You are on page 1of 436

HANDBOUND

AT TflE
UNIVERSITY
OF
TORONTO PRESS
LES LETTRES ET LES IDEES
DEPUIS LA RENAISSANCE
Tome II
GKANDS CRIVAINS FRANAIS
DE LA RENAISSANCE
DU MME AUTEUR
1 LA LlURAiniE IL CHAMl'lO.\
(MvHEs COMPLTES DE FRANOIS H.viiELAis. Edition de la Socicl des
Ktudos Rabelaisiennes, publie sons la direction d'Aljcl Lefranc.
in-4*.
Tome I". i5 fr.
Tome 11. lo fr.
Institution de la keugion ciihtienne de Calvin. Edition originale
franaise de i54i, publie avec la collaboration de MM. H. Chate-
niN et .1. Panmer. 3 vol. in-8, njii. afi fr.
Uevle des Eti des Rabelaisiennes, publication trimestrielle dirige
par Abel Lefranc. moS-igia. 200 fr.
Rexle du xvi" SICLE, igiS, abonnement annuel. 10 fr.
L'IsLE soNANTE, par Franois Rabelais (rdition donne avec la collabo
ration de Jacques Boulenger). In-8% 1906. 3 fr. 5o
Comptes de Louise de Savoie et de Margueriie dWngoulme (en
collaboration avec Jacques Boulenger). ln-8, i()o5. 5 fr.
Histoire de la ville de Noton et de ses institutions jusqu' la fin
nu XIII* sicle. In-B*. 1888.
Ouvrage couronn par l'inslilul.
Les Lettres et les Ides depuis la Renaissance.
Tome L

Maurice de Gurin, d'aprs des duciments ini^;dits.
2'
dition, ln-8 cu, 1910. 5 fr.
Tome H. Grands crivains franais de la Renaissance,
in-8.
7
fr. 5o
Tome IIL

Les (Xvuvres indites d'Andr Ciinier, in-8. 7 fr. 5o


La Jeunesse de Calvin. In-8, i88'<. Librairie Fischbaclier {puis).
Prix triennal Thiers l'Acadmie franaise.
Histoire du Collge de France, depuis ses origines jusqu' la fin
di premier F2.MPIRE. In 8, Hachette, 1892.
7
fr. 5o
1"
prix Throuanne l'Acadmie franaise et prix Sainlour au Collge
de France.
Les dernires Posies de Marguerite de Navarre, |)ublie8 pour la
premire fois. In-8. Armand (]olin, 189G. i^ fr.
Prix Sainlour l'Acadmie franaise.
Les Ides religieuses de Marguerite de Navarre, ln-8*, Fiscbbacher,
1898. h fr.
Les Navigations du Pantagruel, lude sur la <io<iraiiliie rabelaisienne.
In-H*, Henri Leclerc, 1905 (avec 8 planches) {puisf).
Dfense de Pascal. Pascal est-il un faussaire ? Fldilion de la Revue
lileue, 190O. 2 fr.
6
ABEL LEFRANC
Professeur au Collge de France
Directeur l'cole pratique des Hautes tudes
GRANDS
ciiVAiNs fwmm
DE LA RENAISSANCE
LE KOMAN D AMOUR DE CLEMENT MAHOT.
I.E PLATONISME ET LA LITTRATURE EN FRANCE.
MARGUERITE DE NAVARRE.
LE TIERS LIVRE DU PANTAGRUEL ET LA QUERK-LLE DES FEMMES.
JEAN CALVIN.
LA PLIADE AU COLLGE DE FRANCE.
rj
!'.!',
\ I lil K
PARIS
\.\(;iK\\K [inNOHI-: (;[|\MIM()N
EDOUARD CHAMPION
5. QUAI MALAQUAIS
1914
Tous droits rservs.
Il, A i':ti': tir ui: cet ouvrage :
Quinze exemplaires sur papier de Chine, numrots de 1 ib.
Trente exemplaires sur papier des mannfaclurfs impriales
du Japon, numrots de 16 ^b.
Onze cents exemplaires sur papier vlin des Papeteries Lafupia,
dr \ oiron, numrots de W ii^iG.
Exemplaire A"
3CS
8041/0
H K P
P
O U li C T I O N I N r K B I) I T E
CL
A 11 EMU IM HENNE
'ROFESSEtU K l' UNIVERSITE DB G\M
Auteur de Vllisloire de Belgique
Aprs trente ans d'une amiti fraternelle.
A. L.
AVANT-PROPOS
Ce volume contient un certain nombre d'tudes
qui ont paru sparment entre les annes 1896 et
191
3. Il m'a paru que ces travaux pouvaient tirer
quelque avantage de leur runion en un seul recueil.
Ainsi rapprochs les uns des autres, ils s'clairent
mutuellement, se compltent et prennent mme,
certains gards, une signification nouvelle. Consa-
crs une srie d'crivains parmi les plus en vue
de la Renaissance franaise, aussi bien qu' plusieurs
aspects caractristiques de la civilisation intellec-
tuelle de cette grande poque, ils se rattachent un
ensemble de recherches que je poursuis depuis une
vingtaine d'annes et que je souhaiterais pouvoir
exposer un jour en un ouvrage plus vaste. Le lien
qui les unit, tant au point de vue des sujets traits
qu' celui de la mthode suivie, n'est donc pas fac-
\VAM-PU<)IM)S
licf. P;irmi ces l'Iudos. los plus ;uiceiincs ont subi.
oiinimr il cmivcnail. (li\(Ms remaniemonls : <|uanl
aux atilrcs. doul ccrtainos (laU'ul j)eine de plu-
sieurs mois, je les ai un peu augmentes ou corri-
ges comme ou
i^eul
le faiie chaque fois (pi'on
rejirend un travail, iTel-il \\i le jour (pie depuis
piehpies semaines.
A. L.
LE ROMAN DAMOUll
CLMENT MARO
Lu vie du plus charmant des potes de la Ueuais-
saiice franaise a t traverse par une grande pas-
sion, dont l'histoire, en dpit de savantes recherches
pouisuivies depuis le wni" sicle jusqu' une pf)-
(|ue toute rcente, demeure entoure d'un profond
mystre. Il semble que l'auteur de L'Adolescence
('Icineni'mc ait voulu eni|)orler son secret avec lui,
tant il a soigneusement dissinml, dans les ojuvrcs
qui furent publies de son vivant, les indices qui
auraient pu permettre au public d'identifier la belle
inconnue qui, sous le nom d'Anne, fut l'objet de sa
tendresse. Ceux de ses amis qui reurent ses confi-
dences, gardrent fidlement, si j'ose dire, le mot de
l'nigme, el, bien que tel d'entre euv ail fait cette
ilamme des allusions caractristiques dont nous
nous servirons plus loin, il sut les voiler de telle
sorte que rien ne transpira dans le public.
Et ce qui prouve quel point l'entourage de Marot
resta discret, c'est que, durant la querelle mmora-
ble qui mit le pote aux prises avec Sagon et amena
de la part de ses ennemis tant d'insinuations mal-
a (.UAM>S l'CIUVAlNS HF, l.\ RENAISSANCE
voillaiilc-^ ou caldinnii'usos, aiu'uiic mcnlioii ne l'ut
faile tlo son j^Maiid amour. Or, nous allons le j)iou-
ver. ce sentiment, (jui resta uniciuc dans son exis-
tence, traverse partant d'preuves, cl qui lui comme
le chaiiiH' fl le sourire de ses plus belles annes,
exera sur tout son lre moral une influence dci-
sive. Il enrichit cl leva sa muse, inspiranl celle-ci
des accents loul ii(uveaux, lui faisant dcouvrir
des dlicatesses, des nuances exquises (rexi)ression
quelle ijLfuorail encore, bref, entranant le pote du
Temple de Cupidon vers de plus hauts sommets et
marquant en quelque sorte le plein panouissement
de son aimable g^nic. 11 est certain, ainsi qu'on le
verra bientt, qu'un grand nombre de ses posies,
parmi les plus acheves et les plus pntrantes qu'il
ail composes, se raltacheul aux pripties de cette
passion profonde, qui garde, aprs tant d'annes
coules, le don de nous mouvoir encore. Sans
elle, on peut l'assurer, Marot ne ft pas devenu le
pote de premier rang en qui nous admirons et nous
aimons une sensibilit dj toute moderne, ni l'in-
terprte si sduisant des aspirations et des senti-
ments de notre Renaissance, alois son aurore. Il
lui eut manqu ce qui, depuis Dante, a sacr tous les
vrais potes, ceux dont le privilge est de rester,
malgr le temps, toujours proches de nous : un
grand amour. C'est en tudiant l'histoire, encore
inconnue, de cette passion romanesque et de son
objet iTjystrieux, que le vritable Marot, avec sa
psychologie beaucoup plus varie qu'on ne la sup-
pose gnralement, se rvlera nous : tendre, dis-
cret, mlancolique, et plus sincrement pris peut-
ln; fjue ne le furent jamais, au xvi* sicle, tant de
LE nOM.VN D AMOUR DE CLEMENT MAUOT O
potes amoureux dont il demeure comme le chef de
chur eu inrino temps (pie le prcurseur.
I>ES DEUX. AMOURS DE CLEMENT MAROT. SA PASSION
POUR ANNE.
- UNE ENIGME HISTORIQUE ET LITTE-
RAIRE. LES SOLUTIONS PROPOSES.
On peut discerner travers les uvres de l'au-
teur de L'Enfer, deux principaux pisodes d'ordre
sentimental, qui sont d'ailleurs fort ingaux en
importance et en signification. Le premier a pour
objet une personne nomme Ysabeau, le second, de
beaucoup le plus intressant et le plus caractris-
tique, se rapporte une personne noniine Anne.
C'est de celui-ci, qui est le vritable roman d'amour
de Clment Marol, que nous voulons traiter dans
les pages qui suivent. La premire aventure n'offre
rien d'exceptionnel ;
il s'agit d'une liaison amoureuse
d'ordre banal, si l'on peut dire : le pote est pay
de retour et sa passion pleinement satisfaite. Quand,
aprs une longue absence, son retour do Pavie, le
pote apprend les coquetteries et les infidlits de la
belle, il s'en loigne et finit par rompre tout com-
merce avec elle. Cdant, comme toujours, sa na-
ture spontane et volontiers imprudente, il met le
public dans la confidence de ses dsillusions :
Fuyez du tout, fuyez la garse fine
Qui soubz beaux ditz un vray amant affine
'.
I. Elgies, XIV.
4
(.UVNMS KCUIV.MNS Dl-, I.A IIFNAISSANCE
El il (ail circMilor, par surcrol, le rondeau ^ de
rincoiishmce dVsabcaii . dans lequel il se refuse
e(uviir ])lus l)ii<?leinps le (( ^rraud viee et la
(I
tache
>i
de sdu aueienne matresse. Ou sait que
celle-ci, mc singulirement vindicative et peu no-
ble, scion ti^ule apparence, rendit le coup en dnon-
ant un peu plus lard son ami comme ayant mang
du lard en carme (fin de fvrier i.'iaG).
Le pauvre Marot est pris, conduit dans les prisons
du Chatelel, puis, adoucissement notable, dans celle
de l'vque de Chartres, dater du i.'> uiars. C'esl
l qu'il eomposc, pour le grand profil des lettres
franaises, son admirable pome de UEnfer
'.
d'une
loquence si saisissante, et qu'inspire dj le vritable
esprit de la Renaissance franaise : je veux dire un
idal ferme et gnreux de justice et de fraternit
humaines
-.
Le premier mai suiNanI, il est dlivr
et chante avec effusif)n sa libert reconquise
'
:
En libert maiiilcnaiit me pourniainc.
Mais en prison iiourlanl je fiiz clou;
^ oil comment Fortune me dcmaine :
C'est bien et mal. Dieu soit du tout lou...
Car aussitt que fuz dsavou
De celle-l qui me fut tant humaine.
Rien test aprs Sainct Pris fut vou ;
Voil comment l'oifunc me demaine.
1. Ysaijoaii
y
osl appclc'C Ijum c^mmo << foinmo inconstante (d.
(le iJVi).
2. Dans le linU. de la Sor. de l'Isl. du prolrat. j'r., lyio,
p. .'js el
suiv., M. Fromafrc a propose'; l'identification d'Vsatjeaii avec lsal)elle
ou Elisaljotli J.c I.iciir, seconde femme de Jean Ilii/, receveur des
Finances en l'io.'), belle-sa-ur de I.ouis Iluz, lieutenant civil au Par-
lement. Je ne crois pas relie identification. Comme elle n'intresse
pas directement li- sujet que nous l'iudions ici, nous nous abstenons
de la discuter pour le moment.
3. Honiletiii.T, LWII, dil. Jamnt, II. p. i<m.
LE HOM V\ D AMOLU DE CLEMENT MAROC >
Mais, il cette premire aventure d'amour, si fcheu-
sement termine, n'allait pas tarder succder une
passion d'une nature assez diffrente, la fois exquise
et ardente, qui le saisit tout entier et qui. par l
mme qu'elle fit natre en Marot des aspirations
leves et dlicates, donna un cours tout nouNcau et
plein de charme sa vie sentimentale.
Voil plusieurs sicles que l'on recherche le se-
cret de ce beau roman. Quelle fut laime myst-
rieuse ? Len^Iet du Fresnoy, au xvni" sicle, n'a pas
hsit l'identifier avec Marguerite d'Angoulme,
duchesse dVlenon, puis reine de Navarre, sur de
Franois
1",
la mais(jn de laquelle le ])ote appar-
tint durant de longues annes et ([ui le protgea
dans les circonstances difficiles de sa carrire'.
Une telle hypothse, bien que reproduite, depuis,
par un trs grand nombre d'auteurs, jusqu' une
I. L'cililioii des uvres de C. Marot, donne par Leii{;?let du Fres-
noy, L.i Haye, on 1731. en six volumes, est remplie do prlendues
dmonstralions poursuivies par cet excellent rudit chaque fois
qu'une pice relative au roman amoureux du pote se prsente dans
le tf'xtc. Voy. en parlicnlicr, t. 1 (prface),
p. 42 et suiv., t. IV,
p.
(jri-iHO, etc. H
y
a dans ces nombreuses remarques de l'diteur des
rapprochements et des explications qui provoquent le sourire.
L. du l' resnoy suppose partout que l'Anne aime par Marot est Mar-
{^ueritc dAuf^oulme : c Marot, dit-il (I\",
g5)
donne le nom d'Anne
sa deuxime inclination. El comme on a prouv l'an ij^-j de la
prface que cette seconde inclination du pote tait Madame Margue-
rite de Valois, duchesse d'Alcnon, et depuis reine de Navarre, il est
ais de conclure que toutes les pigrammes ([ui suivent, de (JXWIII
CL\^'I1I inclusivement, regardent celte princesse. Page
1)7
:
<( Marot tait reconnu amant lorsqu'il fitceltc pigramme (CXXWI).
et il parle Madame Marguerite comme on i)ar!e une matresse,
terme dont la princesse avait permis au pote de se servir avec elle.
Ainsi elle consentoit couter les discours que peut tenir un amant,
etc. . D'autres commcntalcurs ont suppos rpie l'nigmatique N
dont il sera question plus bas avait t subslittie l'initiale du
nom de Marguerite ; d'aulres, qu'il s'agissait d'une ilame do Ncvers.
6 CHVNDS l'cniVMNS li: I.V RENAISSANCE
poque ivccnfo. no saurnil rlio anjonrd'liui jiriscau
srirnx.
M. (oorfrcs (iuifl'rey lepril la quoslion dans son
r<lili(in dos uvres de (Uihncnt MaroH. Il inonlia
linti roi particulier do oello onijme dont les plus
lins. ()hsor\o-t-il. n'ont
i)u
trouver le mol. ])arcc
quelle renlermc un mystre autour duquel tourne
depuis trois sicles la curiosit des chercheurs.
Quelle est la dame laquelle s'appliquent les
nombreuses pices adresses l'aimable Anne par
Marot? Le nom d'Anne est-il un vrai nom ou un
nom suppos et destin drouter les curieux?...
Aprs Lenjlot du l'resnoy, d'aulres lui ont embot
le pas, mais nous croyons qu'ils se sont engajs sur
une fausse piste. Pour nous, le nom d'Anne tait
bien celui de la personne en question-. Mais,
comme il le reconnat lui-mme de bonne grce, le
savant diteur n'airiva point rsoudre l'nigme^.
11 ne russit mme proposer aucune hypothse.
Le seul rcsnilal positif auquel il parvint fut de d-
montrer* que l'une des plus bollos pices de Marot,
publie pour la premire lois par Gnin dans son
dition des Ledres de Marguerite d'Angoiilrme (l, xnr)
n'avait pu tre adresse la reine Marguerite de
Navarre.
Enfin, tout rcemment, deux autres rudils s'ap-
pliqurent de nouveau l'examen du problme.
D'aboiil. M. 11. Fromage, dans le Bidlrlin de l<i So-
I. Tome!!! et III, Paris, Ouanlin, in-8, cl tornc I" (piiMicalioii
posthume. Paris, Jean Schcmit, i<(i2, in-S").
3. T. I", p.
.?2I-.325,
.3. Ibid,,
p. 33.-.337, sur
1"
Aune mystrieuse .
h. T. III, p. Ooi.
LE ROMAX D AMOUR DE CLEMENT MAROT
7
cilc 'le lliisfoire du profcshtiilisinc franrdis
*
; aprs
une inU'rcssanto discussion dos donnes qu'il a\ail
cru russir dgager travers les ouvrages de
Marol, l'auleur de ce liavail arriva cette conclu-
sion que la personne aime avait d tre une noble
demoiselle appele Anne de Beauregard. qui. encore
enfant, quitta la France en laS pour suivre en Italie
Kenc de France, et que Marot rc^trouva en ir)35 la
cour de Ferrare. Anne de Beauregard mourut sans
avoir t marie, pendant le sjour du ])ofe en
Italie (dcembre loj). et celui-ci lui consacra une
pilaplie
-.
Deux, ans aprs la publication de cette tude, en
1912,
M. Emmanuel Pbilipot, matre de confrences
la Facult des Lettres de Rennes, tint examiner
l'nigme son tour et tenter de la dchilTrer, en
compltant et en rectifiant l'expos de M. Fromage.
Dans un pntrant article de la Revue d'histoire
lillvaire de la France ^, il discuta avec le plus
grand dtail les arguments prsents par M. Fro-
mage, prcisant utilement plusieurs points d'ordre
chionologique et clairant diffrents textes, pour
conclure, comme son prdcesseur, en faveur dAnne
de Beauregard. Aprs avoir apport plusieurs argu-
ments nouveaux l'appui de l'identification pro-
pose, il dclare nettement que ses reclierches
confirment, en somme, l'hypotlise propose par
M. Fromage
*.
1. LVIII' anne, 1910, p. 122-139.
2. Marot, Cimetire, \X1II, De .\nnc de Beauregard, qui mourut
Ferrare.
3. Anne 1912, t, \l\, p. -g-yi.
i.
M. Philipot, aprs avoir soulev iine objection <( fondamentale ,
et qui l'est on ralit, sur
1'
enfance d'Anne au moment o elle
GRANDS ECRIVAINS DR LA RENAISSANCE
Ainon, en raison de la pi[)aialion d'un cours
sur Marot profoss au Collge de France, ni'oc-
cuper mon tour du mystre, j'ai pu constater que
l'idcnlincalion propose de l'inconnue avec Anne de
leauregard rtail insoutenable, et j'arrivai dcou-
vrir de la manire la plus certaine le nom tant cher-
ch de la e grande Amye de Clment Marot. Gomme
mes recherches tablissent avec une vidence abso-
lue quelle fut la j)ersonne aime, il ne m'a pas paru
ncessaire de commencer cette tude par une dis-
cussion des conclusions mises par MM. Fromage
et Philipot : la dmonstration qu'on va lire, en rv-
lant le secret de ce loman. j)rouvera par l mme
(ju'il ne saurait s'agir, un seul moment, dans toute
celte histoire, de la jeune Anne de lieauregard.
(juilta la France en i5a8, cnTance alleslcc par rpitaphe lime de
Marot, croit tort devoir carter compltement cette dilcnlli';
(p.
60-Gi). Cette dinicult est essentielle. De mme, ni lui, ni
M. Fromage n'ont tabli le moindre rapport entre Anne de IJcanre-
fj'ard et Alenon. 11 retrouve, avec juste raison, le nom d'Anne dans
rpigramme CCVIII, liuitain (d. .lannet, t. IM, p. 8,3), dont noun
reparlerons plus bas :
J'ay une lettre entre toutes eslites...
N est la lettre en mon cur bien escritc.
En elTet. au xvi" sicle, remarque-t il, la prononciation d<^. la
lettre N dans l'alphabet ( enne ), concidait peu prs ou compl-
tement avec celle du nom propre Anne >i. Les preuves de ce l'ait
at>ondent (par ex. dans les rimes du temps). J'en puis fournir une
nouvelle : le nom d'Ennasuicte, devisante de l'llci>tanu'ron, dsigne
srement une personne nomme .\nne, qui n'est autre qu'.\nne de
Vivonne. La suite de l'pigramme CJIVIII prouve que l'Anne aime
par Marot tait brune. M. l'Iiilipot montre, en outre, que le point
de dpart de la passion du pote doit se placer au mois de mai ijafi.
Enfin, certaines autres prcisions achvent les dmonstrations
entreprises par M. Philipot, dont plusieurs points sont retenir.
LE nOMAN D AMOLU DE CLEMENT MAROT
II
LA FIN DU SECRET. ANNE D ALENON FUT LA GRANDE
AMIE DE CLMENT MAROT. .SES ORIGINES ET SA
FAMILLE. SON PORTRAIT l'IIYSIQUE ET MORAL.
COMMENT NAQUIT LA PASSION DU POTE.
Groupons d'abord avec soin toutes les donnes
relles et positives, fournies par les uvres de
Marot ou par celles de ses amis sur la personne
mme de la mystrieuse Anne. Revenons en pre-
mire ligne lpigramme CCVIII, (jui, remarque
significative, ne fut pas publie du vivant de Marot,
mais seulement en 1596'. On s'explique que le
pote ne l'ait jamais livre l'impression, puis-
qu'elle renfermait en toutes lettres, comme on va
le voir, le nom de la femme aime. Voici le tcvlc
de cette pice :
J'ay une lellrc entre toutes eslite
;
.l'aymc un pays et ayme une chanson :
N est la lellrc en mon cur bien escrile.
Et le pays est celuy d'.Ylenon
;
f.a chanson est (sans en dire le son; :
Allt'ficz tnoy, douce plaisanC fJrunette :
Elle se chante la vieille faon
;
Mais c'est tout un, la Bru nette est jeunette.
Deux donnes ressortent d'abord de ce texte
- :
il s'agit

puisque Anne se prononait peu
prs Enne au xvi" sicle, d'une personne
I. Daiis l'dition iii-id piiljlic Ni(->rt, par le docteur Mizire,
i. M. Philipot les a dgages, comme nous venons de le dire.
lO GR.\NDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
noiniiu''o Anne, la inrinc. par consquent, que celle
laquelle Marot a adress tant de pices K et celle
personne tait brune. L s'arrtent les dductions
acquises jusqu' prsent,
frrce ce huitain. Et ce-
pendant, il en est une troisime, celle-l dcisive,
la plus importante, et qui a chapp tous les cher-
cheurs : c'est le nom patronymique de Tamic de
Marot. Il est crit dans ces vers, en lonics lettres :
la jeune fille aime par le pole s'appelait Anne
d'Alenon.
En etet, pour peu qu'on soit familier avec les
conceptions des hommes du xvi' sicle, on ne saurait
admettre que le pote ait fait l une vague allusion
au pays d'ovi sa belle tait originaire. Il aime, si j'ose
dire, le pays pour lui-mme, parce qu'il reprsente
le nom de la jeune lllc, et non point parce que ce
pays voque son souvenir le lieu qui a vu natre
celte dernire. Une telle nuance de sentiment serait,
qu'on
y
rflchisse, d'une nature assez moderne,
en tout cas certainement trangre aux contempo-
rains de Marot et de Rabelais. Alenon ol're ici une
signification absolument relle : il faut retenir le
mot pour lui-mme et non pour
y
retrouver une
simple allusion. Il
y
a une concordance voulue entre
les deux donnes fournies touchant l'appellation :
N est le prnom Anne, et le pays, le nom de famille:
Marot n'aime le pays que parce que celui-ci est en
mme temps le nom de sa bien-aime. On ne le com-
prendrait gure clbrant, dans ce passage, la rgion
alenoniiaise. Son but est beaucoup plus prcis : il
sudit de prendre le mot comme il est donn, sans
j. Notamment, on le verra, tout un livre de ses lpiijrammcs.
LE ROMAN D AMOLR DE CLEMENT MAROT I I
allusion ni souvenir d'ordre rgional : toul uniment
la lettre. Les trois indications fournies sans mta-
phore par le pote correspondent trois ralits con-
crtes : le ])rnom, le nom*, la couleur.
Nous nous empressons de faire observer que l'en-
semble si cohrent, si clair, des faits que nous allons
dvelopper rendra cette premire et essentielle
donne absolument vidente. Il s'agit et ne peut
s'agir tout va concourir le prouver d'une ma-
nire clatante.

que d'une personne appele
Anne d'Alenon.
Abstenons-nous, en ei'et, pour un instant, de pr-
senter plus amplement cette personne, et cherchons
tout de suite dgager ce que Marot nous confie par
ailleurs, sur l'origine de son amie. Voici d'abord un
premier renseignement, trs caractristique- :
D'Anne jourml (le l'espinelte.
Lorsque,je voy en ordre la brunette,
Jeune, en bon poinct, de la ligne des dieux.
VA que sa voix, ses doits et l'espinelte
Vleinent un bruyct doulx et mlodieux.
J'ay du plaisir cl d'oreilles et d'yculx.
Plus que les sainctz on leur gloire immortelle,
Et autant qu'eulx je deviens glorieux
Ds que je pense eslre un peu aym d'elle.
Que signifie donc celte ligne des dieux de laquelle
provient la jeune Anne? M. Fromage et, aprs lui,
1. Je prends les appellations noin et prnom dans leur acception
moderne,
2. Epigrammc C.W, d. Jannet, III, p. 5o.
12 OHANns i:riuv\iNs nr i.a renaissance
M. Philijxil ptMiscnl que celle, expression sir>-nific
([ue laiiiie de Maiol lail d'orijiiie noble '. Us noiit
pas compris (pi'il
y
avail dans celle allnsion une
donne formelle, du plus hatit intrt. La ligne des
dieux ne sauiail sii,nnlier siniplenieul la noblesse :
les allusions si nondjreuses de mme nature (ju'il est
ais de recueillir dans les littratures de tous lesges,
jnouvenl qu'une telle qualidcalion s'ai)plique uni-
quement une origine royale ou princire. En lan-
gage })olique, les dieux, il est peine besoin d'y
insister, n'ont jamais figur les simples nobles, mais
toujours les lois ou les princes, c'esl- dire les per-
sonnes qui sont de soncbe souveraine. 11 n'y a donc
point de doute en l'espce : Anne est d'origine
|)rincire. On voit combien celte premire consta-
lation accrot l'intrt et la porte du problme.
Tous les textes que nous allons interroger par la
suite nous montreront que la jeune fille aime par
Marot tait d'une naissance telle qu'il n'osait d'abord
s'lever jusqu' elle. Kl cependant, il n'a pas craint
de passer outre et de ne tenir aucun compte de la
distance, alors immense, qui sparait un simple
pote d'une personne de sang royal. Pourquoi et
comment une telle rsolution a-t-elle t possible
sans dommage pour lui
>
^ous donnerons bientt
l'explication de ce fait en apparence si trange.
I. M. Fromage, lor. cit., p. ij''> : cl qtiaiid Marot Ja dit df la
'I
ligne des dieux , nous sommes bien tents de la considrer comme
de famille noble.

M. Pbilipot loc. cit., p. 7a, remarque que
Anne tait rie baulc naissance, de la ligne des dieux , comme
s'exprime Marot dans l'pigramme CXX. Comme ces deux rudils
idenlifif-nt ,\nne avec Anne d*- Heauregard, dont la famille n'a aucune
notorit particulire, il est clair pie l'expression implique leurs
yeux une simple noblesse.
LE ROMAN n AMOLIl DE CLEMENT MAROT ID
l'oursuivons notre cnqule sur rorigiric de la
jeune Anne
'.
lin contemporain notoire, ami de
Marot, nous apporte encore cet gard un tmoi-
gnage singulirement prcieux : c'est celui que nous
lencontrons dans les posies d'Klienne Dolet (pice
Wlll du 11 livre) -. En voici la Iradutlion :
.1 Anne, amie de Clnicnl Marot.
Anne, pourquoi hsites-tu rendre Marot son
ardent amour, lui qui peut rendre ta renomme
ternelle;' Oui, il peut confrer cette prennit,
mieux cpie les dieux eux-mmes, ces dieux de qui
In as tir ion ori</ine, digne de tant de respecl. O
amour vraiinoiil digne d'une vierge divine !...
Ainsi nous retrouvons ici la mme ide : Anne
est extraite du sang des dieux. Puisque nous avons
l'occasion de citer ces vers de Dolet. disons tout de
suite que l'auteur des Commentaires de la langue
la fine a adress la mme Anne, cji mme temps
1. Dans l't'pigr. L\l : (< A ^ !abc;m , Marot a soin de l'aire romar-
fiucr son ancienne matresse qu'Anne est plus noble et mieux
l'ame qu'elle. Mais ce tmoifnage. utile citer, ne nous renseigne
pas avec la mme nettet que celui qui vient d'tre cit.
Ad Annam Clementis Maroli amicain.
Anna, (|uid enix dubilas rcdamare Marotum,
Aeternam qui te reddcrc; laudc polest.'
Aelernam plus Diis ipsis : (jeniis iinde vcrenduni
Diixisli. O diva Vinjine diijntis iimnr.
Hoc pra-stribit Amans : qiiod Amantis nomine pondus
Acccdel taudis, quantaquc lama, vide.
Non cert is solus meritis te laudibus alto
Aequabit Clo : te meliora manent.
Quotquot in boc a:'vo vigueruiit carmin Vates,
(]crtabunt nomen concelobrare luum.
Idque ut ccrtum babeas, Magni jam Musa Doleti
Incipit excultis te resonare modis.
2. Stcphani DoU'li Carntinain libri quatuor. Lyon, i538, /j",
p. 83.
l4 GRANDS 15CRIVMNS DE LA RENAISSANCE
qii la hellc Uubclla , la orirbiv amie de Nicolas
Bourbon, une autre pice (jui ii^ure au livre I"' de
SCS Cunnina^. Dans celle-ci, comme dans la prc-
<iente. Dolet vante aux deux jeunes fdles le pouvoir
merveilleux, le don divin dont disposent ses amis
Alarol et Bourbon, qui peuvent rendre leurs noms
clernels en les cbanlanl dans leurs vers. Ce mme
tbine. alors neuf et |)iquanl dans la posie fian-
aise. avait t dj dvelopp par Marot lui-mme,
comme nous le verrons, l'occasion de son amour
pour Anne. Ronsard et les potes de la Pliade
devaient le traiter avec une complaisance parti-
culire.
Maintenant, comment Marot a-t-il pu aspirer un
pareil amour que tout alors, d'aprs les habitudes
sociales, semblait devoir lui interdire ? Un seul mot
suffira pour expliquer cette apparente anomalie :
Anne d'Alenon qu'il a aime tait bien d'origine
royale et princire, mais de ligne btarde. Et, par
cette simple rvlation, tous ceux qui sont familiers
avec les uvres de Marot s'expliqueront sans ])eine
et ses allusions, demeures jusqu'ici non comprises,
I. Pice L\I\, p. 57. Ajoutons que Dolot a adrfss Rubclla seule
la pice L\II du livre II,
p.
108. Voici le drhul do la pice L\I\ :
Ad Annam dmentis Maroli cl liubcllam Micoln Borbonii Arnicas.
Felices nimium, si bona vestra noverilis,
PucU amala; lam eximie, elTlictimque a viris
Tarn nobili ingcnio ab Amatore uno aliquo
Ucf-'e ecquid expcctare licet, pra^ter munera,
Opcsquo magnas ? .Sed opil)us prustat decus,
,\etcrnaque fama noininis, ncgolio
\ullo quam Amatores facile vcstri queunt
Confcrre vobis. Strcnuo jarn animo, et studio
Amatc, Virgines, Deos plan, haud liomines
Amatis, .clernum dare nomen qui queunt
Scriplis suis. Deos amatc, Virgines.
LE nOMAN DAMOLK DF CLKMENT MAROT l5
et son audace et sa coniancc si touchante. S'il s'tait
agi d'une vritable princesse du sang, ses vux
n'auraient pu monter si haut, mais l'origine btarde,
tout en confrant cette personne une situation
part, leve et enviable, selon la conception du
temps et la coutume de la famille d'Alenon en par-
ticulier, permettait en mme temps au soupirant
des espoirs et des tmrits qu'une descendance
lgitime et absolument exclus.
Anne d'Alenon tait, en effet, la lille de Charles,
btard d'Alenon, frre illgitime de Charles, duc
d'Alenon, qui fut l'poux de Marguerite d'Angou-
lme, sur de Franois P' ;
elle se trouvait donc
tre, par la voie btarde, la nice de la Marguerite
des Princesses, auteur de VHeptamron, ce qui
explique sans doute que tant de commentateurs,
tromps par certaines apparences et analogies,
aient cru devoir identifier la mystrieuse amie de
Marot avec la duchesse d'Alenon. On sait que le
duch-pairie d'Alenon fut possd, aux xv" et
xvi* sicles, par une branche de la maison royale de
Valois ; il resta, aprs l'extinction de cette branche,
arrive par suite de la mort du duc Charles, dcd
sans enfants, dans le domaine utile de Marguerite,
duchesse douairire, jusqu' la mort de cette prin-
cesse (iS/ig).
Les gnalogies des ducs d'Alenon
donnes tant par l'historien Odolant Desnos
*
que
par les Sainte-Marthe- et le Pre Anselme^, pr-
1. Mmoin'S historiques sur la ville (PAlenon et sur ses seigneurs.
Alenon, 1787,
2 vol. in-8, II,
pp.
222-224, ouvrage d'une rudition
remarquable.
:!. Histoire gnalogique de la Maison de France, i6:'i7, f, t. I",
pp. 970

974.
3. Histoire gnalogique et chronologique de la Maison royale de France
l6 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
senttMil pour chaque duc, cotr de lu ligne lgi-
time, la liste de ses btards, avec riiidicalion de
leurs alliances, de leurs domaines, de leur descen
dancc. Le btard Charles qui nous intresse ici,
comme pre d'Anne, tait lils du duc Uen
^
; il fut
d'abord seigneur de la terre de Saiid Paulde-Vicomte
(Orne, canton de l'Iers), en la baronnie de Sonnois.
que le duc Charles, son frre, lui avait confirme
ainsi qu' ses descendants, le i4 octobre 1517.
Il figure en i5iy pour une pension de 5oo livres
sur la recette de Sonnois ; c'est la plus leve de
toutes les allocations qui figurent sur ce document
-.
En i7m-, il reoit comme [)remier cliambellan une
somme de -oo livres-'; en i52/|, un changement
cl des grands ofjiciers de ht couronne (Paris, 17^0-1733, iii-f", t. I",
pp.
273-27,')), oCfre la gnalogie des btards, avec quelques lacunes,
nolaniment en ce cjui touch(> Ann(> d'Alcnon, combles par
O. Desnos.
1. Ueu eut plusieurs enfants naturels :
1
>in premier btard qui
porta ('gaiement lo nom de Charles, et fut capitaine de la ville
d'Alenon. Son existence, inconnue aux gnalogistes, a t rvle
par l>esnos ; il mourut vers i52'i. C.o personnage avait pous, le
18 dccml)rc l'^ifi, Hen(''C Le Beauvoisin, lille unique do Jean Le
Heauvoisin, seigneur de Konlaines-lliant et de Jeanne d'Acli. Sa
veuve se remaria Ilen de Sillv, bailli d'Alenon, qui joua un rle
important la cour de Marguerite de Navarre
;
u" le second btard
Charles dont il vient d'tre question
;
3
Marguerite, btarde d'Alen-
on, marie Jacques de Bois-Guyon, puis Jean de Bournel ;
ti Jaquette, btarde d'Alenon ou de Perche, marie Gilles D-
sormes. seigneur de Saint (iermain et de Jodainville, conseiller el
premier matre d'htel du Roi Louis \II, mort sans enfants. Les
prdcesseurs de Ren eurent galement un certain nombre de btards
dont plusieurs jourent un rle important.
On verra bientt l'utilit de toutes les indications que nous
fournissons ici sur la famille d'Aimc. Plusieurs pices de Marol leur
devront, en outre, leur explication.
2. (jini/jl/'s de Louise de Savoie et de ManjuerUc d'Awjoulme, publis
par Abcl Lefranc et Jac<pies Boulenger (Paris, IL Champion, k)o5,
8';, p. 23.
3. tbid., p. 3o : Charles bastard d'Alenon comprins les cinq cens
livres luy ordonnez sur la recette de Sonnoyc,.. Vil* L livres.
LE RO>.\N DAMOLK DR CLEMENT MAKOT 1
7
survioiit : le duc lui oclroic la l)aronnio de Cany et
de Canycl
'
qui comporte Goo livres de revenu
annuel, pour et en rcompense de la maison de
Saint-Paoul ot V' livres de rente luy promis en
assiette en nostrc baronnie de Sonnois. Moyennant
laquelle baronnie et rente, ledit bastard s'est departy
et a remis en nos mains lesdites maison et
X" livres de rente. Et outre, pour et au lieu de Testt
qu'il avoit et souloit avoir de nous, luy a est
dlaiss par usufruit, l'outre plus de nostre ditte
seigneurie de Cany-. c
Noble et puissant sei-
gneur Cbarles tait donc, par le rang social et par
la fortune, le premier personnage de la cour d'AIen-
on. 11 pousa Germaine de Balue, nice du car-
dinal ^, et eut d'elle deux fdles, Anne d'Alenon,
notre lironc, dont il va tre parl, et Marguerite
d'Alenon, sa sur, dame de Cany-Canyel, marie,
le i3 septembre ir)3o. Lancelot du Monceau, sei
gneur de Tignonville en Beauce, premier matre
d'htel de la reine de Navarre, et morte en couches
en i55i. Il mourut avant 1539*.
Le voile qui cachait jusqu' prsent la personna-
lit de la grande Amie de Clment Marot est donc
dchir: avant de raconter l'histoire dtaille de
1. Dans lo pays de Caux, Cf. Jhid., p. ^i) et 5G.
2. Cela faisait, et audcl. les 750 livres de 1517.
3. Fille de Nicolas de Haine ou de La lahie, sieur de Villcpreux et
de (irizy, matre des comptes, mort en lnO, et de Pli. Hiireau, elle
tait la nice du clbre cardinal Jean Balue. vquc dWngers. Aprs
la mort do Cliarles, elle se remaria avec (Maude Brinon, seigneur du
Plcssis-aux-Tou ruelles.
/(. Et non en ib!x'>, comme le croit G. Desnos. Le contrat de ma-
riaf^e d'Anne d'.Vienon, sa fille, cit plus loin prouve qu'il tait
dcd avant le 25 fvrier i5/|i. D'autre part, sa femme jouissait
dj, vers iSSg, d'une pension, elle alloue par Marguerite d'An-
goulme, ce qui semble indiquer qu'elle tait veuve alors.
"l8 (.IIAM)S rciUVMNS Di: LA UEXAISSANCE
colto passion, la plus loiicliaiile et peut-tre la j)lus
sponlau'o de loulcs celles (pio la posie du xvr sicle
a immorlalisccs. faisons coin|)ivndrc par un seul
exemple quelles clarts nouvelles une telle rvla-
tion apporte avec elle dans l'interprtation des
(Tuvres du pote. Tous les fervents de la posie de
la Kenaissance connaissent l'admirable plre de
Marot. un de ses chefs-d'uvre, qui fut dcouverte
parGnin, il
y
a (jueUpie soixante-dix ans dans un
manuscrit de la Hibliollicpu" nationale et publie
par lui au tome V' de son dition des Lettres de
Marguerite (VAngoulme [l^ p.
xui) : il s'agit de la
pice clbre, souvent cite depuis, et reproduite par
Guiifrey dans son dition de Marot (III,
p.
Gg et
suivantes)
', laquelle commence par ces mots :
Bien doy louer la divine puissance...
Gnin crut qu'elle avait t adresse la reine de
Navarre et beaucoup le crurent aprs lui ; GuilTrcy
prouva que cette destination tait inadmissible,
mais il dut avouer que ses recherches pour arrivera
dcouvrir qui s'adressaient ces vers taient restes
vaines. Il songea un moment Anne d'Albrct,
sur du roi de Navarre, poux de xMarguerite
d'Angoulme, cl risqua .cette hypothse- : ... On
pourrait donc supposer que notre pote, enivr des
fumes de la gloire et persuad que les dons de
l'intelligence lui donnaient le droit de traiter d'gal
gal avec les puissants de la terre, fut pris un jour
1. (iiiiirroy s'est tromp, notre avis, sur la datequ'il
y
a lieu d'as-
sig^ner la composition tic cette belle posie qu'il croit do xWi-^i. Nous
pensons qu'elle fut compose en 1527.
2. T. m, p.
'>y0-rjf)7.
LE ROMA.N D AMOUR DE CLEMENT MAROT If)
de la fantaisie de devenir l'amant d'une princesse.
Mais, encore une fois, en l'absence de donnes pr
cises, nous n'allons point jusqu' rafrniative, et
nous voulons rester dans le domaine de l'hypo-
thse. L'allusion faite dans ces vers au haut
parenlaige

^
de la persoiuie chante par Marot
avait, juste litre, attir l'attention de Guil'rey,
sans l'amener toutefois dcouvrir la bonne piste;
il devinait qu'il s'ag^issait d'une dame appartenant
une famille princire, mais il ne songea pas que la
solution devait tre cherche du ct d'une descen-
dance illgitime.
11 est ncessaire de reproduire ici lptre en vers
dont il s'agit, puisqu'elle manque toutes les di-
tions de Marot, celles de Jannet et de Guil'rey
exceptes. Elle va nous offrir le portrait la fois le
plus complet et le plus mouvant de l'exquise jeune
lille issue de la maison d'Alenon et qui fut comme
le sourire des cours de France et de Navarre vers
1. V.n traraiit le portrait iJc sa dame, dit Guiffrey, Marot n'est pas
fch de faire remarquer, l'occasion, qu'elle tait de haut paren-
taigc (vcrs 3o). Mais ces indications sont loin d'tre suffisantes pour
mettre lin nos incertitudes et puisque nous en restons rduit aux
conjectures, il ne nous parat point hors de propos de rappeler que
l'une des surs du roi de Navarre portait prcisment le prnom qui
nous est livr (dans deux de ses pices po(Uiques) par Dolet. Anne
d'Albret fut fiance d'abord Charles de Koix, comte d'x\starac ;
mais
son futur mari mourut avant la clbration du mariage ;
elle pousa
alors le second frre, Jean de Foix, cpii dcda, en i32. Kn i537,
Anne d'Albret veuve et sans enfants, comptait peine trente ans. Or
Marot tait reu dans la famille du roi de Navarre sur le pied de la
plus libre intimit ; on lui laissait un franc parler que n'arrtait
aucune considration de rang ou de naissance, comme en tmoignent
certaines pigrammes adresses par Marot Henri d'Albret et Ysa-
beau son autre sur (Voy. Epiijrammcs). Les murs d'alors n'taient
ni prudes, ni svres. En plaant cette pice en ij.37, Guiffrey
commet, selon nous, une confusion chronologique qui contribua lui
rendre inintelligible le roman amoureux de Marot.
20
(illVNnS CIUVAINS DK LA RENAISSANCE
ranno i55!7. C.cUc pice osl postrieure de peu de
mois au drbul de la passion du pocle.
KPISRE FAITE PAU MAROT
'
Bien doy louer la divine puyssance
Qui de ta noble et digne cognoiscence,
Xymphc de pr/s, m'a de giace est ren.
Assez longtemps
y
a que je suys n.
Mais je n'ay ven passer enror anne
Qui l'entier feust si bien fortune
Que ceslc icy, j'cntendz en mon endroict :
Car libert qui sans cause el sans droict
M'avoil est par niaiings deireridue.
Ce nouvel an par le Roy m'est rendue:
Ce nouvel an, maulgr mes eimemys,
.l'ay eu le bien de revoir mes amys,
De visiter ma natale provitice
Et de rentrer en grce de mon prince.
J'ay eu ce bien, el Dieu l'a voulu crolslre.
Car il in'n fail en niesmes lemps rorjnoislre
Une donlcenr assize en belle face
2,
Qui la beaull des plus belles
efface,
Ung regard chaste oh n habile nul vice,
Ung rond parler, sans fard,
sans artiffice.
Si beau, si bon (pie qui cent ans ioarroit,
Ja de cent ans fnscher ne s'en pourrait :
Ung vif
esprit, ung savoir qui inestonne.
Et par sus toul une grce tant bonne.
Soit se taire, ou soit en devisant,
Que je vouldrois tre assez suffisant
Pour en papier escripre son mrite
Mnsi qu'elle est dedans mon cueur escripte.
Tons ces beaulx dons et mille davantaige
Sont en ung corps n de hanlt parentaige.
I. Hibl. nat., Ms. fr., 1700, f aS.
a. Tontco portrait a t appliqu la reine Marguerite de Navarre
par nonitirc de biogra|)lies de cette souveraine et de critiques.
I K ROMAN D AMOUU DF CLKMFNT MAROT
Et de grandeur lanl droicle et bien forme,
Que falcle semble exprez pour estre ayme
D'hommes et dieux. que ne suys
Je
prince
A celle fin
que l'audace je prinsse
Te prsenter mon service petit
Qui sur honneur fonde son apptit !
Mais pourquoy prince ? Une montagne basse
Souvent la liaullc en dlices surpasse :
Les ro/.Iers bas, les pelilz oliviers
Dlectent plus que les grand/, chosncs fiers :
Et nager en eau basse Ton trcuvc
Moins de danger que en celle d'ung grand flouvc.
Aussi jadis desses adoures
D'bommes niorlelz se sont namoures :
Le jeune Athys feust ayin de CibcUe,
Endymion, de Diane la belle :
Pour Adonis Venus lanl s'abbayssa
Que les haull/. cieux pour la terre laissa.
Mais qu'csl bosoing ciler vieilbcs histoires,
Quant chascun les neufves sont notoires
}
L'heureux llelain^, dont la musc est tant fine.
Ne feust il pas aym de la Daulphine,
Qui se disait bien heureuse d'avoir
Bays la bouche en (jui lanl de savoir
Se descouvroil ? Je S(;ay bien que je suys
Homme en cJJ'ecl qui souldoier ne puys
Gens et chevaulx, ne sur mer dresser guerre.
Pour m'en aller une Hlne conquerre :
Si de fortune avoys tel force acquise.
Ou je mourrais, au brief t'aurais conquise.
Pour librement avec tel pcrsonnaigc
En joye user le surplus de mon aage.
Donc si do faict ne suys poinct un vainqueur,
.\u moins le suis-je en vouloir et en cueur,
Et mon renom en aultant de provinces
Est despendu comme celluy des princes.
S'ilz vainquent gens en faiclz d'armes divers.
1. Alain Chartier.
32
(-.nvNns KcnivAiNS de la renaissance
Je les surmonte en hcanl.r escriptz et vers:
S'il: ont Iresor, j'ay en Ircsor des chonses
ijui ne sont point en leurs coffres encloses :
S'il: sont puyssant:. j'ny In pnyssnncc telle
(Jue fcre puys ma miistresse immortelle
^
:
Ce que pourtant je ne dys par vantance
\e pour pluslosl tirer Ion accointance,
Mais seullement par une ardante envye
(hi'ay de te faire entendre qu'en ma ine
De rencontrer au monde ne m'adiiynt
Femme qui tant mon qr me revynt,
Ne qui tant eust ceste puyssance sieime
D'assubjectir l'oubeyssance niyenne.
Grce oc dolicieux poilniit, Ions les traits essen-
tiels de la plivsionoinie morale et physique de la
gracieuse jeune fille aime et clbre par Marot
nous sont maintenant connus. Une telle estjuisse est
assurment la plus dlicate, la plus nuance que le
pote ait jamais compose; elle nous fait deviner
I. C'est la mme ide qui fut dveloppe plus tard par Doict
propos de l'amonr conu par son ami jiour Anne. Cette fire concep-
tion du rle du pote apparat pour la premire fois avec Marot dans
la posie de la Renaissance franaise. A propos de ce dveloppement,
M. GuilTrey formule la remarque suivante (III, Ooi) : Ce passa^fi'
nous fournirait s'il en tait Ijesoin, une nouvelle preuve que cetl''
ptre n'est pas adresse Marguerite de Navarre. Les rgles do la
plus vulf^aire convenance interdisaient Marot de le prendre sur ce
ton avec une princesse de sanj^ royal et reine elle-mme. Quelqui^
haute ide qu'il se soit faite de ses prrogatives potiques, il ne jiou-
vait lever la prtention de devenir pour sa protectrice ordinaire un
dispensateur d'immortalit. Toutati plus de telles promesses avaient-
elles chance <l'blouir une personne qui savait bien que sa naissance
ne lui donnait pas des droits suilisants lu clbrit. Il n'y a pf)int
dn reste faire erreur. C'est toujours la mme personne que
s'adressent ces arguments... Quelle tait cette femme .^ C'est ce qu(^
nous savons maintenant : toutes les donnes du problme se conci-
lient en sa personne. Nous exposerons plus loin ce qu'on peut savoir
de son existence, de son mariage, etc., grce des documents en
partie indits que nous avons dcouverts.
LE ROMAN D AMOLR DE CLIiMENT -MVUOT
'20
la grcc et le charme extrmes (le cette Amie d'Alen-
on avec la(|uelle nous allons faire plus ample con-
naissance, en nous servant des tmoignages fournis
par l'auteur de VAdolescence Clineiiline lui-mme et
des actes et documents contemporains que nous
avons pu retrouver.
On a remarqu que le pote insiste, dans cette
pice, comme dans celles que nous avons dj com-
mentes, sur toute la distance qui le spaiait, au
point de vue social, de cette ])crsonne ne de
liault parenlaige , faite pour tre aime des dieux.
11 voudrait tre ])rince pour avoir le droit de lui
adresser ses hommages. Seule l'ide de la puissance
que lui confre sa muse l'enhardit, et confiant dans
le souvenir de riieurcuse aventure d'Alain Chartier,
il ose aspirer jusqu' elle, en change de l'immor-
lalit qu'il a le pouvoir de confrer son nom
^.
Il est vident cjuc ce magnifique hommage date
du commencement de la passion de Marot : c'est
l'hymne qui exprime l'aurore du sentiment, le pre-
mier ravissement de l'amoureux en prsence de la
beaut. Il n'y a pas s'y tromper. Interrogeons
maintenant travers ses uvres : ptres, lgies,
rondeaux et surtout pigrammes, les pices qui nous
permettront de dcouvrir la date et les circonstances
du dbut de ce noble roman et ensuite d'en recons-
tituer les diverses pripties.
Avant tout examen, il y a lieu de faire une
constatation prliminaire qui offre, en l'espce, une
I. Nous aurons revenir plus bas sur la date do la composilion de
cette belle pice.
24
c.nvNns i';ciu\MNs m: i.\ ukn.vissance
porte siii<iiiliiv : on n'a Jamais
remarque' ([iie tout
un livre, sur deux, des Ep'Kivanimes tle Marol. telles
(inelles ont t publies par lui, et en gnral de
son vivant '. esl ddi \nne. Il s'agit du second
livre -(pii, dans toutes les ditions contemporaines
du pote, esl ainsi inlilid : 1a' second livre des Epi-
grammes ddi Anne, et le livir dbute
i)ar
une
pice adresse \inie. (jue \oiei:
\ WNK
Aiuic ma sur, sur ces miens i)i;,n'amiiios
.Icclc tes yeulx donlcenicnl rogardaiils :
Et en lisant, si d'amour ne fenllammes.
A lonf le moins ne mcsi)rise les llammes
<^)ni pour l'amoar hnsenl icy dedans.
Le mme livre se termine dans plusieurs des
ditions ])ublies par Marot par la pice suivante
qui en forme ri)ilogue
'
:
\ anm;
Puisque les vers ([ue pour tov je compose
T'ont fait tancer, Anne ma sur, m'amye,
C'est bien raison (juc ma main se repose.
Ce que je fais : niii plume esl cndormye.
Ancre, papier, ta main pasle et blcsmyc
Reposent tout par ton commandement :
Mais mon esi)rit reposer ne peult mye.
Tant tu me l'as tra\aill grandement.
I. I.fiir litre fsl aifisi liliell : /,<'.< l-Jpi'iivininirs (lirlyi't:< en di-iix
(ivres.
}.. !,< iirrriiicr livre est ddii': ;i Mcssire .Iihaii de I.;i\;il, ( lie\;ilier
seigneur tli- (^liastcauljriant, iioiix <le l'r.HK.oibe de J'oi\. qui fut
aime par I''ranrois I".
.?.
Dans l'i'ditioii do i^/iS (Etienne iJolel), cette j)ice esl suivie di
trois ou quatre pices, mais il est visiljlo qu'elle marque la vTilnIile
conclusion du li\re.
Li; noMAN D AAIOLU DE CLEMENT MAUOT 20
Pardonne doncq mes vers le tourment
Qu'ilz l'ont donn : et (ainsi que je i)ensc)
Ils te feront vivre lerneilemcnl :
Demandes tu plus belle rcompense ?
Mlancolique adieu, au moins littraire, qui
semble achever le tendre rvc de Marot comme il
avait commenc : par une promesse d'immorlalit.
Il n'est pas douteux que c'est, sans ngliger les
autres sources, dans ces deux livres .'Epigranimes
et dans les Elgies que nous allons rencontier les
donnes les plus curieuses et les j)lus prcises sur
riiisloire de la passion qu'il s'agit de raconter ici.
Voici d'abord la pice (jui nous donne le moyen
de fixer le dbut du scnlirnent de notre pote:
EPIGRAMME XXII
Le dixain de ma
y
qui fut ord
El de febvrier qui lui fcil tort.
L'an vlnpl et sept, febvrier le Jroidui'cux
Eust la saison {)lus claire et dispose
Que mars n'avril : bref, il fut si heureux,
Qu'il priva may de sa dame Uouse :
Dont may, triste, a la Terre arrouscc
De mille pleurs, ayant perdu s'amye.
Tant que l'on dit, que pleur il n'a mye.
Mais que faraud' pluye hors de ses yeulx bouta.
Las 1 j'en jetlay une foys et demie
Trop plus que luy quand m'amye on m'osta.
C'est donc en mai 1527' que l'amie de Marot lui
1. M. Pliilipot a dj prouv (op. cit., p. OG) que la pice se rapporte
bien l'anne ioj-, : cette anne-l en effet, mai fut exceptionnelle-
ment froid et pluvieux
; toutes les rivires dbordrent et la Bivre
envahit le fauljourg Saint-Marceau et
y
fit de grands ravages. Ceprin-
.>()
(iiivM i(;hi\\in> m: i.v uf.naissance
lui ia\io par un dpail ioul nous uc connaissons
pas. (lu rcslo. la cause. Or, nous savons ])ar une
.luIrc pice (jui' celle sp;ualion cul lieu lui an
aprs ou peu s'en faut le conmieucenienl de
leur
annii . Le linoignage est formel; il nous
est fourni par la H" I^lp^ie de Marol
'
qui est tout
fait conleniporainc de r|)if4iainnie Wll :
Puisqu'il te faut deslogcr de ce lieu.
Il m'est bien force (hlas !)
de dire adieu...
Un an
y
a que par toy commence
Fut l'amyti; et sachant la pense.
Esclave et serf d'Amour fus arrest,
Ce qui devant jamais n'avoit est.
Un an
y
a (ou il s'en faut bien peu)
Que par toy suis d'esprance repeu.
O moys de may pour moy trop .sec et maigre !
O doulx accueil, lu me seras Irop aigre
...'-'
Le calcul est d'une simplicit el d'une certitude
absolues: puisque rloignemenld'Anne a lieu ini an
presque jour pour jour aprs sa rencontre avec
Marol, et que cet loignemcnt se place au mois de
mai i3-27, le lien qui s'tait nou entre la jeune fille
el le pote doit tre dat, avec une sret complte,
(lu mois de mai ir):>!G, au lendemain, par cons-
qucnl.dc sa libration de la prison de Chartres, d'oii
t( tnps dsastreux iliit rester longtemps (Jans les mmoires. 11 faut
lonc considrer que les mois de lvrier el mars viss par Marot sont
c^'iix de l'anne i.'iO (a. s.^. 11 est vident (|iic le mois de mai tant
le point central du dizain, le mois sur lequel le pole lixe son atten-
tion et attire celle du lecteur, la date de t'>2-j s'applique non pas
fvriir et mars (a. s.)... mais bien ce mois de mai si ord cl si
pluvieux.
1. urrex, d. P. Jannet, H, p. lo.
2. .Nous citerons plus loin cette pice important' //( c.r/^/iso
;
elle
renferme d'autres allusions au mois de mai.
LE ROMAN D AMOL R DE CLEMENT MAROT 1']
il sortil le i" mai de celle iiinic anne. Tl avait
rompu, depuis quelque temps dj, avec la i)erfide
Ysabeau. sa dnonciatrice. Ainsi s"e\pli((uenl d'une
manire i)arA\ilemcnt logique et naturelle les allu-
sions de lplre qui a t reproduite plus haut, allu-
sions qui n"a\aienl jamais t lucides. En eflet,
si Marot place dans la mme anne fortune et sa
libialion et la joie qu'il eut de revoir ses amis
comme aussi de visiter sa province natale, aprs
tre rentr en grce auprs du Roi, et sa rencontre
avec la belle Anne, c'est que tous ces vnements
se succdrent au cours de l'an i526, en tenant
compte du i)oint de dpart usil pour le dbut de
l'anne, qui commenait alors Pques. Quand il
parle du nouvel an cpii vit sa dlivrance, il fait
une allusion conforme la ralit des choses, puis-
que l'anne tait commence depuis quelques
semaines seulement. Pques tombant le i''' avril en
i5y6
'. quand il sortit de prison.
En raison de cette bienheureuse rencontre, arrive
au mois de mai 1626, et dont le souver\ir lui resta
toujours si doux, le mois des fleurs fut clbi dans
les vers de Marot avec une complaisance visible.
Ds lors, les pices se succdrent, toutes consa-
cres avec une joyeuse et pressante tendresse la
nouvelle divinit de son cur. Mettre un ordre
rigoureux dans la srie de ces compositions si spon-
tanes, si fraches, si varies, serait sans doute une
tche dilcilc, encore qu'il ne soit pas impossible
d'y russir.
T. En iTtay, Pques tomba le ai avril, l'anne iSaC dura donc du
i" avril 126 au 20 avril
1527
(n. s.).
28 (.n\Mis i';nun.\iNs m: i,\ hknmssanck
ILI
LES PniPKTIES l>r lUtMW d'vMOIU. COMIVIEM M, l'IM'l'.
Disons loul (le suilc (iiic celle un'edion devait
i^anlcr Jus(|u";m
boni son caractre ])lalonique,
malgr tant de hrlanls ajjpels du j)ole. Celui-ci
soulTre. il se consume, mais il n'en reste ])as moins
fidle sa tendresse, inlassablement, pendant plus
de dix annes. Une si lon^'UG attente ne permit ja
mais Marot de voir couronner sa llamme, et ce
pote qu'on a reprsent comme un tie volage et
lger par excellence, u'en lesla jias moins jusfpi'au
boni, peul-lre jus(pi'au mariage de Taime, pris
d elle comme au prenuer jour. C'est bien l ce qui
confre cette passion, un caractre, un charme si
pailiculiers. et ce qui donne riiistoiien le droit de
la ranger, en une l)elle place, dans la grande famille
des passions poli(iues qui commence avec Dante et
Ptrarque, l'aube des temps modernes, pour se con-
limier pendant la Renaissance, aussi bien en Italie
(pTcn l'rance, par certains de ses pisodes les plus
mmorables et en mme temps les plus sduisants.
Nous .savons dj ])ar ri']|)igramme C\X que Anne
lail jeune, de belle prestance, trs l)rime, et
qu'elle savait merveille chanter et jouer de l'pi-
nette. Son talent est clbr diverses reprises par
le pote, spcialement dans la W' Klgie qui est
cerlainemenl adresse Anne et ([ui forme comme
le ])endaid de llipllrc (pii a t cilc; |)his haut. Ces
deux pices rcmaKpiables onVenl. en cITel, un parai
It'Iisnic constant, elles se; con)pllent l'une et l'autre.
LE UOMVN OAMOLll DE CLKMENT M VROT
^9
Cil nous ddiiiKiiil, si lUii j)inil dire, toute la psy-
chologie de i'hroue de uoliv roman, cl, par sur-
crot, quelques traits prcieux de celle de Marot lui-
mme. Il stiiril (le liie attenlixenient celte lgie pour
y
reconnatre avec sret une des premires produc-
tions inspires au pote par sa passion nouvelle :
Ton (jenid ciieur si haulleineul assis,
Ton sens discret merveille rassis.
Ton noble port, Ion niainlien asseur.
Ton cliani si doulx, ton parler mesur.
Ton propre habit, qui lanl bien se conforme
Au naturel de ta trs belle forme
';
liiicf, tous les dons et grces et vertus
Dont tes esprit/, sont ornez et vcstus
Ne m'ont induicl t'ol'rir le service
De mon las cucur plein d'amour sans malice :
Ce fut (pour vray) le doulx traict de tes yeulx
Et de ta bouclic aucuns motz gracieux
Qui de bien loing me vindrent faire entendre
Secrtement qu' m'aymer voulois tendre.
I.ors tout ravy (pour ce que je pensay
Que tu m'aymoys) t'aymcr commencay
;
Et, pour certain, aymcr je n'eusse sceu
Si de l'amour ne me fusse apperccu
;
Car tout ainsi que llamme engendre flamme,
b'ault que m'amour par autre amour s'cndamme.
Ainsi, d'aprs celte dclaration si nelte. le pre-
mier signe de l'en tente, la premire avance en quel-
que sorte serait venue de la jeune fille, et cela se
comprend d'autant mieux que la situation de Marot
ne lui permettait pas de prtendre une amiti si
haute. Il devait tre autoris par un indice, avant
1. Qu'on remarque le caractre vraiment moderne do celte nota-
tion.
.X) <;HA>nS I-CIUVAINS DE I.A l\i;> VISSA.NCE
(le sonjirr s"t''lo\(M" jusqu' cllr. l,a niiau'c est iii-
li-cssantc iMircuislicM'. I']l coiniiie les malveillants
pounaienl peul-Ue siipj)()S(>r que la jeune lille a
voulu seulement se moquer de lui. il rpond par
avance

el non sans niolion celle insinua-
tion possible ;
Kl qui diroil que lu as faict la fainclc
l'our nie donner d'amour aucune cslrainclc,
'
Je. dy que non, croyant que mocquerie
En si bon lieu ne peull esire chrie.
Ton cueur est droit, quoyquil soit ri(joareux.
Et du mien Tlas !) scroit tout amoureux
Si ce n'esloit fasciicusc dctTiance
Qui grand tort me pourchasse oubliancc;
Tu crains (pour vray; que mon an'cclion
Soit compose avecqucs fiction.
Esprouve moy. Quand m'auras csprouv,
J'ay bon espoir qu'autre seray trouv :
Commande moyjusques mon cur fendre ;
Mais de faymer ne me vien point delTendre.
Plustost sera montaignc sans valle,
l'iustost la mer on verra dessale,
El pluslost Seine encontremont ira.
Que mon amour de toy se partira.
Ce dveloppement achve de piouver que celle
lgie est lont fait conlcmporaine des premiers
teuij)s de la liaison. Comlicn tous ces passages
prennent une signincalion nouvelle, maintenant
que nous avons en main le fd conducteur qui nous
permet de cheminer avec confiance, de classer ces
df)imes parses et d'en dcouvrir le sens authen-
tique 1 ( Miell ardeur dans ces vers, et quelles fortes
images le pote sait trou\er pour l'exprimer! Mais
poursuivons :
LE ROMAN d'aMOI II DE CLME.M' MAROT 3i
lia ! cuciir ingrat 1 Amour, qui vainc les princes.
T'a dict cent foys (lue pour ainy me prinses.
Mais quand il vient cela finspirer,
Tu prens alors peine t'en retirer
;
Ainsi Amour par toy est combatu.
Mais garde bien d'irriter sa vertu,
Et si m'en croys, fay ce qu'il te commande,
Car si sur toy de cholre il dbande,
Il te fera par adveiiture aymer
Quelque homme sol, desloyal et amer.
Qui te fera mauldire la journe
De ce qu' moy n'auras t'amour donne.
La menace est spiriUielle ;
la conclusion qui va
venir n'est pas moins finement tourne.
Pour fuyr donc tous ces futurs ennuys
Ne me fuy point. A quel' raison me fuys ?
Certes, tu es d'estrc ayme bien digne
;
Mais d'tre aym je ne suis pas indigne.
J'ay en trsor jeunes ans et sant,
Loyalle amour et franche voulent.
Obissance, et d'autres bonnes choses
Qui ne sont pas en tous hommes encloses,
Pour le servir, quand il le plaira prendre
Le cueur qui veult si hault cas entreprendre.
Firc dclaration qui nous montre chez Marot un
juste sentiment des qualits qui le rendent di^ne du
bonheur auquel il aspire. La suite ne dmentira pas
cet accent de bon aloi. Il va mme tirer quelque
gloire de sa rserve momentane en matire de ga-
lanterie et l'voque habilement :
Et quand le bruyt courroit de l'entreprise,
Cuyderois-tu en estre en rien reprise
')
Certes, plustost tu en auroys louenge,
Et diroit l'on : Puisque cestuy se renge
32
(;HAM>S KCnnAlNS DE L.V RENAISSANCE
A ccslc dame, ollc a beaucoup de grces,
Car
lonptonips a qu'il fuyt eu toutes places
Le train d'Amour : celle qui l'a donc pris
Fanil (lu'elle soit de grand' eslinic et prix.
Aprs cet argument d'allure ([ueUjue peu plai-
sante et qui ne saurait suipi(Mulie sous la [)lumc
d'un familier de la coui' de l'rancjis 1;", la prire
grave; le pole cidbre et rharnionic prtablie et
les alTmils varies qui les rapprochent et doivent
les unir.
Hz diront vray. Que ne faisons-nous donqucs
De deux cirurs un.^ Uriof, nous ne feismes onques
(*]uvre si bon. Noz conslollations.
Aussi l'accord de noz conditions
'
Le vcultct dit. Chascun de nous ensemble :
En mainte chose (en cfTet) se ressemble :
Tous deux aymons gens pleins d'honnestelr.
Tons deux aymons honneur et nellel.
Tous deux aymons d'aucun ne mesdire.
Tous deux aymons un meilleur propos dire
;
Tous deux aymons nous trouver en lieux
Oii ne sont point gens mlancolieux
;
Tous deux aymons la musique cfianter.
Tous deux aymons les livres frquenter.
Que diray plus ? Ce mol l dire j'ose
Et le diray, que presque en toute chose,
.\ous ressend)lons, fors que j'ai plus d'esmoy.
Kl que tu as le cur plus dur que moy.
Plus dm- lirlas
;
plaise loy l'amollir.
Sans Ion premier bon propos l'amollir;
Kt en voulant en toy n)csmc penser
Qu'amour se doibt d'amour reconipenser,
Las ! vucillc moy nommer doresnavant
Non pas amy, mais trs humble servant,
r. Condition ici -iffiiirif manire d'tre.
LE ROMAN d'amour DE CLEMENT MAROT 33
Et me permets, allgeant ma destresse.
Que je te nomme (entre nous) ma maistresse.
S'il ne te plat, no laisseray pourtant
A bien aymer, el, ma douleur portant.
Je demourray ferme, plein de bon zellc,
Et toy par trop ingrate damoyselle.
On devine, par ces diverses dclarations que de
vritables affinits, des gots semblables pour toutes
les manifestations de l'esprit de la Kenaissancc
avaient attir ces deux tres l'un vers l'autre. Anne
d'Alenon, en laissant paratre son inclination pour
Marot, avait obi, selon toute vidence, un senti-
ment de tendre et admiralive estime pour l'crivain
dj rput^ et le gentil secrtaire. Une pareille
curiosit des choses de l'esprit avait fait ce miracle
de mettre sur le pied de l'g-alit le petit pote cadur-
cien et la fille du btard d'Alenon, et d'unir
leurs curs. Une telle merveille s'accordait singu-
lirement, du reste, avec les beaux enthousiasmes
que la Renaissance suscitait un peu partout en
l'rance, cette heure bnie de son premier panouis-
sement.
Si, aprs cela, nous tudions avec altenlion le livre
des Klgies de Marot, l'aide de tous les renseigne-
ments que nous avons runis sur son roman d'amour,
il sera assez ais de constater que, en outre de la
deuvime et de la quinzime lgies, un grand nom-
bre de ces belles compositions se rapportent sa
passion pour Anne et qu'elles furent adresses
cette personne, selon toute vidence. De l'examen
auquel je me suis livr, il rsulte que je crois pou-
I. Les posies de Marot, quoique non publies encore, circulaient
lui i>cu partout et particulirement la cour.
34
i.UANDS KCUIVAINS DE LA RENAISSANCE
vdir. sur les viM(?l-scpt lgies, en drlachcr neuf

It's plus hollos sans conteslo



connue ayant l
inspires au pote par sa iirande passion. De
inMne que les pigrammcs, ces piees nous don-
nenl le moyen de reconstituer avec plus d'am-
])leur. mais peul tre avec une prcision moindre,

la trame de celte mmorable histoire de cur.


Certes, il ne nous est pas possible de reproduire
ici la srie de ces eflusions ardentes : il suffira j)our
le moment de les caractriser et d'en donner la
substance, avec quelques citations. En tenant compte
de la numrotation adopte dans les ditions mo-
dernes, les lgies qui se rapportent Anne sont,
notre avis, les suivantes : 11% V% X% XIIP, XV'^
XVr, XVll% XXIV et XXVP. Certaines autres, par
exemple, les VP, XP, Xll' et XIX*^ peuvent s'ajouter
celles-ci avec une vraisemblance plus ou moins
grande-. L'lgie Y-, qui traite si joliment le thme
qui sera cher Ronsard, semble bien dater des pre-
miers temps de la passion, c'est--dire du printemps
de i526.
Mais quand l'il voy la bollo slalurc
Et la {jrandeur d'une telle aventure
Qui ne se peull mriter bonnement.
Je ne sauroys croire qu'aucunement
f.
(>ellf dont il vii'iit d'clrc question.
1!. Les .Mitres ont cl(; prol)al)lemoiit adresses Ysabeau ;
ce sont
les I", ni', IV, VII-, Vin, I\', XIV- et Wlll-. La IX' suppose que le
pote n'a pas crit de vritables lettres d'amour depuis sept ans .
Comme l.'i i" ('lfie, envoye peu de temps aprs la bataille de Pavio,
a t certainement adresse Ysabeau en iSa, il est infiniment vrai-
semblable que la IX' est une des premires pices qui se rapportent
cet attachement. L'lgie IV', postrieure au retour d'Italie, marque-
rait la lin rie la liaison. L'lgie XX' est suppose crite par une
dame qui ncsl certainement pas Anne.
I.K UOM.VN D AMOl U DE Cr.KMFNT M.VKOT OD
Je peusse ailcindre un si luiull degr
S'il ne me vienl de la grce et bon gr.
Puisque Ion cucur nie veulx donc prsenter
Et qu'il le plaist du mien, le conlenler.
Je loue amour. Or cvilons les peines
Dont les amours comnmnment sont pleines :
Trouvons moyen, trouvons lieu et loisir
De mettre fin le lien et mien dsir.
Voicy les jours de l'an les plus plaisans,
Chascun de nous est en ses jeunes ans:
Faisons donc tant que la fleur de nostre aage
^'c suyve point de tristesse l'oultrage :
Car temps perdu, et jeunesse passe
Eslre ne pcult par deux fois amasse
'.
f.e lien oHce est de me faire grce :
Le mien sera de adviser que fasse
Tes bons plaisirs cl surloiit regarder
Le droicl chemin pour Ion honnear garder...
L'lgie V voque le commencement de la pas-
sion, qui semble tre assez rcent encore :
Amour me feit escrire au moy de may
Nouveau refrain, par lequel vous nommay
(Comme savez) la plus belle de France....
Si vous supply, m'amye et mon recours,
Relie en qui gist ma mort ou mon secours.
Prenez mon cucur que je viens vous olTrir,
Et s'il est faulx faictcs le bien souffrir :
Mais s'il est bon et de loyalle sorte.
Arrachez luy tant de peines qu'il porte.
Nous placerions volontiers l'lgie XIIP aprs
celle-ci : c'est une plainte mouvante qui met nu
I. Le thme de ce dveloppement est, en ralit, le mme que
celui de Mignonne, niions voir si la rose, de Quand vous serez bien vieille,
au soir, la chandelle, et de la chanson Q:iand ce beau printemps je vois,
etc., de Ronsard.
oG
OHVNOS CRIVAINS DE LA lUlNAISSANCF:
la soufTiamo du jkiMo. cm lvlaii! loiilc la profoii-
tlonr do sdii sciiliincnt. 11 est dcide s'loigner^.
L'csloinpncincnt que de vous je vculx faire
N'est pour vouloir in'excinpter et defTaire
De voslre amour, encore moins du service.
C'est pour tirer mon loyal cueur sans vice
Du feu (jui Tard par trop grand' amyti
;
Et est besoin
g
qu'il trouve en moy piti
Veu que de vous pour toute recompense
N'a que rigueur, et mieulx trouver n'y pense;
Car de vous n'ay encor ou\ icsponse
Qui un seul brin de bon espoir m'annonce...
L'llgie XVI" nous apporle, avec une curieuse
(Minmration des anciennes lectures de Marot, un
tmoignage certain du commerce pistolaire qui
sesl engag entre la jeune fille et lui. Certes, il n'a
toujours rien obtenu de ce qu'il souhaitait si ardem-
ment, mais du moins a-t-il reu d'elle une ptre qui
l'a ravi par la grce extime et le tour exquis de ses
proi)Os.
Aucun des livres qu'il a jamais lus ne lui a
procur un pareil plaisir.
La jeune fille lui ordonnait de brler aussitt sa
lettre ; ce que le pote accomplit bien regret. En
lui rpondant, dans son lgie, il la supplie d'ac-
cepter comme cadeau d'amiti un crystallin ini-
rovr
11,
Car (comme croy) de moy vous souviendra
Quand l dedans mirerez ceste face
Oui de beaut toutes autres efface.
I. I.ir-f'ic III' |)arlc aussi d'un dpart, qui est, d'aprs tout les
iji(lic'-$ fournis par la pi'ci; et par l'iiistoirc de Marot, celui qui
loina le pote de Paris au moment o il dut suivre le roi dans le
Midi et ensuite en Italie (fin de i ja'i).
l.E ROMAN D AMOl U DR CLKMENT MAROT 07
Mais l'aimable Anne nacceple pas le prsent et
le renvoie son ami avee de svres repiochcs.
C'est ce que nous apprend l'lgie XXYI" : .1 une qui
refusa un prsent. Dans ce morceau, Marol l'appelle
sa
('
sur , en raison de l'alliance dont on par-
lera plus loin et qui fut conclue entre les deux
amoureux suivant une gracieuse habitude de
l'poque.
La tendre supplication que renferme l'lgie
XXIV* pourrait ensuite trouver sa |)lace ;
l'lgie
XVIP, si remarquable, se rapporte une priode du
roman qui ne doit pas tre non plus loigne de
son commencement. Le pote est assur d'tre aim
;
il devrait triompher, mais il sait en mme temps
qu'il ne doit oser
user de privante.
Vers une telle excellente beaut...
dieu puissant, quelle grande merveille :
Est-il douleur la mienne pareille ?
A ma grand'soif la belle eau se prsente.
Et si convient que d'en boyre m'exempte;
Brief, on me veult le plus grand bien du monde.
Et tout ce bien plus mal me redondc
Que si ma dame estoit vers moy rebelle
;
\ou que semblant n'ose faire la belle
De qui l'amour (par sa grce) est moy.
Ainsi je semble, en peine et en esmoy,
A cil qui a tout l'or qu'on peut comprendre.
Et n'oserait un seul denier en prendre.
Ln peu plus loin se prsente une allusion qui
nous prouve que la belle tait bien garde ; il ne
faut pas s'tonner grandement si on la surveille
aussi soigneu-sement.
38
chanos i;riuvAi\s ne i.v renaissance
Car \<>nl(Mili(Ms la chose prcieuse
Ksi mise pari en yarde soucieuse.
Or esl ma dame une perle de prix
Ineslimable tous liumains esprits
l*our sa valeur. Que diray davantage?
C'est le trsor d'un riche parenlaye :
Que pleust Dieu que la fortune advint.
(Juand je vouldrois, (pie berjrere devint.
De ce passage ressort une nouvelle allusi(ju la
haute origine d'Anne, et cette seule donne sulirait
identifier la dcsiinalaire de la pice, si tout le
texte de cette dernire n'voquait pas de la manire
la plus claire le roman mme que nous tudions.
Quant la surveillance dont la jeune fdle est l'objet,
nous la voyons dplore encore dans l'lgie XII",
qui renferme plusieurs allusions d'allure nigma-
tique un fcheu.v Argus,
a homme vieil, ennemy
de plaisir.
L'lgie XVIl" se termine pur un joli morceau
dans lequel Marot, dveloppant son rve d'une Anne
devenue bergie, se voit berger lui-mme :
S'ainsi estoil. pour l'aller veoir seulette
Souvent ferois de ma lance houlette,
Kt conduyrois, en lieu de grans armes,
Hrebiz aux champs costoyez de rames.
Lors la verrois sant sur la verdure,
Si luy dirois la peine que J'endure
l'our son amour, et elle orroil ma plaincte
Tout loysir, sans de nul avoir crainte.
l'eiil-lre obtiendrait il un baiser, et pour apaiser
plus compltement sa llamme, quelque autre dou
par dessus un baiser;
Si me vauldroit Testt de bergerie
Plus que ma grande et noble seigneurie.
LE ROMAN D AMOLU DR CLKMKXT MAROT
89
Mais ce n'est l qu'un rve. Sans doute il est
aim, mais sa passion manque toujours de la con-
clusion qu'il attend, tout en sachant combien la
ralisation de son espoir est difficile. Les choses
durent ainsi depuis une anne quand, soudain,
l'Amie lui est enleve ; elle part pour une destina-
tion qu'il ignore. En attendant de demander aux Epi-
grammes les donnes qu'elles fournissent au sujet
de cette sparation, coutons le cri dchirant
que le pote nous fait entendre dans la deuxime
lgie :
Pour Ion amour j'ay soufieit tant d'ennuys,
Par tant do jours et tant de longues nuyctz...
Ce mois de mai. ([ui est le mois de la danse et du
rire, sera celui de la tristesse et des soupirs pour le
pauvre pote. Il
y
a un an qu'avait t conclue
u l'alliance qui lui avait donn tant de confiance.
Peut-tre, puisqu'elle s'en va, voudra-t-elle le rendre
heureux et accorder son agrment son ardent
dsir. Mais il seul bien que c'est l un vain espoir.
Les larmes mouillent ses yeux, son cur se fend, il
se rend compte de la perte du plus grand bonheur
auquel son cur et jamais aspir :
Doncqucs, avant de partir, te supplie
Qu'envers moy soit ta promesse accomplie.
Ne pers Famy qui ne t*a point forfaict
;
Donne remde au mal que tu as faict...
Le roman, cependant, ne devait pas s'arrter l.
Aprs les lgies, qui ne s'appliquent qu' ce pre
.\o <;kam>s i;(.iu vains de la renaissance
iiiicr t'pisodc. une aulrc source s'ollVc dsormais
rioliT rxamon, colloque reprsentent les Epi<jvamiiics
vi accessoirement les Rondeaux, source abondante
puisqu'elle coni})orto environ une quarantaine de
j)ices. et qu'elle apporte des claircissements, ou
l)ou
s'en faut, sur tons les pisodes de cette hislcjiro.
Iiilorrogeons-la.
\ oici d'abord un cri do triompbcqui se loncoidrc,
Arilablo perle do la posie <lu wi" sicle:, parmi les
Rondeaux, et qui doit tre contemporain du dbut
de cette liaison, dont il forme ainsi comme la
joyeuse annonce.
DE S.\ GRAND' AMYK
'
Dedans Paris ville jolyc
IJngjour passant mlancolie
Je prins alliance nouvelle
V la plus gaye damoysellc
( Uii soil d'icy en Italie.
D'Iionnestct elle est saisie.
Et croy (selon ma fantaisie)
Qu'il n'en est gueres de plus belle
Dedans Paris,
.le ne vous la nommcray mye'^.
Si non que c'est ma grand" amyc;
<;ar Talliance se feil telle
Par un doulx baiser que j'eus d'elle.
Sans penser aucune infamie
Dedans Paris.
11 n\ a aucun doute sur le sens de ce dlicieux
rondeau : il s'applique srement Anne, car on va
1. Rondeau \X\IX, d. Jannct, II, i/ly.
2. Marot est ici le prcurseur de Musset : Chanson dr Forlunio.
Li; HOMA.N D AMOLR DE CF^EMENT M AHOT
'H
voir qu'il existe entre ce petit chef-d'uvre et les
deux pices voisines, c'est--dire celle qui le prcde
et celle qui le suit, un rapport troit que toute une
srie d'allusions et d'expressions conventionnelles
permettent d'tablir avec certitude. Voici ces deux
rondeaux, qui sont videmment postrieurs au pre-
mier. Celui que nous reproduisons d'abord donne
le moyen d'identifier l'objet du rondeau avec Anne,
qui est de souche royale , et par l-mme prouve
que les deux pices qui ne font qu'un avec lui
s'appliquent videmment la mme personne.
D'ALLIANCE DE PENSE
'.
Ung mardy gras, que tristesse est chasse,
M'advint par heur d'amjti pourchasse
Une Pense excellente et loyale
;
Quand je dirais djne d'tre royale
'^.
Par nioy serait bon droit exaulce :
(Jar de rithnier ma plume dispense
(Sans me louer) peult louer la Pense
Qui me survint dansant en une salle
Irig mardy gras.
C'est celle qu'ay d'alliance presse
Par ces attraicts ; laquelle voix baisse
M'a dit : Je suis ta Pense fale.
Et toy Ja mienne, mon gr cordiale.
Nostrc alliance ainsi fut commence
Ung mardy gras.
DE TROYS ALL\NCES='.
Tant et plus mon cueur se contente
D'alliance, car auilro attente
I. Rondeau XWMII, d. Jannet, II. i'iK.
'. (]ela ne petit s'appliquer (ju' Anne, cpii l'-tait, nous l'avons dit,
de souche royale.
3. Rondeau XL, Ibid., i.'i).
^3
GRANDS KCRIV\1>S DF LA RENAISSANCE
Nr me s(;auroil mieux assouvir,
\cu que j'nj (pour liomicur suyvir)
Peiiscc, Grand" Ainyo c\ anlo.
La [U'iiso est noble et iinidentc :
La Grand' Vmve es) Ix'lle ot frente ;
La Tanle en bont \eulx plcuvir
Tant, et plus.
Et ce rondeau je luy prsente ;
Mais, pour conclusion dcente,
La premire je vculx servir,
De l'antre l'amour desservir
;
Croire la tierce est mon entente
Tant, et plus.
Ces trois pices nigmaliques n'avaient jamais
jusqu' prsent, livr leur secrel
;
nous allons en
dcouvrir le sens et les allusioiis caches, grce la
clef que nous fournit le roman de Clment Marot et
d'Anne d'Alenon, et ce roman va s'en trouver lui-
inmc tout clair. Le rondeau c de sa grand'Amyc
prcde, nous lavons dit. les deux autres ;
le mol
c(
alliance qui s'y trouve n'a pas encore le sens
s|)i'cial qu'il aura dans le suivant; il quivaut sim-
plemenl ici amiti . Quelques mois se passent,
et un jour de mardi gras, Marot et Anne dansant
ensemble et devisant tendrement, une alliance de
pen.se fut conclue entre eux. Marot se montrait,
une fois encore, trs pressant. Je suis ta pense
lidlc )),dit voix basse, timidement, la jeune fille,
et dsormais co mol losta en ([uelque sorte comme
le mot de passe des deux amoureux. La scne esl
charmante, et nous pouvons, en lisant le rondeau, la
faire revivre. Ce fut donc, selon toute probal)ilil,
le 6 mars i7):>.-. que le pote reut le don d' une
LE UOMAN D AMOLll DE CLKMEM" M VHOT '(,)
pense excellente et loyale qui tait digne d'estre
appele royale. Dix ans plus tard, il se plaisait
l'voquer encore dans son Adieu aux Dames de lu
Cour.
Ici se prsente nous la plus belle des ligures
fminines de la Renaissance franaise, celle de Mar-
guerite d .Vngoulnie, duchesse douairire d'Alenon
et reine de Navarre, grande protectrice de Marot,
qui va se trouver ainsi rnle notre roman. Con-
naissant le cur de cette grande reine, tel que
nous le rvlent tant d'actes gnreux et bienfai-
sants qui font, pour ainsi dire, la trame de son
existence, nous pouvons tre assurs qu'elle n'est
intervenue dans cette histoire qu'avec la bont sou-
riante qui lui tait habituelle, et aussi avec la sym-
pathie attentive qu'elle manifesta toujours aux sen-
timents vrais et aux problmes dlicats de la a ie du
cur ^ Le rondeau XL: De iroys Aliiunces, nous
donne, en eHot, la certitude que la reine de Navarre
s'intressa la passion de Marot. Pour peu qu'on le
relise maintenant avec allention, il est ais de
deviner ce que signifient les trois allusions qu'il
renferme ; la premire s'applique la promesse qui
datait du mardi gras, la seconde l'appellation con-
venue de la grand'.Vmye ; lune et l'autre, par
consquent, ^ isent Anne. Quant la troisime, elle
concerne videmment Marguerite, qui pouvait tre
considre comme la tante de la jeune fille, l'gard
de laquelle elle prouvait srement une prdilection
particulire. En elTet, la reine n'ayant pas d'enfant
1. .Je suis pcrsnadt' que l'cpigranime CVIII : Lu Hoyne de Navarre,
en faveur (Tune hainoyxi-Ur, (l'uvrc de Marguerite, s'applique Anne,
de mme que la rponse qui suit, compose par Marot (CIX).
W
(.II\M1S IvnmVAINS DF LA RENAISSANCE
collo ('poquc, avait d rcporlor. assez naturoUo-
iiuMit, SOS anVrlions sur la iiicc do son mari
',
daiilanf inioiix (juc los qualits oxcopliontiollos de
la 'nMino
\niic. si voisines des siennes-, devaient
lalliior Acrs collo oi. Disons loni de suilo, au l'oste,
([uVnuo d'Alcnon fit partie, un peu plus tard.de
la maison do Marguerite, et fut l'objet de sa part de
faveurs kH de dons spciaux
^.
11 est extrmement
j)robablo que le nom de Tante fut propos ])ar
la reine ollo-momo Marot la suite d'un entretien
sentimental, poursuivi en tiers avec elle et Anne
d'Alcnon.
c Vous tes mon neveu par rallianco
de
pense et de u grand'Amye que vous ave/
conclue avec ma u nice . Et Marot n'eut garde do
laisser s'vanouir le souvenir de cet aimable badi-
nage. Les cboses s'expliquent fort bien ainsi.
N'oublions pas qu'une certaine familiarit exista
t<>ujours entre l'auteur des Margucriles et son com-
mensal et secrtaire Marot, que la reine admirait
comme le premier des potes contemporains et
(pii. plus lard, pendant les durs temps de l'exil
Forraro, elle adressait des ptres consolatrices, o
il retrouvait peut-tre (pielque cho des sentiments
de la bien-aime.
Mais cette triple alliance en amena une autre
fort (Il rieuse, et dont la dcouverte nous met
1. N'oublions pas qu'Anne est la lille du btard d'Alcnon, frre
illgitime ilu dur, premier mari d(; Marguerite, qui mourut en ir)25.
2. Les aflinils qui existaient entre Marguerite et sa nice se
peuvent induire des erreurs mmes qtii amenrent tant d'historiens
pt de critiques confondre les deux personnes et appliquera la
reine les portraits et allusions dont la nice avait t eu ralit- l'objet,
par exemple les vers clbres comments plus haut : Une douceur
assise en helle face, etc.
3. Ces faits seront constats \A\\< loin.
LE ROMAN D AMOLU DE CLEMENT MAROT \o
mme de rsoudre un problme singulier et de faire
comprendre en mme temps plusieurs posies nig-
maliques de Marot, interprtes jusqu' prsent de
la manire la plus errone. Citons d'abord le ron-
deau XLl intitul :
D'ALLIANCE DE SEl U.
Par alliancf ay acquis une sour
Qui en beaut, en grce et en doulceur
Entre un millier ne trouve sa pareille.
Aussi mon cueur l'aymer s'appareille.
Mais d'eslre aim ne se tient pas bien senr :
Las ! elle m'a navr de grand vigueur,
Non d'un cousteau, ne par hayne ou rigueur.
Mais d'un baiser de sa bouche vermeille.
Par alliance.
Cil qui la veoyt jouyt d'un trs liault heur;
Plus heureux est qui parle sa haulteur.
Et plus heureux qui preste l'oreille
;
Bien heureux donc dcvroit estre merveille
Qui en amour seroit son serviteur
Par alliance.
Il ne saurait tre ici question d'Anne
; c'est, sans
aucun doute possible, sa sur, Marguerite d'Alen-
on, qui est vise dans cette pice, car une pi-
gramme, la C\IV'^ est justement adresse cette
jeune fille, avec cette appellation caractristique.
DE MARGUERITE D'ALENON,
Sa soKtR d'Alliance.
Un chascun qui me faict requeste
D'avoir uvres de ma faon,
I. Ed. Janncl, l. III,
p. 'i8. Les ditions atlriljiiciit celle pice
l'anne ijSt.
;HVNnS KCIUVVINS DE L\ RENAISSANCE
\ ovso
'
Idul clioiclior en la Irsio
De MaririiorilP d'Alonon.
.lo lie fais dixain ne chanson,
(lliani royal, ballade n'epislre.
Qu'en sa teste elle n'enregistre
l'"i(lMenient. correct et senr:
(le sera mon petit re>:istre,
l-;i!e n'aura ]ilns iioni ma s(pnr.
J'eus los;uit(Mirs qui ont conimonlo Marol oui cru
que cetlc pice s'appliquait Marguerite d'Angou-
lme, sans songer que le pote n'aurait pu, en au-
cune faon, s'adresser sur un ton aussi familier ni
aussi badin sa souveraine. D'autre part, ce qui est
essentiel remarquer, le titre mme de la pice ne
peut s*ap])liquer qu' Marguerite d'Alenon, sur
d'Anne, (jiii seule, celte cpoque, portait ce nom.
l]n ciVol, d'aprs les usages constants du temps,
Marol. quand il s'adresse la sur de Franois I"',
avant son mariage avec le roi de Navarre
(2/1
jan-
vier
1027),
qualifie toujours cette princesse de
Madame la duchesse d'Alenon ou, par abrviation,

quand il s'agit d'viter une rptition immdiate


de ce titre :

