You are on page 1of 139

The Project Gutenberg EBook of L'oeuvre du divin Artin, by Pietro Aretino This eBook is for the use of anyone

anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: L'oeuvre du divin Artin Introduction et notes par Guillaume Apollinaire Author: Pietro Aretino Editor: Guillaume Apollinaire Release Date: September 27, 2013 [EBook #43823] Language: French *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'OEUVRE DU DIVIN ARTIN ***

Produced by Laurent Vogel, Jean-Adrien Brothier and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)

L'OEUVRE DU DIVIN ARTIN

=_Il a t tir de cet ouvrage_= 10 exemplaires sur Japon Imprial =============(1 10)============ ===25 exemplaires sur Hollande=== =============(11 35)=========== 100 exemplaires sur papier d'Arches =============36 135============= Droits de reproduction rservs pour tous pays, y compris la Sude, la Norvge et le Danemark. [Illustration: PETRVS ARRETINVS ACERRIMVS VIRTVTVM AC VITIORVM DEMOSTRATOR

NON MANVS ARTIFICIS MAGE DIGNVM OS PINGERE NON OS HOC PINGI POTERAT NOBILIORE MANV PELLVS IVVENIS SI VIVERET HAC VOLO DESTRA PINGIER HOC TANTVM DICERET ORE CANI ]

LES MAITRES DE L'AMOUR L'OEuvre DU DIVIN ARTIN PREMIRE PARTIE =Les Ragionamenti= _La Vie des Nonnes;--La Vie des Femmes maries; La Vie des Courtisanes;_ =Sonnets Luxurieux= TRADUCTIONS NOUVELLES ET MORCEAUX TRADUITS POUR LA PREMIRE FOIS INTRODUCTION ET NOTES PAR =Guillaume APOLLINAIRE= PARIS =BIBLIOTHQUE DES CURIEUX= 4, RUE DE FURSTENBERG, 4 MCMIX

INTRODUCTION Un singulier cours d'eau double pente coule dans le val que domine Arezzo: c'est la Chiana. Elle peut tre donne comme une image de ce Pierre dit l'Artin, qui, cause de sa gloire et de son dshonneur, est devenu l'une des figures les plus attachantes du XVIe sicle. Elle est, en mme temps, une des plus mal connues. A vrai dire, si de son vivant mme la renomme de l'Artin n'alla pas sans infamie, aprs sa mort on

chargea sa mmoire de tous les pchs de son poque. On ne comprenait pas comment l'auteur des _Ragionamenti_ pouvait avoir crit _Les Trois Livres de l'Humanit du Christ_, l'on se demandait comment ce dbauch avait pu tre l'ami des souverains, des papes et des artistes de son temps. Ce qui devait le justifier aux yeux de la postrit a t cause de sa condamnation. En fait de gnie, on ne lui a laiss que celui de l'intrigue. Je m'tonne mme qu'on ne l'ait pas accus d'avoir acquis ses biens et son crdit par la magie. Ce Janus bifronts a dconcert la plupart de ses biographes et de ses commentateurs. Son nom seul, depuis plus de trois sicles, effraye les plus bnvoles. Il demeure l'homme des postures, non pas cause de ses Sonnets, mais par la faute d'un dialogue en prose qu'il n'a point crit et o on en indique 35. Cependant, le populaire n'en met que 32 sur le compte de l'imagination luxurieuse du Divin. En Italie, les lettrs le voient d'un mauvais oeil; les rudits n'abordent des recherches sur cet homme qu'avec beaucoup de rpugnance et ne prononcent son nom que du bout des lvres, osant peine feuilleter ses livres du bout des doigts. Chez nous, les gens du monde accouplent sa mmoire celle du marquis de Sade; les collgiens, celle d'Alfred de Musset; pour le peuple et la petite bourgeoisie, son nom voque encore, avec ceux de Boccace et de Branger, la grivoiserie qui est toute la sant et la sauvegarde du mariage. C'est que la varit est bien la seule arme que l'on possde contre la satit. Et l'homme qui, directement ou indirectement, a fourni l'amour un prtexte pour ne point lasser devrait tre honor par tous les amants et surtout par les gens maris. Sans doute, on connatrait les postures, mme si le dialogue attribu l'Artin n'avait pas t crit, mais on n'en connatrait pas autant, et ni Forberg, ni les livres hindous, ni les autres manuels d'rotologie qui en indiquent un nombre beaucoup plus considrable ne seront jamais assez populaires pour donner l'poux et l'pouse une occasion naturelle, provenant d'une locution quasi proverbiale, de repousser l'ennui en variant les plaisirs. L'Artin, qui utilisa le premier cette arme moderne, la Presse, qui, le premier, sut modifier l'opinion publique, qui exera une influence sur le gnie de Rabelais et peut-tre sur celui de Molire[1], est aussi, par aventure, le matre de l'Amour occidental[2]. Il est devenu une sorte de demi-dieu fescennin qui a remplac Priape dans le Panthon populaire d'aujourd'hui. On l'invoque ou on l'voque au moment de l'amour, car pour ce qui regarde ses ouvrages, on ne les connat pas. Les exemplaires en sont devenus rares. En Italie mme, on ne connat gure que son thtre. Les _Ragionamenti_ n'avaient jamais t traduits en franais avant que Liseux en publit le texte accompagn de la traduction d'Alcide Bonneau[3] d'aprs laquelle fut faite la tradition anglaise publie par le mme diteur. Elle dut servir de modle au Dr Heinrich Conrad pour la premire et toute rcente dition allemande: _Gesprche des Gttlichen Aretino_, dite par l'_Insel Verlag_ de Leipzig. Ajoutons qu'une partie de l'oeuvre artinesque est aujourd'hui perdue; une autre demeure indite dans les recueils manuscrits disperss dans les Bibliothques europennes; une autre enfin lui appartient sans doute aussi qui ne lui est pas attribue. * * * * *

Pietro Aretino naquit Arezzo, en Toscane, pendant la nuit du 19 au 20 avril 1492, nuit du jeudi au vendredi saints, quelques mois avant la dcouverte de l'Amrique, et mourut Venise, le 21 octobre 1556[4]. Avec une singulire prcision, le catalogue imprim de la Bibliothque

Nationale l'appelle: Pietro Bacci, dit Aretino. Les raisons qu'on avait allgues pour soutenir l'opinion abandonne aujourd'hui que l'Artin avait eu pour pre un gentilhomme d'Arezzo nomm Luigi Bacci n'autorisaient nullement les bibliographes de la Nationale accorder ce nom Messer Pietro, qui de toute faon n'aurait t qu'un btard de Bacci, n'ayant jamais port ce nom. C'est aussi sans fondement qu'on l'a gratifi de noms comme Della Bura ou De'Burali, Bonci, Bonamici, Camaiani, etc. On sait maintenant que le pre de l'Artin tait un pauvre cordonnier d'Arezzo, nomm Luca. Les recherches de M. Alessandro Luzio dans les archives de Florence ne laissent plus aucun doute cet gard[5]. En 1550, un certain Medero Nucci, d'Arezzo, vient chercher fortune Venise. Et d'abord son compatriote, l'Artin, le protge, le prsente l'ambassadeur du duc de Florence. Puis tout se gte; l'Artin crit l'ambassadeur de s'en dfier, allguant des dsordres et des scandales dans la vie prive de Medero Nucci, qui pour se venger envoie l'Artin un cartel de dfi o il lui reproche d'avoir crit les _sonnets sous les figures de Raphaello da Orbino, le Trentunno, La Puttana errante, les Six journes_. Et cette missive est adresse _Allo Aretino Pietro de Lucha, calzolaio a Venezia_, c'est--dire _A l'Artin Pierre (fils) de Lucha, cordonnier Venise_. Voici donc le nom du pre de notre Pierre: Lucha ou Luca, Luc en franais. D'ailleurs le Divin ne renie pas une origine aussi obscure. Il envoie au duc Cme la lettre de Nucci et lui en crit: ...Pour en venir maintenant la mention de sa maudite pistole, je dis que je me glorifie du titre qu'il me donne pour m'avilir, car il enseigne ainsi aux nobles procrer des fils semblables celui qu'un cordonnier a engendr dans Arezzo. Quel orgueil! ne croirait-on pas entendre un des marchaux de Napolon se glorifier de n'avoir pour aeux que des gens du peuple? Ce sont ces lettres qu'a retrouves M. Alessandro Luzio. Elles ne nous renseignent d'ailleurs que touchant le prnom et l'tat du pre de l'Artin. Et nous ne sommes pas pour cela plus avancs au sujet du nom de famille de notre Pierre. Il est fort possible au demeurant que le cordonnier Lucas n'et pas d'autre nom. Il se peut galement que ce ft le nom de la famille du Divin. Luca est de nos jours encore un nom patronymique trs rpandu non seulement en Italie, mais encore en Corse. Il ne semble pas, d'autre part, que l'Artin se soit jamais ouvert qui que ce soit touchant le nom de son pre et en ait fait mention. Cependant, je crois tre en mesure d'indiquer dans un _giudicio_ retrouv et publi par M. Alessandro Luzio[6] un passage dans lequel en 1534, longtemps avant le message de Nucci, le Divino mentionnait le nom paternel en quivoquant. Au temps de l'Artin, l'astrologie judiciaire tait florissante. Au commencement de chaque anne, les astrologues publiaient leurs _giudicii_ ou pronostics. Avec cette prescience du rle que devait jouer plus tard la Presse et cause de laquelle Philarte Chasles eut raison de voir en lui un prcurseur du journalisme, l'Artin comprit le parti qu'on pouvait tirer de ces libelles pour former l'opinion publique. Il crivit plusieurs de ces _giudicii_ satiriques et d'ailleurs peu prophtiques, tous perdus jusqu' ces dernires annes, sauf quelques fragments. A cette heure, on possde en entier celui qu'a publi rcemment M. Alessandro Luzio et qui provient d'un manuscrit de la fin du XVIe sicle, copi par un Allemand et conserv Vienne, en Autriche. Tout laisse croire que le copiste allemand a eu sous les yeux un imprim. C'est l'avis de M. Luzio, qui n'est pas d'accord sur ce point avec les autres artiniens d'Italie. En effet, on ne connat aucun exemplaire imprim des _giudicii_ de l'Artin. Et, cependant, les

raisons de M. Luzio me semblent bonnes. Des pamphlets comme celui qui nous occupe ne pouvaient avoir d'effet sur l'opinion publique (et c'est cela qu'ils taient destins) que s'ils taient rpandus un grand nombre d'exemplaires, et l'on sait que l'Artin a fait publier part plusieurs de ses lettres sur les grands vnements de son temps. D'autre part, M. Luzio, qui a vu le manuscrit de Vienne, affirme que le copiste allemand devait connatre mal l'italien et n'aurait pu copier aussi correctement un manuscrit. Il aurait donc eu entre les mains un imprim perdu aujourd'hui. Quoi qu'il en soit, en 1534, l'Artin tenait encore pour Franois Ier dont il attaque, dans son pronostic, tous les ennemis, commencer par Charles-Quint, dans le parti duquel il allait bientt passer. Aussi ddie-t-il son pamphlet _Alla Sacra Maesta Christianissima_ et il l'intitule: _Pronostico dell'anno MDXXXIIII composto da Pietro Aretino, Flagelle dei Principi et quinto evangelista_. Ce n'est pas au hasard que l'Artin se targue de cette dernire qualit. Pourquoi s'appellerait-il _cinquime vangliste_?... Il y a l-dessous un jeu de mots dont il nous donne la clef au paragraphe 31: _Del Flagello dei Principi_, qui commence ainsi: _Pierre Artin qui eut comme ascendants Luc, Jean, Marc et Mathieu_[7]... En effet, y ayant quatre vanglistes, Pierre Artin, fils de Luca ou Luc, l'un d'eux, c'est--dire venant aprs lui, peut bien prtendre tre le cinquime vangliste, si l'on veut bien entendre par vangliste un prophte. L'Artin n'a pu rsister au plaisir d'quivoquer d'une faon assez embarrasse sur le nom de son pre le cordonnier et pour cela il n'a pas hsit changer l'ordre des quatre vanglistes et torturer le sens de ce mot. Et c'est la seule mention connue, pens-je, que l'Artin ait faite du nom de son pre[8]. L'Artin ne se vantait pas tout propos de son origine plbienne. On lui a reproch de ne pas s'tre beaucoup occup de son pre. Et les sarcasmes du Franco, du Doni et du Berni touchant le mtier de cordonnier qu'exerait le bonhomme nous montrent assez combien ces allusions devaient tre dsagrables au Divin. Il faut dire que longtemps on n'a pas pris ces plaisanteries au srieux parce que les ennemis de l'Artin ont invent contre lui trop de calomnies pour que ce qu'ils ont avanc soit admis sans discussion s'il n'est tay par des documents irrfutables. Mais, ne se manifestant pas avec beaucoup de vivacit l'gard de son pre, l'amour filial de notre Pierre se reporta tout entier sur sa mre, une trs belle fille du peuple nomme Tita. L'Artin l'aima tendrement. On en a conclu qu'elle tait marie. Et rien n'est moins certain. Messer Luca pouvait bien vivre en concubinage avec Monna Tita. Elle a pass pendant quelques sicles pour une mrtrice de bas tage et certains artiniens voudraient maintenant en faire une sainte! Il n'y a pas apparence de cela. L'Artin pouvait bien aimer sa mre de tout son coeur, au cas mme o elle et t une prostitue. Au demeurant, on n'est pas au courant de la vie que mena la Tite, mais on est certain avant tout de sa beaut, dont furent touchs de nombreux artistes qui voulurent la rendre immortelle. En somme, l'origine de l'Artin est obscure, mais nullement monstrueuse. On est loin du sacrilge qui, lui donnant pour parent un tertiaire et une bguine, faisait de lui l'Antchrist mme; selon la lgende encore accrdite qui veut que le pre de cette incarnation du mal, encore venir, soit un religieux et sa mre une religieuse. On sait aussi que l'Artin eut deux soeurs qui se marirent. L'enfance de notre Pierre fut assez nglige. Il tait prcoce, lisait tout ce qui lui tombait sous la main, dvorant avant tout avec passion les romans chevaleresques, les divers pisodes piques dont sont forms

_i Reali di Francia_, ces royaux de France dont plus tard il devait combattre l'influence trs considrable cette poque en Italie o ils ne sont pas encore oublis aujourd'hui. Il alla bientt Prouse o, faisant dj des vers, il tudia la peinture. Un livre dcouvert la Marciana par M. d'Ancona, en prouvant la prcocit potique du jeune Artin, dmontre aussi qu'il se destinait pour les arts: _Opera nova del fecundissimo giovene Pietro Aretino zo strambotti, sonetti, capitoli, epistole, barzellette e una desperata;_ et la fin: _Impresso in Venetia per Nicolo Zopino net MCCCCCXI a di XXII di Zenaro_. L'Artin avait alors 19 ans. Les sonnets sont prcds de cet avertissement: _quelques choses d'un adolescent Artin Pierre tudiant en cette facult et en peinture_. Un sonnet dans lequel il est question d'un Prugin indique assez que l'Artin tait alors Prouse. Un capitolo trouv plus tard sur une colonne, Rialto, en novembre 1532, fait aussi allusion ces tentatives artistiques: O combien cela t'aurait rapport plus de fruit et de louange Si tu n'avais pas laiss ton pinceau, S'il est vrai que tu aies t peintre un temps, comme je l'ai entendu dire, Plutt que de vouloir devenir, petit misrable, De Matre, pote. En 1517, l'Artin alla Rome. Il y fut vite connu et craint cause de ses satires. Il entra au service du pape Lon X et du cardinal Jules de Mdicis. Aprs avoir fait une violente opposition l'lection d'Adrien VI, le dtest pape flamand, en prenant pour interprtes Marforio et Pasquin, l'Artin quitta Rome avec le cardinal et ne revint que lorsque celui-ci fut lu pape sous le nom de Clment VII, le 19 nov. 1523. L'Artin avait alors 31 ans. Il jouissait la cour de Clment de beaucoup de considration et pouvait beaucoup sur l'esprit du pontife[9]. En 1524 clate le scandale des figures de Jules Romain, graves par Marc Antoine. En 1525, l'Artin crit les 16 sonnets. Il est en guerre avec le Dataire Giberti, qui tente de le faire assassiner par le Bolonais Achille de la Volta. A peine remis de ses blessures, Messer Pietro quitte Rome pour aller retrouver Jean des Bandes-Noires qui l'accueille bras ouverts. Le fameux capitaine meurt en 1526. L'Artin, revenu Rome, assiste au sac de la ville. Clment VII meurt, et l'Artin, ne se sentant plus en sret, se rfugie Venise, o il arrive le 25 mars 1527, et s'y tablit, disant aux cours un adieu dfinitif. C'est alors _qu'homme libre par la grce de Dieu_, il s'intitule: le Flau des Princes, le Vridique et le Divin. Pourquoi, s'est demand Jacobus Gaddius[10], s'arrogea-t-il la divinit avec le consentement de ses contemporains? Je ne sais. A moins que peut-tre il ne voult signifier qu'il exerait les fonctions de Dieu, en foudroyant, au semblant de trs hautes montagnes, les ttes les plus leves. A Venise, l'Artin trouve le moyen de s'enrichir en crivant des lettres. Passant, tour tour, du parti de Franois Ier dans celui de Charles-Quint, respect par le Roi et par l'Empereur, honor par les papes, l'Artin, combl d'honneurs, dispose de la plus haute puissance de son temps. On le craint, on le flatte, il a de nombreux ennemis dont il est l'abri, et ses amis sont plus nombreux encore. Ils font partie de toutes les classes de la socit. Son nom est fameux jusqu'en Perse. Il habite, sur le _Canale Grande_, un palais somptueux dtruit aujourd'hui. Au lieu d'intendant et de majordome, ce sont six belles filles qui dirigent sa maison; on les appelle les Artines. Il choisit ses matresses comme ses commensaux, dans la noblesse aussi bien que parmi le peuple. Sa maison est ouverte tous _comme un port de mer_. C'est _une htellerie pour les plerins affligs, pour les

lettrs affams et pour toute sorte de chevaliers errants_. Gnreux l'excs, il donne ce qu'il possde, ne parvenant pas cependant s'appauvrir. Chaque jour, de sa petite criture nette et nerveuse, il crit des lettres destines, par menaces ou par flatteries, provoquer des dons, entretenir l'admiration et une sainte terreur de sa _plume tincelante_. Il crit vite, improvisant, en quelque sorte, des comdies o l'a pu voir en lui un prcurseur de Molire, des crits satiriques et libres selon la mode du temps, des paraphrases religieuses pour lesquelles il doit ambitionner en vain le chapeau de cardinal. Il compose des pomes chevaleresques qui n'en finissent plus et qu'il dtruit lui-mme, mais pour se consoler en crit des parodies. L'influence de ces faciles crits se fait sentir non seulement en Italie, mais en France, en Espagne, en Allemagne. Il rgle le got, s'intresse aux artistes et entasse chez lui les oeuvres d'art. A peine Venise, il rencontre le Titien, qui devient son compre, et commence immdiatement son premier portrait qui, trois mois aprs, fut envoy au marquis de Mantoue. L'amiti du peintre et du Divin ne devait plus cesser. Parmi ses amis on peut citer encore le Sansovino, Sbastien del Piombo, le Sodoma, Jules Romain, Giovanni da Udine et mme Michel-Ange qui, s'il semble n'avoir jamais voulu donner de ses oeuvres l'Artin, qui sollicitait ce don, n'en tenait pas moins le Flau des Princes en haute estime, crivant: Le Roi et l'Empereur avaient en trs grande grce que la plume de l'Artin les nommt. Dans le palais qu'il habitait se pressait chaque jour la foule des artistes, des disciples, des patriciens, des aventuriers, des ecclsiastiques, des mrtrices, des ganymdes et des trangers. L'Artin plaisante et rit souvent gorge dploye. Il est l'homme le plus libre du monde, il ne craint personne. Il reoit des prsents de tous les souverains. Franois Ier et Charles-Quint lui ont donn des chanes d'or mais ne l'ont point enchan. Il se croit le droit de changer de parti. Il a conscience de sa puissance. Et, seul parmi les gens de lettres de son temps, il n'est pas parasite. On a dit que c'tait un matre-chanteur, mais on a exagr. Il a des talents et peut rendre des services. Il n'est que trop juste qu'on les lui paye. Il ne mnage rien et dit hardiment sa pense. Il a reproch au roi de France d'avoir, cause de son alliance avec les Turcs, plong dans le coeur de la _chrtient le couteau ottoman_. Flau des Princes, il les flagelle par droit divin. L'opinion publique lui tait, aprs tout, trs favorable, et les prdicateurs ne se gnaient pas pour dclarer que, poursuivant le dessein de rformer la nation humaine, la nature et Dieu ne pourraient pas trouver de meilleur moyen que de produire beaucoup de Pierre Artin. Le Divin ayant quitt les cours en a maintenant une dans laquelle il se promne en despote bon enfant, incapable de matriser ses colres sans dure, et bon de cette bont qui faisait dire Jean des Bandes-Noires qu'elle tait la source de la plupart des dsagrments prouvs par Messer Pietro. Et, de fait, il veut que tout le monde soit heureux autour de lui. Pour cela il est trs humain avec les femmes de sa maison, jovial, hospitalier et gnreux, tenant table ouverte, libral au point de donner cela mme quoi il tient le plus. Le regard du Divino va de la vue merveilleuse qu'on dcouvre de son palais au groupe des joueurs, aux artistes qui disputent sur l'idal, il s'arrte avec complaisance sur les belles courtisanes, sur les honntes dames et sur les ganymdes aux formes lascives. Car s'il aime beaucoup les femmes et si deux fois au moins il a connu le vritable amour qui est passionn, respectueux et mme sans espoir, il ne mprise pas des plaisirs qui, comme aujourd'hui mme, choquant l'autorit, ne passaient pour honteux

qu'aux yeux d'un trs petit nombre de particuliers. Il ne faut pas oublier que Giovannantonio Bazzi n'a pas peur d'tre appel le Sodoma, que le Berni, le Tasse, Michel-Ange et bien d'autres eussent mrit le mme surnom. Mais pour l'amant de Laura la cuisinire, de la comtesse Matrina, de la vertueuse Angelo Serena, de la malheureuse et frivole Perinia Riccia, le caprice socratique n'a que l'importance passagre d'un divertissement. Il a des filles et s'occupe de leur tablissement. Le Divino, que l'Arioste a clbr, que Franois Ier, charm par son esprit, avait voulu attirer sa cour, que Charles-Quint fit chevaucher son ct, que le pape Jules III baisa au front et auquel il confra l'ordre de Saint-Pierre, eut une vieillesse magnifique, et l'Ammirato dit qu'on aurait difficilement _vu un vieillard plus beau et plus pompeusement vtu_. Les fables les plus grossires ont couru sur les circonstances qui entourrent la mort du _Flagello dei principi_. On a retrouv un tmoignage authentique et prcis de son dcs. C'est un certificat notari et revtu du firman ducal fait la requte d'un certain Domenico Nardi da Reggio, probablement pour couper court aux bruits calomnieux qui commenaient courir sur la mort de l'Artin. Il contient les dclarations de Pietro Paolo Demetrio, cur de San Luca, paroisse du Divin, Venise. Ce cur atteste, en 1581, c'est--dire 25 ans aprs la mort de Pierre, avoir enseveli chrtiennement l'Artin et dit qu'il mourut de mort subite, tombant d'une chaise caquetoire, et que le jeudi saint _avant de finir ses ultimes jours_ il se confessa et communia, _pleurant extrmement_, et le bon prtre affirme que cela s'est bien pass ainsi comme il l'a vu lui-mme. C'est que l'Artin n'tait pas un mcrant. Il avait un confesseur, le pre Angelo Testa, et suivait les offices. S'il se moque des moines, il respecte infiniment la religion. Jules III n'a pas voulu en faire un cardinal. Et ce refus me parat avoir eu des raisons plus politiques que morales. L'Artin tait, autant que bien d'autres, digne de la pourpre cardinalice et n'aurait peut-tre pas fait si mauvaise figure sur le trne pontifical! * * * * *

L'Artin a laiss une oeuvre importante[11]; outre ses lettres laudatives, ses pamphlets et ses posies de circonstance, il a donn une tragdie en vers, _Orazia_, et cinq comdies en prose: _Le Marchal_, _la Courtisane_, _l'Hypocrite_, _la Talanta_, _le Philosophe_, o l'on dcouvre des mrites du premier ordre. On a bien avanc que _l'Hypocrite_ aurait t le prototype du _Tartufe_, Molire ayant connu cette pice Grenoble, grce Chorier[12]. Les ouvrages religieux du Divin eurent une vogue considrable. Il paraphrase _les psaumes pnitentiels_, parle de _l'Humanit du Christ_, de _la vie de la Vierge Marie_, de _la Passion de Jsus-Christ_, de _la vie de Sainte Catherine_. Il a compos une oeuvre chevaleresque dont les strophes se comptaient par dizaines de mille, mais il la dtruisit lui-mme, ne nous laissant que des pomes inachevs comme le _Lagrime d'Angelica_ ou la _Marfisa_ et des parodies galement inacheves, comme l'_Orlandino_ qui eut un trs grand succs, et l'_Astolfeide_ dont on ne connat qu'un exemplaire conserv la Bibliothque Nationale et sur lequel on trouve cette note manuscrite: _Non ce ne sono che Tre Canti. Molte Coglionerie, e pochissime cose_. On a dit de l'Artin qu'il tait un grand prosateur, mais un pote mdiocre. Je suis d'avis que cette opinion est en partie trs injuste, car le Divin a t pour le moins un pote satirique du premier ordre. Certaines de ses pasquinades[13] ne sont pas infrieures quelques beaux morceaux de Victor Hugo, dans _les Chtiments_.

Pour ma part, je suis d'avis que l'on devrait restituer l'Artin la paternit de quelques ouvrages comme _la Puttana errante_[14], _la Zaffetta_, _la Tariffa delle Puttane_ que l'on attribue Lorenzio Veniero. Ce Lorenzo Veniero, qui devait plus tard siger au Snat et remplir de hautes fonctions dans le gouvernement de la Rpublique Vnitienne, avait vingt ans lorsque Francesco Zeno l'amena l'Artin pour que celui-ci le formt. Et ma conviction est faite: _la Puttana errante_, _la Zaffetta_ et son _Trentuno_ ont trop de points de ressemblance avec les _Ragionamenti_ pour qu'il soit possible de les attribuer un autre qu' l'Artin lui-mme. Je pense que le Divin ne se souciait pas de s'attirer des dsagrments en se moquant ouvertement des mrtrices. Il avait sans doute se venger de cette Elena Ballerina, qui est la _putain errante_, et de la Zaffetta. Il a plu l'Artin de mettre ses sarcasmes sur le compte du jeune Veniero, qui ne demandait pas mieux et qui, sans doute, tait trs fier de se faire passer pour l'auteur d'ouvrages d'une audace aussi brillante. Et, cependant, l'Artin a beau dire que la _Puttana_ est l'oeuvre du Venerio, son _creato_, il a beau, au dbut de la _Zaffetta_, parlant au nom du Veniero, se gausser de ceux qui disent que la _Puttana errante_ est un ouvrage artinesque; il ne faut pas se laisser prendre ces supercheries et ces coquetteries d'auteur. Au fond, l'Artin regrette d'avoir dpens tant d'esprit dont bnficie son disciple, il reprend les traits les mieux venus de ses pomes et s'en ressert dans les _Ragionamenti_, y mentionnant _La Putain errante_ en se gardant bien de parler du Venerio. _Le Tarif des putains de Venise_ ressemble trop la _Putain errante_ et la _Zaffetta_ pour ne point provenir de la mme imagination. Cette composition, dont le titre italien est _La Tarifa delle Puttane di Venegia_, a t crite sans doute entre la premire et la deuxime partie des _Ragionamenti_. L'Artin la mentionne dans la premire journe de cette deuxime partie. Il la fit probablement paratre plus tard, y ayant mis des allusions lui-mme et au Veniero pour qu'on ne dcouvrt pas quel en tait l'auteur. Bref, si l'Artin n'a pas crit les trois ouvrages dont il a t question, il leur a beaucoup emprunt, et cela n'est pas dans ses habitudes. Il tire, en gnral, de son propre fonds tout ce qu'il crit. Il travaille si vite que plagier ne pourrait que le retarder inutilement. D'ailleurs, n'a-t-il pas dit dans une phrase qu'on pourrait rapprocher d'un vers de Musset: Il vaut mieux boire dans son hanap de bois que dans la coupe d'or d'autrui. Je ne veux nullement avancer, au demeurant, que l'Artin, qui tait presque un autodidacte, n'ait pas subi l'influence d'auteurs qui l'ont prcd ou mme contemporains. Sans parler de Boccace et des autres Italiens dont la lecture a form son esprit en lui donnant une direction, il serait injuste de ne pas citer l'Espagnol Francisco Delicado qui parat avoir eu une influence immdiate sur le talent du Divin. Ce Francisque ou Franois Dlicat, dont la vie, le rle et les oeuvres sont encore mal connus, vivait en Italie. Il tait Rome en mme temps que l'Artin et alla Venise la mme anne que lui. Il publia, en 1528, avant que l'Artin ne compost ses _Journes putanesques_, une nouvelle dramatique intitule _La Lozana Andaluza_, qui pourrait bien tre le prototype des _Ragionamenti_, ayant elle-mme pour mobile la fameuse _Clestine_. L'Artin entendait l'espagnol, comme il apparat la lecture de ses dialogues. Il a d connatre _La Lozana Andaluza_ et sans doute son auteur, qui tait un lettr et un savant. Quoi qu'il en soit, il ne le mentionne nulle part. _La Lozana Andaluza_ fut compose Rome pendant le sjour qu'y fit

Dlicat, de 1523 1527. Il la retoucha Venise avant de l'y publier. J'attribuerais volontiers ce Francisque Dlicat un ouvrage qui a t longtemps donn comme tant de l'Artin et qui a comme titre le nom d'un fameux diteur vnitien. Je veux parler du _Zoppino_, dans lequel on reconnatra volontiers bien des traces du got espagnol. En tout cas, le _Zoppino_ n'est pas de l'Artin, tout le monde est d'accord ce sujet. D'autre part, au _Mamotreto_ ou cahier XXXIX de la _Lozana Andaluza_, Dlicat mentionne le _Zoppino_ qui ne devait paratre Venise qu'en 1539, aprs les _Six Journes_ ou _Caprices_ de l'Artin. Et l'on trouverait bien des ressemblances entre la _Lozana Andaluza_ et le _Zoppino_ qui tous deux, sans doute, furent composs Rome et retouchs Venise. Dlicat devait crire l'italien, et dans son sjour Venise il se mit au courant du dialecte vnitien auquel il a emprunt un certain nombre de locutions qui paraissent dans le _Zoppino_. Il ne cite pas une fois l'Artin, sans doute parce que celui-ci ne l'avait pas cit non plus. Il intitule son dialogue: _Ragionamento del Zoppino_, etc., imitant en cela l'Artin, moins que celui-ci n'ayant connu le _Zoppino_ Rome n'en ait imit le titre avant qu'il ne ft imprim. Nanmoins, l'Artin chappe, quant son ouvrage mme des _Caprices_, tout reproche d'imitation et de plagiat, de mme que Francisque Dlicat ne peut tre appel un imitateur de la _Clestine_, bien qu'elle ait t le modle de la _Lozana Andaluza_ dont elle diffre de toutes les faons. Mes hypothses sur l'influence et les ouvrages de Francisque Dlicat n'infirment point, du reste, mes opinions touchant _la Putain_, _la Zafetta_ et _le Tarif_ qui me semblent devoir tre remis au compte de l'imagination fconde du Divin. Il ne s'est cach de les avoir crits que parce qu' Venise, attaquer nommment la renomme des mrtrices de la Rpublique et mme des courtisanes romaines, cela pouvait tre infiniment plus dangereux que de se moquer du roi de France, et surtout cela ne devait rien rapporter. * * * * *

On a pens que le Divin, dont le nom est populaire en France, y tait trop mal connu, et l'on a choisi pour le faire connatre les ouvrages dans lesquels sa personnalit s'est affirme le plus et qui lui font une place part parmi les crivains de tous les temps. On n'a donn ici que les seize _Sonnets luxurieux_ qui paraissent tre de l'Artin. On sait que ces sonnets ont t ports jusqu' 26, nombre qui ne rpond pas celui des figures de Jules Romain. Il n'existe pas encore de travail dfinitif touchant l'histoire de ces sonnets; nanmoins celui[15] du savant Alcide Bonneau, l'rudition lgante et inpuisable duquel on doit la plupart des travaux publis par Liseux, fait autorit. Pour ce qui a trait aux fameux dessins de Jules Romain, gravs par Marc-Antoine Raimondi, ils ont compltement disparu. On a donn rcemment une rimpression des sonnets, copie sur l'dition de Liseux. On y a ajout les fac-simils d'une srie de calques datant du XVIIIe sicle et qui auraient t faits sur les gravures de Marc-Antoine[16]. Mais n'y a-t-il pas l-dessous quelque supercherie? Ces images concident presque entirement avec la description qu'avait donne Bonneau de l'apparence que devaient avoir les gravures disparues. Mais sont-ce bien l des calques datant du XVIIIe sicle ou bien ne s'agirait-il pas plutt d'une habile reconstitution faite d'aprs la description de Bonneau et o l'on a mis quelques diffrences pour que l'authenticit des calques part moins discutable? Je ne sais. Toujours est-il que cette publication a t saisie aprs son apparition et son diteur poursuivi.

On ne comprend pas bien dans ces conditions pourquoi la Bibliothque nationale n'en possde pas un exemplaire. Sans doute, l'institution du _Dpt lgal_ ne fonctionne pas avec toute la rgularit dsirable; mais un ouvrage ayant t saisi, le premier geste de l'autorit devrait tre d'en pourvoir la Bibliothque, dont on se dsintresse trop. On dit que les magistrats, en cas de saisie comme celle dont il est question ici, s'empressent de complter leurs collections. Et sans doute il y a trop de collectionneurs dans la magistrature pour que d'un ouvrage saisi il ne reste un seul exemplaire destin la Nationale. On a dit que l'diteur tait parvenu se faire rendre son dition. Cependant, je crois qu'elle ne lui a pas t rendue, mais qu'il en a tir une nouvelle, les exemplaires que l'on vend maintenant me paraissant plus petits et moins beaux que ceux que j'ai vus en 1904. Nanmoins, je ne pourrais pas affirmer le fait, parce qu'en 1904, ne m'occupant pas encore de l'Artin, je n'ai pas regard avec beaucoup d'attention la publication qui venait de paratre. En se servant du recueil du _Cosmopolite_[17], Alcide Bonneau a pu reconstituer avec beaucoup de vraisemblance l'ouvrage fescennin du Divin. Ce n'est pas que parmi les autres sonnets il n'y en ait pas qui puissent tre aussi attribus l'Artin. Ainsi le sonnet qui sert de prambule la _Corona de Cazzi_, comme on a appel postrieurement les _Sonnets luxurieux_, peut fort bien tre galement de l'Artin. Le premier quatrain est aussi le premier du sonnet qui sert de pome la _Tariffa delle Puttane di Venegia_, que, pour ma part, j'attribue l'Artin. Pour ce qui regarde les _Ragionamenti_, on a traduit ici la premire partie qui se compose de trois Journes. Il y manque l'Avertissement dans lequel l'Artin ddie son ouvrage sa guenon en jouant sans doute sur le mot _mona_[18] qui avait Venise un autre sens que l'on entend assez si l'on a parcouru les priapes que le Vnitien Baffo composa au XVIIIe sicle. La troisime Journe est la plus clbre. Ds le XVIe sicle, elle tait imite plutt que traduite en franais, et aussi en espagnol (1549). C'est d'aprs cette paraphrase intitule _Colloquio de las Damas_ et due Fernand Xuars que Gaspard Barth composa sa fameuse traduction latine intitule _Pornodidascalus_. La seconde partie est galement forme de trois Journes qu'Alcide Bonneau a respectivement intitules: l'_ducation de la Pippa_, les _Roueries des Hommes_, la _Ruffianerie_. Dans la premire de ces Journes, la Nanna enseigne sa fille, la Pippa, l'art d'tre mrtrice. Le second jour, il s'agit des bons tours que les hommes s'ingnient jouer aux courtisanes trop confiantes. Et le troisime jour, la Nanna et la Pippa, assises dans leur jardin, coutent la Commre et la Nourrice parler de la Ruffianerie, c'est--dire des rapports entre les putains et les maquerelles. On a souvent donn le _Zoppino_, le _Ragionamento des Cours_ et le _Dialogue du Jeu_ comme tant la troisime partie des _Ragionamenti_. C'est l une erreur. Le _Zoppino_ n'est pas de l'Artin et les _Six journes_ forment une oeuvre distincte et complte. Le _Ragionamento des Cours_ n'a pas encore t traduit; il mrite cependant de l'tre. Quant au _Dialogue du Jeu_, on en a traduit des fragments, et il n'est pas indigne non plus qu'on en publie une version complte. Les traductions que l'on donne ici paratront souvent plus exactes que celles qui les ont prcdes. Le traducteur de l'dition de Liseux, malgr tous ses mrites, n'a pas vit quelques contresens regrettables comme celui-ci au deuxime dialogue o il traduit _spazzare ogni gran

camino_ par balayer la poussire des plus larges chemins. Ce qui n'tait videmment pas ce que voulait dire le Divin, les ramoneurs tant de son temps plus communs que les cantonniers. On a aussi serr le texte italien de plus prs. C'est ainsi qu'on a rendu _schiavina_, non pas seulement par manteau, mais par esclavine, et que traduire _le fu renduto da me migliaccio per torta_ par je lui rendis mille pour un a paru une trange faon de faire passer dans l'officine de l'usurier une locution populaire qui sortait sans doute du fournil du boulanger. On n'a pas recul non plus devant les rptitions que n'avait pas vites l'Artin qui crivit ses _Ragionamenti_ en 48 jours. Il a paru que l'office du traducteur ne doit pas tre d'amliorer le style de son auteur, et l'on n'est pas loign de croire, au demeurant, que les rptitions ne sont nullement un indice de mauvais style comme on pense communment aujourd'hui, o l'on alourdit et embarrasse souvent la phrase en voulant se servir de mots diffrents l o la rptition d'un mot serait aussi bien raisonnable. Enfin, on a mis des notes partout o cela a t possible. On souhaite qu'elles claircissent un texte trs agrable la vrit, mais rempli d'allusions des vnements, des coutumes, des personnages dont le public n'a pas ide aujourd'hui. En ce qui concerne les sonnets, on en a parfois adouci les termes, et malgr cela on est persuad que ces pomes n'ont pour ainsi dire rien perdu de leur vivacit gaillarde. D'ailleurs, le lecteur est libre de remplacer les mots qui lui paraissent faibles par les plus forts qu'il connaisse, et supplant ainsi par la perspicacit de son entendement ce que le traducteur a d gazer, par pudeur, il formera avec certitude son opinion sur l'oeuvre du Divin Pierre Artin dont on a crit en son temps qu'il tait _la rgle de tous et la balance du style_. G A NOTES [Note 1: Si l'on a pu citer Rabelais et Molire comme des auteurs sur lesquels le Divin a exerc son influence, il serait injuste de ne pas ajouter que, de notre temps, Hugues Rebell, qui tait un grand lecteur des publications de Liseux, a d l'Artin une trs grande partie de ses mrites d'crivain.] [Note 2: Toutes les nuances des attitudes galantes ont t traites avec tant d'nergie par le clbre Pierre Artin, qui vivait dans le quinzime sicle (sic), qu'il n'en reste rien dire aujourd'hui. _Thrse philosophe, 2e partie_. Cette opinion, exprime dans un des ouvrages les plus licencieux du XVIIIe sicle, reprsente bien l'ide que l'on se fait encore en gnral du Divin.] [Note 3: Cette traduction fut d'abord publie sur le texte italien en dix volumes (1879-1880). Petite dition mixte franco-latine. J'ai eu entre les mains une traduction trs rare, mais peu intressante. Il s'agit des _Dialogues de l'Artin surnomm le flau des Princes, le vridique, le divin_. _Paris, 1884_, 4. vol. in-8. Cet ouvrage a t imprim sur la presse bras par le traducteur A. Ribeaucourt et tir 15 exemplaires seulement.] [Note 4: L'ouvrage suivant a fait longtemps autorit: _Vita di P. Aretino_; par le comte G.-M. Mazuchelli (Padoue, 1741, 1749). Il y en a

un abrg en franais, par Dujardin, sous le pseudonyme de Boispraux (La Haye, 1750). On trouve bien quelques choses intressantes dans Mazuchelli, mais aussi un trs grand nombre d'erreurs et d'injustices. C'est avec raison qu'Alcide Bonneau l'appelle _Biographe du genre hostile_.] [Note 5: Cf. Alessandro Luzio: _La famiglia di Pietro Aretino_. Giornale Storico della litteratura italiana, t. IV.] [Note 6: _Uno Pronostico satirico di Pietro Aretino_ (MDXXXIIII) edito ed. illustrato da Alessandro Luzio, Bergamo, 1900.] [Note 7: _Pietro Aretino, il quale hebbe in ascendente Luca, Giovanni, Marco et Matteo..._] [Note 8: On pourrait aussi expliquer ce jeu de mots en avanant que l'orgueilleux Artin a voulu se moquer des quatre grandes familles vnitiennes dsignes sous le nom des _quatre vanglistes_. C'taient les Giustiniani, les Bragadini, les Cornari et les Bembi. Le cardinal Bembo tait un ennemi du fils du cordonnier Luca. Et jouant sur ce nom, l'Artin, fils de Luc (c'est le nom d'un vangliste), pouvait se donner comme le cinquime vangliste, lui qui valait bien un Bembo, quatrime vangliste. Ceci renforcerait l'hypothse que Luca serait le nom patronymique de notre Pierre.] [Note 9: Baschet. Documenti _inediti su Pietro Aretino_. (Archivo storico italiano, s. III, t. III, 2e partie.)] [Note 10: Cit par Bayle (_Dict._).] [Note 11: Qu'on me pardonne d'tre rserv touchant la bibliographie artinesque. Elle est trs embrouille et l'rudit qui entreprendrait de la dbrouiller rendrait aux Lettres un service signal. Mais, pour ma part, je ne suis pas bibliographe...] [Note 12: Il semble que l'Artin ait joui d'une grande vogue parmi les lettrs du Dauphin. Sans les _Ragionamenti_, nous n'aurions pas la _Satire sotadique_ de Chorier. Dans son ouvrage sur l'_Artin_ (Hachette, 1895), M. Pierre Gauthiez cite une pice dont le Divin est un des personnages: _le Courtisan parfait_, tragi-comdie par M. D. G. B. T. Grenoble, Jean Nicolas, 1668.--Cette pice est attribue Gabriel Gilbert.] [Note 13: Voir _Pasquinale di Pietro Aretino ed anonime per il conclave e l'elezione di Adriano VI, pub. et ill. da Vittorio Rossi_. Palermo-Torino, C. Clausen, 1891, in-16.] [Note 14: _La Puttana errante_ est un pome en quatre chants qui n'a rien voir avec l'insipide _Dialogue de Marguerite et de Julie_ qu'on a aussi intitul _la Puttana errante_. C'est dans cette plate lucubration, qui n'a rien d'artinesque, que l'on trouve l'numration des 35 postures.] [Note 15: _Les sonnets luxurieux du divin Pietro Aretino_, texte italien, le seul authentique et traduction littrale par le traducteur des _Ragionamenti_, avec une notice sur les sonnets luxurieux, l'poque de leur composition, les rapports de l'Artin avec la Cour de Rome et sur les dessins de Jules Romain, gravs par Marc-Antoine. Imprim cent exemplaires pour Isidore Liseux et ses amis. (Paris, 1882)]

[Note 16: _Les sonnets luxurieux de l'Artin (I sonnetti lussuriosi di Pietro Aretino)_, texte italien et traduction en regard accompagne de la notice et de commentaires de Is. Liseux (_la notice et les commentaires sont en ralit d'Alcide Bonneau_) et publis pour la premire fois avec la suite complte des dessins de Jules Romain d'aprs des documents originaux (Paris, 1904), pet. in-4 oblong, cartonn, imprim en deux couleurs, encadrements typographiques. 160 pages de texte, 16 fac-simils et 17 gravures en taille douce. Ces 17 gravures comprennent un frontispice et les gravures acheves par un artiste moderne d'aprs les calques. Il me semble que dans l'exemplaire que j'ai vu en 1904, on donnait le fac-simil de la grandeur des soi-disant calques originaux. Il me semble aussi que le fac-simil de chaque calque se trouvait en regard de la gravure acheve, mdiocre d'ailleurs. Dans l'exemplaire que je viens d'avoir entre les mains, les figures ne sont reproduites qu' mi grandeur des soi-disant originaux.] [Note 17: Alcide Bonneau fait remarquer que: dans ce Recueil, _les Sonnets sont intituls Corona di Cazzi; Sonnetti_ (sic) _Divi Aretini_. Cela n'est pas tout fait exact; dans le _Cosmopolite_ on trouve: _Divi Aretini Sonnetti_, et ce mauvais latin qui choquait. Alcide Bonneau devient plus macaronique encore au titre du premier Sonnet: _Divi Aretini Sonnetto primo_. Le recueil dit du _Cosmopolite_ est peu connu. En voici le titre: _Recueil des pices choisies rassembles par les soins du Cosmopolite. A Anconne, chez Vriel Bandant, l'enseigne de la libert, MDCCXXXV_. J'en ai vu une rimpression (1835?) qui prsente quelques diffrences dans le titre et dans le texte. L'exemplaire ancien que j'ai lu portait cette note manuscrite: Ce recueil a t form par M. le Duc d'Aiguillon, pre du dernier mort imprim par lui et chez lui en sa terre de Verets, en Touraine et tir au nombre de douze exemplaires seulement. La femme de son intendant qu'il avait fait prote et qui tait dans un entresol o elle travaillait, lui cria un jour: _Monsieur le Duc, faut-il deux R au mot F.....?_ Il rpondit gravement, _il en vaudrait bien la peine; mais l'usage est de n'y en mettre qu'un_. L'ptre Madame de Miramion qui est la tte de l'ouvrage, ainsi que la Prface, sont de M. de Moncrif. On trouve la fin du volume une traduction en vers franais des Nols Bourguignons qui n'existe que l. Ce recueil d'ordures est sans contredit le plus complet et le plus rare qu'il y ait, il renferme beaucoup de Pices qu'on rechercherait, bien inutilement ailleurs.] [Note 18: On connat le sens de _moniche_.]

LES RAGIONAMENTI

=Ci commence la premire Journe des capricieux Ragionamenti de l'Artin, dans laquelle la Nanna, Rome, sous un figuier, raconte l'Antonia la vie des Nonnes[19].=

_Antonia._--Qu'as-tu, Nanna? Te semble-t-il qu'un visage comme le tien, assombri de penses, convienne quelqu'un qui gouverne le monde? _Nanna._--Le monde! _Antonia._--Oui, le monde! C'est moi de demeurer pensive, qui, le mal franais except, ne trouve plus mme un chien qui aboie aprs moi, qui suis pauvre et orgueilleuse, et qui, si je disais vicieuse, ne pcherais pas contre L'Esprit-Saint. _Nanna._--Antonia, il y a des ennuis pour tous. Il y en a tant, l o tu crois qu'il n'y a que des joies, il y en a tant que cela te paratrait trange; et, crois-moi, ce bas-monde est un mauvais monde. _Antonia._--Tu dis vrai, c'est un mauvais monde pour moi, mais non pour toi qui jouis mme du lait de la poule. Et sur les places, dans les htelleries et partout, on n'entend pas autre chose que: Nanna par-ci, Nanna par-l. Sa maison est toujours pleine comme l'oeuf, et tout Rome danse autour de toi cette mauresque que l'on voit faire aux Hongrois pendant le Jubil. _Nanna._--C'est ainsi! Pourtant je ne suis pas contente, et il me semble tre une pouse qui, cause d'un certain respect humain, bien qu'elle ait beaucoup de mets devant elle et grand'faim, et, bien qu'elle soit la tte de la table, n'ose manger. Et, certes, certes, ma soeur, le coeur n'est pas o il pourrait tre. Suffit. _Antonia._--Tu soupires? _Nanna._--Patience! _Antonia._--Tu soupires tort, prends garde que le Seigneur Dieu ne te fasse pas soupirer avec raison. _Nanna._--Comment ne veux-tu pas que je soupire? Je viens de me rappeler que ma Pippa a seize ans, et, comme je veux prendre un parti son sujet, l'un me dit: Fais-la Soeur; outre que tu pargneras les trois quarts de la dot, tu ajouteras une Sainte au calendrier. Un autre dit: Donne-lui un mari. De toute faon, tu es si riche que tu ne t'apercevras pas que ta fortune ait en rien diminu. Un autre m'exhorte la faire Courtisane immdiatement, disant: Le monde est corrompu, et, mme s'il tait meilleur, en la faisant Courtisane, tu en fais d'emble une Dame. Et, avec ce que tu as, avec ce qu'elle gagnera bientt, elle deviendra une Reine. De sorte que je suis hors de moi. Et tu peux voir que pour la Nanna aussi il est des ennuis. _Antonia._--Des ennuis comme les tiens sont plus doux que n'est un peu de dmangeaison celui qui, le soir, autour du feu, ayant mis bas ses chausses, se sent venir l'eau la bouche l'ide qu'il va avoir le plaisir de se gratter. Les ennuis, c'est de voir monter le bl; les tourments, c'est qu'il y ait disette de vin; la torture, c'est le loyer de la maison; la mort, c'est prendre l'infusion de bois de gayac deux ou trois fois par an et ne pas se dbarrasser des pustules, ne pas sortir des gommes et ne se dfaire jamais de ses maux. Et je m'merveille de toi qui d'une chose aussi minime te fais un souci. _Nanna._--Pourquoi t'en tonnes-tu?

_Antonia._--Parce qu'tant ne et leve Rome, tu devrais te dgager, les yeux ferms, des doutes que tu as au sujet de la Pippa. Dis-moi, n'as-tu pas t Nonne? _Nanna._--Oui. _Antonia._--N'as-tu pas eu un mari? _Nanna._--Je l'ai eu. _Antonia._--N'as-tu pas t Courtisane? _Nanna._--Je l'ai t. _Antonia._--Et, de ces trois choses, tu n'as pas le courage de choisir la meilleure? _Nanna._--Non, Madonna. _Antonia._--Pourquoi non? _Nanna._--Parce que les Nonnes, les Femmes maries et les Putains vivent autrement aujourd'hui qu'elles ne vivaient jadis. _Antonia._--Ah! ah! ah! La vie a toujours t la mme. Toujours les personnes mangrent, toujours elles burent, toujours elles dormirent, toujours elles veillrent, toujours elles marchrent, toujours elles se tinrent arrtes, et toujours les femmes pissrent par la fente, et je serais enchante que tu me racontasses quelque chose de la vie que menaient les Soeurs, les Femmes maries et les Courtisanes de ton temps, et je jure par les Sept-glises, que j'ai fait voeu de visiter le carme qui vient, de te rsoudre en quatre paroles ce que tu devrais faire de ta fillette. Mais, avant tout, toi qui, pour tre une doctoresse, es ce que tu es, tu me diras pourquoi tu hsites la faire Soeur. _Nanna._--Je suis contente. _Antonia._--Dis-le-moi, je t'en prie. De toute faon, aujourd'hui, c'est la Sainte Madeleine, notre Avocate; on ne fait donc rien, et, quand bien mme l'on travaillerait, j'ai du pain, du vin, de la viande sale pour trois jours. _Nanna._--Vraiment? _Antonia._--Oui. _Nanna._--Je vais donc te raconter aujourd'hui la vie des Nonnes, demain celle des Femmes maries et, le jour suivant, celle des Courtisanes: assieds-toi prs de moi, mets-toi ton aise. _Antonia._--Je suis trs bien. Commence. _Nanna._--Il me vient l'envie de blasphmer contre l'me de Monseigneur... je ne veux pas le dire, qui me tira du corps cet ennui. _Antonia._--Ne te fche pas. _Nanna._--Mon Antonia, les Nonnes, les Femmes maries et les Putains sont comme un carrefour. Sitt que l'on y arrive, on reste un bon

bout de temps se demander o l'on posera les pieds, et il arrive souvent que le Dmon nous entrane dans la voie la plus triste, comme il entrana l'me bnie de mon pre, le jour o il me fit Soeur contre la volont de ma mre (de sainte mmoire). Tu dois l'avoir connue. Oh! celle-l tait plus que femme. _Antonia._--Je l'ai connue pour ainsi dire en songe, et je sais (parce que je l'ai entendu dire) qu'elle faisait des miracles derrire les _Banchi_; et j'ai entendu dire que ton pre, qui tait compagnon du guet, l'pousa par amour. _Nanna._--Ne me rappelle pas mon chagrin. Rome ne fut plus Rome du jour o elle resta veuve de ce couple si bien assorti. Et pour en revenir au fait... Le premier jour de mai, Monna Marietta (c'est ainsi que se nommait ma mre), bien que par plaisanterie on l'appelt la belle Tina, et ser Barbieraccio (ce nom tait celui de mon pre), ayant runi toute la parent, et oncles et grands-pres, et cousins et cousines, et neveux et frres, avec une bande d'amis et d'amies, me menrent l'glise du monastre. J'tais vtue tout entire de soie, tout environne du parfum de l'ambre gris, avec une coiffe d'or sur laquelle tait pose la couronne de virginit, tresse de fleurs roses et violettes, avec des gants parfums, avec des mules de velours, et, si je me souviens bien, c'tait la Pagnina, qui entra, il y a peu de temps, chez les Repenties, qu'appartenaient les perles que je portais au cou et les robes que j'avais sur le dos. _Antonia._--Elles ne pouvaient tre une autre. _Nanna._--Et, attife vraiment comme une fiance, j'entrai dans l'glise o se trouvaient des milliers et des milliers de personnes qui, toutes, se tournrent vers moi aussitt que j'apparus. L'un disait: Quelle belle pouse aura le Seigneur Dieu! Un autre disait: Quel dommage de faire Nonne une aussi belle fille! Un autre me bnissait, un autre me buvait des yeux, un autre me disait: Le bon an la rserve quelque frre! Mais je n'entendais pas malice au sujet de telles paroles. J'ous certains soupirs qui avaient quelque chose de bestial, et je reconnus bien au son qu'ils sortaient du coeur d'un de mes amants, qui pleura durant tout l'office. _Antonia._--Quoi! tu avais des amants avant que tu ne te fisses Religieuse? _Nanna._--Sotte qui n'en aurait pas eu; mais en tout bien, tout honneur. A ce moment, on me fit asseoir au premier rang, devant toutes les femmes, et bientt commena la messe chante; puis je fus place, genoux, entre ma mre Tina et ma tante Ciampolina. Un clerc, accompagn par les orgues, chanta un motet, et, aprs la messe, mes robes monacales, qui taient sur l'autel, ayant t bnies, le prtre qui avait dit l'ptre et celui qui avait dit l'vangile me relevrent et me firent remettre genoux sur les degrs du matre-autel. Alors celui qui avait dit la messe me donna l'eau bnite et, ayant chant, avec les autres ecclsiastiques, le _Te Deum laudamus_, avec peut-tre cent sortes de psaumes, ils me dpouillrent des mondanits et me vtirent de l'habit spirituel. Les gens, s'crasant les uns les autres, faisaient un vacarme qui ressemblait celui qu'on entend Saint-Pierre et Saint-Jean quand quelqu'une, ou par folie, ou par dsespoir, ou par malice, se fait emmurer, comme je l'ai fait une fois moi-mme[20]. _Antonia._--Oui, oui, il me semble te voir avec cette foule autour de toi.

