You are on page 1of 55

- 1 -

CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002

Prsentation





CIEH 00.341 "Maurienne"



Toute remarque ou demande de modification concernant ce manuel doit tre adresse :




Monsieur le commandant du CIEH
Base arienne 101
31998 - TOULOUSE ARMES
Tl : 05 61 41 80 61








Nom Service
Rdaction LE GAVRIAN CIEH / DIS
Vrification FORET CIEH / DIS
Approbation LAPLANE CIEH / CDT

- 2 -


























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 3 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002

Mise jour




ENREGISTREMENT DES MISES A JOUR



EFFECTUE
N MISE A JOUR
Le : Par :



















- 4 -

























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 5 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002

Avertissement




A V E R T I S S E M E N T













Le but de ce manuel est de fournir aux pilotes d'hlicoptres un glossaire des mots et de la
phrasologie anglaise en matire aronautique.

Bien que serrant de prs la ralit des procdures sur hlicoptres, toutes les situations
envisages dans ce livre sont fictives : frquences, altitudes et points de report, orientation des
pistes et certains types de message qui ne constituent que des exemples.

Par ailleurs, CE FASCICULE EST AVANT TOUT UN DOCUMENT
D'INSTRUCTION, la procdure anglaise officielle tant dfinie par le Commandement Air des
Forces de dfense arienne. En cas de divergence, il convient donc de se reporter systmatiquement
la procdure dite par ce Commandement.

- 6 -

























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 7 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002

Sommaire



C O N T E N T S


Page

CHAPITRE I :

1.1 - The main parts of the helicopter 09
1.2 - Helicopter handling 10
1.3 - Airfield phraseology 11
1.4 - Meteorology and weather reports 13



CHAPITRE II :

2.1 - English departures procedure Toulouse Francazal VFR 17
2.2 - English arrivals procedure Toulouse Francazal VFR 18
2.3 - Navigation exercises 19
2.4 - En-route navigation (exemples) 21



CHAPITRE III :

3.1 - Emergency 27
3.2 - Emergency R/T messages 27
3.3 - Emergency vocabulary 28



CHAPITRE IV :

4.1 - Useful words and phrases 31
4.2 - VFR observations 36
4.3 - Useful phrases at a foreign airfield 38
4.4 - Useful RAF vocabulary 39

CHAPITRE V :

5.1 - Definitions 41
5.2 - The hold 47
5.3 - Radio procedures 48



- 8 -

























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 9 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 1


CHAPITRE I


1.1 - THE MAIN PARTS OF THE HELICOPTER

Helicopter = Hlicoptre
Rotor = Rotor; blade = pale
Main rotor = Rotor principal
Tail rotor = Rotor de queue (ou anti-couple)
Tail boom = Poutre de queue
Tail skid = Tube de garde - Bquille
Engine = Moteur
Cockpit = Poste de pilotage
Fuel tank = Rservoir de carburant
Exhaust pipe = Tuyre d'jection des gaz
Intake = Entre d'air
Main gear box (MGB) = Boite de transmission principale
Tail rotor gear box (TRGB) = Boite de transmission arrire
Drive shaft = Arbre de transmission
Landing gear = Train
Undercarriage = Train
Main wheels = Train principal
Nose wheel = Roulette de nez
Skids = Patins
Collective lever = Commande de pas collectif
Cyclic stick = Manche cyclique
Instrument panel = Tableau de bord
Warning light = Voyant alarme
Landing lamp = Phare d'atterrissage
Rotating beacon = Feu anti-collision
Anti-collision-Light = Feu anti-collision
ou "Anti-coll"
Windscreen = Pare-brise

- 10 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 2


Perpex = Pare-brise
Winch = Treuil
Hoist = Treuil
Cargo hook = Crochet dlesteur
Strop = Estrope
Cargo net = Filet
Stretcher = Brancard
Seat = Sige
Seatbelts = Ceintures de scurit
Harness = Harnais


1.2 - HELICOPTER HANDLING

Actions vitales = Checks or vital actions (VAS)
Calcul de performances = Performance calculations
DES (Dans effet de sol) = Inside Ground Effect (IGE)
HES (Hors effet de sol) = Outside Ground Effect (OGE)
Stationnaire - Tourniquets = Hover ; Spot-turns
Dcollage/Atterrissage = Take off/Landing
Palier/Virage/Monte = Straight and level/Turns/Climbing
Descente = Descending
Translation latrale = Sidewards
En arrire = Backwards
Appuis/Posers assymtriques = Slop take off and landing
Puissance limite = Limited power
Dcollage/Atterrissage roul = Running take off/Landing
ZP obstacles = Confined area
Prise de terrain basse altitude = Quickstop (from downwind)
Exercice de panne en campagne = Pratice forced landing (PFL)
Exercice de panne en vent arrire = PFL downwind or "FANSTOP" downwind


- 11 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 3


Vol en montagne = Mountain flight
Vol de nuit = Night flight
Vol basse altitude = Low flight
PSV (Pilotage sans visibilit) = Instrument flight
AMV (Approche mauvaise visibilit) = Instrument approach
"Radar" or "ILS", NDB, "VOR"

1.3 - AIRFIELD PHRASEOLOGY
The aerodrome = L'arodrome
Airport = Aroport
Airfield = Terrain d'aviation
Field = Installations
Runway = Piste d'atterrissage
Runway in use = Piste en service
Taxiway = Taxiway
Runway centreline = Ligne mdiane
Extended (runway) centreline = Axe de la piste
Runway threshold = Seuil de piste
Helipad = Zone de poser
Holding point, = Point d'attente
Approach lights = Rampe d'approche
Intersection = Croisement
Parking area = Parking
Dispersal (GB) = Parking
Apron = Aire de stationnement
Hangar = Hangar
(Control) tower = Tour de contrle
Ground (frequency) = La frquence roulage
Marshaller = Parkeur, mcanicien d'accueil
"Follow-me" car = Voiture "suivez-moi"
Blast-fence = Barrire anti-souffle
Aircraft = Avion

- 12 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 4

Airplane (US) = Avion
Plane = Avion
Aeroplane (GB) = Avion
Jet fighter = Chasseur raction
Twin engine = Bimoteur
Airport layout = Disposition de l'aroport (plan)
Fuel truck = Camion citerne
To refill = Remplir
Tug = Remorqueur
Towing vehicle = Tracteur
Grass strip = Piste en herbe
Fire vehicle = Camion pompiers
Ground test area = Zone dessais au sol
Winch area = Zone dessais treuillage
Unavailable = Hors dusage
Concrete runway = Piste en dur
Service car = Voiture de piste
Green flare = Fuse verte
Red flare = Fuse rouge
To let pass = Laisser-passer
To turn around = Contourner
To pass-around = Contourner
To by-pass = Dpasser
To line up = S'aligner
To take off = Dcoller
To land = Atterrir
To backtrack = Remonter l'axe, rouler en sens inverse du
roulage normal pour rentrer au parking
To taxi = Rouler
To roll = Rouler
To hover = Voler en stationnaire
Landing point (Helipad) (LP) = Zone de poser

