You are on page 1of 4

La lingstica contrastiva: una herramienta prctica e indispensable

El ser humano ha sido dotado de una maravillosa capacidad que lo hace


fisiolgica, cultural y socialmente distinto: el lenguaje humano. Particularmente en
la carrera de Traduccin, en vista de que su campo de estudio y de aplicacin es
precisamente el lenguaje si vemos a la Traduccin como comunicacin entre
lenguas, resulta imperante profundizar y dominar todo lo relacionado con el
estudio cientfico de dicha capacidad distintiva que se conoce como lingstica,
pero principalmente con la lingstica contrastiva. Comencemos definiendo qu es
la lingstica.
La lingstica es la ciencia que estudia el lenguaje humano. Para la
lingstica, el lenguaje es un fin en s mimo. Trata de comprender cmo el lenguaje
funciona como medio de la expresin; adems se interesa en los mecanismos del
lenguaje, as como de los medios y mtodos que usa el hombre para comunicarse
con otros. El Diccionario de la Real Academia Espaola de la Lengua, define
lenguaje como: El conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta
lo que piensa o siente; el uso del habla o facultad de hablar. Se advierte pues,
que dentro del lenguaje existen dos elementos: lengua y habla. Se define lengua
como: Sistema de comunicacin verbal y casi siempre escrito, propio de una
comunidad humana (RAE, ed. XXII). Mientras que el habla es especficamente:
El acto individual del ejercicio del lenguaje (RAE, ed. XXII). As pues, podemos
hablar del la lengua como un sistema, y no tan solo de un sistema como cualquier
otro, sino como varios autores dicen: el sistema de sistemas. De ah que otros
lingistas como John Lyons (1984), definan a la lingstica como ciencia que
se encarga del estudio de la lengua (p.5). Afirman que la lingstica se enfoca en
el comportamiento lingstico de las distintas comunidades lingsticas. De hecho,
para Coseriu (1983) la lingstica es una ciencia que estudia desde todos los
puntos de vista posibles el lenguaje humano articulado, en general y en las formas
especificas en que se realiza, es decir, en los actos lingsticos y en los sistemas
de isoglosas que, tradicionalmente o por convencin, se llaman lenguas (p.8,9).
Cuando hablamos de lengua, hablamos de toda una serie de elementos
(monemas, y morfemas), reglas que los combinan (morfosintaxis), y contenido de
significado (semntica). Por consiguiente, la lingstica se divide en otros campos
o ramas: morfologa, sintaxis, semntica, fontica, fonologa, principalmente.
Ahora bien, el estudio del leguaje se divide en varios enfoques, entre ellos
se encuentra lo que se conoce como lingstica aplicada, que tiene como meta
aplicar las teoras, mtodos y conocimientos de la lingstica para resolver los
problemas en los que es que est implicado el uso de la lengua. Asimismo, una de
las principales ramas de la lingstica aplicada es la Lingstica contrastiva, que ha
tenido como reflejo el desarrollo del anlisis contrastivo. En trminos lingsticos o
con referencia a la gramtica, la palabra anlisis es un examen de las palabras
del discurso para determinar la categora, oficio, accidentes y propiedades de cada
una de ellas (Diccionario Enciclopdico Hispano-Americano, 1910); es un
procedimiento para encontrar los elementos bsicos de la lengua, categorizarlos, y
de encontrar las funciones, clases y relaciones dentro y entre sus categoras. Por
lo tanto, se puede decir que el anlisis contrastivo consiste en identificar las
diferencias y semejanzas, entre una lengua y otra. Para realizar el anlisis
comparativo de dos idiomas, se necesita un procedimiento detallado como el que
propone Lado (1957) que a grandes rasgos consiste en:
1. Tener una buena descripcin estructural de ambos idiomas, que
incluya: la forma, el significado y distribucin de las estructuras
gramaticales.
2. Resumir a manera de esquema todas las estructuras de los dos idiomas,
que contenga: las diferentes categoras gramaticales y sus funciones,
tipos de oraciones, las partes variables e invariables de la oracin, los
tipos de acentuacin, puntuacin, las pausas, la entonacin, etc.
3. Realizar la comparacin de estructuras de los dos idiomas, estructura
por estructura.
Sin duda, el estudio de la lingstica contrastiva en la Traduccin, es ms
que necesario. Halliday (1985) asegura que aunque un texto es una unidad
semntica y no gramatical, para transmitir un significado requiere ser redactado;
as es que, sin una teora de redaccin o sea, la gramtica, no pudiramos hacer
explcita nuestra interpretacin del significado del texto. De modo que, para
realizar una traduccin acertada de un idioma a otro es indispensable conocer y
saber contrastar la estructura de cualquier idioma al cual se tenga que traducir.
As pues, la utilidad de la lingstica contrastiva en la Traduccin es en primer
lugar como menciona Baker (2001), que permite identificar trminos o frases que
traducindolas literalmente al idioma meta, no tendra el mismo significado que se
intentaba dar en el idioma original. Y adems, porque el anlisis comparativo le
permite al traductor ver si la estructura del discurso para cierto tipo de texto es el
mismo en ambos idiomas. As pues, la lingstica contrastiva siempre ser una
herramienta prctica e indispensable para la Traduccin.

Bibliografa
Baker (2001). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Nueva York: Taylor
and Francis Group.
Centro Virtual Cervantes (1997-2012), Anlisis Contrastivo, Instituto Cervantes.
Recuperado el 3 de marzo de 2012, de
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/analisiscont
rastivo.htm
Coseriu (1983). Introduccin a la Lingstica, Madrid: Gredos.
Diccionario de la Lengua Espaola, 22 edicin, Madrid: RAE. Recuperado el 3 de
marzo de 2012, de http://buscon.rae.es/draeI
Diccionario Enciclopdico Hispano-Americano, Torre de Babel, 1910.
Halliday, M.A.K. 1985, Introduction to functional grammar. Londres: Edward
Arnold.
Lado (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers.
University of Michigan Press: Ann Arbor.
Lyons (1984). Introduccin al lenguaje y la lingstica, Barcelona: Teide.
Preckler (2010). Lingstica Contrastiva y Traduccin. Aproximaciones
interculturales, Synergies, n3. Recuperado el 3 de marzo de 2012, de
http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Espagne3/merce.pdf
Wikipedia, Lingstica aplicada. Recuperado el 4 de marzo de 2012, de
http://es.wikipedia.org/wiki/Lingu%C3%ADstica_aplicada

You might also like