_Nanna._--Les crmonies finies et l'encens m'ayant t donn avec le _Benedicamus_, et avec l'_Oremus_, et avec l'_Alleluia_, il s'ouvrit une porte qui fit le mme grincement que font les troncs des aumnes, et alors on me redressa sur mes pieds et on me mena cette issue, o vingt Soeurs, avec l'Abbesse, m'attendaient; et aussitt que je la vis, je lui fis une belle rvrence et elle me baisa sur le front, dit je ne sais quelles paroles mon pre et ma mre et tous mes parents qui pleuraient qui mieux mieux. Et, tout d'un coup, la porte s'tant referme, j'entendis un hlas! qui fit frmir chacun. _Antonia._--Et d'o venait cet hlas? _Nanna._--De mon pauvre petit amant qui, ds le jour suivant, se fit Frre des Socques ou Ermite du Sac, sauf erreur. _Antonia._--Le malheureux! _Nanna._--La clture de la porte fut si rapide que je n'eus pas le temps de dire mme adieu aux miens: je crus certes entrer toute vive dans une spulture et je pensai voir des femmes mortes dans les disciples et dans les jenes; et je ne pleurais plus au sujet de mes parents, mais sur moi-mme. Et allant avec les yeux fixs terre et avec le coeur proccup de ce qui allait advenir de moi, j'arrivai au rfectoire, o une foule de Soeurs accoururent m'embrasser et m'appelant leur soeur, gros comme le bras, me firent relever un peu le visage! Ayant vu quelques visages frais, clairs et colors, je repris courage; et les regardant avec plus d'assurance, je disais en moi-mme: Certainement, les diables ne doivent pas tre aussi laids qu'on les dpeint. L-dessus, il entra une troupe de frres, de prtres accompagns de quelques sculiers. C'taient les plus beaux jeunes gens, les plus polis et les plus gais que j'eusse jamais vus; et chacun d'eux prenant son amie par la main, on et dit des Anges menant les ballets clestiaux[21]. _Antonia._--Ne parle pas du ciel. _Nanna._--On et dit des amoureux foltrant avec leurs nymphes. _Antonia._--Voici une comparaison plus licite. Continue. _Nanna._--Et les ayant prises par la main, ils leur donnaient les plus doux baisers du monde et ils s'efforaient de les donner le plus emmiells possible. _Antonia._--Et qui les donnait avec le plus de sucre, ton avis? _Nanna._--Les Frres sans aucun doute. _Antonia._--Pour quelle raison? _Nanna._--Pour les raisons qu'allgue la Putain errante de Venise[22]. _Antonia._--Et puis? _Nanna._--Et puis, tous s'assirent une des plus dlicates tables qu'il me parut avoir jamais vues. A la place d'honneur, on voyait l'Abbesse ayant sa gauche messire l'Abb: aprs l'Abbesse venait la Trsorire et prs d'elle le Bachelier; en face d'eux tait assise la

Sacristine, et son ct se tenait le Matre des novices. Suivaient une soeur, un frre et un sculier, et au bas de la table se tenaient je ne sais combien de clercs et d'autres moinillons. Je fus place entre le Prdicateur et le Confesseur du monastre. Et alors arrivrent les mets d'une telle qualit que le Pape, os-je dire, n'en mangea jamais de pareils. Dans le premier assaut, les caquets furent laisss de ct, de manire qu'il semblait que le silence inscrit l o les moines absorbent leur pitance et pris possession de la bouche de chacun et mme des langues, car les bouches faisaient le mme murmure que font celles des vers soie ayant fini de crotre quand, ayant longtemps jen, ils dvorent les feuilles de cet arbre sous l'ombre duquel avait coutume de se divertir ce pauvret de Pyrame et cette pauvre petite Thisb; que Dieu les accompagne l-haut, comme il les accompagna ici-bas. _Antonia._--Tu veux parler sans doute des feuilles du mrier blanc? _Nanna._--Ah! ah! ah! _Antonia._--Que signifie ce rire? _Nanna._--Je ris d'un goinfre de frre, Dieu me le pardonne, qui, tandis qu'il broyait avec deux meules et qu'il avait les joues gonfles comme celui qui sonne de la trompe, mit la bouche au goulot d'un fiasque et le vida tout entier. _Antonia._--Seigneur, touffe-le! _Nanna._--Et commenant se rassasier, ils commencrent bavarder et, au milieu du dner, il me semblait tre dans le march de Navone, o l'on entend de toutes parts le bruit des marchandages que font celui-ci et celui-l, avec celui-l et avec ce juif... Et tant dj rassasis, ils choisissaient les pointes des ailes de poule, et quelques crtes, ou bien une tte, et, se l'offrant mutuellement entre hommes et femmes, on et dit des hirondelles donnant la becque leurs petits; et je ne pourrais pas te dire les rires et les clats de voix qui suivaient l'offre d'un cul de chapon, pas plus qu'il ne me serait possible de pouvoir te dire les disputes qui se faisaient l-dessus. _Antonia._--Quelle paillardise! _Nanna._--Il me venait envie de vomir quand je voyais une soeur mcher un morceau, puis le faire passer de sa bouche dans celle de son ami. _Antonia._--La salope! _Nanna._--Et le plaisir de manger s'tant chang en ce dgot qui vous prend ds que l'on a fait cette chose, ils contrefirent les Allemands qui portent des sants. Et le Gnral prenant un grand verre de _Corso_ et invitant l'Abbesse faire de mme avala tout le vin comme un faux serment. Dj les yeux de chacun reluisaient cause de la boisson comme la glace des miroirs, et ternis par le vin, comme le diamant par l'haleine, ils se seraient ferms, de telle faon que toute la bande tombant endormie sur les victuailles aurait chang la table en lit, s'il n'tait survenu un joli petit garon. Il avait en main une corbeille couverte du linge le plus blanc et le plus fin qu'il me semble avoir jamais vu. Que dire de la neige, du givre, du lait? Ce lin surmontait en blancheur la lune en son quinzime jour. _Antonia._--Que fit-il du panier et qu'y avait-il dedans?

_Nanna._--Un peu doucement; le petit garon, avec une rvrence l'espagnole napolitanise, dit: Grand bien fasse Vos Seigneuries! et il ajouta Un serviteur de cette belle brigade vous envoie des fruits du Paradis terrestre. Et ayant dcouvert le don, il le posa sur la table et voici un clat de rire qui parut un coup de tonnerre; qui plus est, la compagnie clata de rire de la faon dont clate en sanglots la pauvre petite famille qui a vu le pre fermer les yeux pour toujours. _Antonia._--Excellentes et nouvelles comparaisons! _Nanna._--A peine eut-on regard les fruits paradisiaques que les mains, qui dj commenaient rsonner avec les cuisses, avec les ttons, avec les joues, avec les mollets, et les cornemuses de chacun, avec cette dextrit grce laquelle celles des filous se jouent des poches des badauds qui se laissent voler leurs bourses, se prcipitrent sur lesdits fruits, comme la foule se jette sur les cierges que l'on jette de la _Loggia_ le jour de la Chandeleur. _Antonia._--Quels fruits taient-ce? Dis-le! _Nanna._--C'taient de ces fruits de verre que l'on fait Murano de Venise la semblance du K[23], sauf qu'ils ont deux sonnettes dont s'honorerait tout tambour de basque. _Antonia._--Ah! ah! ah! Je te tiens par le bec! Je te tiens comme un poisson pris l'hameon. _Nanna._--Et qu'elle tait bate, non seulement ravie, celle qui il arrivait de prendre le plus gros et le plus large! Aucune ne se retint de baiser le sien en disant: Ceci humiliera la tentation de la chair. _Antonia._--Que le diable en dtruise la semence! _Nanna._--Moi qui faisais ma sucre campagnarde, donnant quelques oeillades aux fruits, je semblais une chatte matoise qui, des yeux, regarde la servante et avec les pattes tente de saisir la viande qu'elle a laisse seule par ngligence. Et si la compagne qui tait assise prs de moi, en ayant pris deux, ne m'en avait donn un pour ne pas paratre trop goulue, j'aurais pris le mien. Et pour abrger, riant et caquetant, l'Abbesse se leva et chacun fit ainsi, et le _Benedicite_ qu'elle dit la table fut en langue vulgaire. _Antonia._--Laissons aller le _Benedicite_. Leves de table, o alltes-vous? _Nanna._--Je vais te le dire, nous allmes dans une chambre du rez-de-chausse, large, frache, et tout orne de peintures. _Antonia._--Quelles peintures y avait-il? La pnitence du carme ou bien quoi? _Nanna._--Ah! bien oui! la pnitence! Les peintures taient telles qu'elles auraient retenu des cagots les admirer. La chambre avait quatre faces. Sur la premire tait la vie de Sainte Nafisse[24], et on l'y voyait, l'ge de douze ans, toute pleine de charit, distribuer sa dot aux sbires, aux fripons, aux curs, aux estafiers et toutes sortes de dignes personnes. Et les biens venant lui manquer, toute confite en pit, toute humble, elle s'assied, _verbi gratia_, au milieu du pont Sixte[25], sans aucun appareil, except l'escabeau, la natte, le petit chien et une feuille de papier froiss au bout d'une canne fendue, avec

laquelle il semblait qu'elle s'ventt et se garantt des mouches. _Antonia._--Dans quel but restait-elle sur l'escabelle? _Nanna._--Elle y demeurait afin d'accomplir l'oeuvre de revtir ceux qui sont nus. Et si jeunette! comme je l'ai dit, elle se tenait assise, le visage lev et la bouche ouverte. A la voir, tu aurais dit qu'elle chantait cette chanson o il est dit: Que fait donc mon amour, pourquoi ne vient-il point? Elle tait encore peinte debout et tourne vers quelqu'un qui, par vergogne, n'osait lui demander certaines choses. Toute joyeuse, toute humaine, elle allait au-devant de lui, et l'ayant men dans la grange o elle consolait les affligs, d'abord elle lui tait ses habits, puis, lui ayant dnou les chausses et ayant retrouv le tourtereau, elle lui faisait tant de fte, qu'entr en superbe, il lui pntrait entre les jambes avec la furie d'un talon qui, ayant rompu sa longe, se prcipite sur la jument. Mais elle, ne se trouvant pas digne de le regarder en face et peut-tre, comme le disait le prdicateur qui nous expliquait sa vie, n'ayant pas le courage de l'affronter si rouge, si fumant, si irrit, elle lui tournait les paules magnifiquement. _Antonia._--Que cela lui soit reprsent l'me. _Nanna._--Oh! cela ne lui est-il pas reprsent, puisqu'elle est toujours sainte? _Antonia._--Tu dis la vrit. _Nanna._--Qui pourrait te raconter le tout? L tait peint le peuple d'Isral qu'elle hbergea gracieusement et contenta toujours _amore Dei_. Et on voyait peint plus d'un qui, aprs avoir examin ce qu'il y avait, la quittait avec une poigne de monnaie qu'elle avait obtenue par force d'un autre. Il arrivait qui la besognait, comme cela arrive pour celui qui loge dans la maison de quelque homme prodigue qui non seulement l'accueille, le nourrit et l'habille, mais lui donne encore le moyen de finir son voyage. _Antonia._--O bnie, pure Madame Sainte-Nafisse, inspire-moi de suivre tes trs saintes traces! _Nanna._--En conclusion, ce qu'elle fit jamais et derrire et devant, la porte et l'huis, est l au naturel, et jusqu' sa fin elle y est peinte. Et dans la spulture sont reprsents tous les clients qu'elle laissa dans ce monde pour les retrouver dans l'autre, et il n'y a pas tant de sortes d'herbes dans la salade de mai qu'il n'y a de varits de clefs dans son spulcre. _Antonia._--Je veux voir un jour ces peintures, cote que cote. _Nanna._--Sur la seconde est l'histoire de Mazet de Lamporrechio, et je te jure, par mon me, qu'elles paraissent vivantes les deux soeurs qui le menrent dans la cabane, tandis que le vaurien, faisant semblant de dormir, laissait sa chemise se gonfler comme une voile, tandis que se haussait l'antenne charnelle. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Personne ne pouvait se tenir de rire en regardant les deux

autres qui, s'tant aperues de la galante aventure de leurs compagnes, prirent parti, non point de le dire l'Abbesse, mais de se liguer avec elles, et chacun s'tonnait, contemplant Mazet qui, parlant par gestes, paraissait ne pas vouloir consentir. A la fin, nous nous arrtmes tous pour voir la sage Suprieure des Nonnes prendre les choses du bon ct et convier souper et coucher avec elle le vaillant homme qui, pour ne pas s'puiser, se mit une nuit parler et fit courir tout le pays au miracle, d'o le monastre fut canonis comme saint. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Dans la troisime, si je me souviens bien, taient reprsentes toutes les soeurs qui avaient appartenu cet ordre, ayant auprs d'elles leurs amants et les enfants ns d'elles, avec les noms de chacun et de chacune. _Antonia._--Le beau mmorial! _Nanna._--Dans le dernier cadre taient peintes toutes postures possibles l'homme qui veut avoir commerce avec une femme ou la femme qui veut faire l'amour avec un homme. Et les Nonnes, avant d'entrer en lice avec leurs amis, sont obliges de s'essayer de raliser en tableaux vivants les scnes qui y sont reprsentes; cela se fait pour qu'elles n'aient point l'air emprunt une fois dans le lit, comme quelques-unes qui demeurent l, en quatre, sans odeur et sans saveur, et qui en gote ressent le plaisir que donne un potage aux fves, sans huile ni sel. _Antonia._--Il leur faut donc une matresse qui enseigne l'escrime? _Nanna._--Il y a bien la matresse qui montre celle qui l'ignore comment on doit se tenir dans le cas o la luxure stimule l'homme au point qu'il veuille chevaucher sur une caisse, sur des marches d'escalier, sur une chaise, sur une table ou sur le pav. Et cette mme patience que possde celui qui enseigne un chien, un perroquet, un tourneau et une pie, il faut qu'elle l'ait celle qui enseigne les attitudes aux bonnes Soeurs; et la dextrit des escamoteurs est moins difficile acqurir que l'art de forcer l'oiseau se dresser sur ses pattes, mme s'il ne veut pas. _Antonia._--Vraiment? _Nanna._--Trs certainement. Quand on en eut assez de regarder la peinture, de discuter et de plaisanter, comme disparat la rue devant les _Barberi_ qui courent le _palio_, ou pour mieux dire la viande de vache devant ceux qui mangent relgus l'office ou bien les figues devant la faim du paysan, ainsi disparurent les Nonnes, les Frres, les prtres, les sculiers, ne laissant mme pas les enfants de choeur, ni les moinillons, ni mme celui qui avait apport les machines de verre. Il ne resta avec moi que le Bachelier et, me sentant seule, je restai muette, presque tremblante: Soeur Christine, me dit-il (c'est ainsi qu'on m'avait rebaptise ds que j'eus pris le voile), c'est moi qu'il incombe de vous mener cette cellule en laquelle l'me se sauve dans les triomphes du corps. Je voulus d'abord faire des manires; c'est pourquoi, toute confite de maintien, je ne lui rpondis rien. Il me prit alors la main avec laquelle je tenais le saucisson de verre, et c'est tout juste si je ne le laissai pas tomber terre. Je ne pus me retenir de le guigner de l'oeil, si bien que le bon Pre s'enhardit m'embrasser, et moi, qui suis ne d'une mre misricordieuse et non d'une pierre, je restai ferme, le regardant en dessous.

_Antonia._--Sagement. _Nanna._--Et ainsi je me laissai guider par lui comme l'aveugle par son chien. Quoi de plus? Il me conduisit dans une petite chambre place au milieu de toutes les chambres, lesquelles n'taient spares entre elles que par de simples cloisons. Et les interstices du mur taient si mal bouchs que pour peu qu'on y mt l'oeil, on pouvait voir ce que l'on faisait dans chacune. Arrive l, le Bachelier ouvrait la bouche pour me dire ( ce que je crois) que mes beauts surpassaient celles des fes; et avec cela: Mon me, sang chri, douce vie, et le reste de la _Philostrocole_[26], par l-dessus. Il s'apprtait mme me jeter sur le lit sa discrtion, quand voici un tic, toc, tac, tel que le Bachelier et quiconque du monastre l'out ne s'en pouvanta pas autrement que ne fait une multitude de rats rassembls autour d'un tas de noix quand on ouvre l'improviste la porte d'un grenier. Affols par la frayeur, ils ne se rappellent plus o ils ont laiss leur trou. Ainsi les compagnons, cherchant se cacher, se heurtant l'un l'autre, s'garaient tout en voulant se cacher au Saffrugant[27], car c'tait le Saffrugant de l'vque, protecteur du monastre, qui, avec son tic, tac, toc, nous avait pouvants comme une voix, le jet d'un caillou pouvantent les grenouilles poses, la tte haute, sur une motte de terre, dans l'herbe, et ce bruit elles se prcipitent dans l'eau presque toutes ensemble. Peu s'en fallut que, passant par le dortoir, il n'entrt dans la chambre de l'Abbesse qui, avec le Gnral, rformait les vpres l'usage particulier de ses Religieuses. La Cellerire nous le raconta, il avait dj lev la main pour heurter la porte, et chaque chose, lorsqu'il l'oublia, parce qu' ses pieds vint s'agenouiller une Nonnette aussi experte dans le chant figur que la Drusiana de Buovo d'Antona[28]. _Antonia._--Oh! quelle belle fte s'il tait entr l-dedans. Ah! ah! ah! _Nanna._--Mais l'occasion se laissa prendre par les cheveux tout le long de ce jour-l, te dis-je, parce qu' peine s'tait assis le Suffragant... _Antonia._--Maintenant tu dis bien. _Nanna._--Voici un Chanoine, c'est--dire le Primocier[29], qui lui apportait la nouvelle que l'vque n'tait pas loin. L'autre se leva et se rendit en toute hte l'vch pour se prparer aller sa rencontre. Il nous ordonna de manifester avant tout notre allgresse par les cloches. A peine avait-il mis le pied hors du seuil que chacun retourna peu peu ses affaires. Le Bachelier, seul, fut forc d'aller, au nom de l'Abbesse, baiser la main de Sa Rvrendissime Seigneurie. Et retournant auprs de leur bonne amie, ils avaient l'air d'tourneaux qui retournent l'olivier d'o viennent de les chasser les oh! oh! oh! du paysan qui se sent becqueter le coeur quand on lui becqute une olive. _Antonia._--J'attends que tu viennes au fait comme les bambins attendent la nourrice pour qu'elle leur mette la mamelle en bouche, et le retard me parat plus cruel que le samedi saint qui ple les oeufs aprs avoir fait le Carme. _Nanna._--Venons-en _quia_. tant reste seule et dj amoureuse du Bachelier, car il ne me paraissait pas licite de vouloir contrevenir aux usages du monastre, je pensais aux choses entendues et vues depuis cinq ou six heures que j'y tais entre, et tenant toujours en main le pilon de verre, je me mis l'examiner de l'oeil de qui voit pour la premire fois cette si terrible gargouille en forme de lzard qui fait

partie de l'glise _del Popolo_. J'en tais plus merveille que de ces artes monstrueuses du poisson qui tait rest sec Corneto. Je ne pouvais m'imaginer pourquoi les Soeurs faisaient tant de cas de cet objet. Et au milieu de ce dbat de penses, j'entends rsonner quelques clats de rire si violents qu'ils auraient ragaillardi un mort. Le bruit ne faisant qu'augmenter, je rsolus de voir d'o partait ce rire, et me mettant debout, j'approchai l'oreille d'une fissure, et comme on voit mieux dans l'obscurit avec un oeil qu'avec deux, je fermai le gauche et fixant avec le droit dans le trou qui tait entre deux briques, j'aperois... Ah! ah! ah! _Antonia._--Que vis-tu? Dis-le-moi, de grce! _Nanna._--Je vis dans une cellule quatre Soeurs, le Gnral et trois moinillons de lait et de sang en train de dpouiller le Rvrend Pre de sa tunique et de le revtir d'un pourpoint de velours; ils couvrirent sa tonsure d'une calotte d'or, sur laquelle ils posrent une barrette de velours, pleine de pendeloques de cristal, orne d'un panache blanc; ils lui ceignirent enfin l'pe au ct, aprs quoi le bienheureux Gnral, soit dit en parlant pour toi et pour moi, se mit se promener de l'air d'un Bartholomeo Coglioni[30]. Pendant ce temps-l, les Soeurs avaient quitt leurs cotillons, et les Novices leurs frocs; elles mirent les vtements des Novices, du moins trois d'entre elles (et eux ceux des Nonnes); la dernire s'tant enveloppe dans la toge du Gnral s'assit pontificalement en contrefaisant le Suprieur donnant des lois aux couvents. _Antonia._--Quelle belle farce! _Nanna._--C'est maintenant que la farce va devenir belle, parce que Sa Rvrence Paternit appela les trois novices et, appuy sur l'un d'eux mince et long, form avant l'ge, se fit tirer du nid par les autres le passereau qui se tenait coi. Le plus dlur et le plus charmant le prit sur la paume et lui lissa l'chine, comme on lisse la queue la chatte qui ronronnant commence souffler de sorte qu'elle ne peut plus tenir en place. Le passereau dressa la crte si bien que le vaillant Gnral ayant pos ses griffes sur la plus gracieuse et la plus jeune des Nonnes et lui ayant relev ses jupes par-dessus la tte, lui fit appuyer le front sur le bois du lit. Alors, cartant dlicatement avec les doigts les feuillets du missel culabrais, tout mditatif il contemplait ce fessier dont la figure n'tait ni dcharne de maigreur jusqu'au dos, ni trop bouffie de graisse, mais rondelette, la raie du milieu tremblotante et qui reluisait comme un ivoire qui aurait eu la vie. Et ces petites fossettes que l'on aperoit dans le menton et les joues des belles femmes se laissaient voir sur ses _chiappeline_[31] pour parler la florentine, et sa morbidesse aurait surpass celle d'un rat de moulin, n, lev, et engraiss dans la farine; et les membres de la Soeur taient si lisses que si on lui posait la main sur les reins, elle glissait d'un trait jusqu'aux jambes, avec plus de rapidit qu'un pied ne glisse sur la glace. Aucun poil n'osait se montrer sur ce corps, pas plus que sur un oeuf. _Antonia._--Donc le Pre Gnral perdit la journe en contemplation, hein? _Nanna._--Il ne la perdit pas. Ayant tremp son pinceau, pralablement mouill de salive, dans le godet couleur, il la fit se tordre la faon dont se tordent les femmes dans les douleurs de l'enfantement ou dans le mal de mre. Et pour que le clou demeurt plus fermement dans le trou, il fit signe derrire lui son boeuf en herbe qui lui ayant

rabattu les braies sur les talons administra un clystre au _visibilium_ de Sa Rvrence qui tenait les yeux fixs sur les autres garnements. Ceux-ci ayant dispos deux soeurs de la bonne faon et leur aise dans leur lit leur pilaient la sauce dans le mortier, au dsespoir de l'autre Nonnain qui tant quelque peu louche et noire de peau, rebute de tous, avait rempli le Bernard de verre d'eau chauffe pour laver les mains du Messire, s'tait assise par terre sur un coussin, la plante des pieds appuye au mur de la chambre, et poussant le monstrueux bton pastoral se l'tait enfonc dans le corps, comme on remet une pe au fourreau. Moi, l'odeur de leur plaisir, me rongeant plus que ne se dfont par usure les hardes, je me frottais la moniche la faon dont les chats se frottent le cul sur les toits en janvier. _Antonia._--Ah! ah! ah! Quelle fut la fin du jeu? _Nanna._--Aprs s'tre mens et dmens pendant une demi-heure, le Gnral s'cria:--Faisons-le tous en choeur! et toi, mon petit couillaud, baise-moi; et toi aussi, ma petite colombe; et tenant une main dans la bote de l'angelette et de l'autre flattant les pommes de l'ange joufflu, baisant tantt l'un et tantt l'autre, il faisait le mme visage grimaant qu'au Belvdre cette statue de marbre fait aux serpents qui l'assassinent entre ses fils. A la fin, les Soeurs au lit, les jouvenceaux, le Gnral, celle sur laquelle il tait mont, celui qu'il avait derrire lui et celle la pastenague[32] de Murano, s'accordrent le faire en mesure comme s'accordent les musiciens, ou les forgerons en levant le marteau, et ainsi chacun attentif au signal, on entendait un: Ae! Ae! un: Embrasse-moi! un: Tourne-toi vers moi; ta langue douce, donne-la-moi! Retire-la; pousse fort. Attends que je le fasse! Je t'en prie, fais-le! Serre-moi! Aide-moi! L'un parlait en sourdine, l'autre voix haute, en miaulant; on aurait dit ceux du la, sol, fa, mi, r, ut, et c'taient des yeux renverss, des soupirs, un branle, des secousses telles que les bancs, les caisses, les bois de lits, les chaises et les cuelles s'en ressentaient comme les maisons pendant un tremblement de terre. _Antonia._--Au feu! _Nanna._--Puis voici huit soupirs coup sur coup, issus du foie, du poumon, du coeur et de l'me du Rvrend, _et ctera_, des Soeurs et des Novices qui firent un si grand vent que huit torches en auraient t teintes, et soupirant ils tombrent de fatigue, comme les ivrognes de vin. Et moi qui avais quasiment les nerfs cords du dpit de les contempler, je me retirai adroitement et m'tant assise je donnai un regard au machin de verre. _Antonia._--Arrte un peu: comment sais-tu qu'il y eut huit soupirs? _Nanna._--Tu es trop pointilleuse: coute donc. _Antonia._--Dis! _Nanna._--En contemplant le machin de verre, je sentis que je m'mouvais, bien que ce que j'avais vu et mu l'ermitage des Camaldules. Et force de contempler, je tombai _in tentationem et libera nos a malo_. Ne pouvant plus supporter la volont de la chair qui me poignait bestialement la nature; n'ayant pas d'eau chaude y mettre, comme m'en avait averti la soeur, en me disant quoi servaient les fruits de cristal, je devins maligne par ncessit et pissai dans le manche de bche.

_Antonia._--Comment? _Nanna._--Par un petit trou qui y tait exprs pour qu'on pt l'emplir d'eau tide. Mais pourquoi t'allongerai-je la trame? Je me troussai galamment la robe et plaant le pommeau de l'estoc sur la caisse, je commenai tout doucement macrer ma concupiscence. La cuisson tait vive et la tte du grondin tait grosse, je ressentais la fois martyre et jouissance, mais la jouissance surpassait la souffrance et peu peu l'esprit entrait dans l'ampoule. Tout en sueur, me comportant en paladine, je me l'enfonai si profondment que peu s'en fallut que je ne le perdisse en moi. Et son entre, je crus mourir d'une mort plus douce que la vie bate. Lui ayant tenu un bon bout de temps le bec dans l'eau, je me sens tout ensavonne, je le retire aussitt et, l'ayant retir, je demeure avec cette cuisson qui dvore un rogneux lorsqu'il lve les ongles de dessus les cuisses. L'ayant regard tout coup, je le vois tout en sang et je fus prte crier ma confession. _Antonia._--Pourquoi, Nanna? _Nanna._--Pourquoi? parbleu! Je crus m'tre blesse mort. Je me mets la main la bouchette, je la retire toute mouille et la voyant comme un gant d'vque par, je me mets pleurer et les mains dans ces cheveux qu'en me les coupant auparavant m'avait laisss celui qui m'avait vtue dans l'glise, je commence la lamentation de Rhodes. _Antonia._--Celle de Rome, o nous sommes. _Nanna._--De Rome pour parler ta faon, et outre que j'avais peur de mourir voyant ce sang, je craignais encore l'Abbesse. _Antonia._--A quel propos? _Nanna._--A propos de ce que, voulant savoir la raison du sang et connaissant la vrit, elle aurait pu me mettre en prison, lie comme une ribaude, et quand bien mme elle ne m'aurait pas donn d'autre pnitence que de raconter aux autres l'histoire de ce sang, te parat-il que je n'eusse pas lieu de pleurer? _Antonia._--Non! Pourquoi? _Nanna._--Pourquoi, non? _Antonia._--Parce qu'en accusant la Soeur que tu avais vue jouer ce qu'il y a dans le verre tu t'en serais tire gratis. _Nanna._--Oui, si la Soeur s'tait ensanglante comme moi. Ce qu'il y a de certain c'est que Nanna tait dans une triste position. L-dessus, j'entends frapper ma cellule, je m'essuie le mieux possible les yeux, je me lve et je rponds: _gracia plena_. En mme temps j'ouvre et j'apprends qu'on m'appelle souper. Moi qui, en vraie soudarde, non en nouvelle Religieuse, avait bafr tout le matin et perdu l'apptit par crainte du sang, je dis que je voulais demeurer sobre pour ce soir; et ayant referm la porte au verrou, toute songeuse, je remis la main ma petite machine et, voyant qu'elle finissait par s'tancher, je me ravivai un tout petit peu et pour passer le temps je retournai la fente o je voyais briller de la lumire, parce que, la nuit tant venue, les Soeurs avaient allum, et regardant de nouveau je vois que chacun tait nu. Et certainement si le Gnral, les Nonnes et les Novices avaient t vieux, je les assimilerais Adam et ve, avec les autres pauvres mes des limbes. Mais laissons les comparaisons

aux sibylles. Le Gnral fit monter sur une table carre laquelle mangeaient les quatre mignonnes chrtiennes d'Antchrist son boeuf en herbe, c'est--dire le joli mme dgingand tenant un bton au lieu de trompette. Le jeune homme l'emboucha comme les hrauts font de leur instrument et annona la joute. Et aprs le taratantara il dit: Le grand Soudan de Babylone fait assavoir tous les vaillants jouteurs qu'ils aient sur-le-champ comparatre dans la lice, les lances en arrt, et celui qui en rompra le plus, il sera donn un rond sans poil, duquel il jouira toute la nuit, et Amen. _Antonia._--Belle proclamation! Son matre avait d lui en rdiger la minute; continue, Nanna. _Nanna._--Voici les jouteurs en ordre de bataille, et ayant fait une quintaine[33] du sant de cette noireaude un peu bigle qui auparavant mangeait du verre bouche que veux-tu, ils tirrent au sort, et la premire course chut au trompette qui faisant sonner un de ses compagnons, et tandis qu'il se mouvait, s'peronnant lui-mme les doigts, enfona sa lance jusqu' la garde dans l'cu de son amie, et comme le coup en valait trois, il fut trs lou. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Aprs lui, le Gnral, courant la lance en arrt enfila la Soeur. Ensuite, ils restrent deux champs. La troisime course lance de sapin, elle en prit une derrire le Gnral, se fourrant ventouses dans la pnillire. dsign par le sort, s'lana et l'anneau de celui qui l'avait enfil l, immobiles comme des bornes entre chut une Nonne et n'ayant pas de de verre et au premier choc l'enfona elle-mme pour le bon motif les

_Antonia._--Grand Dieu lui soit advenu! _Nanna._--Puis ce fut le second novice, qui vint son tour et ficha la flche dans la cible du premier coup, et l'autre Nonne, contrefaisant sa camarade au moyen de la lance deux pelotes la plongea dans l'_utriusque_ du jeune homme, qui se tortilla comme une anguille en recevant le coup. Vinrent la dernire et le dernier, et il y eut de quoi rire, parce que celle-ci ensevelit le berlingot dont elle s'tait munie le matin dner dans le sillon de sa compagne. Et lui, demeur derrire tout le monde, lui planta sa hampe par derrire, de faon qu'ils paraissaient une brochette d'mes damnes que Satan menait rtir pour le carnaval de Lucifer. _Antonia._--Ah! ah! ah! Quelle fte! _Nanna._--La bigle tait une Soeur trs amusante et pendant que chacun poussait et se dmenait, elle disait les plus douces bouffonneries du monde. Et moi, entendant cela, je ris si fort qu'on m'entendit et, tant entendue, je me retirai un peu en arrire et aprs un certain temps quelqu'un ayant grond je retournai mon observatoire, que je trouvai couvert d'un drap, et je ne pus voir la fin de cette joute, ni qui on avait donn le prix. _Antonia._--Tu me sautes le plus beau. _Nanna._--Je ne te le saute que parce que je l'ai saut moi-mme. Et cela me dplut au possible de ne pas voir faire la semence aux fves et aux chtaignes. Mais pour tout te dire, pendant que j'tais furieuse de mes rires qui m'avaient prive de ma place au prche, j'entendis de

nouveau... _Antonia._--Qu'entendis-tu? Dis vite! _Nanna._--Je pouvais voir trois chambres par les fentes de la mienne. _Antonia._--Les murs n'taient donc que des fentes? Cela me dgote des cribles. _Nanna._--Je crois qu'on ne prenait pas beaucoup de soin de les boucher et je pense que les Nonnes avaient plaisir se voir l'une l'autre. Quoi qu'il en soit, j'entends souffler, soupirer, grogner, renacler si haut qu'on et dit que cela venait de dix personnes se lamentant en songe. Et attentive j'coute (en face de la cloison qui me sparait de la pice o l'on joutait), j'coute et j'entends chuchoter. Je mets l'oeil la fissure et j'aperois, les jambes en l'air, deux mignonnes petites Soeurs, grassouillettes, toutes fraches, avec quatre belles cuisses blanches et rondes qui paraissaient de lait caill tant elles taient tremblotantes. Et chacune tenant en main sa carotte de verre, l'une commena dire: Quelle folie de croire que notre apptit puisse se rassasier au moyen de ces salets-l! Elles n'ont ni baisers, ni langue, ni mains poser sur les touches. Et quand bien mme elles en auraient, si nous prouvons de la jouissance avec des simulacres, que serait-ce avec les objets mmes en vie? Nous pourrions bien nous dire de bien pauvres filles si nous consumions notre jeunesse avec des bouts de verre.--Sais-tu, ma soeur, rpondait l'autre, je te conseille de venir avec moi.--Et o vas-tu? dit-elle.--Moi, la tombe de la nuit, je veux me sauver et m'en aller Naples, avec un jeune homme qui a un camarade, son frre jur, qui ferait ton affaire. Sortons donc de cette caverne, de cette spulture et jouissons de notre ge comme doivent jouir les femmes. Mais il fallut peu de paroles l'amie, qui tait facile persuader. L'offre accepte, elles jetrent ensemble les cdrats de verre contre le mur, tchant de couvrir le bruit qu'ils faisaient en se brisant par les cris de: Aux chats! aux chats! feignant qu'ils eussent cass des carafes et tout ce qui se trouvait dans la pice. Elles sautent bas du lit, avant tout font un paquet de leurs meilleures hardes, puis sortent de la chambre. J'en tais l, quand voici un tapage trs trange de claques, d'Hlas! de Malheureuse que je suis! d'gratignements de visages, de cheveux arrachs et d'habits dchirs. Ma parole d'honneur! j'aurais cru qu'il y avait le feu au clocher. Je vais mettre l'oeil aux interstices des briques, et je vois que c'est cette Paternit de Madame l'Abbesse qui fait les lamentations de l'aptre Jrmie. _Antonia._--Comment? l'Abbesse! _Nanna._--La dvote mre des Nonnes et la protectrice du monastre. _Antonia._--Qu'avait-elle? _Nanna._--Autant que je puis le savoir, elle avait t assassine par le confesseur. _Antonia._--De quelle faon? _Nanna._--Au plus beau moment de l'histoire, il avait retir le bouchon de la bouteille, il voulait le mettre dans le vase civette. La pauvrette, qui l'eau tait venue la bouche, toute en luxure, toute en jus, agenouille ses pieds, le conjurait par les Stigmates, par les Douleurs, par les sept Allgresses, par le _Pater noster_ de saint

Julien, par les Psaumes pestilentiels[34], par les trois Mages, par les toiles, par les _Santa Santorum_; mais elle ne put jamais obtenir que le Nron, le Can, le Judas, lui plantt son poireau dans le jardinet. Au contraire, avec le visage d'un Marforio tout vnneux, il la fora, du geste et de la voix, lui tourner le dos, et lui ayant fait mettre la tte sur le pole, soufflant comme un aspic sourd, avec l'cume la bouche comme l'orque[35], il lui ficha son plantoir dans la fosse restauratrice. _Antonia._--Sclrat! _Nanna._--Et il prenait un plaisir digne de mille potences l'ter, le remettre, riant ce je ne sais quoi qu'il entendait l'entre et au sortir du pieu; bruit assez semblable ce lof lof et taf que font les pieds des plerins qui trouvent en route de la glaise visqueuse qui souvent leur arrache les escarpins. _Antonia._--Qu'il soit cartel! _Nanna._--L'inconsole, la tte sur le pole, semblait l'esprit d'un sodomite dans la bouche du dmon. A la fin, le Frre, touch de ses oraisons, lui fit relever la tte et, sans dbrocher, le coquin de Frre la porta, sur la verge, jusqu' une escabelle, laquelle la mignonne martyre s'tant appuye, il commena se dmener avec tant de gaillardise que celui qui tte les touches aux grandes orgues n'en fait pas tant. Et comme si elle tait disloque, elle se renversait le corps en arrire, voulant boire les lvres et manger la langue du confesseur, et elle allongeait tout entire la sienne, qui n'tait pas trs diffrente de celle d'une vache, et elle mit la main entre les bords de la valise et le fit se tordre comme si elle l'avait pris dans des tenailles. _Antonia._--Je renais, je suis baubie! _Nanna._--Et lchant ces flots qui voulaient faire tourner la meule, le saint homme acheva sa besogne. Et aprs qu'il se fut fourbi le cordon avec un mouchoir parfum et que la bonne dame eut essuy le doux miel, ils soufflrent un peu et s'embrassrent, et le goulu de Frre lui dit: Eh quoi! ma faisane, ma paonne, ma colombe, me des mes, coeur des coeurs, vie des vies, ton Narcisse, ton Ganymde, ton Ange, ne pouvait-il disposer une fois de tes quartiers de derrire? Et elle rpondait: Te paraissait-il juste, mon oison, mon cygne, mon faucon, consolation des consolations, plaisir des plaisirs, esprance des esprances, que ta Nymphe, ta Servante, ta Comdienne dt, pour une fois, remettre ton naturel dans sa nature? Et allongeant la bouche, en mordant, elle lui laissa les marques noires de ses dents sur les lvres, lui faisant pousser un cri pouvantable. _Antonia._--Quel plaisir! _Nanna._--Aprs cela, la prudente Abbesse lui agrippa la relique et l'approchant de sa bouche la baisait suavement, et comme elle en tait folle, elle la mchait et la mordait comme un petit chien le fait aux jambes et aux mains, rien que pour le plaisir, et vous fait la fois rire et pleurer; ainsi ce ribaud de Frre, aux poignantes morsures de Madonna, ne se sentait-il pas de joie, tout en criant: Ae! Ae! _Antonia._--Elle pouvait aussi bien lui enlever un morceau avec les dents, la goulue!

_Nanna._--Tandis que par bont et par charit, l'Abbesse jouait avec son idole, on frappe doucement la porte de la chambre. Ils en restent tous deux en suspens et demeurant aux coutes ils entendent siffler avec un son rauque, et ils reconnurent alors que c'tait le jeune bardache du confesseur qui entra, la porte lui ayant t ouverte de suite. Et comme il savait ce que pesait leur laine, ils ne se drangrent nullement; mme la tratresse d'Abbesse, laissant le pinson du pre, prit par les ailes le chardonneret du fils, se rongeant toute de l'envie de frotter l'archet du petit garon sur sa lyre: Mon amour, fais-moi de grce une grce, et le pendard de Frre lui dit: Je veux bien. Que demandes-tu?--Je veux, dit-elle, rper ce fromage avec ma rpe, condition que tu mettes ta baguette dans le tambour de ton fils spirituel. Et si le plaisir te plat, nous donnerons l'lan aux montures, sinon nous essayerons tant de manires qu'une ou l'autre sera de notre got. Et pendant ce temps la main de fra Galasso avait amen les voiles de l'esquif du garonnet. Madame s'en tant aperue se mit sur le sant, ouvrit la cage toute grande dans laquelle elle introduisit le rossignol, et tira sur elle tout le faix, au grand contentement de chacun. Et je puis t'affirmer que c'tait un vrai crve-coeur de la voir l, ayant sur la panse une aussi grande mappemonde qui la foulait comme est foule chez le foulon une pice de drap. A la fin, elle se dchargea de son fardeau et ils laissrent leur arbalte, et le jeu fini, je ne pourrais pas te dire le vin qu'ils engloutirent et les gteaux qu'ils dvorrent. _Antonia._--Comment te pouvais-tu refrner du dsir de l'homme, voyant tant de clefs? _Nanna._--L'eau me venait la bouche abondamment pendant cet assaut abbatial et comme je tenais encore le poignard de verre... _Antonia._--Je crois que tu le tenais en le flairant souvent, comme on flaire un oeillet. _Nanna._--Ah! ah! ah! je te dirai qu'tant en apptit par suite des batailles que j'avais vues, je vidai l'instrument de l'urine froide, et l'ayant rempli de nouveau, je me plaai dessus assise, et la fve une fois mise dans la cosse, je me la serais volontiers envoye au Culise, pour prouver toute chose, parce qu'autrement nous ne pouvons savoir ce qu'il en arrive pour nous. _Antonia._--Tu faisais bien, c'est--dire tu aurais bien fait! _Nanna._--En me dmenant ainsi sur son chine, je sentais tout ragaillardi mon guichet de devant, grce au tampon qui me rcurait le seau; et pesant le pour et le contre, je me demandais moi-mme si oui ou non je recevrais l'argument tout entier ou seulement en partie. Je crois bien que j'aurais laiss aller le chien dans le terrier, si ce moment ayant entendu le confesseur, qui s'tait rhabill ainsi que son lve et l'Abbesse bien contente, prendre cong, je n'avais couru voir les faons qu'ils faisaient au dpart. Elle faisait l'enfant et, minaudant, disait: Quand reviendrez-vous? O Dieu! qui est-ce que je veux du bien? Qui est-ce que j'adore? Et le Pre jurait par les litanies, par l'Avent, qu'il reviendrait le soir suivant; et le petit bardache qui se remettait encore les chausses lui dit adieu avec toute la langue dans la bouche. Et j'entendis que le confesseur en partant commenait ce _Pecora campi_ que l'on dit vpres. _Antonia._--Le ribaud feignait de dire complies, hein?

_Nanna._--Tu l'as devin. Et aussitt que fut parti le susdit, j'entendis un tel tapage que je conjecturai que nos jouteurs eux aussi avaient fini leur journe et s'en retournaient victorieux chacun chez soi, faisant fienter leurs chevaux de manire que cela me paraissait la premire pluie d'aot. _Antonia._--Le sang! _Nanna._--coute, coute ceci. Les deux qui avaient emball leurs effets taient retournes dans la chambre, et la raison, ce qu'elles disaient en grommelant, c'tait qu'elles avaient trouv la porte de derrire ferme clef par ordre de l'Abbesse, laquelle elles donnrent plus de maldictions que n'en recueilleront les prtres le jour du jugement. Mais elles ne s'taient pas dranges pour rien, car en descendant l'escalier elles avaient vu sommeiller le muletier entr depuis deux jours au service du monastre; et ayant jet son dvolu sur lui, l'une disait l'autre: Tu iras le rveiller, sous le prtexte qu'il t'apporte une brasse de bois dans la cuisine, et te prenant pour la cuisinire il viendra de suite. Tu lui montreras alors cette chambre en disant: Portez-le l. Une fois le brigand dedans, laisse ta soeur lui dire deux mots. Cet avis n'tant pas tomb d'ans l'oreille d'une sourde ni d'une muette, elle fut aussitt obie. L-dessus je dcouvre une nouvelle trame. _Antonia._--Que dcouvres-tu? _Nanna._--Je dcouvris ct de la pice des susdites une chambrette latte la courtisane, trs lgante, dans laquelle taient deux soeurs divines. Elles avaient prpar bien gentiment une petite table; et ayant mis dessus une nappe qui paraissait de damas blanc, fleurant la lavande plus que ne sentent le musc les animaux qui le produisent, elles disposrent des serviettes, des assiettes, des couteaux et des fourchettes pour trois personnes, le tout si proprement que je ne pourrais te le dire. Elles tirrent d'un corbillon beaucoup de varits de fleurs dont elles ornaient la table avec grand soin. Au centre, une de ces Soeurs avait dispos une grosse guirlande de feuilles de laurier, sem l ou elles faisaient le mieux des roses blanches et rouges et garni de fleurs d'oranger les rubans, qui nouaient la guirlande et se droulaient sur la table. Dans la guirlande, trac avec des fleurs de bourrache, on lisait le nom du Vicaire de l'vque, qui tait arriv le jour mme avec son Monseigneur. Et c'tait pour lui plutt que pour Sa Grandeur mitre que les cloches avaient sonn toute vole, privant, avec leur don din don, mes oreilles de mille choses bonnes raconter. Je dis que c'tait au Vicaire que l'on prparait la noce, et cela je le sus plus tard. Pendant ce temps-l, l'autre Nonne avait mis une belle chose chaque coin de la table. Sur le premier, elle avait dessin le noeud de Salomon en girofles doubles; sur le second, le Labyrinthe en fleurs de sureau; sur le troisime, un coeur de roses rouges, que transperait un dard figur par la tige d'un oeillet dont le bouton lui servait de fer. A demi ouvert, il paraissait teint par le sang du coeur. Au-dessus, elle figura, en fleurs de buglosse, ses yeux battus cause des pleurs, et les larmes qu'ils versaient taient faites de ces petits boulons de fleurs d'oranger venant peine de pointer la cime de leurs feuillards. Sur le dernier coin, elle avait dessin deux mains de jasmin entrelaces, avec une _Fides_ de girofles jaunes. Aprs cela, l'une se mit frotter quelques verres avec des feuilles de figuier et les fourbit si bien que de cristal ils paraissaient transforms en argent. Sa compagne, pendant ce temps-l, avait mis sur une planchette un napperon de toile et avait plac les verres par rang de taille sur

ce dressoir. Elle plaa au milieu un carafon en forme de poire plein d'eau de senteur. Une serviette de fin linon pour s'essuyer les mains en pendait comme sur les tempes des vques pendent les bandes des mitres. Au pied du dressoir, il y avait un seau de cuivre dans lequel on aurait pu se mirer tant il avait t bien fourbi au sablon, au vinaigre, la main. Plein d'eau frache jusqu'au bord, il contenait deux fioles de verre uni qui paraissaient pleines non de vin blanc ou rouge, mais de topaze et des rubis fondus. Et tout mis en ordre, l'une sortit d'une huche le pain (on aurait dit de l'ouate comprime) et le tendit l'autre qui le mit sa place. Alors elles prirent un peu de repos. _Antonia._--Vraiment, la diligence qu'elles mirent en oeuvre pour parer la petite table ne pouvait tre qu'une besogne de Soeurs, lesquelles ont du temps perdre. _Nanna._--tant assises, voici que sonnent trois heures[36], et la plus dlure dit: Le Vicaire est plus long venir que la messe de Nol. L'autre rpondit: Son retard n'est pas si tonnant, car l'vque, qui, demain, veut donner sa confirmation, l'aura employ quelque besogne. Elles parlrent alors de mille bagatelles, pour dissiper l'ennui de l'attente, mais l'heure passait de la premire minute la dernire, et toutes deux se mirent parler du Vicaire comme Matre Pasquin parle des Cardinaux; et pendard, cochon, poltron taient des noms de jours de fte. Et l'une courut au feu, o bouillaient deux chapons, gras ne pouvoir plus se remuer, sur lesquels montait la garde une broche, qui pliait sous le poids d'un paon lev par elles; et elle aurait tout jet par la fentre si sa compagne ne l'en et empche. Et au milieu de cette dispute, le muletier, qui allait dcharger son bois dans la chambre de celle qui son me soeur avait donn le bon conseil, se trompa de porte, quoiqu'on la lui et bien indique en lui mettant le fagot sur l'paule. Entr l o tait attendu le Messire, cette espce d'ne laissa aller tout son bois, et l'entendant, les deux compagnes se fichrent les ongles dans le visage et s'gratignrent toutes. _Antonia._--Que dirent-elles, celles du planton? _Nanna._--Qu'aurais-tu dit, toi? _Antonia._--J'aurais pris l'occasion aux cheveux. _Nanna._--Ainsi firent-elles. Toutes rjouies par la venue inespre du muletier, comme les pigeons se rjouissent de la pture, elles lui firent un accueil de roi et, la porte verrouille, de peur que le renard s'chappt du trbuchet, elles le firent asseoir entre elles et le dbarbouillrent avec une serviette bien propre. Le muletier allait sur ses vingt ans ou environ, imberbe, joufflu, le front comme le fond d'un boisseau, avec deux lombes d'Abb, bien plant, bien blanc de teint, c'tait, en somme, un de ces chmeurs trop bon pour leur dessein. Il faisait les plus risibles singeries du monde en se voyant attabl en face des chapons et du paon; il engloutissait des morceaux dmesurs et buvait comme un moissonneur. Elles, qui semblait durer mille ans l'attente de s'triller le poil avec son battant, rebutaient les plats comme les rebute quelqu'un qui n'a pas faim. Et si la plus vorace, ayant perdu la patience comme la perd quelqu'un qui se fait Ermite, ne s'tait jete sur le fifre comme le vautour sur le poussin, le muletier aurait fait un repas de roulier. A peine touch, il exhiba un morceau de pique faire honte celle de Bevilaqua: c'tait comme la trompe que lve celui qui en sonne au Chteau Saint-Ange. Pendant que l'une tenait le bton, l'autre enlevait la table. Sa camarade, se colloquant le poupart entre les jambes, se laissa aller entirement sur la flte du

muletier, qui tait assis; et poussant, et comme elle y allait avec la mme discrtion que le peuple quand, la bndiction donne, il se presse sur le Pont, la chaise, le muletier et elle-mme se renversrent, culbutrent comme un singe. Le verrou tait sorti de la gchette; l'autre soeur, qui mchonnait comme une vieille mule, craignant que le poupart, qui n'avait rien sur la tte, ne prt froid, l'embguina avec le _verbi gratia_. Sa compagne, furieuse de se voir dcloue, se mit dans une telle colre qu'elle la prit la gorge et lui fit vomir le peu qu'elle avait mang, et l'autre s'tant retourne sans s'inquiter de finir le chemin, elles s'en donnrent plus que les Bienheureux Pauls[37]. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Juste au moment o le lourdaud se levait pour sparer la mle, je sens une main s'appuyer sur mon paule et j'entends dire tout bas: Bonne nuit, ma chre petite me. J'en frissonnai de peur, tout entire, d'autant plus qu'absorbe par les faits d'armes de ces btes en chaleur (je veux dire le mot), je ne pensais pas autre chose et, me sentant mettre la main sur le dos, je me retournai et dis: Hol! qui est celui-ci? Et j'allais ouvrir la bouche pour crier au secours, quand j'aperois le Bachelier, qui m'avait laisse pour aller la rencontre de l'vque. Je me rassurai, mais cependant je lui dis: Pre, je ne suis pas de celles que vous croyez... loignez-vous un peu... Je ne veux pas... A l'instant mme!... Je crierai!... Je me laisserai plutt ouvrir les veines... Dieu m'en garde!... Je ne le ferai jamais, non, jamais... je vous dis que non!... Vous devriez en tre glac d'horreur... Belle chose!... Cela se saura bien! Et il me disait: Est-il possible qu'en un Chrubin, en un Trne et en un Sraphin se loge tant de cruaut? Je suis votre esclave, je vous adore, parce que vous tes mon Autel, mes Vpres, mes Complies et ma Messe. Et s'il vous plat que je meure, voici le couteau; percez-m'en le sein, vous verrez sur mon coeur votre nom suave crit en lettres d'or. Et me parlant ainsi, il voulait me mettre dans la main un trs beau couteau manche d'argent dor, avec lame damasquine jusqu'au milieu. Je ne voulus jamais le prendre, et sans rpondre je tenais le visage vers la terre. Lui alors, avec ces exclamations que l'on chante la Passion, me rompit tant la tte que je me laissai vaincre. _Antonia._--Ils font pis ceux qui se laissent aller jusqu' occir ou empoisonner les hommes. L'oeuvre pie que tu as faite l l'est plus que le Mont-de-Pit, et toute femme de bien devrait prendre exemple sur toi. Continue. _Nanna._--Et m'tant laisse vaincre par son prambule monacal, dans lequel il disait plus de mensonges que n'en comptent les horloges dtraques, il m'assaillit avec un _Laudamus te_, comme s'il avait bnir les Rameaux, et avec ses chants il m'enchanta si bien que je me laissai aller. Mais que voulais-tu que je fisse, Antonia? _Antonia._--Pas autre chose, Nanna. _Nanna._--Je continue donc... Et le croirais-tu? _Antonia._--Quoi? _Nanna._--Celui de chair me parut moins rude que celui de verre. _Antonia._--Grand secret! _Nanna._--Oui, par cette croix!

