Professional Documents
Culture Documents
SPIS TRECI
WSTP ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
1. JZYK POLSKI W PRACY TUMACZA ---------------------------------------------------- 7
1.1.
ZASADY ORTOGRAFII ------------------------------------------------------------------- 7
1.1.1.
Wielkie i mae litery ------------------------------------------------------------------- 7
1.1.1.1. Traktaty, porozumienia, konwencje, karty, protokoy, umowy --------------- 7
1.1.1.2. Akty prawne UE--------------------------------------------------------------------- 9
1.1.1.3. Krajowe akty prawne -------------------------------------------------------------- 10
1.1.1.4. Konstytucja-------------------------------------------------------------------------- 11
1.1.1.5. Czci aktw prawnych ----------------------------------------------------------- 11
1.1.1.6. Plany, programy, pakty, dziaania------------------------------------------------ 11
1.1.1.7. Taryfy, nomenklatury itp. --------------------------------------------------------- 12
1.1.1.8. Cele, instrumenty, fundusze------------------------------------------------------- 12
1.1.1.9. Strategie, unie----------------------------------------------------------------------- 12
1.1.1.10.
Konferencje ---------------------------------------------------------------------- 13
1.1.1.11.
Forum ----------------------------------------------------------------------------- 13
1.1.1.12.
Wsplnoty, instytucje, organy, komitety, urzdy, wadze ----------------- 14
1.1.1.13.
Rok, dzie ------------------------------------------------------------------------ 15
1.1.1.14.
Komunikaty, sprawozdania, biae i zielone ksigi, dokumenty robocze - 16
1.1.1.15.
Nazwy publikatorw ------------------------------------------------------------ 16
1.1.1.16.
Polityka --------------------------------------------------------------------------- 16
1.1.1.17.
Obszary, przestrzenie ----------------------------------------------------------- 16
1.1.1.18.
Nagrody--------------------------------------------------------------------------- 16
1.1.1.19.
Przykady uycia maych liter ------------------------------------------------- 17
1.1.2.
Inne reguy ortograficzne------------------------------------------------------------- 18
1.1.2.1. Odmiana nazwisk obcych --------------------------------------------------------- 18
1.1.2.2. Odmiana nazw zakoczonych na X (typu EUR-Lex, N-Lex) ---------------- 18
1.1.2.3. Transkrypcja nazwisk i nazw bugarskich -------------------------------------- 18
1.1.3.
Wyraenia w jzyku obcym w polskim tekcie ----------------------------------- 20
1.2.
ZASADY INTERPUNKCJI --------------------------------------------------------------- 21
1.2.1.
Uwagi oglne -------------------------------------------------------------------------- 21
1.2.2.
Uycie przecinka wybrane zasady szczegowe -------------------------------- 21
1.2.2.1. Nie stawiamy przecinka ----------------------------------------------------------- 21
1.2.2.2. Stawiamy przecinek---------------------------------------------------------------- 25
1.2.2.3. Stawiamy lub nie ------------------------------------------------------------------- 29
1.2.3.
Inne znaki interpunkcyjne ------------------------------------------------------------ 31
1.2.3.1. Kropka ------------------------------------------------------------------------------- 31
1.2.3.2. Dwukropek -------------------------------------------------------------------------- 32
1.2.3.3. rednik------------------------------------------------------------------------------- 32
1.2.3.4. Cudzysw--------------------------------------------------------------------------- 32
1.2.3.5. Mylnik, ppauza, cznik-------------------------------------------------------- 33
1.2.3.6. Wielokropek ------------------------------------------------------------------------ 35
1.2.3.7. Ukonik prawy---------------------------------------------------------------------- 35
1.2.3.8. Znak zapytania---------------------------------------------------------------------- 36
1.2.3.9. Podzia wyrazw w tabeli --------------------------------------------------------- 36
1.3.
PORADY GRAMATYCZNE I STYLISTYCZNE------------------------------------- 37
1.3.1.
Wstp ----------------------------------------------------------------------------------- 37
1.3.2.
Kolejno podawania znanych i nowych informacji------------------------------ 37
2
1.3.3.
Sformuowania idiomatyczne i przenone ----------------------------------------- 37
1.3.4.
Strona bierna --------------------------------------------------------------------------- 38
1.3.5.
Liczba pojedyncza i mnoga ---------------------------------------------------------- 39
1.3.6.
Zgodno przypadku w zwizkach rzdu ------------------------------------------ 40
1.3.7.
Logika spjnikw --------------------------------------------------------------------- 41
1.3.7.1. and/or a rnica midzy lub i albo----------------------------------------------- 41
1.3.7.2. lub i ani w wyraeniach z przeczeniem ----------------------------------------- 41
1.3.8.
Przyimek for wyraajcy cel--------------------------------------------------------- 42
1.3.9.
Spjnik however na pocztku zdania ----------------------------------------------- 43
1.3.10. Nastpstwo czasw-------------------------------------------------------------------- 43
1.3.11. Wykonawca czynnoci --------------------------------------------------------------- 43
1.3.12. Podmiot zoony a forma orzeczenia ----------------------------------------------- 44
1.3.13. Posiedzenia Rady Europejskiej ------------------------------------------------------ 46
1.3.14. dwa lub wicej ------------------------------------------------------------------------- 46
1.3.15. may not --------------------------------------------------------------------------------- 46
1.3.16. eskie formy nazw funkcji i urzdw--------------------------------------------- 47
1.3.17. Miejsce zaimka ktry -------------------------------------------------------------- 47
1.3.18. Miejsce spjnikw bowiem, natomiast i za------------------------------- 47
1.3.19. Spjnik zatem ----------------------------------------------------------------------- 47
1.3.20. Inne problematyczne sowa i wyraenia-------------------------------------------- 48
1.3.20.1.
strengthen ------------------------------------------------------------------------ 48
1.3.20.2.
ensure that------------------------------------------------------------------------ 49
1.3.20.3.
relevant --------------------------------------------------------------------------- 49
1.3.20.4.
na rzecz, w zakresie, w celu ---------------------------------------------------- 50
1.3.20.5.
it is appropriate------------------------------------------------------------------ 51
1.4.
INNE ZASADY ----------------------------------------------------------------------------- 52
1.4.1.
Skrty i skrtowce -------------------------------------------------------------------- 52
1.4.1.1. Skrtowce angielskie czy polskie?----------------------------------------------- 52
1.4.1.2. Skrty i skrtowce uycie i gramatyka---------------------------------------- 52
1.4.1.3. Skrtowce instytucji i organw Unii--------------------------------------------- 53
1.4.1.4. Odpowiednik angielskiego wyrazu see ------------------------------------------ 53
1.4.2.
Liczby i daty --------------------------------------------------------------------------- 53
1.4.2.1. Pisownia liczb ---------------------------------------------------------------------- 53
1.4.2.2. Pisownia dat------------------------------------------------------------------------- 53
1.4.2.3. Zapis walut -------------------------------------------------------------------------- 54
1.4.3.
Symbole -------------------------------------------------------------------------------- 55
1.4.4.
Adresy i listy --------------------------------------------------------------------------- 55
1.4.4.1. Tumaczenie adresw -------------------------------------------------------------- 55
1.4.4.2. Adres przedstawiciela RP --------------------------------------------------------- 55
1.4.4.3. Adresy elektroniczne--------------------------------------------------------------- 56
1.4.4.4. Listy ---------------------------------------------------------------------------------- 56
1.4.4.5. Numery telefonw------------------------------------------------------------------ 57
1.4.5.
Nazwy geograficzne ------------------------------------------------------------------ 57
1.4.5.1. Nazwy pastw ---------------------------------------------------------------------- 57
1.4.5.2. Kolejno alfabetyczna wymieniania pastw i jzykw ---------------------- 58
1.4.5.3. Nazwy miejscowoci i ich spolszczanie----------------------------------------- 58
1.4.5.4. Nazwy miejscowoci pojawiajce si w tekcie oryginalnym w jzyku
innym ni miejscowy -------------------------------------------------------------------------- 59
1.4.5.5. Nazwy kategorii jednostek terytorialnych--------------------------------------- 60
1.4.5.6. Nazwy wasne jednostek terytorialnych ----------------------------------------- 60
3.1.3.
Jednostki organizacyjne w poszczeglnych instytucjach ------------------------ 99
3.2.
GDZIE ZNALE POTRZEBN TERMINOLOGI?----------------------------- 100
ZACZNIK Nazwy miejscowoci i regionw---------------------------------------------------101
WSTP
Celem niniejszego opracowania jest zebranie w formie przewodnika szeregu istotnych zasad,
wskazwek i zalece dla tumaczy przygotowujcych tumaczenia na jzyk polski w Komisji
Europejskiej.
Niniejszy informator jest wynikiem naszego kilkuletniego dorobku, zdobytych dowiadcze,
wewntrznych ustale oraz konsultacji z ekspertami w dziedzinie poprawnej polszczyzny,
prawa krajowego i unijnego.
Adresatami vademecum s przede wszystkim tumacze etatowi Komisji Europejskiej i
zewntrzni dostawcy tumacze. Informator moe by take przydatnym rdem informacji
dla osb przygotowujcych w jzyku polskim opracowania, dokumenty i inne teksty
dotyczce problematyki prawa unijnego, jak te osb odpowiedzialnych za ostateczny ksztat
tekstu.
Vademecum zostao przygotowane na podstawie wielu dostpnych rde, w tym materiaw
sporzdzonych przez inne komrki w obrbie Komisji (Urzd Publikacji, Suba Prawna) i
poza ni (UKIE). Zawiera rwnie wybrane materiay uzyskane podczas szkole
przeprowadzonych przez Rad Jzyka Polskiego oraz przyjte wewntrznie ustalenia.
Wikszo zasad opisanych w niniejszym vademecum dotyczy aktw prawnych i innych
dokumentw publikowanych w Dzienniku Urzdowym Unii Europejskiej (m.in. wnioskw
legislacyjnych, rozporzdze, dyrektyw, decyzji, sprawozda i komunikatw, jak rwnie ich
czci i zacznikw do nich). Stosowanie opisanych zasad, a zwaszcza jzykowych i
terminologicznych, zalecane jest rwnie w innego rodzaju tekstach, z uwzgldnieniem
specyfiki poszczeglnych form (listy urzdowe, strony internetowe, komunikaty prasowe).
Mamy nadziej, e vademecum okae si skutecznym narzdziem zapewnienia spjnoci,
poprawnoci jzykowej i terminologicznej, podnoszc tym samym jako tekstw w jzyku
polskim sporzdzonych w Komisji. Nie bez znaczenia jest przy tym aspekt praktyczny
niniejszego opracowania, tj. korzyci, jakie pyn z uporzdkowania w przejrzyst cao
ogu informacji, ktre powinien zna kady tumacz przekadajcy na jzyk polski
dokumenty unijne.
Zebrane wiadomoci podzielone zostay na dziay tematyczne zebrane w trzech zasadniczych
rozdziaach traktujcych o wybranych aspektach jzykowych, kwestiach wynikajcych ze
szczeglnej natury unijnych aktw prawnych i w kocu najwaniejszych informacjach na
temat dostpnych baz danych.
Vademecum ma uproci dostp do instrukcji i ustale dziki zgromadzeniu ich w jednym
miejscu. Zmiany i uzupenienia na tym etapie s jednak nieuniknione, dlatego te vademecum
bdzie co jaki czas aktualizowane.
Zesp redakcyjny yczy wszystkim odbiorcom miej lektury.
1.
ZASADY ORTOGRAFII
1.1.1. Wielkie i mae litery
Jedn z trudnoci, jakie napotyka tumacz dokonujcy przekadu na jzyk polski tekstu z
jzyka obcego, w ktrym zasady stosowania wielkich liter odbiegaj od zasad stosowanych w
jzyku polskim, jest poprawne uywanie wielkich i maych liter. Zwaszcza w tumaczeniach
z jzyka angielskiego, w ktrym wielkie litery stosowane s znacznie bardziej powszechnie
ni w jzyku polskim, naley unika interferencji i nie naduywa wielkich liter, stosujc si
do zasad obowizujcych w jzyku polskim.
W niniejszym rozdziale zebrano najwaniejsze z tych zasad wraz z przykadami czsto
wystpujcymi w tekstach tumaczonych dla instytucji europejskich.
1.1.1.1. Traktaty, porozumienia, konwencje, karty, protokoy,
umowy
Zasada oglna: w przypadku oficjalnej nazwy (penego tytuu) dokumentu, tylko pierwszy
wyraz naley pisa wielk liter, przy czym nazwy wasne wystpujce w tytule zachowuj
wielkie litery, zatem:
wielk liter naley take stosowa w przypadku nazw skrconych tych dokumentw,
zatem: Traktat WE, Traktat UE, Traktat TFUE, Traktat (w tym ostatnim przypadku
autor tekstu odwouje si de facto do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, ale
nie naley tego doprecyzowywa);
wielk liter naley take stosowa w przypadku nazwy skrconej tego dokumentu,
czyli: Porozumienie EOG;
Protok socjalny,
proporcjonalnoci;
Protok
sprawie
stosowania
zasad
subsydiarnoci
Kadorazowo trzeba sprawdza, czy mamy do czynienia z oficjaln pen nazw (tytuem)
dokumentu; szczeglnie trzeba by ostronym w przypadku nazw z przymiotnikiem (np.
europejski) na pocztku oraz nazw dugich, wygldajcych jak oficjalne, a nie zawsze takimi
bdce, np:
- europejska Konwencja o ochronie praw czowieka i podstawowych wolnoci przymiotnik
europejska nie jest czci tytuu konwencji, ale:
- Europejska konwencja o ochronie dziedzictwa archeologicznego
W przypadku nazw zwyczajowych i skrconych aktw prawnych wszystkie czony naley
pisa ma liter tu wanie maa litera wskazuje na to, e mamy do czynienia z nieoficjaln
nazw, zatem:
8
traktat akcesyjny;
sowo zacznik naley take pisa ma liter, nawet jeeli jest to jedyny zacznik
do umowy lub dokumentu;
porozumienie nicejskie,
umowa z Saarbrcken.
W tekcie umowy, konwencji itp. jednowyrazowy skrt jej nazwy piszemy wielk liter
np. w przypadku zwrotw takich, jak dalej zwana Umow/Konwencj (zwykle w chwili
definiowania), w niniejszej Umowie/Konwencji. Uycie wielkiej litery w akcie dotyczcym
podpisania umowy czy konwencji jest moliwe, jeeli istnieje ryzyko pomyki w zwizku z
inn umow bd konwencj przytaczan w tekcie tego aktu.
1.1.1.2. Akty prawne UE
W przypadku tumaczenia unijnych aktw prawnych na stronie tytuowej aktu prawnego
czony okrelajce w jego tytule rodzaj aktu pisane s wersalikiem, czyli:
Natomiast tytuy aktw prawnych Unii Europejskiej wymieniane w tekstach cigych naley
pisa ma liter, zatem: rozporzdzenie, dyrektywa, decyzja, zalecenie itp., niezalenie od
tego, czy wystpuj w wyraeniu, z podaniem penego tytuu, czy z numerem
porzdkowym, np.:
Zgodnie z oglnymi zasadami pisowni tytuw (regua 18.16 zawarta w Wielkim sowniku
ortograficznym PWN, Warszawa, 2006) pierwszy wyraz w jedno- lub wielowyrazowych
penych tytuach ustaw naley pisa wielk liter, np.: Ustawa o wychowaniu w trzewoci i
przeciwdziaaniu alkoholizmowi, Ustawa o partiach politycznych, Ustawa o samorzdzie. W
przypadku uycia przeksztaconej lub skrconej formy tytuu nie naley uywa wielkiej
litery.
W praktyce jednak w Dzienniku Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej tytuy aktw prawnych
zapisuje si maymi literami, np.:
Potwierdzenie tego zwyczaju jzykowego mona take znale w jednej z opinii Komisji
Jzyka Prawnego Rady Jzyka Polskiego. W zwizku z tym przy przytaczaniu tytuw
polskich ustaw, rozporzdze itp. zaleca si stosowanie maej litery. Pozwoli to take
zachowa spjno z przyjtymi zasadami pisowni unijnych aktw prawnych.
Na osobn uwag zasuguje pisownia tytuw zoonych typu: ustawa Prawo bankowe. W
takich przypadkach sowo Prawo naley napisa wielk liter, gdy wanie od niego
rozpoczyna si nazwa wasna ustawy, a zatem:
W tytuach aktw okrelanych jako kodeksy lub karty take tylko pierwszy wyraz naley
pisa wielk liter, np.:
W przypadku tumaczenia nazw aktw prawnych innych pastw naley je pisa ma liter, a
wic: niemiecka ustawa o ksztaceniu nr... z dnia... - to nie jest bowiem rzeczywisty tytu, ale
tumaczenie; nazwa ustawy jest opisowa.
W odesaniu do aktw opublikowanych w polskim Dzienniku Ustaw po 1.1.2012 nie podaje
si numeru (Nr) Dziennika Ustaw, co ma zwizek z jego wydawaniem od tego dnia w formie
elektronicznej. Odesania do aktw przyjtych po 1.1.2012 naley wic zapisywa
nastpujco:
Dz.U. z 2014, poz. 143
10
11
Nazwy zbiorw przepisw i norm (taryf celnych, kodeksw, nomenklatur itp.) majcych
form dokumentu zapisujemy tak, jak nazwy innych dokumentw, czyli pierwszy czon
wielk liter, pozostae maymi. Zapis taki jest dopuszczalny rwnie wtedy, gdy zbir taki,
o ugruntowanym znaczeniu, nie stanowi samodzielnego dokumentu, a jedynie cz
wikszego dokumentu ustanawiajcego o innym tytule.
Przykady: Nomenklatura scalona, System zharmonizowany
1.1.1.8. Cele, instrumenty, fundusze
Nazwy celw w ramach wsppracy regionalnej, zwaszcza gdy s poczone gramatycznie z
pozostaymi czciami zdania, mog by zapisywane w cudzysowie wielk liter, np.:
zmierza
do
umocnienia
12
unia ekonomiczna;
unia celna.
1.1.1.10. Konferencje
Trzeba dokona tutaj rozrnienia na nazwy spotka i nazwy zrzesze, instytucji (dodatkowo
na nazwy oficjalne i obiegowe). Jeli chodzi o nazw staej instytucji prowadzcej jakie
prace, wszystkie czony naley zapisa wielk liter, np.:
W przypadku gdy chodzi o nazw jednorazowego spotkania, zasadny jest zapis tylko
pierwszego wyrazu od wielkiej litery, zatem:
13
Forum moe by take uyte w znaczeniu komitetu lub innej grupy osb zajmujcej si
okrelonym zagadnieniem. Wwczas naley stosowa takie zasad, jak w przypadku
komitetw, czyli jeeli forum ma charakter stay, jego pen nazw naley pisa wielkimi
literami, a jeeli dorany maymi literami, np.:
nazwy komitetw, czyli: Komitet Staych Przedstawicieli; Stay Komitet ds. Rolnictwa
Ekologicznego; Komitet Zarzdzajcy ds. Cukru, Komitet Zarzdzajcy ds. Trzeciego
Wieloletniego Programu na rzecz Maych i rednich Przedsibiorstw w Unii
Europejskiej, Komitet ds. Ochrony Znakw Geograficznych i Nazw Pochodzenia
Produktw Rolnych i Spoywczych itp.;
14
Jeli desygnatem danej znw oficjalnej, nie obiegowej nazwy jest struktura trwaa,
komrka organizacyjna (rodzaj instytucji) czy zinstytucjonalizowana dziaalno (cho
tu szczeglnie trudno o wytyczenie granicy), wwczas take naley pisa wszystkie
czony od wielkiej litery, np.: Transatlantycki Dialog Legislatorw, dzka Specjalna
Strefa Ekonomiczna, Zautomatyzowany System Biblioteczny Komisji.
