UN ESSAI Le prologue de Jean a suscit des explications nombreuses et varies. D'o vient le terme de logos ? A-t-il un rapport avec la Sagesse personnifie de l'Ancien Testament ? Vient-il de la Gnose ? Vient-il de Philon ? Autant de rponses possibles, mais qui ne s'imposent pas. Par ailleurs on admet fort souvent qu' la base du prologue, il y a un hymne que l'vangliste aurait retravaill. Mais dans quels versets peut-on retrouver cet hymne ? Le verset 14 appartient-il l'hymne ou est-il une insertion antidoctiste ? Et pourquoi l'insertion des versets sur Jean-Baptiste ' ? Sur toutes ces questions la gratuit des hypothses et la varit des points de vue nous suggrent d'essayer un autre chemin. Notre hypothse est que le prologue est un vrai prologue. Il joue par rapport au reste de l'vangile le rle de l'ouverture dans un opra 2 . Car les principaux thmes de l'vangile sont voqus dans le prologue. Cette hypothse suppose videmment que le prologue et le reste de l'vangile sont de la mme main. Nous essaierons donc d'expliquer le prologue, et surtout le terme logos, par rfrence au corps de l'vangile. Point de vue synchro- * Cet article est la reprise, largement dveloppe, de quelques pages d'un ouvrage de christologie publi eu japonais : Kiriswtoron, Tokyo, Sbunsha, 1979. 1. Sur ces divergences de vues, on peut voir le tableau dress par B.E. BBOWN, S.S., dans son commentaire Th Gospel according to John (I-XII), coll. Th Anchor Bible, Garden City, Doubleday & Co, 1966, p. 22 ; ou l'tude plus fouille de Y. IBUKI, Lobhymnus und Fleischwerdung. Stwdie iber den johanneischen Prolog, dans Annual of th Japanese Biblical Instituts (Tokyo), III (1977) 132-156. 2. Cette comparaison se trouve entre autres dans J.A.T. BOBINSON, Th Relation of th Prologue to th Gospel of St. John, dans NTS 9 (1962/1963) 122. 60 G. NEYRAND nique, qui laissera de ct, par mthode, une tude diachronique du texte. Ajoutons une remarque : nous admettons que l'ide de Rv- lation bien que le terme apokalupsis ne s'y trouve pas est un thme majeur de l'vangile de Jean. Ce point tant trs gnralement admis, il est inutile de l'tablir nouveau. Il est sans doute prfrable de proposer d'emble la thse que nous voulons dfendre. La voici : le terme logos veut prsenter Jsus-Christ en tant que Parole rvlatrice. Il s'agit ds le premier verset de Jsus incarn. Il n'est pas question d'un Logos ternel. Soyons prcis. L'ide que dans le prologue Jsus est identifi au Logos est un point de vue gnralement admis. Ainsi J. Blank, dans son remarquable ouvrage Krisis 3 , insiste fortement sur ce point. Mais cette identification se fait, chez lui, au niveau tholo- gique. Et quand plus tard il donne son analyse du prologue 4 , Blank, tout en rappelant l'identification du Logos avec Jsus terres- tre, accepte l'exgse qui voit dans les versets 1-2 un Logos ternel. De Ausejo 5 , lui, affirme maintes reprises que ds le premier verset il s'agit du Christ incarn, mais finalement il exprime son point de vue sous une forme thologique secundum naturam divinam (p. 398) , sans descendre dans l'exgse du texte. Sans nier le moins du monde la valeur de ces points de vue tho- logiques, nous nous demandons si l'on ne peut pas identifier le Logos Jsus en faisant une exgse au ras du texte. C'est ce que nous allons tenter. Nous tudierons donc les textes concernant le Logos. Mais nous nous limiterons aux textes qui font difficult notre thse. II V. 3 a : panta di'autou egeneto tout fut par lui (TOB). Le sens gnralement admis est que tout l'univers a t cr par 3. J. BLANK, Krisis, Freiburg im Breisgau, Lambertus-Verlag, 1964, p. 92 et passim. 4. J. BLANK, Das Johannesevangel;um : Der Prolog Jo 1,1-18, dans BiLeb 7 (1966) 28-39, 112-127, spc. 35,113. 