Professional Documents
Culture Documents
Luftpumpen / Vakuumpumpen
Pompes à Air / Pompes à Vide
www.secoh-europe.com
SECOH – Experience SECOH – Erfahrung SECOH – Expérience
and advantages und Vorzüge et qualité
Secoh Sangyo Co Ltd, Japan, has been manu- Secoh Sangyo Co Ltd, Japan, stellt seit der Secoh Sangyo Co Ltd, Japon, fabrique des
facturing electromagnetic diaphragm pumps Gründung im Jahre 1966 elektromagnetische pompes électromagnétiques à diaphragmes
since its establishment in 1966. Thanks to Luft-Membranpumpen her. Dank langjähriger depuis son établissement en 1966. Grâce à
many years of application experience, con- Erfahrung, fortwährender Forschung und Wei- de nombreuses années d’expérience, une re-
tinual research and development, Secoh terentwicklung ist sichergestellt, dass Sie von cherche constante et beaucoup de nouveaux
products are always up-to-date technology. Secoh immer ein den neusten technischen Er- développements, les produits Secoh béné-
kenntnissen entsprechendes Produkt erhalten. ficient toujours de technologies d’avant-garde.
Thanks to completely rationalized production
and consistent quality control, a high degree Dank komplett rationalisierter Herstellung und Grâce à une production rationalisée et un
of precision is always maintained during pro- durchgängiger Qualitätskontrolle ist die hohe contrôle qualité constant, un degré de préci-
duction of these high-performance blowers. Genauigkeit der Produktion dieser leistungs- sion élevé est toujours assuré pour ces pom-
starken Gebläse immer gewährleistet. pes hautes performances.
Secoh production
Secoh Produktion
Secoh production
2
Quality assurance Qualitätswesen Assurance Qualité
BIBUS Ltd takes great pride in strict quality Auf strenge Qualitätskontrollen legt die BIBUS accorde une grande valeur à des
control. The entire procedure is done on the BIBUS AG grössten Wert. Die gesamte contrôles de qualité stricts. L'ensemble de
basis of the process oriented management Geschäftsabwicklung erfolgt auf der Basis des l'activité est basé sur une organisation
system. This was certified in April 2001 prozessorientierten Managementsystems. orientée sur le système de management.
according to DIN ISO 9001:2000 and also put Dieses wurde im April 2001 nach DIN ISO Nous sommes certifiés et nous appliquons
into practice. 9001:2000 zertifiziert und gelebt. la norme DIN ISO 9001:2000 depuis avril 2001.
BIBUS Headquarters, Switzerland / BIBUS Hauptsitz, Schweiz / Siège principal BIBUS, Suisse
Phoe-niX and SLL series Phoe-niX und SLL Series Série Phoe-nix et SLL 6 – 7
3
Operating principle Funktionsprinzip Principe de
fonctionnement
The activated electromagnets put the magnet Die aktivierten Elektromagnete versetzen den
holder into oscillation movements. It moves Magnethalter in eine Oszillationsbewegung. L’alimentation des électroaimants entraîne
first in the direction of the arrow according to Dieser bewegt sich zuerst in Pfeilrichtung l’aimant permanent dans un mouvement
the sketch A and then in the direction of the entsprechend der Skizze A und dann in oscillatoire. Ce dernier se déplace d’abord
arrow according to sketch B. Pfeilrichtung entsprechend der Skizze B. dans le sens de la flèche comme l’indique le
schéma A, puis dans l’autre sens comme
The magnet holder, which moves back and Der Magnethalter, der sich mit der Frequenz l’indique le schéma B.
