You are on page 1of 7

Proroctwo Sofoniasza

wedug w. Jana
przekad ks. J. Wujka, wraz z tekstem aciskim Vulgatam Clementinam

TYTU (1,1)

1
1 Sowo Paskie, ktre si stao do Sofoniasza, syna Chusa, syna Godoliasza, syna Amariasza, syna Ezechiasza, za dni Jozjasza, syna Ammona, krla judzkiego. 2. SD PASKI (1,2-18). 2 Zbierajc zbior wszystko z oblicza ziemi, mwi Pan ; 3 zbierajc czowieka i bydl, zbierajc ptactwo powietrzne i ryby morskie, a upadki bd bezbonych; i wytrac ludzi z oblicza ziemi, mwi Pan. 4 I wycign rk moj na Jud i na wszystkich mieszkajcych w Jeruzalem, i wytrac z miejsca tego ostatki Baala i imiona sug kocielnych z kapanami ; 5 i tych, ktrzy si kaniaj na dachach wojsku niebieskiemu, i ktrzy kaniaj si i przysigaj na Pana, i przysigaj na Melchoma, 6 i ktrzy si odwraaj od Pana, i ktrzy nie szukali Pana, i nie pytali si o niego. 7 Milczcie przed obliczem Pana Boga, bo blisko jest dzie Paski, bo zgotowa Pan ofiar, powici wezwanych swoich. 8 I bdzie : w dzie ofiary Paskiej na wiedz ksit i synw krlewskich, i wszystkich, ktrzy si oblekli w odzienie cudzoziemskie ; 9 i nawiedz owego dnia wszystkich, ktrzy hardo wchodz na prg, ktrzy napeniaj dom Pana, Boga swego, nieprawoci i zdrad. 10 I bdzie owego dnia, mwi Pan, gos woania od bramy Rybnej, a wycie od Drugiej i skruszenie wiel kie od pagrkw. 11 Wyjcie, mieszkacy Stpy; umilk wszystek lud Chanaanu, wytraceni s wszyscy uwinici w srebro. 12 I bdzie czasu owego : bd szpera w Jeruzalem ze wiecami i nawiedz mw, ktrzy przylgnli do drody swoich, ktrzy mwi w sercach swoich : "Nie uczyni Pan dobrze i nie uczyni le" 13 I bdzie moc ich na rozchwycenie, a domy ich na pustki ; i zbuduj domy, a nie bd mieszka, i zasadz winnice, a nie bd pi wina z nich. 14 - Blisko jest dzie Paski wielki, bliski jest i szybki bardzo ; gos dnia Paskiego gorzki, bgdzie tam utrapiony mocny. 15
1

1
1 Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoli, filii Amari, filii Ezeci, in diebus Josi, filii Amon, regis Jud.

2 Congregans congregabo omnia a facie terr, dicit Dominus : 3 congregans hominem et pecus, congregans volatilia cli et pisces maris : et ruin impiorum erunt, et disperdam homines a facie terr, dicit Dominus. 4 Et extendam manum meam super Judam et super omnes habitantes Jerusalem : et disperdam de loco hoc reliquias Baal, et nomina dituorum cum sacerdotibus ; 5 et eos qui adorant super tecta militiam cli, et adorant et jurant in Domino, et jurant in Melchom ; 6 et qui avertuntur de post tergum Domini, et qui non qusierunt Dominum, nec investigaverunt eum. 7 Silete a facie Domini Dei, quia juxta est dies Domini : quia prparavit Dominus hostiam ; sanctificavit vocatos suos. 8 Et erit : in die hosti Domini, visitabo super principes, et super filios regis, et super omnes qui induti sunt veste peregrina ; 9 et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa, qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo. 10 Et erit in die illa, dicit Dominus, vox clamoris a porta piscium, et ululatus a Secunda, et contritio magna a collibus. 11 Ululate, habitatores Pil : conticuit omnis populus Chanaan, disperierunt omnes involuti argento. 12 Et erit in tempore illo : scrutabor Jerusalem in lucernis, et visitabo super viros defixos in fcibus suis, qui dicunt in cordibus suis : Non faciet bene Dominus, et non faciet male. 13 Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum : et dificabunt domos, et non habitabunt ; et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum. 14 Juxta est dies Domini magnus : juxta est, et velox nimis. Vox diei Domini amara : tribulabitur