5. Fr.S. DE AUSEJO, O.F.M. Cap., < j Es un himno a Cristo el prlogo de San Juan ?, dans Estudios Biblicos 15 (1956) 223-277, 381-427 ; voir 382, 387, 391, etc. Sur cette tude notons l'apprciation de E.E. BBOWN dans son commentaire (cit supra, note 1), p. 23 : ... De Ausejo may well be rigt. Ai least one may aay that even in ita opening verse th Prologue doea not conoive o a Word that will not be spoken to men. LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 61 l'entremise du Logos. Mais cette exgse est difficile accepter. D'abord panta est ici sans l'article. Cette absence rend trs douteux le sens d' univers . Lorsque Paul parle de l'univers, il emploie rgulirement l'article et crit ta panta. Mme s'il y a des excep- tions cette rgle par exemple en Ep 1,22 celles-ci sont vite corriges par le contexte o l'on trouve ta panta. D'autre part, si l'on accepte la coupure aprs onde hen ce qui semble raison- nable , ces choses dites panta possderaient la vie {z au v. 4), ce qui semble difficilement admissible, car d'une part l'univers n'est pas compos uniquement d'tres vivants et, d'autre part, la vie au sens naturel n'est pas une expression johannique. Ensuite, dans l'vangile de Jean, le verbe egeneto n'a jamais le sens de tre cr . Nous reviendrons plus loin sur ce verbe, mais son sens le plus courant est survenir comme un vnement survient . Ce sens doit convenir ici. Certes le verbe egeneto est employ dans le premier chapitre de la Gense dans le sens de venir l'tre . Mais il s'agit l d'un contexte de cration. Or chez Jean, l'ide de cration n'est jamais exprime 6 . Il nous parat donc impossible de voir dans ces mots l'ide d'une cration faite par l'entremise du Logos. Le mme point de vue est exprim par T.E. Pollard et P. Lamarche 7 . Il faut garder egeneto son sens normal survenir . Quels sont donc ces vnements dsigns par panta et qui sont survenus par l'entremise du Logos ? Faut-il penser, comme Pollard et Lamarche 8 , toutes les interventions historiques de Dieu dans le monde ? Cette vision de l'histoire du salut ne nous parat pas trs johannique. Il nous semble que les vnements en question doivent tre restreints ceux de la vie de Jsus avec, peut-tre, ceux de l'Eglise naissante. 6. R.E. Brown prsente la difficult, mais la rsout en disant que le prologue a une liistoire indpendante de celle de l'vangile et donc une thologie diffrente (p. 6). N'y a-t-il pas l une ptition de principe ? 7. T.E. POLLARD, Cosmology and th Prologue of t!ie fowlh Gospel, dans Vigiliae Christianae 12 (1958) 147-153 ; P. LAMARCH E, Le Prologue de Jean, dans RSK 52 (1964) 497-537. 8. Pour T.E. Pollard, il s'agit de l'uvre mdiatrice de Jsus-Christ dans toutes les activits de Dieu ad extra [art. cit., 149). Pour P. Lamarche, de la ralisation du dessein de Dieu (art. cit., 527). Les deux points de vue sont sensiblement les mmes. Soit dit en passant, on s'tonne de la facilit avec laquelle R. SOH NACKENBUEG, dans son commentaire Das Johan- nesevangelium, I, 3' d., coll. H erders theologischer Kommentar z.N.T., IV,1, Freiburg im Breisgau, H erder, 1972, p. 197, repousse le point de vue de P. T^a.ma.rc.ha. 62 G. NEYRAND Nous comprenons donc le verset ainsi : tous les vnements du christianisme, c'est--dire l'activit de Jsus, sa mort, sa rsurrec- tion, la naissance de l'Eglise, tous ces vnements ont pour origine le Logos (c'est--dire Jsus comme Rvlateur de Dieu). V. la : en arche Au commencement . Aprs avoir traduit au commencement , les commentateurs expliquent que cela veut dire avant tout commencement , c'est--dire ternellement. Ceci, parce que ces mots sont la reprise des premiers mots de la Gense et que le verbe qui suit, en, est un imparfait et non un aoriste. L'explication ne convainc