Madame d'Alenon. Il lui tait im-
possible de l'appeler Marguerite d'Alenon tout
court, car une telle appellation ne correspondait
pas la ralit : ce n'tait pas l son nom. La ques-
tion ne se pose mme pas pour quiconque a quelque
jiraliquo des appellations du temps. Ainsi l'ptre du
fjrspoiiri'f'ii, (jui est adresse la s(eur du roi, est
intitule : A Ma Dame la Duchesse d'Alenon et
de Berry, sur niii(pio du Roi , cl la pice (pii la
I. Aille.
I>B ROMAN d'aMOLK DK CLKMli.NT MAROT
/|
7
suit : M V ma dite Dame d'Alenon . Il n'y a qu'
lire les quelques pices adresses par Marot cette
princesse, avant son avnement an Irone de Navarre,
pour se rendre compte de cette impossibilit
'.
Enfin,
pour revenir au fond mme de la pice, il est
tous gards inadmissible, je le rpte, de supposer
que le pote ait pu se permctirc l'gard de sa
souvoiaine un tel hadinage.
Aucune hsitation ne saurait donc subsister : l'pi-
gramme s'applique la sur d'xVnne, Marguerite
d'.Vleneon ;
elle complte admirablement, et de la
manire la plus naturelle, la plus logique, la srie
des alliances du pote. La sur de sa bien-aime
devient sa sur par alliance . Et, dtail char-
mant, nous apprenons, grce cette petite compo-
sition si alerte, que la sur d'Anne tait doue d'une
mmoire exceptionnelle et qu'elle retenait par cur
toutes les productions de l'auteur de Adolescence,
si bien que celui-ci l'appelait son petit registre .
Nous avons dj dit que Marguerite d'Alenon
pousa, en i55o, Lancelot du Monceau, seigneur de
Tignonville, premier matre d'htel de la reine de
Navarre, et qu'elle mourut en couches en i55i.
Nous l'imaginons volontiers rcitant la cour les
I. A partir du mariage de Marguerite avec le roi de Navarre, Marot
quand il s'adresse elle, l'appelle toujours, naturellement: la royne
de Navarre . De toute manire, partir de janvier 1027, l'appellation :
Marguerite d'Alenon , mme si elle avait pu jamais s'appliquer
^largucrite ce qui n'est pas ne pouvait assun'-meut tromper per-
sonne, puisque la princesse tait devenue souveraine de Navarre. La
reine ne s'est jamais appele, du reste, Marguerite de Navarre, et c'est
par un abus, que nous avons suivi nous-mmeavcc tout le monde, que
les historiens et critiques ont pris l'habitude, depuis le xix' sicle, de
l'appeler ainsi. La sur de Franois peut tre nomme Marguerite
d'Orlans, d'Angouline, de France ou de Valois,, mais non de Navarre,
ni d'Alenon, ni de lierry.
fiH
onvNns crivains de la renaissance
posies de l'ami de sa s(riir et animant les runions
des jardins de l'onlaincbleau on de Sainl-Cicrmain,
par d'aimal)l(^s sances littraires, pendant qu'Anne
cliarmait le mme public par la beaut de sa voix
ou par son art de toucher l'pi net te. En ralit, si
nous n'avions pas d'autre preuve de
1'
amiti
d'Anne et de Marot, l'tude que vous venons de faire
de l'pif^ranime CXIV sutTirait la dmontrer.
Mais voici (|ue le nombre des pigrammes qui s'of-
frent nous pour raconter leur tour la passion du
pote est si grand que nous ne pouvons songer les
examiner et encore moins les citer toutes. L'une des
premires en date est srement l'pigramme CXWIl :
A Anne, lny declairani sa pense. L'aveu est plein
d'Iiumilit et de grce. Marot pense sa jeune
beaut et au fallacieux Amour qui par trop sotte-
ment
A faicl son ciiour aymoi' si liaulloincnl,
si haultement, hlas 1 qu'il n'ose esprer le moindre
allgement de sa peine, de quelque douceur que la
belle Anne soit pleine. Nous placerions volontiers
\ers la mme priode le mouvement si gracieux de
la pice CCVll :
Le cler soleil par sa prsence efTace
El fait fuir les tnbreuses nuits
;
Ainsi pour moi rVnne; devant ta face
S'en vont fu vans mes langoureux ennuis...
et l'pigramme CCIX : A Anne, qui semble bien
contemporaine de la premire dclaration. Le j)ote
se montre encore tout troubl. Il ne sait pas s'il
doit se rjouir ou s'attrister de la connaissance
m: uom.w damolu dk clkmknt mauoi"
^9
inespre {[u'il vient de faire. Son esprit est hors
d'tat de fornnuler un jng-ement. ^ous voici bientt
transports au jour de la fte de la jeune fille; il est
probableqiiela jolie pice (Epi^n-. C\\\):^l Anne, du
Jour de saincte Anne, est du 2(3 juillet laG, c'est--dire
d'une pofpie voisine des premires supplications.
Puisque vous portez le nom (r\nne,
Il ne faut point faire la bcsle ;
Ds aujourd'liuy je vous condamne
A solcnniser voslre fesle.
Ou autrement tenez vous preste
De veoir votre nom nant
;
Aussi pour vous trop doulv il sonne :
\ eu la rigueur de la personne,
l,n dur nom vous est micuK scanl.
L'hiver arrive quelques mois plus tard; la jeune
fdlejette Marot par jeu > de la neige. Celui-ci
riposte aussitt par une [)i^rinnme (X\T\) : il
croyait la neige froide :
Mais c'estoit feu, l'exprience en ay je
Car embras je fus soudainement.
L'aime pourra, par sa seule grce, teindre le
feu qui le dvore, non pas par eau, par neige ni par
glace, mais en sentant un feu pareil au sien.
Il songe elle chaque heure du jour et de la
nuit. Le dieu Vmour est devenu son hte, se
promenant toujours dans son cur (Epigr. CXIII)
:
Anne, ma sur, vous l'ave/ faicl mon hoslc,
El le sera, me dcust il affoler.
Si celle l qui l'y mcit ne l'en osle.
La jeune fdlc se plat l'prouver, le taquiner
.)<> r.l\M>S l( lUVVINS 1)1-, LA 1U;\AISSANGE
nirinc. hrs (|iril c^l un joui' sans la voir, clU^ \)\c-
UmuI qu'il (Il ai lartlr qualrc
; s'il larde deux jours,
elle allirine {|u"ollo ne l'a au de (jualorze, et n'eu
veut rien diminuer. Et lui, cependant, pour abattre
l'ardeur de son amour, a une raison lf^ilime de nc^
pas la voir trop souvent :
Noyez, amans, iiosiro amour dilTcrcDlc :
Languir la failz luaiul suis loin de ses yenlx,
Mourir me faicl quand je la voy prsente :
Jugez letjuel vous semble aymer le miculx.
S'il futjaniais un p;ira(lis en lerre. c'est bien,
son ^^r. l on elle se trouve (l^pigr. XW) ;
lre en
sa grrcc, quel rve ! Heureux celui qui soutire [)Our
un tel bien. L'j)ig-ramrne de Ouv et >ienn\ est un
spirituel badinage (Epigr. LXVIIl) o l'on retrouve
la verve ironicpie du meilleur Marol. lue note grave
et tout ensendile rcs|)e(iueuse et brlante se dgage
de rpigrainino lAWH :
i)i; i;vMOi II cii.vsTi:.
... Car ma dame est l'honneur laiil donne,
Tant est bien chaste et conditionne,
El tant cherchant le bien qui point ne fault,
(Mie de l'aymer autrement qu'il ne fault.
Seroil un cas par trop dur et amei'.
Elle est pourtant bien belle, et si le vault
;
Mais, quand je sens son cueur si chaste et li.iulJ,
Je l'ayme tant, que je ne l'ose aynicr.
V j)ropos (les (i'/kj jxiincl: en <tni(mi's. il envoie
sa dame et matresse le plus tendre loge, d'allure
tonte plaloni(|ue :
LE KOMA> D AMOUU DE CLEMENT MAUOT 5 1
Ouyr parler de ma Dame et Maistresse
M'est plus de bien que toutes autres veoir ;
Veoir son maintien, ce m'est plus de liesse
Que bon propos des autres recevoir
;
Avecques clic un bon propos avoir.
M'est plus grand licur que baiser une llelnc.
Et ne croy pas si j'avois son aleine,
J'enlens sa bouche, mon commandement,
Que ceulx qui ont leur jouyssance pleine
N'eussent despit de mon contentement.
Ce doux baiser nous savons qu'il l'a reu de sa
beaut admirable
,
grce au tmoignage de l'pi-
gramme C WVI. Est-ce cette marque d'amour, non
suivie d'une autre, qui lanble ? Mais l'pigramme
CWXTX .De Anne qail aynie fovl. nous le montre
alleigiiant un degr singulier d'exaltation. Est-ce
vers ce mme temps qu'il vole un baiser sa mie
(pigr. CCLXVI) ? Celle-ci se plaint de son audace.
(( \ encz vers moi vous apaiser, lui repart le pote :
je ne recommencerai pas sans votre cong. Quant au
baiser que j'ai si bien os vous prendre, il n'est pas
perdu : je suis icy
En bon vouloir de vous le rendre.
Muis voici qu'arrive le moment quasi tragique de
la sparation dont il a t ([ueslion plus haut. Anne
est enleve soudainement au pote, au mois de
mai 1527
'.
Son dpart, amen par des causes qui
I. L'pigramme XXII, cili'e plus haut, nous a fourni le point de
dpart et la date de cette sparation. La sviivantc est galement consa-
cre au dpart de la jeune fille.
itO. (.UVMX ICllIXMNS ni', I,.\ UKNVISSANCK
soinhli'iil inyslrriciiscs, se rallaclic-l-il la passion
(le Marot ? C'est ce que nous ne pouvons dduire des
textes (|iie nous avons runis :
Kilo s'en va de inoy la niioulx aymc,
l'ilo s'en va (corics) ol si (lomcurc
D.'d.iiis mon ciiciir Icllomcnl imprime,
(Mr(>ll(> V sora Jvis(|nos ce qu'il iihmiio..
Pauvre Maiol : (piclle douleur fui la sienne ! Les
eris dehiraiils dont ses uvres nous apportent
l'cho excileiil encore notre compassion, apics tant
d'annes. Ce fut, la vrit, un elTond rement. 11
ne sait mme pas o l'on emmric sa grand'Amyc .
O allez-vous, \nrio, ([uo je le sadic.
Kt m'enseignez avant que de partir!'...
Kt avec cela, il lui iaul dissimuler sa douleur.
Qu'elle eiu porte avec elle son cur :
l'^l i)our autant qu'on ne pouil sans cueur vivre,
Me laisserez le vostrc, el puis adieu.
Combien de temps se passa? Nous l'ignorons.
\nne relniirna-t-elle Alenon ;
fut-elle emmene
en Hrarn par Marj^uerite, ou ailleurs? Le mystre
reste profond, et il est craindre qu'il ne puisse
tre perc. Cependant, un jour, la jeune fille re-
vient la Cour. L'immense allgresse de Maiol
clate dans plusieurs pices, notamment dans l'pi-
gramme C\\\l V, dans laquelle il salue Anne, l'ai-
mable (iil;in(lre
Dont le chant faict joyeux les ennuyez :
Ton dur dpart me feit larmes cspandrc,
Ton doulx revoir m'a les yeulx essuyez...
C'est le
"
Dieu gard du retour.
LE ROMAN D AMOUH DE CLEMENT MAROT OCt
Les belles journes recoinincnccnt pour Marot.
Le soleil, un moment cach, luit de nouveau pour
lui. Plusieurs annes s'coulent et la passion de ce
volage reste aussi intense qu'au premier jour. Il
faut placer sans doute vers un mois de mai de cette
priode lpigramme CXLVII : Du tnoys de may et
d'Anne. Anne est triste pendant que la nature en-
tire se rjouit. Le cur de son ami s'aillige avec
le sien : ni les prs, ni les champs pars, ni les
concerts des rossignols ne sauraient adoucir sa
peine.
Et le temps passe. Lu Jeune lille ne se dcide pas
couronner la flamme du pote et pas davantage
se marier. Admire, courtise, [)are de toutes les
grces et de tous les talents, elle garde une rserve
pudique infiniment touchante. Cetteatlitude quelque
peu nigmatique nous prouve que la tendresse de
Marot s'tait tourne vers une me vraiment sup-
rieure : elle explique la continuit de ses sentiments,
qui tonne un peu quand on s'en tient la repu la
lion, d'ailleurs sujette une rvision presque com-
plte, qui lui a t faite.
Son amour durait toujours quand de longues et
dures preuves arrivrent pour lui. On sait que
l'affaire mmoral)l(' des placards (oct. i53.4) fora
Marot se rfugier d'abord Nrac, la cour de la
reine de Navarre, puis en Italie, celle de Rene de
France, duchesse de Ferrare, fille de Louis \ll. Il
se trouvait Ferrare au printemps de i535. Nous
n'avons pas raconter ici ce sjour qui se pro-
longea jusqu'au mois de mai, ou environ, de l'anne
suivante. Marot demeura ensuite Venise durant
quelques mois, jusque vers la fin de novembre, et
54
r.UANDS KCUIVAINS DE lA RENAISSANCE
irntia alors on l-'iance. o on lo rolromo, Lyon,
au ilcbnt (le (lcombro ij.G. Or. pendant ces deux
annes dabsence des cours de France el de Navarre,
le pole continua, lidleinent et mlancoliquement,
d'aimer celle qui avait, comme il se plaisait raCTir-
mer, jjard son cur. Un prcieux texte, compos
Fcrrare (Epigr. CXLVUl), dut tic envoy la
jeune iille dans l'un des paquets frquents qui
parlaient destination de la cour do France, empor-
tant, avec les lettres de Uene, les posies envoyes
par Marot au Roi, au Dauphin, la reine de
Navarre, etc.
DE SON FEU ET DE CELLUY QUI SE PRINT AU BOSQUET
DE FERRARE' (i535).
l'uisqu'au milieu de l'eau d'un puissant fleu\c
Le vert Hos(jnet par feu est consum,
IViurquoy mon cueur on cendre ne se trcnvc
Au feu sans eau que lu m'as allum ?
Le cueur est sec, le feu bien enflamm.
Mais la rigueur (Anne) dont lu es jjleinc
Le veoir souffrir a tousjours miculx ayni
(Mic par la morl mettre fin sa peine.
11 parat que quelques personnes malintention-
nes l'gard du pote, protitrent de son exil et de
son loignement des cours de France et d(; Navarre,
j)our faire entendre son amie, demeure, elle
aussi, obstinment fidle son <( alliance
, que
Marot l'oubliait et qu'il ne la rc\errait sans doute
I. Dans les vers adresss par lui Arme de Parlliciiay. Marol clljrc
ce Ijosquel enchanteur, sjour <lcs rossignols; situ sur les bords du
P, il servait de lieu de rendez-vous pour les plus aimables runions
de la cour ferraraise pendant les chaleurs do l't. Il fut brl
en i5.5.
\
LE ROMAN D AMOLR HR CLEMENT MAROT i)
<lo loiifi^lcmps. Lo\il l'apprit et se rit de leurs insi-
nuations, fjui ne scr\ aient, dcelare-l-il. qu' aug-
menter le feu d'adeetion de celle qu'il aimait, loin
de l'teindre par leur inxenlion mchante. O la
pauvre finesse !
Hz sont plus loiiig lie leur inlcnlioa
Qu'ilz ne vouldroicnt que je fusse loing d'elle
'.
Ilenlr en l'ranre. Marol rotrou\a Aime d'Men-
on. II lui adressa une pigrammc qui prouve une
lois de plus la constance de son sentiiuent :
Plaise au Roy me faire payer
Deux ans d'absence de mes gaiges,
Tant sculonienl pour essayer
(vOinbion sont donlx les arrrages.
Lors
Je
ne cralndray les orages
Qui loing de vous m'ont l'ait nager.
Et sauray gr mes contraires.
Qui, cuydans troubler mes afTaires,
M'auront faict si bon mesnager.
Au mois d'octobre
'6-,
il parat plus pris que
jamais. Son .[dieu <iiix dames de la Cour l'indique
de la manire la plus touchante. Nous devons repro-
<luire cette belle pice, dont les allusions si caract-
ristiques taient restes jusqu' prsent incom-
prises. Celles-ci vont mme nous livrer une confir-
mation nouvelle de toute l'histoire dont le mystre
^ienl d'tre dvoil : auciui commentaire ne sera
ncessaire en l'espce. Aprs notre expos, les voiles
vont tomber d'eux-mmes :
I. Ils sont encore plus loigns do leur mchante vise qu'ils ne
voudraient que je fusse loifn d'elle, x Hitictain faict Frrrarc.
(Epigr. CL\ III). Nous sommes jiort croire que l'pigr. CWWI :
D'une Dame de Monnandie, est adresse Anne et que l'pigramnie sui-
vante nous apporte une rponse faite par l'Amie cllo-mrac.
r.ii\>ns ixnuvAiNS de l.\ uenaissance
Vdiou la ConrI. adieu los dames,
Vdiou los lillesetles femmes
\dieu les regardz yracicnx.
Messagers des cueurs soucieux
;
\dieu les jirofondes penses.
Salisfaictes ou olTcnses ;
Adieu les armonieux sons
De rondeaulx, dizains cl chansons :
\dien. pileux depaileinenl.
\dieu regrelz, adieu tourmenl,
\dieu la lettre, adieu la page.
Adieu la court el l'quipage.
Adien l'amylir si loyalle,
(Ju'on la fxtarroil dire royalle,
Eslnrit
f
larde en ferme Joy
l'ar J'cniic cueitr digne de roy.
Mais adieu peu d'amour semblable,
El beaucoup plus de variable.
Adieu celle qui se contente,
De qui l'honneslet prsente
Kt les verluz dont elle hrite
Uecompensent bien son mrite.
Adieu les deux proches parentes
Pleines de grces apparentes.
Dont l'une a ce qu'elle prtend,
lit l'autre non ce qu'elle attend.
Adieu les cueurs uniz ensemble,
A qui lonfaicl tort, ce me semble,
Quon ne donne
fin
amyable
A leur fermet si louable.
\dieu celle qui tend au poinct
A veoir un qui n'y pense point,
Kt qui refl'uz ne feroit mye
D'estrc sa femme au lieu d'amye.
Adieu qui gueres ne chault
D'armer son tainct contre le chault.
Car elle sait trs bien l'usage
De changer souvent son visage;
Adieu, amyable autant qu'elle.
LE ROMAN D AMOLlt DK CLEMENT MAROT b'
CcUc que niaistres.sc j'appelle. ..
Adieu, ni'amye, la dernire.
En verluz et beaut premire
;
Je vous pry me rendre prsent
Le cueur dont je vous feiz prsent.
Pour en la guerre o il faull eslre,
En faire service mon maistre.
Or, quand de vous se souviendra,
L'aiguillon d'honneur l'espoindra
Aux armes et vertueux faict
;
Et s'il en sortoit quelque cfTect
Digrie d'une loucngc entire,
^ ous en seriez seule hritire.
De vostre cueur donc vous souvienne:
Car si Dieu veult que je revienne.
Je le rendray en ce beau lieu.
Or je fais fin mon adieu.
Daiities amires passrent. Que devint la fille du
btard d'Alen^on ? Il est ncessaire de faire remar-
([uer quelle tait dsigne galement la cour sous
le Mom de M"" de Saint-Pol, en raison de l'ancienne
seigneurie de son j)rc tlont nous avons eu l'occa-
sion de parler. C'tait une sorte de surnom, conserv
en souvenir du princijial domaine possd par le
btard Charles et que le duc d'x\lenon, son frre,
lui avait rachet vers i02^. Anne portait sans doute,
tant enfant ou toute jeune fille, le nom de cette
seigneurie, suivant ime habitude bien connue de
lancienne l'rauce : on l'appelait Mademoiselle de
Saint-Pol ou Saint-Pol tout court, Anne d'Alenon
restant, bien entendu, son nom vritable et officiel.
Quand le domaine fut chang contre la seigneurie
de Cany et Canyel

qui fut possde plus tard par


Marguerite d'Alenon,

Anne garda son ancienne
appellation. C'est Marot qui nous en apporte la
58 ;uvNns kcuivains de l.s. renaissance
lriMi\c (|uaiul il s'adresse Anne, devenue
Madame de Bernay, eu l'appelant, eouinie ou va le
voir: Madame de hcrnay dicte Sainct Pol {Eslrenes,
dernire pice). Nous pouvons donc lrc sur que
Mademoiselle de Sainct Pol qui ligure, en i53g,
|)aiini les fdles dainoiselles de ^ladaine Alai gurite
dOrlaus. reine de Navarre, duchesse d'Alenon et
de Berry, etc., est bien notre Anne d'Alenon. KUe
reoit en cette qualit des gages de cent livres par
an
'.
Sa mre, qui avait gard le mme surnom,
ligure sous le nom de iMadame de Sainct Pol, en tte
<le la liste des pensionnaires de Marguerite d'A ngou-
lme. vers i5of), ])0ur une pareille somme, ce qui
semble attester que son mari tait dj mort cette
<late -. l'jilin. en i5/|0, Anne se marie avec Messire
Nicolas de Bernay, cuyer, seigneur dudit lieu de
Bernay en Pymont , et
y
demeurant, cuyer
tranchant de Madame la Dauphine et de Madame
Marguerite, fille du Roi. Le contrat de mariage,
<lonl j'ai retrouv le texte complet, figure aux
Archives nationales
;
il est dat du 2 dcembre i3'|0-'.
La crmonie eut lieu peu de temps aprs ; elle tait
aecomj)lie le 20 fvrier l/u,
quand les jeunes
maris donnrent quittance des 2.000 livres tour-
nois promises par Germaine de Ballue,mre d'Anne,
dette dernire apportait avec elle la moiti de la
terre et seigneurie de Canycl. Elle reut en dot de
sa mre, outre les 2.000 livres en question, la moiti
i. ij'jiuples de... .Mnifiiterile d'Angoulme, publ. par Aboi Ld'ranc et
Jaa|iies Bftulenger. Paris, Champion, iyo5,
p. 70 et 88.
2. ]bid..p.
79
et y:).
3. .Srif; y 87. f ^'78 r* ol f" suivants. Je compte \r piiblior [iro-
chaincriK-iit.
LE ROMAN D AMOUR DE CLEMENT ^LVROT OQ
de la terre et seigneurie des Porchcrons prs de
Paris. Comme preuve de la laveur dans laquelle il
tenait le nouveau couple, le roi lui accorda en don
viager la maison seigneuriale de J'remblevif et le
jardin
y
attenant
'.
Ln an plus tard, Anne d'Alen-
on recevait encore de la reine ^largueritc un don
de cent livies -.
Qu'advint-il de l'amour de MarotiMl est certain
qu'tant donn le caractre si jioble et si dlicat de
celle qu'il aimait, c'en tait fait ds lors, sinon de
ses tendres sentiments, du moins de ses grandes
esprances. On pourrait croire que ses uvres res-
teront muettes dater de ce moment, en ce qui
touche la jeune femme ([ui jusque-l
y
occupait,
ci^mme on vient de le voir, une place si belle et si
continue. Et cependant, cest lune de ses posies,
dont le sens et la destination ont t ignors jus-
qu'ici, que nous emprunterons la conclusion
piquante, et bien digne du Marot du meilleur temps,
qui peut le mieux terminer l'histoire de ce long
roman. Il composa, en efl'et, au dbut de l'anne
i54i, la srie bien (Connue des Elrcnnes dans la-
quelle figurent toutes les femmes de la cour, depuis
la Reine, la Dauphine, Madame Marguerite, la prin-
cesse de Navarre et Madame d'Etampcs, jusqu'aux
I. Arcli. \at., K902,f J77v. Caial. des Actes de FranoisI",l.\i, p- GiC.
La donation est du 12 janvier i5/ii ; elle est faite Nicolas do Ber-
nay et Anne d'Alenon, sa femme. Tremblevif est aujourd'hui
Saint-Vitre (Loir-et-Cher). Le mariage devait tre accompli cette
date.
a. Marguerite d\4n<jouline : son livre Je dpenses (lW-I't'J). Etude
sur ses dernires annes, par H. de la Ferrire-Percy, Paris, 18G2, in-12,
p. 170. Le registre de Jehan de Frott fait ligurer Anne d'Alenon
comme ayant reu cent livres, le
17 mars i5i!|2. Elle est mentionne
encore en dcembre i5i3.
6o (.H\M1S KCIUVAINS DK LA UEXAISSANCE
(lames (riiomiiiii . ()i\ la u GiaiidAiiiyc s'y trouve,
la dernire: elle
y
est clbre sous sou nom de dame
et sou aueien suiuom de jeuue iillc. Marot adresse,
eu effet. A Madame de Dernay dicte Saincl Pol, ce
badiuagfe quelque peu risqu:
Voslrc mary a forlunc
Opportune :
Si le jour ne voull inaicher.
Il aura beau cliovauclicr
Sur la brune.
(Jiiel plus spirituel pilogue pouvions-nous ima-
jiiner ces quinze annes d'adoration pour la
sduisante
<'
hrunelte
!'
Aucun comnienlairc n'est
assurment ncessaire pour en souligner la grce
toute niarolique et r-])ropos. En ninie temps, cette
pice, tl'un ton quelque peu vif et os, nous donne le
moyen d'aller demander au pote lui-mme le mol
de la fin, si l'on peut dire, et de noire dcmonslra-
tion cl du roman (pie nous avons essay de faire
revivre. Par lalliance des deux n(jms de Bernay et
de Saint-1'ol. et aussi par son allusion caractris-
li(|iie la c
biune , ce joli madrigal ajoute une
preuve nouvelle, encore qu'il n'en soit nul besoin,
toutes celles que notre expose vient de grouper.
L;i " brune .\nne, cliante par Marot, est bien
loul ensemble Anne d'Alenon. comme on l'a vu
ds le dbut. Mademoiselle de Saint Pol et enlin
Madame de Bernay.
L'bistoire de cette passion si sincre, si profonde,
si rniouvjinle. qui confre lanl de pages de Marot,
parmi les plus belles, comme une vie et un sens
LE ROMAN d'aMOI K DE CLEMENT MAHOT Gl
nouveaux, ajoutera, croyons-nous, quelque chose
la connaissance de rvolution des sentiments
dans laci\ ilisalion franaise, l'poque de la Renais-
sance. Elle ne nous appoilr pas seulement la
rvlation d'une fif^ure de femme vraiment exquise
;
elle montre (Micore en Marot une me infiniment
dlicate cl luiance. fort ditTrente de celle qu'o
s'est plu Jus(ju" prsenta nous reprsenter. Ici, nul
soupon de littrature ni de fiction. C'est un cur
qui palpite et ([ui souffre dont nous suiprenons, en
quelque sorte, les battements, aprs quatre sicles
couls, ou presque. Autant les amours de la Pliade
comportent une part notable d'ima.iiination et
d'invention liltt'-raire. oi le cerveau
Joue
son rle,
o abondent les rminiscences; autant le grand
amour de Clment Marot, que le cur seul inspire,
nous apparat, par contraste, pur de tout alliage,
vcu, rel, j)oignant et tout vibrant de vrit
humaine.
LE PLATONISME
LITTRATURE 'M FRANCE
A L'POQUE DE LA RENAISSANCE
(iJOO-lJDo)
La Keiiaissanco Iranaise, aussi bien que son ane
la Renaissance italienne, a t profondment imbue
de platonisme ;
elle en a reu l'empreinte caract-
ristique dans ses manifestations les plus varies, et
elU lui a d de trouver, aprs les incertitudes qui
avaient marqu sa priode de dbut, une orienta-
tion forme et dfinitive. Les consquences de l'intro-
duction de cet lment
,
jusque-l assez peu en
faveur, ont t telles, (pie la rnovation universelle,
dont le mot mme de la Renaissance voque natu-
rellement ride, ne s'est rvle dans sa plnitude
et n'a brill dans toute sa splendeur qu'au moment
o la propagation des thories platoniciennes lut
suflisannnent avance, et oii les concepts de l'amour
et de la beaut, tels que les aTormuls l'immortel
auteur du Banquet, apparurent dans l'horizon intel-
lectuel des contemporains de Franois
1*".
Le champ
de l'inspiration littraire se trouva du mme coui>
(V'i
c.uwDs
i.t.iuvviNs ni; la renaissance
largi ol
piirilii' : nii monde inconnn s'ouvrit aux
veux lies
crivains rblouis. Ils virent qu'il rlail loi-
1 siblo la raison huniaine de s'lever, par sa seule
vcrlu, la contemplation des choses terneles.
Ainsi i^nidcs et vivifis par un idal plus noble, ils
s'engagrent dans des voies nouvelles, qui leur per-
mirent datleindre la connaissance du beau et bien-
tt de l'exprimer.
C/esl, en elTel. du mouvement qui se produisit
I
partir de i5'|0, en fa^(Mlr des ides |)la(onicienncs,
que drive, dans une large mesure, le magnifique
renouvellement qui se manifesta, vers le milieu du
sicle, dans le domaine de la littrature et particu-
lirement de la posie. L'avcncmcnt de la Pliade,
succdant l'cole de Marot, ne s'explique que si
l'on tient compte de l'volution qui s'tait accom-
plie antrieurement dans la manire de penser et de
sentir des classes claiies. Une pareille rvolution
n'est pas exclusivement d'ordre littraire : la philo-
sophie
y
tient, beaucoup d'gards, une place pr-
pondrante. Ce n'est pas uniquement la forme ou
le langage, mais aussi la conception gnrale des
choses qui subirent alors une transformation dci-
sive. Il
y
a l un fait d'une importance considra-
bl(\ sur lequel il est d'autant plus propos d'insis-
ter, que les historiens, qui ont eu l'occasion de traiter
du changement survenu depuis i55o dans l'idal
littraire, ne se sont pas proccups de dterminer
avec prcision les causes profondes qui contriburent
amener ce soudain panouissement de la posie.
Tel est le but du prsent travail.
J'aurai exposer en mme temps comment l'hon-
neur de ce progrs revient, pour la plus grande
LE PLATONISME ET LV LITTERATURE EN FRANCE 65
part, la femme suprieure dont l'influence s'est
lait sentir, sous des formes si diverses, sur la civi-
lisation tout entire de l'poque, Marg^uerite de
Navarre. Quelque surprenante que la chose puisse
paratre, elle n'en est pas moins certaine. Platon a
t surtout rvl au public lettr de notre pays par
l'intermdiaire^de l'auteur de VHeplamron. Les com-
positions inconnues que j'ai eu l'occasion de pu-
blier
^
pourront faire comprendre de quelle manire
s'est faite l'initiation de la sur de Franois I" aux
doctrines du philosophe de l' acadmie. Mais avant
d'aborder l'tude du dlicat problme de la propa-
gation du platonisme, au cours de la priode o elle
fut plus spcialement active et fconde, il importe
d'en rechercher les oiigines et d'examiner rapide-
ment les circonstances qui prparrent son succs-.
I. Les Dernires Posies de Manjucrile de Navarre, publies pour la
premire fois avec une introduction et des notes par A!)cl Lelranc
(Paris, 189O, A Colin).
!. La question aborde ici n'a lait l'objet jusqu' prsent d'aucun
travail d'ensemble. Deux auteurs en ont trait incidemment :
M. Bourcie/, dans son excellente thse intitule : Les Murs polies et
In litlraliire de Cour sous Henri II ([^aris, i88(5, p. 100 et suiv.), et
M. Birch-Hirschfeld, dans sa docte Geschichle der Franzosischen Lilleratur
(Stuttn:ard, 1889, t. I. [). il')3); mais ils se sont abstenus d'entrer dans
le dtail des faits, n'ayant point, du reste, prsenter un expos
complet du problme. Personne ne s'est encore occup de dlinir les
origines et les sources du mouvement platonicien en France, d'en
discerner les promoteurs, ni d'en reconstituer les manifestations
successives. 11 n'existait aucune bibliographie des. ditions ni des
traductions des uvres de Platon parues en France, durant la iiriode
de la Renaissance. L'action de la reine de Navarre dans ce domaine
n'avait pas non plus t signale. L'intluence de Lo Hebra-us et celle
de l'cole lyonnaise avaient seules t indiques : l'une et l'autre, on
le verra par la suite, doivent tre sensiblement rduites.
66 GRANDS
CRIVAINS DK L\ RENAISSANCE
On sait kl fortune exlraordinaiic que le platonisme
avait rcnconlire, au sicle j)rctcdent, la cour des
Mdicis. La rnovation philosophique, commence
par Pllhon et par Bessarion, poursuivie el acheve
par Marsilc Ficin, au prix d'une continuit d'efforts
vraiment adniirahles, exera sur la direction de la
pense italienne, pendant la seconde moiti du
xv*" sicle, une inlluencc ])rofonde. Les sublimes
entretiens auxquels prirent part les Cavalcanli, les
Politien, les Accolti, les Pic de la Mirandole, pres-
ss autour de leur matre et de Laurent de Mdicis,
sous la belle loggia de la villa Careggi ou dans les
chemins ombreux de la foret des Camaldules, trou-
vrent un cho prolong dans toute l'tendue de la
y)rninsule. La bonne parole, rpandue avec autant
de charme que de science par le docte chanoine de
Saint-Laurent, fut accueillie par toutes les mes
suprieures avec un vritable ravissement. Les plus
grands, parmi les artistes et les crivains de cette
heureuse poque, se sentirent saisis d'enthousiasme
pour la doctrine que les derniers sicles du moyen
ge avaient si injustement ddaigne, voire mme
tenue en suspicion, et dont un ardent aptre venait
apporter la rvlation au monde clair. C'est
ainsi, j)our ne citer que quelques noms, qu'un Bra-
mante, un Michel-Ange et un Raphal, profon-
dment pntrs des thories platoniciennes, durent
au matre de l'Acadmie plusieurs de leurs plus
ma;_niifi(|uf'< inspirations, disons mieux, certains l-
LE PIATOMSME ET LA. LITTERATURE EN FRANCE 67
mcnls essentiels de leur cuUuic iiilcllecluelle el de
leur gnie.
A toutes les intelligences prises d'idal auxquel-
les le catholicisme, tel qu'il existait la veille del
Rforme, ne suIFisait plus, quand il ne les licurtait
point, la doctrine prcche par l'Acadmie platoni-
cienne de Laurent le Magnifique fournissait un ali-
ment incomparable. Elle leur fut comme un refuge
o ils recouvrrent le repos et la srnit. Pour
Ficin, aussi bien que pour ses disciples, le plato-
nisme est le rsum de la sagesse humaine, lajclef
du christianisme et le seul moyen efficace de rajeu-
nir et de spiritualiser la doctrine catholique. C'est
une nouvelle religion, qui prtend synthtiser, coor-
donner les aspirations et les sentiments les plus
nobles de l'me humaine. Toutefois, chose impor-
tante constater, la doctrine du philosophe grec ne
se prsentait pas, dans ses crits, pure de tout
alliage. Ficin avait tudi avec une conviction non
moins aidente les thories de l'Ecole d'Alexandrie.
Il avait traduit les ouvrages de Plotin, de Jamblique
et de Proclus, en mme temps que ceux de Platon
;
il avait mme tudi spcialement la vie de l'auteur
des Enmkides, cl, s'il accorda toujours dans sa foi
philosophique une place prpondrante au philoso-
phe athnien, si, tous gards, il n'a envisag les
spculations no-platoniciennes que comme des
retlets ou des dveloppements de la pense du ma-
tre, il est avr nanmoins que ces s])cnlatioiis ont
exerc sur son esprit une action fcheuse. 11 inclina
mme, certains moments, vers les rves de la
thurgie, de l'alchimie et de l'astrologie et ne sut
pas se dfendre d'un mysticisme assez trange qui
08 G11AM)S CRIVAINS DK L\ UENAISSANCR
lo poila (liialuivr plusieurs des doclrines do l'au-
trur (lu Haiiquet. Ce fait eut des consqueuces d'au-
tant |>lus jipiiivciablos que les ouvrages de Ficiii
luiviit longtemps rinstrunient essentiel, et pour
ainsi diio unique, de la propagation du systme pla-
tonicien coiiimence dans la seconde moiti du
\^'
sicle. Il en rsulta que les exagrations de l'E-
cole dAlexandrie se rpandirent la laveur de son
nom et quelles pntrrent plus ou moins la plu-
part dos esprits distingus que \vs doctrines de la
philosopliio socratique avaient attirs. C'est, nous
le voirons, ce qui arriva prcisment pour la reine
de Navarre, et ce qui explique, de la faon la plus
vidente, les subtilits et les rveries vagues qui
se mlrent chez elle au platonisme le plus sin-
cre ^
Un antre phnomne non moins digne d'atten-
tion, c'est que le mouvomcnl d'ides inaugur par
Ficin resta longtemps propre l'Italie. Il s'coula
|)lns do soixante ans avant que les pays voisins se
dcidassent le favoriser srieusement. Jusque-l,
les sympathies que le platonisme avait pu rencon-
trer on Allemagne, en France ou en Angleterre,
furent tout fait isoles et demeureront sans cho.
Comme la nouvelle philosophie avait du son succs
aux traductions et aux commentaires publis en si
grand nombie, dnant vingt-cinq annes, par le
chef de l'Acadmie florentine, on comprend que son
I. Sur la place de Ficin dans l'histoire inlclicctiiellc de la Ronais-
sance cl sur rinlliicnce exerce par ses doclrines, on peul consulter
j'ouvraj^o d'Arnaldo dlia Torre : Storia dclV Acadentia platonica di
l''iren.:e. Florence, ifjoa, gr. in-8 ; et le rcent ouvrage do l'abb
\. Iliimbcrt, Les Orif/ines de la Ih'iloijie moderne, Paris, ii^ii, in-12,
p. i:!8 et siiiv., et pnssim.
LE PLATONISME ET L\ LITTRATURE EN FRANCE Gt)
action soit demeure quelque temps limite 1;
pninsule. Au reste, lu civilisation et la culture
n'avaient point atteint en France, avant le rgne de
Franois I", un degr de rarfincment assez lev
pour que ces doctrines si subtiles et si hardies eus-
sent quelque chance de s'y implanter srieusement.
En dpit des exemples donns par quelques hom-
mes minents, l'ignorante routine en mme temps
qu'une scolastique uniquement proccupe de dis-
tinctions ridicules, de mots et de formules, domi-
naient encore dans les coles.
C'est dans les dix ou douze dernires annes du
XV" sicle que l'on voit apparatre, dans l'entourage
de riiumanisle parisien Germain de Ganay, les pre-
mires sympathies fianaises l'gard des doctrines
platoniciennes. \\. Gaguin s'intresse aux ouvrages
labors par Bessarion pour la dfense de Platon.
A peu prs vers le mme temps, le mdecin lyonnais
^yilPlm'JiiJI
.l^'^'^'P*^'*'
^^- curieux et mobile esprit
qui connut des enthousiasmes si touchants et dont
le lole n'a peut-tre pas t apprci avec une quit
sulisante, se sentit attir vers la philosophie de
l'Acadmie. Ds i5oo, paraissait son Peri Archon,
de principiis disciplinarum plalonicavum (Paris, 4").
Sept ou huit ans plus tard, il publie son expos de
la philosophie platonicienne : Platonic philosophie;
libri sex, puis une tude sur la gense des doctrines
de Platon qu'il suppose empruntes l'Egypte :
De iheologi orphicx et platonicx invenlione atque
origine. Champier mle aux conceptions platoni-
ciennes les rveries orphiques et alexandrines qui
en altrent singulirement le sens et la valeur. Plein
d'admiration pour Ficin et pour Lefvre, il compose,
-O
(.UV>DS ECUIVAINS DE LA RENAISSANCE
l'iinitalion du De iripUci vUa du premier, son
Ih' quadrupUci viki. Il cherche dmontrer, lui
aussi, ralliance possible do la doctrine du fondateur
de l'Acadmie avec le christianisme ;
il rve une
|)hilosophie chrtienne construite l'aide de ces
deux lments. Alors que tous les philosophes,
observe-t-il, pensent que les dieux ne s'occupent
que deux-mmes, que l'univers n'est rgi, n'est
gouvern que par la force inhrente la nature,
opinion criminelle qui peut tre reproche aux pri-
patticiens, Platon, aussi bien que les docteurs de
notre religion, a su parler de la Providence. Seul,
aussi, il a entrevu le dogme de la Trinit, la doctrine
de la cration, la conception de la vritable nature
de l'me. Nous renvoyons son Duellnm episiolare
(1019,
Venise) et surtout sa clbre Symphonia
PUdonis ciim Arlsiotele : ... Plalonica mrdicina de
duplici mundo (i5i6, Paris) : ces deux ouvrages per-
mcltronl de connatre mieux lensemble, parfois
trange et dconcertant, de ses ides et d'en dgager
les vraies origines^.
Une intelligence suprieure, telle que celle d'un
Lefvre d'Etaples, quoique s'tant trouve en con-
tact, sur le sol italien, avec les adeptes les plus
marquants du platonisme, ne parat pas avoir salu
sa rsurrection avec ime sympathie marque. Nous
savons qu'il plaait Ficin trs haut, au premier rang
des esprits remarquables de son sicle- ; nous cons-
tatons par ses commentaires sur Aristote et surtout
T. ^'oy. Elii'Ir... sur Symjjliorum Clinmfncr, jiiir Alliil (i^r)9, Lyon, 8),
et Iinbnrt de In Tour, Lrs Orifjinrs de la IlrJ'ormc (i'y>[), Paris), t. II,
p.
3'|0-).
2. Graf, Lrfrrrc d'l-Jtii[.les,
p. y.
LE PLATONISME ET LA LITTEKATLUE EN FRANCE 7I
par SCS Hccaionomue
^
expos en sept livres de sept
cents propositions ou lois formules par Socrate et
par Platon, au cours du trait des Lois et de la
Rpublique,

qu'il avait fait une tude conscien-
cieuse des uvres du fondateur de l'Acadmie dont
il se plat rapprocher les enseignements de ceux
du pripattisme, mais' il est ais de voir que, dans
la grande querelle qui divisait alors les philosophes,
il prfra garder une attitude plutt bienveillante
l'gard des doctrines du Lyce. 11 tait trop pntr
de la ncessit de faire revivre la vritable pense
d'Aristote, dfigure par tant de commentateurs et
de traducteurs peu sagaces, pour se proccuper de
favoriser, concurremment, une autre cause philoso-
phique de nature si diffrente. Il cite et analyse
en maint endroit de son uvre des passages de Pla-
ton. S'il l'attaque parfois 2, il lui rend en gnral
hommage au cours de ses argumentations : mais,
visiblement. la grandeur et le charme des dialogues
lui ont chapp. Son ducation premire, inspire
par un aristotlisme non mitig, l'avait mal pr-
par s'intresser l'idalisme, parfois tmraire,
des aniisde Laurentde Mdicis; fidle aux prfrences
de sa jeunesse, il ne songea jamais s'aventurer
dans la voie ouverte par ces esprits dlicats, encore
moins niettrc son autorit au service de leurs pro-
jets de rnovation. Il e plaait prudemment l'abri
des polmiques, en dclarant, comme le rapporte
Champier. qu'il ne voidait pas plus tre rang parmi
1. Parues en lyoO, rdites en i5ii, iSaO eti'j'iS.
2. Par exemple, il traitera A^absurdes certaine* lois formules par
Platon ou par son matre
; je ne parle pas des discussions, dont les
conclusions leur sont tout fait contraires.
72
CHA>DS KCRIVAINS DE LA RENAISSANCE
les j)laloiiiciens que parmi les pripalliciens. Si
LelVvrc dl-llaplos. dont le caractre prsente cepen-
ilanl certains cots mystiques, reut quelque em-
preinte (le doctrines se rapprochant de celles des
Ficin ou des Landini, ce tut par lintermdiaire ; la
fois du no-platonisme chrtien du pseudo-Denys
TAropagileet des tranges conceptions de l'Herms
Trismffiste
'.
I. Dcjuiis qvie CCS lignes ont cl ccriles, deux liisloriens uni n^pris
la qucslion des rapports de Lefvrc d'Elaples avec le Platonisme.
M. Imbart do la Tour, dans son tome II des Origines de la Rforme,
j). i58<j et suiv. (Paris, njof)), accentue singulirement le platonisme
de Lefcvre : Fait remarquable ! au moment mme o se propage
l'aristotclisme

(restitu grce ses propres efforts) , Lefvrc va
s'en dlaclier, et, par lui encore, l'idalisme platonicien va apparatre
l'horizon intellectuel de la France. Dj les Dialogues sur la nila-
physii/uc trahissaient par la forme, par certaines ides mme, cette
inspiration nouvelle. Si Lefvre continue jjen-^er que le pripal-
tisme est plus conforme la science et rpond mieux aussi la
vrit chrtienne, il se laisse entraner vers les doctrines et l'esprit de
l'Acadmie. Est-ce sous l'influence directe de Platon ? Ne subit-il pas
au contraire, et siirtout depuis son deuxime voyage en Italie, en
iDOj, celle de Marsilc Ficin et de ses disciples de Florence. Kn tout
cas s'il a lu Platon, qu' plusieurs reprises il cite et commente, c'est
surtout par Ficin qu'il l'interprte, et c'est Ficin encore qu'il doit
d'avoir, au-del mme de Platon, pouss jusqu'au no-platonisme,
Plotin, Proclus, jusqu' ce singulier mlange d'ides hellniques et
judo chrtiennes dont les ouvrages attribus Denis l'Aropagile,
Trismgisle, Asclpius avaient t les in terprles... M. lienaudel,
dans un arlicle de la Bvue d'histoire moderne el toiilemijoraiiie (juin-
juillet if)'i'.i, p. 267),
pense que les distinctions de priodes fixes par
M. Imbart de la Tour ne se peuvent soutenir. Le second voyage de
Lefvre en llalie n"a pas tenu dans sa vie la place que lui attribue
M. Imbart. Il no rencontra pas, comme cet auteur semble le dire,
Marsile Ficin, car celui-ci tait mort l'anne prcdente. Lefvre con-
naissait dj fort bien, non seulement la doctrine de Platon, mais
aussi le noplatonisme, comme il apparat par l'dition qu'en itiQlt il
avait donn du fJe poleslate el sapienlin l)ei attribu au Trismgisle.
Ds lifji il avait tudi les matres de la vie intrieure avec Hay-
mond Lulle. " D'autre part, aprs comme avant sa prtendue conver-
sion au no-platonisme, Lefvre continue ses travaux sur Arislote
sans trop se soucier des disciples de Platfm et de Proclus... Il imprime,
en i.io8, la hiaUctique de Georges de Trcbizonde, l'ermemi acharn de
Bessarion et de l'Acadmie. Et c'est tort que M. I. de la T. clt, en
LE rLATOMSMK LT LA LHTKHATLHE EX mANCE 7.)
Le seul exemple de ce remarquable esprit, le plus
ciilique et le moindre timide de l'cole franaise du
commencement du xvi" sicle, sulTit faire com-
prendre l'attilude de beaucoup d'autres lettrs en
prsence des deux coles qui avaient divis l'Italie.
Les philologues du temps se contentrent, pour la
plupart, d'tudier Platon en rudils, sans songer
y
admirer la manifestation la plus parfaite du gnie
grec, et sans tenter d'y puiser les lments d'un
renouvellement de la pense philosophique. Durant
la premire partie du rgne du Pre des Lettres,
celle-l mme qui vit s'laborer les divers projets
de fondation d'un Collge royal, la cause des ides
platoniciennes ne rencontra en France aucun
champion rsolu. L'tude des dialogues n'tait pour-
lanl pas compltement nglige : la traduction du
Time par Chalcidius avait paru Paris en i52o :
Axioehus fut dit en latin vers la mme poque,
et en 1527
l'imprimeur Gilles Gourmont publia
le texte grec du Cratyle, la premire dition donne
en France d'un dialogue de Platon dans sa langue
originale.
Chose digne de remarque, les propres ouvrages
de Ficin obtinrent sensiblement plus tt des matres
de la typographie franaise les honneurs de l'im-
pression. Son De Triplici vitu parut Paris et Rouen,
chez Regnault, en l^S^)
;
il eut depuis de frquen-
tes rditions, sans parler d'une curieuse traduction
donne en i54i par l'avocat Jean Beaufdz, avec
I JoO, avec la publication de la Politique, la srie de ses uvres aristo-
lliciennes... Il demeure donc fidle h la doctrine d'Aristote fort au-
del des limites que M. I. de la T. a voulu marquer. On le voit,
^L Renaudet conlirme, en
1909,
les conclusions que nous avons mises
en 189O.
7-'
GRANDS 1?CRIVAI>S DE L.V RENAISSANCE
l'loquent proloiruc on Ficiii clbre Platon, qui
par son ^onium et esperit, vit et vivra toujours,
c'est assavoir tant comme le monde vivra . En
1.^49^1, sa traduction du Trismgiste avait t publie
Paris chez W. Hopyl, et, quatre ans plus tard, sa
traduction d'Athnagoras et de Xnocratc. Son trait
De la _j'li(jion chrclienne, rest jusqu'alors indit,
mme en Italie, fut imprim en i5io. En i5i8,
Jean Petit avait entrepris et men bonne fin une
dition de sa traduction complte de Platon : c'tait
l un efbrt srieux, dont les rsultats allaient appa-
ratre peu peu. On reconnut bientt que les temps
commenaient devenir propices, car, moins de
quatre ans aprs, en i52'.>, le savant imi)rimcur
Josse Bade publia nouveau ce volume, vritable
somme du platonisme. Il existait maintenant un
public avide de se familiariser avec les ides nou-
velles, et l'tudiant ergoteur et sordide que nous
dpeint une lettre loquente du temps, ne rgnait
plus en matre sur la montagne Sainte-Genevive.
Un autre ouvrage, dont la publication dut con-
tribuer, pour une large part, la diflusion des doc-
trines platoniciennes en France, fui celui de Lan-
dini, l'un des membres les plus distingus du cna-
cle florentin : les Disputationes Camaldulenscs, que
le mme Jean Petit imprima en i5ii. Ce clbre
trait, dont le dveloppement se poursuit au milieu
d'un cadre charmant, et qui renferme, sous fojme
de dialogues, un expos aussi aimable qu'anim des
plus hautes conceptions spirilualistes, tait bien fait
pour gagner des sympathies la cause de la mo-
derne Acadmie, ou tout au moins pour prparer
le tcirain en vue d'une propagande future. On
LE PLATONISME ET LA LITTEllATLRE EN FRANCE 7a
aura, du reste, dans un autre travail, l'occasion de
prciser son inlluencc par un fait des plus caracl-
ristiques.
Cependant l'esprit de la Renaissance commenait
se rpandre dans le royaume : de rapides progrs
s'y accomplissaient dans toutes les branches du
savoir humain. Grce au zle des savants de l'en-
tourage royal, Jean du Bellay, Bud, Cop, Colin,
Guillaume Petit, Dans, et d'autres encore
;
grce
aux dispositions bienveillantes d'un monarque pris
d'art et de littrature, des mesures taient prises en
vue de rpandre la connaissance des langues et
des auteurs de l'antiquit. La cration des lecteurs
royaux, en i53o, marque une tape capitale dans
l'histoire de la rnovation scientifique entreprise
sous les auspices de Franois l". On n'ignore point
le noble rle que joua la reine de Navarre dans
cette circonstance, comme dans toutes les entre-
prises o la rniis>> dos principes de la Renaissance tait
engage.
L'tablissement de la corporation de professeurs
dsigne par la suite sous le nom de Collge royal
eut pour consquence immdiate, comme je crois
l'avoir montr ailleurs, de faciliter singulirement
l'extension des tudes grecques et latines. A partir
de i53o, les ditions de textes originaux, jusque-l
clairsemes, se multiplient. Platon ne semble pas
profiter, tout d'abord, d'une manire, clatante, de
l'enthousiasme avec lequel les lettrs franais se
portent vers les chefs-d'uvre de l'antiquit. Les
lecteurs royaux du dbut ne l'abordent point dans
leurs cours, lserve qui s'explique suOlsamment sj
par ce fait que les deux premiers professeurs choisis
7O GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
pour le grec, Dans et Toussaint, appartenaient, par
leurs attaches et par leurs travaux antrieurs, la
cause du pripattisme : le premier eut mme plus
tard l'occasion de se dclarer ouvertement

et
non sans aigreur

contre les doctrines de l'Aca-
dmie. Le premier lecteur en philosophie grecque
et latine, F. Vicomercato, nomm en i5/j2, tait
galement partisan d'Aristote dont il avait ensei-
gn la philosophie, avec distinction, Pavie et
Padoue.
Toutefois le succs des publications platoniciennes
ne fait que satrirmer
; si le progrs parat lent, il
est sr et continu. Sans parler du De Doctrina Pla-
tonis d'Alcinoiis (plusieurs ditions gr, etlat. partir
de i53i avec les Definitlones et le De morte de Xeno-
crate), ni du Commentaire de Prockis sur le Time
(plusieurs ditions aprs i53o), on voit se succder :
une dition latine (i53o), puis une dition grecque
du Time (i532), un Axiochus (i53o), la traduction
latine du Charmide due Politien (i533), une di-
tion complte

la troisime donne en France

del traduction de Ficin, publie, avec la collation
de Gryne, chez Bade et Petit (i533). En i536, nou-
velle dition de Time, le dialogue qui, du reste,
avait t le plus tudi et le plus comment durant
les sicles prcdents, et, cette mme anne, appari-
tion du Phdoii (traduction de Ficin) chez Jean Petit,
qui se montre dcidment tout dispos travailler,
selon ses moyens, la rnovation philosophique qui
se prpare.
Je signalerai seulement la ddicace de ce dernier
volume crite ds
1527, et plus particulirement
encore celle de l'dition de Ficin de ij33, o Pla-
LE PLATONISME ET L\ LITTERATURE E\ FRANCE
77
Ion est proclam le dieu des philosophes : u Plalo
quem philosophorum Deum prdicant omncs .
L'indice n'est pas nglig-er : ce moment, le phi-
losophe de l'Acadmie est cit partout comme le
philosophe par excellence, et l'pithte de divin
jointe son nom, chez les auteurs les plus graves,
atteste que les temps approchent o les hommes se
tourneront vers lui, comme vers le matre des choses
divines et ternelles.
Si j'ajoute qu'on publia en i538 une traduction
latine des Lois, en ioSq une dition grecque de l'^lpo-
logie de Socrate, en i5/io des fragments du Timc
avec des rapprochements de textes (plusieurs rdi-
tions au cours des annes suivantes), et une dition
grecque de la clbre comparaison de Platon et
d'Aristole de Gmiste Plthon, j'aurai termin l'nu-
mration des publications proprement platoniciennes
qui furent faites avant la fin de lo/jo, c'esl- dire
antrieurement la piiode d'environ dix annes
qui vit le mouvement dont nous nous occupons
prendre une extension soudaine, grce de mul-
tiples ditions, traductions ou commentaires, et
surtout tout un ensemble de productions poti-
ques qui se succdrent avec une tonnante rapidit.
,[usquc-l, le got et la comprhension de cette phi-
losophie taient rests l'apanage d'une lite d'ru-
dits et de penseurs isols. Par le fait mme qu'il
demeurait confin dans un cercle restreint d'initis,
ce culte discret n'en offrait que plus de charme.
Mais son action n'tait pas assez apparente
;
elle
dpendait trop exclusivement d'affinits person-
nelles pour qu'il
y
ait lieu de l'exposer cette
place.
"j8 OHANDS CRIVAINS DK L\ Hi:>AISSANCE
Eu ce moment, nous ne voulons prendre ce
courant d'ides qu' l'poque o il entre dans la
circnlatidn gnrralo, jiour pntrer dans les milieux
instruits, ilonncr aux lettrs un idal dii^ne de leurs
aspirations et agir, d'une manire immdiate, sur le
dveloppement de la haute culture et, en parti-
culier, de la littrature.
Toutefois, si, entre i53o et ![0, malgr les pro-
grs gnraux de l'hellnisme, le divin philosophe
ne semble pas avoir rencontr une faveur, sinon
suprieure, au moins gale celle dont jouissaient
quelques auteurs de moins haute envergure, le
motif doit en tre cheich dans les querelles reli-
gieuses qui absorbaient l'attention de la plupart des
hommes cultivs. L'apparition de la Rforme, sur-
venue, en France, une poque o les intelligences
commenaient s'ouvrir et s'affiner, et o, d'autre
part, personne ne se dsintressait des problmes
de la vie religieuse, devait nuire ncessairement la
fortune du platonisme. En attirant elle, des
degrs divers, un si grand nombre d'esprits levs,
la Rforme les confisqua momentanment au pn^u-
dice du spiritualisme proprement philosophique.
Les progrs de ce dernier furent rendus ditriciles
jusqu' l'heure o les premires dsillusions se pro-
duisirent, et o ceilaines de ces mes dlicates,
chofjues de ce que la nouvelle religion avait de
dogmatique et d'exclusif, se tournrent vers un
credo plus large, vers un idal plus souriant. 11 est
Juste d'observer qu'elles ne rompirent point pour
cela, d'une faon absolue, avec leurs anciennes
sympathies religieuses. Toutes appartenaient ce
grand parti des modrs, dont le nMe fut si impor-
LE PLATONISME ET L.V LITTKUVTLHE EN FRANCE
79
tant au dbut de la Rc forme, alors que le drapeau
de cette dernire se confondait avec celui d(; la
Renaissance, sorte de tiers parti qui groupa les
esprits les plus renia rc^uables de cette premire
moiti du sicle. La plupart conservrent des atta-
ches plus ou moins apparentes avec la foi pro-
testante, mais en s'abstenant dsormais de lui
demander les principes de direction de leur vie
intellectuelle, et en liminant du dogme tout ce qui
contrariait leur rve de tendresse et de libert. Ainsi
largi, le programme de la Rforme se confondait
aisment avec celui d'un spiritualisme indpendant.
Cette phase de l'histoire religieuse et philosophique
du xvi sicle, dont on a trop nglig de tenir
compte, permet d'clairer d'une vive lumire la
vie d'un Des Priers, d'un Dolet, d'un Jean de la
Haye, d'un Pierre Du Val, d'un Sainte-Marthe, voire
mme d'un Bud et d'un Rabelais.
H
Mais le personnage dont l'histoire prsente
l'exemple le plus saisissant de cette volution, c'est
sans contredit l'auteur de VHeplainaron. Une fois
gagne au platonisme, Marguerite se constitua le
champion dclar de cette doctrine, si bien faite
pour la sduire. Elle fut mme, l'origine, le pro-
moteur exclusif de la propagande que les Ramus,
les Hrot, les Scve, les Joachim du Bellay, les Le
Roy, allaient continuer avec une gale ardeur dans
des sens diffrents.
/
8o GHANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Ce fut trs probablement dans les environs de
l'anne i5'j( ([^it* commen^'a s'veiller dans l'me
de la reine de Navarre un got marqu pour les doc-
trines platoniciennes. Celle date commence, en
elTet, l'une des tapes caractristiques de sa carrire,
celle o l'chec de plusieurs de ses ides les plus
chres, joint d'intimes chagrins de cur, amena
en elle le dcouragement et la tristesse'. Le spec-
tacle de l'intoli'ancc gnrale, le doute o elle
tomba de voir jamais la raison triompher dans la
conduite des affaires humaines, contriburent, au
moins autant que les humiliations ressenties pro-
pos du mariage de Jeanne d'Albret et l'altitude
imprieuse de Franois I" son gard, la jeter
dans un trouble profond. Le rsultatjde la cri se
singulirement poignante, traverse alors par Mar-
guerite, fut de la porter vers le divin Platon, comme
vers le guide et le consolateur par excellence. Je
me borne formuler le fait, sans
y
insister davan-
tage en ce moment. L'histoire d'une volution reli-
gieuse et intellectuelle, aussi particulire, n'tant
pas susceptible d'tre traite dans cette premire
tude, avec tout le dveloppement qu'elle comporte,
nous lui consacrons un travail spcial que l'on
trouvera plus loin. D'ailleurs, les arguments qui
en justifient les conclusions sont emprunts, pour
le plus grand nombre, aux uvres mmes de
Marguerite, et l'on sait que ce qu'il en parut au
XVI* sicle n'a vu le jour que dans ses dernires
annes, partir de l/jy. Bien avant d'agir sur son
entourage par ses compositions littraires, la reine
I. Voir noire dition des Dernires Posies de Marguerite de Navarre,
p.
VIII-X.
LE l'LATO.MSMI ET LA LITTKHVTURL EN FRANCE l
avait commenc donner l'impulsion au mouve-
ment platonicien, en usant des prcieuses ressources
que la vie de cour et l'extrme dveloppement de
la sociabilit qui en rsultait mettaient sa dispo-
sition. Ce l'ut d'abord par la conversation

Vilepta-
mroii le prouve suffisamment,

que la doctrine se
trouva expose dans les cercles polis dont elle tait
l'ame et Tinspiralrice. Les ouvrages de Marguerite
refltrent, en quelque sorte, cette premire propa-
gande, mais ils n'en furent point l'instrument. U
est donc prfrable de ne pas en aborder l'examen
ds le dbut.
L'uvre de propagande commence par la con-
versation, ce moyen d'action si puissant iu xvi" si-
cle, devait se poursuivre surtout par le livre. Il
fallait que la doctrine qui venait d'tre communi-
que un petit nombre d'initis ft mise la por
te d'un public pins vaste. Les traductions de Ficin,
crites en langue latine et publies en un format peu
commode, taient presque des ouvrages de luxe
qu'on ne se procurait qu'avec peine. Il devenait
donc ncessaire de provoquer la rdaction de tra-
ductions franaises, l'acilement accessibles et peu
coteuses. C'est quoi s'employa la reine de
Navarre, en prescrivant plusieurs de ses fami-
liers d'entreprendre des travaux de cette nature.
Bonavcnture Des Priers, qui s'tait dj essay
ce genre d'tudes en composant plusieurs traduc-
tions, entre autres celle de VAndrienne de Trence,
acheva le premier sa tche. Il voulait probable-
ment, en flattant la souveraine dans ses sympa-
thies les plus vives, justifier son retour en grce
auprs d'elle. Il est mme permis de supposer que
6
82 CUANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
les largesses donl le pote fut l'objet de la part de sa
proteetriee. vers la lin de i54i, ont pu tre motives
par le serviee qu'il rendit la eause de la philoso-
phie antique, en achevant la premire traduction
franaise dnn dialogue de Platon. L'tude des cir-
constances qui on! rempli les deux dernires annes
de sa vie. aussi bien que riiistoire de ses rapports
avec la reine, ne permettent pas de placer aprs
i5'|i la date d'excution de ce travail. Le dcou-
ragement et l'abandon dans lesquels il tomba, au
cours des annes i542 et
i5/i3, ne lui laissrent
ni le loisir ni les ressources ncessaires pour pu-
blier ldilion qu'il prparait de ses uvres, cl en
tte de laquelle devait figurer le Lysis. Aprs qu'il
eut mis fin ses jours, au commencement de lfi^,
son ami Antoine Du Moulin s'occupa de surveiller
chez Jean de Tournes l'impression de ce recueil,
qu'il prit soin de ddier Marguerite. L'ouvrage
parut la mme anne. Il s'ouvre, sans doute sui-
vant la recommandation du pote dfunt, par Le
discours de la queste d'amyti dict Lysis de Pla-
ton, envoy la Royne de Navarre . Cette trans-
lation, faite en prose et comprenant une qua-
rantaine de pages, est suivie dune ])ite de vers
assez tendue, qui en est comme l'pilogue poti-
que, sous ce titre : Queste d'amyti la Royne
de Navarre ^ L'ouvrage, labor avec un grand
soin, fut videmment excut d'aprs la traduc-
tion de Ficin. L'auteur des Joyeux Devis n'ignorait
I. J'ai consLiU' avoc ('tonneincnt (|irauriin des aiiliMirs qui ont
trait de Des IVriers n'avait parl avec dtail do sa traduction du
LysLs. C'est cependant une uvre caractristique tous gards, qu'il
importait de signaler.
Li: PLATfIMSME ET LA LITTRATCRE E\ FRAIVCE 83
pas le grec, mais sa science philologique n'allait
pas jusqu' le mettre en lal de s'attaquer directe-
ment au te\tc original. On retrouve dans cette tra-
duction les qualits de style qui font de Des
Priers l'un des prosateurs les plus remarquables
de l'poque : une langue souple et prcise, une
phrase alerte et courte. Comme le recueil des
uvres de l'ancien valet de chambre de la reine de
Navarre obtint une assez grande diffusion, il en
rsulta que le Lysis fut lu et apprci par une foule
de personnes, qui ne l'auraient jamais connu s'il
n'avait pas ainsi paru dans un gracieux petit volume,
cte cte avec de beaux vers.
Vers le mme moment, deux autres familiers de
Marguerite, Antoine Hrot et Etienne Dolet, le
premier, me tendre et sereine de pote, que des
compositions assez hardies n'empchrent point
par la suite d'occuper le sige piscopal de Digne,
le second, humaniste au temprament pre et
batailleur, qui une carrire plus tragique encore
que celle de Des Priers a valu d'tre appel, non
sans raison, le martyr de la Renaissance, s'atta-
chrent, avec un gnreux enthousiasme, la cause
des ides platoniciennes et lui donnrent, chacun
sa manire, une clatante adhsion. Il est un peu
surprenant, au premier abord, que des hommes,
de caractres si opposs, se soient vous simultan-
ment la mme uvre, mais si l'on considre qu'ils
obirent en cela aux dsirs d'une commune inspi-
ratrice, et que, d'un autre ct, leur contribution
fut de nature assez diffrente, une telle rencontre
paratra plus explicable. En ralit, ils personni-
fient, l'un et l'autre, le double courant qui se mani-
5/i
i;U.\NDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
fesla aprs l'io dans la ]>ropag'ali(^n du plalo-
nismo : le picinicr, d'ossence pliilosophiqiie et
('nidile. inclinant davantage vers les questions sp-
ciales de mthode et de mtaphysique pure : c'est
celui auquel se rattachenl Dolel, Ramus, dont on
parlera hientcM, et plus lard Louis Le Roy ; le
second, dune nature plus vague, d'une significa-
tion plus large, plus universelle : c'est celui des
j)()tes et des littrateurs. Il se rencontre dans les
cours et dans les cercles polis : les noms d'Hrot
et de Sainte-Marthe suffisent le caractriser. Ce
courant offre une tendance plutt psychologique
;
on j)ourrait presque le dfinir une manire de pen-
ser et de sentir, une conception gnrale des choses
et de la vie qui sapplique l'homme tout entier.
Ses sources sont aussi moins exclusives
;
aux tho-
ries proprement platoniciennes, qui en forment le
fond essentiel, se mlangent des ides d'une
origine moins pure, telles que celles qui sont
empruntes au mysticisme alexandrin ou au Tris-
mgisle. On conoit sans peine que Marguerite s'y
soit intresse plus activement qu' l'autre, qui se
dveloppa de prfrence dans les coles et dans les
milieux exclusivement savants.
Mais si les deux courants, pris dans leur ensemble,
se compltrent utilement, si mme ils se confon-
dirent chez f(uelques esprits plus comprhensifs, on
est frapp de constater combien fut diff'rent le sort de
leurs reprsentants respectifs. Pendant ((u'un Rarnus
endura de longues et dangereuses perscutions,
officiellement motives par ses attaques contre A ris-
tote, mais o sa foi, hautement confesse, en la doc-
trine socratique et platonicienne, le salut, le port
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE Ol)
entrevu , fut certainement pour quelque chose
;
pendant qu'un Dolet paya de sa vie la traduction
risque d'un passage de VAxiochus, les potes et les
conteurs qui demandaient surtout la philosophie
acadmique des inspirations nouvelles, un idal par-
ticulier dans les choses de l'art et de la littrature,
des notions plus leves sur la nature des affections
humaines, n'eurent pas souffrir de leurs tentatives.
Quelques-uns mme, Pierre Du Val. Hrot etScve,
par exemple, n'en recueillirent que des honneurs
ou de la gloire. Ni l'glise, ni l'Universit ne cher-
chrent les inquiter, tandis qu'elles s'effrayrent
l'une et l'autre de vises philosophiques susceptibles
d'atteindre les dogmes, de transformer les mthodes
et de ruiner le vieil difice de la dialectique.
Antoine Hrot, dit la Maison Neufve, tait d'ori-
gine parisienne. Sa vie, qui pendant longtemps
n'avait fait l'objet d'aucun travail approfondi, est
encore assez mal connue ^ On ignorait, entre autres
choses, qu'il et t pensionn par la sur de Fran-
ois
1"
et protg activement par elle. Ce fait, que
m'ont rvl les comptes de la maison de Margue-
rite, offre une grande importance, puisqu'il montre
notre personnage faisant partie de la cour de Na-
varre, ds l'anne i524, et trs probablement depuis
plus longtemps encore

les comptes prsentent
une lacune pour les annes antrieures.

et rece-
!. Depuis la premire publication de ces pages, deux ludes lui
ont l consacres des titres divers : la ijremire qui coricernc
principalement sa famille, est de M. Lucien Grou ; elle a paru dans
la lieviie d'Iiist. litl. de la Franrc, i8ij(),
p. 277-282; la seconde, plus
tendue, est due M. Ferdinand Goliin
; elle figure en tte de son
excellente dition des uvres potiques d'Hrot (Paris, njog, ia-12),
qui sera cite plus loin.
86 CIIANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
vant une ])cnsion relativement considrable. Le
chiflVe mme de celle subvention annuelle, aoo li-
vres, indique que le bnficiaire jouissait d'une
situation exceptionnelle auprs de la souveraine,
car aucun autre familier de son groupe rudit et
lettr, si ce n'est peut-tre Amyot, ne figure sur les
tats pour une somme aussi leve'. Ce rapproche-
ment prouve d'une manire formelle que le futur
vque de Digne, considr jusqu' prsent comme
un crivain plutt indpendant ou n'ayant d'attaches
qu avec le cercle lyonnais, vcut dans liiilimit de
Marguerite. Celle-ci. par l mme qu'elle l'entre-
tenait avec autant de gnrosit, ne restait assur-
ment pas trangre ses productions littraires, que
la pension avait pour but de faciliter. Si donc,
entre les proccupations philosophiques qui mar-
qurent les dix dernires annes de la reine et les
uvres mises au jour par Ilrot vers ij'jo, les ana-
logies d'esprit et de tendances, sans oublier celles
de doctrine, sont si videntes, il faut bien les expli-
quer par cette mme action intellectuelle qu'exera
lauleur de fJeplaniron sur tous les crivains de
son entourage, et dont lun de .ses protgs les plus
favoriss devait tre le premier reconnatre l'excel-
lence.
C'est comme pote qu'Antoine Hroct entreprit
la fois de traduire librement les ])ages du Banquet
relatives au clbre mythe de YAiidroijyne ainsi qu'
la thorie de VAccroissement d'amour, et de se faire,
dans une remarquable composition en trois chants
I. \oy. If:s Comptes cle Louisf de Savoie et de Mnrfjnerile d'Angou-
ienie, publis par Ahel Lefranc cl Jacques Houlengir (Paris. 1905, 8"),
p. 80 et 9O.
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EX FRANCE
87
intitule la Parjaicle Amye, u l'heureux illustrateur
(lu haut sens de Platon , selon le mot d'un eon-
temporain. Le volume qui contenait ces uvres,
ainsi que des pigrammes et autres posies lgres,
adresses des amis, parut Lyon, chez Dolet, au
cours de l'anne
i5/i2
'.
Celte double circonstance
mrite d'appeler l'attention
,
puisqu'elle nous apprend
que ce livre, instrument avr de propagande plato-
nicienne, et directement inspir par l'auteur des
Marguerites, fui imprim dans la h'iorence fran-
oyse par un autre de ses protgs, un moment
o aucune des compositions caractristiques de
l'cole potique lyonnaise n'avait encore paru
-.
N'y a-t-il pas l un indice, ajouter plusieurs
autres, des liens qui unissent cette cole locale au
groupe des potes de la cour de Navarre, et cela
sans parler des nombreux rapports personnels entre-
tenus par la reine avec la patrie de Maurice Scve,
ni des sjours prolongs qu'elle
y
fit, ni enfin
des marques d'estime et de respect que lui prodi-
gurent les crivains lyonnais ? Les femmes qui
jourent parmi eux un rle si glorieux, les Pernette
du Guillet, les Jeanne Gaillarde, les Louise Lab,
furent naturellement portes regarder la sur du
Pre des lettres, qui les avaient devances toutes dans
le culte des Muses, comme le modle et le type
accompli du pote fminin.
I. Une antre dition, que nous possdons, parut, presque aussitt,
Troyes, chez Nicole Paris (l.'ia), avec les atitres uvres d'Hrot. U
est remarquef que la ParJ'airle Amye parut seule, quelques mois
plus tard, galement chez Pierre de Tours, Lyon. Cette dition, qui
dut tre interrompue, porte la date de i.'j'ia- Voy. l'd. donne jiar
M. Gohin, cite plus haut, et l'utile bil)Iioi,'raphie qui l'accompagne.
:!. Les Rymrs de P. du Guiilct parurent en i5'ir> ; la Dlie de Mau-
rice Scve en i34'i ; les uvres de Louise Lab eu 1 353, etc.
88 GRAM>S lOCniVAlNS DE LA RENAISSANCE
].(' \c\\c do VAndrogyne, nouvellement IraduUI de
latin en franroys, ;ivait U' ])ics('nk'' au roi ds i53G
;
il lail prcd d'une ddicace <j:alenient en vers,
aussi tendue que l'uvre elle-mme, et adresse
l'ranois
1".
L'auteur
y
proclamait les titres du
roi la reconnaissance de la postrit, en raison
des services rendus par lui la cause des lettres.
^ul doute que cette ddicace ait t formule l'ins-
tifialion mme de la reine de Navarre, ([ui prfrait
reporter sur son frre le mrite des entreprises
quelle avait inspires. Il en arriva de mme, un
])eu plus tard, propos des deux traductions de
Dolet et de celle du Criton par Pierre Du Val. Voici
quelques extraits de cette ptre :
11,1, je vous doibs, Syro, bien davantage,
Et non moy seul, moy et tous ecuix qui sommes
En vos pays mys au nombre des hommes.
Ou qui savons, ou qui M)ulons savoir :
Plus vous dobvons que ne pensons debvoir.
De ce temps l ne se fault esbahir
Si noz voisins, qui nous souloyenl hayr
Gomme rompeurs de querelleuses testes.
Les Roys de France appelloyent Roys des besles.
Livres cstoyent par normes delicts
Auparavant morts et ensepveliz.
Doctes estoyent par ignorant/ tus :
De vostre rgne on voyt restitus
("rcc et liebricu (langages trop hays),
El les bannys remys en leurs pays.
Sur ce propos ma langue ne peult taire
Ce que vous doibt nostre langue vidgalre.
Laquelle avez en Iclz termes reduicte
Que par elle est la plus grand pari traduicte
I.E PLATONISME ET LA LITTICHATLHE EN FRANCE (Sr)
De ce qu'on lit de toute discipline.
En langue grecque, hebraicque et latine.
Et a acquis telle perfection...
llrot rend hommajj^o, juste litre, aux efforts
du roi pour muUij)lier le.s traductions d'auteurs
anciens et mettre la porte de son peuple, mme
des classes les plus modestes, les trsors des civili-
sations grecque et latine. Le monarque conut cet
gard un plan grandiose, dont il poursuivit l'excu-
tion avec plus d'esprit de suite qu'il n'en manifesta
d'ordinaire, mme en faveur des entreprises dont il
souhaitait le plus sincrement le succs. N'oublions
pas que, entre bien d'autres, la traduction de Plu-
tarque fut commence, sur ses instructions formelles,
par Jacf{ues Amyot, dont la reine de Navarre avait
fait la fortune.
Les traductions libres deVAndrogyne et de VAc-
croissement d'Amour, aultre invention extraicte de
Platon
I),
sont excutes avec tact : dans l'tat actuel
de la langue, il tait difficile de rendre avec plus de
relief les pages admirables de l'original grec, sans
s'astreindre en suivre littralement le texte. A ce
propos, je ne saurais trop insister sur la facture
ferme et aise des vers, en mme temps que sur
l'lgance et la prcision de ce style potique, mani-
festement en avance sur celui de l'poque. Quelques
vers emprunts VAiidrogyne'' le montreront suffi-
samment :
Au premier temps que le monde vivoit
D'herbe, de gland, trois sortes
y
avoit
I. Ce pome comprend
25/i
vers.
<)0
GHANDS KCUn VINS l)i: L\ HKNAIiSSA-NCli:
D'Iioniinos : les deux, tclz qu'ilz sont iiiaiiitciinnt,
Kt l'avitrc double csloit, s'onlrelonant
Kiiscnibleiiionl, tant niasle (jne foinellc.
Il faut i)onsor que la fa^on lui belle.
C.iw le jrtand Dieu (jui \i\ro les lalsoit,
Faicts les aAoil. et bien s'y congnoissoit.
De quatre bras, quatre piedz et deux testes
Estoyent formez ces raisonnables bestes.
La rcslc vaut mieux iiensc t|uo dirte,
lit severroil plustost peinelc (in'escripte.
Cliascun estoit de son corps tant ays,
<^u'en se tournant il se trouvoit bais :
En eslendant ses bras, on l'embrassoit.
Mais Jupiter ayant lail diviser ces tres doubles,
chaque moiti se mit errer par le monde, Irisle
et perdue :
Aprs avoir toulesfois endur,
Tousjours souH'ert, cl jamais murmur.
Se dcsprisans si fort s'bumilierent,
Que se cherchants, ensemble se trouvrent,
Et se trouvant, aisment se congneurent.
On ne sait pas les passetcmps qu'ils eurent,
Car les honteux ne tirent assemble
Oncques depuis, que ne fust l'emblc
;
Et le plaisir, qui de tout bien aboutie.
Le desroboyent et aux Dieux et au monde.
De ce larcin on dit que sont venuz
Tons ceux tpii sont pour vrais amys tenuz,
Et (jue suyvants de leurs parents la trace.
Si c'est pecli, ilz le tiennent de race :
Car comme appert que fussent voluntiers
Ces premiers corps tourns en leurs entiers.
Et (jue tous deux en ung se fussent mis,
Si de nature il cust t permis,...
I ne centaine de vers ))lus loin. W- pocte s'adres-
s.'inl au roi. dOnil nin^i l'Amour :
LE PLATONISME ET LV LITTEUATLUE EN FRANCE QI
Syie, il vous fault en mmoire rduire
(]e que savez mieux qu'on ne le peulldire :
(Test que l'Amour est passion gentille,
Nous esclairant de llaniniesi sublille,
(Jue
du ciel semble en la terre demis
Pour esveillcr les esprits endormis.
Et les lever jusques la partie
Dont la clart de sa torche est sortie.
Ce double essai dut faire comprendre quel point
les conceptions du philosophe grec taient suscep-
tibles d'introduire dans la posie une ampleur et un
ton que celle-ci ignorait jusque-l. L'auteur avait
su joindre l'exemple au prcepte. Les contempo-
rains apprcirent assez vite la nouveaut de sa
tentative, qui obtint un retentissement considrable.
La Par/aide Amye ne justifiait pas moins, de son
ct, l'accueil fait la publication, a Ce petit u-
vre, qui en sa petitesse surmonte les gros ouvrages
de plusieurs , comme le disait Pasquier, un demi-
sicle plus tard, en attestant qu'il en faisait toujours
(( grand compte
>->, renfermait une vritable codilica-
tion de l'Amour spirituel. Lidale Amye dont le
pote trace le portrait est, comme on l'a dj
remarqu
S
tout imbue de thories platoniciennes.
Elle met beaucoup d'opinions subtiles sur l'change
des penses, et parle des curs qui se runissent
et se confondent en Dieu. Comment serait-elle
jalouse, mme d'une rivale lui disputant son
amant
.^
Il me souvient luy avoir ouy dire
Que la beault, que nous voyons rcluyre
1. Bourciez, Les murs polies, etc., p.
182.
92
C.UAMIS KCIUVAINS DE L.V RENAISSANCE
Es corps luimains, n'ostoit qu'une estinccllr
De coslo l qu'il uoiuiuoit iiuuiorlolle;
(^ue ccste cy. bien qu'elle fnst sortie
De la cleste, et d'elle une partie.
Si loutesfoys entre nous pcrissoil.
Si s'augmentoit, ou s'ellc decroissoit,
Oue l'aultre esloil entire et immobile.
Sre de conserver, en dpit de lonles les vicissi-
tudes, le cur de son ami, elle ddaigne l'opinion
des hommes et se promne travers le monde,
sereine et forte, tout entire au sentiment qui
l'occupe et ^ ivant d'une vie idale dont rien no vient
lompro la paix et l'harmonie.
L'amour parfait que chante Urot est celui qui
ne repose point sur une beaut passagre, mais sur
la vertu
; c'est par lui que les penses s'lvent jus-
qu'aux cimes les plus hautes et que les curs s'unis
sent, pour ensuite s'lancer vers Dieu ; c'est l'amour
(lo deux esprits, qui, aprs avoir t antrieurement
lis au ciel, se reconnaissent sur la terre et, prenant
conscience de leur convenance rciproque, s'aiment
dun amour o les sens n'ont point de part. On peut
signaler, parmi les (passages les plus dignes d'atten-
tion, celui qui sert de conclusion au premier chant,
et qui a prcisment pour objet d'exposer cette der-
nire Ihorie. Mais ce qui frappe, lorsqu'on examine
d'un peu prs ce pome, c'est la ressemblance sur-
prenante de ton, d'ides, de tournures, qu'il offre
avec ini groupe important de compositions de la
reine de Navarre, tant des Marguerites que des
Dernires Posies lcemment publies : il
y
a lieu de
signaler particulirement la Mort et Rsarreetion
(VAmour, la Response h une ('Jianson fuicle par une
LE PLATONISME ET L.V LITTER.VTUHE EN FRANCE Q.)
Dame, l'ptre IV au roi, certains dveloppements
de lu Coche, dans le premier recueil ; et dans le
second, la Disl'mcllon du vruy .[mour, le premier et le
troisime livre des Prisons, plusieurs passages du
Navire, l'ptre l'abbesse de Fontevrault, et enfin
les remarquables posies empruntes au manuscrit
5ii2 de la bibliothque de l'Arsenal ', parmi les-
quelles celle qui commence par ce vers :
Souviengnc vous des larinos rospandiics...
sublime appel qui n'est pas indigne d'tre rapproch
'
des plus beaux chefs-d'uvre de la posie lyrique
de notre sicle. Dans la Parfaictc Aniye, comme dans
toutes ces ceuvres, comme aussi dans VlJeptainron,
ce sont les mmes problmes qui se trouvent agits,
pour aboutir des solutions puises des sources
identiques.
En rsum, Hrot commence, ct de Margue-
rite, et soutenu par elle, la brillante srie, trop long-
temps apprcie avec injustice, des prcurseurs
immdiats de la Pliade. Par son talent aimable et
dlicat, il servit efficacement la cause laquelle il
s'tait attach, en lui procurant, ds le dbut, un
instrument excellent de propagande, sorte de cat-
chisme des doctrines professes sur l'Amour par les
modernes adeptes de l'Acadmie. Il conquit du
mme coup une situation tout fait en vue dans le
monde lettr. Indice significatif, vingt ditions vont
en prolonger le succs pendant les annes qui sui-
I. Plusieurs de ces pices ont t publies dans l'dition de Vllcp-
tnnu'ron de Le Uoux do Lincy. I, p. ccxi et suiv.
;
notre dition des
Dernires Posies, p. 3/19 et suiv., en donne le groupe le plus impor-
tant rest indit.
rj'j (.UANPS KCUIVAINS DK LA RENAISSANCE
vroni, mme aprs le Irioniplic de la Pliade. On se
passioTina pour ou contie sa Par/aide mye, et son
pome devint le point de dpart d'une foule de
compositions destines, les unes l'approuver, les
autres le rfuter, couitoisement s'entend. Plus tard,

aprs d'autres, d'ailleuis.



en iB'iy. l'diteur
lyonnais Jean de Tournes rimprima le petit volume
de i542, en
y
joignant plusieurs des ouvrages les
plus manj[uants qu'il avait suscits. Cette double
publication contribua srement affermir l'autorit
d'ilrot parmi les crivains de la docte cit, avec
laquelle il entretint ds lors de frquentes relations.
.Toacliim Du Bellay a indiqu peu aprs, dans l'ode
XllI du Recueil de posie, son rle dans le milieu
lyonnais, en termes qui donnent penser :
Ta Musc, des Grces amie,
La mienne te louer semond.
Qui sur le haut du double mont
As rig l'Acadmie.
Faut-il voir dans ce passage quelque allusion
une association fonde Lyon dans le mme but et
dans le mme esprit que l'Acadmie de Florence!^
La chose n'est peut-tre pas impossible. Les cir-
constances taient propices une telle cration :
Scve, Dolet, Champier, Rabelais, Macrin, Sainte-
Marthe. Fontaine, pour ne citer que quelques noms
paiini tant de littrateurs, d'imprimeurs rudits et
d'artistes cultivs, se rencontrrent bien des
reprises, sur la colline de Fourvircs, prparant
rclosion d'une cole originale sur ce sol minem-
ment historique, oii plusieurs sicles d'une acti-
vit intellectuelle et religieuse d'une rare intensit
Li; PLVTOMSMF, ET L\ LlTTi;U\ IL HF EX FHV>CE
).)
avaient laiss leur robuste empreinte. Nous savons
que toutes les clbrits du lieu se frquentaient
volontiers, et qu'il s'y donnait de doctes banquets.
Nul doute que Platon n'y ait fait l'objet d'entretiens
pleins de charme. Le vers de Du Bellay vise-t-il ces
runions? En tout cas, la question vaut la peine
d'tie pose. Un fait ressort avec certitude de ces
rapprochements, c'est que. contrairement ce
qu'on a toujours pens, la posie lyonnaise n'a pas
eu le monopole du platonisme, qu'elle n'en a aucu-
nement '( recueilli les premires semences ^
L'idal esthtique qui en drivait n'a t exprim
par elle qu' un moment o plusieurs crivains du
groupe de la reine de Navarre l'avaient dj clbr
et, en quelque sorte, coditi. Ce fut par l'interm-
diaire de ces derniers que l'cole lyonnaise a t
appele le connatre, ou tout au moins le goter.
Si l'un d'eux joua dans celle transmission de doc-
trine un rle plus apparent, c'est l'auteur de la
Parfaicte Amye; mais d'autres encore. Dolet, Charles
de Sainte-Marthe, Fontaine, par exemple, n'y rest-
rent certainement pas trangers. La suite de cette
tude ne fcm que confirmer ces divers points.
Un Normand, Bertrand de La Borderie -, celui-l (
que Marot avait proclam
Grand espoir des Muses haullaines,
I. Uourciez, op. rit.,
p. 120.
-.'.. Voy. sur rc personnage l'articlf. de V. L. Bourrilly : B. de la
Borderie et le Discours du voyage Constanlinoplc (i 5.37-1 538), clans la
Bvue des ludes rabelaisiennes, l'jii, p. i83 et suiv. et la bibliographie
dans Goliin, op. cit..
p.
xxiv, n. i.
Depuis tS)!'). j'ai eu l'occasion d'tudier de plus prs l'Amye de
Court dans ma confrence de l'Ecole des Hautes-Etudes et d'en conce-
voir une impression sensiblement plus favorable qu'au moment o
la prsente tude a paru sous sa premire forme.
q()
CU^NOS KCHIV.VINS DR LA RENAISSANCE
on lama par la pubUcalioii de son Amye de Court
(Paris. i'i3)
la longue polmique dont, peine
paru, le pome dlliot devint le point de dpart.
Son uvre est, certes, notoirement infrieure celle
qu'elle a pour but de combattre
;
on
y
rencontre
plusieurs des dfauts de l'cole potique dont le
dclin commenait. Toutefois, on ne saurait lui
refuser une certaine aisance, de l'ingniosit en
mme temps (pi'une analyse originale et curieuse
de caractre. Il
y
a de la psychologie dans ces
pages qui mritent d'tre tudies de prs. Les
nuances d'un caractre fminin, certains gards
nouveau dans la littrature, sont rendues avec
quelque finesse et une verve parfois piquante. En
revanche, nulle lvation, nulle recherche de fins
morales. L'auteur ne montre aucun souci de la
dlicatesse des sentiments; la proccupation de
l'idal lui est trangre. Il me semble discerner dans
ce i)elit
pome un ton dsabus et sceptifpie, une
absence d'illusion que l'on n'est pas encore habitu
noter chez les potes.
Le type qu'il prconise est celui d'une coquette,
d'une Climne prcieuse et galante, qui comprend
l'amour comme une fantaisie, et ne veut
y
voir,
aucun prix, la source des nobles sentiments, du
dsir de vertu , ni de la perfection. Elle rai-
sonne exactement de la mme manire, et quel-
quefois dans les mmes termes, que la Mondaine
de la comdie de Marguerite, retrouve dans le
recueil dos Dernires Posies. Elle accueille indis-
tinclomcnt tous les hommages galants, vitant de
se laisser entraner trop loin et feignant, pour se
dfendre, de recourir aux prtextes les plus hono-
LE PLATOMSMF': ET LA LITTLllATURE EN FRANCE
97
rables, lesquels ne sont dans sa bouche qu'autan!
de dfaites hypocrites. Pour finir, lorsqu'il s'agit de
se prononcer, c'est l'amoureux sot, mais riche, qu'elle
prfre celui qui n'a d'autre bien que son esprit.
Forte de son sens pratique et de son habilet, elle
triomphe dans les milieux mondains. En ralit,
une telle conception, ou plutt une telle ngition
de la vie du cur, pour cynique qu'elle puisse
paatre, n'tait pas tout fait nouvelle: elle repro-
duisait sur plus d'un point les enseignements de la
Iradilion dite gauloise . Toutefois, si elle en
rappelle un peu trop le terre terre et la vulgarit,
elle en difl're par la notation beaucoup plus savante
et experte des nuances et des complications senti-
mentales; elle s'en caile aussi par l'absence de
sincrit et par la coquetterie, consquences de
l'existence des cours ; elle n'en a conserv ni la
grosse gaiet, ni la soumission la nature.
L'attaque dirige par La Borderie, contre l'amour
dont Hrot venait de proclamer l'idal, suscita
son tour une rponse. Un disciple parisien de
Marot, Charles Fontaine, le traducteur d'Ovide et
d'Ausone, dans la Contre-Amye de Court (Lyon,
i543), protesta contre les thories utilitaires qui
tendaient transformer en un calcul troit et
goste le plus noble sentiment de l'me humaine.
Son uvre est une apologie de l'amour dsint-
ress, uniquement fond sur l'honneur, en opposi-
tion avec celui de l'amie
Trop enchante et endormie
Aux honneurs et biens de ce monde.
Paul Angier, de Garentan, prit parti pour la thse
98
GRANDS CUI VAINS DE L\ RENAISSANCE
(le \a\ Wordvr'w, pondant (jnc Papillon, autre ami de
Marot, se ranj^ea dneot de la (lotUve-Aniye. La pol-
mique se prolongea plusieurs annes encore, ame-
nant peu peu les potes prendre nettement parti
dans le dbat ^
les forant se rapprocher selon
leurs alllnils, et suscitant des professions de foi,
dont Jes conclusions exclusives ollVaient du moins
l'avantage de proposer m chaque groupe un idal
certain et dfini. Grce ces compositions contra-
dictoires, les questions littraires et philosophiques
se prcisrent ; elles prirent corps, pour ainsi dire.
I
Ds lors, dgages de toute abstraction, personnifies
par des types bien distincts, elles devinrent acces-
sibles au grand public, qui commena les discu-
ter, et non sans passion. On note, vers le mme
temps, toute une srie de pid)lications d'Opuscules
dAmour, o les principales pices de la polmique
se trouvaient runies et qui durent contribuer lui
donner une nouvelle vogue dans les milieux les
plus divers
-.
Bien que l'cole potique lyonnaise n'ait pas exerc,
mon avis, au cours do la priode antrieure
ijjo, l'influence qu'on lui a souvent attribue, faute
d'avoir sulTisamment tenu compte des dates, il
y
a lieu de signaler cependant le rle particulier d'un
de ses membres les plus distingus, Maurice Scve,
l'auteur des Blasons et de Dlie, objet de plus haute
vertu. Ce dernier pome, paru Lyon ds 54/j, chez
Antoine Constantin, reflte assurment une concep-
;
I. Le Tuteur d" Amour du Beauvaisien Gilles d'Aurigny. paru en
, 1047,
se rattache cette querelle. Il prend parti pour l'anaour vcr-
'
tueux et honnte.
2. l^i'i ;
i54:j; l'j^G; l'olt-^ ; i')if); i5.">o ;
i55i
; id5G, etc. J'en pos-
sde plusieurs.
I
LE PLATONISME ET LV LITTERATURE E.\ FRANCE
99
tioii de l'amour laquelle la doctriue platonicicune
nest pas reste liangre; puisque le nom mme
de Dlie esl l'anagramme de llde, et que le pote
voit et clbre en son amie le symbole de la beaut,
le prtexte de l'amour et l'inspiratrice de ses plus
hautes penses, plutt que la femme elle-mme
'.
Mais, si caractristique soit-elle, l'uvre de ce pr-
curseur de la Pli'iadc, obscure, artificielle et quin-
lessencie, du moins dans l'ensemble,

car il s'y
rencontre aussi des passages d'un sentiment dlicat
et d'un souille vraiment moderne,

offre surtout
l'empreinte d'un ptrarquisme non dissimul. L'imi-
tation du chantre de Laurc n'est pas moins visible
dans les procds de versification que dans la matire
mme des dveloppements
-.
Or, il ne faut pas
perdre de vue que l'idal ptrarquiste drive, pour
une large part, de celui du platonisme et que, s'il
a^
p
u former, certains^ moments, un courant en
quelque sorte parallle et indpendant, il s'est,
d'autres, manifestement confondu avec le premier.
A ce titre, la tentative de Scve doit tre signale
celte place, puisqu'elle eut srement pour rsultat
de contribuer plus ou moins directement la diffu-
sion des doctrines dont le systme platonicien cons-
tituait l'expression la plus parfaite et la plus pure.
Le curieux esprit qui crut avoir retrouv le tombeau
de Laure, et dont certains dizains et sonnets devan-
cent non seulement VOlive ou les Amours de Cas-
sandre, mais encore, ce qui est plus surprcnanl,
1. 'W. Bnche croit que la Dlie do Scvo est, dans ses traits essen-
tiels, Pernetle du Gtiillet. Cf. son article dans les Mlanges de pldlolo<jie
offerts FcrJiitnnd Bninol (Paris,
1904, 8),
p. 33.
2. Rapprochement significatif: l'dilion de Ptrarque publie
Lyon en i5A7 f"^'' ddie Maurice Scve.
lOO GRANDS lCRIVAlNS DE LA RENAISSANCE
lello production subtile des symbolistes d'aujour-
d'hui, est, vrai dire, le seul pote proprement
lyonnais dont l'exemple ail d favoriser, pendant
la priode qui nous occupe, le mouvement littraire
qui allait aboutir la Pliade et au renouvellement
de la posie lyrique franaise. Encore ne constate-
t-on pas sans quelque surprise que l'auteur de Dlie,
de mme que Pcletierdu Mans, cet autre prcurseur
de la Pliade, n'tait nullement rest tranger l'ac-
tion littraire de la reine de Navarre. C'est lui qui
ouvre, par un sonnet mtaphorique, de fort belle
allure : Aux dames des vertus de la trs illustre et
trs veilueuse princesse, Marguerite de France, royne
de Navarre, dvotement affectionnes , l'dition
originale des Marguerites, publie en
15^7,
Lyon,
chez Jean de Tournes, par Symon Silvius. Un second
sonnet du pote lyonnais clt la premire partie du
recueil ;
celui-l est particulirement significatif,
puisque, comme l'a remarqu M, Frank, il annonce,
en termes d'oracle, l'avnement de la prcieuse doc-
trine prclie par la reine de Navarre :
L'esprit de Vie en corps de Mort musse
.lette partout maintenant sa splendeur
Par docte main de Royale grandeur
En ce Thresor heureusement dress.
La pice finit par cette devise, digne conclusion
des uvres potiques de l'auteur de VIfeptamron :
Amours demourra le maistre.
La seconde et dernire partie des Marguerites est
aussi prcde d'un troisime sonnet adres.s Jeanne
d'Albret. Voici les premiers vers de cette composi-
tion, d'une forme trs acheve :
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE lOI
La Marguerite, o la cleste Aurore
De ses couleurs print l'imitation,
S'esclot icy en la perfection
Qui saintement ce Monde empcrle et dore.
Et de la France ainsi le nom dcore.
Que par chreslienne et rare invention.
Discours divins, et haulte affection,
Avec le Ciel la Terre en Dieu l'adore.
Ainsi, un seul pote a t choisi pour prsenter au
public les vers de la souveraine

je ne parle pas
de l'pitre liminaire de Silvius, l'diteurde l'ouvrage,
puisqu'elle se justifiait par la force des choses,

et
ce pote est prcisment celui de toute l'cole lyon-
naise qui, durant cette priode, semble tre demeur
en dehors du cercle de Marguerite. Le ton enthou-
siaste avec lequel il clbre le triomphe des ides de
la reine indique clairement qu'il en avait t pn-
tr, lui aussi, et qu'il n'ignorait point la voie inau-
gure par cet o esprit cler et beau ^
On s'accorde attribuer l'imprimeur parisien
Gilles Corrozet le dlicieux Conte du Rossignol-,
sorte de nouvelle de VHepkuncron mise en vers. Ce
petit pome, par le charme et la simplicit du ton,
est fort suprieur la plupart des compositions de la
1. Faut-il citer, ct de Scve, Pcrnette du Guillcl

peut-tre sa
Dlie.