15
Suplement EOG.
1.1.1.16. Polityka
Polityka to nazwa idei, nie dokumentw, wic waciwy jest zapis maymi literami:
obszar eurordziemnomorski;
Jednowyrazowe nazwy nagrd piszemy wielk liter, np. Nobel czy Pulitzer.
16
wielk liter piszemy nazwy nagrd, ktrych drugi czon wystpuje w dopeniaczu
(Nagroda Nobla, Nagroda Pulitzera) lub ma blisze okrelenie przymiotnikowe
(Pokojowa Nagroda Nobla);
jeli wyraz nagroda, ktry wystpuje przed nazw, jest wyrazem pospolitym, a sama
nazwa wystpuje w mianowniku, wtedy piszemy go ma liter, np. nagroda Zota
Palma, nagroda Natura 2000.
1.1.1.19. Przykady uycia maych liter
17
18
2.
3.
Liter oddajemy:
a)
przez przed spgoskami i samogoskami , , oraz w wygosie, np. ak,
bja,
b)
Aa
Bb
Ww
Gg
Dd
Kk
, L , l
Mm
Nn
Oo
Pp
Rr
Ss
Tt
Uu
Ee
Zz
Ii
Ji
Ff
Ch ch
19
Cc
Cz cz
Sz sz
Szt szt
Yy
Ju ju
Ja ja
20
1.2.
ZASADY INTERPUNKCJI
1.2.1. Uwagi oglne
Jeli spjnik i jest wynikowy, tzn. rwnoznaczny z tote, wic, moemy postawi przed
nim przecinek.
Te sowniki s ju nieaktualne, i trzeba bdzie zamwi nowe.
Jeli tekst nastpujcy po ww. spjnikach ma charakter dopowiedzenia lub jeli spjniki te
powtarzaj si (i peni t sam funkcj) przecinek stawiamy.
Otrzymalimy spore fundusze, i nie wykorzystalimy ich w caoci.
Do wykonania tego zadania potrzebujemy i czasu, i ludzi.
Zdarza si, e w zdaniu pojawia si ponownie ten sam spjnik, ale peni on inn funkcj.
W takim przypadku przecinka przed nim nie stawiamy.
W wolnym czasie ucz si angielskiego i francuskiego i chodz na basen.
21
Jeli jednak dwa okoliczniki tego samego typu (miejsca, czasu itp.) stoj w zdaniu obok
siebie, oddzielamy je przecinkiem wwczas, gdy drugi z nich jest dokadniejszym
okreleniem pierwszego (zawa jego zakres):
W 2004 r., bezporednio przed przystpieniem do UE, intensywno pomocy znacznie si
zmniejszya.
ale:
Bezporednio przed przystpieniem do UE w 2004 r. intensywno pomocy znacznie si
zmniejszya.
Szczyt odby si na poudniu Finlandii, w Tampere.
ale:
Szczyt odby si w Tampere na poudniu Finlandii.
22
lub
Ogem, wydatki za rok 2004 wynosz.
23
Under the system set up in Directive 92/53/EEC, a Member State may not refuse to.
Na mocy dyrektywy 92/53/EWG pastwo czonkowskie nie moe odmwi...
ale:
Program jest realizowany, zgodnie z warunkami umowy, we wsppracy z partnerami
spoecznymi.
Program jest realizowany zgodnie z warunkami umowy we wsppracy z partnerami
spoecznymi.
Program jest realizowany we wsppracy z partnerami spoecznymi, zgodnie z warunkami
umowy.
lub
Nie wiadomo, kiedy przyszed Wacek.
24
1.2.2.2.
Stawiamy przecinek
zdania wsprzdne poczone spjnikami wynikowymi (wic, dlatego, tote, to, zatem,
wobec tego, skutkiem tego, wskutek tego, tedy, przeto);
25
innymi sowy
w miar jak
(a take w poczeniach:
w razie gdyby
jako e
wic
jednak
aby
jednake
wprzd nim
acz
jeli
wszake
aczkolwiek
jeliby
wtedy
albowiem
jeeli
za to
ale
jeeliby
zaledwie
bo
lecz
zanim
bowiem
ledwie
za
by
ledwo
byle
mimo to
zwaszcza e (i)
byleby
mimo e (i)
chocia
natomiast
(a take w poczeniach:
chociaby
nim
cho
o ile
eby
choby
po czym
chyba e (eby)
podczas gdy
czyli
pomimo to
dlatego (e, i)
pomimo e
poniewa
dopki
pki
gdy
przeto
(a take w poczeniach:
skoro
gdyby
gdy
gdzie
i (= wic, tote)
ile
ilekro
im
inaczej
tedy
to jest
to znaczy
tote
tyle e
tylko e (i)
tym bardziej e
tymczasem
26
Zoenia zawierajce e, gdy, jak i aby mona niekiedy rozdzieli, ale tylko wtedy, gdy
akcent znaczeniowy w zdaniu pada na element stojcy przed spjnikiem:
Jest to moliwe, pod warunkiem e wszystkie strony wyra na to zgod.
ale:
Jest to moliwe jedynie pod warunkiem, e wszystkie strony wyra na to zgod.
Dokument sformuowano jasno, tak aby adna ze stron nie miaa wtpliwoci.
ale:
Dokument sformuowano tak, aby adna ze stron nie miaa wtpliwoci.
Uwaga!
Jeli wyrae tych nie da si opuci bez szkody dla zdania (tzn. nie peni one funkcji
dopowiedzenia), przecinka nie stawiamy.
Zgoszenia przesane na przykad poczt elektroniczn musz by wzite pod uwag.
27
c) zdania skadowe wprowadzane przez imiesowy zakoczone na -c, -szy lub -wszy
Wedug nowych zasad interpunkcji przecinkiem oddzielamy wszystkie, nawet najkrtsze
zdania skadowe wprowadzane przez imiesowy zakoczone na -c, -szy lub -wszy. Jeli
jest to zdanie wtrcone, obejmujemy je przecinkami z obu stron:
Czynic tak, nadawcy zakcali konkurencj na rynku mediw.
Instytucja kredytowa zamierza, poczwszy od przyszego roku, zmieni warunki porcze.
Jeli przed imiesowem stoi spjnik, przed ktrym normalnie take stawia si przecinek,
pozostawiamy tylko przecinek przed tym spjnikiem:
Zamknito postpowanie, mimo e uwzgldniajc dotychczasowe wyniki, istniao podejrzenie
naruszenia przepisw.
ale:
Zwaywszy, e
postpowanie.
istniao
podejrzenie
naruszenia
przepisw,
naleao
kontynuowa
e) wyliczenia
Wyliczenia i wyszczeglnienia wprowadzone przez wyraz jak zawsze poprzedza
przecinek.
Tumaczymy takie akty prawne, jak: decyzje, dyrektywy, rozporzdzenia.
28
1.2.2.3.
albo:
Unia prowadzi polityk rwnych szans, opart na poszanowaniu praw jednostki
ale:
Unia prowadzi polityk opart na poszanowaniu praw jednostki.
b) wyraenia porwnawcze
Nie stawiamy przecinka przed czonem porwnawczym wprowadzonym przez wyrazy
jak, jakby, jako, ni, niby, niby to, niczym, ni to, ni, podobnie chyba e maj wyranie
charakter dopowiedzenia.
Zrobisz to lepiej ni ja.
Jest guchy jak pie.
Przecinek stawia si, gdy czon taki stanowi zdanie podrzdne w zdaniu zoonym.
Jest wyszy ni Piotr.
ale:
Jest wyszy, ni mylaem.
W porwnaniach paralelnych (tak, jak; taki, jaki; tyle, co; ten, co; zarwno, jak i; rwnie,
jak) przecinek mona postawi, chyba e skadniki porwnania nie przeciwstawiaj si
sobie wyranie lub jeli chcemy porwnanie osabi.
Mam tyle samo pracy, co w zeszym tygodniu.
29
c) po jak
To wyraz dosy kopotliwy pod wzgldem interpunkcji. Najwaniejsze zasady:
Nie stawiamy przecinka, jeli wyraenie wprowadzone tym wyrazem nie jest
form zdaniow, czyli w uproszczeniu, nie zawiera czasownika:
Wyraenie takie moe mie jednak charakter wtrcenia i wtedy przecinek (przecinki) s
niezbdne:
Pastwa o niskiej gstoci zaludnienia, jak Finlandia czy Szwecja, korzystaj ze specjalnych
funduszy pomocowych.
Jak wida, nie udao si jak dotychczas osign wikszoci celw strategii lizboskiej.
Uwaga: jeli elementw wyliczanych w ten sposb jest wicej ni dwa, powinnimy
poprzedzi je dwukropkiem.
lub rzadziej:
Zdaniem Komisji, tego rodzaju wsparcie nie byo w peni uzasadnione.
e) po pierwsze, po drugie
S trzy moliwoci: bez adnego znaku interpunkcyjnego, z przecinkiem lub z
dwukropkiem. Najlepiej kierowa si wyczuciem. Nie oddzielamy, jeli wyraenie jest
bardziej wskazaniem hierarchii wanoci ni zapowiedzi wyliczenia i znaczy tyle co
przede wszystkim:
30
Po pierwsze nie naley traktowa Trybunau Sprawiedliwoci jako instytucji zastpujcej sdy
krajowe.
Z kolei dwukropek jest dobrym rozwizaniem, kiedy elementy wyliczane s dugie i same
w sobie zawieraj przecinki. W pozostaych przypadkach najlepiej postawi przecinek.
f) na przykad
Wyraenie to ma najczciej charakter wtrcenia, i jeli stoi w rodku zdania, oddzielamy
je z obu stron przecinkami; nie stawiamy jednak przecinka po wyrazie przykad:
Products intended for children, for example, markers are usually non-toxic.
Produkty przeznaczone dla dzieci, na przykad zakrelacze, nie s zazwyczaj toksyczne.
Jeli nie jest to wtrcenie, przecinkw nie stawiamy wcale. Rnica midzy wyraeniem
wtrconym a niewtrconym bywa wana:
Produkty sprowadzane, na przykad z Chin, podlegaj odrbnej procedurze celnej.
Produkty sprowadzane na przykad z Chin podlegaj odrbnej procedurze celnej.
Pierwsze zdanie jest nielogiczne, bo wynika z niego, e odrbna procedura celna dotyczy
wszystkich sprowadzanych produktw. Drugie jest logiczne, gdy oznacza, e odrbna
procedura dotyczy produktw sprowadzanych tylko z okrelonych pastw.
g) formuki grzecznociowe w listach
Zwrot grzecznociowy we wstpie do listu, np. Szanowny Panie, zamykamy
wykrzyknikiem. Przecinek jest moliwy, ale wtedy tre listu naley zacz od maej
litery. Po formukach zamykajcych, np. Z wyrazami szacunku itp., nie stawiamy adnego
znaku interpunkcyjnego.
1.2.3. Inne znaki interpunkcyjne
1.2.3.1.Kropka
Kropk zamykamy wypowiedzenie, tzn. zdanie lub jego rwnowanik.
Kropka po cyfrach arabskich oznacza, e mamy do czynienia z liczebnikiem porzdkowym.
w 2. (drugiej) osobie
5. (Pity) Puk Strzelcw
12. (Dwunasty) Konkurs Modych Talentw
Uwaga!
Nie stawiamy kropki po cyfrze oznaczajcej dat, jeli miesic zapisano sownie.
5 maja, 16 kwietnia
Nie stawiamy te kropki przy zapisywaniu godzin, jeli sowo godzina zostao uyte.
w godz. 1517
31
Dwukropek
Gdy cytat skada si z dwu lub wikszej liczby zda, zaczynamy go wielk liter, jeli jest
krtszy moemy rozpocz liter ma.
Dwukropka nie uywa si po nagwkach, przed wykresami ani tabelami. W przypadku gdy
w tekcie oryginau pojawia si dwukropek, zalecane jest jego usunicie i rozpoczcie
pierwszego zdania w danym punkcie od wielkiej litery. W wyjtkowych przypadkach, gdy
wypowied nastpujca po dwukropku rzeczywicie stanowi kontynuacj wypowiedzi
rozpocztej w nagwku, mona dwukropek pozostawi i kontynuowa zdanie z maej litery.
Jeli wystpuje dwukropek, to to, co nastpuje po nim, jest dalsz czci tego samego
zdania. Co oznacza, e po dwukropku kontynuujemy zdanie ma liter i koczymy
rednikiem. Przy czym wyliczenia, ktre nastpuj po dwukropkach, s to listy co
oznacza, e te cyferki to punkty, a nie ustpy, wic obowizuje po nich nawias. Jeli punkt
skada si z wielu zda, to rednik stawia si po ostatnim z nich. Na przykad:
A. Zastosowane metody:
1) metoda . , ;
2) metoda . , ;
3) metoda .
1.2.3.3.
rednik
rednik wydziela czci wypowiedzi mocniej ni przecinek, ale sabiej ni kropka. Uywamy
go niekiedy w zdaniach zawierajcych rozbudowane wyliczenia, w ktrych uyto te
wielokrotnie przecinkw, np.
Czonkostwo w midzynarodowej komisji zostao przyznane, jak nastpuje: Francja, 4;
Niemcy, 5; Wochy, 3; Zjednoczone Krlestwo, 1; Stany Zjednoczone, 7.
1.2.3.4.
Cudzysw
Wan rol odgrywa tu potrzeba konsekwencji. O ile z kropk przed cudzysowem, zamiast
po, mona by si jako pogodzi, o tyle zdanie zakoczone przecinkiem lub rednikiem
byoby race. Z tego wzgldu pamitamy w tych przypadkach o postawieniu kropki po
cudzysowie.
- decyzja Komisji 2005/67/WE,
- decyzja Rady 2004/55/WE,.
1.2.3.5.
33
W praktyce jednak coraz czciej znak dugiej pauzy zastpowany jest ppauz. Dlatego
omwimy zastosowanie kadego z tych znakw z osobna, zalecajc jednake uywanie w
pimie jedynie dwch znakw: pauzy redniej i cznika.
Jeli wymieniamy przedzia artykuw, midzy dwoma liczbami stosujemy ppauz bez
spacji, np.:
34
art. 46
Zapis z cznikiem (czyli art. 4-6) nie jest bdny. Oba zapisy s poprawne, jednak Urzd
Publikacji zaleca stosowanie ppauzy dla zachowania konsekwentnego zapisu.
Ppauz wpisujemy, korzystajc z kombinacji klawiszy Ctrl+klawisz minusa na klawiaturze
alfanumerycznej.
cznik
cznik, inaczej dywiz jest krtszy ni mylnik (ma szeroko rwn jednej czwartej litery
M) i czy si ze znakiem literowym bezporednio (bez spacji). Zasadniczo jest znakiem
midzywyrazowym.
czarno-biay
Pawlikowska-Jasnorzewska
10-dniowy
Warszawa 00-930
trzecio- i drugorzdni
Wielokropek
1.2.3.7.
Ukonik prawy
35
1.2.3.8.
Znak zapytania
36
1.3.
Warunki
i
szczegowe
zasady
ewentualnego udziau pastw trzecich w
uzupeniajcym finansowaniu programu s
okrelone w umowach i konwencjach
zawartych przez Wsplnot Europejsk.
37
Podsumowujc,
proces
konsultacji
otworzy skrzyni skarbw pen
pomysw i chci udziau w projekcie
rozumianym
jako
dugoterminowy,
cigy i wielokrotnie ulepszany rozwj
oparty na uczeniu si.
Autor piszc treasure chest mia oczywicie na myli bogactwo i rnorodno pomysw,
std nastpujca propozycja bardziej optymalnego przekadu:
Podsumowujc, proces konsultacji sta si
rdem bardzo wielu rnorodnych
pomysw i zachci uczestnikw do
udziau w projekcie, ktry wielu z nich
postrzega
jako
przedsiwzicie
dugoterminowe, oparte na uczeniu si i
staym rozwoju.
Innym przykadem zastosowania przenoni jest road map, jednak w tym przypadku dosowne
tumaczenie, czyli mapa drogowa, przyjo si ju i funkcjonuje w obiegu, chocia mona
sobie wyobrazi lepszy przekad tego terminu.
1.3.4. Strona bierna
W polszczynie nieuzasadnione uycie strony biernej czyni wypowied mniej zrozumia,
dlatego jeli istnieje taka moliwo (tj. jeli wyjciowe zdanie w stronie biernej zawiera
informacje zarwno o czynnoci, jak i o jej wykonawcy), lepiej stosowa stron czynn. Oto
przykady:
Assistance to recover duties, taxes or
fines is not covered by this Protocol.
38
compatible
policies
with
other
Community
Uycie liczby mnogiej nie jest jednak bdem, zwaszcza jeeli mowa jest o rnych
politykach prowadzonych przez pastwa czonkowskie, np.:
Porwnanie polityk gospodarczych pastw
strefy euro
Odwrotnym przykadem jest sowo informacja, ktrego angielski odpowiednik nie ma liczby
mnogiej. Zdarzaj si jednak przypadki, w ktrych z kontekstu wynika, e prawidowym
odpowiednikiem information byoby sowo informacje w liczbie mnogiej, tak jak w
poniszym przykadzie:
The employer shall ensure that
information
on
emergency
arrangements
involving
hazardous
chemical agents is available. The
relevant internal and external accident
and emergency services shall have
access to this information.
39
40
oznacza, e rolnicy mog uprawia len, konopie, albo obie te roliny jednoczenie, natomiast
zdanie:
Rolnicy mog uprawia len albo konopie.
41
Uwaga: W przypadkach takich jak ten naley patrze na szerszy kontekst, w jakim
funkcjonuj spjniki, aby dokadnie zrozumie logik tekstu i wzajemne relacje midzy
poszczeglnymi elementami zdania. W cytowanej umowie lotniczej nieco wczeniej jest
mowa o tym, e przewonik lotniczy musi jednoczenie by wasnoci i pozostawa pod
skuteczn kontrol. Dlatego w przytoczonym fragmencie, ktry otwiera list rodkw, jakie
mog zosta podjte w przypadku niespenienia przez niego wymaganych warunkw, mamy
jeeli nie jest wasnoci lub nie znajduje si pod kontrol poniewa rodki podejmuje si,
jeli niespeniony jest choby jeden warunek. Gdyby we wczeniejszym fragmencie umowy
stwierdzano, e przewonik musi by wasnoci lub znajdowa si pod kontrol, tj. e
wymaga si od niego spenienia tylko jednego z dwch warunkw, logiczne byoby
zastosowanie w cytowanym fragmencie spjnika ani (jeeli nie jest wasnoci ani nie
znajduje si pod kontrol, tj. nie spenia adnego z dwch warunkw).
1.3.8. Przyimek for wyraajcy cel
W poniszym przykadzie angielski przyimek for wyraa cel:
For more efficient communication with
the citizens, it is necessary to rethink
the concept of public consultations..
42
Cytowany
powyej
komunikat
proponuje, aby instytucje aktywnie
poszukiway
najlepszego
sposobu
usunicia
z
dorobku
prawnego
zdezaktualizowanych i nieprawdziwych
informacji.
Zmieniony
wniosek
dy
do
dostosowania wniosku pocztkowego.
Celem
zmienionego
wniosku
jest
dostosowanie wniosku pocztkowego.
Jest to jedyne poprawne rozwizanie, kiedy podmioty maj rny rodzaj gramatyczny, i
to niezalenie od tego, czy podmiot wystpuje przed orzeczeniem, czy po nim:
W negocjacjach bray udzia Komisja i Parlament.