pas. L'imparfait, certes, pose une ques- tion. Car le dbut de la Gense avec son aoriste en arche eposen ho Theos... est clair, tandis que l'imparfait de Jean fait difficult. Nous y reviendrons, mais du fait de cet imparfait, transformer au commencement en avant tout commencement nous parat injustifiable 9 . Il nous semble qu'un commencement est le commencement de quelque chose. I. de la Potterie a donn une tude trs fouille sur arche dans la littrature johannique 10 . Nous utiliserons ici cette tude, trs librement. La Potterie note d'abord que en arche est trs rare dans la littrature profane. Ce fait suggre que cette expression a peu de chance d'avoir une valeur adverbiale signifiant ter- nellement et que arche est sans doute le commencement de quel- que chose. Pour la Potterie en arche, plutt que d'tre la reprise des premiers mots de la Gense, serait rapprocher de la littrature de Sagesse. Il cite Pr 8, 23 : Ds l'ternit je fus forme, ds le commencement (en arche), avant l'origine de la terre... . Ainsi en arche voudrait dire ternellement . L'explication est possible et serait convaincante, si l'on pouvait prouver que le Logos est en rapport avec la Sagesse. Mais ce point reste douteux. Si rapport il y a, il serait situer dans les spculations du judasme tardif de Philon , et non au stade des Proverbes. Et surtout Jean crit ho logos et non h sophia. Dire qu'il s'agit de la substitution 9. R. BULTMANN, dans son. commentaire Dos Evangelium des Johannes, 11 d., coll. Kritisch-exegetischer Kommentar uber das N.T., 2. Abt., Gttingen, Vandenhoeck & Rupreeht, 1950, p. 15, n. 3, renvoie 17, 24, o il y a pro katabols kosmou. Prcisment, si dans le prologue Jean voulait dire avant la cration au monde , il pouvait utiliser la formule de 17, 24. 10. I. DE LA POTTERIE, La Notion de ' Commencement ' dans les crits johanniques , dans Die Kirehe des Anfangs. Festschrift H . Scliurmann, Freiburc im Braiseaii. Herder. 1078. n. 370-403. LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 63 d'un masculin un fminin, c'est court comme solution ". L'expression en arche ne se trouve que dans le prologue. Mais le mot arche apparat plusieurs fois dans l'vangile. ap'arches se trouve en 8, 44 : Le diable tait meur- trier ds le commencement. II y aurait l, selon la Potterie, une allusion l'action du diable qui est dcrite dans la Gense. Mais la Potterie reste prudent. Il crit : Proleptiquement, le diable, pour Jean, est ds le commencement l'adversaire de Jsus 12 . Le contexte montre qu'il s'agit de tuer Jsus. En plus, comme le fait remarquer Y. Ibuki ", cet ap'archs n'a peut-tre pas un sens uniquement temporel. Concluons qu'ici ap'archs ne renvoie pas l'ternit et signifie peut-tre depuis le dbut du ministre de Jsus . ap'archs se trouve en 15, 27 : Et... vous me rendrez tmoignage, parce que vous tes avec moi depuis le commence- ment. Ici Jsus dsigne le dbut de son ministre. ex'arches se trouve en 6, 64 : Jsus savait ds le dbut quels taient ceux qui ne croyaient pas et qui tait celui qui allait le livrer. Ici encore : le dbut du ministre de Jsus. ex'arches se trouve encore en 16, 4 : Je ne vous l'ai pas dit ds le dbut, car j'tais avec vous. Le mme dbut. arche se rencontre en 2,11 : Tel fut, Cana de Galile, le commencement des signes de Jsus. La Potterie commente excellemment : Le signe de Cana constitue donc le dbut de V auto-manifestation de Jsus aux siens 14 . tn archn apparat en S, 25. Mais la phrase est diffi- cile et trs diversement interprte. La TOB traduit Ils dirent alors : ' Toi, qui es-tu ? ' Jsus leur rpondit : ' Ce que je ne cesse de vous dire depuis le commencement. ' Pour la Potterie, tn archn aurait une fonction adverbiale et serait quivalent en te arche. Nous admettons volontiers cette explication. Mais la Potterie dit ensuite que ces mots ne se rattachent pas lal, mais un Ego eimi sous-entendu, et il comprend : (Je suis) au commencement (au principe, c'est--dire au-del du temps) ; c'est 11. Sur les rapports du prologue avec le mythe de la Sagesse, on peut lire une discussion serre, mais peu concluante, dans le plus rcent commentaire : E. H ANGH EN, Das Johannesevangelium, Tiibingen, J.C.B. Mohr, 1980, p. 152 s. 12. Op. cit. (cf. supra, note 10), p. 390. 