Dniem gniewu bdzie w dzie, dniem utrapienia i ucisku, dniem nieszezcia i ndzy,dniem ciemnoci i mroku, dniem chmury i wichru, 16 dniem trby i krzyku na miasta obronne i na wgy wysokie. 17 I utrapi ludzi, i bd chodzi jak lepi, bo zgrzeszyli Panu ; i bdzie wylana krew ich jak proch, a ciaa ich jak gnj. 18 Ale i srebro ich i zoto ich nie bdzie ich mogo wybawi w dzie gniewu Paskiego ; w ogniu arliwoci jego poarta bdzie wszystka ziemia, bo dokonanie z popiechem uczyni wszystkim mieszkajcym na ziemi. 3. SD NAD NARODAMI (2,1-15).

ibi fortis. 15 Dies ir dies illa, dies tribulationis et angusti, dies calamitatis et miseri, dies tenebrarum et caliginis, dies nebul et turbinis, 16 dies tub et clangoris super civitates munitas, et super angulos excelsos. 17 Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cci, quia Domino peccaverunt ; et effundetur sanguis eorum sicut humus, et corpora eorum sicut stercora. 18 Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos in die ir Domini : in igne zeli ejus devorabitur omnis terra, quia consummationem cum festinatione faciet cunctis habitantibus terram.

2
1 Zejdcie si, zgromadcie si, narodzie niemiy, 2 pierwej nim rozkaz urodzi dzie jak proch mijajcy, pierwej nim przyjdzie na was dzie gniewu Paskiego. 3 Szukajcie Pana, wszyscy cisi ziemi, ktrzycie sd jego czynili; szukajcie sprawiedliwci, szukajcie cichoci, moe si jako ukryjecie w dzie zapalczywoci Paskiej. 4 Bo Gaza zburzona bdzie i Askalon w pustyni si obr, Azot w jasne poudnie wyrzuc i Akkaron wykorzeniony bdzie. 5 Biada wam, ktrzy mieszkacie na sznurze morskim, narodzie wytracajcy! Sowo Paskie przeciw wam, Chanaanie, ziemio Filistyska, i wytrac ci tak, i nie bdzie mieszkaca. 6 I bdzie sznur morski na legowisko pasterzy i na obory dla byda. 7 I bdzie sznur nalea do szcztku domu Judy, tam si pa bd ; w domach Askalonu wieczorem bd odpoczywa, bo ich nawiedzi Pan, Bg ich, i odwrci pojmanie ich. 8 Syszaem urganie Moabu i blunierstwa synw Ammona, ktre rzucali na lud mj i rozwielmoyli si nad granicami ich. 9 Przeto yj ja, mwi Pan zastpw, Bg Izraelw, e Moab jak Sodoma bdzie, a synowie Ammona jak Gomora, suchymi cierniami i usypiskaml soli i pustyni a na wieki; szcztek ludu mego zupi ich i ostatek narodu mego posidzle ich. 10 To ich spotka za pych ich, e blunili i wynosili si ponad
2

2
1 Convenite, congregamini, gens non amabilis, 2 priusquam pariat jussio quasi pulverem transeuntem diem, antequam veniat super vos ira furoris Domini, antequam veniat super vos dies indignationis Domini. 3 Qurite Dominum, omnes mansueti terr, qui judicium ejus estis operati ; qurite justum, qurite mansuetum, si quomodo abscondamini in die furoris Domini. 4 Quia Gaza destructa erit, et Ascalon in desertum : Azotum in meridie ejicient, et Accaron eradicabitur. 5 V qui habitatis funiculum maris, gens perditorum ! verbum Domini super vos, Chanaan, terra Philisthinorum ; et disperdam te, ita ut non sit inhabitator. 6 Et erit funiculus maris requies pastorum, et caul pecorum ; 7 et erit funiculus ejus qui remanserit de domo Juda : ibi pascentur, in domibus Ascalonis ad vesperam requiescent, quia visitabit eos Dominus Deus eorum, et avertet captivitatem eorum. 8 Audivi opprobrium Moab, et blasphemias filiorum Ammon, qu exprobraverunt populo meo, et magnificati sunt super terminos eorum. 9 Propterea vivo ego, dicit Dominus exercituum, Deus Isral, quia Moab ut Sodoma erit, et filii Ammon quasi Gomorrha : siccitas spinarum, et acervi salis, et desertum usque in ternum : reliqui populi mei diripient eos, et residui gentis me

