combien 46. 48. 54. 59. 61. ss. ie soye en libert l'endroit de tous 61. 88; quelcuns 46. 48. quelques uns 54. 59. 61. ss. et fay cela cause 61. ss. avec vous 61. ss. tous certes 48. emporte 5460. empoigne 61. ss. l'emportiez 5460. l'empoigniez 61. ss. or 61. ss. vit entirement par regime 62 *. 63. et 61. ss. emportent 54. 59. pour avoir 61. ss. ie ne comba point 59. ie comba, comme ne b. poin ains 62 *. 63. ie matte et reduy etc. 61. ss. qu'en quelque manire, aprs avoir presche 61. ss. ne soye 61. ss. trouv non recevable 62 *. 62.

129

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

430

BU1) Moyse en la nue, et en la mer, 3. et tous 3nt mang une mesme viande spirituelle, 4. et ont tous beu d'un mesme breuvage spirituel: car ilz beuvoyent de la pierre spirituelle qui les suyvoit: Dr la pierre estoit Christ. 5. Mais Dieu n'a point prins plaisir en plusieurs d'eux, car ilz ont est accablez au desert. 6. Or ces choses ont t exemple pour nous, afin que ne soyons point oonvoiteux des hoses mauvaises, comme aussi ilz ont convoit. 7. E t que ne soyons2) point idoltres, comme aucuns d'eux ainsi qu'il est escrit: Le peuple s'est issis pour manger et pour boire, et se sont levez jour iouer. 8. Et que ne paillardious point, comme lucuns d'eux ont paillarde, et moururent en un iour ringt et trois mille. 9. Et que ne tentions point Christ, comme aucuns d'eux l'ont tent, et furent 3 ) lestruitz par les serpens. 10. Et que ne murmuriez )oint, comme aucuns d'eux murmurrent 4 ) et perient par le destructeur. 11. Or 5 ) toutes ces choses eur advenoyent en exemples, mais elles ont est6) iscrites pour nostre 7 ) admonition, ausquelz les fins les aages 8 ) sont parvenues. 12. Parquoy celuy qui 'estime estre droit, 9 ) regarde qu'il ne tombe. .3. Tentation ne vous a point apprechendez 10 ) sinon umaine. Or 11 ) Dieu est fidle, lequel ne permettra loint que soyez tentez outre ce que vous pouvez: nais12) il fera bonne issue avec la tentation afin lue la puissiez soustenir. 14. Pour laquelle chose, ns bien aymez,13) fuyez arrire de l'idoltrie. 5. le parle comme ceux qui sont prudens. 14 ) Tous mesmes iugez ce 15 ) que ie dy. 16. La couppe e benediction, laquelle nous bnissons, n'est ce 16 ) ias la communion17) du sang de Christ. Le 18 ) pain ue nous rompons, n'est ce pas la communication 19 ) ;u corps de Christ? 17. Car nous, qui sommes plusieurs, nous sommes un pain et un corps, d'auant que sommes tous participans d'un mesme pain. 8. Voyez Israel 20 ) selon la chair.
*) 2 ) 3 ) *)
5
6

gent les sacrifices, ne sont ilz pas participans de l'autel? 19. Que dy ie donc? que l'idole21) soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifi l'idole soit quelque chose? Non, 22 ) 20. mais ie dy que les choses que les Gentilz sacrifient, ils les sacrifient aux diables et non point Dieu. Et ie ne veux.23) que soyez participans des diables. 21. Tous ne pouvez boire la couppe du Seigneur et la couppe des diables. Vous ne pouvez estre participans de la table du Seigneur et de la table des diables. 22. Voulons nous provoquer ire le Seigneur? Sommes nous plus fortz que luy? 23. Toutes2*) choses me sont licites, mais toutes choses ne profitent point. Toutes 24 ) choses me sont licites, mais toutes choses n'difient point. 24. Que personne ne cerche ce que 28 ) luy est propre, mais 26 ) un chascnn cerche ce qui est propre 27 ) pour autruy. 25. Mangez de tout ce qui se vend la boucherie, sans rien en enqurir pour la 28 ) conscience. 26. Car la terre est au Seigneur et le contenu d'ioelle. 27. Si aucun des infidles vous convie, et vous y voulez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous sans rien en enqurir pour la 28 ) conscience. 28. Mais si quelcun vous dit: Cela est sacrifi aux idoles: n'en mangez point, cause de cestuy l qui l'a dnonc,29) et pour la conscience.80) 29. Or 31 ) ie dy la conscience, non pas la tienne, mais celle de l'autre. Pourquoy 32 ) est iuge ma libert pour 83 ) la conscience d'autruy. 30. Et si 34 ) en rendant graces ie suis participant, pourquoy suis ie blasm par 35 ) ce que ie rend graces? 31. Donc soit 36 ) que vous mangiez, ou 37 ) que vous beuviez, ou que vous faciez quelque autre chose, faites tout la gloire de Dieu. 32. Soyez telz que ne bailliez aucune offense ny 38 ) aux Iuifz, ny aux Grecz, ny l'Eglise de Dieu. 33. Comme aussi 39 ) moy ie play tous en toutes choses, ne cerchant point ma 40 ) propre
) l'image 48. ) non omis 57. 60. ) point 61. ss. 24 ) tout m'est loisible, mais tout n'est pas expedient 61. ss, 25 ) ce qui est pour soy . . . . ce qui est pour autruy 4 8 . son propre 61. ss. 26 ) ains que 61. ss. 27 ) est propre omis 61. ss. 28 ) par 62 *. 63. w ) qui vous en a advertis et cause de 61. ss. 80 ) add. Car la terre est au Seigneur et le contenu d'icelle 48. 54. 59. 81 ) mais 61. ss. 32 ) mais pourquoy 48. car p. 57. ss. sa ) par 46. ss. al ) et si par grace i'en suis participant 54. ss. 36 ) en ce dequoy 54. 59. 61. ss. 36 ) soit donc 61. ss. ') soit 46. ss. a) n'aux . . . . n'aux . . . . n'a 46. 48. 54. 59. 39 ) aussi ie complay 61. ss. *) mon proufit propre 61. ss.
M 23 21

Ceux qui man-

par 48. soyez 46. 48. 54. 59. 61. ss. ont est 61. ss. ont murmur et sont pris 61. ss. sont 61. ss. admonition nous 54 - 6 0 . pour nous admonester

) Et 48.

) ') 1. ss. 8 ) 9 ) 10 ) 11 ) 12 ) la ) ") ") 16 ) ") 18 ) ">) 20 )

temps 61. ss. debout 62 *. 63. saisis 54. ss. et 61. ss. ains il donnera l'issue 61. ss. mes trs chers 48. entendus 61. ss. de ce 61. ss. n'est-elle . . . . n'est-il 61. ss. communication 57. 60. et le pain 54. 59. communion 46. 48. 54. 59. 61. ss. qui est 61. ss.

431

P R E M I E R E EPITRE AUX CORINTHIENS.

43

utilit, mais celle41) de plusieurs, afin qu'ilz soyent sauvez. Chapitre XL 1. Soyez mes imitateurs comme aussi ie le suis de .Christ.1) 2. Or, frres, ie vous loue que vous avez souvenance de toutes mes choses,2) et que vous gardez mes commandemens3) comme ie les vous ay baillez. 3. Mais ie veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est Christ, et le chef de la femme, c'est l'homme, et le chef de Christ, c'est Dieu. 4. Tout homme faisant oraison, ou prophetizant, ayant quelque chose sur le ohef, deshonnore son chef. 5. Mais toute femme faisant oraison, ou prophetizant, non 4 ) ayant le chef couvert, deshonnore son chef: car c'est tout un comme si elle e8toit rase.5) 6. Partant si la femme n'est couverte, qu'elle soit aussi 6 ) tondue. Et s'il est deshonneste la femme d'estre tondue ou estre rase, 5 ) qu'elle soit oouverte. 7. Certes, 7 ) l'homme ne doit pas couvrir son chef, veu qu'il est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de l'homme. 8. Car l'homme n'est point de la femm, mais la femme est de l'homme. 9. Pource 8 ) aussi l'homme n'est pas9) cr pour la femme, mais la femme pour l'homme. 10. Pourtant la femme 10 ) doit avoir un 11 ) entreseigne de 12 ) puissance au chef, cause des Anges. 11. Toutesfoys l'homme n'est point sans la femme ne la femme sans l'homme au Seigneur. 12. Car comme la femme est de l'homme, semblablement l'homme est par la femme : mais toutes choses sont de Dieu. 13. Iugez en entre vous mesmes. Est il convenable que la femme prie Dieu sans estre couverte? 14. Nature mesme ne vous enseigne elle pas que si l'homme nourrist sa chevelure, ce luy est deshonneur? 15. mais si la femme nourrist sa chevelure, ce luy est gloire? Pourtant que la chevelure luy est baille pour couverture. 16. Et 1 8 ) s'il y a quelcun qui semble estre contentieux, nous n'avons point telle coustume, ny aussi les Eglises de Dieu. 17. Or 14 ) en vous ") celuy 61. ss.

dnonant cecy, ie ne vous loue point: c'est que 15 vous ne vous assemblez point en mieux, mais ei pis. 18. Car premirement quand vous venez en semble 16 ) en l'Egfise, i'oy 17 ) qu'il y a des division entre vous, et le 18 ) croy en partie. 19. Car il fau qu'il y ait aussi 19 ) des sectes entre vous, afin qu ceux qui sont approuvez 20 ) soyent manifestez entr vous. 20. Quand donc vous vous assemblez en semble, ce n'est point pour manger la cne di Seigneur. 21. Car 21 ) un chasoun prend devant soi soupper particulier manger. Et l'un a faim e l'autre est yvre. 22. N'avez TOUS point maisoi pour manger et boire? Mesprisez vous l'Eglise d Dieu? et faites vous honte ceux qui n'en*8) on point? Que vous diray ie? Vous loueray ie? I ne vous loue point en cela.23) 23. Car i'ay recei du Seigneur ce qu'aussi ie vous ay baill. Ces que le Seigneur Iesus, la 24 ) nuict en laquelle il fu livr, 25 ) print du pain, 24. et ayant rendu grace le rompit et dit: Prenez, mangez. C'est cy moi corps qui est rompu pour vous. Faitez cecy ei memoire de moy. 25. Et 2 6 ) semblablement - prie la couppe, aprs qu'il eut soupp, disant: Cest couppe est le nouveau Testament 27 ) en mon sang Faites cecy toutes les fois que vous en beuvrez, ei memoire de moy. 26. Car toutes les fois que vou mangerez ce pain et beuvrez de 28 ) oeste couppe vous annoncerez la mort du Seigneur, iusques qu'il vienne. 27. Parquoy quiconque mangera c pain et beuvra la couppe du Seigneur indignement il sera coulpable du corps et du sang du Seigneui 28. Partant que l'homme 29 ) s'esprouve soymesm et ainsi mange de ce pain et boyve de ceste couppe 29. Car qui en mange et boit indignement, i mange et boit son iugement, ne discernant point 1 corps du Seigneur. 30. Pour ceste cause plusieur sont foibles et debiles 30 ) entre vous, et plusieur sont inortz. 31 ) 31. Car certes 32 ) si nous nou 33 fussions ) iugez nous mesmes, nous n'eussions poin
15 ) de ce que 54. 59. vous vous ass. non pt. 61. ss. ") vous vous assemblez 61. ss. ") i'enten. 61. ss. 18

) i'en croy une p. 61. ss. 19 ) mesmes des heresies 61. ss. *) Ce verset est joint au ch. prcdent 46. 48. 20 ) sont de mise 62*. 63. *) de tout ce qui est de moy 61. ss. 21 s ) car ch. s'avance de prendre son soup, quand ce vint ) ordonnances 61. ss. manger 61. ss. *) sans avoir la teste couverte 61. ss. 21 6 ) n'ont de quoy 61. ss. ) raise 61. 62. rase 62*. 63. ss ) en cela joint la question 57. 60. ss. (en ceci 61. ss 6) mesme 61. ss. 7 *) en la 61. ss. ) Car quant l'h. il . . . . sa teste '61. ss. 8 ?) trahi 61. si. ) De faict 54. 59. Car 61. ss. S8 ) Sembl. aussi il print 61. ss. ") n'a pas est 61. ss. 10 ) la nouvelle alliance 62*. 63. ) cause des Anges etc. 6 1 . ss. S8 ) de omis 61. ss. " ) une 57. ss. S8 I2 ) que chacun donc 61. ss. ) qu'elle est sous 61. ss. so ) malades 61. ss. ) Toutesfois 5 4 . - 6 0 . que 61. ss. 81 ) dorment 61. ss. " ) or ie vous remmore ceci non point en louant 57. 60. S2 ) certes omis 62. 61. 62. or en ceci que ie vous signifie ie ne vous loue pt. 33 ) iugions 61. ss. 62*. 63.

433

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

434

est 34 ) iugez. 32. Mais quand noua sommes iugez 35 ) par le Seigneur, nous sommes corrigez, afin que 34 ) ne soyons condamnez avec le monde. 33. Pourtant, mes frres, quand TOUS TOUS assemblez pour manger, attendez l'un l'autre. 34. E t si aucun a faim qu'il mange 37 ) la maison, afin que TOUS ne Teniez ensemble?8.) Tostre damnement. Quand 38 ) ie Tiendray ie disposeray des autres choses. Chapitre XII. Quand aux dons spirituelz, 1 ) frres, ie ne Teux "point qu'en soyez ignorans. 2. Vous saTez que, menez aprs 4 ) les idoles muettes. 3. Pource ie TOUS fay savoir que nul, parlant par l'Esprit de Dieu, dit 5 ) Ie8us estre execrable. 6 ) Et nul ne peut dire Iesus estre Seigneur, sinon par le sainct Esprit. 4. Or il y a difference de dons, mais il y a7) un mesme Esprit. 5. E t y a8) difference9) de ministrations, 10 ) mais il y a 7 ) un mesme Seigneur. 6. E t y a 11 ) difference d'oprations, mais il y a 7 ) un mesme Dieu, qui fait toutes choses12) en tous. 7. Mais la manifestation de l'Esprit est donne un chascun pour utilit. 13 ) 8. Car l'un est donne la parolle de sapience par l'Esprit, et l'autre la parolle de science selon le mesme Esprit. 9. l'autre, Foy en ce mesme Esprit. A l'autre, don1*) de guerison en ce 15 ) mesme Esprit. 10. A l'autre, efficaces16) de Tertuz. 17 ) A l'autre, Prophtie. A l'autre, discretion 18 ) des espritz. A l'autre, diTersit de langues. A l'autre, interpretation des langues. 19 )
34
35

quand 2 ) TOUS estiez Gentilz, comme8) TOUS estiez

11. Mais un 20 ) seul et mesme Esprit fait toutes ces choses, diTisant 21 ) particulirement un chascun comme22) il Teut. 12. Car comme le corps est un et a plusieurs membres, mais tous les membres d'un 23 ) corps, iaoit qu'ilz soyent plusieurs, neantmoins 24 ) sont un corps, en telle manire aussi est Christ. 13. Car nous sommes tous baptizez en 25 ) un Esprit pour estre un corps, soyent Iuifz, soyent Grecz, soyent serfz, soyent i'rancz: et sommes tous abreuTez pour estre 26 ) un mesme Esprit. 14. Car aussi le corps n'est pas un membre, mais plusieurs. 15. Si le pied dit: le ne suis point la main, ie ne suis point donc le 27 ) corps: n'est il point pourtant du corps? 16. Et si l'oreille dit: l e ne suis point l'oeil, ie ne suis point donc du corps: n'est elle point pourtant du corps? 17. Si tout le corps est l'oeil, o sera l'ouye? Si tout est l'ouye, o sera l'odorement? 28 ) 18. Mais maintenant Dieu a mis 29 ) les membres, un chascun deux au corps, ainsi qu'il a TOUIU. 19. Car si tous estoyent un membre, o serait le corps? 20. Mais maintenant il y a plusieurs membres, toutesfoys il n'y a qu'un corps. 21. E t l'oeil ne peut dire la main: l e n'ay que faire de toy: ou de rechef, 30 ) la teste aux piedz:
le n'ay pas besoing 31 ) de TOUS. 22. Mesmement 82 )

) n e serions pt. 61. ss.

) iugez, nous sommes corrigez par le Sgr. 48. enseignez p a r le S. 61. ss. S6 ) nous 59. 61. ss. 3 ) en 57. ss. s) que ne vous assembliez 61 ss. 39 ) i'ordonneray du reste quand ie seray venu 61. ss. *) choses spirituelles 57. 60. 61. 62. aussi, frres, ie ne veux etc. 48. que vous en 54. que soyiez 57. que vous s. 60. 3 ) omis 62 *. 63. ') vous alliez comme 54.62. et courans aprs les id. m. selon que vous estiez menez 62*. 63. *) suyvans 48. 6 ) ne dit 57. ss. 6 ) malediction 61. ss. ' ) c'est 48.

les membres du corps, qui semblent estre les plus debiles,33) sont beaucoup plus 34 ) ncessaires. 23. Et ceux que nous cuydons estre les moins honnorables 35 ) du corps, nous leur baillons plus grand honneur: et les parties qui sont en nous deshonnestes, 36 ) ont plus grande honnestet. 37 ) 24. Et les parties qui sont honnestes 38 ) en nous n'en ont point mestier. Mais Dieu a tempr le corps ensemble, donnant plus grande abondance 39 ) d'honneur celuy qui en avoit faute, 25. afin qu'il n'y ait point de partialit 40 ) au corps, mais 41 ) que les membres ayent une mesme sollicitude les uns pour les autres. 26. Et
2 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26

aussi 59. difference (partout) 59. 61. ss. d'administrations 6 1 . ss. pareillement 59. 61. ss. le tout 61. ss. ) proufiter 61. ss. ) dons 57. 60. ss. 15 ) ce omis 61. 62. 1B ) operations 62*. 63. 17 ) puissances 57. 60. 6 1 . 62. 18 ) discretions . . . diversitez . . . interpretations 59. 61. ss. 10 ) langages 46. 48. Calvini opera. Vol. LYII.

8 ) 9 ) 10 ) n ) 2 > ) 13

celuy un 48. ce 54. 59. 61. ss. partissant 54. 59. distribuant 61. ss. selon qu'il 61. ss. de ce corps qui est u n 61. ss. neantmoins omis 61. ss. p a r 48. ) abr. d'un 54. ss. ") du 57. ss. s ) le sentiment 61. ss. 29 ) pos un chacun m. au corps 61. ss. 30 ) n'au8si 54. 59. ni aussi 61. ss. 3 <) que faire 61. ss. rc) ains beaucoup plus 54. 59. e t qui plus est 61. ss. 33 ) infirmes 57. 60. 6 1 . 62. 31 ) beaucoup plus omis 54. 59. ss ) les plus deshonnestes 6 1 . ss. S6 ) les plus laides 61. ss. 37 ) plus de parement 61. ss. add.\j>ow: se couvrir 4 8 . 38 ) belles 61. ss. 39 ) grande abondance omis 61. ss. *") division 61. ss. 41 ) ains 6 1 . ss. 28

435

P R E M I E R E E P I T R E AUX CORINTHIENS.

436

soit qu'un membre endure quelque 42 ) chose, tous les membres endurent avec luy: ou si un 43 ) membre est glorifi,44) tous les membres ensemble s'eaiouissent. 45 ) 27. Vous estes 46 ) le corps de Christ et membres en partie. 47 ) 28. Ainsi 48 ) Dieu en a mis aucuns en l'Eglise: premirement Apostres, secondement Prophtes, tiercement Docteurs, aprs 49 ) les vertuz, consequemment dons de guerison, secours, gouvernemens, diversit 50 ) de langues. 29. Tous sont ilz Apostres? Tous sont ilz Prophtes? Tous sont ilz Docteurs? Tous sont ilz ayans vertuz? 30. Tous ont ilz dons de guerison? Tous parlent 51 ) ilz diverses langues? Tous interprtent ilz? 31. Mais ayez 52 ) dsir d'ensuivre les meilleurs dons. Chapitre XITI. 1. Et encore ie vous monstre-une voye plus excellente. 1 ) 1. Si io parle langage 2 ) des hommes et des Anges, et que ie n'aye point Charit, ie suis comme l'aerain qui resonne, ou la cymbale qui tinte. 2. Et si i'ay don de Prophtie, et cognoy tous secretz 8 ) et toute science, et si i'ay toute Foy, 4 ) tellement que ie transmue 5 ) les montaignes, et que ie 6 ) n'aye point Charit, ie ne suis rien. 3. Et si ie distribue tous mes biens en aumosnes,7) et si ie livre mon corps pour estre brusl, et que ie n'aye point Charit, il ne me profite rien. 8 ) 4. Charit est patiente, 9 ) elle est benigne. Charit n'est pas envieuse. 10 ) Charit ne fait rien perversement, 11 ) elle ne s'enorgueillist 12 ) point, 5. elle ne fait point 13 ) deshonnestement, elle ne cerche point ses profitz,14)
42
45

elle ne s'esmeut point courroux, 1 5 ) elle ne pens point 1 6 ) mal, 6. elle ne s'eaiouyst point de l'in-

iustice, mais elle s'eaiouyst de la vrit: -7. elle soustient 17 ) tout, elle croit tout, elle espre tout, elle endure 18 ) tout. 8. Charit iamais ne deoheoit, encore que les Prophties soyent abolies, et que les langues cessent, et que science soit destruite. 19 ] 9. Car nous cognoissons en partie et prophetizons en partie. 10. Mais20) quand la perfection sera venue, alors 81 ) ce qui est en partie sera aboly, 11. Quand i'estoye enfant, ie parloye comme enfant, ie pensoye comme enfant. Mais quand ie suie devenu homme, i'ay 22 ) mis hors les choses qui estoyent d'enfans. 12. Car nous voyons maintenant par un miroir en obscurit. 23 ) Mais alors noue verrons face face. le cogooy en partie maintenant, mais adonc ie cognoistray, comme24) aussi i'ay est26] cogneu. 13.26) Maintenant demeurent ces troie 27 choses, ) Foy, Esprance, Charit: mais la plus grande d'icelles c'est28) Charit. Chapitre XIV. 1. Suyvez 1 ) Charit. Desirez2) d'ensuyvre les dons spirituelz, mais encore plus que vous prophetiziez. 2. Car qui parle langages estranges, il ne3] parle point aux hommes, mais Dieu: car nul ne l'oit, et prononce mystres de voix.4) 3. Mais qui prophetize, il parle aux hommes edification et exhortation et consolation. 4. Qui parle langage estrange, 8 ) il s'difie soymesme. Mais celuy qui prophetize, il difie l'Eglise. 5. le veux 5 ) bien que vous parliez tous laugages estranges: 6 ) mais encore plus que vous prophotiziez. Car celuy qui prophetize est plus grand que celuy qui parle divers langages, s'il7) n'interprte, afin que l'Eglise en prenne edification. 6. Maintenant, frres, si ie viens voua parlant divers 6 ) langages, que vous profiteray ie, si ie ne vous parle par revelation ou par science, n'est point despiteuse 62*. 63. omis 61. 62. supporte 57. 60. endure 61. ss. souffre 61. ss. abolie 61. ss. et 62 *. 63. lors 61. ss. ce qui estoit d'enfant s'en est all 61. ss. obscurment 61. ss. selon que 61. ss. ie suis 48. or m. 61. ss. ces trois ch. demeurent 61. ss. est 61. ss. pourchassez 61. ss. soyez convoiteux des 61. ss. celuy qui p. langage incognu, ne 61. ss. mystres en esprit 54. ss. desire 62*. 63. divers 61. ss. hors mis s'il 61. ss.

) ou soit qu'un 59. 61. ss. **) soit honor 61. ss. 46 ) s'en esiouissent 61. ss. *6) estes aussi 48. or estes vous 54. 59. 61. ss. ") membres d'iceluy chacun en son endroit 62*. 63. ') .et 61. su. 49 ) et puis 61. ss. 50 ) diversitez 57. ss. 61 ) Parlent ilz tous . . .? interprtent ilz tous? 48. S2 ) ensuyvez les plus excellens . . . 61. 62. soyez convoiteux etc. 6 2 * . 63. ) ie vous vay monstrer 46. 48. 54. 59. 61. ss. Toute cette phrase est rattache au Ch. XII. 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. 2 ) les langages 54. ss. o) mystres 57. 60. 4 ) la foy 61. ss. 5 ) transporte 6 1 . ss. 6 ) que ie omis 61. st. 7 ) la nourriture des povres 61. ss. 8 ) en rien 6 1 . ss. 9 ) ne se courrouce pas aisment 62*. 63. 10 ) n'ha pt. d'mulation 61. 62. u ) desregleementv57. 60. n'est point desbordee 54. 59. n'a pt. d'insolence 61. ss. 12 ) s'enfle 61. ss. ,s ) ne se porte pt. 54. ss. 14 ) les choses sienes 57. 60.

) aucune 48.

437

P R E M I E R E E P I T R E AUX CORINTHIEXS.

438

ou par prophtie, ou par doctrine? 7. Et de fait, les choses qui sont sans ame, qui donnent son, soit fleute,8) soit harpe: si elles ne donnent 9 ) distinction en leurs sons,10) comment cognoistra on ce qui est touch 11 ) sur la fleute,8) ou sur la harpe? 8. Car si la trompette donne voix incertaine,1*) qui se prparera la bataille? 9. Pareillement aussi vous, si vous ne donnez18) de vostre langue parlle signifiante, comment entendra on ce qui se dit? 14 ) Car vous serez parlans en l'air. 10. Il y a (pour vous bailler par exemple 15 ) tant de manires de voix 16 ) au monde, et nulle 17 ) d'icelles n'est muette. 11. Si donc ie ne say la vertu de la voix, ie seray barbare celuy qui parle, et celuy qui parle me 18 ) sera barbare. 12. Ainsi donc, puis que vous estes desirans19) les dons spirituelz, cerchez d'abonder en iceux pour l'dification de l'glise. 13. Partant, 20 ) <jeluy qui parle langage estrange, 21 ) qu'il prie afin22) qu'il interprte. 14. Car si ie prie en langage estrange, ma voix23) prie, mais mon intelligence est sans fruit. 15. Qu'est il donc de faire? 24 ) Io prieray d'esprit, 25 ) mais ie prieray aussi d'intelligence, ie chanteray d'esprit, mais ie chanteray aussi d'intelligence. 16. Autrement si tu bnis de voix, 26 ) celuy qui est du simple populaire, comme27) dira-il Amen ta benediction? 28 ) Car il ne sayt que tu dis. 17. Vray est que tu rens bien graces, mais un autre n'en est point difi. 18. le rend graces mon Dieu que ie parle plus de langages 29 ) que vous tous: 19. mais i'ayme mieux parler en l'glise cinq parolles en mon intelligence, afin que ie instruise les autres, que dix mille parolles en langage estrange. 20. Frres, ne soyez point enfans de sens: mais soyez comme80) petitz enfans en malice, et ,parfaitz de sens. 31 ) 21. 11 est escrit en la Loy:
haut-bois 61. ss. quelque 61. ss. ) tons 61. ss. " ) iou 61. ss. 12 ) un son incognu 61. ss. 13 ) prononcez 61. ss. u ) est dit 48. 16 ) (selon qu'il advient) 61. ss. 16 ) sons 6 1 . ss. ") et rien n'est muet 61. ss. 18 ) moy 48. 19 ) convoiteux des 6 1 . ss. 20 ) Pourtant 48. parquoy il faut que 61. ss. 21 ) incognu 61. s. et ainsi partout. 22 ) de pouvoir interpreter 54..s*, sa) mon esprit 57. ss. S1 ) quoy donc 61. ss. 26 ) de voix 48. 2 ) d'esprit 54. ss. 27 ) comment 46. ss. 28 ) ton action de graces 61. ss. **) de langages plus 46. 48. 54. 59. 30 ) comme omis 61. ss. -3>) et quant au sens hommes desia tout grans 61. ss.
8 ) 9 ) 10

le parleray 32 ) ce peuple icy 83 ) en divers 84 ) langages, et en diverses 35 ) parolles, et encore ainsi ne m'orront ilz point, dit le Seigneur. 22. Parquoy les divers langages 88 ) sont pour signe, non point aux croyans, mais aux infidles: mais 37 ) en Prophtie non point aux infidles, ains aux croyans. 23. Si donc toute l'Eglise s'assemble,38) et tous parlent langages, 89 ) et simples gens 40 ) ou 41 ) infidles y entrent: ne diront ilz point que vous estes hors du sens? 24. Mais si tous prophetizent, et qu'il y entre quelque infidle ou quelque idiot,42) il est argu 43 ) de tous et est iug de tous, 25. et ainsi les secretz de son coeur sont manifestez. Et par ainsi il cherra sur sa face, et adorera Dieu, annonant 44 ) que vrayement Dieu est en vous. 26. Qu'est il donc de faire,45) frres? Quand 46 ) vous vous assemblez, selon qu' 47 ) un chacun de vous a Ps3aume, ou doctrine, ou revelation, ou langue, 48 ) ou interpretation, que 49 ) tout se face edification. 27. Soit que quelcun 50 ) parle langage, 51 ) que cela se face par deux, ou au plus par trois, et ce par tour, et qu'un interprte. 28. Que s'il n'y a point.d'interprteur, qu'il se taise en la congregation, 62 ) et qu'il parle soy mesme et Dieu. - 29. Et que deux ou trois Prophtes parlent, et que les autres en iugent. 30. Mais 53 ) s'il est rvl un autre qui est assiz, que le premier se taise. 31. Car vous pouvez tous un un 64 ) prophetizer, afin que tous apprennent et que tous soyent consolez. 32. Aussi 55 ) les espritz des Prophtes sont subietz aux Prophtes. 33. Car Dieu n'est point un 56 ) Dieu de dissension, ains 57 ) de paix, comme58) en toutes les Eglises des Sainctz. 59 ) pourtant parleray-ie 61. ss. ci 57. ) autres 54. 59. par autres 61. 62. 1. estranges 57. 60. par gens d'autre langue 62*. 63. 35
! j ! ! ! 1 | ] | ' | | : 1 ; i i ! \ i 1
36 ) 37 ) 38 ) 30

82 ) 33 ) 31

) p. estranges 57. 60. par lvres estr. 6 1 . ss. les langues estranges 6JL ss. au contraire 57. 60. ss. en un 61. s. ) estranges 6 1 . ss. ">) le commun peuple 61. ss. ) ou bien 57. 60. ou les 61. 62. 42 ) aucun du simple peuple 48. quelqu'un du commun 61. ss. ) redargue 62. 63. ) declarant plenement 61. ss. '") que sera-ce donc 6 1 . ss. 46 ) toutes les fois que 54. 59. 61. ss. 47 > ) selon que omis 57. 60. 48 ) langage 48. ss. ) le 61. ss. 0 ) aucun 48. 51 ) incognu 61. s s. 52 ) l'Eglise 57. ss. 03 ) et si qch. est rvl 61. ss. M ) l'un aprs l'autre 57. ss. 6B ) E t 61. ss. 5 ") le 46. 48. 54. 59. omis 61. ss. ") mais 46. 48. 54. 59. 6 1 . ss. S8 ) comme on void 6 2 * . 63. s9 ) i'enseigne 48.
28*
t

439

P R E M I E R E E P I T R E AUX CORINTHIENS.

44C

34. Que voz femmes se taisent aux 60 ) Eglises, car il ne leur est point permis de parler, mais doyvent estre subiettes, comme aussi la Loy le dit. 35. Que si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interroguent leurs mariz en la maison: car il est deshonneste aux femmes de parler en l'Eglise. 36. La parolle de Dieu est elle procede de vous? ou 61 ) est elle 62 ) tant seulement parvenue vous? 37. Si aucun semble 63 ) estre Prophte ou spirituel, qu'il recognoisse que les choses que ie vous escry ce sont commandemens du Seigneur. 38. Et si aucun ignore 64 ) qu'il ignore. 39. Pourtant, frres, taschez 65 ) prophetizer, et n'empeschez point de parler langages. 40. Que 66 ) toutes choses se facent honnestement et par ordre. Chapitre XV. 1. le 1 ) vous advise aussi, frres, de l'Evangile que ie vous ay annonc, et que vous avez receu, et auquel vous vous arrestez, 2 ) 2. et par lequel vous estes sauvez, s'il vous souvient 3 ) en quelle manire ie4) vpus ay annonc: si ce n'est .que vous ayez creu en vain. 3. Car premirement 5 ) ie vous ay baill ce que i'avoye aussi receu, asavoir que Christ est mort pour noz pchez, selon les escritures, 4. et qu'il a est ensevely, et qu'il est resuscit le troysiesme ibur selon les escritures, 5. et qu'il a est veu de Cephas, et aprs ce 6 ) des douze. 6. Depuis a est veu de plus de cinq cens frres une foys, desquelz plusieurs sont vivans 7 ) iusques present, et aucuns sont 8 ) endormiz. 7. Depuis a est veu de laques: puis 9 ) de tous les Apostres, 8.10) Apres tous il a est veu 11 ) de moy, comme d'un avorton. 9. Car ie suis le moindre des Apostres, qui ne suis point suffisant12) d'estre appel Apostre, pourtant 13 ) que i'ay persequut l'Eglise de Dieu. 10. Mais par la grace de Dieu ie suis ce
60 ) 61 ) 62 ) 65 ) 04 ) 66 ) 66

que ie suis, et sa grace 14 ) envers moy n'a pas est vaine, mais 16 ) i'ay labour plus abondamment qu'eus tous, toutesfoys non pas moy, mais la grace de Dieu qui estoit 16 ) avec moy. 11. Soit donc moy, ou soit17) eux, nous prchons ainsi, et ainsi l'avez creu. 12. Or si on presche que Christ est resuscit des mortz, comme 18 ) disent aucuns entre vous qu'il n'est point de resurrection des mortz? 13. Que 19 ) s'il n'y a 20 ) point de resurrection des mortz, Christ aussi n'est point resuscit. 14. Et si Christ n'est point resuscit, nostre predication certes 21 ) est vaine: et 22 ) aussi est vostre Eoy vaine, 15. et sommes mesmes 23 ) trouvez faux tesmoings de Dieu: car nous avons- port tesmoignage de par 24 ) Dieu qu'il a resuscit Christ, lequel il n'a point resuscit, voire si les mortz ne resuscitent point. 16. Car si les mortz ne resuscitent point, Christ aussi n'est point resuscit. 17. Et si Christ n'est point resuscit, vostre Poy est vaine. Vous eBtes encore en voz pchez. 18. Et 2 5 ) par ainsi ceux qui sont endormiz en Christ, sont periz. 19. Si nous avons esprance en Christ en ceste vie seulement, nous sommes les plus miserables de tous les hommes. 20. Mais maintenant Christ est resuscit des mortz, lequel 86 ) a est fait les prmices des dormans. 21. Certes d'autant que 27 ) la mort est par un homme, aussi 28 ) la resurrection des mortz est par un homme. 22. Car comme tous meurent en Adam, pareillement aussi tous seront vivifiez en Christ: 23. mais un chascun en son propre ordre. 29 ) Les prmices, 30 ) Christ: aprs, 31 ) ceux qui seront 32 ) de Christ 33 ) en son advenement: 24. puis la fin, quand il aura baill le Royaume Dieu et 34 ) Pre : quand il aura aboly toute principaut et toute puissance et vertu. 85 ) 25. Car il faut qu'il regne iusques 36 ) ce qu'il ait mis tous ses ennemiz sous ses piedz. 26. L'ennemy
14 ) ,6 ) 16

s 54. 59. 61. ss. ou omis 6 2 * . 63. parvenu tant seulement 46. 48. 54. 59. 61. ss. cuide 61. ss. est ignorant, qu'il soit ignorant 61. ss. soyez convoiteux de 61. ss. ) Tout se face 61. ss.

') or ie 61. ss. tenez fermes 61. ss. ) si vous retenez 6 1 . ss. ') ie le 61. ss. 6 ) avant toutes choses 6 1 . ss. 6 ) et puis 61. ss. 7 ) demourent 48. 8 ) dorment 61. ss. ') et puis aprs 61. ss. '") et 61. ss. " ) aussi 61. ss. ) digne 61. ss. 1S ) d'autant 61. ss.
2 ) 8

) comment 46. ss. ) car 61. ss. *) n'est 46. ss. 21 ) donc 61. ss. 2J ) et vostre foy aussi 54. et aussi v. f. vaine 6 1 . ss. 23 ) mesmement nous sommes 6 1 . ss. M ) contre 48. 2B ) ceux donc aussi qui dorment 61. ss. 26 ) et 61. ss. 2T ) puis que 54. 59. car puis que 61. ss. a8 ) aussi par un homme'etc. 46. 48. 54. 59. 29 ) en son rang 61. ss. a) c'est 61. ss. 81 ) puis aprs 6 1 . ss. S2 ) sont 61. ss. 85 ) seront vivifiez 61. ss. s) le 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. 86 ) force 6 2 * . 63. 86 ) tant qu'il 61. ss.
19

qui est 61. ss. ains i'ay travaill plus qu'eux tous 61. ss. ) est 48. 61. ss. ') soit omis 61. ss. 18

4A\

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

442

qui sera destruit le dernier c'est la mort. 27. Car il a assubietty toutes choses sous les piedz d'iceluy. Or quand il dit que toutes choses luy sont assujetties, il est manifeste37) que celuy 38 ) est except qui luy a aBsubietty toutes choses. 28. Et quand toutes choses luy seront subiettes, 39 ) lors aussi le Filz mesme8 sera subiet celuy qui luy a assubietty toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous. 29. Autrement que feront ceux qui sont baptizez pour mortz, si totalement les mortz ne resuscitent point? Pourquoy aussi sont ilz baptizez pour 40 ) mortz? 30. Pourquoy aussi sommes nous en peril toute heure? 31. Par nostre gloire, que i'ay en nostre Seigneur Iesus Christ, ie meur de iour en iour. 32. Si i'ay bataill avec les bestes en Ephese selon l'homme, que me profite il si les mortz ne resuscitent point? Mangeons et beuvons, car nous mourrons demain. 33. Ne soyez point seduitz. Mauvais propos corrompent les bonnes moeurs. 34. Esveillez vous bon escient,41) et ne pchez point, car aucuns ont ignorance 42 ) de Dieu. le le vous dy vostre vergongne. 43 ) 35. Mais quelcun dira: Comment resuscitent les mortz? Et en quel 44 ) corps viendront ilz? 36. O fol, ce que tu semes n'est point vivifi, si premier 45 ) il ne meurt. 37. Et 4 8 ) ce que tu semes, tu ne semes pas le. corps qui naistra, mais le grain nud, comme47) le grain de bl, ou d'aucun 48 ) des autres. 38. Et 4 9 ) Dieu luy donne le corps ainsi qu'il veut, et une chascune des semences son propre corps. 39. Toute chair n'est point une mesme chair : mais autre est la chair des hommes, et autre la chair des bestes, et autre des poyssons, et autre des oyseaux. 40. Aussi il y a 50 ) corps celestes et corps terrestres. Mais autre est la gloire des celestes, et autre des terrestres41. Autre est la clairt 51 ) du Soleil, et autre est la clairt de la Lune, et autre la clairt des Estoilles. Car une E8toille est diffrente 52 )"l'autre Estoille en clairt. 42. Ainsi aussi sera la' resurrection des mortz. Ce qui est 53 ) sem en corruption, il resuscitera 54 ) en
) il appert 61. ss. que celuy qui . . . . est except 54 59. 61. ss. assuietties 54. 59. 62*. 63. ) pour les mortz 48. " ) iustement 57. 60. 61. 62. vivre iustement 62*. 63 42 ) cognoissance 61. ss. n'ont cogn. 62 *. 63. ) honte 61. ss. ") quels 62*. 63. 45 ) premier omis 61. ss. " ) et quant 61. ss. ") selon qu'il eschet, de bl. 61. ss. 48 ) ou de quelque autre grain 61. ss. 49 ) mais 61. ss. 50 ) y a il des 61. ss. 5I ) gloire 61. ss. (pourtant). s ) de 61. ss. 6S ) le corps est 61. ss. " ) il ressuscite 62*. 63. ressuscit 61. 62.
S8 ) a9 ) 40 37

incorruption, 43. et ce qui est sem en mespris, 55 ) il resuscitera 56 ) en gloire, et ce qui est sem -efl dbilit, 57 ) il resuscitera en puissance, 44. et ce qui 58 ) est sem corps sensuel, il resuscitera corps spirituel. Il y a corps sensuel et y a corps spirituel, 45. ainsi 59 ) qu'il est escrit: Le premier homme Adam a ' est fait en ame vivante, et le dernier Adam en Esprit vivifiant. 46. Mais ce qui est spirituel n'est point le premier, ains ce qui est sensuel, puis aprs ce qui est spirituel. 47. Le premier homme 60 ) de terre est 61 ) terrestre: le 62 ) second homme, asavoir le Seigneur, est du ciel. 48. Tel qu'est 63 ) le terrestre, telz sont aussi les terrestres. Et tel qu'est le celeste, telz sont aussi les celestes. 49. 64 ) Comme nous avons port l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du celeste. 50. a5 ) le dy, frres, que la chair et le sang ne peuvent hriter le Royaume de Dieu, et la corruption n'hrite point l'incorruption. 51. Voicy, ie vous dy un secret. 68 ) Vray est que nous ne dormirons point tous : mais nous serons tous transmuez, 52. en un moment, et en un iect 67 ) d'oeil, 68 ) la dernire trompe. 69 ) Car elle70) sonnera, et 71 ) les mortz resusciteront incorruptibles, et nous serons transmuez. 53. Car il faut que ce corruptible cy7*) veste incorruption, et ce mortel cy veste immortalit. 54. Or quand ce corruptible cy aura vestu incorruption, et ce mortel cy aura vestu immortalit, alors 73 ) la parolle qui est escrite sera accomplie: La mort est englottie en 74 ) victoire. 55. Mort, 75 ) o est ton aiguillon? 76 ) Enfer, o est ta victoire? 56. Or l'aiguillon de la mort, c'est pch, et la puissance de pch, c'est la Loy. 57. Mais graces Dieu, qui nous a donn victoire par nostre Seigneur Iesus Christ. 58. Parquoy, mes frres bien aimez, soyez fermes et immobiles,77) abondans tousiours en l'oeuvre
66

au prsent partout 61. ss. il est sem en foiblesse . . . . force 61. ss. ) il est 61. ss. 6) comme aussi il 62*. 63. 60 ) estant 61. ss. >) et 61. 62. 82 ) et le 61. ss. 63 ) quel est . . . . et quel 4 8 . 4 ) E t 54. ss. 66 ) voila que 6 1 . ss. 66 ) mystre 57. 60. 7 ) cleir 61. ss. 9 ) par 48. 69 j trompette 57. 60. " ) la trompette 57. 60. 71 ) et omis 6 1 . ss. n ) yci 61. 62. (partout). ) sera faite la p. 57. 60. 61. 62. sera ace. 1. p . 5 9 . 62*. 74 63. ) 62*. 63. 76 ) o mort 61. ss. ') t a victoire? Sepulchre o est ton aiguillon? 6 2 * , 63. " ) immuables 61. ss.

56 ) 57 ) 68

) il est sem en dshonneur 61. ss.

443

PREMIERE E P I T R E AUX CORINTHIENS.

444

du Seigneur, sachans que vostre labeur n'est point vain en nostre Seigneur. Chapitre X V I . 1. Quant aux collectes qui se font pour les Sainctz, faites en comme i'ay ordonn aux Eglises de Galatie: 2. c'est que au Sabbat 1 ) un chascun de vous mette part vers 2 ) soy, amassant 3 ) de ce qu'il aura prospr, 4 ) afin que quand ie viendray alors 5 ) ne se facent point les collectes. 3. Et 6 ) quand ie seray' venu, 7 ) i'envoiray ceux que vous approuverez par epistres, 8 ) pour porter vostre aumosne 9 ) en Iherusalem. .4. Et s'il est convenable que ie y aille, 10 ) ilz y 11 ) viendront 12 ) avec moy. 5. Or 1 3 ) ie viendray vous, ayant pass Macedone. Car ie passeray par Macedone, 6. et peut estre que ie demeureray 14 ) avec vous ou mesme que ie y feray mon hiver, 15 ) afin que vous 16 ) me conduisiez par tout l o ie iray. 7. Car ie ne vous peux 17 ) point voir maintenant en passant: mais i'espere que ie demoureray avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet. 8. Mais18) ie demeureray en Ephese iusques la Pentecoste. 9. Car l'huis 19 ) m'est ouvert, grand et d'efficace,20) et 21 ) y a plusieurs adversaires. 10. Que 22 ) si Timothe vient, prenez garde qu'il soit avec vous sans crainte. 28 ) car il fait l'oeuvre du Seigneur comme moy. 11. Nul donc ne le desprise: mais conduisez le en paix, 24 ) afin qu'il vienne moy, car ie l'at*) qu'en un des sabbats 5462. chasque premier iour de la semaine 62*. 63. 2 ) par devers soy 61. ss. a) thesaurizant '57. 60. 61. 62. *) ce qu'il luy plaira 48. serrant ce qu'il pourra par la bnignit de Dieu 62 *. 63. les collectes ne se f. point 54. 59. 6 ) lors que ie viendray 61. ss. 6 ) puis 61. ss. ') arriv 61. ss. 8 ) letres 61. ss. 9 ) libralit 6 1 . se. l0 ) aussi 61. 62. " ) y omis 54. 59. 6 1 . ss. ") aussi 6 2 * . 63. 13 ) ie viendray donc vers 61. ss. 14 ) seiourneray 61. ss. l ) passeray l'h. 61. ss. y omis 62 *. 63. " ) vous omis 61. ss. ,7 ) veux 46. ss. 18 ) toutesfois 61. ss. 19 ) une grande porte et d'ff. m'est ouverte 61. ss. > ) vertueux 48. 1 ^ ) mais il 62*. 63. z i que omis 61. ss. 2a ) seurement 61. ss. ) seuret 62*. 63.

tens avec les frres. 12. Touohant Apollo 2 5 ) n o s t r e frre, ie l'ay beaucoup pri qu'il allast 2 6 ) v o u s avec les frres, et n'a est aucunement sa volont 2 7 ) d'y aller maintenant, ains 2 8 ) il y 2 9 ) ira quand il aura opportunit. 3 0 ) 13. Veillez, soyez fermes en la F o y . Portez vous vertueusement 8 1 ) et soyez fortz. 82 ) 14. Que tous 3 3 ) voz affaires se facent en C h a r i t . 15 3 4 ) l e vous prie, mes frres, vous cogDoissez la famille d'Estienne et de F o r t u n a t 3 5 ) estre les prmices d'Achaie, et qu'ilz se sont 8 6 ) ordonnez e u x mesmes au service dos Sainctz, 16. 3 7 ) que vous aussi soyez subietz telz, 3 8 ) et un chascun qui besongne avec noua et laboure. 8 9 ) 17. l e m'e8iouy de la venue d'Estienne, de F o r t u nat et d'Achaique, pource qu'ilz ont aeoomply 4 0 ) ce qui defailloit de par vous, 18. et 4 1 ) ont recr mon esprit et le vostre. Recognoissez 4 2 ) donc ceux qui sont telz. 19. Los Eglises d'Asie vous saluent. Aquilo et Priscille, avec l'Eglise qui est en leur maison, vous saluent mot 4 3 ) en nostre Seigneur. 20. Tous les frres vous saluent. Saluez l'un l'autre en 4 4 ) sainct baiser. 2 1 . L a salutation de ma main Paul. 22. Si 4 5 ) aucun n ' a y m e le S e i gneur Iesus Christ, qu'il soit en execration, voire excommuni mort. 4 6 ) 2 3 . L a grace de nostre 4 7 ) Seigneur Iesus Christ soit avec vous. 24. Ma dilection 4 8 ) avec vous tous en Iesus Christ. A m e n .

) d'Apollo 46. 48. 54. 59. '2r -') vers 61. ss. ) mais il n'a nullement eu (le) vouloir 61. ss. 28 ) mais 57. 59. 60. toutesfois 61. ss. 29 ) y omit 62. ss. s) le loysir 48. l'opportunit 62 *. 63. 31 ) vaillament 61. ss. 3 *) fortifiez-vous .62 *. 63. M ) toutes 6 1 . 62. ) or 61. ss. 35 ) e t de Fortunat omis 48. ss. S6 ) du tout addonnez au service 6 1 . ss. 37 ) donnez ordre 6 1 . ss. 38 ) telles gens 61. ss. 39 ) qui travaille 61. ss. 40 ) suppl ce que dfailliez 61. ss. " ) car ilz 61. ss. 42 ) cognoissez 48. *3) grandement 54 61. ss. fort 57. 60. **) d'un 61. ss. 4i ) s'il y a quelqu'un qui 61. ss. 46 ) maran atha 57. 60. ss. En marge: Maranatha ou Maharamatha, destruction, occision selon le chald. 46. 54. Maran atha selon le chald. nostre Seigneur est venu. Maranathah selon l'ebr. un membre amer et incurable 48. ) du 54. 48 ) charit 61. ss.

25

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.


Chapitre I. 1. Paul Apo8tre de Iesus Christ par la volont de Dieu, et Timothe nostre frre, l'Eglise de Dieu qui est Corinthe, avec tous les Sainctz qui sont en toute Achaie : 2., Grace vous soit et paix de par Dieu nostre Pre, et de. par le Seigneur Iesus Christ. 3. Lou soit Dieu et 1 ) Pre de nostre Seigneur Iesus Christ, le Pre de misricorde2) et Dieu de toute consolation, 4. qui nous console en toutes3) noz tribulations: afin que4) puissions consoler, ceux qui sont en quelque tribulation 5 ) que ce soit,6) par la consolation de laquelle nous sommes consolez de Dieu. 5. Car comme les afflictions7) de Christ abondent en nous, pareillement aussi nostre consolation abonde par Christ. 6. Mais soit que nous souffrions tribulation 8 ) pour 9 ) vostre consolation et salut, lequel se fait10) en la patience des mesmes afflictions lesquelles aussi nous endurons, soit que nous soyons consolez;11) 7. nostre esprance 12 ) est ferme de vous, sachans que comme vous estes participans des afflictions,7) pareillement aussi le serez vous de la consolation. 8. Car, frres, nous voulons bien que vous sachiez13) de nostre tribulation, 5 ) qui nous est advenue en Asie: C'est que
qui est 61. ss. misricordes 46. 54. 61. 62 *. 63. ) tonte nostre affliction 61. ss. *) l'ordre des phrases renvers 61. ss. 6 ) affliction 61. ss. 6 ) que ce soit omis 48. 7 ) souffrances 61. ss. 8 ) soyons affligez 57. 60. 61. 62. 9 ) c'est pour 48. 62*. 63. 10 ) oeuvre 48. qui s'accomplit en endurant les mesmes souffrances qu'aussi nous Bouffirons 61. ss. u ) pour vostre consolation et salut 48. ss. c'est'pour . . . 62*. 63. " ) aussi 54. 59. et nostre esp. 48. et l'esp. que nous avons de vous est ferme 62*, 63. is) soyez advertis 61. ss.
J ) 2 ) s

nous avons est oppressez1*) outre mesure, plus que nous ne pouvions porter, tellement que nous estions 15 ) en 16 ) perplexit, voire 17 ) de la vie. 18 ) 9. Mesme19) avions 20 ) eu sentence de mort en nous mesmes, afin que n'eussions confiance en nous mesme?, mais 21 ) en Dieu qui resuscite les mortz, 10. lequel nous a dlivrez 22 ) de si grande mort, et nous dlivre, auquel nous esprons qu'encore cy aprs il nous dlivrera, 11. moyennant aussi vostre ayde par l'oraison que ferez pour nous, afin que 23 ) graces soyent rendues par plusieurs pour nous pour le don qui nous a 24 ) est fait pour l'esgard de plusieurs. 25 ) 12. Car ceste est nostre gloire: asavoir le tesmoignage de nostre conscience, qu'en simplicit et purit 26 ) de Dieu et non point en sapience charnelle, mais par la grace de Dieu nous avons convers au monde, et singulirement envers 27 ) vous. 13. Car nous ne vous escrivons point autres choses que celles que vous savez et 28 )recognoissez. 29 ) I'espere 30 ) que le cognoistrez81) iusques la fin,82) 14. comme aussi nous avez cogneuz 33 ) en partie,
") chargez outrance 61. ss. 16 ) avons este 61. ss. ">) extreme 62 *. 63. ") mesme 61. ss. J8 ) n'avions plus esprance de vivre 48. >) mais 62 *. 63. 20 ) avons eu en n. m. la sentence de m. 61. ss. " ) ains 61. ss. >") et nous dlivre de tant de perils 48. 23 ) add. de beaucoup de personnes 48. *) aura 61. ss. ") pour l'esgard de pi. omis 48. ) intgrit 62 *. 63. " ) vers 61. ss. M) et mesme 61 *. 63. a9 ) rec. et avouez 57. 60. 61. 62. so) et i'espere 54. ss. Sl ) l'avouerez 57. 60. 61. 62. les recognoistrez 62 *. 63. 3S ) fin mesme 54. 59. au bout 61. ss. 3) avouez 57. 60. 61. 62. recognus 62 *. 63.

447

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.

44f

que 34 ) nous sommes vostre gloire, comme vous estes aussi la nostre au 35 ) iour du Seigneur Iesus. 15. Et en oeste confiance ie vouloye premier 88 ) venir vous, afin que vous eussiez37) une 8 8 seconde grace, 16. et passer par 39 ) vous en Macedone, et 40 ) derechef de Macedone venir vous, et estre conduit par vous en lude. 17. Quand donc ie propo8oye cela, ay-ie us de lgret? ou les choses que ie pense les pense ie selon la chair? Tellement qu'en moy 41 ) il y ait ouy ouy et non non. 18. Mais 42 ) Dieu est fidle, que nostre parolle vers 43 ) vous n'a point est ouy et non. 19. Car le Pilz de Dieu Iesus Christ, qui par nous a est presche entre voue, c'est assavoir par moy, et par Sylvain et par Timothe n'a point est ouy et non, mais 48 ) oy a est 44 ) eo luy: 20. car toutes les promesses qui sont 45 ) de Dieu, sont par luy ouy, 46 ) et 47 ) sont par luy Amen, la gloire de Dieu par nous. 21. Or celuy qui nous conforme avec vous en Christ et qui nous a oinctz, c'est Dieu : 22. lequel aussi nous a signez, 48 ) et nous a 49 ) donn les arres de l'Esprit en noz coeurs. 23. Or i'appelle Dieu en tesmoing sur mon ame, que pour vous espargner ie ne suis point derechef50) venu a Corinthe: 24. non point que nous ayons Seigneurie 51 ) sur vostre Foy, mais nous sommes adiuteure 52 ) de vostre ioye. Car c'est par Fy que vous estes fermes.53) Chapitre II. 1. Mais i'ay') dlibr cela2) en moymesme, de ne venir vous derechef en 3 ) tristesse. 2. Car ai ie vous contriste, et qui est ce qui me resiouiroit, sinon celuy qui auroit est contriste par moy?

3. Et cecy mesme vous ay ie4) escrit, afin que 5 quand ie viendray ie n'aye tristesse de6) ceux des quelz ie me devoye esiouir,7) me confiant de voui tous que ma ioye est celle de vous tous. 4. Cai en grande angoisse8) et tribulation de coeur ie voui ay escrit avec beaucoup de larmes: non point afir que vous fussiez contristez, mais afin que vou seussiez9) la charit que i'ay trs abondamment ven vous. 5. Que si quelqu'un a contriste, 10 ) il ne m's point contriste moy seul, 11 ) mais en partie, 12 ) afii que ie ne vous charge point tous. 18 ) 6. Il suffi celuy qui est tel, de ceste reprehension qui i est faite de 14 ) plusieurs: 7. tellement 15 ) que vou luy devez plustost pardonner, et le consoler, qu'il 16 n'advienne que celuy qui est tel ne soit englouti de trop grande tristesse. 8. Partant 1 7 ) ie vous pri que vous faciez18) valoir charit envers luy. 9. Oa pour cela aussi ie vous ay 19 ) escrit afin de cognoi stre l'exprience de vous, si 80 ) vous estes obissant en toutes choses. 10. Or celuy qui vous par donnez quelque chose, et moy 21 ) aussi: car quan moy, si i'ay pardonn quelque chose, qui i I'ay pardonn, ie I'ay fait pour 22 ) vous devant li face de Christ, 11. afin23) que nous ne soyons sur prins de Satan. Car nous n'ignorons point se entreprises. 2 4 ) 12. Et quand ie fuz25) venu ei Troas pour l'Evangile de Christ, et 26 ) que l'huy m'estoit 27 ) ouvert par le Seigneur: 13. ie n'eu poin de repos 28 ) en mon esprit, pource 29 ) que .ie n trouvay point Tite mon frre, mais 30 ) ayant prin

car 61. 62. pour le 62 *. 63. premirement 61. ss. qu'eussiez 46. 48. 57. ss. la 48. une double 62 *. 63. par chez vous 61. ss. puis 61. ss. mon endroit 61. ss. ains 61. ss.. de laquelle i'ay us envers 61. ss. a este ouy 61. ss. qui sont omis 61. ss. ouy en luy 61. ss. parquoy et par luy soit amen 57. 60. 61. 62. Amen en luy 62 *. 63. seellez 61. ss. nous a omis 46. 48. 54. 59. encore 54. ss. domination 61. ss. aides 54. 59. nous aidons 62 *. 63. debout 61. ss. or i'avoye 57. 60. ss. ceste chose 48. avec 6.1. ss.

et sont

) avoye-ie 57. 60. ) qu' ma venue ie n'eusse tristesse sur tristesse 57. 6C 6 ) de par 61. ss. ') resiouir 62*. 63. 8 ) tribulation et angoisse 46. 48. 57. 59. 60. affliction e angoisse 61. ss. ie vous ay escrit en grande etc. 61. ss. 9 ) sachez 48. cognussiez 57. 60. 10 ) donn tristesse 48. a este cause de tristesse 61. ss. n ) moy seul mis 61. ss. 12 ) aucunement 62*. 63. 's) que ie ne le charge d'avantage, vous tous 62 *. 63. u ) par 61. ss. 16 ) tellement au contraire 57. 60. qu'au contr. 61. ss. 16 ) afin que celuy 61. ss. ") parquoy 61. ss. 19 ) ratifiez envers luy vostre ch. 61. ss. 19 ) vous avoye-ie 57. 60. 20 ) asavoir si 61. ss. 21 ) ie pardonne 61. ss. 25 ) cause de 61. ss. ) afin omis 57. 60. 21 ) machinations 61. ss. 2 ) au surplus estant 61. ss. 26 ) encore que 61. ss. 2 ') me fut 57. 59. 60. m'eust este 61. 62. m'ait est 6 2 * . 63. 28 ) ie n'ay point eu de relasche 61. ss. 20 ) d'autant que ie n'ay pt. trouv 61. ss. so ) ains 61. ss.
5

449

DEUXIEME E P I T R E AUX CORINTHIENS.

450

cong d'eux, m'en allay 31 ) en Hacedone. 14. Et 32 ) graces Dieu, qui triomphe tousiours par nous 83 ) en Christ, et manifeste par nous l'odeur de sa cognoissance en tous lieux. 15. Car nous sommes bonne odeur de Christ Dieu en ceux qui sont sauvez et en ceux qui prissent. 16. Aux 34 ) uns certes odeur de mort en mort, et aux autres odeur de vie en vie. Et qui est celuy qui 35 ) est suffisant telles 36 ) choses? 17. Certes 87 ) nous ne sommes point comme plusieurs, faisans marchandise de 88 ) la parolle de Dieu: Mais 39 ) nous parlons 40 ) comme en purit et comme de par Dieu, devant Dieu par 41 ) Christ.

pierres, a est en gloire, 14 ) tant que les enfans d'Isral ne pouvoyent regarder la face de Moyae pour la gloire de sa face, laquelle devoit estre 15 ) abolie: 8. comment ne sera mieux en gloire 16 ) l'administration de l'Esprit? 9. Car si l'administration 12 ) de damnation 17 ) est gloire, 18 ) beaucoup plus l'administration de iustice abonde 19 ) en gloire. 10. Car aussi 20 ) ce qui a est glorifi, n'a point est glorifi en ceste partie, 81 ) au regard de la gloire excellente. 22 ) 11. Car si ce qui devoit estre 2 8 ) aboly a est en gloire, 18 ) beaucoup plus ce qui demeure est en gloire. 24 ) 12. Puis donc que nous avons telle esprance, nous usons de grande hardiesse.25) 13. Et non 26 ) point comme Moyse, qui Chapitre III. mettent une couverture sur sa face, ce que les 1. Commenons nous derechef nous louer1) enfans d'Isral ne regardassent la fin de ce qui nous mesme8? Avons nous affaire (comme ont devoit estre 23 ) aboly. 14. Mais27) leurs entendeaucuns) d'epistres 2 ) recommandatoires 3 ) vous, ou mens sont aveuglez. 28 ) Car iusques au iourd'huy recommandatoires de par vous? 2. Vous estes ceste mesme 29 ) couverture demoure en la lecture nostre Epistre escrite en noz coeurs, laquelle est de l'ancien testament sans estre oste, laquelle 30 ) cogneue et leue de tous- hommes, 3. entant qu'il*) est abolie par Christ. 15. Voire 31 ) iusques auiourapparoist que vous estes i'Epistre de Christ, ad- d'huy quand on lit Moyse, la couverture est mise 32 ) ministre par nous, et escrite, non point d'ancre, sur leur coeur. 16. Mais quand il sera converty 33 ) mais de l'Esprit de Dieu vivant, non point en au Seigneur, la couverture sera oste. 17. Or le tables de pierre, mais en tables de coeur de chair. 5 ) Seigneur est l'Esprit. 34 ) Et l o est l'Esprit du 4. Et 6 ) avons aussi telle fiance 7) Dieu par Christ. Seigneur la est la 85 ) libert. 18. Or 36 ) nous tous, 5. Non point que soyons suffisans8) de penser quel- qui nous mirons en la gloire du Seigneur face que chose de nous, comme de nous mesmes, mais descouverte, sommes transformez en la mesme nostre suffisance9) est de Dieu: 6. lequel aussi image de gloire en gloire, comme par l'Esprit du nous a faitz ydoines 10 ) ministres du nouveau testa- Seigneur. ment, non point de la 11 ) lettre, mais de l'Esprit. Chapitre IV. Car la lettre tue, mais l'Esprit vivifie. 7. Que si 1. Pour ceste cause nous1) ayans ceste ,admil'administration 13 ) de mort en 13 ) lettres, figure en nistration (selon la misricorde qu'avons receu) nous
) ie m'en suis venu 61. ss. ) or 61. ss. ) qui tousiours nous fait triompher 57. 60. ss. M ) c'est asavoir odeur de m. m. ceux-ci, et odeur de v. v. ceux-l 61. ss. 35 ) celuy qui omis 61. ss. 36 ) pour ces 61. ss. 37 ) car 61. ss. nous ne faisons pt. traffique comme font plusieurs 62 *. 63. 38 ) corrompans 57. 60. 61. 62. 39 ) ains 61. ss. 40 ) touchant Christ comme en intgrit 62 *. 63. ") en 57. 59. 60. 61. 62.
3a 3S sl

*) ) ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) n ) I2 ) ,3 )
2 3

recommander 61. ss. d'avoir epistres 48. commendations 59. quand il 48. de chair du coeur 48. charnelles de coeur 62 *. 63. or nous avons 57. 60. or avons nous aussi 59. en 61. ss. propres 57. 60. facult 57. 60. rendus suffisans 61. ss. tes articles omis 61. ss. le ministre 61. ss. escrit en 1. et engrav 61. ss.