- 13 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 5


Landing site (LS) = Terrain non amnag ou ZP en campagne
Windsock = Manche air ou biroute
Grasscutting = Fauchage
Fuel truck = Camion citerne
Towing bar = Attelage
Compensation = Compensation
Compensation area = Aire de compensation
Post dock flight = Vol de contrle
Ground run = Point fixe
Crewbus = Estafette


1.4 - METEOROLOGY AND WEATHER REPORTS

QFE = QFE
QNH = QNH
Octas = Huitimes
Eight octas (overcast) = Bouch 8/8
Five octas (broken) = Trou 5/8
Wind = Vent
Gusting = Avec rafale de ...
Forecast = Prvision
Report = Rapport
Fog = Brouillard
Haze = Brume
Icing = Givrage
Rain = Pluie
Rainshower = Averse
Storm = Tempte
Thunderstorm = Orage
Lightning = Eclairs
Snow = Neige

- 14 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 6

Snowfalls = Chute de neige
Runway Visual Range (RVR) = Visibilit axe piste
Visibility = Visibilit
"Visi" = Visibilit
Airep (pilot report) or PIREP = Rapport d'un pilote en vol
Falling = En baisse
Rising = En hausse
Strong, severe = Importante, violente
Improving = S'amliorant
Heavy = Dure, violent, lourd ...
Light = Lger
Moderate = Modr
Deteriorating = S'aggravant
Eastward = Vers l'Est, l'Est
Westbound = En direction de l'Ouest
Turbulence = Turbulence
Ceiling = Plafond
Cloud base = Base des nuages
A check of = Une vrification de ...
An estimate of = Une estimation de ...
Cloud top = Limite suprieure des nuages
Wake turbulence = Turbulence de sillage (Jet)
Outside air temprature (OAT) = Temprature extrieure
Crosswind = Vent de travers
Downdraft = Rabattants
Could you give me an estimate of = Pourriez-vous me donner une estimation de
In your area = Dans votre zone
We can only offer you the = Nous pouvons seulement vous fournir la ...
The two a clock weather = La mto de 14h00
The actual weather = La mto de l'heure prsente (la dernire)
This met is one hour old = C'est la mto de l'heure passe

- 15 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre I
Page 7


It starts only on the hour = (la nouvelle mto) n'est disponible
qu' l'heure ronde
No weatherman in = Personne la mto actuellement
Is this acceptable ? = Cela vous convient-il ?


1.5 - N U M B E R S

FL 70 = Flight level seven zero
1800 Ft = Eighteen hundred feet;
One thousand eight hundred feet
118,4 = One one eight decimal four
Cap 240 = Heading two four zero
14.00 TU = Fourteen hundred hour zoulou
16.39 = Sixteen thirty nine hours
500 Ft sol = Five hundred feet AGL
(AGL = about ground level)
QFE 1017 = QFE one zero one seven
QNH 1025 = QNH one zero two five
250/16-24 = (Wind) two five zero, sixteen to twenty four
IFF A-4321 = Squawk alpha four three two one

ATTENTION : Ne pas confondre la finale "een" (fourteen, fifteen) avec la finale "ty" (fourty,
fifty); donc il vaut mieux annoncer les chiffres sparment.


C A L L S I G N S


Rapine 15 = Rapine one five
Rapine 50 = Rapine five zero
Ascot 7749 = Ascot seven seven four nine
FRBEE = Foxtrot Romo Bravo Echo Echo





- 16 -


























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 17 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 1


C H A P I T R E II


2.1 - ENGLISH DEPARTURE PROCEDURE TOULOUSE FRANCAZAL VFR


RAPINE 40 - FRANCAZAL ground, R 40 good morning
(Four zero)
FRANCAZAL GROUND - R 40, FRANCAZAL ground, loud and clear go ahead
R 40 - R 40, request engine start up, and airfield information.
(for two hours thirty mountain flying). After departure
leaving via SEA, two POB (persons on board).
F.G. - R 40 engine start up is approved . QFE 1012, QNH l032
wind 300/10, temperature + 10C runway 30
R 40 - R 40 R/W 30 QFE 1012, QNH 1032
R 40 - FG/R 40 ready for airtaxi
F.G. - R 40 taxi R/W 30 report (at the) holding point, wind 290/10
Kt
R 40 - R 40 wilco
R 40 - FG/R 40 holding point,
F.G. - R 40 roger change frequency tower 118.4 (one one eight
four or one one eight decimal four)
R 40 - R 40 tower 118.4
R 40 - FRANCAZAL tower R 40, good morning request to enter
(or line up) south lane
FT - R 40/FT approved to enter (line up) south lane. Wind 290/10
R 40 - R 40 roger
R 40 - FT/R 40 ready for departure exit point SEA
FT - R 40 cleared for take off. Departure via SEA report leaving
circuit pattern - Wind 290/10
R 40 - R 40 cleared for take off, wilco
R 40 - R 40 leaving pattern to SEB
FT - R 40 roger change frequency approach118.8
R 40 - R 40 approach 118.8
R 40 - FRANCAZAL approach this is R 40
FA - R 40/FA loud and clear go ahead
R 40 - R 40 just airborne; leaving CTR via SEA

- 18 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 2


FA - R 40/FA leaving the frequency approved, "have a nice
flight".
R 40 - R 40 wilco, "have a nice day".


2.2 - ENGLISH ARRIVALS PROCEDURE TOULOUSE FRANCAZAL VFR


RAPINE 24 - FRANCAZAL approach RAPINE two four (good afternoon)
FA - R 24/FA (good afternoon) loud and clear go ahead
R 24 - FA/R 24. two minutes south Sierra Echo Alpha (SEA),
request airfield informations.
FA - Roger R 24 report SEA at 500 QFE 1019 for runway 30
R 24 - R 24 500, QFE 1019, runway 30, wilco
R 24 - R 24 SEA 500, QFE 1019
FA - Roger R 24, report SEB be advised that RAPINE 23 is
leaving the zone at 500 via SEB. He is in your twelve
O'clock range 3 miles, do you have him in sight?
R 24 - R 24 visual with R 23
FA - Roger R 24 continue, maintain 500' and report SEB/and or
airfield in sight.

R 24 - FA/R 24 SEB airfield in sight.
FA - Roger R 24 change frequency tower 118.4
R 24 - R 24 to tower 118.4
R 24 - FRANCAZAL tower/R 24
FRAN TWR(AT) - R 24/FT loud and clear go ahead
R 24 - FT/R 24 reaching SEB 500' 1019 to join left Base leg for
R/W 30
FT - Roger RAPINE 24 continue for R/W 30 wind
290/15 report on final
R 24 - RAPINE 24

R 24 - R 24 final R/W 30
- R 24 cleared to land
R 24 - R 24 taxiback dispersal/Apron/Ramp


- 19 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 3


FT - Roger R 24 taxi back dispersal and report engine shut
down/leaving the frequency
R 24 - R 24, apron engine shut down, good day


2.3 - NAVIGATION EXERCISE

H : FRANCAZAL ground this is EC
T : EC loud and clear, go ahead
H : EC request taxi instructions for two hours navigation exercises
T : EC runway 18, QFE 987, QNH 1011
H : Roger, 18, QFE 987, QNH 1011, EC
H : EC request line up
T : EC, line up helipad one
H : EC ready for departure /Exit point WHISKY
T : EC cleared for take off wind 195/14 Kt report overhead point WHISKY
H : EC cleared for take off, wilco
H : EC Overhead point WHISKY to leave your frequency
T : EC, FRANCAZAL, leaving frequency is approved