44
Naley jednak rozway, czy zastosowanie liczby pojedynczej nie zmieni znaczenia
(w przypadku drugiego z powyszych przykadw mona zada sobie pytanie, czy
mamy do czynienia z jedn czynnoci ocena i weryfikacja, czy z dwiema rnymi
czynnociami: ocena i weryfikacja);
- orzeczenie stoi przed podmiotem, a jego skadniki maj ten sam rodzaj gramatyczny:
Zgod wydaa Komisja i Rada.
Orzeczenie w liczbie pojedynczej lub mnogiej (przy czym czciej uywa si w tym
wypadku liczby pojedynczej), gdy skadniki podmiotu maj ten sam rodzaj
gramatyczny:
Rada albo Komisja podejmie decyzj = Rada albo Komisja podejm decyzj
Ani Parlament, ani Komitet Regionw nie wyrazi sprzeciwu = Ani Parlament, ani
Komitet Regionw nie wyraziy sprzeciwu
Decyzj podejmie Komisja lub Rada [czciej uywane] = Decyzj podejm Komisja
lub Rada
Jzykoznawcy nie s zgodni, jak form powinno przyj orzeczenie stojce przed
podmiotem, jeli skadniki podmiotu maj rny rodzaj gramatyczny. Rozwizaniem
moe by przeniesienie orzeczenia za podmiot i uycie liczby mnogiej.
c) ustalanie rodzaju orzeczenia przy podmiocie szeregowym
jeli cho jeden ze skadnikw podmiotu oznacza osob pci mskiej, to uywa si
rodzaju mskoosobowego:
Przewodniczcy Parlamentu i prezes Trybunau wydali owiadczenie
Szef, jego dwie zastpczynie i asystentka wzili udzia w naradzie
45
Konstrukcja typu dwa lub wicej jest problematyczna, dlatego lepiej powiedzie: dwa (np.
systemy prawne) lub wiksza ich liczba.
Innym rozwizaniem jest zastosowanie wyraenia co najmniej, czyli pisanie co najmniej dwa
zamiast dwa lub wicej.
1.3.15. may not
Naley pamita, e angielskie may not oznacza zakaz, a nie dopuszczenie moliwoci
niezrobienia czego:
Operators may
registered.
not
apply
to
be
mog
ubiega
si
46
47
lepiej:
powierzy waniejsz rol Parlamentowi
lub
wzmocni pozycj Parlamentu
strengthen the human dimension of
Europe
wzmocni
ludzki
Europejskiej
lepiej:
podkreli
/
zaakcentowa
ludzki
Europejskiej
strengthening the social dialogue
wymiar
Unii
uwypukli
/
wymiar
Unii
lepiej:
oywianie/
rozwijanie
promowanie dialogu spoecznego
lepiej:
poprawa skutecznoci dziaa na rzecz
rozwoju obszarw wiejskich
lub
skuteczniejsza realizacja polityki rozwoju
obszarw wiejskich
strengthening the conditions for price
stability
lepiej:
tworzenie warunkw
sprzyjajcych stabilnoci cen
48
[lepiej]
lepiej:
wszelkie dane umoliwiajce precyzyjn
identyfikacj odpowiednich produktw lub
partii produktw
The European Commission shall notify
the former Yugoslav Republic of
Macedonia of the relevant amount.
Komisja
Europejska
notyfikuje
przedmiotowe
kwoty
byej
jugosowiaskiej republiki Macedonii.
lepiej:
Komisja Europejska powiadamia by
jugosowiask republik Macedonii o
wysokoci takiej kwoty.
49
z przepisami wsplnotowymi.
lepiej:
Od dnia 1 stycznia polskie przepisy
ustawowe w omawianej kwestii nie s
zgodne z prawem wsplnotowymi.
lepiej:
normy pomiarowe
safety requirements
lepiej:
rodki ograniczajce ryzyko
measures
accidents
necessary
to
prevent
lepiej:
niezbdne rodki zapobiegania wypadkom
50
51
1.4.
INNE ZASADY
1.4.1. Skrty i skrtowce
Skrty to litery lub grupy liter, tworzone w przypadku czsto uywanych i znanych wyrazw
lub pocze wyrazowych, ale odczytywane jako pene wyrazy, np. p. (pan), PS (post
scriptum), e.i. (eo ipso tym samym).
Skrtowce to wyrazy powstae z pierwszych liter lub grup liter nazwy co najmniej
dwuwyrazowej. Zazwyczaj s to nazwy instytucji, przedsibiorstw, organizacji, pastw.
Odczytuje si je jakby byy penymi wyrazami, np. PAN (Polska Akademia Nauk), GUGiK
(Gwny Urzd Geodezji i Kartografii).
1.4.1.1.Skrtowce angielskie czy polskie?
Angielskie skrtowce nazw programw, instytucji itp. w tumaczeniu na jzyk polski z reguy
pozostaj w wersji angielskiej, chyba e istnieje uzus stosowania skrtowcw polskich.
Przykady czsto uywanych polskich skrtowcw to: WPR (wsplna polityka rolna), EFR
(Europejski Fundusz Rozwoju), EFRR (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego).
1.4.1.2.Skrty i skrtowce uycie i gramatyka
Przy pierwszym wystpieniu w tekcie naley poda opis w jzyku polskim (z wyjtkiem
powszechnie znanych skrtw i skrtowcw, np. UE), a nastpnie w nawiasie skrt lub
skrtowiec.
Naley unika nadmiernego, niepotrzebnego uywania skrtw i skrtowcw.
W przypadku ich uycia w tekcie obowizuj nastpujce zasady:
jeeli jest taka moliwo i nie przedua to treci dokumentu, nie stosuje si skrtw w
ogle, piszc cae formy, zwaszcza w przypadkach gdy polskie skrty nie s w
powszechnym uyciu;
52
Pisownia liczb
Pisownia dat
Daty i godziny zapisuje si zwykle w formie liczbowej. Nazwy miesicy podajemy zgodnie z
oryginaem, jeeli miesic zapisany jest sownie, oddajemy go sownie, np. 1 padziernika
2001 r., jeeli liczbowo, oddajemy go liczbowo. Daty w Dzienniku Urzdowym, zapisuje si
bez zera, np. Dz.U. L 123 z 2.3.2006, s. 3.
53
Sowo dzie dodajemy przed datami, w ktrych nazwa miesica zostaa podana sownie.
Wtedy te po roku dodajemy skrt r.. (Uwagi te nie dotycz tabel).
Warto przypomnie, e nazwa miesica wystpuje w dopeniaczu, np. smy marca, po smym
marca, 2425 maja.
Bywa, e kocowa formua w umowach midzynarodowych w oryginale jest zapisywana
sownie, co odzwierciedla si w tumaczeniu, np. sporzdzono w Brukseli dnia smego
kwietnia roku dwa tysice sidmego.
Nie oddziela si przecinkiem daty w wyraeniu: Sporzdzono w Brukseli dnia 1 maja 2007 r.;
ale w nagwku dokumentu zapisuje si dat w nastpujcej formie: Bruksela, dnia 1 maja
2007 r.
1.4.2.3.
Zapis walut
euro
korona czeska
korona estoska
GBP
funt szterling
HUF
forint wgierski
LTL
lit litewski
LVL
at otewski
PLN
zoty polski
korona szwedzka
W zakresie nazw, symboli i definicji jednostek miar naley korzysta z tekstu dyrektywy
80/181/EWG (Dz.U. L 39 z 15.2.1980, s. 40).
54
1.4.3. Symbole
Przed znakami % i C w tekstach, ktre bd publikowane w Dzienniku Urzdowym
(czyli tekstach legislacyjnych oraz komunikatach i sprawozdaniach Komisji), naley uywa
spacji. W pozostaych tekstach wspomniane znaki naley zapisywa zgodnie z typografi
polsk, czyli bez spacji, np. 20%, 36C.
1.4.4. Adresy i listy
1.4.4.1.Tumaczenie adresw
Szczegowe informacje na temat adresw mona znale w Przewodniku redakcyjnym
Urzdu Publikacji:
http://publications.europa.eu/code/pl/pl-390100.htm
http://publications.europa.eu/code/pl/pl-390300.htm
Zasadniczo w danych adresowych naley przetumaczy tylko nazw pastwa oraz dane do
kontaktw, ktrych nie umieszcza si na kopercie: tel., faks, linia bezporednia, adres e-mail.
Uwaga: adresy w Brukseli maj specyficzn form. Pierwsz cz adresu mona zapisa
albo w dwch jzykach, albo w jednym (najlepiej w jzyku powszechnie stosowanym w
komunikacji midzynarodowej). Jednake nazw ulicy, miasta i pastwa naley zapisa w
obu jzykach:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H Trade Defence,
Rue de la Loi/Wetstraat 200
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGI
Conseil de lUnion europenne/Raad van de Europese Unie (albo: Council of the European
Union)
Rue de la Loi/Wetstraat 175
1048 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGI
55
Adresy elektroniczne
Listy
56
Nazwy pastw
Kade pastwo ma nazw pen i skrcon (np. Rzeczpospolita Polska, Polska). W niektrych
przypadkach nazwa pena jest taka sama jak nazwa skrcona (np. Rumunia, Republika
Poudniowej Afryki). Podstawow zasad w tumaczeniu dokumentw unijnych jest uywanie
w tumaczeniu nazw penych, tam gdzie w jzyku rdowym uywa si nazw penych.
Pena lista nazw penych i skrconych jest publikowana przez Komisj Standaryzacji Nazw
Geograficznych:
http://ksng.gugik.gov.pl/wykaz.php
Podobny wykaz mona znale w Przewodniku redakcyjnym Urzdu Publikacji:
http://publications.europa.eu/code/pl/pl-5000500.htm
Naley przy tym zauway, e drugi z podanych wykazw jest zalecany do stosowania dla
tumaczy, poniewa zawiera nazewnictwo, ktre ze wzgldw politycznych ma by
stosowane w aktach prawnych, sprawozdaniach, zaleceniach i komunikatach Komisji oraz w
pismach urzdowych. Przykadowo w miejsce nazw obiegowych Holandia, Wielka Brytania i
Czechy (podanych w wykazie Komisji Standaryzacji Nazwa Geograficznych) stosuje si
nastpujce nazewnictwo:
b) nazwy pene: Krlestwo Niderlandw, Zjednoczone Krlestwo Wielkiej Brytanii
i Irlandii Pnocnej, Republika Czeska;
c) nazwy skrcone: Niderlandy, Zjednoczone Krlestwo, Republika Czeska.
Warto rwnie zwrci uwag na niektre nazwy pastw spoza Unii Europejskiej:
d) nazwy pene: bya jugosowiaska republika Macedonii, Zwizek Myanmar,
Republika Modawii;
e) nazwy skrcone: bya jugosowiaska republika Macedonii lub FYROM (jeeli w
tekcie rdowym uywa si skrtw tego typu), Myanmar, Modawia.
57
Jeeli w jzyku rdowym nazwa skrcona jest taka sama jak nazwa pena (np. w jzyku
angielskim the Dominican Republic), o wyborze decyduje kontekst uycia. Przykadowo:
jeeli nazwa pastwa znajduje si w tytule umowy midzynarodowej, uywamy nazwy
penej; jeeli pastwo jest wymienione w obrbie listy zawierajcej nazwy skrcone, naley
uy nazwy skrconej.
W tekstach kierowanych do ogu spoeczestwa (komunikaty prasowe, pisma do obywateli,
organizacji i przedsibiorstw, broszury, poradniki, strony internetowe) mona uywa nazw
obiegowych: Holandia, Wielka Brytania i Czechy (ktre s rwnie podawane w materiaach
Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych jako nazwy oficjalnie poprawne), z wyjtkiem
przypadkw, kiedy ich uycie moe wprowadzi w bd, na przykad:
- jeli w tekcie jest mowa o Wielkiej Brytanii (Anglii, Walii i Szkocji) (EN Great Britain,
FR Grande-Bretagne) w odrnieniu od Zjednoczonego Krlestwa jako caego pastwa
(EN United Kingdom, FR Royaume-Uni), naley zachowa to rozrnienie (szczegowe
informacje mona znale w zaczniku do Vademecum, w czci dotyczcej Zjednoczonego
Krlestwa).
1.4.5.2.
Gdy umowa sporzdzona jest rwnie w jzyku kraju trzeciego, ktry nie jest jzykiem Unii,
jzyki Unii ze wzgldw protokolarnych wymienia si przed tym jzykiem:
Niniejsz umow sporzdzono w jzyku angielskim, francuskim, niemieckim, polskim, woskim i
arabskim.
1.4.5.3.
58
59
1.4.5.5.
Polskie nazwy kategorii jednostek terytorialnych s odrbne dla poszczeglnych pastw (nie
naley prbowa ujednolica nazw kategorii poszczeglnych poziomw dla rnych
pastw) i s podane w zaczniku w czciach powiconych poszczeglnym pastwom.
Naley stosowa je konsekwentnie (we wszystkich rodzajach tekstw).
1.4.5.6.
Niektre nazwy wasne jednostek terytorialnych s spolszczane, inne nie. Wszystkie nazwy
jednostek najwyszego rzdu (w jzyku miejscowym oraz, jeli istniej, w jzyku polskim) s
podane w zacznikach w czciach powiconych poszczeglnym krajom. Naley stosowa
je konsekwentnie (we wszystkich rodzajach tekstw). Zacznik zawiera rwnie informacje
na temat sposobu tumaczenia nazw jednostek niszych rzdw.
1.4.5.7.
60
61
2.
FR
PL
decision
dcision
decyzja
implementing decision
dcision d'execution
decyzja wykonawcza
delegated decision
dcision dlgue
decyzja delegowana
directive
directive
dyrektywa
implementing directive
directive d'execution
dyrektywa wykonawcza
delegated directive
directive dlgue
dyrektywa delegowana
opinion
avis
opinia
recommendation
recommandation
zalecenie
regulation
rglement
rozporzdzenie
implementing regulation
rglement d'execution
rozporzdzenie wykonawcze
delegated regulation
rglement dlgu
rozporzdzenie delegowane
numer porzdkowy
rok,
Naley zwrci uwag, e w przypadku, gdy dokument jest przyjty przez dwie instytucje
legislacyjne, miejsce wymienienia tych instytucji moe by rne. Przykadowo:
Pomoc pastwa: Pomoc pastwa oznaczamy np. "C 55/99", a nie "nr C 55/99"
STATE AID C.../ - POMOC PASTWA C /.
Numerem obowizujcym danego aktu jest numer opublikowany w Dzienniku Urzdowym.
Szczegowe informacje na temat numeracji aktw prawnych znale mona we
Wskazwkach redakcyjnych wydanych przez Urzd Publikacji.
http://publications.europa.eu/code/
http://publications.europa.eu/code/pl/pl-000100.htm
2.1.1.3.Oznaczenia dokumentw
63
TYTU
numer dokumentu,
FR
PL
on
sur
w sprawie
tablissant
ustanawiajce / okrelajce /
powoujce
amending
modifiant
zmieniajce
concerning
concernant
dotyczce
correcting
rectifiant
w sprawie sprostowania
modifiant et rectifiant
w
sprawie
sprostowania
64
zmiany
as regards
lgard de
w odniesieniu do
with regard to
en ce qui concerne
w odniesieniu do
zmieniony wniosek
specifying
dterminant
okrelajce
repealing
abrogeant
uchylajce
np.:
Directive
[]
amending
Directive
[]
on
directive
[]
modifiant
la
directive
[]
portant
dyrektywa [] zmieniajca dyrektyw [] w sprawie zanieczyszczenia
regulation
[]
laying
down
detailed
rules
rglement
[]
tablissant
les
modalits
rozporzdzenie [] ustanawiajce szczegowe zasady []
Commission
Regulation
amending
and
correcting
Regulation
rglement de la Commission modifiant et rectifiant le rglement
rozporzdzenie Komisji w sprawie zmiany i sprostowania rozporzdzenia []
pollution
pollution
[]
[]
[]
[]
65
EN
FR
PL
Proposal for
proposition de
Wniosek
COUNCIL DECISION
DECISION DU CONSEIL
DECYZJA RADY
Recommendation for
recommandation de
Zalecenie
COUNCIL DECISION
DECISION DU CONSEIL
DECYZJA RADY
jeli chodzi o tytu aktu prawnego lub innego dokumentu publikowanego w Dzienniku
Urzdowym UE, ktry nie zosta przetumaczony na polski, ale jest opatrzony numerem
referencyjnym (np. adres publikacji albo numer COM (xxx)), podaje si wycznie jego
tytu po polsku (fikcyjny w tumaczeniu roboczym, sprawdzajc najpierw w dostpnych
bazach, czy nie zosta ju przetumaczony),
jeli chodzi o tytu aktu prawnego lub innego dokumentu publikowanego w Dzienniku
Urzdowym UE, ktry nie zosta przetumaczony na polski (czyli nie istnieje oficjalny
tytu) i nie ma adnych danych, ktre pozwoliyby czytelnikowi wyszuka go po
numerze, obok fikcyjnego tytuu polskiego podaje si w nawiasie rwnie tytu w jzyku
angielskim lub francuskim.
2)
PREAMBUA
podstawy prawne aktu (gdy akt wywodzi si bezporednio i jedynie ze stosowania aktu
prawa wtrnego, wystarczy wskaza ten wanie akt bez podawania traktatu
stanowicego jego podstaw),
FR
vu [],
PL
uwzgldniajc [],
66
FR
this a
arrt
rglement/la
directive
le
67
PL
prsent przyjmuje
niniejsze/-
prsente rozporzdzenie/dyrektyw
Punkt oznacza si cyfr arabsk z nawiasem z prawej strony (w innych jzykach moe
to by nawias dwustronny, naley wwczas w tumaczeniu usun lewy nawias*).
Punkty s charakterystyczn form podziau artykuw zawierajcych definicj oraz
artykuw wyliczajcych zmiany w akcie prawnym. Jako punkty okrelane s rwnie
podstawowe jednostki redakcyjne w takich dokumentach, jak komunikaty, uzasadnione
opinie, decyzje w sprawach konkurencji itp. W takich przypadkach zapisywane s tak
jak ustpy w aktach normatywnych. To samo dotyczy zasadniczo podstawowych
jednostek redakcyjnych w zacznikach (nie powinno si ich nazywa ustpami).
Angielskie okrelenie paragraph 2 oznacza ustp 2 (w prawie pierwotnym penym wyrazem, w prawie
pochodnym w skrcie ust. 2), a second paragraph to akapit drugi (druga w kolejnoci cz artykuu,
niemajca oznaczenia). Zawsze jednak wskazane jest sprawdzenie struktury aktu, ktrego dotyczy odniesienie.
68
Podpunkty (i), (ii), (iii) piszemy z dwoma nawiasami, eby unikn pomylenia
podpunktu (i) z liter i).
* Uwaga techniczna jeeli usunicie lewego nawiasu jest niemoliwe ze wzgldu na styl
wyliczenia, naley skorzysta z polecenia menu LegisWrite Convert List. Polecenie to
zmienia styl List number na styl Point.
Uwaga!
Naley zachowa ostrono w tumaczeniu ang. sowa paragraph. W rozporzdzeniach,
dyrektywach i decyzjach s to ustpy lub akapity (zalenie od tego, czy s numerowane
liczb arabsk [ustpy], czy nie [akapity]), ale na przykad w orzecznictwie Trybunau
Sprawiedliwoci, paragraph w wyroku/orzeczeniu jest punktem.