" ) glorieux tellement 61. ss. 15 ) laquelle est 48. laquelle gloire devoit prendre fin 61. ss. 16 ) plustost glorieux le ministre 61. ss. 17 ) condamnation 62 *'. 63. ) a este glorieux 61. ss. 19 ) le ministre de iustice surpasse de bcp. 61. ss. s) mesme 61. ss. 21 ) cest endroit, c'est scavoir 61. ss. 22 ) qui surmonte 61. ss. 23 ) ce qui est 48. prendre fin 61. ss. s*) ce qui est permanent est bcp. plus glorieux 61. ss. 25 ) h. de parler 61. ss. 26 ) ne sommes 61. ss. 2T ) parquoy 61. ss. 2) endurcis 62 *. 63. 29 ) mesme omis 62 *. 63. 30 ) pource qu'elle 57. 60. 61. 62. sl ) ains 61. ss. 3>) mise omis 61. ss. 33 ) ilz seront convertis 48. " ) Varticle omis 48.
35 ) 3

la omis 46. ss. ) ainsi 54. 59. 61. ss. *) ayans ce ministre 61. ss. 29

Oalvini opera Vol.

LVII.

451

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.

452

ne dfaillons point: 2. mais8) avons reiett les cachettes de honte, ne cheminans point par cautelle,3) et ne faussant4) point la parolle de Diou, mais nous approuvans tonte conscience des hommes devant 5 Dieu, en manifestant ) la vrit. 3. Que si nostre Evangile est encore6) couvert, il est couvert ceux qui prissent, 4. ausquelz7) le Dieu de ce monde a aveugl les entendemens des8) incrdules, afin 9 que la lumire de l'Evangile de gloire ) de Christ, qui est l'imag de Dieu,10) ne leur resplendiBt. 5. Car nous ne nous preschons point nous mesmes, mais Iesus Christ le11) Seigneur, et que nous sommes voz serviteurs pour Iesus. 6. Car Dieu, qui a command que la lumire 12resplendist des tnbres, est celuy qui a esclair ) en noz coeurs, pour donner l'illumination13) de la cognoissance de 14 la gloire de Dieu, en la face de Iesus Christ. 7. Or ) 15 nous avons ce thresor en vaisseaux ) de terre: 16 afin que la hautesse de la 17 puissance ) soit de Dieu, et non point de nous. 8. ) Nous endurons tribulations en toutes choses, mais nous n'en sommes point en angoisse: nous sommes apovriz,.mais nous ne sommes point destituez: 9. nous sommes persequutez,18) mais nous ne sommes point abandonnez: nous sommes abatuz, mais nous ne prissons point: 10. portans tousiours par tout en nostre corps la mortification du Seigneur Iesus, afin quo la vie de Iesus soit aussi19 manifeste en nostre corps. 11. Car nous, en vivant, ) sommes tousiours livrez mort pour Iesus, afin que la vie de Iesus soit aussi manifeste en nostre 21 chair mortelle. 12. Certes donc20) la mort ouvre ) en nous, mais la vie en vous. 13. Or22) comme ainsi soit que nous ayons un mesme esprit de Foy, selon qu'il est escri t. I'ay creu, pour ce ay ie parl: aussi nous
) ains nous 61. ss. ) avec ruse 61. ss. ) traittant pt. avec fraude 57. 60. 61. 62. s ) par la manifestation de 61. ss. 6 ) encore omis 61. ss. ') esquelz 61. ss. 8 ) asavoir des 61. s s. 9 ) de la gloire 48. 61. ss. 10 ) Dieu invisible 57. 60. 61. 62. " ) nostre 48. ) luyt 46. 48. 54. a luy 57. ss. 13 ) sans article 57. ss. " ) mais 61. ss. 15 ) un vaisseau 48. vaisseau 62 *. 63. ,6 ) l'excellence de ceste force 61. ss. ") quand 54. 57. 59. 60. Estans pressez en toute sorte, mais non pt. oppressez : estans en indigence, mais non pt. destituez: estans perscutez, mais non pt. abandonnez : estans abbatus, mais non pt. perdus 61. ss. JS ) perseverans 46. 19 ) qui vivons 62 *. 63. 20 ) parquoy 61. ss. 21 ) besongne 61. ss. " ) E t 48.
s 4 2

croyons, et pourtant nous parlons: 14. sachane que celuy qui a resuscit le Seigneur Iesus, nous 23 resuscitera aussi par Iesus, et nous mettra ) avec vous. 25 15. Car toutes choses sont24) pour vous, afin que la ) grace, estant espandue par le regratiement de plusieurs, redonde la gloire de Dieu. 26 16. Parquoy nous ne dfaillons point. Mais iaoii ) 27 28 que nostre homme extrieur ) se corrompe, ) toutesfoys l'intrieur29) est renouvelle de iour en iour, 17. Car nostre tribulation30) qui est de peu de dure 31 et legiere merveille, merveilleusement produit ) en nous un poiz ternel de gloire, 18. quand nous ne consyderons32) point les choses visibles, mais les invisibles. Car les choses visibles sont temporelles,33) mais les invisibles sont ternelles. Chapitre V. 1. Certes1) nous savons que si nostre maison2] terrestre de ceste loge est destruite, que nous avone un edifice de par Dieu,3) une maison ternelle es 8 cieux qui n'est point faite de4) main. 2. Car6 ] pour cela nous gmissons, desirans eBtre revestuz ] de nostre habitation7) qui est du ciel: 3. si toutes8 foys nous sommes trouvez ) vestuz et non poinl nudz. 4. Et de vray9) nous qui sommes en ceste loge, gmissons estans grevez, pourtant10) que desirons, 6 non pas d'estre despouillez, mais estre revestuz, ) afin que11ce qui est mortel soit englouty par la vie. 5. Et ) celuy qui nous a prparez12] 13 ce ) mesme, c'est Dieu, lequel aussi nous a donn les arres de l'Esprit. 6. Parquoy noue
) fera venir en sa presence 61. ss. ) le tout 61. ss. -5) ceste tresgrande grace redonde . par le remerdement de plusieurs 61. ss. 2S ) ains combien que 61. ss. '") externe 48. 28 ) se deschet 61. ss. 29 j celuy de par dedans 48. 5 ) legere affliction 61. ss dure merveille produit en nous un poids de gl. merveilleusement excellent 61. 62. ne fait que passer poids ternel de gl. merv. exe. 62*. 63. 31 ) fait 48. 32 ) regardons pt. aux 61. ss. S3 ) pour un temps 61. ss.
M 23

) ) ) *) 3 ) 6 ) ') 9 ) 9 ) 10 ) ") ") ")


2 3

car 61. ss. habitation 61. ss. savoir 61. ss. par 48. car aussi 61. ss. vestus par dessus 48. domicile 61. ss. add. aussi 57. 60. 61. 62. car 61. ss. pource que nous 61. ss. or 61. ss. formez 61. ss. cela 54. 59. 61. ss.

453

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.

454

avons14) tou8iours confiance, cognoissans,15) dy ie, que nous estans presens en corps, nous sommes absens du Seigneur, 7. (car nous cheminons par Foy et non par veue) 8.16) nous prenons confiance, et aymons19mieux estre17) absens de18) corps, et estre presens ) avec le Seigneur. 9. Et 20 ) pource affectueusement taschons nous, soit que nous21) soyons absens, ou22) que soyons presens,23) de luy estre agrables. 10. Car il nous faut tous apparoistre24) devant le siege iudicial de Christ, afin qu'un25 ohascun reporte les choses faites par son oorps, ) selon qu'il a26) fait, soit bien, soit mal 11. Nous donc, saohanB la orainte27) du Seigneur, 29 nous admonnestons28) les hommes, mais30 ) nous sommes manifestes Dieu. Et i'espere ) aussi que nous sommes manifestes en voz consciences. 12. Car nous ne nous louons point derechef envers vous: ains31) nous vous donnons occasion d'avoir32) gloire34pour nous: afin que vous ayez33) 35 quelque chose ) contre ceux, qui se glorifient selon ) l'ap36 parence, et non point au ) coeur. 13. Soit certes37) que38) soyons transportez d'entendement, nous le sommes Dieu : soit que soyons rassiz de sens,39) nous le sommes vous. 11. Car la charit de Christ nous y40) contreint, estimans41) 42 que si un est mort pour tous, tous aussi seront ) mortz. 15. Et il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent point doresnavant ouxmesmes, mais celuy qui est mort et resuscit pour eux.
en ayant 61. ss. et cognoissons que quand nous sommes 48. et cognoissons que nous estans 57. 60. et sachant que nous sommes voyagei s en ce corps 61. ss. mais nous nous asseurons 61. ss. 16" toutes foys 48. 17 et nous plait plustost d'estre 48. estre hors du c. 61. ss. 18 du 46. 48. 54. 59. presens omis 61. ss. raison de quoy aussi nous convoitons nous omis 4660. soit 54. 59. de luy estre agr. et presens et absens 61. ss. comparoir 62 *. 63. estre manifestez 61. 62. reporte en son corps 62 *. 63. aura . . . ou . . . ou 62 *. 63. sachans donc que c'est de la frayeur 61. ss. induisons 61. ss. et sommes 61. ss. ie m'atten 61. ss. mais vous 61. ss. de vous glorifier de 61. ss. qu'ayez 46. 48. 54. 59. 61. ss. de quoy respondre 61. ss. de 61. ss. du 61. 62. de 62 *. 63. car soit 61. ss. que nous 57. 60. de sens rassis 61. ss. nous estraind 61. ss. tenant cela pour rsolu 61. ss. sont 59. 61. as.

16. Parquoy maintenant43) nous ne 44 cognoissons nul selon la chair, mesme encore que ) nous ayons cogneu Christ selon la chair, toutesfois maintenant nous ne le cognoissons45plus. 17. Si aucun donc est en Christ, qu'il soit ) nouvelle creature. Les choses vieilles sont passes. Yoicy toutes 46choses sont faites nouvelles. 18. Et toutes choses ) sont de Dieu, qui nous a reconciliez soy 47par Iesus Christ, et nous a donn l'administration ) de reconciliation. 19. Veu que48) Dieu estoit en Christ reconciliant ce monde soy, ne leur imputant point leurs forfaitz. Et a mis en nous la parolle de reconciliation. 20. Nous donc sommes ambassadeurs pour Christ, comme, si Dieu exhortoit par nous: Nous supplions49) pour Christ, que vous50) vous reconciliez a Dieu. 21. Car il a 51 fait celuy, qui n'a point cogneu pch, estre pch ) pour nous, afin que nous fussions iustice de Dieu en luy. Chapitre VI. 1. Ainsi nous,1) en ouvrant3 avec luy,2) vous prions que n'ayez point receu, et ) que ne receviez point la grace de Dieu en vain. 4 2. Car il dit: le t'ay exauc en temps acceptable, ) et t'ay secouru au iour 4de salut. Yoicy maintenant le temps acceptable,5 ) voicy maintenant le iour de salut. 3. Ne donnons ) aucune offense6) en 7nulle chose qui soit, afin que nostre administration ) ne soit vitupre. 4. mais rendons8) nous louables nous mesmes9) 10 en toutes choses comme serviteurs de Dieu, en mainte ) souffrance, en tribulation, en ncessitez,11 en angoisses, 5. en playes, en emprisonnemens, ) on seditions, en labeurs, en veilles, en iusnes, 6. en purit, en science,12) en13) patience, en bnignit, en sainct Esprit, en charit non feinte, 7. en parolle de vrit, en puissance de Dieu, par armes de ius43

) ds m. . . . personne 61. ss. **) mais aussi si 48. *5) il est 48.

) et le tout est 62 *. 63.


47 49

) ) *) 50 ) 61 )
2 s

le ministre 61. ss. car . . . . se reconciliant le m. 61. ss. prions 57. 60. add. dit-il 61. 62. di-ie 62 . 63. que vous soyez 61. ss. de pch 48.

*) donc 61. -ss. ) estans ses ouvriers, nous 62 *. 63. ) que n'ayez point receu et omis 48. et que ne receviez point omis 57. ss. 4 ) agrable 54. 59. 61. ss. 5 ) donnans 57. 60. 61. ss. 8 ) aucun scandale en qch. que ce soit 61. ss. ') le ministre 61. ss. 8 ) nous rendans 57. 60. ss. 9 ) nous mesmes omis 61. ss. 10 ) grande patience, en afflictions 57. 60. ss. 11 ) prisons, en tumultes, en travaux 61, ss. 12 ) par cognoissance 62 *. 63. " ) par un esprit patient, par . . . par . . . par 61. ss.

29*

455

DEUXIEME EP1TRE AUX CORINTHIENS.

456

tice dextre et senestre, 8. par14) honneur et ble. 4. I'ay 8 grande confiance7) envers vous. I'ay deshonneur, par diffame et bonne renomme, comme grande gloire ) de vous. le suis remply de consoen toute nostre triabuseurB15) et toutesfoyBestanB16) vritables, 9. comme lation. I'abonde fort en9) ioye 10 Maceincogneuz et toutesfoys cogneuz, comme mourans, bulation. 5. Et de fait estans ) venuz en 11 aucun repos: ) mais et voicy nous vivans, comme chastiez et toutesfoys done, nostre chair n'avoit 12 13 non mis mort, 10. comme tristes et toutesfoys avions par tout tribulation, ) assautz ) par dehors dedans. 6. Mais Dieu, qui console tousiours ioyeux, comme povres et toutesfoys en- et craintes par 14 richissans plusieurs, comme n'ayans rien et toutes- les humbles, ) nous a consolez par la venue de foys possedans toutes choses. 11. O Corinthiens, Tite. 7. Et non seulement par sa venue, mais est connostre bouche est ouverte vers vous, nostre 17 coeur auEsi par la consolation de laquelle il a 15 sol en vous, nous racontant vostre dsir, ) vostre est eslargy. 12. Vous n'estes point angoiseez ) en 16 pour mby, en nous, mais vous estes angoissez17) en voz entrailles. pleur, vostre affection ) qu'avez 18 sorte que i'ay eu plus de ioye.17) 18 8. Car ioit 13. Or ie requiers de vous ) la mesme remunerapar l'epistre, ) ie ne m'en tion,19) comme de mes enfans, eslargissez vous aussi. que ie vous aye contrist repens point, 20 combien19) que ie m'en estoye re14. Ne vous accouplez point avec les infjdeles. Car quelle participation20) 21 y a il de iustice avec iniquit? penty, pource ) que ie voy que ceste epistre l ou quelle accointance ) y a il de lumire avec t- vous a contristez pour un temps. 9. l'en suis 22 nbres? 15. ou quelle convenance ) y a il de maintenant ioyeux, non pas pource que vous avez Christ avec Belial? ou 23 quelle portion a le fidle est contristez, mais pource que vous avez est avez est conavec l'infidle? 16. ou ) en quoy convient le contristez repentance. Car vous 21 tristez selon Dieu, tellement qu'en ) nulle chose Temple de Dieu avec les idoleB? Car vous estes ne souffrez aucun dommage de nous. 10. Car la le Temple de Dieu vivant, ainsi que Dieu a dit: tristesse qui est selon Dieu engendre repentance I'habiteray en eux, et y chemineray, et s'eray leur salut, dont on ne se doit22) repentir: mais la trisDieu et ilz seront mon peuple. 17. Parquoy d- tesse de ce monde engendre mort. 11. Car voicy partez vous du milieu d'eux, et vous en sparez, ce23) mesme en quoy vous avez est contristez sedit le Seigneur, et ne touchez chose souille, et lon Dieu: quelle sollicitude24) a il engendre en ie vous recevray, 18. et vous seray pour Pre, et vous, voyre satisfaction85) voyre marrissement, vous me serez pour filz et filles, dit le Seigneur voyre crainte, voyre dsir, voyre zle, voyre ventout puissant. geance. Vous vous estes par tout monstrez26) estre purs en cest 27 affaire. 12. Iaoit donc que ie vous Chapitre VIL 1. Or donc, mes bienaymez, puis que nous aye escrit, si ) n'est ce pas28pour celny qui a fait avons ces promesses, nettoyons nous de toute sou- l'iniure, ne pour celuy qui ) a souffert29 l'iniure, illure de chair et d'esprit, consommant1) la sancti- mais pour manifester entre vous vostre ) soing, fication en la crainte de Dieu. 2. Entendez nous lequel vous avez pour nous devant Dieu. 13. Pour bien:2) nous n'avons fait tort personne, nous 7 n'avons corrompu8) personne, nous n'avons tromp4) ) libert en vostre endroit 61. ss. 8 ) i'ay de quoy grandement me glorifier 6 1 . ss. personne. 3. le ne dy point cecy vostre con9 ) ie suis plein de 61. ss. damnation. Car nous avons5) devant dit que vous 10 ) car aussi quand nous fusmes 48. car estans 6 1 . ss. n estes en noz coeurs pour8) mourir et vivre en6em) n'a eu aucune relacche 61. ss.
M) 15 ) 1C ) ") 18 ) 19 ) mesme 10 ) 21 ) ") "")

12 ) ains nous avons entirement este affligez 61. ss. 13 ) combats 61. ss. parmi . . . parmi 6 1 . ss. \ ) abbatus 62 *. 63. sducteurs 61. ss. ! 15 ) grand dsir 62 *. 63. estans omis 61. ss. lc ) ardente envers moy 61. ss. enserrez 54. ss. lr ) ie me suis plus resioy 61. ss. ie vous prometz 48. j 1S ) mes epistres 62 *. 63. la pareille 5462. or pour nous, recompenser de 19 ) encore que ie m'en fusse 61. ss. (ie parle comme m. e.) 62 *. 63. ! 20 ) car . . . . ces letres l vous ont 61. ss. communication 54. 59. ' 21 ) que vous n'avez este endommagez en rien de par nous communication 6 1 . ss. ! accord 6 1 . ss. , ; 61. ss. *-) repent iamais 61. ss. et quelle convenance y a il du t. 6i. ss. 23 ) ceci 57. 60. ceci mesme que 54. 59. 61. ss. 2i ) quel soin 61. ss. ) parachevais 48. 54. 59. 61. ss. parfaisans 57. 60. 2 " ) defense 57. 60. quelle defense 6 1 . 62. quelle sat. ) recevez nous 54. ss. 3 62 *.2663. ) gast 61. ss. 4 ) approuvez 57. 60. 61. 62. ) pill 62 *. 63. 6 " ) ce n'a point est 61. ss. ) ie vous ay i 54. 59. (ia omis 57. 60). i'ay dit ci is ) qui elle a este faite 6 1 . ss. devant 61. ss. 29 j le soin que i'ay de vous 62 *. 6 3 . o) 6 1 . ss.

457

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.

458

ceste cause nous avons est consolez pour30) voetre 31 consolation: mais encore avons ) est plus abondamment esiouys pour la ioye de Tite, pour tant32) que son esprit a est recr par vous tous. 14. Et si33) ie me suis glorifi de vous envers luy en aucune chose, ie n'en ay point eu de honte,34) mais35) comme nous vous avons dit toutes choses en vrit, pareillement aussi36) nostre gloire qui a est envers Tite est faite vrit.37) 15. Et88) quand il luy souvient de l'obeyssance de voue tous, comment T O U B l'avez receu avec crainte et tremblement, son affection 40 est plus abondante39) envers vous. 16. le m'esiouy ) qu'en toute chose ie41) pren hardiesse n vous. Chapitre VIII. 1. Aussi,1) frres, nous vous faisons savoir de2) 3 la grace de Dieu, 4 laquelle est ) donne aux Eglises de Macedone: 2. ) qu'en grande probation de tribulation5) ilz ont6 eu abondance de ioye, et que leur 7 povret espuise ) a abond ) en richesses de leur simplicit.8) 3. Car ie suis tesmoing que selon leur pouvoir, et outre leur pouvoir, ilz ont est volontaires,9) 4. nous prians10) par11grande supplication que nous receussions l'aumosne ) et communication de l'administration envers les Sainctz. 5. Et non point12) ainsi que nous avions esprance: mais13) ils se sont donnez euxmesmes premirement au Seigneur, et aprs nous par la volont de Dieu. 6. Pour14) laquelle chose nous enhortasmes15) Tite
30

) nous nous sommes plus fort csiouis 61. ss: ' 2 ) de ce 6 2 * . 63. 16 ) pareillement aussi 61. ss. *) et de ce que si 62 *. 63. ( ai 17 ) ie n'en suis pas honteux 48. ie n'en ay point receu j ) ceste grace par devers 61. ss. 18 confusion 61. ss. \ ) ainsi 57. 60. aussi comme 46. 48. 54. 59. parquoy 3S comme 61. ss. ) ains 61. ss. 19 S6 ) connaissance 61. ss. ) ce de quoy ie m'estoye glorifi 61. ss. 20 37 ) grace 61. ss. ) en vrit 54. 59. 21 38 ) comme omis 61. ss. ) parquoy 61. ss. 39 22 ) ses entrailles sont plus abondamment 57. 60. 61. 62. ) que i'ay des autres 54. qu'ay 57. 59. 60. mais pour son aff. est d'autant plus grande 62 *. 63. esprouver aussi par la d. des autres le nayf de v. en. 61. ss. 2S *) donc 61. ss. ) asavoir 61. ss. 24 " ) ie me puisse asseurer de vous 61. ss. ; ) cela 57. 59. 60. en ceci ie d. avis 61. ss. 25 ) convenable 62*. 63. 2 !) Or 61. ss. ) qui 46. ss. avez commenc ds l'a. passe, non pas *) de omis 62 *. 63. le fait seul, mais aussi le vouloir 61. ss. s 27 ) laquelle est omis 61. ss. ) m. donc achevez aussi le fait, afin qu'ainsi qne la *) c'est savoir 61. s, que l'abondance de leur ioye a promptitude du vouloir y a est, tel soit aussi le parfaire selon est par grand pr. de tr. 48. vostre avoir 61. 'ss. 5 28 ) de tribulation omis 54. 59. espreuve d'affliction 61. ss. ) il le soit 59. 6 29 ) profonde 54. ss. ) si la prompt, du courage va devant, on est 61. ss. su -) exond 48. redond 62 *. 63. ) qu'on 54. ss. 6 SI ) promptitude 62 *. 63. ) possde 48. 32 ') prompts 61. ss. ) car ce n'est point afin 61. ss. 10 ) requeran8 avec grandes prires 61. ss. sa) qu'aux autres soit relagissement 48. M " ) la grace et socit de ceste subvention qui se fait aux ) mais fault 48. ains par equalit, maintenant 61. ss. 35 S. 61. ss. ) survienne 48. 36 " ) fait comme nous esprions 61. 62. estimions 62 *. 63. ) afin 61. ss. 13 37 ) ains 61. ss. ) soit pour 61. ss. 14 ) afin que nous enhortissions Tite qu'ainsi qu'il *) d'abondant 48. s " ) exhortasmes 48. ") moins 48. 62 *. 63. en faute 59.

Sl

) de 6 1 . 83.

que, comme il a voit paravant commenc, qu'ainsi16) 17 il parachevast encore ) ceste aumosne vers vous. 7. Mais aussi18) que vous abondez en19toutes choses, en Foy, et en parolle, et en science, ) et en toute diligence, et en vostre charit envers nous: faites aussi que vous abondiez en ceste aumosne.20) 8. le 21 ne le dy point 2 comme ) par commandement, mais par la diligence *) des autres, et pour esprouver le franc courage de vostre charit. 9. Car vous cognoissez la grace de nostre Seigneur Iesus Christ,23) qu'il s'est fait povre pour vous, combien qu'il fut riche, afin que par sa povret vous24 fussiez enrichiz. 10. Et ie donne conseil en cecy. ) Car ce vous est utile,25) que26) meame ne l'avez point seulement commenc faire, mais aussi le vouloir dez l'anne passe. 11. Or27) maintenant parfaites ce que vous avez commenc de faire: afin que, comme lo courage a est prompt pour vouloir, pareillement 28 aussi soit il29 ) pour parfaire de ce que vous avez. 12. Car s'il ) y a promptitude de courage, elle est 30 31 agrable selon ce qu'elle ) a, ) et non pas selon 30 ce qu'elle ) n'a point. 13. C'est: Non 33 point qu'il faille32) que les autres soyent soulagez ) et que vous soyez foulez : 14. mais34) que par equalit au temps present vostre abondance subvienne35) leur 36 indigence, et ) qu'aussi leur abondance subvienne37) vostre indigence, ce qu'il y ait equalit: 15. comme il est escrit: Qui avoit beaucoup n'a eu 38 rien de superabondant, ) et qui avoit peu n'en a point eu de faute.38) 16. Et graces Dieu qui a donn le mesme soing pour vous au coeur de Tite,

459

DEUXIEME E P I T R E AUX CORINTHIENS.

46C

17.40) d'autant qu'il a reeeu l'exhortation. Et 41 ) d'autant qu'il estoit si fort songneux, il s'en est all voua de soymesme. 18.42) Nous avons aussi envoy avec luy le frre, duquel la louange est en l'affaire de l'Evangile par toutes les Eglises. 19. Et non seulement cela, mais aussi a est eleu des Eglises compagnon de nostre voyage pour ceste aumosne, 43 ) qui est administre par nous la gloire du 44 ) Seigneur et la promptitude de vostre courage, 20. nous donnans garde que nul ne nous reprenne en ceste abondance qui est administre par nous. 21. Car nous procurons le bien 48 ) non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes. 22. Nous avons aussi envoy avec eux nostre frre (lequel avons esprouv souventesfoys en plusieurs choses estre diligent, et maintenant beaucoup plus diligent) ayant 46 ) grande confiance de vous, 23. soit 47 ) cause de Tite, qui est mon compagnon et coadiuteur envers vous, soit 48 ) aussi cause des autres, qui sont noz frres, Apostres 49 ) des Eglises et 50 ) la gloire de Christ. 24. Monstrez donc envers eux en 51 ) la presence des Eglises l'approbation de vostre charit et de 52 ) la gloire qu'avons de vous. Chapitre IX. 1. De 1 ) vous escrire de l'administration 2 ) qui se faict aux Sainctz, ce m'est chose superflue. 2. Car ie cognois3) la promptitude de vostre courage, de4) laquelle ie me glorifie de vous envers les Macdoniens : disant 5 ) qu'Achaie est preste dez l'anne passe, et vostre exemple 6 ) en a provoqu plusieurs. 3. Toutesfoys7) i'ay envoy les frres de peur que la gloire que nous avons de vous, ne soit vaine en
) asavoir qu'il a eu mon exh. pour agrable 61. ss. ) ains estant plus soigneux 59. et mesme qu'estant fort affectionn, il s'en est all vous volontairement 61. ss. 42 ) or 61. ss. 43 ) grace 62 *. 63. 44 ) du mesme 54. 59. du S. mesme, et pour servir 61. ss. 45 ) les bonnes choses 48. et procurans ce qui est bon 61. ss. 46 ) pour la gr. conf. que i'ay de vous 57. 60. (asseurance 61. ss.) 4T ) ainsi donc quant T. il est 62 *. 63. 49 ) et quant nos frres ils sont ambassadeurs 62 *. 63. 49 ) et apostres 54. 59. ) et omis 57. 60. 61. 62. 51 ) et devant 61. ss. 5 ) et de ce que nous nous glorifions 61. ss.
41 40

ceste partie: celle fin que soyez prestz comme ie I'ay dit: 4. de peur que quand 8 ) les Macdoniens seroyent venuz avec moy, et ne 9 ) voua auroyenl point trouvez prestz, nous n'ayons honte (ie laisse dire de vous) en ceste hardiesse de gloire. 5. Parquoy i'ay estim estre ncessaire de prier les frres, afin10) que premier ilz allassent vous, et qu'ilz prparassent vostre benediction ia promise 11 ) pour estre apprestee ainsi 12 ) comme benediotion,18) et non comme par avarice, 14 ) 6. Or ie dycecy: qui seme escharsement, 15 ) il recueillera aussi esoharsement. E t qui seme foyson,16) il recueillera aussi foyson, 7. Un chascun face comme17) il propose en son coeur, non point par tristesse 18 ) ou par contrainte. Car Dieu ayme celuy qui donue gayement. 19 ] 8. Dieu aussi 20 ) est puissant de faire abonder toutes graces en vous: afin qu'en ayant 21 ) toute suffisance en toutes choses vous soyez abondans en toute bonne oeuvre: 9. ainsi qu'il est escrit: Il a distribu et donn aux povres: sa iustice demeure ternellement. 10. Certes 22 ) celuy qui baille la 23 ) semence celuy qui seme, baillera24) aussi du pain manger et multipliera vostre semence et augmentera les fruitz25) de vostre iustice: 11. 26 ) afin que soyez en toutes choses enrichiz en toute simplicit, laquelle fait 27 ) rendre par nous graces Dieu. 12. Car l'administration de ce service 28 ) ne survient 29 ) pas seulement aux indigences 30 ) des Sainctz, mais aussi abonde 31 ) en ce que plusieurs en rendent graces, Dieu, 13. 32 ) par l'exprience de ce ser) les M. estans 61. ss. ) et vous ayans tr. mal prests,. nous ne recevions h. (ie n'ose dire vous) en ceste asseurance de nous estre glorifiez de vous 61. ss. 10 ) qu'ils allassent premier 57. 60. que premirement ils aillent vers vous et qu'ils parachvent vostre beneficence 61. ss. u ) desia par ci devant dnonce 62 *. 63. '*) afin qu'elle soit preste 61. ss. 13 ) beneficence 62*. 63. " ) non pas comme chichet 54. ss. lb ) chichement {bis) 61. ss. 16 ) en benedictions {bis) 57. 60. 61. 62. libralement 62 *. 63. 17 ) selon le propos de 57. 60. comme il est dlibr 61. ss. is) a regret 61. ss. la ) ioyeusement 4660. 2 ) et Dieu 61. ss. 21 ) add. tousiours 61. ss. 22 ) Or 54. ss. 23 ) fournit de
9 8

u ) les verbes au prsent 57. 60. vous veuille bailler (etc. Vinfinitif.) 61. ss.
25 26

) ) ) 4 ) 6 ) 6 ) ') rifi de
2 a

Car de 57. 60. ss. la subvention 61. ss. veu que ie scay 61. ss. pour 61. ss. vray est 48. c'est savoir 61. ss. le zle venant de vous 61. ss. or ay ie envoy ces fr. afin que ce que ie me suis glovous ne soit vain en cest endroit 61. ss.

) revenus 61. ss. ) estans totalement enrichis 61. ss. 2 ') fait par nous que gr. sont rendues 61. ss. 28 ) ceste oblation 61. ss. 29 ) subvient 59. 62 *. 63. 30 ) indigens 46. 31 ) redonde 61. ss. 32 J en glorifiant Dieu par le moyen de l'espreuve de ceste subvention, de ce que vous vous submettez l'Evangile de Christ, et de vostre prompte c. 61. ss.

461

DEUXIEME EPITRE AUX CORINTHIENS.

462

vice, glorifians Dieu pour ceste obissance de vostre consentement en l'Evangile de Christ, et pour la simplicit de voatre communication envers eux et envers tous, 14. et pour leur oraison38) qu'ilz font pour vous, en vous dsirant pour l'excellente grace de Dieu qui est en vous. 15. Or graces Dieu de son don innarrable. Chapitre X. 1. Mais moy1) Paul de ma part2) ie vous prie,3) 4 par la douceur et clmence de Christ, qui ) en pre5 sence suis humble ) entre vous, mais absent suis 6 hardy envers ) vous: 2. le vous prie, dy ie, que7) quand ie seray present qu'il ne me9 faille point user de8) hardiesse par ceste confiance, ) de laquelle ie suis estim10) estre hardy envers aucuns qui nous estiment comme si nous cheminions selon la chair. 3. Certes' en cheminant en chair nous ne bataillons point selon la chair. 4. Car les armures de nostre guerre ne scmt pas charnelles, mais puissantes par Dieu, la destruction des forteresse?, 12 par lesquelles nous11) destruisons 13 les conseilz, 5. et ) toute hautesse, qui s'elevent ) contre la cognoissance 14 de Dieu: et rduisons en captivit toute intelligence ) l'obeyssance de Christ: 6.15) ayans la vengeance appareille contre toute desobeyssance, aprs que vostre obey8sance sera accomplie. 7. Regardez vous les choses selon la 17 face?16) Si aucun se confie en soymesme estre de ) Christ, qu'il 18 pense derechef en soymesme, que comme il est de ) Christ, pareillement aussi sommes nous de18) Christ. 8. Car19) ie me veux mesme glorifier d'avantage de nostre puissance, laquelle le Seigneur nous a donne vostre edification, et non point vostre destruction, ie n'auray point vergongne : 9. afin qu'il ne semble que ie vueille vous espovanter par lettres. 10. Car
3S ) prire 46. 48. 54. 59. et en ce qu'ils prient pour vous 61. ss.

les lettres (dit on)20) sont graves et fortes: mais la presence du corps est foyble, et la parolle contemptible. 11.21) Celuy qui est tel, qu'il pense que telz que nous sommes de parolles par lettres absens, telz aussi sommes nous de fait presens. 12. Car aous ne nous osons point mettre du ranc d'aucuns, ny accomparer eux qui22) se louent28) euxmesmes. 24 Mais ilz ne ) sont point sages de se mesurer 25 euxmesmes par euxmesmes, et s'entreaccomparer ) 27 2 euxmesmes. 13. Or *) nous ne nous glorifions29) point outre mesure:28) ains selon la mesure de ) la reigle de laquelle Dieu nous a departy la30) mesure de parvenir iusques vous. 14. Car nous ne nous estendons point outre mesure,31) comme 32 si nous n'estions point parvenuz iusques vous. Car ) nous sommes parvenuz vous par la predication de l'Evangile de 33 Christ, 15. ne nous glorifians point outre mesure ) es labeurs des autres: esperans que quand vostre Foy croistra en vous, nous serons magnifiez34) selon nostre reigle en abondance, 16. et 35 qu'evangelizerons es lieux qui sont outre ) vous, non point36) par reigle d'autruy, pour nous glorifier es choses qui sont prpares. 17. Mais celuy qui se glorifie qu'il se glorifie au Seigneur. 18. Car celuy qui se prise soy mesme n'est pas approuv, mais celuy que le Seigneur prise. Chapitre XL 1. A la mienne volont que vous me 2 supporx tissiez uu petit en mon ignorance. ) Mais ) aussi me supportez vous. 2. Or3) ie suis ialoux de vous de ialousie de Dieu. Car ie vous ay coniointz4)
) disent ilz 54. 59. 61. ss. ) que celuy . . . . pense 61. ss. 22 j lesquelz 46. 48. 54. 59. 61. ss. 23) se loueront 54. 59. se prisent 61. ss. mais ilz n'entendent point qu'entre eux-mesmes ils se mesurent euxm. et s'accomparent mesmes euxm. 48. **) ils n'entendent point qu'ils se mesurent 62 *. 63. 25 ) s'accomparent 61. ss. eux mesmes eux m. 62 *. 63. 26 ) mais quant nous 61. ss. 2') glorifierons 61. 62. 28) de ce qui n'est point de nostre m. 61. ss. 2) reiglee que D. 61. as. 30 ) mesure, di-ie, d'estre parvenus 61. ss. S1 ) plus qu'il ne faut 61. ss. 32 ) veu que 61. ss. S3 ) en ce qui n'est point de nostre m. c'est dire es. . . 62*. 62. s4 ) amplement accreus en ce qui nous a est mesur la regle, iusques evangelizer 61. ss. 36 ) plus outre que 61. ss. S6 ) et non pt. nous gl. en ce qui a este mesur autruy, c'est asavoir es ch. desia toutes prpares 61. ss.
21 20

i) moy-mesme qui suis 57. 60. au reste moy 61. ss. ') de ma part omis 61. ss.
) exhorte 61. 62. ) moy qui 5460. moy, di-ie, qui 61. ss. 6 ) petit 62 *. 63. ) entre 57. 60. 7 ) qu'estant . . . . il 61. ss 8 ) de ceste 61. 62. 9 ) asseurance 61. ss. 10 ) ie dlibre d'estre 61. ss. n ) par lesquelles nous omis destruisans 62 *. 63. 2 > ) de 48. ls ) s'eleve 54. ss. " ) et amenans comme prisonnire toute pense 62 *. 63. 15 ) et 61. ss. 16 ) l'apparence 62 . 63. " ) qu'il ha C. 61. 62. qu'il est C. 62 . 63. 18 ) 61. ss. i) car si ie me veux aussi en qch. davantage 48 yeux glorifier d'av. 61. 62. . . . mesme d'av. glorifier 62 *. 63.
4 3

*) ma folie 61. ss. 2) mesme supportez moy 5462. et certes vous me supportez 62 . 63. 3 ) or omis 54. 59. car 57. 60. ss. *) appropriez 61. ss.

463

DEUXIEME E P I T R E AUX CORINTHIENS.

464

un mary pour vous presenter 5 ) une vierge chaste Christ. 3. Mais ie crains que6) comme le serpent a sduit Hove par son astuce,7) que semblablement 8 ) voz sens 9 ) ne soyent corrompuz en 10 ) dclinant de la simplicit qui est en Christ. 4. Car si celuy 11 ) qui vient prcher un autre Iesus, que nous n'avons presche, ou si vous recevez un autre esprit que vous n'avez receu, ou un autre Evangile que vous n'avez receu, vous l'endureriez 12 ) bien. 5. l'estime certes 13 ) que ie n'ay est en rien moindre que les Apostres excellens. 14 ) 6. Mais 15 ) iaoit que ie soye idiot en parolles, toutesfoys ie ne le suis point en science: mais 16 ) en toutes choses nous avons est par tout manifestes envers vous. 7. Ay ie commis pch 11 ) que 18 ) moymesme me suis humili afin que vous fussiez levez? Pour autant 19 ) que de pur don vous 80 ) ay annonc l'Evangile de Dieu ? 8. Pay 21 ) despouill les autres Eglises prenant 22 ) salaire pour vous servir. 9. Et quand i'estoye avec vous, et avoye indigence, ie n'ay foull personne. 83 ) Car les frres qui ostoyent venuz de Macedone m'ont subvenu 24 ) en ce qui me defailloit. Et me suis gard 25 ) en toutes choses de vous grever,' et m'en garderay. 10. La vrit de Christ est en moy, que ceste gloire ne sera pas enfreinte26) contre moy aux regions d'Achaie. 11. Pourquoy? Est ce pour autant 27 ) que ie ne vous ayme point? Dieu le sait. 12. Mais ce que ie fay, encore le feray ie: afin que i'oste 28 ) l'occasion ceux qui dsirent occasion, celle fin qu'en ce en quoy ilz se glorifient, ilz soyent
) comme 61. ss. ) qu'ainsi que 62 *. 63. ) sa cautelle 46. 48. 54. 59. sa ruse 61. ss. 6 ) add. en quelque manire que ce soit 54. 59. en quelque sorte 61. ss. ) penses 61. ss. 10 ) se destournans 61. ss. n ) si quelqu'un venoit qui vous preschast 61. ss. 12 ) vous eussiez bien fait de l'endurer 54. 57. 60. vous eriez bien etc. 61. ss. 13 ) mais i'estime 61. ss. u ) excellens apostres 46. 48. 54. 59. plus exe. 61. ss. l ') que si ie suis idiot parler . . . en cognoissance 61. ss. 16 ) ains nous avons este entirement manifestez en toutes choses vers vous 61. ss. 17 ) offense 61. ss. 18 ) en ce que 54. 59. ie me suis h. moymesme 61. 62. (abaiss 62 *. 63.). " ) pourtant 46. 48. 54. 59. 61. ss. que gratuitement 61. ss. 20 ) ie vous 54. 59. 61. ss. 21 ) .que i'ay 54. 59. 22 ) d'elles 54. 57. 59. 60. d'icelles 61. ss. *) ie ne suis point devenu lasche en besongne au dommage de quelqu'un 62 *. 63.. 24 ) ont suppl 61. ss. 26 ) et me garderay de vous estre en charge en chose quelconque 61. s. 26 ) close pour moy es 61. ss. " ) pourtant 46. 48. 54. 59. 61. ss. M ) ie coupe 61. ss.
6 7 5

trouvez comme nous. 13. Car telz faux Apostres sont ouvriers cauteleux, se transfigurans 29 ) en Apostres de Christ. 14. Et ne s'en faut point esbahir: 30 ) car Satan mesme se transfigure 31 ) en Ange de lumire. 15. Ce n'est donc point grand chose si aussi ses ministres se transfigurent 31 ) comme 32 ) ministres de iustice : desquelz la fin sera selon leurs oeuvres. 16. Encore le dy ie, que personne ne me cuide estre fol. Autrement portez 38 ) moy, encore que ie soye fol : afin que ie me glorifie aussi quelque peu. 17. Ce que ie 34 ) parle touchant, ceste hardiesse de gloire, ie ne parle point selon le Seigneur, mais comme par folie. 18. Puis que plusieurs se glorifient35) selon la chair, ie m'y glorifieray aussi. 19. Car vous endurez volontiers les folzj pource que vous estes sage. 20. Mesme vous enr durez si aucun vous met en servitude, si aucun vous dvore, 36 ) si aucun ravist le vostre, 'si aucun s'eleve sur vous, si aucun vous frappe en la face.37) 21. le le dy quant 39 ) deshonneur, comme si nous avions est debiles.39) En 4 0 ) ce en quoy que quelcun est hardy (ie le dy par imprudence) ie suis hardy aussi. 22. Hz sont 41 ) Ebrieux, aussi suis ie : ilz sont Israelites, aussi suis ie: ilz sont semence d'Abraham, aussi suis ie. 23. Ils sont ministres de Christ (ie parle en rassottant 42 ) ie le suis plus excellemment: 43 ) en labeurs 44 ) d'avantage, en playea excessivement, 45 ) en prisons plus abondamment, 46 ) en mortz souventesfoys. 24. I'ay receu des Iuifz cinq foys quarante playes, 47 ) une moins. 25. I'ay est battu de verges par trois foy: i'ay est lapid une foys: i'ay est par trois foys en hazardz 48 ) par fraction de navire: i'ay est en la profonde mer nuict et iour, 26. souventesfoys es chemins, ea perilz des fleuves, es perilz des brigans, es perilz de ma nation, es perilz des Gentilz, es perilz en

*') desguisans 61. ss. Sf >) et n'est pas merveille 46. 48. (de m. 54. 59. 61 ) 31 ) desguise 61. ss. 32 ) en 61. ss. ) aussi maintenant recevez moy 5460. sinon recevez moy mesmement comme fol 61. ss. 31 ) ie di en ceste asseurance de vanterie, ie ne le di p t . 61. ss. 35 ) vantent me vanteray 61. ss. 36 ) mange 61. ss. 3r ) au visage 61. ss. 38 ) par opprobre 61. su. voire comme 62 *. 63. 39 ) sans aucune force 61. ss. 10 ) mesmes en 5460. ains en qch. que quelqu'un soit hardi (ie parle en fol) 61. ss. *') sont ils (partout) 61. ss. **) comme fol 61. ss. 43 ) par dessus 61. ss. 44 ) travaux 61. ss. 45 ) en coups plus qu'eux 61. ss. 46 ) d'avantage 61. ss. 47 ) coups 59. par cinq . . coups moins un 61. ss. . 48 ) danger 54. i'ay fait naufrage trois f. 61. ss.

465

DEUXIEME E P I T R E AUX CORINTHIENS.

466

villes, es perilz en desert, es perilz en mer, es perilz entre faux frres, 27. en labeur et travail, en veilles souvent, en faim et en soif, en iusnes souvent, en froidure et nudit, 28. sans les choses du dehors, asavoir 49 ) mon instante diligence qui 50 ) est tousiours, et 51 ) le soing 52 ) de toutes les Eglises. 29. Qui est foible que ie ne soye aussi foible? Qui est scandalize que ie n'en soye brusl? 30. S'il se faut glorifier,53) ie me glorifieray des choses qui sont de mon infirmit. 31. Dieu et 54 ) Pre de nostre Seigneur Iesus Christ, qui est beneit Jamais, sait que ie ne mens point. 32. En Damas le Prvost 55 ) gouverneur pour le roy Aretas avoit mis quet en la cit des Damasceniens, me voulant prendre, 33. et 56 ) par une fenestre ie fuz avall en une corbeille par la muraille, et ainsi i'eschappay ses mains. Chapitre XII. 1. Certes il ne m'est point expedient de me glorifier: autrement 1 ) ie viendray aux visions et revelations du Seigneur. 2. le cognoy tel2) homme en Christ devant quatorze ans (si3) en corps ie ne say, si hors du corps, ie ne say, Dieu le sait) qui4) a est ravy iusques au tiers ciel. 3. Et *say que tel homme, soit5) en corps, ou soit hors du corps, ie ne say, Dieu le sait, 4. a est ravy en Paradis, et a ouy parolles secrettes, 6 ) lesquelles il n'est pas7) licite l'homme de dire. 5. D'un tel 8 ) ie m'en 9 ) glorifieray: mais de moymesme ie ne m'en glorifieray point, sinon en mes infirmitez. 6. Car quand ie me voudray glorifier ie ne seray point fol, car ie diray vrit. Mais ie m'en abstien, afin qu'aucun ne m'estime point plus qu'il ne voit en moy, ou qu'il n'oyt de moy. 7. E t afin10) que ie ne fuese lev outre mesure par 11 ) l'excellence des revela-

tions il m'a est donn un aiguillon 12 ) en la chair, l'ange Satan 13 ) pour me buffeter, ce que ie ne fusse lev 14 ) outre mesure. 8. Pour laquelle chose i'ay pri trois foys le Seigneur, afin qu'il 15 ) se partit de moy. 9. Et il me dist: Ma grace te suffit: car ma puissance est parfaite16) en infirmit. Plustost 17 ) dono me glorifieray volontiers en mes infirmitez, afin que la puissance de Christ habite en moy, 10. pour 18 ) laquelle chose ie prens plaisir en infirmitez, en iniures, en ncessitez, en persequutions, en angoisses pour Christ. Car quand ie suis foyble, adono suis ie puissant. 11. I'ay est fol en me glorifiant. Vous m'y avez contreint: car ie devoye estre lou de vous. Car 19 ) ie n'ay en nulle chose est moindre que les excellons Apostres, combien que ie ne soye rien. 12. Certes les signes de ma commission d'Apostolat 20 ) ont est accomplie entre vous avec toute patience, avec signes merveilles et puissances.21) 13. Car en quoy avez vous est moindres que les autres Eglises? sinon que ie ne vous ay point est en charge. 22 ) Pardonnez moy ceste iniure. 23 ) 14. Voicy pour la troisiesme fois que ie suis prest d'aller vous, et ne vous seray point en charge: 24 ) car ie ne demande point les choses qui sont vostres, mais 25 ) vous mesmes. Aussi les enfans ne doyent point faire amas pour leurs pres, ains*8) les pres pour leurs enfans. 15. Mais 27 ) moy tresvolontiers ie despendray, et seray despendu pour vz mes: oombien que vous aymant tant et plus ie soye moins aym. 16. Mais possible28) queie ne vous ay point grevez: 29 ) toutesfoys en tant 30 ) que i'estoye cauteleux ie vous ay prins par fraude. 17. Vous ay ie affrontez31) par aucun de ceux que ie vous ay envoyez? 18. I'ay pri i t e , et 82 ) avec luy ay envoy un frre. Tite
12 ) 13

une escharde 62 *. 63. ) de Satan 54. ss. un ange 61. ss. " ) m'eslevasse 6 1 . ss. 49 ls ) asavoir omis 54. ss. la pesanteur ordinaire d'affaires ) se partist 61. ss. que i'ay 57. 60. 61. 62. " ) se parfait 57. 60. ss. 60 ) qui est tousiours omis 54. ss. il y a ce qui m'assige " ) ainsi trs volontiers ie me glorifieray plustost 5460. de iour en iour 62 *. 63. ie me gl. donc tres-vol. plustost 61. ss. 61 18 ) asavoir 57. ss. ) et pourtant pren-ie 6 1 . 62 19 ) soin ordinaire 5460. que i'ay 61. ss. ) veu que ie n'ay este m. en nulle ch. 6 1 . ss. 5S 2 ) vanter . . . . vanteray 61. ss. ) d'apostre 6 1 . ss. les signes d'Apostre 57. 60. M 21 ) qui est le 61. ss. ) vertus 6 1 . ss. 65 22 ) prevost omis 61. ss. le prevost de la gent du roy 48) ie ne me suis point feint la besongne pour vous 66 ) mais ie fus devall de la m. en une c. par une f. 61. ss. charger 62 *. 63. M ) ce tort 54. ss. 21 ) et ne besongneray point l c h e m e n t pour vous charger ') car 61. ss. 2 62 *. 63. ) un 61. ss. 26 3 ) ains 61. ss. ) si ce fut (61. ss.) . . . . si ce fut hors 62. 62 *. 63. 2 "j mais 62 *. 63. *) ayant est 48. 2 B ?) et quant moy ie d. tres-v. 6 1 . ss. ) si ce fut (bis) 61. ss. 6 ss) bien que ie 54. 59. bien ie 57. 60. combien que ) innarrables 6 1 . ss. 7 ) n'est possible 6 1 . ss. 61. ss. 9 29 ) tel homme 54. 59. ie me gl. d'un tel h. 61. ss. ) chargez 61. ss. 9 ) me . . . . me 46. 54. ss. a) estant rus ie vous ay pr. par finesses 61. ss. 10 ) de peur que ie ne m'eslevasse 61. ss. si) pillez 62 *. 63. 32 " ) cause de 61. ss. ) et ay env. un fr. avec luy 61. ss. 30 Calvini opera Vol. LVII.

467

DEUXIEME E P I T R E AUX CORINTHIENS.

468

vous a il affrontez?31) N'avons nous point chemin d'un mesme esprit? N'avons nous point chemin d'un msme train? 19. Cuidez vous derechef que nous nous excusions envers vous? Nous parlons devant Dieu selon 88 ) Christ. Et 3 4 ) le tout, treschers, pour vostre edification. 20. Car ie crain qu'il n'advienne, quand ie viendray, que ie ne vous trouve point telz que ie voudroye, et que ie soye trouv de vous non 35 ) point tel que vous voudrez: et qu'il n'y ait aucunement noyses, courroux, envies, debatz, detractions, murmures, orgueilz, seditions: 21. et que, 36 ) quand ie viendray derechef, mon Dieu ne m'humilie 37 ) envers vous, et que ie ne pleure plusieurs de ceux qui ont pch paravant, et ne se sont point amende de l'ordure, paillardise et infamet,38) qu'ilz ont commise. Chapitre X I I I . 1. C'est cy1) la troisiesme foys que ie viens vous. En la bouche de deux ou de troys tesmoings toute parolle sera conforme. 2. l'ay prdit, et predy, comme quand 2 ) i'estoye present la 8 ) seconde foys, ainsi 4 ) aussi maintenant absent,5) i'esery ceux qui ont offens6) paravant, et tous les autres, 7 ) que si ie viens derechef ie n'espargneray personne. 3. Puis que vous cerchez l'exprience de Christ qui parle en moy, lequel n'est point foyble envers VOUB, mais est puissant en vous. 4. Car iaoit qu'il ait est crucifi par infirmit, non obstant 8 ) il vit par la puissance de Dieu. Nous
38

aussi9) sommes foybles en luy, mais nous vivrons avec luy de la puissance de Dieu 10 ) envers vous: 5. Exprimentez vous vousmesmes si vous estes en la Poy. Essayez 11 ) vous vousmesmes. Ne vous cognoissez vous point vous meemes que 12 ) Iesus Christ est en vous? si vous n'estes aucunement 13 ) reprouvez. 6.14) Mais i'espere que vous cognoistrez que nous ne sommes point reprouvez. 7. Aussi ie souhaitte vers 15 ) Dieu que vous ne faoiez aucun mal, non point celle fin que nous apparaissions 16 ) approuvez, mais afin que vous faciez ce qui est bon, et 17 ) soyons comme reprouvez. 8. Car nous ne pouvons rien contre vrit, 18 ) ains 19 ) pour la vrit. 9. Nous nous esiouyssons certes,20) si nous sommes foybles et que vous soyez fortz. Or nous 21 ) desirons aussi22) ceste ohose, asavoir vostre perfection. 10. Pourtant i'escry ces choses23) absent: afin que, quand ie seray present, ie n'use de rigueur selon la puissance laquelle le Seigneur m'a donne edification, et non point destruction. 11. Au surplus, frres, esiouyssez vous, soyez entiers, 24 ) soyez consolez, soyez d'un consentement. Vivez en paix, et le Dieu de dilection et de paix sera avec vous. 12. Saluez les uns les autres 25 ) d'un sainct baiser. Tous les Sainctz vous saluent 13. La grace du Seigneur Iesus Christ, et la charit de Dieu, et la communication 26 ) du sainct Esprit soit avec vous tous. Amen. aussi certes nous 54. 59. 61. ss. car nous aussi 48. que Dieu ha 48. esprouvez 54. ss. asavoir que 61. ss. sinon que vous soyez 61. ss.
ce verset manque dans la premire dition. or ie prie D. 61. ss. soyons trouvez 61. ss. encore que nous 54. 59. la v. 61. ss. mais 46. 48. 54. 59. 61. ss. certes omis 62 *. 63. nous vous 48. et mesme soubaittons cela 61. ss. aussi omis 57. 60. estant 61. ss. avancez vous vous parfaire 62 *. 63. l'un l'autre 46. 48. 54. 59. 61. ss. communion 48.

) en 61. ss. s) mais . . . toutes choses sont 48. 5 ) tel que vous ne voudrez pas 61. 62. (voulez pas 62 *. 63.) a) qu'estant derechef venu 61. ss. 37
38

) m'abaisse 61. ss. ) insolence 61. ss.

*) y d 61. ss. 2 ) si 61. ss. 3) pour la 62 *. 63. 4 ) et maintenant 61. ss. 5 ) absent omis 61. 62. 6

) pch 61. ss. ') tous autres 46. 48. vous autres 54. 59. 62 *. 63. 8 ) neantmoins 46. 48. 54. 59. 61. ss.

L'EPITRE AUX GALATIENS.


Chapitre I. 1. Paul Apostre1) non point de2) par les hommes, ne par homme, mais par Iesus Christ, et par Dieu le Pre, qui l'a resuscit des mortz, 2. et tous les frres qui sont avec moy, aux Eglises de Galatie. 3. Grace vous soit et paix de par Dieu le Pre et nostre Seigneur lesus Christ, 4. qui s'est donn soymesme pour noz pchez: afin de nous dlivrer 3 ) du present monde mauvais, selon la volont de Dieu nostre Pre, 5. auquel soit gloire tousiourmais, 4 ) Amen. 6. le m'esmerveille 5 ) que tant soudainement estes transportez, de celuy qui vous avoit appelez par la grace de Christ, en autre Evangile: 7. ce qui n'est autre chose6) sinon qu'il en y a aucuns 7 ) qui vous troublent et veulent renverser l'Evangile de Iesus Christ. 8 ) 8. Mais iaoit9) que nous ou un Ange du ciel vous annonce 10 ) autrement que nous 11 ) vous avons annonc, qu'il soit maudit. 9. Ainsi que nous avons dit devant, 12 ) et maintenant encore ie le dy: Si aucun vous annonce13) autrement que ce que vous avez receu, il soit maudit. 10. Car maintenant admonneste-ie 14 ) ) appel 57. 60. des hommes 57. 60. 61. 62. par les h. 59. ) retirer du pr. sicle m. 61. ss. *) tousiours 54. 59. 61. ss. B ) fort 48. ie m'esbahi qu'en dlaissant celuy qui . . . asavoir Chr. vous estes tant etc. 61. ss. de Christ qui vous avoit 6app. par grace 5460.
2 ) s

selon les hommes ou selon Dieu? Ou demandeie15) plaire aux hommes ? Si certes 16 ) ie plaisoye encore aux hommes, ie ne seroye point serviteur de Christ. 11. Or 17 ) frres, ie vous fay savoir que l'Evangile qui est annonc par moy, n'est point selon l'homme. 12. Car ie ne l'ay pas receu 18 ) d'homme, ny apprins:- mais par la revelation de Iesus Christ. 13. Car 19 ) vous avez ouy quelle a est ma conversation autrefois en la Loy Iudaique: comment outre mesure ie persecutoye l'Eglise de Dieu, 20 ) et la degastye, 14. et profitoye en la Loy Iudaique plus que plusieurs de mes pareilz en ma nation estant le plus vehement 21 ) zlateur des traditions de mes pres. 15. Mais quand il a pieu Dieu, qui m'a 22 ) choisy dez le ventre de ma mere, et m'a appelle par sa grace, 16. pour 23 ) reveler son Filz par moy afin que ie l'annonasse 24 ) entre les Gentilz: ie ne prins point incontinent conseil de la chair et du sang, 17. et ne revins point en Ierusalem ceux qui avoyent est Apostres devant moy: mais 25 ) m'en allay en Arabie et derechef retournay Damas. 18. Depuis trois ans apres ie revins en Ierusalem voir 26 ) Pierre: et demouray quinze iours avec luy. 19. E t ne vey nul autre des Apostres, sinon laques frre du Seigneur. 20. Or les 27 ) choses que ie vous escry, voicy28) de) ") 18 ) 19 ) 2U ) 21 ) S2 ) ss) 84 ) **) 26 ) S7 ) 2S j
15 ) 16

) combien qu'il n'en y a point d'autre 48. qui n'est pt. un autre v. 62 *. 63. 7 ) aucuns omis 61. ss. mais il y en a 62 *. 63. 8 ) de Christ 48. 54. ss. 9 ) encores 5460. or si nous mesmes 6 1 . ss. 10 ) annonceast 5460. evangelize 61. ss. . . . evangelize 61. ss. " ) que n e vous 57. 59. 60. 62 *. 63. nous n e vous 61. 12 ) desia dit, maintenant aussi ie di derechef 61. ss. 13 ) evangelize 6 1 . ss. " ) presche-ie des h. ou de D. 62 *. 63.

cherche-e 61. ss. certes si 61. ss. certainement 48. ou apprins d'aucun h. 6 1 . s. mesme 48. de Dieu outrance 48. ardent 48. mis part 6 1 . ss. de 54. 59. de me 57. 60. 61. 62. de r. en moy 62 *. 63. l'evangelizasse 6 1 . ss. ains ie 61. ss. pour visiter 61. ss. des 54. ss. v. ie vous di 61. ss.
30*

471

EPITRE AUX GALATES.

472

vant Dieu que ie ne 29 ) mens point. 21. Depuis ie vins es regions 80 ) de Syrie et de Cilice 22. et estoye incogneu de face aux Eglises de Iude, qui estoyent en Christ: 23. Mais avoyent ouy 31 ) seulement dire: Celuy qui autrefois nous persecutoit, maintenant annonce la Foy laquelle pour un temps 82 ) il destruisoit: 24. et glorifioyent Dieu en moy. Chapitre II. 1. Depuis quatorze ans aprs ie montay derechef en Ierusalem avec Barnabas, et prins aussi Tite: 2. et y montay par revelation,' et communiquay avec eux de l'Evangile que ie presche entre les Gentiz: mais1) en particulier avec ceux qui estoyent 2 ) en estime: afin que aucunement 3 ) ie ne courusse ou eusse couru en vain. 3. Mais aussi Tite qui estoit avec moy, combien qu'il fust Grec, ne fut pas contreint d'estre circoncy: 4. cause des faux frres, qui4) estoyent entrez couvertement pour espier nostre libert que nous avons en Iesus Christ: celle fin de nous rduire en servitude. 5. Au8quelz5) ne nous sommes point soubmis par 6ubiection, voire6) pour une seule heure, afin que la vrit de l'Evangile fust permanente en vous. 6. Or de7) ceux qui sont en estime, il ne me touche en rien quelz ilz ayent est quelque fois. Car Dieu n'accepte point l'apparence extrieure de l'homme. Ceux certes 8 ) qui estoyent en estime ne me communiqurent rien : 9 ) 7. mais 10 ) l'opposite ayant veu que la predication de l'Evangile du Prepuce m'e8toit commise, comme celle de la Circoncision Pierre: 8. (Car celuy qui a eu 11 ) vigueur en Pierre l'office d'Apostre envers la 12 ) Circoncision, il a eu aussi vigueur en moy envers les Gentilz). 9. Quand donc13) laques, Cephas et lean, qui estoyent estimez estre les colomnes, cogneurent
29 ) 3
31 ) 32

la grace qui m'estoit donne, ilz baillrent moy et Barnabas la main 11 ) d'association, afin que nous allissions aux Gentilz et eux ceux de la Circoncision, 10. seulement qu'eussions souvenance des povres. Ce que i'ay aussi est soigneux de faire. 11. Et quand Pierre fut venu en Antioche, ie luy resistay en face pour autant 15 ) qu'il estoit reprendre. 12. Car avant 16 ) qu'aucuns fussent venuz de devers 17 ) laques, il mangeoit avec les Gentilz. Mais quand ilz furent venuz, il s'en retira et se spara, creignant ceux qui estoyent de la Circoncision. 13. Et les autres' Iuifz aussi se18) feignoyent avec luy: tellement que Barnabas aussi 19 ) estoit induit leur feintise. 14. Mais quand ie vey qu'ilz ne cheminoyent pas droit 20 ) la vrit de l'Evangile, ie dy Pierre devant tous: Si toy qui es Iuif vis comme les Gentilz et non comme les Iuifz, pourquoy contreins tu les Gentilz iudaizer? 15. Nous sommes21) Iuifz de nature, et non point pcheurs des 22 ) Gentilz. 16. Or 23 ) sachans que l'homme n'est pas Justifi par les oeuvres de la Loy, sinon 24 ) par la Foy de Iesus Christ, nous 25 ) avons aussi creu en Iesus Christ, afin que nous fussions iustifiez par la Foy de Christ, et non point par les oeuvres, de la Loy: pource que nulle chair ne sera iustifie par les oeuvres de la Loy. 17. Mais 28 ) si nous 27 ) qui cerchons estre iustifiez par Christ, sommes aussi trouvez pcheurs, Christ est.il pourtant ministre de pch? Il n'est point ainsi. 28 ). 18. Car si ie redifie les choses que i'ay destruites, ie me constitue moy mesme transgresseur. 19. Certes 29 ) i'ay est par la Loy mort la Loy : afin que ie vive Dieu, et que ie soye 30 ) crucifi avec Christ. 20. Ainsi 81 ) ie vy, non point maintenant moy, mais Christ vit en moy. Et ce que ie vy maintenant en la chair, ie vy en la Foy du Pilz de Dieu qui m'a aym et s'est baill soy mesme pour moy. 21. le ne reie'tte32) point la graee

n'en 54. ss. ) pays 61. ss.


oyoyent 5460. ils avoyent seulement ouy dire 61. ss. ) autrefois 61. ss.

) mesme 54. ss. sont 61. ss. ) qu'en quelque sorte que ce soit 61. ss. *) qui 8'estoyent fourrez en l'Eglise, lesquels estoyent couvertement entrez . . . . 61. ss. b ) aussi 48. 6 ) non pas mesme un moment 61. ss,') ceux certes qui estoyent 48. quant ceux qui estoyent 54. 59. estoyent 57. 60. et n'ay rien, apprins de ceux qui semblent estre qch. 6 1 . ss. e ) car ceux qui sont 61. ss. ") ne m'ont rien apport d'avantage 62*. 6 3 . 10 ) au contraire quand ils ont veu 61. ss. " ) eu omis 57. 60. qui a besogn p a r P a aussi besongn p a r . . 62 *. 63. 2 > ) de la 48. 13 ) E t . . . . qui sont . . . ayans cognu . . . m'ont baill 61. ss.
2 ) s

) mesme 61. ss. de droit pied selon 61. ss. qui sommes 54. 59. 6 1 . ss. d'entre les 61. ss. or omis 54. 59. 6 1 . ss. neantmoins 48. mais 62 *. 63. add. di-ie 61. ss. or 54. ss. si en cerchant d'estre nous sommes 6 1 . ss. ainsi n'advienne 61. ss. ) car p. la loy ie suis mort . . . . et suis crucifi avec C. afin 30 etc. 61. ss. ) parce que ie suis 54. 59. ie suis 48. 57. 60. 31 ) toutesfois 48. 32 ) ie n'aboli 62 *. 63.
20 ) 81 ) 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26 ) 27 ) 28 ) 29

les dextres 48. pource 46. 48. 54. 59. 61. ss. ) devant 46. 48. 54. 59. 61. ss. ") de la part de 61. ss. 1S ) se omis 54. 59. usoient de simulation comme luy 61. ss. 19

u ) l ) 16

473

E P I T R E AUX GALATES.

