You are on page 1of 455
re Una Guia Practica para Gente con Grandes Ideas y Presupuestos Pequenos a ts ois a INTERPRETACION -AMBIENTAL Una Guia Practica para Gente con Grandes Ideas y Presupuestos Pequefios Sam H. Ham Profesor Departamento de Areas Silvestres y Turismo Facultad de Ciencias Forestales y Vida Silvestre Universidad de Idaho Moscow, Idaho, Estados Unidos Publicado con el apoyo del Programa de North American Press Bosques Tropicales, Servicio Forestal, Editor Fulerum, Departamento de Agricultura, Estados Unidos, Golden, Colorado ¥y College of Forestry, Wildlife and Range Estados Unides Ssences, University of Idaho, Estados Unides, y con la colaboracién de International Wilderness, [Leadership Foundation y la Union Internacional para la Conservacién de la Naturaleza y los Recursos Naturales (UCN). INTERPRETACION AMBIENTAL Una Guia Practica para Gente con Grandes Ideas y Presupuestos Pequenos ee ee Derechos reservados © 1992 Sam H. Ham Reservados todos los derechos bajotlos Convenios. Internacionales y Pan-Americanos. Con la excepci6n: de los Apéndices B, C y D, esté prohibida la reproduccidn total 0 parcial de este libro en cualquier forma sin permiso en forma escrita de la Universidad de Idaho y del autor. Las solicitudes ceben remutirse al Editor, Forest, Wildlife and Range Experiment Station, College of Forestry, Wildlife and Range Sciences, Universidad de Idaho, Moscow, Idaho 83843, Estados Unidos. Portada: La interpretaci6n es amena, partinente, organizada y tematica. Un intérprete captura la atenci6n de un grupo de niifos en el Monumento Nacional Guayabo, Costa Rica (Foto de David Sutherland). Diseno de portada: Barbara A. Ham Disefo gratico y diagramacién: Barbara A. Ham Traducciones: Claudia Charpentier, Universidad Nacional, Heredia, Costa Rica; Jaime Enriquez, Harvard Institute of Technology, Quito, Ecuador Publicado como contribucién N°631 de Idaho Forest, Wildlife and Range Experiment Station, Universidad de Idaho. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ham, Sam H. Environmental interpretation. Spanish) Interpretacién ambiental : una guia préctica para gente con grandes ideas y presupuestos pequerios / Sam Ham, emt Incluctes bibliographical references and index. ISBN 1-55591-901-4 : $34.95 1. Natural areas—Interpretive programs. 2. Environmental education. 3. National parks and reserves—Interpretive programs. L Title (QH75.H13618 1992) 9217194 333.7'014—de20 cr Improco en los Estados Unidos de América 09 8 7 65 43 2 North American Press Una divisién de Fulcrum Publishing 350 Indiana Street Golden, Colorado 80401 Estados Unidos Para Jared, Alison, Luis Diego y Anamaria: Dos Paises, un mundo, el cual cuidamos para ustedes. CONTENIDOS Presentacion Introduccién PRIMERA PARTE CONCEPTOS IMPORTANTES 1 Qué Es Interpretacién? Interpretacion Versus Educacion Formal ‘Audiencia Cautiva Versus Audiencia No-Cautiva El Abordaje Interpretativo en la Comunicacion 2 Practicando la Interpretacién Tematica Topicos Versus Temas Como Escribir un Tema Por Qué Ayuda el Construir su Presentacion en Torno a un Tema La Gente Recuerda los Temas—Olvida los Hechos SEGUNDA PARTE ACTIVIDADES GUIADAS 3 Cémo Preparar y Presentar Una Charla Tipos de Charlas Cualidades de una Buena Charla Una Nota Acerca del Estilo Personal ‘Cémo Planificar y Preparar una Charla Temética Secretos para Hablar Mejor 4 Estrategias Para Utilizar Ayudas Visuales La Funcién de las Ayudas Visuales en la Interpretacién Cémo Utiliza el Cerebro una Ayuda Visual? Uso de Ayudas Visuales en una Charla Diapositivas Transparencias Muestras xiii xvii BRERSYB NEB viii Interpretacién Ambiental Rotafolios Pizarrones Franelégrafos Creando sus Propias Tlustraciones 5 Como Preparar y Conducix Una Excursién 0 Caminata Guiada ‘Tipos de Excursiones Cualidades de una Buena Excursion Tos Guias de Excursiones Tiefien sus Personalidades Como Planificar y Preparar una Excursion Tematica Maneras para Hacer una Excursion Mas Dinémica Consejos Sobre la Logfstica de una Excursion 6 Pautas Para Otsas Actividades Guiadas ‘Dramatizaciones de la Historia en Vivo Personificacion Las Funciones de Titeres Interpretacin Ambulante FI Trabajo en una Estacién de Informacion ‘Una Nota Sobre Como Manejar a Jos Visitantes Enojados y Dificiles 7. Estudios de Casos de Programas Escolares ¥ Comunales Programas Educativos Comunales Formales y No-Formales Eventos Educativos Versus Campanas Medios de Comunicacién Masivos Dramatizaciones y Teatro de la Comunidad Aprovechando las Celebraciones Tradicionales Trprodiuccion a Ios Estudios de Casos y Como Usarlos TERCERA PARTE ACTIVIDADES AUTOGUIADAS 8 Cémo Planificar y Preparar Exhibiciones Baratas {Requieren las Exhibiciones Bfectivas de Mucho Dinero? Clases de Exhibiciones Cualidades de una Exhibicion Buena Los Disefios Conceptuales Comienzan con “Titulos-Temas” y “Niveles” Preparando los Mensajes y Escribiendo el Texto Consideraciones Artisticas pata el Diseno de Exhibiciones Cémo Seleccionar el Esquema Cromatico ‘Textos y Estilos de Letras ‘Aniadiéndole Interés a las Exhibiciones 101 104 106 ut 131 132 132 134 136 147 150 165 165 169 170 171 174 179 191 192 193 193 194 194. 