You are on page 1of 15

Poke : Huda Amal :D

COMMENTAIRE

Chanson spirituelle ou romance paenne ?

"Je disais adieu au monde dans d'espces de romances ...
Je m'offrais au soleil, dieu de feu ..." (Alchimie du verbe)

On connat trois versions de "L'ternit" dont chacune pourrait lgitimement tre prfre aux
deux autres :
La premire est celle que l'on trouve gnralement reproduite dans les ditions courantes. C'est la
seule pour laquelle nous possdions un fac-simil du manuscrit. On la considre parfois plus
sduisante, sur le plan littraire, que celle insre par Rimbaud dans Une saison en enfer (notre
"troisime").
La seconde est, d'aprs Steve Murphy, une correction de la premire, due Rimbaud lui-mme. En
effet, l'inversion des strophes 4 et 5 qu'on y observe se retrouve dans la version 3, dont l'ultriorit
est incontestable ; son titre sans article est confirm par une table des matires autographe ajoute
aprs coup dans le dossier Richepin des "Ftes de la Patience" (cf. Steve Murphy, O.C. Champion, I,
p.777-780 et IV, p.562 et sqq.). Cette seconde version devrait donc logiquement tre prfre ...
Mais nous n'en avons pas le manuscrit, ce qui rend l'dition un peu hasardeuse.
La troisime, celle insre dans le chapitre "Alchimie du verbe" d'Une saison en enfer, est la seule
avoir t publie par l'auteur... Mais elle prsente certaines modifications un peu droutantes.
Voici les textes (je place des accents sur les majuscules, leur absence dans les manuscrits
rimbaldiens s'expliquant exclusivement, selon moi, par les variations contingentes de nos pratiques
typographiques) :








Version 1
Autographe. Reproduit
d'aprs le fac-simil
publi par Messein(1919).
L'ternit
Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil

me sentinelle,
Murmurons l'aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.

Des humains suffrages,
Des communs lans
L tu te dgages
Et voles selon.

Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise : enfin.

L pas d'esprance,
Nul orietur.
Science avec patience,
Le supplice est sr.

Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil.
Mai 1872
Version 2
Autographe. Reproduit
d'aprs la version
imprime
de La Vogue (1886).
ternit
Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil.

me sentinelle,
Murmurons l'aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.

Des humains suffrages,
Des communs lans,
Donc tu te dgages :
Tu voles selon...

Jamais l'esprance,
Pas d'orietur,
Science avec patience...
Le supplice est sr.
De votre ardeur seule
Braises de satin,
Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise : enfin.

Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil.

Version 3
Manuscrit inconnu.
Reproduit d'aprs l'dition
originale de
laSaison (1873).

Elle est retrouve !
Quoi ? l'ternit.
C'est la mer mle
Au soleil.

Mon me ternelle,
Observe ton vu
Malgr la nuit seule
Et le jour en feu.

Donc tu te dgages
Des humains suffrages,
Des communs lans !
Tu voles selon...

Jamais l'esprance.
Pas d'orietur.
Science et patience,
Le supplice est sr.

Plus de lendemain,
Braises de satin,
Votre ardeur
Est le devoir.

Elle est retrouve !
Quoi ? l'ternit.
C'est la mer mle
Au soleil.


Chacune de ces versions permettant d'affiner la lecture des autres, je choisis donc de suivre la
premire (celle qui est plus frquemment dite et commente), mais en la confrontant
systmatiquement aux deux versions suivantes (ce que font d'ailleurs la plupart des commentateurs).
Je signale par ailleurs que ce pome nigmatique prsente quand mme pour le malheureux
exgte cet avantage d'tre insr dans deux ensembles qui permettent de l'clairer et auxquels je
me rfrerai aussi de faon rcurrente :
1) L'ensemble constitu par ce qu'on a appel les "chansons" du printemps 1872. "Ftes de la
patience", "Comdie de la soif" et "Ftes de la faim", notamment, offrent des convergences
significatives : mtres brefs (pentasyllabes, octosyllabes) ; effets de refrains ; versification laxiste ;
tours populaires ; thmes du vouloir-mourir et du vouloir-devenir-bte pour s'anantir et se fondre
dans la nature, la nourrir et se nourrir d'elle, s'pandre dans son infinit, participer son ternit, se
rassembler dans son unit (le thme rappelle le Baudelaire de De profundis clamavi : "Je jalouse le
sort des plus vils animaux / Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide, / Tant lcheveau du
temps lentement se dvide !").
2) L'environnement qui est celui du pome dans Alchimie du verbe. Cet environnement constitue
par bien des aspects une sorte d'introduction au texte, il apporte un double clairage biographique
et thmatique.
Le lecteur trouvera aisment ces textes, s'il ne les connat dj par cur, dans la rubrique ad hoc
de ce site.
On a parfois utilis, pour dfinir les "chansons" de l'anne 1872, l'pithte de "chansons
spirituelles" utilise par Rimbaud dans Bannires de mai :

Aux branches claires des tilleuls
Meurt un maladif hallali.
Mais des chansons spirituelles
Voltigent parmi les groseilles.