474

de Dieu. Car si la justice est par la Loy, Christ donc est mort en vain. Chapitre III. 1. O Galatiens 1 ) mal advisez, qui vous a enchantez 2 ) que n'obissiez la vrit, ausquelz Iesus Christ paravant 8 ) a est pourtrait devant les yeux, et 4 ) crucifi entre vous? 2. le veux seulement savoir cecy de vous: ayez vous receu l'esprit par les oeuvres de la Loy ou par la predication de la Foy? 3. Estes vous tant mal-advisez que,5) quand vous avez commenc par l'Esprit, maintenant vous achevez par la chair? 4. Avez vous tant souffert en vain? Voire6) toutesfois si c'est en vain. 5. Celuy donc qui vous baille7) l'Esprit, et oeuvre 8 ) les vertuz en vous, est-ce 9 ) par les oeuvres de la Loy, ou par la predication de la Foy. 6. C'est 10 ) comme Abraham a creu Dieu et luy a est rput 11 ) iustice. 7. Vous12) donc cognoissez que ceux qui sont de la Foy sont enfans d'Abraham. 8. E t l'Escriture, prvoyant que Dieu iustifie les Gentilz par la Foy, a devant annonc 13 ) Abraham, disant: Toutes gens seront beneites en toy. 9. Ceux donc qui sont de la Foy sont beneits avec" le fidle Abraham. 10. Car tous ceux qui sont des oeuvres de la Loy, sont souz malediction. Car il est escrit: Maudit est un 14 ) chascun qui n'est point permanent en toutes les choses qui sont escrites au livre de la Loy, pour les faire. 11.15) Que par la Loy nul n'est iustifie envers Dieu, il est manifeste: 16 ) oar le iuste vivra de foy. 12. Et la Loy n'est pas de la foy : mais l'homme qui fera ces choses vivra en icelles. 13. Christ nous a rachetez de la malediction de la malediction de la Loy, quand il a est fait pour nous malediction (car il est escrit: Maudit est quiconque pend au 17 ) bois), 14. afin que la benediction d'Abraham fust faite18) aux Gentilz par Iesus Christ, celle fin19) que nous recevions la promesse de l'Esprit par foy. 15. Frres, ) Galates 48. 54. 59. 61. ss. ) ensorcelez 61. ss.

ie parle selon20) l'homme. Combien qu'un testament 21 ) soit d'un homme, s'il est conform, nul ne le casse ou y adiouste. 16. Or les promesses ont est dites a Abraham et sa semence. Il ne dit point: E t aux semences, comme parlant de plusieurs, mais comme d'une: E t ta semence, qui est Christ. 17. le 22 ) dy maintenant quant au testament, qui a est paravant conferm de Dieu en Christ: que la Loy, qui est venue quatre cens et trente ans aprs, ne le peut enfreindre pour abolir la promesse. 18. Car si l'hritage est de la Loy, il n'est plus par la promesse. Mais Dieu l'a donn Abraham par promesse. 19. A quoy donc sert la Loy? Elle fut puis 23 ) mise pour les transgressions, iusques tant que la semence viendroit 24 ) ( laquelle avoit est faite la promesse) et fut ordonne par les Anges en 25 ) la main du Mediateur. 20. Or le Mediateur n'est point d'un: mais Dieu est un. 21. La Loy donc est 26 ) elle contre les promesses de Dieu ? la 27 ) n'advienne. Car si la Loy eut est donne pour pouvoir iustifior,28) vrayement la iustice seroit de la Loy. 22. Mais l'Escriture a tout enclos souz pch: afin que la promesse par la Foy de Iesus Christ fut donne ceux qui croyent. 23. Or auparavant 29 ) que la Foy vint, nous estions gardez sous la Loy encloz, pour parvenir la Foy qui devoit estre rvle. 24. Par ainsi la Loy a est nostre pedagogue pour venir Christ, afin que nous soyons justifiez par Foy. 25. Mais quand 30 ) la Foy est venue, nous ne sommes plus souz pedagogue. 26. Car vous estes tous enfans de Dieu par la Foy qui est en Iesus Christ. 27. Quiconques 31 ) certes estes baptizez, vous avez vestu Christ. 28. Il n'y a ne Iuif ne Grec, il n'y a ne serf ne franc, il n'y a ne masle ne femelle, car vous estes tous en Iesus Christ. 29. Que si vous estes de Christ, vous estes donc semence d'Abraham, et hritiers selon la promesse. Chapitre IV. I. 1 ) le dy que pour 2 ) tout le temps que l'hritier est enfant, il n'est different en rien au serf,
2

par cidevant 61. ss. quand il a est 48. qu'en ayant 61. ss. si toutesfois 6 1 . 62. voire si c'est mesme 62 *. 63. subministre 5460. fournit 61. ss. produit 61. ss. ) le fait-il 54. 59. 61. ss. ">) c'est omis 57. 60. ains plustost 61. ss. " ) imput 61. ss. ) cognoissez donc 57. 60. sachez donc 61. ss. I3 ) evangelize 61. " ) quiconque n'est permanent 61. s. 16 ) or 54. ss. ,0 ) il appert 61. ss. " ) en 48. 18 ) adveinst 61. ss. 19 ) afin 61. ss.

3 ) 4 ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9

) " ) 26 ) 27 ) 28 ) 29 ) 30 ) 81 )
a

21 ) 22 ) 23 ) 24

") la faon des h. 61. ss.

accord 61. ss. voila que ie di, quant l'alliance qui auparavant a est puis omis 48. elle a este adioustee cause des 61. ss. veinst 61. ss. par 61. ss. a-elle este adioustee 62 . 63. ainsi 54. 59. 62 *. 63. il n'est pas ainsi 48. vivifier 54. 59. 6 1 . ss. devant 61. ss. la f. estant 61. ss. vous tous . . . qui 54. 59. car vous tous etc. 61. ss.

!) Or 48. ss. ) durant 61. ss.

475

E P I T R E AUX GALATES.

476

combien qu'il soit seigneur de toutes choses:3) 2. mais est 4 ) souz tuteurs et curateurs, iusques au temps dtermin par le pre. 3. Nous aussi pareillement : quand 5 ) nous estions enfans, nous estions reduitz en servitude souz les rudimens de ce monde. 4. Mais quand le6) temps a est accomply, Dieu a envoy son Filz, fait de femme, et fait7) souz la Loy, 5. afin qu'il rachetast ceux qui estoyent souz la Loy : celle fin, que receussions l'adoption des enfans. 6. Et pourtant que vous estes enfans, Dieu a envoy l'Esprit de son Filz en voz coeurs, criant Abba, qui est dire Pre. 8 ) 7. Parquoy maintenant tu n'es point 9 ) serf, mais filz. Que si tu es filz, aussi 10 ) hritier de Dieu par Christ. 8.11) Alors que ne cognoissiez point Dieu, vous serviez ceux qui de nature ne sont point dieux. 9. Or i a ) maintenant puis que vous avez cogneu Dieu, ou plustost avez est cogneuz de Dieu, comment vous convertissez vous derechef aux rudimens 48 ) foibles et povres, ausquelz 14 ) voulez derechef servir comme dessus? 15 ) 10. Vous observez les iours, et les moys, et le 16 ) temps, et les annes. 11. le crain de vous que par aventure 17 ) ie n'aye labour 18 ) en vain envers vous. 12. Soyez oomme moy: car aussi ie suis 19 ) comme vous. Frres, ie vous en prie. Vous ne m'avez en rien offenc. 13. Vous 20 ) savez comment ie vous ay paravant 21 ) evangelize par 22 ) infirmit de la chair: 14. et n'avez point mespris ne reiett l'espreuve de moy telle qu'elle estoit en ma chair, mais 23 ) m'avez receu comme un Ange de Dieu, voire comme Ie8us Christ. 15. O est 24 ) donc vostre beatitude? Car ie vous porte tesmoignage que, s'il s'eut 25 ) peu faire, vous eussiez arrach voz yeux et les m'eussiez donnez. 16. Vous suis-ie donc fait ennemy, vous disant la vrit? 17. Hz sont iloux de vous,
3 ) 4 ) 5

non pas 26 ) bien: mais 27 ) ilz vous veulent forclorre, afin que vous les ensuyviez. 28 ) 18. Or il est, bor d'ensuyvre tousiours 29 ) en bien, et non seulement quand ie suis present avec vous. 19. Mes enfans80^ (pour lesquelz enfanter ie travaille derechef iusques tant que Christ soit form en vous), 20. ie vou droye certes 81 ) maintenant estre avec vous, et changer ma voix: car ie suis troubl en 32 ) vous. 21. Dites moy, vous qui voulez estre souz la Loy, n'oyc2 vous point la Loy? 22. Car il est escrit qu'Abraham eut 33 ) deux filz: un do la servante et un d la franche. 23. Mais celuy qui estoit de la ser vante, estoit nay selon la chair, et celuy qui estoil de la franche, par promesse. 24. Lesquelles choses sont dites par allgorie.84) Car ce sont les deua Alliances.35) L'une, 36 ) dy ie, du mont de Sina, engendrant en 37 ) servitude, qui est Agar. 25. Cat Agar 88 ) est la montagne de Sina en Arabie: et esi correspondante 39 ) celle qui maintenant est dite Ierusalem, et sert avec ses enfans. 26. Mais ieru salem qui est d'enhaut, est- en libert-:40) laquelle est mere de nous tous. 27. Car il est escrit: Resiouy toy, sterile, qui n'enfantes point: efforce toj et crie, toy qSi ne travailles point: 41 ) car il y i beaucoup plus d'enfans de la dlaisse que de cellt qui a mary. 28. Et 4 2 ) nous, mes frres, nous sommes enfans de promesse selon*3) Isaac. 29. Mais comme44) adonc celuy qui avoit est nay selon h chair perscutait celuy qui estoit nay selon l'esprit aussi pareillement maintenant. 30. Mais que dii l'Escriture? Iette hors la servante et son filz: cai le filz de la servante ne sera point hritier avec 1( filz de la franche. 31. Parquoy, 45 ) frres, nous n< sommes point filz de la servante, mais de la franche Chapitre V. 1. Tenez vous donc1) en la libert, par 2 ) la
26 ) 27 ) 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) s2 ) 3S ) 34 ) 35 ) 36

de tout 61. ss. il est 56. 60. ains il est 61. ss. ) lorsque 62*. 63. 6 ) l'accomplissement du temps est venu 61. ss. ) rduit 61. 62. s ) c'est dire 46. 48. Abba, pre 54. 59. 61. ss. o) plus 61. ss. 10 ) aussi es-tu 61. ss. ll ) or 54. ss. 12 ) mais 54. ss. i3) elemens 57. 60. 14 ) vous voulez 61. ss. 15 ) auparavant 54. ss. 16 ) les 48. ss. ") d'aventure 61. ss. qu'il n'advienne que i'aye 48. 18 ) travaill 61. ss. 19 ) suis-ie 61. ss. 20 ) et vous 61 ss. 21 ) par ci devant 61. ss. M ) avec 61. ss. 23 ) ains 61. ss. 24 ) quelle estoit 61. ss. 26 ) eust este possible 61 ss.

) s") 38 ) 39 ) 40 ) 41 ) 42 ) 43 ) 44 ) 45 )
x ) 2

non point pour 61. ss. plustost vous veulent ilz 54. ss. desiriez 54. 59. convoitiez 61. ss. mais il est bon de tousiours fort aimer 62*. 63. petis enfans 54. ss. certes omis 61.- ss. de 48. en doute quant vous 6 1 . ss. a eu 61. ss. par un autre sens 48. testamens 54. 59. les omis 48. l'un 54. 59. 61. ss. Sina est une m. en Arabie corresp. 62*. 63. Ierus. de maintenant 61. 62. la 1er. etc. 62*. 63 est franche 61. ss. mais la haute 1er. 62*. 63. qui n'es point en travail 57. 60. or quant 61. ss. ainsi que 61. ss. ainsi que lors 57. 60. comme lors 61. ss. or 62 * 63.

fermes 6 1 . ss. ) en 61. ss.

477

E P I T R E AUX GALATES.

478-

quelle Christ nous a affranchiz, et ne soyez point derechef detenuz du8) ioug de servitude. 2. Voicy, moy4) Paul, ie vous dy que si vous estes oirconoiz, Christ ne vous profitera de rien. 3. Et derechef ie proteste tout homme qui se circoncit, qu'il est oblig de garder tonte la Loy. 4. Vous 5 ) qui voulez estre iustifiez par la Loy, vous estes aboliz6) de Christ, et estes tombez7) de la grace. 5. Car nous 8 ) en esprit attendons par Foy, l'esprance de iustioe. 6. Car 9 ) Circoncision ne Prepuce ne faut aucune chose en Iesus Christ: mais 10 ) la Foy ouvrante par Charit. 7. Vous couriez bien : qui TOUS a empchez que ne couriez11) vrit? 8. La 1 2 ), persuasion n'a point est 13 ) de celuy qui vous appelle. 14 ) 9. Un peu de levain enaigrit toute la paste. 10. Pay 15 ) confiance de vous par le Seigneur que n'aurez nulle autre intelligence. Mais celuy qui vous trouble emportera 16 ) la condamnation, quiconque il soit. 17 ) 11. Mais, o frres,18) si ie presche encore la Circoncision, pourquoy endure 19 ) ie encore persecution? Donc le scandale de la croix 20 ) est aboly. 12. A la mienne volont que ceux qui vous destourbent 81 ) fussent retrenchez. 22 ) 13. Car frres, vous avez est appeliez libert: seulement ne 23 ) mettez point la libert en occasion la chair, ains 24 ) servez l'un l'autre par charit. 14. Car toute la Loy est accomplie en une parolle, asavoir en ceste: 25 ) Tu aymeras ton prochain comme toy mesme. 15. Que si vous mordez et rongez les uns les autres, 26 ) gardez que ne soyez consumez 27 ) les uns des autres. 16. Or ie vous*8) dy, cheminez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez point les dsirs de la chair. 17. Certes 29 )
3 ) enchevestrez sous le 57. 60. retenuz du 61. ss. *) ie 57. 60. 6 ) vous tous 61. ss. 6 ) TOUS vous anantissez 61. ss. ') decheus 59. 61. ss. 8
9

la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair. Car 30 ) ces choses sont adversaires 31 ) l'une de l'autre, tellement que vous ne faites point toutes 32 ) les choses que vous voulez. 18. Que si vous estes menez de l'Esprit, vous n'estes point souz la Loy. 19. Les oeuvres de la chair sont manifestes. Lesquelles sont adultre, paillardise, souillure, dissolution, 20. idoltrie, empoisonnement, inimitiez, 33 ) noises, emulations,34) courroux, querelles, seditions, 35 ) sectes, 21. envies, meurtres, gourmandises, yvrongneries et choses semblables icelles, desquelles ie vous predy, comme aussi i'ay prdit, que ceux qui font telles choses n'hriteront point le Royaume de Dieu. 22. Mais le fruict de l'Esprit est Charit, ioye, paix, patience, 87 ) bnignit, bont, foy,38) 23. debonnairet, 39 ) attrempence. Contre telles choses il n'y a point de Loy. 24. Or ceux qui sont de Christ ont crucifi la chair avec les affections et les concupiscences. 25. Si nous vivons d'Esprit, cheminons aussi d'Esprit. 26. Ne soyons point convoiteux de vaine gloire, provoquans l'un l'autre, ayans envie l'un contre l'autre. Chapitre VI. 1. Frres, si aussi1) un homme est surprins en aucun forfait,2) vous qui estes spirituelz, redressez3) un tel avec4) esprit de douceur. Et te consydere toymesme que tu ne sois aussi tent. 2. Portez les charges l'un de l'autre, 5 ) et ainsi accomplissez la Loy de Christ. 3. Car si aucun s'estime estre quelque chose, comme ainsi soit qu'il ne soit rien, il se doit soymesme.6) 4. Mais7) que ohascun esprouve son oeuvre, et alors il aura gloire8) en soymesme seulement et non pas en autruy. 5. Car un chacun portera son fardeau. 6. Que celuy qui est enseign en la parolle face participant en 9 ) tous biens celuy qui l'enseigne. 7. Ne vous abusez point. Dieu ne peut estre gabb.9) Car ce que l'homme aura sem,
3

) nous att. l'esp. de iustice par foy e n esprit 61. ss. ) parce que 57. car n e 61. ss. " ) ains 61. ss. " ) croyiez 48. 54. 59. n'obissiez 57. 60. ss. 12 ) ceste 61. ss. ls ) ne vient point 62 *. 63. " ) a appelez 57. 60. 61. 62. 15 ) ie m'asseure de v. au S. que vous n'aurez autre sentiment. 16 ) en portera 54. ss. " ) soit celuy 48. t8 ) et quant moy, fr. 6 1 . ss. 19 ) souffre 46. 48. 54. 59. 6 1 . ss. *o) le se donc est 61. ss. " ) qui troublent vostre repos 61. ss. 22 ) trenchez 48. 2S ) gardez que la 1. ne soit occ. 61. ss. " ) mais 46. 48. 54. 59. 61. ss. 25 ) ceste-ci 61. ss. " ) l'un l'autre . . . . l'un de l'autre 46. 48. 54. 59. 61. ss. l'un par l'autre 61. ss. **) consommez 48. s6 ) vous omis 57. 60. ) car 61. ss.

) ) 36 ) ") 38 ) 39 )
2 ) s

31 ) 32 ) 33 ) Si

) et 61. ss.

contraires l'une 61 ss. ce que 61. 62. tout ce que 62 *. 63. iniquitez 48. despits 62 *. 63. divisions 62 *. 63. heresies 57. 60. 61. 62. esprit patient 62 *. 63. loyaut 62 *. 63. douceur 61. ss.

i) mesme 5460. encores que 61. ss. en quelque faute 54. ss. ) restaurez 61. ss. un tel homme 62 *. 63. *) par 48. 5 ) les uns des autres 54. 59. 62*. 63. 6 ) add. par sa fantasie 61. ss. 7 ) que chacun donc 61. ss. 8 ) de quoy se glorifier 61. ss. ') de tous ses biens 61. ss.

479

E P I T R E AUX GALATES

480

aussi il le moissonnera. 10 ) 8. Car qui seme en 11 ) sa chair, aussi il moissonnera 10 ) de la chair corruption: mais qui seme en 12 ) esprit, il moissonnera vie ternelle de l'esprit. 18 ) 9. Or ne nous lassons point en bien faisant: car en la saison nous moissonnerons, non estans affadiz.15) 10. Donc quand 16 ) nous avons le temps faisons bien envers 17 ) tous: mais principalement envers les domestiques de la Foy. 11. Vous voyez quelles grandes lettres ie vous ay escrites de ma main. 12. Tous ceux qui veulent selon la face18) plaire en la chair, ilz 19 ) vous contreignent d'estre circonciz, afin seulement qu'ilz n'endurent persequution pour la croix de
10

Christ. 13. Car ceux aussi 20 ) qui sont circonciz mesme ne gardent point la Loy: mais ilz veulent que vous soyez circonciz afin qu'ilz se glorifient eo vostre chair. 14.21) Quant moy, ia 22 ) n'advienne que ie me glorifie, sinon en la croix de nostre Seigneur lesus Christ, par laquelle le monde m'est crucifi, et moy au monde. 15. Car en lesus Christ ne Circoncision ne Prepuce ne vaut rien, 23 ) mais 24 ) nouvelle creature. 16. Et tous ceux qui marchent 25 ) selon ceste reigle, paix soit sur eux et misricorde, et SUB l'Isral de Dieu. 17.26) Qui nul ne me baille peine doresnavant, car ie porte en mon corps les enseignes 27 ) du Seigneur lesus. 18. Frres, la grace de nostre Seigneur lesus Christ soit avec vostre esprit. Amen.
20 ) mesmes 54. 59. car ayant mesme la c. ils 57. 60. 61. 62. 21 car ceux mesmes qui sont c. 62*. 63. ) mais 6 1 . ss. 22 ) ainsi 54. 59. 61. ss. 23 ) aucune chose 46. 48. 54. 59. 61. ss. 24 ) ains la 61. ss. 25 ) chemineront 57. 60. marcheront 61. 62. M ) quant au reste que personne n e m'en donne fascherie 57. 60. 61. 62. que nul dsormais ne me baille peine 62 *. 63. 27 ) fltrissures 6 1 . ss.

l'Esprit 61. ss. ) de l'E. vie et. 61. ss. ) en faisant bien 46. 48. 54. 59. 61. ss. 15 ) si nous ne devenons point lasches 6 1 . ss. 16 ) pendant qu'avons 54. 59. que nous av. 62 *. 63. cependant qu'avons 57. 60. que nous av. 61. 62. " ) . . . . aux dorn. 61. ss. 18 ) la chair 61. 62. qui cherchent belle apparence 62 *. 63. 19 ) sont ceux qui 61. ss.

12 ) 13

) aussf la fia 61. ss. ) 54. 59. 61. ss.

L'EPISTRE AUX EPHESIENS.


quand le 15 ) temps seroit accomply, c'est 1 ') de recueillir toutes choses ensemble par Christ, tant Chapitre I. 17 sont en 1. Paul Apostre de Iesus Christ par la volont celles ) qui sont es cieux, que celles qui 18 11. Par lequel ) aussi de Dieu, tous les1) Sainctz et fidles en 2 ) Iesus la terre en iceluy mesme. 19 ) l'hritage, prdestinez Christ qui estes3) en Ephese, 2. Grace vous soit*) nous sommes appeliez 20 selon le propos ) de celuy qui fait toutes choses et paix de par Dieu nostre Pre et de par le Seigneur Iesus Christ. 3. Lou 5 ) soit Dieu et Pre selon le conseil de sa21volont: 12. afin que nous, soyons de nostre Seigneur Iesus Christ, qui nous a benitz qui avons auparavant ) espr en Christ, 22 2 la louange de sa gloire. 13. Auquel ) aussi *) en toute benediction spirituelle es choses celestes vous esprez, ayans ouy la parolle de vrit, assa*) Christ: 4. Comme il nous a eleuz en luy devant la fondation du monde, afin que nous7) fussions voir l'Evangile de vostre salut, auquel2 aussi ayans sainct Esprit de *) promesse, Bainctz et irrprhensibles devant luy en charit. creu estes seellez du 25 14. lequel est arre ) de nostre heritage, pour 28 ) 8 5. Lequel nous a prdestinez pour nous adopter ) soy par Iesus Christ, selon le bon plaisir de sa vo- redemption de sa possession acquise, 27 la louange lont, 6. la louange de la gloire de sa grace: de sa gloire. 15. Pour ceste cause ) moy aussi de laquelle il nous a fait9) agrables par le bien- ayant entendu la Foy que vous avez au Seigneur Iesus, aym. 7. Par 10 ) lequel nous avons redemption 11 ) .et la charit que vous avez envers tous les sainctz, par le sang d'ioeluy, assavoir remission des pchez 16. ie ne cesse de rendre graces pour vous, faisant que le selon les richesses de sa grace: 8. de laquelle il a memoire de vous en mes oraisons, 17. afin 28 Dieu de nostre Seigneur Iesus Christ, Pre ) de 12 espandu en affluence ) sur nous en toute sapience gloire, vous doint l'Esprit de sapience et de revela13 et prudence, ) 9. nous ayant donn cognoistre le secret de sa volont, selon son bon plaisir, lequel tion, pour avoir cognoissance de luy: 18. assavoir il avoit propos14) en soy, 10. afin de le dispenser 15

) les temps etc. 54. 59. en la plenitude des temps 57. 60. 61. 62. afin qu'en la dispensation de l'accomplissement des t. 6 216 * . 63. ) c'est d'ensemble recueillir 46. 48. 54. 59. afin 57. 6 0 . il recueillist ens. le tout en C. 62 *. 63. !) aux 54. 59. 62 *. 63. Saincts qui sont en E. et fidles 61. 62. 17 ) ce qui est . . . . que ce qui est 62*. 63. 57. 60. ,8 ) en qui 61. ss. *) de 48. 3 ">) faits son h. 62 *. 63. ) sont 61. ss. ao ) ayans est pred. suyvant Parrest 62 *. 63. *) gr. vous 48. 6 ") les premiers 62*. 63. ) bnit 57. 60. 61. 62. 6 "8 ) en qui 61. ss. ) en 61. s. * ) vous aussi avez espr 57. 60. 61. 62. vous estes aussi ') nous omis 61. ss. 8 52 *. 63. ) en 61. 62. 9 " ) de la 61. ss. ) eu 46. 59. eus 54. 57. 60. rendus agr. en son 61. ss. 10 " ) les arres 48. ) par le sang duquel etc. 62*. 63. ) iusqu' la 46. 54. 59. 61. ss. en 57. 60. pour la d" ) dlivrance 48. ls livrance 48. ) abondance 61. ss, ls ") chose 46. 48. 54. 59. ) intelligence 61. ss. S8 u ) le pre, di-ie 61. ss. ) premirement arrest 61. ss. 31 Clvini opera. Vol. LVII.

483

EPITRE AUX EPHSIENS.

484

les jeux de vOBtre entendement illuminez, afin que sachiez quelle est l'esprance que devez avoir29) de sa vocation, et quelles sont les richesses de la gloire de son heritage es Sainctz, 19. et quelle est l'excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon80) l'opration de la puissance de sa force, 20. laquelle il a demonstre31) en Christ, quand il l'a resuscit des mortz, et fait seoir sa dextre es lieux celestes, 21. par dessus toute principaut et puissance et vertu et seigneurie, et sus32) tout nom qui est nomm, seulement en ce sicle, mais aussi en celuy qui est venir, 22. a assubietty toutes choses souz les piedz d'iceluy et33) 34 constitu sus toutes choses pour estre chef ) l'Eglise, 23. laquelle est le corps d'iceluy, et accomplissement de celuy qui accomplit tout en35) toutes choses. Chapitre II. 1. Et1) vous, quand vous estiez mortz par voz defautes et pchez, 2. esquelz quelque temps avez chemin selon le cours de ce mond^ selon le prince de la puissance de l'air, qui est l'esprit qui besongne maintenant es enfans d'infidlit:2) 3. esquelz3) aussi nous tous avons convers quelque temps, assavoir*) es dsirs de nostre chair, faisans la volont de la chair et des 5penses, et estions de nature enfans d'ire, comme ) les autres;" "4, Mais Dieu qui est riche en misricorde, par sa grande charit de laquelle il nous a aymez, 5. du temps mesme que nous 7 estions mortz par les6) pchez, il ) nous a vivifiez ensemble avec Christ (car8) vous estes sauvez par 9 grace), 6. et nous a resuscitez avec ) luy, et nous a fait seoir avec9) luy es lieux celestes par10) Iesus Christ, 7. afin qu'il monstrast es sicles venir les richesses abondantes11) de sa grace par sa be) ) 31 ) songne 32 ) 33 ) M ) 35 )
30 J 2 29

nignit qu'il a12) envers nous par Iesus Christ. 13 8. Certes ) vous estes sauvez de grace par laPoy: et cela non point de vous. C'est donc de Dieu. 9. Non point par oeuvres, afin que nul ne se glorifie. 10. Car nous sommes son oeuvre, crez en Iesus Christ bonnes oeuvres, que Dieu a prpares, afin que cheminions en icelles. 11. Partant ayez souvenance 15 que vous estans14) iadis Gentilz en chair, appeliez ) Prepuoe au regard de celle qui est appellee Circoncision, faite de main en la chair: 12. que vous estiez16) en ce temps l hors17) Christ, 18 estrangiers ) de la republique d'Isral, et estrangers des alliances19) qui contiennent14 la promesse, n'ayans point d'esprance, et estans ) sans Dieu au monde. 13. Mais maintenant par Iesus 20 Christ vous qui iadis estiez loing, estes faitz prs ) par le sang de Christ. 14. Car il est nostre paix, qui de tous les deux en a fait un, et a rompu la21) 22 paroy d'entre deux, assavoir ) l'inimiti par sa chair: 15. mettant 83 nant la Loy des commandemen8 qui estoyent en ) decretz: afin qu'il24) constituast les deux en soymesme pour en faire un 85 homme nouveau, faisant ) paix, 16. et afin qu'il les26) ralliast les uns et les 27 autres Dieu en un corps par la croix, destruisant ) l'inimiti en icelle. 17. Et quand il est28) venu, il30a annonc29) paix vous qui estiez loing, et paix ) ceux qui estoyent prs. 18. Car nous avons tous deux par luy en un Esprit accs au Pre. 19. Vous n'estes donc plus estrangiers et forains: mais citoyens31) avec les sainctz et domestiques de Dieu, 20. difiez sur le fondement des postres et des Prophtes, dont32) Iesus Christ mesme est la maistresse pierre angulaire,33) 21. auquel34) tout edification lie en12 u

que devez avoir omis 57. ss. par 61. ss. excerce 46. 54. 59. ouvr 48. par laquelle il a been C. 62 *. 63. par dessus 61. ss. et l'a 61. ss. de 57. 59. 60. en tous 62 *. 63.

) et lorsque vous . . . . en 61. ss. ) de dsobissance 61. 62. de rebellion 62 *. 63 ) entre lesquelz 61. ss. l ) assavoir omis es concupiscences . .-. executans les desirs . . . . et de nos penses 61. ss. 5 ) comme aussi 61. ss. 6 ) les omis 46. 5460. en pchez 61. ss. ') il omis 61. ss. 8 ) car omis 57. ss. par la grace duquel vous estes sauvez 62 *. 63. 9 ) ensemble 61. ss. ">) en 57. 60. ss. " ) l'abondante richesse 61. ss.
3

) qu'il a omis 61. ss. ) car 61. ss. ) estans omis 61. ss. 15 ) estiez app. pr. par celle 61. ss. ">) di-ie 61. ss. " ) hors de 61. ss. 18 ) n'ayant rien de commun avec 61. ss. " ) de la promesse 62 *. 63. tables de la pr. 61. 62. 20 ) estes approchez 61. ss. 21 ) la closture de la p. 61. ss. 22 ) ayant aboli en sa chair l'inimiti, assavoir la loy etc. 62*. 63. 23 ) aux 59. qui gist en ordonnances 61. ss. 24 ) que des deux il fist en soy-mesme un h. 62 *. 63. 5 * ) en faisant la p. 61. ss. ie ) les omis 61. ss.
13

) ) 30 ) 31 ) 31 ) 33 ) 34 ) 61. ss.
29

28

" ) ayant destruit 61. ss.


estant 54. 59. 61. ss. evangelize la p. 61. ss. paix omis 61. ss.. par luy nous avons etc. 46. 48. 54. 59. comme bourgeois 61. 62. combourgeois des 62*. 63. estant 61. ss. du coin 61. ss. en qui tout le baBtiment adiust (adioust 62 *. 63)

485

E P I T R E AUX E P H S I E N S .

486

semble, croist 35 ) en un temple sainct au Seigneur. 22. Auquel 38 ) vous aussi estes assemblez, et 87 ) ensemble difiez pour estre un tabernacle de Dieu en Esprit. Chapitre III. Pour ceste cause moy Paul, estant 1 ) prisonnier de Iesus Christ, suis en ambassade2) pour TOUS Gentilz. 2. Certes 3 ) vous avez ouy la dispensation de la grace de Dieu, laquelle m'est 4 ) donne envers vous, 3.5) que par revelation il m'a donn6) cognoistre oeT) secret (ainsi que devant vous ay estsrit eu 8 ) brief, 4. comme en lisant 9 ) pouvez entendre la cognoissanoe que i'ay au secret de Christ), 5. lequel n'a point est cogneu des enfans10) des hommes es autres generations, 11 ) ainsi que maintenant est rvl par Esprit 12 ) a ses sainctz Apostres et Prophtes, 6.13) que les Gentilz soyent1*) ensemble hritiers, et d'un mesme corps, et 15 ) ensemble participans de sa promesse en Iesus Christ par l'Evangile, 7. Duquel ie suis fait ministre, selon le don de la grace de Dieu, lequel m'est donn selon16) l'efficace de sa puissance. 8. Ceste grace 17 ) m'a est donne moy qui suis le moindre de tous les Sainctz: pour annoncer entre les Gentilz les richesses incomprhensibles de Christ, 9. et pour manifester 18 ) tous quelle est la communication du secret qui estolt cach dez le commencement 19 ) de tout temps en Dieu qui a cr toutes choses par Iesus Christ: 10. Afin que la sapience de Dieu, qui est 80 ) en mot de diverses manires, soit manifeste aux principautez et puissances es lieux celestes par l'Eglise, 11. selon 16 ) la deterS5 36 37

mination de 21 ) tout temps, laquelle il a faite en Iesus Christ nostre Seigneur, 12. par lequel nous avons asseurance 22 ) et accs en confiance par la Foy que nous avons en luy. 13. Parquoy ie requier que ne dfailliez23) point pour mes tribulations que i'endure cause de TOUS qui est vostre gloire. 14. Pour laquelle chose ie ploy mes genoux vers le Pre de nostre Seigneur Iesus Christ : 15. duquel toute 24 ) parent est nomme, es oieux et en la terre: 16. afin que selon les richesses de sa gloire il TOUS doint que soyez corroborez de fore par son Esprit en l'homme intrieur: 17. et que Christ habite en TOZ coeurs par foy, et 25 ) que soyez enracinez et fondez en charit: 18. celle fin26) que TOUS puissiez comprendre avec tous les sainctz, quelle en 27 ) est la largeur et la longueur, la profondeur et la hauteur, 19. *8) cognoistre 29 ) la dilection de Christ, laquelle surmonte toute cognoissanoe: afin que soyez rempliz en toute abondance 30 ) de Dieu. 20. Or celuy qui 31 ) est puissant de faire outre toutes choses plus abondamment que ne demandons ou pensons, selon la puissance qui oeuvre en nous, 21. 32 ) soit gloire en l'Eglise par Iesus Christ, en toutes 33 ) generations tousioursmais. Amen. Chapitre IV. 1. le TOUS admonneste 1 ) donc, moy qui suis prisonnier en nostre 2 ) Seigneur, que cheminiez comme il 3 ) appartient en la vocation 4 ) laquelle TOUS estes appelez, 2. avec toute humilit et douceur, arec patience, supportans l'un l'autre en charit, 3. estans soigneux de garder unit 5 ) d'esprit par le lien de paix. 4. Soyez 6 ) un corps et un esprit, comme TOUS estes appeliez en une esprance de rostre vocation. 5. Il est 7 ) un Seigneur, une
" ) arrestee de 61. 22 ) hardiesse 61. ss. 2S ) que ne vous lassiez point 61. ss. M ) toute la 62 *. 63. 25 ) afin qu'estans . . . vous puissiez 62 *. 63. 2 ) afin 59. 61. 62. 27 ) en omis 54. ss. 28 ) et 48. 54. 59. 62 *. 63. 29 ) di-ie 57. 60. 61. 62. 30 ) tout accomplissement 54. 59. toute plenitude de Dieu 31 ) qui par la puissance qui besonge en nous peut faire en toute abondance plus que tout ce que nous demandons et pensons 61. ss. " ) luy di-ie, 61. ss. 33 ) en tous aages du sicle des sicles 61. ss.
l ) ") 3 ) ) 6 ) ") ')

) se lev pour estre 61. ss. ) en qui ) assemblez et omis 46. s*. suis 62 *. 63. suis en embassade omis 62 *. 63. voire 'si 61. ss. m'a este 61. ss. c'est assavoir 61. ss. baill 46. 48. 54. 59. 61. ss. le 61. ss. un peu auparavant 57. 60. 6t. 62. par ci devant ie
62 *. 63.

!) ?) 3 ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 )
TOUS etc.
9

) quoy estans attentifs 57. 60. 61. 62. de quoy pouvez en lisant appercevoir l'intelligence 62 *. 63. 10 ) fils 61. ss. ) aages 61. ss. ia ) l'Esprit 62 *. 63. 13 ) assavoir 61. ss. u ) sont cohritiers 61. ss. 16 ) consors de la pr. d'iceluy 61. ss. 16 ) suyvant 61. ss. ") (di-ie) 61. ss. 18 ) mettre en evidence 61. ss. 19 ) ds le commencement omis 61. ss. 20 ) diverse en maintes manires 54. 57. 60. diverse en moult de m. 59. div. en toutes sortes 61. ss.

prie 61. ss. au 57. ss. il est sant 61. ss. en 61. 62. l'unit 61. ss. il n'y a qu'un corps . . . comme aussi 62 *. 63. il n'y a qu'un 61. us. 31*

487

EPITRE AUX EPHSIENS.

488

Foy, un Baptesme, 6. un Dieu et Pre de tous, qui est sur toutes8) choses, et par toutes choses, et en TOUS tous. 7. Mais9) grace est donne un chascun de nous, selon la mesure du don de Christ. 10 8. Pour laquelle chose il dit: Quand il est ) mont en haut, il a men11) multitude de captifz en captivit et a donn dons aux hommes. 9. Or ce qu'il est mont, qu'est-ce sinon que premirement il estoit descendu es parties basses de la terre? 10. Celuy qui est descendu c'est le mesme qui est mont sur tous13les cieux, afin qu'il emplist12) toutes choses. 11. El ) luy mesme en a donn les uns Apostres, et les autres Prophtes, et les autres Evangelistes, et les autres Pasteurs et docteurs, 14 15 12. pour la reparation ) des sainetz ) l'oeuvre d'administration et16) pour l'dification du corps de 17 Christ: 13. iusques ce que nous ) parvenions tous en l'unit de la Foy et de la cognoissance du Filz de Dieu, 19 en18) homme parfait, la mesure de l'aage entire ) de Christ: 14. afin que nous ne soyons plus enfans flottans et estans dmenez a et l tous ventz de doctrine, par la fall ace. des hommes et par les traffiques20) qui sont pour embusches dcevoir. 15. Mais suyvans vrit,21) croissions en toutes choses, en celuy qui 22 est le chef, assavoir Christ. 16. Duquel tout le corps, ) li ensemble et conioint par chascune iointure du fournissement selon l'opration en la mesure de chascune partie, prend accroissement du corps au bastiment de soy23 mesme en ) charit. 17. le dy donc cecy et adiure24) par le Seigneur que25) d'oresnavant ne cheminiez point comme les Gentilz cheminent en vanit

27 de leur pense,26) 18. ayans l'entendement ) ob28 scurcy de tnbres, et estans estrangiers ) de la vie de Dieu, pour29) l'ignorance qui est en eux, et 80 ) pour l'aveuglement de leur coeur. 19. Lesquelz 1 sans remors de conscience" ) se sont adonnez euxmeemes32) a infamet83) pour commettre toute souillure, avec cupidit desordonne.34). 20. Mais vous n'avez point ainsi apprins Christ: 21. si certes85) 36 l'avez entendu ) et si vous avez est enseignez en luy, ainsi que la vrit est en Iesus : 87 22. assavoir que vous ostiez le vieil homme selon ) la conversation premiere, lequel se corrompt selon38) les desirs d'erreur, .23. et que soyez renouveliez en l'esprit de vostre pense,39) 24. et40) que vestiez le nouvel homme, qui est cr selon Dieu en iustioe et 8ainctet de vrit41). 25. Pour laquelle chose42) 48 ostez mensonge et parlez vrit, ) un chacun avec son prochain : car nous sommes membres les uns des autres. 26. Courroucez vous et ne pchez point: le44) soleil ne se couche point sur vostre courroux, 27. et ne donnez point lieu au Diable. 28.45) Celuy qui de8roboit, qu'il ne desrobe plus, mais plustost qu'il travaille en besongnant de ses mains en ce qui est bon, afin qu'il ait pour donner celuy 46 qui en a besoing. 29. Que nulle parolle ) infecte ne procd de vostre bouohe, mais4T)48 seulement celle qui est bonne edification, selon ) qu'il en sera mestier, afin qu'elle4 9)r donne grace & ceux qui l'oyent. 30. Et ne contristez point le sainct Esprit de Dieu, par lequel vous estes signez pour le iour de la redemption. 31. Toute amertume et emotion,50) 51 et ire, et crierie, et iniure ) soyent ostes de vous

) sur tous et parmi tous 62 *. 63. ) la grace 54. 59. 61. ss. 10 ) estant 61. ss. " ) rduit en captivit prisonniers 48. men captive grande m. de captifs 61. s. ) remplist 61. ss. ls ) il a donc donn les uns pour estre pour estre . . . . pour estre etc. 61. ss. " ) l'establissement 54. 59. la restauration 61. 62. l'assemblage 62 *. 63. ) pour l'oeuvre du ministre 61. ss. le ) et omis 54. ss. ") nous nous remonstrions tous 61. ss. (lises : rencontrions 6 2 * . 63.) " ) et en 48. ) de la parfaite stature 62 *. 63. 20 ) ruses 5460. par leur ruse cauteleusement sduire 61. ss. S1 ) add. en charit 54. et charit 59. ains afin que suyvans vrit avec charit nous croissions en tout 61. ss. ") bien adiust et serr ensemble par toutes les ioinctures prend accr. de corps, selon la vigueur qui est en la mesure Ae ch. p. pour l'dification de soy-mesme en ch. 61. ss. 2a ) par 48. *) requiers 48. vous adiure 61. ss. 26 ) que vous ne ch. plus comme le reste des G. 61. ss.

) esprit 5 4 - 6 2 . entendement 6 2 * . 63. " ) leur pense 62 *. 63. ) estrangez 61. ss. s ) cause de 61. ss. 30 ) par l'endurcissement 62 *. 63. 31 ) ayans perdu tout sentiment 62 *. 63. s2 ) eux mesmes omis 62 *. 63. 33 ) dissolution 61. ss. si ) avec avarice 48. 35 ) voire si vous 54. ss. 36 ) escout de par luy 61. ss. 37 ) quant la c. prcdante 61. ss. 58 ) par les concupiscences qui sduisent 61. ss. 59 ) entendement 57. 60. ss. *") et soyez vestus du n. h. cr 61. ss. " ) vie 57. 60. vraye sainctet 62 *. 63. *") parquoy 61. ss. 43 ) en vrit 61. ss. " ) que le 48. 45 ) que celuy ne desrobbe 61. ss. " ) nul propos 61. ss. *') mais celuy qui est bon 61. 62. ) l'd. de vostre utilit 54 - 6 2 . l'usage d'dification 62 *. 63. ) qu'il 61. ss. 60 ) colre 61. ss. 61 ) mesdisance 61. ss.
28

489

EPITRE AUX EPHSIENS.

490

avec toute malice. 32. Et soyez*2) bnins les uns aux autres, soyez cordiaux et pardonnais les uns aux autres, ainsi que Dieu 58 ) vous a pardonn par ChristChapitre V. 1. Soyez donc imitateurs de Dieu comme chers enfans 2. et cheminez en dilection, 1 )' ainsi que Christ aussi nous a aymez, et s'est livr soymesme pour nous,2) oblation et sacrifice Dieu en odeur de bonne senteur. 3. Que paillardise et toute souillure ou avarice ne soit point mesme nomme entre vous, ainsi qu'il appartient aux sainctz, 4. ou chose vilaine, ou parolle folle, ou plaisanterie, qui 6ont choses qui ne conviennent point: ains 3 ) plustost qu'il y ait 4 ) grace. 5. Car sachez5) qu'un paillard ou souill,6) ou avaricieux, qui est idoltre, n'a point d'hritage au Royaume de Christ et de Dieu. 6. Nul ne vous deoyve par vaines parolles: car pour ces choses l'ire de Dieu vient sur les enfans d'incrdulit. 7 ) 7. Ne soyez donc point partic i p a i avec eux. 8 ) 8. Car vous estiez iadis tnbres: mais maintenant vous estes lumire au Seigneur : cheminez comme enfans de lumire : 9. (car le fruit de l'Esprit 9 ) gist en toute bont,*0) iustice et vrit) 10. esprouvans ce qui 11 ) est agrable au Seigneur. 11. Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses 12 ) de tnbres: mais 13 ) mesme plustost les reprenez. 12. Car 14 ) les choses qui sont faites secrettement par eux, il est deshonneste mesme de les dire. 13. Mais toutes choses estans argues 15 ) par la lumire sont manifestes. Car la lumire est celle qui manifeste.16) 14. Pour laquelle chose il dit: Esveille toy qui dors, 17 ) et te lev des mortz, et Christ t'illuminera. 18 ) 15. AdM) soyez les uns aux autels beningz, cordiaux et pardonnans les uns etc. 46. 48. 54. 59. 6S ) Dieu par Christ 46. 48. 54. 59. ') charit 61. ss. ! ) en 61. ss. ) mais 46. 48. 54. 59. 61. ss. *) que ce soit action de 46. 48. propos de 5462. action de 62 *. 63. 6 ) vous savez ceci 54. ss. ) immonde 61. ss. ' ) de rebellion 61. ss. s) leurs compagnons 61 ss. ) de lumire 61. 62. 10 ) debonnairet 61. ss. " ) quelle chose 48. " ) non fructueuses 48. 13 ) ains m. reprenez les pi. 61. ss " ) car il est mesme vilain de dire par eux en cachette 61. ss. " ) estans mises en evidence sont rendues manifestes 61. ss. ie ) add. tout 54. ss. " ) toy qui dors esv. toy 61. ss. " ) t'esclairera 54. 61. ss. t'esclarcira 59.

visez donc comment vous cheminerez soigneusement : non pas comme folz, mais comme sages, 16. recouvrans 19 ) le temps: car les iours sont mauvais. 17. Au moyen de quoy 20 ) ne soyez point 21 ) imprudens, mais entendans quelle est la volont du Seigneur. 18. Et ne vous enyvrez vous point de vin, en quoy22) il y a dissolution : mais soyez plustost 88 ) rempliz de l'Esprit, 19. parlans entre vous par Pseaumes, louanges et chansons spirituelles, chantans et resonnans en vostre coeur au Seigneur, 20. rendans tousiours graces 24 ) Dieu et Pre pour toutes choses, au nom de nostre Seigneur Iesus Christ. 21. Soyez 25 ) subietz les uns aux autres en la crainte de Dieu. 26 ) 22. Femmes, soyez subiettes voz mariz, comme 87 ) nostre Seigneur. 23. Car le mary est chef d la femme, ainsi que Christ est chef de l'Eglise, et pareillement 88 ) est le sauveur de son corps. 24. Tout ainsi donc 29 ) que l'Eglise est subiette Christ, semblablement les femmes aussi le soyent leurs mariz en 30 ) toutes choses. 25. Vous mariz,. aymez voz femmes, comme Christ a aym l'Eglise, et s'est abandonn 31 ) soymesme pour elle, 26. afin qu'il la sanctifiast, la nettoyant au 32 ) lavement d'eaue par la parolle, 27. afin qu'il la 33 ) constituast soymesme Eglise glorieuse, n'ayant aucune 34 ) tache ou ride, ou aucune telle chose, ains 36 ) qu'elle fust saincte et sans reprehension. 28. Ainsi les mariz doyvent aymer leurs femmes comme leurs corps mesmes. Qui ayme sa femme, il s'ayme soymesme. 29. Certes 36 ) personne n'eut onques en hayne sa chair, mais 37 ) la nourrit et entretient, comme aussi fait le Seigneur l'Eglise. 30. Car nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses oz. 31. Pour cela l'homme dlaissera pre et mere, et s'adioindra sa femme, et 88 ) deux seront une 39 ) chair. 32. Ce
) ) 21 ) 22 ) 2S ) M ) 25 ) 2 ) ") 2 8) 2) 57. 60. 30 ) s) 32 ) sa) 34 ) 61. ss. ) 36 ) 37 ) 8) s)
20 19

rachetans 57. 60. ss. parquoy 57. 60. ss. sans prudence, ains 61. ss. auquel 61. ss. plustost omis 61. ss. nostre D. et P. ( la fin du v.) 6*1. ss. estans 46. 48. 54. 59. 61. ss. Christ 5762. au 61. ss. lequel aussi 57. 60. 61. 62. comme donc 46. 48. 54. 59. 61. ss. au reste tout ainsi en tout 61. ss. livr 61. as. par 61. ss. se la rende une egl. 61. ss. aucune omis 46. 48. 54. 59. mais 46. 48. 54. 59. car 61. st. ains 61. ss. les deux 61. ss. en une 57. 60.

point de (ni . . . . ni)

soit s. et irrprhensible 61. ss.

491

EPITRE AUX EPHSIENS.

492

secret est grand, voyre, dy-ie, en40) Christ et en l'Eglise. 33. Partant TOUS aussi faites qu'un chacun en41 son endroit ayme sa femme comme soymesme, ) et que la femme ereigne son mary.

sont es lieux celestes. 13. Parquoy prenez toute l'armure8) de Dieu, afin qu'au 14 iour mauvais13) puissiez rsister, et ay ans parfait ) toutes choses demourer fermes. 14. Soyez donc fermes, ayans voz reins ceintz du baudrier15) de vrit: et estans Chapitre VI. vestuz du hallecret de iustice, 15. et ayans les 1. Enfans, obissez pre et mere selon1) le piedz chaussez de la preparation de l'Evangile de Seigneur: car cela est iuste. 2. Honnore ton pre paix: 16.' prenans en16) toutes choses le bouclier et ta mere (qui est le premier commandement en de foy, par lequel vous puissiez esteindre tous les promesse), 3. afin qu'il te soit bien, et que tu sois dardz17) du mauvais. 17. Prenez aussi le heaume qui est la parolle de longue vie sur la terre. 4.*) Peres, ne provo- de salut et le glaive de l'Esprit, 18 quez point voz enfans courroux:8) mais nourris- de Dieu: 18. prians en toute ) oraison et supplien esprit, et veillans ce en sez les en instruction et remonstrance du Seigneur. cation en tout temps 19 tous les 5. Serviteurs, obissez ceux qui sont vos maistres toute diligence, ) et supplication pour 20 selon la chair, avec crainte et tremblement, en sim- Sainctz, 19. et pour moy, afin qu'en ) ouverture plicit de vostre coeur, comme Christ, 6. non de bouche parolle me soit donne avec confiance, pas servans l'oeil, comme voulans plaire aux pour manifester le secret de l'Evangile, 20. pour ie suis Ambassadeur en la chaine, afin que nommes, mais comme serfz de Christ, faisans de lequel 21 courage la volont de Dieu, 7. servans avec*) be- i'aye ) hardiesse 22d'en parler comme il me faut Mais ) afin que vous aussi sachiez nevolence au Seigneur et non point aux hommes: parler. 21. 23 mes affaires, ) que c'est que ie fay, Tychique, 8. sachans qu'un chacun recevra du Seigneur le 24 25 ) le bien qu'il aura fait, soit serf ou franc. 9. -Et vous nostre cher ) frre et fidle ministre selon 26 Seigneur, vous donnera cognoistre le ) tout: maistres, faites vers eux le semblable, relaschans les menasses, sachans que le Seigneur d'eux et de 22. lequel ie vous27 ay envoy pour oela mesme, 5 vous est es cieux, et qu'envers ) luy il n'y a point afin que sachiez de ) noz affaires et qu'il console voz coeurs. 23. Paix soit aux frres, et charit de respect quant l'apparence des personnes. 6 10. Au reste, mes frres, soyez fortz 7en nostre ) avec Foy, de par Dieu le Pre et de par le Seigneur lesus Christ. 24. Grace soit avec ceux28) Seigneur, et en la puissance de sa vertu ). 11. Tesayment nostre Seigneur lesus Christ en purit, tez8) toute l'armure de Dieu:10afin que vous9) puis- qui Amen. siez rsister contre les assautz ) du Diable. 12. Car nous n'avons point luitter11) contre le sang et la chair, mais contre les principautez, contre les puisa) au mauvais iour 46. 48. 54. 59. rsister au m. iour sances, contre les recteurs12) du monde des tnbres de ce sicle, contre les malices spirituelles qui 61. SS. " ) tout parachev 61. 62. tout surmont 62 *. 63.
*) touchant C. et l'Eglise 61. ss. 41 ) comme soy-mesme omis 61. 62. *) ) 3 ) ') 5 ) ) 7 ) 8 ) 9 ) ) ") ")
2

au 61. ss. E t vous 54. 61. ss. despit 61. ss. de bonne affection 61. ss. que quant luy il n'ha point d'esgard 61. ss. au 57. 60.. 61. ss. fortifiez vous 62 *. 63. force 61. ss. soyez vestus de toutes les armes 61. ss. vous omis 54. ss. embusches 61. ss. la luicte 46. 48. 54. 59. 61. ss. seigneurs du m. gouverneurs des t: 61. ss.

) ) ") l ) 19 ) 20 ) afin de 21 ) 57. 60. ) ss ) M ) 25 ) 26 ) ") 28 )


16

15

du baudrier omis 57. 60. ss. surtout 62 *. 63. dars enflammez 46. ss. du malin 61. ss. toute sorte de prire et requeste 61. ss. perseverance et requeste 61. ss. que parole me soit d. bouche ouverte en hardiesse notifier 61. ss. ie me porte hardi en iceluy comme il faut que ie parle afin, di-ie, que ie parle franchement 61. ss. or 61. ss. les choses touchantes moy 48. fr. bien-aim 61. ss. au S. 61. ss. le omis 46. 48. 54. 59. vous notifiera 61. ss. de omis 61. ss. tous ceux 61. ss.

L'EPISTRE
Chapitre I. 1. Paul et Timothee, serviteurs de Iesus Christ, tous les sainctz en Iesus Christ qui estes1) en Philippe8, avec les Evesques et ministres, 2 ) 2. Grace 3 ) vous et paix de par Dieu nostre Pre de par le Seigneur Iesus Christ. 3. le rend tousiours4) graces mon Dieu toutes les fois que i'ay souvenance de TOUS 4. (laquelle5) i'ay en6) mes oraisons pour vous tous, faisant prire avec ioye), 5. pource7) qu'estes venuz la communion de l'Evangile, depuis le premier iour iusques maintenant: 6. tenant pour certain 8 ) que celuy qui a commenc9) bonne oeuvre en vous, la parfera iusques la iourne de Iesus Christ. 7. Comme il m'est raisonnable de penser cela de vous tous, pource que ie vous sens 10 ) en mon coeur estre tous participans de la grace avec moy en mes liens et en la defense et confirmation en 11 ) l'Evangile. 8. Car Dieu m'est tesmoing comment ie vous desire tous 12 ) en cordiale affection de Iesus Christ. 9. Et 1 3 ) ie prie que vostre charit abonde encore de plus en plus .en14) cognoissance et en 16 ) toute intelligence, 10. celle fin que vous puissiez discerner les choses plue16)
) sont 61. ss. ) diacres 48. 57. 60. ss. 3 ) vous soit 61. ss. 4 ) tousiours omis 61. ss. 5 ) faisant tousiours pr. avec ioye pour vous tous en toutes mes or. 61. ss. 6 ) en toutes 46. 48. 54. 59. tousiours en mes or. 57. 60. 7 ) de ce que vous 61. ss. *) estant asseur de cela, c'est scavoir que 61. ss. 9 ) add. ceste 61. ss. 10 ) ie retien . . . . que vous tous avez est 62 *. 63. " ) de 46. ss. 12 ) tous aux entrailles 57. 60.-61. 62. " ) E t cela 57. 59. 60. et ie requier u ) avec 46. 54. ss. ,6 ) en omis 46. 54. ss. " ) les plus 61. 62. afin . . . . choses contraires 62 *. 63.
2 J

PHILIPPIENS,
utiles, afin17) que vous soyez purs et sans offense18) la iourne de Christ, 11. estans rempliz 19 ) des fruitz des iustice, qui sont par Iesus Christ la gloire et louange de Dieu. 12. Or, frres, ie veux que vous sachiez que les choses qui me sont advenues sont 20 ) plus advenues 81 ) plus grand profit et utilit de l'Evangile: 22 ) 13. en sorte que mes liens ont est faitz23) en Christ par tont le Prtoire manifestes, et 24 ) tous les autres, 14. et que plusieurs des frres,25) se confians par mes liens au Seigneur, ont os parler plus abondamment 26 ) la 27 ) parolle sans crainte. 28 ) 15. Vray est qu'aucuns preschent Christ par envie et contention, et. au contraire les autres 29 ) par bonne volont: 16. les uns, dy-ie, annoncent Christ par discorde, non point purement, cuidans accroistre 30 ) affliction a mes liens. 17. Mais les autres 31 ) par charit, sachans que ie suis constitu pour la defense de l'Evangile. 18. Mais quoy? 82 ) Toutesfois en toute 33 ) manire, soit par occasion34) ou par vrit, Christ est annonc, et en
" ) afin d'estre 46. 48. 54. 59. 1S ) choppement iusques 61. ss. 19 ) pleins 61. ss. 20 ) sont tournes 54. 57. 59. 60. sont venues 61. ss. 21 ) l'avancement 61. ss. 22 ) et utilit omis 61. ss. add. qu'autrement 48. 2S ) faitz manifestes en Chr. 46. 48. 54. 59. honorables (manif. omis) 57. 60. rendus clbres 61. ss. M ) par tous autres lieux 61. ss. 25 ) au Seigneur, asseurez par mes liens 62 *. 63. asseurez au S. par mes liens 61. 62. 26 ) osent p. plus hardiment " ) de la 46. 54. 59. 61. ss. 2S ) sans crainte omis 61. ss. 29 ) les autres au c. 61. ss. 30 ) adiouster 61. ss. 31 ) le font 61. ss. 32 ) quoy donc? 61. ss. 83 ) quelque m. que ce soit, ou par 61. ss. 3 ) feintise 62 *. 63.

495

E P I T R E AUX P H I L I P P I E N S .

496

cela ie m'esiouy, et si 35 ) m'en esiouyray. 19. Car ie say que cela me viendra salut par vostro oraison 86 ) et subvention de l'Esprit de Iesus Christ, 20. selon mon 37 ) attente et mon esprance qu'en 38 ) nulle chose ne seray confuz. Mais 39 ) en toute asseurance, comme tousiours il a est, maintenant aussi Christ sera magnifi en mon corps, soit par vie ou 40 ) par mort. 21. Car Christ m'est gaing vivre et mourir. 22. Que 41 ) si ie vy en chair, il y a profit, et ne say lequel ie doy lire. 42 ) 23. le 43 ) suis certes en perplexit des deux,*4) ayant 45 ) desir d'es.tre spar du corps et estre avec Christ, ce qui m'est beaucoup meilleur: 24. mais demeurer en chair, il est plus ncessaire pour vous.46) 25. Et 47 ) me confiant de ce, ie say que ie demoureray et perse vereray avec vous tous vostre profit48) et la ioye de la 49 ) foy, 26. afin quo vostre gloire abonde en Iesus Christ par moy, au moyen de mon retour vers vous. 27. Seulement conversez comme il appartient selon l'Evangile de Christ, afin que, soit que ie vienne et vous voye, ou 50 ) qu'estant absent i'entende de vostre affaire,51) ie cognoisse52) que vous persistez en un mesme 58 ) Esprit et une mesme volont, combatans ensemble 54 ) par la ffoy de l'Evangile: 28. et ne soyez56) en rien troublez des adversaires, ce qui est 56 ) certes eux une demonstrance de perdition, mais vous de salut. Et cela est de 67 ) Dieu. 29. Car il vous est donn pour Christ, non seulement croire58^ en luy, mais aussi endurer pour luy, 30. ayans 59 ) un mesme combat, tel que vous l'avez veu en moy, et maintenant oyez de moy.
) si omis 61. ss. ) prire 61. ss. ) ma ferme 61. ss. 58 ) que ie en rien 61. ss. ' 3D) ains qu'en 61. ss. *) soit 61. ss. 41 ) or- encore que vivre en Ch. me fust proufitable 61. 62. or si vivre etc. 62 *. 63. si vivre en Ch. m'est profitable, certes 54. 59. et si vivre . . . . encore ne say-ie 57. 60. 42 ) et que c'est que ie doy eslire ie n'en scay rien 62 *. 63. 43 ) car ie suis 54. ss. " ) enserr des deux costs 61. ss. 45 ) tendant mon dsir desloger 61. ss. 46 ) il est . . . . que ie demeure 61. ss. ) et ie scay cela comme tout asseur 61. ss. 4B ) avancement 61. ss. *) vostre 61. ss. 50 ) soit que ie soye 61. ss. 51 ) quant vos affaires 61. ss. 52 ) ie cognoisse omis 61. s. 5S ) mesme . . . et une m. volont omis 61. ss. M ) tous d'un courage add. 61. ss. 55 ) n'estans . . . . par les 61. ss. 56) leur est une 61. ss. " ) cela de par 61. ss. s) de croire . . . . d'endurer 61. ss. 59 ) en ayant le m. c. que vous avez v. en moy et que m. vous oyez estre en moy 6JL ss.
S6 37 s5

Chapitre II. 1. Si donc il y a quelque exhortation 1 ) en Christ, si quelque consolation2) de charit, si quelque communion d'esprit, si quelques entrailles 3 ) et misricordes, 2. accomplissez ma ioye. C'est4) que vous sentiez une mesme chose, ayans une mesme charit, estans d'un mesme courage et d'un mesme consentement. 3. Que rien ne soit fait par contention ou par vaine gloire, mais5) par humilit de coeur, estimans l'un l'autre plus excellent que soymesme, 4. ne regardans poiDt un chacun les6) choses qui luy sont propres, mais7) celles d'autruy. 5. Qu'il y ait une mesme affection en vous, qui a est8) en Iesus Christ: 6. lequel, comme ainsi soit qu'il fut en la 9 ) forme de Dieu, il n'eut 10 ) point rput rapine' d'estre egal Dieu: 7. toutesfois il s'est anoanty soymesme, prenant 11 ) forme de serviteur, fait la semblance des hommes, et trouv en apparence 12 ) comme homme. 8. Il s'est humili13) soymesme, et a est obissant iusques la mort, voire 14 ) la mort de la croix. 9. Pour laquelle chose aussi Dieu l'a lev souverainement, et luy a donn un nom, qui est sus tout nom, 10. afin qu'au nom de Iesus tout genou se ploy de ceux qui sont es cieux, et en la terre, et aux enfers,15) 11. et que toute langue confesse, que Iesus Christ est le Seigneur la gloire de Dieu le Pre. 12. Par ainsi, 16 ) mes aymez,17) ainsi que tousiours 18 ) avez obey, non seulement comme en ma presence, mais beaucoup plus maintenant en mon absence, employez vous aprs 19 ) vostre salut avec crainte et tremblement. 13. Car c'est Dieu qui fait en vous et le vouloir et le faire, selon son bon plaisir. 14. Faites toutes 20 ) choses sans murmurations et 21 ) questions, 15. afin que soyez sans reproche, et entiers 22 ) enfan8 de. Dieu, irrprhensibles au milieu
!) consolation 57. 60. ss. ) solas 57. 60. soulagement 61. ss. 3 ) s'il y a quelques cordiales affections 62 *. 63. 4 ) c'est omis 57. 60. ioye, en ayant un mesme sentiment 6 ) mais en estimant . . . . par h. de coeur 61. ss. 6 ) ses commoditez 61. ss. ') m. chascun 57. 60. m. aussi 61. ss. 8 ) aussi 54. ss. 9 ) comme ainsi soit qu'il fut omis 54. 59. la omis 61. ss. lequel estant 62 *. 63. 10 ) n'eust 57. ss. n ) ayant prins 61. ss. u ) figure comme un h. 61. ss. 13 ) di-ie 54. ss. abaiss 61. ss. '*) omis 61. ss. ,5 ) dessous la terre 62 *. 63. 16 ) parquoy 54. ss. " ) bien aimez 62 *. 63. 19 ) vous avez tousiours 61. ss.
3

ao

) ) ") 2I )

62 *. 63. ces choses 54. 59. tout 61. is. ni 61. ss. simples e. di-ie 61. ss.

497

EPITRE AUX PHILIPPIENS.