lud Pana zastpw. 11 Straszny bdzie Pan nad nimi i zniszczy wszystkich bogw ziemi, i bd si mu kania mowie z miejsca swego, wszystkie wyspy narodw. 12 Lecz i wy, Etiopowie, mieczem moim pobici bdziecie. 13 - I wycignie rk sw na pnoc, i wytraci Assura, i obrci liczn w pustkowi i w bezdroe i jakby w pustyni. 15 I bd lega w porodku niej stada, wszystkie zwierzta narodw; i bk, i je na progach ich bd mieszka, gos piewajcego w oknie, kruk a nadprou, bo zwtl moc jego. 15 To jest miasto sawne, siedzce bezpiecznie, ktre mwio w sercu swoim : "Ja jestem a oprcz mnie nie ma wicej innego " Jak si stao pustyni, legowiskiem zwierzt ! Kady, kto przechodzi przez nie, syknie i potrznie rk.

possidebunt illos. 10 Hoc eis eveniet pro superbia sua, quia blasphemaverunt et magnificati sunt super populum Domini exercituum. 11 Horribilis Dominus super eos, et attenuabit omnes deos terr : et adorabunt eum viri de loco suo, omnes insul gentium. 12 Sed et vos, thiopes, interfecti gladio meo eritis. 13 Et extendet manum suam super aquilonem, et perdet Assur, et ponet speciosam in solitudinem, et in invium, et quasi desertum. 14 Et accubabunt in medio ejus greges, omnes besti gentium ; et onocrotalus et ericius in liminibus ejus morabuntur : vox cantantis in fenestra, corvus in superliminari, quoniam attenuabo robur ejus. 15 Hc est civitas gloriosa habitans in confidentia, qu dicebat in corde suo : Ego sum, et extra me non est alia amplius : quomodo facta est in desertum cubile besti ? omnis qui transit per eam sibilabit, et movebit manum suam.

4. SAD NAD JEROZOLIM (3,1-8).

3
1 Biada, dranice i odkupione miasto, gobico! 2 Nie suchao gosu i nie przyjo wiczenia, w Panu nie ufao, do Boga swego si nie przybliao. 3 Ksita jego wpord niego jak lwy ryczce, sdziowie jego - wilki wieczorne, nie zostawiali niczego do rana. 4 Prorocy jego wciekli, mowie zdradliwi, kapanl jego splugawili wityni, niesprawiedliwie dziaali przeciw zakonowi. 5 Pan sprawiedliwy wpord niego, nie uczyni nieprawoci; rano, rano sd swj wyda na wiato, a nie zatai si; a nieprawy nie zna wstydu. 6 - Wytraciem narody i rozwaliy si wgy ieh; spustoszyem ulice ich, i nie ma, kto by po nich chodzi, opustoszay miasta ich, e nie zostao czowieka ani adnego mieszkaca. 7 Mwiem: "Przecie si mnie ba bdziesz, przyjmiesz wiczenie i nie zginie mieszkanie jego dla tego wszystkiego, czym go nawiedziem." Wszake rano wstawszy pokazili wszystkie myli swoje.

3
1 V provocatrix, et redempta civitas, columba ! 2 non audivit vocem, et non suscepit disciplinam ; in Domino non est confisa, ad Deum suum non appropinquavit. 3 Principes ejus in medio ejus quasi leones rugientes ; judices ejus lupi vespere, non relinquebant in mane. 4 Prophet ejus vesani, viri infideles ; sacerdotes ejus polluerunt sanctum, injuste egerunt contra legem. 5 Dominus justus in medio ejus non faciet iniquitatem ; mane, mane judicium suum dabit in lucem, et non abscondetur ; nescivit autem iniquus confusionem. 6 Disperdidi gentes, et dissipati sunt anguli earum ; desertas feci vias eorum, dum non est qui transeat ; desolat sunt civitates eorum, non remanente viro, neque ullo habitatore. 7 Dixi : Attamen timebis me, suscipies disciplinam ; et non peribit habitaculum ejus, propter omnia in quibus visitavi eam : verumtamen diluculo surgentes corruperunt omnes cogitationes suas.
3