Akt prawny czci oznaczenie i interpunkcja
NAZWA
OZNACZENIE ODNIESIENIA
TEKCIE
W ZAKOCZONY
KOLEJNE OSTATNIE
PREAMBUA
przecinek
przecinek
motyw 1
kropka
przecinek
motyw pierwszy
rednik
przecinek
Umocowanie
(uwzgldniajc)
motywy
wersja
numerowana
(1)
motywy
wersja
nienumerowana
CZ NORMATYWNA
Artyku
Artyku 1
art.1*
Ustp
1.
ust.1
kropka
kropka
akapit pierwszy
kropka
kropka
Akapit
Punkt
1)
pkt 1
rednik
kropka
Litera
a), b)
lit. a)
rednik
rednik/kropka
69
Podpunkt
(i), (ii)
ppkt (i)
rednik
rednik/kropka
Tiret
tiret pierwsze
przecinek
rednik/kropka
Subtiret
subtiret pierwsze
przecinek
rednik/kropka
Cz
Cz I
cz I
Tytu
Tytu I
tytu I
Rozdzia
Rozdzia 1
rozdzia 1
Sekcja
Sekcja 1
sekcja 1
Zacznik I
zacznik I
INNE PODZIAY
DODATKI
Zacznik
zacznik
piszemy
zawsze
ma
liter,
nawet jeli jest jedyny
Dodatek
Dodatek I
dodatek I
Kolumna
kolumna
Wiersz
wiersz
*
W prawie pierwotnym nie stosuje si skrtw jednostek redakcyjnych, czyli
obowizuje zapis np.: w artykule 1 ustp 3; zapis taki wystpuje rwnie w niektrych
umowach i konwencjach midzynarodowych opublikowanych w Dzienniku Urzdowym Unii
Europejskiej w przypadku zmian istniejcych umw naley pozosta przy formie zapisu
stosowanej w pierwotnym tekcie; w przypadku nowych umw midzynarodowych
obowizuj zasady skracania podane w powyszej tabeli.
Najwaniejsze czci aktu prawnego
EN
FR
PL
preamble
prambule
preambua
citations
visas
umocowania
recitals
considrants
motywy
dispositif
cz normatywna
70
part
part
cz
title
titre
tytu
chapter
chapitre
rozdzia
section
section
sekcja
article
article
artyku (art.)
paragraph
paragraphe/point/alina
ustp (ust.)
subparagraph
alina
akapit
subparagraph/point*
alina/point/sousparagraphe
punkt (pkt)*
point
point
litera (lit.)**
point
point
podpunkt (ppkt)***
indent
tiret
tiret
Annex
annexe
zacznik
Appendix
appendice
dodatek
Customs office means any office at which all or some of the formalities laid down by
customs rules may be completed.
Urzd celny oznacza kady urzd, w ktrym mog zosta dokonane, w caoci lub w
czci, formalnoci przewidziane przepisami celnymi.
Customs authorities means the authorities responsible inter alia for applying customs
rules.
Organy celne oznaczaj organy uprawnione midzy innymi do stosowania przepisw
prawa celnego.
FR
PL
entre en vigueur
wejcie w ycie
validity
validit
obowizywanie (obowizuje =
jest w mocy)
application
lapplication
stosowanie
(decision)
71
effect/becomes effective
Uwaga!
W przypadku aktw autorytatywnych (dyrektywy, rozporzdzenia, ustawy itp.) mwi si o
przepisach, a w przypadku umw zawieranych midzy rwnorzdnymi stronami (np. traktaty)
o postanowieniach.
Przepisy kocowe
W przepisach kocowych pojawia si czsto formua dotyczca wejcia w ycie. Naley j
tumaczy zgodnie z poniszymi przykadami:
This [Regulation/Decision/Directive] shall enter into force on the third day following its publication
in the Official Journal of the European Union.
Le/La prsent(e) [rglement/directive/dcision] entre en vigueur le troisime jour suivant celui de
sa publication au Journal officiel de l'Union europenne.
Niniejsze [rozporzdzenie/decyzja/dyrektywa] wchodzi w ycie trzeciego dnia po [jego/jej]
opublikowaniu w Dzienniku Urzdowym Unii Europejskiej.
This [Regulation/Decision/Directive] shall enter into force on 1 November 2012.
Le/La prsent(e) [rglement/directive/dcision] entre en vigueur le 1 novembre 2012.
Niniejsze [rozporzdzenie/decyzja/dyrektywa] wchodzi w ycie z dniem 1 listopada 2012 r.
This [Regulation/Decision/Directive] shall enter into force on the day following that of its
publication in the Official Journal of the European Union.
Le/La prsent(e) [rglement/directive/dcision] entre en vigueur le jour suivant celui de sa
publication au Journal officiel de l'Union europenne.
Niniejsze [rozporzdzenie/decyzja/dyrektywa] wchodzi w ycie nastpnego dnia po [jego/jej]
opublikowaniu w Dzienniku Urzdowym Unii Europejskiej.
This decision enters into force on the first day of the month following its publication ...
La prsente decision entre en vigueur le premier jour du mois suivant celui de sa publication ...
Niniejsza decyzja wchodzi w ycie pierwszego dnia miesica nastpujcego po jej
opublikowaniu ...
This decision shall apply with effect from ...
La prsente decision est applicable partir/compter du ...
Niniejsz decyzj stosuje si ze skutkiem od dnia ...
Formu shall expire, jeeli dotyczy ona caego aktu prawnego tumaczy si traci moc:
This Regulation shall expire on ...
Le prsent rglement expire le ...
Niniejsze rozporzdzenie traci moc dnia ...
4)
ZACZNIK A ANEKS
Angielski termin Annex i francuski annexe tumaczy si jako zacznik, gdy dokument
ten ma charakter uzupeniajcy, jest wydany jednoczenie z dokumentem gwnym i z nim
cile zwizany (przepisy lub dane techniczne, ktre ze wzgldw praktycznych nie znajduj
72
FR
73
PL
Regulation [...] is
amended as follows:
2)
art. 4 ust. 2 akapit
pierwszy
otrzymuje
brzmienie: []*.
W rozporzdzeniu wprowadza
si nastpujce sprostowania:
* Jeeli caa jednostka redakcyjna otrzymuje nowe brzmienie, odesanie do tej jednostki
wystpuje na pocztku zdania w mianowniku.
Jeli zmian jest wiele i s one umieszczone w kilku artykuach, w pierwszym artykule naley
posuy si nastpujcym wyraeniem:
EN
FR
PL
W rozporzdzeniu (decyzji,
itp.) wprowadza si zmiany,
zgodnie z nastpujcymi
artykuami
[zgodnie
z
niniejszym rozporzdzeniem].
FR
PL
[]
74
[...]
In [...], the date [...] shall be A [...], la date du [...] est w [] dat [] zastpuje si
replaced by that of [...]
remplac par celle du [...]
dat []
Annex II of the Regulation
[...] shall be replaced by the
text appearing in the Annex to
this Regulation
zacznik II do rozporzdzenia
[] zastpuje si tekstem
znajdujcym si w zaczniku
do niniejszego rozporzdzenia
Uwaga!
Jeli nowy tekst odsya do aktu opublikowanego w Dzienniku Urzdowym, oznaczenie
przypisu przybiera form * i umieszczane jest bezporednio pod nowym tekstem, przed
ostatnim cudzysowem:
Dz.U. (L/C)... z ........, s. ... .
Dodanie
W przypadku dodania stosuje si nastpujce wyraenia:
EN
FR
PL
W rozporzdzeniu [] dodaje
si art. 10a w brzmieniu:
Artyku 10a
[]
[]
The following paragraph 3 A larticle 25 du rglement W art. 25 rozporzdzenia []
shall be added to Article 25 of [...], le paragraphe 3 suivant dodaje si ust. 3 w brzmieniu:
Regulation [...]:
est ajout:
3. []
3. []
3. []
The certificate annexed to this Le certificat annex au prsent wiadectwo zaczone do
Regulation shall be added as rglement est ajout en tant niniejszego
rozporzdzenia
Annex
quannexe
dodaje si jako zacznik
shall be inserted
est insr
dodaje si*
shall be added
est ajout
dodaje si*
* W tumaczeniu na jzyk polski nie rozrnia si terminw insertion (czyli dodania jednostki
redakcyjnej pod koniec wyszej jednostki) oraz addition/adjonction (czyli wprowadzenia
jednostki redakcyjnej pomidzy istniejce jednostki).
W przypadku dodania artykuw, ustpw lub innych numerowanych czci skadowych w
czci normatywnej ju przyjtego aktu numeracja nastpujcych po nich postanowie (ze
wzgldu na odniesienia do nich, ktre mog by zawarte w innych aktach) pozostaje
75
nonies (9)
sexdecies (16)
ter (3)
decies (10)
septdecies (17)
quater (4)
undecies (11)
octodecies (18)
quinquies (5)
duodecies (12)
novodecies (19)
sexies (6)
terdecies (13)
vicies (20)
septies (7)
quaterdecies (14)
octies (8)
quindecies (15)
Skrelenie/uchylenie/utrata mocy
W przypadku skrelenia/uchylenia/utraty mocy stosuje si nastpujce wyraenia:
EN
FR
PL
[...]
shall
Rozporzdzenie
moc.
[]
traci
Uchyla si art. 3.
traci moc z dniem dotyczy
tylko ogranicze czasowych
obowizywania aktu
Zmiana numeracji
W przypadku zmiany numeracji stosuje si nastpujce wyraenia:
EN
FR
PL
The Annex shall become Lannexe devient annexe I et Niniejszy zacznik otrzymuje
Annex I and the following le point suivant est ajout au oznaczenie I, a w ust. 1 dodaje
point shall be added to paragraphe 1: [...]
si pkt 1 w brzmieniu: [...]
paragraph 1: [...]
The former subparagraph (f) Lancien point f) devient point Dotychczasowa
lit.
f)
shall become (g).
g).
otrzymuje oznaczenie lit. g).
76
2. Nawet jeli zmieniany jest tylko pierwszy akapit w ustpie, w nowym tekcie rwnie
podaje si numer tego ustpu:
3) art. 28 ust. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
1. Do kadego wniosku lub inicjatywy przedkadanej wadzy prawodawczej przez Komisj ]...];
3. Jeli zmieniana jest tylko cz jednostki redakcyjnej, nie cytuje si oznaczenia tej
jednostki, nawet jeli przedmiotem zmiany jest pierwsze zdanie numerowanej (czy inaczej
oznaczonej) jednostki:
c) ust. 4 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
W przypadku gdy powane naruszenie przepisw [...]..
4. Jeli zmieniany jest zacznik, uywa si jednej z poniszych formu wprowadzajcych:
W zaczniku [] wprowadza si nastpujce zmiany:
77
Jeeli celem punktu jest zmiana w tabeli, na kocu takiego punktu nie umieszcza si kropki
ani rednika. Cudzysw zamykajcy umieszcza si w ostatnim wierszu ostatniej kolumny, w
ktrym jest tekst (ktry nie jest pusty), np.:
2)
ZZZ1
XXX
ZZZ2
XXX
XXX
XXX
ZZZ3
XXX
XXX
XXX
78
XXX
XXX
Akt, ktrego jedynym celem jest zmiana innego aktu, powinien zawiera w tytule wyraz
zmieniajcy (nie naley uywa okrele takich, jak uzupeniajcy, poniewa oznaczaj
one jedynie jedn z form czynnoci prawnej, jak jest zmiana).
Jeli zgodnie z wyranymi przepisami akt zmieniajcy wydawany jest przez inn instytucj
ni ta, ktra wydaa dokument podstawowy, tytu powinien zawiera nazw tej ostatniej. Np.
rozporzdzenie [] Parlamentu Europejskiego i Rady [] zmieniajce rozporzdzenie []
Rady.
Naley przy tym zwraca uwag na sposb konstruowania dugich i skomplikowanych
tytuw aktw nowych, ktre rwnie zmieniaj wczeniejsze akty prawne. Przykadem
nieudanego tumaczenia moe by tytu nowego rozporzdzenia REACH:
Regulation of the European Parliament and of the Council concerning the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), establishing a European
Chemicals Agency, amending Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the
Council and repealing Council Regulation (EEC) No 793/93 and Commission Regulation
(EC) No 1488/94 as well as Council Directive 76/769/EEC and Commission Directives
91/155/EEC, 93/67/EEC, 93/105/EC and 2000/21/EC
Rozporzdzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania
zezwole i stosowanych ogranicze w zakresie chemikaliow (REACH), utworzenia
80
cay tekst artykuu i punktu zawierajcego zmian naley zastpi poniszym tekstem:
[Nie dotyczy polskiej wersji jzykowej.]
Jako e w polskiej wersji jzykowej termin dangerous jest tumaczony tak samo jak hazardous,
stosuje si zapis:
e) [Nie dotyczy polskiej wersji jzykowej].
81
Odesanie do Dziennika Urzdowego moe mie form pen, skrcon albo form skrtu.
Wersj pen, tj. Dziennik Urzdowy Unii Europejskiej, stosuje si:
w tekcie;
82
w przypisach:
Zob. s. niniejszego Dziennika Urzdowego.
Dotychczas nieopublikowane (nieopublikowana) w Dzienniku Urzdowym.
Natomiast skrt, tj. Dz.U. L, Dz.U. C, Dz.U. C ... A, Dz.U. C ... E stosuje si:
w tabelach:
Dz.U. L 99 z 10.4.2001, s. 4.
wyrok z dnia [data] w sprawie [numer] [tytu], Zb.Orz. [rok], s. [], pkt [...]
Judgment of 9 November 2006 Case C-344/05 Commission v Greece (ECR 2006, p.
II-127, paragraph 17)
wyrok z dnia 9 listopada 2006 r. w sprawie C-344/05 Komisja przeciwko Grecji,
Zb.Orz. 2006, s. II-127, pkt 17
83
Tytuy spraw zapisujemy pismem prostym (w wersji angielskiej czsto jest kursywa, ale nie
ma ona uzasadnienia, bo to tytu skrcony).
Podajc rok po Rec. oraz Zb.Orz., w polskiej wersji nie stosujemy nawiasw kwadratowych,
ktre czsto wystpuj w wersji angielskiej.
Uwaga!
Skrty Dz.U. i Zb.Orz. pisze si bez spacji.
2.1.3.4. Odesania do czci aktw prawnych
W przypadku odesania do przepisu konieczne jest wskazanie jednego lub kilku elementw.
Poszczeglne jednostki podziau wymieniane s w kolejnoci malejcej pod wzgldem
hierarchii tekstu, tj. art. [...] ust. [...] pkt [...] lit. [...] tiret [...] bez przecinkw po kolejnych
jednostkach redakcyjnych. Na kocu wymienia si nazw aktu prawnego.
Przykad:
art. 53 ust. 2 dyrektywy 78/660/EWG,
art. 1 ust. 1 zdanie drugie
W przypadku gdy wymienia si elementy tej samej grupy podziau, przy czym jednemu lub
kilku z nich towarzysz bardziej szczegowe elementy odesania, naley powtrzy nazw
podziau dla kadego odesania:
art. 1 i art. 2 ust. 1 (a nie: art. 1 i 2 ust. 1),
ust. 1 pkt 5 i ust. 2 akapit drugi (a nie: ust. 1 pkt 5 i 2 akapit drugi).
Uwaga!
Jeli w wyliczeniu wystpuj jedynie kolejno nastpujce po sobie cyfry, naley wymieni
kad z nich z osobna, tj. art. 2, 3 i 4 (a nie: art. 24), poniewa zapis taki moe oznacza
przykadowo celowe pominicie artykuu 3a.
EN
FR
PL
article premier
art. 1
Article 2
article 2
art. 2
84
Article 2a
article 2 bis
art. 2a
(bez spacji midzy cyfr i
liter)
Article 2 (1)
article 2 paragraphe 1
art. 2 ust. 1
Article 2a (1)
art. 2a ust. 1
Article 2 (a)
article 2 paragraphe a
art. 2 lit. a)
article 2 paragraphe
paragraphe 3
Articles 1, 2 and 4
articles 1er, 2 et 4
art. 1, 2 i 4
Articles 2 to 4
articles 2 4
art. 24
Articles 1 to 4 and 9
art. 14 i 9
et art. 2 ust. 2 i 3
85
Jeli akt ma skrcon nazw (zwykle wprowadzan przez wyraenie zwany/-a/-e dalej [],
jest ona uywana w przypadku pniejszych odniesie w danym tekcie.
W przypadku umw wskazane jest wprowadzanie nazw skrconych przy uyciu wyraenia
zwany dalej .
Wyraenia zwany dalej uywamy w przypadkach, gdy analogicznego wyraenia uyto w
jzyku rdowym.
Przykad:
Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol
adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as the
Agreement, and in particular Article 98 thereof
uwzgldniajc Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokoem
dostosowujcym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej
Porozumieniem, w szczeglnoci jego art. 98
Jeli w jzyku rdowym nie uyto takiego wyraenia, nie uywamy go w jzyku polskim.
Podajemy wwczas form w mianowniku w nawiasie.
Przykad:
The Commission has received a complaint pursuant to Article 5 of Council Regulation (EC) No
384/96 (the basic Regulation).
Komisja otrzymaa skarg zoon zgodnie z art. 5 rozporzdzenia Rady (WE) nr 384/96
(rozporzdzenie podstawowe).
spjno formaln i
86
spjno materialn.
87
2.2.
ZAGADNIENIA LEKSYKALNO-PRAWNE
2.2.2. Legislation
Union legislation (fr. lgislation de lUnion) prawodawstwo unijne
national legislation (fr.lgislation nationale) prawodawstwo krajowe, przepisy krajowe
Uwaga! Termin legislation w kontekcie unijnym moe oznacza ustawodawstwo, jeeli
wiadomo, e odnosi si wycznie do aktw ustawodawczych (przyjmowanych w ramach
procedury ustawodawczej, ang. legislative acts) w odrnieniu od aktw o charakterze
nieustawodawczym (ang. non-legislative acts). Jeeli uycie terminw legislation, legislative
nie odnosi si wycznie do opisanych powyej przypadkw (zwykych i specjalnych procedur
ustawodawczych), wskazane jest uycie oglniejszych okrele: legislacja, prawodawstwo.
2.2.3. Enter into force vs. application vs. take effect
enter into force wejcie w ycie
88
application - stosowanie
take effect/ become efective stawa si skutecznym
Przykady:
This Regulation shall enter into force on...
Niniejsze rozporzdzenie wchodzi w ycie w dniu...
This regulation [article] shall apply from...
Niniejsze rozporzdzenie [niniejszy artyku] stosuje si od dnia...
This decision takes effect/ becomes effective from...
Niniejsza decyzja staje si skuteczna od dnia
Wyraenie upon the entry into force tumaczymy z chwil wejcia w ycie.
Zwrot Regulation X has exhausted its effects, ktry pojawia si niekiedy w motywach, naley
tumaczy: rozporzdzenie X nie wywouje ju skutkw.
2.2.4. Transpose vs. implement
Termin implement ma szerszy zakres pojciowy ni termin transpose. Transpozycja polega
wycznie na wprowadzeniu przepisw aktu normatywnego przyjtego na szczeblu UE/WE
(najczciej dyrektywy, ale nie tylko) do aktw prawa krajowego (jest to swego rodzaju
przepisanie tych przepisw do prawa krajowego), co wie si nastpnie z przyjciem,
publikacj i wejciem w ycie danych aktw krajowych.
Czasownik transpose naley tumaczy: transponowa, a rzeczownik transposition:
transpozycja.
Termin implementation (tumaczony jako wykonanie w odniesieniu do aktw prawnych
UE/WE) obejmuje swoim zakresem znaczeniowym transpozycj danego aktu UE oraz
podjcie wszelkich czynnoci w celu zapewnienia stosowania odnonych przepisw
krajowych w praktyce.
Przykad: w ustawie krajowej na podstawie dyrektywy zapisano, e kierowcy TIR-w maj
rejestrowa czas spdzony za kierownic to jest ju transpozycja, ale dopiero cz
wdroenia. Wdroenie obejmuje rwnie wprowadzenie kontroli, ustalenie organw
odpowiedzialnych itp.