498

de la nation perverse et tortue, entre lesquelz luisez comme luminaires83) au monde, 16. 84) soustenans la parolle de vie a ma gloire, la iourne de Christ, d'autant85) que ie86n'auray point87 couru en vainr ne labour en vain. ) 17. Quant ) moy, encore que ie soye sacrifi sur le sacrifice et service de vostre Foy, i'en suis ioyeux, et m'en88) resiouy avec voua tous. 18. Aussi vous,89) soyez en ioyeux, et vous en resiouyssez avec moy. 19. Or i'espere au Seigneur Iesus d'envoyer80) bientost Timothe vers vous: afin qu'aussi i'aye bon courage, apres que*1) i'auray oogneu de voz affaires. 20. Car88) ie n'ay persone de pareil courage, qui soit vrayement soigneux de voz besongnes. 21. D'autant que88) tous cerchent les choses qui sont euxmesmes84) et non point celles de Iesus Christ. 22. Mais vous cognoissez la probation85) de luy, que comme l'enfant avec le pre, il a servy avec moy en l'Evangile : 23. Pay esprance donc 86 de l'envoyer incontinent que i'auray pourveu aux ) choses qui sont entour moy. 24. Et ay87) fiance au Seigneur, que moymesme aussi viendray bien tost. 25. Mais i'ay estim estre88) ncessaire de 89 vous envoyer Epaphrodite mon frre, ) qui est mon ayde et compagnon40) de guerre avec moy, 41 qui aussi est vostre Apostre et ministre ) ma 48 ncessit. 26. Car il avoit ) dsir vous tous, et estoit triste,48) pource que vous aviez ouy qu'il avoit est malade. 27. Et certes il a est malade, tresproohain de la mort: mais Dieu a eu piti de luy, 45 non44) seulement de luy, mais aussi de moy, [afin ) que ie n'eusse tristesse sus tristesse. 28. le
lumires 54. 59. flambeaux 61. ss. ) qui portent au devant la p. de vie pour me glorifier en 61. ss. 26 ) par ce que ie n'aye 48. que ie n'ay pt. 61. s*. 26 ) ne labour en vain omis 57. 60. travaill 61. ss. mesme encore 57. 60. 2T ) par 48. que si mesme ie suis 61. 62. ie sers d'aspersion 28 62 *. 63. ) esiouy 54. 59. et m'esiouy du bien de vous tous 61. ss. 2S ) vous aussi pareillement et vous esiouissez de mon Mbien 61. ss. ) de vous e. 61. ss. 81 ) quand . . . vos 61. 82 ) certes 48. 33 ) car 61. ss. *) qui leur sont propres 46. 54. ss. a6) l'espreuve d'iceluy, qu'il a comme l'enfant sert au p. 61. ss. ae ) mes affaires 61. ss. 8 ') m'asseure 61. ss. 88 ) qu'il estoit 61. ss. 8 ) frre, coadiuteur 61. ss. *) champion 48. " ) administrateur de ce que i'ay eu de besoin 61. ss. 42 ) vous desiroit tous 61. ss. 48 ) fort angoiss de ce entendu 61. ss. **) et non 61. ss. is ) [ ] ces mots manquent dans la premire dition du ^commentaire. Calvmi opera Vol. LVII.
ss ) M

I'ay donc envoy tant plus songneusement] afin qu'en le voyant vous vous resiouyssiez derechef et que i'ay tant moins de tristesse 29. Recevez le donc selon46) le Seigneur avec 47 toute ioye, et ceux qui sont telz ayez les en estime. ) 30. Car48) pour l'oeuvre de Christ il a est prochain de la mort, ayant abandonn49) sa vie, afin qu'il accomplish0) ce qui defailloit de vostre service envers moy. Chapitre HI. 1. Au reste, mes frres, esiouystez vous au Seigneur. De vous escrire ces mesmes choses, il ne m'ennuye point:1) et c'est pour vous seuret. 2. Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde la 8 concision. 3. Car nous sommes la Circoncision, qui ) servons Dieu en esprit et nous glorifions en Iesus Christ, et n'avons point fiance8) en la chair: 4. iaoit que ie pourroye aussi avoir confiance en la chair. Si quelque4) autre cuide avoir fiance en la chair, moy par plus forte raison, 5. qui suis circonoy le huitie8me iour, qui suis du genre5) d'Isral, de la ligne de Beniamin, Ebrieu des Ebrieux, selon 7 la reigle Pharisien:6) 6. perscutant l'Eglise selon ) le zle, estant sans reproche selon7) la iustice qui est en la Loy. 7. Mais ce qui m'estoit gaing, ie I'ay rput 9estre dommage pour8) Christ. 8. Mesmement aussi ) i'estime toutes choses estre dommage pour l'excellence de 10 la cognoissance de Iesus Christ mon Seigneur, pour ) lequel i'ay rput toutes choses pour11) dommage, et les tiens comme fiente, afin que ie gaigne Christ, 9. et que ie les recouvre18) en iceluy, n'ayant point ma iustice qui est de la Loy, mais celle qui est par la foy de Christ, c'est assavoir la iustice qui est de Dieu en la foy: 10. pour le cognoistre, et la puissance de sa resm*46 ) 7 * ) 48 ) 49 ) B0 )

au Seigneur 54. ss. et ayez . . . . ceux etc. 61. ss. car il . . . . pour 61. ss. abandonnant 48. suppleast au dfaut 61. ss.

') il ne m'est pt. fcheux 54. 59. c'est vostre s. 54. 59. c'est pour vous asseurer 48. il ne m'est point grief et c'est vostre seuret de vous escrire mesmes choses 61. ss. 2 ) nous, di-ie, qui 61. ss. 8 ) confiance 62 *. 63. 4 ) quelqu'un, di-ie, s'estime avoir de quoy se confier i'en ay encore d'avantage 61. ss. s ) de la race 61. ss. e ) Ph. de religion 61. ss. T ) quant au 61. ss. (l'ordre des mois est interverti dans les deux phrases) 46. ss. 8 ) pour l'amour de 61. ss. 9 ) voire certes 61. ss. 10 ) pour l'amour duquel ie me sois priv de toutes ces ch. et les tien 61. ss. u) 5460. " ) retrouve 61. 62. soye trouv 62 *. 63. 32

499

EPITRE AUX PHILIPPIENS.

500

13 reotion, et la communication ) de ses afflictions, 14 estant conforme )16 sa mort, 11.15) si par aucune manire ie peuss ) parvenir la 17 resurrection des mortz. 12. Non pas que ie l'aye ) desia apprhend, ou que ie soye desia parfait: mais ie poursuy pour tascher de l'apprhender,18) selon que19) i'y est apprhend de Iesus Christ. 13. Frres, quant moy, ie ne me repute point encore l'avoir20 ) apprhend. Mais une chose fay-ie, oubliant21) certes les choses qui sont en derrire, et m'avanoant aux choses qui sont en devant : 14. ie poursuy selon le signe22) propos, au pris de la supernelle 24 vocation de Dieu par29) Iesus Christ. 15. Parquoy ) nous tous qui sommes parfaitz pensons cela :25) 26 et si vous pensez ) quelque chose autrement, Dieu aussi le vous rvlera.27) 16. Toutesfois28) en ce quoy nous sommes parvenuz, c'est de penser une mesme chose, et de cheminer selon une mesme chose, et de cheminer selon une mesme reigle. 17. Soyez ensemble29) mes imitateurs, frres, et consyderez ceux qui cheminent ainsi, comme vous nous avez pour exemple. 18. Car plusieurs cheminent, pensans aux30) choses terriennes, desquelz souvent vous ay dit, et le dy encore31) en plourant, qu'ilz sont ennemis de la croix de Christ, 19. desquelz la fin est perdition, le Dieu desquelz est le ventre,88 et leur gloire est32) en 'leur confusion. 20.'Or ) nostre conversation est 84es cieux, dont aussi nous attendons le Sauveur, ) le Seigneur Iesus Christ, 21. qui transfigurera85) nostre corps vil, afin qu'il soit fait conforme son corps glo-

rieux, selon la36) vertu par laquelle il peut assuiettir toutes choses soy. Chapitre IV. 1. Partant,1) mes treschers2) et desirez frres ma ioye et ma corone, tenez vous aussi8) en nostre Seigneur, mes bien aymez. 2. le prie Euodie et prie4) Syntiche de penser une mesme chose au Seigneur. 3. le te pri aussi, mon vray compagnon,8) ayde6) leur: icelles dy-ie, qui ont bataill avec moy en l'Evangile avec Clement7) et les autres qui labourent avec moy : les noms desquelz sont au livre de. vie. 4. Esiouyssez vous tousiours au Seigneur, et derechef ie vous dy, esiouissez vous. 5. Vostre attrempance8) soit cogneue de9) tous les hommes. Le Seigneur est prs. 6. Ne soyez en soing10) de rien, mais en toute11) oraison et supplication, 12avec action de graces, que voz requestes soyent ) notoires envers Dieu. 7. Et la paix de Dieu, laquelle surmonte tout entendement, gardera voz coeurs13) et voz sens par14) Iesus Christ. 8. Au reste, frres, toutes choses qui sont vrayes, toutes choses honne8tes,15) iustes, pures, amiables,16) de bonne renomme, s'il y a quelque vertu et 18 quelque louange: pensez17) ces choses, 9. lesquelles ) avez apprinses et receues,19) et ouyes et veues en moy. Faites ces choses et le Dieu de paix sera avec vous. 10. 20 Or ie me suis grandement esiouy au Seigneur, que ) maintenant vous avez en la parfin reprins vigueur 22 de21) penser de moy: combien que vous y pensiez, ) mais vous n'aviez point l'opportunit.
36 ) ceste efficace p. laquelle mesme 61. 62 mesme 62 *. 63.

il peut

) participation 61. ss. " ) conform 62 *. 63. " ) essayant 61. ss. 16 ) puis 61. ss. " ) i'aye 61. ss. ls ) d'apprhender 62 *. 63. pour l'apprhender aussi si ie peux 48. s) comme aussi 61. 62. par laquelle cause aussi 62*. 63. 20 ) d'avoir 62 *. 63. 21 ) c'est qu'on oubliant les ch. 61. ss. 22 ) but 54. 59. ie tire vers le but, c'est dire 61. ss. 25 ) en 61. ss. 24 5 parquoy omis 57. 60. 2B ) cela 61. 62. ayons ce sentiment 62 *. 63. 26 ) sentez 61. ss. 2 ' ) Dieu le aussi 61. ss. 28 ) cheminons add. parvenus, d'une mesme reigle et sentons une mesme chose 62*. 63. *") d'un accord 61. ss. 30 ) qui pensent des 46. 4860. (Cette phrase est omise ici et place la fin du v. 19.) 54. ss. sl ) et dy aussi maintenant 46. 48. 54. 59. 61. ss. en plourant omis 48. a2 ) la gloire en 61. ss. 8B ) mais 61. ss. s*) asavoir 61. ss. *6) transformera 61. es.

13

) pourtant 48. 54. 59. ) fr. bien-aimez 61. ss. 3) ainsi 46. ss. *) exhorte 57. 60. (deux fois 61. ss.J 5 ) ma vraye compaigne 48. 6 ) aide celles qui 57. 60. leur celles 61. ss. 7 ) aussi et mes autres adiuteurs 57. 60. (coadiuteurs 61. ss.) 8 ) humanit 46. 54. debonnairet 61. ss. humilit 48modestie 59. 9 ) tous h. 57. 60. de tous h. 59. 61. ss. ,0 ) souci 61. ss. " ) chose que par 4660 61. ss. 12 ) soyent faites 5760. mais qu'en toutes choses vos requestes soyent notifies Dieu par prire et suppl. etc. 61. as) corps 62 *. 63. 14 ) en 61. ss. " ) graves 57. 60. honorables 61. ss. ">) aimables 57. 60. ) 61. ss. 18 ) add. aussi 61. ss. 19 ) et receues omis 61. ss. 2 ) qu' la parfin vous avez 61. 62. vous estes reverdis 6 2 * . 63. 21 ) quant au soin que vous avez 61. ss. 22 ) pensissiez 54. 59. quoy aussi vous pensiez . . . d'opportunit 61. ss.
2

501

E PITRE AUX P H I L I P P I E N S .

502

11. Non point que ie dise ceoy par 23 ) indigence: car i'ay apprins d'estre contant des choses, ainsi 24 ) que ie me trouve. 12. le say estre abaiss, ie say 26 ) estre excellent: 86 ) partout et en toutes choses ie suis instruit, 27 ) et d'estre saoul et d'avoir faim, et 28 ) abonder et avoir disette. 89 ) 13. le peux toutes choses par 30 ) Christ qui me fortifie. 14. Neantmoins vous avez bien fait en 31 ) communiquant ensemble ma tribulation. 15. Vous savez aussi, vous Philippiens, qu'au commencement de la predication de l'Evangile, quand ie me 38 ) party de Macedone, nulle Eglise ne me communica 33 ) en 34 ) la condition de donner et de prendre, sinon vous seulz. 16. Car moy estant en Thessalonique, une fois, voire deux, vous m'avez envoy ce qui m'estoit de besoing. 17. Non point que ie demande don: 35 ) mais ie re") ayant esgard quelque 61. ss. ) selon 61. ss. s) aussi 46. ss. *>) abondant 62 . 63. ") i'ay apprins 61. ss. ") d'abonder 57. ss. M ) d'avoir faute 61. ss. 3 ) en 61. ss. ") d'avoir communiqu ens. mon affliction 61. 62. (ensemble omis 62 *. 63.). M ) me omis 61. ss. 3) rien 62 *. 63. *) en matire de bailler et recevoir 61. ss. ) des dons 61. ss.
M

quier le fruit qui 30 ) pourroit abonder vo9tre conte. 18. Toute8fois3r) i'ay tout 38 ) ce qui me faut, et abonde. I'ay 39 ) est remply quand 40 ) i'ay receu d'Epaphrodite les choses de par vous, comme une odeur de bonne senteur, 41 ) un sacrifice agrable et plaisant Dieu. 19. Aussi mon Dieu accomplira 42 ) tout ce qui vous est 48 ) besoing, selon ses richesses avec gloire, par 44 ) lesus Christ. 20. Or 45 ) gloire soit nostre Dieu et Pre, tousioursmais. 48 ) Amen. 21. Saluez un 47 ) chasoun Sainct en lesus Christ. Les frres qui sont avec moy vous saluent. 22. Tous les Sainctz vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de Cesar. 23. La grace de nostre Seigneur lesus Christ soit avec vous tous. Amen.

3S ) qui vous soit allou en compte nostre (vostre 62 *. 63.) avantage 61. s s. ) Or 57. 60. ss. M ) tout receu 62. ss. ) add. di-ie 61. ss. 40 ) ayant ce qui m'a est envoy 61. ss. ") bon sentement 48. 4 ) suppliera 61. 62. supplera 62 *. 63. ") fera 61. ss.

") " ) 46 ) ")

en 61. ss.or omis 61. ss. au sicle des sicles 61. ss. tous les saincts 61. ss.

L'EPITRE AUX GOLOSSIENS.


10. celle1*) fin que cheminiez dignement au 16 ) 16 Seigneur afin que luy plaisiez ) entirement, fruotifians en toute bonne oeuvre, et croissans en l cognoissance de Dieu, 11. estans fortifiez en toute force selon la puissance17) de sa gloire, en toute 18 patience ) et longue souffrance: 12. avec ioye rendans graces Dieu et19) au Pre, qui nous a 20 faitz idoines pour ) avoir participation de l'hritage des Sainctz en lumire. 13. Qui81) nous a dlivrez de la puissance des tnbres, et nous a transportez23au Royaume de22) son trescher Pilz, 14. par lequel ) nous avons dlivrance par son sang: assavoir remission des pchez: 15. qui2124 ) est l'image de Dieu invisible, 25 premier nay devant ) toute creature. 16. Car par ) luy sont toutes choses cres, qui sont es cieux, et qui sont en la terre, les26) visibles et invisibles, soit les Thrones, soit27) les Dominations, soit les Principautez, soit les Puissances. 28 89 Toutes choses ) par luy et ) luy sont cres. 17. Et luy30) est devant toutes 31 ohoses, et toutes choses consistent par luy. 18. Et ) est le chef du

Chapitre I. 1. Paul Apostre de Ieaus Christ par la volont de Dien et Timothe nostre frre, 12. aux sainctz et frres fidles en Christ qui estes ) en Colosses: Grace 8vous soit et paix de par Dieu nostre Pre et par ) le Seigneur Iesus Christ. 3. Nous rendons tousiours graces8) Dieu et Pre de nostre Seigneur Iesus Christ, de vous quand nous prions 4. (ayans ouy vostre Foy en Iesus Christ et la charit que vous avez envers tous les sainctz) 5. 4pour l'esprance qui vous est garde es cieux, de ) laquelle par avant avez ouy par la parolle de vrit5) de l'vangile, 6. qui est parvenu vous: comme aussi il est par tout le monde, fructifiant6) et croissant, ainsi est-il aussi en vous, dez le iour qu'avez ouy et cogneu la grace de Dieu en vrit. 7. Comme aussi l'avez apprins d'Epaphras nostre trescher amy7) et serviteur avec nous, qui est fidle ministre de Christ pour vous, 8. lequel aussi nous a declair10vostre dilection8) qu'avez selon9) l'esprit. 9. Pource ) nous aussi, dez le iour que l'avons ouy, ne cessons de prier pour vous, et demander que vous11) soyez rempliz de la cognoissance de sa12) 18 volont, en toute sapience et prudence ) spirituelle,
*) ) ') *)
2
5 6

sont 61. ss. de par 61. ss. de vous Dieu qui est le p. 61. ss. laquelle vous avez cidevant ouye 61. ss.

) ascavoir de 57. 60. ss. ) et fructifie et croist, ainsi comme en vous depuis 61. ss. (et croist omis 62 *. 63.). 7 ) cher compagnon 61. ss. 8) charit 62 *. 63. 9 ) en esprit 61. 62. en l'esprit 62 *. 63. 10 ) et pourtant des le iour que nous avons ouy cela 61. ss. " ) vous omis 57. ss. 12 ) la v. d'iceluy 61. ss. 18 ) intelligence 62 *. 63.

" ) afin 46. ss. l ') selon le 61. ss. 16 ) ce 54. 59. en luy plaisant 61. ss. complaisiez 57. 6017 ) vertu 61. ss. ls ) souffrance avec ioye: rendans 5460. souffrance e t esprit patient avec ioye 61. ss. ">) Dieu et omis 48. 54. 59. 62 *. 63. au omis 61. 62. 20 ) participer l'hritage en la lumire 61. ss. !) lequel 61. ss. aa ) du fils de sa dilection 61. ss. 2S ) en qui 61. ss. " ) de 61. ss. 25 ) en luy ont est cres t. ch. 61. ss. M ) les omis 61. ss. ) ou . . . ou . . . ou 54. 59. 61. ss. 28 ) di-ie sont cres 61. ss. 2B ) en 48. 57. 60. pour 61. ss. ") il 61. ss. si) et c'est luy qui est 61. ss.

505

EPITRE AUX COLOSSIENS.

506

corps de l'Eglise, et est92) le commencement, et le premier nay entre88) lea mortz, afin qu'il soit84) tenant le premier lieu en toutes choses. 19. Car le bon plaisir du Pre a est 86de85) faire habiter en luy toute plenitude, 20. et ) par luy reconcilier toutes choses soy, appaisant par le sang de sa3789 ) croix, par luy-mesme,88) les choses qui sont soit ) en terre soit es cieux. 21. Et TOUS qui iadis estiez estrangiers,40) et ennemis par41) entendement en oeuvres mauvaises, 22. maintenant toutesfois il vous a rconciliez au42) corps de sa chair par la mort, pour vous constituer48) sainctz sans reprehension et sans coulpe 44 devant soy: 23. voire si vous demourez en Foy, ) fondez et fermes et immuables,45) de l'esprance de l'Evangile, que vous avez ouy, lequel est presche entre toute creature qui est sous le ciel, duquel moy Paul suis fait46) ministre. 24. le m'esiouy maintenant en mes souffrances pour vous, et accomply le reste47) des afflictions de Christ en ma chair, pour son corps, qui est 48 l'Eglise: 25. de laquelle ie suis fait ministre, selon ) la dispensation de Dieu qui m'a est donn vers vous, pour accomplir la parolle de Dieu, 26. assavoir le secret qui a est cach de49) tous temps et generations. Mais maintenant est manifest ses sainctz, 27. ausquelz Dieu a voulu faire cognoistre quelles sont les richesses de la gloire de ce secret entre les Gentilz, qui est Christ en vous, l'esprance de gloire : 28. lequel nous annonans, admonnestans tout homme et enseignans tout homme en toute sapience, afin que nous rendions tout homme parfait en Iesus Christ: 29. quoy aussi ie m'employe,50) 51 bataillant selon son operation, ) laquelle est puissamment vertueuse en moy.
) est omis 61. ss. M) d'entre 61. ss. s*) tiene 61. ss. 36 ) que toute pi. habitast 61. ss. se) et de reconcilier par luy 61. ss. ') de la croix d'iceluy 54. 59. 62 *. 63. 8S ) par iceluy mesme 54. 59. 39 ) tant . . . qu'aux 54. 59. tant qu'es 57. 61. ss. 40 ) estrangez de luy, et qu'estiez ses ennemis 61. ss. 41 ) de penser en m. oeuvres 54. de pense en o. m. 57. 60. de penses en m. o. 59. de pense en m. o. 61. ss. **) en son corps 62 *. 63. *) rendre s. sans tache et irrprhensibles 61. ss. (nous rendre 62 *. 63.) **) estans 61. ss. ) et n'estes transportez hors de 6 1 . ss. 46 ) fait omis 61. s. ) la reste 46. 48. 54. 59. le surplus 61. ss. 48 ) par 61. ss. >) ds 46. 48. 59. de tout t. et aage 61. ss. 60 ) ie travaille, combatant 61. ss. 61 ) sa puissance 57. 60. son efficace 61. ss. operation vertueuse, laquelle besongne etc. 48. lequel bes. puissamment 61. 62. laquelle etc. 62 *. 63.
3a

Chapitre IL 1. Aussi ie veux 1 que vous sachiez combien grand combat i'ay de ) vous et de ceux qui sont en Laodice, 2et de tous ceux qui n'ont point veu ma personne ) en chair: 2. afin que leurs coeurs soyent consolez, eux estans ensemble iointz en charit et en toutes richesses de8) certitude d'intelligence, la cognoissance du secret6 de4) Dieu et Pre et de Christ, 3. dedans lequel ) sont cachez tous les thresors de sapience et de science. 4. Or ie dy cecy, afin6 que nul ne nous abuse en persua7 sion de parolle. ) 5. Car iaoit ) que ie soye absent de chair,8) ie suis toutesfois d'esprit avec vous en m'esiouyssant et voyant vostre ordre, et la fermet de vostre foy que vous avez en Christ. 9 6. Ainsi donc ) que vous avez reoeu le Seigneur Iesus Christ,10) cheminez selon11) luy, 7. estans enracinez et difiez en luy, 12 et confermez en la foy, comme vous avez apprins, ) abondans en ioelle avec action de graces. 8. Advisez18) que nul ne vous surprenne par philosophie et vaine deception, selon15la tradition des hommes, selon les institutions ) du monde, et non point selon Christ. 9. Car en luy toute plenitude de divinit habite corporellement : 10. et estes completz en luy, qui est le chef de toute Principaut et16 Puissance. 11. Par lequel aussi estes circonciz de ) Circoncision faite sans main, par le despouillement du corps des pchez qui sont17) de la chair, assavoir par la Circoncision de Christ, 12. estans enseveliz avec luy par le Baptesme, auquel 18) aussi estes ensemble resuscitez par la foy de l'opration19) 20 de Dieu, qui l'a resuscit des mortz: 13. Et vous, ) quand vous estiez mortz par mesfaiz,21) et par le22) Prepuce de vostre chair, il vous a vivifiez ensemble aved luy, vous pardonnant28) tous les pchez,
1")
31 41

pour . . . pour 57. 60. ss.

*} presence 61. ss.

de certaine intelligence qui est en la 48. de nostre 61. ss. 6] en qui 61. ss. 6) par paroles de pers. 61. ss. 7 ) combien 61. ss. 8 1 corps 61. ss. 91 donc ainsi 46. 48. 54. 59. 101 ainsi 54. 59. 1 1 ' en 61. ss. 121 este enseignez 61. ss. 131 prenez garde 61. ss. 14> surprenne 46. 54. butine 61. S3. 15] elemens 57. 60. rudimens 61. ss. 16' d'une 61. ss. 1 7 ' qui sont omis 61. ss. 18' en qui 61. ss. 1 9 ' l'efficace 57. 60. ss. 201 vous omis 61. ss. S l i en pch 54. 59. en pchez 61. ss. 28' et au 54. ss. 2 3 ' vous ayant pardonn tous vos 61. ss.

507

E P I T R AUX COLOSSIENS.

508

14. effaant24) l'obligation qui estoit contre nous en 85 ) deoretz, laquelle 26 ) nous estoit contraire. Il 27 ) l'a oste du milieu et l'a fiche en la croix, 15. et a 88 ) despouill les Principautez et puissances, et 29 ) les a hardiment men en monstre, triomphant d'eux par 3 0 ) icelle. 16. Donc que nul ne TOUS iuge au 31 ) manger ou au boire, ou en partie 38 ) d'un iour de 33 ) feste, ou de la 34 ) nouvelle lune, ou des Sabbatz: 17. lesquelles choses sont ombre des choses qui eatoyent venir: mais le corps 35 ) est en Christ. 18. Que nul ne vous destourne du pris, 36 ) de 37 ) son propre mouvement, cheminant orgueilleusement en choses qu'il n'a point. veues, par humilit d'esprit et religion des Anges, estant enfl en vain 88 ) du sens de sa chair, 19. et ne tenant 39 ) point le chef, duquel tout le corps fourny *) et serr ensemble par iointures et liaisons, croist selon 41 ) l'accroissement de Dieu. 20. Si vous estes donc mortz avec Christ, aux traditions 42 ) du monde, pourquoy estes 43 ) vous detenuz par decretz, comme yivans au monde? 21. Assavoir: 44 ) Ne mange, ne gouste, ne touche: 45 ) 22. toutes lesquelles choses 46 ) prissent par l'usage, 47 ) selon les commandemens et les doctrines des hommes. 23. Lesquelles certes 48 ) ont quelque espce de sapience en superstition 49 ) et humilit d'esprit, et en mespris 50 ) du corps, et sans aucun honneur rassasier la chair.

"*) en ayant effac 61. ss. ss ) laquelle gisoit es ordonnances et 61. ss. ) et 57. ss. 27 ) et qu'il a abolie et fiche 61. ss. M ) ayant 61. ss. *) lesquelles il a publiquement 61. ss.' *>) en 54-60. d'elles en 61. ss. ") en . . . . en 61. s. s ) distinction 62 *. 63. ) du iour de la 48. M ) la omis 61. ss. M ) en est 61. ss. ) que nul ne vous maistrise son plaisir 62 *. 63. ") voulant ce faire en humilit et religion (service 61. 62.) des A. s'ingerant es choses qu'il n'a pt. veues estant enfl etc. 57. 60. 61. 62. s'ingerant es choses 54. voulant ce faire par hum. d'esprit et service des A. s'ingerant etc. 59. s) tmrairement 62 *. 63. a) retenant 61. ss. *) estant fourni 54. 61. ss. *l) par 48. en 61. ss. *) quant aux rudimens 61. ss. *) vous charge-on d'ordonnances, comme si vous viviez . 61. ss., **) ainsi disent-ilz 48. ) point 61. ss. *') ordonnes par les comm prissent 61. ss. ") leur usage 48. ") touteafois 61. ss. *) devotion volontaire 62 *. 63. s) en ce qu'elles n'espargnent le corps et n'ont aucun esgard au rassasiement d'icefuy 62 *. 63.

Chapitre III. 1. Donc si1) vous estes resuscitez avec Christ, cerchez les choses qui sont d'enhaut, o Christ est sant 2 ) la dextre de Dieu. 2. Pensez aux choses qui sont d'enhaut, non pas celles qui sont sus3) la terre. 3. Car vous estes mortz, et rostre vie est cache avec Christ en Dieu. 4.4) Quand Christ, qui est vostre vie, apparoistra, lors aussi vous apparoistrez avec luy en gloire. 5. Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, paillardise, souilleure, volupt, 5 ) mauvaise concupiscence et avarice qui est idoltrie. 6. Pour lesquelles ohoses l'ire de Dieu vient sur les enfans d'infidlit:6) 7. esquelles aussi vous avez iadis chemin, quand vous y viviez. 8. Et 7 ) maintenant vous aussi ostez toutes choses,8) ire, indignation, 9 ) mauvaisti, detraction, 10 ) par olle deshonneste de 11 ) vostre bouche. 9. Ne mentez point l'un l'autre, ayans despouill le viel homme avec ses faitz, 10. et ayanB vestu le nouveau, lequel se renouvelle en la*8) oognoissance de Dieu, selon l'image de celuy 13 ) qui l'a cr, 11. o n'y a Grec ne Iuif, Circoncision ne Prepuce, Barbare ne Soythien, franc ne serf: mais Christ 14 ) qui est tout en toutes choses. 12. Soyez donc (comme eleuz de Dieu, sainotz et bien aymez) vestuz des entrailles de misricorde, de bnignit, d'humble 15 ) courage, modestie, patience, 13. supportana l'un l'autre, et pardonnans entre 16 ) vousmesmes, si l'un a querelle contre l'autre: comme Christ vous a pardonn, faites17) aussi pareillement. 14. E t sur tout cela 18 ) soyez vestuz de charit, qui est le lien de perfection: 15. et que la paix de Dieu regne 19 ) en vos coeurs, laquelle vous estes appeliez en un corps, et soyez gratieux. 16. La parolie de Christ soit habitante en vous plantureusement en toute sapience. Enseignez 20 ) et admonnestez l'un l'autre, en 21 ) Pseaumes, en louanges et chansons epirituelM si donc 6 t. ss. *) assis 61. ss. s ) sous 57. ) mais 57. 60. 5 ) apptit desordonn 62*. 63. ) de rebellion 62 *. 63. 7 ) mais 61. ss. 9 ) tout cela 61. ss. 9 1 cholere 62*. 63. 10 ) mesdisance omis 61. ss. ") hors de 61. ss. lt ) la et de Dieu omt's 61. ss. ) d'iceluy 57. 60. ") Chr. y est tout et en tous 61. ss. is) d'humilit, de douceur, d'esprit patient 61. ss. 16 ) les uns aux autres 61. ss. ") vous aussi faites le pareil 61. ss. 19 ) Pour toutes ces choses 57. 60. 61. 62. outre cela 62*. 63. ") gouverne 62*. 63. *) enseignant et admonestant 57. 60. ss. sl ) par ps. louanges 61. ss.

509

EPITRE AUX COLOSSIENS.

510

les avec graces, chantans au Seigneur en22) vostre coeur. 17. Et quelque chose que vous faoiez, soit par parolle ou par oeuvre, faites tout au nom de nostre Seigneur Iesus, rendans graces par luy Dieu28) le Pre. 18. Vous24) femmes, soyez subiettes voz mariz, ainsi qu'il appartient selon le Seigneur. 19. Vous mariz, aymez voz femmes, et ne soyez25) point amers envers elles. 20. Vous enfans, obissez voz26) pres et mres en toutes choses: car cela est agrable27) au Seigneur. 21. Vous pres, n'irritez point voz enfans: afin qu'ilz n se28) descouragent. .22. Vous serviteurs, obissez en toutes choses voz maistres charnelz, ne servans point l'oeil, comme voulans plaire aux hommes, mais en simplicit de coeur, creignans Dieu. 23. Et quelque chose que vous faciez, faites la de courage,' comme au Seigneur, et non comme aux hommes, 24. 8achans que vous recevrez du Seigneur le guerdon de l'hritage, car vous servez au 29Seigneur Christ. 25. Mais qui fait iniustement, il ) recevra ce qu'il aura fait iniustement, et n'y a point respect30) de persones. Chapitre IV. 1. Vous*) maistres, rendez1) ce qui est iuste et le pareil devoir voz serviteurs sachans que vous avez aussi un Seigneur au ciel. 2. Persvrez en oraison,2) y voillans avec action de graces, 3. prians ensemble aussi pour nous: afin que Dieu nous ouvre l'huis de la parolle, pour profrer34 ) le secret de Christ (pour lequel aussi ie suis li, ) 4. afin que ie le manifeste comme5 il faut que ie parle. 5. Cheminez sagement vers ) ceux qui sont de dehors, recouvrans6) le temps. 6. Vostre parolle sbit
" ) de 62 *. 63. ) nostre D. et Pre 61. ss. **) vous omis (partout) 61. ss. **) ne vous en aigrissez pt. contre elles 61. ss. 6 ) voz omis 61. as. *') plaisant 46. 48. 54. 59. 61. ss. 28) perdent courage 61. ss. S9 ) il omis 61. ss. ' 80 ) d'esgard l'apparence des p. 61. ss.
M

tousiours confite en sel avec grace : afin que sachiez comment il7) faut respondre un chascun. 7. Tichique, nostre cher8) frre et fidle ministre, et serviteur avec moy au Seigneur, vous fera savoir de9) tout mon estt. 8. Lequel i'ay envoy vers vous expressment, afin que10) cognoissiez nostre estt, et qu'il console voz coeurs, 9. ensemble11) 12 avec Onesime, leal ) et bien aym frre, qui est 13 des vostres: ilz ) vous advertiront de toutes les choses14) qui se font ioy. 10. Aristarque, qui est prisonnier avec moy, vous salue, et Marc le cousin de Barnabas, duquel'15) vous avez receu mandemens : s'il vient vous, recevez-le,16) 11. et Iesus qui est appel Iuste, lesquelz sont de la Circoncision. Ceux-l seuls sont mes17) adiuteurs18) au Royaume de Dieu: lesquelz m'ont est un solas. 12. Epaphras, qui est des vostres, serviteur de Christ, vous salue, bataillant19) tousiours pour vous en oraisons,20) afin que demouriez parfaitz et accompliz en toute la volont de Dieu. 13. Car ie luy donne21) tesmoignage qu'il a grand zle pour vous, et pour22) ceux qui sont en Laodice, et pour ceux qui sont en Hierapole 14. Luc mdecin bien aym vous salue et Dem as. 15. Saluez les frres qui sont en Laodice, et Nymphe, et l'Eglise qui est en sa maison. 16. Et quand ceste Epistre aura est leue de vous, faites qu'elle soit aussi leue en l'Eglise des Laodiceens, et que lisiez aussi celle qui est venue de Laodice. 17. Et dites Archippe: Regarde l'administration que tu as receue au Seigneur, afin que tu l'accomplisses. 18. La salutation de23) ma main Paul. Ayez souvenance de mes liens. La grace soit avec vous. Amen.
) ) 9 ) 10 ) ") la ) 13 ) 14 ) ls ) *6) ") 18 ) ) 20 ) ") ) 23 )
8 7

*) >) ! ) s ) *) 5 ) 6 )

Ce verset est ioint au ch. 3 dans les ditions 46. 48. faites droit et quit 62 *. 63. prire, veillans en icelle 61. ss. parler 48. annoncer 61. ss. prisonnier 61. ss. envers ceux de dehors 61. ss. rachetons 61. ss.

il vous faut 61. ss. bien-aim 61. ss. de omis 61. ss. qu'il cognoisse de vostre estt 54. ss. ensemble omis 61. ss. nostre loyal 61. ss. iceux 61. ss. affaires de par de 61. ss. touchant lequel 54. 59. 61. ss. que vous le receviez 57. 60. mes omis 46. 54. 59. me sont 61. ss. coadiuteurs 57. 60. ss. s'employant 48. prires 61. 62. prire 62 *. 63. porte 61. ss. tous ceux 62 *. 63. est de 61. ss.

LA PREMIERE EPITRE AUX THESSALONICIENS.


Maoedone et Achaie, mais aussi en14) tous lieux est parvenue vostre Foy, laquelle est envers Dieu, 15 tellement qu'il ne nous est point mestier ) d'en 16 rien dire. 9. Car ilz annoncent de vous, ) quelle entre nous avons eu 17) vous, et comment vous estes18) oonvertiz des idoles Dieu, pour servir au Dieu vivant et vray, 10. en attendant19) des cieux son Filz Iesus, qu'il a ressuscit des mortz, lequel nous dlivre de l'ire venir. Chapitre IL 1. Car, frres, vous mesmes savez1) nostre entre vous, qu'elle n'a point est vaine, 2. mais8) 3 encore qu'auparavant eussions ) souffert, et eussions est iniuriez en Philippes, (comme vous savez) nous avons prins hardiesse en nostre Dieu de vous annoncer l'Evangile de Dieu avec grand combat. 3. Car nostre exhortation n'a pas est d'abusion,*) ne de souillure,5) n'en fraude, 4. mais comme nous avons est esprouvez6) de Dieu, ce que la predication de l'Evangile nous fut commise, ainsi parlons nous, non point comme voulans plaire7) aux hommes, mais Dieu qui esprouve noz coeurs. 5. Car aussi n'avons nous8) iamais est en parolle
M ) vostre foy envers D. est parvenue en t. 1. 5462. vostre foy envers D. est divulgue tellement 62 *. 63. 18 ) ncessaire 54. ss. ncessit 48. " ) nous 57. ss. car eux mesmes racontent 61. ss. " ) vers 61. ss. 18 ) avez est 54. ss. " ) et attendre 61. ss.

Chapitre I. 1. Paul et Sylvain et Timothe l'Eglise des Thessaloniciens, en Dieu le Pre et au Seigneur Iesus Christ, grace vous soit et paix de -par Dieu nostre Pre et de par le Seigneur Iesus Christ. 2. Nous rendons tousiours graces Dieu de vous tous, faisans mention1) de vous en noz oraisons:*) 3. sans cesse3) ayans souvenance de84) vous pour l'oeuvre de la Foy, et pour le labeur ) de charit, et de l'attente6) de l'esprance qui est au Seigneur Iesus Christ devant nostre Dieu et Pre: 4. entant7) que nous savons, frres bien aymez8) de Dieu, vostre election. 5. Car nostre predication de l'Evangile n'a pas est vers vous9) seulement en parolle, mais aussi en vertu, et au sainct Esprit, et en grande certitude, ainsi que savez quelz nous avons est entre vous pour l'amour de vous. 6. Aussi vous avez10 est imitateurs de nous et du Seigneur, recevans ) la parolle en grande tribulation,11) avec18) ioye du sainct13Esprit: 7. tellement que vous avez est exemple ) tous les croyans en Macedone et Achaie. 8. Car de par vous la Parolle du Seigneur a retenty non seulement en

et

i) memoire 54. ss. 2 ) prires 61. ss. ) sans cesse: ayans 54. 59. 61. ss. *) de l'effect de vostre foy 62 *. 63. B ) travail de vostre 61. ss. 6 ) la patience de nostre esp. que vous avez en nostre S. 61. ss. (vostre esp. 62 *. 63). ' ) sachans 61. ss. ) aymez vostre el. estre de Dieu 54. 62. aymez de Dieu, vostre election 62*. 63. *) en vostre endroit 61. ss. l0 ) ayans receu 61. ss. " ) en gr. tribulation omis 61. ss. ") accompagne avec 61 62. ace. de 62*. 63. ) patrons 61. 62. pour patron 62 *. 63.

') ) 9 ) *) ) e ) 7 ) 8 )

que n. e. vers vous n'a 61. ss. ains 61. ss. nous eussions est affligez et outragez 61. ss. par abusion ne par 61. ss. vilenie 62 *. 63. approuvez 61. ss. complaire 61. ss. nous n'y avons 61. as.

513

PREMIERE EPITRE AUX THESSALONICIENS.

514

de flaterie, ainsi que TOUS savez, n'en9) occasion d'avarice, Dieu en est tesmoing: 6. et n'avons point cherch gloire des hommes, ne de vous10) 11 ne des autres, 7. jasoit que nous eussions peu estre ) en authorit comme postres de Christ. Mais 12 avons ) est doux au milieu de vous, comme 15 si la13) nourrisse nourrissoit14) ses enfans: 16 8. estans ) ainsi affectionnez vers vous desirions ) vous eslargir,17) non seulement l'Evangile de Dieu, mais aussi noz propres 18mes, pource que vous estiez aymez de nous. 9. ) Frres, vous avez souvenance de nostre labeur et travail. Car nous19) avons presche entre 20 vous l'Evangile de Dieu, besongnans nuit et iour, ) afin de ne grever21) aucun de vous. 10. Vous estes tesmoings et Dieu aussi, combien22) eainctement et iustement et sans reproche avons convers entre vous 23 qui avez creu: 11. ainsi que savez que nous vous ) avons admonnest un chacun de 24vous, comme le pre ses enfans,25 12. et consol, ) et adiur que vous oheminissiez ) digne27 ment26) selon Dieu, qui vous a appeliez ) son 29 Royaume de28) gloire. 13. Pour ceste cause mesme ) 30 nous rendons graces Dieu sans cesser ) que quand vous avez receu de nous la parolle de la predication de Dieu, vous l'avez receu, non pas comme, parolle des hommes, mais (ainsi qu'elle est vritablement) 32 comme Parolle de Dieu, lequel31) aussi besongne ) en vous qui croyez. 14. Car, frres, vous estes faitz imitateurs des Eglises de Dieu, qui sont en Iude en Iesus Christ: parce que vous avez aussi souffert les mesmes choses de par ceux de vostre33) propre lignage, comme aussi

iceux des34) Iuifz, 15. lesquels, ayant*5) oooy I* Seigneur 86Iesus et leurs propres Prophtes, nous ont aussi ) perscut, et ne plaisent point Dieu, et sont adversaires tous hommes, 16. nous empesohans de parler aux Gentilz, 87) ce qu'ilz soyent sauvez, afin qu'ilz accomplissent38) tousiours leurs pchez.39 Car l'ire est parvenue sur eux iusqu' la fin. ) 17. Or, frres, entant que nous estions privez de vous pour une espace40) de temps, de veu, non point de coeur, nous nous sommes tant plus fort employez avec grand dsir de veoir vostre face. 18. Pourtant avons41) voulu venir vers vous (au moins moy Paul) une fois, voire deux : mais Satan nous a empesch. 19. Car quelle est nostre esprance, ou ioye, ou couronne de gloire? N'est-ce pas vous42) devant 43 nostre Seigneur Iesus Christ en son advenement? ) 20. Certes vous estes nostre gloire et ioye. Chapitre III. 1. Partant,1) ne pouvans plus endurer, il noua a sembl bon demourer8) seulz en Athnes, 2. et 3 avons envoy Timothe nostre frre, ) Ministre de Dieu, et ayde de nostre oeuvre4) en l'Evangile de 5 Christ, pour 6 vous conformer et consoler ) de nostre 7 foy, 3. afin )8 que nul 9ne se trouble ) en ces tribulations cy. ) Certes ) vous mesmes savez que nous sommes ordonnez cela. 4. Car quand nous estions avec vous, nous vous prdisions qu'aurions souffrir tribulations,8) comme 10 aussi il a est fait, et vous le savez. 5. Pour ce ) aussi, moy ne pouvant plus endurer, ay11) envoy pour cognoistre vostre Foy: de peur que celuy qui tente ne vous eut aucunement12) tent et que nostre labeur ne
31

) ") ") ") ") ") ") ") ") ) 19 ) ) ") **) M ) **) S6 ) S9 ) ) SB ) M ) 30 ) 31 ) SJ ) 3S )

ni avec 61. ss. nous 57. 60. 61. 62. tenir gravit 61. ss. nous avons toutesfois 57. 60. 61. 62. une 61. ss. tendrement 61. ss. donc 61. ss. . de 57. 60. **. distribuer 57. 60. car 57. 60. ss. veu que nous vous 62 *. 63. iour et nuit 57. 60. 61. 62. que ne grevissions 48. comme nous nous sommes portez 62 *. 63. vous omis 54. ss. exhort 57. 60.62. cheminiez 48. comme il appartient 62 *. 63. vous appelle 62 *. 63. et 54. ss. mesme omis 61. ss. cesse 54. ss. laquelle 48. ss. avec efficace 61. ss. nostre pr. nation 61. 62. vostre pr. n. 6 2 * . 63.

) par les Iuifs 61. ss. ) qui comme ilz ont occy . . . . ainsi aussi 48. lesquels, ont pareillement 61. ss. 9S ) aussi omis 61. ss. et nous, ont dechassez 62 *. 63. 37 ) pour les sauver 62 *. 63. 38 ) comblent 61. ss. . 3*S iusqu'au bout 61. ss. 4 ) un moment 61. ss. * l ) nous 61. ss. **) vous aussi 54. ss. ) sa venue 61. ss.
3S

*) ) o) *) 6 ) ) 7 ) 8 ) o) io) ") u )
s

parquy 61. ss. d'estre laissez 61. ss. et 61. ss. nostre coadiuteur 61. st. exhorter touchant vostre 6 2 * . 63. tellement que nul ne fust troubl 62 *. 63. troublast 57. 60. 61. 62. afflictions 61. 62. ses affl. 62*. 63. car 57. 60. ss. et pourtant aussi ne 61. ss. ie l'ay 61. ss. en quelque faon 61. ss. 33

Calvmi opera. Vol.

LVII.

515

PREMIERE EPITRE AUX THEBSALONICIENS.

516

fut vain.18) 6. Or1*) n'agueres Timothe estant 15 venu de vous ) nous, et nous ayant annonc voetre Foy et charit, et qu'avez tousiours bonne souvenance de nous, desirans nous veoir, comme aussi nous vous, 7. pour ceste cause, frres, nous nous sommes1') consolez en vous, en toutes noz tribulations et ncessitez,17) par vostre Foy. 8. Car nous vivons maintenant si vous estes fermes au Seigneur. 9. Ainsi18) quelle19action.de graces pouvons nous rendre Dieu de ) vous, pour toute la ioye de laquelle nous nous esiouissons pour20) vous devant 81 nostre Dieu? 10. nuit et iour prians tant 22 et plus, ) afin ) de veoir vostre face, et accomplir23) ce qui dfaut en vostre Foy. 11. Or nostre Dieu et Pre, et nostre Seigneur Iesus Christ vu24 eille adresser nostre voye ) vous. 12. Et le 25 Seigneur vous multiplie, ) et vous face abouder en charit, les uns envers les autres et envers tous, comme nous aussi envers vous, 13. pour confermer26) voz27) coeurs sans reproche en sainctet devant Dieu et nostre Pre, la venue de nostre Seigneur Iesus Christ avec tous ses Sainctz. Chapitre IY. 1. Au reste donc, frres, nous vous prions et exhortons1) par le Seigneur Iesus, que comme2) vous avez receu de nous, comment il vous 4 faut 3 conserver et plaire Dieu, vous ) abondiez ) de plus en plus. 2.5) Tous savez quelz commandemens nous vous avons donn de par le Seigneur Iesus. 3. Car ceste est la volunt de Dieu, savoir vostre sanctification, que vous vous abstiniez de paillardise, 4. et qu'un chacun de vous sache possder son vaisseau en sanctification et honneur, 5. non point en passion6) de concupiscence, comme les Gentilz qui ne cognoissent point Dieu. 6. Que personne ne foulle ou decoyve7) son frre en aucun
ia

affaire. Pourtant8) que le Seigneur fera la vengeance de 9toutes ces choses, comme 10 aussi nous vous avons ) par avant dit et tesmoign. ) 7. Car Dieu ne TOUS a point appelle ordure, mais sanctification. 8. Parquoy qui desprise11) ceoy, il ne desprise pas un homme, mais Dieu qui a12) mis 13 14 son sainct esprit en vous. ) 9. )- Quant la charit fraternelle vous n'avez point de besoing que ie vous en escrive, car vous mesmes estes enseignez de Dieu d'aymer l'un l'autre. 10. Certes15) aussi vous le faites envers tous les frres qui sont en toute16) Macedone. Mais, frres, nous TOUS prions qu'abondiez17) de plus 19 en plus, 11. et18) mettiez peine d'estre en repos ) et de faire voz propres affaires, et ouvriez20) de voz mains, comme nous vous avons command, 12. afin que conversiez21) bonnestement envers ceux qui sont de de22 hors, et que n'ayez affaire ) de rien. 13. Aussi, frres, nous ne voulons23) point que vous ignoriez24) de ceux qui sont endormiz, afin que ne soyez contristez comme les autres qui n'ont point26) d'esprance. 14. Car si nous croyons que Iesus est mort et resuscit, pareillement aussi ceux qui dorment par Iesus 27 Dieu les assemblera26) avec iceluy. 15. Certes ) nous vous disons cecy par la Parolle du Seigneur, que nous, qui vivrons et resterons iusqu' la venue du Seigneur, nous ne prviendrons point ceux qui dorment. 16. Car le Seigneur mesme, avec cry,28) et en voix de l'Archange, et avec la trompette de Dieu, descendra du ciel, et ceux qui sont mortz en Christ ressusciteront premirement: 17. puis aprs nous qui vivrons et resterons serons raviz ensemble avec eux es nues, au devant du Seigneur, en l'air, et ainsi serons

) tourn nant 54. ss.

i*) et 61. ss. is) de devers vous 61. s. 16 ) avons est 54. ss, ") toute nostre affliction et ncessit 61. s. " ) car 61 ss. " ) touchant 61. ss. *>) de 61. 62. cause de 62 *. 63. 21 ) de plus en plus 54. ss. ) afin omis 61. ss. ,s ) suppleer 61. ss. **) chemin vers 61. ss. ss) remplisse 57. 60. accroisse 61. ss. OT ) affermir 61. ss. ") nos 57. 60. *) a ) 3) *) e ) 6 ) ') requrons 61. ss. qu'ainsi que 61. ss. y 54. 59. passiez outre 61. 62. plus outre 62 *. 63. car 61. ss. estans passionnez 61. ss. pille 62 *. 63.

) d'autant 61. ss. ) l'avons 61. ss. ) testifi 61. ss.


9

) aussi 61. s. ) nous 54. ss. ) or 57. 60. " ) car 57. 60. ss. " ) toute omis 57. 60. entour 59. 1T ) que surmontiez 61. ss. is) et que vous vous efforciez 57. 60. 61. 62. " ) de vivre paisiblement 54. 59. 62. 63. et que soyezsans bruit et paisibles et que faciez 57. 60. et que viviez p a i siblement et que faciez 61. 62. 20 ) que be8ongniez 61. ss. ai) vous vous portiez 61. ss. ssl ) ^ faire 54. M) ie ne veux 54. ss. M ) soyez ignorans touchant ceux qui dorment 61. ss. ) nulle esp. 57. 60. s) amnera 48. ramnera 61. ss. " ) certes omis 54. 59. car 61. ss. s) cri d'exhortation et voix d'A. 61. ss.
13

12

") reiette (deux fois) 61. ss.

517

PREMIERE EPITRE AUX THESSALONICIENS.

S18

(ousiours avec le Seigneur. 18. Partant 29 ) consolez vous l'un l'autre en30) ces parolles. Chapitre V. 1. Touchant des') temps et momens de temps,2) frres, vous n'avez point besoing qu'on vous 8en escrive. 2. Car vous mesmes savez pleinement ) que le iour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit. 3. Car quand ilz diront Paix et seuret, adonc leur surviendra mort4) soubdaine, comme le travail celle qui est enceinte, et n'eschapperont point. 4. Mais vous, frres, vous n'estes point en tnbres, tellement que ce iour vous surprenne comme fait un larron. 5. Vous estes tous enfans de lumire et enfans de iour. Nous ne sommes point5) de la nuit ne des tnbres. 6. Ne dormons point donc comme les autres, mais veillons et soyons sobres. 7. Car ceux qui dorment, dorment de nuit, et ceux qui sont yvres sont yvres de nuit. 8. Mais nous qui sommes du iour, soyons sobres, vestuz du hallecret de Foy 8 et charit, et du heaume qui est l'esprance de salut ). 9. Car Dieu ne vous a point mis7) en ire, mais en acquisition de salut, par nostre Seigneur Iesus Christ qui est mort pour 9 nous, 10. afin,8) soit que nous veillions, ou ) que 10 nous dormions, que ) soyons ensemble vivans avec 12 luy. 11. Partant11) admonnestez ) l'un l'autre, et 13 difiez l'un l'autre14 un chacun, ) comme aussi vous faites. 12. Aussi, ) frres, nous vous prions que vous recognoissiez ceux qui labourent15) entre vous,
*') pourtant 48. parquoy 61. ss. >) par 61. ss. ) les 61. ss. s) de temps omis 61. ss. 8 ) tresbien 61. ss. *) destruction 61. ss. 6 ) enfans 61. ss. ) pour h. l'esprance 54. 59. et de l'esp. du salut pour h. 61. ss. *) ordonnez ire, mais pour 61. s?. 8 ) afin que 61. ss. 9 ) ou soit 48 10 ) nous vivions 61. ss. 11 ) pourtant 48. 57. 60. parquoy 61. ss. l> ') exhortez 61. ss. " ) un chacun omis 54. 59. 61. ss. " ) or 61. ss. u ) travaillent 61. s.

et surveillent16) sur vous au Seigneur, et17) voua 18 admonnestent : 13. afin ) que vous les ayez en souveraine estime19) par20) charit, pour l'oeuvre 21 qu'ilz font, et soyez en paix avec eux. ) 14. Pareillement nous vous prions,22) frres, qu'admonnes23 4 tiez ) ceux qui sont de vie desordonne.* ) Consolez25) ceux qui sont de 27 petit courage. Soulagez28) les foibles. Soyez patiens ) envers tous. 15. Voyez que nul ne rende aucun mal pour mal, mais ensuyvez tousiours ce qui est bon,88) les uns envers les autres et envers tous. 16. Soyez tousiours ioyeux. 17. Priez sans cesser. 18. Rendez graces en toutes choses: car ceste29) est la volunt de Dieu par Iesus Christ envers vous. 19. N'esteignez point l'Esprit. 20. Ne desprisez point les prophties. 21. Esprouvez toutes choses: tenez30) ce qui est bon. 31 22. Abstenez vous de toute apparence de mal. ) 23. Or le Dieu de paix vous sanctifie*2) entirement, et que83) vostre esprit entier,34 ) et ame et corps, soit conserv sans reproche en35) la venue de nostre Seigneur Iesus Christ. 24. Celuy qui vous a36) appelle est fidle, qui aussi le fera. 25. Frres, priez pour nous. 26. Saluez tous les frres en37) sainct baiser. 3827. le vous adiure par le Seigneur que l'Epistre ) soit leu tous les sainctz frres. 28. La grace de nostre Seigneur Iesus Christ soit avec vous. Amen.
) president 57. 60. qui sont pardessus vous 61. ss. ") et qui 61. ss. 18 ) et que 61. ss. *>) amour 62 *. 63. ) avec 57. 60. 61. 62. avec ch. omis 62 *. 63. " ) entre vous 62 *. 63. 32 ) or nous vous exhortons 57. 60. a ) que vous adm. 61. ss. 2*) desreglee 61. ss. 25 ) que vous consoliez 54. 61. ss. 86 ) soulagiez 61. 62. 27 ) d'esprit patient 61. ss. <) bnignit 57. 61. 62. *>) telle 54. 59. 61. ss. s0 ) retenez 61. ss. 31 ) mauvaise 57. 60. 61. 62. 32 ) vueille sanctifier 61. ss. ss) que omis 61. ss. ai ) esprit . . . . conserv entier 54.60. tout vostre esp. . . 62*. 63. ) 61. ss. S6 ) appelle 61. ss. s ') par un 61. ss. os) ceste Epistre 54. ss.

33*

LA SECONDE EPITHE AUX THESSALONICIENS.


Chapitre I. 1. Paul et Sylvain et Timothe l'Eglise des Thessaloniciens en 1 ) Dieu nostre Fere et le Seigneur Iesus Christ, 2. Grace vous soit et paix de par Dieu nostre Pre et de par le Seigneur Iesus Christ. 3. FrereB, nous devons tousiours rendre graces Dieu pour 8 ) vous, comme il est 8 ) de raison, pourtant 4 ) que vostre Foy croist mot, 5 ) et que la charit d'un chacun de vous tous6) abonde de l'un envers l'autre : 4. tellement que nous mesmes nous glorifions de vous es Eglises de Dieu, cause de vostre patience et Foy en toutes voz persecutions et tribulations 7 ) lesquelles vous souffrez, 5. qui8) sont comme approbation du iuste jugement de Dieu: afin que soyez reputez 9 ) dignes du Royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez. 6. Car 10 ) c'est chose iuste envers Dieu qu'il rende affliction ceux qui vous affligent, 7. et vous qui estes affligez repos 11 ) avec nous en 12 ) ceste Iourne l (quand 18 ) le Seigneur Iesus se manifestera du ciel avec les Anges de sa puissance, 8. et en 14 ) flamme de feu, faisant vengeance contre 15 ) ceux qui ne cognoissent 16 ) point Dieu, et qui n'obissent point l'Evangile de nostre Seigneur Iesus Christ: 9. lesquels souffriront17) peine, asavoir perdition ternelle devant la face du Seigneur et par la gloire de sa puissance, 10. quand il viendra pour estre glorifi en ses Sainctz, et estre fait admirable en tous les croyans pource que nostre tesmoignage envers vous a est creu. 18 ) 11. Parquoy 19 ) aussi nous prions tousiours pour vous, afin*0) que nostre Dieu vous face81) dignes de sa vocation, et accomplisse tout le bon plaisir de sa bont, et l'oeuvre de la Foy avec puissance: 22 ) 12. afin que le nom de nostre Seigneur Iesus Christ soit glorifi en vous, et vous en luy, selon la grce de nostre Dieu et du Seigneur Christ. Chapitre IL 1. Aussi,1) frres, nous vous prions par l'advenement de nostre Seigneur Iesus Christ, et de2) par nostre assemble3) en luy, 2. que ne soyez point tost esmeuz4) de vostre entendement, et que ne soyez troublez ne par esprit, ne par parolle, ne par epistre comme de par vous, comme si la Iourne de Christ estoit prs. 3. Que nul ne vous seduyse aucunement. Car ce iour 5 ) n'adviendra point que premirement ne soit venu un dpartement, 6 ) et ") seront punis de perdition ternelle de par la f. . . . . et de par 61. ss. ,8 ) add. en ce iour-l 57. 60. ss. ") pour laquelle chose 61. ss. M ) afin omis 61. ss. ) ait 57. 60. 32 ) puissamment 62 *. 63.
) de omis 54. 59. recueil 61. ss. ) meus 48. desmeus 57. 60. transportez d'ent. ni troublez par 61. si/. s ) iour-l viendra 61. ss. ) advenue la rvolte 61. ss.
3 ) 4

*) qui est en . . . . et en nostre S. 61. ss. ) de 62 *. 63. *) c'est raison 54. 59. c'est bien r. 61. ss. A d'autant 61. ss. 6
s

) lesquelles sont une manifeste demonstrance 61. ss. ") ce que soyez faits 61. ss. ) Or 48. ") dlivrance 61. ss. 12 ) en ceste iournee l omis 61. ss. IS ) lorsque . . . . monstrera 61. s*. ") par 48. avec 61. ss. ") de 61. ss. ) recognoissent 61. s.

) grandement 54. 57. 60. fort 61. ss. "9 tous omis 54. 59. 62 *. 63. 7 ) afflictions que TOUS soustenez 61. ss. e

!) au reste 54. 59. Or 61. ss. 2

521

SECONDE E P I T R E AUX THESSALONIOIENS.

522

que l'homme de pch ne soit rvl, le filz7) de perdition, 4. qui est adversaire, 8 ) et e'esleve aus tout ce-qui est dit 9 ) Dieu, ou qu'on adore: iusqu' estre assis au Temple de Dieu, comme Dieu, se monstrant soymesme qu'il est Dieu. 5. Ne vous souvient il point que, quand i'estoje encore avec TOUS, ie vous disoye ces choses? 6. Et maintenant vous Bavez 11 ) quoy il tient, a savoir 12 ) qu'il soit rvl en son temps. 7. Car desia il ouvre 18 ) le secret d'iniquit: seulement il tiendra 14 ) son regne 15 ) maintenant iusqu' ce qu'il soit ost du milieu. 16 ). 8. E t lors sera l'inique17) manifest, lequel le Seigneur Iesus 18 ) desconfira par l'Esprit de sa bouche et abolira par la clart de sa venue, 19 ) 9. duquel homme de pch 20 ) la presence*1) est selon l'opration de Satan, avec82) toute puissance, et signes, et miraoles de mensonge, 10. et avec 22 ) toute seduction 23 ) d'iniquit en ceu qui prissent, pourtant 24 ) qu'ilz n'ont point receu l'amour 25 ) de vrit pour estre sauvez. 11. Et pour ce26) Dieu leur envoyera efficace d'abusion, ce qu'ilz croyent mensonge, 12. afin que tous ceux soyent iugez,27) qui n'ont pas creu la vrit, mais ont approuv 28 ) iniquit. 13. Or, 29 ) frres bien-aymez du Seigneur, nous devons tousiours rendre graces Dieu de 30 ) vous, pource"1) que Dieu vous a eleu ds le commencement salut, par 82 ) sanctification de l'Esprit 38 ) et par la Foy de vrit. 14. A quoy il vous a appelle par nostre predication de l'Evangile, 84 ) en l'acquisition85) de la gloire de nostre Seigneur Iesus ') die-ie 61. ss. 8
9

Christ. 15. Parquoy, frres, soyez fermes, et tenez les traditions 86 ) qu'avez apprinses, soit par 37 ) parolle, ou par nostre Epistre. 16. Et nostre 88 ) Seigneur Iesus Christ, et nostre Dieu et Pre, qui nous a aym et 89 ) donn consolation ternelle, et bonne esprance en 40 ) grace, 17. vueille consoler voz coeurs, et vous conformer en toute parolle et bonne oeuvre. Chapitre III. 1. Au reste, frres, priez pour nous, afin que la parolle de Dieu 1 ) ait son cours, et soit glorifie ainsi 2 ) qu'entre vous, 2. et que nous soyons dlivrez des3) hommes importuns et mauvais. Car la Foy n'est pas tous. 3. Mais le Seigneur est fidle qui vous con fermera et gardera de mal. 4 ) 4. Aussi nous nous confions8) de vous par le Seigneur, que vous faites et ferez toutes les choses que nous vous commandons. 6 ) 5. Et 7 ) le Seigneur vueille addresser voz coeurs l'amour de Dieu et l'attente de Christ. 6. Or, 8 ) frres, nous vous commandons9) au Nom de nostre Seigneur Iesus Christ, de vous sparer de tout frre cheminant desordonnment, et non pas selon l'ordonnance 10 ) qu'il a receu de nous. 7. Car vous mesmes savez comment il faut que vous nous ensuyviez. Car nous ne nous sommes point maintenuz 11 ) desordonnment entre vous, 8. et n'avons point mang le pain d'aucun pour nant, mais en labeur et en travail, ouvrans 12 ) nuit et iour, afin que 13 ) nous ne gravissions aucun de vous. 9. Non point que nous n'en ayons la puissance, mais afin de nous donner nous mesmes pour exemple 14 ) vous, pour nous ensuyvre. 10. Car aussi, quand nous estions avec vous, nous vous dnoncions que, si quelcun cun ne veut ouvrer, 16 ) qu'aussi 16 ) il ne mange point. ss) enseignemens 61. ss. ") par nostre p. ou par epistre 54. 59. 61. ss.

) s'oppose 62 *. 63. ) renomm 61. ss. " ) comme s'il estoit 57. 60. " ) que c'est qui le retient 62 *. 63. 12 ) add. afin qu'il 54. 59. 62 *. 63. iusques ce 57. 60. 61. 62. " ) se feit 62 *. 63. ") tenant 54-62. " ) son regne omis 61. ss. M ) celuy qu'il obtient maintenant obtiendra iusqu' ce qu'il 17 soit aboli 62 *. 63. ) le mescbant 61. ss. 18 ) iesus onus 54. 59. 61. ss. " ) son advenement 61. ss. so ) meschant 61. su. S1 ) venue 57. 60. l'advenement 61. ss. M ) en 61. us. n ) abusion 61. ss. M ) d'autant 61. ss. " ) la dilection 61. ss. e ) pourtant 61. ss. a ') soyent iugez mis la fin du verset 57. 60. 8 ) pris plaisir 57. 60. ss. s) mais, o fr. 61. ss. 30 ) quant 61. ss. al ) de ce 61 ss. sa ) en s. d'esprit et foy 61. 62. ) d'esprit 62 *. 63. **) par nostre Evangile 54. ss. aB ) la iouissance 57. 60.