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

H : AUCH, FRMEC, good day
C : FRMEC, loud and clear, go ahead
H : EC Fennec helicopter on navigation exercise from Toulouse Francazal toToulouse
Francazal.- overhead point SIERRA ECHO 600 feet estimating point ECHO at 50
C : EC Roger report overhead point ECHO 600 feet on QNH 1011
H : Roger, I call you back overhead point ECHO, 600 feet 1011, EC
H : EC overhead point ECHO 600 feet estimating overhead your field at 55
C : EC report overhead the airfield
H : EC
H : EC overhead the airfield inbound point MIKE
C : EC report overhead point MIKE 600 feet

- 20 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 4


H : EC overhead point MIKE 600 feet estimating point NOVEMBER at 22
C : EC to FRANCAZAL tower 118.1
H : EC Roger 118.1 Francazal tower


NAVIGATION EXERCISE

H : FRANCAZAL tower this is FRMEC, how do you read?
T : FRMEC this is FRANCAZAL tower, weak and distorted . go ahead
H : FRMEC Fennec helicopter on a navigation exercise, overhead point MIKE 2 minutes
ago 600 feet estimating point NOVEMBER at 22

T : EC report overhead point NOVEMBER 600 feet - QNH
H : EC QNH 1012, point NOVEMBER 600 feet next
H : EC overhead point NOVEMBER 600 feet
T : EC Roger leaving frequency is approved
H : EC


H : FRANCAZAL, this is EC back on your frequency
T : EC this is FRANCAZAL, loud and clear
H : EC returning to TZL from navigation exercise presently at VICTOR BRAVO
T : EC Roger
H : EC abeam point ECHO to rejoin traffic pattern
T : EC runway 18 QFE 998 direct approach is approved report base leg 30 seconds
before crossing the extended centreline -

H : EC on base leg 30 seconds from your extended centreline
T : EC report final for crash lane
H : EC
H : EC turning final for crash lane
T : EC cleared to land crash lane, wind 185/10 Kt
H : EC cleared to land crash lane.



- 21 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 5


2.4 - EN ROUTE NAVIGATION (EXAMPLES)


H : CAZAUX ground, this is FRBEA?
G : Aircraft on 118.4, you are broken, check your radio
H : CAZAUX ground this is FRBEA, how do you read ?
G : EA, weak and distorded, change to alternate 118.5 ground
H : FRBEA on 118.5 how do you read ?
G : EA, say again your call sign
H : FRBEA Fennec helicopter taxi instructions leaving VFR for Cenon via
Andernos
G : FRBEA request your parking position, we can't locate your parking position
H : EA presently parked on the Dassault apron
G : EA Roger we don't have you in sight, you are on the other side of the big hangar; runway
06, QFE 998, QNH 1002, wind 008, 10 Kt gusting 15, advise ready for taxi
H : Roger 06, 998, QNH 1002, ready for taxi, EA
G : EA taxi to holding point, report at the holding point
G : EA visual with you now
H : EA holding point
G : EA are you in the hover ?
H' : Affirmative in the hover EA
G : OK, EA maintain a steady hover on the left side of the private taxiway
to allow a Super-Frelon to backtrack to Dassault before letting you out
H : EA rolling traffic has passed
G : OK EA taxi on to the main taxiway
H : EA, we would like to use the taxiway where the Super-Frelon has just landed for departure,
is this possible ?
G : Affirmative EA, turn right, next intersection left, report holding position at the helipad
H : EA holding on southern helipad, request to cross the extended runway centreline after
departure heading direct Andernos VFR
G : Stand by EA... EA contact tower, 121.2
H : EA tower 121.2

- 22 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 6


H : FRBEA CAZAUX tower, good day
T : FRBEA we have your request, EA is cleared for take off, right turn out to cross runway
06 is approved, direct Andernos VFR not above FL 50 to avoid possible confliction with
inbound traffic, report overhead Andernos, stay on this frequency

H : Cleared for take off a right turn out, VFR not about FL 50, will report overhead Andernos,
EA

T : Last wind 050/15 Kt
H : EA
H : EA overhead Andernos to leave your frequency
T : EA leaving frequency is approved
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VFR FLIGHT FRANCAZAL - AVORD - BORDEAUX


H : FRANCAZAL this is FRBEA, how do you read ?
T : Aircraft on 121.2 you are unreadable, carrier wave only, check your mike
H : FRBEA, FRANCAZAL how do you read now ?
T : FRBEA loud and clear now go ahead
H : EA parked on the military dispersal, ready to copy latest weather for VFR flight to
AVORD and BORDEAUX
T : EA Roger, runway 36, QFE 998, QNH 1006, wind 040/13 Kt, taxi to holding point.,
H : EA holding point
T : EA maintain position until further advise
H : EA, will that be long, I can't afford a long delay
T : EA stand by, call you back
T : EA line up, report ready for departure
H : EA ready for departure
T : You are cleared for take off EA, last wind 040, 15 Kt
H : EA cleared for take off
T : EA what is your exit point
H : EA outbound via SIERRA WHISKY

- 23 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 7


T : Report SIERRA WHISKY
H : EA overhead SIERRA WHISKY to leave your frequency
T : EA negative, remain this frequency, caution a Beech 99 estimating SIERRA WHISKY at
35, do you have him in sight ?
H : EA affirmative well clear in my eleven oclock, same altitude
T : EA leaving frequency approved
H : JUINEILLE information, this is FRBA ?
C : FRBEA go ahead
H : My correct call sign is FRBEA, proceding VFR FRANCAZAL-BORDEAUX via AVORD
request the latest weather reports for ST YAN and AVORD please

C : EA stand by, call you back
C : EA, sorry for the delay, we can only offer you the fourteen hundred hours weather for ST
YAN, and the TAF for AVORD, is this OK
H : Affirmative
C : EA, Roger, are you ready to copy ?
H : Ready to copy
C : ST YAN 1400. 350, seven knots, 5000 meters visibility, drizzle FEW at 800 f'eet, BKN at
1500 feet, temperature plus13, dewpoint plus 10, QNH 1010.
TAF AVORD 12-20,.340 at 12 to 18, gusts 35. 4500 meters in rain showers, SCT 800,
OVC 2000 feet PROB 20 isolated Cu-nimb, GRADU 18-20, 360, 5 knots over 10 Kms

H : EA presently abeam MACON heading MARCIGNY 200 Feet AGL, weather is copied
QNH ST YAN 1010
C : EA could you give us an Pirep of the cloud base and vis in your area
H : EA cloud base 3000 visibility around 10 Km westward, confirm, can I continue en route ?
C : EA, thank you, continue en route.


