Professional Documents
Culture Documents
1
Język i językoznawstwo polskie w sześćdziesięcioleciu niepodległości (1918–1978). Materiały
konferencji naukowej Warszawa, 25 października 1978, red. J. Rieger i M. Szymczak, Wrocław–
Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1982 (książka wydana pod auspicjami Instytutu Języka Polskiego
PAN).
2
Współczesna polszczyzna. Wybór zagadnień, praca zbiorowa pod red. H. Kurkowskiej, wyd. 2,
Warszawa 1986 (wydanie 1. było w 1981 r.).
3
Różne zresztą bywały chronologiczne odniesienia tomów zbiorowych. Ciekawa książka Z problemów
współczesnych języków i literatur słowiańskich, red. J. Magnuszewski, Wyd. Uniwersytetu
Warszawskiego, Warszawa 1976 to (w podtytule) Materiały z Konferencji Uniwersytetu
Warszawskiego i Uniwersytetu Karola dla uczczenia trzydziestolecia PRL i trzydziestej rocznicy
wyzwolenia Czechosłowacji.
2
2001 – Język polski, red. nauk. S. Gajda, Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej,
Opole (wyd. w serii monografii Najnowsze dzieje języków słowiańskich; JPOp);
– Polszczyzna XX wieku. Ewolucja i perspektywy rozwoju, pod red. S. Dubisza i S. Gajdy,
Dom Wydawniczy Elipsa, Warszawa (konferencję organizował Komitet Językoznawstwa
PAN i Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego; PXX).
1999 – Polska polityka językowa na przełomie tysiącleci, pod red. J. Mazura, Wyd. UMCS,
Lublin (Centrum Języka i Kultury Polskiej dla Polonii i Cudzoziemców);
2000 – Słownictwo współczesnej polszczyzny w okresie przemian, red. J. Mazur, Wyd.
UMCS, Lublin (Centrum Języka i Kultury Polskiej dla Polonii i Cudzoziemców);
2001 – H. Jadacka, System słowotwórczy polszczyzny (1945–2000), Wyd. Naukowe PWN,
Warszawa;
– Gwary dziś. 1. Metodologia badań, pod red. J. Sierociuka, Wyd. Poznańskiego
Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Poznań (Prace Komisji Językozn. Wydz. Filologiczno-
Filozoficznego PTPN, t. 34).
4
Choć wydawało się, że wydanie w ramach tej samej serii wydawniczej (Najnowsze dzieje języków [!
– AC] słowiańskich) tomu Kaszubszczyzna. Kaszëbizna, red. nauk. E. Breza, Uniwersytet Opolski –
Instytut Filologii Polskiej, Opole 2001, polonistyczna tradycja zwyciężyła. Nadal „kaszubszczyzna” jest
językiem, etnolektem, dialektem, mową naraz, mimo że naukowe standardy wymagają precyzji,
ścisłości, rozgraniczania itd.
6
słownikach. Brak nowej, spójnej gramatyki języka polskiego5, więc wszystko wolno.
Przytoczmy zdania enfant terrible polskiego językoznawstwa – M. Preyznera:
Każdy więc tekst powstający pod hasłem językoznawstwa czy gramatyki (opisowej) języka
polskiego odbija przede wszystkim teksty pisane dotąd pod hasłem językoznawstwa czy
gramatyki opisowej języka polskiego – a nie rzeczywistość, która nie jest bezpośrednio dostępna
– a jest dostępna tylko poprzez teksty, które już są [...]6
Najzabawniejsze i najtragiczniejsze jest to, że teksty Ziemia się kręci wokół Słońca i Słońce się
kręci wokół Ziemi nie mają żadnego znaczenia dla praktyki życia ziemskiego – tak jak w języku
polskim jest pięć rodzajów czy w języku polskim są trzy rodzaje albo w języku polskim jest 37
fonemów czy w języku polskim są 34 fonemy [...]7
Nie jest ani tak skończenie pięknie, jak by to wynikało z syntez, które głoszą, że
język polski na przełomie tysiącleci jest już niemal doskonały, ani tak, że „teksty
językoznawcze nie są weryfikowalne, a ich istnienie polega na powtarzaniu w
kulturze – w kulcie nauki i określonej szkoły powtarzaczy tekstów”8.
5
Gramatyka języka polskiego H. Wróbla (OD NOWA, Kraków 2001) jest dopiero w fazie recepcji i
wstępnych omówień.
6
M. Preyzner, Ile jest fonemów na końcu szpilki? czyli o czym są i co mówią teksty językoznawcze?,
[w:] Język. Teoria – dydaktyka. Materiały 21. konferencji językoznawczej zorganizowanej w Trzcinicy
k. Jasła w dniach 27–29 maja 1998 roku, pod red. B. Greszczuk, Wyd. WSP, Rzeszów 1999, s. 23.
7
M. Preyzner, op. cit., s. 27.
8
Jw.
7