Iceluy mesme 1. C. nostre S. 54. ss. (or iceluy 62 *. 63.) ) nous a 61. ss. ) par 57. 60. ') ) 3 ) *) 6 ) ) ') 8 ) 9 ) 10 ) " ) 12 ) ) u ) ") ) du Seigneur 54. 59. 61. ss. comme aussi elle est 57. 60. de ces gens desordonnez et mescbans 62 *. 63. du malin 57. 60. 61. 62. nous asseurons nous 61. ss. denonceons 61. ss. or 61. ss. or omis 61. ss. denonceons aussi 61. ss. l'enseignement 61. 88. portez 54. 59. 61. ss. besongnans 61. ss. de ne grever 61. ss. patron en vostre endroit 61. ss. besongner 61. ss. qu'il ne mange point aussi 5462. il etc. 62*. 63.

38 ) 39

523

SECONDE E P I T R E AUX THESSALONICIENS.

524

11. C'est pource que nous oyons17) qu'il en y a auouns 18 ) entre vous, cheminans 19 ) desordonnment, ne faisans rien, mais vivans curieusement. 12. Parquoy nous commandons6) ceux qui sont telz, et Bupplion.820) par nostre Seigneur Iesus Christ, qu'ilz mangent leur pain en ouvrant 21 ) paisiblement. 13. Mais 22 ) vous, frres, ne vous lassez point de bien faire. 14. Et 2 3 ) si quelcun n'obeyt nostre
1T ) 19

parolle,**) notez 45 ) le par epistre, et ne conversez point avec luy, afin qu'il ait honte. 15. Toutesfois ne le tenez point comme ennemy, mais admonnestez le comme frre. 16. Or le Seigneur de paix vous doint tousiours paix en toute manire. Le Seigneur soit avec vous.26) 17. La salutation de ma main 27 ) Paul, qui est le 88 ) signe en toute 89 ) Epistre: I'escry ainsi: 18. La grace de nostre Seigneur Iesus Christ soit avec vous tous. Amen.
u ) 36 ) 26

car notfs entendons 61. ss. ) quelques uns 61. ss. M) qui cheminent 61. ss. ) les prions 61. 62. les enhortons 62*. 63. ") besognant .61. ss. ) et 61. ss. ) or 57. 60.

) ") M ) *')

par ceste epistre, notez le 48. marquez le par letres 61. ss. vous tous 61. ss. de la m. de moy 61. ss. un 61. ss. toutes mes epistres 61. s.

LA PREMIERE
Chapitre I. 1. 1 Paul Apostre de Iesus Christ par la commission ) de Dieu nostre Sauveur, et du Seigneur Iesus Christ nostre esprance, 2. Timothe mon vray filz en la Foy, grace misricorde et paix de par Dieu nostre Pre, et de par Iesus Christ nostre Seigneur. 3. Comme ie t'ay pri que tu demourasses en Ephese, quand i'alloye en Macedone, fayle:2) afin que tu dnonces a aucuns qu'ilz n'enseignent point autrement,8) 4. et4 qu'ilz ne s'amusent point aux fables et genealogies ) qui sont sans fin, lesquelles engendrent plustost questions, qu'dification de Dieu, laquelle gist en Foy. 5. Or la fin du commandement est charit de coeur pur, et de bonne conscience, et de Foy non feinte. 6. Desquelles choses aucuns s'estans desvoyez, ne sont convertiz en parolle vaine,5) 7. voulans estre Docteurs de la Loy, n'entendans point les choses qu'ilz disent, ne desquelles ilz afferment. 8. Or nous savons que la Loy est bonne, si aucun6) en use lgitimement, 9. sachant que la Loy n est pas mise au7 ) 8 9 iuste: mais aux iniustes et rebelles, ) aux mesohans ) et pcheurs,10) aux contempteurs11) et prophanes,
*) ") 61. 62. 3 ) 4 ) 6 ) ") 7 ) 8 ) 8 ) io) ) le mandement 61. ss. fay que tu dnonces 54. 59. ie yeux que tu d. 57. 60. diverse doctrine 62 *. 63. propos des lignes 48. en vanit de propos 54. 59. en vain babil 61. ss. on 62 *. 63. pour le . . . . pour les iniques 61. ss. et qui ne se peuvent ranger 62 *. 63. pour les contempteurs de Dieu 61. ss. mal vivans 62 *. 63. sans religion 61. ss.

[TRE A TIMOTHEE.
12 aux batteurs ) de pre et de mere, aux meur18 14 triers, ) 10. aux ) paillardz, aux bougres, aux robeurs de gens,15) aux menteurs, aux periureB, et 16 s'il y a quelque autre chose ) contraire la saine doctrine, 11. qui17) est selon l'Evangile de gloire de Dieu bnit, lequel18) m'est commis. 20 12.19) le rend graces celuy qui m'a fortifi ) Iesus Christ nostre Seigneur, de ce qu'il m'a estim fidle,21) me mettant22) son service:23) 13. moy2*) qui paravant estoye blasphmateur et perscuteur et oppresseur. Mais i'ay obtenu misricorde de Dieu,25) pource que non sachant ie l'ay fait par incrdulit. 14. Mais la grace de nostre Seigneur a tant et plus28) abond avec Toy et dilection, la27 quelle est en Iesus Christ. 15. C'est parolle ) certaine, et digne d'estre du tout28) receue,'que Iesus Christ est Tenue au monde pour sauver les pe-

" ) pour les meurtriers 61. ss. ) et homicides 61. ss. M ) pour les (tous les aux omis) 61. ss. " ) larrons d'hommes 61. ss. " ) qui soit contr. 46. 48. 54. 59. 61. ss. " ) laquelle 54. 59. 61. ss. qui est omis 57. 60. 1B ) lequel vangile 61. ss. 19 ) et 61. ss. 2 ) asavoir 61. ss'. " ) loyal 62 *. 63. 2 ) m'ayent mis 62 *. 63. a) au ministre 57. 60. 61. 62. ) di-ie 61. ss. S6 ) mais mis. m'a est faite parceque ie l'ay fait par ignorance et n'ayant point la foy 61. ss. 26 ) a grandement 54. 59. a surmont avec 6 2 * . 63. " ) ceste parolle est 61. ss. 28 ) entirement 61. ss.
13

527

PREMIERE EPITRE A TIMOTHEE.

528

cheurs, desquelz ie suis le principal. 29 ) 16. Mais pour ce 30 ) ay-ie obtenu misricorde, afin qu'en moy premier Iesus Christ monstrast 81 ) toute clmence, pour un exemplaire oeux qui croiront 32 ) luy vie ternelle. 17. Or au Roy des sicles, immortel et invisible, Dieu seul sage, gloire 33 ) et honneur tousionrsmais. Amen. 18. Filz Timothe, ie te recommande ce commandement, que selon les prophties, qui ont 34 ) devant est sur toy, tu 35 ) batailles par iolles bonne bataille, 19. ayant Foy et bonne conscience: laquelle aucuns ayans 36 ) reiettee sont periz 37 ) de la Foy. 20. Desquelz est Hymene et Alexandre, lesquelz38) i'ay livrez 39 ) Satan, afin qu'ilz apprennent de ne plus blasphemer. Chapitre II. 1. I'admonneste 1 ) donc que2) devant toute chose on face requestes, oraisons,3) supplications, et actions de graces pour tous hommes, 2. pour les Roys, et pour4) ceux qui sont constituez en dignit: afin que menions vie paisible et tranquille en toute piet et honnestet. 3. Car cela est bon et agrable devant Dieu nostre Sauveur, 5 ) 4. lequel veut que. tous hommes6) soyent sauvez, et qu'ilz 7 ) viennent la cognoissance de vrit. 5. Car il y a un Dieu, et un moyenneur de8) Dieu et des hommes, assavoir Iesus Christ homme, 6. qui s'est donn soymesme ranon pour tous,9) dont 10 ) le tesmoignage en est 11 ) en son temps. 7. Pour lequel 12 ) tesmoignage ie suis mis Apostre et. Hraut 13 ) (ie dy vrit en Christ, ie ne mentz point), Docteur des Gentilz en foy et vrit. 8. le veux donc que

les hommes facent oraison3) en tout lieu, levans leurs mains pures, sans ire et 14 ) dissension. 9. Pareillement aussi que les femmes s'aooustrent 15 ) en habit honneste, avec vergongne et modestie, non point en 16 ) tresses, ou en tor, ou en perles, ou en vestemens somptueux: 10. mais17) en celuy 18 ) qui est 19 ) convenable aux femmes demonstrantes la crainte de Dieu par bonnes oeuvres. 11. Que la femme apprenne en silence80) avec 21 ) toute subiection. 12. Or 33 ) ie ne permetz point que la femme enseigne, ne qu'elle use d'authorit sus l'homme, ains 28 ) qu'elle soit en silence. 13. Car Adam a est premier form et Eve aprs: 14. E t Adam n'a point est sduit, mais la femme a 24 ) est sduite, et a est en transgression. 15. Elle sera toutesfois sauve par generation d'enfans, 28 ) si elle demoure 26 ) en Foy et dilection et sanctification avec modestie.27) Chapitre III. 1. Parolle fidle:1) Si aucun appete 2 ) l'office d'Evesque, il desire une oeuvre excellente. 2. Il faut donc3) que l'Evesque soit irrprhensible: mary d'une seule femme, veillant, prudent, 4 ) modeste,8) recueillant volontiers les estrangiers, propre enseigner, 3. non point adonn au vin, ne bateur, ne convoyteux de gaing deshonneste, mai humain,6) non noiseux,7) non avarioieux, 4. bien8) pourvoyant sa famille, ayant ses enfans subietz en toute reverence. 5. Que 9 ) si aucun ne sait bien pourvoir sa.famille, comment aura il soing de l'Eglise de Dieu? 6. Non point nouveau apprenty, de peur qu'estant enfl d'orgueil,10) il ne
) et sans question 62 *. 63. " ) se parent d'un accoustrement 61. ss. " ) de tr. ni d'or, ni de p. ou d'habillemens s. 61. ss. ") ains 61. ss. 18 ) en celuy omis 62 *. 63. io) (qui est chose conv. f. qui font profession de servir Dieu) de b. o, 6 2 * . 63. *>) repos 57. 60. 61. 62. " ) en 61. ss. ) car 62 *. 63. " ) mais 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. 24 ) ayant . . . . a est 61. ss. S6 ) d'enfans 57. 60. 61. 62. en engendrant des enfans 62 *. 63. ) s'ils demeurent 48. si elles d. 57. 60. 61. 62. ST ) avec modestie omis 57. 60. !) >) 3) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) ceste parolle est certaine 61. ss. ha affection d'estre E. 62 *. 63. mais il faut 62 *. 63. sobre 61. ss. temprant 61. 62. bnin 61. ss. quereleux 61. ss. conduisant honnestement son mesnage 61. ss. car si quelqu'un ne sait conduire son mesnage 61. ss. afin que par eslevation d'orgueil 48.
u

) so) ai) 3a ) ) s*) 35 ) 3) 37 ) s) a)


2

29

le premier 61. ss. ceste cause mis. m'a est faite 61. ss. en moy le premier 61. ss. viendroyent croire 61. ss. soit h. et gl. es sicles des sicles 61. ss. paravant ont est de toy 61. ss. tu faces par icelles bon devoir de guerroyer 62*. 63. qui l'ont 48. ont fait naufrage quant la foy 61. ss. que 61. ss. baill 46. 48. 54. 59.

!) i'exhorte 57. 60. ) qu'avant toutes choses 61. ss. "S prires 61. ss. *) tous ceux 57. 60. ss. 8 ) seigneur 61. 62. 6 ) toutes gens 61. st. 7 ) qu'ilz omis 61. ss. 9 ) entre D. et les h. 61. ss. 9 ) toutes gens 61. ss. io) afin que 57. 60. donc 59. pour estre en tesm. en sa saison 62 *. 63. ) fust 5462. u ) duquel ie suis ordonn 61. ss. ls ) Hraut et Apostre 46. ss.

529

PREMIERE EPITRE A TIMTHEE.

530

che 11 ) en la condamnation du calomniateur. 12 ) 7. Il faut qu'il ait bon tesmoignage aussi 18 ) de ceux qui sont de dehors: afin qu'il ne tombe en 14 ) reproche et aux laqs 15 ) du Diable. 8. Semblablement il faut que les Diacres 16 ) soyent modestes,17) non point doubles en parolle, ny adonnez beaucoup de vin, ne procurans 18 ) gaing deshonneste : 9. ayans 19 ) le secret de la Foy en pure conscience. 10. Et qu'iceux 20 ) soyent premirement esprouvez: puis aprs qu'ilz21) servent, estans 22 ) trouvez irrprhensibles. 11. Il faut semblablement que leurs femmes soyent modestes,23) non mdisantes, 24 ) sobres, fidles 25 ) en toutes choses. 12. Que les Diacres soyent mariz d'une seule femme, gouvernans 26 ) leurs enfans et leurs familles. 13. Car ceux qui auront bien ministre 27 ) acquerront 28 ) un bon degr pour eux, et grande libert en la Foy qui 29 ) est en Iesus Christ. 14. le t'escry ces choses, ayant esprance que ie viendray en brief30) toy, 15. afin31) que tu saches (si ie tarde) comment il faut converser en l maison de Dieu vivant, colomne et fermet32) de vrit. 16. Et sans contredit, le secret de piet est grand, 33 ) que Dieu est manifest en chair, Justifi en esprit, veu des Anges, presche aux Gentilz, creu au Qonde, et receu 34 ) en gloire. Chapitre IV. 1. Or l'esprit dit notamment, que es derniers temps aucuns defaudront1) de la Foy, s'amusans aux espritz abuseurs, et aux doctrines des Diables, 2. par l'hypocrisie de ceux qui, 2 ) ayans leur con") tombe 61. ss.' ") diable 5762. ") mesmement 61. ss. ) en la 62 *. 63. X5 ) pige 61. ss. le ) ministres 48. ") graves 61. ss.
convoiteux de 61. ss. retenans 6 1 . ss. qu'Us 61. si. aprs qu'ilz omis 46. 48. 54. 59. aprs omis 61. ss. ayans est 57. 60. honnesteB 61. ss. maldisantes 48. loyales 61. ss. honnestement 5460. conduisans b. 61. ss servi 61. ss. acquirent 46. ss. laquelle 61. ss. bientost 61. ss. et si ie tarde, que tu s. 57. 60. 6 1 . 62. appuy 6 1 . ss. assavoir 61. ss. enlev 6 1 . ss..

science cautrise, 3. dfendent par leura mensonges de se marier, commandans de s'abstenir des viandes, que Dieu a cres pour en user avec actions de graces aux fidles, et ceux qui ont cogneu la vrit. 4. Car toute creature de Dieu est bonne, et rien n'est reietter, quand il est pris 8 ) avec action de graces. 5. Car elle est sanctifie par la parolle de Dieu et par oraison. 6. Si ta proposes ces choses aux frres, tu seras bon ministre de Iesus Christ, nourry es parolles de Foy et de bonne doctrine, que tu as 4 ) ensuyvie. 7. Mais reiette les fables inutiles, 5 ) et semblables celles des vieilles, et exerce toy en la crainte de Dieu. 6 ) 8. Car l'exercice corporel est peu profitable, mais la crainte de Dieu 7 ) est utile 8 ) a toutes choses, ayant promesse de la vie prsente et de celle qui est venir. 9. C'est 9 ) parolle certaine et digne d'e8tre receue entirement. 10. Car pour cela 10 ) nous sommes en fasoherie et 11 ) vituprez: 12 ) pource que nous esprons en Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous hommes, et principalement des fidles, 11. Commande 13 ) ces choses et les enseigne. 12. Que nul ne mesprise ta ieunesse : mais sois l'exemple des14) fidles en parolle, en conversation, en dilection, en esprit, en Foy et en puret. 13. Iusques ce que ie vienne, 15 ) sois attentif la lecture, admonition 16 ) et doctrine. 14. Ne metz point en nonchaloir le don qui est en toy, lequel t'est donn par prophtie, avec l'imposition des mains 17 ) en la PreBtrise.18) 15. Exerce 19 ) ces choses: sois en ces choses: 20 ) afin que ta poursuite soit manifeste tous. 21 ) 16. Entens toy, et la doctrine. Sois persvrant en ces choses: car en ce faisant tu te sauveras toymesme 22 ) et ceux qui l'escoutent. Chapitre V. 1. Ne reprens point rudement celuy qui est ancien, mais admonneste le comme pre, les ieunes
si on en prent 48. songneusement suyvie 6 1 . ss. profanes 61. ss. t'exerce piet 6 1 . ss. la piet 61. ss. profitable 46. 48. 54. 59. 6 1 . ss. ceste . . . est 48. 6 1 . ss. ) aussi nous travaillons 6 1 . ss. " ) et sommes 46. 48. 54. 59. 6 1 . ss. 12 ) en opprobre 61. ss. 13 ) annonce 6 1 . ss. " ) patron aux 54. 59. des 6 1 . ss. 16 ) celte phrase mise la fin da verset 61. ss. cependant que ie viendray 48. 16 ) exhortation 6 1 . ss. ") des mains omis 61. 62. lB ) des Frestres 48. de la compagnie des Anciens 6 1 . ss. 19 ) prattique 6 1 . ss. 2 ) et y sois attentif 61. ss. 21 ) afin qu'il soit cognu tous que tu profites 62 *. 6 3 . 22 ) toy mesme omis 6 1 . ss. 34
3 ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 3 ) 9 ) 10

) 7) *) !9 ) 29 ) 3 ) 81 ) 3 ) 33 ' 31 ) )
x ) 2

18 ) 19 ) 2 ) 21 ) 22 ) 2S ) 2 ) 25

se rvolteront 61. ss. ) qui parlent mensonges, ayans . . . defendans de soy marier 46. 48. enseignans mensonges en hypocrisie ayans . . . defendans 54. 59. 61. 62. parlans mensonges en h. ayans . . . defendans . . . 57. 60. enseignans m. en h. estans cauterizez en leur propre conscience etc. 62 *. 63.

Calvini opera Vol. LVII.

531

P R E M I E R E E P I T R E A TIMOTHEE.

532

comme frres, 2. les femmes anciennes comme mres, les ieunes 1 ) comme soeurs, en toute chastet. 3. Honnore les vefves qui sont vrayement vefves. 4. Mais si quelque vefve a des enfans ou des nepveux, qu'ilz apprennent premirement gouverner 2 ) religieusement leur propre maison et rendre le pareil 8 ) leurs parens. Car cela est bon et agrable devant Dieu. 5.4) Celle qui est vrayement vefves et dlaisse seule, a esprance 5 ) en Dieu, et est permanente 6 ) en prires et oraisons nuit et iour. 6. Mais celle qui est en dlices7) en vivant 8 ) est morte. 7. Commande cela 9 ): afin qu'elles soyent sans reproche. 10 ) 8. Que si aucun 11 ) n'a soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a ni 12 ) la Foy et est pire qu'infidle.18) 9. La vefve soit eleue, 14 ) n'ayant pas moins de soixante ans, qui ait est femme d'un seul 15 ) mary, 10. ayant tesmoignage en 16 ) bonnes oeuvres, si elle a nourry ses enfans, si elle a hberg 17 ) les survenans, si elle a lav les piedz des sainctz, si elle a subvenu aux affligez, si elle a persevere en 18 ) toute bonne oeuvre. 11. Mais refuse les vefves qui Bout plus ieunes: car quand elles ont ribl 19 ) contre Christ elles se veulent marier, 12. ayans leur condamnation, entant qu'elles ont fauls leur premiere foy. 13. Et avec cela aussi estans oyseuses, elles apprennent d'aller de maison en maison, et 20 ) non seulement oyseuses, mais aussi babillardes et curieuses, parlans 21 ) choses qui ne sont point licites.82) 14. le veux donc que les ieunes se marient, qu'elles produisent ligne, qu'elles gouvernent le mesnage, 28 ) et qu'elles ne donnent aucune occasion l'adversaire, qui soit cause 24 ) de mal dire. 15. Car desia aucunes se sont desvoyes aprs Satan. 16. Si aucun 25 ) fidle ou aucune fidle a des vefves, qu'il
*) les filles 48. ) monstrer piet envers 61. 62. (leur piet 62 *. 63). ) la pareille 61. ss. *) or 57. 60. 8 ) espre 61. ss. 6 ) persevere 61. ss. ' ) qui vit somptueusement 6 2 * . 63. 8 ) vivante 48. est morte en vivant 61. ss. 9 ) dnonce donc ces choses. 10 ) irrprhensibles 61. ss. " ) quelqu'un 61. ss. 12 ) reni 61. ss. " ) qu'un inf. 61. ss. " ) enroule 61. ss. 16 ) seul omis 61. ss. 16 > d'avoir fait 61. ss. ") log les estrangers 61. ss. ,8 ) songneusement suyvi 61. ss. ">) folastr 61. 62. se sont lasche la bride 62 *. 63. *) et sont 61. ss. ) devisans de 54. 59. en babillant 61. ss. " ) qui ne leur appartiennent 62 *. 63. ) la maison 57. 60. 61. 62. M ) qui soit cause omis 57. ss. 2h ) que si quelque 61. ss.
a 3

leur subvienne, 26 ) et que l'Eglise n'en soit greve, ce qu'elle 27 ) ait assez pour celles qui sont vrayement vefves. 17. Les anciens 28 ) qui president bien soyent reputez dignes de double honneur: principalement ceux qui labourent en la parolle et en 29 ) doctrine. 18. Car l'Escriture dit: Tu ne lieras point la gueule du boeuf qui foulle le grain. Et, L'ouvrier est digne de son salaire. 19. Ne reoy point d'accusation contre l'ancien, 30 ) sinon sous deux ou trois tesmoins. 20. Reprens devant tous 81 ) ceux qui peschent, afin que les autres aussi en ayent crainte. 21. le t'adiure devant Dieu et le Seigneur Iesus Christ, et les Anges eleuz, que tu gardes ces choses sans hastif 32 ) iugemont, ne faisant rien dclinant en une partie. 88 ) 22. N'impose point tost les mains sur aucun, et ne communique point aux pchez d'autruy. Garde toy pur. 23. Ne boy point d'oresnavant 84 ) d'eaue: mais use d'un peu de vin pour ton estomach, et pour les maladies que tu as souvent. 24. Les pchez d'aucuns hommes sont manifestes35) d'eux mesmes,86) venans 37 ) en avant 38 ) en iugement, et des 39 ) autres,- ilz suyvent aprs. 25. Semblablement aussi les bienfaitz40) sont d'eux mesmes 41 ) manifestes: et ceux qui font42) autrement ne peuvent estre celez.43) * Chapitre VI. 1. Tous *) 8erfz qui sont souz le ioug, qu'ilz estiment leurs maistres dignes de tout honneur, afin que le Nom de Dieu et sa doctrine ne soit blasme.8) 2. Et 3 ) ceux qui ont maistres fidles, qu'ilz ne les mesprisent point pource4) qu'ilz 'sont frres, mais5) plustost qu'ilz les servent pource4) qu'ilz sont fidles
*6) survienne 48. survienne 62 *. ) afin qu'il 61. 62. y 62 *. 63. 2B ) prestres 5462. 29 . ) en omis 57. s. a) le prestre 5462. 31 ) publiquement 61. ss. sa) iugement prcipit 61. 62. sans prfrer l'un l'autre 62*. 63. 33) selon affection 46. 48. en l'une p. 5460. d'un cost 61. ss. 34 ) plus 61. ss. que ton boire ne soit 54. 59. 36 ) d'aucuns se manifestent 62 *. 63. 3) de soy 46. 48. 54. 59. devant 57. 60. ss. 37 ) et viennent 61. ss. 38) bientost 57. 60. 35 ) aux autres aussi 57. 60. en d'autres 61. ss. 40 ) biens faitz 46. 54. 59. bonnes oeuvres se manifestent 61. ss. " ) de soy 46. 48. 54. 59. devant 57. 60. ss. i2 ) sont 46. ss. celles qui sont 61. ss. 43 ) cachez 54. 59. 61. ss. *) ) a ) *) 6 )
a

que tous 54. 59. 61. ss. blasphme 46. 54. 59. 61. ss. et que 61. ss. cause 61. ss. ains 61. ss.

533

P R E M I E R E EPITRE A TIMOTHEE.

534

et aymez,6) estans partioipans du benefice.7) Enseigne ces choses et les 8 ) admonneste: 3. Si aucun enseigne autrement et ne consent aux saines 9 ) parolles de nostre Seigneur Iesus Christ et la doctrine qui est selon 10 ) la crainte de Dieu, 4. iceluy est orgueilleux,11) ne sachant rien, mais5) languissant 12 ) entour 13 ) questions et debatz de parolles, desquelles s'engendre envie, noyse, iniures, mauvaises suspicions, 5. vaines disputations 14 ) d'hommes qui sont corrompuz d'entendement et 15 ) sont privez de vrit, reputans piet estre gaing. Spare 16 ) toy de ceux qui sont telz. 6. Certes 17 ) piet avec contentement 18 ) est grand gaing. 7. Car nous n'avons rien apport au monde: il ne faut pas douter 19 ) que rien aussi n'en pouvons emporter 80 ). 8. Mais ayans la nourriture, et dequoy puissons estre couvertz, nous serons contens de cela. 9. Car ceux qui veulent estre riches tombent en tentation et aux laqs,21) et en plusieurs dsirs folz et nuysible8, qui plongent les hommes en destruction et perdition. 10. Car la racine de tous maux c'est avarice: 22 ) laquelle aucuns appetans ont err 23 ) de la Foy : et "se sont euxmesmes enveloppez24) en plusieurs douleurs. 11. Mais toy, o homme de Dieu, fuy ces choses, et ensuy 25 ) iustice, la crainte de Dieu, 26 ) Foy, charit, patience, douceur. 12. Ba6

taille 27 ) la bonne bataille de Foy, apprhende la vie ternelle laquelle 28 ) tu es appelle, et en as fait bonne confession devant beaucoup de tesmoins. 13. le t'eniointz devant Dieu qui vivifie toutes choses, et devant Iesus Christ qui a tesmoign souz Ponce Pilate bonne confession, 14. que tu gardes le 29 ) commandement sans macule et sans reprehension, iusque l'apparition de nostre Seigneur Iesus Christ: 15. laquelle 30 ) en ses temps monstrera le bien-heureux et seul Prince, Roy des regnans, 31 ) et Seigneur des seigneurians, 16. qui 32 ) seul a immortalit et habite 83 ) lumire inaccessible, lequel nul des hommes n'a veu, et ne peut voir, auquel soit honneur et puissance 84 ) ternelle. Amen. 17. Commande 35 ) ceux qui sont riches en ce monde, qu'ilz ne soyent point hautains en courage, 86 ) et qu'ilz ne mettent point leur esprance en l'incertitude des richesses, mais en Dieu vivant, qui nous baille toutes choses abondiamment pour en user. 18. Qu'ilz facent bien, qu'ilz soyent riches en bonnes oeuvres, qu'ilz soyent faciles distribuer, communiquans volontiers, 87 ) 19. se faisans thresor d'un bon fondement pour l'advenir, afin qu'ilz obtiennent la vie ternelle. 20. O Timothe, garde ce qui t'est commis,88) vitant 39 ) vanit prophane de babil, et les oppositions de science fausement40) nomme, 21. laquelle aucuns annonans 41 ) ont err en*2) la Foy. Grace soit avec toy. Amen.

) bien-aymez 61. ss. ') de l beneficence 57. 60. 8 ) et exhorte 57. 60. ss. ) aainctes 61. 62. 10 ) selon piet 61. ss. ") enfl 61. ss. ") estant fol 62 *. 63. 13 ) aprs 61. ss. ") disputes 61. ss. ") et destituez 61. ss. 16 ) retire 61. ss. ") or 61. ss.
suffisance 57. 60. 6 1 . 62. il est certain 54. 59. 6 1 . ss. ) que nous n'en pouvons aussi rien emp. 54. 59. 61. ss. que 21 n ' e n pouvons etc. 57. 60. ) au pige 61. ss. 22 ) la convoitise des richesses 62 *. 63. 23 ) se sont desvoyez 61. ss. **) enferrez 62 *. 25 ) pourchasse 61. ss. 26 ) piet 6 1 . ss.
18 ) 19 ) 2

27 ) 2a ) M
31 ) 32 ) 33 ) 34 ) 35 ) 36 ) 37 ) 3B ) S9

) laquelle le benict monstrera en sa saison 6 1 . ss. rois 6 1 . ss. lequel 61. ss. en 61. 62. en une 62 *. 63. force 6 1 . ss. ' dnonce 6 2 * . 63. en courage omis 6 1 . ss. communicatifs 6 2 * . 6 3 . le depost 61. ss. ). fuyant ces crieries vaines et profanes et contradictions 62 *.40 63. ) ainsi 61. ss. 41 ) mettans en avant 5460. de laquelle aucuns faisant profession 6 1 . ss. 42 ) se sont desvoyez de 6 1 . ss.

comba le bon combat 61. ss. aussi 61. ss. ) ce 61. ss. 30

34*

LA SECONDE EPITRE A TIMOTHEE.


Chapitre I. 1. Paul Apostre de Iesus Christ par la volont de Dieu, selon la promesse de vie laquelle est en Iesus Christ, 2. Timothe mon trescher filz, Grace, misricorde et paix de par Dieu le Pre, et de par Iesus Christ nostre Seigneur. 3. le rendz graces Dieu, auquel ie sers dez mes ancestres en pure conscience, que1) sans cesse2) i'ay memoire de toy en mes prires nuict et iour, 4. dsirant te voir, ayant souvenance de tes larmes: afin que ie soye remply de ioye, 5. rduisant en memoire la Foy non feinte qui est en toy, laquelle auBBi3) a habit premirement en ta mere-grand Loide, 4 ) et en ta mere Eunice, et suis certain qu'elle 9 ) habite aussi en toy. 6. Pour laquelle cause ie t'admonneste, que tu suscites 6 ) le don de Dieu qui est en toy par l'imposition de mes mains. 7. Car Dieu ne nous a point donn esprit de crainte, mais de vertu, 7 ) de dilection et de sobrit 8 ). 8. N'aye donc9) honte du tesmoignage de nostre Seigneur, ne de moy, qui suis son prisonnier: mais sois participant des afflictions de l'Evangile, selon la puissance de Dieu, 9. qui nous a sauvez et appeliez par sa sainte vocation: non point selon 10 ) noz oeuvres, mais selon11) son propos12) et grace, laquelle nous est donne par 13 ) Iesus Christ devant les temps eternelz, *) comme 61. ss. cesser 54. 59. 62 *. 63. ) aussi omis 54. ss. *) Lois ta mere grand 61. ss. 6 ) qu'en toy aussi 61. 62. ) allumes 61. ss. ') force 61. ss. 8
2 ). s

10. et maintenant est manifeste par l'apparition de nostre Seigneur 14 ) Iesus Christ, qui a destruit la mort, et a produit 15 ) en lumire vie et immortalit par l'Evangile: 11. quoy ie suis constitu Hraut, et Apostre et Docteur des Gentilz. 12. Pour laquelle cause i'endure aussi ces choses: toutesfois ie n'en ay point de honte. Car ie say qui ie croy, 16 ) et suis certain qu'il est puissant de garder mon depost iusques ceste iourne l. 13. Aye la propre forme17) des saines parolles, lesquelles tu as ouy de moy en Foy et charit qui est en Iesus Christ. 14. Garde le bon depost qui t'est commis 18 ) par le sainct Esprit qui habite en nous. 15. Tu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont divertiz 19 ) de moy, desquelz est Phygele et Hermogenes. 16. Le Seigneur doint misricorde la maison d'Onesiphore: car souventes fois il m'a soulag et n'a point eu honte de ma chaine. 17. Mais 20 ) quand il a est Rome, il m'a diligemment 81 ) cerch, et m'a trouv. 18. Le Seigneur luy doint trouver misricorde vers le Seigneur en ceste iourne l. Et tout ce en quoy il m'a servy en Epheee, tu le cognois mieux. 22 ) Chapitre IL 1. Toy donc, mon filz, sois fortifi en la grace, laquelle est en Iesus Christ: 2. et les choses1) que tu as ouyes de moy par 2 ) plusieurs tesmoings, en) sauveur 61. 62. is) mis 61. ss.
16 ) 17 ) 18 ) 19 ) 2 ) 21 ) 22

) sens rassis 62 *. 63. point donc de 62 *. 63. ) cause de 61. ss. " ) par 61. ss. lz ) sa deliberation arrestee 6 2 * . 63. ) en 61. ss.
9 ) 10

i'ay creu 54. 59. 61. ss. retien le .vray patron 61. ss. qui t'est commis omis 61. ss. destournez 61. ss. ains 61. s. trs songneusement 61. ss. ) tresbien 61. ss.

*) ce que 61. ss. ) entre 61. ss.

537

SECONDE E P I T R E A TIMOTHEE.

538

seigne*) les hommes fidles, qui seront suffisans aussi *) enseigner les autres. 3. Toy donc travaille*) comme bon gendarme de Iesus Christ. 4. Nul qui bataille6) ne s'empesohe aux affaires de la vie: afin qu'il plaise celuy qui l'a eleu7) pour batailler. 5. Et si8) aucun combat, il n'est point couronn s'il n'a combattu deuement. 6. Il faut que le laboureur travaille premier 9 ) que prendre des fruits. 7. Entend 10 ) ces choses1) que ie dy. Or 11 ) le Seigneur te doint entendement en toutes choses. 8. Aye memoire que Iesus Christ est resuscit des mortz, qui est 18 ) de la semence de David selon mon Evangile, 9. auquel ie travaille 13 ) iusques aux liens comme malfaiteur: mais la parolle de Dieu n'est point lie. 10. Pour ceste cause i'endure 14 ) toutes choses pour les eleuz, afin qu'ilz 16 ) obtiennent aussi le salut qui est en Iesus Christ avec la gloire ternelle. 11. C'est 16 ) une parolle certaine. Que si nous sommes 17 ) mortz avec luy nous vivrons aussi avec luy: 12. si nous souffrons, nous rgnrons aussi avec luy, si nous le renions, il nous reniera aussi: 13. si nous sommes incrdules, 18 ) il demeure fidle: il ne se peut renier soymesme. 14. Admonneste de 19 ) ces choses, protestant devant le Seigneur qu'ilz n'ayent point dbat 20 ) de parolles, qui ne vient 21 ) nulle utilit, mais 22 ) au destourbier de ceux qui l'oyent. 15. Pay diligence de te presenter approuv de23) Dieu, ouvrier non confus,24) distribuant 26 ) droitement la parolle de vrit. 16. Aussi26) fuy") vanit prophane de babil. Car elle**) avancera plus grande mescbancet. 17. Et

leur parolle, comme chancre 29 ) s'espandra, 80 ) desquelz 31 ) est Hymene et Phylete, 18. qui se sont desvoyez32) de la vrit, disans que la resurrection est desia faite, et subvertissent 38 ) la Poy d'aucuns.. 19. Toutes fois le ferme84) fondement de Dieu demoure ferme, qui a 38 ) ce seau: Le Seigneur cognoit ceux qui sont siens: et quiconque invoque le nom de Christ, qu'il 86 ) se retire d'iniquit. 87 ) 20. Or en une grande maison il n'y a point seulement des vaisseaux d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre: et les uns, dy ie, 38 ) en 38 ) honneur, et les autres en deshonneur. 21. Si aucun 40 ) donc se nettoy soymesme 41 ) de ceste espce,42) il sera vaisseau sanctifi honneur, duisant au Seigneur, et appareill toute bonne oeuvre. 22. Fuy aussi les dsirs de ieunesse, mais plustost 43 ) ensuy 44 ) iustice, Foy, Charit et Paix avec ceux qui invoquent de coeur pur le Seigneur. 23. Et reiette les questions 46 ) qui sont folles et sans instruction, sachant qu'elles engendrent debatz. 46 ) 24. Or ne faut il point que 47 ) le serviteur de nostre Seigneur debate, mais qu'il soit bening 48 ) envers tous, propre endoctriner, portant patiemment les mauvais avec bnignit, 25. instruisant 49 ) ceux qui resistent: 50 ) asavoir mon 51 ) si en quelque temps Dieu leur donne repentance pour cognoistre la vrit, 26. et qu'ilz 52 ) reviennent hors des laqs du Diable, estans prins de luy 53 ) sa volont. Chapitre III. l.Or sache1) qu'es derniers iours les temps seront 2 )
) gangrene 54. ss. ) rongera 61. ss. 3 ') d'entre lesquels 61. ss. 32 ) escartez 61. ss. 33 ) qui renversent 61. ss. 34 ) ferme omis 54. 59. 61. ss.. 35 ) ayant 61. ss. 38 ) qu'il omis 61. ss. 3 ') d'iniustice 57. 60. 38 ) dy-ie omis 61. ss. 39 ) . . . . 61. ss. 40 ) quelqu'un 61. ss. 41 ) soy mesme omis 61. ss. 42 ) ces choses 57. 60. s'estant spar de ceux ci 62 *. 63. 43 ) mais plustost omis 57. 60. ss. et plustost 54. 59. " ) et pourchasse 61. ss. 45 ) foies et qui sont 61. ss. 46 ) querelles 61. ss. ") qu'un s. du S. soit quereleux, ains 61. ss. 48 ) doux 61. ss. 49 ) enseignant 46. 48. (v. 25) avec bnignit enseignant 54. 59. ens. avec douceur 61. ss. 60 ) ceux qui ont autre sentiment 62 *. 63. 61 ) assavoir mon omis 61. ss. pour essayer si quelque fois T>. leur donnera 62 *. 63. M ) et qu'ils s'amendent pour faire la volont d'iceluy estans eschappez des piges 62 *. 63. 6S ) duquel ils sont tenus captifs 57. 60. 61. 62. prins 62 *. 63.
30 29

) recommande 57. 60. commets le gens 61. ss. ') d'ens. aussi 61. s. ) endure travaux 54. 59. 62 *. 63. e. afflictions 57. 60. 6 ) qui est la guerre 61. ss. (en la g. 62 *. 63.). ' ) choisi pour guerroyer 61. ss. 8 ) si aussi 46. 48. 54. 59. pareillement si quelqu'un 61. ss. 9 ) devant que de 61. ss. " > 10 ) considre 62 *. 63. " ) car 57. 60. omis 61. ss. 12 ) estant 61. ss. ' ls ) i'endure travaux 54. 59. 61. ss. " ) ie souffre tout pour l'amour des 61. ss. " ) qu'eux aussi 61. ss. 16 ) ceste p. est 62 *. 63. " ) mourons 61. ss. 18 ) desloyaux 61. ss. 19 ) ramentoy 61. ss. 20 ) qu'on ne debate point 61. ss. 21 ) qui ne vient omis 57. 6062. qui est une chose qui ne revient aucun profit 62 *. 63. 22 ) ains la ruine des escutans 61. ss. as) 5460. rendre a. 61. ss. M ) Sans confusion 61. ss. 26 ) dtaillant 61. ss. 26 ) aussi omis 61. ss. 27 ) refrain les crieries vaines et profanes 62 *. 63. 2S ) passera plus avant en impiet 61. 62. elles passeront te. 62 *. 63.

*) ceci 54. ss. sachez ceci 61. ss. 2 ) adviendront des temps 5460. il y aura des t. 61. ss.

539

SECONDE E P I T R E A TIMOTHEE.

540

prilleux,3) 2. car les hommes seront s'aymans euxmesmes, avaricieux, vanteurs, orgueilleux, diffamateurs, desobeissans pre et mere, ingratz, con.tempteurs de Dieu, 3. sans affection naturelle, sans loyaut, 4 ) imposeurs de crimes, 5 ) sans attrempance, oruelz, haissanslebien, 6 ) 4. traistres, insolens,7) enflez, amateurs de voluptez plus que8) de Dieu, 5. ayans la forme de preud'hommie 9 ) mais renians la force d'icelle. Destourne toy aussi 10 ) d'iceux. 6. Car d'iceux sont ceux 11 ) qui se lancent 12 ) es maisons, et tiennent captives les femmelettes charges de pchez, lesquelles sont menes par divers dsirs: 18 ) 7. tousiours apprenans, 14 ) et iamais ne pouvant venir la cognoissance de vrit. 8. Et en ceste 15 ) manire que Iannes et Mambres 16 ) ont rsist a Moyse, pareillement aussi 17 ) iceux resistent la vrit, hommes corrompuz d'entendement, reprouvez quant la Poy. 9. Mais ilz ne profiteront 18 ) plus. 19 ) Car leur follie sera manifeste tous, comme aussi a est celle de ceux-l. 10. Mais toy, tu as assez apperceu 20 ) ma doctrine, institution, 81 ) propos, Foy, patience, charit, souffrance, 11. persequutions, afflictions, quelles 22 ) choses m'ont est faites Antioche et Iconie, et en Lystre : brief23) quelles persequutions i'ay endures: 24 ) et de toutes le Seigneur m'a dlivr. 12. Et tous ceux aussi qui veulent vivre fidlement 25 ) en Iesus Christ souffriront persequution. 13. Mais les mauvais hommes et deoeveurs 26 ) profiteront en pis, abusans 27 ) et estans abusez. 14. Or toy, demoure es choses que tu as aprinses, et qui te sont commises,28) cognoissant de qui tu les as aprinses, 15. et que tu as cogneu 29 ) dez ton s) 4 ) 6 ) 6 ) ') 8 fascheux 62 *. 63. sans loyaut omis 62 *. 63. calomniateurs 61. ss. les bons 61. ss. tmraires 61. ss.

enfance les sainctes lettres, lesquelles te peuvent rendre sage salut, par la Foy qui est en Iesus Christ. 16. Toute l'escriture 90 ) est divinement inspire et utile 81 ) pour doctrine, pour reprehension, pour correction, pour instruction qui est en iustice: 17. afin que l'homme de Dieu soit entier, 32 ) appareill toute bonne oeuvre. Chapitre IV. 1. le l'adiure donc devant Dieu et le Seigneur Iesus Christ, qui iugera les vifz et les mortz 1 ) son apparition et son Royaume: 2. presche la parolle, persevere d'heure 2 ) et hors heure, argue, menace, 8 ) admonneste avec toute patience4) et doctrine. 3. Car un temps viendra qu'ilz ne recevront point 5 ) saine doctrine: mais ayans les oreilles chatouilleuses ils s'assembleront des docteurs selon leurs dsirs, 6 ) 4. et si destourneront l'ouye7) de la vrit et se convertiront 8 ) fables. 5. Mais toy veille en toutes choses, endure les afflictions,9) fay l'oeuvre d'EvangeliBte. Rend ton administration 10 ) approuve. 6. Car 11 ) ie doy maintenant estre sacrifi et le temps de mon dpartement 12 ) est prochain. 7. I'ay bataill bonne bataille: 13 ) i'ay achev mon cours, i'ay gard la Foy. 8. Quant au reste la couronne de iustice m'est garde, laquelle me rendra le Seigneur iuste iuge, en ceste iourne l, et non seulement moy, mais aussi tous ceux qui auront 14 ) aym sa venue. 15 ) 9. Fay diligence16) de venir bientost moy. 10. Car Demas m'a laiss,17) ayant aym ce present monde, et s'en est all Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie 11. Luc est seul avec moy. Prens Marc et l'amen avec toy: car il m'est bien utile au service. 18 )
30 ) Toute escriture divinement inspire est 48. toute escriture est . . . 54. 59. 3t ) proufitable enseigner, convaincre, corriger et instruire en iustice 61. ss. S2 8 ) accompli 61. ss.

) qu'amateurs 5760. plustost que 61. ss. piet 57. 60. l'apparence de piet 61. ss. ) donc 61. ss. ) ils sont de ceux-l 62 *. 63. 12 ) fourrent 57. 60. ss. ls ) diverses concupiscences 57. 60. 61. 62. 14 ) les quelles apprennent tousiours . . . . peuvent 61. ss. 15 ) telle 4660. et comme 61 ss. 16 ) Iambres 46. 48. 54. 59. 6 1 . ss. " ) ceux-ci pareillement 61. ss. 18 ) n'avanceront 62 *. 63. 19 ) pas plus 6 1 . ss. 20 ) t u as suyvi 61. 62. plenement cognu 62 *. 63. 21 ) mon inst. mon instention (ma conduite 62 *. 63.). ma foy, douceur, ch. patience, mes p . 6 1 . ss. 22 ) telles qu'elles me sont advenues en A. 61. ss. 23 ) brief omis 61. ss. M ) di-ie, i'ay soustenues 61. ss. 25 ) vivre en la crainte de Dieu 61. ss. 26 ) abuseurs s'avanceront 62 *. 63. 27 ) seduisans . . . . sduits 6 1 . ss. 49 ) et desquelles pleine asseurance t ' a est donne 62 *. 63. s) sceu 61. s.
9 ) 10

0 en son app. et regne 6 1 . ss. ) heure 54. 59. insiste heure 57. 60. 6 1 . 62. ins. en temps et hors temps 62 *. 63. 3 ) tanse 57. 60. ss. *) douceur 57. 60. exhorte e n toute douceur d'esprit 61. ss. 6 ) ne pourront porter 57. 60. ne souffriront point 62 *. 63. 6 ) concupiscences 57. 60. 7 ) et destourneront leurs oreilles 61. ss. 8 ) s'addonneront aux 61. s. ) travaille 46. 48. 10 ) ministre 57. 60. u ) car de moy ie m'en vay 61. ss. 12 ) ma resolution 57. 60. 13 ) combatu le bon combat 61. ss. ) ont 57. 60. 15 ) son apparition 61. ss. 16 ) diligente-toy 61. s. 17 ) abandonn 6 1 . ss. IS ) pour servir 48. 61. ss.
2

541

SECONDE E P I T R E A TIMOTHEE.

542

12.1'ay aussi envoy Tychique en Ephese. 13. Quand tu viendras, apporte avec toy la manteline, que i'ay laisse en Troas chez Carpe, et les livres, et 19 ) principalement les parchemins. 14. Alexandre forgeur 20 ) m'a fait beaucoup de maux, Nostre 21 ) Seigneur luy rende selon ses oeuvres. 15. Duquel garde toy aussi, car il a grandement rsist noz parolles. 16. Nul ne m'a assist en ma premiere defense, mais 22 ) tous m'ont dlaiss : le prie 23 ) qu'il ne leur soit point imput. 17. Mais le Seigneur m'a assist et m'a fortifi: afin que la predication2*) fut accomplie25) par moy, et que tous les Gentilz
i) mais 61. ss. ) le forgeron 61. ss. 21 ) le 61. ss. 2a ) ains . . . . abandonn 61. ss. 23 ) ie prie que omis 61. ss. '*) publication 57. 60. *) fortifie 54. 59. conferme 57. 60. 61. 62. prouve 62 *. 63.
20

l'ouissent. E t ie fuz26) dlivr de la gueule du Lyon. 18. Et le Seigneur 27 ) me dlivrera de toute mauvaise oeuvre, et me sauvera en son Royaume celeste. Auquel 28 ) soit gloire touBiour-mais29). Amen. 19. Salue Prisca et Aquila, 30 ) et la famille d'Onesiphore. 20. Eraste est demour Corinthe. Et ay 81 ) laiss Throphime malade Milet. 21. Diligente toy de venir devant l'hyver. Eubule, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frres te saluent. 22. Le Seigneur Iesus Christ 6oit avec ton esprit. Grace soit avec vous. Amen.

rendue ap-

se) *') 28 ) 29 ) 30 ) Sl )

ay est 54. ss. que ie fus 46. 48. aussi 61. ss. luy 61. ss. au sicle des sicles 61. ss. Prise et Aquile 54. ss. I'ay 61. ss.

I/.
Chapitre I. 1. Paul serviteur de Dieu et Apostre de Iesus Christ, selon la Poy des eleuz de Dieu et la oognoissance de vrit, qui est selon la crainte de Dieu, 1 ) 2. en 2 ) l'esprance de vie ternelle, laquelle Dieu qui ne ment point a promise devant les temps eternelz,3) 3. et a4) manifest en son temps,, savoir sa paroilo par predication, laquelle m'est commise selon la commission5) de Dieu nostre Sauveur, 4. Tite mon vray filz selon la Foy commune entre nous, Grace, misricorde et paix de par Dieu le Pre, et de par le Seigneur Iesus Christ nostre Sauveur. 5. La cause pourquoy ie t'ay laiss en Crete, c'est afin que tu achevs 6 ) de corriger les choses qui dfaillent,7) et que tu constitues des Prestres 8 ) par les villes, comme ie te l'avoye 9 ) ordonn. 6.10) Si aucun est sans crime, mary d'une seule femme, ayant enfans fidles, non accusez de dissolution ou incorrigibles,11) qu'il soit eleu. 12 ) 7. Car il faut que l'Evesque soit sans crime 18 ) comme dispensateur 14 ) de Dieu, non point fier,15) ne cholere, n'adonn 16 ) au vin, ne bateur,
1 ) 2 ) 3

A TITE.
ne convoiteux de gaing deshonneste, 8.17) faisant recueil voluntiers aux estrangiers, amateur de bont, 18 ) prudent, 19 ) iuste, sainot, attremp, 9. embrassant la Parolle fidle, qui est selon doctrine. 20 ) Afin qu'il soit puissant*1) d'admonnester par saine doctrine, et reprendre 22 ) ceux qui contredisent. 10. Car il y en a plusieurs incorrigibles, 23 ) parlans 24 ) vanitez, et sducteurs, 25 ) principalement ceux qui sont de la Circoncision, 11. ausquelz faut clorre la bouche, qui subvertissent 26 ) toutes familles,27) enseignans pour gaing deshonneste ce qui n'appartient point. 12. Quelcun d'entre eux, leur 88 ) propre Prophte, a dit: Les Creteins sont tousiours menteurs, mauvaises bestes, ventres paresseux. 13. Ce tesmoignage est vray. Pour ceste cause reprens les vivement, afin qu'ilz soyent sains en la Foy, 14. ne s'amusans point aux fables Iudaiques et aux commandemens des hommes qui se destournent de la vrit. 15. Toutes choses certes 29 ) sont nettes ceux qui sont netz: mais 30 ) aux souillez et aux infidles rien n'est net: mais 31 ) leur entendement et conscience sont souilles. 16. Hz confessent32) cognoistre Dieu, mais ilz le nient par oeuvres: veu

) ) 5 ) 6 ) '8) ) 9 ) 10 ) 61. ss. u ) qui n e se puissent ranger 6 1 . ss. 12 ) qu'il soit eleu omis 57. 60. ss. 13 ) irrprhensible 61. ss. " ) gouverner de la maison 57. 60. conducteur etc. 61. ss. I5 ) non opiniastre 57. 60. 61. 62. qui n e soit point adonn son sens 6 2 * . 63. " ) subiet 61. ss.

selon piet 6 1 . ss. sous esp. 62 *. 63. des sicles 57. 60. omis 61. 62. mais l'a 61. 62. mais il l'a 62 . 62. l'ordonnance 57. 60. par ord. 61. ss. poursuyve8 6 1 . ss. restent 61. ss. anciens 6 2 * . 62. l'ay 62 *. 63. assavoir s'il y en a quelqu'un qui soit irrprhensible

17

) temprant 57. 60. sage 6 1 . s i . instruction 61. ss. qu'il puisse 61. ss. convaincre 57. 60. ss. qui ne se peuvent ranger 61. ss. proferans 54. 59. iaseurs 62 *. 63. d'esprits 6 1 . ss. renversent 62 *. 63. les maisons toutes entires 61. ss. leur estant 61. 62. estant leur 62 *. 63. ) certes omis 6 1 . ss. a) rien n'est pur 61. ss. sl ) ains 61. ss. 39 ) font profession 61. ss.
20 ) zl ) 22 ) 23 ) M ) 5 * ) m ) 27 ) 28 ) 29

) mais 54. ss. ") bnignit 61. 62. des bons 62 *. 63. 19

545

EPITRE A TITE.

546

qu'ilz sont abominables, et incrdules,35) et rprouvez toute bonne oeuvre. Chapitre IL 1. Mais toy annonce1) les choses qui conviennent2) saine doctrine. 2. Que 8 les hommes Anciens soyent sobres, graves en moeurs, ) prudens,*) sains en Foy, en charit et en patience. 3. Pareillement que les femmes anciennes soyent en5) contenance saincte6 ) et convenable, non mesdisantes, non addonnes7 ) beaucoup de vin, enseignantes ce qui est bon,8) 9 4. afin qu'elles instmysent en prudence ) les ieunes 10 femmes d'aymer10 ) leurs mariz, d'aymer ) leurs enfans, 5. d'estre11)13 prudentes,12) chastes, gardantes la maison, bonnes, ) subiettes leurs mariz), afin que la Parolle de Dieu ne soit blasme. 6. Semblablement enhorte les ieunes hommes qu'ilz soyent 15 sobres:1*) 7. te donnant ) toy mesme en18 toutes choses exemple16) de bonnes oeuvres,17) 19 en ) doctrine, en intgrit, en gravit de moeurs, ) 8. sain en30) parolle, 2 sans reprehension,21) afin que celuy 23 qui rpugne* ) soit confus, n'ayant rien de ) mal qu'il puisse dire de nous. 9. Enhorte24) les serviteurs qu'ilz soyent subietz leurs maistres, leur plaisans25) en toutes choses, non contredisans, 10. non pillars:26) mais 27 monstrans toute bonne loyaut: afin qu'ilz ornent ) en toutes choses la
sa) desobeissans 57. 60. rebelles 61. ss.

doctrine de Dieu nostre Sauveur. 11. Car la grace de Dieu salutaire tous hommes est apparue, 12. nous enseignant qu'en renonans infidlit et dsirs mondains, nous vivions en ce present monde sobrement, iustement et religieusement: 13. atten29 dans la bienheureuse esprance28) de nostre espoir30 ) et l'apparition de la gloire du grand Dieu et de ) nostre Sauveur" Iesus Christ, 14. lequel s'est donn soy mesme pour nous, afin qu'il nous rachetast 31 de toute iniquit, et nous nettoyast pour soy mesme ) 82 un peuple peculier, amateur ) de bonnes oeuvres. 15. ' Annonce88) ces choses et admonneste: et reprens avec 36toute diligence de commander84) que85) per8one ) ne te mesprise. Chapitre III. 1. Admonneste les qu'ilz soyent subietz aux Principautez et Puissances, qu'ilz obissent aux gouverneurs, qu'ilz soyent prestz1) toute bonne oeuvre, 2. qu'ilz ne dient 2mal de persone, qu'ilz ne prennent point de dbat, ) mais soyent humains,3) monstrans toute douceur envers tous hommes. 4 3. Car nous aussi estions iadis sans entendement, ) 7 incrdules,6) abusez,6) servans aux dsirs ) et diverses voluptez, nous conduisans8) en malice et 9 envie, hayneux, ) et ayant hayne l'un contre l'autre. 4. Mais quand la bnignit10) et l'amour que Dieu nostre Sauveur a envers les hommes, est apparue, il nous a sauv: 5. non point par les oeuvres,11) lesquelles sont en iustice, que nous eussiops faites, mais selon sa misricorde, par le lavement de la regeneration et renouvellement du sainct Esprit, 6. lequel il a espandu abondamment en nous par Iesus 12 Christ nostre Sauveur, 7. afin que nous, estan8 ) iustifiez par sa grace,18) soyons hritiers
2B 29

>) parle 48. 2 ) appartiennent 48. ) en moeurs omis 57. 60. ss. *) temperans 57. 60. 61. 62. bien rassis 62 *. 63. 5 ) d'une 61. ss. ) convenable en sainctet 61. ss. ') subiectes 61. ss. 8 ) honneste 57. 60. 61. 62. enseigneresses de bien 48. 9 ) temperance 57. 60. 61. 62. estre modestes 62*. 63. i) aimantes 54. 59. aimer 62 *. 63. qu'elles aiment 1. m. et 1. e. 57. 60. 61. 62. " ) d'estre omis 54. 59. qu'elles soyent 57. 60. 61. 62. - estre 62 * 63 u ) temprantes 57. 60. 61. 62. sages 62 *. 63. " ) benignes 57. 60. 61. 62. " ) attrempez 54. 59. temperans 57. 60. 61. 62. sages 2 *. 63. 16 ) baillant 48. monstrant 61. ss. le ) pour patron 61. ss. 1T ) monstrant, di-ie, incorruption 62 *. 63. 18 ) suyvant la 54. 59. i9) de moeurs omis 57. 60. ss. ao ) en saine 57. 60. parolle saine 61. ss. n ) irrprhensible 57. 60. 61. 62. et qu'on ne puisse condamner 62 *. 63. 22 ) l'adversaire 57. 60. qui est contraire 61. ss. 2S ) dont il puisse mesdire de vous 57. 60. dire mal de vous 61. ss. " ) exhorte 57. 60. Que les s. 61. ss. 25 ) complaisans 61. ss. g 28 ) ne soustrayans rien 61. ss. 2 ') rendent honorable 61. ss.'
3

) iouyssance 48. ) de nostre espoir omis 54. ss. ">) de omis 61. ss. 31 ) pour luv estre 61. ss. a2 ) addonn 61. ss. s) parle 48. <*) avec toute austrit 54. avec toute authorit 57. ss. ) fay que 48. a) nul 57. 60. ') appareillez 57. 60. ) qu'ils soyent eslongnez de combats 57. 60. 61. 62. soyent point quereleux 62 *. 63. 3) mais bnins 61. ss. combats humains 57. 60. 4) fols 57. 60. ss. insensez 62 *. 63. 6 ) desobeissans 57. 60. 61. 62. rebelles 62 *. 63. ) errans 57. 60. 61. 62. 7 ) cupiditez 57. 60. divers dsirs et vol. 61. ss. 8 ) vivans 61. ss. 9 ) odieux et hayssans l'un l'autre 61. ss. i) bont 57. 60. " ) par o. de iustice que nous ayons f. 61. ss. " ) qu'estans 61. ss. M) la gr. d'iceluy, nous 61. ss.
2

Calvini opera. Vol. LVII.

35

547

EPITRE A TITE.

548

14 selon l'esprance de vie ternelle. 8. C'est ) parolle 15 certaine. le veux que tu te conformes ) de ces choses, afin que 16 ceux qui ont creu Dieu ayent soin de prsider ) bonnes oeuvres. Ces choses") sont bonnes et utiles aux hommes. 9. Mais reiette18) les folles questions et genealogies et contentions 19 et debatz de20 la Loy: car elles sont 21 inutiles, et vaines. ) 10. Evite ) l'homme hrtique, ) aprs la premiere et seconde admonition, 11. sachant que celuy qui est tel est subverty,22) et qu'il pche, estant par

soy condamn.88) 12. Quand i'envoyeray vers toy Artemas ou Tychique, diligente-toy de venir vers moy Nicopolis: Car i'ay dlibr de faire l mon hyver. 13. Envoy devant diligemment24) Zene Docteur de la Loy, et Apollo, que rien ne leur dfaille. 14. Que les nostres aussi apprennent de s'employer 25) bonnes oeuvres pour les usages ncessaires, afin qu'ilz ne soyent point sans fruit. 15. Tous ceux qui sont avec moy 26 te saluent. Salue ceux qui nous ayment en la Foy. ) Grace27) avec vous tous. Amen.

") ") ) ") 1B ) 19 ) 20 ) ") s2 )

ceste p..est c. et 61 ss. tu affermes 54. ss. de maintenir 62 *. 63. voila les ch. qui 61. 88. refrne 61. ss. superflues 57. 60. reiette 62 *. 63. faisant sectes 48. renvers 61. ss.

2S 24

) ) ) 2 ) 27 )
25

cond. par soy mesme 61. ss. convoy songneusement 61. ss. prsider en 57. 60. pr 61. 62. maintenir 62 *. 63. en foy 62 *. 63. soit 61. 88.

L'EPITRE A PHILEMON.
1. Paul prisonnier de Iesus Christ et Timothe nostre frre1} Philemon nostre bon amy2) et coadiuteur 2. et Apphie treschere, 3 ) et Archippe nostre compagnon d'armes,4) et l'Eglise qui est en ta maison, 3. grace vous soit5) et paix de par Dieu nostre Pre, et de par le Seigneur Iesus Christ. 4. le rend graces mon Dieu, faisant tousiours memoire de toy en mes oraisons6) 5. (oyant 7 ) ta charit et ta Foy que tu as envers le Seigneur Iesus et envers tous les Saincts), 6. que8) la communication de ta Foy ayt son effect9) par la cognoissance10) de tout bien, 11 ) lequel est en vous 12 ) envers Iesus Christ: 7. Car 13 ) nous avons grand ioye et consolation en 14 ) ta charit, pourtant, frre,15) que les entrailles des Sainctz ont est recres par toy. 8. Parquoy, combien que i'aye grande libert en Iesus Christ de t'enioindre 16 ) ce qui est convenable,17) 9. toutesfois ie te supplie 18 ) plustost par charit, encore19) que ie soye tel, , savoir Paul ancien, et maintenant 20 ) li pour Iesus
) ) ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 9 ) 10 ) 11 ) 12 ) 13 ) ") 15 ) 16 ) ") 18 ) ls ) ao )
a 3

Christ. 10. le te supplie 21 ) donc pour mon filz Onesime, lequel i'ay engendr en mes liens, 11. autrefois22) toy inutile, mais maintenant bien utile 23 ) tant toy qu' moy, 12. lequel i'ay renvoy. 24 ) Reoy le donc, (c'est savoir mes entrailles). 13. Lequel ie vouloye retenir avec moy, afin qu'il me servi8t au lieu de toy es liens de l'Evangile. 14. Mais ie n'ay rien voulu faire sans ton advis, afin que ton bien ne fust point comme par contrainte, mais voluntaire. 15. Car paraventure pource 25 ) s'est il party 26 ) de toy pour un temps, a ce que tu le receusses 27 ) perptuellement: 16. non point maintenant 28 ) comme serf, mais par 29 ) dessus serf: c'est savoir comme 30 ) frre bien aym, principalement moy. Et 3 1 ) combien32) plus toy, et selon la chair, et selon le Seigneur? 17. Si donc tu m'as 33 ) pour compagnon, reoy le comme moy. 34 ) 18. Que 35 ) s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit, impute S6 )-le moy. 19. Moy Paul ay escrit cecy37) de ma main. le l'amenderay 38 ): encore 39 ) que ie ne die point qu'aussi 40 ) tu te dois
prie 61. ss. qui t'a autres fois est 61. ss. toy et 61. ss. 24) ie te renvoy 61. ss. a-il est 61. ss. spar 57. 60. ss. I7 gardasses 57. 60. afin que tu le recouvrasses iamais ) 61. ss. s. 8) maintenant omis 61. ss. 9) au dessus de 61. ss. 30) c'est scavoir. comme omis 57. 60. SI) et . . . omis 57. 60. ss. 82) add. donc 61. ss. S3) me tiens 61. ss. 3.) moy mesme 61. ss. 35) et s'il t'a offens en qq. chose 57. 60. compte 61. ss. cecy omis 57. 60. le payeray 57. 60. ss. afin 48. afin que ie ne te die 57. 60. outre ce aussi 54. que mesme 61. ss.
22)

le fr. Tim. 61. ss. bien aym 61. ss. bien aymee 61. ss. qui bataille avec nous 48. grace vous 48. prires 61. ss. entendant 61. ss. afin que 54. ss. soit efficace 48. soit efficace 48. par laquelle en cognoisse 62*. 63. le bien 54. ss. nous 57. 60. car, frre 61. ss. de 61. ss. de ce que 61. ss. te commander 61. ss, ce qui appartient 48. ce qui est de ton devoir 61. ss. prie 62 *. 63. i'ayme mieux te supplier 48. veu mesmement que ie suis 57. 60. mesme maintenant prisonnier 61. ss.

35*

551

EPITRE A PHILEMON.

552

toy mesme moy. 20. Voire,*1) frere, que ie iouisee") de toy au Seigneur: recre mes entrailles au Seigneur. 21. le t'ay escrit ayant confiance en 48 ) ton obissance sachant que tu feras mesme plus que ie ne dy. 22. Mais aussi quant et quant prepare moy logis. Car i'espere que par voz orai") certes 57. 60. 42 ) reoyve ce plaisir 62*. 63. ") estant persuad de 57. 60. m'asseurant de 61. ss.

sons 44 ) ie vous seray rendu.45) 23. Epaphras prisonnier arec moy en Iesus Christ, - 24. Marc, Aristarque, Demas, et Luc, mes adiuteurs,46) te saluent. 28. La grace de nostre Seigneur Iesus Christ soit avec rostre esprit. Amen. **) prires 61.ss. ") donn 57. 60. si. ) coadiuteurs 57. 60.