197 237 238 238 239 239 245, 249, 258 265 280 Haciendo Rétulos de Madera Baratos Una Palabra Sobre los Rétulos Reguladores 9 Cémo Desarrollar Excursiones Autoguiadas de Bajo Costo Tipos de Excursiones Autoguiadas Folletos, Rétulos 0 Audio—;Cual Es Mejor? Cualidades de una Excursién Autoguiada Buena Excursién Autoguiada a Pie Anatomia de un Buen Sendero Autoguiado Planificacion Conceptual para Excursiones Autoguiados ‘Maneras para Hacer las Excursiones Autoguiadas Mas Dindmicas 10 Cémo Producir un Sonoviso a Bajo Costo Tipos de Programas Audiovisuales Cinco Pasos para Producir Mejores Sonovisos Presentando un Sonoviso Como Manejar Problemas con el Proyector Programas de Multi-Medios Versus Multi-Imagenes 11 Protegiendo Los Recursos Interpretativos Protegiendo las Exhibiciones y Rétulos Que Se Usan al Aire Libre Protegiendo las Diapositivas y las Fotografias, Protegiendo las Cintas de Video y las Cintas de Audio APENDICE A: GLOSARIO DE PALABRAS CLAVES APENDICE B: MODELOS DE ESTRUCTURAS Y EDIFICACIONES APENDICE C: AYUDAS PARA HACER LETRAS. APENDICE D: ORGANIZACIONES CLAVES EN INTERPRETACION, EDUCACION AMBIENTAL Y DISENO GRAFICO INDICE LISTA DE ESTUDIOS DE CASOS Capitulo 1 Financiando Programas con Cajas de Donaciones: La Buena Interpretacién Vale la Pena, Todd Cullings 290 301 302 302 304 305 312 318 322 333, 333, 334 356 357 359 369 369 371 375 387 397 405 ant 429 STT——————————————————— ae XY Inlerpretaci6n Ambiental Capitulo 2 La Interpretacion Temitica: Es Invaluable, jim Gale 44 Capitulo 3 Programa Interpretativo en el Monumento Nacional 5 de los Fiordos Misty, Jim Case Capitulo 4 Educacién Sobre Recursos Naturales de Idaho: 119 “Batiles Viajeros”, Larry Mink Franelografos para Cuentos y la Educacién Ambiental, 12 Pat Tucker Diapositivas Poderosas con Técnicas Simples, Gerry Snyder 124 Capitulo 5 |Vamos a Donde Martin! Una Interpretaci6n Especial 153 en el Bosque Tropical, Mauricio Salazar S. Caminatas Guiadas, David Sutherland y Rodolfo Tenorio Jiménez 156 El Desarrollo de un Programa de Entrenamiento para Guias 160 de Ecoturismo en Tortuguero, Costa Rica, Susan Jacobson y Rafael Robles Capitulo 6 Usando los Titeres Como un Recurso Interpretativo, 180 Larry Mink Estacién de Informacion Ambulante para el Bosque Nacional 183 Tongass, Alaska, Lezlie Murray Financiamiento Creativo: Aprendiendo de Nuestras Colegas, 185 Jim Gale y Laura Anderson Capitulo 7 La Comunicacién con los Campesinos Requiere Conocer 200 la Audiencia, Juan Ramin Martinez Arqueologia y Comunidad: Un Centro Cultural y Museo 203 en Ja Comuna de Agua Blanca, Ecuador, Colin McEwan, Maria Isabel Siloa, y Chris Hudson El "Espectéculo del Murciélago” Viene a Bagaces, 206 Alan Kaplan Cajas Ambulantes de Vida Silvestre, Susan Reel 208 EL Expreso Ambiental—Un Centro de Interpretacién Mévil, Richard Meganck La Campana de Educacién para la Conservacién del Mono Bailarin gCémo la Hicimos, y a Bajo Precio?, Leonardo Lacerda Un Afiche para Proteger los Monos en el Parque Nacional Manuel Antonio, Costa Rica, Sergio Leon Programa de Educacién Ambiental—Proyecto Caminos de Acceso Desde los Centros de Produccién Hasta el Mercado, Guatemala, Gerald Bauer y Edelberto Teos Programas de Educacién Ambiental en Trinidad y Tobago, Neemedass Chandool Proyecto de Conservacién y Educacién: Animales en Peligro de Extincién, Costa Rica, Vivierte Solis Conocimientos Seguidos por Accién: La Conservacion de Manglares y Tortugas en Barra de Santiago, El Salvador, Carlos Roberto Hasbiin Actividades de Educaci6n e Interpretacién Ambiental, Agencia de Extensin de la Comunidad de Lepaterique, Céndido Ruiz y Martin Leal Capitulo 8 Atacando la Basura con la Rotulacién y Regulaciones No Tradicionales, Sergio Leon EI Kiosco de Tortuguero, Bob Carlson Capitulo 9 Sendero Autoguiado de Interpretacisn en el Zoolégico Nacional de El Salvador, Zulme Ricord de Mendoza y Carlos Roberto Hasbiin Capitulo 10 Presentaciones con Sonovisos, David Sutherland y Rodolfo Tenorio Jiménez Capitulo 11 Almacenamiento de Fotografias, Diapositivas y Negativos, Francisco Valenzuela Especies de Maderas Tropicales Ideales para Permanecer al Aire Libre, William Cordero 215 218 219 231 292 295 328 362 378 PRESENTACION Pida a cualquier conservacionista que enumere los tres problemas predominates del mundo de hoy, y ciertamente uno de ellos sera la ausencia de apoyo del puiblico para la conservacidn. A menudo esto se dice con un tono bastante melancélico, como si el pribli- co fuera algo culpable. Después de todo, :no = obvio para todos que el ambiente tiene la lave para el futuro? Es mas productivo mirar este problema este libro ya que comencé a trabajar en él hace mas de tres aos. ‘Com el subtitulo sugiere, el objetivo de ‘Se libro apunta claramente a métodos de ‘Somunicacion.a un bajo costo. Muchos de los ‘recursos materiales disponibles para los intér- ‘pretes actualmente, presentan un modelo que Gepende de dinero, que por cierto, las opera- Sones con un bajo presupuesto no pueden sieenzar, Y esto es efectivo tanto en paises ‘emo los Estados Unidos como en el Iama- de mundo “sub-desarrollado”. Al darme ‘Soest de esto, empecs una investigacion so- See los métodos de bajo costo que a veces me Se Bevedio a temologias de comunicacién obs- ‘gerss € incluso olvidadas. Esto ha sido parte @e& diversion al escribir este libro. Los lec- ‘Ses encontraran referencias con fechas fluc- Sendo entre 1952 y 1992. Entre éstos estén Se Bros sobre téenicas audiovisuales escri- ‘es por profesores durante los afios 50. Estos SS bros sobre cémo ensefiar medicina y sa- ‘Sed = gente analfabeta en los pueblos, y algu- ‘ses die los trabajos de autoridad mas recien- SS sere los aspectos de la comunicacién apli- ‘= ‘eno en espatiol como en inglés. Espe- == ei resultado sea uma mezcla estimulan- SS nuevo y lo antiguo. Por ejemplo, uno ‘Ske cepitulos trata de cémo hacer “calcado (& Sestes (un método antiguo para transfe- = Sues y trabajos de arte a un pizarrén), “Wile ems pocas paginas anies los lectores sere a crear diapositivas bastante sofis- Interpretacin Ambiental xix ticadas de fondo coloreado y con titulos su- perpuestos. Ha sido un desafio diario el re- sistir la tentaci6n de describir teenologias mas avanzadas, particularmente en la produccién audiovisual, ya que son entretenidas para mi. Pero, a través del curso de la investigacién pata este libro, he descubierto un nuevo tipo de entretencion—ser capaz de hacer algo bien con recursos limitadlos. Como enfatizo casien cada capitulo, esto es algo que cualquiera puede hacer, si uno primero conoce los prin- cipios que hacen