VFR PLIGHT FRANCAZAL - MET


H : METZ approach this is FRBEA ?
A : FRBEA loud and clear go ahead
H : FRBEA Fennec helicopter proceeding VFR from FRANCAZAL - METZ inbound,
presently 18 miles south of your field 600 feet


- 24 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 8


A : EA maintain 600 feet with QNH 995 ... I confirm 600 feet on QNH 995 report overhead
SIERRA WHISKY

H : Roger, QNH 995 maintain 600 Ft, Sierra Whisky next
A : EA, this is METZ approach ...
H : EA Metz approach go ahead
A : EA squawk ALFA 4300 ident
H : EA negative we dont have a transponder
A : EA what is your present position ?
H : EA presently passing abeam PONT A MOUSSON eastward
A : EA you are radar identified, my radar shows possible conflicting traffic : 3 Mirage Fl in
your one oclock northeast to southwest fast moving low altitude range 3 miles, are you in
visual contact ?

H : EA negative...uh... wait, visual right now straight in front range 1 mile same altitude
H : EA overhead SIERRA WHISKY
A : EA descend and maintain 250 feet QNH
H : EA descend and maintain 250 feet QNH
A : EA prepare 118.7 Tower
H : EA 118.7 Tower
A : EA QSY to tower 118.7 if negative contact call me back this frequency
H : EA 118.7 Tower, wilco

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

H : METZ tower this FRBEA Fennec helicopter VFR from FRANCAZAL
T : EA go ahead
H : EA was overhead SIERRA WHISKY 1 minute ago descending to 250 feet QNH
proceeding inbound METZ
T : EA Roger, height passing ?
H : EA passing 300 feet estimating METZ at 48
T : EA QFE 1001 report 250 feet QFE
H : EA at 250 feet QFE 1001
T : EA continue, report field in sight, runway 13, left hand circuit for helipad one
H : EA R/W 13, left hand circuit for helipad one.

- 25 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre II
Page 9


T : EA traffic in front of you is a Twin-otter inbound, maintain visual separation, do you have
him in sight ?
H : Affirmative, wilco
H : EA field in sight
T : EA Roger, are you familiar with METZ airfield
H : EA negative
T : EA report long final, helipad at the left of the main runway, remain well clear of extended
centreline
H : EA long final helipad
T : EA cleared to land wind 330, 10 Kt report in the hover
H : EA cleared to land, wilco
T : EA parking area at your 10 oclock, marshaller is waiting
H : EA marshaller in sight
H : EA dispersal for shutdown
H : EA approved to leave frequency.




- 26 -



























INTENTIONNELLEMENT BLANC

- 27 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre III
Page 1


CHAPITRE III


3.1 - EMERGENCY PROCEDURES CIEH

AUTO/REMISE DE GAZ : AUTO/GO AROUND
RM, REMISE DE GAZ : GO AROUND
AUTO COMPLETE : AUTOROTATION(LANDING)

ENGINE OFF AND GO AROUND : IMPOSSIBLE

PANNE BASSE ALTITUDE ET R/G : LOW LEVEL AUTO AND GO AROUND
PANNE BASSE ALTITUDE : LOW LEVEL AUTOROTATION
PANNE RAC : TAIL ROTOR FAILURE EXERCISE
AUTAC : CONSTANT ALTITUDE AUTO...
DEBUT D'EXERCICE : BEGINNING EXERCICE NOW


EXTINCTION ET RALLUMAGE
EN VOL EXERCISE : FLAMEOUT AND RELIGHT EXERCICE

EXERCICE DE PANNE MOTEUR
VENT ARRIERE : PRACTICE ENGINE FAILURE EXERCICE ON
DOWNWIND

RM, Roger, rappelez remise de gaz : RM, Roger, report reentering pattern


3. 2 - E M E R G E N C Y R/T M E S S A G E S


MAYDAY : Annonce d'un message de dtresse majeure (prononc M'AIDER)
PAN : Annonce d'un message d'avarie (prononc PANNE)

- 28 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre III
Page 2


Contexte de message type :
- 1 : Annonce
- 2 : Identification
- 3 : Incident
- 4 : Position
- 5 : Intentions
Exemples :

- MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, this is FRDHE, engine fire, 1 minute south of the field for landing
R/W 30.
- MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, this is ED, 1000 feet overhead, unable to relight, autorotation
helipad 1.
- PAN, PAN, PAN this is BH, severe vibration in the main gear box, immediate landing, on the
field, half a kilometer west of VIVIERS.
- PAN, PAN, PAN this is FREAD, trailing smoke, landing to investigate.
I am declaring an emergency
Je dclare une (situation de) dtresse.


3.3 - E M E R G E N C Y V 0 C A B U L A R Y


Engine breakdown = Panne moteur
Engine failure = Panne moteur
Flame out = Extinction du moteur (accidentelle)
To relight = Rallumer le moteur
A relight = Redmarrage
Flame out landing = Atterrissage moteur teint
Engine off landing = Atterrissage sans moteur
Autorotation complte
Single engine failure (exercise) = (Exercice de) panne/monomoteur
Single engine approach = Approche monomoteur
Fire on board = Feu bord


- 29 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre III
Page 3


Trailing smoke = Tranes de fume suspectes
Severe vibrations = Fortes vibrations
Hydraulic failure = Panne hydraulique
Tail rotor failure = Panne rotor de queue
Compressor stall = Panne compresseur
Autorotation = Autorotation
Governor failure = Panne rgulateur
To assist = Porter assistance.
Landing priority = Priorit l'atterrissage
To request = Demander
Emergency = Dtresse, secours
Forced landing = Atterrissage forc
Emergency landing = Atterrissage d'urgence
To investigate = Recherche la cause
Blocked = Bloqu
Broken = Cass
To manage to ... = Russir
Very quickly = Trs rapidement
Sea rescue = Sauvetage en mer
Search and rescue (SAR) = Recherche et sauvetage
Descending = Perdre de l'altitude
Accident site = Lieu de l'accident
Crash site = Lieu de l'accident
Crashed helicopter = Hlicoptre accident
Strange = Bizarre
Noise = Bruit
Unhurt = Indemne
Severely = Gravement
Injured = Bless
Slightly = Lgrement
Rescue team = Equipe de sauvetage


- 30 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre III
Page 4


Rescue opration = Mission de sauvetage
Crewmember = Membre de l'quipage
Ambulance = Ambulance
Fire crew = Les pompiers
Fire men = Les pompiers
We are in trouble = Nous avons des ennuis
Fire truck = Camions des pompiers
Fire extinguisher = Extincteur
Medical team = Equipe mdicale
Frogmen/divers = Plongeurs
Obstructed = Obstru
Survival = Survie
Short of fuel = Presque plus de carburant
Unable to... = Incapable de ...
Fuel leak = Fuite de carburant




- 31 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 1


C H A P I T R E IV


IV.1 - USEFUL WORDS AND PHRASES

Ready to taxi = Prt rouler
To advise = Informer
In the hover = En vol stationnaire
Right turn = Virage par la droite
Left turn = Virage par la gauche
After departure = Aprs le dcollage
Not before = Pas avant
Not above = Pas au-dessus de
Under = En-dessous de, sous
When = Quand
Then = Ensuite
Change heading 120 = Passez au cap 120
Continue to = Continuer , pour
Avoid to = Eviter de
Steady = Stable, constant
Cleared to = Autoris
Runway vacated = Piste dgage
Due to = A cause de
To proceed to = Faire un ... (action)
Procder vers ... (lieu)
Avoiding action = Procdure d'vitement
To cross = Traverser
Flight level = Niveau de vol
To maintain = Maintenir, rester au ...
Fast moving = Se dplaant rapidement
Low passing = Volant trs basse altitude