L'EPITRE AUX HEBREUX.


* Chapitre I. 1. pres que souventesfois1) et en plusieurs manires Dien a iadis parl noz Peres par les Prophtes, 2. en ces derniers iours cy il a parl, nous par son Filz, lequel il a constitu hritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les sicles. 3 3. Lequel Filz, comme ) ainsi soit qu'il5 est la splendeur4) de gloire et la propre image ) de la 6 substance d'iceluy, et maintient ) toutes choses par sa puissante7) parolle, ayant fait par soy mesme la purgation de noz pchez, s'est assis la dextre de 8 la Maiest es lieux hautz, 4. estant fait tant ) plus excellent que les Anges, d'autant9) qu'il a obtenu un nom plus excellent par dessus eux. 5. Car auquel des Anges a-il ono dit: Tu es mon Filz, ie t'ay auiourd'huy engendr? Et derechef: le luy seray Pre, et il me sera Filz. 6. Et encore, quand il met en avant10) son Filz premier nay au monde, il dit: Et que tous les Anges de Dieu l'adorent. 7. Et quant aux Anges il dit bien:11) Faisant12) les ventz ses Anges, et la flamme de feu ses mini18 stres. 8. Mais quant au 14 Filz, il dit: Dieu, ) ton throne est tousiourmais, ) et la verge16) de ton Royaume est une verge de droiture. 9. Tu as
) diverses fois 5460. Dien ayant iadis . . . . plusieurs2 fois et etc. 61. ss. ) a parl nous en ces derniers iours 61. ss. Testant 54. 59. 61. ss. *) resplendeur de la gl. 61. ss. 6 ) marque engravee de la perBonne 62*. 63. 6 ) maintenant 48. qui maintient 54. 59. soustenant 61. ss. 7 ) vertueuse 54. 59. la p. puissante 62 *. 63. 8 ) de tant 46. 48. 54. 59. 61. ss. ") d'autant omis 54. ss. 10 ) introduit 57. 60. ") bien omis 61. ss. 1S ) qui fait des T. comme . . . et de la fl. 61. 62. 1S ) o Dieu 54. 59. 61. ss. u ) tousiours 61. ss. " ) le sceptre . . . un sceptre 54. 59. 61. ss.
J

aym iustice, et as hay iniquit: pour ceste cause Dieu ton Dieu t'a sacr16) d'huile de liesse par dessus tes compagnons. 10. Et toy Seigneur, tu as fond la terre dez le commencement, et sont les cieux17) les oeuvres de tes mains. 11. Hz priront, mais tu es permanent : et tous s'envieilliront comme le18) vestement. 12. Et19) les envelopperas comme un habit, et seront muez:20) mais toy tu es un mesme, et tes ans ne defaudront point. 13. Et auquel des Anges dit il iamais : Siedz toy . ma dextre iusques tant que ie mette tes ennemiz21) pour ton marchepied? 14. Ne sont ilz point tous espritz administrateurs,") envoyez en administration28) pour ceux qui*4) doyvent recevoir25) l'hritage de salut? Chapitre H. 1. Pour ceste cause il nous faut prendre plus de garde1) aux choses qui nous ont est dites, qu'il2) n'advienne que ne venions decheoir*). 2. Car si la parolle, qui avoit est dit4) par les Anges, a est ferme, et si toute transgression et dsobissance a receu iuste retribution,5) 3. comment eschapperons nous si nous mettrons 6) non) oinct 54. ss. ") les cieux sont 61. ss. 19 ) un 61. ss. ") et tu 61. ss. 0 ) changez 61. ss. *') la scabelle de tes piedz 48. le m. de tes pieds 61. ss. 22 ) serrans qu'il envoie pour servir 62 *. 63. *s) ministre 57. 60. 61. 62. " ) cause de ceux 61. ss. 26 ) recevront 48. 61. ss. *) plus prs garde 54. ss. afin que 61. ss. ) escouler 54. ss. *) prononce 54. ss. qui avoit est omis 61. ss. *) add. de son salaire 48. ) en 61. ss.
2 ) s 16

555

EPITRE AUX HEBREUX.

556

chalance si grand salut? Lequel, ayant premirement commenc d'estre racont par le Seigneur, a 7 ) est conform vers nous par ceux qui l'avoyent ouy; 4. Dieu ensemble8) tesmoignant par signes et miracles et diverses puissances, et distributions du sainct Esprit selon sa volont. 5. Car il n'a point assubietty aux Anges le monde venir duquel nous parlons. 6. Or 9 ) quelcun a tesmoign en quelque lieu, disant: Qu'est-ce de l'homme que tu as memoire de luy? Ou, qu'est-ce du Filz de l'homme que tu le visites? 7. Tu l'as fait un pou 10 ) moindre que les Anges: tu l'as couronn de gloire et d'honneur, et l'as constitu sur les oeuvres de tes mains. 8. Tu as assubietty toutes choses souz ses piedz. Or en ce qu'il luy a assubietty toutes choses, il n'a rien omis11) qui ne1*) soit subiet luy. Mais13) nous ne voyons point encore toutes choses estre subiettes luy. 9. Toutesfois14) nous voyons celuy 15 ) qui avoit est fait un peu 10 ) moindre que les Anges, asavoir Iesus, par la passion de sa mort estre couronn de gloire et d'honneur, afin que par la grace de Dieu il goustast la mort pour tous. 10. Car il estoit convenable q'ue celuy pour lequel sont toutes choses, et par lequel sont toutes choses, puis qu'il amenoit plusieurs enfans gloire, qu'il 16 ) se dediast prince de leur salut par afflictions. 11. Car celuy qui sanctifie, et ceux qui sont sanctifiez, sont tous 17 ) d'un. Pour laquelle cause il n'a point de honte de les appeler frres, 12. disant: I'annonceray ton nom mes frres, et te loueray au milieu de la congregation. 18 ) 13. Et derechef: le me fieray en luy. E t encore: Voioy moy, 19 ) et les enfans que Dieu m'a donnez. 14. Veu donc que les enfans participent de 20 } la chair et du sang, luy aussi semblablement y a particip, afin que par mort il destruisist celuy qui avoit l'empire de mort, c'est assavoir le Diable, 15. et qu'il delivrast tous ceux qui par 21 ) crainte de mort par 22 ) toute leur vie estoyent assubiettiz servitude. 16. Car il n'a aucunement prins 23 ) les Anges: mais
7

a prins 24 ) la semence d'Abraham. 17. Parquoy il a fallu qu'il ait est 25 ) semblable en toutes choses ses frres, afin qu'il fust souverain Sacrificateur, misricordieux et fidle ez choses qui devoyent 26 ) estre faites envers Dieu pour 27 ) purifier les pchez du peuple. 18. Car par ce qui 88 ) luy est advenu d'estre tent, il est aussi puissant d'aider 29 ) ceux qui sont tentez. Chapitre III. 1. Parquoy, frres sainctz, qui estes participans de la vocation celeste, consyderez l'Apostre et souverain Sacrificateur de nostre confession, assavoir IeBus Christ, 2. qui est 1 ) fidle . celuy qui l'a constitu, ainsi que Moyse estoit2) en toute la maison d'iceluy. 3. Car cestuy cy est rput digne de plus grande gloire que Moyse, d'autant que celuy qui a difi la maison est en plus grande dignit 3 ) que la maison. 4. Car toute maison est difie de quelcun. Or 4 ) 'celuy qui a cr 5 ) toutes choses c'est Dieu. 5.6) Bien est vray que Moyse a est fidle en toute la maison d'iceluy, comme serviteur, en tesmoignage des choses qui devoyent 7 ) estre dites. 6. Mais Christ est comme Filz sus sa maison: duquel nous sommes la maison, si nous retenons ferme la fiance8) et la gloire de l'esprance iusque la fin. 7. Partant, comme dit le sainct Esprit, Si auiourd'huy vouz oyez sa voix, 8. n'endurcissez point voz coeurs, ainsi qu'en l'irritation, au iour de la tentation au desert, 9. o voz Peres m'ont tent. Ilz 9 ) m'ont esprouv, et ont veu mes oeuvres par quarante ans. 10 ) 10. Pourtant 11 ) i'ay est ennuy de ceste generation l, et ay dit: Hz errent tousiours en leurs coeurs, et iceux18) n'ont point cogneu mes voyes: 11. Tellement 13 ) que i'ay iur en mon ire qu'ilz 14 ) n'entreront point en mon repos. 12. Frres, prenez garde qu'il n'y ait en aucun 15 )
) 28 ) ) ") s ; M ) !) 2 ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) ") 10 ) 11 ) 12 ) ls ) u ) ")' il prend 57. 60. prend 61. 62. fust 62 *, 63. doyvent 62 *. 62. afin de satisfaire pour 61. ss. qu'il a souffert en estant 62 *. 63. aider 61. ss. qui est omis 61. ss. (ainsi . . . . estoit) fidle, di-ie 61. ss. a plus grand honneur 48.' et 61. ss. basti toutes ces ch. est 61. ss. or 61. ss. seroyent 61. ss. l'asseurance 61. ss. et 61. ss. Par quarante ans i'ay est enn. 54. 59. parquoy 61. ss. iceux omis 61. ss. pourtant i'ay 61. ss. si iamais ils entrent 61. ss. quelqu'un 61. ss.

leur rendant ens. tesmoignage 62 *. 63. ) et 61. ss. ) petit 61. ss. ) laiss 46. 48. 54. 59. 61. ss. 12 ) ne luy soit 61. ss. ,3 ) Si ne voyons nous . . . . luy estre 61. ss. ") mais 61. s. ls ) celuy Iesus qui . . . . 48. " ) qu'il dediast le pr. 54. 59. qu'il /se omis consacrast 61. ss. " ) tous sont 46. 48. 54. 59. 18 ) l'assemble 61. ss. I) me voyci 61. ss. ao ) . . . . au 61. ss. 21 ) pour 54. 59. 62 *. 63. aa ) estoyent toute 1. v. 61. ss. as) il ne prend auc. 57. 69. car certes il ne prend pas 61. 62. car c. il n'a pas prins 62*. 63.

8 ) s

) nous a 61. ss.

557

EPITRE AUX HEBREUX.

558

e vous un mauvais coeur incrdule,16) en se r17 voltant ) de Dieu vivant: 13. mais exhortez18) vous l'un l'autre par chascun iour, tant19) que ce iourd'huy est nomm, afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par deception de pch. 14. Car nous 6ommos faitz participans de Christ, voire si nous retenons ferme le commencement du fondement,20) 21 iusques la fin, 15. d'autant ) qu'il est dit: Si vous oyez auiourd'huy sa voix, n'endurcissez point voz coeurs, ainsi qu'en l'irritation. 16. Car aucuns l'ayons ouy le provoqurent ire, mais non point tous ceux qui sortirent hors d'Egypte par Moyse. 17. Mais desquelz a il est ennuy quarante ans? N'a-ce point est de ceux qui pchrent, les22) membres desquelz tombrent au desert? 18. Et ausquelz iura-il qu'ilz n'entreroyent point en son repos, si non24 ceux qui furent incrdules23) ou desobeissans? ) 19. Ainsi nous voyons qu'ilz n'y peuvent entrer pour26) leur incrdulit. Chapitre IV. 1. CraigDons donc qu'il n'advienne qu'aucun d'entre nous,1) ayant dlaiss la promesse d'entrer au repos d'iceluy, ne se2) trouve priv. 2. Car 3 aussi il ) nous a est annonc comme ceux l. Mais4) la parolle de la predication ne leur, a rien 6 profit, pourtant5) qu'elle n'estoit point coniointe7 ) avec la Fy, en ceux qui l'ouyrent. 8 3. Certes ) nous qui avons creu, nous entrons ) au repos, 9 comme11 ) il a dit: Ainsi que10) i'ay iur en mon ire, ilz ) n'entreront point en mon repos: voire12) ia le3 oeuvres estans parfaites dez la fondation du monde. 4. Car il a dit ainsi en quelque lieu, touchant le septiesme iour: Et Dieu se reposa au
) ") w ) ) d'incrdulit 57. 60. pour se rvolter 61. ss. enhortez 46. ss. tandis 62 *. 63.

septiesme iour de toutes ses oeuvres.13) 5. Et encore en cestuy cy : Hz n'entreront point en mon repos. 6. Veu donc qu'il reste, qu'aucuns y entrent, et que ceux ausquelz a est14 ) premirement annonc, n'y sont point entrez pour15) leur incrdulit, 7. il determine derechef un certain iour aprs16) tant de temps, disant par David: Auiourd'huy, comme17) il a est dit: Si auiourd'huy vous oyez sa voix, n'endurcissez point voz coeurs. 8. Car si Iosu leur eust baill repos, iamais aprs cela il n'eust parl d'autre18) iour. 9. Parquoy il y a19) un repos20) laiss au peuple de Dieu. 10. Car celuy qui est entr au repos de Dieu, s'est repos aussi de ses oeuvres, comme Dieu des siennes. 11. Faisons donc diligence21) d'entrer en ce repos l, afin qu'aucun 2 ne tombe au22) mesme exemple d'incrdulit.24 ) 12. Car la parolle de Dieu est vive et d'efficace, ) et plus penetrante que tout glaive deux trenchans, et atteint iusques la division de l'ame et de l'esprit, aussi25) des iointures et des moelles: et est iuge des penses et intentions du coeur. 13. Et n'y a aucune creature qui soit cache devant luy: mais26) toutes choses sont nues et et 28 descouvertes27) aux yeux de celuy duquel nous parlons. ) 14. Donc29) nous, qui avons le principal et grand Sacrificateur Iesus, Filz de Dieu, qui est entr ez cieux: tenons la30) confession. 15. Car nous n'avons pas un souverain Sacrificateur qui 26 ne puisse avoir compassion de noz infirmitez, mais ) nous avons33 celuy31) qui 32 a est ) tent en toutes choses, selon ) similitude, sans84) pch. 16. Allons donc avec fiance35) au throne de grace : afin que nous obtenions misricorde, 36 et trouvions grace pour avoir ) ayde en temps convenable.37)
18

20 ) de la confiance 5460. de nostre asseurance 61. 62. de n. soustenance 62 *. 63. 21 ) en ce qui est 57. 61. 62. cependant qu'il nous 62 *. 63. M ) desquels les corps 61. ss. *) rebelles 62 *. 63. 24 ) ou desobeissans omis 46. ss. S6 ) cause de 61. ss. J ) vous 61. ss. *) s'en 61. ss. *\ la promesse 57. 60. 4 ) mais rien ne leur a pr. la p. . . . 46. 48. 54. 6 ) pource 61. S. 6 ) meslee 62 *. 63. 7 ) car 61. ss. 8 ) entrerons 6 2 * . 63. 9 ) suyvant ce qui a est 62*. 63. 10 ) pourtant i'ay 61. ss. " ) si iamais ils entrent 61. ss. la ) combien que les ouvrages d'iceluy fassent desia parachevez 61. ss.

) ") 15 ) 16 ) ") 1S ) 19 ) 2 ) 21 ) 22 ) 25 ) *) 26 ) 26 ) 27 ) 2S ) M ) 3 ) sl ) 3 ) 8S ) ") 36 ) 36 ) S7 )

tous ses ouvrages 61. ss. prem. il a est 61. ss. cause de leur rebellion 61. ss. disant p. D. si long temps aprs 61. ss. suyvant ce qui a 61. ss. d'un autre 61. ss. il reste . . . pour le p. 61. 62. il y reste 62 *. 63. Sabbath 57. 60. estudions-nous donc 61. ss. par un 54. ss. de rebellion 61. ss. efficace 48. aussi omis: et 61. ss. ains 61. ss. ouvertes 61. ss. auquel nous avons affaire 5 4 ss. puis donc que nous avons le souverain 61. ss. nostre 48. nous avons celuy omis 57. 60. semblablement 62 *. 63. la similitude 4 8 - 6 2 . hormis 61. ss. asseurance 61. ss. estre aidez 54. 59. 61. ss. en t. opportun. 54. ss.

559

EPITRE AUX HEBREUX.

560

Chapitre V. 2 1. Car1) tout souverain Sacrifioateur prins3 ) des hommes, est constitu 4 pour les hommes, aux ) choses qui se font envers ) Dieu, afin qu'il offre dons et sacrifices pour les pchez: 2. et5) puisse modrment supporter les ignorans et errans.6) Car7) luymeBme aussi est environn d'infirmit. 3. Et pour ceste infirmit8) il doit pour soymesme, ainsi que pour: le peuple, offrir pour les pchez. 4. Et nul n'en9) prend l'honneur soy mesme, sinon celuy qui10est appelle de Dieu, comme aron. 5. Pareillement ) aussi Christ ne s'est point glorifi soymesme pour estre fait souverain Sacrificateur: mais celuy11) qui luy a dit: Tu es mon Pilz, ie t'ay engendr auiourd'huy. 6. Comme aussi il dit en un autre lieu: Tu es Sacrificateur ternellement selon l'ordre de Melchizedec. 7. Lequel ez iours de sa chair, quand12) aveo grand cry et larmes il offrit prires et supplications celuy qui pouvoit le sauver de mort: encore13) qu'il fust exauc de oe qu'il craignoit, 8. iaoit aussi1*) qu'il fust Filz, toutesfois si a-il apprins obissance par 15 les choses qu'il 16 a souffertes, 9. et estant sanctifi ) a est cause ) de salut ternel tous ceux qui luy obissent: 10.17) appelle de Dieu souverain Sacrifioateur selon l'ordre18) de Melchizedec. 11. Duquel nous avons long propos dire, et difficile declairer, attendu que vous estes lasches de19) ouyr. 12. Pource que l o vous devriez estre maistres selon80) le temps, vous avez derechef besoing qu'on vous enseigne quelz sont les rudimens du commencement des parolles de Dieu, et estes devenuz telz que vous avez besoing de laict, et non point 81 de viande ferme. 13. Car quiconque use de laict, il ) n'a point experience de la parolle de iustice, car il
) or 61. ss. ) se prend d'entre les h. et 61. ss. ' 3 ) es 61. ss. *) qui appartiennent 57. 60. 6 ) et omis 57. 60. ss. et qu'il 54. 59. avoir competemment piti 62 *. 63.
2 x

est enfant. 14. Mais la viande ferme est pour 23 les31) parfaitz : asavoir pour ceux qui par ) aoooustumance ont les sens exercez24) , discerner le bien 25 ou ) le mal. Chapitre VI. 1. Parquoy delaissans la parolle qui donne commencement de Christ, tendons la perfection, ne mettan8 point derechef le fondement de repentance des oeuvres a mortes, et de la Poy qu'on doit avoir1 ) en Dieu, 2. ) des Baptesmes de la doctrine, de3) l'imposition des mains, de la resurrection des mortz, et du iugement ternel. 3. Et cela ferons nous, voire si Dieu le permet. 4. Car4) ceux qui une fois ont est illuminez et ont goust le don celeste, et ont est faitz partioipans du sainct Esprit, 5. et ont goust la bonne parolle de Dieu, et les puissances du sicle venir, 6. s'ilz retombent, il*) est 6 impossible qu'ilz soyent renouveliez par ) repentance, entant7) qu'ilz 8 crucifient derechef le Filz de Dieu en eux mesmes, ) et le diffament.9) 7. Car la terre qui boit souvent la pluye qui vient sur elle, et produit herbe profitable ceux par lesquelz10) elle est laboure, reoit la benediction de Dieu. 8. Mais celle qui produit espines et chardons est reprouve11 ) 12 et prochaine de malediction, la fin de laquelle ) 13 tend estre brusle. 9. Or nous avons ) confiance de14) vous, bien aymez, de choses meilleures et prochaines de15) salut, iaoit que parlions ainsi. 10. Car Dieu n'est point iniuste pour mettre en oubly vostre oeuvre et labeur16) de dilection, laquelle avez monstre envers son Nom, entant que vous avez ministre17) aux Saincts, et y ministrez. 11. Mais nous desirons qu'un ohasoun de vous monstre le mesme soing pour la plaine certitude d'esprance iusques la parfin. 12. Afin que ne soyez lasches
M 23

) ceux qui sont desia tous grans 62 *. 63. ) pour y estre habilitez 62 *. 63. ) et 46. 48. 54. 59. 61. ss.

) exercitez 46. 48. 54. 59. 61. ss.


estant propre
2S

6
7

) dfaillais 61. ss.


) d'autant que 54. ss.

) et cause d'icelle 57. 60. et cause de c. inf. 54. 59. et doit cause . . . . offrir pour etc. 61. ss. o) ne s'attribue cest h., ains celuy en iouit qui.61. 62. qui en iouit qui 62 *. 63. 10 ) pourtant 57. 60. 61. 62. u ) add. l'a glorifi 61. ss. " ) ayant offert 61. ss. ls ) et ayant est exauc 61. ss. ) aussi omis 61. ss. ") consacr 62 *. 63. ) autheur 62 *. 63. ) estant 61. ss. 19 ) la faon 62 *. 63. ) 54. ss20 S veu 61. ss. al ) ne scait que c'est 61. ss.

*) qu'on doit avoir omis 57. 60. ) de la doctrine des b. 62 *. 63. qui est la doctrine des

b. 54-62. ) et de 54. 57. 6062. et (de omis) 59. et imp. 62*. 63 l ) car il est impossible que 61. ss. 5 ) il . . . . qu'ilz omis 61. Si. o) 57. 60. ss. 7 ) veu 61. ss. o) quant eux 62 *. 63. 9 ) l'exposent opprobre 61. ss. ,0 ) desquels 61. ss. u ) reiettee 61. ss. 1S ) de laq. la fin 46. 48. 54. 59. 61. ss. 13 ) nous nous sommes persuadez de choses 61. ss. ") quant 54. ss. 15 ) convenables 54. 59. 61. ss. is) travail de charit 61. ss. ") subvenu . . . . subvenez 61. ss.

561

EP1TRE AUX HEBREUX.

562

mais qu'ensuiviez ceux qui par Foy et par patience reoyvent la promesse18) en heritage. 13. Car quand Dieu feit promesse Abraham, pource qu'il n'avoit19) nul plus grand par lequel il iurast, il iura par soymesme, 14. disant: Certes ie te beneiray abondamment, et te multiplieray merveilleusement. 15. Et ainsi ayant attendu patiemment il a obtenu la promesse. 16. Car les hommes iurent par plus grand qu'eux. Et le iurement20) fait pour confirmation leur est la fin de tout different. 17.21En laquelle chose Dieu voulant plus abondamment ) monstrer la82) fermet de son 23conseil aux hritiers de la promesse, a interpos ) iurement, 18. afin que par deux choses immuables (esquelles il est impossible que 24 Dieu mente) nous ayons ferme consolation, nous ) qui courons25) pour obtenir la iouyssance de l'esprance propose, 19. laquelle nous tenons comme une ancre seure et ferme de l'ame, et entrant28) iusques au dedans du voile, 20. o Iesus est entr27) prcurseur pour nous, estant fait souverain Sacrificateur ternellement, selon l'ordre28) de Melchizedech. Chapitre VIL 1. Car ce1) Melchizedech,2) Roy de Salem, Sacrificateur du Souverain Dieu, lequel vint au devant d'Abraham comme3) il retournoit de l'occision des Roys, et le bnit, 2. auquel aussi Abraham dpartit la disme de toutes choses:*) iceluy,5) dy-ie, est premirement interprt Roy de iustice, et puis aussi Roy de Salem, c'est dire Roy de paix, 3. sans pre, sans mere, sans gnalogie, n'ayant commencement de iours, ne fin de vie, mais estant fait semblable au Filz de Dieu, demoure Sacrificateur ternellement. 4. Or considrez combien grand a est6) cestuy7) auquel mesme Abraham Patriarche donna la disme des butins. 5. Et8) certes ceux qui
) les promesses 61. ss. ) ne pouvoit iurer par un pi. gr. 61. S3. ) serment 61. ss. 21 ) amplement 61. ss, 22 ) l'immuable f. 61. ss. M ) adioint 48. s'est int. par 61. ss. 24 ) di-ie 61. ss. 26 ) avons nostre refuge obtenir l'esprance qui nous est pr. 62 *. 63. 26 ) penetrant 61. ss. 27 ) comme pr. 61. ss. *>) la faon 62 *. 63.
19 20 1S

reoyvent l'office de Sacrificature*) d'entre les filz de Levi, ont commandement10) de dismer selon la Loy le peuple, c'est a dire leurs11) frres, combien 12 qu'ilz soyent aussi 18 ) sortiz des reins d'Abraham. 6. Mais celuy duquel ) la ligne n'est point nombre 1 entre eux, a dism Abraham let a *) bnit celuy qui avoit les promesses. 7. Et s ) sans aucune contradiction ce qui 16 est moindre est bnit par ce qui est le plus grand. ) 8. Et icy aussi17) les hommes qui sont mortelz prennent les dismes: mais18) 19 20 celuy ) duquel il est l ) tesmoign qu'il vit, les print. 9. Et par manire de parler, Levi aussi,21) prenant les dismes, a est dism en Abraham. 10. Car encore22) estoit-il ez reins de son pre 23 quand Melchizedec luy ) vint au devant. 11. Si donc2*) la consommation estoit par26) la Sorificature Levitique (car le peuple souz icelle a receu la Loy), 26) quoy a-il est d'avantage ncessaire, qu'un autre Sacrificateur se levast selon l'ordre27) de Melchizedec, et qui ne fust point dit selon l'ordre27) d'Aaron? 12. Car quand28) l'office de Sacrificature est transport, il est ncessaire aussi que29) transport soit fait de la Loy. 13. Certes80) celuy duquel ces choses sont dites appartient a autre ligne, de laquelle nul n'a assist l'autel. 14. 32 Car31) il est manifeste que nostre Seigneur est nay ) de Iuda, en laquelle ligne Moyse n'a rien 38 dit de la Sacrificature. 15. Et ) cecy est encore plus manifeste si34) un autre Sacrificateur s'eleve selon la similitude de Melchizedech, 16. lequel ne85) soit pas fait selon la Loy du commandement charnel,
) ascavoir qui sont 61. 62. ) ordonnance 61. ss. ) ascavoir qui sont des f. 57. 60. 12 ) aussi omis 61. ss. ,s ) qui n'est point compt d'une mesme race qu'eux 61. ss. '*) a omis 61. ss. " ) or 61. ss. 16 ) par le plus gr. 46. ss. ") aussi omis 61. ss. 18 ) mais l 57. 60. ss. ' 19 ) les prend 61. ss. 20 ) l omis 57. 60. ss. 21 ) mesme qui prend 61. ss. M ) il estoit encore 54. ss. ss ) vint au d. d'Abr. 57. 60. 24 ) E t de faict, si 54. 59. 2B ) la perfection eust est en 61. ss. 26 ) quel besoing estoit il d'avantage 61. ss. 2 ') la faon 62 *. 63. s) l'office . . . estant chang 62 *. 63. M ) qu'aussi soit fait transport 46. 48. 54. 59. qu'il y ait aussi changement de loy 62*. 63. 30 ) car 62 *. 63. 31 ) veu qu'il est notoire 61. ss. (estoit 62 *). a2 ) issu 61. ss. S3 ) et d'avantage ceci 61. ss. 3i ) d'autant que la faon de M. est mis en avant 61. ss. 35 ) n'a point est fait sacrificateur 61. ss.
10 11 9

') ) S 4 ) 5 ) 6) 7 ) 8 )
2 3

c'estoit 57. 60. estoit 61. ss. qui ret. de la desfaite 61. ss. de tout 61. ss. et est interpr. 61. 62. et prem. est 62 *. 63. est 57. 60. cestuy-ci . . . . le patriarche . . . . du butin 61. ss. car ceux d'entre . . . . qui reoyvent 62 *. 63.

Galvini opera. Vol. LVII.

36

563

EPITRE AUX HEBREUX.

564

48 mais selon la puissance de37la vie non prissante.86) la parolle du iurement ) qui est aprs la Loy or58 17. Car il est tesmoigh ) ainsi: 27 Tu es Sacri- donne le Filz parfait ) ternellement.") ficateur ternellement, selon l'ordre ) de Melchi89 Chapitre VIII. zedeoh. 18. Certes38) l'abolition ) du mandement 1. Or le1) sommaire des choses qui sont dites precedent se fait pour40) sa dbilit et inutilit. 19. Car la Loy n'a rien42 amen a perfection, mais est: que nous avons tel souverain Sacrificateur, qui est assis la dextre du siege de2 la maiest de estoit41)43l'introduction de ) meilleure esprance (par 46 Dieu ez cieux, 2. administrateur ) des3) choses laquelle ) approchons de44) Dieu), 20. et d'autant ) meilleure que ce n'est point sans iurement.48) Les47) sainctes, et du vray tabernacle, lequel Dieu4) a autres certes ont bien est faitz Sacrificateurs sans fich, et non point l'homme. 3. Car tout souveiurement: 48 21. Mais cestuy cy avec iurement par rain Sacrificateur est constitu5) pour offrir celuy qui ) a dit: Le Seigneur a iur et ne s'en dons et sacrifices. Parquoy6) il est ncessaire que repentira point: tu es Sacrificateur ternellement cestuy cy aussi ait quelque chose pour offrir. selon l'ordre87) de Melchizedech. 22. D'autant49) 4. Car7) s'il estoit sur terre, il ne seroit point8} 50 Iesus est fait pleige de ) meilleur Testament. Sacrificateur du9) nombre de ceux qui offrent10) 23. Semblablement51) les autres ont est plusieurs les11) dons selon la Loy, 5. lesquelz servent 12) Sacrificatieurs, pource que par mort ilz52 estoyent l'exemplaire et ombre des choses celestes, comme empeschez de demourer. 24. Mais cestuy, ) pource il fut respondu Moyse, quand il devoit achever qu'il demeure ternellement, il53 ) a perptuelle Sa- le tabernacle. Or voy, dit-il, que tu faces toutes crificature. 25. Parquoy aussi54) il peut sauver choses selon la forme18) qui t'a est monstre en plein ceux qui s'approchent de Dieu par luy, tous- la montagne. 6. Mais maintenant il14) a obtenu iours vivant pour intercder pour eux. 26. Car plus excellente administration15), d'autant qu'il est un85) tel souverain Sacrificateur nous convenoit, Mediateur de meilleur Testament, qui est estably sainct, innocent, sans macule, spar des pcheurs, en16) meilleures promesses. 7. Car si17) ce premier exalt par dessus les cieux, 27. qui n'eut56) point l eust est sans reproche, on n'eust iamals cerch ncessit, comme les souverains Sacrificateurs, lieu au second. 8. Car en les reprenant il leur dit : d'offrir tous les iours sacrifices, premirement pour Voioy les iours viendront (dit le Seigneur) que ses pchez, puis aprs pour ceux du peuple. Car i'accompliray sur la maison d'Isral et sur la maison il a fait cecy une fois, s'estant offert soy mesme. de Iuda, un nouveau Testament,18) 9. non point 28. Certes80) la Loy ordonne pour souverains Sale Testament10) que ie fey leurs pres, au crificateurs les hommes qui ont infirmit.57) Mais selon iour que ie prins leur main pour les mener hors de la terre d'Egypte: pource qu'ils n'ont point 20 demour en mon Testament,19) et81 les ay dlaissez,19 ) dit le Seigneur. 10. Car voioy ) le Testament )

) prissable 61. ss. ) il tesmoigne 46. s38 ) car 61. ss. 39 ) il se fait ab. 54. 59. 61. ss. t0 ) cause de 61. ss. 41 ) a est une seconde intr. 54. 59. 61. ss. ) une 57. 60. 43 ) nous 54. ss. ) 46. 48. 54. 5 * ) par ce meilleure d'autant 48. et entant que ce n'a point est 62 *. 63. 46 ) serment 61. ss. ") car les . . . (certes, bien, omis) 61. ss. 4S ) qui luy 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. 49 ) ainsi d'autant meilleur 54. 59. s) d'un 61. ss. ) E t 48. E t quant aux autres, ils 57. 60. 61. 62. ils ont est faits 61. 62. d'avantage quant a u x s a c r . il en a est fait plusieurs 62 *. 63. 6J ) cestuy-ci 54. ss. 63 ) ha une 61. ss. u ) et pourtant peut il aussi 61. ss. 65 ) il estoit convenable que nous eussions 48. il nous taloit 61. ss. 6 ) n'ait 57. 60. 67 ) les hommes qui . . . . souv. Sacr. 46. 48. 54. 59. qui sont infirmes 61. ss.
37

36

68 59

) qui est consacr 62 *. 63. ) iamais 61. ss.

) la somme de nostre propos 61. ss. ) ministre 61. ss. ) du sanctuaire 62*. 63. *) le Seigneur 54. 61. ss. 5 ) ordonn 61. ss. 6 ) dont 57. 60. 7 ) certes 5462. 8 ) add. mesme 54. ss. 9 ) pendant qu'il y auroit sacrificateurs 54. ss. qui offrissent 57. 60. 10 ) offrans 54. 59. 61. ss. " ) les omis 54. ss. 12 ) en exemplaire 5462. au patron et l'o. 62 *. 63. ls ) le patron 61. ss. M ) nostre souverain s. 61. ss. 15 ) office 61. ss. ) qui a est publi sur 57. 60. 61. 62. " ) s'il n'y eust eu que redire en ce pr. l 61. ss. ls ) une nouvelle alb'ance 57. 60. 61. 62. 19 > l'alliance 57. 60. 61. 62. 20 ) mesprisez 61. ss. 21 ) c'est 48.
2

565

EPITRE AFX HEBREUX.

566

que ie disposeray22) la maison d'Isral aprs ces iours l, dit le Seigneur: C'est28) que ie donneray mes Loix en leur entendement, et les escriray en leur coeur, et seray24) leur. Dieu, et ilz seront mon peuple. 11. Et un chacun son frre, disant: Cognoy le Seigneur. Car tous me cognoistront, depuis le plus petit iusques au plus grand d'entre eux. 12. Pourtant28) que ie seray appais quant leurs iniustices et leurs pchez, et n'auray plus me27 moire26) de leurs iniquitez. 13. En disant ) un nouveau, il a fait vieil28) 29 le premier. Et ce qui est fait vieil et ancien, tend ) venir nant. Chapitre IX. 1 2 1. 3 Le premier ) donc ) avoit aussi les Justifications, ) les4) services divins, et le Sanctuaire mondain. 2. Car le premier tabernacle a est fait,5) 6 auquel ) estoit le 7chandelier et la table, et la proposition des pains, ) qui est dit8) les Lieux sainctz. 3. Et aprs le second voile estoit le tabernacle qui est dit le Lieu tressainct, 4. ayant un9 encensoir d'or, et l'arche du Testament totalement ) couverte d'or l'entour: auquel10) estoit une cruche d'or 11 ayant ) la Manne, et la verge d'Aaron qui avoit fleury, et les tables du testament. 5. Et sur iceluy estoyent les Chrubins de gloire, faisans ombre au Propiciatoire. Desquelles choses n'est besoing maintenant 18 de parler particulirement.12) 6. Or ces 18 choses ) ainsi ordonnes, les Sacrificateurs ) entrent14) bien tousiours au premier tabernacle, pour accomplir les services des sacrifices.15) 16 7. Mais au second entre le souverain Sacrificateur ) seul une fois l'an, non point sans sang, lequel il offre17) pour
2S 2S 24

soymesme, et pour les ignorances18) 19 du peuple. 8. Par cela le sainct Esprit signifioit ) que la voye2022 ) des 23 Lieux saincts n'estoit21) encore manifeste, ) veu ) que le premier tabernacle duroit24) 25 encore, 26 9. qui estoit similitude ) pour le temps d'adono: ) auquel*7) dons et sacrifices estoyent28) offertz, lesquelz ne pouvoyent89) selon la conscience sanctifier celuy qui faisoit le service divin:30) 10. seulement ordonnez en viandes, en breuvages, en divers lavemens82et Justifications3') de la chair, iusques au temps de ) correction. 11. Mais Christ38) souverain Sacrificateur des biens venir, quand il est venu par un plus grand et plus parfait tabernacle, non point fait de main, c'est 34 dire, non point de ceste creation, 12. et non point ) par le sang des boucz85) et des veaux, mais par son propre sang, 88 est entr une fois ez Lieux saincts, ayant trouv ) redemption ternelle. 13. Car si le sang des taureaux et des boucz, et la87cendre de la gnisse espandue, sanctifie les souillez ) pour la purification38) de la hair, 14.39) le sang de Christ, qui par l'Esprit ternel s'est offert soymesme Dieu sans reprehension,40) combien plusfort nettoyerail 1vostre conscience des oeuvres mortes pour Bervir * ) Dieu vivant? 15. Et pourtant est il Mediateur du nouveau Testament, afin que la mort entrevenant pour la redemption42) des transgressions (lesquelles estoyent souz le premier Testament) ceux qui sont appeliez reoivent les promesses de l'hritage ternel. 16. Car o il y a testament, il est ncessaire que la mort du testateur y43) entrevienne. 17. Car le testament est conform en44) ceux qui sont
fautes 62 *. 63. ) signifie 57. 60. ) le chemin du sanctuaire 62 *. 63. point 46. ss. n'est point 57. 60. ouverte 61. 62. ouvert 62 *. 63. 2S ) tandis 61. ss. M ) dure 57. 60. estoit encore debout 61. ss. figure 62 *. 63. present 57. 60. ss. dans lequel tabernacle 62 *. 63. , sont . . . peuvent . . . fait etc. 57. 60. 61. 62. 29 ) sanctifier la conscience de 62 *. 63. 30 ) divin omis 61. ss. 31 ) ceremonies charnelles 62 *. 63. que cela seroit corrig 62 *. 63. 33 ) venant sur cela s. S. 5462. estant venu 62 *. 63. 3 *) point omis 61. ss. de boucs ou de 61. ss. obtenu 54. 59. 61. ss. S7 ) ceux qui communiquent 57. 60. 38 ) quant la puret 61. ss. combien plus etc. 54. ss. nulle tache 61. ss. au 61. ss. ranon 62 *. 63. y omis 54. 59. 61. ss. es morts 61. ss.
19 2

) ) ) 25 ) s) 27 ) 28 ) 29 )

feray avec 61. ss. donnant 48. c'est que ie mettray 61. ss. leur seray . . . . me seront p. 61. ss. car 61. ss. de leurs pchez ni 61. ss. parce qu'il dit 48. envieli 61. 62. il envieillit 6 3 * . 63. est prs d'estre aboli 61. ss.

*) testament 61. ss. *) avoit bien 57. 60. 3 ) des ordonnances 62 *. 63. 4 ) le service 48. du service 57. 60. 88, 6 ) a est construit scavoir le premier 61. ss. 6 ) o 61. ss. 7 ) les pains de proposition 61. ss. 8 ) appel 61. ss. 9 ) entirement 61. ss. 10 ) en laquelle 61. ss. " ) o estoit 61. ss. 12 ) par le menu 61. ss. " ) estant 62<*. 63. qui accomplissent le service divin 57.60. " ) entroyent 54. 59. 61. ss. 16 ) le service (des sacr. omis) 61. ss. lB ) le s. S. y entroit 54. 59. le, seul s. S. entroit au second .61. ss. " ) oflroit 61. ss.

36*

567

EPITRE AUX HEBREUX.

568

mortz: veu qu'il n'a point encore*5) vertu du tant que le testateur Tit. 18. Parquoy aussi le premier n'a 46 point est ddi sans sang. 19. Car aprs que ) tout le commandement fut47) expos selon la Loy par Moyse tout le peuple, il print le sang des veaux et des boucz avec de l'eaue et de la laine teinte en pourpr, et de l'ysope, et48) arrousa le livre et tout le peuple, 20. disant: C'est cy le sang du Testament lequel Dieu TOUS a ordonn. 21. Et49) aussi il arrousa du sang semblement le tabernacle et tous les vaisseaux du service. 22. Et presque toutes les choses selon la Loy sont50) nettoyes par sang, et sans effusion de sang ne se fait5152 ) point de remission. 23. Il est donc ncessaire ) que les 53 figures des choses qui sont ez cieux soyent54purifies ) par telles choses: mais que les choses ) celestes soyent nettoyes par meilleurs sacrifices que55) n'estoyent iceux. 24. Car Iesus n'est point entr ez lieux sainctz faitz de main, qui estoyent 58figures des66) vrays: mais57) au ciel mesme, afiD ) que maintenant il apparaisse pour nous devant la face de Dieu. 25. Mais non point qu'il s'offre souventesfois soymesme, comme le souverain Sacrificateur entre59) ez lieux sainctz 60 chascun an avec un ) 61 autre sang. 26. Autrement il luy eut fallu souvent ) souffrir depuis la fondation du monde : mais maintenant 63 vers63) la consommation des temps il est apparu ) une fois par le sacrifice de soymesme pour la destruction de pch. 27. Et tout ainsi qu'il est ordonn hommes de mourir une fois, et aprs cela64) le iugement, 28. 65 pareillement aussi Christ, ayant est offert une fois ) pour abolir les pchez de plusieurs, apparoistra secondement sans pch ceux qui l'attendent pour avoir salut.

Chapitre X. 1. Car la Loy, ayant l'ombre des biens venir, 1 2 non point image ) vive ) des choses, ne peut iamais 4 par ces3) sacrifices (lesquelz on offre ) continuellement chascun an) sanctifier5) ceux qui y viennent. 2. Autrement n'eussent ilz point cess d'estre offertz? pource6) que les sacrifians une fois nettoyez, n'eussent plus eu aucune conscience de pch. 3. Mais7) 8 par ) iceux sacrifices est faite commemoration des pchez chacun an.9) 4. Or10) il est11)1 impossible d'oster les pchez12par le sang des taureaux et des boucz. 5. Pource ) entrant au monde il dit: Tu n'as point voulu sacrifice ny 13 offrande, mais tu m'as appropri un corps: 6. aussi ) tu n'as point prins plaisir aux offertes brusles,14) ny oblation pour le pch. 7. Adonc i'ay dit, Voicy,15) ie vien. Au commencement du livre est escrit, de 16 moy, que ie face ta volont, o Dieu. 8. Quand 18 il ) dit de17 vant : ) Tu n'as point voulu sacrifice, ny ) offrandes, 14 ny offertes brusles, ) ny oblations pour le pch, et19) les choses 20 qui sont offertes selon la Loy, ne t'ont point pieu, ) 9. adonc il a dit: Voicy,15) ie vien, afin de faire ta Tolont, o Dieu: il oste 21 le premier, afin qu'il establisse le second.22 10. Par ) laquelle Tolont nous sommes sanctifiez ) par ceste oblation une 28 fois faite du corps de Iesus Christ. 11. Et certes ) tout Sacrificateur assiste24) chascun iour, administrant et offrant souventesfois les mesmes sacrifices, lesquelz ne peuvent iamais oster les pchez. 12. Mais cestuy cy, ayant offert un seul sacrifice pour les pchez, est ternellement assis la dextre de Dieu, 13. attendant ce qui reste, iusques ce que ses ennemiz soyent mis pour
') une image 54. l'image 57. ss. ) nue 48. 3 ) les mesmes 61. ss. 4 ) pouvait . . . offroit . . . venoyent . . . estoit etc. 54. 59. 61. ss. on offre de mesme 57. 60. 6 ) parfaire 57. 60. 61. 62. 6 ) ve 61. ss. 7 ) Or 54. ss. 8 ) y avoit il en iceux sacr. une ritre comm. 61. ss. 9 ) d'an en an 61. ss. 10 ) car 54. ss. " ) il estoit 61. ss. 12 ) raison de quoy en 61. ss. 13 ) aussi omis 57. 60. 14 ) es holocaustes, ni en 61. ss. i5) me voici 57. 60. ss. 16 ) ayant 54. ss. ") auparavant 61. ss. 1B ) ni approuv 61. ss. 19 ) lesquelles choses sont offertes selon la loy 61. ss. 20 ) et ne t'ont point pieu les choses 46. 48. 54. 59, et n'as point approuv 1. ch. 57. 60. (comp. n. 18). 21 ) E n 57. 60. 22 ) ascavoir 61. ss. ' 23 ) donc 61. ss. 24 ) assistait . . . administrant. . . pouvoyent 54. 59. 61. ss.
2

) n'a iamais de v. 57. 60. ) Moyse eut recit . . . tous les c. selon la loy, ayant prins 61. ss. 47 ) estoit . . . . prenoit . . . . arrousoit 54. 59.
46

45

) il en 61. ss.
) ) ) 52 ) 53 ) M ) 55 ) 56) 57 ) 5B ) 59 ) o) 61 ) 62 ) 6S ) 64 ) 65 )
50 51 49

puis 61. ss. estoyent 61. ss. faisoit 54. 59. 61. ss. il a falu donc 61. ss. fussent nettoyes 61. ss. choses omis 54. 59. 61. ss. que ceux l 61. ss. correspondantes aux 61. ss. ains est entr 61. ss. pour maintenant comparoir 61. ss. entroit 54, 59. 61. ss. un omis 46. 48. 54. 59. 61. ss. souventesfois 61. ss. en . . . . sicles 61. ss. comparu 61. su. s'ensuit 61. ss. une fois omis 46.

569

E P I T R E AUX H E B R E U X .

570

son 85 ) marchepied. 14. Car par une seule oblation il a consacr . perptuit ceux qui sont sanctifiez. 15. Mais 26 ) aussi le sainct Esprit le nous tesmoigne, car il 87 ) a prdit : 16. C'est oy le Testament 28 ) que i leur feray aprs ces iours, dit le Seigneur, 89 ) donnant 30 ) mes Loix en leur coeur, et les escriray en leurs entendemens, 17. et n'auray plus souvenance de leurs pchez et iniquitez. 18. Or l o est 31 ) remission de ces choses, il n'y a plus d'oblation pour le pch. 19. Veu donc, frres, que nous avons libert d'entrer aux lieux sainctz par le sang de Iesus, 20. par la voye 82 ) laquelle il nous a ddie mortifie83) et vivante, par le voile, c'est dire par sa chair, 21. et qu'avons un grand {Sacrificateur commis sur la maison de Dieu, 22. allons avec vray coeur en certitude de Foy, ayans les coeurs purgez 34 ) de mauvaise conscience, et ayans 35 ) le corps lav d'eau nette, 23. tenons la confession de nostre esprance sans varier. Car celuy qui l'a promis est fidle. 24. Et pensons 36 ) l'un de l'autre, afin de nous inciter Charit et bonnes oeuvres, 25. ne delaissans point nostre assemble (comme aucuns ont de coustume) mais 37 ) admonnestans l'un l'autre: et ce d'autant plus que vous voyez le iour approcher. 26. Car si nous pchons volontairement aprs avoir receu la cognoissance de vrit, il ne reste plus 88 ) de sacrifice pour les pchez, 27. mais une attente terrible de iugement, et une fureur de feu qui dvorera les adversaires. 28. Si aucun 39 ) a 40 ) mespris la Loy de Moyse, il meurt sans misricorde aucune, BOUZ deux ou trois tesmoingz: 29. combien pires tourmens 41 ) cuidez-vous que desservira 42 ) celuy qui mettra 48 ) le Filz de Dieu souz les piedz, et aura 44 ) le sang du Testament 28 ) pour chose de nulle sainctet, par lequel il avoit est sanctifi et aura fait iniare l'Esprit de grace? 30. Car nous cognoissons celuy qui a dit: A moy
) le m. de ses pieds 61. ss. 26 ) et 61. ss. 2 ') aprs avoir dit en premier lieu 61. ss. 2S ) l'alliance 6 2 * . 63. 28) le S. dit 61. ss. s) ie'mettray 61. ss. " ) il y a 61. ss. 82 ) le chemin lequel 61. ss. a3) fresche 5460. frais 61. ss. 34 ) nettoyez 61. ss. S6 ) ayans omis 61. ss. s) recognoissons nous l'un l'autre 5460. prenons garde l'un 61. ss. 3r ) ains 61. ss. 38 ) il n'est plus laiss 48. S9 ) quelqu'un 61. ss. 40 ) avoit . . . . mouroit 54. 59. 61. ss. 41 ) de combien plus grief torment 57. 60. 42 ) sera iug digne 57. 60. 43 ) aura foull aux pieds 57. 60. aura mis 61. ss. u ) estim profane 57. 60. et tenu pour chose profane 61. ss.
26

est la vengeance, et ie le 45 ) rendray. 48 ) 31. C'est chose horrible de choir ez mains de Dieu vivant. 32. Rduisez en memoire les iours precedens, esquelz vous 47 ) ayans est illuminez, avez soustenu grand combat d'afflictions, 33. en "partie quand 48 ) avez est mis en monstre tous par opprobres et tribulations, et d'autrepart quand avez est faitz compagnons de ceux qui conversent 49 ) ainsi. 34. Car aussi vous avez est faitz50) participans de l'affliction de mes liens, et avez receu en ioye le ravissement de voz biens, cognoissans en vousmesmes que vous avez une meilleure Chevance ez cieux et permanente. 35. Ne reiettez 51 ) point donc vostre confiance, laquelle a grande remuneration. 36. Car 52 ) vous avez besoing de patience, afin qu'ayans fait la volont de Dieu, vous obteniez 53 ) la promesse. 37. Car encore un bien peu 54 ) de temps, veu 55 ) que celuy qui doit venir viendra et ne tardera point. 38. Or 56 ) le iuste vivra de Foy, et 57 ) s'il se soubtrait il ne plaira point mon ame. 58 ) 39. Or 59 ) nous ne sommes point pour nous soubtraire perdition : mais 87 ) pour suyvre la Foy pour 60 ) l'acquisition de l'ame. Chapitre XI.. 1. Or la Foy est le fondement1) des choses qu'on espre, et certification2) des choses, qu'on ne voit point. 2. Car par elle3) les anciens ont obtenu tesmoignage. 3. Par Foy nous entendons que les sicles ont est ordonnez par la parolle de Dieu, pour estre faitz certaines 4 ) demonstrances des choses invisibles. 4. Par Foy Abel a offert plus grand 5 ) sacrifice Dieu que Cain: par laquelle il a obtenu tesmoignage d'estre iuste, d'autant que Dieu rendoit tesmoignage de ses dons. Et luy estant mort, parle encore par icelle. 5. Par Foy Enoch a est
) la 54.

46 ) add. dit le Seigneur. E t derechef le Seigneur iugera son peuple 46. ss. * 47 ) aprs avoir 61. ss. 48 ) quand d'une part 61. ss. 49 ) conversoyent 61 62. qui estoyent ainsi maniez 62 *. 63. 60 ) faits omis 61. ss. 61 ) iettez . . . . au loin 61. ss. 62 ) certes 46. 48. 54. 59. 53 ) en rapportiez 61. ss. " ) mot petit 46. 48. 59. tant soit peu 61. ss. 55 ) et celuy 54. ss. 56 ) et 61. ss. " ) mais si quelqu'un 61. s. 6S ) mon ame ne prendra pt. plaisir luy 57. 60. ss. 59 ) mais 61. ss. 60 ) en 5462. par la conservation 62 *. 63.

) ) 3 ) 4 ) 6 )
2

une subsistence 61. ss. demonstrance 61. ss. icelle 54. 59. 62 *. 63. certaines omis 54. 59. 61. ss. excellent 54. ss.

571

EPITRE AUX HEBREUX.

572

transport6) afin qu'il ne vist point la mort: et point 6ne fut trouv, pource que Dieu l'avoit transport. ) Car devant qu'il fut transport6) il eut7) tesmoignage d'avoir pieu Dieu. 6. Or il est impossible de luy plafre sans la Foy. Car il faut que.celuy qui vient Dieu croye que Dieu est, et qu'il est rmunrateur ceux qui le requirent. 7. Par Foy No, aprs qu'il fut divinement admonnest,8) craignant les choses lesquelles encore ne se voyoyent point, appareilla,9) pour la sauvet de sa famille, l'arche par laquelle il condamna le monde, et fut fait hritier de la iustice qui est selon la Foy. 8. Par 10 ) Foy, quand Abraham fut appelle, il obit pour venir au lieu qu'il devoit prendre en heritage, et se partit, non sachant o il alloit. 9. Par Foy il demoura en la terre promise comme estrangier, habitant en tentes, avec Isaac et Iacob, hritiers avec luy de la mesme promesse. 10. Car il attendoit la cit ayant11) fondemens, de laquelle l'ouvrier et fondateur est12Dieu. 11. Par Foy Sara aussi receut force pour 14 ) concevoir et retenir13) semence, et enfanta outre ) le temps d'aage, pource qu'elle estimoit que celuy qui16) luy avoit promis 16 estoit 17 fidle. 12. Pourtant aussi d'un ) (voire 18 encore ) amorty par aage) nasquirent ) gens en multitude, comme les19) Estoilles du ciel, et comme le sablon qui est au rivage de la mer, lequel ne se peut nombrer. 13. Tous ceux cy sont trespassez selon20) la Foy, non21 ) ayans receu les promesses, mais les ayans veues,22) creues et salues de loing, et ayans24confess qu'ilz estoyent hostes23) et estrangiers en ) la terre. 14. Car ceux qui disent ces choses demonstrent qu'ilz cerchent un25) pays. 15. Et certes s'ilz eussent eu memoire de celuy duquel ilz estoyent partiz,26) ilz avoyent temps d'y27)

retourner. 16. Mais maintenant28) ilz en dsirent 29 un meilleur, c'est ) le celeste. Parquoy Dieu mesme ne prend point honte d'estre appelle leur Dieu. Car il leur avoit prpar une cit. 17. Par 30 Foy Abraham offrit Isaac, quand il fut esprouv. ) 31 32 Et ) offrit son filz unique, auquel il avoit ) receu les promesses, 18. auquel il avoit est dit: En Isaac te sera appellee semence, 19. ayant estim que Dieu le povoit mesme resusciter des mortz. 33 84 Parquoy ) aussi le receut ) en figure de resurrection.35) 20. Par Foy des36) choses venir Isaac donna benediction Iacob et Esau. 21. Par Foy Iacob mourant37beneist un chacun des filz de Ioseph, et adora vers ) le sommet de la verge d'iceluy. 22. Par Foy Ioseph trespassant feit mention du dpartement38)39 des enfans d'Isral, et bailla commandement de ) ses os. 23. Par Foy, quand Moyse fut nay, il fut cach trois mois par ses parens, pource qu'ilz le voyoyent ioli petit enfant, et ne creignirent40) point l'edict du Roy. 24. Par Foy Moyse, estant ia grand, refusa d'estre nomm filz de la fille de Pharao, 25. lisant plustost estre afflig avec le peuple de Dieu, que d'avoir pour un peu de temp iouyssanoe de41) pch: 26. estimant l'opprobre de Christ plus grandes richessed que les thresors qui estoyent en Egypte : car il avoit esgard la remuneration. 27. Par Foy il laissa Egypte, ne oreignant point point la fureur du Roy. Car il tint bon,42) comme s'il43) eut veu celuy qui est invisible. 28. Par Foy il fit la Pasque et l'effusion44) de sang: afin que celuy qui destruisoit les premiers naiz ne les touchast. 29. Par Foy ilz passrent la mer rouge,45) comme par terre sche. Ce46) que voulans les Egyptiens experimenter, furent engloutiz. 30. Par Foy les murs de lerioho tombrent, aprs qu'ilz eurent est environnez par sept iours. 31. Par Foy Rahab paillarde ne perist point avec les in-

) emport 61. ss. ) a eu 61. ss. ) admonest ds choses . . . . craignant appareiller 57. 60. (craignit 61. ss.') 9 ) app. l'arche . . . . par laquelle arche 54. 59. 61. ss. 10 ) Abr. estant appel obit par foy 61. ss.
7 8

11

) is) ") 16 ) ") 17 ) ls ) l ) 2 ) 2l ) ") 23 ) ") 26 ) 26 ) ")

12

) qui ha 61. ss.


61. ss. et retenir omis 61. ss. hors d'aage 61. ss. qui le luy 61. ss. d'un seul 62 *. 63. mesme 61. sont nais 54. ss. des 62 *. 63. en foy 62 *. 63. n'ayans 57. 60. ss. de loing 57. 60. ss. estrangers et plerins 61. ss. sur 61. ss. leur 54. 59. 61. ss. sortis 61. ss. pour y 61. ss.

) maintenant omis 61. ss. ) dire 61. ss. ) tent 57. 60. 61. 62. 31 ) voire celuy qui avoit . . . . offrit etc. 62 *. 63. 82) aprs avoir 57. 60. 61. 62. s) dont . . . il 61. 34 ) le recouvra 54. 59. 61. ss. 35 ) de resurrection omis 54. ss. par quelque semblance 62 *. 63. 36 ) Isaac d. b. des choses venir 54. ss. " ) sur le bout de son baston 62 *. 63. S8 ) de l'issue 61. ss. 39 ) touchant 61. su. *) craignoyent 62 *. 63. " ) les dlices du p. 54. 59. 62 *. 63. d'avoir les dlices temporelles du p. 57. 60. 61. 62. *2) ferme 54. 59. 61. ss. estoit endurci 57. 60. ) voyant 62 *. 63. *) l'aspersion 67. 60. ) et 62 *. 63. 46 ) laquelle chose les . voulans 61. ss.
M 3

2B

573

E P I T R E AUX H E B R E U X .

574

crdules, quand elle eut receu les espies en paix. 32. Et que dy-ie d'avantage ?4T) Car le temps me defaudra, si ie yeux raconter de Gedeon, et de Barac, et de Samson, et de Iepht, et de David, et de Samuel, et des Prophtes: 33. lesquelz par Foy ont combattu les Royaumes, ilz 48 ) ont fait iustice, ilz ont obtenu les promesses, ilz ont clos les gueules des lyons, 34. ilz ont esteint la vehemence du feu, ilz ont vit les trenchans des glaives, de maladie 49 ) ilz sont devenuz vigorous, ilz se sont monstrez vertueux 50 ) en bataille, ilz ont repouss les ostz 61 ) des estrangiers: 35. les femmes ont receu leurs mortz par resurrection. Les uns aussi ont est estenduz, ne tenans conte d'estre dlivrez: afin qu'ilz obtinssent meilleure 52 ) resurrection. 36. Et les autres ont est esprouvez par mocqueries et battures, d'avantage abusai de 53 ) liens et de prison. 37. Ilz ont est lapidez, ilz ont est trenchez, 54 ) ilz ont est tentez, ilz ont est mis mort par occision de glaive, ilz ont chemin c et l 55 ) vestuz de peaux de brebis et 56 ) de chievres, destituez, oppressez,87) affligez : 38. desquelz le monde n'estoit point digne: errans aux 68 ) desertz, aux montagnes et fosses,59) et aux cavernes de la terre. 39. Et tous ceux l, ayans acquis60) tesmoignage par Foy, n'ont point receu la promesse: 40. Dieu ayant proveu quelque chose meilleure pour nous: afin qu'ilz ne fussent") venuz perfection sans nous. Chapitre X I I . 1. Pourtant 1 ) aussi nous, veu que sommes environnez de si grande nue de tesmoings, ostans 2 ) toute charge et le pch, duquel 3 ) sommes fort enveloppez, courons4) par patience au combat qui nous est propos, 2. regardans au 5 ) capitaine de la Foy et consommateur Iesus: lequel pour 6 ) la ioye

luy propose a endur la croix, ayant mespris 7 ) la honte. Et s'est assis la dextre du throne de Dieu. 3. Parquoy considrez diligemment quel8) a est cestuy qui a souffert telle contradiction des pcheurs rencontre de soy: afin que ne soyez ennuyez 9 ) defaillans en voz courages. 4. Yous n'avez point encore rsist iusques au sang, cornbattans 10 ) contre le pch: 5. et avez oublie l'exhortation, laquelle parle vous comme 11 ) enfans? disant: Mon enfant ne metz point en oubly 12 ) la correction 18 ) du Seigneur, et ne defautz14) point quand tu es reprins de luy. 6. Car le Seigneur chastie celuy qu'il ayme, et flagelle15) tout enfant qu'il reoit. 16 ) 7. Si vous endurez la correction, 13 ) Dieu s'offre a vous comme ses enfans. Car qui est l'enfant lequel le pre ne corrige 17 ) point? 8. Mais 18 ) si vous estes sans chastiement, duquel tous sont participans, vous estes donc 19 ) bastardz et non point enfans legitimes. 20 ) 9. E t puis que nous avons eu pour chastieurs les pres de nostre chair, et 21 ) les avons eu en reverence: ne serons nous point beaucoup plus subietz au Pre des espritz, et vivrons? 10. Et 28 ) iceux certes pour peu de temps nous chastioyent comme bon leur sembloit: mais cestuy oy nous chastie ce qui est utile, 83 ) afin de nous communiquer sa sanctification.24) 11. Or toute correction 13 ) pour 85 ) le present ne semble point estre de ioye, ains de tristesse: mais aprs 26 ) elle rend fruit paisible de iustice ceux qui sont exercez 87 ) par] elle.88) 12. Partant 2 9 ) levez voz mains qui sont lasches, et voz genoux qui sont desiointz, 13. et faites que 30 ) voz pas soyent droitz voz piedz: afin que oe qui est 31 ) clochant ne se
') despris 46. 48. 54. 59.
8 9 10

) diray-ie plus 61. ss.


48

) qu'il a souffert 46. 48. 54. 59. celuy qui 62 *. 63. ) que ne vous lassiez point 61. ss. ) en combattant 61. ss. contre p. 6 2 * . 63.

) ) 5 ) ") M ) 6S ) M ) ") B6 ) 67 )
68
59 60

ilz omis partout 61. ss. de malades sont 61. ss. forts 61. ss. camps 61. ss. une meilleure 54. 59. 61. ss. par 61. ss. sciez 62 *. 63. l, en peaux 61. 62. et cuirs de ch. 57. 60. affligez, tormentez 61. ss.

) es . . . es 61. ss.

) cavernes et trous 61. ss. ) obtenu 54. ss. 61 ) vinssent 61. ss. *) ) ) 4 ) 5 ) 6 )
2 s

nous donc aussi 61. ss. ostons 61. ss. qui nous enveloppe tant aisment 61. ss. et poursuyvons constamment la course 62 *. 63. Iesus chef et c. de la foy 62 *. 63. en lieu de la ioye qu'il avoit en main 62 *. 63.

) nonchaloir 54 59. 61. ss. " ) le chastiment 61. ss. " ) ne pers point courage 61. ss. 15 ) fouette 61. ss. le ) advoue 61. ss. ") chastie 61. ss. 18 ) si donc 61. ss. 19 ) donc omis 61. ss. 20 ) legitimes omis 46. ss. non point filz 46. 48. 54. 59. 61. ss. 21 ) et nous 61. 62. nous les avions 62 *. 63. 22 ) car ceux l nous ch. . . . 61. ss. 23 ) pour nostre proufit 61. ss. 24 ) afin que nous soyons participans de sa sainctet 62 *. 63. 25 ) sur l'heure 61. ss. 26 ) puis aprs 61. s. ") exercitez 46. 48. 54. 59. 28 ) icelle 54. 59. (iceluy) *) donc 61. ss. 30 ) les sentiers droits 61. ss. 31 ) cloche 61. ss.

12

) aux 61. ss.

575

. EPITRE AUX HEBREUX.