Yves Bonnefoy, dans son Rimbaud par lui-mme (ditions du Seuil, 1961), se montre convaincu de ce
que le pote, "en mai ou juin 1872, [...] se tourne nouveau, dans son dsarroi, vers la religion de
son enfance. Cela n'est pas douteux" (p.82). Jean-Luc Steinmetz (Reconnaissances, Ccile Defaut,
2007) n'en doute pas davantage, "L'ternit" est un pome d'inspiration spiritualiste : "Lternit se
donne dabord comme une certitude, et je ne vois pas de lecteurs assez obtus pour remettre en
cause pareille affirmation." Ces butors, ces mauvais lecteurs, seraient videmment, pour JLS, ceux
qui saviseraient de proposer une interprtation athe et matrialiste du pome, comme jadis
tiemble, par exemple : "L'ternit, c'est la joie de l'instant, pour celui qui retrouve l'esprit paen, la
mer, le soleil, la nature" (Rimbaud, Pages choisies, Classiques Larousse, 1957, p.70). Alors : chanson
spirituelle ou romance paenne ? Bernard Meyer, seul critique, ma connaissance, avoir publi sur
ce pome une analyse dtaille, semble pencher en faveur de la seconde de ces lectures mais, par
prudence sans doute, reste souvent fort hsitant. Il est vrai que la syntaxe elliptique du texte, qui est
un peu le propre du genre "chanson" mais qui s'explique surtout par la volont de Rimbaud de
donner sa pense une tournure fantasque gnre par endroits des difficults d'interprtation
presque insurmontables. En consquence de quoi l'on ne saurait trop recommander au lecteur la
plus extrme circonspection l'gard de ce qu'il va lire ci-dessous.
Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil
Strophe 1 (refrain)