Niestety omawiane terminy czsto stosowane s niejednolicie i niekonsekwentnie w rnych
wersjach jzykowych. Dlatego istotne jest zbadanie kontekstu, w jakim uyto danego pojcia,
aby mc dokona prawidowego wyboru polskiego odpowiednika.
Sowo implementation jest rwnie uywane w kontekcie uprawnie wykonawczych (ang.
implementing powers) Komisji. Na podstawie art. 291 ust. 2 Traktatu FUE akty prawne mog
powierza Komisji, ewentualnie Radzie, uprawnienia do przyjmowania aktw wykonawczych
(ang. implementing acts). W przypadku tytuw tego rodzaju aktw (rozporzdze, dyrektyw,
decyzji) sowo implementing zawsze naley tumaczy jako wykonawczy/-a/-e.
Pojcie implementation nie ogranicza si tylko do wykonywania aktw prawnych UE/WE i
jest czsto uywane w odniesieniu do innych aktw, programw, strategii. Jako zasad mona
przyj, e pojcie implementation tumaczymy jako:
89
Przykad:
Any company from Croatia, whether or not established in the Community
Kada spka z Chorwacji, posiadajca siedzib lub jej nieposiadajca we Wsplnocie/ z
siedzib we Wsplnocie bd poza ni
90
swoboda
przedsibiorczoci/prowadzenia dziaalnoci gospodarczej].
Nationality
Following a request an expiry and interim review pursuant to Articles 11(2) and 11(3) of the
basic Regulation was initiated W nastpstwie zoenia wniosku wszczto przegld
wyganicia i przegld okresowy na podstawie art. 11 ust. 2 i 11 ust. 3 rozporzdzenia
podstawowego
W takim znaczeniu sugeruje si unikanie odpowiednika na mocy.
W szczeglnym przypadku, gdy w jzyku angielskim pojawia si wyraenie in the
application of Art. XX, prawidowym tumaczeniem jest tylko w zastosowaniu art. XX
3) Cytat, odwoanie si do normy, wskazanie na brak sprzecznoci
Przykadowo:
Zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporzdzenia podstawowego moliwe jest wszczcie przegldu
okresowego ...
Art. 11 ust. 3 rozporzdzenia stanowi o moliwoci wszczcia przegldu okresowego ...
Wszczcie przegldu okresowego, o ktrym mowa w art. 11 ust. 3 rozporzdzenia
podstawowego, ....
W takim przypadku stwierdza si fakt brzmienia bd istnienia jakiego przepisu, bez
wskazywania na osignicie w nim skutku prawnego ani bez umocowania w nim dziaania.
Umocowanie takie moe pojawia si w kolejnym zdaniu (np. W zwizku z powyszym
Komisja wszczyna przegld okresowy...).
Do dyspozycji tumacza s w takim przypadku rnorodne rodki, w tym m.in.: zgodnie z,
stanowi.
Bdne w takim przypadku s wyraenia: na mocy, na podstawie.
Inna konstrukcja: o ktrym mowa w art. XX.
2.2.7. Przepisy vs. postanowienia
Wystpujce czsto w aktach prawnych angielskie sowo provisions moe mie w jzyku
polskim dwojakie znaczenie, w zalenoci od rodzaju aktu, do ktrego si odnosi. I tak:
92
Przykad
umowa o wymianie handlowej
Ale jeeli without prejudice odnosi si do czego innego, uywamy wyraenia bez uszczerbku
Przykady
Its provisions were without prejudice to the application of Article 82
Jej przepisy pozostaj bez uszczerbku dla stosowania (postanowie) art. 82
Without prejudice to controls related to
Bez uszczerbku dla kontroli zwizanych z
Stosujc powysze zasady, naley unika bdnych gramatycznie zda, w ktrych podmiot
zdania imiesowowego moe by niejasny np.
*Nie naruszajc przepisw ust. 1, kury kwalifikuj si do transportu ....
2.2.10. If appropriate
Za poprawne tumaczenie wyraenia if appropriate w zalenoci od kontekstu mona uzna
nastpujce ekwiwalenty w jz. polskim:
w miar potrzeb, w stosownych przypadkach, w uzasadnionych przypadkach, w razie
potrzeby, jeli jest to uzasadnione, w odpowiednich przypadkach
2.2.11. Delegation, (permanent) representation, mission
Komisja Europejska posiada w innych pastwach swoje:
93
94
Tumaczenie wszystkie takie rodki s zgodne z art. mogoby by odczytane jako stwierdzenie
ich zgodnoci (uwaa si je za zgodne). Chodzi natomiast o to, e rodki takie musz by
zaprojektowane z poszanowaniem powoanych przepisw.
Przykad 3:
Measures adopted pursuant to this Article shall not interfere with Member States' competences
in deciding on the implementation of health technology assessment conclusions
rodki przyjte zgodnie z niniejszym artykuem nie mog kolidowa z kompetencjami pastw
czonkowskich w zakresie decydowania o wprowadzaniu w ycie wnioskw z oceny technologii
medycznych
Powysza konstrukcja, w ktrej podmiotem jest akt prawny lub konkretny przepis, jest
uznana za poprawn.
Naley unika tumaczenia provide for czasownikami takimi, jak zapewni, umoliwi,
pozwoli, poniewa s to czasowniki zarezerwowane dla innego rodzaju zobowiza w akcie
prawnym.
95
Each Member State shall provide for the effective possibility to appeal against the ...
*Kade pastwo czonkowskie zapewnia skuteczn moliwo odwoywania si do sdu od
decyzji o ...
Kade pastwo czonkowskie przewiduje skuteczn moliwo odwoywania si do sdu od
decyzji o ...
Wyraenie as provided for in [Article XX] naley tumaczy jak okrelono w [art. XX] lub jak
przewidziano w [art. XX]. Niepoprawna jest form *zgodnie z [art. XX].
Niekiedy mona uy po prostu konstrukcji przewidziany w lub okrelony w, ale trzeba
wwczas upewni si, czy imiesw czy si z waciwym rzeczownikiem.
Czasowniki lay down i provide for mog wystpowa obok siebie, co niekoniecznie oznacza,
e naley je rozumie inaczej. Dla rozrnienia naley tumaczy odpowiednio: okrela i
przewidywa.
2.2.16. Unless
Wyraenie unless w aktach prawnych zaleca si tumaczy wyraeniem chyba e. Po
wyraeniu chyba e moliwe jest utrzymanie takiej samej formy zdania (z przeczeniem lub
bez przeczenia) jak w oryginale.
The Agreement shall be tacitly renewed on a yearly basis unless one of the Parties denounces
it in writing six months before the date of expiry.
Umow przedua si automatycznie kadorazowo na kolejny rok, chyba e ktra ze Stron
wypowie j w formie pisemnej na sze miesicy przed upywem daty kocowej jej
obowizywania.
96
3.
MATERIAY I POMOCE
3.1.
3.1.1. EUR-Lex
3.1.1.1.Podstawowe informacje
EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/pl/index.htm) jest podstawowym narzdziem dostpu do
unijnych aktw prawnych. Internetowy serwis, ktrego opracowaniem zajmuje si Urzd
Publikacji, umoliwia dostp zarwno do papierowych wyda Dziennika Urzdowego Unii
Europejskiej w formie elektronicznej, jak rwnie do innych formatw tekstu (np. HTML i
DOC).
Strona wyszukiwania (http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=pl) umoliwia
wyszukiwanie dokumentu z wykorzystaniem wielu kryteriw, m.in. numeru naturalnego,
numeru Celex, adresu publikacyjnego w Dzienniku Urzdowym, daty wydania itd. Numer
Celex to jednolity sposb kodowania aktw prawnych, a podstawowa zasada jego tworzenia
wyglda w nastpujcy sposb: kod rodzaju aktu prawnego (np. 3 dla aktu prawa wtrnego) +
rok (4 cyfry) + R (dla rozporzdzenia) lub L (dla dyrektywy) lub D (dla decyzji), a nastpnie
numer aktu. Przykadowo dyrektywa o numerze naturalnym 414/91 oznaczona jest numerem
CELEX: 31991L0414.
W EUR-Lexie mona rwnie znale skonsolidowane teksty aktw prawnych (http://eurlex.europa.eu/RECH_consolidated.do). Teksty skonsolidowane jako takie nie maj mocy
prawnej, su jedynie wikszej przejrzystoci prawodawstwa. W razie wtpliwoci naley
odwoa si do tekstw poszczeglnych aktw zmieniajcych, wymienionych na pocztku
treci aktu skonsolidowanego.
W elektronicznej wersji EUR-Lexa mona rwnie znale skonsolidowane teksty traktatw
(Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz Traktat o Unii Europejskiej) pod adresem:
http://eur-lex.europa.eu/pl/treaties/index.htm
Jak znale teksty aktw prawnych?
a) znajc numer naturalny, np. dyrektywa 91/414/EWG:
w menu Wyszukiwanie proste http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=pl naley
wybra opcj Numer naturalny, wpisa rok i numer dyrektywy;
b) znajc adres publikacyjny w Dzienniku Urzdowym np. (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1):
w menu Wyszukiwanie proste http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=pl naley
wybra opcj Dziennik Urzdowy i wpisa odpowiednie elementy adresu publikacyjnego;
c) znajc fragment tekstu w dowolnym jzyku:
w menu Wyszukiwanie proste http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=pl naley
wybra opcj Sowa, wpisa odpowiedni fragment i wybra jzyk wyszukiwania; istnieje
moliwo wyszukiwania sw w samych tytuach lub w treci i w tytule.
d) znajc numer COM (dotyczy m.in. komunikatw Komisji i wnioskw legislacyjnych
Komisji):
97
3.1.1.2.Wybrane dokumenty
a) Regulamin pracowniczy (ang. Staff Regulations)
Tekst regulaminu pracowniczego jest zawarty w rozporzdzeniu nr 31 z 1962 r. (Celex:
31962R0031). Tekst by wielokrotnie zmieniany, w EUR-Lexie mona znale najbardziej
aktualn wersj skonsolidowan.
b) Protok w sprawie przywilejw i immunitetw Wsplnot Europejskich
Dokument ten stanowi cz Traktatu ustanawiajcego Jedn Rad i Jedn Komisj Wsplnot
Europejskich (traktat fuzyjny). Tekst w jzyku polskim mona znale na stronie EURLexu powiconej traktatom:
http://eur-lex.europa.eu/pl/treaties/index.htm
c) Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym
Tekst polski zosta opublikowany z numerem CELEX: 21994A0103(74)
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/pl/dd//11/52/21994A0103(74)PL.pdf
d) taryfa celna i kody TARIC
Nazwy pozycji Nomenklatury scalonej naley zawsze sprawdzi w najnowszej wersji
rozporzdzenia. Pozycje te s zawarte w rozporzdzeniu Komisji (WE) nr 948/2009 z dnia 30
wrzenia 2009 r. zmieniajcym zacznik I do rozporzdzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w
sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wsplnej Taryfy Celnej
Bardziej szczegowa klasyfikacja (omiocyfrowe kody TARIC) mona znale na stronach
wyszukiwarki TARIC:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/taric_consultation.jsp?Lang=pl&Screen=0&re
directionDate=20110131
3.1.1.3. Formex
FORMEX to usuga Urzdu Publikacji umoliwiajca konwersj aktw prawnych w formacie
PDF do formatu RTF:
http://legiswrite.opoce.cec.eu.int/lgw/actions/setUpOjSearch.do
Na tej stronie mona zamwi w formacie RTF dowolny dokument opublikowany w
Dzienniku Urzdowym w dowolnym roku w formie dokumentu Word (znajc jego adres
publikacyjny).
http://legiswrite.opoce.cec.eu.int/lgw/actions/setUpClSearch.do
98
Na tej stronie mona pobra skonsolidowany tekst aktu prawnego w formacie RTF. W polu
Family naley poda numer CELEX bez pierwszej cyfry: np. 2000L0029 (zob. 3.1.1.1). W
Polu Layer/Couche nie trzeba wprowadza wartoci.
OEiL: http://www.europarl.europa.eu/oeil/search.jsp
99
Wiele nazw mona rwnie znale na stronach internetowych poszczeglnych instytucji oraz
w aktach prawnych powoujcych dane jednostki.
Naley zwrci uwag, e baza danych WhoIsWho nie jest aktualizowana na bieco.
Informacje dostpne w IATE i w innych dokumentach aktualizowanych na bieco mog by
bardziej aktualne.
W IATE mona znale midzy innymi nazwy komitetw wspierajcych Komisj.
3.2.
Podstawow baz terminologiczn, wspln dla wszystkich instytucji unijnych jest baza
IATE, dostpna pod adresem: http://iate.europa.eu/.
W bazie mona wyszukiwa odpowiedniki terminw we wszystkich jzykach urzdowych
Unii Europejskiej. Oprcz odpowiednikw w bazie mona rwnie znale definicje poj,
dokumenty rdowe, z ktrych termin pochodzi, oraz informacje o wiarygodnoci terminu (1
oznacza nisk wiarygodno, 4 bardzo wysok wiarygodno).
Oprcz tego terminologowie Komisji Europejskiej przygotowuj sownik terminw
udostpniany na stronie:
http://ec.europa.eu/translation/polish/guidelines/pl_guidelines_en.htm
Sownik ten zawiera rwnie terminy obowizujce, ktre nie znalazy si w IATE.
Naley pamita o tym, e IATE i sownik maj pierwszestwo zastosowania przed innymi
materiaami bdcymi rdem terminologii (takimi jak Eur-Lex i inne oglne materiay
referencyjne). Jednake istniej szczeglne sytuacje, w ktrych naley postpi inaczej, na
przykad tumaczc akt prawny zmieniajcy inny akt prawny, naley ze wzgldu na spjno
zastosowa tak terminologi, jakiej uyto w akcie zmienianym.
100
ZACZNIK
Nazwy miejscowoci i regionw
BELGIA
Krlestwo Belgii
Belgique / le Royaume de Belgique (FR)
Belgi / Koninkrijk Belgi (NL)
Belgien / Knigreich Belgien (DE)
Jzyki urzdowe Unii Europejskiej: niderlandzki (NL), francuski (FR), niemiecki (DE).
Podzia terytorialny Belgii jest dwojakiego rodzaju:
1) Podzia administracyjny na 3 autonomiczne regiony:
- region Flandrii,
- region Walonii,
- region stoeczny Brukseli.
Regiony dziel si na prowincje (z wyjtkiem regionu stoecznego Brukseli), ktre z kolei
dziel si na okrgi, a te na gminy (zob. tabela poniej). Formalnie kompetencje regionw
obejmuj m.in. kwestie administracji, infrastruktury, gospodarki, ochrony rodowiska.
2) Podzia na 3 wsplnoty, do ktrych kompetencji nale sprawy jzykowe, kultura,
edukacja, ochrona zdrowia:
- wsplnota flamandzka,
- wsplnota francuska,
- wsplnota niemieckojzyczna.
Wsplnoty sprawuj swoje kompetencje na czterech wydzielonych obszarach jzykowych:
Wsplnota flamandzka dziaa na obszarze niderlandzkojzycznym (= region Flandrii)
oraz na obszarze dwujzycznym Brukseli (= region stoeczny Brukseli).
Wsplnota francuska dziaa na obszarze francuskojzycznym (region Walonii z wyjtkiem
9 gmin prowincji Lige) oraz na obszarze dwujzycznym Brukseli (= region stoeczny
Brukseli).
Wsplnota niemieckojzyczna dziaa na obszarze niemieckojzycznym (9 gmin prowincji
Lige przy granicy z Niemcami).
W praktyce wadze regionu Flandrii postanowiy poczy swoje kompetencje z
kompetencjami instytucji wsplnoty flamandzkiej, tworzc zunifikowane wadze
(prawodawcze i wykonawcze) Flandrii, obejmujce swym zakresem dziaania zarwno region
Flandrii, jak i niderlandzkojzyczn cz ludnoci regionu stoecznego Brukseli. Siedzib
wadz Flandrii jest Bruksela, ktra jest rwnie stolic regionu Flandrii, mimo e nie ley na
jego terytorium (jest terytorialnie czci regionu stoecznego Brukseli).
(rda: en.wikipedia.org, www.flanders.be)
101
NL
DE
PL
communaut(s)
gemeenschap(pen)
Gemeinschaft(en)
wsplnota
Nazwy
alternatywne
Rgion
flamande
Anvers
Brabant
flamand
Flandre
Orientale
Flandre
Occidentale
Limbourg
Waals Gewest
(Walloni)
Waals
Brabant
FR: Luik
DE: Lttich
Luxemburg
Namen
Nazwa polska
Flandria
(region Flandrii)
Antwerpia
Brabancja
Flamandzka
Flandria
Wschodnia
Flandria
Zachodnia
Limburgia
Walonia (region
Walonii)
Brabancja
Waloska
Hainaut
Lige
Luksemburgia
Namur
Region (stoeczny)
Brukseli
102
Nazwa
miejscowa
Brussel*
Nazwy
alternatywne
Bruxelles*
Nazwa
polska
Bruksela*
Antwerpen
Leuven
Anvers
Louvain
Antwerpia
Leuven
Gent
Gand
Gandawa
Brugge
Bruges
Brugia
Hasselt
Namur
Namen
Hasselt
Namur
Wavre
Waver
Wavre
Mons
Lige
Bergen
NL: Luik
DE: Lttich
Aarlen
Namen
Mons
Lige
Arlon
Namur
Arlon
Namur
Hoofdstedelij
k Gewest
* Stolic regionu Flandrii i siedzib wadz Flandrii jest Bruksela, mimo e nie ley na
terytorium regionu Flandrii (jest terytorialnie czci regionu stoecznego Brukseli).
teksty typu 1
teksty typu 2
teksty typu 3
Antwerpia
Brugia
Bruksela
Antwerpia
Brugia
Bruksela
Gent NL
Oostende NL
Gandawa (Gent)
Ostenda
Gandawa
Ostenda
Antwerpen
Brugge
Brussel lub
Bruxelles
Gent
Oostende
PL
region
region statystyczny
obwd
gmina
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
104
liczba
2
6
28
278
Regiony (NUTS 1)
BG
Transkrypcja PL
Sewerna i Jugoiztoczna
Bugaria
Jugozapadna i Juna Centralna
Bugaria
Transkryp. PL
Sewerozapaden
Seweren centralen
Seweroiztoczen
Jugoiztoczen
Jugozapaden
Juen centralen
Obwody (NUTS 3)
Nazwy obwodw pokrywaj si z nazwami miast wymienionymi w tabeli Stolice
obwodw. W jzyku bugarskim maj one form przymiotnikow ( ).
W zapisie polskim naley stosowa zapis obwd + nazwa miasta (ewentualnie sam nazw
miasta)
Wyjtkiem jest Sofia, ktra jest miastem wydzielonym w obwodzie sofijskim.