13. Y. IBUKI, Die Wahrheit im Johannesevangelium, coll. Bonner bi- blisohe BeitrKge, 39, Bonn, H anstem, 1972, p. 101. 1A. OB. cit. tuf. sinara. nnta 10^. T. S01- 64 G. NEYRAND aussi (kai) ce que j e ne cesse de vous dire 15 . L nous ne pouvons pas le suivre. Car, si Ego eimi sans prdicat a le rle qu'on lui reconnat d'ordinaire, savoir d'exprimer la transcendance de Jsus 16 , il ne peut pas tre sous-entendu et affect d'un prdicat. Ds lors il faut rattacher tn archn au verbe lal et la traduction de la TOB apparat exacte. Le commencement en question est donc celui de la controverse ou celui du ministre de Jsus. Ajoutons que dans les ptres de Jean ap'archs figure dix fois et indique toujours le dbut du ministre de Jsus ou, pour tre plus prcis, le dbut du ministre de Jsus en tant que Rvlateur. Dans les crits johanniques arche dsigne rgulirement avec tel ou tel cas douteux le dbut du ministre de Jsus. Cela ne veut pas dire qu'il y ait chez saint Jean une notion de commencement ". En employant ce mot, Jean peut indiquer le commencement de choses diverses 18 . Il faut nanmoins observer deux faits : 1. arche apparat toujours dans un contexte de rvlation ; 2. ce commencement est rgulirement le dbut du minis- tre de Jsus. Le en arche du prologue ne doit pas faire exception. Jean a crit au commencement sans prciser de quel commen- cement il s'agissait. D'aprs ce que nous venons de dire, il est naturel de penser qu'il s'agit du dbut du ministre de Jsus en tant que Rvlateur. V. 1 : ho logos. Dj chez les Synoptiques, le mot logos, sans dtermination, peut signifier le message de Jsus (Me 2, 2; 4, 14 etc.) Ce mme sens se retrouve 35 fois dans les Actes (gnralement avec un dterminatif, mais cependant absolument en 4, 4 ; 8, 4 ; 10, 44 etc.). Le terme logos apparat 40 fois dans l'vangile de Jean, dont 4 fois dans le prologue. Dans 29 cas il s'agit du message de Jsus, de son Evangile. Ces faits sont retenir pour dterminer le sens de logos dans le prologue. 15. Ibid., p. 387. 16. Cf. H. ZIMMEBMANN, Das absolute Ego eimi as die neutesta^ mentliche Offenbargungsformel, dans BZ 4 (1960) 54-69, 266-276. 17. Malgr le titre donn par la Potterie son article. Le texte de celui-ci reconnat la polyvalence du terme dans l'vangile. 18. Il faut tenir le plus grand compte des rflexions de J. BARK, spcialement dana ion article Hypostativation of Linguistio Phnomne in Modem Iheologioal Intsrprstation, dans Journal af Ssmitic Studws 7 (1962) 85-94. LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 65 Un autre point mrite d'tre signal. Il semble y avoir une certaine quivalence entre le Logos et Jsus lui-mme. En .?, 38 nous lisons : sa parole ne demeure {menein} pas en vous, puisque vous ne croyez pas celui qu'il a envoy. En 8,31 : Si vous demeurez dans ma parole, vous tes vraiment mes disciples. En I f , 4 : Demeurez (menein) en moi comme je demeure en vous. Et demeurer reviendra aux trois versets suivants ". Il est clair que demeurer dans le Logos de Jsus est la mme chose que demeurer en Jsus lui-mme. Ainsi le Logos est quelque peu personnifi et en vient dsigner Jsus lui-mme. C'est dans cette direction, croyons-nous, qu'il faut chercher le sens que logos a dans le prologue. Comparons maintenant le dbut de l'vangile