- 32 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 2


Visual on = Visuel, en vue de
In sight of = Visuel, en vue de
Westbound = Se dirigeant vers l'Ouest
Is missing = Nous manque
Understood = Compris
Well clear of... = Bien dgag de ...
Correction = Correction (d'un message)
Mistake = Erreur
Below = En bas, dessous
CTR Boundary = Limite de zone
Too high = Trop haut
Too low = Trop bas
Descending = En descente
Heading to LYON = Allant vers LYON
Follow = Suivez
Do not cross = Ne Traversez pas
Forbidden = Interdit
Out of service = Hors service
Climb to ... = Montez au ...
Descending to ... = Descendant au ...
Rapidly = Rapidement
Expedite = Vite
Vacated = Dgagez
Perform a... = Faites un ...
Perform a 180 = Faire un 180
Another = Un autre
A request = Une demande
Further = Ultrieur, ultrieurement
As much as possible = Autant que possible
As soon as possible = Ds que possible



- 33 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 3


Alternate route = Itinraire de dgagement
Be advised that = Soyez inform que
Delay = Retard
Tight schedule = Horaire serr
Mandatory route = Itinraire obligatoire
To file a flight plan = Remplir un plan de vol
Present position = Position actuelle
Presently = Actuellement
Downwind = Vent arrire
Again = De nouveau
2 minutes ago = Il y a 2 minutes
Once more = Une fois de plus
Slightly = Lgrement
To let out = Laisser sortir
Till (until) = Jusqu'
Now = Maintenant, prsent
Back from = De retour de...
Base leg = Etape de base
Short final = Courte finale
Flashing/blinking light = Feux clignotant
Immediate = Immdiat
Immediately = Immdiatement
To cancel = Annuler
Overhead = A la verticale de
Abeam = Par le travers de
To reset = Recaler
Already = Dj
Behind = Derrire
Endurance = Autonomie
In order to = De faon ...
Practiceable = Utilisable


- 34 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 4


Wait that = Attendez que
Warning = Avertissement
I warn you = Je vous avertis ...
Caution = Attention !
Watch out = Faites attention
Confliction = Engagement, collision
Still = Encore
Call back = Rappelez
Read back = Rptez une clearance
Acknowledge = Accusez rception
Return to = Retourner
Taxi back to = Retourner (roulage)

Repeat = Rptez
Say again = Rptez
Ready to copy = Prt copier
In front of = Devant
To expect = S'attendre
To want = Vouloir
With = Avec
Opposite of = De l'autre ct de
While = Pendant...
During = Pendant
Speed up = Acclrez
Unknown = Inconnu
Stay on = Restez sur
Close to = Prs de
How far = A quelle distance
Now = Maintenant
Along = Le long de
Straight in approach = Approche directe
Straight ahead = Droit devant

- 35 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 5


Ahead of = En avant de
Slightly on the left = Lgrement sur la gauche
Last turn = Dernier virage
Turning final = Dernier virage
Swich to 118.6 = Passez sur 118.6
Same altitude = Mme altitude
Call sign = Indicatif
To line up = S'aligner
Not approved = Non autoris
Unable to = Dans l'impossibilit de, incapable de
To perform = Accomplir, effectuer
In between = Entre (deux lieux)
Around = Environ
Approximative = Approximativement
Close to = Ferm
Not yet = Pas encore
To resume = Reprendre (une action)
Present = Actuel
Actual = Vritable, rel
Lefthand = Par la gauche (trafic)
Report height passing = Quelle hauteur passez-vous ?
Has reported over EL = S'est annonc au-dessus de EL
Clockwise = Dans le sens des aiguilles d'une montre
(Counter-clockwise) = Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Anti-clockwise) = Montre
Listening out this frequency = En coute sur la frquence
I am not visual on him = Je n'ai pas visuel sur lui
Keep well clear left of... = Restez bien dgag sur la gauche de
Are you able to change frequency 119.5 = Pouvoir mettre sur 119.5
Arrange your flight not to be = Arrangez votre vol de manire ne pas...
Line up and hold = Aligner et maintenir position

- 36 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 6


Hold position = Maintenez position
Hold short of = Arrtez-vous courte distance de...
Beside of = Sur le ct de ...
Work in progress = Travaux en cours
Your parking position = Votre place sur le parking
From the left to the right = De la gauche vers la droite
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Q CODE IN COMMON USE

QSY : Change frequency to... QFE : QFE
QDM : Steer (mag) QNH : QNH
QTE : True bearing


4.2 - VFR OBSERVATIONS


Highway = Route nationale, autoroute
Road = Route
Track = Piste
Dirtroad = Route non goudronne
House = Maison
Factory = Usine
Plant = Usine
Factory chimney = Chemine d'usine
Lake = Lac
River = Rivire
Ford = Gu
Mountain = Montagne
Peak = Pic


- 37 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 7


Glacier = Glacier
Scale = Echelle
Height = Hauteur, niveau sol
Shore = Rivage
Road intersection = Carrefour
Dam = Barrage
Field = Champ
Cliff = Falaise
Town = Ville
Railway track = Voie de chemin de fer
Railway station = Gare de chemin de fer
Aerial = Antenne
Power line = Ligne haute tension
Power plant = Centrale
Mast = Pylne
Pole = Poteau
Drop zone = Zone de largage
Rocky area = Zone rocheuse
Bushes = Buissons, broussailles
Valley = Valle
Wood = Bois
Forest = Fort
Restricted area = Zone rglemente
Border = Frontire
Silo = Silo agricole
Water tower = Chteau d'eau
Water tank = Rservoir d'eau
Fuel tank = Rservoir d'essence
Canal = Canal
Bay = Baie
Island = Ile


- 38 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 8


Offshore = En mer
The sea = La mer
Farm = Ferme
Barn = Grange
Hangar = Hangar
Village = Village
Hospital = Hpital
Castle = Chteau
Crane = Grue
Test range = Zone d'essais (de missiles, de bombes...)
Scree area = Zone d'boulis
Ravine = Ravin
Mountain stream = Torrent
Boulder = Gros blocs rocheux


4.3 - USEFUL PHRASES ON A FOREIGN AIRPIELD

Where can I file my flight plan ? = O puis-je poser mon plan de vol ?
May I have a fuel refill = Puis-je avoir le plein
May I have fuel = Du carburant
May I have a fill up = Un plein
I will take off tomorrow at 8. 30 = Je dcollerai demain
(eight thirty) huit heures trente
May I call my base please? = Puis-je tlphoner ma Base s'il vous plait ?
May I have transport to take me = Quelqu'un pourrait-il m'emmener aux
to oprations (or "base OPS" (U.S) OPS (en voiture) ?
Could someone wake me up at 6.30 = Je voudrais tre rveill 06h30
I would like the weather for... = Je voudrais la mto pour...
tomorrow at 07.00 demain 07h00
I will stay at your = Je coucherai ici ce soir (terrain d'aviation).
Field over night