_Antonia._--Quel besoin as-tu de jurer, puisque je te crois et te recrois. _Nanna._--Je pissai, sans pisser... _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--... Une certaine glu blanche qui paraissait de la bave de limace. Pour cette fois, il me le fit trois fois, rvrence parler, deux l'antique et une la moderne; et cet usage, l'ait trouv qui veut, ne me plat pas du tout. Ma foi, non, il ne me plat pas. _Antonia._--Tu as tort. _Nanna._--Nous voil fraches si j'ai tort. Et celui qui le trouva tait un dgot, n'ayant plus faim de rien, sinon de... Eh! tu me le feras dire! _Antonia._--Ne mentionne rien en vain. C'est une bouche comme on en fait la grappe plus que des lamproies, et un mets de grands matres. _Nanna._--Qu'ils gardent cela pour eux. Maintenant, revenons notre affaire. Aprs que le Bachelier m'eut plant deux fois l'tendard dans la citadelle et une fois dans le ravelin[38], il me demanda si j'avais soup; et moi, qui, son haleine, m'aperus qu'il tait plus bourr que l'oie des Juifs, je lui rpondis que oui. Alors il me prit sur ses genoux, et avec un bras il m'entourait le cou, et avec la main de l'autre il me patinait tantt les joues et tantt les ttons, mlant ses caresses des baisers savoureux au possible, de sorte qu'en moi-mme je remerciais l'heure et le moment o je m'tais faite Soeur, jugeant que le vrai paradis tait chez les Soeurs. L-dessus, il prit une fantaisie au Bachelier, qui dlibra de me mener en procession par le monastre, disant: Et puis, nous dormirons le jour. Et moi, qui avais vu tant de miracles dans quatre chambres, il me durait cent ans d'en voir d'autres dans les autres. Il ta ses souliers, et moi mes mules et, posant le pied terre comme si je marchais sur des oeufs, je marchai derrire lui qui me tenait par la main. _Antonia._--Retourne en arrire! _Nanna._--Pourquoi? _Antonia._--Parce que tu as oubli ces deux-l restes court par l'erreur du muletier. _Nanna._--Certainement, j'ai donn ma cervelle au tondeur de draps. Les pauvrettes, les infortunes, passrent leur rage sur les pommes des landiers, et s'tant enfiles dessus, elles jouaient des jambes comme les criminels sur les pals turquois. Et si celle qui finit le bal la premire n'tait venue au secours de sa copine, la boule lui serait sortie par la bouche. _Antonia._--Oh! celle-ci, oui, elle est norme! Ah! ah! ah! _Nanna._--Je m'en allais derrire mon valeureux amant, coite comme l'huile, et voici que nous apercevons la logette de la cuisinire laisse entr'ouverte par l'cervele; nous y jetons un petit coup d'oeil et nous la voyons se divertir _en levrette_ avec un plerin qui, lui demandant (c'est ce que je crois) la charit pour aller Saint-Jacques

de Galice, avait t accueilli par elle; son esclavine[39] tait plie sur une caisse, et le bourdon, sur lequel tait un petit tableau avec le miracle, appuy au mur; la poche, pleine de rogatons, servait de joujou une chatte, dont les joyeux amants trop occups ne s'occupaient point, pas plus que de la gourde qui, renverse sens dessus dessous, laissait tout le vin s'couler. Nous ne daignmes point perdre notre temps devant d'aussi grossires amours; mais nous nous arrtmes, arrivs devant les fissures de la chambre de Madame la Cellerire, qui, ayant perdu l'esprance de voir arriver son cur, s'tait livre une telle fureur qu'elle avait attach une corde une solive, tait monte sur un escabeau et le noeud coulant pass autour du cou, elle allait renverser du pied son point d'appui et ouvrait dj la bouche pour dire au cur: Je te pardonne, quand celui-ci arriv l'huis et l'ayant pouss brusquement entra dedans et vit sa vie au terme dit. Il s'lance sur elle, la prend dans ses bras et dit: Qu'est-ce que tout cela signifie? Suis-je donc tenu de vous, mon coeur, pour un tratre la foi jure? Et o est donc la divinit de votre prudence? O est-elle? A ces douces paroles elle releva la tte, comme se relvent ceux qui sont vanouis et qui l'on jette de l'eau froide au visage, et revint elle absolument comme les membres engourdis par le froid reviennent la chaleur du feu. Et le cur ayant jet la corde et l'escabeau la dposa sur le lit et elle lui dit aprs un long baiser: Mes oraisons ont t exauces, et je veux que vous me fassiez mettre en cire devant l'image de Saint Giminiano, avec cette inscription: ELLE SE RECOMMANDA ET FUT DLIVRE. Et cela dit, elle accrocha aux dents de ses fourches le charitable cur qui, rassasi la premire bouche de chvre, demanda du chevreau. _Antonia._--Je voulais te le dire et ne m'en suis plus souvenue. Parle donc librement et dis _cu_, _ca_, _po_ et _fo_[40], sinon tu ne seras comprise de personne que de la _Sapienza Capranica_[41], avec ton cordon dans l'anneau, ton aiguille dans le Culise, ton poireau dans le jardin, ta chevillette dans l'ouverture, ta clef dans la serrure, ton pilon dans le mortier, ton rossignol dans le nid, ton plantoir dans le trou, ta seringue dans la valvule, ton estoc dans le fourreau, et aussi le pieu, la crosse pastorale, le pastenague, la moniche, le ceci, le cela, les pommes, les feuillets du missel, cette affaire, le _verbi gratia_, cette chose, cette besogne, cette histoire, le manche, le dard, la carotte, le radis et la merde, qu'elle te soit... je ne veux pas dire dans la gorge, puisque tu veux marcher sur la pointe de tes soques. Allons! dis oui pour oui, et non pour non, sinon garde-le pour toi. _Nanna._--Tu ne sais donc pas combien la pudeur est belle au bordel? _Antonia._--Parle ta faon, ne sois pas courrouce. _Nanna._--Je te dirai donc qu'aprs avoir obtenu le chevreau et fich dedans le couteau propre couper cette viande-l, il jouissait comme un fou, voir l'alle et venue, et en le retirant et en le mettant, il avait ce plaisir qu'a un mitron mettre les poings dans la pte et les en retirer. En somme le cur _Arlotto_[42] faisant la preuve de la force de son coquelicot vous porta, plant dessus de tout son poids, la serpolette jusqu'au lit, et enfonant de toutes ses forces son cachet dans la cire alla en roulant de la tte du lit au pied, puis jusqu' la tte, et se retournant de nouveau, ou dessus ou dessous, de telle sorte que c'tait tantt la Soeur qui besognait le cur, tantt le cur qui besognait la Soeur. A force de: Fais-le-moi!--Et je te le fais! ils roulrent tant qu' la fin ce fut l'inondation, changeant en lac la plaine des draps, et ils tombrent, l'un d'un ct, l'autre de l'autre, soupirant comme des soufflets, qui abandonns de ceux qui les lvent lchent encore leur vent en s'arrtant. Nous ne pmes nous tenir de rire

quand la clef te de la serrure, le vnrable prtre en tmoigna par un pet si pouvantable (gardes-en le nez sauf!) qu'il rsonna travers tout le monastre. N'et t que nous nous fermions l'un l'autre la bouche avec la main, nous aurions t dcouverts. _Antonia._--Ah! ah! ah! et qui n'aurait ri se dcrocher la mchoire? _Nanna._--Nous loignant ttons, au hasard (et il faisait bien les choses), nous voyons la Matresse des Novices en train de tirer de dessous le lit un portefaix, plus sale que ne l'est un tas de haillons. Elle lui disait: Sors de l, mon Hector Troyen, mon Roland du Quartier, me voici, c'est moi ta servante; et pardonne-moi l'ennui que je t'ai caus en te cachant, j'tais force de le faire. Et le goujat, relevant ses guenilles, lui rpondait par les gestes du membre, et comme elle n'avait pas de truchement pour dchiffrer ce langage, elle l'interprtait sa fantaisie, et le rustaud lui mettant la serpette dans la haie lui fit voir mille chandelles et lui planta ses crocs de loup sur les lvres avec tant de douceur que les larmes lui venaient, quatre quatre. Pour ne pas voir la fraise dans la bouche de l'ourse, nous allmes ailleurs. _Antonia._--O alltes-vous? _Nanna._--Du ct d'une fente qui nous laissa voir une Soeur, qui paraissait la mre de la Discipline, la tante de la Bible, et la belle-mre du Vieux Testament. A peine aurais-je os la regarder. Elle avait sur la tte une vingtaine de cheveux pareils aux crins d'une brosse, tout pleins de lentes, et peut-tre cent rides sur le front, des sourcils pais et tout blancs, des yeux qui distillaient une certaine chose jaune. _Antonia._--Tu as une bonne vue si tu aperois de loin jusqu' des lentes. _Nanna._--Suis-moi bien. Elle avait la bouche et le nez pleins de bave et de morve et ses mchoires paraissaient le peigne en os d'un pouilleux, avec deux dents, les lvres minces et le menton pointu comme celui d'un Gnois, orn, par grce spciale, de quelques poils hrisss comme ceux d'une lionne et durs, pens-je, comme des pines; les mamelles ressemblaient aux gnitoires d'un homme sans les pelotes; on aurait dit qu'elles taient attaches la poitrine par deux ficelles. Le corps, misricorde! tait tout rugueux, rentr en dedans, avec le nombril en dehors. Il est vrai qu'elle avait autour de sa pissotire une guirlande de feuilles de choux qui semblaient tre restes un mois sur la tte d'un teigneux. _Antonia._--Saint Onuphre portait bien autour de sa pudeur un cerceau de taverne. _Nanna._--Tant mieux. Les cuisses taient des fuseaux recouverts de parchemin et les genoux lui tremblaient au point qu'elle se trouvait chaque instant prs de tomber; et pendant que tu t'imagines ses mollets, et les bras, et les pieds, je te dirai qu'elle avait les ongles des mains longs comme celui que le Ruffian portait au petit doigt, par genre; mais ceux-ci taient pleins d'ordures. A cette heure, courbe vers la terre, elle traait des toiles, des lunes, des carrs, des ronds, des lettres et mille autres balivernes; ce faisant, elle appelait les dmons d'un tas de noms que les diables mme ne pourraient se rappeler; puis, aprs avoir tourn trois fois autour des figures, elle se tourna vers le ciel, sans cesser de marmotter part soi; puis,

ayant pris une figurine de cire vierge, dans laquelle taient piques cent aiguilles (et si tu as jamais vu la mandragore, tu vois ce que c'tait), elle la mit assez prs du feu pour qu'elle s'en ressentt, et la retournant comme on retourne les ortolans et les becs-figues, pour qu'ils cuisent sans se brler, elle disait ces paroles: O Feu, mon Feu, dtruis Ce cruel qui me fuit, et la retournant avec plus de rage qu'on ne donne du pain l'hpital, elle ajoutait: Que mon dsir, mon dsir fou Touche le Dieu d'Amour sur l'heure! L'image commenait fort s'chauffer; elle dit les yeux fixs sur le carrelage: Et fais, Dmon, que mon bijou Vienne ou bien qu' l'instant je meure. A la fin de ces petits vers, voici que quelqu'un frappe la porte, tout haletant comme celui qui, pris sur le fait de grapiller dans la cuisine, aurait, avec ses pieds, pargn ses paules une dgele de coups de bton. Aussitt, elle laissa l toutes ses incantations et lui ouvrit. _Antonia._--Ainsi nue? _Nanna._--Ainsi nue. Et le pauvre homme contraint par la nigromancie, comme la faim par la disette, lui jeta les bras autour du cou, et la baisant non moins savoureusement que si elle avait t la Rosa ou l'Arcolana, louait sa beaut dans les mmes termes que ceux qui font des sonnets aux Tullies, et ce fantme maudit se dmenant toute et minaudant lui disait: Sont-ce l des chairs se coucher toutes seules? _Antonia._--Oh! pouah! _Nanna._--Je ne te soulverai pas davantage l'estomac avec cette vieille Trentine[43]; je ne sais rien d'autre sur elle, parce que je n'ai rien voulu voir d'autre. Et quand l'ensorcel sculier, un jeune gars sa premire barbe, la besogna sur un escabeau _pedum tuorum_, je fis la chatte de Masino, qui fermait les yeux pour ne pas attraper les rats. Poursuivons maintenant! Aprs la vieille, nous allmes voir la Tailleuse qui tait aux prises avec le Tailleur son matre, et qui, l'ayant dshabill tout nu, lui baisait la bouche, les ttons, la baguette et le tambour, comme la nourrice baise l'enfanon qu'elle nourrit son petit museau, sa bouchette, ses menottes, son petit corps menu, sa ququette, son petit cul, si passionnment qu'il semble qu'elle veuille le sucer comme il lui suce le lait. Certainement nous aurions mis l'oeil la fente pour voir le Tailleur dcoudre des ls dans la robe de la Tailleuse, mais nous entendmes un cri, et aprs le cri, un hurlement, et aprs le hurlement, un hlas! et l'hlas achev, un oh! Dieu! qui nous bouleversa tout le coeur. Et accourus vite l'endroit d'o partaient les cris que couvrait le bruit de nos pas, nous en vmes une qui avait une crature demi sortie de la cave et qui la pissa tout fait, la tte en avant, au son de quantit de pets parfums. Ds qu'on vit que c'tait un enfant mle, on appela son pre, Dom Gardien, qui vint accompagn de deux Soeurs entre deux

ges; et son arrive, on commena manifester de l'allgresse comme l'entre d'un Seigneur. Le Gardien dit: Puisque voici sur cette table du papier, une plume et de l'encre, je veux faire sa nativit. Et aprs avoir dessin un million de points, tirant certaines lignes entre eux, disant je ne sais quoi de la maison de Vnus, de Mars et de Mercure, il se tourna vers l'assistance et dit: Sachez, mes Soeurs, que ce mien fils naturel, charnel et spirituel, sera le Messie, l'Antchrist ou Melchissdech. Le Bachelier me tirait par la robe pour mieux voir le trou d'o il tait sorti; je lui fis signe qu'il me dplaisait de voir d'autres boudins que ceux d'un porc ventr. _Antonia._--Allez, allez, faites-vous Soeur! _Nanna._--coute celle-ci maintenant. Six jours avant moi avait t place, par ses frres, l o j'tais, une... je ne veux pas dire une pucelle... une... que Dieu te le souffle dans l'oreille! Par dfiance contre un des premiers du pays qui en tait amoureux fou, selon ce qu'on m'en a dit, l'Abbesse la tenait toute seule dans une chambre, l'enfermait de nuit et emportait la clef. Et le jeune amant, s'tant aperu qu'une des fentres grilles de la chambre donnait sur le jardin, grimpait, les ongles comme un pic, le long du mur de la fentre, et du mieux qu'il pouvait donnait la becque l'oie. Et justement la nuit dont je parle, il tait venu et coll au grillage il abreuvait le braque la tasse qu'on lui tendait et tenait pour cela ses bras enlacs ces barreaux de malheur. Au moment o le miel venait la gaufre, la douceur lui en devint plus amre qu'une mdecine. _Antonia._--De quelle faon? _Nanna._--Le malheureux se pma si bien au moment du Fais, je le fais! que, ses bras ayant lch prise, il tomba du balcon sur un toit, du toit sur un poulailler, du poulailler par terre, de sorte qu'il se cassa une cuisse. _Antonia._--Que ne se les tait-elle rompues toutes deux, ta sorcire d'Abbesse, qui voulait qu'elle observt la chastet dans un bordel! _Nanna._--Elle le faisait par peur des frres qui avaient jur de la brler avec tout le monastre, s'ils entendaient parler de rien. Et pour en revenir au fait, le jeune homme, qui avait eu ainsi le salaire des chiens, mit tout le monde sens dessus dessous. Chacun courut la fentre, levant le chssis, et la clart de la lune on dcouvrit le malheureux tout dfigur et fracass. On fit lever deux sculiers du lit de leurs fausses femmes et on les envoya au jardin, o ils prirent le bless dans leurs bras et le portrent dehors. Je n'ai pas besoin de te dire que l'vnement fit du bruit dans le pays. Aprs ce scandale nous retournions dans notre cellule, de peur que le jour ne nous surprt pier les faits et gestes des autres quand nous entendmes un Moine, excellent brigand, tout graisseux, plutt deux fois qu'une, qui disait des balivernes je ne sais combien de Soeurs, de prtres et de sculiers qui avaient jou aux ds et aux cartes toute la nuit. Ayant fini de boire, ils s'taient mis bavarder, conjurant le Frre de leur dire un conte. Il disait: Je vais vous raconter une histoire qui commena par des rires et finit par des pleurs, du fait d'un gros mtin. Il obtint le silence et commena: Il y a de cela deux jours, passant sur la place, je m'arrtai voir une petite chienne en chaleur qui avait ses trousses deux douzaines de roquets attirs par l'odeur de sa vulve, toute gonfle et si rouge qu'elle semblait de corail ardent. Ils allaient la flairant, tantt

l'un, tantt l'autre, et ce mange avait rassembl un tas de gamins qui s'amusaient en voir un grimper dessus et donner deux saccades, puis un autre en faire autant. A moi, ce passe-temps me faisait prendre proprement ma mine de Religieux, quand voici venir un chien de ferme, qui semblait le lieutenant de toutes les boucheries du monde. Il en accroche un et le jette par terre furieusement, puis le laisse et en prend un autre qui ne garda pas sa peau intacte; le reste s'enfuit, l'un par-ci, l'autre par-l, et le mtin, faisant de son chine un arc, hrissant le poil comme un porc ses soies, louchant des yeux, grinant des dents, grognant, l'cume la gueule, regardait la pauvre petite chienne mal partage. Et aprs lui avoir quelque peu flair sa bbelle, il lui donna deux pousses qui la firent aboyer comme une grosse chienne. Mais glissant de dessous lui, elle se mit courir. Et les roquets, qui guettaient de loin, lui trottent par derrire; le mtin en colre la suit; elle voit un trou sous une porte ferme, et vite s'y faufile, les roquets derrire elle. Le chien paillard reste seul, tant de telle taille qu'il ne pouvait passer par o s'taient glisss les autres. Rest ainsi dehors, il mordait la porte, grattait la terre, hurlait comme un lion qui aurait la fivre. Il tait l depuis longtemps, quand voici dboucher du trou un des roquets, et le tratre chien se jeta dessus, lui arrachant tout une oreille; un second tant apparu, il le traita encore pis, et l'un aprs l'autre il les houspilla tous au dbuch et les fit vider le quartier comme les paysans vident un pays l'approche des soldats. A la fin, l'pouse sortit aussi; il la prit la gorge, lui planta ses crocs dans le sifflet et l'trangla net, faisant sauver la marmaille, avec tout le voisinage accouru cette fte canine et poussant des cris jusqu'au ciel. L-dessus, ne nous souciant plus de rien voir ni de rien entendre, nous rentrmes dans notre chambre, et aprs avoir couru un mille au lit nous nous endormmes. _Antonia._--Que celui[44] des Cent Nouvelles me le pardonne, il peut aller se cacher. _Nanna._--Je ne dis pas cela. Mais je veux qu'il confesse au moins que les miennes sont prises sur le vif et les siennes factices comme des peintures. Mais n'ai-je plus rien te dire? _Antonia._--Quoi? _Nanna._--Je me levai none. Le coq de ma paroisse[45] tait parti de bonne heure, je ne sais comment. Au dner, je ne pouvais m'empcher de sourire en revoyant celles qui la nuit taient alles Capharnam, et en peu de jours, familiarise avec elles toutes, je connus clairement que de mme que j'avais vu les autres, les autres m'avaient aussi regarde pendant que je m'amusais avec le Bachelier. Le dner achev, monta en chaire un Frre ayant la mine d'un Luther, ayant une voix de veilleur de nuit, si pntrante et si retentissante qu'on l'aurait entendu du Capitole au Testaccio[46]; et il fit aux Soeurs une exhortation qui aurait converti l'toile de Diane. _Antonia._--Que disait-il donc? _Nanna._--Il disait qu'il n'y avait pas de chose plus odieuse la nature que de perdre le temps, parce qu'elle nous l'a donn pour qu'on le dpense pour sa satisfaction, et qu'elle se rjouit de voir ses cratures crotre et multiplier. Par-dessus tout, rien ne lui plat comme de dcouvrir une femme qui, arrive la vieillesse, peut dire: Monde, adieu! Entre toutes les autres, la nature aime comme ses plus

prcieux bijoux les Nonnettes, qui confectionnent des sucreries au dieu Cupidon; et voil pourquoi les plaisirs dont elle les gratifie sont mille fois plus doux que ceux qu'elle donne aux mondaines; il affirmait voix haute que les enfants qui naissent d'un Religieux et d'une Soeur sont les fils du _Dissitte_[47] et du _Verbum caro_. Puis, mis sur le chapitre de l'amour qu'il traita des mouches aux fourmis, il s'chauffa fort vouloir que tout ce qu'il disait sortt, non de sa bouche, mais de celle de la Vrit, et un chanteur juch sur un banc n'est pas cout si attentivement des badauds qu'il ne l'tait des bonnes mnagres, le braillard! La bndiction donne avec (tu m'entends bien?) un des machins de verre, long de trois empans, il descendit. Pour se rafrachir, il faisait du vin ce que les chevaux font de l'eau, et dvora les pts avec la voracit d'un baudet broutant des sarments. On lui donna plus de cadeaux que toute une parent qui chante sa premire messe, ou une mre sa fille qui se marie. Lui parti, chacun se mit s'amuser qui d'une faon, qui d'une autre. Je retournai dans ma chambre et je n'y tais pas depuis longtemps quand j'entendis frapper ma porte; j'ouvre et voici le petit domestique du Bachelier qui, avec une rvrence courtisane, me prsente un paquet envelopp et une lettre plie en forme de ces flches empennes trois angles, ou, pour mieux dire, comme ces fers qui sont au bout des flches. La suscription disait... Je ne sais si je me rappellerai les propres termes... Attends... oui, oui, elle disait ceci: Que ces simples paroles Sches par mes soupirs, crites avec mes pleurs, Soient mises en paradis dans les mains du Soleil! _Antonia._--Oh! Excellent! _Nanna._--Dedans tait un bavardage, d'un long, d'un long! Cela commenait par mes cheveux que l'on avait coups l'glise. Il disait qu'il les avait recueillis et s'en tait fait faire une chane de cou; puis que mon front tait plus pur que le ciel; il comparait mes sourcils ce bois noir dont on fait les peignes, et d'aprs lui mes joues faisaient honte au lait et la crme; il gala mes dents une enfilade de perles et mes lvres des fleurs de grenade; et faisant un grand pome sur mes mains, il loua jusqu' mes ongles; ma voix tait semblable au cantique _Gloria in excelsis_; et arrivant la poitrine, il en disait merveilles et qu'elle portait deux pommes bien spares, pareilles de la neige. Enfin, il se laissait glisser jusqu' la fontaine, disant y avoir bu indignement, et affirmait qu'elle distillait du _manuschristi_[48], et que son duvet tait de soie. Du revers de la mdaille il ne disait pas un mot, estimant qu'il faudrait ressusciter le Burchiello[49] pour en clbrer une minime parcelle. Il terminait en me rendant grces, _per infinita secula_, de la libralit avec laquelle je lui avait octroy mon trsor, et jurant qu'il reviendrait bientt me voir. Aprs un Adieu, mon petit coeur! il avait mis peu prs ceci: Celui-l qui dans votre beau corsage vit[50], Contraint par trop d'amour, ainsi vous crivit. _Antonia._--Qui donc n'aurait pas relev ses jupes une si belle chanson? _Nanna._--La lettre lue, je la repliai et avant de la cacher dans mon sein, je la baisai; puis, retirant le paquet de son enveloppe, je vois que c'est un trs beau livre de messe, que mon ami m'envoyait, ou plutt je crus que c'tait un livre de messe. Il tait recouvert de velours vert, ce qui signifie amour, avec des cordons de soie. Je le prends en

souriant, je le caresse de l'oeil, je le baise partout, en le louant comme le plus beau que j'eusse jamais vu, et je congdie le messager en lui disant d'embrasser son matre pour moi. Reste seule, j'ouvre le petit livre pour lire le _Magnificat_ et aussitt je vois qu'il est plein d'images o l'on se divertissait dans les postures pratiques par les savantes Nonnes. En en regardant une qui exhibant sa boutique par le cul d'un panier sans fond se laissait tomber au bout d'une corde sur la fve d'un membre dmesur, j'clatai de rire si fort que je fis accourir une petite soeur qui tait de celles avec qui j'tais le mieux apprivoise, et, comme elle me dit: Que signifient ces clats de rire? je n'eus pas besoin de corde pour tout lui dire. Je lui montrai le petit bouquin et nous le feuilletmes avec tant de plaisir qu'il nous prit une telle envie d'essayer les postures des images que force nous fut de recourir au manche de verre. Ma petite amie se l'arrangea si bien entre les cuisses qu'on et dit le machin d'un homme en arrt devant sa tentation. Je me jetai sur le dos, comme une de ces femmes du Pont Sainte-Marie. Je lui posai mes jambes sur les paules, et elle, me le mettant tantt du bon, tantt du mauvais ct, me fit vite achever ce que j'avais faire; puis, son tour, elle prit la place que j'occupais et je lui rendis fouace pour tourte. _Antonia._--Sais-tu, Nanna, ce qui m'arrive t'couter jaser? _Nanna._--Non. _Antonia._--Ce qui arrive quelqu'un qui flaire une mdecine et qui, sans la prendre autrement, va deux ou trois fois de corps. _Nanna._--Ah! ah! ah! _Antonia._--Oui, tu peins si bien au vif ce que tu racontes que tu m'as fait pisser sans que j'aie mang de truffes ni de cardons. _Nanna._--Tu me reprends si je parle au moyen de mots sous-entendus et voici que tu uses aussi du langage de quelqu'un qui raconte de petites histoires aux gamines et qui dit: J'ai quelque chose de blanc comme une oie, et ce n'est pas une oie; qu'est-ce que c'est? _Antonia._--Je parle comme cela pour te faire plaisir. C'est pour cela que j'use d'obscurit. _Nanna._--Je te remercie. Maintenant, continuons l'antienne. Aprs les petits jeux auxquels nous avions jou ensemble, il nous prit envie de nous faire voir au parloir et au tour. Mais nous ne pmes approcher: toutes les Soeurs y taient accourue comme les lzards courent au soleil, et l'glise ressemblait Saints-Pierre-et-Paul, le jour de la Station; moines, soldats, tout le monde entrait, et tu me croiras si tu veux, j'aperus Jacob l'Hbreu, qui s'entretenait bien tranquillement avec l'Abbesse. _Antonia._--Le monde est corrompu! _Nanna._--J'en dis autant; en sorte qui veut. J'y vis aussi un de ces malheureux Turcs[51], qui s'tait laiss prendre dans le filet en Hongrie. _Antonia._--On avait d le faire chrtien. _Nanna._--Suffit que je l'aie vu, je ne saurais te dire si c'est avec ou sans le baptme. Mais je n'ai t qu'une bte en te promettant de te

raconter, en un jour, la vie des Soeurs, parce qu'en une heure elles font des choses que l'on ne raconterait pas pendant une anne. Le soleil se dispose se coucher, je vais donc abrger, faisant compte d'tre un homme press de remonter cheval, qui, bien qu'il ait grand'faim, avale peine quatre bouches, boit un coup, et, vite! en route. _Antonia._--Laisse-moi parler un peu. Tu m'as dit d'abord que le monde n'est plus ce qu'il tait de ton temps; je pensais que tu avais me raconter, des Soeurs d'alors, des choses crites dans le livre des Saints Pres. _Nanna._--Je me suis trompe si je t'ai dit cela. J'ai peut-tre voulu dire qu'elles ne sont plus comme elles taient dans l'ancien temps. _Antonia._--C'est donc la langue qui s'est trompe, et non le coeur? _Nanna._--Comme tu voudras, je ne me souviens plus. Occupons-nous de ce qui importe le plus. Je te dirai que, le Dmon me tentant, je m'tais laiss mettre le bt par un certain religieux qui venait de terminer ses tudes; mais je prenais bien garde au Bachelier. Une fois entre autres, mon nouvel amant vint me voir un soir l'improviste, aprs l'_Ave Maria_, et me dit: Ma chre petite ruse, fais-moi la grce de venir avec moi tout de suite, je veux te mener en un lieu o tu auras beaucoup de plaisir. Tu n'entendras pas seulement un concert anglique, tu verras encore jouer une trs jolie comdie. Moi, qui avais des grillons plein la tte, sans hsiter je me dshabille; il m'aide quitter mes vtements sacrs, et j'en prends d'autres tout parfums, c'est--dire des habits de garon que m'avait fait faire mon premier amant. Je me pose sur la tte une toque de soie verte, avec une petite plume rose et une agrafe d'or, puis, le manteau sur l'paule, je m'en vais avec lui. Nous n'avions pas march la longueur d'un jet de pierre qu'il entre dans une longue ruelle, large d'une demi-enjambe et sans issue. Il siffle doucement et aussitt nous entendons descendre un escalier, puis ouvrir une porte, o, ds que nous mmes le pied, parut un page, avec une torche de cire blanche allume. A la clart de la torche, nous montons l'escalier, et nous voil dans une salle somptueusement dcore, mon tudiant me tenant par la main, et le page la torche soulevant la portire, tout en disant: Que Vos Seigneuries daignent entrer! Nous entrons. Aussitt que je parus, tu aurais pu voir tout le monde se lever, le bonnet la main comme fait l'assistance quand le prdicateur donne la bndiction. C'tait le lieu de runion de tous les paillards, affilis entre eux la faon d'une acadmie de brelan, et l se retrouvaient toutes les sortes de Religieuses et de Religieux, comme au noyer de Bnvent toutes les gnrations de sorcires et de sorciers. Et chacun s'tant rassis, on n'entendit plus que chuchoter sur ma frimousse; encore que cela ne soit pas bien moi de le dire, sache, Antonia, qu'elle tait jolie. _Antonia._--Il est croire qu'tant une fort belle vieille, tu as d tre un beau brin de fille. _Nanna._--Nous commencions tre excits quand arriva, de plus, la vertu amoureuse de la musique qui me fit tressaillir jusqu'au fond de l'me. Ils taient quatre, qui regardaient sur un livre, et l'un d'eux, sur un luth argent, accord leurs voix, chantait: Divins yeux sereins... Aprs cela vint une Ferrarse qui dansa si gentiment qu'elle merveilla chacun. Elle faisait des cabrioles que n'aurait pas faites un cabri, et

avec une adresse, oh Dieu! et avec une grce, Antonia! que tu n'aurais jamais voulu voir autre chose. Quel miracle c'tait de la voir la jambe gauche replie la faon de la grive, et tout le corps portant sur la droite, tourner comme un tour, de sorte que sa jupe, gonfle par la rapidit de ses tournoiements, dploye en un beau rond, se voyait peine, autant que les girouettes mues par le vent sur une cabane ou, pour mieux dire, celles en papier que les gamins fichent au bout d'un bton; le bras tendu, ils se mettent courir et s'amusent les voir tourner si vite qu' peine les voit-on. _Antonia._--Dieu la bnisse! _Nanna._--Ah! ah! ah! je ris d'un autre qu'ils appelaient le fieu Ciampolo (d'aprs moi). C'tait un Vnitien qui, en dedans d'une porte, contrefaisait une foule de voix. Il faisait un faquin ou portefaix si bien qu'il n'y avait pas un Bergamasque[52] qui ne lui et donn gagn. Le portefaix demandait aprs Madonna une vieille, et la voix de la vieille disait: Et que lui veux-tu Madonna?--Je voudrais lui parler, rpondait-il, puis, d'un ton de dception, il ajoutait: Madonna, Madonna, je meurs, je sens le poumon qui me bout comme une pole de tripes! Et il faisait des lamentations de portefaix les plus drles du monde. Ensuite, se mettant la peloter, il riait en disant des mots vraiment propres lui faire transgresser le Carme et rompre le jene. Au milieu de ces badinages survenait le mari, un vieux barbon tomb en enfance; apercevant le portefaix, il menait grand tapage. On aurait dit un paysan qui voit mettre sac son cerisier, et le portefaix s'criait: Messer, Messer! Ah! ah! ah! avec les rires, les gestes et les faons d'un nigaud: Va-t'en, adieu! disait le vieux, ivrogne! ne! Et, s'tant laiss dchausser par la servante, il contait sa femme je ne sais quoi, du Sophi et du Turc, et forait tout le monde se compisser de rire, lorsque, dbouclant les courroies avec lesquelles il se sanglait, il faisait serment de ne plus jamais manger d'aliments venteux. Il se laissait mettre au lit, dormait, ronflait. Alors le susdit revenait sous la forme du portefaix, et pleurnichait et riait si bien avec la Madonna qu'il finissait par lui secouer le pelisson. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Tu aurais bien ri toi-mme d'entendre leurs dbats et tout le remue-mnage, entrecoup par le portefaix de polissonneries qui s'ajustaient au mieux avec celles de Madonna Refais-le-moi-le! Le chant de ces vpres fini, nous revenons dans la salle o tait une estrade pour ceux qui devaient jouer la comdie. Le rideau allait se lever, quand je ne sais qui heurta violemment la porte; le bruit des voix n'aurait pas permis de l'entendre s'il avait frapp moins fort. Et, laissant l le rideau, on ouvrit au Bachelier, car c'tait bien le Bachelier qui, passant l par hasard, avait heurt la porte, ne sachant pas que je lui fusse infidle. Il entre et me voit faire des mamours avec l'tudiant. Pouss par cette maudite frnsie qui les aveugle tous; avec la rage de ce mtin qui avait tu la petite chienne (comme le raconte l'historiette de ce Frre), il me prend par les cheveux, me trane par la salle, et puis me fait dgringoler les escaliers sans se soucier des supplications que chacun fait pour moi (sauf l'tudiant qui, ds qu'il vit le Bachelier, disparut comme une fuse de girande au feu d'artifice). Celui-ci me reconduisit, toujours en me battant, au Monastre; l, en prsence de toutes les Soeurs, il me fouetta avec cette douceur que montrent les Moines punir un de leurs infrieurs, s'il lui arrive de cracher dans l'glise. Il m'administra une telle fesse avec les courroies du lutrin qu'il m'enleva un demi-pied de

chair, et ce qui me fut le plus sensible, c'est que l'Abbesse prenait le parti du Bachelier. Aprs avoir pass huit jours m'oindre d'huile et me panser l'eau de rose, je fis savoir ma mre que si elle voulait me voir en vie, elle se dpcht de venir. Elle trouva que je n'tais plus la mme et, croyant que j'tais tombe malade force d'abstinences et de matines, elle voulut toute force que je fusse transporte sur l'heure la maison. Toutes les belles reprsentations des Soeurs et des Moines ne purent me faire demeurer un jour de plus. Une fois la maison, mon pre, qui craignait ma mre plus que je ne crains je ne sais qui, voulait courir au mdecin, mais on ne l'y laissa pas aller pour de bonnes raisons. Je ne pouvais pas cacher mon mal d'en bas, o les trivires avaient jou comme les baguettes des gamins sur les marches de l'autel et les portes des glises, aprs les offices, le soir de la semaine sainte. Je dis que, pour me macrer la chair, je m'tais assise sur un peigne carder l'toupe, ce qui m'avait caus ce dgt. Ma mre cligna de l'oeil cette maigre excuse: en effet, les dents du peigne m'auraient travers non seulement le cul (que le tien reste sain et sauf), mais aussi le coeur. Mais comme cela valait mieux, elle se tut. _Antonia._--Je commence croire qu'il n'tait pas feint l'ennui que tu montrais faire la Pippa Nonne, et je me rappelle maintenant que ma bonne me de mre avait coutume de dire qu'une Soeur, dans un certain monastre, feignait tous les trois jours d'avoir tous les maux imaginables, afin que les mdecins lui missent l'urinoir sous les jupons. _Nanna._--Je sais bien qui c'tait et je ne t'en ai pas parl pour abrger. Maintenant que je t'ai tenue toute la journe bavarder, je veux que tu viennes ce soir chez moi. _Antonia._--Comme tu voudras. _Nanna._--Tu m'aideras faire quelques petites choses, et puis demain, aprs dner, dans cette vigne, sous ce mme figuier, nous entamerons la vie des Femmes maries. _Antonia._--A ton service. Cela dit, sans rien emporter de la vigne, elles s'acheminrent vers le logis de Nanna, qui habitait la Truie. Arrives l, la tombe de la nuit, la Pippa fit l'Antonia beaucoup de caresses. Puis vint l'heure du souper. Elles souprent, et aprs tre demeures ensemble un peu de temps, elles coururent dormir. NOTES [Note 19: Les trois dialogues qui suivent forment la _Premire partie des Ragionamenti de Pierre Artin, surnomm le Flau des Princes, le Vridique et le Divin_.] [Note 20: La Nanna raconte ce trait dans le troisime Dialogue.] [Note 21: Le Talmud appelle les anges Matres de danse.] [Note 22: Il s'agit videmment du pome de l'Artin contre l'Elena Ballerina, pome attribu Lorenzo Venerio et publi sous le nom de son fils Maffeo Venerio, vque de Corfou. Voici ces raisons qui sont au

chant III: Concluons donc qu'un grand cas bien ferme, D'un vaillant homme de frre dans toute la force de sa jeunesse Quand le bouillon et le vin l'ont chauff, Alors qu'il n'est ni hiver ni t, Et quand le rut le rend entreprenant et hardi, Les coups qu'il donne sont tellement sans arrire-pense Que je voudrais, _verbi gratia_, de temps en temps, Qu'il ft tout cas et moi toute mirely. Ce dernier trait est tout artinesque, on le retrouvera dans les Sonnets.] [Note 23: Ce jeu de mots alphabtique s'entend aussi bien en franais qu'en italien.] [Note 24: On devait parler souvent de cette Sainte parmi les prostitues romaines. Elle est cite plusieurs fois dans la _Lozana Andaluza_, o elle est nomme en espagnol _Santa Nefixa_. LE CHANOINE.--_Corps de moi!... Elle est plus habile que Sainte Nafisse, celle qui donna son corps en aumne._ (Cahier XXIII.) TRUJILLO.--_Les attouchements et le contact, voil ce qui gurit, comme l'a dit Sainte Nafisse, celle qui mourut d'amour suave._ (Cahier L.) Et plus loin la Lozana la nomme aussi: _Il a engeign la Lozana comme si j'avais t Sainte Nafisse_. Sainte Nafisse est galement cite au chant III de la _Puttana errante_.] [Note 25: Il s'y tenait beaucoup de prostitues.] [Note 26: Pour _Philocole_. Cette amplification de l'histoire de _Flor et Blanchefor_ est le premier ouvrage de Boccace.] [Note 27: _Suffragant._ La Nanna estropie beaucoup de mots.] [Note 28: _Bovo d'Antona_: chanson de geste anonyme de la fin du XIIe sicle; c'est une imitation de la chanson de geste franaise _Beuves d'Hanstonne_, dont il y a plusieurs versions et qu'on attribue Bertrand de Bar-sur-Aube. L'Artin connaissait les _Reali di Francia_, ces _Royaux de France_ dj populaires en Italie de son temps et o l'on trouve _Bovo d'Antona_. La belle Drusania, la fille du roi d'Armnie, l'amante et puis l'pouse de Bovo, faisait sonner la harpe et chantait merveille; l'ayant perdu sur _la rive de la mer_, elle se fit reconnatre rien qu'en chantant.] [Note 29: _Primicier._] [Note 30: Pour _Colleoni_, fameux condottiere bergamasque, qui s'illustra au service de Venise. Il est un des premiers qui aient fait usage du canon. Il mourut en 1475. Allusion sa mine fire sur le monument questre, lev Venise, en 1495, par Alexandro Leopardo qui l'avait fondu d'aprs le modle d'Andrea del Verrochio. Allusion aussi la galante rputation des Colleoni. Dans cette famille

les mles passaient tous pour tre pourvus de trois testicules. Dissertant sur le droit que l'on a ou que l'on devrait avoir de changer de nom, Casanova de Seingalt observe: _Les seuls Colleoni, de Bergame, seraient embarrasss de changer de nom, car ils seraient en mme temps obligs de changer le signe de leurs armoiries, puisqu'ils ont sur l'cu de leur ancienne famille les deux glandes gnratrices et de dtruire par l la gloire de Bartholomeo leur aeul._] [Note 31: Petites fesses.] [Note 32: Poisson, sorte de raie (_trygon pastinaca_); on le nomme _terre_ Lorient, _terre_, _tonare_ ou _touare_ dans le Poitou, _tre_ Arcachon, _pastenague_ Cette, _pastenaga_ Nice. L'Artin a souvent pris des poissons pour les termes de ses comparaisons. Une locution proverbiale de l'poque, comme la pastenague, signifiait: tre par les nageoires pectorales, la tte bien, et on lui coupait la queue dont _esser comme il pastinaca_, tre sans queue ni tte, car enveloppe de ce poisson ne se distingue pas on disait la piqre dangereuse.]

[Note 33: _L'inguintana_ ou _la quintana_, c'est--dire la _quintaine_, c'tait en Italie, et surtout en Toscane, un anneau de fer suspendu en l'air et que l'on s'efforait d'enfiler avec la lance. En France, on appelait cela courir la bague et l'on sait ce que l'on y nommait une quintaine.] [Note 34: Pnitentiels.] [Note 35: Monstre marin trs vorace. On connat l'pigramme de Franois Boussuet, _de Orca_: Orcae, Baln que immania corpora ponti Utraeque inter se bella cruenta movent. Se Balaenae igitur maris in secreta receptant, Nam foetis uteri est cura, timorque sui. Proedae avidae norunt Orcae id gravidasque lacessunt, Ast hae vict uteri pondere spe ruunt Praepediuntur enim, spes quippe fuga omnis in una. Balaenis siquidem vis minor omnis inest. Orcae igitur miseras truculentis dentibus urgent, Et vivos foetus cum genitrice vorant. Il s'agit de l'_paulard_, qu'on appelle aussi l'orque, _Orca_, et qui cause de ce nom est fort souvent cit comme un monstre infernal par confusion avec l'_orque_ qui est l'enfer mme (_Orcus_).] [Note 36: 9 heures du soir.] [Note 37: Les mendiants.] [Note 38: Travail avanc de fortifications; sorte de demi-lune.] [Note 39: _Schiavina_, manteau de plerin: Le prince Perse commande un sien serviteur de leur faire tailler deux esclavines, et de recouver deux bourdons, tels que les plerins ont en coutume d'en porter. (_Hist. de Flor et de Blancheflor._)] [Note 40: Premire syllabes de _culo_, _cazzo_, _potta_ et _fottere_ que l'on entend assez.]

[Note 41: Universit de Rome.] [Note 42: Allusion Mainardi, dit l'Arletto, cur de _S. Cresci di Maciuoli_ dans l'vch de Fiesole et rput pour ses facties clbres au temps de l'Artin. Elles ont t trs souvent rimprimes surtout au XVIe sicle. M. Rmy de Gourmont dit: _Il piovano Arlotto_ signifie proprement le _cur arsouille_.] [Note 43: Issue du Trentin ou pays de Trente. On croyait que le Tyrol produisait un grand nombre de sorciers et de sorcires.] [Note 44: Boccace.] [Note 45: C'est--dire le Bachelier.] [Note 46: Monticule au bord du Tibre, Rome. Il a t form par l'accumulation des tessons de pots qu'y laissaient ceux qui allant au fleuve chercher de l'eau cassaient la cruche. De l le nom de Testaccio.] [Note 47: Pour _Dixit_, celui qui dit, le Seigneur. Allusion aux paroles du psaume 109: _Dixit Dominus..._] [Note 48: Sorte de ptisseries, de bonbons ou de pastilles sirupeuses dont la pte demandait tre longuement travaille avec les mains, et comme il tait fatigant de la ptrir, on disait en le faisant une sorte de prire jaculatoire appele _Manuschristi_ d'aprs les mots qui la commenaient, d'o le nom de la friandise, aussi bien connue en France qu'en Italie.] [Note 49: _Domenico di Giovanni_, dit _il Burchiello_, parce qu'il crivait ses sonnets sans se soucier d'y mettre un sens, mais selon les hasards de son inspiration verbale et de la rime, ce qui n'est pas un art potique si mdiocre. Crescembeni fait driver _Burchiello_ de _alla Burchia_ qui, entre autres sens, signifie: la va comme je te pousse, n'importe comment. Il faut ajouter que plusieurs bons esprits ont vu dans l'obscurit du Burchiello autre chose que de l'absurdit. A l'poque de l'Artin, il n'avait pas mauvaise rputation; on avait tir de son surnom un adjectif: _burchiellesco_, qui avait peu prs le sens d'nigmatique. Ce fameux pote burlesque naquit Florence en 1404 et mourut Rome en 1448. Ce serait Sachetti qui aurait inaugur un genre potique auquel Burchiello attacha son nom. Il ne faudrait pas confondre le style burchiellesque avec la posie _fidentiane_ obscure et raffine appele ainsi en Italie au XVIe sicle, cause de Fidenzio Glottoerinio Ludimagistro. Le ton des pomes le plus souvent satiriques du Burchiello s'approche plutt de celui des _quodlibet_ allemands, des coq--l'ne et des amphigouris comme on en fit tant en France au XVIIIe sicle.] [Note 50: De _vivre_ et non de _voir_.] [Note 51: Jean de Zapol, comte de Scpuse et vovode de Transylvanie, lu au trne de Hongrie, vacant la mort, en 1526, du roi Louis II, dernier des Jallegons, avait appel les Turcs son secours contre Ferdinand d'Autriche qui, se fondant sur les droits de sa femme, soeur unique du roi dfunt, voulait s'emparer de la couronne.] [Note 52: Le dialecte de Bergame passait pour le plus grossier de

l'Italie.]

=Ci commence la deuxime Journe des capricieux Ragionamenti de l'Artin dans laquelle la Nanna raconte l'Antonia la vie des Femmes maries.= La Nanna et l'Antonia se levrent juste au moment o Tithon, vieux cornard tomb en enfance, voulait cacher la chemise de sa Dame, de peur que le Jour, ce ruffian, ne la livrt au Soleil, son amoureux; l'Aurore s'en aperut et, arrachant sa chemise des mains du vieux fou, qu'elle laissa brailler, accourut, plus farde que jamais, bien rsolue se faire faire l'amour douze fois, sa barbe, et d'appeler en tmoignage Messire Cadran, notaire public. Sitt habilles, Antonia se mit vite finir, avant que l'anglus n'et sonn, toutes ces petites besognes qui donnaient la Nanna plus de soucis que n'en donne Saint-Pierre sa fabrique; puis, l'estomac bien garni, comme fait un particulier log discrtion, elles retournrent la vigne et s'assirent au mme endroit que la veille, sous le mme figuier. C'tait le moment de chasser la chaleur du jour avec l'ventail des bavardages; Antonia, les mains ouvertes sur ses genoux, le visage tourn du ct de la Nanna, lui dit: _Antonia._--Vraiment, je suis maintenant bien claire sur le compte des Soeurs, et, aprs mon premier somme, je n'ai plus jamais pu fermer l'oeil, rien que de penser aux folles mres et aux simples pres qui croient que leurs filles qu'ils font Nonnes n'auront plus de dents pour mordre, comme celles qu'ils marient. Misrable vie que la leur! Ils devraient pourtant savoir qu'elles sont de chair et d'os, elles aussi, et qu'il n'y a rien qui augmente plus le dsir que la privation: quant ce qui est de moi, je meurs de soif quand je n'ai pas de vin la maison; d'ailleurs les proverbes ne sont pas choses dont on doive faire fi, et il faut bien croire celui qui dit que les Soeurs sont les femmes des Frres et mme du peuple tout entier. Je ne songeais pas ce proverbe, hier, sans quoi je ne t'aurais pas laiss prendre la peine que tu t'es donne me conter leurs dportements. _Nanna._--Tout est pour le mieux. _Antonia._--Ds mon rveil, en attendant qu'il ft jour, je me trmoussais comme un de ces joueurs que tu sais, quand un d, une carte vient tomber ou la chandelle s'teindre, et qui enrage jusqu' ce qu'on ait retrouv l'un ou rallum l'autre. Je suis bien contente d'tre venue ta vigne, dont l'entre m'est toujours ouverte, je t'en remercie, et bien plus encore de t'avoir demand sans faon qu'est-ce que tu avais; c'est ce qui t'a fait me rpondre ce que tu m'as rpondu, et maintenant j'en suis bien aise. Aprs que ces maudits coups d'trivires t'eurent dgote des amours et du monastre, quel parti prit ta mre ton gard? _Nanna._--Elle dit partout qu'elle voulait me marier, trouvant tantt une histoire, tantt une autre pour expliquer pourquoi je m'tais dfroque; elle donnait entendre beaucoup de gens que les esprits hantaient par centaines le monastre, qu'il y en avait autant que de massepains Sienne[53]. La chose parvint aux oreilles de certain particulier qui vivait parce qu'il mangeait. Il dlibra de m'avoir

pour femme ou de mourir. Il tait son aise. Ma mre, qui, comme je te l'ai dit, portait les culottes de mon pre (Dieu a voulu qu'il mourt), conclut le mariage. Pour t'en rsumer mille en un mot, vint la nuit o je devais lui tenir compagnie, charnellement; le dort-au-feu attendait cette nuit-l comme le laboureur attend la rcolte. Mais qu'elle fut belle l'astuce de ma douce maman! Sachant que ma virginit tait reste en route, elle coupa le cou l'un des chapons de la noce, remplit de sang une coquille d'oeuf et tout en m'enseignant comment je devais m'y prendre pour faire des manires, en me mettant au lit m'en barbouilla la bouche par laquelle est sortie ma Pippa. A peine tais-je couche qu'il se couche, et s'allongeant pour m'embrasser, il me trouve toute en un paquet ramasse dans la ruelle; il veut me mettre la main sur l'_et ctera_, je me laisse tomber par terre; le voil qui se jette au bas du lit pour me relever. Je ne veux pas faire de vilaines choses, laissez-moi tranquille, lui dis-je, non sans des larmes dans la voix. Puis, comme je haussais le ton, j'entends ma mre qui entre dans la chambre, une lumire la main. Elle me fit tant de caresses que je finis par m'accorder avec le bon pasteur qui, voulant m'ouvrir les cuisses, sua plus que celui qui bat le grain. L-dessus, il me dchira la chemise et me dit mille injures; la fin, plus exorcise que n'exorcise un possd attach au Pilier, tout en grommelant, pleurant et maudissant, j'ouvris la bote violon et il se jeta dessus, tout frissonnant du dsir qu'il avait de ma chair. Il voulait me mettre la sonde dans la plaie, mais je lui donnai si propos une secousse que je le dsaronnai; lui, patient, se remit en selle sur moi et essayant de nouveau avec la sonde la poussa si bien qu'elle entra. Moi, je ne pus me retenir, en gotant le pain beurr, de m'abandonner comme une truie qu'on gratte et je ne poussai pas un cri avant que la bte ne ft sortie de mon logis. Mais alors, oui, je criai, que les voisins accoururent se mettre aux fentres. Ma mre, rentre dans la chambre, la vue du sang de poulet qui avait tach les draps et la chemise de mon mari, fit tant qu'il consentit ce que, pour cette nuit, j'allasse coucher avec elle. Et, le matin, tout le voisinage, runi en conclave, clbra ma vertu; on ne parlait pas d'autre chose dans le quartier. Les pousailles termines, je commenai de frquenter les glises, d'aller aux ftes, comme font les autres, et, liant connaissance avec celle-ci, avec celle-l, je devins la confidente de l'une ou de l'autre. _Antonia._--Je suis confondue de t'entendre! _Nanna._--Je devins amie, amie, avec une bourgeoise riche, belle et femme d'un gros marchand, jeune, joli garon, bon vivant et si amoureux d'elle qu'il rvait la nuit ce qu'elle dsirerait le lendemain matin. Un jour que je me trouvais avec elle dans sa chambre, je jetai par hasard les yeux sur un petit cabinet, et je vis je ne sais quoi passer, rapide comme un clair, devant le trou de la serrure. _Antonia._--Que sera-ce? _Nanna._--En regardant attentivement au trou, je distingue un je ne sais qui. _Antonia._--a va bien! _Nanna._--L'amie s'aperoit de mon coup d'oeil, et je m'aperois qu'elle s'est aperue de ce que j'observais; je la regarde, elle me regarde, et je lui dis: Quand reviendra votre mari, qui est parti hier pour la campagne?--Il reviendra quand Dieu voudra, rpondit elle, mais si c'tait quand je voudrai, a ne serait jamais.--Et pourquoi? lui demandai-je.--Pour le mal an et les mles Pques que Dieu donne

qui en a souffl mot. Il n'est pas ce que tout le monde pense; non, par cette croix! et elle en fit avec les doigts une, qu'elle baisa.--Comment non? lui dis-je; tout le monde vous l'envie. D'o vient votre mcontentement? Dites-le-moi si c'est possible!--Veux-tu que je le dise en lettres d'apothicaire? C'est un bel homme pour la montre; mais il n'est bon qu' me nourrir de vent; il me faut autre chose; comme dit l'vangile en langue vulgaire: l'homme ne vit pas seulement de pain. Moi qui vis qu'elle avait de la raison en revendre: Vous tes avise, lui dis-je; vous savez qu'il y a plus d'un jour dans la vie.--Pour que tu sois encore plus certaine de ma sagesse, me dit-elle, je veux te montrer mon gnie[54]. Elle ouvrit la porte du cabinet, et me fit toucher de la main un quidam qu' premire vue je jugeai tre de ceux qui ont plus de muscles que de pain manger. La vrit, c'est que, devant mes yeux, elle se coucha sur lui, et mettant la maison sur la chemine lui fit forger deux clous d'une chaude et faire deux galettes d'une haleine, en disant: J'aime mieux qu'on me sache perverse et console qu'honnte et dsespre. _Antonia._--Paroles crire en lettres d'or! _Nanna._--Elle appela sa petite servante, dpositaire de ses flicits, et fit sortir l'autre par o il tait venu, non sans le parer d'une chane qu'elle avait au cou. Je la baisai au front, sur la bouche, sur les deux joues, et courus vite la maison pour savoir, avant que mon mari ne rentrt, si le valet tait bien fourni de linge propre. La porte tait ouverte; j'envoie ma chambrire voir en haut si j'y suis, et je me dirige vers la chambrette o il logeait au rez-de-chausse. Je marche doucement, doucement, faisant semblant d'aller lcher de l'eau la chaise perce, qui se trouvait par l, et j'entends parler tout bas, tout bas; je prte l'oreille et je m'aperois que ma mre avait pens avant moi ses petites besognes. Je lui donne ma bndiction, comme elle m'avait donn sa maldiction quand je feignais de ne pas me laisser faire par mon mari, et je m'en retourne. L'escalier mont, comme je me rongeais de ce que j'avais vu, voici de retour mon propre--rien; je passai avec lui mon caprice, pas tout fait comme je voulais, mais du mieux que je pus. _Antonia._--Pourquoi pas comme tu voulais? _Nanna._--Parce que n'importe quoi vaut mieux qu'un mari. Vois, par exemple, quand on dne hors de chez soi. _Antonia._--Le fait est que le changement de viande augmente l'apptit. Je le crois, et l'on dit aussi: Pour un mari, n'importe quoi vaut mieux que sa femme. _Nanna._--Il m'arrivait d'aller ma campagne, o demeurait une noble et grande dame, je te dis grande..., suffit... qui faisait le dsespoir de son mari toujours vouloir rester au village; quand il lui mettait dans les yeux les magnificences de la ville, les laideurs du domaine, elle rpondait: Je me soucie peu des splendeurs, je ne veux faire pcher personne par envie: je n'apprcie ni les ftes, ni la socit, et je n'entends pas que l'on me fasse casser le cou. La messe le dimanche me suffit: je sais bien l'pargne que l'on fait en restant ici et ce que l'on dpense dans tes villes; vas-y si tu veux, sinon, reste. Le gentilhomme, qui ne pouvait faire autrement que d'y retourner, quand mme il n'aurait pas voulu, tait bien forc de la laisser seule, et des fois toute une grande quinzaine. _Antonia._--Je crois bien deviner o aboutissait son ide.