forth between the electromagnets at the same entsprechend der Stromversorgung zwischen
frequency as that of the power supply, sets a den Elektromagneten hin und her bewegt, L’aimant permanent, qui va et vient entre les
diaphragm going on both sides, which then betätigt beidseitig je eine Membrane, welche électroaimants en fonction de la fréquence et
changes the valve box volume. By discharging das Ventilgehäusevolumen verändern. Durch de la puissance d’alimentation, permet à la
via the valves, both vacuum and pressure can die Entladung über die Ventile kann Unter- membrane de se déplacer en changeant le
be realized. (The sketch relates only to the druck sowie Überdruck realisiert werden. (Die volume de la cavité contenant les clapets. En
right side of the pump.) Darstellung beschränkt sich auf die rechte refoulant par l’intermédiaire de clapets, on
Pumpenseite.) peut obtenir soit de la pression soit du vide.
(La présentation prend en compte uniquement
la partie droite de la pompe).
4
Advantages Vorteile Avantages
The operating principle of an electromagnetic Das Funktionsprinzip der elektromagnetischen Le principe de fonctionnement par oscillation
oscillation is well known for its excellent effi- Oszillation ist bekannt für den hervorragenden électromagnétique est très réputé pour son
ciency! The electrical energy is not used up by Wirkungsgrad! Die elektrische Energie wird nicht excellente efficacité ! L’utilisation d’électroai-
mechanical friction in crank assemblies, sli- durch mechanische Reibung von Kurbeltrieben, mant permet d’éviter toute friction mécanique,
ding parts or bearings, but is directly utilized Gleitteilen oder Lagern verbraucht, sondern ainsi l’énergie électrique n’est utilisée que
for pump movement via the membranes. direkt über die Membranen zur Pumpen- pour mettre en mouvement les membranes.
Lubricants are not necessary and are not to bewegung herangezogen. Weder im Linear- L’absence de lubrifiant, que se soit au niveau
be found either in the linear drive or in the antrieb noch im Pumpenraum sind Schmiermittel de la partie linéaire ou de la chambre de
pump chamber. This means absolute oil-free nötig oder zu finden. Dies bedeutet einen absolut la pompe, permet d’obtenir un air pur et
operation. ölfreien Betrieb. non pollué. Cela signifie un fonctionnement
absolument sans huile.
Compact and light construction form Kompakte und leichte Bauform Construction compacte et légère
Motor and pump parts are combined in one Motor- und Pumpenteile sind in einer einzigen Le moteur et la pompe sont combinés en une
single construction. Konstruktion kombiniert. seule partie.
5
Phoe-niX and SLL Series
(MKC-510V/ SLL-20/ -30/ -40/ -50)
Technical specifications
Technische Daten Data is subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Caractéristiques techniques Les données peuvent évoluer sans préavis.
6
Phoe-niX and SLL Series
(MKC-510V/ SLL-20/ -30/ -40/ -50)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Performance data
Leistungsdaten
Performances
Volumenstrom (l/min)
Air capacity (l/min)
Débit (l/min)
Pressure (bar)
Druck (bar)
Pression (bar)
➋ Product performance may vary +/- 10% from ➋ Die tatsächliche Leistung kann bis +/- 10% von ➋ Les performances des produits peuvent varier de
performance curves. den Angaben abweichen. +/- 10% par rapport aux courbes de performances.
Also see the technical references on page 14. Siehe auch die technischen Hinweise auf Seite 14. Voir également les références techniques en page 14.
7
EL Series (single system)
(EL-60/ -80-15/ -80-17/ -100/ -120)
Technical specifications
Technische Daten Data is subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Caractéristiques techniques Les données peuvent évoluer sans préavis.
8
EL Series (single system)
(EL-60/ -80-15/ -80-17/ -100/ -120)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Performance data
Leistungsdaten
Performances
Volumenstrom (l/min)
Air capacity (l/min)
Débit (l/min)
Pressure (bar)
Druck (bar)
Pression (bar)
➌ Product performance may vary +/- 10% from ➌ Die tatsächliche Leistung kann bis +/- 10% von ➌ Les performances des produits peuvent varier de
performance curves. den Angaben abweichen. +/- 10% par rapport aux courbes de performances.