posible una comunicacion efectiva. Como Esta OrGaNizavo Este Lipro Ellibro contiene 11 capitulos, cada uno enfoca un aspecto diferente de la interpreta- cién. La mayoria de los capitulos contiene guias para desarrollar alguna forma de crea~ cion interpretativa (por ejemplo, una charla, una exhibicion, un programa audiovisual, etc) e incluye ilustraciones y fotografias para entenderlos més facilmente. Después de cada capitulo, hay listas de referencias citadas y lecturas adicionales en espariol e inglés para aquellos que deseen mas informacion. La so- ciedad latinoamericana es cada vez mas bi- lingiie, por lo tanto no tiene sentido seguir con nuestras literaturas separadas, es decir, con literatura solamente en inglés o solamente en espaol. Muchos hablantes hispanos leen in- giés, y muchos hablantes ingleses len espa- Aol. Una de las metas desde el principio ha sido ofrecer a los lectores una seleccién de la mejor informacién disponible en ambos idio- mas. Al final de cada capitulo hay uno 0 més estudlios de caso relacionados con ese tépico. Estos estudios de caso (0 en total) fueron es- critos por personas como usted, que neces taban comunicarse, pero tenfan recursos limi- tados para hacerlo. En la mayoria de estos casos, se muestra cémo los autores superaron xx -¥_Introducciin Jas limitaciones y produjeron una forma de comunicacién mas efectiva, Estos estudios vienen de ocho paises diferentes en Centro ‘América, Sudamérica, el Caribe y Norteamé- rica. Aunque nuestras culturas son diferen- tes, usted encontrar que la necesidad de co- municarse mejor en cuanto a los recursos na~ turales, es algo que nos une profesionalmen- te. Las soluciones a los problemas de comu- nicaci6n son importantes en todo lugar en al- guna forma, independientemente de dénde se originen. Y es esta forma ala que apuntan los estudios de caso. Los capitulos estén organizados en tres divisiones principales. La primera parte se ti- tula “Conceptos Importantes”. Aqui aprende- mos lo facil que es aplicar las cuatro cualida- des basicas de un enfoque interpretativo en Ja comunicacién, y como distinguir Ia inter- pretacién de otras formas para transferir in- formacién. Brevemente repasamos la inter- pretacién comin de los medios de comuni- cacién, contrastamos las auidiencias cautivas y no cautivas, y consideramos algunas técni- cas conceptuales importantes, las cudles se- rn mencionadas a lo largo del libro. A pesar de su titulo, ‘Conceptos Importantes”, esia seccin del libro pretende ser muy préctica. Bien valdra la pena el esfterzo que usted haga en considerar las ideas presentadas en estos capitulos antes de continuar con la segunda y tercera parte. El concepto de la comunica- ‘ién tematica es especialmente importante. El ‘manejar esta idea valiosa no s6lo hard el res to del libro facil de usar, sino que también puede llegar a cambiar su enfoque total dela comunicacién diaria Ta segunda parte trata de las “Activi- dades Guiadas”, que son presentaciones da- das 0 guiadas por un intérprete. Considera- remos métodos probados para desarrollar y preparar charlas efectivas, viajes, gutia de gru- Pos, y actividades especiales tales como pro- gramas de titeres, demostraciones vivas dela historia, y otras. Ademés, revisaremos las cua- lidades de la interpretacién exitosa tanto “am- bulante” como improvisada, asi como la for- ma de organizar y operar un ceniro efectivo de informacion. Uno de los cinco capitulos de la segunda parte muestra como disefiar y usar ayudas visuales baratas en presentaciones rales. Enire las ayudas visuales menciona- das estan las diapositivas, las transparencias, graficas, franel6grafos, pizarrones y punteros. Al final del capitulo hay instrucciones dadas paso por paso para que usted haga sus pro- pios dibujos e ilustraciones. El capitulo final de la segunda parte se titula “Estudios de Caso sobre los Programas Comunitarios y Escolares”. Est basado alrededor de doce estudios de caso especialmente elegidos. Cada uno est relacionado con un tipo parti cular de programa destinado a las comuni- dades locales, grupos escolares o ambos. Al- gunos de los autores relatan la forma en que ellos desarrollaron programas exitosos y a bajo costo. Otros relatan cémo adquirieron fondos para hacer algo més elaborado. Y otros estacan las téenicas exitosas que usaron para desarrollar y mantener la confianza en las co- munidades locales. Los lectores que trabajan en dreas rurales en Latinoamérica encontra- rin que el estudio de caso sobre las actitudes y valores de los campesinos es especialmen- te valioso. La tercera parte, “Actividades Auto- ‘guiadas”, trata de los mecanismos de comu- nicacién que no requieren la presencia de un intérprete. Algunos de los medios de comu- nicacion autoguiados mas comunes en la in- terpretacion de recursos naturales, son las exhibiciones, letreros, senderos y programas audiovisuales, Se han incluido capftulos so- bre cada uno de estos temas. Como en cada uno de los capitulos, el enfoque est dirigido ‘a materiales y métodos de bajo costo. Aun- que hay muchos factores que considerar, se ha hecho el intento de presentarlos paso por paso con el fin de guiar el pensamiento del lector, y hacer la comprensién del libro mas: facil. Puesto que ya hay muchas referencias excelentes sobre el disefio de publicaciones disponibles actualmente en espafiol y en in- glés, no se ha incluido aquf un capitulo sobre esto. El capitulo final presenta formas de cui- dar los recursos int itivos tales como le- treros al aire libre, diseitos fotograficos, dia- positivas, negativos, y cintas de video y de audio. Se da una atencién especial a la pro- teccién que se le debe dar a los recursos in- terpretativos de los efectos daninos del calor yla humedad. Ellibro termina con una serie de cuatro apéndices. El Apéndice A incluye un glosa- rio de términos importantes que se usan en el