que Louise Lab fit plus tard un peu oublier, et dont les
uvres parurent en lo/J, par les soins d'Antoine du Moulin? Elle
aussi sut trouver des accents personnels et faire preuve d'une inspi-
ration dlicate, qu'elle clbrt la Nuit, le Dsespoir, Adonis ou la
parfaite amiti. Une mention est due Ponlus de Tlijard et ses
Erreurs amoureuses dont le i" livre parut ds ij'19.
2. Para Lyon, chez de Tournes, en ibtfj (rd. par de Mon-
taiglon dans le lier, de Posies franaises des AI" el A
17'
sicles,
l. Vlli).
lo: r.R\M>s i.cnivMNS de la renaissance
iiirini^ po(]uo destines glorifier l'amour pur et
dsintress, inipiopremenl appel platonique. Rien
du j)trarquismc artificiel d'un Ilabcrt ou de tel
autre pote de cour. Le soufile de spiritualisme qui
anime cette uvre ne prte nulle part au sourire, et
la gravit n'y est pas exclusive de la grce. La noble
Yolande rsiste aux instances pressantes du passionn
Florent, et s'efforce de l'amener changer son
amour (( en amyti honneste . L'amour, assur-t-
elle, doit le conduire la vertu
qui l'hoinnic difie
Estudiant en la philosophie.
Aprs plus d'une priptie, aprs bien des incer-
titudes et des recherches, du ct du malheureux
amant, qui poursuit par toute sorte de moyens la
solution de l'nigme singulire pose par Yolande
pour justifier son refus, celle-ci lui dcouvre enfin
son secret. Elle lui explique, avec une rare conve-
nance d'expression, le curieux symbole qu'elle tire
de la conduite du rossignol amoureux, et clbre
ensuite la passion chaste o la raison triomphe du
dsir et o les sens abdiquent. L'amant converti
renonce la volupt :
Florent devint ainsi qu'une statue
Tout immobile, et pensa longuement
A ce qu'il ha ouy diligemment;
Puis, tout ainsi qu'un liomme qui travaille
l'ar un vain songe et du dormir s'veille,
Il commena premier se mouvoir,
Et l'amour fol, lequel souloit avoir,
S'esvanouit comme un songe menteur
;
Puis l'amour saint, de tant de biens autheur.
Entra cIkz Imv
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE lOO
Ainsi l'amour lascif et sensuel
En un instant devint spirituel,
Ferme trop plus qu'ontjues n'axoit est.
Tant que raison vainquit la volupt.
Je ne mentionnerai que pour niroioiie le nom du
pote de cour Franois Habert, connu dans les 'f
cercles littraires sous le nom de Banuy de Liesse.
S'il s'lve dans quelques-unes de ses compositions,
par exemple dans la Nouvelle Vnus
'
et dans le
Temple de Chastet -, une conception plus dsint-
resse et moins vulgaire de l'amour, suprieure
celle qui prvalait dans l'ancienne posie, le ton
gnral de ses productions reste cependant si froid
et si pdant, l'abstraction et l'allgorie
y
jouent
encore un rle si dplaisant, qu'il ne saurait tre
rang parmi les adeptes sincres de la nouvelle
cole.
En somme, du ct des partisans du spiritualisme
et de l'amour pur, un triple courant ne tardera pas
se dessiner. Si le but poursuivi est au fond le
mme, il existe des degrs dans les exigences formu-
les. Les uns, comme Corrozet, aspirent, la suite
d'Hrot, la spiritualisation parfaite de l'Amour;
d'autres s'efforcent d'en sauvegarder surtout la
dignit et l'honntet
; d'autres encore, tout en
cherchant le purifier, le placer plus haut et plus
loin de la terre, n'en excluent point la passion ni
l'exaltation sensuelle. Suivant la thorie dveloppe
plus tard par Louise Lab dans son clbre ouvrage.
I . La nouvelle Vnus, par laquelle est entendue pudique Amour. Pr-
sente Madame la Dauphine, etc., Lyon, de Tournes, i^lfj.
1. Le Temple de Chastet. ... ensemble plusieurs petites uvres potiques,
Paris, iD.'n).
lOi
CllANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
ils considrent
l'union de rVmour el de la Folie
comme voulue par le destin. Mais ce ne sont l que
des varialions d'un mme thme: tous ces potes
concourent faire mieux comprendre ce qu'on
appellerait maintenant la psychologie de la passion;
l'ennoblir et la soustraire aux plaisanteries
faciles, au persiflage sculaire de l'esprit gaulois.
La grosse gat et la gaillardise, trop longtemps
matresses presque exclusives de ce domaine, perdent
do leur crdit. On s'aperoit qu'il
y
a l des pro-
blmes qu'un bon mot ou une grasse anecdote ne
suffisent pas rsoudre ;
on s'habitue les traiter
avec gravit. La conception dune vie plus noble,
moins absorbe par les intrts immdiats et jnat-
riels, faisant l'Ide sa part, s'introduit ainsi dans
les esprits. Une vraie politesse, exempte d'allectation
et de mivrerie, prside aux rapports sociaux. Mais
le rsultat peut-tre le plxis apprciable de ce chan-
gement, c'est que le srieux avec lequel on aborde
l'analyse des sentiments humains, s'tend, par la
force des choses, l'examen de toutes les hautes
questions du domaine spculatif: l'tude de l'me
et de ses passions conduit celle de sa destine. Il
n'est plus indiffrent de savoir quelle place l'homme
occupe dans l'univers. Les milieux mondains, jus-
que-l ferms la rflexion philosophique, s'y int-
ressent maintenant avec sincrit; tout eu discutant
les diverses doctrines formules en matire d'expres-
sion littraire, ils comprennent que ces dernires se
rattachent d'autres questions d'un ordre plus gn-
ral, plus lev, et que toutes les manifestations de
l'activit intellectuelle se tiennent: l'une prparant
l'autre et l'expliquant.
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE lOJ
Cependant, la cause des ides platoniciennes qui
jalisait des progrs si marqus, en amenant dans
la manire de sentir et de penser les transformations
profondes qui viennent d'Jre indiques, allait passer
par une priode d'preuves assez graves. Comme
tous les mouvements intellectuels dont les rsultats
deviennent apprciables, le platonisme commenait
exciter des dfiances et des animosils dangereuses,
La nature mme de son succs, autant (juc le milieu
dans lequel il l'avait rencontr, le dsignait aux
fureurs de la vieille Sorbonne et de toute la gent
ignorante et fanatique qui gravitait autour d'elle. 11
est clair, en etrel, quoique cela n'ait point t remar-
qu jusqu' prsent, que l'apparition du clbre
trait de Uamus, dont la publication dchana la
tempte universitaire qui signala la ln de l'anne
1543, se lie d'une manire troite aux autres efforts
tents en faveur de la philosophie acadmique.
Son rle s'explique plus aisment, lorsqu'on sait
que depuis plusieurs annes dj, des esprits auda-
cieux s'efforaient de substituer l'autorit de Platon
celle d'Aristotc et de rpandre dans le public la
doctrine longtemps mconnue du premier. Ce qui
a pu tromper sur le but poursuivi par Ramus, ds
son entre dans la carrire philosophique, c'est que
sa propagande a pris d'abord le caractre dune
manifestation anti-aristotlicienne. Les Animadver-
siones Aristotelic, dont la premire dition parut
Paris en i543, au mois de septembre, chez Bogard,
furent considres surtout comme une violente
attaque contre Arislote, la plus passionne que le
xvi* sicle et encore entendue. Mais si l'on examine
de plus prs, non seulement cette mmorable publi-
mf) GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
cation, mais aussi les ouvrages si nombreux o le
philosophe picard a abord des questions analogues,
on s'aperoit rapidement que le culte de Platon et
de son matre domine sa pense et qu'il s'lve
chez lui la hauteur d'une vritable religion. D'un
temprament agressif, Ramus a donn son livre
le caractre d'une rfutation qui, tout exagre
qu'elle puisse paratre aujourd'hui, n'tait que con-
forme aux habitudes querelleuses du temps. Le ton
en apparence ngatif de cette profession de foi ne
doit pas tromper sur les convictions ardentes et tout
fait positives de son auteur. Celui-ci voulait moins
dtruire le prestige du Stagirite que rgnrer
renseignement de la logique dans l'cole, par
l'action de la dialectique platonicienne.
Je n'entreprendrai pas de relever ici les multiples
passages de l'uvre de Ramus qui viennent l'appui
de cette assertion et dans lesquels il affirme l'excel-
lence de l'enseignement de l'Acadmie, oppos
celui du pripattisme, encore moins de raconter
l'histoire de ses dmls successifs avec l'Universit.
Un examen attentif des circonstances du mmorable
j)rocs de lo/jl m'a conduit penser que ce dernier
comportait des dessous dont les prcdents histo-
riens n'avaient pas assez tenu compte. L'expos
dtaill des remarques que suggre cet pisode
rclame une tude spciale. Citons toutefois au pas-
sage, parmi les ouvrages de l'illustre victime de la
Saint-Barthlmy qui, ses traits gnraux mis
pail, se rapportent plus directement la question
prsente, ses flitioiis du Soinnium Sclpionis (i5^0),
des Epilres de Platon (i549) et son parallle de
Platon et d'Aristote, malheureusement perdu.
LE PLATOMSMi: ET LA LITTERATURE EN FRANCE
lOJ
Pendant que Ramus donnait, dans le sein de
l'Universit, le signal de la rvolte contre Aristote,
l'ardent humaniste dont le nom a t rapproch
plus haut de celui d'Hrot se dcidait collaborer
ouvertement la propagande platonicienne. Dolet
se consacra cette nouvelle cause avec la conviction
et le srieux qu'il apportait toutes ses entreprises.
Mais la Sorbonne et la Facult de thologie

ou,
pour mieux dire, le parti rtrogade tout entier,

qui le guettaient depuis quelque temps, n'allaient
pas tarder interrompre sa tentative philosophique.
C'est, il importe de ne pas l'oublier, la traduction
d'un dialogue de Platon qui devint le point de
dpart de la campagne passionne mene contre lui.
A ce point de vue, le malheureux imprimeur peut
tre considr comme la seconde victime du plato-
nisme dans notre pays, Ramus ayant t la pre-
mire.
Dolet revenait du Pimont, o il avait t con-
traint de se rfugier, aprs de nouvelles poursuites
ordonnes contre lui par le Parlement de Paris,
lorsqu'il songea publier, dans le courant de
l'anne l^/j, en mme temps que le Second Enfer,
les traductions de deux dialogues : VAxiochus, alors
faussement attribu Platon, et VHlpparqae. Le
Second Enfer se composait de douze ptres en vers,
dont deux adresses au roi et une Marguerite de
Navarre, que l'auteur appelle la seule Minerve de
la France. Ces compositions, dit le savant bio-
graphe de Dolet, M. Christic, ont parfois un mrite
potique peu ordinaire ; elles sont crites avec
motion et noJ)lesse, elles sont pleines de sentiments
levs et dignes ;
l'auteur v rclame sa libert, sans
lo8 GRANDS t:UlVAl>S DE LA RENAISSANCE
jamais se montrer servile, en vrai disciple de Cic-
ron et de Platon. Mais le principal intrt du livre
n'est pas l, quand on sonji^e que cet opuscule cota
la vie son auteur. Trois mots de la traduction de
r.i.T/oc/j5 constiturent une des principales accusa-
tions faites contre Dolet
'
.
Les deux dialogues runis la suite du Second
Enfer portaient le titre suivant : Deux dialogues de
Platon, sravoir est : l'ung intitul Axiochus, qui est
des Misi'es de la rie humaine et de rimmortalit de
lame.,. ;
l'autre intitul Ilipparchus, qui est de la
convoyt'ise de lliomme, touchant la lucratifve. Le tout
nouvellement traduict en langue franoysc par Estienne
Dolet. Il parat dmontr que ces dialogues n'ont pas
t traduits directement sur le texte grec, l'auteur
des Commenlfres de la langue latine ayant une con-
naissance insulisante de cette langue. Al. Christie
pense que la traduction de VAxiochus a t faite
d'aprs la version latine d'Agricola
-
;
quant la
1. Ilomarqiions que Dolet donne au recueil le pomes publi
propos lie sa captivit, le mme titre que Marot avait donn prc-
demment une uvre compose par lui dans des circonstances ana-
logues. En somme, au xvi sicle, l'usage d'crire sur ses prisons a t
adopt par tous les personnages en vue qui eurent subir une capti-
vit quelconque. Marguerite, en crivant l'histoire de ses prisons
morales, n"a fait qu'appliquer aux choses de la vie spirituelle un
genre littraire alors tout fait en faveur.
2. Hichard (^opley Christie, Etienne Dolet, le martyr de la Renais
fonce, sa vie et sa mort, ouvrage traduit de l'anglais par C. Stryenski
(Paris, 188O, in-H"), p. !i'Mj.
Dans une note de la page fiiO, M. Christie signale l'opinion de Ne
de la Hochelle, d'aprs latiuelle VAxiochus aurait t traduit en fran-
ais et imprim Paris avant 1^1/4^. Cette assertion s'appuie sur une
mention assez vague du catalogue de la bibliothque du comte de
Hohcndorf. Suivant la Croix du Maine, Postcl serait l'auteur de cette
trailuction. Dans le catalogue Yemeniz. n* .'173, figure galement une
traduction de l' Axiochus imprime Paris par Denis Janot, mais sans
date. M. Christie pense que Urunet, en identifiant cette traduclioa
LE l'LATOMSME ET LA LlTTEKAlXUE E\ FRANCE I09
Iraduclion do VHipparque, elle a t labore sre-
ment d'aprs la version de Ficin. Nous pensons
que cette dernire a t consulte galement pour
VAiochns. l.a prface (pie Dolet mit en tte de son
opuscule renferme au sujet des uvres de Platon une
dclaration curieuse qui mrite d'tre cite. Notre
auteur, aprs avoir racont par suite de quelles cir-
constances il fut amen passer en revue ce qu'il
appelle ses trsors, c'est--dire ses papiers et manus-
crits, durant un sjour Lyon an milieu des siens,
continue en ces termes :
k
Mes trsors sont non or
ou argent, pierreries et telles choses caducques et de
peu de dure, mais les efforts de mon esprit, tant en
lai in qu'en vostre langue franoyse : thresors de
trop plus grand'consquence que les richesses ter-
riennes. Et pour ceste cause je les ay en singulire
recommendation. Car ce sont ceulx qui me feront
vivre aprs ma mort et qui donneront tesmoignage
({ue je n'ay vescu en ce inonde comme personne
ocieuse et inutile. Revoyant donc mesdicts thresors,
je trouvay d<^ fortune deux dialogues de Platon, par
moy aulstres foys traduicts et m\s au net, et pour
ce quej'avois rsolu et concluz en moy, de mettre
en lumire certaines compositions par moy faictes
sur la justification de mon second emprisonnement,
avec la deuxime dition do celle de Dolet, a commis une erreur. La
question est dinUile trancher, puisque aucun exemplaire de cette
prtendue traduction de Postel, antrieure celle de Dolet. n'a pu
tre retrouv. Nous considrons donc son existence comme fort con-
testable, d'autant plus que, dans les mentions cites plus haut,
aucune date prcise ne figure. Peut tre des recherches entreprises k
la bibliothque impriale de Vienne, o se trouve la collection Ho-
hendorf, aboutiraient-elles un rsultat plus certain. Remarquons,
ce propos, que VAxiochus, quel qu'en soit l'auteur, tait au
XVI' sicle fort populaire. Ficin avait attribu l'ouvrage Xnocrate.
lie) (.UA\ns t.CUIVAINS DE LA RENAISSANCE
il ma sembl bon dy adjousier lesdicts Dialogues :
veu que la matire de l'un*; n'y convienl pas mal
(c'est asavoir des Misres de la vie immaine), et
l'auUrc est pour vous signifier que
fay
commenc, et
saysj bien avant en la traduction de toutes les uvres
de Platon. De sorte que, soit en voslre Royaulme
ou ailleurs (puisque sans cause on me descbassc de
France), je vous puis promettre qu'avec layde de
Dieu je vous rendray dedans ung an rvolu tout
Platon traduict en vostrc langue...
Il
y
a dans ce passage une preuve vidente de la
sollicitude spciale manifeste par le roi jrgara~
des ides platoniciennes. La traduction du Criton
publie par Philibert Du Val, vquc de Sez, en
1547,
iious fournira par la suite un second argu-
menta l'appui (le ce fait. Il ne parat pas douteux,
lorsqu'on tudie l'histoire des rapports intellectuels
de Franois I" et de sa sur, et que l'on cherche
dfinir la porte de l'influence qu'ils exercrent
rciproquement l'un sur l'autre, que le roi, en
s'intressant cette propagande philosophique, ne
fit qu'obir aux suggestions de la reine de Navarre.
Si, comme on a pu l'indiciuer avec raison, Margue-
rite semble avoir t, en plus d'un cas, l'instigatrice
des efforts tents par le Pre des lettres pour la cause
de la civilisation, si le mrite de plusieurs des me-
sures intelligentes, })rises durant ce rgne, dans le
but de favoriser la haute culture, doit remonter
jusqu' elle : plus forte raison peut-on supposer
que son action toute-puissante s'est fait sentir avec
une nergie parliculire dans les questions relatives
au platonisme. En plaidant la cause d'un mouve-
ment d'ides dont le succs lui tenait si fort au cur,
LE PLATONISME ET L.V LlTTEKATURE EN FRANCE III
elle rcnconlia srement des accenls d'une rare lo-
quenee. On devine les panchements auxquels elle
fut amene, dans le but de faire comprendre son
frre limporlanco des doctrines rcemment embras-
ses par elle. Le roi, dont les sympathies en matire
d'hellnisme furent toujours si sincres et si actives,
ne pouvait man([uer d'adhrer une entreprise qui
avait pour but de communiquer aux hommes clai-
rs de son royaume les plus sublimes rsultats de
la pense grecque. 11
y
vit sans doute un moyen de
leur faire acqurir celte fleur de dlicatesse dans
les sentiments, cette lvation dans les ides qui
avaient communiqu la Renaissance italienne et
aux uvres d'art de toute nature qu'elle produisit,
la grce suprme qui manquait jusqu' prsent aux
crivains et aux artistes franais.
Ce qui achve de dmontrer que la reine de
Navarre ne dut pas rester trangre l'entreprise
la fois littraire et philosophique de Dolet, c'est la
situation mme de ce dernier l'gard de la prin-
cesse, sa protectrice. L'ode loquente adresse
Marguerite dans ses Carmina exprime assez le culte
enthousiaste et reconnaissant qu'il lui avait vou.
Ne lui avait-il pas d son salut dans la circonstance
la plus critique de sa vie, quand, accus du meurtre
du peintre Compaing, il allait tre arrt et, selon
toute vidence, jug avec la dernire svrit ? Dolet
n'oublia jamais l'appui qu'il avait trouv auprs de
Marguerite. Peut tre comprit-il qu'il n'tait point
de meilleur moyen de prouver sa gratitude sa
bienfaitrice, que de contribuer pour sa part
rpandre les ides qu'il savait lui tre spcialement
chres. Mais il avait compt sans les haines tenaces
I I 2 r.l\AM>S KCRIVAINS DE L.V RENAISSANCE
<lcs tht'olo,M(Ms. A peine le Second En/er et les deux
diaU^fi^uos en question (Haicnt-ils livrs l'impri-
ineiir. que Doict dut s'enfuir do Lyon en toute
litr. Il fut arrt Troyes, au commencement du
mois de septembre i544. et transfr aussitt Paris,
o il fut crou la Conciergerie. On sait comment
le premier prsident, Pierre Lizet, qui le poursui-
vait dune animosit particulire, pour sa triple
(pialil d'imprimeur, d'hrtique et d'rudit, s'in-
gnia dcouvrir dans ses rcents crits des charges
suffisantes pour justifier une condamnation capitale ^
L'examen du Second Enfer et de Vllipparque ne donna
aucun rsultat, mais celui de VAxiochus ralisa,
dans une certaine mesure, les esprances du parti
qui poursuivait sa perte. Le i4 novembre i5/M, la
Facult de thologie, runie dans la grande salle
do la Sorbonne, se fit lire un passage de la traduc-
tion de Dolet dans lequel se trouvait la phrase sui-
vante : Pour ce qu'il est certain que la mort n'est
point aux vivants; et quant aux dfunclz, ils ne
sont plus : doncques la mort les attoucho cncores
moins. Parquoy elle ne peult rien sur loy, car tu
n'es pas encores prest dcder; et quand tu seras
deced, elle n'y pourra rien aussi, attendu que tu ne
seras plus rien du tout. Cette dernire proposition
fut juge hrtique, conforme l'opinion des sadu-
cens et des picuriens, et, en consquence, une
censure, dont voici le texte, fut aussitt formule
sur le livre suspect : Quant ce dialogue mis en
t. \'oir l'oTivrape <l(\j cil ^U Cliristie ol le Procs d'E.iticnne Dolet,
le Taillandier. Le distinguo bibliothcaire de la Socit de l'histoire
du protestantisme franais, M. N. VVeiss, m'annonce qu'il a dcouvert
j
des documents nouveaux sur la condamnation de Dolet.
LE PLATONISME ET LA LITTERATLHE E.\ FRANCE Il
franais, iiililul Axiochus, ce lieu et passage, c'est
assavoir : (iltcnda que lu ne seras plus rien du loat,
est mal traduit, cl est contre l'intention de Platon,
auquel, il n'y a, ni en grec, ni en latin, ces mots :
rien du loul. Ce fut sur cette remarque grotesque,
faite par des thologiens ignorants. qui ne savaient
mme pas peler le titre du livre qu'ils condam-
naient ,
que fut base laccusation de blasphme,
l'un des trois chefs d'accusation sur lesquels se
fonda la sentence capitale qui envoya Dolet, deux ans
plus tard, au bcher de la place Maubert. Comment
Marguerite et le roi lui-mme n'intervinrent-ils pas
en faveur du malheureux dont les tentatives de
propagande platonicienne allaient causer en partie
la perte? C'est l une question laquelle l'examen
des circonstances qui accompagnrent le jugement
et le supplice de Dolet, permet aisment de
rpondre. N'est ce j)as en i5^|G, anne nfaste entre
toutes, que s'accomj)lirent les massacres pouvan-
tables de Cabrires et de Mrindol.^ La reine de
Navarre s'tait retire en Barn, dcourage, le
cur humili et meurtri, pendant que le roi de
France, las des luttes, affaibli par la douleur phy-
sique, laissait dfinitivement le champ libre aux
perscuteurs.
Tandis que se liviaient ces rudes batailles, dont
la libert de penser formait l'enjeu, les imprimeurs
parisiens et lyonnais ne restaient pas inactifs. De
i5.'ji i544 paraissaient trois ditions grecques de
dialogues : la premire, de YApologie
(i5/ii) ;
la
seconde, du Banquet publie par \\ echel (i.l/jS)

vritable vnement typographique, puisqu'il s'agit
de la premire dition parue en France de cette
Il4 GRANDS liCRIVAINS DE L.V RENAISSANCE
uun ri', dans sa langue originale
;

la troisime,
des livres l cl II de la Rpublique avec le texte latin
('i5/i4)'.
Citons encore les Epltres publies en grec
et en latin, la mme anne, et diverses rimpres-
sions du Time et de VAxiochus.
En ce qui touche la diffusion de la doctrine elle-
mme, l'uvre commence n'avait pas, d'ailleurs,
t interrompue. 11 tait trop clair que, dans l'af-
faire de la condamnation de Dolet, YAxiochns n'avait
t qu'un prtexte. L'entourage idaliste de Margue-
rite se dcida frapper un coup dcisif. Pour
y
russir, aucune publication ne paraissait plus oppor-
tune que celle du clbre commentaire de Ficin sur
le Iktnqiiet, manifeste par excellence de l'vangUe
platonicien. On sait le succs prolong de ce livre,
l'uvre favorite du savant florentin. Peut-tre mme
fit-il un peu perdre de vue le dialogue admirable
auquel il s'appliquait. C'est qu'en effet les contem-
porains de la reine de Navarre taient, pour la
plupart, mieux prpars apprcier le commentaire
que l'original lui-mme, dont l'infinie perfection
tait parfois faite pour les drouter. La rvlation do
l'hellnisme n'tait pas encore assez complte dans
notre pays, pour permettre la gnralit des hom-
mes clairs de saisir toutes les nuances d'un pareil
chef-d'uvre. D'autre part, ce prjug, implant
par les mthodes d'enseignement du moyen ge,
qu'il tait prfrable de s'attacher la glose plutt
qu'au texte lui-mme, n'avait
i)as
encore perdu
1. .le ne cite que pour mmoire une plaquette puljlie chez Oryphc
(Lyon, i-">!i), rdite par de Tournes (i.')5o), et contenant une tra-
duction latine faite par .S, Corrado de six courts dialogues, tous
apocryphes.
I
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE 1 I
'.)
toute action. C'est ce qui explique que la traduc-
tion de l'ouvrage de Ficin en Franais ait pu pr-
cder de quinze annes celle du dialogue mme de
Platon, donne par le lecteur royal en langue grec-
que, Louis Le Roy.
Le travail de traduction fut entrepris sur l'ordre
exprs de la reine, par son valet de chambre Symon
Du Bois, autrement appel Silvius, ou encore
J. de la Haye. L'ouvrage parut, comme une sorte de
protestation, l'anne mme du supplice de Dolet^.
C'tait la tentative de beaucoup la plus importante
ralise par le cnacle platonicien. Comme cette
publication, pourtant si intressante, n'a encore t
l'objet d'aucune tude, je crois utile d'y insister
2.
Elle tait ainsi intitule : Le commentaire de Marsille
Ficin, Jloreiiliii, sur le banquet d'amour de Platon :
faict frcmoys par Symon Silvias, dit J. de la Haye,
valet de chambre de trs chrestienne princesse Margue-
rite de France, royne de Navarre. Avec privilge du
Roy. {On les vend Paietiers, l'enseigne du Plican.
M. D. xLvi.) Le volume est de petit format, comme
doit l'tre tout livre destin un grand dbit. Il
s'ouvre par une pice de posie, d'une centaine de
vers, adresse la Reine de Navarre par a quelque
I. Le privilge avait t obtenu le
7
juillet de l'anne prcdente,
i5.'t5. La censure qui avait frapp la traduction de l'Axiochus et son
auteur tait de novembre i5i'i.
3. Cette traduction est aujourd'hui fort difficile trouver. La Bi-
bliothque Nationale ne la possde pas. Je n'ai pu la dcouvrir qu'
la Bibliothque Mazarine, ovi elle existe, il est vrai, en deux exem-
plaires. Le volume comprend xiv-ii4 pages. La reliure, assez l-
gante, porte des marguerites semes aux quatre coins. J'en ai acquis,
depuis, un autre exemplaire, lequel provient de la bibliothque do
la comtesse de Verrue. La grande raret de cet ouvrage lui donne
presque l'intrt de l'indit ; c'est ce qui m'engage donner quelques
extraits du curieux pome qui prcde la traduction.
ii6 r.n.vNDs crivains de l\ renaissance
aiiiY (le .1. de la Haye , c'est--dire par le traduc-
teur lui-ninic. Cette pice, d'un tour assez original
et dlicat, renferme une allgorie qui n'est pas
sans grce, bien faite pour plaire la souveraine.
L'auteur s'lve vers les rgions de l'Ide et de
l'Amour pur, traduisant ses aspirations en une lan-
gue alerte et souple, sans tomber dans le vague ni
dans le quintessenci :
Jadis Platon se scnlil amoureux,
Non de l'amour qui faict les dolourcux.
Et qui le sens et la personne ciiange :
Mais d'un amour reluy tout estrange,
(^ui les Amants ne brusie, ny consume,
Mais seulement dedans l'esprit allume
Ung feu si doulx et si bien modr.
Que tout le corps en est bien tempr.
Voyant que Ibumanil dlaissait h; vrai amour
pour suivre le mauvais, celui qui se fonde sur la
volupt,
11 proposa de sa plume divine
D'escrire au vif sa cleste origine.
Sa fin, reffet, sa puissance et son estre,
V celle fin qu'on le peust mieux congnoistre.
Silvius expose ici la conception platonicienne de
l'amour pur, opposant le sentiment qui fait les
amants en hault prtendre , celui que person-
nifie Cupidon. La comf)araison qu'il trace entre les
deux espces d'amour qui se partagent le monde,
est vritablement conduite avec art. Il montre la
doctrine rvle par Platon exerant sur les hommes
une sduction tellement puissante, qu'elle conquiert,
dans la suite des temps, un nombre considrable
LE PLATOMSME ET LA LITTERATURE E\ FRANCE II7
de proslytes. Cupidon s'en meut et entreprend
contre son rival une si rude guerre qu'il russit le
chasser de la surface de la terre :
Et par cela les bons et vrays aniys
Feurent encor Cupido soubzinis :
Voyla comment l'Amour se retira
L hault es ciculx, o depuis demoura.
Cupidon coalinua de rgner en matre incontest,
jusqu'au jour o quelqu'un entreprit d'aventure de
faire revivre l'ancienne peinture du bon Platon et
montra les vrais amis
Mieulx que jamais polys etacousirs
;
Si quedesja mieulx que jamais aussi
On le cognoisl et le cherist icy.
Le culte de Marguerite et de sa petite cour
l'gard du fondateur de l'Acadmie est ici affirm en
termes explicites. Le tmoignage est utile enre-
gistrer. Le succs de la tentative de cet aptre

il
s'agit videmment de Ficin

engagea le vritable
Amour redescendre ici-bas :
Mais approchant ceste terre cruelle,
Il eut encor quelque crainte nouvelle
;
Tant qu'il ne sceut en quel lieu se poser
Pour seurcment se povoir reposer,
Jusques tant qu'enfin il est venu
Sur voz Jardins, o soubdain a cogneu
Que son image et semblance forme
Des Jardiniers estoit fort estime.
Lors, fort joyeux brandist son aeslo gayc.
Et doulcement se mis* sur une Haye,
O quelque temps son repos il a pris.
Et puis aprs d'ung dsir feut espris
l8 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
D'aller vers vous', ayant bien cognoissaiicc
Quil seroit l en plus grande assevirancc;
i;t Miienlx Iraict d'une vrayc Princesse,
Que (]upido d'une feincte Desse :
11
y
va donq. Je croy
j
qu'il
y
est :
Non pour ung peu, mais pour
y
faire arest.
Et
y
durer tant que vous rgnerez.
Et
y
rgner tant que vous durerez.
Le rle jou par Marguerite dans la renaissance
plalonicienne en France ne pouvait tre indiqu
avec plus dhabilct. Dans celte petite pice circule,
d'un bout l'autre, le mme souille auquel les
potes de la Pliade, })lus matres de la langue,
devront, quelques annes plus tard, de si sdui-
santes inspirations. L'ouvrage de Silvius est, comme
son titre l'annonce, la traduction intgrale du com-
mentaire de Ficin. Le style en est soign, parfois
mme dune prcision et d'une clart remarquables.
L'auteur avait triompher de nombreuses diffi-
cults, pour arriver exprimer, l'aide d'un ins-
trument encore, insulfisamment form, des ides
souvent subtiles et abstraites. A cet gard, sa ten-
tative a d marquer un progrs srieux dans l'his-
toire du dveloppement de notre langue. Il est
mme surprenant que les crivains qui ont trait
jusqu' prsent de l'histoire littraire du xvi" sicle
aient cru pouvoir ngliger un ouvrage aussi carac-
tristique. De telles traductions ne tiennent-elles
pas dans les fastes dune littrature une place plus
importante que nombre d'uvres rputes origi-
nales!* Marguerite avait t bien inspire en choi-
I. ^'c^s Marguerite.
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCF- TI9
sissant Ficin comme intermdiaire entre Platon ri le
public franais. Le commentaire du Banquet com-
pos par le savant llorentin est, en effet, avec son
trail_de Thologie platonicienne, l'une de ses uvres
les plus intressantes et les plus mries. Il contient,
eu gard aux^connaissances de ce temps, la qumtes-
sjencejie la sagesse antique applique aux problmes
de la Beaut et de l'Amour. On sait ([ue Ficin a plac
son commentaire dans un cadre moderne, et qu'il
a mis dans la bouche de Florentins de la fin du
xv*" sicle, les dveloppements qu'il consacre aux
doctrines formules par les diffrents personnages
du Banquet. Il
y
avait dans cet artifice littraire un
fond de ralit, puiscpie les membres de l'Acadmie
des Mdicis venaient de faire revivre la vieille cou-
tume des anciens platoniciens, en clbrant par un
banquet l'anniversaire suppos de la naissance et
de la mort du Matre, le
7
novembre. Cette runion,
organise par Francesco Bandini, sur l'initiative de
Laurent de Mdicis, comprenait autant de convives
qu'il
y
avait de Muses. 11
y
eut l, outre Ficin et son
pre, mdecin de Laurent, l'vque de Fiesole, le
pote Cristoforo Landino, l'habile rhtoricien Ber-
nardo Nuli, Giovanni Cavalcanti, le plus intime ami
de Marsile, Tommaso Benci, et les deux Marsuppini.
<( Les viandes leves, lisons-nous dans la traduction
de Silvius, Bernard Nutie print le livre de Platon qui
s'intitule d'Amour, et leut tous les propos et haran-
gues de ce banquet : lesquelles leues, pria les aultres
avecq luy convis, que chascun d'eulx cxposast
particulirement les propos d'icelluy. A quoy tous
se sont accords, et ayantz jet le sort, ce premier
propos de Phaedrus doibt estrc expos par Jehan
1>0 C.UVNDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Cavalcanli : le ])ropos de Pausaiiias par Anlhoinc
Thoolor^ieii : colluy d'Eryxiinachus Medicin, par
Ficin Mediciii ;
cclluy du poclc Arislophancs, |)ar
( liristollc pole; celluy d'Agathoii l'adolescent, par
Charles de Marsupe ; Thomas Bence a est haille
la dispulalion de Socratcs : et celle d'Aleihiadcs
(.hristofle de Marsupe. Lesquels tous ont lou et
approv ce fort. Toutesfois l'Evesque et le Medicin
contraincls s'en aller leuis charges, l'un des mes,
l'autre des (X)rps, ont laiss leur otrice laiie Jehan
Gavalcant. Et les aultres tous se sont retourns vers
luy et se taisants se sont disposez pour rcscouler.
Lors, ce plus noble a commenc en ceste manire
'.
I. Il ircsl pas nrccssairc de soiiirictirc ce commentaire un examen
iiiinulieux. pour se rendre compte des difTrences fini le distinn;iienl
do l'orijr'mal qu'il avait pour luit de l'aire comprendre. La proccu-
pation de toit ramener l'amour s[(irituel est dominante chez Ficin.
La crature tend naturellement retournera son point d'orig'inc,
Dieu : elle a cherche donc dans le monde terrestre, aussi bien dans
le monde sjjirituel que dans le monde matriel, les traces de la
beaut divine, la jouissance de laquelle elle aspire par le moyeu
de la vue, de l'ou'ie, et de l'esprit, i)nisque la beaut n'est pas percep-
tible par l'intermdiaire dos autres sens. Toute beaut est incorpo-
relle ; dans le corps, en effet, elle est quoique chose d'inhrent ce
dernier, mais non le corps lui-mme. l']lle est le rellet de la face
divine, qtii resplendit dans les anges, puis dans les esprits humains
et enfin dans les corps. Le mythe expos avec tant d'humour et de
gaiet par Aristophane, reoit une interprtation ally:ori(|ue tout
fait srieuse, par laquelle il est cens se rapporter l'me, qui s'ef-
force de reconqurir dans l'amour l'lment divin perdu par elle.
Pousse jus([u' de telles limites, la profondeur du penseur devient
baroque. La dclaration mme renferme dans le discours de .Socrate
[)rsenlc une nuance particulirement no-j)latoni( iermc etchrtienn<;.
L'ide du beau, de la beaut en soi, dont [)arlait la sage Diotime,
est ralise uniquement en I)icu, le principe suprme, et, comme
nous aimons d'abord l'empreinte de l)ieu dans les choses, une fois
clain-s, nous n'aimons plus que Dieu et toute chose en lui. Le
commentaire dti discours d'Alcibiade traite spcialement de l'amour
infrieur (ainor viiltjtiris), lequel est re[)rscnt comme une sorte de
maladie, une corruption du sang prtjvoqu [>ar des vapeurs ou des
ellluves jetes par les yeux de l'objet aim. ((;aspary, Storia (lelia
i-tti'rntiira itnliiina, t. II, p. i.'j.)
LE PLATONISME ET LA LITTEKATLUE EN l UANCE l 'i l
Le commentaire de Ficiii avait t, ds l'origine,
accueilli avec enthousiasme par les lettrs de la
cour de Laurent le Magnilique. L'auteur traduisit
lui-mme son livre eu italien, et un certain nombre
d'crivains s'en inspirrent aussitt pour composer
des uvres poti(iucs ou philosophiques dont plu-
sieurs obtinrent un grand retentissement. C'est
ainsi que Girolamo Bejmieni composa son pome
sur l'amour divin, uvre puissante certains gards,
mais obscure, que Pic de la Mirandole s'est eflbrc
d'expliquer en un long commentaire.
Il est certain que le sentiment qui entrana Ficin
et ses a mis veis le platonisnie n'avait pas t seule-
ment le rsultat d'aspirations philosophi(iues, mais
aussi d'aspirations religieuses. A ces derniies cor-
respondait la constante tendance de Platon vers le
divin. Cette tendance est encore plus frappante
dans la doctrine no-platonicienne, o la question
de l'union avec l'absolu tient une si grande place.
On peut affirmer, pour en revenir notre pays, que
^^^
l'attrait qui porta la reine de Navarre et son entou- k
rage vers le philosophe grec fut exactement de la
mme nature que celui qu'avaient ressenti Ficin et
ses amis. Le Commentaire du Banquet, qui unissait si
troitement le ravissement mystique la rcflexion
philosophique, devint, en France comme en Italie,
la Bible des adeptes de ce culte nouveau. On devine
le cliarme profond que Marguerite dut prouver
cette lecture, mieux faite qu'aucune autre pour l'en-
traner dans des mditations sans fin. Des chapitres
tels que ceux de l'Oraison troisime : Amour estre
en toutes choses, pour toutes choses, crateur de
toutes choses et maistre de toutes choses,

Amour
i>:i (.nvM>s i:ci\iVAi.\s de la uexaissance
est anlhcur ol conservateur de toutes choses , de-
vairnl oxoiccr sur elle une fascination ])arliculicre.
Livnvrc du lidlo SiUius devint probablement son
livre de chevet, et la reine s'est manifestement ins-
pire des cnsei<nemenls qu'il renferme touchant
rexccllence de l'amour, lorsqu'elle traa dans la
pastorale du recueil des Dernires Posies l'trange
figure de la Bergre (jui ])orsonnifie l'Amour de
Dieu.
La reine

il importe de le remarquer

se
montra reconnaissante de l'clatant service rendu
par son valet de chambre la propagande du plato-
nisme : elle ne laissa chapper dsormais auoune
occasion de lui manifester sa confiance et sa sympa-
thie. C'est Jean de la Haye que notre princesse
rserva le grand honneur de publier, un an aprs
l'apparition de la traduction de l'uvre de Ficin,
l'dition originale des Marguerites de la Marguerite
des Princesses, qui parut Lyon, chez Jean de
Tournes.
L'ptre liminaire en vers, adresse Jeanne d'Al-
bret, qu'il mit en tte de l'ouvrage est un vritable
manifeste d'idalisme
;
il
y
chante l'immoilel nom
<^I(; Marguerite.
Donc CCS cscrits surpassan.s ceux d'Oiplicc
Sont le Colosse et louable Trophe.
La Pyramide o engrav sera
Jusqvies tant que le Ciel cessera
L'immortel nom de celle Marguerite,
Qui de vertu la couronne mrite,
Et de savoir; qui a oultrepassc
Tous les esprits du bon sicle pass
;
D'atitant que plus oultre le don de lettre
Kl de doctrine, au ciel elle pntre;
LE PLATONISME ET LA LITTKK.VTLUE EN FRANCE 123
D'aulaiil i)lus ([uo sa royale Pallas
(iarde etsoustient, que le puissant Athlas,
Non pas le ciel, mais bien sa fille aisnce
La Vrit, qui est tant oppugne,
Et les neuf siiMirs qu'en vigueur elle lient.
Et contre tous les dfend et maintient.
Chacun le' juge estre la vraye Ide
De SCS verlus cl bont collaude.
On voit que l'expression platonicienne par excel-
l ence est devonuo d'un usage courant la cour de
Navarre e t que la Pliade n,fcra, un peu_plus lard,
que la consa(;rer dfinitivement.
Ajoutons que l'histoire eT rle de ce personnage
vsont rests jusqu' prsent assez obscurs. L'incerti-
tude mmo de son nom, puisqu'il semble avoir t
tour lour appel Simon Silvius, Jacques Simon,
Jean de la Haye -, Jean ou peut-tre aussi Jacques
et Simon Du Bois, ne contribue pas peu compli-
quer les recherches
-^
Vers l'poque o parut lu publication de Silvius,
1. Le pote s'adresse ici Jcanin' il'Alhrot.
2. On trouvera ([uelques renseij;iiuineiils bibliographiques sur La
Haye clans le Hall, de la Soc. de l'Idst. du prolest,
fr.,
en particulier
dans le t. XLII, n du ij fvrier iSgS, dans un art. sur Augereau.
3. 11 n'est gure possible d'admettre que le Simon Dubois, impri-
meur de Lelvre d'Elaples et de Berquin, premier imprimeur et tra-
ducteur des uvres de Luther en France, et qui fut aussi lditeur
du Miroir de l'urne pcheresse, soit le mme personnage qu<3 le tratluc-
leur du commentaire du Banquet. Si, contrairement aux apparences,
cette liypothse se trouvait tre exacte, il serait curieux de constater
que c'est au mme homme que les Franais durent de connatre,
travers l'exposi! de Ficin, la plus belle uvre de Platon, aussi bien
que le Livre de vraye et parfaicte oraison et le trait de la Consolation
chrestienne. Dubois, d'abord imprimeur Alenon, s'installa plus tard
Paris ; il disparat partir de ih?>t\. (Voir sur cette question les
excellentes Moles sur les traits de Luther traduits en franais et im-
prims en France entre l'Z^t et 153^/, publies par M. N. Weiss dans le
Bull, de la Soc. de l'hist. du protest, fraw;., t. XXXVl et suiv.)
i>'i
r.H.vM>s i:(;inv.\i>s dk la renaissance
lin iuilio dialofucde Platon, celui-l run des plus
courls et des moins importants, mais par contre
trs signiticatif en ce qui concerne la nature et les
nuances de l'expression littraire, fut traduit en
franais et reut les honneurs de l'impression. Il
s'ajif de VIon. ce charmant dialogue socratique qui
traite de la posie et du pote, cet tre lger, ail
et sacre . et prsente une dfinition si curieuse de
l'inspiration lyrique. Ce petit ouvrage, o l'on
a
i)u
voir. v{ non sans motif, une critique iro-
nique de l'art du rapsode, ne parat pas avoir t
considr sous ce point de vue, l'poque o il fut
prsent au public littraire de notre pays. Son
traducteur, Richard Le Blanc, le donna, au con-
traire, comme une sorte de glorification de la posie,
ainsi qu'en fait foi le litre du volume : Le dialogue
(le Plalo, iii titille lu, qui est de la fureur potique et
des louanges de posie, translat en Jranois par
Richard Le Blanc. (Imprim Paris j)ar Chrestien
Wcchel, demeuiant en la rue Saint-Jean de Beau-
vais, au Cheval blanc, mdxlvi.)
On doit reconnatre que le tour nigmatique
donn par Platon au\ diffrents discours tenus par
Socrate. au cours du dialogue, et dans lesquels il
dcrit, en termes enthousiastes, le transport divin
(pii anime le pote, rendait une confusion possible.
La liaduclion de Le Blanc, plaquette aujourd'hui
rarissime ', et omise probablement pour celte raison
dans toutes les bibliographies, est ddie Am-
broise de Vieupont c sieur et baron de Tlievray .
I. Ix- seul <'X<Tn(laire fjiip j'aie pu en cJcouvrir se trouve laljiblio-
lliquc Victor (Cousin.
LE PLATONISME ET LA LITTEUATLUE EN KKANCE I2i>
I/ptro liminaire adress ce pcrsonnafi^e est inl-
ressanle : on en trouvera le texte en note K
I. Ilncordant cii moy niesmp, que (piclquo jour, Monseigneur,
comme j'ostoyo avec vous, ensemble plusieurs do vos amvs, l se
trouva (comme souvent il advient) un mesdisanl de posie, qui
niesprisoit les caruies faictz aidcunes foys par les potes modernes
riioruieur et celeljralion du nom de Dieu, et qu"il n'estoit licite
d'all>,Mier Icsdit/ poles, ny entrcmcslcr les compositions d'iceulx
principalement es sainctes escriptures, j'ay souvenance que vertueu-
sement, comme csprins de fureur divine, vous liiy contredites son
dict par l'autliorit de ce liault apostre sainct Paul, lequel au quin-
ziesme chapitre de sa premire epistre aux (Corinthiens n'a est
scrupuleux, et n"a faict refus d'amener au propos de sa sentence le
pote Menander, disant que les paroles lascives et maulvais devys
corrompent les bonnes murs. El non seulement en ce passage, il
produit les potes, mais en [)lusieurs aultres lieux. Pareillement
contre ce mesdisant, et aultres semblables, en l'exallalion de posie
peult cstre valable (non pas esgallcment) rauthorit de Platon, phi-
losophe divin, lequel enquerant diligemment des choses humaines
et divines, prouve par subtiles raisons en ce prsent dialogue
intilul lo, que posie est ung don de Dieu, et en ceste probation il
fait diMix espces d'alination de pense, l'une par maladie et intem-
prance de vivre, (jui est i)erturbalion d'esprit et follie. L'aultre est
une fureur iirorodant de Dieu, qui est une inspiration divine : et
par telle fureur Vergile, son sixiestne, introduit la Sybillc parlera
Aeneas. Or, en ce [letit dialogue, Socratcs dit que fureur potique
n'est auUre chose (pie telle inspiration de Dieu, |)ar laquelle l'cnten-
dement humain est eslev oiillre le pouvoir de l'homine. Car il est
impossible (dit-il) que les potes peussent traicter de tous ariz et les
nseigner par leurs escriptz, sans grand'aide et faveur de Dieu.
Pourtant le pote dlectable Ovidius, inspir par sa Muse Eulerpe,
dit que nous avons un Dieu en nous, par le poulsemcnt duquel nous
sommes eschauffez et incitez bien faire. Posie donc est un don
divin. Rt tout ce que les potes excellentz, soient (irecz, Latins, ou
Francoys, ont faict, dict, et compos, il procde de la grce divine.
Et non seulement les potes sont inspirez divinement, comme
reduictz en la puissance de Dieu, mais aussi les rcilateur et inter-
prteurs d'iceulx, lesquelz ne peuvent faire ne rciter chose
aggrcable aux auditeurs sans la grce predictc. El pour ce, Socrates,
par la similitude de la pierre magnes, fait une concatnation et
certain ordre, de degr en degr, de telles inspirations divines,
savoir est, que de Jupiter, qui est le vouloir de Dieu, procde
Apollo : de Apollo. qui est l'me du monde, procdent les mes des
sphres clestes, cjui sont les neuf Muses. Par ce moyen, fureur
potique descend par ces degrez, .lupiter ravit Apollo ;
Apollo enlu-
mine les Muses: les Muses incitent les esprits des potes : les potes
insiiirez inspirent les interprteurs d'iceulx
; et les interprteurs
liG (lUANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Le m{'lan^'C calcul de tmoignages emprunts,
les uns des auteurs do l'anliquit, les autres
l'apAlrc Paul, est remarquer dans cette plro. Le
mrite littraire de la Iraduction qui
y
fait suite est
sensiblement infrieur celui des publications ana-
logues de Des Priers et de Silvius, mais Texactilude
de linterprlalion, qui pche plutt par un carac-
tre trop littral, apparat comme suffisante. Les
passages d'Homre cits au cours du dialogue sont
rendus en vers franais. Au point de vue de la doc-
trine littraire, ce qu'il importe de relever surtout
dans le travail de Le Blanc, ce sont les dclarations
qui forment la conclusion de lptre ddicatoire.
Observons encore que celle-ci est suivie d'un dizain
en vers franais au dtracteur et d'un telrasli-
chon adress au pote Claude de Yipart.
La publication du Commentaire du Banquet donna
esmouvent les auditeurs. Et vritablement, jouxte notre philosophie
evangeliqne, nous croyons fidlement que nul bon rruvre peult
cstre faict sans le Sainct Esprit, qui est la grce de Dieu. Pourtant
saiuct Paul : Je suys, dit-il, ce que je suys par la grce de Dieu,
et la prace do Dieu, qui est venue moy, n'a est vaine, ny oisive,
mais j'ay plus labour que les aultres, non pas moy toutesfoys,
mais la grce de Dieu, qui m'est prsente. Kt neanlmoins qu'aulcuns
potes n'ayent eu la cognoissance de Jsus-Christ, vray et seul Dieu,
n'est ce toutesfoys, qu'ilz n'ont faictz aulcune bonne opration sans
la graci; predicte, ce que Socrates conclut en ce prsent traict,
lofjuel j'ay Iraduict en nostre langue franroise, excit en partie par
la souvenance de voslre rfutation contre ledict mesdisant, ce qui
donne palentoment cosgnoistrc Tardant dsir qu'avez en bonnes
lettres, qui est grand'illustralion de vostre noblesse, verlti, dignit,
et plus qu'humaine libralit ; en partie aussi pour pousser tous-
jours en avant Testudc et all'ection de jeunesse confrer nostre
langue avec la grecque et latine, dont chascun peult pcrcepvoir et
cueillir grand fruirt, non seulement en conditions, mais en civilit
et bonnes murs, fort prise(s] pf)ur le prsent. Et neantmoins (Mon-
seigneur) que le livre soit petit, il vous plaira, tant pour la dignit
de l'autheur, philosophe divin, que pour les louanges de noble
posie, le prendre aggreable, en attendant miculx.
Ll PLVTO.MSME ET LA LITTEUVTLRE E> FRANCE
19.-
cerlainement aux tudes platoniciennes une impul-
sion plus nergique. Un an plus tard, paraissait
une jolie plaquette avec ce titre : Dialogue de Platon
intitul Criton. on de ce que l'on doit faire, traduit
par le commandement du Hoi, [par Pierre ou Phili-
bert Du Val, vque de Sez, dsign, la fin de
l'ouvrage, par les initiales P. D. V. E. D. S.] (Paris,
Yascosan,
i5i7,
''"'
^' feuillets, avec privilge du
Roy). Cet ouvrage avait donc t excut sur le dsir
exprs du souverain. Or, ici encore, l'action de Mar-
guerite apparat avec vidence. Duchesse d'lenon,
c'est--dire d'une rgion dpendante au point de
vue ecclsiastique du sige de Sez, elle avait
entretenu, ds les annes de sa jeunesse, de cons-
tants rapports avec les vques de celte ville.
Lorsque, par suite de son mariage avec Charles
d'Alenon, en 1609, elle fut amene habiter la
terre normande, la future reine de Navarre entra
naturellement en relation avec le chef spirituel de
son domaine. Les rapports, dj excellents avec
Jacques de Silly (j5ii-i529), devinrent plus particu-
lirement cordiaux avec le successeur de celui-ci.
ISicolas Dangu, fils naturel du cardinal Du Prat^
que la duchesse douairire d'Alenon se plut
combler de tmoignages de sympathie. Ce prlat,
homme habile et clair, devint rapidement l'un de
ses confidents les plus intimes. C'est lui qui, en
1529,
annona Marguerite, de passage Bourg-la-
Reine et tourmente des plus cruelles angoisses au
sujet de la sanl de sa fille, que cette dernire tait
hors de danger. Matre des requtes au Conseil du
Roi et chancelier du duch d'Alenon, il fut succes-
sivement pourvu des abbayes de Juilly et de Saint-
liS t.R.VNDS KCRIVAIXS DE LA RENAISSANCE
S;i\in (lo Tarbes, puis transfr en ib.\7) du si^c tle
Scz sur rolui de Mendo. 11 fut activemcul, inl,
grce au crdit de sa bieiirailrice, aux affaires les
plus dlicates de la politique extrieure du royaume.
Marguerite aimait s'entretenir avec lui de ques
tions philosophiques et littraires et ne manquait
jamais, quand elle avait se rendre d'Alenon
Paris, de s'arrter Sez o elle recevait l'hospitalit
de l'vcpie. Dangu. d'autre part, faisait de frquents
sjours la iir de Navarre. Tous ces faits expli-
quent comment un docte diteur de Vlleptamron
a pu identifier notre prlat avec le Dagoucin des
contes de la reine de Navarre K C'est l une hypo-
thse tout fait vraisemblable, que viennent con-
firmer les rapprochements les plus jjrobanls. Or, ce
Dagoucin, dont les sentiments et le caractre se des-
sinent, dans toutes les nouvelles o il est mis en
cause, avec une extrme nettet, conoit l'amour
d'une faon toute dsintresse et immatrielle. Il
est, sur ce point, en pleine communaut de senti-
ments avec Parlamente, porte-parole de Marguerite,
qui lui donne la rplique dans cet mouvant pi-
logue de la nouvelle V lll, travers lequel circule
un souflle de posie si profondment platonicien.
Tout concourt faire supposer que Dagoucin, a le
devisant non mari, moralisant et platonisant avec
une sorte de dvotion quintessencie , qui, en
citant le mythe de l'Androgyne et la Rpublique,
traite avec une si grande autorit de la perfection et
de l'excellence de l'amour en mme temps que des
obligations de la conscience, est bien l'vque de
I. Flix Frank, dans son dition, t. I, p. clxiii et siiiv.
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE EN FRANCE I29
Sez, prdcesseur immdiat de Pierre ou IHiiliberl
Du Val, premier traducteur du Criton, devenu vque
de Sez en i5/45.
Pierre Du Val, dont le nom est connu dans la litt-
rature par un curieux pome didactique intitul :
De la Grandeur de Dieu et de la congnoissance quon
peut avoir de lui par ses uvres. Iletn de la puissanee,
sapience et bont de Dieu, publi en i558^ et qui
s'inspire manifestement des doctrines philosophiques
et mme des conceptions littraires chres Mar-
guerite, telles qu'on les voit dveloppes avec tant
d'ampleur dans son pome des Prisons, a subi de In
manire la plus vidente l'influence intellectuelle
de la souveraine.
Prcepteur des enfants royaux, il s'tait acquis,
])ar la manire dont il avait rempli ces dlicates
fonctions, des titres srieux la bienveillance du
monarque et par l mme celle de sa sur. Tous
deux l'avaient choisi, d'un commun accord, pour
succder Dangu sur ce sige de Sez qui avait
leurs yeux une importance toute spciale. Une fois
nomm. Du Val, qui par ses relations de famille
aA^ait conserv des attaches avec le monde de la
cour, continua de suivre avec attention le mouve-
ment d'ides auquel s'intressaient si activement
ses deux protecteurs. C'tait un esprit ouvert, ami
des tudes savantes, qui l'ide de cooprer, pour
sa part, au progrs de la rflexion philosophique
ne pouvait manquer de sourire. Il accueillit donc
avec un louable empressement les prescriptions
1. J'en ai sous la main une dition date de i5C8 (Paris, Federic
Morel, 33 feuillets).
l3o GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
(|uo lui Jil Iriinsinetlro le roi. au sujel do la Iraduc-
liou du Criton quil desirait faire excuter. Margue-
rite n'tait pas reste trangre cette entreprise :
le choix de l'vque de Sez sullrait le donner
penser, si l'on ne savait par ailleurs, grce diffrents
passages des Prisons, que la reine de Navarre avait
fait luie tude spciale de ce dialogue. Comme
Franvois l"', dans les questions d'ordre littraire et
philosophique, se plaisait en gnral suivre les
inspirations de sa sur, on est fond croire que,
l encore, l'initiative de cette dernire avait trouv
l'occasion de s'exercer. 11 est peut-tre propos
d'insister sur l'uvre de Du Val considre en elle-
mme, eu gard l'extrme raret de ce livre, absent
de toutes nos grandes bibliothques parisiennes et
de celles de la province et de l'tranger qu'il nous
a t donn d'explorer'.
Ce petit livre, dont nous avons acquis un exem-
plaire, il
y
a peu d'annes, n'offre point de prface,
mais seulement un Argument
,
qui se termine par
cette observation :
A quoy Socrates respondit ainsi qu'il est contenu en ce
Dialogue que Platon on a cscrit auquel on peult veoir et'
cognoistre la grande vertu, constance, sagesse, patience et
magnanimit de cest excellent Philosophe, duquel les propos
approchent fort de la doctrine de .Icsuchrist, disant qu'il ne
fault jamais rendre mal pour mal : et qu'on doit porter entire
obeyssance aux Loix, au Pays, aux Roys, Princes et tous
ceulx qui reprsentent la personne de la chose publique.
I. Nous nous sommes livr ce sujet une enqute aussi minu-
tieuse que possible. II faut esprer que de nouvelles recherclies
poursuivies mlliodiquemcnt dans un certain nombre do biblio-
thques de province permettront de retrouver cette f)laqucttc et
d'autres encore, considres comme perdues.
LK l'LATOMSMK ET LA LITTERATURE EN FRANCK 1 1
Puisque cette dition ne nous est connue que par
un exemplaire qui semble tre imlque, nous croyons
devoir en extraire deux autres passages, parmi les
plus caractristiques :
Sociatcs. Pourquoy estes vous ceste heure icy venu, Cri-
Ion
'}
N'cst-il pas encores malin ?

Criton. Oui certes.

S.
Et quelle heure est il la vrit.

G. II n'est que le point
du jour.

S. Je m'esbahy bien comme le Gelier vous a
voulu obeyr.

G. J'ai dcsja pris familiaril avec lui pour
tre souvent icy venu vous visiter ; et davantage il reoit de
moy quelque profit.
S. Ne faictes vous que venir mainte-
nant ? ou s'il
y
a longtemps que vous estes icy?

G. A la
vrit il
y
a longtemps.
S. Et pourquoy donques ne nti'avez
vous incontinent csvcillc ? pourquoy vous estes vous tenu si
long temps auprs de moy sans sonner mot ?

G. Par mon
serment il n'estoit pas raisonnable vous esveiller : et si moy-
mesme estois en semblable fascherie, je ne voudrois qu'on
m'esveillast.Je me suis long temps icy esmerveill de vous,
voyant comme vous dormiez si bien et si doucement : et
expressment pour ceste cause ne vous ay voulu esveiller, afin
que longuement demeuris.siez a vostre aise. Parcidevant je
vous ay souventesfois rput fort heureux en toute vostre vie
de la faon que l'avez mene, mais encores principalement
durant ceste prsente calamit : de ce que si facilement vous
la portez et si patiemment.
S. Ge seroit aussi une bien
grande faute moy, Griton, estant si fort aag comme je suis,
me desconforler que je doy maintenant mourir.

G. Si est
ce qu'il s'en treuve plusieurs aultres aussi aagez tombans en
calamit semblable, lesquelz toutesfois l'aage ne dlivre de
se desconforter en leur present'inforlune.

S. 11 est vray :
mais pourquoy estes vous venu si matin ?

G. Je suis venu
vous apporter des nouvelles fort gricfvcs et faschcuses, nom-
pas vous. Socrates, (comme il me semble) ains moy et
tous vos amyz entre lesquels j"estime estre celuy qui les porte
plus gricfvement.
S. Et queles nouvelles ? La Nef est elle
revenue de Delos, laquelle arrive me convient mourir ?

G.
Elle n'est pas encore arrive, mais je croy qu'elle viendra
au jourdhuy, selon les nouvelles qu'en rapportent ceux qui
l32 GRANDS KCRIVAINS DK LA RENAISSANCE
viennent de Sounio, on ilz disent l'avoir laisse : el si ainsi
est. il est manifeste qu'elle arrivera au jourdhuy et faudra.
Socrales. lejour ensuivant que vous mourez.

S. \ la bonne
heure. Criton, si ainsi plaist aux Dieux, ainsi soit fait : je ne
pense pas loulesfois que la nef viendra encores ce jourdhuy.

C. El d'ont conjecturez vous cela .^


S. Je le vous diray.
Le jour d'aprs que la nef sera venue, il me convient mourir.
( ar ainsi le dient ceulx qui ont pouvoir en cela : par quoy je
ne pense point qu'elle doyveenrores ce jourdhuy arriver, ains
l'autre jour cnsuyvant : et de cela je prens conjecture par un
songe que j'ay veu ccsle nuict, peu avant mon rcsveil, et
semble que tout piopos vous ayez dill'cr m'esveiller.

C. Et quel a este ce songe ? S. Il m'a sembl veoir une
dame fort honnestc et d'une excellente beaut, habille de
blanc, venir vers moy, m'appeller et me dire : Socrales,
Tu viendras dans trois jours en Phtliia la fertile.
Discours des Lois
('("
\xv v").
Il
y
a grande apparence, Socrales, que nous et la cit l'avons
est agrables, car jamais tu n'eusses rsid en icellc plus que
les autres, si elle ne t'eusl pieu et agr plus qu' tous les
autres Athniens. Tu ne sortis jamais de la cit pour aller
veoir les jeux, sinon une foys en l'Isthme, ny aucunement
ailleurs pour autre raison, si ce n'a est pour aller la
guerre : tu n'as point fait (comme les autres; des voyages en
loingtain et cstrange pays, et ne t'est aucunement pris envye
d'aller veoir autre cit, ne cognoistre d'autres Loix, ains et
nous et nostre cit t'avons suffy pour toutes choses, si grande
estoil ton amour envers nous, et par cela confessoys assez
que tu te voulois gouverner selon nous. En oultrc tu as
engendr des enfans en ccste cit, comme en celle qui te plai-
soit sur toutes les autres : et qui plus est, il t'estoit loysible
au commencement de ton procs, de choisir l'exil si tu eusses
voulu, et faire lors aveques le consentement de la cit, ce
que tu entreprens faire ceste heure maugr elle : mais tu te
vantois et glorifiois qu'il ne te scroit point grief de mourir en
ceste sorte, et que plus tost choysirois la mort que l'exil : et
maintenant tu ne tiens plus compte de ces parolles, et n'as
LE PLATONISME ET LA LITTHATLRE EN FRANCE l3.*
aucune rvrence aux Loix, qui t'efforces les abolyr, et faiz ce
que fcroit un serf trcslache et meschant, qui cherches
l'enfuvr et desrober contre les promesses par lesquelles lu
nous avois accord de vivre et le gouverner selon novis.
... Mais lu dlaisseras ces citez et l'eu iras en Thessalye
vers les amys de Crilon, car aussi
y
a il en ces lieux l trs
grand desordre, et une intemprance elTrence, et a l'advcnture
qu'il prendront grand plaisir et se riront bien fort quand ilz
orront dire et compter comme tu seras sailly et fuy de la
prison, accoustr de quelque habit nouveau, vestu de la robe
d'un berger, ou ayant en quelque aullre sorte chang ton babil,
ainsi qu'ont accoustum se desguiser ceulx qui s'cnfuyenl.
Mais nul ne diroit jamais que toy, homme desj vieil cl ancien.
ayant de reste si peu de temps vivre (comme il est vraysem-
blable) ait oz souhailter vivre si ignominieusement aprs
avoir enfraint les souveraines loix de ton pays. Peult esire
aussi que par del tu n'olenserois persone, autrement il le
conviendra ouyr beaucoup de choses indignes de toy, et
vivras en grande servitude, conlrainct de complaire et flater
toutes sortes de gens. Bref, que feras tu en Thessalye, sinon
yvi'ogner et gourmander, comme si lu eslois all par del
seulement pour disner ? Et que deviendront lors ces beaux
propos de justice et de toute autre vertu ?...
Sachez certainement, mon compaignon et amy Crilon, qu'il
m'est advis que j'oy toutes ces parolles, et comme les Cory-
banles pensent lousjours oyr le son de leurs fltes et tabou-
rins. ainsi le son de ces paroles continuellement nie corne et
bruit aux oicilles, et ne permet que j'entende autre chose.
Parquoy soyez adverty que si vous me dittes aucune
chose contre ce qu'il me semble maintenant, vous le direz
en vain, toutesfois si vous pensez faire quelque chose d'avan-
tage, dictes le.
G. Certainement, Socrates, je n'ay rien que
je puisse dire.

S. Cessez donques, Crilon, et faisons ainsi
puis qu'ainsi dieu le commande.
L'anne suivante parut Lyon, chez Gryphe,
une traduction de VApologie de Socrafe, due Fran-
ois Hotman. Cette uvre, ddie Guillaume Trye
par une ptre date de i5.^8, est relativement peu
l3/| GRANDS KCniVAl>S DE LA RENAISSANCE
imporfanle ;
elle clt la srie des traductions de
dialogues de Platon antrieures i55o.
\otre numration ne serait pas absolument com-
plte, si nous n'y ajoutions la mention d'un travail
qui, bien que paraissant n'avoir jamais t imprim,
fut certainement connu et apprci la cour de
France. Il s'agit d'une traduction du Phdon faite
par Jean de Luxembourg, alors abb d'Ivry et plus
tard vque de Pamiers. L'ouvrage est ddi au duc
d'Orlans, fils de Franois I", qui mourut si mal-
heureusement en
i5/i5. Le manuscrit, aujourd'hui
la Bibliothque nationale (fonds fr. 1081) est d'une
criture soigne
; c'est l'exemplaire mme qui fut
offert au jeune prince. La traduction est rdige en
un style un peu lourd peut-tre, mais non sans saveur
ni sans charme
*.
Le chef-d'uvre de Platon, pr-
I. La traduction doit trc antcriourc iTj/Io, puisque Jean do
Luxembourg devint, vers cette date, vque de Pamiers, et qu'il n'en
preml pas le titre dans l'ptre liminaire de l'ouvrage. Voici un
court passage de cette traduction qui en montrera la sincrit
presque nave : ce sont les paroios changes entre Socrate et le ser-
viteur des Onze. <( Socrates, dit ce dernier, je pense que je ne trou-
veray poinct en toy ceste estrange faon que j'ay acoustum de veoir
aux aultres, car ilz se courroucent contre moy et me mauldissent
que je leur signillie et dnonce qu'il l'aull qu'ilz boyvcnt le venin,
<juant les juges les contraignent ce faire ; mais quant toy, je l'ay
congneu, et mcsmes maintenant, de nol)le et magnanisme couraige,
fort doulx et gralieulx, et le plus iKjmme de bien do tous ceulx que
j'ayjamais veu venir en ce lieu. El pour ce. je say certainement que
tu ne seras poinct courrouc contre moy, (jui n'en suys coulpable,
mais contre cculx que tu congnoys avoir la puissance de la cause do
ton alTaire. Parquoy, tu entendz bien quel messaige maintenant je
t'aportc. Adieu ett'eJTorce, selon ton pouvoir et ta grande vertu, d'en-
durer ceste ncessit. Et, quand il eut ainsi parl, il s'en alla tout
plorant. Et Socrates, le regardant, luy dist : (( Adieu donc, mon amy,
nous ferons ce que tu dis
; et en se retournant vers nous com-
meni;a dire : Messieurs, combien cesl homme est gratieulx et
civil, et certainement ce n'est pas de ceste heure qu'il avoit acous-
tum de me saluer, mais il le faisoil auparavant bien souvent ; et sy
parloit aiilcunes fois moy, et a tnusjours est hom.mc de bien.
LE PLATONISME ET LA LITTERATURE ES FRANCE l35
sente pour la premire fois en un langage facilement
accessible, dut rencontrer la cour plus d'un lecteur
srieux; il circula sans doute de main en main,
comme tant daulres ouvrages de l'poque, qui, par
cela mme qu'ils demeuraient manuscrits, n'en
excitaient que davantage la curiosit.
Une dernire mention doit tre rserve une tra-
duction que signale un recueil bibliographique,
mais qu'il nous a t impossible de dcouvrir. Son
existence, en l'absence d'une donne plus prcise et
surtout d'une autorit indiscutable, parat probl-
matique. La Croix du Maine en rapporte le titre sous
la forme suivante : De l'obissance qu'on doit
Justice et la Patience qu'il convient avoir quand
on est condamn tort : Livre de Platon intitul
Criton, tourn du grec en franois par Simon Val-
lambert (Paris, Olivier Mallard, i5/i2)
^ Il n'y aurait
rien de surprenant ce que ce personnage, mdecin,
chaud admirateur de Cicron, qui vcut quelque
temps Lyon, eut traduit le Criton, mais il con-
vient de ne rien affirmer, jusqu' ce qu'un tmoi-
gnage plus sr permette de fixer la date et le caractre
de celte publication.
Pendant que les traductions franaises se multi-
Parquoy maintenant il me plainct, d'une certaine bonne nature.
Doncques, Crito, il luy fault pardonner et, si le venin est desj pill,
faictes que qnelcun me l'aporto
;
et s'il ne l'est pas cncores, dictes
luy qu'il le pille.
I. Aug. Bernard, dans son livre sur Geoffroy Tory,
2"
d. i8G5,
8
(p. li), transforme cet ouvrage en une traduction des Dialogues de
Platon. La confusion est vidente. Remarquons que cet rudit afdrme
avoir tent vainement de dcouvrir un exemplaire de la traduction
en question. On sait que celte priode des cinquante premires
annes du xvi' sicle est celle qui offre, dans la plupart de nos
grandes bibliothques, commencer par la Biljliotlique nationale,
les lacunes les plus nombreuses et les plus considrables.
j3C) (.uvnds crivains de l\ renaissance
pliaient ainsi, un certain nombre d'ditions grecques
ol lalinos venaient attester, concnireninient, la fa-
veur chaque jour plus marque dont jouissaient les
tudes platoniciennes. De lo^"] i55o, on vit se
succder, en fait de dialogues spars, des impres-
sions de VAxiochus (i547 et i5.^8), des Lois (d. gr.
ibli"]), des Epi/res (d. gr. chez Wechel. ibl\8) et lat.
lie Uanuis, i5^4(_)), du Polilique (i5/i8), de Thags et
de Yllipparque (i'iq) ; en fait d'ditions latines com-
pltes, celle de Gryne, donne Lyon, en i.j^O, et
celle donne par le grand imprimeur de Tournes,
dans la mme ville, en i55o ; l'une et l'autre repro-
duisaient le texte de Ficin, revu et corrig laide
de manuscrits grecs. La premire, de grand format,
d'une excution trs soigne, tait prcde d'une
loquente prface, dans laquelle Gryne s'lve
contre les dangers que fait courir son sicle un
enthousiasme excessif pour les beauts littraires,
au dtriment du progrs des ides et de la philoso-
phie, trop nglige. L'habitude, dit-il, de ne tenir
compte que des qualits de rex})ression amnera
la longue les mmes inconvnients que produisaient
autrefois l'ignorance et la barbarie. Le got exclusif
pour la littrature pure, sans souci des intrts
suprieurs de la raison, de la sagesse et de la vertu,
est absolument rprhensible. (( Kien de plus
funeste, lorsque l'tude des choses est spare de celle
des mots. Le charme dcevant des belles paroles
enlve toute virilit la pense. La philosophie
platonicienne peut efficacement combattre cette
tendance fcheuse. Aussi importe-t-il de la propager
le plus possible. La situation prsente n'ofl're-t-elle
pas quelque analogie avec celle qui existait du temps
LE PLATONISME ET LA LITTERATLUE EN FIIANCE IO7
de Sociale et de Platon
;' c Lorsque la vaine espce
des sophistes pullulait par toute la Grce, attirant
elle, par le seul prestige du verbe, tant de person-
nages considrables, soumettant l'argent leur
langue et leur esprit et usurpant honteusement le
noble nom de sage, les graves controverses de
Socrate et de Platon russirent en peu de temps
Taire connatre au monde la futilit de ces hommes.
De mme, l'heure actuelle, l'action puissante des
mmes discussions peut de nouveau remdier au
mal qui s'est dvelopp dans les intelligences.
Avec l'dition donne par de Tournes, d'une rare
finesse d'excution, lgante et portative, grce
son petit format, Platon entre, en quelque sorte,
d'une manire sensible dans la circulation gnrale.
Ce n'est plus un pesant in-folio peu engageant, fix
dans les bibliothques des rudils
; dsormais il se
glissera sans peine dans le bagage de l'tudiant ou
de l'humaniste voyageur. 11 est devenu le livre
d'heures du philosophe et du lettr
^.
I. Le cadre de noire travail ne (l[)ussant pas lo. il ne nous est
pas donn de parler du traducteur de Platon, Louis Le Roy. dont les
traductions du Time (li), du Phdon (150.3), du Banquet (l'ig) et de
la Rpublique (i6oo) offrent une si grande importance au point de vue
de la diffusion des doctrines platunicionncs dans la seconde moiti du
\vi" sicle. Nous renvoyons l'ouvrage de Nf. H. Hecker, Loys Le Roy,
(Paris, iSfjO, 8").
La prsente lude a paru pour la premire J'ois
dans la Revue d'histoire littraire de la France, en iSijfJ.
MARGUERITE DE NAVARRE
PLATONISME DE LA RENAISSANCE
Dans l'tude que nous venons de consacrer
l'attachante question de la propagation du plato-
nisme en France l'poque de la Renaissance
*,
nous sommes arriv cette conclusion, que l'hon-
neur d'avoir provoqu et dirig ce mouvement de
rnovation philosophique devait revenir, pour la plus
grande part, la femme suprieure dont l'influence
s'est fait sentir, sous des formes si diverses, sur la
civilisation tout entire de l'poque, la reine
Marguerite de Navarre. Les recherches complmen-
I. Je n'ai pas craiiit, dans la prsente tude, de traiter de diverses
questions qui, ou gard au but qui
y
est poursuivi, peuvent paratre
accessoires ;
mais, sur ce terrain de l'histoire intellectuelle, encore
si peu explor, il est indispensable de ne pas s'en tenir un seul
ordre de faits nia un seul courant d'ides, trop rigoureusement
dlimit. A ne considrer que le problme principal, sans tenter
d'claircir ceux qui > confinent, on risquerait fort de n'aboutir qu'
des conclusions incompltes, troites et sans doute aussi [)eu solides.
Dans ce domaine, plus quo dans aucim autre peut-tre, tout se
tient, et il ne suffit pas de procder isolment l'analyse d'un
lment, ft-il parmi les plus importants, pour aboutir un rsultat
vraiment utile.
1 '|0 GUANDS KCUIVAINS DE LA RENAISSANCE
laiies auxquels nous nous sommes livr par ailleurs,
spcialement en ce qui touche les difl'rentes phases
de la diffusion des ides platoniciennes dans noire
pays, n'ont fait que rendre sur ce point notre
conviction plus profonde. Il reste maintenant, sans
revenir sur les faits si nombreux et si probants sur
lesquels s'est appuye notre premire dmonstration,
et qui ont rvl l'action immdiate exerce dans ce
domaine par la sur de Franois I"', considrer
en soi, si l'on peut dire, le platonisme de la reine
de Navarre. Aprs avoir cherch dfinir son rle
dans la transformation dcisive qui s'accomplit,
entre i5/io et i53o, dans la manire de penser et de
sentir des classes claires, il importe de reconstituer
l'volution intellectuelle qui amena la reine a^ir si
rsolument dans ce sens. Quelles influences ont pu
produire chez elle l'ensemble de sentiments et
d'ides qui peuvent le mieux se grouper sous cette
appellation de platonisme
;
quelles circonstances
cxpli([uent le dveloppement intrieur qui la con-
duisit vers le divin philosophe
;
jusqu' quel point
a-t-elle approfondi et pntr les doctrines de l'Aca-
dmie, connues videmment en plus d'un cas par
des intermdiaires ([ui en avaient altr la puret pri-
mitive
;
dans quelle mesure leur a-t-elle apport son
adhsion
;
enfin, et surtout, que retrouvons-nous de
l)roprement platonicien dans son uvre littraire,
miroir fidle de ses penses et de ses convictions
intimes ? Voil autant de questions qu'il est devenu
ncessaire de rsoudre, d'autant mieux qu'elles se
lient plusieurs des cts les plus dlicats et les
plus ignors de l'histoire de notre Uenaissance
franaise. Ce sera l'objet du prsent travail.
MAUGLERITE Dli NAVARRE I '| I
Vouloir prciser l'origine exacte des conceptions
philosophiques de l'auteur de VHeptamvon peut
sembler tmraire, et cela avec d'autant plus de
raison que ces conceptions se rattachent ce qu'il
y
eut dans l'ensemble de sa doctrine de plus subtil,
de plus mystrieuxet peut-tre aussi de plus fminin.
Il n'est pas douteux, en effet, qu'il doit existei" j)lus
d'un rappori entre les sympathies platoniciennes de
la reine de Navarre et les proccupations d'ordre
mystique qui absorbrent plusieurs annes de sa
jeunesse, et qui, aprs avoir disparu pendant
longtemps pour laisser la place des convictions
plus fermes et mieux dfinies, se manifestrent de
nouveau, au cours de ses dernires annes, dans
quelques-unes de ses produr^tions littraires les
plus caractristiques.
Remarquons tout d'abord que le premier contact
de la fille de Louise de Savoie avec la philosophie
antique ne datait pas seulement de l'poque de sa
maturit intellectuelle. Ds le temps de son duca-
tion, si nous en croyons un contemporain bien
inform, Charles de Sainte-Marthe, les prcepteurs
de Marguerite, parmi lesquels figure au premier
rang Robert Hurault
^ avaient enseign leur
gracieuse lve les lments de la philosophie pro-
fane. VOraison funbre prononce par le docte
!. Sur rindpendancc d'ides et l'esprit philosophique de ce per-
sonnage, abb de Saint-Martin d'Autun, voy. Ad. Chenevire, Bonaven-
ture des Privis. (Paris, i885, 8), p. lo et suiv.
'|2 (.UANDS CRIVAINS DE L.V RENAISSANCE
mailre des requtes de la reine de Navarre fournit
ce sujet un certain nombre de renseignements pr-
cieux : (( Et, pour ce que, nous dit-il, par longue et
certaine exprience, nous avons aprins la sentence
(le Platon estre vraie, que lors les republi([ucs seront
heureuses quand, ou les philosophes
y
rgneront,
ou que les roys et les princes
y
philosopheront, ses
prcepteurs Iny tenoicnt tousjours quelque salutaire
propos de philosophie celle fin que, quand elle
ontendroit qu'on doit fuir une telle chose et suivre
l'aultre, elle imprimast en son esprit qu'ainsi le
failloit faire, puisque tel estoit l'advis des philo-
sophes. Et, plus loin, l'aimable pangyriste, dont
l'exactitude est atteste par les rapprochements les
plus probants, insiste sur ce mme ct de l'du-
cation intellectuelle de la future reine de Navarre :
(( Les experts et saiges instructeurs de Marguerite
luy inculqurent et meirent en l'esprit les plus
ncessaires prceptes et institutions de philosophie...
Il ne fauU, toutefois, qu'on pense, quand nous
faisons mention de philosophie, que nous ne parlons
que de celle quis'aprend es escripls do Platon et
des autres philosophes, car nous entcndojis aussi
de la philosophie evangeliquc, qui est la parolle de
Dieu, des saincts et salutaires prceptes de laquelle
Marguerite fut, par ses instituteurs, si bien endoc-
trine et inslruicte "... )>
Voil l)ien la caractristique par excellence de
l'aulour des Prisons, que sa robuste foi religieuse ne
ferma jamais au culte de la nature pas plus qu'aux
I. Oraison funbre de Marguerite de Navarre jirononco par .Sainle-
Marllic,
p.
l\\ et .'|3, t. I de l'cd. <lc Vlleplainron de M. do Montaiglon.
MARGUERITE DE NAVARRE 1^3
inspirations de la science profane, et qui s'ellora
toujours, au contraire, de raliser une harmonieuse
fusion de ces deux lments. Il parat que son pen-
chant si peu dissimul pour les leons de la sagesse
antique excita contre elle des critiques malveillantes,
voire mme les plaisanteries plus ou moins discrtes
de certains milieux rtrogrades. On disait que ce
n'taient pas l les dlassements d'une femme
applique ses devoirs et que la lecture des livres
des philosophes, des auteurs ethniques, )) comme
on les appelait alors, ne convenait gure son sexe.
Ce mme reproche, nous l'avons entendu souvent
depuis. Observons seulement que, ds lo^g, Sainte-
Marthe
y
faisait la mme rponse, qui a t redite
plus d'une fois, de nos jours, dans le dbat sans
cesse renaissant dont la haute culture fminine est
demeure l'objet : ... S'il est ainsi, pourquoy ne
sera il donc permis aux femmes de puiser en la
commune fontaine, qui sont les livres, ce qui leur
est commun avec tous les hommes ? Les livres des
gentils et ethniques ont monstre les vertus nos
prdcesseurs
;
les sainctes lettres nous les mettent
aussi devant les ils, mais c'est plus perfectement
que les aultres. Si ceuls qui lisent les jihilosophes
etregardentles sainctes Escriptures pour
y
apprendre
une intgrit de murs sont de nous estims bons,
sages et prudents, pour quelle raison deffendrons-
nous aux femmes de lire les mesmes livres
*
? Ce
qui achve de donner raison notre pangyriste,
c'est que cette femme, si amie des philosophes, n'en
tait pas moins dune rare habilet dans les plus
I. Ibid., p.
77.
l'i'l
r.R\>DS ECRIVAINS DE L\ RENAISSANCE
dlicats ouvrages de l'aiguille, dans l'art de la bro-
derie comme dans celui de la tapisserie.
Quoi qu'il en soit, Sainte-Marthe revient avec une
complaisance visible sur les tudes philosophiques
suivies par la jeune princesse au cours de son du-
calion. Il faut donc que ces tudes aient vritable-
ment tenu une large place dans les leons qu'elle
reut de ses premiers matres. L ne telle culture, alors
si exceptionnelle, expliquerait })lus d'un aspect rest
presque nigmatique de l'infinie curiosit de la
reine de Navarre. Sans doute, le dsir insatiable
qu'elle eut toute sa vie d'tendre ses connaissances
dans les directions les plus diverses tait inn chez
elle. 11 est cependant vraisemblable, s'en tenir
au tmoignage si explicite qui vienl d'tre cit,
qu'une impulsion claire contribua de bonne heure
orienter, d'une faon particulire, la rflexion de
Marguerite dans le sens de la spculation philo-
sophique.
Pour en terminer tout de suite avec les autres
donnes fournies par le mme pangyriste propos
de ces tudes, je ferai observer qu'il ne nglige
aucune occasion d'insister sur la place considrable
qu'elle occuprent, jusqu' la fin, dans la vie intel-
lectuelle de sa souveraine. A tout instant, au cours
des 122 pages que comprend son uvre, il fait
valoir le c(M excellemment grave et original desm
dilations par lesquelles elle marqua sonjictivit dans
le domaine de la pense pure
;
il la reprsente
comme <( souverainement perfecte en posie, docte
en philosophie, consumme en l'Escripture saincte,
voire jusques en rendre les plus savants fort
merveills , faisant ainsi de sa science philoso-
MARGUERITE DE NAVARRE
1.^5
pliique l'une (les trois manifestations caractristiques
de ses hautes f acuits
^
. Le pome des Prisons nous
expliquera comment la reine a pu rester ainsi,
jusqu' ses derniers jours, fidle la lecture u
des
livres des philosophes et autres ethniques. >
de
Platon, en premire ligne, sans jamais cesser de
frquenter les saints livres ni de les aimer.
Ce point de dpart admis, sur l'autorit formelle
d'un contemporain vridique, il reste fixer avec
quelque prcision les origines moins lointaines,
plus immdiates, du got profond (jui porta la
sur de Franois I" vers l'auteur du Pfuklon, et de
la prfrence vidente qu'elle lui tmoigna entre
tous les autres crivains de l'antiquit. A vrai dire,
une sympathie ardente ne pouvait manquer de
s'tablir entre cette noble femme, si violemment
prise d'idal, et le penseur qui a fait entendre sur
les plus hauts problmesqui proccupent l'humanit
tant d'enseignements sublimes. Aux yeux de
quiconque a un peu pntr l'me de Marguerite,
une telle rencontre n'avait rien que de naturel.
Encore fallait-il cependant qu'un intermdiaire l'eut
rapproche du matre dont les doctrines et les
uvres, si injustement oublies et ddaignes
pendant la plus grande partie du moyen ge,
venaient d'tre rendues au monde clair, au prix
d'une continuit d'efforts vraiment admirables, par
les Plthon, les Bessarion, les Marsile Ficin, pour ne
citer que les plus illustres parmi les promoteurs de
ce qu'on a pu appeler avec raison la rsurrection
du platonisme. La plupart des mes suprieures de
I. Voy. Sainte-Marthe, p. 70, 77, 78, clc.
I
^(t (.H VMIS KCniVAlNS DE L.V RENAISSANCE
l'po(iU('.
sinlout en Italie, penseurs, arlislcs. cri-
vains, potes, et mme thologiens, accueillirent
avec enlliousiasnie cotte rvlation dont les cons-
quences se tirent sentir rapidement dans toutes les
branches des connaissances humaines. On sait quelle
a t la fortune extraordinaire du mouvement de
rnova lion philosophique don tr A cadmi(> de Laurent
de Mdicis a t un moment l'expression la plus
clatante K On n'exagre rien en disant que le plato-
nisme de la Renaissance, si mlang qu'il fut d'l
menls trangers et parfois suspecis, a exerc sur la
direction de la pense moderne une influence pro-
fonde, et dont la porte a peut-tre t plus consid-
rable qu'on ne l'a cru gnralement. Partisan ou
adversaire de cet ensemble d'ides, nul esprit vrai-
ment cultiv n'y demeura indiffrent.
Comment les conceptions du fondateur de l'Aca-
dmie se rpandirent en France ds le dbut du
xvr sicle, d'abord lentement et non sans quelques
difficults, puis un peu plus tard, notamment entre
i5'|o et i55o, avec un succs chaque jour plus
manifeste, c'est ce qui a t expos ailleurs avec
dtail
-.
L'action personnelle de Ficin et de ses crits
y
contribua certainement pour une large part. Mais
je (lois ajouter pic des rccliorches nouvelles m'ont
amen mettre cot de la sienne une autre influence
dont je n'avais pas eu tenir compte dans mon prc-
dent travail. Or, c'est prcisment cette dernire qui
explique, selon toute vraisemblance, les premires
sympathies platoniciennes de Marguerite, au temps
1. N'oy. Arnaldo ddla Torro, Slorin deW Aradenii'i l'Ialoiiica di
l-'ircn:r. Florf-ncc, i^oa, gr. in-8".
2. \oy. le drhiit de l'tude prcdente.
I
MARGUERITE DE >AVAUUE
1^7
(le son union avec le duc d'.Vlenon. Je veux parler
de l'influence exerce par les ouvrages du clbre
Nicolas de Guse (i4oi-i464), la fois thologien,
philosophe, naturaliste, astronome et mathma-
ticien, l'auteur de tant de hardis et curieux traits :
De dodu ignonuiUa, De Uco abscondUo, De visione Dei,
De concordantia caiholica. De ludo globi, etc.
II
Ce grand esprit, que l'on a souvent considr
comme un homme de gnie, et dont un historien
de notre poque
^
crivait nagure qu'il apparat
comme un gant intellectuel au dclin du moyen
ge, a srement exerc sur Marguerite et sur son
entourage,

en particulier sur le petit cnacle de
Meaux, qui communiqua la reine le got des doc-
trines vangliques,

une action qui, pour n'avoir
jamais t signale, n'en est pas moins la fois trs
certaine et trs importante. On sait quel a t le rle
admirablement fcond et bienfaisant de lillustre
cardinal. Nicolas de Guse, disait la fin du sicle
son compatriote l'abb Jean Tri thme, apparut en
1. Janssen, Uisl. du peuple allemand, t. I, p.
2 G. L'historien alle-
mand, crivain remarquable, malp:r la fclieusc partialit qui le
distin<,Mie, commence son grand ouvrage par un loge enthousiaste
de Nicolas de Cuse. Mais, naturellement, il insiste fort peu sur les
cts audacieux do la pense du cardinal et sur son attitude si cou-
rageuse, malgr quelques faiblesses peu explicables, dans toutes les
questions relatives au pape, la suprmatie des conciles, la rforme
de l'glise, etc.