576

desvoye, mais82) plustost soit3*) remis en son entier. 14. Suyvez paix avec tous et sainctet, sans laquelle nul ne verra le Seigneur. 15. Prenez34) garde qu'aucun ne soit dfaillant de la grace de Dieu, que quelque racine d'amertume, bourionnant en haut, ne vous destourbe, et que par elle plusieurs ne soyent souillez. 16. Qu'aucun35) ne soit paillard ou profane comme Esau, qui pour une viande donna36 ) 37 son droit d'ainesse. 17. Car vous savez que,88 ) dsirant hriter la39 benediction, il fut reprouv ) puis aprs: pource ) quil ne trouva point lieu de repentance, iaoit qu'il l'eust demand avec larmes. 18. Certes40) 41 vous n'estes point venus la montagne qu'on touche, ) et42) au feu bruslant, et au tourbillon, et l'obscurit et tempeste, 19. et au43) son de la trompette, et la voix des parolles, laquelle 44 ceux qui 'oyoyent refusrent: ) afin45) que la 46 parolle ne leur fust adresse. ) 20. 47 Car ilz ne povoyent endurer ce qui s'ordonnoit. ) Si48) une beste attouche la montagne, elle sera lapide, ou perce d'un. dard. 21. Et 49 ) ainsi estoit terrible ce qui apparoissoit. Moyse 51 dit: I'ay est50) espovant et ay trembl. 22. Mais ) vous estes venuz 52 la montagne de Zion, et 53 la cit du Dieu vivant,54) Ierusalem celeste, et ) la compagnie de mot 55) de milliers d'Anges, 23. et la congregation ) des premiers naiz qui sont escritz ez cieux, et Dieu qui est iuge de tous, et aux espritz des iustes sanctifiez, 24. et Iesus mdiateur du nouveau Testament,56) et au sang respandu,57) profrant meilleures choses que celuy d'Abel. 25. Voyez que ne mesprisiez celuy qui parle. Car si ceux qui
) que plustost il 61. ss. ) soit dehait 48. soit guari 57. 60. ) prenant . . . . que nul 61. ss. 36 ) que nul 61. ss. 56 ) vendit 61. ss. 3T ) que puis aprs 57. 60. que mesme p. a. 61. ss. qu'aprs . . . . 46. 48. 54. 59. 8S ) reiette 62 *. 63. S9 ) car il 57. 60. ss. 4 ) car 62 *. 63. 41 ) touchoit 46. 48. 54. 59. une m. qui se puisse toucher la main, ni 61. ss. 42 ) ni . . . ni . . . ni 61. ss. 43 ) et son . . . et voix 62 *. 63. u ) requirent 61. ss. 45 ) afin omis 54. ss. 46 ) eniointe 48. ") s'intimoit 46. 48. 54. 59. estoit enioint, ascavoir 61. ss. ) si mesme 54. 61. ss. 49 ) et Moyse, tant 61. ss. 50 ) ie suis . . . tremble 61. ss. 51 ) ains 61. ss. M ) la 61. ss. 6S ) aux milliers d'A. 61. ss. M ) d'infinis 54. 65 ) l'assemble 61. ss. m ) de la nouvelle alliance 61. ss. 57 ) espandu 61. ss.
33 34 32

mespriserent58) celuy qui parloit sur la terre, ne sont point eschappez, beaucoup59) moins esohapperons nous, si nous nous destournons de celuy81qui est60 ) des cieux, 26. duquel la voix a esmeu ) toute62) la terre. Mais maintenant il a dnonc, disant; Encore une fois i'esmeu63) non seulement la terre, 64 mais aussi le ciel. 27. Et ce qu'il dit: ) Encore 65 une fois, signifie la mutation ) des choses qui sont esrceues66) comme de celles qui sont67 ).faites: afin que celles qui ne sont point esmeues68) demeurent. 28. Parquoy prenans le Royaume qui ne peut estre 69 esmeu,72 ) avons70) grace: par laquelle servons71) Dieu ) son gr, avec reverence et crainte. 29. Car aussi nostre Dieu est un feu consumant. Chapitre XIII. 1 1. Que ) charit fraternelle demeure entre vous.2 ) 2. N'oubliez point le recueil des estrangiers.3) Car par iceluy aucuns ont receu des Anges en leur logiz, n'en sachans rien. 3. Ayez memoire des prisonniers, comme si vous estiez emprisonnez avec eux; et de ceux qui sont affligez,4)6 comme5) si vous mesmes aussi Testiez en personne. ) 4. Mariage est entre tous honnorable, et la couche sans macule. Mais Dieu iugera les paillardz et les adultres. 7 5. Que voz moeurs soyent sans avarice, 8 estans ) contens des choses prsentes. ) Car luymesme a dit: le ne te laisseray9) point et neVabandonneray point. 6. Tant que nous povons asseurment10) dire, Le Seigneur m'est adiuteur,11) ie12) ne oraindray chose que l'homme me puisse faire.
mesprisoyent 61. ss. beaucoup plus nous, si 46. 48. 54. 59. nous serons punis bc. plus 61. ss. parle 61. ss. 61 esmeut lors 46. ss. 62S toute omis 61. ss. i'esmouveray 54. 59. 61. ss. ce mot 54. 59. 61. ss. l'abolition 61. ss. instables 61. ss. ont est faites de main 61. ss. sont immuables 61. ss. esbranl 61. ss. ayons 46. 48. 54. 59. retenons la 62 *. 63. servions 4660. nous servions 61. ss. tellement que luy soyons agrables 61. J que la 61. ss. entre vous omis 57. 60. ss. l'hospitalit 61. 62. hosp. 6 2 * . 63. (icelle). tormentez 61. ss. comme vous . . . estans 46. ss. du corps 54. 61. ss. soyez 61. 62. de ce que vous avez prsentement 61. ss.. laisse . . . abandonne 57. 60. seurement 46. 48. 54. 59. tellement que nous pouvons dire avec asseurance 61. ss. (en ass. 62*. 63.). en aide 61. ss. et 57. 60.

577

E P I T R E AUX HEBREUX.

578

7. Ayez memoire de voz conducteurs, qui vous ont port 13 ) la parolle de Dieu: desquelz vous 14 ) ensuyvez la Foy, consideraus quelle a est l'issue de leur conversation. 8. Iesus Christ qui a est hier et auiourdhuy, est aussi le mesme ternellement. 9. Ne soyez point distraitz a et l par doctrines diverses et estranges. Car il est bon que le coeur soit estably par grace, non point par viandes, lesquelles n'ont point profit ceux qui s'y sont adonnez.15) 10. Nous avons un autel, duquel 16 ) ceux qui servent au tabernacle n'ont point puissance de manger. 11. Car les corps des bestes (desquelles le sang est apport pour le pch par le souverain Sacrificateur dedans le Sanctuaire) sont bruslez hors des tentes. 17 ) 12. Pourtant Iesus aussi a18) souffert hors la porte, afin qu'il sanctihast le peuple par son sang. 13. Allons donc luy hors des tentes, 17 ) portans son opprobre. 14. Car nous n'avons point icy de cit permanente: mais nous cerchons celle qui est venir. 15. Nous 19 ) offrons donc par luy sacrifice de louange tousiours 20 ) Dieu: c'est dire le fruit des lvres confessans son Nom. 16. Or 21 ) ne mettez en oubly la beneficence et la communication: car Dieu prend son bon 22 ) plaisir telz sacrifices. 17. Obissez voz conducteurs et vous 23 ) submettez eux (car ilz

veillent pour voz mes comme ceux qui en doivent rendre conte), afin que ce. qu'ilz font, ilz le facent ioyeusement, et non point regret, car cela vous 24 ) seroit inutile. 18. Priez pour nous. Car nous nous confions25) qu'avons bonne conscience entre 26 ) tous ceux qui veulent converser honnestement : 19. et plus 27 ) grandement vous prie de ce faire, afin que ie vous soye plustost rendu. 20. Or le Dieu de paix (qui a ramen des mortz le grand Pasteur des brebiz, nostre 28 ) Seigneur Iesus Christ, par 29 ) le sang du Testament 30 ) ternel), 21. vous conforme,31) en toute bonne oeuvre, pour faire sa volont, faisant- que 82 ) ce que vous faites, soit agrable devant luy par Iesus Christ, auquel est 33 ) gloire tousiourmais. 34 ) Amen. 22. Aussi, frres, ie vous prie, recevez 35 ) la parolle d'admonition: 36 ) car ie vous ay escrit brivement: 37 ) 23. Cognoissez38) nostre frre Timothe estre party, 39 ) avec lequel ie vous verray, s'il vient bien tost. 24. Saluez tous voz conducteurs et tous les sainctz. Ceux qui sont d'Italie vous saluent. 25. Grace soit avec vous tous. Amen.
ne vous viendroit proufit 61. ss. asseurons 61. ss. ) desirans envers tous converser 57. 60. des. conv. honn. entre tous 61. ss. 27 ) ie vous prie . . . . d'autant plus gr. 61. ss. 2B ) par le sang . . . . nostre S. 62 *. 63. 29 ) avec 57. 60. 6 1 . 62. 30 ) de l'alliance ternelle 62 *. 63. a) parface 62 *. 62. 32 ) faisant en vous ce qui est agrable 57. 60. ss. 33 ) soit 61. ss. 34 ) aux sicles des sicles 61. ss. 35 ) endurez 62 *. 63. 38 ) d'exhortation 57. 60. 61. 62. 37 ) en peu de paroles 61. ss. 38 ) sachez 5762. vous scavez 62 *. 63. 39 ) que n. f. T. est parti 59 dlivr 6 1 . ss.
24 ) 25 ) 26

) " ) ls ) 19 ) 20 ) 21 ) *2) 2S )

14 ) 15 ) 16

) parl 48.

vous omis 6 1 . ss. occupez 54. 59. 61. ss. duquel n'ont . . . . ceux ete. 46. 48. 54. 59. 62 *. 63. du camp. 6 1 . ss. afin . . . . a souffert 61. ss. nous omis 54. 61. ss. tousiours 61. ss. or omis 61. ss. son bon omis 62 *. 63. y soumettez 61. ss.

Cavini opera Vol. LVII.

L'EPISTRE DE S. IAQUES.
Chapitre I. 1. laques serviteur de Dieu et du Seigneur Iesus Christ aux douze lignes qui estes esparsez,1) Salut. 2. Mes frres reputez estre 2 ) toute ioye, quand cherrez 3 ) en diverses tentations, 3. sachans que la probation 4 ) de vostre Foy engendre patience: 4. mais il faut que la patience ayt oeuvre parfaite, afin que soyez parfaitz et entiers, ne defaillans en rien. 5 ) 5. Que si aucun de6) vous a faute de sapience, qu'il la demande Dieu lequel7) donne tous rondement 8 ) et ne le reproche point: et elle luy sera donne: 6. mais qu'il la demande en Foy ne doubtant nullement. 9 ) Car qui doubte, il est semblable au flot de la mer, qui est demer du vent et est ravy par imptuosit. 10 ) 7. Or que est homme l ne pense 11 ) point qu'il recoyve 12 ) aucune chose du Seigneur. 8. L'homme double de courage 13 ) est inconstant en toutes ses voyes. 9. Que le frre qui est de basse condition se glorifie en sa hautesse. 10. Au contraire, celuy qui est riche, qu'il se glorifie en sa petitesse: car il passera comme la fleur de l'herbe. 11. Car le Soleil 14 ) est lev avec ardeur, et l'herbe est seiche, et sa fleur est cheute, et sa belle apparence est perie, ainsi aussi flectrira le riche en toutes15) ses voyes. *) esparses 48. ss. 2 ) que c'est 54. 59. tenez pour une parfaite 61. ss. 8 12. Bienheureux est l'homme qui endure tentation: car quand il aura est esprouv, il recevra la couronne de vie que Dieu a promis ceux qui Payment'. 13. Quand aucun est tent, qu'il ne die point: le suis tent de Dieu. Car comme16) Dieu ne peut estre tent de maux, aussi 17 ) ne tente il point aucun. 14. Mais un chacun est tent quand il est attir et amors par sa propre concupiscence. 15. Fuis aprs quand la concupiscenoe a conceu, elle enfante pch, et le pch estant parachev engendre mort. 16. Mes trs chers frres, ne vous abusez point: 17. Toute bonne donation et tout don parfait est d'enhaut, descendant du Pre des lumires, envers lequel n'y a point de mutation 18 ) ne 19 ) d'ombrage tournant. 20 ) 18. Iceluy 21 ) de son propre vouloir nous a engendr par la Parolle -de vrit, afin que nous fussions comme prmices de ses creatures. 19. Par ainsi, mes chers frres, tout homme soit hastif ouyr, tardif parler, et tardif courroux. 20. Car le courroux de l'homme n'accomplit point la iustice de Dieu. 21. Parquoy vous, 22 ) reiettans toute ordure 23 ) et abondance 24 ) de malice, recevez en doucour la Parolle plante en vous, laquelle peut sauver voz mes. 22. Mais 25 ) soyez faiseurs de la Parolle, et non seulement escouteurs, en vous decevans vousmesmes. 23. Car si aucun 26 ) oyt la Parolle et ne la met point en effect: cestuy 27 )
16

) escherrez 48. vous en. 54. ss. l'espreuve 62 *. 63. de sorte que rien n e vous dfaille 62 *. 63. quelqu'un d'entre 61. ss. qui la 61. ss. en rien 48. ) agit du vent et dmen 61. ss. " ) s'attende 54. 59. 61. ss. 12 ) de recevoir 57. 60. ss. ls ) coeur 61. ss. u ) ardent n'est pas plustost lev que l'herbe est brusle 61. ss. 16 ) toutes omis 61. 62. avec toutes ses entreprinses 62 ". 63.
l ) 5 ) 6 ) 7 ) 9 ) 10

) comme omis 61. ss. ") et ne tente personne 61. ss. 18


19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 2S ) 24 ) 25 ) 2

) murmuration 59. ou 57. 60. 61. 62. de changement 61. ss. il 61. ss. vous omis 57. 60. ss. vilenie 61. ss. superfluit 62 *. 63. et 61. ss. 6) quelqu'un 62 *. 63. " ) il 61. ss.

581

EPITRE D E IACQUS.

582

est semblable l'homme qui considre en un miroir la face de sa nativit. 28 ) 24. Car il 89 ) s'est considr soymesme et s'en est all, et incontinent a cfubli quel il estoit. 25. Mais celuy qui aura regard en la Loy parfaite, qui est de libert, et aura persevere ainsi, n'estant point 30 ) escouteur oublieux, mais faiseur de l'oeuvre, cestuy31) sera bienheureux en son fait. 26. Si aucun 32 ) cuyde 83 ) estre religieux 34 ) entre vous, ne refrnant point sa langue, mais 35 ) laissant errer 36 ) son cueur: la religion d'iceluy37) est vaine. 27. 38 ) La religion pure et sans macule envers Dieu et le Pre, est 89 ) ceste: visiter les orphelins et les vefves en leurs tribulations, et se garder sans estre souillez de ce monde. Chapitre II. 1. Mes frres, n'ayez point la Foy de nostre Seigneur Iesus Christ 1 ) en apparences extrieures de gloire. 2. Car si en vostre assemble il y entre un homme ayant 2 ) aneau d'or, vestu de quelque3) prcieux habit, et 4 ) aussi y entre un povre, vestu de quelque3) meschant habit, 3. et qu'ayez esgard celuy qui porte le vestement prcieux, et luy dites: 5 ) Toy assieds toy ici ton aise,6) et que vous disiez1) au povre: Toy, tiens toy l debout, ou assieds toy soubz mon marchepied, 4. vous n'estes 8 ) point iugez en vousmesmes, et estes faitz iuges de9) mauvaises penses. 5. Mes treschers frres, oyez: 10 ) Dieu n'a il point eleu les povres de ce monde, qui sont riches en Foy et hritiers du Royaume, lequel il a promis ceux qui Payment? 6. Mais vous11) avez desdaign le povre. Or les riches n'abusent 12 ;

28 ) 29

) so) 81 ) 82 ) 8S ) M ) 35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39)

sa face naturelle 61. ss. s'estant . . . et s'en estant all, il a 61. ss. non point faict 48. un tel 54. 59. quelqu'un 61. ss. semble 57. 60. 61. 62. devotieux 62 *. 6 3 . ains 54. 59. 6 1 . ss. dcevant 57. ss. d'un tel personnage 6 1 . ss. Or 57. 60. est de visiter 61. ss.

ilz point de puissance contre vous? et euxmesmes 13 ) vous tirent ilz pas en 14 ) plaidoyers? 7. Euxmesmes ne blasphment ilz point le bon Nom qui a est inv*oqu sur vous? 8. Si certes vous parfaites 15 ) la Loy Royalle selon l'Esoriture, savoir: Tu aymeras ton prochain comme toymesme, vous faites bien. 9. Mais si vous visez16) aux persones, vous faites pch, et estes reprins de la Loy comme transgresseurs. 10. Car quiconque aura gard toute la Loy, et vienne 17 ) faillir en un poinct, il est coulpable de tons. 11. Car celuy qui a dit: Tu ne seras 18 ) point adultre, il a dit aussi: Tu n'oociras19) point. Et si 20 ) tu n'es point adultre, mais tu occis,21) tu> es transgresseur de l Loy. 12. Parlez ainsi, 22 ) et faites comme ceux qui doyvent estre iugez par la Loy de libert. 13. Car iugement 28 ) sans misricorde sera 24 ) fait celuy que ne fait point misricorde. Or*5) misricorde se glorifie l'encontre de 26 ) iugement. 23 ) 14. Mes frres, que profitera il si aucun dit qu'il a Foy, et il n'ayt point les oeuvres? La Foy le pourra elle sauver? 15. E t si le frre ou la soeur sont nudz, et ayent 27 ) faute de vivre de iour en iour, 28 ) 16. et aucun de vous leur die: Allez en paix, chauffez vous, et vous 29 ) saoulez, et 30 ) que ne leur donniez point les choses qui sont 31 ) ncessaires au corps, que leur profitera il? 17. Pareillement aussi la Foy, si elle n'a les oeuvres, elle est morte en soy mesme. 18. Mais32) aucun 83 ) dira: Tu as la Foy, et moy i'ay 198 oeuvres: monstre moy ta Foy sans tes oeuvres, et ie te monstreray ma Foy par mes oeuvres. 19. Tu crois qu'il est un Dieu: Tu fais bien. Aussi les Diables le croyent 34 ) et en tremblent. 20. Mais o homme vain, veux tu savoir que la Foy sans les oeuvres est morte? 21. Abraham nostre pre n'a il point est iustifi par les oeuvres, quand il offrit son filz Isaac sur l'autel? 22. Vois tu pas que la Foy a ) eux-mesmes omis 61. ss. ") es 54. 59. aux 57. 60. 15 ) toutes fois si vous accomplissez 61. ss. ,6 ) regardez 57. 60. avez regard l'apparence des 61. ss. ") s'il vient 54. 57. 62 *. 63. et vient 57. 60. 61. 62. 8 ) feras 62 *. 63. 19 ) tueras 61. ss. 2 ) si donc 54. 59. 61. ss. ) tues 61. ss.
ainsi omis 61. ss. condamnation 61. ss. sera sur 61. ss. et 61. ss. du 57. 60. ayant 61. ss. du vivre quotidien 54. ss. mangez vostre saoul 61. ss. et vous 61. ss. qui sont omis 62 *. 63. or 54. 59. mesmes 62 *. 63. quelqu'un 54. ss. les diables . . . . aussi 61. ss.
ls

x ) glorieux, avec respect de personnes 48. n'ayez pt. en acceptions de personnes la foy . . . . p a r opinion 57. 60. 6 1 . 62. glorieux en ayant esgard l'app. des p. 62 *. 63. 2 ) qui ait u n 61. ss. s ) d'un 57. 60. 4 ) et il y entre aussi quelque 61. ss. 6 ) disiez 61. ss. 6 ) honnestement 61. ss. '8) que vous disiez omis 57. 60. ) n'estes vous 61. ss. 9 ) par 48. 10 ) escoutez, m. tr. ch. fr. 61. ss. u ) desdaignez 54. 59. deshonor 61. ss. 12 ) ne vous maistrisent ils pas 62. *. 63.

22) 23 ) 2) " ) 28 ) 27 ) 8 s ) 29 ) 3 ) 31 ) 3 2) 8S ) S1 )

37*

583

E P I T R E DE IACQUES.

584

ayd 85 ) les oeuvres d'iceluy, et que la Foy a est parfaite36) par les oeuvres? 23. Et que l'Escriture est 37 ) accomplie, disant: Abraham a creu Dieu, et il luy a est rput iustice, et a est appelle amy de Dieu? 24. Vous voyez donc que l'homme est iustifi par les 38 ) oeuvres, et non seulement par la 38 ) Foy. 25. Semblablement aussi Eaab paillarde n'a elle point est iustifie par oeuvres, quand elle eut receu les messagiere, et les mit 89 ) hors 40 ) par autre voye? 41 ) 26. Car comme42) le corps sans esprit est mort, aussi la Foy sans' oeuvres est morte. Chapitre III. 1. Mes frres, ne soyez par faitz1) plusieurs maistres, sachans que nous en recevrons plus grande condamnation. 2 ) Car nous tous tombons 3 ) en plusieurs choses. Si aucun 4 ) n'offense point en parolle, ieeluy5) est homme parfait qui6) par la bride peut conduire mesmes tout le corps. 3. Voicy,7) nous mettons aux chevaux les brides 8 ) en leurs gueules, pour obeyr nous,9) et dmenons 10 ) tout leur corps. 4. Voicy7) aussi les navires, ia soit qu'elles soyent grandes, et qu'elles soyent pousses de rudes ventz, 11 ) elles sont dmenes 12 ) d'un petit gouvernail, par tout o voudra le plaisir de celuy qui gouverne. 5. Pareillement 13 ) aussi la langue est un petit membre, et se vante 14 ) de grandes choses: voicy7) un petit feu, combien grand bois enflamme15) il? 6. Et la langue 16 ) est un feu, voire un monde d'iniquit. Ainsi 17 ) la langue est mise entre noz membres, laquelle souille tout le corps, et enflamme
35 ) 36 ) 37 ) 38 ) 39

la 18 ) roue de nostre nativit, et est enflamme, de la ghenne? 7. Car toute nature de bestes et et d'oysaux, et de reptiles, et de poissons de mer s'apprivoise, et a est apprivois par nature humaine", 8. mais nul homme ne peut apprivoiser la langue, qui est 19 ) un mal qui ne se peut reprimer, et est pleine de venin mortel. 9. Par elle nous bnissons 20 ) Dieu et Pre, et par elle nous maudissons les hommes faits la semblance de Dieu. 10. D'une mesme bouche procde benediction et malediction. Mes frres, il ne faut point que ces choses soyent ainsi faites. 11. Une fontaine iette elle d'une mesme source 21 ) eau 22 ) douce et amere? 12. Mes frres, un figuier peut il produire des olives, et une vigne des figues? Ainsi nulle fontaine ne peut faire eau 8alle et douce. 13. Qui est ce qui est sage et advise entre vous? Qu'il monstre par bonne conversation ses oeuvres en douceur de sapience. 14. Mais si vous avez envie amere, et contention 28 ) en voz cueurs, ne vous glorifiez point, et ne mentez pas contre la vrit. 15. Car ceste sapience 24 ) n'est 25 ) point descendante d'en haut, mais elle est terrienne, sensuelle et diabolique. 16. Car o il y a envie et contention, 23 ) l est inconstance 26 ) et toute oeuvre perverse, 17. Mais la sapience*4) qui est 27 ) d'enhaut, premirement est chaste, 28 ) puis paisible, modeste, 29 ) traittable, pleine de misricorde et de bons fruitz, ne iugeant point, 80 ) non feincte.31) 18. Et le fruit de iustice est sem 32 ) en paix 83 ) ceux qui font paix. Chapitre IV. 1. Dont 1 ) viennent les batailles 2 ) et debatz entre vous? N'est ce point d'icy, savoir de voz concupiscences,3) lesquelles bataillent 4 ) en voz membres? 2. Vous convoitez et ne l'avez point.
18 ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 ) 24 ) 25 ) 26 ) 27 ) 28 ) 29 ) 30 ) 31 ) 32 ) ss

besongnoit es 6 1 . ss. paracheve 61. ss. a est 61. 62. les articles omis 62 *. 63. ) eut mis 61. s*. *o) dehors 62 *. 63. 41 ) par un autre chemin 6 1 . ss. " ) ainsi que 6 1 . ss. ') faitz omis 61. ss. 2 ) grand condemnement 68. 3 ) offensons 54. ss. 4 ) quelqu'un 62 *. 63. 6 ) il 61. ss. 6 ) peut tenir en bride 54. 59. peut mesme 61. ss. qui peut conduire . . . . par la bride 57. 60. ' ) voila 62 *. 63. 8 ) des mors 61. ss. 9 ) pour nous obir 57. 60. ss. 10 ) menons a et l 61. ss. " ) nonobstant, elles sont 57. 60. 12 ) gouvernes 54. 59. menes a et l 61. ss. ls ) ainsi la 61. ss. " ) remue 57. 60. ls ) allume 61. ss. 16 ) la 1. aussi 61. ss. ") telle, di-ie, est la langue entre 6 1 . ss. .

le cours de nature 62 *. 63. entant que c'est 54. ss. nostre 61. ss. d'un mesme pertuis 57. 60. ss. le doux et l'amer 61. ss. irritation 62 *. 63. sagesse 57. 60. ne descend point 61. ss. trouble 54. ss. qui est omis 61. ss. pure 54. ss. modre 62 *. 63. sans distinction 6 2 * . 63. sans hypqcrisie 6 1 . ss. se seme 54. 59. 6 1 . ss. ) pour 62 *. 63.

) d'o 59. 61. ss. guerres et combats 62 *. 63. ) voluptez 57. 60. 61. 62. membres (le reste omis) 62 *. 63. 4 ) guerroyent 61. 62.
2 ) s

585

EPITRE DE IACQES.

586

Vous avez5) envie et hay ns, et ne pouvez obtenir. Vous combatez et guerroyez, et n'avez point ce que desirez pource que ne le demandez point. 3. Vous demandez et ne recevez point, pource que vous demandez mal, afin que le despendiez en voz concupiscences.6) 4. Adultres et adulteresses, ne savez vous point que l'amiti du monde est inimiti de Dieu? Qui voudra donc estre amy du monde, il7) se constitue ennemy de Dieu. 5. Cuydez vous que l'Escriture die sans cause: 8 ) L'esprit qui habite en vous convoy te il envie? 6. Mais9) il donne plus grande grace. 10 ) 7. Soyez donc subietz Dieu, mais 11 ) rsistez au diable: et il s'enfuyra de vous. 8. Approchez vous de Dieu, et il s'approchera de vous, Pcheurs, nettoyez voz mains, et vous 12 ) doubles de courage, purifiez voz cueurs. 9. Affligez vous 13 ) et lamentez et plourez. Vostre ris soit converty en pleur, et vostre ioye en tristesse. 10. Humiliez vous devant la presence du Seigneur et il vous eslevera. 11. Frres, ne detractez 14 ) point l'un de l'autre. Qui detracte 15 ) de son frre, et qui iuge son frre, il detracte 15 ) de la Loy, et iuge 16 ) la Loy. Et si tu iuges 16 ) la Loy, tu n'es point faiseur de la Loy, mais en es 17 ) iuge. 12. Or il y a un seul 18 ) Lgislateur et iuge, 19 ) qui peut sauver et perdre, 20 ) Toy qui es tu qui iuges autruy. 13. Or a maintenant vous qui dites: Allons auiourd'huy ot demain en une telle ville, et demourons l un an, et marchandons 21 ) et gaignons : 14. qui toutesfois ignorez 22 ) ce qui adviendra le lendemain. Car qu'est ce de vostre vie? Ce n'est certes qu'une yapeur qui apparoit pour un peu 23 ) et aprs 24 ) s'esvanouyt, 15. au lieu que vous25) devez dire: Si le Seigneur le veut, et si nous vivons, faisons26) cecy ou cela. 16. Mais maintenant vous vou9 glorifiez27)
6 ) 6

en voz orgueilz.29) Toute telle 29 ) gloire 89 ) est mauvaise. 17. C'est donc mal fait31) celuy qui sait faire32) le bien et ne le fait point. Chapitre V. 1. Or sus maintenant, vous riches, plourez heulans 1 ) pour voz misres, lesquelles vous adviendront. 2. Voz richesses sont pourries. Voz vestemens deviennent pleins de tignes. 3. Vostre or et vostre argent est enrouill, et leur rouillure vous sera en tesmoignage et mangera vostre chair comme le feu. Vous avez amass un thresor pour les derniers iours. 4. Voicy le loyer des ouvriers qui ont moissonn voz regions 2 ) (douquel ilz ont est frustr par vous) criera 3 ) et le cry de ceux qui avoyent 4 ) moissoon est entr aux oreilles du Seigneur des armes. 5. Vous avez vesou en dlices sur la terre, et prins voz aises,5) et avez rassasi voz cueurs comme au iour des sacrifices. 6. Vous avez condamn et occy le iuste, et 6 ) point ne vous rsiste. 7. Donc,7) frres, soyez patiens iusqu' la venue du Seigneur. Voicy, le laboureur attend le fruit prcieux de la terre, l'attendant patiemment, 8 ) iusqu' tant qu'il reoyve la pluye du matin et du soir. 8. Vous donc,9) soyez aussi patiens, et conformez voz cueurs, car la venue du Seigneur approche. 10 ) 9. Frres, ne vous plaignez point les uns des autres, afin que ne soyez condamnez. Voicy le iuge est 11 ) present devant la porte. 10. Mes frres, prenez pour exemple d'affliction et de patience les Prophtes qui ont parl au Nom du Seigneur. 11. Voicy, nous tenons bienheureux ceux qui souffrent: 12 ) vous avez ouy la patience de lob et avez veu la fin du Seigneur, que 13 ) le Seigneur est mot 14 ) pitoyable et misricordieux. 12. Aussi,16) mes frres, sour toutes choses ne iurez point, ne par le ciel, ne par la terre, ne par quelque autre iurement: mais vostre ouy soit ouy, et vostre non,
s * ) 29 ) 30 ) sl ) 3Z )

) le die s. cause? 5460. envain 6 2 * . 63. mais plustost 57. ains omis 62 *. ) Les ditions de 4648. 67. 60. 61. 62. omettent la phrase: Pour ce dit vil: Dieu rsiste aux orgueilleux, et donne grace a u x humbles. 62 *. 63. et .pourtant . . . . fait grace. " ) mais omis 62 63. 12 ) qui estes 61. ss. 13 ) soyez affligs 6 1 . ss. u ) mdites pt. les uns des autres 61. ss. 15 ) mesdit {deux fois) 61. ss. ' 1 6 ) condamne (deux fois) 61. ss. ") en es omis 61. ss. 18 ) seul omis 57. 60. 19 ) e t iuge omis 54. ss. 20 ) destruire 61. ss. " ) dmenons marchandise 5460. faisons m. 61. ss. " ) n e scavez 6 1 . ss. " ) de temps 57..69. " ) puis 61. ss. M ) vous omis 54. ss. 26 ) nous ferons 54. ss, ") esiouyssez 48.
9 ) 10

estes envieux et ialoux 61. ss. ) voluptez 54. ss. ') est inimiti 61. 62. il se rend 62 *. 63. 8

vanteries 61. ss. telle omis 48. vanterie 61. ss. il y a donc pch 61. ss. faire omis 48. le omis 61. ss. ulans 48. heurlans 54. 59. hurlans 57. 60. ss. champs 61. ss. crie 48. ss. ont 54. ss. avez est somptueux 62 *. 63. lequel n e vous r. point 54. 59. 61. ss. or donc 6 1 . ss. usant de patience 6 1 . ss. aussi soyez 62 *. 6 3 . est prochaine 54. 59. 6 1 . ss.

*) 2 ) 3 ) 4 ) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) u
12

) la p. 61. ss.

) car 62 *. 63. ") grandement 54. fort 57. 60. tres-m. et p. 61. ss. 15
) avant t. eh., mes fr. 61. ss.

) ont endur 61. ss.

587

EPITRE D

IACQES.

588

non: afin que ne cheez en condamnation. 13. Y16a il quelcun afflig entre vous? qu'il face oraison. ) T a il quelcun d'entre vous allgre?17) qu'il chante.18) 14. Y a il quelcun d'entre vous malade? qu'il appelle les anciens19) de l'Eglise, et qu'ilz prient pour.luy, et l'oignent d'huyle au Nom du Seigneur. 15. Et l'oraison20) 21 de Foy sauvera le malade, et le Seigneur l'allgera, ) et s'il est23) en pchez, ilz luy 23 seront pardonnez. 16. Confessez voz defautes,24 ) l'un l'autre, et priez l'un pour l'autre, afin que )
) ") ) ) 20 ) tl ) 22 ) 23 ) 24 )
16

soyez guariz. Car l'oraison20) du iuste avec efficace25) vaut beaucoup. 17. Eue estoit homme subiet 26 semblables passions que nous, et pria par oraison ) qu'il ne plust,2T) et ne plut point sur la terre trois ans et six moys. 18. Et derechef il pria, et le ciel donna pluye, et la terre produysit son fruit. 28 19. Frres, si aucun ) d'entre vous30a err89) de la 28 vrit, et aucun ) le convertisse, ) 20. il doit savoir que celuy qui aura fait80) convertir le pcheur 31 82 de ) l'erreur de sa voye, il sauvera ) une ame de mort, et couvrira la multitude des pchez.38)
") ) ") 29 ) 29 ) a) ai) 32 ) 33 )
28

qu'il prie 61. ss. qui ait le coeur ioyeux 61. ss. psalmodie 57. 60. 61. 62. Prestres 54. 59. la prire 61. ss. le relvera 61. ss. a commis pch, il luy sera p. ss. fautes 61. ss. vous en 54. ss.

l'or, efficace du iuste 48. il requit en priant 61. ss. point 62 *. 63. quelqu'un 61. ss. se fourvoy 61. ss. radresse . . . . radress 61. 62. redresse etc. 62 *. 63. de ce qu'il s'estoit fourvoy 61. ss. gardera 61. ss. multitude de pchez 54. de pch 59. une m. 61. ss.

LA PREMIERE
Chapitre I. 1. Pierre Apostre de Iesus Christ aux estrangiers qui estes1) espars en Ponte, en Galatie, en Cappadoce, en Asie et en Bithynie, 2. eleuz selon la prescience8) de Dieu le Pre, par 3 ) sanctification de l'Esprit, pour obir et estre arrousez du sang de Iesus Christ, grace et paix soit multiplie. 3. Lou soit Dieu et 4 ) Pre de nostre Seigneur Iesus Christ, qui selon5) sa grande misricorde nous a rgnr en esprance vive, par la resurrection de Iesus Christ d'entre les mortz, 4. l'hritage immortel 6 ) et non contamin et incorruptible, conserv es cieux pour vous, 5. qui estes gardez par 7 ) la vertu de Dieu par Foy, pour avoir salut, 8 ) qui est appareill pour 9 ) estre demonstr au dernier temps, 6. en quoy vous vous esiouyssez,10) estans maintenant un peu de temps contristez en diverses tentations, s'il est besoing, 7. fin que la probation 11 ) de vostre F o y , beaucop plus preiceuse que 12 ) l'or, (lequel prit et toutesfois est esprouv par le feu), soit 13 ) trouve en louange, gloire et honneur, quand Iesus Christ sera rvl: 8. lequel, combien que ne l'ayez veu, vous l'aymez: 14 ) auquel croyans, 15 ) combien' que maintenant ne le voyez,

TRE DE S. PIERRE.
vous 16 ) vous esiouyssez de 17 ) ioye innarrable et glorifie,18) 9. reportans 19 ) la fin de vostre Foy, savoir le salut des mes 10. Duquel salut les Prophtes, qui ont prophetiz de la Grace qui devoit venir en vous, 20 ) ont 21 ) enquis et diligemment cerch, 11. enquerans quand et quel 22 ) poinct de temps signifioit l'esprit 23 ) de Christ qui stoit en eux: lequel par avant 24 ) tesmoiguoit des afflictions qui devoyent advenir en 25 ) Christ, et des gloires aprs icelles.26) 12. Ausquels a est rvl que, non 27 ) point euxme8mes, mais nous, ilz administroyent les choses, lesquelles maintenant vous sont 28 ) annonces, par ceux qui vous ont annonc l'Evangile par le sainct Esprit envoy du ciel, esquelles29) les Anges dsirent regarder. 13. Pourtant 30 ) vous, ayans les reins de vostre entendement ceintz, avec sobrit, esprez parfaitement en la grace qui vous 31 ) est prsente, en 32 ) ce que Iesus Christ vous estdeclair: 14. et ce comme enfans38) obeys) et vous esgayez 61. ss. " ) d'une 61. ss. 18) glorieuse 62 *. 63. ) rapportans 62 *. 63. 20 ) qui vous est adresse 54. 59. 62 *. 63. 21 ) se sont enquis et l'ont s'enquerans 61. ss. ) duquel temps 61. 62. en quel t. 62 *. 63. ) l'esprit prophtique 62 *. 63. 24 ) avant 48. auparavant 57. 60. desia alors tesmoignant 54. 59. auparavant tesmoignant les souffrances 61. 62. signifioit les s. 62 *. 63. " ) 61. ss. 26 ) qui s'en devoyent ensuyvre 61. ss. " ) ce n'estoit pt. pour pour nous 61. ss. 28 ) ont est 54. ss. 9 ) choses 61. ss. s) vous doncques en 61. ss. 31 ) vous y 62. ss. 32 ) en vous declairant I. C. 48. qui vous est apporte 59. en la revalation de I. C. 59. 61. 62. iusques ce que I. C. soit rvl 62 *. 63. 33) bien obeissans 57. 60.
16

') ) ) *) 5 ) 6 ) ?) 8 ) 9 ) 10 ) ") 12 ) 13 ) u ) ib )
2 3

sont 57. 60. 61. 62. providence 62 *. 63. en 54. ss. qui est le 61. ss. par 61. ss. incorruptible qui ne se peut contaminer ni flestrir 61. ss. en 61. ss. le salut 54. ss. 5460. prest d'estre rvl 61. ss. esgayez 61. ss. l'espreuve 61. ss. que l'espreuve de 61. ss. vous tourne 61. ss. vous aimez 54. ss. vous croyez 61. ss.

591

PREMIERE E P I T R E DE P I E R R E .

592

sans, ne vous conformans34) point voz dsirs qu'aviez 35 ) auparavant, estans en vostre ignorance, 15. mais,36) comme celuy qui vous a appelle est sainct, pareillement aussi vous soyez sainctz, en toute conversation, 16. pourtant 37 ) qu'il est escrit: Soyez saincte, car ie suis sainct. 17. Et si vous invoquez le 38 ) Pre, qui39)" sans acception de persones iuge selon l'oeuvre d'un chacun, voyez 40 ) que conversiez en crainte au temps de vostre habitation 41 ) temporelle : 18. sachans que vous avez est rachetez de vostre vaine conversation, 42 ) qui vous avoit est enseigne de 43 ) vos pres, non point par choses corruptibles, comme par or ou par argent, 19. mais par le sang prcieux de Christ, comme d'un agneau sans souillure et sans tache, 20. ia 44 ) ordonn devant la fondation du monde, mais manifest aux derniers temps pour vous, 21. qui par luy croyez en Dieu, qui l'a ressuscit des mortz, et luy a donn gloire, afin que vostre Foy et esprance fust en Dieu. 22. Ayans 45 ) purifi46) voz mes en obeyssance47) de vrit par l'esprit, et estans 48 ) sans fiction49) en charit fraternelle, aymez l'un l'autre affectueusement 50 ) de cueur pur, 23. estans rgnrez, non point par semence mortelle, 51 ) mais immortelle, , savoir par la parolle de Dieu vivante 52 ) et demourant tousiours mais. 53 ) 24. Pource que toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe: l'herbe est seiche et la 54 ) fleur est cheute, 25. mais la Parolle du Seigneur demoure ternellement. Or 65 ) ceste est la Parolle 56 ) qui vous a est annonce. Chapitre II. 1. Ayans donc ost toute malice, et toute fraude

et feintises, et envies, et toutes detractions, 1 ) 2. desirez comme enfans n'agueres nayz le laict raisonnable,2) et qui est sans fraude afin par iceluy croyssiez salut. 8 ) 3. Si (toutesfois4) vous avez goust que le Seigneur est bening, 4. duquel vous approchan8,5) qui est la pierre vive, reprouve certes 6 ) des hommes, mais eleu et prcieuse envers Dieu: 5. vous aussi comme pierres vives estes difiez une 7 ) maison spirituelle et une Sacrificature saincte, pour offrir sacrifices spirituelz aggreables Dieu par Iesus Christ. 6. Pourtant 8 ) il est aussi contenu en PEscriture : Voicy ie metz en Zion la maistresse pierre du coing, eleue et prcieuse, et qui croyra en elle, il ne sera point confus. 7. Elle est donc honneur vous qui croyez, mais9) ceux qui ne croyent point elle est la pierre que les edifians ont reprouve: 10 ) ceste 11 ) a commenc estre 12 ) le chef du coing, 8. Et pierre de choppement, et pierre de trebuchement 13 ) ceux qui hurtent contre la parolle et ne croyent 14 ) point en 15 ) ce quoy ilz ont est ordonnez. 9. Mais vous estes la generation eleue, la Sacrificature royalle, la gent saincte, le peuple acquis, afin que vous annonciez les vertuz de celuy qui vous a appel des tnbres sa merveilleuse lumire : 10. Qui iadis n'estiez point peuple, mais maintenant estes le peuple de Dieu: qui16) n'aviez point obtenu misricorde, mais maintenant avez obtenu misricorde. 11. Amiz, 17 ) ie vous supplie 18 ) comme19) estrangiers et voyagiers, absterez vous des dsirs charnelz qui bataillent 20 ) contre l'ame, 12. ayans vostre conversation honneste entre les Gentilz: afin qu'en ce qu'ilz detractent de vous comme de malfaiteurs, ilz glorifient Dieu au iour de la visitation, 21 ) vous estimans par bonnes oeuvres. 13. Soyez donc subietz tout ordre humain pour 22 ) Dieu, soit au Roy, comme23) suprieur, 14. soit ') mesdisances 61. ss. d'intelligence 62 *. 63. ) salut omis 61. ss. *) voire pourveu que 61. ss. '6 ) de luy, di-ie 61. ss. 6 ) voire repr. 54. 59. reiettee 61. ss.
2 ) s

34 ) 35 ) 36

) d'autant 61. ss.. pour 54. ss. ) celuy qui sans avoir esgard l'apparence des personnes 61. ss. ">) conversez durant le t. 61. ss. 41 ) seiour 61. ss. *) conv. baille 48. *3) par 62 *. 63. **) esia 61. ss. *6) donc 62 *. 63. ) purifians 61. 62. ") obissant 61. ss.
3S ) 39

conformez 61. 62. de p a r ci devant en v. ign. 61. ss. ) ains 61. ss. 37

48 ) 49 ) 60

) " 2) * ) 6S ) M ) 55 ) 56 )

et estans omis 48. ss. afin de suyvre ch. f. 61. ss. et ch. frat. sans fiction 4860. sans feintise 61. ss. grandement 48. corruptible mais incorruptible 54. ss. vivant 48. 57. 60. 61. 62. tousiours 61. ss. sa 62 *. 63. et 61. ss. ceste p. est celle 54, 59.

) ) " ) 15 ) 18 ) ") 1S ) 19 ) 20 ) 21 ) 22 ) 23 )
13

') ) ) 10 ) ") 12
8

d'estre 54-60. lesquelz h. 61. ss. n'obeyssant 54. 59. sont rebelles 62 *. 63. ce quoy mesme 54. 59. quoy aussi 61. ss. iadis 61. ss. bien-aymez 61, ss. exhorte 57. 60. abstenez-vous . . . . comme estr. 61. ss. guerroyent 61. ss. pour vos bonnes oeuvres qu'ils auront veues 62 *. 63. l'amour de 61. ss. au sup. 61. ss.

pour 61. ss. (une omis deux fois). raison de quoy aussi 61. ss. quant aux rebelles, ia p. 61. reiettee, est faite le principal de c. 61. ss. icelle 5 4 - 6 0 .

593

P R E M I E R E E P I T R E DE P I E R R E .

594

aux Gouverneurs, comme aux 24 ) envoyez de par luy, la vengeance des malfaiteurs, mais 29 ) la louange de ceux qui font bien. 15. Car ainsi: 26 ) est la volunt de Dieu qu'en faisant bien vous faciez taire 27 ) l'ignorance des hommes, 28 ) 16. comme29) estans en libert, et non point comme ayans la libert en 80 ) couverture de malice, mais 31 ) comme serviteurs de Dieu. 17. Portez honneur tous. Ayinez fraternit. CraingnezDieu. HonnorezleRoy. 18.Vous serviteurs soyez82) subietz en toute crainte voz maistres,88) non seulement aux bons et humains, mais aussi aux rigoreux. 19. Car cela est aggreable, si aucun, 34 ) cause de la 35 ) conscience qu'il a envers Dieu, endure aucune 36 ) fascherie, souffrant iniustement. 20. Autrement quelle louange eBt-ce si vous estes 37 ) batuz de souffletz quand vous pchez38) et vous l'endurez? Mais c'eet louange 39 ) si, en bien faisant, estans toutesfois affligez, vous endurez. Certes 40 ) cela est aggreable devant Dieu. 21. Car vous estes appeliez cela, veu aussi que Christ a souffert pour nous, nous laissant exemple, 41 ) afin que vous ensuyviez ses pas. 22. Lequel n'a point fait de pch, et n'a est trouve 42 ) fraude en sa bouche. 23. Lequel, quand on 43 ) disoit mal de luy, il ne redisoit point mal. Et quand on l'affligeoit44) de maux, il ne menaoit point, mais remettoit la vengeance 45 ) celuy qui iuge iustement. 24. Lequel me8me a port noz pchez en son corps sur le boys, fin que 46 ) nous, estans mortz pchez, vivions Justice. Par la bature duquel mesme vous avez est guariz. 25. Car vous estiez comme brebis errantes, mais maintenant estes convertiz au Pasteur et Evesque de voz mes.

Chapitre III. 1. Semblablement vous1) femmes soyez subietes voz mariz, fin2) que ceux aussi, qui ne croyent 3 ) point la Parolle, soyent gaignez sans parolle par la conversation des femmes, 2. en considrant 4 ) vostre chaste 5 ) conversation estant avec6) crainte. 3. Desquelles l'ornement ne soit point en 7 ) dehors, par 8 ) tortillement de cheveux, ou parure d'or, ou par accoustrement d'habitz, 4. mais 9 ) l'homme du cueur 10 ) qui est cach soit 11 ) sans corruption, et d'esprit doux et paisible, lequel esprit est 12 ) de grand pris devant Dieu. 5. Car aussi ainsi iadis les 8ainctes femmes esprantes en Dieu s'ornoyent, 13 ) estans subiettes leurs propres 14 ) mariz; 6. comme Sara obeyssoit Abraham, l'appellant Seigneur, de laquelle vous estes filles en bien faisant, et 15 ) en ne craygnant point d'aucun espovantement. 7. vous 16 ) hommes semblablement soyez17) habitans avec elles selon science, portans 18 ) honneur la femme comme au vaisseau plus fragile, et comme ensemble hritires 19 ) de la Grace de vie: fin que voz oraisons ne- soyent pas empches.20) 8. Et finablement soyez tous d'un consentement, d'une affection,21) aymans fraternellement, misricordieux, amiables,22) 9. ne rendans point mal pour mal, ne malediction pour malediction: 23 ) mais 24 ) au contraire beneissans, sachans que vous estes appeliez cela, fin que possdiez25) en heritage benediction. 10. Car qui veut aymer la vie et veoir 26 ) iours bienheureux, qu'il garde sa langue de mal, et ses lvres qu'elles ne prononcent fraude. 11. Qu'il se destourne de
') les f. soyent suietes leurs m. 57. 60. ss. afin que mesme s'il y en a 6 1 . ss. n'obissent 54. 59. soyent rebelles 61. ss. ) ayans veu 61. ss. s) pure 57. 60. 61. 62. 6 ) en 57. 60. qui est avec 61. ss. 7 ) au 54. 59. celuy l de 6 1 . ss. 8 ) qui gist en en 61. ss. ) ains 62 *. 63. 10 ) qui est cach, c'est dire du coeur 61. ss. " ) qui gist en l'incorruption d'un esprit 61. ss. 12 ) ce qui est 54. 59. qui est 61. ss. 13 ) s'accoustroyent ainsi en 61. ss. u ) propres omis 6 1 . ss. 16 ) quand mesmes vous ne craignez pt. 62 *. 63. 16 ) que les h soyent 57. 60. vous mais 6 1 . ss. ") portez vous discrtement avec elles 6 1 . ss. 18 ) comme un vaisseau plus fragile, c'est ascavoir feminin, leur portant honneur 61. ss. 19 ) hritiers 54. 59. 6 1 . ss. comme ceux qui aussi estes ens. 20 61. ss. ) entrerompues. 6 1 . ss. zl ) d'une affection omis 57. 60. ayans compassion les uns des autres 57. 60. d'une compassion 6 1 . ss. **) humbles 57. 60. 61. 62. gracieux 62 *. 63. 2S ) iniure pour iniure 6 1 . ss. " ) ains 61. ss. 25 ) vous ayez l'h. de b. 61. ss. 26 ) les bons iours 48. ses iours 6 1 . ss.
2 ) 3 ) 4

) ceux qui sont 61. ss. *>) et 61. ss. 26 ) telle 54. ss. 2') fermiez la bouche 62 *. 63. 29 ) hommes fols 54. fermiez la bouche aux h. imprudens et ignqrans 48. 29) comme libres 6 1 . 30"1 pour 61. ss. ains 54. ss. les s. soyent . . . leurs m. 57. 60. S3) seigneurs 48. quelqu'un 62 * 63. 351 sa 61. 62. aucune omis 54. ss. fascheries 5762. souffletez 62 *. 63. pour avoir failli 54. 59. 61. ss. c'est louange omis 54. ss. Toyla o Dieu prend plaisir 61. ss. un patron 61. ss. aucune 6 1 . ss. luy disoit iniures, n'en redisoit pt. 61. ss. luy foi8oit du mal, ne 61. 62 (du omis 62 *. 63). 45) cause 61. 62. se remettoit celuy 6 2 * . 63. *6\ qu'estans . . . . n o u s vivions 61. ss. Calvini opera. Vol. LVIL

2i

38

595

P R E M I E R E E P I T R E DE P I E R R E .

596

mal et face bien: qu'il oerche la paix et la poursuyve. 27 ) 12. Oar les yeux du Seigneur sont sus les iustes, et ses oreilles28) leurs prires: Et le regard du Seigneur est sus ceux qui font les maux. 13. Et qui est-ce qui vous nuyra si vous ensuyvez le bien? 14. Mais aussi 29 ) si 30 ) vous endurez quelque chose pour bien faire,81) vous estes bienheureux. Aussi 32 ) ne craignez point pour la crainte d'eux, et ne soyez point troublez; 15. mais 24 ) sanctifiez le Seigneur Dieu 33 ) en voz cueurs, et soyez touBionrs appareillez respondre 34 ) chacun qui vous demande raison de l'esprance qui est en vous: 16. mais 85 ) ce avec bnignit et reverence. 36 ) Et ayez 87 ) bonne conscience, fin qu'en 88 ) ce qu'ilz detractent de vous comme de malfaiteurs, ilz soyent confuz, eux 39 ) qui blasment vostre bonne conversation en Christ. 17. Car il vaut mieux que vous soyez affligez en bien faisant, si la volunt de Dieu le veut, 40 ) qu'en mal faisant. 18. Car aussi Christ a souffert une fois pour les pchez: luy iuste pour les iniustes, fin qu'il nous amenast Dieu, estant mortifi en 41 ) chair, mais vivifi d'esprit, 42 ) 19. auquel 48 ) aussi il s'en alla, et pres'cha aux espritz qui estoyent en chartre, 20. qui avoyent 44 ) iadis est desobeyssans, quand 45 ) on attendoit une fois la patience de Dieu es iours de No, lorsque l'arche s'appareilloit, en laquelle petit nombre, savoir huit persones, furent sauves par eaue. 21. A 46 ) la figure aussi de laquelle maintenant le Baptesme 47 ) nous sauve, non point parce qu'il oste48) les ordures de la chair, mais parce qu'il est 49 )
) pourchasse 61. ss. ) enclines 61. ss. 29) mesmement 61. ss. 30 ) encores qu'enduriez 5462. enc. que vous end. 62 *. 63. 31 ) pour iustice 57. 6062. pour avoir bien fait 62 *. 63. 32 ) mais 61. ss. 33 ) le S. des armes 57. 60. 61. 62. 34 ) avec douceur et crainte 61. 62 et reverence 62 *. 63. 36 ) et 5460. toute la phrace manque ici 61. ss. 36 ) crainte 57. 60. S7 ) ayans 54. ss. 38 ) que ceux qui blasment soyent confus, en ce qu'ils mesdisent . . . . 61. ss. 39 ) eux di-ie 54. 59. quand ils 57. 60. 40 ) porte 54. 59. est telle 57. 60. " ) de 48. " ) par l'esprit 61. ss. 4a ) par lequel aussi estant parti, il a pr. 61. ss. **) comme ainsi soit qu'ilz fussent 54. 59. 62 *. 63. comme ainsi fust qu'il y eust eu iadis des incrdules 57. 60. 61. 62. ) qd. la patience de D. att. une fois 62 *. 63. s) quoy aussi maintenant respond l'opposite la figure qui nous sauve asc. le baptesme 61. ss. 47 ) add. estant correspondant 5462. **) en ostant 54. 59. en ce qu'il y ait 54. 59. non pas la purgation des 57. 60. mais l'attestation 57. 60. non point celuy celuy par lequel les ordures de la chair sont nettoyes 61. ss. 49 ) ains l'attention 61. ss:
28 27

attestation de bonne conscience devant Dieu par la Resurrection de Iesus Christ, 22. qui est la dextre de Dieu, estant all au ciel, auquel sont faitz subietz50) les Anges et puissances et vertuz. Chapitre IV. 1. Puis donc1) que Christ a souffert pour nous en la chair, vous aussi soyez armez de celle mesme pense, c'est2) que celuy qui a souffert en chair a cess8) de pch,4) 2. fin que maintenant 5 ) le temps qui reste en chair il vive, 6 ) non point aux concupiscences des hommes, mais 7) la volunt de Dieu. 3. Car il8) nous doit suffire que le temps pass de nostre vie ayons fait la volunt des Grentilz, quand nous conversions en infametez,9) en concupiscences, en yvrongneries, en gourmandises, en beuveries, et en abominables idolatries. 4. E t ceoy semble 10 ) estrange ceux qui 11 ) vous blasment,. que vous ne courez avec eux au 12 ) mesme abandon de dissolution, 5. mais 13 ) ilz eh rendront compte celuy qui est prest de iuger les vifz et les mortz : 6. Car pour ce aussi il a est evangelize aux mortz, fin qu'ilz soyent iugez 14 ) en chair selon 15 ) les hommes, mais 16 ) qu'ilz vivent d'esprit selon Dieu. 17 ) 7. Or la fin de toutes choses approche. Soyez donc sobres et veillez18) en oraisons. 8. Et sur tout ayez entre vous vehemente Charit. Car Charit couvrira la 19 ) multitude des 19 ) pchez. 9. Hbergez 20 ) voluntiers les uns les autres sans murmurations. 21 ) 10. Un 2a ) chacun selon qu'il a receu de 23 ) don, qu'il en administre aux autres, comme bons despensiers 24 ) des diverses graces de Dieu. 11. Si
50

) assuiettis 54. 59. 61. ss. or donc puis que 61. ss. c'est asavoir 61. ss. dsist 61. ss. pcher 54. maintenant omis 61. ss. vous ne viviez plus selon les 61. ss. ains selon 61. ss. car le temps pass nous doit avoir suffi pour accomplir insolences 61. ss. en quoy se trouvent 61. ss. en vous blasmant, quand 61. ss. en un 61. ss. ceux qui rendront 61. 62. rendent 62 *. 63. fussent condamnez 6 2 * . 63. selon 1. h. en chair 61. ss. et qu'ils vescussent 62 *. 63. selon Dieu en esprit 61 ss. vigilans prier 61. ss. les articles omis 54. 59. 61. ss. herbergez 62 *. 63: murmures 61. ss. que 61 *. ss. le 62 *. 63. dispensateurs de la d. gr. 61. ss.

') ) ) A 5 ) 6 ) 7 ) 8 ) 61. ss. 9 ) 10 ) n ) 12 ) 13 ) ") 16 ) 16 ) ") ,s ) 19 ) 2 ) 21 ) 22 ) 23 ) 21 )


2 3

597

P R E M I E R E E P I T R E DE P I E R R E .

598

aucun 25 ) parle, qu'il parle comme les parolles de Dieu. Si aucun ministre, qu'il ministre comme par la puissance laquelle Dieu administre, fin qu'en toutes choses Dieu soit glorifi par Iesus Christ, auquel est gloire et empire 26 ) tousiours mais.27) Amen. 12. Treschers, 28 ) ne vous estonnez point 29 ) quand vous estes comme en la fornaise (laquelle chose est faite 30 ) pour vostre probation 31 ) comme si aucune 32 ) chose estrange vous estoit 83 ) advenue. 13. Mais 34 ) entant que vous communiquez aux afflictions35) de Christ, esiouyssez vous, fin qu'aussi la revelation de sa 36 ) gloire vous vous esiouyssez estans en liesse.37) 14 Si vous estes vituprez 38 ) au Nom de Christ, vous estes bienheureux. Car l'esprit de la 39 ) gloire de Dieu repose sur vous. Selon 40 ) iceux il est blasm, mais selon vous il est glorifi. 15. Ainsi*1) que nul de vous ne 42 ) soit afflig comme meurtrier, ou malfaiteur, ou convoyteux des biens d'autruy, 16. mais si aucun est afflig comme Chrestien, qu'il n'en ayt point de honte, ains qu'il glorifie Dieu en ceste partie. 43 ) 17. Car aussi il est temps que le iugement commence ,44) la maison de Dieu. Et si45) premirement 45 ) nous, quelle sera la fin de ceux 46 ) qui ne croyent point l'Evangile de Dieu? 18. Et si le iuste est difficilement sauv, o comparoistra l'infidle47) et le pcheur? 19. Et 48 ) par ainsi ceux qui souffrent par la volunt de Dieu, qu'ilz49) recommandent leurs mes au 50 ) Crateur, comme fidle, en bien faisant.

Chapitre V. 1. le prie les Prestres 1 ) qui sont entre vous, (moy2) Prestre avec eux, et tesmoing des afflictions3) de Christ, qui suis aussi participant de la gloire laquelle sera rvle), 2. paissez le tropeau de Christ tant 4 ) qu'en vous est, en ayant esgard 5 ) sur iceluy, non point par contrainte mais volontairement, non point par 6 ) gaing deshonneste, mais d'un courage prompt, 3. et non point comme ayant seigneurie sus l'hritage 7 ) du Seigneur, 8 ) mais tellement que vous9) soyez exemple 10 ) du tropeau. 4. Et quand le principal Pasteur apparoistra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire. 5. Semblablement vous ieunes, soyez subietz aux Anciens, tellement que soyez tous subietz l'un l'autre. Ayez11) humilit de courage 12 ) fiche en vous 13 ) . pource que Dieu rsiste aux orgueilleux et donne 14 ) grace aux humbles. 6. Humiliez vous donc soubz la puissante main de Dieu, fin qu'il vous esleve quand il sera temps, 7. iettans 15 ) tout vostre soucy en luy, car il a soing de vous. 8. Soyez sobres et veillez: pourtant 16 ) que vostre adversaire,' le diable, chemine 17 ) comme un lion bruyant l'entour de vous,18) cerchant quelcun pour dvorer: 19 ) 9. auquel rsistez 20 ) fermes en la Foy, sachans que les mesmes afflictions3) sont parfaire21) la compagnie de voz frres, qui est au monde. 10. Mais22) le Dieu de toute grace, qui nous a appelle sa gloire ternelle par 23 ) Iesus Christ, ayans 24 ) un peu de temps souffert, iceluy25) vous parface, conforme, corrobore et establisse. 11. A luy soit gloire et em') anciens 61. ss. ) qui suis A. 61. ss. 3
s
4

) quelqu'un 6 2 * . 63. *") force 61. ss. 27 ) au sicle des sicles 61. ss. 28 ) bien-aimez 61. ss. !9 ) ne trouvez pt. estrange 61. ss. 30 ) la quelle chose est faite omis 54. ss. 31 ) espreuve 61. ss. 82 ) quelque 54. ss. 33 ) advenoit 61. ss. 3l ) ains 61. ss. 35 ) souffrances 61. ss. 36 ) de la gl. d'iceluy 61. ss. 37 ) en vous esgayant 61. ss. 38 ) iniuriez 61. ss. 39 ) de gl. et de D. 61. ss. 40 ) lequel quant eux . . . . quant vous 61. ss. 41 ) et de faict 61. ss. ") n e souffre 61. ss. *3S cest endroit 61. ss. **) par 61. ss. *) s'il commence 61. ss. 46 ) qui dsobissent 54. 59. sont rebelles 61. ss. *') le mchant 61. ss. 48 ) que ceux-l donc 61. ss. 49 ) qu'ils luy r . . . . comme au fidle possesseur 54. 59. qu'ils omis 61. ss. 60 ) au possesseur fidle 57. 60. 61. 62. au fid. crateur 62 *. 63.

26

) souffrances 61. ss. ) autant 57. 60. entant 61. 62. qui vous est commis 6 2 * . 63. 5 ) surveillant 57. 60. 61. 62. 6 ) pour 54. 59. 62 *. 63. 7 ) les heritages 54. 57. 60. ss. les clergez 59. 8 ) du Seigneur omis 54. 59. 9 ) vous omis 54. ss. 10 ) exemples 61. ss. " ) vestez 57. 60. soyez parez d'h. 6 1 . ss. Soyez vestuz d'humilit 54. 59. 12 ) de courage omis 54. 59. ls ) fiche en vous omis 54. ss. "5 ) fait 62 *. 63. * ) reiettans sur 61. ss. 16 ) d'autant 61. ss. ) et l 61. 62. tournoy et l 57. 60. ls ) l'entour de vous omis 57. 60. 19 ) le dvorer 56. 60. cherchant qu'il pourra engloutir 61. ss. 20 ) il vous faut rsister estans 61. ss. 21 ) s'accomplissent en 61. ss. 22 ) or 61. ss. 23 ) en 61. ss. 24 ) aprs que vous aurez 5460. aprs que nous avons un peu s. 61. ss. 25 ) iceluy omis 57. 60. 62 *. 63.
38*

599

PREMIERE EPITRE DB PIERRE.

600

pire86) tousioursmais.27) Amen. 12. le vous ay escrit brivement par Silvain nostre frre, qui vous est fidle, comme i'estime, vous exhortant et tesmoignant que ceste est28) la vraye Grace de Dieu
26

en laquelle vous estes. 13. L'Eglise qui est en Babylone ensemble avec vous eleue89) vous saluet, et Marc mon filz. 14. Saluez l'un l'autre d'un baiser de Charit. Paix soit vous tous qui estes en Iesus Christ. Amen.
29

) force 61. ss. ") au sicle des s. 61. ss. 28 ) c'est 61. ss.

) eleue ens. avec vous et M

salue 61. ss.