libro. El Apéndice B (“Modelos”) se inclu- ye como una fuente de ideas para aquellos lectores que pueden construir cualquier cosa que visualizan. Contiene dibujos y bosquejos de muchos tipos de estructuras interpretati- vas (tales como exhibiciones, letreros, bancas, etc), e instalaciones interpretativas (tales ‘como mejoramiento de senderos y anfiteatros al aire libre). El Apéndice C contiene ayudas para hacer moldes de letras, incluyendo plan- tillas. El Apéndice D da una lista de nombres y direcciones de las organizaciones clave, y otros recursos de informacién sobre la inter- pretaciGn y asuntos relacionados. El libro con- cluye con un indice de t6picos para ayudar a aquellos que necesiten informacién rapida y specifica. RECONOCIMIENTOS Deseo reconocer la cooperacién y apo- yo del Programa de Bosques Tropicales del Servicio Forestal, Departamento de Agricul- tara de los Estados Unidos, por hacer que la publicacién de este libro fuera posible. A tra- ‘ves de la iniciativa de los bosques tropicales, Interpretacién Ambiental xxi el Servicio Forestal Estadounidense esta ha- ciendo contribuciones mundiales para el ma- nejo y uso sostenido de los recursos tropica- les. Mesiento honrado de que este libro haya legado a ser parte de este importante ester 20. Es insuficiente decir que este libro es producto del esfuerzo de un equipo, porque realmente se necesit6 un equipo extraordina- rio, El trabajo fue demasiado grande para mi solo, Aunque mi nombre aparece en la por~ tada, s6lo significa que soy responsable de cualquier error en el manuscrito. Cualquier acierto, correctamente pertenece a un mime- ro de otras personas. Primero entre estas per- sonas est mi esposa Barbara, quien supervi- 86 la preparaci6n del manuscrito final y pas6 incontables horas por el perfado de dos afios. leyendo y aconsejando sobre los bosquejos que todavia eran muy preliminares como para mostrérselos a eriticos menos compasi- vos. Sus muchas noches y fines de semana en la computadora pasando el contenido del li- bro fueron incompensables y cruciales para cumplir con la fecha de término. Flla también hizo muchas de las ilustraciones y trabajé mano amano con artistas, fotégrafos, traduc- tores y a veces hasta con un autor demasiado exigente. El toque profesional de Barbara y su atencién constante a la calidad del libro son evidentes a lo largo de este libro. Como re- sultado de tener un presupuesto limitado para la produccién del libro, se requirié de ingenio y creatividad, casi diariamente. Bér- bara fue siempre la primera fuente a la que recurri Es dificil describir mi gratitud a Clau- dia Charpentier ya Silvia Sigcha, quienes son mi traductora principal y editora del manus- crito, respectivamente. Actualmente, Claudia es una de mis estudiantes de doctorado de la Universidad Nacional de Costa Rica. Pero desde 1989 ella ha estado involucrada en la traduccién de partes de este libro, Tuye mu- xexdi ¥ Introduccion cha suerte de tenerla en mi universidad a fi- nales de enero de 1992 en el momento en que general de todo el do- cumento. Hasta hace poco, Silvia fue una es- pecialista en educacién ambiental en la Fun- dacién Natura en Ecuador. Cada pagina en este libro ha tenido que sobrevivir a un cui- dadoso escrutinio y alto estandar por lo me- nos seis veces, Entre enero y abril de esteaio, Silvia se recargé en un exceso de 15 horas por dia en el manuscrito, y trabajé por lo menos seis y a veces hasta siete dias a la semana. El esfuerzo de Claudia y Silvia ha sido realmente extraordinario y mas all4 de cualquier cosa que yo pudiera haber esperado o pedido de dilas. Ambas son profesionales consumadas en educacién ambiental y més que casual- mente, dedicadas a avanzar su profesiGn. Decir que ellas tomaron un interés especial en este libro seria una declaracion injusia e incompleta y estoy profundamente en deu- da con ellas. Sin su ayuda, nunca hubiera po- dido completar el manuscrito a tiempo, y tampoco hubiera podido producir un volu- men {an facil de leer y entender en espaiiol, tanto para la gente de Sudamérica como la de Centroamérica. Gerry Snyder, administrador del Labo- ratorio de Comunicacién Recursos Naturales de la Universidad de Idaho, es responsable por lo menos de la mitad de las fotografias que aparecen en este libro, y que son indu- dablemente la mejor mitad. Su atencién cui- dadosa y su técnica sobresaliente ha mejora- do muchas veces la calidad visual del libro. Gerry es un alumno antiguo y uno de los co- municadores técnicos mas diestros con quien jamds haya trabajado, Ademés de tomar y revelar fotografias para el manuscrito, tam- bign él: escribié un estudio de caso para el Capitulo 4, revis6 borradores de los Capitu- los4y 10, ehizo la investigacion original para una parte del Capitulo 11. Ayudando a Ge rry estuvo Jared Juusola, quien también es un habil fot6grafo y un talentoso téenico de cuar- to oscuro. El trabajo duro de Jared es eviden- te en cada capitulo del libro. Nina Chambers y Jeannie Harvey, dos ayudantes incansables, también merecen un reconocimiento especial. Ambas ayudaron donde se les necesit6, practicamente en cada aspecto del libro, pero especialmente en la preparacién de 28 estudios de caso. Nina co- ordiné la comunicacién con autores en ocho paises diferentes, y edit cada uno de los ma~ nuscritos que le fueron dados con el fin de satisfacer los requisitos de espacio. Jeannie hizo un trabajo maravilloso tra- duciendio varios de los estudios de caso y ayu- dando a agregar cambios a medida que eran editados. Sus largas horas de trabajo después de clases y durante los fines de semana con- tribuyeron inmensamente a la conclusion y calidad de los estudios de caso. En un pro- yecto como éste, el tener tales ayudantes, tan dedicados, versatiles y con experiencia, fue una ventaja realmente inesperada. Jaime Enriquez, Director del Instituto de Tecnologia Harvard