_Nanna._--Son ide aboutissait certain prtre, chapelain du domaine; s'il avait eu un revenu aussi gros que le goupillon avec lequel il donna l'eau bnite au jardin de la noble dame (elle se le fit inonder, comme tu le verras), il aurait t plus son aise qu'un Monseigneur. Oh! il vous en avait un manche, sous le ventre. Oh! il en avait un solide! Il en avait un tout bestial! _Antonia._--Chancres!...[55]. _Nanna._--Madonna, tant la villa, l'aperut un jour qui pissait sous sa fentre, sans se gner; c'est elle-mme qui me le dit, car elle m'avoua toute l'affaire. En lui voyant long comme le bras d'une queue blanche, la tte de corail, fendue de main de matre, avec une veine galante courant le long de son chine, queue qui n'tait ni debout, ni assise, mais bandochante en forme de fve cosse, entoure d'une couronne de poils friss, blonds comme l'or, qui se tenait entre deux sonnettes trousses, rondelettes, vivantes, plus belles que celles d'argent dont sont orns les pieds de l'Aquilon qui est la porte de l'Ambassadeur; en voyant, te dis-je, l'escarboucle, elle mit ses mains par terre, de peur d'en faire un enfant marqu. _Antonia._--La bonne histoire si, devenue grosse rien qu' le voir, elle s'tait touch le nez, puis avait mis au monde une fille avec la marque des baloches sur la figure. _Nanna._--Ah! ah! ah! Les mains par terre, elle tomba dans une telle frnsie de l'envie qu'elle avait de la queue du vidaze qu'elle s'vanouit, de sorte qu'on la mit au lit. Le mari, stupfait d'un si singulier accident, fit aussitt venir franc trier un mdecin de la ville, qui lui tta le pouls et lui demanda si elle allait du corps. _Antonia._--Ma foi, ils ne savent plus que dire ds qu'ils apprennent que le malade fonctionne bien de l'alambic d'en dessous. _Nanna._--Tu as raison. Elle rpondit que non. Alors le mdicastre ordonna un argument pointu qui, rejet aussitt, fit venir les larmes aux yeux du bonhomme de mari; il entendit sa femme demander le prtre. Je veux me confesser, disait-elle, et puisqu'il plat Dieu que je meure, il faut bien que j'en prenne mon parti. Mais cela me fait bien de la peine de te quitter, mon pauvre mari! A ces paroles, le malheureux se jeta son cou, tout en sanglotant comme un homme rou de coups; elle le baisait en lui disant: Patience! puis elle poussa un grand cri, comme si elle allait rendre l'me, et redemanda le prtre, qu'un valet courut aussitt chercher. Il arriva, tout boulevers; juste en ce moment le mdecin, qui tenait le bras de Madonna dans sa main et consultait le pouls, afin de savoir comment il se comportait, le sentit ressusciter la vue du prtre, et s'merveilla. Dieu vous rende la sant! dit celui-ci en s'avanant. Elle, les yeux fixs sur la baguette qui dpassait le bord de la courte jupe de serge que le prtre portait autour des reins, tomba en pmoison une seconde fois. On lui baigna les tempes avec du vinaigre rosat, elle revint un peu elle; le mari, un vritable enfarine-pastenagues, fit sortir tout le monde de la chambre et tira la porte derrire lui, pour que la confession ne ft oue de personne, et se mettant raisonner de l'vnement avec le mdecin, il en tira une foule de balourdises. Pendant que le chtre-pourceaux discutait avec le dgoise-limaces, le cur s'assit son aise au pied du lit, fit de sa propre main le signe de la croix la malade, pour ne pas la fatiguer, et il allait lui demander depuis combien de temps elle n'tait venue confesse, quand celle-ci, lui enfonant les griffes dans

le cordon, devenu ferme en un clair, se l'appliqua sur l'estomac. _Antonia._--Le beau geste! _Nanna._--Et que dis-tu du cur qui la gurit de ses tourdissements en deux tours de reins? _Antonia._--Je dis qu'il mrite les plus grands loges pour n'avoir pas t un de ces chie-en-marchant qui n'ont pas seulement la force de pisser au lit et de dire: Nous sommes tout en sueur! _Nanna._--La confession acheve, le prtre retourna s'asseoir. Il lui posait la main sur la tte quand le mari vint mettre le bout du nez, un tout petit bout, dans la chambre, et, voyant qu'on en tait l'absolution, s'approcha de sa femme. Il lui trouva une mine tout claircie et s'cria: Vraiment, il n'y a pas de meilleur mdecin que Messire le Seigneur Dieu! ma foi non; te voil tout fait revenue et il n'y a pas une heure que je croyais te perdre. Elle se tourna de son ct: Je me sens mieux, dit-elle en soupirant; puis mchonnant le _Confiteor_, les mains jointes, elle fit semblant de dire sa pnitence. Quand on congdia le prtre, elle lui fit mettre dans la main un ducat et deux jules, en lui disant: Les jules sont pour l'aumne de la confession; le ducat pour que vous disiez mon intention les messes de Saint Grgoire. _Antonia._--Laisse-toi prendre cette autre! _Nanna._--coute cette histoire qui mrite d'tre mise au-dessus de celle du Cur. Une matrone d'une quarantaine d'annes, qui possdait dans le pays un domaine d'une grande valeur, fille d'une trs honorable famille, femme d'un Docteur qui faisait des merveilles avec sa littrature, dont il remplissait de gros livres, cette matrone que je te dis s'en allait toujours vtue de brun, et si le matin elle n'avait pas entendu cinq ou six messes, elle n'aurait pas pu tenir en place de la journe; c'tait une enfilade d'_Ave Maria_, une grippe-saints, une balaye-glises; elle jenait les vendredis de tous les mois et non pas seulement ceux du mois de mars, faisait les rpons, la messe, comme l'enfant de choeur, et chantait vpres sur le ton des moines; on disait qu'elle portait jusqu' une ceinture de fer sur les chairs. _Antonia._--J'en compisse Sainte Verdiana. _Nanna._--Va, ses abstinences taient cent fois plus nombreuses que celles de cette Sainte! Elle ne portait jamais que des socques et aux vigiles de Saint Franois de la Vernia et de celui des Ascses[56], elle ne mangeait de pain que ce qui aurait pu tenir dans son poing, ne buvait que de l'eau claire, une seule fois, et restait jusqu' minuit en oraison; le peu qu'elle dormait, c'tait sur un paquet d'orties. _Antonia._--Sans chemise? _Nanna._--Je ne saurais te le dire. Il lui arriva qu'un Solitaire marmotte-pnitences, qui vivait dans un petit ermitage un mille du bourg, peut-tre deux, venait presque chaque jour par chez nous se procurer de quoi vivre; il ne retournait jamais les mains vides en son dsert, parce que le sac dont il se couvrait, sa longue face maigre, sa barbe pendant jusqu' la ceinture, sa chevelure bouriffe et je ne sais quelle pierre qu'il portait la main, la faon de Saint Jrme, excitaient la piti de tout le monde.

Sur ce vnrable Ermite jeta son dvolu la femme du Docteur, qui se trouvait alors la ville, en train de plaider de nombreux procs; elle lui faisait d'abondantes aumnes, allait souvent son ermitage, certainement dvot et agrable, d'o elle rapportait quelques salades amres: car elle se faisait conscience d'en goter de la douce. _Antonia._--Comment tait fait l'ermitage? _Nanna._--Il se trouvait au fate d'une colline assez raide, qui portait le nom de Calvaire. Au milieu s'levait un grand crucifix, avec trois gros clous de bois, qui faisaient peur aux pauvres bonnes femmes. Cette croix portait la tte la couronne d'pines; des bras pendaient deux disciplines faites de cordes noues; au pied tait une tte de mort; d'un ct gisait par terre l'ponge, au bout d'un bton, et de l'autre un fer de lance tout rouill, au bout du manche d'une vieille pertuisane. Au bas de la colline s'tendait un jardin potager entour d'une haie de rosiers, et dont la porte tait faite de baguettes de saules entrelaces, avec la chevillette de bois; je ne sais pas si en cherchant toute une journe on y aurait trouv un caillou, tant l'Ermite le tenait proprement. Les carrs, spars par de petites alles, taient pleins de toutes sortes d'herbes potagres, telles que laitues frises et pommes, frache et tendre pimprenelle; d'autres taient plants d'aulx si serrs, qu'on aurait pu les arracher et les enlever avec un compas; d'autres, des plus beaux choux du monde. Le serpolet, la menthe, l'anis, la marjolaine, le persil avaient aussi chacun leur place dans le jardinet, et au milieu duquel faisait un peu d'ombre un amandier, de ces gros amandiers corce lisse. Par de petits ruisseaux courait une eau claire, jaillissant d'une source entre des roches vives, au pied de la colline; elle serpentait dans l'herbette. Tout le temps que l'Ermite drobait aux oraisons, il le dpensait cultiver le potager. Non loin s'levaient la chapelle avec son clocheton et ses deux clochettes, et la cabane o il reposait, appuye au mur de la chapelle. Dans ce petit paradis venait la Doctoresse, comme je te l'ai dit, et pour que leurs corps ne fussent pas jaloux de leurs mes, un jour entre autres qu'ils s'taient retirs tous les deux sous la hutte, fuyant l'incommodit du soleil, je ne sais comment, ils en arrivrent aux mauvaises fins. Juste en ce moment un paysan (la langue de ces gens-l est mordante et pernicieuse), un paysan la recherche de son non, qui avait perdu sa mre, passant par hasard prs de la petite cabane, vit nos deux Saints accoupls, comme le chien s'accouple avec la chienne; il courut au village et donna l'veil aux paroissiens en sonnant les cloches; au bruit, presque tous, quittant leur ouvrage, se rassemblrent l'glise, tant hommes que femmes, et trouvrent le vilain en train de conter au prtre comment l'Ermite faisait des miracles. Le prtre endossa son surplis, se mit l'tole au cou et, le brviaire la main, l'enfant de choeur devant, portant la croix, se mit en route avec plus de cinquante personnes derrire lui. Le temps d'un _Credo_, ils furent la cabane et y trouvrent la servante et le serviteur des serviteurs du Ciel dormant comme des laboureurs. L'Ermite, tout en ronflant, maintenait son flau dans le bas des reins de la dvote du Cordon, ce qui, au premier aspect, rendit muette toute la foule, comme reste bouche bante une bonne femme en voyant un talon grimper sur une jument; puis, de voir leurs moitis dtourner la tte, les hommes poussrent un clat de rire qui aurait rveill des loirs: le couple ouvrit les yeux. L-dessus le prtre, les apercevant si bien conjoints, se mit entonner, de sa plus belle voix de choeur: _Et incarnatus est!_ _Antonia._--Moi qui croyais qu'il tait impossible de surpasser le putanisme des soeurs! J'tais dans l'erreur. Mais, dis-moi, l'Ermite et ses dvots ne furent-ils pas assomms?

_Nanna._--Assomms? Ah! La lime une fois arrache de l'entaille, l'Ermite se redressa, tout debout, et, aprs s'tre administr deux cinglons avec ces sarments de vigne vierge entortills qu'il portait la ceinture, il dit: Signors, lisez la vie des Saints Pres, puis condamnez-moi au feu, tout ce qu'il vous plaira. C'est le Diable qui, ma place, sous ma propre figure, a commis le pch et non mon corps: ce serait une infamie que de lui faire du mal. Et maintenant, veux-tu que je te dise? Le ribaud, qui avait d'abord t soldat, assassin, ruffian et de dsespoir s'tait fait Ermite, prcha si bien que sauf moi, qui savais o le diable a la queue, et le prtre, mis au fait par la confession de la bonne Dame, tout le monde le crut, parce qu'il jurait par la vigne vierge de sa ceinture, et que les esprits tentateurs des Ermites s'appellent _Succumbes_ et _Incumbes_[57]. La demi-Soeur, qui pendant tout le bavardage du Solitaire avait eu le temps de penser la malice, commena aussitt se tordre, se gonfler la gorge en retenant son vent, rouler des yeux hagards, hurler, se dbattre de telle sorte qu'elle faisait peur voir. Voici le malin esprit dans le corps de la pauvrette, s'cria l'Ermite; le syndic du village s'approchant pour l'emmener, elle se mit mordre et pousser des cris horribles. Enfin, solidement attache par une dizaine de paysans et conduite l'glise, on la toucha de deux petits os, qui passaient pour tre les os des Saints Innocents, renferms dans un grossier tabernacle de cuivre ddor, comme des reliques, et la troisime fois qu'on l'en toucha, elle revint elle. La nouvelle arriva aux oreilles du docteur, qui remmena la bonne sainte la ville et en fit faire un sermon. _Antonia._--Jamais on n'out plus vilaine chose. _Nanna._--Crois-tu donc qu'il n'y en a pas bien d'autres? _Antonia._--Vraiment, hein? _Nanna._--Oui, Madonna! J'avais la ville une voisine, on aurait dit une chouette dans la volire, tant d'amoureux l'ayant en vue. Toute la nuit, on n'entendait que des srnades, et tout le jour c'taient des chevaux qui piaffaient, des jeunes gens qui se promenaient. Quand elle allait la messe, elle ne pouvait passer par la rue, tant il y avait de gens lui faire cortge; et l'un disait: Bienheureux qui possde un tel ange! Un second: O Dieu, qu'est-ce qui me retient de donner un baiser ce sein, et puis de mourir! Un autre recueillait la poussire que soulevaient ses pieds et la rpandait sur son bonnet, comme on rpand de la poudre de Chypre; quelques-uns la contemplaient en soupirant, sans dire un mot. Ce beau lac si vant, o tout le monde jetait son filet, sans jamais rien prendre, s'prit dmesurment d'un de ces pdagogues enfums qui vont enseigner dans les maisons: le plus sale, le plus laid, le plus crasseux qu'on ait jamais vu. Il portait sur le dos un manteau violet, si pel au col qu'un pou n'aurait pu s'y accrocher, et plein de taches d'huile comme en ont les marmitons des couvents; en dessous, une souquenille de camelot si use qu'elle semblait de toute espce d'toffe, sauf du camelot, et qu'on ne pouvait imaginer de quelle couleur elle avait pu tre; sa ceinture tait faite de deux bandes de soie noues ensemble, et comme sa souquenille n'avait pas de manches, il se servait de celles du pourpoint, en satin de Bruges, tout trou, tout effiloch, qui depuis longtemps montrait la doublure et avait au collet une bordure de crasse si dure qu'on aurait dit de l'os. Il est vrai que les chausses faisaient la pige la casaque; elles avaient t couleur de roses sches, mais elles ne l'taient plus du tout, et attaches au pourpoint avec deux bouts d'aiguillettes, sans ferrets, elles lui habillaient les jambes la

faon des caleons des galriens; il faisait beau voir un de ses talons quitter continuellement le soulier, malgr tous les efforts d'un de ses doigts, avec lequel il le replaait chaque pas; ses mules, il les avait fabriques lui-mme avec une paire de vieilles bottes de son aeul; les souliers taient minces et montraient une grande envie de laisser voir les orteils: ils se seraient pass ce caprice si le veau des pantoufles n'et rsist. Il portait un bonnet un seul pli, rejet en arrire, avec une coiffe de taffetas, sans ourlet, dchire en trois endroits, toute raide de la crasse de sa tte (il ne se lavait jamais), elle ressemblait la calotte d'un teigneux. Ce qu'il avait de mieux, c'tait la bonne grce de son visage, qu'il rasait deux fois par semaine. _Antonia._--Ne te fatigue pas davantage me le dpeindre; je le vois d'ici le bourreau. _Nanna._--Le bourreau, c'est bien cela. Cependant elle s'en prit avec frnsie, cette jolie femme, car, vrai dire, nous en sommes toujours prendre ce qu'il y a de pire. N'imaginant aucun moyen de lui parler, une belle nuit, avec son poux, elle entama une litanie longue d'un mille. Nous sommes riches, grce Dieu, lui disait-elle, et sans enfants, sans esprance d'en avoir. C'est ce qui m'a fait penser une bonne oeuvre.--Et quoi as-tu pens, ma chre femme? demanda le bon mari.--A ta soeur, rpondit-elle; charge comme elle est de garons et de fillettes, je veux que nous levions son plus jeune: outre que notre me en bnficiera, qui veux-tu que nous fassions du bien, si ce n'est notre propre chair? Le mari approuva et remercia sa femme en disant: Il y a bien longtemps dj, j'ouvrais la bouche pour te le dire, mais j'hsitais dans la crainte que cela ne te dplt. Maintenant que je connais tes intentions, je vais me rendre, sitt lev, chez la pauvre petite, pour lui annoncer la bonne nouvelle, et j'amnerai l'enfant chez toi; tout ceci est toi, puisque c'est ta dot.--Autant toi qu' moi, rpliqua-t-elle. Le jour parut; le mari se leva (c'taient des cornes pour lui-mme qu'il allait chercher); sa soeur lui cda le petit neveu avec grand plaisir, et il le conduisit sa femme, qui lui fit excellent accueil. Deux jours aprs, comme elle tait table et causait avec son mari, le repas achev, elle se mit dire: Je voudrais bien que nous fissions enseigner quelque chose notre Luigetto (ainsi se nommait l'enfant).--Qui pourrait s'en charger? demanda-t-il.--Tu sais bien, fit-elle; ce Matre qui, la faon dont je le vois tourner par la ville, doit chercher quelque place.--Quel Matre?--Celui qui porte cette souquenille qui ne lui tient pas sur les paules.--Eh! serait-ce celui qui vient la messe?... (il allait dire telle glise).--Oui, oui, fit-elle, celui-l mme; je ne sais plus qui prtend qu'il est savant comme une chronique.--C'est trs bien, rpliqua le mari. Il sortit pour le rencontrer et le soir mme introduisit le coq dans le poulailler. Le lendemain, le Matre alla chercher son bagage, contenant deux chemises, quatre mouchoirs, trois livres, avec leurs couvertures de table, et revint la chambre que lui avait fait prparer la patronne. _Antonia._--Quelle intrigue va sortir de tout cela? _Nanna._--Tiens-toi tranquille et coute. Dans la soire, Madonna prit la main de son neveu, qui, sous prtexte d'apprendre le psautier, tait destin servir d'entremetteur la tante, et appela le Pdagogue. Ce soir-l, je soupais avec elle et j'entendis qu'elle lui disait: Matre, vous n'aurez ici autre chose faire qu' me bien endoctriner ce garon, qui est plus que mon fils (ce disant, elle lui appliqua deux baisers sur la bouche); puis laissez-moi faire, pour ce qui regarde vos appointements. Le matre se mit rpondre tort et travers,

allguant ses raisons, qu'il comptait sur le bout de ses doigts, et entra dans toutes sortes de considrations fantastiques. Madonna se tourna vers moi en s'criant: C'est un vritable _Cicerchion_[58]! Ils continurent ainsi disserter du _cujus_, puis tout d'un coup, changeant de conversation: Dites-moi, matre, fit-elle, avez-vous jamais t amoureux? Le paillard, qui vous avait une queue sinon plus belle, du moins meilleure que celle du paon, s'cria: Madonna, c'est l'amour qui m'a fait tudier, et exhibant tout ce qu'il savait d'antiquailles, il lui numra qui s'tait pendu par amour, qui empoisonn, qui prcipit du haut d'une tour; puis il en vint aux femmes, et il lui nomma celle que l'Amour avait conduite _a porta inferi_, le tout en termes choisis et compasss; pendant qu'il croassait, elle me poussait le flanc du coude, et aprs m'avoir tant pousse et repousse: Que te semble du Messire? me demanda-t-elle. Moi qui lui voyais non seulement jusqu'au fond du coeur, mais jusqu'au fond de l'me: Il me parat trs bon secouer le pcher et branler le poirier, lui rpondis-je. Elle, avec des ah! ah! ah! me jeta les bras autour du cou, et, aprs avoir dit: Allez tudier, Matre! m'entrana dans sa chambre. On vint lui annoncer que son mari ne reviendrait ni souper ni coucher; c'tait assez sa coutume. Ton dormeur de mari prendra patience, me dit-elle toute joyeuse. Je veux que tu restes avec moi cette nuit. Elle envoya dire un mot ma mre et obtint la permission. Nous fmes nous deux un bon petit souper compos de toutes sortes de friandises: foies, gsiers, cous et pattes de poulets, avec du persil et du poivre en salade, presque tout un chapon froid, des olives, des pommes d'api, fromage de chvre et ptes de coings, pour nous bien lester l'estomac, des drages, pour nous donner bonne haleine; puis on fit apporter manger au Matre dans sa chambre: rien que des oeufs frais et des oeufs durs. Pourquoi des oeufs durs? Imagine-le-toi! _Antonia._--Je l'ai bel et bien imagin. _Nanna._--Le souper fini, le couvert t, la maisonne envoye au lit et le neveu du mari aussi: Ma soeur, me dit-elle, puisque nos maris mangeraient bien tout le long de l'anne, pourvu qu'on leur servt de toutes sortes de viandes, pourquoi ne tterions-nous pas, au moins cette nuit, de celles du matre? Si je m'en rapporte son nez, il doit en avoir comme un Empereur. On n'en saura jamais rien, et d'ailleurs il est si laid et si niais que personne ne le croirait, quand bien mme il s'en vanterait. Je fais un haut-le-corps, comme si j'avais grand'peur, et je retiens ma rponse dans mon gosier. A la fin: Ces affaires-l sont bien dangereuses, lui dis-je; si ton mari revenait, o en serions-nous?--Folle, rpliqua-t-elle, ce que tu penses, tu me crois si niaise que si mon cerveau fl revenait par hasard, je ne trouverais pas moyen de lui faire avaler tout?--Si c'est comme cela, fais ta guise, lui rpondis-je. Pendant ce temps, le Matre, plus malin que deux as, s'il s'tait bien vite aperu que l'eau venait la bouche de la personne, quand elle lui parlait d'amour, sachant que le mari couchait dehors, se tenait aux aguets et coutait la conversation de celle qui, pour ne pas avoir se pendre ou s'trangler, comme ces pauvrettes dont il lui avait donn l'histoire en exemple, prfra se faire couvrir par le Matre. Rien que de lui voir pendre au ct une de ces gibecires de cuir moisi, depuis longtemps hors d'usage, il vous donnait plutt envie de rendre jusqu'aux boyaux. Il avait tout entendu, et avec cette prsomption des pdagogues, soulevant la portire, il entra sans autre invitation. Sa patronne, qui avait cart jusqu'aux servantes, ds qu'elle l'aperut, s'cria: Matre, tenez-vous la bride sur la bouche, les mains en repos et, pour cette nuit, servez-vous seulement de votre goupillon. L'animal, qui n'avait pas le nez fait flairer le pistil des roses, ni des doigts boucher les trous d'une

flte, se souciant peu de baiser ou de tter avec la main, dgaina son pied de tabouret, la tte fumante et tout en feu, constelle de poireaux, et lui donnant une chiquenaude, s'cria: Il est au service de Votre Seigneurie. Et l'ayant pris sur la paume de la main, elle disait: Mon petit passereau, mon pigeonneau, mon petit pinson, entre dans ta volire, dans ton palais, dans tes tats! et se le fourrant sous la panse, appuye au mur, leva une jambe en l'air et voulut manger debout la saucisse. Le vaurien lui donna une fire secoue. Pendant ce temps-l, je faisais la mine d'une guenon qui mchonne le bon morceau avant de l'avoir dans la bouche; si je ne m'tais un peu mortifie avec un pilon de fer que je trouvai sur une caisse et qui avait servi, je m'en aperus son odeur, piler de la cannelle, pour sr, pour sr, je me mourais d'envie au plaisir des autres. La tte de cheval finit sa besogne, la femme, lasse, mais non rassasie, s'assit au bord de la couchette et empoignant de nouveau le chien par la queue le tourna et retourna si bien qu'il revint sur la voie: comme elle se souciait peu de regarder la figure du Matre, elle lui tourna le dos, et, s'emparant du _salvum me fac_, furieusement se l'enfona dans le zro: elle l'en retira et se le mit dans le carr, et puis dans le rond et finit ainsi le second assaut en me disant: Il en reste encore assez pour toi. Moi qui allais m'vanouir comme quelqu'un qui meurt de faim et ne peut manger, je m'apprtais mettre quelque part mon doigt au vieux renard pour lui revivifier le sentiment (c'est un petit secret que j'avais appris du Bachelier, je ne te l'ai pas dit, faute d'y penser), quand tout coup nous entendons heurter la porte avec une telle assurance qu'on aurait bien pu dire celui qui frappait: Tu es fou, moins que tu ne sois de la maison. A ce bruit, la grosse tte change de figure comme un homme rput honnte et qui est surpris fracturer une sacristie; nous autres, qui avions le visage vitrifi, nous restons immobiles. Au second coup, elle reconnat son mari et se met rire aux clats, de plus en plus fort, et elle rit tant que le mari l'entendit. Quand elle est bien sre d'avoir t entendue: Qui est l? demande-t-elle. C'est moi, rpond-il. Oh! mon mari, je descends; attends un peu. Que personne ne s'en aille, ajoute-t-elle; et elle court ouvrir. La porte ouverte, elle s'crie: Un Esprit me l'avait dit: Ne te couche pas; pour sr ton mari ne restera pas dehors cette nuit. Et de peur de succomber au sommeil, j'ai fait rester avec moi notre voisine, qui en me racontant sa vie au couvent, la pauvrette, m'a toute bouleverse; si je ne m'tais pas souvenu que notre prcepteur tait un vrai fais-dodo et ne lui avais dit de venir pour me ragaillardir avec ses btises, la nuit se passait mal pour moi. Elle conduisit l'tage le _credo in Deum_ qui, sans rien demander de plus, se mit rire en regardant le pdagogue; tout troubl par cette arrive soudaine, il ressemblait un songe interrompu. Le mari, ds qu'il m'eut aperue, caressa en lui-mme l'ide d'entrer en possession de mon petit domaine. Pour avoir l'occasion de familiariser avec moi, il entreprit le matre, et feignant de prendre grand plaisir sa conversation, lui fit rpter l'A B C rebours; le drle, en le rcitant tout de travers, le faisait rire si fort qu'il en tombait la renverse. Entre temps, je m'tais bien aperue des oeillades du mari et des signes qu'il me faisait en me marchant sur le pied. Puisque vos servantes sont alles se coucher, dis-je, je vais me mettre au lit avec elles.--Non! non! reprit le bon ami, et se tournant vers sa femme: Conduis-la dans le cabinet, lui dit-il, elle couchera l; ce qui fut fait. J'tais peine couche que je l'entends dire sa femme, trs haut, pour que je n'eusse aucun soupon: Ma bonne amie, il faut que je retourne l'instant d'o je viens, envoie au lit ce dort-debout et vas-y toi-mme galement. Comme une femme qui touche le ciel du doigt, elle se mit remuer toutes les hardes d'une armoire, pour lui faire voir qu'elle voulait l'attendre jusqu'au jour. Il descendit l'escalier grand bruit, ouvrit la porte

et, rest en dedans, la referma comme s'il ft sorti, puis remontant tout doucement, pas de loup, entra dans la chambre o je dormais sans dormir, et en catimini vint se coucher prs de moi. En me sentant mettre la main sur la poitrine, j'entrai dans ce dlire qu'on prouve parfois, quand on dort la tte en bas et qu'il vous semble que quelque chose de lourd, bien lourd, vous pse sur le coeur et ne vous laisse libre ni de parler, ni de remuer. _Antonia._--a, c'est le cauchemar. _Nanna._--Oui, le cauchemar. Lui me disait: Si tu te tais, bonne affaire pour toi! et tout en me parlant ainsi, il me caressait mignardement les joues avec la main. Qui est l? disais-je. Je suis qui je suis, rpondait l'Esprit invisible. Comme il s'efforait de m'carter les cuisses, que je tenais plus serres qu'un avare ne tient serres ses mains, croyant dire tout bas: Madonna, madonna, je le dis assez haut pour qu'elle m'entendt. Le mari, qui tait aux prises avec moi, se jeta au bas du lit et courut la salle, en mme temps que sa femme, la chandelle au poing, arrivait voir ce que j'avais. Entrant dans la chambre qu'elle venait de quitter, il aperut cet animal de Pdagogue couch sur le lit en train de se frotter la javelle, en attendant de s'en servir faire chanter l'alouette; et juste comme la bonne planteuse de cornes me disait: Qu'est-ce que tu as donc? un hol! plus semblable au braiement de l'ne qu' la voix de l'homme me coupa ma rponse sur les lvres. Le mari, avec la pelle feu, cognait brutalement le prcepteur, et si la femme, accourue son secours, ne la lui et arrache des pattes, il filait un mauvais coton. _Antonia._--Il avait raison de lui casser tout. _Nanna._--Il l'avait, sans l'avoir. _Antonia._--Comment non, que diable? _Nanna._--Il y aurait l-dessus beaucoup dire. Quand elle vit le sang sortir du nez de l'imbcile, elle se campa les poings sur les hanches et, se tournant vers son mari, qui la patience venait d'chapper en voyant ce gros butor o il l'avait vu, s'cria, avec de fiers hochements de tte: Et que te semble-t-il donc que je sois, hein? Qui suis-je donc, hein? Elle me le disait bien, ma nourrice, que tu ne me traiterais pas autrement que si tu m'avais ramasse en guenilles, comme je t'y ai ramass, toi. Ses prvisions sont accomplies; elle qui me disait toujours: Ne le prends pas, ne le prends pas, tu en seras maltraite. Est-il possible de croire qu'une femme comme moi s'abaisse vouloir de ce morceau de viande deux yeux? Dis-moi, pourquoi l'as-tu frapp? Pourquoi? Que lui as-tu vu faire? Notre lit est-il un autel sacr, qu'un sot ne puisse le regarder? Comme si tu ne savais pas que les hommes de cette espce, une fois t de leurs livres, ne savent plus dans quel monde ils sont! Mais c'est bien; tu l'as voulu, tu l'auras. Ds demain je veux que le notaire fasse mon testament, pour ne pas laisser jouir plus longtemps de mon bien un ennemi, un homme qui traite sa femme en putain sans savoir pourquoi. Puis, haussant la voix, elle poursuivit, en sanglotant: Ah! malheureuse! Suis-je une femme cela? et elle s'arrachait les cheveux; on et dit que son pre venait d'tre assassin, l, devant elle. Je me rhabillai la hte et accourant au bruit: En voil assez, lui dis-je, taisez-vous, de grce. Voulez-vous faire jaser tout le quartier? Ne pleurez pas, Madonna. _Antonia._--Et que rpondait le bravache?

_Nanna._--Il avait perdu la parole cette menace de testament; il savait bien que qui n'a rien, aujourd'hui, est plus malheureux qu'un courtisan sans crdit, sans faveur et sans pension. _Antonia._--Ce n'est pas de la blague. _Nanna._--Je ne pus m'empcher de rire en voyant le pauvre homme en chemise, tapi dans un coin, tout tremblant. _Antonia._--Il devait ressembler un renard pris au filet et qui voit fondre sur lui une vole de coups de trique. _Nanna._--Ah! ah! ah! tu l'as dit. En somme, le mari, qui ne voulait pas perdre la litire, parce que l'ne lui en avait pris une lippe, ni perdre sa pture, verte pour lui toute l'anne, s'agenouilla ses pieds, et il en fit tant, il en dit tant, qu' la fin elle lui pardonna. Mais moi je mangeais mon pain sec en pnitence, pour avoir voulu faire la je-ne-veux-pas. Le prcepteur alla se mettre au lit, avec sa bonne douzaine de coups de pelle; eux, ils se couchrent bien rapatris, et moi de mme. L'heure de se lever venue, voici ma mre: elle me ramena la maison o, aprs avoir fait ma toilette, je restai toute la journe la tte lourde de la mauvaise nuit que j'avais passe. _Antonia._--Le Pdagogue fut-il mis la porte? _Nanna._--Comment? la porte? Au bout de huit jours je l'aperus vtu comme un prince. _Antonia._--Il est sr que lorsque l'on voit un tel, un domestique, un intendant, un valet de chambre dpasser toute mesure dans ses vtements, ses dpenses, le jeu, c'est qu'il mange de la patronne. _Nanna._--Pas de doute cela. Venons-en une autre qui se rongeait de l'envie de se faire mettre le fuseau dans la quenouille par un mtayer que l'on disait avoir une cheville digne d'un taureau ou d'un mulet. C'tait la femme d'un vieux chevalier de l'peron d'Or, qui l'ordre avait t confr par le pape Jean, et qui faisait son puant avec sa Chevalerie, plus que le Mainoldo, de Mantoue; prenant toujours le haut du pav, il se pavanait et se prlassait faire crever de rire, et tout propos ne manquait pas de dire: Nous autres Chevaliers!... Quand il se montrait, les jours de ftes solennelles, dans ses beaux habits, il emplissait toute une glise, rien qu' marcher pas compts. Il ne parlait jamais que du Grand Turc, du Soudan, et il savait les nouvelles du monde entier. Or la femme de cet ennuyeux personnage grommelait tout ce qui venait de leurs domaines. Si c'taient des poulets: N'en avons-nous pas d'autres? disait-elle; nous sommes vols. Si on lui apportait des fruits: La belle espce! les mrs, on nous les mange; les verts, on les rserve pour nous. Des salades, une niche de petits oiseaux, un bouquet de fraises ou autres friandises lui taient-ils prsents: Nous sommes frais! disait-elle; je ne veux rien de tout cela, c'est sur le grain, sur le vin, sur l'huile, qu'il nous faudra le payer. Elle en fit tant, avec ses plaintes continuelles, qu'elle finit par veiller les soupons du mari; il changea de fermier, et, sur les conseils de sa femme, prit celui qui avait de quoi ramoner les plus grandes chemines. Le bail fut pass entre eux, et le fermier prit possession du domaine. Quelques jours aprs, il vint la ville, se prsenta la maison charg comme un mulet, heurta du pied la porte qui lui fut aussitt ouverte, et monta les escaliers. Il avait sur l'paule un bton aux deux bouts duquel pendaient par devant trois paires d'oies, par derrire trois paires de chapons, et la main droite

un panier contenant une centaine d'oeufs et autant de fromages; il ressemblait ces porteuses d'eau vnitiennes qui d'une main tiennent le _bigoto_, comme elles disent, avec un seau chaque bout, et de l'autre un troisime. Tout en saluant et en s'inclinant, la pointe du soulier sur le plancher, il prsenta son offrande sa nouvelle patronne qui, plus proccupe du calendrier que de la Toussaint, lui fit un accueil trop beau mme pour son Chevalier. Elle commanda qu'on lui servt un goter (il valut un dner et un souper la fois) sur la table de cuisine, l'excita boire une grosse fiole de certain vin blanc qui avait une pointe de doux, et, lui voyant une face rubiconde comme elle la lui voulait, lui dit: Toutes les fois qu'il vous arrivera d'apporter de bonnes choses de chez nous, vous serez content d'tre en vie. Le Chevalier n'tait pas la maison. N'as-tu pas entendu? reprit-elle, en s'adressant la servante, qui vint aussitt et, sur son ordre, se mit vider le panier. Elle le rendit au fermier, aprs avoir mis les oies avec les autres oies, et elle allait s'emparer des chapons pour les mettre avec les chapons, quand sa matresse lui dit: Reste ici, et les fit prendre par le paysan, qu'elle emmena avec elle au grenier; l, elle dlia les pattes des chapons qui, tout endoloris, furent plus d'une heure avant de pouvoir se remuer, puis, fermant la lucarne du toit, elle voulut voir de quelle bche il saurait labourer son terrain et si la ralit ne mentait pas la renomme. A ce que me jura la servante, qui d'en dessous entendit les secousses, on aurait dit que le plancher allait crouler. Aprs qu'elle se fut fait greffer deux fois, tout en feignant de causer avec lui des dgts que le prcdent fermier avait faits aux oliviers et aux pchers, ils redescendirent. L'homme ne pouvait pas attendre plus longtemps le Chevalier; on allait fermer les portes; il prit cong de Madonna, retourna allgrement la ferme et peu s'en fallut qu'il n'allt raconter sa bonne aventure au Domin. Quant elle, elle restait toute stupfaite de cette prodigieuse marchandise dont sa douane avait t bonde jusqu'aux combles, quand voici qu'une rumeur s'lve par la ville; l'un courait par-ci, l'autre par-l, et l'on entendait crier: Enfermez-vous, enfermez-vous! Elle se montre au balcon et aperoit quelques-uns de ses parents tout en moi, les pes dgaines, la cape roule autour du bras, d'autres sans chapeaux, arms de vieilles lances, de hallebardes et de broches: son visage devient couleur de cendre et elle se pme. A l'instant, elle voit apporter bras, par deux hommes, son Chevalier couvert de sang et entour d'une foule de monde; elle tombe par terre, demi morte, et le pauvre diable, mont dans la maison, est couch sur un lit. En toute hte, on courut chez les mdecins; la fin, on trouva des oeufs et des morceaux de chemise d'homme: elle commena reprendre ses sens, s'lana vers son mari, qui la regardait sans profrer une parole, mit tout sens dessus dessous dans la maison, et voyant qu'il allait trpasser lui fit le signe de la croix avec des cierges bnits, en s'criant: Pardonnez, recommandez-vous Dieu! Il fit signe de pardonner et de se recommander, puis expira. Le mdecin et le prtre vinrent quand tout tait fini. _Antonia._--A quel propos avait-il t assassin? _Nanna._--A propos de ce que la ribaude avait pay un sclrat, qui l'envoya dans la bire avec trois blessures dans le ventre; l'accident mit tout le pays en rvolution. Elle fit par deux fois semblant de vouloir se jeter par la fentre, mais se laissa retenir, et ordonna les obsques les plus solennelles qu'on et jamais, jamais vues: les armoiries du Chevalier peintes sur les murs de l'glise, son corps couvert d'un pole de brocart d'or fris et port par six habitants, avec presque toute la ville pour cortge, fut amen l'glise; elle, tout de noir habille, avec deux cents femmes qui pleuraient derrire

elle, exhala tant de gmissements et d'une voix si tendre, que chacun en sanglotait. L'oraison funbre prononce en chaire, les vertus, les hauts faits du Chevalier rappels l'assistance, au son du _Requiem ternam_ chant par plus de mille prtres, moines et religieux de toutes couleurs il fut dpos dans un magnifique sarcophage peint, dont le peuple entier vint lire l'pitaphe, et sur lequel furent plantes les bannires, dposs l'pe au fourreau de velours rouge, garni d'argent dor, l'cu et le heaume, orn de velours rouge comme le fourreau de l'pe. J'ai oubli de te dire que ses paysans taient aussi venus; tous, un bonnet noir sur la tte (on le leur avait fourni), ils se rangrent autour du corps: parmi eux se trouvait l'homme aux oies, aux chapons, aux oeufs et la bonne aventure. Mais pourquoi perdre tant de paroles? Elle trouva moyen de scher ses larmes avec lui, et resta dame et matresse, hritire universelle, car le mort, aprs l'avoir pouse par amour, certain qu'il tait de n'avoir ni garons ni filles, au grand mal au coeur de ses parents, lui avait fait donation complte de ses biens. _Antonia._--Donation bien place. _Nanna._--Maintenant qu'elle pouvait courir les champs sans avoir peur de personne, laissant son monde la maison, elle retint prs d'elle le successeur du Chevalier, dont la dfense d'lphant la consola si bien que, jetant de ct toute pudeur, elle rsolut de le prendre pour mari, avant que ses parents ne l'ennuyassent vouloir lui en donner un autre. Elle fit courir le bruit qu'elle voulait se mettre dans un couvent pour pouvoir en prendre plus son aise, et tous les Ordres de Religieuses se la disputaient; puis, rsolue de se donner au vilain, sans plus songer au: Que dira-t-on de moi? Quel honneur fais-je ma famille? ni ceci, ni cela, bien persuade que les convenances sont des gte-plaisirs, que les retardements sentent le rance, que se repentir c'est une mort anticipe, elle envoya qurir le notaire et se passa sa fantaisie. _Antonia._--Elle pouvait pourtant bien rester veuve et se rassasier du battant de cloche, ni plus ni moins? _Nanna._--Pourquoi elle n'est pas reste veuve, je te le raconterai une autre fois. La vie des Veuves est telle qu'elle exige un chapitre elle seule; je te dirai seulement ceci: elles sont de vingt carats plus fines putains que les Religieuses, que les Femmes maries et que les Filles des rues. _Antonia._--Comment? Vrai? _Nanna._--Les Religieuses, les Femmes maries et les Putains se font fourbir par les chiens et par les verrats: les Veuves ont pour fourbisseurs les oraisons, les disciplines, les dvotions, les sermons, les messes, les vpres, les offices, les aumnes et les sept oeuvres de misricorde! _Antonia._--Il n'y a pas de Religieuses, de Femmes maries, de Veuves et de Putains qui soient bonnes. _Nanna._--Il en est de ces quatre espces de femmes comme du dicton des monnaies: Prudence et Confiance. _Antonia._--Nous voil bien, alors. Reviens, reviens aux noces de la Chevalire. _Nanna._--Elle le prit donc pour mari. La chose une fois connue, elle s'en alla, mprise non seulement de sa famille, mais de toute la ville,

et si passionnment attache lui qu'aux champs, aux vignes, partout, elle lui portait jusqu' son dner. Le paysan, qui tait de bonne race, ayant donn quelques coups de couteau un frre de la dame, qui menaait de la faire empoisonner, personne de la ville n'osait plus passer la porte. _Antonia._--Mauvaise histoire d'avoir affaire eux. _Nanna._--C'est ce que l'on dit: Les vilains, Dieu m'chappe de leurs mains. Mais venons-en de meilleures drleries et sucrons un peu la mort du pauvre Chevalier avec la vie d'un vieux richard, d'un vilain ladre, d'un gros baudet qui prit une femme de dix-sept ans, pourvue avec cela du plus jolie petit corps que j'aie jamais vu, et d'une grce si gracieuse que tout ce qu'elle faisait, tout ce qu'elle disait, c'tait un charme. Elle avait certains gestes de grande dame, certaines faons hautaines, certaines attitudes gentilles, faire pmer. Mets-lui entre les mains un luth: on aurait dit une matresse de musique; mets-lui un livre: on aurait dit une potesse; mets-lui une pe: tu aurais jur une capitaine; la voir danser, c'tait une biche; chanter, un ange; jouer, je ne saurais dire qui, avec ses oeillades brlantes, pleines d'un je ne sais quoi, elle vous faisait perdre la raison. En mangeant, elle semblait dorer les plats, et en buvant, donner de la saveur au vin; fine dans ses reparties, affable, elle savait parler des choses srieuses avec tant de majest qu'auprs d'elle les Duchesses n'auraient t que des pisseuses. Elle s'attifait de parures des modes elle, qu'elle imaginait et qui taient bien regardes; se montrant aujourd'hui en coiffe, demain les cheveux moiti nous en chignon, moiti en nattes, avec une boucle qui lui tombait sur l'oeil et la forait de le cligner, Dieu! faire mourir les hommes d'amour et les femmes de jalousie! Par sa bonne grce naturelle, elle savait bien, la ruse, faire autant d'esclaves de ses amoureux, tous perdus dans le tremblotement de son sein, sur lequel la nature avait goutt des larmes de roses vermeilles. Souvent elle allongeait sa main, comme si elle voulait y trouver quelque tache et faisant lutter les feux de ses bagues avec ceux de ses yeux, elle blouissait la vue de qui lui regardait la main d'autant plus attentivement que plus artificieusement elle se la caressait de l'oeil. A peine touchait-elle la terre quand elle marchait, voltigeant toujours et l du regard, et l'eau bnite, quand elle s'en mouillait le front, elle s'inclinait avec une rvrence qui semblait dire: C'est comme cela qu'on fait dans le paradis. Eh bien, avec toutes ses beauts, toutes ses vertus, toutes ses grces, elle ne put faire que son pre (quel boeuf!) ne la marit un homme de soixante ans; c'est du moins l'ge qu'il avouait, et il ne voulait pas qu'on le traitt de vieux. Ce mari se faisait appeler Comte, cause de je ne sais quelle bicoque aux murs dcrnels, accompagne de deux fours, qu'il possdait; et comme en vertu de certains diplmes sur parchemin, scells de plomb, qui lui avaient t dlivrs, ce qu'il disait, par l'Empereur, il pouvait offrir des tournois ces muguets dont c'est le plaisir de se faire trouer la peau; presque tous les mois il s'en donnait un l. Il se croyait le podestat de Modne[59], voir lui ter leurs bonnets les badauds qui venaient regarder jouter l'un et l'autre, et le jour du tournoi il comparaissait pontificalement vtu d'une jaquette seme de paillettes dores, en velours violet poils longs et courts, non ras, cette espce de velours ne se rasant pas, coiff d'une toque en assiette, le manteau de drap rouge fourr de vair, le capuchon de brocart d'argent, pareil ceux que portaient jadis leurs manteaux les coliers, l'pe au ct, une pe pointue au pommeau de laiton, dans une gaine antique. Aprs avoir fait deux fois pied le tour de la lice avec une vingtaine de va-nu-pieds derrire lui, arms d'arbaltes et de hallebardes, composs partie de ses laquais, partie de gens ramasss

sur son domaine, il montait sur une vieille haquene au ventre plein de son, que cent mille paires d'perons, pas plus qu'une seule, n'auraient dcide sauter une enjambe, et se resserrait de frayeur quand il entendait sonner son tour de bataille. Ces jours-l, il tenait sous clef sa femme; le reste du temps, ce chien du jardinier, l'glise, aux ftes, partout, lui flairait la queue. Au lit, il lui contait ses prouesses du temps qu'il tait soldat, et lui narrant une bataille o il avait t fait prisonnier, il imitait avec la bouche jusqu'au tuff! taff! des bombardes, en se dmenant au lit comme un possd. La pauvrette, qui avait bien meilleure envie de jouter avec la lance nocturne, se dsesprait; quelquefois, de dpit, elle le faisait marcher quatre pattes par terre, et, lui mettant une ceinture dans la bouche, en guise de bride, grimpait sur son dos, l'peronnait coups de talons et le poussait en avant comme lui-mme menait son cheval. Au milieu de cette vie mlancolique, elle imagina une malice bien galante. --_Il podesta ou il potta_: le podestat. --_La potta_, la nature des femmes. --_Modona_, Modne. --_Madonna_, peu prs Madame. Ce jeu de mots est intraduisible. Peut-tre s'agit-il de Modon ou Modone, port important en More et sur lequel Venise avait des droits; beaucoup de Vnitiens l'habitaient. Cette ville tait le sige d'un archevch. Les plerins qui allaient de Venise en Terre Sainte y faisaient escale. On y conservait, l'glise Saint-Jean, le corps de Saint Lon et le chef de saint Anastase, vque. Mais y eut-il jamais de podestat Modone?] _Antonia._--Laquelle? Je voudrais bien le savoir. _Nanna._--Elle se mit, la nuit, profrer, en songe, un tas de paroles dcousues, qui n'avaient aucun rapport, et dont le vieux faisait des rires dsordonns; mais, quand elle vint jouer des mains et lui assna un bon coup de poing sur l'oeil, qu'il y fallut de la cruse et de l'huile rosat, il la tana vertement; elle, feignant de ne se rien rappeler de ce qu'elle faisait ou disait, continua de la mme faon en sautant du lit, en ouvrant les fentres, les armoires; quelquefois, elle s'habillait et le nigaud lui courait derrire, la secouant, l'appelant haute voix; une belle nuit, il advint qu'en voulant la poursuivre hors du seuil de la porte, le pied lui manqua au haut d'un escalier, tandis qu'il croyait le poser sur le carreau, et il roula jusqu'en bas; outre qu'il se meurtrit tout le corps, il se cassa une jambe. Toute la maison accourt au cri qu'il poussa, un cri mettre en moi le quartier, et on le relve; il aurait bien mieux fait de rester couch. La femme fait semblant de se rveiller aux gmissements de son mari, apprend l'aventure et se met pleurer, geindre, maudissant la manie qu'elle a de se lever. La nuit, l'heure qu'il tait, elle envoya vite chercher un mdecin qui lui remit les os en place. _Antonia._--Pourquoi faisait-elle semblant de rver? _Nanna._--Dans l'esprance qu'il lui arriverait de tomber, comme, en effet, il tait tomb, et qu'une fois qu'il se serait cass les reins, il ne pourrait plus la suivre la piste. A cette heure, le vieil

imbcile, avec sa jalousie, se trouvait malheureux outre mesure; mais il tait si orgueilleux que, bien contre-coeur, il entretenait une dizaine de vauriens de pages, couchs dans une chambre du bas, et dont le plus g ne dpassait pas vingt-quatre ans. Entre eux, qui avait une bonne toque manquait de chausses, qui avait de bonnes chausses portait un mauvais pourpoint, qui un bon pourpoint, une cape toute dchire, qui une bonne cape, un lambeau de chemise. Et souvent, ah! oui, souvent, ils mangeaient le pain et les miettes! _Antonia._--Pourquoi y restaient-ils, les brigands? _Nanna._--Pour la libert qu'il leur laissait. Eh bien, ma chre Antonia, elle avait jet l'oeil sur cette squelle et, ds qu'elle eut flanqu au lit son vieux nigaud, la cuisse entre deux attelles, elle se remit rvasser, puis, tendant les bras, sauta du lit, malgr le bonhomme qui lui criait: Hol! hol! Elle le laissa s'gosiller, ouvrit la chambre et s'en alla trouver les petits drles qui, auprs d'un lumignon prt s'teindre, jouaient quelques liards qu'ils avaient drobs au Messire en allant lui acheter des bagatelles. Tout en leur souhaitant le bonsoir, elle renversa la chandelle et s'appliquant sur l'estomac le premier qui lui tomba sous la main se mit s'amuser avec lui. En trois heures qu'elle resta chez eux, elle les essaya tous les dix, deux fois chacun, et remontant la chambre, bien purge des humeurs qui la faisaient dlirer: En voudrez-vous, mon cher mari, lui dit-elle, ma triste nature, qui me force d'aller en procession, la nuit, par la maison, comme une sorcire? _Antonia._--Qui donc t'a racont si minutieusement tout cela? _Nanna._--C'est elle-mme; aprs qu'elle eut mis son honneur sous les escarpins, elle devint une femme tout le monde; ses gentillesses une fois en circulation, elle en parlait mme qui ne voulait pas l'couter. D'ailleurs, un des dix preux, dpit contre elle de ce qu'elle s'tait abandonne un autre, mieux fourni que lui, s'en alla comme un dsespr par les places, par les tavernes, chez les barbiers, dans les boutiques, raconter l'histoire. _Antonia._--Elle fit trs bien; tant pis pour le vieux fou, qui devait prendre une femme de son ge, et non une enfant qui aurait pu tre cent fois sa fille. _Nanna._--Tu m'as bien entendue, c'est ainsi que cela se passa. Et non contente de l'avoir charg de tant de cornes qu'un millier de cerfs n'auraient pu les porter, prise un beau jour d'un certain vendeur d'almanachs, l'aide d'un cornet poivre dont elle lui assaisonna sa soupe, elle se dbarrassa du bonhomme; pendant qu'il se mourait, sous son nez, elle pousa le maroufle, elle se fit trafiquer par lui. C'est ce qu'on dit dans la ville, mais je n'en jurerais pas, je n'y ai pas mis le doigt. _Antonia._--Cela doit tre trop vrai. _Nanna._--coute-moi celle-ci. Une des meilleures femmes de la ville avait un mari plus gourmand du jeu qu'une guenon de cerises; son jeu favori, c'tait la prime, et des bandes de toutes sortes de gens venaient faire la partie chez lui. Comme il possdait un domaine dans les environs, une de ses fermires, reste veuve, venait tous les quinze jours visiter sa femme et lui apporter quelques petites choses de la ferme, comme qui dirait des figues sches, des noix, des olives, des raisins passs au four et autres denres; elle restait un bout de temps,

