You are on page 1of 24
eas iCLICK@IVAA DARI REDAKS| Thera traf, {alarm wsorn somaya all, Sart A al 4 acara aus mgntargntan scat ecia daripiie oberon Orne AHA Rh. Sap pariah wi Mi sebeuareta et jut abe hart Chie chee erga seb emda rere tguuay A orton aa ardeiermet.an um stu tram ender) redler clr eek Lage toa, fe don vide de hen ake eah pepe fs, seta rt aa eee alam: marae sham hie Archie FAA remdonattan et pis sebuah Infeawudtat yore wenger somucam pte gathonbarra® see uu reer) Iedoseia. efmtrbtae tenet docaue bercnar paca publ pk pan slog eka ate engar argerya, pela, prin a da Sein taped lan ste ciee, slab monje gan dat Yeu ped trot. sunan ueitu ya tarde dar in, prea dar dai it, pg jar aa dlnah otrmaweh seta pa evar eval heartache Seblas trate ym teeabin ary Oeine AicAve be art Ue terest \Ahaterqetban erat halatatorgg frat YA, uk rember a ed ape ble abi arp liechaenas an Again 300, Presi oy ane SaraUadacttsalarptngs tin Arlee WMA rata eager hyn el sere began area dar aya ah sana la anh borer tema aed Comets dana, ‘rma propa i lar encarjagha pasar ee pari je merpekan bth bar an prea rik aka ed yn la tala sig sere bora (ss, ashore ori barely etrttanianyah mamta bay drvasir a, nue ert, ja eter asl urgqsarr est rt ard slara pone erbui OhninAecorSaba hse Seo rg cs eas! DAFTAR ISI 12. comes 18 at ad lae SIA EREPLORLEL oe, Gime ANCHrne Rie 1m, | USN ATERON ut BRAM OUEL au merguncang anda uv mearesatkan rua. kam sebaqal ten berks seer omer preset ht arranges Him, wareng oi apogee erro race anpadangi bagaran, ogi erptang mej Arges Pesta 1, cary TAN a8 NaeyR es ‘elect cara de repertann fol! esac pg anf bly, tne ar Sox weary? try, ay esa ran begets ear! Ie pss | t.upg son ratan expen) true fe 10.000, tera wu aha, aah aca ‘neliohen pe jane leet exthea omtiovavee Pepuanton (A, Tngpr legit ‘TRANG INDONESIAN WAL ART ARCERVE VAs [eer I eee eee Se eee a oe EASE og sstdant dan sinpltan sort rman, Evert paca tary 998 crmgen Uetne eee re ete era Ts ‘jodi nga WA ug evfrg zt aebul inca eae eee ee ee aeee ere fier aati Surat VOLUME 34 Su resign ewer beraln erp kann arg (Btestthon oleh edonesoy asta PA) stg ek pein ere ae et ay am a ‘amarener Cea, Blubaetn cies bnemnesan vust ar arr OMA Jaan Paton Tega, 7 Sposa 13877 BCH, Ta, RT T3207 Phan AR 7477 8S ‘on: anata arg Hen HB Hravtinonecanon mevinanaaretre Penosgpirgsaaa: Dees tase ‘The nas: ‘ol Falarkreae ere ay Tene a ‘pee Warden Montrtutor: rae Sept CIN) Srsce meen ert Pens ‘Wok The ek rapstot) rnc Mob eh) Dumenta tee: arabe baa Fraete ri ‘srs, stm Deas dan eta eves tart) aul ep Fart tre “Dean ana outage Pumanin, mute Far aspen th ‘Bevlnping Covet, VOR unurT poerenaRaN aka: Gaerne. Ranrgrs, Get Lose, ‘Soe tte, CCF Jasna, Kein Sabb eran Agena nk ese’ Ganbary Ligger Caley (evan Ket sata, Tomer ane aura Becket Heserian abe Dancang: etna fargo A Soace, ComsmcrRooe, EF Eanciny, Gale Soemardia ‘ryatart: fu, Kes Hen Forum, ere drt Hea arn cat, Lega indoneun Perot, tava Pus Vet aller Cte sgh Gary: Jog Masa Mane ‘Hemrang: Ramah er Yah, Gli Srorare ‘Berar: CEL Babys, Fa Leary ‘Majannea: pat an: es ar Goer. an AP Space, Kreeea ft leny wear: Sanger Mero Put, Suma Harm Fol Gree et Hone apa Tran sys Pars EKSPLORASI Mencari Tambatan di Aliran Deras Kisah dan Hujan oleh: Enin Supriyanto aya mulat dengan pengakuan: Saya tidak perah kenal langsung penulis buku ini tapi kenal namanya. Tentu saja ini tidak ada urusannya dengan urusan diskusi kali ini. Yang mau kita bahas adalah apa yang ada tersurat jelas dalam buku. Tak ada urusannya dengan masalah kenal- kenalan dengan si penulis. Tapi, biarpun tidak pemah kenal langsung, kami pemah beberapa kali “pekerjasama”. Sehubungan dengan kerja saya sebagai kurator, saya_periu mernenuhisalah satu kewajiban dengan cara menulis esai atau tulisan pengan tar tentang pameran yang saya rancang untuk mengisi kata log pameran itu Versi Bahasa Inggris esai atau tulisan pengantar saya yang termuat dalam sejumlah Katalog adalah hasil terjemahan Omi (saya beranikan saja sok akrab menyebut nama singkatnya, seperti konon cara teman-teman dekatnya memanggil naranya.) Omi ‘menerjemahkan esai atau tulisan pengantar saya itu di luar kehendak saya pula. Itu terjadi karena beberapa pemilik-pengelola galeri—juragan, menurut tstilah Omi-yang mengajak saya jadi kurator pameran rupanya sudah kenal tama dan sering meminta jasa Gmi untuk menerjemahkan tulisan para kurator. Tidak ada alasan saya buat menolak. Kemampuan Bahasa Inggrts saya, khususnya dalam hal tulis- menulis, jelas tidak pernah saya asah dan tidak sefasih dan selancar Omi. Sampai hari ini kemampuan saya dalam hal Bahasa Inggris rasanya sebatas cukup untuk sesekali mengisi dan mengubah status saya di pucuk halaman facebook dalam bentuk sebaris-dua baris kalimat ber-Bahasa_ Inggris. Sementara Omi-menurut tuturan Bodo Hartoko, pimpro penerbitan buku int—menutts seluruh naskah buku yang kita diskusikan hart ini serentak dalam dua bahasa sekaligus: Inggris dan Indonesia. (Catatan: sayangnya tidak ada—atau tidak sempat—si penulis, menguias tentang “apa dan mengapa” karya-karya Ugo itu banyak yang kuminggris dalam judul- juduinya.) Catatan kedua, sebelum teejadi salah sangka dan syakwasangka, catatan-catatan dan komentar ini saya sandarkan pada versi Bahasa Indonesia yang termuat dalam ‘bagian kedua’ buku itu. Alasannya: saya masih kesengsem pada Bahasa Indonesia dan merasa masih periu terus mengasah kemampuan saya dalam soal tulis-memulis dengan Bahasa Indonesia sebagai alat utama. ini niat dan pekerjaan yang belum juga berhasil saya lakukan sampai tahap mahir dan terampil. Jadi, boro-boro Bahasa Inggris.. Sekarang, mari kita simak isi buku yang jadi pokok utama diskust kita, (Bagi Anda yang mahir ber- Bahasa Inggris, sebaiknya Anda baca verst Bahasa Inggris-nya saja, dan nanti mengomentarinya dari situ, agar dishus jadi lebih bernas}.

You might also like