Paraphrase
Le texte s'ouvre sur un cri de joie, une sorte d'"Eurka!". Puis, le pote s'interroge sur le sens de
l'illumination qui vient de le visiter : il a retrouv (se dit-il), dans un spectacle de la nature ("la mer
alle / Avec le soleil" : "la mer mle / Au soleil" dira Rimbaud, plus simplement, dans "Alchimie du
verbe"), l'ternit perdue en mme temps que la foi chrtienne.
Scolies
1 - On reconnat dans le pome les codes linguistiques du lyrisme la premire personne et du
dialogue de soi soi. Dans la strophe 1, on note un jeu de questions-rponses et un tiret (vers 2)
destin marquer le changement d'nonciateur. Cette typographie est abandonne dans les
versions suivantes, sans doute parce que Rimbaud a trouv un peu incohrent cet unique tiret, ds
lors qu'il ngligeait de placer les autres tirets thoriquement ncessaires au dbut des vers 1, 2, 3
(parce que cette prsentation tait juge trop lourde, probablement.) La strophe 2 introduit un verbe
la premire personne (un impratif de premire personne du pluriel : "murmurons") et nous
permet d'identifier les deux interlocuteurs en prsence : le pote et son me (dsigne par
l'apostrophe : "me sentinelle"). la strophe 3, nous rencontrons le pronom sujet de deuxime
personne : "tu" (dsignant l'me). Strophe 4, c'est une deuxime personne du pluriel qui apparat
comme destinataire du discours du pote. Comme nous le verrons ultrieurement, c'est maintenant
aux "braises de satin", c'est dire probablement au soleil, que le pote s'adresse. On notera que
dans la version 3, au dbut de cette quatrime strophe, apparat un tiret qui ne saurait tre un tiret
de dialogue puisqu'il n'y a pas cet endroit de changement d'nonciateur. Rimbaud a peut-tre
voulu matrialiser par une ponctuation plus forte ce changement de destinataire dont nous venons
de parler : la substitution du soleil l'me comme destinataire du discours du pote. Nous y
reviendrons.
2 - Si l'ternit est ici "retrouve" par celui qui dit "je" dans le pome, c'est qu'elle a t
pralablement "perdue" : dans quel sens ? Certains ont avanc la possibilit d'une signification
mythique, voire thologique : c'est toute l'humanit qui a perdu l'ternit, lorsqu'elle a t chasse
du paradis terrestre aux termes de la Bible, ou la fin de l'ge d'or dans certaines mythologies
antiques (cf. Bernard Meyer, op. cit. p.150). Personnellement, j'opterais plutt pour une
interprtation de type autobiographique, avec la valeur largie que Rimbaud confre souvent son
exprience personnelle : c'est en perdant la foi que le sujet lyrique (plus gnralement l'homme
moderne) a perdu "l'ternit", c'est--dire lorsqu'il a cess de croire la Promesse chrtienne, au
salut, l'ternit de l'me. Or, il retrouve cette ternit dans le spectacle de la nature.
3 - En quoi le spectacle de "la mer alle / avec le soleil" est-il porteur d'une ide d'ternit ? Sans
doute parce que nous associons communment l'image de la mer et celle du ciel, cause de leur
immensit, une ide d'infini (infini spatial). Peut-tre aussi une ide de permanence : l'ternel retour
du jour et de la nuit, la vie cyclique de la nature (infini temporel). Mais comment interprter ce :
"alle avec" ? La variante de la version 3 : "C'est la mer mle / Au soleil", permet apparemment de
mieux comprendre le sens de ces vers : il s'agit de clbrer la faon dont la nature, dans le spectacle
qu'elle offre parfois l'homme, dans l'exprience potique que celui-ci peut faire du monde, permet
l'me d'accder une sensation d'harmonie et de plnitude, dans laquelle il peut trouver un
quivalent de ce bonheur parfait que les religions promettent l'homme ... aprs la mort. Victor
Hugo exprime souvent dans ses textes (je pense "claircie", par exemple, dans les Contemplations)
cette ide que la nature, dans ses moments privilgis, adresse l'homme un message de
communion gnralise et d'amour universel. Dans "Bannires de mai", Rimbaud exploitait de faon
trs voisine cette ide de fusion des contraires dans l'unit du cosmos : "l'azur et l'onde
communient". Souvenons-nous aussi de "Sensation", o Rimbaud rotisait explicitement son rapport
la nature : " Par la Nature, heureux comme avec une femme". En permettant au sujet d'accder
une intense satisfaction sensuelle, l'extase matrielle, l'exprience lyrique offrent au pote une
forme profane de l'exprience mystique, un quivalent profane de l'ternit promise par les
religions.
4 - On s'interroge malgr tout sur les raisons qui ont pouss Rimbaud corriger son texte dans
"Alchimie du verbe" et sur le sens prcis qu'il convient de donner la formulation de 1872. Jean-
Pierre Richard, dans Posie et Profondeur (Seuil, 1955, p.217), estime que la variante d'"Alchimie du
verbe" ("C'est la mer mle / Au soleil") est infrieure la rdaction antrieure o "l'union des deux
extrmes sensibles, eau et feu, ne se spare pas du mouvement qui les attire l'un vers l'autre, et qui
les pousse en mme temps, l'un avec l'autre vers un autre espace et vers un autre temps, vers une
autre substance, une et ambigu, une eau de feu". La plupart des commentateurs se rangent sous
son autorit. Ren tiemble, toutefois, donne de la formulation de 1872 une interprtation plus
prosaque : "Que l'on dise 'alle avec le soleil' ou 'mle au soleil', la connotation sexuelle est chaque
fois vidente. Une fille qui va avec un garon, cela signifie, en franais, qu'elle a des relations
charnelles avec lui ; dans le langage familier ou vulgaire, se mler , se mlanger avec comportent
aussi une signification sexuelle" (Sur les "Chansons spirituelles", Revue de l'Universit de Bruxelles,
Lectures de Rimbaud, 1/2, 1982).
Personnellement, je me suis toujours demand s'il ne fallait pas donner la formulation de 1872
(version 1) une signification en partie diffrente de celle qui ressort de la version d' "Alchimie du
verbe" (version 3). Ne pourrait-on pas entendre derrire cette "mer alle avec le soleil" une mer en
alle avec le soleil, c'est--dire disparaissant avec lui lors qu'il se couche, un crpuscule... ? Il y aurait
dj dans la strophe 1 du pome, selon cette hypothse, une premire allusion au cycle solaire, ide
qui sera au centre de la strophe 2 : l'ternel retour de la nuit et du jour, l'ternit retrouve dans la
permanence de la nature en quelque sorte, forme matrialiste du sentiment d'ternit. Verlaine
parat l'avoir compris ainsi comme le montre cette variation infime mais significative laquelle il
soumet le texte dans Les Potes maudits :
Elle est retrouve
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec les soleils.
Si telle tait l'intention de Rimbaud dans sa premire rdaction du pome, il faut bien constater que
la variante d'"Alchimie du verbe" en supprime toute trace. Cette troisime version, en tous cas,
simplifie le texte et laisse intacte la question de savoir ce que le Rimbaud de 1872 avait exactement
en tte en rdigeant son clbre refrain.
5 - Bernard Meyer pense que cette premire strophe peut donner lieu tout aussi lgitimement
"deux interprtations contraires : euphorique et dysphorique" (op. cit. p.150). Le texte contredit
absolument la seconde hypothse, selon moi. Certes, l'ternit dont le sujet lyrique vient d'avoir la
rvlation n'est que "la mer alle / Avec le soleil", elle n'est qu'une version matrielle, voire
matrialiste, du concept d'ternit, elle n'a rien voir avec la notion thologique du mme nom.
Mais tout montre, en ce dbut de texte, que sa dcouverte plonge le pote dans un tat de
ravissement. Le vers 1 a l'allure d'un "Eurka !", un cri de joie donc. Le point d'exclamation que
Rimbaud ajoute dans la version 3 confirme cette interprtation. La phrase qui introduit le pome
dans "Alchimie du verbe" indique aussi l'enthousiasme de la faon la plus nette (je souligne) :
Enfin, bonheur, raison, j'cartai du ciel l'azur, qui est du noir, et je vcus, tincelle d'or de la
lumire nature. De joie, je prenais une expression bouffonne et gare au possible [...].
L'impression initiale, tout au moins, est donc celle d'une joie intense. C'est l'exprience immdiate
d'un sentiment d'ternit dans un moment d'abandon de soi, dans l'extase d'un instant (face un
paysage, peut-tre). Je me range l-dessus entirement sous la bannire d'tiemble : "L'ternit,
c'est la joie de l'instant, pour celui qui retrouve l'esprit paen, la mer, le soleil, la nature" (Classiques
Larousse, 1957, p.70).



me sentinelle,
Murmurons l'aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.



