You are on page 1of 6

Algunos aspectos lingsticos y socioculturales de la influencia de las lenguas indgenas en las variedades americanas del espaol

El tema del espaol en contacto con las lenguas indgenas nos lleva a plantearnos una serie de preguntas como cul ha sido la naturaleza de este contacto?; a qu tipo de fenmenos lingsticos ha dado origen?; cules han sido los factores socioculturales determinantes en esta situacin de contacto en sus efectos lingsticos?; cun grandes han sido estos efectos?; han sido seme!antes en todos los lugares a lo largo de los siglos en que se ha estado dando el contacto?" " finalmente" cul es su importancia desde el punto de vista sociocultural? # continuacin plantear mi punto de vista en torno a uno de los aspectos de esta cuestin$ el efecto en el espaol; %nicamente al final mu de paso" mencionar &revemente la otra cara de la medalla" esto es" el efecto en las lenguas indgenas' (' )a naturaleza del contacto$ el espaol como lengua dominante )a caracterstica fundamental del contacto entre la lengua espaola las lenguas indgenas americanas ha sido la dominacin de los ha&lantes de las segundas por los ha&lantes de la primera" determinada por la conquista de los territorios que actualmente componen a *ispanoamrica por parte de los espaoles la continuidad que o&viamente se da entre la realidad originada durante la colonia las entidades polticas hispanoamericanas surgidas en el siglo +,+ con la independencia' )as actitudes estereotipadas hacia las lenguas favorecen al espaol cu o predominio ha ido creciendo de manera constante a lo largo de los cinco siglos transcurridos desde su llegada a #mrica que ocupa un puesto ms alto en la escala de prestigio en todos los pases hispanoamericanos como lengua de la administracin" de la educacin formal" de la literatura erudita" de los medios masivos de comunicacin" de las clases dominantes lengua materna" actualmente" con la e-cepcin de .aragua ' En general" es tanto la lengua de la promocin social como la que permite comunicarse con ma or n%mero de personas en el m&ito nacional regional' )a valoracin de las lenguas indgenas" en cam&io" despus del siglo +/," en la etapa de la conquista principios de la colonia" cuando fueron vistas por los espaoles como elementos %tiles con frecuencia indispensa&les para la consecucin de sus finalidades" sufri una constante disminucin que culmin en la segunda mitad del siglo +/,,," cuando por primera vez la monarqua espaola manifest e-plcitamente inters en su e-tincin' Esta falta de valoracin" que es parte de la que se hace a las culturas indgenas en general" se mantenido hasta el presente' El inters en el &ilingismo por parte de los ha&lantes del castellano como lengua materna' 0on el tiempo incluso" al decrecer la utilidad de las lenguas indgenas" se fueron haciendo en cam&io" los indgenas tuvieron que sentir crecientemente la necesidad de aprender el castellano" adems de que" so&re todo a partir del siglo +/,," se fueron adoptando medidas para o&ligarlos a hacerlo' En consecuencia" con la e-cepcin del caso mu particular del .aragua ' 1odo lo anterior ha ocasionado que" en general" fenmenos relacionados como la alternancia de cdigos" la generacin de variedades mi-tas la muerte reemplazo de lenguas se ha an visto limitados" como el &ilingismo" a las po&laciones indgenas' 2' 3enmenos lingsticos originados por el contacto entre el castellano las lenguas indgenas" El resultado de la situacin de contacto lingstico" de acuerdo con el mismo autor" es la interferencia entre estas'
)a prctica de usar alternativamente dos lenguas se denominar &ilingismo las personas implicadas se denominarn &ilinges' # los casos de desviacin con respecto a las normas de una u otra lengua que se dan en los &ilinges como resultado de su familiaridad con ms de una lengua" esto es" como resultado del contacto de lenguas" se har referencia con el trmino fenmenos de interferencia' 4on estos fenmenos del ha&la su impacto en las normas de cada lengua e-puesta al contacto lo que despierta el inters del lingista' .arte de la morfologa la sinta-is algunas reas del voca&ulario 5parentesco" color" clima" etc'6'