de Marc et le dbut de l'vangile de Jean : Marc :Arche tou evangeliou lsou Christou Jean :En arche en ho logos Le mme arche se trouve dans les deux textes. Mais, la place de l'Evangile chez Marc, c'est le Logos qui se prsente chez Jean. J. Delorme a tudi l'emploi de evangelion chez Marc 2D . Il crit : On pourrait dire que l'Evangile maintenant prodam, c'est le Christ lui-mme dynamiquement prsent et continu. C'est dire que le message et le messager se confondent. Ceci est bien exprim en 8, 35 et 10,29, o nous trouvons les mmes mots heneken emou kai tou evangeliou : cause de moi et de l'Evangile 21 . L'Evangile n'est pas seulement le message de Jsus, c'est Jsus lui-mme. Dans Jean le terme evangelion n'apparat pas une seule fois. Quelle que soit la raison de cette absence, il faut en prendre acte. Reprenons la comparaison des deux vangiles. A la place de l' Evangile Jean a crit le Logos . Ne serait-ce pas que le Logos chez Jean joue le rle que jouait l' Evangile chez Marc ? S'il en est ainsi, le dbut de ces deux vangiles est fort semblable. Il s'agit d'un Message qui est le Messager ou d'une 19. Il existe une monographie sur nenein : J. H EISE, Bleiben. Menein in den, johanneischen Schriften, coll. H ermeneutische Untersuchungen zur Thologie, 8, Tiibingen, J.C.B. Mohr, 1967. 20. J. DELORME, Aspects doctrinaux du second Evangile , dans De Jsus aux vangiles, dit. I. DE LA POTTERIE, coll. Bibliotheca Epbemeridum Theologiearum Lovaniensium, 25, Gembloux, Duculot, 1967, II, p. 74-99. La phrase cite se trouve p. 81. 21. Le kai est considr comme pexgtique. 66 G. NEYRAND Parole rvlatrice qui est le Rvlateur. Dans l'un et l'autre cas il s'agit du commencement du fait chrtien. Les vanglistes affir- ment que ce qu'ils appellent l'Evangile ou le Logos (Rvlateur), et que nous appelons le christianisme, commence par l'existence en ce monde de la personne mme de Jsus n . V. 1 : en tait . Cet imparfait doit indiquer une certaine continuit. Par opposition l'aoriste egeneto du verset 14 mar- quant l'vnement de l'Incarnation, il indiquerait, selon de nom- breux auteurs, l'ternit du Logos. Cette explication n'est possible que si l'on admet d'une part que le verset 3 parle de cration et d'autre part que au commencement veut dire ternellement. Nous avons rerus ces deux points de vue. L'imparfait lui seul n'indique pas l'ternit. La continuit qu'il indique est chercher dans l'oeuvre de Jsus, son uvre personnelle raconte dans l'vangile et son uvre continue dans l'Eglise. Nous lisons dans les Actes en 6,7 : La parole (logos) de Dieu croissait. Nous avons ici un imparfait, uxanen. Jsus reste le rvlateur dans le temps de l'Eglise. Ajoutons une remarque. Du point de vue grammatical, un fait pass qui continue faire sentir son influence le sens que nous donnons en serait mieux exprim par le parfait. Mais eimi n'a pas de parfait ; ni d'aoriste non plus. L'imparfait se justifie donc. V. Ib : ho logos en pros ton Theon Le Logos tait tourn vers Dieu (TOB). On traduit fort souvent : Le Logos tait auprs de Dieu , en disant que pros avec l'accusatif est quivalent para avec le datif. Contre cette vue, la Potterie s'est lev vigou- reusement ", mais il s'occupe principalement de eis. Jetons un re- gard sur les emplois de pros. Pros revient 98 fois dans l'vangile. Dans la plupart des cas il accompagne un verbe signifiant aller et indique la direction. Dans 15 cas il indique l'interlocuteur d'une conversation. Dans deux cas (4, 35; 11,4) il dsigne un but abstrait. Pas une seule fois il n'a le sens de auprs de . Mis part le cas qui nous occupe, pros n'est li au verbe eimi qu'une 22. Au sujet du Logos, E. KASEMANN dit des choses assez semblables, bien qu'en un contexte diffrent, dans Jesu letsster WUle