- 39 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 9


4.4 - USEFUL RAF VOCABULARY


RAF station = Base arienne
Station commander = Commandant, de la Base
(Group Captain) (Colonel)

Officer Commanding Operations Wing = Chef des Moyens oprationnels
(OC OPS) (Wing commander)
Chief flying instructor = Chef moniteur
(CFI) (Wing commander) (quivalent au Commandant du CIEH)
Squadron Commander = Chef d'escadron
(Note : Operational squadrons are
commanded by a Wing
Commander (LCL) and training
squadron by a squadron
leader = CDT de la DIV).
Chief Ground Instructor (CGI) = Commandant de la DIS
Officer Commanding Engineering = Chef des Moyens techniques
Wing
(OC ENG) (Wing commander)
Officer Commanding Administrative = Chef des moyens administratifs
Wing
(OC ADMIN) (Wing commander)
Senior Air Traffic Control Officer = Chef du CLA
(SATCO) (Squadron leader)
Duty Air Traffic Control Officer = Chef de quart
(DATCO)
Flight planning (section) = Salle de renseignements
Safety Equipment Section = Atelier quipement survie et
Survival Equipment Section ) sauvetage PN
Flying Clothing Section
Store = Magasin
Met(eorological) Office = Section mtorologique


- 40 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre IV
Page 10


Met. Forecast = Prvision mto
Station Medical Section = Service mdical
Station headquarters = Poste de commandement (PC)
Accounts Section = Trsorerie
Guardroom = Service de semaine (jour) et poste de police
Station Duty Officer (SDO) = Officier de jour (comme l'Officier de semaine
(FLT LT) mais chang tous les jours)
Orderly Officer (00) = Adjoint Officier de jour
(Fg Off or PIT Off)
Orderly sergeant = Adjudant de service
Aircrew = PN
Groundcrew = Mcaniciens (de piste)
Student = Stagiaire
Instructor = Moniteur
(Note : "QHI" Qualified Helicopter Instructor)
Flight orders = Ordres de vol
A "Sortie" = Une sance
Crewroom = Salle de repos PN





















- 41 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 1


C H A P I T R E V


5.1 - D E F I N I T I 0 N S


Air Traffic Control Clearance.
Authorization by an Air Traffic control Unit for an aircraft to proceed under conditions
specified by that unit.

Air Traffic Control Instructions.
Directions issued to a pilot by an ATC Unit relating to the conduct of a flight.

Air Traffic Services.
- Flight Information Service
A service provided for the purpose of giving advise and information useful for the safe
and efficient conduct of flights.
- Air Traffic Advisory Service.
A service available within advisory airspace to provide separation between
participating aircraft operating on IFR Flight plans.
- Air Traffic Control Service.
A service provided for the purpose of :
1 - Preventing collisions.
a) between aircraft in the air, and
b) between aircraft and other aircraft or obstructions on the manoeuvring area.
2 -Expediting and maintaining a safe and ordrely flow of air trafic.

ATS-Route.
A specified route designated for channelling the flow of traffic as necessary for the
provision of air traffic services.

Note : The term ATS route is used to mean variously, airway, advisory route, controlled or
uncontrolled route, arrival or departure route, etc ...

Automatic Terminal Information Service (ATIS).
Transmissions containing the following weather, QNH, Runway in use, and any other
relevant information.

Approach Control Service.
Air traffic control service for arriving or departing IFR flights.
Air Traffic Services Units. Flight Information centre.
A unit established to provide flight information service and alerting service.



- 42 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 2


Air Traffic Control Units.

- Aerodrome Control Unit : A unit established to provide air traffic control service to aerodrome
traffic.

- Approach Control Unit : A unit established to provide air traffic control service to IFR flights
arriving at, or departing from, one or more aerodromes.
- Area Control Centre : A unit established to provide air traffic control for IFR flights.

- Air Traffic Control Centre : The term used in the United Kingdom to describe a unit combining
the fonctions of an area control centre and flight information centre.

- Air traffic-Control Radar Unit : An Air Traffic Service Unit which uses radar equipment.

Airway.
A control area, or part of a control area in the form of a corridor an marked by radio
navigational aids.

Alternate Aerodrome.
An aerodrome specified in the flight plan cohere a flight may proceed when a landing at
the intended destination becomes inadvisable.(Note : An alternate aerodrome may be the aerodrome
of departure).

Altitude.
The vertical distance of a level, point or object considered as a point, measured from mean
sea level.
Base Turn.
A Rate 1 turn executed by the aircraft during the intermediate approach, between the end
of the outbound track and the beginning of the final approach track during a D/F approach. These
tracks are not reciprocal. (Note : This term and definition is included tentatively as experience may
show that its use operationally tends to be confusing). Base turn may be designated as being made
either in level flight or while descending, according to the circumstances of each individuel
instrument approach procedure, the only restriction being that the MDH not be infringed.

Circling Approach.
An approach during which an aircraft manoeuvres, outside of the 30 arc of the centreline
of the active runway, in order to achieve a suitable position from which it can continue with a visual
approach.

Clearance Limit.
The point to which an aircraft is granted an air traffic control clearance.

Controlled Airspace :
An airspace of defined dimensions within which air traffic control service is provided to
IFR flights.

- 43 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 3


- Control Zone.
A controlled airspace extending upwards from the surface of the earth.

- Control Area.
A controlled airspace extending upwards from a specified height.

- Terminal Control Area.
A portion of a control Area normally situated at the confluence of airways in the
vicinity of one or more major aerodromes.

Controlling Obstacles.
The highest obstacle relative to a prescribed plane within a specific area.

Cruising Level or Level.
Generic terms used for a level maintained during a significant portion of a flight. (Note :
These terms are intended to include any method or means of determining the vertical position of an
aircraft. A cruising level will normally be expressed as altitude, height, or flight level according to
the altimeter setting procedure in force).

Decision Height (DH).
The height at which a missed approach must be initiated unless the required visual
references have been established and the aircraft is in a suitable position to continue with a visual
approach.

Estimated Time of Arrival.
For IFR flights, the time at which the aircraft is estimated to arrive over that designated
point, defined by reference or navigation aids, from which it is in-.ended that an instrument
approach procedure will be commenced, or, if no navigation aid is associated with the aerodrome,
the time at which the aircraft will arrive over the aerodrome. For VFR flights, the time at which the
aircraft is estimated to arrive over the aerodrome.

Expected Approach Time.
The time at which it is expected that an arriving aircraft will be cleared to commence
approach for a landing.

Final Approach.
That part of an instrument approach procedure in which alignment and descent for landing
are accomplished. It begins at the final approach fix or point and ends at the missed approach point
or fix. In a precision approach the final approach is deemed to commence at the glide path intercept
point and this has been called the final approach fix or point.

Holding Procedure.
A predetermined manoeuvre which keeps an aircraft within a specified airspace while
awaiting further clearance.



- 44 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 4


Initial Approach.
The part of an instrument approach procedure in which the aircraft has departed an initial
approach fix or point and is manoeuvring to enter the intermediate or final approach. It ends at the
intermediate fix or point or, where no intermediate segment is established, at the final approach fix
or point.