Przykady:
BG
()
PL
obwd Bagojewgrad
obwd Dobricz
Sofia (miasto)
obwd sofijski
Stolice obwodw
Nazwa miejscowa
Teksty typu 1
Bagojewgrad
Burgas
Chaskowo
Dobricz
Gabrowo
Jambo
Kiustendi
Kyrdali
owecz
Montana
Pazardik
Pernik
Plewen
Teksty typu 2
Bagojewgrad
Burgas
Chaskowo
Dobricz
Gabrowo
Jambo
Kiustendi
Kyrdali
owecz
Montana
Pazardik
Pernik
Plewen
105
Teksty typu 3
Blagoevgrad
Burgas
Haskovo
Dobrich
Gabrovo
Yambol
Kyustendil
Kardzhali
Lovech
Montana
Pazardzhik
Pernik
Pleven
Powdiw
Razgrad
Ruse
Silistra
Sliwen
Smolan
Sofia
Stara Zagora
Szumen
Tyrgowiszte
Warna
Widin
Wielkie Tyrnowo
Wraca
Powdiw
Razgrad
Ruse
Silistra
Sliwen
Smolan
Sofia
Stara Zagora
Szumen
Tyrgowiszte
Warna
Widin
Wielkie Tyrnowo
Wraca
Plovdiv
Razgrad
Ruse
Silistra
Sliven
Smolyan
Sofia
Stara Zagora
Shumen
Targovishte
Varna
Vidin
Veliko Tarnovo
Vratsa
NUTS
NUTS 1
PL
106
liczba
1
kraj
okres
obec s rozenou psobnost
kraj
powiat
gmina z rozszerzonymi
uprawnieniami
NUTS 2
NUTS 3
8
14
77
204
Nazwy krajw:
Nazwa miejscowa
Nazwa polska
Nazwa miejscowa
Nazwa polska
kraj
kraj
krajsk msto
orodek
administracyjny kraju
Kralovehradeck
hradecki
Hradec Krlov
Hradec Krlov
Karlovarsk
karlowarski
Karlovy Vary
Karlowe Wary*
Libereck
liberecki
Liberec
Liberec
Moravskoslezsk
morawsko-lski
Ostrava
Ostrawa*
Olomouck
oomuniecki
Olomouc
Oomuniec*
Pardubick
pardubicki
Pardubice
Pardubice
Plzesk
pilzneski
Plze
Pilzno*
Jihoesk
poudniowoczeski
esk Budjovice
Czeskie Budziejowice*
Jihomoravsk
poudniowomorawski
Brno
Brno
Stedoesk
rodkowoczeski
Praha
Praga*
steck
uciaski
st nad Labem
Vysoina
Vysoina
Jihlava
Igawa*
Zlnsk
zliski
Zln
Zln
* Zob. reguy stosowania nazw miejscowych lub polskich w tabeli Nazwy miejscowoci.
Nazwy miejscowoci:
nazwa CS
Beclav
esk Budjovice
esk Tn
Frantikovy Lzn
Jihlava
Jansk Lzn
Karlovy Vary
Krnov
Krom
Litomice
Marinsk Lzn
Mlnk
teksty typu 1
Brzecaw (Beclav)
Czeskie Budziejowice
Czeski Cieszyn
Franciszkowe anie
(Frantikovy Lzn)
Igawa (Jihlava)
Jaskie anie (Jansk
Lzn)
Karlowe Wary
Karniw (Krnov)
Kromiery (Krom)
Litomierzyce (Litomice)
Mariaskie anie
(Marinsk Lzn)
Mielnik (Mlnk)
teksty typu 2
Beclav
Czeskie Budziejowice
Czeski Cieszyn
Frantikovy Lzn
teksty typu 3
Beclav
esk Budjovice
esk Tn
Frantikovy Lzn
Jihlava
Jansk Lzn
Jihlava
Jansk Lzn
Karlowe Wary
Krnov
Krom
Litomice
Marinsk Lzn
Karlovy Vary
Krnov
Krom
Litomice
Marinsk Lzn
Mlnk
Mlnk
107
Moravsk
Budjovice
Nov Msto nad
Metuj
Olomouc
Opava
Ostrava
Plze
Podbrady
Praha
Prostjov
Perov
Pbram
Sadov
Slavkov u Brna
pindlerv Mln
Tebo
st nad Labem
st nad Orlic
Morawskie Budziejowice
Moravsk Budjovice
(Moravsk Budjovice)
Nowe Miasto nad Metuj Nov Msto nad Metuj
(Nov Msto nad Metuj)
Oomuniec (Olomouc)
Oomuniec
Opawa (Opava)
Opava
Ostrawa
Ostrawa
Pilzno (Plze)
Pilzno
Podiebrady (Podbrady)
Podbrady
Praga
Praga
Prociejw (Prostjov)
Prostjov
Przerw (Perov)
Perov
Przybram (Pbram)
Pbram
Sadowa (Sadov)
Sadov
Sawkw (Slavkov u
Slavkov u Brna
Brna)
Szpindlerowy Myn
pindlerv Mln
(pindlerv Mln)
Trzebo (Tebo)
Tebo
Ucie nad ab (st nad st nad Labem
Labem)
Ucie nad Orlic (st nad st nad Orlic
Orlic)
Moravsk
Budjovice
Nov Msto nad
Metuj
Olomouc
Opava
Ostrava
Plze
Podbrady
Praha
Prostjov
Perov
Pbram
Sadov
Slavkov u Brna
pindlerv Mln
Tebo
st nad Labem
st nad Orlic
region(er)
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
PL
region
108
liczba
1
5
NUTS 3
kommune(r)
11
98
gmina
Nazwy regionw:
DA
PL
DA
region
region
(stolica regionu)*
Hovedstaden
Hillerd
Nordjylland
Aalborg
Midtjylland
Viborg
Syddanmark
Sor
Sjlland
Vejle
teksty typu 1
Kopenhaga
teksty typu 2
Kopenhaga
teksty typu 3
Kbenhavn
NIEMCY
Republika Federalna Niemiec
Deutschland / Bundesrepublik Deutschland
Jzyk urzdowy Unii Europejskiej: niemiecki (DE).
Podzia terytorialny:
NUTS
NUTS 1
DE
PL
Land (Lnder)*
Regierungsbezirk
Direktionsbezirk
Kreis / Landkreis
Kreisfreie Stadt / Stadtkreis
Gemeinde(n)
liczba
16
39**
429
313
116
109
** Rejencje istniej obecnie tylko w Badenii-Wirtembergii (4), Bawarii (7), Hesji (3) i
Nadrenii Pnocnej-Westfalii (5). W pozostaych krajach jednostki NUTS 2 odpowiadaj
dawnym, zniesionym rejencjom (Dolna Saksonia 4, Nadrenia-Palatynat 3), okrgom
dyrekcyjnym (Direktionsbezirk) (Saksonia 3), istniej niezalenie od podziau
wewntrznego kraju (Brandenburgia 2) lub obejmuj cay kraj (pozostae kraje).
PL
DE
PL
Land
kraj
Landeshauptstadt
stolica kraju
Baden Wrttemberg
Bayern
Berlin
Brandenburg
Bremen
Niedersachen
Hamburg
Hessen
MecklenburgVorpommern
Rheinland-Pfalz
Nordrhein-Westfalen
Saarland
Sachsen
Sachsen-Anhalt
Schleswig-Holstein
Thringen
Badenia-Wirtembergia
Bawaria
Berlin
Brandenburgia
Brema
Dolna Saksonia
Hamburg
Hesja
Meklemburgia-Pomorze
Przednie
Nadrenia-Palatynat
Nadrenia Pn.-Westfalia
Saara
Saksonia
Saksonia-Anhalt
Szlezwik-Holsztyn
Turyngia
Stuttgart
Mnchen
Berlin
Potsdam
Bremen
Hannover
Hamburg
Wiesbaden
Schwerin
Stuttgart
Monachium
Berlin
Poczdam
Brema
Hanower
Hamburg
Wiesbaden
Schwerin
Mainz
Dsseldorf
Saarbrcken
Dresden
Magdeburg
Kiel
Erfurt
Moguncja
Dsseldorf
Saarbrcken
Drezno
Magdeburg
Kilonia
Erfurt
* Zob. reguy stosowania nazw miejscowych lub polskich w tabeli Nazwy miejscowoci.
Tumaczenie nazw powiatw:
Nazwy powiatw, w ktrych wyraz Kreis wystpuje przed nazw wasn powiatu i nie jest
integraln czci tej nazwy, naley podawa z pominiciem tego wyrazu, zastpujc go
sowem powiat, np.:
Kreis Ahrweiler - powiat Ahrweiler
W przypadku nazw, w ktrych wyraz Kreis jest czci nazwy wasnej, naley doda wyraz
powiat przed ca nazw, w ktrej naley zachowa wyraz Kreis, np.:
Westerwaldkreis - powiat Westerwaldkreis
Rhein-Hunsrck-Kreis - powiat Rhein-Hunsrck-Kreis
Nazwy miejscowoci:
nazwa DE
Aachen
Bautzen
Braunschweig
Bremen
Cottbus
teksty typu 1
Akwizgran (Aachen)
Budziszyn (Bautzen)
Brunszwik
(Braunschweig)
Brema
Chociebu (Cottbus)
teksty typu 2
Aachen
Bautzen
Braunschweig
teksty typu 3
Aachen
Bautzen
Braunschweig
Brema
Cottbus
Bremen
Cottbus
110
Dresden
Frankfurt am Main
Frankfurt (Oder)
Freiburg im
Breisgau
Gttingen
Hannover
Kiel
Koblenz
Kln
Konstanz
Lebus
Leipzig
Lbeck
Mainz
Mecklenburg
Meissen
Mnchen
Nrnberg
Passau
Potsdam
Regensburg
Schleswig
Speyer
Trier
Tbingen
Wittenberg
Worms
Zittau
Drezno
Frankfurt nad Menem
Frankfurt nad Odr
Fryburg Bryzgowijski
(Freiburg im Breisgau)
Getynga (Gttingen)
Hanower
Kilonia (Kiel)
Koblencja (Koblenz)
Kolonia
Konstancja (Konstanz)
Lubusz (Lebus)
Lipsk
Lubeka
Moguncja (Mainz)
Meklemburg
(Mecklenburg)
Minia (Meissen)
Monachium
Norymberga
Pasawa (Passau)
Poczdam
Ratyzbona (Regensburg)
Szlezwik (Schleswig)
Spira (Speyer)
Trewir (Trier)
Tybinga (Tbingen)
Wittenberga (Wittenberg)
Wormacja (Worms)
ytawa (Zittau)
Drezno
Frankfurt nad Menem
Frankfurt nad Odr
Freiburg im Breisgau
Gttingen
Hanower
Kiel
Koblenz
Kolonia
Konstanz
Lebus
Lipsk
Lubeka
Mainz
Mecklenburg
Dresden
Frankfurt am Main
Frankfurt (Oder)
Freiburg im
Breisgau
Gttingen
Hannover
Kiel
Koblenz
Kln
Konstanz
Lebus
Leipzig
Lbeck
Mainz
Mecklenburg
Meissen
Monachium
Norymberga
Passau
Poczdam
Regensburg
Schleswig
Speyer
Trier
Tbingen
Wittenberg
Worms
Zittau
Meissen
Mnchen
Nrnberg
Passau
Potsdam
Regensburg
Schleswig
Speyer
Trier
Tbingen
Wittenberg
Worms
Zittau
111
maakond (l.mn.
maakonnad)
linn
PL
cay kraj
cay kraj
(brak nazwy)
prowincja
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
15
gmina miejska
33
112
vald
gmina wiejska
194
NUTS 3
ET
Phja-Eesti
Lne-Eesti
Kesk-Eesti
Kirde-Eesti
Luna-Eesti
PL
Phja-Eesti
Lne-Eesti
Kesk-Eesti
Kirde-Eesti
Luna-Eesti
Prowincje
ET
Harjumaa; Harju maakond
Hiiumaa; Hiiu maakond
Ida-Virumaa; Ida-Viru maakond
Jrvamaa; Jrva maakond
Jgevamaa; Jgeva maakond
Lnemaa; Lne maakond
Lne-Virumaa; Lne-Viru maakond
Prnumaa; Prnu maakond
Plvamaa; Plva maakond
Raplamaa; Rapla maakond
Saaremaa; Saare maakond
Tartumaa; Tartu maakond
Valgamaa; Valga maakond
Viljandimaa; Viljandi maakond
Vrumaa; Vru maakond
PL
prowincja Harju
prowincja Hiiu
prowincja Ida-Viru
prowincja Jrva
prowincja Jgeva
prowincja Lne
prowincja Lne-Viru
prowincja Prnu
prowincja Plva
prowincja Rapla
prowincja Saare
prowincja Tartu
prowincja Valga
prowincja Viljandi
prowincja Vru
Nazwa polska
Tekst typu 2
Narwa
Prnu
Tallinn
Nazwa miejscowa
Narva
Prnu
Tallinn
Tekst typu 1
Narwa
Parnawa (Prnu)
Tallinn
IRLANDIA
Republika Irlandii
Ireland / Republic of Ireland (EN)
ire / Poblacht na hireann (GA)
Jzyk urzdowy UE: angielski (EN), irlandzki (GA)
obyw. Irlandczyk, Irlandka, Irlandczycy
stol. Dublin, D. Dublinu, Mc. Dublinie
przym. dubliski
mieszk. dubliczyk, dublinka, dubliczycy
113
Tekst typu 3
Narva
Prnu
Tallinn
Podzia terytorialny:
EN
region
Regional
Authority
province
city
county
GA
PL
cay kraj
rigin
region
region
statystyczny/urzd
regionalny
cige
prowincja
cathair
miasto
contae, condae hrabstwo
NUTS 2
EN
Border, Midland and Western
Southern and Eastern
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
PL
Region Border, Midland i West
Region Poudniowy i Wschodni
PL
Leinster
Munster
Connacht, Connaught
Ulster
GA
Laighean, Laighin
An Mhumha, An Mhumhain,
Mumhan, Mumha
Connachta
Ulaidh
Miasta
EN
Dublin
Cork
Limerick
Waterford
Galway
GA
Baile tha Cliath, th Cliath
Corcaigh
Luimneach
Port Lirge
Gaillimh
PL
Dublin
Cork
Limerick
Waterford
Galway
Hrabstwa
EN
2
8
4
5
liczba
GA
Connacht
Ulster
PL
114
Dublin2
Dublin
Dun Laoghaire-Rathdown
Fingal
South Dublin
Wicklow
Wexford
Carlow
Kildare
Meath
Louth
Monaghan
Cavan
Longford
Westmeath
Offaly
Laois
Kilkenny
Dn Laoghaire-Rth an Din
Fhine Gall
tha Cliath Theas
Chill Mhantin
Loch Garman
Cheatharlach, Ceatharlach
Chill Dara, Cill Dara
na M, an M, An Mh
L, An L
Mhuineachin, Muineachn
an Chabhin, An Cabhn
an Longfoirt, an Longfort
na hIarmh, An Iarmh
Ubh Fhail
Laoise
Chill Chainnigh, Cill
Chainnigh, Cill Choinnigh
Phort Lirge, Port Lirge
Chorca, Corcaigh
Chiarra, Ciarra
Luimnigh, Luimneach
Thiobraid rann, Tiobraid
rann
Tiobraid rann Theas
Tiobraid rann Thuaidh
an Chlir, An Clr
na Gaillimhe, Gaillimh
Mhaigh Eo, Maigh Eo
Ros Comin
Shligigh, Sligeach
Liatroma, Liatroim
Dhn na Gall
Dun Laoghaire-Rathdown
Fingal
Dublin Poudniowy
Wicklow
Wexford
Carlow
Kildare
Meath
Louth
Monaghan
Cavan
Longford
Westmeath
Offaly
Laois
Kilkenny
Waterford
Cork
Kerry
Limerick
Tipperary*
South Tipperary
North Tipperary
Clare
Galway
Mayo
Roscommon
Sligo
Leitrim
Donegal
Miejscowoci
Nazwa miejscowa
EN
GA
Dublin
Waterford
Cork
Kerry
Limerick
Tipperary
Tipperary Poudniowe
Tipperary Pnocne
Clare
Galway
Mayo
Roscommon
Sligo
Leitrim
Donegal
Teksty typu 1
Teksty typu 2
Teksty typu 3
Dublin
Dublin
Dublin
GRECJA
2
Dublin i Tipperary finkcjonuj jako tradycyjne nazwy hrabstw. Na potrzeby administracyjne dzieli si je na
mniejsze jednostki (zaznaczone kursyw).
115
Jzyki urzdowe UE: grecki (EL)
Zasady transkrypcji patrz: Zeszyt 11 KSNG lub Sownik Jzyka Polskiego PWN
Podzia terytorialny:
EL
transkrypcja
periferia
nomos
dimos
kinotita
NUTS 1
N , K
PL
grupa regionw
region
prefektura (lub nomos)
gmina miejska
gmina wiejska
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
4
13
51
Grecja Pnocna
Grecja Centralna
Attyka
Wyspy Egejskie, Kreta
Grecja Pnocna
transkrypcja
Anatoliki
Makiedonia kie Traki
Kientriki Makiedonia
Ditiki Makiedonia
Tesalia
Ipiros
Jonii Nisi
Ditiki Elada
Sterea Elada
Peloponisos
Atiki
Worio Ejeo
Notio Ejeo
Kriti
PL
Macedonia Wschodnia i
Tracja
Macedonia rodkowa
Macedonia Zachodnia
Tesalia
Epir
Wyspy Joskie
Grecja Zachodnia
Grecja rodkowa
Peloponez
Attyka
Wyspy Egejskie Pnocne
Wyspy Egejskie Poudniowe
Kreta
Teksty typu 1
Achaja
Argolida
Arkadia
Arta
Teksty typu 2
Achaja
Argolida
Arkadia
Arta
116
Teksty typu 3
Achaia
Argolida
Arkadia
Arta
Attyka
Beocja (Wiotia)
Chalkidiki
Chania
Chios
Cyklady (Kiklades)
Dodekanez
Drama
Elida
Etolia i Akarnania
Eubea (Ewia)
Eurytania
Ewros
Florina
Fokida
Ftiotyda
Grewena
Heraklion (Iraklio)
Imatia
Janina
Karditsa
Kastoria
Kawala
Kefalinia
Kerkira
Kilkis
Koryntia
Kozani
Ksanti
Lakonia
Larisa
Lasiti
Lesbos
Leukada (Lefkada)
Magnezja (Magnisia)
Mesenia (Mesinia)
Pela
Pieria
Preweza
Retimno
Rodopy
Saloniki (Tesaloniki)
Samos
Seres
Tesprotia
Trikala
Zakintos
Attyka
Wiotia
Chalkidiki
Chania
Chios
Kiklades
Dodekanez
Drama
Elida
Etolia i Akarnania
Ewia
Eurytania
Ewros
Florina
Fokida
Ftiotyda
Grewena
Iraklio
Imatia
Joanina
Karditsa
Kastoria
Kawala
Kefalinia
Kerkira
Kilkis
Koryntia
Kozani
Ksanti
Lakonia
Larisa
Lasiti
Lesbos
Lefkada
Magnisia
Mesinia
Pela
Pieria
Preweza
Retimno
Rodopy
Tesaloniki
Samos
Seres
Tesprotia
Trikala
Zakintos
Inne miejscowoci:
117
Attiki
Voiotia
Chalkidiki
Chania
Chios
Kyklades
Dodekanisos
Drama
Ileia
Aitoloakarnania
Evvoia
Evrytania
Evros
Florina
Fokida
Fthiotida
Grevena
Irakleio
Imathia
Ioannina
Karditsa
Kastoria
Kavala
Kefallinia
Kerkyra
Kilkis
Korinthia
Kozani
Xanthi
Lakonia
Larisa
Lasithi
Lesvos
Lefkada
Magnisia
Messinia
Pella
Pieria
Preveza
Rethymni
Rodopi
Thessaloniki
Samos
Serres
Thesprotia
Trikala
Zakynthos
Nazwa miejscowa
Teksty typu 1
Aleksandropolis
Ateny
Korfu (Kerkira)
Patras
Lamia
Komotini
Mitylena
Kalamata
Ermupoli
Athos
(Autonomiczna
Republika Gry
Athos)
Teksty typu 2
Aleksandropolis
Ateny
Kerkira
Patras
Lamia
Komotini
Mitylena
Kalamata
Ermupoli
Athos
Teksty typu 3
Alexandroupoli
Athens
Corfu
Patras
Lamia
Komotini
Mytilene
Kalamata
Ermoupoli
Mount Athos
HISZPANIA
Krlestwo Hiszpanii
Espaa / Reino de Espaa
Jzyk urzdowy UE: hiszpaski
Krajowe jzyki urzdowe w niektrych wsplnotach autonomicznych: kataloski, aranejski
(dialekt oksytaski), baskijski i galisyjski.
