You are on page 1of 9

1

Translation 2
6
th
Class : Fall 2014
Wayan Damayanti
Universitas Terbuka
Korea Selatan
wayan.damayanti@gmail.com
1
Course Introduction
Text book : Translation 2, Karnedi, Universitas Terbuka 2009
Tutorial module consists of 12 parts but will be cover in 8 classes.
Class 1 : Module 1 & 2 Construction and Engineering
Class 2 : Module 3 & 4 Konstruksi dan Rekayasa
Class 3 : Review & Exercise English to Indonesia vice versa
Class 4 : Module 5 & 6 Defense and Security
Class 5 : Module 7 & 8 Pertahanan dan Keamanan
Class 6 : Module 9 & 10 Economics and Trade
Class 7 : Module 11 & 12 Ekonomi dan Perdagangan
Class 8 : Review & Exercise Indonesia to English vice versa
Tutorial method: In class and online broadcast (USTREAM & SKYPE)
Grading Components
Task 1, Task 2, Task 3
Participation
Final Exam
Course material can be found at Google Plus and Facebook Group

2
Urutan Proses Belajar
Tahap 1 : pengenalan terhadap proses penerjemahan
Tahap 2 : latihan mandiri dan tidak diperkenankan
melihat model terjemahan sebelum selesai
menerjemahkan atau berdiskusi dengan orang lain
Tahap 3 : menerjemahkan naskah-naskah untuk
pengayaan



3
THEORY of TRANSLATION
Several things to keep in mind when translating:
1. Meanings are not restricted by the source language
patterns
2. Meaning should be conveyed accurately with no
misinterpretation or misleading language
3. Be aware of the notion register!
4. Ensure to not losing certainty of meaning in the source
text
5. No free translation
6. Do not use everyday language


4
Modul 9 Economics and Trade
Learning Activity 1 : Original texts written in English as
source language
Learning Activity 2 : Translation exercises with
alternative translation versions
Type of texts : Journal and Magazine






5
Structure of A Journal
Generally divided into :
Heading : Title (Sub-title and Author)
Abstract : Main contents (purpose, summary)
Introduction : Background, research motivation
Study : Literature review and own study (study case,
observation)
Lesson : Conclusion (can be followed by future study, alternative
suggestion)
6
Language Point
Kolokasi (adjective + noun) menjadi (noun + adjective)
Great damage kerusakan besar
Huge advantage keuntungan besar
Domestic economic management manajemen ekonomi
domestik
Pluralistic policy environment iklim kebijakan yang
jamak/pluralistik
7
Modul 10 Economics and Trade
Learning Activity 1 : Original texts written in English as
source language
Learning Activity 2 : Translation exercises with
alternative translation versions
Type of texts : Article and Encyclopedia






8
Idioms
Kenali idiom, dan hindari word-by-word translation
Customers behind the wheel
Pelanggan yang memegang kendali (o)
Pelanggan di belakang kemudi (x)
Thrown money around = spendthrift
Boros
Melempar uang ke sekitarnya (x)
Add Fuel To The Fire
Against The Clock

Check http://www.idiomsite.com/ for more learning




9

You might also like