Strophe 2

Paraphrase
son me inquite du salut, le pote demande de reconnatre qu'il n'y a rien d'autre attendre,
dans ce bas monde, en guise d'ternit, que le renouvellement sans fin du cycle du temps : la
succession des jours, crass de soleil, et des nuits vides o l'homme se sent solitaire et abandonn
[...].
Scolies
1 - La locution "me sentinelle" est sans mystre : l'homme occidental, le chrtien, est en attente de
cette ternit de dlices que la religion promet au juste aprs sa mort. Le mot-cl du quatrain est
pour moi le mot "aveu". Avouer, c'est reconnatre une action blmable ou une erreur. L'emploi
contigu du verbe "murmurer" renforce ce sens. On "murmure" ce qui ne doit pas tre entendu, ce
que l'on prfrerait taire. Mais que veut dire : "l'aveu / De la nuit si nulle / Et du jour en feu" ?
L encore, me semble-t-il, la modification apporte par Rimbaud dans la version d'"Alchimie du
verbe" nous est d'un grand secours :
Mon me ternelle,
Observe ton vu
Malgr la nuit seule
Et le jour en feu.
Les vers 1-2 confirment notre comprhension du syntagme "me sentinelle". En qualifiant l'me
d'"ternelle", Rimbaud la dfinit en stricte doctrine chrtienne. L'me est, par dfinition, par
vocation, en attente d'ternit. Le pote conjure donc son me d'"observer" son "vu", c'est--dire
de se conduire conformment ce qu'elle espre. Mais pour cela, elle doit vaincre un obstacle,
comme l'indique bien le sens d'opposition introduit par la conjonction de coordination : "malgr".
Cet obstacle, c'est sans doute l'attachement au monde, que le pote rsume par ce symbole de la vie
humaine qu'est le Temps, la succession du jour et de la nuit, l'un et l'autre galement hostiles la
crature humaine. La "nuit seule" ne peut signifier que la "nuit o l'on est seul", la nuit solitaire. Le
"jour en feu" soumet l'homme un soleil de plomb, dont nous savons par une lettre presque
exactement contemporaine de ce pome, que Rimbaud l'avait en horreur : "et l't accablant [...] je
hais l't, qui me tue quand il se manifeste un peu [...] Et merde aux saisons" (Lettre Delahaye de
jumphe 72).
Si nous revenons maintenant la rdaction de 1872, nous comprenons qu'il s'agit pour l'me
d'avouer, de s'avouer elle-mme, qu'il n'y a rien attendre de ces nuits "nulles", c'est--dire vides
et de ces jours harassants qui constituent une vie d'homme, qu'il convient de se dgager de tout
cela. Et c'est prcisment cette ide que va dvelopper la strophe suivante.
2 - Cette strophe nigmatique a reu toutes sortes d'exgses. Pierre Brunel, par exemple, dans son
dition Rimbaud de la Pochothque (1999, p.349, note 2), semble penser qu'elle prolonge et prcise
la prcdente (le "refrain"), que le pote y poursuit la description, la clbration de son piphanie :
"La nuit se trouve annule au profit de la lumire solaire retrouve dans toute sa puret, dans tout
son clat. Cf. la phrase introductive du pome dans Alchimie du verbe : "j'cartai du ciel l'azur, qui
est du noir"".
Cette lecture n'est qu' moiti convaincante. La phrase qui introduit ternit dans Alchimie du verbe
("j'cartai du ciel l'azur, qui est du noir, et je vcus, tincelle d'or de la lumire nature") est
certainement un bon rsum, livr par l'auteur lui-mme, de son pome. Sa premire partie peut
tre considre comme une explication du syntagme : "la nuit si nulle". Reprenant, semble-t-il, un
paradoxe hugolien (cf. "L'tat normal du ciel, c'est la nuit", Le Rhin, Voyages, Laffont, p.33) Rimbaud
dnonce l'azur du ciel comme une illusion rassurante masquant l'abme interstellaire o,
contrairement l'auteur des Contemplations qui cherche y percer un mystre divin, il n'aperoit
que du vide. La seconde partie de la phrase oppose implicitement cette qute inquite de la
transcendance une sorte de culte du soleil, principe de la "nature" et source de cette nergie que le
pote rve de s'incorporer, au risque de s'y consumer. Elle annonce les strophes 3 et 4 du pome,
mais elle ne me parat pas bien rendre compte du quatrime vers de la strophe 2.
En effet, l'expression "jour en feu" peut difficilement passer pour une formule mliorative. La valeur
d'opposition de "malgr" dans la version 3 contrarie aussi une telle lecture. Je prfre suivre ici
Bernard Meyer qui crit : "La nuit, qualifie ici de seule (qu'il faut sans doute comprendre
mtonymiquement : "o l'on est seul") et le jour en feu, sont prsents comme des opposants
(malgr), susceptibles d'empcher l'me d'accomplir sa promesse." (op. cit. p.154).
Je ne peux pourtant pas suivre ce mme critique lorsqu'il conclut : "Nous sommes en pleine structure
chrtienne : en dpit des preuves d'ici-bas, "cette valle de larmes", l'me doit rester fidle Dieu."
(op. cit. p.154). Rien ne dit dans le texte que ce soit 'en Dieu' que le sujet trouve accomplir son vu
d'ternit. Tout au contraire, comme on le verra dans la strophe 4 et comme l'indique explicitement
le narrateur de la Saison dans les lignes qui introduisent ce pome, c'est en s'offrant, "les yeux
ferms", "au soleil, dieu de feu" (divinit paenne s'il en est), c'est--dire ce mme soleil
responsable de notre "jour en feu". Mais rservons pour plus tard, lorsque nous commenterons la
strophe 4, l'explication de cet apparent paradoxe.