puis s'en retournait chez elle. Un jour entre autres qu'il tait moiti fte, ayant un beau chapelet de limaons et peut-tre vingt-cinq prunes bien ranges sur un lit de menthe, dans un panier, elle vint voir sa patronne. Le temps changea et il s'leva un vent accompagn d'une pluie si pouvantable que force lui fut de rester pour cette nuit la maison. Le dbauch de mari, qui vivait bouche que veux-tu et qui devant sa femme disait tout ce qui lui venait sur le bout de la langue, illustre buveur, toujours plein de gaudrioles, jeta sur elle son dvolu, et, croyant se montrer bon camarade en lui faisant administrer un trente-et-un, en dit un mot la bande qui jouait chez lui, ce qui leur fit tous dresser l'oreille, avec de grands clats de rire. Chacun promit de revenir aprs le souper, et notre homme dit sa femme: Tu feras coucher notre fermire dans la chambre du grenier.--Trs bien, rpondit-elle, puis elle se mit table avec lui, et au bas bout soupa la villageoise, frache comme un bouquet de roses. Le repas achev, un peu de temps se passa, puis les joueurs revinrent, le mari se retira avec eux et conseilla sa femme d'aller se coucher; il dit la veuve d'en faire autant. La femme, qui savait de quel pied boitait le garnement, se dit part soi: J'ai entendu dire que qui s'en donne une bonne fois ne ptit pas toujours. Mon mari, pour qui honneur ou dshonneur c'est tout un, veut mettre au pillage le magasin ou la garde-robe de notre fermire; mais j'ai envie de savoir, moi, ce que c'est que ces trente-et-un dont il y a des personnes qui font tant les dgotes, et, pour sr, la squelle de mon fainant de mari en prpare un la bonne dame. L-dessus, elle fit coucher la fermire dans son propre lit et se planta dans celui qu'elle lui avait fait prparer. Aussitt voici venir le mari, pas de loup; en s'efforant de retenir sa respiration, il sifflait d'une faon bizarre, et les bons compagnons qui devaient mettre aprs lui la main la pte, ne pouvant touffer leurs rires, les laissaient clater en sourdine: on n'entendait que des ouh! ouh! bien vite comprims par la main de l'un ou de l'autre. Rien ne se passa que je ne l'aie appris par le menu d'un de ces trente-et-uniers qui me donnait parfois l'accolade, en manire de passe-temps. Voil le chef de file des jouteurs, qui, tout d'une haleine, s'approcha de celle qui n'avait jamais rien attendu avec un si grand dsir, et, se jetant sur elle, il l'empoigne d'une faon qui voulait dire: Tu ne m'chapperas pas. Elle fait semblant de se rveiller, toute peureuse, et de vouloir se lever; mais le compagnon de toute sa force la presse contre lui et, lui ouvrant les cuisses du genou, cachte la lettre: il s'aperut d'avoir affaire sa femme tout comme nous autres nous nous apercevons de la croissance des feuilles de ce figuier qui nous donne de l'ombre[60]. En le sentant qui lui secouait le prunier, non comme un mari, mais comme un amant, elle devait bien se dire: Le glouton dvore belles dents le pain d'autrui et rebute celui de la maison. Pour t'achever, il l'encarta deux petites fois et s'en retournant vers les amis, le rire aux lvres: Oh! la bonne aubaine! s'cria-t-il, le friand morceau! Elle a certaines chairs fermes et satines comme une dame! Bref, le cul de la bonne dame fleurait la menthe et le serpolet. Cela dit, il poussa en avant un second qui, avec la nonchalance d'un moine allant la soupe, courut manger de la vache, comme disent ceux qui parlent le romanesque[61], puis fit signe un troisime qui se jeta sur elle comme un goujon sur l'asticot; ce qui fit rire, c'est que, lchant le brochet dans le rservoir, il dchargea trois coups de tonnerre, sans clairs, et lui en fit venir la sueur aux tempes; elle s'cria: Ces trente-et-un n'ont pas la moindre discrtion! Pour ne pas te retenir jusqu' la nuit avec les gestes de l'un ou de l'autre, ils le lui firent de toutes les faons, par tous les bouts, toutes modes, manires et fantaisies, pour parler comme la ptrarquiste _Madrema non vuole_[62]; au vingtime elle se mit faire comme les chattes, qui jouissent et miaulent en mme temps. L-dessus, en voil un qui lui

ayant tt le sifflet et la cornemuse et les trouvant de vrais gtes colimaons sans coquilles, resta un peu en suspens; enfin, il le lui mit par derrire, mais ne touchant les bords ni par-ci ni par-l: Madonna, s'cria-t-il, mouchez-vous le nez et puis flairez-moi le cprier. Pendant qu'il parlait ainsi, les autres se tenaient, la conscience en rection, couter le prche, guettant d'aborder la bonne amie quand le camarade s'en irait, tout comme artisans, gamins, villageois, le Jeudi, le Vendredi et le Samedi Saints, guettent s'en aller le pnitent auquel le moine vient de donner l'absolution, la confession acheve; et durant l'attente il y en eut plus d'un qui se secoua le chien de haut en bas jusqu' lui faire cracher l'me. Enfin, quatre de ceux qui taient rests les derniers, plus fous que sages, ne se sentant pas le coeur d'aller nager sans calebasse dans cette mer d'huile de fve, allumrent un bout de torche dont on se servait pour clairer ceux des joueurs qui, aprs avoir perdu, s'en allaient en blasphmant, et, malgr le patron du trente-et-un, entrrent dans la chambre o sa femme gisait baigne dans le suif jusqu' mi-jambes. Se voyant dcouverte: C'est une fantaisie qui m'est venue, dit-elle, en prenant une mine du Pont Sixte, force d'entendre dire tous les jours: une telle a reu un trente-et-un; maintenant, il en arrivera que pourra. Le mari fit de ncessit vertu et lui demanda: Eh bien, que t'en semble, ma femme?--Rien que de bon, rpliqua-t-elle. Mais ne pouvant se retenir plus longtemps, aprs un tel repas, elle courut au retrait, et lchant les rnes, comme un abb qui s'est trop rempli va se dcharger le ventre, elle rendit aux Limbes terrestres vingt-sept petites mes non encore nes. La paysanne, apprenant que l'orge prpare pour elle avait t mange par une autre, s'en retourna chez elle, et le cul lui cuisait comme si on le lui et fait bouillir avec des pois; elle en fut une anne sans parler sa patronne. _Antonia._--Heureuses celles qui se font passer leurs fantaisies! _Nanna._--C'est bien mon sentiment. Mais celles qui se les font passer par le moyen de ces trente-et-un, je ne les envie pas; j'en ai eu quelques-uns, moi aussi (merci ceux qui ma les ont donns!), et je ne trouve pas qu'ils procurent toutes les batitudes qu'on leur suppose communment, dans le monde; ils durent trop longtemps! Je te l'avoue, s'ils duraient moiti moins, ce serait parfait, ce serait exquis. Venons-en une Madonna (je veux taire son nom), qui eut un beau caprice pour un prisonnier dont le Podestat reculait indfiniment la pendaison, de peur de faire ce plaisir la potence. Son pre, en mourant, lorsque le drle tait g de vingt et un ans environ, l'avait laiss hritier de quatorze mille ducats, moiti comptant, le reste en domaines, plus les meubles d'une maison ou pour mieux dire d'un palais. En trois ans se mangea, se joua et se spermatisa tout l'argent comptant; puis il mit la main sur les terres, et en trois annes dvora le reste. Comme il ne pouvait vendre certaine maisonnette, ce que lui dfendait une clause spciale du testament, il la dmolit et en vendit les pierres; puis ce fut le tour du mobilier: empruntant un jour sur les draps, vendant le lendemain une nappe, puis un lit, puis un autre, aujourd'hui ceci, demain cela, il alla ainsi jusqu'au dernier sou et fit si bien trbucher la balance, qu'aprs avoir d'abord engag, puis vendu, autant dire donn pour rien, le palais, il resta tout nu et tout cru. Alors il s'enfona dans toutes les sclratesses que peut non seulement faire, mais imaginer un homme: faux serments, homicides, vols, tricheries, cartes prpares, ds pips, flonies, filouteries, escroqueries, assassinats. Il avait t mis en prison des quatre et cinq ans la fois, avait reu plus d'aiguillades que de bouches de pain, et il s'y trouvait en ce moment pour avoir crach la figure d'un Messire... je ne veux pas le

mentionner en vain. _Antonia._--Ribaud! Tratre! _Nanna._--C'tait un si fieff ribaud que d'avoir couch avec sa mre on pouvait dire que c'et t le moindre de ses pchs. Rduit la mendicit, en ce qui concerne tout le reste, il tait si opulent en fait de mal franais qu' lui seul il aurait pu le donner un millier de ses pareils et en garder encore pour lui tout un monde. Pendant que ce rengat tait en prison, un mdecin aux gages de la Ville pour soigner les pauvres dtenus s'occupait de gurir la jambe de l'un d'eux, qui craignait que le chancre ne la lui manget. Comment! s'cria ce mdecin, j'ai guri la nature surnaturelle de ce brigand, et je ne gurirais pas ta jambe? Cette surnaturelle nature parvint aux oreilles de ladite Madonna, et le paquet dmesur du sclrat qui tait en prison lui entra si profondment dans le coeur qu'elle se mit brler pour lui plus que cette reine[63] d'autrefois ne brla, dit-on, pour le taureau. Comme elle n'apercevait ni voie ni moyen de pouvoir s'en passer la fantaisie, elle rsolut de commettre quelque mfait, afin qu'on l'enfermt dans cette mme prison o tait le crache-sur-la-croix. Pques arrives, elle communia sans se confesser; on l'en reprit; elle rpliqua qu'elle avait bien fait; la chose se divulgua, plainte fut porte au Podestat, qui la fit arrter et mettre l'estrapade; alors elle confessa que la cause de son crime tait l'envie effrne qu'elle avait du poireau de l'homme en question, aux yeux en dedans et si petits qu' peine y voyait-il, au nez large et cras sur la figure, avec une balafre en travers et deux cicatrices du mal de Job qui ressemblaient deux grelots de mule, dguenill, puant, dgotant, tout rempli de poux et de vermine. L'honorable Podestat le lui donna pour compagnon en lui disant: Ce sera la pnitence de ton pch, _per infinita secula seculorum_. Cela lui fit autant de plaisir d'tre enferme pour toute sa vie qu'un autre en aurait sortir de prison. On prtend qu'aprs avoir tt de cette grandissime gerbe, elle s'cria: Dressons ici nos tabernacles[64]. _Antonia._--Est-ce que cette gerbe dont tu parles tait aussi grosse que celle d'un ne? _Nanna._--Plus grosse. _Antonia._--Plus grosse que celle d'un mulet? _Nanna._--Encore plus. _Antonia._--D'un taureau? _Nanna._--Encore plus. _Antonia._--D'un cheval? _Nanna._--Trois fois plus grosse, dis-je. _Antonia._--Elle tait donc alors aussi grosse que les colonnes d'un lit de parade? _Nanna._--Juste. _Antonia._--Que t'en semble? _Nanna._--Pendant qu'elle nageait dans l'allgresse jusqu'au cou,

le Podestat fut rprimand par la commune et force lui fut, pour satisfaire la justice, de condamner le susdit criminel la potence, ses dix jours de grce lui ayant t signifis... J'ai laiss de ct quelque chose, nous reviendrons au sclrat, oui. La gourmande n'tait pas plus tt en prison et peine avait-elle jet le masque que la nouvelle s'en rpandit par la ville et donna matire aux caquets des badauds, des artisans, des femmes surtout; dans les rues, aux fentres, dans les marchs, on n'entendait causer que de l'emprisonne, et avec des moqueries, des airs de dgot! Lorsque six commres se trouvaient runies autour du pilier l'eau bnite, elles en bavardaient deux heures durant. Entre autres cnacles, il s'en forma un dans mon quartier, et une Monna prude-de-campagne, entendant de quoi il s'agissait et voyant toute la bande en suspens, la quenouille la main, pour l'couter, s'cria: Nous autres qui, pour tre femmes, sommes toutes dshonores par les dportements de cette coquine, nous devrions marcher l'instant sur le Palais, l'arracher de la prison, dussions-nous y mettre le feu, la flanquer sur une charrette et la dchirer de nos dents; nous devrions la lapider, l'corcher vive, la crucifier! Ces paroles profres, elle s'loigna, gonfle comme un crapaud, et rentra chez elle comme si tout l'honneur des femmes du monde entier dpendait d'elle. _Antonia._--La pcore! _Nanna._--Les dix jours de grce signifis au malandrin, vint l'apprendre cette ne-crache-pas--l'glise dont je te parle, qui voulait courir la prison et l'en faire sortir en y mettant le feu! Elle en eut grande compassion, songeant au prjudice qu'prouverait la ville perdre sa plus grosse pice d'artillerie, celle dont la renomme seule, dfaut de meilleure preuve, attirait les femmes qui se trouvaient mal partages, comme l'aimant attire l'aiguille ou un brin de paille. La mme frnsie d'en jouir qui avait pouss l'autre mprise-sacrement (rvrence parler) l'emplit elle-mme, et elle imagina la plus ruse, la plus diabolique invention qu'on ait jamais oue. _Antonia._--Qu'imagina-t-elle? Dieu te garde de frnsies ainsi faites! _Nanna._--Elle avait un mari continuellement malade, qui restait deux heures lev et deux jours au lit, pris parfois de telles palpitations de coeur qu'il en touffait et semblait prs de passer. Ayant appris d'une de ces balaye-bordels (qu'elle aille la malheure) qu'elles pouvaient sauver l'homme qu'on mne la potence, rien qu'en se jetant au-devant de lui et en criant: Celui-ci est mon mari!... _Antonia._--Qu'entends-je?... _Nanna._--... elle rsolut de donner le coup de pouce au sien, puis, usant du droit des ribaudes, de prendre le vaurien pour poux. Pendant qu'elle y songeait, voici qu'avec des Ae! ae! son pauvre homme, fermant les yeux, crispant les poings, battant des jambes, vint se pmer. Elle, qui ressemblait une caque de thon sal, pour tre moins haute que large, lui mit un oreiller sur la bouche, s'assit et, sans avoir l'aide d'aucune servante, lui fit sortir l'me par o sort le pain digr. _Antonia._--Oh! oh! oh! _Nanna._--Alors elle fit un tapage pouvantable, s'arracha les cheveux, rassembla tout le voisinage qui, connaissant l'indisposition du pauvre homme, ne douta pas qu'il n'et t touff dans une de ces crises

dont il souffrait continuellement. On l'enterra fort honntement, car il tait honntement riche, et aussitt la veuve, vritable chienne en chaleur, se rfugia au bordel, pour ne pas mcher le mot. Comme de son ct, ni de celui de son mari elle n'avait de parents qui valussent deux deniers, elle y resta sans empchement aucun, tout le monde pensant qu'elle tait devenue folle de douleur aprs la mort du susdit. Arriva la nuit qui prcda le matin o le misrable devait tre excut; la ville en devint dserte, tous les hommes et presque toutes les femmes s'tant rassembls au Palais du Podestat pour voir annoncer son supplice celui qui en mritait mille. L'homme se mit rire en entendant dire au Prvost: La volont de Dieu et celle du magnifique Podestat (j'aurais d le nommer le premier) est que tu meures. Il fut extrait de la prison et conduit au milieu du peuple, les pieds dans les ceps, avec les menottes, assis sur une mchante poigne de paille, entre deux prtres qui le rconfortaient, et ne faisant pas une mine trop rechigne l'image qu'on lui prsentait baiser. Comme s'il ne s'agissait pas de lui, il contait des bourdes en chemin, et tous ceux qui se prsentaient, il les appelait par leurs noms. Depuis le matin la grosse cloche du communal sonnait lentement, lentement, pour annoncer l'excution qui allait avoir lieu. Les bannires furent dployes, puis lecture faite (elle dura jusqu'au soir) de la condamnation par un de ceux du tribunal criminel, qui avait une voix retentissante; ensuite, il s'achemina une grosse corde dore au col et une mitre de papier dor sur la tte, pour signifier qu'il tait le roi des coquins. Au son de la trompette, veuve de son gland, on le fit s'avancer au milieu d'une escouade de sbires, la populace marchant par derrire, et partout o il passait, les balcons, les toits, les fentres, tout tait plein de femmes et d'enfants. Ds qu'il fut prs de la catin, qui, avec un grand battement de coeur, guettait le moment de se jeter au cou du sclrat, avec cette avidit dont un malade brl de la fivre se jette sur un seau d'eau frache, sans le moindre trouble elle s'lana furieusement, fendit la foule grands cris, et, chevele, battant des mains, l'treignit de toutes ses forces en disant: Je suis ta femme! La justice fut suspendue, tout le monde se poussait, se heurtait et l'on entendait un vacarme, on aurait dit que les cloches du monde entier sonnaient en mme temps au feu, aux armes, au prche, la fte. La nouvelle arrive aux oreilles du Podestat, il fut oblig de tenir la main la loi, et le misrable fut livr, pieds et mains libres, pour tre accroch aux fourches de la sclrate. _Antonia._--Nous sommes la fin du monde! _Nanna._--Ah! ah! ah! _Antonia._--De quoi ris-tu? _Nanna._--De celle qui s'tait faite luthrienne pour vivre en prison avec lui, et qui y resta avec trois coups de couteau dans le coeur: le premier fut de l'en voir sortir; le second de croire qu'il allait tre pendu; le troisime d'apprendre qu'une autre s'tait empare de son chteau, de sa ville, de ses tats. _Antonia._--Dieu fasse du bien au Seigneur Dieu qui la punit de ces trois coups de couteau! _Nanna._--coutes-en une autre, ma soeur. _Antonia._--Avec plaisir. _Nanna._--Il y avait certaine ddaigneuse, belle sans aucune grce,

et mme, non pas belle, mais jolie voir, qui plissait les lvres et fronait le sourcil propos de tout; c'tait une hermine, une plucheuse, une flaire-malproprets, la plus fastidieuse qui naquit jamais. Elle trouvait redire tous les yeux, tous les fronts, tous les cils, tous les nez, toutes les bouches, toutes les figures qu'elle voyait. Jamais elle n'aperut de dents qui ne lui parussent noires, brches et longues; son ide, pas une femme ne savait parler, pas une ne savait marcher, et toutes taient si mal bties que leurs robes leur pleuraient sur le dos. Lorsqu'elle voyait quelque homme en regarder une: Elle est comme Dieu veut, disait-elle; elle fait de plus en plus parler d'elle. Qui l'aurait jamais cru? Je l'aurais prise pour confesseur! Elle blmait celles qui ne se mettaient pas la fentre et celles qui s'y mettaient; bref, elle s'tait faite la censure vivante de toutes les femmes, et toutes la fuyaient comme la male aventure. Quand elle allait la messe, tout lui puait, jusqu' l'encens, et allongeant sa moue, elle s'criait: Quelle glise bien balaye! quelle glise bien arrange! Elle allait flairant chaque autel, en marmottant ses patentres, et disait son mot chaque: Quelles nappes! quels chandeliers! quels sales gradins! Pendant que le prtre lisait l'vangile, ne voulant pas se tenir debout avec les autres, elle faisait certains hochements de tte, comme si le prtre n'en disait pas un mot, et, l'lvation, elle prtendait que l'hostie n'tait pas de pur froment. En trempant le bout du doigt dans l'eau bnite, pour se faire de mauvaise grce une croix sur le front, elle disait: Quelle honte de ne pas la changer! Autant d'hommes qu'elle rencontrait, autant de fois elle faisait la grimace, disant: Quel chapon! Quelles jambes en fuseaux! Quels pieds normes! Quelle mauvaise tournure! Quel squelette! Quelle figure de possd! Quel museau de chien! Cette bonne pice, qui grillait d'entendre louer chez elle ce qu'elle prtendait manquer aux autres, ayant reluqu un Frre convers qui, la sacoche troue de toutes parts sur l'paule, le frappoir la main, venait mendier le pain sa porte, lui parut bonne taille, jeune, sans souci, bien rbl: elle s'en prit. Sous prtexte que l'aumne devait tre faite de la main de la patronne, et non de celle de la servante, elle descendait elle-mme l'apporter au Convers, et si son mari lui disait: Envoie donc la fille, elle disputait une heure avec lui touchant le sens de l'aumne, la diffrence qu'il y avait entre la faire soi-mme et la donner faire aux autres. A la fin, devenue familire avec l'imbcile qui lui apportait souvent des _agnus Dei_, des noms de Jsus brods en safran, ils s'arrangrent ensemble. _Antonia._--Quel arrangement prit-elle? _Nanna._--Celui de s'enfuir au Couvent. _Antonia._--Comment cela? _Nanna._--Vtue en novice. Pour avoir vis--vis de son mari un prtexte de quitter la maison, elle entreprit de lui soutenir un beau jour que la fte de Notre-Dame, qui se clbre en aot tombait le 16; elle le fit tellement monter en colre, qu'il la prit par le cou et qu'il le lui tordait comme un poulet, si sa mre ne la lui et arrache des mains. _Antonia._--Maudite obstine! _Nanna._--A peine releve debout, elle se mit crier: Je vois ce que tu veux; suffit, suffit, mais tu ne t'en tireras pas comme cela; mes frres le sauront, oui, ils le sauront! Tu attaques ainsi une pauvre femmelette? Attaque-toi donc un homme, puis tu reviendras me parler. Je n'en supporterai pas davantage; non, je n'en supporterai pas

davantage. Je me flanquerai dans un couvent, j'y entrerai, duss-je d'abord brouter de l'herbe, plutt que de me laisser lapider tout le jour par toi; prends garde que je ne me jette dans les latrines! Pourvu que je ne t'aie plus devant moi, je mourrai contente. Et avec des sanglots, des soupirs, elle s'assit la tte entre les genoux, sans vouloir autrement souper; elle y serait reste jusqu'au matin si sa mre ne l'avait emmene coucher avec elle: il lui fallut par deux fois l'arracher au mari qui voulait la mettre en morceaux. Venons-en maintenant ce Convers d'une trentaine d'annes, tout nerfs, plein de vie, grand, bien charpent, noiraud, toujours de bonne humeur, ami de tout le monde. Le jour suivant, il vint pour l'aumne, guettant que le mari n'y ft pas, et comme il heurtait la porte avec son Donnez du pain aux Frres! la misricordieuse accourut ainsi que d'habitude et ils convinrent qu'elle s'chapperait avec lui, ds l'aube. Frre Fatio s'en alla et le lendemain, une tunique de novice sur le bras, il tait sa porte une heure avant le jour, avant que le boulanger ne ft venu; il frappa et, tout en frappant, il criait: Faites vite! L'effronte se lve aussitt: A faire ses affaires soi-mme, dit-elle, on ne se salit pas les mains, elle donne un coup de pied dans la porte de la servante en disant: Allons, debout; dpche-toi; puis, dgringolant l'escalier, ouvre l'huis de la rue et fait entrer le gros plein de soupe. Elle quitte une mauvaise robe qu'elle s'tait mise en hte, la dpose avec ses pantoufles sur la margelle du puits, revt l'habit de novice et tirant sur elle la porte, de faon la refermer, se rend au Monastre invisiblement. Ds qu'il l'eut amene dans son petit oratoire, le Convers commena par lui donner l'avoine. Il la coucha sur un vieux froc, recouvert de deux petits draps de lit grossiers et tout troits, jets l avec un capuchon sur la paillasse qui, si le froc sentait la crasse, sentait tout autant la punaise; lui, soufflant, haletant, la tunique retrousse sur le nombril, ressemblait au mauvais temps, quand, sur la fin d'aot, il va se mettre pleuvoir; de mme qu'alors le vent secoue les oliviers, et les cerisiers, et les lauriers, ainsi le moine, de ses furieux coups de reins, branlait la cellule longue de deux pas; il en fit tomber une petite Madone de trois quatrins, attache au-dessus du lit, avec un bout de bougie ses pieds; elle, remuant les fesses, miaulant comme une chatte qu'on gratte. Enfin le compagnon, qui ne moulait pas souvent, lcha l'eau au moulin. _Antonia._--Plutt l'huile, si tu veux bien parler. Un jour que je causais avec la mre de Madrema-non-vuole, je fus reprise par elle, pour avoir dit, _verbi gratia_: miauler, jaillir de l'eau, sauter de joie. _Nanna._--Et pourquoi donc? _Antonia._--Parce qu'elle dit qu'on a dcouvert un nouveau langage dont sa fille a la grande matrise. _Nanna._--Quel nouveau langage? Qui est-ce qui l'enseigne? _Antonia._--Cette Madrema-non-vuole, que je te dis, et elle se moque de quiconque ne parle pas la mode; elle prtend qu'il faut dire balcon et non croise, porte et non huis; vite et non vitement; visage et non face; _cuore_ et non _core_[65]; _miete_ et non _mete_[66]; il frappe et non il heurte; il se moque et non il se gabe. La locution que tu as employe je ne sais combien de fois, elle y tient comme son oeil droit. Et je sais que les gens de son cole veulent que le K se mette derrire le livre et non devant; que c'est bien plus seigneurial. _Nanna._--Pour ceux qui cela plat. Quant moi, j'entends le mettre

o m'enseigne de le mettre la fente qui m'a pondue. Je veux dire jaser et non bavarder; un niais et non un insens, et cela pas pour d'autre raison, sinon qu'on parle comme cela dans mon pays. Mais retournons au Convers. Il le fit deux fois la Blme-tout-le-monde sans sortir le bec de l'eau. _Antonia._--A ma barbe! _Nanna._--Le service achev, il l'enferma dans sa chambre et la fit tout d'abord cacher sous le lit, de peur des accidents qui pouvaient arriver. Ayant acheter de la farine pour les hosties, il tourna un peu par d'autres rues, puis laissa ses pieds le porter vers celle de Madonna Merda, rien que pour pier ce qui tait advenu de son _Levamini_. Il y tait peine qu'il entend du tapage dans la maison: voix de la servante, voix de la maman, qui par la fentre criaient: Des crochets! des crochets! et: Des cordes! des cordes! _Antonia._--Pourquoi des crochets et des cordes? _Nanna._--Parce qu'en s'apercevant que l'endiable n'tait pas l, aprs l'avoir appele tout doucement et tue-tte, en haut, en bas, en dessus, en dessous, par ci, par l'autre et de tous cts, elles dcouvrirent les pantoufles et la robe sur la margelle du puits, et tinrent pour certain qu'elle s'tait jete dedans. La mre se mit crier: Au secours! au secours! et tout le voisinage fut sur pied, pour repcher celle qui avait pris l'occasion par le manche. C'tait piti de voir la pauvre vieille plonger le croc en disant: Suspends-toi aprs, ma fille chrie, ma fille mignonne; je suis ta bonne maman, ta bonne petite maman! Ah! le brigand, le tratre! le Judas Iscariote! et elle n'accrochait quoi que ce soit. _Antonia._--Dis: rien du tout, si tu veux parler la moderne. _Nanna._--Elle n'accrochait rien du tout. Laissant l le croc, comme une dsespre, les mains entrecroises et les yeux au ciel, elle s'cria: Te semble-t-il honnte, bon Dieu! qu'une fille comme celle-l, si bien apprise, si avenante, sans un vice au monde, ait une pareille fin! Mes prires et mes aumnes m'ont bien servi! Puiss-je mourir si je t'allume encore une chandelle! Puis apercevant le moine qui, ml la foule, faisait mine de rire en coutant ses lamentations, sans rien souponner de sa fille et croyant qu'il venait pour mendier de la farine, elle l'empoigna par son scapulaire et le trana hors de la porte, comme si elle voulait se venger de Dieu, qui avait laiss sa fille se jeter dans le puits. Lche-plats! lape-soupe! plante-mandragore! avale-lasagnes! bois-vendange! tire-vesses! gratte-pourceaux! engloutit-potage! rompt-carme! s'cria-t-elle, et un tas d'autres injures, que toutes les femmes s'en compissaient. Et c'tait grand plaisir que d'entendre les commrages de tout le quartier; pas un qui ne crt la fille au fond du puits. Quelques vieilles bonnes femmes prtendaient se souvenir du temps o il avait t creus, qu'il tait plein de cavernes s'tendant l'une par-ci, l'autre par-l, et pour sr, pour sr, la pauvrette devait tre enfonce dans l'une d'elles. La mre, entendant parler de ces cavernes, commena une autre litanie: Oh! ma fille! s'cria-t-elle, tu vas mourir de faim l-dedans, et je ne te verrai plus rcrer le monde de tes beauts, de tes grces, de tes vertus! Elle promettait l'univers qui voudrait plonger dans le puits pour la retrouver, mais tout le monde avait peur des cavernes dont les vieilles parlaient, et craignant de s'y perdre, chacun tournait les paules et s'en allait avec Dieu.

_Antonia._--Et son mari qu'en advint-il? _Nanna._--Il ressemblait un chat qui n'est pas de la maison et qui on a brl la queue. Il n'avait mme pas le coeur de se laisser voir, tant parce qu'on disait tout haut que si sa femme s'tait jete dans le puits, ses dportements en taient cause, que par frayeur de la belle-mre qui allait lui sauter la figure et lui arracher les yeux avec ses ongles. Mais il ne put faire qu'elle ne le trouvt la fin et ne s'crit: Tratre! es-tu content maintenant? Tes ivrogneries, tes parties de cartes, tes putasseries sont cause qu'elle est noye, ma fille, ma consolation. Mais porte le crucifix sur ta poitrine, porte-le, te dis-je, car je veux te faire tailler en morceaux, en bouches, hacher menu! Attends, attends! va par o tu voudras, tu attraperas ton affaire, tu seras trait comme tu le mrites, misrable, assassin, ennemi jur de tout ce qui est bon! Le pauvre homme ressemblait quelqu'une de ces peureuses, quand on tire le mousquet, et qui se bouchent les oreilles avec les doigts, pour ne pas entendre le coup. Il la laissa s'enrouer cracher du venin, s'enferma dans sa chambre et se mit songer sa femme, dont le cas lui paraissait trange. Les choses en restrent l; la mre insense de la mal-plaisante jeune femme para le puits comme un autel; tout ce qu'elle avait d'images la maison, elle les suspendit autour et elle y brla les cierges bnits de dix annes; chaque matin elle y venait dire son chapelet pour le repos de l'me de sa fille. _Antonia._--Et que fit le Convers aprs avoir t tiraill par son scapulaire? _Nanna._--Il revint sa cellule et, tirant la fouine de dessous le lit, lui conta toute l'histoire. Ils en rirent tous les deux, comme nous le faisions aux bouffonneries de notre excellent matre Andrea[67], ou du bon Strascino, que Dieu donne la paix son me! _Antonia._--Pour sr, la mort eut tort de les enlever Rome, qui en est reste veuve et depuis ne connat plus ni Carnaval, ni Station, ni Vignes, ni passe-temps d'aucune sorte. _Nana._--Il en serait ce que tu dis si Rome perdait le Rosso[68], qui fait merveille avec ses gentillesses. Mais parlons de notre Convers qui se soutint tout un mois, cheminer jour et nuit, et faire ses beaux sept, huit, neuf et dix milles, entrant dans la valle de Josaphat, toujours frais, dispos et gaillard. _Antonia._--Comment lui donnait-on manger? _Nanna._--Comme il voulait. En qualit de pourvoyeur du moutier, il pntrait dans les granges, les cuisines, les maisons des habitants et s'en revenait trois fois la semaine avec son ne bien charg; le bois, le pain pour les Frres, l'huile pour la lampe, il se procurait tout, il tait le matre de tout; de plus, comme il se plaisait tourner, il se faisait pas mal d'argent vendre des toupies d'enfants, des pilons, des fuseaux bons pour le lin de Viterbe; il avait encore la dme de la cire qui se brlait au cimetire et les glas des morts; puis, les cuisiniers lui donnaient les ttes, les pattes et les intrieurs des poulets. Mais voici que bientt l'idole de cette vertueuse femme, qui faisait voyager son corps en paradis et se souciait de son me comme nous nous soucions des Guelfes et des Gibelins, veilla les soupons du Jardinier, en cueillant certaines petites salades dont les Moines n'usaient pas. Le Jardinier observa soigneusement ses faits et gestes, et le voyant maigre, les yeux en dedans, les jambes vacillantes et toujours des oeufs frais la main, se dit: Il y a quelque chose l-dessous. Il en dit

un mot au Sonneur, le Sonneur s'en ouvrit au Cuisinier, le Cuisinier au Sacristain, le Sacristain au Prieur, le Prieur au Provincial et le Provincial au Gnral; quelqu'un fit le guet sa porte, pour saisir le moment o il irait en ville; l'aide d'une fausse clef, ils ouvrirent et trouvrent celle que sa mre pleurait pour morte. Elle fut bien effraye en s'entendant dire: Hors d'ici! et, en sortant, fit la mine d'une sorcire qui voit mettre le feu au tas de fagots sur lequel on l'a lie pour la brler vive. Les Moines, sans se troubler aucunement, appelrent le Convers, qui pour lors revenait de sa tourne, l'attachrent et lui rservrent autre chose que d'aller manger sous la table avec les chats. Ils le jetrent dans une prison sans jour, o il y avait un pied d'eau, et lui donnrent une miche de pain de son le matin, une autre le soir, un verre d'eau vinaigre et la moiti d'une gousse d'ail. Puis ils se demandrent ce qu'il fallait faire de la femme. L'un dit: Enterrons-la toute vive.--Faisons-la mourir avec lui en prison, dit un autre.--Rendons-la sa famille, dirent quelques mes charitables; il y en eut un, plus avis, qui s'cria: Amusons-nous-en un jour ou deux; aprs, Dieu nous inspirera. Cette proposition fit rire les jeunes et mme ceux d'un ge mr, non sans que les vieux clignassent de l'oeil. Enfin, ils rsolurent de voir combien de coqs suffisaient une poule, et, la sentence prononce, la gourmande de pastenagues ne put rprimer une risette en entendant dire qu'elle allait tre la poule de tant de coqs. L'heure du silence arrive, le Gnral lui parla avec les mains; aprs lui, le Provincial, puis le Prieur, et de main en main, le Sonneur et jusqu'au Jardinier montrent sur le noyer et le gaulrent de telle faon qu'elle commena d'tre contente; deux jours la file, les passereaux ne firent autre chose que de monter au grenier et d'en descendre. Au bout d'un certain temps, le prisonnier fut largi, il sortit de l'enfer, pardonnant tout le monde, laissa son bien en communaut et en profita avec tous les autres Pres. Croiras-tu que toute une anne elle rsista tant de meules de moulin? _Antonia._--Pourquoi ne veux-tu pas que je le croie? _Nanna._--Et elle y restait pour toujours si, devenue grosse, elle n'tait peu de temps aprs accouche d'un monstre tte de chien, qui donna de l'ennui aux Frres. _Antonia._--Pourquoi de l'ennui? _Nanna._--A cause de la meurtrire, qui s'tait par trop largie en pondant le monstre tte de chien, au point que c'tait chose horrible voir. Ils calculrent par le moyen de la ncromancie, et dcouvrirent que le chien prpos la garde du jardin avait eu affaire elle. _Antonia._--Est-il possible? _Nanna._--Je te le vends comme je l'ai achet de tous ceux qui virent le cadavre du monstre: le sac moines l'avait en effet pondu mort. _Antonia._--Qu'advint-il de la salope aprs son accouchement? _Nanna._--Elle retourna auprs de son mari, ou pour mieux dire prs de sa mre, en usant du plus beau stratagme du monde. _Antonia._--Conte-moi cela. _Nanna._--Un Moine qui exorcisait les esprits et qui en avait plein des bouteilles sauta par-dessus de mauvaises cltures de jardins jusque sur le toit de la maison de notre mouchoir moutier et fit si bien qu'il

pntra avec l'aide du Diable une nuit; il guetta que tout le monde ft endormi et s'approcha de l'huis de la chambre o couchait la maman, qui ne cessait de geindre et d'appeler sa bienheureuse fille. Le Frre l'entendit s'crier: O es-tu, cette heure? et contrefaisant sa voix: En lieu de salut, rpondit-il; je suis toujours en vie, grce aux couronnes que vous avez dposes sur le puits; j'y triomphe dans le giron de vos prires, et d'ici deux jours vous me reverrez plus grasse que jamais. Il s'en alla, laissant la bonne femme stupfaite, descendit comme il avait mont et vint narrer la bonne bourde aux moines, qui firent venir leur commune femme. Le prieur, au nom du couvent, la remercia de son humanit; il lui en donna deux pleines charges de remerciements, lui demanda pardon de n'avoir pas mieux rempli son devoir et s'offrit encore pour la rconforter. Une chemise blanche sur le dos, la couronne d'olivier sur la tte, une palme la main, ils la renvoyrent deux heures avant le jour chez elle, avec le Moine qui avait annonc sa venue la mre; celle-ci, que la fausse vision avait ressuscite, attendait tout en moi l'arrive de celle qui aimait la viande sans os et qui, tout en laissant ses affaires sur la margelle du puits, avait eu le soin d'emporter la clef de la porte de derrire; elle s'en servit pour rentrer, renvoya le Pre ncromant, non sans lui laisser grignoter une petite tranche, et s'assit sur le puits; le jour parut; la servante se leva, vint pour tirer de l'eau et mettre le dner sur le feu, aperut sa patronne vtue comme une Sainte Ursule en peinture, et cria: Miracle! miracle! La mre, qui savait que sa fille devait faire ce miracle-l, dgringola l'escalier et s'lana son cou si follement qu'elle faillit se prcipiter dans le puits, pour de vrai. Il y eut grande rumeur; de toutes parts on accourait au miracle, absolument comme lorsque quelque tonsur s'amuse faire pleurer le Crucifix ou la Madone. Et ne t'imagine pas que le mari se retint de venir, quoique la maman lui et si bien lav la tte; il se jeta ses pieds et ne pouvant dire le _Miserere_, cause du torrent de larmes qui lui coulait des yeux, il tendait les bras en croix et faisait le stigmatis. Elle le baisa, le releva, et racontant la manire dont elle avait vcu dans le puits leur donna entendre que la soeur de la Sibylle de Norcie et la tante de la Fe Morgane y habitaient; elle en fit venir l'eau la bouche d'une foule de gens qui eurent bonne envie de s'y jeter. Mais que veux-tu que je te dise de plus? Ce puits devint en si grande vnration qu'on mit dessus une grille en fer; toutes les femmes que leurs maris battaient venaient boire de son eau, et il leur semblait que cela ne leur faisait pas peu de bien. Bientt, celles qui allaient se marier se mirent se vouer lui; elles venaient prier la Fe au Puits de leur dire leur bonne aventure. En une seule anne, il y fut dpos plus de chandelles, de hardes, de camisoles et de tableautins qu'au tombeau de la Bienheureuse Sainte Madeleine de l'Huile Bologne. _Antonia._--Voil bien une autre folie. _Nanna._--N'en dis pas de mal, tu serais excommunie; je ne sais quel Cardinal qute en ce moment de l'argent pour la faire canoniser. Ce qu'il y a de sr, c'est qu'elle faisait la paire avec ce Moine qui purifiait le peuple de la bienheureuse Gustalla. _Antonia._--Qu'elle la fasse pendant cent bonnes annes. _Nanna._--Pour ne pas te traner en longueur, j'abrgerai le chapitre des femmes maries. Mais je veux encore t'en conter d'une, qui ayant le plus gentil mari du monde vint s'prendre d'un de ces gens qui font de leur individu une boutique, avec leurs marchandises avant, soutenues au cou par une bretelle, et s'en vont en criant: Les beaux ferrets, les aiguilles, les pingles, les jolis ds, miroirs, peignes, ciseaux!

toujours en march avec telle ou telle commre, changeant des huiles, des savons, de fausses muscades contre un morceau de pain, des chiffons, de vieilles savates, pourvu qu'on leur donne quelques sous de retour. Elle s'en assoiffa si violemment que, jetant son honneur sous ses pieds, elle lui donna toute une fortune. Le vidaze, laissant l ses guenilles, s'habilla en paladin et se mit jouer avec les hauts personnages; en huit jours, on lui donnait du Monseigneur, et il mritait une couronne. _Antonia._--Pourquoi? _Nanna._--Parce qu'il traitait sa trsorire comme on traite une salope, et outre qu'il la caressait souvent avec le bton, tout ce qu'il lui faisait, il allait le proclamer par les rues. _Antonia._--Fort bien. _Nanna._--Mais ce ne sont que vtilles les histoires que je t'ai contes; les choses stupfiantes, c'est chez les grandes dames, chez les grands seigneurs qu'elles se passent, et si je ne craignais pas d'tre tenue pour une mauvaise langue, je te dirais celle qui s'abandonne l'intendant, l'estafier, au valet d'curie, au matre-queux, au marmiton. _Antonia._--Des socques! des socques! _Nanna._--Suffit; crois-moi si tu veux. _Antonia._--Des socques, te dis-je. _Nanna._--Allons, c'est bien; tu m'as entendue, Antonia. _Antonia._--On ne peut plus entendre. _Nanna._--Mais prends-y bien garde; je ne t'ai cont des Soeurs que ce que j'en avais vu en peu de jours dans un seul monastre, et, pour les Femmes maries, qu'une faible partie de ce que j'ai vu ou appris en aussi peu de temps, et dans une seule ville. Songe ce que ce serait de te conter les dportements de toutes les Soeurs de la Chrtient et ceux des femmes maries de toutes les villes du monde! _Antonia._--Est-il possible qu'il en soit des bonnes comme de la monnaie: Prudence et Confiance, ainsi que tu le disais? _Nanna._--Oui. _Antonia._--Mme des Soeurs qui observent la rgle? _Nanna._--Je ne parle pas de celles-l; bien mieux, je te l'affirme, les prires qu'elles disent pour les mauvaises Soeurs sont cause que le Dmon n'engloutit pas celles-ci, toutes chausses et vtues. Leur virginit est aussi odorifrante qu'est de mauvaise odeur le putanisme des autres. Messire le Bon Dieu est avec elles de jour et de nuit, comme le Diable est avec les autres, qu'elles veillent ou dorment. Malheur nous! je veux le dire trois fois. En vrit, ces quelques bonnes Soeurs parmi tant de clotres sont si parfaites qu'elles mriteraient que nous leur brlassions les pieds, comme au bienheureux Tison. _Antonia._--Tu es quitable et parles sans animosit. _Nanna._--Parmi les Femmes maries aussi il y en a de vertueuses, qui se

laisseraient plutt corcher comme Saint Barthlemy que de se laisser toucher du doigt. _Antonia._--Voil qui me plat bien encore. Si tu considres le besoin dans lequel nous naissons, nous autres pauvres femmes, force est bien que nous en passions par o les autres veulent, et nous ne sommes pas si dpraves qu'on le croit. _Nanna._--Tu n'y entends rien. Nous naissons de chair, te dis-je, et nous mourons de chair: la queue nous fait et la queue nous dfait. Que tu sois dans l'erreur, je te le dmontre par l'exemple des grandes dames, qui ont des perles, des chanes, des bagues jeter dans la rue, et par celui des mendiantes elles-mmes, qui aimeraient mieux trouver Marie sur le chemin de Ravenne[69] qu'un diamant facettes. Pour une qui son mari plat, il y en a mille qui rebutent le leur, et il est clair que pour deux personnes qui cuisent le pain chez elles, il y en a sept cents qui prfrent celui du boulanger, parce qu'il est plus blanc. _Antonia._--Je te la donne gagne. _Nanna._--Et je l'accepte. Rsumons-nous. La chastet fminine est semblable une carafe de cristal: tu as beau prendre toutes les prcautions, un beau jour que tu n'es pas sur tes gardes, elle t'chappe des mains et se casse en mille morceaux; impossible de la conserver intacte, moins de la tenir toujours sous clef, dans le buffet. La femme qui se conserve pure, on peut crier au miracle, comme d'une coupe de verre qui tomberait sans se briser. _Antonia._--Judicieuse comparaison. _Nanna._--Arrivons la conclusion. La vie des Femmes maries une fois bien vue et bien connue de moi, pour ne pas tre au-dessous des autres, je me mis passer toutes mes fantaisies; des portefaix aux grands seigneurs, je voulus les essayer tous, les frocards, la prtraille et la moinaille principalement. Mon grand plaisir, c'tait que monsieur mon poux non seulement le st, mais le vt; et il me semblait que partout on disait de moi: Une telle fait bien; elle le traite comme il le mrite. Une fois entre autres qu'il voulut me rprimander, je lui sautai dessus et le plumai de la belle faon, plus arrogante que si je lui avais apport en dot une montagne d'or, en lui criant: A qui crois-tu donc parler, hein? bavard! ivrogne! Je le poursuivis et lui en fis tant que, sortant de son trot ordinaire, il monta sur ses grands chevaux. _Antonia._--Ne sais-tu pas qu'on dit, Nanna, que pour rendre un homme brave il n'y a qu' lui dire des sottises? _Nanna._--Je le rendis donc brave par le moyen que tu dis; mais aprs qu'il en eut vu plus de mille de ses yeux, force d'en avaler, comme on avale une bouche trop chaude, qui semble bien mauvaise, un beau jour il me trouva sur le corps un mendie-son-pain, et celle-l ne put passer; il se jeta sur ma figure, pour me la dmolir coups de poing. Je m'esquivai de dessous le pressoir, dgainai un petit couteau que j'avais, furieuse de me voir troubler l'eau que j'tais en train de boire, je le lui enfonai sous la mamelle gauche: son pouls ne battit pas longtemps. _Antonia._--Dieu lui pardonne! _Nanna._--Ma mre avait tout entendu; elle me fit chapper et m'amena

ici, Rome. Ce aujourd'hui, je allons-nous-en; une faim que je

qui rsulta de m'avoir amene ici, tu le sauras demain; ne veux pas t'en dire plus long. Levons le sige et d'avoir tant bavard, je n'ai pas seulement soif, j'ai la vois d'ici.

_Antonia._--Me voici debout. Ae! La crampe m'a empoign le pied droit. _Nanna._--Fais une croix dessus avec ta salive, elle s'en ira. _Antonia._--Je l'ai faite. _Nanna._--a va-t-il mieux? _Antonia._--Oui, a s'en va... a s'est en all. _Nanna._--Regagnons donc tout doucement, tout doucement la maison; ce soir et demain soir, tu resteras avec moi. _Antonia._--C'est une obligation que je mettrai avec les autres. * * * * *

Ces paroles dites, la Nanna ferma la porte de la vigne et elles rentrrent la maison sans autrement discourir. Elles arrivrent juste au moment o le soleil mettait ses bottes pour courir en poste chez les Antipodes qui l'attendaient comme des poussins engourdis; les cigales, rendues muettes par son dpart, cdaient leur rle aux grillons et restaient immobiles; le jour ressemblait un ngociant tomb en faillite, qui guigne de l'oeil une glise, pour se jeter dedans. Dj les chats-huants et les chauves-souris, ces perroquets des tnbres, allaient au-devant de la nuit: les yeux bands, sans dire un mot, grave, mlancolique et pleine de rveries, elle s'en venait de l'air d'une matrone veuve qui, tout encapuchonne de noir, soupire aprs son mari mort le mois d'avant. Celle qui fait dlirer les astrologues s'avanait dmasque sur la scne, un bout de linceul autour de la figure; les toiles, qui restent ou ne restent pas en place, avec leurs mauvaises ou leurs bonnes compagnes, toutes dores au feu, de la main de matre Apollon, orfvre, mettaient le nez la fentre, par une, par deux, par trois, par quatre, par cinquante, par cent, par mille: on aurait dit des roses qui, au lever du jour, s'ouvrent une une, puis, lorsque l'avocat des potes darde son rayon, viennent toutes ensemble se faire voir. Moi, je les aurais plutt compares une arme en campagne qui prend ses logis: les soldats s'en viennent par dix, par vingt, puis voici en un instant leur multitude rpandue par toutes les maisons. Mais cette comparaison n'aurait peut-tre pas plu; sans rosettes, sans violettes et sans herbettes on ne trouve bon aucun ragot aujourd'hui. A cette heure, quoi qu'il en soit, la Nanna et l'Antonia, arrives o elles voulaient arriver et ayant fait ce qu'elles avaient faire, allrent se coucher jusqu'au jour. NOTES [Note 53: Les biscotes, massepains et autres ptisseries sches de Sienne ont t longtemps clbres dans toute l'Europe.] [Note 54: _Il mio ingegno_; jeu de mots moins comprhensible en franais qu'en italien. _Ingegno_ veut dire la fois gnie ou esprit dans toutes les acceptions que l'on donne ces mots, d'une part, et engin ou instrument, d'autre part. De mme qu'_ingegno_ a parfois, en

italien, un sens concret, _engin_ peut tre employ en franais avec un sens abstrait. C'est ainsi qu'une des amplifications difiantes du Divin a t traduite sous le titre suivant: _La passion de Jsus-Christ vivement descrite par le divin engin de Pierre Artin_ (Lyon, 1539).] [Note 55: Juron trs frquent l'poque.] [Note 56: Elle veut parler de Saint Franois d'Assise, dont elle fait deux personnages en estropiant le nom de l'Alverne (o il reut ses stigmates) et celui d'Assise.] [Note 57: La Nanna estropie ces mots.] [Note 58: Pour _Cicron_.] [Note 59: _La potta di Modona_: le podestat de Modne et la _nature_ de Madonna. [Note 60: C'est--dire: il ne s'en aperut pas.] [Note 61: L'italien comme on le parle Rome et dans la Romagne.] [Note 62: _Ma mre ne veut pas_, surnom d'une courtisane romaine fort la mode en ce temps-l. D'aprs ce qu'on en dit dans le _Zoppino_, son luxe tait insolent, elle tait trs instruite, sachant par coeur Ptrarque, Boccace et infinit de beaux vers latins de Virgile, d'Horace, d'Ovide, etc. Elle parlait bien, en termes choisis, ses propos taient pleins de sens et de got.] [Note 63: Pasipha.] [Note 64: Allusion la fte des Tabernacles chez les Juifs. La _pannochia_ signifierait le loulab, les loulabim, gerbes ou branches qu'on porte dans les synagogues ce jour-l avec les dons de la terre, en chantant la prire de Hosannah.] [Note 65: Coeur.] [Note 66: Il moissonne, du verbe mietere.] [Note 67: Peintre, ami de l'Artin dont il admirait si fort les productions qu'il les recopiait pour soi et pour les autres admirateurs du Divin, auxquels il les envoyait. Il tait renomm pour ses bouffonneries et fut tu par les Espagnols, le 14 mai 1527, lors du sac de Rome.] [Note 68: Bateleur, bouffon romain dont l'Artin a fait un des personnages de la _Cortigiana_. Ortensio Lando dit: Le Rosso, bouffon, acquit en servant Hippolyte, cardinal de Mdicis, une grande fortune et de la renomme, et il en vivra ternellement.] [Note 69: _Trouver Marie sur le chemin de Ravenne_, c'est aller au congrs, faire l'amour.]