en Quito, Ecuador, hizo muchas traducciones originales. Trabajando con un horario imposible, é1 dio mucho de si mismo cuando otros podrian haber dicho que no. Me siento extremadamente agradecido por suayuda y suis muchos actos de amistad durante los tiltimos meses, antes de la publi- cacién. arias instituciones y agencias han ayu- dado en este esfuerzo: muchos empleados dedicados de la Agencia de los Estados Uni- dos para el Desarrollo Internacional en Hon- duras, Costa Rica y Guatemala, y su Oficina para Latinoamérica y el Caribe en Washing- ton, D.C, ayudaron una y otra vez con revi- siones técnicas y estudios de caso. Siempre proveyeron informacion importante cuando se necesit6. La Divisién de Asuntos Interna- cionales del Servicio de Parques Nacionales de los Estados Unidos, contribuy6 con infor- macién educativa muy importante. Su exce- Iente Manual para la Capacitacién del Perso- nal de Areas Protegidas constituye uno de los trabajos importantes y con mayor autoridad en el manejo de areas protegidas en la len- gua espafiola. Me basé plenamente en este manual en varios capitulos. El Cuerpo de Paz de los Estados Unidos ha contribuido también de muchas formas. Varios voluntarios y sus contrapartes me dieron st tiempo para expli- carme los proyectos de campo y mostrarme suis lugares de trabajo. El personal profesio- nal de la Oficina cle Capacitacién y Apoyo a Programas, muy amablemente me ofrecieron consejo e informacion técnica cada vez que Jo pedt. La Oficina de Recoleceién de Infor- macidn e Intercambio fue extremadamente cooperadora, ayudandome a buscar titulas para la publicacion y dandome permisos es- critos rapido para el uso de ciertos materia- k Doy las gracias especialmente a mis dos Universidades, la Universidad de Idaho, que es donde trabajo, y la Universidad Nacional en Costa Rica que es donde pasé mi afto sa- bitico realizando la investigacién para este libro, y el inicio de la escritura del manuscri- to, La Facultad de Ciencias Forestales, Vida Sfivestre y Pastizales de la Universidad de Idaho, ha apoyado la mayor parte de mi tra- bajo en este libro, que se inicié en 1989. En mii opinién, el compromiso de la Facultad de ‘Gencias Forestales con la educacién ambien- tl internacional es simplemente inigualable. Grey6 lo suficientemente en este proyecto como para darme la libertad de trabajar en 4 ‘por practicamente dos aftos. Ademés, ha apo- ado fielmente cada peticién que yo he he- ho para ayudar con la calidad del libro. Mis amigos y colegas cel Departamento de Areas Ssivestres, Recreacién y Turismo me apoya- son excepcionalmente, aunque mis ausencias ‘Significaron trabajo extra para ellos. Drs. Jim Faso, Chuck Harris, John Hunt, Ed Krumpe, Interpretacién Ambiental xxiii Bill McLaughlin, Nick Sanyal, y la secretaria Jana Schulz, me dieron énimo una y otra vez ‘cuando més lo necesitaba, y junto con eso la comprensién que solamente los amigos pue- den dar. Incontables estudiantes graduados y no graduados tuvieron que aguantar mis ausencias de Ia sala de clases. Sin embargo, lo tinico que escuché de ellos fue apoyo y ani- mo. Espero que algunos de ellos sepan que dejar de enseftar fue un sacrificio para mi tam- ign. La ensefanza es mi primer amor, y el no poder hacerlo tanto como me gustaria ha sido muy dificil. Es bueno haber regresado. Hay otras dos personas que merecen un reconocimiento especial por sus contribucio- nes al libro, Primero, esté Nancy Medlin, que revis6 los bosquejos de un ntimero de capi- tulos, Ademas de sus criticas titiles y constan- te apoyo, la otra contribucién de Nancy fue el término “titulo-tema”, que surgié un dia en el que yo estaba tratando de explicar el concepto a un grupo de estudiantes, y no te- nia un nombre para él. Desde entonces, su término ha sido parte estandar de mi voca- bulario y es usado extensamente en el Capi- tulo 8, Scott Fedale, Jefe del Departamento de Informacion de la Universidad del Estado de Washington, dio horas de su propio tiempo investigando y escribiendo voluntariamente partes de la seccién sobre proteccién de cin- tas de video, que aparece en el Capitulo 11. También estoy agradecido por la revisi6n téc- nica cuidadosa que hizo de todo el capitulo. A riesgo de dejar fuera uno 0 dos nom- bres, quiero mencionar un ntimero de otras. personas cuya ayuda fue particularmente va- liosa. Estas son las personas que escribieron estudios de caso, proveyeron informacion cla- ve, revisaron los bosquejos de los capitulos, aportaron fotografias, o hicieron arreglos es- peciales a heneficio del libro. Estoy profun- damente en deuda con cada uno de ellos: Bob Adams, Bruce Andersen, Lora Anderson, Jim. Barborak, Gary Bartlett, Gerald Bauer, Jorge Introduiceién xxiv ov Betancourt, Sarah Bevilacqua, Andy Boyd, Celese Brune, Bruce Burwell, Bob Carison, Kevin Carson, Nelly Cartagena, Beth Case, Jim Case, Luis Diego Castillo, Neemedass Chandool, Dick Clifton, William Cordero, Gerry Coutant, Todd Cullings, Vanessa Do- bbins, Scott Eckert, Jeff Egan, Jim Fazio, Rich Fedorchak, Pamela Finney, Paul Frandsen, Mike Freed, Elena Fullerton, Judy Giles, Shelly Gradwell, Neil Hagadorn, Alison Ham, Jared Ham, Carlos Roberto Hasbtin, Glenn Hinsdale, Jon Hooper, Chris Hudson, Susan Jacobson, Denver James, Alan Kaplan, Sam Kunkle, Leonardo Lacerda, Terry Lawson, Martin Leal, Sergio Le6n, Bill Lewis, Craig MacFarland, Juan Ramén Martinez, Maureen McDonough, Colin McEwan, Rich Meganck, Yadira Mena, Zulma Ricord de Mendoza, Kenton Miller, Todd Miller, Larry Mink, Kathy Moser, Lezlie Murray, Ralph Naess, Lewis Nelson, Michal Pierce, Jim Pollock, William Possiel, Jim Quiring, Susan Reel, Suyapa Reina, Roldolfo Rendén, John Robin- son, Candido Ruiz, Mauricio Salazar, Ian Sampson, Daphne Sewing, Grant Sharpe, Sarah Sheldon, Jory Shelton, Maria-Isabel Silva, Peter Slisz, Vivierme Solis, John Swallow, Doris Tai, Rodolfo