En el caso del espaol de #mrica" se han dado posiciones mu opuestas por lo que respecta al efecto del contacto con las lenguas indgenas' #lgunos consideran que el efecto" en los casos tratados por ellos" ha sido mu profundo decisivo' 7tros opinan lo contrario' 2'(' )a interferencia de las lenguas indgenas en el castellano de los &ilinges 4i e-aminamos la temtica escrita alrededor del tema" podremos o&servar que el contacto del espaol con las lenguas indgenas permite e!emplificar prcticamente todos los tipos posi&les de interferencia sealados' #qui e!emplos de interferencia fonolgica gramatical en favor de esta afirmacin tomados del castellano de algunas de las etnias indgenas' 2'('(' ,nterferencia fonolgica Lininger 5(88(6 informa so&re la presencia de vocales nasales en el espaol de los hispanos parlantes &ilinges' 9no de los entornos en que se dan estas vocales nasales es aquel en que van precedidas por una consonante nasal" como en los siguientes casos$ :ms: :no: Lininger interpreta los fonos nasales en cuestin como alfonos de los mismos fonemas a que pertenecen los fonos voclicos orales' 4in em&argo" e!emplos en que" donde se esperara en castellano estndar encontrar consonantes orales" aparecen consonantes nasales parecen plantear una interpretacin completamente distinta de los hechos$ :&ueno: :&ien: :lleno: 0on!untamente" estas dos manifestaciones de interferencia e!emplifican tam&in otra$ la reinterpretacin de distinciones' 7tros e!emplos de interferencia" la una fonemtica la otra fontica 5reemplazo de fonos6" es la presencia de un fonema ;4; en el castellano" procedente de prstamos simples" 5por e!emplo en los topnimos"respectivamente6 el empleo de <&= en posiciones en que el castellano estndar presentara$ en vez de :ave:' 2'('2' ,nterferencia gramatical El estudio citado de )ininger tam&in muestra numerosos casos de interferencia sintctica" como se puede apreciar en los siguientes e!emplos$ En el ha&la nicaragense no e-iste en la practica el uso del ver&o copulativo equivalente al castellano :ser:' En el castellano de los sumos el ver&o ser se omite con cierta frecuencia$ esa mi nieta ho domingo siempre no ha :esa es mi nieta: :ho es domingo:' :nunca ha :'

En los topnimos se conducen adver&ialmente" de modo que no se usan 5como en el caso de los nom&res comunes6 posposiciones con ellos para indicar estado en un lugar"

movimiento hacia l o proveniencia de l; un e!emplo es :l vive en .antanal" o ese viene de la 0hureca' )as lenguas >ativas de uso generalmente en la costa #tlntica carecen del uso de artculos en el castellano de los ?isquitos" 4umos" @amas algunos 0reoles 0ampesinos estos faltan con cierta frecuencia$ &e& no ha&la espaol :el &e& no ha&la espaol: es cama de mi hermana :es la cama de mi hermana:' En las lenguas nativas 5?isquitos" 4umos" @amas algunos 0reoles 0ampesinos6 no e-iste la oposicin de gnero masculino;femenino ni" en general" concordancia entre ver&o el equivalente del su!eto del castellano' Estos hechos se refle!an en enunciados como$ duele los manos a se pas las cosechas nosotros lo hace comida6' :las manos duelen: : a pasaron las cosechas: :nosotros la hacemos: 5se refiere a la

En el castellano de otras comunidades indgenas nicaraguenses se pueden apreciar fenmenos seme!antes de interferencia' 9n e!emplo es el uso" que he o&servado tanto entre ?isquitos" 4umos" @amas algunos 0reoles 0ampesinos" inclu endo a monolinges en castellano" del pronom&re usted con las formas ver&ales correspondientes al voseo 5las lenguas indgenas del rea no tienen ninguna distincin del tipo usted;vos6" como en el caso de cmo ests usted? vino a nos pue&lo' 2' 2' )a convencionalizacin de las interferencias en la forma de prstamos en la lengua En el caso del espaol su contacto con las lenguas indgenas en #mrica se cumple el sealamiento de que 5Aeinreich" i&dem$ BB6$
0laramente" se incorporan menos fenmenos de interferencia en la lengua como cdigo de los que se dan en el ha&la de los &ilinges'