Le vritable nom de ce personnage tait Nicolas
Creps, qu'on trouve aussi sous les formes Cl.rypfTs et Krebs. On
l'appela plus tard Cusanus ou de Cues, du nom de son village natal,
Cues, situ sur les bords de la Moselle, prs de Trves.
l48
t;KANUS KCRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Allemajinc.
au milieu de la perturbation et des
tnbres, comme un ange dehimire et de paix. Ilr-
])andil avee abondance des semences de vie nouvelle,
l ne partie de ces semences n'a pu germer cause
de l'endurcissement des curs, une autre |)artie a
[)ort des fleurs, il est vrai, mais elles ont j)iompte-
ment pri cause de la ngligence et de la lchet
des hommes. Enfin, une bonne partie a port des
fruits abondants que nous rcoltons encore aujour-
d'hui.
I) Si quel([u'un mrite ajuste titre le nom, dont
on a parfois abus, de prcurseur, c'est bien le pen-
seur minenl ([ui, devanant hardiment la science et
les ides de son temps, entrevit, ds le milieu du
XV' sicle, quelques-unes des dcouvertes les plus
suprenantes du sicle suivant
;
qui, cent ans avant
Copernic, devina le double mouvement de la terre
sur elle-mme et autour du soleil, dmontra la
ncessit de la rforme du calendrier julien, posa
pour l'tude des sciences naturelles et astronomiques
plusieurs des rgles essentielles dont s'inspirent
encore aujourd'hui les mthodes modernes, et enfin,
exerant sa prodigieuse activit dans les branches
les plus diverses, sut, avant Ficin et l'Acadmie de
Florence, comprendre et aimer le divin Platon.
Et il ne s'agit pas ici d'une admiration vague et
gnrale l'gard du philosophe athnien
; l'homme
qui eut le mrite de la concevoir une poque o
il tait encore si difficile, sinon dangereux, d'tudier
les uvres de l'auteur du Banquet, plus forte raison
de se proclamer bon escient son disciple, n'tait
pas seulement une intelligence puissamment origi-
nale, un dialecticien rompu toutes les subtilits, un
mtaphysicien d'une rare ampleur, il avait encore.
MARGUEUITE DE NAVARRE
l/JO
et un degr o n'atteignit peut-tre aucun do ses
contemporains, l'esprit minemment critique '.
Son
got pour le platonisme tait donc le rsultat d'une
enqute srieuse, d'une comparaison claire ; il
n'en a. pour ce motif, que plus de prix pour nous.
Le cardinal, en qui il
y
avait, dit A. Weber
-,
l'toffe d'un Bruno et d'un Descartes, ose critiquer
ouvertement les erreurs de la scolastique et recom-
mander, comme prfrable de tout point au systme
rgnant, la philosophie de Platon, qui, dans sa
pense, se combine avec la thorie pythagoricienne
des nombres. Il a prpar la voie, autant que Bes-
sarion et que Plthon, au groupe des platonisanlsde
l'poque de Laurent le Magnifique, qui firent de la
propagande des thories acadmiques l'objet exclusif
de leurs efforts et le but de leur existence. Profon-
dment chrtien, il rva, comme devait le faire Ficin
un peu plus tard, de fusionner en un harmonieux
ensemble les principes de sa croyance religieuse avec
ceux de la doctrine philosophique qui s'tait si for-
tement empare de son intelligence. Cette proccu-
pation contribua communiquer son langage une
grce et une noblesse singulires, o se retrouve
manifestement l'empreinte du Phdon et du Banquet
^.
1. La meilleure preuve qu'on en puisse donner, c'est que Nicolas
(le Cuse, avant Laurent Valla. a dmontr dans le De Concordanlia la
fausset de la donation suppose de Constantin et la nullit de celles
de Ppin el de Cliarleniagne aprs les restitutions laites par Lon VII
Ottion
1".
Ses jugements sur certaines prtentions de la papaut et
s^ir les rformes ncessaires de l'glise tmoignent galement, sans
parler de bien d'autres arguments, en faveur de la perspicacit et de
la sincrit de sa criticjue.
2. Hist. de lu philosoptiie europenne,
5"
d., p. a/jG.
3. Platon est cit chaque instant dans les uvres de Nicolas. On
sent qu'il est pour lui le matre qui domine tous les autres. Voici
l'une des nombreuses dclarations qu'il formule cet gard : Solus
l50 GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Quelles rgles leves n'a-t-il pas proposes en
maint endroit de son omvre tous ceux qui cherchent
et qui rflchissent? On sent que celui qui les a con-
ues avait dii goter le miel de la sagesse antique :
(I Savoir et penser, voir des yeux de l'esprit la
vrit, disait-il, voil le vraibonhcur. Plus on avance
en ge, plus ce bonheur grandit, et plus on s'ap-
plique chercher la vrit, plus on se sent enflamm
du dsir de la possder... De mme que le cur ne
vit en ralit qu'autant qu'il aime, de mme c'est la
vie de l'esprit que de tendre la science et la
vrit. Au milieu des agitations politiques, parmi les
travaux de chaque jour, dans toutes les contradic-
tions de ce monde, portons hardiment et librement
nos regards vers les rgions lumineuses du ciel.
Elevons-nous jusqu' la source de toute vrit et de
toute beaut. Il est bon d'tudier .son propre esprit et
les diverses productions de l'intelligence humaine
durant le cours des sicles ^
Ce prlat philosophe avait de plus une ame abso-
lument vanglique, d'une fracheur de sentiments
et d'une tendresse charmantes. Au milieu des luttes
et des misres de son sicle, il ne se lassa point de
prcher la concorde et surtout la tolrance, ne crai-
gnant pas, pour n'en citer qu'un exemple, de mani-
fester ses sympathies l'gard des Hussites, ni de
dsapprouver hautement les svrits du concile de
Constance, voire mme celles du pape envers ces
malheureux perscuts. Il ne souhaitait rien tant
autem Plato, iili(juui jjIus aliis Philosoplds videits, dicebat se mirari si
invenlus poset propalari. (De venatinne snpienliw, d. de Ble,
p. 307.)
I. Cilc par Janssen, loc. cit.
MARGUERITE UE NAVARRE li)l
que de ramener toutes les discussions religieuses sur
un terrain pacifique. Rappellerai-je, ce propos,
que ce fut aussi l'un des plus chers rcves de la reine
de jNavarrc et qu'elle
y
choua comme le cardinal
allemand
'
La critique du Coran, compose par lui,
semble bien indiquer ([u' son avis il
y
a du bon
dans toutes les religions et que, par contre, aucune
d'elles n'est absolument parfaite. 11 appelait de tous
ses vux l'tablissement d'une sorte de paix perp-
tuelle dans le domaine de la religion comme dans
celui de la philosophie, mais il mourut sans avoir
vu l'humanit s'acheminer vers cette re idale de
tolrance universelle, laquelle aspirrent non
moins vainement, au sicle suivant, Marguerite et
tous les nobles esprits qui s'inspiraient de sa pense.
Au fond, on l'a dit avec raison, Nicolas de Cuse
tait avant tout un mystique autant par la mthode
que par le temprament, et c'est l une constatation
qui importe au plus haut point dans la question qui
nous occupe. Comme philosophe, il a uni avec une
rare facult d'clectisme la connaissance des matres
de l'antiquit celle des no-platoniciens de l'poque
alexandrine et des mystiques du moyen ge. C'est
mme, on peut le dire, l'un des aspects caractris-
tiques de son systme. Il avait tudi avec soin
Hugues de Saint-Victor, Amaury, Jean Scot, et se
plaisait les citer ; mais les auteurs du groupe de
philosophes et de thologiens qui commence avec
Plotip, dont il s'tait le mieux pntr et qui ont agi
le plus fortement sur la formation de son esprit,
sont sans contredit Proclus, dont il avait mdit
spcialement les commentaires sur Platon, le pseudo-
Denys l'Aropagite, qui eut une si grande influence
102
C.nVNOS b:CHI> AINS DE l.\ RENAISSANCE
aux xV cl xm" sicles, et. j)lus prcs de lui. son com-
palriolc. uialrc Eckart. Son systme de spcculaliou
religieuse est, pour une large part, fond sur ces
trois matres. Cette prlrcnce lui constitue un lien
<le plus, et non des moins a[)|)rcciables, avec Ficin
et ses disciples llorcntins, qui avaient jresquc tous
tudi avec une ardente conviction les thories de
IKcole d'Alexandrie. Il ne faut pas perdre de vue
(pie le chef de la modcine Acadmie, pour ne citei"
ni Pic de la Mirandolc, ni Landini, ni les autres,
avait traduit et comment les ouvrages de Plolin, de
Jamblique et de Proclus, aussi bien que ceux de
Platon ; Ficin s'enthousiasma pareillement pour
rilerms Trismgiste, pour le pseudo-Denys, et
inclina mme, certains moments, vers les rves
de la tliurgie, de l'alchimie cl de l'astrologie. Cette
tendance le conduisit un mysticisme assez trange
(jui le [)orta dnaturer plusieurs des doctrines de
l'auteur liu Time. Or, une tude attentive des ides
du cnacle de Meaux auquel prsidait Brionnet,
surtout des uvres de son reprsentant le plus
illustre, Lefvre d'taples. dmontre prcisment, et
d'une faon indubitable, que la mme volution
intellectuelle qui s'tait produite prcdemment
chez les platoniciens de Florence s'accomplit gale
ment dans ce docte milieu. Les prcurseurs de la
Kforme cl de la Renai.ssance en France, puisqu'au
dbut les deux mouvements s'y confondirent, appar-
tenaient un groupe que les thories no-platoni-
ciennes et mystiques avaient srieusement pntr.
On peut mme, largissant le point de vue, affirmer
([ue ces doctrines, malgr les exagrations des
matres de l'Kcole alexandrine, malgr les carts
MARGUERITE DE NAVARRE IJ.)
(l'imagination et les prodigieuses subtilits de leurs
successeurs, sduisirent, des degrs divers, uiais
presque toujours avec une force singulire, tous les
esprits distingus des xv" etxvi" sicles que la philo-
sophie aca(lnii(jue avait par ailleurs attirs et cou-
quis, C'est, nous le verrons, ce qui arrivajustemcnt
pour la so'ur de Franois I"' et ce qui explique,
mieux que toute autre hypothse, les conceptions
quintessencieset les rveries vagues qui se mlicnt
chez elle au platonisme le plus sincre. II n'est pas
douteux que Nicolas de Cuse ait ouvert la voie dans
ce sens, en donnant l'exemple de cet clecticisme assez
peu scientili(iue, de ces combinaisons audacieuses
desystmes souventdissemblables, qui contriburent
faire gauchir nombre d'excellents esprits de la
Kenaissancc et enlever leurs travaux philoso-
phiques une valeur durable. Ici encore, mais dans
un sens plutt fcheux, l'vque de Brixen a t un
initiateur : il a fourni le prototype non seulement
des platonisants des xv' et xvi" sicles, mais encore
de la plupart des penseurs du mme temps,

il
y
a toutefois d'clatantes exceptions,

qui exer-
crent leur activit, trop conciliante, dans le champ
de la mtaphysique pure et de la haute spculation.
Le cardinal professait celte ide, coup sr gn-
reuse mais utopiquc, que les esprits suprieurs, les
seuls qui comptent en dfinitive au point de vue de
l'avancement de l'humanit, doivent tendre s'lever
assez haut dans le monde des ides pour ne plus
trouver de diversit dans les croyances, ou tout au
moins pour considrer comme ngligeables les dif-
frences qui les sparent aux yeux du vulgaire. Il
parat bien avoir admis que les sages de tous les
I.)| j;iUM)S KCUIVAINS DU LA UENAISSANCE
lemps cl de tous les
i)ays
reconnaissent, an fond, le
nuunc Dieu
'.
On voit (jncllc lar<cur et quelle libert
de conceptions out pu se lenconlrer chex liuni de
Nicolas V. Mais celte comprhension, certains
frards
trop large, des diflerenls systmes icligieux
cl pliilosopliiques ne la pas empch de formuler
dans ses principaux traits didactiques : De docta
ignorantia. De Possest, Devenaiione sapienti, etc., un
ensemble de thories vraiment originales que ses
disciples de la premire moiti du wi" sicle ont
tudies avec ardeur et auxquelles ils ont fait de
multiples emprunts. Dieu, Vahsoluta infinllas, est
la fois le maximum et le miiilmum, il ne peut
tre ni plus grand ni plus petit qu'il n'est; le monde
est le maximum contract, dans son essence il n'est
pas diffrent de Dieu
;
l'universel se retrouve dans le
particulier qui n'est que l'universel particularis. La
vrit absolue sur Dieu et sur le monde est inacces-
sible l'homme. Ce dernier n'a donc qu' confesser
son ignorance ; c'est en elle que consiste sa science
et sa sagesse : sancta et docta ignorantia. Mais si, par
sa seule raison, il ne peut former que des conjec-
tures, la connaissance de la vrit lui devient pos-t
sible ds que Dieu vient l'illuminer par sa grce.
C'est pourquoi la foi est la condition de la connais-
sance ; elle nous transporte mme au del, en nous
ouvrant les horizons de la contemplation immdiate
de l'essence divine. Comme l'a fait remarquer
Charles Schmidt, qui nous fournit ce rsum, par
l mme exact et sr, la tendance panthistique,
quoique mitige par le mlange d'lments chr-
I. f}e venatione sapientix lihfr, rap. ix : <( Ouornodo sacne liter.'o et
Philos<jplii idem \aric nomirianint.
MARGUERITE DE NAVARRE 100
tiens, est beaucoup plus inconlcslable chez Nicolas
de Cuse que chez matre Eckart ;
mais rglise ne
s'en inquita point*. On sait que Giordano Bruno
n'a fait que dvelopper dans toutes ses consquences
le systme de celui qu'il appelait le divin Cusano et
qu'il
y
gagna d'tre brl-.
En rsum, le cardinal de Cuse peut tre consi-
dr comme la personnification la plus exacte et la
plus rsolue, sinon la plus clatante, des aspirations
qui commencrent se manifester, vers le milieu du
xv sicle, en faveur d'une double rforme ecclsias-
tique et intellectuelle; il a exprim en mme temps,
d'une manire aussi complte et aussi audacieuse
qu'il tait possible, les tendances myslico-panthis-
tiques qui exercrent sur le mouvement des ides
des xv"^ et xv!' sicles, principalement entre i/io et
i55o, une action si considrable. Le seul examen de
ses doctrines suffirait donc rvler l'influence qu'il
a d exercer sur les premiers adeptes de la Rforme
en France et sur Marguerite de Navarre en particu-
lier. Entre ses conceptions philosophiques et reli-
gieuses et celles du groupe dont Lefvre d'Etaples et
Guillaume Briyonnet ont t les inspirateurs et la
sur du Pre des Lettres la protectrice, un rappro-
chement s'impose. Mais cette action, que la compa-
I. Ch. Schmidt, Prcis de l'higt. de l'glise d'Occident, Paris, i88J,
p. 369. Voy. en outre sur notre philosophe l'Encyclopdie des sciences
religieuses de Lichtenberger, v N. de C.
;
Geiger, ftenaissance iind
Humanismiis in Italien and Deutschland, p. 33i
; on trouvera dans
Potthast, We(jweiser durch die Gesrhichtswerke des europ. Mittelallcrs,
a' d., v Nicolas de C, une liste des travaux parus sur l'auteur du
De concordantiii calholica, qui dispense d'y renvoyer ici plus en dtail.
3. Le cardinal allemand a t aussi le matre de Rodolphe Agri-
cola ; il a exerc, en outre, une influence certaine sur Lelevre d'Etaples,
comme on le verra plus loin, et sur Reuchlin.
156 r.nANHs kchivains de la renaissance
raison des ides suflirail dmonlrcr, un texte
formel, non signal Jusqu' ])rsent. vient, d'autre
part, la conlirnier et la prciser. Je l'indique ds
maintenant. a\anl d'entrer dans le dtail des ressem-
blanees d'ides et mme de forme auxquelles je
viens de faire allusion. 11 sagit d'un tmoignage
fourni par la lettre, la fois si remarquable et si
instructive, crile par Capiton Marguerite, le
j.-.i mars ir)28 K J'en citerai un passage assez tendu,
parce que ce texte contient, un autre point de
vue, des claircissements prcieux qu'il serait regret-
table de passer sous silence. Capiton ddie la
princesse, dans cette lettre, son commentaire du
prophte Ose, qui parut Strasbourg au cours de
cette mme anne i528. Votre foi, crit le tholo-
gien strasbourgcois la reine, est pour le vaste
royaume de France un exemple d'autant plus frap-
])ant qu'il est aujourd'hui plus rare et que les sicles
passs en ont peine montr un pareil. Eleve au
sein des dlices des cours, vous avez cependant tou-
jours tourn vos penses vers les choses de Dieu,
en vous laissant conduire par la crainte du Sei-
gneur, qui est la ppinire des enfants du royaume
et le commencement de la divine sagesse {Proverbes,
1\, lo). C'est sous cette influence que, d'abord, vous
avez travers toute la varit des superstitions,
comme je l'ai appris de tmoins oculaires. Ensuite
^ous vous tes adonne, selon les ides du temps,
e qu'on appelle

la contemplation de Dieu^ ,>, et
I, Hcriiiiiijiril, (Jirresfiondimcr des n[fiiniiatfiirs, t. II, p. 119 et suiv.
La IfjUrc-ddicacc ist on latin. On rcprofliiit ici la traduction donn!
par M. Herminjard.
j. C'est -dirc la tli<'()]of;if rnystifiuc (note de IL).
MARGUERITE DE NAVARRE i;)7
VOUS en avez heureusement profit, si, loutcfois.
celle mlhodc peut porter d'heureux fruits. J'ai lu
moi-mme doux lellres eu franais qui vous taient
adresses
'.
et dans lesquelles, limitation de Micolas
de Casa, on |)hilosophait sur l'essence et la puissance
de Dieu. Enfin, l'exprience vous a appris la vanit
de toutes ces uvres et de toutes ces pratiques
auxquelles vous vous tiez livre, le plus souvent
sans
y
moltrc votre co'ur. Vous avez galement
prouv comhion cette philosophie de haute vole
apporte avec elle de fatiji^ue et combien elle procure
peu de satisfaclion. .Je vois d'ici les crises intrieures
par lesquelles vous avez d passer, quand vous avez
senti disparatre successivement votre pleine con-
fiance en vos bonnes uvres et en cette lumineuse
philosophie sacre que vous vous reprsentiez
comme la vrit chitienne elle mme et comme le
gage assur de rternil future. Mais vous avez fini
par voir resplendir au milieu de toutes ces tnbres
la vraie lumire et Celui qui est la vie du monde :
Jsus-Christ... Voil de nobles et vridiques pen-
ses, qui attestent chez celui qui les a conues une
singulire clairvoyance de jugement. C'est toute
l'histoire de la vie morale et religieuse de la reine de
Navarre qu'il rsume en quelques lignes, et cela
avec une admirable divination
; il considre, en
effet, comme termine une volution qui ne l'tait
pas encore, mais qui a bien abouti au rsultat final
qu'il spcifie. Il n'y a pas s'y tromper, ce texte
claire tonnamment le pome des Prisons. On ne
I. C'laiont [)robablement deux leltrcs de l'vque de Meaux,
Guillaume Brionnet (note de II.).
l58
(;il\M>S CRn \nS 1)K LA RENAISSANCE
saurait dire (in'il ;i)porlo une preuve uouvcUe en
fmeurde raiitlienticil do cette (ruvr(\ [luisque son
atlribulion Margueiilc ne fait l'objet daueuu
doute, mais il en fait assurment mieux comprendre,
mieux apprcier la trame, qui est fournie par la ra-
lit mme
'.
Quant ce qui concerne l'allusion faite explici-
tement par Capiton la philosophie de Nicolas de
fiuse. il esl vident qu'elle n'est pas due au hasard.
Il suilit de lire ([uelques-unes des lettres chanjj^es
entre l'vque de Meaux et sa royale correspondante
pour se rendre compte des similitudes de penses et
de formules qui su}?graicnt naturellement au rfor-
mateur alsacien la comparaison dont il a us dans
son ptre ddicatoire-. Les images empruntes au
vocabulaire des malhmaliqucs trahissent chaque
instant l'imitation du cardinal allemand qui, on le
sait, avait remis en faveur le got des symboles
pylhagoriques.
Les sympathies intellectuelles qui portrent (iil-
laume Brionnet. le premier directeur spirituel de
Marguerite, vers l'auteur du De f)en (thsrondito.
I. Jf lie puis insister ici sur ce rapproclicmeut, renvoyant pour de
plus amples dcveloppemenls mon introfluclinn au volume des
Dernires pocsit-s de Mar(jucrilc de \axarrr, Paris, Arniaixl Colin, iSgO.
in-8', p. XLV i.\xv, d surtout
p.
xi.\i, lxii, etc.
a. Xoy. f/asxiin le recueil manuscrit de cette corresj)f)ndance la
Bibliotliquc nationale (fonds fr. ii'iy')). (^c n'est pas par un ou plu-
sieurs passages cits en particulier que l'on peut faire comprendre
CCS ressemblances. Elles rsultent d'une lecture plus tendue de la
correspondance : c'est l'impression t,'nrale qui s'en dgape qui les
fait apjiarailre plutt que quelques textes isols. De mme, il faudrait
donner
(\<- nombreuses citations des uvres de Cusauis, ce qu'il est
impossible d'cnln-prendrc ici. Les rapprocliements si^'nals plus loin
ftufliront marquer les rapports intellectuels dont nous parlons et
leur vidence.
MMir.UERlTE DE NAVAIUIE i;)r)
s'taient afTirmes bien avant la correspondance qui
s'tablit, vers io-\, entre lui et la fille de LouiBc
de Savoie, alors duchesse d'Alenon. Elles furent
mme ds le dbut si profondes et si actives qu'elles
amenrent le prlat faire entreprendre une di-
tion.

la plus complte et la plus soigne qui et
encore paru,

de son matre prfr en matire de
philosophie. C'est l un fait des plus significatifs :
il claire de quelque lumire la question des origi-
nes de ce mysticisme noplatonicien qui a t l'un
des lments tout fait saillants de la priode initiale
de notre Renaissance franruise.
Concidence frappante, Brionnet confia la tche
de prparer et d'excuter cette dition de Cusanus
au plus minent penseur de l'poque, qui tait, en
mme temps que son ami. l'rudit le plus autoris
poui- un tia\ ail de ce genre, Lefvre d'Elaplcs. Ds
1609,
le savant Picard s'occupait de recueillir les
matriaux ncessaires cette entreprise, et Bcatus
Uhenanus faisait part Ueuchlin du dsir de l'huma-
niste franais de grouper tous les ouvrages du
cardinal qui pouvaient tre demeurs indits, spcia-
lement le Directorium specnlauiis
'.
Nul doute que
Lefvre ait apport son recueil un soin et un scru-
])ulc extrmes ; en tout cas, rien ne fut nglig pour
donner au volume un aspect remarquable au point de
vue typographique. L'impression, qui dura huit
mois, fut termine en i5i4, et l'ouvrage parut
-.
11
tait prcd d'une lettre- ddicace adresse Guil-
laume Brionnet. alors encore vque de Lodvc,
r, Hermiii.jani, t. H, p. 12:2, note l'i.
2. Bibl. liai., rserve Z. 280, P.
i6o
cuwos Kcnn VINS dk l\ uenaissance
dans l;uju(>ll(' l'iMuiiuMil ('"dilciir, aprs avoir fait
rrlo{i:c tic Nicolas (li'Cusc. raconlail combien le prclal,
(t boiioriuu
aullioruni oniniuin, cum lalinoruni luni
ifrircoruni,
solcrlissimiis indag:alor, avait ardem-
ment dsir raclicvemcnt de cette uvre, qui devait
fournir tant de hautes et sublimes conceptions tous
les esprits avides d'une culture suprieure. On sent
que les loges dcerns par Lefvre Nicolas de Cuse
sont inspirs par une conviction profonde, et ([u'il
lavait |)rali(|u longuement et avec une vidente pr-
dilection ; on devine galement, par ces dclarations
mmes, que leur commune sympathie pour le i)hilo-
sophe allemand n'avait pas peu contribu raj)pro-
cher l'vquc de Lodvc et le plus illustre des
professeurs de l'Universit de Paris au commence-
ment du XVI' sicle. L'auteur du De docla ifjnoranlia a
t pour beaucoup dans les rapports intellectuels si
troits qui s'tablirent entre ces deux hommes, au-
tour desquels allaient se grouper pour un temps tous
les partisans du progrs philosophique et religieux.
Observons, ce propos, que la double influence
des mystiques et des no-platoniciens a t, en ce
qui louche Lefvre d'Etaples, infiniment plus mar-
que qu'on ne l'a cru gnralement. Le docte restau-
rateur (le la ])hilosophie d'Aristote ne s'tait inille-
ment cantonn dans le culte et l'tude du matre du
Lyce ;
il avait acquis, au contraire, une connais
sance trs srieuse des dialogues platoniciens et se
plaisait les citer, rapprochant, et presque toujours
avec une irrprochable impartialit, les enseigne-
ments de l'Acadmie de ceux du pripattisme.
Toutefois, il se plaait prudemment l'abri des
polmiques en dclarant, comme on l'a vu plus
i
MARGUERITE DE NAVARRE l6l
liaut, qu'il ne voulait pas plus tre rang^ parmi
les platoniciens que parmi les arislotliciens
^.
Mais
si Lefvre n'est pas rest tranger aux doctrines de
Tauteur du Banquet, il s'est pntr srement, avec
une application encore plus continue et plus appa-
rente, des uvres de la philosophie alexandrine et
du mysticisme mdival. La simple numration des
ditions qu'il publia, et dont plusieurs reprsentent
Uie somme de travail considrable, montre jusqu'
quel point son activit s'est dploye dans ce sens.
Non seulement il s'initia au no-platonisme chrtien
du pseudo-Denys l'Aropagite et aux tranges con-
ceptions de l'Herms Trismgiste, dont il publia le
texte latin fourni par la traduction de Marsile Ficin,
mais il s'adonna aussi avec une gale ardeur l'tude
des uvres de Raymond Lulle et de Richard de
Saint-Victor, comme en tmoignent les diverses
ditions qu'il fit paratre de leurs uvres. Son got
])Our le pseudo-Denys, qu'il
y
a lieu de rapprocher
de celui pour Nicolas de Cuse, lui tait pareillement
commun avec Guillaume Brionnet. Tous deux
taient intimement persuads di^l'identit del'Aro-
l)agite
avec saint Denis, aptre des Gaules et martyr-.
Telle tait, d'ailleurs, l'opinion gnrale des savants
de l'poque
;
aussi, lorsque Luther eut dclar que
les uvres de l'Aropagite ne contenaient que des
rves creux et du platonisme, son opinion fut-elle
condamne par la Sorbonne^ comme fausse, tm-
raire, arrogante et injurieuse. D'autre part, il im-
1. Voy. le dbut de noire tude sur le Platonixmc en France.
2. Voy. Graf, Lefcvre d'taples (Strasbourg, iS'ia), d. franaise,
p. 18.
3. Du Boulay, Ilist. univ, de Paris, t. VJ,
p. 127.
l6a
(.UANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
porte de le rappeler, le pseudo-Denys est une des
autorits chres Micolas de Guse, qui en a us
largomcnl pour rlaboralion de son systme de philo-
sophie religieuse. Ainsi, de quelque ct qu'on se
tourne, se rvlent d'instructives concordances
;
les
origines se prcisent et se simplifient, et l'on est
tout surpris de lelrouver chaque pas des indices
qui clairent ces problmes qui paraissaient obscurs.
On dcouvre dans des mouvenieiits d'ides qu'on
croyait mullij)les et divers de surprenantes analogies
qui en laissent apercevoir l'unit.
Chose singulire, entre le chef de l'Acadmie de
Florence, le promoteur du platonisme moderne,
Marsile Ficin, et Lefvre d'taples, qui la Renais-
sance franaise a d de voir revivre la vritable
pense d'Aristote, dfigure partant de commentaires
et de traducteurs peu sagaces, il existe, grce au no-
platonisme, un vritable courant d'ides communes.
Entre ces deux matres, que des dissemblances
d'tudes, de milieu, de tournure d'esprit, semblaient
devoir loigner l'un de l'autre, un trait d'union s'est
tabli, que Plotin, Proclus, le Trismgiste cl. d'une
manire gnrale, les mystiques alexandrins ont
contribu former. La mme constatation s'impose
en ce qui touche le cardinal de Guse. Or, en France
du moins,

nous l'avons remarqu plus haut,

la
Rforme religieuse est intimemoit lie, pendant sa
priode de dbut, ces tendances philosophico-
mysliques. Lefvre d'Etaples, Brioimet, et aprs
eux Marguerite de jNavarre, ont personnifi succes-
sivement ce moment, trop peu connu encore, de
l'volution intellectuelle du xvi" sicle, dans notre
pays. On s'explique donc que le platonisme, agissant
MARGLEIUTE DE NAVARHE l63
souvent, il csl vrai, par des exagrations qui en modi-
fiaient sensiblement l'esprit, ne saurait tre exclu
(le celte histoire. Il en constitue, au contraire, l'un
des lments essentiels, que l'historien de la pense
franaise durant cette poque a le devoir de dgager
avec soin et de mettre en pleine lumire.
Mais, pour eu revenir aux influences qui peuvent
expliquer le dveloppement intrieur de Tauleur
des Marguerites, il est clair que l'action des enseigne-
ments de jNicolas de Guse, transmis par Brionnet
et par Lefvre d'Elaples, ne pouvait se manifester
chez elle de la mme manire que chez ses deux
matres. Certaines conceptions devaient sduire plus
aisment son intelligence de femme, pendant que
d'autres, celles d'ontologie pure, par exemple, de-
vaient la laisser assez indiffrente. Tout ce qui avait
trait la nature, l'essence, la dfinition de la
Divinit, intressait, on le devine, la reine au pre-
mier chef; et c'est justement dans ce domaine qu'il
est possible de relever, travers son uvre liltiaire,
plusieurs preuves frappantes d'une double influence
philosophique exerce par les deux chefs du plato-
nisme moderne, Nicolas de Cuse, d'une part, et
Marsile Ficin, de l'autre. A la vrit, l'influence de
chacnn de ces penseurs se mle si troitement celle
de l'autre, lorsqu'il s'agit de certaines questions
parmi les plus graves de la thodice, qu'il devient
trs ditricilc de faire la part de l'une et de l'autre.
jNous allons donner de ce fait un exemple curieux et
non souponn jusqu' j)rsent, (jui permettra du
mme coup d'claircir, l'aide de matriaux nou-
veaux, riiistoire de la transmission dune formule
clbre, dont la critique littraire et la critique philo-
lOi r.UANDS CniVAINS DF L.V RENAISSANCE
sophiqiio se sont plus dune fois occupes, el qui a
toujours (Ml le ])rivilge d'intriguer les commen-
latcnrs.
111
Sil
y
a eu un sentiment profond el permanent
<laM> rmede la reine de Navarre, sentiment qui a
domin et dans une large mesure dirig son exis-
tence, c'est l'aspiration vers le divin. Connatre
Dieu, s'lever jusqu' lui : tel a t le but premier
de ses penses et de ses mditations. Le souci mme
des problmes de l'amour, qui tint une place si
importante dans les rflexions de Marguerite, drive
de cette aspiration. Usolumenl platonicienne ce
point de vue, elle considrait l'amour humain comme
une lajx' ncessaires vers l'amour divin. A ses yeux,
l'amour de la crature conduisait celui du Cra-
teur. Klle confondait, unifiait en quelque sorte,
dans ce dernier sentiment, toutes les autres ardeurs
qui consument le cur de l'homme. Ces paroles de
l'trangre de Mantine dans le Banquet, le dialogue
(|u"elle avait tant aim et pratiqu, rsument admi-
rablement la doctrine de rauteur de VJlephimron et
en font comprendre l'unit' : Quand des beauts
infiicuies on s'est lev jusqu' cette beaut parfaite
eteju'on commence l'entrevoir, on touche presque
au but
; car le droit chemin de l'amour, c'est de
commencer par les beauts d'ici-bas et de s'lever
I. On signalera plii loin un commentaire potique de Marguerite
<>'ai>[)Iir{uant prcisment cette tliorie platonicienne. Il
y
aiira lieu
alors d'insister davantage sur ce point.
i
MARGLERITE DE NAV.VIIRE 165
jusqu' la beaiilo suprme, en passant, pour ainsi
dire, par tous les degrs de l'chelle.
Ainsi, concevoir la Divinit, l'Ktre par excellence
duquel procdent tous les autres, et tenter de le
dfinir : voil, en somme, la proccupation fonda-
mentale qui se fait jour travers les (ruvrcs
spirituelles de notre reine, et qui lui a inspir
quelques-uns fie ses accents les plus houieux et
les plus personnels, en lui faisant dcouvrir des
veines de lyrisme encore inconnues dans notre
littrature.
La plus Jurande })arlie du troisime chant des
Prisons, celle-l mme qui contient le double dve-
loppement de la formule : Je suis Celui qui suis, et
de l'antithse de Tout (Dieu) et de liicn (la crature
humaine) ', deux motifs qui tiennent dans les uvres
spirituelles do la reine une place importante, est
imprgne d un mysticisme de ferme allure et dun
caractre logique,

si l'on peut user de ces expres-


sions en parlant d'une matire par essence si sub-
tile,

qui se rapproche par bien des cts de celui
de >icolas de Cuse^. Je ne parle pas seulement des
1. Dcrniircs pot's/cs, p.
212 255 et 285
297.
2. Le mot tlu canlinal : Deiim esse omiiia ut non possit esse
aliiid quam est, pourrait servir d'pigraphe cette partie des
Prisons. Un passage fort important du dveloppement signal plus
haut est celui qui renferme le rcit du ravissement mystique de
Marguerite (/>(Tni(V<-s posies, p.
2'|0-24i). C'est un morceau capital
pour la connaissance de l'volution religieuse de notre reine. On
pourra en juger par ces quel<iues vers qui peignent l'motion de son
me, laquelle la voix de Dieu vient de se faire entendre :
Que si la voix en moy eust fait demeure
Tant seulement une minute d'heure.
Si doulce estoit (juelie eust est suyvic
De ma pauvre ame estant d'amoiir ravie
;
(]ar sans regret elle eust less mon corps
Pour estre unyc ses dixins accordz.
l66
(.UVNDS KCRIVAnS DE L\ RENAISSANCE
analogies de
vocabulaire ou de ces nuances qui se
iclrouvcnt des degrs divers chez nombre de
mvstiques. mais suiiout de la doctrine gnrale et
des conceptions d'ensemble auxquelles elle aboutit.
\ ce point de vue. les ressemblances sont trs appr-
ciables. Grce Brioiinet et Lefvre d'Etaples,
nous l'avons dit, Marguerite s'tait familiarise avec
le tour de pense de traits aussi ardus que le
De Deo abscondito, le De docta ignoranlia, le De
Possest, De venatione snpienli. L'ide qui domine
dans ces uvres est celle du Dieu un, absolu. Il
n'est pas douteux que Marguerite incline, la suite
de leur auteur, vers un vritable panthisme ;
de
mme que le cardinal, elle est conduite penser et
parler comme les Alexandrins et tous les philoso-
phes qui se rattachent leur cole. Dieu tant le
possible et le rel existe en toutes choses, comme
toutes choses existent en lui.
Dieu est tout estre, bont, savoir.
Vrit, vie et puyssance et povoir '....
.\u fondz d'enfer, en tous maulx, en tous biens.
Ton seul Tout voys ; mais dy moi plus avant :
Ouand lu t'en vas sus les aelies du vent,
Que trouves tu au ciel entre les sainclzi'
Tu trouves Tout, duquel ilz sont tous plains.
Tout, qui, de tous, est la batitude.
Tout, seul vivant en ceste multitude.
Tout, qui en tous s'ayme par son amour.
Tout, qui se loue en tous et nuict et jour
-.
Il serait ais de multiplier les citations emprun-
tes aux Pi'isons, ce rsum de la vie spirituelle de
r. Dernires posies,
p.
j^-.
2. Ibill.,
p. -'fJO.
MAUGLEKITE DE NAVAURE
167
la sur de Franois P'. Dj, dans les meilleures
parties du recueil des Marguerites, dans VOraison
Jsus-Christ, par exemple, qui prlude aux confi-
dences du vaste pome qui forme le couronnement
de la carrire potique de la reine, cette dernire
avait insr plus d'un morceau oii se retrouve le tour
de pense des platonisants du xv* sicle et de Cusa-
nus en premire ligne. S'adressant Dieu au dbut
de cette Oraison, la princesse formule, dans une page
lyrique d'une ampleur vritable, cette dfinition de
la Divinit^ :
Vostre nom est sy grand et admirable.
Que naturel esprit ou raisonnable
INe vous sauroit nommer parfaitement :
Tous noms avez, estant innominnble.
Dont nostre sens est sy trs peu capable
Qu'il ne congnoit que c'est, quoy ne comment.
11 me sufTit de croire seulement
Que de tout bien estes commencement,
Moyen et fin, on tous temps immuable.
Puissant, bon, beau, sapient, vritable.
Car tous les noms qvie nostre entendement
Vous peult donner en chose vraysemblable :
Cela n'est rien, veu qu'indiciblement
Estes celuy qui Estes, vrayement.
Dont nous est le savoir importable.
Mais, congnoissant que nostre sauvement
Vient de Jsus, nom sur tous admirable.
Sauveur Jsus, vous appelle humblement.
On retrouve nettement, dans ce passage, l'cho
d'une ide chre au cardinal allemand et qu'il a
dveloppe avec complaisance au cours du De Deo
abscondito et du De docta ignorantia, savoir que
I. Les Marjueritcs, d. Frank, I, p. i3j.
1()8 t.HANnS KCUIVAINS DE 1,\ RENAISSANCE
Dieu osl insaisissable vn liii-mMiie cl que les noms
(|ni lui sont atlribnrs, eominc aussi les mois el les
lormulos dont on use pour le dlinir, ne sont que
(les palliatifs destins donner le change sur notre
ignorance et sur la pauvret de nos conceptions.
D'aprs le mme philosophe, Dieu ne se rvle
1 inlclli^cnce de l'homme, etencore dans une mesure
tout fait relative, que par des symboles malhma-
ti(pies. ('/est cette opinion pii l'a (onduit user
frquemment, el j)arfois avec une exagration mani-
feste, de comparaisons, d'images, de formules em-
pruntes rarilhmlique el la gomtrie, sciences
dans lesquelles il avait acquis des connaissances
approfondies. Or, le pome des Prisons de Margue-
rite de Navarre, qui forme l'appoint le plus consi-
drable du recueil de ses Dernires posies, el qui
donne des renseignements si prcieux sur les ludes
poursuivies par cette princesse dont la curiosit de
savoir tait universelle, nous indique qu'elle n'tait
pas reste trangre celte branche des connaissances
humaines
*
:
Puis j'assemblay ces livres fantastiques,
Hcaulx el plaisans, o les mathcmaliqucs
Lire l'on peull ; mais qui bien s'y adonne
La volunlde la chair habandonne,
Car le savoir en est si trs exquis
(Jue pour l'avoir tout l'homme
y
est requis.
Pour
y
entrer fault passer une haye
Bien espineuse, et qu' peyne l'on ploy;
Aussy, aprs ccste fascheuse peyne,
Celluy qui peult courir dedans la pleyne
Du beau verger de ces liberaulx artz,
Ne changcroit au trsor des Csars,
I. ftrrnicres fmsirs, p. 188 et 1^9.
MARGUERITE DE NAVARHF:
169
Ne leur pompe, o d'honneur sonf tous yvres.
Le grant plaisir qui est dedans ces livres,
Gouverlz d'argent, mais j'enlendz du plus fin.
Et par dessus esicvay au naf
Rondz et carrez, triangles et compas,
Reigles. lignes et sphre, ce que pas
Je n'entreprendz de toutes les nombrer.
Tant
y
en a, que le seul remembrer
Et les nommer n'est pas en ma puyssance ;
Mais il faisoit beau veoir leur ordonnance.
El du savoir qui est encloz dedans.
J'en laisse aux folz craindre les accidens ;
Car si, sans plus, n'y avoit que musique
Et ses accordz aveques rethorique,
.T'aymeroys myeulx le bien d'un tel savoir
Que possder du monde tout l'avoir.
Des livres liz ung pillier, et sembloit
Que sa grandeur terre et ciel assembloit.
L'loge n'est pas banal ; il tmoigne, de la partdu
pote, d'une conviction sincre. Il est fort probable
que, si les leons orales de l^efvre d'Etaples et
d'Oronce Fine ont pu
y
donner occasion, les ouvrages
de l'auteur du De /wdo globi taient implicitement
rangs parmi ces livres couverts de l'argent le plus
fin. Et ce qui donne tout lieu de le supposer, c'est
que l'un des passages les plus significatifs de ce
mme pome nous offre une dfinition de Dieu vi-
demment inspire des traits De doclu ignorantia et
De lado gtobi da Mcolas de Cuse, en mme temps,

concidence remarquable,

que du De immor-
talilate aniinarum de Marsile Ficin. Voici, avant tout
commentaire, ce morceau d'un souffle ferme et, l'on
peut ajouter, nouveau, en tenant compte de l'poque
o il fut crit
'
:
1. Dernires posies, p. a 12 et 21 3.
170
(.HANDS FCniV.\I>S nE LA HRNAISSANCE
Car [Dieu] seul est raison, poix cl mesure,
Qui fait trouver la science trs scure.
Las 1 tant me fut ce savoir dinicile.
Quand de mon il charnel el imbcile
Je royardoys les figures portraictcs,
Que les savantz aux livres ont retraictes !
Sans grant labeur des escriptz anciens
Ne se font pas mathmaticiens
;
Mais quand l'esprit, par terre les ouvrant.
Fut entre tovis ung seul mot descouvrant.
Tout mon travail fut tourn en repoz.
Quant ce beau mot trouvay en tous propoz :
Je suys qui suys fin et commencement,
Le seul motif d'un chacun lment,
Auquel tout est et a vie et se meult,
Gelluy qui est fait du tout
^
ce qu'il veult,
Du sercle rond sana la circunference,
(( Par tous coslez gal sans diffrence ;
Cominancemenl ne
fin ne s'y retrouve,
Et n'y a chose, estant ou vieille ou neufve,
Qui, de ce rond, n'ayt pris cration
Et nourriture et conservation.
Du monde tiens niullilude et grandeur
Dans ma divine ternelle rondeur
;
<< La ligne, suys le chemin el la voye
Par qui nully jamais ne se forvoye
;
D'extrieur en l'intrieur entre
Qui va par moy, et au milieu du centre
Me trouvera, ([ai suys le poinct unique,

Lafm, le but de la mathmatique


;
M
Le cercle suys dont tonte chose vient,
Le poinct oii tout retourne et se mainctient. (Fol. 3o8 V.)
Je suys qui suys triangle trs parfaict,
(< Le tout puyssant, saige el bon en effaict,
Qui fut, qui suys et seray jamais,
I. Les deux iiis.. porlori iJii toul. 'Jelle clo((iieiilc di'finition est
crit*; avec une tollo prcision que nous n'avons pas cru devoir nou**
permettre d'y cliangrer un mot, alors mme qu'une correction n'et
pas t tmraire.
I
MARGUERITE DE ^VVARRE
171
;< L'ternel Dieu o n'y a si ne mais,
Pre puyssant du monde crateur,
Trs saige Filz du monde rdempteur,
Esprit Ir's sainct le monde illuminant,
Divinit les troys en ung tenant
;
Brief, aux neuf cieulx ne se voit nul aspect
Qui n'ayt moy sa fin et son respect.
En ces papiers et livres n'a figure
Qui ne soit veu trop niieulx qu'en l'escripture
;
Je suys qui suys, mais que l'espessc toille
De l'ignorent et trop aveugle voille
Soit mys riens aveques son venin
Par mon clair feu et mon esprit divin.
combien fuz resjouy doublement
Quant j'entendi/ ces mots si clairement,
Et le secret d'un savoir si subtil
M'estoit monstre par cest esprit gentil,
Qui me tournoit la peyne que longtemps
J'avois porte en plaisant passctcmps !
Observons d'abord combien ce genre de posie
tait jusque l rest inconnu dans notre littrature.
Personne, en ctlet, en France, n'avait encore song

y
recourir. La posie religieuse et philosophique,
celle qui ne craint pas de laisser au second plan les
joies et les plaintes de l'amour pour s'attacher de
prfrence aux grands pioblmes et aux anxits
qu'ils provoquent dans l'me humaine, est, pour
une grande part, redevable Marguerite de son
existence*. Marot lui-mme, quelque guid qu'il ft
par l'idal de la Rforme, tait par temprament trop
peu port vers cette manire de concevoir les choses
pour l'interprter avec succs, et lu Pliade, d'autre
1. Je renvoie sur ce [)i)int aii\ articles f(ue j'.ii publis dans le
Bulk'tin de la Soc. de l'hisl. du protestantisme franais, numros de jan-
vier, fvrier, mars et juin
1897,
notamment p. 72 et suiv.
i7'-< <.nAM>s Kcun AiNS i)i: i,a renaissance
<(Mr, a plutol contribii. aprs l.'x), orienter la
|)()sie IVaiieaise dans un sens assez dilTrenl. Aucun
j)ole franvais navail eiuore parl sur ce Ion des ques-
tions divines. Il convient de se tourner vers l'Italie et
de remonter jus(pi" Dante, que la reine avait si bien
pntr entre tous les potes, pour rencontrer des
accents analogues et ce que j'oserai appeler le mme
souci des choses ternelles. Si l'on veut trouver un
crivain moderne qui ait repris, depuis l'auteur des
Maryucriles, cette >einc potique longtemps mcon-
nue, il faut, laissant de ct Du Barlas et son pome
trop descriptif, descendre jusqu' Milton. Le Paradis
jtcrdu a ralis, en effet, avec une inspiration plus
soutenue, l'pope protestante que la reine de Na-
varre avait devine et entrevue et laquelle elle
avait manifestement prlud par les trois chants de
ses mystrieuses Prisons et par une autre composition
(jui peut tre regarde comme son chef-d'uvre, le
Trioinp/ir de l'atjncaa
'
.
Cependant, si le dveloppement qui vient d'tre
reproduit apporte un argument d'une porte relle
en faveur de cette assertion, son intrt n'est point
limit cette circonstance. Ce qui lui donne, par
ailleurs, un prix singulier, c'est qu'il renfeime l'un
des lments de la formule clbre de la sphre ou du
cercle infini. dont le centre est partout, la circon-
frence nulle part), dfinition immortalise depuis
j)ar Pascal. Habelais, qui l'a employe en deux
endroits de son uvre-, ne l'a introduite que dans
I. \o>. dans la Urvue ifs Deux-Mondes du i*" juin i89<) la notice
liiblio^'raphiqiie f.-l dans celle du i5 juin de la mrinc anne l'arliclc
de M. I)oumic sur les Dernires [lOrsies.
3. Au troisime livre, dbut du cliapitrf' xiii, et au cinquime,

dont rautlifnticil donne lieu diverses rserves, chapitre final
MAIUIIEIUTE DE N.VVAKUE ly^
lY'dilion de im.>. de son troisime livre (chap. xiii)
ot les ditions prcdentes de ce mme livre ne lu
renferment pas. N'est-il pas surprenant de constater
que. avant l'poque o Habelais allait donnera cette
admirable comparaison droit de cit dans la littra-
ture franaise,

M"' de Gournay la lui a em-
prunte^ pour la transmettre ensuite Pascal,

la reine de Navarre s'en tait dj inspire, eu


la dveloppant avec tant d'ampleur qu'il est cer-
tainement dans le pome peu de passaf>es o clate
davantage la plnitude de sa rflexion philoso-
phique ?
Une telle ronconlie vaut la peine d'tic claircie.
Par suite de quelle transmission la dfinition de la
Divinit dont la fortune devait tre si grande a-t-elle
pnli dans notre langue? Si, comme il sendjie,
le royal pote
y
a recouru l'un des premiers en son
sicle, quelle source l'a t-il puise? On ne la
dcouvre, avant les Prisons, que dans un ouvrage
du polygraphe Symphorien Champier, qui eut trs
peu de ditVusion au \vi' sicle : L'Ordre de Chevalerie
(vers i5io). Que cette comparaison ail ainsi sduit
une telle succession d'esprits suprieurs, il
y
a l de
quoi lgitimer une minutieuse enqute sur son
origine. Certes, de savants critiques ont dj pos
le problme propos de Rabelais et de Pascal, mais
les deux textes dcisifs qui vont tre introduits dans
le dbat prouveront qu'il n'est pas inutile d'y
revenir.
(xLviii), celui de tout le dernier livre qui reufernie le plus mani-
festement peut-tre l'empreinte de Rabelais. Voy. Gebhart, liabelais,
p. i33.
I. Dans son dition de Montaigne publie en iC35.
I-|
en WPS KllUVAINS m: \.\ RENAISSANCE
IV
Disons tout de siiilc que c'esl faute d'une inler-
prlalion exacte de la phrase du Iroisinie livre de
Pantagruel que l'loquente formule a pu tre consi-
dre comme tant rapporte par Habelais au pr-
tendu Herms Trismgisle. Le recueil attribu ce
personnage fabuleux et d, en ralit, un grec
no-platonicien, probablement de la ln du iT sicle,
ne renferme
i)as
la comjiaraisoii place au cha-
pitre xni dans la bouche de Pantagruel
',
\]n revanche,
ridentification du monde et par l mme de Dieu
avec une sphre se retrouve en ])lusieurs endroits
de la compilation du pseudo-llcrms'-. Or, notre
avis, le texte de Rabelais peut fort bien tre entendu
comme ne visant que cette identification. ((
Et en
contemplation de ceste infinie et intellectuelle sphre,
le centre de laquelle est en chascun lieu de l'uni-
vers, la circonfrence poinct (c'est Dieu, selon la
doctrine de Herms Trismegistus), laquelle rien.
I. M le l'imander, ni VAsclepius ne \^ contiennent.
a. Voy. rilition de Vllcrins (texte prrec arrompagn de la traduction
Je Ficin) jtubiic par .\drion Tiirnbe, Paris, en i^'j'i, in-8*, p. i^i,
43, 4.'i, 57, ()3, X3. L'un des passapres les plus caractristiques est celui-
ci : Quantumquc niatcri;n fuerat subjectuui patri. [latcr ipse cor-
porcum af:en, et in rnolein conprc<ans, id totiiin spli.'ericum red-
didil, impritnens qualilnlem nialeria' exislcnli immortaii, rationeque
maleri.'n sempilernum iiahenti. Plenis autem idcis omnibus, quali-
tates peter infercns in spli;r;ram, vehit in gyrum ornni qualitatc cir-
cumscripsit. FI ailleurs : Deus super omnia cl circa omnia.

Mundus -phaTa est, etc. Tout cela a pu avoir son point de d-
part dans le Tiiin'r ; on sait, en clTct, le rle que jouent dans ce
dialogue les comparaisons emprunte la gomtrie.
MARGUERITE DE >.VVAUr.E
170
ne advient, rien ne passe, rien ne dchet, etc. K > \i
serait tonnant, en cfTcl. que le docte crivain, vo-
lontiers scrupnleux et prcis en matire de citations,
se ft tromp dans celte circonstance en donnant
une fausse rfrence propos d'une formule aussi
caractristique. Dieu est une sphre; voil l'ide
fournie par le pseudo Herms-. Quant la donne
si originale de cette sphre, nul doute qu'elle ait t
I. Le texte du livre V (cli. xi-viii) dilTiTe de colul-ci par quelques
nuances : (( Aile/, amis, en protection de ceste sphre intellectuale,
de laquelle en tous licu\ est le centre et n'a en lieu aucun circonf-
rence, que nous appelons Dieu. Reniar([uoiis cjue Rabelais, de
mme que M'" de Gournay. applique Dieu la comparaison, tandis
que Pascal ne rajiplicjue pas directement Dieu, mais la nature.
M" de Goiirnay dit exactement ceci : (c Trisme^iste appelle la Deit
cercle dont le centre est partout, la circonfrence nulle part. Elle
emploie donc l'image du cercle, comme Marguerite de Navarre,
pendant (jue Rabelais et Pascal recourent celle de la sphre. Entre
Rabelais et M"* de Ciournay, je relve la comparaison, sous une
forme inconipllc, il est vrai, chez .Nol du Fail, dans les Contes et
discours d'Eutrapcl {(k\. Asszat, t. II, p.
.3-</?). ouvrapo ptibli pour la
premire fois en i585. Elle ligure en latin, sans qu'on puisse deviner
au juste ce qu'elle vient
y
faire, dans un passage de l'Epislre de
Polygame un (jcnlHhomme contre les Alhes, o il est question de la
prtlestination. \oici ce texte : Comme si quelqu'un disoit : puis-
qu'il est prdestin que je dois avoir des enfans, je n'ay que faire de
me marier. Ce qui est nantmoins trs faux et contre l'ordre estably
en ceste nature qui est Dieu : lequel n'es jamais contraire soy, et
cujns cenlruni est uhique, circumferenlia rero nusquain. L'absence des
mots sphra ou circulus rend ici la formule assez obscure en lui fai-
sant jierdre quelque chose de sa grandeur. On verra plus loin que les
ternies employs par cet auteur se retrouvent exactement dans
Ficiu. Du Fail tmoigne, du reste, en d'autres endroits de son uvre,
d'une certaine connaissance des choses platoniciennes et, en parti-
culier, des ouvrages du chef de l'Acadmie florentine (voy. par ex.
d. Asszat, t. [1, p.
30
1).
a. Dans im commenlaire trange de l'Herms, donn en 6 vol.
in-fol. par Rosseli, on constate (t. I, p. i.V'>, et t. 111, p. 161) que ce
fcond glossateur a ajout l'atUrmation du Trismgiste relative-
ment la forme ronde de la divinit un ('claircissement qui n'est
autre que la formule du Pantagruel et du premier article dos Penses.
Rosseli a probablement jiui' cette dernire dans le De immorlalitatc
de Ficin.
176
(.UANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
ompriinle un autre auteur. IS 'est-il pas permis
de penser que, si la reine de Navarre ci Rabelais
l'ont reproduite peu prs vers le mme moment,

la ressemblance des deux images ne saurait tre


conteste, car si le pote a pris le cercle comme l-
ment gomtrique, et le romancier, la spbre, Tab-
sence de circonfrence est alirnie des deux cts
',

c'est vraisemblablement que cette comparaison


mallimatiquc tait en quelque sorte dans l'air et
qu'elle se rencontrait chez des auteurs en vofrue
pendant la premire moiti du xvT sicle?
M. Ernest Havet, qui, dans sa belle dition des
Penses de Pascal-, s'est occup de dcouvrir l'ori-
gine de notre formule, en signale l'existence, ant-
rieurement Rabelais, dans Gerson^, dans saint
Ronaventure
*
et dans Vincent de Rcauvais, lequel
reconnat l'avoii* emprunte Hlinand et la cite
comme tant communment atlribueEmpdocle''.
Il n'y a rien d'impossible ce que le philosophe sici'
lien, qui a dvelopp l'ide du T'^y.lzo; en concevant
la coexistence sans mlange, sans lutte, des lments
1. Rabelais dit : la circonfrence poinct, et MarsucriU; :
cercle rond sans la circonfrence.
u. td. in-8, t. I, p. 17 i). Notes sur l'article i".
'A. (jerson. uvres, d. de Paris, lOoCj, t. I, p. 30G.
't. lUnerariiim mentb in Deum, uvres, d. do Mayence, 1609, VIF,
p. ^3b.
.'.
Si>eculum niturale de Vincent de lieauvais, I, ch. iv : Helinaii-
liis, P'mpedocles quoque, sic eiim fertur dilTinivisse : Dcus est
sph.Tra, cujus cenlrum uhique, circumfcrentia niisquam. Les
uvres d'Hlinand S(int perdues. Mais il a d circuler au moyen ge,
d'aprs M. Havet, >in petit recueil de penses des philosophes de
l'antiquit, recueil d'origine trs ancienne et r<''dig en langue
latine, dans lequel ymuvaient se trouver des extraits d'Enipdocle
aujourd'hui perdus. (;'est vraisemblablement dans ce recueil (ju'ont
t puises beaucoup de traditions dont on ne retrouve plus main-
tenant la source.
MARGLEUIE DE NAVARUE I77
et des forces motrices sous la forme dune sphre,
c'est -dire d'une figure parfaite, et auquel Platon a
fait plus d'un emprunt, notamment dans le Phdre
et dans le Banquet, ait eu recours cette image. Je
ferai observer toutefois que l'assimilation du monde
ou de Dieu une sphre se retrouve chez plus d'un
penseur des premiers temps de la philosophie grec-
que, et spcialement chez les matres de l'cole late,
dans les pomes de Parmnide (vers 102 et suiv.) et
de Xnophane, par exemple. En raison de l'tat
incomplet dans lequel nous sont parvenues les u-
vres de ces anciens philosophes, l'histoire des ori-
gines lointaines de la pense consacre et rendue
populaire par Pascal est fort difficile tablir. Mais,
en ce qui concerne sa transmission dans les temps
modernes, deux textes importants vont permettre
de la reconstituer d'une manire tout fait vraisem-
blable. Rien ne porte supposer que Rabelais, et,
plus forte raison, Marguerite de Navarre, soient
alls chercher cette comparaison dans saint Bona-
venture. dans Vincent de Beauvais, ou mme dans
Gerson, qui ne se trouvent cits en aucun endroit
de leurs uvres et qu'on ne lisait plus gure dans
les milieux lettrs du milieu du xvi" sicle. Je crois,
par contre, qu'ils l'ont puise chez deux illustres
philosophes plus rapprochs d'eux, puisqu'ils sont
presque leurs contemporains, qu'ils avaient tudis
l'un et l'autre et dont les seuls noms disent assez
l'immense influence : Nicolas de Cuse et Marsile
Ficin. Comment n'avait-on jamais signal chez ces
deux crivains l'existence de la clbre formule ?
C'est ce qui ne laisse pas de paratre assez sur-
prenant.
1^8
r.UANDS CRIVAINS DE L\ RENAISSANCE
Elle lait narlio, chez l'un comme chez l'autre, do
tout un ensemble de dveloppements fort curieux,
dont elle forme l'aboutissant et la conclusion. C'est
dire quelle n'y figure point par hasard ni titre
accessoire, et qu'elle se relie une suite de consid-
rations vraiment importantes. Nicolas de Cuse et
Marsile Ficin offrent, dans toute l'tendue de leurs
uvres respectives, peu de pages plus leves et
plus intressantes. Le cardinal allemand est revenu
sur ce sujet avec une insistance marque dans
deux de ses uvres, le De docfa ignorantia et le
Dr ludo globi, et mme plusieurs reprises dans
l'une d'elles. Voici ces divers passages tous gards
si caractristiques. Le premier appartient au cha-
pitre XII du livre I*' du De docla ignorantia (dition
de Ble,
p.
9)
:
Ita igitur agenlos et sub dirctione maxima; veritatis inci-
pientes, dicimus quod sancti viri et elevatissimi ingenii qui se
figuris applicarunt, varie locuti sunt. Anselmus devotissimus
veritalem inaximam rectitudini infinitae comparavit : quem
nos sequentes, ad figurani rectiludinis, quaiu lineani rectam
imagor, convoleinus. .\lii peritissimi trinitali superbenedicl
triangulum Irium aequalium et rectoruin angulorum compa-
rarunt. Et quoniam talis triangulus necessario est infinitis
lateribus ("ut ostendetur), dici poterit triangulus infnitus, et
hos etiam scquimur. Alii qui unitatcm infinitam ligurare nisi
stint, Doum circulnm dixcrunt infinitum. Illi vero qui actua-
lissimani Dcioxistontiam considerarunt, Deuni quasi spha^ram
infinitam aflrmarunt. Nos autem istos omnes simul de
maxime recte concepisse, et unam omnium sententiam, osten-
demus.
Tous les lments de comparaison contenus dans
la page des Prisons cite plus haut se retrouvent
dans ce dveloppement : la ligne, le triangle, le
M.VUGLEIUTK DE NAVAUUE I79
cercle. Une telle analogie ne saurait tre considre
comme fortuite, surtout si l'on songe aux donnes
fournies plus haut sur les rapports intellectuels qui
ont exist entre la reine de Navarre et ses guides
spirituels, d'une part, et l'auteur du De docta igno-
rantia, de l'autre. Mais le mme ouvrage nous offre
un peu plus loin (livre III, chap. xi; dition de Btde,
p. 38) un passage non moins instructif ce point
de vue :
Cenlrum igitur mundi coinciderct cum circumferentia. Non
habel igitur mundus circuini'erentiaiii, nam si centrum
haberet et circumferentiam, et sic intra se haberet suum ini-
tium et fincm, et esset ad aliquid aliud ipse mundus termina-
tus, et extra mundum esset aliud et locus : qu ornnia veri-
tate carent. Cum igitur non sit possibile mundum claudi intra
centrum corporale et circumferentiam, non intelligitur mun-
dus, cujus centrum et circumferentia sint Deus, et cum hic
non sit mundus infinitus, tamen non potest concipi fnitus,
cum terminis careat intra quos claudatur... Qui igitur est
centrum mundi scilicet Deus benedictus. Illeest centrum terra;
et omnium spha^rarum, atque omnium qufB in mundo sunt,
qui est simul omnium circumferentia infinita.
Nous retrouvons ici le commentaire des figures
d'ordre mathmatique employes plus haut, et en
somme l'esprit et presque la lettre des comparai-
sons des Prisons ; mais si nous en possdons tous les
lments, nous n'avons pas encore la mtaphore
mme de Rabelais et de Pascal, sous sa forme si
concise et si saisissante. On la trouvera au moins
partiellement,

elle se complte d'elle-mme par
les deux passages prcdents,

dans une dernire
citation, emprunte au livre II du De ludo globi (di-
tion de Baie,
p. 229-200).
l8o GRANDS KCniVAINS DE LA RENAISSANCE
Niinr ad ronlniin simplicissimum me convertens video
Deum ipsiim principinm. meditim, et linciii omnium circu
lorum. Nani ejiis simpiicitas est indivisibilis et a'terna omnia
in sua iiidivisibili et strictissima unitatc complicans. Est iui-
lium a^qualilalis, iiisi cnim omncs linea' a cenlro adcircumfe-
reiiliam sinl qualcs, ulique non est centruni circuli. Indivi-
sibililas centri est simplex initium jrqualitatis, et nisi punc-
talis simpiicitas cum jequalitate sit coniiexa, ubique non
j)Otesf esse centrum circuli, de cujus essenlia est a'quidistantia
a circuinferentia. Sic video unitatcm, a-qualitatcm. et
utriusquc ncxum in centrali puncto cardinalis. Acut intras,
et postquam advertis dictum sapicntis qui aicbat : Deum clr-
culuin, cujus centrum est ubique, tune vides quod sicutpunctus
in omni quanto ubicpie reperitur, ila Deus in omnibus. Non
lamen propterea sunt plura puncta, quia mens punctum
ubique in quanto rcperit. Sic nec plures sunt l)ii, licet in sin-
;.'ulis videatur.
On voit quelle place occupe chez l'minent pen-
seur du xV sicle l'image qui devait tre appele
une fortune si tonnante. Sans doute, il ne l'a pas
cre, mais il faut reconnatre que personne n'tait
plus apte que lui, grce ses rares connaissances
dans le double domaine des mathmatiques et de la
mtaphysique, la mettre en relief, en justifier
l'emploi, en un mot, la placer dans un cadre phi-
losophique digne d'elle.
Toutefois, pour retrouver la formule complte, ou
plutt prsente dans les termes mmes o on la
rencontre chez Pascal et avant lui chez Vincent de
Beauvais citant Hlinand, et Empdocle sur la foi
d'Hlinand, il faut se tourner vers l'mule de Cusa-
nus sur le terrain de la propagande platonicienne,
vers Marsile Ficin et son clbre ouvrage intitul :
Theoloyise platonic de ImmorlalUate nnimarani
lihri A 17// (ditions de Paris, in-fol. de i64i,
p.
3t)3,
MARGUERITE DE NAVARRE l8l
et de 1559, p. 326). Voici l'loquente page qu'il
nous livre :
Centruin mundi verum Deus est, ut in libro de Aniore dis-
seruimus, quia unus, simplex, stabilis est et in omnibus,
atque alla quelibet omnino plura composita, niobilia, circa
ipsum per naturaleni ipsius appetilurn perpetuo revolvunlur.
Ita centrum Deus est omnium, quia sic est in omnibus, ut
cuique rei interior sit quam ipsamct sibi. Est enim circumfe-
renlia mundi, quia extra cuncta existons ita supereminet
universa, ut cujusque rei summum apicem dignitate excellai
immensa. Item quanto est omnium (si dictu fas est) minimus
quantitate, tanto virlute est maximus omnium. Ut centrum
quidem est omnibus, ut circumferenlia vcro est extra omnia.
In omnibus, inquam, non inclusus, quia est et circunferentia,
extra omnia quoque non exclusus, quia est et centrum. Quid
ergo Deus esl? Ut ita dixciim, Circiilus spiritalis, cujas cntruni
est ubique, circumferenlia nusquam.
Cette rponse, d'allure solennelle, digne conclu-
sion du morceau, nous offre le texte exact de la
dfinition, tel qu'il a prvalu depuis Rabelais,
lequel l'a, ainsi que Ficin, applique Dieu et non
au monde, la diffrence de Pascal, qui s'est tou-
tefois servi d'une forme identique.
Voil, sans nul doute, les deux sources auxquelles
ont puis Marguerite et l'auteur du Pantagruel. Pr-
ciser le rle de chacune d'elles serait une tche
subtile et par trop dlicate. J'ai expos plus haut
les sympathies d'ordre gnral qui portrent la
reine vers le cardinal. Les analogies de pense qui
viennent d'tre releves au cours de cette enqute
ne font que confirmer tous les indices dj signals.
Quant aux affinits qui ont pu exister entre le royal
pote et Ficin. elles sont la fois si nombreuses et
si manifestes qu'il est peine besoin d'y insister.
i82
<;i\.\Nns ivCuiVAiNs de la renaissance
Elles (ItHduIi'iil. (Ml prt'inior lii'ii, de toul ce (jui a
ir- lappoili- dans rrliide qui prcde
^
o il a t
l(tn,auMiuMil parl des tiadiieiioiis eoniinandes par
la reine de Navarre, parmi les([uelles ligure celle du
Conwieniaire du Banquet de Ficiu, excute par Sil-
vius, peut-tre l'uvre la plus originale de l'cri-
vain Horenliu. L'ptre ddicatoire de Silvius
suffirait, du reste, elle seule, nous difier sur ce
point. Elles rsultent encore, pour une part non
moins grande, de tant tl'indicalions qui vont tre
groupes sur les lments platoniciens de la pense
de l'auteur de VHeptamron. La reine de Navarre a
beaucoup pratiqu plusieurs des dialogues du philo-
sophe athnien, mais elle n'a pu, on le devine, les
aborder dans le texte original. C'est donc unique-
ment travers les traductions latines ou italiennes
de Eiein et surtout travers ses uvres personnelles,
telles que le Commentaire du Banquet,

cet hymne
r.Vmour et la Beaut qui traitait prcisment des
problmes dont l'esprit de la reine de Navarre a t
le plus ])roecup,

et le rsum de thologie pla-


tonicienne, De bnmorialitaie animarum, quelle s'est
initie la doctrine de l'Acadmie. Toutes ses aspi-
rations philosophiques et spirituelles devaient la
porter par une inclination naturelle vers le docte et
subtil Florentin.
l']n ce qui touche Rabelais, on comprendra qu'une
enqute plus tendue s'impose, qui ne saurait
prendre place ici. Je ferai seulement observer qu'il
coimut Nicolas de Cuse, puisqu'il l'a cit diverses
rej)riscs dans le Pantagruel. Quant ses rapports
1. \oy. plus liant Le Platonisme et la littntliirr m France, p. ii5
et suiv.
I
MARGUERITE DK >AV\HHE l83
avec l'uvre de Ficin, ils rcssortent d'inductions
varies et tout fait srieuses : la fois de ses
sympathies l'gard du plutonisme que j'ai essay
de dfinir dans un travail part, et de certaines
circonstances. lesles jusqu prsent obscures, de
sa vie drudit. Il est un premier indice que l'on peut
signaler ds maintenant, c'est que, parmi les trois
ou quatre ouvrages dont l'existence dans la biblio-
thque des Cordeliers de Fontenay-le-Comte, au
moment o Rabelais
y
portait le froc, aurait t
constate par Benjamin Fillon, ligure un exemplaire
de la traduction complte des dialogues de Platon
donne par Ficin en i/i83 et imprime au monastre
de Saint-Jacques de Ripoli, Florence. Certes, si l'un
des fils de Saint-Franois a du manier avec amour le
prcieux volume possd, ds les premires annes
du XYi*" sicle, par le couvent de Fontenay, ce fut
sans contredit Rabelais, ([uand, en compagnie de
Pierre Amy. son frre en hellnisme, il s'initiait
aux beauts des crivains grecs. On est en droit de
penser que l'auteur du Pantagruel se livra, ds cette
poque, une tude approfondie de Platon et qu'il
a t videmment amen par l consulter les tra-
ductions et les commentaires du philosophe ilo-
rentin, auxquels les plus savants hellnistes n'ont
cess de recourir depuis quatre sicles. Le De imnior-
kditale surtout, qui contient la quintessence des
mditations platoniciennes de Ficin, a t, pendant
toute la Retiaissance, l'objet de lectures attentives
dans le monde des hellnistes et des philosophes
auquel appartenait Rabelais, tandis que Vincent de
Beauvais et mme (ierson, dont on voquait les
noms plus haut, n'taient gure lus dans ce mme
iS'l C.UAXnS KCUIVAINS Oi: LA Ui;>AlSSA>(^i:
^roui)o.
Si ladversaire (le la Sorbonne pratiqua peu
les in\sti(}ues et les llu'olo<,Mcns du moyeu ge, sauf
peul-lro pour avoir le droit don mdire, il se seutil,
ou revauche, port naturellemcut vers les crivains
de sou teuips, grce auxquels la grandeur de la
Mvilisatiou hellnique, son culte le plus cher, avait
l de nouveau rvle au monde. 11 est donc l)lau'
sible d'admettre que l'ami de Laurent de Mdicis a
t pour lui, comme poui- tant d'autres de ses con-
temporains, liniliateur dans la connaissance des
ides platoniciennes ; et c'est mis en got sans
doute par ce premier contact indirect avec les
uvres de l'auteur du Phdoii, que Rabelais se
dcida ac((urir le texte original du matre de
l'Acadmie dans l'dition princeps de Venise, publie
en septembre i5i3, que nous pouvons afTirmer avoir
t en sa possession personnelle ds le temps de
son sjour au couvent de Fontenay-le-Comte.
Le nom d'Herms Trismgisle a t prononc plus
dune fois au cours de ce travail. Puisque l'occasion
s'est offerte de parler de cet nigmati(pie lecueil,
d'une origine no-platonicienne iqui ne saurait tre
mise en doute, il est indispensable, avant d'tudier
un autre aspect du platonisme de la reine de Navarre,
de faire remarquer qu'elle n'ignora nullement cet
auteur, dont l'tranget sduisit queUpies-uns des
penseurs les plus minenis de l'poque de la Uenais
sance : Ficin, Lefvre d'Etaples, Adrien Turnbe.
Kile fai.sait mme, la suite de ses matres, trs
grand cas de cet ouvrage, aufpiel elle a accord
dans les Prisons une intressante mention qui
prcde immdiatement les belles apprciations
consacres Job, Socrate et Platon. 11 est clair
I
MAIIGUEIUTE DE \AVARUE l8.')
que, dans l'esprit de la princesse, Herms tait la
plus ancienne autorit profane, presque la plus
vnrable, louchant les questions divines. Mais, par
cela mme qu'elle partageait ce prjug avec tant de
bons esprits de son poque, il serait injuste de le lui
reprocher. Observons encore qu'elle a cit avec
loge, au cours du mme pome, un autre philo-
sophe appartenant galement au groupe des no-pla-
toniciens, Maxime de Tyr, qu'elle appelle le Grand
Tyrien. Voici le curieux tmoignage rendu sur le
Trismgistc
'
:
Mais, toutesfoys, rien qu'ung mot je ne viz.
Bien qu'il
y
eust de dilTerentz devis
;
Ce mot : Je suys, partout j'y relrouvay :
Tout le surplus fut de moy reprouv.
Ce mot icy je congneuz en Herms
Plus clairement qu'en nul si ne mais
;
L'on ne sauroit Pre et Filz demander
Ne Saincl Esprit plus clair qu'en Pimander
'^.
Or, n'ostoit il de nation juifve,
Mais il avoit congnoissancc nafve.
Par cet esprit qui tout homme illumine
Venant au monde et qui bas chemine.
De Cil qui est, duquel l'lection
L'avoit tir la perfection
De ce savoir qui n'est par l'homme acquis
Et qui seul est l'honnne bien requis
^.
1. Dernires posies, p. aoS. Les mots Je suys doivent tre
complts ; c'est J'abrvialion de la formule : Je suis Celui qui
suis.
2. Pimandrr est le titre du principal dialogue attribu au Trism-
giste.
3. M. J. de la Perrire a sipfnal notre formule au dbut de l'Ordre
de Chevalerie, de Symphorien Champier (i5io) : [Dieu] qui est une
esphre inintelligible duquel le centre est partout et la circonfrence
en nul lieu. (Cf. Revue des tudes rabel. igoO, p. ^66). C'est la pre-
mire apparition de la formule en langue franaise. Marguerite et
Rabelais ont-ils connu son ouvrage ?
iSG i;UVM>S KCIUVAI.NS DE LyV RENAISSANCE
^ollS croyons avoir sutlisamment dtermine, au
cours lies pa^cs prcdentes, le rle des lments
d'origine niyslique cl noplatonicienne dans la for-
mation des ides philosophiques de Marguerite de
Navarre. Le penchant trs niartpi qui la conduisit
vers les thories de l'auteur du Banquet remontait
insi aux annes de sa jeunesse
;
il se confondit
mme pendant longtemps avec ses asi)irations s])iri-
luelles. 11 s'en faut de beaucoup que l'accord qui
s'opra chez elle entre ses opinions religieuses et
ses opinions philosophiques ait t quelque chose
d'exceptionnel celle poque. T iie telle fusion s'est
rencontre, en etet, des degrs dillrents, chez la
plupart des nobles esprits de la premire moiti du
XVI* sicle qui appartinrent au groupe des modrs,
c'est--dire celle sorte de tiers-parti qui acceptait
la fois le programme de la Rforme et celui de la
Renaissance, alors que le drapeau de la premire
restait encore uni celui del seconde. En France,
la scission se fait surtout par Calvin et
i)ar
VInslila-
lion rhrtirnne, mais, mme aprs l'apparition de
cette uvre dont l'action sur le mouvement inlel-
lectuel de l'poque fut si puissante et si dcisive,
certaines mes, tout en demeurant quelque peu
attachs l'idal protestant ^ ne renoncrent ni ou
I. Je renvoie, pour cotlc 'jneslion, h ma piil)lii'ali(in antrieure : Les
Idi's rrUgieiises de Marguerite de Naoarre, d'aprs son ipuvre potique
(les Mfirguerilrs el Irx Dernires posies), i vol. in-8% Paris, Fischba-
clicr,
189K.
M.VUGlEI\ITi: DE NAVAUUE
187
culte ni l'lude de la pense antique. Ce fut prci-
sment le cas de la reine de ^avarre aussi bien que
celui de plusieurs des membres les plus distingus
de son groupe littraire, tels qu'un Des Priers, un
Dolct, un Jean de la Haye, un Pierre Du Yal, un
Charles de Sainte- Maithe. Le respect de Platon ne
cessa jamais de se concilier dans leur esprit avec
l'amour et la pratique de TEvangilc. Certes, le
rformateur gene\ois les en censura ludement tant
dans VInslilulion chrlieniie que dans VExcase aux
Micodmites et dans le Pelit traict monstrant que c'est
que doit faire un hommefidle cognoissaid la vrit de
l'vangile, quand il est entre les papistes. Rien ne lui
paraissait plus dangereux, plus monstrueux mme,
que cet accord, dans les mmes mes, du credo chr-
tien, fond sur l'autorit divine, avec un spiritua-
lisme prsomptueux, divers et incertain, d'origine
exclusivement humaine. Au fond, la grande querelle
engage par Calvin contie les libertins spirituels n'est
qu'un des pisodes de la lutte qu'il poursuivit toute
sa vie et avec une tnacit infatigable,

en ralit
trs clairvoyante, si l'on se place un point de vue
vraiment chrtien.

contre les sductions et les
charmes de la spculation antique.
Comment la sur de Franois I", depuis long-
temps familiarise avec les doctrines du matre de
l'Acadmie et avec celles de ses disciples alexan-
drins, fut-elle conduite affirmer ses sympathies
l'gard des ides platoniciennes, en s'appliquant
avec une activit surprenante favoriser leur propa-
gation dans les milieux cultivs, et, d'autre part, en
s'inspirant directement de ces mmes ides dans
nombre de passages importants de ses uvres les
l88
r.HKM>S KCUIVA1>S DE LA HENAISSANCE
plus acheves et les plus personnelles, c'est ce qu'il
est
proposd'exaniinermaintenantdansledtail. S'il
n'est pas tmraire d'assigner une date un peu pr-
cise une volution psychologique aussi dlicate,
c'est aux environs de l'anne i.5/io que nous la
placerons sans trop d'hsitation. Bien des indices
vraiment prohants justifient l'hypothse de cette
date. Elle commence, en effet, l'une des tapes carac-
h'MJstiques de la carrire de Marguerite, celle oii
l'chec de certaines de ses plus chres esprances,
des dsillusions de diverse nature, le spectacle de
l'intolrance gnrale et des haines religieuses qui
s'alTirment, sa brouille avec Montmorency et le parti
j)uissant qu'il inspire, les humiliations qu'elle
ressent l'occasion du mariage de Jeanne d'Alhrel
avec le duc de Clves, l'attitude imprieuse du
frre tant aim son gard,

sans parler des
graves soucis que lui causent la question sans
cesse renaissante du recouvrement de la Na-
varre espagnole et la conduite publique et prive
de son mari,

la dcident se dtourner chaque
jour davantage des grandes affaires et rester
l'i cari de la politique, pour se rfugier dans la mdi-
tation des plus hauts problmes de la vie spirituelle
et dans le travail littraire^ Elle renonce, en quel-
que sorte, s'occuper des destines gnrales cl
immdiates du royaume pour se consacrer l'action
intellectuelle (pic l'tendue de sa culture, en mme
1. Je n'iri>isler3i p;is davantage sur les causes (|iii jiil contribu
amener re clian^cment profond dans l'existcnco de l;i reine de Na-
varre. On les trouvera numn'cs (]aiis l'ouvrage de M. de la Fer-
rire-FV-rcy, Manjuerilu d'Anijoulme : tude sur ses dernires annes,
dan rintroduclion aux Dernires posies, p.
viii et suiv., et dans
rlude sur le Platonisme et la littrature en Franrr.
MARGUERITE DE NAVARRE
189
temps que le charme incomparable de son esprit,
lui donnaient le droit d'exercer sur des groupes
d'lite. Ainsi, d'une part, dveloppement intrieui-
et perfectionnement moral, et, de l'autre, prosly-
tisme philosophique et littraire : tel va tre le
double objectif de la vie de la reine de Navarre. I.a
trame du pome les Prisons, vritable autobio-
graphie de notre princesse, ne devient explicable
que si le critique tient compte de cette nouvelle
orientation. Ajoutons, puisque l'occasion se prsente
de le dire, que l'existence mme de la Marguerite des
Marguerites ne saurait tre comprise que si l'histo-
rien
y
distingue rsolument plusieurs poques bien
marques. La derniie de ces priodes, qui va de
i54o la mort de la reine, est prcisment celle qui
nous occupe. La fin du second livre des Prisons et le
troisime livre tout entier en rvlent, on l'a vu,
avec une prcision qu'on ne leur supposerait pas
tout d'abord, et le sens et les pripties. Par contre,
cette priode une fois fixe et caractrise, plusieurs
tmoignages nigniatiques formuls par les contem-
porains sur l'attitude de la reine, durant ses der-
nires annes, deviennent comprhensibles, com-
mencer par le clbre dizain qui ouvre le troisime
livre de Rabelais, et qui, adress (( A l'Esprit de la
Royne de Navarre, a eu le privilge d'intriguer
plus d'un commentateur :
FnANois Rabelais
A l'Esprit de la Royne de Navarre.
Esprit abstraict, ravy et ecstatic.
Qui, frquentant les cieulx, ton origine.
As dlaiss ton hoste et domestic.
190
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Ton corps concords, qni tant se niorigine
A tes cilicl/.. en vie pero^rino.
Sans sentoineiit, et conimc en Apathie,
Voiiidrois tu poinct faire quelque sortie
De ton manoir divin, perptuel ?
Et a bas voir une tierce partie
Des Fairls joyeux du bon Pantagruel ?
C'est vers i545 que l'auteur de Pantagruel s'adres-
sait en ces termes sa protectrice, mais la vie pr-
grine et extatique que les vers de Rabelais attribuent
la princesse datait dj de plusieurs annes.
Marguerite commena galement,

le fait est
certain,

vers Tanne l/io, s'adonner, d'une
faon la fois plus mthodique et plus exclusive,
ses travaux littraires et ses tudes savantes.
Les Prisons insistent expressment sur cette circons-
tance que viennent confirmer par ailleurs les tmoi-
gnages de Charles de Sainte-Marthe, de Brantme,
de Symon Silvius, de Dolet, etc. C'est le moment
o les lettrs lui dcernent le glorieux surnom de
seule Minerve de la France. En outre, les diverses
dates que l'on peut, en toute scurit, assigner
ses principaux ouvrages, lesquels sont en mme
temps ceux qu'elle a labors avec le plus de soin,
permettent de constater que la priode par excel-
lence brillante et fconde de son activit d'crivain
commence avec ce moment vraiment dcisif. L'v-
nement qui sert de cadre VHeplaniron date de i54i
,
et, d'autre pat, le projet qui amena la reine con-
cevoir l'ide de ce recueil est srement postrieur
l't de i538 et antrieur celui de i542. Mme si
l'on admet ique la reine avait amass dj depuis
quelque temps les matriaux de ses rcits, il faut
MARGUERITE DE NAVARRE I91
reconnatre que la rdaction de la plupart des nou-
velles ne saurait tre place avant i54o. Le style
doux et Huant , si avanc pour l'poque, le A^oca-
bulaire pur, et, en outre des caractristiques de la
langue, l'objet mme des conversations, le ton des
discussions, la nature des questions agites, les per-
sonnages mis en scne, les nuances de sentiment
qu'ils expriment : tout concourt, avec les vraisem-
blances bistoriques, dmontrer que le clbre
recueil de contes a t presque exclusivement com-
pos, en tant qu'uvre littraire, pendant les
six ou sept annes qui prcdrent la mort de Fran-
ois I"^.
L'une des uvres sans contredit les plus gracieuses
des Marguerites, la Coche ou le Dbat d'Amour, a t
crite, nous le savons positivement, vers i54o-.
Le beau manuscrit qui subsiste <le ce pome, ma-
nuscrit qui fut offert par la reine la duchesse
d'tampes et qui fit partie successivement, en notre
sicle, des collections du baron Pichon et du duc
d'Aumale, porte, en effet, cette dernire date. Un
autre pome trs important, le chef-d'uvre de
Marguerite, le Triomphe de rAgneau, parat bien con-
1. La mort de Franois \". (jiii jeta Marguerite dans un accable-
ment physique et moral si profond, n'interrompit peut-tre pas
compltement la composition des Nouvelles de VHeplnmron, mais
elle la ralentit srement d'une manire sensible. A dater de ce mo-
ment, la reine perdit toute sa gaiet. Pendant les cinq ou six pre-
miers mois qui suivirent, elle sembla mme avoir renonc toute
occupation profane. 11 faut tenir grand compte de ce fait pour l'tude
de la composition de VHeplaincron et la dtermination des dates qui
s'y rapportent.
2. La Perrire, op. cit.,
p. ^9. La Coche ne saurait tre de loSa,
comme l'a pens l'un des diteurs de VHeptamron. Marguerite
y
parle
de ses cinquante ans, ce qui suflirait, dfaut de bien d'autres
indices, dater l'uvre.
iga
OUANDS KCIUVAINS DE LA RENAISSANCE
temporaiii de la (loche, en juger par la plnitude
de l'inspiralion autant que par l'ampleur de la forme.
S'il existe une uvre de parfaite maturit, c'est bien
celle-l. L'impression est la mme en ce qui touche
les Chansons spirituelles et les admirables morceaux
du manuscrit 5n2 de l'ArsenaP. De mme, les
belles ptres en vers des Marguerites se placent
toutes dans les environs de l'anne
i5/i3. Quant
l'ensemble considrable des Dernires posies rcem-
ment publies, les pices qui le composent rentrent
incontestablement, et sans aucune exception, dans
la priode que nous essayons de dfinir. La presque
totalit de ces pomes, parmi lesquels il s'en trouve
de si instructifs pour aider pntrer l'me de notre
reine, peut tre rapporte sans hsitation aux quatre
ou cinq annes qui prcdrent sa mort. Notons
encore que la comparaison de ses lettres, telles
qu'elles figurent dans l'dition si incomplte de
Gnin, n'est gure moins suggestive que celle de
ses ouvrages proprement littraires. Que l'on rap-
proche seulement les lettres de i5/ioetde lo^ii, pour
ne pas aller au del (les n"' cxi, cxii, cxiii, cxvii et
cxvHi du tome H, par exemple), de celles de la
priode comprise entre i520 et i53o, et l'on se ren-
dra facilement compte de tout le dveloppement
qu'avait subi son esprit, aussi bien que de la so-
brit lgante et des dlicatesses qui apparaissent
dans son style des dernires annes. A peine soup-
onnerait-on que la mme main a pu crire les
lettres tranges, quintessencies, adresses l'vque
I. Publies en partie par Le Roux de Lincy, Heplamron, I, CCXI et
uiv., et par nous. Dernires posies, 349 et suiv.
I
MARGUERITE DE NAVARRE IqS
Guillaume Brionnet, vers i523, et telle ptre en
vers des Marguerites (d. Frank, III,
p, 228) :
Puis que vos yeux, remplis d'autre lumire,
^
Regardent droit la beaut premire...
Mais qu'cst-il besoin de poursuivre cette num-
lation ? Que la reine de Navarre soit parvenue, pen-
dant les annes mlancoliques qui marqurent la
fin de sa carrire, une originalit de pense et de
sentiment tout fait extraordinaire, mme en ini
temps qui vit se raliser de si grands progrs dans
le domaine de l'intelligence, c'est ce que proclament
assez haut et son histoire et l'tude comparative de
son uvre.
VI
Il s'agit maintenant de rechercher dans quelle
mesure et surtout sous quelle forme les proccupa-
tions philosophiques de la reine de Navarre se sont
manifestes dans ses ouvrages. Chez cet crivain
sincre et spontan entre tous, les uvres littraires
peuvent tre considres bon droit comme le
miroir fidle des penses et des convictions intimes.
Nous avons indiqu ailleurs
^
tout ce que peut four-
nir une enqute de ce genre travers les nombreuses
compositions potiques de la princesse, au point de
vue spcial de ses sentiments religieux. L'examen
que nous allons entreprendre ici, et qui compren-
dra la fois VHeptarnron et le vaste cycle des posies,
I . Les Ides religieuses de Marguerite de ]\'avarre.
i3
1)|
(.HANDS KCRI>AI\S DE LA RENAISSANCE
no sera pas moins fcond on rrsullals. Il nous rv-
lera (les lmenls d'orif?ine platonicienne en si
jrand nombre, et si bien caraelriss. qu'on s'ton-
nera seulement cpie l'on n'ait point encore song
les dgager, ni profiler des donnes multiples
(|u'ils apporlenl sur les sources d'inspiration de notre
lillralure rc-pocjuc de la Renaissance.
C'est par VllepLam.ron que commencera notre
enqute. Aussi bien les dialogiic^jalins qui ter-
minent cliacunc des nouvelles, en donnant Mar-
guerite une occasion natmelle de pjcjidre parli dans
les discussions ouvertes et de laisser deviner ses pr-
frences, vont-ils nous fournir des textes d'un excep-
tionnel intrt. Nulle pat peut tre, la reine n'a
trait avec plus de complaisance des fins de l'ame,
des mystres do la vie du cur, des problmes de
l'amour et de la passion, ceux-l mmes qui forment
le sujet du Phdre, du Banquet, du LysL'i et du Ph
don. Nulle part elle n'a mieux montr les aspects
varis de sa culture philosophique qu'au cours de
ces entretiens tour tour subtils, graves et pleins
d'abandon, vritables joyaux de VHeptamron, spci
mens charmants, et sans doute uniques, de la con-
versation fianaise vers le milieu du xvi" sicle.
Or, parmi les devisants du clbre recueil, il s'en
renconln un, personnage discret et sduisant s'il
en fut, (jui peut tre prcisment considr comme
le port<' parole du platonisme. C'est l'en igjmali que
Dagoucin, le sentimental de la runion, idaliste
impnilenl, qui entretient sans affectation ni fausse
pruderie la flamme robuste de ses illusions. Sa con-
ception de la vie est toute dlicate, tout immatrielle,
et la devisante Parlamente,

c'est--dire Margue-
M\RGLE1UT12 DE NAV.VKHE igO
rite,

est peu prs seule le Ijicn coniprejidre et
l'approuver. Le seeptieisrne ne l'a pas elleur : il
croit au\ ;;ens qui se laissent mourir par amour'. Il
entre volontiers en contemi)lalion
-, o
11 adore les
dames, les respecte et n'en voudrait jamais dire de
mal, mais il respecte surtout l'amour, dont il a l'ide
la plus haute comme aussi la plus dsintresse.
Plusieurs des devisants de la runion de Notre-Dame
de Sarrance, notamment Safl'redent et Xomerfde,
essaient de se gausser de lui, mais ils
y
perdent leur
temps et leur peine.
(( Vous vivez donc de foy et d'esprance, dist
Nomerfide, comme le pluvier du vent? Vous estes
bien ais nourrir !

Je me contente, dist-il, de
l'amour que je sens en moy et de l'espoir qu'il
y
a
au cueur des dames
;
mais, si je le savois, comme
je l'espre,
j
au rois si extrme contentement que je
ne le saurois porter sans mourir-'.
Selon toute apparence, cette touchante figure de
Dagoucin, non mari*, u moralisant et platonisant
avec une sorte de dvotion quintessencie, n'est
autre que celle d'un prlat, Nicolas Dangu, vque
de Sez, pasteur par consquent du duch d'Alenon
possd par Marguerite. Ce n'est pas la moins jolie
dcouverte de M. Frank que d'avoir propos cette
sduisante identification, que, nous semble-t-il, des
indices nombreux et probants permettent d'accepter
sans hsitation.
1. Nouvelles VIII, \IV, LUI.
2. EpiIo2;uc de la nouvelle XXIII.
3. pilogue de la nouvelle XXXII, la Vengeance da mary..
II. Et mme, suivant son anirraaiion, n'ayant (( jamais os tenter
l'amour des dames, de peur d'y lrou\cr moins qu'il en dsire.
{pilogue de la nouvelle XXXII.)
11)0
(;u\M>s icuiN VINS nr i,\ iiEXAissANcr
Ou ivmar(|U(> (l;nis loult- rcteiuluo ilu recueil,
e'esl--dire au cours des soixante-douze entretiens
(|ui suivent les nouvelles elles-mmes, une eutenU^
tacite entre l'arlamcnte (Marguerite) et l)afoucin,
(|ui ne se dment sur aucune question importante,
si controverse soit-elle. L'accord est absolu. Mar-
^^ucrite ne perd aucune occasion de dfendre Dagou-
cin ni d'expliquer favorablement, laide de lines
iiuiinces de langage, les propos de ce personnage,
(pic ses as])iralions idalistes exposent cliaque
itistant au persiflage, parfois acr, souvent d'allure
gauloise, des iutres interlocuteurs. On a donc toute
facult de complter, sur bien des points, les opi-
nions de l'un de ces deux devisants par celles de
laulre, cl de saisir sans grande peine l'orientation
gnrale qui leur est commune. Toutefois, cet
accord n'cmj)cle
i)as
cliacuu d'eux de conserver sa
personnalit, de mme que le langage et les manires
de voir propres son sexe. Les thories, les ides et
les senllmeids peuvent ofTrir beaucouj) de ressem
blaiices, mais le ton diffre.
L'expos de principes le plus significatif fait pai
Dagoucin se rencontre dans l'pilogue de lajaoi-
vcllc VIll. Au milieu de plasaiilcnes assez libres
inspires par l'iiistoire d'un mari artisan de sa
|tr<i[iic infortune, notre personnage lve soudain
les rflexions de ses compagnr)ns vers les hauts som-
mets, en esquissant une thorie de la nature et des
fondements de l'amour manifestement inspire par
la doctrine platonicienne, non pas pure peut-tre,
mais telle (pi'elle fut conue par les penseurs de la
Renaissance. Il voque d'abord le clbre mythe de
1 \ndrogyne du fUtriqurl. v\ montre que si l'amour
I
MARGUERITE DE NAVARRE
1()7
est le plus puissant des sentiments humains, il en
est en mme temps, lorsqu'il n'est pas vici pnr
des motifs bas et gostes, le plus noble et le plus
grand. Pour ce que l'homme ne peult savoir, dit
Dagoucin, o est ceste moycti dont 1 "un ion est sy
esgale que l'un ne diffre de l'autre, il faut (piil
s'arresle o l'amour le contrainct ; et (jue, j)our quel-
que occasion quil puisse advenir, ne change le
cueur ne la volunt : car, si celle que vous ayme
est tellement semblable vous et d'une mesme
volunt, ce seia vous que vous aymerez, et non pas
elle... Je veulx dire que, si nostre amour est fond
sur la beaidt, bonne grce, amour et faveur d'une
femme, et nostre fin soit plaisir, honneur et prof-
fict, l'amour ne peult longuement durer ; car si la
chose sur quoy nous la fondons default, nostre
amour s'envolle hors de nous. Mais je suis ferme
mon opinion que cclluy qui ayme, n'ayant aultre
lin ne dsir que bien aymer, laissera plus tost son
me par la jnort que ceste forte amour saille de son
cur.

Par ma foy, dist Simontault, je ne croys
pas que jamais vous ayez est amoureux
;
car, si
vous aviez senty le feu comme les aultres, vous ne
nous peindriez icy la chose publicque de Platon,
qui s'escript et ne s'exprimente poinct.

Sij'ay
aym, dist Dagoucin, j'ayme encores, et aymeray
tant que vivray. Mais j'ay si grand paour ([ue la
denrionstralion face tort la perfection de uiori
amour, que je crains que celle de qui je debvrois
dsirer l'amyti, semblable l'entende : et inesmes je
n'ose penser ma pense, de paour que mes ils en
rvlent quelque chose ;
car, tant plus je tiens ce
feu cel et couvert, et plus en moy croist le plaisir
1
1()S CHANPS KCrUVAlNS \W. I, \ RENAISSANCK
<lr srnvoir i\\\r j'avnic parfaiclemcnl.

lia. par
ma loy. dist Ciburoii. si no croys je pas que vous
110 fussioz bioii aiso (rosiro aym.

.To no dis pas
lo contraiie, disl Da<.;onoin. mais quand je seroys
ta ni aym que j'aymo, si n'en sauroyt croistro
mon amour, oomme elle ne sauroyt diminuer pour
n'eslro si trs aym que j'aymo fort. Nous oon-
naissons ce lanp;ago : il rvoillo, ru plein xvi"" sicle,
l'cho, sans doute assez lointain, mais sensible tout
do lume, des discussions immoilollcs qui rom])lis-
sonl la seconde partie du Hanquel cl la premire du
Phdre, cho que les jardins de la villa Careg-gi
avaient dj entendu cinquanlo ans plus tt, et que
le pote de VOlive et du sonnet de Vldcc fera revivre
son tour, quelques annes aprs Marguerite. La
proccupation de ramener l'amour un principe
spirituel d'ordre gnral se manifeste dans fois les
propos de Dagoucin. Mais, chose importarite
constater, et qui n'est pas ])our surprendre puis-
qu'il fut d'glise, son platonisme reste toujours
chrtien, comme l'avait t celui de Ficin, comme
l'tait celui de sa protectrice la reine de Navarre.
L'pilogue de la nouvelle Xtl (la Veiujeance du
frre), sans parler d'autres passages, sufft le prou-
ver :
Voyi. mesdames, conclut Dagoucin, qui
vous doibt bien faire craindre ce polit dieu qui prend
[)laisir toiinenler autant les princes que les pauvi'cs,
cl lc< foriz que les foibles, et qui les aveuglit jusques
l d oublier Dieu et leur conscience, et la fin leur
pro[)rc vie. Et doibvent bien craiiulre les princes et
ceiilx qui sont en auclorit, de faire desplaisir
moindre que eulx. Car il n'y a nul qui ne puisse
nuyrc (juand Dieu se ^('ult venger du pcheur, ne
I
MARGUERITE DE NAVARRE I
QQ
si grand qui sccust mal faire coluy qui est en sa
garde.
Et avec des ])cnsers si graves, si moraux, quelle
haute concc[)tion, presque religieuse, de l'Amour!
On peut en juger par la verte rplique que s'attirent
un peu plus loin les devisantes, de la pat de Dagou-
cin. Toutes, en effet, persistent soutenir que le
mal d'amour n'a jamais fait mourir personne. Par-
lamcnte, elle-mme, se met de la partie : Vous
vouldriez donc, dit-elle notre personnage, a pour
saulver la vie d'un qui dict nous aymer, que nous
meissions noslre honneur et nostre conscience en
dangier?

Ce n'est pas ce que je vous dy, reprend


Dagoucin, car celuy qui ayme parfaictcment crain-
droit plus de blesser l'honneur de sa dame qu'elle-
mesme. Parquoy il me semble bien que une rcsponse
honnesle et gracieuse, folle que parfaicle et honneste
amiti requiert, ne pourroit qu'accroistre l'honneur
et amender la conscience; car il n'est pas vray ser-
viteur qui cherche le contraire, n Je relve ici
l'expression qui sert en quelque sorte de mot de
ralliement tous les contemporains qui partagent
les aspirations idalistes de Parlamente et Dagoucin:
la parfaictc cl honnesle amill. C'est la dfinir que
s'appliquent les platonisants de l'poque, potes ou
traducteurs, et c'est aussi en tudier l'essence et
les manifestations varies que tendent plusieurs des
nouvelles les plus intressantes du recueil qui
nous occupe. Parlamente demeure, d'un bout
l'autre de VUeplarnron, l'arbitre reconim de tous
en ces dlicates matires. De nombreux passages
l'attestent; je n'en signalerai qu'un seul: celui o
Dagoucin lui attribue la parole, enjoignant ce com-
200 GRANDS ECIUVAINS DE LA UENAISSANCE
nuMilaire sa dcision : Je la donne, eonelul-il,
Pailanienle ; car je pense qu'elle doit savoir,
plus que nul autre, que c'est que d'honneste et par-
fa ic te amiti.
Dans rpiloue de la nouvelle LUI {la Fille d'I'Jvc),
o
Dafj<iU( in affirme que l'amour vertueuse doit
rpudier les sif^iies extrieurs, ilircan,

certaine-
nienl le roi Henri de Navarre, poux de Marguerite,

formule assez exaelement l'opinion de la majorit


des devisants, en apprciant de la sorte les senti-
ments quelque peu quintessencis de leur compa-
gnon : Je vous asseure, Dagoucin, dist Ilircan,
que vous avez une si haulle philosophie qu'il n'y a
homme icy qui lentende ne la croye
;
car vous nous
vouldriez faire accroyre que les hommes sont anges,
pierres ou diables.

Je say bien, rpond Dagou-
cin, que les hommes sont hommes et subjeclz
toutes passions, mais si est-ce qu'il
y
en a qui ayme-
roient mieulx mourir que pour leur plaisir leur dame
feist chose contre sa conscience.

C'est beaucoup
que mourir, distOburon, je ne croiray ceste paroUe,
quand elle seroit dicte de la bouche du plus austre
religieux qui soit.

Mais je croy, dist Hircan, qu'il
n'y en a point qui ne dsire le contraire. Toutefoys.
ils font semblant de n'aymer point les raisins, quand
ilz sont si haults qu'ilz ne les peuvent cueillir.
On voit, par ce trait plus que malicieux, que
Dagoucin a souvent affaire forte partie, et qu'il
n'a pas trop de tout son calme de philosophe ni de
l'appui de Parlamente pour faire face des attaques
aussi vigoureuses. Il lui arrive, parfois, de laisser
passer sans protestation des rflexions agressives
manifestement diriges contre les opinions qui lui
MARGUEIUTE DE NAVARRE 201
sont chres. L'pilogue de la nouvelle XXXIV
(l'Aniour spiriluelle) nous offre un exemple piquant
de celte rserve, qui contraste avec les fortes dcla-
rations provoques, dans d'autres nouvelles, par des
propos analogues, u II
y
en a, dclare intentionnel-
lement le devisant Gburon, qui ont le cueur tant
adonn l'amour de sapience que, pour choses que
sceussent ouyr, on ne les sauroit faire rire, car ilz
ont une joye en leurs cueurs et un conlentennent si
modr que nul accident ne les peut nmer. n (C'est
bien l la conceplion du sage antique telle qu'elle
ressort du Phdon.)
<(
O sont ceux-l ? o inter-
rompt Hircan.