Tenorio, Edelberto Teos, Keith Thurlkill, Fred Tracy, Pat Tucker, Francisco Valenzuela, John Veverka, Marco Vinueza, Don Virgovic, Steve Wang, Bill Wendt, Dan White, Kathleen Williams, Dave Wolfe, and Julio César Zepeda. Sam H. Ham Universidad de Idaho Primera Parte Conceptos Importantes CAPITULO 1 La interpretacién es simplemente un sefeque de la comunicacién. La mayoria de | Ss personas piensan que es el proceso por _ Seo del cual una persona traduce de un ‘Sem 2 otro, por ejemplo del espariol al in- ‘SE 0 del inglés al espafiol. En su concepto ‘Sesco, la interpretacién es exactamente una ‘Secuccién, La interpretacién ambiental involu- == traduccién del lenguaje técnico de una ‘Gees natural o drea relacionada en térmi- ‘Ses ideas que las personas en general, que seson centificos, puedan entender facilmen- = e implica hacerlo de forma que sea entre~ ‘==ado ¢ interesante para ellos. Lo enunciado seteriormente es el topico de este libro. El primer autor en definir formalmente & interpretacién fue Freeman Tilden (1957) ‘e era cientifico, naturalista, historiador, ni ‘Ssico de ninguna clase. Por el contrario, fue == dramaturgo y filésofo. No tenfa mucha ‘base en las ciencias biol6gicas o fisicas— as- pecios frecuentes en los programas interpre- ‘SStvos—pero era una persona extraordinaria- ZQUE ES INTERPRETACION? mente sensible con un profundo entendi- miento intuitivo acerca de como los humanos nos comunicamos mejor. Este entendimien- to guié su opinién de la interpretacién que la definis en los siguientes términos: “Una actividad educacional que aspira a revelar los significados y las rela-ciones por medio del uso de objetos originales, a través de experiencias de primera mano, ¥ por medios ilustra-tivos en lugar desimplemente comunicar infor- macion literal.” Como su definicion lo sugiere, Tilden visualizé la interpretacién como un medio de comunicacién que enfatiza la transferencia de ideas y relaciones en lugar de hechos y cifras. aisladas. Aunque un intérprete podria usar informacién confiable para ilustrar puntos y clarificar significados, son estos puntos y sig- nificados los que primeramente él/ella estd tratando de comunicar, y no los hechos. y Conceptos Importantes Esto es en lo que difiere la interpretacién de la instruccién convencional. En el aula, la meta del maestro, a menudo, es comunicar solamente hechos, un proceso a largo plazo necesario en la educacion de los alunos, En Ja interpretaci6n, tinicamente presentamos aspectos que le ayuden a la audiencia a en. tender y apreciar lo que les estamos tratando de mostrar o transmitir. En la educacién for. ‘al, el presentar hechos deberia ser el Objeti- 0 primordial del maestro; en la interpreta- cin nunca lo es. Los hechos seleccionados cuidadosamente pueden ser de apoyo, ilus- trativos e ihuminativos—pero nunca son el fin en si mismos. En la interpretacién, como ve- Temos muy pronto, nuestra meta es comuni- car un mensaje—un mensaje que da respuesta a la pregunta 2”y qué”? con relacion a la in- cion confiable que hemos decicido pre- sentar. A este respecto, siempre existe uma ‘moraleia al relato del intérprete. INTERPRETACION Versus Epucacion Format Una de las diificultades que muchos in- ‘éxpretes enfrentan es comprender que st tra- bajo no es “ensefiar” a sus audiencias en el mismo sentido que se lo hace en a escuela, Muchos intérpretes inician sus trabajos sin ‘tener antes una capacitacién formal o una ex. Periencia previa, y no estén seguros como deben abordar su papel en calidad de comu. nicadores. Los tinicos modelos de participacién que tienen muchos intérpretes son sus maes- tros. Por supuestono hay nada malo con esto, YA que hay muchos maestros buenos; pero como veremos, los métodos apropiados de comunicaciGn en el aula no pueden ser a tados por las auidiencias que estén fuera del sistema de la educacion formal. Mire el ejemplo en la Figura 1-1. El se- Ror Enriquez es un maestro de ciencias nate rales en la escuela secundaria, y durante veranos trabaja como intérprete en una Ya natural. El esté fascinado con las rocas minerales y tiende a enfatizarlos, tanto en sus clases de ciencias, asf como en sus charlas Ja reserva natural. Observe los métodos enseianza del sefior Enriquez en el aulla, D a sus estudiantes que lean un libro de g 8ia para aprender los términos que él er deben saber a fin de identificar diferentese ‘Ses de rocas. Entre estos términos se tran exfoliacién, silicatos, ligamiento. ©, voleanismo, metamorfosis, y s ion. Atin si usted no conoce mucho as, estaria de acuerdo que estos son té Hos importantes para que el sefior En; and sus extensos, tes, y escribe y dibuja mucho en el pi Por otro lado, los estudiantes saben g Papel es el de copiar del pizarrén y tom nolas de todo lo que el sefior Enriquez, durante sus clases. Muy pronto habré une men Y se espera que sepan todo lo g leido y ha dicho el senor Enriquez, En. Palabras, los estudiantes tendrén qued tarle al sefior Enriquez que recuerdan, ches que les ensefié acerca de las rocas, no les preocupa; a pesar de que el sefio Tiquez les exige mucho trabajo, es an hombre, cuenta muchos chistes en elas electiia exdmenes objetivos. La mayoria, estudiantes disfrutan de su clase Ahora observemos al seftor Enrig Intérprete. A él le gusta dar charlas ace seologia a los visitantes en la reserva ral, de manera que sus audienciag aprender términos como exfoliacién,. ligamiento tetraédrico, volcanismo, mel fosis, y sedimentacion. Ademas, hace pias de las paginas del libro de 9 mismas paginas que len sus al entrega a los visitantes y entonces Capitulo Uno —3 Qué Es Interpretacién? V5 El Maestro exfoliaci Silicatos Beenie tetra sedimentacién El Intérprete exfoliacién silicatos ligarniento felts Fae 11. Contraste entre la educacién formal y la interpretacién ‘= harla utilizando una pizarra portétil que Secs prestada de la escuela. No tiene que