You are on page 1of 4

GILLES DELEUZE - De las dualidades

Cuarta serie de Lgica del sentido

La primera gran dualidad era la de las causas y los efectos, de las cosas corporales y los
acontecimientos incorporales. Pero, en la medida en que los acontecimientos-efectos no
existen fuera de las proposiciones que los expresan, esta dualidad se prolonga en la de las
cosas y las proposiciones, los cuerpos y el lenguaje. De aqu la alternativa que atraviesa toda la
obra de Lewis Carroll: comer o hablar. En Silvia y Bruno, la alternativa es bits of things o
bits of Shakespeare. En la cena cortesana de Alicia, comer lo que se os presenta o ser
presentado a lo que se come. Comer, ser comido, es el modelo de la operacin de los cuerpos,
el tipo de su mezcla en profundidad, su accin y pasin, su modo de coexistencia del uno en el
otro. Pero hablar es el movimiento de la superficie, de los atributos ideales o de los
acontecimientos incorporales. Nos preguntamos qu es ms grave, hablar de comida o
comerse las palabras. En sus obsesiones alimenticias, Alicia est atravesada por pesadillas
relativas a absorber o ser absorbida. Ella comprueba que los poemas que escucha tratan de
peces comestibles. Y si se habla de alimento, cmo evitar hablar de l delante de quien debe
servir de alimento? De ah las pifias de Alicia ante el ratn. Cmo no comer el pudding que se
nos ha presentado? Adems, las palabras de los recitados llegan de travs, como atradas por
la profundidad de los cuerpos, con alucinaciones verbales, como las que se presentan en
aquellas enfermedades en las que los trastornos de lenguaje se acompaan de
comportamientos orales desenfrenados (llevrselo todo a la boca, comer cualquier objeto,
rechinar los dientes). Estoy segura de que sas no son verdaderas palabras, dice Alicia
resumiendo el destino de aquel que habla de alimento. Pero comerse las palabras es
justamente lo contrario: se eleva la operacin de los cuerpos a la superficie del lenguaje, se
hacen subir los cuerpos destituyndolos de su antigua profundidad, aun a riesgo de perder
todo el lenguaje en este desafo. Esta vez los trastornos son de superficie, laterales, extendidos
de derecha a izquierda. El tartamudeo ha sustituido a la pifia, los fantasmas de la superficie

han sustituido a la alucinacin de las profundidades, los sueos de deslizamiento acelerado


sustituyen a las pesadillas de hundimiento y absorcin difciles. De este modo, la nia ideal,
incorporal y anorxica, el nio ideal, tartamudo y zurdo, deben desprenderse de sus imgenes
reales, voraces, glotonas y torpes.
Pero esta segunda dualidad, cuerpo-lenguaje, comer-hablar, no es suficiente. Hemos visto que,
aunque el sentido no exista fuera de la proposicin que lo expresa, sin embargo era atributo
de los estados de cosas y no de la proposicin. El acontecimiento subsiste en el lenguaje, pero
sobreviene a las cosas. Las cosas y las proposiciones estn menos en una dualidad radical que
a uno y otro lado de una frontera representada por el sentido. Esta frontera no los mezcla, no
los rene (no hay monismo ni dualismo), es ms bien como la articulacin de su diferencia:
cuerpo/lenguaje. Segn la comparacin del acontecimiento con un vapor en la pradera, este
vapor se eleva precisamente en la frontera, en 'la bisagra de las cosas y las proposiciones.
Hasta el punto de que la dualidad se refleja de los dos lados, en cada uno de los dos trminos.
Del lado de la cosa, estn por una parte las cualidades fsicas y relaciones reales, constitutivas
del estado de cosas; por otra parte, los atributos lgicos ideales que sealan los
acontecimientos incorporales. Y, del lado de la proposicin, estn por una parte los nombres y
adjetivos que designan el estado de cosas; por la otra, los verbos que expresan los
acontecimientos o atributos lgicos. Por una parte, los nombres propios singulares, los
sustantivos y adjetivos generales que sealan medidas, paradas, descensos, presencias; por
otra parte, los verbos que arrastran con ellos al devenir y su tren de acontecimientos
reversibles, y cuyo presente se divide hasta el infinito en pasado y futuro. Humpty Dumpty
distingue con fuerza las dos clases d palabras: Algunas tienen carcter, especialmente los
verbos: son los ms orgullosos. Con los adjetivos puede hacerse lo que se quiere, pero no con
los verbos. Y sin embargo, yo puedo utilizarlos todos a mi gusto! Impenetrabilidad! Esto es lo
que digo. Y cuando Humpty Dumpty explica la inslita palabra impenetrabilidad, da una
razn demasiado modesta (quiero decir que ya hemos hablado bastante de este tema). De
hecho, impenetrabilidad quiere decir otra cosa muy distinta. Humpty Dumpty opone la
impasibilidad de los acontecimientos a las acciones y pasiones de los cuerpos, la
inconsumibilidad del sentido a la comestibilidad de las cosas, la impenetrabilidad de los
incorporales sin espesor a las mezclas y penetraciones recprocas de las sustancias, la
resistencia de la superficie a la molicie de las profundidades, en una palabra, el orgullo de
los verbos a las complacencias-de sustantivos y adjetivos. E impenetrabilidad quiere decir
tambin la frontera entre los dos; y que quien est sentado en la frontera, como Humpty
Dumpty est sentado sobre su estrecha pared, dispone de ambos, amo impenetrable de la
articulacin de su diferencia (sin embargo, yo puedo utilizarlos a todos a mi gusto).
Pero todava no es suficiente. La ltima palabra de la dualidad no est en este regreso a la
hiptesis del Cratilo. La dualidad en la proposicin no se da entre dos clases de nombres,
nombres de parada y nombres de devenir, nombres de sustancias o de cualidades y nombres
de acontecimientos, sino entre dos dimensiones de la proposicin misma: la designacin y la
expresin, la designacin de cosas y la expresin de sentido. Hay aqu como dos lados del
espejo, pero lo que est a un lado no se parece a lo que est del otro (todo el resto era lo ms
diferente posible...). Pasar al otro lado del espejo es pasar de la relacin de designacin a la
relacin de expresin: sin detenerse en los intermediarios, manifestacin y significacin. Es
llegar a una regin en la que el lenguaje ya no tiene relacin con unos designados, sino