nach Johannes 17, Tbingen, J.C.B. Mohr, 1980, p. 99 s. 23. I. DE LA POTTEBIE, L'emploi dynamique de eis dans saint Jean et ses incidences thologiques, dans Biblica 43 (1962) 366-387. LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 67 seule fois, en 11,4 : h astheneia ouk esti pros thanaton cette maladie n'aboutira pas la mort (TOB). La traduction Le Logos tait tourn vers Dieu est donc parfaitement justifie. Mais que veut dire Le Logos tait tourn vers Dieu ? Dans l'vangile, que le Fils soit tourn vers le Pre est une ide fr- quemment exprime (par exemple en 14,12). N'aurions-nous pas en , 1 comme le prlude de cette ide ? D'autant plus que le verset 18, qui forme inclusion, dit la mme chose avec plus de clart, le Fils est tourn vers le sein du Pre, eis ton kolpon tou Pafros. La mme ide serait exprime au verset 1, d'une faon plus abstraite : le Logos au lieu du Fils, Dieu au lieu du Pre. Cette explication nous parat tout fait plausible. Pourtant ne pourrait- on pas expliquer cette formule la lumire du verset 11,4 dj cit ? L, la maladie est pour la mort , c'est--dire la maladie conduit la mort . De mme ici, le Logos conduit Dieu . Ce point de vue aurait l'avantage de justifier l'existence du verset 2, qui apparat dans l'exgse courante comme une rptition peu ncessaire. Dans le verset 2, Jean insiste sur le fait que Jsus Rvlateur est celui qui conduit Dieu, point de vue essentiel pour lui. Et le houtos emphatique indique qu'il s'agit du seul Jsus. V. lOb : ho kosmos di'autou egeneto le monde fut par lui , traduit la TOB. Traduction ambigu : Jean vise-t-il la cration ou non ? Supposons qu'il s'agisse de cration. Il faut alors com- prendre : le monde a t fait par lui. Dans ce cas le Logos doit-il tre compris comme ternel ? Pas ncessairement, nous semble-t-il. Car les affirmations de Paul le rle du Christ dans la cration (2 Co 8, 6 ; Col 1, 16) ne conduisent pas ce mme Paul affirmer de faon explicite la prexistence du Christ. Autrement dit, de la transcendance du Christ et de sa seigneurie sur toutes choses, les auteurs du Nouveau Testament ne concluent pas immdiatement sa prexistence. Si donc on estime que le verset lOb parle de cration, ce point de vue ne constitue pas une objection irrfutable la thse que nous dfendons, savoir que le Logos est le Christ incarn. Mais s'agit-il vraiment de cration ? Le penser, c'est donner un sens insolite egeneto, ainsi que nous l'avons dj not. C'est aussi donner kosmos un sens difficilement dfendable. Kosmos apparat 78 fois dans l'vangile. Il signifie rgulirement le monde des hommes et non pas l'univers. Il y a cependant trois exceptions o kosmos signifie l'univers : l'une, en 21, 25, appartient l'appen- 68 G. NEYRAND dice ; les deux autres, en 17, 5 et 24, sont plus ou moins parall- les M . En soi, comprendre kosmos comme dsignant l'univers est assurment possible, mais le contexte exige que l'on comprenne le monde des hommes , l'humanit. Car le paralllisme avec le verset 11 est clair : les ho idioi 2S du verset 11 sont parallles au kosmos du verset 10. En plus, il s'agit de reconnatre (v. 10) ou d' accueillir (v. 11) le Logos. C'est dire que kosmos repr- sente les hommes. Au reste l'ensemble des commentateurs admet cette signification 26 . Ce sens assur de kosmos s'accorde mal avec l'ide de cration. Car l'objet de la cration est l'univers et non les hommes actuelle- ment vivants. La suite naturelle des ides au verset 10 est : il tait parmi les hommes ; et les hommes l'ont rencontr ; et les hommes ne l'ont pas reconnu. A une telle explication semble s'opposer la prposition dia. Dia avec le gnitif signifie gnralement par l'intermdiaire de... , par l'entremise de... . C'est le sens habituel de dia dans l'vangile et nous