Des humains suffrages,
Des communs lans
L tu te dgages
Et voles selon.



Strophe 3

Paraphrase
L'me du pote prend son essor pour accomplir son destin : elle s'envole, elle se libre, se dtache
du monde et des hommes, se dtourne des aspirations communes [...].
Scolies
1 - Les "suffrages" sont littralement les choix des humains (leurs options existentielles,
idologiques). Les "lans" sont les aspirations communes. Vu le contexte, on peut penser que ces
formules dsignent ce que j'ai appel dans le commentaire de la strophe prcdente : "l'attachement
au monde", qui est le lot du commun des mortels.
La conjonction "donc" qui remplace "l" dans la version version 2 et que Rimbaud a plac en tte de
strophe dans la version 3 ("Donc tu te dgages / Des humains suffrages...") nous donne une
prcieuse indication. Malgr la contrainte du mtre court qui le pousse faire l'conomie des liens
grammaticaux, Rimbaud tient nous indiquer l'enchanement logique auquel obit son pome : la
strophe 3 est prsente comme la consquence logique de l'"aveu" prconis dans la prcdente :
puisque la vie ne mrite pas d'tre vcue, abandonne ce monde.
Le pote s'adresse encore son me mais le prsent de l'indicatif (mode de l'action relle, temps de
l'action en cours de droulement) qui prend le relais de l'impratif de la strophe prcdente indique
un retour au moment initial du pome, celui de l'piphanie. Le pote, en quelque sorte, aprs s'tre
exhort se librer du monde, "des humains suffrages" et "des communs lans", pour accomplir son
"vu" d'ternit (strophe 2), se flicite d'tre en passe d'y russir par la voie de l'extase matrielle
relate dans le refrain du pome (strophe 3).
C'est sans doute ce "dgagement rv" ("Gnie") en voie d'accomplissement que la version de 1872
dsignait par un nigmatique adverbe de lieu : "L tu te dgages / Et voles selon." Un adverbe auquel
il faut donner toute sa dimension de dictique. "L", prsentement, sous mes yeux ... c'est--dire
dans ce paysage symbolique qui constitue l'objet de ma vision : "la mer mle / Au soleil". En
remplaant ce "l" par un "donc", dans les versions 2 et 3, Rimbaud semble avoir reconnu le
caractre quelque peu hermtique de sa rdaction antrieure.
2 - Comme souvent chez Rimbaud l'expression de la libert passe par des mtaphores
ascensionnelles. "On notera, crit Bernard Meyer, la prsence prgnante de l'isotopie /mouvement
partir de/ (surtout vers le haut) : alle, tu te dgages, lans, tu voles, s'exhale, orietur" (op. cit.
p.157). La hardiesse consistant employer la prposition "selon" sans groupe nominal associ,
comme si elle tait un adverbe, hardiesse peut-tre suggre Rimbaud par la contrainte mtrique,
est une vritable trouvaille. Malgr l'ellipse, le lecteur restitue sans peine le sens global : selon ton
gr (ide de libert). Et prcisment, l'on ressent la libert prise par Rimbaud avec la grammaire
comme un indice de plus du sens appel par le texte. Les critiques font assaut d'loquence pour
exprimer l'merveillement qu'ils ressentent devant cette russite. Jean-Pierre Richard : "Cette
prposition prive de complment et comme suspendue dans le vide mme de son envol" (Posie et
Profondeur, Seuil, 1955, p.217) ; Bernard Meyer : "Voler selon est la formule de l'accord absolu"
(entre l'me et la nature, entre l'me et le cosmos - op. cit. p.156).



Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise : enfin.