solamente con unos expresados, es decir, con el sentido. Este es el ltimo desplazamiento de
la dualidad: pasa ahora al interior de la proposicin.
El ratn cuenta que, cuando los seores planearon ofrecer la corona a Guillermo el
Conquistador, el arzobispo encontr esto razonable. El pato pregunta: Encontr qu? Encontr esto -replic el ratn muy irritado-, usted sabe perfectamente lo que esto quiere
decir - Por supuesto que s lo queesto quiere decir cuando encuentro algo -dijo el pato-;
generalmente, es una rana o un gusano. La pregunta es: qu encontr el arzobispo? Es
evidente que el pato emplea y entiende esto como un trmino de designacin para todas las
cosas, estados de cosas y cualidades posibles (indicador). Aade incluso que lo designado es
esencialmente lo que se come o se puede comer. Cualquier designable o designado es en
principio consumible, penetrable; Alicia seala por otra parte que no puede imaginar sino
alimentos. Pero el ratn empleaba esto de un modo completamente diferente: como el
sentido de una proposicin previa, como el acontecimiento expresado por la proposicin (ir a
ofrecer la corona a Guillermo). El equvoco a propsito de esto se distribuye, pues, segn la
dualidad de la designacin y la expresin. Las dos dimensiones de la proposicin se organizan
en dos series que no convergen sino en el infinito, en un trmino tan ambiguo como esto, ya
que se encuentran solamente en la frontera que no cesan de costear. Y una de las series
recoge a su modo comer, mientras que la otra extrae la esencia de hablar. Por ello, en
muchos poemas de Carroll se asiste al desarrollo autnomo de dos dimensiones simultneas,
remitiendo la una a unos objetos designados siempre consumibles o recipientes de consumo, y
la otra a sentidos siempre expresables, o por lo menos a objetos portadores de lenguaje y de
sentido, convergiendo las dos dimensiones tan slo en una palabra esotrica, en un aliquid no
identificable. Como el estribillo del Snark: Puedes acosarlo con dedales, y tambin acosarlo
con cuidado. Puedes cazarlo con tenedores y esperanza; donde el dedal y el tenedor se
remiten a instrumentos designados, pero la esperanza y el cuidado a consideraciones de
sentido y acontecimientos (el sentido se presenta a menudo, en Lewis Carroll, como aquello
con lo que hay que tener cuidado, el objeto de un cuidado fundamental). La palabra
extraa, el Snark, es la frontera perpetuamente costeada, a la vez que trazada por las dos
series. Ms tpica todava, la admirable cancin del jardinero en Silvia y Bruno. Cada estrofa
pone en juego dos trminos de gnero muy deferente, que se ofrecen a dos miradas distintas:
Pensaba que vea... Mir de nuevo y se dio cuenta de que era... E1 conjunto de estrofas
desarrolla as dos series heterogneas, hecha la una de animales, seres u objetos
consumidores o consumibles, descritos segn sus cualidades fsicas, sensibles y sonoras, y la
otra hecha de objetos o personajes eminentemente simblicos, definidos por atributos lgicos
o, a veces, apelaciones de parentesco, y portadores de acontecimientos, de noticias, mensajes
o sentidos. En la conclusin de cada estrofa, el jardinero traza un camino melanclico,
bordeado a un lado y otro por las dos series; pues esta cancin, sepmoslo, es su propia
historia.
Crea ver un elefante,
un elefante que tocaba el pfano;
mirando mejor, vio que era
una carta de su esposa.
De esta vida, finalmente, dijo,
siento la amargura...

Crea ver un albatros


revoloteando en torno a la lmpara;
mirando mejor, vio que era
un sello de diez cntimos.
Debera volver a casa, dijo,
las noches son muy hmedas...
Crea ver un silogismo
demostrando que l era Papa;
mirando mejor, vio que era
un pedazo de jabn de mrmol.
Dios mo, dijo, un hecho tan funesto
consume toda esperanza! (1) *

(1) La cancin del jardinero, en Silvia y Bruno, est formada por nueve estrofas, de las que
ocho estn dispersas en el primer tomo, la novena aparece en Sylvie and Bruno concluded(cap.
20). Una traduccin del conjunto est dada por Henri Parisot en Lewis Carroll, ed. Seghers,
1952, y por Robert Benayoun en su Anthologie du nonsense, Pauvert ed., 1957, pgs. 180-182.
*

Para la traduccin de los fragmentos de Lewis Carroll, nos hemos apoyado en la traduccin de
Luis Maristany, Plaza y Jans, Barcelona, 1986.

Deleuze, Gilles. Lgica del sentido

You might also like