=Ci commence la troisime et dernire journe des capricieux Ragionamenti de l'Artin dans laquelle la Nanna raconte l'Antonia la vie des Putains.=

Juste en mme temps que le jour, toutes deux sautrent au bas du lit et firent mettre toutes sortes de bonnes choses, cuites de la veille, dans un grand panier couvert qu'elles posrent sur la tte de la servante. Celle-ci marchait en avant, avec une flasque poilue de _Corso_ la main; Antonia suivait, portant une nappe et trois serviettes sous le bras, pour manger les provisions dans la vigne. Une fois arrives, la table mise sur une table de pierre qui s'y trouvait sous une treille, avec son puits ct, la bonne servante ouvrit le panier et en sortit d'abord le sel, qu'elle mit sur la table, puis les serviettes plies, puis les couteaux. Le soleil commenait se faire voir en plein, et, pour qu'il ne vnt pas manger avec elles, vite elles expdirent le dner; pour dessert, elles se rgalrent de la moiti d'un gros fromage frais et d'un bon coup de vin. Laissant la servante bfrer les restes jusqu'au fromage et au vin inclusivement: Tu teras le couvert, dit la Nanna, qui fit deux tours de promenade dans la vigne, puis vint avec l'Antonia s'asseoir l'endroit o elles s'taient assises les jours prcdents. Aprs qu'elles eurent un peu souffl, l'Antonia se mit dire: _Antonia._--Tout en m'habillant, je pensais que ce serait une belle chose si quelqu'un crivait tes conversations, racontait la vie des Prtres, des Moines et des sculiers; en l'coutant, celles que tu y dsignes riraient bien d'eux, comme eux d'ailleurs riraient bien de nous, qui, pour paratre fines entre toutes, donnons tant d'armes contre nous-mmes. Il me semble que je ne sais qui s'en occupe de les crire; les oreilles me tintent: cela doit tre vrai. _Nanna._--Il ne peut pas en tre autrement. Mais venons l'entre que fit avec moi ma mre Rome. _Antonia._--Oui, venons-y. _Nanna._--Si je m'en souviens bien, nous arrivmes la veille de la Saint-Pierre, et Dieu te dise tout le plaisir que j'eus des fuses que tirait et des feux dont s'illuminait le Chteau, avec de terribles coups de canon, puis des fifres qui sonnaient, tout le monde sur le Pont, dans le Borgo, au _Banchi_[70]. _Antonia._--O logiez-vous cette premire fois? _Nanna._--Au quartier de Torre di Nona, dans une chambre garnie, toute tapisse. Nous y tions depuis huit jours, quand la patronne de maison, qui tait folle de moi, tant je lui semblais jolie, en dit un mot un Courtisan: tu aurais vu les gens, ds le jour suivant, se promener comme des chevaux fourbus autour de notre logement, dpits de ce que je ne me laissais pas assez voir leur guise. Je me tenais derrire une jalousie que je relevais un peu, et, montrant peine la moiti de ma figure, vite je l'abaissais, et bien que je fusse belle, mes beauts entrevues comme un clair me faisaient plus belle encore. Ce mange ne fit qu'accrotre chez tout le monde l'envie de me connatre, et l'on ne parlait dans Rome que de cette trangre, nouvelle venue, les choses nouvelles plaisent, comme tu le sais; on accourait la file pour m'apercevoir, et celle qui tenait la maison n'avait pas une minute rester en place, tant on venait frapper sa porte. Tu peux te fier eux touchant les hbleries et les promesses qu'ils lui faisaient, en cas o elle me livrerait; ma mre, la prudente femme qui m'enseigna tout ce que j'avais fait, tout ce que je faisais et ce qui me restait faire, ne voulait pas en entendre parler. Vous sembl-je donc une de

ces espces? disait-elle. A Dieu ne plaise que ma fille fasse un faux pas, je suis femme noble, et si des malheurs nous sont arrivs, grce Dieu il nous reste encore de quoi vivoter. A l'aide de telles paroles grandissait de plus en plus le renom de mes charmes. As-tu jamais vu un moineau sur la lucarne d'un grenier? Il becqute une dizaine de grains de bl, s'envole, se tient un peu l'cart, puis revient becqueter avec deux autres, s'envole encore, puis revient avec quatre, avec dix, avec trente, enfin avec toute une nue. Eh bien! tu vois mes amoureux venir rder autour de ma maison, curieux de becqueter dans mon grenier. Moi, qui ne pouvais me rassasier de voir des Courtisans, je me perdais les yeux travers les fentes de la jalousie voir comme ils avaient bonne tournure, sous ces capes de velours et de satin, la mdaille la toque, la chane d'or au cou, monts sur des chevaux luisants comme des miroirs, s'avanant au pas, doucement, leurs valets l'trier, qu'ils tenaient seulement du bout de la semelle, le Ptrarque de poche la main et chantonnant avec grce: Si ce n'est de l'amour, qu'est-ce donc que je sens[71]? L'un l'autre, ils s'arrtaient sous ma fentre o je faisais cache-cache[72] et disaient: Signora, voulez-vous tre homicide, laisser mourir tant de serviteurs qui sont vtres? Alors je soulevais un peu la jalousie et la laissant retomber avec un sourire, je me rfugiais dans ma chambre. Eux, avec un Je baise la main Votre Seigneurie! et un Je jure Dieu que vous tes cruelle! ils s'en allaient. _Antonia._--C'est aujourd'hui que j'entends le plus beau. _Nanna._--Nous en tions l quand ma mre, toujours fine, voulut un jour me faire faire une petite exhibition, persuade que c'tait le bon moment. Elle m'habilla d'une robe de satin violet, sans manches, toute simple, et me releva les cheveux autour du front: tu aurais jur voir non des cheveux, mais un cheveau de soie entreml de fils d'or. _Antonia._--Pourquoi t'avait-elle mis une robe sans manches? _Nanna._--Pour montrer mes bras blancs comme des pelotes de neige. Elle me fit laver la figure dans une eau elle, plutt forte que non, et sans autrement m'embrener de fard, au plus beau moment des alles et venues des Courtisans me fit mettre la fentre. Ds que je me montrai, on aurait dit que l'toile appart aux Mages, tant ils furent aises: abandonnant les rnes sur les cous de leurs chevaux, tous se dlectaient me regarder, comme des gueux un rayon de soleil. Ils levaient la tte et me contemplaient, les yeux fixes, semblables ces animaux qui viennent du bout du monde et se nourrissent d'air[73]. _Antonia._--Des camlons, tu veux dire? _Nanna._--C'est cela. Ils m'engrossaient de leurs regards, comme de leurs plumes engrossent les nues ces oiseaux qui ressemblent des perviers et qui n'en sont pas. _Antonia._--Des engoulements? _Nanna._--Oui, des engoulements. _Antonia._--Et que faisais-tu pendant qu'ils te reluquaient? _Nanna._--Je feignais la pudeur d'une religieuse, et tout en les fixant

avec l'assurance d'une femme marie, je faisais des gestes de putain. _Antonia._--Fort bien. _Nanna._--Aprs que je fus reste expose pendant un tiers d'heure, au plus beau de leurs chuchotements, ma mre vint la fentre, se montra un instant, comme pour dire: C'est ma fille, et me fit lever avec elle. Tous mes englus restrent sec comme des poissons pris d'un coup de filet, et s'en allrent en sautillant la manire des carpes et des barbillons tirs hors de l'eau. La nuit venue, voici des tic, toc, tac la porte; la patronne va ouvrir, ma mre se met aux coutes, pour entendre ce qu'avait dire l'homme qui tait venu frapper. En coutant, elle l'entendit, tout encapuchonn dans son manteau, demander: Quelle est donc cette jeune fille qui tait la fentre?--C'est la fille d'une noble dame trangre, rpondit la patronne. Autant que je puis savoir, le pre a t tu dans les guerres civiles. La malheureuse s'est sauve ici, avec quelques pauvres hardes qu'elle a pu emporter dans sa fuite. Toutes ces histoires, ma mre les lui avait donn entendre. _Antonia._--La fine mouche! _Nanna._--Aussitt le bent s'cria: Comment pourrais-je parler la noble dame?--D'aucune manire, rpondit-elle, par la raison qu'elle ne veut rien couter. Et comme il demandait si j'tais pucelle: Pucellissime, rpondit-elle; on ne la voit que mcher des _Ave Maria_. Qui mche des _Ave Maria_ crache des _Pater noster_, fit-il, et il se mit en devoir de grimper l'escalier; mais il ne le put, elle l'en empcha bien: Fais-moi du moins une grce, ajouta le Courtisan; dis-lui que si jamais elle voulait couter quelqu'un, tu lui mettrais dans la main tel joli cadeau qu'elle t'en bnira le reste de sa vie. La patronne jura qu'elle le ferait, congdia l'homme et remonta. Quelques instants aprs, elle vint nous trouver: Pour sr, dit-elle, il n'y a personne qui sache mieux que les ivrognes o est le bon vin; votre fille a t flaire au nez; ces braques de courtisans vous dnichent les cailles du premier coup. Je vous dis cela parce que l'un d'eux est venu, de sa propre personne, me demander de lui obtenir de vous une audience.--Non, non! rpondit ma mre; non, non! L'autre, qui avait une langue de vipre, reprit: La meilleure preuve de sagesse que puisse donner une femme, c'est de saisir l'occasion, quand Dieu la lui envoie. Celui dont je parle est un homme qui peut vous faire d'or. Rflchissez-y! ajouta-t-elle en nous quittant. Le lendemain, elle donna quelques traits de corde, l'aide d'une table bien garnie, ma mre, qui, bonne revendeuse de conseils, excellente mnagre de ses intrts, en passa par o elle voulut. Elle lui promit de prter l'oreille au galant, qui croyait dballer des laines franaises[74] en couchant avec moi. On le fit venir, et aprs mille serments et conjurations, il paya les arrhes de mon pucelage en me promettant _Monts et Merveilles_[75]. _Antonia._--Admirable! _Nanna._--Pour abrger, vint la nuit en question. Aprs un souper qui valut un festin, et o je ne touchai rien, sinon que je mangeai une dizaine de bouches, mchonnes les lvres closes, ni ne bus qu'un demi-verre de vin tout noy d'eau, en vingt gorges, sans qu'il ft prononc une parole, on me conduisit dans la chambre de la Patronne qui la prta pour cette nuit, moyennant l'me d'un ducat. Je n'tais pas plus tt entre qu'il ferma la porte, sans vouloir que personne l'aidt se dshabiller, ce qu'il fit lui-mme en moins de rien, puis se coucha et s'effora de m'apprivoiser avec les plus douces flatteries

du monde: Je te ferai telle et je t'en donnerai tant, ajouta-t-il, que tu n'auras pas envier la premire courtisane de Rome. Et ne pouvant souffrir la lenteur que je mettais venir auprs de lui, il se leva et me tira les caleons des jambes: j'avais beau faire grande rsistance! Il se remt au lit et, pendant que je me couchais, se tourna du ct du mur, de peur que je n'eusse honte d'tre vue en chemise; mais bien qu'il me dt: Ne le faites pas! Ne le faites pas! j'teignis la lumire. Sitt que je fus au lit, il se jeta sur moi avec autant d'avidit que se jette une mre sur son fils, qu'elle a pleur pour mort; il me baisait, me serrait entre ses bras exactement tout comme. J'avais pos ma main sur sa harpe, qui tait fort bien accorde, et, me tortillant, je feignais de consentir mal volontiers; cependant je ne l'empchai pas de me toucher l'orgue, mais quand il voulut me planter le fuseau dans la quenouille, je m'y refusai rsolument. Mon me, mon esprance, me disait-il, ne bouge pas. Si je te fais du mal, tue-moi. Je tins ferme et il continua ses supplications, les entremlant de quelques coups de pointe qui portaient faux et l'puisaient d'impatience. Tiens, me dit-il, en me le mettant dans la main, enfonce-le toi-mme, je ne bougerai pas.--Oh! lui rpondis-je, qu'est-ce que ce machin, qui est si gros? Est-ce que les autres hommes en ont tant que cela? Voulez-vous donc me fendre en deux? Tout en parlant ainsi, je restais en repos une minute, puis, au bon moment, je le plantais l, l'eau la bouche, et il s'en dsesprait. Des prires il passait aux menaces et m'en faisait de cruelles: Par le corps! par le sang! Je m'en vais t'trangler, t'touffer! et il m'empoignait la gorge et me la serrait, mais tout doucement. Puis les prires recommenaient, si bien que je me replaais comme il voulait; mais au moment o il allait mettre la pelle dans le four, je l'conduisais de nouveau; alors il se redressait, empoignait sa chemise comme pour la mettre et allait se lever; je lui saisissais la main: Allons, lui disais-je, recouchez-vous, je ferai tout ce que vous voudrez. Sa colre lui fondait dans la pole, ces mots, il me baisait plein de joie en me disant: Cela ne te fera pas de mal, pas plus qu'une piqre de mouche; vrai, tu vas voir comme j'irai doucement. Je le laissai entrer le tiers d'une fve et le plantai l. Il se mit alors dans une telle fureur que, se rejetant au bord du lit, la tte en avant et le cul en l'air, les genoux plis, il se fit passer l'aide de la main la rage qu'il voulait assouvir sur moi, et aprs avoir fait tout seul ce qu'il devait faire avec moi, il se leva, s'habilla et n'eut pas longtemps se promener par la chambre; la nuit, que je lui avais fait passer la faon d'un pervier, s'acheva bientt, lui laissant un visage amer, semblable celui d'un joueur qui a perdu son argent et son sommeil. Avec ces blasphmes d'un homme que sa matresse a mis la porte, il ouvrit la fentre, s'y appuya du coude et, la main la mchoire, contempla le Tibre, qui avait l'air de rire de ce qu'il s'tait secou l'histoire. Aprs avoir dormi tout le temps qu'il mit mditer, j'ouvris les yeux et j'allais me lever, quand il se jeta sur moi, et je ne sais si jamais ncromant conjura les esprits l'aide d'autant de paroles qu'il m'en dit, toutes aussi vaines que sont les esprances des exils. A la fin, il voulut se contenter d'un baiser, je lui refusai mme le baiser, et, comme j'entendais ma mre causer avec la patronne, je l'appelai. En lui ouvrant: Quel guet-apens est-ce l? s'cria-t-il; on ne ferait pas pire Baccano! Il levait la voix; la patronne le consola: C'est le diable, dit-elle, d'avoir affaire des pucelles! Pendant ce temps-l, je rentrai dans ma chambre et le laissai bavarder avec elle. Le pauvret, aussi obstin qu'un joueur qui veut rattraper son argent, sortit de la maison et, une heure aprs peut-tre, envoya un tailleur avec une pice de soie verte pour me prendre mesure et m'en coudre une robe, persuad que la nuit suivante il pourrait courir la poste sa guise. J'accepte le prsent, mais je ne m'en attache que mieux aux recommandations de ma mre, qui me

dit, la vue du cadeau: Le marteau le travaille; tiens bon. Il te louera une maison, t'achtera des meubles, ou crvera. Je n'avais pas besoin de ses conseils pour savoir ce qu'il me restait faire. Je vais jeter un coup d'oeil par la fentre de la rue, je l'aperois et je m'crie: Le voil! En allant au-devant de lui dans l'escalier: Dieu sait, lui dis-je, la douleur que j'ai eue de ce que vous tiez parti sans seulement me dire adieu. Mais je suis toute console puisque je vous vois de retour, et duss-je en mourir, je ferai tout ce que vous voudrez la nuit prochaine. La bouche ouverte, il accourut me baiser en m'entendant parler de la sorte, et pendant qu'il envoyait chercher le dner, nous fmes une bonne petite paix bien douce, bien douce. Le soir arriv ( mon avis, il lui semblait aussi lent venir que ne parat l'heure d'un rendez-vous donn quelqu'un qui l'attend depuis dix ans), il paya le souper et, quand il fut temps, regagna avec moi le mme lit que la nuit prcdente. En me trouvant tout aussi amoureuse de faire ses volonts qu'un Juif l'est de prter un client qui n'a pas de gages, il ne put se retenir de m'envoyer une vole de coups de poing que je reus en me disant: Tu me les payeras cher! Et je le rduisis encore se tirer du verjus, aprs qu'il eut fait les mmes crmonies que la nuit d'avant. Il se leva, courut trouver ma mre dans la chambre o elle couchait avec la patronne, et passa quatre heures me menacer. Mon cher Messire, lui disait-elle, n'ayez pas peur; la prochaine nuit, je veux qu'elle prisse, ou qu'elle vous rende heureux. Elle se leva, lui donna une ceinture de taffetas double, longue, longue, et lui dit: Tenez, attachez-lui les mains avec a. Le bltre prit la ceinture et, aprs avoir encore fait la dpense du dner et du souper, coucha avec moi pour la troisime fois. Du coup, il en eut une telle rage de me trouver revche jusqu' ne pas lui permettre de me toucher, qu'il fut pour me frapper d'un poignard; je te confesse que j'en eus peur: force me fut de lui tourner le derrire, en le lui mettant sur le ventre. Par cette invitation, je lui redouble l'apptit qu'il avait de manger, et il se met m'moustiller; moi, je reste ferme tous ses chatouillements tant que je le sens s'garer hors du chemin; mais lorsque le prsomptueux veut aller plus avant: Il serait bon de se rveiller, lui dis-je, et m'tant de dessus sa poitrine, je lui montre la figure. Il me replace de faon me faire compter les solives du plafond, grimpe sur moi et n'en enfonce pas tout fait la moiti, pendant que je criais: Hol, hol! Se maintenant de la sorte, il allonge le bras, sort sa bourse qu'il avait place sous l'oreiller, y prend une dizaine de ducats avec je ne sais combien de jules, et me les glisse dans la main en me disant: Tiens! Non, je ne veux pas!, disais-je, mais je serrai le poing et le laissai enfoncer jusqu' la moiti; ne pouvant aller plus loin, il cracha son me. _Antonia._--Pourquoi ne t'attacha-t-il pas avec la ceinture? _Nanna._--Comment veux-tu qu'un homme qui tait li[76] lui-mme pt me lier? _Antonia._--Tu parles comme l'vangile. _Nanna._--Quatre fois encore, avant que de nous lever, son bidet s'avana jusqu'au milieu du chemin de notre vie[77]. _Antonia._--Oui, comme dit le Ptrarque. _Nanna._--Plutt Dante. _Antonia._--Oh! le Ptrarque.

_Nanna._--Dante, Dante. Trs content du rsultat, il se leva tout joyeux; j'en fis autant, et comme il ne pouvait pas rester avec moi, il m'envoya de quoi dner; il revint le soir manger le souper pay par lui. _Antonia._--Arrte un peu. Est-ce qu'il ne s'aperut pas que tu n'avais pas fait de sang? _Nanna._--A point! Ces courtisans se connaissent bien en vierges et en martyres! Je lui donnai entendre que ma pisse tait du sang: pourvu qu'ils vous le mettent, le reste leur est bien gal. La quatrime nuit, je le laissai entrer tout fait, et, rien qu'en s'en apercevant le brave homme faillit se pmer. Le matin, ma mre, qui riait en dedans, nous voyant au lit, me donna sa bndiction et saluant Sa Seigneurie, pendant que je lui faisais les plus douces caresses de baisers que j'eusse apprises, lui dit: Demain, je veux partir de Rome; j'ai reu une lettre du pays, j'entends y retourner et mourir au milieu des miens. D'ailleurs, Rome est pour celles qui ont de la chance et non pour celles qui n'en ont pas. Bien sr, je n'en partirais jamais si je pouvais vendre nos biens et acheter au moins une maison ici; je croyais pouvoir en prendre une loyer, mais l'argent ne vient pas et je ne suis pas femme rester dans les chambres des autres. Ici je lui coupai la parole dans la bouche: Ma mre! dis-je, je suis morte en deux jours, si je me spare maintenant de mon coeur. Et je lui appliquai un baiser accompagn de deux petites larmes. Le voici qui se redresse, s'assied sur le lit et dit: Ne suis-je pas homme vous procurer une maison et vous la garnir du haut en bas? Putain nous et vous[78]! Il se fit donner ses habits, se leva comme un homme qui est press et s'lana hors de la maison. Il revint le soir, une clef la main, avec deux portefaix chargs de matelas, de couvertures, d'oreillers, deux autres portant des bois de lit, des tables, et je ne sais combien de Juifs par derrire avec des tapisseries, des draps, de la vaisselle, des seaux, des ustensiles de cuisine; on aurait dit un dmnagement. Il emmena ma mre, nous installa une petite maisonnette bien gentille, de l'autre ct du fleuve, revint me voir, paya la femme qui nous avait loges, fit mettre nos affaires sur une charette et, la tombe de la nuit, me conduisit ma nouvelle demeure. Tant que nous fmes ensemble, il fit bonne dpense pour un homme de sa sorte, oui, bonne, je t'assure. Comme je ne me montrais plus la fentre de l'autre logis, on finit par savoir o j'tais, et bientt une nue de galants vint s'abattre autour de moi comme les gupes au bruit du chaudron ou les abeilles sur les fleurs. J'acceptai de l'oeil l'amour de l'un d'eux, qui faisait le trpass pour moi, je lui complus par le moyen d'une entremetteuse, et, comme il me donna tout ce qu'il possdait, je tournai le dos mon premier bienfaiteur qui, ayant pris droite et gauche et achet crdit tout ce dont il m'avait fait cadeau, n'eut pas de quoi payer ses dettes et fut excommuni avec les diables, puis affich, ainsi que cela se fait Rome. Moi, qui tais de la vraie race des putains, je me mis lui rogner de mon amour tout autant que je lui avais rogn de son avoir; il trouvait souvent ma porte gele et, maudissant le bien qu'il m'avait fait, s'en allait la queue droite, comme le fantme de la Nouvelle[79]. Quand j'eus mis sec la bourse du second, je m'attaquai un troisime; bref, je me donnai tous ceux qui venaient avec du _quibus_, comme dit la Gonnella; je louai une grande maison, deux chambrires, et pris le pas sur les Princesses. Et ne va pas t'imaginer qu'en tudiant le putanisme, je fusse un de ces coliers qui arrivent l'Universit en messires et au bout de sept ans s'en retournent pauvres sires. J'appris en trois mois, que dis-je? en deux, en un seul, tout ce qu'on peut apprendre dans l'art de mettre aux gens martel en tte, de se faire des amis, de dlier les cordons de leur bourse, de les planter l, de pleurer en riant et de rire en pleurant, comme je le raconterai en son

lieu. Je vendis plus de fois ma virginit qu'un de ces fichus prtres ne vend sa premire messe, en suspendant par toutes les villes, dans les glises, la pancarte o il annonce qu'il va la chanter. Je veux te dire une trs petite partie des mauvais tours (c'est le vrai mot) que je jouai aux gens, et ceux que je te raconterai sont tous de mon invention, moi seule; si tu n'es pas algbriste, tu calculeras par peu prs. _Antonia._--Je ne suis pas algbriste et ne veux pas l'tre, je crois en toi comme aux Quatre-Temps, j'y crois trois fois plus, tu me forceras de te le dire. _Nanna._--J'en avais un, entre autres, auquel j'tais trs oblige; mais une putain, qui n'a de coeur que pour l'argent ne connat ni obligeance, ni dsobligeance: son amour est celui du taret, qui s'attache d'autant plus qu'il n'a plus ronger. Le dos tourn: Je t'ai vu Lucques! Je lui faisais, te dis-je, les plus grandes sottises possibles, et je lui en fis d'autant plus qu'il ne me donnait plus pleines mains; pourtant il donnait toujours un peu. Il couchait avec moi les vendredis, et, chaque fois, je me mettais pousser des cris ds le souper. _Antonia._--Pourquoi? _Nanna._--Pour lui faire mal tourner sa digestion. _Antonia._--Quelle cruaut! _Nanna._--Comme tu voudras. Aprs avoir dvor de tous les plats, je tranais jusqu' sept ou huit heures[80], avant d'aller au lit; puis, couche avec lui, je lui donnais ronger de si mauvaise grce qu'il s'tait de dessus moi, reniant son baptme, et refusait de rien faire. Mais la rage d'amour le reprenait et comme je ne lui faisais pas les caresses auxquelles il s'attendait, il revenait de mon ct; moi, je me tenais coite. Alors il se mettait me secouer en me disant des brutalits, les larmes aux yeux, et pour me monter dessus, il lui fallait me donner tout l'argent qu'il avait sur lui avant de me faire consentir. _Antonia._--Tu tais une vraie Nrone. _Nanna._--Vis--vis des trangers qui venaient pour passer huit ou dix jours Rome et s'en aller, j'usais de grandes pendarderies. J'avais ma disposition quelques coupe-jarrets qui expdiaient _gratis_ la chose avec moi une fois sur cent, et qui me servaient faire peur de la manire que je vais te dire. Ces trangers qui viennent visiter Rome, aprs avoir vu les antiquailles, veulent aussi voir les modernailles, c'est--dire les Signores, et faire avec elles les grands Seigneurs. J'tais toujours la premire visite de cette espce de gens, mais qui passait la nuit avec moi y laissait ses hardes. _Antonia._--Comment diable? ses hardes? _Nanna._--Ses hardes, comme tu vas le voir. Le matin, la servante entrait dans ma chambre et prenait les habits de l'tranger sous prtexte de vouloir les brosser; elle les cachait, puis criait bien haut qu'on venait de les lui voler. Le bon tranger, sortant du lit en chemise, rclamait ses affaires et menaait de briser les meubles pour se payer. Je criais plus haut que lui: Tu veux casser mes meubles? Tu veux me faire violence chez moi? Tu me traites de voleuse? A ces mots, mes garnements, qui taient cachs en bas, d'accourir, les pes tires,

et de demander: Qu'y a-t-il donc, Signora? Ils vous mettaient la main au collet de l'homme qui, en chemise, semblait en disposition d'aller accomplir un voeu. Il me demandait aussitt pardon, considrait comme une faveur d'envoyer chez quelqu'un de ses amis ou de ses connaissances emprunter pour lui chausses, casaque, manteau, pourpoint, toque, et sortait de chez moi s'estimant heureux de n'avoir pas eu affaire aux tiens-toi-tranquille. _Antonia._--Comment ton coeur s'en trouvait-il? _Nanna._--On ne peut mieux, parce qu'il n'y a ni cruaut, ni trahison, ni filouterie qui fasse pour une putain. Mais le bruit de mes faons d'agir se rpandit, et ces trangers, qui en eurent vent, ne vinrent plus chez moi, ou, s'ils venaient, ils se faisaient d'abord dshabiller par leur valet qui emportait les vtements l'auberge et revenait le matin les rhabiller. Malgr tout, aucun ne sut jamais si bien s'y prendre qu'il n'y laisst ses gants, ses bretelles, son bonnet de nuit; une putain tire parti de tout, d'une aiguillette, d'un cure-dent, d'une noisette, d'une cerise, d'une tte de fenouil, mme d'une de poire! _Antonia._--Et, avec toutes leurs roueries, peine se prservent-elles d'en venir vendre les bouts de chandelle; le mal franais, le plus souvent, est le vengeur de ceux qu'elles ont si maltraits. C'est vraiment drle d'en voir une qui, ne pouvant plus cacher sa vieillesse sous le fard, les fortes eaux de senteur, la cruse, les belles robes, les grands ventails, fait argent de ses colliers, de ses bagues, de ses robes de soie, de ses coiffes, de tous ses autres ajustements, et commence prendre les quatre ordres comme les jeunes gars qui veulent tre prtres. _Nanna._--De quelle faon? _Antonia._--En logeant d'abord le public, aprs avoir mtamorphos leurs parures en lits, puis, tombes en banqueroute avec leurs chambres meubles, elles passent l'ptre, c'est--dire deviennent maquerelles. Ensuite l'vangile, en s'adonnant laver le linge. Enfin elles chantent la Messe[81] Saint-Roch, l'glise _del Popolo_, sur les degrs de Saint-Pierre, la _Pace_, Saint-Jean, la _Conzolazione_, toutes marques de la bulle dont saint Job marque ses cavales sur la figure et, par-dessus le march, de quelque balafre reue de ceux qui leurs coquineries ont fait perdre la patience; sans compter que ces coquineries leur ont fait chapper des mains guenons, perroquets, et jusqu'aux naines avec lesquelles elles faisaient leurs Impratrices. _Nanna._--Moi je n'ai pas t de celles-l. Qui n'a pas de cervelle, tant pis! Il faut savoir se conduire en ce monde et ne pas vouloir tre au-dessus de la Reine, ne pas refuser sa porte tout autre qu' des Seigneurs et Monseigneurs. Il n'y a pas de plus haute montagne que celle qui se fait peu peu et tout doucement, et ce sont des imbciles celles qui disent qu'un boeuf fiente autant qu'un millier de mouches. Il y a bien plus de mouches que de boeufs. Pour un grand personnage qui viendra chez toi et te fera un riche prsent, vingt te payeront de promesses, et un millier de ceux qui ne sont pas de grands personnages te rempliront les mains. Celle qui rebute les gens parce qu'ils n'ont pas d'habits de velours est une sotte: le drap a de bons ducats en dessous, et je sais bien quels bons petits cadeaux vous font les logeurs, les rtisseurs, les porteurs d'eau, les pourvoyeurs et les Juifs, que j'aurais d mettre en tte de la liste, car ils dposent plus encore qu'ils ne volent. Il faut donc s'attacher autre chose qu'aux jolis pourpoints.

_Antonia._--Et la raison? _Nanna._--La raison c'est que ces pourpoints-l ont pour doublure des dettes criardes. La majeure partie des Courtisans ressemblent aux limaons, qui portent leur fortune sur le dos et n'ont pas de souffle. Le peu qu'ils possdent passe en huile et se lustrer la barbe, se laver la figure, et pour une paire de souliers neufs que tu leur vois, ils en ont une centaine d'uses. Je ris de voir les draps de soie qu'ils portent faire des miracles et devenir de velours ras. _Antonia._--Tu es habile regarder ces pingres d'aujourd'hui; de mon temps, les hommes taient d'un autre acabit: la ladrerie des serviteurs provient de la gredinerie des matres. Mais retourne ton propos. _Nanna._--J'en connaissais un qui avait coutume de dire, sachant quelle femme j'tais: Je veux la besogner sans la payer. Il vint me voir et avec les plus gentilles amourettes que tu aies jamais coutes, il me tenait conversation, me louangeait, me servait; si quelque objet me tombait des doigts, il le ramassait la toque la main, le baisait et me le tendait avec une rvrence... parfume, s'il faut que je te le dise. Un de ces jours qu'il me cajolait, il me dit: Pourquoi n'obtiendrais-je pas une faveur de Votre Seigneurie, madame, quitte en mourir?--J'y suis tout dispose; demandez! lui rpondis-je.--Je vous supplie, reprit-il, de venir coucher avec moi cette nuit, et je le dsire pour que Votre Seigneurie prenne possession d'une petite chambrette moi qui lui plaira. Je lui promets, mais seulement pour aprs souper, ayant un ami qui devait souper avec moi. Le voil bienheureux, surtout de pouvoir se vanter ensuite, qu'il ne m'avait mme pas pay souper. L'heure arrive, j'allai chez lui et j'y couchai. J'attendis qu'il fut bien endormi l'aube, et l'entendant ronfler je lui laissai ma chemise de femme la place de la sienne que je mis: depuis plus d'un mois j'avais dj fait mon choix parmi ses bijoux d'or. Ma servante tant venue, je sortis de la chambre; j'aperus dans un coin un paquet de je ne sais combien d'effets de linge lui, qui attendaient la blanchisseuse: je le plaai sur la tte de ma servante et retournai chez moi en les emportant; ce qu'il dut dire son rveil, tu peux le penser. _Antonia._--C'est bien deviner. _Nanna._--Il se leva, s'avisa de ma chemise cousue du haut en bas, et crut d'abord que je l'avais change par mgarde; mais ne trouvant plus son paquet de linge sale, il me fit citer la Corte Savella, d'o on le renvoya comme un bent. De cette faon je me moquai de celui qui voulait se moquer de moi. _Antonia._--C'tait bien fait. _Nanna._--coute celle-ci. J'avais pour amant certain marchand, bonne pte d'homme, qui ne m'aimait pas, non, qui m'adorait. Il m'entretenait, et trs certainement je lui faisais bien des caresses, sans nanmoins tre folle de lui. Et qui te dit: Telle courtisane se meurt pour un tel, rponds que ce n'est vrai. Ce sont des caprices qui nous viennent de tter deux ou trois fois de quelque gros manche; ces caprices-l durent autant que soleil d'hiver ou pluie d't. Il est impossible que qui subit tout le monde aime personne. _Antonia._--a, je le sais par moi-mme. _Nanna._--Or, ledit marchand dormait avec moi discrtion. Pour me donner de la rputation et achever de l'incendier, je le rendis jaloux

trs galamment, lui qui faisait profession de ne pas l'tre. _Antonia._--Comment t'y es-tu prise? _Nanna._--Je fis acheter deux couples de perdrix et un faisan, et, aprs avoir donn le mot un portefaix, vaurien ds au sortir du nid, inconnu la maison, je lui dis de venir heurter ma porte sur l'heure du dner, quand le marchand tait table avec moi. La servante lui ouvrit. Voici notre homme qui entre et qui aprs un Bonjour Votre Seigneurie! ajoute: L'Ambassadeur d'Espagne la supplie de manger ce gibier pour l'amour de lui, et, quand il vous plaira, voudrait bien vous dire vingt-cinq paroles. J'ai l'air de le rebuffer et je m'crie: Quel Ambassadeur ou non Ambassadeur? Remporte-moi tout a; je ne veux pas entendre d'autre Ambassadeur que celui-ci, qui me fait plus de bien que je n'en mrite. J'appliquai en mme temps un gros baiser mon bent, et, me retournant vers le portefaix, je le menaai, s'il ne sortait. Le marchand me dit: Prends donc, folle! tout est bon prendre. Elle s'en rgalera sa sant, ajouta-t-il en parlant au portefaix et, aprs quelques rires qui ne dpassaient pas le bout des lvres, il demeura tout en dedans de lui. A quoi pense-t-on? lui dis-je en le secouant; l'Empereur lui-mme, jugez un peu de son Ambassadeur, n'obtiendrait pas de moi un baiser. Je prise plus vos deux souliers que mille milliasses de ducats. Il m'en remercia tendrement et s'en fut ses affaires. L-dessus, je m'arrangeai de faon que mes coupe-jarrets vinssent sur les quatre heures[82]; quatre heures nous soupions d'ordinaire tous deux. Ils ramassrent un mauvais garnement auquel ils apprirent son rle, lui mirent un bout de torche la main, et se plaant derrire lui, masqus, le firent cogner ma porte. Il monte, me salue, espagnolissimement, et me dit: Signora, Monseigneur l'Ambassadeur vient faire la rvrence Votre Altesse. Je lui rponds: L'Ambassadeur me pardonnera; je suis oblige cet Ambassadeur que voici. Et en prononant ces paroles, je pose la main sur l'paule de mon homme. Le vaurien s'en va, attend un peu et frappe de nouveau; je refuse de faire ouvrir, et nous l'entendons s'crier: Si vous n'ouvrez pas, Monseigneur va faire jeter la porte par terre. Je me mets la fentre et je lui dis: Que ton Seigneur m'assassine, m'incendie et me ruine son aise! Je n'en aime qu'un, celui qui m'a faite ce que je suis, par sa bont; pour lui, s'il le faut, je suis prte mourir. En ce moment, voici mes Pharisiens la porte: ils n'taient que cinq ou six, on aurait dit qu'ils taient mille. L'un d'eux, d'une voix impriale, me dit moiti en espagnol: _Puta_ vieille, tu t'en repentiras, et cette poule mouille qui te gratte l'chin, _giuro a Dios_, nous l'assommerons!--Vous ferez ce que vous voudrez, rpondis-je, mais ce n'est pas agir en gentilhomme que de vouloir violenter les personnes. Je voulais ajouter encore autre chose; mon lourdaud me tira par la robe et me dit: Non, pas un mot de plus, si tu ne veux pas que je sois coup en morceaux par les Espagnols. Il me fora de rentrer et me rendit plus de grces pour l'estime que j'avais montr faire de lui que n'en rendent ceux qui sortent de prison, lorsque les sergents leur donnent la libert, la fte du milieu d'aot. Le matin, il me fit faire une robe de satin orange magnifique, et lui, tu ne l'aurais pas rencontr dans les rues une fois l'_Ave Maria_ sonn, quand tu lui aurais offert un royaume, tant il avait peur des Espagnols et craignait que l'Ambassadeur ne lui ft faire un X sur la figure. A tout propos il s'criait: Je puis te le dire, ma matresse, la une telle, les arrange bien, ces Ambassadeurs! _Antonia._--Pourquoi disait-il cela? _Nanna._--Parce que je lui faisais accroire que j'en avais plant l neuf la file, sous l'escalier, en plein mois de janvier, les forant

de faire le pied de grue jusqu' l'aube.--Telle nuit, lui jurais-je, que tu tais couch avec moi, un tel se la secouait dans la cave; la nuit d'aprs, un tel contait fleurette au puits, dans la cour. Et lui bien aise! Pour que je n'eusse pas la tentation de devenir Ambassadrice, il redoubla de cadeaux, disait tout le monde: C'est moi qui suis son oblig, suffit. _Antonia._--Gentilles roueries! _Nanna._--Celle-ci vaut mieux. Je couchais souvent avec un certain secoue-panaches qui, lorsqu'on lui disait: Mfie-toi d'une telle se mettait dire: Moi? ah! c'est moi que vous parlez? Ah! en garnison, Sienne, Gnes, Plaisance, je m'en suis donn quelque peu; mon argent n'est pas pour les putains, par Dieu non! Ce vantard je m'aperus de dix cus qu'il avait dans sa bourse; j'aurais pu les lui prendre la nuit et lui laisser des charbons la place, mais je les eus autrement, comme tu vas le voir. Il tait un jour chez moi, tout caill du tocsin que battait son coeur, parce que j'avais fait mine d'tre coiffe d'un autre. Le voyant en cet tat, je vais lui, je lui passe les doigts dans la barbe, je lui tire un poil ou deux, gentiment, et je lui dis: Qui donc est ta mignonne? En lui parlant ainsi, je m'assieds sur lui, je le prends par le col et, lui cartant les cuisses du genou, je le rends tout gaillard. Je lui baise la figure et il se met me rpondre: Ainsi soit-il! puis il se tait et pousse un soupir dont je sentis le vent, tant il tait gros. Je l'embrasse, je le caresse, si bien que le voil remis tout fait. Au moment o je lui disais: Je veux que cette nuit nous couchions ensemble, quelqu'un qui avait le mot frappe la porte. La servante court la fentre et me dit: Signora, c'est le tapissier.--Dis-lui de monter, rpliqu-je. Il entre et me demande dix cus que je restais lui devoir sur une garniture de lit; il me prie, en outre, de le dpcher vivement, parce qu'il avait faire. Je dis la servante: Prends cette clef, et sur l'argent qu'il y a dans le coffre, donne-lui ses dix cus. La servante s'en va ouvrir le coffre et me laisse caresser la queue au matou, qui se croyait bien en garde contre les roueries, en habile homme; je l'ensorcle, il tait dj tout ensorcel, mais le tapissier me presse, et j'avais dj cri plus d'une fois: Dpche-toi donc, bte! la servante quand j'entends celle-ci grommeler. Je me lve et vais voir ce qu'elle a; je la trouve tout affaire autour du coffre, qu'elle ne pouvait arriver ouvrir pour une bonne raison: c'est que, de mme que le tapissier, qui venait pour l'argent, n'tait pas de bon aloi, la clef n'tait pas celle du meuble. Je fis comme si elle me l'avait force, et je lui sautai sur le dos avec plus de cris que de coups de poing. Je dis qu'il faut briser le coffre, mais on ne trouve pas de marteau. Je me tourne alors vers mon finaud: De grce, lui dis-je, si vous avez dix cus, donnez-les-lui; tout l'heure, je briserai cette caisse, ou je russirai l'ouvrir, et vous rentrerez dans votre argent. _Antonia._--Tu lui donnais du vous dans les affaires d'importance. Ah! ah! ah! _Nanna._--Aussitt il porta la main sa bourse, et jeta ngligemment les cus en disant: Prends-les, Matre, et va-t'en avec Dieu. Moi, je donnais de grands coups de pied dans le coffre, comme si je voulais le mettre en pices; et il me dit: Envoie chercher le serrurier et fais-le ouvrir: nous ne sommes pas presss. Il me donnait du tu, comme si j'tais maintenant tout ses ordres, pour le prt qu'il m'avait fait. _Antonia._--Le roupie-au-nez!

_Nanna._--Les coups de pied finis, je me couchais dans l'intention de ne pas lui donner la becque du tout, et il me prenait entre ses bras, quand voici qu'on frappe dur la porte; c'tait ce que j'attendais pour le planter l. Je me levai, il eut beau me retenir et me supplier de ne pas aller voir qui venait frapper, et mettant le nez la jalousie, j'aperus un petit Monsignor, le chapeau sur la tte, envelopp dans son manteau et mont sur une mule. Il m'appelle d'en bas et me prsente la croupe de sa bte: j'accepte, je prends le manteau du valet, car pour le reste j'tais vtue d'habits de garon (je m'habille presque toujours de la sorte), et je m'en vais avec lui. Mon madr racoleur de putains autant que de soldats, aprs avoir, par vengeance, fracass mon portrait pendu dans ma chambre, quitta la maison comme un joueur quitte le brelan, quand on l'a trait de coquin. J'oubliais de te dire: il allait briser les meubles pour rentrer dans son argent, mais ma servante s'tant mise crier la fentre fit tant qu'il s'en alla, le panache bas, tant cause du monde qui accourait qu' cause du coffre, qu'il avait enfin ouvert, et dans lequel il trouva des onguents et des pommades pour les accidents qui peuvent arriver. Mais en voulant te conter une une mes aventures, il m'en advient comme la pcheresse qui se propose de faire une confession gnrale et de dire tout ce qu'elle a fait; ds qu'elle est aux pieds du Moine, elle ne s'en rappelle pas la moiti. _Antonia._--Dis-moi celles dont tu te souviens; leur aune, je mesurerai celles que tu auras oublies. _Nanna._--Ainsi ferai-je. Un bon imbcile qui, d'une mchante vigne qu'il possdait au monde, s'tait fait une centaine de ducats et les avait mis dans une caisse, s'tait fourr dans la tte de me vouloir pour femme. Il s'en ouvrit mon barbier qui m'en fit toucher un mot; je sus ce qu'il avait d'argent comptant par le moyen de celui qui m'en causait, et le fis si bien mordre l'esprance que, certain dsormais de m'avoir, il vint chez moi; force de le caresser, en un mois j'obtins que, de ses cent ducats, il me garnt les lits, la cuisine et toute la maison de ce qui manquait aux lits, la maison et la cuisine. Aprs lui avoir donn goter une fois ou deux, pas davantage, lui cherchant querelle propos de persil, je le traitai de tte de cheval, de salop, de canaille, de gueux, d'imbcile, d'ignorant, et lui envoyai la porte dans l'estomac. Une fois bien certain de son erreur, le malheureux se fit Moine au cou tors. Et je riais! _Antonia._--Pourquoi? _Nanna._--Parce qu'une putain s'acquiert un grandissime renom quand elle peut se vanter d'avoir dsespr, ruin, rendu fou quelqu'un. _Antonia._--Sans envie de ma part. _Nanna._--Que de bons cus j'ai gagns en trompant celui-ci et celui-l! Chez moi soupait souvent, trs souvent, beaucoup de monde; le repas fini, on apportait les cartes sur la table. Or , disais-je, jouons deux jules de drages; celui par exemple qui tombera le roi de coupe paiera. Les drages perdues et achetes, les gens, une fois les cartes en main, pouvaient se retenir de les mler comme une putain de faire l'amour; l'argent sortait des poches et on se mettait jouer pour de bon. Survenaient alors deux filous, de l'air de vrais nigauds qui, aprs s'tre fait un peu prier, prenaient des cartes plus fausses que les doublons de la Mirandole, et l'tourdie, par hasard, ramassaient les cus des convives: je leur indiquais par signes le jeu que ceux-ci avaient dans la main, ne me fiant pas trop aux fausses cartes.

_Antonia._--Des plaisanteries, ces cartes-l. _Nanna._--Pour deux ducats, je fis savoir quelqu'un que son ennemi devait venir deux heures avant le jour, et absolument seul, coucher avec moi; le pauvre diable, guett par lui, fut cribl de coups de couteau. _Antonia._--Des piqres de gupes! Mais, dis-moi, pourquoi celui-ci venait-il deux heures avant le jour? _Nanna._--Parce qu' cette heure-l me quittait un autre, qui ne pouvait pas rester davantage. Crois-tu, par hasard, que si je dormais volontiers avec un galant, il ft le seul me la chatouiller, hein? Je me levais mille fois d' ct de mon marchand, sous prtexte d'avoir mal au ventre, l'estomac, et j'allais contenter l'un ou l'autre, cach dans la maison. L't, m'en prenant la chaleur, je le quittais en chemise, passais par la salle et m'accoudais la fentre pour tenir conversation la lune, aux toiles et au ciel; pendant ce temps-l, je m'en collais comme cela quelquefois deux sur le dos, en moins que rien. _Antonia._--Qui quitte le jeu perd la partie. _Nanna._--Cela ne fait pas de doute. Maintenant, gote-moi celle-ci. Aprs avoir mis sec dix ou douze de mes amis qui ne pouvaient plus rien fournir, tant je les avais fait couler, je dlibrai de les nettoyer tout fait. _Antonia._--Quelle ruse imaginas-tu? _Nanna._--Je donnais les pommes et le fenouil un apothicaire en mme temps qu' un mdecin auxquels je pouvais me fier: Je veux, leur dis-je, faire semblant d'tre malade, pour que mes galantins oprent ma gurison. Vous, le mdecin, ds que je me serai mise au lit, dclarez que je suis perdue et ordonnez-moi des drogues qui cotent cher; toi, l'apothicaire, tu les inscriras sur ton livre et tu m'enverras la place tout ce que tu voudras. _Antonia._--Je te pche la ligne: de cette faon, tu attrapais l'argent que tes amants donnaient au mdecin et l'apothicaire; ceux-ci te le rapportaient. _Nanna._--Tu as du bon dans l'entendement. Ce fut s'en dcrocher la mchoire quand, au souper, avec mes galants, je feignis de me trouver mal et tombai sur la table. Ma mre, qui connaissait l'enclouure, me dlace, toute pouvante, me porte sur le lit, aide par eux, et se met me pleurer comme morte. Je reprends connaissance, pousse un soupir et dis: Hol le coeur! Tout aussitt de s'crier: Ce n'est rien! ce sont des vapeurs qui viennent du cerveau.--Je sens bien comme je souffre! repris-je, et je retombai vanouie. Ils envoyrent chercher le mdecin, qui arriva, me tta le pouls avec deux doigts, comme s'il touchait les cordes du manche un luth, me fit revenir l'aide de son vinaigre de rose, et dit: Le pouls s'en va! puis sortit de la chambre. Bon nombre de mes Je-crois-tout allrent consoler maman, qui voulait se jeter par la fentre; les autres entouraient le mdecin, en train d'crire son ordonnance pour l'envoyer l'apothicaire. Sitt rdige, l'un d'eux la porta, de sa personne, et, en change, revint les mains pleines de cornets de papier et de fioles. Le mdecin, aprs avoir dit ce qu'il y avait faire, s'en alla, et ma mre eut beaucoup de peine les renvoyer tous chez eux: ils voulaient veiller mon chevet, sans

se dshabiller. Le matin arriv, ils revinrent tous; le mdecin aussi: ayant appris que j'avais failli passer dans la nuit, il leur dit de trouver vingt-cinq ducats de Venise pour je ne sais quelle distillation qu'il fallait oprer. Aussitt l'une des bonnes dupes, sans regarder ce qu'ils diminueraient dans l'alambic, les donna ma mre qui les mit en lieu d'o rien ne revient; l'imbcile pouvait croasser, jamais ne les revit. En somme, de toutes ces mdecines, rhubarbe, sirops, cordiaux, clystres, manuschristi, juleps, onguents, les notes du mdecin, de bois, la chandelle, il me resta entre les mains une bourse pleine d'cus. _Antonia._--Ne te consumais-tu point rester au lit comme cela, bien portante? _Nanna._--Je me serais consume si j'eusse t seule; mais le mdecin me fatiguait les paules une nuit, et l'apothicaire me faisait des frictions la nuit d'aprs; pour ma convalescence, les chapons pleuvaient tout plums, tout rtis, et les bons vins: il n'y avait pas une cave de prlat qui ne ft dvirgine pour moi. _Antonia._--Ah! ah! ah! _Nanna._--Le marchand dont je t'ai parl, sans m'en rien dire, me laissait voir son grand dsir d'avoir un enfant. Je saisis la bonne occasion et feignis de me trouver bien mal, bien mal; du matin au soir je me tordais, je me dmenais; je mangeais trois bouches et j'en recrachais quatre en m'criant: Que c'est amer! puis je faisais comme si j'allais vomir. La bonne pte d'homme me rconfortait. Dieu le veuille! murmurait-il; puis il se taisait. Moi qui mangeais comme un laboureur ds qu'il n'tait plus l, en sa prsence je perdais l'apptit tout fait et ne gotais pas mme d'une bouche. A la fin, aprs avoir bien simul tourdissements, coliques, mal de mre, douleurs de reins, geignant de ce que mes poques ne venaient point leur poque, je lui dcouvre, par le moyen de ma mre, que je suis enceinte, et le mdecin, mon secrtaire, confirme la chose. Le chie-en-culotte, plein d'allgresse, va racoler parrains et marraines, met des chapons sous la mue et s'occupe de trouver langes, maillots et nourrice; il n'apparaissait pas un oiseau, un fruit de primeur, une fleur nouvelle, qu'il ne l'achett pour moi, de peur que l'enfant n'en portt la marque. Il ne pouvait mme plus supporter que je misse la main la bouche, et il me donnait la becque des siennes, me soutenait pour me lever, pour m'asseoir; c'tait rire de le voir pleurer quand il m'entendait dire: Si je meurs en accouchant, je te recommande mon pauvre petit! Je fis un testament par lequel je l'instituais hritier de tous mes biens mon trpas. Il allait le montrer partout et disait chacun: Lisez-moi ceci, lisez-moi cela, et dites-moi si je n'ai pas raison de l'adorer. Aprs l'avoir entretenu longtemps dans cette fable, un jour je me laissai tomber par terre sans y prendre garde; je feignis m'tre blesse et lui fis porter, dans un bassin d'eau tide, un foetus d'agneau mort-n: tu aurais jur un foetus humain. Quand il l'aperut, les larmes lui jaillirent des yeux, il poussa des gmissements, des cris, et les redoubla encore lorsque ma mre s'cria que c'tait un garon, qu'il lui ressemblait! Il dpensa je ne sais combien d'argent le faire enterrer. Nous lui fmes porter des habits de deuil, et il se dsesprait surtout cause du baptme que le petit n'avait pas reu. _Antonia._--Qui fut le pre de ta Pippa? _Nanna._--Ce fut un marquis au regard de Dieu, au regard du monde, je ne puis pas le dire. Parlons d'autre chose.