Instrument Approach Procedure.
A series of predetermined manoeuvres for the orderly transfer of an aircraft under
instrument flight conditions from the beginning of the initial approach to a landing or to a point
from which a landing may be made visually.

IFR Flight.
A flight conducted in accordance with the Instrument Flight Rules.

Instrument Meteorological conditions.
Meteorological conditions expressed in term of visibility, distance from cloud, and ceiling
less than the minima specified for visual meteorological conditions.

Intermediate Approach.
That part of an instrument approach procedure in which aircraft configuration, speed and
positioning adjustments are made. It blends the initial approach segment into the final approach
segment. It begins at the intermediate fix or point and ends at the final fix or point.

Landing Success Rate.
The probability of completing a successful touch-down after an instrument approach to a
specified height.

Minimum Descent Height (MDH).
The lovest height to which an aircraft may descend until the required visual references
have been established and the aircraft is in suitable position to continue with a visual approach.

Minimum Flight Level.
In order to ensure safe vertical separation between aircraft flying at the transition altitude
and those flying above, the minimum flight level is to be 500 ft above the transition level.

Minimum Sector Altitude.
The lowest altitude which may be used under emergency conditions which will provide a
minimum clearance of 300 metres (1000 ft) above all obstacles located in an area contained within
a sector of a circle of 25 nautical miles radius centred on a radio aid to navigation.

Missed Approach Point-(MAP).
That point in an instrument approach at or before which the prescribed missed approach
procedure must be initiated in order to ensure that safe obstacle clearance is accomplished.




- 45 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 5


Non Precision Approach.
An instrument approach using a procedure which does not employ electronic glide-slope
information.

Obstacle Clearance.
The vertical distance between the lowest authorized height for flight and a prescribed
surface within a specific area.

Obstacle Clearance Altitude/Height (OCA/H).
The lowest altitude (OCA), or alternatively the lowest height above the elevation of the
relevant runway threshold or above the aerodrome elevation as applicable (OCH,), used in
establishing compliance with appropriate obstacle clearance criteria.

Obstacle Clearance Limit.
The height above aerodrome elevation below which the minimum prescribed vertical
clearance cannot be maintained either on approach or in the event of a missed approach.

Precision Approach.
An instrument approach using a facility which provides both azimuth and electronic glide-
slope information.

Procedure minimum.
The lowest Decision Height (DH) or Minimum Descent Height (MDH) authorized for use
for the procedure.

Procedure Turn
A manoeuvre in which a turn is made away from a designated track followed by a turn in
the opposite direction, both turns being executed so as to permit the aircraft to intercept and proceed
along the reciprocal of that designated track.

A Procedure Turn Left.
Is a manoeuvre involving an initial turn of 450 to the left followed, after an appropriate
interval (normally one minute), by a turn of 1800 to the right to intercept the designated track.

A Procedure Turn Right.
Is a manoeuvre involving an initial turn of 45 to the right followed, after an appropriate
interval (normally one minute) by a turn of 180 to the left of intercept the designated track.

Protected Range
Limit if reliability of TACAN, DME and VOR. Given in nautical miles and thousands of
feet.

NOTE : Civil Authorities use the term Designated Operational Coverage (DOC).




- 46 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 6


Purple Airway.
Purple" airspace is temporarily controlled airspace, established to provide special
protection for Royal flights in fixed wing aircraft in which additional rules for air traffic and
compulsory instrument flight rules, apply at all times and in all weathers..

Radial.
A magnetic bearing extending from a VOR/VORTAC/TACAN.

Range Departure Time.
The time at which an aircraft is required to leave the radio range station at the lowest level
of the holding stack to start its approach under radar sequencing.

Required visual reference.
The minimum external visual cues associated with the runway environment which must be
in view before a visual approach may be started.

Special Rules Area.
An area within a FIR/UIR, extending upwards from a Flight Level or specified altitude to a
specified upper limit within which aircraft are required to comply with air traffic control
instructions.

Special VFR Flight.
A VFR Flight authorized by Air Traffic Control to operate within a control zone in IMC or
at night, but not subject to instrument flight rules.

Transition Altitude.
The altitude in the vicinity of an aerodrome at or below which the vertical position of an
aircraft is controlled by reference to altitudes above mean sea level or height above the aerodrome
depending on whether QNH or QFE is set on the altimeter.

Transition Layer.
The airspace between the transition altitude and the transition level. The depth of this layer
will normally be insignificant, and will in any case never exceed 500 ft.

Transition Level.
The lowest flight level above the transition altitude. It will vary in accordance with the
relationship between the QNH and the standard pressure datum.

Visibility.
The ability as determined by atmospheric conditions and expressed in units of distance, to see and
identify prominent unlighted objects by day and prominent lighted objects by night.

Visual Approach.
A descent in an airfield environment using external visual cues as the sole means of
achieving vertical and horizontal alignment with the potential touch-down point.


- 47 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 7


Visual-Meteorological-Conditions.
Meteorological conditions expressed in terms of visibility, distance from cloud, and
ceiling, equal to or better than specified minima.


5.2 - T H E H 0 L D I N G

INTRODUCTION
In order to cope with continuous IFR arrivals at an airfield it has been found necessary to
devise a race-track holding pattern in which ac may be held whilst they await their turn to
commence an approach. Ac may be "stacked" at various altitudes/Flt levels within the holds which
are, broadly speaking, of 2 types :

a) The en-route hold.
The en-route hold is used to keep ac clear when a particular sector/area/zone is unable
to accept additional traffic for the time being. Unless shown otherwise on en-route charts etc,
such holds are standard 4 min RH holds orientated on the inbound airways QDM to the fix
(which may be a radio facility or a reporting point).

b) The let-down hold.
The let-down hold is a pre-landing procedure which not only allows inbound ac to be
held, awaiting their clearance but also keeps the ac in a "safe" block of airspace. This latter point
allows, when necessary, descents to occur in the hold whilst keeping the ac over known terrain.

NOTE : Because of the increasing congestion of controlled airspace, some holds are not necessarily
orientated on a radio facility and the holding fix may be designated by intercepting radials
or radial and DME arcs.

DEFINITIONS

- EXPECTED APPROACH TIME (EAT) :

EAT is the EARLIEST time that an ac may leave the fix prior to commencing an approach.

- FIX :
The "fix" (in relation to holding) is the datum upon which the hold is established and via
which an ac may normally enter or leave the hold. It is usually marked by a radio facility eg NDB,
VOR etc. but may not always be so.





- 48 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 8


- THE ICAO HOLDING
The holding is defined as follows :


The standard holding is RH although some holdings may be specified as being LH.
Max bank angle is 25 or Rate 1 equivalent which ever is the least.


5.3 - RADIO PROCEDURES

"READ-BACK".

All read-backs should be in the same order as 'transmitted and should be concluded with
the ac callsign. The following messages should be read back in full :

a) LEVEL CLEARANCES
HEADING INSTRUCTIONS
AIRWAYS OR ROUTE CLEARANCES
CLEARANCE TO ENTER/CROSS AN ACTIVE RUNWAY SSR INSTRUCTIONS
ALTIMETER SETTINGS
VDF/UDF INFORMATION
FREQUENCY CHANGES

Pilot acknowledgement of any of the above without a comprehensive readback should not
be accepted by a controller. Similarly, the pilot is expected to request that the above items are
clarified if any are not fully understood.
ABEAM
OUTBOUND
OUTBOUND END
FIX END
1 MIN WITHOUT WIND
HOLDING SIDE
NON HOLDING SIDE
FIX
INBOUND

- 49 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 9


b) Other ATC executive instructions should be read back in an abbreviated form and concluded
with the ac callsign.

