You are on page 1of 4

List do Filemona

w. Pawe
przekad ks. J. Wujka, wraz z tekstem aciskim Vulgatam Clementinam

1
1 Pawe, wizie Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miemu, a pomocnikowi naszemu 2 i Apii siostrze najdroszej i Archipowi naszemu towarzyszowi broni i kocioowi, ktry jest w domu twoim: 3 aska wam i pokj od Boga Ojca naszego i Pana Jezusa Chrystusa. DZIKCZYNIENIE. 4 Dzikuj Bogu memu, zawsze wspominajc ciebie w modlitwach moich, 5 gdy sysz o twojej mioci i wierze, jak masz ku Panu Jezusowi i ku wszystkim witym, 6 aby uczestnictwo twoje w wierze stao si jawne przez uznawanie wszelkiego dobra, ktre si dokonuje wrd was w Chrystusie Jezusie. 7 Wesele bowiem wielkie miaem i pociech z mioci twej, gdy przez ciebie, bracie, serca witych zostay pokrzepione. WSTAWIA SI ZA ONEZYMEM. 8 Dlatego cho miabym wielk odwag w Chrystusie Jezusie nakazania ci tego, co si naley; 9 dla mioci raczej prosz, skoro taki jeste, jak Pawe starzec, a teraz i wizie Jezusa Chrystusa: 10 Prosz ci za synem moim Onezymem, ktrego zrodziem w wizieniu, 11 ktry tobie kiedy by nieuyteczny, teraz za i mnie i tobie jest poyteczny, 12 a ktrego ci odsyam. A ty go przyjmij jak serce moje. 13 Ja zamierzaem go przy sobie zatrzyma, aby za ciebie suy mi w wizach dla ewangelii, 14 lecz bez twej zgody nie chciaem nic uczyni, aby dobrodziejstwo twoje nie byo jakby z przymusu, lecz dobrowolne. 15 Albowiem moe dlatego odszed od ciebie do czasu, aby go odzyska na wieki, 16 ju nie jak niewolnika, ale zamiast niewolnika jak najdroszego brata, zwaszcza dla mnie, a o ile bardziej dla ciebie; i wedug ciaa i w Panu? 17 Jeli wic mnie masz za towarzysza, przyjmij go jak mnie. 18 A jeli czym wyrzdzi ci szkod albo co winien, mnie to poczytaj. 19 Ja Pawe napisaem to
1

1
1 Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro, 2 et Appi sorori carissim, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesi, qu in domo tua est. 3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.

4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis, 5 audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos : 6 ut communicatio fidei tu evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu. 7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua : quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.

8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet : 9 propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi : 10 obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo, 11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis, 12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe : 13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii : 14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium. 15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut ternum illum reciperes : 16 jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi : quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino ? 17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me : 18 si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa. 19 Ego Paulus scripsi mea manu : ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes : 20 ita, frater. Ego te fruar in Domino

wasn rk: ja oddam, by ci nie powiedzie, : refice viscera mea in Domino. 21 Confidens e mi i samego siebie winien. 20 Tak in obedientia tua scripsi tibi : sciens quoniam bracie! Niech ci wyzyskam w Panu: et super id, quod dico, facies. pokrzep serce moje w Panu. 21 Napisaem ci, ufajc twemu posuszestwu, wiedzc, e i ponad to co mwi, uczynisz. ZLECENIA I POZDROWIENIA. 22 Lecz zarazem przygotuj mi te gospod, bo si spodziewam, e przez modlitwy wasze bd wam darowany. 23 Pozdrawia ci Epafras, wspwizie mj w Chrystusie Jezusie, 24 Marek, Arystarch, Demas i ukasz, pomocnicy moi. 25 aska Pana naszego Jezusa Chrystusa z duchem waszym. Amen. 22 Simul autem et para mihi hospitium : nam spero per orationes vestras donari me vobis. 23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu, 24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei. 25 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.

You might also like