l'avons compris ainsi au verset 3. Mais en fait dia avec le gnitif est peu frquent dans l'vangile de Jean (14 fois). Tout au contraire il se trouve 69 fois dans l'ptre aux Romains et l nous le trouvons employ avec des sens fort diffrents. Voici quelques exemples de ces emplois dans la traduction de la TOB : en 7, 5 se servant de la loi ; en 8, 25 attendre avec pers- vrance ; en 12, 3 au nom de la grce ; en 14, 20 lorsqu'on est ainsi cause de chute ; en 2, 27 toi qui, avec la lettre de la loi et la circoncision, transgresses la loi . On voit que dia avec le gnitif met en rapport deux termes, mais que ce rapport varie selon les cas. Bref, le sens avec est possible. Nous nous trouvons devant un dilemme : ou donner egeneto un sens insolite, kosmos un sens qui ne convient pas et lire dans le v. lOb l'ide de cration, ou bien donner kosmos le sens re- connu, egeneto le sens d'un verbe tre (nous reviendrons plus 24. Le verset 17, 5 est difficile, car la gloire de Jsus est habituellement prsente comme postpascale. Voir l'essai de M.-E. BOISMABD, Critique textuelle et citations patristiques, dans BB 57 (1950) 396. 25. Que hoi idioi dsigne ou non les Juifs, cela n'est pas l'objet de notre discussion. 26. Le long article de J. BLANK sur kosmos dans Krisis -(cit supra, note 3), p. 186-198, ne prte-t-il pas le flanc la critique de Barr dj cite l Le sens d'un mot n'implique pas ncessairement l'existence d'un concept. Par ailleurs parler de glissement de sens , comme le fait la BJ (fascicule, p. 68, note f), est-ce justifi ? LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 69 loin sur le verbe ginoma) et donner dia un sens inhabituel, mais possible. Nous optons pour la seconde solution. Le sens nous parat tre : les hommes ont t avec lui 27 . V. 14a : ho logos sarx egeneto Le Logos fut chair. L'tude la plus fouille de ce verset est sans doute celle de G. Richter 28 . Selon celui-ci, le verset 14 est une insertion postrieure qui combat le doctisme. Nous n'avons pas discuter ce point ici. Mais Richter, et ceci nous intresse particulirement, affirme qu'il s'agit d'une vraie Incarnation, c'est--dire que le Logos ternel est devenu chair. S'il en est ainsi, tout ce que nous avons dit prc- demment est sans valeur. L'argumentation de Richter est fonde sur le sens de egeneto. Pour lui, le verbe ginomai avec un complment nominal signifie devenir au sens fort, devenir ce que l'on n'tait pas 29 . Le verbe ginomai apparat 51 fois dans l'vangile. Son sens le plus usuel est survenir , comme un vnement survient . Mais ce verbe est employ en des sens divers. On peut s'en rendre compte en lisant les versets 6,16-21, o le verbe est utilis quatre fois. Citons la TOB : Le soir venu... l'obscurit s'tait dj faite... Ils voient Jsus s'approcher de la barque... aussitt la barque toucha terre... Richter cite 8 cas o ginomai veut dire devenir. Ce n'est pas un nombre considrable sur 51 emplois. Mais il faut surtout regarder de plus prs ces 8 emplois. Un cas net se trouve en 2, 9 : l'eau devenue vin . L'expression hygis genesthai {5, 6.9.14) est une formule toute faite traduite par gurir . De mme asynaggos gn f si de 9,22 est traduite par exclure de la Syna- gogue . Devenir disciple (1,12 ; 9, 27 ; 12, 36 ; 15, 8) com- porte certes une ide de devenir, mais il s'agit surtout du rsultat et l'expression est proche d' tre disciple . Par ailleurs, ginomai est employ parfois la place de eimi sans ide de devenir. Par exemple en 13, 2 au cours d'un repas ; en 8, 58 avant qu'Abraham ft ; en 12, 29 c'tait le ton- nerre ; en 22, 30 cette voix a retenti . En 20, 27 me ginou 27. P. LAMAECH E, art. cit. (cf. supra, note 7), 524, pense que dans le v. lOb il s'agit du monde des hommes qui s'est fait travers l'histoire. 