Also see the technical references on page 14. Siehe auch die technischen Hinweise auf Seite 14. Voir également les références techniques en page 14.
9
EL Series (twin system)
(EL-120W/ -150/ -200/ -250)
Technical specifications
Technische Daten Data is subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Caractéristiques techniques Les données peuvent évoluer sans préavis.
10
EL Series (twin system)
(EL-120W/ -150/ -200/ -250)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Performance data
Leistungsdaten
Performances
Volumenstrom (l/min)
Air capacity (l/min)
Débit (l/min)
Pressure (bar)
Druck (bar)
Pression (bar)
➌ Product performance may vary +/- 10% from ➌ Die tatsächliche Leistung kann bis +/- 10% von ➌ Les performances des produits peuvent varier de
performance curves. den Angaben abweichen. +/- 10% par rapport aux courbes de performances.
Also see the technical references on page 14. Siehe auch die technischen Hinweise auf Seite 14. Voir également les références techniques en page 14.
11
OEM pumps
(MK-10/ SV-20/ -30/ -40/ -50)
MK Series SV Series
Technical specifications
Technische Daten Data is subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Caractéristiques techniques Les données peuvent évoluer sans préavis.
12
OEM pumps
(MK-10/ SV-20/ -30/ -40/ -50)
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
MK Series SV Series
Performance data
Leistungsdaten
Performances
Volumenstrom (l/min)
Air capacity (l/min)
Débit (l/min)
➋ Product performance may vary +/- 10 % from ➋ Die tatsächliche Leistung kann bis +/- 10 % von ➋ Les performances des produits peuvent varier de
performance curves. den Angaben abweichen. +/- 10% par rapport aux courbes de performances.
Also see the technical references on page 14. Siehe auch die technischen Hinweise auf Seite 14. Voir également les références techniques en page 14.
➌ The pneumatic values do not correspond for mixed ➌ Die pneumatischen Angaben entsprechen nicht dem ➌ Les valeurs pneumatiques ne se prêtent pas à
operation, i.e. with both vacuum on the suction port Mischbetrieb, d.h. eingangsseitig Unterdruck und l'exploitation mixte, c'est-à-dire vide sur l'aspiration
and pressure on the outlet. gleichzeitig ausgangsseitig Überdruck. et simultanément pression sur la sortie.
13
Technical References Technische Hinweise Références techniques
On the product pages, the series and models Auf den Produkteseiten werden die Pumpen- Dans les pages produit, les séries sont pré-
are explained together with technical data, reihen und Modelle inklusive technischer sentées avec leurs caractéristiques techni-
performance diagrams and dimensioned Daten, Leistungsdiagramme und Mass- ques, leurs courbes de performances et leurs
drawings. In order to interpret the technical zeichnungen vorgestellt. Um die technischen dimensions. Pour les exploiter correctement,
data correctly, the following explanations Angaben richtig zu interpretieren, sind die les explications suivantes sont utiles.
may be useful. folgenden Erklärungen nützlich.
14
voltage up to +/- 10% are acceptable. All in der Stromversorgung von +/- 10% kann Les variations de tension admises sont de
models also run with a frequency of 60 Hz, akzeptiert werden. Alle Modelle können auch + /- 10%. Tous les modèles fonctionnent
however with varying performance. Models mit einer Frequenz von 60 Hz betrieben aussi avec une fréquence de 60 Hz mais cela
for other tensions available on request. werden, jedoch mit abweichenden Leistungs- change les performances. Des modèles
daten. Modelle für andere Spannungen sind prévus pour d’autres tensions d’alimenta-
auf Anfrage erhältlich. tions sont disponibles sur demande.