Strophe 4

Paraphrase
S'adressant ensuite au soleil comme s'il tait son Dieu, le pote professe que le seul "Devoir" qu'il se
reconnaisse est de se consumer sans dlai, sans rpit, sous sa loi [...].
Scolies
1 - Les "braises de satin" ne peuvent tre qu'une dsignation mtaphorique du soleil, le mme soleil
dj rencontr dans les strophes 1 et 2 (Pierre Brunel parle d'une "expression saisissante et
prcieuse" dcrivant "l'clat du soleil et de la mer mls", Pochothque, p.349, note 4). Mais
pourquoi est-ce du soleil que semble "s'exhaler" (maner ? se dgager ?) le "Devoir" qui s'impose
l'me du pote ? L'intertextualit interne est ici prcieuse. Le mot devoir apparat au moins deux
autres fois dans l'uvre de Rimbaud avec le sens d'obligation morale et/ou sociale, dans Les Potes
de sept ans et dans l'Adieu d'Une Saison en enfer. Dans ce second texte, il prend mme la nuance de
"rgle de vie", "choix existentiel". Dire que le Devoir, pour l'me, mane du soleil revient donc dire
que c'est le soleil qui fixe la Loi. Quoi de plus logique puisque c'est dans la nature que l'me est en
qute de son accomplissement et que le soleil rgne sur la nature comme le pre sur sa famille :
"C'est rire aux parents qu'au soleil..." crit Rimbaud dans Bannires de mai. C'est donc le soleil que
l'me reconnat pour son dieu : "les yeux ferms, je m'offrais au soleil, dieu de feu", raconte le
narrateur de la Saison dans Alchimie du verbe. Bannires de mai exprime la mme ide : "Je veux
que l't dramatique / Me lie son char de fortune". Ce qui veut dire : je veux devenir l'esclave du
soleil d't, comme ces prisonniers de guerre que, chez les romains, le gnral vainqueur enchanait
son "char", lorsqu'il retournait dans la capitale couvert de gloire (de "fortune"). On comprend donc
instantanment pourquoi l't est dit "dramatique" : c'est qu'il correspond, pour l'me asservie,
une marche la destruction. Les textes reproduits ci-dessus, issus de la production rimbaldienne de
l'anne 72 et d'Alchimie du verbe, prsentent cette ide sous des formes diverses. Dans Bannires de
mai, le pote, tel l'me sentinelle de notre texte, s'abandonne la nature, conscient que sa vie est en
jeu : "Je veux bien que les saisons m'usent / toi nature je me rends". Non seulement il accepte ce
destin dramatique mais il le souhaite :
Que par toi beaucoup, Nature,
Ah moins seul et moins nul ! je meure.
Au lieu que les Bergers, c'est drle,
Meurent peu prs par le monde.

L'auteur de "Bannires de mai" voudrait semble-t-il s'anantir au sein de la Nature, en une mort qu'il
espre totale (puisqu'il veut mourir "beaucoup"). Il oppose cette forme superlative de l'orgasme ce
qu'on appelle parfois la "petite mort", c'est--dire la jouissance mesquine qui est le lot des "Bergers"
(les fades amoureux des pastorales, le commun des mortels). On remarque, par parenthse, que les
deux adjectifs "seul" et "nul", qui qualifiaient la nuit au dbut de "L'ternit", servent ici aussi
voquer la drliction de l'homme.
La mme texte ("Bannires de mai") reprend ailleurs la mme ide (l'abandon mortel du pote la
Nature) en reprsentant le sujet lyrique sous la forme animalise et vanescente d'un insecte qu'un
rayon de soleil suffit dtruire :

Le ciel est joli comme un ange
L'azur et l'onde communient.
Je sors. Si un rayon me blesse
Je succomberai sur la mousse.

La dizaine de lignes (pomes non compris) qui prcde "L'ternit" dans la Saison voque quatre ou
cinq reprises ce thme solaire. C'est d'abord la mention des "vergers brls" et du "dsert" o le
narrateur s'offrait "au soleil, dieu de feu". Puis vient la transformation du soleil en un gnral dont le
sujet lyrique implore la mort, pour lui-mme et pour le monde :
"Gnral, s'il reste un vieux canon sur tes remparts en ruines, bombarde-nous avec des blocs de terre
sche. Aux glaces des magasins splendides ! dans les salons ! Fais manger sa poussire la ville.
Oxyde les gargouilles. Emplis les boudoirs de poudre de rubis brlante..."

Le lecteur retrouve alors, presque l'identique, le motif du sujet rduit la condition d'un insecte
minuscule et trivial, que le soleil anantit (version grotesque du mythe icarien) :

Oh ! le moucheron enivr la pissotire de l'auberge, amoureux de la bourrache, et que dissout un
rayon !

Enfin, l'attraction solaire assimile compltement le pote sous l'aspect microscopique et quasi
dmatrialis d'un atome de lumire :

Enfin, bonheur, raison, j'cartai du ciel l'azur, qui est du noir, et je vcus, tincelle d'or de la
lumire nature.