8 Przeto poczekaj mi, mwi Pan, w dzie powstania mego na przyszy czas ; bo sd mj, abym zgromadzi narody i zebra krlestwa i wyla na nie rozgniewanie moje, wszystek gniew zapalczywoci; bo ogniem arliwoci mojej poarta bdzie wszystka ziemia. 5. OBIETNICE (3, 9-20). 9 Bo na ten czas przywrc ludziom warg wybran, aby wzywali wszyscy imienia Paskiego i suyli mu ramie niem jednym. 10 Zza rzek Etiopii stam td naboni moi, synowie rozproszonych moich, przynios mi dar. 11 W w dzie nie bdziesz si wstydzi z powodu wszystkich wynalazkw twoich, ktrymi grzeszyo przeciw mnie ; bo wtedy odejm spord ciebie hardo mwicych w pysze twojej i ju nie bdziesz si wicej podnosi na grze witej mojej. 12 I zostawi, wpord ciebie lud ubogi i ndzny, a bd mie nadziej w imieniu Paskim. 13 Resztki Izraela nie bd czyni nieprawoci ani mwi kamstwa i nie znajdzie si w ustach ich jzyk zdradliwy; bo oni pa si bd i lee, a nie bdzie, kto by przestraszy. 14 Chwal, crko Syjoska! wykrzykuj, Izraelu! wesel si i raduj si ze wszystkiego serca, crko Jeruzalem! 15 Uchyli Pan sd nad tob, odwrci nieprzyjaci twoich, krlem Izraela jest Pan wpord ciebie, nie bdziesz si ba zego wicej. 16 Owego dnia powiedz do Jeruzalem : "Nie bj si!" a Syjonowi: "Niech nie sabn rce twoje !" 17 Pan, Bg twj, wpord ciebie mocny, on zbawi, rozweseli si nad tob radoci, milcze bdzie w mioci swej, radowa si bdzie z ciebie w chwale. 18 Pochych, ktrzy od zakonu byli odstpili, zgromadz bo z ciebie byli, aby wicej z po wodu ich nie mia urgania. 19 Oto ja pobij natenczas wszystkich, ktrzy ci trapili i zbawi kulaw, i t, ktra bya wyrzucona, przywiod ; i uczyni ich na chwa i na saw we wszystkiej ziemi zelywoci ich.

8 Quapropter exspecta me, dicit Dominus, in die resurrectionis me in futurum : quia judicium meum ut congregem gentes, et colligam regna, et effundam super eos indignationem meam, omnem iram furoris mei : in igne enim zeli mei devorabitur omnis terra.

9 Quia tunc reddam populis labium electum, ut invocent omnes in nomine Domini, et serviant ei humero uno. 10 Ultra flumina thiopi, inde supplices mei ; filii dispersorum meorum deferent munus mihi. 11 In die illa non confunderis super cunctis adinventionibus tuis, quibus prvaricata es in me, quia tunc auferam de medio tui magniloquos superbi tu, et non adjicies exaltari amplius in monte sancto meo. 12 Et derelinquam in medio tui populum pauperem et egenum : et sperabunt in nomine Domini. 13 Reliqui Isral non facient iniquitatem, nec loquentur mendacium, et non invenietur in ore eorum lingua dolosa, quoniam ipsi pascentur, et accubabunt, et non erit qui exterreat. 14 Lauda, filia Sion ; jubila, Isral : ltare, et exsulta in omni corde, filia Jerusalem. 15 Abstulit Dominus judicium tuum ; avertit inimicos tuos. Rex Isral Dominus in medio tui : non timebis malum ultra. 16 In die illa dicetur Jerusalem : Noli timere ; Sion : Non dissolvantur manus tu. 17 Dominus Deus tuus in medio tui fortis, ipse salvabit : gaudebit super te in ltitia, silebit in dilectione sua, exsultabit super te in laude. 18 Nugas, qui a lege recesserant, congregabo, quia ex te erant : ut non ultra habeas super eis opprobrium. 19 Ecce ego interficiam omnes qui afflixerunt te in tempore illo : et salvabo claudicantem, et eam qu ejecta fuerat congregabo : et ponam eos in laudem, et in nomen, in omni terra confusionis eorum,

20 Owego czasu, ktrego was przywiod, i owego czasu, ktrego was zgromadz ; bo was dam na chwa i na saw u wszystkich narodw ziemi, gdy wrc pojmanie wasze przed oczyma waszymi, mwi Pan.

20 in tempore illo quo adducam vos, et in tempore quo congregabo vos. Dabo enim vos in nomen, et in laudem omnibus populis terr, cum convertero captivitatem vestram coram oculis vestris, dicit Dominus.

You might also like