28. G. RICH IEB, Die Fleischwerdung des Logos im Johannesevangelium , dans Studien iswm Johannesevangelium, Begensburg, Pustet, 1977, p. 149- 198. 29. Citons Q. RICH TER, op. cit., p. 154 : Es bezeichnet... das Werden n p^waa.. Man^at'Ali^. ^B^ICMc^.waa. wau vf\vhav vlirtiifr wnr 70 G. NEYRAND apistos alla pistos se traduirait volontiers par Ne sois plus incrdule, mais croyant (BJ) 3 . En conclusion sur les emplois de ginomai dans l'vangile de Jean on peut dire ceci : 1. Le verbe ginomai n'a jamais le sens d' tre cr. 2. Il a parfois le sens de devenir . 3. Il a gnralement le sens de survenir. 4. Il est parfois l'quivalent de eimi. Il n'est donc pas ncessaire de suivre Richter 31 . Pour notre verset 14, la TOB traduit fut , juste titre, pensons-nous. Au sujet de sarx, nous serons brefs. L'ensemble des commenta- teurs reconnat qu'il s'agit du fait d'tre homme 32 . Notons simple- ment que sarx apparat largement dans le chapitre 6 et que sa prsence dans le prologue est comme l'amorce d'un dveloppement ultrieur. Le verset 14a affirme donc que la Rvlation, c'est l'homme Jsus. III En disant que le Logos dsigne Jsus en tant que Rvlateur, nous ne voulons pas dire que Jean a plac Jsus dans une catgorie dj connue appele Logos. Nous voulons dire que, pour exprimer l'tre de Jsus, Jean a employ une comparaison : Parole rvlatrice , de mme qu'il dit que Jsus est la Vrit, la Vie, etc. On objectera que Jsus ne dit pas : Je suis le Logos. Mais il ne dit pas non plus : Je suis l'Agneau de Dieu. L'explication du Logos que nous prsentons est en parfait accord avec la conclusion de l'vangile : Ce livre a t crit pour que vous croyiez que Jsus est le Christ, le Fils de Dieu... (20, 31). Elle est aussi en accord avec le prologue de la premire ptre de Jean. Quels sont au juste les rapports de cette ptre avec l'vangile, c'est une question controverse ; mais que les deux prologues soient en troit rapport, la chose est indiscutable. Selon nous, dans l'un et l'autre cas, il s'agit du dbut du ministre de Jsus. 30. L'impratif ginou ne remplace^t-il pas l'impratif isthi, qui ne se trouve pas dans l'vangile 31. Autre critique du point de vue de Riehter : K. BERGES, Zu das Wort ward Fleisch Joh. 1,14a, dans NT 16 (1974) 161-166. 32. Nous laissons de ct la question de savoir si en 14a il y a une pointe antidoctiste ou non. LOGOS DANS LE PROLOGUE DE JEAN 71 Est-ce dire que nous avons prouv notre thse ? Certes, non, Car pour cela il faudrait 1. tayer les traductions que nous pro- posons ; 2. montrer que les hypothses sur le Logos ternel ne sont pas fondes ; 3. voir si le message global de l'vangile est consonant avec notre explication. La premire exigence est difficile satisfaire, faute de parallle. La deuxime confine l'impossibi- lit, car comment combattre des hypothses ? La troisime condition pourrait et devrait tre remplie 33 . Mais cela exigerait un livre entier. Cet article n'est donc qu'un essai. Cependant, hypothse pour hypothse, la ntre nous parat plus plausible. Tokyo 160 Japon Kabuki ch 2 chme 4 - 3 -1154 Shinjuku-ku Georges NEYRAND Sommaire. Dans les premires lignes de l'vangile de Jean, le Verbe dsigne-t-il le Fils ternel de Dieu ? Le dsaccord des exgtes invite poser la question. L'article propose une autre explication : le Verbe dsigne Jsus incarn en tant que Rvlateur de Dieu. 33. Le point important serait : dans quelle mesure l'vangile de Jean suggre-t-il la prexistence du Christ 1 Cette mesure nous parat assez faible. Le texte le plus fort est sans doute 17,6 ; mais le sens en est contro- vers; cf. suora, note 24.
Philippe Bobichon, Les Enseignements Juif, Païen, Hérétique Et Chrétien Dans L'oeuvre de Justin Martyr (Revue Des Études Augustiniennes, 45 (1999), Pp. 233-259)