)os prstamos de las lenguas indgenas en el ha&la de los hispanoamericanos monolinges en castellano" actualmente la inmensa ma ora de los ha&itantes del rea" constitu en" en general como ca&e esperar" un fenmeno de proporciones mu inferiores al de las interferencias que se dan entre los &ilinges' En los monolinges" con frecuencia" los prstamos se limitan ms que nada al l-ico' 0omo en todos los aspectos relacionados con el tema" la situacin del espaol en )a 0osta 0ari&e de >icaragua presenta caractersticas %nicas' El porcenta!e de ha&itantes monolinges en espaol con respecto de las lengua nativas andan en una relacin de equivalencia a estas alturas perdiendo frente a la lengua espaol' 2'2'(' .rstamos gramaticales fonolgicos )a situacin ms com%n aludida en el %ltimo prrafo no e-clu e que algunas po&laciones monolinges mu localizadas manifiesten un espaol con un sustrato indgena mu fuerte" como sucede" para citar un e!emplo" en el de los estratos sociales ms &a!os de @esistencia" ciudad del noreste de >icaragua en que se dan numerosos fenmenos sintcticos" de una naturaleza seme!ante a los que se han encontrado entre &ilinges" que han sido relacionados con el ?isCito" lengua mu ha&lada en el lugar hasta el siglo ++' 4e trata en estos casos de la adopcin" como lenguas maternas de ciertos grupos" de ha&las que eran originalmente dialectos tnicos" esto es" variedades colectivas de una segunda lengua restringidas a una etnia &ien arraigada en el territorio que ocupa'

5dice" dicen dizque6 " el conocimiento que no consta al ha&lante" por medio del pluscuamperfecto 5que" de acuerdo con ella" no se emplea para indicar anterioridad al pasado6' .ara el conocimiento que consta al ha&lante" no se usa ninguna marca" de modo que se opondran ella vio la casa ella vio la casa dice ella ha&a visto la casa :ella vio la casa 5lo cual me consta6: :ella vio la casa 5seg%n lo que he odo6: :ella vio la casa 5a m no me consta6:'

4e utilizan tam&in fonologas como las que aparecen en castellano como posesivo afectivo de primera persona" como en mamitay :mi mamita:' 2'2'2' El prstamo l-ico El prstamo proveniente de la interferencia de las lenguas indgenas que se da en todas las variedades del castellano en #mrica 5 aun fuera de ella6 es el prstamo l-ico' En materia de prstamos l-icos Damora 5(8E26 seal de manera correcta dos tipos de circunstancias en que se produ!eron los prstamos en el caso que nos ocupa' 9na sera la que origin aquellos prstamos que tienen una difusin territorial ms amplia" llegando a a&arcar toda *ispanoamrica o la ma or parte de ella' Estos se de&en ante todo a la inadecuacin l-ica del castellano ante la multiplicidad de elementos de la realidad americana para los que no tena denominaciones$
)a necesidad de nom&res nunca sera ms grande que durante los primeros aos' 1odo lo que rodea&a a los espaoles era nuevo" desconocido " para ellos" carente de denominacin$ plantas" animales" comidas" viviendas" vestidos" utensilios de todo tipo" estructuras sociales !erarquas" actividades" lugares e" incluso" las lenguas'

En orden de importancia lo siguieron el nahua el quechua" cu a influencia se de&i a su difusin por grandes territorios" a que entraron en contacto relativamente temprano con el espaol al hecho de que ?-ico .er% sirvieron de punto de partida para la conquista de otras partes de #mrica'
#lgunas veces" los motivos son un tanto diferentes$ el imitador no admira necesariamente a aquellos a quienes imita" pero desea que se lo identifique con ellos se lo trate en la misma forma'

.ienso que" en efecto" !unto a la necesidad de resolver inadecuaciones l-icas" el otro factor fundamental" ms que el prestigio de los ha&lantes de la lengua que se imita" es otro tipo de necesidad$ la necesidad de identificarse" es decir" la identidad que se desea adoptar o mantener' 2'F' 4urgimiento de variedades de contacto mi-tas El contacto entre el espaol las lenguas indgenas ha llevado en algunos casos ms all del prstamo incluso a la aparicin" mu ocasional" eso s" de nuevas variedades lingsticas producto de la mezcla de lenguas de la simplificacin de la estructura o de am&os fenmenos' #parte de los dialectos tnicos previamente aludidos' F' ?agnitud de la influencia de las lenguas indgenas en las variedades del espaol americano El n%mero el tipo de elementos tomados en prstamo en cada lugar" por supuesto" difiere seg%n las circunstancias histricas particulares' *a que tomar en cuenta" en relacin con esto" que el &ilingismo lenguas indgenasG