15
Installation Montage Installation et
and Operation und Betrieb Fonctionnement
The pump may not be stored in direct sun- Die Pumpe darf bei der Lagerung keinem Les pompes ne doivent pas être stockées
light or at high temperatures. The rubber direktem Sonnenlicht oder hohen Tempe- dans un lieu exposé aux UV ou à haute tem-
parts would age too quickly. raturen ausgesetzt werden. Die Gummiteile pérature. Les parties caoutchoucs pourraient
würden dadurch übermässig schnell altern. vieillir prématurément.
17
Applications Anwendungen Applications
Blowers and vacuum pumps by Secoh are Die Druck- und Vakuumpumpen der Firma Les soufflantes et les pompes à vide de Secoh
ideally suited for applications where minimum Secoh eignen sich hervorragend für Anwen- se prêtent parfaitement à des applications
energy consumption, delivery of absolutely dungen, bei denen der minimale Strom- dans lesquelles une consommation d'énergie
oil-free air, near silent operation and a mini- verbrauch, die Förderung von absolut ölfreier minimale, l'exigence d'un air absolument sans
mum of simple maintenance are either pre- Luft, der flüsterleise Betrieb und die minimale huile, une exploitation quasi insonore et une
requisites or of great advantage. und einfache Wartung entweder Bedingung maintenance réduite et facile sont la condition
oder von grossem Vorteil sind. première, ou tout au moins d'un gros avanta-
The following examples demonstrate some ge. Citons pour exemple quelques applications
possible fields of application. If you have Die folgenden Beispiele zeigen einige mögli- intéressantes:
any questions regarding your requirements, che Anwendungen. Wenn Sie Fragen zu Ihren
please contact either us or your local repre- Anforderungen haben, setzen Sie sich bitte mit Les exemples suivants présentent quelques
sentative. uns oder unserem lokalen Vertriebspartner in unes des applications possibles. Si vous dési-
Verbindung. rez de plus ample information à propos de vos
• Domestic sewage plants ➊ besoins particuliers, n'hésitez pas à prendre
• Filter systems • Kleinkläranlagen ➊ contact avec nous, ou adressez-vous à notre
• Koi and garden ponds ➋ • Filteranlagen représentant sur place.
• Aeration of chemical and biological bath • Koi- und Gartenteiche ➋
• Scent systems and odor neutralisation ➌ • Belüftung von chemischen und
• Tank pressuration biologischen Bädern • Mini station d'épuration ➊
• Airbeds and decubitus mattresses • Duftstoffsysteme und • Système filtrant
• Underwater massages and whirlpools ➍ Geruchsbekämpfung ➌ • Koi et bassins de jardin ➋
• Compression therapy • Druckvorlagen für Flüssigkeitsbehälter • Aération de bain biologique et chimique
• Aqua-Air-Lights and design pillars ➎ • Luftbetten und Dekubitusmatratzen • Diffuseur d'ambiance et
• etc. • Unterwassermassagen und extraction de fumés ➌
Sprudelbäder ➍ • Pressurisation de réservoir
• Kompressionstherapie • Lits à air et matelas anti-escarre
• Luftperl- und Designsäulen ➎ • Bain massant et jacuzzi ➍
• etc. • Thérapie par compression
• Colonne à bulles et décoration aquatique
illuminée ➎
• etc.
18
➋
➊ ➍
19
International Internationale Liste des adresses
address list Adressenliste internationales
Competent sales and application support is Sie erhalten jederzeit kompetente Beratung Un support de vente et de consultation com-
available through the following BIBUS net- und anwendungsbezogene Unterstützung pétent est à votre disposition sur le réseau
work. durch das folgende BIBUS Vertriebsnetz. BIBUS suivant.
Austria
BIBUS Austria GmbH
Eduard Klinger-Strasse 12
AT – 3423 St. Andrä-Wördern
Tel. +43 2242 33 388
Fax +43 2242 33 388 10
E-Mail: office@bibus-austria.com
www.bibus-austria.com
BIBUS. SECOH–6–02 / 6000
www.secoh-europe.com
20