_Antonia._--Comme tu voudras. _Nanna._--Il me vint envie de gratter de la guitare, non pour le plaisir, mais pour paratre me dlecter des choses d'art. Il est sr que ce sont de bons lacets prendre les badauds les talents qu'acquirent les putains; ils cotent plus cher aux gens que le fenouil, les olives et les geles que servent les taverniers. Une putain qui va jusqu' chanter les canzones et lire la musique livre ouvert, va-t'en pieds nus. _Antonia._--Rien ne vient que par tromperie en ce monde. _Nanna._--Par-dessus tous les autres, j'avais le talent de tirer parti de n'importe quelle bagatelle, et j'aurais pris dans mon filet jusqu' une glise, comme dit Margutte[83]; jamais personne ne coucha avec moi qu'il n'y laisst de son poil. Ne crois pas que chemise, ni coiffe de nuit, ni escarpins, ni chapeau, ni pe, ni quoi que ce soit qu'on oubliait la maison, revt jamais le jour: tout est bon prendre, tout fait bon profit. Porteurs d'eau, vendeurs de bois, crieurs d'huile, marchands de miroirs, marchands d'oublies, marchands de savons, de lait et de fromages la crme, de chtaignes chaudes, rties ou bouillies, jusqu'aux dcrotteurs et aux vendeurs d'allumettes, tous taient mes bons amis, et c'tait qui d'entre eux guetterait me voir avec quantit de galants. _Antonia._--Pourquoi te guettaient-ils? _Nanna._--Pour que je me misse la fentre pour ceci ou pour cela, que j'achetasse de tout et que je me fisse payer de tout par mes amoureux. Venait qui voulait me courtiser, force lui tait de dpenser un jules, un gros, une baoque. Ma servante survenait et disait: Les cordons des taies d'oreiller ne sont pas assez longs, il s'en faut des mille et des cent. J'appliquais un baiser au premier qui me tombait sous la main, et je lui disais: Donnez un jules! Et il aurait bien t not pour un pouilleux celui qui ne se serait pas excut. Aprs la servante arrivait ma mre, les bras chargs de lin: Si tu laisses cela t'chapper des mains, s'criait-elle, jamais tu ne retrouveras une si belle occasion. J'en appliquais deux un autre, et aprs qu'il m'avait pay le filage de la toile, cette socit partie, d'autres se prsentaient; je leur faisais dire que j'tais en compagnie et ne laissais ouvrir qu' un, condition qu'il entrt seul. Celui-l, aprs en avoir fait une tuve en le cuisant au feu de mes baisers, je le cajolais si bien que, le jour mme, il m'envoyait une couverture de lit en soie pique, une tapisserie, une peinture dans son cadre ou quelque chose de prix que je le savais possder. Grce ce prsent, je lui promettais, avant mme qu'il ne me le demandt, de le laisser venir coucher avec moi, il m'envoyait un souper des plus exquis, et lorsqu'il arrivait pour le manger ensemble, je lui faisais dire d'aller faire un petit tour, puis de revenir. Le petit tour achev, il revenait; la servante lui disait: Attendez encore un tout petit peu. Il en attendait deux, frappait de nouveau, ne trouvait plus personne pour lui rpondre et se mettait me menacer: Putain! truie! par le corps de l'Immacule et du Consacr, tu me le payeras. Et moi de rire, moi qui soupais avec un autre ses dpens, et en riant de m'crier: Piaille tant que tu voudras; ta barbe, tu l'auras. _Antonia._--Comment te le pardonnait-il ensuite, si c'tait un homme de quelque considration? _Nanna._--Que ce ft qui a voudra, il restait deux jours durant

sur sa fcherie; puis ne pouvant plus tenir en bride le poulain me faisait entendre qu'il avait me dire un mot. Mille plutt qu'un! rpondais-je. On lui ouvrait, il venait moi, ple de colre, et s'criait: Je ne l'aurais jamais cru! Je lui rpondait: Mon me, crois-moi si tu veux me croire: je n'aime, je n'adore, je ne porte dans mon coeur que toi seul. Si tu savais, oui, si tu savais l'importante affaire qui me fora de sortir l'autre soir, tu me bnirais. Si je n'ai pas de scurit avec toi, avec qui en aurai-je? Et tu peux te fier moi pour les excuses que j'imaginais, comme d'avoir t chez quelque avocat, procureur ou sergent, l'occasion d'un gros procs. Je me laissais alors tomber sur lui, les bras autour de son cou, et tandis qu'il plantait son lys dans mon jardin, je lui arrachais le coeur de la poitrine en mme temps que le dpit sortait de son me. Il ne s'en allait pas que je ne l'eusse fait chanter ma gamme. _Antonia._--On a grand tort de ne pas te prendre pour matresse l'cole[84]. _Nanna._--Merci de ta grce. _Antonia._--Remercie ton mrite, plutt. _Nanna._--Non, ta grce. Mais coute de quelle faon nouvelle je me fis un jour presque riche. Un Gentilhomme qui se mourait pour moi voulut m'emmener deux mois dans l'un de ses domaines, ce qui me suggra l'ide de rpandre le bruit que je voulais dire adieu tout le monde! J'envoyai chercher un Juif, je fis march avec lui de mes meubles, non sans grand crucifiement de mes amoureux, et aprs avoir plac mon argent dans une banque, sans qu'ils l'apprissent, je m'en fus avec le Gentilhomme. _Antonia._--Pourquoi vendais-tu tes meubles? _Nanna._--Pour les rendre neufs, de vieux qu'ils taient. Ce qu'il y a de sr, c'est qu'aussitt que je revins, mes galants accoururent m'en racheter d'autres, comme les fourmis accourent aux graines qu'on vient de semer. _Antonia._--Ce sont les malfices dont vous ensorcelez les malheureux qui les font si crdules. _Nanna._--Je ne nie pas que l'on use de tous les artifices pour les aveugler: nous leur donnons manger jusqu' notre ordure et notre marquis[85]. J'en connais une, que je ne veux pas nommer, qui, pour faire courir un amant aprs elle, lui donna manger une poigne de crotes de mal franais, dont elle tait pleine. _Antonia._--Ah, pouah! _Nanna._--Oui. A l'aide d'une chandelle faite de graisse d'homme brl vif, j'ai russi faire chauffer pas mal de mes petites affaires. Mais, au bout du compte, tous ces sortilges dont tu parles, herbes sches au clair de lune, cordes de pendus, ongles de morts, paroles diaboliques, ne valent pas une chiquenaude auprs du grand sortilge que je te dirais bien si c'tait permis. _Antonia._--Ta conscience est celle de Frre Chapelet[86]. _Nanna._--Pour ne pas ressembler une hypocrite, je te dirai qu'une bonne paire de fesses a bien plus de pouvoir que tout ce qu'il y a

jamais eu de philosophes, d'astrologues, d'alchimistes et de ncromants. J'avais essay d'autant d'herbes qu'il y en a dans deux prairies, d'autant de paroles qu'il s'en change en dix marchs, et je n'avais pu faire remuer du coeur gros comme le doigt quelqu'un dont je ne puis dire le nom. Or, rien que d'un gentil tortillement de fesses, je le rendis si fou de moi qu'on en fut stupfait dans tous les bordels: cependant on est habitu voir tous les jours du nouveau, et l'on ne s'y merveille pas de grand'chose. _Antonia._--Vois, vois ou vont se nicher les secrets de la sorcellerie! _Nanna._--Ils nichent dans le fondement, qui a tout autant de force pour tirer l'argent des grgues que l'argent lui-mme en a pour creuser les fondements des monastres. _Antonia._--Si le fondement a autant de puissance que l'argent, il est plus fort que ne le fut Roncevaux, qui massacra tous les Paladins. _Nanna._--Bien plus fort, c'est certain. Mais poursuivons notre conversation et prends note de cette petite rouerie qui est bien bonne. La mouche lui grimpait au nez tout de suite et il ne pouvait se retenir, la premire chose qui lui dplt, de me dire des sottises. Sa fureur passe, il s'agenouillait mes pieds, les bras en croix, me demandant pardon, et ma gentillesse lui infligeait une pnitence aux dpens de sa bourse. Un jour, le voyant sortir des convenances, je le fis tomber dans un tel dsespoir, en m'chappant de ses bras et en allant me livrer son rival, qu'il me roua de coups. Puis, revenu lui et croyant impossible de jamais me radoucir, parce que je feignais de ne plus vouloir l'couter, il me donna la moiti de sa fortune: de cette faon, il eut la paix. _Antonia._--Tu faisais comme un poltron qui, aprs s'tre fait dlivrer caution de ne pas tre frapp, provoque son adversaire et l'excite sortir les poings, pour le mettre dans la peine. _Nanna._--Juste, j'tais bien comme un de ceux-l. Ah! ah! ah! Je mouille ma chemise en songeant au prcheur qui n'a institu que sept pchs mortels, pour tout le monde de l'Univers, tandis que la plus chtive putain qui soit en possde un cent elle seule. Considre un peu combien en tient une de celles qui, pour couvrir son autel, dpouille un millier d'autres glises! Antonia, la gourmandise, la colre, l'orgueil, l'envie, la paresse et l'avarice naquirent le jour o le putanisme est n: si tu veux savoir de quelle faon dvore une putain, informe-toi ceux qui l'invitent; si tu tiens apprendre avec quelle rage se met en colre une putain, demande-le au pre et la mre de tous les saints du calendrier. Sache que si elles le pouvaient, elles engloutiraient le monde dans l'abme, en moins de temps que ne l'a fait Messire le Seigneur Dieu. _Antonia._--Mauvaise affaire! _Nanna._--L'orgueil d'une putain est pire que celui d'un vilain endimanch; l'envie d'une putain est ce qui la ronge, comme le mal franais ronge quiconque l'a dans les os. _Antonia._--De grce, ne m'en fais pas souvenir; je l'ai eu et je n'ai jamais pu savoir comment. _Nanna._--Excuse-moi, je ne me rappelais plus que tu en as t assassine. La paresse d'une putain est plus aigu et plus coeurante

que ne l'est la mlancolie d'un courtisan qui se voit moisir l'office, sans un liard de pension. L'avarice d'une putain ressemble une bouche qu'un ladre d'usurier drobe sa faim et replace dans le buffet, avec les restes du plat. _Antonia._--Et o mets-tu la luxure d'une putain? _Nanna._--Antonia, qui boit toujours n'a jamais grand'soif, et qui est toujours table rarement a de l'apptit. Si quelquefois elles veulent tter d'une grosse clef, c'est une espce d'envie comme celles des femmes enceintes qui mangent une gousse d'ail ou bien une prune verte. Je te le jure par l'heureux sort que je cherche pour la Pippa, la luxure est la moindre des dmangeaisons qu'elles puissent avoir, parce qu'elles sont toujours penser comment s'y prendre pour arracher le coeur et la rate des autres. _Antonia._--Je te crois sans que tu le jures. _Nanna._--Et tu peux bien m'en croire. Mais dguste maintenant un millier de gentillesses que je veux te dire presque d'un trait. _Antonia._--Dis-les donc. _Nanna._--Trois particuliers, entre autres, m'aimaient: un peintre et deux courtisans; et la paix qui rgne entre les chiens et les chats tait celle qui rgnait entre eux. Chacun guettait pour venir chez moi le moment o il croyait n'y pas trouver l'un des deux autres. Il arriva que le peintre vint un soir, hors d'heure, frapper ma porte; on lui ouvrit, il monte l'escalier et comme il allait s'asseoir ct de moi, voici l'un des courtisans qui heurte; je reconnais que c'est lui, je fais cacher le peintre et je vais au-devant du galant qui s'crie en montant les marches: Par le Diable! fais-moi donc prendre ici ce poltron de barbouilleur de mitres voleurs! Le peintre ne pouvait l'entendre; pendant que l'autre lche son flux de paroles, j'entends mon troisime amoureux qui, en toussant, m'avertit d'aller lui ouvrir. Je cache celui qui en voulait au peintre, et celui qui s'tait fait ouvrir opre son entre en crachant. De prime abord, il me dit: Je suis venu, croyant trouver avec toi l'un de ces deux gredins; si je l'y avais rencontr, le moindre morceau qu'il y laissait, c'tait l'oreille. Et ne va pas croire, parce qu'il parlait comme cela, qu'il aurait donn un coup de pied au cul Castruccio[87]. La meilleure preuve, c'est que le mot entendu par le peintre, qui ne savait rien du courtisan blotti prs de lui, et par le courtisan, qui ne souponnait pas davantage le peintre, tous deux s'lancrent hors de leur cachette pour faire rtracter le bravache qui, en les apercevant, voulut aussitt se sauver reculons; il mit le pied sr la premire marche de l'escalier et dgringola jusqu'en bas; eux, que la fureur empchait de voir clair, tombrent pardessus lui. Il en rsulta entre ces trois hommes, qui se hassaient mort, tous rouls en paquet, une bataille trois si pouvantable qu'une foule de gens accoururent au tumulte; mais on ne pouvait entrer les sparer; ils tenaient la porte si bien ferme avec leurs paules qu'impossible de l'ouvrir. Les cris augmentaient, la foule aussi: le hasard voulut que le Gouverneur vint passer: il fit jeter la porte par terre, empoigna mes trois braves, tout meurtris, tout sanglants comme ils taient, et ordonna de les mettre dans la mme prison; ils n'en seraient jamais sortis s'ils n'avaient fait la paix entre eux, ce quoi ils se rsolurent. _Antonia._--Certes, ce fut beau.

_Nanna._--Si beau que je le racontais tous les trangers et que je fus sur le point d'en faire faire un pome par Gian-Maria, le Juif; je n'en fis rien, de peur de passer pour une glorieuse. _Antonia._--Dieu t'en donne rcompense! _Nanna._--Dieu le fasse! Mais si cette histoire fit rire tout le monde, celle que je vais te conter stupfia tout le monde. Au comble de la faveur o m'avaient porte mes amis (grce ce que j'tais un friand morceau), j'imaginai de me faire murer dans le cimetire. _Antonia._--Pourquoi pas Saint-Pierre ou Saint-Jean? _Nanna._--Parce que je voulais mouvoir bien plus la piti en m'ensevelissant au milieu de tous ces os de morts. _Antonia._--Bonne ide! _Nanna._--Ce bruit une fois en circulation, je commenai mener une sainte vie. _Antonia._--Avant de m'en conter plus long, dis-moi comment t'tait venue cette folie de te murer. _Nanna._--Pour me faire dlivrer par mes amis, leurs dpens. _Antonia._--Ah bon! _Nanna._--Je changeai donc d'existence et tout d'abord tai les tentures de ma chambre; puis ce fut le tour du lit, de la table; je mis une robe de bure grise, me dbarrassai de chanes, bagues, coiffes et autres futilits, et m'adonnai jener chaque jour (je mangeais en cachette). Je ne me refusais pas compltement parler, mais je n'accordais presque rien mes amoureux, et petit petit je les habituai faire sans moi, de sorte qu'ils en taient au dsespoir. Quand je sus que le bruit courait partout que j'allais me faire murer, je pris ce qu'il y avait d'un peu de valeur la maison, je le mis en sret et distribuai de ct, et d'autre quelques guenilles pour l'amour de Dieu. Le moment venu, je rassemblai ceux qui s'imaginaient tre veufs de moi (il aurait mieux valu pour eux que je fusse perdue tout fait plutt qu'gare), je leur fis donner des chaises, et aprs un silence pendant lequel je roulais en moi-mme quelques paroles que j'avais combines toute seule dans ma tte, aprs m'tre fait jaillir des yeux une dizaine de petites larmes que, je ne sais comment, je parvins me retenir le long des joues, je leur dis: Mes chers frres, mes chers pres, mes chers enfants, qui ne pense son me n'en a pas ou n'y tient gure. Mais moi je tiens la mienne, elle a t convertie par un Prdicateur et par la lgende de Sainte Chiepina, en mme temps qu'pouvante de l'Enfer, que j'ai vu en peinture, ce qui m'a fait dlibrer d'chapper la chaude maison. Mes pchs ne sont pas loin d'tre aussi grands que la misricorde divine, et c'est pourquoi, mes frres, c'est pourquoi, mes fils, je veux ensevelir entre quatre murs cette misrable chair, ce misrable corps, cette misrable vie. A ces mots, les sanglots des pauvrets leur remontrent a la gorge, comme ils font celle des dvots qui ne peuvent retenir leurs soupirs quand le Prtre entame la Passion. Je continuai: Plus d'ornements, plus de parures, plus rien; pour chambre bien meuble, j'aurai l'troit espace d'une cellule toute nue; pour lit, une brasse de paille sur une planche; pour manger, la grce de Dieu; pour boire, l'eau du ciel; pour robe lame d'or, ce que voici... Je tirai de dessous moi un cilice on ne peut plus rude,

sur lequel j'tais assise, et le leur montrai. Si tu te souviens des lamentations que font en gmissant les bonnes mes quand on leur montre la Croix, au Colise, tu vois et tu entends d'ici les lamentations de mes adorateurs qui, de douleur suffoqus, ne parlaient qu'avec leurs larmes. Quand j'ajoutai: Mes frres, pardonnez-moi! ce fut un tumulte pareil celui qui s'lverait dans Rome si elle tait une seconde fois mise sac, ce dont Dieu nous garde! L'un d'eux s'agenouilla mes pieds, et ne russissant rien avec ses prambules, il se releva et alla donner une vingtaine de fois de la tte contre le mur. _Antonia._--Quel dommage! _Nanna._--Enfin, arriva le matin o je devais tre mise entre quatre murs; tu aurais jur que Rome entire se trouvait dans la chapelle du cimetire, et en rassemblant toutes les foules qui jamais vinrent voir baptiser des Juifs, on n'arriverait pas au quart. Sois aussi bien sre que ceux qui doivent tre pendus le lendemain, et ceux qui vont se battre n'prouvent pas plus de dplaisir que n'en prouvaient mes amoureux. Mais que te vais-je promener sur les cimes des arbres? Je fus mure au milieu des rumeurs de toute l'assistance. L'un disait: Dieu lui a touch le coeur. L'autre: Elle donne le bon exemple ses pareilles. Et d'autres: Qui l'aurait jamais pens? Il y en avait qui ne voulaient pas en croire leurs yeux, d'autres qui en restaient stupides, d'autres encore qui riaient et disaient: Oh! si elle va jusqu'au bout du mois, je veux tre crucifi. C'tait une piti et un amusement que de voir mes pauvres dolents dans la chapelle, se bousculant qui me parlerait, et le Spulcre n'a pas t gard par les Pharisiens comme je l'tais par eux. Enfin, au bout de quelques jours, je commenai prter l'oreille aux supplications qu'ils me faisaient toute heure pour que je me dcidasse sortir: On peut sauver son me n'importe o! rptaient-ils. Pour t'achever en deux mots, ils me lourent et me meublrent une maison tout neuf, et, sortie de la cellule, dont ils dmolirent le mur comme on dmolit la porte du Jubil, ds que le Pape en a fait tomber la premire brique, je devins plus effronte que jamais; Rome entire s'en dcrochait la mchoire, et ceux qui avaient prvu l'issue de mon emmurement se disaient l'un l'autre, tout haut: Qu'est-ce que je t'avais dit? _Antonia._--Je ne sais pas comment il peut tre possible qu'une femme imagine tout ce que tu imaginais. _Nanna._--Les putains ne sont pas des femmes, ce sont des putains; voil pourquoi elles imaginent et font ce que j'imaginais et ce que je fis. Mais o laiss-je une de nos prudentes qualits, celle des fourmis, qui amassent en t, pour l'hiver? Antonia, ma chre petite soeur, tu dois savoir qu'une putain a toujours dans le coeur une pine qui la rend soucieuse: c'est la crainte de ces marches d'glise et de ces chandelles dont tu me parlais savamment tout l'heure, et je te confesse que pour une Nanna qui sache se faire des biens au soleil, il y en a mille qui meurent l'hpital. Matre Andra avait coutume de dire que les putains et les courtisans pouvaient se mettre dans la mme balance; en effet, tu en vois plus rester carlins que devenir pices d'or. Et que leur fait cette pine qu'elles ont dans l'me encore plus que dans le coeur? Elle les fait songer la vieillesse. Alors, elles s'en vont aux hpitaux, y choisissent la plus jolie bambine qu'elles y trouvent et l'lvent comme leur propre fille; elles la prennent d'un ge qui sera dans sa fleur juste au moment o elles se dfleuriront, lui donnent le plus joli nom qu'elles imaginent et lui en changent tous les jours, de faon que jamais un tranger ne peut savoir le vrai; elles se font appeler aujourd'hui Giulia, demain Laura, Lucrezia, Cassandra, Porzia,

Virginia, Pantasila, Prudenzia, Cornelia. Oui, pour une qui possde une vraie mre, comme je suis celle de la Pippa, il y en a un millier que l'on a prises dans les hpitaux, et c'est le diable que de deviner quel est le pre de celles que nous faisons nous-mmes, quoique nous disions toujours qu'elles sont filles de Seigneurs et de Monseigneurs. Elles sont si varies les graines qu'on sme dans nos jardins qu'il est presque impossible de dire au juste quel est celui qui a sem la bonne; c'est une folle celle qui se vante de savoir de quelle graine provient ce qui pousse dans un champ o l'on en a jet de vingt espces, sans que l'on puisse mettre aucune tiquette. _Antonia._--La chose est bien certaine. _Nanna._--Et gare qui tombe entre les mains d'une putain pourvue d'une mre! Malheur qui s'y enchevtre! Les mres ont beau tre vieilles, elles veulent leur part de l'onguent; il leur faut donc mler aux roueries de la fille quelques-unes de leurs coquineries elles, pour qu'elles puissent payer celui qui voudra les contenter, car elles s'engouent toujours de jeunes gens; c'est l'ordinaire des vieilles, peine trouvent-elles du crdit en payant. _Antonia._--Cette rflexion-l c'est la vrit vivante. _Nanna._--A quel pril s'expose l'imprudent au sujet duquel se disputent la mre et la fille, enfermes dans la chambre? Que de cupides avertissements, que d'atroces conseils se donnent, que de tratres desseins se trament contre sa bourse! Le matre d'armes qui demeurait ct de chez moi n'enseignait pas tant de bottes ses lves que n'en apprennent ces mres postiches ou non postiches leurs filles: Quand ton amant viendra, leur disent-elles, dis-lui ceci, demande-lui cela, baise-le de telle faon, caresse-le comme cela, mets-toi en colre de telle sorte, apaise-toi moyennant tel cadeau. Ne le rebute pas trop, ne le caresse pas l'excs; tout en riant avec lui, va dans une autre chambre, montre-toi soucieuse. Promets et dpromets selon ton profit, et tche toujours d'attraper quelque bracelet, quelque bague, un collier, un chapelet: le pis qui puisse arriver, ce ne serait toujours que de les rendre. C'est comme je le dis. _Antonia._--Il me semble presque te croire. _Nanna._--Crois-moi tout fait, et non presque. _Antonia._--Et tu as t si perverse que cela? _Nanna._--Qui pisse comme les autres est comme les autres; tant que j'ai vcu putain, j'ai agi en putain et je n'ai rpugn faire rien de ce que doit tre une putain; car je ne me serais pas mise putain si je n'avais pas eu le caractre d'une putain, et si jamais femme mrita de recevoir le brevet de putain, c'est ta putain de Nanna qui surtout fut matresse en l'art d'avoir toujours vingt-cinq ans. On supputerait plus facilement le nombre des vers luisants d'une dizaine d'ts que les annes d'une putain! Aujourd'hui, elle te dit: J'ai vingt ans. Et six ans aprs, elle te jure n'en avoir que dix-neuf. Mais parlons de choses srieuses. Que de pauvres diables j'ai fait tailler en morceaux et charper, de mon temps! _Antonia._--C'est aprs ton temps que je voudrais te voir. _Nanna._--Dans ce temps-l, grce aux jubils, aux indulgences et aux stations, tu verras que mon me ne sera pas des dernires dans l'autre

monde, de mme que mon corps n'a pas t des derniers en celui-ci; non, Madonna! je ne serai pas des dernires, quoique j'aie eu grand plaisir faire s'entretuer pour moi les hommes: je le faisais par un noble orgueil, c'tait la glorification de ma beaut que d'entendre jour et nuit les pes s'entre-choquer pour elle. Et gare qui me regardait de travers: je me serais donne au bourreau pour me venger. _Antonia._--Le mal est le mal et le bien est le bien... _Nanna._--Comme on voudra. Je l'ai fait et m'en repens, sans m'en repentir. Mais qui pourra te dire l'art que je possdais de tourner la tte aux gens? Antonia, je me trouvais quelquefois avoir jusqu' dix amoureux la maison, et partageais si bien entre eux les baisers, les caresses, les paroles, les serrements de mains, qu'ils se croyaient tous dans le paradis, jusqu' ce que vnt moi quelque nouveau pigeon, affubl la Mantouane ou la Ferraraise, d'aiguillettes, de rosettes et de rubans. Je l'accueillais comme on accueille quiconque vous apporte des cadeaux, et mes galants plants l (comme dit la Gnoise), je l'emmenais dans ma chambre. Il fallait voir tomber la morgue de ceux que je laissais dans la salle, comme tombent les noisettes au premier froid, et les fleurs au souffle du vent! On n'entendait parmi eux que soupirs, sans qu'ils disent un mot, et ils ressemblaient des gens qu'on emmne de force et qui s'enflent le dos, faute de pouvoir mieux faire. Aux soupirs succdaient les plaintes, mles de morsures de doigts, de coups de poing sur la table, de grattements de tte, de promenades muettes, de quelques bouts de vers mis en lambeaux qu'ils chantonnaient pour se dcharger la rate. Comme je ne me pressais pas de revenir, ils finissaient par prendre le chemin de l'escalier, et pour que je les rappelasse par derrire, ils disaient quelque mot haute voix, la servante ou aux autres. Aprs avoir fait un tour dans la rue, ils revenaient, trouvaient la porte ferme et tombaient dans le plus pitoyable dsespoir. _Antonia._--L'Ancroia[88] n'tait pas aussi cruelle. _Nanna._--Tu es porte la compassion. _Antonia._--Oui, j'y suis porte et veux l'tre toujours. _Nanna._--Restes-y, pendant que tu y es; pourvu que tu m'coutes, suffit. _Antonia._--Je t'coute, n'en doute pas. _Nanna._--Le gentil amusement que c'tait, au beau milieu du plaisir que n'importe qui prenait de moi, de me voir tout coup pleurer sans raison aucune! Pourquoi pleurez-vous? me demandait-il. Entrecoupant mes paroles de sanglots et de soupirs, je lui rpondais: Je suis mprise de toi, tu ne m'apprcies pas ce que je vaux; mais patience, puisque ainsi le veut mon misrable sort. Une autre fois, sur le dpart de l'un d'eux, qui me quittait pour une couple d'heures: O allez-vous? lui disais-je en pleurant; sans doute chez quelqu'une de ces femmes qui vous traitent comme vous le mritez. Et le bltre se rengorgeait de ce qu'une femme en tnt pour lui. Je sanglotai aussi maintes fois en en revoyant un qui n'tait pas venu depuis deux jours, et je lui fis croire que je pleurais du plaisir de le retrouver. _Antonia._--Tu avais des larmes on ne peut plus commandement. _Nanna._--Prends note de ce que j'tais un de ces terrains o l'eau jaillit ds qu'on les touche; mieux encore, un de ceux ou, sans qu'on

les touche, l'eau suinte continuellement. Mais je ne pleurais jamais que d'un oeil. _Antonia._--Oh! pleure-t-on d'un oeil? _Nanna._--Oui, les putains pleurent d'un oeil, les femmes maries pleurent de deux, les religieuses de quatre. _Antonia._--Voil qui est intressant savoir. _Nanna._--Ce serait intressant si je voulais te le dire: sache seulement que les putains pleurent d'un oeil et rient de l'autre. _Antonia._--Voil qui est encore plus beau; mais dis-moi comment. _Nanna._--Ne sais-tu pas, pauvrette, que nous autres putains (le mot me plat) nous avons toujours le rire l'un et la larme l'autre? La preuve, c'est que pour une bagatelle nous rions, pour une bagatelle nous pleurons. Leurs yeux sont comme le soleil entre les nuages: tantt il darde un rayon, et tantt il se cache. Au milieu d'un clat de rire, elles laissent tomber un pleur, et ces rires-l, ces pleurs-l, j'ai su mieux les russir, moi, que n'importe quelle putain qui jamais soit venue d'Espagne. Grce eux, j'ai plus assassin d'hommes qu'il n'en meurt sur la paille dans ces rvrendissimes cours. Rien n'est plus ncessaire que ces rires et ces larmes dont je parle; mais il faut savoir en user propos, parce que si tu laisses l'opportunit t'chapper des mains, ils ne valent plus rien du tout; c'est comme les roses de Damas qui, si on ne les cueille l'aube, perdent leur parfum. _Antonia._--Tous les jours on apprend du nouveau. _Nanna._--Aprs les rires et les larmes feintes viennent la file les menteries, leurs soeurs; pour moi, je m'en rgalai plus que les villageois ne se rgalent des beignets, et j'en dis plus que les vangiles ne disent de vrits; je les btissais avec la chaux de mes serments dans la crance du prochain et tu aurais dit: Cette femme est la premire vangliste! J'inventais les plus tonnantes choses du monde, touchant mes parents, mes domaines et autres fantaisies; j'imaginais les contes les plus extravagants, et les expliquant ma faon, je disais les avoir rvs. J'inscrivais sur un tableau les noms de mes adorateurs, je partageais entre eux les nuits de chaque semaine et mettais en vedette celui qui devait dormir avec moi. Si tu as jamais vu la liste des prtres qui disent les messes, affichs sur des criteaux, dans la sacristie, tu me vois moi-mme. _Antonia._--J'ai vu la liste des prtres et il me semble te voir. _Nanna._--Trs bien, alors. _Antonia._--Mais que vient faire cette liste de noms avec les contes que tu inventais? _Nanna._--Elle vient faire que les bjaunes, rassurs par leur inscription au tableau, qui leur notifiait leur nuit, se trouvaient dups souvent; ah oui! souvent. Il m'arrivait d'oprer le change, comme cela se pratique aussi dans les glises, pour les messes. _Antonia._--De cette faon, oui; les menteries appelaient propos l'histoire du tableau.

_Nanna._--Maintenant, coute-moi celle-ci et garde-la pour t'en faire honneur. J'empruntai une chane de grand prix l'un de mes dsentraills d'amour: il l'avait emprunte lui-mme un gentilhomme qui en avait dpouill sa femme, pour lui complaire, et le jour qu'il me la mit au col fut prcisment celui ou le Pape donne la dot, dans l'glise de la Minerve, tant de jeunes filles pauvres. _Antonia._--Le jour de l'Annonciation? _Nanna._--De l'Annonciation; c'est cela. Je me la mis au cou ce jour-l, mais je ne la gardai pas longtemps. _Antonia._--Pourquoi pas longtemps? _Nanna._--Parce que ds que je fus l'glise et que je vis la presse qu'il y avait, je songeai me l'approprier. Qu'est-ce que je fis? Je m'tai la chane du cou et la donnai quelqu'un qui me tenait le secret mieux qu'un confesseur. Puis je m'enfonai dans la foule, quoique je fusse dj au beau milieu, et tout coup je poussai un cri pareil ceux que poussent les gens qui le charlatan arrache une molaire sur le Campo di Fiore. Tout le monde se retourne au cri, et voici la bonne Nanna qui se met dire: Ma chane! ma chane! le voleur! le coupe-bourse! le gredin! En parlant et en pleurant, je m'arrachais les cheveux; on faisait cercle autour de moi, l'glise en fut bouleverse et le tumulte en arriva jusqu'au bargello; il empoigna je ne sais quel pauvre diable qui lui parut, la mine, avoir vol la chane, le conduisit sur-le-champ Torre di Nona, et peu s'en fallut qu'il ne le ft pendre tout chaud, tout chaud. _Antonia._--Je ne veux pas en couter davantage. _Nanna._--Si, tu couteras. _Antonia._--J'aimerais savoir ce que te dit l'homme qui t'avait prt la chane. _Nanna._--Sortie de l'glise, tout en larmes et me tordant les mains, je rentrai chez moi, je m'enfermai dans ma chambre et dis ma servante: Ne laisse pas entrer d'importuns. Voici le galant qui se prsente et demande me parler; pas moyen. Alors, il frappe et refrappe, clame et rclame, s'criant: Nanna! Nanna! ouvre-moi; ouvre-moi, te dis-je, vas-tu te dsesprer pour si peu de chose? Je feignais de ne pas l'entendre et disais d'une voix entre haute et basse: Malheureuse! misrable que je suis! infortune! voue malchance. Je veux entrer aux Repenties! Je veux aller me noyer! Je veux me faire Ermite! Puis je me levai du lit o j'tais couche, et sans ouvrir ma chambre je dis la servante: Ma fille, va chercher un juif; je veux vendre tout ce que je possde, et avec l'argent payer la chane. La servante fit semblant d'aller chez le juif; et mon bent d'amant criait: Ouvre donc! c'est moi. Je lui ouvre. En l'apercevant, j'lve la voix: Oh! mon Dieu! je suis perdue!--Ne crains rien, dit-il, quand je devrais rester en chemise, je ne veux pas qu'il t'en advienne plus de mal que je ne m'en fais moi-mme avec cette chiquenaude.--Non, non, rpondis-je; donne-moi seulement deux mois de crdit.--Tais-toi, folle, reprit-il, tais-toi donc! Il passa la nuit avec moi, et je la lui fis si douce qu'il ne fut plus question de chane. _Antonia._--Ta boutique tait bien fournie. _Nanna._--Un vieux barbon rid, jaune, long et maigre, s'enivra de mes

charmes et moi de sa bourse. Comme il pouvait se rgaler de l'amoureux plaisir tout autant que de crotes de pain un qui n'a pas de dents, il passait sa fantaisie me peloter, me baiser, me sucer les ttons, et ni force de truffes, de culs d'artichauts, d'lectuaires, jamais il ne put redresser le piquet; si celui-ci se relevait un peu, il retombait aussitt, absolument comme un lumignon qui n'a plus d'huile et qui, au moment qu'on croit qu'il se rallume, s'teint. Cela ne servait rien de le manier et remanier, de lui fourrer le doigt dans le sifflet ou sous les sonnettes. Je lui ai jou toutes sortes de tours insenss, celui-l. Une fois, entre autres, que j'offrais un souper je ne sais combien de courtisanes, lequel souper se fit tout entier ses dpens, de trente pices d'argenterie qu'il m'avait fait prter pour le service, je lui en volai quatre; il en fit un tapage pouvantable; je me jetai dans ses bras en lui disant: Papa, papa! ne criez point; n'allez pas vous occasionner une mauvaise digestion. Prenez mes robes, prenez tout ce que j'ai et payez-les. Il n'ouvrait plus la bouche, et je lui donnai tant du papa la figure qu' la fin il resta comme un pre qui les Papa! de son enfant entrent dans le coeur; il paya de sa bourse les plats d'argent, et se contenta de jurer qu'il n'emprunterait plus jamais de sa vie quoi que ce ft, pour personne au monde. _Antonia._--Tu tais des plus fines. _Nanna._--Au commencement d'une liaison, je me faisais si douce que quiconque me parlait pour la premire fois allait partout prchant mon loge; puis, quand il m'avait un peu gote, l'alos tait de la manne. De mme qu'au commencement je montrais une grande aversion pour les actions mauvaises, de mme au milieu et la fin j'en montrais une non moins grande pour les bonnes, par la raison que, comme doit faire une vraie putain, je prenais le plus grand plaisir semer la discorde, ourdir des brouilles, troubler les amitis tranquilles, susciter des haines, faire s'injurier les gens et les mettre aux mains. J'avais toujours plein la bouche de Princes, et je dcidais du Turc, de l'Empereur, du Roi, de la chert des vivres, des richesses du Duc de Milan et du Pape venir. Je prtendais que les toiles taient grosses comme la pomme de pin de Saint-Pierre, pas davantage, et que la Lune tait la soeur btarde du Soleil. Des Ducs, je sautais aux Duchesses, et j'en parlais comme si j'avais march dessus; ces grandes manires qui leur sient peine, elles, je les prenais, car celles de l'Impratrice ne sont qu'une niaiserie, et suivais l'exemple de l'une d'elles qui, talant ses pieds des coussins de soie, y faisait mettre genoux quiconque avait lui parler. _Antonia._--Ce sont des Papesses? _Nanna._--La Papesse, ce que l'on dit, ne faisait pas tant de faons; ma foi non, elle n'en faisait pas tant, et elle ne sut pas se trouver un si beau nom qu'elles savent s'en trouver, elles. L'une se dit fille du duc de Valentinois, l'autre fille du cardinal Ascanio; la Madrema signe: Lucrezia Portia, patricienne romaine, et scelle ses lettres d'un cachet qui est grand! qui est grand! Et ne va pas croire que ces beaux titres qu'elles se donnent elles-mmes les rendent meilleures: elles sont sans amour, sans charit, sans piti, tel point que si Saint Roch, Saint Job et Saint Antoine leur demandaient l'aumne, elles ne leur donneraient rien du tout, quoiqu'elles aient grand'peur de ces trois saints-l. _Antonia._--Les ribaudes! _Nanna._--Sois sre que les choses qu'on jette la rivire sont encore

mieux places que si on les leur donnait; ds que tu leur as offert quelque chose, elles te mprisent autant qu'elles t'estimaient avant le cadeau. Le meilleur chez elles, c'est la foi jure, qu'elles gardent scrupuleusement, oui, comme les Zingari et les Moines de l'Inde. Bref, les putains ont le miel dans la bouche, et dans la main le rasoir; tu en verras deux se lcher de la tte aux pieds: une fois spares, elles se mettent dire l'une de l'autre des choses qui pouvanteraient Desiderio et les Prtres du bon vin, eux qui firent reculer la Mort en se moquant d'elle au moment o elle s'apprtait les rtir et les dpecer. Mdisantes hors de toute mesure, elles dblatrent contre chacun; que l'on soit qui l'on voudra, qu'on leur fasse tout le bien possible, elles n'ont gard personne. Elles paratront tre folles d'un de leurs amants, que l'on tient pour le favori et qui elles donnent cent mille fois de la Votre Seigneurie la tte; s'il s'loigne, pour faire place un autre qui vient faire sa cour, elles lui font son dpart mille politesses, de tte et de langue: il n'a pas plus tt descendu l'escalier qu'on lui moud du poivre par derrire, et ds qu'il a pass la porte, un gredin ne serait pas si mal arrang en paroles. Et celui qui reste s'imagine tre la ququette sa petite maman. _Antonia._--Pourquoi font-elles comme cela? _Nanna._--Pourquoi, hein? Parce qu'une putain ne semblerait pas tre putain si elle n'tait coquine, par grce et privilge, parce qu'une putain qui n'aurait pas toutes les qualits de la putain serait une cuisine sans cuisinier, un repas sans boire, une lampe sans huile, un macaroni sans fromage. _Antonia._--Je crois que c'est une grande consolation pour qui a t ruin par elles d'en voir quelqu'une attele la charrette, comme celle du Capitolo qui dit: O Madrema-non-vuole, Lorenzina[89], O Laura, Cecilia, Batrice, Qu'elle vous serve d'exemple, dsormais, cette pauvre petite! Je le sais par coeur, je l'ai appris, croyant qu'il tait de Matre Andra; j'ai su depuis qu'il avait t fait par celui[90] qui traite les grands Matres comme me traite ce tratre mal franais; ni parfumeries, ni onguents, ni mdicaments ne me gurissent; patience! _Nanna._--Ma foi, je ne sais plus que te dire, et pourtant j'en ai plus long te conter que je ne t'en ai cont jusqu'ici. Laisse-moi y penser un peu. J'ai la cervelle en lessive, je l'ai l'tuve, je l'ai donne cosser les haricots, grce ta manie de sauter de l'chalas sur la branche. Il vint, te dis-je, Rome, un jeune homme de vingt-deux ans, noble, riche marchand de nom seulement, un vrai morceau de putain. A son arrive, du premier coup il me tomba entre les mains, et je feignis de m'amouracher de lui; il s'en dressa d'autant plus sur ses ergots que je me tenais moins haute sur les miens. Je commenai par lui envoyer ma servante quatre ou six fois par jour, pour le prier de daigner venir me voir; le bruit se rpandit partout que j'en tais au bouillon de poulet et l'extrme-onction pour lui. La putain a fini par donner dedans, disait-on, et pour qui? pour un gamin dont la bouche pue encore le lait! Il la fera damner, ne jamais rester srieux une heure. Moi, je ne disais rien, mais je me rongeais; oh! fleur de peau. Alors je fis semblant de ne pouvoir plus ni manger ni dormir, j'en parlais toute la journe, je l'appelais continuellement et fis si bien qu'on se mettait parler que j'irais ramasser des pierres et que je finirais par mourir pour ses beaux yeux. Le jouvenceau, qui profitait de quelques bonnes

nuits et de quelques friands soupers, allait partout faire le vantard et montrait qui voulait une turquoise de peu de valeur que je lui avais donne. Quand il tait avec moi, je ne cessais de lui dire: Ne vous laissez pas manquer d'argent, n'allez pas en emprunter d'autres que moi, tout ce que je possde est vous, puisque moi aussi je suis vtre. C'est ce qui le faisait se pavaner dans les Banchi, quand il voyait qu'on le montrait du doigt. Un jour qu'il tait chez moi vint me voir un haut et puissant personnage; je fis cacher mon jeune homme dans un cabinet, et dis d'ouvrir. Le grand seigneur entra, s'assit, puis, apercevant je ne sais quels draps de toile blanche: Qui en aura l'trenne? s'cria-t-il: votre Ganymde? ou Canymde, je ne me rappelle pas bien. Il en aura l'trenne, pour sr, rpondis-je; je l'aime, je l'adore, c'est mon Dieu, je suis sa servante, et je la serai ternellement, tout en vous caressant, vous autres, pour votre argent. Pense un peu s'il se rengorgeait en m'entendant parler comme a. L'autre parti, je revins lui ouvrir: il s'lana dehors, sa chemise ne lui touchait pas le cul, et se prlassant par la salle, il avait l'air de s'approprier du regard et ma personne et mes chambrires et toute ma maison. Pour en venir l'_Amen_ de mon _Pater noster_, un jour qu'il voulut me donner l'estrapade sa faon, sur une caisse, je le laissai en belle humeur et fus m'enfermer avec un autre. Lui, qui n'tait pas habitu des plaisanteries de ce genre, il prit sa cape, en lchant au vent quelque sottise, et sortit, s'attendant ce que j'allais le faire rappeler, comme d'ordinaire; mais il ne vit pas arriver la colombe, ce qui lui mit le diable dans le corps, et il revint la porte: La Signora est en compagnie, lui fut-il rpondu. Il en resta comme une souris noye dans l'huile, le menton pench sur la poitrine, la bouche amre, les lvres sches, les yeux larmoyants, la tte sur le cou d'un autre[91], et le coeur lui battant fort; il s'loigna pas pas et les jambes lui tremblotaient comme quelqu'un qui relve de maladie. A travers les fentes de la jalousie, je le voyais s'en aller par saccades, et je riais! Je ne sais qui le salua: il lui rendit le bonjour en soulevant un peu la tte. Le soir, il revint; je lui fis ouvrir et il me trouva en train de m'amuser avec une nombreuse socit; voyant que je ne lui disais pas Asseyez-vous!, il s'en octroya lui-mme la permission, se campa dans un coin, sans se drider aux plaisanteries qu'il entendait, et resta jusqu' ce que tout le monde ft parti. Quand il se trouva seul: Sont-ce l des amours? s'cria-t-il; sont-ce l des caresses? Sont-ce l tes serments?--Mon chri, lui rpondis-je, je suis, grce toi, devenue la fable des courtisanes de Rome; on fait des comdies de ma simplicit, et ce qui me cuit bien davantage, c'est que mes amoureux ne veulent plus rien me donner; ils me disent: Nous ne voulons pas acheter la graisse pour qu'un autre mange la rtie. Mais si tu veux que je redevienne ce que j'tais pour toi et que tu connais bien, fais une chose. A ces mots, le voil qui redresse la tte comme la redresse aux cris de Sauve-toi, sauve-toi! un homme qu'on va pendre; il me jure que, pour l'amour de moi, il crverait des yeux aux puces et m'affirme que je n'ai qu' demander de bouche. Je lui dis alors: Je voudrais avoir un lit de soie; cela cote, avec les franges, le satin et le bois de lit, cent quatre-vingt-dix-neuf ducats ou peu prs, sans la faon; et pour que mes amis voient que tu fais grandement les choses et que tu t'endettes me faire des cadeaux, prends-moi tout cela crdit; l'heure de payer venue, laisse-moi faire; je veux que ce soient eux qui payent ou qu'ils en crvent!--Cela ne se peut pas, rpondit-il; mon pre a crit partout et dfendu de me faire crdit; que ce serait au risque de qui me prterait quoi que ce soit. Je lui tournai les paules et le fis sortir de chez moi. Un jour aprs, je l'envoie chercher et je lui dis: Va trouver Salomon; il te prtera de l'argent sur simple billet de la main. Il y va; Salomon lui dit: Mais

je ne prte que sur gages! Il revient chez moi et me conte l'affaire. Va chez un tel, lui dis-je alors. Il te donnera des bijoux pour telle ou telle somme et le Juif te les achtera volontiers. Il y va, trouve l'homme aux bijoux, convient avec lui de deux mois, par crit, porte les bijoux Salomon, les lui vend, et revient chez moi avec l'argent. _Antonia._--O veux-tu en venir? _Nanna._--Les bijoux m'appartenaient, et le Juif, qui je rendis son argent, me les rapporta. Au bout de huit jours, j'envoie chercher l'homme qui lui avait vendu les bijoux sur billet, et je lui dis: Fais mettre le jeune homme en prison, comme suspect de vouloir s'enfuir; tu en jureras. Le marchand suivit mon conseil, le nigaud fut mis sous clef et ne sortit qu'aprs avoir pay son cot au double, parce que les vieux hteliers, pas plus que les nouveaux, n'ont pour habitude de donner manger gratis. _Antonia._--Moi qui jusqu'ici m'tais tenue pour une madre, je te confesse de n'tre qu'une coonne. _Nanna._--Venait le temps du Carnaval, qui est le supplice, la mort et la ruine des pauvres chevaux, des pauvres habits et des pauvres amoureux. Je commenais entreprendre un des miens, qui avait plus de bonne volont que d'argent, un peu aprs la Nol, alors que les masques commencent paratre. On n'en voit pas encore beaucoup, mais ils font si bien que de jour en jour ils multiplient; c'est comme les melons: il en vient cinq ou six chaque matin, puis dix, douze, puis une pleine corbeille, puis des tas, puis il y en a jeter. Je te disais donc que les masques ne floconnaient pas encore lorsque mon tout-en-fume me dit, me voyant la mine de quelqu'un qui veut tre compris sans ouvrir la bouche: Ne pensez-vous pas vous masquer?--Je suis une garde-la-maison, rpondis-je; une fatigue-la-jalousie; je laisse les masques aux belles, celles qui ont de quoi s'habiller.--Dimanche, reprit-il, je veux que vous sortiez en masque et que vous soyez la plus fringante. A ces mots, je me tus d'abord, puis je lui jetai les bras autour du cou en lui disant: Mon coeur, comment veux-tu me faire faire une belle partie de masque?--A cheval, reprit-il, et costume excellemment: j'aurai le gent du Rvrendissime. A t'en dire le fin mot, son matre d'curie l'a promis.--Cela me va tout fait, lui rpondis-je, et je le remis sept jours environ de celui o j'avais l'intention de sortir en masque. Un lundi, je le fais venir: La premire chose qu'il faudra me procurer, lui dis-je, c'est une paire de chausses et une culotte. Pour ne pas t'occasionner de dpenses, tu m'enverras ta culotte de velours, j'en enlverai les endroits uss et je m'arrangerai de faon qu'elle puisse me servir. Les chausses, tu les feras faire pour presque rien et un de tes pourpoints, le moins bon, une fois ajust ma taille, m'ira parfaitement. L-dessus je le vois faire la grimace et mchonner un Je suis content! comme s'il se repentait dj de m'avoir mise en humeur de m'amuser. Alors je lui dis: Tu as l'air de tout faire contre-coeur; laissons cela; je n'en veux plus de masques; et je me lve pour rentrer dans ma chambre; il m'arrte et me dit: Est-ce comme cela que vous avez confiance en moi? Il envoie aussitt le valet chercher sa dfroque et en mme temps passer chez le tailleur, pour qu'on l'arrange ma taille. Le jour mme, il acheta l'toffe pour les chausses; on les coupe et on me les apporte deux jours aprs. Il tait l, il m'aide les mettre et s'crie: Elles sont peintes sur vous! Sous mon accoutrement masculin, je le laisse me traiter en garon, puis je lui dis: Mon me, qui achte le balai peut bien aussi acheter le manche; je voudrais une paire de mules de velours. N'ayant pas d'argent, il s'te une bague du doigt et la

laisse en change du velours, qu'il livre au cordonnier; celui-ci avait ma mesure, en un rien de temps les mules sont confectionnes. Je lui retirai ensuite une chemise de soie brode, non de son armoire, mais de dessus le dos. La toque me manquait encore; je lui dis: Donne-moi la tienne; pour la mdaille je me la procurerai. Et lui, tout chaud de faire dire de lui qu'il faisait des parties en masques avec moi, de me donner vite sa toque neuve: il en mit une qu'il projetait de laisser son valet. Vint la veille au soir du jour o je devais aller la parade: qui l'aurait vu occup autour de moi se serait dit: C'est le Capitole qui installe le Snateur! A cinq heures de nuit[92], je l'envoyai m'acheter une plume, pour la toque; il retourna ensuite acheter le masque, et comme celui qu'il m'apporta n'tait pas de Modne, je l'envoyai m'en chercher un de Modne; enfin je le fis encore sortir pour une douzaine d'aiguillettes. _Antonia._--Tu aurais d lui faire faire toutes les commissions d'un seul voyage. _Nanna._--Je l'aurais d, mais je ne le voulus pas. _Antonia._--Pourquoi? _Nanna._--Pour paratre une Signora, ma faon de commander, tout autant que je l'tais de nom. _Antonia._--Est-ce qu'il dormit avec toi; la veille de la fte? _Nanna._--Aprs mille supplications, il obtint une toute petite fois, et je lui disais: La nuit prochaine, tu me le feras vingt fois, si dix ne te suffisent pas. L'aube apparut; avant que le soleil ne se montrt, je le fis lever et lui dis: Va faire apprter le cheval, afin qu'aussitt dn je puisse monter en selle. Il se leva; une fois lev s'habilla; une fois habill, partit, alla trouver le matre d'curie, et une fois qu'il l'eut trouv lui dit de l'air le plus aimable: Me voil. L'autre restait indcis, sans accorder ni refuser. Comment? reprit-il; voulez-vous tre cause de ma ruine?--Moi, non, reprit le matre; mais le Rvrendissime, mon patron, adore son cheval, et je connais le caractre des putains: bien loin de faire attention un animal, elles ne feraient pas mme attention au bon Dieu, et je ne voudrais pas qu'on me le blesst aux paules ou qu'on me le rament fourbu; je serais ruin, et bien autrement que vous si je ne vous le prte pas. Mais mon amant pria et supplia tant qu' la fin le matre d'curie lui dit: Je ne veux pas vous manquer de parole; envoyez prendre le cheval; on vous le donnera. Mon amant transmit l'ordre au garon qui avait soin du gent et m'expdia en estafette son valet, qui me raconta leur colloque et se mit en rire avec moi. _Antonia._--Ce sont de grands sclrats, ces valets, de francs ennemis de leurs matres. _Nanna._--Sans nul doute. Mais voici l'heure du dner. Je dne avec mon galant et je lui laisse peine avaler six bouches. Fais vite manger ton garon, lui dis-je, et envoie-le chercher le cheval. On m'obit; le garon mange, s'en va, et quand je le crois de retour avec le cheval, il revient sans lui. Il s'approche et dit: Le valet refuse de me le donner; le matre d'curie veut vous parler d'abord. Le pauvre garon n'avait pas achev son ambassade qu'il reut un plat par la figure. _Antonia._--A quel propos son matre lui lanait-il ce plat?

_Nanna._--Il le lui lana parce qu'il aurait voulu que le valet le prt part, dans un coin, et lui ft son ambassade l'oreille, de faon que moi, qui ne m'tais pas retourne, je n'eusse rien entendu. Mais je m'tais retourne et je m'criai: Voil qui me va fort bien, voil qui fort bien me va, d'avoir voulu un autre masque et plus joli que celui dont m'a gratifie ma putain de mre. Je prvoyais ce qui m'arrive; tu ne m'y reprendras plus. J'tais folle de te croire et de me laisser mettre dedans comme cela. Ce qui m'ennuie plus que de n'avoir pas le cheval, c'est qu'on dira que j'ai t berne. Il voulait me dire: Ne craignez rien; nous aurons le cheval. Mais avec un Laissez-moi tranquille! je lui tournai le dos. Il prit son manteau, s'en fut l'curie, et faisant de grands saluts tous les valets demanda ou tait le matre: il le conjura si instamment qu'enfin il obtint la bienheureuse monture. Moi, qui au moindre bruit que j'entendais, croyant que c'tait le cheval, me mettais la fentre, je vois accourir le valet, tout en sueur, la cape roule autour du cou; il me dit: Signora, dans la minute, dans la minute, il sera ici. Aussitt j'aperois l'homme qui le menait la main, reniant le ciel, cause des bonds que l'animal faisait: la rue n'tait pas assez large. Lorsqu'il fut ma porte, je m'avanai ma fentre, presque tout le corps en dehors, pour que les gens qui passaient vissent bien quelle tait celle qui devait le monter. Je jouissais de ce que les gamins s'assemblaient autour du cheval et criaient tout venant: La Signora d'ici va sortir en masque! Peu de temps aprs le cheval arriva mon amour; moiti fch, moiti joyeux, il me dit: Il faut envoyer les hommes en avant. J'en avais une dizaine l, ma rquisition. Je lui donne un baiser et je demande le manteau de velours que le valet devait m'apporter la veille: point de manteau, l'ivrogne avait oubli la commission. Si je n'eusse retenu son matre, le gredin ne me faisait plus de sottises. Suffit qu'il courut le chercher, je m'en revtis; tout en m'attachant mes chausses, je remarquai les jarretires des siennes, qui taient fort belles, et, l'aide d'une petite parole caressante, je les lui pris, lui laissant les miennes qui ne valaient pas cher. Ma toilette acheve (et j'y mis plus de temps qu'il n'en faudrait pour devenir riche), avec cent folichonneries, cent minauderies, on me mit en selle. Sitt que j'y fus, le galant tout seul me suivt, mont sur un roussin; il me prit par la main et il aurait voulu que Rome entire le vt en si haute faveur. Nous acheminant de la sorte, nous arrivmes o l'on vend des oeufs dont la coque est dore et qui l'intrieur sont pleins d'eau de rose; j'appelle un portefaix, je lui fais acheter tout ce qu'avait un des marchands; mon galant se dvalise d'une chane qu'il faisait parader son cou et la laisse en gage pour les oeufs, que je jette tort et travers, le temps de dire un _Credo_, puis je le prends par la main et je le garde comme cela jusqu' tant que je rencontre une troupe de gens masqus et sans masques qui je vais tenir compagnie; je me mle parmi eux, et je le laisse penaud; ah! oui, penaud! Passant par le Borgo ou par les Banchi (de la boue foison!) sans le moindre gard pour la cape, j'en fais deux fois le tour au galop. Quatre ou six fois, je le retrouvai dans la journe, et je lui fis les caresses qu'on fait aux gens qu'on n'a jamais vus. Il me trottait un peu par derrire, sans pouvoir parvenir me rejoindre, avec la pauvre allure de sa bte, et restait l, sur son roussin, comme un mannequin d'toupe. La nuit moiti venue, comme je chantais en choeur avec un millier d'autres putains et de maquereaux: Et tremble au milieu de l't, brlant l'hiver... je me laissai retrouver et prendre la main par mon dsespr. Je dis la compagnie: Bonsoir, bonsoir, Signors, et le masque la main, m'adressant mon Giorgio: Bienheureux qui peut te voir, toi! lui

dis-je; tu m'as plante l, je sais bien pourquoi; mais c'est prt rendu. Le bon nigaud s'excuse, et pendant qu'il cherche faire retomber le tort sur moi, nous arrivons au Campo di Fiore; je m'arrte prs d'un marchand de volailles, je prends une paire de chapons, deux chapelets de grives, et, donnant le tout quelqu'un pour le porter la maison, je lui dis: Paye! Il lui fallut laisser l un rubis que lui avait donn sa mre quand il tait parti pour Rome: le pauvre homme y tenait, comme je tenais le plumer. Arrivs chez moi, nous n'y trouvons ni chandelle, ni bois, ni feu, ni pain, ni vin (peut-tre parce que je ne voulais pas qu'on trouvt quoi que ce ft); je me mets en fureur et ne m'apaise que quand je le vois partir aux provisions: son valet n'tait pas l: il reconduisait le cheval et en le renvoyant le matre d'curie jura bien de ne plus jamais le prter, quand mme le Christ viendrait. Je me jetai sur mon lit et j'y tais depuis un moment, quand voici revenir l'homme, avec le tout foison. Ma mre vint aider, et le couvert fut mis, le souper cuit en un branle de cloche. Nous nous mmes table; juste la fin du repas, j'entends quelqu'un qui tousse, qui crache, toux et crachements qui bouleversrent le pauvret. Je me mets la fentre, reconnais un de mes galants, cours le rejoindre et m'en vais avec lui, laissant l toute la nuit l'autre, qui ne put russir fermer l'oeil et qui passa son temps a se promener, me menacer de me faire ceci, de me dire cela. Heureux encore fut-il de rentrer en possession du manteau qu'il m'avait prt; son valet vint huit jours la file me le rclamer avant de le ravoir. _Antonia._--Ce n'tait pas trop aimable, vis--vis d'un homme qui t'avait fait tant de politesses pour te possder une nuit son aise. _Nanna._--Ce fut une amabilit putanesque et non moins agrable que celle que je fis un marchand de sucre; celui-l laissa chez moi jusqu' ses caisses, pour quelque chose de plus doux que du sucre, et tant que dura sa passion nous mmes tout au sucre, jusqu' la salade. Quand il se pourlchait du miel qui sortait de ma caisse moi, tu m'entends bien, il jurait que son sucre tait amer en comparaison. _Antonia._--C'est pour cela qu'il te le jetait pleines mains. _Nanna._--Ah! ah! je me souviens de l'avoir vu se pmer me la regarder. Il la patinait, et raidissant me la manier, il la comparait l'une de ces petites bouches que tiennent si bien fermes ces statues de femmes en marbre que l'on rencontre de tous cts Rome; il disait qu'elle souriait du mme sourire qu'ont, ce qu'il parat, les bouches de ces statues. En vrit, il pouvait le dire, quoique ce ne soit pas moi de faire mon loge, car je l'avais jolie au possible. Les poils se montraient sans trop se montrer, et elle tait si finement fendue qu' peine apercevait-on la fente, bien place, ni trop haut, ni trop bas; je t'en donne ma parole, mon marchand de sucre m'y appliquait plus de baisers que sur la bouche; il me la suait comme on gobe un oeuf tout frais pondu. _Antonia._--Sclrat! _Nanna._--Pourquoi sclrat? _Antonia._--Pour le mal que je souhaite que Dieu lui donne. _Nanna._--Ne lui en a-t-il pas assez fait en le rendant amoureux de moi? _Antonia._--Non, mon avis.