tra- Geser muy duro para preparar la charla debi- Se 2 que confia en algunas de las notas que == = las conferencias que da en sus clases = secundaria. EI tinico problema es que,a “SSeencia de sus estudiantes que usvalmen- = Ssirutan sus conferencias, la auidiencia que ‘=sSte a sus charlas siempre parece estar abu- == El sefor Enriquez no puede entender Sesque. Concluye que la gente que visita la Serva natural simplemente no esté intere- seis en las rocas, y considera que debe cam- esral topico de sus charlas por algo en lo que ‘Ses podrian estar mas interesados. Por supuesto, y definitivamente el pro- ime no estaba en los visitantes ni en el t6- Seo. Ningiin tépico es necesariamente abu- rrido 0 interesante. Solamente existe la gente que los vuelve asi. El problema del sefior En- riquez esta en que fallé en entender que, lo que le hace competente como maestro, no necesariamente lo hace como irttérprete. El necesitaba utilizar un método diferente para los visitantes de la reserva natural. Como vi- mos, era una audiencia diferente a la de sus estudiantes; por lo tanto el sefior Enriquez necesitaba cambiar sus métodos de comuni- cacién para adecuarse a su audiencia. Auprencia Cautiva VERSUS Auprencia No-Cautiva ‘Analicemos mas ampliamente el pro- lema que se presenta en Ja Figura 1-1,enesta ocasién pensando en el tipo de audiencia con Conceptos Importantes Ja cual el seftor Enriquez esta tratando de co- municarse en cada ambiente. Probablemente esta claro para usted, que el error del sefior Enriquez en la reserva natural fue que traté.a su audiencia como “alumnos.” La pregunta que nos hacemos es gpor qué debe existir di- ferencia en esto? 2Son sus alumnos wa clase de personas diferente de la de los visitantes a la reserva natural? Si algunos de sus alum- nos asistieran a su charla en Ja reserva natu- ral, zestarian interesados en su presentacion atin cuando el resto de la audiencia no lo es- tuviera? La respuesta probablemente es no. Las personas se comportan de acuerdo al ambiente o situacién en que se encuentran. EL lugar en donde nos encontramos influye mucho en nuestra conducta incluso en la for- ma en que hablamos, como nos conducimos, Jo que nos interesa, y en la clase de conducta que esperamos de la otra gente, Si usted y un amigo cercano estén juntos en la playa se comportarian y esperarian. que otros acttien, en forma muy diferente a la que tendrian si estuvieran en la iglesia, en un restaurante, o en una boda. Sus ideas acerca de qué es inte- resante, divertido, fuera de lugar, etc, serian probablemente muy diferentes en cada uno de estos ambientes. Por ejemplo, lo que po- diria parecer divertido en la playa o en el res~ taurante, podria parecer terriblemente inade- cuado en la iglesia o en una boda. En el aula, los alummos del senior Enriquez esperan de AI cierta clase de conducta, que debe ser con- sistente con su papel, el del “sefior Enriquez el maestro.” En la reserva natural, esperarian aun sefior Enriquez diferente, no al maestro. La raz6n es que en la reserva natural los es- tudiantes probablemente no se consideran a si mismos como “alunos,” sino como visi- tantes. Los intérpretes que entienden el por qué y como difieren las audiencias, y mis impor- fante atin, como adecuar los métodos de eo- munivaciGn para que se adapten a ellos, tie- nen una ventaja importante sobre los intér- pretes que no entienden esto. Ademés de las innumerables diferencias fisicas en los dos ambientes, hay una diferencia psicolégica trascendental. El aula es un ambiente en el cual la auidiencia tiene que poner atenci6n. En lareserva natural o parque esta auidiencia no tiene que hacerlo. Simplificando a una sola ca- racteristica especifica, se podiria decir que los alumnos dentro del aula son una audiencia caution debido a que estan obligados a per- manecer en el aula y a poner atenci6n si de- sean obtener buenas calificaciones y evitar el trauma de obtener malas notas. Por el con- trario, los visitantes en el parque constituyen una audiencia no-cautiva debido a que no tie- nen que preocuparse por calificaciones. Si deciden permanecer y poner atencién, seré tinicamente porque asi lo desean. Sila presen- tacién no es interesante, si les parece dema- siado académica, 0 si requiere de mucho es- fuerzo para seguirla, probablemente no pon- dran atencin. Los estudiantes en el aula tra- taran de poner atencién no importa cuanabu- rida o dificil sea Ja informacion. Tienen que hacerlo. Habra un examen. La Figura 1-2 describe las diferenci claves entre las audiencias cautivas y no-cau- tivas, La audiencia cautiva més comin es el estudiante en un aula, pero hay muchas cla- ses de audiencias no-cautivas: los visitantes en los bosques, parques, zoolégicos, museos, jardines botdnicos, etc, los participantes en los programas de extensién, y las personas que leen revistas y periédicos, miran la televisién y escuchan la radio, Como lo sugiere la Figu- 1a 1-2, cualquier aucliencia que tiene la opciGnt de ignorar la informacién sin recibir un casti= goo perder una recompensa potencial es uni audiencia no-cautiva, Las audiencias no-catie tivas son invitadas a poner atencién no par que les interese alguna recompensa ext (como una califieacién), sino por la satisiay | propia e intrinsica de lo que estén escu- © valor de entretenimiento, la | cambiaré su atencién hacia algo ite mas satisfactorio. Esta res- “Manifiesta cuando alguien prema- ié pone a un lado la revista, cambia television, apaga la radio, 0 se sale conversacion. ale tiende a ir hacia donde en- jormacién més agradable. Los ligado esta tendencia a quimi- jpor el cerebro denominados jes" Los endérfenos son muy pa- tnorfina en su composicién qui- que la morfina, producen miento ameno estimula al da 0 excesivamente dificil sbro busque en cualquier otro cuando sofiamos despier- oval estudiante, una audien- ‘ ae ‘Con determi- 0 