Les philosophes du temps pass,
reprend Gburon, dont la tristesse et la joye n'est
quasi point sentie; au moins n'en monstroient-ilz
nul semblant, tant ilz eslimoient grand vertu se
vaincre eulx-mesmcs\H leur passion...

Si est-ce,
dit Gburon, que les anciens estimoient ceste vertu
grande... Toutefois, vous verrez qu'ils reprennent
toutes choses mauvaises, repart Gburon, et mesmes
Diognes marche sur le lict de Platon, qui estoit
trop curieux son gr, pour monstrer (pi'il despri-
soit et vouloit mettre soubz le pied la vaine gloire
et convoitise de Platon, en disant: Je conculque et
desprise l'orgueil de Platon.

Mais vous ne dictes
pas tout, dit Saffredent, car Platon lui respondit que
cestoit pour un aultre orgueil. Dagoucin les laisse
dire et Parlamente n'intervient que pour faire obser-
ver, parlant ici plus en protestante qu'en philosophe,
qu'il est impossible que (( la victoire de nou^-mesmes
se fasse par nous-mesmcs, sans un merveilleux
orgueil. ) Aussitt, dame Oisille,

c'est--dire
Louise de Savoie,

de profiter de l'occasion pour
.>02 r.U.VNDS ECIUVAINS HE I.\ lNAISSANCE
formuler Vnnc de ces rflexions, d'allure absolument
vaii.ir(''li([iic. qui lui sont familires. S'aulorisant
d'une parole de sainl Paul, elle censure, non sans
quelque vivacit, les philosophes anciens qui par-
A inrent par la seule lumic're de la raison connatre
un Dieu crateur de toutes choses, mais qui, esti-
mant avoir mrit et conquis par eux-mmes ce
savoir, ont est faictz non seullement plus igno-
rans et desraisonnablcs que les aullres hommes,
mais que les besles brutes. L'entretien tourne
l'homlie et s'achve sur un expos, entirement
inspir par l'esprit de la Rforme, du rCAc de la foi
dans le salut et de la gratuit absolue du don de la
grce fait par Dieu sa crature. Regardons, cons-
tate avec raison Simon tault, de l o nous sommes
venuz: en parlant d'une trs grande follye, nous
sommes tombez en la philosophie et thologie.
Enfin,

et c'est par ce tmoignage que s'ach-
vera l'esquisse morale de notre devisant,

dans la
nouvelle LXX intitule le Secret, Dagoucin, provo-
qu par un propos pessimiste de Longarine, qui
trouve que u c'est le meilleur du tout de n'aymer
point, ) formule une loquente protestation qui
rsume avec nettet sa conception de l'minente
dignit de l'amour en tant que principe de vertu :
ISous appelions, rpond-il, de ceste sentence, car,
si nous pensions les dames sans amour, nous voul-
drions cstre sans vie. J'entendz de ceux qui ne vivent
(jue pour l'acqurir; et encores qu'ilz n'y advicnnent,
fesprance ks souslient et leurfaicl faire mille choses
honnorahles ^usques ce que la \ieillesse change
ces honnesles passions en autres peynes. Mais qui
pcnscroit que les dames n'aymassent point, il faul-
MARGUERITE DE NAVARRE yo3
droit en lieu d'hommes d'armes, faire des marchans
;
et, en lieu d'acqurir honneur, ne penser que
amasser du bien. > L'amour, ressort moral par
excellence, fondement des belles actions et source
des hautes penses : voil l'un des aspects de la
thorie platonicienne que la Uenaissance, en France
comme en Italie, s'est plue mettre davantage en
relief. Le Cortegiano de Castiglione, notamment,
fournit une preuve clatante de la faveur rencon-
tre dans les milieux de cour par cette thorie. S'il
est un passage du Banquet que les commentateurs
et les potes d'alors ont dvelopp et approfondi
avec une complaisance visible, c'est sans contredit
celui dans lequel Phdre et Agathon clbrent
l'envi les qualits de l'amour cleste et ses effets
bienfaisants sur l'ame. Cet amour inspire l'homme
ce qu'il faut pour se bien conduire, la honte du
mal, l'mulation du bien. Le courage, le dvoue-
ment, l'hrosme en sont les effets directs
'.
Dans
les discours de Dagoucin, aussi bien que dans ceux
de Parlamentc, apparat la distinction entre la Vnus
populaire et la Vnus cleste, qui forme le point
de dpart de la thorie de l'Amour dveloppe dans
le Banquet.
Nous avons donc affaire ici un platonisant avr.
Toutefois, si convaincu, si agissant que soit Dagou-
cin, il n'est pas, dans VHeplamron , le champion
principal de la cause acadmique. L'auteur mme
du recueil, Marguerite-Parlamente, tout en lui fai-
sant la part belle, s'est visiblement rserv l'expos
des doctrines les plus saillantes. De ses lvres
I. Voy. Fonille, la Philosophie de Plalon, t. I, p.
3oG.
ao4 GRANDS liClU VAINS DE LA RENAISSANCE
foiul)oul les dclarations capitales, celles qui
donnent le droit do considrer certaines nouvelles
et certains piloy^ues comme de vritables pro-
^nammes du platonisme, tel qu'il tait compris
lpoque qui nous occupe. Parmi ces diverses nou-
velles, la \1.V (les Amans en religion) doit figurer,
sans aucun doute, au premier rang.
L'aventure qui en forme le sujet est donne
comme s'tanl passe en Italie, Mantouc. mais
on peut conjecturer de plusieurs circonstances quelle
a d arriver plutt en France, et probablement
Lyon. Le rcit, d'une trame assez simple, vaut sui-
tout par les dtails, qui sont prsents avec un art
et avec une justesse de ton vraiment admirables.
Elle dveloppe un Ibme analogue celui fjui
forme le sujet d'un curieux pome antrieur de plus
d'un demi sicle lu^uvre de la reine : L'Anninl
rendu Cordelier T Observance d'Amours.
L'une des demoiselles d'honneur de la marquise
de Mantoue tait lie d'amour un gentilhomme,
sans fortune, mais brillant cavalier, de la cour du
marquis. Le sentiment qui les unissait tait la fois
si ardent et si profond qu'il semblait chacun d'eux,
dit la nouvelle, que tout le trsor du monde ft en
l'autre. Mais la matresse de la jeune fille, dsirant
lui trouver un plus riche parti, s'opposa d'une faon
absolue, et malgr les plus pressantes instances,
l'union des deux amoureux. Une telle duret dses-
pra notre gentilhomme, qui, contraint de renoncer
son attachement, se rsolut quitter le monde et
aller s'ensevelir pour jamais dans un couvent de
rObservance, sous l'humble habit de saint Franois.
Quelques mois se passrent, pendant lesquels il jie
MARGUEIUTE DE NAVARRE 200
donna d'autre marque de souvenir son ancienne
amie qu'une chanson spirituelle compose son
intention,

c'est Tune des perles de la guir-
lande potique des Marguerites
.
et qui fit tant
pleurer Pauline qu'elle arrosa tout le papier de ses
larmes. Un jour que cette dernire tait alle avec
sa matresse enlendre la grand'messe l'Observance,
elle arriva l'glise au moment o les officiants se
rendaient au grand autel. Le gentilhomme, devenu
moine, figurait parmi eux en qualit d'acolyte. Ses
regards se croisrent avec ceux de la jeune fille, et
il se trouva soudain si mu de cette rencontre qu'il
tomba (( tout de son haut terre devant elle. En
voyant (jue le changement d'habit ne lui avait pas
chang le cur, son amie se dcida, dit le rcit,
rendre o la fin de leur amiti semblable en habit,
tat et forme de vivre , en entrant son tour au
couvent de Sainte-Claire. Une entrevue suprme eut
lieu entre les deux anciens amants, au cours de
laquelle le moine, pleurant d'amour et de joie, baisa
les mains de son amie ;
mais elle abbaissa son
i. ('elle posie est un vritable Iiymrie en rhonnoiir de raiiiour
spirituel. Elle annonce l'pilogno (jui va tre reproduit plus loin.
Plusieurs strophes relllcnt nettement l'alliance de sentiments chr-
tiens et de conceptions philosophiques :
Ainsi qu'au monde
Fut pure et mundc
Nostre parfaicte amiti
;
Dedans le cloistre
Pourra paroistre
Plus grande de la moicti.
Car amour loyal et ferme.
Qui n'a jamais Jiii ne terme,
Droict au ciel nous conduira.
(Voy.. au sujet de cette posie, Toldo, Conlribulo all studio dlia
Novella francese dcl XV e XVI secolo,
p. 71-73.)
206
cnAMIS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
visarre jusqucs la main, et se donnicnl j)ar vraye
chaiilo le saincllmiserde dileclion. Pauline se rendit
aussitt aux Clarisses, et tous deux vcurent depuis
lors saintement et dvotement en leur observance.
Nul doute, conclut Parlamente, en achevant cette
histoire, que le Dieu de charit ne leur ait dit.
leur heure dernire, comme autrefois la Madeleine,
que leurs pchs leur taient remis parce qu'ils
avaient beaucoup aim.
L'amour humain ramen l'amour divin comme
sa source, comme sa raison d'tre : tel est le
sens de cette nouvelle d'une moralit si pure et qui
semble bien exprimer, tant par son dveloppement
mme que pailcs jllexions qui la suivent, la thorie
personnelle de la reine de Navarre, en ce qui
touche le principe et la lin de l'amour dans les
mes. Margueiite a saisi l'occasion que lui fournis-
sait celte simple et poignante histoire pour affirmer,
en quelques j)ages suprieures, les plus mouvantes
peut-etie de VHeplamron tout entier, la conciliation
possible des affections humaines avec les ardeurs
divines, de la recherche de la crature avec le dsir
de Dieu. Elle proclame l'unit de ces deux senti-
ments en apparence si oj)poss. S'inspirant des dis-
cours de Diotime dans le Banquet, s'inspirant aussi
des expriences de son propre cur, elle dgage
hardiment la formule nouvelle, qui, tout en sauve-
gardant les droits de la nature, assigne l'ame
humaine, comme idal et comme but suprmes, la
possession du souverain Bien et la contemplation de
la beaut absolue. L'auteur de VUcp/amron fait
entendre son tour, en la christianisant, la parole
mise, il va prs de vingt-trois sicles, dans la bouche
MARGUERITE DE NAVARRE
207
de rtrann-re de Manline: mon cher Socrate, ce
qui peut donner du prix cette vie, c'est le spectacle
de la beaut ternelle.

La discussion qui s'engage dans l'pilogue de la
XIX" nouvelle a pour point de dpart cette assertion
de Parlamcnte : Vous ne pouvez icy nier, mes
Dames, que l'amour de l'homme ne se soit montre
la plus grande
;
mais elle luy fut si bien rendue que
Je
voudrois que tous cculx qui s'en meslent fussent
autant rcompensez.

Si est-ce, interrompt plus
loin Gburon, que Dieu a plusieurs moyens de nous
tirer luy, dont les commencements semblent cstre
maulvais, mais la fin en est bonne.

Encores ay-je
une opinion, dist Parlamcnte, que jamais homme
n'aymera parfaictement Dieu, qu'il n'ait parfaicte-
ment aym quelque crature en ce monde.

Qu'ap-
pelez-vous parfaictement aymer, dist Sairedent.^
Estimez-vous parfaicls amans ceulx qui sont transiz
et qui adorent les dames de loing. sans oser mons-
trer leur volunt?

J'appelle parfaicts amans, luy
respondit Parlamcnte, ceulx qui cherchent en ce
quilz aiment quelque perfection, soit beault, bont
ou bonne grce; tousjours tendans la vertu, et qui
ont le cueur si hault et si honneste qu'ilz ne veulent,
pour mourir, mettre leur fin aux choses basses que
l'honneur et la conscience rprouvent ; car l'me,
qui n'est cre que pour retourner son souverain
Bien, ne faict, tant qu'elle est dedans ce corps, que
dsirer d'y parvenir. Mais cause que les sens par
lesquels elle en peut avoir nouvelles sont obscurs et
charnels par le pch du premier pre, ne luy peu-
vent monstrer que les choses visibles plus appro-
chantes de la perfection, aprs quoi l'me court,
2o8 C.UANDS CRIVAINS DE L\ RENAISSANCE
cuydans trouvor on une boault cxlrieiirc. en une
jnicc visible et aux verluz morales, la souveraine
bcanlto. prace et vertu. Mais quand elle les a cher-
chez cl exprimentez et elle n'y trouve point celuy
qu'elle ayme. elle passe outre; ainsi que l'enfant,
selon sa petitesse, ayme les poupines et aultres petites
choses, les plus belles que son (cil peut veoir, et
estime richesses d'assembler des petites pierres :
mais en croissant ayme les poupines vives et amasse
les biens ncessaires pour la vie humaine. Mais
quand il cono^noist par plus grande exprience que
es choses territoires n'y a perfection ne flicit, dsire
chercher le facteur et la source d'icelle. Toutesfois,
si Dieu ne luy ouvre l'il de foy, seroit en danger
(le devenir, d'un ignorant, un infidle philosophe
;
car foy seulement peut monstrer et faire recepvoir
le bien que l'homme charnel et animal ne peut
entendre.

^e voyez-vous pas bien, dist Longarine,


que la terre non cultive, portant beaucoup d'herbes
et d'arbres, combien qu'il/ soient inutiles, est dsi-
re pour l'esprance qu'elle apportera bon fruict,
quand il
y
sera sem.-* Aussi le cueur de l'homme
qui n'a nul sentiment d'amour aux choses visibles
ne viendrajamais l'amour de Dieu par la semence
de .sa parole, car la terre de son cueur est strile,
froide et damne...

Si je savois bien parler latin,


dist Simontault, je vous allgueroye que s ainct Jehan
dict : Que celuy qui n'ayme son frre qu'il veoit,
comment aymera-t-il Dieu qu'il ne veoit point?
Car par les choses visibles on est tir l'amour des
invisibles...
H
y
en a, dit alors Dagoucin (fidle
la thse qui lui est chre), qui ayment si fort et si
parfaictement qu'ilz aimeroient autant mourir que
MARGUERITE DE XAVAUUE
aOj)
de sentir un dsir contre l'honneur et la conscience
de leur niaistresse, et si ne veullent qu'elle ne autres
sen appei'oyvent.
De tels propos terminent dignement ce noble
entretien, coup sur l'un des plus levs que
la Renaissance franaise nous ait transmis. Nous
y
saisissons sur le vif la proccupation dominante de
la reine de Navarre, durant ses dix dernires annes :
concilier les aspirations chrtiennes avec les ensei-
gnements de la philosophie antique. Nulle part la
combinaison qu'elle rvait de voir se raliser dans
les ides de ses contemporains n'a t expose avec
plus de force; nulle part aussi les lments platoni-
ciens dont sa pense tait imprgne ne se dgagent
d'une faon plus saisissante. Je n'y insisterai point,
puisque le texte qui vient d'tre reproduit en dit
plus long sur ce sujet que tout commentaire.
Il sufilra, aprs cela, de signaler brivement les
fines observations formules dans la nouvelle XXI,

Rolandine et le Bastard,

par Parlamentc. d-
fenseur des droits et de la dignit de l'amour fmi-
nin, et dans lesquelles Marguerite oppose les senti-
ments de son sexe, fonds sur Dieu et sur l'honneur,
ceux des hommes, <( tant fonds sur le plaisir .
On ne fera qu'indiquer galement le beau passage
de la nouvelle XXIY
^

Elisor et la Royne,

sur
le rle magnifique de l'amour dans le monde. Il
y
a l des accents qui ne sont point indignes de
ceux du discours d'Agathon dans le Banquet et qui
s'en inspirent visiblement. La nouvelle XXIV,

VAmour spirituelle,

renferme, comme son titre
I. A rapproclicr de celui de la nouvelle I sur le mme sujet.
i4
!?io r.Hwns KciuvAiNS ni ia renaissance
le liiil deviner. ])lnsicnrs oonsidralions suj^gcslivcs
exprimes par Parlamente. De mme encore, au
cours (lo la iKunolle \L.

La ('.niante du frre,

on peut relever un dveloppcinont d'une belle


ampleur, dans la bouche de Nomerfide. sur/ gloire
de bien uymer :
<< Jeslime. dit-elle, ((ue la personne
qui a\me parfaictement d'un amour Joinct au com-
mandement de son Dieii, ne congnoisl honte ny
dshonneur, sinon quand elle dfault ou diminue
de la ]icrfection de son amour. Car la g^loire de l)ien
aymer ne eongnoisl nulle lionte
; et quant la pri-
son de son corps, je croy que pour la libert de son
cueur, qui estoil joinct i Dieu et son mary (il s'agit
de la sur du comte de Jossebelin), ne la senloit
point, mais estimoit la solitude trs grande libert
;
car qui ne peut voir ce qu'il ayme n'a nul plus giand
bien que d'y penser incessamment, et la prison
n'est jamais estroicte o la pense se peut pourme-
ner son ayse. Notons au passage, dans cette
belle pense, une rminiscence vidente de telle
immortelle parole du Plidon et du Crilon aussi bien
que du Banquet.
La LVll" nouvelle, intitule le Gand, d'un sens
dlicat et d'un symbolisme gracieux, renferme,
dans le sens abusif o l'on a coutume d'emjiloyer
ce mol. un Nritable formulaire de l'amour [)lalo-
nicpie. Ou connat le sujet de ce rcit qui est fait par
Parlemente : un lord anglais tait rest amouienx
fou dune dame pendant sept ans, sans oser jamais
lui manift'ster son sentiment, jusqu'au jour o, la
regardant dans un pr, il lui prit .soudain un tel
battement de cur que la dame s'en aperut et lui
demanda
ce f|uil avait. Le chevalier la supplia alors
MARGUERITE DE NAVARRE 211
de mettre la main sur son cur pour voir comme
il dbatoit , ce qu'elle fit aussitt, plus, dit la
nouvelle, par charit que par amiti. Et quand
l'amoureux senti l sur sa poilrinc la main gante de
sa bien-aime, il la serra si fort, en lui avouant sa
passion, quelle chercha se dgager. Mais le pauvre
soupirant tint si ferme que le gant demeura en la
place de la cruelle main. Et depuis, parce qu'il
n'obtint jamais plus grande privante de son amie,
il attacha ce gant, entour de riches joyaux, sur son
vtement, du cot du cur ; et il le porta toute sa
vie, comme le bien le plus prcieux tlu monde,
protestant qu'il ne l'changerait point contre le
royaume d'Angleterre. On comprend qu'un tel rcit
constitue un argument de plus en faveur des tho-
ries esquisses ailleurs par la sur de Franois I".
Aussi l'pilogue de la nouvelle est-il peu dvelopp,
puisque les faits parlent suffisamment d'eux-mmes.
Le LXIIP conte,

l'Honneste Mary.

est conu
dans un esprit analogue. Oisillc et Parlamente
y
d-
fendent une fois encore la thse de l'amour pur. Mar-
guerite fait prononcer sa mre un pangyrique
enthousiaste des ardeurs spirituelles opposes aux
apptits charnels et vulgaires.
On voit quelle place considrable occupe dans le
recueil des contes de la reine de Navarre l'ensemble
des ides concernant l'amour et mme, bien des
gards, la destine de l'homme, qui ont caractris,
aussi bien en France qu'en Italie, le no-platonisme
de la Renaissance. Mais ce n'est point seulement dans
VHeplamron que se rencontre celte influence du
spiritualisme ancien : l'uvre potique de Margue-
rite en est galement pntre dans une large
>l'> t.UVNOS KCIUVAINS DE LA RENAISSANCK
mesure. V vrai dire, comme l'a justement observ
M. Frank ^
entre les nouvelles en prose de la prin-
cesse

je ne parle ici, bien entendu, que des
moralits ou pilog^ues qui en constituent l'appoint
vraiment personnel
et ses com[)ositions po-
tiques, il existe un paralllisme troit qui proclame
ass(vJiauf la parfaite homoji^nit de son uvre. 11
n'est donc pas surprenant qu'une telle concordance
puisse tre releve entre les diffrentes catgories de
sa produ(^ti()n littraire, surtout quand il s'aj^^it de
problmes qui sollicitrent si ])uissamment sa r-
tlcxion. Pareillement, on s'explique que les posies
o le souflc platonicien est le plus manifeste se
trouvent toutes comprises dans les o'uvres post-
rieures ifi^io, qu'elles appartiennent au groupe des
Marguerites OM celui des Dernires posies.
YII
Au premier rang des ouvrages potiques inspirs
par des rcssouvenirs platoniciens, il convient de
citer la belle ptre adresse par la reine Madame
l'abbesse de Fontevrault^, ptre qui a t publie
j)our la premire fois dans l'dition des Dernires
posies. J'y note deux passages fort explicites, oii
l'auteur expose sans la moindre attnuation la
thorie de l'amour pur, exempt d'accroissement et
de changement, comme le Souverain Bien auquel il
tend :
1. Kdition (Je \'Heplnmrnn, t. III, Appendice 3, noiammcnl p. '173.
2. lyouisc df Il^jiirhon, fille de Franois de Honrhon cl de Mario do
Luxembourg.
MARGUERITE DE NAVARRE 2l3
Car le lien qui est entre nous deux
N'est chair ne sang, que trop nous desprisons
Pour nous lier en si fortes prisons.
Mais si celluy qui a l'esprit de Dieu
En veult parler, je luy donne le lieu
;
Car il fault bien savoir de quel lien
Deux cueurs en ung sont au souverain Hien
Parfaictenient adjoinctz sans dpartir...
Tel est ce feu, par sa vertu trs grande,
Que qui le sent autre bien ne demande.
Et le lien d'un amour si parfaict
Ne peult jamais par nul estre delTaict.
Mort et tourment lo cuyda[nt] efforcer
Ne font, sinon plus fort le renforcer.
Si la haulteur de tous les plus liaulls cieulx
Et le profond des plus terrestres lieux.
Vie ny mort, n'ont contre amour pouvoir :
Que crainct le cueur qui dedans se peult veoir
Ce vray amour qui rien n'est souhjel,
Et de tout l)ien est matire et subjet ?
A[s]seur est que telle affection
N'a par le temps nulle mutation.
Fors qu'elle croist et se parfaict plus fort.
Plus de tourment elle souffre et de mort...
En vous priant par pareil sentiment
Chanter bien hault : Dieu est amour vraymcnt,
Et amour Dieu...
Une autre ptre en vers, celle-l adresse Fran-
ois I", est, de mme, un morceau de haute pense,
d'une belle venue littraire, qui offre un curieux
mlange d'effusion platonicienne et d'inspiration
Ihologiquo. Elle ligure dans la seconde partie des
Marguerites (d. Franck, lli,
p. 228) et dut tre
envoye au roi, au moment o il venait de sortir
d'une crise intrieure qui paraissait grosse de con-
squences. A. en croire sa sur, le souverain sensuel
et voluptueux a dit adieu tous les plaisirs mat-
v.iS
(.n.vNns l'CuivMNs dr la renaissance
rii'ls. au\ passions humaines
;
son mo. prise uni-
quement des splendeurs immatrielles, n'aura plus
dsormais d'aulre souci que la mditation des vrits
ternelles :
Puisque vos yeux, rouipliz dautiT lumire,
Ropardenl droit la beau l premire,
El que l'objecl, sans eslre difTorm,
Vous est si bien mu el transform
Que maintenant le voyez en son estre.
Tel qu'il estoit. voire devant son naislrc
;
Puisque du tout ritruorance est rompue,
Dont trop long temps voslrc ame fut repue,
Et vrit bien congnoislre vous fait
Que soubz ce corps terrestre et imparfait.
Le trs parfait et le seul dsirable
Est l couvert par moyen admirable...
Il n'y a point s'y tromper : l'poque o Mar-
guerite composait ce morceau, personne, en France,
n'avait su encore faire entendre cette note de posie
philosophique. Le vocabulaire et le style, les compa-
raisons et les images, aussi bien que le fond mme
des ides, tout ici est nouveau. Ln tel souci des
grands problmes, des intrts de la vie de l'me,
de ses angoisses et de ses esprances, tait demeur
jusqu'alors inconnu, ou peu s'en faut, aux potes
de notre pays. En s'appliquant ces nobles sujets,
Marguerite a russi leur donner droit de cit
dans notre littrature; elle a contribu ouvrir aux
crivains, et principalement aux })otes, de magni-
fiques horizons, crant presque certains genres et
en renouvelant d'autres*. Or. il est incontestible
1. Voy. notre <'liidc i>iir les Ides rcUgiriises dr Marguerile de
J\'a>-rtrrr, d'aprs son ivrr poiftiqiie,
p.
26 et siiiv., 52, etc.
MARGUERITE DE NAVARRE 2ir
que la pense anliquc a t, \ydv son entremise, l'une
<les sources essentielles de ce renouvellement de la
matire potique, sans prjudice, je le rappelle, de
l'action profonde exerce sur notre reine par le com-
merce assidu de la Bible, surtout par les pitres de
l'Aplre, et accessoirement ])ar la lecture de la Di-
vine Comdie. 11 en rsulte que Taulcur du Phdon, le
matre par excellence dans la science des choses
diviues, doit figurer au premier rang des initiateurs
({ui ont appoit la France du xm" sicle, grce
la propagande de la sur de Franois I" et de la
phalange lettre qui l'entourait, la rvlation et le
got de la beaut.
Pour en terminer avec lptrc IV au roi dont il
vient d'tre question, je ferai remarquer qu'elle con-
tient une silhouette de l'Amour :
L'aveugle n cler voyant des deux yeux.
L'enfant lgei*, inconstant et uiuable...
11 fut enfant petit en mauvais point,
Souvent chagrin et ne profitoit point,
qui rappelle d'assez prs les portraits esquisss dans
])lusieuis dialoguesde Platon, notamment dans l'al-
lgorie du discours de Diotime {Banquet, d. Didot,
\X1II,
p.
68i).
Puisqu'il s'agit prsentement de la correspondance
change entre la princesse et son frre, j'appellerai
Faltention sur une dclaration trs courte, mais
tout fait caractristique, contenue dans une lettre
en prose adresse au roi (d. Genin, II,
p. 2^6),
et dans laquelle Marguerite fait une allusion vi-
dente aux discussions qui avaient lieu la cour
sur les questions amoureuses. Ces discussions, qui,
9l6
*;HVM>S KCHIVAINS DK ,v uenaiss\>(;e
nous le s;iv(iis la fois par riiisloirc de la composi-
tion (le VUcpIdinron et par de nombreux lmoi-
i:na{4:os coutcinporains, iiotainmcnl par l'oraison
lurirbre de la leino par Sainte-^larllie, ont du tre
frquentes lpcxpie ([ui nous oecupe, avaient
rrpan<lu chez ceux (pii
>
participaient des opinions
particulires aiscment reconnaissables. Voici ce que
la princesse mande son frre, au milieu d'une dis-
sertation sur l'allachement quelle lui porte : Car
le meilleur tmoiy:nage que je puis avoir de la per-
fection (pie je souhaite, c'est de voir et sentir que
\ous m'aimez, car vostre amour peut j)lus en moi
(pie tout le labeur (jue je sauroys prendre me
rendre ca|)able du bien que librement vous me don-
nez sans mdie (k\serte. sinon de la pareille afl'ection
de laciuelleje le ret^oy. Car amour ne peiill esirc rcccu
(fue
de son semblable, et de cesluv l je prend ray la
hardiesse de recevoir le bien o tout le demeurant
des forces qui sort en moy sont inutiles le rece-
voir, congnoistre et encores moins lever. Il
y
a l
un arg^ument d'ordre philosophique emprunt
l'iaton et la thorie de l'Amiti, telle qu'elle est for-
mule dans le Lysis,

l'un des dialogues prfrs
de la reine de Navarre ^

oii Socrate, aprs avoir
paru rfuter l'opinion que le semblable est l'ami du
semblable, finit par s'y rallier, en laissant entendre
cjue ce princi])e. admis par d'anciens sages, pour
rait bien ('tic l'explication la plus satisfaisante drt
problme pos.
La pice des MarguerUes (d. f'rank. IV. i loi)
iiditule les (^ualre dames et Icsquaire (jenlilshoinmcs
I. Nous lo savons par la Iraduclion de cet ouvrage ((u'clle lil
c\i'-ciilor [>ar lk)na\cnlurc des Pcricrs.
MARGUERITE DE .WVARUE
217
parat galement reflter les entretiens auxquels il
vient d'tre fait allusion. Elle offre
(p.
16, 58 et
09)
plusieurs loges de l'amour honnte, qu'il est
propos de rapprocher de ceux de VIleptamron et qui
fournissent une preuve de plus du paralllisme indi-
qu plus haut.
Quant la Comdie joue au Mont-de-Marsan, le
jour de earesme premuil mil cinq cens quaranle-scpt,
1) f/uat/re personnages, c'est assavoir : la Mondainne,
la Superstitieuse, la Sage et la Ravie de l'Amour de
Dieu, bergre, composition qui fait partie du recueil
des Dernires posies, et o la sur de Franois P'
a
tent de mettre en |)rsence les diverses opinions qui
se manifestaient autour d'elle touchant la direction
morale et le hut final assigner l'existence hu-
maine, il n'est pas douteux qu'elle apporte notre
enqute des donnes singulirement utiles.
La pice se termine d'une manire assez nigma-
tique. Il semble que le pote ait cherch tablir
une sorte de confusion entre l'expression de l'amour
humain et celle de l'amour divin. Il est de toute vi-
dence que certains discours de la Sage
(p. 79,
80,
87)
et surtout les dclarations passionnes de la Bergre
(( ravie de l'Amour de Dieu
(p. 98
la fin) tra-
duisent, dans une certaine mesure, les sentiments
intimes de l'auteur de VHeptamronK Or, rapproche-
ment vraiment inattendu, le langage de la Bergre
est absolument celui des libertins spirituels. C'est la
doctrine de cette secte fameuse, secte qui fut la
cause directe de la rupture survenue entre Calvin
et Marguerite, qui se reflte d'une faon manifeste
I. Voy. Dcrnii-res posies, Introd., p. ixxii et les suiv., et Ides
religieuses de Marguerite de Navarre, p.
112 et suiv.
ai8 (;hands chin vins di: la henaissance
dans les effusions hardies do ce personnage. II n'y
a an monde (juc lamonr. tout le rcslc n'est qu'appa-
rence et vanit. La science est inutile ;
le cur et
ses impulsions doivent tre les seuls guides de la
vie humaine.
Je no say rion, sinon avincr.
dit la Bergre, et plus loin :
Mon anie prir et noier
r puisse en reste douce mer
D'amour, o n'y a point d'amer
;
Je ne sens corps, ame ne vie.
Sinon amour, et n'ay envie
De paradis, ni d'enfer craincle.
Mais que sans fin je sois eslrainctc
\ mon amy, unye et joincle.
Ailleurs, la Bergre chante :
Jamais d'aymer mon cueur ne sera las.
Car Dieu l'a faict d'une telle nature
(^>ue vray amour lui sert de no[u]riture :
Amour luy est pour tout plaisir solas.
Noil bien le mysticisme des libeiilns spiri/uels
qui furent reus la cour de Navarre et contre les-
quels Calvin compo.sa deux de ses plus clbres
traits. Ce n'est pas ici le lieu de rechercher dans
quelle mesure la leine de Navarre a pu, momentan-
ment, se .sentir attire vers ces tranges thories. Il
sulBt d'observer ([ue la doctrine panthistique de
cctU; secte, que le rfornialeiu- genevois taxait de
u furieuse et de fantastique ), n'tUait, au fond,
qu'une exagration systmatique et exclusive de
certains principes fondamentaux de la Rforme. Les
MARGUERITE 1)K NAVARRE
219
libert'uis spirituels n'avaient fait que pousser jusqu'
ses dernires consquences l'ide chre Maro-ue-
rite, et sur laquelle reposait, certains gards, tout
l'difice dogmatique des premiers protestants,
savoir qu'il n'y a que Dieu et que l'homme n'est
rien. Dieu tout, l'homme rien : ds lors, aimer
Dieu sufft, et de l penser par une dduction
logique que laniour divin (dans lequel vient se
fondre nalurellcment l'amour humain) supple
lout, il n'y a ([u'un pas.
Il est visible qu'une telle conception se rattache
directement aux enseignements du nco-platonisme.
Nous saisissons ainsi, une fois de plus, le lien cer-
tain qui unit la Rforme naissante la philosophie
des Alexandrins. Par la longue ligne des mys-
tiques du moyen ge et du xv' sicle, les premiers
adeptes de la nouvelle religion rejoignent lcole
de Plotin. Dj, nous avions indiqu ce rapport, en
signalant dans les pages qui prcdent les travaux la-
bors parLcfvre d'taples ', Brionnet et leurs amis
dans le domaine de la spculation no-platonicienne.
Marguerite nous en fournit une preuve nouvelle. Par
l s'explique, je le rpte, l'unit de son dveloppe-
ment intellectuel. Par l aussi s'claire,

et c'est ce
qui constitue l'intrt de ce rapprochement,

l'his-
toire du mouvement des ides durant cette poque.
L'entente qui existe, au dbut, en France, entre la
Renaissance et la Rforme naissante n'est nullement
factice. Il a exist, pendant (pielque temps, entre
les deux mouvements d'incontestables rapports, des
ides et des tendances communes. De mme que
1. Voy. aussi larticle de Keiiaudet dans la liev. d'hist. mod. t. XII,
p. 207 et suiv.
?90 r.nvM>s KCUiVAiNS de la iu:naissa>ck
son niatiT l.ofvie tllMaplcs. Mar<4:iiorite osl un
rxoinplc ilcisildc la non opimsilioii, disons mieux,
de la conciliation des deux courants, jusqu' la
scission dlinilivc (jui se produisit un |)eu avant le
milieu du sicle.
Mais voici le cvcle des posies lyriques de la prin-
cesse (jui va nous apporter, sur l'objet de nos
recherches, des tcmoijj;^naf^cs si abondants qu'il
deviendra impossible de les numrei- tous. Citons
en premire \iguc les dizains de la Distinction du
l'niy Amour (l>er/ii(^rcs po^./'c.v,
p.
,'ioi-3i2). Cette
composition oflVe une srie d'hommages vibrants
rendus la puissance de l'Amour, agent de perfec-
tion, ferment des gnreux sentiments et des hautes
\ erlus. On
y
relve peut-tre un certain mlange de
grce, d'ironie et de subtilit, mais, en fin de compte,
l'idal de l'amour pur et dsintress sy trouve for-
tement rendu. Quel([ues extraits en feront apprcier
la saveur originale :
... Le corps vit trop besliallenicnl
(^uant la vie est sans vrayc amour vivante;
Car Vinour rend la vie triomplianle,
l'orgcant au cuour le dcsir de vertu,
l)oiil la (in le rend si revostu
(Jue d'animal le faicl estrc vray homme...
Si j'ayme Amour, qui est ce que vous estes'
Et sans lequel vous estes pis que rien,
I. Je ne puis que si{(n;ilfr sommairement les di/.airis \lll. \
Il est liien sol qui pense que l'honneur
DefTetido a l'cul le venir un liomme nuJ...
\\ Il : \inoiir f)arraicl ne conf,'iioi>t nulle ahence
;
ENlorignemenl ne le temps n'ont puissance
De l'esloigner ou de le rendre moindre...
XVIII : Moi qui ne sens qu'amour dedans mon cur...
MAUGUEUITE DE NAVAURE 221
Qui vous spare et difcrc des bcstes,
l'Jst-ce le tort si grand que je vous tiens ?
.T'aymc Celluy o ronsisleul tous biens
Et n'aymo poinct le corps du corps visible,
Qui sans aniour n'est que chair insensible,
Beste esgare ou masque pour dire :
Croyez qu'Amour ne trouve pas possible
D'aimer, sinon l'amour qu'\mour dsire.
Et vray \mour c'est i^^nocence pure.
Qui n'a besoin de nulle crature:
Parquoy l'honneur ne me sauroit garder,
.Ne r.Vmour pur et parfaict, la Nature
En la Hcaulc aymer et regarder...
Vous l'appeliez cruel, et moy aussy :
S'il est cruel, certes je le veulx cstre.
Car je ne veulx avoir autre soucy
Ny pensenient que de suivre urig tel inaistre.
C'est celluy seul qui [)oult mon [cueur] rcpaistre
De tout plaisir et le rend satisfaict ;
Et l'imparfaict pour luy l'on void parfaict;
Et j'ayme tant cestc perfection
Que vouer me vcmiIx luy pardict et faict
Pour ctTacer mon imperrection.
La Mort et rsurrection d'Amour {Marguerites, IV,
p. 267-270)
renferme un passage d'une envole
superbe o la reine affirme son invincible foi en
rimmorlalil de l'Amour. Sans doute, on remarque
quelque prciosit dans celle pice, mais en
revanche quelle passion intense, quel noble souffle !
J'ay veu les blanches mains, les doigts longs et subtils,
Dcsquelz souloit Amour faire ses fins oustils
Pour arracher les neiirs duplns profond du corps.
Les uns mettre caplifz, les autres pis que mort :
Or les voy-jc sans force de tenir n'arracher.
Sans cstre plus touches ne pouvoir plus loucher...
322 CnVNDS tCRIVAIVS DE LA RENAISSANCE
L'amour charnel est mort, vive l'Amour :
Et puis, quand serez mort, un bien devez attendre,
Que de vous. Amour mort, et vostre froide cendre.
Suscitera l'Amour, qui tousjours sera vie
Du niorf, duquel par luy sera la mort ravie,
Kt du tout mis rien, et o mort ha est.
Amour vivant sera pour jamais arrest
;
Qui fera voir l'aveugle et le muet parler.
Le sourd ouyr trescler, le boiteux droit aller.
L'imbcile des mains user du touchement,
El la beaut perie embellir doublement.
Vertu fortifier fera son fort chasteau.
Sa demeure jamais, trop plus que devant beau :
Jamais ne passera sa force et sa beaut.
L l'Amour immortel tiendra sa royaut,
Sa grandeur, son Empii-e, en monslrant sa puissance
SoTibs laquelle chacun fera obissance.
Aprs ce morceau remarquable, malgr son trop
subtil dbut, je citerai encore les pices intitules :
l'Umbre, la Besponse une chanson Jaicte par une
(lame (Margueriles, IV,
p.
265 et
273),
certains dve-
loppements de la Coche, surtout le discours de la
troisime dame, plusieurs passages du Navire^, au-
trement appel la Consolation (Dernires posies,
p.
Sgo-SgS,
897,
4o4, 4i6), et notamment celui-ci :
L'ainour parfait, je veulx que tu le sache
Donne plaisir qui est continuel.
O d'amertume il n'y a nulle tache.
Parfaict amour, c'est le Dieu ternel.
Qui dans les curs sa charit respand,
Rendant du tout l'homme spirituel...
I. Il esta noter que Marguerite, en divers endroits de ce pome,
parle du Souverain Bien tout fait la manire des plato-
niciens.
MARGUERITE DE NAVARUE 223-
Qui sent d"amour l'aneanlissenienl,
Il s'csjouyt, perdant co lui n'est rien
Pour recevoir son tout cnlieroniont...
L'nic, quia laiss levray cspoux
Pour s'arrester et joindre son contraire.
Se trouble et fascliP en tous lieux sans propoz...
Je n'avois sreu ne bien penser ne croire
Qu'amour eust sceu par mort prandre accroissance.
Mais maintenant la chose m'est notoire.
Ainsi que l'il a parfaite plaisance.
Voiant le bien o son dcsir repose
',
Amour le faict vivre par congnoissance...
;
et enlin les adiuirahlcs posies empruntes au
manuscrit 5iJ2 du manuscrit de la bibliothque de
l'Arsenal-, parmi lesquelles celles qui commencent
par CCS vers :
prompt croire et tardif savoir''...
Souviengne vous des larmes respanducs....,
sublime appel qui mrite d'tre rapproch des plus
authentiques chefs-d'uvre de la posie lyrique du
XIX" sicle.
Telles sont, jiour n'en citer qu'un choix peut-tre
1. Co vers renferme I;) pcnse que dveloppera un peu plus tard le
clbre sonnet de ldi'e de du Bellay.
2. Plusieurs de ces pices, nous l'avons dit, ont t publies dans
l'dition de Vllcplamrnn de Le Roux de Lincy, t. I,
p. ccxi etsuiv.
;
l'dition des Dernires posies,
p.
34f) et suiv., en donne le groupe le
plus considrable rest indit.
3. Dans celle pice se trouvent plusieurs vers caractristiques qui
pourraient servir dpipraplie la ))iograpliie de Marguerite ;
J'ay le cur nect et la tte leve
;
Pleine d'amour trs ferme et esprouve
Je puis aller...
2?,'l
GRANDS
ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
trop limit
', les compositions potiques o Margue-
rite s'est plu formuler avec le plus de nettet et de
prcision sa thorie personnelle de l'amour. Or, je le
rpte, entre les conceptions exprimes par ces divers
ouvrages et celles que nous fait connatre VHepta-
mron, la concordance est absolue. On devine que
de toutes les matires qui ont sollicit la curiosit
de la reine de Navarre, celle-l est reste l'objet
favori de ses mditations. Un tel sujet tait ses
yeux, comme ceux des platoniciens, intimement
li aux plus graves problmes de l'ame et du divin.
Certes, il convient de faire la part, dans les ides de
notre pote, des lments qu'ont pu lui fournir ses
I. En dehors des pices qui viennent d'tre mentionnes, que de
chansons et d'autres morceaux lyriques font encore entendre, dans
le reste de l'uvre de la reine de Navarre, les variations en nombre
infini que lui suggre l'ternel tlime ! Voy. par exemple les Dernires
posies, p. 023, Sa, Sag-SSo, 332, 3.'io, 3G5, 308.
G bergre, ma mye,
Je ne vis que d'amours...
Amour est ma fiance,
Repoz de conscience.
Ma force et passience.
Ma foy, mon espoir, mon secours.
11 est plusieurs de ces posies o se retrouve le contraste, cher
l'auteur de la Coche, de l'amour vertueuse et duysante oppose
l'amour vaine et nuysanle. Ailleurs, le pote revient sur le rle
du semblable et du contraire dans la gense de l'amour. En tout cela,
'
il continue de se placer au point de vue platonicien, qui reparat
ainsi constamment, dans l'ensemble comme dans les dtails de sa
thorie. Il
y
aurait lieu de citer galement de nombreux vers o
apparaissent des images dont on chercherait vainement l'quivalent
dans la posie franaise antrieure aux Marguerites, ceux-ci, par
exemple :
Jusques ce que l'Ame pour partir
Aura reprins ses aelles immortelles... (La Coche,)
Souviengne vous d'immortel souvenir
De vostre amy... (Arsenal, ms. 5ii2, fol 117 v.)
En Dieu tout seul, ma sur, ton amour jeclc...
lll prens ton vol la vie ternelle. (Navire,
p. Syy.)
MARGUERITE DE NAVARRE 22.)
(ions exceptionnels d'observation et l'exprience de
son propre cur
;
mais, en somme, les traits essen-
tiels de sa doctrine sur l'amour, considr aussi bien
dans son principe que dans ses manifestations par-
ticulires, le classent, sans hsitation, parmi les
disciples du fondateur de l'Acadmie. Et s'il est,
parmi ces derniers, un groupe avec lequel Mar-
guerite prsente des affinits plus marques, c'est
assurment celui des Alexandrins, qui eurent un
si haut degr la proccupation de constituer une
thorie de l'amour et qui. pntrant au plus profond
du platonisme, cherchrent sonder les mystres
que l'Etrangre de Mantine avait laiss entrevoir
dans la dernire partie du Banquet.
La reine a russi s'lever une ide relative-
ment claire de l'identit en Dieu de la perfection et
de l'amour. A la suite du philosophe athnien, elle a
mis la batitude suprme dans l'union complte de
l'me avec Dieu la seule beaut, comme elle
l'appelle ^
Dieu, qui est encore l'amour, mais dans
sa perfection absolue, dgag de tous les tourments et
de toutes les inquitudes du dsir. L rside le prin-
cipe qui fait l'unit de sa vie spirituelle et de sa
vie philosophique et qui cre une harmonie sup-
rieure entre ces deuv aspects de son activit intel-
I. Dans la corncdie le Dserl, Marfuoritc avait dt-j fait cette dcla-
ration catgorique :
Le Beau se voit en toutes les beauts.
Ailleurs, la princesse dit de Dieu qu'il est la Beaut ternelle faite
de toutes les autres beauts. Dans la pice les Satyres et les nymplies
de Diane, je rencontre ces vers :
... Ta grand' vertu
Nous unissant toy, nous rendoit telles
Que nous estions par ta grant' beaut belles.
226
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
lecluelle. Elle a compris que la beaut vritable est
pure et sans mlange, non revtue de chairs et de
couleurs humaines, dpourvue de vains agrments
condamns prir. Plaant dans l'amour le prin-
cipe qui fait le fond de toute volont et de toute
activit, elle lui assigne un rle universel tant dans
la nature physique que dans le monde moral.
Lamour de la crature mne celui du Crateur.
Loin qu'il
y
ait contradiction entre ces deux senti-
ments, le premier ne doit tre considr que
comme l'intermdiaire, le degr infrieur qui
conduit au second. En excitant l'me vouloir pos-
sder le bon, l'amour inspire l'homme ce qu'il
faut pour se bien conduire, la honte du mal, l'mu-
lation du bien. Il engendre le courage, le dvoue-
ment, l'hrosme. Fond sur la vertu et sur l'hon-
neur, il ne connat ni peur ni honte
*.
Bref, avant le
rgne de TAmour, toutes choses s'agitaient en
dsordre sous l'empiie de la Ncessit : l'Amour
1. Nous ne saurions cnurarer tous les passages de l'uvre de
Marguerite o se trouve dveloppe cette donne, qui peut tre con-
sidre comme Tune des conceptions caractristiques introduites par
la reine la fois dans la littrature et dans la manire de penser de
ses contemporains. En voici quelques exemples :
La vertu, qui est fondement
De ceste Amour ferme et honneste.
Me la fait monslrer clercment.
Sans rougir ne baisser la teste...
Je n'ay qu'en un seul amyti !
Car vraye amour ne congnoist paour ny honte
;
Souviengne vous de nostre amour honneste.
Dont ne devons pour nul baisser la leste,
Car nous savons tous deux cerlainem.ent
Qu'honneur et Dieu on sont le fondement.
Las I moy qui ay fond en purit
Vertuz, honneur, Tamour que je te porte...
MARGUERITE DE NAVARRE l'I-
parut, et le inonde connut rmiiverselle harmonie.
Voil les ides que traduisent tant de vers forte-
ment frapps (le la MargueriU^ des Marf:;:uerites. Elle
aussi aurait pu lpler, aprs Socrale : Je ne sais
qu'une petite science : l'Amour. Toutes les devises
qu'elle affectionne s'appliquent cet objet sou-
verain de ses penses. L'dition de i547 ^^^ Mar-
yiierUes commence par une belle marque rci)rsen-
tant le Dieu de Paphos dans un cartouche, avec la
devise : Per ipsum facta sunt omni, et elle porte,
la dernire page, celte dclaration finale qui r-
sume les suprmes esprances de la princesse :
Amour demourra le maislre. Ainsi son uvre entire,
mme dans ses parties spirituelles, n'est qu'un
hymne continu la grandeur et la puissance de
l'amour, qui remplit toutes choses d'une grce
souveraine, et qui, consolant l'homme des peines
de la vie, l'lve jusqu'aux cieux.
VIII
Maintenant les Prisons vont nous livrer, dans un
autre ordre d'ides, des textes d'une porte non
moins dcisive. On a vu prcdemment tout ce que
ce vaste pome contenait d'lments no-platoni-
ciens, emprunts soit Herms Trismgiste, soit
Maxime de yr, soit, plus prs des temps de la
Renaissance, >iicolas de Cuse. Ce n'tait l toute-
fois qu'une faible partie des donnes utiles que ren-
ferme l'uvre de la reine de Navarre en ce qui
touche notre enqute. Par l mme qu'elles per-
228
GUANDS
CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
mettent de
pntrer le secret de son volution int-
rieure, les Prisons fournissent une srie de passages
trs instructifs sur le rle et la place du platonisme
dans le dveloppement de sa pense philosophique.
C'est ilans le troisime chant que Marguerite, faisant
le rcit de ce qu'on peut appeler sa dlivrance
spirituelle et dmontrant,

thse assurment non
exemple de hardiesse, l'poque qui nous occupe.

que les sages de l'antiquit ont pu possder la


rvlation de la vrit divine, consacre Socrate et
Platon ces vers de ferme allure {Prisons,
p. 209)
:
Cesle lumire a Socrales receue
Quant doulcemcnt accepta la cigo,
Croyant si bien que l'ame est immortelle
Que pour avoir reste vie ternelle
La mort receut comme en alant aux nopces.
En oubliant ces mondaines ngoces,
Disant le corps lequel devoit prir
N'estre pas luy qui ne povoit mourir.
Mais qu'il estoit cleste auquel la Alorl
Ne peult loucher ne luy faire aucun tori
;
Nature en luy estoit illumine
D'une clart qui du hault ciel est ne.
Platon trs bien a suyvi sa doctrine,
Qui est si trs subtile et si trs fine
Que l'on voyt bien, et de tous ses semblables.
Par leurs escriptz tant grans et admirables.
Que chair et sang ne les ont pas apris.
Mais ung esprit seul parle en leurs espritz
;
Et cesl esprit en moy si bien ouvra
Que tout mon cucur des livres dlivra,
Ne regardant en tous qu'ung seul acteur
Qui fait parler philozophc et aucteur.
Vainement chercherait-on dans la posie et
mme, d'une faon gnrale, dans la littrature de
M vRc.i KiUTi: DE nanaiihf
229
l'poque, une apprciation aussi large et aussi cha-
leureuse (les deux philosophes grecs. La justesse d'un
tel jugement, oi la mort de Socrate se trouve cl-
l)re comme un vnement dcisif et la doctrine de
Platon caraclrisc avec une si heureuse concision,
est d'autant plus remarquable que nul crivain con-
tempoiain ne s'tait encoie aventur traiter, en
langue franaise, de riiisloire de la spculation an-
ti(pie. h]sl-il besoin d'ajouter que, dans l'ouvrage de
la princesse, aucun autre penseur n'a t l'objet
dun paieil hommage? Il est visible (pK^ Marguerite
considre Socrate et son illustre disciple la fois
comme les deux types les plus parfaits de la rilexion
humaine et comme les vritables guides de son
initiation philosophique. Contraste curieux noter,
elle ne prononce mme pas le nom d'Arislote, On
ne saurait donc souhaiter un texte plus explicite ni
qui UHjntre d'une manire plus clatante les convie-
lions intimes de notre [)ote, en mme temps que
son dsir passionn de concilier les enseignements
de la philosophie avec ceux de la religion et de
dmontrer le plein accord des doctrines antiques, en
ce qu'elles ont de meilleur, avec le credo chrtien.
Cette tendance est si marque chez l'auteur de
Vlleptdincvou qu'elle le conduit ii interroger les
symboles et les figures de la mythologie dans le but
d'y dcouvrir des rapports avec les dogmes de la
thologie. Or, deux des principaux mythes que Mar-
guerite voque sont justement emprunts au /iw/^Mc/ :
d'une part, le mythe de la naissance de l' \mour et,
de l'autre, celui de l'Androg^'ne. Voici les passages
qui s'y rapportent (Dernires posies, p.
21 G) :
23o
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Briof il n'y a d'amour nulle figure
O je ne trouve au vif la portraicture
Du vray amant et seul amour parfaict.
Par qui tout est pens et dit et faict.
D'autre cost, en regardant Penye,
Qui est de tous et fouye et bannie,
Qui de Procus enyvre engroissa.
Car l'un le vin, l'autre la faim pressa.
Et. bien que l'un fust l'autre contraire,
Ncessit les sceut si bien attraire
Que des deux vint Amour, le vray moyen
Que l'homme est homme et sans lequel n'est rien :
Celluy qui Est en cest amour je voy
;
11 est qui Est et a son estre en soy.
Bien qu'il soit fdz du grant Dieu d'habundance,
Ayant pris chair subjecte indigence
;
Son povoir vient de la divinit
Et son tourment de nostre humanit,
Dont sort Amour, ce divin feu brullant.
Qui va tout autre amour anichilant.
Celuy qui Est, qui bien l'ymagine,
Se voit aussy dedans caste Androginc
Qui sa moicti ne cesse de ccrcher.
Ne la trouvant ne se fait que fascher :
Ce feu brullant, cesle amour vhmente.
Qui met en l'ame une divine attente
De recouvrer sa part et sa moicti.
Ne souffrera qu'elle prenne amyti
En autre lieu, car rien que son semblable
Ne lui sauroit jamais estre agrable.
Voil des rapprochements assez inattendus : ils
permettent d'apprcier jusqu' quel point la reine
poussait son rve d'unit en matire de symbo-
lisme. Plus loin
(p. 223),
le royal pote, cherchant
dgager Tharmonie suprieure des lois sociales
de tous les temps et de tous les pays, demande,
une fois encore, sa dmonstration un dialogue
MARGUERITE DE NAVARRE 23l
platonicien. C'est le Crilon qui est mis contri-
bution pour cet objet. Le texte que lui emprunte
Maroruerite avec une complaisance manifeste, montie
que la souveraine avait exactement compris la porte
de l'uvre :
Ce clair esprit les yeux illuininn
De Socrates. quand il dlerniin;)
D'endurer mort pour obeyr aux loix
De son pays, combien qu'il cust le choix
Pour ce coup l d'endurer le danger
Et se saulver en pays eslrangcr.
Je ne craindz point de dire sa responce
Estre de Dieu, par son esprit, semonce :
(( Les loix, disl-il, en terres dillerentes
Des loix d'en liault sontseurs et parentes,
Que tout arrest des seurs au ciel donn
Est par les seurs de la terre ordonn.
Je m'enfuys de celles de ma terre,
Je n'auray moins aux eslrangeres guerre.
<( Si j'ay de mort par le ciel ma sentence,
Avoir ne puys de la terre dispense,
Car tous pays luy sont obeyssans
;
Parquoy plustost mourir me consens
Il
En ce pays, par ses loix, dont le soing
J'ay tousjours eu, que de mourir plus loing,
Sachant trs bien que si le ciel mort
Ne m'a livr, nul ne peult tenir tort
A son povoir ny mon innocence
;
Donq ses loys feray l'obcyssance.
Ce philozophe, en si sage oraison,
A surmont toute liumaine raison.
O chrestiens, qui la foy catholique
Pensez avoir, regardez cesle etnique,
Au moins tel est de l'Eglise tenu :
^ oyez quel savoir il est venu :
De Gelluy seul qui Est a eu science.
Car autrement n'auroit eu passience.
23> GRANDS
CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Que de
rflexions celle profession de foi ne
suggre-l-elle pas ! Quel mouvanl appel en faveur
d'une lolrance universelle, vraiment humaine, ne
refusant pas la sagesse antique la connaissance des
choses divines ! La souveraine ne pouvait rendre un
plus pntrant hommage la cause de cette Vrit
qu'elle avait chante jadis en des vers d'un heau
souffle '
:
O Vrit, plusieurs incongnue,
Las ! il est temps que celte obscure nue
Oii lu te tiens, lu vueille rompre el fendre...
Vien, Vrit, au fondz de nos espritz
;
Fais que le feu d'amour
y
soit espriz...
Vien, Verilc, qui rien ne nous desguise,
Chasse l'erreur forge par les hommes.
Voil bien cette note de posie nouvelle que je
signalais plus haut. Visiblement, l'esprit de la Re-
naissance s'allie ici celui de la Rforme pour ins-
pirer cette noble invocation, qui traduit avec autant
de charme que de mlancolie les vux forms par
les meilleurs esprits d'alors. En crivant ces vers,
aussi bien que les pages des Prisons relatives Socrate
el au Criton, la sur du Pre des lettres restait fidle
son idal gnreux ;
une fois de plus, elle prconi-
sait le groupement, travers le temps et l'espace,
de tous les curs sincres, de toutes les bonnes
volonts
2.
Pour en revenir aux Prisons, on a vu plus haut,
1. Voy. Les Ides religieuses de Marguerite de Navarre, p.
.^3.
2. Elle se trouvait ainsi, sur ce point comme sur beaucoup
d'autres, pleinement d'accord avec saint Augustin, qui a crit cette
parole fameuse : Que tous les philosophes le cdent donc aux pla-
toniciens qui ont fait consister le bonheur de l'homme, non jouir
lu corps et de l'esprit, mais jouir de Dieu.
MAllCLEUITK DE NANARKi: 2.3.)
par les textes emprunts ce pome (dfinition de
Dieu par l"l']lre, dfinition de Dieu l'aide de sym-
boles malliinaliciues. lo^jc (rilcrnis Trismfj^iste),
combien daulies tmoignages il serait ais de
joindre aux pages ouvertement platoniciennes qui
viennent d'tre numres. A vrai dire, la trame
mme de l'ouvrage parat prestpie inspire, dans son
ensemble, par la doctrine du Phdre et du Banquet.
Les initiations successives que traverse le hros du
pome, avant de paivenii" l'Tniion avec Dieu, consi-
dr comme le bien suprme, suggrent, cet gard,
des comparaisons curieuses ^. Le pote passe, en
effet, de la sphre de l'amoui' humain dans celle
de l'activit extrieure : puis, u montant plus haut
la perfection
n,
il pntre dans la sphre des con
naissances scientifiques. L est le domaine propre
de toutes les sciences et de la philosophie, dor\l la
vue seule peut satisfaire rintelligence. El pourtant
ce n'est pas encore le dernier degr de l'initiation
dialectique. Si la science du beau et du bien satisfait
la raison, il faut au cur autre chose encore : le
cur veut la possession mme du beau (;t du bien
;
entran par la force de l'amour, il ne peut se repo-
ser dans la sphre de la science et de la philosophie,
car il serait encore spar de ce qu'il recherche;
plus haut, plus haut encore ! qu'un dernier lan
unisse 1 me amoureuse l'objet mme de son
amour, la beaut universelle et immuable, fin
suprme de la pense et du dsir.
Par une rencontre extraordinaire, les paroles que
je viens de citer, empruntes une magistrale con-
1. Je renvoie au rsum dtaill des Prisons qui a l't donn dans
l'introduction des Dernires posies.
^'i
C.nA>DS ECRIVAIXS DE LA RENAISSANCE
clusion de M. Alfred Fouille sur la thorie plato-
nicienne de l'amour^, s'appliquent avec une exacti-
tude surprenante au pome de Marguerite dont elles
rsument merveille et le plan et l'esprit gnral.
Une pareille concordance ne constilue-t-elle pas la
dmonstration la plus probante qu'on puisse souhai-
ter, l'appui des rapports multiples qui viennent
d'tre signals entre les dialogues du divin philo-
sophe et l'uvre la plus considrable de la reine de
Navarre ?
Ajoutons que les deux principaux dveloppements
thologico-mtaphysiques qui forment le couronne-
ment du troisime chant des Prisons : l'allgorie du
Tout et du Rien et la dfinition de Dieu par l'tre,
ont, en tant que conceptions philosophiques, une
origine no-platonicienne qui ne parat pas discu-
table. Si la parole fameuse : Je suis Celui qui
suis , commente avec tant d'insistance par Mar-
guerite, se trouve dans VExode, c'est dans un auteur
spcialement tudi par les doctes amis de la prin-
cesse, Philon d'Alexandrie^, s'inspirant lui-mme de
divers passages du Time, qu'elle est explique et
mise en relief. Quanta l'allgorie du Tout et du Rien,
si elle traduit avec bonheur certaines tendances
essentielles de la Rforme naissante'', il est non
moins vident qu'elle se rattache directement au
mysticisme alexandrin. Toute la dernire partie des
Prisons, laquelle ces deux longs morceaux appar-
1. La Philosophie de Platon, t. I, p.
3 17-31 8. Le mme auteur cile,
II, p. 109, un texte do la Rpublique (Vil, Ooi) qu'il
y
a lieu de rap-
procher de ceux du PhMre et du Banquet.
2. Fouille, op. cit., 111, p. 173.
3. Voy. Les Ides reliyieiiscs de Marguerite de Navarre, p.
1-2, 121 et
passim.
MARGUERITE DE NAVARRE 235
tiennent cl o le pote raconte la ravissement mys-
tique qui a consomm pour lui la dlivrance finale,
porte en maint endroit l'empreinte manifeste du
chef de l'cole no-platonicienne d'Alexandrie, Plo-
tin, l'auteur des Ennades. Je relve dans ce clbre
ouvrage tel passage qui semble tre par avance un
rsum saisissant des pages o Marguciile a clbr
l'union de son me avec Dieu
*.
Comme Plolin, elle
croit que notre vraie patrie est l'unit suprme ou la
plnitude du Bien. Des deux cts, c'est le retour de
l'tre sa source divine, en d'autres termes, la con-
templation, qui seule donne l'ame la satisfaction
dernire qu'elle rclame.
I. Fouille, op. rit.. III. p. a'iG : Quand l'me oljliont ce honlieur,
dit Plotin. et que Dieu vient elle, ou plutt qu'il manifeste sa
prsence, parce que l'ine s'est dtache des autres choses prsentes.
qu'elle s'est emljellie le plus possible, qu'elle est devenue semblable
lui par les mo\ens connus de ceux-l seuls qui sont initis, elle le
voit tout coup apparatre en elle
;
plus d'intervalle, plus de dualit,
tous deux ne font qu'un ;
impossible de distinj^'^uer l'me d'avec Dieu
tant qu'elle jouit de sa prsence ; c'est rintiniil de cette union
qu'imitent ici-bas ceux qui aiment et qui sont aims en cherchant
se fondre en un seul tre. Dans cet tat, l'me ne sent plus son
corps: elle ne sent plus si elle vit, si elle est homme, si elle est
essence, tre universel ou quoi que ce soit au monde
; car ce serait
dchoir que de considrer ces choses, et l'me n'a pas alors le temps
ni la volont de s'en occuper
;
quand, aprs avoir cherch Dieu, elle
se trouve en sa prsence, elle s'laiici; vers lui et elle le contemple au
lieu do se contempler elle-mme... Quelle flicit est alors la sienne,
c'est ce dont ceux qui ne l'ont pas gote peuvent ju^er jus([u'k un
certain point par les amours terrestres, en voyant la joie qu'prouve
celui qui aime et qui obtient ce qu'il aime. Mais ces amours mortelles
et trompeuses ne s'adressent qu' des fantmes
; ce ne sont pas ces
apparences sensibles que nous aimons vritablement; elles ne sont pas
le bien que nous cherchons. L-haut seulement est l'objet vritable de
l'amour, le seul auquel nous puissions nous unir et nous identifier,
parce qu'il n'est point spar de notre me par l'enveloppe del chair...
Telle est la vie des dieux
; telle est aussi celle des hommes divins el
bienheureux : dtachement des choses d'ici-bas, ddain des volupts
terrestres, fuite de l'me vers Dieu, qu'elle voit seule seul. (Voy.
fternin-s posies, p. lxv et suiv.)
.)3G C.KANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
IX
Bien avant d'agir sur son entourage par ses com-
j)Ositions littraires, la reine de Navarre,

nous
l'avons dit ailleurs,

avait commenc favoriser
la renaissance du platonisme, en usant des multiples
ressources que la vie de cour et l'extrme dvelop-
pement de la sociabilit qui en rsultait mettaient
sa disposition. Sainte-Marthe fournit encore de
prcieux renseignements sur cet aspect de son
influence, o Tanlost, nous dit-il, elle parloit des
liistoires ou des prceptes de philosophie avec d'aul-
Ires trs rudits personnages, dont sa maison n'es-
toit jamais dgarnie. Le tableau qu'il nous trace,
en un autre endroit, des doctes entretiens de la petite
cour de Navarre est de tout point charmant.
Grce ces donnes et quelques documents con
temporains, suffisamment explicites, nous pouvons
nous reprsenter assez exactement l'aspect ou plutt le
cadre de ces runions intimes, o s'laborrent, au
milieu de l'enthousiasme et des sympathies quasi
fraternelles qui rsultent naturellement de ces
petits cnacles, plusieurs des lments les plus
aimables de la civilisation de l'poque. Le tableau
que je vais esquisser n'offre, on peut le croire, aucun
trait fantaisiste,
Nous sommes Tusson, un monastre du Poitou
o Marguerite se plut sf\journer diverses reprises.
C'est l'heure du crpuscule
;
l'ombre commence
emplir le grand clotre des religieuses ; la reine
M\U(;i EUiTH Di: Nw.viuu:
287
vient de renlror (runc lonj^uc promenade auloinnale
travers les bois qui entourent l'abbaye. Elle est
passe par la chapelle o elle s'est abme durant un
moment dans la conlemplation du
c
Tout seul Bon
qui habite l liaull , et maintenant elle se dirige
vers son loyi.s. li'^aiil |)avillon du queUiue mule
de Trin(pieau ou de Chambigcs. Ses dames d'hon-
neur et plusieurs de ses htes habituels l'y ont dj
prcde. La reine souriante salue chacun d'eux
d'un mol aimable : elle leur pose sur les travaux de
la journe queUiues ((ucslions an"eclucus(;s et va s'as-
seoir, lentement, sur un haut sige de bois finement
sculpt, au fond de la plus vaste des salles du loyis.
(' Elle est habille, dit un manuscrit de l'poque
qui dcrit le costume de ses dernires annes, sa
faon accoutinne. ayant un manteau de velours
noir, coup un ])cu sous les bras, sa cotte noiie
assez haut collet, fourre de martres, attache
d'pingles par devant, sa cornette assez basse sur la
tte ef sa chemise apparat un peu fronce au collet.
L'intrieur de la pice, aux solives apparentes, et
dont la belle chemine sculpte reprsente sans
doute l'aventure des Nymphes de Diane, chante
par l'auteur des Marguerites, est sobrement meubl :
une petite bibliothque o sont renferms les livres
et les manuscrits les plus aims, ceux-l qui suivent
la reine dans ses voyages ou qui lui tiennent com-
pagnie dans sa litire : une Bible franaise de Lefvre
d'Etaples, avec un exemplaire de poche des ptres
de l'Aptre, si souvent relues, les traductions de
Fie in, Dante, le Decameron de Boccace, le Corte-
giano de Castiglione, quelques romans de la Table
ronde, un Boce, et un choix de traits mystiques.
238 GRANDS CRIVAINS DE L.V REN.USSANCE
sans parler des potes contemporains ni des ouvrages
nouveaux qu'elle reoit, cha(iuejour, en hommage,
de toutes les rgions de la France, voire d'Espagne
et d'Italie; quelques coffrets cisels, dont l'un, chef-
d'uvre de Cellini, contient les lettres du roi : sur
les murs des tapisseries aux sujets mythologiques,
un portrait en pied de Franois I" de Glouet. et tout
prs de lui, l'critoire de Marguerite, surmont d'un
David en ivoire, prsent d'trennes du IVre bien-
aim : et l i)lusieurs pupitres pour les secrtaires
et des siges nombreux disposs en demi-cercle autour
de la chaise royale. Les fentres donnent, dun ct,
sur les jardins du monastre et, de lautre, sur la
campagne paisible. La reine qui eut toujours une
sympathie marque pour les choses de la vie rustique,
en mme temps qu'un sentiment profond des
beauts de la nature

dfaut do ses posies, la
construction de la terrasse du chteau de Pau suffi-
rait le prouver

se plat reposer les yeux sur
la verdure des champs ou rver, le soir, devant les
grands espaces silencieux et l'immensit toile.
Il
y
a l,

ou du moins nous nous plaisons
l'imaginer,

outre les dames de la reine, parmi


lesquelles Mesdemoiselles de Saint-Pather et de
Caumont, Anne de Vivonne, mre de Brantme,
Mesdames de Longray et de la Fayette, Mademoiselle
de Clermont, le fidle F^rott, Charles de Sainte
-
Marthe, Hrot, le rveur platonicien, plusieurs
mdecins, parmi lesquels le matre de notre grand
Rabelais, Schyron, qui devait assister la reine son
lit de mort, quelques gentilshommes prfrs, tel
que le vicomte de Lavedan, et peut-tre aussi encore
Madame l'abbesse de Fontevrault, femme d'un esprit
MAHGI EltlTK lH. MVAHitE sSg
suprieur, que, Mar^critc ne pl;iU appeler a wiMir
flpi rituel le.
Ce fut li nlxnt |.ir l.'i rjii\cr'*;i(ioii, \ llriiUitn/Tfm
le prouve arnpl';fn-nt, (pje ien lirxrtririeH cliren n la
princesse se trouvrent expf>wie (Jan. les cercles polis
fJonl elle 'lait I nie. On
y
p^>urHuivit, entre initi,
les discussions les pluH raflirie l^iuclianl la nature
de l'amour, la l{{ilirniU^ rie la passion, le '^(mi de |a
beaut* et la recherche lu vrai. Use constitua ainsi
peu |jf'ij fymrne un formulaire commun de haute
courtoinie, as-s^-z conforme aux Ih'-orieH dveh>pji'eH
dans le CorU'(ji/i/io de Castiglionc ', ce brviaire de
la vie polie au \vr icle, qui jouissait, du resli*,
d une vo;.'ue marque rlans I ent^juratre de l'auteur
(le l//efjtamrori. \insi pntrrent dan-s len milieux
lettrs une foule d'idi^s fcondes, en mme t*;mpM
qu'une Uhu'ihtc, noiivelW; de pf;ns^;r ef. de nenlir rpji
eontrihua a larf.'ir et a purifier h* champ de rin<*p
ration littraire. Il est incontestable que la so;ur de
Franois I* a jou dans cetUr transformation un rle
minenl et rpj'elle mrite, ce litre, iim: place
part dans l'histoire int(.'llectuelle de son (K>que.
Contrairement et' qu'ont jMns plusieurs njdits,
la poie lyonnais*; n'a pa, eu le monopole du pla-
t^jrji-me : eile n'en a aueurieme/it
'.'
recueilli le-
f;re-
; il tit a\*4irim*:nl erilrc certain* (ai*at*:* >if: l /l^fflo/a^ron.
noUrani';! ceut qui ont <ft cil* plu ttaut, el le* i Jl^> 'tf'r/">
dans te fSorUgna^/'lirrealS kI\ ) 'ie*r<t^**imlAafto';*^; '
trcnjve la rnrn '^OMcepUori de L f/'Ai':,
tlf: la ' 'i'
r
" arrkfur tt^trutetUt, *> etc. 1> cadre uit-.tuf. n <ml pa* i^ft aivik/trie
daiM les d/'ux ofjrragtn. Cet princi^jal^nenl par J interro'-liaire da
ptatz/nitro';, ^jnrce rraniune d'inf/irali'fTi <4 de thorie,
q
>Tpr)q<jol le^ rpp<'/ri littraire; i intretunt* qui pej(erit ^^tre
-
"^l'r* entre Mar(f<ierite, d'une part, et Laurent de M^die*, Berobo,
^lione, d'; i i'itr;
a^O GUAXDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
mircs semences . L'idal esthtique qui en dri-
vait n'a t exprim par elle qu' un moment o
plusieurs crivains du groupe de la reine de Navarre
l'avaient dj clbr et codifi. Ce fut par l'inter-
mdiaire de ces derniers que l'cole lyonnaise a t
appele le connatre, ou tout au moins le goter.
Ilroct, Scve, Dolet, Charles de Sainte-Marthe,
Fontaine et mme Des Priers apportent, l'appui
de celle assertion, des arguments qui ne laissent
l)lace aucune quivoque.
Reconnaissons, par contre, que rintluncc du
ptrarquisme. qui a t si marque sur les Lyonnais
et qui devait safTirmer encore davantage avec l'cole
de la Pliade ^ a t secondaire en ce qui concerne
le cercle de la cour de Navarre. Tout au plus se
lit-elle sentir travers les potes italiens que la prin-
cesse aimait lire, tels que Laurent de Mdicis et
Bembo-. Je ne signalerai que pour mmoire les rap-
ports de notre reine avec l'illustre amie de Michel-
Ange, Vittoria Colonna, qui lui envoya en hommage
ses posies, o se rvlait, suivant l'vque de Fos-
sombrone, la double empreinte du gnie de Platon
1. Voy. l'ouvrage si instructif de J. Vianey, Le Ptrarquisme en
France au XVI' sicle, Paris et Montpellier, 1909,
8.
2. Les conceptions de Bembo touchant l'Amour et la Beaut, telles
[u'elles apparaissent dans le Cortcgiano, dont il est l'un des interlo-
cuteurs, ou dans les Asoiani, offrent des rapports trs vidents avec
celles de la reine dans llrptamron et dans les Marguerites. La
liiorie expose par Bembo au livre IV du Cortegiano
(p.
/121 de l'd.
Cian) (( di fuijgir ogni bruttezza deiV amor volgare, e cosi entrar nella
divina strada amorosa con la guida dlia ragione. est la mme que
celle qui se trouve formule en divers endroits des uvres de la
reine de Navarre, notamment la fin de la nouvelle XIX, o elle est
dveloppe par Parlamente et par Dagoucin, comme on l'a vu plus
haut. Toido a signal f(uelques-uns de ces rapprochements. (Contri-
buto alto studio delta novella francese del XV e XVI secolo. Uoma,
Ivcescher, 1895, p. /|.>.)
MARGUEHm: DK NAVAHHK
2
'l
t
et de Cl' lui df Ptiarquc*. Chose surprcnaiilc. i'uti(>
les uvres potiques de Marj;,'uei'ilc cl celles dr. Vnu-
leur du P^//.svv'o,o et de sou amie, il existe des traits
frappauts de ressemblance. On admettrait volontiers
que, en ce qui touche les graves problmes de la
beaut, de l'amour et de la mort, ces trois grands
espiits ont d subir des influences analogues -.
Leur
culte commun l'gard de Platon et de Dante
explicpie suirisamment cette entente singulire. Les
lettres que la reine changea avec Vittoria, dont
l'ame olTrail tant d'altinits avec la sienne, prsen-
tent surtout un caractre religieux. Il faut voir dans
cette correspondance, dont l'initiative appartint
la marquise de Pescara, un nouvel indice de la
tendre attraction exerce, mme au del des fron-
tires de France, par la reine de Navarre. On poui
-
l'ait en citer ici beaucoup d'autres exemples. Toutes
les Ames leves se tournaient vers elle, des points
diffrents de l'horizon, comme vers la plus noble
figure de l'poque, en qui les perfections de la
volont taient unies celles de l'intelligence.
C'est principalement par Dante que Marguerite a
piis contact avec la posie italienne. Il n'est pas
douteux que sa pense ait t profondment pn-
tre par celle de l'auteur de la Divine Comdie^.
1. Voy. BuUelin de la Sociclc de l'histoire du prolesUinlisine franais.
t. \X\, p. 307 ;
Reviir de Gascogne,
1877. p. '109 ; Kmile Picot, Lis
Franais ilitlianisanls u \\
1'
sicle, Paris, lyoO, t. 1",
p. !>! nt siii\. ;
Vitlona Colonna, incinliesa di Pescara, carteggio raccolto e piiljl. de
E. Ferrero et G. Mullcr (Turin,
1893), p. lyj.
2. Voy., sur Miclu-IAnije poHe, les livres de Laniiaii-Ui)Ilatid (Paris,
Didier) et de (. Thomas (Paris, Herger-Lcvrault).
3. Cf. H. lsner, fhinte in Franlcrcich,
p. is et suiv.
; A. Farinelli,
Dante e In Fnincin (Milan, 1908), t. \",
p. '^\--?>')o. Dernires posies,
p.
LVI-LVII.
16
5'|2 GRANDS KCRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Quant Boccace, notre reine le lut srement, et
avec
plaisir, puisqu'elle le fit traduire par Le Maon
et qu'elle limita dans YHeplamron, mais on ne sau-
rait affirmer qu'elle lui ait d beaucoup pour sa for-
mation philosophique, en dehors des lments
spciaux que le Dcamron. put lui fournir pour
l'tude des questions de psychologie amoureuse. Nul
doute, en revanche, que le clbre conteur n'ait tenu
une place notable dans les entretiens pleins d'aban-
don et de g-aiet des cercles de cour.
On a vu ailleurs comment l'uvre de propagande
platonicienne, commence par la conversation, ce
moyen d'action si puissant au xvi*" sicle, avait d
se poursuivre surtout par le livre. 11 fallait que la
doctrine, communique jusqu'alors un petit nom-
bre d'initis, ft mise la porte d'un public plus
vaste. C'est quoi s'employa la reine de Navarre, en
prescrivant plusieurs de ses familiers de rdiger
des traductions franaises, tant des dialogues mmes
de Platon que des commentaires composs leur
sujet par Marsile Ficin. On commena parle Lysis.
o Marguerite avait rencontr les solutions, si long-
temps cherches par elle, touchant l'essence des
affections terrestres, et l'on continua par VAxiochus^
et VHipparque, le Commentaire de Ficin sur le Ban-
quet et le Criton. Bonaventure des Pericrs, Hrot.
Etienne Dolet, Pierre du Val, Jean de la Haye
s'appliqurent successivement cette uvre de pro-
pagande par le livre. Leurs volumes, de mme que
de nombreuses ditions grecques et latines des dia-
logues de Platon, constiturent un instrument trs
efiBcace pour la diffusion du systme platonicien et
des nuances de pense qui s'y rattachaient.
MARGUERITK OE NAVAUIir:
2^3
Nous avons dj sig-nal, en parliculier, la traduc-
tion olaboie par le valet de chambre de la prin-
cesse, sous ce lifi-o : lA'Cninincnhrc de MarsiUc Ficin,
Florentin : sur k' banquet d' Amour de Platon, faiet
Frcmois par Symon Silvias, dit. I. De la Haye, (Poi-
tiers, i\<\, in 13). La pice en vers qui sert de
prface la publication, et qui est adresse par
Silvius sa souveraine, renferme des donnes pr-
cieuses sur les doctrines du groupe des platonisants
de la cour de Xavarre, en mme temps que sur le
rle personnel de la reine ilans cette rsurrection
de la pense aniique. On retrouve dans l'allgorie
qui forme la trame de cette posie, allgorie fonde
sur l'opposition do l'amour vertueux et honnte et
de l'amour charnel, plusieurs des comparaisons
familires Marguerite:
Ce que voyant du cclestp hei ilage
Le vray Amour, il a piins un courage
De retourner dessus la terre encore,
\ celle fin qu'on le suyve et honore.
Or il a donc son hault vol estandu
Tout droict a bas, o il est descendu :
Mais approchant cesle terre cruelle
Il eut encor quelque crainte nouvelle...
Et tout le passage qui a t cit dans l'lude qui
prcde celle-ci.
Le pote montre la doctrine rvle par Platon
exerant sur les hommes une sduction si puissante
qu'elle gagne, dans la suite des temps, un nombre
considrable de proslytes. Il indique avec finesse
la nouvelle faveur que viennent de conqurir, au
temps o il crit, les enseignements tracs par cette
o\\ GRANDS CKIVAINS DE LA REXAISSANCE
plume divine
n.
Le rle jou par la sur de
Franois I''' ne pouvait tre expos avec plus d'iia-
bilel.
On a vu ailleurs comment les traductions poti-
ques d'Antoine Hrot, dit la Maison-Neajve {VAii-
drogyne et VAccroissement d'Amoui'), se rai tachent
directement aux proccupations philosophiquesdela
cour de iNavarre. Entre les conceptions de l'auteur
de ces ouvrages,

l'un des plus anciens pension-
naires de notre princesse, il ne faut pas l'oublier,

et celles de l'auteur de VHeplamron, il existe une
concordance frappante. Rappelons seulement que le
principal pome d'Hrot, LaParJaicte Amye,ei>i une
uvre qui vint bien son heure, d'une grande dli-
catesse d'expression et d'une tendresse charmante.
Mais le pote qui, dans l'entourage littraire de la
reine, a clbr avec la foi la plus ardente, la plus
communicalive, les beauts do la religion platoni-
cienne, ce fut sans contredit l'aimable Charles de
Sainte-Marthe. Matre des requtes de Marguerite, in-
clinant comme elle vers les doctrines de la Rforme,
ml de trs prs sa vie intellectuelle pendant ses
dernires annes, il avait vou sa protectrice un
attachement absolu que la mort de cette dernire
transforma en un vritable culte. Au milieu de
l'unanime concert de regrets que souleva cet v-
nement, l'oraison funbre qu'il pronona Alenon,
en i55o', uvre remarquable trop ignore, apporta
peut tre l'hommage le plus louchant qui ait t
1. dition fraiiraise piiblic en loGo chez Chaudire. Voy. sur
celto publication la notice bibliographique donne dans l'dition de
UlepUtim'ron de M. de Montaifrlon, I, p.
2 et suiv., o se trouve
reproduite in extenso l'Oraison funbre prononce par Sainte-Marthe.
MAUGUKiuTi; ui: NWAHHi: 245
rendu la mmoire do la sfi'ur de l'raK^'ois I".
Or. circonstance notable pour l'lude <jui nous
occupe, ce pangyrique, si pieusenieiil labor,
la fois si plein de faits et d'une philosopliic si
haute, apparat comme un authentique rsum du
platonisme de la Henaissance franaise. Aucun
manifeste ne dpasse celui-l en liardicsse et en
neltel. Marguerite a t pleure comme elle et
souhait sans doute de l'lrc. Pour dire ce que
finent les ides, les affections, les enthousiasmes,
eu un mot l'idal de la reine. Sainte-Marthe, planant
fort au-dessus des questions de pratique et des
dogmes troits, s'inspire autant, sinon plus, de
Platon que de l'Kcrilure. 11 rve. lui aussi, de rcon-
cilier le christianisme avec la philosophie antique et
conoit, la suite de celle qu'il pleure, une sorte de
vie nouvelle o les deux principes, en apparence
opposs, s'uniraient dans une harmonie sup-
rieure. Il est curieux de noter que ce beau dis-
cours, o le nom et les citations de Platon se
retrouvent chaque page
', renferme pour ainsi
dire la moelle des enseignements acadmiques sur
tous les grands problmes qui sollicitaient alors la
rflexion
-.
1. \'oy. d. Monlai^'loii. p. aO, >.(), 3o,
3i, 35, 'io-i3, AO, tf], 52, 50,
O7, 78, 83, 85, 87, 8((, r|5,
(17,
io5-io8, n5, 118, lao, etc.
2. Saintc-Martiic a public Lyon, en i5.'io, chez Le Prince, un
volume de posies intitul lu Posie franroise divise en trois livres,
plus un livre ses amys (in-i !, 237 p.). J'en extrais
(p. 10) une pice qui
donnera une ide des thories de Tauteur, tout fait voisines
de celles de Marp;uerite. On pourrait signaler encore (notam-
ment p. 12) des compositions empreiiilcs d'un ptrarquismc assez
accentu.
Amour n'est rien que bonne volunt,
Signifiant entire aflection
;
2^6
GRANDS
CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
X
En somme, c'est dans les environs de l'anne
i55o, c'est--dire au moment de la mort de la reine
de Navarre, que se place le plein panouissement de
la renaissance philosophique laquelle elle avait
contribu pour une si large part. A cette poque, le
platonisme a dfinitivement conquis droit de cit
dans la littrature et dans la pense contemporaines.
La Pliade va maintenant entrer en scne : elle
usera largement des nouvelles sources d'inspiration,
des mythes et des symboles mis la porte des
potes, grce la propagande des platonisants. Sans
doute, elle transformera plus d'une fois, elle aussi,
les conceptions fournies par les divins dialogues
;
elle empruntera autant aux alexandrins et aux no-
platoniciens qu'au fondateur mme de l'Acadmie
;
elle sacrifiera beaucoup au pti-arquisme, mais le
ptrarquisme lui-mme est-il autre chose qu'une des
varits modernes drives du platonisme ?
Nous apercevons maintenant quelle a t la porte
du mouvement idaliste dont l'initiative appartient
Marguerite, et quel degr il a enrichi la production
littraire de notre pays. Dans toute cette affaire,
c'est la souveraine qui, spontanment, groupe et
Amour Bien est tousjours aprest
;
Amour aussi a ses tins arrcst
De panenir la pcrlection
;
Amour prtend une coiijunclion
Individue, et par ainsi tionneste :
Or ne peut donc estro Amour deshonneste.
MAUGLEUITE DE NAVAHUE
3^7
dirige les esprits les plus propres seconder ses
vues ; elle ne reoit l'impulsion de personne. Dans
les nouvelles et dans les moralits de Vlleptuniron,
comme dans le cycle de ses posies, c'est bien son
me seule qui parle, infiniment tendre et passionne,
et qui panche des sentiments nouveaux sous une
l'orme, quoi qu'on en ait dit, souventatlrayante et per-
sonnelle. Qui donc, parmi les crivains de son temps,
a montr une comprhension plus fine, plus qui-
table, non seulement des droits de la lemme et des
mystres du cur, mais aussi des manifestations
multiples de l'amour, depuis celles qui, n'ayant
point la crature pour objet, se rattachent aux
austres problmes de la mtaphysique et de la
thodice, jusqu'aux conflits exclusivement hu-
mains de la i)assion ? Qui donc, pour ne retenir que
l'un de ces aspects, a mrit mieux qu'elle le beau
nom de pote de l'amour divin qui la rapproche des
gfrands mystiques de tous les temps ?
On a si;^Mial chez Marguerite un souci constant
d'harmoniser les enseignements de la spculation
antique avec ceux de la thologie. Il parait bien que,
j)Oui" sa part, elle put atteindre cette conciliation.
Nous croyons, en elel. l avoir dmontr, tant dans
la prsente tude que dans celle dont les croyances
spirituelles de la princesse ont fourni l'objet: ses
ides forment un ensemble logique. Il importe de
ne pas perdre de vue que le culte du platonisme
ne la rendue en aucune manire infidle l'idal
chrtien, tel que. spcialement, la Rforme venait
de le i)roposer au monde. Son prosUtisme i)hilo-
sophique n'a port nulle atteinte l'ardeur ni l'in-
tgrit de sa foi religieuse. Sans doute, par cette
2^8
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
sympathie pour la science profane, elle se sparait
de certains protestants, notamment de Calvin, s-
vre aux amis de Platon, rangs par lui parmi les
Nicodmites, et qui rpudiait avec nergie l'autorit
du spiritualisme ancien : mais une telle divergence
n'est pas pour surprendre entre fidles d'une foi o
le sentiment individuel tient une place prpond-
rante
;
elle ne louche en rien aux parties essentielles
de l'difice dogmatique commun aux partisans d'une
large rforme ecclsiastique et d'une transformation
de la vie intrieure. Cette tendance de la reine se
retrouve chez nombre de protestants de la pre-
mire heure, pntrs de la ncessit de remonter,
sans exception, toutes les sources vives du chris-
tianisme primitif. Or, est-il besoin de le dire, ces
sources ne comprenaient pas seulement les textes
de l'Ecriture sainte. Il fallait
y
joindre les ouvrages
des Pres et des premiers crivains chrtiens, qui
presque lous s'abreuvrent aux sources platoni-
ciennes et s'en imprgnrent si profondment qu'ils
leur empruntrent les fondements et beaucoup de
la substance de la mtaphysique chrtienne. Je n'ai
pas insister davantage sur l'influence exerce, ce
point de vue, aussi bien par la doctrine pure de
l'auteur du Plidon et du Time que par les systmes
de ses disciples alexandrins. Qu'il suffise d'ob.server
que cette influence n'a pas cess de se faire sentir
bien aprs lesPlotin, les Porphyre, les Augustin, les
Boce, grce la succession des mystiques du moyen
ge, ceux-l mmes qui sont les vrais prcuiseurs
de la Rforme et dont Marguerite et ses amis spiri-
tuels ont, certains gards, continu la ligne en
plein xvr sicle. On voit que la question des origines
MARGUERITE DE WNAUUE
2\)
(le la pense de la reine de Navarre, des sources de
ses tliories du monde et de la vie ainsi que de son
Krisine, se relie clroitemenl l'lude de plusieurs
grands courants d'ides. La soluticju qui vient d'en
tre propose jelteia. nous l'esprons, quelques clar-
ts nouvelles sui- les destines de l'iiellnisine
moderne et sur l'volution de notre littrature,
l'poque de la Renaissance. Puisse-t-elle clairer
du mme coup l'histoire, encore si obscure, de
la vie religieuse, l'poque de la Rforme com-
meneanfe. et celle de la culture intellectuelle de
noire xw" sicle K
I. Celte L'IuHp a paru pour la premire fois dans la liihliolhcqun dr
l'Ecole des Charles, annes
1897 cl 1898.
f
LE
TIERS LIVRE DU