De mme que le chrtien voue son me Dieu, le paen ou l'athe livre donc la sienne au Soleil. Mais
que peut bien signifier : "sans qu'on dise enfin", dans ce contexte ? Probablement, tout simplement :
sans dlai, sans rpit. C'est dire que celui qui se rend la nature accepte une fin immdiate, une
combustion sans restes (on pense l'expression brler sa vie). Il se soustrait au temps, l'attente de
sa fin. "Puisque le temps est aboli et que "la mer alle / Avec le soleil", c'est l'ternit", glose Pierre
Brunel (Rimbaud, Pochothque, 1999, p.349, note 5).
Dans la logique du texte, peut-tre pourrait-on envisager un sens supplmentaire, plus
philosophique : celui qui se rend la nature accepte de ne jamais pouvoir dire "enfin, je suis sauv",
"enfin, voici la mort qui ouvre sur le salut de l'me", il accepte l'ide qu'il n'y a pas de vie aprs la
mort, qu'il n'y a pas d'autre ternit que celle de "la mer alle / avec le soleil". Suivre cette loi de la
nature, par contre, c'est ce soustraire ce faux Devoir dict par la religion d'avoir attendre la fin
pour connatre, ventuellement, la dlivrance du salut. C'est le sens du syntagme "de vous seules"
dans le premier vers : il n'y a pas d'autre Devoir (familial, social, moral, religieux surtout) que celui de
"rire [...]au soleil" (Bannires de mai). L'"ternit" de Rimbaud n'est videmment pas la vie ternelle
du christianisme.
2 - Les variantes des versions 2 et 3 ne remettent pas en cause la signification dgage ci-dessus, au
contraire. Elles semblent correspondre deux motivations : introduire dans le texte une finesse, une
trouvaille lexicale (le double sens du mot "ardeur") ; clarifier le sens de la strophe.
La version 2 ne remplace que le premier vers, et encore en conservant l'ide contenue dans "de vous
seules" (l'indice nonciatif et la valeur de l'adjectif) :
De votre ardeur seule
Braises de satin,
Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise : enfin.
Rimbaud parvient en fait, en supprimant seulement un connecteur grammatical ("puisque"),
ajouter dans le cadre mtrique impos un mot plein, un substantif, qui prsente l'intrt de faire
syllepse : "ardeur". Ce terme dsigne en effet tymologiquement l'action de brler, mais il appartient
aussi, par mtaphore, au vocabulaire moral pour dsigner l'nergie avec laquelle on accomplit une
besogne ou un devoir. Cette double valeur convient donc parfaitement au sens du texte. Elle
constitue en outre une redondance. Elle rpte l'ide de combustion dj contenue dans "braises" et
attire l'attention du lecteur sur son importance pour le sens.
La version 3 change trois vers sur quatre :
Plus de lendemain,
Braises de satin,
Votre ardeur
Est le devoir.
D'une part, en supprimant "s'exhale", jug sans doute un peu vague, et en le remplaant par le verbe
"tre" (Votre ardeur EST le devoir), Rimbaud clarifie le sens de la mtaphore des "braises" : le devoir,
c'est--dire la Loi qui s'impose aux hommes, EST la mme loi physique que celle de la combustion
solaire. D'autre part, en remplaant "Sans qu'on dise enfin" par "Plus de lendemain", le nouveau
texte prcise aussi la signification de la formule : il s'agit de se soustraire au temps, de dire adieu au
monde sans dlai, de mourir tout de suite et compltement dans l'union avec la Nature.
3 - Pour cette strophe, c'est dans la premire version (et non dans la troisime, comme pour la
prcdente) que nous observons la prsence d'un connecteur logique initial : "puisque", une
conjonction de subordination de cause. L'intention est sans doute la mme que celle qui prsidait au
"donc" dans la strophe prcdente : marquer la continuit du raisonnement. Mais nous sommes ici
face une dlicate difficult syntaxique : la strophe se termine par un point, la proposition
subordonne conjonctive de cause introduite par "puisque" est donc sans principale. Nous sommes
donc amens a nous interroger : faut-il chercher cette principale dans ce qui prcde ou dans ce qui
suit ? La logique plaide en faveur de la premire solution : l'me se dgage et prend son envol ... vers
le soleil, puisque c'est de lui qu'mane toute loi, tout devoir, puisque c'est lui qui rgne en matre sur
l'univers, puisqu'il est la divinit aime du pote.
Mais en inversant les strophes 4 et 5 dans la version 3, Rimbaud sacrifie cette relation logique.
Pourquoi ? Sans doute parce qu'il a jug plus fort de conclure sur la puissante affirmation thique de
la strophe 4, le devoir qu'il fixe au pote d'avoir brler sa vie dans sa qute du feu solaire, maxime
dont il renforce l'impact par le dcrochage mtrique des deux derniers vers (trois syllabes au lieu de
cinq) : "Votre ardeur / Est le devoir".



L pas d'esprance,
Nul orietur.
Science avec patience,
Le supplice est sr.