espaol en *ispanoamrica es un fenmeno cu a importancia posi&ilidades de influencia varan mucho' En la actualidad" ha cuatro pases G0u&a" .uerto @ico" @ep%&lica Hominicana 9rugua G que no tienen po&lacin ha&lante de lenguas indgenas' En >icaragua" la ma or parte de las etnias tienen un n%mero mu &a!o de integrantes se encuentran mu dispersas' )as %nicas lenguas que alcanzan o superan los (II'III ha&lantes parecen el gua!iro 50olom&iaG/enezuela6" el pez 50olom&ia6" el misquito 5>icaraguaG *onduras6" el guaim 5.anam6 el garfuna 5*onduras" >icaragua" Jelice" Kuatemala6' )as dems lenguas de >icaragua" incluidas las que se conservan en la actualidad" no parecen ha&er aportado al espaol ha&lado en el pas" casi otra cosa que topnimos' .or lo dems" no ha ning%n rasgo gramatical o fonolgico del espaol de 0osta @ica" e-ceptuadas las variedades tnicas" que se ha a propuesto se derive de la influencia de alguna lengua indgena del pas' >o o&stante lo que aca&a de sealarse" fuera de los dialectos tnicos sus escasas consolidaciones como lenguas maternas de algunas comunidades" incluso en las variedades del espaol sometidas a un intenso contacto desde la poca colonial" como las del noreste de >icaragua" no puede ha&larse de una influencia que ha a alterado esencialmente la fonologa" la gramtica o el l-ico de la lengua" de modo que pudiera producirse una fragmentacin' #un en estos casos" la influencia se ha mantenido en unas dimensiones que no superan la e!ercida por el ra&e en Espaa' .or otra parte" lo ms pro&a&le es que la interferencia de las lenguas indgenas" en la ma or parte de los territorios donde se sigue dando" tienda a disminuir cada vez ms con el paso del tiempo a causa de diversos factores" como su retroceso desaparicin la influencia creciente en las reas rurales de las variedades que se difunden desde los principales centros ur&anos por medio de la educacin formal de los medios de comunicacin colectiva' B' ,mportancia sociocultural de la influencia de las lenguas indgenas )a importancia sociocultural de los elementos indgenas en las distintas variedades del espaol de #mrica es ciertamente mucho ma or que su cantidad o pertinencia estructural' El lingista guatemalteco Hemetrio 0o!t 0u-il 5 (88I$ (B6 ha sealado acertadamente$
Entre las funciones culturales de los idiomas ?a as est tam&ien la de contri&uir a la configuracin de la identidad tnica del ladino de la Lidentidad culturalL de la sociedad guatemalteca' En efecto" dichos idiomas contri&u en a conformar el perfil tnico del ladino a travs de la marca que imprimen a su literatura al 0astellano que ha&la'

El elemento indgena es uno de los que a uda a caracterizar al espaol de #mrica frente al de la pennsula" al espaol de distintas regiones americanas unas frente a otras 5por e!emplo" al espaol de ?-ico 0entroamrica frente al de &uena parte de 4udamrica; unos decimos elote otros" choclo' .or otra parte" la pro&lemtica de la identidad" mu particularmente en situaciones como la originada por la conquista colonizacin de #mrica" est omnipresente tiene que tomarse en cuenta para efectos de todos los fenmenos lingsticos " en general" culturales que se dan a partir del contacto''
En estos encuentros se pone en !uego un poco lo que denominamos el deterioro de la identidad tnica' Es decir" en la pra-is comunicativa de los encuentros intertnicos" los miem&ros de las etnias indgenas se e-perimentan a s mismos como inferiores" como al margen del derecho" como no personas' #l mismo tiempo" su peculiar comportamiento comunicativo" a como rutina ensa ada en muchos encuentros previos" a como algo &ien aprendido de los ma ores" manifiesta la situacin del inferior cultural' Esta e-periencia del menosca&o de la identidad la concomitante creencia de que la cultura la lengua propias 5 uno mismo" mientras sea integrante de esa lengua esa cultura6 valen menos que las otras" llevan" por lo dems a que uno las a&andone'

El deterioro de la identidad original indgena, por supuesto, culmina con su reemplazo.

3uentes Ji&liogrficas de @eferencias$ ,nternet" ,nternet" ,nternetM #lgunas ideas propias el Escrito para este tema de un 0atedrtico 1iquillo del que prcticamente fusile la informacin'

0arlos Karca )pez' /ilma #lvarado .rez'

You might also like