escribir todo dato Capitulo Uno —y Qué Es Interpretacién? ¥ 7 ner mas atencién si quiere pasar el examen. Elcerebro esta en control de nuestra atencién. #s tan poderosa su tendencia para encontrar placer que atin un estudiante que conscien- temente trate de ponerle atencién a una con- ferencia importante es incapaz de hacerlo si Ja presentacién no es interesante. Volviendo a la experiencia del seftor Enriquez. en la re- serva natural, es facil de entender por qué la gente de st audiencia no podia poner aten- cién. Ni siquiera trataron; no tenfan que ha- cerlo. EL ABorDaJE INTERPRETATIVO EN LA COMUNICACION Si el sefior Enriquez hubiera estado consciente de la diferencia entre su audien- cia cautiva en el aula y su audiencia no-cau- tiva en la reserva natural, gqué cambios hu- biera hecho en su presentacién? ,Qué debi6 haber hecho para mantener el interés de su audiencia y lograr que ellos pusieran atencién asu charla? Aunque hay muchas respuestas posibles a estas preguntas, todas se reducirian a cuatro cualidades que el senor Enriquez debe tratar de darle a su presentacion. Estas cualidades que diferencian a la interpretacion de otras formas de transferencia de informa- cién y definen el abordaje interpretativo en Ja educacién son: 1. La interpretacion es amena. 2. Lainterpretacién es pertinente. 3, La interpretacion es organizada. 4. La interpretacién tiene un tema. Cualidad 1: La Interpretaci6n es Amena Es decir, que entretiene, A pesar de que e] entretenimiento no es la principal meta de Ja interpretacién, es una de sus cualidades esenciales, Toda comunicacién buena entre ay Conceptos Iniportantes Diferencias Entre Las Audiencias Cautivas y No-Cautivas Audiencias Cautivas 1 Audiencia involuntaria TEI compromiso de tiempo es fijo I Las recompensas externas son importantes ITienen que poner atencién W Aceptaran un ambiente académico formal I Haran un esfuerzo por poner atencién atin cuando estén aburridos I Ejemplos de motivaciones: * calificaciones * diplomas * certificados * licenci * trabajos/empleos * dinero * promocién + &xitos I Ambientes tipicos: *aulas * cursos de capacitacién para el trabajo * seminarios profesionales * cursos requeridos para obtener permisos (para conduucir) Audiencias No-Cautivas HAudiencia voluntaria BSin compromiso de tiempo INo son importantes las recompensas externas IINo tienen que poner atencién WEsperan una atmésfera informal y un ambiente no académico §Cambiaran su atencién hacia algo més si estan aburridos 11Ejemplo de motivaciones: * interés, diversion * autogestion * entretenimiento ® auto enriquecimiento * auto mejoramiento # una mejor vida * pasar el tiempo (no hay nada mejor que hacer) 1 Ambientes tipicos * parques, museos, reservas, etc. * programas de extension * encasa frente al televisor, * escuchando la radio, Jeyendo una revista Figura 1-2. Caracteristicas tipicas de las audiencias eautivas y no eantivas: deeducacion ambiental un grupo de nifios erte buscando semillas en el calcetin de igo, Parque Residencial del Monte, Costa (Foto de Sam Ham) on el sentido de que mantiene la aten- de su audiencia. Como lo descubrié el Hnriquez, si las audiencias no-cautivas encuentran a gusto, probablemente phlarin su atencién hacia algo mas intere- Como se explicé anteriormente, esto i) ser una accion involuntaria tal como Mar dlespierto © podria ser mucho mas ‘como levantarse y salir en medio de entacidn; las audiencias que estan io excibiciones 0 letreros optarian sim- iw por dejar de verlos; las publicacio- las podrian terminar en el basure- poor min en el piso. Vi como hacer que el aprendizaje sea ido variara dependiendo del medio de jleaeion que uno esté usando. Por ejem- exposiciones que son amenas tienen jos diferentes a los programas audio so charlas que también son amenas. ‘cosa que parece sobresalir en toda elon exitosa ex que es informal y no enelaula, Capitulo Uno —; Qué Es Interpretacion? w 9 Los intérpretes pueden erear una at- mésfera informal de muchas formas. Por ejemplo, un conferencistas como el sefior En- riquez podria usar un tono de voz amistosa en lugar del tono artificial y rigido que algu- nos académicos y politicos utilizan, especial- mente cuando leen apuntes. (Un buen orador evita leer apuntes. De hecho, la mayoria de los intérpretes no los utilizan; el referinse a apuntes crea una atmnésfera formal o entera- mente académica,) Ademés, las investigacio- nes sobre las exhibiciones (ejemplo, Washbur- ne y Wagar 1972; Shiner y Shafer 1975) han demostrado que la gente pondré menos aten- cin si las exhibiciones utilizan medios 0 es trategias de comunicacién que les recuerden la educacién formal, tal como la pizarra por- tatil del seftor Enriquez. En general, las me- jores exhibiciones son aquellas que parecen tun juego, son participativas, son tridimensio- nales 0 contienen movimiento, cambio de es- cenas o colores vivos. Todas estas caracteris- ticas estén mas conninmente asociadas con el entretenimiento que con los medios tradicio- nales del aula. Asimismo, se ha encontrado que las charlas, excursiones, y otras clases de presentaciones atraen més si se les incorpora humor, misica o la comunicacién de doble via (Ham y Shew 1979), Por razones simila~ res, un programa audiovisual que contenga mydisica de fondo usualmente mantendra por més tiempo la atenci6n que uno que conten- ga solamente la voz del narrador (Dwyer 1978); y una publicacién que cuenta con ilus- traciones 0 que utiliza otros colores, ademas del blanco y negro, es probable que sea mas lefcla que la que contiene solamente texto fo- tocopiado en papel blanco. Usted no tiene que ser un comunicador talentoso para ser ameno, De hecho, existe va- rias téenieas directas que cualquiera puede usar para aumentar el valor del entretenimiento en Ja informacion ténica, Algunas de ellas se en- cuentran en la lista cle la Figura 11,

You might also like