Strophe 5

Paraphrase
Le pote affirme nouveau son rejet d'un monde o l'esprance est toujours due, o toute ide
de salut, toute ide d'une possible aurore ("orietur") est sans cesse renvoye un avenir incertain,
son rejet d'une civilisation qui ne sait que prcher la patience et qui fait de la vie humaine un
languissant supplice.
Scolies
1 - "L pas d'esprance, / Nul orietur." Les mots "esprance" et "orietur" disent la mme chose :
l'espoir d'un salut. La forme verbale latine "orietur" (littralement: il se lvera) est souvent applique
au soleil dans les textes prophtiques. Suzanne Bernard, dans son dition critique des Classiques
Garnier, cite Malachie, IV, 20 : "Et orietur vobis timentibus nomen meum sol justiciae" (Et se lvera
pour ceux qui craignent mon nom un soleil de justice).
Mais comment faut-il comprendre cet adverbe de lieu : "l". O donc Rimbaud ne discerne-t-il
aucune lueur d'espoir : dans la voie qu'il est en train de suivre, celle qui correspond l'exprience
imaginaire relate par le pome (l'envol vers le soleil, le dgagement rv ?) ou au contraire dans
l'exprience courante du monde (les "humains suffrages", les communs lans") ? Les commentateurs
optent gnralement pour la premire solution. Ainsi, Pierre Brunel glose dans son dition critique
la Pochothque : "Tout terme, tout futur perd sa signification quand le temps est aboli." De mme,
Bernard Meyer : "Rimbaud oppose ici le Soleil matriel et actuel de la Nature au soleil spirituel et
futur des religions ou des philosophies, son ternit immanente leur ternit transcendante." (op.
cit. p.160). Soit ! Mais alors comment interprter la suite : "Science avec patience, / Le supplice est
sr." ? La "science" et la "patience" peuvent-elles tre considres comme des attributs de
l'exprience potique dcrite par le texte, celle de l'ternit immanente et de l'abolition du Temps ?
La jouissance de l'instant peut-elle tre caractrise comme un "supplice" ou comme une voie vers
un "supplice" ? Quelle est la logique d'une telle suite de propositions ? Quelle est l'unit de cette
strophe ?
La deuxime solution parat plus simple. Rimbaud pourrait dvelopper dans cette strophe les raisons
de son dgot, qui le poussent dire "adieu au monde". Il y dnoncerait nouveau ce qui fait de la
vie un "supplice" : la "nuit seule" et le "jour en feu", c'est--dire notre monotone vie quotidienne qui
dcourage l'esprance et reporte toujours au lendemain l'avnement d'un orietur ; les "humains
suffrages" et les "communs lans", c'est--dire notre faon de penser traditionnelle qui projette dans
un avenir incertain l'accs la lumire ("orietur") et la vrit (la "science"), qui exige de l'homme
une "patience", au double sens de persvrance et de souffrance que ce mot suggre, de par son
tymologie. Car c'est bien au spectacle de son impatience que Rimbaud nous convie dans ses
chansons de 1872 : impatience "que le temps vienne / O les curs s'prennent" ("Chanson de la
plus haute tour"), impatience d'une dissolution immdiate et complte dans la communion du Grand
Tout ("Bannires de mai"), impatience, enfin, d'accder sans attendre l'ternit. Et on retrouvera
ce mme aveu d'impatience, mais avec une dimension autocritique cette fois, dans Une saison en
enfer : "Mon esprit, prends garde. Pas de partis de salut violents. Exerce-toi ! Ah ! la science ne va
pas assez vite pour nous !" ("L'impossible").
2 - Ayant peut-tre senti ce qu'il y avait d'obscur dans l'adverbe de lieu introduisant sa strophe,
Rimbaud le remplace par "jamais" dans les versions 2 et 3 : "Jamais l'esprance, / Pas d'orietur". Je
ne jurerais pas que ce "jamais" claire davantage le lecteur. Peut-tre faut-il comprendre,
conformment la lecture expose ci-dessus : "jamais nos espoirs d'un salut, d'une aube nouvelle,
ne se ralisent dans ce bas monde". On peut aussi s'interroger sur la fonction du tiret que Rimbaud
place au dbut de cette strophe (devenue strophe 4 aprs interversion) dans la variante d'"Alchimie
du verbe". Peut-tre a-t-il voulu placer une ponctuation plus forte pour empcher la lecture que je
conteste ci-dessus, consistant interprter la prsente strophe dans le prolongement de "Tu voles
selon...", en y dcelant des caractristiques de l'ternit dcouverte par le pote. Dans cette
hypothse, notre tiret soulignerait la division du dveloppement central du pome (dans sa version
3) en deux couples de strophes de structures semblables, selon le schma :
strophe 1 - Refrain / piphanie de l'ternit ("la mer mle au soleil")
strophe 2 - Dgot du monde
strophe 3 - Clbration du dgagement et de l'envol (vers le soleil ?)
tiret
strophe 4 - Dgot du monde
strophe 5 - Clbration du culte solaire
strophe 6 - Refrain / piphanie de l'ternit ("la mer mle au soleil")



Elle est retrouve.
Quoi ? L'ternit.
C'est la mer alle
Avec le soleil
Strophe 6 (refrain)

Le retour final du "refrain" ramne le lecteur au paysage symbolique o s'origine le pome. Comme
bien d'autres textes de Rimbaud, celui-ci voque un processus imaginaire de libration (ou de
"dgagement rv" selon la clbre formule de "Gnie" dans les Illuminations), une aventure
hroque contre-courant des "communs suffrages", en qute d'un Graal qui est ici le soleil, et o le
Pote, "fils du soleil", "voleur de feu", joue sa vie. L'exprience potique du monde offre l'homme
dans certains moments privilgis le pouvoir d'chapper au Temps : voil l'illumination qui vient
l'auteur devant l'image de "la mer mle au soleil". Dans le spectacle d'une nature la beaut
sensuelle et fconde (qu'on se rappelle "Sensation", "Soleil et Chair", "Bannires de mai", etc.), dans
l'impression d'infini temporel et spatial qui s'en dgage, le paen qu'est Rimbaud reconnat la seule
ternit rellement existante. Non pas le bonheur illusoire que les religions promettent aprs la
mort, mais un sentiment d'ternit, disponible ici et maintenant, dans ces moments de ravissement
potique o l'essentiel semble ouvrir une brche dans l'exprience contingente du monde. Dans ce
sens, il est bien vrai qu'...
" Elle est retrouve / Quoi ? L'ternit ...". Etc.

Novembre 2008

You might also like