SECONDE
Chapitre I. 1. Simon ) Pierre serviteur et Apostre de Iesus Christ vous qui avez obtenu Foy de pareil pris avec nous en 8 ) la Justice de nostre Dieu et Sauveur Iesus Christ, 2. grace et paix vous soit multiplie en3) la cognoissance de Dieu et de nostre Seigneur Iesus. 3. Comme1) toutes choses, qui appartiennent la vie et pit, nous sont donnes de sa divine puissance, par la cognoissance de celuy qui nous a appelle par sa 5 ) gloire et vertu: 4. par lequel6) nous sont donnes excellentes7) et tresgrandes promesses, fin que par icelles vous fussiez faitz part i c i p a i de la divine nature, en vous retirant 8 ) de la corruption qui est au monde en concupiscence: 5. Vous aussi,9) mettans ce mesme 10 ) toute diligence, baillez11) en 18 ) vostre Foy vertu, et en vertu science, 6. et en science attrempanoe, et en attrempance patience, et en patience crainte de Dieu, 18 ) 7. et en crainte de Dieu 13 ) amour fraternelle, et en amour fraternelle charit. 8. Car si ces choses sont en vous et y abondent, elles ne vous laisseront point oyseux ne steriles en la cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ. 9. Mais celuy qui n'a point ces choses est aveugle, et tastant la voye tout 14 )
1

E DE S. PIERRE.
la main, ayant oubli la purgation 15 ) de ses anciens pchez. 10. Pourtant, frres, prenez 16 ) peine que vous faciez17) ferme vostre vocation et election. Car en ce faisant vous ne tomberez iamais. 11. Et 1 8 ) par ainsi vous19) sera abondamment administre 20 ) l'entre au Royaume ternel de nostre Seigneur et Sauveur Iesus Christ. 12. Pour 21 ) ce ie ne laisseray point de tousiours vous admonnester de ces choses: ia soit que sachiez22) et soyez conformez en la prsente vrit. 13. Toutesfois23) ie cuyde que c'est chose iuste (tandis que suis 24 ) en ce tabernacle) de vous inciter 25 ) par admonition: 26 ) 14. saohant que27) le demolissement de mon tabernacle est prochain, comme nostre Seigneur Iesus Christ 28 ) le m'a signifi.29) 15. Aussi 30 ) ie mettray tousiours 31 ) peine qu'aprs mon trespas 32 ) vous puissez avoir sauvenance de ces choses. 16. Car nous ne vous avons point donn cognoistre la puissance et la venue de n03tre Seigneur Iesus Christ suyvans 83 ) fables, composes par art: 3 4 ) mais comme ayans
16 ) 16

) par 61. ss. 3) par 61. 62. ) comme sa divine puissance nous ayant donn tout ce qui app 61. ss. 5 ) sa propre 54. ss. 6 ) lesquelles 54. ss. 7 ) les grandes et prcieuses 61. ss. 8 ) aprs vous estre retirez 54. ss. 9 ) vous donc aussi de mesme y apportans 61. ss. 10 ) cela 54. 59. " ) monstrez 54. 59. fournissez 57. 60. 61. 62. adioustez vertul a par dessus 62 *. 63. ) avec {partout) 61. ss. " ) piet 57. 60. ss. ) avec 1. m. 57. 60. teste 1. v. la main 54. 59. 61. 62. et ne voit goutte de loin 62 *. 63.
4

) Simeon 62*. 63.

) car 61. ss. l'entre vous sera 61. ss. fournie 61. ss. ) parquoy ie ne seroy paresseux de vous ramentevoir tousiours ces ch. 61. ss. 22 ) soyez cognoissans et fondez 61. ss. 23 ) car i'estime 61. ss. 24 ) ie suis 54. ss. 25) reveiller 57. 60. esveiller 61. ss. 26 ) advertissement 61. ss. ") de brief ie laisseray ce mien t. 61. ss. 28 ) mesme 61. ss. 29 ) dclar 61. ss. 30 ) mais 61. ss. 31 ) tousiours omis 61. ss. 32 ) dpartement aussi 61. ss. 33 ) en suyvant des f. 61. 62. ensuyvant des f. 62 *. 63. 34 ) subtilement inventes 57. 60.61.62. sophistiques 62 *. 63.
19 ) 20 ) 21

purification 61. ss. ) d'autant plus 54. 60. estudiez vous plustost 61. ss. ") rendiez 54. 59. rendre 61. ss. 18

603

DEUXIEME E P I T R E D E P I E R R E .

604

est 35 ) faitz contemplateurs de la maiest d'iceluy. 17. Car il avoit receu de Dieu le Pre honneur et gloire, quand une telle voix descendit luy 80 ) de la gloire magnifique: Cestuy est mon Filz bien Hym auquel ay 37 ) prins mon bon plaisir. 18. E t nous ouysmes ceste voix envoye du ciel, quand nous estions 38 ) avec luy en la saincte montagne. 19. E t nous avons 39 ) la Parolle des Prophtes plus terme: laquelle vous faitez bien d'y 40 ) entendre, comme une chandelle qui esclaire en lieu obscur, iusqu' ce que le iour commence luire, et que l'Estoille du matin se lev en voz cueurs. 20. Si premirement vous entendez cecy,41) que nulle prophtie de l'Escriture n'appartient 42 ) particulire declaration. 21. Oar prophtie 43 ) n'a point est iadis apporte par la volunt humaine, mais les saincts hommes de Dieu, estans poussez du sainct Esprit, ont parl. Chapitre I I . 1. Mais aussi il y a eu des faux prophtes entre le peuple, comme il y aura 1 ) entre vous des faux Docteurs, qui introduyront couvertemant sectes de perdition, et nieront 2 ) le Seigneur qui les a rachetez, amenans sur euxmesmes soudaine perdition. 2. Et plusieurs suyvront leurs insolences, par lesquelz la voye de vrit sera blasme, 3. et en 3 ) avarice feront marchandise de vous par parolles feinctez, sur lesquelz la condamnation ds long temps 4 ) ne tarde point, et leur 5 ) perdition ne sommeille point. 4. Car 6 ) comment les espargneroit Dieu, veu qu'il n'a point espargn les Anges qui ont pch: mais7) par chaine 8 ) d'obscurit estans iettez en Enfer il les a livr pour estre reservez au Iugement? 5. E t s'il9) n'a point espargn le monde ancien, 10 ) mais a gard No luy huytiesme, Hraut de iustice, et a amen le deluge au monde des mesohans: 6. et s'il11) a condamn subversion
35 ) se
38 ) 39 ) i0

les citez de Sodome et Gomorre, les reduysant en cendre, et les mettant pour exemple ceux qui vivront sans reverence de Dieu: 7. et en a dlivr le iuste Loth, qui estoit oppress des abominables par leur infame conversation. 8. Car ce iuste 18 ) de veue et d'ouye, habitant entre eux, affligeoit de iour en iour son oueur innocent 13 ) de 14 ) leurs oeuvres iniustes. 9. Le Seigneur sait dlivrer de tentation les 15 ) fidles, et reserver les iniustes pour estre tormentez au iour du Iugement: 10. et principalement ceux qui, suyvans 10 ) la chair, cheminent en concupiscence souille,17) et mesprisent la seignourie, presumptueux, 18 ) opiniastres, qui ne craignent 19 ) de blasmer les Superioutez. 20 ) 11. Comme ainsi soit que les Anges, qui sont plus grandz en force et en puissance, ne donnent 21 ) point iugement d'outrage contre icelles, devant le Seigneur. 12. Mais ceux-cy,22) mesdisans28) des choses qu'ilz n'entendent point (comme bestes brutes qui naturellement sont faites pour proye et destruction) priront en leur perdition, 24 ) 13. recevans le salaire de leur 25 ) iniustice. Hz reputent 26 ) volupt de pouvoir iouyr des dlices chacun iour. Ce sont 27 ) souillures et taches : ilz font28) grand chre en leurs erreurs, banquetans ensemble 29 ) avec vous. 14. Jlz ont 30 ) les yeux pleins d'adultre, et ne savent cesser de pcher, 31 ) amor8ans les mes inconstantes, 32 ) ayans le cueur usit en rapin, 33 ) estans 34 ) enfans de malediction J 15. delaissans 35 ) la voye de Balaam filz

) i'ay 54. ss. estans 54. 59. 6 1 . ss. Nous avons aussi 54. ss. ) y omis 61. ss. " ) cecy omis 62 *. 63. " ) n e s t de 61. ss. " ) la prophtie 54. ss.
2 ) 3 ) 4 ) 6 ) 6 ) 7

veu de nos yeux la 61. ss. ) luy fut envoye 61. ss. 37

') pareillement 61. ss. renieront 61. ss. de sorte que par a. ils feront 62 *. 6.3. ds piea 61. ss. la 61. ss. car si D. n'a 6 1 . ss. Dieu les esp. il 5460.' ) mais les ayant iettez avec ch. 5460. ains les ayant abysmez etc. 61. ss. 8 ) chanes 48. ) s'il omis 62 *. 63. veu qu'il 5462. I0 ) du temps pass 48. " ) qu'il 54. 59. et a 61. ss.

) puissances suprieures 6 1 . ss. baillent pt. sentence de blasme rencontre d. 6 1 . ss. ) comme bestes brutes qui suyvent leur sensualit estans faits 23 pour estre prinses et destruites 62 *. 63. ) disans mal 48. blasmans ce 61. ss. 2 *) corruption 57. 60. ss. (par 61. ss.) 2 &) leur omis 6 1 . ss. 26 ) reputans 54 62. prenans leur plaisir en leurs dlices ordinaires 62 *. 63. " ) ce sont omis 6 1 . ss. 28 ) faisans 57. 6062. prenans leur esbat leurs tromperies 62 *. 63. 29 ) ensemble omis 6 1 . ss. 3 ) ayans 57. 60. ss. 31 ) insatiables de pch 61. ss. S2 ) mal asseurees 61. ss. 33 ) cupidit 57. 60. exerc en cupiditez 61. 62. ex. en rapine 62 *. 63. *) estans omis 61. ss. 3S ) laissans la voye droite ont err, ayant suyvi la voye etc. 48. 54. 59. delaissans . . . . suyvans 57. 60. lesquels ayant laiss le droit chemin se sont fourvoyez en ayant suyvi le ch. 61. ss.
21 ) 22

") hab. entre eux oyant et voyant 61. ss. 13 ) son ame innocente 57. 60. son iuste coeur 61. ss. ") cause de 61. ss. 16 ) ceux qui l'honorent 61. ss. 16 ) suyvent . . . et 61. ss. ") de pollution 61. ss. 1B ) audacieux, addonnez leur sens 61. ss. i") nullement 57. 60. 20

605 D E U X I E M E E P I T R B DE P I E R R E .
5. Certes 6 ) ilz ignorent
8

606
volontairement que 7 ) ls

de Bosor, qui ayma le salaire inique, 36 ) et fut reprins 37 ) de son iniquit. 16. Une beste 38 ) muette sur laquelle il estoit assis, parlante en voix d'homme, reprima la phrenesie du Prophte. 17. Ce sont fontaines sans eaue, nues dmenes par tourbillons de ventz: ausquelz l'obscurit des tnbres est garde ternellement. 18. Car ayans 89 ) ias par fort arrogantes parolles de vanit, ilz amorsent par concupiscences de la chair dissolutions40) ceux qui vrayement avoyent vit ceux qui conversent en erreur, 19. leur promettant libert, comme41) ainsi soit qu'euxmesmes soyent serfz de corruption. Car on est rduit en la servitude de celuy par lequel 42 ) on est .vaincu. 20. Certes 43 ) si aprs qu'ilz se sont retirez des souillures du monde, par la cognoissance du Seigneur et Sauveur Iesus Christ,. toutesfois derechef estans enveloppez en icelles, sont vaincuz, leur dernire condition leur est pire que la premiere. 21. Car il leur eust est meilleur de non avoir 44 ) cogneu la voye de iustice, qu'aprs la cognoissance45) se destourner arrire du sainot commandement qui leur avoit est baill. 22. Mais ce qu'on dit par vray Proverbe leur est advenu : Le ohien est retourn son propre vomissement, et la truye lave est retourne au veautrement 46 ) de la fange.47) Chapitre III. . 1. Treschers, ie vous escry ia1) ces secondes lettres, par lesquelles i'excite8) par admonition vostre par entendement : 2. fin qu'ayez souvenance des parolles qui auparavant ont est dites par les saincts Prophtes, et de nostre commandement qui sommes Apostres du Seigneur et Sauveur, 3. sachans premirement ce,3) qu'aux derniers iours il4) viendra des moqueurs, cheminans selon leurs propres concupiscences, 4. et disans: O est la promesse de son advenement? Car depuis5)) le iour auquel les pres ont dormy toutes choses persvrent ainsi comme ds le commencement de la creation.
S6 ) 37 ) M

cieux et la terre ) estoyent iadis d'eaue et en 9 ) eaue, consistans par la parolle de Dieu: 6. par lesquelles choses le monde alors, 10 ) couvert 11 ) par 12 ) deluge d'eaue, prit: 7. niais les cieux qui sont maintenant, et la terre, sont reservez par la mesme parolle, 13 ) gardez pour le feu au iour du Iugement, et de la perdition 14 ) des hommes meschans. 8. Mais, o treschers, 15 ) n'ignorez point une chose: c'est qu'un iour envers le Seigneur est comme mille ans, et mille ans sont comme un iour. 9. Le Seigneur ne retarde point sa promesse, comme aucuns estiment retardement: mais il est patient envers nous, ne voulant point qu'auoun prisse, ains que tous reoivent 18 ) repentance. 10. Mais le iour du Seigneur viendra comme un larron en la nuit, auquel les cieux passeront en manire 17 ) de tempeste: et les elementz estans bru8lez18) se dissoudront, et la terre, et toutes les oeuvres qui sont en elle, ardront. 19 ) 11. Comme ainsi soit donc que toutes ces choses doyvent estro deffaites: quelz vous faut-il estre en sainctes conversations et crainte de Dieu, 20 ) 12. en attendant, et vous hastans la venue du iour de Dieu, par lequel les cieux estans allumez 21 ) seront deffaits,22) et les elemen8 estans bruslez 23 ) se fondront? 13. Mais nous attendons nouveaux cieux et nouvelle terre, selon la promesse d'iceluy, esquelz iustice habite. 14. Parquoy, bien aymez, en attendant ces choses, mettez peine que soyez trouvez de luy sans 24 ) macule et sans reprehension en paix. 15. Et reputez 25 ) salut ia longue attente de nostre Seigneur: comme aussi nostre trescher 26 ) frre Paul, selon la sapience qui luy est donne, vous a escrit: 16. aussi 27 ) presque en toutes ses Epistres, parlant
6 ) car 61. ss. ') des iadis les c. ont eu leur estre 61. ss. 8

) desgorg fort arrogans propos de v. 5460. en prononant f. a. p. 61. ss. 40 ) et par insolences 61. ss. ") et toutesfois eux-mesmes 57. 60. ) de qui 57. 60. 4S ) car 61. ss. **) n'avoir point 54. ss. ) l'avoir cognue 54. ss. ) voultrement 48. se veautrer au b. 61. ss. 4 ') du bourbier 54. 59.
2 ) 3 ) 4 ) 5

d'iniquit 61. ss. convaincu 61. ss. ) car une asnesse muette parlant 61. ss. 39

i) desia 61. ss. resveille p. advertisement 61. ss. ceci 57. 60. cela 61. ss. il y 54. 59. qu'il v. es d. iours 61. ss. ) depuis que les p. 61. ss.

) et la terre d'eau 61. 62. consistant dedans l'eau 62 *. 63. par 5462. parmi 1. 62*. 63. d'alors 61. ss. est pri estant couvert 61. 62. d'un 62 *. 63. ) estans 61. ss. " i destruction 61. ss. 1B ) vous bien-aymez 61. ss. ie) soyent receus 54. 59. recevoir tous 61. 62. viennent 62 *. 63. " ) comme bruit 61. ss. 18 ) eschauffez 48. seront dissous par chaleur 61. ss. 1) brusleront entirement 61. ss. 20 ) et piet 59. et pietez 61. 62. et oeuvres de piet 62 *. 63. 2i) enflammez 61. ss. 22 ) dissous 61. ss. 23) de chaleur 61. ss. 24 ) sans tache et s. reproche 61. ss. 26 ) tenez pour 61. ss. " ) bien aim 61. ss. ") comme aussi 5460. comme celuy qui en . . . . parle 61. ss.
9 ) I0 ) n ) J2 ) 13

607

DEUXIEME EPITRE DE PIERRE.

608

de ees poincts: entre lesquels28) il88 y en a aucuns29) difficiles I entendre, que les non ) savans et inconstans tordent, comme aussi les autres Escritures, la81) perdition d'euxmsmes. 1 17. Vous donc, bien aymez, puis que vous en estes ia ) advertiz, gardez82) ) lesgjielles. . . . aucunes 48, '* *) il y a quelques cbosBs 61. ss. 30 ) igaorans et mal asseurez 61. ss, **) 3 leur propre destruction 61, ss, ) gardez gu'avee les autres ne soyez 54. 59. g. qu'estans emportez aras les a. par la seduction des abominables 61, ss.
8

vous que ne soyez34seduiz33) de l'erreur des abominables, pour obeoir ) de postre fermet : 18. Mais35) croissez en grace et cognoksance de nostre Seigneur et Sauveur Iesus Christ A luy soit gloire maintenant et iusqu'au iour d'ternit. Amen,

33 Sl ) ) 35

awe eux 57. 60. decbeoir 57. 60. vous ne deebeez 61. ss, ) ans 61. ss,

L'EPISTRE DE S. IEAN.
Chapitre I. 1. Nous avons veu1) ce qui estoit ds le commencement, ce que nous avons ouy, ce que nous avons veu de noz yeux, ce que nous avons regard 8 ) et noz mains ont touch de la parolle de vie, 2. et que3) la vie est manifeste:*) et aussi5) tesmoignons, et vous annonons la vie ternelle laquelle estoit avec le Pre et nous est apparue. 3. Nous6) vous annonons ce que nous avons veu et ouy : a fin que vous ayez communion7) avec nous, et que nostre communion soit avec le Pre et son Filz Iesus Christ. 4. Et vous escrivons ces choses fin que vostre ioye soit complete.8) 5. Et oeste est Tannonciation, 9 ) laquelle nous avons ouye de luy, et vous annonons 10 ) que Dieu est lumire, et n'y a nulles tnbres en luy. 6. Si nous disons que nous ayons compagnie11) avec luy, et nous cheminons en tnbres, nous mentons et ne faisons point vrit. 7. Mais si nous cheminons en lumire, comme luy est en lumire: nous avons communion 12 ) l'un avec l'autre. E t le sang de son Filz Iesus Christ nous nettoy de tout pch. 8. Si nous disons que nous n'avons point de pch, nous nous dcevons13) nousmesmes et vrit n'est point en nous. 9. Si nous confessons noz pchez, il est fidle et iuste pour nous pardonner noz pchez et ') nous avons veu omis 54. ss. contempl 57. 60. ss. ) que omis 57. 60. 61. 62. car 62 *. 63. *) add. et l'avons veue 54. 61. ss. s ) le 54. ss. nous aussi 54. 59. 61. ss. 6 ) ce, di-ie, que . . . . nous le vous a. 61. s?, (cala 62*). ') compagnie . . . . compagnie 48. 8 ) accomplie 57. 60. 9 ) c'est ci la promesse 57. 60. or voyci la pr. 61. ss. 10 ) annonons 5460. que nous vous rapportons, c'est savoir 61. ss. " ) communion 61. ss. ") compagnie 48. 13 ) sduisons 61. ss. Cavini opera Vol. LVII.
2 ) 3

nous nettoyer de toute iniquit. 10. Si nous disons que nous n'avons point pch, nous le faisons menteur et sa parolle n'est point en nous. Chapitre IL 1. Mes1) enfans, ie vous escry ces choses fin que ne pchiez point. Et 2 ) si aucun a pch, nous avons un Advocat envers le Pre, 1 ) Iesus Christ le iuste. 2. Et*) celuy est l'appointement 5 ) pour noz pchez: et non seulement pour les nostres, mais aussi pour ceux de tout le monde. 3. Et par cela nous savons que nous l'avons cogneu, 6 ) si nous gardons' ses commandemens. 4. Qui dit, ie Tay cogneu, et ne garde point ses commandemens, il est menteur, et vrit n'est point en luy. 7 ) 5. Mais qui garde sa parolle, l'amour 8 ) de Dieu est vrayement parfaite9) en luy. Nous savons par cela que nous sommes en luy. 6. Qui dit qu'il demoure en luy, il doit 10 ) cheminer comme iceluy a chemin. 7. Frres, ie ne vous escry point un commandement nouveau, mais le commandement ancien que vous avez eu ds le commencement. Le commencement ancien c'est la parolle qu'avez ouy ds le commencement. 8. Derechef ie vous escry un commandement nouveau, ce qui est la vrit 11 ) en luy et en vous: pource que les tnbres sont passes 12 ) et la vraye lumire maintenant luit. 13 ) 9. Qui
2 ) 3 ) 4 ) 5 ) 8 ) 7 ) 8

) i) ) ") ,3 )

!) petis 61. ss. que 61. ss. asavoir 61. ss. car c'est luy qui 61. ss. la propiciation 57. 60. 61. 62. asavoir 62 *. 63. iceluy 61. ss. ) la charit 57. 60. 9
accomplie en iceluy 61. ss. aussi 54. vray 48. veritable 62 *. 63. passent 57. 60. 61. 62. luit desia 57. 60.

39

611

E P I T R E DE IEAN.

612

dit qu'il est en lumire et hait son frre, il est en tnbres 1 *) iusqu' ceste heure. 10. Qui ayme son frre, il demoure en lumire et ne choppe point. 11. Mais qui hayt son frre, est en 15 ) tnbres, et chemine en tnbres, 16 ) et ne sait o il va: car les tnbres luy ont aveugl les yeux. 12. Enfans, 17 ) ie vous escry que 18 ) voz pchez vous sont pardonnez par son Nom. 13. Peres, ie vous escry que vous avez cogneu celuy qui est ds le commencement. Adolescens, 19 ) ie vous escry que vous avez vaincu le mauvais. 20 ) 14. Enfane, 21 ) ie vous escry que vous avez cogneu le Pre. Peres, ie vous ay esorit que vous avez cogneu celuy qui est ds le commencement. Ieunes, 22 ) ie vous ay escrit que vous estes fortz et que la Parolle de Dieu demoure en vous et que vous avez vaincu le mauvais. 20 ) 15. N'aymez point le monde, ne les choses qui sont au monde. Si aucun 23 ) ayme le monde, l'amour du Pre n'est pas en luy. 16. Car tout ce qui est au monde ( savoir concupiscence24) de chair, et concupiscence de yeux, et pompe 25 ) de vie) n'est point du Pre, mais est du monde. 17. Et le monde passe 26 ) et sa concupiscence.2*) Mais qui fait la volunt de Dieu, il demoure ternellement. 18. Enfans, 27 ) il est 28 ) le dernier temps: et 29 ) ainsi que vous avez ouy que l'Antchrist doit venir, et 3 0 ) ds maintenant il y a plusieurs Antechristz: parquoy 31 ) nous savons que c'est le dernier temps. 19. Hz sont issuz 32 ) de nous, mais ilz n'estoyent pas de 33 ) nous. Car s'ilz eussent est de 33 ) nous, ilz fussent demoure avec nous: mais c'est fin qu'ilz fussent 34 ) manifestez, qu'ilz ne sont point tous de nous. 20. Et 3 5 ) vous avez l'Onction de par le Sainct, et cognoissez toutes choses. 21. le ne vous ay point escrit comme 36 ) si vous ne

cognoissiez point la vrit, mais 37 ) comme ceux qui la cognoissez et 88 ) que toute menterie 39 ) n'est pas de vrit. 22. Qui est menteur sinon celuy qui nie que 40 ) Iesus est le Christ? Cestuy est Antchrist, qui nie le Pre et le Pilz. 23. Quiconque nie le Filz, il n'a pas aussi le Pre. 41 ) 24. Donc ce que vous avez ouy ds le commencement, soit permanent en vous: car si ce qu'avez ouy ds le commencement est permanent en vous, aussi vous demourez42) au Filz et au Pre. 25. Et ceste est la promesse, laquelle il vous a annonce, 43 ) savoir la vie ternelle. 26. le vous ay escrit ces choses de 44 ) ceux qui vous sduisent. 27. Et 4 5 ) l'Onction que vous avez receue de luy demoure en vous. Et point n'avez 46 ) ncessit47) qu'aucun vous enseigne, mais 48 ) ainsi que la mesme Onction vous enseigne de 49 ) toutes choses, c'est la vrit 60 ) et n'est pas mensonge: et ainsi 81 ) qu'elle vous a enseign, demourez52) en luy. 53 ) 28. Et maintenant, enfans,17) demourez en luy: fin que, quand il apparoistra, nous ayons confiance,54) et que ne soyons confuz par 55 ) luy en sa venue. 29. Si vous savez qu'il est iuste, sachez que quiconque fait iustice, il est nay de luy. Chapitre III. 1. Voyez quelle charit le Pre nous a donn, que nous soyons nommez enfans de Dieu. Pour ce le monde ne vous cognoit point, pourtant 1 ) qu'il ne le cognoit point. 2. Treschers, 2 ) nous sommes maintenant enfans de Dieu, et 3 ) n'est pas encore apparu ce que nous serons. Mais nous savons que, quand il apparoistra, nous serons semblables luy: car nous le verrons ainsi comme il est. 3. E t quiconque a ceste esprance en luy, il se purifie,
) ains pource que vous 61. ss. 3) et d'autant 57. 60. s) menterie aucune 54. ss. *") Iesus estre 61. ss. 41 ) add. quiconque confesse le Filz il a aussi le Pre 5 4 . 59. 61. ss. 42 ) demeurerez 5460. ) promise 57. 60. " ) touchant 61. ss. 45 ) mais 61. ss. 46 ) et n'avez point 54. 59. 61. ss. ") et n'avez besoin 57. 60. besoin 62 *. 63. *') ains comme 61. ss. 49 ) de omis 62 *. 63. 5 ) et est veritable 62 *. 63. " ) comme 62 . 63. M ) demeurerez 61. 62. vous d. 62 *. 63. 5S ) icelle 48. 64 ) asseurance 61. ss. ss ) pour sa presence 61. ss. ') d'autant 61. ss. 2 ) bien-aimez 61. ss. 8 ) mais ce que . . . . n'est 61. ss.
87

" ) encores 57. 60. 16 ) en omis 48. 6) et ch. en tnbres omis 62 *. 63. " ) mes enfans 57. 60. mes petis 61. ss. 18 ) pource que {partout) 61. ss. 19 ) ieunes gens 61. ss. 0 ) malin 61. ss. sl ) Ieunes enfans 54. 59. 61. ss. ! ) Ieunes gens 54. 59. 61. ss. adolescens 57. 60. S ) quelqu'un 61. s s. 24 ) convoitise de la ch. et la conv. 61. ss. 26 ) outrecuidance de la v. 61. ss. S6 ) se passe 61. ss. ") ieunes enfans 61. ss. ) le d. t. est 61. ss. S9 ) comme vous . . . . viendra 61. ss. 30 ) mesme 5460. aussi 48. ds m. mesmes 61. ss. sl ) dont nous cognoissons 61. ss. s2 ) sortis d'entre 61. ss. >) d'entre 61. ss. 34 ) qu'il fust m. que tous etc. 61. ss. 6) mais 61. ss. *) pource que . . . . cognoissez 61. ss.

613

EPITRE DE IEAN.

614

comme aussi luy est j5ur. 4. Quiconque fait pch il fait4) iniquit, et pch est iniquit. 5 ) 5. Et vous savez qu'il est apparu fin qu'il ostast noz pchez, et n'y a point de peoh en luy. 6. Quiconque demou re en luy ne pche point: quiconque pche ne l'a point veu et ne l'a point cogneu. 7. Eufans, 6 ) gardez que 7 ) nul ne vous sduise. Qui fait iustioe, il est iuste, comme aussi 8 ) iceluy est iuste. 8. Qui fait pch, il est du Diable : car le Diable pche ds le commencement. Pour ce9) est apparu le Filz de Dieu fin qu'il deffi8t les oeuvres du Diable. 9. Quiconque est nay de Dieu ne fait point pch : car la semence d'iceluy demoure en luy, et ne peut peclrer pource qu'il est nay de Dieu. 10. En 1 0 ) cecy sont manifestez les enfans de Dieu et les enfans du Diable. Quiconque ne fait point iustice, et qui n'ayme point son frre, n'est point de Dieu. 11 ) 11. Car ceste12) est l'annonciation que vous avez ouy ds le commencement: 13 ) que nous aymions l'un l'autre. 12. Non point comme Cain qui estoit du maling et tua son frre. Et pour quelle cause le tua 14 )-il? Pource que ses oeuvres estoyent mauvaises, et celles de son frre estoyent justes. 13. Mes frres, ne vous esmerveillez point si le monde vous hayt. 14. Nous 15 ) savons que nous sommes transportez 16 ) de mort vie en ce que nous aymons les frres. Qui n'ayme point son frre il demoure en la mort. 15. Quiconque hayt son frre est meurtrier. Et vous savez que tout 17 ) meurtrier n'a point la vie ternelle demourante en soy. 16. En 1 8 ) cecy nous avons cogneu la charit, qu'iceluy 19 ) a mis sa vie pour nous: aussi 20 ) devons nous mettre noz vies pour les 21 ) frres. 17. Or qui aura des biens de ce monde, et verra son frre avoir ncessit, et ferme22) ses entrailles de luy: comment demoure la charit de Dieu en luy? 18. Mes6) enfans, n'aymons point de parolle ne de
*) aussi 5462. 6 ) fait aussi contre la loy, et p. est ce qui est contre la loy 62 *. 63. 6 ) mes petis e. 61. ss. ') gardez que omis 61. 88. 9 ) aussi omis 61. ss. 9 ) Or le Filz etc. 54. 59. 61. ss. 10 ) par 61. ss. " ) n'est pt. de Dieu, et celuy qui n'ayme pt. son frre ) ) ) 16 ) 16 ) ") 19 ) 19 ) i0 ) ") 2Z )
13 12

langue, mais d'oeuvre et vrit. 19. Et en 28 ) cecy oognoissons nous que nous sommes de vrit, et avons 24 ) noz cueurs certains devant luy. 20. Que si nostra cueur nous reprend, 25 ) Dieu 28 ) est plus grand que nostre cueur, et cognoit toutes choses. 21. Tresohers, 27 ) si nostre cueur ne noua reprend* 8 ) point, nous avons fiance29) envers Dieu. 22. Et quoy que nous demandions nous le recevrons de luy. Car nous gardons ses commandemens, et faisons les choses qui sont plaisantes devant luy. 23. Et oestuy est 80 ) sou commandement que croyons au Nom de son Filz Iesus Christ, et aymions l'un l'autre, comme il nous a aussi 81 ) donn commandement. 24. Et celuy qui garde ses commandemens, demoure en luy, et luy en iceluy. E t par cecy nous savons 82 ) qu'il demoure en nous, savoir par l'Esprit qu'il nous a donn. Chapitre IV. 1. Treschers, 1 ) ne croyez point tout esprit : mais esprouvez les espritz, s'ilz sont de Dieu. Car mot 2 ) de faux prophtes sont sortiz8) au monde. 2. En 4 ) cecy cognoissez l'Esprit de Dieu: Tout Esprit qui confesse que Iesus Christ est venu en chair, est de Dieu. 3. Et tout esprit qui ne confesse point que Iesus Christ est venu en chair, n'est pas de Dieu. Et cestuy 5 ) est l'esprit d'Antchrist, 6 ) de quoy7) vous avez ouy parler 8 ) qu'il doit venir, 9 ) et est maintenant desia au monde. 4. Enfans,10) vous estes de Dieu, et les avez vaincuz: car celuy qui est en vous est plus grand que celuy qui est au monde. 5. Iceux 11 ) sont du monde, pour ce ilz parlent du monde, et le monde les oyt. 12 ) 6. Nous sommes de Dieu. Qui cognoit Dieu, il nous escoute. Qui n'est pas de Dieu il ne nous

23

) ") ) 26 ) ") 2S ) 29 ) 30 ) S1 ) 32 )
25

car 61. ss. asseurons 61. 62. asseurerons 62 *. 63. condamne 57. 60. ss. certes 61. ss. mes bien-aimez 57. 60. 61. 62. mes b. a. 62 *. 63. accuse 57. 60. condamne 61. ss. asseurance 61. ss. voyci 54. ss. aussi omis 62 *. 63. cognoissons 6 2 * . 63. bien-aimez 61. ss. plusieurs 54*. 61. ss. beaucoup 57. 60. venus 61. s s. Cogn. par ceci 61. ss. tel esprit 54. 59. 61. ss. et cestuy est de l'A. 57. 60. est l'espr. de l'A. 62 *. 63. duquel 54. ss. dire 57. 60. viendra 61. ss. mes petis e. 61. ss. ils 61. ss. escoute 61. s.

voyci ce que vous avez ouy annoncer 61. ss. asavoir 61. ss. tuoit 61. 62. en ce que . . . . nous scavons 61. ss. transferez 61. ss. nul 61. ss. 61. ss. qu'il 61. ss.nous devons donc aussi 61. ss. nos 57. 60. fermera 54. ss. luy fermera 62 *. 63.

*) 2 ) *) *) 6 ) 6 ) 7 ) 8 ) 9 ) 10 ) ") 12 )

39*

615

E P I T R E DE IEAN.

616

escoute point. Par 1 3 ) cecy cognoissons nous l'Es- aucun dit: I'ayme Dieu, et qu'il 38 ) hayt son frre, prit de vrit et l'esprit d'erreur. 7. Treschers, 14 ) il est menteur. Car qui n'ayme point son frre aymoDs15) l'un l'autre. Car charit est de Dieu. qu'il a veu, 39 ) comment peut il aymer Dieu qu'il E t quiconque ayme est nay de Dieu et cognoit n'a point veu? 40 ) 21. Et nous avons ce commanDieu. 8. Qui n'ayme point, il ne cognoit point dement de luy que celuy qui ayme Dieu, qu'il Dieu, car Dieu est charit. 9. En cela est apparue 16 ) ayme aussi son frexe. la cfiarit de Dieu en 17 ) nous que Dieu a envoy Chapitre V. son Eilz unique au monde, fin que nous vivions par luy. 10. En cecy est la charit: non point 1. Quiconque croit que Iesus est le Christ, il pourtant 18 ) que nous ayons aym Dieu, mais pource est nay de Dieu. Et quiconque ayme celuy qui a 1 ) qu'il nous a aym et a envoy son Pilz pour estre engendr, il ayme aussi celuy qui est nay de luy. appointement pour noz pchez. 11. Treschers, 14 ) 2. En 2 ) cecy nous cognoissons que nous aymons si Dieu nous a ainsi aymez, nous 19 ) devons aussi les enfans de Dieu, quand nous aymons Dieu et aymer l'un l'autre. 12. Nul ne veit iamais Dieu. gardons ses commandemens. 3. Car c'est8) l'amour 4 ) Si nous aymons l'un l'autre, Dieu demoure en deu s ) Dieu que nous gardons ses commandemens, nous, et sa charit est parfaite 20 ) en nous. 13. En 2 1 ) et ses commandemens ne sont point griefz. 4. Car cecy cognoissons nous que nous demourons en luy tout ce qui est nay de Dieu surmonte le monde, et luy en nous, pource 22 ) qu'il nous a donn de et ceste est la victoire qui surmonte 6 ) le monde, son Esprit. 14. Et nous avons 28 ) veu et tesmoig- savoir, nostre Foy. 5. Qui est celuy qui surmonte nons que le Pre a envoy le Filz 24 ) Sauveur du le monde, sinon celuy qui croit que Iesus est le monde. 15. Quiconque confessera que Iesus est le Filz de Dieu? 6. Cestuy est 7 ) Iesus Christ, qui Filz de Dieu, Dieu demoure en luy et luy en Dieu. est venu par eaue et par sang, non pas seulement 16. Et nous avons cogneu et creu la charit que par eaue, mais par eaue et par sang. E t c'est Dieu a en 25 ) nous. Dieu est charit, et qui de- l'Esprit qui en tesmoigne, veu que l'Esprit est la 8 ) moure en charit, il demoure en Dieu et Dieu en vrit. 7. Car il y en a trois qui donnent tesluy. 17. En cecy est parfaite20) charit 86 ) avec 27 ) moignage au ciel, le Pre, la Parolle, et le sainct nous, fin qu'ayons 28 ) confiance*9) au iour du Esprit, et ces trois sont un. 8. Aussi en y a il Iugement, que 30 ) comme iceluy est, ainsi 31 ) sommes trois qui donnent tesmoignage en la terre, 9 ) l'Esprit, nous en ce monde. 18. Crainte 32 ) n'est pas en l'eaue et le sang et ces trois sont un: 9. Si noua charit, mais 33 ) parfaite charit met hors la crainte, 34 ) recevons 10 ) le tesmoignage des hommes, le tescar 35 ) crainte a peine. Or 86 ) qui craint, il n'est 11 cestuy point parfait en charit. 19. Nous l'aymons donc 37 ) moignage de Dieu est plus grand. Or ) 12 ) de d'autant que luy premier nous a aym. 20. Si est le tesmoignage de Dieu qu'il a tesmoigne son Filz. 10. Qui croit au Filz de Dieu, 18 ) il a le tesmoignage de Dieu en soymesme. Qui ne croit point en Dieu, il l'a fait menteur: car il n'a point creu au tesmoignage que Dieu a tesmoigne ) 61. ss. " ) mes bien-aimez 57. 60. ss. (mes omis 62*). de son Filz. 11. Et cestuy est1*) le tesmoignage 16 ) 16
) aimons-nous 57. 60. >) manifeste 61. 62. manifeste 62 *. 63. " ) envers 61. ss.
18 2 19

) pourtant omis 61. ss. ) nous nous 54. ss. ) accomplie 61. ss. 21 ) par 61. ss. a S pour ce omis 61. ss. 23 ) l'avons 61. ss. 24 ) pour estre 61. ss. S6 ) envers 61. ss. 28 ) la charit 54. ss. 27 ) envers 61. ss. 28 ) que par le iour du i. nous ayons 62 *. 63. 29 ) asseurance 61. ss. a ) que nous sommes e. c. m. tel qu'il est 54. 57. 60. ss. " ) nous sommes aussi 59. 32 } il- n'y a pt. de peur en la ch. 61. ss. " ) ains la 61. ss. 8 *) chasse dehors la peur 61. ss. 86 ) d'autant que la crainte ha tonnent 57. 60. car la peur a t. 61. 62. (peine 62 *. 63). s) et celuy qui a p. n'est pt. accompli 61. ss. 3 ') donc omis 62 *. 63.

40

s) il 62 *. 63. 39 ) lequel il voit 61. ss. ) lequel il ne voit pt. 61. ss. i) l'a 61. ss. ) par 61. ss. ) cestuy est 54. c'est cy 48. ceste est 5762. *) la charit 59. . 6 ) de Dieu 54. ss. 6 ) a surmont 54. ss. 7 ) c'est cestuy 54. 57. 60. ss. c'est ce 59. 8 ) la omis 57. 60. 9 ) asavoir 61. ss. 10 ) prenons 48. " ) or omis 48. d'autant que c'est ci 57. 60. car c'est . lequel 61. ss. 12 ) tesmoignage 54. " ) de Dieu omis 57. 60. M ) voyci 54. ss. 16 ) savoir que 54. ss.
2 8

617

EPITRE DE IEAN.

618

que Dieu nous a donn18) la vie ternelle, et ceste vie est en son Filz. 12. Qui a le Filz il a la vie: qui n'a 17 point le Filz de Dieu, il n'a point la vie. 13. I'ay ) escrit ces choses vous qui croyez au Nom du Filz de Dieu, fin que sachiez que vous avez la vie ternelle, et fin que croyez au Nom 18 du Filz de Dieu. 14. Et ceste est ) la confiance19) que nous avons envers luy,20) que si nous demandons quelque chose selon sa volunt, qu'il nous oyt. 15. Et si nous savons que,*1) quelque82) chose que nous demandons, qu'il nous oyt, nous savons que nous avons les demandes,23) 24 lesquelles nous luy avons 25 demand. 16. Si aucun ) voit son frre pcher, de ) pch qui n'est point mort, il de" ) baill 57. 60. ") ie vous ay 61. ss. >) et voyez 62 *. 63. 19 ) fiance 48. l'asseurance 61. ss. ) Dieu 61. ss. ") qu'en 5462. M ) qu'il nous oit quoy que nous demandions 62 *. 63. *>) nous obtenons les requestes 54. ss. " ) quelqu'un 62*. 63. 26 ) du 61. ss.

26 mandera, . ) et il luy donnera vie, ceux, dy-ie, 27 qui ) pchent non pas mort. Il y a un pch mort, ie ne dy point que tu pries pour iceluy.28) 17. Toute iniquit est pch. Mais il y a quelque pch non29) mort. 18. Nous savons que quiconque est nay de Dieu ne pche point, mais qui est engendr de Dieu il se garde soymesme, et le maling ne le touche point. 19. Nous savons que nous sommes de Dieu, et tout le monde est mis en mauvaistie. 20. Mais nous savons que le Filz de Dieu est venu et nous a donn l'entendement, fin30) que cognoissions celuy qui est veritable, et 31 nous sommes au veritable, ) en son Filz Iesus Christ. Cestuy82) est le vray Dieu, et la vie ternelle. 21. Enfans, gardez vous des idoles. Amen.

26

) " ) !8 ) M ) 30 ) si) w )

il requerra Dieu 54. ss. qui ne pchent point 61. ss. ce8tuy-la 61. ss. qui n'est point 54. ss. pour cognoistre 61. ss. asavoir 61. ss. iceluy 54. ss.

L'EPISTRE DE IDE.
1. Iudas serviteur de Iesus Christ et2 frre de 1 laques aux esleux ) qui sont sanctifiez par ) Dieu,3) 4 5 et gardez ) par ) Iesus Christ, 2. misricorde et 6 paix et dileotion vous soit augmente. ) 3. Bienaymez, pour7) la8) 9 solicitude que i'avois de vous escrire pour vostre ) commun 10salut, il m'a est ncessaire de vous escrire, en ) vous exhortant que11) vous vous efforciez de persvrer en la Foy, laquelle a est une fois baille aux Saincts. 4. Car 13 aucuns hommes12) se Bont mis en avant, ) lesquelz avoyent est, 15 long temps a,14 ) preordonnez telle condemnation, ) sans piet,16) ayant transfrez17) la grace de nostre Dieu en dissolution, et renonant Dieu le seul dominateur, et nostre Seigneur Iesus Christ. Or ie vous vueil rduire18) en memoire,
*) appelez 61. ss. 2 ) en 54. ss. 3 ) Dieu le pre 46. ss. *) conservez 46. ss. 6 ) en 5460. ) multiplie 46. ss. 7 ) comme ainsi soit que ie m'employasse en gr. affection 57. 60. que ie m'estudie totalement de 61. ss. 8 ) la grande 46. 48. 54. 59. 9 ) du commun salut 46. 54. ss. de vostre c. s. 48. 10 ) pour vous exhorter qu'en combatant vous aidiez la foy 57. 6062. " ) de vous efforcer 46. 48. 54. 59. vous esvertuer pour 6 2 * . 63. i) hommes omis 62 *. 63. ls ) insinuez 61. ss. 14 ) paravant ordonnez 46. 48. 54. 59. ordonnez auparavant 57. 60. piea aup. estoyent enroulez 61. ss. " ) damnation 4660. 62 *. 63. tel iugement 61. 62. 18 ) crainte de Dieu 57. 60. " ) convertissant 46. 60. changeant 61. ss. is) ramentevoir ces choses 61. ss.

pour") vous faire scavoir cela une fois, que 20 le Seigneur ayant dlivr d'Egypte le peuple, depuis ) a destruict ceux qui ne oroyoient pas. 6. 3t 21 ) les Anges qui n'ont pas gard leur commencement,22) 23 mais 24 ) ont dlaiss leur domicile, il les a mis en garde ) en obscurit et soubz25) 26 liens eternelz, iusque8 au iugement du grand lour. ) 7. Comme Sodome 27 et Gomorrhe, et les cinq villes prochaines d'icelles, ) ayant28) paillarde en mesme manire, 29 80 et s'e8tant desbourdees ) suyvre ) autre chair, sont laisses31) pour exemple, ayant receu iugement 82 33 de feu ternel: 8. aussi ) pareillement ) oeux icy, estans de resverie34) eslourdiz, souillent leur chair, mespri8ent domination35) et mesdisent88) des puis-

) veu qu'une fois vous scavez cela, asavoir 61. ss. ) puis aprs d e s t r u i s i t . . . . creurent pt. 4660. a destruit . . . . n'avoyent point creu 61. ss. 21 ) et a rserv sous obscurit en liens ternels . . . 61. ss. 22 ) principaut 57. 60. 61. 62. origine 62 *. 63. as) ains 57. 60. ss. 24 ) rserv 46. ss. 26 ) en 46. ss. 26 ) de la grande iournee 46. ss. 2 ') et les villes circonvoisines 46. ss. 25 ) lesquelles en pareille m. ayant 46. 48. 54. 59. ayant p. en pareille m. qu'iceux 57. 60. ss. 2 ) estans alles 57. 60. 61. 62. 30 ) aprs 46. ss. 31 ) ont est proposes 46. ss. 32 ) et ceux-ci toutesfois estans 61. ss. 33) semblablement 46. ss. s*) endormis 62 *. 63. deceus par songes 4862. 36 ) seigneurie 46. ss. S6 ) blasment gens de p. 4 6 - 6 2 . bl. les dignitez 62 *. 6 3 .
20

621

E P I T R E D IDE.

622

sances. 9. Or 37 ) Michel arohange, 88 ) quand 89 ) en questionnant disputoit avec le diable du 40 ) corps de Moyse, n'osa iecter 41 ) iugement 42 ) de malediction, ains diet:'Que le Seigneur te redargue. 10. Mais ceux cy 48 ) des choses qu'ilz ignorent ilz mesdisent, et celles44) que naturellement comme bestes brutes ilz approuvent: 11. Malheur iceux,45) car ilz ont suyvy la voye 46 ) de Cain, et 47 ) selon l'erreur du loyer de Balaam se sont abandonnez, et sont pris en 48 ) la contradiction de Cor. 12. Iceux 49 ) sont macules en voz convives, 80 ) mangeans hardiment, 81 ) se paissan8 82 ) eux mesms,58) nues sans eaues, agites 54 ) c et l des vens: arbres 85 ) autumnales infructueuses, doublement 56 ) mortes et desracines: 13. undes aspres 57 ) de la mer, escumant leur propre confusion,58) estoilles errantes, 59 ) ausquelz est appreste obscurit de tnbres ternellement. 14. Aussi 60 ) sur eux a prophetiz Henoch, septiesme homme depuis 61 ) Adam: 62 ) Voicy le Seigneur est venu avecques 68 ) milliers de ses Saincts, 15. faire64) iugement contre tous, et convaincre tous incrdules 68 ) d'entre eux, de toutes les oeuvres de leur impiet, 66 ) lesquelles 67 ) ilz ont iniquement commises, et de
"') toutesfois 61. ss. ) principal ange estrivoit disputant 4660. 39 ) quand il debatoit disputant 61. ss. *") touchant le 46. ss. ) user de 4660. 42 ) sentence 61. ss. 43 ) mesdisent de toutes ch. qu'ilz ne savent 4660. de tout ce qu'us n'entendent 61. as. toutes choses que nat. ilz cognoissent 4660. M) ilz se corrompent en icelles 4660. et se c. en. tout ee qu'ils cogn. nat. 61. as. ) sur eux 61. ss. *) le train 46. ss. ") se sont ab. en 46. ss. ) selon 61. ss. *s>) ceux-ci sont des taches 61. ss. eo ) repas faits par ausnosnes 46. 48. 54. 59. banquets de fraternit 57. 60. repas de charit 61. as. " ) banquetons ensemble entre eux sans crainte 46. 48. banq. ens. 5462. avec vous 6 2 * . 63. 62 ) repaissans 46. ss. M ) sans crainte 54. as. **) lesquelles sont portes . . . . par les v. 4660. emportes des v. a et l 61. as.. 66 _) fletrissans comme en automne sans fruict 4662. dont le fruict se pourrit sans fruict 62 *. 63. ) deux fois morts 46. ss. " ) vagues imptueuses 46. sa. 68 ) qui iettent hors par escume leurs villenies. 4660. escumant 1. vil. 61. as. 69 ) add. par l'air 4662. ) sur lesquelz aussi 5460. desquels 61. sa. " ) aprs 46. ss. M ) disant 54. ss. 63 ) avec ses S. qui sont par millions 46. ss. M ) pour donner 61. ss. 66 ) les mechans 46. ss. 66 ) mchantes 46. ss. 67 ) qu'ilz ont faites infidlement 4660. meschamment 61. ss.
S9

toutes mauvaises 68 ) parolles qu'ilz 89 ) ont parl 70 ) contre luy. 16. Iceux 71 ) sont murmurateurs, 78 ) querelleux, 73 ) cheminant selon leurs oupiditez,74) desquelz la 75 ) bouche parle 76 ) choses haultaines, ayans en admiration les apparences 77 ) cause du gaing. 78 ) 17. Mais vous, bienaymez, ayant 79 ) souvenance des parolles qui vous ont est 80 ) predictes par les Apostres de nostre Seigneur Iesus Christ. 18. C'est qu'ilz vous ont diet 81 ) qu'au dernier temps y aura 82 ) des moqueurs cheminans selon leurs oupiditez d'impit. 83 ) 19. Iceux sont faisans 84 ) divisions, sensuelz85) et sans esprit. 86 ) 20. Mais vous, bienaymez, 87 ) vous edifians88) vousmesmes, en 89 ) vostre tressaincte Foy, faisant 90 ) prires par le sainct Esprit, 21. gardez 91 ) vous en la charit de Dieu, 92 ) en attendant la misricorde de nostre Seigneur Iesus Christ pour la vie 93 ) ternelle. 22. Et recevez 94 ) les uns en piti, les iugeant, 95 ) 23. les 98 ) autres sauvez les par crainte, 97 ) les retirant 98 ) du feu, naissant 99 ) aussi 100 ) le vestement de la chair contamin. 101 ) 24. Or celuy qui les 102 ) peut 103 )
68 ) les choses dures 48. les p. dures 46. 54. les p. rudes 57. 60. ss. 69 ) que les pcheurs infidles 4660. meschans 61. ss. ">) profr 46. 54. ss. " ) ils 62 *. 63. " ) flagorneurs 46. 5460. 73 ) pleins de querelles 4660. 7 *) dsirs 4660. convoitises 61. ss. ">) et leur 4662. leur 62 . 63. 76 ) orgueilleuses 46. 48. profre propos org. 5460. prononce propos fort enflez 61. ss. " ) personnes 46. ss. ') profit 4660. pour leur pr. 61. ss. 79 ) vous avez 57. 60. 61. 62. ayez 54. 59. 62 *. 63. 80 ) paravant est dites 4660. 81 ) qui vous disoyent 46. 48. c'est qu'ils v. d. 54. as. ei ) qu'il y auroit 61. ss. 8S ) meschans dsirs 4660. convoitises de meschamete 61. ss. M ) ce sont ceux qui font d. 46. 54. 59. 62 *. 63. qui se sparent 48. 57. 60. 61. 62. 95 ) gens s. 6 2 * . 63. s) n'ayans point l'esprit 46. ss. ) trs chers 57. 60. 88 ) difiez vous 46. 48. 54. 59. 89 ) sur 46. ss. 90 ) et prians 61. ss. 91 ) vous vousmesmes en la dilection 46. 48. 54. 59. contregardez v. vm. en ch. 61. 62. contregardez vous les uns les autres en la dilection 62 *. 63. 92 ) de Dieu omis 61. 62. 93 ) vie 46, ss. M ) et ayez piti des uns 61. sa. 96 ) en discernant 5460. en usant de discretion 61. as. se ) et sauvez les autres 54. ss. 97 ) frayeur 61. ss. 98 ) hors 54. ss. recevans 59. arrachons 61. ss. " ) toutesfois ayans en haine 4662. 10 ) mesme 61. ss. ,01 ) la robe qui est souilles par 4660. tache 61. ss. 10 ) vous 61. ss. "s) qui est puissant de 46. 48. 54. 59. a puissance de vous g. 57. 60.

623

EPITRE DE IUDE.

62'.

garder sans offences,104) et les constituer 105 ) devant sa gloire inooulpables 106 ) avec liesse, 25. qui est 107 ) '*) chopper 61. s, forfait 46-60. is) les- mettre 46. mettre 48. amener 5460. vous amener 61. ss. 106) irrprhensibles 46. ss. im ) Dieu 46. ss. di-ie 61. ss.

Dieu seul sage, nostre 108 ) Sauveur, gloire et haul tesse, 109 ) domination 110 ) et puissance soit mainte nant et en tous sicles. Amen.
108 ) et nostre 62 *. 63. ire) magnificence 46. ss. m) empire 4660. force 61. ss. m) aages 4660. tout iamais 61.

'

/. .a, ia,-/i^i

n i

4
. :.-

CORPUS R E F O R M A TO RUM.
VOL. LXXXV PARS I.

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE 8UPERSUNT OMNIA.
EDIDERUNT

GILIELMS BAUM EDARDS CNITZ EDARDS RESS


TBEOLGI ARGENTORATENSES.

VOL. LVII PARS I. (f

i-knji

BEUNSVIGAE,
APUD C. A. SCHWETSCHEE ET PILIUM. 1897.

Verlag von C. A. Schwetschke und Sohn in Braunschweig.

J)ie J^eformation als J^ulturkampf


Von

F. Rahlwes,
Pastor an St. Ulrici in Braunschweig. Preis 1,20 Mark.

epif Ott
fr

kologie unb Kircfyentpefen


toon

Dr. Jj, golipnnit

unb Dr. IL Bjtfel,

ovb. ^rofeffot: weif. rofejfot an ber UniberfitSt trajjbiirg.

gefyw, $eftyW* ni battus,


Scrfaffung, rudje, gefte, eften unb Ovfcen ber djrifttidjen S i r ^ e ; fca S3id^tigftc fcegtid) ber fcrigen Scligiongemeinfc^aften. . Sritte, imtd) einen 2in&(utg ermeljrte Sliiftoe. Wc^ ju fiejicften in 15 Siefcrungtit 1 3Rarf. Prci commet Drof*icrt >. 15., gcounben 2Kf. 17.

.
.'"M.;l-C V i - - ' ^ ^ ' ^Ut^Vu

f-i-!'

7
-J

,;

Zur gefl. Beachtung.


Der Verlagshandlung wurde mehrfach der Wunsch geussert, die neutestamentichen Schriften in der Ausgabe Calvins mglichst schnell zu besitzen. Leider haben ;ich der schleunigen Ausgabe des ganzen Bandes Schwierigkeiten entgegengestellt. Um len Interessenten jedoch thunlichst schnell wenigstens einen Teil zugnglich zu machen, ^eben wir heute den ersterbTeil des Neuen Testaments der Bible de Calvin aus. Der :weite (Schluss-) Teil wird sicher bis Ende des Jahres vorliegen. Braunschweig, den 15. Juli 1897. Die Verlagshandlung.

C. A. Schwetschke und Sohn.


Der Titelbogen fr den Gesamtband wird der zweiten Hlfte beigegeben.

3
Verlag von C. A. Schwetsehke und Sohn in Braunschweig.

Lehrbuch
der

Theologischer Jahresberichl
Unter Mitwirkung von P r e y e r , Ehlers, Everling, Pieker, F u r r e r , Hasencle Hegler, Kind, Kohlschmidt, Loesche, Ldemann, Marb Mayer, P l t h n e r , Siegfried, S p i t t a , Slze, Troelt Werner, Woltersdorf, herausgegeben von

Evangel.-Protestaiitiscben Dogmatik
von

f D. Richard Adelbert Lipsius.


Dritte, bedeutend umgearbeitete Auflage. Mit einem Verzeichnis der litterarischen Verffentlichungen des Verfassers. P r e i s 12,80 Mk.

Prof. Dr. H. Holtzmann und Prof. Dr. 6. Krug


Band 815. Enthaltend die Litteratur der Jahre 1888189 J e d e s J a h r e r s c h e i n t ein Band von 5 A b t e i l u n g Band 811 12 Mark, Band 12-13 14 Mark. Band 14 und folg. 18 Mark, Band 16 und folg. 20. Mai Die fnf Abteilungen und zwar: 1. Exegese, 2. Historische T logie, 3. Systematische Theologie, 4. Praktische Theologie Kirchliche Kunst, 5. Register, sind auch einzeln zu beziehe

Die Hauptpunkte der christlichen Glaubenslehre


im U m r i s s e , von dargestellt

Rieh. Adelb. Lipsius.


Zweite Auflage. Preis 1 Mark.

Der

altchristliche Grberschmucl
EinBeitrag
zur

Luthers Lehre von der Busse.


Von

c h r i s t l i c h e n _A_r*oliologle
von

Rieh. Adelb. Lipsius.


' Preis 5 Mark. ^ ^ =

Dr. Adolf Hasenclever,


Pastor in Braunschweig.

Ein vorzgliches, ebenso gediegenes und stattliches wie wohlfeiles

Preis 5 Mark.

Pest- und Gelegenheits-Geschenk


bietet unsere Ausgabe von

Luthers Werken
fr das christliche Haus.
Herausgegeben von Diaconus Lie. Dr. B u c h w a l d , Professor D. K a w e r a u , Konsistorialrat Professor D. K s t l i n , Pfarrer D. R a d e , Pfarrer Ew. S c h n e i d e r u. a. Acht Bnde. Einfache Ausgabe. Preis: Mk. 13,50, gebd. in Halbfranz Mk. 21,50. Register dazu 90 Pf, geb. Mk. 1,80. (Auch zu beziehen in 45 Heften 30 Pf.) Pracht-Ausgabe. Preis: Mk. 22,50, gebd. in Halbfranz Mk. 34,50. Register dazu Mk. 1,20, gebd. Mk. 2,20. (Auch zu beziehen in 45 Heften 50 Pf.) Jeder Schrift geht eine kleine Einleitung vorauf, um den Leser sowohl ber den geschichtlichen Zusammenhang, wie ber den Wert der einzelnen Arbeit als Denkmal der Reformation, Rehgion, Litteratur, von Luthers Persnlichkeit, Schreibart, Klassicitt u. s. w. Auskunft zu geben. Bei Bezug grsserer Partien gewhren wir Extra-Rabatt.

Beitrge zur christlichen Erkenntr


fr die gebildete Gemeinde.
Aus Aufzeichnungen und Briefen von Professor J. Hlsmann.
Neue vermehrte Ausgabe. Mit biographischer Charakteristik und dem Bildnis des Verfasi (VIII, 503 S.) Gr. 8. Broschiert 4 Mk., geb. 5 Mk. 20 I
K l n i s c h e Z e i t u n g : Wir machen auf dieses vortreffliche Werk, da: als oin E r b a u u n g s b u c h im b e s t e n S i n n e bezeichnen mssen, besonders merksam. Wir knnen es n i c h t d r i n g e n d g e n u g a l l e n d e n e n empfeh welche von den unsere Zeit bewegenden Kmpfen zwischen Glauben und W tiefer berhrt, unbefriedigt von den herkmmlichen dogmatischen Formeln apologetischen Ausflchten, nach wirklicher religiser Erkenntnis streben, werden aus dem vorliegenden Buche entnehmen knnen, dass Bibel und Christel in der Autfassung und Darlegung eines Mannes wie Hlsmann, auch im 19.. hundert, dem Jahrhundert der falschen Unfehlbarkeiten, ihre wirkliche Kra nicht verloren haben, und sie werden aus der Lektre dieser Betrachtungen Gewinn ziehen, wie ihn unsere Vorfahren einst aus den Schriften Heinrich oder Joh. Tauler's gezogen haben. (Oskar Jger-Kol

Zu beziehen durch alle Buchhandlungen.

Verlag von C. A. Schwetschke und Sohn in Braunschweig.


Soeben erschien:

Beitrge zum Kampf um die Weltanschauung.


Heft 2 und y.

[uthers Stellung zumj^ozialismus


von Preis 3 Mark. D. A . H. B r a a s c h , Superintendent m Jena. Preis 3 Mark. , Das frher erschienene i. Heft dieser Sammlung enthlt:

-rnst ^Jckels
von
Preis

Monismus
Preis

8 ^

st - e";toMn a |fa h '

<> P fe -

In Vorbereitung befindet sich Heft 4/5, enthaltend gesammelte Aufstze des bekannten eologen R. A. Lip si us, weil. Professor in Jena, eingeleitet vom Sohne desselben.

CORPUS REFORMATO
VOL. LXXXV PARS II.

RU1

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
EDIDERNT

GILIELMS BAUM EDUARDS CUNITZ EDUARDS RESS


THEOLOGI ARGENTORATENSES.

VOL.

LVII P A R S II. (o*-U33 -/*/)

BRUNSVIGE et BEROLINAE,
A P U D G. A. S O H W E T S O H K E 1897. B.T.PILIUM,

Verlag bon (. 21. <Sdjwetfpe into Sofjit in B e r l i n W. 9 itnb 23timfd)tteig. (Soeben erfdjien:

^tanUn

wti> Riffen,
on

2Iusgett>l}lte Dortrgc un6 2IbfyanMunen


D. *&. Jl. Jtpjht,
roeit. @ef). Sii<$enrat unb ^rcfeffcr in Sena.

Eingefettet on feinem oijne.

' 2ftit P o r t r t c o n SR. 21. S i p f i u S . ^Jrei 6 fflarf, geb. 7,50 SWavf. ctt tt)Iretd)Cit gemrett un> (Sdjulett >e erenrigten SHrdjeitlerere drfte fciefe @a6e Befonter wiHfantmett feitt.

Anfnge e# tmniplifttrflt wfot%


uni feiner ftoftpiigknt
Mit

D. gtrte&ntf) ltppofb,
9rofef(or b e r l j e o l o g i e i n 3 e n a .

======

^rei 1 aBart 60 fg.

er SSerfaffer, feit 33egrnbung fee (angelifd;en SBunbe infyerfcorragenberSBeife an ben arbeiten befetben itigt, t)ot, nadjbem itym bie in ber bisherigen 2ltt nid?t inejr trioglid?, nid?t ojne einen freunbtidjen Slbfdjieb* 3 barau fdjeiben toollen! eine Erinnerungen an bie Anfnge" finb ben jeigen SDitgtiebern u n b i u n b e n beS angetifdjen S u n b e " genribmet, benen ber SBerfaffer burd) feinen jngften Vortrag auf ber en eneraterfammtung in Srefetb (etjin nod; befonber natje getreten ift. ie Slugabe be oerdjen war n fr biefe Skrfammtung beabfidjtigr, aber nicfyt burdjfii^rbar. SBir jroeifeln jebod? nidjr, ba man aud? jefet in itigten greifen ber Iublifation mit befonberem 3ntereffe entgegenfetjen nnrb.

W l,,W,

C*rMHM

Lf^l)

Zur gefl. Beachtung!


Wir haben die Freude, den uns geusserten Wnschen. entsprechend, mit dem vorliegenden Bande noch in diesem Jahre die Calvinsche Bibelbersetzung vollstndig auszugeben. Um die volle litterarische Ausnutzbarkeit unserer Ausgabe zu sichern, wird noch ein weiterer soweit vorauszusehen umfangreicherer Registerband folgen, und hoffen wir damit dem monumentalen Werke einen wrdigen Abschluss zu geben. Braunschweig und Berlin, den 8. Dezember 1897. Die Verlagsbuchhandlung

C. A. Schwetschke und Sohn,


-.</. V 3 3 - / V

Verlag von C. A. Schwetschke und Sohn in Berlin W. 9 und Braunschweig.

J)ie preformation
als J^ulturkampf
Von

F. R a h l w e s ,
Pastor an St. Ulrici in Braunschweig. Preis 1,20 Mark.

geptfon
fr

kologie unb 3ftrcfy<mtr>efen


son

Dr. j). golljtnann

unb Dr. H Bflpffcl,

orb. roftffot weil. rofeffor an bet Unitoerfitt trajjburg.

ete, ef$i$te unb &uttuz,


SSerfaffung, S3ru<$e, ftefte, eften unb O r t e n ber ctyriftttdjen Striae; bei SBicfytigfte Eejgttdj bev fcrigen 9ettgion8gemeinf)afteit. Siritte, burdj einen Sinfjong ermefitte Stnflage. Sind) p uejteden in 15 Stefernngen 1 Warf. Prt complet rofdjiert 3Hf. 15., geounben Wtt. 17.

Verlag von C. A. Schwetschke und Sohn in Berlin W. 9 und Braunschweig.


Vor Kurzem erschien :

Beitrge zum Kampf um die Weltanschauung.


Heft 2 und 3 :

[uthers ^tellung zunr^ozialismus


von Preis 3 Mark.
D

- C A - H- B r a a s e n , Superintendent m Jena.

Preis

Mark

-.

Das frher erschienene 1. Heft dieser Sammlung enthlt:

fernst |-|ckels
von

onismus M
Preis 8 0 pf

Preis 8 0 Pfg.
--s_

-A

- Braasch,

Superintendent in Jena.

--2-

ls Fortsetzung obiger Sammlung erschien Heft 4/7, enthaltend gesammelte Aufstze des bekannten Theologen R. A. L i p si u s , weil. Professor, in Jena, eingeleitet vom Sohne desselben.
Buclidruckerei von E. A p p e l h a i i s & Comp in Braunschweig.

You might also like