Podzia terytorialny:
ES
PL
comunidad autnoma
ciudad autnoma
provincia
comarca
wsplnota
autonomiczna
miasto autonomiczne
prowincja
powiat
municipio
gmina
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
liczba
8
17
NUTS 3
2
50
PL
Andaluzja
(Wsplnota Autonomiczna Andaluzji)
Aragonia
(Wsplnota Autonomiczna Aragonii)
Asturia
(Ksistwo Asturii)
Kantabria
(Wsplnota Autonomiczna Kantabrii)
Kastylia-Leon
(Wsplnota Autonomiczna Kastylia-Leon)
Kastylia-La Mancha
(Wsplnota Autonomiczna Kastylia-La
118
Mancha)
Catalua
(Comunidad Autnoma de Catalua)
Ceuta
(Ciudad Autnoma de Ceuta)
Extremadura
(Comunidad Autnoma de Extremadura)
Galicia
(Comunidad Autnoma de Galicia)
Islas Baleares
(Comunidad Autnoma de las Islas Baleares
Islas Canarias
(Comunidad Autnoma de Canarias)
La Rioja
(Comunidad Autnoma de La Rioja)
Madrid
(Comunidad Autnoma de Madrid)
Melilla
(Ciudad Autnoma de Melilla)
Murcia
(Comunidad Autnoma de Murcia)
Navarra
(Comunidad Foral de Navarra)
Pas Vasco
Valencia
(Comunidad Valenciana)
Mancha)
Katalonia
(Wsplnota Autonomiczna Katalonii)
Ceuta
(Autonomiczne Miasto Ceuta)
Estremadura
(Wsplnota Autonomiczna Estremadury)
Galicja
(Wsplnota Autonomiczna Galicji)
Baleary
(Wsplnota Autonomiczna Balearw)
Wyspy Kanaryjskie
(Wsplnota Autonomiczna Wysp
Kanaryjskich)
La Rioja
(Wsplnota Autonomiczna La Rioja)
Madryt
(Wsplnota Autonomiczna Madrytu)
Melilla
(Autonomiczne Miasto Melilla)
Murcja
(Wsplnota Autonomiczna Murcji)
Nawarra
(Wsplnota Autonomiczna Nawarry)
Kraj Baskw
Walencja
(Wsplnota Autonomiczna Walencji)
Teksty typu 1
Almeria
Kadyks (Cdiz)
Kordowa
Grenada
Malaga
Sewilla
Saragossa
Asturia
Baleary
Ourense
Kantabria
Segowia
Salamanka
Gerona
Teksty typu 2
Almeria
Kadyks
Kordowa
Grenada
Malaga
Sewilla
Saragossa
Asturia
Baleary
Ourense
Kantabria
Segowia
Salamanka
Gerona
Teksty typu 3
Almera
Cdiz
Crdoba
Granada
Mlaga
Sevilla
Zaragoza
Asturias
Islas Baleares
Orense
Cantabria
Segovia
Salamanca
Gerona
Lrida
Lrida
Lrida
Madryt
Madryt
Madrid
119
Murcia
Navarra
Valencia
Castelln
Tenerife
Murcja
Nawarra
Walencja
Castellon
Teneryfa
Murcja
Nawarra
Walencja
Castellon
Tenerifa
Murcia
Navarra
Valencia
Castelln
Tenerife
rgion
(w tym:
rgion d'outre-mer)
dpartement
(w tym:
dpartement d'outre-mer*
(DOM))
arrondissement
canton
commune
NUTS
NUTS 1
PL
region
liczba
9
26
NUTS 2
(4)
100
(region zamorski)
departament
(departament zamorski*)
NUTS 3
(4)
342
okrg
kanton
gmina
36 679
120
Nazwy regionw:
FR
PL
rgion
region
Aquitaine
Alsace
Bretagne
Bourgogne
Centre
Franche-Comt
le-de-France
Corse
Languedoc-Roussillon
Limousin
Lorraine
Midi-Pyrnes
Nord-Pas-de-Calais
Basse-Normandie
Haute-Normandie
Pays de la Loire
Picardie
Poitou-Charentes
Provence-Alpes-Cte
dAzur
Rhne-Alpes
Champagne-Ardenne
Akwitania
Alzacja
Bretania
Burgundia
Region Centralny
Franche-Comt
le-de-France
Korsyka
Langwedocja-Roussillon
Limousin
Lotaryngia
Midi-Pyrnes
Nord-Pas-de-Calais
Dolna Normandia
Grna Normandia
Kraj Loary
Pikardia
Poitou-Charentes
Prowansja-AlpyLazurowe Wybrzee
Rodan-Alpy
Szampania-Ardeny
rgion doutre-mer /
dpartement d'outremer
Guyane
Guadeloupe
Martinique
FR
chef-lieu de la
rgion
Bordeaux
Strasbourg
Rennes
Dijon
Orlans
Besanon
Paris
Ajaccio
Montpellier
Limoges
Metz
Toulouse
Lille
Caen
Rouen
Nantes
Amiens
Poitiers
Marseille
PL
stolica regionu
Bordeaux
Strasburg
Rennes
Dijon
Orlean
Besanon
Pary
Ajaccio
Montpellier
Limoges
Metz
Tuluza
Lille
Caen
Rouen
Nantes
Amiens
Poitiers
Marsylia
Lyon
Chlons-enChampagne
Lyon
Chlons-enChampagne
region zamorski /
departament zamorski
chef-lieu de la
rgion
stolica regionu
Gujana Francuska**
Gwadelupa
Martynika
Cayenne
Basse-Terre
Fort-de-France
Cayenne
Basse-Terre
Fort-de-France
121
Runion
Saint-Denis
Reunion
Saint-Denis
* Zob. reguy stosowania nazw miejscowych lub polskich w tabeli Nazwy miejscowoci.
** Nazw Guyane (bez przymiotnika), ktra jest oficjaln nazw departamentu, naley
tumaczy jako Gujana Francuska, dla odrnienia od niepodlegej Kooperacyjnej
Republiki Gujany (FR, EN Guyana).
Nazw departamentw nie tumaczymy na jzyk polski, nawet wwczas gdy s tosame z
innymi nazwami geograficznymi, ktre maj polskie odpowiedniki (np. Moselle,
Vosges). Wyjtkami s jedynie Pary oraz departamenty zamorskie, ktre s jednoczenie
regionami.
Nazwy miejscowoci:
nazwa FR
Avignon
Dunkerque
Le Havre
Marseille
Mulhouse
Nice
Orlans
Paris
Strasbourg
Toulon
Toulouse
Versailles
tekst typu 1
Awinion
Dunkierka (Dunkerque)
Hawr
Marsylia
Miluza (Mulhouse)
Nicea
Orlean
Pary
Strasburg
Tulon (Toulon)
Tuluza
Wersal
tekst typu 2
Awinion
Dunkerque
Hawr
Marsylia
Mulhouse
Nicea
Orlean
Pary
Strasburg
Toulon
Tuluza
Wersal
tekst typu 3
Avignon
Dunkerque
Le Havre
Marseille
Mulhouse
Nice
Orlans
Paris
Strasbourg
Toulon
Toulouse
Versailles
WOCHY
Republika Woska
Italia / Repubblica Italiana
Jzyk urzdowy UE: woski
Podzia terytorialny:
IT
gruppi di regioni
regione
provincia
comune
PL
grupy regionw
region
prowincja
gmina
NUTS
NUTS1
NUTS2
NUTS3
PL
Nord-ovest
Nord-est
Centro
Sud
Isole
122
liczba
5
21
107
8101
Regiony (NUTS 2)
IT
Abruzzo
Puglia
Basilicata
Emilia-Romagna
Friuli-Venezia Giulia
Calabria
Campania
Lazio
Liguria
Lombardia
Marche
Molise
Piemonte
Sardegna
Sicilia
Toscana
Trentino-Alto Adige / Sdtirol
Umbria
Valle d'Aosta / Valle d'Aoste
Veneto
PL
Abruzja
Apulia
Basilicata
Emilia-Romania
Friuli-Wenecja Julijska
Kalabria
Kampania
Lacjum
Liguria
Lombardia
Marche
Molise
Piemont
Sardynia
Sycylia
Toskania
Trydent-Grna Adyga
Umbria
Dolina Aosty
Wenecja Euganejska
Miejscowoci
Nazwa miejscowa
Abruzzi
Aquileia
Ancona
Assisi
Benevento
Bologna
Firenze
Genova
Gorizia
Ercolano
Canossa
Capua
Catania
Lucca
Mantova
Milano
Messina
Napoli
Padova
Pavia
Pisa
Teksty typu 1
Abruzja (Abruzzi)
Akwileja (Aquileia)
Ankona
Asy (Assisi)
Benewent
Bolonia
Florencja (Firenze)
Genua (Genova)
Gorycja (Gorizia)
Herkulanum
(Ercolano)
Kanossa
Kapua
Katania
Lukka
Mantua (Mantova)
Mediolan (Milano)
Mesyna
Neapol
Padwa (Padova)
Pawia
Piza
Teksty typu 2
Abruzja
Akwileja
Ankona
Asy
Benewent
Bolonia
Florencja
Genua
Gorycja
Ercolano
Teksty typu 3
Abruzzi
Aquileia
Ancona
Assisi
Benevento
Bologna
Firenze
Genova
Gorizia
Ercolano
Kanossa
Kapua
Katania
Lukka
Mantua
Mediolan
Mesyna
Neapol
Padwa
Pawia
Piza
Canossa
Capua
Catania
Lucca
Mantova
Milano
Messina
Napoli
Padova
Pavia
Pisa
123
Pompei
Pompeje
Pompeje
Pompei
CYPR
Republika Cypryjska
Kipros / Kipriaki Dimokratia (gr.)
Kibns / Kibns Cumhuriyeti (tur.)
Jzyki urzdowe: grecki, turecki
Jzyk urzdowy UE: grecki
obyw. Cypryjczyk, Cypryjka, Cypryjczycy
stol. Nikozja, D. Nikozji, Mc. Nikozji
przym. nikozyjski
mieszk. nikozyjczyk, nikozyjka, nikozyjczycy
Podzia terytorialny:
CY
eparchia
dimos, koinotita
PL
cay kraj
dystrykt
gmina
miejska/wiejska
NUTS
NUTS 1,2,3
liczba
6
Dystrykty:
Nazwy dystryktw pokrywaj si z nazwami gwnych miast.
Miejscowoci (stolice dystryktw):
Nazwa miejscowa
Teksty typu 2
Amochostos
Teksty typu 1
Famagusta
(Amochostos)
Kirenia
Larnaka
Limassol
(Lemesos)
Nikozja (Lefkosia)
Pafos
Pafos
Kirinia
Larnaka
Lemesos
Nikozja
Teksty typu 3
Famagusta lub
Ammochostos
Keryneia
Larnaka
Lemesos
Nicosia lub
Lefkosia
Pafos
OTWA
Republika otewska
Latvija, Latvijas Republika
Jzyk urzdowy UE: otewski
1 lipca 2009 wesza w ycie reforma administracyjna uchwalona 18 grudnia 2008. W wyniku
tej reformy zniesiono jednostki administracyjne wszystkich szczebli wprowadzajc w zamian
109 powiatw i 9 miast wydzielonych (jednostki te nie maj dalszego podziau
wewntrznego).
124
novads
republikas
pilsta
rajons
lielpilsta
PL
cay kraj
cay kraj
(brak nazwy)
powiat
miasto wydzielone
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
6
109
9
33
7
NUTS 3
LV
Kurzeme
Latgale
Rga
Pierga
Vidzeme
Zemgale
PL
Kurlandia
atgalia
Ryga
Pierga
Liwonia
Semigalia
Nazwa miejscowa
Aglona
Daugavpils
Ilkste
Janopole
Jelgava
Jrmala
Csis
Krslava
Liepja
Ludza
Piltene
Rga
Rzekne
Ventspils
liczba
Tekst typu 1
Agona (Aglona)
Dyneburg (Daugavpils)
Iukszta (Ilkste)
Janopol
Jegawa
Jurmaa
Kie (Csis)
Krasaw (Krslava)
Lipawa (Liepja)
Lucyn (Ludza)
Pilty (Piltene)
Ryga
Rzeyca (Rzekne)
Windawa (Ventspils)
Nazwa polska
Tekst typu 2
Agona
Daugavpils
Ilkste
Janopol
Jegawa
Jurmaa
Csis
Krslava
Liepja
Ludza
Piltene
Ryga
Rzekne
Ventspils
125
Tekst typu 3
Aglona
Daugavpils
Ilkste
Janopole
Jelgava
Jrmala
Csis
Krslava
Liepja
Ludza
Piltene
Rga
Rzekne
Ventspils
PL
cay kraj
cay kraj
okrg
apskritis, l.mn.
apskritys
savivaldyb, l.mn.
savivaldybs
gmina
Okrgi - NUTS 3
LT
Klaipdos apskritis
Kauno apskritis
Marijampols apskritis
Alytaus apskritis
Panevio apskritis
iauli apskritis
Taurags apskritis
Teli apskritis
Utenos apskritis
Vilniaus apskritis
Nazwa miejscowa
Klaipda
Kaunas
Marijampol
Alytus
Panevys
iauliai
Taurag
Teliai
Utena
Vilnius
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
Tekst typu 1
Kajpeda
Kowno (Kaunas)
Mariampol
Olita (Alytus)
Poniewie (Panevys)
Szawle (iauliai)
Taurogi (Taurag)
Telsze (Teliai)
Uciana (Utena)
Wilno
liczba
10
60
PL
okrg kajpedzki
okrg kowieski
okrg mariampolski
okrg olicki
okrg poniewieski
okrg szawelski
okrg tauroski
okrg telszaski
okrg uciaski
okrg wileski
Nazwa polska
Tekst typu 2
Kajpeda
Kowno
Marijampol
Alytus
Panevys
iauliai
Taurag
Teliai
Utena
Wilno
126
Tekst typu 3
Klaipda
Kaunas
Marijampol
Alytus
Panevys
iauliai
Taurag
Teliai
Utena
Vilnus
Uwaga: Wszystkie miasta na Litwie maj odpowiedniki polskie (zob. Pena lista w:
Nazewnictwo geograficzne wiata, Komisja Standardyzacji Nazw Geograficznych), jednak
zalecane jest stosowanie nazw miejscowych.
LUKSEMBURG
Wielkie Ksistwo Luksemburga
Ltzebuerg / Groussherzogtum Ltzebuerg
fr. (le) Grand-Duch de Luxembourg, niem. Grossherzogtum Luxemburg
Jzyki urzdowe UE: francuski (FR), niemiecki (DE)
Jzyk luksemburski jest pastwowym jzykiem urzdowym, ale nie jest jzykiem urzdowym
UE.
Podzia administracyjny:
FR
DE
LU
district
Distrikt
Distrikt
canton
Kanton
Kanton
commune Gemeinde Gemeng
PL
cay kraj
dystrykt
kanton
gmina
NUTS
NUTS 1, 2, 3,
liczba
1
3
12
116
Dystrykty:
FR
district Diekirch
district Grevenmacher
district Luxembourg
LU
Distrikt Dikrech
Distrikt Griwemaacher
Distrikt Ltzebuerg
PL
dystrykt Diekirch
dystrykt Grevenmacher
dystrykt Luksemburg
Miejscowoci:
Nazwa miejscowa
LU
FR
Klierf
Clervaux
Kapellen
Capellen
Dikrech
Diekirch
Iechternach,
Echternach
Eechtermoach
Esch-Uelzecht Esch-sur-Alzette
Griwemaacher Grevenmacher
Ltzebuerg
Luksemburg
Miersch
Mersch
Riden
Redange
Rimech
Remich
Veianen
Vianden
Wolz
Wiltz
Teksty typu 1
Teksty typu 2
Teksty typu 3
Clervaux
Capellen
Diekirch
Echternach
Clervaux
Capellen
Diekirch
Echternach
Clervaux
Capellen
Diekirch
Echternach
Esch-sur-Alzette
Grevenmacher
Luksemburg
Mersch
Redange
Remich
Vianden
Wiltz
Esch-sur-Alzette
Grevenmacher
Luksemburg
Mersch
Redange
Remich
Vianden
Wiltz
Esch-sur-Alzette
Grevenmacher
Luxembourg
Mersch
Redange
Remich
Vianden
Wiltz
WGRY
Republika Wgierska
Magyarorszg/ Magyar Kztrsasg
127
PL
(tylko na potrzeby
NUTS)
region (tylko na
potrzeby NUTS)
komitat
NUTS
NUTS 1
liczba
3
NUTS 2
NUTS 3
19
powiat
gmina
168
gmina miejska
gmina wiejska
miasto na prawach
komitatu (ranga
powiatu)
wydzielone miasto
stoeczne (ranga
komitatu)
214
2898
23
1
HU
Dunntl
Alfld s szak
Kzp-Magyarorszg
PL
Dunntl (Kraj Zadunajski)
Alfld s szak (Wielka Nizina Wgierska i Pnocne Wgry)
Kzp-Magyarorszg (rodkowe Wgry)
Regiony
HU
Nyugat-Dunntl
Kzp-Dunntl
Dl-Dunntl
Kzp-Magyarorszg
szak-Magyarorszg
Dl-Alfld
szak-Alfld
PL
Nyugat-Dunntl (Zachodni Kraj Zadunajski)
Kzp-Dunntl (rodkowy Kraj Zadunajski)
Dl-Dunntl (Poudniowy Kraj Zadunajski)
Kzp-Magyarorszg (rodkowe Wgry)
szak-Magyarorszg (Pnocne Wgry)
Dl-Alfld (Poudniowa Wielka Nizina)
szak-Alfld (Pnocna Wielka Nizina)
Nazwa
Teksty typu 1
Teksty typu 2
128
Teksty typu 3
miejscowa (wg.)
Budapest
Debrecen
Miskolc
Mohcs
Pcs
Pest
Szeged
Visegrd
Budapeszt
Debreczyn
Miszkolc
Mohacz (Mohcs)
Pecz (Pcs)
Peszt (cz
Budapesztu)
Segedyn (Szeged)
Wyszegrad
Budapeszt
Debreczyn
Miszkolc
Mohcs
Pcs
Peszt (cz Budapesztu)
Budapest
Debrecen
Miskolc
Mohcs
Pcs
nd.
Szeged
Wyszegrad
Szeged
Visegrd
MALTA
Republika Malty
ang. Malta; (the) Republic of Malta
malt. Malta; Repubblika ta Malta
Jzyki urzdowe UE: angielski (EN), maltaski (MT)
obyw. Maltaczyk, Maltanka, Maltaczycy
stol. Valletta, D. Valletty, Mc. Valletcie
Podzia terytorialny:
W skad archipelagu Wysp Maltaskich wchodz wyspy: Malta, Gozo, Comino, Cominotto,
Wyspy w. Pawa i Filfla. Na poziomie NUTS 3 Malt podzielono na dwie czci (gejjer):
Malt (wysp) oraz Gozo i Comino.