_Nanna._--Je ne te conte pas aujourd'hui par le menu toutes les jolies petites roueries l'aide desquelles je plumais le prochain, sans lui laisser voir mes doigts; je prenais l'argot pour ruffian quand je voyais venir moi quelques bons veaux qui, ne sachant ce que voulaient dire un marlou, des chssis, du pze et gouaper sur le trimard, se trouvaient assassins comme un vilain qui entend parler le langage des Docteurs. Certainement la langue canaille est digne de la canaille, parce que, grce elle, se font mille canailleries, mais laisse-moi te dire la faon dont je m'y pris pour me burler, comme on dit en toscan, d'un dadais qui tait de Sienne, ce que je crois. _Antonia._--Il ne pouvait pas tre d'autre part. _Nanna._--Ce Siennois, arriv depuis peu ici, me mangeait des yeux et ne pouvait apercevoir ma servante sans l'ennuyer de moi. Une fois il lui disait: Ce coeur est la Signora. Une autre: Comment va la Signora, ma belle enfant?--Elle va bien, aux ordres de Votre Seigneurie, rpondait-elle, et, par derrire, elle lui faisait la grimace. Un jour je le vois venir de loin et je dis ma confidente: Descends et fais-lui payer le loyer de la rue, qu'il embarrasse se promener l du matin au soir. Elle s'avance sur le seuil de la porte, et au moment ou il allait ouvrir la bouche pour lui souhaiter le bonjour, elle se met crier de toutes ses forces: Puisse-t-il se rompre la cuisse et ne plus jamais reparatre! Oh! oh! oh! Justement! on ne le voit pas revenir! Le drle! le garnement! Notre dsoeuvr, bon mettre en pouvantail sur les balanoires, lui dit: Qu'y a-t-il? Me voici, pour vous plaire; je suis bien le serviteur de la Signora; oui, je le suis. Mais elle, feignant de ne pas l'entendre: Voil quatre heures, murmurait-elle; voil quatre heures que nous avons envoy le petit drle changer un doublon, pour donner un ducat de pourboire au commissionnaire qui apporta deux pices de satin cramoisi la Signora, de la part du prince de la Storta, et il n'est pas encore de retour! Le bent, qui voulait passer pour gnreux autant qu'il tait rput pour un sot, dlia les cordons de sa bourse et s'cria: Tiens, prends, j'adore la Signora, je l'adore! et lui mit dans la main quatre couronnes en se rengorgeant. Elle me veut du bien, n'est-ce pas? ajouta-t-il. La servante, que je rappelais, sans lui rpondre si je lui voulais du bien, ou non, lui ferma la porte sur la figure: il resta dehors, comme quelqu'un que l'on chasse d'une noce ou il est all sans tre invit. _Antonia._--Il n'eut que ce qu'il mritait, le matre fou. _Nanna._--Venons l'histoire des chattes. _Antonia._--De quelles chattes? _Nanna._--Je devais vingt-cinq ducats un marchand de toile, et, comme je ne nourrissais pas le projet de les lui payer, je pris le chemin de le berner. Que fis-je? J'avais deux trs belles chattes; le voyant venir ma fentre pour son argent, je dis ma servante: Donne-moi une des chattes et prends l'autre; aussitt que mon toilier arrivera, je le crierai: Je veux que tu l'trangles! Tu feras semblant de ne pas vouloir, et moi je ferai comme si j'tranglais celle que je tiens. A peine ces mots taient-ils dits, le voici en haut. _Antonia._--Est-ce qu'il n'avait pas d'abord frapp la porte? _Nanna._--Non, il la trouva ouverte. Ds qu'il parat, je crie: trangle-la; trangle-la! Ma servante, presque les larmes aux yeux, me supplie de lui faire grce et me promet que jamais plus elle ne mangera

le dner. J'avais l'air d'tre furieuse et, empoignant la mienne la gorge, je lui disais: Toi, tu ne le feras-plus. Mon crancier (il l'tait ses dpens), la vue des chattes fut mu de compassion, il me demanda de les lui donner. Vraiment, oui! lui dis-je. De grce, Signora, reprit-il, confiez-les-moi pour huit jours; puis je vous aiderai moi-mme les tuer, si vous ne voulez pas m'en faire cadeau ou leur pardonner. En parlant ainsi, il me prend ma chatte, quoique je fisse un peu de rsistance, puis arrache l'autre des mains de la servante, les donne son commis, qui le suivait par derrire, et lui dit de les porter la maison, aprs toutefois que la petite les eut mises dans un sac. Ayez bien soin, lui dis-je, de me les faire rapporter d'ici huit jours; je veux les massacrer, les voleuses! Il me le promet et me demande les vingt-cinq ducats; je lui fais le serment d'aller les lui porter sous dix jours, la boutique, et il s'en va bien content. Dix jours, quinze jours se passent; il revient demander les ducats; je les avais dans un mouchoir, et, en les secouant bien fort, je lui dis: Trs volontiers; mais je veux d'abord revoir mes chattes.--Comment! vos chattes? reprit-il; elles se sont sauves par les toits sitt lches dans la maison. Quand j'apprends cela (je le savais avant de le savoir), je prends un visage de belle-mre et je lui dis: Faites en sorte que les chattes se retrouvent, sinon elles vous coteront plus cher que vingt-cinq de vos teigneux ducats; mes chattes sont promises; mes chattes doivent tre emmenes en Barbarie; oui, mes chattes, mon cher monsieur, me seront rapportes ici, oui, elles me seront ici rapportes. Le pauvre homme, qui, accoud sur l'appui de la fentre et qui, aux cris que je poussais, voyait le monde s'attrouper dans la rue, sans plus rien rclamer dgringola l'escalier (c'tait le plus sage), en s'criant: Allons! fiez-vous aux putains! _Antonia._--Nanna, je veux te dire quelque chose qui me passe par la tte. _Nanna._--Dis-le-moi. _Antonia._--La gentillesse de cette piperie aux chattes est si gracieuse que pour l'amour d'elle il t'en sera pardonn quatre de celles qui font encourir l'excommunication. _Nanna._--Crois-tu? _Antonia._--J'en parierais mon me contre une pistache. _Nanna._--Ce n'est pas peu dire. Hum! hum! hum! voil le rhume qui m'arrive: hum! hum! hum! Ce figuier m'a trs mal prserve du soleil, et il n'y aura pas moyen que je parle de bien d'autres, que j'emmiellais au point de leur faire croire que la synagogue des Juifs tait suspendue en l'air, comme l'est le tombeau de Mahomet, ce qu'on dit. Hum! hum! je ne puis plus souffler, voil l'enrouement qui vient, la toux qui me fait tomber la luette. _Antonia._--C'est le noyer, et non le figuier, dont l'ombre est malsaine. _Nanna._--Donne-moi ton avis en trois mots, selon ta promesse; le fait est que j'touffe. Hum! hum! hum! Cela va mal, et le pis, c'est de ne pouvoir te conter comment je rformais les moeurs de mes amants. Si j'avais perdu n'importe quoi, je feignais une grande charit envers leurs bourses et leur dfendais de se ruiner en habits brods, en repas et en profusions inutiles. Ce que j'en faisais, c'tait afin de conserver leur argent pour mes besoins moi, et les bltres s'extasiaient sur ma discrtion, sur l'intrt que je portais leur

fortune. Hol! je crve! oh! oh! oh! Je suis bien peine aussi de ne pouvoir te dire mon histoire des tapisseries, comment je fis quinaud celui qui les mit en gage, celui qui me les acheta, deux autres qui regardaient faire le march, l'homme qui me les apporta chez moi, et un dernier qui survint juste comme on les posait dans ma chambre. _Antonia._--Eh! un petit effort, conte-moi. Oh! oui, Nanna, ma douce Nanna, ma chre Nanna. _Nanna._--Il arriva que Messire... aide-moi donc un peu, Messire, Messire... Je me meurs! il n'y a pas moyen. Excuse-moi, je te la dirai un autre jour, avec celle du Monsignor d'aprs, qui se sauva tout nu, sur les toits du quartier. Hol, je me pme, Anto... Antonia! ma... chre... Chr!... _Antonia._--Maudits soient l'accs de toux et son issue[93]. Maudite aussi cette gentille crature de soleil, qui nous a gt notre entretien! Je ne voulais pas te le dire, mais peut-tre n'est-il gure croyable que, le premier jour de ton arrive au Couvent, tu aies pu voir tant de choses; je ne crois pas davantage que tu te sois familiarise avec le Bachelier comme cela, de prime abord. _Nanna._--Je te l'affirme cependant; quand je me fis Soeur, j'tais moiti pucelle. Pour ce qui est d'avoir vu tant de jolies choses la file, tu peux m'en croire, j'en ai vu encore de bien pi... pi... pires. Chienne de toux! Chrr!... _Antonia._--L'as-tu? _Nanna._--Oui, oui, je l'ai! Mais veux-tu enfin me dire ton avis en trois mots, selon ta promesse? _Antonia._--Pour en revenir la promesse que je t'ai faite, de te tirer d'embarras en trois mots, je ne puis la tenir. _Nanna._--Pourquoi donc? Hum! hum! Chrr!... _Antonia._--Ma promesse, j'aurais pu la tenir au moment mme o je te la faisais, par la raison que nous autres femmes nous sommes sages sans rflexion, et folles aprs rflexion. Pourtant, je vais te donner mon avis; tu en prendras la rose et tu en laisseras les pines. _Nanna._--Parle. _Antonia._--Je dis qu'en cartant une partie de tout ce que tu m'as racont et en te faisant crdit pour le reste, car on ajoute toujours quelque mensonge la vrit, et parfois pour embellir un rcit, on l'agrmente de paillettes d'or. _Nanna._--Donc tu me tiens pour une ment... Hum! hum! pour une menteuse? _Antonia._--Pour une menteuse, non; mais pour une qui laisse courir sa langue, et je crois que si tu en veux aux Soeurs et aux Femmes maries, tu dois avoir d'autres motifs. Suffit que je t'accorde qu'il y en a parmi elles plus de mauvaises qu'il ne faudrait. Quant aux Putains, je ne les dfends pas. _Nanna._--Je ne puis... hum! hum! rpondre, et j'ai bien peur que cette toux ne devienne un catarrhe. Dpche-toi, de grce, de me donner ton avis.

_Antonia._--Mon avis est que tu fasses de ta Pippa une Putain, puisque la Soeur trahit ses voeux et que la Femme marie assassine le sacrement du mariage; au moins la Putain ne dshonore ni monastre ni mari; elle fait comme le soldat, qui est pay pour ravager tout; elle fait le mal et ne s'en retient nullement, il faut bien que sa boutique soit approvisionne de la marchandise qu'elle doit tenir. Le premier jour qu'un htelier ouvre sa taverne, il n'a pas besoin d'y mettre d'criteau, chacun sait d'avance qu'on y boit, qu'on y mange, qu'on y joue, qu'on y enfile, qu'on y renie Dieu et qu'on y vole; celui qui entrerait l pour dire ses prires ou pour jener n'y trouverait ni autel, ni carme. Les jardiniers vendent des lgumes, les piciers de l'picerie: aux bordels se vendent blasphmes, fourberies, querelles, scandales, dshonneurs, friponneries, cochonneries, haines, cruauts, assassinats, mal franais, trahisons, mauvaise renomme et pauvret. Mais puisque le Confesseur est comme le mdecin qui gurit plutt le mal qu'on lui montre sur la paume de la main que celui qu'on lui cache, vas-y franchement avec la Pippa et fais-la putain du premier coup: par le moyen d'une petite pnitence et de deux gouttes d'eau bnite, son me sera quitte de tout putanisme; d'ailleurs, si j'ai bien compris ton discours, les vices d'une putain sont autant de vertus. En outre, c'est bien agrable de se voir traiter de Signora, et par les Seigneurs eux-mmes, de toujours manger et s'habiller en Signora, d'tre continuellement en noces et festins, comme tu le sais mieux que moi, toi qui m'en as tant dit sur elles. Il est si bon de se passer ses moindres fantaisies et de pouvoir favoriser tout le monde! Rome a toujours t et sera toujours... je ne veux pas dire la ville aux putains, de peur d'avoir m'en confesser. * * * * *

Tu parles bien, Antonia, rpondit la Nanna et je ferai ce que tu me conseilles. Cela dit d'une vois enroue, elle rveilla la servante, qui s'tait endormie pendant qu'elles causaient, lui remit sur la tte la corbeille, dans la main la fiasque vide, donna l'Antonia les serviettes qu'elle avait apportes sous le bras le matin, et elles s'en retournrent la maison. On alla chercher quelques morceaux de rglisse pour la Nanna, qui se garda bien du vinaigre, cause de sa toux, et soupa d'une panade; mais elle fit manger autre chose l'Antonia. Celle-ci, aprs avoir pass la nuit, reprit le lendemain de bonne heure les petits ngoces l'aide desquels elle gagnait pniblement sa vie. La pauvret la lui rendait charge, mais elle se rconfortait des rcits de la Nanna et restait stupfaite en songeant au mal que font toutes les putains du monde, plus nombreuses que les fourmis, les mouches et les moustiques d'une vingtaine d'ts. La Nanna lui en avait dit bien long et encore ce n'tait pas la moiti. NOTES [Note 70: La _via del Banchi_ tait alors la principale rue de Rome et partant la plus frquente par les courtisanes. Il en a dj t question au premier Dialogue, page 26.] [Note 71: _Se amor non , che dunque quel ch'io sento?_ Ptrarque, sonnet 102, 1er vers un peu estropi. En voici le vritable texte: _S'amor non, che dunque quel ch'i'sento?_] [Note 72: _Baco baco_. Le Dictionnaire d'Antoine Oudin dit: _Far baco baco_, faire peur aux petits enfants. Ce n'est videmment pas

le sens qu'a ici cette expression, elle signifie peu prs _faire cache-cache_. _Baco_ signifie _ver_, et _far baco baco_ signifie faire comme le ver qui cach dans son trou sort la tte et la rentre brusquement si quelque chose l'effraye. On comprend comment, en faisant _baco baco_, c'est--dire en se cachant comme le ver et en apparaissant brusquement en criant coucou, on puisse faire peur aux enfants. Mais traduire _far baco baco_ comme il est dit dans le dictionnaire d'Oudin, c'est proprement expliquer _fumer la pipe par dplaire aux dames dans un wagon de chemin de fer_.] [Note 73: _Le camlon_, avait crit Lonard de Vinci, _vit d'air et se concilie tous les oiseaux, et pour tre plus en scurit vole au-dessus du nuage, dans une zone si subtile que les oiseaux qui l'ont suivi ne peuvent s'y soutenir._ _A cette hauteur ne va que celui qui le ciel a permis comme vole le camlon._ _Le camlon prend toujours la couleur de la chose o il se pose. Parfois il se confond avec le feuillage et ainsi les lphants le dvorent._--Lonard de Vinci, _Textes choisis_; Pladan _trad._ (_Socit du Mercure de France_), 1907, p. 258. Ces croyances fabuleuses touchant le camlon ont t admises pendant trs longtemps.] [Note 74: Les laines franaises taient rputes de premire qualit.] [Note 75: _Promettendomi Roma e Toma_, locution impossible traduire littralement.] [Note 76: _Legato_ signifie li et lgat.] [Note 77: Premier vers de la _Divine Comdie_.] [Note 78: Faon de jurer.] [Note 79: Dcamron, VIIe nouvelle, 1re partie.] [Note 80: Une heure ou deux heures du matin.] [Note 81: C'est--dire: elles mendient.] [Note 82: Dix heures du soir.] [Note 83: Dans le _Morgante maggiore_.] [Note 84: L'cole de chant.] [Note 85: Les menstrues.] [Note 86: Allusion _Ser Ciapelletto_, Messire Chapelet, de la premire Nouvelle du Dcamron. Boccace nous apprend qu'il s'agissait de Ser Ciaperello da Prato. En franais, le nom de ce Lombard tait devenu Matre Chapelet Duprat. Ce fut le conseiller et le banquier de Philippe le Bel, Musciatto Franzeci di Fligine, dit Mouche, comme son frre Biccio tait appel Biche, qui fit venir en France Matre Chapelet.] [Note 87: _Castruccio Castracani degli Antelminelli_, souverain de

Lucques, n vers 1280, mort excommuni le 3 septembre 1328. Fameux homme de guerre et aventurier. Machiavel a crit sa vie.] [Note 88: Hrone d'un pome de chevalerie populaire cette poque. La reine Ancroia est la soeur du roi Mambrin, que Renaud a tu de sa main. Elle est invincible et rduirait compltement la France et Charlemagne si Roland n'arrivait point pour lui livrer une terrible bataille. Il lui propose deux fois de se convertir au christianisme. Mais malgr la subtilit des explications thologiques que lui fournit le neveu de Charlemagne, elle se refuse comprendre le mystre de l'Immacule-Conception et celui de la Sainte Trinit. Alors Roland se dcide tuer l'Ancroia, la fire et cruelle reine sarrasine. Dans ses premires annes, l'Artin ne manifesta pas toujours un got littraire trs sr. Dans son premier ouvrage il dclare que Dante ne vaut pas plus que Serafino Aquilano: Pi non val Dante o il terso Serafino. On raconte aussi qu'tant enfant, ayant sous la main Virgile, Ptrarque, d'un ct, et de l'autre la _Regina Ancroja_ et les Amours de Lucien, il prit ceux-ci et laissa ceux-l.] [Note 89: D'aprs le _Zoppino_, la Lorenzina tait une riche courtisane qui avait d'abord t servante chez un changeur et avait dans ensuite dans les auberges.] [Note 90: L'Artin lui-mme.] [Note 91: N'ayant plus sa tte soi.] [Note 92: A onze heures du soir.] [Note 93: On a essay de rendre ainsi un jeu de mots intraduisible: _Maladetta sia la scesa et la salita_, maudites soient la descente et la monte. Or scesa signifie la fois _descente_ et _rhume de cerveau_, d'aprs l'opinion des anciens mdecins qui pensaient que le catarrhe _descend_ de la tte dans la poitrine.]

LES SONNETS LUXURIEUX

SONNET I Faisons l'amour, mon me, faisons vite l'amour, Puisque nous sommes tous ns pour faire l'amour; Et si tu adores le cas, toi, moi j'aime le mirely, Car le monde ne serait rien qui vaille sans cela. Et si _post mortem_ il tait honnte de faire l'amour, Je dirais: Faisons l'amour en mourir. A partir de ce moment-l nous ferons l'amour avec Adam et ve Qui inventrent la si dshonnte mort. --Vraiment, il est vrai que si les sclrats

N'avaient pas mang ce fruit tratre, Je sais bien que les amants auraient sans cesse joui. Mais laissons aller les sottises, et jusqu'au coeur Fiche-moi le cas et fais que de moi jaillisse L'me qui, sur le cas, tantt nat, tantt meurt. Et, si c'tait possible, Ne me tiens pas hors du mirely les appendages, De tout plaisir fortuns tmoins. NOTE Ces seize Sonnets sont queue, _colla coda_. On appelle ainsi des sonnets auxquels on ajoute une queue d'un ou plusieurs tercets dont le premier vers n'est qu'un simple hmistiche rimant avec le dernier vers du tercet prcdent. La queue des _Sonnets luxurieux_ n'est que d'un tercet. Je pense que la mode de cette sorte de sonnets provenait d'Espagne.

SONNET II Mets-moi un doigt dans le pertuis prohib, mon vieux chri, Et pousse le cas dedans peu peu, Lve bien cette jambe et fais bon jeu, Puis, dmne-toi sans faire de compte. Oui! sur ma foi, ceci est une meilleure bouche Que de manger une tartine auprs du feu, Et si cela le dplat dans le mirely, change de lieu: Car il n'est pas homme celui qui n'est pas bougre. --Dans le mirely je vous le ferai pour cette fois, Et dans celui-ci la prochaine, et dans le mirely et ailleurs le cas Me rendra joyeux et vous bate. Et celui qui veut tre un grand matre fou C'est proprement un oiseau perd-journe Qui autre chose qu' faire l'amour prend plaisir. Et crve dans un palais, Messire Courtisan, et attends qu'un tel meure; Pour moi, j'espre seulement passer ma rage. NOTE Dans les deux premiers vers de la queue de ce sonnet, l'Artin fait sans doute allusion ( la fin de 1525) ses rcents dboires la Cour de Rome.

SONNET III

Je veux ce cas, et non un trsor! Ceci est celui-l qui peut me rendre heureuse! Celui-ci est vraiment un bien d'impratrice! Cette gemme vaut plus qu'un puits d'or! Hol, mon cas, secours-moi, car je meurs, Et trouve bien le fond de la matrice: En somme, un cas tout petit se ddit Si dans le mirely il veut observer le decorum. --Ma patronne, vous dites bien le vrai: Qui a petit le cas et le met au mirely Mriterait d'avoir d'eau frache un clystre. Qui en a peu qu'il fasse l'amour la sodomite jour et nuit: Mais qui l'a comme je l'ai, impitoyable et fier, Qu'il s'batte toujours dans les mirelys. --C'est vrai, mais nous sommes si goulues Du cas, et cela nous semble si joyeux Que nous recevrions l'aiguille tout entire derrire.

SONNET IV Pose-moi cette jambe par-dessus l'paule Et te aussi ta main de mon cas, Et quand tu voudras que je pousse fort ou doucement, Doucement ou fort avec le derrire danse sur le lit. Et si du mirely l'autre pertuis mon cas se trompe, Dis que je suis un sclrat et un rustre, Car je sais reconnatre la vulve de l'anus, Comme l'talon reconnat la cavale. --Je ne veux pas ter la main du cas, moi, Non, moi, je ne veux pas faire cette folie Et si tu ne veux pas ainsi, va-t'en avec Dieu. Car le plaisir, derrire, serait pour toi, Mais devant le plaisir est toi et moi. Ainsi donc fais l'amour la bonne faon ou bien va-t'en. --Je ne m'en irai pas, Signora chre, d'une aussi douce btise, Quand bien mme je croirais dlivrer le roi de France. NOTE Au dernier vers, l'allusion la captivit de Franois Ier, qui dura du 24 fvrier 1525 au 15 mars 1526, nous renseigne sur l'poque laquelle furent composs ces sonnets. C'est probablement vers la fin de 1525, et peut-tre Mantoue. On est peu prs certain maintenant qu'ils ne furent pas imprims du vivant de l'Artin et que l'histoire du

scandale qu'ils causrent Rome est une fable imagine de bonne foi par Mazzuchelli.

SONNET V Puisque j'essaie maintenant un si solennel v... Qui me retourne l'ourlet du c..., Je voudrais me transformer toute en c..., Mais je voudrais que tu fusses tout v... Parce que si j'tais c... et toi v..., Je rassasierais d'un seul coup mon c... Et tu aurais aussi du c... Tout le plaisir qu'en peut avoir un v... Mais ne pouvant tre toute c... Ni toi devenir en tout un v..., Prends le bon vouloir de ce c... --Et vous, prenez du peu que j'ai de v... La bonne volont et affermissez en bas votre c... Tandis que moi au-dessus je ficherai mon v... Et ensuite sur mon v... Laissez-vous aller toute avec le c..., Et je serai v... et vous, vous serez c... NOTE Il fallait, pour ce sonnet, essayer d'en rendre l'aspect si particulier que lui donne la rptition alterne des deux mots la fin des vers. On a d, pour cela, recourir au dplaisant artifice typographique des trois points qu'on pourrait appeler points de discrtion ou d'hypocrisie.

SONNET VI Tu as mon cas dans le mirely et tu me vois les hanches, Et moi je vois comment sont faites les tiennes, Mais tu pourrais dire que je suis un fou Parce que j'ai les mains o se tiennent les pieds. --Mais si tu crois faire l'amour de cette faon, Tu es une bte et tu n'en viendras pas bout, Parce que je me prte bien mieux faire l'amour Quand tu appuies ta poitrine contre ma poitrine. --Je veux vous le faire la lettre, commre, Et je veux vous faire par derrire tant de mamours, Avec les doigts, avec le cas, en me dmenant, Que vous ressentirez un plaisir sans fin,

Et je sais bien que c'est plus doux que les chatouilles De desses, de duchesses ou de reines. Et vous me direz la fin Que je suis un vaillant homme en ce mtier... Mais de n'en avoir qu'un petit je me dsespre. NOTE On connat les _Triolets une vertu, pour s'excuser du peu_, de Verlaine: A la grosseur du sentiment Ne va pas mesurer ma force, Je ne prtends aucunement A la grosseur du sentiment. Toi, serre le mien bontment, Entre ton arbre et ton corce. A la grosseur du sentiment Ne va pas mesurer ma force. La qualit vaut mieux, dit-on, Que la quantit, ft-ce norme. Vive un gourmet, fi du glouton. La qualit vaut mieux, dit-on. Allons, sois gentille et que ton Got ton dsir se conforme. La qualit vaut mieux, dit-on, Que la quantit, ft-ce norme...

SONNET VII O le mettrez-vous? Dites-le de grce, Derrire ou devant? Je le voudrais savoir, Parce que je vous ferai peut-tre dplaisir Si, par derrire, je me le chasse par malheur. --Madonna, non; parce que le mirely rassasie Le cas tel point qu'il y a peu de plaisir; Mais ce que je fais, je le fais pour ne point paratre Un Fra Mariano, _verbi gratia_. Mais puisque vous voulez tout le cas dans ce pertuis, Comme veulent les sages, je suis content Que vous fassiez du mien ce que vous voulez. Et prenez-le avec la main, mettez-le dedans: Vous le trouverez aussi utile pour le corps Que l'est aux malades l'argument. Et tant de joie je sens A le sentir dans votre main Qu'entre nous, je mourrai, si nous faisons l'amour.

NOTE Fra Mariano dont il est question ici s'appelait Mariano Fetti. Il avait t barbier de Laurent de Mdicis, pre de Lon X, qui, cause de ses bouffonneries et de ses joyeux _Caprices_, en fit le _Frate del Piombo_, Frre du Plomb ou Plombier des Bulles Apostoliques, la Chancellerie pontificale. L'Office du Plomb tait une sincure lucrative dont Bramante avait joui avant Fra Mariano. Aprs la mort de celui-ci, Benvenuto Cellini intrigua pour lui succder, mais le pape Clment VII lui prfra le peintre Sebastiano Luciani, dit _del Piombo_, cause de sa charge. Dans la 2e partie des _Ragionamenti_, l'Artin parle des merveilleux jardins que Fra Mariano possdait Rome sur le Monte Cavallo. Dans son _Dialogue des Cours_ il fait raconter par Pietro Piccardo quelques-uns des _caprices_ du factieux plombier. Il le montre la fin d'un festin la cour pontificale dansant sur la table en jonglant avec des torches allumes. Lon X ne pouvait se passer de Fra Mariano qui fut son bouffon prfr et dont les bouffonneries, qu'on appelait ses _caprices_, taient clbres dans toute l'Italie. Alfonso Pauluzzo ou Pocolucci, ambassadeur, Rome, du duc de Ferrare, Alphonse d'Este, lui dcrit dans une lettre date du 8 mars 1519 une reprsentation des _Suppositi_ de l'Arioste, donne le dimanche prcdent au Vatican, en prsence de Lon X et d'une nombreuse assemble. Entre autres dtails intressants, l'Ambassadeur dit que le dcor bross par Raphal tait cach avant la reprsentation par un rideau sur lequel tait peint Fra Mariano avec quelques diables qui jouaient avec lui de chaque ct de la toile, et puis, au milieu de la toile, il y avait une inscription qui disait: _Ce sont l les Caprices de Fra Mariano_. Il tait trs gourmand, et dans la _Cortigiana_, l'Artin fait dire au Rosso par un pcheur qui lui montre quelques lamproies: Les autres viennent d'tre achetes par le majordome de Fra Mariano pour offrir souper au Moro, Brandino, au Proto, Troja et tous ces gloutons du palais. Lon X faisait souvent manger sa table Fra Mariano, dont l'apptit tait formidable et qui buvait en proportion. Il inventa les saucisses la chair de paon et prisait surtout les ortolans, les becfigues, les faisans, les paons et les lamproies. Sa voracit tait inimaginable, il ne faisait qu'une bouche d'un pigeon; durant un seul repas il dvorait vingt chapons et gobait quatre cents oeufs. La dlicatesse de son got laissait parfois dsirer: un seigneur put lui faire avaler un bout de vieux cble en guise d'anguille. Une fois mme, il mangea tout un froc de moine, en camelot, graisseux et plein de crasse. Il n'tait pas le seul, d'ailleurs, qui se livrt ces excentricits la cour de Lon X. L'Artin cite aussi un autre Frre dont la spcialit tait de manger des bonnets. De nos jours, un pote de grand mrite, Andr Salmon, est pris, lorsqu'il a un peu bu en compagnie, de fringales qui le poussent manger les objets les moins comestibles: botes d'allumettes, crayons, journaux, etc. Il a mme un got trs particulier pour les chapeaux, commenant toujours par dvorer le sien et passant ensuite ceux de l'assemble. Un soir d't, il venait de se repatre de quelques couvre-chefs, lorsque la vue d'un Anglais qui passait coiff d'un canotier de paille blanc et noir rveilla soudain son apptit. Il russit s'emparer du chapeau _truff_ et le mordit belles dents, s'en dlectant, tandis que l'Anglais, effray, se sauvait en courant par la rue des Trois-Frres. Bouffon et glouton, Fra Mariano n'tait pas moins farceur, et la moindre de ses espigleries c'tait, table, de renverser les sauces sur les vtements des convives. Ses traits d'esprit avaient un grand succs; c'est lui qui surnomma Lucques l'Urinal des Gues, parce qu'il y pleut toujours. Lon X avait compos une pitaphe anticipe de son bouffon:

Un Frre blanc dessous et noir dessus En gueule et en maboulerie trs excellent, Au dehors porc et dedans puant Tandis qu'il vcut, maintenant infecte un cimetire. Ce n'est pas d'eau bnite, ni de psautier Qu'il faut te munir, Passant! mais seulement, Si tu veux faire une chose agrable son esprit, Arrose-le de bon vin et raisonne sur zro. L'autre serait perdue, car il ne crut que peu, Bien qu'en effet, il simult la religion, Mais il le fit pour fuir un plus triste jeu, Parce qu'entre les moines il fut plutt bouffon Que compagnon, et il tenait pour le cuisinier Plus que pour le sacristain, et plaisanta avec le caviste. Et pour conclusion: L'me au feu, il apporta de la renomme en bas. Si tu ne veux tomber mort, tudie le pas. Fra Mariano aurait pu lui-mme composer cette pitaphe pour le plaisant pontife, son bienfaiteur, auquel il survcut. Selon l'un des nombreux bruits qui coururent alors, il assista seul son agonie, et le voyant mourir sans sacrements, il lui cria: Souvenez-vous de Dieu, Saint-Pre! Cette bouffonnerie n'est pas la moins fantastique de celles auxquelles il se soit livr. Au demeurant, c'tait un brave homme de courtisan, plus dvot qu'on ne supposerait, trs charitable et plein d'affabilit, et sa mort il difia tout le monde. M. Arturo Graf a consacr Fra Mariano Fetti un important chapitre dans _Attraverso il 500_ (Turin, 1888).

SONNET VIII Ce serait vraiment une couillonnerie, Ayant le dsir de vous prendre maintenant, Que de vous avoir mis le cas au mirely, Puisque de l'autre ct pour moi vous n'tes pas chiche. Finisse en moi ma gnalogie! Je veux vous prendre l'inverse souvent, souvent, Puisque le rond est plus diffrent de la fente Que la tisane du malvoisie. --Prends-moi et fais de moi tout ce que tu veux, Devant, derrire, je me soucie peu Du lieu o tu feras ton affaire, Car pour moi, devant, derrire, j'ai le feu, Et tous les cas qu'ont mulets, nes et boeufs N'teindraient pas de mon ardeur seulement un peu. Et puis, tu serais un homme de peu De me le faire l'antique, entre les cuisses:

Moi aussi je le ferais de l'autre ct si j'tais un homme.

SONNET IX Celui-ci est vraiment un beau cas long et gros. Allons! Si tu veux bien, laisse-moi le voir. --Nous allons essayer si vous pouvez recevoir Ce cas au mirely et moi par dessus. --Comment? si je veux essayer? Comment? si je puis? Plutt cela que manger ou boire! --Mais si je vous crase ensuite en tant couch, Je vous ferai mal.--Tu as la pense du Rosso. Jette-toi donc sur le lit et sur le plancher Sur moi, quand ce serait Marforio Ou un gant, moi j'en aurais soulas. Pourvu que tu me touches les moelles et les os, Avec ce lien divinissime cas Qui gurit les mirelys de la toux. --Ouvrez bien les cuisses. Certes, on pourrait voir des femmes Mieux vtues que vous, mais non mieux foutues. NOTE La robuste commre trouve que son galant, craignant de l'craser, a l une ide aussi comique que celle du Rosso, auquel une annotation a dj t consacre. Pour Marforio, on le connat assez. On sait que l'Artin le prit souvent pour interprte, avec Pasquin. C'est propos de ses pasquinades, dont il est parl dans l'introduction, que dans une lettre adresse en 1537 Gian-Jacopo Leonardo, ambassadeur du duc d'Urbin, le Divin racontant un rve o Apollon le couvrait de couronnes diverses appropries ses diverses productions, dit avoir reu une couronne d'orties pour ses _sonnets contre les prtres_.

SONNET X Je le veux derrire.--Tu me pardonneras, O Femme, je ne veux pas faire ce pch, Parce que ceci est un mets de Prlat Qui a perdu le got tout jamais. --Eh! Mets-le ici!--Je n'en ferai rien.--Oui, tu feras. --Pourquoi? N'use-t-on plus de l'autre ct _Id est_ au mirely?--Si, mais il est plus agrable De l'avoir derrire que devant, de beaucoup. --Par vous je veux me laisser conseiller:

Ma virilit est vous et si elle vous plat tant, Comme un cas, vous n'avez qu' lui commander. Je l'accepte, mon Bien! pousse de ct, Plus haut, plus fond, et va sans cracher, O cas, bon compagnon! saint cas! --Prenez-en tant qu'il y en a. --Je l'ai accueilli dedans plus que volontiers; Mais je voudrais rester ainsi un an assise!

SONNET XI Ouvre les cuisses afin que j'aperoive bien Tes belles hanches et ton mirely de face. O hanches faire qu'un cas change d'avis! O mirely qui distille les coeurs par les veines! Pendant que je vous caresse, voici qu'il me vient Un caprice de vous baiser l'improviste, Et je me parais beaucoup plus beau que Narcisse Dans le miroir que mon cas allgre tient. --Ah! ribaude! ah! ribaud! sur la terre et au lit! Je te vois bien, putain! et prpare-toi, Je vais te rompre deux ctes dans la poitrine. --Je t'encague, vieille au mal franais! Car pour ce plaisir archiparfat J'entrerais dans un puits sans seau. Et il n'y a pas d'abeille Gourmande de fleurs comme moi d'une noble virilit. Je ne l'prouve pas encore, et rien qu' le contempler, je me mouille. NOTE Au moment du congrs, une vieille entre et menace le couple en criant le premier tercet. L'homme qui a dbit les quatrains reste interdit et muet, c'est la fille qui loigne la vieille en l'injuriant.

SONNET XII Mars, le plus maudit de tous les poltrons, On ne se place pas ainsi sous une femmelette Et l'on ne f... pas Vnus l'aveuglette Avec tant de furie et si peu de discrtion. --Je ne suis pas Mars, je suis Hercule Rangon Et je vous f... vous qui tes Angiola la Grecque, Et si maintenant j'avais l mon rebec

Je vous f...rais sonnant une chanson. Et vous, Signora, ma douce pouse, Dans le mirely vous ferez baller la chouse En remuant le c... et en poussant trs fort. --Oui, Seigneur, car je jouis beaucoup en me donnant vous, Mais je crains que l'Amour ne me donne la mort Avec vos armes, tant un enfant et un fou. --Cupidon est mon bardache, or Il est votre fils, et mes armes il les garde Pour les consacrer la desse de la lchet paillarde. NOTE On a essay de donner ce sonnet le mouvement qu'il a en italien. On espre que les lecteurs le trouveront assez sonore. L'Artin a t diverses reprises en relations avec des membres de l'illustre famille des Rangoni. Il y avait cette poque deux personnages du nom de Ercole ou Hercule Rangone. L'un d'eux avait t envoy par sa mre en Lombardie pour apporter des dons et des secours au cardinal Jean de Mdicis, prisonnier des Franais, en 1512, aprs la bataille de Ravenne. Le jeune homme s'offrit aussi l'accompagner en France. Aprs sa captivit, le cardinal fut accueilli avec beaucoup de considration par les Rangoni, Modne. Il conduisit avec soi, Rome, le jeune Ercole, et en 1513, parvenu au pontificat sous le nom de Lon X, il le cra son camrier secret et protonotaire apostolique. Il le nomma cardinal, le 1er juillet 1517. L'Ambassadeur du duc de Ferrare le mentionne dans la lettre cite plus haut propos de Fra Mariano et dans laquelle il parle de la reprsentation de _Suppositi_ au Vatican: Je fus la comdie dimanche soir et Monseigneur de Rangoni me fit entrer... En 1519, il fut lu l'vch d'Adria et dmissionna en 1524. Il tait, en 1520, vque de Modne et rgnait par l'entremise d'un vicaire par lequel il fit clbrer en 1521 un synode qui est le premier dont on possde les actes imprims. Se trouvant Rome, en 1527, au moment du sac, il suivit Clment VII au castel Saint-Ange et y finit ses jours 36 ans, le 25 aot. L'autre, Ercole Rangone, qui fut un des correspondants de l'Artin, tait le cousin du fameux Ludovico Rangone et, comme lui, embrassa la carrire militaire. Condottier au service des ducs de Ferrare, lorsqu'en 1529 les Florentins appelrent Hercule, le fils d'Alphonse d'Est, en qualit de capitaine gnral, pour la guerre et la dfense de leur libert contre Clment VII et Charles-Quint, Rangone alla en Toscane en qualit de lieutenant d'Hercule. Bien qu'il se ft distingu par un fait d'armes prs de Lari, on vit ensuite qu'il oprait avec mollesse, et cela fut manifeste au sige de Peccioli. Le motif de cette conduite se dcouvrit lorsque la maison d'Este, qui voulait tre neutre dans cette guerre, le rappela. En 1548, il fut dsign pour accompagner en France Anne d'Este, destine en mariage au duc de Guise. De 1549 1552, il fut ambassadeur des ducs d'Este la cour impriale. Il mourut Modne le 27 mai 1572. Il avait cultiv la posie, en latin et en italien, et l'on a de lui une paraphrase des psaumes pnitentiels. Il semble premire vue que c'est ce deuxime Hercule Rangone que l'Artin a introduit dans son deuxime sonnet luxurieux. Mais rien n'est moins certain. Chorier, qui connaissait les Sonnets, a fait de ce personnage

un des interlocuteurs des _Dialogues d'Aloysia Sigea_. Sans doute, l'Artin avait-il de bonnes raisons pour en vouloir Hercule Rangone. Le Sonnet XII est nettement satirique et il ne s'agit pas seulement d'une plaisanterie, comme l'a pens Alcide Bonneau. En effet, le Divin a consacr au comte Hercule un autre sonnet pour le moins aussi injurieux que le prcdent. Il a t publi par M. Francesco Trucchi (_Posie italiane indite di dugento autori_, Praio, 1847, t. III). Voici la traduction de ce sonnet, qu'on n'a jamais song (et c'est bien tonnant) rapprocher du douzime sonnet luxurieux: Le comte Ercol Rangon (si Ercole et comte Et de' Rangoni il mrite d'tre nomm) D'pouser l'Angiola grecque a termin. O gardien de btail, quand t'en iras-tu vers le mont? De se faire voir Rome encore il a le front, Ce malatestissime soldat Qui par le comte Ugo, le triste et le malencontreux, Se laissa enlever la bannire, spontanment! Poltron! archipoltron! hibou! Tu voulais tre, toi, coquin! Lieutenant du Signor Giovanni. Ta vie, poltron, ne vaut pas un sou, Poltron, archipoltron, tel point que les goujats S'archivergogneraient de te garder leur solde. Et moi je m'acoquine A discourir de toi, vilain poltron, Infamie et honte de la maison Rangone. Il ressort de ces deux sonnets que le comte Hercule aurait pous Angiola Greca, courtisane d'origine grecque sans doute, et dont il est dit dans le _Zoppino_: Angela Greca vint Rome l'poque de Lon X; elle avait t dpouille par certains ruffians, Lanciano, et pleine de rogne, ils la menrent au Campo di Fiore dans une taverne; puis elle prit une maisonnette dans le quartier de Calabraga, tant aux mains d'un Espagnol des Alborensis, puis, comme elle tait une belle dame fort honnte et ayant de beaux charmes, un camrier de Lon s'en amouracha et la mit en faveur. Le Zoppino semble donc dsigner assez clairement le premier de nos Ercole Rangone, qui fut, en effet, camrier secret de Lon X. Et, dans ce deuxime sonnet, _il signor Giovanni_ s'appliquerait Jean de Mdicis, c'est--dire Lon X lui-mme, auprs de qui Monseigneur de Rangoni tait si en faveur qu'on pouvait bien l'appeler son lieutenant. Mais alors pourquoi dans les deux sonnets cet appareil guerrier qui s'appliquerait si bien au second Hercule Rangon? Ce personnage semblable Mars, ce malatestissime soldat (c'est--dire sans scrupules comme les Malatesta ou bien pareil Malatesta de' Medici que l'Artin cite dans une lettre au marquis de Mantoue, disant qu'il lui envoie quatre peignes d'bne dont les trois derniers _sont trs certainement ceux dont Mars se peignait la barbe, et les lui a enlevs de force l'horrible Malatesta de' Medici_), ce lche Hercule Rangon que les valets de soldats auraient honte de garder leur solde, ne pouvait tre qu'un soldat, et en ce cas, _il signor Giovanni_ pourrait bien tre Jean des Bandes Noires. En tout cas, le sonnet luxurieux prte au comte Hercule des moeurs contre nature et nous le montre se laissant entirement dominer par l'Angiola, son _pouse_. Le sonnet publi par M. Trucchi fait allusion au scandale

provoqu par ce mariage auquel la famille des Rangoni se serait oppose. Le comte Ugo tait un frre du second Hercule: le militaire Ugo Rangone, qui embrassa l'tat ecclsiastique, fut nonce en Allemagne au temps de la dite de Smalcade. Mais on lui retira sa charge de nonce comme incapable de la remplir. Il fut aussi gouverneur de Plaisance et de Parme sous Paul III, gouverneur de Rome, nonce la cour de Charles-Quint, et mourut Modne en 1540.

SONNET XIII Donne-moi ta langue, appui les pieds au mr, Serre les cuisses et liens-moi serr, serr. Laisse-toi aller la renverse sur le lit, Car de rien autre que de faire l'amour je n'ai cure. --Ah! tratre, tu as le cas dur. Oh! voici qu'au bord du mirely il se morfond. Un jour je te promets de le prendre de l'autre ct Et je t'assure qu'il en sortira net. --Je vous remercie, chre Lorenzina, Je m'efforcerai de vous servir, et maintenant, allons, poussez, Poussez, comme fait la Ciabattina. Je le ferai maintenant, et vous quand le ferez-vous? --Maintenant! donne-moi toute la languette, Car je meurs!--Moi aussi, et vous en tes la cause; Enfin, achverez-vous? --Maintenant, maintenant je le fais, mon Seigneur; Maintenant j'ai fait--Et moi aussi, oh! Dieu! NOTE Pour la Lorenzina, on en a dj parl plus haut; la Ciabattina, c'est--dire la Savetire, tait aussi une des plus jolies courtisanes romaines et une de celles dont les faveurs cotaient le plus.

SONNET XIV Foutu petit Cupidon, ne tire pas La brouette, arrte-toi, double mulet, Je veux faire l'amour dans la bonne voie et non dans la prohibe A celle-ci qui me prend le cas, et je m'en ris. Je Je Un Et me fie aux jambes et aux bras, suis dans une position si incommode que je ne t'adore point en ce moment. mulet crverait rester une heure ainsi, pourtant seulement par derrire je souffle et crie.

Mais vous, Batrice, si je vous fais peiner,

Vous devez me pardonner, car je montre Que faisant l'amour mal l'aise je me consume. N'tait que je me mire au miroir de vos hanches, Les tenant suspendues sur l'un et l'autre bras, Nous ne finirions jamais notre besogne. O hanches de lait et de pourpres, Si votre vue ne me donnait du coeur, C'est peine si mon cas se tiendrait droit. NOTE La Batrice tait une courtisane romaine la mode.

SONNET XV Le poupon tette et le cela tette aussi, En mme temps vous donnez le lait et en recevez, Et vous voyez en un lit trois heureux: Chacun, prend son plaisir du mme coup Avez-vous jamais eu fouterie si goulue Parmi les milliers que vous en avez eues? En ce plaisir vous prenez plus de fte Qu'un vilain lorsqu'il mange la recuite --Vraiment elle est douce de cette faon La rvrende fouterie, la dive fouterie, Et comme si j'tais une Abbesse, je jouis; Et il me touche si bien au vif la matrice en rage Ce bel et vaillant cas qui est toi et si solide, Que je ressens un plaisir superlatif. Et toi, beau cas volage En grande hte dans le mirely cache-toi, Restes-y un mois et grand profit le fasse!

SONNET XVI Ne crie pas, mon enfanon; dodo, dodo. Pousse, Matre Andra, pousse, a y est, Donne-moi toute ta langue; ae, hol! Que ton grand cas jusqu' l'me me va. --Signora, maintenant, maintenant il va entrer; Bercez bien le petit garon avec le pied, Et vous rendrez service tous trois, Parce que nous achverons, lui dormira.

--Je suis contente: je berce, je me dmne, je le fais; Berce, dmne-toi et travaille--toi encore plus, toi. --Petite mre, j'achverai en suivant votre mouvement. --Ne le fais pas! Arrte, attends encore un peu, J'prouve tant de douceur faire ainsi l'amour Que je voudrais qu'il ne fint jamais plus. --Ma Madonna, allons, Faites, de grce!--Et maintenant, puisque tu le veux ainsi, Je le fais, et toi, feras-tu?--Oui, Signora. NOTE Cette plaisanterie a d faire la joie de Matre Andra. Voir plus haut la note qui le concerne.

TABLE Portrait de l'Artin Frontispice Introduction 1 Les Ragionamenti 21 _La vie des Nonnes_ 23 _La vie des Femmes maries_ 75 _La vie des Putains_ 128 Les Sonnets luxurieux 189 Sonnet de Lon X sur Fra Mariano 206 Sonnet contre Hercole Rangon 217

BIBLIOTHQUE DES CURIEUX 4, rue de Furstenberg--=PARIS= _Extrait du Catalogue_ Les Matres de l'Amour Collection unique des oeuvres les plus remarquables des littratures anciennes et modernes traitant des choses de l'amour. * * * * * 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 fr.

_L'OEuvre du Divin Artin_ (2 vol.) chaq. vol. _L'OEuvre du Marquis de Sade_ _L'OEuvre du Comte de Mirabeau_ _L'OEuvre du Chevalier A. de Nerciat_ (3 vol.), chaque volume _L'OEuvre de Giorgio Baffo_ _L'OEuvre libertine de Nicolas Chorier_ _L'OEuvre libertine des potes du XIXe sicle_ _Le Thtre d'amour au XVIIIe sicle_ _Le Livre d'amour de l'Orient_ (I). Ananga-Ranga _Le Livre d'amour de l'Orient_ (II).--Le Jardin parfum

_Le Livre d'amour de l'Orient_ (III).--Les Kama-Sutra 12 _Le Livre d'Amour de l'Orient_ (IV).--Le Brviaire de la Courtisane.--Les Leons de l'Entremetteuse 12 _L'OEuvre des Conteurs libertins de l'Italie_ (XVIIIe sicle) 12 _L'OEuvre de John Cleland_ (Mmoires de Fanny Hill) 12 _L'OEuvre de Restif de la Bretonne_ 12 _L'OEuvre des Conteurs libertins de l'Italie_ (XVe sicle) 12 _L'OEuvre libertine de l'Abb de Voisenon_ 12 _L'OEuvre libertine de Crbillon le fils_ 12 _Le Livre d'amour des Anciens_ 12 _L'OEuvre libertine des Conteurs russes_ 12 _L'OEuvre libertine de Corneille Blessebois_ (Le Rut) 12 _L'OEuvre de Choudart-Desforges_ (Le Pote libertin) 12 _L'OEuvre de Fr. Delicado_ (La Lozana Andalusa) 12 _L'OEuvre du Seigneur de Brantme_ 12 _L'OEuvre de Pigault-Lebrun_ 12 _L'OEuvre de Ptrone_ 12 _L'OEuvre de Casanova de Seingalt_ 12 _L'OEuvre priapique des Anciens et des Modernes_ 12 _L'OEuvre de Boccace Florentin_ (I) 12 _L'OEuvre potique de Charles Beaudelaire_ 12 _L'OEuvre des Conteurs espagnols_ 12 _L'OEuvre badine d'Alexis Piron_ 12 _L'OEuvre badine de l'Abb de Grcourt_ 12 _L'OEuvre amoureuse de Lucien_ 12 _L'OEuvre galante des Conteurs franais_ 12 _L'OEuvre de Choderlos de Laclos_ (Les Liaisons dangereuses) (puis) _L'OEuvre des Conteurs allemands_ (Mmoires d'une Chanteuse) 12 _L'OEuvre des Conteurs anglais_ (La Vnus indienne) 12

Le Coffret du Bibliophile Jolis volumes in-18 carr tirs sur papier d'Arches (exemplaires numrots). _Les Anandrynes_ (Confession de Mlle Sapho) _Le Petit Neveu de Grcourt_ _Anecdotes pour l'histoire secrte des Ebugors_ _Julie philosophe_ (Histoire d'une citoyenne active et libertine), 2 vol. _Correspondance de Mme Gourdan, dite la Comtesse_ _Portefeuille d'un Talon Bouffe.--La Journe amoureuse_ _Les Cannevas de la Paris_ (Histoire de l'htel du Roule) _Souvenirs d'une cocodette_ (1870) _Le Zoppino._ Texte italien et traduction franaise _La Belle Alsacienne_ (1801) _Lettres amoureuses d'un Frre son lve_ (1878) _Pomes luxurieux du divin Artin_ (Tariffa delle Puttane di Venegia) _Correspondance d'Eulalie_ ou _Tableau du Libertinage de Paris_ (1785), 2 vol. _Le Parnasse satyrique du XVIIIe sicle_ _La Galerie des femmes_, par J.-E. de Jouy _Zolo et ses deux Acolytes_, par le Marquis de Sade _De Sodomia_, par le P. Sinistrari d'Ameno. Texte latin et traduction franaise 9 fr. 9 9 18 9 9 9 9 9 9 9

9 18 9 9 9

_Le Canap couleur de feu_, par Fougeret de Montbron _Le Souper des Petits Matres_ _Cadenas et Ceintures de chastet_ _Les Dvotions de Mme de Bethzamooth_ _La Raffaella_ _Contes de Jos. Vasselier_ _Histoire de Mlle Brion_ _La Philosophie des Courtisanes_ _Les Sonnettes_ _Nouvelles de Firenzuola_ _Lucina sine concubitu_ _Point de lendemain_ _Mmoires d'une Femme de chambre_ _Ma Vie de garon_ _Anthologie rotique d'Amarou_ _La Beaut du Sein des Femmes_ _Tendres Epigrammes de Cydno la Lesbienne_ _Divan d'amour du Chrif Soliman_ Chroniques Libertines

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

Recueil des indiscrtions les plus suggestives des chroniqueurs, des pamphltaires, des libellistes, des chansonniers, travers les sicles. _Les Demoiselles d'amour du Palais-Royal_, par H. Fleischmann _La vie libertine de Mlle Clairon, dite Frtillon_ _Les Amours de la Reine Margot_, par J. Hervez _Mmoires libertins de la Comtesse Valois de la Mothe_ (Affaire du Collier). _Marie-Antoinette libertine_, par H. Fleischmann _Chronique scandaleuse et Chronique artine au XVIIIe sicle_ L'Histoire romanesque _La Rome des Borgia_, par Guillaume Apollinaire _La Fin de Babylone_, par Guillaume Apollinaire _Les Trois Don Juan_, par Guillaume Apollinaire Les Secrets du Second Empire _Napolon III et les Femmes_, par H. Fleischmann _Btard d'Empereur_, par H. Fleischmann La France Galante _Mignons et Courtisanes au XVIe sicle_, par Jean Hervez (puis) _La Polygamie sacre au XVIe sicle_ 15 _Ruffians et Ribaudes_, par Jean Hervez 8 50 Chroniques du XVIIIe Sicle PAR JEAN HERVEZ D'aprs les Mmoires du temps, les Rapports de police, les Libelles, les Pamphlets, les Satires, les Chansons. 7 50 7 50 9 9 9 7 50 7 50 7 50 7 50 7 50 7 50

I. II. III. IV.

_La Rgence galante_ (puis) _Les Matresses de Louis XV_ _La Galanterie parisienne sous Louis XV_ (puis) _Le Parc aux Cerfs et les Petites Maisons galantes de Paris_ (puis) V. _Les Galanteries la Cour de Louis XVI_ VI. _Maisons d'amour et Filles de joie_

15 fr.

15 15

=Le Catalogue illustr est envoy franco sur demande=

BIBLIOTHQUE DES CURIEUX 4, Rue de Furstenberg.--=PARIS= LES MAITRES DE L'AMOUR _Anthologie des OEuvres les plus remarquables_ (prose et vers) _des littratures anciennes et modernes, traitant des choses de l'Amour._ PREMIRE SRIE: SIX VOLUMES =L'OEuvre amoureuse de Lucien= Introduction et Notes par B. DE VILLENEUVE Un vol. in-8 sur papier simili Hollande. =L'OEuvre du Divin Aretin= Introduction et Notes par Guillaume APOLLINAIRE Un vol. in-8 carr (tirage limit).

12 fr.

12 fr.

=L'OEuvre du Marquis de Sade= =OEUVRES CHOISIES= Introduction, Notes et Essai bibliographique par Guillaume APOLLINAIRE Un vol. in-8 carr (tirage limit). 12 fr. =L'OEuvre du Comte de Mirabeau= =OEUVRES CHOISIES= Introduction et Notes par Guillaume APOLLINAIRE Un vol. in-8 carr (tirage limit). =L'OEuvre du Chevalier Andrea de Nerciat= =OEUVRES CHOISIES= Introduction et Notes par Guillaume APOLLINAIRE Un vol. in-8 carr (tirage limit). =L'OEuvre du Patricien de Venise Giorgio Baffo= Introduction et Notes par Guillaume APOLLINAIRE Un vol. in-8 carr (tirage limit). =PROSPECTUS DTAILL SUR DEMANDE=

12 fr.

12 fr.

12 fr.

End of Project Gutenberg's L'oeuvre du divin Artin, by Pietro Aretino *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'OEUVRE DU DIVIN ARTIN *** ***** This file should be named 43823-8.txt or 43823-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/4/3/8/2/43823/ Produced by Laurent Vogel, Jean-Adrien Brothier and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.

*** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.

If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work

with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or

destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth

in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary

Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like