POSITION REPORT
Position reports (when required) should be given as follows :

AC CALLSIGN
POSITION
TIME OVER the position
FLT LEVEL or altitude
NEXT POSITION and TIME over the position.

NOTE : The ATCC/ATSU may ask pilots to omit position reports or ask for others at non-standard
reporting points.

"DETAILS" and "ROUTE"
Certain services provided by an ATSU require information from the pilot before the
service can be given : eg FIS, Airways joining, MATZ penetration, LARS etc.

Pilots should contact the ATSU and state their intentions in brief : eg - "Oscar India Juliet
52 to join airways at Daventry".

The ATSU will then respond and ask the pilot to pass his "DETAILS" and/or "ROUTE".
the ATSU controller will then expect :

DETAILS Callsign
Ac type
Position and Hdg
Altitude/Flt level
Flight conditions

ROUTE Departure aerodrome
Route incl ETA for : Reporting Pt
Joining position
Holding facility
Zone boundary
Destination or point of first intended
landing
TAS
Any other relevant info


- 50 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 10


EN-ROUTE HOLDING

Pilots are required to report in the following way :
a) The time and level of reaching a specific holding point to which cleared :
eg "London Control, Oscar 52, Daventry at 05 Flt level 70".

b) When leaving a holding point :
eg "London Control, Oscar 52, leaving Daventry at 15"

c) When leaving and assigned level for another one :
eg "London Control, Oscar 52, leaving flt level 70 for 50".


FILING AN AIRBORNE FLT PLAN

Usually filed throught the FIR controller (10 mns min notice for entry into CA or
SRA/SRZ). Establish contact and then use the magic phrase :"I WISH TO FILE AN AIRBORNE
FLT PLAN".
The message should include the adressees and follow the normal flight plan format.

MAYDAY

The CAA specifv the following MAYDAY format :
MAYDAY x 3
Name of station addressed (if applic)
Callsign and type
Nature of emergency
Intentions
Present position, flt level/altitude, hdg.

PAN

As for Mayday except of course PAN x 3, plus the instrument rating of the pilot. (RAF
crews should state full procedural or non-procedural rating as applicable).

DEPARTURE CLEARANCE PHRASES

The following phrases have specific meanings
a) "CLEARANCE EXPIRES AT ... (Time)".
Indicates that if you are not airborne by the time stated then you will have to obtain
another clearance.
b) "TAKE OFF NOT BEFORE ... (Time"
Allows you to decide the best time to start up.

- 51 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Chapitre V
Page 11


c) "UNABLE TO CLEAR AT ... (Planned level).
This is given when your requested level is not available and an alternative is usually
offered.
d) "JOIN AIRWAYS AT ... (place and level)". "NOT BEFORE ... (Time)".
Used when an airways clearance is given to an ac departing from aerodrome outside
CA.

- 52 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Annexe
Page 1


EXEMPLE VOL IFR SUR FRANCAZAL

Phrasologie Anglaise

IFR Departure

Fennec
- Francazal ground, rapine XY good morning

Ground
- Rapine XY good morning, your intentions ?

Fennec
- Francazal ground, rapine XY helicopter Fennec parked 8

E, request engine start-up for 1h30
local IFR flight, (or IFR flight to Perpignan) two POB, information D (ready to copy the
details)

Ground
- Rapine XY engine start up is approved, information D is correct, report ready for airtaxi

Fennec
- Francazal ground, rapine XY request airtaxi for departure position / gras strip south / crash
lane / taxiway / runway 30

Ground
- Rapine XY airtaxi gras strip south report taxiway VC 6

Fennec
- Rapine XY position VC 6

Ground
- Enter gras strip south, and report 3 minutes

Fennec
- Rapine XY, 3 minutes before departure

Ground
- Rapine XY, ready to copy your clearence

Fennec
- Francazal ground, rapine XY ready to copy

Ground
- Rapine XY you are cleared to Perpignan via PPG 4Z standard departure, climb and maintain
FL 070, squack A 4247 and prepare Francazal APP 118.8 after departure, read back


- 53 -


CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Annexe
Page 2


Fennec
- Rapine XY is cleared to Perpignan via PPG 4Z standard departure, climb and maintain FL
070, squack A 4247 and Francazal App 118.8 after departure

Ground
- Rapine XY read back is correct, contact Tower 118.4

Fennec
- Rapine XY, tower 118.4, see you later
- Francazal tower, rapine XY good day .

Tower
- Rapine XY, report ready for departure

Fennec
- Francazal tower, rapine XY ready for departure .

Tower
- Rapine XY wind is 300 with 12 knots and you are cleared for take off

Fennec
- Rapine XY cleared for take off


1 minute later

Tower
- Rapine XY, change to assigned frequency, have a nice flight

Fennec
- Francazal tower change frequency 118.8 Francazal APP, have a nice day

- 54 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Annexe
Page 3



EXEMPLE VOL IFR SUR FRANCAZAL


Phrasologie Anglaise

IFR Departure

Fennec
- Francazal App, Rapine 47, FL 070, good day.

Approach
- Rapine 47, good day, squack 4251, request your intentions .

Fennec
- Francazal App, Rapine 47, squack 4251, request ILS RWY 12 with one Holding first, I
have information D .

Approach
- Rapine 47, information D is correct, you are in positiv radar contact, descent 2200 ft,
inbound TLF, report steady both .

Fennec
- Francazal App, Rapine 47, descent 2200 ft, inbound TLF, wilco .

55 seconds later

Approach
- Francazal App, Rapine 47, steady both .




Phrasologie Anglaise

Holding

Approach
- Rapine 47, report entering holding .

Fennec
- Francazal App, Rapine 47, wilco .


- 55 -



CIEH


MANUEL ANGLAIS ARONAUTIQUE
Ed 2
Juin 2002
Annexe
Page 4


23 seconds later

- Francazal App, Rapine 47, entering holding now .
ou
- Francazal App, Rapine 47, entered holding at eleven one five (ZULU Time) .

Approach
- Rapine 47, report ready for the approach .

Fennec
- Francazal App, Rapine 47, wilco .

4 minutes later

- Francazal App, Rapine 47, ready for the approach.


Approach

Fennec
- Francazal app, Rapine 47, ready for the approach .

Approach
- Rapine 47, you are the number one for the approach, you are cleared for the ILS 12, wind
is 150/12 knots, report established on localizer/glide .

Fennec
- Francazal app, Rapine 47, cleared ILS 12, wilco .

30 seconds later

- Francazal app, Rapine 47, established on localizer and glide .

Approach
- Rapine 47, report outer marker inbound .

Fennec
- Francazal app, Rapine 47, wilco .

20 second later

- Francazal app, Rapine 47, outer marker inbound and field is in sight .

Approach
- Rapine 47, contact Francazal tower 118.4, have a nice day .

You might also like