MT
gejjer
distretto
kunsill
EN
district
locality/local
council
PL
cay kraj
wyspy
region statystyczny
gmina
NUTS
NUTS 1 i 2
NUTS 3
Gejjer (NUTS 3)
MT
Malta
Gawdex u Kemmuna
EN
Malta
Gozo and Comino
PL
Malta
Gozo i Comino
liczba
2
6
68
stol. Amsterdam
siedziba rzdu: Haga
przym. amsterdamski; haski
mieszk. amsterdamczyk, amsterdamka, amsterdamczycy; haanin, haanka, haanie
Podzia terytorialny:
NL
PL
gewest
provincie
arrondissement
region
prowincja
okrg
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
gemeente
gmina
liczba
4
7
12
19
40
441
NUTS 1
NL
Noord-Nederland
Oost-Nederland
West-Nederland
Zuid-Nederland
PL
Niderlandy Pnocne
Nidelandy Wschodnie
Niderlandy Zachodnie
Niderlandy Poudniowe
Prowincje (NUTS 2)
NL
Noord-Brabant
Drenthe
Flevoland
Frysln (w jz. fryzyjskim),
Friesland (NL)
Gelderland
Groningen
Zuid-Holland
Noord-Holland
Limburg
Overijssel
Utrecht
Zeeland
Miejscowoci
Nazwa
miejscowa
Den Haag
Leiden
PL
Brabancja Pnocna
Drenthe
Flevoland
Fryzja
Geldria
Groningen
Holandia Poudniowa
Holandia Pnocna
Limburgia
Overijssel
Utrecht
Zelandia
Teksty typu 1
Teksty typu 2
Teksty typu 3
Haga
Lejda (Leiden)
Haga
Lejda
Den Haag
Leiden
AUSTRIA
Republika Austrii
130
PL
Land (Lnder)
/ Bundesland (Bundeslnder)
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
liczba
NUTS 3
Bezirk(e)
Statutarstadt (Statutarstdte)
Gemeinde(n)
3
9
35
85
15
2 368
powiat
miasto statutarne
gmina
PL
DE
PL
Land
kraj
Landeshauptstadt
stolica kraju
Burgenland
Burgenland
Eisenstadt
Eisenstadt
Niedersterreich
Dolna Austria
Sankt Plten
Sankt Plten
Obersterreich
Grna Austria
Linz
Linz
Krnten
Karyntia
Klagenfurt
Klagenfurt
(Bundesland) Salzburg
Salzburg
Salzburg
Salzburg
Steiermark
Styria
Graz
Graz
Tirol
Tyrol
Innsbruck
Innsbruck
Vorarlberg
Vorarlberg
Bregenz
Bregencja*
Wien
Wiede
Wien
Wiede
* Zob. reguy stosowania nazw miejscowych lub polskich w tabeli Nazwy miejscowoci.
Nazwy miejscowoci:
nazwa DE
Bregenz
Wien
kontekst 1
Bregencja (Bregenz)
Wiede
kontekst 2
Bregenz
Wiede
PORTUGALIA
Republika Portugalska
Portugal / Republica Portuguesa
Jzyk urzdowy UE: portugalski (PT)
Podzia terytorialny:
131
kontekst 3
Bregenz
Wien
PT
PL
regio
subregio
distrito
Regio Autnoma
municipio, concelho
freguesia
region
podregion
dystrykt
region autonomiczny
gmina
soectwo
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
4
7
28
18
2
308
4260
20
Dystrykty
Oprcz dystryktu Lizbona nazwy dystryktw nie maj odpowiednikw polskich. Wszystkie
nazwy dystryktw pochodz od nazw stolic (miasto Aveiro dystrykt Aveiro).
Regies Autnomas
Aores
Madera
regiony autonomiczne
Region Autonomiczny Azorw
Region Autonomiczny Madery
PL
macroregiunea*
regiunea de dezvoltare*
jude(ul)
Municipiul Bucureti
ora
municipiu
comun
makroregion*
region rozwoju*
okrg
miasto wydzielone Bukareszt
miasto
gmina miejska
gmina (wiejska)
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
4
8
41
1
211
103
2686
Nazwa RO
Nazwa polska
teksty typu 1
teksty typu 2
132
teksty typu 3
jude(ul)
okrg
okrg
okrg
Alba
Arad
Arge
Bacu
Bihor
Bistria-Nsud
Botoani
Alba
Arad
Arge
Bacu
Bihor
Bistria-Nsud
Botoszany
(Botoani)
Braia (Brila)
Braszw
(Braov)
Buzu
Clrai
Cara-Severin
Covasna
Dmbovia
Dolj
Gaacz (Galai)
Giurgiu
Gorj
Harghita
Hunedoara
Ialomia
Ilfov
Jassy (Iai)
Klu (Cluj)
Konstanca
(Constana)
Maramure
Mehedini
Alba
Arad
Arge
Bacu
Bihor
Bistria-Nsud
Botoani
Alba
Arad
Arge
Bacu
Bihor
Bistria-Nsud
Botoani
reedina de jude
(orodek
administracyjny
okrgu)
Alba Iulia
Arad
Piteti
Bacu
Oradea
Bistria
Botoani*
Brila
Braov
Brila
Braov
Brila*
Braov*
Buzu
Clrai
Cara-Severin
Covasna
Dmbovia
Dolj
Galai
Giurgiu
Gorj
Harghita
Hunedoara
Ialomia
Ilfov
Iai
Cluj
Constana
Buzu
Clrai
Cara-Severin
Covasna
Dmbovia
Dolj
Galai
Giurgiu
Gorj
Harghita
Hunedoara
Ialomia
Ilfov
Iai
Cluj
Constana
Buzu
Clrai
Reia
Sfntu Gheorghe
Trgovite
Craiova*
Galai*
Giurgiu
Trgu Jiu
Miercurea-Ciuc
Deva
Slobozia
Buftea
Iai*
Cluj Napoca*
Constana*
Maramure
Mehedini
Maramure
Mehedini
Mure
Neam
Olt
Prahova
Slaj
Satu Mare
Suczawa
(Suceava)
Sybin (Sibiu)
Teleorman
Timi
Tulcza (Tulcea)
Vaslui
Vlcea
Vrancea
Bukareszt
Mure
Neam
Olt
Prahova
Slaj
Satu Mare
Suceava
Mure
Neam
Olt
Prahova
Slaj
Satu Mare
Suceava
Baia Mare
Drobeta-Turnu
Severin
Trgu Mure
Piatra-Neam
Slatina
Ploieti*
Zalu
Satu Mare
Suceava*
Sibiu
Teleorman
Timi
Tulcea
Vaslui
Vlcea
Vrancea
Bukareszt
Sibiu
Teleorman
Timi
Tulcea
Vaslui
Vlcea
Vrancea
Bucureti
Brila
Braov
Buzu
Clrai
Cara-Severin
Covasna
Dmbovia
Dolj
Galai
Giurgiu
Gorj
Harghita
Hunedoara
Ialomia
Ilfov
Iai
Cluj
Constana
Maramure
Mehedini
Mure
Neam
Olt
Prahova
Slaj
Satu Mare
Suceava
Sibiu
Teleorman
Timi
Tulcea
Vaslui
Vlcea
Vrancea
Bucureti
Sibiu*
Alexandria
Timioara
Tulcea*
Vaslui
Rmnicu Vlcea
Focani*
Nazwy miejscowoci:
nazwa RO
Botoani
Brila
Braov
Bucureti
Cacica
Cluj-Napoca
Constana
Craiova
Focani
Galai
Iai
Mamaia
Orova
Petroani
Plea
Ploieti
Poiana Micului
Rdui
Sibiu
Sighetu Marmaiei
Soloneu Nou
Suceava
Tulcea
uora
kontekst 1
Botoszany (Botoani)
Braia (Brila)
Braszw (Braov)
Bukareszt
Kaczyka (Cacica)
Klu-Napoka (Cluj-Napoca)
Konstanca (Constana)
Krajowa (Craiova)
Fokszany (Focani)
Gaacz (Galai)
Jassy (Iai)
(nazwa polska w liczbie mnogiej;
D. Jass, Ms. w Jassach)
Mamaja (Mamaia)
Orszowa (Orova)
Petroszany (Petroani)
Plesza (Plea)
Ploeszti (Ploieti)
Pojana Mikuli (Poiana Micului)
Radowce (Rdui)
Sybin (Sibiu)
Syhot / Syhot Marmaroski (Sighetu
Marmaiei)
Nowy Soloniec (Soloneu Nou)
Suczawa (Suceava)
Tulcza (Tulcea)
Cecora (uora)
kontekst 2
Botoani
Brila
Braov
Bukareszt
Cacica
Klu-Napoka
Constana
Craiova
Focani
Galai
Jassy
kontekst 3
Mamaia
Orova
Petroani
Plea
Ploieti
Poiana Micului
Rdui
Sibiu
Sighetu
Marmaiei
Soloneu Nou
Suceava
Tulcea
uora
Mamaia
Orova
Petroani
Plea
Ploieti
Poiana Micului
Rdui
Sibiu
Sighetu
Marmaiei
Soloneu Nou
Suceava
Tulcea
uora
Botoani
Brila
Braov
Bucureti
Cacica
Cluj-Napoca
Constana
Craiova
Focani
Galai
Iai
SOWENIA
Republika Sowenii
Slovenija / Republike Slovenija
Jzyk urzdowy UE: soweski (SL)
obyw. Soweniec, Sowenka, Sowecy
stol. Lublana (Ljubljana), D. Lublany, Mc. Lublanie
przym. lublaski
mieszk. lublaczyk, lublanka, lublaczycy
Podzia terytorialny:
SL
kohezijska regija
PL
NUTS
cay kraj
NUTS 1
region
NUTS 2
spjnoci/makroregion
134
liczba
2
statistina regija
upravna enota
obina
mestna obina
(cohesion region,
macroregion)
region statystyczny
jednostka
administracyjna
gmina
gmina miejska
NUTS 2
SL
Vzhodna Slovenija
Zahodna Slovenija
NUTS 3
12
58
210-11
11
PL
Sowenia Wschodnia
Sowenia Zachodnia
PL
Bakany
-||Karyntia
-||-
Styria
-||Teksty typu 1
Lublana (Ljubljana)
Teksty typu 2
Lublana
SOWACJA
Republika Sowacka
Slovensko / Slovensk republika
135
Teksty typu 3
Ljubljana
PL
cay kraj
obwd
kraj
powiat
miasto (gmina miejska)
gmina
oblast
kraj
okres
mesto
obec
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
4
8
79
138
2883
2928
Obwody (NUTS 2)
SL
Bratislavsk kraj
Zpadn Slovensko
Stredn Slovensko
Vchodn Slovensko
PL
Bratysawa
Sowacja Zachodnia
Sowacja rodkowa
Sowacja Wschodnia
Kraje (NUTS 3)
SL
Banskobystrick kraj
Bratislavsk kraj
Koick kraj
Nitriansky kraj
Preovsk kraj
Treniansky kraj
Trnavsk kraj
ilinsk kraj
PL
kraj baskobystrzycki
kraj bratysawski
kraj koszycki
kraj nitrzaski
kraj preszowski
kraj trenczyski
kraj trnawski
kraj yliski
Wiksze miejscowoci:
Nazwa
miejscowa
Bansk Bystrica
Bratislava
Koice
Preov
Trenn
Trnava
Zvolen
ilina
Teksty typu 1
Teksty typu 2
Teksty typu 3
Baska Bystrzyca
Bratysawa
Koszyce
Preszw
Trenczyn
Trnawa
Zwole
ylina
Baska Bystrzyca
Bratysawa
Koszyce
Preszw
Trenczyn
Trnawa
Zwole
ylina
Bansk Bystrica
Bratislava
Koice
Preov
Trenn
Trnava
Zvolen
ilina
136
SV
suuralue
maakunta
lni (l.mn.lnit)
storomrde
landskap
ln
seutukunta
ekonomisk
region
hrad
kommun
PL
obszar
podobszar
region
prowincja (zostan
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
liczba
2
5
20
6 (5+1)
kihlakunta
kunta
podregion
77
dystrykt lokalny
gmina
90
416
NUTS 1
FI
Manner-Suomi
Ahvenanmaa
SV
Fasta Finland
land
NUTS 2
FI
It-Suomi
Etel-Suomi
Lnsi-Suomi
Pohjois-Suomi
Ahvenanmaa
SV
stra Finland
Sdra Finland
Vstra Finland
Norra Finland
land
Regiony (NUTS 3)
FI
Etel-Savo
SV
Sdra Savolax
Pohjois-Savo
Norra Savolax
Pohjois-Karjala
Norra Karelen
137
PL
Finlandia Kontynentalna
Wyspy Alandzkie
PL
Finlandia Wschodnia
Finlandia Poudniowa
Finlandia Zachodnia
Finlandia Pnocna
Wyspy Alandzkie
PL
Etel-Savo (Sawonia
Poudniowa)
Pohjois-Savo (Sawonia
Pnocna)
Pohjois-Karjala (Karelia
Pnocna)
Kainuu
Uusimaa
It-Uusimaa
Kajanaland
Nyland
stra Nyland
Varsinais-Suomi
Egentliga Finland
Kanta-Hme
Pijt-Hme
Kymenlaakso
Etel-Karjala
Egentliga Tavastland
Pijnne Tavastland
Kymmenedalen
Sdra Karelen
Keski-Suomi
Mellersta Finland
Etel-Pohjanmaa
Sdra sterbotten
Pohjanmaa
Satakunta
Pirkanmaa
Keski-Pohjanmaa
sterbotten
Satakunda
Birkaland
Mellersta sterbotten
Pohjois-Pohjanmaa
Norra sterbotten
Lappi
Ahvenanmaa
Lappland
land
Prowincje
FI
It-Suomi
Etel-Suomi
Lnsi-Suomi
Oulu
Lappi
Ahvenanmaa
SV
stra Finland
Sdra Finland
Vstra Finland
Uleborg
Lappland
land
Miejscowoci
Nazwa miejscowa
FI
SV
Helsinki
Helsingfors
Kainuu
Uusimaa
It-Uusimaa (Uusimaa
Wschodnia)
Finlandia Waciwa
(Varsinais-Suomi)
Kanta-Hme
Pijt-Hme
Kymenlaakso
Etel-Karjala (Karelia
Poudniowa)
Keski-Suomi (Finlandia
rodkowa)
Etel-Pohjanmaa (Pohjanmaa
Poudniowa)
Pohjanmaa
Satakunta
Pirkanmaa
Keski-Pohjanmaa (Pohjanmaa
rodkowa)
Pohjois-Pohjanmaa
(Pohjanmaa Pnocna)
Laponia
Wyspy Alandzkie
PL
Finlandia Wschodnia
Finlandia Poudniowa
Finlandia Zachodnia
Oulu
Laponia
Wyspy Alandzkie
Teksty typu 1
Teksty typu 2
Teksty typu 3
Helsinki
Helsinki
Helsinki
SZWECJA
Szwecja (SV)
Krlestwo Szwecji
Sverige / Konungariket Sverige
Jzyki urzdowe UE: szwedzki (SV)
przym. szwedzki
138
PL
brak nazwy
brak nazwy
hrabstwo
gmina
NUTS
NUTS 1
NUTS 2
NUTS 3
NUTS 1
SV
stra Sverige
Sdra Sverige
Norra Sverige
PL
Wschodnia Szwecja
Poudniowa Szwecja
Pnocna Szwecja
NUTS 2
SV
Stockholm
stra Mellansverige
Smland med arna
Sydsverige
Vstsverige
Norra Mellansverige
Mellersta Norrland
vre Norrland
PL
Sztokholm
stra Mellansverige
Smland med arna
Sydsverige
Vstsverige
Norra Mellansverige
Mellersta Norrland
vre Norrland
NUTS 3
SV
Blekinge ln
Dalarnas ln
Gvleborgs ln
Gotlands ln
Hallands ln
Jmtlands ln
Jnkpings ln
Kalmar ln
Kronobergs ln
Norrbottens ln
rebro ln
stergtlands ln
Skne lan
Sdermanlands ln
Stokholms ln
Uppsala ln
Vrmlands ln
PL
(hrabstwo) Blekinge
(hrabstwo) Dalarna
(hrabstwo) Gvleborg
(hrabstwo) Gotlandia
(hrabstwo) Halland
(hrabstwo) Jmtland
(hrabstwo) Jnkping
(hrabstwo) Kalmar
(hrabstwo) Kronoberg
(hrabstwo) Norrbotten
(hrabstwo) rebro
(hrabstwo) stergtland
(hrabstwo) Skne
(hrabstwo) Sdermanland
(hrabstwo) Sztokholm
(hrabstwo) Uppsala
(hrabstwo) Vrmland
139
liczba
3
8
21
290
Vstmanlands ln
Vsterbottens ln
Vsternorrlands ln
Vstra Gtalands ln
(hrabstwo) Vstmanland
(hrabstwo) Vsterbotten
(hrabstwo) Vsternorrland
(hrabstwo) Vstra Gtaland
Miejscowoci i inne
Nazwa miejscowa
Stokholm
Teksty typu 1
Sztokholm
Teksty typu 2
Sztokholm
Teksty typu 3
Stokholm
ZJEDNOCZONE KRLESTWO
Zjednoczone Krlestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Pnocnej
(the) United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; (the) United Kingdom (UK)
Jzyk urzdowy UE: angielski (EN)
Jednostki administracyjne:
Podzia administracyjny Zjednoczonego Krlestwa jest niejednolity. Kady z czterech krajw
wchodzcych w jego skad (Anglia, Walia, Szkocja, Irlandia Pnocna) ma wasny system
jednostek administracyjnych.
Anglia
Dzieli si na 9 regionw. Region Greater London dzieli si dalej na miasto Londyn i 32
gminy (boroughs). Pozostae regiony skadaj si z hrabstw miejskich (metropolitarnych) i
niemetropolitarnych, ktre dziel si dalej na mniejsze jednostki o rnych nazwach. Obok
podziau dwupoziomowego wystpuje podzia na unitary authorities, ktrych obecnie (od
2009 r.) jest 55.
Irlandia Pnocna
Irlandia Pnocna dzieli si na 26 dystryktw (na poziomie unitary authorities).
Szkocja
Szkocja dzieli si na 32 council areas (i jednoczenie unitary authorities)
Walia
Walia skada si z 22 unitary authorities.
EN
region
brak nazwy
brak nazwy
Anglia:
county
metropolitan county
PL
kraje (tradycyjny podzia)
Region (9 regionw Anglii+
3 kraje: Szkocja, Walia,
Irlandia Pnocna
hrabstwo
hrabstwo
miejskie/metropolitarne
140
NUTS
NUTS 1
liczba
4
12
NUTS 2
NUTS 3
30
93
48
6
non-metropolitan county
/ shire county
unitary authority
hrabstwo niemetropolitarne
34
Anglia 55, Szkocja 32, Walia 22,
Irlandia Pnocna 26
brak odpowiednika
PL
Anglia
Szkocja
Walia
Irlandia Pnocna
NUTS 1
EN
North West (England)
North East (England)
Yorkshire and the Humber
East Midlands (England)
West Midlands (England)
East of England
London
South East (England)
South West (England)
Wales
Scotland
Northern Ireland
EN
country
country
country (principality)
country (province)
PL
kraj
kraj
kraj (ksistwo)
kraj (prowincja)
PL
region North West
region North East
region Yorkshire i Humber
region East Midlands
region West Midlands
Wschodnia Anglia
Londyn
region South East
region South West
Walia
Szkocja
Irlandia Pnocna
NUTS 2
Jednostki na poziomie NUTS2 i niszym generalnie nie maj odpowiednikw polskich, poza
nazwami odpowiadajcymi krajom (Irlandia Pnocna, Szkocja, Walia) oraz miastom, ktre
maj odpowiedniki polskie.
Miejscowoci:
Nazwa miejscowa
Edinburgh
London
Oxford
Greater London
Greater Manchester
Tekst typu 1
Edynburg
Londyn
Oksford
Wielki Londyn
(Greater London)
Wielki Manchester
(Greater Manchester)
Nazwa polska
Tekst typu 2
Edynburg
Londyn
Oksford
Greater London
Tekst typu 3
Edinburgh
London
Oxford
Greater London
Greater Manchester
Greater Manchester
141