PANTAGRUEL

i:t la olerelle des feafmes.
Le Tiers livre du Panlwjruel n'onVe, on le sait,
presque lien de eoiumuu avec les deux livres prc-
dents. Ceux-ci sont peu prs exclusivement consa-
crs des rcils d'aventures, ils se dveloppent,
comme les anciens romans de chevalerie, au moyen
d'une foule d'vnements plus ou moins imprvus
et d'incidents caractristiques, tandis que le livre III
est absorb, pour les c[uatre cintpiimes de son texle,
par la question de savoir si Panurge doit se marier
ou non et quel sort lui rserve le mariage. L'examen
de ce cas intressant et les consultations auxquelles
il donne lieu constituent, ou peu s'en faut, la ma-
tire exclusive et lobjet principal de ce livre. Quelles
circonstances clairent et justifient cette nouvelle
orientation de l'uvre du grand romancier!^ Com-
ment le conteur franais par excellence a-t-il t
amen modifier aussi profondment sa manire
et employer tout un livre en discussions et en
enqutes, au lieu de narrer de bonnes histoires ?
Quels motifs ont pu le dcider, aprs un silence de
2a.> GUANDS ECIUVAINS DE LA RENAISSANCE
onze OU douze ans, rentrer ainsi dans l'arne ?
En un mol, quelles causes expliquent la fois ce
retour inopin de Rabelais vers i5/i5-i5/46 et son
choix d'une matire si ample et si continue, je veux
dire d'o la varit et le mouvement des deux livres
prcdents sont volontairement exclus ? Ce sont l
des problmes attrayants qu'il vaut la peine d'agiter
et dont la solution peut clairer d'une vive lumire
ceitains aspects de l'histoire intellectuelle de Rabe-
lais et de son temps. Aussi bien notre peine ne sera
pas vaine. On peut arrivera fixer d'une faon sre,
l'aide de tmoignages contemporains et probants,
pourquoi le Tiers livre a paru au moment prcis o il
fut mis en vente, en montrant les raisons qui ame-
nrent Rabelais le composer et le lancer dans la
bataille littraire, car c'est bien d'une bataille qu'il
s'affit.
LES CONTROVERSES SUR L AMOUR ET LES FEMMES AVANT
LE XVl' SICLE
En effet, des circonstances bien dfinies annoncent,
prparent et, si l'on peut dire, rendent ncessaire,
fatal mme, ce
111'
livre. Fait qui n'avait pas t
signal jusqu' prsent, sa publication se rattache
une grande querelle qui passionna les esprits, de
i542 i55o, ou environ, et qui divisa, la cour et
la ville, la presque totalit des crivains franais :
potes, conteurs et philosophes, aussi bien que
leurs lecteurs; il s'agit de la querelle des femmes )>,
LE TIEUS LIVIU: DU *' l'ANTAi.UL EL SS
([ui lioiiva dans l'uppaiitioii de la PttrJ'aiclc Aiiiye,
en i5V^ l'occasion de se rouvrir et de remettre aux
prises les dfenseurs et les adversaires ternels du
sexe fminin. C'est, du reste, une vieille querelle,
aussi ancienne que le monde, puisqu'elle eomnu;na
l'aurore de l'humanit, au moment o notre
premire mre lendit la j)omme notre j)remier
pre, et elle durera sans doute juscpi' la lin des
ges. Pour en arriver tout de suite une priode
voisine de celle qui nous intresse, nous dirons que
les origines immdiales des pripties de ce grand
dbat, au xvi' sicle, nous sont surtout fournies
par l'histoire littraire du sicle prcdent, ^an-
moins, il est ulile d'indiquer d'un mot le lole spcial
des Avis d'Amour et celui des fabliaux dans Ihis-
toire de cette grave question pendant une partie
du moyen ge^ l'inlluence de Jean de Meun, le
grand contempteur des femmes, dans la seconde
parlie du lioinau de la Rose, alors que Guillaume de
Lorris avait t leur dfenseur dans la i)i-einirc
parlie du mme
i)omc.
et enfin les rudes attaques
du clerc Malholus-, de lioulogne-sur Mer, impla-
cable dans sa haine contre le sexe faible et le ma-
riage. Ces trois noms suffiront voquer dans la
mmoire des familiers de notre ancienne littrature
le souvenir des j)lus mmorables controverses qui
prcdrent le xV sicle. Cette dernire poque
donna srement la querelle une ainpleui- et un
relief nouveaux. Les seuls noms de Christine de
1. Voy. .1. Bdior, les Fabliaux (Parii^, Houillon, iSyS), cliapilre \.
2. Voy. reKcollontc ('dilion ilonm'e par Van llamcl : les Lainen-
talions de Mulhcolux et Ir lirre de Lccsce de Jehan Le Fi<re, de ftesson.
Paris, Bouillon, 1892 (ISihl. de l'cole des liaules ludes, fasc. qd et yC),
25a
GRANDS tCUIVAlXS DE LA RENAISSANCE
Pisan
*, l'nergique dfenseur de la cause des femmes,
avec l'aide grave et rsolue du chancelier Jean
Gerson, dont on connat l'admirable rponse
Pierre Col en faveur de cette femme remarquable
et virile,

d'Eustaclie Deschamps, l'ennemi jur
du mariage, de Jean Le Fvre, le pote, traduc-
teur de Matholus, d'Alain Chartier, respectueux
et dvou serviteur des dames, de Gaguin, d'Olivier
de la Marche, de Villon et surtout de Martin Le
Franc, l'auteur du Champion des Dames: ces noms,
dis-je, attestent assez l'extension que prit la querelle
pendant ce sicle touffu qui fut celui des prcurseurs
de la Renaissance et qui prpara tant de choses,
aussi bien dans ce domaine particulier de la littra-
ture que dans nombre d'autres. En ce qui touche la
cause du fminisme, l'ouvrage essentiel qui nous
reste du temps o furent composes les Cent Nou-
velles est, sans contredit, celui de Martin Le Franc,
prvt de Lausanne. Ce pote composa son Champion
des Dames de li^io
i/jia. Il faut voir dans cette
uvre, a dit M. Piaget au cours dun docte travail
sur son auteur-, un rsum ou plutt une col-
lection des ides du moyen ge sur les femmes
;
c'est l prcisment ce qui, loin den faire le ri-
dicule, fait l'intrt de ce pome. La controverse
se droule entre le champion et l'adversaire du sexe
fminin. A l'appui de leurs arguments, les deux
combattants puisent dans la mythologie, la Bible et
l'histoire, de nombreux exemples des femmes et
1. Voy. Le livre des Trois Vertus de Christine de Pisan et son milieu
historique et littraire, par Mathilde Laigle, Paris in-8, H. Champion^
1912.
2. Martin Le Franc, prvt de Lausanne, par Arthur Piaget. Lau-
sanne, 1888, in-12.
LE TIEIIS LIVUE DL l'ANTAOHUEL 'ii).)
d'hoinmps qui se soiil distiii^nios par leurs vertus
ou par leurs vices, depuis Kve jusqu' Jeanue d'Arc.
Ce livre est. tous gards, une source fconde de
renseifj^neuKMils pour l'histoire des murs au moyen
ge. L'adversaire ne manque pas de disserter sur la
beaut des femmes et de nous donner, chemin fai-
sant, une foule de renseignements prcieux sur la
toilette et les modes du temps. On trouvera l'analyse
trs exacte du pome de Le Franc dans l'tude de
M. Piaget ; nous n'y insisterons donc pas ici. Ce
ciitique reconnat, en manire de conclusion, que,
malgr sa longueur et son importance, le Champion
des Dames ne mit pas encore fm au long dbat des
partisans et des adversaires du sexe fminin, chose
qui n'est pas pour nous surprendre. Il semble, au
contraire, avoir contribu lui donner une impul-
sion formidable. La seconde moiti du xV sicle
et les premires annes du xvi" sicle sont, en effet,
plus encore que les poques prcdentes, remplies
de pices pour ou contre les femmes ^ La pice la
plus considrable du xv* sicle, aprs le Champion,
parat tre le Chevalier aux Dames, pome allgo-
rique de plus de 0,000 A'crs. Citons ensuite : la
Louenrje des Dames, le Miroir des Dames, le Jardin
de plaisance et Jlear de rhtorique du commencement
du wi"" sicle, les Biens et les Maux qui sont en
amours, dont fait partie la jolie pice intitule : la
Pipe du Dieu d'Amours
;
la Dduction du procs de
Honneur fminin ou l'Advocat des Dames, de Pierre
Michaut, le Jufjemenf de Jean de Meun et de Matheo-
lus, ennemis du Chief des Dames. Le Mors pour les mal
I. Cf. A. CaniimiiN, la Querelle des femmes au XV' sicle, i8CJ, in-S",
hi
p.
206 GRA>DS
CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
embouchiez a t publi en i856, d'aprs un manus-
crit de la bibliothque Barberini. Il faut citer encore
les 7,000
vers du pome de la Faalset, trahyson, ei
les tours de ceulx qui suivent le train d'amours. En
gnral, les pices qui viennent d'tre cites sont des
plaidoyers en faveur des femmes. Le Grand Blason
des Faulses amours, de Guillaume Alexis, un moine,
prieur de Bussy, rentre dans le groupe des rquisi-
toires dirigs contre elles. Le xv'^ sicle n'a gure pro-
duit de satires plus pres que celle-l. Le Contre-
Blason, qu'il suscita, est peu prs illisible aujour-
d'hui. En revanche, le Loyer des folles amours, offre
de charmants passages. C'est une pice spirituelle,
qui repose sur un dveloppement de l'aphorisme :
Pas d'argent, pas d'amour.
Rarement voit-on un auteur essayer de prendre
dans le dbat la position intermdiaire de concilia-
teur. Robert du Berlin, la fin du xv'' sicle, fut
cependant tent par ce rle, qu'il chercha tenir dans
YAcort des mesdisans et bien disans, ddi Anne de
Bretagne (i/igS). Un peu plus tard, Jean Marot, le
pre de Clment, reprit la lutte contre les mdisans
dans la Vray-Disant Advocate des Dames. Ds
1/190,
parat le pome plein de charme et d'motion qui
s'appelle L'Amant rendu Cordelier iObservance
d'Amours. Le genre dramatique ne tarde pas inter-
venir dans la querelle. Les deux opinions sont
reprsentes dans le Monologue fort joyeux auquel
sont introduits deux Advocatz et ung Juge, devant
lequel est plaidoy le bien et le mal des Dames. Dans
la Rsolution d'Amours, imprime au xv* sicle, un
pote anonyme attaque les femmes et Vnus, la
sotte desse, avec une singulire violence. Citons
LE TIEIIS LIVRE Dl (' PANTAGRUEL
2i)-
encore le Predespoyr de t'Amant, qui cite des exemples
emprunts aux romans de chevalerie. Presque toutes
ces compositions datent de la seconde moiti du
w" sicle, et queUjues-unes seulement des premires
annes du xvr. On trouvera le texte d'un certain
nombre d'entre elles dans le Recueil des posies
franoises des XV" et Al 7 sicles, runies et anno-
les par Anatole de Montaiglon et James de Roths-
child (treize volumes). D'autre part, le prcieux
Catalogue des livres composant la hihliolhcque de
feu
M. le baron James de Rothschild, par M. Emile Picot
(lome I "), fournira des renseignements curieux cl
prcis sur plusieurs de ces uvres satiriques ou lau-
datives. Le dpouillement complet du Recueil de
posies franoises pourrait accrotre encore cette liste
d'une faon notable. Il faudrait citer, par exemple :
l'Avocat des Dames de Paris louchant les pardons sainct
Trotet. par Maximion : la Louenge cl beaut des Dames
;
ta Rfornialion des Dames de Parisfaicte par tes Lyon-
naises et la Rplicgue faicte par les Dames de Paris
contre celles de Lyon : le Procs des Femmes et des
Pulces ; le Dbat des Demies de Paris et de Rouen sur
l'entre du Roy, par Maximien, la Grant Malice des
Femmes
;
les Tnbres de mariage
; le Doctrinal des nou-
veaux maris; la Complaincte du nouveau mari; Ser-
mon nouveau et fort joyeulx auquel est contenu tous les
maulx que l'homme a en mariage
; la Loyault des
femmes ;
les Drois nouveaux eslahlis sur les femmes
;
Chicheface qui mange toutes les bonnesfemmes : Bigorne
qui mange tous les hommes quifont le commandement
de leursfemmes ; le Danger de se marier
; les Secrets
et loix de mariage, par Jehan d'ivry
;
les Prsomptions
des femmes mondaines
; Sermon Joyeux de la patience
17
258 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
des femmes obstines contre leurs marys,
fort joyeux
et rcratif toutes gens
;
la Complaincte douloureuse
du Nouveau Mari
;
la Fontaine d'Amours ; les Estren-
nes desfdk's de Paris, par Jean Divry : le Sermon de
rEndouille
;
le Grand Triomphe et honneur des dames
bourgeoises de Paris cl de tout le royaulme de
France (i53i)
;
Bcdlade sur la qualit des femmes.
Toutes ces posies, dont beaucoup ne sont pas
dates avec exactitude, appartiennent, ou peu s'en
faut, la priode que nous avons indique plus
haut. On peut dire que, de i/i5o, ou environ, aux
annes qui virent le commencement de la Rforme,
le mariage apparat comme une institution forte-
ment battue en brche. Les attaques ou satires
diriges contre lui se rvlent comme infiniment
plus nombreuses que les pangyriques. Il fournit un
thme facile et joyeux quantit de complaintes
quasi-populaires
^
.
Un chef-d'uvre, le premier en date parmi les
plus parfaits ouvrages qui soient en notre langue,
avait contribu singulirement prparer l'closion
de cette littrature anlifministe : nous avons nomm
les Quinzejoyes de Mariage, petite merveille de finesse,
d'ironie, de patelinage, d'un charme si profond et
d'une observation si aigu et si vraie. Il est peu
d'ouvrages auxquels la prose franaise doive autant.
Rien d'aussi achev n'avait encore paru dans notre lan-
gue. Depuis i83o, les rudits s'accordaient consi-
drer Antoine de la Salle comme l'auteur de ce
livre exquis. Aprs MM. Pottier, Gnin, Le Roux de
I. A toutes les uvres qui viennent d'tre cites, il faudrait
ajouter encore les Dicl: et complaincies de trop Tard mari et les Dict:
et complainctes de trop Tost mari (Roihschild, Catalogue, I, 553
55i),
etc.
LE TIERS LIVRE DU PAMAGRLEL
20()
Liiicy cl Juuiiet, MM. Ludwig Sleiii, E. Gossart,
Gaston Paris et G. llaynaud ont accueilli et soutenu
cette opinion. Aujourd'hui, il semble bien qu'il faille
vrifier de livs prs cette hYi)othse et peut-tre
monie
y
renoncer, pour se rsigner ranger le dli-
cieux opuscule parmi les ouvrages anonymes, tant
que lnignic du manuscrit de Rouen,

si loulefois
sa valeur n'a pas t cvagre,

n'aura pas t rso-
lue avec certitude. En tout caf?, rien dans l'uvre
authentique d'Antoine de la Salle ne tend justifier
cette attribution. Son style, ses ides, ses principes,
ses proccupalions, sa manire de voir les choses,
son genre de vie mme, sans parler des traits con-
nus de son caractre, tout parat carter une identi-
fication qu'aucune dmonstration vraiment convain-
cante n'a jamais tablie*. On peut croire, d'autre
part, en se basant sur un texte des Cent \ouvelles
nouvelles et sur d'autres indices, que l'uvre est
sensiblement antrieure l'poque qui est admise
depuis longtemps pour celle de sa composition, et
qu'elle remonte peut-tre au dbut du xV sicle.
Quoi qu'il en soit, comme elle n'est reprsente
actuellement que par trois manuscrits et que la pre-
mire dition parut vers i48o, Lyon, on est fond
admettre que sa grande vogue date surtout du
moment de sa publication.
En mme temps que les W joyes, les clbres
Arrls d'Amour de Martial de Paris, dit d'Auvergne,
concoururent agiter une foule de problmes
d'ordre sentimental et conjugal et porter vers eux
I. Il
y
a quchiiies aiinrcs, M. Joseph Nve a pos nouveau le pro-
blme dans lin petit volumo substantiel : Antoine de la Salle : sa vie
et ses ouvrages. Pans, Chauipion, in-12, igoS,
p. y'i et suiv.
26o GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
la curiosit du grand public. Ajoutons cette liste
le nom de Coquillart, qui, dans les Droits nouveaux'^
et dans son Blason des Armes et des Dames-, dve-
loppe un loge loquent et chaleureux de lamouret
des dames :
Dames font croistre honnestet :
Dames font les cueurs rcsjouyr
;
Dames font aymer loyault
;
Dames font cruault fouyr.
?\ous indiquerons encore, pour tre complet, des
rajeunissements d'anciennes uvres du moyen ge
ou des traductions d'uvres trangres, comme celle
du Triunfo de las donas de Juan Rodriguez de la
Cmara^.
II
LA OUERELLE DE l'aMOUR ET DES FEMMES AU XVl" SIECLE
Avec le xvi'' sicle, la vogue des crits pour ou
contre l'amour, loin de se ralentir, persiste. Seule-
ment, la controverse prend un caractre plus srieux,
et une allure plus serre. Elle profite du progrs
gnral des esprits, de la connaissance plus solide
des deux antiquits, de la rnovation des tudes juri-
diques, du dveloppement de la mdecine et de
toutes les sciences d'observation. Jean Nevizan,
rasme. J. de Pontalais, Roger de Col lerye, Pierre
1. uvres de Coquillart, d. Cli. d'Hc-ricaiiU, t. I,
p. 3o.
3. Ibid., t. II, p.
i6i.
l). M. Piagct (o/). cit., p.
lOo) donne un rsum de cet ouvrage.
LE TIEUS LIVRE DU PANTAGRUEL <) >6l
Gringorc, Jean Boucliet, lami de Rabelais, le
mdecin lyonnais Symphorien Champier, Michel
d'Amboise, D. de Masan, Laurent des Moulins,
Gralien du Pont, sieur de Diusac. Tiraqucan et
Aymeiy Boncliard figuient parmi les crivains les
plus en vue qui aient pris pari au dbat pendant
les trente premires annes, ou environ, du
XVI" sicle.
^ ;
.
Le jurisconsulte Jean Nevizan, en premire ligne,
n Asti et mort en i54o, auteur du livre fameux
intitul : Sylv nuplialis libri sex, in quibus materia
Matrimonii, Dolium. Fillalionis, Adnllcru, Originis,
Successionis, et Monilorialiam plenissime discutUar :
Un rum remediis ad sedandum fdclionrs Guelphoriim
et Giebelinorum. Hem niodus judivandl et exequcndi
Jussa Priiicipam. Ad lisec,de authoritatibiis Doctorum,
privileglisque tniserabitiuin personarum. Qu omnla ex
quu'stione : An nubeiiduni sit, vel non, desiinipta siint.
Ce livre. quoi(jue l'uvre d'un Italien, fut d'abord
publi Paris, en i5:ii, puis Lyon, en i526 et
1572 ^ C'est donc en France qu'il exera en premier
lieu son action, et celle-ci fut vraiment signifi-
cative. En i55o, Franois Billon, l'auteur de l'apo-
logie : le Fort inexpugnable de rHonneur fminin'^,
dont il sera question plus loin et qui nous fournira
des donnes si prcieuses pour l'histoire de la Querelle,
cite Nevizan, avec Jean Boccace et le seigneur de
Drusac, parmi lestrois prisonniers qui personnifient
au premier chef le mouvement antifministe. Ces
trois personnages sonl, ses yeux, a\ec Rabelais,

les reprsentants Us plus notoires, les plus dan-


1. Autres dilions ; Venise, ir)7o, i58'i ;
Cologne, lOO.
2. Compos en i55o et publi en i555, Paris.
262 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
gereux et les plus caractriss du groupe des adver-
saires de l'honneur fminin. LaForest de Mariage,
nous dit Billon, ayant t apperceue des Dames de
Thurin pour libelle diffamatoire, son Autheur (icy
prisonnier) fut incontinent empougn et honteuse-
ment, par elles, dechac belles pierres. Vray est
que, certain temps aprs, il obteint son Rappel de ban,
au moyen de l'obissance et honorable Amende qu'il
leur veint faire genouz ployez : Ayant attach au
front, pour signe apparent de pnitence, les deux
vers latins qui ensuyvent :
Rusticus est ver qui turpia dicit de Muliere
('
Nam scimus ver, quod omncs sumus de Muliere.
Dans les deux premiers livres de son ouvrage
^
Nevizan, sous le titre: Non est nubendum, examine
les raisons qui peuvent dtourner du mariage ; dans
les deux suivants, sous le titre : Est nubendum, il
traite, au contraire, toutes les raisons qui peuvent
engager contracter ce lien. Les deuxderniers livres,
sur la manire de juger et sur les devoirs des juges,
n'offrent qu'un lien trs loign avec les quatre pre-
miers qui constituent la partie essentielle du livre.
Rabelais a certainement connu ce trait et s'en est
inspir d'une faon visible dans les discussions qui
remplissent son Tiers livre. Plusieurs citations ou
anecdotes de la Sylva nuptialis se retrouvent dans le
Pantagruel. La question mme qui sert de point de
dpart au Tiers livre, savoir si Panurge doit se
marier ou non, n'est autre que la reproduction de
celle qui avait inspir toute la controverse de la Sylva
nuptialis. Si ce trait renferme beaucoup de mdi-
sances l'gard des femmes, il est juste d'observer
LE TIERS LIVRE DU PANTAGRUEL ^63
que son aulcur nous expose* successivement les deux
thses et qu'il sait, le cas chant, rendre justice au
se\e faible. 11 cherche paratre impartial en faisant
la part gale la critique ot l'loge.
Le livre de Nevizan est un vritable trsor dliis-
toires gaillardes. H traite les problmes les plus
scabreux avec celte libert complte d'expression
que les casuistes de tous les temps se sont octroye
sans le moindre scrupule. Son livre est, ainsi, comme
une vritable anthologie des meilleurs conteurs,
potesel satiriques grivois du vieux temps. 11 recourt
aussi bien aux auteurs de l'antiquit qu' ceux du
moyen ge et ses contemporains. Ses autorits et
ses sources sont toujours indiques avec une grande
exactitude. Il est noter qu'il s'est plu faire la
part singulirement belle Platon qu'il invoque
en ces termes, contre le mariage, tout au dbut de
son livre, ct de Ficin et de Ptrarque: Dcve-
niendo igitur ad questionem nostram quam post
Platonem qui fuit divinus et in cujus scriptis repe-
rilur ferme totum evangelium Joannis scilicet In
principio erat verbum. etc.. Marsilius Ficinus...,
Petrarca... Conclusio suprascriptorum est quod non
sit utile nuberc (d. i526, fol. vni v). L'autorit
du Sauveur n'est cite qu'un peu plus loin (Math.,
XIX), cte cte avec celle de Gicron. On recon-
nat l l'humaniste. Cet ouvrage constituait donc
une sorte d'encyclopdie des matires relatives au
mariage; son usage tait encore facilit par une de
ces tables abondantes et commode que les diteurs
de ce temps savaient, avec tantd'-propos, joindre
leurs publications savantes.
En ij:>G paraissait r//is/t///o/i du mariage chrtien
264
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
d'Erasme, chef-d'uvre de finesse, de grce et de
clairvoyance, o le grand crivain dployait dans
toute leur ampleur ses merveilleuses facults de
moraliste. Vritable prcurseur des psychologues
modernes les plus raffins, il montre dans ce livre,
ddi la reine d'Angleterre, une dlicatesse de
sentiments, un sens des ncessits sociales, une com-
prhension des progrs raliser qui suffisent le
mettre, dans ce domaine comme en tant d'autres,
hors de pair entre tous les savants de son poque.
Erasme place rsolument le mariage au-dessus du
clibat religieux. Il montre avec force toute la gra-
vit de ce pacte, les rflexions et Ttude mutuelle des
caractres qui doivent le prcder, invitant le jeune
homme ne pas se proccuper exclusivement de
trouver chez sa future femme des manires plus ou
moins puriles, mais avant tout une me cultive et
bien quilibre. Ce trait clbre ne contribua pas
peu attirer l'attention des personnes lettres sur
l'ensemble des questions qui se posaient alors tou-
chant les femmes et le mariage. Il est, toutefois, peu
probable qu'il ait exerc une action profonde en
dehors des cercles instruits, et les uvres propre-
ment littraires consacres ce grand dbat conti-
nurent sans doute solliciter davantage la curiosit
du grand public. Remarquons que Vloge de la
folie avait t moins tendre que le Mariage chrtien
au sexe fminin. Dans son livre du Soldat chrtien,
rasme a, d'autre part, intercal un magnifique
loge de la femme, image de Dieu, savoir de la
pit, modestie, sobrit et chastet.
LE TIEUS LIMU: DU PANTAGRUEL sfi.J
III
ANORl': TIUA<aE\U ET L\ QUESTION DES FEMMES.
Vu reste, ^('^izall aussi bioii (ju'l^iasmc axaioiit
t prtM'ds de plusiours annes par un juriscon
suite franais, dont le nom seul sufft voquer des
souvenirs nombreux et prcis chez tous les amis de
Rabelais : nous voub^ns pai'ler d'Vndr Tiratpicau,
lieutenant au bailliage de b'ontcnay-le-Comtc. On
sait quelle hospitalil inlelli^a'nle Habelais trouva
chez ce magistral ruditet pielle docte compagnie il
y
frquenta
'.
Tiraqueau avait publi ds lioun irait
juridique sous le titre: De legibus connubialibus...,
dontde nouvelles ditions, remanies et augmentes,
parurent en if)!;'), i?)>.\ et ij'iG-. Dans cet ouvrage
fortement document et o se rencontrent d'innom-
brables citations (en trs grande partie de premire
main, emprnnlcs aux auteurs sacrs et profanes,
mais surtout aux seconds), le lgiste poitevin a su
I. \'oy. passim, rKijUse rr/orinc de Fontenay-lr-Coiiilc, par Hcnjamiii
Killon (Clouzol, Mort, in-V) ; Andr Tiro'iiieau, par Boiirjiion de
Layre (Poitiers, i8'i<>, in-S"). On trouvera nii Ijcaii jKjrtrail de Tira-
(liieaii dans le volume intitul inrrae Tirwiudli regii in senntu puri-
sii-nsi (rnclatus (Paris, Kervcr, i.'ja).
j. L'dition de lo.'iO n'avait pas t signale jusciu' prsent. C'est
M. Barat qui en a C(jnslat l'existence. Il a monln'; le parti qu'on en
peut tirer pour l'tude des r[)ports qui peuvent tn; signals entre
l'o'uvre de Tiraqueau et le 111* livre de Rabelais. .Son lude a i)aru
dans la Hnnif drs Eludes nibrluisiennex. ir)o5,
p.
i.lX et suiv., et 203 et
suiv. Ajoutons que, d'aprs sa collation, l'dition de i54G olFre des
lilrences niarqu(';es avec les ditions prcdentes.

J'ai Irait
avec dtail, en icioi-kjo:^, l'Kcole des hautes ludes, de l'inlluencc
qu'a exerce le milieu savant et lettr de Kontenay-lc-(>'omte sur
Rabelais.
266 (GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
montrer une connaissance galement personnelle et
approfondie tant des auteurs de l'antiquit que de
ceux du moyen ge et de son poque
'.
On peut dire,
sans crainte de trop priser sa valeur, que le De
legihus place le chef du petit cnacle fontenaisien en
trs bonne place parmi les meilleurs humanistes du
rgne de Franois I"' . Il serait curieux de rechercher,
ce propos, dans quelle mesure exacte les juristes,
qui, pendant la plus giande partie du moyen ge et
pendant tout le xv'' sicle, ont maintenu le got et
la pratique d'un certain nombre d'auteurs anciens,
ont contribu l'uvre gnrale de la Renaissance.
On ne saurait oublier, en elet, que, seuls, ils ont
conserv le contact permanent avec toute une cat-
gorie d'ides et de doctrines paennes. Pour beau-
coup d'entre eux, la pense de la vieille Rome
tait demeure sacre. Aux moments mmes o la
rflexion philosophique se trouva le plus avilie, o la
littrature mconnut davantage les beauts des
lettres grecques et latines, ils ne cessrent d'invoquer
l'autorit toute laque du droit romain. Ils furent
ainsi comme le lien vivant qui rattacha le monde
moderne au monde ancien. Par les juristes, l'tin-
celle de la raison antique fut conserve : Et quasi
cr5ore5...' Mais revenons Tiraqueau.
Rien qu'il ait, en plus d'un cas, rendu justice la
femme, notamment en ce qui concerne le point de
vue strictement juridique, le lieutenant de Fontenay
I. Ficin, Symphorien Champier, Savonarole, etc.
Platon, parmi
les anciens, est frquemment cit, ainsi qu'Averros, Avicenne, Pro-
clus, Paul d'gine, Hippocrate, Galien, etc. Le relev des autoril-i
allgvies par Tiraqueau nous prendrait plusieurs pages. Ses ouvrages
tmoignent d'une science srieuse du grec. Il convient de rappeler,
en outre, que Tiraqueau avait fait le voyage de Rome.
LE TIEHS F.I\ili: DU PANTAGRUEL ') I267
se montra plutt hostile, dans son livre, au sexe fra-
gile, risquant nirme son endroit des apprciations
trs dures et trs crues, voire d'une singulire obsc-
nit. S'il faut,

comme c'est le cas prsent,

le
ranger nettement dans l'un ou dans l'autre des deux
groupes opposs qui ont parl des femmes et du
mariage, il n'y a pas hsiter : c'est dans la catgorie
(les contempteurs du sexe fminin qu'il convient de
le classer. Le livre de Tiraqucau fut, ds son appa-
rition, l'objet d'un succs marqu : on le lut, on le
consulta, on le pilla beaucoup. M. Barat croit mme
pouvoir affirmer qu'Kiasmo et plus tard Rabelais lui
firent plusieurs emprunts. Il n'est pas douteux qu'il
contribua pour une large part, sinon rveiller les^
polmiques de la question fminine, dont l'activit
n'avait jamais cess de se manifester, du moins en
augmenter l'clat, l'heure prcise o la Renais-
sance posait une foule de problmes nouveaux,
ouvrant des hoiizons insouponns, excitant les
curiosits du grand j)ublic, et surtout apportant,
grce la rvlation des littratures anciennes, tout
un ap})oint considrable de tevles, de thories et
d'arguments non entrevus jusque-l. Le progrs g-
nral des sciences d'observation favorisait encore la
vogue de ces discussions, en en haussant le ton et la
porte.
Un ami de Tiraqueau et de Rabelais, en mme
temps leur voisin, choqu des thories du De lerjlbus,
qu'il considrait comme injurieuses pour les femmes,
entreprit de se constituer leur champion. Il se nom-
mait Aymery ou Amaury Bouchard et exerait les
fonctions importantes de prsident Saintes. C'tait
un temprament idaliste, pntr des doctrines pla-
268 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
loniciennes ; son trait de VImmortalit de
rame, ouvrage rest manuscrit, en tmoigne encore
aujourd'hui.

H semble avoir t li principale-
ment avec Pierre Amy, l'minent cordelier, hell-
niste remarquable et philosophe d'une rare lva-
tion d'esprit, comme en tmoigne la correspondance
de (Guillaume Bud, et qui fut le vritable matre de
Rabelais. Or, Amy, ne l'oublions pas, fut, ainsi
(ju'Amaury Bouchard, un adepte convaincu des doc-
trines no-platoniciennes ^ Ce lien intellectuel dut
favoriser l'intimit de leurs rapports, dont un pr-
cieux document (qui n'a pas revu le jour depuis
l'anne i522 et que les rabelaisants trouveraient sans
doute plaisir lire -, fournit un tmoignage tout fait
intressant. Ce texte nous prouve que Pierre Amy
faisait chez le prsident de Saintes des sjours pro-
longs. Il s'y trouvait, prcisment, au moment
o Bouchard prpara et publia son trait fministe
dirig contre Tiraqueau : Almarici Boiichardi TyJ;
"'jva-.y.s'la; cc'jtt,;, adversus Andream Tlraqiiellum.
Venundatur in a^dibus Ascensianis, i522, in-4"
Quoique assez vive de ton, cette riposte savante ne
parat pas avoir altr d'une manire sensible les
relations cordiales qui existaient entre le magistrat
saintongeois et le lieutenant fontenaisien. Cependant,
Tiraqueau fut piqu au jeu et fit paratre, deux ans
plus tard, une nouvelle dition remanie de son De
legibus connubialibus , dans laquelle ses doctrines peu
sympathiques aux femmes n'taient nullement att-
nues et o Rabelais et Pierre Amy taient plus
1. Voy. notre article inlilnl : le Platon de Pabelais, dans le
linllctin du biblio[>hile du i5 avril 1901.
2. 11 s'agit de la leltro-pn'face do l'ouvrage qui va tre cit.
LC TIEHS I.IVIU: ni
l'AMACULEr. y6i)
tlimc l'ois cits, lous eJ mme imoqiis. Ce liit
seulement deux ans aprs cctlc nouvelle dition du
De Ingibus (|uc le Mariage efirlien d'Krasmc vit le
Jour.
Le trait fministe de Cioriielius Agrippa, De
priveellenliafeminei sexus, souleva galement, vers la
mme poque, d'assez vives disputes
'.
IV
Li: uoLi; DFs h;mmi:s al iemi's di; la hl:\aissa.n<:i:.

I.A TUADITION COUUTOISli;
Comme on peut le penser, les potes du temps
firent plus d'inic allusion au\ controverses suscites
par la (lueslion lminine. Nous avons niunr plus
haut les priin ipales pices qui se rattachent cette
polmijpie. Ha|)pelons encore, ct des crivains
qui viennent dlre cits, les noms de Lemairc de
Belges, Gringore. Pontalais. du polygraphc Sym-
phorien Champier-, l'aulenr de la
Nef
des Dames.
etc. Tout le mouile sentait alors,

les partisans des
ides Iradiliomielles comme les adeptes des concep-
tions nouvelles introduites par la Renaissance,

que les donnes du prohlmc taient notablement
modifies. La femme tendait jouer un nMc social
de plus en plus grand
;
sa place n'tait plus seule-
ment au foyer : elle n'avait plus pour unique mis-
sion de vaquer aux soins du mnage ; elle visait
I. Ilabelais devait viser cet auteur et son livre dans Je cliap. xxv
du Tiers livre. \q\. notre tude rcente sur Rabelais et Cornliux
Aijrippii (Her Trifipa) dans les Mlanges
offerts M. Emile Picot (Paris,
191;?. 8), t. 11, p. '177 et suiv.
ayO
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
se rapprocher de riiomme. L'clat inou des grandes
cours royales d'Angleterre, de France, d'Espagne,
celui des cours princires moins vastes, mais infi-
niment brillantes, d'Italie, o l'influence des femmes
s'affumait chaque jour plus puissante
; les succs
politiques, littraires, potiques dont leur sexe pou-
vait s'enorgueillir : tout cela indiquait assez l'ouver-
ture d'une re nouvelle pour les contemporaines de
Marguerite d'Angoulme, de Jeanne d'Aragon
^.
de
Vittoria Colonna, de Louise Lab et d'Olympia
Morata.
Quand on songe la place que tiennent en leur
sicle non seulement les femmes illustres dont on
vient de rappeler les noms 2, mais encore une Anne
de Bretagne, une Marguerite d'Autriche, une Louise
de Savoie, une Rene de France et ses filles, une
Marguerite de France, fille de Franois I", une
duchesse de Guise, une Diane de Poitiers, une Anne
Boleyn,

et aprs elles une Catherine de Mdicis,
une Jeanne d'Albret, une Marie Stuart, une Elisa-
beth d'Angleterre,

ou, dans un rang plus modeste,


Anne de Graville, Louise de Montmorency, Margue-
rite du Bourg, Jeanne Gaillarde, Claudine et Jeanne
Scve, Pcrnettc du Guillet, Anne Tallonne, Claude
de Bectoz, Helisenne de Crenne, les filles de Thomas
Morus, les sur Seymour, et tant d'autres, il ne
semble gure utile de chercher dmontrer plus
longuement l'influence conquise par les femmes
dans la premire moiti du xvi'^ sicle.
1. Peinte par Raphal et clbre par Mphus clans son livre De
Pulchro el Aiaore, le premier trait d'esthtique qu'ait produit la
philosophie moderne.
2. Et l'on ne parle pas ici des grandes Italiennes du w' sicle.
LE TIEUS LINUE DL
i(
PANTAGRUEL >
27
1
Une socit moins rude, plus {^alaiilc, plus artiste,
plus polie, aux manires rairines, accessible au sen-
timonl (le la bcaul pli\si(nie, sensible par l mme
aux couiplicalious senliincnlales et aux mystres tle
la vie du cceur, et o les droits de la passion parais-
saient presque lgitimes, se prpare en France au
lendemain des i>iicrres d'Italie. Les portes s'aperoi-
vent les premiers du changement accompli et notent
les succs continus du nouvel idal. Le clbre et
joli londean de Clment Marot, les dfinitions de
l'amour de Mellin de Saint-Celais et de Marguerite
de Navarre ne sont, entre beaucoup d'autres, que les
chos mlancoliques ou joyeux des sentiments sus-
cits pai- celle transformation. Cependant, une srie
de blasons, parfois trs oss, module comme une
glorification ardente et sensuelle de toutes les parties
du corps fminin, s'ortr d'hymne paen la louange
de la Vnus j)hysique auquel Clment Marot, en
dpit des regrets exprims dans YAmour du sicle aii-
tujue (rondeau 52, d. Jannet, II,
p. 162), ne ddaigne
pas de s'associer. Remarquons, ds maintenant, que
les sympathies de ce poh; et de certains de ses tlisci-
ples ont connu d'autres inspirations que celle del
tradition gauloise. Plusieurs, comme Rabelais, dans
l'pisode de lahbaye de Thlme, o le tout estoit
faict selon l'arbitre des dames, rendent un hom-
mage explicite l'galit des sexes, voire mme la
prminence du sexe fminin. Le premier livre du
Panlagrucl clbre les progrs intellectuels des
femmes et des filles qui ont aspir cette louange
et manne cleste de bonne doctrine. Alais il faut
bien reconnatre, par ailleurs, que ces loges appa-
raissent plutt comme des el'usions momentanes.
272
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
et que tout le reste des deux premiers livres, d'o la
femme est absente, sinon traite avec peu de sym-
pathie, tend les contredire. Dans son tableau d'une
socit idale, l'auteur du Gargantua glorifie les
dames parce que cela est ncessaire sa conception
antimonastique, mais il ne les loue point pour elles-
mmes. C'est sur sa doctrine profonde un lgant
placage qui ne doit pas faire illusion. En ralit, cet
ancien moine n"a pas aim la femme : il est rest ma-
nifestement fidle la vieille tradition gauloise et, en
dpit des pages admirables de l'abbaye de Thlme
et du discours d'Hippothade, la conception sati-
rique et mprisante du moyen ge l'gard du sexe
faible.
Un procureur poitevin, pote de l'cole des Rh-
toriqueurs, Jean Bouchet. ami et correspondant de
Hal)elais, composa vers i53o divers pomes qui, s'ils
ignorent encore l'idal naissant dont il vient d'tre
question, du moins ne lui sont pas contraires. Ils se
rallachent, en effet, par quelques endroits, l'idal
de la vie courtoise du moyen ge, en tenant compte,
dans certaines pages, des aspirations plus pures,
plus dsintresses, que les adeptes de la Renaissance
cherchaient introduire dans les choses de l'amour
et de la vie sentimentale. Car, il importe de le
remarquer, l'idal de courtoisie, dont les romans
de chevalerie nous font connatre les lments carac-
tristiques, prpara la pousse d'idalisme qui appa-
rut en France dans les environs de i53o i5/io, et
qui se confondit avec lui. Ce nouveau courant, plus
large, plus noble, plus profond, trouva un terrain
propice, grce aux traditions maintenues durant des
sicles par le premier. En somme, deux traditions
LE TIEUS I^IVHi: DU " l'AM VGRUEL ) 2'^
contraires n'uni [)as cess de eoexisler ni de se dve-
lopper, en ce (pii concerne l'amour et les femmes,
dans notre pays: la tradition ganloisc, d'ordre sati-
rique, franchement dnigrante, et la tradition ida-
liste, tendant l'exallalion et au pangyri([ue du
sexe fminin et des sentiments amoureux. La pre-
mire n'a pas beaiiconp modifi sa lactique, Ira-
vers les ges, ni ses arguments, ni sa dialectique, ni
ses moyens d'action, ni ses vises de critique syst-
matique ; la seconde, au contraire, s'est modifie
suivant les po([ues, se transformant d'une manire
dcisive partir de la Renaissance, fusionnant en
quelque sorte toutes les tendances mystiques, cour-
toises, sentimentales et philosopliicjucs, et se ren-
forant, grce l'appoint des conceptions antiques,
d'lments infiniment prcieux qui lui communi-
quent un caractre de grandeur et d'lvation qu'elle
n'avait point encore connu.
Les deux ouvrages de Bouchct portent les litres
suivants: les Triuinphcs de fa noble dame amoureuse
et Varl d'honnestemenl aimer, composs par le Tra-
verseur des voyes prilleuses, et les Angoisses el
remdes d'Amour. Ils se composent de prose et de
posie mles. Le premier, vritable trait de tho-
logie et de morale, fut successivement rdit une
dizaine de fois partir de i53o
i.
Le second n'eut
gure moins de vogue partir de i.'j.'SG. On a peine
concevoir les raisons de ce succs : ces deux livres,
trs quinlessencis, d'allure quasi-mystique, tant
peu prs illisibles aujourd'hui. On doit considrer
leur diffusion comme un indice probant du besoin
I. ij3o. ij-la, lS'i, ij3.'), iTjSO,
1587, i<)3rj, ir)/|i, ij^S, l, ctc.
274
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
que beaucoup de personnes prouvaient alors de
ragir contre les tendances purement gauloises. A ce
titre, ils deviennent presque intressants. On
y
retrouve l'arsenal symbolique du Roman de la Rose
et ses formules. L'intarissable Jean Bouchet est un
adepte des anciennes coles : il demande ses inspira-
tions au pass et ne pressent pas l'avenir.
GRAIEN DU l'ONT. REVOLUTION DU SENTIMENT.
GRANDE CONTROVERSE FEMININE. LA PARFAIGTE
AMYE. POLMIQUE QU'eLLE SUSCITE. RABELAIS
s"Y TROUVE ML.
Bien qu'on ne puisse prtendre qu' aucun mo-
ment la tradition satirique et antifministe ait t
assoupie ou oublie, un pote toulousain semble
bien lui avoir apport, trs peu de mois aprs la
publication du Pantagruel et du Gargantua, un
regain d'actualit et comme une conscration nou-
velle. Gratian ou Gratien Dupont, seigneur de Dru
-
sac, lieutenant gnral de la snchausse de Tou-
louse, se chargea, en efTet, vers i534, de pousser le
cri d'alarme contre les pangyristes du beau sexe.
Ce gros personnage, pote ses heures et auteur
d'un trait de versification, tait convaincu que
l'influence de plus en plus notoire exerce par les
femmes dans les divers milieux sociaux constituait
un danger redoutable. Sous le titre peu ambigu de
Controverses des sexe masculin et fminin, il publia
LE TIERS LIVRE DU PANTAGRUEL 27O
Toulouse, en i53/i,
un vaste pome divis en trois
livres, qui n'est qu'une suite d'invectives violentes,
souvent grossires, l'gard des femmes, et comme
une contre-partie du Champion des Dames de Martin
Le Franc, rdile' en i53o K 11 parat que l'auteur avait
t mal mari, ce qui l'excuse peut-tre sans le jus-
tifier. Nous savons par lui qu'en dehors de ses inten-
tions antifministes, il avait encore le dessein de
donner, l'usage des jeunes gens auxquels il dnon-
ait les embches des filles d'Eve, des modles et
des exemples de toute sorte de rimes et de vers. C'est
ainsi qu'il a accumul au cours de son uvre quan-
tit de ballades, de lays, de rondeaux, de virelais,
de chansons et de chants royaux. Trs expert dans
les secrets de nos vieux arts potiques, il compose
des pices dans les rimes les plus compliques et les
moins connues : la Batelc, la Fraternise, la Rtro-
grade, l'Enchane, la Brise, l'Equivoque, laSene,
la Couronne, l'Emperire, etc. Mais, en aucun cas,
les varits du rythme n'ont empch Drusac de
poursuivre son but : compiler tout ce que les cri-
vains sacrs et profanes ont crit contre les femmes,
dfendre de la faon la plus nergique le sexe mas-
culin contre le sexe fminin, dvoiler le caractre des
mauvaises femmes, il n'y en a gure de bonnes,
d'aprs lui,

leur vain caquetage, leurs tours, les
diversits infinies de leurs mensonges et de leurs
tromperies, les piges qu'elles tendent aux pauvres
amoureux et les mobiles trop souvent inavouables de
i. Depuis la premire publication de ce travail, M. Gliarles Oui-
mont a publi dans la Revue des ludes rabelaisiennes de 1906,
p. I 28 et 1 35 153, l'tude qui nous manquait sur Gralian du Pont
sieur de Drusac, et les femmes.
276
GHANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
leur conduite, Tl faut lire notamment (fol. 61 v" de
l'dition de 1
540
la dfinition en rgle de la femme,
cause de la chute de l'humanit, source premire du
pch, et qui u jamais l'homme ne fut profitable,
ainsi que les anathmes odieux dirigs contre
l'amour. Les plus ingnieuses figures de posie ne
servent qu' accumuler davantage les pithtes, les
allusions, les comparaisons, les rimes les plus viru-
lentes, quand elles ne sont pas obscnes. Pendant
plus de vingt cinq pages (du fol.
87
au fol.
100), on
voit s'taler sans interruption des jeux de mots d'une
grossiret rvoltante, grce aux thmes fournis par
deux syllabes fatidiques chres tous les conteurs
gaillards, mais dont nul n'a us aussi librement et
avec moins de lgret. Au folio 180, on trouvera la
plus cynique des comparaisons que le gnie de
l'homme ait pu inventer contre les femmes. Le
troisime livre du pome contient de nombreuses
anecdotes toutes plus tendancieuses, plus insultantes
les unes que les autres. On
y
trouve (fol. 191 v")
l'histoire de Deux ^onnains de ceitain monastre
qui, par superbe, s'en allrent au Pape pour obtenir
de se confesser l'une de l'aultre, sans estre tenues
s'adresser aux prebstres pour se confesser, que ra-
conte Rabelais au chapitre xxxiv de son livre III en
l'attribuant aux nonnains de Fontevrault. Gratien
Dupont personnifiait au premier chef, Toulouse,
les tendances rtrogrades
;
il fut en particulier l'ad-
versaire acharn de Dolet. Son pome obtint cepen-
dant, et peut-tre cause de cette attitude mme, un
succs dont il n'tait digne aucun point de vue; il
fut rdit en 1587 et en i5/ji. Il importe de noter
au passage cette dernire date. Remarquons encore
LE TIEHS LIVRE DU PANTAGRUEL
277
que le second livre des Controverses des sexes mascu-
lin et Jeminin s'ouvre par le rcit de deu\ combats
allgoriques soutenus successivement par l'auteur
contre ung- g^ros nombre de souldars de Venus et
contre les femmes muguettes. Drusac dcrit minu-
tieusement les deux armes assaillantes et lance, che-
min faisant, plusieurs allusions locales assez
curieuses. Ces pages ne sont })as la partie la moins
amusante de son pome
'.
Franois Billon reprendra
plus tard le thme de ce combat symbolique.
Les annes comprises entre i5,3o et i7)t\' eurent
une action dcisive sur le dveloppement des ten-
dances idalistes que l'on a caractrises plus haut.
Dans les environs de l'anne ir)3o. la situation du
royaume fut, d'une faon gnrale, on le sait, trs
favorable aux progrs de la Renaissance : les traduc-
tions et les impressions savantes se multiplient, le
Collge royal est fond, les productions artistiques
les plus merveilleuses naissent de toute part, la pen-
se franaise acquiert une force, une grce et une
justesse qu'elle n'avait pas encore connues : Marot,
Uabelais, Marguerite d'Angoulme et bientt Calvin
touchent leur plein dveloppement. Certes, les
luttes religieuses qui s'annoncent vont retarder ou
compromettre en plus d'un cas cette pousse magni-
fique : elle continuera pourtant, pour aboutir, peu
aprs i.")'|o, une civilisation intellectuelle infini-
I. A sijxnaler encore, au fol. 181, le morceau intitul : a Les au-
theurs qui lilasment les femmes et en quel lieu. On trouve p. 53
\.
CCS quatre vers, qui rappellent de trs prs un passage de Rabelais,
m, chap. 82 :
De quoY Platon des philosophes maistre
Doubtoit si point les femmes debvoit mcstre
Au ranc des bestes par raison domines.
Ou bien des brutes du monde abomines.
278
GRANDS
CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
ment
suprieure, dans l'ensemble, celle de la
priode prcdente. Les milieux sociaux qui virent
s'laborer des uvres telles que le Pantagruel, Hep-
tamron et \ Institution chrtienne supposent une cul-
ture, une lgance et une puissance de raisonnement
que les ges antrieurs n'avaient point atteintes. Ces
dix ou douze annes virent donc s'accomplir un
mystrieux travail de transformation dont les cons-
quences se manifestrent aussitt. Divers recueils de
rondeaux nous permettent de saisir sur le vif ce tra-
vail latent. Une simple me de femme, demeure
inconnue, ft alors entendre les premiers cris du
cur et le langage de la passion vraie K Le drame de
sa vie fut, sans doute, peu prs ignor de ses con-
temporains ; on peut
y
voir cependant la preuve la
plus saisissante de cette rvolution du sentiment carac-
trise par Michelet quand il a crit : La vraie Re-
naissance est la Renaissance du cur. Le premier
roman sentimental de la littrature franaise date de
ce moment (i538). Il est l'uvre d'une femme de-
meure quelque peu mystrieuse, Hlisenne de
Grenue. Les Angoysses douloureuses qui procdent
d'amours, contenant troys parties composes par dame
Hlisenne de Crenne, laquelle exhorte toutes personnes
ne suyvre folle amour, sont une confession plaintive,
que l'auteur a voulu rendre complte et qu'il fait
remonter jusqu'aux premires annes de sa jeunesse.
Une telle autobiographie n'et pas t possible
seulement dix ans plus tt
-.
1. Les cent cinq rondeaiilx d'Amour. Nous comptons reparler de ces
posies, auxquelles nous avons consacr une leon l'cole des
hautes tudes en igoS.
2. Nous renvoyons rexceliente analyse que M. G. Reynier a donne
de ce roman dans son ouvrage : Le Roman fenliinenlal avant l'Astre
LE TIERS UVRE DU l'ANTAGUUEL
-.l'i)
Ce fut peut-cire en ce cjui louclie la question
fministe, et pareillement la eonccption de lamour
et de la beaut, que le clian^Lj^emcnt fut le plus sou-
dain et le plus apparent. Un tout petit livre,
presque une simple plaquette, en ai)porta la rvla-
tion : je veux parler de cette Parjuicle Amye d'An-
toine Hrot, qui lit un si grand bruit et devint le
signal d'une querelle longue et passionne, dont,
prcisment, le lIlMivrc du Pantagruel ne fut qu'un
pisode entre beaucoup d'autres. Peu d'ouvrages ont
excit en leur temps jjareil oiage. Les controverses
qu'il suscita furent infinies et se prolongrent pen-
<lant plus de quinze ans
'.
Platonicien fervent et ml de
i)rs
la rsurrec-
tion du platonisme dans notre pays, Hrot- appar-
tenait, comme tous les adeptes de cette doctrine
renaissante, comme Bonaventurc des Priers et
Pierre Du \al, comme Jean de la Haye, Charles de
Sainte-Marthe, elc. au cercle littraire de Margue-
rite de Navarre, qui fut. on le sait, le bon gnie du
mouvement no-platonicien de la Renaissance fran-
aise. La Parfaiclc Amye parut en l^a, Lyon, chez
Pierre de Tours, et, d'autre part, royes ; elle fut
immdiatement l'objet d'une srie nombreuse de
rditions : en i543, encore Lyon, chez Etienne
(Paris, 1908, iii-ia). Ce livre fournira galement d'utiles et sres
indications sur les nouvelles et romans italiens et espagnols qui ont
oxcre une iniluence en France pendant la premire moiti du
XVI' sicle.
1. Pour la clart de notre dmonstration, nous avons di\ reproduire
ici, en les abrgeant, quehiucs-unes des donnes qui figurent dans les
tudes prcdentes : le Platonisme cl la UUralure en France l'poque
de la Renaissance, et Munjuerite de Mavarre et le Platonisme de la
lirnaissance.
2. Il fut surnomm par un contemporain l'heureux illustrateur
du haut sens de Platon.
!28o GRVISDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Dolel, fervent platonicien lui-mme, et Rouen.
A partir de 1544
jusqu'en i55o, elle fut rimprime
plus de dix fois, et la srie continua en i555, i556,
etc. C'tait l un succs sans prcdent, auquel tous
les contemporains, partisans ou adversaires, ont
rendu hommage. Ce petit uvre, qui en sa peti-
tesse surmonte les gros ouvrages de plusieurs ,
comme le disait Pasquicr un demi-sicle plus tard,
valut son auteur l'admiration et l'amiti des meil-
leurs crivains du temps ; il offrait une vritable
codification de l'amour spirituel ou honnte
amiti .
La Parfaictc Vniyca dit un critique sagacc', est un ouvrage
singulier. Il ne ressemble aucunement aux pomes allgo-
riques de la priode prcdente et n'a nulle analogie avec les
pomes mythologiques de la Pliade. Ce serait un trait, s'il
n'y avait pas autant de sentiments; ce serait un roman, s'il
n'y avait des incidents dramatiques; ce n'est pas un conte.
Je suis presque tent de le rattacher ce genre d'oeuvres con-
nues en notre lemps sous le nom de Confessions. Si l'on songe
l'inspiration morale, on peut dire que c'est un pome de
chevalerie fminine.
L'auteur met en scne une amante qui raconte comment et
pourquoi elle a aim, comment elle aime, et qui se proccupe
de raconter les accidents mtaphysiques, non les faits ext-
rieurs et matriels de son histoire. Elle veut nous prouver, par
son exemple, ce que c'est que la perfection d'amour, elle
expose tout ce qu'elle a ressenti, tout ce qu'elle a pens, tout
ce qu'elle a trouv en elle-mme de ncessairement et logique-
ment passionn. L'intention bien marque du pote est de
montrer le type exquis de la femme ensevelie dans le dvoue-
ment amoureux : il nous amne Vnus, tout entire sa proie
attache, mais la Vnus des premires heures de la Renais-
I. ^L cil. d'Ilricault dans le Recueil des jioles franraii, de Crcpet
l. I.
LE TIERS LIVRE DU PANTAGRUEL 28 1
sanco. 11 a dveloppe dans ce pome les plus (iiies, les plus
dlicates de ses qualits, mais il
y
laissa trop voir reflbrt de
la iiilhodc et les traces de la rflexion laborieuse. Du moins
a-t-il tudi l'amour dans de nobles curs, dans le sien sans
doute. On sent l un parfum de vritable tendresse, d'une ten-
dresse chaleureuse, parfois gracieusement simple el douce-
ment nave. L'Amie semble avoir tant dejoie au cur, tant de
candeur sur les lvres que l'uvre saisit et attache le lecteur...
On entend son propre cur qui rsonne l'unisson...
La parfaite Ainye nous expose, en un langage sub-
til et cliarmant, ses ides sur l'change des penses
et des sentiments
;
elle clbre, avec un rare bon-
heur d'expressions, les mes qui s'attirent, se ru
nissent et se confondent en Dieu. La jalousie lui est
trangre : que pourrait-elle craindre d'une rivale;'
Son amant est, ses yeux, hors de toute atteinte :
Il me souvient luy avoir ouy dire
Que la beault, que nous voyons reluyre
Es corps humains, n'estoit qu'une estincellc
De ceste l qu'il nommoit immortelle...
Jamais peut elre, dans tout le cours du xvi<= sicle,
une uvre littraire n'a russi causer pareille
motion. De i5/|2 i555, et mme plus tard encore,
le grand public suivit avec une attention soutenue
les passes d'armes retentissantes suscites par l'appa-
rition do ce petit livre. La Querelle des femmes
en prit une acuit toute nouvelle, et l'on peut dire,
sans crainte d'exagration, que dans les huit ou dix
annes qui prcdrent l'avnement de la Pliade,
elle demeura, avec la rsurrection du platonisme, le
fait le plus saillant de l'histoire des ides. Au reste,
pour peu que l'on se reporte aux tmoignages de
singulire estime dcerns au pote philosophe
28:? GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
par Joachim du Bellay et ses confrres de la Pliade,
on comprendra que la nouvelle cole n'a point
cherch diminuer le prestige d'Hrot ni discuter
la noblesse et la vrit de ses conceptions.
Ce fut un pote normand, La Borderie, dont Marot
avait apprci les premires productions, qui com-
mena, par la mise au jour de son Amye de Court
(Paris, i543), l'ardente controverse dont la Parfaicte
Amye venait de donner le signal. Nous avons
apprci ailleurs cette uvre tour tour ironique et
agressive, voire mme empreinte de cynisme. Ins-
pire par la tradition gauloise, elle offre cependant
un caractre bien particulier. On
y
trouve, divers
gards, un reflet curieux et sans doute exact des
murs du temps, telles que nous les voyons se
rvler dans les grandes villes et dans certains mi-
lieux de cour, sous la pousse du luxe, du bien-tre
et des apptits matriels, favorise par l'accroisse-
ment gnral des richesses.
L'impulsion tait donne : la contre partie de la
Parfaicte Amye suscita son tour une rponse. Ce
fut un autre disciple de Marot, Charles Fontaine, le
traducteur d'Ovide et d'Ausone, le futur auteur de
la Fontaine d'Amours (i546) et des Ruisseaux de Fon-
taine (i555), qui s'en chargea. Il publia Lyon, en
i543, la Contre-Amye de Court, protestation gn-
reuse et parfois loquente dirige contre les thories
utilitaires qui venaient de trouver en La Borderie un
interprte habile et quelque peu goguenard. Son
uvre, trs attachante divers points de vue, et o
abondent des aperus larges et varis, et mme des
thories scientifiques fort imprvues, est une apologie
de l'amour dsintress, uniquement fond sur
LE TIERS Ll\Ri: I)L l'AMAGRLEL ) 283
riioiineur, en opposilion absolue avec celui de
l'Amie de cour.
Il atteint de la sorte une conception sociale de
l'amour peu banale, et russit du mme coup
dlinir avec talent le rle de la libre volont et
de r u lection n dans les affections terrestres.
Aprs Fcjnlaiiie, qui se ranfic ainsi avec ferveur
dans le camp dllrot, un quatrime jouteur entre
en lice : Paul Angier, de Carentan ;
il prit parti
dans yExprience pour la tbse de la Borderie,
pendant que le Bourguignon Papillon, valet de
chambre de Franois l"', autre ami de Marot, se
classe, dans le Aouvel Amour, du ct de la Conlre-
Amye. Toutes les pices du procs ne lardrent pas
tre runies par diffrents diteurs en un seul
volume, ce qui augmenta encore leur diffusion. A
Paris et Lyon parurent ces Opuscules d'Amour,
dont de nombreux exemplaires viennent aujour-
d'hui encore attester la vogue passe. La plupart des
crivains du temps se trouvrent ainsi amens
prendre nettement paiti dans le dbat
;
et, natu-
rellement, en premire ligne, ct des potes, les
moralistes et les conteurs, ceux-ci surtout qui,
depuis des sicles, faisaient porter sur les relations
des deux sexes le principal effort de leur invention.
Le problme pos leur appartenait, si l'on peut dire,
autant qu'aux potes.
Pour continuer Timmration sommaiie, et que
nous ne cherchons point rendre complte, des
premiers, nous citerons d'abord les potes de l'cole
lyonnaise, dont l'inspiration se porta avec une
prdilection particulire vers les dfinitions, l'ana-
lyse et la glorification de l'Amour. Le plus repr-
28
'l
GRA>DS CUlVAINS DE LA RENAISSANCE
sentatif de tous. Maurice Scve, publia Lyon, en
i544,
c'est--diic au moment o la querelle de la
Parjaicte Amye allait arriver son apoge, son
pome de Dlie, objet de plus haule vertu, empreint
de platonisme, et o l'influence ptrarquiste peut
galement revendiquer une large part. Si cette
uvre parat au premier abord obscure, artificielle
et complique, il est juste de reconnatre qu'une
tude plus attentive
y
rvle des beauts vrita-
bles et qu'il se rencontre chez cet anctre des pr-
cieux nombre de passages d'un sentiment dlicat
et d'un souffle vraiment moderne. Aprs lui, Per-
nette du Guillet, dont les posies parurent en i545,
Jeanne Gaillarde, Clmence de Bourges et Louise
Lab, dont les uvres, parmi lesquelles le Dbat
de Folle et d'Amour, virent le jour en i555, reven-
diqurent avec une nergie singulire les droits de
la femme et de la passion. Le plus grand plaisir
qui soit aprs Amour est d'en parler, disait la
Belle Cordire. Si ses vers portent la marque d'une
exaltation sensuelle non dissimule, on
y
relve,
d'autre part, la trace d'un dsir profond de purifier
l'amour, de lpurer, de le placer plus haut et plus
loin des ralits terrestres : double tendance, quasi-
contradictoire, dont on retrouverait aisment plus
d'un exemple dans la littrature fminine.
Pendant que s'laboraient toutes ces uvres d'une
inspiration si nouvelle, la reine de Navarre com-
posait pour un cercle choisi de lettrs et de femmes
spirituelles ses posies les plus significatives : la
Distinction du vray Amour, ta Mort et Rsurreetion
d'Amour, plusieurs ptres en vers son frre, la
Response une chanson faicle par une Dame et les
LE TIEUS LIVRE DU l'ANTAGRUEL 285
admirables pices du manuscrit a\\>. de; la biblio-
thque de l'Arsenal
'
;
elle idi<^eait les nouvelles de
VJfepkmiron et leurs moralits, aujourd'hui sans
prix poui- nous, puisqu'elles nous permettent do
saisir sur le vif, apis trois sicles et demi, les con-
versations d'un des milieux les plus ralins qui
furent jamais. Sans doute, ces contes circulrent
d'abord sous le manteau, c'est -dire sous la forme
de manuscrits, mais leur action n'en fut pas moins
sensible.
De noire temps, une uvre ne saurait exercer
aucune inlluence tant qu'elle n'est pas imprime
;
au xvi" sicle, grce la vie de cour, aux petits
cnacles lillraires, aux habitudes intioduites par
la propagande religieuse,

mystique et protes-
tante,

grce aux traditions de lpoque, encore
si voisine, o l'art de l'imprimerie tait ignor, les
choses n'allaient pas de mme. Il convient donc,
pour apprcier l'action d'un livre, de ne pas toujours
s'en rapporter sa date de publication et de tenir
compte du moment o il a t labor.
En I j/iG et l^y parurent coup sur coup une srie
de pomes qui se rapportent manifestement la
querelle. C'est d'abord le Beauvaisien Cilles d' Auri-
gny qui publie le Tuteur dAmour (l/iG, l^y,
ijj.S), dans lequel il se prononce pour l'amour
vertueux et honnte
;
puis Franois Ilabert, d'Issou-
dun, connu dans le monde des cri^ains sous le
nom de Banny de Liesse cherche dans La JSouvellc
Vnus, par laquelle est entendue pudique Amour
I. Publies pour une partie p;ir Le Roux de Linry et [)our le reste
par nous.
286 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
(1547),
et dans le Temple de chastet (i549) ^ s'le-
ver une conception plus noble, plus dsintresse
de l'amour, suprieure celle qui avait prvalu
dans l'ancienne posie. Toutefois, le ton gnral de
ses productions reste si froid et si pdant, l'abstrac-
tion et l'allgorie
y
jouent un rle si dplaisant,
qu'il ne saurait tre rang parmi les adeptes sin-
cres de la nouvelle cole. En i546, parat Poitiers
le Commentaire du Banquet de Marsile Ficin traduit
par J. de la Haye, avec une posie d'allure toute pla-
tonicienne comme prface.
Au cours de l'anne i547 ^^^ ^^^^ ^" jour gale-
ment ce joli Conte du Rossignol, attribu l'im-
primeur parisien Gilles Corrozet, et qu'on prendrait
pour une nouvelle de la reine de Navarre mise en vers.
Ce petit pome, par son charme, par l'aisance du
ton et l'ingniosit de son symbolisme, l'emporte
sur la plupart des compositions de la mme priode
destines glorifier l'amou'- chaste.
En mme temps, des publications de textes et de
nombreuses traductions tant de dialogues platoni-
ciens, par Des Priers, Dolet, etc., que de pomes
italiens consacrs l'amour et la femme, viennent
renforcer l'effort des uvres franaises. Je citerai
seulement, sans parler des ouvrages de Boccace,
VHecatomphile de L. B. Alberti, traduit en i534,
les trois Dialogues sur l'Amour de Lon Hebrieu,
publis en italien ds i535 et traduits en lo^g puis
deux fois en i55i, le Peregrin de Caviceo, traduit
avant i54o, le trait de la Nature d'Amour de
Mario Equicola, le Courtisan de Castiglione, les
Asolains de Bembo, les ouvrages de Ficin, devenus
l'objet de traductions multiples, le Livre de la dignit
LE TIERS LIVRE DU
d PANTAGRUEL 'J.Sj
des femmes de Sperone Speroni, dit en io\2 et en
1550. etc. On doil noter comme un fait trs rare la
publication, en
l^iy.
d'une traduction en vers par
Miciiel d'Aniboise d'un ouvrage italien dirig contre
les femmes : le Bis de Demoerite et le pleur dlleva-
clile invention de Fregoso
*.
Il faudrait numrcr maintenant les compositions
potiques dites entre i549 et i555 : telle plaquette
comme la Lonenge des Jemmes,
invention extraite
du commentaire de Panfor/ruel sur VAndrogyne de
Platon, i55i. satire en vers pre et cynique, ou,
dans le sens oppos, les divers recueils d'Olivier de
Magny. les odes et sonnets de Jacques Taliureau et
enfin les premiers pomes de la Pliade, et tout
d'abord les Erreurs amoureuses de Pontus de Tyard,
VOllve de du Bellay, les Odes et les Amours de Ron-
sard
;
puis des uvres la fois en pi-osc et en vers,
comme le Discours des Champs Faes l'honneur et
exaltation de TAmour et des Dames, de Cl. de Tail-
lemont (i553), le dialogue latin de P. Godefroy
(i.'>52). puis encore Les trs merveilleuses victoires
des femmes du .\ouveaa Monde et comme elles doibvent
fout le monde par raison commander et mesme
ceulx qui auront la monarchie du monde vieil (i553),
par Guillaume Postel, apologie du sexe fminin, les
Dialogues de Tahureau contre les femmes (ant-
rieurs i555), les Colloques d'Amour et le Monophile
d'Kticnne Pasquier, les traductions des Amadis, et
enfin le clbre Fort inexpugnable de l'honneur
I. Plusieurs traductions ou adaptations d'ouvrages espagnols
seraient galement citer. On en trouvera l'indication dans la pre-
mire partie de l'ouvrage do M. Rcynier mentionn plus haut.
288
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
fminin,
construit par Franois du Billon,
compos
ds i55oet publi en ij55
'.
Nous avons dit quelle place tient VHeptamron,

quoique publi seulement en i558,



dans ce
grand conflit. Telle nouvelle, la XIX*" par exemple,
est comme un vritable manifeste des nouvelles
doctrines sur l'Amour, telle autre apparat comme
la plus loquente revendication des droits de la
femme, telle autre comme un appel l'largisse-
ment de la vie sentimentale. Nol du Fail, le prin-
cipal conteur de l'poque, Rabelais mis part, a
fort bien not et expliqu dans ses Propos rustiques
et plus tard dans ses Baliverneries le changement
des faons d'aimer survenu de son temps, aussi
bien que le rle plus considrable jou ds lors par
les femmes, mme dans les milieux de petite ville
et de village.
Je m'excuse de ce long tableau, en le justifiant
par cette double circonstance que, d'une part, il n'a
jamais t trac cl que, de raulrc, il parat suscep-
tible d'clairer l'histoire littraire du xvi" sicle en
mme temps que celle des uvres de l'auteur du
I. Nous avons runi un assez grand nombre d'autres donnes sur
l'histoire des publications fministes et antifuiinistes du xvi" sicle;
elles ne sauraient trouver place ici, d'autant moins qu'elles concer-
nent surtout la seconde moiti du sicle. Peut-tre les exposerons-
nous dans un autre travail. En ce qui touche l'histoire de la contro-
verse au \\u' sicle, on peut consulter ini intressant travail de
M. G. Ascoli, qui fut un de nos meilleurs auditeurs de l'Ecole pra-
tique des Hautes-Etudes : Essai sur l'histoire des ides fdininisles en
France du .Y17 sicle la Boohdion, dans la Reime de synthse histo-
rique, igoO (t. XIII),
pp.
26-27 et 1G1-184, avec une utile bibliogra-
phie,
pp.
()9-ioG. Cf. dans la mme Revue, anne 1906, l'tude judi-
cieuse de M. H. Piron : In prcurseur inconnu du fminisme et de la
Rvolution : Poulain de la Barre, et notre article du Temps (3b mai
i)oG) : Le fminisme au temps de Molire.
LE TIERS IJVllE DL u PANTAGRUEL
289
Pantagruel. Il prouve, nous semble-t-il, et d'une
laon saisissante, que pas un crivain ayant agi ou
produit entre lil/io et i5r>5 n'est rest tranger la
<[uerelle des femmes. Comment ds lors supposer
un seul instant que le plus grand d'entre eux, le plus
reprsentatif, le plus dsireux d'associer son uvre
toutes les proccupations sociales, politiques,
religieuses, scientifiques et mme coloniales de son
poque, ait pu demeurer en dehors de la lutte i*
L'hypothse ne saurait se soutenir; priori, tout lu
contredit. Rabelais a d, au contraire, s'associer, et
de trs prs, ce mouvement si curieux d'ides, et
c'est prcisment dans ce but qu'il a compos son
lir livre. De ce que la chose n'a jamais t dite, son
vidence n'en est pas moins claire. L'induction la
plus sre suffit l'tablir; mais si, par surcrot,
nous pouvons faire reposer cette constatation si
importante sur des textes contemporains, il ne
restera plus qu' l'introduire dsormais sans rserve
dans l'histoire de Rabelais et de son uvre
'.
I. Depuis l'apparition de celte tude (igo.'i), de nombreuses adh-
sions ont t apportes ses conclusions. Je citerai seulement la plus
rcente, celle qui a t formule par M. Lanson dans ses cours de la
Sorbonne, en 191' (voy. Revue des Cours et Confrences,
31'
anne,
3*
srie,
p. 108-109).
9
290
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
VI
LE CARACTERE DU TIERS LIVRE DE RABELAIS. CON-
TIL\^TES qu'il OFFRE AVEC LES PRECEDENTS. CIR-
CONSTANCES DE SA PUBLICATION. SES RELATIONS
TROITES AVEC LA CONTROVERSE SUSCITEE PAR l'cCUVRE
d'hROET. LE FORT INEXPUGNABLE DE BILLON.
PREUVES DCISIVES QU'lL APPORTE TOUCHANT LES
LIENS OUI EXISTENT ENTRE LE TIERS LIVRE ET LA QUE-
RELLE DES FEMlklES.
Le Gargantua et le i*' livre du Pantagruel gardent
d'un bout l'autre le caractre de rcit; ils ne
perdent en aucun cas l'allure du conte ;
ils ren-
ferment des mythes, des descriptions, mais pas une
seule dissertation morale. L'histoire se dveloppe
normalement
;
discours et discussions n'y tiennent
d'autre place que celle qui leur revient lgitimement
pour4es besoins de la trame ou du rcit. Le IIP livre
offre un aspect entirement diffrent
;
il semble
n'avoir presque rien de commun avec le reste de
l'ouvrage ; un fil trs tenu, si mme il existe, le
rattache aux deux livres prcdents. C'est une ques-
tion spciale qu'on
y
trouve traite dans les quatre
cinquimes de ses chapitres. Ajoutons que IV* livre,
qui est cens motiv par le voyage de Pantagruel et
de Panurge la recherche de l'oracle qui doit
rsoudre le problme pos par le livre prcdent,
ne s'occupe pour ainsi dire pas de ce mme pro-
blme. Ses rapports avec le IIP livre sont donc trs
LE TIERS LIVRE DU <( l'ANT.VGRLEL 'H)l
lointains au ])oinl de vnc do la matire trailc. Tl
reprend le caractre des deux premiers livres et
prsente, comme nous croyons l'avoir dmontr, le
tableau c\act et concret d'un priple maritime bien
dfini
*.
On peut donc affirmer que le
111"
livre tient
dans le roman rabelaisien une place absolument
part, et que le conteur n'a jias pu clianj^er du tout
au tout sa manire, le ton et, si j'ose dire, le r\tlimc
de son ouvrage sans des raisons vraiment dcisives.
D'autre part, douze annes s'taient coules depuis
l'apparition du second livre, et, lorsfju'il rentre
soudain en scne, c'est justement pour jompre avec
son plan primitif, renoncer au voyage annonc la
lin du II" li\ re, suspendre la narration, changer
brusquement au bout de quelques chapitres le lieu
o agissent ses hros, en nous ramenant des rgions
fantaisistes d'Utopie (fiction si commode pour un
roman de chevalerie) en pleine Touraine, sans
mme nous en avertir, en un mot pour nous con-
duire vers un ordre d'ides aussi nouveau qu'im-
prvu. Et cet arrt ne dure point quekjnes pages, il
se prolonge pendant prs de quarante chapitres.
L'uvre, empreinte jusque-l d'une inlassable fan-
taisie, se transforme en enqute, en dissertation. Plus
d'aventures : des consultations, des conversations
dogmatiques, des aperus juridiques, thologiques,
moraux, conomiques, etc. Bref, un auteur encore
infiniment savoureux, toujours sa\anl, toujours
rempli d'humour, mais domin par de tout autres
proccupations, nous apparat. Subissant la conta^
gion commune aux penseurs et aux crivains, vers
I. ^^)y. nolru ouvrage : Les Xainijalioiis de PaidcKjniel, tude sur I.i
gographie rabelaisienne (Paris, Leclerc, 8*, iqoj).
292
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
i5/i,
Rabelais n'a plus d'allenlion que pour les
nij^mes redoutables du mariage et de la femme; il
ne songe qu' faire entendre sa voix dans le concert
gnral. Cet homme, que le mystre de la destine
et de la libert humaines a toujours si profond-
ment attir et troubl, concentre maintenant toutes
les puissances de sa rflexion sur un aspect parti-
culier de ce grand secret. Par moment, riiorizoi
semble sur le point de s'largir ; mais l'auteur
ramne aussitt son investigation vers le but volon-
tairement limit qu'il s'est choisi ; il obit une
pense constante et fermement dfinie.
Circonstance vraiment trange et qui n"a jamais
t signale, un pote contemporain avait indiqu
Rabelais, par avance si l'on peut dire, lorienta-
tion qu'il convenait de donner son Tiers Livre.
Franois Habert, le pote berrichon, a publi en
effet vers ]542 (privilge dat du
9
septembre de
cette anne) un singulier ouvrage en vers qui a
pour titre Le Songe de Pantagruel. Dans ce pome,
l'auteur suppose que Pantagruel rve qu'il offre un
grand banquet o sont convis tous les esprits bien
ns et dous de bon jugement, auxquels il demande
de lui rvler la Vrit qu'il s'eflorce de dcouvrir.
Il les coute, enregistre leurs rponses et se dcide,
la nuit suivante, consulter Gargantua, son pre
mort. Celui-ci lui adresse une sorte de harangue
morale qui comporte une satire trs vive de la plu-
part des classes sociales d'alors (soldats, marchands,
juges, nobles, moines). Il n'y a de vertu que chez les
bergers, assure-t-il. Survient Panurge qui arrive de
Babylone, tenant un lis en main, et qui raconte son
matre un tournoi extraordinaire auquel il assista en
LE TIERS I.IVIW: DU PANTAGRUEL SqS
Orient. Celte ftc fui pour lui le poinl de dpart de toute
une srie d'aventures nouvelles. Gargantua revient,
crie trs fort et demande Pantagruel de se marier :
Ne cliorclie \wiul en ce inonde nnc foniine
Dont jamais lu puisse avoir dillanic
;
Ne cherche point une femme lubrique
Tant seulement apte au jeu veneriquc,
Aymaiil plaisirs cpii sont desordonnez.
Cherchant esbal/ mallieur adonne/.
Et qui n'a rien en sa simple cervelle
Ou'abitz nouveaulx, pour estre ou setnbler belle.
iN'e cherche point ime faidse hypocrite...
Ne celle en qui gist faidsc alTection
Suyvant le inonde, et son ambition.
Pleine d'erreur et de concupiscence.
De jalousie et de folle insolence.
Ne celle aussi qui d'autant qu'elle est belle
Encontre toy furieuse et rebelle, etc.
Quatre ans avant rai)i)arition du 71er.s Livre, Habert
suggre ainsi Uabclais comme une sorte de pro-
gramme de son futurlivre. Evidemment ces enqutes,
ces coiisullalions rpondaient une proccupation
gnrale
;
elles taient, pour ainsi dire, dans l'air.
A.U fond, ce livre, dpourvu d'pisodes fantas-
tiques ou mythiques, se prsente comme le plus
srieux de tous. C'est celui o il
y
a le plus d'rudi-
tion, le plus de textes, de citations; c'est le livre de
l'humaniste, du philologue, du botaniste, du mde-
cin, l'ouvrage de la maturit, celui de l'homme (pii a
vcu, agi et dout. Aussi, malgr l'absence complte
de trame, n'est-il pas pour nous le moins prenant.
M. Hculhard, dans son docte volume : Rabelais et
ses voyages en Italie, pense que le
111" li^ re parut seule-
ment dans l'automne de ij46, bien que le privilge
i4
(JRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
ait t concd ds le
19
septembre de l'anne prc
dente. Il croit que les allusions et tout le cliquetis
guerrier du prologue s'expliquent par les travaux de
dfense entrepris sur les frontiies franaises aprs le
trait de Crpy. J'estime, pour ma part, que les
souvenirs du sjour de l'crivain en Pimont, de i53g
1543, et des campagnes de Guillaume du Bellay
auxquelles il assista, sont pour beaucoup dans les
numrations belliqueuses de l'auteur de Pantagruel.
Quoi qu'il en soit, deux faits sont assurs : ds
l'automne de i5/i5, Rabelais tait dcid publier
son IIP livre et celui-ci vit le jour en i546, c'est--
dire que sa prparation et son apparition coi'ncident
avec la priode la plus chaude de la bataille fmi-
niste dans laquelle il prend si nettement et si vigou-
reusement parti. Il est bon de remarquer que le pro-
logue sur lequel M. Ileulhard se fonde exclusivement
pour fixer la date de publication l'automne de
i546 est, selon toute vidence, le morceau qui a d
tre crit en dernier lieu, l'heure mme du lance-
ment du livre. Le volume parut chez Chrtien We-
chel, l'Ecu de Baie, sous le nom de Rabelais.
Contraste singulier et cependant explicable, ce
nouvel ouvrage, dans lequel les femmes sont si
maltraites, est ddi la plus fministe d'entre
elles, la reine de Navarre, alors plonge dans ses
rves platoniciens et dont les aspirations idalistes
sont clbres avec un rare bonheur dans le dizain
liminaire. 11 convient d'observer encore que Platon,
alors mieux que jamais en faveur, est jdIus souvent
cit et invoqu dans le IIP livre que dans les autres.
L'enqute sur le mariage commence avec le cha-
pitre IX ; mais, ds le chapitre vi, la question est
LE TIERS LIVRE DU l'ANTAGRUEL ))
29;)
annonce et pose. Faut-il admettre que les chapitres
prcdents, dont la scne se passe srement en
Dipsodie, taient dt\j crits, et depuis assez long-
temps, quand Rabelais rsolut de s'occuper de la
controverse fministe? Cette hypothse serait,
certains gards, sduisante ; elle expliquerait com-
ment, modifiant son plan aprs ini long arrt dans
la composition de son roman, liabchiis ne songe
plus prvenir ses lecteurs qu'il aborde un domaine
diffrent, et que la scne sera dsormais transporte
au benot jardin de Touraine.
On peut distinguer quinze consultations ou
preuves : la consultation de Pantagruel ; les sorts
homriques et virgilianes ; le sort des ds ; la divi-
nation par les songes
; la sybille de l'anzoult ; la
divination par les signes
; les consultations suc-
cessives du pole Haniinagrobis, (Jean Lemaire de
Belges), d'Kpistcmon, de Hcr Trippa (G. Agrippa),
(h; Jean des Entommeures, du thologien Ilippo-
thade (Lefvre d'Etaples), du mdecin Rondibilis
(Rabelais lui-mrnc et non pas Rondelet), du philo-
sophe Trouillogan, du juge Bridoye et du fou
Triboulet. La consultation de l'oracle de la Dive
liouteille. qui fera l'objet des voyages raconts
dans les livres IV et V, forme la seizime et suprme
tentative de nos Pantagrulistes, celle qui amne
le dnouement de l'uvre et qui nous dvoile
l'nigme de la destine humaine, dont Rabelais
place la solution dans un dterminisme peu com-
patible avec la libert.
On le voit : le seul examen de l'ouvrage, les
remarques et les rapprochements de toute nature
qui. viennent d'tre formuls suffisent nous rvler
296
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
avec vidence le lien certain et troit qui rattache le
III'' livre du Pantagruel a la Querelle des femmes.

Il serait tout fait superflu de chercher pousser
plus loin la dmonstration. 11 importe maintenant
de confirmer cette explication nouvelle du Tiers livre
Taide d'un texte qui nous prouve que les contem-
porains de Rabelais en ont bien jug ainsi. Or, ce
texte nous le possdons, aussi clair, aussi probant
qu'il tait possible de le souhaiter.
Un crivain du xvi" sicle s'est, en effet, dans le
camp fministe, constitu l'historien quasi-officiel
de la querelle ; il se nomme Franois Billon et a
consacr tout un gros volume au rcit de la contro-
verse. Ds i55o, nous le savons par son propre
tmoignage, son livre tait crit ; il le publia en i55.5
sous ce titre dj mentionn plus haut : Le Fort inex-
pugnable de l'honneur du sexe fminin, construit par
Franoys de Billon, secrtaire. On les vend Paris,
chez lan d'AUyer, libraire, surle pontSainct Michel,
l'enseigne de la Rose blanche. i555, in-^" de
vi-260 feuillets (532 pages). Cet ouvrage est le
triomphe de l'allgorie. Ddi Catherine de Mdicis,
Marguerite de France, duchesse de Berry,
Jeanne d'Albret, Marguerite de Bourbon, duchesse
de Nevers, et Anne de Ferrare, il constitue le pan-
gyrique le plus enthousiaste, le plus passionn
qui ait t peut-tre jamais compos en l'honneur
des femmes. Sans doute, un symbolisme indiscret
nuit sa valeur littraire ;
le style est trangement
lourd et incorrect, l'attaque parfois brutale, surtout
l'gard de Rabelais ; mais on ne saurait lui refuser
le sens du pittoresque ni une science assez appro-
fondie de son sujet. Il a essay d'crire, avec une
o
<
a.
<
u
O
:^
o
tu
U
<
!I3
o
CL,
<
X.
u
<
o
Q
ON
Q
S
W
11
2
tu
"Z-x
<
a.
O
LE TIERS LIVRE DU PANTAGRUEL
297
riidilion quelque peu pdante des choses de l'an-
liquit et des temps modernes, l'une des premires
histoires morales des femmes. Franois Billon
avait visit l'italie ; il exera en Pimont les fonc-
tions de secrtaire de Guillaume du Bellay dont
Habelais fut le mdecin, il connut donc, et de trs
prs, l'auteur du Pan/agruel, et, s'il lui rserva dans
son uvre une place si particulire, ce fut en pleine
connaissance de cause.
Motre auteur suppose l'honneur du sexe fminin
reprsent par une forteresse inexpugnable, pourvue
de tous les bastions ^ tours, fosss, canons, engins
et nninitions qu'il est possible d'imaginer. Ds le
dbut, nous assistons une sortie ou escarmouche
qui permet l'ingnieur du fort de faire trois pri-
sonniers, vieux capitaines, qui ont bien os dresser
en campagne d'criture grandes batailles au deshon-
neur de tout l'honorable Sexe Fminin, savoir :
Jean Boccace, auteur du Labyrinthe d'Amour; Jean
de ^evizan, auteur de la Foret de Mariage, et enfin,
Drusac, auteur de la (Controverse des sexes masculin et
fminin.
L'historien nous donne un peu plus loin (fol.
29
v")
la liste des potes qui ont combattu, de son temps,
dans le camp de la Vertu, c'est--dire des Dames:
Jean de Vauzelles, Salel, lieroet (dit la Maison
neuve), qui du Pote philosophique a le nom, non
sans mrite, Bonsard, du Bellay, Saint-Gelais,
Marot(.^), Jodelle, Baf, Pelletier, Belleau, Tyard,
Mailly, etc.
Pour nous en tenir aux adversaires, observons
I . CliacMii d'eux porte un nom: Force, Ma^'nanimit, Chaslcl,
etc.
298
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
qu' ct des trois noms notoires de Boccace, Nevi-
zan et Drusac, Billon nomme encore plusieurs autres
crivains ou artistes de moindre importance, enne-
mis des femmes ou mls directement la ci
que-
relle : Tauteur des Mot: dorez de Caton, le musicien
Clment Janequin, messer Speron, auteur de la
Dignit des Femmes, et Fauteur anonyme de cette
Louenge des femmes cite plus haut :
(^Fol.
17
r.) Gomme en semblable se peult bien dire d'un
autre petit traitt qui trotte encor' par le Palais de Paris, et
qui s'appelle [La Louenge des Femmes] compos, comme se
peult croire, de quelque bon Pantagrueliste, dans lequel l'Es-
l^rit de Maistre Jan du Pontalais a voulu tenir les assises,
pour, en gergonnant des Femmes, faire rire tout gaudisseur
varlet de boutique. Choses qui sont d'autant moins d'efficace
qu'elles ont eu ce bonheur de se decouvi'ir en cete saison de
guerre ouverte contre tous ennemys de fminine grce :
outre ce que l'on scait trs bien (a propos de livres qui
n'ont point de nom d'ouvrier) que le loyer d'un bon labeur
n'est autre cas que la notice du Matre, qui n'est moins
dsire en chacun homme bienfaisant, qu'est le savoir par
l'ignorant.
Le Docteur
Rabelais est
prsent aux
Dames pour
Butin.
Le nom de Pantagrueliste nous appargit dj
comme synonyme de contempteur des femmes.
Mais tous ces agresseurs du sexe fminin plissent
bientt auprs de son plus clbre adversaire, qui
n'est autre que Franois Rabelais : voici comment son
IIP livre est apprci dans les pages qui suivent :
(Fol. 18 v
i.j
Voire mais, du butin (pourroitdirc quelqu'une)
qu'en a-t-il t fait ? Quel bagage, quelles munitions avez vous
peii butlyncr sus noz ennemys, pour tmoingnage plus aparent
1. On n'a point reproduit la ponctuation spciale de l'auteur ni
respect ses multiples majuscules.
I.K TIERS LIVUE DU <' l'ANTAilKLEL
^99
du retour do voire escarmouche? \ cela. Dames, se responde-
roif. que pas grand cas. Car iiioy tant seul ronibatant. et seu-
lement arm du compas et de la plume pour mettre main
l'uvre: je me veis environn, l'improve, d'une flotte d'in-
gratz etmesdisans. tant que petite faveur de Ciel ne m'a t
me det rper de leurs grilTes : et m'avoient prins. Mais je les
ay pourtant jusques icy attraynez comme (ilievaliers de Bre-
taigne. Toulesfois. et nonobstant qu'ilz m'ayent donn alTaire.
je n'ay ti'* si fort blouy de bon sens que je ne puisse bien
certifier tout leur bagage avoir tousjours t gard do prs,
par un las de morfonduz Pantagruelistes. lesquelz \a prinse
de leurs gens apper^ue. et pour n'habandonner le Pyot,) se
sont geltez dans un vieil marcage fangeux. J'ay dit Panta-
gruelistes. celle fin qu'on ne pense que se feussent quelques
Landores dgotez, Car se sont tous gens de raysc satirique,
qui, pour vous dnigrer Dames en propoz et critz, suyvent
volontiers le Guidon d'un gros Rabelier. qui (comme Rondi-
bilis
'
qu'il est) ne courut onc en guerre, mais
y
men ses
supos en roullant. non pas comme Olivier proprement, mais
bien conimc un baril autant ou moins aquatique que Dioge-
nique, encores qu'il se soit dit le vray Philosophe du Tonneau.
De manire qu'il a si bien triboul son vaisseau, que pensant
les prisonniers cy dessus, (jui sont de sa livre, estre par moy
attraynez (iuel(|ues noces, s'est aussitost trouv, avant sa
mort, arrt aux fossez de cete Place, qu'vm Conte Guillaume
Vllemant aux trenches du camp de Jallon en Champagne
lan mil cinq cens quarante trois. Tant
y
a. Dames, que le brave
Guydon dont est question fut surnomm Rabelais, lequel lou
son nom pour luy i vous sera icy prsent au lieu de toutes les
munitions de voz adversaires, comme celluy qui tousjours
toit Dieu luy face mercy) si bien fourny de ce qu'attend une
chaire perce aprs la dcoction, qu'il n'eust jamais rendu sa
place par faute de vituaillcs
-'.
Pour Rutin vous toil aussi
entend que tous
petitz
dtracteurs
suyvent
Pantagruel.
Rabelais
guydon
des
Pantagruelistes
7. Billon ideiilifie Rabelais avec Rondibilis. (JVst l un fait pr-
cieux noter, .le n'ai jamais beaucoup cru, pour ma pr.rt, l'identi-
fication, qui est ailmise un peu partout, avec le botaniste Rondelet.
I. Voir dans les fascicules de i<|ri3 de la Hcvuc des ludes liabelai-
siennes, les articles de MM. Laumonier, Vaganay et Lefranc sur la
lgende de Rabelais.
OOO GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
oifcrt, comme la plus belle hapclourde qui feust de Paris
Chinon : cl si ne fut onc un tel Joyau, ny une si fine pice en
tout l'amaz de ceux qui contre vous font bander l'criture.
Or, qu'il me soit frott pour avoir plus beau lustre. Ja seroit ce
dommage, et peu nous estimeroient ses supos de l'pargner.
Et pourtant, arrire, arrire qui voudra murmurer ou dire
que c'est trop hardiment fait de toucher ainsi les valeurs ou
estims d'un qui ne s'estimoit lui mesme pour estimer ou
taxer tout le monde. L'on scait assez que le monde d'aujour-
d'huy va tousjours l'empire, mais qu'ont aflaire les femmes
avec les hommes pour en estre blmes? Qu'en peuvent elles
mez.^ Ont elles le gouvernement des choses de la terre
.^ Quelle
occasion a donc peu mouvoir l'humeur enfum (sic) des cer-
veaux de notre temps, vouloir rafrechir les vieilles matires,
de causer aux nouveaux mesdisans de si noble sexe, pour
plaisir se pouvoir gaudir de chacune Dame sans crainte de
reprhencion ? De mosdire et tous coups picquer une nature
douce, si longuement arme de pacicncc, qui pour le prsent
n'a puissance aucune non plus que la \ ertu, et de laquelle
nature tout le monde est lev et soutenu : appeliez vous cela
I.Auihciir fureur potique
.^ Par ainsi, quel mallieur a peu causer cet
rtorque contre . . ,.,^r i j i -i i
j. n
nabcLaisles
ciiect en 1 E[slprit d un tel Medecm, d aller si presumptueuse-
tcrmes dont il
ment faire anatomic cruelle des qualitez et des parties inte-
nse en son
' '
Pantagruel rieures des Dames, sus Boulicque d'Imprimerie ? En estimant
les femmes.
P^rluy, que tout ainsi qu'aucuns peuvent avoir dans leurs petit/,
boyaux d'lfant, un animal, une chose intestine et vive, toute
intreuse, mordicante, lansquinante, d'altration chatouillante,
qui ravit tous leurs sens, entrine leurs affections et confond
tous leurs pensementz l'cnviron du mespreis d'autrui (comme
il a bien oz crire contre vous. Dames, au trente-deuxime
Chapitre du tiers Livre de son Pantagruel), il faille aussi con-
clurre et croire, selon son opinion, que les Femmes soient
naturellement tourmentes de pareille sorte d'animal. De
manire que Plato (dit-il) ne sache pour cela en quel rancles
coUoquer, ou en celluy des animaux de raison, ou en celluy
des bestes brutes. O belle et bien forme rverye philoso-
phique, mais plus tost Pantagruellique, digne bon droit
d'une vraye cornucopie de raillerie : tout au contraire de
quoy, icelluy Plato et son disciple Aristotc ont mille fois crit.
LE TIDUS I.IXUi: I)L l'ANTAOULEL 0<)[
aitiNi (in'ost facile de locoiignoistrc l'il os cm irons de ce
forl.en ses raisons trop pins (lu'incxputriiable.
Ainsi donc. Monsieur Hondibilis mon \niy, en ensuyvanl
votre opinion, quand vous disiez Kemino. vous juriez sus les
:unbles de votre mulet . que c'est un sexe tant fragile, tant
variable, tant inconstant et imperrait, que Nature vous semble
avoir t gare de son bon sens quand elle feit la l'emme, et
avez bien prsum d'enregistrer cela au livre susnomm. Kn
dterminant, de |)lus, (|ue si ce n'toit un peu de borile qui
rctrainl les fenuncs. ou les verroit (ce dites vous) faire de
sauvages tours. Depuis quand, je vous prie, tes vous si rogue
devenu envers cliose si douce qu'est la Femme
.^
Y en ail
(piekju'une cpii vous ayt autrefois forclos du regard de son
lU'inc.^ Mais encor', si les femmes sont telles que les arguez.
par valable consquence, vous tes donc tel, (pii tes nay de
Femme. Si vous n'tiez, peull estre, filz unique de la Femme
de votre mulet diupiel vou.s aymez tant les ambles. J'ay dit
peult cstrc, toutes aventures, remmorant qu'en l'anne Mil
cin(i cens (piaranle liiiit, il fut bien veu lome un cbevreaii
barbu et leste bu mairie, sorly du ventre d'une clievre. Mais
confess que vous soiez sorty du corps d'une bonnestc Femme,
de vous tant dprime en son Sexe : et s'ainsi est aussi que
comme bomme (de soy subjet erreurs), et non comme mulet
qui broncli(\ vous ayez diligemment cberch et trouve par
vertu de lunette anatomique les femmes avoir en leurs per-
sonnes un animal si trange que dit est. et que l'avez fait
entendre par rapport d'criture. Gardez que ne soyez cetuyla
propre, lecpiel votre Mre getla bors ses intestins, ne le pou-
vant plus comi)orter. tant tiez intreux et mordicant. Car je
ne croy que a bas
y
ayt une plus trange sorte d'animaux,
que de ceux qui sont enclinez dprimer, et sans raison aller
tendre les grifTes et la langue l'encontre de la crature
aymable qui donne l'essence aux hommes, en se montrans
ingratz de tant il'onices malernelz aprs la production d'icellc
essence, qui est le tout. ^ eu qu'il n'est que d'estre, comme
vous savez, si vous n'tiez, par sort, de ceux l dont au troi-
sime Livre de Pline est parl, qui soutcnoient estre chose
bonne n'avoir jamais t nay. Mais Dieu vous prserve de
telle fantazic. car cela est la sentence de Judas le grand traytre.
3o2 GUANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Sommairement, Dames 1res aymes, et pour ne contester
davantage avec convaincuz, voire par un qui ne sait, sinon
d'autant qu'il dsire savoir : celluy dont question fut un
Mdecin fort renomme en tout point de Literalure, mais il ne
s'est pas pour ce coup voulu montrer tel en votre endroit ; et
si a un defect ordinaire de Mdecin, qui est de ne se pouvoir
gurir soy mesme : comme ne s'elant, cetuyla, peu garantir du
mal de letargie, au regard des offenses qu'il vous a faites.
Lequel mal a rendu sa langue ingrate envers vous, pour
n'avoir eu souvenance des biens passez par luy receiiz de vos
grces ncessaires. Des secrtes conditions duquel, mais plus
tost de celles d'aucuns non incongnuz qui contre vous
s'aydent de ses armes, je vous reserve une histoire de plai-
sante nouveaut avant que Pantagruel ayt fait terminer le
riz rserv en son soixante et dix huitime livre. Laquelle
histoire pourra estre bien encommance l et au cas qu'en ne
voulant acquiesser ce que dessus, on face tant soit peu sem-
blant de remuer cy aprs la queue en compagnie fminine, au
mespreis de l'une de vous ou calumnye de ce fort, roche
durable de votre honneur. Et l dessus chacun se garde de
mesprendre. Estimez ce pdant, si tous ceux qui se sentiront
houspillez en cete escarmouche, il sera desorms si loisible de
dbander l'arc de detraction l'encontre du Sexe qui leur
sang sera tousjours tributaire.
Tout commentaire serait superflu. Rabelais nous
est donc prsent par rhistorien le mieux inform
des circonstances et des pripties de la querelle
comme le chef des Pantagrulistes, adversaires ns
des femmes, et comme celui qui les a mens au com-
bat pendant la mmorable controverse ;
son Tiers
livre est directement et obstinment vis. Nous
savons dsormais pourquoi le voyage de Pantagruel
et de Panurge, annonc la fin du second livre, a
t remis au IV-, pourquoi Rabelais a chang de ton
et pourquoi, rentrant soudainement en scne, il a
LE TIEUS LIVUE DU u PANTAGRUEL 003
consacr lout un livre aiiv femmes. Le cordclier de
Fontenay-le-Comtc, ami de 'rira(|ueau, vivait tou-
jours en lui
^.
I. Nous avons consacr au Tiers Livre uno srie tl'autres travaux
qu'on trouvera dans la Rcruc des Eludes rnbelnisiennes, par ex. : t. l\,
191 1,
p. i44 : L'identification de liaminaijrobls (Jean Le Maire de
Belges). Nous renvoyons galement notre tude cite plus haut, sur
Rabelais et Cornlius Agrippa (Mlan<ies E. Picot) et l'identilicalion
d'IIippotliadc, expose dans uno confrence sur Lefvro d'Elaplcs
publie dans Foi et \'ie, njia,
p. 7^8.
La prsente tude a paru pour la premire fois, en njolt, dans la
Jievue des tudes rnbekiisiennes.
JEAN CALVIN
TE\TE FIl.VNC.VIS DE SON IXSriTUTKn ClIRliTlsyNE
ETUDE D HISTOIRE HTTERAIHE
Depuis bientt quatre sicles, la voix unanime de
la posti'it a consacr le texte franais de Vlfi.sdta-
tion chrlieniH' comme Tan des plus nobles et des plus
parfaits chefs-d'uvre de notre littrature. Le livre
de Calvin demeure, avec celui de Rabelais, comme
un monument incoiuparable de la langue nationale
pendant la premire partie du xvi' sicle, et c'est
avec raison que les meilleurs, parmi les critiques et
les historiens littraires de notre temps, oii( reconnu
-au puissant crivain picard et son clbre ouvrage,
<( le premier de nos livres que l'on puisse appeler
classique^ , la gloire certaine d'avoir cr l'lo-
quence franaise. Il n'existe aucune production an-
trieure qui lui puisse tre compare, et l'on peut
affirmer, d'autre part, qu'il est ncessaire de descen-
dre jusqu' la seconde moiti du xvir sicle, c'est-
I. F. Briincticrc, Uial. de la litt.
fr.
classi<iue, f,
p. 227.
20
3o6
r.RANDS CRIVAINS DE LA REXAISSAXCE
-dire jusqu' Pascal et Bossuet, pour rencontrer
une prose littraire aussi ample, aussi grave, une
armature aussi fortement ordonne et logique, et
peut-tre mme une langue aussi mouvante, mises
au service des problmes les plus levs de la philo-
sophie morale et religieuse. Nul doute que la philo-
sophie sociale elle-mme, cette belle cration des
temps modernes, puisse en partie dcouvrir ses ori-
gines dans les derniers chapitres de VInstitution
(texte de l'ti) qui s'appellent : c de la libert chr-
tienne ; de la puissance ecclsiastique : du gouver-
nement civil et de la vie chrtienne , pendant que
l'loquence politique franaise revendique bon droit
son premier et authentique modle dans l'immortelle
ptre au roi Franois P'. Aprs cela est-il tmraire
de demander si l'on trouverait dans toute notre
littrature une uvre qui puisse, par l'tendue des
proportions, la liaison de ses parties, autant que par
l'unit et la grandeur du plan, tre compare celle
de Calvin ? Que l'on cherche bien, et l'on constatera
c{ue le Rformatx^ur franais a ralis une construc-
tion unique en son genre, qu'aucime autre, depwis,
n'a gale, en ce qui touche l'ampleur du dessein,
la clart et l'enchanement des divisions, et je ne
sais quelle passion intrieure qui anime d'un bout
l'autre ce vaste expos, au point d'en faire comme
un vritable drame, comme une tragdie grandiose
dont l'homme et son salut ternel fournissent ie pa-
thtique sujet. La connaissance de Dieu, sa graw-
<l<?ur, et. par contraste, la misre morale de l'homme
corrompu par le pch d'Adam : voil l'exposition :
la rdemption par Jsus-Christ constitue, si l'on peut
dire, l'intrigue ; la grce, la foi, et l'lection ter-
JEAN f;.VLVI\
.)07
nelle forment le nud ; enfin l'expos du rle de
l'Eglise el c
des moyens extrieurs dont Dieu se sert
pour nous convier son Fils el nous retenir en lui >
amne le dnouement naturel de ce drame extraor-
dinaire, divin et humain tout ensemble, qui se d-
couvre sous la trame de Vliislilnlion.
Mais le grand ouvrage de Calvin n'apparat pas
seulement comme un monument essentiel et tout
fait part de notre littrature, on doit reconnatre
par ailleurs qu'il domine et rsume toute l'activit
intellectuelle et religieuse du Kformateur : si Calvin
n'avait pas compos son //i5///w//o/i. il ne serait pas
ce qu'il fut. PcMidant trente ans, toutes ses penses
tournrent auloui- de ce livre
; il le remania sans
cesse, modifiant la disposition des matires et ce
qu'on peut appeler l'architecture extrieure, mais
non point la doctrine ni les ides fondamentales.
Si son uvre franaise, contiairement une alFir-
mation rcente
^
constitue beaucoup plus qu'une
petite portion de son uvre parle et crite, elle en
reprsente srement aussi la partie la plus significa-
tive. On peut donc soutenir, dans te sens, que VIns-
titution chrtienne, elle seule, c'est presque le
Rformateur tout entier. \ussi, dans l'uvre
entire de Calvin, ne trouverait-on pas une seule
ide qui ne se rapporte ce livre, comme son
centre d'attraction. M contre les Anabaptistes, ni
contre les Libertins, ni contre les Nicodmites, il n'a
rien crit qui ne ft en germe ou en puissance dans
l'Institution chrtienne
; et ses Sermons sur la Gense,
ou sur le Deutronome, ou sur les Psaumes ne sont,
l. Ibid.. p.
235-22(J.
3o8 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
en vrit, que le rcit des expriences bibliques
sur lesquelles il a fond sa doctrine. Il n'y a pas jus-
qu' sa Correspondance, franaise ou latine, dont le
principal intrt ne soit d'clairer, par les rensei-
gnements dont elle abonde, quelques points dou-
teux, ou pour mieux dire, quelques intentions de
Vlnstitulion chrtienne
;
et sa personnalil mme, son
caractre, le fond de sa pense ne s'y rvlent point
avec plus d'vidence que dans ce livre capital. Homo
unius libri ! Pour connatre Calvin, on n'a besoin que
de Vlnstitutlon chrtienne
;
et son uvre franaise,
en ce sens, est plus qu'une partie de son uvre
littraire : elle est vraiment cette uvre entire
'.
LES ORIGINES J)E L (( INSTITUTION CHRETIENNE .
Ce fut Baie, dans le courant du mois de
mars i536. que Jean Calvin, alors
g de vingt-six
ans, publia en latin la premire dition de l'uvre
qui, sans cesse reprise et dveloppe par lui pendant
un quart de sicle, devait demeurer comme le mo-
nument par excellence de sa foi religieuse en mme
temps que de son gnie littraire. Avant lui, certes,
plusieurs thologiens protestants avaient song
offrira leurs coreligionnaires des manuels de la nou-
velle foi : les Loci communes reram theologicarum de
Mlanchton avaient vu le jour ds 1621, le Commen-
2. Ibid.
JEAN CALVIN 3t)9
tarins de vera ri falsa religione de Z^virlf:li^ cii l'iii,
la Suniniairr hriefrr dclaration dUtascuns lieux
fort
ncessaires ii niitj chrestien de Guillaume Farel, avant
1626, sans parler du grand et du petit Calrhisnie de
Luther, mais aucun de ces essais n'atteignit la po-
pularit qu'allait conqurir VInstitution. Ce livre,
appel exercer, ds son apparition, une action si
profonde, sans seconde dans l'histoire de la Uforme,
avait t commenc, selon tonte vraisemhiance.
Angoulme, en lS^. Arriv Baie au dhnt de
l'anne suivante, le futur Rfornjateur. cach sous le
nom de Lucanius, acheva assez rapidement la com-
position de son trait qui parut seulement en
mars i536, en raison de nombreux retards de l'im-
primeur. C'tait un petit oclavo de
.")'2(^
pages 2, avec
vingt quatre lignes la page, susceptible de se por-
ter aisment dans la poche. L'auteur dclarait du
reste que son livret hir noster libellas; avait t rdig
avec une cojicision voulue : u Je m'evprimerai en
trs peu de mots, disait-il en commenant, de peur
que ce petit ouvrage, que je veux rduire la bri-
I. Il fut suivi de la Hrei'is et dira Jidei exposilio ad [{vgein Chris-
tianum, mais cet opuscule ne fut publi qu'eu i53(j.
j. En voici le titro complot : Christimi.r Rcligionis Instilutio, totam
fere pietatts siimmam, et quicquid est in dortrina .taliitis cognitu neccssa-
riuin, comiilrctfiis : omnibus pietatis studinsis lertu dignissimum opiis, ac
rncens cditiim. Pra-fatio ad i-liristianissimum liegrin Franci. qua hic ei
liber prn confessione fidei offerlur. loannc Calvino Noviodunens
auture. Ra'^ileiP. MDWWI. A la fin du volume se trouvent l'indi
cation des imprimeurs et la date evacte du volume : liasiteac, pei
Thomam Plntlernm et Haltliasarem Lasiiim, mense Martin, aiino l.'h'iU.
La prcface. irrite aprs le livre, est date du :>.'i aoiit i.")3r). La date
du
1"
aot 1 J3G que portent certaines ditions rsulte d'une erreur.
L'diteur qui soutenait l(>s imprimeurs Ttiomas Flatter et Ballhasar
Lasius n'i'tait autre que Jean Opf)rin. Les dimensions du volume
taient d'environ l'j cenlimlres et demi sur lo.
V'oy. Herminjard,
Correspondance des Rforinateiirs dans les pays de langue franaise, (V,
p. 28, note <j.
3lO GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
vet duii manuel, ne s'clende d'une faon dmesu-
re. Quelles taient donc les circonstances rcentes
et aussi les motifs d'ordre gnral qui avaient amen
le jeune protestant de ?soyon, l'tudiant d'hier, fugi-
tif et encore si obscur, risquer une entreprise de
si haute porte ? Il est assez ais de les reconsti-
tuer.
Quelques mois auparavant, le i"" fvrier i535, le
roi de France avait adress aux tats de l'Empire un
mmoire^ dans lequel il se justifiait des accusations
rpandues par ses ennemis, en Allemagne. Fran-
ois I" proteste contre la rumeur propage en pays
germanique, d'aprs laquelle les envoys du sultan
Soliman sont trs favorablement accueillis en France,
dans le temps mme o les Allemands
y
sont indis-
tinctement emprisonns et mis mort pour offense
la religion. Ce n'est point, assure-t-il, contre les
Allemands qu'il a fallu svir, mais contre certains
sditieux qui se proposaient de bouleverser la so-
cit, et dont les pareils, s'ils existaient jamais dans
les Etats de l'Empire, seraient assurment pour
ceux-ci un objet d'horreur. Aucun Allemand n'a
perdu la libert ou la vie ; tous les hommes de cette
nation jouissent dans le royaume des mmes avan-
tages que les Franais. En somme, dans ces pages
destines une grande diffusion, Franois P' repr-
sentait les protestants de ses tats comme des fous,
des furieux,
furiosos inagis qiiam ameutes, excits
par l'ennemi de la vrit e! du repos, par le pre
des discussions et du mensonge. Les hrtiques
franais se voyaient dnoncs de la sorte comme de
1. Ilerminjard, t, III, p. 2ig-i5'i et p. /121, addition relative la
page 2
5
't.
(lim^<'t(U\ i'\(luli(mKuri's cl assimils du ininc
oou{) aii\ hauk's anabuplistcs de Miinslcr doiil les
excs avaient laiss un souvenir si poux aiilable.
Nulle accusation ne pouvait tre, leur gard, plus
grosse de prils. Ce rle de sditieux universels qui
leur tait attribu risquait d'carter d'eux l's sympa-
thies qui coinmenraienl leur xenii* trAllcniagnect
d'ailleurs, en les li ansforniant en ennemis publics,
indignes tie toule piti.
Ainsi se pioduisit l'mouvante eonjonelure qui
dcida Calvin liter l'achvement le son ouvrage
et le faire prcder lie l'admirable pitre l'aide
de laquelle il esprait ramener Franois
{"'
des
dispositions plus bienveillantes, tout en rvlant au
grand publie le caractre \ritable des rforms
franais, odieusement travestis en malfaiteurs. Le
danger ([uil sagissait de dtourner ('lail redoutable
pour ces derniers, l ne foi>> isols et abandonns par
l'opinion europenne, rien ne pourrait plus conju-
rer leur crasement. Avec cette clairvoyance sup-
rieure qui dexait faire de lui, trente ans, un chef
et un C(jnducleur d'mes, le jeuni; Rformateur
dnona le pril iiinnintiit ; il se lil hardiment le
porte-parole de ses coreligionnaires calomnis, et,
premire belle victoire de l'loquence moderne,
rduisit nant les accusations qui devaient ravir
aux perscuts leurs allis naturels en mme temps
que l'estime universelle.
Tel fui le fait qui dtermina l'achvement, puis
l'apparition de VIiislilation chrtienne. Mais il n'tait
lui-mme qu un pisode de la lutte poignante qui
s'tait (uigage depuis l'ailaire mmorable des Pla-
cards. Ces fameuses affiches clandestines qui ddiai-
l'2 GRANDS i:CRIVAI\S DE LA RENAISSANCE
ncrcnl la perscution contre les protestants, suppri-
mant toutes les vellits favorables du gouvernement
royal, sont du i8 octobre i534; les dits ordonnant
ces poursuites et la procession expiatoire datent du
25 et du
29
janvier i535 ; la lettre de Franois P"^
aux Etats de l'Empire fut publie, comme on vient
de le voir, le
1"'
fvrier suivant. Pour comprendre
toute la signification de l'attitude du Pre des Lettres
dans cette circonstance, il faut tenir compte de l'his-
toire des ngociations qu'il poursuivit durant toute
cette priode avec les princes protestants d'Alle-
magne, au point de vue d'une entente politique, et
avec plusieurs rforms notoires du mme pays, avec
Mlanclithon surtout et avec Bucer, dans le sens de
la concorde religieuse, par l'intermdiaire de l'v-
que de Paris, Jean du Bellay, bientt cardinal, et de
Guillaume, son frre, seigneur de Langey.
Mme aprs les dits du 25 et du
29
janvier, ces
deux hommes suprieurs, en rappelant Franois I"
SCS grands desseins de politique extrieure en Alle-
magne et les tentatives de rapprochement entreprises
avec certains Rformateurs, parmi les plus en vue,
russirent contre-balancer, pendant quelque temps
encore, l'action du parti catholico-espagnol et
ramener l'esprit du roi une notion plus juste de
la lalit.
Chose singulire et qui montre bien la complexit
de tous les problmes d'ordre religieux ou politique
qui s'agitaient alors en Allemagne aussi bien qu'en
France, ce fut Guillaume du Bellay lui-mme, ce
cur si noble et si gnreux, qui rdigea le texte de
la lettre du
1"
fvrier aux princes et villes inqiriales
d'Allemagne, interprte aussitt comme la manu-
JEA> CM.M.N .>!>
NIC la plus miisiblc leurs intrts par los Rforms
franais cl en |)arli(nlicr par Calvin. Le dsir d'ar-
river (lu cl' allemand nno conciliation rcli'jficMsc
en mme temps rju' une alliance p(>lili(pie avait en
quelque sorte tromp s(tn jugement de diplomate, et
il dut tre le piemiei" surpris de l'motion soulcNe
par le mmoire royal, j.angey tait alors si connu
pour ses sympathies l'gard de la Rforme (pie le
bruit de son incarcration avait couru en Mlenia-
gne au mme momenl. Ce fut donc poui- Irancpiil-
liser les Ktats de I l-^mpire (pie legiand caj)itaine |)ria
Franois
1"
de leiirenvoNcr la lettre o le monarcpie
essayait de se disculper de toutes les imputations
que les Impriaux rpandaient sur son compte en
pays germanique. Celte lettre dont, je le rpte, la
diffusion fut 1res grande, assurait la continuit de
la politique royale en Allemagne : elle devait, dans
la pense du souverain et de ses conseillers, rassu-
r(M- les partisans de la cause de la conciliation des
Kglises catlioli([ue et protestante et les engager
persvrer
1.
Pendant (juc la perscution continuait
en France l'gard des hrtiques (fvrier et mois
suivants de i535), Franois I", par l'intermdiaire
de Barnabe de Vor, sieur de la Fosse, et de Slurm,
faisait piessentir, en mars, Mlanchlbon et Bucei'.
dans le but de dcider le premier venir en France.
On voit par une lettre de Jean Slurm, crite de
Paris, Bucer. le lo mars i533, que les Rforms
1. On doit coiisiiller pour loiilc ccUe liisloiro le solide travail de
V.-L. Bourrilly et N. \\ eiss, Jron du Bellay, h-s Proleslanls et la Snr-
honne (tirage part du Bull, de la Soc. de rfiist. du protesl. franais.
annces i()o3 et ii.)(j'i) et V.-L. Bourrilly, Guillaume du Bellay (Paris,
i(|()ri, f^'}, livre m. licaiicoup de textes sont fournis i)nr llcrrninjard,
t. III.
Ol'l
GRANDS ECRIVAINS Dli LA RENAISSANCE
espraient encore cette date en un revirement favo-
rable (lu roi. .lamais, dit-il, je n'ai mieux compris
ce mot des saintes Ecritures : le cur du roi est dans
la main de Dieu, que par le temps qui court, car au
milieu des bchers il songe une rforme de
rglise... Si vous voyiez ces emprisonnements, ces
lorlures, ces bchers et ces larmes, vous sentiriez
vous-mme que ce n'est pas en vain que j'insiste
sur la ncessit de votre voyage et de celui de
Allanchlhon. Il faut absolument un remde ces
dangers imminents, car les adversaires assigent et
importunent le roi dont l'esprit flotte encore dans
l'incertitude. En effet, peut-on s'imaginer des choses
plus contraires que la condamnation mort de ceux
qui professent l'vangile et l'exil de Bde, leur plus
grand adversaire
;'
Avant-hier, ce dernier a t oblig
de crier merci, publiquement et pieds nus, Dieu
et au roi, pour ce qu'il avait crit contre lui con-
trairement la vrit. Aprs-demain, un autre tho-
logien de la mme sorte subira la mme peine. Tout
ceci me fait esprer encore que ce n'est pas tant la
volont du roi que l'effet du rapport calomnieux
qu'on lui fait, qui met les fidles en de tels dangers.
On ne fait aucune distinction entre Erasmiens,
Luthriens et Anabaptistes. Tous, indistinctement,
sont arrts et mens en prison : il n'y a de sret
que pour les papistes. Je crois que le roi serait dis-
pos faire une distinction cntie les sditieux et
ceux qui ne professent point la doctrine reue, rela-
tivement l'Eucharistie. Faites donc tous a os efforts
pour dlivrer des prisons et pour arracher aux
bchers, tous ceux dont la vie est menace parce
qu'ils professent la mme doctrine que vous. Certes,
JEAN C:\LM \ 3ir>
tous ne sont pas ^'aleincnl coupables, mais on a
confondu desscMii. en un mme procs, la cause
tics lidli'S cl celle des si'ilitieux. Je vous conjure
doue, pur ce> flammes que nous sommes forcs de
voir s'allumer loiis les Jours, par le deuil de tous les
gens de bien, par la gloire du Clirisl cl de son saint
nom, de prendre pili de nous et de faire votre pos-
sibU; pour loigner cette pe de Damocls qui
menace notre tte
'. >
Vers la mme
'ixKiue.
une autre ptre de Bullin-
ger Bucci". tiale du :>8 mars ijo, contenait ceci :
Vous nignorcz pas ce que le roi a crit aux princes
allemands. Un souponne Guillaume du Bellay
il'tre l'auteur de cette apologie. Mais ce qui met le
comble limpudcnce. la perversit souveraine-
ment indigne de la majest royale, c'est que ce
prince a publi en mme lem|)S, en franais, un dit
par lequel il proscrit nommment les j.utliriens.
L ne copie de cette pice a t communique nos
seigneurs pour leur faire loucbcr du doigt celte
contradiction infme et mensongre. L'apologie
latine, il leinoie aux princes allemands, l'dit fran-
ais aux ennemis de notre religion, et voil com-
ment il cbevauclc sur deux selles
'-.
i
Le
:>')
juin, le souverain cri\ait Mlanchtlion
pour inviter oiiciellement le clbre rformateur
se rendre dans son royaume. Jean du Bellay unissait
ses instances celles du roi et se promettait les plus
heureux rsultats de ce voyage.
Mais la Sorbonne refusa de discuter oralement et
1. Heriiiiiijiird. Corresp. </.<
RJ'orm., \\l, r>-i et siiiv. Voy. encore
ibid., 3o0 et 3Cj.
2. Corpus lii'J'ormnlormii. Cahini Opern, III, p. mx.
OlC) GU\>DS KCRIVAINS DE LA RENAISSANCE
en public avec les rformateurs allemands et,
d'autre part. Tlectcur de Saxe ne permit point
Mlanchthon de se rendre l'invitation royale. Une
occasion unique de tenter un essai de concorde
s'vanouit par suite de cet chec. S'il est vrai,
observent deux Jiistoriens judicieux, que jusqu'en
i5o8, jusqu' l'entrevue de Nice, Franois P", bien
qu'il
y
inclint, ne soit pas tomb irrvocablement
et sans retour dans le parti de la raction, il est non
moins vrai qu' partir de i535 il n'y avait plus
autour du roi un groupe assez nombreux, assez
cohrent, assez uni pour essayer de le ramener
ses vues. Le divorce entre les humanistes et les
novateurs religieux, entre les adeptes de la Renais-
sance des Belles-Lettres seules et les partisans de la
Rforme religieuse se produit et va s'accentuant de
plus en plus
^. Il fallait une ligne de dmarcation :
ce fut Calvin qui se chargea de la tracer devant le
monde chrtien, attentif et surpris.
IT
BUT ET PLAN DE l' INSTITUTION DE l53G.
Voil ce que Ton peut apprendre touchant la
cause occasionnelle de la publication de i536. Mais
il est bien vident que le premier but du Rforma-
teur franais, celui qui l'avait incit entreprendre
prcdemment son livre, tait d'un ordre plus gn-
ral. Il s'agissait essentiellement de mettre en lumire
1. Bourrilly et VVeiss, op. rit., p. ii3-ii'i. Voy. aussi Hauser,
Etudes sur la nfortnc franaise (Paris, l'jofj, in-12), p. /i:! et sniv.
JEAN CALVIN Siy
l'ciisoififncinoiit scriplurairc cl d'expliquer aux fidMes
la doctrine des Livres saiiUs. Le jeune rform se
ooiisliluail comiiie l'inlerprle de la parole de Dieu.
D'aprs sa propre dclaralion, les Kcrilures cou-
licunenl une doclrin' paiHiite laquelle on ne peut
rien ajouter ; loutelois, son sens, une personne
(jui ne sera pas fort exerce son lude, a bon
besoin de quelque conduite cl direction pour savoir
ce qu'elle
y
doit chercher. Or, cela ne se peut mieux
faire qu'en traitant les matires principales et de
consquence, lesquelles sont comprises en la Philo-
sophie chrtienne. Car celui (jui en aura rintclli-
gence sera |)ipar prolitci- en l'cole de Dieu en
un jour, plus (pi iii autre imi trois mois. C'est celle
lin (piil a compos Vlnstihilkm chrtienne.
Continuons notre enqute sur les orij^incs de ce
livre et appelons-en au luioip^nage de lautcur lui-
mme. Au uioiueiil o il entre|)rit la l'daction de
son (eu\re, trs piobabienient en h'rance, le futur
Rformateur ne songeait pointa sadiesser au souve-
rain ; il ^ oulait seulement crire un livre de pit pour
les Franais. C'est dans ce dessein, dclare-t-il, qu'il
accommoda la premire Inslilntion la plus simple
foruie d'enseigner (pi'il lui h\t possible de raliser.
Mais (( la fureur d'aucuns iniques s'tant leve,
il lui parut expdient, dit-il au roi. de faire servir
ce prsent livre, u tant d'instruction ceux, que
premirement j'avoye dlibr d'enseigner, que aussi
de confession de foy envers toy : dont tu cong-
noisses quelle est la doctrine, contre laquelle, d'une
telle rage, furieusement sont enllambez ceux qui
par feu et par glaive troublent aujourd'huy ton
Royaume .
3l8 GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Ecoutons maintenant la dclaration dcisive de la
Prface mise par Calvin en tte de son (Joinmenlaire
sur les Psaumes, publi en i558 : ...Cependant que
je demouroye Basic, estant l comme cach et
cognu de peu de gens, on brusla en France plusieurs
fidles et saincts personnages, et... le bruit en estant
venu aux nations estranges, ces bruslcmens furent
trouvez fort mauvais par une grande parlic des
Allemans, tellement qu'ils conceurent un despit
contre les autheurs de telle tyrannie : pour lappai-
ser on feit courir certains petits livres mal-heureux
et pleins de mensonges, qu'on ne traitoil ainsi cruel-
lement autres qu'anabaptistes et gens sditieux, qui
par leurs resverics et fausses opinions renversoyent
non seulement la religion, mais aussi tout ordre
politique. Lors moy, voyant que ces pratliqueurs
de Cours par leurs desguisemens taschoyent de faire
non seulement que l'indignit de ceste effusion du
sang innocent demeurast ensevelie par les faux
blasmes et calomnies desquelles ils chargeoyent les
saincts martyrs aprs leur mort, mais aussi que
par aprs il
y
eusl moyen de procder toute extr-
mit de meurtrir les povrcs fidles, sans que per-
sonne en peust avoir compassion, il me sembla que
sinon que je m'y opposasse vertueusement, en tant
qu'en moy estoit, je ne pouvoye m'excuser qu'en
me taisant je ne fusse trouv lasche et desloyal. Et
ce fut la cause qui m'incita publier mon Institu-
tion de la religion chrtienne : premirement fin
de respondre ces meschans blasmes que les autres
semoyent, et en purger mes frres, desquels la moit
estoit prcieuse en la prsence du Seigneur : puis
aprs afin que dautant que les mesmes cruautez
1

I
JEAN r\L\IN OI(>
pouvoYcnl bien losl aprs estie exerces contre beau-
coup de povres personnes, les nations eslrangics
fussent pour le moins touclies de rpielque compas-
sion et solieilude pour iceux. Car je ne mis pas lors
en lumire le livre tel qu'il est niaiiilenanl, copieux
cl de grand labeur, mais c'esloit seulement un petit
livret {brve enchiridion) contenant sommairement
les principales matires: et non autre intention,
sinon alin qu'o fust adverti quelle foye tenoienl
ceux lesquels je voyoye que ces mescbans et des-
loyaux flatteurs diftamoient vilenement et mal-beu-
reusement
'.
Ainsi, donner aux fidles un trait de l'hilosopliie
chrtienne qui distinguai la croyance protestante de
tout ce qui n'tait pas elle, et en mme temps
dfendre ces mmes fidles en prouvant la dignit
de leur caractre et la lgilimil de leur foi, tel fut
finiilcincnl le doulile but de la (premire Institution.
L'un drivait d'un dessein prmdit, l'autre de
circonstances qui se rattachaient la ])olitique int-
rieure et extrieure du gouvernement royal.
Fail remarquable, qui prouve loquemment la
continuit de la pense religieuse du Rformateur
franais : de lliG i.'iO^i, date le sa mort, la doc-
trine de Vfns/i/iilion n'a gure chang. De pelile
bauche qu'il avait t d'abord, le chef-d'uvre de
Calvin a fini par devenir un gros volume. L'esquisse
toute populaire se changea en savant systme et
pourtant Irtivers toutes ces mtamorphoses, qui ne
laissrent pas une seule page absolument intacte,
l'ide, la conc'ption Ihologique est reste la mme
I. Corpus Hrforinatoriiiii. Calrini Opcro, l. \\\1, p. a'i.
v)20 GRANDS ECIUVAINS DE LA RENAISSANCE
les principes n'ont pas vari. Vainement, les adver-
saires aux yeu\ desquels le changement tait par
lui-mme la plus grave erreur, se sont-ils efforcs
de dcouvrir des variations dans la doctrine ensei-
gne dans ce livi'c. Calvin a ajout, dvelopp, pr-
cis, il n'a rien retranch ni rtract. Et c'tait avant
d'avoir accompli sa vingt-sixime anne qu'il se
trouvait en possession de toutes les vrits gnra-
trices de sa thologie ; et jamais aprs, durant une
vie de mditation et de travail d'esprit incessant, il
n'a trouv dans son uvre, ni des principes renier,
ni des lments changer foncirement ^
Toutefois, dj un critique averti a pu noter entre
le texte de i536 et les rdactions suivantes une cer-
taine diffrence d'allure qui mrite d'tre releve :
Dans la premire InstUution, comme dans le cat-
chisme qui la suivit, on trouve un expos du cal-
vinisme moins dur, moins sombre, moins crasant
que lorsque le temps, la rflexion, la contradiction,
l'inflexibilit dogmatique eurent amen sa der-
nire expression celte vaste construction thologi-
que, plus propre provoquer l'admiration des pen-
seurs qu' taire natre dans les mes les sentiments
qu'inspirent une foi simple et une pit sympa-
tique
-.
Comme on l'a fait remarquer avec justesse, Calvin
suit l'ancien ordre d'instruction religieuse populaire
qui avait dj servi Luther dans son Petit cat-
chisme )) de iSag. Il adopte l'ordre de l'enseignement
lmentaire que, depuis des sicles, chaque enfant
I. Corpus Reforinatorum. Calinni Opra, t. III,
p.
xi.
a. W. Walker, Jean Calvin, trad. Wciss
(1909), p. i/|G-ii7.
JEAN CALVIN 32

clirlion lait su[)i)os


avoir appris par cur. L'on
vrage est divisr ou six chapitres. I/auleiir traite
successivement de la Loi lelle qu'elle est exp(j-
se dans les Dix eoininaudeuieuts (eh. I"), de la
Foi, rsume dans le symbole des Aptres (II), de
la Prire, dont l'Oraison dominicale fournit le type
parfait (111). des Sacrements du baptme et de la
Sainte-Cne (IV). Dans le chapitre V, il tudie les
(- faux sacrements > que l'enseignement de Rome a
ajouts aux deux primitifs ; enfin, dans le dernier,
il s'occupe de lii Libert chrtienne, du Pouvoir
ecclsiasti(pie cl de l'Administration civile . Une
(elle disposition devait tre tiaditionnellement acces-
sible chacun ; d'autre part, eu gard l'esprit de
Calvin, form par la culture juridique, elle offrait ce
grand avantage de le mettre mme de fonder son
expos sui' des documents accepts par l'immense
majorit comme empreints d'une autorit indiscu-
table. La diiVusion de l'uvre fut rapide ; elle dut
tre pour le jeune crivain un singulier encourage-
ment. Un an aprs la mise en vente de l'ouvrage,
Oporin pouvait mander l'auteur qu'on n'en trou-
vait plus d'exemplaires Baie, et qu' Francfort il
en restait peine cinquante, malgr l'envoi consid-
rable qu'on
y
avait fait aux libraires de cette ville
en vue de la grande foire annuelle (mars ib3-).
2Q GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
III
l'histoire de l' INSTITUTION )) APRES l536.
PRPARATION DE LA TRADUCTION FRANAISE,
Un texte, auquel on iia pas accord' encore toute
lattention qu'il mrite, nous renseigne, d'une
manire qui semble probante, sur la premire ori-
gine de la traduction franaise, faite par Calvin, de
son Institution. Cette origine remonte plus haut qu'on
ne le pense communment. Ds l'automne de i536,
au moment mme o commenait se fonder son
autorit spirituelle sur Genve, qu'il habitait depuis
le mois de juillet, aprs un dernier voyage en
France, Calvin s'occupait d'laborer cette traduction.
Le fait est important retenir pour l'histoire litt-
raire de notre pays. Quatre ans aprs l'apparition
du Pantagruel, et moins de deux aprs celle du Gar-
gcuitua, le jeune Noyonnais songeait donner en
franais une ceuvre qni et t, sa manire, une
aussi grande nouveaut. Voici le document qui per-
met de l'tablir : c'est une lettre crite par le Rfor-
mateur, le i3 octobre i536, de Lausanne, Fran-
ois Daniel, d'Orlans ^ Calvin explique son ami
comment une succession de circonstances plus ou
moins fortuites l'ont amen retarder sa lettre
jusqu' la date laquelle il lui crit. Il songeait
correspondre avec lui vers la fin de juillet, en profi-
I. Calvini Opra, X,
2'
partie,
p,
03 et suiv., et Herminjard, IV,
8G et suiv.
<
JEAN CALVIN
.)).)
laiil (le Idccasiijii fouiTiic |tur la foire de I.yoi ((iii
se leiiuitdu
\
an i\) aol' ; mais ])our avoir srjouiju'-
Genve el visit {{uclques glises en se leiulanl
Ble, il a laiss chapper celledate favorable-. Revenu
Genve, vers le milieu d'aot, il a t arrt dans
son travail une dizaine de jours, ])ar une violente
indisposition ealarrliale. A la suite de eetlc alerte,
dont il n'est pas encore bien remis, il a recouvr
queUpie Icjisir dont il aurait j)u protiler pour erirc
Orlans, mais il s'occupait alors activement de
prparer rtlilion franaise de son livre et il avait
tout lieu d'esprer de Joindre cette dernire l'envoi
de sa lettre
'.
Il est inliniment probable que Cahiu se trouva
dtourn de cett(; tche [)ar la composition, que les
circonstances durent rendre sans doute plus urgente.
1. Ceux qui, de l'inlt Ticnr do la Suisse, voulaient envoyer leurs
lettres en France, les remettaient ver? la fin de juillet aux marchands
qui se rendaient Lyon pour la foire (Herminjard).
2. Voy. plus bns
p. 327.
3. Post amis'iam illain occasioncm, tamcisi ocii satis fuit ad
scribendum, neque penitus clausa erat lileris nostris via, quia laineii
singulis monifiitis de gallirii lihclli nnslri editionc royitahamus, et spes
prope certa jam esse cicperat, literas ejus accessione dotatas vcnire
ad vos malcbam quam inanes. Il faut comprendre littralement :
(( parce que je m'ijccupais de l'dition franaise de mon livre tous
mes moments de loisir . Libellns esl h' terme dont Calvin se sert en
parlant de l'Insl'Uulion de lSG, dans celte dition mvme (Calrini opra,
I, p.
i5o): ...ne hic nof^lcr UlicUiis, quem ad encliiridii brevitatem
exigere volo. in immensum e\trahatur. On peut tre assur que,
dans le passapc de sa lettre de i.')3f) h Daniel qui vient d'tre voqu,
le Rformateur ne vise pas l'dition franaise de sa Psychopannychia
qui ne parut qu'en 157)8 et qui n'est pas de Calvin lui-mme. La
premire dition latine de cet opuscule ne parut d'ailleurs qu'eu
i5.'i2.
Depuis le mois de mars i53<'i, date de l'apparition dn l'iitxtitution.
jusqu'au mois d'aot suivant, po(iue de son arrive (ienve, Calvin
avait circul continuellement ; il avait visit Forrare, le Val d'Aoste,
Bdic et Paris. Retrouvant quelque tranquillit pour la premire
fois, Genve, aprs sa maladie, en aot, il est tout naturel qu'il
se soit occup de traduire le livre qui venait d'avoir un si vif succs.
oai
GRANDS CRIVAINS DE L\ ENAISSANCr:
de son CaU'chisrnr JntnraisK formulaire abrg de
la religion chrtienne destin aux fidles qui com-
mencent s'en instruire. On sait que ce prcieux
texte, publi pour l'glise de Genve au commen-
cement de Tanne iGSy. n'a t retrouv et rim-
])rim qu'en 1878. En ralit, ce catchisme tait un
rsum et comme la quintessence de VInslitulion
]jlut(jt qu'un manuel viaiment appropri la porte
des jeunes esprits qu'il s'agissait d'initier la con-
naissance de la nouvelle doctrine. On peut le consi-
drer comme une sorte d'adaptation franaise du
premier texte de VInstitulion. Les savants diteurs mo-
dernes de ce livret ont remarqu avec raison que si
V Instruction et conjession defoy dont on use en l'Eglise
de Genve parat construite sur le plan du grand
catchisme de Luther, c'est que ['Institution de
i536 elle-mme avait dj adopt ce plan et que
yInstruction l'avait suivie pas pas. c Entre les deux
crits le dbut seul diffre : tout le reste de l'abrg
est extrait et mme, dans la seconde mioiti, tex-
tuellement traduit de l'ouvrage principal. I^a fin de
l'un et de l'autre se rapporte l'Eglise et l'Etat,
double sujet que n'ont pas abord les catchismes
de Luther- , et qui nous rvle l'aspect le plus ori-
ginal (lu gnie du futur chef de la Rforme fian-
aise.
Au moment de Pques de i538, Calvin dut quitter
Genve, on sait assez pour quelles raisons, et se reti-
1 . Le catchisme franais de Calvin publi en 10.37, rimprim pour la
premire fois d'aprs un exemplaire nouvellement retrouv et suivi de la
plus ancienne confession de foi
de Vglise de Genve, avec deux notices,
par Albert Rilliet et Thophile Diifour, Genve. H. Georg, 1878. Ce
Yolurne est un modle remarquable de critique et d'rudition.
2. Ibid., p. xLii.
JEAN CALVIN
rer Ble puis Strasbourg. On n'a pas raconter
quels vnements remplirent la \iv de l'exil pen-
dant son loigncmenl ([ni dura jnsfjn'an i.'sopleui-
bre i.')'!!. Ce fut durant cette priode cjue le Ufor-
malcnr lit paratre Strasbourg, au mois d'aot ioSq,
une seconde dition latine, revue avec soin et sensi-
blement augmente, de son InstilatiouK Sans doute,
ce nouveau texte, (pii maintenait les principes essen-
tiels dvelopps en i53(i, ne lalisait [)as encore la
peiTection dans l'arrangement logicpic des matires
laquelle l'dilion de k)5() devait atteindre, maison
s'accorde reconnatre cependant que, ds ce pre-
mier H'emaniement, l'expos doctrinal de VInslila-
lion avait conquis sa foime dfinitive-. L'o'uvre
gagnait en amplem-
;
elle tmoignait d'une plus
haute maturit d'esprit, d'une comprhension plus
nette et plus sre des croyances dont le nom de
Calvin devait rester dsormais insparable. Suivant
le mot d'un biographe rcent, le thologien donne
maintenant toute sa mesure, lin commerce assidu
avec les Pres lui fournit les moyens de mettre en
lumire de nouveaux arguments. Ses attaques
l'gard des philosophes deviennent plus frquentes.
1. Voy. sur la prt/paration de celle <';ililinii, lloruiinjard, l. IV,
p.
ao8, 211
; t. V,
p. iS/i, 3 11, 37, 287 et t. \'I,
37 ;

et Doumerguc,
Calvin, l. IV,
p. a-3.
3. Il csl assez pi(iijaiil de coiistaler, ce [)r(jpos, combien libre-
ment le Kformalfiir jii;;ea, aprs rc remaiiiemenl, le premier tat
le son oeuvre. Aux formules qiiel(|iie peu prtentieuses ajoutes par
les imprimeurs sur le titre de la premire dition. Calvin rpondit
par ce passape de la seconde dition : (^onime je ne m'attendais
nullement au succs (jue Dieu, dans sa bont, a accord la pre-
mire dition de et ouvrage, je n'avais pas ajiiiort beaucoup de
soins dans la rdaction de la plupart le ses parties, ainsi <pie
cela arrive ordinairement (juand il s'ayil d'crits de peu d'iin[>i)r-
lance...
)
3a6 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Eli mme temps, son style latin devient plus coulant
et plus chti. Toutefois, des additions et remanie-
ments si nombreux n'allrent point sans nuire quel-
que peu la simplicit et la clart du plan gn-
ral. L'ordre naturel des choses se trouva, par
endroits, moins satisfaisant peut-tre.
Nous ne pouvons insister ici sur les divisions ou
chapitres qui se trouvaient notablement augments
puisque leur nombre passe de 6
17.
Deux chapi-
tres nouveaux, consacrs la connaissance de Dieu
et de l'Homme ouvrent le volume. Les pages relati-
ves la chute et au pch qui formaient le dbut en
i536 sont reportes au troisime chapitre. Une telle
disposition ralisait nii grand progrs puisqu'elle
prsentait, ainsi qu'on l'a dit plus haut, l'histoire de
l'humanit comme une sorte de drame grandiose.
La condition premire de l'homme et les cons-
qpiences de la chute taient exposes avec un relief
singulirement plus saisissant . Calvin prcisait
,
d'autre part, la distinction entre la thologie natu-
relle et la rvlation. Il fondait l'autorit finale des
Saintes-Lettres sur le tmoignage antrieur du
Saint-Esprit, assurant le lecteur que c'est Dieu lui-
mme qui s'y fait entendre ;
l'lection et la rproba-
tion, proclames avec nergie et dmontres avec
dtail, taient donnes comme dcoulant de la pa-
role rvle. L'ouvrage s'achevait par une sorte de
trait entirement nouveau sur la vie de l'homme
chrtien, l'une des plus mouvantes parties de ce
magnifique ensemble.
De cette dition de ijSq, il existe deux litres, l'un,
destin la France o les mots aiithore Joanne Cal-
vino taient remplacs par aiithorc Alcuino : c'est ce
JEA> CVLVIN
327
tlernior litre qui so trouve vis dans l'arrl du i
'
juil
let ir)'|2,fiui condamne Vlnstilulion latine de ir).3()ct
la traduction franaise de i.")'!.
V propos fie celte seconde dili<jii. une remarque
curieuse du Jean Olvin de M. E. Dounicrg-ue nu'rilo
de nous retenir un instant : u Les livies. dit-il
(1,593),
sortis des presses allemandes, so publiaient
et se dbitaient au moment des foires de Francfort,
lesquelles se tenaient au printemps et l'automne
de cliaque anne. De l >i('nt (pic prestjue tous les
ouvrages finissent d'tre imprims en fvrier et
mars pour la foire du piinlemi)s. ou bien en aot et
septembre pour la foire d'automne, line attestation
curieuse de t;e fait nous est fournie par l'histoirc de
la seconde dition de Vlnstilulion elle-mme. En
janvier i53(). Calvin crit l'arel : Pendant que je
croyais tre siii- que l'dition de mon livre se prpa
rail, voici fjuoii me renvoie mon manuscrit tel que
je l'avais envoy. Il faut donc l'ajourner la seconde
foire {in altras mindinus). h En eifet, le livre parut
en aot
1639, chez Rihcl, Strasbourg. Or, ce qui
arriva certainement pour la seconde dition se passa
sans doute aussi pour la premire. Lorsque Calvin
donna son manuscrit l imprimeur, aprs le 23 aot
153.").
c'tait trop tard. On ne pouvait plus l'impri-
mer poui- la foire d'automne : on le renvoya la foire
du |)rinlemps de i536. Ces particularits attestent
l'utilit que prsentent les dates des foires de Lyon
et de Francfort, au xv!*" sicle, pour aider fixer le
moment de la mise en vente d'une foule d'ouvrages
notoires de cette poque
'.
I. On ne saurait Irop insister sur l'importance des dates des
grandes foires de Lyon et de Francfort en ce qui touche l'poque de
328
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
l'dition de i5/ii. raisons de sa publication.
Aussitt rentr Genve, en septembre i54i, le
Rformateur dut s'occuper de l'achvement de la
traduction de son Institution, commence, selon
toute vraisemblance, Strasbourg, pendant son
exil ; il la publia avant la fin de l'anne, en un petit
volume in-8'\ qui ne porte ni nom de lieu ni d'im-
primeur. Comme nous en avons publi rcemment
la reproduction avec un fac-simil du titre et de huit
pages, il suffira de dire ici que ce volume comprend
22 feuillets liminaires non numrots (A-E)
*
;
le
texte est donn en quatre alphabets et onze feuilles
(a-z ;
A-Z ; Aa-Zz ;
AAa-ZZz ; AAaa-LLll) ; la feuille
est de 8 pages fio lignes, les deux dernires pages
en blanc, ensemble 822 pages numrotes.
L'impression parat plutt nglige : les caractres
sont petits, assez fatigus ;
l'alignement n'est pas
irrprochable. Seule, VEpistre du Roy, par son im-
pression beaucoup plus soigne au point de vue de
la beaut des caractres comme celui de l'arrange-
ment, fait exception et rappelle les chefs-d'uvre de
typographie du xv!*" sicle.
publication des livres de ce temps et mme la correspondance entre
lettrs. Nous avons eu l'occasion de montrer rcemment tout le parti
qu'on peut tirer des foires lyonnaises pour fixer le moment de l'ap-
parition des premiers ouvrages de Rabelais. On trouvera cit dans
notre article (/eyue des tudes Rabelaisiennes, igu, i" fasc.) : Sur les
dates de publication du Pantagruel, un texte important emprunt
Calvin lui-mme. 11 serait ais de multiplier les faits de ce genre,
1. Le titre de cette nouvelle dition sera cit plus loin.
JEAN CALMN 3 2
9
Noire dition ayant suivi la disposition de l'origi
nal page pour page, et mme assez souvent ligne
pour ligne, il est inutile de fournir de plus amples
dtails sur l'ordonnance matrielle du volume puis-
qu'on la retrouvera fidlement reproduite dans notre
rimpression et que la srie de nos fac-simils
pourra en donner, en outre, lide la plus exacte.
D'aprs une conjecture formule par les diteurs
des Calvini Opra, Vliislilation franaise de i5/ii
serait sortie des j)rcsses d'un imprimeur appel
Michel Du Bois, cjui pratiqua son art Genve
partir de l'automne i.").')!) et ([ui tait oiiginaire de
Villers-en-Artliies, bourg situ non loin de Manies.
Michel Du Bois avait <lj publi la premire uvre
franaise de Calvin olTrant un caractre littraire,
nous voulons parler de sa clbre Response au
Cardinal Sadolel, qui, par son style alerte cl incisif,
le sacra crivain K En i5'|i, e mme Du Bois publia
le Petit traiel de la Saincte Ce de Calvin '. Mais,
contrairement l'hyjjothse formule par MM. Bauni,
Cunitz et Ueuss, ce personnage ne doil pas tre con-
sidr comme l'imprimeur de VInstitulion de i5/n
2.
En effet, une srie de comparaisons neuves et pro-
bantes a permis tout rcemment notre collaborateur
M. .lacquesl'anniei" fie dcouviir le nom du vritable
diteur.
Ce dernier nesl autre que Jean Grard, qui im-
I . Ei>islrc de luques Sudolcl (Janliiuil, envoye au Siial et Peuple de
Genve par Imjuelle il lasclie le rduire soub: la puissance de rEvestjUc de
Ronvnr, avec In Response de leluin Calvin : translates du Latin eu
Franroys. Imprim (iciv.^ par Mirhel Du IJois. MDXL (Riiiipr.
Kick, (iciivc, 181J0).
j.
Oii trouvera dans la rdition du Catchisme franais de Calvin
donne par MM. Killiet et Dufour (iXy'i).
P-
ci-xxxis ctsuiv., d'utiles
rcnseignemorils sur Michel Du Hois.
33o GRANDS CniVAINS DE LA RENAISSANCE
prima par la suite quatre autres ditions de Vlnstitu-
//o), notamment les seconde, i543, troisime, i55iet
quatrime, i55o, du texte franais), et prcdem-
ment la Bible franaise de i54o, laquelle Calvin,
absent de Genve, ne prit probablement aucune part.
Fait curieux et ignor jusqu' prsent, ce fut donc
au mme imprimeur que le Rformateur confia les
quatre premires ditions franaises de son Institu-
tion
*
.
Il est ais de constater que le texte franais suit de
trs prs et mme calque beaucoup d'gards le
texte latin, rendant l'original de loSg phrase pour
phrase et avec une telle fidlit, qu'il risque de
devenir obscur en certains endroits pour le lecteur
peu familiaris avec la construction latine. Jusqu'au
XII" chapitre inclusivement, lequel traite de la
Sainte Cne, aucun changement n'est relever.
Mais la suite de celui-ci, figure immdiatement le
seizime de l'original, intitul : Des cinq autres cr-
monies qu'on a Jaussemenl appeles Sacremens.
.
.
C'tait l un changement heureux, qui donnait plus
de rgularit au plan de l'ouvrage et amliorait la
disposition des matires. Cet arrangement parut
si rationnel qu'il fut conserv dans toutes les di-
tions postrieures. Aprs cette inlercalation, l'ordre
de iSSg reste suivi avec les chapitres de la Libert
chrtienne, de la Puissance ecclsiastique et du Gou-
vernement civil. Le chapitre XYII et dernier : <( de
la Vie chrestienne
,
porte la mme numrotation en
i539 et en i54i.
Il existe une dition spare de VEpislre au Roy\
i. La dmonstration de celte intressante identificalion sera faite
par M. Pannier dans un l'asciciile complmentaire de notre ilitioii.
JEA> CALVIN OOI
imprime avec les mmes earactcM'es, mais qui uv
constitue pas un simple tirage part. On
y
trouve
quelques petits eliauirciiieiils dans le le\le et des
mo(lilicalif)ns lyp<);L;iaplii(pi('s. I^lle ne contient nalu-
rellcmeiU ni
1'
u
Vi-nfumenl du prsent livre , ni le
Snminaire et hrief recueil des piineipaux poinctz
et chapitres... .). D'aprs une noie ohlif^^eamnient
fournie par M. Thopliilc Dufour. il existe trois
exemplaires de celle plaquette actuellement connus :
i" celui de la colleclion CaifTc-Slrhlin
;
2
"
celui de
la Stiidl-l>il)liolliek de Zurich : o celui de la Bihlio-
thque nalionale de Paris, cot Ld'"" lo'ii. La col-
lation du le\te de t\i aACCcet exemplaire a t laite
jxirM. }*annier: nous puhlieronsdans notre troisime
volume toutes les diffrences releves.
Il n'est pas besoin de longues considrations pour
exj)liquer les raisons inrales et parliculiies qui
ont conduit le Rformateur prparer la liaduction
de son trait dogmatique. Dsirant de commu-
niquer ce qui en pouvoit venir de fruicl notre
nation franoise. l'ay aussi translat en notre
langue >i. d(''claie-t-il dans VArgument qui ouvre le
texte de i.")'!!. Nid n'ignore combien la Rforme,
ds son apparition dans le monde, favorisa avec
ardeur les traductions des textes de la Bible, et avec
quelle continuit d'efforts elle s'appliqua en mme
temps accrotre la part des langues vulgaires dans
la vie religieuse de ses Kglises et de ses fidles. Ds
ir>i5, du reste, avant Luther, Erasme avait proclam
que la doctrine de Jsus pouvait tre comprise du
peuple comme des thologiens, et (pie ceux-ci ne le
privaient de celte lecture (juc pour se rserver le rle
d'oracles. Le Hformateur de AYittembcrg comprit
SS* GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
de bonne heure toute la porte de la question et
donna coup sur coup, tant par la publication de
nombreux ouvrages en allemand que par l'adoption
de la mme langue pour les actes du culte, une
impulsion puissante au progrs gnral, en pays
protestant, de l'idiome vulgaire. La cause de ce
dernier se trouva ainsi rapidement associe celle de
la rvolution religieuse. En France, un mouvement
analogue se produisit de bonne heure tant dans les
groupes protestants que chez les amis des ides de
rforme. Lefvre d'Etaples, Brionnet, Caroli,
parmi ces derniers, agirent rsolument en faveur
d'un emploi aussi large que possible de la langue
franaise dans la vie chrtienne. On commena
rpandre dans le peuple les traductions des textes
sacrs, contrairement aux conclusions de la Sor-
bonne et aux avis de quelques personnages influents.
Certaines de ces publications eurent mme l'appui
du roi dont on sait la tendresse pour la langue
nationale. Nombre de traductions des ouvrages des
rformateurs allemands, de ceux de Luther notam-
inent, accrurent encore, dans les milieux rforms,
la vogue fort explicable du parler maternel applique
aux choses saintes. Farel, Berquin et un peu plus
tard Olivetan, cousin de Calvin, travaillrent cette
expansion du franais dans le domaine spirituel.
Mais il faut reconnatre que l'auteur de Vlnslilulioii
a fait plus que personne en son temps pour accrotre
cet gard le prestige de notre idiome et assurer son
triomphe en tant qu'organe de laclivit religieuse
des protestants de langue franaise. Observons encore
que, dans l'ensemble, le mouvement de la Renais-
sance a eu pour rsultai, en France, de favoriser
JKAN <;alm\ oo.>
siiigiiliremoiit les destines de la langue nationale,
au (Irhitncnt du latin, dans les seiences mdicales
et nialli!Mali(|U('s. dans la philosophie et dans les
sciences nioiales et historiques, aussi hien (|uc dans
la littrature pioprement dite.
(Jraee la situation prise par (alviii, u
grce
aussi sa valeui- propre. Vfnsfifufion. crite dans une
langue si voisine de notre langue scienlilique (ju'elle
semble avancer de cent ans sur la plupart des
ouvrages contemporains, eut un immense retentis-
sement, et il est hors de doute que la ncessit de
rpondre Calvin cl au\ autres protestants dans un
idiome qui lut. comme le leur, compris de tous,
contribua puissammcml l'aire accepter le franais,
mme des thologiens catholiques* .
l'inti;udi(:tio.\ de l'
i
institution
LE MVUE EST BUl..
Le i" juillet lJ'i!^ un arrtdu Parlement de Paris
-
])ronona la suppression et l'interdiction du texte
latin et du texte franais de VfnslUation chrtienne. Il
n'est pas doiiteux que la publicition en langue vul-
gaire de l'ouvrage de Calvin ait t la cause occa-
sionnelle de cette condamnation. Tant que le livre
I. F. l?riinol. //i.s7. de ta langue frnii., t. II,
p. l'i-i.
!. Arcllivcs nationale*, X-"ij-<, rcj^istre criminel du Parlement de
Paris pour l'anne l/ia. Cet arrt, publi pour la premire foi
par M. N. Weiss dans le liull. de In Soc de l'Iiist. du protest, fraiir.,
i88i, p.
i5 et suiv., a t reproduit, depuis, diverses reprises.
334
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
n'avait t rpandu que sous sa forme latine, on ne
s'tait pas occup de le poursuivre. Le texte qui
nous fait connatre cette prohibition prsente,
divers gards, le plus haut intrt. Il contient, en
effet, une vritable ordonnance fort dtaille, et
remarquablement rdige, sur l'impression et le
commerce des livres tant Paris que dans le rest
du ressort du Parlement. La Cour constate qu'il
s'est trouv que, en tous livres, mesme de grammaire,
dialectique, mdecine, de droict civil et canon, et
mesme en alphabetz que l'on imprime pour les
petitz enfans, sont nouvellement imprimez quelques
postilles, prfaces, argumens ou epistres liminaires
contenans aulcunes erreurs de la secte luthrienne
pour tousjours plus publier leur maulvaise et damne
doctrine de ceulx qui sont de ccste secte luthrienne
et en imbuer de jeunesse les enfans pour jamais
leur sentir dcsd. erreurs et
y
persvrer toute leur
vie... L'arrt indique ensuite comment se fait, en
France, la propagande des livres errons, blasph-
m[atoirejs et lierec tiques . Il expose que l'on
apporte en ceste ville de Paris plusieurs livres impri-
mez en Alemaigne, Lyon ou ailleurs contenans doc-
trines errones et blasphmes contre la foy catho-
licquei), remarque qui, par parenthse, explique que
les livres de Rabelais aient d'abord vu le jour,
impunment, dans la grande cite lyonnaise. Sous
peine des derniers chtiments, les dtenteurs de-
vront apporter au greffe criminel de la Cour tous
et chacuns les livres qu'ilzont devers eulx contenans
aulcunes doctrines nouvelles, luthriennes et aultres
contre la foy catholicque et doctrine de notre mre
saincte glise, et entre autres un Livre intitul
JEAN <:VLM.\ 335
Instilutio religionis clirisliana* aulhorc Alcuino, et
en Iangaii;(> vul^Mire, riiistiliiliori de la relif(ion
chreslieniic coni|)ose par Jelian Calvin . Le livre
du Rformateur franais est le seul qui soil nomm-
ment cit au cours de cet arrl d'une porte absolu-
ment gnrale, vritable code de procdure l'gard
des livres suspects : c'est indi([uc'r quelle significa-
lion exceptionnelle lui attribuaient les magistrats
du Paileincnt parisien. Ce n'est pas le lieu d'insister
cette place sur la sthie des mesures prises par la
Cour suprme l'gard des livres de toute nature
susceptibles de renfermer des doctrines hrtiques.
Qu'il nous suffise de constater que Clnslilidion
de i54i, par son retentissement et j)ar le fait mme
qu'elle atteignait un public beaucouj) plus tendu
que l'dition latine, a t le jjoint de dpart et le
prtexte de toute une organisation minutieuse qui
atteste quel point la difl'usion du rcent chef-d'uvre
de l'crivain franais avait lerulu de nouvelles
prcautions ncessaires. Il est donc certain que le
livre que nous tudic^ns ici a marqu une date dci-
sive dans l'histoire de la lutte c<ntre les publications
htrodoxes.
Glace une dcouverte de .M. N. Weiss', nous
connaissons le nom et la destine du libraire col-
porteur ([ui russit introduire en France et
vendre Paris les deux ditions de Vlnslllulion. Il
s'appelait Antoine Lenoiret venait de Genve, aprs
avoir pass par Anvers. Condamn faire amende
honorable dans la forme ordinaire devant le jx)r-
tail de Notre-Dame de Paris, puis en la ville de
1. Bull, de la Soc. du protesL
fr.,
f. \I,Ii, iSgS,
p. 5^8 et suiv.
336 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Saint-Quentin
'
devant la principalle porte de la
principalle glise dudict lieu . il fut banni du
royaume perptuit, en vertu d'un arrt du Parle-
ment dat du I" juillet, comme le prcdent. Les
exemplaires saisis des deux ditions de VlnstituUon
furent brls au parvis Notre-Dame
'-.
VI
Les tats successifs de l u Institution .
Le texte latin de i543, qui a succd au texte
franais de 1 5^1, tait augment d'environ un cin-
quime; il comprenait 21 chapitres au lieu de
17 ;
on
y
relve plusieurs transpositions heureuses. A ce
texte correspond la traduction franaise de i545,
assez rare, et dont on connat une douzaine d'exem-
plaires,

l'un d'eux se trouve dans notre collec-
tion

outre quatre autres incomplets, En i55o,
nouvelle rvision, rdite en i553 et lS/i, et tra-
duite en franais en i55i ; elle est augmente de
trois paragraphes nouveaux sur la rsurrection de
1. Comme plus procliaine ville royale, de l'issue de ce royaume
du ct d'Anvers .
2. L'Instilution chrlicnne a t probablement le livre protestant
franais qui a t, si j'ose dire, traqu de la manire la plus continue
et la plus rigoureuse. C'est ce qui explique que beaucoup de ses
ditions soient devenues si rares. Certains des exemplaires les plus
recherchs qui subsistent aujourd'hui ont connu des destines sin-
pfulires. On en a retrouv jusque dans des tables ou des poulaillers
oi les fidles protestants les avaient cachs pour les faire chappera
une surveillance incessante ; tel de ces volumes
y
est rest enfoui
pendant de longues annes.
JEAN CALVIiN
y
la chair. L'dition franaise de i5,")i, dont nous pos-
sdons un exemplaire, est une des plus belles im[)res-
sions du milieu du \vi" sicle
;
la justificatiijn en est
des plus heureuses et le format des mieux russis.
Peu de livres rforms se prsentent sous un aspect
plus sduisant.
En i.jQ, nouvelle rvision, augmente de tel
accroissement, dit le titre, qu'on la peut presque
estimer, un livre nouveau , et divise en quatre
livres, diviss leur tour en chapitres et en para-
graphes. Il s'agissait en ralit d'une vritable ror-
ganisation de toute la matire. La traduction
franaise parut en i.")()o; c'est le texte reu jusqu'
j)rsenl.
Les savants diteurs des Opra ont divis avec
raison en trois familles les
2'i
ditions de VInslitniion
publies du vivant de Calvin : la premire
famille
reprsente par le petit manuel de i.")36 ; la troisime
donnant la rdaction dfinitive en quatre livres,
publie pour la i)remire fois en i55g et reproduite
dans toutes les ditions postrieures; enfin les
ditions intermdiaires, analogues la premire par
l'absence dune division strictement
systmalique,
mais se rapprochant de la dernire par une richesse
croissante des matriaux. Cette seconde famille se
subdivisait encore en trois catgories,
distingues
l'une de l'autre par les additions plus ou moins con-
sidrables, introduites successivement.
Pour bien
faire connatre les rapports existant entre l'origi-
nal et la traduction, laquelle a suivi le dveloppe-
ment de l'ouvrage mesure qu'il se poursui\jiit, il
convient donc d'tablir simultanment une classifi-
cation analogue des ditions franaises.
338 GRANDS CRIAAIXS DE LA RENAISSANCE
Premire famille : dition latine de i53G ; il n'en
existe pas de traduction.
Seconde famille.
Premire rvision : dition latine de iSSq
;
traduction de i54i.
Seconde rvision : dition latine, de i543 (rp-
te en i5/i5) ;
traduction de i545. UEptre
aa Roi n'a pas t remanie d'aprs le latin
de i5/|3 qui contient plusieurs changements
et additions notables
; elle reproduit dans
l'ensemble le texte de i54i.
Troisime rvision : dition latine de i55o
(rpteen i553et i554)
; traduction de i55i*
(rpte en i553, i554 et loy).
Troisime famille : Rdaction dfinitive, dition
latine de iSSg (rpte en i5Gi deux fois)
;
traduction
de i56o (rpte en i56i deux fois, en 1662 trois
fois, en i563 et i564). Cette rdaction dfinitive est
divise en 4
livres. On n'a pas s'occuper ici des
ditions publies aprs la mort de Calvin.
I. Celte dition, dont nous possdons un exemplaire, manque la
plupart de nos grandes bibliothques. On ne la trouve ni la Biblio-
thque Mazarine, nia celle de la rue des Saints-Pres. Les rares exem-
plaires que nous en connaissons mritent d'tre cits comme de remar-
quables spcimens de la typographie genevoise du milieu du
xvi' sicle. Ils font grand honneur l'imprimeur Jean Grard, dont
on vient d'apprendre le rle dans la publication de l'dition de i5'n.
JE.\N CAL\ l.\ 00()
VU
L INSTITUTION )) ET L EVOLUTION INTELLECTUELLE
DE LA RENAISSANCE.
Au cours de leons professes rcemmenl au Col-
lge de France, sur rvolution iiilcllcctuellc durant
le XVI" sicle, nous avons cru devoir insister sur la
ncessit de distinguer plusieurs priodes trs diff-
rentes dans l'histoire de la Renaissance franvaisc.
Ces distinctions sont essentielles : faute d'y recourir,
une synthse de cette magnifique po([uc riscpie de
manquer peu prs compltement de clart et, si
j'ose dire, de vrit. La priode dans laquelle prend
place le texte franais de i.l/ji est celle qui va de
i53o i55o. Avec l'anne i3O, en effet, nous assis-
tons ce qu'on peut appeler le premier panouis-
sement de la Renaissance. Avec elle s'ouvre la
priode du grand rveil
;
tout le monde, malgr les
dilcults qui s'annoncent, se sent joyeux, allgre.
Chacun crie sa faon : A boire! . comme Gar-
gantua naissant. Une curiosit infinie embrase les
esprits. Les luttes mmes qui s'engagent apportent la
preuve de la rnovation qui s'accomplit dans la
plupart des branches du savoir humain ; elles sont
comme le signe de la prodigieuse vitalit qui
s'airirme. Entre i53o et i54o, la marche en avant est
marque surtout par un progrs dcisif des tudes
savantes etde la philologie antique. Franois I" fonde
le Collge de France en i53o. pour encourager, en
mme temps que la connaissance des langues clas-
34o GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
siqiies ot orientales, l'humanisme qui a dfinitive-
ment conquis droit de cit dans notre pays. Mais,
ds ce moment aussi, notons-le, la Renaissance et la
Rforme tendent se sparer. Des controverses
s'ouvrent un peu partout, qui passionnent les esprits
cultivs ou les mettent aux prises avec les dfen-
seuis obstins du pass. Cependant, on voit appa-
ratre, en i532, VAdolescence Clmentine de Marot, le
premier pome de Marguerite d'ngoulme, et le
Pantagruel de Rabelais, bientt suivi du Gargantua
;
Calvin, en i536, publie le texte latin de son Institu-
tion ;
en i538, paraissent le Cymbalum mundi de des
Priers et les Commentaires de Dolet. En i539, le roi
promulgue ledit de Yillers-Cotterets, si important
pour le dveloppement et la diffusion de la langue
franaise. Un peu partout, Toulouse, Lyon,
Montpellier, en Poitou, Orlans, Bourges, des
cnacles littraires se forment, qui contribuent au pro-
grs du got. Priode d'organisation, durant laquelle
les bonnes volonts se cherchent et se groupent,
les fins se prcisent, les premiers eflbrts sont tents
pour constituer une pense originale. C'est ainsi
que le platonisme rapparat avec Ramus, Antoine
Hrot et plusieurs autres
;
puis, quoique timi-
dement, le rationalisme et toute une doctrine ind-
pendante dont les traces se retrouvent dans plu-
sieurs ouvrages ou documents, et que la lettre
d'Antoine Fume Calvin, vers i5/i2. a si forte-
ment caractrise. Il semble mme qu' cet gard
l'anne qui prcde celle-l ait marqu l'apparition
d'une vritable crise. En mme temps, la vie de
socit commence s'organiser sur de nouvelles
bases : la querelle des Femmes, de l'Amour et du
JEAN CALMN o/j l
Maria^a'. ost rouverlc avec un ictciitissomenl (^xlraor-
dinairc ; les droits de la passion sont i)rotlains et
dfendus; la vie est brillante, les fles nombreuses
et splendides, les murs, plus polies que jamais.
Dans tous les milieux mondains, le ji:(tt de la eonver-
sation fleurit : Vllriittinirron nous en oITrede pi(piants
modles. C'est alors, en ralit, que commenee de se
foitncr l'idal mondain de llionntc homme, cette
ileur de la sociabilit franaise. A Lyon, une civi-
lisation particulire s'panouit, pntre de ptrar-
quisme et d'italianisme. Mais, [)ar contre, le
christianisme perd du teriain : n'oublions pas que
dans l'abbaye de Thlme, il n'y a place ni pour une
glise, ni mme pour une chapelle. La pense tend
se laciser, s'lai-^ir; elle ac([uierl
i)lus de
souplesse et de varit. J)'ailleurs, les Kranais, au
au lieu de rester attachs leurs seules traditions,
voyagent et s'inquitent des murs trangres; des
missions sont envoyes en Italie et en Orient ; les
Italiens s'implantent plus nombreux sur notre sol.
Le culte de l'antiquit se trouve ainsi favoris par
des causes niulliples
; les Franais tentlcnt s'assi-
miler ses principes de vie et en pntrer leur
existence. Mais voici que devant ces menaces de
paganisation, en face des platonisanls, stociens,
picuriens et lucianistes , VfnstUulion fianaisc
se dresse, engageant le combat contre la jiense
antique et faisant clater tous les yeux le conflit
qui existe entre le cliristianisme et la j)hilosoi)hie
;
elle montre celle-ci sinsinuant dans toute la vie
intellectuelle, sous couleur de littrature. L'attaque
sera reprise dans VExcuse aux Nicodmites (i5/|()), o
Calvin dnoncera nouveau le pril avec une clair-
342
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
voyance ironique et en malmenant assez rudement
les gens de lettres , et ensuite dans le trait Des
Scandales (i55o). Son uvre franaise s'insre donc,
en i54i, au milieu d'une priode de crise et d'orga-
nisation tout ensemble. A la faveur de la lutte, les
thories vont par ncessit devenir plus prcises
;
elles s'opposeront fortement les unes aux autres. La
doctrine esthtique va se fixer, cependant que la
science poursuivra ses conqutes avec Ferncl. Par,
Fine, Gilles, Rondelet, Belon, Ruel, Ysale et Coper-
nic. Que de pas en avant raliss entre i54o et i55oI
On peut donc dire que VInstitution est venue son
heure et que toute cette ambiance profane que l'on
vient d'indiquer sommairement l'explique autant
que les circonstances politiques ou proprement reli-
gieuses et thologiques.
Avec la priode qui suit, et qui s'tend de i55o
i58o, on verra s'affirmer le retour au paganisme, le
triomphe des ides antiques. La philosophie a parfait
l'uvre commence l'poque prcdente. Ce carac-
tre paen se rvle aussi bien dans l'art que dans les
lettres et les sciences morales et spculatives. Culte
de l forme, souci de l'lgance, religion de la
Beaut et de la Nature, tels sont l'idal et les qualits
suprmes auxquels aspirent les potes, avec Ronsard
et la Pliade, les sculpteurs avec Jean Goujon et ses
mules. La fontaine des Innocents, qui est des envi-
rons de i55o, semble le symbole de ce temps aussi
bien que les Odes ou les Amours des potes. Mme
tendance en architecture o les ordres antiques se
substituent la vieille construction franaise. La
philosophie chrtienne des Lefvre d'taples ou
des Erasme est bien oublie, sinon ddaigne
;
un
JEVN CALVIN .>4>>
homme surtout hi remplace : c'est le pliilosophc
orec Plutarque qui. traduit
i)ar
Amyol, apporte aussi
bien dans ses (/l-Juvres inoralrs que dans ses \is
parallles, la vraie moelle de la jicnse anti<|uc. On
voit renatre rpicurisme, le stocisme et l'ancien
rationalisme. Mf)nt;n*cm\ foncirement picurien,
achvera i"\olution commence cin([uante ans plus
tt, avec ses Essais, imprgns d'une morale toute
paenne, qui va devenir celle de l'honnte homme.
Le xvn" sicle continue, cet gard, le xvi' sicle,
beaucoup ])lus qu'on ne la suppos en gnral. On
ne saurait trop insister, en effet, sur le caractre
laque et, malgr tout, peu chrtien de la littrature
<Iu xvn*^^ sicle, mme en dehors des libertins. Du
point de \uv qui dominait sa pense, Cahin avait
donc aperu cl dnonc le danger avec une clair-
voyance evtraordinaire
;
il devinait, plus nettement
que personne en son temps, le dualisme moderne
que la Renaissance tait en train de crer.
VIII
LA 1 OlOLvriON LrrTEHAIRE DE CALVIN.
Comment Calvin a-t-il acquis le got et la culture
littraire qui ont fait de lui un des matres les plus
admirs de notre langue ? Certes, il faudrait d'abord
demander le secret d'une telle perfection, si sur-
prenante l'aurore le la littrature moderne, son
gnie naturel, fait d'ordre et de clart, en mme
temps qu' son temprament passionn. Essayons
0^^
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
loulefois de dgager les causes qui ont d favoriser
sa formation d'crivain. En premier lieu, il importe
plus spcialement de rappeler son ducation de
juriste, rompu l'art des dfinitions et des divi-
sions, habitu srier les questions, disposer
les arguments et tirer d'un texte tout ce qu'il
est susceptible de donner, N'oublions pas, d'autre
part, que le Rformateur sortait d'une famille
de procureurs et d'hommes d afl'aires. Il
y
eut une
autre influence dont il
y
a lieu de tenir compte au
plus haut point : nous voulons parler de l'action per-
sonnelle d'un ducateur incomparable auquel Calvin
n'a cess, pendant toute sa vie, de prodiguer les
marques mues d'une tendre reconnaissance. Il
s'agit de Mathurin Cordier, son ancien professeur
au collge de la Marche. Je ne reviendrai pas sur ce
qui a t dit ailleurs touchant ce matre unique,
l'un des grammairiens les plus distingus de
l'poque, professeur consciencieux et dvou entre
tous, qui, dans un domaine modeste, sut raliser
quelques-unes des innovations les plus heureuses
de l'enseignement. Sans les soins clairs d'un
Cordier, Calvin nauiait pu suivre plus tard les
leons des Dans et des VYolmar avec le mme fruit.
Qui sait, crivions-nous il
y
a quelque vingt-cinq
ans, si ce prodigieux talent littraire, qui fut pour
son uvre de rformateur une arme si puissante, se
ft dvelopp ce point sans l'initiative de ce pro-
fond ducateur
^
?
Depuis, notre conviction n'a fait que s'accrotre.
Si l'auteur de Vlnstilution a t un latiniste si remar-
I. A. Lefranc, La Jeunesse de Calvin, p. 09 et suiv. Vo\. aussi
E. IJoumergue, Jean Calvin, I,
p. 58 et suiv.
JEAN CALVIN
3^.'
qiiablc, sil a su profiler de cette connaissance de la
hui^njc aiiliijue [)oiir ajjplicjuer sa langue malcr-
nelle des matires hautes et graves qu'elle ignorait
jusqu'alors, c'est grce son premier matre de
grammaire qui lui comnumiqua le got des belles
lettres. L'utile action de Melchior AVolmar put
s'exercer ensuite avec elTicacil. Plus lard, le contact
prolong avec Snque et aussi avec les textes juri-
diques les mieux labDivs qui soient, acheva l'initia-
tion commence sous des auspices si favorables.
Demandons une fois de plus Calvin lui-mme
deux tmoignages dont la porte sera d'autant plus
grande qu'il a t amen les formuler plusieurs
annes d'inlervalle. C'/esl dans ses clbres Com//i'/*-
taires sur les epislres de lApostre S. Paul que nous
rencontrerons ces deux textes.
Voici d'abord un passage emprunt lpilre ddi-
catoire du Commentaire sur la seconde epislre aux
(lor'udhiens {i^k')
adresse Melchior Wolmar :
('
Premirement, il me souvient de quelle affection
^ous ave/ entretenu el augment ce commencement
d'amiti que javoye avec vous de long temps
;
combien vous avez est prest d'employer franche-
ment et vous et voslre pouvoir pour moy, quand
vous avez pens que l'occasion se prsenloit de
monstrer voslre amour envers moy : comment vous
m'avez offert voslre crdit pour m'avancer, si la
vocation, laquelle j'csloye lors attach, ne m'eusl
cmpesch de l'accepter. Mais il n'y a rien quej'aye
trouv si bon. que la souvenance de ce premier
temps, quand estant envoy par mon pre pour
apprendre le Droict civil, je conjoigni. vous ayant
pour conducleur et maistre, avec l'eslude des loix
346
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
les lelres Grecques, lesquelles lors vous enseigniez
avec grande louange. Et certes il n'a point tenu
vous que je n'y proufilasse d'avantage : car de vostre
grce vous estiez prest de me tendre la main,
jusques ce que j'eusse parachev le cour de l'estude
et vcu ce qui en est dun bout en autre, n'eust est
que la mort de mon pre entreveint, laquelle fut
occasion de me distraiie lorsqu'il n'y avoit pas
longtemps que j'estoye en train. Tant
y
a toutesfois
que je me recognoy grandement oblig vous, de
ce que pour le moins j'ay apprins sous vous les
commencemens, lesquels m'ont depuis aid.
Parquoy je n'ay peu autrement contenter mon dsir,
qu'en laissant ceux qui viendront aprs nous, un
tesmoignagc que je n'ay point voulu estre ingrat
envers vous : par mesme moyen faisant aussi que
vous receussiez quelque fruit, avant moindre, de
vostre labeur ancien, duquel je sens encore aujour-
d'huy le proufit. (i" aot i5/i6.)
Quelques annes plus tard, dans le Commentaire
sur la premire epistre aux Thessaloniciens (i55o),
nouvel hommage, adress, cette fois, Mathurin
Cordier et exprim en termes non moins touchants :
C'est bien raison, que vous aussi ayez part en
mes labeurs, veu que sous vostre conduite etaddresse
ayant premirement commenc le train d'estudier,
j'ay pour le moins avanc jusques ce poinct, de
pouvoir en quelque sorte proufiter l'Eglise de Dieu.
Lorsque mon pre m'envoya jeune enfant Paris,
n'ayant seulement que quelques petits commence-
mens de la Langue Latine, Dieu voulut que je vous
rencontray pour mon percepteur quelque peu de
temps afin que par vous je fusse tellement address
JEAN CALVIN
3
'17
au vray chemin cl droilc l'iiou d'apprendre, que
j'en peusse puis ajjis ancuucniciil mieux proulitei'.
Car comme ainsi soit que vous eussiez tenu la
premire classe, et l enseigne avec grand honneur,
loulosfois pour ce ((ue vous voyiez que les enfans
faonnez par les autres maislres par ambition et
bravade, n'estoycnt point fondez bon escient, et
n'apportoyent rien de ferme, mais avoyent seule-
ment quehyues boullees poui" faiie mine, en sorte
qu'il vous laloil recommencer les faonner de
nouveau, vous estant fasch d une telle peine, estiez
ceste anne-la descendu la quatrime classe. Voyla
bien quelle estoit votre intention : mais cependant
ce me fut un singulier bnfice de Die>i, de ren-
contrer un tel commencement d'instruction. Et
combien ([u'il ne me fusl jias permis d'en jouir
longtemps, pour ce qu'un homme estourdi et sans
jugement, lequel disposoit de nos estudes son
vouloir, ou plutost selon sa foie fantasie, nous feit
incontinent monter plus haut : loutesfois Tinstruc-
lion et addresse que vous m'aviez donne me servit
si bien depuis, qu' bon droict je confesse et reco-
gnoy estre tenu Aousdu pioufil et avancement tel
qu'il s'en est cnsuyvi. De laquelle chose j'ay bien
voulu rendre tesmoignage cens qui viendront
aprs nous, afin que s'il leur revient quelque utilit
de mes escrits, ils sachent qu'elle est en partie
i)ro-
cde de vous.
(17
fv. ij5o.)
Ces dernires lignes, si explicites, constituent un
tmoignage prci(nj\ sur les origines de !a forma-
tion littraire du Rformateur
;
elles prouvent par
ailleurs que le cur, chez Calvin, quoi qu'on ait pu
dire, tait la hauteur de l'intelligence. Autrement,
3^8
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
la sduction infinie qu'il exera autour de lui ne
s'expliquerait pas.
Un texte peu connu, qui appartient au plus ancien
ouvrage de Calvin et ses annes de jeunesse stu-
dieuse, nous rvle ce qu'taient, vers l'ge de vingt-
trois ans, ses ides en matire de style. Calvin nous a
laiss, en latin, une tude de critique littraire, la
seule qui soit sortie de sa plume : c'est la prface de
son Commentaire sur le De Clemeniia de Snque,
publi en i532, son premier volume. On en trou-
vera la traduction dans une remarquable tude due
un crivain regrett, Henri Lecoultre ^ J'en cite-
rai ici un extrait caractristique. Aprs avoir pro-
test contre les injustes attaques diriges contre le
philosophe latin, il cherche dgager ses mrites
plus proprement littraires : Pour autant que j'ai
quelque intelligence de ces questions, Snque fut
un homme d'une grande rudition et d'une lo-
quence remarquable. Quel genre de connaissances
a t inaccessible cet heureux gnie ?... Il possde
toute la dialectique ncessaire l'ornement de son
discours. Sa mmoire lui fournissait des traits de
l'histoire ancienne toutes les fois qu'il en avait
besoin ; il s'y est pourtant parfois tromp, faute
d'avoir t assez exigeant envers lui-mme. Sa
manire de parler est lgante et fleurie, son style
n'est pas recherch, il coule sans effort
;
le ton de
son discours est modr, comme il convient un
philosophe : il s'lve pourtant parfois, et l'on peut
I. Henri Lecoullrc, Mlanges (Lausanne, Bridelj, s. d., p. 87 12O :
<( Calvin d'aprs son Cominciituirc sur le De Clemenliac Snque (ir)32).
L'auteur donne en appendice la liste des classiques latins et grecs,
des Pres de l'glise et des humanistes cites par Calvin dans son
Commentaire.
JEAN CALVIN
34*)
s'assurei' (juc l;i Aciiic .sublime no lui ;iur;ul pas
inaiiqiit'. s'il l'avait recherche. Presque tout le
mon(l<' lui reproche son lu\c de paroles et sa proli-
xit
; Je
conviens (pi' cet gard il en fait trop, et
je pense que ce sol l les dfauts agral)les dont il
est rempli, uu juj^-ement de Ouintilieu. Je re<^rette
aussi chez lui labsence de l'ordre, celte lumire du
discours. Mais combien ces dfauts nous paratront
peu importants en comparaison de ses qualits !
Qu'on se souvii'une seulement rpie Jamais aucun
gnie n'a pu nous plaire sans (jne nous \ missions
de lindulg^ence. .le ne vcuv |)as m'arrler j)lus long-
temps, disons-le une fois |)oin" toutes ; Sencpie est le
premier aprs (^icron, il est une colonne de la phi-
losophie et de l'loquence romaines. Car nous avons
perdu Brutus et ses pareils. C'est ce qu'apprendront
ceux qui consacreront leurs meilleures heures le
lire
; Je
lponds qu'aucini d'eux ne legrettcra sa
peine, moins qu'il ne soit n sous la colre des
Muses et des Grces.
Si l'on examine attentivement le commentaire qui
suit cette prface, on est tonn de constater l'ample
et solide rudition de ce Jeune homme de vingt trois
ans : il cite dj couramment llomcre, Platon.
Aristote, Plutarque et d'aulres
; il connat la littra-
ture latine dune manire peu prs complte, non
seulement les moralistes, les philosophes, les ora-
teurs, les potes, les historiens, mais encore les
jurisconsultes, les grammairiens et les crivains les
plus spciaux, sans omettre les commentateurs ni
les rudits modernes. Il s'est nourri de la moelle
des leltres antiques : le voil capable d'affirmer sa
matrise dans l'art d'crire. Une telle formation
O'JO GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
devait lui permettre, quelque dix ans plus tard, de
composer un des grands livres de la prose franaise.
IX
LE STYLE DE CALVIN
'
De trs bonne heure, le jeune Rformateur eut
conscience de la puissance merveilleuse de l'instru-
ment de propagande que lui confraient ses dons
exceptionnels d'crivain, a Que je sois dclamateur,
il (Westphal) ne le persuadera pereonne
; et tout
le monde sait combien je sais presser un argument,
et combien est prcise la brivet avec laquelle
j'cris. Il crit mme Farel, en septembre i5/J9 :
Certes, je ne me dissimule pas combien est d-
plaisante la prolixit d'Augustin, maisje me demande
par contre si ma propre brivet n'est pas trop con-
dense. Il semble qu'il ait apprci, avec sa clair-
voyance ordinaire, ce que celte qualit incontes-
table pouvait offrir d'excessif. Quoi qu'il en soit,
dans la ddicace Simon Gryne qui figure en tte
de son commentaire de l'ptre aux Romains (iSSg),
le Rformateur a exalte avec une visible prdilec-
tion les dons de clart, de facilit, de sobrit et
aussi de brivet qu'il prconise pour la rdaction
des Commentaires des Livres saints : ... Or combien
I. L'tude que nous faisons plus loin des caractristiques du style
de Calvin, dans l'dition originale de i54i, nous amnera ncessai
rement formuler toute une srie d'antres considrations sur la
lanfnie du Rformateur.
JEAN CALM^i J.)I
((ue je scaclio ([lie c'slt' opinion n'est pas receue de
tous, et que ceux qui ne la rcoyvent, ont aussi
quelques raisons (|ui les induisent estre d'autre
avis, toutesfois quanta moy on ne me peut desloui-
ner d'aimer ceste brivet... Cela fera que d'un
cosi, nous (jui appi-ouvons plus une briervet, ne
rejetterons point ou mesprlseions les labeurs de
eeux qui sont longs et copieux... : et d'autre part
aussi ceux-l nous supporteront mutuellement,
encore qu'il leur semble que nous soyons par trop
briefs et serrez... J'ay pris peine de tellement mo-
drer et compasser mon style, qu'on peut aperce-
voir- (jue je me suis propos ce moyen-l comme
mon patron pour me rgler dessus. 11 blmc
ensuite la prolixit de Bucer qui ne peut s'estancher
et faire fin et conclut avec insistance qu'il faut
i( user de friande sobiit dans l'interprtation de
la parole de Dieu.
Tous ses coreligionnaires se rendirent aisment
compte, ds ses premires publications, des dons
qu'il ne refusait pas de s'avouer lui-mme. iSom-
l)reux sont les tmoignages que l'on pourrait
rccueillii" dans ce sens. Prs du moment o la pre-
mire dition de la version franaise de Vlnslilation
venait de paratre, l'arel reconnaissait hautement la
supriorit littraire et thologique de son jeune
collaborateur el, companint son propre ouvrage
avec celui de son collgue, il crivait : c Jean Calvin,
mon bon et entier frre, a, en son Instilution, si
amplement trait tous les points touchs en mon
livret que, surmontant non seulement ce que jay
touch, mais ce que je pourroye loucher, il a ost
l'occasion moy et aux autres d'en vouloir plus plei-
302
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
iiement escrire. Que tous ceux qui auront vu mon
petit livre regardent donc cette belle InstUulion,
laquelle regardant, ils n'ont plus besoin de ma peti-
tesse, ni de prendre peine lire mon petit liviet. >
(Epilre aux lecteurs fidles.) Pareillement, Jean
Sturm dclare en tte de l'dition franaise de l^b
^
:
Jean Calvin, c'est un homme d'un jugement qui
pntre jusqucs au bout, et d'une doctrine admi-
rable, et d'une mmoire singulire: et lequel en ses
escrits, c'est merveille comment il parle de tout, et
abondamment, et purement. Dont, son Institution
de la Religion Chrestienne, en est un tesmoignage
vident. Laquelle une Uns l'ayant mise en lumire,
puis aprs l'enrichit, mais maintenant l'a rendue
toute parfaite. Tellement que je ne sache nully qui
ait onc plus parfaitement escrit, ny pour demons-
trer la vraye Religion, ni pour corriger les meurs,
ny pour abatre les abuz. Et quiconques auront
atteint jusque au poinctz des choses qu'il enseigne
en ce Livre la, que telz croyent hardimant qu'ilz sont
parfaitement establiz. Il serait facile de citer ici
d'autres dclarations de mme nature.
De mme que chez Jean Lemaire de Belges,
trente ans plus tt, et chez Rabelais, au mme
moment, on ne constate pas chez Calvin, considr
comme crivain, l'existence d'un style unique. Si
l'auteur du Pantagruel emploie tour tour, suivant
les besoins de son expos, le style oratoire, le style
narratif et descriptif et celui qu'on pourrait appeler
d'un mot commode le style dramatique, c'est--dire
celui de ses merveilleux dialogues, Calvin, de mme,
I. Ce tmoignage figure dj, en latin, a titre de l'dition de
i5/|3 ; on le retrouve, en franais, dans l'dition de i55i, etc.
JEAN CALVIN 353
lotira tour, sait recourir au style oratoire on philoso-
|)liiqu(\ ample cl ^navc, aussi bien qu' relui de la
|)ok'inifjuc. iucisir. rapide et empreint d'une ironie
redoutable. Celte distinction apparat dj nette
tnent dans la premire InstUulion. On a remarqu,
en eftet, que la premire partie est moins polmique,
plus simple, d'un ton relativement calme et mesur.
Dans les trois derniers chapitres, au contraire,
I ai'deur de la controverse amne l'crivain
employer une forme plus vive, plus pie mme
;
I indi<,niation n'en est pas absente, mais Jamais elle
ne dpasse un certain dcjL^r. Il est avr que les
lermes violents s'y rencontrent en beaucoup moins
,i,nand nombre que dans les ditions suivantes. A.
l'auiore de sa vie d'aptre, le Hformaleui- tliercbe
se contenir, il semble cependant chapper
linthience de sa formation classique, lelle (pi'elle se
rvle dans son commentaire:' de Snque. Platon,
\mbroise, Augustin sont assurment cits en i536,
mais, d'une faon gniale, on remarque dans cette
('dition un emploi beaucoup moins fr([uent des
;;iands crivains grecs et romains, des Pres et
mme des philosophes du moyen ge, que dans les
ditions ])ostrieures du mme livre.
L'occasion est bonne, semble-t-il, pour protester
contre l'erreur trop rpandue qui reprsente, depuis
le jugement de Bossuet, le style de Calvin comme
essentiellement c tiiste ' . Il sufTit d'voquer le Trait
I. Donnons-lui donc, puisqu'il le veul tant, cette gloire d'avoir
aussi bien crit qu'liommc de son sivcle ; mettons le nn'me si l'on
veut au-dessus de Luther; car encore que Luther et quelque chose
de plus original et do plus vif, Calvin, infrieur par le gnie, sem-
blait l'avoir emporte par l'tude. Luther triomphait de vive voix
;
mais la plume de Calvin tait plus correcte, surtout en latin, et son
33
354
GRANDS CRIVAIVS DE LA RENAISSANCE
des Reliques, VExcuse M. de Falais, l'Excuse Mes-
sieurs les iSicodmites, les divers traits contre les
Libertins, les ConvnenUdres sur les pitres de saint
Paul, les Sermons sur VHarmonie vanglique ou sur
la Passion, nombre de ses prfaces et lettres franaises
et d'une manire gnrale les uvres de polmique
ou de circonstance, conues et composes en fran-
ais. On jugera, en les lisant, combien, dans les crits
qui ne sont pas traduits du latin et qui offrent un
caractre moins dogmatique, moins oratoire, Calvin
sait renoncera la hauteur et la gravit de la phrase
latine. On admirera cette aisance familire, ces
rappels constants la ralit concrte, ces compa-
raisons pleines de relief, ces images empruntes au
monde extrieur et l'ambiance quotidienne, ces
apologues malicieux, goguenards mme, qui com-
muniquent aux pages cites plus haut tant de mou-
vement et de vie. On oublie les proccupations dog-
matiques pour se laisser entraner par la verve
du polmiste et la forte sduction du psychologue.
Point de tension, point d'effort calcul vers la
posie
;
on voit, au contraire, se rvler chaque
pas les indices du voisinage de la vie, les preuves
d'une exprience judicieuse et varie. C'en est assez,
comme on l'a dit, pour dissiper la tristesse des
dductions les plus tendues. Et quelle loquence
simple, alerte et pntrante dans ses lettres I
Il
y
a srement une grande part de lgende dans
cette rputation d'austrit continue qui est devenue
style, qui tait plus triste, tait aussi plus suivi et plus chti. 11
observe un peu plus haut que Calvin raisonnait plus consquem-
ment que Luther. Quelques pages plus loin, Bossuet parle encore
du beau style de Calvin . Histoire des Variations, livre IX. 11 faut
remarquer que le inot triste signifie plutt ici austre, svre.
JEAN CALVIN 355
l'apanage de Calvin crivain. Le Picard avis et
raliste, aussi bien que le juriste habitu distin^Mier
les espces et tenir conii)ledes laits, ne moururent
jamais en lui. Tous ceux ([ui ont eu l'occasion d'tu-
dier les aspects divers de son gnie littraire savent
combien le profond connaisseur d'iiommes qu'tait
le Rformateur, sensible aux cts .sociaux des choses
t pris d'action, sut viter l'ennui et la monotonie
dans toutes les productions o il eut cur de
dployer les ressources de son style.
Quant la syntaxe de Calvin, observe Petit de
Jnlleville*, quoique un peu plus lente que la ntre,
et plus amie (.lune phrase qui se dploie, et des
tours priodiques, elles reste, pour nous-mmes,
parfaitement claire et intelligible, grce la nettet
des constructions. Bien plus, quoique sa phrase
priodique soit au fond Icjule latine, il sait bien que
le gnie des deux langues n'est pas tout fait le
mme, ni surtout leurs ressources, la ntre tant
pauvre en relatifs, et manquant de flexions ca-
suelles : aussi prend-il soin de n'embarrasser point
sa priode franaise de trop longues incises, comme
on en trouve encore, cent ans plus tard, dans Des-
cartes. Calvin, pai" la syntaxe, est en a^ancc sur Des-
caries. ^lais, si le style de Calvin est bien con-
duit , cet ordre, cette mthode, cette mle vigueur
que l'on admire ne se traduisent pas seulement par
l'enchanement des penses, par la subordination
des ides secondaires la principale : la mme ma-
trise se rvle dans la contexture interne des propo-
sitions, dans le groupement des mots qui les cons-
I. Hist. de la Uinjue et de la lilt.
fr.,
III, p. 3.'iG.
356 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
titucnt, clans lordonnance intrieure et la juste
jjioportiou de chaque membre de plirasc. Tl est
visible que le Rformateur a diminu autant qu'il a
pu les termes de relation, les locutions accessoires,
simplifiant la marche de ses priodes, pour dvelop-
per et mettre en relief, comme l'a not M. Chtelain,
les mots de valeur, augmenter la cadence de la phrase,
la rendre plus aise, plus harmonieuse rciter. A
cet gard, son got pour la musique et la piatique de
la parole, qui lui a communiqu par la suite une
abondance parfois excessive, ont accru certainement
chez lui le sens musical des mots et des phrases. Il
a recherch d'instinct les rsonances pleines et
agrables. 11 en est arriv apprcier dans les
vocables qu'il emploie la matire sonore, et, peu
consciemment ou pas du tout, il a, lui qu'on jugeait
monotone, lui qui ne cherchait jamais plaire, fait
des concessions au plaisir de l'oreille
;
il a, en
recherchant dans une mesure peine sensible la
varit des consonances, observ une des lois musi-
cales de la belle prose
^. Par l Calvin s'est montr,
beaucoup plus qu'on ne la cru, un vritable artiste
;
artiste, il l'a t par la manire dont il a compris la
1. Revue Foi et Vie, ito), p.
GlJS. Un rapprochement curieux s'im-
pose cet gard. ,Ie suis persuad que le style ais et coulant de
YHepInmron de Marguerite d'Angoulme, d'une allure si moderne et
si en avance sur celui de tous les prosateurs contemporains, par sa
claire syntaxe et l'absence des archasmes, s'explique tout naturelle-
ment par l'influence de la conversation des milieux polis de la cour.
Marguerite excella dans l'art de diriger ces entretiens, et il parait
bien vident que si la langue de ses contes tmoigne d'une telle faci-
lit, c'est que la conversation l'avait pure, assouplie et dbarrasse
de toutes les complications inutiles auxquelles tant d'autres crivains
restaient asservis. Il
y
a donc entre le style de Calvin, form par
la prdication, et celui de Marguerite, form par la conversation
lgante, un rapport intressant qui mriterait d'tre tudi avec
quelque dtail.
JEAN CVLVl.N
.>.'J
construction el le vocabulaire, et dont il a us des
images et des comparaisons, tour tour pittoresques
el savoureuses. Clart, concision, vie et mouve-
ment : il a tendu, j)ar un ellort continu el volon-
taire, vers ces qualits souveraines qui devaient
confrer la prose franaise la plus enviable des
couronnes : l'universalit
'.
niSOniE DU TEXTE DE L LNSTrrtTlON.
VALEUR ET VUTHEKTICIT COMPAUATIVES DES I-JOIIIONS
DE l54l ET DE 1060.
Abordons maintenant une question trs impor-
tante que nous avons lserve jusqu' ce moment.
Quelle est la valeur littraire propre du texte fran-
ais de l'ii et quels sont les motifs qui nous ont
dcid le rditer part ? Par quelles considrations
avons-nous t amen concevoir la ncessit
d'entreprendre cette rimpression particulire ?
Quand les admirables diteurs des Opem Calviiii
dans le Corpus rejbrinalonun (Brunswick) donnrent
en i865, au tome III de leur recueil, le texte
franais de Vlnstilndon, voici comment ils com-
prirent el ralisrent leur telic. Aprs avoir rcmai-
I. Vmir apprcier, en loule connaissance de cause, la place de
Vliisliluliuii dans notre histoire lillraire, il Serait toulefois m'-ccs-
rairc que l'Iiisloire du genre de la traduction au xvi' sicle ft
ikrite ; or, nous sommes encore loin de possder une telle lude.
J'estime qu'elle sugjjrcra, quand elle sera labore, des comparai-
sons qui nous manquent actuellement.
358 OIANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
que qu'il n'existe pas de texte franais correspon-
dant la premire dition latine et que les autres
recensions de l'ouvrage, toutes reprsentes par
les ditions franaises qu'ils avaient sous la main,
pouvaient se combiner aisment au moyen de ren-
vois et de notes marginales, surtout aprs le soin
qu'ils avaient mis, en les publiant d'abord en latin,
les distinguer l'aide des ressources de la typo-
graphie, ils continuaient ainsi : << Il s'agissait donc
seulement de choisir, parmi les ditions existantes,
celle qui devait servir de base la ntre. Car tout
d'abord nous adoptmes le principe de rimprimer,
non un texte combin, c'est--dire offiant ple-mle
des leons empruntes diverses ditions, mais le
texte pi'opre et particulier d'une seule dition, sauf

y
joindre les variantes des autres, ^otre choix ne
pouvait tre douteux. Nous dmes prendre un
exemplaire de la dernire recension, de la rdaction
dfinitive dans laquelle VInstitution a pass la pos-
trit. Il est vrai que les textes antrieurs sont, dans
un certain sens, plus authentiques, comme nous
l'avons dmontr plus haut. Mais si nous nous en
tions tenus ceux-ci, il aurait fallu relguer en
marge la plus grande partie de l'ouvrage, dans sa
forme actuelle, ce qui aurait t peu rationnel,
tandis qu'en procdant de la manire oppose les
notes devenaient plus courtes et plus rares. Enfin,
parmi les ditions de la dernire recension, nous
dmes choisir la toute premire, comme la seule
qui pouvait encore passer, dans une certaine mesure,
pour avoir t publie sous les yeux mmes de
Calvin, la plupart des autres n'tant positivement
que des entreprises prives de divers libraires, nous
JEAN CALVIN SSq
dirions aujourd'iiui des contrefaons. Ainsi ce que
nous offrons ici au Icclour, cesl l'dition de lGo,
impiinK'c Genve par Jean Crespin.
Tel fui le systme adopt par les auteurs des Opra.
Ce n'est donc qu' regret, pour ainsi dire, que les
savants diteurs slrasbourgeois n'ont pas pris pour
base de leur travail le texte de i5/ii. L'hommage
qu'ils se sont plu rendre sa valeur exception-
nelle se justifiait par les dclarations qu'ils avaient
t amens formuler quelques pages plus haut.
Ayant russi, disent-ils (page xxv), nous entourer
de toutes les ditions publies du vivant de l'auteur,
nous les avons minutieusement compares entre
elles et avec les textes originaux correspondants. Ce
travail nous a fait faire des dcouvertes assez impor-
tantes sur la nature de la traduction, sur ses rapports
avec le texte lalin, sur le degr de fidlit qu'on peut
lui reconnatre, enfin sur la part mme que Calvin
peut
y
avoir prise. Nous avons reconnu qu'on ne
peut attribuer l'auteur lui-mme, avec une entire
certitude, que la premire rdaction du texte fran-
ais, tel qu'il parut en i54i, peut-tre encore le
remaniement remarquable et tout exceptionnel des
premiers chapitres de la deinire rdaction publie
en i56o. En ef'et, il ne peut
y
avoir de doute
l'gard de la premire dition, puisque Calvin en
fait la dclaration expresse deux reprises diff-
rentes, sur le titre et dans la prface. Les mmes
raisons dcideront la chose l'gard des ditions
subsquentes, lesquelles, quelques additions prs,
reproduisent le texte primitif. Il en est autrement
de la dernire recension qui s'annonce elle-mme
(dans les exemplaires des deux langues) comme
36o GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
(Hignicnte de tel accroissement qu'on la peut presque
estimer un livre nouveau. A en juger par le com-
mencement de ce texte dfinitif, il parat que
l'auteur a voulu donner lui-mme une traduction
entirement refondue. Car ce commencement ne
correspond avec aucune des traductions antrieures,
pas mme dans les parties ou phrases qui n'ont
point t changes dans l'original. Aussi avons-
nous cru devoir faire imprimer les deux textes de
cette partie de l'ouvrage. Cet essai d'une traduction
nouvelle s'arrte au septime chapitre du premier
livre. Tout le reste se compose de fragments de
l'ancienne traduction, l o le texte latin est rest
le mme (quoique dans ce cas aussi il
y
ait des
changements assez frquents), et d'une traduction
nouvelle des additions complmentaires qui forment
presque la moiti du texte actuel. Or, c'est cette
partie trs notable de la traduction que nous ne
saurions attribuer la plume de Calvin. Il est mme
peu probable qu'il ait seulement revu les preuves.
Car non seulement nous avons rencontr un grand
nombre d'inexactitudes, d'omissions, d'additions
oiseuses et embarrassantes, mais encore des passages
oii il est vident que le traducteur n'a pas mme
compris le texte latin. Un simple coup dil sur
les notes critiques que nous avons jointes notre
texte convaincra le lecteur de la justesse de notre
assertion. Mais on nous permettra de la justifier ici
par un petit nombre d'exemples choisis au hasard
dans les notes du prsent volume.
Les diteurs
(p.
xxvi) numrent ensuite les prin-
cipales fautes releves par eux dans le texte de i56o.
En voici seulement quelques exemples : Ch. i3,
S
8.
JEAN CALVIN 36 I
D'aprs le passage de Jacques, I,
17,
il n'y a pas en
Dieu transmuiutio vel coiiversionis obunihratio (oiubre
de cliangenicnt)
; au lieu do cela le traducteur uiot :
ny ombrage lournunt.

Gh. l, 8. En parlant
d'Adam l'auteur dit : jSuWi itnpnsihi fuit. Dm iicccs-
silas. qain illi darcl... le traducteur met la phrase
absurde : nulle ncessit ne luy a est impose de
Dieu, etc.

Livre II, ch.
3, /i
: Plato l'eyumjilios
ereari dicil fdiqmi singulari nota insignes ; Platon dit
que les enfants des Rois sont composez d'une masse
prcieuse.

Ch. 8, 01. Le Sabbat a l iiislitu
comme un mystre, c'est -dire comme une prJi-
guration de perptua nostrorum operum quite, de
notre repos futur et ternel. La traduction dit : que
le peuple fust instruit de se dmettre de ses uvres.

Livre III. ch.


2, 12 : Calvin, [)ar allusion
I Tim. 1, i(j compare une bonne conscience
l'arche de No, arcae in qua custoditur fides, le tra-
ducteur
y
substitue, un
coffre,
parce qu'il ne s'est
pas rendu comple de l'imag; ch.
3, i. Calvin
tablit la thse que la foi doit prcder la pnitence.
C'est l pour lui une partie intgrante de son sys-
tme, et il combat ceux qui sont d'un avis contraire.
Cette polmique commence par la phrase : Quibus
aulem videtur Jidem prsecedere pnitentia etc., ce qui
veut dire la lettre : ceux au contraire auxquels la
pnitence apparat comme prcdant la foi. Mais le
traducteur a rais tout juste le contraire : ceux qui
cuydent que la
Joy
prcde la pnitence... etc.
Voici la conclusion de MM. Baum. Cunitz et
Reuss : i< Nous esprons qu'aprs avoir lu et
apprci ces passages, nos lecteurs trouveront que
notre jugement sur le degr d'authenticit de la tra-
362 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
duction franaise de l'Institution, telle qu'elle a t
imprime depuis i56o, n'est pas trop hasard. Il est
de toute impossibilit que Calvin se soit rendu cou-
pable d'une lgret telle que nous l'avons ren-
contre dans maint endroit de ce texte ; il est impos-
sible de supposer que l'auteur ne se soit plus compris
lui-mme en traduisant, ou qu'il n'ait pas su expri-
mer en franais ce qu'il avait crit en latin. Au
besoin, sa premire traduction elle-mme viendrait
l'appui de notre thse, par sa scrupuleuse exac-
titude.
Ce sera donc un fait dsormais tabli que la
traduction franaise de VInstitution, dans sa forme
dfinitive et reue, en exceptant les parties conserves
de l'ancienne rdaction, a t rdige avec une cer-
taine incurie, par des mains moins habiles et sans
le contrle de l'auteur. Ce fait nous expliquera
mieux encore la diffrence dj signale entre l'ori-
ginal et la traduction. Le premier est, pour le style,
un chef-d'uvre de simplicit, d'lgance, de conci-
sion et de mle vigueur. Ces mmes qualits ne se
retrouvent qu' un faible degr dans la rdaction
franaise et seulement clans les chapitres qui trai-
tent des sujets populaires de religion et de morale.
Bien souvent, dans les autres, pour comprendre la
phrase franaise, il faut avoir recours au latin et
rien qu'en comptant les pages des deux textes on
peut mesurer la distance qui les spare et apprcier
la diffrence entre la clart seri-e de l'un et la pro-
lixit obscure de l'autre. C'est au premier seul que
Calvin a imprim le cachet de son gnie ;
le second,
inspir d'abord par le sentiment du devoir, n'a
jamais t ses yeux qu'une uvre en sous ordre,
JF.AN CALVIN
36.'5
ri'frard de laquelle il renona bientt ses droits
d'auteur, lllousiious cependant d'ajouter que nous
sonnnes bien loin de nireonnuitre la valeur propre
de celte traduction, mme dans sa dernire forme.
On ne saurait nier qu'en bien des endroits la version
de ii"j6o est positivement meilleure que celle de
I j'ii. Et si nous comparons l'ouvrage en gnral
;mi\ autres productions littraires du temps qui ont
quelque analogie inec lui, nous en constatons faci-
lement les qualits suprieures. C'est le premier
essai, aussi heureux que courageux, de faire parler
science et thologie la langue des Joinville, des
Monslrelct et des Clment Marot. n
Prs de trente ans plus tard, les considrations
mises par les diteurs du Corpus refovmatorum atti-
rrent l'attention d'un pntrant histoiien des
lettres. M. Lanson. dans la Revue historique de
1894
(p.
Go et suiv.), reprit la question pose en i865.
Rsumant la thse de ses prdcesseurs : On aper-
oit, disait-il, toute la gravit de cette conclusion.
Prs de Id mo///VWle Vliislilulion franaise de i5Go ne
saurait tre attribue Calvin. Or, c'est la traduction
de lGo qui a toujours t rimprime. C'est d'aprs
l'dition de i5()0, ou une de ses drives, qu'a t
faite l'dition de i85g. (Paris, Meyrueis et C'")
;
c'tait l'dition de i56o, que reproduisait M. liaum-
gartner Genve eji 1887. Et naturellement Vlnsti-
lul'um qu'tudient et jugent tous nos critiques,
y/nsdtution dont nos diteurs de Morceaux choisis,
AI. Marcou, M. Hatzfcld, M. Cahen, donnent des
extraits, c'est VInstitution de lGo, c'est--dire un
ouvrage o la moiti du texte peu prs n'est pas de
Calvin. Vous vovc/ le dsastre, si les diteurs du
.'<G4 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Corpus ne se sont pas tromps.

Ils ne se sont pas
tromps tout fait, mais ils n'ont pas aperu l'en-
tire, l'exacte vrit.
Le mme critique montre d'abord que certaines
des fautes, d'o les diteurs strasbourgeois concluent
l'inauthenticit de l'ensemble de la traduction, se
rencontrent dans des morceaux dont ils ne songent
pas nier rauthenticit, De plus, ceux-ci relvent,
semble-t-il, des contresens qui n'en sont pas. Les
inadveiianccs qui les tonnent sont de celles qu'un
auteur mme peut commettre. On ne saurait comp-
ter comme contresens un certain nombre de pas-
sages o il
y
a substitution de mtaphore, change-
ment de tour ou d'expression. Quantit de fautes,
inexactitudes, omissions, additions semblent bien
tre le fait dun auteur sr de son sens, et qui ne
s'inquite pas outre mesure de rendre la physio-
nomie de chaque expression latine, ddaignant de
s'asservir un texte qui est le sien. On peut
objecter que la version franaise de i54i est au
contraire trs littrale. Oui, mais compte-ton pour
rien les vingt annes qui sparent les deux traduc-
tions? Vingt annes, pour Calvin, de prdication
incessante, et, si je puis dire, de multiples critures
;
vingt annes pendant lesquelles de sa bouche et de
sa plume il n'a cess de rompre le franais et de se
rompre au franais. En i5Ai, le latin le soutenait;
en i56o, le latin le gnait, du moins il s'en affran-
chissait; il allaita l'esprit, non la lettre; il ache-
vait sa pense presque sans regarder son texte, et
il trouvait sans peine des mots qui ne devaient rien
au latin, et parfois n'y ressemblaient gure.
Il est tel genre d'infidlit qui, loin d'autoriser le
JEAN CALVIN 3
G."
floulc, trahil pliilt lu niaiii de Calvin. Quand nous
constatons (juc celte ex[)rcssion les reiglcs de la doc-
Iritte chrcsfirnnc a t substitice aux rgles de Tico-
/iiii.s du texte liiliii. e'(>st (ju'cn ralit une indication
vague, mais claire, a remplac une indication de
source, prcise, mais sans signitication [)our la plu-
part. En traduisant son livre, le Rformateur a eu
l)oui- but d'en faire avant tout un livre dinslruction
et d'dification destin non aux savants (jui con-
vient le latin, mais aux humbles, au menu peu|)le,
au grand public qui l'rudition n'est pas fami-
milire. De l. comme l'a ingnictiscment not
rauteui' de l'article, toide ime catgorie d'inexacti
ludcs (pii adoucissent en (juelque sorte l'rudition
du li\re oriiiiiiul. quand il s'agit de particulaiits
trop curieuses, et surtout tle littrature profane :
ex Arato traduit par d'un pote pa'i'cn )>
;
(( selon
Aristole , donn pai' le tt'vle franais, sans (pie
cette indication ait ti' juge ncessaire dans le
texte latin; apud Xenophonlem traduit par \eno-
phon, philosophe pa'ien bien estim
;
iinpuvi canis
Lucretii traduit par d'un autre vilain pote nomm
Lucrce ),
pour ceux (pii ne sauraient pas f[ue
Lucrce est pote.
On doit observer encore que nombre d'additions
oiseuses sont de celles qui ont ]mi chapper, en i5(jo,
l'crivain plus exerc, plus abondant. Il
y
a des
redondances qui s'expliquent d'elles-mmes. Ainsi,
il apparat que les diteurs des Opra se sont sou-
vent exagr la porte des fautes de la traduction.
(( Il reste cependant dans la traduction de i56o
assez de contresens, mme de non-sens incontes-
tables, pour qu'on rpugne
y
voir l'uvre de
366 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Calvin, qui et t incapable de telles lgrets.
Voil la difficult de nouveau pose.
Un passage de la Prface, en forme de lettre, que
Colladon mit en tte d'une dition de VInstiliilloii
donne par lui en 1576^
va, comme l'a au avec
raison M. Lanson, nous expliquer bien des choses :
Comme celui-ci (Calvin) prparait la version franaise de
son Institution conformment la nouvelle dition [latine]
qu'il allait donner, il dicta une foule de choses, tant son
frre Antoine qu' un domestique faisant odlce de secrtaire,
il insra aussi en maint endroit des pages arraclies d'un
exemplaire franais prcdemment imprim ; aussi lui fallut il
souvent donner ses papiers relier, mais, la fm, il tait
absolument ncessaire que quelqu'un rvist l'ouvrage. En
effet, il
y
avait eu, dans un trs grand nombre de passages,
des changements considrables ; les ratures et les additions
embrouillaient d'un bout l'aulre le Icxle, le rendaient diff-
cile lire, souvent fautif, d'autant que des secrtaires ne
saisissent pas toujours les mots qu'on leur dicte. Donc, la
prire d'Antoine Calvin, aux frais de qui l'dition franaise
de\ait bientt s'imprimer chez Jean Crespin, qui fut jadis
notre hle (comme Henri Estiennc fut charg de l'dition
latine), j'ai revu tous ces brouillons, latins et franais, tels
qu'ils taient dans les papiers de l'auteur, et je me suis charg
de les relire, corriger, coUationner, afin de rendre tout plus
sr, plus clair, plus facile, moins embrouill tout au moins
pour l'impression
-.
I. loannis Calvini Opra, I, p. xli.
2. 11 faut rapprocher de ce texte celui de Jize sur l'organisalion du
travail de Calvin. (( Estant de si petite vie il dormoit aussi fort peu.
Mais pour cela quelque lassitude qui s'en ensuivist, il ne laissoit
pas d'estre toujours prest au travail et l'exercice de sa charge
;
car les jours que ce n'cstoit pas lui prescher, estant au lict, il
se faisoit apporter, des les cinq ou six heures, quelques livres, afin
de composer, ayant quelquun qui escrivoit sous lui... Voil cornaient
il a dict les matins la plupart de ses livres, estant en continuel
et tresheurcux travail d'esprit. (Bze, Vie de Calvin, d. Franklin,
p. 211.)
JEAN CALVIN
867
\ la lumire de ce rcit, toutes les difficults
s'cclairoiil : l(>s erreurs de la traduction trouvent leur
explication ualurcUc. (Calvin a rclait, en la dictant,
la traduction des sept premiers chapitres, puis il
se conteiitii, ])our aller plus vile, de traduire seule-
ment les additions et dcoupa le reste dans son
ancienne traduction. De l, les dfaillances de la
traduction qui viennent des secrtaires ou du rvi-
seur : erreurs de doctrine, g^rossires ignorances.
De tout cela rsulte celte conclusion que Calvin a
fait la traduction de iJ(io; seulement toute la partie
matrielle d'criture, de rvision, de correction
d'preuves n'a jjas t faite par lui. Trs fautive
sans doute, la traduction de i5Go est cepen-
dant de Calvin. \vi, M. Lanson rejoint les diteurs
du Corpus, en aflliinaiil ([ue cette traduction a beau
tre l'o'uvre du Kcforinalcur, elle manque absolu-
ment d'autorit au point de vue littraire. Excute
dans des conditions de prcipitation et d' incurie
,
elle est le produit d'une besogne matrielle, non
point d'un vritable travail littraire.
Une consquence assez inattendue dcoule de ces
faits : la rgle qui veut que pour les uvres classi-
ques, on reproduise d'oidinaire le dernier texte
publi et revu par l'auteur, souffre, en ce qui
touche VInslitulion, une clatante exception. Le
texte de i7>6o n'enregistre nullement les derniers
progrs du got et de la rflexion de l'auteur. Il ne
s'est agi que de mettre htivement l'i-dilion franaise
au courant des amliorations et additions

doc-
trinales et confessionnelles

dj introduites dans
le texte latin. Nul motif ici pour donner la prf-
rence la dernire dition. Toutes les raisons.
368 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
au contraire, engagent prfrer la premire la
dernire. On ne saurait trop
y
insister; le vrai texte,
au point de vue littraire,

le vrai texte de l'Institu-


tion franaise, le seul dont il
y
ait tenir compte,
c'est le texte de 15^ti . Non pas seulement cause des
faules de l'dition de i56o, mais pour des motifs
plus graves et plus gnraux. Mais cartons d'abord
une objection. Si on prend le texte de la/ii, on
mutile VInstitution: on la rduit de prs de moiti.
L'objection serait grave si l'on se plaait au point
de vue religieux, s'il s'agissait de faire une dition
confessionnelle. Elle tombe ds qu'il s'agit de litt-
rature, car les additions portent surtout sur des
questions de dogme ; ce qu'il
y
a de plus humain,
de plus littraire, ce qui est vue profonde de
l'me humaine, haute doctrine morale, le plus
important du moins et le plus beau, se trouve dj
dans l'dition de i54i- Ce n'est pas par un hasard
que, des extraits choisis par MM. Marcou, Hatzfeld,
Calien, aucun ne rpond aux additions du texte
latin de iSSg. On pourra toujours, quand on
voudra pntrer toute la pense et toute l'me de
Calvin, se reporter l'ouvrage complet, ainsi qu'on
Vii \l's Mditations de Descartes aprs son Discours de
la Mthode, mais comme texte littraire et, si j'ose
dire, classique, il n'y a que le texte de i5/ii qui
compte. Aprs cela, la grande raison qui milite
en faveur du texte de i54i, cest assurment sa date.
Au moment o il parut, notre prose n'avait encore
offrir que les deux premiers livres de Rabelais
(le Tiers livre est de i546) et les quelques pages du
Cymbalam niundi. Vingt ans plus tard, la produc-
tion littraire tait devenue intensive dans tous les
JEAN CALVIN .')()()
domaines : le Tiers cl le Quart Livre du Pa/dayruel,
les Propos riislif/ucs de Du l^til, la Djensc et illus-
tration, avaient paru el la IMriadc^ avait accoin[)li
son uvre; un faraud nombre de traductions avaient
vu le joui- : philsopliicjnes. morales, religieuses,
scientifiques sans parlei" de celles (jui venaient de
mettre la porte du grand public la plupart des
uvres notables des littratures antiques et tran-
gres; citons seulement les traductions donm'cs par
Louis Le lloy, les l Vt'.v de Plular<pic
dAmyot,
VAmadis d'JIerberay des Essarts. Les Joyeux Devis et
Vlleptanirroii se trouvaient dans toutes les mains, le
Trait (le la Servitude volontaire tait compos; l'IIos-
pital faisait entendre sa noble parole; Charles de
Sainte-Marthe avait dj prononc ses OraisonsJun-
bres, llamus, Pasquier et Ambroise Par laient con-
nus, et plus d'un crivain prparait dj des uvres
morales, la manire des Vncicr)s. en attendant
Montaigne; enfin (lalvin lui-mme avait mis au jour
une srie considrable et prodigieusement varie
d'ouvrages en franais : livres de polmique, lettres,
sermons, commentaires, etc., et d'antres crivains
rforms l'avaient suivi dans cette voie : les noms
de Viretel d'Esliennc suffisent le rappeler.
On peut donc assurer qu'en i56o, VInslitulion perd
peu prs toute signification littraire. Elle se noie,
comme on l'a dit. au milieu de la prdication, de
l'apologtique, de l'e.vgse protestantes, elle a l'air
de continuer un mouvement bien antrieur, alors
que vingt ans plus lot, en i5:'|i, elle avait glorieu-
sement innov. Or, si tous les historiens de notre
littrature placent VInslitulion cette dernire date,
c'est toujours l'dition de i50o que toutes les
24
-O GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
citations sont empruntes. On nous fait juger de la
g-randenr de l'uvre ralise par Calvin en i54i par
un texte labor dix-neuf ans aprs cette date m-
morable. Et cependant les diffrences prsentes
par les deux textes s'accusent profondes et conti-
nues
;
elles ne consistent pas seulement, comme on
pourrait le supposer, en simples nuances d'expres-
sion : en ralit, nous avons affaire deux styles
distincts que sparent el diffrencient vingt annes
d'volution de la langue franaise, vingt annes
pendant lesquelles la pense, la conception de lart
et de la science ont t transformes et renouveles,
avec plus de rapidit peut-tre que pendant nulle
autre priode de l'histoire intellectuelle de notre
pays.
Notre but, en publiant le texte de i5/ii, a donc t
de restituer aux amis des lettres franaises un
ouvrage qui a marqu une date inoubliable dans
l'volution de notre littrature et qui, ne subsistant
qu'en un nombre infime d'exemplaires, ne pourrait
tre admir et tudi avec fruit une poque qui,
comme la ntre, est de plus en plus avide de con-
natre ses origines. Il est ncessaire de remarquer,
en effet, que l'dition critique du Corpus Reforma-
torum ne prtend en aucune faon nous redonner
le chef-d'uvre original de Calvin, puisque le texte
de i56o lui sert de base, et qu'il comporte une dis-
position totalement diflerente de celle de i54i. Il
fimdrait un labeur extrmement long et compliqu
pour retrouver, travers les variantes et les notes
de chaque page, tous les lments qui pourraient
permettre une reconstitution du texte primitif. En
ralit, on ne parviendrait raliser cette reconsti-
JEAN CALVIN
3'J
1
tution (lu'en traiiscrivanl ot l, l'aide duii tra-
vail de mar([iicU'rie qui dcinaiidcrait de longs mois,
tous les passages et fragments qui appartiennent au
texte de i5^ii, pour les grouper ensuite dans leur
ordre vritable'. Grce la rimpression (pii vient
d'tre exeute, l'ouvrage a reparu dans sa splen-
deur premire,

comme un beau bronze net de
tout alliage et produit d'une coule unique,

tel
qu'il fut donn avant les remaniements qui le
transformrent. De la sorle, on admirera une
uvre d'une seule venue, ainsi qu'elle ai)parnt
sa vraie date, grave et gauche la fois, sans aucun
ornement d'cmpninl.
XI
LES DIFFERENCES
ENTRE l'dition de i5'|I et celle de i56o au point
DE ^ LE DE la LANGUE ET DU STYLE
C'est qu'en effet le texte de i5/ii rvle la nou-
veaut de l'effort accompli, par son allure archaque
mme. Il est, dans la pleine acception du terme,
une traduction, o la phrase franaise semble
I. Pour diverses raisons, les iliteiirs du Corpiix ont prcfr ou
d suivre comme texte principal la traduction de idCo, qu'ils esti-
maient inaulhentiquc ; il faut aller chcrclier au bas des pages la
traduction primitive, dchiquete, rompue en mille tronons pour
l'ajuster au plan diinitif de Calvin qui a boulevers l'ordre primitif
de son ouvrajjre. Il est impossible ds lors de se reprsenter la suite
et le naturel dveloppement do la vritable Institution franaise
;
impossible d'en faire ni tude ni usajc srievix. (ficvuc liistorique,
art. cit, p. 7O.)
372
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
moule sur la phrase latine, et o l'auteur n'a pas
cherch attnuer les subordinations et coordina-
tions qu'implique la langue ancienne, fconde en
incidentes. Chose digne d'tre note, ce style se lap-
proche trangement de toutes les parties oratoires
ou pistolaires du roman rabelaisien, si proches elles
aussi de la prose latine, qu'on les croirait par
endroit traduites d'un texte antrieur. Ainsi, d'un
ct comme de l'autre, les commencements de
l'loquence franaise restent intimement associs et,
si l'on ose dire, souds la langue mre. L'manci-
pation, l'allure indpendante ne viendront que plus
tard.
Quand nous comparons le texte de l^i
celui des ditions postrieures
^
nous dcouvrons
sans peine la trace de l'assouplissement que l'habi-
tude d'crire et le perfectionnement de la langue
apportent au style de l'crivain. On saisit sur le fait
la volont constante de Calvin de rajeunir, ou si l'on
veut, de rafrachir son style. Sa tendance visible est
de s'carter du latin, au fur et mesure que les
annes s'coulent, et de donner ses phrases un
tour plus conforme au gnie de sa langue mater-
nelle. Cela est si vrai que l'loignement des expres-
sions trop sensiblement latines se marque mme
dans des dtails de formules de politesse : dans la
prface adresse Franois I", le tutoiement,
calqu sur celui du latin, disparat ds i545
; de
I. Nous renvoyons aux variantes du Corpus Refonnatoruin qui ren-
dront sensibles les modifications successives apportes par Calvin
son style, nous rservant de revenir sur ce sujet avec dtail, dans
le
3"
fascicule de notre dition. On trouvera dans l'articic de
M. Lanson cit plus haut(/?ei'ue historique, p. 71
et suiv.) un chois
d'exemples de ces diffrences.
JEAN CALVIN
3
78
mme, les titres de : trs noble Roy, trs excellent
Boy, trs illustre Roy, etc., sont remplacs par celui
de Sire. Les mots qui ont gard l'empreinte latine,
comme convertir, cogitation, abjection, abngation,
sapience, oraison, gnration, etc., sont remplacs
par tourner, pense, petitesse, renoncement, sagesse,
propos, secte. Les exemples abondent ; tantt les
mots drivs du latin sont remplacs par des syno-
nymes, tantt par des locutions composes, dans
d'autres cas par des verbes. Cet effort vers une
forme plus souple, plus vi\ante, n'est pas moins
sensible dans la construction : inversions vites,
voix active ou pronominale substitue la voix
passive, emploi plus frquent de on, de c'est de,
c'est que, ily a, l'otcy ;
simplification des locufons,
telles que jusque l o qui devient jusques,

et si
encores il esfoit ainsi remplac par et encore qu'ainsi
fust,

que nous vous me transformez par pour tre


trcuisjormez ,

car quelquonques quilz par quels qu'ils,

mais s'unissant avec nous, par mais se donnant et


communiquant nous
;
suppression de mots expltifs :
rien d'avantaige devient davantage tout court. On
observe, d'une manire gnrale, l'limination des
complications inutiles
; ce dbut de phrase du cha-
pitre u (livre II, ch. n, en i56o) : Or nous congnois-
trons quel but nous devons tendre en considrant
devient Or voicy le moyen qui nous gardera d'errer,
c'est de considrer
;

et de Ja'icl nous voyons com-


ment il confesse, que le combat dont nous avons parl,
d'entre l'Esprit et la chair, estait en sa personne
devient et qui ne pcwloit, pur feintise, en descr'ivant
ce combat de la chair et de l'esprit qu'il sentoil en sa
personne
;

nous avonspens estre du devoir de nostre


37^
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
office
de confermer (i5/ii et i5/15) devient en i56o :
f
estime qiiil viendra bien propos de confermer.
Notons encore le remplacement par l'indicatif de la
proposition infinitive ; ceste esire la vie ternelle
devient : [nous croyons] que cest la vie ternelle
;
l'emploi du relatif la manire moderne : cestiiy
estoit un Pre qui est remplac par cestoit aussi un
Pre qui disoit
; ceste de i5/ii est remplac par celle,
dans certains cas, pendant que icellc remplace, en
i56o, celle de i54i
;
et de celle corruption de i5/ii est
remplac, en i56o, par et de la corruption. Il arrive
que le texte latin est traduit en i54i avec plus
d'exactitude qu'en i56o : ainsi (chap. i5 du livre IV
de i56o)
;
ut amplius non sit, aut noljis negotiuni non
facessat est rendu, en i54i et i545- par : cju^il ne sert
plus et quil ne nous face, etc., tandis que nous trou-
vons plus tard : qu'il ne nous face,
tout court.
Il advient cependant que, pour renforcer une
dclaration, Calvin, dans le texte de i56o, com-
plique une formule qui tait plus simple en i54i :
ainsi (livre 111, chapitre
9
de i56o) : Pour vray il
est ainsi, c'est qu'il faut
est reprsent en 54i et
i545, par ces simples mots : il faut que. De mme,
il arrive que la traduction franaise, aussi bien en
i54i qu'en i56o, supprime des nuances que fournit
le texte latin : velut rem omnium faustissimam est
traduit par : comme une chose trs heureuse, tournure
moins nergique. Rciproquement, le texte franais
accentue en plus d'un cas l'image fournie par le
latin : dans cette phrase /jf/r /a vertu duquel les mon-
tagnes dcoulent comme la neige au soleil, les quatre
derniers mots qui voquent la comparaison ne figu-
rent pas dans le texte latin. On peut assurer qu'il
I
JEAN CALVIN CfjO
est, en matire de style, peu de comparaisons aussi
instructives que celle des deux textes de i54i et de
i56o.
Rapprochons quelques phrases empruntes aux
Irois textes latin et franais (chapitre i
')
:
1539 : Aobis suavissimc hlandunur et lanluni non
semidei videmur.
i54i : Nous nous Jlatons et aptaudissons et peut
-s'enjault que nous ne nous estimions demy Dieux.
i56o : (( \ous sonimes bien aises et /lous baignons
nous Jlater jusques nous primer comme demi
dieux.

lojQ :
(' \on secus atque oculus, cui nihit alias
obversatur nisi nigri coloris, candidissimum esse
Judi-
cat, quod lamen subobscura est albedine, vel nonnulla
etiam Juscedine aspersum.
i5/ii : Tout ainsi que iil, lequel ne voit riens que
clioses de couleur noire, juge ce qui est d'une blan-
cheur obscure, ou bien encores demy gris, estre le
plus blanc du monde.
i56o : (( Comme un il qui ne voit que du noir,
estime que ce qui est bran ou de couleur obscure et
moyenne est de souveraine blancheur, pour ce quily
est ainsi accoustum.

1539 : Si cperimus cogitationem in Deum erigere
et expendere qualis sit et quam exacla... {sit Juslitiae
perfeclio) , traduit en i54i
(p, 2)
par : a Si nous
nous dressons une
fois notre cogitation au seigneur et
recongnaissons quelle est la perfection de sa justice
,
devient ensuite : Si nous commenons lever nos
penses Dieu, et bien poiser quel il est, et combien
la perfection de sa justice est exquise.
376
GRAiNDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Il n'est pas ncessaire d'insislcr plus longtemps
sur la diflerence des deux styles.
Nul doute qu'en procdant de la sorte Calvin n'ait
cherch rendre son style plus coulant, plus fami-
lier aussi, plus conforme en un mot au vocabulaire
et la syntaxe populaires. L'intrt de la propagande
tait li ses yeux l'emploi d'un langage accessible
au plus grand nombre des fidles. Son sens si pro-
fond et si juste des ralits l'a videmment inspir
en cela comme en tant d'autres cas.
Suivant une remarque faite dj par M. H. Chte-
lain, on devine, travers les traductions succes-
sives, un souci manifeste de rendre avec une exacti-
tude plus rigoureuse, on pourrait dire presque reli-
gieuse, le texte latin, comme s'il s'agissait d'un texte
classique consacr. Ainsi ces mots de la seconde
page ; (( i\am si vel terrain despicimas medlo die, vel
intuemiir qu aspeclui nostro circumcirca patent, sont
traduits de la sorte en i54i
(p.
2, ligne
27)
: a Car
si nous regardons en plainjour bas en terre : ou si
nous contemplons les choses qui sont Ventour de
nous )), et sous cette autre forme plus courte, en i56o
(Opra, III, col. -^i) : Car si nous jetions la veue en
bas en plein jour et que nous regardions lentour par
cy par l. La correction qui peut paratre au lec-
teur non averti un simple rajeunissement fianais,
correspond en ralit une traduction plus littrale.
Il arrive aussi que telle expression latine, traduite
d'abord par un terme franais tout fait adquat, se
trouve renforce, dans la dernire traduction, par
un terme plus imag. Ainsi homines... obsequen-
liores, d'abord traduit par populaire... plus obeys-
JEAX CALVIN 3-7
sanl, est rendu, eu i5Go par populaire... plus duc-
tible. Quasi nulli sunt, d'abord traduit par presques
rdigez a nant, est rendu ensuite par quasi sesva-
nouissenl {Opra, III, col. /ja).
Il convient de noter encore plusieurs change-
ments caractristiques : la locution // nous semble
advis devient il nous semble
;
le Seigneur est rem-
plac en maints endroits par le simple nom de Dieu,
et au lieu du singulier collectif /'/iomme, est mis le
pluriel les hommes
(p.
2, 1. 8, 10, i/i, 29 ; p. 4, 1. 5,
o3, etc.) ; terriennes devient terrestres ; il est, il
y
a
;
il appert, on void ; iceux, telles gens: dduire (un
argument), tirer
(p.
2, 1.
34 ; p. 3, l. 23
; p. 4,
1.
7,
29, 39).
Mais, contrairement ce qu'on pourrait
attendre, cest est une fois remplac par tel : cette
phrase : Or de eest espoventement nous avons plu-
sieurs exemples dbute en i56o par : Or de tel eston-
nemenf, qui fournit en mme temps une expres-
sion attnue.
Visiblement, en certains endroits, la concision est
sacrifie l'aisance. Cependant tout balanc,
remarque le mme rudit, les cas 011 Calvin substi-
tue une syntaxe lente une syntaxe plus rapide sont
les plus nombreux, et la diffrence est sensible, en
particulier, en ce qui concerne les particules con-
jonctives. Elles sont d'ordinaire moins massises en
i56o qu'en i54i. Mais, conomisant des mots pour
les jointures et les attaches de ces propositions,
Calvin prend plus de libert pour dployer, selon la
tendance analytique de notre langue, les lments de
la proposition plus chargs de sens ; au besoin un
substantif, s'il est par lui-mme un mot de valeur,
?)-S GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
sera divis en plusieurs lments qui composeront
une proposition complte. Souvent, il rpartit le
contenu smantique dun seul mot latin entre deux
mots franais apparis (adjectifs, substantifs ou ver-
bes). Mais ce qui est plus intressant encore faire
observer, ce sont les corrections qui ajoutent au pre-
mier texte la couleur et l'nergie d'un quivalent
plus concret
i.
Une telle constatation contribue
faire mieux saisir combien les reproches d'austrit
excessive, dirigs contre le style de Calvin, sont peu
justifis. Petit de Julleville s'est tromp en affirmant
cjue le Rformateur franais crivait sans images ,
qu'il tait u pauvre en mtaphores et que toute
posie lui tait trangre. Plus Calvin avance en
ge, et plus son vocabulaire s'enrichit, usant de
lermes plus puissants de sens ou plus colors. Pen-
dant que sa pense acquiert plus de force et plus
d'clat au contact de l'exprience, sa phrase gagne
en nombre, en quilibre et en relief. Entre un cer-
tain nombre de dtails caractristiques qui ont t
relevs dans ce sens, on peut signaler le suivant :
Calvin use en i5^i d'un certain nombre de mots de
formation savante en tion. Bien qu'un grand nombre
de ces mots abstraits

une bonne moiti,

aient
fait fortune dans la langue, le Rformateur tend
les liminer pour chapper la lourdeur et la
monotonie de leur suffixe. Quelques-uns d'entre eux
ont t remplacs par l'inlinitif correspondant, avec
un lger changement dans la construction des mots
voisins.
Une curieuse tendance que rvle encore la com-
paraison des deux textes, c'est la substitution d'qui-
JEAN CALVIN
879
valents aux adverbes en ment. Ainsi pareillement se
trouve remplac, en lo, par M.^t bien, naturelle-
ment par de nature
'.
XII
SUPRIORrr DU TEXTE DE l^l. JUSTIFICATION DE
NOTRE DITION. COMMENT ELLE A ETE REALISEE.
Quoi quil en soit, ainsi que l'ont reconnu dj
les diteurs du Corpus et M. Lan son, non seule-
ment le texte de i56o n'est pas celui qui marque un
soudain et considrable gain de notre langue et de
notre littrature, mais, littralement, il est infrieur
au premier et authentique texte de i5/ii Le second
ajoute cette dclaration : Le texte de i5Go, consi-
dr comme premier monument de l'loquence
religieuse des temps modernes, est un document
faux, bien qu'il soit de Calvin, le texte de j/ji seul
est vrai. Le texte de i56o est sans valeur histori-
que ; tout ce qu'on dit de l'influence de Calvin sur la
littrature se rapporte au texte de i5/(i- Le texte de
i56o est, littrairement, infrieur
;
le texte de i54i
a la forme d'un chef-d'uvre. Le texte de i56o est
incohrent et disparate
; il contient sept chapitres
(liv. I, ch.
7),
qui sont du Calvin de i56o
;
toutes les additions [traduites] du texte latin de loSg
sont aussi du Calvin de i56o ; l dedans s'insre et
I. Sur les adverbes en ment, on peut consulter utilement le relev
trs consciencieux de M. H. Vaganay dans les annes igoS et sui-
vantes de la Revue des Etudes rabelaiaiennes.
38o GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
s'parpille la version de i54i
;
le Calvin de la pre-
mire manire et le Calvin de la dernire manire
s'amalgament confusment
;
et, pour achever le
dsordre, une foule de corrections passent en quel-
que sorte une couche du style de i56o sur les mor-
ceaux de i54i, ce qui n'empche pas que sous le
badigeon ne reparaisse la couleur primitive du vieux
langage. Au contraire, la version de lo/ji est homo-
gne, toute d'une venue, d'une parfaite unit de ton
et d'allure... Il est inadmissible que l'on continue
liic un ouvrage de cet ordre dans un texte, non
pas inauthentique, si l'on veut, mais informe et, en
somme, faux pour l'usage qu'on en fait.
11 nous a donc paru qu'une rimpression fidle
du livre de i54i rendrait un service vritable
aux lettres franaises. Ayant eu l'occasion, il
y
a
quelques annes, de faire une srie de confrences
sur Calvin crivain l'Ecole pratique des Hautes
Etudes, je me suis dcid entreprendre ce travail
'.
Une personne qui, par une modestie singulire et
infiniment touchante, que Calvin et admire, m'a
demand de ne pas imprimer son nom, s'est voue
la tche si longue et si dlicate que reprsentait la
copie intgrale de l'dition de i5/|i. Excute avec
une conscience et une fidlit remarquables, cette
copie, qui a demand plusieurs annes de labeur, a
servi de base l'impression de notre texte. Deux
1. Une premire leritative avait t faite antrieurement, sur Tini-
tialive de M. Matliias Morhardt, du journal Le Temps, pour trouver
les ressources matrielles ncessaires la ralisation d'une rdition
dont le soin m'tait conli. Un comit fut mme form, mais le
projet n'aboutit pas. On trouvera dans VAiiruiairc. de l'cole pra-
tique des Hautes tudes (Section des sciences histor. et philol.),
annes
1907 et 1908, le plan de ce cours.
JEAN CALVIN 38 I
auditeurs dos plus distingus de ma Confrence
d'Histoire littraire de la Renaissance, M. Henri
Chtelain, agrg, docteur es lettres, professeur
l'Universit de Birmingham, et M. Jacques Pan-
nier, pasteur, docteur es lettres, ont bien voulu se
charger de la correction des preuves avec un
dvouement auquel je ne saurais trop hautement
rendre hommage. Ils ont donc assum la responsa-
bilit de la reproduction complte du texte de Cal-
vin, page pour page
S
suivant un certain nombre de
rgles que j'ai cru devoir adopter et dont on trou-
vera le dtail dans les Notes et index typographiques
,
rdigs par M. Chtelain qui terminent notre rdi-
tion
-.
Une srie de runions tenues pendant la
dure du travail et une certaine quantit de pages
rvises en commun, nous ont permis de rester en
contact et de grouper plusieurs observations intres-
santes. M. .Jacques Pannier a ajout l'dition un
Rsum analytique des matires contenues dans V Ins~
iitulion , rdig avec un soin extrme, et qui donne
en quelques pages, pour l'utilisation du livre de
Calvin, un instrument de travail et de recherche dont
on n'avait pas l'quivalent.
Nous rservons pour un troisime fascicule, qui
paratra dans quelque temps, une runion d'tudes
. Les abrviations du texte original rendaient dinicile une repro-
duction ligne pour ligne. En rsolvant les al,>rviations, en impri-
mant les
j
et les v, nous avons cherch rendre notre texte plus
facile et plus agrable lire.
2. En voici le titre exact : Jean Calvin. Insliltilion de In religion
chreislieniie. Texte de la premire dition franaise (i5'|i), rimprim
sous la direction de Abel Lefranc... par Henri Chtelain... et Jacques
Pannier... a vol. gr. in-S de .of)-xiii.

8/ii pages avec
9
fac-simils.
Paris, Honor Champion. (Ces volumes forment les fascicules 176 et
177
de la Bibliothque de l'cole des Hautes tudes).
382 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
relatives Institution et son auteur : glossaire,
tude sur le vocabulaire et sur la syntaxe de Calvin
et sur les caractres de son style
;
sur le vritable
imprimeur de VInstitution
;
comparaison de Vlnstitu-
tion avec les ouvrages thologiques antrieurs
; tude
comparative sur les diffrents textes de VInstitution :
l'volution de la pense religieuse du Rformateur
travers son principal ouvrage
; le plan de VInstitution
au point de vue de la forme littraire et du dve-
loppement de la pense de Calvin : tude psycholo-
gique sur Calvin : la diffusion de ses livres au xvi'' si-
cle, etc.
Nous esprons donner aussi, dans notre troisime
fascicule, les sept premiers chapitres de i56o, outre
la concordance des quatre recensions franaises de
yInstitution^ avec les variantes des passages com-
muns aux textes de i54i et de i56o et des extraits du
texte latin de iSq, destins montrer comment
l'expression latine, suivant une heureuse com-
paraison, est en quelque sorte l'chelon qui permet
au franais d'atteindre la hauteur de la pense reli-
gieuse.
XIII
LES EXEMPLAIRES DU TEXTE DE 1 5 /| I
Pendant trs longtemps, les plus anciennes di-
tions franaises de VInstitution ont t considres
comme introuvables ;
les perscutions subies par les
i.Cf. Calvini opra d. du Corpus Reformatortim, t. IV, p.
1260-
1261.
JEAN CALVIX 38.>
protestants (hirant plus de deux sicles avaient con-
tribu faire disparatre peu prs tous les exem-
plaires de ces textes, considrs comme les plus
suspects et les plus dangereux parmi ceux qui cir-
culaient chez les huguenots franais. Vers le milieu
du xix" sicle, on n'avait encore signal aucun
volume de l'dition de i54i dans une bibliothque
publique, et ce n'est qu' une poque assez rcente
que plusieurs exemplaires de ce texte ont t succes-
sivement retrouvs. En i865, les diteurs des Calvini
Opra en citent un seul, celui qui servit pour leur
dition. Dans ces dernires annes, quatre autres
ont t signals. Deux seulement, parmi les cinq
exemplaires connus, se trouvent en France. En voici
l liste tablie d'aprs les donnes les plus rcentes :
i" Exemplaire de la Bibliolhque de Genve, en
trs bel tat, ayant appartenu aux Capucins dOr-
lans

ville oii Calvin possda plusieurs amis
intimes , et provenant de la vente Adert,
1887,
n" 7;), adjug
11
76 francs M. Durel et rachet ce
libraire.
2
Exemplaire de la Bibliothque de l'Universit
de Strasbourg, provenant de M. Othon Cuvier, pas-
teur Metz, qui l'avait cd en i865 Edouard
Reuss (voy. Calvini Opra, t. III,
p.
xxvni
; t. IV,
j).
vni).
3"
Exemplaire de Madame Alfred Andr, qui a t
mis gracieusement notre disposition pour notre
travail ; il a t port par M. Durel libraire sur son
catalogue Le bibliophile huguenot, n"
149,
en no-
vembre 189^1, et cot 800 francs. VEpllre au Roi offre
des interversions de pages qui semblent rsulter
384
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
d'une erreur de mise en pages. Cet exemplaire a t
lgu la Bibliothque de la Soc. de l'hist. du
protest. fr. par Madame Andr (mai
19 13).
4" Exemplaire de la Bibliothque de la Facult
libre de Thologie de Montauban, provenant (igo)
de M. Vielles, qui l'avait trouv en novembre iSgS.
11 est incomplet du titre, lequel est remplac par un
fac-simil.
5
Exemplaire de feu M. Ernest Stroehlin, Ge-
nve, provenant de la collection Gaiffe, acquise en
1900. Dans cet exemplaire, qui appartenait en
1671
au couvent bordelais de Sainte-Croix, congrgation
de Saint-Maur, les feuillets prliminaires sont ceux
de l'dition spare de VEpislre au Roy que nous
avons signale plus haut
(p.
33o).
XIV
NOTES BIBLIOGRAPHIQLES.
En dehors des travaux cits au cours de cette tude,
nous pourrions multiplier sans peine les indications
bibliographiques, mais cela ne nous a pas paru
ncessaire. Notre troisime fascicule contiendra une
numration des principaux jugements littraires
formuls sur Calvin ; en attendant, on trouvera plu-
sieurs apprciations rsumes dans l'article de
M. Jacques Pannier : Calvin crivain, quelques appr-
ciations anciennes et modernes (Paris, Fischbacher,
1909)
notamment les jugements de Bossuet, de
Brunetire et de Lanson. Il faudra
y
joindre ceux de
Faguet et de Petit de JuUeville.
JEAN CALVIN 385
Il nous suffira de signaler le chapitre xiii : Calvin
humaniste, orateur et crivain , du Calvin de A.
lossert (Paris,
1906),
qui renferme plusieurs relc
vs utiles, et le n" de Foi et Vie du 16 octobre
1909
qui contient quelques pages prcises de M. Henri
Chtelain sur le style de Calvin ; la premire tude
sur le style et la syntaxe de Calvin est celle de M. K,
Grosse, publie dans les Archives de Herrig en
1879;
elle a t rimprime avec des changements
en 1888 sous le titre : Syntaktisclie Sfudien za Calvin,
dissertation de Giessen, in-8'*, 61 pages. Ce travail
a t critiqu dans la ZeUschrift fiir Jranzsischc
Sprache und Lilteralur, t. XI,
p.
177,
par M. Haase.
En 1890, M. Haase a entrepris dans le mme recueil
(t. XII,
p. 193-230) de corriger et de complter les
remarques de syntaxe faites par M. Grosse. En ce qui
louche les ides de VInslilation, nous devons citer
Kcistlin, Calvin s Inslitutio nacli Forni and Inhalt dans
Sludien und Kritiken, 1868, p. 7-62, 410-486, et l'im-
portant tome IV de la grande et savante biographie
de Jean Calvin : les hommes et les choses de son temps,
par E. Doumergue. Ce volume qui porte comme sous
litre : La pense religieuse de Calvin et qui a paru en
1
9
1
1
,
est le travail le plus tendu qui ait t consacr
la substance religieuse et thologique de VInstitution.
On trouvera dans le Bulletin de la Socit de Vhis-
toire du protestantisme franais toutes les indications
dsirables sur la bibliographie rcente de Calvin,
notamment sur les publications si nombreuses sus-
cites par le jubil de
1909
^
(/i*'
centenaire de sa
1. Un fascicule provisoire comprenant les 288 premires pages de
notre rdition du texte de i5ii, a t prsent en hommage, au
cours des crmonies de ce jubil, Genve, en juillet 1909.
25
386 GIWXDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
naissance). Le tome IV de M. Douinergue contient
galement un appendice sur le jubil de
1909
et la
thologie de Calvin . La Bibliographia Calviniana de
M. Alfred Erichson est toujours utile consulter.
L'aspect politique de la vie de Calvin a t, dans
ces dernires annes, l'objet de nombreuses tudes,
principalement en Allemagne. Je renvoie aux tra-
vaux bien connus de C. A. Cornlius, au livre de
Choisy, La Thocratie Genve au temps de Calvin,
s. d., celui de Wipper: L'glise et l'tat Genve
aa XVI" sicle, l'poque du Calvinisme (en russe, r-
sum sommaire dans le Bulletin de la Socit dlst. et
d'archol. de Genve, tome I", livr.
5),
et au travail
de Francis de Crue : Vaction politique de Calvin hors
de Genve d'aprs sa correspondance, Genve,
1909.
Comme prcis de la vie de Calvin, la biographie
due Williston Walker, de l'Universit de Yale,
(trad. par E. et IN. Weiss,
1909),
est toujours
recommander.
LA PLEIADE
AU COLLCxE DE FRANCE EN 1557
Le Collge de France a eu roccasion cracqurir,
il
y
a quelque dix ans, un document singulirement
prcieux, et jusqu' prsent unique, sur le premier
sicle de sa vieille et glorieuse histoire. Cette pice,
qui mesure 875
millimtres de hauteur sur
827
de
largeur, est de papier
;
elle est en trs hon tat
de conservation et d'une authenticit indiscutable.
Jusqu'au jour o elle se trouva comprise dans la
vente d'autographes du i5 juin iqoS
^
on ne la
voit signale nulle part. C'est ce moment que
notre tablissement put la conqurir aprs une
lutte d'enchres assez vive. Tout ce que l'on a pu
apprendre sur ses anciennes destines, c'est qu'elle
avait t vendue autrefois M. Paul Brenot, collec-
tionneur, par M. Eugne Charavay. Fit-elle partie,
au xvi" sicle, des archives du Collge royal ? Fut-elle
conserve par la famille du professeur auquel elle
valut son admission dans le corps enseignant, ou
dpose dans les archives du grand Aumnier de
I. Vente faite Paris, Ihtel de la rue Drouot, M. Nol Chara-
vay expert.
388 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
qui relevait rinstitulion avant
1671
;'
Autant dliypo-
thcses entre lesquelles le choix est possible. Une
seule chose demeure certaine : ce document cons-
titue la plus rare et la plus remarquable runion
d'autographes qui ait depuis longtemps pass en
vente touchant l'histoire littraire de la Renaissance.
Il
y
a lieu de icmarquer, d'autre part, que. par une
chance singulire, il se rapporte la famille qui a
tenu, au xvi" et xvii" sicle, par suite de ses alliances,
la place la plus large peut-tre dans le Collge royal,
et dont l'histoire s'est confondue, pendant plus de
cent ans, avec celle de l'tablissement lui-mme.
Yoici le texte de notre pice, reproduit suivant la
disposition de l'original :
Nos snbxifinaU certificainus Mayistruin Nlcolauni Goulu Car-
notensem, nobis cognUuni, Parisiensis Academias Alumnum, in
ea l'itras Grpecns et Latinas in superloribus ordinibus daodecini
annis professuin,
Acadenii magistratU)as perfuncluni, in omni
viia sua honest el intgre ac sine ulla reprehensione versatum.
a nobis in regia cathedra perorantem et Grxce interpretantem
per sex dies auditum et probatum, aaditoribus gratum, ac
proinde suggestu et stipendiis regiis dignuin Judicalum, in cujus
rei testimonium et ftdem nostrum chirographum subscripsiinus,
anno doniini 15G7, die 15 niensis Septembris.
Audivi de lingua grca dicenteni Gulonium ejusque orationeni
probavi, ac de literis grcis cum eodem privalim communicavi
dignumque hac professione judicavi.
LiDOVicus DuHETUs, regius medicin professor.
Ab annis duodecim in professione grxcarum et latinaruni
lilerarum cwn magna omnium approbatione mihi notase st et
LA PLIADE AU COLLEGE DE FRANCE 889
inoribus inlegris janipridem perspectiis. Qiiibns noniiiiibiis rgis
benejicio dUfnissimns esse indetur.
Jacobus Carpenta ful s p/n7osop/ji et mathemalicariim arlinni
regius professor.
Ego Petrus lionsnrdiis affirma me aiidisse publie leyenlem
qrece Nicolaum Guloninrn et dignissimum regia legemti facnltate
existimare :
RONSVHD.
Ego Johannes Aiiratus lilerarum Gra-cariun professor Regius,
cum ante .rij annos literas latinas et grcas publie profitentem
D. Nicolaum Gulonium euin summa eruditionis fama
cognovis-
sem
;
et poslea et priiKilis colloquiis, et uuper publicis e Regio
suggeslu prxlectionibus auditum ac penitus perspectum appro-
bassem : diginun putavi, hodieque pulo, qui pro me meum
Regium munus legendi grxc obeat, meusque et successor et
gner
fit.
lo. Alrals.
Ego Remigius Bellaqueas lestificor me audisse publie tegen-
tem Nicolaum Gulonium in grecis litleris et regia cathedra
digmimjudico.
R. Bellaqlels.
Eaeit eruditiu singularis Nicolai Gulonii milii cognita ut eum
dignum judicem qui in collegium regiorum professorum coop-
tetur.
Leodegauils a Olehcu Ictinarum lilerarum professor regius.
{ Monogramma
.)
Ego J. Antonius Baifius onmium lilteratorum de N.
Gutlonii
doctrina judicio libentissime subscripsi.
J. A. B.
Audiviocto circiter abhinc menses Nicolaum Gulonium Grcos
Scriptores publie inlerprelanlem et scio eum ab illo tempore
semper litteras Grcas docuisse et quotidie docere. Si collegis
meis, et cleris doctis viris dignus videalur, qui in nostrum col-
legium cooptetur, ego els libenler assenliar.
D. Lambinus litterarum Grcarum professor regius.
SgO GRANDS GRITAJNS DE LA RENAISSANCE
Il s'agit donc d'un cerlificat collectif dcern par
les huit membres du jury spcial qui fut appel,
au mois de septembre
1667, examiner INicolas
Goulu, chartrain, candidat l'une des deux chaires
de langue grecque du Collge royal, sur le point de
devenir Aacante par la dmission de Jean Dort. Ce
savant hellniste qui fut le matre de Ronsard et de
la Pliade, se retirait pour laisser la place libre
Nicolas Goulu, son gendre. Mais, au moment o
fut dlivre la pice, il faisait encore partie du
corps professoral de l'tablissement. Le jury com-
prenait, outre Dort, quatre autres membres du col-
lge royal : Louis Duret, professeur de mdecine,
Jacques Charpentier, le fameux adversaire deRamus,
professeur de mathmatiques, Lger Duchesne, pro-
fesseur de langue latine, et Denis Lambin, titulaire
de l'autre chaire de langue grecque. A ces cinq
matres avaient t adjoints trois hellnistes rputs,
tous trois potes et membres, avec Dort, de la
Pliade : en premire ligne, le plus illustre des
lettrs du temps, Pierre de Ronsard, et avec lui
Remy Belleau {Bdlaqueus)
*
et Jean-Antoine de
Baf.
L'attestation collective donne par ces huit exa-
minateurs, sous la date du i5 septembre
1567,
porte
que le candidat, lve de l'Universit de Paris, a
profess depuis douze ans des cours suprieurs de
langue grecque et de langue latine, qu'il a rempli
plusieurs charges dans cette Universit, que sa vie
est digne d'estime et qu'elle n'a jamais donn lieu
I. De Nogent-le-Rotrou, par consquent presque le compatriote de-
Mcolas Goulu.
LA PLEIADE AU COLLEGE DE FRANCE 09I
au moindre reproche, et qu'aprs l'avoir entendu
discourir et expliquer des textes grecs dans la chaire
royale pendant six jours conscutifs d'preuves
varies, ses juges ont constat que l'auditoire l'avait
cout avec plaisir et qu'il tait de tout point digne
d'tre choisi et subsidi par le roi. Ce certificat est
suivi de huit mentions autographes spciales, toutes
signes, dlivres par chacun des membres de jury.
Ces mentions, dont le texte est diffrent, spcifient
pour le compte personnel de chaque examinateur
que les rsultats de l'preuve ont t trs favorables
Nicolas Goulu, qu'il avait dj une rputation
bien tablie de professeur dans le domaine des
langues grecque et latine, qu'il tait de murs
excellentes et que la fonction qu'il sollicitait ne
saurait tre confie un homme plus expert. Dort
fait, avec une insistance marque, l'loge de son
rudition et formule des vux ardents pour qu'il
devienne la fois son successeur et son gendre K
Cette belle pice nous fournit donc des auto-
graphes de huit personnages, tous clbres des
titres divers dans l'histoire littraire du xn" sicle.
La difl'rence des encres est nettement perceptible
sur l'original. Il est remarquer que Dort, Ron-
sard, Baf, Belleau et Durct ont adopt l'criture
italienne. C'est l, en gnral, une caractristique
propre tous les adeptes fervents des conceptions de
la Renaissance. Rabelais usait du mme genre
d'criture, et l'on sait que ses autographes se rap-
I. Le docte historien de Ramus, M. Ch. Waddington, a cru,
tort, que Dort avait fait entrer son gendre au Collge royal
la
faveur des guerres civiles et sans examen, en dpit de Tordonnancc
obtenue par Ramus, dont il va tre question.
Sga GU VNDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
proclient beaucoup de ceux de Raphal, La signature
de Lger Duchesne, rest fidle la vieille cri-
ture bien qu'il et en partie renonc aux anciennes
mthodes, est accompagne d'un monogramme ga-
lement d'allure archaque. Baf se contente de signer
avec ses initiales Le certificat de Ronsard est parti-
culirement remarquable. On ne saurait souhaiter
un autographe plus russi ni plus caractris*. C'est
un spcimen admirable qui ajoute une valeur toute
spciale cette pice o se trouvent ainsi groups
quatre reprsentants de la Pliade sur sept.
II
Notre document est, croyons-nous, le premier de
ce genre qui ait t retrouv. On peut dterminer
avec prcision dans quelles circonstances il a t
rdig. Les preuves dont il nous fournit en quel-
sorte le procs-verbal, avaient t institues trs
peu de temps auparavant, en vertu d'une ordon-
nance royale de mars ]566. Elles restrent en
vigueur quelques annes seulement. Nous saisis-
sons l les origines historiques de la prsentation
^actuelle des candidats par le corps professoral, lors
de chaque vacance de chaire. Jusqu' la dcouverte
1. Cela est si vrai que M. Edouard Faral a pu tablir, en se fon-
dant sur les caractres de rcriture de notre pice, qu'un manuscrit
du livre II de la Franciade (Bibl. Nat., fr. igiii) tait de la main
mme de Ronsard. (Cf. Rev. d'hisl. lilt. de la France, n d'oct.-dc.
1910, p. (385). Depuis, M. Faral a eu quelques doutes sur ses propres
conclusions touchant les autographes du pote. Il les a exposs dans
la mme Revue, n" de juillet-sept. 19'
3, p. G72. Je crois toujours
que la mention de Ronsard a bien t crite par lui, et non par un
secrtaire.
LA PLEIADE AL COLLEGE DE FRANCE
090
de la pice de 1567,
on n'avait point de donne
exacte sur le fonclionnenient de ce rouage intres-
sant ;
on ignorait mme s'il avait jamais relle-
ment fonctionn. Voici quelle occasion les exa-
mens d'admission furent institus par l'autorit
royale pour tous les candidats une chaire quel-
conque de lecteur ou piofesseur royal.
En i565, l'un des lecteurs en mathmatiques,
Paschal ou Pasquier du Ilamel tant mort, sa suc-
cession fut attribue par faveur un mathmaticien
sans valeur, d'origine sicilienne, nomm Dampestre
Cosel. L'enseignement de ce personnage, gale-
ment incapable de s'exprimer en langue latine et en
langue franaise, ne pouvait tre que ridicule. Avec
son courage et sa perspicacit ordinaires, Ramus,
doyen des professeurs, entreprit de l'vincer de
l'tablissement et de faire annuler une nomination
qu'il jugeait trs prjudiciable au prestige de la cor-
poration. Une instance fut engage devant le Par-
lement, lequel donna raison l'illustre matre et
prescrivit que le nouveau lecteur devrait, pour
entrer en charge, subir un examen public en pr-
sence de tout le corps professoral. En mme temps,
Ramus obtenait du gouvernement royal des lettres
patentes d'un caractre gnral qui rglaient de la
faon la plus heureuse, pour l'avenir, le mode de
recrutement du personnel enseignant de l'institu-
tion
(24
janvier 1066). Aucun lecteur ne pouvait
tre nomm sans s'tre soumis la formalit de
l'examen. En conqurant ainsi des garanties qu'on
pouvait croire dfinitives pour les nominations de
professeur, le vaillant rformateur de l'enseigne-
ment touchait l'un de ses buts les plus chers. De
394
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
nouvelles difficults s'tant produites, il fit promul-
guer par le roi Charles IX, trs bien intentionn
alors l'gard du Collge, des lettres-patentes con-
firmatives, dates de Moulins le 8 mars i566, c'est-
-dire postrieures de peu de semaines aux clbres
dits sur l'administration de la justice et des finances,
complment des rformes proposes aux Etats d'Or-
lans.
Ces dernires lettres mettaient aux choix des lec-
teurs des conditions qui offrent quelque chose de
trs fier, de grandiose mme, mais que le malheur
des temps devait laisser bientt l'tat de lettre
morte. On retrouve srement dans les considrants
de cette ordonnance quelques-uns des termes de la
requte prsente avec succs par Ramus. Voici le
texte de l'acte royal qui formera le commentaire
naturel de notre pice. Charles, par la grce de
Dieu, loy de France, tous ceux qui ces prsentes
lettres verront, salut. Le feu roy Franoys, nostre
trs honor seigneur et ayeul, aima tant en son
vivant et les lettres et les lettrez, qu'il voulut que
en l'Universit de Paris
y
eust des professeurs ses
gaiges en toutes langues et sciences. Ce qui succda
si heureusement, que les plus doctes personnages
de l'Europe ont est appelez ladicte profession, et
faict un si grand fruit qu'il en est sorty un nombre
infiny de gens doctes, qui par tout le monde ont
tesmoign la grandeur de nostre dit ayeul. Ce qui a
est continu par feu nostre trs honor seigneur et
pre. Et nous avions ung mesme dsir et volont, et
vaquant une place de professeur aux mathmatiques,
nous aurions donn ladicte place ung qu'on nous
avoit dit estre suffisant et capable. Mais nostre bien
LA PLEIADE AU COLLEGE DE FRANCE
095
am maistre Pierre de la Rame, Doyen de nos pro-
fesseurs, voyant que contre nostre dsir, celluy que
nous avions pourveu de ladicte place estoit inco-
gneu et son eiiidition cache, et que, voulant faire
quelques leons, il se seroit monstre ridicule, en
auroi t prsent requeste nostre cour de Parle-
ment, faisant entendre la surprinse domageablc
toute la Rpublique, afin que celluy qui se disoil
pourveu fust examin, ce que par la dicte Cour
auroit est ordonn, que nous aurions trouv bon
et raisonnable
; cause de quoy, afin que l'ad-
venir Testt de nos professeurs soit baill que aux
plus doctes et capables, de l'advis de nostre con-
seil et de nostre certaine science, plaine puissance
et auctorit royal (sic), nous avons ordonn que,
advenant la vacation d'aucune place de noz pro-
fesseurs en quelque science et langue que ce soit,
on le fera savoir par toutes les Universitez fameuses
et autres lieux, et que ceux qui se vouldront pr-
senter et soumettre la dispute et lecture de la pro-
fession vacante, ainsi qu'il leur sera propos par le
doyen et les autres professeurs,
y
seront receuz, pour
aprs estre choisy par nous le plus sufifisant et
capable de ceulx qui auront leu et disput, dont nous
serons advertiz par le doyen et autres professeurs, et
par nous pourveu ainsy qu'il appartiendra, et sans
prjudice de l'arrest de nostre dicte cour pour le
regard de celuy qui doit estre examin. Donn
Moulins, le 8 mars i566.

Registre au Parlement
le 2 avril i566
^.
I. Archives nationales,
Xi% 8(J2G, i (jo v, et notre Histoire du Col-
lge de France,
pp.
21O et suiv.
396
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Peu de temps avant cette seconde ordonnance, la
nomination, peu correcte, du trop clbre Charpen-
tier, en remplacement de Dampestre, avait derechef
excit les esprits, le futur meurtrier de Ramus refu-
sant de se soumettre l'preuve de l'examen. En
sa qualit de doyen de la compagnie, et fort de
l'approbation de la majorit de ses collgues,
Ramus s'opposa cette prtention avec la plus
grande nergie. Il dmontra que le nouveau lec-
teur tait encore plus ignorant que Dampestre en
mathmatiques. Cette protestation n'ayant point
russi amener la soumission de Charpentier, son
grand adversaire introduisit une requte en Parle-
ment'. La cause fut plaide avec une extrme ani-
mation de part et d'autre. Ramus, dans sa rponse,
apporte de prcieux renseignements sur l'historique
de la question de l'examen, a Huit autres lec-
teurs royaux, dit-il Charpentier, demandent
cet examen et poursuivent avec moi cette affaire :
leurs signatures en font foi, leur requte a t
dpose au Parlement, et pourtant vous osez
affirmer que je suis votre seul adversaire!... Ce
n'est pas moi seul qui m'oppose votre admis-
sion ; ce sont tous ces professeurs royaux, et non
seulement ceux-l, mais encore Euclide, Archimde,
Ptolme, et tous les mathmaticiens du monde...
1. On trouvera l'expos de tonte cette liistoire si cnrieuse dans la
liemonsirance de Pierre de la Rame, faicte au Conseil priv, en la
Chambre du Roy, au Louvre, le 1S de janvier
1.
')(]?, touchant la profession
royalle en mathmatiques. Paris, Andr VVcchel, 8, de 5i pages. Je l'ai
rsnme dans VHistoire du Collge de Fronce (Paris Hachette, \8)'i),
cliap. VI, laquelle je lais ici quelques emprunts. VVaddington,
Ramus, sa vie, ses crits, et ses opinions, Paris, i855, 8% p.
17G, donne
l'arrt du Parlement, qui fut modili, observe Ramus, par un grelTier
complaisant.
L\ PLEIADE AU COLLEGE DE FRANCE Oj)"
On soutien l que c'est la premire fois que je sou-
lve cette question de l'examen ; mais rien n'est
plus faux
; car c'est sur ma requte que le cardi-
nal de Lorraine a exig un pareil examen, il
y
a
dix ans, de mon propre lve, Jean Pna. Plus tard,
aprs la mort de Paschal du Ilamel. et avant la
nomination ofTiciclle de Dampestrc, Jean de Mont-
luc, vque de Valence, accdant mes prires et
pouss par son zle pour les arts libraux, avait
crit au loi pour obtenir qu'il
y
et un examen
public... Mais, dit-on encore, je n'en ai pas appel
d'autres l'examen. Je le confesse; car je ne suis
doyen que depuis peu, et l'ordonnance du roi est
trop rcente pour que j'en aie pu faire dj l'ap-
plication.
Pasquier nous a laiss un saisissant tableau de
cette mmorable joute oratoire. La teneur de l'arrt
rendu par le Parlement est on ne peut plus diver-
tissante. Il tait dcid par la liante cour que Char-
pentier, qui prtendait lire aussi en philosophie,
serait tenu de lire, dans un dlai de trois mois,
Aristote, au livre de Clo, le livre de la Sphre de
Proclus, ou bien les lments d'Euclide et de Sacro-
Bosco. Nanmoins, il tait dispens de l'examen,
cette preuve se trouvant seulement maintenue
pour tout autre candidat, l'avenir. A l'aide du
mme stratagme, employ plus tard par Figaro,
Charpentier, changeant une conjonction en disjonc-
tive, s'tait rserv indment, grce au texte modifi
de l'arrt, le droit de lire en mathmatiques ou en
philosophie^.
I. Il fait dire l'arrt (suivant Raniiis) : lire Aristote et Proclus
ou les lments d'Euclide et de Sacro-Bosco , ce qui revient au
098
GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSAXCE
De nouveaux incidents vinrent encore compliquer
la situation dj si tendue. La Remonstrance adresse
par Ramus, en janvier
1667,
au Conseil priv resta
sons rsultat. Charpentier fut maintenu dans sa
chaire, encore qu'ilaitt convaincu d'avoir rclam
un salaire de ses auditeurs, pratique essentiellement
contraire au principe de gratuit de l'institution.
La suppression de toute redevance scolaire consti-
tuait, en effet, l'une des innovations les plus heu-
reuses ralises par la cration des lecteurs royaux,
en i53o. Ce fut pour Fintrpide champion de la
rforme de l'enseignement un chec cruel. Enhardis
par leur victoire, Charpentier et ses partisans firent
pleuvoir sur le vieux matre un dluge de libelles
contenant les calomnies les plus grossires. Con-
damn la prison. Charpentier dut se rtracter,
mais sa haine ne dsarma pas. Diverses tentatives cri-
minelles, dont il tait probablement l'inspirateur,
furent diriges contre la vie de Ramus. Celui-ci com-
prit que l'exil seul pouvait le soustraire tous ces
dangers, chaque jour plus menaants. En attendant
de pouvoir quitter Paris, il cessa de paratre au
Collge royal. Cette rserve, fort naturelle, explique
l'absence de son tmoignage parmi ceux des exami-
nateurs chargs d'apprcier les mrites de Nicolas
Goulu. Du reste, en septembre
1667,
il se trouvait
Saint-Denis, dans le camp du prince de Coud. Sans
cette circonstance, le grand savant aurait figur vi-
demment au premier rang des juges, en sa qualit
de grammairien et de philologue, galement matre
de tout le domaine de l'antiquit classique. Avantde
mme. L'instance de Ramus est du 8 mars i56G
; l'arrt du Parle-
ment du II mars.
LA PLIADE VU COLLGE DE FRANCE
899
s'loigner de la capitale, il voulut donner une
preuve mmorable de sa sollicitude l'gard des
tudes mathmatiques, on fondant par son testament,
en datedu i^'aoit i568, une nouvelle chaire de lecteur
royal, destine l'enseignement de cette science.
L'homme qui allait tomber, quatre ans plus tard,
martyr de la cause du Collge de France, laissait
par son testament ooo livres de rente pour le traite-
ment d'un professeur. Celui-ci, dans l'espace de
trois ans, devait enseigner le cycle des sciences
mathmatiques, non selon l'opinion des hommes, mais
selon la raison et la vrit. La prescription fonda-
mentale du testament portait que nul ne serait
appel cette chaire autrement que par voie de
concours. Voici quel tait le rglement minutieux
prvu par Ramus. Le doyen du Collge devra
annoncer, trois mois l'avance, un concours o
seront appels, avec le professeur en fonction, tous
les autres mathmaticiens, quelque nationalit qu'ils
appartiennent. Pendant ce temps, les candidats
pourront faire des leons et donner ainsi des
preuves de leur savoir. Nul ne sera admis con-
courir s'il ne possde la fois les lettres grecques
et latines et tous les arts libraux, outre les math-
matiques. Trois mois aprs la publication du con-
cours, les candidats subiront un examen public
auquel seront pris d'assister le premier prsident
du Parlement, le premier avocat gnral, le prvt
des marchands, les professeurs royaux et tous ceux
qui en manifesteront le dsir. Pendant sept jours
conscutifs, ils parleront une lieure sur les princi-
paux points de chacune des sciences mathmatiques :
un huitime jour sera employ rpondre aux
/|00 GRANDS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
objections, rsoudre les problmes et dmontrer
les thormes proposs par tout venant. Tous les
trois ans, un semblable concours aura lieu, de telle
sorte pourtant qu' galit de mrite, le professeur
sortant de charge soit prfr aux autres candidats.
Ramus ralisait sa plus chre ide en instituant ce
concours rgulier, qu'il savait bien devoir rapide-
ment tomber en dsutude pour les autres chaires.
(I Brave, grande et magnifique ordonnance, s'crie
Pasquier, en parlant du testament, et qui mrite
d'tre grave en lettres d'or au plus haut du temple
d'honneur... On ne saurait assez trompeter la m-
moire de Ramus, qui, par une hardiesse royale,
ouvrit le premier la porte aux particuliers pour les
semondre et inviter crer des professeurs publics.
Par une concidence digne d'tre note, trois cent
trente-deux ans plus tard, la fondation Claude-
Antoine Peccot devait faire revivre, au moins en
partie, celle de Ramus, dfinitivement disparue de-
puis la Rvolution, de sorte que, actuellement,
certaines des conceptions personnelles de Ramus
persistent encore dans l'tablissement en faveur
duquel elles avaient t primitivement labores.
(' Ainsi, observe un historien, le seul savant m-
connu par Franois I" est le seul qui ait t digne
de l'imiter et de perfectionner son ouvrage.
En somme, tout le monde, vers
1667, aprs les
aventures de Dampestre et de Charpentier, s'accor-
dait pour admettre que les lettres-patentes de
Charles IX touchant les examens des candidats
lecteurs n'auraientgure l'occasion d'tre appliques.
Jusqu' prsent, aucun indice ne nous avait permis
de penser que cette formalit et t jamais respecte.
LA PLIADE AU COLLEGE DE FRANCE
/ioi
Nul cas particulier n'tait venu dmontrer, dans
l'histoire du Collge, qu'une prescription si utile ft
entre dans la pratique. Tant d'intrts semblaient
devoir se liguer pour l'carter! Et voil qu'aprs
une clipse de plusieurs sicles, le document
qui vient d'tre retrouv nous prouve

et sous la
caution de quels noms !

que la garantie de com-
ptence prconise par Ramus a rellement exist.
Faut-il admettre que Dort, en adoptant son gendre
pour son successeur, prouva plus particulirement
le dsir de se conformer la rgle qui venait d'tre
tablie, dans le but d'arrter les commentaires mal-
veillants ? Cela n'est pas impossible. Politique ou
non, sa dtermination posa en mme temps un utile
exemple.
En effet, on ne doit pas perdre de vue que la pre-
mire gnration de lecteurs passe, un danger nou-
veau menaa l'tablissement. Ce pril fut si visible
pour les contemporains qu'ils s'en murent plus
d'une reprise. Un profond historien de l'poque se
fit mme l'cho de leurs craintes dans une page
mmorable, qui mrite d'tre cite ici
^
: Et depuis,
comme nous sommes en un royaume de cons-
quence, ce qui s'estoit pass par connivence en la
personne de Charpentier pour ses mrites, ouvrit la
porte d'autres
;
de telle faon que nous avons veu
un professeur du roy s'estre demis de sa place en
faveur du mariage de sa fille et un enfant fort jeune
avoir est pourveu de la chaire de feu son pre, pour
honorer sa mmoire, comme si ce fust une chose
I. Etienne Pasquier, uvres, d. d'Amsterdam, 1720, t. I, p. gaS et
suiv.
26
/l02
GRAXDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
patrimoniale et hrditaire. Non queje [ne] les estime
avoir est et estre gens capables et suffsans aux pro-
fessions qu'ils ont exerces et exercent; mais la
faon ne m'en peut plaire, craignant qu'avec le
temps ces places n'aillent au mespris. Je voy le
docte cardinal du Perron mettre toute son estude au
bastiment du collge dont je vous ay cy dessus
parl. Dieu veuille que par cy aprs ce ne soit un
corps sans ame. et un magnifique collge de pierres,
au lieu de celuy qui fut premirement basty en
hommes, par le roy Franoys.
Entre i56o et iSgi, Jacques Amyot, le clbre
vque d'Auxerre, grand aumnier de France,
exera la juridiction suprieure sur l'tablissement.
Des lettres-patentes du i6 fvrier
1674 confirmrent
et prcisrent, dans le plus grand dtail, les droits
de contrle et de surveillance de ce haut digni-
taire sur le Collge. En mme temps, elles insis-
trent sur la ncessit de maintenir la formalit
de l'examen pralable : Charles, etc. A nostre
am et fal conseiller et grand aumosnier, maistre
Jacques Amyot, evesque d'Auxerre, salut et dilec-
tion. Nous avons est advertys que quelques-uns
ayant impetr de Nous par importunit ou autre-
ment les lettres de lecteurs du Roy en nostre Uni-
versit de Paris, s'y estant ingrez sans avoir pre-
mirement est esprouvez et examinez et aprs
installez par personnage ayant authorit de nous...
pour ce Nous [vous] avons choisy et esleu pour
doresnavant rgler, scindiquer et controoler les-
dits lecteurs,., examiner et approuver ceux qui
debvront succder aux places vacantes,... appeler
avecques vous gens de suffisante condition cl lit-
LA. PLIADE AU COLLEGE DE FRANCE 4o3
trature en tel nombre que bon vous semblera,
pour en savoir bien juger, affn que sur vostre
rapport nous leur ordonnons et faisons depescher
lettres de provision... etc.
^
Amyot cherchait ainsi
poursuivre luvre courageuse de Raraus, mais il
est bien vident, par les termes mmes de l'acte de
167/1,
que le rglement institu en i566 avait dj
subi une srie d'atteintes. Qui sait ? le jury consti-
tu en 1667 en resta peut-tre l'unique sanction.
Toutefois si les semences jetes par l'auteur des
Advertlssements sur la reformalion de l' Universit de
Paris, aa Roy ne devinrent pas toutes immdiate-
ment fcondes, l'avenir devait se charger de les
faire fructifier. Une pareille somme d'nergie n'a
pas t dpense en pure perte. On peut affirmer,
pour ce qui concerne spcialement le Collge de
France, que si cet tablissement a pu survivre aux
guerres civiles et conserver intact, travers tant
d'intrigues et de corruptions, le sentiment de sa
dignit, c'est aux traditions dfendues par Ramus,
au prix mme de sa vie, qu'il en a t redevable-.
III
Nous achverons cette tude en groupant divers
renseignements sur les personnages cits dans le
1. Cf. notre Uist. du Coll. de France,
p. 3^9.
2. On n'imagine point la violence des polmiques qui furent diri-
ges contre lui, vers
1567 ; on peut en juger, parmi beaucoup
d'autres, par la brochure intitule : In Ptri Fnini insolenlissimum
decanatuin gravissimi cujusdam oratoris Philippica secunda (Paris, 1667,
8, Bibl. Nat, L. n'^^, ii^5j). Duret en est l'auteur probable.
4o4 GRANDS CRIVAINS DE L.V RENAISSANCE
procs-vcrbal de 1667, et notamment sur le prin-
cipal intress et sur sa famille.
Le premier signataire est Louis Duret, professeur
de mdecine. Nomm en remplacement de Goupyl,
il venait d'entrer dans la corporation. Il fit Ramus
l'opposition la plus malveillante et la plus injuste.
On croyait jusqu' prsent qu'il n'avait exerc
qu' partir de i568 ; notre document montre qu'il
faut avancer son entre d'au moins une anne. Il
mourut le 22 janvier i586, l'ge de cinquante-
neuf ans.
Jacques Charpentier occupe la seconde place; il
est piquant de le voir siger comme juge dans un
examen qu'il avait su esquiver pour son propre
compte. Docteur en mdecine, il fut nomm en
i566 et mourut le i" fvrier
1574.
On connat son
rle odieux dans l'assassinat de Ramus, lors de la
Saint-Rarthlcmy.
Quant Ronsard, on sait qu'il n'a jamais appartenu
au corps enseignant du Collge. La prsence de
l'illustre pote dans le jury s'explique sans peine
par son exceptionnelle comptence dans les littia-
tures antiques et aussi par le fait de son intimit
avec Dort, qui fut, au Collge de Coqueret, le
matre de grec des membres de la Pliade. Les dis-
ciples de ce dernier lui demeurrent toujours recon-
naissants de leur initiation l'hellnisme, vritable
point de dpart de leur carrire potique.
Aprs l'lve, le matre. Dort ne se gne nulle-
ment pour clbrer les mrites de son gendre, faisant
entendre que s'il l'a fait entrer dans sa famille, c'est
qu'une valeur hautement reconnue avait rendu cette
dcision toute naturelle. Jean Dort {alias Dine-
LA PLIADE AU COLLEGE DE FRANCE 4o5
mandi) appartint l'tablissement de i556 iSy,
comme professeur de grec, et mourut en i588. Il se
montra toujours hostile Ramus et publia mme
contre lui des vers assez mdiocres.
Remy Belleau intervient dans l'examen au mme
litre que Ronsard, c'est--dire comme hellniste et
comme membre de la Pliade ;
il ne fit partie en
aucun temps del compagnie des lecteurs.
Lger du Chesne exera les fonctions de professeur
d'loquence latine de i565 i586. Ses commence-
ments avaient t dilTicilcs. Il tait de ceux que l'en-
seignement des premiers lecteurs royaux avait
sauvs, vers i53o, de la routine et de l'ignorance

nous le savons par son propre tmoignage

en leur
rvlant les sources mmes des sciences, les auteurs
originaux, et non plus des intermdiaires ou des
commentateurs. Platon, Xnophon, Dmosthne et
IHolme vinrent heureusement supplanter les Phi-
lelphe, les Bavius, les Mvius et les Charillus.
Comme Dort, Lger du Chesne eut pour successeur,
dans sa chaire, son gendre Fdric Morel, philo-
logue de grande valeur, imprimeur ordinaire duRoi
pour l'hbreu, le grec, le latin et le franais, charge
que son pre avait dj remplie.
Jean Antoine de Baf figure galement comme hel-
lniste et comme pote, sans qu'un lien officiel l'ait
jamais rattach l'tablissement.
L'numration ne saurait mieux se clore que par
Denis Lambin, professeur royal de grec de i56i
15-3, l'une des figures les plus nobles et les plus
doctesde notre vieux collge, pendant le xvr sicle^.
. M. Henri Potez a entrepris une biographie de Lambin, qui pro-
met d'tre dfinitive.
4o6
GRA>DS CRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Adversaire de Charpentier, il soutint fidlement
Ramus, en particulier dans l'affaire des examens.
Quant au candidat, Nicolas Goulu, il fut nomm
par brevet du roi en date du 8 novembre 1667. ^^
tait originaire du pays chartrain, probablement de
Gallardon, et fils d'un vigneron. Professeur con-
vaincu, il donna son enseignement pendant de
longues annes avec un zle irrprochable. Il avait
coutume de dire, en jouant sur les mots, qu'un
professeur royal ne devait pas seulement demeurer
dans sa chaire, mais
y
mourir : oportet regum pro-
Jessorem in regio suggestu non solum immorari, sed
etlam immori^. Et il joignit l'exemple au prcepte,
car tant tomb en syncope comme il descendait
de sa chaire, il fut emport chez lui et
y
mourut le
jour mme, g de soixante et onze ans (1601).
Il
fut inhum dans l'glise Saint-Benot, toute proche
du Collge royal, o d'autres membres de sa famille
trouvrent galement leur spulture. Son beau-
pre. Dort, auquel il servit une pension jusqu' sa
mort, demeurait aussi dans le voisinage; il mourut
dans le clotre Saint-Jean de Latran, quelques pas
de Saint-Benot.
La liste des ouvrages de N. Goulu est assez four-
nie. Nous donnons l'indication sommaire des prin-
cipaux :
1. Oratori facultatis Brve compendium, ex Cicrone et
Quintiliano colleclum. Cologne, lg, in-8.
I. Bibliothque chartraine antrieure au xix' sicle, par M. Lucien
Merlet, archiviste d'Eure-et-Loir. Orlans, H. Herhiison, 1882, in-8
(extrait des Mmoires de la Socitc archologique el historique de l'Or-
lanais),
pp. 202-20i.
LA PLIADE AU COLLGE DE FRANCE
l^Q-J
2. In Ciceronis doclrinam iopicam Brevis Commenlatio ex
Aristotele et aliis. Paris, i56o, in-4.
3. Epitome in nniversam Ciceronis philosophiam. Paris, i564,
in-^.
4. Traduction latine des Hymnes de CaUimaque, avec des
notes. Paris, i574, in-4.
5. Traduction latine de Douze sermons de saint Grgoire de
Nysse. Paris,
1074,
in 4-
6. Traduction latine de la Paraphrase grecque d'Apollinaire
sur les Psaumes ; Paraphrase en vers grecs du Magnificat, du
Cantique de Sinion, du Cantique de Zacharie
; Hymne la
gloire de Jsus-Christ
; Prface en vers grecs sur la Paraphrase
d'Apollinaire. Paris, i58o, in-4.
7.
Traduction latine de la Dispute de Gregentius, archevque
de Taphar, avec te juif Herhanus , avec notes et le texte grec.
8. Vers grecs sur la Somme des pchs de Jean Bndict. Paris,
i586.
Dans une plaquette fort rare, uvre de son pelit-
fils Nicolas Goulu, et publie en i65o-, j'ai retrouv
l'pitaphe du gendre de Dort et celle de sa femme.
Les voici, titre de documents :
2. Epitaphuim in aede San-BenedicUna Parisiis appendenduni. Nico-
laus Galonius mortalitatis majoriiinque menior piis ittonim Manibiis dcsi-
gnahal, anno IO.jO. Ce prcieux document est prcd d'un remar-
quable frontispice grav par Jean Marot et dont voici la description :
(P. 3.) Frontispice grav, reprsentant un mausole en forme de
temple soutenu par six colonnes en faade, et surmont d'une cou-
pole qui en supporte une autre plus petite, toutes deux hexagonales
;
en haut la croix. Les six colonnes portent, un peu au-dessous du
chapiteau, des mdaillons avec les noms des membres de la famille,
et, sur le soubassement, des cus avec les armes de chacun. Voici
l'inscription : Hic jacent H. Goulu. C. de Monanlliueil

A. Goulu. M.
d'Oral
/. d'Oiat
H. de Monanthueil

/. iMarcs

T. de Moiiaii-
tfiueil
C. de Monanthueil (de gauche droite, les noms de chaque
mdaillon tant spars par un tiret).
Devant le mausole, sur une pyramide quadrangulaire leve sur
deux marches el un soubassement, et que surmonte aussi la croix,
on lit l'inscription : D. O. M. Ex Quo omnis Patei'nitas in Coelis et in
terra nominatur, ad Eph. (Ili, i5^. A droite, signature de l'auteur du
frontispice : loan. Marot
fc.
(Cibl. Nat. L^ m. 4'Jo).
/JOO
GRANDS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
Nicolaas Gulonius
gner*, Rer/ius quoque Graecarum
lUerarum Professor ;
Vir pietate, pa-
tienti, suauilate moruin eximius ;
Eximius rord imjenlj facililale et me-
Ihoclo ; Regi in exedrd per XL. fer-
me annos assiduus ad morteni vs-
que, qunni praesag velul mentis
acie praesentiens, panais ante diebus
snggestn constanter pronuntiaiie-
rat : Esse dlgnitatis et ojjicij suscepti in
suggesta Regio non iminorari tantm,
sed immori
;
Scriptis et lucuhrationi-
biis clarus, quarum pars in lucem
exiit cura et studio foannis Giilo-
nij filij nain maioris, siimmd Fulien-
sis Sodalilij praefectiird, sexennali-
que vniuersi tinias Ordinis mode-
ramine non panun insignis.
Ob. 1601.
yEt.
71.
Magdalena Aurata
loannis Aurait filia ;
Coniux
Nicolai Gulonii ; Latine,
Graec, Hispanic et Italic docta
;
Laudabili senectute venerabilis ; Do-
tibus propriis clara ; Clara parentis,
mariti, liberoruniqne laudibus.
Ob. i63G.
^El. 88.
Ainsi, les familles de Dort et de Goulu offraient
le mme spectacle que ces maisons souvent cites
du xvi" sicle o tout le monde parlait latin, jusqu'aux
chambrires. Madeleine tait rpute pour sa culture
I. Celte pitaphe fait suite celle de Dorai.
LA PLIADE AU COLLEGE DE FRANCE /Jog
remarquable dans les langues grecque, latine, espa-
gnole et italienne. De son union avec N. Goulu na-
quirent deux fds, dont l'un, Jean, d'abord avocat au
Parlement de Paris, se fit religieux Feuillant en i6o4,
fut lu, depuis, plusieurs fois Gnral de son ordre
et se trouva ml une polmique retentissante
^
;
l'autre, Jrme Goulu, succda son pre comme
lecteur royal en langue grecque, l'ge de vingt-
deux ans. L'pitaphe de Jrme non signale jusqu'
prsent, fournira des donnes utiles sur sa carrire
;
nous la reproduisons d'aprs l'opuscule prcit de
son fils Nicolas :
Hieronymus Gulonius
Nicolai filins
aelate minor
;
Vix-
dum pubertatis ingressus annos, mi
ru felicilale ingenij iam et auo et pa-
rente dignus : Raro exeinplo duode-
uigesimiini dantaxat natus annnm,
Hegiain et quasi heredilariuin mu-
nus summ laude excutas, ipso Emi-
nentissimo Perronio teste, qui tune
temporis asserere solebat, adolescen-
lis vires oneri imposito non modo
non impares, sed eliam in Graecis
superiorem neminem inueniri posse
;
Rerum naturalium peritissimus, at-
que in omni disciplinarum gnre
versatissimus ; Inter Parisienses Medi-
cos Doctor maximi nominis, in quo-
rum ordinem vir plus et syncerae ve-
ritaiis tenax, priscae religionis corru-
ptores et inimicos Caluinianorum
I. Voy. la thse latine de M. Roy : De Joanne Lud. Gue:io Balzacio
conlra dom. Joan. Gulonium disputante (Paris, 1892, in-8).
\lO GRA?DS ECRIVAINS DE LA RENAISSANCE
laiehris erwnpentes, quantum in se
fait adscribi nunquam passus.
Oh. iC3o.
.m. 419.
Jrme Goulu, qui avait pris, comme on vient de
le voir, le bonnet de docteur en mdecine de la Fa-
cult de Paris, avait pous Charlotte, fille de Henri
de Monantheuil, professeur royal en mathmatiques
de 1573 1606, qui joua la fin du xvi"" sicle un
rle relativement important dans les fastes de l'ta-
blissement. On peut dire de ce Monantheuil qu'il fut
le premier historien du Collge royal. Il est peut-
tre le seul savant de son temps qui ait entrevu
nettement ce que devait tre le collge idal, vrai-
ment digne de la Renaissance franaise : un bel
difice, aux proportions vastes, l'aspect riant,
loign des bruits de la rue, avec de nobles por-
tiques, des galeries spacieuses propices aux doctes
entretiens, des jardins pour l'tude et pour la pro-
menade, des cours avec unebelle fontaine au milieu,
des salles de cours commodes, bien claires,
ornes de portraits de savants, de bustes et de sculp-
tures antiques, pourvues d'amphithtres, de labo-
ratoires
;
bref, quelque chose de grandiose qui
rendt la science aimable
i.
L'histoire de trois
familles de lecteurs royaux se rattache ainsi au
document qui vient de revenir au jour. Ajou-
tons, en terminant, que du mariage de Jrme
avec Charlotte Monantheuil naquirent une fille,
I. V^oy. le rsum de ses remarquables descriptions dans notre
Histoire du Collge de France, p.
2 32-3.
LA PLEIADE AU COLLEGE DE FRANCE
/JH
Philippe, qui mourut en
16:^9,
aprs avoir vou sa
vie aux pratiques les plus austres et diverses
uvres charitables, et un fils, appel Nicolas comme
son aeul paternel. Celui-ci fut l'auteur des pl-
taphes, publies en i65o, si prcieuses pour la bio-
graphie des Dort, des Goulu et des Monantheuil,
dont le certificat collectif de 1567 nous a donn
l'occasion d'voquer le triple souvenir, en mme
temps que les grandes figures de Ramus et de
Ronsard
'.
I. Cette tude a paru pour la premire fois dans l'Annuaire du
Collge de France, anne 1908.
TABLE DES MATIERES
Le Roman d'Amour de Clment Marot i
I.

Les deux amours de Clment Marot.

Sa
passion pour Anne.
-
Une nigme histo-
rique et littraire.

Les solutions proposes. 3


II.

La fin du secret. Anne d'Alenon fut la
grande amie de Clment Marot.

Ses ori-
gines et sa famille.

Son portrait physique
et moral.

Comment naquit la passion du
pote
,
9
m Les pripties du l'oman d'amour,

Com-
ment il finit
, 28
Le Platonisme et la Littrature en France a l'poque
DE LA Renaissance (i5oo-i55o) 03
Marguerite de Navarre et le Platonisme de la Renais-
sance l'Sf)
Lb Tiers Livre du Pantagruel et la Querelle des
Femmes 35
1
L

Les controverses sur l'amour et les femmes
avant le xvi sicle aa
II.
La querelle de l'amour et des femmes au
xvi" sicle 2G0
IIL Andr Tiraqueau et la question des femmes. . aO
IV.
Le rle des femmes au temps de la Renais-
sance.
La tradition courtoise
369
V.
Gratien du Pont.

Rvolution du sentiment.

Grande controverse fminine.


La Par-
4l4 TABLE DES MATIERES
faicte Aniye.

Polmique qu'elle suscite.

Rabelais s'y trouve ml 274
YI.

Le caractre du Tiers Livi-c de Rabelais.

Con-
trastes qu'il offre avec les prcdents.
Cir-
constances de sa publication.

Ses relations
ti'oites avec la controverse suscite par
l'uvre d'Hrot.
Le Fort inexpugnable
de Billon.
Preuves dcisives qu'il apporte
touchant les liens qui existent entre le Tiers
Livre et la Querelle des femmes 290
Jean Calvin et le texte franais de son Institution
CHRTIENNE.

Etudc d'hlstoirc littraire 3o5
I.

Les origines de
1'
Institution chrtienne . . 3o8
IL

But et plan de
1'
Institution de i53G .... 3iG
III.

L'histoire del' Institution aprs i53l).

Pr-
paration de la traduction franaise 322
IV.

L'Edition de i54i. Raisonsde sa publication. 328
V.

L'interdiction de
1'
Institution . Le livre est
brl 333
\T.

Les tats successifs de
1'
Institution 336
Vil.
~
L' Institution et l'volution intellectuelle
de la Renaissance 339
VIII.
La formation littraire de Calvin 343
IX.

Le style de Calvin 35o
X.

Histoire du texte del' Institution.
Valeur et
authencil comparatives des ditions de i54
et de i56o 357
XI.

Les diffrences entre l'dition de i54i et celle
de i56o au point de vue de la langue et du
style 371
XII.

Supriorit du texte de i54i.
Justification
de notre dition. Comment elle a t ralise. 379
XIII.

Les exemplaires du texte de i54i 382
XIV.

Notes bibliographiques 384
La Pliade au Collge de France en 1067 387
ABBEVILLE. IMPRIMERIE F. PAILLART
JHiM ,, d |^t)J
PQ Lefrajic,
Abel Jules
233 Ma.urice
I'4-
Grands
crivains
fr&ji-
ais de la
renaisstmce
PLEASE
DO
NOT
REMOVE
SLIPS
FROM
THIS
POCKET
UNIVERSITY
OF
TORONTO
LIBRARY

You might also like